summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/34316-8.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '34316-8.txt')
-rw-r--r--34316-8.txt6477
1 files changed, 6477 insertions, 0 deletions
diff --git a/34316-8.txt b/34316-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..9a2b326
--- /dev/null
+++ b/34316-8.txt
@@ -0,0 +1,6477 @@
+The Project Gutenberg eBook, Anglo-Saxon Primer, by Henry Sweet
+
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+
+
+
+Title: Anglo-Saxon Primer
+ With Grammar, Notes, and Glossary; Eighth Edition Revised
+
+
+Author: Henry Sweet
+
+
+
+Release Date: November 14, 2010 [eBook #34316]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+
+***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK ANGLO-SAXON PRIMER***
+
+
+E-text prepared by Charlene Taylor, David Clarke, Keith Edkins, and the
+Online Distributed Proofreading Team (http://www.pgdp.net)
+
+
+
+Transcriber's note:
+
+ In this e-text a-breve is represented by [)a], a-macron
+ by [=a], c-dotted-over by [.c] and e-ogonek by [e,], etc.
+
+ Project Gutenberg also has an HTML version of this file
+ in which these characters are displayed properly.
+ See 34316-h.htm or 34316-h.zip:
+ (http://www.gutenberg.org/files/34316/34316-h/34316-h.htm)
+ or
+ (http://www.gutenberg.org/files/34316/34316-h.zip)
+
+
+ Page numbers enclosed by curly braces (example: {25}) have
+ been incorporated to facilitate the use of the Notes to the
+ Readings.
+
+
+
+
+
+AN ANGLO-SAXON PRIMER
+
+With
+
+Grammar, Notes, and Glossary
+
+by
+
+HENRY SWEET, M.A., PH.D., LL.D.
+
+Eighth Edition, Revised
+
+
+
+
+
+
+
+Oxford
+At the Clarendon Press
+1905
+
+Printed in England
+At the Oxford University Press
+
+
+
+
+{v}
+
+PREFACE TO FIRST EDITION.
+
+The want of an introduction to the study of Old-English has long been felt.
+Vernon's _Anglo-Saxon Guide_ was an admirable book for its time, but has
+long been completely antiquated. I was therefore obliged to make my
+_Anglo-Saxon Reader_ a somewhat unsatisfactory compromise between an
+elementary primer and a manual for advanced students, but I always looked
+forward to producing a strictly elementary book like the present one, which
+would enable me to give the larger one a more scientific character, and
+would at the same time serve as an introduction to it. Meanwhile, however,
+Professor Earle has brought out his _Book for the beginner in Anglo-Saxon_.
+But this work is quite unsuited to serve as an introduction to my Reader,
+and will be found to differ so totally in plan and execution from the
+present one as to preclude all idea of rivalry on my part. We work on lines
+which instead of clashing can only diverge more and more.
+
+My main principle has been to make the book the easiest possible
+introduction to the study of Old-English.
+
+Poetry has been excluded, and a selection made from the easiest prose
+pieces I could find. Old-English original prose is unfortunately limited in
+extent, and the most suitable pieces (such as the voyages of Ohthere and
+Wulfstan) are already given in the Reader; these I could not give over {vi}
+again. But I hope the short extracts from the Chronicle and the Martyrdom
+of King Edmund will be found not wanting in interest. For the rest of the
+selections I have had to fall back on scriptural extracts, which have the
+great advantages of simplicity and familiarity of subject. The Gospel
+extracts have been transferred here from the Reader, where they will be
+omitted in the next edition. The sentences which head the selections have
+been gathered mainly from the Gospels, Ælfric's Homilies, and the
+Chronicle. They are all of the simplest possible character, only those
+having been taken which would bear isolation from their context. They are
+intended to serve both as an introduction and as a supplement to the longer
+pieces. They are grouped roughly into paragraphs, according to the
+grammatical forms they illustrate. Thus the first paragraph consists mainly
+of examples of the nominative singular of nouns and adjectives, the second
+of accusative singulars, and so on.
+
+The spelling has been made rigorously uniform throughout on an early
+West-Saxon basis. Injurious as normalizing is to the advanced student, it
+is an absolute necessity for the beginner, who wants to have the definite
+results of scholarship laid before him, not the confused and fluctuating
+spellings which he cannot yet interpret intelligently. Even for purely
+scientific purposes we require a standard of comparison and classification,
+as in the arrangement of words in a dictionary, where we have to decide,
+for instance, whether to put the original of _hear_ under _[=e], [=i]e,
+[=i]_ or _[=y]_. The spelling I here adopt is, in fact, the one I should
+recommend for dictionary purposes. From early West-Saxon it is an easy step
+both to late W. S. and to the Mercian forms from which Modern English is
+derived. That I give Ælfric in a spelling slightly earlier than his date is
+no more {vii} unreasonable than it is for a classical scholar to print
+Ausonius (who doubtless spoke Latin with an almost Italian pronunciation)
+in the same spelling as Virgil.
+
+It is impossible to go into details, but in doubtful or optional cases I
+have preferred those forms which seemed most instructive to the student.
+Thus I have preferred keeping up the distinction between the indic.
+_bundon_ and the subj. _bunden_, although the latter is often levelled
+under the former even in early MS. In the accentuation I have for the
+present retained the conventional quantities, which are really
+'prehistoric' quantities, as I have shown elsewhere (Phil. Soc. Proc. 1880,
+1881). It is no use trying to disguise the fact that Old English philology
+(owing mainly to its neglect in its native land) is still in an unsettled
+state.
+
+In the Grammar I have cut down the phonology to the narrowest limits,
+giving only what is necessary to enable the beginner to trace the
+connection of forms within the language itself. Derivation and syntax have
+been treated with the same fulness as the inflections. In my opinion, to
+give inflections without explaining their use is as absurd as it would be
+to teach the names of the different parts of a machine without explaining
+their use, and derivation is as much a fundamental element of a language as
+inflection. The grammar has been based throughout on the texts, from which
+all words and sentences given as examples have, as far as possible, been
+taken. This I consider absolutely essential in an elementary book. What is
+the use of a grammar which gives a number of forms and rules which the
+learner has no occasion to apply practically in his reading? Simply to cut
+down an ordinary grammar and prefix it to a selection of elementary texts,
+without any attempt to adapt them to one another, is a most unjustifiable
+proceeding. {viii}
+
+In the Glossary cognate and root words are given only when they occur in
+the texts, or else are easily recognizable by the ordinary English reader.
+
+All reference to cognate languages has been avoided. Of course, if the
+beginner knows German, the labour of learning Old English will be lightened
+for him by one half, but he does not require to have the analogies pointed
+out to him. The same applies to the relation between Old and Modern
+English. To trace the history of the sounds would be quite out of place in
+this book, and postulates a knowledge of the intermediate stages which the
+beginner cannot have.
+
+The Notes consist chiefly of references to the Grammar, and are intended
+mainly for those who study without a teacher. As a general rule, no such
+references are given where the passage itself is quoted in the Grammar.
+
+On the whole I do not think the book could be made much easier without
+defeating its object. Thus, instead of simply referring the student from
+_st[e,]nt_ to _standan_, and thence to the Grammar, I might have saved him
+all this trouble by putting '_st[e,]nt_, 3 sg. pres. of _standan_, stand,'
+but the result would be in many cases that he would not look at the Grammar
+at all--surely a most undesirable result.
+
+Although I have given everything that I believe to be _necessary_, every
+teacher may, of course, at his own discretion add such further
+illustrations, linguistic, historical, antiquarian, or otherwise, as he
+thinks likely to instruct or interest his pupils.
+
+My thanks are due to Professor Skeat, not only for constant advice and
+encouragement in planning and carrying out this work, but also for help in
+correcting the proofs.
+
+In conclusion I may be allowed to express a hope that this little book may
+prove useful not only to young beginners, but also to some of our
+Professors of and {ix} Examiners in the English language, most of whom are
+now beginning to see the importance of a sound elementary knowledge of
+'Anglo-Saxon'--a knowledge which I believe this book to be capable of
+imparting, if studied diligently, and not hurriedly cast aside for a more
+ambitious one.
+
+HENRY SWEET.
+
+ HEATH STREET, HAMPSTEAD,
+ _March 31, 1882_.
+
+ * * * * *
+
+PREFACE TO THIRD EDITION.
+
+In the present edition I have put this book into what must be (for some
+time at least) its permanent form, making such additions and alterations as
+seemed necessary.
+
+If I had any opportunity of teaching the language, I should no doubt have
+been able to introduce many other improvements; as it is, I have had to
+rely mainly on the suggestions and corrections kindly sent to me by various
+teachers and students who have used this book, among whom my especial
+thanks are due to the Rev. W. F. Moulton, of Cambridge, and Mr. C. Stoffel,
+of Amsterdam.
+
+HENRY SWEET.
+
+ LONDON,
+ _October 15, 1884_.
+
+
+
+
+{x}
+
+CONTENTS.
+
+ Page
+
+ GRAMMAR 1
+
+ TEXTS 55
+
+ NOTES 91
+
+ GLOSSARY 97
+
+
+
+
+{1}
+
+GRAMMAR.
+
+The oldest stage of English before the Norman Conquest is called 'Old
+English,' which name will be used throughout in this Book, although the
+name 'Anglo-Saxon' is still often used.
+
+There were several dialects of Old English. This book deals only with the
+_West-Saxon_ dialect in its earliest form.
+
+SOUNDS.
+
+VOWELS.
+
+The vowel-letters in Old English had nearly the same values as in Latin.
+Long vowels were occasionally marked by (´), short vowels being left
+unmarked. In this book long vowels are marked by (-). The following are the
+elementary vowels and diphthongs, with examples, and key-words from
+English, French (F.), and German (G.):--
+
+ a _as in_ mann (G.) nama (_name_).
+ [=a] " father st[=a]n (_stone_).
+ æ " man glæd (_glad_).
+ [=æ] " d[=æ]d (_deed_)[1].
+ e " été (F.) ic ete[2] (_I eat_).
+ [=e] " see (G.) h[=e] (_he_).
+ [e,] " men m[e,]nn (_men_).
+ {2}
+ i " fini (F.) cwic (_alive_).
+ [=i] " sieh (G.) w[=i]n (_wine_).
+ ie " fin ieldran (_ancestors_).
+ [=i]e " h[=i]eran (_hear_).
+ o " beau (F.) god (_god_).
+ [=o] " so (G.) g[=o]d (_good_).
+ u " sou (F.) sunu (_son_).
+ [=u] " gut (G.) n[=u] (_now_).
+ y " véc_u_ (F.) synn (_sin_).
+ [=y] " grün (G.) br[=y]d (_bride_).
+ ea = æ + a eall (_all_).
+ [=e]a = [=æ] + a [=e]ast (_east_).
+ eo = e + o weorc (_work_).
+ [=e]o = [=e] + o d[=e]op (_deep_).
+ _e_ and _[e,]_ are both written e in the MSS.
+
+The diphthongs are pronounced with the stress on the first element.
+
+ Those who find a difficulty in learning strange vowel-sounds may adopt
+ the following approximate pronunciation:--
+
+ a as in ask (short) nama (n[)a]hm[)a]h).
+ [=a] " father st[=a]n (stahn).
+ æ " man glæd (glad).
+ [=æ] " there [=æ]r (air).
+ e, [e,] " men ete (etty), m[e,]nn (men).
+ [=e] " they h[=e] (hay).
+ i, ie " fin cwic (quick), ieldran (ildr[)a]hn).
+ [=i], [=i]e " see w[=i]n (ween), h[=i]eran
+ (heer[)a]hn).
+ o " not god (god).
+ [=o] " note g[=o]d (goad).
+ u " full full (full).
+ [=u] " fool n[=u] (noo).
+ y " fin synn (zin).
+ [=y] " see br[=y]d (breed).
+ ea = [)e]-[)a]h eall ([)e]-[)a]hl).
+ [=e]a = ai-[)a]h [=e]ast (ai-[)a]hst).
+ {3}
+ eo = [)e]-o weorc (w[)e]-ork).
+ [=e]o = ai-o d[=e]op (dai-op).
+
+ The pronunciation given in parentheses is the nearest that can be
+ expressed in English letters as pronounced in Southern English.
+
+CONSONANTS.
+
+Double consonants must be pronounced double, or long, as in Italian. Thus
+_sunu_ (son) must be distinguished from _sunne_ (sun) in the same way as
+_penny_ is distinguished from _penknife_. So also _in_ (in) must be
+distinguished from _inn_ (house); noting that in modern English final
+consonants in accented monosyllables after a short vowel are long, our _in_
+and _inn_ both having the pronunciation of Old English _inn_, not of O.E.
+_in_.
+
+_c_ and _g_ had each a _back_ (guttural) and a _front_ (palatal) pron.,
+which latter is in this book written _[.c]_, _[.g]_.
+
+c = _k_, as in _c[=e]ne_ (bold), _cn[=a]wan_ (know).
+
+[.c] = _kj_, a _k_ formed in the _j_ (English _y_) position, nearly as in
+the old-fashioned pron. of _sky_: _[.c]iri[.c]e_ (church), _sty[.c][.c]e_
+(piece), _þ[e,]n[.c]an_ (think).
+
+g initially and in the combination _ng_ was pron. as in 'get': _g[=o]d_
+(good), _lang_ (long); otherwise (that is, medially and finally after
+vowels and _l, r_) as in German _sagen: dagas_ (days), _burg_ (city),
+_h[=a]lga_ (saint).
+
+[.g] initially and in the combination _n[.g]_ was pronounced _gj_
+(corresponding to _kj_): _[.g][=e]_ (ye), _[.g]eorn_ (willing),
+_spr[e,]n[.g]an_ (scatter); otherwise = _j_ (as in 'you'): _dæ[.g]_ (day),
+_wr[=e][.g]an_ (accuse), _h[e,]r[.g]ian_ (ravage). It is possible that
+_[.g]_ in _[.g]e-boren_ (born) and other unaccented syllables was already
+pronounced _j. [.c][.g] = [.g][.g]: s[e,][.c][.g]an_ (say), _hry[.c][.g]_
+(back).
+
+f had the sound of _v_ everywhere where it was possible:--_faran_ (go),
+_of_ (of), _ofer_ (over); not, of course, in _oft_ (often), or when
+doubled, as in _offrian_ (offer). {4}
+
+h initially, as in _h[=e]_ (he), had the same sound as now. Everywhere else
+it had that of Scotch and German _ch_ in _loch_:--_h[=e]ah_ (high), _Wealh_
+(Welshman), _riht_ (right). _hw_, as in _hwæt_ (what), _hw[=i]l_ (while),
+had the sound of our _wh_; and _hl, hn, hr_ differed from _l, n, r_
+respectively precisely as _wh_ differs from _w_, that is, they were these
+consonants devocalized, _hl_ being nearly the same as Welsh
+_ll:--hl[=a]ford_ (lord), _hl[=u]d_ (loud); _hnappian_ (doze), _hnutu_
+(nut); _hraþe_ (quickly), _hr[=e]od_ (reed).
+
+r was always a strong trill, as in Scotch:--_r[=æ]ran_ (to raise), _h[=e]r_
+(here), _word_ (word).
+
+s had the sound of _z_:--_s[=e][.c]an_ (seek), _sw[=a]_ (so), _w[=i]s_
+(wise), _[=a]·r[=i]san_ (rise); not, of course, in combination with hard
+consonants, as in _st[=a]n_ (stone), _fæst_ (firm), _r[=i][.c]sian_ (rule),
+or when double, as in _cyssan_ (kiss).
+
+þ had the sound of our _th_ (= dh) in _then_:_--þ[=u]_ (thou), _þing_
+(thing), _s[=o]þ_ (true), _h[=æ]þen_ (heathen); except when in combination
+with hard consonants, where it had that of our _th_ in _thin_, as in
+_s[=e][.c]þ_ (seeks). Note _hæfþ_ (has) = _hævdh_.
+
+w was fully pronounced wherever written:--_wr[=i]tan_ (write), _n[=i]we_
+(new), _s[=e]ow_ (sowed _pret._).
+
+STRESS.
+
+The stress or accent is marked throughout in this book, whenever it is not
+on the first syllable of a word, by (·) preceding the letter on which the
+stress begins. Thus _for·[.g]iefan_ is pronounced with the same stress as
+that of _forgive_, _andswaru_ with that of _answer_.
+
+ * * * * *
+
+PHONOLOGY.
+
+VOWELS.
+
+Different vowels are related to one another in various ways in O.E., the
+most important of which are _mutation_ (German _umlaut_) and _gradation_
+(G. _ablaut_). {5}
+
+The following changes are _mutations_:--
+
+a .. [e,]:--mann, _pl._ m[e,]nn; wand (wound _prt._), w[e,]ndan (to turn).
+
+ea (= a) .. ie (= [e,]):--eald (old), ieldra (older); feallan (fall), fielþ
+(falls).
+
+[=a] .. [=æ]:--bl[=a]wan (to blow), bl[=æ]wþ (bloweth); h[=a]l (sound),
+h[=æ]lan (heal).
+
+u .. y:--burg (city), _pl._ byri[.g]; trum (strong), trymman (to
+strengthen).
+
+o .. y:--gold, gylden (golden); coss (a kiss), cyssan (to kiss).
+
+e .. i:--beran (to bear), bireþ (beareth); cweþan (speak), cwide (speech).
+
+eo (= e) .. ie (= i):--heord (herd), hierde (shepherd); [.c]eorfan (cut),
+[.c]ierfþ (cuts).
+
+u .. o:--curon (they chose), [.g]e·coren (chosen).
+
+[=u] .. [=y]:--c[=u]þ (known), c[=y]þan (to make known); f[=u]l (foul),
+[=a]·f[=y]lan (defile).
+
+[=o] .. [=e]:--s[=o]hte (sought _prt._), s[=e][.c]an (to seek); f[=o]da
+(food), f[=e]dan (to feed).
+
+[=e]a .. [=i]e:--h[=e]awan (to hew), h[=i]ewþ (hews); t[=e]am (progeny),
+t[=i]eman (teem).
+
+[=e]o .. [=i]e:--st[=e]or (rudder), st[=i]eran (steer); [.g]e·str[=e]on
+(possession), [.g]es·tr[=i]enan (gain).
+
+Before proceeding to gradation, it will be desirable to describe the other
+most important vowel-relations.
+
+a, æ, ea. In O.E. original _a_ is preserved before nasals, as in _mann_,
+_lang_, _nama_ (name), and before a single consonant followed by _a_, _u_,
+or _o_, as in _dagas_ (days), _dagum_ (to days), _faran_ (go), _gafol_
+(profit), and in some words when _e_ follows, as in _ic fare_ (I go),
+_faren_ (gone). Before _r_, _l_, _h_ followed by another consonant, and
+before _x_ it becomes _ea_, as in _heard_ (hard), _eall_ (all), _eald_
+(old), _eahta_ (eight), _weaxan_ (to grow). Not in _bærst_ (p. 7). In most
+other cases it becomes _æ_:--_dæ[.g]_, (day), _dæ[.g]es_ (of a day), _fæst_
+(firm), _wær_ (wary). {6}
+
+e before nasals always becomes _i_: compare _bindan_ (to bind), pret.
+_band_, with _beran_ (to bear), pret. _bær_.
+
+_e_ before _r_ (generally followed by a consonant) becomes _eo:--eorþe_
+(earth), _heorte_ (heart). Not in _berstan_ (p. 7). Also in other
+cases:--_seolfor_ (silver), _heofon_ (heaven).
+
+i before _r_ + cons. becomes _ie:--bierþ_ (beareth) contr. from _bireþ,
+hierde_ (shepherd) from _heord_ (herd), _wiersa_ (worse).
+
+[e,] before _r_, or _l_ + cons. often becomes _ie:--fierd_ (army) from
+_faran_, _bieldo_ (boldness) from _beald_, _ieldra_ (elder) from _eald_.
+
+By _gradation_ the vowels are related as follows:--
+
+e (i, eo) .. a (æ, ea) .. u (o):--
+
+_bindan_ (inf.), _band_ (pret.), _bundon_ (they bound). _beran_ (inf.),
+_bær_ (pret.), _boren_ (past partic.). _[.c]eorfan_ (cut), _[.c]earf_
+(pret.), _curfon_ (they cut), _corfen_ (past partic.). _b[e,]nd_ (bond) =
+mutation of band, _byr-þen_ (burden) of _bor-en_.
+
+a (æ, ea) .. [=æ]:--_spræc_ (spoke), _spr[=æ]con_ (they spoke),
+_spr[=æ][.c]_ (speech).
+
+a .. [=o]:--_faran_ (to go), _f[=o]r_ (pret.), _f[=o]r_ (journey).
+_[.g]e·f[=e]ra_ (companion) mutation of _f[=o]r_.
+
+[=i] .. [=a] .. i:--_wr[=i]tan, wr[=a]t, writon, [.g]e·writ_ (writing,
+_subst._). _(be)·l[=i]fan_ (remain), _l[=a]f_ (remains), whence by mutation
+_l[=æ]fan_ (leave).
+
+[=e]o ([=u]) .. [=e]a .. u (o):--_[.c][=e]osan_ (choose), _[.c][=e]as,
+curon, coren_. _cys-t_ (choice). _(for)·l[=e]osan_ (lose), _l[=e]as_
+(loose), _[=a]·l[=i]esan_ (release), _losian_ (to be lost). _b[=u]gan_
+(bend), _boga_ (bow).
+
+We see that the laws of gradation are most clearly shown in the conjugation
+of the strong verbs. But they run through the whole language, and a
+knowledge of the laws of gradation and mutation is the main key to O.E.
+etymology.
+
+ It is often necessary to supply intermediate stages in connecting two
+ words. Thus _l[e,][.c][.g]an_ (lay) cannot be directly referred to
+ _li[.c][.g]an_ (lie), but only to a form *_lag_-, preserved in the
+ preterite _læ[.g]_. So also _bl[e,]ndan_ (to blind) can be referred
+ only indirectly to the adjective _blind_ through an intermediate
+ *_bland_-. Again, the root-vowel of _byrþen_ {7} (burden) cannot be
+ explained by the infinitive _beran_ (bear), but only by the past
+ participle _[.g]e·boren_. In the same way _hryre_ (fall _sb._) must be
+ referred, not to the infinitive _hr[=e]osan_, but to the preterite
+ plural _hruron_.
+
+ The vowel-changes in the preterites of verbs of the 'fall'-conjugation
+ (1) _feallan_, _f[=e]oll_, &c., are due not to gradation, but to other
+ causes.
+
+CONSONANTS.
+
+s becomes _r_ in the preterite plurals and past participles of strong
+verbs, as in _curon_, _[.g]e·coren_ from _[.c][=e]osan_, _w[=æ]ron_ pl. of
+_wæs_ (was), and in other formations, such as _hryre_ (fall) from
+_hr[=e]osan_.
+
+þ becomes _d_ under the same conditions, as in _wurdon_, _[.g]e·worden_
+from _weorþan_ (become), _cwæþ_ (quoth), pl. _cw[=æ]don_, _cwide_ (speech)
+from _cweþan_ (infin.).
+
+r is often transposed, as in _iernan_ (run) from original *_rinnan_ (cp.
+the subst. _ryne_), _berstan_ (burst) from *_brestan_, _bærst_ (burst
+_pret._) from _bræst_, _hors_ (horse) from *_hross_.
+
+The combinations cæ-, gæ- become _[.c]ea-_, _[.g]ea-_, as in _[.c]eaf_
+(chaff) from *_cæf_, _s[.c]eal_ (shall) from *_scæl_, _[.g]eaf_ (gave) =
+*_gæf_ from _[.g]iefan_ (cp. _cwæþ_ from _cweþan_), _[.g]eat_ (gate)--cp.
+_fæt_ (vessel).
+
+g[=æ]- often becomes _[.g][=e]a-_, as in _[.g][=e]afon_ (they gave), with
+which compare _cw[=æ]don_ (they said).
+
+ge- becomes _[.g]ie_, as in _[.g]iefan_, _[.g]ieldan_ (pay) from *_gefan_,
+*_geldan_--cp. _cweþan_, _delfan_. Not in the prefix _[.g]e-_ and
+_[.g][=e]_ (ye).
+
+When g comes before a consonant in inflection, it often becomes _h_, as in
+_h[=e] l[=i]ehþ_ (he lies) from _l[=e]ogan_ (mentiri).
+
+h after a consonant is dropt when a vowel follows, the preceding vowel
+being lengthened, thus _Wealh_ (Welshman) has plural _W[=e]alas_.
+
+ * * * * *
+
+INFLECTIONS.
+
+NOUNS.
+
+Gender. There are three genders in O.E.--masculine, neuter, and feminine.
+The gender is partly natural, partly {8} grammatical. By the natural gender
+names of male beings, such as _se mann_ (the man), are masculine; of female
+beings, such as _s[=e]o dohtor_ (the daughter), are feminine; and of young
+creatures, such as _þæt [.c]ild_ (the child), neuter. Note, however, that
+_þæt w[=i]f_ (woman) is neuter.
+
+Grammatical gender is known only by the gender of the article and other
+words connected with the noun, and, to some extent, by its form. Thus all
+nouns ending in _-a_, such as _se m[=o]na_ (moon), are masculine, _s[=e]o
+sunne_ (sun) being feminine. Those ending in _-d[=o]m_, _-h[=a]d_, and
+_-s[.c]ipe_ are also masculine:--_se w[=i]sd[=o]m_ (wisdom), _se
+[.c]ildh[=a]d_ (childhood), _se fr[=e]onds[.c]ipe_ (friendship). Those in
+_-nes_, _-o_ (from adjectives) _-r[=æ]den_, and _-ung_ are
+feminine:--_s[=e]o rihtw[=i]snes_ (righteousness), _s[=e]o bieldo_
+(boldness) from _beald_, _s[=e]o mann-r[=æ]den_ (allegiance), _s[=e]o
+scotung_ (shooting).
+
+Compounds follow the gender of their last element, as in _þæt burg-[.g]eat_
+(city-gate), from _s[=e]o burg_ and _þæt [.g]eat_. Hence also _se
+w[=i]f-mann_ (woman) is masculine.
+
+The gender of most words can be learnt only by practice, and the student
+should learn each noun with its proper definite article.
+
+Strong and Weak. Weak nouns are those which form their inflections with
+_n_, such as _se m[=o]na_, plural _m[=o]nan_; _s[=e]o sunne_, genitive
+sing. _þ[=æ]re sunnan_. All the others, such as _se dæ[.g]_, pl. _dagas_,
+_þæt h[=u]s_ (house), gen. sing. _þæs h[=u]ses_, are strong.
+
+Cases. There are four cases, nominative, accusative, dative, and genitive.
+The acc. is the same as the nom. in all plurals, in the sing. of all neuter
+nouns, and of all strong masculines. Masculine and neuter nouns never
+differ in the plural except in the nom. and acc., and in the singular they
+differ only in the acc. of weak nouns, which in neuters is the same as the
+nom. The dative plural of nearly all nouns ends in _-um_. {9}
+
+STRONG MASCULINES.
+
+(1) as-plurals.
+
+ SINGULAR. PLURAL.
+ _Nom[3]._ st[=a]n (_stone_). _Nom._ st[=a]n-as.
+ _Dat._ st[=a]n-e. _Dat._ st[=a]n-um.
+ _Gen._ st[=a]n-es. _Gen._ st[=a]n-a.
+
+So also _d[=æ]l_ (part), _cyning_ (king), _[.c]ildh[=a]d_ (childhood).
+
+_dæ[.g]_ (day) changes its vowel in the pl. (p. 5):--_dæ[.g]_, _dæ[.g]e_,
+_dæ[.g]es_; _dagas_, _dagum_, _daga_.
+
+Nouns in _-e_ have nom. and dat. sing. the same:--_[e,]nde_, (end),
+_[e,]nde_, _[e,]ndes_; _[e,]ndas_, _[e,]ndum_, _[e,]nda_.
+
+Nouns in _-el_, _-ol_, _-um_, _-en_, _-on_, _-er_, _-or_ often
+contract:--_[e,]n[.g]el_ (angel), _[e,]n[.g]le_, _[e,]n[.g]les_;
+_[e,]n[.g]las_, _[e,]n[.g]lum_, _[e,]n[.g]la_. So also _næ[.g]el_ (nail),
+_þe[.g]en_ (thane), _ealdor_ (prince). Others, such as _æcer_ (field), do
+not contract.
+
+_h_ after a consonant is dropped in inflection (p. 7), as in _feorh_
+(life), _f[=e]ore_, _f[=e]ores_. So also in _Wealh_ (Welshman), plur.
+_W[=e]alas_.
+
+There are other classes which are represented only by a few nouns each.
+
+(2) e-plurals.
+
+ A few nouns which occur only in the plur.:--_l[=e]ode_ (people),
+ _l[=e]odum_, _l[=e]oda_. So also several names of
+ nations:--_[E,]n[.g]le_ (English), _D[e,]ne_ (Danes); _Seaxe_ (Saxons),
+ _Mier[.c]e_ (Mercians), have gen. plur. _Seaxna_, _Mier[.c]na_.
+
+(3) Mutation-plurals.
+
+ SINGULAR. PLURAL.
+ _Nom._ f[=o]t (_foot_). _Nom._ f[=e]t.
+ _Dat._ f[=e]t. _Dat._ f[=o]t-um.
+ _Gen._ f[=o]t-es. _Gen._ f[=o]t-a.
+
+So also _t[=o]þ_ (tooth). _Mann_ (man), _m[e,]nn_, _mannes_; _m[e,]nn_,
+_mannum_, _manna_.
+
+{10}
+
+(4) u-nouns.
+
+ SINGULAR. PLURAL.
+ _Nom._ sun-u (_son_). _Nom._ sun-a.
+ _Dat._ sun-a. _Dat._ sun-um.
+ _Gen._ sun-a. _Gen._ sun-a.
+
+So also _wudu_ (wood).
+
+(5) r-nouns (including feminines).
+
+ SINGULAR. PLURAL.
+ _Nom._ m[=o]dor (_mother_). _Nom._ m[=o]dor.
+ _Dat._ m[=e]der. _Dat._ m[=o]dr-um.
+ _Gen._ m[=o]dor. _Gen._ m[=o]dr-a.
+
+So also _br[=o]þor_ (brother); _fæder_ (father), _dohtor_ (daughter), have
+dat. sing. _fæder_, _dehter_.
+
+(6) nd-nouns.
+
+Formed from the present participle of verbs.
+
+ SINGULAR. PLURAL.
+ _Nom._ fr[=e]ond (_friend_). _Nom._ fr[=i]end.
+ _Dat._ fr[=i]end. _Dat._ fr[=e]ond-um.
+ _Gen._ fr[=e]ond-es. _Gen._ fr[=e]ond-a.
+
+So also _f[=e]ond_ (enemy).
+
+Those in _-end_ inflect thus:--_b[=u]end_ (dweller), _b[=u]end_,
+_b[=u]endes_; _b[=u]end_, _b[=u]endum_, _b[=u]endra_. So also _H[=æ]lend_
+(saviour). The _-ra_ is an adjectival inflection.
+
+STRONG NEUTERS.
+
+(1) u-plurals.
+
+ SINGULAR. PLURAL.
+ _Nom._ s[.c]ip (_ship_). _Nom._ s[.c]ip-u.
+ _Dat._ s[.c]ip-e. _Dat._ s[.c]ip-um.
+ _Gen._ s[.c]ip-es. _Gen._ s[.c]ip-a.
+
+So all neuters with short final syllable, such as _[.g]e·bed_ (prayer),
+_[.g]e·writ_ (writing), _[.g]eat_ (gate). {11}
+
+_Fæt_ (vessel), _fæte_, _fætes_; _fatu_, _fatum_, _fata_ (p. 5).
+
+_R[=i][.c]e_ (kingdom), _r[=i][.c]e_, _r[=i][.c]es_; _r[=i][.c]u_,
+_r[=i][.c]um_, _r[=i][.c]a_. So also all neuters in _e_, except _[=e]age_
+and _[=e]are_ (p. 13): _[.g]e·þ[=e]ode_ (language), _sty[.c][.c]e_ (piece).
+
+Those in _-ol_, _-en_, _-or_, &c. are generally contracted:--_d[=e]ofol_
+(devil), _d[=e]ofles_, _d[=e]oflu_. So also _w[=æ]pen_ (weapon), _mynster_
+(monastery), _wundor_ (wonder).
+
+(2) Unchanged plurals.
+
+ SINGULAR. PLURAL.
+ _Nom._ h[=u]s (_house_). _Nom._ h[=u]s.
+ _Dat._ h[=u]s-e. _Dat._ h[=u]s-um.
+ _Gen._ h[=u]s-es. _Gen._ h[=u]s-a.
+
+So all others with long final syllables (that is, containing a long vowel,
+or a short vowel followed by more than one consonant), such as _bearn_
+(child), _folc_ (nation), _w[=i]f_ (woman).
+
+_Feoh_ (money) drops its _h_ in inflection and lengthens the _eo_:--_feoh_,
+_f[=e]o_, _f[=e]os_. So also _bleoh_ (colour).
+
+STRONG FEMININES.
+
+(1) a-plurals.
+
+ SINGULAR. PLURAL.
+ (a) _Nom._ [.g]ief-u (_gift_). _Nom._ [.g]ief-a.
+ _Acc._ [.g]ief-e. _Acc._ [.g]ief-a.
+ _Dat._ [.g]ief-e. _Dat._ [.g]ief-um.
+ _Gen._ [.g]ief-e. _Gen._ [.g]ief-ena.
+
+So also _lufu_ (love), _scamu_ (shame). _Duru_ (door) is an _u_-noun: it
+has acc. _duru_, d., g. _dura_, g. pl. _dura_. Observe that all these nouns
+have a short syllable before the final vowel. When it is long, the _u_ is
+dropped, and the noun falls under (_b_). {12}
+
+ SINGULAR. PLURAL.
+ (_b_) _Nom._ spr[=æ][.c] (_speech_). _Nom._ spr[=æ][.c]-a.
+ _Acc._ spr[=æ][.c]-e. _Acc._ spr[=æ][.c]-a.
+ _Dat._ spr[=æ][.c]-e. _Dat._ spr[=æ][.c]-um.
+ _Gen._ spr[=æ][.c]-e. _Gen._ spr[=æ][.c]-a.
+
+So also _str[=æ]t_ (street), _sorg_ (sorrow). Some have the acc. sing. the
+same as the nom., such as _d[=æ]d_, _hand_, _miht_.
+
+Those in _-ol_, _-er_, _-or_, &c. contract:--_s[=a]wol_ (soul), _s[=a]wle_,
+_s[=a]wla_, _s[=a]wlum_. So also _[.c]easter_ (city), _hl[=æ]dder_
+(ladder).
+
+Some in _-en_ double the _n_ in inflection:--_byrþen_ (burden), _byrþenne_.
+So also those in _-r[=æ]den_, such as _hierdr[=æ]den_ (guardianship). Those
+in _-nes_ also double the _s_ in inflection: _g[=o]dnes_ (goodness),
+_g[=o]dnesse_.
+
+(2) Mutation-plurals.
+
+ SINGULAR. PLURAL.
+ _Nom._ b[=o]c (_book_). _Nom._ b[=e][.c].
+ _Dat._ b[=e][.c]. _Dat._ b[=o]c-um.
+ _Gen._ b[=e][.c]. _Gen._ b[=o]c-a.
+
+_Burg_ (city), _byri[.g]_, _burge_; _byri[.g]_, _burgum_, _burga_.
+
+(3) Indeclinable.
+
+ SINGULAR.
+ _Nom._ bieldo (_boldness_).
+ _Dat._ bieldo.
+ _Gen._ bieldo.
+
+So also _ieldo_ (age).
+
+For _r_-nouns, see under Masculines.
+
+WEAK MASCULINES.
+
+ SINGULAR. PLURAL.
+ _Nom._ nam-a (_name_). _Nom._ nam-an.
+ _Acc._ nam-an. _Acc._ nam-an.
+ _Dat._ nam-an. _Dat._ nam-um.
+ _Gen._ nam-an. _Gen._ nam-ena.
+
+{13}
+
+So also all nouns in _-a_:--_[.g]e·f[=e]ra_ (companion), _guma_ (man),
+_[.g]e·l[=e]afa_ (belief). _Ieldran_ (elders) occurs only in the plural.
+
+_[.G]e·f[=e]a_ (joy) is contracted throughout:--_[.g]ef[=e]a_,
+_[.g]ef[=e]an_.
+
+WEAK NEUTERS.
+
+ SINGULAR. PLURAL.
+ _Nom._ [=e]ag-e (_eye_). _Nom._ [=e]ag-an.
+ _Acc._ [=e]ag-e. _Acc._ [=e]ag-an.
+ _Dat._ [=e]ag-an. _Dat._ [=e]ag-um.
+ _Gen._ [=e]ag-an. _Gen._ [=e]ag-ena.
+
+So also _[=e]are_ 'ear.'
+
+WEAK FEMININES.
+
+ SINGULAR. PLURAL.
+ _Nom._ sunn-e (_sun_). _Nom._ sunn-an.
+ _Acc._ sunn-an. _Acc._ sunn-an.
+ _Dat._ sunn-an. _Dat._ sunn-um.
+ _Gen._ sunn-an. _Gen._ sunn-ena.
+
+So also _[.c]iri[.c]e_ (church), _f[=æ]mne_ (virgin), _heorte_ (heart).
+
+_L[=e]o_ (lion) has acc., &c. _l[=e]on_.
+
+PROPER NAMES.
+
+Native names of persons are declined like other nouns:--_Ælfred_, gen.
+_Ælfredes_, dat. _Ælfrede_; _[=E]ad-burg_ (fem.), gen. _[=E]adburge_, &c.
+
+Foreign names of persons sometimes follow the analogy of native names, thus
+_Cr[=i]st_, _Salomon_ have gen. _Cr[=i]stes_, _Salomones_, dat.
+_Cr[=i]ste_, _Salomone_. Sometimes they are declined as in Latin,
+especially those in _-us_, but often with a mixture of English endings, and
+the Latin endings are used {14} somewhat loosely, the accus. ending being
+often extended to the other oblique cases; thus we find nom. _C[=y]rus_,
+gen. _C[=y]res_, acc. _C[=y]rum_, dat. _C[=y]rum_ (þ[=æ]m cyninge
+C[=y]rum).
+
+Almost the only names of countries and districts in Old English are those
+taken from Latin, such as _Breten_ (Britain), _C[e,]nt_ (Kent),
+_[.G]erm[=a]nia_ (Germany), and those formed by composition, generally with
+_land_, such as _[E,]n[.g]la-land_ (land of the English, England),
+_Isr·ah[=e]la-þ[=e]od_ (Israel). In both of these cases the first element
+is in the gen. pl., but ordinary compounds, such as _Scot-land_, also
+occur. In other cases the name of the inhabitants of a country is used for
+the country itself:--_on [=E]ast-[e,]n[.g]lum_ = in East-anglia, lit.
+'among the East-anglians.' So also _on Angel-cynne_ = in England, lit.
+'among the English race,' more accurately expressed by _Angelcynnes land_.
+
+Uncompounded names of countries are sometimes undeclined. Thus we find _on
+C[e,]nt_, _t[=o] Hierusal[=e]m_.
+
+_[.G]erm[=a]nia_, _Asia_, and other foreign names in _-a_ take _-e_ in the
+oblique cases, thus gen. _[.G]erm[=a]nie_.
+
+ * * * * *
+
+ADJECTIVES.
+
+Adjectives have three genders, and the same cases as nouns, though with
+partly different endings, together with strong and weak inflection. In the
+masc. and neut. sing. they have an _instrumental_ case, for which in the
+fem. and plur., and in the weak inflection the dative is used.
+
+STRONG ADJECTIVES.
+
+Adjectives with a short syllable before the endings take _-u_ in the fem.
+sing. nom. and neut. pl. nom., those with a long one drop it. {15}
+
+ SINGULAR.
+ Masc. Neut. Fem.
+ (_a_) _Nom._ cwic (_alive_), cwic, cwic-u.
+ _Acc._ cwic-ne, cwic, cwic-e.
+ _Dat._ cwic-um, cwic-um, cwic-re.
+ _Gen._ cwic-es, cwic-es, cwic-re.
+ _Instr._ cwic-e, cwic-e. (cwicre).
+
+ PLURAL.
+ _Nom._ cwic-e, cwic-u, cwic-e.
+ \____________________ ______________/
+ \/
+ _Dat._ cwic-um.
+ _Gen._ cwic-ra.
+
+So also _sum_ (some), _f[=æ]rlic_ (dangerous).
+
+Those with _æ_, such as _glæd_ (glad), change it to _a_ in dat. _gladum_,
+&c.
+
+Those in _-e_, such as _bl[=i]þe_ (glad), drop it in all
+inflections:--_bl[=i]þne_, _bl[=i]þu_, _bl[=i]þre_.
+
+Those in _-ig_, _-el_, _-ol_, _-en_, _-er_, _-or_ often contract before
+inflections beginning with a vowel, as in _h[=a]li[.g]_ (holy),
+_h[=a]lges_, _h[=a]lgum_; _mi[.c]el_ (great), _mi[.c]lu_, _mi[.c]le_. Not,
+of course, before consonants:--_h[=a]li[.g]ne_, _mi[.c]elne_, _mi[.c]elra_.
+
+Those in _-u_, such as _[.g]earu_ (ready), change the _u_ into a _w_ before
+vowels:--_[.g]earwes_, _[.g]earwe_.
+
+Adjectives with long syllable before the endings drop the _u_ of the fem.
+and neuter:--
+
+ Masc. Neut. Fem.
+ (_b_) _Nom. Sing._ g[=o]d (_good_), g[=o]d, g[=o]d.
+ _Plur._ g[=o]de, g[=o]d, g[=o]de.
+
+_F[=e]a_ (few) has only the plural inflections, dat. _f[=e]am_, gen.
+_f[=e]ara_.
+
+_H[=e]ah_ (high) drops its second _h_ in inflection and
+contracts:--_h[=e]are_, nom. pl. _h[=e]a_, dat. _h[=e]am_, acc. sing. masc.
+_h[=e]anne_.
+
+_Fela_ (many) is indeclinable. {16}
+
+WEAK ADJECTIVES.
+
+The weak inflections of adjectives agree exactly with the noun ones:-
+
+ SINGULAR.
+ Masc. Neut. Fem.
+ _Nom._ g[=o]d-a, g[=o]d-e, g[=o]d-e.
+ _Acc._ g[=o]d-an, g[=o]d-e, g[=o]d-an.
+ _Dat._ g[=o]d-an, g[=o]d-an, g[=o]d-an.
+ _Gen._ g[=o]d-an, g[=o]d-an, g[=o]d-an.
+ \________________ __________________/
+ \/
+ PLURAL.
+ _Nom._ g[=o]d-an.
+ _Dat._ g[=o]d-um.
+ _Gen._ g[=o]d-ra.
+
+The vowel- and consonant-changes are as in the strong declension.
+
+COMPARISON.
+
+The comparative is formed by adding _-ra_, and is declined like a weak
+adjective:--_l[=e]of_ (dear), _l[=e]ofra_ masc., _l[=e]ofre_ fem.,
+_l[=e]ofran_ plur., etc.; _m[=æ]re_ (famous), _m[=æ]rra_. The superlative
+is formed by adding _-ost_, and may be either weak or strong:--_l[=e]ofost_
+(dearest).
+
+The following form their comparisons with mutation, with superlative in
+_-est_ (the forms in parentheses are adverbs):--
+
+ eald (_old_), ieldra, ieldest.
+ lang (_long_), l[e,]n[.g]ra, l[e,]n[.g]est.
+ n[=e]ah (_near_), (n[=e]ar), n[=i]ehst.
+ h[=e]ah (_high_), h[=i]erra, h[=i]ehst.
+
+The following show different roots:--
+
+ g[=o]d (_good_), b[e,]tera, b[e,]tst.
+ yfel (_evil_), wiersa, wierrest.
+ mi[.c]el (_great_), m[=a]ra (m[=a]), m[=æ]st.
+ l[=y]tel (_little_), l[=æ]ssa (l[=æ]s), l[=æ]st.
+
+{17}
+
+The following are defective as well as irregular, being formed from
+adverbs:--
+
+ [=æ]r (_formerly_), [=æ]rra ([=æ]ror), [=æ]rest.
+ fore (_before_), . . . forma, fyrmest.
+ [=u]t (_out_), [=y]terra, [=y]temest.
+
+NUMERALS.
+
+ CARDINAL. ORDINAL.
+ [=a]n, _one_. forma (_first_).
+ tw[=a], _two_. [=o]þer.
+ þr[=e]o, _three_. þridda.
+ f[=e]ower, _four_. f[=e]orþa.
+ f[=i]f, _five_. f[=i]f-ta.
+ siex, _six_. siex-ta.
+ seofon, _seven_. seofoþa.
+ eahta, _eight_. eahtoþa.
+ nigon, _nine_. nigoþa.
+ t[=i]en, _ten_. t[=e]oþa.
+ [e,]ndlufon, _eleven_. [e,]ndlyf-ta.
+ tw[e,]lf, _twelve_. tw[=e,]lf-ta.
+ þr[=e]o-t[=i]ene, _thirteen_. þr[=e]o-t[=e]oþa.
+ f[=e]ower-t[=i]ene, _fourteen_.
+ f[=i]f-t[=i]ene, _fifteen_.
+ siex-t[=i]ene, _sixteen_.
+ seofon-t[=i]ene, _seventeen_.
+ eahta-t[=i]ene, _eighteen_.
+ nigon-t[=i]ene, _nineteen_.
+ tw[e,]n-ti[.g], _twenty_.
+ þri-ti[.g], _thirty_.
+ f[=e]ower-ti[.g], _forty_.
+ f[=i]f-ti[.g], _fifty_.
