summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/36137-h/36137-h.htm
blob: c6134f50586462c2f153b2ecce8575ac05f84452 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<!-- $Id: header.txt 236 2009-12-07 18:57:00Z vlsimpson $ -->

<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" />
    <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
    <title>
      The Project Gutenberg eBook of The Preface to the Aeneis of Virgil by Joseph Trapp.
    </title>
    <style type="text/css">

body {
    margin-left: 10%;
    margin-right: 10%;
}

    h1,h2,h3,h4,h5,h6 {
    text-align: center; /* all headings centered */
    clear: both;
}

p {
    margin-top: .75em;
    text-align: justify;
    margin-bottom: .75em;
}

hr {
    width: 33%;
    margin-top: 2em;
    margin-bottom: 2em;
    margin-left: auto;
    margin-right: auto;
    clear: both;
}

.pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */
    /*  visibility: hidden;  */
    position: absolute;
    left: 92%;
    font-size: smaller;
    text-align: right;
} /* page numbers */

.center   {text-align: center;}

.smcap    {font-variant: small-caps;}

/* Images */
.figcenter   {
    margin: auto;
    text-align: center;
}

.figleft {
    float: left;
    clear: left;
    margin-left: 0;
    margin-bottom: 0;
    margin-top: 10px;
    margin-right: 5px;
    padding: 0;
    text-align: center;
}

.figright {
    float: right;
    clear: right;
    margin-left: 1em;
    margin-bottom:
    0em;
    margin-top: 0em;
    margin-right: 20em;
    padding: 0;
    text-align: center;
}

/* Footnotes */

.footnote         {margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-size: 0.9em;}

.footnote .label  {position: absolute; right: 84%; text-align: right;}

.fnanchor {
    vertical-align: super;
    font-size: .8em;
    text-decoration:
    none;
}

    </style>
  </head>
<body>


<pre>

The Project Gutenberg EBook of The Preface to the Aeneis of Virgil (1718), by 
Joseph  Trapp

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: The Preface to the Aeneis of Virgil (1718)

Author: Joseph  Trapp

Editor: Malcolm Kelsall

Release Date: May 17, 2011 [EBook #36137]

Language: English

Character set encoding: ISO-8859-1

*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PREFACE ***




Produced by Tor Martin Kristiansen, Margo Romberg, Joseph
Cooper and the Online Distributed Proofreading Team at
http://www.pgdp.net.






</pre>



<!-- Autogenerated TOC. Modify or delete as required. -->
<p>
<a href="#INTRODUCTION"><b>INTRODUCTION</b></a><br />
<a href="#NOTES_TO_THE_INTRODUCTION"><b>NOTES TO THE INTRODUCTION</b></a><br />
<a href="#BIBLIOGRAPHICAL_NOTE"><b>BIBLIOGRAPHICAL NOTE</b></a><br />
<a href="#THE_PREFACE"><b>THE PREFACE</b></a><br />
</p>
<!-- End Autogenerated TOC. -->



<h3><span class="smcap">The Augustan Reprint Society</span></h3>


<h2>JOSEPH TRAPP</h2>

<h2>THE</h2>

<h2>PREFACE</h2>

<h2>TO</h2>

<h1>T H E &nbsp; Æ N E I S</h1>

<h2>OF</h2>

<h2>VIRGIL</h2>


<h4>(<i>1718</i>)</h4>

<hr style="width: 100%;" />
<h5><i>Introduction by</i></h5>

<h5><span class="smcap">Malcolm Kelsall</span></h5>


<hr style="width: 100%;" />

<p class="center"><span class="smcap">Publication Numbers</span> <i>214-215</i></p>

<p class="center">WILLIAM ANDREWS CLARK MEMORIAL LIBRARY</p>

<p class="center"><span class="smcap">University of California, Los Angeles</span></p>

<p class="center"><i>1982</i><br /><br /><br /></p>

<p class="center">
GENERAL EDITOR<br />
<br />
<span style="margin-left: 2em;">David Stuart Rodes, <i>University of California, Los Angeles</i></span><br />
<br />
EDITORS<br />
<br />
<span style="margin-left: 2em;">Charles L. Batten, <i>University of California, Los Angeles</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;">George Robert Guffey, <i>University of California, Los Angeles</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;">Maximillian E. Novak, <i>University of California, Los Angeles</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;">Thomas Wright, <i>William Andrews Clark Memorial Library</i></span><br />
<br />
ADVISORY EDITORS<br />
<br />
<span style="margin-left: 2em;">Ralph Cohen, <i>University of Virginia</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;">William E. Conway, <i>William Andrews Clark Memorial Library</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;">Vinton A. Dearing, <i>University of California, Los Angeles</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;">Arthur Friedman, <i>University of Chicago</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;">Louis A. Landa, <i>Princeton University</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;">Earl Miner, <i>Princeton University</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;">Samuel H. Monk, <i>University of Minnesota</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;">James Sutherland, <i>University College, London</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;">Robert Vosper, <i>William Andrews Clark Memorial Library</i></span><br />
<br />
CORRESPONDING SECRETARY<br />
<br />
<span style="margin-left: 2em;">Beverly J. Onley, <i>William Andrews Clark Memorial Library</i></span><br />
<br />
EDITORIAL ASSISTANT<br />
<br />
<span style="margin-left: 2em;">Frances M. Reed, <i>University of California, Los Angeles</i></span><br /><br /></p>
<hr style="width: 65%;" />
<p><span class="pagenum"><a name="Page_iii" id="Page_iii">[Pg iii]</a></span></p>




<h2><a name="INTRODUCTION" id="INTRODUCTION"></a>INTRODUCTION</h2>


<p>Joseph Trapp's translation of the <i>Aeneid</i> was first published in two
volumes dated respectively 1718 and 1720. Its appearance coincided with
his vacation of his chair as Professor of Poetry at the University of
Oxford, an office which he was the first to hold and to which he had
been elected in 1708.<a name="FNanchor_1_1" id="FNanchor_1_1"></a><a href="#Footnote_1_1" class="fnanchor">[1]</a> The translation may be seen both as a
valediction to the University by one whose subsequent career was to be
made through the paths of clerical controversy and as a claim for the
attention and patronage of the great world. The dedicatee was William,
Lord North and Grey, and the list of subscribers is rich with the names
of lords temporal and spiritual, including the Lord Primate of Ireland
(Thomas Lindsay), who took four sets. Addison, Arbuthnot, Berkeley,
Thomas Sheridan, Tickell, Swift, Young, and Thomas Warton (who succeeded
Trapp as Professor of Poetry) also subscribed, but not Pope, whose views
on Homer, Trapp criticised and misquoted. The University of Oxford was
generous in its support (Cambridge was less so). We have, thus, in
Trapp's <i>Aeneid</i> a translation of Virgil that was probably read by many
of the important figures of the English Augustan cultural milieu. In
turn, Trapp, writing with highest academic authority, offers in his
Preface an important critical account of Virgil's epic.</p>

<p>Trapp's career was typical of his times, combining literary and critical
activity with religious and political partisanship. He was born into a
clerical family in 1679 (his father was rector of Cherrington,
Gloucestershire) and after proceeding to New College School, Oxford, and
Wadham College, he attracted the attention of the wits by a series of
paraphrases, translations, complimentary effusions (including "Peace. A
poem: inscribed to ... Viscount Bolingbroke, 1713"), and at least one
successful tragedy, <i>Abra-Mule; or Love and Empire</i> (1704). In public
affairs he was active in the defence of Henry Sacheverell, and his
partisanship here must have cemented his relationship with Dr. William
Lancaster, one of the bail for Sacheverell, who was Vice-Chancellor of
Oxford at the time of Trapp's election to the chair of poetry. Less
fortunate was Trapp's association with the dedicatee of the translation
of the<span class="pagenum"><a name="Page_iv" id="Page_iv">[Pg iv]</a></span> <i>Aeneid</i>, for Lord North and Grey, who was prominent in seeking
to quash Sacheverell's impeachment (and became a privy-councillor in
1711), was committed to the Tower in 1722 for complicity in the
Atterbury plot and ended his days a wanderer on the continent. That
Atterbury himself was a subscriber to the <i>Aeneid</i> serves further to
underline Trapp's Tory affiliations. The dedication by Trapp of his
Oxford lectures on poetry (<i>Praelectiones Poeticae</i>, 1711-19)<a name="FNanchor_2_2" id="FNanchor_2_2"></a><a href="#Footnote_2_2" class="fnanchor">[2]</a> to
Bolingbroke appears to complete a fatal concatenation of literary and
political association in the light of events after the death of Queen
Anne.</p>

<p>Nonetheless, Trapp survived and prospered. Under the Tories he had been
for a time chaplain to Sir Constantine Phipps, Lord Chancellor of
Ireland, and shortly afterwards to Bolingbroke, who stood as godfather
to Trapp's son Henry. During the Tory collapse, Peterborough presented
him to the rectorship of Dauntsey in Wiltshire; Dr. Lancaster obtained
for him the lectureship at St. Martin-in-the-Fields, Westminster; and in
the 1730s Bolingbroke, restored, preferred him to the rectorship of
Harlington, Middlesex. Other livings and the presidency of Sion College
were to accrue for faithful service, as Trapp turned his pen to the
defence of the established church: first against the Roman Catholics
(for which, perhaps, the University of Oxford created him Doctor of
Divinity in 1728) and later against the Methodists, especially in his
discourses on <i>The Nature, Folly, Sin, and Danger of being Righteous
over much</i> (1739).</p>

<p>Such engagements left him little time for literary creativity in the
years before his death in 1747. However, Trapp finally finished his
labors on Virgil by issuing a translation of the works (1731); and his
poem <i>Thoughts Upon the Four Last Things: Death, Judgment, Heaven, Hell</i>
(1734-35) shows him attempting to combine literary pleasure with
theological instruction&mdash;a potent mixture forcibly administered to his
parishoners, for it is recorded that he desired in his will that a copy
be presented to each "housekeeper" among them. <i>The Paradisus Amissus,
Latine Redditus</i> appeared in 1741-44. This translation of Milton into
Latin is more than a freak of the neoclassical mind. It is the natural
complement to his earlier translation of the <i>Aeneid</i> into Miltonic
blank verse as well as his attempt to judge the classic sublime by the
achievement of the masterwork of Christian epic, a task that had
preoccupied him as Oxford's Professor of Poetry.</p>

<p>The importance of Trapp's Preface to his version of the <i>Aeneid</i> (and<span class="pagenum"><a name="Page_v" id="Page_v">[Pg v]</a></span>
the extensive notes to the text) lies fundamentally in the fusion of
Miltonic example with neoclassical precept in an attempt both to
understand the Latin text rationally and to communicate the intensely
exciting and moving experience that the <i>Aeneid</i> evokes. This was a new
departure. French Aristotelian criticism of classical epic was
(inevitably) not influenced by Milton. In the English tradition, neither
Dryden in his Dedication of the <i>Aeneid</i> nor Pope in the prefatory
material to the <i>Iliad</i> (with which Trapp frequently takes issue) used
<i>Paradise Lost</i> as the basic touchstone of value. Trapp was to be
sneered at in Delany's "News from Parnassus" for claiming in Pythagorean
vein that the spirit of Milton had descended to him. This was unfair; he
made no such claim. Trapp was trying to discover affinities between past
and present in poetic sensibility and in the use of language. In doing
so, he sought to place a major English poet in relation to Virgil, and
he judged from this example that the English blank verse line had more
of the grandeur of the Latin hexameter than the couplet in the hands
even of Dryden or Pope. His taste told him that the imaginative
invention and force of Milton had more of the Virgilian spirit than the
elegant correctness of English Augustanism. He argues his position with
vigor in the Preface and in his notes, and often with illustrative
example.</p>

<p>The conventional view that Trapp wished to change by the interpolation
of Milton was that, whereas Virgil merited the laurel for judgment and
decorum, Homer possessed greater "fire," "sublimity," "fecundity,"
"majesty," and "vastness" (to use Trapp's terms). Homer was praised as
the great original and inventor; Virgil followed in his steps with more
refinement and rationality, showing everywhere that good sense and
polished concision of expression characteristic of the Augustan age (so,
for instance, René Rapin claimed in the well-known <i>Comparaison</i>).<a name="FNanchor_3_3" id="FNanchor_3_3"></a><a href="#Footnote_3_3" class="fnanchor">[3]</a>
One blossomed with the wild abundance and grandeur of nature; the other
displayed that cultivated order shown in fields and gardens. Trapp
accepts all that was granted to the Roman poet, but he claims for
Virgil, Homeric qualities also: his borrowings are merely the basis for
his invention (witness the tale of Dido); and as for the fire of
sublimity, Trapp, like a critical Prometheus, filches that also. Among
the many instances of the Virgilian fire given in the Preface, he cites
"the Arrival of <i>Aeneas</i> with his Fleet and Forces" in the tenth book.
His translation runs thus:</p>

<p><span class="pagenum"><a name="Page_vi" id="Page_vi">[Pg vi]</a></span>
<span style="margin-left: 2em;">Amaz'd stood <i>Turnus</i>, and th' <i>Ausonian</i> Chiefs;</span><br />
<span style="margin-left: 2em;">'Till, looking back, they saw the Navy move</span><br />
<span style="margin-left: 2em;">Cov'ring the Sea, and gliding make to Shore.</span><br />
<span style="margin-left: 2em;">Fierce burns his Helm; and from his tow'ring Crest</span><br />
<span style="margin-left: 2em;">Flame flashes; and his Shield's round Bossy Gold</span><br />
<span style="margin-left: 2em;">Vomits vast Fires: As when in gloomy Night</span><br />
<span style="margin-left: 2em;">Ensanguin'd Comets shoot a dismal Glare;</span><br />
<span style="margin-left: 2em;">Or the red Dog-Star, rising on the World,</span><br />
<span style="margin-left: 2em;">To wretched Mortals threatens Dearth, and Plagues,</span><br />
<span style="margin-left: 2em;">With Baleful Light; and saddens all the Sky.</span><span class="figright">(360 <i>ff.</i>)</span><br />
</p>

<p>Trapp does not play the trite old game of setting the texts of Homer and
Virgil in comparison, but what comes to his mind at once in his note,
and rightly, given the language of his translation, is Milton describing
Satan:</p>

<p>
<span style="margin-left: 12em;">Like a Comet burn'd,</span><br />
<span style="margin-left: 2em;">That fires the Length of <i>Ophiucus</i> huge</span><br />
<span style="margin-left: 2em;">In th' Artick Sky; and from his horrid hair</span><br />
<span style="margin-left: 2em;">Shakes Pestilence and War.</span><span class="figright">(II. 708-711)</span><br />
</p>

<p>Similarly, when Aeneas hastens to meet Turnus in the twelfth book,
Miltonic translation and Miltonic original are brought together to show
the similarity between Virgilian and Christian sublime:</p>

<p>
<span style="margin-left: 12em;"><i>Aeneas</i> ... with Joy</span><br />
<span style="margin-left: 8em;">Exults; and thunders terrible in Arms.</span><br />
<span style="margin-left: 2em;">As great as <i>Athos</i>, or as <i>Eryx</i> great,</span><br />
<span style="margin-left: 2em;">Or Father <i>Apennine</i>, when crown'd with Okes</span><br />
<span style="margin-left: 2em;">He waves the ruffled Forest on his Brow,</span><br />
<span style="margin-left: 2em;">And rears his snowy Summit to the Clouds.</span><span class="figright">(902 ff.)</span><br />
</p>

<hr style="width: 33%;" />

<p>
<span style="margin-left: 10em;">On th' other Side <i>Satan</i> allarm'd</span><br />
<span style="margin-left: 2em;">Collecting all his Might, dilated stood;</span><br />
<span style="margin-left: 2em;">Like <i>Teneriff</i>, or <i>Atlas</i> unremov'd:</span><br />
<span style="margin-left: 2em;">His Stature reach'd the Sky, and on his Crest</span><br />
<span style="margin-left: 2em;">Sat Horrour plum'd.</span><span class="figright">(IV. 985-989)</span><br />
</p>

<p>In the light of such illustration, it is not surprising that Trapp, in
the Preface, when he wishes to give the feel of the Virgilian sublime,
quotes Milton's description of the creation:</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;">Let there be Light, said God; and forthwith Light</span><br />
<span style="margin-left: 2em;">Ethereal, first of Things, Quintessence pure,</span><br />
<span style="margin-left: 2em;">Sprang from the Deep.</span><span class="figright">(p. xxx)</span><br />
</p>

<p><span class="pagenum"><a name="Page_vii" id="Page_vii">[Pg vii]</a></span>When he wants to show what grandeur with propriety the English language
can achieve (even in the teeth of Dryden's rendering of Virgil, which he
pertinently censures), he chooses his prime examples from Milton:
witness the account of Satan "Hurl'd headlong, flaming from th' ethereal
Sky...." It was a bold undertaking by Trapp, for Pope's version of
Homer, elegantly correct in couplets, was in the press. Many a man was
to suffer more in <i>The Dunciad</i> for less.<a name="FNanchor_4_4" id="FNanchor_4_4"></a><a href="#Footnote_4_4" class="fnanchor">[4]</a></p>

<p>Trapp's immediate critical associates in England clearly are John Dennis
and Joseph Addison, and the origins of Trapp's thinking in classical
antiquity may be found in Longinus. Dennis had united Milton with the
poets of antiquity as an example of the passionate effects of the
religious sublime,<a name="FNanchor_5_5" id="FNanchor_5_5"></a><a href="#Footnote_5_5" class="fnanchor">[5]</a> while Addison (who had already translated a
fragment of <i>Aeneid</i> III into blank verse) in his <i>Spectator</i> papers on
<i>Paradise Lost</i> had tastefully combined the structural formalism of
Aristotelian criticism of the epic with enthusiastic comment on the
grandeur and beauty of Milton's verse. To these must be added Trapp's
favorite, Roscommon, who in <i>An Essay on Translated Verse</i> (1685)<a name="FNanchor_6_6" id="FNanchor_6_6"></a><a href="#Footnote_6_6" class="fnanchor">[6]</a> had
interposed an imitation of Milton to illustrate how English verses might
rise to Roman greatness. But it would be unfair to Trapp merely to
reduce him to a series of component sources. He adopts and adapts; and
as far as the criticism of Virgil was concerned, his Preface and his
notes are a refreshing plea for something that he felt had not been
sufficiently emphasized in the <i>Aeneid</i>: the ever-varying energetic
passion that Longinian criticism had claimed was an essential quality of
the greatest literary works. Trapp's choice of Miltonic example is only
one means by which he emphasises that to truly respond to the <i>Aeneid</i>
(as to any major poem) was to be ravished by an overwhelming emotive
experience. "The Art, and Triumph of Poetry are in nothing more seen,
and felt, than in <i>Moving the Passions</i>," he comments in his "Remarks"
on the tragical action of the fourth book to which he prefaced "<i>An
Essay upon the Nature, and Art of</i> Moving the Passions <i>in Tragedy, and
Epic Poetry</i>" (I. 377). "A Man cannot command his own Motions, while he
reads This; The very <i>Verses are alive</i>" (II. 942) is a typical comment
from his "Remarks" (on breaking the truce in the twelfth book). He
introduces the third book by citing Horace: the poet's art is like
magic, transporting us now to Thebes, now to Athens (I. 365). Sometimes
he throws up his hands in rapture at the <i>je ne sais quoi</i>: "Some
Beauties are the more so, for not being capable of Explanation. I feel
it, tho' I<span class="pagenum"><a name="Page_viii" id="Page_viii">[Pg viii]</a></span> cannot account for it" (I. 339). It is to the text the
Preface lays the foundation for this kind of response in its emphasis on
the emotive range of Virgil&mdash;on his power to burn and to freeze, to
raise admiration, terror, and pity. "The <i>Greek</i> Poet knew little of the
Passions, in comparison of the <i>Roman</i>" his argument runs, setting
Virgil on the peak of Parnassus.</p>

<p>This enthusiastic excitement is firmly controlled in the Preface by the
disciplines of more formal criticism, and here, inevitably, Trapp
follows the same kind of standard authorities as Dryden in his
translation. It would be untypical of the man not to give positive
guarantees of his learning and respectability. He shows that he had
absorbed the arguments of René le Bossu's <i>Traité du Poème Epique</i>
(1675) and knows Jean Regnauld de Segrais' translation of the <i>Aeneid</i>
(1668). He was familiar with René Rapin's <i>Réflexions sur la Poétique
d'Aristote</i> (1674) and André Dacier's <i>La Poétique d'Aristote Traduite
en Français. Avec des Remarques</i> (1692). The name of J. C. Scaliger
intrudes, if only to be mentioned with distaste; for the pedantic
querulousness of Scaliger's extended comparison of Homer with Virgil
attracted Trapp no more than it did Addison, both critics, in the
English humanistic tradition, being more concerned with an appreciative
and elegant brevity than with exhaustive scholarship. It was necessary
also to show some knowledge of the quarrel of the ancients and moderns;
but Trapp is concerned with the integrity of European culture, not with
the inane counting of points for or against past or present and not at
all with scoring off personal antagonists. In comparison, he makes
Swift, who always sneered at him, and even Pope seem sometimes trivial
and bitchy.</p>

