diff options
| -rw-r--r-- | 37776-0.txt | 398 | ||||
| -rw-r--r-- | 37776-0.zip | bin | 104309 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37776-8.txt | 5160 | ||||
| -rw-r--r-- | 37776-8.zip | bin | 103717 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37776-h.zip | bin | 381871 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37776-h/37776-h.htm (renamed from 37776-h/37776-h.html) | 359 | ||||
| -rw-r--r-- | 37776-rst.zip | bin | 371560 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37776-rst/37776-rst.rst | 7483 | ||||
| -rw-r--r-- | 37776-rst/images/SS003.png | bin | 344 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37776-rst/images/SS089.png | bin | 408 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37776-rst/images/SS110.png | bin | 431 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37776-rst/images/SS122.png | bin | 416 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37776-rst/images/chiusino041.png | bin | 641 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37776-rst/images/chiusino088.png | bin | 917 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37776-rst/images/chiusino092.png | bin | 908 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37776-rst/images/chiusino121.png | bin | 490 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37776-rst/images/chiusino134.png | bin | 741 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37776-rst/images/chiusino142.png | bin | 499 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37776-rst/images/cover.jpg | bin | 73753 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37776-rst/images/fiorellino001.png | bin | 1134 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37776-rst/images/frontone003.png | bin | 21974 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37776-rst/images/frontone007.png | bin | 19678 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37776-rst/images/frontone042.png | bin | 11812 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37776-rst/images/frontone089.png | bin | 16990 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37776-rst/images/frontone093.png | bin | 17452 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37776-rst/images/frontone110.png | bin | 21134 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37776-rst/images/frontone122.png | bin | 16562 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37776-rst/images/frontone135.png | bin | 15362 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37776-rst/images/frontone140.png | bin | 20283 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 37776-rst/images/frontone143.png | bin | 17825 -> 0 bytes |
30 files changed, 4 insertions, 13396 deletions
diff --git a/37776-0.txt b/37776-0.txt index c59400f..9a9a7e8 100644 --- a/37776-0.txt +++ b/37776-0.txt @@ -1,26 +1,4 @@ - Sodoma e Gomorra - - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost -no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it -under the terms of the Project Gutenberg License included with this -eBook or online at http://www.gutenberg.org/license. - -Title: Sodoma e Gomorra - -Author: Docteur Jaf [Jean Fauconney] and Pietro Fabiani - -Release Date: October 16, 2011 [EBook #37776] - -Language: Italian - -Character set encoding: UTF-8 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SODOMA E GOMORRA — CRONISTORIA -DEL LIBERTINAGGIO ATTRAVERSO I SECOLI ED IL MONDO *** - - - +*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 37776 *** Produced by Enrico Segre and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net. @@ -4773,376 +4751,4 @@ d’Estrèe [d’Estrées]. Non è stata fatta alcuna verifica della correttezza dei nomi dei personaggi e delle citazioni fatte nel corso del testo, che sono state mantenute inalterate. - - - - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SODOMA E GOMORRA — CRONISTORIA -DEL LIBERTINAGGIO ATTRAVERSO I SECOLI ED IL MONDO *** - - - - - A Word from Project Gutenberg - - -We will update this book if we find any errors. - -This book can be found under: http://www.gutenberg.org/ebooks/37776 - -Creating the works from public domain print editions means that no one -owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and -you!) can copy and distribute it in the United States without permission -and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the -General Terms of Use part of this license, apply to copying and -distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the Project -Gutenberg™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered -trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you -receive specific permission. If you do not charge anything for copies of -this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this -eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, -reports, performances and research. They may be modified and printed and -given away – you may do practically _anything_ with public domain -eBooks. Redistribution is subject to the trademark license, especially -commercial redistribution. - - - - The Full Project Gutenberg License - - -_Please read this before you distribute or use this work._ - -To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work (or -any other work associated in any way with the phrase “Project -Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg™ License available with this file or online at -http://www.gutenberg.org/license. - - - Section 1. General Terms of Use & Redistributing Project Gutenberg™ - electronic works - - -*1.A.* By reading or using any part of this Project Gutenberg™ -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the -terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all -copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you -paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ -electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this -agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you -paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -*1.B.* “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things -that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even -without complying with the full terms of this agreement. See paragraph -1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ -electronic works if you follow the terms of this agreement and help -preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See -paragraph 1.E below. - -*1.C.* The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the -Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of -Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in -the collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you -from copying, distributing, performing, displaying or creating -derivative works based on the work as long as all references to Project -Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the -Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works -by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms -of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated -with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by -keeping this work in the same format with its attached full Project -Gutenberg™ License when you share it without charge with others. - -*1.D.* The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the -copyright status of any work in any country outside the United States. - -*1.E.* Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -*1.E.1.* The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on -which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase -“Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, -viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with - almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away - or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License - included with this eBook or online at http://www.gutenberg.org - -*1.E.2.* If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived -from the public domain (does not contain a notice indicating that it is -posted with permission of the copyright holder), the work can be copied -and distributed to anyone in the United States without paying any fees -or charges. If you are redistributing or providing access to a work with -the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, -you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through -1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project -Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -*1.E.3.* If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional -terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked -to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the -permission of the copyright holder found at the beginning of this work. - -*1.E.4.* Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg™. - -*1.E.5.* Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg™ License. - -*1.E.6.* You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than -“Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg™ web site -(http://www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or -expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a -means of obtaining a copy upon request, of the work in its original -“Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include -the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. - -*1.E.7.* Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless -you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -*1.E.8.* You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided -that - - - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you - already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to - the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to - donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 - days following each date on which you prepare (or are legally - required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments - should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, - “Information about donations to the Project Gutenberg Literary - Archive Foundation.” - - - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. - You must require such a user to return or destroy all copies of the - works possessed in a physical medium and discontinue all use of and - all access to other copies of Project Gutenberg™ works. - - - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - - - You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg™ works. - - -*1.E.9.* If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ -electronic work or group of works on different terms than are set forth -in this agreement, you must obtain permission in writing from both the -Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael Hart, the -owner of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set -forth in Section 3. below. - -*1.F.* - -*1.F.1.* Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg™ collection. -Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the -medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but -not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription -errors, a copyright or other intellectual property infringement, a -defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer -codes that damage or cannot be read by your equipment. - -*1.F.2.* LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES – Except for the “Right -of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability -to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE -THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF -WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. -YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR -UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, -INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE -NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. - -*1.F.3.* LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND – If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -*1.F.4.* Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS,’ WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -*1.F.5.* Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -*1.F.6.* INDEMNITY – You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. - - - Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ - - -Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg™’s goals -and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely -available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation was created to provide a secure and -permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn -more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how -your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the -Foundation web page at http://www.pglaf.org . - - - Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive - Foundation - - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state -of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue -Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is -64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at -http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf . Contributions to the -Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the -full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. - -The Foundation’s principal office is located at 4557 Melan Dr. -S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at 809 -North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email -business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact -information can be found at the Foundation’s web site and official page -at http://www.pglaf.org - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary - Archive Foundation - - -Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without wide spread -public support and donations to carry out its mission of increasing the -number of public domain and licensed works that can be freely -distributed in machine readable form accessible by the widest array of -equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to -$5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with -the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations where -we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state -visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make any -statements concerning tax treatment of donations received from outside -the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways -including checks, online payments and credit card donations. To donate, -please visit: http://www.gutenberg.org/fundraising/donate - - - Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic - works. - - -Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg™ -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project -Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. - -Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. unless -a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks -in compliance with any particular paper edition. - -Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook’s eBook -number, often in several formats including plain vanilla ASCII, -compressed (zipped), HTML and others. - -Corrected _editions_ of our eBooks replace the old file and take over -the old filename and etext number. The replaced older file is renamed. -_Versions_ based on separate sources are treated as new eBooks receiving -new filenames and etext numbers. - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - http://www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg™, including -how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to -our email newsletter to hear about new eBooks. +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 37776 *** diff --git a/37776-0.zip b/37776-0.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 05a2d81..0000000 --- a/37776-0.zip +++ /dev/null diff --git a/37776-8.txt b/37776-8.txt deleted file mode 100644 index ef07386..0000000 --- a/37776-8.txt +++ /dev/null @@ -1,5160 +0,0 @@ - Sodoma e Gomorra - - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost -no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it -under the terms of the Project Gutenberg License included with this -eBook or online at http://www.gutenberg.org/license. - -Title: Sodoma e Gomorra - -Author: Docteur Jaf [Jean Fauconney] and Pietro Fabiani - -Release Date: October 16, 2011 [EBook #37776] - -Language: Italian - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SODOMA E GOMORRA -- -CRONISTORIA DEL LIBERTINAGGIO ATTRAVERSO I SECOLI ED IL MONDO *** - - - - -Produced by Enrico Segre and the Online Distributed Proofreading Team at -http://www.pgdp.net. - - Biblioteca dei Capolavori Scientifici - e Letterarii - -- - - *Sodoma e Gomorra* - - *Cronistoria del Libertinaggio attraverso i secoli ed il mondo* - - *con prefazione del Cav. Prof. PIETRO FABIANI* - 9. MIGLIAIO - - - - SOMMARIO* - -*La corruzione nell'antichit.*--I diversi culti di Venere e loro -pratiche manifestazioni. I misteri di Iside e di Osiride in Egitto. -Sodoma e Lesbo. L'amore dei filosofi pei fanciulli. Efebi e Cinedi. -Storia di Saffo. Le cortigiane ateniesi: le dicteriadi, le auletridi, le -etere. Cupido e Priapo. Le feste Floreali ed i Lupercali. I fellatores. -Scene e descrizioni di questi atti contro natura. Le leggi di Ligurgo e -di Solone. I cunilingui. Le tribadi greche e romane. Pratiche lesbiche. -I poeti latini e le tribadi. Epigrammi. Scene curiose. Una lezione di -tribadismo. L'olisbos ed il suo uso. Le depravazioni dei dodici Cesari. -Le tribadi al medioevo. Loro turpi costumi. Un collegio di tribadi. Le -vestali di Venere. L'iniziata. Le sette degli Adamiti, dei Nicolaiti, -dei Cainisti, dei Manichei, dei Flagellanti e loro pratiche immonde. -L'amore libero e le dottrine di Carpocrate. La lussuria francese. Le -Crociate. Giacomo de Retz. Caterina de' Medici. Enrico IV. La Pompadour -e la Dubarry. Letteratura, Ballo, Musica, e Toilettes depravate. -L'incesto. Costume e carattere delle tribadi moderne. Il clitorismo ed -il saffismo. Case di prostituzione per uomini e donne. La sodomia nei -diversi paesi del mondo. Nel matrimonio. Citazioni ed esempi. -Depravazioni delle comunit religiose e i Penitenziali. Gli sfruttatori -di vergini. Strana ricetta per riparare la verginit perduta. La -flagellazione, curiose circostanze. Casi di bestialit. La masturbazione -solitaria ed in comune. Diverse pratiche adoperate da uomini, donne e -fanciulli. La scuola della masturbazione. Costumi e carattere dei -pederasti moderni. Psicologia del pederasta. Prostituzione mascolina. -Corruzione londinese e parigina. Case di tolleranza e loro tenitrici. -Quadri viventi. Utensili di corruzione e l'industria del caoutchouc -pervertita. Turpitudini dei vecchi. Siamo noi pi dissoluti degli avi -nostri? - - - - - *Napoli--Societ Editrice Partenopea* - -_SODOMA_ - _E GOMORRA_ - - _CRONISTORIA DEL LIBERTINAGGIO_ - - _ATTRAVERSO I SECOLI ED IL MONDO_ - - CON PREFAZIONE - - *_del Prof. Cav. PIETRO FABIANI_* - - ---- - - Se ci che ho scritto sar occasione - di scandalo per qualche impudico, - costui accusi la sua turpitudine, anzich - le parole di cui fu mestieri servirmi - per esprimere il mio pensiero. - - Sant'Agostino. - _ - - - - - NAPOLI - _SOCIET EDITRICE PARTENOPEA_ - - - - - -------- - _Propriet letteraria riservata_ - -------- - - - - - ------------------------ - NAPOLI--Tipografia Moderna 1900 - - - - - _PREFAZIONE_ - - -_Questo nuovo volume, che ora esce alla luce, certo sar bene accolto -dagli studiosi e dal pubblico, perch viene a riempire una notevole -lacuna, generalmente intesa e deplorata; e viene ad arricchire la -letteratura della_ Cronologia del vizio. - -_La medicina--come io gi scrissi nella mia Rivista_ La Nuova Scuola -Medica Napolitana--_astrologica con_ Paracelso, _chimica con_ Sylvius, -meccanica con Boerhaave, _spiritualista con_ Stahal, _fra il succedersi -del sodalismo organico di_ Hofmann, _dell'irritabilit di_ Haller, _del -dualismo dinamico di_ Brown, _del_ miskonismo _di_ Bufalin, _del -vitalismo di_ Borden, _del materialismo di_ Tronchin, _sia venuta alla -fisiologia col_ Broussais _e col_ Bernard, _all'anatomia patologica col_ -Blagle _e col_ Corvisait, _alla patologia comparata con_ Rayer _e_ -Bonzinger, _all'istologia con_ Bichal, _alla nosologia col_ Pinel, _alla -percussione con_ Arembrugger, _al plepimetrismo col_ Pierry, _e come -dalle prime osservazioni di batterii visti con lenti semplici da_ Antony -von Leuwenkock _nel 1683 e di poi studiati da_ Ehremberger _e pi tardi -assegnati al regno vegetale dal_ Cohn, _sia arrivata alle meravigliose -scoperte del_ Koch, _dell'_Enrilich, _del_ Loeffler, _dello_ Zichl, -_del_ Krihne _e di tanti illustri scienziati stranieri ed italiani -promettendo di assorgere sempre pi col vorticoso e febbrile cammino dei -nostri giorni._ - -_Dopo tante evoluzioni, questa fata benefica dell'umanit, come io la -chiamava nell'altro mio volume su i_ Pervertimenti sessuali, _ha avuto -nuove esplicazioni e va ogni giorno pi evolvendosi, invadendo tutti i -campi, penetrando in tutti i luoghi, intromettendosi in tutte le -estrinsecazioni della saltuaria e vorticosa nostra vita moderna._ - -_Fra le tante pubblicazioni per che si sono andate succedendo e sono -venute ad invadere il campo medico, ne mancava una come la presente sul_ -Libertinaggio attraverso le varie epoche fino ai giorni nostri. - -_Perci arriver bene a proposito questa pubblicazione, che tutti -certamente troveranno interessante._ - -_Fin dalle prime pagine appare l'importanza e l'utilit di questo -volume, che cominciando_ _a fare la storia delle prime tracce del vizio -riscontratesi nella Caldea e nella Babilonia, passa in rassegna i varii -focolai di corruzione, indicandone le date, i tempi e i luoghi, e -rilevando i foschi personaggi, che pi si distinsero nel vizio._ - -_Vi sono dei brani veramente sorprendenti che meritano tutta -l'attenzione possibile, e spiegano tutto il mio entusiasmo per questa -pubblicazione, che si affida alla benevolenza dei critici e del pubblico -intelligente e senza falsi pudori._ - -_Io sono certo che per la grandissima importanza dell'argomento, non -mancher la pi lieta accoglienza a questo volume; e con questa certezza -m'imprometto di dare presto alle stampe un altro lavoro di eguale -interesse, con un contributo assai originale raccolto e studiato nella -mia_ Casa di Salute Istituto Medico Chirurgico Palasciano in Napoli, -_che pur mi forn un prezioso materiale per l'altra mia recentissima -pubblicazione su i_ Pervertimenti sessuali _cui per seguire il volume -su le_ Inversioni. - -_Adusato, come sono, a conoscere i gusti del pubblico, ho piena fiducia -che esso non mi far trovare ingannato circa il completo successo a -questo libro._ - - *Cav. Prof. Pietro Fabiani* - - - - - I. La corruzione nell'antichit - - - ---- - -Nell'antica culla delle societ bisogna cercare le prime tracce del -vizio, in Caldea, nella Babilonia che stato il pi intenso focolaio di -corruzione. - -La leggenda biblica c'insegna che poco tempo dopo la creazione del -mondo, il Signore irritato dalla perversit degli uomini, fu tentato di -distruggerlo novamente. Il diluvio venne a purgare la terra, ma la -corruzione riapparve, e gli uomini, aumentandosi ed estendendosi, non -fecero che spargerla e diffonderla. - -Il vizio era personificato dal culto di Venere, la quale a Babilonia era -adorata sotto il nome di Militta. Il profeta Baruch si lamentava con -Geremia sulla turpitudine dei tempi; Geremia nella sua lettera agli -ebrei due il re Nabuchodonosor aveva condotti in cattivit a Babilonia, -diceva: - -Alcune donne sono sedute al limite delle strade e bruciano profumi. -Quando una di esse, attirata da qualche passante, ha trascorso la notte -con lui, rimprovera alla sua vicina di non essere stata giudicata degna, -come lei, di essere posseduta da quell'uomo e di non aver saputo rompere -la sua cintura di corde. - -Questa cintura di corde, questi nodi che circondavano il corpo della -donna votata a Venere, rappresentavano il pudore, il qual la riteneva -con un fragilissimo legame, e che l'amore impetuoso doveva al pi presto -rompere. - -Quinto Curzio e gli storici del vincitore di Babilonia, affermano che -perfino Alessandro il Grande fu spaventato dal libertinaggio della -grande citt: Non vi popolo pi corrotto di questo, diceva, n di -questo pi sapiente nell'arte dei piaceri e delle volutt... I -Babiloniesi si affogano soprattutto nell'ubbriachezza e nei disordini -che ne conseguono. Le donne dapprima si presentano ai banchetti -modestamente, ma poco a poco si liberano delle vesti, si spogliano da -qualunque pudore fino a restare completamente nude. E non solo le donne -pubbliche si abbandonano in tal modo, ma financo le dame della migliore -societ con le loro figliuole. - -In Armenia, Venere, sotto il nome di Anaitide aveva un tempio circondato -da un vasto dominio, nel quale