+ siex-ti[.g], _sixty_.
+ {18}
+ hund-·seofon-ti[.g], _seventy_.
+ hund-·eahta-ti[.g], _eighty_.
+ hund-·nigon-ti[.g], _ninety_.
+ hund } _hundred_.
+ hund-·t[=e]onti[.g], }
+ hund-·[e,]ndlufonti[.g], _hundred and ten_.
+ hund-·tw[e,]lfti[.g], _hundred and twenty_.
+ þ[=u]send, _thousand_.
+
+_[=A]n_ is declined like other adjectives.
+
+_Tw[=a]_ is declined thus:--
+
+ Masc. Neut. Fem.
+ _Nom._ tw[=e][.g]en, tw[=a], tw[=a].
+ \__________________ ___________________/
+ \/
+ _Dat._ tw[=æ]m.
+ _Gen._ tw[=e][.g]ra.
+
+So also _b[=e][.g]en_ (both), _b[=a]_, _b[=æ]m_, _b[=e][.g]ra_.
+
+_Þr[=e]o_ is declined thus:--
+
+ Masc. Neut. Fem.
+ _Nom._ þr[=i]e, þr[=e]o, þr[=e]o.
+ \_____________ _______________/
+ \/
+ _Dat._ þrim.
+ _Gen._ þr[=e]ora.
+
+The others up to _tw[e,]nti[.g]_ are generally indeclinable. Those in
+_-ti[.g]_ are sometimes declined like neuter nouns, sometimes like
+adjectives, and are often left undeclined. When not made into adjectives
+they govern the genitive.
+
+_Hund_ and _þ[=u]send_ are either declined as neuters or left undeclined,
+always taking a genitive:--_eahta hund m[=i]la_ (eight hundred miles),
+_f[=e]ower þ[=u]send wera_ (four thousand men).
+
+Units are always put before tens:--_[=a]n and tw[e,]nti[.g]_ (twenty-one).
+{19}
+
+The ordinals are always weak, except _[=o]þer_, which is always strong.
+
+ * * * * *
+
+PRONOUNS.
+
+PERSONAL.
+
+ SINGULAR.
+ _Nom._ i[.c] (_I_), þ[=u] (_thou_).
+ _Acc._ m[=e], þ[=e].
+ _Dat._ m[=e], þ[=e].
+ _Gen._ m[=i]n, þ[=i]n.
+
+ DUAL.
+ _Nom._ wit (_we two_), [.g]it (_ye two_).
+ _Acc._ unc, inc.
+ _Dat._ unc, inc.
+ _Gen._ uncer, incer.
+
+ PLURAL.
+ _Nom._ w[=e] (_we_), [.g][=e] (_ye_).
+ _Acc._ [=u]s, [=e]ow.
+ _Dat._ [=u]s, [=e]ow.
+ _Gen._ [=u]re, [=e]ower.
+
+
+
+ SINGULAR.
+ Masc. Neut. Fem.
+ _Nom._ h[=e] (_he_), hit (_it_), h[=e]o (_she_).
+ _Acc._ hine, hit, h[=i]e.
+ _Dat._ him, him, hiere.
+ _Gen._ his, his, hiere.
+ \_________________ _________________/
+ \/
+ PLURAL.
+ _Nom._ h[=i]e (_they_).
+ _Dat._ him.
+ _Gen._ hiera.
+
+There are no reflexive pronouns in O.E., and the ordinary {20} personal
+pronouns are used instead:--_h[=i]e [.g]e·samnodon h[=i]e_ (they collected
+themselves, assembled); _h[=i]e [=a]·b[=æ]don him w[=i]f_ (they asked for
+wives for themselves). _Self_ is used as an emphatic reflexive adjective
+agreeing with its pronoun:--_sw[=a] sw[=a] h[=i]e w[=y]s[.c]ton him selfum_
+(as they wished for themselves).
+
+POSSESSIVE.
+
+_M[=i]n_ (my), _þ[=i]n_ (thy), _[=u]re_ (our), _[=e]ower_ (your), and the
+dual _uncer_ and _incer_ are declined like other adjectives. The genitives
+_his_ (his, its), _hiere_ (her), _hiera_ (their) are used as indeclinable
+possessives.
+
+INTERROGATIVE.
+
+ Masc. and Fem. Neut.
+ _Nom._ hw[=a] (_who_), hwæt (_what_).
+ _Acc._ hwone, hwæt.
+ _Dat._ hw[=æ]m, hw[=æ]m.
+ _Gen._ hwæs, hwæs.
+ _Instr._ hw[=y], hw[=y].
+
+_Hwelc_ (which) is declined like a strong adjective: it is used both as a
+noun and an adjective.
+
+DEMONSTRATIVE.
+
+ SINGULAR.
+ Masc. Neut. Fem.
+ _Nom._ se (_that_, _the_), þæt, s[=e]o.
+ _Acc._ þone, þæt, þ[=a].
+ _Dat._ þ[=æ]m, þ[=æ]m, þ[=æ]re.
+ _Gen._ þæs, þæs, þ[=æ]re.
+ _Instr._ þ[=y], þon, þ[=y], (þ[=æ]re).
+ \_______________________ __________________/
+ \/
+ PLURAL.
+ _Nom._ þ[=a].
+ _Dat._ þ[=æ]m.
+ _Gen._ þ[=a]ra.
+
+{21}
+
+_Se_ is both a demonstrative and a definite article. It is also used as a
+personal pronoun:--_h[=e] [.g]e·h[=i]erþ m[=i]n word, and wyr[.c]þ þ[=a]_
+(he hears my words, and does them). _S[=e]_ as a demonstrative and pers.
+pronoun has its vowel long.
+
+ SINGULAR.
+ Masc. Neut. Fem.
+ _Nom._ þes (_this_), þis, þ[=e]os.
+ _Acc._ þisne, þis, þ[=a]s.
+ _Dat._ þissum, þissum, þisse.
+ _Gen._ þisses, þisses, þisse.
+ _Instr._ þ[=y]s, þ[=y]s. (þisse).
+ \__________________ ______________/
+ \/
+ PLURAL.
+ _Nom._ þ[=a]s.
+ _Dat._ þissum.
+ _Gen._ þissa.
+
+Other demonstratives, which are used both as nouns and as adjectives, are
+_se ilca_ (same), which is always weak, _swelc_ (such), which is always
+strong.
+
+RELATIVE.
+
+The regular relative is the indeclinable _þe_, as in _[=æ]lc þ[=a]ra þe
+þ[=a]s m[=i]n word [.g]e·h[=i]erþ_ (each of those who hears these my
+words). It is often combined with _s[=e]_, which is declined:--_s[=e] þe_ =
+who, masc., _s[=e]o þe_, fem., &c. _S[=e]_ alone is also used as a
+relative:--_h[=e]r is m[=i]n cnapa, þone ic [.g]e·[.c][=e]as_ (here is my
+servant, whom I have chosen); sometimes in the sense of 'he who':--_h[=e]r
+þ[=u] hæfst þæt þ[=i]n is_ (here thou hast that which is thine).
+
+INDEFINITE.
+
+Indefinites are formed with _sw[=a]_ and the interrogative pronouns,
+thus:--_sw[=a] hw[=a] sw[=a]_, _sw[=a] hwel[.c] sw[=a]_ (whoever), _sw[=a]
+hwæt sw[=a]_ (whatever). {22}
+
+_[=A]n_ and _sum_ (some) are used in an indefinite sense:--_[=a]n mann_,
+_sum mann_ = 'a certain man,' hence 'a man.' But the indefinite article is
+generally not expressed.
+
+_[=Æ]l[.c]_ (each), _[=æ]ni[.g]_ (any), _n[=æ]ni[.g]_ (no, none), are
+declined like other adjectives.
+
+_[=O]þer_ (other) is always strong:--_þ[=a] [=o]þre m[e,]nn_.
+
+_Man_, another form of _mann_, is often used in the indefinite sense of
+'one,' French _on_:--_his br[=o]þor Horsan man of·sl[=o]g_ (they killed his
+brother Horsa).
+
+ * * * * *
+
+VERBS.
+
+There are two classes of verbs in O.E., _strong_ and _weak_. The
+conjugation of strong verbs is effected mainly by means of vowel-gradation,
+that of weak verbs by the addition of _d_ (-ode, -ede, -de) to the
+root-syllable.
+
+The following is the conjugation of the strong verb _bindan_ (bind), which
+will serve to show the endings which are common to all verbs:--
+
+ INDICATIVE. SUBJUNCTIVE.
+ _Pres. sing._ 1. bind-e, bind-e.
+ 2. bind-est, bintst, bind-e.
+ 3. bind-eþ, bint, bind-e.
+ _plur._ bind-aþ, bind-en.
+
+ _Pret. sing._ 1. band, bund-e.
+ 2. bund-e, bund-e.
+ 3. band, bund-e.
+ _plur._ bund-on, bund-en.
+
+ _Imper. sing._ bind; _plur._ bind-aþ. _Infin._ bind-an.
+ _Partic. pres._ bind-ende; _pret._ [.g]e-·bund-en.
+ _Gerund._ t[=o] bind-enne.
+
+For the plural _bindaþ_, both indicative and imperative, _binde_ is used
+when the personal pronoun follows immediately after {23} the verb:--_w[=e]
+bindaþ_ (we bind), but _binde w[=e]_ (let us bind); so also _g[=a]þ!_ (go
+plur.), but _g[=a] [.g][=e]!_ (go ye).
+
+The present participle may be declined like an adjective. Its declension
+when used as a noun is given above, p. 10.
+
+The past participle generally prefixes _[.g]e-_, as in _[.g]e·bunden_,
+_[.g]e·numen_ from _niman_ (take), unless the other parts of the verbs have
+it already, as in _[.g]e·h[=i]eran_ (hear), _[.g]e·h[=i]ered_. It is
+sometimes prefixed to other parts of the verb as well. No _[.g]e_ is added
+if the verb has another prefix, such as _[=a]-_, _be-_, _for-_; thus
+_for·[.g]iefan_ (forgive) has the past participle _for·[.g]iefen_. The past
+participle may be declined like an adjective.
+
+Traces of an older passive voice are preserved in the form _h[=a]t-te_ from
+_h[=a]tan_ (call, name), which is both present 'is called,' and preterite
+'was called':--_se munuc h[=a]tte Abbo_ (the monk's name was Abbo).
+
+STRONG VERBS.
+
+In the strong verbs the plural of the pret. indic. generally has a
+different vowel from that of the sing. (_ic band_, _w[=e] bundon_). The 2nd
+sing. pret. indic. and the whole pret. subj. always have the vowel of the
+preterite plural indicative (_þ[=u] bunde, ic bunde, w[=e] bunden_.)
+
+The 2nd and 3rd persons sing. of the pres. indic. often mutate the
+root-vowel, thus:--
+
+ a _becomes_ [e,] _as in_ (h[=e]) st[e,]nt _from_ standan (_stand_).
+ ea " ie " fielþ " feallan (_fall_).
+ e " i " cwiþþ " cweþan (_say_).
+ eo " ie " wierþ " weorþan (_happen_).
+ [=a] " [=æ] " h[=æ]tt " h[=a]tan (_command_).
+ [=o] " [=e] " gr[=e]wþ " gr[=o]wan (_grow_).
+ [=e]a " [=i]e " h[=i]ewþ " h[=e]awan (_hew_).
+ [=e]o " [=i]e " [.c][=i]est " [.c][=e]osan (_choose_).
+ [=u] " [=y] " l[=y]cþ " l[=u]can (_close_).
+
+{24}
+
+The full ending of the 3rd pers. sing. pres. indic. is _-eþ_, which is
+generally contracted, with the following consonant-changes:--
+
+ -teþ _becomes_ -tt _as in_ l[=æ]tt _from_ l[=æ]tan (_let_).
+ -deþ " -tt " b[=i]tt " b[=i]dan (_wait_).
+ -ddeþ " -tt " bitt " biddan (_pray_).
+ -þeþ " -þþ " cwiþþ " cweþan (_say_).
+ -seþ " -st " [.c][=i]est " [.c][=e]osan (_choose_).
+ -ndeþ " -nt " bint " bindan (_bind_).
+
+Double consonants become single, as in _h[=e] fielþ_ from _feallan_.
+
+Before the _-st_ of the 2nd pers. consonants are often dropt, as in _þ[=u]
+cwist_ from _cweþan_, _þ[=u] [.c][=i]est_ from _[.c][=e]osan_; and _d_
+becomes _t_, as in _þ[=u] bintst_ from _bindan_.
+
+For the changes between _s_ and _r_, _þ_ and _d_, _g_ and _h_, see p. 7.
+
+Some verbs, such as _s[=e]on_ (see), drop the _h_ and contract before most
+inflections beginning with a vowel:--_ic s[=e]o_, _w[=e] s[=e]oþ_, _t[=o]
+s[=e]onne_; but _h[=e] sihþ_.
+
+There are seven conjugations of strong verbs, distinguished mainly by the
+different formation of their preterites. The following lists comprise all
+the strong verbs that occur in the texts given in this book, together with
+several others of the commoner ones.
+
+I. 'Fall'-conjugation.
+
+The pret. sing. and pl. has _[=e]o_ or _[=e]_, and the past partic. retains
+the original vowel of the infinitive. {25}
+
+ (_a_) [=e]o-_preterites_.
+
+ ea:--
+ INFINITIVE. THIRD PRES. PRET. SING. PRET. PL. PTC. PRET.
+ feallan (_fall_) fielþ f[=e]oll f[=e]ollon feallen
+ healdan (_hold_) hielt h[=e]old h[=e]oldon healden
+ wealdan (_wield_) wielt w[=e]old w[=e]oldon wealden
+ weaxan (_grow_) wiext w[=e]ox w[=e]oxon weaxen
+
+ [=a]:--
+ bl[=a]wan (_blow_) bl[=æ]wþ bl[=e]ow bl[=e]owon bl[=a]wen
+ cn[=a]wan (_know_) cn[=æ]wþ cn[=e]ow cn[=e]owon cn[=a]wen
+ s[=a]wan (_sow_) s[=æ]wþ s[=e]ow s[=e]owon s[=a]wen
+
+ [=e]:--
+ w[=e]pan (_weep_) w[=e]pþ w[=e]op w[=e]opon w[=o]pen
+
+_W[=e]pan_ has really a weak present (p. 30) with mutation (the original
+_[=o]_ re-appearing in the past partic.), but it makes no difference in the
+inflection.
+
+ [=o]:--
+ fl[=o]wan (_flow_) fl[=e]wþ fl[=e]ow fl[=e]owon fl[=o]wen
+ gr[=o]wan (_grow_) gr[=e]wþ gr[=e]ow gr[=e]owon gr[=o]wen
+ r[=o]wan (_row_) r[=e]wþ r[=e]ow r[=e]owon r[=o]wen
+
+ [=e]a:--
+ b[=e]atan (_beat_) b[=i]ett b[=e]ot b[=e]oton b[=e]aten
+ h[=e]awan (_hew_) h[=i]ewþ h[=e]ow h[=e]owon h[=e]awen
+ hl[=e]apan (_leap_) hl[=i]epþ hl[=e]op hl[=e]opon hl[=e]apen
+
+(_b_) [=e]-_preterites_.
+
+ [=a]:--
+ h[=a]tan (_command_) h[=æ]tt h[=e]t h[=e]ton h[=a]ten
+
+ [=æ]:--
+ l[=æ]tan (_let_) l[=æ]tt l[=e]t l[=e]ton l[=æ]ten
+
+ [=o]:--
+ f[=o]n (_seize_) f[=e]hþ f[=e]ng f[=e]ngon fangen
+ h[=o]n (_hang_) h[=e]hþ h[=e]ng h[=e]ngon hangen
+
+{26}
+
+II. 'Shake'-conjugation.
+
+Verbs in _a_ (_ea_) and _[e,]_ (_ie_). _[=O]_ in pret. sing, and pl., _a_
+(_æ_) in partic. pret. _Standan_ drops its _n_ in the pret. The partic.
+pret. of _sw[e,]rian_ is irregular.
+
+a:--
+
+ INFINITIVE. THIRD. PRES. PRET. SING. PRET. PL. PTC. PRET.
+ faran (_go_) færþ f[=o]r f[=o]ron faren
+ sacan (_quarrel_) sæcþ s[=o]c s[=o]con sacen
+ scacan (_shake_) scæcþ sc[=o]c sc[=o]con scacen
+ standan (_stand_) st[e,]nt st[=o]d st[=o]don standen
+
+The following shows contraction of original _ea_:--
+
+ sl[=e]an (_strike_) sliehþ sl[=o]g sl[=o]gon slæ[.g]en
+
+[e,]:--
+
+ h[e,]bban (_lift_) h[e,]fþ h[=o]f h[=o]fon hafen
+ s[.c]ieppan (_create_) s[.c]iepþ sc[=o]p sc[=o]pon scapen
+ sw[e,]rian (_swear_) sw[e,]reþ sw[=o]r sw[=o]ron sworen
+
+The presents of these verbs are inflected weak, so that their imperative
+sing. is _h[e,]fe_ and _sw[e,]re_, like that of _w[e,]nian_ (p. 32).
+_Sw[e,]rian_ has indic. _sw[e,]rige_, _sw[e,]rest_, like _w[e,]nian_;
+_h[e,]bban_ has _h[e,]bbe_, _h[e,]fst_, &c. like _h[=i]eran_ (p. 30).
+
+III. 'Bind'-conjugation.
+
+_I_ (_ie_, _e_, _eo_) followed by two consonants, one or both of which is
+nearly always a liquid (_l_, _r_) or nasal (_m_, _n_) in the infin., _a_
+(_æ_, _ea_) in pret. sing., _u_ in pret. pl., _u_ (_o_) in ptc. pret.
+_Findan_ has a weak preterite.
+
+i:--
+
+ INFINITIVE. THIRD PRES. PRET.SING. PRET. PL. PTC. PRET.
+ bindan (_bind_) bint band bundon bunden
+ drincan (_drink_) drincþ dranc druncon druncen
+ findan (_find_) fint funde fundon funden
+ [.g]ieldan (_pay_) [.g]ielt [.g]eald guldon golden
+ (on)[.g]innan (_begin_) -[.g]inþ -gann -gunnon -gunnen
+ {27}
+ grindan (_grind_) grint grand grundon grunden
+ iernan (_run_) [p. 7] iernþ arn urnon urnen
+ [.g]e-·limpan (_happen_) -limpþ -lamp -lumpon -lumpen
+ scrincan (_shrink_) scrincþ scranc scruncon scruncen
+ springan (_spring_) springþ sprang sprungon sprungen
+ swincan (_toil_) swincþ swanc swuncon swuncen
+ windan (_wind_) wint wand wundon wunden
+ winnan (_fight_) winþ wann wunnon wunnen
+
+e:--
+
+ berstan (_burst_) bierst bærst burston borsten
+ bre[.g]dan (_pull_) ... bræ[.g]d brugdon brogden
+ delfan (_dig_) dilfþ dealf dulfon dolfen
+ sweltan (_die_) swilt swealt swulton swolten
+
+eo:--
+
+ beorgan (_protect_) bierhþ bearg burgon borgen
+ beornan (_burn_)[p. 7] biernþ barn burnon burnen
+ [.c]eorfan (_cut_) [.c]ierfþ [.c]earf curfon corfen
+ feohtan (_fight_) fieht feaht fuhton fohten
+ weorpan (_throw_) wierpþ wearp wurpon worpen
+ weorþan (_become_) wierþ wearþ wurdon worden
+
+IV. 'Bear'-conjugation.
+
+Verbs in _e_ (_i_), followed by a single consonant, generally a liquid or
+nasal; in _brecan_ the liquid precedes the vowel. _A_ (_æ_) in pret. sing.,
+_[=æ]_ (_[=a]_) in pret. pl., _o_ (_u_) in ptc. pret. _Cuman_ is irregular.
+
+i:--
+
+ INFINITIVE. THIRD PRES. PRET. SG. PRET. PL. PTC. PRET.
+ niman (_take_) nimþ nam n[=a]mon numen
+
+e:--
+
+ beran (_bear_) bierþ bær b[=æ]ron boren
+ brecan (_break_) bricþ bræc br[=æ]con brocen
+ s[.c]eran (_shear_) s[.c]ierþ s[.c]ear s[.c][=e]aron scoren
+ stelan (_steal_) stilþ stæl st[=æ]lon stolen
+ teran (_tear_) .. tær t[=æ]ron toren
+
+{28}
+
+u:--
+
+ cuman (_come_) cymþ c[=o]m c[=o]mon cumen
+
+V. 'Give'-conjugation.
+
+Verbs in _e_ (_i_, _eo_, _ie_) followed by single consonants, which are not
+liquids or nasals. This class differs from the last only in the ptc. pret.
+which keeps the vowel of the infinitive.
+
+e:--
+
+ INFINITIVE. THIRD PRES. PRET. SG. PRET. PL. PTC. PRET.
+ cweþan (_say_) cwiþþ cwæþ cw[=æ]don cweden
+ etan (_eat_) itt [=æ]t [=æ]ton eten
+ sprecan (_speak_) spricþ spræc spr[=æ]con sprecen
+ wrecan (_avenge_) wricþ wræc wr[=æ]con wrecen
+
+i:--
+
+ biddan (_pray_) bitt bæd b[=æ]don beden
+ li[.c][.g]an (_lie_) l[=i]þ læ[.g] l[=æ]gon le[.g]en
+ sittan (_sit_) sitt sæt s[=æ]ton seten
+ þi[.c][.g]an (_receive_) þi[.g]eþ þeah þ[=æ]gon þe[.g]en
+
+All these have weak presents:--imper. _bide_, _li[.g]e_, _site_, _þi[.g]e_.
+Their _i_s are mutations of the _e_ which appears in their past partic.
+
+ie:--
+
+ [.g]iefan (_give_) [.g]iefþ [.g]eaf [.g][=e]afon [.g]iefen
+ (on)[.g]ietan (_understand_) -[.g]iett -[.g]eat -[.g][=e]aton
+ -[.g]ieten
+
+The following is contracted in most forms:--
+
+ s[=e]on (_see_) sihþ seah s[=a]won sewen
+
+VI. 'Shine'-conjugation.
+
+Verbs in _[=i]_, with pret. sing, in _[=a]_, pl. _i_, ptc. pret. _i_.
+
+ INFINITIVE. THIRD PRES. PRET. SING. PRET. PL. PTC. PRET.
+ b[=i]dan (_wait_) b[=i]tt b[=a]d bidon biden
+ b[=i]tan (_bite_) b[=i]tt b[=a]t biton biten
+ dr[=i]fan (_drive_) dr[=i]fþ dr[=a]f drifon drifen
+ {29}
+ (be)l[=i]fan (_remain_) -l[=i]fþ -l[=a]f -lifon -lifen
+ r[=i]dan (_ride_) r[=i]tt r[=a]d ridon riden
+ r[=i]pan (_reap_) r[=i]pþ r[=a]p ripon ripen
+ ([=a])r[=i]san (_rise_) -r[=i]st -r[=a]s -rison -risen
+ s[.c][=i]nan (_shine_) s[.c][=i]nþ sc[=a]n s[.c]inon s[.c]inen
+ sn[=i]þan (_cut_) sn[=i]þþ sn[=a]þ snidon sniden
+ st[=i]gan (_ascend_) st[=i][.g]þ st[=a]g stigon sti[.g]en
+ (be)sw[=i]can (_deceive_) -sw[=i]cþ -sw[=a]c -swicon -swicen
+ [.g]e·w[=i]tan (_depart_) -w[=i]tt w[=a]t -witon -witen
+ wr[=i]tan (_write_) wr[=i]tt wr[=a]t writon writen
+
+VII. 'Choose'-conjugation.
+
+Verbs in _[=e]o_ and _[=u]_, with pret. sing. _[=e]a_, pl. _u_, ptc. pret.
+_o_. _Fl[=e]on_ and _t[=e]on_ contract.
+
+ INFINITIVE. THIRD PRES. PRET. SING. PRET. PL. PTC. PRET.
+ b[=e]odan (_offer_) b[=i]ett b[=e]ad budon boden
+ br[=e]otan (_break_) br[=i]ett br[=e]at bruton broten
+ [.c][=e]osan (_choose_) [.c][=i]est [.c][=e]as curon coren
+ fl[=e]ogan (_fly_) fl[=i]ehþ fl[=e]ag flugon flogen
+ fl[=e]on (_flee_) fl[=i]ehþ fl[=e]ah flugon flogen
+ fl[=e]otan (_float_) fl[=i]ett fl[=e]at fluton floten
+ hr[=e]osan (_fall_) hr[=i]est hr[=e]as hruron hroren
+ hr[=e]owan (_rue_) hr[=i]ewþ hr[=e]aw hruwon hrowen
+ for·l[=e]osan (_lose_) -l[=i]est -l[=e]as -luron -loren
+ s[.c][=e]otan (_shoot_) s[.c][=i]ett s[.c][=e]at scuton scoten
+ sm[=e]ocan (_smoke_) sm[=i]ecþ sm[=e]ac smucon smocen
+ t[=e]on (_pull_) t[=i]ehþ t[=e]ah tugon togen
+ [=a]-þr[=e]otan (_fail_) -þr[=i]ett -þr[=e]at -þruton -þroten
+
+[=u]:--
+
+ br[=u]can (_enjoy_) br[=y]cþ br[=e]ac brucon brocen
+ b[=u]gan (_bow_) b[=y]hþ b[=e]ag bugon bogen
+ l[=u]can (_lock_) l[=y]cþ l[=e]ac lucon locen
+ l[=u]tan (_bow_) l[=y]tt l[=e]at luton loten
+ sc[=u]fan (_push_) sc[=y]fþ s[.c][=e]af scufon scofen
+
+{30}
+
+WEAK VERBS.
+
+There are three conjugations of weak verbs--(1) in _-an_, pret. _-de_
+(_h[=i]eran_, _h[=i]erde_, 'hear'); (2) in _-ian_, pret. _-ede_
+(_w[e,]nian_, _w[e,]nede_, 'wean'); (3) in _-ian_, pret. _-ode_ (_lufian_,
+_lufode_, 'love'). The verbs of the first two conjugations nearly all have
+a mutated vowel in the present and infinitive, which those of the third
+conjugation very seldom have.
+
+I. _an-_verbs.
+
+This class of weak verbs has the same endings as the strong verbs, except
+in the pret. and past partic., which are formed by adding _-de_ and _-ed_
+respectively, with the following consonant changes.
+
+ -ndde _becomes_ -nde _as in_ s[e,]nde _from_ s[e,]ndan (_send_).
+ -llde " -lde " fylde " fyllan (_fill_).
+ -tde " -tte " m[=e]tte " m[=e]tan (_find_).
+ -pde " -pte " dypte " dyppan (_dip_).
+ -cde " -hte " t[=æ]hte " t[=æ][.c]an (_show_).
+
+The past partic. is generally contracted in the same way:--_s[e,]nd_,
+_m[=e]tt_, _t[=æ]ht_, but some of them often retain the uncontracted
+forms:--_fylled_, _dypped_. When declined like adjectives they drop their
+_e_ where practicable:--_fylled_, plur. _fylde_; _h[=i]ered_, _h[=i]erde_.
+
+The 2nd and 3rd pres. sing. ind. are contracted as in the strong verbs.
+
+(_a_) 'Hear'_-class_.
+
+ INDICATIVE. SUBJUNCTIVE.
+ _Pres. sing._ 1. h[=i]er-e (_hear_), h[=i]er-e.
+ 2. h[=i]er-st, h[=i]er-e.
+ 3. h[=i]er-þ, h[=i]er-e.
+ _plur._ h[=i]er-aþ, h[=i]er-en.
+ {31}
+
+ _Pret. sing._ 1. h[=i]er-de, h[=i]er-de.
+ 2. h[=i]er-dest, h[=i]er-de.
+ 3. h[=i]er-de, h[=i]er-de.
+ _plur._ h[=i]er-don, h[=i]er-den.
+
+ Imper. sing. h[=i]er; plur. h[=i]er-aþ. Infin. h[=i]er-an.
+ Ptc. pres. h[=i]er-ende; pret. h[=i]er-ed.
+ Gerund. t[=o] h[=i]er-enne.
+
+Further examples of this class are:--
+
+ INFINITIVE. THIRD PRES. PRET. PARTIC. PRET.
+ æt·[=i]ewan (_show_) -[=i]ewþ -[=i]ewde -[=i]ewed.
+ c[=y]þan (_make known_) c[=y]þþ c[=y]þde c[=y]þed,
+ c[=y]dd
+ fyllan (_fill_) fylþ fylde fylled
+ (n[=e]a)l[=æ][.c]an (_approach_) -l[=æ][.c]þ -l[=æ]hte -l[=æ]ht
+ l[=æ]dan (_lead_) l[æ]tt l[=æ]dde l[=æ]dd
+ l[e,][.c][.g]an (_lay_) l[e,][.g]þ l[e,][.g]de l[e,][.g]d
+ [.g]e·l[=i]efan (_believe_) -l[=i]efþ -l[=i]efde -l[=i]efed
+ n[e,]mnan (_name_) n[e,]mneþ n[e,]mnde n[e,]mned
+ s[e,]ndan (_send_) s[e,]nt s[e,]nde s[e,]nd
+ s[e,]ttan (_set_) s[e,]tt s[e,]tte s[e,]tt
+ sm[=e]an (_consider_) sm[=e]aþ sm[=e]ade sm[=e]ad
+ t[=æ][.c]an (_show_) t[=æ][.c]þ t[=æ]hte t[=æ]ht
+ w[e,]ndan (_turn_) w[e,]nt w[e,]nde w[e,]nd
+
+(_b_) 'Seek'-_class_.
+
+In this class the mutated vowels lose their mutation in the preterite and
+past partic., besides undergoing other changes in some verbs.
+
+Those in double consonants (and _[.c][.g]_) simplify them in the contracted
+2nd and 3rd sing. pres. indic.:--_s[e,]lle_, _s[e,]lst_, _s[e,]lþ_;
+_s[e,][.c][,g]e_, _s[e,][.g]st_, _s[e,][.g]þ_; also in the imperative,
+which is formed as in Conj. II:--_s[e,]le_, _s[e,][.g]e_, _by[.g]e_, &c.
+{32}
+
+[e,]:--
+
+ INFINITIVE. THIRD PRES. PRET. PARTIC. PRET.
+
+ cw[e,]llan (_kill_) cw[e,]lþ cwealde cweald
+ r[e,][.c][.c]an (_tell_) r[e,][.c]þ reahte reaht
+ s[e,][.c][.g]an (_say_) s[e,][.g]þ sæ[.g]de sæ[.g]d
+ s[e,]llan (_give_) s[e,]lþ sealde seald
+ w[e,][.c][.c]an (_wake_) w[e,][.c]þ weahte weaht
+ þ[e,]n[.c]an (_think_) þ[e,]n[.c]þ þ[=o]hte þ[=o]ht
+
+i:--
+
+ bringan (_bring_) bringþ br[=o]hte br[=o]ht
+
+y:--
+
+ by[.c][.g]an (_buy_) by[.g]þ bohte boht
+ þyn[.c]an (_appear_) þyn[.c]þ þ[=u]hte þ-uht
+ wyr[.c]an (_work_) wyr[.c]þ worhte worht
+
+[=e]:--
+
+ r[=e][.c]an (_care_) r[=e][.c]þ r[=o]hte r[=o]ht
+ s[=e][.c]an (_seek_) s[=e][.c]þ s[=o]hte s[=o]ht
+
+II. 'Wean'-_conjugation_.
+
+ INDICATIVE. SUBJUNCTIVE.
+ _Pres. sing._ 1. w[e,]n-i[.g]e (_wean_), w[e,]n-i[.g]e.
+ 2. w[e,]n-est, w[e,]n-i[.g]e.
+ 3. w[e,]n-eþ, w[e,]n-i[.g]e.
+ _plur._ w[e,]n-iaþ, w[e,]n-ien.
+
+ _Pret. sing._ 1. w[e,]n-ede, w[e,]n-ede.
+ 2. w[e,]n-edest, w[e,]n-ede.
+ 3. w[e,]n-ede, w[e,]n-ede.
+ _plur._ w[e,]n-edon, w[e,]n-eden.
+
+ _Imper._ w[e,]n-e, w[e,]n-iaþ. _Infin._ w[e,]n-ian.
+ _Partic. pres._ w[e,]n-iende; _pret._ w[e,]n-ed.
+ _Gerund._ t[=o] w[e,]n-ienne.
+
+{33}
+
+So are conjugated all weak verbs with a short mutated root syllable, such
+as _f[e,]rian_ (carry), _w[e,]rian_ (defend), _[.g]e·byrian_ (befit). There
+are not many of them.
+
+III. 'Love'-_conjugation_.
+
+ INDICATIVE. SUBJUNCTIVE.
+ _Pres. sing._ 1. luf-i[.g]e (_love_), luf-i[.g]e.
+ 2. luf-ast, luf-i[.g]e.
+ 3. luf-aþ, luf-i[.g]e.
+ _plur._ luf-iaþ, luf-ien.
+
+ _Pret. sing._ 1. luf-ode, luf-ode.
+ 2. luf-odest, luf-ode.
+ 3. luf-ode, luf-ode.
+ _plur._ luf-odon, luf-oden.
+
+ _Imper._ luf-a, luf-iaþ. _Infin._ luf-ian.
+ _Partic. pres._ luf-iende: _pret._ luf-od. _Gerund._ t[=o] luf-ienne.
+
+So also _[=a]scian_ (ask), _macian_ (make), _weorþian_ (honour), and many
+others.
+
+_Irregularities._
+
+Some verbs are conjugated partly after I, partly after III. Such are
+_habban_ (have) and _libban_ (live).
+
+_Habban_ has pres. indic. _hæbbe_, _hæfst_, _hæfþ_; _habbaþ_, subj.
+_hæbbe_, _hæbben_, pret. _hæfde_, imper. _hafa_, _habbaþ_, particc.
+_habbende_, _hæfd_.
+
+_Libban_ has pres. _libbe_, _leofast_, _leofaþ_; _libbaþ_, subj. _libbe_,
+pret. _leofode_, imper. _leofa_, _libbaþ_, particc. _libbende_, _lifiende_;
+_leofod_.
+
+_F[e,]tian_ (fetch) has pret. _f[e,]tte_.
+
+STRONG-WEAK VERBS.
+
+The strong-weak verbs have for their presents old strong preterites, from
+which new weak preterites are formed. Note the occasional second person
+sing. in _t_. {34}
+
+ INDICATIVE. SUBJUNCTIVE.
+ _Pres. sing._ 1. w[=a]t (_know_), wite.
+ 2. w[=a]st, wite.
+ 3. w[=a]t, wite.
+ _plur._ witon, witen.
+
+ _Pret._ wiste.
+
+ _Imper._ wite, witaþ. _Infin._ witan.
+ _Partic. pres._ witende; _pret._ witen.
+
+The other most important weak-strong verbs are given below in the 1st and
+2nd sing. pres. indic., in the plur. indic., in the pret., in the infin.
+and partic. pret. Of several the last two forms are doubtful, or do not
+exist.
+
+[=A]h (_possess_), [=a]ge, [=a]gon; [=a]hte; [=a]gen (_only as
+adjective_)[4].
+
+Cann (_know_) canst, cunnon; c[=u]þe; cunnan; c[=u]þ (_only as adjective_.)
+
+Dearr (_dare_), durre, durron; dorste.
+
+[.G]e·man (_remember_), -manst; -munde; -munan.
+
+Mæ[.g] (_can_), miht, magon, mæ[.g]e (_subj._); mihte.
+
+M[=o]t (_may_), m[=o]st, m[=o]ton; m[=o]ste.
+
+S[.c]eal (_shall_), s[.c]ealt, sculon, scyle (_subj._); scolde.
+
+Þearf (_need_), þurfon, þyrfe (_subj._); þorfte; þurfan.
+
+ANOMALOUS VERBS.
+
+(1) Willan (_will_) shows a mixture of subj. forms in the pres. indic.
+sing.:--
+
+ INDICATIVE. SUBJUNCTIVE.
+ _Pres. sing._ 1. wile, wile.
+ 2. wilt, wile.
+ 3. wile, wile.
+ _plur._ willaþ, willen.
+
+ _Pret._ wolde, etc.
+
+{35}
+
+Similarly _nyllan_ (will not):--
+
+ INDICATIVE. SUBJUNCTIVE.
+ _Pres. sing._ 1. nyle, nyle.
+ 2. nylt, nyle.
+ 3. nyle, nyle.
+ _plur._ nyllaþ, nyllen.
+
+ _Pret._ nolde, etc.
+
+(2) Wesan (_be_).
+
+ INDICATIVE. SUBJUNCTIVE.
+ _Pres. sing._ 1. eom; b[=e]o, s[=i]e; b[=e]o.
+ 2. eart; bist, s[=i]e; b[=e]o.
+ 3. is; biþ, s[=i]e; b[=e]o.
+ _plur._ sind; b[=e]oþ, s[=i]en; b[=e]on.
+
+ _Pret. sing._ 1. wæs, w[=æ]re.
+ 2. w[=æ]re, w[=æ]re.
+ 3. wæs, w[=æ]re.
+ _plur._ w[=æ]ron, w[=æ]ren.
+
+ _Imper._ wes, wesaþ; b[=e]o, b[=e]oþ. _Infin._ wesan; b[=e]on.
+ _Partic. pres._ wesende.
+
+The contracted negative forms are:--_neom_, _neart_, _nis_; _næs_,
+_n[=æ]re_, _n[=æ]ron_; _n[=æ]re_, _n[=æ]ren_.
+
+(3) D[=o]n (_do_).
+
+ INDICATIVE. SUBJUNCTIVE.
+ _Pres. sing._ 1. d[=o], d[=o].
+ 2. d[=e]st, d[=o].
+ 3. d[=e]þ, d[=o].
+ _plur._ d[=o]þ, d[=o]n.
+
+ _Pret._ dyde, etc.
+
+ _Imper._ d[=o], d[=o]þ. _Infin._ d[=o]n.
+ _Partic. pres._ d[=o]nde; _pret._ [.g]e·d[=o]n.
+
+{36}
+
+(4) G[=a]n (_go_).
+
+ INDICATIVE. SUBJUNCTIVE.
+ _Pres. sing._ 1. g[=a], g[=a].
+ 2. g[=æ]st, g[=a].
+ 3. g[=æ]þ, g[=a].
+ _plur._ g[=a]þ, g[=a]n.
+
+ _Pret._ [=e]ode, [=e]ode.
+
+ _Imper._ g[=a], g[=a]þ. _Infin._ g[=a]n.
+ _Partic. pres._ gangende; _pret._ [.g]e·g[=a]n.
+
+ * * * * *
+
+DERIVATION.
+
+PREFIXES.
+
+The following are the most important prefixes, some of which are _verbal_,
+being confined to verbs and words formed directly from them; some
+_nominal_, being confined to nouns and adjectives.
+
+[=a]- (1) originally 'forth,' 'away,' as in _[=a]·r[=i]san_, 'rise forth,'
+'arise'; _[=a]·faran_, 'go away,''depart'; but generally only intensive, as
+in _[=a]·cw[e,]llan_ (kill), _[=a]·hr[=e]osan_ (fall).
+
+(2) = 'ever' in pronouns and particles, where it gives an indefinite sense,
+as in _[=a]-hw[=æ]r_ (anywhere), _[=a]-wiht_ (anything).
+
+[=æ][.g]- from _[=a]-[.g]e_-, the _[=a]_ being mutated and the _e_ dropped,
+has a similar meaning, as in _[=æ][.g]-hwelc_ (each), _[=æ][.g]þer_ =
+_[=æ][.g]-hwæþer_ (either).
+
+be-, originally 'by,' 'around' (cp. the preposition _be_), (1) specializes
+the meaning of a transitive verb, as in _be·s[e,]ttan_ (beset, surround),
+_be·s[.c]ieran_ (shear); (2) makes an intransitive verb transitive, as in
+_be·þ[e,]n[.c]an_ (consider) from _þ[e,]n[.c]an_ (think); (3) gives a
+privative meaning, as in _be·h[=e]afdian_ (behead). In some words, such as
+_be·cuman_ (come), it is practically unmeaning. {37}
+
+for- (which is distinct from the preposition _for_) generally has the sense
+of 'loss' or 'destruction,' as in _for·d[=o]n_ (destroy), _for·weorþan_
+(perish). Of course, if the verb with which it is compounded already has
+this meaning, it acts merely as an intensitive, as in _for·br[=e]otan_
+(break up, break), _for·scrincan_ (shrink up). It also modifies in a bad
+sense generally, as in _for·s[=e]on_ (despise), or negatives, as in
+_for·b[=e]odan_ (forbid).
+
+[.g]e- originally meant 'together,' as in _[.g]e·f[=e]ra_
+(fellow-traveller, companion) from _f[=e]ran_ (travel). With verbs it often
+signifies 'completion,' 'attainment,' and hence 'success,' as in
+_[.g]e·g[=a]n_ (conquer), originally 'go over,' or 'reach,' _[.g]e·winnan_
+(win) from _winnan_ (fight). Hence generally prefixed to _h[=i]eran_ and
+_s[=e]on_, _[.g]e·h[=i]eran_ and _[.g]e·s[=e]on_ strictly meaning 'succeed
+in hearing, seeing.' It is generally prefixed to past participles (p. 23),
+where it originally gave the meaning of completion--_[.g]e·lufod_ =
+'completely loved.'
+
+mis- = 'mis,' as in _mis-d[=æ]d_ (misdeed).
+
+n- = _ne_ (not), as in _n[=a]_ (not), literally 'never,' _n[=æ]fre_
+(never), _næs_ (was not) = _ne wæs_.
+
+on- as a verbal prefix has nothing to do with the preposition _on_. It
+properly signifies 'separation,' as in _on·l[=u]can_ (open) from _l[=u]can_
+(lock, close), but is often practically unmeaning, as in _on·[.g]innan_
+(begin).
+
+or-, literally 'out of,' is privative, as in _orsorg_ (unconcerned) from
+_sorg_ (sorrow).
+
+t[=o]- as a verbal prefix has nothing to do with the preposition _t[=o]_
+(which occurs in _t[=o]·gædre_, 'together,' &c.), but signifies
+'separation,' as in _t[=o]·berstan_ (burst asunder), _t[=o]·bre[.g]dan_
+(shake off), and hence 'destruction,' as in _t[=o]·cw[=i]esan_ (crush to
+pieces, bruise).
+
+un- negatives, as in _un-[.g]es[=æ]li[.g]_ (unhappy). {38}
+
+ENDINGS.
+
+(_a_) NOUNS.
+
+_Personal._
+
+-end, from the present participle _-ende_, = '-er':--_H[=æ]lend_ (healer,
+Saviour), _b[=u]end_ (dweller).
+
+-ere = '-er':--_s[=a]were_ (sower), _mynetere_ (money-changer, minter) from
+_mynet_ (coin).
+
+-ing, patronymic, _æþeling_ (son of a noble, prince) from _æþele_ (noble).
+
+_Abstract._
+
+-nes, fem. from adjectives:--_g[=o]d-nes_ (goodness), _rihtw[=i]snes_
+(righteousness).
+
+-uþ, -þo, fem., generally from adjectives:--_[.g][=e]oguþ_ (youth),
+_str[e,]n[.g]þo_ (strength) from _strang_.
+
+-ung, fem. from verbs:--_scotung_ (shooting, shot), _h[e,]rgung_
+(ravaging), from _scotian_, _h[e,]rgian_.
+
+The following are also independent words:--
+
+-d[=o]m, masc.:--_w[=i]s-d[=o]m_ (wisdom), _þ[=e]ow-d[=o]m_ (servitude).
+
+-h[=a]d, masc.:--_[.c]ild-h[=a]d_ (childhood).
+
+-r[=æ]den, fem.:--_[.g]e·cwid-r[=æ]den_ (agreement) from _cwide_ (speech);
+_mann-r[=æ]den_ (allegiance).
+
+-s[.c]ipe, masc.:--_fr[=e]ond-s[.c]ipe_ (friendship). Concrete in
+_wæter-s[.c]ipe_ (piece of water, water).
+
+(_b_) ADJECTIVES.
+
+-en, with mutation, denotes 'material,' 'belonging to':--_gylden_ (golden),
+_st[=æ]nen_ (of stone), _h[=æ]þen_ (heathen) from _h[=æ]þ_ (heath). In
+_seolcen_ (silken) there is no mutation.
+
+-feald = '-fold':--_hund-feald_ (hundred-fold).
+
+-i[.g]:--_miht-i[.g]_ (mighty); _h[=a]l-i[.g]_ (holy) from _h[=a]l_
+(whole). {39}
+
+-isc, with mutation:--_[E,]n[.g]lisc_ (English) from _Angel_; _m[e,]nn-isc_
+(human) from _mann_.
+
+-ol:--_swic-ol_ (deceitful).
+
+-iht, with mutation, denotes 'material,' 'nature':--_st[=æ]n-iht_ (stony).
+
+-sum = 'some':--_h[=i]er-sum_ (obedient).
+
+The following exist (sometimes in a different form) as independent words:--
+
+-fæst:--_s[=o]þ-fæst_ (truthful).
+
+-full:--_sorg-full_ (sorrowful), _[.g]e·l[=e]af-full_ (believing, pious).
+
+-l[=e]as = '-less':--_[=a]r-l[=e]as_ (dishonoured, wicked).
+
+-lic (cp. _[.g]e·l[=i]c_) = '-ly':--_folc-lic_ (popular), _heofon-lic_
+(heavenly).
+
+-weard = '-ward':--_s[=u]þan-weard_ (southward).
+
+VERBS.
+
+-l[=æ][.c]an:--_[=a]n-l[=æ][.c]an_ (unite), _[.g]e·þw[=æ]r-l[=æ][.c]an_
+(agree).