<p>The restrained humanism of the Preface is noticeable. Thus, although the
critical concerns of the age lead Trapp to seek to annex "clear Ideas"
"to the Words, <i>Action</i>, <i>Fable</i>, <i>Incident</i>, and <i>Episode</i>," there is
nothing in his writing resembling the prolegomena to the <i>Aeneid</i> in the
Delphin edition,<a name="FNanchor_7_7" id="FNanchor_7_7"></a><a href="#Footnote_7_7" class="fnanchor">[7]</a> prolegomena that define epic from the doctrine of
Aristotle as the imitation of one action, illustrious, complete, of a
certain magnitude, which by narration in hexameter verse raises eminent
men to the prime virtues by delight and admiration, proceeds to define
the <i>actio</i>, <i>fabula</i>, <i>mores</i>, <i>sententia</i>, and <i>dictio</i> in the
abstract, and then demonstrates that the definitions fit the <i>Aeneid</i>
(<i>ergo</i> it is an epic poem). This is scientific method ossified. On the
other hand, if one compares Dryden's Dedication of the <i>Aeneid</i>, Trapp
equally eschews the quirky digressiveness (and the wholesale
borrowings), which give to<span class="pagenum"><a name="Page_ix" id="Page_ix">[Pg ix]</a></span> Dryden's writing both its sense of personal
and spontaneous insight and yet its prolixity and mere messiness. Trapp
had studied the art to blot. The reader is spared Dryden's extended and
pointless discussion (at second hand) of how long the action of the
<i>Aeneid</i> takes, let alone whether this is the right length for an epic
action or whether Aeneas was too lacrymose to be a hero (presumably
Trapp thought that those who will believe that will believe anything).
Likewise, Dryden's political insights, gathered as much from his own
experience as from Roman history, are also swiftly passed by for more
aesthetic concerns. Perhaps the view of Dryden (and Pope) that the
<i>Aeneid</i> was a party piece like <i>Absalom and Achitophel</i> was
unbalanced,<a name="FNanchor_8_8" id="FNanchor_8_8"></a><a href="#Footnote_8_8" class="fnanchor">[8]</a> but Trapp might have reflected that, if any man knew about
political poetry, it was John Dryden and that the <i>Aeneid</i> has a place
in the history of the Roman civil wars. But the Oxford professor was
more concerned with the sublime and beautiful.</p>

<p>As a critic of classical epic there can be little reasonable doubt that
Trapp stands comparison with either Dryden or Pope, and the honesty and
value of his critical endeavor are worth respect. He can be cool and
analytical when dispassionate reason is required (witness his account of
how in brevity and morality Virgil surpasses Homer); but he is in no
sense tied by a rigidly formalistic approach, happy to praise even that
"<i>Variety</i>" which "justifies the Breach of almost any Rule" (Preface p.
xlvi), or the organic development of structure that seems to be "<i>no
Method</i> at all" (II. 953). Essentially, behind this firm but flexible
criticism, there is a compelling sense that to read a great poem is to
submit to an overwhelming experience; and his criticism is always
hastening to illustration, with the tacit appeal, "It is like this,
isn't it?" What is particularly stimulating, whether one accepts the
claim or not that Virgilian style and sensibility are reflected in
Milton, is the continual illumination of the classics by the vernacular
and particularly by modern example. It seems as if he is claiming that,
to understand the past, we must respond to the literature of our own
culture and that there are no important barriers between antiquity and
the modern world, the appreciation of foreign languages and our own
tongue. All true culture is always immediate and felt vitally as part of
our being. In attempting to express this, Trapp is in touch with what is
best in neoclassicism.</p>

<p>University of Reading.</p>




<p><span class="pagenum"><a name="Page_x" id="Page_x">[Pg x]</a></span></p>
<h2><a name="NOTES_TO_THE_INTRODUCTION" id="NOTES_TO_THE_INTRODUCTION"></a>NOTES TO THE INTRODUCTION</h2>

<div class="footnote"><p><a name="Footnote_1_1" id="Footnote_1_1"></a><a href="#FNanchor_1_1"><span class="label">[1]</span></a> He had held the chair for the maximum period of ten years permitted
by the original statute. For further particulars, see Thomas Hearne,
<i>Remarks and Collections</i>, ed. C. E. Doble (Oxford, 1886), entries for
14 July and 27 July 1708.</p></div>

<div class="footnote"><p><a name="Footnote_2_2" id="Footnote_2_2"></a><a href="#FNanchor_2_2"><span class="label">[2]</span></a> There is a translation by William Bowyer, assisted by William
Clarke, entitled <i>Lectures on Poetry</i> (London, 1742).</p></div>

<div class="footnote"><p><a name="Footnote_3_3" id="Footnote_3_3"></a><a href="#FNanchor_3_3"><span class="label">[3]</span></a> <i>Comparaison des poèmes d'Homère et de Virgile</i> (Paris, ?1688).</p></div>

<div class="footnote"><p><a name="Footnote_4_4" id="Footnote_4_4"></a><a href="#FNanchor_4_4"><span class="label">[4]</span></a> He is identified by the Twickenham editor as the "<i>T&mdash;</i>" of the line
"<i>T&mdash;s</i> and T&mdash;the church and state gave o'er," in <i>The Dunciad</i> of 1728
II. 381, but was dropped from the <i>Variorum</i> in 1729. In the Warburton
note of 1743, I.33, he may be alluded to in the gibe at "Professors."</p></div>

<div class="footnote"><p><a name="Footnote_5_5" id="Footnote_5_5"></a><a href="#FNanchor_5_5"><span class="label">[5]</span></a> Notably in <i>The Advancement and Reformation of Modern Poetry</i>
(London, 1701) and <i>The Grounds of Criticism in Poetry</i> (London, 1704).</p></div>

<div class="footnote"><p><a name="Footnote_6_6" id="Footnote_6_6"></a><a href="#FNanchor_6_6"><span class="label">[6]</span></a> The Miltonic passage was added to the second edition (1685). The
poem originally appeared the previous year.</p></div>

<div class="footnote"><p><a name="Footnote_7_7" id="Footnote_7_7"></a><a href="#FNanchor_7_7"><span class="label">[7]</span></a> Ed. Carolus Ruaeus, i.e. Charles de la Rue (Paris, 1675).</p></div>

<div class="footnote"><p><a name="Footnote_8_8" id="Footnote_8_8"></a><a href="#FNanchor_8_8"><span class="label">[8]</span></a> I have further discussed this point in "What God, What Mortal? The
<i>Aeneid</i> and English Mock-Heroic," <i>Arion</i> 8 (1969), 359-79.</p><br /><br /></div>





<h2><a name="BIBLIOGRAPHICAL_NOTE" id="BIBLIOGRAPHICAL_NOTE"></a>BIBLIOGRAPHICAL NOTE</h2>


<p>The Preface to Joseph Trapp's translation of <i>The ÆNEIS of Virgil</i>,
Volume I (1718) is reproduced from a copy of the first edition in the
William Andrews Clark Memorial Library (Shelf Mark:
*FPR3736/T715V3/1718). A typical type-page (p. vii) measures 231 x 156
mm.<br /></p>
<hr style="width: 65%;" />
<div class="figcenter" style="width: 389px;"><br />
<img src="images/grey1012.png" width="389" height="600" alt="" title="" />
<br /><br /></div>

<div class="figcenter" style="width: 441px;">
<img src="images/1013.png" width="441" height="649" alt="" title="" />
<br /><br /></div>

<div class="figcenter" style="width: 412px;">
<img src="images/grey2001.png" width="412" height="232" alt="" title="" />
<br /><br /></div>




<hr style="width: 65%;" />
<h2><br /><a name="THE_PREFACE" id="THE_PREFACE"></a>THE PREFACE.</h2>


<div class="figleft" style="width: 42px;">
<img src="images/grey2001a.png" width="42" height="43" alt="" title="" />
</div><p>
owever Poetry may have been dishonoured by the <i>Follies</i> of some, and
the <i>Vices</i> of others; the Abuse, or Corruption of the best Things being
always the worst: It will, notwithstanding, be ever regarded, as it ever
has been, by the wisest, and most judicious of Men, as the very <i>Flower</i>
of human <i>Thinking</i>, the most <i>exquisite Spirit</i> that can be extracted
from the <i>Wit</i> and <i>Learning</i> of Mankind. But I shall not now enter into
a formal Vindication of this Divine Art from the many groundless
Aspersions which have been cast upon it by Ignorance, and Ill-nature;
nor display either it's Dignity in it self, or it's Usefulness both in
Philosophy, and Religion; or the delightful Elegancy of it's refined
Ideas,<span class="pagenum"><a name="Page_ii" id="Page_ii">[Pg ii]</a></span> and harmonious Expressions. This I have in some measure
attempted in another<a name="FNanchor_1_9" id="FNanchor_1_9"></a><a href="#Footnote_1_9" class="fnanchor">[1]</a> Treatise; to which I rather chuse to refer the
Reader, than to repeat what I have already said, tho' in a different
Language from This, in which I am now writing. I shall therefore only
observe at present, that to hate, or despise Poetry, not only argues a
Man deficient in Wisdom, and Learning; but even brings his Virtue and
Goodness under Suspicion: What our <i>Shakespear</i> says of another
melodious Science, being altogether as applicable to This; and Poetry it
self being the Musick of Thoughts, and Words, as Musick is the Poetry of
Sounds.</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>The Man that hath not Musick in his Soul,</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>And is not mov'd with Concord of sweet Sounds;</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Is fit for Treasons, Stratagems, and Spoils;</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>The Motions of his Spirit are dull as Night</i>,</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>And his Affections dark as Erebus:</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Let no such Man be trusted.&mdash;&mdash;</i><a name="FNanchor_2_10" id="FNanchor_2_10"></a><a href="#Footnote_2_10" class="fnanchor">[2]</a></span><br />
</p>

<p>And as Poetry was by the Heathen stiled the <i>Language of the Gods</i>; much
the same may be said by a Christian of the one true Deity: Since a great
part of the Holy Scriptures themselves is to the last degree Poetical,
both in Sentiments, and Diction.</p>

<p>But among all the Species, or Kinds of Poetry; That which is
distinguished by the Name of Epic, or Heroic, is beyond comparison the
Noblest, and most Excellent. <i>An Heroic Poem, truly such, is undoubtedly
the greatest Work which the Soul of Man is capable to perform.</i> These
are the first Words of Mr. <i>Dryden</i>'s admirable Dedication of his
<i>English Æneis</i> to the present Duke of <i>Buckingham</i>: They are translated
indeed from Monsieur <i>Rapin</i>; and are likewise the first Words of his
Comparison between <i>Homer</i> and <i>Virgil</i>.<a name="FNanchor_3_11" id="FNanchor_3_11"></a><a href="#Footnote_3_11" class="fnanchor">[3]</a> "The Design of it (continues
Mr. <i>Dryden</i>) is to form the Mind to Heroic Virtue by Example; 'Tis
convey'd in Verse, that it may delight, while it instructs; The Action
of it is always One, Entire, and Great. The least, and most trivial
Episodes, or Under-Actions, which are interwoven in it, are Parts either
necessary, or convenient; that no others can be imagined more suitable
to the place in which they are. There is Nothing to be left void in a
firm Building; <span class="pagenum"><a name="Page_iiix" id="Page_iiix">[Pg iii]</a></span>even the Cavities ought not to be filled with Rubbish,
which is of a perishable Kind, destructive of the Strength: But with
Brick, or Stone, tho' of less pieces, yet of the same Nature, and fitted
to the Cranies. Even the least Portions of them must be of the Epic
kind; All Things must be Grave, Majestical, and Sublime: Nothing of a
foreign Nature, like the trifling Novels, which <i>Ariosto</i>,<a name="FNanchor_4_12" id="FNanchor_4_12"></a><a href="#Footnote_4_12" class="fnanchor">[4]</a> and others
have inserted in their Poems. By which the Reader is misled into another
sort of Pleasure, opposite to That which is designed in an Epic Poem.
One raises the Soul, and hardens it to Virtue; the other softens it
again, and unbends it into Vice." But what makes this Kind of Poem
preferable to all others, is, that it virtually contains and involves
them: I mean their Excellencies and Perfections, besides That which is
proper, and peculiar to it self. This likewise is observed by Mr.
<i>Rapin</i> in the place above-cited: And by this Assertion I do not
contradict what I have cited from Mr. <i>Dryden</i>; which I am supposed to
approve, while I transcribe it. For besides that he does not speak, as I
do, of the different <i>Turns</i>, and <i>Modifications</i> of <i>Thinking</i>, and
<i>Writing</i>, but of <i>trifling Episodes</i>, or <i>Under-Actions</i>, which he says
are improper for this sort of Poetry, and in which I entirely agree with
him; I say, besides This, I do not affirm that an Ode, or an Elegy, for
example, can with propriety be <i>actually</i>, and <i>formally</i> inserted in an
Heroic Poem; But only that the regular Luxuriancy, and noble Excursions
of <i>That</i>, and the pathetical and tender Complainings of <i>This</i>, are not
always forreign to the Nature of an Epic Subject, but are sometimes very
properly introduced to adorn it. The same may be said of the Poignancy
of Satyr; and the natural Images of ordinary Life in Comedy. It is one
Thing to say, that an Heroic Poem virtually includes These; and another,
that it actually puts them into Practice, or shews them at large in
their proper Forms, and Dresses. I do not mention Tragedy; because That
is so nearly ally'd to Heroic Poetry, that there is no Dispute or
Question concerning it. An Epic Poem then is the same to all the other
Kinds of Poetry, as the <i>Primum Mobile</i> is to the System of the
Universe, according to the Scheme of the ancient Astronomy: That great
Orb including all the heavenly Bodies in it's Circumference, and
whirling them round with it's own Motion. And then<span class="pagenum"><a name="Page_ivx" id="Page_ivx">[Pg iv]</a></span> the Soul of the
Poet, or rather of Poetry, informing this mighty, and regular Machine,
and diffusing Life and Spirit thro' the whole Frame, resembles that
<i>Anima Mundi</i>, that Soul of the World, according to the <i>Platonic</i>, and
<i>Pythagorean</i> Philosophy, thus admirably represented in the Sixth
<i>Æneid</i>:</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>Principio c&oelig;lum, ac terras, camposque liquentes</i>,</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Lucentemque globum Lunæ, Titaniaque astra</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Spiritus intus alit, totamque infusa per artus</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Mens agitat molem, &amp; magno se corpore miscet.</i></span><br />
</p>

<p>Here we have at once the Soul of Poetry, and the Soul of the World: The
one <i>exerted</i>, while the other is <i>described</i>. Whether there be any such
Thing as the Last or not, we certainly perceive the First; and however
That be, Nothing, in reality, can give us a justly resembling Idea of
the Fabrick of an Heroic Poem; but That, which alone is superiour to it,
the Fabrick of the Universe.</p>

<p>I speak of an Heroic Poem, properly so called; for I know of but Three,
or Four, which deserve the Glory of That Title. And it's transcendent
Excellence is doubtless the Reason, why so few have attempted a Work of
this Nature; and fewer have succeeded in such their Attempts. <i>Homer</i>
arose like Light at the Creation; and shone upon the World, which (at
least so far as we know) was, with respect to that kind of Light, in
total Darkness, before his Appearing. Such was the Fire, and Vivacity of
his Spirit; the Vastness, and Fecundity of his Invention; the Majesty,
and Sublimity of his Thoughts, and Expressions; that, notwithstanding
his Errours and Defects, which must be acknowledged, his controuling,
and over-bearing Genius demanded those prodigious Honours, which in all
Ages have been justly paid him. I say, notwithstanding his Errours and
Defects: for it would have been strange indeed, had he been chargeable
with None; or had he left no room to be refined, and improved upon by
any Successour.</p>

<p>This was abundantly performed by <i>Virgil</i>; whose <i>Æneis</i> is therefore
only not perfect, because it did not receive his last Hand. Tho', even
as it now is, it comes the nearest to Perfection of any Heroic Poem; and
indeed of any Poem whatsoever, except another of his Own: I mean his
<i>Georgicks</i>; which I look upon to be the most Consummate of all<span class="pagenum"><a name="Page_vx" id="Page_vx">[Pg v]</a></span> human
Compositions: It's Author for Genius and Judgment, for Nature and Art,
joined together, and taken one with another, being the greatest, and
best of all human Writers. How little Truth soever there may be in the
Prodigies which are said to have attended his Birth; certain it is, that
a Prodigy was then born; for He himself was such: And when God made That
Man, He seems to have design'd to shew the World how far the Powers of
mere human Nature can go, and how much they are capable of performing.
The Bent of his Mind was turned to Thought, and Learning in general; and
to Poetry, and Philosophy in particular. Which we are assured of not
only from the Spirit and Genius of his Works; but from the express
Account which he gives of himself, in Those sweet Lines of the second
<i>Georgick</i>:</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>Me vero primum dulces ante omnia Musæ</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>(Quarum sacra fero, ingenti perculsus amore)</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Accipiant, c&oelig;lique vias, &amp; sydera monstrent</i>.</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Defectus solis varios, lunæque labores</i>;</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Unde tremor Terris, quâ vi maria alta tumescant</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Objicibus ruptis, rursusque in seipsa residant</i>.</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Quid tantum oceano properent se tingere soles</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Hyberni, vel quæ tardis mora noctibus obstet.</i></span><br />
</p>

<p>It is true, he here only tells us of his Inclination to Natural
Philosophy; but then he tells it us in Poetry: As few Things are more
nearly related.</p>

<p>For his Temper, and Constitution; if We will believe Mr. <i>Dryden</i>,<a name="FNanchor_5_13" id="FNanchor_5_13"></a><a href="#Footnote_5_13" class="fnanchor">[5]</a> it
was Phlegmatick, and Melancholick: As <i>Homer</i>'s was Sanguine, and
Cholerick, and This, he says, is the Reason of the different Spirit,
which appears in the Writings of those two great Authors. I make no
doubt, but that <i>Virgil</i>, in his <i>natural Disposition, as a Man</i>, was
rather Melancholick; as, I believe, most learned, and contemplative Men
ever were, and ever will be. And therefore how does he breath the very
Soul of a Poet, and of a Philosopher; when in the Verses immediately
following Those above-cited, he thus expresses the Thoughtfulness of
both those Tempers, as well as the peculiar Modesty of his Own! <span class="pagenum"><a name="Page_vix" id="Page_vix">[Pg vi]</a></span></p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>Sin has nè possim naturæ accedere partes</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Frigidus obstiterit circum præcordia sanguis</i>;</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Rura mihi, &amp; rigui placeant in vallibus amnes</i>,</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Flumina amem, silvasque inglorius.&mdash;&mdash;</i></span><br />
</p>

<p>Methinks, I <i>see</i> him, while I read Those Verses; I am sure I <i>feel</i>
him. How delightful must it be, to enjoy so sweet a Retirement! What a
Glory, to be so inglorious! This, I say, is generally the Natural Make
of learned, and ingenious Men; and <i>Homer</i> himself, notwithstanding his
Poetical Fire, was in all probability of the same Complexion. But if we
consider <i>Virgil as a Poet</i>; I hope to make it appear, before I have
finished This Preface, that, <i>as such</i>, he wanted neither the Sanguine,
nor the Cholerick; tho' at the same time I acknowledge a Man's <i>natural
Temper</i> will <i>very much incline</i> him to one way of Thinking, and
Writing, more than to another.</p>

<p>But tho' his <i>Genius</i> was thus perfect; yet I take his <i>most
distinguishing</i> Character to be the incomparable <i>Accuracy</i> of his
<i>Judgment</i>; and particularly his elegant, and exquisite <i>Brevity</i>. He is
never luxuriant, never says any thing in vain: <i>We admire Others</i> (says
Monsieur <i>Rapin</i>) <i>for what they say; but we admire</i> Virgil, <i>for what
he does not say</i>: And indeed his very Silence is expressive, and even
his Omissions are Beauties. Yet is his Brevity neither <i>dry</i>, nor
<i>obscure</i>; so far otherwise, that he is both the <i>fullest</i>, and the
<i>clearest</i> Writer in the World. He always, says enough, but never too
much: And This is to be observed in him, as well when he insists upon a
Thing, as when he slightly passes it over, when his Stile is long, and
flowing, as when it is short, and concise; in This Sense, he is brief,
even where he enlarges; and while he rolls like a Torrent, he has
nothing frothy, or redundant. So that to Him, of all Mankind, are Those
famous Verses of Sir <i>John Denham</i> most particularly applicable:</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>Tho' deep, yet clear; tho' gentle, yet not dull</i>;</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Strong, without Rage; without O'erflowing, full.</i></span><br />
</p>

<p>Meaning <i>Rage</i> properly so called; not the <i>Poetical Fury</i>: For That He
was very far from wanting; as will be seen in it's proper Place. His<span class="pagenum"><a name="Page_viix" id="Page_viix">[Pg vii]</a></span>
avoiding Redundancy therefore proceeded neither from Poverty, nor
Parsimony; but from Elegancy, and Exactness. So correct is he in Those
Parts of his Writings which are allowed to be finished; that I have
often thought what a Treasure That Man would be possessed of (were such
a Thing possible) who could procure the Filings of his Poems; and shew
the World what <i>Virgil</i> would <i>not</i> shew it. The very Chippings of Those
Diamonds would be more valuable than the richest Jewel of the <i>Indies</i>.</p>