viveva rinchiusa tutta una popolazione -consacrata ai riti della dea. Solo gli stranieri erano ammessi in questo -serraglio di ambo i sessi, per chiedervi una galante ospitalit che non -veniva mai rifiutata. I serventi e le serventi di tal luogo erano i -figli e le figlie delle migliori famiglie del paese; entravano al -servizio della dea per un tempo pi o meno lungo, secondo i voti dei -loro genitori. - -In Siria, a Heliopolis, si adorava Venere e Adone rappresentati da una -sola statua. Gli stravizii pi infami avevano luogo in talune feste in -cui gli uomini travestiti da donne e le donne travestite da uomini si -abbandonavano a tutti gli eccessi, donde nascevano figlie che non -conoscevano mai i loro padri, e che venivano a loro volta, sin dalla pi -tenera giovinezza, a ritrovare le loro madri nei misteri della dea. - -A Pafo la dea era rappresentata da un cono in pietra bianca (Konnus, da -cui si fatto poi c...). Il culto di Venere si sparse da Cipro nella -Fenicia, a Cartagine e su tutta la costa africana. - -La Bibbia dice che i tempii di Cartagine come quelli di Sidona e di -Ascalona erano circondati da tende, sotto le quali le Cartaginesi si -consacravano a Venere fenicia. - -S. Agostino ha precisato i principali caratteri del culto di Venere, -constatando che vi erano tre Veneri in luogo di una: Quella delle -Vergini, quella delle donne maritate e quella delle Cortigiane, dea -impudica--dice egli--a cui la Fenicia immolava il pudore delle sue -figlie prima che si maritassero. - -Tutta l'Asia Minore aveva abbracciato con entusiasmo un culto, il quale -deificava i sensi e gli appetiti carnali. - -I Lidii, soggiogati dai Persi, comunicarono ai proprii vincitori i loro -vizii. Questi Lidii che avevano nelle loro armate una folla di ballerine -e di musicisti meravigliosamente, esercitati nell'arte della volutt, -appresero ai Persi ad avere in grande considerazione simili donne che -sonavano la lira, il tamburo ed il flauto. - -La musica divenne allora il pungolo del libertinaggio e non si davano -grandi pranzi, nei quali l'ebbrezza e gli stravizii non fossero -sollecitati dal suono degl'istrumenti, da canti osceni e dalle lascive -danze delle cortigiane. - -Questo vergognoso spettacolo, questo preludio dell'orgia sfrenata, gli -antichi Persi non lo risparmiavano nemmeno agli sguardi delle loro mogli -e delle loro figlie, che pigliavano parte ai festini senza velo e -coronate di fiori. Riscaldate dal vino, animate dalla musica, queste -vergini, queste matrone, perdevano ogni contegno, e con la coppa in mano -accettavano, scambiavano, provocavano le sfide pi disoneste in presenza -dei rispettivi padri, mariti, fratelli e figli. Le et, i sessi, le -condizioni si confondevano sotto l'impero della vertigine generale; i -canti, i gridi, le danze raddoppiavano, ed il pudore, pel quale n occhi -n orecchie erano rispettati, fuggiva nascondendosi sotto le pieghe del -suo velo. I banchetti e gl'intermezzi si prolungavano in tal modo fino a -che l'aurora faceva impallidire le torce e che i convitati seminudi, -cadevano l'un sull'altro addormentati nei letti di argento e di avorio. - -L'Egitto adorava Iside, il cui culto misterioso ricordava con una folla -di allegorie la parte che rappresenta la donna o la natura feminile -nell'universo. In quanto al suo sposo Osiride, era l'emblema della -natura feminile. Il Bue e la Vacca erano dunque i simboli di Osiride e -di Iside; i sacerdoti e le sacerdotesse portavano nelle cerimonie il -_Van_ mistico che riceveva il grano e la crusca, ma che conservava il -primo rigettando il secondo; i sacerdoti portavano ancora il _Tau_ -sacro, o la chiave che apriva le serrature meglio custodite. Vi erano -ancora l'occhio, con o senza sopracciglie, che si situava accanto al Tau -negli attributi di Osiride, per simulare i rapporti dei due sessi. Alle -processioni di Iside, le ragazze consacrate reggevano il _Cyste_ -mistico, ceste di giunchi contenenti dolciumi ovali e bucati nel mezzo, -simili a ciambelle; accanto ad esse una sacerdotessa nascondeva nel seno -un'urna di oro, nella quale era conservato il _Phallus_, definito da -Apollo: L'adorabile immagine della divinit suprema e l'istrumento dei -pi secreti misteri. - - evidente che in un simile culto l'opera della carne era considerata -come avente il primo posto sopra tutte le cose, e per conseguenza i -sacerdoti usavano del loro prestigio, e s'incaricavano d'iniziare ad -infami stravizii i neofiti dei due sessi. - -Il vizio e la corruzione presso questo popolo era arrivato ad un tal -punto, che non si davano agli imbalsamatori i corpi delle giovani se non -tre o quattro giorni dopo morte, per tema che non abusassero dei -cadaveri. - -I libri santi sono pieni di passaggi che ci indicano i quadrivi delle -strade che servivano da campi di fiera alle lussuriose. vero che -queste donne non erano ebree, almeno la maggioranza, giacch la -scrittura le qualifica per straniere. - -Il soggiorno degli Ebrei in Egitto, dove i costumi erano depravatissimi, -pervert considerevolmente i loro. Mos, questo savio legislatore, -lasci agli Israeliti per prudenza la libert di aver commercio con -donne straniere, ma fu implacabile contro i delitti di bestialit e di -sodomia. - -La maggior parte dei luoghi infami erano diretti da stranieri, per lo -pi sirii, le donne che li frequentavano erano anche sirie, giacch Mos -proibiva assolutamente la prostituzione alle donne Israelite. - -Nondimeno i vizii pi vergognosi infestavano il popolo di Dio. Il -profeta Ezechiel ci d una pittura spaventevole della corruzione ebrea; -nelle sue terribili profezie non parla che di cattivi luoghi aperti al -primo venuto, di tende da donnaccie piantate su tutti i cammini, di case -scandalose ed impudiche; non vi si scorgono che cortigiane vestite di -seta e di merletti scintillanti di gioielli, profumate da capo a piedi; -non si contemplano che scene infami di fornicazioni. - -Presso i Greci, e pi tardi presso i Romani, numerosi filosofi -insegnavano con Zenone che l'amore un dio libero, il quale non ha -altre funzioni da compiere se non l'unione e la concordia. Se gli dei -nella loro saggezza, hanno dato all'uomo l'amore fisico, semplicemente -in vista di piacere; la gioia dei sensi, non un mezzo, uno scopo, un -fine. Il matrimonio non deve essere consigliato e praticato se non per -prevenire l'estinzione della specie umana. Di pi, la donna, cos come -lo professavano Ippocrate e Aristotele, considerata come la schiava -dell'uomo, d'una essenza inferiore, la si tiene per una sorta -d'irregolarit nella natura; la si crede incapace di comprendere -l'ideale di una passione, di un legame profondo. Ne risulta che l'uomo -disprezzando la donna, la teneva lontano, e i due sessi finivano -coll'essersi indifferenti. La donna allora si ripieg verso s stessa, -tanto vero che all'amore anti-fisico degli uomini fra di loro, -s'aggiunse come conseguenza logica, l'amore, non meno anti-naturale, -delle donne con donne. - -La Grecia accett, sin dai tempi eroici, il culto della donna e -dell'uomo divinizzati, di cui l'esercizio fu del pari lubrico che -nell'Asia Minore. - -Le leggi di Solone stabilirono la prostituzione legale, lo scopo di -questo legislatore era stato quello di separare le donne di cattiva vita -dalla societ; ma il popolo si stanc pi tardi di questa severit, -poich meno di un secolo dopo la morte di Solone le cortigiane fecero -irruzione da ogni parte nella societ greca ed osavano di confondersi -con le donne maritate perfino nel foro. - -Solone aveva regolato gli stravizii, dapprima perch voleva mettere al -coperto dalla violenza e dall'insulto il pudore delle vergini e delle -spose legittime, e poi per sviare la giovent dalle tendenze vergognose -che la disonoravano e l'abrutivano. Atene divenne il teatro di tutti i -disordini; il vizio contro natura si propagava d'una maniera -spaventevole e minacciava di arrestare il progresso sociale. Simili -debosce, che non dovevano appartenere agli uomini, potevano appartenere -ai cittadini? Solone volle dar loro i mezzi di soddisfare i bisogni dei -sensi senza abbandonarsi alla sregolatezza della loro immaginazione. - -Nondimeno riusc solo a correggere in parte i suoi compatrioti; gli -altri senza rinunziare alle loro colpose abitudini, contrassero quelle -del libertinaggio, pi naturale, ma non meno funeste. - -Il vizio patentato, una volta ben stabilito, e quando se ne acquist -l'abitudine, vi si abbandonarono con furore; e perci le leggi di -Solone, trasmodarono dapprima in eccessi per la necessit degli -stravizii pubblici, e successivamente cancellate sotto l'impero della -corruzione dei costumi, che non si epuravano, civilizzandosi. - -A Sparta ed a Corinto i costumi privati delle donne non erano cos -regolari come ad Atene. A Corinto il vizio era libero, ognuno aveva il -completo godimento di s stesso. A Sparta, Licurgo aveva voluto, come -diceva Aristotele, imporre la temperanza agli uomini e non alle donne; -queste, molto prima di lui, vivevano nel disordine e si abbandonavano -quasi pubblicamente a tutti gli eccessi. Le ragazze che ricevevano -un'educazione maschile, pigliavano parte, quasi nude, agli esercizii -degli uomini. Molte si prestavano ad atti di un'estrema licenza. - -La gozzoviglia era dunque organizzata in Grecia, la si considerava come -un male necessario. Ateneo ha potuto dire: Parecchi personaggi che -hanno preso parte alla cosa pubblica, hanno parlato di cortigiane, gli -uni biasimandole, gli altri facendone gli elogi. Non era vergogna per -un cittadino, per quanto altolocato fosse sia per nascita, che per -evoluzione, di frequentare le cortigiane, anche prima dell'epoca di -Pericle, durante la quale questa specie di donne regn, in qualche -sorta, sulla Grecia. Non erano nemmeno biasimevoli i rapporti che si -potessero avere con esse. - -Il vizio ad Atene aveva sacerdotesse sotto tre forme: le dicteriadi, le -auletidi e le etere. Le prime erano le schiave della corruzione, e -stavano chiuse in case speciali; le seconde ne erano le ausiliarie, -sonatrici di flauto, ed avevano un'esistenza pi libera, poich potevano -esercitare la loro arte nei festini. La loro musica, i loro canti, le -loro danze non avevano altro scopo che di riscaldare e di esaltare i -sensi dei convitati, che le facevano ben presto sedere accanto ad -essi... - -Le etere erano cortigiane che facevano traffico dei loro incanti, -abbandonandosi impudicamente a chi le pagava, ma si riserbavano -nondimeno una parte di volont: non si vendevano al primo venuto, -avevano preferenze ed avversioni e non facevano mai abnegazione del loro -libero arbitrio. D'altronde col loro spirito, la loro istruzione e la -loro squisita gentilezza, potevano spesso camminare alla pari con gli -uomini pi illustri della Grecia. - -Le etere possedevano case particolari dove si recavano a passare qualche -giorno e qualche notte coi loro amici; non si davano che danze e musica -in questi nidi di volutt. Alcifrone ha raccolto una lettera di Panope -che scriveva a suo marito Eutifulio. - -La vostra leggerezza, la vostra incostanza, il vostro gusto, la vostra -volutt, vi portano a negligere me ed i vostri figli, per abbandonarvi -interamente alla passione che vi ispira questa Galena, figlia di un -pescatore che venuta da Ermione per metter su casa e far commercio -della sua bellezza nel Pireo, a detrimento della nostra povera giovent. -I marinai vanno a gozzovigliare da lei, dove le fanno mille regali, ella -non rifiuta alcuno, un abisso che tutto assorbe! - -Il vizio era cosa tanto comune per le donne, che si vedeva spesso la -madre vendere la propria figlia, e dopo averne avvizzita la verginit -del corpo, s'ingegnava di contaminarne ed insozzarne l'anima. - -Non una disgrazia cos grande, diceva Crobyle a sua figlia Corinna, -che ella stessa aveva ceduto la vigilia ad un ricco e giovane Ateniese, -di cessare di essere zitella e di conoscere un uomo che ci dia sin dalla -prima visita una grande somma, con la quale io ti comprer una collana. - -Queste lubriche ed infaticabili regine della crapula erano in maggior -parte straniere. Venivano da Lesbo e da altre isole dell'Asia Minore; un -gran numero erano di Mileto. Le pi esperte nell'arte della volutt -erano quelle di Lesbo. Mileto era come il vivaio delle ballerine e delle -sonatrici di flauto. - -Si ritrova qua e l negli erotici greci i principali insegnamenti che le -cortigiane si trasmettevano l'una all'altra: - -1. L'arte di fare all'amore; - -2. L'arte di aumentarlo e di mantenerlo; - -3. L'arte di cavarne il maggior danaro possibile. - - bene, dice una di esse nelle lettere di Aristinete, di creare qualche -difficolt ai giovani amanti, e di non accordar loro tutto ci che -desiderano. Questo artifizio allontana la saziet, sostiene il desiderio -di un amante per la donna che ama e gliela fa avvicinare sempre con -maggior entusiasmo, ma non bisogna spingere la cosa troppo oltre, -l'amante finirebbe collo stancarsi, coll'irritarsi e correrebbe dietro -ad altri progetti e ad altri legami; l'amore se ne vola con la stessa -leggerezza colla quale venuto. - -Anche Luciano parla della scienza delle cortigiane: - -Di rado permettono agli amanti di avvicinarle, giacch sanno per -esperienza che il godimento la tomba dell'amore, ma nulla trascurano -per prolungare la speranza ed il desiderio. - -Le etere avevano maniere particolari di attirare gli uomini; i loro -sguardi, i loro sorrisi, le loro pose, i loro gesti erano tanti -allettamenti che spandevano d'intorno; ognuna conosceva a meraviglia -quello che bisognava nascondere e quello che si doveva mostrare; -talvolta fingevano distrazione ed indifferenza e talaltra silenzio ed -immobilit, or correvano dietro la preda per adescarla al passaggio; -cambiando di tattica a secondo la natura dell'individuo che volevano -accalappiare. Avevano tutte un riso provocante e licenzioso che, da -lontano, svegliava le idee pi impure, parlando direttamente al senso, e -che, da vicino, faceva brillar denti di avorio, trasalir labbra di -corallo, scavar rosee fossette in fra le guance e fremer gole di -alabastro. Non appena l'etera si era fatta notare da un uomo, gli -mandava mazzolini di fiori, che ella aveva portati, frutta nelle quali i -suoi denti avevano morso, e gli faceva dire da messaggeri che ella non -dormiva pi, non mangiava pi e che sospirava incessantemente. Correva -a baciarlo quando giungeva, dice Luciano, lo pregava di restare quando -voleva partire; faceva le finte di non far _toilette_ che per apparirgli -sempre pi bella, e sapeva alternar sapientemente le lagrime al -disprezzo, conquistando col soave incanto della sua voce. - -Fra le cortigiane era frequentissimo l'amore lesbico. Questo amore che -la Grecia non schiacciava col disdegno e che non era nemmeno punito col -rigor delle leggi, n cogli anatemi della religione. - -Le sonatrici di flauto cantavano, danzavano, facevano le mime, erano -belle, ben fatte e compiacenti. - -Di esse Aristagoras, dice: - -Vi ho precedentemente discorso di belle cortigiane ballerine, e non -aggiunger altro, trascurando puranco le sonatrici di flauto che, appena -nubili, snervavano gli uomini pi robusti e si facevano pagare -profumatamente. - -Simili donne avevano tale sapienza nell'arte delle carezze da esaurire -Ercole stesso. I libertini che avevano sperimentato le raffinatezze -della lussuria asiatica, non potevano pi farne a meno e, alla fine del -pasto, quando tutti i sensi erano eccitati dal canto e dai suoni, -giungevano a tali eccessi di furore erotico, da precipitarsi gli uni -sugli altri, sopraccaricandosi di colpi, fino a che la vittoria decideva -a chi la suonatrice di flauto dovesse appartenere. - -Queste donne, esercitate di buon'ora nell'arte della volutt, arrivavano -a disordini tali che l'immaginazione trascinava tutti i sensi. L'intera -loro vita era come una perpetua lotta di lascivia, come uno studio -assiduo della bellezza fisica; a furia di vedere la loro propria nudit -e di paragonarla con quella delle loro compagne, vi pigliavano tal -gusto, e si creavano bizzarri godimenti, tanto pi ardenti, in quanto -che in essi non avevano punto il concorso dei loro amanti, i quali quasi -sempre le lasciavano fredde ed insensibili. Le passioni misteriose che -si accendevano cos nelle auletridi erano violente, terribili, gelose, -implacabili. - -Tali depravati costumi erano talmente diffusi fra le donne, che -parecchie in fra di loro si riunivano spesso nei festini dove nessun -uomo era ammesso e l si corrompevano sotto l'invocazione di Venere. - -Alcifrone ci ha conservato il quadro di una di queste feste notturne; -l'auletride Megara che scrive all'etera Bacchis e le racconta i dettagli -di un magnifico festino al quale le sue amiche Phessala, Phryallis, -Myrrhine, Philumene, Chrysis et Euxippe assistevano, met etere, met -sonatrici di flauto. - -Che pasto delizioso! il solo racconto ti far rimpiangere di non avervi -assistito; quante canzoni! e che orgia! se ne son vuotate coppe dalla -sera all'aurora! Vi erano profumi, corone, i vini pi squisiti, le pi -delicate vivande! Un boschetto ombreggiato da lauri fu la sala del -festino. Non vi sarebbe mancato nulla se anche tu vi fossi stata. Appena -riunite si accese una disputa che venne ad aumentare i nostri piaceri. -Si trattava di decidere se fosse pi ricca Phryallis o Mirchina in quei -tesori di bellezza che fecero dare a Venere il nome di Callipige. -Mirchina si sciolse la cintura, la tunica che indossava era trasparente, -si gir; e noi avemmo l'illusione di vedere i cigli a traverso il -cristallo; allora impresse alle sue reni un movimento precipitato, -guardando all'indietro, e sorrideva allo sviluppo delle sue forme -voluttuose che ella agitava. Allora, come se Venere stessa avesse -ricevuto quest'omaggio, si mise a mormorare non s qual dolce nenia che -mi commuove tuttora. - -Nondimeno Phryallis non si d per vinta, s'avanza e grida:--Io non -combatto punto dietro un velo: voglio comparire innanzi a voi come in un -esercizio ginnico; questa battaglia non ammette maschere.--Ci detto, fa -cadere fino ai piedi la tunica ed inclinando le sue rivali -bellezze:--Contempla, o Mirchina, questa caduta di reni, la bianchezza e -la finezza della mia pelle e queste foglie di rose che la mano della -volutt ha come sparpagliate sui miei graziosi contorni, disegnati senza -grettezza e senza esagerazione. Nel loro gioco rapido; nelle loro -amabili convulsioni, questi emisferi non tremolano come i tuoi, il loro -movimento somiglia al dolce gemito dell'onda.--Appena finito di -pronunziar queste parole raddoppi i lascivi increspamenti con tanta -agilit, che un generale applauso le decret gli onori del trionfo. - -Si fecero altre scommesse di bellezza, nelle quali risult vincitore il -petto sodo e liscio di Philumena. - -Tutta la notte trascorse in simili piaceri e la terminammo con -imprecazioni contro i nostri amanti e con una preghiera a Venere che -scongiurammo, perch ci procurasse ogni giorno nuovi adoratori, giacch -l'inedito il pi stuzzicante incanto dell'amore. Eravamo tutte ebbre -quando ci separammo. - -Le etere ad Atene dominarono ed ecclissarono le donne oneste, avevano -clienti ed ammiratori, esercitavano un'influenza continua sugli -avvenimenti politici, e sugli uomini che vi pigliavano parte. - -Fu sotto Pericle e pel suo esempio che gli Ateniesi si appassionarono -per queste sirene e per queste maghe che fecero molto male ai costumi e -moltissimo alle lettere ed alle arti. Durante questo periodo di tempo si -pu dire che non vi furono altre donne in Grecia e che le vergini e le -matrone si tennero nascoste nei misteri del gineceo domestico, mentre le -etere s'impadronirono del teatro e della pubblica piazza. - -L'Egitto, la Fenicia, la Grecia, colonizzarono la Sicilia e l'Italia, -stabilendovi le loro religioni, i loro costumi, e naturalmente i loro -vizi. - -Le pitture dei vasi etruschi ci dimostrano appunto a che era giunta la -raffinata corruzione di questi popoli aborigeni, schiavi ciechi e -grossolani dei loro vizii e delle loro passioni. Da mille prove su -questi vasi dipinti si vede come la lubricit di questo popolo non -conoscesse alcun freno n sociale n religioso. La bestialit e la -pederastia erano i vizii pi comuni, e queste vituperevoli ingenuit, -familiari a tutte le et e a tutti i gradi sociali, non avevano altri -freni se non alcune cerimonie di espiazione e di purificazione che ne -sospendevano talvolta la libera pratica. - -Come presso tutti i popoli antichi, la promiscuit dei sessi rendeva -omaggio alle leggi di natura, e la donna sottomessa alle brutali -aspirazioni dell'uomo, non era se non il paziente istrumento del -godimento; doveva far sempre tacere la voce della sua scelta, giacch -apparteneva a chiunque avesse la forza di possederla. - -La conformazione fisica di questi selvaggi avi dei Romani giustifica -d'altronde tutto quello che si poteva aspettare dalla loro impudica -sensualit; avevano le parti virili analoghe a quelle del toro, -rassomigliavano ai becchi. In queste razze cos naturalmente portate -all'amore carnale, il vizio si associava, senza dubbio, a tutti gli atti -della vita civile e religiosa. - -Ai primi tempi della fondazione di Roma furono stabilite feste, dette -Lupercali, in onore del dio Pane, nelle quali i preti percorrevano le -vie completamente nudi, ed armati di tirsi coi quali battevano i -passanti. - -Pi tardi si ebbero le Floreali, feste istituite in onore della celebre -cortigiana Flora, che leg al popolo romano tutta la sua fortuna. Queste -feste che le donne dissolute consideravano come fatte per loro, si -davano al circo e servivano di pretesto ai pi infami disordini. Le -cortigiane vi si recavano in gran pompa, ed una volta l, si liberavano -delle vesti, mettevano in mostra compiacentemente tutto ci che gli -spettatori volevano vedere, accompagnando ogni gesto con moti lascivi ed -impudichi. Ad un momento convenuto gli uomini nudi anch'essi si -mischiavano con tali donne e, al suon di trombe, aveva luogo una -spaventevole scena di orgia pubblicamente. - -Un giorno Catone si present al circo nel momento in cui gli edili -stavano per dare il segnale del gioco, ma la presenza di questo gran -cittadino imped lo scoppio dell'orgia. Le donne restavano vestite, le -trombe tacevano, il popolo attendeva. Si fece osservare a Catone che lui -solo ostacolava la festa; egli allora si alz, si coperse il volto con -la toga ed usc dal circo. Il popolo applaud, le cortigiane si -svestirono, le trombe sonarono e la baldoria ebbe luogo. - -Venere aveva a Roma numerosi tempii, e se le cerimonie del culto della -dea non offendevano il pubblico pudore, le feste date in suo onore -autorizzavano ed esercitavano il vizio nelle case private, soprattutto -presso le giovani dissolute e le cortigiane. D'altro canto le donne -romane, cos riservate riguardo il culto di Venere non si facevano alcun -scrupolo d'esporre il loro pudore alla pratica di certi culti pi -disonesti e vergognosi, che, nondimeno, non riguardavano se non gli dei -subalterni. - -Offrivano sacrifizii a Cupido ed a Priapo soprattutto; e non soltanto -questi sacrifizii e queste offerte avevano luogo nell'interno delle -case, ma ancora in certe specie di pubbliche cappelle, innanzi a statue -erette agli angoli delle vie. Le cortigiane non si votavano mai a questo -misterioso olimpo dell'amor sensuale; Venere sola bastava loro; erano le -matrone e perfino le vergini che si permettevano l'esercizio di questi -culti secreti ed impudenti; non vi si abbandonavano se non velate, -vero, prima del sorgere o dopo il tramonto del sole; ma non arrossivano -di essere viste adorando Priapo ed il suo sfrontato corteggio. - -Il dio Priapo, favorito dalle dame romane, presideva ai piaceri -dell'amore, ai doveri del matrimonio, e a tutta l'economia erotica. Lo -stesso titolo era decretato al dio _Mutunus_ o _Tulunus_ che non -differiva da Priapo se non per la posizione delle statue, le quali erano -rappresentate sedute invece che in piedi; in oltre queste statue si -nascondevano in edicole chiuse, circondate da boschetti. A questo -Mutunus le spose erano condotte prima di appartenere ai mariti, e si -sedevano sui ginocchi della statua come per offrirle la loro verginit. -Questa offerta della verginit diveniva talvolta un atto reale di -deflorazione. Poi, una volta maritate, le donne che volevano combattere -la sterilit, ritornavano ancora a visitare il dio, che le riceveva -novamente sulle sue ginocchia. - -Se i romani, che avevano istituito la prostituzione legale, tolleravano -con compiacenza il commercio naturale dei sessi, se ne infischiavano -ancor pi del commercio contro natura. Questa vergognosa depravazione, -che le leggi civili e religiose dell'antichit non avevano pensato a -combattere, eccetto quelle di Mos, non fu mai tanto generalizzata -quanto ai migliori tempi della civilizzazione romana. - -Le ragazze pubbliche di Roma erano pi numerose che non lo fossero mai -state ad Atene ed a Corinto; ma vi si