+
+ADVERBS.
+
+-e, the regular adverb-termination:--_lange_ (long), _[.g]e·l[=i]ce_
+(similarly) from _lang_, _[.g]e·l[=i]c_. Sometimes _-l[=i]ce_ (from _-lic_)
+is used to form adverbs, as _bl[=i]þe-l[=i]ce_ (gladly) from _bl[=i]þe_.
+
+DERIVATIONS FROM PARTICIPLES.
+
+Many abstract words are formed from present participles (often in a passive
+sense) and past participles (often in an active sense):--
+
+-nes:--_for·[.g]iefen-nes_ (forgiveness), _[.g]e·r[e,][.c]ed-nes_
+(narrative), _welwillend-nes_ (benevolence).
+
+-lic:--_un[=a]r[=i]med-lic_ (innumerable).
+
+-l[=i]ce:--_welwillend-l[=i]ce_ (benevolently).
+
+ * * * * * {40}
+
+SYNTAX.
+
+GENDER.
+
+When masculine and feminine beings are referred to by the same adjective or
+pronoun, the adjective or pronoun is put in the neuter:--_h[=i]e
+[.g]e·samnodon h[=i]e_, _ealle þ[=a] h[=e]afod-m[e,]nn, and [=e]ac swelce
+w[=i]f-menn_ ... _and þ[=a] h[=i]e bl[=i]þost w[=æ]ron_ ... (they gathered
+themselves, all the chief men, and also women ... and when they were most
+merry ...). Here _bl[=i]þost_ is in the neuter plur.
+
+CASES.
+
+Accusative. Some verbs of asking (a question) and requesting, together with
+_l[=æ]ran_ (teach), take two accusatives, one of the person, and another of
+the thing:--_h[=i]e hine ne dorston [=æ]ni[.g] þing [=a]scian_ (they durst
+not ask him anything); _w[=e] magon [=e]ow r[=æ]d [.g]e·l[=æ]ran_ (we can
+teach you a plan).
+
+The accusative is used adverbially to express duration of time: _hw[=y]
+stande [.g][=e] h[=e]r ealne dæ[.g] [=i]dle?_ (why stand ye here all the
+day idle?)
+
+Dative. The dative in Old E. is of two kinds, (1) the dative proper, and
+(2) the instrumental dative, interchanging with the regular instrumental.
+It is not always easy to separate the two.
+
+(1) The dative proper usually designates personal relations, and is
+frequently used with verbs, together with an accusative (generally of the
+thing). The dative is also used with adjectives. It is used not only with
+verbs of _giving_, &c., as in _h[=e] sealde [=æ]lcum [=a]nne p[e,]ning_ (he
+gave each a penny); _addressing_, as in _ic [=e]ow s[e,][.c][.g]e_ (I say
+to you), _h[=e] þancode his Dryhtne_ (he thanked his Lord); but also with
+many verbs of _benefiting_, _influencing_, &c., as in _ne d[=o] ic þ[=e]
+n[=a]nne t[=e]onan_ (I do thee no injury), _h[=i]e noldon him l[=i]efan_
+(they would not allow {41} them to do so); _þ[=æ]m r[=e]þum st[=i]erde_
+(restrained the cruel ones). Also in looser constructions, to denote the
+person indirectly affected, benefited, &c., as in _by[.c][.g]aþ [=e]ow ele_
+(buy for yourselves oil). Note especially the following idiom: _h[=i]e
+[.g]e·s[=o]hton Bretene Brettum t[=o] fultume_ (they came to Britain as a
+help to the Britains--to help them); _h[=e] clipode Cr[=i]st him t[=o]
+fultume_ (he called Christ to his help).
+
+The dative is also used with adjectives of _nearness_, _likeness_,
+&c.:--_[=E]admund cyning clipode [=a]nne biscop þe him [.g]e·h[e,]ndost
+wæs_ (King Edmund summoned a bishop who was nearest at hand to him);
+_heofona r[=i][.c]e is [.g]e·l[=i]c þ[=æ]m mangere þe s[=o]hte þæt g[=o]de
+m[e,]regrot_ (the kingdom of the heavens is like the merchant who sought
+the good pearl).
+
+(2) The instrumental dative is used to denote the _instrument_ and _manner_
+of an action: _h[=e] [.g]e·[e,]ndode yflum d[=e]aþe_ (he ended with an evil
+death). Hence its use to form adverbs, as in _s[.c][=e]afm[=æ]lum_
+(sheafwise). It also signifies time when:--_þrim [.g][=e]arum [=æ]r þ[=æ]m
+þe h[=e] forþ·f[=e]rde_ (three years before he died), which is also
+expressed by the instrumental itself:--_s[=e]o wolde [e,]fsian [=æ]lce
+[.g][=e]are þone sanct_ (she used to cut the saint's hair every year);
+_þ[=y] f[=e]orþan [.g][=e]are his r[=i][.c]es_ (in the fourth year of his
+reign). A past participle with a noun in the instrumental dative is used
+like the ablative absolute in Latin: _Hubba be·l[=a]f on Norþhymbra-lande,
+[.g]e·wunnenum si[.g]e mid wælhr[=e]ownesse_ (H. remained in Northumbria,
+victory having been won with cruelty).
+
+Genitive. The genitive is often used in a partitive sense:--_his f[=e]onda
+sum_ (one of his enemies); _hiera f[=i]f w[=æ]ron dysi[.g]e_ (five of them
+were foolish). Hence it is generally used with _fela_, as in _fela wundra_
+(many miracles); also with numerals when used as substantives (p. 18).
+
+The genitive is often used like an accusative to denote the object of
+various emotions and mental states, such as {42} _joy_, _desire_,
+_remembering_:--_h[=i]e þæs fæ[.g]nodon sw[=i]þe_ (they rejoiced at it
+greatly); _m[=e] l[=e]ofre w[=æ]re þæt ic on [.g]e·feohte f[=e]olle wiþ
+þ[=æ]m þe m[=i]n folc m[=o]ste hiera eardes br[=u]can_ (it would be
+pleasanter to me to fall in fight that my people might enjoy (possess)
+their country); _ic þæs [.g]e·wilni[.g]e_ (I desire that); _[.g]if h[=e]
+his f[=e]ores r[=o]hte_ (if he cared about his life); _h[=e] wæs þæs
+H[=æ]lendes [.g]e·myndi[.g]_ (he was mindful of--he remembered the
+Saviour).
+
+Some of these verbs, such as _biddan_ (ask), take an accusative of the
+person and a genitive of the thing:--_h[=e] hine hl[=a]fes bitt_ (he asks
+him for bread).
+
+Verbs of _depriving_, _restraining_, &c., have the same construction:--_nis
+Angel-cynn be·d[=æ]led Dryhtnes h[=a]lgena_ (England is not deprived of the
+Lord's saints).
+
+Some verbs of _giving_, &c., take a genitive of the thing and a dative of
+the person:--_him wæs of·togen [=æ]lces f[=o]dan_ (they were deprived of
+all food).
+
+The genitive is often used to _define_ an adjective or noun:--_þ[=u] eart
+wierþe sl[e,][.g]es_ (thou art worthy of death); _on þ[=æ]m [.g][=e]are þe
+Ælfred æþeling [=a]n and tw[e,]nti[.g] [.g][=e]ara wæs_ (in the year when
+Prince Alfred was twenty-one).
+
+CONCORD.
+
+Adjectives agree with their nouns not only when used attributively (g[=o]de
+m[e,]nn), but also when the adjective follows the noun, either
+predicatively or in apposition:--_þ[=a] m[e,]nn sind g[=o]de_; _h[=e]
+[.g]e·seah [=o]þre [=i]dle standan_ (he saw others standing idle); _h[=i]e
+c[=o]mon mid langum s[.c]ipum, n[=a] manigum_ (they came with long ships,
+not many).
+
+APPOSITION.
+
+In such expressions as 'the island of Britain,' the second noun is not put
+in the genitive, but the two are simply put in {43} apposition, both being
+declined separately:--_Breten [=i]e[.g]land, on Bretene (þ[=æ]m)
+[=i]e[.g]lande_. In 'king Alfred,' &c., the proper name is put first in the
+same way:--_Ælfred æþeling_ (prince Alfred); _on Æþelredes cyninges
+dæ[.g]e_ (in the days of king Æþelred).
+
+There is a similar apposition with the adjective _sum_ followed by a noun
+or pronoun, as in _sume þ[=a] m[e,]nn_ (some of the men); _þ[=a] þ[=a]
+h[=e] s[=e]ow, sumu h[=i]e f[=e]ollon wiþ we[.g]_ (while he sowed, some of
+them [the seeds] fell by the road). Sometimes the pronoun precedes, as in
+_þ[=a] b[=æ]don h[=i]e sume þæt Samson m[=o]ste him macian sum gamen_ (then
+some of them asked that Samson might make some sport for them).
+
+Another kind of apposition occurs in instances like the following, where we
+have an adjective agreeing with a following noun, and denoting a part of
+it:--_h[=i]e [.g]e·s[=æ]ton s[=u]þanwearde Bretene [=æ]rest_ (they occupied
+the south of Britain first); _s[=u]þanweard hit_ (= þæt land) _hæfdon
+Peohtas_ (the Picts had the south part of it).
+
+ADJECTIVES.
+
+The weak forms are used:
+
+(1) after the definite article:--_se æþela cyning_ (the noble king); _þæs
+æþelan cyninges_, _þæt g[=o]de m[e,]regrot_, _þ[=a] g[=o]dan m[e,]regrotu_.
+
+(2) after _þis_:--_þ[=a]s earman landl[=e]ode_ (these poor people, _pl._);
+_þes h[=a]lga cyning_ (this holy king), _þisses h[=a]lgan cyninges_.
+
+(3) occasionally after other demonstrative and indefinite adjectives, and
+often after possessive pronouns:--_þ[=i]ne d[=i]eglan gold-hordas_ (thy
+hidden treasures).
+
+(4) in the vocative:--_þ[=u] yfla þ[=e]ow and sl[=a]wa!_ (thou bad and
+slothful servant); _[=e]al[=a] þ[=u] l[=e]ofa cyning!_ (oh, thou dear
+king).
+
+Note that _[=o]þer_ always keeps the strong form: _þ[=a] [=o]þru d[=e]or_
+(the other wild beasts). So also do the possessive pronouns: {44} _þ[=a]s
+m[=i]n word_ (these my words). _[=A]n_ in the sense of 'one' keeps the
+strong form to distinguish it from the weak _[=a]na_ = 'alone': _þæt [=a]n
+d[=e]orwierþe m[e,]regrot_ (the one precious pearl).
+
+ARTICLES.
+
+The definite article is omitted as in Modern English before names such as
+_God_, and also before _Dryhten_ (the Lord), _D[=e]ofol_ (the Devil),
+although _se D[=e]ofol_ also occurs, and names of nations:--_Bretta cyning_
+(king of the Britons).
+
+It is omitted in many prepositional combinations, not only in those where
+it is omitted in Modern English also, as in _si[.g]efæst on s[=æ] and on
+lande_ (victorious on sea and on land), but also in many others:
+_[.g]ew[e,]nde t[=o] wuda on·[.g][=e]an_ (went back to the wood); _se
+floth[e,]re f[=e]rde eft t[=o] s[.c]ipe_ (the army of pirates went back to
+their ships); _h[=e] f[=e]ng t[=o] r[=i][.c]e_ (he took the
+government--came to the throne).
+
+The definite article is, on the other hand, sometimes used where it would
+not be in Modern E., as in _se mann_ = 'man' (men in general).
+
+The indefinite article is often not expressed at all:--_þæt dyde unhold
+mann_ (an enemy did that); _h[=e] be·stealcode on land sw[=a] sw[=a] wulf_
+(he stole to land like a wolf). Or it is expressed by _sum_: _on þ[=æ]m
+lande wæs sum mann, L[=e]ofr[=i][.c] [.g]e·h[=a]ten_ (in that country was a
+man called L.). Or by _[=a]n_, as in Modern English_:--[=a]n wulf wearþ
+[=a]·s[e,]nd t[=o] be·w[e,]rienne þæt h[=e]afod wiþ þ[=a] [=o]þru d[=e]or_
+(a wolf was sent to protect the head against the other wild beasts).
+
+PRONOUNS.
+
+_Hwæt_ is used interrogatively of persons where we should use
+'who':--_h[=e] nyste hwæt h[=i]e w[=æ]ron_ (he did not know who they were).
+{45}
+
+VERBS.
+
+NUMBER.
+
+After _[=æ]lc þ[=a]ra þe_ (each of-those-who) the verb is put in the sing.,
+agreeing not with _þ[=a]ra þe_ but with _[=æ]lc_:--_[=æ]lc þ[=a]ra þe
+þ[=a]s m[=i]n word [.g]e·h[=i]erþ_ (each of those who hear these my words).
+
+When _þæt_ or _þis_ is connected with a plural predicate by means of the
+verb 'to be,' the verb is put in the plural:--_þæt w[=æ]ron þ[=a]
+[=æ]restan s[.c]ipu D[e,]niscra manna þe Angel-cynnes land [.g]e·s[=o]hton_
+(those were the first ships of Danish men which came to the land of the
+English race).
+
+Impersonal verbs take an accusative of the person, sometimes also with a
+genitive of the thing.
+
+Others, such as _þyn[.c]an_ (appear), take a dative of the person:--_wæs
+him [.g]e·þ[=u]ht þæt h[=i]e be·h[=y]dden þæt h[=e]afod_ (they thought they
+(the Danes) had hidden the head).
+
+TENSES.
+
+There being no future inflection in Old E., the present is used
+instead:--_ne [=a]·b[=y]hþ n[=æ]fre E[=a]dmund Hinguare_ (Edmund will never
+submit to H.); _g[=a] [.g][=e] on m[=i]nne w[=i]n[.g]eard, and ic s[e,]lle
+[=e]ow þæt riht biþ_ (go ye into my vineyard, and I will give you what is
+right). As we see in this example, there is a tendency to use _b[=e]on_ in
+a future sense. Another example is _[.g]if ic b[=e]o [.g]e·bunden mid
+seofon r[=a]pum, s[=o]na ic b[=e]o [.g]e·wield_ (if I am bound with seven
+ropes, I shall at once be overcome). The future is sometimes expressed by
+_will_ and _shall_, as in Modern English, though generally with a sense of
+volition with the one, and of necessity with the other, the idea of simple
+futurity coming out most clearly in the preterites _wolde_ and _scolde_:--
+
+_H[=e] [.g]e·l[=æ]hte [=a]ne l[=e]on þe hine [=a]·b[=i]tan wolde_ (he
+seized a lion {46} that was going to devour him); _h[=i]e w[=e]ndon þæt
+h[=i]e scolden m[=a]re on·f[=o]n_ (they expected to receive more).
+
+The preterite has the meaning of the modern
+
+(1) Preterite and imperfect:--_se s[=a]were [=u]t [=e]ode his s[=æ]d t[=o]
+s[=a]wenne, and þ[=a] þ[=a] h[=e] s[=e]ow ..._ (the sower _went_ out to sow
+his seed, and while he _was sowing_ ...).
+
+(2) Perfect:--_h[=e]r is m[=i]n cnapa, þone ic [.g]e[.c][=e]as_ (here is my
+servant, whom I have chosen);--_[=u]re cyning c[=o]m n[=u] h[=e]r t[=o]
+lande_ (our king has just landed here).
+
+(3) Pluperfect:--_þ[=a] þ[=a] [.g]e·c[=o]mon þe ymb þ[=a] [e,]ndlyftan
+t[=i]d c[=o]mon_ (when those came who had come at the eleventh hour).
+
+Periphrastic tenses are sometimes formed, as in Modern E., by _hæbbe_ and
+_hæfde_ with the past participles, and often have the meanings of the
+modern perfect and pluperfect respectively, as in _n[=u] ic hæbbe
+[.g]estr[=i]ened [=o]þru tw[=a] pund_ (now I have gained two other pounds),
+but even the pluperfect often has the sense of a simple preterite. The
+participle is undeclinable in the later language, but originally it was
+declined, being really an adjective in apposition to the noun or pronoun
+governed by _habban_: _h[=i]e hæfdon hiera cyning [=a]·worpenne_ (they had
+deposed their king).
+
+The pluperfect sense is often indicated by the addition of the adverb
+_[=æ]r_ (before):--_his sw[=e]ora, þe [=æ]r wæs for·slæ[.g]en_ (his neck,
+which had been cut through).
+
+The periphrastic forms of intransitive verbs are formed with
+_wesan_:--_siþþan h[=i]e [=a]·farene w[=æ]ron_ (after they had gone away).
+Here the participle always agrees with the noun or pronoun with which it is
+connected.
+
+The periphrases with the present participle have no distinctive meanings of
+duration, &c.:--_[=a]n mann wæs eardiende on Israh[=e]la þ[=e]ode, Manu[=e]
+[.g]e·h[=a]ten_ (a man dwelt in Israel called Manue). {47}
+
+PASSIVE.
+
+The passive is formed with _wesan_ or _weorþan_ with the past participle.
+These forms are very vague in meaning, and the distinction between the two
+auxiliaries is not clearly marked, but _wesan_ appears to indicate a state,
+_weorþan_ an action.
+
+_wearþ [.g]e·lufod_ is generally preterite or perfect in meaning: _[=a]n
+wulf wearþ [=a]·s[e,]nd_ (a wolf was sent); _m[=i]ne l[=e]ofe þe[.g]nas, þe
+on hiera b[e,]ddum wurdon of·slæ[.g]ene_ (my beloved thanes, who have been
+killed in their beds).
+
+_wæs [.g]e·lufod_, indicating a state, is naturally pluperfect in
+meaning:--_se [=æ]rendraca sæ[.g]de his hl[=a]forde h[=u] him [.g]e·andwyrd
+wæs_ (the messenger told his lord how he had been answered).
+
+SUBJUNCTIVE.
+
+The subjunctive states something not as a fact, as in the indicative, but
+merely as an object of thought. Hence it is used to express wish,
+conditions, doubt, &c.
+
+A. In principal sentences.
+
+_Wish_ and _command_ (often nearly equivalent to the imperative):--_þæs him
+s[=i]e wuldor and lof [=a] b[=u]tan [e,]nde_ (therefore let there be to him
+praise and glory ever without end); _ne h[=e] ealu ne drince n[=æ]fre oþþe
+w[=i]n_ (nor shall he ever drink ale or wine).
+
+B. In dependent sentences.
+
+The chief cases are the following:--
+
+(1) In _indirect narrative_ and _question_: _s[=e]o cw[=e]n sæ[.g]de þæt
+hiere n[=æ]re be healfum d[=æ]le [.g]e·sæ[.g]d be Salomones m[=æ]rþo_ (the
+queen said that she had not been told about Solomon's glory by half); _ic
+[=a]sci[.g]e hw[=æ]r s[=e]o offrung s[=i]e_ (I ask where the offering is);
+_m[e,]nn woldon s[.c][=e]awian h[=u] h[=e] l[=æ][.g]e_ (men {48} wished to
+see how he lay). When the statement in the indirect narration is perfectly
+certain in itself, and not merely accepted on the authority of the speaker,
+it is put in the indicative:--_h[=e] hiere sæ[.g]de on hw[=æ]m his miht
+wæs_ (he told her what his strength consisted in).
+
+(2) After verbs of _desiring_ and _commanding_:--
+
+_þæs ic [.g]e·wilni[.g]e and [.g]e·wys[.c]e mid m[=o]de þæt ic [=a]na ne
+be·l[=i]fe æfter m[=i]num l[=e]ofum þe[.g]num_ (that I desire and wish with
+heart that I may not remain alone after my dear thanes).
+
+(3) To express _purpose_:--_þ[=y] l[=æ]s [.g][=e] þone hw[=æ]te
+[=a]·wyrtwalien_ (lest ye root up the wheat);--_Dryhten [=a]s·t[=a]g niþer,
+t[=o] b[=æ]m þæt h[=e] [.g]e·s[=a]we þ[=a] burg_ (the Lord descended, in
+order that he might see the city).
+
+(4) To express _result_:--_þ[=u] næfst þ[=a] mihte þæt þ[=u] mæ[.g]e him
+wiþ·standan_ (thou hast not the power that thou canst withstand him).
+
+(5) To express _hypothetical comparison_ (as if):--_se wulf folgode forþ
+mid þ[=æ]m h[=e]afde, swelce h[=e] tam w[=æ]re_ (the wolf followed on with
+the head, as if he were tame); _h[=e] [.g]e·l[=æ]hte [=a]ne l[=e]on, and
+t[=o]·bræ[.g]d h[=i]e t[=o] sty[.c][.c]um, swelce h[=e] t[=o]·t[=æ]re
+ti[.c][.c]en_ (he seized a lion and tore her to pieces, as if he were
+rending a kid).
+
+(6) In _conditional_ clauses, generally with _[.g]if_ or _b[=u]tan_, and in
+_concessive_ clauses with _þ[=e]ah_, _þ[=e]ah þe_:--_God w[=a]t þæt ic nyle
+[=a]·b[=u]gan fram his b[=i]g[e,]ngum [=æ]fre, swelte ic, libbe ic_ (God
+knows that I will not swerve from his worship ever, whether I die or live);
+_þ[=a]s flotm[e,]nn cumaþ, and þ[=e] cwicne [.g]e·bindaþ, b[=u]tan þ[=u]
+mid fl[=e]ame þ[=i]num f[=e]ore [.g]e·beorge_ (these pirates will come and
+bind thee alive, unless thou savest thy life with flight); _God hielt
+[=E]admund h[=a]lne his l[=i]chaman oþ þone mi[.c]lan dæ[.g], þ[=e]ah þe
+h[=e] on moldan c[=o]me_ (God will keep Edmund {49} with his body whole
+until the great day, although he has come to earth--been buried). Sometimes
+the idea of 'if' must be got from the context:--_clipiaþ t[=o] þissum
+[.g]ieftum sw[=a] hwelce sw[=a] [.g][=e] [.g]e·m[=e]ten_ (summon to this
+wedding whomsoever ye meet, = _if_ ye meet any one); _h[=i]e be·h[=e]ton
+hiere s[.c]eattas wiþ þ[=æ]m þe h[=e]o be·swice Samson_ (they promised her
+money in consideration of her betraying Samson, = if she would...).
+
+When the statement is assumed as unreal, instead of merely hypothetical, as
+in the above instances, both clauses are put in the subjunctive, the
+preterite being substituted for the present, as in Modern English also,
+where _if I were_ ... implies _I am not_.... The modern distinction between
+_if I were_ and _if I had been_, the former corresponding to the present
+indicative _I am not_, the latter to the preterite _I was not_, is not made
+in Old English, which uses _gif ic w[=æ]re_ in both instances. Sometimes
+the 'if'-clause has to be supplied in thought:--_m[=e] l[=e]ofre w[=æ]re
+þæt ic on [.g]e·feohte f[=e]olle wiþ þ[=æ]m þe m[=i]n folc m[=o]ste hiera
+eardes br[=u]can_ (I would rather fall in fight that my people might
+possess their country), where we must supply some such clause as _[.g]if
+hit sw[=a] b[=e]on mihte_ (if it might be so--if it were possible to save
+my people by my death).
+
+(7) In clauses dependant on a _negative sentence_:--_nis n[=a]n þing þe his
+mihte wiþ·stande_ (there is nothing that resists his might). Sometimes the
+negation must be gathered from the context, as in _se h[=a]lga is m[=æ]rra
+þonne m[e,]nn mæ[.g]en [=a]·sm[=e]an_ (the saint is more illustrious than
+men can conceive = the saint is so illustrious that no men can conceive
+it).
+
+(8) In other cases, to express uncertainty, futurity, &c.: _þ[=i]n
+r[=i][.c]e [.g]e·w[=i]tt fram þ[=e], oþ þæt þ[=u] wite þæt God [.g]e·wielt
+manna r[=i][.c]a_ (thy kingdom shall depart from thee, till thou knowest
+that God rules the kingdoms of men); _uton_ {50} _weorþian [=u]rne naman,
+[=æ]r þ[=æ]m þe w[=e] s[=i]en t[=o]·d[=æ]lde [.g]eond ealle eorþan!_ (let
+us make our name famous, before we are dispersed over the earth).
+
+The preterite subjunctive is often expressed by _should_ and _would_ with
+an infinitive, as in Modern English.
+
+_Scolde_ is used after verbs of _desiring_, _requesting_ and
+_commanding_:--_biddende þone Ælmihtigan þæt h[=e] him [=a]rian scolde_
+(praying the Almighty to have mercy on him). In the following example the
+verb of commanding is understood from the noun _[=æ]rende_:--_h[=e]
+s[e,]nde t[=o] þæm cyninge b[=e]otlic [=æ]rende, þæt h[=e] [=a]·b[=u]gan
+scolde t[=o] his mannr[=æ]denne, [.g]if h[=e] his f[=e]ores r[=o]hte_ (he
+sent to the king an arrogant message, that he was to turn to his
+allegiance, if he cared about his life).
+
+_Wolde_ is used after verbs of _purpose_:--_se cyning [=e]ode inn þæt he
+wolde [.g]e·s[=e]on þ[=a] þe þ[=æ]r s[=æ]ton_ (the king went in to see
+those who were sitting there).
+
+INFINITIVE.
+
+After verbs of commanding the infinitive often seems to have a passive
+sense:--_h[=i]e h[=e]ton him s[e,]ndan m[=a]ran fultum_ (they ordered that
+more forces should be sent to them). So also after verbs of hearing,
+&c.:--_þæt m[=æ]ste wæl þe w[=e] s[e,][.c][.g]an h[=i]erdon_ (the greatest
+slaughter we have heard told of). In such cases an indefinite pronoun has
+been omitted: 'ordered them to send ...' etc.
+
+GERUND.
+
+The gerund is used--
+
+(1) to express purpose:--_[=u]t [=e]ode se s[=a]were his s[=æ]d t[=o]
+s[=a]wenne_ (the sower went forth to sow his seed).
+
+(2) it defines or determines an adjective (adverb or noun): _hit is
+scandlic ymb swelc t[=o] sprecenne_ (it is shameful to speak of such
+things). {51}
+
+PREPOSITIONS.
+
+Some prepositions govern the accusative, such as _þurh_ (through), _ymbe_
+(about); some the dative (and instrumental), such as _æfter_ (after),
+_[=æ]r_ (before), _æt_ (at), _be_ (by), _binnan_ (within), _b[=u]tan_
+(without), _for_ (for), _fram_ (from), _of_ (of), _t[=o]_ (to).
+
+Some govern both accusative and dative, such as _ofer_ (over), _on_ (on,
+in), _under_ (under). The general rule is that when motion is implied they
+take the accusative, when rest is implied, the dative. Thus _on_ with the
+accusative signifies 'into,' with the dative 'in.' But this rule is not
+strictly followed, and we often find the accusative used with verbs of
+rest, as in _h[=e] his h[=u]s [.g]e·timbrode ofer st[=a]n_ (he built his
+house on a rock), and conversely, the dative with verbs of motion, as in
+_h[=i]e f[=e]ollon on st[=æ]nihte_ (they fell on stony ground).
+
+As regards the use and meaning of the prepositions, it must be noticed that
+_in_ is very seldom used, its place being supplied by _on_, the meaning
+'on' being in its turn often expressed by _ofer_, as in the passage just
+quoted.
+
+When a thing is referred to, _þ[=æ]r_ is substituted for _hit_, the
+preposition being joined on to the _þ[=æ]r_, so that, for instance,
+_þ[=æ]r-t[=o]_ corresponds to _t[=o] him_; _h[=i]e l[=æ]ddon þone cyning
+t[=o] [=a]num tr[=e]owe, and t[=i]e[.g]don hine þ[=æ]r-t[=o]_ (they led the
+king to a tree, and tied him to it). So also _h[=e]r-be[=e]astan_ is
+equivalent to 'east of this (country).'
+
+Prepositions sometimes follow, instead of preceding the words they modify,
+sometimes with other words intervening: _h[=i]e scuton mid gafelocum him
+t[=o]_ (they shot at him with missiles); _h[=i]e cw[=æ]don him
+be·tw[=e]onan_ (they said among themselves); _þ[=æ]m Ælmihtigan t[=o] lofe,
+þe h[=i]e on [.g]e·l[=i]efdon_ (to the praise of the Almighty, in whom they
+believed), where _on_ {52} refers to the indeclinable _þe_. So also in _þæt
+h[=u]s þe h[=e] inne wunode_ (the house he dwelt in).
+
+Where the noun modified by such a preposition is not expressed, the
+preposition becomes an adverb: _se cyning s[e,]nde his h[e,]re t[=o], and
+for·dyde þ[=a] mannslagan_ (the king sent his army to the place, and
+destroyed the murderers).
+
+NEGATION.
+
+The negative particle is _ne_, which drops its _e_ before some common verbs
+and pronouns, as in _nis_ = _ne is_, _n[=a]n_ = _ne [=a]n_. The negative
+particle is prefixed to every finite verb in a sentence, and to all the
+words besides which admit the contracted forms:--_t[=o]·cw[=i]esed hr[=e]od
+h[=e] ne for·br[=i]ett_ (he breaks not the bruised reed), _hit n[=a] ne
+f[=e]oll_ (it did not fall); _n[=a]n mann nyste n[=a]n þing_ (no man knew
+anything). So also with _ne ... ne_ = 'neither ... nor': _ne fl[=i]tt h[=e]
+ne h[=e] ne hr[=i]emþ_ (he neither disputes nor cries out).
+
+CORRELATION.
+
+Correlation is often more fully expressed in Old than in Modern English, as
+in _þ[=a] þ[=a] m[e,]nn sl[=e]pon, þ[=a] c[=o]m his f[=e]onda sum_ =
+'_when_ the men slept, _then_ came one of his enemies.' In _þ[=a] þ[=a]_ =
+'when' the two correlatives are brought immediately together:--_þ[=a] þ[=a]
+h[=e] s[=e]ow, sumu h[=i]e f[=e]ollon wiþ we[.g]_ = 'then when he sowed,
+some of them fell by the road.' In the following example the conjunction
+_þæt_ is correlative with the pronoun _þæt_:--_þæs ic [.g]e·wilni[.g]e þæt
+ic [=a]na ne be·l[=i]fe æfter m[=i]num l[=e]ofum þe[.g]num_--'that I
+desire, that I may not remain alone after my dear thanes.' Sometimes a word
+is used to include both the demonstrative and the relative meaning:--_h[=e]
+[.g]e·br[=o]hte hine þ[=æ]r h[=e] hine [=æ]r [.g]e·nam_ (he brought him to
+the place where he took him from). {53}
+
+WORD-ORDER.
+
+The Old English word-order resembles that of German in many respects,
+though it is not so strict, thus:--
+
+The verb comes before its nominative when the sentence is headed by an
+adverb or adverbial group, or when the object or predicate is put at the
+head of the sentence:--_þ[=a] cwæþ se cyning_ (then said the king);
+_[=æ]rest w[=æ]ron b[=u]end þisses landes Brettas_ (at first the Britons
+were the inhabitants of this country); _on his dagum c[=o]mon [=æ]rest
+þr[=e]o s[.c]ipu_ (in his days three ships first came); _þæt b[=æ]ron
+olfendas_ (camels carried it); _m[=æ]re is se God þe Dani[=e]l on
+be·l[=i]efþ_ (great is the God that Daniel believes in).
+
+The infinite often comes at the end of the sentence; _w[=e] magon [=e]ow
+r[=æ]d [.g]e·l[=æ]ran_ (we can teach you a plan).
+
+The finite verb often comes at the end in dependent sentences, an auxiliary
+verb often coming after an infinitive or participle; _þæt w[=æ]ron þ[=a]
+[=æ]restan s[.c]ipu D[e,]niscra manna þe Angel-cynnes land [.g]e·s[=o]hton_
+(those were the first ships of Danish men which came to the land of the
+English race); _þæt m[=æ]ste wæl þe w[=e] s[e,][.c][.g]an h[=i]erdon oþ
+þisne andweardan dæ[.g]_ (the greatest slaughter that we have heard tell of
+up to this present day); _þæt h[=i]e þone Godes mann [=a]·bitan scolden_
+(in order that they should devour the man of God).
+
+There is a tendency to put the verb at the end in principal sentences also,
+or, at least, to bring it near the end: _hiene man of·sl[=o]g_ (they killed
+him); _h[=i]e þ[=æ]r si[.g]e n[=a]mon_ (they got the victory there).
+
+ * * * * *
+
+{54}
+
+GENERAL TABLE OF ENDINGS.
+
+ NOUNS.
+ STRONG. WEAK.
+ _M._ _N._ _F._ _M._ _N._ _F._
+ _Sg. N._ -- -- -(u) -a -e -e
+ _A._ -- -- -(e) -an -e -an
+ _D._ -e -e -e -an -an -an
+ _G._ -es -es -e -an -an -an
+ \______ ______/
+ \/
+ _Pl. N._ -as -(u) -a -an
+ _D._ -um -um -um -um
+ _G._ -a -a -(en)a -ena
+
+ ADJECTIVES.
+ _Sg. N._ -- -- -(u) -a -e -e
+ _A._ -ne -- -(e) -an -e -an
+ _D._ -um -um -re -an -an -an
+ _G._ -es -es -re -an -an -an
+ _I._ -e -e (-re) (-an -an -an)
+ _Pl. N._ -e -(u) -e \______ ______/
+ \______ ______/ \/
+ \/ -an
+ _D._ -um -um
+ _G._ -ra -ra
+
+
+
+ VERBS.
+ PRESENT. PRETERITE.
+ _Indic._ _Subj._ _Indic._ _Subj._
+ _Sg._ 1. -e; -i[.g]e -(i[.g])e - ; -de -e; -de
+ 2. -(e)st; -ast -(i[.g])e -e; -dest -e; -de
+ 3. -(e)þ; -aþ -(i[.g])e - ; -de -e; -de
+ _Pl._ -aþ; -iaþ -(i)en -on; -don -en; -den
+ _Imper. sg._ -(a); _pl._ -(i)aþ. _Infin._ -(i)an.
+ _Partic. pres._ -(i)ende; _pret._ -en, -ed, -od. _Ger._ (i)enne.
+
+ * * * * *
+
+
+{55}
+
+TEXTS.
+
+I.
+
+SENTENCES.
+
+ [=A]n on-[.g]inn is ealra þinga, þæt is God æl-mihti[.g]. Se
+ [.g]e·l[=e]afa þe biþ b[=u]tan g[=o]dum weorcum, s[=e] is d[=e]ad; þis
+ sind
+ þ[=a]ra apostola word. Ic eom g[=o]d hierde: se g[=o]da hierde
+ s[e,]lþ his [=a]gen l[=i]f for his s[.c][=e]apum. [=U]re [=A]·l[=i]esend
+ is se g[=o]da
+ hierde, and w[=e] cr[=i]stene m[e,]nn sind his s[.c]eap. Se m[=o]na his
+ 5
+ leoht ne s[e,]lþ, and steorran of heofone feallaþ. Sw[=a] sw[=a]
+ wæter [=a]·dw[=æ]s[.c]þ f[=y]r, sw[=a] [=a]·dw[=æ]s[.c]þ s[=e]o ælmesse
+ synna.
+
+ Ealle [.g]e·s[.c]eafta, heofonas and [e,]n[.g]las, sunnan and m[=o]nan,
+ steorran and eorþan, eall n[=i]etenu and ealle fuglas, s[=æ] and
+ ealle fiscas God [.g]e·sc[=o]p and [.g]e·worhte on siex dagum; and 10
+ on þ[=æ]m seofoþan dæ[.g]e h[=e] [.g]e·[e,]ndode his weorc; and h[=e]
+ be·h[=e]old þ[=a] eall his weorc þe h[=e] [.g]e·worhte, and h[=i]e
+ w[=æ]ron
+ eall sw[=i]þe g[=o]d. H[=e] f[=e]rde [.g]eond manigu land, bodiende
+ Godes [.g]e·l[=e]afan. H[=e] for·l[=e]t eall woruld-þing. Se cyning
+ be·b[=e]ad þæt man scolde ofer eall Angel-cynn s[.c]ipu wyr[.c]an; 15
+ and hiera wæs sw[=a] fela sw[=a] n[=æ]fre [=æ]r ne wæs on n[=a]nes
+ cyninges dæ[.g]e. Se cyning h[=e]t of·sl[=e]an ealle þ[=a] D[e,]niscan
+ m[e,]nn þe on Angel-cynne w[=æ]ron.
+
+ Þ[=a] ne mihton h[=i]e him n[=a]n word and-swarian, ne n[=a]n
+ mann ne dorste hine n[=a]n þing m[=a]re [=a]scian. H[=i]e fuhton 20
+ {56}
+ on þ[=a] burg ealne dæ[.g], and þ[=o]hton þæt h[=i]e h[=i]e scolden
+ [=a]·brecan. Se eorl [.g]e·w[e,]nde west t[=o] [=I]r-lande, and wæs
+ þ[=æ]r
+ ealne þone winter. Æþelred cyning and Ælfred his br[=o]þor
+ fuhton wiþ ealne þone h[e,]re on Æsces-d[=u]ne.
+
+ Se mann is [=e][.c]e on [=a]num d[=æ]le, þæt is, on þ[=æ]re s[=a]wle; 25
+ h[=e]o ne [.g]e·[e,]ndaþ n[=æ]fre. [.G]if se biscop d[=e]þ be his
+ [=a]gnum
+ willan, and wile bindan þone un-scyldigan, and þone scyldigan
+ [=a]·l[=i]esan, þonne for·l[=i]est h[=e] þ[=a] miht þe him God
+ for·[.g]eaf. Þ[=e]od winþ on·[.g][=e]an þ[=e]ode, and r[=i][.c]e
+ on·[.g][=e]an r[=i][.c]e.
+ Ealle m[e,]nn [=e]ow hatiaþ for m[=i]num naman. H[=e] [.g]e·worhte 30
+ fela wundra binnan þ[=æ]m fierste þe h[=e] biscop wæs. H[=e]
+ [.g]e·h[=æ]lde sum w[=i]f mid h[=a]lgum wætre. Se cyning wearþ
+ of·slæ[.g]en fram his [=a]gnum folce. On þ[=æ]m ilcan [.g][=e]are wæs
+ se mi[.c]la hungor [.g]eond Angel-cynn. Se mæsse-pr[=e]ost [=a]scaþ
+ þæt [.c]ild, and cwiþþ: 'Wiþ·sæcst þ[=u] d[=e]ofle?' Þonne andwyrt 35
+ se god-fæder, and cwiþþ: 'Ic wiþ·sace d[=e]ofle.' God
+ ælmihtiga, [.g]e·miltsa m[=e] synn-fullum! Æþelred cyning c[=o]m
+ h[=a]m t[=o] his [=a]genre þ[=e]ode, and h[=e] glædl[=i]ce fram him
+ eallum
+ on·fangen wearþ.
+
+ Cr[=i]st, [=u]re Dryhten, be·b[=e]ad his leornung-cnihtum þæt 40
+ h[=i]e scolden t[=æ][.c]an eallum þ[=e]odum þ[=a] þing þ[=a] h[=e] self
+ him
+ t[=æ]hte. [.G]if [.g][=e] for·[.g]iefaþ mannum hiera synna, þonne
+ for·giefþ
+ [=e]ower se heofonlica Fæder [=e]owre synna. Ne mæ[.g] n[=a]n
+ mann tw[=æ]m hl[=a]fordum þ[=e]owian: oþþe h[=e] [=a]nne hataþ and
+ [=o]þerne lufaþ, oþþe h[=e] biþ [=a]num [.g]e·h[=i]ersum and [=o]þrum
+ un[.g]eh[=i]ersum. 45
+
+ Se cyning nam þæs eorles sunu mid him t[=o] [E,]n[.g]la-lande.
+ M[e,]nn be·h[=o]fiaþ g[=o]dre l[=a]re on þissum t[=i]man, þe is
+ [.g]e·[e,]ndung
+ þisse worulde. Se l[=i]chama, þe is þ[=æ]re s[=a]wle r[=e]af, andb[=i]daþ
+ þæs mi[.c]lan d[=o]mes; and þ[=e]ah h[=e] b[=e]o t[=o] d[=u]ste
+ for·molsnod, 50
+ {57}
+ God hine [=a]·r[=æ]rþ, and [.g]e·bringþ t[=o]·gædre s[=a]wle and
+ l[=i]chaman t[=o] þ[=æ]m [=e][.c]an l[=i]fe. Hwelc fæder wile s[e,]llan
+ his
+ [.c]ilde st[=a]n, [.g]if hit hine hl[=a]fes bitt? [=A]·[.g]iefaþ þ[=æ]m
+ c[=a]sere þ[=a]
+ þing þe þæs c[=a]seres sind, and Gode þ[=a] þing þe Godes sind.
+ S[=e]o s[=a]wol and-b[=i]daþ þæs [=e][.c]an [=æ]ristes. 55
+
+ H[=e] wæs cyning ofer eall [E,]n[.g]la-land tw[e,]nti[.g] wintra. God
+ ælmihti[.g] is ealra cyninga cyning, and ealra hl[=a]forda hl[=a]ford.
+ D[=e]ofol is ealra un-riht-w[=i]sra manna h[=e]afod, and þ[=a]
+ yflan m[e,]nn sind his limu. Synnfulra manna d[=e]aþ is yfel and
+ earmlic, for þ[=æ]m þe h[=i]e faraþ of þissum scortan l[=i]fe t[=o]
+ [=e][.c]um 60
+ w[=i]tum. H[=u] fela hl[=a]fa hæbbe [.g][=e]? Seofon, and f[=e]a fisca.
+ Ne [.g]e·wilna þ[=u] [=o]þres mannes [=æ]hta!
+
+ On þ[=æ]m landum eardodon [E,]n[.g]le, [=æ]r þ[=æ]m þe h[=i]e hider on
+ land c[=o]mon. H[=i]e fuhton on þ[=a] burg ealne dæ[.g], ac h[=i]e ne
+ mihton h[=i]e [=a]·brecan. Þ[=a] [=e]odon h[=i]e t[=o] hiera s[.c]ipum.
+ Þ[=æ]r 65
+ b[=e]oþ sw[=i]þe mani[.g]e byri[.g] on þ[=æ]m lande, and on [=æ]lcre
+ byri[.g]
+ biþ cyning.
+
+ God cwæþ t[=o] No[=e]: 'Ic wile for·d[=o]n eall mann-cynn mid
+ wætre for hiera synnum, ac ic wile [.g]e·healdan þ[=e], and þ[=i]n
+ w[=i]f, and þ[=i]ne þr[=i]e suna.' [=A]n mann hæfde tw[=e][.g]en suna;
+ þ[=a] 70
+ cwæþ h[=e] t[=o] þ[=æ]m ieldran: 'g[=a] and wyr[.c] t[=o]·dæ[.g] on
+ m[=i]num
+ w[=i]n-[.g]earde.' Þ[=a] cwæþ h[=e]: 'ic nyle:' [=e]ode þ[=e]ah siþþan
+ t[=o]
+ þ[=æ]m w[=i]n[.g]earde. H[=e] dyde his fæder willan. Se pr[=e]ost
+ cwæþ t[=o] þ[=æ]m folce: 'Ic [=e]ow bl[=e]tsi[.g]e on naman þæs Fæder,
+ þæs Suna, and þæs H[=a]lgan G[=a]stes.' [=A]ra þ[=i]num fæder and 75
+ þ[=i]nre m[=e]der! Sum w[=i]f c[=o]m t[=o] Cr[=i]ste, and bæd for hiere
+ dehter. S[=e]o dohtor wearþ [.g]e·h[=æ]led þurh [.g]e·l[=e]afan þ[=æ]re
+ m[=o]dor.
+
+ B[=e]oþ [.g]e·myndi[.g]e þ[=a]ra tw[=e][.g]ra worda þe Dryhten cwæþ on
+ {58}
+ his god-spelle! H[=e] cwæþ: 'For·[.g]iefaþ, and [=e]ow biþ for·[.g]iefen;
+ 80
+ s[e,]llaþ, and [=e]ow biþ [.g]e·seald.'
+
+ Tw[=e][.g]en m[e,]nn [=e]odon int[=o] Godes temple h[=i]e t[=o]
+ [.g]e·biddenne.
+ Ælfred cyning f[=o]r mid þrim s[.c]ipum [=u]t on s[=æ], and
+ [.g]e·feaht wiþ f[=e]ower s[.c]ip-hlæstas D[e,]niscra manna, and þ[=a]ra
+ s[.c]ipa tw[=a] [.g]e·nam, and þ[=a] m[e,]nn of·slæ[.g]ene w[=æ]ron þe
+ 85
+ þ[=æ]r-on w[=æ]ron. Þ[=a] c[=o]mon þr[=e]o s[.c]ipu. Þ[=a]
+ [.g]e·f[=e]ngon h[=i]e
+ þ[=a]ra þr[=e]ora s[.c]ipa tw[=a], and þ-a m[e,]nn of·sl[=o]gon, ealle
+ b[=u]tan
+ f[=i]fum. Se w[=i]tega [=a]·wr[=a]t be þ[=æ]m f[=e]ower n[=i]etenum þe
+ him
+ æt·[=i]ewdu w[=æ]ron, þæt h[=i]e hæfden [=e]agan him on [=æ]lce healfe.
+ [=A]n þ[=a]ra n[=i]etena wæs on m[e,]nniscre ons[=i]ene him æt·[=i]ewed,
+ 90
+ [=o]þer on l[=e]on ons[=i]ene, þridde on [.c]ealfes, f[=e]orþe on earnes.