<p>I have already said enough to involve my self in the now unavoidable
Comparison between <i>Homer</i>, and <i>Virgil</i>; which has so much employ'd the
Speculations of the Learned. Because it will be justly expected that I
should endeavour at least to give some Reasons for my Assertions; or
rather for my <i>Opinion</i>: For I desire that my <i>Assertions</i> may all along
be understood to imply no more. As to <i>Homer</i>, nothing can be farther
from my Thoughts than to defraud that prodigious Man of his due Praise.
I have before said a little of it; and (would the Limits of this
Discourse permit) could with Pleasure enlarge upon that Subject. Many of
his Faults, as they are called, are indeed no Faults; but only charged
upon him by ignorant Pretenders to Criticism: Others, if they are really
so, are not His, but are entirely to be imputed to the Manners and
Customs of the Age in which he writ: And even those which are least
justifiable are to be excused upon this single Consideration, that he
was the first of his Species. No Science starts into Perfection at it's
Birth: And it is amazing that the Works of this great Poet come so near
it as they do. Thus as to himself: Then as to others; his Glory in Point
of Precedency is uncontestable; he is the Father of Poets, and of
Poetry; and <i>Virgil</i> particularly has copy'd from him in a multitude of
Instances. But after all, the Question is; Whether upon the whole,
<i>Homer</i>'s or <i>Virgil's be the best Poems</i>, as we have them now; setting
aside all <i>external Considerations</i>, relating to Times, and Customs;
Inventing, and Borrowing; Precedency, and Succession; Master, and
Scholar; and regarding only the <i>internal Advantages</i>, and
<i>Disadvantages</i>, Beauties, and Faults of both; upon the Foundations of
Nature, and Art, of Truth, and Reason. <i>Homer</i>'s Faults are to be
excused: I am very glad of it; for I have an exceeding Honour, and Love
for him. But still <i>They are Faults</i>: Has <i>Virgil</i> so many? I mean too
in Proportion, and allowing for the unequal Length of their Writings.
<i>Virgil</i> imitated <i>Homer</i>, and<span class="pagenum"><a name="Page_viiix" id="Page_viiix">[Pg viii]</a></span> borrowed from him: But did he not
<i>improve</i>, as well as <i>imitate</i>; and by borrowing, and adding to his own
vast Fund what the other never parted with, grow richer than him from
whom he so borrowed? In a word, did he not out of two very good Poems
make a better than either of them, or than both of them put together? I
am sensible it may be said on the other hand, that <i>Homer</i> had the
<i>Disadvantage</i>, as well as <i>Glory</i> of being the First: He had no body to
rely upon, but himself; whereas <i>Virgil</i> had <i>Homer</i>'s Materials,
besides his own. All this I acknowledge; nay at present, and for
Argument's sake, let <i>Homer</i>'s be the <i>greater Glory</i>: Still is not
<i>Virgil</i>'s the <i>best Poem</i>? For I agree that in these Comparisons we
ought to make a Distinction between the <i>Man</i>, and the <i>Work</i>. Or if we
must make the Comparison in the former respect; <i>Homer</i> was <i>Virgil</i>'s
Master, Father, what you please: But nothing is more common, than for
the Scholar to excel the Master, and the Son the Father. I think we
ought to lay aside the Prejudices of an undue Veneration for the
<i>greatest Antiquity</i>, and argue only from <i>Reason</i>; and that not only in
the Comparison of the Ancients with one another; but even in That of the
Ancients with the Moderns. I have a very great Honour for the <i>Greeks</i>
and <i>Romans</i>; but 'tis because their Writings are generally <i>good</i>, not
because they are <i>ancient</i>: And when we think they are otherwise than
good, I cannot imagine why we should not say so; provided it be with
Modesty, and with a due Deference to the Opinions of Those who differ
from us, whether they be dead or living. The famous Dispute about
Ancient and Modern Learning would, I believe, be soon determined; were
it not for unreasonable Prejudices to each of Those Names respectively.
The Ancients, <i>as such</i>, have the Advantage in This, that they ought to
be honoured as the Inventers of most Arts and Sciences; but then the
Moderns, <i>as such</i>, have the Advantage in This, that besides their own
Strength and Sagacity, they have the Models of the Ancients to improve
upon: And very strange it would be, if they should not improve in some
things, as well as lose in others.</p>

<p>I shall give the particular Reasons for my Opinion of these two great
Poets, before I finish: In the mean time, I hope the Reader will excuse
my Rambling. I am very sensible that I shall not only differ in judgment
from many Criticks of great Name, both Ancient and Modern; but that I am
like to fall under the ready, and natural Censure of being prejudiced my
self, while I warn against it in others. All I<span class="pagenum"><a name="Page_ixx" id="Page_ixx">[Pg ix]</a></span> can say, is, that I have
endeavoured to divest my self of it as much as possible; but cannot be
positive that I am entirely free from it; being well aware that nothing
in the World is more difficult. For I am sure I have followed <i>One</i>
Precept of my Lord <i>Roscommon</i>, in his excellent Essay on Translated
Verse:</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>Examine how your Humour is inclin'd</i>,</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>And which the ruling Passion of your Mind</i>;</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Then seek a Poet who that way does bend</i>,</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>And chuse an Author, as you chuse a Friend.</i></span><br />
</p>

<p>And as this is <i>One</i> Circumstance, which is like to make a Man succeed,
as a <i>Translator</i>; so it is like to make him err, as a <i>Judge</i>. For this
Sort of Friendship (like all others) will certainly incline us to be
partial in favour of the Person whom we praise, or defend. It is in
This, as in every thing else; the Affections will be apt to biass the
Understanding; and doubtless a Man in a great measure judges This, or
That way of Writing to be best, because it is most agreeable to his own
natural Temper. Thus, for Example; One Man judges (as he calls it)
<i>Horace</i>'s Satyrs to be the best; Another is for <i>Juvenal</i>'s: When, all
this while, strictly speaking, they may not so much differ in
<i>Judgment</i>, as <i>Inclination</i>: For each of them perhaps will allow Both
to be best <i>in their Kind</i>; but the one is chiefly <i>delighted</i> with this
Kind, and the other with that; and <i>there</i> is all the real Difference
between them. And tho' this does not exactly parallel the present Case;
the Poems of <i>Homer</i> and <i>Virgil</i> being more of the same Species, than
the Satyrs of <i>Horace</i> and <i>Juvenal</i>; yet it comes very near it: and the
Word <i>Species</i> will admit of more Distinction than is commonly imagined:
These two Heroic Poets being very different in their <i>Turn</i>, and
<i>Manner</i> of Thinking, and Writing. But after all, there are in Nature
and Reason certain Rules by which we are to judge in these Matters, as
well as in others; and there are still such things as Truth and
Falshood, notwithstanding Partiality and Prepossession. And this I can
assure my Reader, I am not prejudiced in Behalf of my Author, by
attempting to be his Translator; for I was of the same Opinion, before I
had the least Thought of this daring Enterprize. However, I do not
pretend to decide as a Judge, but only to<span class="pagenum"><a name="Page_xx" id="Page_xx">[Pg x]</a></span> argue as an Advocate; and a
Man may be allowed to plead with Prejudice, tho' he always ought to
determine without it: For it may do no Mischief at the Bar, tho it be
intolerable upon the Bench. But that my Reader may not be misguided by
it, upon a Supposition that I am; I desire him to consider, that as I
differ from some great Criticks, so I have the Authority of others to
support my Opinion. I need not insist upon <i>Scaliger</i>, <i>Rapin</i>, and the
incomparable Earl of <i>Roscommon</i>, whose Judgments upon this Point are
very well known; but I will produce the Words of <i>Macrobius</i>, as
collected by <i>la Cerda</i>,<a name="FNanchor_6_14" id="FNanchor_6_14"></a><a href="#Footnote_6_14" class="fnanchor">[6]</a> because he is commonly supposed to be in the
other Interest. It is true, in the Comparison of particular Passages, he
generally prefers <i>Homer</i>; yet he says, <i>Virgilius Homero ditior,
locupletior, cultior, purior, clarior, fortior vi argumentorum,
diligentior, observantior, uberior, pulchrior</i>. "<i>Virgil</i> is richer, and
fuller than <i>Homer</i>, neater, purer, clearer, stronger in the Force of
his Arguments, more diligent, more observing, more copious, more
beautiful." Thus, I say, he speaks, as he is represented by the
above-mentioned Commentator; who only pretends to have picked up those
Words from several scattered Passages in his Writings: Whether they are
faithfully collected, or no (for he does not quote the particular
Places) I have not had the Patience to examine, nor am I at all
solicitous to know. It would be endless to cite <i>Scaliger</i> upon this
Subject; and besides, when I agree with him, it is rather in his Praise
of <i>Virgil</i>, than in his Dispraise of <i>Homer</i>. I am far from being of
his Opinion in some Particulars, and farther from approving of his Way
and Manner of Proceeding. He inveighs against <i>Homer</i> with as much
Bitterness, as if he had a personal Quarrel with him; prosecutes him
with all the Malice of Criticism, and that too sometimes false
Criticism; and is upon the whole highly injurious to the Character of
that wonderful Poet. Yet I cannot on the other side agree with Madam
<i>Dacier</i>, who is at least even with <i>Scaliger</i>, by calling him the worst
Critick in the World: <i>Le plus mechant Critique du Monde</i>, are the very
Words she uses. On the contrary, I think, he is generally upon these
Occasions rather Hyperbolical in his Expressions, than Erroneous in his
Judgment. I am indeed amazed at the Confidence of Monsieur <i>de la
Motte</i>, who treats <i>Homer</i> with the greatest Freedom, and almost with
Contempt, when at the same time he acknowledges he does not understand
one Word of his Language. For my self, I have nothing to say, but that I
have a Right to deliver
<span class="pagenum"><a name="Page_xiy" id="Page_xiy">[Pg xi]</a></span>
my Sentiments, as well as another; and, to use the Words of that noble
Poet and Critick above-mentioned,</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>I speak my private, but impartial Sense</i>,</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>With Freedom, and I hope without Offence.</i></span><br />
</p>

<p>And here I cannot but observe, that tho' I am charmed with that fine
Turn of his, after having remarked upon some supposed Faults in <i>Homer</i>;</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>But I offend</i>; Virgil <i>begins to frown</i>,</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>And</i> Horace <i>looks with Indignation down;</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>My blushing Muse with conscious Fear retires,</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>And whom they like implicitly admires:</i></span><br />
</p>

<p>Tho', I say, I am charmed with the Elegancy of the Poet, the Modesty of
the Critick, and the courtly Politeness of the Nobleman; and tho', as I
shall observe hereafter, I am not of his Opinion, as to the Particulars
he takes notice of, in the Verses preceding: yet I do not understand
why, for disapproving of some things in <i>Homer</i>, he should apprehend
either the Frowns of <i>Virgil</i>, or the Indignation of <i>Horace</i>. As
<i>Virgil</i> saw the Beauties of <i>Homer</i>, while he imitated them; he no less
saw his Errours, while he avoided them. And as to <i>Horace</i>, that <i>Nil
molitur inepte</i>, in one Place, and&mdash;&mdash;<i>Quandoque bonus dormitat
Homerus</i>, in another, must be regarded as Hyperboles; the one as an
Auxesis, the other as a Meiôsis. Not but that upon the whole, he
certainly admired <i>Homer</i>; nor would he have been the good Judge he was,
if he had not. But as he was acquainted with the <i>Iliad</i>, and the
<i>Odyssee</i>, so had he lived to have been as well acquainted with the
<i>Æneis</i>; would he not have preferred the last, before both the first?
Those who differ from me will say he <i>would not</i>; and 'tis altogether as
easy for me to say he <i>would</i>. The same, and more, may be remarked of
<i>Aristotle</i>; who was perfectly acquainted with <i>Homer</i>, but not at all
with <i>Virgil</i>.</p>

<p>Invention, Fire, and Judgment, will, I think, include all the Requisites
of an Epic Poem. The Action, the Fable, the Manners, the<span class="pagenum"><a name="Page_xiix" id="Page_xiix">[Pg xii]</a></span> Compass, and
Variety of Matter, seem to be properly comprehended under the First of
these; yet not so as to exclude the Two last. For the particular
Disposition of them all is an Act of the Judgment, as the first Creating
of them is an Act of Invention; and Fire, tho' distinct from Invention,
and Judgment, has a near Relation to them Both, as it assists the one,
and is to be regulated by the other.</p>

<p>By those who commonly discourse of Heroic, and Dramatic Poetry, the
Action, and the Fable seem not to be sufficiently distinguished. The
Action is a great Achievement of some illustrious Person, attended with
an important and memorable Event. The Fable is that Complication of
Incidents, Episodes, and other Circumstances, which tend to the carrying
on of the Action, or give Reasons for it, or at least embellish and
adorn it. I make this Distinction; because Episodes are such, as are
either absolutely necessary, or very requisite. Of the former sort is
that long Narration of <i>Æneas</i>, I mean in the main Substance of it,
which is the entire Subject of the Second, and Third Books. This perhaps
will not by some be allowed to be an Episode; because, I think, it is
not commonly called so: For that Word is generally appropriated to
<i>Actions</i>, and therefore will be supposed not applicable to a
<i>Narration</i>. But I think we shall speak more clearly; if by that Word we
mean (as indeed the <a name="FNanchor_7_15" id="FNanchor_7_15"></a><a href="#Footnote_7_15" class="fnanchor">[7]</a>Etymology of it imports) whatsoever is
<i>adventitious</i> to the grand Action of the Poem, connected to it, or
inserted in it; whether it be it self an Action, or no. And there is
Ground enough to distinguish This from the immediate, and direct Train,
or Course of the main Action it self; and to shew what may, and may not,
be called an Episode. For Example; The Sailing of the <i>Trojan</i> Fleet
from <i>Sicily</i> in the First Book, it's Arrival there again at the
Beginning of the Fifth, and it's Sailing from thence at the End of that
Book; The Landing at <i>Cumæ</i> in the Beginning of the Sixth; and in
another Part of <i>Italy</i>, at the Beginning of the Seventh; The whole
Operations of that Book, and so of all the rest, wherever the Heroe
himself, or his Armies for him, either with or without his Presence, are
directly engaged in the great Affair to be carry'd on, are, all of them,
so many successive Parts of one, and the same Action (the great Action
of the Poem) continued in a direct Line, and flowing in it's proper
Channel. But where any<span class="pagenum"><a name="Page_xiiix" id="Page_xiiix">[Pg xiii]</a></span> Part comes under any one of the Bye-Characters
above-mentioned, it is properly an Episode, whether it be an Action, or
a Narration. The long Recital of Adventures in the Second and Third
Books is not an <i>Action</i>, but it is <i>Necessary</i>: The Expedition of
<i>Nisus</i> and <i>Euryalus</i> in the Ninth is not <i>Necessary</i>, but it is an
<i>Action</i>: And Both are Episodes. Which brings us back to the Distinction
before taken notice of, between Incidents and Episodes, and the several
Kinds of the latter. All Episodes are Incidents; but it is not so on the
Reverse. The Storm in the First Book, driving the Fleet on the Coast of
<i>Carthage</i>, is an Incident, but not an Episode; because the Heroe
himself, and the whole Body of his Forces, are concerned in it; and so
it is a <i>direct</i>, not a <i>collateral</i> Part of the main Action. But even
Episodes (as I said) must carry on the main Action, or give Reasons for
it, or at least embellish it: And therefore I said they are either
<i>absolutely necessary</i>, or <i>very requisite</i>. The Narration in the Second
and Third Books is not a <i>Part</i> of the Action; but it <i>gives Reasons</i>
for it, and so is <i>Necessary</i>: The Adventures of <i>Nisus</i> and <i>Euryalus</i>
in the Ninth Book, of <i>Mezentius</i> in the Tenth, and of <i>Camilla</i> in the
Eleventh, are all <i>requisite</i>, but not <i>absolutely necessary</i>; and yet
they are properly <i>Parts</i> of the main Action, tho' <i>collateral</i>, not
<i>direct</i>. The Loves of <i>Dido</i> and <i>Æneas</i> in the Fourth Book, the Sports
at the Tomb of <i>Anchises</i> in the Fifth, the Description of Hell in the
Sixth, the Story of <i>Cacus</i>, and the Decorations of the Shield in the
Eighth, are all supposed by some to be entirely ornamental, and no Parts
of the main Action. And This perhaps they may imagine to be a great
Point yielded to the Disadvantage of <i>Virgil</i>. Admitting it were so,
<i>Homer</i> would gain nothing by it; most of them being taken from him, and
he having more of such <i>Excrescencies</i>, if they must be so called. But
This in Reality is no reasonable Objection against either. The Episode
of <i>Dido</i> and <i>Æneas</i> shall be considered in my Remarks upon the Fourth
Book. The Descent into Hell is a direct Part of the Action; the Heroe
going thither to consult his Father's Ghost concerning the Operations of
the War, and the future Fate of Himself, and his Posterity (for <i>all</i>
Action, even in an Heroic Poem, does not consist in <i>Fighting</i>:) And it
would be very strange, if, in a Work of such a Length, the Poet might
not be allowed to take that Occasion, to describe the Regions thro'
which his Heroe passed, and to make the noblest, and most surprizing
Description that ever the World saw. The<span class="pagenum"><a name="Page_xivx" id="Page_xivx">[Pg xiv]</a></span> same may be said of the
Casting, and Engraving of the Shield, which contains a considerable Part
of the <i>Roman</i> History; as does the Speech of <i>Anchises</i> in the
foregoing Division; both introduced with exquisite Art, and Judgment.
For the rest; granting that they are purely ornamental; and that while
the Poet is describing them, the Action stands still, as the Criticks
express themselves: There let it stand, with all my heart, 'till
<i>Virgil</i> thinks fit to set it a going again. If the Action stands still,
I am sure the Poem does not; and the Reader, I think, must be very
phlegmatick, if his Spirits do. What if those Episodes are not Parts of
the Action? They are Parts of the Poem, and with the greatest Skill
inferred in it. What if they are not absolutely <i>necessary</i>? They are
very <i>convenient</i>; and that is sufficient. For if we allow that they are
entirely ornamental, we deny that they are impertinent, or superfluous;
no Things in the World being more uniform, or more naturally and
elegantly connected. Nor does <i>Virgil</i> ever commit the Fault of those
whom <i>Horace</i> justly condemns; by whom</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>Purpureus, late qui splendeat, unus &amp; alter</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Assuitur pannus&mdash;&mdash;</i></span><br />
</p>

<p>But the Foundation of all this wrong Criticism, is the Errour of
reducing an Heroic Poem to the narrow Rules of the <i>Stage</i>. For tho' the
Drama be, in some Respects, more perfect than the Epopée, in others it
is inferiour. And it is not <i>Virgil</i>'s Fault, if we will not distinguish
between the Building of a House, and of a City; or between that of a
City, and of the Universe. In a Work of such an Extent as an Epic Poem,
and all delivered in Narration, not represented by Action, these
Interruptions of the main Business (especially when they are some of the
most beautiful Parts of the Poem, as they always are in <i>Virgil</i>'s) are
so far from being Improprieties, that they are Excellencies. This
Variety is a Relief to the Mind of the Reader; who is more diverted by
the alternate Rest, and Rapidity of the Action, than he would be by it's
perpetual Motion. Nay the Mind is therefore the more in perpetual
Motion, (tho' in several kinds of it) than if the Action really were so.
For the Poem, as I observed, does not stand still, tho' the Action may.</p>

<p>If what I have discoursed upon Episodes be not in the usual, I think it
is in the clearer way of Expressing; and as such I propose it to
others.<span class="pagenum"><a name="Page_xvx" id="Page_xvx">[Pg xv]</a></span> <i>Bossu</i>, in his excellent Treatise of Epic Poetry, has some
nice Distinctions concerning them; which to me are more subtile, than
perspicuous: But that, I am sensible, may be my Fault, not his. And yet
he seems not to distinguish enough, when he says all Episodes are
necessary Parts of the Action, and makes no Difference between
Necessary, and Convenient. Nay he appears to be inconsistent<a name="FNanchor_8_16" id="FNanchor_8_16"></a><a href="#Footnote_8_16" class="fnanchor">[8]</a> with
himself upon this Head, and to mistake the Sense of <i>Aristotle</i>. To the
Doctrine of which Philosopher I think my Account is more agreeable. For
after he has represented the Action of the <i>Odyssée</i> in a direct Line,
as I have That of the <i>Æneis</i>; he immediately adds,<a name="FNanchor_9_17" id="FNanchor_9_17"></a><a href="#Footnote_9_17" class="fnanchor">[9]</a> <i>This then is
proper; the rest are Episodes</i>. By the Word <i>Proper</i>, I understand
Immediately, and Directly Necessary. But he no where says that all
Episodes are so in any Sense; but leaves that Matter at large. For tho'
his <i>French</i> Translators, <i>Bossu</i>, and <i>Dacier</i> (which latter, I think,
is in the same Errour with the former) use the same Word <i>Proper</i>, when
apply'd to Episodes, as when apply'd to the main Action; yet the
Words<a name="FNanchor_10_18" id="FNanchor_10_18"></a><a href="#Footnote_10_18" class="fnanchor">[10]</a> in the Original are different. <i>Bossu</i> argues, that the
litteral Signification of the Word <i>Episode</i>, [something <i>adventitious</i>]
cannot take place; because an Episode must not be <i>added</i>, or
<i>superinduced</i>, but naturally <i>flow</i>, or <i>arise</i> from the Subject. As if
a new Person could not enter a Room to a Company already there
assembled, without being impertinent: Surely his Coming may not only be
proper, but necessary; tho' I confess it may not be necessary, and yet
be proper: Which is the very thing I would say of Episodes. According to
this, when <i>Virgil</i> says in the Seventh Book,</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>Hos</i> super advenit <i>Volsca de gente Camilla</i>;</span><br />
</p>

<p>That Heroine is a mere Intruder; and her Story afterwards in the
Eleventh Book is no <i>Episode</i>. In short, it matters not whether we say
those Incidents <i>flow</i>, or <i>arise from</i> the Subject; or are <i>added</i>, and
<i>connected to it</i>; or <i>inserted</i>, and <i>interwoven with</i> it: If they are
<i>natural</i>, <span class="pagenum"><a name="Page_xvix" id="Page_xvix">[Pg xvi]</a></span>and <i>proper Parts</i> of the <i>Poem</i>, That is sufficient; all
the rest is a Dispute about Words, and of no Importance, or
Significancy. However it be, I think I cannot better represent the
several sorts of Episodes which I have mentioned, than by an Instance
nearly ally'd to my Subject; I mean that of a General making a Campaign.
All the important Undertakings, and Performances of Himself, or the
Gross of his Army, or Both, in pursuance of the Design proposed, are
direct Parts of the main Action; and so far the Campaign, and the Poem
agree even in Terms. If he sitting in his Tent either gives, or hears,
the Recital of something past, the Knowledge of which is absolutely
necessary to the Prosecution of his Enterprize; This indeed is not
Action: But still it was said to be absolutely necessary in order to the
Prosecution of his Enterprize. And so is that Narration of <i>Æneas</i> in
the Second, and Third Books, in order to the carrying on of the Action,
and to shew the Reason of it. This in War would not be called an
Episode; but it is so in Poetry. Should the same General detach a Part
of his Army upon a particular Expedition; and the Commander of that Body
behave himself with uncommon Gallantry, and attempt something very
extraordinary, and to be distinguished in History; whether he succeeded
in that Attempt or not: This would indeed be a Part of the Campaign; but
perhaps not a necessary one; because the Campaign might have subsisted,
and have been successful, or unsuccessful, with it, or without it. Such
are the Episodes of <i>Nisus</i> and <i>Euryalus</i>; of <i>Mezentius</i>; and of
<i>Camilla</i>. The Case of the same General's being for some time diverted
from Action by an Amour, or some such Incident, shall be considered in
my Remarks upon the Fourth Book. But should he in Time of Inaction, tho'
the Campaign still continued, entertain his Officers and Soldiers with
warlike Sports and Recreations; or hear the Relation of some memorable
Adventure, in the Place where he encamped (like the Adventure of
<i>Hercules</i>, and <i>Cacus</i>) tho' no way concerning his own Affairs: These
indeed would not be Parts of the Action of his Campaign; but still might
be very properly recorded in History, and afford great Delight to the
Reader; who would by no Means be offended either with the General, or
the Historian; nor think the History of that Campaign to be less of a
Piece, because the warlike Operations were for some Time suspended. For
we must still remember, that tho' an Epic Poem be widely different from
History in many Circumstances; yet it is more<span class="pagenum"><a name="Page_xviix" id="Page_xviix">[Pg xvii]</a></span> nearly ally'd to it, than
any Dramatic Piece whatsoever. The learned Reader, I fear, will think I
might have troubled him with fewer Words upon this Subject, but such
Readers I presume not to instruct: What I have said may not perhaps be
altogether unuseful to Those who are less conversant in these Matters:
To acquaint them with which, nothing can contribute more, than clear
Ideas annexed to the Words, <i>Action</i>, <i>Fable</i>, <i>Incident</i>, and
<i>Episode</i>: All which (especially the last) are ill understood by many,
who yet use them with the greatest Freedom and Familiarity.</p>