sarebbero invano cercato quelle -regine della crapula, quelle etere cos notevoli per la loro grazia e la -loro bellezza che per la loro istruzione ed il loro spirito. I Romani -erano pi materiali dei Greci, non si contentavano delle delicatezza -della volutt elegante, e non avrebbero mai ricercato in una donna di -piacere un trattenimento spirituale. Per essi il piacere consisteva -nell'atto materiale, e siccome erano per natura di temperamento ardente, -d'immaginazione lubrica, di una forza erculea, non chiedevano se non -godimenti reali, spesso ripetuti, largamente soddisfatti, ed -mostruosamente variati. - -La corruzione maschile era certo pi ardente a Roma che non lo fosse la -corruzione feminile. Erano i figli degli schiavi che si istruivano a -subire le sozzure di un osceno commercio. - -Gli adolescenti formati a quest'arte impura sin dal settimo anno, -dovevano riunire certe esigenze di bellezze che li avvicinavano al sesso -feminile, erano sbarbati e senza pelo, unti di olio profumato, con -lunghi capelli a buccoli. - -Tutti questi vili servitori del piacere e del vizio si dividevano in due -categorie, arrogandosi in generale diritti sulle loro attribuzioni -speciali; vi erano quelli che facevano sempre da vittime passive e -docili, ve ne erano di quelli che divenivano attivi a loro volta e che -potevano al bisogno rendere impudicizia per impudicizia ai loro -dissoluti mecenati. Questi ultimi, di cui le dame romane non sdegnavano -i buoni ufficii, erano gli eunuchi, ai quali la castrazione aveva -risparmiato il segno della virilit. - -Per ben comprendere l'incredibile abitudine di questi orrori presso i -Romani, bisogner rappresentarsi che essi chiedevano al sesso mascolino -tutti i godimenti che poteva dar loro la donna, e qualche altro, pi -straordinario ancora, che questo sesso, destinato all'amore dalle leggi -della natura, avrebbe penato molto a soddisfare. Ogni cittadino, fosse -il pi raccomandabile pel suo carattere ed il pi altolocato per la sua -posizione sociale, aveva in casa un serraglio di schiavi sotto gli occhi -dei suoi genitori, di sua moglie e dei figli. Roma del resto era piena -di gitani che si vendevano cos come le donne. - -Un pretesto alle pratiche viziose erano i bagni; questi stabilimenti -comuni ai due sessi e quantunque avessero ognuno la vasca o la stufa a -parte, pure potevano vedersi, incontrarsi, parlarsi, ordir intrighi, -fissar convegni e moltiplicare gli adulterii. Ognuno conduceva l i suoi -schiavi maschi e femmine, per guardar le vesti e farsi pelare, -raschiare, profumare, confricare, radere, pettinare. I padroni dei bagni -avevano pure schiavi addestrati a qualunque specie di servizio, -miserabili agenti d'impudicizia che si noleggiavano per qualunque uso. -Questi stabilimenti contenevano un gran numero di sale dove si trovavano -letti da riposo, nei quali ragazzi di ambo i sessi si tenevano a -disposizione dei clienti. - -Giovenale in una sua satira, ci presenta una madre di famiglia che -aspetta la notte per recarsi ai bagni con tutto il fardello di pomate e -di profumi: Tutto il suo godimento consiste a sudare con grande -emozione quando le sue braccia cadono rotte sotto la vigorosa mano che -la massa, quando il bagnino animato da questo esercizio fa trasalire -sotto le sue dita l'organo del piacere, e scricchiolar le reni della -matrona. - -L'abitudine dei bagni sviluppava una specie di passione, per gl'istinti -ed i gusti i pi avvilienti; vedendosi nudi, contemplando tutte quelle -nudit che facevano pompa dintorno nelle pose pi oscene, nel sentirsi -toccare dalle frementi mani del bagnino, i romani erano presi -irresistibilmente da una rabbia di piaceri nuovi ed ignoti, per -soddisfare i quali consacravano tutta la loro esistenza. - -Era l che l'amore lesbico aveva stabilito il suo santuario; e la -sensualit romana si arricchiva ancora sul libertinaggio delle allieve -di Saffo. - -Queste donne apprendevano la loro esecrabile arte a fanciulli ed a -schiavi chiamati _fellatores_; simili impurit erasi talmente radicate a -Roma che un satirico scrive: - -O nobili Romani, discendenti della dea Venere, fra breve non troverete -fra di voi un labbro casto per rivolgerle le abituali preghiere. - -Nelle strade, alla passeggiata, al circo, al teatro le cortigiane alla -moda comparivano circondate da una folla di ammiratori; erano giovani -dissoluti che facevano vergogna alle loro famiglie; liberti ai quali le -mal acquistate ricchezze non avevano lavato la macchia della schiavit; -erano artisti, poeti, attori, che sfidavano volentieri la pubblica -opinione. Bisognava vedere la sera sulla _Via Sacra_ questo convegno -quotidiano del lusso, della crapula e dell'orgoglio per rendersi conto -quanto numerosa e brillante fosse quest'armata di cortigiane alla moda, -che occupava Roma quale citt conquistata. - -Convenivano l ogni giorno a far mostra e dar spettacolo di civetteria, -di _toilette_ e d'insolenza, fra le matrone che ecclissavano coi loro -incanti e colla loro spudoratezza. Talvolta si facevano trasportare da -robusti abissini in lettighe scoperte, nelle quali erano coricate -seminude, le braccie cariche di bracciali, le dita di anelli, la testa -inclinata sotto il peso degli orecchini, del nimbo e delle forcinelle di -oro; accanto ad esse bellissime schiave facevano lor vento con ventagli -di penne di paone. - -Or sedute or impiedi nei carri leggeri, guidavano esse stesse i cavalli -e cercavano di oltrepassarsi l'un l'altra. Le meno ricche andavano a -piedi; tutte bizzarramente vestite con stoffe screziate di lana o di -seta, sempre pettinate artisticamente; coi capelli in treccie formanti -diademi biondi o dorati, intermezzati di perle ed altri gioielli. - -Le matrone vi convenivano pure la maggior parte in lettiga od in -carrozza e non affettando un contegno molto pi decente delle cortigiane -di professione. Si mostravano sulla pubblica via per far pompa delle -_toilettes_ e del loro corteggio; queste sortite avendo spesso lo scopo -di procacciarsi un amante o piuttosto un vile e vergognoso ausiliario -alla loro lubricit. - -Giovenale ne d il seguente interessantissimo quadro: - -Nobile e plebee sono tutte egualmente depravate. Quella che calpesta il -fango delle vie non val pi della matrona portata sulla testa dai grandi -sirii. Per far bella mostra di s, ognuna noleggia una toilette, un -corteggio, una lettiga, e guanciali ed una nutrice e una giovanetta dai -capelli biondi, incaricata di prendere i suoi ordini. Povera ella -prodiga ad imberbi atleti ci che le resta dell'argenteria dei suoi avi; -d loro fino agli ultimi pezzi. Ve ne sono di quelle che ricercano solo -gl'imberbi eunuchi impotenti, dalle molli carezze e dal mento senza -barba, perch cos non corrono il rischio di dover preparare qualche -aborto. - -Le satire di Giovenale sono piene delle prostituzioni orribili, che le -signore romane si permettevano quasi pubblicamente, e di cui gli eroi -erano infami istrioni, schiavi vili, vergognosi eunuchi, atroci -gladiatori. - -Vi sono donne che gioiscono a cercare i loro amanti nel fango ed i cui -sensi non si svegliano se non alla vista di uno schiavo, di un servo. -Altre impazziscono per un gladiatore, per un impolverato mulattiere, per -un istrione che mostra le sue grazie in sulla scena. - -In questa _Via Sacra_ si vedeva spesso un Nubiano toccare in sulla -spalla di un ragazzo dalla lunga capellatura, era un vecchio senatore -dissoluto che chiamava questo giovanetto metamorfosato in donna; altrove -un robusto portatore di acqua che si trovava a passar per caso era -disputato da due grandi dame che lo avevano notato simultaneamente e che -facevano a gara a chi fosse la prima a sacrificargli l'onore. Un gesto, -uno sguardo, un qualunque segno, e gladiatore, eunuco, fanciullo si -presentavano, non disdegnando di prestarsi ad alcun genere di servizio -per quanto abbominevole fosse. - -Petronio ci d incredibili dettagli sulla vita dei ricchi Romani, -soprattutto nei festini. Non erano solo succolenti pasti, ma sovente -spaventevoli conciliabuli di orgie smodate, arene d'impudicizia. - -Non si mangiava e si beveva senza interruzione, ma si avevano intermedii -di specie differenti; dapprima oscene conversazioni, provocanti o -voluttuose; poi musica, danze e divertimenti di esasperata libidine. - -Dopo o durante questi intermezzi di tutti i disordini che l'ebbrezza ed -il vizio potevano inventare, comparivano i ballerini--buffoni che -facevano salti pericolosi, smorfie e giuochi di forza straordinarii; non -dimenticando mai nella loro pose, di far spiccare tutte le forme, tutti -i muscoli dei loro corpi; accompagnavano tutti i loro movimenti con -gesti indecentissimi, davano alle loro bocche un'espressione oscena, che -completavano col giuoco rapido delle dita; si scambiavano fra di loro -segni muti che avevano sempre qualche rapporto, pi o meno diretto, con -l'atto della copula; e talvolta, infiammati di lussuria, eccitati dagli -applausi dei convitati, passavano dai gesti ai fatti, abbandonandosi ad -impure battaglie ed imitando le turpitudini dei fauni. Quanto alle -ballerine, eseguivano dei passi che un padre della Chiesa, Arnobio, ha -cos descritti: Una truppa lubrica ballava danze dissolute, saltava -disordinatamente e cantava; queste ballerine giravano danzando e ad una -certa misura, sollevando le coscie e le reni, imprimevano alle natiche -ed ai lombi un movimento di rotazione che avrebbe infiammato il pi -freddo spettatore. - -Petronio nel _Festino di Trimalcione_ ci mostra il disordine di queste -donne in simili riunioni. - -Fortunata arriv con le vesti tenute in su da una cintura verde, in -modo da lasciar vedere al disotto la tunica ciliegia, le legacce delle -calze tessite in oro, e le pantofole dorate; si asciug le mani nel -fazzoletto di seta che le cingeva il collo, e si accamp sul letto della -moglie di Kabimas, Scintilla, la quale batt le mani e Fortunata gliele -baci. Queste due donne non fanno che ridere e confondere i loro baci -avvinati; Scintilla proclam la sua amica donna di casa per eccellenza; -e questa non fa che lagnarsi dell'indifferenza maritale. Mentre esse si -stringono cos; Kabimas si alza silenziosamente, afferra Fortunata pei -piedi, e la rovescia sul letto:--Ah! Ah! esclama questa, sentendo che la -tunica le si scopre fin pi su del ginocchio; e raggiustandosi in -fretta, nasconde nel seno di Scintilla un viso che il rossore rende -ancora pi indecente. - -In quel tempo, apprende Giovenale, che l'adulterio era peccato men che -veniale. Il marito era un volgar lenone che si ritirava nel fondo -dell'appartamento quando veniva l'amante della moglie. Cicerone nelle -sue epistole, lo conferma. Racconta che Mecenate corteggiava la moglie -di un certo Sulpicio Galba, il quale, per facilitare queste galanti -relazioni, fingeva di addormentarsi uscendo di tavola. Un giorno, un suo -schiavo, volendo profittar di tal circostanza per gustare il vino di -Falerno, il compiacente marito gli grid Ol! stupidone, io non dormo -per tutti. - -Seneca ha uno squarcio di sdegno contro la moda degli abiti trasparenti: - -Vedo--dice--vesti di seta, se si pu dar il nome di vesti a stoffe che -non garantiscono n il corpo, n il pudore, e con le quali una donna non -potrebbe senza mentire, affermare di non essere nuda. - -Giovenale cos esclama: stato detto che sotto il regno di Saturno, il -pudore abitasse la terra, ma si deve credere che non tard a seguire sua -sorella Astrea, lasciando il mondo per andar ad abitare gli spazii -celesti. Se l'et dell'argento ha visto il primo adulterio, l'et del -ferro fu madre di ben altri delitti, con essa non si ebbe pi una donna -degna di toccar le bandelle di Cerere, e di cui un padre non dovesse -temerne gli abbracci. - -Questo gran satirico ci presenta ancora la donna crudele ed -avvelenatrice; ne ha vedute di quelle che si rovinavano per soddisfare -le esigenze dei cantanti e dei ballerini. - -A Roma non era nemmeno rispettato il talamo. Cicerone racconta la storia -della madre di Cluentius che, innamoratosi di suo genero, lo spos e le -nozze furono consumate nello stesso talamo che ella aveva offerto due -anni innanzi a sua figlia e dal quale poi l'aveva scacciata. - -Le orgie erano incessanti. Ecco la descrizione che ne d Giovenale: - -A tali incerti sguardi, gi si sente girar il pavimento di sotto, la -tavola si solleva ed i lumi si vedono doppi. Ebbene! dubitate forse -ancora delle oscenit di Tullia, delle proposte che fa a quella Maura -troppo famosa che la sua pi intima amica, quando Maura passa dinnanzi -al vecchio altare del pudore? - -E l che esse fanno, durante la notte, fermar la loro lettiga, e l che -si estrinseca il loro furor concentrato, e che dopo di aver sfidato la -statua del dio con i pi bizzarri insulti, si abbandonano al chiaror -della luna ad assalti reciproci di cui la natura ne freme. Tutti sanno -che avviene nei misteri della buona dea, quando le trombette agitano -queste specie di furie, e quando egualmente ebri di cibo e di vino, -fanno volare turbinosamente i loro capelli sparsi, invocando al Dio -Priapo. Quali desiderii! e quali slanci! E che torrenti di vino scorrono -sulle loro cosce! - -Sarfea, colla corona in mano, provoca alcune vili cortigiane, e vince -il premio offerto alla lubricit. A sua volta rende omaggio agli ardori -di Medullina; quella che trionfa in tale conflitto proclamata la pi -nobile. Nulla si fa per finzione: le attitudini sono di una tale verit -che infiammerebbero il vecchio Priamo e l'infermo Nestore. Diggi gli -esaltati desiderii vogliono essere assopiti; diggi ogni donna riconosce -che non stringe tra le braccia se non una donna impotente, e l'antro -echeggia di questi unanimi gridi: Introducete gli uomini, la dea lo -permette: il mio amante dorme forse? che lo si svegli subito... se il -mio amante non viene, mi abbandono agli schiavi, e se di schiavi non ve -ne sono, che si apporti un asino... subito!!! - -I libertini ricercavano a qualunque prezzo i primi fiori delle vergini, -ci che costituiva un lucroso commercio pei lenoni, che arrivavano -perfino a vendere ragazzine dai 7 ad 8 anni, per essere pi certi della -condizione di una mercanzia s fragile e s rara. - -La gelosia, come l'amore, sembrava passata di moda, e si vivea troppo in -fretta per consacrare interi anni ad una sola passione; e perci che si -trovano in tale epoca poeti disposti a cantare il libertinaggio. E che -Marziale dice francamente: Nessuna pagina del mio libro casta, e -quindi quelli che mi leggono sono giovani e ragazze dai facili costumi, -vecchie che hanno bisogno di solletico. Ho scritto per me, dice alle -venerabili matrone che leggevano le sue opere di nascosto, e che -l'accusavano di non scrivere per le donne oneste, ho scritto per me, pel -ginnasio, per le terme: gli studiosi sono da questa parte, ritiratevi -dunque, noi ci svestiamo; andate via se non volete veder uomini nudi! -Qui, dopo aver bevuto, Tersicore, coronata di rose, abdica il Pudore, e -nell'ebrezza, non sapendo pi cosa dire, invoca ad alta voce ci che -Venere trionfante riceve nel suo tempio al mese di agosto, e ci che il -villico mette in sentinella in mezzo al suo giardino, quello che la -vergine casta non pu guardare se non mettendosi la mano sugli occhi. -ed allargando le dita, aggiungiamo noi. - -Fa il ritratto di Lesbia che ama la pubblicit, i piaceri segreti non -hanno alcun sapore per lei, perci la sua porta non mai chiusa, n -guardata, quando ella si abbandona alla lubricit. Vorrebbe che tutta -Roma la guardasse in quei momenti, e non si turba n si scomoda se -qualcuno entra, giacch il testimone del suo libertinaggio le procura -pi godimento che il suo amante stesso. La sua pi grande felicit di -essere sorpresa in flagrante. - -Lacam si fa servire al bagno da uno schiavo di cui il sesso -decentemente nascosto da una cintura di cuoio nero, mentre giovani e -vecchi si bagnavano nudi con essa; perci Marziale si vede autorizzato a -chiederle: Ma che, forse il tuo schiavo l'unico che sia veramente -uomo in fra tanti?. - -Ligella spela i suoi avvizziti incanti: se ti resta un qualunque -pudore, le grida Marziale, cessa di strappar la barba ad un leone -morto. - -La maggior parte delle cortigiane non erano Greche, esse non venivano da -molto lontano, e molte ne uscivano dai sobborghi di Roma, dove le madri -le avevano vendute alla crapula. Nondimeno si ricercavano le donne -Greche, e si pagavano pi care delle altre, ed perci che quasi tutte -le cortigiane si dicevano di tal paese. Una cortigiana, certa Lelia, -avva mandato a memoria qualche parola greca, che ripeteva continuamente -con un accento romano; Marziale le dice: - -Quantunque tu non sii nata n a Efeso, n a Rodi, n a Metilene, ma in -una casa dei sobborghi patrizii, quantunque tua madre, che mai non -conobbe cosa volesse dir lavarsi, sia nata presso gli Etruschi dalla -carnagione olivastra, e che quel rustico di tuo padre sia originario -della campagna di Aricia, tu impieghi a qualunque proposito questo dolci -espressioni greche: _vita mia, anima mia!_ Come, tu cittadina di Ersbia -e di Egeria osi parlare cos!? Tu non sai come fare per parlare il -linguaggio di una pudica matrona: ma non dici nulla di pi tenero quando -i desiderii ti tormentano? Va, Lelia, quand'anche giungesti a saper a -mente Corinto, non sarai mai Lais!. - -Ecco uno dei pi curiosi epigrammi di Marziale, egli si rivolge a Galla: - -Il tuo viso tale che nessuna donna oserebbe dirne male, tu non hai -neppure una macchia sul corpo. Perci ti meravigli senza dubbio di non -aver mai ispirata alcuna passione, e di non veder mai ritornare a te -l'uomo col quale hai dormito una notte. Ci dipende dal fatto che tu hai -un enorme difetto. Ogni volta che io ti avvicino per fare all'amore e -che agitiamo i nostri corpi voluttuosamente confusi, la tua vagina fa -rumore e tu taci. Piacesse al cielo che tu parlassi e quell'organo -tacesse! Giacch il suo mormorio non mi lusinga affatto; preferisco il -rumor del tuo deretano, il quale almeno ha una certa utilit ed allo -stesso tempo provoca ilarit. - -Fu sotto gl'imperatori, per l'influenza dei loro costumi depravati, pei -loro esempii e le loro malsane istigazioni, che la societ romana fece -spaventevoli progressi nel vizio, il quale fin di disorganizzarla. - -Giovenale esclamava allora: - -Il vizio al suo colmo: Ecco disgraziati a qual punto di decadenza -siamo giunti! Abbiamo, vero, portate le nostre armi fino ai confini -dell'Iberia, abbiamo anche recentemente sottomessi gli Orcadi e la -Brettagna, dove le notti sono s corte, ma quello che fa il popolo -vincitore nella citt eterna, non lo fanno i popoli vinti! - -Infatti quello che restava di buoni costumi a Roma fu perduto dal giorno -in cui il capo dello Stato fin di rispettarlo. - -Giulio Cesare, questo grand'uomo di cui il genio innalz a tanta potenza -le armi romane, la politica e la legislatura; Giulio Cesare fu il primo -ad offrire al popolo romano l'indecente esempio della propria -depravazione. Tutti gli storici del tempo sono d'accordo nel dire che -egli era portato molto verso i piaceri sensuali e nulla risparmiava per -soddisfarli. Sedusse un numero infinito di donne per bene. Non -rispettava n il suo talamo, n quello degli altri. Questo dittatore -volle fare una legge che gli permetteva di godersi tutte le matrone che -gli andavano a genio, sotto pretesto di moltiplicare gli uomini della -sua illustre razza! - -Nessuno ignora lo scandaloso festino di Augusto e dei suoi cinque -compagni di orgia con sei rispettabili matrone romane. Vestiti da dei e -da dee imitavano gl'impudicissimi costumi olimpici descritti nelle -favole. Augusto commise un incesto con la propria figlia, dal quale -nacque la madre di Galigola. Marcantonio parlando dei tirannici costumi -di Augusto, dice che in un festino, fece passare dalla sala da pranzo -nella camera vicina, la moglie di un console, pur trovandosi il marito -fra gl'invitati, e quando ella ritorn con Augusto, i banchettanti -avevano avuto il tempo di vuotar pi di una coppa in onore di Cesare, e -la matrona aveva le orecchie rosse ed i capelli in disordine. Tutti lo -notarono; solo il marito non vi fece caso. - -Le orgie di Augusto paragonate a quelle di Tiberio erano ingenue ed -innocenti. Questi commise delitti che nessuno prima di lui aveva osato -immaginare. A Caprea, dove soggiornava abitualmente, fece costruire una -grande camera, sede delle pi secrete sregolatezze. L una moltitudine -di giovanette e di giovanetti diretti dagli inventori di una mostruosa -prostituzione, formavano una triplice catena e mutualmente e carnalmente -allacciati, gli passavano dinnanzi per rianimare i suoi sensi esauriti. - -Sua moglie accettava volentieri tutte le dichiarazioni di amore che le -venivan fatte. Riceveva i suoi amanti in folla e correva con essi -pazzamente per le vie della citt. La ragione e le leggi del pudore non -si fecero mai sentire in casa di questa depravata principessa. - -Galigola, ancor men riservato di Tiberio, che cercava di imitare, fece -conoscere pubblicamente i suoi infami amori con Marco Lepidus. Egli -cerc sempre lo straordinario ed il mostruoso. - -Agrippina visse con suo fratello Galigola in un legame mostruoso. - -Claudio ebbe troppe mogli legittime per aver molte concubine e quelle -che si pag, pi per capriccio che per amore, non furono troppo note -perch ne restasse traccia nella storia. - -Messalina, moglie di Claudio, ha lasciato nella storia la pi -detestabile nomea; ella si macchi di tutte le infamie. La sua -prostituzione fu delle pi abbiette, i suoi capricci oltraggiosamente -disordinati, senza ritegno, pubblicamente soddisfatti e pubblicamente -conosciuti. Dimentic la dignit, la nascita, la naturale modestia del -suo sesso, la fedelt coniugale, per abbandonarsi brutalmente alle sue -lubriche passioni. - -Associ ai suoi stravizii moltissime dame romane, obbligandole, per -eccesso di autorit, a vivere con lei in un vergognoso libertinaggio. Le -forz a prostituirsi in presenza dei loro mariti agl'individui pi vili. - -Su questa donna Giovenale ha scritto pagine terribili: - -Appena suo marito si addormentava, ella preferendo un qualunque -schifoso strapuntino al letto nuziale ed imperiale, evadeva dal palazzo, -seguita da una sola confidente, favorita dalle tenebre e mascherata, si -portava in un luogo infame della pi putrida prostituzione. E l, a seni -scoperti, Messalina, scintillante e fiera, votava alla pubblica -brutalit i fianchi che ti portarono, o generoso Britanicus! Nondimeno -ella lusinga chiunque si presenta e chiede l'abituale salario. Il capo -del luogo congeda le cortigiane, ma ella ancora fremente di desiderio, -non vuol partire ed l'ultima ad andar via, profittando di un solo -minuto per dar sfogo al furor che la consuma. Esce infine pi stanca che -soddisfatta, affumicata dalla puzzolenti lampade, le guance livide e -sozze, e va a depositare gli odori di quest'antro sul capezzale dello -sposo. - -Appena gett via la maschera che copriva le sue perverse inclinazioni, -Nerone si abbandon a tutti gli eccessi che i raffinamenti del -libertinaggio avevano potuto creare e diede sfogo ai suoi impuri vizii. -Sua moglie Poppea, vedova di Ottone, non fece alcuna differenza fra i -suoi mariti ed i suoi amanti, dandosi ai pi svergognati disordini, e -facendo un infame uso della sua bellezza. - -Vitellio fu l'allievo di Tiberio e serv i suoi infami piaceri, cio a -dire continu un simil genere di vita. - -Tito nutriva nel suo palazzo un gran numero di schiave che servivano ai -suoi piaceri. - -Domiziano si bagnava con le prostitute compiacendosi a strappare i peli -delle sue concubine. Sua moglie si prostituiva senza vergogna a tutti -quelli che la desideravano. - -Eliogabalo cre un senato di donne votate a Venere, tenne apertamente -udienze sulla prostituzione. Si fece portare su di un carro tirato da -donne nude; e rappresent Venere sotto tutti gli aspetti. - -Commodo manteneva 300 concubine e disonorava, seducendole o violandole, -le pi distinte matrone romane. - -Per Commodo era un piacere, un bisogno di avvilirsi agli occhi di tutti, -non si diceva soddisfatto se non quando le sue turpitudini avevano avuto -mille testimoni e mille echi. - -Sin dalla pi tenera infanzia, dice Lampride, fu impudico, cattivo, -crudele, libidinoso, e arriv fino a prostituir la sua bocca! Fece del -palazzo reale una taverna ed un antro di volutt, dove attir le donne -pi notevoli per la loro bellezza, e se ne serv pei suoi impuri -capricci. Alle 300 concubine aggiunse pi tardi 300 giovanetti. - -Questi 600 convitati sedevano alla sua mensa e si offrivano volta a -volta le impure fantasie di lui. Quando la forza fisica gli mancava, -chiamava in aiuto tutta la potenza dell'immaginazione; obbligava tutta -questa gente di abbandonarsi sotto i suoi occhi a quei piaceri che egli -non poteva pi condividere. - -Dopo aver stuprata sua sorella, diede il nome di sua madre ad una -concubina, alfine di persuadersi che commetteva un incesto con lei. - -Eliogabalo, cos