+
+ God þone [=æ]restan mann rihtne and g[=o]dne [.g]e·sc[=o]p, and
+ eall mann-cynn mid him. Ælfred Æþelwulfing wæs cyning
+ ofer eall Angel-cynn b[=u]tan þ[=æ]m d[=æ]le þe under D[e,]na onwealde
+ wæs. [=Æ]lc g[=o]d tr[=e]ow bierþ g[=o]de wæstmas, and [=æ]lc 95
+ yfel tr[=e]ow bierþ yfle wæstmas; ne mæ[.g] þæt g[=o]de tr[=e]ow
+ beran yfle wæstmas, ne þæt yfle tr[=e]ow g[=o]de wæstmas.
+ [=E]adigu sind [=e]owru [=e]agan, for þ[=æ]m þe h[=i]e [.g]e·s[=e]oþ, and
+ [=e]owru [=e]aran, for þ[=æ]m þe h[=i]e [.g]e·h[=i]eraþ. Sw[=a] hw[=a]
+ sw[=a] s[e,]lþ
+ [=a]num þurstigum m[e,]nn [.c]eald wæter on m[=i]num naman, ne 100
+ for·l[=i]est h[=e] his m[=e]de. Ne fare [.g][=e] on h[=æ]þenra manna
+ we[.g]e!
+ G[=o]d mann of g[=o]dum gold-horde bringþ g[=o]d forþ; and yfel
+ mann of yflum goldhorde bringþ yfel forþ.
+
+ Greg[=o]rius se h[=a]lga p[=a]pa is rihtl[=i]ce [.g]e·cweden
+ [E,]n[.g]liscre
+ þ[=e]ode apostol. Þ[=a] h[=e] [.g]e·seah þæt se m[=æ]sta d[=æ]l þ[=æ]re
+ þ[=e]ode 105
+ his l[=a]re for·s[=a]won, þ[=a] for·l[=e]t h[=e] h[=i]e, and
+ [.g]e·[.c][=e]as þ[=a] h[=æ]þnan
+ l[=e]ode. [.G]if se blinda blindne l[=æ]tt, h[=i]e feallaþ b[=e][.g]en on
+ [=a]nne
+ pytt. Se H[=a]lga G[=a]st is lufu and willa þæs Fæder and þæs
+ Suna; and h[=i]e sind ealle [.g]e·l[=i]ce mihti[.g]e. B[e,]tere is s[=e]o
+ s[=a]wol þonne se m[e,]te, and b[e,]tera se l[=i]chama þonne his
+ scr[=u]d. 110
+ {59}
+ S[=e]o s[=a]wol is g[=a]st, and be eorþlicum m[e,]ttum ne leofaþ.
+ Be·healdaþ þ[=a]s fl[=e]ogendan fuglas, þe ne s[=a]waþ ne ne r[=i]paþ,
+ ac se heofonlica Fæder h[=i]e [=a]·f[=e]tt. H[=e] cwæþ, 'Ic neom
+ [=o]þrum mannum [.g]e·l[=i]c;' swelce h[=e] cw[=æ]de, 'Ic [=a]na eom
+ rihtw[=i]s,
+ and þ[=a] [=o]þre sind synn-fulle.' 115
+
+ Þ[=a] se H[=æ]lend þanon f[=o]r, þ[=a] folgodon him tw[=e][.g]en blinde,
+ cweþende: '[.G]e·miltsa unc, Dav[=i]des sunu!' H[=e] cwæþ t[=o]
+ him: '[.G]e·l[=i]efe [.g]it þæt ic inc mæ[.g]e [.g]e·hælan?' H[=e] cwæþ:
+ 'S[=i]e inc æfter incrum [.g]e·l[=e]afan.' Æþelst[=a]n cyning f[=o]r
+ inn on Scot-land, [=æ][.g]þer [.g]e mid land-h[e,]re [.g]e mid
+ s[.c]ip-h[e,]re, 120
+ and his mi[.c]el ofer·h[e,]rgode. Se mann þe God for·[.g]iett, God
+ for·[.g]iett [=e]ac hine. Faraþ, and l[=æ]raþ ealle þ[=e]oda! L[=æ]raþ
+ h[=i]e þæt h[=i]e healden eall þ[=a] þing þe ic [=e]ow be·b[=e]ad! Sume
+ m[e,]nn sæ[.g]don be him þæt h[=e] w[=æ]re Ælfredes sunu cyninges.
+ Se H[=æ]lend [=a]scode his leornung-cnihtas, 'Hwone s[e,][.c][.g]aþ 125
+ m[e,]nn þæt s[=i]e mannes Sunu?' Hwæt s[e,][.c][.g]e [.g][=e] þæt ic
+ s[=i]e?
+ Þ[=u] eart þæs libbendan Godes sunu. Cr[=i]st cwæþ be his
+ Fæder: '[.G][=e] s[e,][.c][.g]aþ þæt h[=e] [=e]ower God s[=i]e, and
+ [.g][=e] hine ne
+ on·cn[=e]owon.' [.G]if h[=i]e þone h[=a]lgan Fæder on·cn[=e]owen,
+ þonne under·f[=e]ngen h[=i]e mid [.g]e·l[=e]afan his Sunu, þe h[=e]
+ [=a]·s[e,]nde 130
+ t[=o] middan-[.g]earde. Se we[.g] is sw[=i]þe nearu and sticol
+ s[=e] þe l[=æ]tt t[=o] heofona r[=i][.c]e; and se we[.g] is sw[=i]þe
+ br[=a]d and
+ sm[=e]þe s[=e] þe l[=æ]tt t[=o] h[e,]lle w[)i]te. Dysi[.g] biþ se
+ we[.g]-f[=e]renda
+ mann s[=e] þe nimþ þone sm[=e]þan we[.g] þe h[=i]ne mis-l[=æ]tt, and
+ for·l[=æ]tt þone sticolan þe hine [.g]e·bringþ t[=o] þ[=æ]re byri[.g].
+ Þæt 135
+ ic [=e]ow s[e,][.c][.g]e on þ[=e]ostrum, s[e,][.c][.g]aþ hit on leohte;
+ and þæt
+ [.g][=e] on [=e]are [.g]e·h[=i]eraþ, bodiaþ uppan hr[=o]fum. H[=i]e
+ scufon [=u]t
+ hiera s[.c]ipu, and [.g]e·w[e,]ndon him be·[.g]eondan s[=æ].
+
+ Healdaþ and d[=o]þ sw[=a] hwæt sw[=a] h[=i]e s[e,][.c][.g]aþ; and ne
+ d[=o]
+ [.g][=e] n[=a], æfter hiera weorcum: h[=i]e s[e,][.c][.g]aþ, and ne
+ d[=o]þ. Eall 140
+ hiera weorc h[=i]e d[=o]þ þæt m[e,]nn h[=i]e [.g]e·s[=e]on. H[=i]e lufiaþ
+ þæt
+ {60}
+ man h[=i]e gr[=e]te on str[=æ]tum. [=E]al[=a] [.g][=e] n[=æ]ddran and
+ n[=æ]ddrena
+ cynn, h[=u] fl[=e]o [.g][=e] fram h[e,]lle d[=o]me?
+
+ W[=e] sind ealle cuman on þissum and-weardan l[=i]fe, and
+ [=u]re eard nis n[=a] h[=e]r; ac w[=e] sind h[=e]r swelce
+ we[.g]-f[=e]rende 145
+ m[e,]nn: [=a]n cymþ, [=o]þer færþ. Hwelc mann s[e,]lþ his bearne
+ n[=æ]ddran, [.g]if hit fisces bitt? [=Æ]lc þ[=a]ra þe bitt, h[=e]
+ on·f[=e]hþ;
+ and s[=e] þe s[=e][.c]þ, h[=e] hit fint. Ne g[=æ]þ [=æ]lc þ[=a]ra on
+ heofona
+ r[=i][.c]e þe cwiþþ t[=o] m[=e], 'Dryhten, Dryhten;' ac s[=e] þe wyr[.c]þ
+ m[=i]nes Fæder willan þe on heofonum is, s[=e] g[=æ]þ on heofona 150
+ r[=i][.c]e. Nis hit n[=a] g[=o]d þ[=æ]t man nime bearna hl[=a]f and
+ hundum
+ weorpe. Ic hæbbe þe[.g]nas under m[=e]: and ic cweþe t[=o]
+ þissum, 'g[=a],' and h[=e] g[=æ]þ; and t[=o] [=o]þrum, 'cum,' and h[=e]
+ cymþ, and t[=o] m[=i]num þ[=e]owe, 'wyr[.c] þis,' and h[=e] wyr[.c]þ.
+
+ Se H[=æ]lend [.g]e·nam þ[=a] f[=i]f hl[=a]fas, and bl[=e]tsode, and
+ t[=o]·bræc, 155
+ and t[=o]·d[=æ]lde be·twix þ[=æ]m sittendum; sw[=a] [.g]e·l[=i]ce [=e]ac
+ þ[=a] fiscas t[=o]·d[=æ]lde; and h[=i]e ealle [.g]e·n[=o]g hæfdon. Þ[=a]
+ þe
+ þ[=æ]r [=æ]ton w[=æ]ron f[=e]ower þ[=u]send manna, b[=u]tan [.c]ildum and
+ w[=i]fum. H[=i]e c[=o]mon t[=o] him, and t[=o] him [.g]eb[=æ]don, and þus
+ cw[=æ]don: 'S[=o]þl[=i]ce þ[=u] eart Godes sunu.' Ne w[=e]ne [.g][=e] þæt
+ 160
+ ic c[=o]me sibbe on eorþan to s[e,]ndenne: ne c[=o]m ic sibbe t[=o]
+ s[e,]ndenne, ac sweord. H[=e] be·b[=e]ad þæt h[=i]e s[=æ]ten ofer þ[=æ]re
+ eorþan. H[=e] sæ[.g]de þæt Norþ-manna land w[=æ]re sw[=i]þe lang
+ and sw[=i]þe smæl.
+
+ H[=i]e ealle on þone cyning w[=æ]ron feohtende, oþ þæt h[=i]e 165
+ hine ofslæ[.g]enne hæfdon. [=Æ]lc mann þe [=o]þre m[e,]nn for·sihþ
+ biþ fram Gode for·sewen. S[=e] þe [=e]aran hæbbe t[=o] [.g]e·hi[=e]renne,
+ [.g]e·h[=i]ere. G[=o]d is [=u]s h[=e]r t[=o] b[=e]onne.
+
+ God cwæþ t[=o] [=a]num w[=i]tegan, s[=e] wæs Ionas [.g]e·h[=a]ten:
+ 'Far t[=o] þ[=æ]re byri[.g], and boda þ[=æ]r þ[=a] word þe ic þ[=e]
+ s[e,][.c][.g]e.' 170
+ {61}
+ Lufiaþ [=e]owre f[=i]end, and d[=o]þ wel þ[=æ]m þe [=e]ow yfel d[=o]þ.
+ Lufa Dryhten þ[=i]nne God on ealre þ[=i]nre heortan, and on
+ ealre þ[=i]nre sawle, and on eallum þ[=i]num m[=o]de. S[=e] þe ne
+ lufaþ his br[=o]þor, þone þe h[=e] [.g]e·sihþ, h[=u] mæ[.g] h[=e] lufian
+ God,
+ þone þe h[=e] ne [.g]e·sihþ l[=i]cham-l[=i]ce? S[e,][.g]e [=u]s hwonne
+ þ[=a]s 175
+ þing [.g]e·weorþen, and hwelc t[=a]cen s[=i]e þ[=i]nes t[=o]-cymes and
+ worulde [.g]e·[e,]ndunge.
+
+ Se H[=æ]lend cwæþ t[=o] [=a]num his leornung-cnihta, s[=e] wæs
+ h[=a]ten Philippus: 'Mid hw[=æ]m magon w[=e] by[.c][.g]an hl[=a]f þissum
+ folce?' Wel wiste Cr[=i]st hwæt h[=e] d[=o]n wolde, and h[=e] wiste 180
+ þæt Philippus þæt nyste. God mæ[.g] d[=o]n eall þing; w[=e]
+ sculon wundrian his mihte, and [=e]ac [.g]e·l[=i]efan. Cr[=i]st
+ [=a]·r[=æ]rde
+ Lazarum of d[=e]aþe, and cwæþ t[=o] his leornung-cnihtum:
+ 'T[=o]·l[=i]esaþ
+ his b[e,]ndas, þæt h[=e] g[=a]n mæ[.g]e.' God is ælmihti[.g],
+ and mæ[.g] d[=o]n eall þæt h[=e] wile. [.G][=e] nyton on hwelcre t[=i]de
+ 185
+ [=e]ower hl[=a]ford cuman wile. For þ[=æ]m b[=e]o [.g][=e] [.g]earwe; for
+ þ[=æ]m þe mannes Sunu wile cuman on þ[=æ]re t[=i]de þe [.g][=e] nyton.
+ Se H[=æ]lend cwæþ be his Fæder: 'Ic hine cann, and [.g]if ic
+ s[e,][.c][.g]e þæt ic hine ne cunne, þonne b[=e]o ic l[=e]as, [=e]ow
+ [.g]e·l[=i]c.'
+
+ Se d[=e]ofol cwæþ t[=o] Cr[=i]ste: '[.G]if þ[=u] s[=i]e Godes sunu, cweþ
+ 190
+ t[=o] þissum st[=a]num þæt h[=i]e b[=e]on [=a]·w[e,]nde t[=o] hl[=a]fum.'
+ Þ[=a]
+ and-wyrde se H[=æ]lend, and cwæþ: 'Hit is [=a]·writen, "ne
+ leofaþ se mann n[=a] be hl[=a]fe [=a]num, ac leofaþ be eallum þ[=æ]m
+ wordum þe g[=a]þ of Godes m[=u]þe."' Se H[=æ]lend c[=o]m t[=o] him,
+ þ[=æ]r h[=i]e w[=æ]ron [.g]e·gadrode, and cwæþ: 'S[=i]e sibb be·twix 195
+ [=e]ow; ic hit eom; ne b[=e]o [.g][=e] n[=a] [=a]·fyrhte.' Fæder [=u]re,
+ þ[=u] þe
+ eart on heofonum, s[=i]e þ[=i]n nama [.g]e·h[=a]lgod. W[=e] syngodon,
+ w[=e] dydon un-rihtl[=i]ce; s[e,]le [=u]s for·[.g]iefnesse: hwæt sculon
+ w[=e]
+ d[=o]n?
+
+{62}
+
+II.
+
+FROM THE GOSPEL OF ST. MATTHEW.
+
+VII. 24-7.
+
+ [=Æ]lc þ[=a]ra þe þ[=a]s m[=i]n word [.g]e·h[=i]erþ, and þ[=a] wyr[.c]þ,
+ biþ
+ [.g]e·l[=i]c þ[=æ]m w[=i]san were, s[=e] his h[=u]s ofer st[=a]n
+ [.g]et·imbrode.
+ Þ[=a] c[=o]m þ[=æ]r re[.g]en and mi[.c]el fl[=o]d, and þ[=æ]r bl[=e]owon
+ windas,
+ and [=a]·hruron on þæt h[=u]s, and hit n[=a] ne f[=e]oll: s[=o]þl[=i]ce
+ hit
+ wæs ofer st[=a]n [.g]e·timbrod. 5
+
+ And [=æ]lc þ[=a]ra þe [.g]e·h[=i]erþ þ[=a]s m[=i]n word, and þ[=a] ne
+ wyr[.c]þ,
+ s[=e] biþ [.g]e·l[=i]c þ[=æ]m dysigan m[e,]nn, þe [.g]e·timbrode his
+ h[=u]s ofer
+ sand-[.c]eosol. Þ[=a] r[=i]nde hit, and þ[=æ]r c[=o]m fl[=o]d, and
+ bl[=e]owon
+ windas, and [=a]·hruron on þ[=æ]t h[=u]s, and þæt h[=u]s f[=e]oll; and
+ his hryre wæs mi[.c]el. 10
+
+XII. 18-21.
+
+ H[=e]r is m[=i]n cnapa, þone ic [.g]e·[.c][=e]as; m[=i]n [.g]e·corena, on
+ þ[=æ]m
+ wel [.g]e·l[=i]code m[=i]nre s[=a]wle: ic [=a]·s[e,]tte m[=i]nne g[=a]st
+ ofer hine,
+ and d[=o]m h[=e] bodaþ þ[=e]odum. Ne fl[=i]tt h[=e], ne h[=e] ne hriemþ,
+ ne n[=a]n mann ne [.g]e·h[=i]erþ his stefne on str[=æ]tum.
+ T[=o]·cw[=i]esed
+ hr[=e]od h[=e] ne for·br[=i]ett, and sm[=e]ocende fleax h[=e] ne
+ [=a]·dw[=æ]scþ, 15
+ [=æ]r þ[=æ]m þe h[=e] [=a]·weorpe d[=o]m t[=o] si[.g]e. And on his naman
+ þ[=e]oda [.g]e·hyhtaþ.
+
+XIII. 3-8.
+
+ S[=o]þl[=i]ce [=u]t [=e]ode se s[=a]were his s[=æ]d t[=o] s[=a]wenne. And
+ þ[=a]
+ þ[=a] h[=e] s[=e]ow, sumu h[=i]e f[=e]ollon wiþ we[.g], and fuglas
+ c[=o]mon
+ and [=æ]ton þ[=a]. S[=o]þl[=i]ce sumu f[=e]ollon on st[=æ]nihte, þ[=æ]r
+ hit 20
+ {63}
+ næfde mi[.c]le eorþan, and hrædl[=i]ce [=u]p sprungon, for þ[=æ]m þe
+ h[=i]e næfdon p[=æ]re eorþan d[=i]epan; s[=o]þl[=i]ce, [=u]p sprungenre
+ sunnan, h[=i]e [=a]·dr[=u]godon and for·scruncon, for þ[=æ]m þe h[=i]e
+ næfdon wyrtruman. S[=o]þl[=i]ce sumu f[=e]ollon on þornas, and
+ þ[=a] þornas w[=e]oxon, and for·þrysmdon þ[=a]. Sumu s[=o]þl[=i]ce 25
+ f[=e]ollon on g[=o]de eorþan, and sealdon wæstm, sum hund-fealdne,
+ sum siexti[.g]-fealdne, sum þriti[.g]-fealdn[e,].
+
+XIII. 24-30.
+
+ Heofona r[=i][.c]e is [.g]e·worden þ[=æ]m m[e,]nn [.g]e·l[=i]c þe s[=e]ow
+ g[=o]d
+ s[=æ]d on his æcere. S[=o]þl[=i]ce, þ[=a] þ[=a] m[e,]nn sl[=e]pon, þ[=a]
+ c[=o]m his
+ f[=e]onda sum, and ofer·s[=e]ow hit mid coccele on·middan þ[=æ]m 30
+ hw[=æ]te, and f[=e]rde þanon. S[=o]þl[=i]ce, þ[=a] s[=e]o wyrt w[=e]ox,
+ and
+ þone wæstm br[=o]hte, þ[=a] æt·[=i]ewde se coccel hine. Þ[=a] [=e]odon
+ þæs hl[=a]fordes þ[=e]owas and cw[=æ]don: 'Hl[=a]ford, h[=u], ne s[=e]owe
+ þ[=u] g[=o]d s[=æ]d on þ[=i]num æcere? hwanon hæfde h[=e] coccel?'
+ Þ[=a] cwæþ h[=e]: 'þæt dyde unhold mann.' Þ[=a] cw[=æ]don þ[=a] 35
+ þ[=e]owas: 'Wilt þ[=u], w[=e] g[=a]þ and gadriaþ h[=i]e?' Þ[=a] cwæp
+ h[=e]: 'Nese: þ[=y] l[=æ]s [.g][=e] þone hw[=æ]te [=a]·wyrtwalien, þonne
+ [.g][=e]
+ þone coccel gadriaþ. L[=æ]taþ [=æ][.g]þer weaxan oþ r[=i]p-t[=i]man;
+ and on p[=æ]m r[=i]pt[=i]man ic s[e,][.c][.g]e þ[=æ]m r[=i]perum:
+ "gadriaþ
+ [=æ]rest þone coccel, and bindaþ s[.c][=e]af-m[=æ]lum t[=o] for·bærnenne;
+ 40
+ and gadriaþ þone hw[=æ]te int[=o] m[=i]num b[e,]rne."'
+
+XIII. 44-8.
+
+ Heofona r[=i][.c]e is [.g]e·l[=i]c [.g]e·h[=y]ddum gold-horde on þ[=æ]m
+ æcere. Þone be·h[=y]tt se mann þe hine fint, and for his blisse
+ g[=æ]þ, and s[e,]lþ eall þæt h[=e] [=a]h, and [.g]e·by[.g]þ þone æcer.
+
+ Eft is heofona r[=i][.c]e [.g]e·l[=i]c þ[=æ]m mangere þe s[=o]hte þæt
+ g[=o]de 45
+ m[e,]re-grot. Þ[=a] h[=e] funde þæt [=a]n d[=e]or-wierþe m[e,]regrot,
+ þ[=a]
+ [=e]ode h[=e], and sealde eall þæt h[=e] [=a]hte, and bohte þæt
+ m[e,]regrot.
+ {64}
+
+ Eft is heofona r[=i][.c]e [.g]e·l[=i]c [=a]·s[e,]ndum n[e,]tte on þ[=a]
+ s[=æ], and of
+ [=æ]lcum fisc-cynne gadriendum. Þ[=a] h[=i]e þ[=a] þæt n[e,]tt [=u]p 50
+ [=a]·tugon, and s[=æ]ton be þ[=æ]m strande, þ[=a] [.g]e·curon h[=i]e
+ þ[=a]
+ g[=o]dan on hiera fatu, and þ[=a] yflan h[=i]e [=a]·wurpon [=u]t.
+
+XVIII. 12-14.
+
+ [.G]if hwelc mann hæfþ hund s[.c][=e]apa, and him losaþ [=a]n of
+ þ[=æ]m, h[=u], ne for·l[=æ]tt h[=e] þ[=a] nigon and hund·nigonti[.g] on
+ þ[=æ]m
+ muntum, and g[=æ]þ, and s[=e][.c]þ þæt [=a]n þe for·wearþ? And [.g]if 55
+ hit [.g]e·limpþ þæt h[=e] hit fint, s[=o]þl[=i]ce ic [=e]ow
+ s[e,][.c][.g]e þæt h[=e]
+ sw[=i]þor [.g]e·blissaþ for þ[=æ]m [=a]num þonne for þ[=æ]m nigon and
+ hund·nigontigum þe n[=a] ne losodon.
+
+XX. 1-16.
+
+ Heofona r[=i][.c]e is [.g]e·l[=i]c þ[=æ]m h[=i]redes ealdre, þe on
+ [=æ]rnemer[.g]en
+ [=u]t [=e]ode [=a]·h[=y]ran wyrhtan on his w[=i]n-[.g]eard.
+ [.G]e·wordenre 60
+ [.g]e·cwid-r[=æ]denne þ[=æ]m wyrhtum, h[=e] sealde [=æ]lcum [=a]nne
+ þ[e,]ning wiþ his dæ[.g]es weorce, and [=a]·s[e,]nde h[=i]e on his
+ w[=i]n[.g]eard.
+ And þ[=a] h[=e] [=u]t [=e]ode ymbe undern-t[=i]d, h[=e] [.g]e·seah
+ oþre on str[=æ]te [=i]dle standan. Þ[=a] cwæþ h[=e]: 'G[=a] [.g][=e] on
+ m[=i]nne w[=i]n[.g]eard, and ic s[e,]lle [=e]ow þæt riht biþ.' And h[=i]e
+ þ[=a] 65
+ f[=e]rdon. Eft h[=e] [=u]t [=e]ode ymbe þ[=a] siextan and nigoþan
+ t[=i]d, and dyde þ[=æ]m sw[=a] [.g]e·l[=i]ce. Þ[=a] ymbe þ[=a]
+ [e,]ndlyftan
+ t[=i]d h[=e] [=u]t [=e]ode, and funde [=o]þre standende, and þ[=a]
+ sæ[.g]de h[=e]:
+ 'Hw[=y] stande [.g][=e] h[=e]r ealne dae[.g] [=i]dle?' Þ[=a] cw[=æ]don
+ h[=i]e:
+ 'For þ[=æ]m þe [=u]s n[=a]n mann ne h[=y]rde.' Þ[=a] cwæþ h[=e]: 'And 70
+ g[=a] [.g][=e] on m[=i]nne w[=i]n[.g]eard.'
+
+ S[=o]þl[=i]ce þ[=a] hit wæs [=æ]fen [.g]e·worden, þ[=a] sæ[.g]de se
+ w[=i]n[.g]eardes
+ hl[=a]ford his [.g]e·r[=e]fan: 'Clipa þ[=a] wyrhtan, and [=a]·[.g]ief him
+ hiera m[=e]de; on·[.g]inn fram þ[=æ]m [=y]t·emestan oþ þone fyrmestan.'
+ Eornostl[=i]ce þ[=a] þ[=a] [.g]e·c[=o]mon þe ymbe þ[=a] [e,]ndlyftan 75
+ t[=i]d c[=o]mon, þ[=a] on·f[=e]ngon h[=i]e [=æ]lc his p[e,]ning. And
+ þ[=a] þe
+ {65}
+ þ[=æ]r [=æ]rest c[=o]mon, w[=e]ndon þæt h[=i]e scolden m[=a]re on·f[=o]n;
+ þ[=a]
+ on·f[=e]ngon h[=i]e syndri[.g]e þ[e,]ningas. Þa on·gunnon h[=i]e murcnian
+ on·[.g][=e]an þone h[=i]redes ealdor, and þus cw[=æ]don: 'Þ[=a]s
+ [=y]temestan worhton [=a]ne t[=i]d, and þ[=u] dydest h[=i]e [.g]e·l[=i]ce
+ [=u]s, 80
+ þe b[=æ]ron byrþenna on þisses dæ[.g]es h[=æ]tan.' Þ[=a] cwæþ h[=e]
+ and-swariende hiera [=a]num: '[=E]al[=a] þ[=u] fr[=e]ond, ne d[=o] ic
+ þ[=e]
+ n[=a]nne t[=e]onan; h[=u], ne c[=o]me þ[=u] t[=o] m[=e] t[=o] wyr[.c]enne
+ wiþ
+ [=a]num p[e,]ninge? Nim þæt þ[=i]n is, and g[=a]; ic wile þissum
+ [=y]temestum s[e,]llan eall sw[=a] mi[.c]el sw[=a] þ[=e]. Oþþe ne m[=o]t
+ ic 85
+ d[=o]n þæt ic wile? Hwæþer þe þ[=i]n [=e]age m[=a]nfull is for þ[=æ]m
+ þe ic g[=o]d eom? Sw[=a] b[=e]oþ þa fyrmestan [=y]temeste, and þ[=a]
+ [=y]temestan fyrmeste; s[=o]þl[=i]ce mani[.g]e sind [.g]e·clipode, and
+ f[=e]a [.g]e·corene.'
+
+XXII. 2-14.
+
+ Heofona r[=i][.c]e is [.g]e·l[=i]c þ[=æ]m cyninge þe macode his suna 90
+ [.g]iefta, and s[e,]nde his þ[=e]owas, and clipode þ[=a] [.g]e·laþodan
+ t[=o]
+ þ[=æ]m [.g]ieftum. Þ[=a] noldon h[=i]e cuman. Þ[=a] s[e,]nde h[=e] eft
+ [=o]þre
+ þ[=e]owas, and sæ[.g]de þ[=æ]m [.g]e·laþodum: 'N[=u] ic [.g]e·[.g]earwode
+ m[=i]ne feorme: m[=i]ne fearras and m[=i]ne fuglas sind of·slæ[.g]ene,
+ and eall m[=i]n þing sind [.g]earu; cumaþ t[=o] þ[=æ]m [.g]ieftum.' Þ[=a]
+ 95
+ for·g[=i]emdon h[=i]e þæt, and f[=e]rdon, sum t[=o] his t[=u]ne, sum
+ t[=o]
+ his mangunge. And þ[=a] [=o]þre n[=a]mon his þ[=e]owas, and mid
+ t[=e]onan [.g]e·sw[e,]n[.c]ton, and of·sl[=o]gon. Þ[=a] se cyning þæt
+ [.g]e·hierde,
+ þ[=a] wæs h[=e] ierre, and s[e,]nde his h[e,]re t[=o], and for·dyde
+ þ[=a] mann-slagan, and hiera burg for·bærnde. 100
+
+ Þ[=a] cwæþ h[=e] t[=o] his þ[=e]owum: 'Witodl[=i]ce þ[=a]s [.g]iefta sind
+ [.g]earwe, ac þ[=a] þe [.g]e·laþode w[=æ]ron ne sind wierþe. G[=a]þ n[=u]
+ t[=o] wega [.g]el[=æ]tum, and clipiaþ t[=o] þissum [.g]ieftum sw[=a]
+ hwelce
+ sw[=a] [.g][=e] [.g]e·m[=e]ten.' Þ[=a] [=e]odon þ[=a] þ[=e]owas [=u]t on
+ þ[=a] wegas,
+ and [.g]e·gadrodon ealle þ[=a] þe h[=i]e [.g]e·m[=e]tton, g[=o]de and
+ yfle; 105
+ þ[=a] w[=æ]ron þ[=a] [.g]ieft-h[=u]s mid sittendum mannum [.g]efyldu.
+
+ Þ[=a] [=e]ode se cyning inn, þæt h[=e] wolde [.g]e·s[=e]on þ[=a] þe
+ þ[=æ]r
+ {66}
+ s[=æ]ton, and þ[=a] [.g]e·seah h[=e] þ[=æ]r [=a]nne mann þe næs mid
+ [.g]ieftlicum
+ r[=e]afe [.g]escr[=y]dd. Þ[=a] cwæþ h[=e]: 'L[=a], fr[=e]ond, h[=u]meta
+ [=e]odest þ[=u] inn, and næfdest [.g]ieftlic r[=e]af?' Þa sw[=i]gode
+ h[=e]. 110
+ And se cyning cwæþ t[=o] his þe[.g]num: '[.G]e·bindaþ his handa
+ and his f[=e]t, and weorpaþ hine on þ[=a] [=y]terran þ[=e]ostru; þ[=æ]r
+ biþ
+ w[=o]p and t[=o]þa gr[=i]st-b[=i]tung.' Witodl[=i]ce mani[.g]e sind
+ [.g]e·laþode,
+ and f[=e]a [.g]e·corene.
+
+XXV. 1-13.
+
+ Þonne biþ heofona r[=i][.c]e [.g]e·l[=i]c þ[=æ]m t[=i]en f[=æ]mnum, þe
+ þ[=a] 115
+ leoht-fatu n[=a]mon, and f[=e]rdon on·[.g][=e]an þone br[=y]d-guman and
+ þ[=a] br[=y]d. Hiera f[=i]f w[=æ]ron dysi[.g]e, and f[=i]f gl[=e]awe. And
+ þ[=a] f[=i]f
+ dysigan n[=a]mon leohtfatu, and ne n[=a]mon n[=a]nne ele mid him;
+ þ[=a] gl[=e]awan n[=a]mon ele on hiera fatum mid þ[=æ]m leohtfatum.
+ Þ[=a] se br[=y]dguma ielde, þ[=a] hnappodon h[=i]e ealle, and sl[=e]pon.
+ 120
+ Witodl[=i]ce t[=o] middre nihte man hr[=i]emde, and cwæþ: 'N[=u] se
+ br[=y]dguma cymþ, faraþ him t[=o]·[.g][=e]anes.' Þ[=a] [=a]·rison ealle
+ þ[=a]
+ f[=æ]mnan, and gl[e,]n[.g]don hiera leohtfatu. Þ[=a] cw[=æ]don þ[=a]
+ dysigan to p[=æ]m w[=i]sum: 'S[e,]llaþ [=u]s of [=e]owrum ele, for þ[=æ]m
+ [=u]re leohtfatu sind [=a]·cw[e,]n[.c]tu.' Þ[=a] and·swarodon þ[=a]
+ gl[=e]awan, 125
+ and cw[=æ]don: 'Nese; þ[=y] l[=æ]s þe w[=e] and [.g][=e] næbben
+ [.g]en[=o]g:
+ g[=a]þ t[=o] þ[=æ]m [.c][=i]ependum, and by[.c][.g]aþ [=e]ow ele.'
+ Witodl[=i]ce,
+ þ[=a] h[=i]e f[=e]rdon, and woldon by[.c][.g]an, þ[=a] c[=o]m se
+ br[=y]dguma;
+ and þ[=a] þe [.g]earwe w[=æ]ron [=e]odon inn mid him t[=o] þ[=æ]m
+ [.g]ieftum; and s[=e]o duru wæs be·locen. Þ[=a] æt n[=i]ehstan c[=o]mon
+ 130
+ þa [=o]þre f[=æ]mnan, and cw[=æ]don: 'Dryhten, Dryhten, l[=æ]t [=u]s
+ inn.' Þ[=a] and-swarode h[=e] him, and cwæþ: 'S[=o]þ ic [=e]ow
+ s[e,][.c][.g]e, ne cann ic [=e]ow.' Witodl[=i]ce, waciaþ, for þ[=æ]m þe
+ [.g][=e]
+ nyton ne þone dæ[.g] ne þ[=a] t[=i]d.
+
+XXV. 14-30.
+
+ Sum mann f[=e]rde on [e,]lþ[=e]odi[.g]nesse, and clipode his 135
+ {67}
+ þ[=e]owas, and be·t[=æ]hte him his [=æ]hta. And [=a]num h[=e] sealde
+ f[=i]f pund, sumum tw[=a], sumum [=a]n: [=æ][.g]hwelcum be his [=a]gnum
+ mæ[.g]ne; and f[=e]rde s[=o]na.
+
+ Þ[=a] f[=e]rde s[=e] þe þ[=a] f[=i]f pund under·f[=e]ng, and
+ [.g]e·str[=i]ende
+ [=o]þru f[=i]f. And eall-sw[=a] s[=e] þe þ[=a] tw[=a] under·feng,
+ [.g]e·str[=i]ende 140
+ [=o]þru tw[=a]. Witodl[=i]ce s[=e] þe þæt [=a]n under·f[=e]ng, f[=e]rde,
+ and
+ be·dealf hit on eorþan, and be·h[=y]dde his hl[=a]fordes feoh.
+
+ Witodl[=i]ce æfter mi[.c]lum fierste c[=o]m þ[=a]ra þ[=e]owa hl[=a]ford,
+ and dihte him [.g]e·rad. Þ[=a] c[=o]m s[=e] þe þ[=a] f[=i]f pund
+ under·f[=e]ng,
+ and br[=o]hte [=o]þru f[=i]f, and cwæþ: 'Hl[=a]ford, f[=i]f pund þ[=u]
+ sealdest 145
+ m[=e]; n[=u] ic [.g]e·str[=i]ende [=o]þru f[=i]f.' Þ[=a] cwæp his
+ hl[=a]ford t[=o]
+ him: 'B[=e]o bl[=i]þe, þ[=u] g[=o]da þ[=e]ow and [.g]e·tr[=e]owa: for
+ þ[=æ]m
+ þe þ[=u] w[=æ]re [.g]e·tr[=e]owe ofer l[=y]tlu þing, ic [.]ge·s[e,]tte
+ þ[=e] ofer
+ mi[.c]lu; g[=a] int[=o] þ[=i]nes hl[=a]fordes blisse.' Þ[=a] c[=o]m s[=e]
+ þe þ[=a]
+ tw[=a] pund under·f[=e]ng, and cwæþ: 'Hl[=a]ford, tw[=a] pund þ[=u] 150
+ m[=e] sealdest; n[=u] ic hæbbe [.g]e·str[=i]ened [=o]þru tw[=a].' Þ[=a]
+ cwæþ
+ his hl[=a]ford t[=o] him: '[.G]e·blissa, þ[=u] g[=o]da þ[=e]ow and
+ [.g]etr[=e]owa:
+ for þ[=æ]m þe þ[=u] w[=æ]re [.g]e·tr[=e]owe ofer f[=e]a, ofer fela ic
+ þ[=e]
+ [.g]e·s[e,]tte; g[=a] on þ[=i]nes hl[=a]fordes [.g]e·f[=e]an.' Þ[=a]
+ c[=o]m s[=e] þe þæt
+ [=a]n pund under·f[=e]ng, and cwæþ: 'Hl[=a]ford, ic w[=a]t þæt 155
+ þ[=u] eart heard mann: þ[=u] r[=i]pst þ[=æ]r þ[=u] ne s[=e]owe, and
+ gaderast þ[=æ]r þ[=u] ne spr[e,]n[.g]dest. And ic f[=e]rde of·dr[=æ]dd,
+ and be·h[=y]dde þ[=i]n pund on eorþan; h[=e]r þ[=u] hæfst þæt þ[=i]n
+ is.' Þ[=a] andswarode his hl[=a]ford him, and cwæþ: 'þ[=u] yfla
+ þ[=e]ow and sl[=a]wa, þ[=u] wistest þæt ic r[=i]pe þ[=æ]r ic ne s[=e]owe,
+ 160
+ and ic gadri[.g]e þ[=æ]r ic ne str[=e]dde: hit [.g]e·byrede þæt þ[=u]
+ be·fæste m[=i]n feoh myneterum, and ic n[=a]me, þonne ic c[=o]me,
+ þæt m[=i]n is, mid þ[=æ]m gafole. [=A]·nimaþ þæt pund æt him, and
+ s[e,]llaþ þ[=æ]m þe m[=e] þ[=a] t[=i]en pund br[=o]hte. Witodl[=i]ce
+ [=æ]lcum
+ þ[=a]ra þe hæfþ man s[e,]lþ, and h[=e] hæfþ [.g]e·n[=o]g; þ[=æ]m þe næfþ,
+ 165
+ þæt him þyn[.c]þ þæt h[=e] hæbbe, þæt him biþ æt·brogden. And
+ weorpaþ þone un·nyttan þ[=e]ow on þ[=a] [=y]terran þ[=e]ostru; þ[=æ]r
+ biþ w[=o]p and t[=o]þa grist·b[=i]tung.'
+
+{68}
+
+III.
+
+OLD TESTAMENT PIECES.
+
+I.
+
+ Æfter þ[=æ]m s[=o]þl[=i]ce ealle m[e,]nn spr[=æ]con [=a]ne spr[=æ][.c]e.
+ Þ[=a]
+ þ[=a] h[=i]e f[=e]rdon fram [=E]ast-d[=æ]le, h[=i]e fundon [=a]nne feld
+ on
+ Senna[=a]r-lande, and wunodon þ[=æ]r-on.
+
+ Þ[=a] cw[=æ]don h[=i]e him be·tw[=e]onan: 'Uton wyr[.c]an [=u]s
+ ti[.g]elan,
+ and [=æ]lan h[=i]e on f[=y]re!' Witodl[=i]ce h[=i]e hæfdon ti[.g]elan for
+ 5
+ st[=a]n and tierwan for weal-l[=i]m. And h[=i]e cw[=æ]don: 'Uton
+ timbrian [=u]s [.c]eastre, and st[=i]epel oþ heofon h[=e]anne! uton
+ weorþian [=u]rne naman, [=æ]r þ[æ]m þe w[=e] s[=i]en t[=o]·d[=æ]lde
+ [.g]eond
+ ealle eorþan!'
+
+ Witodl[=i]ce Dryhten [=a]·st[=a]g niþer, t[=o] þ[=æ]m þæt h[=e]
+ [.g]e·s[=a]we 10
+ þ[=a] burg and þone st[=i]epel, þe Ad[=a]mes bearn [.g]e·timbrodon.
+ And h[=e] cwæþ: 'þis is [=a]n folc, and ealle h[=i]e sprecaþ [=a]n
+ læden, and h[=i]e be·gunnon þis t[=o] wyr[.c]enne: ne [.g]e·sw[=i]caþ
+ h[=i]e
+ [=æ]r þ[=æ]m þe hit [.g]earu s[=i]e; s[=o]þl[=i]ce uton cuman and
+ t[=o]·d[=æ]lan
+ hiera spr[=æ][.c]e!' 15
+
+ Sw[=a] Dryhten h[=i]e t[=o]·d[=æ]lde of þ[=æ]re st[=o]we [.g]eond ealle
+ eorþan.
+ And for þ[=æ]m man n[e,]mnde þ[=a] st[=o]we Bab[=e]l for þ[=æ]m þe þ[=æ]r
+ w[=æ]ron t[=o]·d[=æ]lde ealle spr[=æ][.c]a.
+
+II.
+
+ God wolde p[=a] fandian Abrah[=a]mes [.g]e·h[=i]ersumnesse, and
+ clipode his naman, and cwæþ him þus t[=o]: 'Nim þ[=i]nne 20
+ [=a]n-c[e,]nnedan sunu Isa[=a]c, þe þ[=u] lufast, and far t[=o] þ[=æ]m
+ {69}
+ lande Visionis hraþe, and [.g]e·offra hine þ[=æ]r uppan [=a]nre
+ d[=u]ne.'
+
+ Abrah[=a]m þ[=a] [=a]·r[=a]s on þ[=æ]re ilcan nihte, and f[=e]rde mid
+ tw[=æ]m cnapum t[=o] þ[=æ]m fierlenum lande, and Isa[=a]c samod, 25
+ on assum r[=i]dende.
+
+ Þ[=a] on þ[=æ]m þriddan dæ[.g]e, þ[=a] h[=i]e þ[=a] d[=u]ne
+ [.g]e·s[=a]won, þ[=æ]r
+ þ[=æ]r h[=i]e t[=o] scoldon t[=o] of·sl[=e]anne Isa[=a]c, þ[=a] cwæþ
+ Abrah[=a]m
+ t[=o] þ[=æ]m tw[=æ]m cnapum þus: 'Andb[=i]diaþ [=e]ow h[=e]r mid þ[=æ]m
+ assum sume hw[=i]le! ic and þ[=æ]t [.c]ild g[=a]þ unc t[=o]
+ [.g]e·biddenne, 30
+ and wit siþþan cumaþ s[=o]na eft t[=o] [=e]ow.'
+
+ Abrah[=a]m þ[=a] h[=e]t Isa[=a]c beran þone wudu t[=o] þ[=æ]re st[=o]we,
+ and h[=e] self bær his sweord and f[=y]r. Isa[=a]c þa [=a]scode
+ Abrah[=a]m
+ his fæder: 'Fæder m[=i]n, ic [=a]sci[.g]e hw[=æ]r s[=e]o offrung s[=i]e;
+ h[=e]r is wudu and f[=y]r.' Him andwyrde se fæder: 'God
+ fores[.c][=e]awaþ, 35
+ m[=i]n sunu, him self þ[=a] offrunge.'
+
+ H[=i]e c[=o]mon þ[=a] t[=o] þ[=æ]re st[=o]we þe him [.g]e·sweotolode God;
+ and h[=e] þ[=æ]r weofod [=a]·r[=æ]rde on þ[=a] ealdan w[=i]san, and þone
+ wudu [.g]e·l[=o]gode sw[=a] sw[=a] h[=e] hit wolde habban t[=o] his suna
+ bærnette, siþþan h[=e] of·slæ[.g]en wurde. H[=e] [.g]e·band þ[=a] his 40
+ sunu, and his sweord [=a]·t[=e]ah, þæt h[=e] hine [.g]e·offrode on þ[=a]
+ ealdan w[=i]san.
+
+ Mid þ[=æ]m þe h[=e] wolde þ[=æ]t weorc be·[.g]innan, þ[=a] clipode
+ Godes [e,]n[.g]el arodl[=i]ce of heofonum: 'Abrah[=a]m!' H[=e] andwyrde
+ s[=o]na. Se [e,]n[.g]el him cwæþ t[=o]: 'Ne [=a]·cw[e,]le þ[=u] 45
+ þæt [.c]ild, ne þ[=i]ne hand ne [=a]·str[e,][.c]e ofer his sw[=e]oran!
+ N[=u] ic
+ on·cn[=e]ow s[=o]þl[=i]ce þæt p[=u] on·dr[=æ]tst sw[=i]þe God, n[=u]
+ p[=u] p[=i]nne
+ [=a]n-c[e,]nnedan sunu woldest of·sl[=e]an for him.'
+
+ Þ[=a] be·seah Abrah[=a]m s[=o]na under bæc, and [.g]e·seah þ[=æ]r
+ [=a]nne ramm be·twix þ[=æ]m br[=e]mlum be þ[=æ]m hornum [.g]e·hæftne, 50
+ and h[=e] hæfde þone ramm t[=o] þ[=æ]re offrunge, and hine þ[=æ]r
+ of·sn[=a]þ Gode t[=o] l[=a]ce for his sunu Isa[=a]c. H[=e] h[=e]t þ[=a]
+ st[=o]we
+ _Dominus videt_, þæt is 'God [.g]e·sihþ,' and [.g]iet is [.g]e·sæ[.g]d
+ sw[=a], _In monte Dominus videbit_, þæt is, 'God [.g]e·sihþ on d[=u]ne.'
+ {70}
+
+ Eft clipode se [e,]n[.g]el Abrah[=a]m, and cwæþ: 'Ic sæ[.g]de 55
+ þurh m[=e] selfne, sæ[.g]de se Ælmihtiga, n[=u] þ[=u] noldest [=a]rian
+ þ[=i]num [=a]nc[e,]nnedum suna, ac þ[=e] wæs m[=i]n [e,][.g]e m[=a]re
+ þonne
+ his l[=i]f, ic þ[=e] n[=u] bl[=e]tsi[.g]e, and þ[=i]nne of-spring
+ ge·mani[.g]-fielde
+ sw[=a] sw[=a] steorran on heofonum, and sw[=a] sw[=a] sand-[.c]eosol
+ on s[=æ]; þ[=i]n ofspring s[.c]eal [=a]gan hiera f[=e]onda [.g]eatu. And
+ on 60
+ þ[=i]num s[=æ]de b[=e]oþ ealle þ[=e]oda [.g]e·bl[=e]tsode, for þ[=æ]m þe
+ þ[=u]
+ [.g]e·h[=i]ersumodest m[=i]nre h[=æ]se þus.'