<p>Now if my Opinion be not received, I hope my avowed Ignorance will at
least be excused; while I confess, that tho' I very clearly apprehend
the Settling of the <i>Trojan</i> Colony in <i>Italy</i> to be the Action of the
<i>Æneis</i>; and the Return of <i>Ulysses</i> to be the Action of the <i>Odyssée</i>:
yet I do not so well understand how the Anger of <i>Achilles</i> comes to be
called the Action of the <i>Iliad</i>. For besides that Anger is a Passion,
not an Action: And if you mean the immediate Effect of that Anger, not
the Anger it self; Standing still, and doing nothing (which was the
Consequence of that Heroe's Resentment) can as little be called an
Action as the Other; I say, not to insist upon This, tho' it is by no
means so trivial a Nicety as some may suppose; the Anger of <i>Achilles</i>
is not the <i>main Subject</i> of the Poem, nor the chief Hinge upon which it
turns. The Action of it seems to be the Conquest of <i>Troy</i>; the Fable,
the <i>Trojan</i> War; and the Anger of <i>Achilles</i>, an important Incident,
serving to aggrandize the Heroe, and consequently the Action, and to
render them more illustrious; as also at the same time to convey that
useful Moral, concerning the fatal Effects of Discord and Contention. It
will be said, that what I have mentioned is not the Action of the Poem,
because <i>Homer</i> has not proposed it as such: But may it not be as well
replied, that <i>it is</i> the Action of the Poem; and therefore he <i>should
have</i> proposed it as such? For what is the Action, appears from the
Stress and Turn of the Work, not from the Title or Exordium; from the
End, not from the Beginning: And of This the Readers are to judge, as
well as of any thing else. Did not <i>Homer</i> then know the Action of his
own Poem? Yes questionless; but he did not mention it in his
Proposition; which may possibly be chargeable upon him as an Errour: He
mentions the most important Incident, but omits the Action. Had the
Exordium set forth the Defeat of the <i>Trojans</i>, and the Destruction<span class="pagenum"><a name="Page_xviiix" id="Page_xviiix">[Pg xviii]</a></span> of
<i>Troy</i>, with such a Clause as this, "Tho' that great Event was suspended
by the fatal Anger of <i>Achilles</i>, &#7976; &#956;&#8059;&#961;&#953;' &#7944;&#967;&#945;&#953;&#959;&#8150;&#962; &#7940;&#955;&#947;&#949;' &#7956;&#952;&#951;&#954;&#949;, and so
on, as it now stands; it would, in my humble Opinion, have been more
unexceptionable than it is at present. But I beg Pardon for even seeming
to pretend to correct <i>Homer</i>; and speak This with all possible
Submission. It is true, the Conquest of <i>Troy</i> is not compleated in the
<i>Iliad</i>; no more is the Settlement of the <i>Trojans</i> by the Building of
the Heroe's City in the <i>Æneis</i>: But <i>Hector</i> is killed in the one; as
<i>Turnus</i> is in the other; and the Consequences of Both are very visible.
I acknowledge indeed, that those of the former are not so near in view
as those of the latter. But tho' <i>Virgil</i> in his <i>Æneis</i>, and <i>Homer</i>
himself in his <i>Odyssée</i>, inform us that the Death of <i>Hector</i> was not
the immediate Cause of the Destruction of <i>Troy</i>; the War continuing
with great Obstinacy for a considerable time after that Heroe's Death;
as the Stratagem of the Wooden Horse was the immediate Cause of that
City's Destruction; And tho' <i>Homer</i> confines the direct Action of his
<i>Iliad</i> only to a Part of the <i>Trojan</i> War: Yet he takes in the Whole
from the Amour of <i>Paris</i> and <i>Helen</i> to the Burning of the Town, by way
of Narration, and by way of Prophecy; which Artifice, next to Fiction,
is the most proper Character of Epick Poetry, as distinguished from
History. For the Invention of This, we are (at least so far as we know)
solely obliged to <i>Homer</i>: And for This alone, if he had done nothing
else, he would have merited that immortal Glory, which for This, and for
a thousand other Excellencies, he now most justly possesses.</p>

<p>The Shortness of the Time, and the Simplicity of the Action, are
Circumstances which, in the Opinion of some, give the <i>Iliad</i> a great
Advantage over the <i>Æneis</i>. The first mentioned would be no such
Advantage; if what <i>Ruæus</i> says were true; that the <i>Iliad</i> takes up a
Year: For Monsieur <i>Segrais</i> has made it plain to a Demonstration, that
the <i>Æneis</i> takes up no more. But I wonder <i>Ruæus</i> should affirm That of
the <i>Iliad</i>; when it is manifest that the whole Action includes no more
than forty seven Days. As to the Simplicity, or Singleness of which; if
That be the Action which I apprehend, (for, out of Deference to the
commonly received Opinion, I do not insist upon it) the Action is more
complex, than it is generally supposed. But admitting that in the
<i>Iliad</i> the Action is more simple, as well as the Time shorter, than in
the <i>Æneis</i>: Doubtless a single Action is better than a complicated one,
<i>as</i><span class="pagenum"><a name="Page_xixx" id="Page_xixx">[Pg xix]</a></span> <i>such</i>; or in other Words, it is better, if it can be made equally
entertaining. But there is the Difficulty: And for that Reason, it is a
Question not yet decided, whether, even in Pieces for the Theatre,
complicated Actions, all things considered, be not, generally speaking,
preferable to single ones. And there is yet more Reason to prefer the
former in an Epic Poem; which is of a far wider Extent, and partakes the
Nature of History in some Respects, as well as of the Drama in others.
"<i>Virgil</i> (says Mr. <i>Pope</i><a name="FNanchor_11_19" id="FNanchor_11_19"></a><a href="#Footnote_11_19" class="fnanchor">[11]</a>) for want of so warm a Genius [as
<i>Homer</i>'s] aided himself by taking in a more extensive Subject, as well
as a greater Length of Time; and contracted the Design of both <i>Homer</i>'s
Poems into one, which is yet but a fourth Part as large as his." The
supposed Coolness of <i>Virgil</i>'s Genius shall be considered hereafter. At
present I acknowledge he took what he thought proper out of the <i>Iliad</i>
and <i>Odyssée</i>, tho' he did not take his <i>Design</i> from either; and his
first six Books resemble the <i>Odyssée</i>, as the last six do the <i>Iliad</i>:
And his one Poem, 'tis granted, is in Number of Books no more than a
Quarter of <i>Homer</i>'s two. But in This the Advantage seems to be on his
Side. For there is, if I do not greatly miscalculate, as much important
Matter, and as great a Variety of Incidents, in <i>Virgil</i>'s Twelve, as in
<i>Homer</i>'s Forty eight. And yet is <i>Virgil</i>'s Poem too much crouded, and
the Matter too thick? I think not. Are not <i>Homer</i>'s, on the contrary,
too lean? and is not the Matter too thinly spred? I think it is. When I
say a greater Number of Incidents; I do not mean more Men killed, more
Battles fought, more Speeches spoke, and the like: Those are not
Incidents; and I own <i>Homer</i> has many more of them than <i>Virgil</i>. Mr.
<i>Pope</i> admires the Variety of <i>Homer</i>'s Battles for this Reason, that
tho' they are so numerous they are not tedious. This is <i>extraordinary</i>
indeed, if it be <i>true</i>: But whether a Thing be tedious or not, is
Matter of Experience, rather than of Judgment; and so every particular
Person must speak as he finds. Upon his Multitude of Speeches, the most
ingenious Gentleman above-mentioned, (who was certainly <i>born a Poet</i>,
if ever Man was) has this Remark: "It is hardly credible, in a Work of
such a Length, how small a Number of Lines are employed in Narration. In
<i>Virgil</i> the Dramatic Part is less in proportion to the Narrative." It
is so; and even in proportion to the different Length of their Works,<span class="pagenum"><a name="Page_xxy" id="Page_xxy">[Pg xx]</a></span>
<i>Homer</i> has undoubtedly more Speeches than <i>Virgil</i>; too many, in my
humble Opinion. <i>Homer</i> has not enough of the Narrative Part; but
<i>Virgil</i> has enough of the Dramatic; if it must be so called. For, by
the way, (tho' I very well remember that <i>Aristotle</i> applies this Word
to the Epopée, and have elsewhere taken notice of it, and have observed
from Monsieur <i>Dacier</i>, that he uses it in a different Sense from This
of which we are now speaking) I do not understand why Speech-making in
an Heroic Poem must be called <i>Dramatic</i>; and by virtue of that Name
pass for a Beauty. The Drama indeed consists wholly of Speeches; but
then they are spoken by the Persons themselves, who are actually
introduced and represented; not related and recited by the Author as
spoken by others, as they always are in an Epic Poem. <i>Those</i> are both
agreeable, and necessary; <i>These</i>, if they take up far the greatest Part
of the Work, being inserted by the everlasting Repetition of those
introducing, and closing interlocutory Tags, &#922;a&#8055; &#956;&#953;&#957; &#966;&#969;&#957;&#8053;&#963;&#945;&#962;, &#932;&#8057;&#957; &#948;'
&#945;&#8022;&#964;&#949; &#960;&#961;&#959;&#963;&#8051;&#949;&#953;&#960;&#949;, &#8043;&#962; &#7956;&#966;&#945;&#964;', &#932;&#8056;&#957; &#948;' &#7936;&#960;&#945;&#956;&#949;&#953;&#946;&#8057;&#956;&#949;&#957;&#959;&#962;, <i>&amp;c.</i> are apt to tire
the Reader; nor does the Word <i>Dramatic</i> at all lessen the Disgust which
they give him. I am aware too, that setting aside the Word <i>Dramatic</i>,
<i>Aristotle</i> expresly declares for a Multitude of Speeches, and little
Narration in Epic Poetry: But then I beg Leave once for all to make a
Remark upon this Subject, which may be applied to some others; That
<i>Aristotle</i>'s Precepts are formed upon <i>Homer</i>'s Practice; no <i>other</i>
Heroic Poet having <i>then</i> appeared in the World. But since the Case is
now quite altered, to give <i>Homer</i> the Preference to <i>Virgil</i> upon Rules
entirely drawn from his own Practice, would be <i>begging the Question</i>
even in the Judgment of <i>Aristotle</i> as a Logician, whatever might be his
Opinion as a Critick. Not but that, after all, a far greater Part even
of <i>Virgil</i>'s Poem is employed in Speeches, than one would imagine
without a <i>very close Attention</i>: If I may judge of others by my self,
we are deceived by him in this Particular, (so exquisite is his Art) and
even after frequent Readings do not ordinarily take notice that there
are so many Speeches in his <i>Æneis</i> as there really are: An infallible
Sign that they are excellent in themselves, and most skilfully
introduced and connected. I agree that in an Epic Poem they ought to be
<i>very numerous</i>; tho' I do not ground that Opinion upon the Reason which
<i>Aristotle</i> assigns; <i>viz.</i> That otherwise a Poet would not be an
<i>Imitator</i>. For is there no <i>Imitation</i> but in <i>Speeches</i>? What are
<i>Descriptions</i>?<span class="pagenum"><a name="Page_xxiy" id="Page_xxiy">[Pg xxi]</a></span></p>

<p>By more Incidents then I do not mean (as I said) more Men killed, more
Battles fought, more Speeches spoke; but more memorable and surprizing
Events. Take these Poems therefore purely as Romances; and consider them
only with regard to the History, and Facts contained in them, the Plots,
the Actions, Turns, and Events; That of <i>Virgil</i> is more copious, full,
various, and surprizing, and every way more entertaining, than Those of
<i>Homer</i>. Then is there any Comparison between the Subjects of the Poems?
Between the Anger of <i>Achilles</i>, (if That be the Subject of the <i>Iliad</i>)
and the Return of <i>Ulysses</i> in Those of the Greek Poet; and the Founding
of <i>Rome</i>, and the Glory of the <i>Romans</i> in That of the Latin one?</p>

<p>It is said by Mr. <i>Dryden</i><a name="FNanchor_12_20" id="FNanchor_12_20"></a><a href="#Footnote_12_20" class="fnanchor">[12]</a>, and others, that <i>Homer</i>'s Moral is more
Noble than <i>Virgil</i>'s; but for what Reason I know not. The Quarrel of
<i>Achilles</i> and <i>Agamemnon</i> teaches us the ill Consequences of Discord in
a State; and the Story of the Dogs, the Sheep, and the Wolf, in <i>Æsop</i>'s
Fables, does the same.<a name="FNanchor_13_21" id="FNanchor_13_21"></a><a href="#Footnote_13_21" class="fnanchor">[13]</a> This indeed is a very good Lesson; but it
seems too narrow, and particular, to be the <i>Grand Moral</i> of an Heroic
Poem. It is proper, if you please, to be <i>inserted</i> in such a Work; and
many more as important as This are interspersed up and down, and
mentioned among other Things, both in That of <i>Virgil</i>, and in Those of
<i>Homer</i>. But how much more noble, extensive, and truly Heroic a Moral is
This; That Piety to God, and Justice and Goodness to Men, together with
true Valour, both Active, and Passive, (not such as consists in
Strength, Intrepidity, and Fierceness only, which is the Courage of a
Tyger, not of a Man) will engage Heaven on our Sides, and make both
Prince, and People, victorious, flourishing, and happy? And This is the
Moral of the <i>Æneis</i>, properly so called. For tho' <i>Virgil</i> had plainly
another End in view, which was to conciliate the Affections of the
<i>Roman</i> People to the new Government of <i>Augustus Cæsar</i>; upon which
<i>Bossu</i>, and after him Mr. <i>Dryden</i>, have largely, and excellently
discoursed: Yet this is rather of a Political, than of a Moral Nature.
Mr. <i>Pope</i> seeming to acknowledge that the Moral of the <i>Æneis</i> is
preferable to That of the <i>Iliad</i>, only says that the same Arguments
upon which that Preference is grounded might set the <i>Odyssée</i> above the
<i>Æneis</i>. But as he does not give Reasons for that Assertion, it will be
sufficient to say, that there seems to me to be at least as much
Morality in <span class="pagenum"><a name="Page_xxiiy" id="Page_xxiiy">[Pg xxii]</a></span><i>Virgil</i>'s Poem, as in the <i>Odyssée</i> it self; and that
particularly in the Characters of the Heroes, <i>Æneas</i> as much excels
<i>Ulysses</i> in Piety, as <i>Achilles</i> does <i>Æneas</i> in rapid Valour. And for
Virtue in general, the Point between the two Heroes last mentioned is
entirely yielded by every Body in favour of <i>Virgil</i>'s; the very Moral
of the <i>Iliad</i> requiring that it's Heroe should be immoral. But sure it
is more artful and entertaining, as well as useful and instructive, to
have the Moral of the Poem so cast and contrived, that the principal
Person in it may be good and virtuous, as well as great and brave. It
will be said, <i>Homer</i> could not avoid that Inconvenience; <i>Achilles</i>
having a known Character before: It may be so; and I am glad of that
Excuse: But still <i>so it is</i>; and it would have been <i>better</i>, if it had
been <i>otherwise</i>. Or if you will have it as Mr. <i>Pope</i> puts it, (less, I
think, to <i>Homer</i>'s Advantage) He did not design to do otherwise: "They
blame him (says he) for not doing what he never designed: As because
<i>Achilles</i> is not as good, and perfect a Prince as <i>Æneas</i>, when the
very Moral of his Poem required a contrary Character." I wish then his
Design had been <i>different</i>: Because if it had, it would have been
<i>better</i>. If a Man does ill; is it an Answer to say, He designed to do
so? The Account which <i>Horace</i> gives of <i>Achilles</i> is a very true one:</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>Impiger, iracundus, inexorabilis, acer</i>;</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Jura negat sibi nata, nihil non arrogat armis.</i></span><br />
</p>

<p>Heroic Virtues, no doubt! An admirable Character of a Demi-god!</p>

<p>But who will contend that the <i>Grecian</i> Poet is comparable to the
<i>Roman</i>, in his exquisite Understanding of humane Nature, and
particularly in his Art of moving the Passions? Which is one of the most
distinguishing Characters of a Poet, and in which he peculiarly triumphs
and glories. I mention only the fourth <i>Æneid</i>, (tho' an hundred other
Instances might be mentioned) and desire That Book alone may be matched
in this respect by all <i>Homer</i>'s Works put together. And yet I am not
unmindful of several excellent pathetical Passages in both those
immortal Poems.</p>

<p>What has been hitherto discoursed, includes both Judgment and Invention.
That <i>Homer</i> excels <i>Virgil</i> in the latter of These, is generally taken
for granted. That he invented <i>before</i> him, and invented <i>more</i>, is an
undoubted Truth: But it does not from thence follow that he invented<span class="pagenum"><a name="Page_xxiiiy" id="Page_xxiiiy">[Pg xxiii]</a></span>
<i>better</i>, or that he had a <i>better Invention</i>. For to say that <i>Virgil</i>
betrays a Barrenness of Genius, or Scantiness of Imagination, (even in
comparison with <i>Homer</i>) is a most groundless, and unjust Reflection
upon him. It is his exact Judgment which makes both his Fancy, and his
Fire seem less to Some, than they really are. And then we must consider
that it was the Fashion among the <i>Romans</i> to adopt all Learning of the
<i>Greeks</i> into their own Language: It was so in Oratory, and Philosophy,
as well as in Poetry. And therefore it is no Consequence that <i>Virgil</i>
was of a narrower Invention than <i>Homer</i> himself, because in many things
he copied from him: And yet That Inference is continually made, and
those things unreasonably confounded. And after all; <i>Virgil</i> did not
copy so much from <i>Homer</i>, as some would make us believe; from whose
Discourse, if we had no other Evidence, one would imagine the Latin to
be little more than a Translation, and an Abridgment of the Greek. The
admirable Choice of his Subject, and Heroe, for the Honour of his
Country; his most artfully interweaving the <i>Roman</i> History, especially
at those three remarkable Divisions in the First, the Sixth, and the
Eighth Books; his Action, and the Main of his Fable; the exquisite
Mechanism of his Poem, and the Disposition of it's Parts, are entirely
his own; as are most of his Episodes: And I suppose it will be allowed
that his Diction and Versification were not taken from <i>Homer</i>. To pass
over many other things which might be mentioned, and some of which I
shall mention in my Notes; Why must <i>Dido</i> and <i>Æneas</i> be copied from
<i>Calypso</i> and <i>Ulysses</i>? The Reason is plain: <i>Dido</i> and <i>Calypso</i> were
Women, (if the latter, being a Goddess, may be called so;) and <i>Ulysses</i>
and <i>Æneas</i> were Men; and between those Men and Women there was a
Love-Adventure, and a Heroe detained by it. That is all the Resemblance
between the Persons immediately concerned. <i>Jupiter</i>'s Message by
<i>Mercury</i> indeed is plainly taken from <i>Homer</i> by <i>Virgil</i>: But <i>Virgil</i>
might very well think of that Imitation, after he had laid the Plan of
<i>Dido</i>'s Episode; which is quite of another Nature from <i>Calypso</i>'s, and
introduced with a quite different Design. For the same Reason, I
suppose, the Conversation between <i>Venus</i> and <i>Jupiter</i> in the First
<i>Æneid</i> must be taken from <i>Homer</i>; because <i>Thetis</i> has a Conference
with that God (in favour of her Son too) in the First <i>Iliad</i>. <i>Virgil</i>
mentions Sea and Land, Heaven and Earth, Horses and Chariots, Gods and
Men; nay he makes use of Hexameter Verse, and the<span class="pagenum"><a name="Page_xxivy" id="Page_xxivy">[Pg xxiv]</a></span> Letters of the
Alphabet; and <i>Homer</i>, tho' in a different Language, had I confess, done
all This before him. But where <i>Virgil</i> really does (as he often does)
imitate <i>Homer</i>; how does he at the same time <i>exceed</i> him! What
Comparison is there between the Funeral Games for <i>Patroclus</i>, and those
for <i>Anchises</i>? Between the Descent of <i>Ulysses</i> into Hell, and that of
<i>Æneas</i>? Between the merely ornamental Sculptures upon <i>Homer</i>'s
<i>Vulcanian</i> Shield, and the <i>Roman</i> History, and the Triumphs of
<i>Augustus</i> upon <i>Virgil</i>'s? In my Notes I shall be more particular: At
present, I cannot forbear saying, that to be <i>such</i> an Improver is at
least almost as much Glory, as to be the original Inventer.<a name="FNanchor_14_22" id="FNanchor_14_22"></a><a href="#Footnote_14_22" class="fnanchor">[14]</a></p>