come Nerone, trovava un eccessivo piacere in tutti gli -atti della prostituzione. Un giorno convoc tutte le cortigiane di Roma -e presied lui stesso questa strana assemblea. E tenne un'accanita -discussione su parecchie quistioni astratte di volutt e di -libertinaggio. Nessuno potr mai farsi un'idea di quali abbominevoli -sozzurre quest'uomo sporc il suo corpo. - -Se gli appetiti carnali di Eliogabalo erano smodati, la sua -immaginazione corrotta aveva ancora pi potenza ed attivit. Cos, -quello che egli cercava continuamente, era la creazione di nuove maniere -colle quali poter contaminare i suoi occhi, le sue orecchie, la sua -anima, insozzando contemporaneamente il pudore altrui. - - - - - II. Il Vizio all'era cristiana - - - - _Medioevo._ Rinascenza--Impero - - -Nel periodo della cristianit il vizio si mostr soprattutto nelle sette -eretiche, le quali immaginarono, a fine di favorire la corruzione, -stravaganti dottrine. - -I Nicolaiti insegnavano che per acquistare la salvezza eterna, era -necessario di insozzarsi di tutte le specie d'impurit. Essi -pretendevano che una carne maculata dovesse essere pi accetta a Dio, -perch i meriti del redentore dovevano esercitarsi maggiormente su di -essa per renderla degna del paradiso. - -Altre eresie congiunte con immaginazioni pi o meno stravaganti ed -ingegnose, come fine e come mezzo, avevano sempre un prodigioso sviluppo -della sensualit. - -In generale era la comunit delle donne e la promiscuit dei sessi che -formavano la base di queste sette singolari. Il pudore non esisteva per -questi settarii che lo consideravano come ingiurioso alla divinit. - -Secondo le dottrine di Carpocrate e di suo figlio, nessuna donna aveva -il diritto di rifiutare i suoi favori a chiunque gliene facesse -richiesta in virt del diritto naturale. - -Una donna di questa setta, Marcellina, venne a Roma, verso il 160, e vi -fece molti proseliti col sudore del proprio corpo! Dopo i festini si -commettevano le infamie carnali, quando, le grazie dette, il sacerdote -massimo diceva: Lungi da noi la luce ed i profani. Allora si -spegnevano le fiaccole, e quello che avveniva nelle tenebre, senza -distinzione di sesso, di et e di parentela, non doveva lasciare traccia -nemmeno nei ricordi. Ci rappresentava agli occhi dei dottori della -setta l'immagine naturale della creazione. - -I Cainisti avevano per dogma la riabilitazione del male ed il trionfo -della materia sullo spirito. Interpretavano i libri santi a rovescio, ed -onoravano, quali vittime ingiustamente sacrificate, i pi esecrabili -tipi della cattiveria umana. Si glorificavano d'imitare i vergognosi -vizii che attribuivano a Caino, e che ritrovavano con piacere presso gli -abitanti di Sodoma e di Gomorra. - -Gli Adamiti, facevano risalire le loro dottrine al primo uomo, non -proscrivevano la donna come gli eredi di Caino e di Saffo. Il loro capo -Psodicos, ebbe l'audacia di permettere e di prescrivere la copula -pubblica fra i due sessi. - -I Manichei proclamavano, con l'avversione del matrimonio, il libero e -smodato esercizio di tutte le facolt sensuali. Essi consideravano -l'atto venereo come opera santa, a condizione che la santit di -quest'atto, non fosse compromessa dal matrimonio o dalla concezione. - -A quei tempi la vita cenobitica non fu neppur essa esente da vizii. La -sensualit e la lussuria penetravano col mistero a traverso le -solitudini, dove si raccoglievano per lavorare e pregare in comunit i -frati e le suore della nuova famiglia cattolica. - -Furono le eresie che condussero quel prodigioso abbandono nella -cristianit. San Cipriano nel 230 ci dipinge tale epoca cos: Non -esisteva pi carit nella vita dei cristiani, non esisteva pi -disciplina nei loro costumi; gli uomini si pettinavano le barba, e le -donne si imbellettavano il viso; si corrompeva la purezza degli occhi -violando l'opera delle mani di Dio, e perfino quella dei capelli dando -ad essi uno strano colore. Si ricorreva a tutte le astuzie ed a tutti -gli artificii per ingannare i semplici; i cristiani sorprendevano i loro -fratelli con le infedelt e le furberie. - -Bisogna attribuire questi cattivi costumi che regnavano allora, in un s -gran numero di comunit femminili, all'influenza demoralizzatrice di una -folla di monaci erranti e di secolari che l'ozio e la corruzione -moltiplicavano dappertutto. La condotta impudente e dissoluta di questi -monaci si propag nell'Egitto fino ai deserti della Tebaide. - -Pi tardi il vizio si introdusse nei monasteri e si potettero allora -avverare i numerosi squilibramenti che hanno provato la fragilit della -virt umana, e l'impotenza dei voti i pi sacri. Nei monasteri feminili, -l'ospitalit accordata a tutti gli ecclesiastici ed ai monaci di -passaggio, vi gener disordini che non trascesero quasi mai in scandali -pubblici tanto da attirare l'attenzione della gente. - -I Franchi che si introdussero nella Gallia verso la met del V. secolo, -a primo acchito con i Gallo Romani; conservarono i loro costumi, la loro -religione, i loro usi senza lasciarsi influenzare dal contatto della -civilt brillante e voluttuosa che incontrarono nella citt conquistata. - -Ma, al tempo stesso, non fecero nulla per cambiare il carattere dei -primi possessori del suolo. Divenuti cristiani i franchi divennero allo -stesso tempo Galli e Romani. Da Clodoveo fino a Carlomagno, i vescovi -furono i veri legislatori e il codice ecclesiastico domin il codice -giustiniano e le leggi teutoniche. La corruzione legale non aveva un -corso regolare, i disordini e l'incontinenza non erano che pi -indomabili e pi audaci. - -Non vi erano cortigiane propriamente parlando, o prostitute che -esercitavano questo vergognoso mestiere nelle citt governate dai -vescovi, ma vi erano dappertutto, in ogni feudo, in ogni dimora rurale, -una sorta di serragli, di ginecei, nei quali le donne libere o schiave -lavoravano all'ago o al fuso, e dove il padrone trovava facile il -piacere, ed un'emulazione sempre compiacente per servirlo. - -I concubinati, essendo per loro natura, estranei alle leggi -ecclesiastiche, non dipendevano se non dal capriccio delle persone che -li contraevano e che li rompevano senza tanti scrupoli. Tale fu per -oltre tre secoli lo stato di famiglia in Francia. - -I re merovingi non indietreggiarono n dinanzi a delitti, n dinanzi a -guerre sanguinose per soddisfare i loro amori, per lasciare o per -prendere una concubina. Vivevano nei loro dominii reali, lontani dalla -vista dei loro soggetti, che udivano appena il rumore delle orge di -questi re buontemponi, i quali si abbandonavano a tutte le specie di -disordini, passando dall'ebbrezza alla lussuria pi sfrenata. - -E come ai primi tempi la corruzione soggiornava in mezzo al clero; -Martiniano, monaco di Rabais, al X secolo, diceva ai preti del suo -tempo: forse legge vostra di prender moglie e di avere relazioni con -donne? di contaminare con tutte le specie di lussuria il vostro corpo -che stato creato per ricevere il cibo degli angeli? - -Il pio vescovo di Limoges, Turpio, morto nel 944, tramandava con dolore -nel suo testamento questa confessione spoglia di ipocrisia: Noi stessi -che dovremmo dare l'esempio, siamo gl'istrumenti dell'altrui perdita, ed -invece di essere i pastori del popolo ci comportiamo tali lupi -divoranti! - -Non qui il caso di esporre gli orribili vizi della gente di chiesa, -che credevano fosse loro tutto permesso al sol perch avevano il diritto -di assolvere qualunque peccato; non cercheremo nemmeno in questo libro -di penetrare negli archivii dei conventi per ricercarvi la lunga lista -di quelli che furono riformati, scomunicati, soppressi a causa dei -mostruosi disordini dei loro ospiti; basti dire che non era possibile di -trovare un'abbazia celebre, dove i costumi claustrali non fossero stati -a pi riprese focolari d'impudico contagio. - -La depravata condotta dei preti e dei monaci, non era che troppo imitata -dai laici che la bersagliavano coi loro sprezzanti motteggi. In presenza -di tali modelli di corruzione, il popolo non poteva certo aver la -pretesa di restar puro e virtuoso. - -Tutti gli scrittori dell'epoca sono d'accordo nel constatare la profonda -degradazione dello stato sociale e tutti ne attribuivano la causa -all'incontinenza che aveva preso gigantesche proporzioni. - -Nelle provincie i signori facevano bella mostra di tutti i loro vizii, -non conservando alcun pudore. Fra i tanti citiamo un solo esempio della -selvaggia impudicizia che caratterizzava l'uno e l'altro sesso. Nel 990, -correva voce che Guglielmo IV, duca di Aquitania e conte di Poitiers, -avesse avuto adultero commercio con la moglie del visconte di Thouars, -presso il quale era stato ospitato. Emma, moglie di Guglielmo, aspettava -un'occasione favorevole per vendicarsi della rivale. Un giorno vistola -passeggiare a cavallo, con poca scorta, nei dintorni del castello di -Talmont, accorse con un buon seguito di paggi e di scudieri; la fece -rovesciare per terra, la colm d'ingiurie e di percosse e l'abbandon -alle sue genti. Le quali, impadronitisi della viscontessa, la -violentarono un dopo l'altro fino al giorno seguente, per obbedire agli -ordini della padrona che li eccitava, contemplandoli. La mattina, la -lasciarono quasi nuda, e semiviva. Il visconte di Thouars non potette n -lagnarsi, n vendicarsi e riprese la moglie disonorata, mentre Guglielmo -esiliava la sua nel castello di Chinon. - -Ma soprattutto nei Penitenziali che bisogna cercare gli occulti -misteri della corruzione. l che il peccato della carne si compie con -tutte le audacie, che non si limita solo agli illeciti congiungimenti -fra i due sessi, ma si spinge fino ai pi esecrabili capricci della -depravazione. Si vorrebbe credere, dice il signor de la Bedollire, per -l'onore dell'umanit, che gli orrori segnalati nei Penitenziali fossero -puramente accidentali. Ma certo che invece tali orrori erano troppo -frequenti e che spandevano poco a poco una corruzione latente in tutte -le parti del corpo sociale. Ad ogni pagina, i Penitenziali classificano -i vizii secondo i gradi di colpabilit e di penalit. Bisogna -distinguere in questo codice primitivo della confessione, i fatti che -concernono gli atti pi secreti del matrimonio, quelli che toccano -all'incesto, quelli che sono relativi alle corruzioni contro natura, e -quelli infine che caratterizzano il delitto di bestialit. - -Erano peccati veniali se gli sposi non avevano consacrato la prima notte -di nozze a pratiche devote; se il marito che si coricava con la moglie -non si fosse lavato prima di entrare in chiesa: se una moglie fosse -entrata in chiesa, all'epoca delle sue regole. Ma il peccato diveniva -pi grave quando gli sposi si abbandonavano ad oscene fantasie ecc. - -L'incesto si moltiplicava sotto le forme pi vergognose; i figli non -risparmiavano la madre; la madre essa stessa non rispettava l'innocenza -dei suoi pi giovani rampolli; i fratelli attaccavano le sorelle; il -padre si corrompeva con la figlia! Per simili turpi atti vi erano -penitenze da 10 a 15 anni, durante i quali i colpevoli dovevano -sottomettersi a digiuni ed a continenze. - -Il peccato contro natura aveva innumerevoli variet agli occhi del -confessore, che applicava anche per esso diverse specie di penitenza. I -vizii antifisici delle donne erano puniti cos severamente quanto quelli -degli uomini. - -Talvolta l'incesto associandosi al delitto contro natura, ne aggravava -l'infamia ed il castigo. Tutti i generi di bestialit figuravano nei -Penitenziali; nessuna bestia era esclusa per commettere simili -obbrobriose indegnit. - -Sotto Luigi VII la corporazione delle ragazze libere, trovavasi in uno -stato di notevole prosperit. Sauval dichiara nelle sue compilazioni, -che gli statuti di questa disonesta corporazione, ebbero corso, pel loro -occulto governo, fino agli stati di Orleans, nel 1560. - -San Luigi cerc, ma invano, di mettere un argine a tante corruzioni. Il -25 giugno 1263, scrisse da Aigues-Mortes a Mathieu, abbate di San Denis, -e al conte Simon de Nesle: Abbiamo ordinato d'altronde, di distruggere -quelle note e manifeste prostituzioni che insozzano con le loro infamie -il nostro fedel popolo e che trascinano tante vittime nel fango e -nell'abisso della perdizione; abbiamo altres ordinato di perseguitare -questi scandali tanto nella citt che nella campagna, e di purgare -assolutamente il nostro reame da tutti gli uomini corrotti e pubblici -malfattori. - -Un orribile libertinaggio essendosi insinuato in tutte le classi sociali -sin dai tempi delle crociate e il vizio contro natura, che il soggiorno -dei francesi in Palestina aveva acclimatato in Francia, minacciava -ancora d'infettare i costumi e di corrompere tutta quanta la -popolazione. - -A partire dall'undicesimo secolo un sensibile miglioramento si fece -sentire nei costumi pubblici e privati. Vi rimanevano ancora senza -dubbio molti disordini, presso i nobili e nel basso popolo, ma i primi -non davano pi in comune l'esempio della perversit e del vizio. - -Certo si deve all'influenza della cavalleria la conversione del pi -grande peccatore che l'undicesimo secolo abbia prodotto. Guglielmo duca -di Aquitania, nono a portare tal nome, fu il pi pericoloso ingannatore -di donne ed il pi gran libertino, la cui riputazione abbia percorso il -mondo. Pass senza scrupoli e senza por tempo in mezzo dal culto della -materia alla contemplazione spirituale, dall'incredulit alla fede. - -Le crociate furono il pi bel momento della cavalleria e non di meno -nessuno pu negare che questa prodigiosa massa di uomini di tutte le -condizioni e di tutti i paesi non abbia riscaldata nel suo seno il germe -corruttore della lussuria. Tutti i vizii vi regnavano, dice l'abbate -Fleury, sia quelli che i pellegrini avevano apportati dai loro paesi, -sia quelli che avevano conosciuti nei paesi stranieri. - -I crociati, dice Alberto d'Aise, si comportavano da gente grossolana, -insensata ed inetta quando l'amore carnale spegneva in essi la fiamma -dell'amore divino; vi erano nelle loro fila una quantit di donne, -vestite da uomini, e viaggiavano tutti insieme senza distinzione di -sesso, confidandosi all'azzardo di una spaventevole promiscuit. I -pellegrini non si astenevano dalle illecite riunioni, n dai piaceri -della carne; si abbandonavano senza tregua a tutti gli eccessi della -culinaria, si divertivano colle donne maritate o con le zitelle, le -quali si erano allontanate di casa loro appunto per abbandonarsi -perdutamente ad ogni specie di vanit. - -Quando le donne mancarono ai crociati in Palestina, dove la religione di -Maometto si opponeva a qualunque illecito commercio coi cristiani, si -fece venire dall'Europa un rinforzo di belle ragazze, che concorsero a -modo loro al trionfo delle crociate. - -Uno storico arabo aggiunge che l'esempio dei franchi fu contagioso pei -loro nemici, i quali vollero anch'essi aver donne di piacere nelle -armate, dove non erano mai state permesse simili sregolatezze. - -Nelle antiche storie militari tanto di Francia che delle altre nazioni -europee spesso fatto cenno di questa affluenza di prostitute nelle -armate, di cui la dietro guardia si componeva sempre di simili specie di -donne e dei loro depravati compagni. Giovanni di Bazano parla di un -capitano tedesco, chiamato Garnier, che invase alla testa di 3500 lame -il territorio di Modena e di Mantova, nel 1342, accompagnato da 1000 -prostitute, e da ragazzi libertini e corrotti. - -Sono indescrivibili le abbominazioni del regno di Carlo VI, dove il -clero, la nobilt ed il popolo lottavano in perversit ed in -turpitudine. Nicola di Clemenzio, arcidiacono di Bayeux, esclam: A -proposito delle vergini consacrate al signore, dovremmo ritracciare -tutte le infamie dei luoghi di prostituzione, tutte le astuzie e la -sfrontatezza delle cortigiane, tutte le opere esecrabili della -fornicazione e dell'incesto; giacch, vi prego di credere, che ai d -nostri nei monasteri le donne si consacrano pi volentieri al culto di -Venere che a quello di Dio! Tali luoghi potrebbero definirsi degli -spaventevoli ricettacoli, nei quali una giovent sfrenata si abbandona a -tutti i disordini della lussuria, di nodo che non vi ha alcuna -differenza di far prendere il velo ad una giovanetta o di esporla -pubblicamente in un luogo abbominevole. - -Per le donne pubbliche non si aveva piet alcuna, quando la decenza ed -il pudore sembravano banditi dai costumi, quando i soli abiti -scollacciati erano alla moda, a dispetto degli editti suntuarii. - -Le donne avevano per costume di adornarsi di vesti aperte lungo i -fianchi e rialzate in modo da lasciar intravedere la gamba, e perfino la -coscia nuda; in quanto alla gola se la scoprivano fino ai capezzoli -delle mammelle! - -Per rendersi conto del grado di pervertimento a cui certi nobili fossero -giunti, abbandonandosi a tutte le specie di aberrazioni sensuali, basta -leggere negli archivii di Nantes, il processo intentato al maresciallo -di Francia, Gilles de Rietz, che fu condannato al rogo nel 1440. - -La lettura della _Vita dei dodici imperatori romani_ di Svetonio, aveva -eccitato questo potente signore ad imitare i loro mostruosi -pervertimenti sessuali. Come Tiberio e Nerone, egli si appassion pel -sangue mischiato alla immondizia: l'unico suo passatempo era di -corrompere i fanciulli che faceva rubare un po' dappertutto. - -Si trovarono nei sotterranei dei castelli di Chantoc, della Suze e -d'Ingrande, le ossa calcinate e le ceneri di tutti i fanciulli che il -maresciallo di Rietz aveva assassinati, dopo di averne abusato. Questi -delitti fin per confessarli lui stesso. - -A quei tempi si istruivano una quantit di processi per stregoneria, nei -quali non era difficile di scoprire la depravazione morale, che cercava -di coprirsi, come da un mantello, con la possessione diabolica. - -Quegli stessi che pretendevano di aver ceduto ad una potenza occulta e -ad un irresistibile prestigio, non credevano affatto all'intervento dei -demonii. - -Erano ordinariamente vergognosi libertini, forzati pel loro stato a -vivere nella continenza, o per lo meno a nascondere sotto rispettabili -apparenze, l'effervescenza delle loro passioni sensuali. - -Il _sabbat_ era il convegno di tutto quanto si poteva immaginare di pi -perverso, ecco perch si compiva in luoghi appartati, in mezzo ai -boschi, nelle montagne o in fra gli scogli. - -Del resto i giureconsulti in Francia, non vedevano nella stregoneria se -non una forma della prostituzione la pi criminale, e ricorrevano a -tutta la severit delle leggi per reprimere i disordini che corrompevano -i pubblici costumi. Ma si aveva l'aria di attribuire alla malizia del -demonio una quantit di atti detestevoli, che non accusavano se non il -vizio degli uomini, e si aveva una cura scrupolosa a non diminuire -l'orrore di cui la volgare credulit circondava il _sabbat_, giacch se -si fossero mostrate le cose sotto il loro vero aspetto, il _sabbat_ -sarebbe stato ancora pi frequentato, tanto la curiosit serve di -pericoloso movente alla depravazione morale e fisica. - -L'eresia riapparve in Francia a partire dal dodicesimo secolo e favor -la corruzione. - -I Bulgari essendo stati accusati di pratiche sodomitiche, consideravano -quale sacrilegio i rapporti naturali dei sessi. Tutti i settarii, per un -raffinamento di libertinaggio, s'imponevano privazioni di ogni genere, e -affettavano in generale una noncuranza assoluta per tutte le cose -materiali; ma ci non era che la maschera della continenza, sotto la -quale si sentivano pi liberi per abbandonarsi alle loro passioni e dar -briglia sciolta alla natura; le loro austere pratiche di devozione -aggiungevano una specie di salsa piccante alle nascoste depravazioni. - -Quando si vide apparire nel 1259 la setta dei Flagellanti, a primo -acchito non si pens che le pubbliche penitenze di questi peccatori, -potessero essere delle invenzioni di lussuria. Essi camminavano nelle -strade due a due, nudi fino alla cintura, e si battevano o da s stessi -o l'un l'altro con frusta e con correggia di cuoio, cacciando gemiti, -fino a che non sanguinassero da capo a piedi. - -E questo niente. Si portavano la notte nelle campagne, in fondo ai -boschi, e l, nelle tenebre, raddoppiavano le flagellazioni, i loro -gridi e le loro impudiche follie. Si indovinano facilmente le odiose -conseguenze di queste riunioni di uomini e di donne seminudi, animati -dallo spettacolo di simile indecente pantomima, nella quale ognuno -diveniva attore a sua volta, e che arrivava gradatamente all'ultimo -parossismo dell'estasi libidinosa. - -L'uso della flagellazione nell'antichit era ben conosciuto da tutti i -depravati, a cui ricorrevano per prepararsi nei piaceri di amore. - -Ma al medio evo se la flagellazione erotica non si esercitava pi se non -raramente e nel pi profondo mistero, aveva per assunto un carattere di -sanguinaria ferocia che si riproduceva negli atti dei flagellanti. - -Nel 1343 durante la terribile peste si contavano in Francia circa -800.000 flagellanti, fra i quali vi erano gentiluomini e nobili dame, -che non erano meno avidi di pubbliche fustigazioni. - -Si videro pure i Picardi, che, secondo la dottrina del loro capo, -dicevano che Dio li aveva mandati sul mondo per ristabilire le leggi -della natura. - -Queste leggi consistevano in due cose; la nudit di tutte le parti del -corpo e la comunit con le donne. Appena un Picardo provava un desiderio -per una sua compagna, la conduceva dal capo e formulava cos la sua -richiesta: Il mio spirito si riscaldato per questa. Il padrone -rispondeva: Ebbene andate, e crescete e moltiplicate. Scacciati dalla -Francia, vi riapparvero nel 1373 sotto il nome di _Turlupius_. E questi -ultimi andavano anche pi lontano, commettevano peccati carnali in pieno -giorno, dinanzi al mondo intero. Essi insegnavano che l'uomo libero di -obbedire a tutti gl'istinti della natura. - -I Valdesi, gli Anabattisti, gli Adamiti, i Manichei colle loro sette non -erano mai completamente estinti; essi di tanto in tanto rinascevano -dalle loro ceneri; tanto vero che il vizio ha fascini irresistibili -per certe nature pervertite, deboli o depravate. - -Gli Anabattisti ebbero armate in Olanda ed in Germania. Essi insegnavano -che ogni donna obbligata a prestarsi alla concupiscenza di qualunque -uomo, e che tutti gli uomini sono del pari tenuti a soddisfare qualunque -donna. Nel 1535 il 13 febbraio a Amsterdam, sette uomini e cinque donne, -cedendo alle eccitazioni ed all'esempio d'un profeta anabattista, si -spogliarono dei loro abiti, li gettarono nel fuoco, ed uscirono per le -strade completamente nudi. - -Per trovare la pruova della depravazione pubblica verso la fine del XV -secolo, non avremmo che a leggere i sermoni dei predicatori -contemporanei. Gl'intelligenti si sono molto divertiti a spese di questi -vecchi che avevano s bizzarri procedimenti oratorii e che raccontavano -un mondo di corbellerie e di eccentriche buffonerie; ma bisogna riandar -con lo spirito all'epoca loro e considerare la specie di pubblico che -veniva ad ascoltare la parola cos poco edificante di questi monaci -predicatori. Questo pubblico, nel quale l'elemento feminile era in -maggioranza, non si raccomandava troppo per li decenza della tenuta, n -per la purezza delle intenzioni. Non erano che donne e ragazze, vestite -indecentemente, facendo, quel che si chiama, _la caccia cogli occhi_: -accalappiando gli uomini, dando convegni, cercando avventure. - -Menot si lamentava che non una sola casa fosse esente dalla corruzione, -e che non si vedevano se non donne di piacere nella citt e nei -sobborghi. Questa mercanzia conveniva a tutte le et e a tutte le -condizioni sociali; le vecchie come le giovani, le donne maritate e le -zitelle, le serve e le padrone, facevano, ci che i predicatori -chiamano, traffico del loro corpo. Menot fa dire a certi giovanotti, -sposi di fresco: - -Si sa bene che non possiamo avere sempre le nostre mogli dietro di noi -sospese alla nostra cintura, o portarle nella manica, e nondimeno la -nostra giovent non pu far a meno della donna. Ci rechiamo in taverne, -osterie, stufe ed in altri piacevoli luoghi; troviamo le cameriere fatte -al mestiere e che non chiedono molto danaro; desideriamo sapere:--Non -facciamo forse bene di usarne come se fossero le nostre proprie mogli? - -Maillard esclamava: Se le pile delle chiese avessero occhi, e che -vedessero ci che avviene; se avessero orecchie per sentire e se -potessero parlare, che direbbero?... Io non lo so; ma voi, signori -preti, che ne dite? - -Egli vota alle fiamme d'inferno i proseliti e le ruffiane, ma fra tutte -queste vili creature quelle che detesta di pi sono le madri che -lavorano esse stesse per disonorare le proprie figliuole. Guarda intorno -a lui, come per scoprire nell'assemblea qualcuna di queste madri -snaturate. Vi sono, dice, parecchie madri che vendono le loro -figliuole, sono le ruffiane della loro prole, a cui fanno guadagnare -qualche matrimonio con le pene ed il sudore del corpo! - -E Menot a proposito