+
+ Abrah[=a]m þ[=a] [.g]e·[.c]ierde s[=o]na t[=o] his cnapum, and f[=e]rdon
+ him
+ h[=a]m s[=o]na mid heofonlicre bl[=e]tsunge.
+
+III.
+
+ Sum cw[=e]n wæs on s[=u]þ-d[=æ]le, Saba [.g]e·h[=a]ten, snotor and 65
+ w[=i]s. Þ[=a] [.g]e·h[=i]erde h[=e]o Salomones hl[=i]san, and c[=o]m fram
+ þ[=æ]m s[=u]þernum [.g]e·m[=æ]rum to Salomone binnan Hierusal[=e]m
+ mid mi[.c]elre fare, and hiere olfendas b[=æ]ron s[=u]þerne wyrta,
+ and d[=e]or-wierþe [.g]imm-st[=a]nas, and un-[.g]er[=i]m gold. S[=e]o
+ cw[=e]n
+ þ[=a] hæfde spr[=æ][.c]e wiþ Salomon, and sæ[.g]de him sw[=a] hwæt 70
+ sw[=a] h[=e]o on hiere heortan [.g]e·þ[=o]hte. Salomon þ[=a] h[=i]e
+ l[=æ]rde,
+ and hiere sæ[.g]de ealra þ[=a]ra worda and[.g]iet þe h[=e]o hine
+ [=a]scode.
+ Þ[=a] [.g]e·seah s[=e]o cw[=e]n Salomones w[=i]sd[=o]m, and þæt m[=æ]re
+ tempel þe h[=e] [.g]e·timbrod hæfde, and þ[=a] l[=a]c þe man Gode
+ offrode, and þæs cyninges mani[.g]-fealde þe[.g]nunga, and wæs 75
+ t[=o] þ[=æ]m sw[=i]þe of·wundrod þæt h[=e]o næfde furþor n[=a]nne
+ g[=a]st,
+ for þ[=æ]m þe h[=e]o ne mihte n[=a] furþor sm[=e]an. H[=e]o cwæþ þ[=a]
+ t[=o] þ[=æ]m cyninge: 'S[=o]þ is þæt word þe ic [.g]e·h[=i]erde on
+ m[=i]num earde be þ[=e] and be þ[=i]num w[=i]sd[=o]me, ac ic nolde
+ [.g]e·l[=i]efan [=æ]r þ[=æ]m þe ic self hit [.g]e·s[=a]we. N[=u] hæbbe ic
+ [=a]·fandod 80
+ þæt m[=e] næs be healfum d[=æ]le þ[=i]n m[=æ]rþo [.g]e·c[=y]ped. M[=a]re
+ is þ[=i]n w[=i]sd[=o]m and þ[=i]n weorc þonne se hl[=i]sa w[=æ]re þe ic
+ [.g]e·h[=i]erde. [=E]adige sind þ[=i]ne þe[.g]nas and þ[=i]ne þ[=e]owas,
+ þe
+ simle æt·foran þ[=e] standaþ, and þ[=i]nne w[=i]sd[=o]m [.g]e·h[=i]eraþ.
+ [.G]e·bl[=e]tsod s[=i]e se ælmihtiga God, þe þ[=e] [.g]e·[.c][=e]as and
+ [.g]e·s[e,]tte 85
+ {71}
+ ofer Israh[=e]la r[=i][.c]e, þæt þ[=u] d[=o]mas s[e,]tte and
+ riht-w[=i]snesse,'
+ H[=e]o for·[.g]eaf þ[=æ]em cyninge þ[=a] hund·tw[e,]lfti[.g] punda
+ goldes,
+ and un[.g]er[=i]m d[=e]orwierþra wyrta and d[=e]orwierþra
+ [.g]immst[=a]na.
+ Salomon [=e]ac for·[.g]eaf þ[=æ]re cw[=e]ne sw[=a] hwæs sw[=a] h[=e]o
+ [.g]iernde
+ æt him; and h[=e]o [.g]e·w[e,]nde on·[.g]e[=a]n t[=o] hiere [=e]þle mid
+ hiere 90
+ þe[.g]num. Salomon þ[=a] wæs [.g]e·m[=æ]rsod ofer eallum eorþlicum
+ cyningum, and ealle þ[=e]oda [.g]e·wilnodon þæt h[=i]e hine
+ [.g]e·s[=a]wen,
+ and his w[=i]sd[=o]m [.g]e·h[=i]erden, and h[=i]e him mani[.g]feald
+ l[=a]c
+ br[=o]hton.
+
+ S[=e]o cw[=e]n hæfde [.g]e·t[=a]cnunge þ[=æ]re h[=a]lgan [.g]e·laþunge
+ ealles 95
+ cr[=i]stenes folces, þe c[=o]m t[=o] þ[=æ]m [.g]e·sibbsuman Cr[=i]ste
+ t[=o]
+ [.g]e·h[=i]erenne his w[=i]sd[=o]m and þ[=a] god-spellican l[=a]re þa
+ h[=e]
+ [=a]·stealde, and be on·liehtunge þæs s[=o]þan [.g]e·l[=e]afan, and be
+ þ[=æ]m t[=o]weardan d[=o]me, be [=u]rre s[=a]wle un-d[=e]adlicnesse, and
+ be
+ hyhte and wuldre þæs [.g]e·m[=æ]nelican [=æ]ristes. 100
+
+ S[=e]o cw[=e]n c[=o]m t[=o] Salomone mid mi[.c]lum l[=a]cum on golde
+ and on d[=e]orwierþum [.g]immst[=a]num and wyrt-br[=æ]þum; and
+ þæt b[=æ]ron olfendas. S[=e]o [.g]e·l[=e]affulle [.g]e·laþung, þe cymþ
+ of [=æ]lcum earde t[=o] Cr[=i]ste, bringþ him þ[=a]s fore-sæ[.g]dan
+ l[=a]c
+ æfter g[=a]stlicum and[.g]iete. H[=e]o offraþ him gold þurh s[=o]þne 105
+ [.g]e·l[=e]afan, and wyrtbr[=æ]þas þurh [.g]e·bedu, and d[=e]orwierþe
+ [.g]immas þurh fæ[.g]ernesse g[=o]dra þ[=e]awa and h[=a]li[.g]ra
+ mæ[.g]na.
+ Be þisse [.g]e·laþunge cwæþ se w[=i]tega t[=o] Gode: _Adstitit_
+ _regina a dextris tuis, in vestitu deaurato, circumdata varietate_,
+ þæt is, 's[=e]o cw[=e]n st[e,]nt æt þ[=i]nre sw[=i]þran, on ofergyldum
+ 110
+ [.g]ierlan, ymb·scr[=y]dd mid mani[.g]fealdre f[=a]gnesse.' S[=e]o
+ g[=a]stlice
+ cw[=e]n, Godes [.g]e·laþung, is [.g]e·gl[e,]n[.g]ed mid d[=e]orwierþre
+ frætwunge and mani[.g]fealdum bl[=e]o g[=o]dra drohtnunga and
+ mihta.
+
+ H[=e]o sæ[.g]de Salomone ealle hiere d[=i]egolnessa, and s[=e]o 115
+ [.g]e·laþung [.g]e·openaþ Cr[=i]ste hiere inn-[.g]ehy[.g]d and þa
+ d[=i]eglan
+ [.g]e·þ[=o]htas on s[=o]þre andetnesse.
+
+ Olfendas b[=æ]ron þ[=a] d[=e]orwierþan l[=a]c mid þ[=æ]re cw[=e]ne
+ {72}
+ int[=o] Hierusal[=e]m; for þ[=æ]m þe þ[=a] h[=æ]þnan, þe [=æ]r w[=æ]ron
+ [.g]e·hoferode þurh [.g][=i]tsunge and atollice þurh leahtras, b[=æ]ron,
+ 120
+ þurh hiera [.g]e·[.c]ierrednesse and [.g]e·l[=e]afan, þ[=a] g[=a]stlican
+ l[=a]c
+ t[=o] Cr[=i]stes handum.
+
+ S[=e]o cw[=e]n wundrode Salomones w[=i]sd[=o]mes, and his
+ [.g]e·timbrunga,
+ and þe[.g]nunga; and s[=e]o [.g]e·laþung wundraþ Cr[=i]stes
+ w[=i]sd[=o]mes, for þ[=æ]m þe h[=e] is s[=o]þ w[=i]sd[=o]m, and eall
+ w[=i]sd[=o]m is 125
+ of him. H[=e] [.g]e·timbrode þ[=a] h[=e]alican heofonas and ealne
+ middan[.g]eard, and ealle [.g]e·sceafta [.g]e·s[e,]tte on þrim þingum,
+ _in mensura, et pondere, et numero_, þæt is, on [.g]e·mete, and
+ on h[e,]fe, and on [.g]e·tele. Cr[=i]stes þe[.g]nung is [=u]re h[=æ]lo
+ and
+ folca [=a]·l[=i]esednes, and þ[=a] sind [.g]e·s[=æ]li[.g]e þe him
+ þe[.g]niaþ t[=o] 130
+ [.g]e·cw[=e]mednesse on þ[=æ]m g[=a]stlicum [.g]e·r[=y]num.
+
+ S[=e]o cw[=e]n sæ[.g]de þæt hiere n[=æ]re be healfum d[=æ]le
+ [.g]e·sæ[.g]d
+ be Salomones m[=æ]rþo, and s[=e]o g[=a]stlice cw[=e]n, Godes
+ [.g]e·laþung,
+ oþþe [.g]e·hwelc h[=a]li[.g] s[=a]wol, þonne h[=e]o cymþ t[=o] þ[=æ]re
+ heofonlican
+ Hierusal[=e]m, þonne [.g]e·sihþ h[=e]o mi[.c]le m[=a]ran m[=æ]rþo 135
+ and wuldor þonne hiere [=æ]r on l[=i]fe þurh w[=i]tegan oþþe apostolas
+ [.g]e·c[=y]dd w[=æ]re. Ne mæ[.g] n[=a]n [=e]age on þissum l[=i]fe
+ [.g]e·s[=e]on, ne n[=a]n [=e]are [.g]e·h[=i]eran, ne n[=a]nes mannes
+ heorte
+ [=a]·sm[=e]an þ[=a] þing þe God [.g]earcaþ þ[=æ]m þe hine lufiaþ. Þ[=a]
+ þing w[=e] magon be·[.g]ietan, ac w[=e] ne magon h[=i]e [=a]·sm[=e]an,
+ 140
+ ne [=u]s n[=æ]fre ne [=a]·þr[=i]ett þ[=a]ra g[=o]da [.g]e·nyhtsumnes.
+
+ Cr[=i]st is ealra cyninga cyning, and sw[=a] sw[=a] ealle þ[=e]oda
+ woldon [.g]e·s[=e]on þone [.g]e·sibbsuman Salomon, and his w[=i]sd[=o]m
+ [.g]e·h[=i]eran, and him mislicu l[=a]c br[=o]hton, sw[=a] [=e]ac n[=u]
+ of eallum
+ þ[=e]odum [.g]e·wilniaþ m[e,]nn t[=o] [.g]e·s[=e]onne þone
+ [.g]e-sibbsuman 145
+ Cr[=i]st þurh [.g]e·l[=e]afan, and þone godspellican w[=i]sd[=o]m
+ [.g]e·h[=i]eran,
+ and h[=i]e him dæ[.g]-hw[=æ]ml[=i]ce þ[=a] g[=a]stlican l[=a]c
+ [.g]e·offriaþ on
+ mani[.g]fealdum [.g]e·metum.
+
+IV.
+
+ On C[=y]res dagum cyninges wr[=e][.g]don þ[=a] Babil[=o]niscan þone
+ {73}
+ w[=i]tegan Dani[=e]l, for þ[=æ]m þe h[=e] t[=o]·wearp hiera
+ d[=e]ofol-[.g]ield, 150
+ and cw[=æ]don [=a]n-m[=o]dl[=i]ce t[=o] þ[=æ]m fore-sæ[.g]dan cyninge
+ C[=y]rum:
+ 'Bet[=æ][.c] [=u]s Dani[=e]l, þe [=u]rne god B[=e]l t[=o]·wearp, and þone
+ dracan
+ [=a]·cwealde þe w[=e] on be·l[=i]efdon; [.g]if þ[=u] hine for·st[e,]ntst,
+ w[=e]
+ for·dilgiaþ þ[=e] and þ[=i]nne h[=i]red.'
+
+ Þ[=a] [.g]e·seah se cyning þæt h[=i]e [=a]n-m[=o]de w[=æ]ron, and
+ n[=i]edunga 155
+ þone w[=i]tegan him t[=o] handum [=a]·s[.c][=e]af. H[=i]e þ[=a] hine
+ [=a]·wurpon int[=o] [=a]num s[=e]aþe, on þ[=æ]m w[=æ]ron seofon l[=e]on,
+ þ[=æ]m
+ man sealde dæ[.g]hw[=æ]ml[=i]ce tw[=a] hr[=i]þeru and tw[=a] s[.c][=e]ap,
+ ac him
+ wæs þ[=a] of·togen [=æ]lces f[=o]dan siex dagas, þæt h[=i]e þone Godes
+ mann [=a]·b[=i]tan scolden. 160
+
+ On þ[=æ]re t[=i]de wæs sum [=o]þer w[=i]tega on J[=u]d[=e]a-lande, his
+ nama waes Abacuc, s[=e] bær his rifterum m[e,]te t[=o] æcere. Þ[=a]
+ c[=o]m him t[=o] Godes [e,]n[.g]el, and cwæþ: 'Abacuc, ber þone
+ m[e,]te t[=o] Babil[=o]ne, and s[e,]le Dani[=e]le, s[=e] þe sitt on
+ þ[=a]ra l[=e]ona
+ s[=e]aþe.' Abacuc andwyrde þ[=æ]m [e,]n[.g]le: 'L[=a] l[=e]of, ne
+ [.g]e·seah 165
+ ic n[=æ]fre þ[=a] burg, ne ic þone s[=e]aþ n[=a]t.'
+
+ Þ[=a] se [e,]n[.g]el [.g]e·l[=æ]hte hine be þ[=æ]m feaxe, and hine bær
+ t[=o] Babil[=o]ne, and hine s[e,]tte bufan þ[=æ]m s[=e]aþe. Þ[=a] clipode
+ se
+ Abacuc: 'þ[=u] Godes þ[=e]ow, Dani[=e]l, nim þ[=a]s l[=a]c þe þ[=e] God
+ s[e,]nde!' Dani[=e]l cwæþ: 'M[=i]n Dryhten H[=æ]lend, s[=i]e þ[=e] lof
+ 170
+ and weorþ-mynd þæt þ[=u] m[=e] [.g]e·mundest.' And h[=e] þ[=a] þ[=æ]re
+ sande br[=e]ac. Witodl[=i]ce Godes [e,]n[.g]el þ[=æ]r-rihte mid swiftum
+ flyhte [.g]e·br[=o]hte þone disc-þe[.g]n, Abacuc, þ[=æ]r h[=e] hine
+ [=æ]r [.g]e·nam.
+
+ Se cyning þ[=a] C[=y]rus on þ[=æ]m seofoþan dæ[.g]e [=e]ode dr[=e]ori[.g]
+ 175
+ t[=o] þ[=a]ra l[=e]ona s[=e]aþe, and inn be·seah, and efne þ[=a]
+ Dani[=e]l
+ sittende wæs [.g]e·sundfull on·middan þ[=æ]m l[=e]onum. Þ[=a] clipode
+ se cyning mid mi[.c]elre stefne: 'M[=æ]re is se God þe Dani[=e]l
+ on be·l[=i]efþ.' And h[=e] þ[=a] mid þ[=æ]m worde hine [=a]·t[=e]ah of
+ þ[=æ]m
+ scræfe, and h[=e]t inn weorpan þ[=a] þe hine [=æ]r for·d[=o]n woldon.
+ 180
+ Þæs cyninges h[=æ]s wearþ hrædl[=i]ce [.g]e·fr[e,]mmed, and þæs
+ w[=i]tegan [=e]hteras wurdon [=a]·scofene be·twix þ[=a] l[=e]on, and
+ h[=i]e
+ {74}
+ þ[=æ]r-rihte mid gr[=æ]digum [.c]eaflum h[=i]e ealle t[=o]·t[=æ]ron.
+ Þ[=a]
+ cwæþ se cyning: 'Forhtien and on·dr[=æ]den ealle eorþ-b[=u]end
+ Dani[=e]les God, for þ[=æ]m þe h[=e] is [=A]·l[=i]esend and H[=æ]lend,
+ 185
+ wyr[.c]ende t[=a]cnu and wundru on heofonan and on eorþan.'
+
+V.
+
+ Nabochodonosor, se h[=æ]þena cyning, [.g]e·h[e,]rgode on Godes
+ folce, on J[=u]d[=e]a-lande, and for hiera m[=a]n-d[=æ]dum God þæt
+ [.g]e·þafode. Þ[=a] [.g]e·nam h[=e] þ[=a] m[=a]þm-fatu, gyldenu and
+ silfrenu,
+ binnan Godes temple, and t[=o] his lande mid him 190
+ [.g]e·l[=æ]dde. Hit [.g]e·lamp eft siþþan þæt h[=e] on swefne [=a]ne
+ [.g]e·sihþe be him selfum [.g]e·seah, sw[=a] sw[=a] him siþþan
+ [=a]·[=e]ode.
+
+ Æfter þissum ymb twelf m[=o]naþ, [=e]ode se cyning binnan
+ his healle mid orm[=æ]tre [=u]p-[=a]hafennesse, h[e,]riende his weorc
+ and his miht, and cwæþ: 'H[=u], ne is þis s[=e]o mi[.c]le Babil[=o]n,
+ 195
+ þe ic self [.g]e·timbrode t[=o] cyne-st[=o]le and t[=o] þrymme, m[=e]
+ selfum to wlite and wuldre, mid m[=i]num [=a]gnum mæ[.g]ne
+ and str[e,]n[.g]þo?' Ac him clipode þ[=æ]rrihte t[=o] sw[=i]þe
+ [e,][.g]eslic
+ stefn of heofonum, þus cweþende: 'Þ[=u] Nabochodonosor,
+ þ[=i]n r[=i][.c]e [.g]e·w[=i]tt fram þ[=e], and þ[=u] bist fram mannum
+ [=a]·worpen, 200
+ and þ[=i]n wunung biþ mid wild[=e]orum, and þ[=u] itst gærs, sw[=a]
+ sw[=a] oxa, seofon [.g][=e]ar, oþ þæt þ[=u] wite þæt se h[=e]alica
+ God [.g]e·wielt manna r[=i][.c]a, and þæt h[=e] for·[.g]iefþ r[=i][.c]e
+ þ[=æ]m
+ þe h[=e] wile.'
+
+ Witodl[=i]ce on þ[=æ]re ilcan t[=i]de wæs þ[=e]os spr[=æ][.c]
+ [.g]e·fylled 205
+ ofer Nabochodonosor, and h[=e] arn t[=o] wuda, and wunode mid
+ wild[=e]orum, leofode be gærse, sw[=a] sw[=a] n[=i]eten, oþ þæt his
+ feax w[=e]ox sw[=a] sw[=a] w[=i]f-manna, and his næ[.g]las sw[=a] sw[=a]
+ earnes clawa.
+
+ Eft siþþan him for·[.g]eaf se ælmihtiga Wealdend his [.g]e·witt, 210
+ and h[=e] cwæþ: 'Ic Nabochodonosor [=a]·h[=o]f m[=i]n [=e]agan [=u]p
+ t[=o]
+ heofonum, and m[=i]n and[.g]iet m[=e] wearþ for·[.g]iefen, and ic þ[=a]
+ bl[=e]tsode þone h[=i]ehstan God, and ic h[e,]rede and wuldrode
+ {75}
+ þone þe leofaþ on [=e][.c]nesse, for þ[=æ]m þe his miht is [=e][.c]e, and
+ his r[=i][.c]e st[e,]nt on m[=æ][.g]þe and on m[=æ][.g]þe. Ealle
+ eorþ-b[=u]end 215
+ sind t[=o] n[=a]hte [.g]e·tealde on his wiþ·metennesse. Æfter his
+ willan h[=e] d[=e]þ [=æ][.g]þer [.g]e on heofone [.g]e on eorþan, and nis
+ n[=a]n þing þe his mihte wiþ·stande, oþþe him t[=o] cweþe 'hw[=y]
+ d[=e]st þ[=u] sw[=a]?' On þ[=æ]re t[=i]de m[=i]n and[.g]iet
+ [.g]e·w[e,]nde t[=o] m[=e],
+ and ic be·c[=o]m t[=o] weorþ-mynde m[=i]nes cyne-r[=i][.c]es, and m[=i]n
+ 220
+ m[e,]nnisce h[=i]w m[=e] be·c[=o]m. M[=i]ne witan m[=e] s[=o]hton, and
+ m[=i]n
+ m[=æ]rþo wearþ [.g]e·[=e]acnod. N[=u] eornostl[=i]ce ic m[=æ]rsi[.g]e and
+ wuldri[.g]e þone heofonlican cyning, for þ[=æ]m þe eall his weorc
+ sind s[=o]þ, and his wegas riht-w[=i]se, and h[=e] mæ[.g]
+ [.g]e·[=e]aþ-m[=e]dan
+ þ[=a] þe on m[=o]di[.g]nesse faraþ.' 225
+
+ Þus [.g]e·[=e]aþm[=e]dde se ælmihtiga God þone m[=o]digan cyning
+ Nabochodonosor.
+
+{76}
+
+IV.
+
+SAMSON.
+
+ [=A]n mann wæs eardiende on Israh[=e]la þ[=e]ode, Manu[=e]
+ [.g]e·h[=a]ten, of þ[=æ]re m[=æ][.g]þe Dan; his w[=i]f wæs un-t[=i]emend,
+ and
+ h[=i]e wunodon b[=u]tan [.c]ilde. Him c[=o]m þ[=a] gangende t[=o] Godes
+ [e,]n[.g]el, and cwæþ þæt h[=i]e scolden habban sunu him
+ [.g]e·m[=æ]nne; 'ne h[=e] ealu ne drince n[=æ]fre oþþe w[=i]n, ne n[=a]ht
+ 5
+ f[=u]les ne þi[.c][.g]e; s[=e] biþ Gode h[=a]li[.g] fram his
+ [.c]ildh[=a]de; and
+ man ne m[=o]t hine [e,]fsian oþþe be·s[.c]ieran, for þ[=æ]m þe h[=e]
+ on·[.g]inþ t[=o] [=a]·l[=i]esenne his folc, Israh[=e]la þ[=e]ode, of
+ Philist[=e]a
+ þ[=e]owte.'
+
+ H[=e]o [=a]·c[e,]nde þ[=a] sunu, sw[=a] sw[=a] hiere sæ[.g]de se
+ [e,]n[.g]el, and 10
+ h[=e]t hine Samson; and h[=e] sw[=i]þe w[=e]ox; and God hine bl[=e]tsode,
+ and Godes g[=a]st wæs on him. H[=e] wearþ þ[=a] mihti[.g] on
+ mi[.c]elre str[e,]n[.g]þo, sw[=a] þæt h[=e] [.g]e·l[=æ]hte [=a]ne l[=e]on
+ be we[.g]e, þe
+ hine [=a]·b[=i]tan wolde, and t[=o]·bræ[.g]d h[=i]e t[=o] sty[.c][.c]um,
+ swelce he
+ t[=o]·t[=æ]re sum [=e]aþelic ti[.c][.c]en. 15
+
+ H[=e] be·gann þ[=a] t[=o] winnenne wiþ þ[=a] Philist[=e]os, and hiera
+ fela of·sl[=o]g and t[=o] scame t[=u]code, þ[=e]ah þe h[=i]e onweald
+ hæfden
+ ofer h[=i]s l[=e]ode. Þ[=a] f[=e]rdon þ[=a] Philist[=e]i forþ æfter
+ Samsone,
+ and h[=e]ton his l[=e]ode þæt h[=i]e hine [=a]·[.g][=e]afen t[=o] hiera
+ onwealde,
+ þæt h[=i]e wrecan mihten hiera t[=e]on-r[=æ]denne mid tintregum 20
+ on him. H[=i]e þ[=a] hine [.g]e·bundon mid tw[=æ]m bæstenum r[=a]pum
+ and hine [.g]e·l[=æ]ddon t[=o] þ[=æ]m folce. And þ[=a] Philist[=e]iscan
+ þæs
+ fæ[.g]nodon sw[=i]þe; urnon him t[=o]·[.g][=e]anes ealle hl[=y]dende;
+ woldon
+ hine tintre[.g]ian for hiera t[=e]onr[=æ]denne. Þ[=a] t[=o]·bræ[.g]d
+ Samson b[=e][.g]en his earmas, þæt þ[=a] r[=a]pas t[=o]-burston þe h[=e]
+ mid 25
+ {77}
+ [.g]e·bunden wæs. And h[=e] [.g]e·l[=æ]hte þ[= a] s[=o]na sumes assan
+ [.c]inn-b[=a]n þe h[=e] þ[=æ]r funde, and [.g]e·feaht wiþ h[=i]e, and
+ of·sl[=o][.g]
+ [=a]n þ[=u]send mid þæs assan [.c]innb[=a]ne. H[=e] wearþ þ[=a] sw[=i]þe
+ of·þyrst for þ[=æ]m wundorlican sl[e,][.g]e, and bæd þone heofonlican
+ God þæt h[=e] him [=a]·s[e,]nde drincan, for þ[=æ]m þe on þ[=æ]re 30
+ n[=e]awiste næs n[=a]n wæters[.c]ipe. Þ[=a] arn of þ[=æ]n [.c]innb[=a]ne
+ of [=a]num t[=e]þ wæter; and Samson þ[=a] dranc, and his Dryhtne
+ þancode.
+
+ Æfter þissum h[=e] f[=e]rde t[=o] Philist[=e]a lande, int[=o] [=a]nre
+ byri[.g]
+ on hiera onwealde, Gaza [.g]e·h[=a]ten. And h[=i]e þæs fæ[.g]nodon; 35
+ be·s[e,]tton þ[=a] þ[=æ]t h[=u]s þe h[=e] inne wunode; woldon hine
+ [.g]e·niman mid þ[=æ]m þe h[=e] [=u]t [=e]ode on [=æ]rne-mer[.g]en, and
+ hine
+ of·sl[=e]an. Hwæt þ[=a] Samson hiera sierwunga under·[.g]eat; and
+ [=a]·r[=a]s on middre nihte t[=o]·middes his f[=e]ondum, and [.g]e·nam
+ þ[=a] burg-[.g]eatu, and [.g]e·bær on his hry[.c][.g]e mid þ[=æ]m postum,
+ 40
+ sw[=a] sw[=a] h[=i]e be·locenu w[=æ]ron, [=u]p t[=o] [=a]nre d[=u]ne
+ t[=o] ufeweardum
+ þ[=æ]m cnolle; and [=e]ode sw[=a] or-sorg of hiera [.g]e·sihþum.
+
+ Hine be·sw[=a]c sw[=a]·þ[=e]ah siþþan [=a]n w[=i]f, Dalila
+ [.g]e·h[=a]ten, of
+ þ[=æ]m h[=æ]þnan folce, sw[=a] þæt h[=e] hiere sæ[.g]de, þurh hiere
+ sw[=i]cd[=o]m 45
+ be·p[=æ]ht, on hw[=æ]m his str[e,]n[.g]þo wæs and his wundorlicu
+ miht. Þ[=a] h[=æ]þnan Philist[=e]i be·h[=e]ton hiere s[.c]eattas wiþ
+ þ[=æ]m
+ þe h[=e]o be·swice Samson þone strangan. Þ[=a] [=a]scode h[=e]o
+ hine [.g]eorne mid hiere [=o]l[=æ][.c]unge on hw[=æ]m his miht w[=æ]re;
+ and h[=e] hiere andwyrde: '[.G]if ic b[=e]o [.g]e·bunden mid seofon 50
+ r[=a]pum, of sinum [.g]eworhte, s[=o]na ic b[=e]o [.g]e·wield.' Þæt
+ swicole w[=i]f þ[=a] be·[.g]eat þ[=a] seofon r[=a]pas, and h[=e] þurh
+ sierwunge
+ sw[=a] wearþ [.g]e·bunden. And him man c[=y]þde þæt
+ þ[=æ]r c[=o]mon his f[=i]end; þ[=a] t[=o]·bræc h[=e] s[=o]na þ[=a]
+ r[=a]pas, sw[=a]
+ sw[=a] h[e,]fel-þr[=æ]das; and þæt w[=i]f nyste on hw[=æ]m his miht 55
+ wæs. H[=e] wearþ eft [.g]e·bunden mid eall-n[=i]wum r[=a]pum; and
+ h[=e] þ[=a] t[=o]·bræc, sw[=a] sw[=a] þ[=a] [=o]þre.
+
+ H[=e]o be·sw[=a]c hine sw[=a]·þ[=e]ah, þæt h[=e] hiere sæ[.g]de æt
+ {78}
+ n[=i]ehstan: 'Ic eom Gode [.g]e·h[=a]lgod fram m[=i]num [.c]ildh[=a]de;
+ and
+ ic næs n[=æ]fre [.g]e·[e,]fsod, ne n[=æ]fre be·scoren; and [.g]if ic
+ b[=e]o 60
+ be·scoren, þonne b[=e]o ic un-mihti[.g], [=o]þrum mannum [.g]e·l[=i]c;'
+ and h[=e]o l[=e]t þ[=a] sw[=a].
+
+ H[=e]o þ[=a] on sumum dæ[.g]e, þ[=a] þ[=a] h[=e] on sl[=æ]pe læ[.g],
+ for·[.c]earf
+ his seofon loccas, and [=a]·weahte hine siþþan; þ[=a] wæs
+ h[=e] sw[=a] unmihti[.g] sw[=a] sw[=a] [=o]þre m[e,]nn. And þ[=a]
+ Philist[=e]i 65
+ [.g]e·f[=e]ngon hine s[=o]na, sw[=a] sw[=a] h[=e]o hine be·l[=æ]wde, and
+ [.g]e·l[=æ]ddon
+ hine on·we[.g]; and h[=e]o hæfde þone s[.c]eatt, sw[=a] sw[=a]
+ him [.g]e·wearþ.
+
+ H[=i]e þ[=a] hine [=a]·bl[e,]ndon, and [.g]e·bundenne l[=æ]ddon on
+ heardum racent[=e]agum h[=a]m t[=o] hiera byri[.g], and on cwearterne 70
+ be·lucon t[=o] langre fierste: h[=e]ton hine grindan æt
+ hiera hand-cweorne. Þ[=a] w[=e]oxon his loccas and his miht
+ eft on him. And þ[=a] Philist[=e]i full·bl[=i]þe w[=æ]ron: þancodon
+ hiera Gode, Dagon [.g]e·h[=a]ten, swelce h[=i]e þurh his fultum
+ hiera f[=e]ond [.g]e·wielden. 75
+
+ Þ[=a] Philist[=e]i þ[=a] mi[.c]le feorme [.g]e·worhton, and
+ [.g]e·samnodon
+ h[=i]e on sumre [=u]p-fl[=o]ra, ealle þ[=a] h[=e]afod-m[e,]nn, and
+ [=e]ac swelce w[=i]f-m[e,]nn, þr[=e]o þ[=u]send manna on mi[.c]elre
+ blisse.
+ And þ[=a] þ[=a] h[=i]e bl[=i]þost w[=æ]ron, þ[=a] b[=æ]don h[=i]e sume
+ þæt Samson
+ m[=o]ste him macian sum gamen; and hine man s[=o]na 80
+ [.g]e·f[e,]tte mid sw[=i]þlicre w[=a]funge, and h[=e]ton hine standan
+ be·twix tw[=æ]m st[=æ]nenum sw[=e]orum. On þ[=æ]m tw[=æ]m sw[=e]orum
+ st[=o]d þæt h[=u]s eall [.g]e·worht. And Samson þ[=a] plegode
+ sw[=i]þe him æt·foran; and [.g]e·l[=æ]hte þ[=a] sw[=e]oras mid
+ sw[=i]þlicre
+ mihte, and sl[=o]g h[=i]e t[=o]·gædre þæt h[=i]e s[=o]na t[=o]·burston;
+ and 85
+ þæt h[=u]s þ[=a] [=a]·f[=e]oll eall, þ[=æ]m folce t[=o] d[=e]aþe, and
+ Samson
+ forþ mid, sw[=a] þæt h[=e] mi[.c]le m[=a] on his d[=e]aþe [=a]·cwealde
+ þonne h[=e] [=æ]r cwic dyde.
+
+{79}
+
+V.
+
+FROM THE CHRONICLE.
+
+ Breten [=i]e[.g]-land is eahta hund m[=i]la lang, and tw[=a] hund
+ m[=i]la br[=a]d; and h[=e]r sind on þ[=æ]m [=i]e[.g]lande f[=i]f
+ [.g]e·þ[=e]odu:
+ [E,]n[.g]lisc, Brettisc, Scyttisc, Pihtisc, and B[=o]c-læden.
+
+ [=Æ]rest w[=æ]ron b[=u]end þisses landes Brettas. Þ[=a] c[=o]mon
+ of Armenia, and [.g]e·s[=æ]ton s[=u]þan-wearde Bretene [=æ]rest. Þ[=a] 5
+ [.g]e·lamp hit þæt Peohtas c[=o]mon s[=u]þan of Scithian mid
+ langum s[.c]ipum, n[=a] manigum; and þ[=a] c[=o]mon [=æ]rest on
+ Norþ-ibernian [=u]p; and þ[=æ]r b[=æ]don Scottas þæt h[=i]e þ[=æ]r
+ m[=o]sten wunian. Ac h[=i]e noldon him l[=i]efan, for þ[=æ]m þe h[=i]e
+ cw[=æ]don þæt h[=i]e ne mihten ealle æt·gædre [.g]e·wunian þ[=æ]r. 10
+ And þ[=a] cw[=æ]don þ[=a] Scottas: 'W[=e] magon [=e]ow hwæþre r[=æ]d
+ [.g]e·l[=æ]ran: w[=e] witon [=o]þer [=i]e[.g]land h[=e]r-be·[=e]astan;
+ þ[=æ]r [.g][=e]
+ magon eardian, [.g]if [.g][=e] willaþ; and [.g]if hw[=a] [=e]ow
+ wiþ·st[e,]nt,
+ w[=e] [=e]ow fultumiaþ þæt [.g][=e] hit mæ[.g]en [.g]e·g[=a]n.'
+
+ Þ[=a] f[=e]rdon þ[=a] Peohtas, and [.g]ef[=e]rdon þis land norþan-weard;
+ 15
+ s[=u]þan-weard hit hæfdon Brettas, sw[=a] sw[=a] w[=e] [=æ]r cw[=æ]don.
+ And þ[=a] Peohtas him [=a]·b[=æ]don w[=i]f æt Scottum on þ[=a]
+ [.g]e·r[=a]d
+ þæt h[=i]e [.g]e·curen hiera cyne-cynn [=a] on þ[=a] w[=i]f-healfe. Þæt
+ h[=i]e h[=e]oldon sw[=a] lange siþþan.
+
+ And þ[=a] [.g]e·lamp ymbe [.g][=e]ara ryne þæt Scotta sum d[=æ]l 20
+ [.g]e·w[=a]t of Ibernian on Bretene, and þæs landes sumne d[=æ]l
+ [.g]e·[=e]odon; and wæs hiera h[e,]re-toga R[=e]oda [.g]e·h[=a]ten: fram
+ þæm h[=i]e sind [.g]e·n[e,]mnede D[=a]lr[=e]odi.
+ {80}
+
+ Anno 449. H[=e]r Marti[=a]nus and Valent[=i]nus on·f[=e]ngon r[=i][.c]e,
+ and r[=i][.c]sodon seofon winter. 25
+
+ And on hiera dagum, H[e,]n[.g]est and Horsa, fram Wyrt[.g]eorne
+ [.g]e·laþode, Bretta cyninge, [.g]e·s[=o]hton Bretene on þ[=æ]m
+ st[e,]de þe is [.g]e·n[e,]mned Ypwines-fl[=e]ot, [=æ]rest Brettum t[=o]
+ fultume,
+ ac h[=i]e eft on h[=i]e fuhton.
+
+ Se cyning h[=e]t h[=i]e feohtan on·[.g][=e]an Peohtas; and h[=i]e sw[=a]
+ 30
+ dydon, and si[.g]e hæfdon sw[=a] hw[=æ]r sw[=a] h[=i]e c[=o]mon.
+
+ H[=i]e þ[=a] s[e,]ndon t[=o] Angle, and h[=e]ton him s[e,]ndan m[=a]ran
+ fultum; and h[=e]ton him s[e,][.c][.g]an Bret-w[=e]ala n[=a]htnesse and
+ þæs
+ landes cysta. H[=i]e þ[=a] s[e,]ndon him m[=a]ran fultum. Þ[=a] c[=o]mon
+ þ[=a] m[e,]nn of þrim m[=æ][.g]þum [.G]erm[=a]nie: of Eald-seaxum, of 35
+ [E,]n[.g]lum, of [=I]otum.
+
+ Of [=I]otum c[=o]mon Cant-ware and Wiht-ware--þæt is s[=e]o
+ m[=æ][.g]þ þe n[=u] eardaþ on Wiht--and þæt cynn on West-seaxum
+ þe man n[=u]·[.g]iet h[=æ]tt '[=I]otena cynn.' Of Eald-seaxum
+ c[=o]mon [=E]ast-seaxe, and S[=u]þ-seaxe, and West-seaxe. 40
+ Of Angle c[=o]mon--s[=e] [=a] siþþan st[=o]d w[=e]ste be·twix [=I]otum
+ and
+ Seaxum--[=E]ast-[e,]n[.g]le, Middel-[e,]n[.g]le, Mier[.c]e, and ealle
+ Norþhymbre.
+
+ 455. H[=e]r H[e,]n[.g]est and Horsa fuhton wiþ Wyrt[.g]eorne
+ þ[=æ]m cyninge in þ[=æ]re st[=o]we þe is [.g]e·cweden Æ[.g]les-þrep; 45
+ and his br[=o]þor Horsan man of·sl[=o]g. And æfter þ[=æ]m H[e,]n[.g]est
+ f[=e]ng t[=o] r[=i][.c]e, and Æsc his sunu.
+
+ 457. H[=e]r H[e,]n[.g]est and Æsc fuhton wiþ Brettas in þ[=æ]re
+ st[=o]we þe is [.g]e·cweden Cr[e,][.c][.g]an-ford, and þ[=æ]r
+ of·sl[=o]gon
+ f[=e]ower þ[=u]send wera. And þ[=a] Brettas þ[=a] for·l[=e]ton
+ C[e,]nt-land, 50
+ and mid mi[.c]le [e,][.g]e flugon t[=o] Lunden-byri[.g].
+
+ 473. H[=e]r Hen[.g]est and Æsc [.g]e·fuhton wiþ W[=e]alas, and
+ [.g]e·n[=a]mon un-[=a]r[=i]medlicu h[e,]re-r[=e]af, and þ[=a] W[=e]alas
+ flugon
+ þ[=a] [E,]n[.g]le sw[=a] sw[=a] f[=y]r.
+
+ 787. H[=e]r nam Beorht-r[=i][.c] cyning Offan dohtor [=E]ad-burge. 55
+ And on his dagum c[=o]mon [=æ]rest þr[=e]o s[.c]ipu; and þ[=a] se
+ {81}
+ [.g]e·r[=e]fa þ[=æ]r t[=o] r[=a]d, and h[=i]e wolde dr[=i]fan t[=o] þæs
+ cyninges
+ t[=u]ne, þ[=y] h[=e] nyste hwæt h[=i]e w[=æ]ron; and hine man of·sl[=o]g.
+ Þæt w[=æ]ron þ[=a] [=æ]restan s[.c]ipu D[e,]niscra manna þe Angel-cynnes
+ land [.g]e·s[=o]hton. 60
+
+ 851. H[=e]r [.C]eorl ealdor-mann [.g]e·feaht wiþ h[=æ]þne m[e,]nn
+ mid Defena-s[.c][=i]re æt Wi[.c][.g]an-beorge, and þ[=æ]r mi[.c]el wæl
+ [.g]e·sl[=o]gon, and si[.g]e n[=a]mon.
+
+ And þ[=y] ilcan [.g][=e]are Æþelst[=a]n cyning and Ealhh[e,]re dux
+ mi[.c]elne h[e,]re of·sl[=o]gon æt Sand-w[=i]c on C[e,]nt; and nigon 65
+ s[.c]ipu [.g]e·f[=e]ngon, and þ[=a] [=o]þru [.g]e·fl[=i]emdon; and
+ h[=æ]þne m[e,]nn
+ [=æ]rest ofer winter s[=æ]ton.
+
+ And þ[=y] ilcan [.g][=e]are c[=o]m f[=e]orþe healf hund s[.c]ipa on
+ T[e,]mese-m[=u]þan, and br[=æ]con Cantwara-burg, and Lunden-burg,
+ and [.g]e·fl[=i]emdon Beorhtwulf Mier[.c]na cyning mid his 70
+ fierde; and f[=e]rdon þ[=a] s[=u]þ ofer T[e,]mese on S[=u]þri[.g]e; and
+ him [.g]e·feaht wiþ Æþelwulf cyning and Æþelbeald his
+ sunu æt [=A]c-l[=e]a mid West-seaxna fierde, and þ[=æ]r þæt m[=æ]ste
+ wæl [.g]e·sl[=o]gon on h[=æ]þnum h[e,]re þe w[=e] s[e,][.c][.g]an
+ h[=i]erdon oþ
+ þisne andweardan dæ[.g], and þ[=æ]r si[.g]e n[=a]mon. 75
+
+ 867. H[=e]r f[=o]r se h[e,]re of [=E]ast-[e,]n[.g]lum ofer
+ Humbre-m[=u]þan
+ t[=o] Eoforw[=i]c-[.c]eastre on Norþ-hymbre. And þ[=æ]r wæs mi[.c]el
+ un-[.g]eþw[=æ]rnes þ[=æ]re þ[=e]ode be·twix him selfum, and h[=i]e
+ hæfdon hiera cyning [=a]·worpenne [=O]sbryht, and un-[.g]ecyndne
+ cyning under·f[=e]ngon Ællan. And h[=i]e late on [.g][=e]are t[=o] þ[=æ]m
+ 80
+ [.g]e·[.c]ierdon þæt h[=i]e wiþ þone h[e,]re winnende w[=æ]ron; and
+ h[=i]e
+ þ[=e]ah mi[.c]le fierd [.g]e·gadrodon, and þone h[e,]re s[=o]hton æt
+ Eoforw[=i]c-[.c]eastre; and on þ[=a] [.c]eastre br[=æ]con, and h[=i]e
+ sume
+ inne wurdon; and þ[=æ]r wæs un-[.g]emetlic wæl ge·slæ[.g]en Norþanhymbra,
+ sume binnan, sume b[=u]tan, and þ[=a] cyningas 85
+ b[=e][.g]en ofslæ[.g]ene; and s[=e]o l[=a]f wiþ þone h[e,]re friþ nam.
+
+{82}
+
+VI.
+
+KING EDMUND.
+
+ Sum sw[=i]þe [.g]e·l[=æ]red munuc c[=o]m s[=u]þan ofer s[=æ] fram sancte
+ Benedictes st[=o]we, on Æþelredes cyninges dæ[.g]e, to D[=u]nst[=a]ne
+ ær[.c]e-biscope, þrim [.g][=e]arum [=æ]r þ[=æ]m þe h[=e] forþ·f[=e]rde,
+ and se munuc h[=a]tte Abbo. Þ[=a] wurdon h[=i]e æt spr[=æ][.c]e, oþ
+ þæt D[=u]nst[=a]n reahte be sancte [=E]admunde, sw[=a] sw[=a]
+ [=E]admundes 5
+ sweord-bora hit reahte Æþelst[=a]ne cyninge, þ[=a] þ[=a]
+ D[=u]nst[=a]n [.g][=e]ong mann wæs, and se sweord-bora wæs for·ealdod
+ mann. Þ[=a] [.g]e·s[e,]tte se munuc ealle þ[=a], [.g]e·r[e,][.c]ednesse
+ on
+ [=a]nre b[=e]c, and eft, þ[=a] þ[=a] s[=e]o b[=o]c c[=o]m t[=o] [=u]s,
+ binnan f[=e]am
+ [.g][=e]arum, þ[=a] [=a]·w[e,]ndon w[=e] hit on [E,]n[.g]lisc, sw[=a]
+ sw[=a] hit h[=e]r·æfter 10
+ st[e,]nt. Se munuc þ[=a] Abbo binnan tw[=æ]m [.g][=e]arum [.g]e·w[e,]nde
+ h[=a]m t[=o] his mynstre, and wearþ s[=o]na t[=o] abbode
+ [.g]e·s[e,]tt on þ[=æ]m ilcan mynstre.