<p>As the Case is stated between these two great Poets by the most moderate
Criticks; <i>Homer</i> excelled in Fire, and Invention; and <i>Virgil</i> in
Judgment. <i>Invention</i> has been already enough considered: <i>Judgment</i>,
and <i>Fire</i> are farther to be discoursed of. That <i>Virgil</i> excelled in
Judgment, we all allow. But <i>how far</i> did he excel? Did he not <i>very
much</i>? Almost beyond Comparison? I shall here say very little of
<i>Homer</i>'s Errours, and <i>Virgil</i>'s Excellencies in that Respect. The
latter I shall speak of in my Notes; And the former I have no mind to:
Both, because it has been so frequently, and largely done already; and
also, because it is an uneasy Task; and I had much rather remark upon
Beauties, than upon Faults; especially in one of the greatest Men that
ever lived; and for whom I have an exceeding Love, and Veneration. I
think he is unjustly censured by my Lord <i>Roscommon</i>, and Others, for
his <i>Railing Heroes, and Wounded Gods</i>. The one was agreeable to the
Manners of those Ages, which he best knew: And as to the other, Those
who are thus wounded are subordinate Deities, and supposed to have
Bodies, or certain Vehicles equivalent to them. Indeed, as <i>Jupiter</i> is
invested with Omnipotence, and other Attributes of the supreme God; I
know not how to account for his being bound and imprisoned by his
Subjects, and requiring the Assistance of a Giant to release him: And
tho' the <i>Wound</i> of <i>Mars</i> may be no Impropriety; yet his <i>Behaviour</i>
upon it is very strange: He roars, and runs away, and tells his Father;
and the God of War is the veriest Coward in the Field. Nor can I forbear
thinking, notwithstanding all the Refinements of Criticks, and
Commentators, that the Figure which <i>Vulcan</i> makes in the Synod of <span class="pagenum"><a name="Page_xxvy" id="Page_xxvy">[Pg xxv]</a></span>the
Gods is a little improper, and unheroical. But, as I said, I care not to
insist upon these Things; nor do I deny that <i>Virgil</i> has Faults, and
that too in his first Six Books, which are most correct, and least
liable to Exception. I shall in my Remarks take Notice of some Passages,
which I think to be such. No <i>Mortal</i> was ever yet the Author of a Work
absolutely perfect: There are but <i>Two</i> such in the World; if we may
properly say so: For the <i>World</i> it self is one of them.</p>

<p><i>Virgil</i> then greatly excelled <i>Homer</i> in Judgment: So much, that had he
been greatly excelled by him in Fire, the Advantage, upon the Comparison
in these two Respects, would have been on his Side. But I shall not
consider, on the other hand, how far <i>Homer</i> exceeded <i>Virgil</i> in Fire;
because I utterly deny that he exceeded him in it at all.</p>

<p>This, I am sensible, will seem a bold Assertion. Many who, upon the
Whole, prefer <i>Virgil</i>, give him up here: Many, I say; for Some do not.
And never was any Author more injured, than he has been, by some
Criticks, especially <i>Modern ones</i>, in the Article of Genius, and
Poetical Fire. What do these Gentlemen call Fire? Or how much Fire would
they have? It is impossible to instance in Particulars here; I shall do
That in my Notes: I can now only refer to some general Heads, among a
Multitude more, which I cannot so much as mention. In the First Book,
<i>Juno</i>'s Speech, <i>Æolus</i>, the Storm, the Beginning of <i>Dido</i>'s Passion:
Almost the whole Second Book throughout: <i>Polyphemus</i>, and <i>Ætna</i> in the
Third: The Sports, and the Burning of the Ships, in the Fifth: The
Sibyl's Prophetick Enthusiasm, and the Descent into Hell in the Sixth:
<i>Juno</i>'s Speech again, the Fury <i>Alecto</i>, the Occasion of the War, and
the Assembling of the Forces in the Seventh: The Story of <i>Cacus</i> in the
Eighth, the <i>Cyclops</i>, and the Shield: In the Ninth, the Beginning of
warlike Action; at</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>Hic subitam nigro glomerari pulvere nubem</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Prospiciunt Teucri, &amp; tenebras insurgere campis</i>, &amp;c.</span><br />
</p>

<p><i>Nisus</i> and <i>Euryalus</i>; and the amazing Exploits of <i>Turnus</i> in the
Enemy's City: In the Tenth, the Arrival of <i>Æneas</i> with his Fleet and
Forces, at</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>Ardet apex capiti, cristisque à vertice flamma</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Funditur, &amp; vastos umbo vomit aureus ignes</i>, &amp;c.</span><br />
<span class="pagenum"><a name="Page_xxviy" id="Page_xxviy">[Pg xxvi]</a></span></p>

<p>It is needless, and would be almost endless, to recite the Rapidity of
the War in the Tenth, Eleventh, and Twelfth Books; <i>Mezentius</i>;
<i>Camilla</i>; the Speeches of <i>Turnus</i>, to <i>Drances</i>, to <i>Latinus</i>, to his
Sister <i>Juturna</i>; and lastly, the single Combat between <i>Æneas</i> and Him:</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>At Pater Æneas, audito nomine Turni</i>,</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Deserit &amp; muros, &amp; summas deserit arces</i>;</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Præcipitatque moras omnes, opera omnia rumpit</i>,</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Lætitia exultans, horrendumque intonat armis</i>:</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Quantus Athos</i>, &amp;c.</span><br />
</p>

<p>Which reminds me, by the way, that the same Persons, who blame <i>Virgil</i>
for want of Fire, blame his Heroe for want of Courage; and with just as
much Reason. I agree, that each of these Poets in his Temper and Spirit
extremely resembles his Heroe: And accordingly, <i>Homer</i> is no more
superior to <i>Virgil</i> in <i>true Fire</i>, than <i>Achilles</i> is to <i>Æneas</i> in
<i>true Courage</i>. But what necessarily supposes the Poetical Fire, and
cannot subsist without it, has not been yet mentioned upon this Head;
tho' it was taken Notice of upon another: I mean, <i>Moving the Passions</i>,
especially those of Terrour and Pity. The Fourth Book throughout I have
above referred to: The Death of <i>Priam</i>; The Meeting of <i>Æneas</i> and
<i>Andromache</i>; <i>Nisus</i> and <i>Euryalus</i> again: <i>Evander</i>'s Concern for his
Son before his Death, and his Lamentation after it; The Distress of
<i>Juturna</i>, and the Fury in the Shape of an Owl flapping upon the Shield
of <i>Turnus</i>, are some Instances selected out of many. The Truth is, (so
far as it appears from their several Works) the <i>Greek</i> Poet knew little
of the Passions, in comparison of the <i>Roman</i>.</p>

<p>It must be observed, that tho' most of the Instances, which I have now
produced out of <i>Virgil</i>, are taken from warlike Adventures; yet it is a
great Errour to think (as some do) that all Fire consists in Quarrelling
and Fighting: as do nine Parts in ten of <i>Homer</i>'s, in his <i>Iliad</i>. The
Fire we are speaking of, is <i>Spirit</i> and <i>Vivacity</i>; <i>Energy</i> of
<i>Thought</i>, and <i>Expression</i>; which way soever it <i>affects us</i>; whether
it fires us by <i>Anger</i>, or <i>otherwise</i>; nay, tho' it <i>does not fire us
at all</i>, but even produces a <i>quite contrary Effect</i>. However it may
sound like a Paradox; it is the Property of this Poetical Flame to chill
us with Horrour, and make us weep with Pity, as well as to kindle us
with Indignation, Love,<span class="pagenum"><a name="Page_xxviiy" id="Page_xxviiy">[Pg xxvii]</a></span> or Glory: It is it's Property to cool, as well
as to burn; and Frost and Snow are it's Fuel, as much as Sulphur.</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>&mdash;&mdash;Jamque volans, apicem, &amp; latera ardua cernit</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Atlantis duri, c&oelig;lum qui vertice fulcit</i>;</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Atlantis, cinctum assidue cui nubibus atris</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Piniferum caput, &amp; vento pulsatur, &amp; imbri</i>:</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Nix humeros infusa tegit, tum flumina mento</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Præcipitant senis, &amp; glacie riget horrida barba.</i></span><br />
</p>

<p>In these Lines we have the Images of a hoary old Man, a vast rocky
Mountain, black Clouds, Wind and Rain, Ice and Snow; One shrinks, and
shivers, while one reads them: And yet the World affords few better
Instances of Poetical Fire; which is as much shewn in describing a
Winter-piece, as in describing a Battle, or a Conflagration. However, as
it appears from the Examples before cited, <i>Virgil</i> was not deficient
even in That sort of Fire which is commonly called so, the fierce, the
rapid, the fighting: And where he either shews not That, or none at all,
'tis not because he <i>can't</i>, but because he <i>w'on't</i>; because 'tis not
proper. To explain my self, I refer the Reader to my Remark upon V. 712
of the First Book. Excepting some uncorrect Verses, <i>Virgil</i> never
flags: Or when he appears to do so, it is on purpose; according to that
most true Opinion of my Lord <i>Roscommon</i>:</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>For I mistake; or far the greatest Part</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Of what some call Neglect, was study'd Art</i>.</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>When</i> Virgil <i>seems to trifle in a Line;</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>'Tis like a Warning-piece, which gives the Sign,</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>To wake your Fancy, and prepare your Sight</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>To reach the noble Height of some unusual Flight.</i></span><br />
</p>

<p>His very Negligences are accurate, and even his Blemishes are Beauties.
Besides; a considerable Number of Verses together may have little, or no
Fire in them; and yet be very graceful, and deserve great Praise.
<i>Virgil</i> (which I think is not so observable in <i>Homer</i>) can be elegant,
and admirable, without being in a Hurry, or in a Passion. He is
sometimes higher indeed, and sometimes lower: but he always flies; and<span class="pagenum"><a name="Page_xxviiiy" id="Page_xxviiiy">[Pg xxviii]</a></span>
that too (as Mr. <i>Segrais</i> judiciously observes) always at a Distance
from the Ground: He rises, and sinks, as he pleases; but never flutters,
or grovels. Can the same be as truly said of <i>Homer</i>? His Fire in the
main is divine; but as I think he has too much of it in some Places, has
he not too little in others? Mr. <i>Dryden</i> says, <a name="FNanchor_15_23" id="FNanchor_15_23"></a><a href="#Footnote_15_23" class="fnanchor">[15]</a> <i>Milton runs into a
flat Thought, sometimes for a hundred Lines together</i>. Which, I think,
is not true: He sometimes flags in many Lines together; and perhaps the
same may be as truly said of his Greek Master. In <i>Homer</i> methinks I see
a Rider of a noble, generous, and fiery Steed; who always puts him upon
the Stretch, and therefore sometimes tires him: <i>Virgil</i> mounted upon
the same, or such another, gives him either the Reins, or the Curb, at
proper times; and so his Pace, if not always rapid, as it should not be,
is always stately, and majestick; and his Fire appears by being
suppressed, as well as by being indulged. For the Judgment of this
incomparable Poet, in alternately suppressing, and indulging his Divine
Fury, puts me in mind of his own <i>Apollo</i> overruling and inspiring his
own <i>Sibyl</i>; which whole Passage, by the way (for I shall cite but Part
of it) is it self one of the noblest Instances of Poetical Fire this Day
extant in the whole World. My Application a little perverts it: But That
is a small Circumstance in Allusions.</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>At Ph&oelig;bi nondum patiens immanis in antro</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Bacchatur vates, magnum si pectore possit</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Excussisse Deum</i>; tanto magis ille fatigat</span><br />
<span style="margin-left: 2em;">Os rabidum, fera corda domans, fingitque premendo.</span><br />
</p>

<p>But afterwards;</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>Talibus ex adyto dictis Cumæa Sibylla</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Horrendas canit ambages, antroque remugit</i>,</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Obscuris vera involvens</i>; ea fræna furenti</span><br />
<span style="margin-left: 2em;">Concutit, &amp; stimulos sub pectore vertit Apollo.</span><br />
</p>

<p>What was my Lord <i>Roscommon</i>'s Precept, was <i>Virgil</i>'s Practice,</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>To write with Fury, but correct with Phlegm</i>:</span><br />
</p>

<p>Things very consistent in their own Nature. And therefore I must insist
<span class="pagenum"><a name="Page_xxixy" id="Page_xxixy">[Pg xxix]</a></span>that <i>Virgil</i> was no way deficient in Poetical Fire; and that <i>Homer</i>
excelled him not in that Particular. By which last I always mean, that
either <i>Homer</i> had not <i>more</i> of it, or if he had <i>more in the Whole</i>,
he had <i>too much</i> in <i>some</i> Instances, and <i>too little</i> in <i>others</i>. If
His were <i>more</i> than <i>Virgil</i>'s, (tho' even That I question) it was not
<i>better</i>; no nor <i>so good</i>: considering how their Fire was disposed, or
(if I may so speak) situated in their several Constitutions; and what
use they severally made of it in their Writings. And therefore upon this
Article I must take the Liberty to say, Mr. <i>Pope</i> is not just to
<i>Virgil</i>, as well as to some other Poets, in the Preface to his
admirable Translation of <i>Homer</i>. "This Fire (says he) is discerned in
<i>Virgil</i>; but discerned as through a Glass, reflected, and rather
shining than warm, but every-where equal and constant: In <i>Lucan</i>, and
<i>Statius</i>, it bursts out in sudden, short, and interrupted Flashes: In
<i>Milton</i>, it glows like a Furnace, kept up to an uncommon Fierceness by
the Force of Art: In <i>Shakespear</i>, it strikes before we are aware, like
an accidental Fire from Heaven: But in <i>Homer</i>, and in Him only, it
burns every where clearly, and every where irresistibly." Supposing his
Account of <i>Lucan</i> and <i>Statius</i> to be true: I no more know how to
distinguish it from his Account of <i>Shakespear</i>, than I agree with him
in the Character he gives of that great Man. For Fires from Heaven do
not <i>often</i> strike; and when they do, are of no long Continuance: And so
<i>Shakespear</i>'s, like That of the other Two before mentioned, is supposed
to <i>burst out in short, sudden, and interrupted Flashes</i>: For Instance,
like Lightning; which is the only Fire from Heaven that we ordinarily
see, or hear of, and even That not very frequently. For if any other
Celestial flashes are here meant, they indeed may be more Divine; but
they are much more rare, and short, than Those of <i>Statius</i> and <i>Lucan</i>.
Whereas <i>Shakespear</i>, in my Judgment, has more of the Poetical Fire,
than either of those Poets. <i>Milton</i> indeed had more of it than He: and
therefore I am no less suprized at the Character here given of his Fire,
that <i>it glows like a Furnace, kept up to an uncommon Fierceness by the
Force of Art</i>: Because, tho' his Art, Learning, and Use of Books,
especially of <i>Homer</i>, be very great; yet he is most distinguished by
natural Genius, Spirit, Invention, and Fire; in all which perhaps he is
not very much inferiour to <i>Homer</i> himself. Whose Fire again does not, I
conceive, <i>burn every where clearly, and irresistibly</i>: Or if it did, it
would be no Commendation. For the small<span class="pagenum"><a name="Page_xxxy" id="Page_xxxy">[Pg xxx]</a></span> Praise here given to <i>Virgil</i>,
is, in my Opinion, no true Praise at all: His Fire is not every where
equal: and it would be a Fault in him, if it were; as I have above
observed. But waving That; Surely such an Account of <i>Virgil</i>'s Fire was
never given by any Critick before. <i>It is discerned</i>: As faint, and
lessening an Expression, as could have been thought of. And how is it
even <i>discerned</i>? Only <i>through a Glass</i>: And lest we should imagine
That Glass to be a <i>Burning-Glass</i>; it is <i>reflected</i>, and <i>rather
shining, than warm</i>. Now I desire to be informed, what truer Idea any
one can have of the coldest, and most spiritless Writer in the World;
supposing him only to be a good Judge, and a Man of tolerable Parts. If
I am my self a little warm upon this Subject, I hope it may be pardoned
upon such an Occasion; when so great a Genius as <i>Virgil</i>'s is unjustly
censured by so great a Genius as Mr. <i>Pope</i>'s. However it be; <i>Homer</i>,
according to this Account, remains the Sun of Poetry: For I know of no
other Luminary (to which he may be compared) whose Fire <i>burns every
where clearly, and every where irresistibly</i>. Whereas, if we must pursue
these Similes of Light, and Fire, (tho', like other Similes, they do not
answer in every Particular) I should rather say, as I hinted in the
Beginning of this Preface, that the Fire of Poetry arose in <i>Homer</i>,
like Light at the Creation; shining, and burning, it is true, but
enshrined in a Cloud: But was afterwards transplanted into <i>Virgil</i>, as
into the Sun; according to the Account which <i>Milton</i> gives of Both:<a name="FNanchor_16_24" id="FNanchor_16_24"></a><a href="#Footnote_16_24" class="fnanchor">[16]</a></p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>Let there be Light, said God; and forthwith Light</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Ethereal, first of Things, Quintessence pure</i>,</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Sprang from the Deep; and from her native East</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>To journy thro' the airy Gloom began</i>,</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Sphear'd in a radiant Cloud: For yet the Sun</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Was not; She in a cloudy Tabernacle</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Sojourn'd the while.&mdash;&mdash;</i></span><br />
</p>

<p>Afterwards:</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>Of Light by far the greater Part he took</i>,</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Transplanted from her cloudy Shrine, and plac'd</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>In the Sun's Orb, made porous to receive</i></span><br />
<span class="pagenum"><a name="Page_xxxiy" id="Page_xxxiy">[Pg xxxi]</a></span>
<span style="margin-left: 2em;"><i>And drink the liquid Light; firm to retain</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Her gather'd Beams, great Palace now of Light.</i></span><br />
</p>

<p>If it be said, that according to this Account, <i>Homer</i> has the
Advantage; because <i>all</i> the Light is supposed to have been first in
him, and only a <i>Part</i> of it (tho' the greatest) transferred to
<i>Virgil</i>: it must be remembered that we are only making a <i>Comparison</i>:
For if it were an exact <i>Parallel</i>, we must conceive (which we are far
from doing) that the <i>very individual</i> Fire of the <i>Greek</i> Poet was
transferred into the <i>Roman</i>; and that the one ceases to exist
separately from the other. But besides; admitting <i>Homer</i> to have the
Advantage <i>so far</i> as this Objection supposes; yet still <i>Virgil</i> has it
<i>upon the Whole</i>, even with respect to Fire, of which we are now
discoursing. Tho' the Light in the cloudy Shrine were <i>more</i> than That
in the Sun; yet in the Sun it is placed in a <i>higher</i>, and more
<i>regular</i> Sphere; more <i>aptly disposed</i> for <i>warming</i> and
<i>illuminating</i>, and more <i>commodiously situated</i> for the Delight and
Benefit of Mankind. "The <i>Roman</i> Author (we are told) seldom rises into
very astonishing Sentiments, where he is not fired by the <i>Iliad</i>.<a name="FNanchor_17_25" id="FNanchor_17_25"></a><a href="#Footnote_17_25" class="fnanchor">[17]</a>"
Tho' I absolutely deny the Matter of Fact yet supposing it were true,
still <i>fired he is</i>: The Poetical Spirit is in him, however he came by
it; and that too <i>better</i>, if not <i>more</i>, than in him from whom he is
imagined to have received it. How far the Reader will be of my Opinion
upon this Head I know not: But to me the Truth of what I have urged
resembles the <i>Things</i> of which I have been speaking: It <i>shines</i> like
the <i>Light</i>, and <i>burns</i> like the <i>Fire</i>.</p>

<p>As to <i>Similes</i>, <i>Homer</i> is supposed to have the full Propriety of
<i>Them</i>; and even the greatest Part of <i>Virgil</i>'s must be His. That a
great Number of <i>Virgil</i>'s are taken from him, I deny not; but most of
them are exceedingly improved by being transplanted: Tho' I believe if
he had taken fewer from <i>Homer</i>, and given us more of his own, his Poem
would have been so much the better. Not that he really has copy'd from
<i>Homer</i> in this Instance, near so much as some Criticks pretend; and he
has more Similes entirely his own; than the aforesaid Criticks will
allow him. In my Remarks I shall mention some Particulars.</p>

<p>Generally speaking, <i>Homer's Descriptions</i> are admirable. But even in
this View, I think Those are unjust to <i>Virgil</i>, who do not allow that<span class="pagenum"><a name="Page_xxxiiy" id="Page_xxxiiy">[Pg xxxii]</a></span>
he excels his Master. Consider the several Instances already cited, upon
the Article of Poetical Fire; for most of them may be equally applied to
This. What Images! what Paintings! what Representations of Nature! what
Nature it self, do we find and feel in them! Besides a Multitude of
others, which cannot now be so much as mentioned: I must here again
refer to my Notes for Particulars.</p>

<p>For <i>Style</i>, <i>Diction</i>, and <i>Verification</i>, <i>Homer</i>, I acknowledge, is
allowed the Triumph, even by the Generality of <i>Virgil</i>'s Party:
particularly by <i>Rapin</i>; as he is likewise by him in the Instances of
<i>Fire</i>, and <i>Description</i>, above-mentioned. However, that I may not be
thought singular in my Opinion, a Character which I by no means desire;
it may be considered that I agree with <i>Scaliger</i> in his express
Assertions, and with my Lord <i>Roscommon</i> in his Hints and Insinuations,
not to mention other Authorities; when I frankly declare my Sentiments,
that the <i>Roman</i> Poet is superiour to the <i>Grecian</i> even in this
Respect. The <i>Greek</i> Language, it is true, is superiour to the <i>Latin</i>,
in This, as well as in every thing else; being the most expressive, the
most harmonious, the most various, rich, and fruitful, and indeed, upon
all Accounts, the best Language in the World. But if notwithstanding
this great Advantage, <i>Virgil</i>'s Diction and Versification be preferable
to <i>Homer</i>'s; his Glory for That very Reason will be so much the
greater. <i>Homer's Epithets</i>, for the most part, are in <i>Themselves</i>
exceedingly beautiful; but are not many of them <i>superfluous</i>? Whether
many, nay all, of those Particles which are commonly (and indeed, I
think, falsly enough) called Expletives, be significant or no, I do not
now dispute: But admitting them to be so; are not too many little Words,
whether <i>Expletives</i>, nay whether <i>Particles</i>, or not, often crouded
together? &#7980; &#949;&#7984; &#948;&#8053; &#960;&#959;&#964;&#8051; &#964;&#959;&#953; &#954;&#945;&#964;&#8048;, <i>&amp;c.</i> and &#7982; &#8165;&#8048; &#957;&#8059; &#956;&#959;&#8055; &#960;&#959;&#964;&#8050; &#954;&#945;&#8054; &#963;&#8058;,
<i>&amp;c.</i> are not, I own, very agreeable Sounds to my Ears; and many more of
the same Kind are to be met with. Moreover, does not <i>Homer</i> make an ill
use of one great Privilege of his Language, (among many others) I mean
That of dissolving Diphthongs, by so very frequently inserting a Word of
five, or six Syllables, to drag his Sense to the End of a Verse, which
concludes with the long Word aforesaid? Those Words, even at the End of
a Verse, are sometimes indeed very agreeable: But are they not often
otherwise? Especially at the Close of a Paragraph, or Speech; when for
the most part too they are Epithets: and yet more especially, when those
Epithets are of little<span class="pagenum"><a name="Page_xxxiiiy" id="Page_xxxiiiy">[Pg xxxiii]</a></span> Significancy? I shall give but one Instance,
tho' it were very easy to produce many; and That shall be the last Line
of the <i>Iliad</i>: Upon which, compared with the last of the <i>Æneis</i>, I
cannot but think that</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>Vitaque cum gemitu fugit indignata sub umbras</i>,</span><br />
</p>