del lusso esclama: Voi direte forse, o signore: i -nostri mariti non ci danno tali vesti, ma siamo noi che li guadagniamo -colle fatiche del nostro corpo! A trentamila diavoli tali fatiche! A -quell'epoca infatti il progresso del vizio, era il risultato immediato -del progresso del lusso; la civetteria e la vanit delle donne le -spinsero al vizio; e fu tutto un obbrobrioso mercimonio per provvedere -alle spese della _toilette_ e alle fantasie della moda. - -I costumi della corte non erano punto fatti per frenare il popolo che -teneva all'onore di imitarli. Sotto Luigi XI la corte non dava affatto -l'esempio della decenza nei costumi. Vi era allora cos nei grandi che -nei piccoli una sfacciataggine generale tanto nelle idee, che nelle -azioni e nelle parole. Non si vedevano che mariti ingannati, vedove -intriganti, donne libertine, ragazze sedotte. - -Certamente, la morale pubblica era poco rispettata, in un'epoca in cui -si esponeva agli sguardi dei passanti, nelle feste per l'entrata del re -a Parigi (1461) tre buone e belle ragazze che figuravano da sirene -tutte nude, in modo che si vedeva loro il bel capezzolo diritto, ed i -seni separati, rotondi e duri, che era piacevolissima cosa; all'epoca -in cui gli uccelli _gracidatori_ piche, gazzere non sapevano ripetere -altro che parole oscene come _figlio di pu_... ecc. dice Giovanni de -Troyes; ad un'epoca in cui un normanno aveva per concubina la propria -figlia, dalla quale aveva avuto anche parecchi figli, che egli uccideva -non appena nascevano (1466); ad un'epoca in cui un monaco che aveva i -due sessi, talmente seppe fare, che fin per divenir incinto di s -stesso (1478); ad un'epoca infine che un valletto del re, chiamato -Regnault la Pie, si faceva mantenere pubblicamente dalla vecchia moglie -di Nicola Bataille, il pi sapiente legista francese che mor di dolore -nel 1482, dopo aver visto la sua fortuna intiera consacrata alla -ghiottoneria di una tale carogna! (_dalle cronache scandalose del -tempo_). - -Nel secolo XVI l'aristocrazia sotto i Valois si abbandon a tutti gli -stravizii. I racconti di Brantme su questa spaventevole depravazione -sono l per provarlo, ed il modo libero come egli racconta simili -turpitudini, senza temere di offendere il pudore di chi legge, dimostra -il grado di corruzione al quale era giunta la societ francese ai tempi -di Carlo IX e di Enrico III. Si era perfino perduto il sentimento -dell'onest, tanto che senza alcuna reticenza innanzi a signore si -parlava dei pi ignobili misteri del libertinaggio. - -La Corte di Francesco 1 era una vera casa di piacere, e secondo -Brantme le signore che ne facevano parte erano destinate a rimpiazzare -le cortigiane, le quali divenivano pericolose a causa delle malattie -veneree da cui erano quasi tutte infette. Dopo aver descritte tutte le -sregolatezze a cui queste signore non disdegnavano di abbandonarsi -Brantme esclama: E piacesse a Dio di potermi far entrare un po' in -questa allegra corte del re pel mio piacere! - -Sauval dice che era molto facile ad un condannato, per quanto terribili -fossero i suoi delitti, di ottenere la grazia dal re, purch avesse una -bella moglie od una fresca figlia zitella, che andasse personalmente a -supplicare il sovrano. - -Di tutte le dame di corte che abitavano al Palazzo Reale il re aveva le -chiavi delle camere, per poterle andare a visitare intimamente, quando -gli piaceva. - -Brantme ha voluto dimostrare che questa impudicizia della corte non -aveva nulla di biasimevole. Cos una dama scozzese di buona famiglia, -dice questo storiografo, la quale aveva avuto un figlio naturale da -Enrico II confessava: Ho fatto quanto ho potuto per essere ingravidata -dal re, e me ne sento onoratissima e felice; e direi quasi che il sangue -reale ha un non so che di pi soave del liquore comune, tanto me ne sono -trovata bene; senza contare i regali che ne ho avuti, e Brantme -aggiunge: Questa dama, come del resto molte altre, erano in questa -opinione che per dormire col re, non si era punto diffamate e che sono -disoneste solo quelle che si danno ai piccoli, ma non ai grandi re e -gentiluomini. - -Dopo simile ingegnosa teoria non ci deve meravigliare se molte signore -invidiavano la vita delle cortigiane di professione. - -Brantme racconta che una cortigiana venne a Roma per dare lezioni alle -dame di corte, ella diceva: Il nostro mestiere tanto caldo, quando si - ben appreso, che si ha mille volte pi piacere di praticarlo con -parecchi che con un solo. - -Enrico II fu pi costante in amore che Francesco I: vi era gente -abituata a confondere Diana di Poitiers con la regina. Il re si era -tanto familiarizzato col concubinato, di cui andava superbo, che non -temeva di uscire a cavallo avendo in groppa abbracciata la duchessa di -Valantinois. - -L'adulterio aveva preso tali vaste proporzioni, che le figlie, vedendo -le madri cos liberamente divertirsi, facevano quanto era in loro per -maritarsi presto ed imitarle. - -Brantme dice che nella maggior parte dei matrimonii, fatti a corte, -raramente la sposa arrivava al talamo, senza che il re non le avesse -prima insegnato praticamente l'arte della procreazione. - -In quanto alle sfrontate, narra Sauval, le une si ubbriacavano di -volutt prima di maritarsi; le altre avevano l'abilit di divertirsi in -presenza delle governanti e delle madri stesse, senza essere scoperte; -poi per coprire il mistero, si era ricorso a mezzi esecrabili; altre (e -ci era comune tra le vedove e le zitelle) usavano certi oggetti, come -quei quattro che Caterina de' Medici trov nello scrigno di una sua -cameriera. - -Qualche autore francese vorrebbe far credere, anzi afferma, che tali -utensili di corruzione fossero fabbricati esclusivamente in Italia, -donde si esportavano in Francia. Ci per molto dubbio, e sarebbe per -lo meno strano, quando sappiamo con certezza che all'epoca di oggi la -Francia e propriamente Parigi che d un commercio eccezionale in simili -articoli e che ne fornisce si pu dire il mondo intero! - -I palazzi reali di allora erano ornati da pitture lascive, ed i libri di -Pietro Aretino andavano per le mani di tutti. La pittura lubrica -cominci ad andare in voga sotto il regno di Francesco I. Il conte di -Chateauvillain aveva fra i rari e bei quadri della sua galleria, una di -queste pitture libidinose, di cui scrive Brantme: in essa erano -rappresentate parecchie belle donne nude al bagno e che si palpavano, si -carezzavano, si solleticavano, e ci che pi monta, si divertivano in -modo da lasciar vedere le parti pi secrete cos bene e provocantemente -che una fredda reclusa od un eremita si sarebbe riscaldato e commosso. - -Cos una grande dama della corte, che visitava questa galleria, -essendosi fermata a contemplare tale quadro, dopo poco disse al suo -amante: - -Oh! troppo pericoloso di venire qui! saliamo presto in carrozza, -corriamo a casa mia, giacch ho bisogno di andare a calmare il fuoco che -mi brucia le visceri! - -Del resto i mariti non potevano nulla rimproverare agli stravizii delle -loro mogli, giacch essi stessi non tralasciavano nulla per corromperle. - -I mariti--dice Brantme--bordellano pi colle loro mogli, che non i -ruffiani con le donnacce da trivio. - -Questo stesso autore cita pure una bella ed _onesta_ signora che aveva -nel suo gabinetto intimo gli albums illustrati dell'Aretino: Un -gentiluomo innamorato di lei, venuto a conoscenza di tal circostanza, se -ne augur bene pel suo successo, ed infatti quando conquist la bella -signora, ebbe ad accorgersi che da tali opere ne aveva cavato ottime -lezioni per la pratica. - -Ai tempi di cui ci occupiamo il letto coniugale non era neppur -circondato da un pudico velo. I mariti non arrossivano d'introdurre -nella loro famiglia questi libri, queste stampe, queste pitture oscene, -che facevano della sposa la pi perfetta cortigiana, e che offrivano -energici stimolanti all'adulterio. - -Sotto i regni dei tre figli di Caterina de' Medici, Francesco II, Carlo -IX e Enrico III, l'immoralit fu spinta tant'oltre che mai si pu dire -sia andata cos lontano, si ha diritto di credere che mai l'arte di -governare gli uomini avesse impiegato tanti mezzi e cos vergognosi come -quelli di cui questa regina madre si serv durante il lungo periodo del -suo regno di convulsioni civili e religiose. Fu ella per la prima che -ebbe damigelle d'onore addestrate a diventare al bisogno gli impuri -istrumenti dei suoi disegni politici. - -La depravazione di simil corte un fatto confermato da tutti gli -storici. Caterina de' Medici insegn abilmente alle dame e damigelle che -componevano la sua corte, e che formavano un corteggio, chiamato _Lo -squadrone volante della regina_, la strategia galante. - -Un famoso prelato della nostra corte, dice Sauval, ci assicura che -Caterina de' Medici aveva un serraglio di damigelle che non -l'abbandonavano mai, e che rappresentavano tante calamite per attirare i -cuori dei principi e dei signori del reame; e conoscerne i pi intimi -segreti; e che questa associazione di gentildonne seppe s ben -corrompere i capi dei partiti nel 1579, e soprattutto Enrico IV, che -avendo con le loro moine ingaggiati quelli della religione in una nuova -guerra civile, fu chiamata _la guerra degli amanti_. - -Il duca d'Aubign definisce questo _squadrone volante_ una specie di -rete che la regina tendeva sul mare della politica. - -La licenza del linguaggio alla corte era il riflesso dei suoi costumi -depravati. Il proverbio creato in quell'epoca: _Puttana come una -principessa_ la migliore conferma di quanto abbiamo esposto. - -Enrico IV non fu superato da nessun personaggio della sua epoca in fatto -di libertinaggio, e, quali che fossero, d'altronde, le grandi qualit di -questo principe, si obbligati a constatare che la storia dei suoi -amori e delle sue sregolatezze forma una parte integrante della storia -del vizio al secolo XVI. - -Questo principe non arrossiva di abbassarsi fino alle cameriere ed alle -serve. Aveva contratto un male venereo, abbandonandosi in una scuderia -di Agen, con la concubina di un palafreniere; e appena guarito, fu -sorpreso nella camera di una serva, a disputarsela con un valletto. Sono -celebri i suoi amori con la Fosseuse, Fleurette, Martine, Ester Imbert e -mille altre. E dicesi che egli avesse cos pervertito il senso genesico -da non poter avvicinare una donna, se questa non emanasse l'odor del -proprio sesso, il quale preferiva sempre al pi soave profumo. - -Il lusso eccessivo, che aveva invasa la corte, non poteva non nuocere i -buoni costumi. Sauval racconta un piccante aneddoto, che ci apprende il -vergognoso traffico d'amore praticato dalle grandi dame per la smodata -passione del lusso. Un gran prevosto dell'_hotel_ del re perseguitava da -un certo tempo una illustre principessa, presso la quale aveva sempre -trovato disprezzo e rifiuti; ma infine entrarono in trattative, e fu -deciso che una tappezzeria, che la dama desiderava moltissimo, sarebbe -il premio di una notte che ella accorderebbe al prevosto. Questi ebbe la -cattiva fede al mattino di non mantenere la promessa, perch la notte -trascorse in modo, per colpa sua, che egli usc dal letto cos come vi -era entrato da ci nacque discordia e contestazioni in fra le parti. Si -scelse a giudice la moglie di un segretario di stato, la quale chiuse la -vertenza, a condizioni che tutte e due sarebbero andate ad acquistar la -tappezzeria e che la principessa accorderebbe un'altra notte al -prevosto, aiutandolo in modo da esaudire i desideri di lui. - -L'esempio fatale della corruzione di corte aveva pervertito il senso -morale della nazione e la Lega fin di distruggere quello che vi restava -di pudore nelle classi borghesi e plebee; che gli eccessi veri o falsi -di Enrico di Valois, avevano spinto alla rivolta contro la regalit -avvilita. Durante tutto il tempo dei Seize, gli occhi e le orecchie -degli abitanti furono insozzati da canzoni, da libelli e da incisioni -oscene, che avevano sempre per pretesto la santa Unione. Non si -pronunziava un sol sermone nella chiese, nel quale il Bearnese non fosse -trattato da _figlio di pu_... e da _ruffiano_. - -Si avevano ancora scandalose processioni, nelle quali alcun senso morale -non era rispettato. Il 30 gennaio 1589, dice Dulaure, si fecero in -citt parecchie processioni con quantit di fanciulli, tanto maschi che -femine, ed adulti uomini e donne, tutti nudi ed in camicia, e lo -spettacolo ne era cos attraente da non essersi visto mai cosa s -bella. Il cavaliere di Aumale faceva i suoi giorni grassi in queste -processioni, e lo si trovava sempre immischiato per offrire da -refocilarsi alle graziose e poco vestite penitenti, le quali riscaldate -da tali colezioni si permettevano qualunque eccesso. E si ricorda che -perfino una volta il cavaliere condusse la _santa vedova_ coperta solo -da una fine tela, attraverso la chiesa di S. Giovanni, baciucchiandola e -palpeggiandola, a grande scandalo di parecchie persone devote. - -Questa _santa vedova_ era la figlia di Andrea di Hacqueville, primo -presidente al gran consiglio di stato e cugina del duca di Aumale, il -quale ne aveva fatto la sua concubina. L'avventura della chiesa di S. -Giovanni, produsse un tal scandalo che le processioni ne furono -atterrate. - -In moltissime poesie del tempo si trovano schizzi dei costumi di allora. -Il dottor Courval-Sonnet ci d dettagli sui balli pubblici, ai quali gli -uomini si recavano al solo intento di procurarsi l'amante di un'ora e le -donne allo stesso scopo. In queste sale di orgia pubblica si -commettevano le pi grandi immoralit, dal palpeggiamento osceno al -bacio sul seno. - -Il dottor Courval-Sonnet, questo medico poeta, in versi molto liberi, -traccia episodii del libertinaggio vagabondo. Apprendendoci come fra le -bande erranti dei Bohmiens, gli uomini viziosi cercavano compiacenti -mercenarii e feroci depravazioni. Tutte le donne, che facevano parte di -queste nomadi popolazioni, erano a dieci anni gi esercitate al traffico -infame, e per trovarle vergini, si sarebbe dovute prenderle nel ventre -della madre! - -Sempre lo stesso autore nei suoi versi parla di un signore che essendo -andato a cercare fra queste donne facil conquista, la notte, mentre -dormiva a pugni chiusi, ubbriaco di vino e di eccessi, fu dalla bella -rubato e per compenso ne ebbe quale imperituro ricordo... la sifilide. -Cosa che ai nostri giorni non certo pi rara! - -Il teatro era puranco orribilmente licenzioso. Bisognerebbe citare tutte -le farse che ci restano del XVI secolo per constatare le innumerevoli -risorse della loro immoralit, e per comprendere qual parte avevano -nell'insegnamento del vizio. - -Una donna, dopo aver assistito a queste oscene rappresentazioni, ne -usciva con l'animo insozzato e con lo spirito volto alla lussuria. - -Non soltanto le immagini pi oscene, le parole pi crude, le massime pi -vergognose, infioravano il dialogo, ma ancora la pantomima e di giochi -di scena provocavano orribilmente alla crapula. - -Un esempio tipico di queste farse sconce quella di _Frre Guillebert_. -Sin dall'esordio non che un ammasso di volgari oscenit, espresse -senza alcun velo. Si tratta di una giovane, maritata ad un vecchio, il -quale l'ama, ma che non pu darle prova del suo amore, se non una volta -al mese. La moglie si lagna di ci con la comare, la quale si -meravigliava di vederla magra e pallida; e le dice che troppo soffrir -per lei, che se ne muore di consunzione e di fedelt. La comare, donna -piena di esperienza, la consola e la persuade a cercarsi un gagliardo -amico; inutile dire che il consiglio venne subito accettato. La povera -negletta avr un marito. Il frate Guillebert arriva a buon punto. -S'intendono, e si danno convegno per l'indomani, e la farsa finisce con -una descrizione che farebbe arrossire perfino la penna del Casanova. - -I soli titoli delle diverse farse allora in voga indicano -sufficientemente ci che dovevano essere. - -Nuova farsa, delle donne che chiedono ai loro mariti l'interesse dei -mancati amori; ossia il marito, la moglie, la cameriera ed il vicino. - -Farsa delle donne che fanno nettar le loro caldaie e proibiscono che si -metta la pulitura intorno al buco. ecc. - -L'hotel di Borgogna che rappresentava le farse propriamente dette, fino -alla met del decimosettimo secolo, vantava un commediante autore, il -quale creava degl'intermezzi per tenere desta l'ilarit dell'uditorio -fra due commedie, e che erano delle oscenit di questo genere: Il -giocondo sermone di uno stuprator di nutrici. Il sermone dei batticuli e -tutte le turpitudini sul capitolo dei _conculcavimus_. Cari uditori, -diceva facendo l'elogio della serata, vi bacio la mano, e voi baciatemi -il deretano! Nelle sue _fantasie_ e nei suoi _paradossi_, non si -vergognava di generare equivoci, come questo: La donna prudente -quella che ha il palmo della mano peloso. L'ardita quella che aspetta -due uomini in un buco odoroso. - -I mariti conducevano l le loro mogli, e le loro figlie. In generale in -tutti i teatri non si rappresentavano che follie di amore ed adulterii, -e non si discorreva che di mariti ingannati e di mogli infedeli. - -Sotto Luigi XIII il vizio prese una spaventevole corrente. Data -l'abolizione delle case di tolleranza, le prostitute non avendo pi n -costume, n insegna che le facessero riconoscere, ne risultavano -continui equivoci dispiacevoli per le donne oneste. Le quali si vedevano -spesso avvicinate ed insultate in pubblica via, e non potevano far altro -che protestare contro gli oltraggi e le proposte impudiche fatte loro. - -La donna la pi disonesta non era tenuta a dichiarare la sua scandalosa -professione, anzi spesso la si vedeva posare a donna di onore, quando -non le conveniva di accettare qualche proposta fattale. Le cortigiane -abitualmente dimoravano in certe specie di botteghe, aventi finestre -sulla strada ed entrate in vicoli deserti; esse erano sedute innanzi la -finestra, parate dei loro ornamenti pi belli, e sorridevano -sfrontatamente agli uomini che passavano innanzi a questi loro -_gabinetti da lavoro_. - -Le ragazze libere si riunivano la sera in luoghi convenuti, nei quali i -libertini andavano a raggiungerle e dove si passavano scene scandalose. - -Paulain de Sainte-Foix diceva che un missionario il quale predicava a S. -Giacomo dello Spedale si scagli con tanta forza contro i convegni che -si davano ogni sera al pozzo di amore de l'Ariana, e contro le oscene -canzoni che vi si cantavano, e contro le danze lascive che vi si -ballavano, e contro i giuramenti che vi si facevano, come su di un -altare, di amarsi sempre, e di tante altre cose obbrobriose che in tal -luogo si compivano, che tutti i devoti e le devote si recarono in folla -ad ostruire con pietre questo ricettacolo della corruzione. - -I crociati, che dai loro viaggi d'oltre mare, importarono tante cose -sconosciute, ristabilirono nel medio evo la moda dei bagni e delle -stufe, di cui avevano fatto le loro delizie in Oriente. Invano i sessi -erano divisi nei pubblici stabilimenti, i cattivi costumi profittavano -di un'istituzione cos favorevole al mistero. I bagni di Parigi non -avevano nulla da invidiare a quelli di Roma; l'amore ed il libertinaggio -attiravano il maggior numero di clienti in quei bagni, che coprivano -tutto collo stesso velo discreto; i domestici maschi e femine di questi -santuarii del vizio favorivano le corrispondenze, le interviste ed i -piaceri; spesso secrete comunicazioni riunivano le stufe maschili a -quelle femminili, facendone delle vergognose succursali dei luoghi -infami. Perci simili stabilimenti erano frequentati da tutti, i ricchi -avevano cabine particolari, i poveri si bagnavano uomini e donne in una -sola vasca. - -Ogni barbiere poteva avere un bagno da uomo o da donna nella sua -bottega, e oltre questi vi erano i grandi stabilimenti. Sin dallo -spuntar dell'alba gli strilloni speciali annunziavano che i bagni erano -pronti. - -Nella _Danza Macabra_ si legge che i barbieri ed i bagnini, servitori -di questi luoghi d'impudicizia, non si limitavano alla sola parte di -compiacenti merciai della galanteria, ma che maneggiavano abilmente il -rasoio e la lancetta, vendevano certi unguenti afrodisiaci speciali e -praticavano la medicina infischiandosi della facolt. - -Appena possibile di prestar fede all'indecente e bizzarro servizio -che, dicesi, reclamassero da questi ruffiani gli uomini e le donne. -L'uso di farsi _fare il pelo_, cio a dire di radere, tondere, o -strappare con pinzette i peli che crescono su certe parti del corpo, nei -due sessi; tale pratica pare che fosse, insieme ai bagni di vapore, -stata importata dall'Oriente. Gli uomini e le donne che volevano passare -per persone caste ed esemplari avevano immaginato di far sparire -completamente dal loro corpo, ci che chiamavano il _vergognoso pelo_. -Solo i depravati e le donne dissolute, invece di tonderlo -periodicamente, lo pettinavano, lo arricciavano e lo profumavano con -mille ricercatezze di oscene sensualit. - -Un aneddoto del _Mezzo di Pervenire_, racconta che la moglie -dell'avvocato Librean, avendo chiesto a suo marito uno scudo per farsi -_fare il pelo_, e non avendogliene questi voluto dare che solo mezzo, la -moglie pens di fargli un bel tiro. And via e la sera si mise a letto -tranquillamente, quando il marito le si distese accanto, e volle -osservare se il barbiere aveva ben servita la sua met, con sua somma -sorpresa si accorse che il pelo non era raso che da un lato solo:--E -come,--esclam egli--amica mia, ti sei fatta tanto mal servire? il tuo -affare fra due et, non avendo... barba se non da un lato solo.--Che -vuoi--rispose la sorniona, sono stata servita come ho pagato; mi hai -dato la met di quanto ti ho chiesto, e mi hanno del pari spelata a -met. Fu cos che al mattino l'avvocato diede l'altro mezzo scudo alla -moglie, perch si andasse a far... ringiovanire da entrambi i lati. - -I barbieri ed i bagnini avevano anche la delicata missione di _rifare le -verginit_ perdute, ed ecco una curiosa ricetta tramandataci da alcuni -allegri storici di quei tempi, che riportiamo a titolo di curiosit. - -Pigliate mezza oncia di terebentina di Venezia, un poco di latte -proveniente dalle foglie di asparagi, un quarto di oncia di cristallo -minerale infuso nel succo di limone, o in quello di mele acerbe, un -bianco di uovo fresco con un po' di farina di avena, di tutto ci fate -come una foglietta che abbia una certa consistenza e la introducete -nell'interno della parte da riparare, avendo cura di far prima una -siringa di latte di capra, e di ungerla con pomata di razis bianco. - -Le procuratrici di case di mal affare traevano grandi vantaggi da simili -metamorfosi, e perfino alcune madri vendevano, riparandola, diverse -volte la verginit delle figlie. - -Quando una donna galante incominciava ad accorgersi che gli anni -allontanavano i suoi adoratori, per non veder diminuire la fortuna che -con essi aveva accumulata, impiegava il suo danaro e la sua esperienza -nella fondazione di una _casa di onore_, dove si giocava, si cenava e si -facevano altre illecite cose. Era l che si riunivano i pi pericolosi -cavalieri di industria. - -Queste bische si moltiplicarono talmente verso la fine del XVII secolo, -che la polizia fu obbligata a ricorrere a misure straordinarie per -rimediare ai disastri prodotti dalla passione del giuoco. - -Si ebbero inoltre dei balletti, in cui la licenza aveva raggiunto gli -estremi limiti. Gaston di Orleans, fratello di Luigi XIII, era -appassionatissimo per queste specie di danze; simil genere di -divertimento rifletteva, con una cinica libert, le sue abitudini -depravate. Prima di lui Caterina dei Medici aveva dato ai balletti -erotici, danzati dalle sue damigelle di onore, il massimo delle -seduzioni voluttuose che si potesse desiderare. - -Questi balletti erano sempre intermezzati da erotiche poesie che, senza -reticenza, i cavalieri dicevano innanzi a dame e damigelle. In quasi -tutti i soggetti di tali poetici componimenti--incredibile a credersi--i -cavalieri vantavano, e facevano madrigali sul merito dei loro -utensili!