+
+ [=E]admund se [=e]adiga, [=E]ast-[e,]n[.g]la cyning, wæs snotor and
+ weorþfull, and weorþode simle mid æþelum þ[=e]awum þone 15
+ ælmihtigan God. H[=e] wæs [=e]aþ-m[=o]d and [.g]e·þungen, and
+ sw[=a] [=a]n-r[=æ]d þurh·wunode þæt h[=e] nolde [=a]·b[=u]gan t[=o]
+ bismerfullum
+ leahtrum, ne on n[=a]wþre healfe h[=e] ne [=a]·hielde his
+ þ[=e]awas, ac wæs simle [.g]e·myndi[.g] þ[=æ]re s[=o]þan l[=a]re: '[.G]if
+ þ[=u]
+ eart t[=o] h[=e]afod-m[e,]nn [.g]e·s[e,]tt, ne [=a]·h[e,]fe þ[=u] þ[=e],
+ ac b[=e]o be·twix 20
+ mannum sw[=a] sw[=a] [=a]n mann of him.' H[=e] wæs
+ cysti[.g] w[=æ]dlum and widewum sw[=a] sw[=a] fæder, and mid
+ wel-willendnesse [.g]e·wissode his folc simle t[=o] riht-w[=i]snesse,
+ and þ[=æ]m r[=e]þum st[=i]erde, and [.g]e·s[=æ]li[.g]l[=i]ce leofode on
+ s[=o]þum
+ [.g]e·l[=e]afan. 25
+ {83}
+
+ Hit [.g]e·lamp þ[=a] æt n[=i]ehstan þæt þ[=a] D[e,]niscan l[=e]ode
+ f[=e]rdon
+ mid s[.c]ip-h[e,]re, h[e,]rgiende and sl[=e]ande w[=i]de [.g]eond land,
+ sw[=a]
+ sw[=a] hiera [.g]e·wuna is. On þ[=æ]m flotan w[=æ]ron þ[=a] fyrmestan
+ h[=e]afod-m[e,]nn, Hinguar and Hubba, [.g]e·[=a]nl[=æ]hte þurh d[=e]ofol,
+ and h[=i]e on Norþhymbra-lande [.g]e·l[e,]ndon mid æscum, and 30
+ [=a]·w[=e]ston þæt land, and þ[=a] l[=e]ode of·sl[=o]gon. Þ[=a]
+ [.g]e·w[e,]nde
+ Hinguar [=e]ast mid his s[.c]ipum, and Hubba be·l[=a]f on
+ Norþhymbra-lande,
+ [.g]e·wunnenum si[.g]e mid wæl-hr[=e]ownesse.
+ Hinguar þ[=a] be·c[=o]m t[=o] [=E]ast-[e,]n[.g]lum r[=o]wende on þ[=æ]m
+ [.g][=e]are
+ þe Ælfred æþeling [=a]n and tw[e,]nti[.g] [.g][=e]ara wæs, s[=e] þe
+ West-seaxna 35
+ cyning siþþan wearþ m[=æ]re. And se fore-sæ[.g]da
+ Hinguar f[=æ]rl[=i]ce, sw[=a] sw[=a] wulf, on lande be·stealcode, and
+ þ[=a] l[=e]ode sl[=o]g, weras and w[=i]f, and þ[=a] un[.g]ewittigan
+ [.c][=i]ld,
+ and to bismere t[=u]code þ[=a] bilew[=i]tan Cr[=i]stenan. H[=e] s[e,]nde
+ þ[=a] siþþan s[=o]na t[=o] þ[=æ]m cyninge b[=e]otlic [=æ]rende, þæt h[=e]
+ 40
+ [=a]·b[=u]gan scolde t[=o] his mann-r[=æ]denne, [.g]if h[=e] his
+ f[=e]ores r[=o]hte.
+ Se [=æ]rend-raca c[=o]m þ[=a] t[=o] [=E]admunde cyninge, and Hinguares
+ [=æ]rende him arodl[=i]ce [=a]·b[=e]ad: 'Hinguar [=u]re cyning, c[=e]ne
+ and si[.g]efæst on s[=æ] and on lande, hæfþ fela þ[=e]oda [.g]e·weald,
+ and c[=o]m n[=u] mid fierde f[=æ]rl[=i]ce h[=e]r t[=o] lande, þæt 45
+ h[=e] h[=e]r winter-setl mid his werode hæbbe. N[=u] h[=æ]tt h[=e] þ[=e]
+ d[=æ]lan þ[=i]ne d[=i]eglan gold-hordas and þ[=i]nra ieldrena
+ [.g]e·str[=e]on
+ arodl[=i]ce wiþ hine, and þ[=u] b[=e]o his under-cyning, [.g]if þ[=u]
+ cwic b[=e]on wilt, for þ[=æ]m þe þ[=u] næfst þ[=a] miht þæt þ[=u] mæ[.g]e
+ him wiþ·standan.' 50
+
+ Hwæt þ[=a] [=E]admund cyning clipode [=a]nne biscop þe him
+ þ[=a] [.g]e·h[e,]ndost wæs, and wiþ hine sm[=e]ade h[=u] h[=e] þ[=æ]m
+ r[=e]þan Hinguare andwyrdan scolde. Þ[=a] forhtode se biscop
+ for þ[=æ]m f[=æ]rlican [.g]e·limpe, and for þæs cyninges l[=i]fe,
+ and cwæþ þæt him r[=æ]d þ[=u]hte þæt h[=e] t[=o] þ[=æ]m [.g]e·buge þe 55
+ him b[=e]ad Hinguar. Þ[=a] sw[=i]gode se cyning, and be·seah
+ t[=o] þ[=æ]re eorþan, and cwæþ þ[=a] æt n[=i]ehstan cynel[=i]ce him
+ t[=o]: '[=E]al[=a] þ[=u] biscop, t[=o] bismere sind [.g]e·t[=a]wode
+ þ[=a]s earman
+ {84}
+ land-l[=e]ode, and m[=e] n[=u] l[=e]ofre w[=æ]re þæt ic on [.g]e·feohte
+ f[=e]olle wiþ þ[=æ]m þe m[=i]n folc m[=o]ste hiera eardes br[=u]can.' 60
+ And se biscop cwæþ: '[=E]al[=a] þ[=u] l[=e]ofa cyning, þ[=i]n folc
+ l[=i]þ of·slæ[.g]en, and þ[=u] næfst þone fultum þæt þ[=u] feohtan
+ mæ[.g]e, and þ[=a]s flot-m[e,]nn cumaþ, and þ[=e] cwicne [.g]e·bindaþ,
+ b[=u]tan þ[=u] mid fl[=e]ame þ[=i]num f[=e]ore [.g]e·beorge, oþþe þ[=u]
+ þ[=e] sw[=a]
+ [.g]e·beorge þæt þ[=u] b[=u]ge t[=o] him.' Þ[=a] cwæþ [=E]admund cyning,
+ 65
+ sw[=a] sw[=a] h[=e] full·c[=e]ne wæs: 'þæs ic [.g]e·wilni[.g]e and
+ [.g]e·w[=y]s[.c]e
+ mid m[=o]de þæt ic [=a]na ne be·l[=i]fe æfter m[=i]num l[=e]ofum
+ þe[.g]num,
+ þe on hiera b[e,]ddum wurdon mid bearnum and w[=i]fum f[=æ]rl[=i]ce
+ of·slæ[.g]ene fram þissum flot-mannum. Næs m[=e] n[=æ]fre [.g]e·wunelic
+ þæt ic worhte fl[=e]ames, ac ic wolde sw[=i]þor sweltan, 70
+ [.g]if ic þorfte, for m[=i]num [=a]gnum earde, and se ælmihtiga God
+ w[=a]t þæt ic nyle [=a]·b[=u]gan fram his b[=i]-g[e,]n[.g]um [=æ]fre, ne
+ fram
+ his s[=o]þre lufe, swelte ic, libbe ic.'
+
+ Æfter þissum wordum h[=e] [.g]e·w[e,]nde t[=o] þ[=æ]m [=æ]rend-racan þe
+ Hinguar him t[=o] s[e,]nde, and sæ[.g]de him un·forht: 'Witodl[=i]ce 75
+ þ[=u] w[=æ]re n[=u] wierþe sl[e,][.g]es, ac ic nyle [=a]·f[=y]lan on
+ þ[=i]num f[=u]lum
+ bl[=o]de m[=i]ne cl[=æ]nan handa, for þ[=æ]m þe ic Cr[=i]ste folgi[.g]e,
+ þe
+ [=u]s sw[=a] [.g]e·b[=y]snode; ac ic bl[=i]þel[=i]ce wile b[=e]on
+ of·slæ[.g]en
+ þurh [=e]ow, [.g]if hit sw[=a] God fore-s[.c][=e]awaþ. Far n[=u] sw[=i]þe
+ hraþe,
+ and s[e,][.g]e þ[=i]num r[=e]þan hl[=a]forde, "ne [=a]·b[=y]hþ n[=æ]fre
+ [=E]admund 80
+ Hinguare on l[=i]fe, h[=æ]þnum h[e,]re-togan, b[=u]tan h[=e] to
+ H[=æ]lende
+ Cr[=i]ste [=æ]rest mid [.g]e·l[=e]afan on þissum lande [.g]e·b[=u]ge."'
+
+ Þ[=a] [.g]e·w[e,]nde se [=æ]rend-raca arodl[=i]ce on·we[.g], and
+ [.g]e·m[=e]tte
+ be we[.g]e þone wæl-hr[=e]owan Hinguar mid ealre his fierde
+ f[=u]se to [=E]admunde, and sæ[.g]de þ[=æ]m [=a]rleasan h[=u] him
+ [.g]e·andwyrd 85
+ wæs. Hinguar beb[=e]ad þ[=a] mid bieldo þ[=æ]m s[.c]ip-h[e,]re
+ þæt h[=i]e þæs cyninges [=a]nes ealle c[=e]pan scolden, þe his h[=æ]se
+ for·seah, and hine s[=o]na bindan.
+
+ Hwæt þ[=a] [=E]admund cyning, mid þ[=æ]m þe Hinguar c[=o]m,
+ st[=o]d innan his healle, þæs H[=æ]lendes [.g]e·myndi[.g], and [=a]·wearp
+ 90
+ his w[=æ]pnu: wolde [.g]e·efenl[=æ][.c]an Cr[=i]stes [.g]e·b[=y]snungum,
+ þe
+ {85}
+ for·b[=e]ad Petre mid w[=æ]pnum t[=o] winnenne wiþ þ[=a] wælhr[=e]owan
+ I[=u]d[=e]iscan. Hwæt þ[=a] [=a]rl[=e]asan þ[=a] [=E]admund [.g]e·bundon,
+ and
+ [.g]e·bismrodon huxl[=i]ce, and b[=e]oton mid s[=a]glum, and sw[=a]
+ siþþan l[=æ]ddon þone [.g]e·l[=e]affullan cyning t[=o] [=a]num
+ eorþ-faestan 95
+ tr[=e]owe, and t[=i]e[.g]don hine þ[=æ]r-t[=o] mid heardum b[e,]ndum,
+ and hine eft swungon langl[=i]ce mid swipum; and h[=e]
+ simle clipode be·twix þ[=æ]m swinglum mid s[=o]þum [.g]e·l[=e]afan t[=o]
+ H[=æ]lende Cr[=i]ste; and þ[=a] h[=æ]þnan þ[=a] for his [.g]e·l[=e]afan
+ wurdon
+ w[=o]dl[=i]ce ierre, for þ[=æ]m þe h[=e] clipode Cr[=i]st him t[=o]
+ fultume: 100
+ h[=i]e scuton þ[=a] mid gafelocum him t[=o], swelce him to gamene,
+ oþ þæt h[=e] eall wæs be·s[e,]tt mid hiera scotungum, swelce [=i]les
+ byrsta, sw[=a] sw[=a] Sebasti[=a]nus wæs. Þ[=a] [.g]e·seah Hinguar, se
+ [=a]rl[=e]asa flotmann, þæt se æþela cyning nolde Cr[=i]ste wiþ·sacan,
+ ac mid [=a]nr[=æ]dum [.g]e·l[=e]afan hine [=æ]fre clipode: h[=e]t hine
+ þ[=a] 105
+ be·h[=e]afdian, and þ[=a] h[=æ]þnan sw[=a] dydon. Be·twix þ[=æ]m þe h[=e]
+ clipode t[=o] Cr[=i]ste þ[=a]·[.g]iet, þ[=a] tugon þ[=a] h[=æ]þnan þone
+ h[=a]lgan
+ t[=o] sl[e,][.g]e, and mid [=a]num sw[e,]n[.g]e sl[=o]gon him of þæt
+ h[=e]afod,
+ and his s[=a]wol s[=i]þode [.g]e·s[=æ]li[.g] t[=o] Cr[=i]ste. Þ[=æ]r wæs
+ sum
+ mann [.g]e·h[e,]nde [.g]e·healden, þurh God be·h[=y]dd þ[=æ]m h[=æ]þnum,
+ 110
+ þe þis [.g]e·h[=i]erde eall, and hit eft sæ[.g]de, sw[=a] sw[=a] w[=e]
+ hit
+ s[e,][.c][.g]aþ h[=e]r.
+
+ Hwæt þ[=a] se flot-h[e,]re f[=e]rde eft t[=o] s[.c]ipe, and be·h[=y]ddon
+ þæt
+ h[=e]afod þæs h[=a]lgan [=E]admundes on þ[=æ]m þi[.c][.c]um br[=e]mlum,
+ þæt hit be·byr[.g]ed ne wurde. Þ[=a] æfter fierste siþþan h[=i]e 115
+ [=a]·farene w[=æ]ron, c[=o]m þæt land-folc t[=o], þe þ[=æ]r t[=o] l[=a]fe
+ wæs,
+ þ[=æ]r hiera hl[=a]fordes l[=i]c læ[.g] b[=u]tan h[=e]afde, and wurdon
+ swiþe
+ s[=a]ri[.g]e for his sl[e,][.g]e on m[=o]de, and h[=u]ru þæt h[=i]e
+ næfden þæt
+ h[=e]afod t[=o] þ[=æ]m bodi[.g]e. Þ[=a] sæ[.g]de se s[.c][=e]awere þe hit
+ [=æ]r
+ [.g]e·seah, þæt þ[=a] flotm[e,]nn hæfden þæt h[=e]afod mid him; and 120
+ wæs him [.g]e·þ[=u]ht, sw[=a] sw[=a] hit wæs full·s[=o]þ, þæt h[=i]e
+ beh[=y]dden
+ þæt h[=e]afod on þ[=æ]m holte for·hwega.
+
+ H[=i]e [=e]odon þ[=a] [e,]ndemes ealle t[=o] þ[=æ]m wuda, s[=e][.c]ende
+ [.g]e·hw[=æ]r,
+ [.g]eond þ[=y]flas and br[=e]mlas, [.g]if h[=i]e [=a]-hw[=æ]r mihten
+ {86}
+ [.g]e·m[=e]tan þæt h[=e]afod. Wæs [=e]ac mi[.c]el wundor þæt [=a]n wulf
+ 125
+ wearþ [=a]·s[e,]nd, þurh Godes wissunge, t[=o] be·w[e,]rienne þæt
+ h[=e]afod wiþ þ[=a] [=o]þru d[=e]or ofer dæ[.g] and niht. H[=i]e [=e]odon
+ þ[=a]
+ s[=e][.c]ende and simle clipiende, sw[=a] sw[=a] hit [.g]e·wunelic is
+ þ[=æ]m
+ þe on wuda g[=a]þ oft, 'hw[=æ]r eart þ[=u] n[=u], [.g]e·f[=e]ra?' And him
+ andwyrde þæt h[=e]afod, 'h[=e]r, h[=e]r, h[=e]r;' and sw[=a]
+ [.g]e·l[=o]me 130
+ clipode andswariende him eallum, sw[=a] oft sw[=a] hiera [=æ]ni[.g]
+ clipode, oþ þæt h[=i]e ealle be·c[=o]mon þurh þ[=a] clipunge him t[=o].
+ Þ[=a] læ[.g] se gr[=æ]ga wulf þe be·wiste þæt h[=e]afod, and mid his
+ tw[=æ]m f[=o]tum hæfde þæt h[=e]afod be·clypped, gr[=æ]di[.g] and
+ hungri[.g],
+ and for Gode ne dorste þæs h[=e]afdes on·byr[.g]an, ac 135
+ h[=e]old hit wiþ d[=e]or. Þ[=a] wurdon h[=i]e of·wundrode þæs
+ wulfes hierd-r[=æ]denne, and þæt h[=a]li[.g]e h[=e]afod h[=a]m f[e,]redon
+ mid him, þanciende þ[=æ]m Ælmihtigan ealra his wundra.
+ Ac se wulf folgode forþ mid þ[=æ]m h[=e]afde, oþ þæt h[=i]e t[=o]
+ t[=u]ne c[=o]mon, swelce h[=e] tam wære, and [.g]e·w[e,]nde eft siþþan
+ 140
+ t[=o] wuda on·[.g][=e]an.
+
+ Þ[=a] land-l[=e]ode þ[=a] siþþan l[e,][.g]don þæt h[=e]afod t[=o] þ[=æ]m
+ h[=a]lgan
+ bodi[.g]e, and be·byri[.g]don sw[=a] h[=i]e s[=e]lest mihton on swelcre
+ hrædunge, and [.c]iri[.c]an [=a]·r[=æ]rdon s[=o]na him on·uppan. Eft
+ þ[=a] on fierste, æfter fela [.g][=e]arum, þ[=a] s[=e]o h[e,]rgung
+ [.g]e·sw[=a]c, 145
+ and sibb wearþ for·[.g]iefen þ[=æ]m [.g]e·sw[e,]n[.c]tan folce, þ[=a]
+ f[=e]ngon
+ h[=i]e t[=o]·gædre, and worhton [=a]ne [.c]iri[.c]an weorþl[=i]ce þ[=æ]m
+ h[=a]lgan,
+ for þ[=æ]m þe ge·l[=o]me wundru wurdon æt his byr[.g]enne, æt
+ þ[=æ]m [.g]e·bed-h[=u]se þ[=æ]r h[=e] be·byr[.g]ed wæs. H[=i]e woldon
+ þ[=a]
+ f[e,]rian mid folclicre weorþmynde þone h[=a]lgan l[=i]chaman, and 150
+ l[e,][.c][.g]an innan þ[=æ]re [.c]iri[.c]an. Þ[=a] wæs mi[.c]el wundor
+ þæt h[=e]
+ wæs eall sw[=a] [.g]e·h[=a]l swelce h[=e] cwic w[=æ]re, mid cl[=æ]num
+ l[=i]chaman,
+ and his sw[=e]ora wæs [.g]e·h[=æ]led, þe [=æ]r wæs for·slæ[.g]en, and
+ wæs swelce [=a]n seolcen þr[=æ]d ymbe his sw[=e]oran, mannum t[=o]
+ sweotolunge h[=u] h[=e] ofs·læ[.g]en wæs. [=E]ac swelce þ[=a] wunda, 155
+ þe þ[=a] wælhr[=e]owan h[=æ]þnan mid [.g]e·l[=o]mum scotungum on his
+ l[=i]ce macodon, w[=æ]ron [.g]e·h[=æ]lde þurh þone heofonlican God;
+ {87}
+ and h[=e]; l[=i]þ sw[=a] onsund oþ þisne and-weardan dæ[.g],
+ and-b[=i]diende
+ [=æ]ristes and þæs [=e][.c]an wuldres. His l[=i]chama [=u]s
+ c[=y]þþ, þe l[=i]þ un-formolsnod, þæt h[=e] b[=u]tan for·li[.g]re h[=e]r
+ on 160
+ worulde leofode, and mid cl[=æ]num l[=i]fe t[=o]; Cr[=i]ste s[=i]þode.
+
+ Sum widewe wunode, [=O]swyn [.g]e·h[=a]ten, æt þæs h[=a]lgan
+ byr[.g]enne, on [.g]e·bedum and fæstennum manigu [.g][=e]ar siþþan.
+ S[=e]o wolde [e,]fsian [=æ]lce [.g][=e]are þone sanct, and his næ[.g]las
+ [.c]eorfan s[=i]eferl[=i]ce mid lufe, and on scr[=i]ne healdan t[=o]
+ h[=a]li[.g]-d[=o]me 165
+ on weofode. Þa weorþode þæt land-folc mid [.g]e·l[=e]afan þone
+ sanct, and Þ[=e]odred biscop þearle mid [.g]iefum on golde and
+ on seolfre, þ[=æ]m sancte t[=o] weorþmynde.
+
+ Þ[=a] c[=o]mon on sumne s[=æ]l un-[.g]es[=æ]lige þ[=e]ofas eahta on
+ [=a]nre nihte t[=o] þ[=æ]m [=a]r-weorþan h[=a]lgan: woldon stelan þ[=a]
+ 170
+ m[=a]þmas þe m[e,]nn þider br[=o]hton, and cunnodon mid cræfte
+ h[=u] h[=i]e inn cuman mihten. Sum sl[=o]g mid sl[e,][.c][.g]e sw[=i]þe
+ þ[=a]
+ hæspan, sum hiera mid f[=e]olan f[=e]olode ymb·[=u]tan, sum [=e]ac
+ under·dealf þ[=a] duru mid spadan, sum hiera mid hl[=æ]ddre wolde
+ on·l[=u]can þ[=æ]t [=e]ag-þ[=y]rel; ac h[=i]e swuncon on [=i]del, and
+ earml[=i]ce 175
+ f[=e]rdon, sw[=a] þæt se h[=a]lga wer h[=i]e wundorl[=i]ce [.g]e·band,
+ [=æ]lcne sw[=a] h[=e] st[=o]d str[=u]tiendne mid t[=o]le, þæt hiera
+ n[=a]n ne
+ mihte þæt morþ [.g]e·fr[e,]mman ne h[=i]e þanon [=a]·styrian; ac
+ st[=o]don sw[=a] oþ mer[.g]en. M[e,]nn þ[=a] þæs wundrodon, h[=u] þ[=a]
+ weargas hangodon, sum on hl[=æ]ddre, sum l[=e]at t[=o] [.g]e·delfe, 180
+ and [=æ]lc on his weorce wæs fæste [.g]e·bunden. H[=i]e wurdon
+ þ[=a] [.g]e·br[=o]hte t[=o] þ[=æ]m biscope ealle, and h[=e] h[=e]t h[=i]e
+ [=a]·h[=o]n on
+ h[=e]am [.g]ealgum ealle; ac h[=e] næs n[=a] [.g]e·myndi[.g] h[=u] se
+ mildheorta
+ God clipode þurh his w[=i]tegan þ[=a]s word þe h[=e]r standaþ:
+ _Eos qui ducuntur ad mortem eruere ne cesses_, 'þ[=a] þe man l[=æ]tt 185
+ t[=o] d[=e]aþe [=a]·l[=i]es h[=i]e [=u]t simle.' And [=e]ac þ[=a]
+ h[=a]lgan can[=o]nes
+ b[=e]c [.g]e·h[=a]dodum for·b[=e]odaþ [.g]e biscopum [.g]e pr[=e]ostum
+ t[=o]
+ b[=e]onne ymbe þ[=e]ofas, for þ[=æ]m þe hit ne [.g]e·byreþ þ[=æ]m þe
+ b[=e]op [.g]e·corene Gode to þe[.g]nienne þæt h[=i]e
+ [.g]e·þw[=æ]rl[=æ][.c]an
+ scylen on [=æ]ni[.g]es mannes d[=e]aþe, [.g]if h[=i]e b[=e]oþ Dryhtnes
+ 190
+ {88}
+ þe[.g]nas. Eft þ[=a] Þ[=e]odred biscop s[.c][=e]awode his b[=e]c, h[=e]
+ siþþan
+ be·hr[=e]owsode mid [.g][=e]omrunge þæt h[=e] sw[=a] r[=e]þne d[=o]m
+ s[e,]tte
+ þ[=æ]m un[.g]es[=æ]ligum þ[=e]ofum, and hit be·s[=a]rgode [=æ]fre oþ his
+ l[=i]fes [e,]nde, and þ[=a] l[=e]ode bæd [.g]eorne þæt h[=i]e him mid
+ fæsten
+ full[=i]ce þr[=i]e dagas, biddende þone Ælmihtigan þæt h[=e] him 195
+ [=a]rian scolde.
+
+ On þ[=æ]m lande wæs sum mann, L[=e]ofst[=a]n [.g]e·h[=a]ten, r[=i][.c]e
+ for worulde, un-[.g]ewitti[.g] for Gode; s[=e] r[=a]d t[=o] þ[=æ]m
+ h[=a]lgan
+ mid r[=i][.c]etere sw[=i]þe, and h[=e]t him æt·[=i]ewan orgell[=i]ce
+ sw[=i]þe
+ þone h[=a]lgan sanct, hwæþer h[=e] [.g]e·sund w[=æ]re; ac sw[=a] hraþe
+ 200
+ sw[=a] h[=e] [.g]e·seah þæs sanctes l[=i]chaman, þ[=a] [=a]·w[=e]dde
+ h[=e] s[=o]na,
+ and wæl-hr[=e]owl[=i]ce grymetode, and earml[=i]ce [.g]e·[e,]ndode yflum
+ d[=e]aþe. Þis is þ[=æ]m [.g]e·l[=i]c þe se [.g]e·l[=e]affulla p[=a]pa
+ Greg[=o]rius
+ sæ[.g]de on his [.g]es[e,]tnesse be þ[=æ]m h[=a]lgan Laurentie, þe l[=i]þ
+ on
+ R[=o]me-byri[.g], þæt m[e,]nn wolden s[.c][=e]awian h[=u] h[=e]
+ l[=æ][.g]e [.g]e 205
+ g[=o]de [.g]e yfle; ac God h[=i]e [.g]e·stilde sw[=a] þæt þ[=æ]r swulton
+ on þ[=æ]re s[.c][=e]awunge seofon m[e,]nn æt·gædre; þ[=a] [.g]eswicon
+ þ[=a] [=o]þre t[=o] s[.c][=e]awienne þone martyr mid m[e,]nniscum
+ [.g]e·dwylde.
+
+ Fela wundra w[=e] [.g]e·h[=i]erdon on folclicre spr[=æ][.c]e be þ[=æ]m
+ 210
+ h[=a]lgan [=E]admunde, þe w[=e] h[=e]r nyllaþ on [.g]e·write s[e,]ttan,
+ ac h[=i]e
+ w[=a]t [.g]e·hw[=a]. On þissum h[=a]lgan is sweotol, and on swelcum
+ [=o]þrum, þæt God ælmihti[.g] mæ[.g] þone mann [=a]·r[=æ]ran eft on
+ d[=o]mes dæ[.g]e onsundne of eorþan, s[=e] þe hielt [=E]admund h[=a]lne
+ his l[=i]chaman oþ þone m[=i][.c]lan dæ[.g], þ[=e]ah þe h[=e] on moldan
+ c[=o]me. 215
+ Wierþe w[=æ]re s[=e]o st[=o]w for þ[=æ]m weorþfullan h[=a]lgan þæt h[=i]e
+ man weorþode and wel [.g]e·l[=o]gode mid cl[=æ]num Godes þ[=e]owum
+ t[=o] Cr[=i]stes þ[=e]owd[=o]me; for þ[=æ]m þe se h[=a]lga is m[=æ]rra
+ þonne
+ m[e,]nn mæ[.g]en [=a]·sm[=e]an. Nis Angel-cynn be·d[=æ]led Dryhtnes
+ h[=a]lgena, þonne on [E,]n[.g]la-lande li[.c][.g]aþ swelce h[=a]lgan
+ swelce 220
+ þes h[=a]lga cyning, and C[=u]þberht se [=e]adiga and sancte
+ Æþelþr[=y]þ on [=E]li[.g], and [=e]ac hiere sweostor, onsund on
+ l[=i]chaman,
+ [.g]e·l[=e]afan t[=o] trymmunge. Sind [=e]ac fela [=o]þre on
+ {89}
+ Angel-cynne h[=a]lgan, þe fela wundra wyr[.c]aþ, sw[=a] sw[=a] hit
+ w[=i]de is c[=u]þ, þ[=æ]m Ælmihtigan t[=o] lofe, þe h[=i]e on
+ [.g]e·l[=i]efdon. 225
+ Cr[=i]st [.g]e·sweotolaþ mannum þurh his m[=æ]re h[=a]lgan þæt h[=e] is
+ ælmihti[.g] God þe wyr[.c]þ swelc wundru, þ[=e]ah þe þ[=a] earman
+ I[=u]d[=e]iscan hine eallunga wiþ·s[=o]cen, for þ[=æ]m þe h[=i]e sind
+ [=a]·wier[.g]de, sw[=a] sw[=a] h[=i]e w[=y]s[.c]ton him selfum. Ne
+ b[=e]oþ n[=a]n
+ wundru [.g]e·worht æt hiera byr[.g]ennum, for þ[=æ]m þe h[=i]e ne 230
+ [.g]e·l[=i]efaþ on þone lifiendan Cr[=i]st; ac Cr[=i]st [.g]e·sweotolaþ
+ mannum hw[=æ]r se g[=o]da [.g]e·l[=e]afa is, þonne h[=e] swelc wundru
+ wyr[.c]þ þurh his h[=a]lgan w[=i]de [.g]eond þ[=a]s eorþan, þæs him
+ s[=i]e
+ wuldor and lof [=a] mid his heofonlicum Fæder and þ[=æ]m H[=a]lgan
+ G[=a]ste, [=a] b[=u]tan [e,]nde. 235
+
+{91}
+
+NOTES.
+
+The references marked 'Gr.' are to the pages and paragraphs of the grammar;
+paragraph-references in ( ) are to the numbered paragraphs in the grammar.
+
+I. SENTENCES.
+
+Line 2. s[=e]. Gr. 21. 1.
+
+þis sind. Gr. 45. 2.
+
+l. 6. s[e,]lþ. Gr. 45. 5.
+
+l. 7. s[=e]o ælmesse. Gr. 44. 3.
+
+l. 12. [.g]eworhte. Gr. 46. (3).
+
+l. 16. hiera. Gr. 41. 3.
+
+n[=æ]fre ... ne ... n[=a]nes. Gr. 52. 2. _ne wæs_ is usually contracted
+into _næs_; the full form is used here because the _wæs_ is emphatic.
+
+l. 17. h[=e]t ofsl[=e]an. Gr. 50. 4.
+
+l. 23. Æþelred cyning. Gr. 42. 6.
+
+l. 24. Æsces-d[=u]n, _sf._ Ashdown, literally 'hill (or down) of the
+ashtree.'
+
+l. 27. wile here denotes _repetition_, = 'is in the habit of.' Cp. l. 52.
+
+l. 28. þonne is correlative with _gif_ (l. 26), Gr. 52. 3.
+
+l. 37. ælmihtiga. Gr. 43. (4).
+
+l. 43. [=e]ower se heofonlica Fæder. This insertion of the definite article
+between a possessive pronoun and an adjective is frequent.
+
+l. 50. b[=e]o. Gr. 48. (6).
+
+l. 52. t[=o], for.
+
+l. 56. tw[e,]nti[.g] wintra. Gr. 18.
+
+l. 58. D[=e]ofol. Gr. 44. 1.
+
+l. 60. scortan. Gr. 43. (2).
+
+l. 61. fisca. Gr. 41. 3.
+
+l. 63. p[=æ]m, those.
+
+hider on land, lit. hither on to land, = to this land.
+
+l. 74. bl[=e]tsian. The older form of this word is _bledsian_. It is a
+derivative of _bl[=o]d_, like _r[=i][.c]sian_ from _r[=i][.c]e_, with
+mutation of the root vowel. Its original meaning was to 'sprinkle with
+blood,' and hence, in heathen times, to 'consecrate,' especially to
+consecrate an altar by sprinkling it with the blood of the victim.
+
+l. 80. godspell. The original form of this word was probably _g[=o]dspell_
+= 'good tidings,' a literal translation of the Greek _euaggélion_. {92}
+Afterwards the first vowel was shortened before the following
+consonant-group, or else _god_ was directly substituted for _g[=o]d_, as
+giving a more evident meaning, the result being that the word was taken in
+the sense of 'God's tidings.' In this form it was adopted into Icelandic
+(guðspiall) and Old High German (gotespel), having been introduced by the
+Old English missionaries.
+
+biþ. Gr. 45. 5.
+
+l. 82. h[=i]e. Gr. 19.
+
+l. 89. him on [=æ]lce healfe, lit. 'to (for) themselves on each side,' = on
+every side (of themselves).
+
+l. 92. rihtne. Gr. 42. 5.
+
+l. 93. Æþelwulf-ing. Gr. 38.
+
+l. 101. fare [.g][=e]. Gr. 22. 7.
+
+l. 106. fors[=a]won. A plural verb after a singular noun of multitude is
+common in O. E., as in other languages.
+
+l. 107. [.g]if se blinda blindne l[=æ]tt. _[.g]if_ here takes the indic.,
+instead of the subj. (Gr. 48. 6), because the case is not assumed to be
+unreal. So also in V. 13, where the opposition (wiþst[e,]nt) is assumed as
+certain, and VI. 19.
+
+l. 114. cw[=æ]de. Gr. 48. (5).
+
+l. 118. mæ[.g]e. Compare Gr. 47. (B. 1).
+
+l. 119. s[=i]e. Gr. 47. (A).
+
+l. 120. Scotland is here used in its older sense of 'Ireland.' Compare the
+first extract from the Chronicle, p. 79 below.
+
+l. 121. his. Gr. 41. 3.
+
+l. 123. healden. Gr. 48. (2).
+
+l. 124. w[=æ]re. Gr. 47. (B. 1).
+
+l. 132. s[=e] þe. Gr. 21.
+
+l. 135. þæt. Gr. 21; 52. 3.
+
+l. 137. on [=e]are. Gr. 51. 2.
+
+l. 138. [.g]ew[e,]ndon him, lit. 'they went for-themselves'; a reflexive
+pronoun in the dative, Gr. 40. (1), is often added to verbs of motion.
+
+l. 139. d[=o] [.g][=e]. Gr. 22.
+
+l. 142. gr[=e]te. Compare Gr. 49. (8).
+
+l. 145. swelce, adverb, 'as it were.'
+
+l. 151. nime. Gr. 49. (7).
+
+l. 161. c[=o]me. Compare _mæ[.g]e_, l. 118 above.
+
+l. 166. ofslæ[.g]enne. Gr. 46. 5.
+
+l. 176. [.g]eweorþan. Gr. 47. (B. 1.)
+
+l. 180. wolde. Gr. 45. 5.
+
+l. 191. b[=e]on. Gr. 48. (2). {93}
+
+II. FROM THE GOSPEL OF ST. MATTHEW.
+
+l. 1. þ[=a]s m[=i]n word. Gr. 43. 8.
+
+l. 16. [=a]weorpe. Gr. 49. (8).
+
+l. 20. hit refers back to _s[=æ]d_, l. 18.
+
+l. 22. [=u]p sprungenre sunnan. Gr. 41. 2.
+
+l. 28. is [.g]eworden. An over-literal rendering of the Latin _factum est_.
+
+l. 32. hine, reflexive, Gr. 19.
+
+l. 40. t[=o] forbærnenne. We see here how out of the active 'in order to
+burn it' may be developed the passive 'in order that it may be burnt,' as
+in the modern E. 'a house to let.' Compare Gr. 50. 4, (1).
+
+l. 52. on hiera fatu. Compare l. 137.
+
+l. 60. [.g]ewordenre [.g]ecwidr[=æ]enne þ[=æ]m wyrhtum. A very stiff
+adaptation of the ablative absolute of the original, 'conventione autem
+facta cum operariis.' _þ[=æ]m wyrhtum_ is to be taken as a dative of the
+person affected (Gr. 41).
+
+l. 67. dyde þ[=æ]m sw[=a] [.g]el[=i]ce. The Latin has simply 'fecit
+similiter.' The sense is 'did like to it' (like his former proceeding), the
+_sw[=a]_ being pleonastic.
+
+l. 86. þæt. Gr. 21.
+
+l. 90. suna, dative, 'for his son.'
+
+l. 106. [.g]iefth[=u]s. _h[=u]s_ must here be taken in the sense of 'hall,'
+'chamber.' In Icelandic the plural _h[=u]s_ is regularly used to denote the
+group of buildings (often detached) constituting a house or homestead, the
+kitchen, for instance, which was originally detached, being still called
+_eldh[=u]s_ (fire-house).
+
+l. 107. þæt h[=e] wolde ges[=e]on. This clause is due to a confusion of two
+constructions, (1) _h[=e] wolde [.g]es[=e]on_, (2) _þæt_ (in order that)
+_h[=e] [.g]e·s[=a]we_.
+
+III. OLD TESTAMENT PIECES.
+
+The first two pieces are taken from Ælfric's translation of the Heptateuch,
+first published by Thwaites in his Heptateuchus, and afterwards by Grein as
+vol. i. of his _Bibliothek der angelsächsischen Prosa_--Genesis xi. and
+xxii. The other three are from Ælfric's Homilies (edited by Thorpe)--ii.
+584 foll., i. 570, ii. 432.
+
+l. 4. him betw[=e]onan. Gr. 51. 5.
+
+l. 13. læden. This word is the Latin _latina_ (= _lingua latina_) used
+first in the sense of 'Latin language,' then of language generally. {94}
+
+l. 17. for þ[=æ]m ... for þ[=æ]m þe, correlative, the first demonstrative,
+the second relative.
+
+l. 28. t[=o] scoldon. This use of _s[.c]eal_ with a verb of motion
+understood is very common.
+
+l. 36. him self. _him_ is the reflexive dative of interest referring to
+_God_--literally, 'God him-self will appoint for him-self.' In such
+constructions we see the origin of the modern _himself_, _themselves_.
+
+ll. 46, 47. n[=u] ... n[=u], correlative, = now ... now that, the second
+_n[=u]_ being almost causal (since).
+
+l. 51. hæfde ... t[=o], took ... for.
+
+l. 52. Gode t[=o] l[=a]ce. Gr. 40. (1).
+
+l. 57. m[=i]n [e,][.g]e, objective genitive, 'the fear of me.'
+
+m[=a]re, neut. 'a greater thing,' 'something more important.'
+
+l. 81. m[=a]re. Cp. l. 57.
+
+l. 82. w[=æ]re. Gr. 49. (7).
+
+l. 89. hwæs is governed by _[.g]iernde_, by 'attraction.'
+
+l. 135. mi[.c]le, adverb.
+
+l. 137. w[=æ]re. Gr, 49. (7).
+
+l. 153. bel[=i]efan is a later form for _[.g]el[=i]efan_.
+
+l. 156. t[=o] handum. Cp. l. 122 above.
+
+l. 174. [=æ]r [.g]enam. Gr. 46. 6.
+
+l. 200. fram mannum. _fram_ here, as usual, denotes the agent 'by' in
+passive constructions.
+
+l. 202. wite. Compare Gr. 48. (3) and 49. (8).
+
+IV. SAMSON.
+
+From Ælfric's translation of the Book of Judges in Thwaites' Heptateuch.
+
+l. 8. on[.g]inþ t[=o] [=a]l[=i]esenne, will release, _on[.g]innan_ is often
+used pleonastically in this way.
+
+l. 35. Gaza [.g]eh[=a]ten. When a name together with _[.g]eh[=a]ten_ is put
+in apposition to another noun it is left undeclined, contrary to the
+general principle (Gr. 42. 6).
+
+l. 41. sw[=a] sw[=a] h[=i]e belocenu w[=æ]ron, locked as they were.
+
+ufeweardum þ[=æ]m cnolle. Gr. 43. 2.
+
+l. 46. wæs, consisted.
+
+l. 51. [.g]eworhte. We should expect _[.g]eworhtum_ (Gr. 42. 5). Perhaps
+the nom. is due to confusion with the construction with a relative
+clause--_þe of sinum [.g]eworhte sind_. {95}
+
+l. 74. Dagon [.g]eh[=a]ten. Compare l. 35. swelce, 'on the ground
+that'--'because (as they said).'
+
+l. 81. h[=e]ton. Compare l. 106.
+
+l. 87. forþ is often used pleonastically in this way with _mid_.
+
+V. FROM THE CHRONICLE.
+
+l. 2. h[=e]r sind, there are here. _h[=e]r_ is here used analogously to
+_þ[=æ]r_, as in II. 3 and the modern E. _there are_. Cp. also l. 12 below.
+
+[.g]eþ[=e]odu, languages as the test of nationality. It is believed that
+Latin was still spoken as a living language by the Romanized Britons at the
+time of the venerable Bede (eighth century), from whose Church History this
+section was taken by the compilers of the Chronicle.
+
+l. 5. Armenia is an error for _Armorica_.
+
+l. 6. Scithie, Scythia.
+
+l. 8. Norþibernie, North of Ireland.
+
+l. 24. h[=e]r, at this date--at this place in the series of entries which
+constitute the Chronicle.
+
+l. 26. Wyrt[.g]eorn is the regular development of an earlier *_Wurtigern_
+from the British _Vortigern_.
+
+l. 28. Ypwinesfl[=e]ot has not been identified; some say Ebbsfleet.
+
+l. 45. Æ[.g]lesþrep, Aylesthorpe, a village near Aylesford.
+
+l. 49. Cr[e,][.c][.g]anford, Crayford.
+
+l. 52. The diction of this passage, with its alliteration and simile, shows
+that it is taken from some old poem.
+
+l. 61. h[=æ]þne m[e,]nn, Danes.
+
+l. 62. mid Defena-s[.c][=i]re, literally 'together with Devonshire,' that
+is 'with a force of Devonshire men.'
+
+l. 64. dux is here written instead of _ealdormann_. So also we find _rex_
+for _cyning_.
+
+l. 65. Sandw[=i]c, Sandwich.
+
+l. 68. f[=e]orþe healf hund, fourth half = three and a half. This is the
+regular way of expressing fractional numbers, as in the German
+_viertehalb_.
+
+l. 71. S[=u]þri[.g]e, Surrey.
+
+l. 73. [=A]cl[=e]a, Ockley.
+
+l. 76. se h[e,]re, the Danish army. _h[e,]re_ got a bad sense, through its
+association with _h[e,]rgian_ (to harry), and hence is applied only to a
+plundering, marauding body of men. In the Laws _h[e,]re_ is defined as {96}
+a gang of thieves more than thirty-five in number. The national English
+army (militia) is called _fierd_, l. 71, 3 above.
+
+Humbrem[=u]þa, mouth of the Humber.
+
+l. 77. Eoforw[=i]c, York; a corruption of _Eboracum_.
+
+l. 84. inne wurdon, got in.
+
+l. 85. sume. Compare IV. 51.
+
+VI. KING EDMUND.
+
+From Ælfric's Lives of the Saints, now published for the Early English Text
+Society by Prof. Skeat. The present life has been printed only by Thorpe,
+in his _Analecta Anglosaxonica_ from a very late MS. It is here given from
+the older MS., Cott. Jul. E. 7.
+
+It will be observed that the present piece is in alliterative prose, that
+is, with the letter-rime of poetry, but without its metrical form. The
+alliteration is easily discernible:--c[=o]m _s_[=u]þan ofer s[=æ] fram
+_s_ancte Benedictes _s_t[=o]we; _d_æ[.g]e, t[=o] _D_[=u]nst[=a]ne, &c.
+
+l. 1. sancte is an English modification of the Latin genitive _sancti_.
+
+l. 5. sancte is here the E. dative inflection, _sanct_ having been made
+into a substantive.
+
+l. 39. bilew[=i]t = _*bile-hw[=i]t_ (with the regular change of _hw_ into
+_w_ between vowels) literally 'white (=tender) of bill,' originally, no
+doubt, applied to young birds, and then used metaphorically in the sense of
+'gentle,' 'simple.'
+
+l. 70. worhte fl[=e]ames. This construction of _wyrcan_ with a genitive is
+frequent.
+
+l. 76. w[=æ]re, subj. Gr. 48. (6).
+
+l. 85. f[=u]se. The correct reading is probably _f[=u]sne_, but the plural
+_f[=u]se_ may be taken to refer to Hinguar and his men collectively.
+
+l. 149. [.g]ebedh[=u]s. The Welsh _bettws_, as in Bettws-y-coed = 'chapel
+in the wood,' still preserves the O. E. form nearly unchanged.
+
+l. 176. sw[=a] þæt does not denote result here, but is explanatory--'namely
+by being bound....'
+
+l. 178. h[=i]e, reflexive.
+
+l. 179. þæs ... h[=u], correlative.
+
+l. 185. The reference is apparently to Proverbs xxiv. 11, which (in the
+Vulgate) runs thus: 'Erue eos qui ducuntur ad mortem.'
+
+l. 200. hwæþer, (that he might see) whether ...
+
+l. 215. l[=i]chaman, instrumental dative (Gr. 41) of defining.
+
+l. 222. [=E]li[.g] = _[=æ]l-[=i]eg_ 'eel-island.' {97}
+
+GLOSSARY.
+
+The order is strictly alphabetical (þ following _t_) except that words with
+the prefix _ge_ are put in the order of the letter that follows the _ge_
+(_gebed_ under _b_, &c.).
+
+The following abbreviations are used :--
+
+ _sm._, _sn._, _sf._ masc., neut., fem. substantive.
+ _sv._ strong verb.
+ _wv._ weak verb.
+ _swv._ strong-weak verb (preterito-present).
+
+The others require no explanation.
+
+The numbers after _sv._ refer to the classes of strong verbs in the
+grammar.
+
+Words in [ ] are Latin (and Greek) originals or cognate Old E. words. The
+latter are only referred to when the connection can be proved by the
+phonetic laws given in the grammar.
+
+ [=A], _av._ ever, always.
+ abbod, _sm._ abbot [_Latin_ abbatem].
+ [=a]-·b[=e]odan, _sv. 7_, _w. dat._ (offer), announce.
+ [=a]-·biddan, _sv. 5_, ask for, demand.
+ [=a]-·b[=i]tan, _sv. 6_, devour.
+ [=a]-·bl[e,]ndan, _wv._ blind [blind].
+ [=a]-·brecan, _sv. 4_, break into, take (city).
+ [=a]-·b[=u]gan, _sv. 7_, bend; swerve, turn.
+ ac, _cj._ but.
+ [=a]-·c[e,]nnan, _wv._ bring forth, bear (child).
+ [=a]-·cw[e,]llan, _wv._ kill.
+ [=a]-·cw[e,]n[.c]an, _wv._ extinguish.
+ [=a]-·dr[=u]gian, _wv._ dry up, _intr._ [dr[=y][.g]e].