<p>is a nobler Conclusion of an Heroic Poem, than</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;">&#8043;&#962; &#959;&#7986; &#947;' &#7936;&#956;&#966;&#8055;&#949;&#960;&#959;&#957; &#964;&#8049;&#966;&#959;&#957; &#7965;&#954;&#964;&#959;&#961;&#959;&#962; &#7985;&#960;&#960;&#959;&#948;&#8049;&#956;&#959;&#953;&#959;.</span><br />
</p>

<p>A thousand things of the same, or of the like Nature, might be
mentioned: And I am aware that such Observations will by some Criticks
be called <i>modern Criticisms</i>. But be That as it will; I am for Truth
and Reason, whether it be called Ancient, or Modern.</p>

<p>To display the Excellence of <i>Virgil</i>'s Style, Diction, and
Versification, cannot be the Business of this Preface: Here again I must
refer to my Notes. I only observe, that nothing can be more sublime, and
majestick, than some Parts; nothing more sweet, and soft, than others;
nothing more harmonious, flowing, numerous, and sounding than both his
Soft, and his Sublime. As to which latter, when he describes the Fury,
Noise, and Confusion of War, I recollect That of my Lord <i>Roscommon</i>;</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>Th'</i> Æneian <i>Muse, when she appears in State</i>,</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Makes all</i> Jove's <i>Thunder on her Verses wait.</i></span><br />
</p>

<p>And That of <i>Virgil</i> himself:</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>&mdash;&mdash;Quo non præstantior alter</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Ære ciere viros, Martemque accendere cantu.</i></span><br />
</p>

<p>For those Lines may as well be applied to the Trumpet of <i>Virgil</i>, as of
<i>Misenus</i>. Not but that in this way of Writing, I mean the Martial, and
the Furious, <i>Homer</i>, setting aside his Redundancy, is at least equal to
<i>Virgil</i>; perhaps superiour. But then he is not comparable to him in the
other Part, the smooth, the soft, and the sweetly flowing. This in
<i>Virgil</i> always puts me in mind of some Verses of his own, which I have
elsewhere cited: Verses, which, in the Sixth Eclogue, the Speakers
apply<span class="pagenum"><a name="Page_xxxivy" id="Page_xxxivy">[Pg xxxiv]</a></span> to each other; and which, above all Writers, are most applicable
to Him, who gives Speech to them both.</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>Tale tuum carmen nobis, divine Poeta</i>,</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Quale sopor fessis in gramine, quale per æstum</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Dulcis aquæ saliente sitim restinguere rivo</i>.</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Nam neque me tantum venientis sibilus Austri</i>,</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Nec percussa juvant fluctu tam littora, nec quæ</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Saxosas inter decurrunt flumina valles.</i></span><br />
</p>

<p>But the exquisite Art of <i>Virgil</i>'s Versification is seen in his varying
the Pauses, and Periods, and Cadence of his Numbers; in being rough or
smooth, soft or vehement, long or short, <i>&amp;c.</i> according to the Nature
of the Ideas he would convey to the Mind: in which, I think, he exceeds
all Writers, whether Ancient or Modern; and is in particular the best
Versifier, as well as, upon the whole, the best Poet in the World.</p>

<p>Upon the Subject of <i>Speeches</i>, Mr. <i>Pope</i> tells us, "That in <i>Virgil</i>
they often consist of general Reflections, or Thoughts, which might be
equally just in any Person's Mouth upon the same Occasion. As many of
his Persons have no apparent Characters; so many of his Speeches escape
being applied, and judged by the Rule of Propriety. We oftner think of
the Author himself, when we read <i>Virgil</i>, than when we are engaged in
<i>Homer</i>. All which are the Effects of <i>a colder Invention</i>, that
interests us less in the Action described: <i>Homer</i> makes us Hearers, and
<i>Virgil</i> leaves us Readers." I have the Misfortune to be of a quite
different Sentiment. If <i>Virgil</i> outshines <i>Homer</i> in any thing, it is
especially in his <i>Speeches</i>. Which are all, so far as it is necessary,
adapted to the Manners of the Speakers, and diversified by their several
Characters. Nor do I know of any one Beauty by which <i>Virgil</i> is more
peculiarly distinguished, than That of his Speeches: Considering the
Sweetness and Softness of some, the Cunning and Artifice of others; the
Majesty and Gravity of a third sort; the Fire and Fury of a fourth: In
which two last Kinds especially we have the united Eloquence of Oratory,
and Poetry; and read <i>Tully</i> involved in <i>Virgil</i>. That the Characters
of the Heroes are more particularly marked and distinguished in the
<i>Greek</i>, than in the <i>Latin</i>, I readily acknowledge.<span class="pagenum"><a name="Page_xxxvy" id="Page_xxxvy">[Pg xxxv]</a></span> In That the
<i>Iliad</i> excels the <i>Æneis</i>; and, I think, in nothing else. And the
Controversy between these two great Poets Should, in my Opinion, be thus
determined: "That <i>Virgil</i> is very much obliged to <i>Homer</i>; and
<i>Homer</i>'s Poems, upon the whole, very much exceeded by <i>Virgil</i>'s."</p>

<p>But I am sensible, that by arguing for <i>Virgil</i> I have all this while
been arguing against my self. For the more excellent the Author, the
more presumptuous the Translator. I have however thus much to plead in
my Excuse, That this Work was very far <i>advanced</i>, before it was
<i>undertaken</i>; having been for many Years the Diversion of my leisure
Hours at the University, and growing upon me by insensible Degrees; so
that a great <i>Part</i> of the <i>Æneis</i> was <i>actually translated</i>, before I
had <i>any Design</i> of <i>attempting the Whole</i>. But with regard to the
<i>Publick Office in Poetry</i>, with which the University of <i>Oxford</i> was
afterwards pleased to honour me, (an Honour which I Now enjoy, and which
I shall Forever gratefully acknowledge) I thought it might not be
improper for me to review, and finish this Work; which otherwise had
certainly been as much neglected by Me, as perhaps it will now be by
Every body else.</p>

<p>It is to That renowned Seat of Learning and Virtue, (the Pride and Glory
of our Island!)</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>&mdash;&mdash;cujus amor mihi crescit in horas</i>,</span><br />
</p>

<p>and my Love and Veneration for which I Shall never be able to express:
It is to That famous University, I say, that I owe a very considerable
Part of my Encouragement in this Undertaking; tho' at the same time I
have great and signal Obligations to many <i>Others</i>, who were not only
Subscribers to it themselves, but Promoters of it by their Interest in
their Friends. With the most grateful Sense of the Favour, and Honour
done me, I return my <i>general</i> Thanks to <i>All</i> Those of the Nobility,
and Gentry, and all Others, who appear as my Subscribers: But These my
<i>especial Benefactors</i> are desired to accept of my more <i>particular</i>
Acknowledgments. Even These (many of whom are Persons of Quality) are so
numerous, that to mention them would be to transcribe a great Part of my
List into my Preface: And Since I cannot properly name them <i>All</i>, I
think it the best Manners to name <i>None</i>. I wish for Their sakes, as
well as my Own, that, when they have read this Translation,<span class="pagenum"><a name="Page_xxxviy" id="Page_xxxviy">[Pg xxxvi]</a></span> they may
not repent of the <i>generous Encouragement</i> they have given it.</p>

<p>One Thing of which, I hope, I may say; and That is, that <i>it is a
Translation</i>. And if it be; I believe I may add, that it is almost the
only one in Verse, and of a considerable Length. And this I am very far
from speaking, upon the Account of any great Opinion which I have
conceived of my own Performance. For besides that a Translation may be
very <i>close</i>, and yet very <i>bad</i>. Others could have done the same thing
much better, if they would: But they thought it either impracticable, or
improper. They have been so averse from the Folly of rendering Word for
Word, that they have ran into the other Extreme; and their Translations
are commonly so very licentious, that they can scarce be called so much
as Paraphrases. Whereas, were it practicable to translate <i>verbatim</i> in
the strictest Sense; and yet preserve the Elegance, and Sublimity, and
Spirit of the Author, as much as if one allowed one's self a greater
Latitude: That Method ought to be chosen before the other. And in
proportion, the nearer one approaches to the Original, the better it is;
provided the Version be in other Respects no way prejudiced, but rather
improved by it: A Thing, in my Apprehension, by no Means inconceivable.
A Translator should <i>draw the Picture</i> of his Author: And in Painting,
we know, <i>Likeness</i> is the <i>first</i> Beauty; so that if it has not <i>That</i>,
all the rest are insignificant. Draw <i>Virgil</i> as <i>like</i> as you can; To
think of <i>improving</i> him is <i>arrogant</i>; and to flatter him, is
<i>impossible</i>. I have not added, or omitted very many Words: Many indeed
are varied; the Sense of the Substantive in the Latin, being often
transferred to the Adjective in the English; and so on the Reverse: with
a great Number of such like Instances, which it is needless to mention.
Yet many Lines are translated Word for Word: But, upon the Whole, to
give a tolerable, and yet a perfectly litteral Version, I take to be in
the Nature of Things absolutely impossible.</p>

<p>I am sensible too, as I said before, that it may be a true Translation,
a close Translation; and yet, after all, a very bad Translation. Whether
This be so, or not, is with all imaginable Deference submitted to the
Judgment of the World. To render the bare Sense, and Words of a Poet, is
only to paint his Features, and Lineaments; but to render his <i>Poetry</i>,
that is, the <i>peculiar Turn</i> of his Thoughts, and<span class="pagenum"><a name="Page_xxxviiy" id="Page_xxxviiy">[Pg xxxvii]</a></span> Diction, is to paint
his <i>Air</i> and <i>Manner</i>. And as the Air of a Face arises from a Man's
<i>Soul</i>, as well as from his Body; it is just the same here: Or rather,
This peculiar Turn of the Poet's Sentiments and Expressions <i>is it self</i>
the Soul of his Poetry: If we are asked what That is; the Answer must
be, if we may properly compare a <i>Mode</i> to a <i>Substance</i>, that the Soul
of Poetry, like the Soul of Man, is perceivable only by its Effects;
like That, immaterial, and invisible; and like That too, immortal.</p>

<p>But then all this being taken care of, certainly the nearer to the
Original, the better: Nay indeed it is impossible to hit the Air right;
unless you hit the Features, from which the Air, so far as it relates to
the Body, rises, and results. Should my Translation be approved of for
the Spirit of Poetry; I should not be sorry, nay I should be glad, if at
the same time it served for a Construing-Book to a School-Boy. But still
whenever it happens (as it very often does, and must) that a close
Version, and a graceful Expression are inconsistent; the latter is
always to be preferred. A <i>less litteral Translation</i> is very frequently
beautiful; but nothing can justify <i>an ill Verse</i>. In This Case, one
departs from the Original by adhering to it; and such an Author as
<i>Virgil</i> might justly say of his bad Translator, what <i>Martial</i> says of
his bad Neighbour;</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>Nemo tam prope, tam proculque nobis.</i></span><br />
</p>

<p>For the Version would retain more not only of the <i>Beauty</i>, but of the
<i>real Sense</i> of the Original; and so <i>upon the whole</i>, be more <i>like</i>
it: If it were a less faithful Interpretation of Words and Expressions.</p>

<p>Here therefore we can no longer pursue the Comparison between Painting
and Translating: When true Beauty is to be imitated, the Features cannot
be too exactly traced in the One, to make a handsom Likeness; but Words
may be too exactly rendered in the Other. Upon this Head I cannot avoid
transcribing a Passage from the ingenious, and (in all Instances, but
one) judicious Dr. <i>Felton</i>'s Dissertation upon <i>Reading the Classicks
addressed to the Lord Marquis of</i> Granby. "When therefore (<a name="FNanchor_18_26" id="FNanchor_18_26"></a><a href="#Footnote_18_26" class="fnanchor">[18]</a>says He)
you meet with any Expressions which will not be rendered without this
Disadvantage, the Thing to be regarded is the Beauty and Elegance of the
Original; and your Lordship, without<span class="pagenum"><a name="Page_xxxviiiy" id="Page_xxxviiiy">[Pg xxxviii]</a></span> minding any thing but the Sense of
the Author, is to consider how that Passage would be best expressed in
<i>English</i>, if you were not tied up to the Words of the Original: And you
may depend upon it, that if you can find a Way of expressing the same
Sense as beautifully in <i>English</i>; you have hit the true Translation,
tho' you cannot construe the Words backwards, and forwards into one
another: For then you certainly have translated, as the Author, were he
an <i>Englishman</i>, would have wrote." And since I have cited thus much
from That Treatise; I will borrow a little more from it upon the Nature,
and Difficulty of Translations in general: Because it entirely expresses
my Sentiments, in far better Words than I am able to make use of.
"<a name="FNanchor_19_27" id="FNanchor_19_27"></a><a href="#Footnote_19_27" class="fnanchor">[19]</a>'Tis no exceeding Labour for every great Genius to exert, and
manage, and master his own Spirit: But 'tis almost an insuperable Task
to compass, to equal, to command the Spirit of another Man. Yet this is
what every Translator taketh upon himself to do; and must do, if he
deserves the Name. He must put himself into the Place of his Authors,
not only be Master of their Manner as to their Style, their Periods,
Turn, and Cadence of their Writings; but he must bring himself to their
Habit, and Way of Thinking, and have, if possible, the same Train of
Notions in his Head, which gave Birth to Those they have selected, and
placed in their Works." For the Rest, I refer my Reader to the
Dissertation it self; of which I would say that it is a most curious and
delicate Piece of Wit, and Criticism, and polite Learning; did I not
fear that (for a Reason which I will not mention) it would look like
Vanity in Me to do common Justice to it's Author. At the same time I
must acknowledge that the Doctor represents a Translation of <i>Virgil</i>
after Mr. <i>Dryden</i>'s as a desperate Undertaking: Which would be no small
Mortification to me; were not mine of a different Nature from His: Of
which more in it's proper Place.</p>

<p>Endeavouring to resemble <i>Virgil</i> as much as possible, I have imitated
him in his <i>Breaks</i>. For tho' I am satisfied he never intended to leave
those Verses unfinished, and therefore he is in that Particular absurdly
mimicked by some Moderns in their Original Writings; yet <i>unfinished
they are</i>: And this Imitation is not (with Mr. <i>Dryden</i>'s Leave) "like
the Affectation of <i>Alexander</i>'s Courtiers, who held<span class="pagenum"><a name="Page_xxxixy" id="Page_xxxixy">[Pg xxxix]</a></span> their Necks awry,
because He could not help it." For besides that a <i>wry Neck</i> is one
thing, and a <i>Scar</i> is another; <i>Apelles</i> in a <i>Picture</i> ought to have
imitated his Master's Imperfection, if he intended to draw an exact
Likeness, tho' his <i>Courtiers</i> were ridiculous Flatterers for doing the
Same in their <i>Gestures</i>.</p>

<p>A Work of This Nature is to be regarded in Two different Views; both as
a <i>Poem</i>, and as a <i>Translated Poem</i>. In the one, all Persons of good
Sense, and a true Taste of Poetry, are Judges of it; tho' they are
skilled in no Language, but their Own. In the other, Those only are so;
who besides the Qualification just mentioned, are familiarly acquainted
with the Original. And it may well admit of a Question, to which of
these Species of Readers a good Translation is the more agreeable
Entertainment. The Unlearned are affected like Those, who see the
Picture of One whose Character they admire; but whose Person they never
saw: The Learned, like Those who see the Picture of one whom they love,
and admire; and with whom they are intimately acquainted. The Reason of
the first Pleasure is clear; but That of the last requires a little more
Consideration. It may all, be resolved into the Love of Imitation,
Comparison, and Variety; which arises from the Imperfection of human
Happiness; for a Reason which I have elsewhere<a name="FNanchor_20_28" id="FNanchor_20_28"></a><a href="#Footnote_20_28" class="fnanchor">[20]</a> assigned. Delightful
therefore it is to compare the Version with the Original: Through the
whole Course of which Comparison, we discover many retired Beauties in
the Author himself, which we never before observed. Delightful it must
be to have the same Ideas started in our Minds, different ways; and the
more agreeable those Ideas are in themselves, the more agreeable is this
Variety. Therefore, the better we understand a Poet, the more we love
and admire him; the more Pleasure we conceive in reading him well
translated: As we most delight to see the Pictures of Those whom we best
love; and to see the Persons themselves in Variety of Dresses. Upon
which Account, I will be bold to affirm; that he who says he values no
Translation of this, or that Poem, because he understands the Original,
has indeed no true Relish, that is, in effect, no <i>true Understanding</i>
of <i>Either</i>.</p>

<p>It is indeed no less certain on the Reverse, that a Man is as much
provoked to see an ill Picture of his Friend, or Mistress, as he is
pleased to see a good one; and it is just the same in Translations. But
it is<span class="pagenum"><a name="Page_xly" id="Page_xly">[Pg xl]</a></span> evident that the <i>bare Understanding</i> of a Poet (as that Word is
commonly used) is not the <i>only</i> Argument of one's <i>truly</i> understanding
him: that is, understanding him as a <i>Poet</i>. Because what I have just
now said, concerning the Agreeableness of a good Translation, holds as
true, when it is from our own Language to another, as when it is from
another to our own. It may be presumed that <i>Milton</i>'s <i>Paradise Lost</i>,
being in <i>English</i>, is well <i>understood</i> (vulgarly speaking) by
<i>Englishmen</i>. But notwithstanding That, were it possible (as I think it
is not) to have all That amazing Poem as well translated into <i>Latin</i>,
or <i>Greek</i>, as some Parts of it certainly may be; with what Pleasure
should we read it! And he who would not read such a Translation with
Pleasure, will, I believe, be allowed by all who have a right Taste of
Poetry not <i>truly</i> to understand the Original. Besides what I have said
concerning the Delight arising from Imitation, Comparison, and Variety,
which respects the Relation between the Version, and the Original; the
Translator's Work, even to Those who understand the Original, is in a
great measure a <i>New Poem</i>: The Thought, and Contrivance are his
Author's; but his Language, and the Turn of his Versification, and
Expressions, are his own. What I have offered upon this Subject relates
to Translations in general: Of my own in particular I have nothing to
say, but what I have said before; which is to submit it to the Judgment
of Others.</p>

<p>In Pursuance of my Design of endeavouring to be as like <i>Virgil</i> as
possible; I have chosen Blank Verse, rather than Rhime. For besides that
the Fetters of Rhime often cramp the Expression, and spoil the Verse,
and so you can both translate more closely, and also more fully express
the Spirit of your Author, without it, than with it; I say besides This,
supposing other Circumstances were equal, Blank Verse is <i>in it self
better</i>. It is not only more Majestick, and Sublime, but more Musical,
and Harmonious: It has more <i>Rhime</i> in it, according to the ancient, and
true Sense of the Word, than Rhime it self, as it is now used. For in
it's original Signification, it consists not in the Tinkling of Vowels,
and Consonants; but in the metrical Disposition of Words, and Syllables,
and the proper Cadence of Numbers; which is more agreeable to the Ear,
without the Jingling of like Endings, than with it. The Reader may say,
To whose Ear is it so? To Yours perhaps; but not to Mine. And I grant
all This to be matter of Fact, rather than of Reason; <span class="pagenum"><a name="Page_xliy" id="Page_xliy">[Pg xli]</a></span>and to be
determined by Votes, rather than Arguments. And accordingly a great
Majority of the best Genius's, and Judges in Poetry now living, with
many of whom I have frequently conversed upon this Subject, have
determined in favour of this way of Writing. And among Those who are
dead, the same was the Opinion not only of my Lord <i>Roscommon</i> (to omit
others,) but of <a name="FNanchor_21_29" id="FNanchor_21_29"></a><a href="#Footnote_21_29" class="fnanchor">[21]</a>Mr. <i>Dryden</i> Himself; who was the best Rhimer, as
well as the best Poet, of the Age in which he lived. And indeed let but
a Man consult his own Ears.</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>&mdash;&mdash;Him the Almighty Pow'r</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Hurl'd headlong, flaming from th' ethereal Sky</i>,</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>With hideous Ruin, and Combustion, down</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>To bottomless Perdition; there to dwell</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>In Adamantine Chains, and penal Fire</i>;</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Who durst defy th' Omnipotent to Arms</i>.</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Nine times the Space that measures Day, and Night</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>To mortal Men, he with his horrid Crew</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Lay vanquish'd, rowling in the fiery Gulph</i>,</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Confounded, tho' immmortal&mdash;&mdash;</i></span><br />
</p>

<p>Who that hears This, can think it wants Rhime to recommend it? Or rather
does not think it sounds far better without it? I purposely produced a
Citation, beginning and ending in the Middle of a Verse; because the
Privilege of resting on this, or that Foot, sometimes one, and sometimes
another, and so diversifying the Pauses, and Cadences, is the greatest
Beauty of Blank Verse, and perfectly agreeable to the Practice of our
Masters, the <i>Greeks</i>, and <i>Romans</i>. This can be done but rarely in
Rhime: For if it were frequent, the Rhime would be, in a manner, lost by
it: The End of almost every Verse must be something of a Pause; and it
is but seldom that a Sentence begins in the Middle. The same may be said
of placing the Verb after the Accusative Case; and the Adjective after
the Substantive; both which, especially the last, are more frequent in
Blank Verse, than in Rhime. This Turn of Expression likewise is
agreeable to the Practice of the Ancients; and even in our own Language
adds much to the Grandeur, and Majesty of the Poem, if it be wrought
with Care, and Judgment. As does also<span class="pagenum"><a name="Page_xliiy" id="Page_xliiy">[Pg xlii]</a></span> the judicious interspersing (for
<i>judicious</i>, and <i>sparing</i> it must be) of <i>antique</i> Words, and of such
as, being derived from <i>Latin</i>, retain the Air of That Language: Both
which have a better Effect in Blank Verse, than in Rhime; by Reason of a
certain Majestick Stiffness, which becomes the one, more than the other.
<i>Milton</i> indeed has, I think, rather too much of This: And perhaps the
most ingenious Mr. <i>Philips</i> has too much imitated him in it; as he has
certainly well nigh equalled him in his most singular Beauties. I speak
of this Stiffness only in some particular Passages, for which it is
proper: For Blank Verse, when it pleases, can be as smooth, as soft, and
as flowing, as Rhime. Now these Advantages alone (were there no other)
which Blank Verse has above Rhime, would more than compensate for the
Loss of that Pleasure which comes from the Chiming of Syllables; the
former, by reason of those Advantages, being, all things considered,
even more musical, and harmonious, as well as more noble, and sublime,
than the latter.</p>