-- - -Il pi famoso di questi balletti fu quello dato in onore del duca di -Orleans che aveva per titolo _Le ballet des Andouilles_. Questa strana -mascherata, narra il signor di Soleinne, ispirata da un episodio di -Rabelais, la pi libera che si sia mai osato di rappresentare a corte; -si discute sempre sullo stesso soggetto, che si portava in guisa di -_momon_ (idolo) offerto al signore della Rigaudire, gentiluomo di -villaggio, e tutti gli stati sociali venivano ad adorare e a celebrare -il sacro mistero delle _Andouilles_. - -Con Luigi XIV gli spettacoli di corte divennero pi riservati. Nondimeno -vi si riscontra sempre qualche reminiscenza delle passate allegrie; e -cos che nel _Balletto del [pg 74] Figlio di Bacco_ (1651) si ascolta il -duca di Mercaur e il marchese di Montglas, mascherati da nutrici, -offrirsi per l'istruzione delle signorine ed apprendere loro in salaci -versi il cammino da percorrere per diventar... nutrici. - -Luigi XIV, come suo padre Luigi XIII, si pu dire, che aveva completata -la sua educazione danzando simili balletti, ed facile comprendere che -tal genere di ricreazione non era punto fatta per favorire la purezza -del cuore nel giovane re. Nondimeno Luigi XIII aveva in parte smentito -il vaticinio che si pronosticava dalla natura dei suoi primi -divertimenti, e soprattutto dalla immoralit del suo precettore -Vaquelin, che gli apprendeva la storia della cortigiana Flora. Infatti -questo re non ebbe punto amanti carnali, e non fece se non della -galanteria romanesca con le signorine della Fayette e d'Hautefort. Ma -malgrado l'esempio quasi morale che il re dava ai gentiluomini, la corte -di Francia, agli occhi della gente onesta, che la giudicava dai -balletti, dal teatro e dalla letteratura, appariva come la scuola -elegante del vizio. - -La musica, il ballo, la poesia concordavano per ammollire i cuori, -esaltare i sensi, e spingere allo stesso tempo attori e spettatori, -sedotti, inebbriati, affascinati, nel labirinto della prostituzione. -Secondo l'espressione di un contemporaneo, pare che a quell'epoca la -met del genere umano fosse interessata a sedurre ed a corrompere -l'altra met. - -Il XVIII secolo vide introdursi, negli usi della crapula, un fatto nuovo -per la Francia, cio quello di avere una mantenuta. Il concubinato, che -aveva avuto nell'antichit e nei primi secoli del medio evo un'esistenza -riconosciuta e protetta dalla legge, era allora colpito da riprovazioni -agli occhi della morale pubblica. Non si faceva gran caso per quelli che -avevano delle amanti, per quelli che frequentavano compagnie sospette, -che passavano dall'osteria alla casa di mal affare, si perdonava tutto -ci e ancor di pi ad un figlio di buona famiglia, ricco e prodigo, che -si dava in braccia al piacere, prima di far penitenza della sua scapata -giovent nei legami del matrimonio; ma non si sarebbe mai perdonato ad -un uomo vedovo od ammogliato, di avere un'amante fissa e di coabitare -con lei. - -Dato ci come si pu spiegare questa subitanea e rapida moltiplicazione -delle giovani mantenute! Bisogna credere che questo fu una conseguenza -del timore delle malattie veneree, che incominci dal consigliare i -corrotti a non bagnare pi le loro labbra alla fonte della pubblica -prostituzione, ed in seguito a cercarsi un'amante privata. L'uomo che -manteneva una donna a tal scopo, non conviveva quasi mai con lei, ed -evitava di mostrarsi insieme in pubblico; ma nondimeno era felice a che -tutti i suoi amici ne fossero informati. La vita di tali donne da -quest'epoca cominci con non essere pi richiusa al fondo di un -quartiere solitario, e si videro apparire nelle passeggiate ed agli -spettacoli, queste etere che arrivavano fino a portare nome dei loro -protettori. - -Simili donne in generale menavano vita dissolutissima, si abbandonavano -a tutti i disordini, senza tema di essere assimilate alle donne -pubbliche, giacch la polizia le tollerava. - -Molte di queste donne trovavano un marito per la dote che riuscivano ad -ammassare con mezzi poco leciti. - -Un'altra categoria di donne mantenute, erano le donne maritate che, -all'insaputa dei mariti, o d'accordo con essi, traevano da un adultero -commercio tanto quanto far fronte alle ingenti spese della loro -_toilette_ ed a quelle di casa. Si segnalavano una quantit di grandi -dame, che, all'esempio delle cortigiane, mettevano un prezzo ai loro -favori, e spesso si vendevano per abiti o per gioielli. - -Madama di Montbazon si era essa stessa imposta una tariffa di 500 scudi, -e da qualunque parte questa somma le venisse, ella accettava l'offerta -con tutte le conseguenze; questo prezzo corrente era talmente noto, che -in un _vaudeville_ composto in suo onore, si leggeva: Bastano -cinquecento scudi borghesi per far alzar la sua aristocratica camicia! - -Le dame di corte si facevano pagare in ragione della loro nascita, del -grado che occupavano, e della posizione del marito. Madama di -Bassompierre che non era n giovane, n bella, non mancava di galanti -che ella trattava quali villani. - -Tollemant parla di un signor Fabry che voleva dare 50,000 scudi per -possedere la marchesa di Brosses, ma questa dama quantunque inclinata -alla lussuria ebbe la probit di non accettare le offerte del giovane, -il quale l'amava con una tale frenesia, da tracannare un giorno il -contenuto del suo vaso da notte. Madama d'Espagnet, moglie di un -consigliere al Parlamento di Bordeaux, chiedeva 100 pistole. - -Gallard, fratello di madama di Novion, dava 4,000 scudi all'anno alla -presidentessa della Barre. - -Nella maggior parte dei casi, i mariti ingannati chiudevano gli occhi -sullo sgonnellar delle mogli, per non aver a reprimere uno scandalo che -ne provocherebbe un altro maggiore; ma pi di frequente essi erano -complici della loro vergogna intascandone segretamente i profitti! - -Tali esempii di immoralit nell'ambiente della magistratura, della -nobilt e della finanza, non potevano non spingere il popolo in una via -fatale di imitazione. Si ebbero quindi anche molte donne mantenute fra -le mogli dei commercianti, i quali, occupati nei loro negozii, erano -ancor pi ciechi dei gran signori in ci che riguardava il proprio -onore. - -Le mercantesse di Parigi erano tanto galanti e non meno viziose delle -grandi dame, e del pari interessate. Spesso per si riscontrava in fra -loro una squisita delicatezza di sentimenti, quando il cuore non era -stato corrotto dal libertinaggio. - -Un'altra piaga dell'epoca era il servidorame dei grandi, che in pubblico -commetteva violenze, ed ingiuriava le donne oneste o disoneste che -fossero. Nulla uguagliava l'insolenza e l'audacia di questa turpissima -gente, attaccata come una lebbra alle grandi case, e vivente come -ruffiani nelle osterie e nei luoghi infami. I lacch portavano la spada, -avevano abiti di velluto e di seta, si davano l'aria di gentiluomini ed -imitavano tutti i vizii dei loro padroni, esagerandoli. - -I signori in talune circostanze per vendicarsi di una donna -l'abbandonavano ai loro servitori, i quali, sicuri dell'impunit, -commettevano sulla vittima le pi atroci infamie. - -I continui disordini di questi scellerati avevano contribuito non poco -alla pubblica corruzione, e alla propagazione dei mali venerei. Queste -malattie erano tanto comuni, che si potevano contrarre con la stessa -facilt con le cameriere che con le signore; sembravano essere le -inseparabili compagne degli amori illeciti, e si attaccavano a tutti i -gradi della scala sociale. - -In seguito alle infami depravazioni della corte di Luigi XIII, non -sorprendente che gli uomini corrotti, che circondavano Luigi XIV prima -della sua maggiorit, avessero tentato di depravarne i costumi per -dominarlo, senza aver bisogno del concorso di un'amante. Tale fu, senza -dubbio, l'origine dell'avversione che il giovane re aveva concepito -contro questi infami corruttori che osarono portar su di lui una mano -impudica. Luigi XIV infatti non ebbe mai la minima inclinazione pel -vizio contro natura; se avesse seguito il suo carattere avrebbe anche -punito severamente quest'obbrobrio; ma Louvois, cui amici in maggior -parte si abbandonavano a tali dissolutezze, diceva al re, che ci valeva -meglio pel servizio di Sua Maest, che se essi si fossero dati alle -donne; giacch quando bisognava andar alla guerra ed entrare in -campagna, era difficile di staccarli dalle loro amanti, mentre con altre -tendenze, erano felici di lasciare le donne ed entrare coi loro amanti -ed amici in campagna, e che in questo caso non erano nemmeno tanto -affrettati a ritornare in citt. - -Il duca di Vendme viveva all'armata nella corruzione la pi immonda, -con i suoi familiari ed i suoi favoriti, senza arrossire dei suoi -cattivi costumi e senza aver il pudore di nasconderli. Il gran Cond -ebbe ugualmente a subire l'influenza perniciosa dell'esempio; essendo -andato all'armata, ai tempi dei suoi amori con la signorina di Epernon -vi contrasse altri gusti--racconta la principessa Palatina--che al -ritorno non poteva pi soffrire le donne, e, diceva, per scusarsi, che -era stato malato e che aveva perduto tanto sangue da non rimanergli pi -forze per dedicarsi al suo amore. - -La sua amante per non si tenne paga di tali ragioni, ed informandosi, -scoperta la vera causa dell'incostanza di colui che amava, per la rabbia -e la vergogna and a rinchiudersi fra le Carmelitane. - -Il vizio contro natura, dice la principessa Palatina, era la pi grande -passione del maresciallo di Villars, e parlando del Duca di Orleans, -fratello del re, la stessa competente scrittrice dice maliziosamente: -questo principe faceva le finte di avere un'amante, e di esserne -innamorato, per questa donna se non avesse avuto altri amanti, non -avrebbe certo perduto la riputazione, giacch fra di loro non deve mai -essersi passato nulla di biasimevole. - -Le dame di corte vedendosi disprezzate ed abbandonate dagli uomini, -avevano formato fra esse una lega per farne a meno. Esistono troppi -esempi scandalosi di questa depravazione feminile, la quale si era -prepagata con tanta impudicizia, che le donne le pi irreprensibili ne -parlavano come di una cosa comune. La perversit aveva fatto tali -progressi fra le donne di corte, da far loro mantenere secrete -associazioni della pi infame natura, che non furono mai colpite dalla -vendetta pubblica, e che sfuggivano perfino alle ricerche della polizia -particolare del re. - -Le cortigiane dal canto loro, soprattutto le giovani, stabilirono pure -associazioni dello stesso genere perfino nel castello di Versailles; era -un nuovo ordine di Templari, che non aveva altro scopo se non la pi -infetta corruzione. - -Luigi XIV prese energiche misure per punire i colpevoli e principalmente -per distruggere tali spaventevoli societ: Le quali furono dissipate, -ma fu impossibile di strappare dallo spirito della giovent la semenza -della corruzione che vi aveva messo salde radici. - -Le pubbliche passeggiate di Parigi erano invase, al cader della notte, -da uomini depravati che cercavano di soddisfare le loro ignobili -passioni. Tutte le vie oscure e poco frequentate divenivano il teatro -delle pi turpi infamie; il Louvre, il palazzo ufficiale della regalit -assente, che siedeva a Versailles, non era nemmen'esso rispettato dai -vili libertini, che Sauval chiama i _volontarii del Louvre_. Il conte di -Pontchartrain scrive da Fontainebleau il 2 novembre 1701: Il re stato -informato che i cortili del Louvre servono ai pi infami usi di -prostituzione e che il portiere favorisce simili disordini e lascia -aperto il passaggio e l'entrata dei cortili. - -La cronaca del tempo segnala l'epoca della pace del 1748, come l'epoca -vergognosa in cui cominci a manifestarsi, per Luigi XV, il disprezzo -generale, che non fece che accrescersi ogni d pi. Depositando la -corazza il re parve che rinunziasse alla gloria e perfino all'amore del -suo popolo, giacch abbandon le redini dell'impero alla sua amante, di -cui l'odioso regno doveva continuare fino alla sua morte. - -La bella Madama d'Etioles si era separata dal marito, e non ne portava -nemmeno pi il nome. Il re l'aveva fatta marchesa di Pompadour. - -La marchesa aveva una sostenuta vigilanza, giacch temeva che il re non -l'abbandonasse completamente, a causa della sua schifosa infermit che -aveva gi costretto il reale amante a trascurare per un certo tempio il -letto di lei. Questa infermit di voga in Francia al seguente -epigramma: - - La marchesa piena d'incanti, - tutta grazia ed occhi franchi, - le crescono i fiori d'innanti: - ma, ahim! son fiori bianchi! - -Dagli inviti di corte ella cercava sempre di allontanare tutte quelle -dame che potessero impressionare il re per la loro bellezza, e spesso -facevale anche esiliare perch avevano commesso il delitto di voler -piacere un po' troppo. Divenuta sopraintendente dei piaceri del monarca, -fece reclutare bellezze nuove ed ignote, per rinnovare il serraglio che -essa governava a suo capriccio. - -Tale fu l'origine del _Parc-aux-cerfs_ abisso dell'innocenza e -dell'ingenuit, che inghiottiva la folla delle vittime, le quali, -ritornando dopo nella societ, vi apportavano la corruzione, l'amore -della crapula e tutti i vizii di cui si infettavano necessariamente col -commercio degli infami agenti di un simile luogo. - -La marchesa mor chiedendo perdono alla sua casa e a tutte le cortigiane -delle scandalo che aveva lor dato, cosa che non imped di gratificare la -sua tomba dell'epitaffio seguente: - - Qui giace chi fu quindici anni zitella, - Vent'anni cortigiana e otto ruffiana. - -Dopo la Pompadour venne la Dubarry che mise il colmo alle infamie. Lo -scettro di Luigi XV nelle mani di questa cortigiana divenne la clava -delle pi grandi follie. Quale stravaganza in tatti di vedere questa -donna uscir nuda dal letto, e farsi calzare una pantofola dal nunzio del -Papa e l'altra dal grande elemosiniere, e che questi due prelati si -stimavano ben compensati per tal vile e ridicolo impiego, gettando un -colpo di occhio fuggitivo sui secreti incanti di una simile bellezza! - -Il re aveva parecchie volte parlato con piacere della principessa di -Lamballe, la Dubarry se ne impensier e fece parte delle sue -preoccupazioni all'abate Ferray, che, da sincero amico, le consigli di -imitare la Pompadour, e di prestarsi, come questa defunta sultana, ai -mutevoli gusti del monarca; di fargli qualche volta da ruffiana, di -fornirgli qualche giovanetta che potesse per un certo tempo occupare il -cuore del re. E pare che ella mise in pratica la lezione dell'abate, -tanto da permetter al re quasi in sua presenza di godersi l'artista -Raucoux della Commedie-Franaise, che per la sua eccezionale impudicizia -era soprannominata la _Grande Lupa_. - -Verso la fine del regno di Luigi XV la Dubarry fu continuamente -malmenata nelle canzoni, negli epigrammi, nelle caricature e nelle -novelle che circolavano sul suo conto alla corte ed in citt. - -Si scrissero su di lei molti opuscoli e biografie raccontando -dettagliatamente tutte le circostanze ed i passatempi pi secreti della -favorita col suo real amante. In uno di questi scritti intitolato -_Memorie secrete di una donna pubblica, o avventure della Contessa Du -Barry, dalla culla fino al letto di onore_, sono narrate tutte le -astuzie a cui ella ricorreva per consolarsi dell'esaurimento del re col -duca d'Aiguillon ed in mancanza di questi col piccolo Zamore, col quale -aveva messo in pratica tutte le teorie dell'Aretino. - -Se questi erano i costumi dell'alto, non reca meraviglia che la -corruzione avesse raggiunto nel popolo i maggiori eccessi. - -La pittura di tali depravazioni si trovano pi particolarmente nelle -_Nouvelles de l'Opera vestales et matrones_. - -Ogni sera al cader del giorno si vedono accorrere in folla al giardino -delle _Tuileries_ un reggimento di piccole operaie avvolte in cuffie, -delle donne che si spacciano per vedove, delle vecchie sarte con -fanciulli, le quali tutte vengono per darsi ai vecchi libertini, che ne -fanno ricerca. - -Madamigella Laurencin avendo servito in questa corporazione per circa -dieci anni, fin per ottenere un impiego dal conte di Binter, che -l'aveva trovata molto destra in certi esercizii! - -Non si andava neanche troppo pel sottile riguardo certi pregiudizii, e -non era molto difficile ad un uomo danaroso, il quale aveva avuto un -bastardo, di trovargli un padre legittimo; ed a questa sostituzione si -prestavano non di rado perfino dei nobili spiantati. L'oro accomodava -tutto. - -Si contano a Parigi 30,000 donne pubbliche, dice Mercier, e circa -10,000 mantenute che di anno in anno passano di mano in mano. - -La polizia cerca delle spie in questo corpo infame. I suoi agenti -mettono queste disgraziate a contribuzione, aggiungendo i loro disordini -ai disordini della classe, esercitano un impero sordidamente tirannico -su questa gente avvilita, la quale crede che non vi sono leggi per lei. -S, vi sono esseri aldisotto di queste donne, e questi esseri sono certi -uomini della polizia. - -Oltre delle prostitute e delle cortigiane era venuta su una nuova classe -di pervertite, le quali attiravano i giovani ricchi, fingendo di darsi -ad essi per amore e non per venalit, giacch non accettavano danari, ma -regali e ricordi in... gioielli e brillanti. - -La rivoluzione di Termidoro stata la vittoria della donna, hanno -detto i fratelli de Goncourt, il Terrore rappresentava una tirannia -virile, ed era nemico personale della donna, in questo senso che le -toglieva ogni influenza, e le dava solo alcuni diritti. Il Terrore -detronizzato, le donne hanno ricorso al loro esercizio feminile: hanno -fatto della rivoluzione politica una rivoluzione sentimentale. Poi, le -lagrime non ancor bene asciugate, hanno gettato la Francia verso il loro -patrono: il Piacere, e subito sono ridiventate signore e regine in -questo paese, che aveva fatto un certo digiuno di lusso, di diamanti e -di feste. - -All'epoca del Direttorio lo scopo unico della vita sembrava essere il -godimento. Le donne non si occupavano di altro se non di essere -seducenti, senza andar troppo pel sottile nelle questioni di virt e di -castit. - -La manifestazione pi strepitosa del rilassamento dei costumi in tale -epoca fu l'abbigliamento. - -Non pi busti--scrive Lacour--non pi vesti. Una camicia ricoperta da -una tunica drappeggiata all'antica, o meglio una lunga guaina di lino, -di mussola o di velo, stretta stretta, che era la perfetta traduzione -delle forme, e poi... basta. Solo intorno al collo, sul petto, alle -orecchie, nei capelli: cammei, medaglioni e di ogni colore e di ogni -grandezza, in mano, una _ballantine_ ed un sacchetto, alla cintola un -nodo con nocca; e generalmente si faceva di tutto per simular la -gravidanza. - -I giuochi di societ erano tutti a base di... stimolanti, e nei balli -soprattutto la libert dei costumi raggiunse il suo apogeo. Madama -Tallien comparve al ballo dei Frascati con una veste trasparente, avendo -due cerchi di oro in guisa di giarrettiere, anelli a tutte le dita, i -piedi nudi stretti in sandali di porpora. Si and anche pi oltre, il -costume alla _sauvage_, pei balli, era di velo chiaro, con mutande -aderenti al corpo in maglia di seta color carne. Le alte cortigiane -avevano il coraggio di andare la sera a passeggio nei giardini di -estate, portando un semplice calzone di seta rosa, sotto una camicia di -lino chiaro; esponendo a tutti gli sguardi i seni, le gambe e le cosce -strette in cerchi di diamanti. Questa classe di donne, dette pi -propriamente le _meravigliose_, fin per giudicare perfino inutile la -camicia, e passeggiavano pei _Campi Elisi_, nude in una guina di velo, e -qualcuna col seno interamente scoperto. - -La letteratura oscena era naturalmente in gran moda, gli spettacoli -licenziosi abbondavano, ed a tali esempii, dice Mercier, la lascivia dei -Parigini era diventata cos sensibile da superare quella dei passerotti -che popolano i loro tetti; anzi i primi sono ancor pi volubili e -cambiano di femina pi frequente dei secondi, e la maggior parte non -hanno nemmeno la stessa delicatezza nei piaceri. - -Non vi un sol angolo di porta, un sol angolo di muro che non sia -triplamente coperto di stampati annunzianti rimedii per la guarigione -radicale delle malattie veneree. Si distribuiscono nelle mani dei -vecchi, delle donne, delle giovanette mille annunzii di pretese -guarigioni. Nessuno arrossisce di dare o di ricevere questi stampati. - -E togliamo ancora dai _Tableaux de Paris_ di _Mercier_ quest'ultimo -meraviglioso quadro della vita libertina di quei tempi: - -Alle nove di sera il rumore ricomincia... la sfilata dello -spettacolo. Le case sono scosse dal rullio delle vetture; ma questa -confusione passeggiera. l'ora, in cui tutte le prostitute, la gola -scollata, a testa alta, il viso illuminato, l'occhio ardito quanto il -braccio, malgrado la luce delle botteghe e dei pubblici fanali, vi -perseguitano nel fango con le calze di seta e le scarpine piatte. Si -dice che l'incontinenza serve a preservare la castit; che queste donne -vulgivaghe impediscono il furto; che, senza le ragazze di piacere, la -gente avrebbe meno scrupoli di sedurre e di violare giovani innocenti. -Checch ne sia questo scandalo passato innanzi la porta delle oneste -borghesi che hanno figlie spettatrici di tale obbrobrioso disordine. - -Alle undici, nuovo silenzio. l'ora in cui ognun finisce di cenare. -l'ora pure in cui i caff sono pieni di oziosi e di viziose. Le libere -passeggiatrici non osando pi di restar in istrada, per non farsi -arrestare dalla ronda che a tal ora in giro, si rifuggiano nei caff. - -A mezza notte e un quarto di nuovo il rumor delle carrozze, di quelli -che escono dai teatri, dai caff, dai divertimenti, e che, non essendo -giocatori, rincasano. La citt a quest'ora non appare per nulla deserta: -il modesto borghese e l'operaio che dorme diggi, svegliato da simile -confusione, cosa che non dispiace punto alla moglie. Pi di un Parigino -deve la sua nascita alla brusca commozione degli equipaggi. Il tuono -anch'esso un gran popolatore! - -Al mattino, i libertini escono dalle case delle amanti di una notte -pallidi, disfatti, la coscienza pi volta al timore che al rimorso, e -gemono tutto il giorno per l'occupazione della notte, ma il vizio un -tiranno che li riprender l'indomani. - -Come si vede la corruzione aveva fatto in tutte le classi tali -progressi, che da meravigliare se la societ moderna, pervertita sin -dalla nascita dal rovesciamento di tutte le leggi, dallo scatenamento di -tutte le follie, dalla sete smodata dei godimenti e dei piaceri -sensuali, dall'amore del lusso, della ricchezza e dal desiderio del -piacere, non sia pi cattiva e pi depravata. Si ammiglior, al -contrario, a misura che il governo rivenne a migliori istituzioni -sociali. Il gran riformatore fu il Primo Console. - - - - - III. Pratiche Viziose Contro Natura - - - - (Nell'antichit) - - -La storia del vizio contro natura nelle sue diverse manifestazioni si -perde nella notte dei tempi, o almeno non se ne trovano indizii che per -la pederastia, ma a partire dalla Grecia antica i poeti di quei tempi -sono stati, si pu dire, gli storici della concupiscenza, illuminandoci -sulle alte turpitudini dei loro concittadini. A Roma soprattutto si era -diventati maestri nell'arte dei raffinamenti lubrici. - -Tra le diverse pratiche immonde bisogna menzionare in prima linea -l'azione dei _cunnilingues_ e dei _fellatores_. - -I _cunnilingues_ erano quelli o quelle (giacch questa sporcizia era -praticata da entrambi i sessi) che eccitavano i genitali femminili con -la lingua sulla clitoride. - -I _fellateurs_ o _fellatrices_ succhiavano le parti virili e le tribadi -sacrificano a Venere senza il concorso dell'uomo. - -Il poeta Marziale nei suoi epigrammi ci d un quadro magnifico di questi -depravati: - -Manneius, marito con la lingua, adultero con la bocca, pi sporca delle -bocche del Summaenium, di fronte al quale, vedendolo nudo innanzi alla -sua finestra a Suburra, l'ignobile prostituta chiude il suo lupanare. -Lui che ha tanta pratica delle visceri femminili, da sapervi dire se una -donna incinta ha nel ventre un maschio od una femmina; ora non pu -allungare l'infetta lingua, giacch un male indecente ha imputridito la -cloaca della sua bocca, in modo che il poveromo non sa pi come fare per -essere pulito n sporco. - -Questa mostruosa fantasia fu spinta tant'oltre presso i Greci, che, cosa -incredibile, non contenti di leccare le parti genitali delle donne allo -stato normale, ve ne erano di quelli che le ricercavano umide e sporche -sia di mestruo, sia di tutt'altra escrezione. - -I Romani imitarono i Greci, Seneca s'indigna di veder nominare console -un cunnilinguo: - -Ignoravi tu dunque, quando nominasti console Mammercus Scaurus, che -egli inghiottiva a bocca aperta i mestrui delle sue serve? E se ne -nascondeva forse? E ci teneva forse ad apparire un uomo puro? - -Questa porcheria era chiamata andare in Fenicia perch tale operazione -ricordava il colore rosso di questo paese. Simile atto era designato -pure con la parola Scylax (cane) perch i cani hanno di tali abitudini -schifose. - -La strana depravazione dei cunnilingui fu ancora in favore nelle et -susseguenti. Ausonio in un suo epigramma dice: - -Che padre modello quel Eunus, quando sua moglie incinta, si affretta -a dar lezioni di lingua ai figli non ancora nati! - -Catullo nei suoi versi tratta da becchi i _cunnilingues_ ed i -_fellatores_ a causa della fetidit delle loro bocche. - -Una variet di _fellatores_ era data dai cos detti _irrumateurs_, che -non succhiavano, ma semplicemente solleticavano colla lingua. - -I Lesbici passavano per gl'inventori di questa impurit, ed per tale -ragione che si trova spesso citata la parola lesbianizzare. Gli -abitanti di Nola avevano simile riputazione; Ausonio ne parla in questi -termini: - -Aldifuori della privanza coniugale, del legittimo commercio, l'infame -lussuria ha scoperte