+ [=a]-·dw[=æ]s[.c]an, _wv._ extinguish.
+ æcer, _sm._ field.
+ æþele, _aj._ noble, excellent.
+ æþeling, _sm._ prince.
+ [=æ]fen, _sm._ evening.
+ [=æ]fre, _av._ ever, always.
+ æfter, _av._, _prep. w. dat._ after--æfter þ[=æ]em, after that,
+ afterwards; according to, by.
+ [=æ][.g]-hwelc, _prn._ each.
+ [=æ][.g]þer, _prn._ either, each--_cj._ [=æ][.g]þer [.g]e ... [.g]e, both
+ ... and [ = [=æ][.g] hwæþer].
+ [=æ]ht, _sf._ property [[=a]hte, [=a]gan].
+ [=æ]lan, _wv._ burn.
+ [=æ]l[.c], _aj._ each.
+ ælmesse, _sf._ alms, charity [_Greek_ ele[=e]mosún[=e]].
+ æl-mihti[g.], _aj._ almighty.
+ [=æ]ni[.g], _aj._ any [[=a]n].
+ [=æ]r, _prep. w. dat._ before (of time), [=æ]r þ[=æ]m þe, _cj._ before.
+ [=æ]r, _av._ formerly, before; _superl._ [=æ]rest, _adj. and adv._,
+ first.
+ ær[.c]e-biscop, _sm._ archbishop [_Latin_ archiepiscopus].
+ [=æ]rende, _sn._ errand, message.
+ {98}
+ [=æ]rend-raca, _sm._ messenger.
+ [=æ]-rist, _sfm._ (rising again), resurrection [[=a]r[=i]san].
+ [=æ]rne-mergen, _sm._ early morning.
+ æsc, _sm._ (ash-tree); war-ship.
+ æt, _prp. w. dat._ at; _deprivation_, from; _origin_,
+ _source_--[=a]b[=æ]don w[=i]f æt him, 'asked for wives from them;'
+ _specification_, _defining_--wurdon æt spr[=æ][.c]e, 'fell into
+ conversation.'
+ æt-·bre[.g]dan, _sv. 3_ (snatch away), deprive of.
+ æt-·foran, _prp. w. dat._ before.
+ æt-·gædre, _av._ together.
+ æt-[=i]ewan, _wv. w. dat._ show.
+ [=æ]ton, _see_ etan.
+ [=a]-·fandian, _wv._ experience, find out [findan].
+ [=a]-·faran, _sv. 2_, go away, depart.
+ [=a]-·feallan, _sv. 1_, fall.
+ [=a]-·f[=e]dan, _wv._ feed.
+ [=a]-·f[=y]lan, _wv._ defile [f[=u]l].
+ [=a]-fyrht, _aj._ frightened [_past partic. of_ [=a]·fyrhtan _from_
+ forht].
+ [=a]gan, _swv._ possess.
+ [=a]-·g[=a]n, _sv._ happen.
+ [=a]gen, _aj._ own [_originally past partic. of_ [=a]gan].
+ [=a]-·[.g]iefan, _sv. 5_, _w. dat._ give, render.
+ [=a]h, _see_ [=a]gan.
+ [=a]-·h[e,]bban, _sv. 2_, raise, exalt.
+ [=a]-·hieldan, _wv._ incline.
+ [=a]-·h[=o]n, _sv. 1_, hang, _trans._
+ [=a]-·hr[=e]osan, _sv. 7_, fall.
+ [=a]hte, _see_ [=a]gan.
+ [=a]-hw[=æ]r, _av._ anywhere.
+ [=a]-·h[=y]ran, _wv._ hire.
+ [=a]-·l[=i]esan, _wv._ (loosen), release; redeem [l[=e]as].
+ [=a]-·l[=i]esed-nes, _sf._ redemption.
+ [=a]-l[=i]esend, _sm._ redeemer.
+ [=a]n, _aj._ one (_always strong_); a certain one, certain; alone
+ (_generally weak_); _gen. pl._ [=a]nra _in_ [=a]nra ge-hwel[.c],
+ 'each one.'
+ [=a]n-c[e,]nned, _aj._ (_past partic._) (only-born), only (child).
+ and, _cj._ and.
+ and-b[=i]dian, _wv. w. gen._ wait, expect [b[=i]dan].
+ andet-nes, _sf._ confession.
+ andettan, _wv._ confess.
+ and-[.g]iet, _sn._ sense, meaning; understanding, intelligence.
+ and-swarian, _wv. w. dat._ answer [andswaru].
+ and-swaru, _sf._ answer [sw[e,]rian].
+ and-weard, _aj._ present.
+ and-wyrdan, _wv. w. dat._ answer [word].
+ Angel, _sm._ Anglen (a district in Slesvig).
+ Angel-cynn, _sn._ English nation, England.
+ [=a]-·niman, _sv. 4_, take away.
+ [=a]n-l[=æ][.c]an, _wv._ unite.
+ [=a]n-m[=o]d, _aj._ unanimous.
+ [=a]n-m[=o]d-l[=i]ce, _av._ unanimously.
+ [=a]n-r[=æ]d, _aj._ (of one counsel) constant, firm, resolute.
+ apostol, _sm._ apostle.
+ [=a]r, _sf._ mercy; honour.
+ [=a]-·r[=æ]ran, _wv._ raise, build [[=a]r[=i]san].
+ [=a]rian, _wv. w. dat._ honour; spare, have mercy on [[=a]r].
+ [=a]-·r[=i]san, _sv. 6_, arise.
+ [=a]r-l[=e]as, _aj._ wicked.
+ arn, _see_ iernan.
+ arod, _aj._ quick, bold.
+ arod-l[=i]ce, _av._ quickly, readily, boldly.
+ [=a]r-weorþ, _adj._ worthy of honour, venerable.
+ [=a]scian, _wv._ ask.
+ [=a]-·sc[=u]fan, _sv. 7_, thrust.
+ [=a]-·s[e,]ndan, _wv._ send.
+ [=a]-·s[e,]ttan, _wv._ set, place.
+ [=a]-·sm[=e]an, _wv._ consider, think of, conceive.
+ assa, _sm._ ass.
+ [=a]-·st[e,]llan, _wv._ institute.
+ [=a]-·st[=i]gan, _sv. 6_, ascend, descend.
+ [=a]-·str[e,][.c][.c]an, _wv._ stretch out, extend.
+ [=a]-·styrian, _wv._ stir, move.
+ [=a]-·t[=e]on, _sv. 7_, draw out, draw, take.
+ atol-lic, _aj._ deformed.
+ [=a]-·þr[=e]otan, _sv. 7_, fail, run short.
+ {99}
+ [=a]-·w[e,][.c][.c]an, _wv._ awake, arouse [wacian].
+ [=a]-·w[=e]dan, _wv._ go mad [w[=o]d].
+ [=a]-·w[e,]ndan, _wv._ turn; translate.
+ [=a]-·weorpan, _sv. 3_, throw, throw away; depose (king).
+ [=a]-·w[=e]stan, _wv._ lay waste, ravage.
+ [=a]-·wier[.g]ed, _aj._ cursed, accursed, [_past. partic. of_
+ [=a]wier[.g]an, _from_ wearg].
+ [=a]-wiht, _prn._ aught, anything.
+ [=a]-·wr[=i]tan, _sv. 6_, write.
+ [=a]-·wyrtwalian, _wv._ root up.
+
+ B.
+
+ Bæc, _sn._ back--under bæc, behind.
+ bæd, _see_ biddan.
+ b[=æ]don, _see_ biddan.
+ bærnan, _wv._ burn, _trans._ [beornan].
+ bærnett, _sn._ burning.
+ b[=æ]ron, _see_ beran.
+ bæst, _sm._ bast.
+ bæsten, _aj._ of bast.
+ be, _prep. w. dat._ by; about, concerning.
+ beald, _aj._ bold.
+ bearn, _sn._ child [beran].
+ b[=e]atan, _sv. 1_, beat.
+ be-·b[=e]odan, _sv. 7_, _w. dat._ bid, command.
+ be-·byr[.g]an, _wv._ bury.
+ b[=e][.c], _see_ b[=o]c.
+ be-·clyppan, _wv._ embrace, encompass, hold.
+ be-·cuman, _sv. 4_, come.
+ _[.g]e_·bed, _sn._ prayer [biddan].
+ be-·d[=æ]lan, _wv. w. gen._ deprive of [d[=æ]l].
+ b[e,]dd, _sn._ bed.
+ be-·delfan, _sv. 3_; (hide by digging), bury.
+ _[.g]e_·bed-h[=u]s, _sn._ oratory, chapel.
+ be-·fæstan, _wv._ (make fast); _w. dat._ commit, entrust to.
+ be-·foran, _prp. w. dat._ before.
+ b[=e][.g]en, _prn._ both.
+ be-·[.g]eondan, _prp. w. acc._ beyond.
+ be-·[.g]ietan, _sv. 5_, get, obtain.
+ be-·[.g]innan, _sv. 3_, begin.
+ be-·h[=a]tan, _sv. 1_, _w. dat._ promise.
+ be-·h[=e]afdian, _wv._ behead [h[=e]afod].
+ be-·healdan, _sv. 1_, behold.
+ be-·h[=o]fian, _wv. w. gen._ require.
+ be-·hr[=e]owsian, _wv._ repent [hr[=e]owan].
+ be-·h[=y]dan, _wv._ hide.
+ be-·l[=æ]wan, _wv._ betray.
+ be-·l[=i]efan, _wv._ believe.
+ be-·l[=i]fan, _sv. 6_, remain [l[=a]f].
+ be-·l[=u]can, _sv. 7_, lock, close.
+ b[e,]nd, _smfn._ bond [bindan].
+ b[=e]odan, _sv. 7_, _w. dat._ offer.
+ b[=e]on, _v._ be--b[=e]on ymbe, have to do with.
+ beorg, _sm._ hill, mountain.
+ _[.g]e_beorgan, _sv. 3_, _w. dat._ save, protect.
+ beornan, _sv. 3_, burn, _intrans_.
+ b[=e]ot-lic, _aj._ boastful.
+ be-·p[=æ][.c]an, _wv._ deceive.
+ beran, _sv. 4_, bear, carry; ([.g]eberan, bring forth).
+ b[e,]rn, _sn._ barn.
+ berstan, _sv. 3_, burst.
+ be-·s[=a]rgian, _wv._ lament [s[=a]ri[.g]].
+ be-·s[.c]ieran, _sv. 4_, shear, cut hair.
+ be-·s[=e]on, _sv. 5_, see, look.
+ be-·s[e,]ttan, _wv._ set about, surround, cover.
+ be-·stealcian, _wv._ go stealthily, steal.
+ be-·sw[=i]can, _sv. 6_, deceive, circumvent, betray.
+ be-·t[=æ][.c]an, _wv._ commit, entrust, give up.
+ b[e,]tera, b[e,]tst, _see_ g[=o]d.
+ be·tw[=e]onan, _prp. w. dat._ between, among.
+ be-·twix, _prep. w. acc. and dat._ between, among; _of time_,
+ during--betwix þ[=æ]m þe, _cj._ while.
+ be-·w[e,]rian, _wv._ defend.
+ be-·witan, _swv._ watch over, have charge of.
+ b[=i]dan, _sv. 6_, wait.
+ biddan, _sv. 5_, ask, beg.
+ _[.g]e_·biddan, _sv. 5_, _refl._ pray.
+ {100}
+ bieldo, _sf._ (boldness), arrogance [beald].
+ b[=i]-g[e,]ng, _sm._ worship [bi, by, _and_ g[e,]n[.g] _from_ g[=a]n].
+ bile-w[=i]t, _aj._ simple, innocent.
+ bindan, _sv. 3_, bind.
+ binnan, _av._ inside; _prp. w. dat._ within, in [ = be-innan].
+ biscop, _sm._ bishop [_Latin_ episcopus].
+ bi-smer, _snm._ insult, ignominy.
+ bismer-full, _aj._ ignominious, shameful.
+ bismerian, _wv._ treat with ignominy, insult [bismer].
+ b[=i]tan, _sv. 6_, bite.
+ biþ, _see_ b[=e]on.
+ bl[=a]wan, _sv. 1_, blow.
+ bleoh, _sn._ colour.
+ bl[=e]ow, _see_ bl[=a]wan.
+ bl[=e]tsian, _wv._ bless.
+ blind, _aj._ blind.
+ bliss, _sf._ merriment, joy.
+ blissian, _wv._ rejoice.
+ bl[=i]þe, _aj._ glad, merry.
+ bl[=i]þe-l[=i]ce, _av._ gladly.
+ bl[=o]d, _sn._ blood.
+ b[=o]c, _sf._ book, scripture.
+ B[=o]c-læden, _sn._ book Latin, Latin.
+ bodian, _wv._ announce, preach [b[=e]odan].
+ bodi[.g], _sm._ body.
+ bohte, _see_ by[.c][.g]an.
+ br[=a]d, _aj._ broad.
+ br[=æ]þ, _sm._ vapour, odour.
+ brecan, _sv. 4_, break; take (city).
+ bre[.g]dan, _sv. 3_, pull.
+ br[=e]mel, _sm._ bramble.
+ Breten, _sf._ Britain.
+ Brettas, _smpl._ the British.
+ Brettisc, _aj._ British [Brettas].
+ bringan, _wv._ bring.
+ br[=o]hte, _see_ bringan.
+ br[=o]þor, _sm._ brother.
+ br[=u]can, _sv. 7_, _w. gen._ enjoy, partake of.
+ br[=y]d, _sf._ bride.
+ br[=y]d-guma, _sm._ bridegroom [_literally_ bride-man].
+ b[=u]an, _wv._ dwell.
+ b[=u]end, _smpl._ dwellers [_pres. partic. of_ b[=u]an].
+ bufan, _prp. w. dat. and acc._ over, above, on.
+ b[=u]gan, _sv. 7_, bend, incline.
+ bundon, _see_ bindan.
+ burg, _sf._ city.
+ burg-[.g]eat, _sn._ city-gate.
+ b[=u]tan, _av._ outs[=i]de; _prp. w. dat._ without, except, besides [ =
+ be-[=u]tan].
+ b[=u]tan, _cj._ unless, except.
+ by[.c][.g]an, _wv._ buy.
+ byrþen, _sf._ burden [beran].
+ byr[.g]en, _sf._ tomb [bebyr[.g]an].
+ _[.g]e_byrian, _wf._ be due, befit.
+ byri[.g], _see_ burg.
+ byrst, _sf._ bristle.
+ _[.g]e_·b[=y]snian, _wv._ give example, illustrate.
+ _[.g]e_·b[=y]snung, _sf._ example.
+
+ C.
+
+ Cann, _see_ cunnan.
+ can[=o]n, _sm._ canon; can[=o]nes b[=e]c, canonical books.
+ Cantwara-burg, _sf._ Canterbury [Cantwara, _gen. of_ Cantware].
+ Cant-ware, _pl._ Kent-dwellers, men of Kent [_Lat._ Cantia _and_ ware].
+ c[=a]sere, _sm._ emperor [_Latin_ Caesar].
+ [.c]eaflas, _smpl._ jaws.
+ [.c]eald, _aj._ cold.
+ [.c]ealf, _sn._ calf.
+ [.c][=e]ap, _sn._ purchase.
+ [.c][=e]as, _see_ [.c][=e]osan.
+ [.c]easter, _sf._ city [_Latin_ castra].
+ c[=e]ne, _aj._ brave, bold.
+ c[e,]nnan, _wv._ bring forth, bear child.
+ C[e,]nt, _sf._ Kent [Cantia].
+ C[e,]nt-land, _sn._ Kent.
+ [.c]eorfan, _sv. 3_, cut.
+ [.c][=e]osan, _sv. 7_, choose.
+ c[=e]pan, _wv. w. gen._ attend, look out for.
+ [.c][=i]epan, _wv._ trade, sell [[.c][=e]ap].
+ [.c][=i]epend, _sm._ seller [_pres. partic. of_ [.c][=i]epan].
+ [.c]ierr, _sm._ turn.
+ {101}
+ [.c]ierran, _wv._ turn, return, go--[.c]ierran t[=o], take to.
+ _[.g]e_·[.c]ierred-nes, _sf._ conversion.
+ [.c]ild, _sn._ child.
+ [.c]ild-h[=a]d, _sm._ childhood.
+ [.c]inn-b[=a]n, _sn._ jawbone.
+ [.c]iri[.c]e, _sf._ church.
+ cl[=æ]ne, _aj._ clean, pure.
+ clawu, _sf._ claw.
+ clipian, _wv._ call, summon.
+ clipung, _sf._ calling.
+ clyppan, _wv._ clip, embrace.
+ cnapa, _sm._ (boy, youth), servant.
+ cnoll, _sm._ top, summit.
+ coccel, _sm._ corn-cockle.
+ c[=o]m, _see_ cuman.
+ coren, _see_ [.c][=e]osan.
+ cræft, _sm._ skill, cunning.
+ cr[=i]sten, _aj._ Christian.
+ cuma, _sm._ stranger [cuman].
+ cuman, _sv. 4_, come; cuman [=u]p, land.
+ cunnan, _swv._ know.
+ cunnian, _wv._ try [cunnan].
+ curon, _see_ [.c][=e]osan.
+ c[=u]þ, _aj._ known [_originally past partic. of_ cunnan].
+ cw[=æ]don, _see_ cweþan.
+ cwaeþ, _see_ cweþan.
+ cweartern, _sn._ prison.
+ cw[=e]man, _wv._ please, gratify.
+ _[.g]e_·cw[=e]mednes, _sf._ pleasing.
+ cw[=e]n, _sf._ queen.
+ cweþan, _sv. 5_, say, speak; name, call.
+ cwic, _aj._ alive.
+ cwide, _sm._ speech, address [cweþan].
+ _[.g]e_cw[=i]d-r[=æ]den, _sf._ agreement.
+ cwiþþ, _see_ cweþan.
+ cymþ, _see_ cuman.
+ cyne-cynn, _sn._ royal family.
+ cyne-l[=i]c, _aj._ royal.
+ cyne-l[=i]ce, _av._ like a king, royally.
+ cyne-st[=o]l, _sm._ throne.
+ cyning, _sm._ king.
+ cynn, _sn._ race, kind.
+ cyst, _sf._ excellence [[.c][=e]osan].
+ cysti[.g], _aj._ (excellent), charitable.
+ c[=y]þan, _wv._ make known, tell [c[=u]þ].
+
+ D.
+
+ D[=æ]d, _sf._ deed.
+ dæ[.g], _sm._ day.
+ dæ[.g]-hw[=æ]m-l[=i]ce, _av._ daily.
+ d[=æ]l, _sm._ part--be healfum d[=æ]le, by half.
+ d[=æ]lan, _wv._ divide, share.
+ d[=e]ad, _aj._ dead.
+ d[=e]aþ, _sm._ death.
+ Defena-s[.c][=i]r, _sf._ Devonshire [Devonia].
+ dehter, _see_ dohtor.
+ _[.g]e_delf, _sn._ digging.
+ delfan, _sv. 3_, dig.
+ D[e,]ne, _smpl._ Danes.
+ D[e,]nisc, _aj._ Danish.
+ d[=e]ofol, _sum._ devil [_Latin_ diabolus].
+ d[=e]ofol-[.g]ield, _sn._ idol.
+ d[=e]op, _aj._ deep.
+ d[=e]or, _sn._ wild beast.
+ d[=e]ore, _aj._ dear, precious.
+ d[=e]or-wierþe, _aj._ precious.
+ d[=i]egol, _aj._ hidden, secret.
+ d[=i]egol-nes, _sf._ secret.
+ d[=i]epe, _sf._ depth [d[=e]op].
+ dihtan, _wv._ appoint [_Latin_ dictare].
+ disc-þe[.g]n, _sm._ (dish-thane), waiter.
+ dohtor, _sf._ daughter.
+ d[=o]m, _sm._ doom, judgment, sentence.
+ d[=o]n, _sv._ do, act.
+ dorste, _see_ durran.
+ draca, _sm._ dragon.
+ dranc, _see_ drincan.
+ dr[=e]ori[.g], _aj._ sad.
+ dr[=i]fan, _sv. 6_, drive.
+ drinca, _sm._ drink.
+ drincan, _sv. 3_, drink.
+ drohtnian, _wv._ live, continue, behave.
+ drohtnung, _sf._ conduct.
+ dr[=y][.g]e, _aj._ dry.
+ Dryhten, _sm._ Lord,
+ d[=u]n, _sf._ hill, down.
+ durran, _swv._ dare.
+ duru, _sf._ door.
+ d[=u]st, _sn._ dust.
+ _[.g]e_·dwyld, _sn._ error.
+ dyde, _see_ d[=o]n.
+ dyppan, _wv._ dip.
+ dysi[.g], _aj._ foolish.
+
+ {102}
+ E.
+
+ [=E]ac, _av._ also; [=e]ac swelce, also.
+ [=e]acnian, _wv._ increase.
+ [=e]adi[.g], _aj._ (prosperous), blessed.
+ [=e]age, _sn._ eye.
+ [=e]ag-þ[=y]rel, _sn._ (eye-hole), window.
+ eahta, _num._ eight.
+ [=e]a-l[=a], _interj._ oh!
+ eald, _aj._ old--_cp._ ieldra.
+ Eald-seaxe, _smpl._ Old Saxons.
+ ealdor, _sm._ chief, master.
+ ealdor-mann, _sm._ chief, officer.
+ eall, _aj._ all.
+ eall, _av._ quite ; eall sw[=a] mi[.c]el sw[=a], (quite) as much as.
+ eall-n[=i]we, _aj._ quite new.
+ eallunga, _av._ entirely.
+ ealu, _sn._ ale.
+ eard, _sm._ country, native land.
+ eardian, _wv._ dwell.
+ [=e]are, _sn._ ear.
+ earm, _sm._ arm.
+ earm, _aj._ poor, wretched, despicable.
+ earm-lic, _aj._ miserable.
+ earm-l[=i]ce, _av._ miserably, wretchedly.
+ earn, _sm._ eagle.
+ eart, _see_ wesan.
+ [=e]ast, _av._ eastwards.
+ [=e]ast-d[=æ]l, _sm._ east part, the East.
+ [=E]ast-[e,]n[.g]le, _smpl._ East-Anglians.
+ [=E]ast-seaxe, _smpl._ East-Saxons.
+ [=e]aþe-lic, _aj._ insignificant, weak.
+ [=e]aþ-m[=e]dan, _wv._ humble [[=e]aþm[=o]d].
+ [=e]aþ-m[=o]d, _aj._ humble.
+ [=e][.c]e, _aj._ eternal.
+ [=e][.c]-nes, _sf._ eternity.
+ efen, _aj._ even.
+ _[.g]e_·efen-l[=æ][.c]an, _wv._ imitate.
+ efne, _av._ behold, lo! [efen].
+ [e,]fsian, _wv._ clip, shear.
+ eft, _av._ again; afterwards, then; back.
+ [e,][.g]e, _sm._ fear.
+ [e,][.g]esa, _sm._ fear [e[.g]e].
+ [e,][.g]es-lic, _aj._ fearful, awful.
+ [=e]htere, _sm._ persecutor.
+ ele, _sm._ oil.
+ [e,]l-þ[=e]odi[.g]-nes, _sf._ foreign land.
+ [e,]nde, _sm._ end.
+ [e,]ndemes, _av._ together.
+ _[.g]e_·[e,]ndian, _wv._ end; die.
+ [e,]ndlufon, _num._ eleven.
+ [e,]ndlyfta, _aj._ eleventh.
+ _[.g]e_·[e,]ndung, _sf._ ending, end.
+ [e,]n[.g]el, _sm._ angel [_Latin_ angelus].
+ [E,]n[.g]la-land, _sn._ England [[E,]n[.g]la _gen. pl. of_ [E,]n[.g]le].
+ [E,]n[.g]le, _smpl._ the English [Angel].
+ [E,]n[.g]lisc, _aj._ English--_sn._ English language [[E,]n[.g]le].
+ [=e]ode, _see_ g[=a]n.
+ eom, _see_ wesan.
+ eorl, _sm._ earl.
+ eorþ-b[=u]end, _sm._ earth-dweller.
+ eorþe, _sf._ earth.
+ eorþ-fæst, _aj._ firm in the earth.
+ eorþ-lic, _aj._ earthly.
+ eornost, _sf._ earnest.
+ eornost-l[=i]ce, _av._ in truth, indeed.
+ [=e]ow, _see_ þ[=u].
+ etan, _sv. 5_, eat.
+ [=e]þel, _sm._ country, native land.
+
+ F.
+
+ Fæder, _sm._ father.
+ fæ[.g]en, _aj._ glad.
+ fæ[.g]er, _aj._ fair.
+ fæ[.g]er-nes, _sf._ fairness, beauty.
+ fæ[.g]nian, _wv. w. gen._ rejoice.
+ f[=æ]mne, _sf._ virgin.
+ f[=æ]r, _sf._ danger.
+ f[=æ]r-lic, _aj._ sudden.
+ f[=æ]r-l[=i]ce, _av._ suddenly.
+ fæst, _aj._ fast, firm.
+ fæstan, _wv._ fast.
+ fæsten, _sf._ fasting.
+ fæt, _sn._ vessel.
+ f[=a]g-nes, _sf._ variegation, various colours.
+ fandian, _wv. w. gen._ try, test, tempt [findan].
+ faran, _sv. 2_, go.
+ faru, _sf._ procession, retinue, pomp.
+ f[=e]a, _aj. pl._ few.
+ _[.g]e_·f[=e]a, _sm._ joy.
+ feallan, _sv. 1_, fall.
+ fearr, _sm._ bull; ox.
+ feax, _sn._ hair of head.
+ {103}
+ f[=e]dan, _wv._ feed [f[=o]da].
+ fela, _aj. pl. w. gen._ many.
+ feld, _sm._ field.
+ feoh, _sn._ money, property.
+ _[.g]e_·feoht, _sn._ fight.
+ feohtan, _sv. 3_, fight.
+ f[=e]ole, _sf._ file.
+ f[=e]olian, _wv._ file.
+ f[=e]oll, _see_ feallan.
+ f[=e]ond, _sm._ enemy.
+ feorh, _snm._ life.
+ feorm, _sf._ (food); feast, banquet.
+ feorr, _av._ far.
+ f[=e]orþa, _num._ fourth.
+ f[=e]ower, _num._ four.
+ _[.g]e_·f[=e]ra, _sm._ companion [f[=o]r].
+ f[=e]ran, _wv._ go, fare [f[=o]r].
+ _[.g]e_·f[=e]ran, _wv._ (go over), take possession of.
+ f[e,]rian, _wv._ carry [faran].
+ f[=e]t, _see_ f[=o]t.
+ f[e,]tian, _wv._ fetch--_pret._ [.g]ef[e,]tte.
+ _[.g]e_·f[e,]tte, _see_ f[e,]tian.
+ f[=i]end, _see_ f[=e]ond.
+ fierd, _sf._ army [faran].
+ fierlen, _aj._ distant [feorr].
+ fierst, _sm._ period, time.
+ f[=i]f, _num._ five.
+ findan, _sv. 3_ (_pret._ funde), find.
+ fisc, _sm._ fish.
+ fisc-cynn, _sn._ fish-kind.
+ fl[=e]am, _sm._ flight [fl[=e]on].
+ fleax, _sn._ flax.
+ fl[=e]ogan, _sv. 7_, fly.
+ fl[=e]on, _sv. 7_, flee.
+ fl[=e]otan, _sv. 7_, float.
+ fl[=i]tan, _sv. 6_, quarrel, dispute.
+ _[.g]e_·fl[=i]eman, _wv._ put to flight [fl[=e]am].
+ fl[=o]d, _sm._ flood.
+ flota, _sm._ fleet [fl[=e]otan].
+ flot-h[e,]re, _sm._ naval army, army of pirates.
+ flot-mann, _sm._ sailor, pirate.
+ fl[=o]wan, _sv. 1_, flow.
+ flugon, _see_ fl[=e]on.
+ flyht, _sm._ flight [fl[=e]ogan].
+ f[=o]da, _sm._ food.
+ folc, _sn._ people, nation.
+ folc-lic, _aj._ popular.
+ folgian, _wv. w. dat._ follow; obey.
+ f[=o]n, _sv. 1_, seize, take, capture; f[=e]ng t[=o] r[=i][.c]e, came to
+ the throne; t[=o]gædre f[=e]ngon, joined together.
+ for, _prep. w. dat._ before--r[=i][.c]e for worulde, in the eyes of the
+ world; _causal_, for, because of, for the sake of--ne dorste for
+ Gode, for the fear of God--for þ[=æ]m, therefore, for þ[=æ]em (þe),
+ because; _w. acc._, instead of, for.
+ f[=o]r, _sf._ journey [faran].
+ f[=o]r, _see_ faran.
+ for-·bærnan, _wv._ burn up, burn, _trans._
+ for-·b[=e]odan, _sv. 7_, forbid.
+ for-·br[=e]otan, _sv. 7_, break.
+ for-·[.c]eorfan, _sv. 3_, cut off.
+ for-·dilgian, _wv._ destroy.
+ for-·d[=o]n, _sv._ destroy.
+ for-·ealdod, _aj._ aged [_past partic. of_ forealdian, grow old].
+ fore-s[.c][=e]awian, _wv._ pre-ordain, decree, appoint.
+ fore-s[e,][.c][.g]an, _wv._ say before--se foresæ[.g]da, the aforesaid.
+ for-·[.g]iefan, _sv. 5_, _w. dat._ give, grant; forgive.
+ for-·[.g]ief-nes, _sf._ forgiveness.
+ for-·[.g][=i]eman, _wv._ neglect.
+ for-·[.g]ietan, _sv._ forget.
+ forht, _aj._ afraid.
+ forhtian, _wv._ be afraid.
+ for-·hwega, _av._ somewhere.
+ for-·l[=æ]tan, _sv. 1_, leave, abandon.
+ for-·l[=e]osan, _sv. 7_, lose.
+ for-·li[.g]er, _sn._ wantonness, immorality.
+ forma, _aj._ first--_superl._ fyrmest, first.
+ for-·molsnian, _wv._ crumble, decay.
+ for-·scrincan, _sv. 3_, shrink up.
+ for-s[=e]on, _sv. 5_, despise.
+ for-·sl[=e]an, _sv. 2_, cut through.
+ for-·standan, _sv. 2_, (stand before), protect.
+ forþ, _av._ forth, forwards, on.
+ forþ-·f[=e]ran, _wv._ depart, die.
+ for-·þrysman, _wv._ suffocate, choke.
+ {104}
+ for-·weorþan, _sv. 3_, perish.
+ f[=o]t, _sm._ foot.
+ frætwian, _wv._ adorn.
+ frætwung, _sf._ ornament.
+ fram, _prep. w. dat._ from; _agent. w. pass._ h[=i]e w[=æ]ron fram
+ Wyrt[.g]eorne [.g]elaþode, invited by.
+ fr[e,]mman, _wv._ perform, do.
+ fr[=e]ond, _sm._ friend.
+ friþ, _sm._ peace--friþ niman, make peace.
+ fugol, _sm._ bird.
+ fuhton, _see_ feohtan.
+ f[=u]l, _aj._ foul, impure.
+ full, _aj._ full.
+ full-·bl[=i]þe, _aj._ very glad.
+ full-·c[=e]ne, _aj._ very brave.
+ ful-l[=i]ce, _av._ fully.
+ full-·s[=o]þ, _aj._ very true.
+ fultum, _sm._ help; forces, troops.
+ fultumian, _wv. w. dat._ help.
+ funde, _see_ findan.
+ furþor, _av._ further, more [forþ].
+ f[=u]s, _aj._ hastening.
+ fyllan, _wv._ fill, fulfil [full].
+ f[=y]r, _sn._ fire.
+ fyrmest, _see_ forma.
+
+ G.
+
+ Gadrian, _wv._ gather.
+ gærs, _sn._ grass.
+ gafeloc, _sm._ missile, spear.
+ gafol, _sn._ interest, profit.
+ gamen, _sn._ sport.
+ g[=a]n, _sv._ go.
+ _[.g]e·_g[=a]n, _sv._ gain, conquer.
+ gangende, _see_ g[=a]n.
+ g[=a]st, _sm._ spirit; se h[=a]lga g[=a]st, the Holy Ghost.
+ g[=a]st-lic, _aj._ spiritual.
+ [.g]e, _cj._ and--[.g]e ... [.g]e, both ... and.
+ [.g][=e], _see_ þ[=u].
+ [.g]ealga, _sm._ gallows.
+ [.g][=e]ar, _sn._ year.
+ [.g]earcian, _wv._ prepare [[.g]earo].
+ [.g]eard, _sm._ yard, court.
+ [.g]earu, _aj._ ready.
+ [.g]earwian, _wv._ prepare.
+ [.g]eat, _sn._ gate.
+ [.g][=e]oguþ, _sf._ youth.
+ [.g][=e]omrung, _sf._ lamentation.
+ [.g]eond, _prp. w. acc._ through, throughout.
+ [.g][=e]ong, _aj._ young.
+ [.g]eorn, _aj._ eager.
+ [.g]eorne, _av._ eagerly, earnestly.
+ [.g]iefan, _sv. 5_, give.
+ [.g]iefta, _sfpl._ marriage, wedding [[.g]iefan].
+ [.g]ieft-h[=u]s, _sn._ wedding-hall.
+ [.g]ieft-lic, _aj._ wedding.
+ [.g]iefu, _sf._ gift; grace (of God) [[.g]iefan].
+ [.g]ierla, _sm._ dress [[.g]earu].
+ [.g]iernan, _wv. w. gen._ yearn, desire; ask [[.g]eorn].
+ [.g]iet, _av._ yet; further, besides.
+ [.g]if, _cj._ if.
+ [.g]imm, _sm._ gem, jewel [_Latin_ gemma].
+ [.g]imm-st[=a]n, _sm._ gem, jewel.
+ [.g]it, _see_ þ[=u].
+ [.g][=i]tsian, _wv._ covet.
+ [.g][=i]tsung, _sf._ covetousness, avarice.
+ glæd, _aj._ glad.
+ glæd-l[=i]ce, _av._ gladly.
+ gl[=e]aw, _aj._ prudent, wise.
+ gl[e,]n[.g]an, _wv._ adorn; trim (lamp).
+ god, _sm._ God.
+ god-fæder, _sm._ godfather.
+ god-spell, _sn._ gospel.
+ godspel-lic, _aj._ evangelical.
+ g[=o]d, _aj._ good--_compar._ b[e,]tera. _superl._ b[e,]tst.
+ g[=o]d, _sn._ good thing, good.
+ gold, _sn._ gold.
+ gold-hord, _sn._ treasure.
+ gr[=æ]di[.g]. _aj._ greedy.
+ gr[=æ][.g], _aj._ grey.
+ gr[=e]tan, _wv._ greet, salute.
+ grindan, _sv. 3_, grind.
+ gr[=i]st-b[=i]tung, _sf._ gnashing of teeth.
+ grymetian, _wv._ grunt, roar.
+ gyldan, _wv._ gild [gold].
+ gylden, _aj._ golden [gold].
+
+ H.
+
+ Habban, _wv._ have; take.
+ {105}
+ h[=a]d, _sm._ rank, condition.
+ _[.g]e_·h[=a]dod, _aj._ ordained, in orders, clerical [_past partic. of_
+ h[=a]dian, ordain].
+ hæfde, hæfþ, _see_ habban.
+ hæftan, _wv._ hold fast, hold [habban].
+ h[=æ]lan, _wv._ heal [h[=a]l].
+ h[=æ]lend, _sm._ Saviour [_pres. partic. of_ h[=æ]lan].
+ h[=æ]lo, _sf._ salvation [h[=a]l].
+ h[=æ]s, _sf._ command.
+ hæspe, _sf._ hasp.
+ h[=æ]te, _sf._ heat [h[=a]t].
+ h[=æ]þ, _sf._ heath.
+ h[=æ]þen, _aj._ heathen [h[=æ]þ].
+ h[=a]l, _aj._ whole, sound.
+ _[.g]e_·h[=a]l, _aj._ whole, uninjured.
+ h[=a]lga, _sm._ saint.
+ h[=a]l[.g]ian, _wv._ hallow, consecrate.
+ h[=a]li[.g], _aj._ holy.
+ h[=a]li[.g]-d[=o]m, _sm._ holy object, relic.
+ h[=a]m, _av._ homewards, home.
+ hand, _sf._ hand.
+ hand-cweorn, _sf._ hand-mill.
+ hangian, _wv._ hang, _intr._ [h[=o]n].
+ h[=a]t, _aj._ hot.
+ h[=a]tan, _sv. 1_, command, ask--_w. inf. in passive sense_, h[=e]ton him
+ s[e,][.c][.g]an, bade them be told ; name--_passive_, h[=a]tte.
+ hatian, _wv._ hate.
+ h[=a]tte, _see_ h[=a]tan.
+ h[=e], _prn_. he.
+ h[=e]afod, _sn._ head.
+ h[=e]afod-mann, _sm._ head-man, ruler, chief.
+ h[=e]ah, _aj._ high--_superl._ h[=i]ehst.
+ healdan, _sv. 1_, hold, keep; guard; preserve; observe, keep.
+ healf, _aj._ half.
+ healf, _sf._ side.
+ h[=e]a-lic, _aj._ lofty [h[=e]ah].
+ heall, _sf._ hall.
+ heard, _aj._ hard ; strong; severe.
+ h[e,]bban, _sv. 2_, raise.
+ h[e,]fel-þr[=æ]d, _sm._ web-thread, thread.
+ h[e,]fe, _sm._ weight [h[e,]bban].
+ h[e,]fi[.g], _aj._ heavy [h[e,]fe].
+ h[e,]ll, _sf._ hell.
+ _[.g]e_·h[e,]nde, _aj. w. dat._ near [hand].
+ h[=e]o, _see_ h[=e].
+ heofon, _sm._ heaven--_often in plur._, heofona r[=i][.c]e.
+ heofon-lic, _aj._ heavenly.
+ h[=e]old, _see_ healdan.
+ heord, _sf._ herd.
+ heorte, _sf._ heart.
+ h[=e]r, _av._ here; hither--h[=e]r·æfter, &c., hereafter.
+ h[=e]r-be-·[=e]astan, _av._ east of this.
+ h[e,]re, _sm._ army.
+ h[e,]re-r[=e]af, _sn._ spoil.
+ h[e,]re-toga, _sm._ army-leader, general, chief [toga _from_ t[=e]on].
+ h[e,]rgian, _wv._ ravage, make war [h[e,]re].
+ h[e,]rgung, _sf._ (ravaging), warfare, war.
+ h[e,]rian, _wv._ praise.
+ h[=e]t, _see_ h[=a]tan.
+ hider, _av_. hither.
+ h[=i]e, _see_ h[=e].
+ h[=i]ehst, _see_ h[=e]ah.
+ hiera, _see_ h[=e].
+ _[.g]e_·h[=i]eran, _wv._ hear.
+ hierde, _sm._ shepherd [heord].
+ hierd-r[=æ]den, _sf._ guardianship.
+ hiere, _see_ h[=e].
+ _[.g]e_·h[=i]er-sum, _aj. w. dat._ obedient [h[=i]eran].
+ _[.g]e_·h[=i]ersum-nes, _sf._ obedience.
+ him, hine, _see_ h[=e].
+ h[=i]red, _snm._ family, household.
+ his, _see_ h[=e].
+ hit, _see_ h[=e].
+ h[=i]w, _sn._ hue, form.
+ hl[=æ]dder, _sf._ ladder.
+ hlæst, _sm._ load.
+ hl[=a]f, _sm._ bread, loaf of bread.
+ hl[=a]ford, _sm._ lord.
+ hl[=i]sa, _sm._ fame.
+ hl[=u]d, _aj._ loud.
+ hl[=y]dan, _wv._ make a noise, shout [hl[=u]d].
+ hnappian, _wv_. doze.
+ _[.g]e_·hoferod, _aj._ (past partic.), hump-backed.
+ holt, _sn._ wood.
+ {106}
+ h[=o]n, _sv. 1_, hang [hangian].
+ horn, _sm._ horn.
+ hræd-l[=i]ce, _av._ quickly.
+ hrædung, _sf._ hurry.
+ hraþe, _av._ quickly--sw[=a] hraþe sw[=a], as soon as.
+ hr[=e]od, _sn._ reed.
+ hr[=e]owan, _sv. 7_, rue, repent.
+ hr[=i]eman, _wv._ cry, call.
+ hr[=i]þer, _sn._ ox.
+ hr[=o]f, _sn._ roof.
+ hry[.c][.g], _sm._ back.
+ hryre, _sm._ fall [hr[=e]osan].
+ h[=u], _av._ how.
+ h[=u]-meta, _av._ how.
+ hund, _sn. w. gen._ hundred.
+ hund, _sm._ dog.
+ hund-feald, _aj._ hundredfold.
+ hund-·nigonti[.g], _num._ ninety.
+ hund-·tw[e,]lfti[.g], _num._ hundred and twenty.
+ hungor, _sm._ hunger; famine.
+ hungri[.g], _aj._ hungry.
+ h[=u]ru, _av._ especially.
+ h[=u]s, _sn._ house.
+ hux-l[=i]ce, _av._ ignominiously.
+ hw[=a], _prn._ who.
+ [.g]e·hw[=a], _prn._ every one.
+ hw[=æ]m, _see_ hw[=a].
+ hw[=æ]r, _av._ where--sw[=a] hw[=æ]r sw[=a], wherever.
+ [.g]e·hw[=æ]r, _av._ everywhere.
+ hwæs, hwæt, _see_ hw[=a].
+ hwæt, _interj._ what! lo! well.
+ hw[=æ]te, _sm._ wheat.
+ hwæþer, _av. cj._ whether--hwæþer þe, _to introduce a direct question_.
+ hwæþre, _av._ however.
+ hwanon, _av._ whence.
+ hwel[.c], _prn._ which; any one, any--sw[=a] hwel[.c] sw[=a], whoever.
+ [.g]e·hwel[.c], _prn._ any, any one.
+ hw[=i]l, _sf._ while, time.
+ hwone, _see_ hw[=a].
+ hwonne, _av._ when.
+ hw[=y], _av._ why.
+ h[=y]dan, _wv._ hide.
+ hyht, _sf._ hope.
+ _[.g]e_·hyhtan, _wv._ hope.
+ h[=y]ran, _wv._ hire.
+
+ I.
+
+ I[.c], _prn._ I.
+ [=i]del, _aj._ idle; useless, vain--on [=i]del, in vain.
+ [=i]e[.g]-land, _sn._ island.
+ ieldan, _wv._ delay [eald].
+ ieldra, _see_ eald.
+ ieldran, _smpl._ ancestors [_originally compar._ of eald].
+ iernan, _sv. 3_, run; flow.
+ ierre, _aj._ angry.
+ [=i]l, _sm._ hedgehog.
+ ilca, _prn._ same (always weak, and with the definite article).
+ in, _prp. w. dat. and acc._ in, into.
+ inc, _see_ þ[=u].
+ inn, _av._ in (of motion).
+ innan, _prp. w. dat._ (_av._) within.
+ inne, _av._ within, inside.
+ inn-[.g]ehy[.g]d, _sn._ inner thoughts, mind.
+ in-t[=o], _prp. w. dat._ into.
+ [=I]otan, _smpl._ Jutes.
+ [=I]r-land, _sn._ Ireland.
+ I[=u]d[=e]isc, _aj._ Jewish--þ[=a] I[=u]d[=e]iscan, the Jews.
+
+ L.
+
+ L[=a], _interj._ lo!--l[=a] l[=e]of! Sir!
+ l[=a]c, _sn._ gift; offering, sacrifice.
+ [.g]e·l[=æ][.c]an, _wv._ seize.
+ l[=æ]dan, _wv._ lead; carry, bring, take.
+ læden, _sn._ Latin; language.
+ læ[.g], _see_ li[.c][.g]an.
+ l[=æ]ran, _wv. w. double acc._ teach; advise, suggest [l[=a]r].
+ _[.g]e_·l[=æ]red, _aj._ learned [_past partic._ of l[=æ]ran].
+ l[=æ]s, _av._ less--þ[=y] l[=æ]s (þe), _cj. w. subj._ lest.
+ l[=æ]tan, _sv. 1_, let; leave--h[=e]o l[=e]t þ[=a] sw[=a], she let the
+ matter rest there.
+ _[.g]e_·l[=æ]te, _sn._--wega [.g]el[=æ]tu, _pl._ meetings of the roads.
+ l[=a]f, _sf._ remains--t[=o] l[=a]fe b[=e]on, remain over, be left
+ [(be)l[=i]fan].
+ {107}
+ _[.g]e·_lamp, _see_ _[.g]e_limpan.
+ land, _sn._ land, country.
+ land-folc, _sn._ people of the country.
+ land-h[e,]re, _sm._ land-army.
+ land-l[=e]ode, _smpl._ people of the country.
+ lang, _aj._ long.
+ lange, _av._ for a long time, long.
+ lang-l[=i]ce, _av._ for a long time, long.
+ l[=a]r, _sf._ teaching, doctrine.
+ late, _av._ slowly, late--late on [.g][=e]are, late in the year.
+ _[.g]e·_laþian, _wv._ invite.
+ _[.g]e·_laþung, _sf._ congregation.
+ l[=e]af, _sf._ leave.
+ __[.g]e·_l_[=e]afa, _sm._ belief, faith.
+ _[.g]e·_l[=e]af-full, _aj._ believing, pious.
+ leahtor, _sm._ crime, vice.
+ l[=e]as, _aj._ without (expers), _in compos._--less; false.
+ l[=e]at, _see_ l[=u]tan.
+ l[e,][.c][.g]an, _wv._ lay [li[.c][.g]an].
+ _[.g]e·_l[e,]ndan, _wv._ land [land].
+ l[=e]o, _smf._ lion.