<p>Upon Varying the Pauses it is to be observed, that Two Verses together
should rarely pause at the same Foot; for a Reason too plain to be
mentioned. I said <i>rarely</i>; because there is no Law so strict in Things
of This Nature, but that it is sometimes a Vertue to break it. And tho'
it be one great Privilege in this sort of Verse, to make a full Period
at the Beginning, or in the Middle of a Line; yet you may do it too
often. <i>Milton</i>, I think, does so; who sometimes gives you thirty, or
forty Verses together, not one of which concludes with a full Period.
But to return to our Comparison.</p>

<p>Tho' all This be rather Matter of Sense, than of Reason; yet I appealed
to the best Genius's, and Judges in Poetry; because it is a great
Mistake to think that all Ears are equally Judges. It may as well, nay
better, be affirmed that all Persons have equally Ears for Musick. This
Sentiment is not <i>purely</i> Organical, and depends not <i>solely</i> upon the
Mechanism of Sense. The Judgment has <i>a Share</i> in it: Or if it has not;
there is (which amounts to much the same) so close an Union between the
Soul and Body of Man, as also between the Spirit and the Diction, which
may be called the Soul and Body of Poetry; that the Poetical Turn of any
Person's Mind affects the very Organs of Sense. Readers of vulgar and
mean Tastes may relish Rhime best; and so may Some even of the best
Taste; because they have been habituated to it. But the more they
accustom themselves to Blank Verse; the better they will like it:</p>

<p><span class="pagenum"><a name="Page_xliiiy" id="Page_xliiiy">[Pg xliii]</a></span>
<span style="margin-left: 2em;"><i>&mdash;&mdash;&mdash;Si propius stes</i>,</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Te capiet magis&mdash;&mdash;</i></span><br />
</p>

<p>After all, I cannot agree with Those, who <i>entirely condemn</i> the Use of
Rhime even in an Heroic Poem; nor can I absolutely reject That in
Speculation, which Mr. <i>Dryden</i>, and Mr. <i>Pope</i> have ennobled by their
Practice. I acknowledge too that, in some particular Views, tho' not
upon the Whole, This Way of Writing has the Advantage over the other.
You may pick out more Lines, which, singly considered, look mean, and
low, from a Poem in Blank Verse, than from one in Rhime: supposing them
to be in other respects equal. Take the Lines singly by themselves, or
in Couplets; and more in Blank Verse shall be less strong, and smooth,
than in Rhime: But then take a considerable Number together; and Blank
Verse shall have the Advantage in both Regards. Little, and ignoble
Words, as <i>Thus</i>, <i>Now</i>, <i>Then</i>, <i>Him</i>, &amp;c. on the one Hand; and long
ones, as <i>Elements</i>, <i>Omnipotent</i>, <i>Majesty</i>, &amp;c. on the other, would in
a Poem consisting of Rhime sound weak, and languishing, at the End of a
Verse: because the Rhime draws out the Sound of those Words, and makes
them observed, and taken notice of by the Ear: Whereas in Blank Verse
they are covered, and concealed by running immediately into the next
Line. And yet a considerable Number of Lines are not, in the Main,
Prosaick, or Flat; but more Noble, than if they were all in Rhime. For
Instance, the following Verses out of <i>Milton</i>'s <i>Paradise Lost</i>, Book
II.</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>Of Heav'n were falling, and these Elements&mdash;&mdash;</i></span></p>
<p><span style="margin-left: 2em;"><i>Instinct with Fire, and Nitre hurry'd him&mdash;&mdash;</i></span><br />
</p>

<p>taken singly, look low, and mean; but pray read them in Conjunction with
others; and then see what a different Face will be set upon them.</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>&mdash;&mdash;Or less than if this Frame</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Of Heav'n were falling, and these Elements</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>In Mutinie had from her Axle torn</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>The stedfast Earth. At last his sail-broad Vans</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>He spreads for flight; and in the surging Smoke</i>, &amp;c.</span><br />
</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>&mdash;&mdash;Had not by ill chance</i></span><span class="pagenum"><a name="Page_xlivy" id="Page_xlivy">[Pg xliv]</a></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>The strong Rebuff of some tumultuous Cloud</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Instinct with Fire, and Nitre, hurry'd him</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>As many miles aloft. That fury stay'd</i>;</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Quench'd in a boggy Syrtis, neither Sea</i>,</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Nor good dry Land: Nigh founder'd on he fares</i>,</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Treading the crude Consistence&mdash;&mdash;</i></span><br />
</p>

<p>Thus again in the VIth Book.</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>Had to her Center shook. What wonder? when&mdash;&mdash;</i></span></p>
<p><span style="margin-left: 2em;"><i>Had not th' Eternal King Omnipotent&mdash;&mdash;</i></span></p>
<p><span style="margin-left: 2em;"><i>And limited their Might; tho' number'd such&mdash;&mdash;</i></span><br />
</p>

<p>These Verses disjointed from their Fellows make but an indifferent
Figure: But read the following Passage and I believe you will
acknowledge there is not one bad Verse in it:</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>So under fiery Cope together rush'd</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Both Battles maine, with ruinous Assault,</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>And inextinguishable Rage: All Heav'n</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Resounded; and had Earth been then, all Earth</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Had to her Center shook. What wonder? when</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Millions of fierce encountring Angels fought</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>On either side; the least of whom could wield</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>These Elements, and arm him with the force</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Of all their Regions. How much more of pow'r,</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Army 'gainst Army, numberless, to raise</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Dreadful Combustion, warring, and disturb,</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Tho' not destroy, their happy native Seat:</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Had not th' Eternal King Omnipotent</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>From his strong Hold of Heav'n high over-rul'd</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>And limited their Might; tho' number'd such</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>As each divided Legion might have seem'd</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>A num'rous Host in strength, each armed hand</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>A Legion&mdash;&mdash;</i></span><br />
</p>

<p><span class="pagenum"><a name="Page_xlvy" id="Page_xlvy">[Pg xlv]</a></span>
In Short, a Poem consisting of Rhime is like a Building in which the
Stones are all (or far the greatest part of them) <i>hewn with equal
Exactness</i>; but are all of a Shape, and not so well jointed: <i>Every one</i>
of them, <i>by it self</i>, is better squared, than <i>some</i> in another
Building, in which they are of different Figures. But tho' in this
latter there shall be a few, which, taken separately, do not look so
well: yet some <i>running into others</i>, and all being <i>better adjusted</i>
together; it shall not only <i>upon the Whole</i>, but with regard to any
<i>considerable Part</i>, by it self, be a stronger, and a more beautiful
Fabrick, than the former.</p>

<p>But we are told that Blank Verse is not enough distinguished from Prose.
The Answer must be, It is according as it is. That of our <i>English</i>
Tragedies, I confess, is not; tho' very proper for the Purpose to which
it is apply'd. This indeed is what the <i>French</i> rightly call <i>Prose
mesurée</i>, rather than Verse. But much worse is to be said of <i>any</i> Poem,
which is only written in the Shape of Metre, but has no more of Verse in
it, than of Rhime; no Harmony, or Prosody, no true Metrical Cadence;
half the Lines concluding with double Syllables, as <i>Torment</i>,
<i>Greatness</i>, and the Participles ending in <i>ing</i>. This deserves not so
much as the Name of <i>Prose on Horseback</i>; 'Tis Prose upon Crutches; and
of all Prose the vilest. But if Blank Verse be laboured, as it ought to
be; it is sufficiently distinguished from Prose. We have no Feet, nor
Quantities, like the Ancients; and nothing in our poor Language will
ever supply That Defect: Rhime is at least as far from doing it, as the
more Advantageous Variety of Cadences in Blank Verse: Which requires so
much the more Care, and Art, to work it up into Numbers, and Support it
from groveling into Prose.</p>

<p>Which naturally leads us to observe further, that many Imperfections,
both in Thought, and Expression, will be overlooked in Rhime, which will
not be endured in Blank Verse: So that the same may be said of This,
which <i>Horace</i> applies to Comedy;</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>Creditur&mdash;&mdash;habere</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Sudoris minimum; sed habet&mdash;&mdash;tanto</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Plus oneris, quanto veniæ minus&mdash;&mdash;</i></span><br />
</p>

<p><span class="pagenum"><a name="Page_xlviy" id="Page_xlviy">[Pg xlvi]</a></span>
I do not say, Rhime is, all things considered, more easy than the other:
That Point cannot be well determined; because it relates to the
particular Genius's of particular Persons. For my own part, if I never
made one good Verse, I have made many good Rhimes: But supposing Both to
be equally easy, I should chuse Blank Verse, for the Reasons already
alledged.</p>

<p>After all which, if some Gentlemen are resolved that <i>Blank Verse shall</i>
be <i>Prose</i>; they have my free Leave to <i>enjoy their Saying</i>: provided I
may have Theirs to think they mean nothing by it; unless they can prove
that Rhime is essential to Metre; consequently that the <i>Goths</i>, and
<i>Monks</i> were the first Inventers of Verse; and that <i>Homer</i>, and
<i>Virgil</i>, as well as <i>Milton</i>, wrote nothing but Prose.</p>

<p><i>Milton</i> indeed has <i>too many</i> of those looser and weaker Verses; as he
has some Lines which are no Verses at all. These for Instance,</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>Burnt after them to the bottomless Pit:</i></span><br />
<br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>In the Visions of God; It was a Hill:</i></span><br />
</p>

<p>are Lines consisting of ten Syllables; but they are no more <i>English</i>
Verses, than they are <i>Greek</i> ones. Many <i>irregular</i> and <i>redundant</i>
Verses, and more of an ill Sound and Cadence, are to be met with in his
Poem; sometimes a considerable Number of them together. Whether This was
<i>Negligence</i> in him, or <i>Choice</i>, I know not. Certain it is from the
main Tenour of his Verification, than which nothing can be more
heroically sonorous, that it was not Want of Ear, Genius, or Judgment.
What is the true Cadence of an <i>English</i> Verse, is sufficiently known to
the Ears of every one who has a Taste of Poetry. Sometimes it is not
only allowable, but beautiful, to run into harsh, and unequal Numbers.
Mr. <i>Dryden</i> himself does it; and we may be sure he knew when he did it,
as well as we could tell him. In a Work intended for Pleasure, <i>Variety</i>
justifies the Breach of almost any Rule, provided it be done but
<i>rarely</i>. Among the Ancient Poets, what are many of those <i>Figures</i> (as
we call them) both in Prosody, and Syntax, but so many Ways of making
<i>false Quantity</i>, and <i>false Grammar</i>, for the sake of <i>Variety</i>? False,
I mean, ordinarily speaking; for Variety, and That only, makes it
elegant. <i>Milton</i> however has too much irregular Metre: But if his
overruling Genius, and Merit might in Him <i>authorize</i> it, or at least
<i>excuse</i> it;<span class="pagenum"><a name="Page_xlviiy" id="Page_xlviiy">[Pg xlvii]</a></span> yet <i>nobis non licet esse tam audacibus</i>: especially when
I am translating <i>Virgil</i>, the most exact, and accurate Versificator in
the World: A Character, however, which he would not deserve (for the
Reason just mentioned) were he not in <i>some</i> Verses irregular, and
unaccurate. I am sure I have truly imitated him in <i>That</i>; I wish I may
have done so in <i>any thing else</i>.</p>

<p>Two Things remain to be taken notice of, equally relating to Rhime, and
Blank Verse. It is a known Fault in our Language, that it is too much
crouded with <i>Monosyllables</i>: Yet some Verses consisting wholly of them
sound well enough: However, the fewer we have of them, the better it is.
I believe there are as few of them in this Translation as in any
<i>English</i> Poem of an equal Length; which is all I shall say upon This
Article.</p>

<p>The Other is the <i>Elision of Vowels</i>: Upon which, in my Opinion, the
Criticks have ran into Extremes on both Sides. Mr. <i>Dryden</i> declares for
it as a general Rule which he has observed without Exception, in his
Translation of the <i>Æneis</i>;<a name="FNanchor_22_30" id="FNanchor_22_30"></a><a href="#Footnote_22_30" class="fnanchor">[22]</a> and is utterly against <i>a Vowel gaping
after another for want of a Cesura</i>, as he expresses himself. Another
great Master and Refiner of our Language<a name="FNanchor_23_31" id="FNanchor_23_31"></a><a href="#Footnote_23_31" class="fnanchor">[23]</a> is for very little, or no
Abbreviation; if I do not mistake his Meaning. It is true, in the
Letter, to which I refer, he instances only in cutting off the Vowel E
at the End of our Participles ending in <i>ed</i>; but I presume his Argument
is equally designed against the Elision of a Vowel before a Vowel in two
different Words: And, if I do not forget, he has declared himself of
That Opinion, when I have had the Honour and Pleasure of his most
agreeable and instructive Conversation. But with humble Submission to
both these great Men, the Elision seems sometimes proper, and sometimes
not, in the Particle <i>The</i>; for upon That, and the Particle <i>To</i>, the
Question chiefly turns; <i>He</i>, and <i>She</i> being but very rarely
abbreviated by any tolerable Writer: And therefore Mr. <i>Dryden</i>
expresses himself too much at large, when he speaks of Vowels in
general. And when this Elision is proper, and when not, the Ear is a
sufficient Judge. The <i>French</i>, we know, continually use it in their
<i>Le</i>, and that in Prose, and common Discourse, as well as in Verse:
<i>L'Amour</i>, <i>L'Eternel</i>, <i>L'Invincible</i>, &amp;c. As also in their Pronouns,
<i>me</i>, <i>te</i>, and <i>se</i>. In our <i>English</i> Poetry, I think it may be either,
<i>Th' Eternal</i>, <i>Th' Almighty</i>; or <i>The Eternal</i>, <i>The Almighty</i>; but
rather the former: It should be always, <i>The Army</i>, <i>The Enemy</i>; <span class="pagenum"><a name="Page_xlviiiy" id="Page_xlviiiy">[Pg xlviii]</a></span>never
<i>Th' Army</i>, or <i>Th' Enemy</i>. And so in other Instances: Of which the Ear
(which by the way will never endure the Sound of <i>Th' Ear</i>) is always to
be Judge. But of these Things too much.</p>

<p>The Kind of Verse therefore, which I have chosen, distinguishes this
Translation from Those of Others, who have gone before me in this bold
Undertaking: For I had never heard of Dr. <i>Brady</i>'s Design, 'till long
after This was in a great Forwardness. And His being not yet executed;
He is not to be reckoned among my Predecessors: of whom I presume it is
expected that I should now give some Account. When I say my Translation
is thus distinguished from Those of Others, I speak of our own
Countrymen; because <i>Hannibal Caro</i>'s <i>Italian Æneis</i> is in Blank Verse,
such as it is: For <a name="FNanchor_24_32" id="FNanchor_24_32"></a><a href="#Footnote_24_32" class="fnanchor">[24]</a>Mr. <i>Dryden</i>'s Character of it is a very true one;
and I need not add any thing to it. Few Persons were ever more
familiarly acquainted with the <i>Æneis</i>, had a truer Gust, and Relish of
it's Beauties, or enter'd more deeply into the Sentiments, into the very
Soul, and Spirit of it's Author, than Monsieur <i>Segrais</i>. His Preface is
altogether admirable; and his Translation perhaps almost as good as the
<i>French</i> Language will allow; which is just as fit for an Epic Poem, as
an ambling Nag is for a War-Horse. It is indeed my Opinion of the
<i>French</i>; that none write better <i>of</i> Poetry, and few (as to <i>Metre</i>)
worse <i>in</i> it. Their Language is excellent for Prose; but quite
otherwise for Verse, especially Heroic. And therefore tho' the
Translating of Poems into Prose is a strange, modern Invention; yet the
<i>French</i> Transposers are in the right; because their Language will not
bear Verse. The Translation of the <i>Æneis</i> into <i>Scotish</i> Metre by
<i>Gawin Douglas</i> Bishop of <i>Donkeld</i>, is said to be a very extraordinary
Work by Those who understand it better than I do: There being added to
it a long List of great Men, who give him a wonderful Character, both as
an excellent Poet, and a most pious Prelate. What Mr. <i>Pope</i> says of
<i>Ogilby's Homer</i>, may as well be apply'd to his <i>Virgil</i>, that his
Poetry is too mean for Criticism. Mr. <i>Dryden</i> tells us, that no Man
understood <i>Virgil</i> better than the Earl of <i>Lauderdale</i>; and I believe
few did. His Translation is pretty near to the Original; tho' not so
close, as it's Brevity would make one imagine; and it sufficiently
appears that he had a right Taste of Poetry in general, and of
<i>Virgil</i>'s in particular. He shews a true Spirit; and in many Places is
very beautiful. But we should certainly<span class="pagenum"><a name="Page_xlixy" id="Page_xlixy">[Pg xlix]</a></span>
have seen <i>Virgil</i> far better translated by a Noble Hand; had the Earl
of <i>Lauderdale</i> been the Earl of <i>Roscommon</i>; or had the <i>Scotish</i> Peer
followed all the Precepts, and been animated with the Genius of the
<i>Irish</i>.</p>

<p>But the most difficult, and invidious Part of my prefacing Task is yet
to come. How could I have the Confidence to attempt a Translation of
<i>Virgil</i>, after Mr. <i>Dryden</i>? At least to publish it; after Mr. <i>Pope</i>
has in effect given us his Opinion before-hand, that such a Work must be
unsuccessful to any Undertaker (much more to so mean a one, as I am) by
declaring that <i>He</i> would never undertake it <i>Himself</i>? I do not say he
makes That Inference; but if his <i>Modesty</i> would not suffer him to do
it, his <i>Merit</i> must oblige others to do it for him. I so far agree with
That most ingenious Gentleman, that Mr. <i>Dryden</i>'s is, in many Parts, a
noble, and spirited Translation; and yet I cannot, upon the Whole, think
it a good one; at least, for Mr. <i>Dryden</i>. Not but that I think his
Performance is prodigious, and exceedingly for his Honour, considering
the little time he allowed himself for so mighty a Work; having
translated not the <i>Æneis</i> only, but all <i>Virgil</i>'s Poems in the Compass
of three Years. Nobody can have a truer Respect for That great Man, than
I have; or be more ready to defend him against his unreasonable
Accusers; who (as Mr. <i>Pope</i> justly observes) envy, and calumniate him.
But I hope I shall not be thought guilty of either (I am sure they are
the Things of the World which I abhor) if I presume to say that his
Writings have their dark, as well as their bright Side; and that what
was said of somebody else may be as well applied to Him: <i>Ubi bene, nemo
melius; Ubi male, nemo pejus</i>.</p>

<p>This may be affirmed of his Works in general; but I am now obliged to
consider his Translation of the <i>Æneis</i> in particular. As he was the
great Refiner of our <i>English</i> Poetry, and the best Marshaller of Words
that our Nation had then, at least, produced; and all, who have followed
him, are extremely indebted to him, as such: his Versification here, as
every where else, is generally flowing, and harmonious; and a multitude
of Beauties of all kinds are scattered through the Whole. But then,
besides his often grosly mistaking his Author's Sense; as a Translator,
he is extremely licentious. Whatever he alledges to the<span class="pagenum"><a name="Page_ly" id="Page_ly">[Pg l]</a></span> contrary in his
Preface; he makes no Scruple of adding, or retrenching, as his Turn is
best served by either. In many Places, where he shines most as a Poet,
he is least a Translator; And where you most admire Mr. <i>Dryden</i>, you
see least of <i>Virgil</i>. Then whereas my Lord <i>Roscommon</i> lays down this
just Rule to be observed by a Translator with regard to his Author,</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>Fall, as he falls; and as he rises, rise:</i></span><br />
</p>

<p>Nothing being more absurd than for those two Counter-parts to be like a
Pair of Scales, one mounting as the other sinks; Mr. <i>Dryden</i> frequently
acts contrary to this Precept, at least to the latter Part of it: Where
his <i>Author</i> soars, and towers in the Air, <i>He</i> often grovels, and
flutters upon the Ground. Instances of all these Kinds are numerous. If
I produce a few, it is not to detract from his Translation, in order to
recommend my own: I detest That base Principle of little, and envious
Spirits: And besides, I am sensible that it would be as foolish, as
ungenerous: For of Mine, the World <i>will</i>, and <i>ought to be</i> judge,
whatever I say, or think; and it's Judgment in these Matters is never
erroneous. It is not therefore that I am acted by the Spirit of
<i>malevolent</i> Criticism, or Criticism <i>commonly so called</i>; which is
nothing but the Art of finding Fault: But I do it, partly to <i>justify</i>
my <i>Undertaking</i> (tho' of a different Kind from His, which is what I
<i>chiefly</i> insist upon) not to <i>recommend</i> my <i>Performance</i>; partly for
the Instruction, and Improvement of my self, and others; for the sake of
Truth, and <i>true Criticism</i>; that is, right, and impartial Judgment,
joined with good Nature, and good Manners; prone to <i>excuse</i>, but not to
<i>falsify</i>; and <i>delighting</i> to dwell upon <i>Beauties</i>, tho' <i>daring</i> to
remark upon <i>Faults</i>.</p>