oscene volutt, che all'erede di Ercole consigli -lo scioglimento di Lemno, che la toga del fecondo Africano mise in -mostra sulla scena, che una molle e corrotta capitale insegn alle genti -di Nola. Crispa che non ha se non un corpo solo pertanto le pratica -tutte; essa masturba, succhia, presta alle impure voglie l'uno e l'altro -orifizio; ha paura di morire senza essersi corrotta in ogni parte -dell'impudico corpo. - -Il _Manuel d'erotologie de Forberg_ descrive tutte queste sozzure con -una eccessiva ricerca di dettagli; ed in esso si trova la famosa domanda -di Smepronia ad un suo amico: Che melodia vuoi che ti suoni su questo -flauto? - -Ai giorni nostri il coito boccale in gran voga, specie fra le classi -di condizione relativamente agiata, e fra i mariti che amano il -contrabando, giacch, secondo loro, questa pratica presenta meno -pericolo di contagio. - -Se la semenza umana potesse fecondar la terra, nel bosco di Bologna a -Parigi, sopratutto di est, che musica di vagiti si udrebbe! - - l che la sera, il libertino seduto sul banco e la felattrice -inginocchiata per terra, la Venere contro natura trionfa! - -Gli antichi per sfogar le loro brame non lasciavano neppur caste le -glandole mammarie. Nei suoi dialoghi Luisa Singea, fa raccontare ad -Ottavia una scena di questo genere: Con l'una e l'altra conca di -Venere--ella dice--mi sono coperta di onta! arrossisco nel ricordarmi -che l'interstizio dei miei seni servito di passaggio a Venere... - -Ma non andiamo pi oltre, chi volesse sapere fino a quali estreme -raffinatezze gli antichi fossero giunti per soddisfare il loro erotismo -non ha che a leggere il _Satyricon_ di Petronio. - - - - - IV. Vizii contro Natura Femminili - - - - 1 Tribadi, Fellatrices, Fricatrices nell'Antichit - - -Le fellatrici erano pure spesso chiamate tribadi. Questa depravazione -voluttuosa era familiare alle donne di Lesbo e rapidamente si sparse per -tutta la Grecia, donde tal passione fu importata in Italia, e le matrone -romane vi si abbandonavano con furore. - -Tutti i poeti erotici della Grecia sono d'accordo nel riconoscere che il -tribadismo era in grande onore a Lesbo. Luciano l'attesta: ... una di -quelle tribadi come spesso se ne incontrano a Lesbo, che non vogliono -ricevere gli uomini, e che fanno l'ufficio di uomini con le donne. - -Si supponeva che se tale vizio era inveterato nelle Lesbiche, esse vi -fossero spinte dalla loro natura stessa, per liberarsi da un -intollerabile prurito; giacch, si diceva, che elleno avessero una -clitoride troppo prominente, la quale impediva loro di aver commercio -cogli uomini. - -Oltre la celebre Saffo, di cui parla Ovidio, vi fu un'altra tribade -ancor pi famosa per nome Megilla. Luciano nei suoi _Dialoghi_ ce la -mostra sotto un aspetto veramente tipico. - -E vi fu pure una certa Philoenis la cui passione libertina non conosceva -limiti, ella aveva cos pronunziata l'escrescenza delle parti genitali, -da andare alla ricerca delle donne vergini, ed arrivava fino a -sodomizzare i ragazzi. Marziale racconta che ella abus di dodici -giovanette in un giorno solo! - -Luciano in una violenta satira riprova le orgie delle tribadi di Roma: -Andiamo, uomo del nuovo secolo, egli esclama, legislatore di -sconosciute volutt, poich tu apri una nuova via alla lubricit degli -uomini, accorda dunque alle donne un'eguale licenza; che esse si -uniscano in fra di loro, come gli uomini, che provvedute come sono da un -simulacro degli organi virili, mostruoso enigma della sterilit -feminile, una donna si corichi con un'altra donna, come un uomo con un -uomo! - -Che questa parola la quale colpisce cos raramente le nostre orecchie e -che ho vergogna di pronunziare, che l'oscenit delle nostre tribadi -trionfi spudoratamente! - -A quei tempi si credeva che l'esagerazione della clitoride fosse causa -di sterilit; giacch si raccontava di un agiato Romano il quale avendo -sorpreso sua moglie in funzioni tribadiche, con un colpo di rasoio le -aveva tagliato quella escrescenza, e che da allora la matrona divenne -feconda dopo quattro anni di sterilit. - -Ed un poeta pi moderno, parlando delle tribadi esclama: - -Esse operano un miracolo degno dell'enigma tebano, rendendo possibile -l'adulterio senza il concorso di un uomo. - -Leone l'Africano nella sua descrizione dell'Africa (1632) parla cos -delle tribadi di Fez: - -... Ma quelli che hanno un giudizio pi sano, chiamano queste donne -_Sahacat_, parola che corrisponde al latino _Fricatrices_, perch esse -hanno l'abbominevole abitudine di godersi fra di loro. Se accade che -qualche bella donna va a visitarle, questo streghe si mettono a bruciare -di amore per essa, non meno ardentemente che gli adolescenti per le -giovanette, e sotto forma diabolica le chiedono per compenso di soffrire -che esse l'abbraccino. Ne risulta allora che ella crede di obbedire agli -ordini del diavolo, mentre non fa che soddisfare i capricci delle -streghe. Se ne trovano puranco di quelle che attratte dal godimento -provato in questi abbracci, ricercano in seguito l'accoppiamento con le -streghe, e, fingendosi ammalate, le chiamano presso di loro per eludere -la vigilanza dei mariti. Quando questi si accorgono della cosa, le -streghe dicono loro che la moglie posseduta dal diavolo e che non -potr liberarsene se non entrando a far parte della loro associazione. - -La parola tribade aveva pure altra volta un diverso significato, serviva -a designare le donne che, in mancanza d'un uomo, ottenevano il godimento -sia per mezzo del dito, sia introducendosi negli organi genitali un -ordigno di cuoio. - -I Greci chiamavano quest'ordegno _Olisbos_, pare che le donne di Mileto -se ne servissero molto. Suidas nel suo dizionario alla parola _Olisbos_, -dice: membro virile in cuoio, di cui usano le donne di Mileto, come -tribadi ed impudiche, le vedove se ne servono pure. - -Luisa Singea, dice: Le donne di Mileto si fabbricano dei simulacri di -otto pollici di lunghezza e grossi in proporzione. Aristofane ci -apprende che le donne del suo tempo se ne servivano pure, pi tardi in -Italia, in Grecia ed in Asia questo strumento occupava il primo posto -nel gabinetto di _toilette_ femminile. - - - - 2 Le tribadi al medioevo - - -Abbiamo gi accennato in uno dei capitoli precedenti come nel medioevo i -massimi disordini carnali si verificassero nei penitenziali, dove -abbiamo visto che gli errori antifisici delle donne erano puniti colla -stessa severit di quelli degli uomini. - -Il termine di tribade si trova riportato in tutti i penitenziali, cos -in quello di Angers al X secolo indicava tre anni di penitenza alle -tribadi (_mulier cum altera fornicans_). - -Si pure visto come pi tardi lo squadrone volante della regina -Caterina de' Medici, non fosse composto da altro se non da damigelle che -si abbandonavano a tutti i sollazzi, non escluso quello del tribadismo. -Brantme nelle sue _Dame galanti_ l'illustra a meraviglia. - -Sauval parla di talune lesbiche, le quali si crescevano le donnole per -farsi conoscere tanto che gli antichi si servivano di queste bestiuole -come di lettere jeroglifiche per indicare le tribadi. - -E tanto era il gusto che questo donne provavano a far l'amore in fra -loro da non volersi maritare, n dal volere che le loro amiche si -maritassero. - -Anche Brantme fa menzione degli istrumenti in forma di priapi, che si - voluto chiamare _Godemichys_ parola formata dal latino _Gaude mihi_. - -Ai tempi di Luigi XVI esisteva un vero collegio di tribadi, e si davano -il nome di Vestali di Venere. Riunioni particolari si tenevano in -appositi locali, le associate erano in gran numero e tutte di alto -censo. Esistevano perfino statuti, sotto la garenzia dei anali si -operavano le nuove ammissioni; l'affiliazione contava tre categorie: le -promotrici, le postulanti, le iniziate. - -Prima che la postulante fosse ammessa ai segreti dell'ordine, doveva -subire una prova per tre giorni di seguito. Rinchiusa in una cella -tappezzata d'immagini lubriche, virilit maschili ritte e scene di -accoppiamento, doveva alimentare il sacro fuoco. Questo fuoco, composto -di materie speciali, aveva il carattere particolare che se vi si metteva -troppo o troppo poco materiale si spegneva, e ci per provare che la -postulante non si era distratta nella contemplazione degli organi e -delle pose lascive che la circondavano. Se il fuoco si spegneva, voleva -dire che ella aveva ancora qualche desiderio pel maschio, e perci non -poteva essere ammessa. - -L'ammissione la faceva passare nella categoria delle iniziate. Solo -questo possiamo dire, gli altri articoli dello statuto appartengono ai -trattati di pornografia, e noi passiamo a descrivere la tribade moderna. - - - - 3 Le Tribadi moderne - - -Il dottor Chevalier si esprime cos: La donna portata ad aggrandire -il dominio dell'amore, per soddisfare le naturali volutt. Il disgusto -il castigo dell'eccesso; sempre assetata di nuovo, sempre alla ricerca -dell'ignoto nel campo infinito del piacere, ella vuol gustare tutte le -ebbrezze, conoscere tutte le specie di baci, cantar tutta la lira di -amore, e va, va lontano, pi lontano ancora fino all'illecito. Notate -per che spesso il solo colpevole l'uomo. lui che sveglia nella -donna la curiosit delle sensazioni ignorate, ingannandola nella sua -aspettativa con la brutalit o la propria perversa impotenza, non -servendosi di lei che come un istrumento di piacere, iniziandola ai -misteri dell'amore unilaterale, quando non arriva perfino a condurre, -dopo libazioni, la sua compagna di un'ora, la concubina, o la propria -legittima sposa in una casa speciale per offrirle lo spettacolo di un -lavoro, pel quale un largo tappetto di velluto nero steso sul -pavimento, o per sottomettere lei stessa al saffismo. D'allora la caduta - irrimediabile; la donna piglia in orrore l'uomo e l'amore e va ad -ingrossare il battaglione delle lesbiche. Ed ecco come molte volte -avviene che un marito non possa obbligare la moglie ad un cambiamento di -residenza; un altro condurre la sua a prestarsi ai doveri coniugali, e -un altro non poter nemmeno riuscire a penetrar nel letto di lei. - -Che il timore della gravidanza fuori del matrimonio, e quello della -maternit nello stato matrimoniale, spingano la donna al vizio, un -fatto provato e non dei meno frequenti. Se per l'uomo il celibato non -che una parola, per la donna non la stessa cosa: la paura di divenir -madre ne fa una crudele realt. Combustione sensuale senza oggetto, -disoccupazione del cuore, tale il suo destino, ora bene si sappia -che il non essere amato deprava. Ed ecco cosa accade, l'abbandonata -cercher nel suo sesso l'_anima gemella_. In mancanza di marito avr -un'amante, e la tranquillit dal punto di vista della gravidanza. - -Ci esposto, vediamo un po' quali sono le pratiche dell'amore lesbico. - -All'infuori delle pratiche generali, quali baci, introduzione della -lingua nella bocca, carezze, palpeggiamenti diversi, l'amor lesbico ha -tre modi principali di esplicazione. - -Il tribadismo, il clitorismo ed il saffismo. - -Il tribadismo il processo nel quale l'accoppiamento simulato dal -semplice contatto (vulva contro vulva) con accompagnamento di strofinio -degli organi genitali esterni. - -Il clitorismo la complicazione di questo processo, introducendo in pi -nella vulva la clitoride smisuratamente lunga e facente funzioni da -membro virile. - -Il saffismo o coito boccale il processo pi semplice e pi comune, e -le donne che vi si abbandonano sono in francese denominate _gougnottes_. - -Vi sono donne i cui desiderii si portano alternativamente sul maschio e -sulla femmina. - -Accade spesso che una donna, il cui sentimento amoroso, non si svegliava -se non pel proprio sesso, incontri un giorno un uomo verso il quale si -sentir attratta, ella potr amarlo e sposarlo. Nondimeno l'amore per -l'uomo della donna le cui inclinazioni sono pel tribadismo, sar un -episodio passaggiero della sua vita, ella si vedr dopo un certo tempo -novamente portata verso il proprio sesso. (Moll). - -Il coito normale non basta alla soddisfazione dei bisogni sessuali delle -tribadi, ve ne sono molte che si fanno leccare dal marito per ottenere -il godimento. Il saffismo del marito sufficiente molte volte, ma -spesso per l'ufficio dell'uomo non pu procurare alla tribade la -sensazione voluttuosa che ella risente dallo stesso atto praticato dalla -donna. - -Il dottor Moll fa la seguente osservazione: Quando due donne vivono -insieme, come accade di sovente, l'una di esse soltanto una -prostituta, l'altra in generale resta presso la sua amica sotto le -apparenze di cameriera o di coinquilina. Nei rapporti delle donne in fra -di loro, la parte attiva e la parte passiva sono spesso bene distinte, -perci che esse si chiamano l'una _padre_ e l'altra _madre_. Nel -matrimonio legittimo si accorda che l'uomo pu permettersi qualche -strappo alla fedelt coniugale, mentre la donna deve conservarsi -integerrima; cos pure nei legami fra due donne, solo il _padre_, cio a -dire quella che rappresenta la parte attiva, ha il diritto di avere -rapporti con l'uomo. - -Tali legami fra donne si constatano in diverse classi; particolarmente -fra le attrici e le kellerine di caff. Posso inoltre certificare che vi -sono pure fra le maritate donne affette da inversioni sessuali, e che, -quando l'occasione si presenta loro, non esitano a soddisfare i proprii -pervertiti istinti. Ma soprattutto fra le donne pubbliche, che le -tribadi abbondano; so da fonte sicura che il 25 % delle prostitute di -Berlino hanno relazioni sessuali con altre donne. - -Il dottor Martineau, parlando appunto di tali legami fra le ragazze che -servono nelle birrerie, per dimostrare quanto si amino in fra di loro, -dice che trovandosi a corto di danaro preferiscono pegnorarsi abiti e -gioielli, anzich farsi infedelt cogli uomini. - -In quasi tutti i paesi del mondo le case di tolleranza sono piene di -donne appassionate pel delizioso piacere di Lesbo. Ci si spiega -facilmente per la coabitazione di esseri dello stesso sesso. Dieci, -venti, trenta donne d'una immoralit assoluta, riunite allo scopo di -sfruttare i piaceri venerei, sotto lo stesso tetto, alla stessa tavola, -coricantesi quasi sempre due a due, talvolta tre, nella stessa camera, -spesso nello stesso letto, non possono che fatalmente cadere nella -pratica saffica. - -Molte di esse in sulle prime resistono alle sollecitazioni, di cui sono -l'oggetto dalla parte delle loro camerate gi destre, e manifestano il -disgusto che tale vizio ispira loro, ma poi poco a poco si -familiarizzano, tentennano, infine cedono; molte si danno per la prima -volta nel dormiveglia dell'ebbrezza, ed in ci, come in tutto, il -primo passo quello che decide. - -La pazzia saffica stata spinta tant'oltre nelle case di tolleranza che -anni fa si constatava che quasi tutte le prostitute rinchiuse a -_Saint-Lazare_, prigione femminile di Parigi, portavano sul corpo inciso -il nome di un'altra donna. Pare per che da qualche anno a questa parte -simil genere di tatuaggio sia stato abbandonato. - -Il saffismo rappresenta una parte importante dei lucri delle tenitrici -di case infami nelle principali citt del mondo in generale e a Parigi -in particolare. Giacch esse offrono spesso alla curiosit dei clienti -delle pantomime lesbiche con viventi quadri plastici, e le donne che -fanno da attrici debbono essere addestrate in tutti gli esercizii -saffici. - -Certe case di tolleranza parigine e londinesi sono conosciute come -centri specialmente viziosi, dove le tribadi mondane e _demi-mondaines_, -le tribadi abituali, quelle occasionali e le intermittenti, convengono -allo stesso modo che i clienti maschi, e, come questi, pagano la loro -entrata, i cui prezzi variano fra cinque, dieci e venti franchi. - -In queste case dove prima il saffismo dell'uomo per la donna era -praticato su vasta scala, ora quasi completamente abbandonato. Le -donne vogliono darsi esclusivamente ad altre donne, spesso in collettive -orgie lesbiche. - -Un fatto degno di nota che le donne delle case di tolleranza tanto -portate al saffismo fra di loro, mostrano una certa ripugnanza a -praticarlo con donne che non conoscono. perci che in certe grandi -case le tenitrici hanno cura di prevenire anticipatamente le ragazze che -vogliono _lavorare_ presso di loro che debbono prestarsi alle richieste -di uomini e donne indifferentemente. - -Questa repulsione trova la sua spiega nel fatto che non sempre le -clienti femminili sono giovani, qualche volta se ne hanno da cinquanta a -settantanni. E queste vecchie si presentano a due a tre insieme, coperto -il viso da una maschera, o da un velo impenetrabile per non essere -riconosciute, e pagano caro i loro capricci, spesso fino a cento lire. - -Tutta una categoria di prostitute libere sfruttano i vizii delle donne, -e pescano sfrontatamente nelle strade, ai balli, ai teatri, alle corse, -alle esposizioni le loro clienti. - -Il saffismo si esercita allora a domicilio, e in camere di passaggio, in -appartamenti privati, in certe botteghe di mercerie, di guantaie, di -mode, di profumerie, dove possono facilmente convenire le tribadi per -vizio e quelle per mestiere. - -A Parigi--citt speciale in simil genere di pervertimenti--le tribadi -hanno i loro _restaurants_ particolari, le birrerie che servono quali -luoghi di convegno; esse sono facilmente riconoscibili, vanno sempre due -a due, si vestono allo stesso modo, non si lasciano mai, tanto che le -chiamano _petites soeurs_, sono di una gelosia estrema, e si sacrificano -tutto l'una per l'altra. Non difficile di trovare famiglie in tre, in -cui il marito rappresenta una quantit molto trascurabile. Pi di una -tribade ha cavalli e servi che deve a qualche signora del gran mondo! - -La sera verso il tardi nelle birrerie e nei caff concerti si vedono -girare ragazzine dai dieci ai quindici anni per vendere fiori, ma non -offrono mai i loro mazzettini agli uomini; esse sono semplicemente -agenti della prostituzione saffica, in cerca di clienti femminili. - -Le lisbiche di professione non si nascondono, anzi vanno sempre in -acconciature quasi maschili, coi capelli corti e cappello da uomo senza -ornamenti, col fiore all'occhiello, l'andatura da giovanotto, pallide, -corrette ed ardite, serene d'impudore, ecco la fisonomia strana, -enigmatica e sconcertante che tradisce la tribade avverata. - -Oltre che nelle prigioni e nelle case di tolleranza particolarmente -negli ospedali speciali, nei cos detti sifilicomii, che si formano i -legami tribadici. Ma nelle scuole soprattutto questo vizio si sviluppa. -Le ragazzine sono generalmente espansive, piene di abbandono e per un -niente si prodigano carezze e baci. Quante volte simili relazioni di -collegio, che si giudicavano innocenti, si son viste continuare e -rinsaldarsi coll'andar degli anni, e che pi di un pretende alla mano di -queste giovanette, stato rifiutato, senza che mai n lui n i genitori -delle ragazze, hanno potuto indovinarne la causa. - -Parecchi autori credono che siasi ad attribuire a questo vizio il -contrasto che regna continuamente in talune famiglie. Ci verosimile -stantech esistono donne maritate, le quali all'insaputa del marito, -intrattengono relazioni con tribadi. - -A tal proposito il dottor Dubonnet nel 1877 pubblic un caso veramente -strano. Si tratta di due amiche, le quali avevano fra di loro rapporti -sessuali. Una di esse si marit, e dopo il matrimonio riprese il legame -con l'amica la quale divenne incinta! - -Bisogna ammettere che la donna maritata aveva, passando dalle braccia -del marito in quelle dell'amica, trasportato sulle parti genitali di -quest'ultima qualche goccia di sperma! - -Ecco, per terminare, un esempio che mostra le predisposizioni al -tribadismo: Si tratta di una donna trentenne. Fu deflorata a 15 anni da -un giovane che non rivide mai pi e che produsse su di lei -un'impressione sgradevole. Il ricordo dell'atto sessuale le riusciva -penoso. Pi tardi fece conoscenza con un altro uomo che le piacque e col -quale ebbe rapporti sessuali, trovando questa volta nell'atto genetico -una volutt assoluta. Verso il diciottesimo anno, dopo aver avuto -relazioni con diversi uomini, s'imbatte con una giovanetta che -l'abbracci, e le mise le mani sul seno, quest'ultimo palpeggiamento le -procur una vivissima sensazione di godimento. - -Poco tempo dopo la sua amica le propose di dormire con lei, e le pratic -il saffismo. Le parti furono in seguito invertite, ed esse continuarono -a vivere insieme funzionando alternativamente da attive e passive. A -partire da tal epoca, questa donna non trov pi alcun piacere con gli -uomini. Arriv perfino a farsi _saffizzare_ da uomini, senza cavarne il -minimo godimento. - -Il dottore Eram dice che il tribadismo comunissimo in Oriente: Per -rendersi conto fino a quali eccessi tale pratica pu essere spinta nelle -donne orientali, non si ha che a pensare alla sedentanea vita che -menano: mancanza assoluta di qualunque esercizio, all'ozio, alla noia e -soprattutto alla fiducia delle madri che non si preoccupano, n hanno -alcuna sorveglianza per ci che fanno le loro figlie in queste lunghe -ore di solitudine. - -Tegg, secondo Mantegazza, cita parecchi matrimonii? fra due donne. Il 5 -luglio 1777, comparve a Londra una donna che si vestiva da uomo e che si -era gi unita in legittime nozze con tre donne. Ella fu esposta alla -pubblica gogna. - -Nel 1773 un'altra donna travestita da uomo, fece la corte ad una -giovanetta per ottenerne la mano, ma senza successo. Il caso pi -straordinario quello di due donne che vissero insieme 36 anni. Quella -che funzionava da donna non svel il segreto che al letto di morte. - -Il celebre processo del preteso conte Sandor, che non era altri se non -la contessa Sarolta, la quale riusc, sotto spoglie maschili, a sposare -una ricca signora nel 1889, viene anch'esso ad accrescere la casistica -medica delle inversioni sessuali. Tale processo che di un interesse -eccezionale riportato in tutti i suoi dettagli nel volume _Inversioni -Sessuali_ del dottor Pietro Fabiani, nel quale potranno, quelli che lo -desiderassero, trovare pi ampie relazioni scientifiche su questa branca -delle _Psicopatie Sessuali_.[1] - - [1] _Dott. Pietro Fabiani_ DELLE INVERSIONI SESSUALI vendibile al - prezzo di lire una presso la _Societ Editrice Partenopea_. 