+ l[=e]ode, _smpl._ people.
+ l[=e]of, _aj._ dear, beloved; pleasant--m[=e] w[=æ]re l[=e]ofre, I would
+ rather--[lufu].
+ leofode, _see_ libban.
+ leoht, _sn._ light.
+ leoht-fæt, _sn._ (light-vessel), lamp.
+ leornian, _wv._ learn.
+ leornung-cniht, _sm._ disciple.
+ l[=e]t, _see_ l[=æ]tan.
+ libban, _wv._ live.
+ l[=i]c, _sn._ body, corpse.
+ _[.g]e·_l[=i]c, _aj. w. dat._ like.
+ _[.g]e·_l[=i]ce, _av._ in like manner, alike, equally.
+ li[.c][.g]an, _sv. 5_, lie.
+ l[=i]c-hama, _sm._ body.
+ l[=i]cham-l[=i]ce, _av._ bodily.
+ _[.g]e_l[=i]cian, _wv. w. dat._ please.
+ l[=i]efan, _wv. w. dat._ allow [l[=e]af].
+ _[.g]e·_l[=i]efan, _wv._ believe [gel[=e]afa].
+ l[=i]f, _sn._ l[=i]fe.
+ lifiend, _see_ libban.
+ lim, _sn._ limb, member.
+ _[.g]e·_limp, _sn._ event, emergency, calamity.
+ _[.g]e_·limpan, _sv. 3_, happen.
+ l[=i]þ, _see_ li[.c][.g]an.
+ locc, _sm._ lock of hair.
+ lof, _sn._ praise; glory.
+ _[.g]e_·l[=o]gian, place; occupy, furnish.
+ _[.g]e_·l[=o]m, _aj._ frequent, repeated.
+ _[.g]e_·l[=o]me, _av._ often, repeatedly.
+ losian, _wv. w. dat._ be lost--him losaþ, he loses [(for)l[=e]osan].
+ l[=u]can, _sv. 7_, close.
+ lufian, _wv._ love.
+ lufu, _sf._ love [l[=e]of].
+ Lunden-burg, _sf._ London [Lundonia].
+ l[=u]tan, _sv. 7_, stoop.
+ l[=y]tel, _aj._ little.
+
+ M.
+
+ M[=a], _see_ micel.
+ macian, _wv._ make.
+ mæ[.g], _swv._ can, be able.
+ mæ[.g]en, _sn._ strength, capacity; virtue [mæ[.g]].
+ m[=æ][.g]þ, _sf._ family; tribe, nation; generation.
+ _[.g]e_·m[=æ]ne, _aj._ common.
+ _[.g]e_·m[=æ]nelic, _aj._ common, general.
+ m[=æ]re, _aj._ famous, glorious, great (metaphorically).
+ _[.g]e_·m[=æ]re, _sn._ boundary, territory.
+ m[=æ]rsian, _wv._ extol, celebrate [m[=æ]re].
+ m[=æ]rþo, _sf._ glory [m[=æ]re].
+ mæsse, _sf._ mass [_Latin_ missa].
+ mæsse-pr[=e]ost, _sm._ mass-priest.
+ m[=æ]st, _see_ mi[.c]el.
+ magon, _see_ mæ[.g].
+ man, _indef._ one [mann].
+ m[=a]n, _sn._ wickedness.
+ m[=a]n-d[=æ]d, _sf._ wicked deed.
+ m[=a]n-full, _aj._ wicked.
+ mangere, _sm._ merchant.
+ mangung, _sf._ trade, business.
+ mani[.g], _aj._ many.
+ man[=i][.g]-feald, _aj._ manifold.
+ mani[.g]-fieldan, _wv._ multiply [mani[.g]feald].
+ mann, _sm._ man; person.
+ mann-cynn, _sn._ mankind.
+ {108}
+ mann-r[=æ]den, _sf._ allegiance.
+ mann-slaga, _sm._ manslayer, murderer [sl[=e]an, sl[e,][.g]e].
+ m[=a]re, _see_ mi[.c]el.
+ martyr, _sm._ martyr.
+ m[=a]þm, _sm._ treasure.
+ m[=a]þm-fæt, _sn._ precious vessel.
+ m[=e], _see_ ic.
+ mearc, _sf._ boundary.
+ m[=e]d, _sf._ reward, pay.
+ m[=e]der, _see_ m[=o]dor.
+ m[e,]nn, _see_ mann.
+ m[e,]nnisc, _aj._ human [mann].
+ m[e,]re-grot, _sr._ pearl [margarita].
+ mer[.g]en, _sm._ morning [morgen].
+ _[.g]e_·met, _sn._ measure; manner, way.
+ metan, _sv. 5_, measure.
+ _[.g]e_·m[=e]tan, _wv._ meet; find [[.g]em[=o]t].
+ m[e,]te, _sm._ food--pl. m[e,]ttas.
+ mi[.c]el, _aj._ great, much--_comp._ m[=a]re, m[=a] (_adv._, _sn._,
+ _aj._), _sup._ m[=æ]st.
+ mi[.c]le, _av._ greatly, much.
+ mid, _prp. w. dat._ (_instr._) with--mid þ[=æ]m þe, _cj._ when.
+ middan-[.g]eard, _sm._ world [_literally_ middle enclosure].
+ midde, _aj._ mid, middle (only of time).
+ middel, _sn._ middle.
+ Middel-[e,]n[.g]le, _smpl._ Middle-Angles.
+ Mier[.c]e, _smpl._ Mercians [mearc].
+ miht, _sf._ might, strength; virtue [mæ[.g]].
+ mihte, _see_ mæ[.g].
+ mihti[.g], _aj._ mighty, strong.
+ m[=i]l, _sf._ mile [_Latin_ milia (passuum)].
+ mild-heort, _aj._ mild-hearted, merciful.
+ _[.g]e_·miltsian, _wv. w. dat._ have mercy on, pity [milde].
+ m[=i]n, _see_ ic.
+ mis-l[=æ]dan, _wv._ mislead, lead astray.
+ mis-lic, _aj._ various.
+ m[=o]d, _sn._ heart, mind.
+ m[=o]dig, _aj._ proud.
+ m[=o]di[.g]-nes, _sf._ pride.
+ m[=o]dor, _sf._ mother.
+ molde, _sf._ mould, earth.
+ m[=o]na, _sm._ moon.
+ m[=o]naþ, _sm._ month--_pl._ m[=o]naþ [m[=o]na].
+ morgen, _sm._ morning.
+ morþ, _sn._ (murder), crime.
+ m[=o]ste, see m[=o]tan.
+ _[.g]e·_m[=o]t, _sn._ meeting.
+ m[=o]tan, _swv._ may; ne m[=o]t, must not.
+ _[.g]e·_munan, _swv._ remember.
+ munt, _sm._ mountain, hill [_Latin_ montem].
+ munuc, _sm._ monk [_Latin_ monachus].
+ murcnian, _wv._ grumble, complain.
+ m[=u]þ, _sm._ mouth.
+ m[=u]þa, _sm._ mouth of a river [m[=u]þ].
+ _[.g]e·_mynd, _sf._ memory, mind [[.g]emunan].
+ _[.g]e·_myndi[.g], _aj. w. gen._ mindful.
+ mynet, _sf._ coin [_Latin_ moneta].
+ mynetere, _sm._ money-changer.
+ mynster, _sn._ monastery [_Latin_ monasterium].
+
+ N.
+
+ N[=a], _av._ not, no [ = ne [=a]].
+ nabban = ne habban.
+ n[=æ]ddre, _sf._ snake.
+ næfde, næfst, = ne hæfde, ne hæfst.
+ n[=æ]fre, _av._ never [ = ne [=æ]fre].
+ næ[.g]el, _sm._ nail.
+ næs = ne wæs.
+ n[=a]ht, _prn. w. gen._ naught, nothing [ = n[=a]n wiht].
+ n[=a]ht-nes, _sf._ worthlessness, cowardice.
+ nam, _see_ niman.
+ nama, _sm._ name.
+ n[=a]mon, _see_ niman.
+ n[=a]n, _prn._ none, no [ = ne [=a]n].
+ n[=a]t = ne w[=a]t.
+ n[=a]wþer, _prn._ neither [ = ne [=a]hwæþer (either)].
+ ne, _av._ not--ne ... ne, neither ... not.
+ {109}
+ n[=e]ah, _av._ near; _superl._ n[=i]ehst--æt n[=i]ehstan, next,
+ immediately, afterwards.
+ nearu, _aj._ narrow.
+ n[=e]a-wist, _sfm._ neighbourhood [wesan].
+ n[e,]mnan, _wv._ name [nama].
+ neom = ne eom.
+ nese, _av._ no.
+ n[e,]tt, _sn._ net.
+ n[=i]ed, _sf._ need.
+ n[=i]edunga, _av._ needs, by necessity.
+ n[=i]ehst, _see_ n[=e]ah.
+ n[=i]eten, _sn._ animal.
+ nigon, _num._ nine.
+ nigoþa, _aj._ ninth.
+ niht, _sf._ night.
+ niman, _sv. 4_, take, capture; take in marriage, marry.
+ nis = ne is.
+ niþer, _av._ down.
+ n[=i]we, _aj._ new.
+ _[.g]e_·n[=o]g, _aj._ enough.
+ nolde = ne wolde.
+ norþ, _av._ north.
+ Norþhymbra-land, _sn._ Northumberland.
+ Norþ-hymbre, _smpl._ Northumbrians [Humbra].
+ norþan-weard, _aj._ northward.
+ Norþ-m[e,]nn, _pl._ Norwegians.
+ n[=u], _av._ now, just now; _cj. causal_, now that, since.
+ n[=u]·[.g]iet, _av._ still.
+ _[.g]e_·nyht-sum-nes, _sf._ sufficience, abundance.
+ nyle, = ne wile.
+ nyste, nyton = ne wiste, ne witon.
+
+ O.
+
+ Of, _prp. w. dat._ of, from _of place_, _origin_, _privation_, _release_,
+ &c.; _partitive_, s[e,]llaþ [=u]s of [=e]owrum ele, some of your oil.
+ of-·dr[=æ]dd, _aj._ afraid [_past partic. of_ ofdr[=æ]dan, dread].
+ ofer, _prp. w. dat. and acc._ over; on; _of time_, during, throughout,
+ over.
+ ofer-gyld, _aj._ (past partic.), gilded over, covered with gold.
+ ofer-·h[e,]rgian, _wv._ ravage, over-run.
+ ofer-·s[=a]wan, _sv. 2_, sow over.
+ offrian, _wv._ offer, sacrifice [_Latin_ offerre].
+ offrung, _sf._ offering, sacrifice.
+ of-·sl[=e]an, _sv. 2_, slay.
+ of-·sn[=i]þan, _sv. 6_, kill [sn[=i]þan, cut].
+ of-spring, _sm._ offspring [springan].
+ oft, _av._ often.
+ of-·t[=e]on, _sv. 7, w. dat. of pers. and gen. of thing_, deprive.
+ of-·þyrst, _aj._ thirsty [_past partic. of_ ofþyrstan, _from_ þurst].
+ of-·wundrian, _wv. w. gen._ wonder.
+ [=o]-l[=æ][.c]ung, _sf._ flattery.
+ olfend, _sm._ camel [_Latin_ elephas].
+ on, _prp. w. dat. and acc._ on; in; _hostility_, against, on h[=i]e
+ fuhton; _of time_, in.
+ on-·byr[.g]an, _wv._ taste.
+ on-·cn[=a]wan, _sv. 1_, know, recognize.
+ on·dr[=æ]dan, _sv. 1_, _wv._ dread, fear.
+ on-·f[=o]n, _sv. 1_, receive.
+ on-·[.g][=e]an, _prp. w. dat. and acc._ towards; _hostility_, against.
+ on-·[.g][=e]an, _av._ back--[.g]ew[e,]nde on-[.g][=e]an, returned.
+ on-[.g]inn, _sn._ beginning.
+ on-·[.g]innan, _sv. 3_, begin.
+ on-·liehtan, _wv._ illuminate, enlighten [leoht].
+ on·liehtung, _sf._ illumination, light.
+ on-·l[=u]can, _sv. 7_, unlock.
+ on-·middan, _prp. w. dat._ in the midst of.
+ on-s[=i]en, _sf._ appearance, form.
+ on-sund, _aj._ sound, whole.
+ on-·uppan, _prp. w. dat._ upon.
+ on-weald, _sm._ rule, authority, power; territory.
+ on-·we[.g], _av._ away.
+ open, _aj._ open.
+ openian, _wv._ open, reveal, disclose.
+ orgel-l[=i]ce, _av._ proudly.
+ {110}
+ or-m[=æ]te, _aj._ immense, boundless [metan].
+ or-sorg, _aj._ unconcerned, careless.
+ oþ, _prp. w. acc._ until--oþ þæt, _cj._ until; up to, as far as.
+ [=o]þer, _prn._ (always strong), second; other.
+ oþþe, _cj._ or--oþþe ... oþþe, either ... or.
+ oxa, _sm._ ox.
+
+ P.
+
+ P[=a]pa, _sm._ pope [_Latin_ papa].
+ p[e,]ning, _sm._ penny.
+ Peohtas, _smpl._ Picts.
+ Philist[=e]isc, _aj._ Philistine.
+ Pihtisc, _aj._ Pictish [Peohtas].
+ plegian, _wv._ play.
+ post, _sm._ post [_Latin_ postis].
+ pr[=e]ost, _sm._ priest [_Latin_ presbyter].
+ pund, _sn._ pound [_Latin_ pondus].
+ pytt, _sm._ pit [_Latin_ puteus].
+
+ R.
+
+ Racent[=e]ag, _ sf._ chains.
+ r[=a]d, _see_ r[=i]dan.
+ _[.g]e_·r[=a]d, _sn._ reckoning, account; on þ[=a] [.g]er[=a]d þæt, on
+ condition that.
+ r[=æ]d, _sm._ advice; what is advisable, plan of action--him r[=æ]d
+ þ[=u]hte, it seemed advisable to him.
+ ramm, _sm._ ram.
+ r[=a]p, _sm._ rope.
+ r[=e]af, _sn._ robe, dress.
+ reahte, _see_ re[.c][.c]an.
+ r[=e][.c]an, _wv. w. gen._ reck, care.
+ r[e,][.c][.c]an, _wv._ tell, narrate.
+ _[.g]e_·r[e,][.c]ednes, _sf._ narrative.
+ _[.g]e_·r[=e]fa, _sm._ officer, reeve, bailiff.
+ re[.g]en, _sm._ rain.
+ r[=e]þe, _aj._ fierce, cruel.
+ r[=i][.c]e, _aj._ powerful, of high rank.
+ r[=i][.c]e, _sn._ kingdom, sovereignty, government.
+ r[=i][.c]etere, _sn._ (ambition), pomp.
+ r[=i][.c]sian, _wv._ rule.
+ r[=i]dan, _sv. 6_, ride.
+ riftere, _sm._ reaper.
+ riht, _aj._ right; righteous.
+ riht-l[=i]ce, _av._ rightly, correctly.
+ riht-w[=i]s, _aj._ righteous.
+ riht-w[=i]snes, _sf._ righteousness.
+ r[=i]m, _sm._ number.
+ r[=i]man, _wv._ count.
+ r[=i]nan, _wv._ rain [re[.g]en].
+ r[=i]pan, _sv. 6_, reap.
+ r[=i]pere, _sm._ reaper.
+ r[=i]p-t[=i]ma, _sm._ reaping-time, harvest.
+ r[=o]hte, _see_ r[=e][.c]an.
+ R[=o]me-burg, _sf._ city of Rome.
+ r[=o]wan, _sv. 1_, row.
+ ryne, _sm._ course.
+ _[.g]e_·r[=y]ne, _sn._ mystery.
+
+ S.
+
+ S[=æ], _sf._ sea--_dat._ s[=æ].
+ s[=æ]d, _sn._ seed.
+ sæ[.g]de, _see_ s[e,][.c][.g]an.
+ s[=æ]l, _sm._ time, occasion.
+ _[.g]e_·s[=æ]li[.g], _aj._ happy, blessed.
+ _[.g]e_·s[=æ]li[.g]-l[=i]ce, _av._ happily, blessedly.
+ sæt, s[=æ]ton, _see_ sittan.
+ sagol, _sm._ rod, staff.
+ [.g]e·samnian, _wv._ collect, assemble.
+ samod, _av_. together, with.
+ sanct, _sm._ saint [_Latin_ sanctus].
+ sand, _sf._ dish of food [s[e,]ndan].
+ sand-[.c]eosol, _sm._ sand (_literally_ sand-gravel).
+ s[=a]r, _sn._ grief.
+ s[=a]r, _aj._ grievous.
+ s[=a]ri[.g], _aj._ sorry, sad.
+ s[=a]wan, _sv. 1_, sow.
+ s[=a]were, _sm._ sower.
+ s[=a]wol, _sf._ soul.
+ scamu, _sf._ shame.
+ scand, _sf._ disgrace.
+ scand-lic, _aj._ shameful.
+ s[.c][=e]af, _sm._ sheaf [sc[=u]fan].
+ s[.c][=e]af-m[=æ]lum, _av._ sheafwise.
+ _[.g]e_·s[.c]eaft, _sf._ creature, created thing. s[.c]eal, _swv._ ought
+ to, must; shall.
+ s[.c][=e]ap, _sn._ sheep.
+ s[.c]eatt, _sm._ (tribute); money.
+ s[.c][=e]awere, _sm._ spy, witness.
+ s[.c][=e]awian, _wv._ see; examine; read.
+ s[.c][=e]awung, _sf._ seeing, examination.
+ s[.c][=e]otan, _sv. 7_, shoot.
+ {111}
+ s[.c]ieppan, _sv. 2_, create.
+ s[.c]ieran, _sv. 4_, shear.
+ s[.c]ip, _sn._ ship.
+ s[.c]ip-h[e,]re, _sm._ fleet.
+ s[.c]ip-hlæst, _sm._ (shipload), crew.
+ s[.c][=i]r, _sf._ shire.
+ scolde, _see_ sceal.
+ sc[=o]p, _see_ s[.c]ieppan.
+ scort, _aj._ short.
+ scotian, _wv._ shoot [s[.c][=e]otan].
+ Scot-land, _sn._ Ireland.
+ Scottas, _smpl._ the Irish.
+ scotung, _sf._ shot.
+ scræf, _sn._ cave.
+ scr[=i]n, _sn._ shrine [_Latin_ scrinium].
+ scrincan, _sv. 3_, shrink.
+ scr[=u]d, _sn._ dress.
+ scr[=y]dan, _wv._ clothe [scr[=u]d].
+ sc[=u]fan, _sv. 7_, push--sc[=u]fan [=u]t, launch (ship).
+ sculon, _see_ s[.c]eal.
+ scuton, _see_ s[.c][=e]otan.
+ scyld, _sf._ guilt [sculon, sceal].
+ scyldig, _aj._ guilty.
+ scylen, _see_ sceal.
+ Scyttisc, _aj._ Scotch [Scottas].
+ se, s[=e], _prn._ that; the; he; who.
+ _[.g]e_seah, _see_ _[.g]e_s[=e]on.
+ sealde, _see_ s[e,]llan.
+ s[=e]aþ, _sm._ pit.
+ Seaxe, _smpl._ Saxons.
+ s[=e][.c]an, _wv._ seek; visit, come to; attack.
+ s[e,][.c][.g]an, _wv._ say.
+ self, _prn._ self.
+ s[e,]llan, _wv._ give; sell.
+ s[=e]lest, _av. superl._ best.
+ s[e,]ndan, _wv._ send, send message [sand].
+ s[=e]o, _see_ se.
+ seofon, _num._ seven.
+ seofoþa, _aj._ seventh.
+ seolc, _sf._ silk.
+ seolcen, _aj._ silken.
+ seolfor, _sn._ silver.
+ _[.g]e·_s[=e]on, _sv. 5_, see.
+ s[=e]ow, _see_ s[=a]wan.
+ _[.g]e·_s[e,]tnes, _sf._ narrative [s[e,]ttan].
+ s[e,]ttan, _wv._ set; appoint, institute--d[=o]m s[e,]ttan _w. dat._ pass
+ sentence on; compose, write; create [sittan].
+ sibb, _sf._ peace.
+ _[.g]e_·sibb-sum, _aj._ peaceful.
+ s[=i]e, _see_ wesan.
+ s[=i]efer-l[=i]ce, _av._ purely.
+ s[=i]efre, _aj._ pure.
+ sierwung, _sf._ stratagem.
+ siex, _num._ six.
+ siexta, _aj._ sixth.
+ siexti[.g], _num._ sixty.
+ siexti[.g]-feald, _aj._ sixtyfold.
+ si[.g]e, _sm._ victory--si[.g]e niman, gain the victory.
+ si[.g]e-fæst, _aj._ victorious.
+ _[.g]e_·sihþ, _sf._ sight; vision, dream [[.g]es[=e]on].
+ sifren, _aj._ silver.
+ simle, _av._ always.
+ sind, _see_ wesan.
+ sinu, _sf_, sinew.
+ sittan, _sv. 5_, sit; settle, stay.
+ _[.g]e_·sittan, _sv. 5_, take possession of.
+ s[=i]þ, _sm._ journey.
+ s[=i]þian, _wv._ journey, go.
+ siþþan, _av._ since, afterwards; cj. when.
+ sl[=æ]p, _sm._ sleep.
+ sl[=æ]pan, _sv. 1_, sleep,
+ slaga, _sm._ slayer. [sl[=e]an, _past. partic._ [.g]eslæ[.g]en].
+ sl[=a]w, _aj._ slow, slothful, dull.
+ sl[=e]an, _sv. 2_, strike; slay, kill.
+ sl[e,][.c][.g], _sm._ hammer [slaga, sl[=e]an].
+ sl[e,][.g]e, _sm._ killing [slaga, sl[=e]an].
+ sl[=e]p, _see_ sl[=æ]pan.
+ sl[=o]g, _see_ sl[=e]an.
+ smæl, _aj._ narrow.
+ sm[=e]an, _wv._ consider, think; consult.
+ sm[=e]ocan, _sv. 7_, smoke.
+ sm[=e]þe, _aj._ smooth.
+ snotor, _aj._ wise, prudent.
+ s[=o]na, _av._ soon; then.
+ sorg, _sf._ sorrow.
+ s[=o]þ, _aj._ true.
+ s[=o]þ, _sn._ truth.
+ s[=o]þ-l[=i]ce, _av._ truly, indeed.
+ spade, _wf._ spade [_Lati_n spatha].
+ {112}
+ spr[=æ][.c], _sf._ speech, language; conversation [sprecan].
+ sprecan, _sv. 5_, speak.
+ spr[e,]n[.g]an, _wv._ (scatter); sow [springan].
+ springan, _sv. 3_, spring.
+ sprungen, _see_ springan.
+ st[=æ]nen, _aj._ of stone [st[=a]n].
+ st[=æ]niht, _sn._ stony ground [_originally adj._ 'stony,' from st[=a]n].
+ st[=a]n, _sm._ stone; brick.
+ standan, _sv. 2_, stand.
+ st[=e]ap, _aj._ steep.
+ st[e,]de, _sm._ place.
+ stefn, _sf._ voice.
+ stelan, _sv. 4_, steal.
+ st[e,]nt, _see_ standan.
+ st[=e]or, _sf._ steering, rudder.
+ steorra, _sm._ star.
+ sticol, _aj._ rough.
+ st[=i]epel, _sm._ steeple [st[=e]ap].
+ st[=i]eran, _wv. w. dat._ restrain [st[=e]or].
+ _[.g]e_·stillan, _wv._ stop, prevent.
+ stille, _aj._ still, quiet.
+ st[=o]d, _see_ standan.
+ st[=o]l, _sm._ seat.
+ st[=o]w, _sf._ place.
+ str[=æ]t, _sf._ street, road [_Latin_ strata via].
+ strand, _sm._ shore.
+ strang, _aj._ strong.
+ str[=e]dan, _wv._ (scatter), sow.
+ str[e,]n[.g]þo, _sf._ strength [strang].
+ [.g]e·str[=e]on, _sn._ possession.
+ [.g]e·str[=i]enan, _wv._ gain [[.g]estr[=e]on].
+ str[=u]tian, _wv._ strut.
+ sty[.c][.c]e, _sn._ piece.
+ sum, _prn._ some, a certain (one), one; a.
+ _[.g]e_·sund, _aj._ sound, healthy.
+ _[.g]e_·sund-full. _aj._ safe and sound.
+ sundor, _av._ apart.
+ sunne, _sf._ sun.
+ sunu, _sm._ son.
+ s[=u]þ, _av._ south, southwards.
+ s[=u]þan, _av._ from the south.
+ s[=u]þan-weard, _aj._ southward.
+ s[=u]þ-d[=æ]l, _sm._ the South.
+ s[=u]þerne, _aj._ southern.
+ S[=u]þ-seaxe, _smpl._ South-Saxons.
+ sw[=a], _av._ so; sw[=a], sw[=a], as, like--sw[=a] ... sw[=a], so ... as.
+ sw[=a]c, _see_ sw[=i]can.
+ sw[=a]-·þ[=e]ah, _av._ however.
+ swefn, _sn._ sleep; dream.
+ swel[.c], _prn._ such.
+ swel[.c]e, _av._ as if, as it were, as, like.
+ sweltan, _sv. 3_, die.
+ sw[e,]n[.c]an, _wv._ afflict, molest [swincan].
+ sw[e,]n[.g], _sm._ stroke, blow [swingan].
+ sw[=e]or, _sm._ pillar.
+ sw[=e]ora, _sm._ neck.
+ sweord, _sn._ sword.
+ sweord-bora, _sm._ sword-bearer [beran].
+ sweotol, _aj._ clear, evident.
+ sweotolian, _wv._ display, show, indicate.
+ sweotolung, _sf._ manifestation, sign.
+ sw[e,]rian, _sv. 2_, swear.
+ sw[=i]c, _sm._ deceit.
+ _[.g]e_·sw[=i]can, _sv. 6_ (fail, fall short); cease (betray).
+ sw[=i]c-d[=o]m, _sm._ deceit [sw[=i]can].
+ swicol, _aj._ deceitful, treacherous.
+ swicon, _see_ sw[=i]can.
+ swift, _aj._ swift.
+ sw[=i]gian, _wv._ be silent.
+ swincan, _sv. 3_, labour, toil.
+ swingan, _sv. 3_, beat.
+ swingle, _sf._ stroke [swingan].
+ swipe, _sm._ whip.
+ sw[=i]þe, _av._ very, much, greatly, violently--_cp._ sw[=i]þor, rather,
+ more.
+ sw[=i]þ-lic, _aj._ excessive, great.
+ sw[=i]þre, _sf._ right hand [_cp. of_ sw[=i]þe _with_ hand _understood_].
+ swulton, _see_ sweltan.
+ swuncon, _see_ swincan.
+ swungon, _see_ swingan.
+ syndri[.g], _aj._ separate [sundor].
+ syn-full, _aj._ sinful.
+ syngian, _wv._ sin.
+ synn, _sf._ sin.
+
+ {113}
+ T.
+
+ T[=a]cen, _sn._ sign, token; miracle.
+ t[=a]cnian, _wv._ signify.
+ _[.g]e_·t[=a]cnung, _sf._ signification, type.
+ t[=æ][.c]an, _wv. w. dat._ show; teach.
+ talu, _sf._ number [getel].
+ tam, _aj._ tame.
+ t[=a]wian, _wv._ ill-treat.
+ t[=e]am, _sm._ progeny [t[=e]on].
+ _[.g]e_·tel, _sn._ number.
+ t[e,]llan, _wv._ count, account--t[e,]llan t[=o] n[=a]hte, count as
+ naught [talu].
+ T[e,]mes, _sf._ Thames [Tamisia].
+ tempel, _sn._ temple [_Latin_ templum].
+ t[=e]on, _sv. 7_, pull, drag.
+ t[=e]ona, _sm._ injury, insult.
+ t[=e]on-r[=æ]den, _sf._ humiliation.
+ t[=e]þ, _see_ t[=o]þ.
+ ti[.c][.c]en, _sn._ kid.
+ t[=i]d, _sf._ time; hour.
+ t[=i]e[.g]an, _wv._ tie.
+ t[=i]eman, _wv._ teem, bring forth [t[=e]am].
+ t[=i]en, _num._ ten.
+ tierwe, _sf._ tar.
+ ti[.g]ele, _wf._ tile [_Latin_ tegula].
+ t[=i]ma, _sm._ time.
+ timbrian, _wv._ build.
+ _[.g]e_·timbrung, _sf._ building.
+ tintre[.g], _sn._ torture.
+ tintregian, _wv._ torture.
+ t[=o], _prp. w. dat._ (_av._) to--t[=o] abbode [.g]es[e,]tt, made abbot;
+ _time_, at--t[=o] langum fierste, for a long time; _adverbial_, t[=o]
+ scande, ignominiously; _fitness_, _purpose_, _for_--þ[=æ]m folce
+ (dat.) t[=o] d[=e]aþe, to the death of the people, so that the people
+ were killed; t[=o] þ[=æ]m þæt, cj. in order that--t[=o] þæm
+ (sw[=i]þe) ... þæt, so (greatly) ... that.
+ t[=o], _av._ too.
+ t[=o]-·berstan, _sv. 3_, burst, break asunder.
+ t[=o]-·brecan, _sv. 4_, break in pieces, break through.
+ t[=o]-·bre[.g]dan, _sv. 3_, tear asunder.
+ t[=o]-·cw[=i]esan, _wv._ crush, bruise.
+ t[=o]-cyme, _sm._ coming [cuman].
+ t[=o]-·dæ[.g], _av._ to-day.
+ t[=o]-·d[=æ]lan, _wv._ disperse; separate, divide.
+ t[=o]-·gædre, _av._ together.
+ t[=o]-·[.g][=e]anes, _prp. w. dat._ towards--him t[=o][.g][=e]anes, to
+ meet him.
+ t[=o]l, _sn._ tool.
+ t[=o]-·l[=i]esan, _wv._ loosen [l[=e]as].
+ t[=o]-·middes, _prp. w. dat._ in the midst of.
+ t[=o]-·teran, _sv. 4_, tear to pieces.
+ t[=o]þ, _sm._ tooth.
+ t[=o]-weard, _aj._ future.
+ t[=o]-·weorpan, _sv. 3_, overthrow, destroy.
+ tr[=e]ow, _sn._ tree.
+ _[.g]e_·tr[=e]owe, _aj._ true, faithful.
+ trum, _aj._ strong.
+ trymman, _wv._ strengthen [trum].
+ trymmung, _sf._ strengthening, encouragement.
+ t[=u]cian, _wv._ ill-treat.
+ tugon, _see_ t[=e]on.
+ t[=u]n, _sm._ village, town.
+ tw[=a], tw[=æ]m, _see_ tw[=e][.g]en.
+ tw[=e][.g]en, _num._ two.
+ tw[e,]lf, _num._ twelve.
+ tw[e,]nti[.g], _num. w. gen._ twenty.
+
+ Þ.
+
+ Þ[=a], _av. cj._ then; when--þ[=a] þ[=a], when, while--_correlative_
+ þ[=a] ... þ[=a], when ... (then).
+ þ[=a], þ[=æ]m, &c., _see_ se.
+ þ[=æ]r, _av._ there--þ[=æ]rt[=o], &c. thereto, to it; where--þ[=æ]r
+ þ[=æ]r, _correl._ where.
+ þ[=æ]re, _see_ se.
+ þ[=æ]r-rihte, _av._ immediately.
+ þæs, _av._ therefore; wherefore.
+ þæs, þæt, _see_ se.
+ þæt, _cj._ that.
+ _[.g]e_·þafian, _wv._ allow, permit.
+ þ[=a]-·[.g]iet, _av._ still, yet.
+ þanc, _sm._ thought; thanks.
+ þancian, _wv. w. gen. of thing and dat. of person_, thank.
+ {114}
+ þanon, _av._ thence, away.
+ þ[=a]s, _see_ þis.
+ þe, _rel. prn._ who--s[=e] þe, who; _av._ when.
+ þ[=e], _see_ þ[=u].
+ þ[=e]ah, _av. cj._ though, yet, however--þ[=e]ah þe, although.
+ þearf, _swv._ need.
+ þearle, _av._ very, greatly.
+ þ[=e]aw, _sm._ custom, habit; þ[=e]awas, virtues, morality.
+ þe[.g]en, _sm._ thane; servant.
+ þe[.g]nian, _wv. w. dat._ serve.
+ þe[.g]nung, _sf._ service, retinue.
+ þ[e,]n[.c]an, _wv._ think, expect [þanc].
+ þ[=e]od, _sf._ people, nation.
+ _[.g]e_·þ[=e]ode, _sn._ language.
+ þ[=e]of, _sm._ thief.
+ þ[=e]os, _see_ þes.
+ þ[=e]ostru, _spl._ darkness.
+ þ[=e]ow, _sm._ servant.
+ þ[=e]ow-d[=o]m, _sm._ service.
+ þ[=e]owian, _wv. w. dat._ serve.
+ þ[=e]owot, _sn._ servitude.
+ þes, _prn._ this.
+ þi[.c][.c]e, _aj._ thick.
+ þi[.c][.g]an, _sv. 5_, take, receive; eat, drink.
+ þ[=i]n, _see_ þ[=u].
+ þing, _sn._ thing.
+ þis, þissum, &c., _see_ þes.
+ _[.g]e_·p[=o]ht, _sm._ thought.
+ þ[=o]hte, _see_ þ[e,]n[.c]an.
+ þone, _see_ se.
+ þonne, _av. cj._ then; when; because.
+ þonne, _av._ than.
+ þorfte, _see_ þearf.
+ þorn, _sm._ thorn.
+ þr[=æ]d, _sm._ thread.
+ þr[=e]o, _see_ þr[=i]e.
+ þridda, _aj._ third.
+ þr[=i]e, _num._ three.
+ þrim, _see_ þr[=i]e.
+ þriti[.g], _num._ thirty.
+ þriti[.g]-feald, _aj._ thirtyfold.
+ þrymm, _sm._ glory.
+ þ[=u], _prn._ thou.
+ þ[=u]hte, _see_ þyn[.c]an.
+ _[.g]e_·þungen, _aj._ excellent, distinguished.
+ þurh, _prp. w. acc._ through; _causal_, through, by.
+ þurh-·wunian, _wv._ continue.
+ þurst, _sm._ thirst.
+ þursti[.g], _aj._ thirsty.
+ þus, _av._ thus.
+ þ[=u]send, _sn._ thousand.
+ _[.g]e_·þw[=æ]r-l[=æ][.c]an, _wv._ agree.
+ þ[=y], _instr. of_ se; _av._ because.
+ þ[=y]fel, _sm._ bush.
+ þ[=y]·l[=æ]s, _cj._ lest.
+ þyn[.c]an, _wv. impers. w. dat._ m[=e] þyn[.c]þ, methinks [þ[e,]n[.c]an].
+ þ[=y]rel, _sn._ hole [þurh].
+
+ U.
+
+ Ufe-weard, _aj._ upward, at the top of.
+ un-[=a]r[=i]med-lic, _aj._ innumerable.
+ unc, _see_ ic.
+ un-_[.g]e_cynd, _aj._ strange, of alien family.
+ un-d[=e]ad-lic-nes, _sf._ immortality.
+ under, _prp. w. dat. and acc._ under.
+ under-cyning, _sm._ under-king.
+ under-·delfan, _sv._ dig under.
+ under-·f[=o]n, _sv. 1_, receive, take.
+ under-·[.g]ietan, _sv. 5_, understand.
+ undern-t[=i]d, _sf._ morning-time.
+ un-forht, _aj._ dauntless.
+ un-for-molsnod, _aj._ (past partic.) undecayed.
+ un-_[.g]e_h[=i]ersum, _aj. w. dat._ disobedient.
+ un-hold, _aj._ hostile.
+ un-_[.g]e_metlic, _aj._ immense.
+ un-mihti[.g], _aj._ weak.
+ un-nytt, _aj._ useless.
+ un-rihtl[=i]ce, _av._ wrongly.
+ un-rihtw[=i]s, _aj._ unrighteous.
+ un-_[.g]e_r[=i]m, _sn._ countless number or quantity.
+ un-_[.g]e_r[=i]m, _aj._ countless.
+ un-_[.g]e_s[=æ]li[.g], _aj._ unhappy, accursed.
+ un-scyldi[.g], _aj._ innocent.
+ un-t[=i]emend, _aj._ barren [_from pres. partic._ of t[=i]eman].
+ {115}
+ un-_[.g]e_þw[=æ]r-nes, _sf._ discord.
+ un-_[.g]e_witti[.g], _aj._ foolish.
+ [=u]p, _av._ up.
+ [=u]p-[=a]hafen-nes, _sf._ conceit, arrogance.
+ [=u]p-fl[=o]r, _sf._ (_dat. sing._ -a) upper floor, upper story.
+ uppan, _prp. w. dat._ on, upon.
+ urnon, _see_ iernan.
+ [=u]s, _see_ ic.
+ [=u]t, _av._ out.
+ [=u]tan, _av._ outside.
+ uton, _defect. verb, w. infin._ let us--uton g[=a]n, let us go!
+
+ W.
+
+ Wacian, _wv._ be awake, watch.
+ w[=æ]dla, _sm._ poor man.
+ wæl, _sn._ slaughter--wæl [.g]e·sl[=e]an, make a slaughter.
+ wæl-hr[=e]ow, _aj._ cruel.
+ wælhr[=e]ow-l[=i]ce, _av._ cruelly, savagely.
+ wælhr[=e]ownes, _sf._ cruelty.
+ w[=æ]pen, _sn._ weapon.
+ wær, _aj._ wary.
+ w[=æ]ron, wæs, _see_ wesan.
+ wæstm, _sm._ (growth); fruit.
+ wæter, _sn._ water.
+ wæter-s[.c]ipe, _sm._ piece of water, water.
+ w[=a]fung, _sf._ (spectacle), display.
+ -ware, _pl._ (only in composition) dwellers, inhabitants [_originally
+ defenders, cp._ w[e,]rian].
+ w[=a]t, _see_ witan.
+ _[.g]e_w[=a]t, _see_ _[.g]e_w[=i]tan.
+ w[=e], _see_ ic.
+ _[.g]e_·weald, _sn._ power, command.
+ wealdan, _sv. 1, w. gen._ rule.
+ Wealh, _sm._ (_pl._ W[=e]alas), _sm._ Welshman, Briton (_originally_
+ foreigner).
+ weall, _sm._ wall.
+ weall-l[=i]m, _sm._ (wall-lime), cement, mortar.
+ wearg, _sm._ felon, criminal [_originally_ wolf, _then_ proscribed man,
+ outlaw].
+ weaxan, _sv. 1_, grow, increase.
+ we[.g], _sm._ way, road.
+ we[.g]-f[=e]rende, _aj._ (pres. partic.) way-faring.
+ wel, _av._ well.
+ wel-willend-nes, _sf._ benevolence.
+ w[=e]nan, _wv._ expect, think.
+ _[.g]e_·w[e,]ndan, _wv._ turn; go [windan].
+ w[e,]nian, _wv._ accustom, wean [[.g]ewuna].
+ weofod, _sn._ altar.
+ weorc, _sn._ work.
+ weorpan, _sv. 3_, throw.
+ weorþ, _sn._ worth.
+ weorþ, _aj._ worth, worthy.
+ weorþan, _sv. 3_, happen; become--w. æt spr[=æ][.c]e, enter into
+ conversation.
+ _[.g]e_·weorþan, _sv. 3, impers. w. dat._--him [.g]ewearþ, they agreed
+ on.
+ weorþ-full, _aj._ worthy.
+ weorþian, _wv._ honour, worship; make honoured, exalt.
+ weorþ-l[=i]ce, _aj._ honourably.
+ weorþ-mynd, _sf._ honour.
+ w[=e]ox, _see_ weaxan.
+ w[=e]pan, _sv. 1_, weep.
+ wer, _sm._ man.
+ w[e,]rian, _wv._ defend [wær].
+ werod, _sn._ troop, army.
+ wesan, _sv._ be.
+ west, _av._ west.
+ West-seaxe, _smpl._ West-saxons.
+ w[=e]ste, _aj._ waste, desolate.
+ w[=i]d, _aj._ wide.
+ w[=i]de, _av._ widely, far and wide.
+ widewe, _sf._ widow.
+ _[.g]e_·wieldan, _wv._ overpower, conquer [wealdan].
+ wierþe, _aj. w. gen._ worthy [weorþ].
+ w[=i]f, _sn._ woman; wife.
+ w[=i]f-healf, _sf._ female side.
+ w[=i]f-mann, _sm._ woman.
+ wiht, _sf._ wight, creature, thing.
+ Wiht, _sf._ Isle of Wight [Vectis].
+ Wiht-ware, _pl._ Wight-dwellers.
+ wilde, _aj._ wild.
+ wild[=e]or, _sn._ wild beast.
+ willa, _sm._ will.
+ {116}
+ willan, _swv._ will, wish; _of repetition_, be used to.
+ _[.g]e_·wilnian, _wv. w. gen._ desire.
+ w[=i]n, _sn._ wine.
+ wind, _sm._ wind.
+ windan, _sv. 3_, wind.
+ w[=i]n-[.g]eard, _sm._ vineyard.
+ winnan, _sv. 3_, fight.
+ _[.g]e_·winnan, _sv. 3_, win, gain.
+ winter, (_pl._ winter), _sm._ winter; _in reckoning_ = year.
+ winter-setl, _sn._ winter-quarters.
+ w[=i]s, _aj._ wise.
+ w[=i]s-d[=o]m, _sm._ wisdom.
+ w[=i]se, _sf._ (wise), way.
+ _[.g]e_·wiss, _aj._ certain.
+ _[.g]e_·wissian, _wv._ guide, direct.
+ _[.g]e_·wissung, _sf._ guidance, direction.
+ wiste, _see_ witan.
+ wit, _see_ ic.
+ wita, _sm._ councillor, sage.
+ witan, _swv._ know.
+ _[.g]e_·w[=i]tan, _sv. 6_, depart.
+ w[=i]te, _sn._ punishment; torment.
+ w[=i]tega, _sm._ prophet.
+ witod-l[=i]ce, _av._ truly, indeed, and [witan].
+ _[.g]e_·witt, _sn._ wits, intelligence, understanding [witan].
+ wiþ, _prp. w. dat. and acc._ towards; along--wiþ we[.g], by the road;
+ _hostility_, against--fuhton wiþ Brettas, fought with the Britons;
+ _association, sharing, &c._, with; _defence_, against; _exchange,
+ price, for_--wiþ þ[=æ]m þe, in consideration of, provided that.
+ wiþ-·meten-nes, _sf._ comparison.
+ wiþ-·sacan, _sv. 2, w. dat._ deny.
+ wiþ-·standan, _sv. 2, w. dat._ withstand, resist.
+ wlite, _sm._ beauty.
+ w[=o]d, _aj._ mad.
+ w[=o]d-l[=i]ce, _av._ madly.
+ wolde, _see_ willan.
+ w[=o]p, _sm._ weeping [w[=e]pan].
+ word, _sn._ word, sentence; subject of talk, question, answer, report.
+ _[.g]e_worden, _see_ weorþan.
+ worhte, _see_ wyr[.c]an.
+ woruld, _sf._ world.
+ woruld-þing, _sn._ worldly thing.
+ wrecan, _sv. 5_, avenge.
+ wr[=e][.g]an, _wv._ accuse.
+ _[.g]e_·writ, _sn._ writing [wr[=i]tan].
+ wr[=i]tan, _sv. 6_, write.
+ wudu, _sm._ wood.
+ wuldor, _sn._ glory.
+ wuldrian, _wv._ glorify, extol.
+ wulf, _sm._ wolf.
+ _[.g]e_·wuna, _sm._ habit, custom [wunian].
+ wund, _sf._ wound.
+ wundor, _sn._ wonder; miracle.
+ wundor-lic, _aj._ wonderful, wondrous.
+ wundor-l[=i]ce, _av._ wonderfully, wondrously.
+ wundrian, _wv. w. gen._ wonder.
+ _[.g]e_·wunelic, _aj._ customary.
+ wunian, _wv._ dwell, stay, continue [[.g]ewuna].
+ wunung, _sf._ dwelling.
+ _[.g]e_wunnen, _see_ _[.g]e_winnan.
+ wyr[.c]an, _wv._ work, make; build; do, perform [weorc].
+ wyrhta, _sm._ worker.
+ wyrt, _sf._ herb, spice; crop.
+ wyrt-br[=æ]þ, _sm._ spice-fragrance, fragrant spice.
+ wyrtruma, _sm._ root.
+ w[=y]s[.c]an, _wv._ wish.
+
+ Y.
+
+ Yfel, _aj._ evil, bad.
+ yfel, _sn._ evil.
+ ymbe, _prp. w. acc._ around; _of time_, about, at.
+ ymb-·scr[=y]dan, _wv._ clothe, array.
+ ymb-·[=u]tan, _av._ round about.
+ [=y]terra, _aj. comp._ outer; _superl._ [=y]temest, outermost, last
+ [[=u]t].
+
+
+
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+Notes
+
+[1] Where no key-word is given for a long vowel, it must be pronounced
+exactly like the corresponding short one, only lengthened.
+
+[2] Both vowels.
+
+[3] Wherever the acc. is not given separately, it is the same as the nom.
+
+[4] So also _n[=a]h_ = _ne_ (not) _[=a]h_.
+
+
+
+***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK ANGLO-SAXON PRIMER***
+
+
+******* This file should be named 34316-8.txt or 34316-8.zip *******
+
+
+This and all associated files of various formats will be found in:
+http://www.gutenberg.org/dirs/3/4/3/1/34316
+
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://www.gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://www.gutenberg.org/about/contact
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit:
+http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+