<p>Were we to make a few scattered Strictures upon the First Book only; we
should observe that he leaves out a very material Word in the very
<i>first</i> Line: And That too happens to be the Word <i>First</i>: As if That
stood for Nothing, in <i>Virgil</i>'s Verse; and as if <i>First</i> would not have
stood as well as <i>Forc'd</i> in his own. Especially, since there are two
Adjectives more of the same Signification [<i>Expell'd</i>, and <i>Exil'd</i> in
the next Verse but one] agreeing with the same Substantive, all three to
express the single Epithet <i>Profugus</i>: Which, by the way, is Tautology,
and utterly<span class="pagenum"><a name="Page_liy" id="Page_liy">[Pg li]</a></span> unlike <i>Virgil</i>'s Manner; who never says any thing in vain,
and whose chief Beauty is Brevity. In the very next two Lines,
<i>Italiam</i>, <i>Lavinaque Littora</i> are left out; tho' necessary to the
Design of the Poem: Not to mention his strange Transposing of <i>sævæ
memorem Junonis ob iram</i>. V. 28. <i>Long cited by the People of the Sky</i>,
is entirely added. As is, V. 41. <i>Electra's Glories, and her injur'd
Bed</i>; and the two following Lines. The Addition of three Verses together
is too much in all Reason. V. 66. <i>Then as an Eagle grasps the trembling
Game</i>, is wholly his own. And so is V. 107, 108. <i>The charming Daughters
of the Main Around my Person wait, and bear my Train</i>. V. 144,
145.&mdash;&mdash;<i>Whose dismember'd Hands yet bear The Dart aloft, and clench the
pointed Spear</i>. As there is no Hint of This in <i>Virgil</i>; so I doubt it
is not Sense in it self. For how the Hand of a Body, which has been dead
seven Years, can hold a Spear aloft, I cannot imagine. V. 220. <i>And
quenches their innate Desire of Blood</i>. This is not only added; but too
gross, and horrid for <i>Virgil</i>'s Meaning in that Place. V. 233. After,
<i>Two Rows of Rocks</i> (which, by the way, is no Translation of <i>geminique
minantur in c&oelig;lum scopuli</i>) the next Words are totally omitted;
<i>Quorum sub vertice late Æquora tuta silent</i>. V. 459. <i>Then on your Name
shall wretched Mortals call</i>, is not included in <i>Multa tibi ante aras
nostra cadet hostia dextra</i>. He is speaking of <i>himself</i>, and his
<i>Friends</i> in particular; not of <i>wretched Mortals</i> in general; of
<i>Thanksgiving</i>, not of <i>Prayer</i>. V. 886.&mdash;&mdash;<i>You shall find, If not a
costly Welcome, yet a kind</i>, is no more in <i>Virgil</i>, than it is like his
Stile. But as for the <i>Flatnesses</i>, and low <i>prosaick</i> Expressions,
which are not a few, and which even the Rhime neither covers, nor
excuses; I will for several Reasons forbear to transcribe any of them.
These <i>Errata</i> which I have mentioned in the First Book only, (and there
are in it many more such, which I have not mentioned) are either in
<i>adding to</i>, or <i>curtailing</i>, or <i>mistaking</i> the Sense of the Original.</p>

<p>But upon the Article of adding to his Author, and altering his Sense,
there is one Fault in Mr. <i>Dryden</i> which is not to be pardoned. I mean
when he does it directly contrary not only to the <i>Sense</i>, but to the
<i>Temper</i> and <i>Genius</i> of his Author; and that too in those Instances
which injure him not only as a <i>good Poet</i>, but as a <i>good Man</i>. As
<i>Virgil</i> is the most chaste, and modest of Poets, and has ever the<span class="pagenum"><a name="Page_liiy" id="Page_liiy">[Pg lii]</a></span>
strictest Regard to Decency; after the Prayer of <i>Iarbas</i> to <i>Jupiter</i>
in the Fourth Book, he proceeds thus:</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>Talibus orantem dictis, arasque tenentem</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Audiit omnipotens; oculosque ad m&oelig;nia torsit</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Regia, &amp;</i> oblitos famæ melioris amantes.</span><br />
</p>

<p>What could be more well-mannered, more delicate, and truly <i>Virgilian</i>,
than the Sweetness, and Softness of that remote, insinuating Expression,
<i>oblitos famæ melioris amantes</i>? For this Piece of a Verse Mr. <i>Dryden</i>
gives us Three entire ones; which I will not transcribe. The two first
are totally his own; and to One who is not himself <i>insensible of
Shame</i>, those fulsom Expressions must be very nauseous. Part of the last
Verse indeed is <i>Virgil</i>'s; and it comes in strangely, after the odious
Stuff that goes before it. If <i>Virgil</i> can be said to be remarkable for
any one good Quality more than for Modesty, it is for his awful
Reverence to Religion. And yet, as Mr. <i>Dryden</i> represents him
describing <i>Apollo</i>'s Presence at one of his own Festivals, he speaks
Thus; Book iv. V. 210.</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>Himself, on Cynthus walking, sees below</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>The merry Madness of the sacred Show.</i></span><br />
</p>

<p><i>Virgil</i> says, He walks on the Top of <i>Cynthus</i>; That's all: The rest is
Mr. <i>Dryden</i>'s. And it is exactly of a Piece with a Passage in the Third
Georgick; in which, without any sort of Provocation, or the least Hint
from his Author, He calls the <i>Priest</i> the <i>Holy Butcher</i>. If Mr.
<i>Dryden</i> took Delight in abusing Priests, and Religion; <i>Virgil</i> did
not. It is indeed wonderful that a Man of so fine, and elevated a
Genius, and at the same time of so good a Judgment, as Mr. <i>Dryden</i>
certainly was, could so much as endure those clumsey Ideas, in which he
perpetually rejoices; and that to such a degree, as to thrust them into
<i>Translations</i>, contrary not only to the Design, and Meaning, but even
to the Spirit, and Temper, and most distinguishing Character of his
Author. Thus in his Translation of the last Lines of <i>Homer</i>'s First
Iliad he describes the Gods, and Goddesses as being drunk; and that in
no fewer than three Verses, and in some of the coarsest Expressions<span class="pagenum"><a name="Page_liiiy" id="Page_liiiy">[Pg liii]</a></span>
that our Language will admit of: Whereas the Original gives not the
least Intimation of any such thing; but only says that they were
<i>sleepy</i>, and went <i>to bed</i>. And therefore here again I cannot be of Mr.
<i>Pope</i>'s Opinion, <i>that it is a great Loss to the Poetical World that
Mr.</i> Dryden <i>did not live to translate the Iliad</i>. If we may judge of
what the Whole would have been by the Specimen which he has left us; I
think it was a Gain to the Poetical World that Mr. <i>Dryden</i>'s Version
did not hinder us from Mr. <i>Pope</i>'s. Which may be said, without any
great Compliment to the latter.</p>

<p>As to the Instances of Mr. <i>Dryden</i>'s sinking, where his Author most
remarkably rises, and being flat where his Author is most remarkably
elegant; they are many: But I am almost tired with Quotations; quite
tired with such invidious ones, as these are; it being (as I said) much
more agreeable to my Temper to remark upon Beauties, than upon Faults,
and Imperfections; especially in the Works of great Men, who (tho' they
may have written many things not capable of being defended, yet) have
written many more, which I can only admire, but do not pretend to equal.
And That is the present Case. I shall therefore mention but one Example
of this Kind; And it is the unutterable Elegancy of these Lines in the
Fourth Book, describing the Scrietch-Owl:</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>Solaque culminibus, ferali carmine bubo</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Sæpe queri</i>, &amp; longas in fletum ducere voces.</span><br />
</p>

<p>How is This translated in the following Verses? Or rather is it
translated at all?</p>

<p>
<span style="margin-left: 12em;"><i>&mdash;&mdash;With a boding Note</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>The solitary Scrietch-Owl strains her Throat;</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>And on a Chimney's Top, or Turret's height</i>,</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>With Songs obscene disturbs the Silence of the Night.</i></span><br />
</p>

<p>To produce more Instances would be needless; because One general Remark
supersedes them all. It is acknowledged by every body that the First Six
Books in the Original are the best, and the most perfect; but the Last
Six are so in Mr. <i>Dryden</i>'s Translation. Not that even in These
<i>Virgil</i> properly sinks, or flags in his Genius; but only he did not
live to correct them, as he did the former. However, they abound with<span class="pagenum"><a name="Page_livy" id="Page_livy">[Pg liv]</a></span>
Beauties in the Original; and so indeed they do in the Translation,
more, as I said, than the First Six: Which is visible to any one that
reads the Whole with Application.</p>

<p>I observed in the last place, that where Mr. <i>Dryden</i> shines most, we
often see least of <i>Virgil</i>. To omit many other Instances, the
Description of the <i>Cyclops</i> forging Thunder for <i>Jupiter</i>, and Armour
for <i>Æneas</i>, is elegant, and noble to the last degree in the <i>Latin</i>;
and it is so to a very great degree in the <i>English</i>. But then is the
<i>English</i> a Translation of the <i>Latin</i>?</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>Hither the Father of the Fire by Night</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Thro' the brown Air precipitates his Flight:</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>On their eternal Anvils here be found</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>The Brethren beating, and the Blows go round.</i></span><br />
</p>

<p>Our Language, I think, will admit of few things more truly Poetical,
than those four Lines. But the two first are set to render</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>Huc tunc Ignipotens c&oelig;lo descendit ab alto.</i></span><br />
</p>

<p>There is nothing of <i>c&oelig;lo ab alto</i> in the Version; nor of <i>by Night,
brown Air</i>, or <i>precipitates his Flight</i> in the Original. The two last
are put in the room of</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>Ferrum exercebant vasto Cyclopes in antro,</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Brontesque, Steropesque, &amp; nudus membra Pyracmon.</i></span><br />
</p>

<p><i>Vasto in antro</i> in the first of these Lines, and the last Line entirely
are left out in the Translation. Nor is there any thing of <i>eternal
Anvils</i> (I wish there were) or <i>here be found</i>, in the Original: And
<i>the Brethren beating, and the Blows go round</i>, is but a loose Version
of <i>Ferrum exercebant</i>. Much the same may be said of the whole Passage
throughout; which will appear to Those who compare the <i>Latin</i> with the
<i>English</i>. In the whole Passage Mr. <i>Dryden</i> has the true Spirit of
<i>Virgil</i>; but he would have had never the less of it, if he had more
closely adhered to his Words, and Expressions.</p>

<p><span class="pagenum"><a name="Page_lvy" id="Page_lvy">[Pg lv]</a></span>
Sometimes he is <i>near enough</i> to the Original; And tho' he <i>might have
been nearer</i>, he is altogether admirable, not only as a <i>Poet</i>, but as a
<i>Translator</i>. Thus in the Second Book;</p>

<p>
<span style="margin-left: 5em;"><i>Pars ingentem formidine turpi</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Scandunt rursus equum, &amp; nota conduntur in alvo.</i></span><br />
<br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>And some, oppress'd with more ignoble Fear,</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Remount the hollow Horse</i>, and pant in secret there.</span><br />
</p>

<p>And in the Twelfth, after the last Speech of <i>Juturna</i>;</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>Tantum effata, caput glauco contexit amictu,</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Multa gemens, &amp; se fluvio Dea condidit alto.</i></span><br />
<br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>She drew a length of Sighs; no more she said</i>,</span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>But with her azure Mantle wrap'd her Head;</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Then plung'd into her Stream with deep Despair</i>,</span><br />
<span style="margin-left: 2em;">And her last Sobs came bubbling up in Air.</span><br />
</p>

<p>Tho' the last Line is not expressed in the Original, yet it is in some
measure imply'd; and it is in it self so exceedingly beautiful, that the
whole Passage can never be too much admired. These are Excellencies
indeed; This is truly Mr. <i>Dryden</i>. <i>Si sic omnia dixisset</i>, tho' he had
approached no nearer to the Original than This; my other Criticisms upon
his Translation had been spared. And after all, I desire that Mine,
being in a different sort of Verse, may be considered as an Undertaking
of <i>another kind</i>, rather than as an Attempt to <i>excel His</i>. For tho' I
think even That may very well <i>be done</i>; yet I am too sensible of my own
Imperfection, to presume to say it can be done by <i>Me</i>. I have nothing
to plead, besides what I have already alledged, in Excuse of my many,
and great Faults, in the Execution of This bold Design; but that I was
drawn into it, not by any Opinion of my Abilities to perform it, but by
the inexpressible Passion which I have always had for this incomparable
Poet. With a View to whom, I will here insert a noble Stroke out of my
Lord <i>Roscommon</i>'s excellent <i>Essay on Translated Verse</i>: Which, I
think, is proper to stand in This Place,<span class="pagenum"><a name="Page_lviy" id="Page_lviy">[Pg lvi]</a></span> both as a Conclusion of my
Preface, and as a Kind of Poetical Invocation to my Work:</p>

<p>
<span style="margin-left: 2em;"><i>Hail mighty</i> MARO! <i>May That sacred Name</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Kindle my Breast with Thy celestial Flame;</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>Sublime Ideas, and apt Words infuse:</i></span><br />
<span style="margin-left: 2em;"><i>The Muse instruct my Voice, and THOU inspire the Muse.</i></span><br />
<br /><br /></p>

<div class="figcenter" style="width: 450px;">
<img src="images/grey2056.png" width="450" height="260" alt="" title="" />
<br /><br /><br /></div>

<div class="footnotes"><h3>FOOTNOTES:</h3>

<div class="footnote"><p><a name="Footnote_1_9" id="Footnote_1_9"></a><a href="#FNanchor_1_9"><span class="label">[1]</span></a> <i>Prælectiones Poeticæ.</i></p></div>

<div class="footnote"><p><a name="Footnote_2_10" id="Footnote_2_10"></a><a href="#FNanchor_2_10"><span class="label">[2]</span></a> <i>Merchant of Venice.</i></p></div>

<div class="footnote"><p><a name="Footnote_3_11" id="Footnote_3_11"></a><a href="#FNanchor_3_11"><span class="label">[3]</span></a> <i>De tous les Ouvrages dont l'Esprit de l'Homme est capable, le Poem
Epique est sans doute le plus accompli.</i></p></div>

<div class="footnote"><p><a name="Footnote_4_12" id="Footnote_4_12"></a><a href="#FNanchor_4_12"><span class="label">[4]</span></a> <i>For so it should certainly be read; tho' both in the Folio and
Octavo Editions, 'tis</i> Aristotle.</p></div>

<div class="footnote"><p><a name="Footnote_5_13" id="Footnote_5_13"></a><a href="#FNanchor_5_13"><span class="label">[5]</span></a> <i>Preface to his Fables.</i></p></div>

<div class="footnote"><p><a name="Footnote_6_14" id="Footnote_6_14"></a><a href="#FNanchor_6_14"><span class="label">[6]</span></a> Elogia Virgilii Cap. IV Major <i>Homero</i>.</p></div>

<div class="footnote"><p><a name="Footnote_7_15" id="Footnote_7_15"></a><a href="#FNanchor_7_15"><span class="label">[7]</span></a> <i>The Word was originally applied to Dramatic Poetry, and from thence
transferred to Epic.</i> Aristotle <i>uses it in more Senses than one; which
seem not to be rightly distinguished by his Interpreters. However we are
for that Reason more at Liberty to apply it, as we think most proper.</i></p></div>

<div class="footnote"><p><a name="Footnote_8_16" id="Footnote_8_16"></a><a href="#FNanchor_8_16"><span class="label">[8]</span></a> <i>For he mentions several Episodes, which he allows to be truly such;
which yet are only convenient, not necessary. And besides, he says, p.
100, and in other Places</i>, Une Episode est une partie necessaire de
l'Action: <i>And yet, p. 102</i>, Le premier plan de l'Action contient
<i>seulement ce qui est propre &amp; necessaire</i> à la Fable; <i>&amp; n'a aucune
Episode. By which he</i> seems at least <i>to allow that an Episode may not
be necessary.</i></p></div>

<div class="footnote"><p><a name="Footnote_9_17" id="Footnote_9_17"></a><a href="#FNanchor_9_17"><span class="label">[9]</span></a> &#932;&#8056; &#956;&#949;&#957; &#959;&#8022;&#957; &#7984;&#948;&#953;&#959;&#957; &#964;&#959;&#8022;&#964;&#959;, &#964;&#8048; &#948;' &#7940;&#955;&#955;&#945; &#7952;&#960;&#949;&#953;&#963;&#8057;&#948;&#953;&#945;. Poetic. Cap XVII.</p></div>

<div class="footnote"><p><a name="Footnote_10_18" id="Footnote_10_18"></a><a href="#FNanchor_10_18"><span class="label">[10]</span></a> <i>The one is &#7988;&#948;&#953;&#959;&#957;, the other is &#959;&#7984;&#954;&#949;&#8150;&#959;&#957;. The former is of a more</i>
close, restrained, <i>and</i> peculiar <i>Signification, than the latter: The
former relating</i> most properly <i>to a Man</i>'s Person; <i>the latter to his</i>
Possessions.</p></div>

<div class="footnote"><p><a name="Footnote_11_19" id="Footnote_11_19"></a><a href="#FNanchor_11_19"><span class="label">[11]</span></a> <i>Preface to</i> Homer.</p></div>

<div class="footnote"><p><a name="Footnote_12_20" id="Footnote_12_20"></a><a href="#FNanchor_12_20"><span class="label">[12]</span></a> <i>Dedication of the Æneis.</i></p></div>

<div class="footnote"><p><a name="Footnote_13_21" id="Footnote_13_21"></a><a href="#FNanchor_13_21"><span class="label">[13]</span></a> <i>See</i> Bossu, <i>Chap. IX.</i></p></div>

<div class="footnote"><p><a name="Footnote_14_22" id="Footnote_14_22"></a><a href="#FNanchor_14_22"><span class="label">[14]</span></a> <i>Upon the Article of</i> Virgil's <i>Invention, see M.</i> Segrais <i>at
large in his admirable Preface to his Translation of the</i> Æneis; <i>and
from him Mr</i>. Dryden <i>in his Dedication of the</i> Æneis, <i>p. 226</i>, &amp;c. <i>of
the Folio Edition.</i></p></div>

<div class="footnote"><p><a name="Footnote_15_23" id="Footnote_15_23"></a><a href="#FNanchor_15_23"><span class="label">[15]</span></a> <i>Preface</i> to Juvenal.</p></div>

<div class="footnote"><p><a name="Footnote_16_24" id="Footnote_16_24"></a><a href="#FNanchor_16_24"><span class="label">[16]</span></a> Paradise lost, <i>Book VII.</i></p></div>

<div class="footnote"><p><a name="Footnote_17_25" id="Footnote_17_25"></a><a href="#FNanchor_17_25"><span class="label">[17]</span></a> <i>Preface to Mr.</i> Pope's Homer.</p></div>

<div class="footnote"><p><a name="Footnote_18_26" id="Footnote_18_26"></a><a href="#FNanchor_18_26"><span class="label">[18]</span></a> P. 142. <i>Second Edition.</i></p></div>

<div class="footnote"><p><a name="Footnote_19_27" id="Footnote_19_27"></a><a href="#FNanchor_19_27"><span class="label">[19]</span></a> <i>P. 158.</i></p></div>

<div class="footnote"><p><a name="Footnote_20_28" id="Footnote_20_28"></a><a href="#FNanchor_20_28"><span class="label">[20]</span></a> <i>Præl. Poet.</i> Vol. I. Præl. 2.</p></div>

<div class="footnote"><p><a name="Footnote_21_29" id="Footnote_21_29"></a><a href="#FNanchor_21_29"><span class="label">[21]</span></a> <i>Verses before L.</i> Roscommon's <i>Essay. And Preface to his</i> Virgil.</p></div>

<div class="footnote"><p><a name="Footnote_22_30" id="Footnote_22_30"></a><a href="#FNanchor_22_30"><span class="label">[22]</span></a> <i>Preface to it.</i></p></div>

<div class="footnote"><p><a name="Footnote_23_31" id="Footnote_23_31"></a><a href="#FNanchor_23_31"><span class="label">[23]</span></a> <i>Dr.</i> Swift <i>in his Letter to the Earl of</i> Oxford.</p></div>

<div class="footnote"><p><a name="Footnote_24_32" id="Footnote_24_32"></a><a href="#FNanchor_24_32"><span class="label">[24]</span></a> <i>Preface to his</i> Virgil.</p></div>

</div>

<hr style="width: 45%;" />


<h4>Transcriber's Notes</h4>


<p>Spelling: English spelling in the 18th century had many differences from
present-day spelling, and most of the spelling has therefore been
retained without alteration.</p>

<p>The following may also be correct, and have been retained:
"Excrescencies" (Preface p. xiii), "it self" (Preface p. xvii), "w'on't"
(Preface p. xxvii), "encountring" (Preface p. xliv, a quotation from
Milton PL Book 6), "forreign" (Preface p. xlviii), "litteral" (Preface
p. xv), "Scotish" (Preface p. xlviii), "grosly" (Preface p. xlix).</p>

<p>The spelling "Aeneid" is standard in the Introduction, and the spelling
"Æneid" is standard in the Preface.</p>

<p>The following more obvious typos have been amended: "parishoners" to
"parishioners" (Introduction p. iv) "mnch" to "much" (Preface p. xlv
line 14) "Transprosers"; to "Transposers"; (Preface p. xlviii line 23)</p>

<p>Missing period has been inserted on the following pages in the Preface:
p. xv (after "rest are Episodes"), p. xlii
(after "Vertue to break it"), and p. l (after "Erroneous").</p>

<p>Footnotes 5, 6, 8, 9, 10, 12, 13 and 15 in the Preface have been
particularly difficult to decipher.</p>

<p>Missing period has been added at the end of footnotes 5, 11, 15 and 19.</p>

<p>Incorrectly placed breathings and diacritics on diphthongs in the Greek
text have been correctly placed.</p>

<p>Inconsistent positioning of footnote numbers has been retained.</p>








<pre>





End of the Project Gutenberg EBook of The Preface to the Aeneis of Virgil
(1718), by Joseph  Trapp

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PREFACE ***

***** This file should be named 36137-h.htm or 36137-h.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/3/6/1/3/36137/

Produced by Tor Martin Kristiansen, Margo Romberg, Joseph
Cooper and the Online Distributed Proofreading Team at
http://www.pgdp.net.


Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
business@pglaf.org.  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     gbnewby@pglaf.org


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     http://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.


</pre>

</body>
</html>