16, - Conservazione Grani, Napoli. - - - - 4 Sodomia nella donna - - -La sodomia nella donna, dice il dottor Martineau, non si presenta nelle -stesse condizioni, n nelle stesse circostanze che nell'uomo. Mentre in -quest'ultimo la pederastia possiede un'organizzazione speciale, -perfettamente regolata, le sue abitudini di pigrizia, di furto, di -ubbriachezza, di delitto, il suo abito esterno, rivelantesi nel modo di -vestirsi, di coprirsi di oggetti, di gioielli appartenenti -ordinariamente a donne, mentre nel sesso mascolino, questa -organizzazione destinata soprattutto a favorire l'industria colpevole, -che a Parigi vien chiamata _chantage_, avente per iscopo di speculare -sulle passioni degli individui, di cui il senso morale pervertito; -nella donna invece le circostanze nelle quali si produce la sodomia sono -ben differenti. - -Nella donna la sodomia non un affare di scandalo, e soprattutto non -abitualmente il preludio del furto e del delitto. - -La si constata specialmente nella donne maritate, nelle giovani, e -perfino in quelle nelle quali le abitudini sociali, la professione -allontanano qualunque idea di queste abitudini contro natura. - -La sodomia si osserva nella donna maritata, sia che ella ignori -l'abiezione dell'atto a cui il marito la chiama, sia che ella subisca un -atto imposto con la violenza, con la brutalit, sia infine che ella vi -si sottometta volontariamente per tema che il marito non vada a chiedere -alla prostituzione mascolina o femminile la soddisfazione di un appetito -genetico che lo domina. - -Tardieu ha detto: cosa singolare che nei rapporti coniugali si -produce spesso la sodomia. Il coito anale rimpiazza il coito vaginale -che talvolta non stato mai messo in pratica. Spesso avviene che pochi -giorni dopo il matrimonio gli uomini abituati a simili depravazioni, -cominciano ad imporle alle loro mogli. Queste, nella loro innocenza, -nella loro ignoranza, vi si sottomettono, ma pi tardi e pel dolore -fisico o perch qualche amica o la madre le avverte, si rifiutano con -pi o meno ostinazione ad atti che da allora in poi sono soddisfatti con -la violenza dal marito. - -Vi sono speciali circostanze, aggiunge Martineau, nelle quali si -incontra la sodomia, e queste debbono ricercarsi nei costumi, nelle -abitudini delle donne di certi paesi, di talune contrade dell'Europa, -dell'Asia o dell'Africa. Le giovani di questi paesi preferiscono -abbandonarsi al coito anale anzich a quello vaginale. E ci perch la -vergogna di un tale atto non le colpisce tanto quanto se fosse -riconosciuto che esse hanno perduto, prima del matrimonio, il carattere -ed il segno della verginit. - -La sodomia si osserva a tutte le et della donna, dagli otto fino ed -oltre i cinquanta anni. Il dottor Martineau, sfogliando le numerose -osservazioni raccolte nel suo servizio, ha trovato che pi frequente -dai sedici ai venticinque anni. - -Si constata ancora la sodomia presso le donne pubbliche e nelle -prostitute clandestine; ma per queste il coito anale considerato, cos -come il coito vaginale, quello saffico e tutte le altre pratiche -viziose, quale un mezzo di lucro, per aumentare ed accrescere il -salario, soddisfacendo i gusti depravati degli uomini che, temendo le -compromissioni della pederastia e conseguentemente lo scandalo, si -rivolgono alla prostituzione feminile. - -Circa le donne poi che preferiscono il coito anale a quello vaginale, -perch solo cos possono soddisfare i loro istinti pervertiti, il -Mantegazza ha tentato di spiegare questa inversione in un modo ben -singolare ed ingegnoso, come accenneremo nel capitolo della Pederastia -maschile. - - - - ---- - - - - - V. Palpeggiamenti Osceni - - - - Attentati al pudore--Masturbazione--Perversit--Flagellazione. - - -La donna spesso pi viziosa dell'uomo, specialmente in fatto di -toccamenti osceni su ragazzi. - -Pi di quello che non si tentati di credere, si trovano negli annali -giudiziarii questi casi mostruosi, i quali si potrebbero qualificare per -stupri a rovescio, cio a dire introduzione del pene di fanciulli -condotto dalla mano della donna nelle proprie parti genitali. - -Il dottor Casper cita il fatto di un'istitutrice di apparenza casta e -modesta che si portava spesso in letto un ragazzino di sei anni e se lo -stringeva contro i seni, lo strofinava sulle sue parti genitali, tanto -che gli comunic la blenorragia di cui lei era infetta. Lo stesso autore -parla di una madre che abusava del proprio figlio di 9 anni. - -La corte di assise della Senna nel 1842 condann una giovane accusata di -aver violato due ragazzi di 11 a 13 anni. - -Un tipo di lubricit straordinaria quello di una madre citata da -Tardieu, la quale deflor sua figlia di 12 anni, introducendole le dita, -parecchie volte al giorno e per parecchi anni, negli organi sessuali. - -Casper racconta pure di una madre accusata di aver introdotto, -brutalmente nell'orifizio genitale della figlia di dieci anni, prima un -dito, poi due, poi quattro ed infine una pietra ovale, per rendere, -diceva lei, tale parte atta al coito. - -Si sono viste ancora ignobili nutrici eccitare i genitali dei bambini -confidati loro, sia per amore di lubricit, sia per non farli piangere. -A tal proposito si cita il caso di un bambino che pigliava il latte da -una robusta nutrice e che invece di fortificarsi, deperiva senza causa -apparente, quando un giorno fu sorpresa questa disgraziata in estasi -venerea, col bambino in fra le gambe, succhiante un capezzolo, che non -era quello del seno....! - -Gli uomini come le donne si abbandonano ad atti osceni sui bambini, e -pi spesso su quelli di sesso femminile, introducendo loro fra le cosce, -sia per davanti che per di dietro, i genitali. - -Lacassagne riporta il caso di una ragazzina di 12 anni, che fu in questo -modo contaminata da un uomo; e di un'altra ragazzina a cui un mostro -aveva praticato il saffismo, corrompendosi allo stesso tempo nella bocca -di lei! - -Schaunestein ha osservato un caso di attentato al pudore sopra un -bambino di otto mesi. Infine la statistica dal 1874 al 1883 riporta che -si sono avute 95 donne incolpate di attentati al pudore su fanciulli, i -quali non avevano ancor raggiunto il loro quindicesimo anno e 10 -accusate dello stesso reato su adulti. - -Il dottor Kocher d'Alger ha paragonato i procedimenti del coito dei -popoli primitivi con quelli adoperati dagli individui nei casi di -attentato a pudore sulle ragazzine. - -I casi di vizii innati, se ci possiamo esprimere cos, non sono tanto -rari all'epoca moderna, eccone un esempio del dottor Legrand du Saule: - -Una giovane, appartenente ad onesta famiglia, si sent spinta, ma seppe -per un certo tempo reprimere i suoi desiderii voluttuosi, che fin in -ultimo col soddisfare ricorrendo all'onanismo. In seguito le sue -conversazioni molto libere, manifestarono le disposizioni che un resto -di pudore teneva ancora nascoste, ed infine alcuni gesti provocatori e -discorsi addirittura lascivi, la condussero ad eccessi di disordini. -Fugg dalla casa paterna e per le sregolatezze che commise fu iscritta -nei registri della polizia. Discesa ai pi bassi scalini dell'abiezione, -poteva appena colla sua infame ed attiva industria, temperare il fuoco -della lubricit, che la divorava. E tutto ci senza alcun disordine -apparente dell'intelligenza, senza allucinazione, senza pazzia, ma senza -che alcun freno morale avesse potuto metter un argine a simili -turpitudini. - -Ci non pu destar tanta meraviglia, quando si pensi a tutte le altre -classi di persone che pur occupando cariche elevate in societ, per -arrivare alle quali hanno dovuto dar prove di sano intendimento e non -comune coltura, ma non pertanto nel campo delle passioni sessuali fanno -trasecolar per le loro follie. - -Ve ne ha di quelli che non possono sacrificare a Venere, sie non -raccogliendo colla bocca l'orina, o le materie fecali, oppure leccando -le regioni del corpo della donna coperte di sudore, come le ascelle, i -piedi o semplicemente al sentir l'odore degli escrementi. - -Ve ne ha di quelli ancora, dice il dottor Moll, che trovano la -soddisfazione sessuale, non nell'atto del coito, ma vedendolo solo -praticare da un altro. - -Ed altri che debbono ricorrere alla flagellazione, come abbiamo visto -nei capitoli precedenti, e farsi punzecchiare da spilli. Tale anomalia -presenta due casi. La flagellazione passiva pu, data l'irritazione -meccanica dei nervi, produrre erezioni riflesse. - -I libertini indeboliti hanno ricorso a questo mezzo per stimolare i loro -sensi addormentati e ci pi una perversit che una perversione. -Mentre la perversione consiste a ricercare la sottomissione della donna -che costituisce il punto pi importante. - -Casi di perversit inaudita ci danno quelli che abusano dei cadaveri, e -quelli che coiscono o sodomizzano le bestie. - -La bestialit ha spesso per causa una moralit discesa ad un livello -bassissimo, un forte stimolo sessuale, che non conosce ostacoli per -soddisfarsi. Essa non un fatto raro nelle stalle delle vacche e nelle -scuderie di cavalli, n sono risparmiate le capre, i polli, i cani; ai -soli rapporti con questi ultimi si limitano le donne. - -Un esempio mostruoso di pervertimento fisico e morale il caso -riportato da Marchka, di una donna che a Parigi, fra una certa classe di -gente, contro un'entrata pagata, si mostrava, facendosi coprire da un -grosso _bouledogue_ addestrato a simile funzione. - -Questi numerosi esempii provano che l'umanit pi corrotta di quanto -non si creda; e chi ci tenesse ad avere una pi ampia cognizione di -tutte le variet di pervertimenti che la infestano, non ha che a leggere -il volume del Dottor P. Fabiani, _Pervertimenti Sessuali_.[2] - - [2] DOTTOR P. FABIANI = PERVERTIMENTI SESSUALI = Lira Una = Napoli -- - _Societ Editrice Partenopea_ = Conservazione dei Grani, 16. - -Completeremo questo capitolo dei toccamenti impudichi con una disamina -della masturbazione. - -La masturbazione cosa tanto spontanea e naturale nell'uomo e nella -donna, i quali non hanno a disposizione il sesso opposto, che dovuta -esistere in tutti i tempi ed in tutti i luoghi. Ma da notarsi che tal -vizio pi noto nei popoli pi civili; ci deriva dal fatto che presso -questi una quantit di ragioni di ordine morale rendono pi difficile -l'avvicinamento dei sessi. In fatti, nei paesi selvaggi dove si va nudi -e l'amore libero, la masturbazione del tutto sconosciuta. - -Una causa di questo vizio nell'uomo vivente in societ disciplinate, -la secrezione spermatica continua, che chiama, quando non trova -sufficienti mezzi naturali di evacuazione, la mano a venirle in aiuto. -Le frequenti e vigorose erezioni della pubert vi concorrono pure. - -Il piacere solitario si avvicina all'accoppiamento quando chiede un -_soccorso_; l'uomo masturba l'uomo e la donna la donna. Nell'uomo non vi -sono quasi mai complicazioni, ma nella donna arriva a tali raffinatezze, -che questo vizio diventa la sorgente di manovre indecentissime. - -Nel fanciullo l'atto accompagnato da tal godimento, che egli cerca -incoscientemente di riprodurlo quanto pi pu. Verso il decimo e il -quindicesimo anno la masturbazione pi frequente. Il fanciullo -comincia a conoscere la differenza fra i due sessi, prova sentimenti -indefinibili, e trova allora un compagno pi avanzato che lo istruisce. -D'allora la masturbazione resta un'abitudine per un gran numero di -adulti, ai quali nulla sarebbe pi difficile che la soddisfazione -normale del godimento sessuale. - -Il dottor Lallemand cos analizza questo stato di cose: - -Il fatto della sessualit a tale periodo dell'adolescenza un mistero -che preoccupa tutti i fanciulli e la cui soluzione li tormenta sempre. -Li si vede continuamente sbirciare le serve, le amiche di casa, tutto -ci che porta una veste. Ordinariamente si ride di queste puerilit, ma -se vi si ponesse mente, si riconoscerebbe da segni non equivoci che -l'istinto genitale si risveglia. Si vedono ragazzi inchinarsi a guardare -le gambe delle donne che lavorano la terra; avvicinarsi ad una scala su -cui una donna salita; restare in contemplazione sotto un balcone per -vedere una gamba che si avanza; entrare furtivamente in una stanza per -assistere alla _toilette_ di una sorella, oppure spiarla mentre essa -dorme. Non sanno ci che cercano, ma un impulso secreto li spinge con -perseveranza, sveglia e guida la loro intelligenza; finiscono per -scoprire quel che desiderano e vi perveranno tanto pi facilmente quanto -pi si sta in guardia. Le loro idee sono vaghe, ma tutte le sensazioni -che vi si collegano sono vivissime e lasciano, nella loro immaginazione, -un'impressione profonda, incancellabile, di cui il ricordo si conserva -ancora lucido nell'et matura e fino alla vecchiaia. - -Oltre le gi esposte la masturbazione pu avere un mondo di cause, che -sfuggono all'osservazione del pi accorto osservatore. - -Generalmente la masturbazione solitaria manuale; per negli adulti ed -in tutti quelli che hanno qualche nozione dei rapporti intersessuali, in -tutti i libertini stanchi ma ingegnosi, si esplica in mille variet. - -La masturbazione in comune frequentissima nei collegi e nei seminarii, -e talvolta nelle prigioni; in generale l'atto reciproco. Quella -personale vien spesso praticata dagli amanti, e perfino dagli sposi per -terminare l'atto sessuale cominciato da un coito incompleto. Vi sono -anche uomini che per sfuggire al pericolo delle malattie veneree -chiedono tale servizio alle prostitute, e vecchi ripugnanti che non -potendo in altro modo soddisfarsi, pagano i ragazzi per farsi -masturbare. - -I giovanotti viziosi si abbandonano ad un similacro di coito, -introducendo la verga in un corpo qualunque. Vi sono quelli che si -servono di materassi, guanciali, nei quali praticano un buco, altri sono -giunti perfino ad usare cavit naturali che si vedono in certi alberi. I -garzoni beccai si pollulano nei polmoni degli animali macellati ancora -caldi, perforandoli per tale uso. - -Molti per eccitarsi all'onanismo si fanno stropicciare i testicoli, o -solleticare il retto, le gambe con carezze lascive e perfino con -leccamenti feminili o infantili. - -Altri praticano la sodomia artificiale per giungere a masturbarsi, la -quale consiste nell'introdursi le dita, priapi artificiali o naturali o -tutt'altri oggetti nell'ano. - -Certi masturbatori si servono di una pallina di avorio armata di una -stelo di acciaio, di cui l'estremit resta, durante l'uso, fuori del -retto; i movimenti bruschi che s'imprimono allo stelo metallico, -generano una serie di vibrazioni, che si comunicano alla pallina -penetrata fino alla prostata e determinano uno scuotimento favorevole -all'eretismo genitale. - -Gli esempii non sono rari di individui che sono obbligati di ricorrere -al chirurgo per l'estrazione di corpi stranieri che si sono introdotti -nel retto, quali: pezzi di ferro, bicchieri, bottiglie e vasi di pomate -conici, piante ecc. - -Un religioso citato da Nolet si era introdotto, diceva lui, per guarirsi -dalla colica, una fiola di acqua della regina di Ungheria. - -Una depravazione morale che risulta dall'onanismo, fa che lo spirito -abituato a cercare il piacere in un cerchio di idee, in una serie tutta -particolare di sensazioni, non pu pi trovarne altrove. I godimenti di -tal vizio sono i soli che il masturbatore pu risentire. L'unione dei -sessi non ha pi alcun'attrazione per lui, non vi si abbandona--quando -pure lo fa--che con ripugnanza, provando un piacere molto inferiore a -quello delle sue pratiche solitarie. Il senso genitale e quello della -procreazione sussistono; soltanto i gusti depravati hanno preso il posto -dei gusti legittimi. - -La masturbazione feminile consiste nella frizione dell'organo -clitorideo; la quale risulta da manovre della donna impiegate su s -stessa o da una persona straniera. - -Essa si produce col dito, col pene o con la lingua. In talune -circostanze simile specie di masturbazione pu avvenire per mezzo del -fregamento delle coscie, sia che la donna stia seduta, sia che si trovi -in una posizione verticale; e si compie con un movimento particolare del -bacino, con un dondoleggiamento delle anche. Questa variet si riscontra -soprattutto nelle donne sottomessa durante una gran parte del giorno ad -assiduo lavoro. Tal mezzo anche messo in pratica da donne occupate a -cucire a macchina e da quelle dedite all'equitazione. - -La casistica medica ha raccolto numerosi esempii di tali depravazioni. - -L'uso della macchina da cucire, dice il dottor Pouillet, non soltanto -una causa, ma un mezzo di masturbazione. Durante una visita che feci ad -una fabbrica di abiti militari, ecco la scena di cui fui testimone: In -mezzo al rumore uniforme di trenta macchine da cucire, mi accorsi di un -tratto che uno di questi apparecchi funzionava con maggior velocit -degli altri; guardai la persona che vi lavorava: era una brunetta di 18 -a 20 anni. Mentre spingeva automaticamente il pantalone che -confezionava, la sua faccia si animava, la bocca le si schiudeva, le -mani si dilatavano ed il va e vieni dei piedi trascinava le pedali in un -movimento sempre pi vertiginoso. Dopo poco vidi gli occhi di lei -illanguidrsi, le palpebre abbassarsi, la faccia impallidire ed il capo -le si arrovesciava all'indietro; un grido soffocato, seguto da un -sospiro, si perde' nel rumore del lavoratorio. La giovanetta rest per -qualche secondo in estasi, poi cacci il fazzoletto, si asciug le -tempie imperlate di sudore, volse in giro uno sguardo timido, sospetto, -vergognoso e riprese il lavoro. - -Spesso sono vecchi impotenti e viziosi od uomini corrotti che si -abbandonano a tali indecenti manovre digitali e linguali su povere -ragazzine che non ne capiscon nulla, ma che se ne ricordano poi pi -tardi. - -Spesso sono, come si vede abitualmente nei collegi femminili e negli -_ateliers_ da lavoro, compagne che si aiutano reciprocamente in tali -illecite pratiche. - -Spesso la donna per tema della gravidanza chiede all'amante od al marito -di essere in tal modo corrotta, prestandosi ella stessa, per -compensarlo, ad altri atti antinaturali. - -Torturate dai desiderii acuti, consecutivi ad un'abitudine inveterata di -godimenti genetici, certe donne vanno ancor pi lontano e per -sollecitare od accendere un eretismo troppo lento a venire, ma -necessario alla consumazione dell'atto erotico, si abbandonano, cos -come abbiam detto per la masturbazione mascolina, a toccamenti sull'ano, -o all'introduzione in questo di corpi stranieri, che spesso sfuggon loro -di mano e necessitano, per l'estrazione, l'intervento del chirurgo? - -Ancora pi pericolosi sono i corpi stranieri che certe donne per -masturbarsi si introducono nella vagina. Dai trattati medici speciali si -rileva che hanno avuto gravi conseguenze per le pazienti le estrazioni -di simili corpi: pezzi di astucci, spilli, aghi, fili di paglia, legumi, -candele, pezzi di legno, flacconi di odore, sugheri di cristallo, o di -legno ecc. - -Il dottor Janssens d'Ostenda ha estratto da una vagina un bicchiere di -birra che vi stava impigliato per intero! - -Fra le cause che possono far nascere l'abitudine di masturbarsi nella -donna, bisogna in primo luogo contare l'influenza dell'uomo. Non vi -alcun dubbio infatti che l'impotenza o l'indifferenza del marito -predispone la donna al vizio solitario, sopratutto se ella giovane ed -ardente, ma quando l'impotenza del congiunto si accompagna a lascivia, -la causa diviene pi attiva. - -Di sovente quando il matrimonio legale o libero dura da un certo tempo, -spenti i primi ardori, l'uomo, che un bisogno di volutt trascina al -congresso sessuale, non prova pi, in seguito ad eccitazioni mentali, le -sensazioni desiderate, egli allora cerca di far prendere alla moglie -pose lascive per accendere la sua fiamma. - -Allora avvengono rapporti contro natura, che non soddisfano la donna, ma -che l'eccitano e la spingono alla masturbazione. - -Lo sposo cerca sempre di far dividere alla compagna la sensazione -voluttuosa che egli prova. Se la donna fredda ed abile, simula -un'impressione che non risente, maniera intelligente questa per legare a -s maggiormente il proprio congiunto. Ma non tutte le donne agiscono -cos. Qualcuna di un temperamento caldo e di un'immaginazione viva, non -trovando nel coito una sufficiente soddisfazione indica all'uomo con -parole carezzevoli e con gesti espressivi, un altro mezzo per arrivare -all'agognato fine. Questo mezzo sempre la masturbazione. - -Quando un giovane cerca di ottenere i favori di una donna, qualunque sia -la casta a cui essa appartiene, dopo i baci di tutte le specie, per -eccitarla maggiormente ricorre a manovre digitali, dopo le quali la -donna si abbandona a lui completamente. - -Ecco la scuola della masturbazione per la donna, e le cause che bisogna -evitare per non essere trascinati a questo vizio, che ha tanta nefasta -influenza sul fisico e sul morale e che il pi delle volte conduce -precocemente alla morte. - - - - - VI. Vizii Contro Natura Maschili - - - - 1 Pederastia--Sodomia nell'antichit - - -Il dottor Arrufat dice essere probabile che i primi uomini abbiano lungo -tempo vissuto una vita selvaggia, sparpagliati a caso, in piccoli gruppi -erranti, ancora impegnati nell'animalit, impulsivi, incapaci di -riflessione; il piacere di un istante percepito vagamente in un io -embrionico faceva nondimeno vibrare tutto l'essere e l'assorbiva. Essi -non provavano se non due bisogni, che sono il simbolo della materia -vivente: conservarsi e riprodursi. - - perci che gli uomini di quei tempi si accoppiavano secondo i loro -capricci. Il maschio brutale ed acciecato dalla potenza dell'istinto -cercava una femmina; ecco la ragione di quelle relazioni fra parenti -prossimi che noi giudichiamo criminali ed incestuose, e che, frequentati -nelle societ giovani, sono abituali nelle bestie. Ma quando le femmine -mancavano e che la fregola, pi dolorosa della fame, sovraeccitava i -maschi, gli errori del sesso si presentavano fatalmente, l'uomo andava -verso l'uomo. - -Nessun animale, nel rapporto sessuale, ha desiderio cosciente della -riproduzione, bens la ricerca del piacere egoista. In realt ci che ha -reso naturale l'istinto che spinge l'uomo verso la donna, il maschio -verso la femmina, la moltiplicit delle esperienze durante i secoli -scorsi. Ma l'istinto della riproduzione o piuttosto la tendenza che ci -spinge a soddisfare il bisogno molto anteriore, e per conseguenza pi -potente. - -Tali sarebbero le leggi che avrebbero presieduto all'esordio del vizio -contro natura nel mondo; esso ha dovuto essere praticato sin dai tempi -pi remoti, qualche scritto nei libri sacri indiani ne fa menzione, ma -nulla di preciso circa i dettagli esiste fino alle relazioni della -Bibbia. - -Tutti sanno dei vizii di Sodoma e Gomorra. Mos fu inflessibile al -riguardo dei delitti di sodomia. Non avrai relazioni sessuali con un -maschio, come quelle che hai con una donna dice nel Levitico. Il culto -di Daolfhegor, il dio favorito dei Madianiti, fu accettato dagli Ebrei -con una passione che la pi chiara testimonianza dell'indecenza dei -suoi misteri. I sacerdoti di questo dio erano giovanotti senza barba, -coi corpi spelati e profumati di olii odorosi; essi intrattenevano un -ignobile commercio d'impudicizia nel santuario della divinit. - -Ma fu sopratutto nella Grecia antica che il vizio contro natura fu -accolto e praticato liberamente. Tutti i poeti di quei tempi hanno -elevato inni agli efebi divini; lo stesso avvenne a Roma. Lucillio -espone nelle sue satire i vantaggi e gl'inconvenienti della pederastia, -che offriva ai mariti di Roma un compenso e come una consolazione alle -noie e alle tribolazioni del matrimonio, ma che come il matrimonio aveva -gli stessi inconvenienti. - -Cos Socrate, dice un marito alla moglie, nel suo amore pei ragazzi, si -mostr sotto un punto di vista migliore, perch non amava punto le -donne. Ed amava tutti i giovanotti indistintamente. - -La prostituzione pederasta esisteva a Roma fianco a fianco colla -prostituzione femminile le leggi l'autorizzavano. Petronio nel -_Satyricon_ racconta scene concernenti simili sregolatezze. - -Il vizio si era materializzato e rigettava ogni specie di pudore. Le -orecchie non erano pi rispettate degli occhi ed il cuore pareva avesse -perduto i suoi istinti di delicatezza in questo decadimento morale che -gli dava l'abitudine delle cose vergognose. - -Gli imperatori essi stessi ne davano l'esempio. Cesare, il primo dei -Romani, quando sal al trono aveva gi venduto la verginit della sua -giovinezza a Nicodemo re di Bitinia. - -Orazio ha cantato gli amori di Augusto pei giovanotti. Marcantonio gli -rimprovera di aver comprato col suo onore l'adozione dello zio e di aver -ceduto le sue compiacenze in Ispagna a Hirtius. - -Nerone spos con tutte le pompe, l'eunuco Sporus, e lui stesso si prest -ai capricci dei suoi cortigiani. - -Tiberio, malgrado la sua caducit, si abbandon a tutte le turpitudini -del vizio contro natura. - -Caligola aveva commercio con Lepido, col commediante Maestus ed ancora -con altri, operando reciprocamente. Valerio Catullo gli rimprovera -pubblicamente di aver disonorata la sua giovent. - -Galba preferiva ai ragazzi gli uomini robusti, non importava se fossero -anche gi vecchi. Quando Icilus, un suo antico concubino, venne ad -annunziargli in Ispagna la morte di Nerone, Galba non contento di -abbracciarlo in presenza di tutti, lo fece depelare e lo condusse a -letto con lui. - -Vitellio pass la sua giovent a Capri accanto a Tiberio e rest bollato -col nome di Spinthria. - -Fu l'impuro familiare di Nerone e di Galigola. - -Al momento della sua entrata trionfale a Roma, Commodo aveva fatto -montare dietro lui, sul carro, quello dei concubini che egli preferiva, -Antenos, e, durante tutta la cerimonia, Commodo si girava ogni momento -per baciare questo vil personaggio. - -Alla morte di Antenus, Commodo, si abbandon alle pi strane volutt. -Ebbe trecento concubine ed altrettanti giovani cinedi scelti nella -nobilt e nel popolo. Non risparmi nessuno di essi, li sottomise tutti -alle sue vergognoso compiacenze, non rifiutandosi di prestarvisi egli -stesso. Fra questi cinedi ne aveva scelto uno che preferiva e che -soprannomin Onon (Asino) grazie a certe analogie oscene che aveva con -simile animale. Lo colm di favori e di danari. - -Eliogabalo, durante l'inverno che pass a Nicomedia, sbrigli i suoi -gusti infami, ed arrivarono a tanto le sue sregolatezze, che i soldati, -i quali lo avevano eletto, arrossirono dell'opera loro, vedendo che -l'imperatore si confondeva con vili gitani. N cambi metodo di vita -quando giunse a Roma. Tutte le sue occupazioni, dice Lampride, si -limitavano a scegliere emissarii incaricati di cercare dappertutto e di -condurre alla corte uomini che dovevano adattarsi a certe condizioni -favorevoli ai suoi piaceri. Sceglieva al teatro ed al circo i compagni -delle sue orgie tra gli atleti pi robusti ed i gladiatori meglio -membruti. - -Al principio dell'era cristiana si trovano qua e l dettagli precisi -relativi alla natura di certe volutt dette immonde dagli scrittori -religiosi. - -L'Abbate di Clervaux, Enrico, scriveva al papa Alessandro III nel 1877: -L'antica Sodoma rinasce dalle sue ceneri! - -Orderic Vital segnala il contagio di questo vergognoso vizio: Allora, -dice, gli effeminati dominavano in tutti i paesi e si abbandonavano -liberamente alle loro sozze corruzioni, degne delle fiamme dei roghi, -essi abusavano impunemente delle orribili invenzioni di Sodoma. - -I Normanni al medio evo furono accusati di aver introdotto questo vizio -in Francia. Questi uomini, si affermava, che non avevano vergogna di -prestarsi scambievolmente ad una abominevole prostituzione. Essi non -facevano che un uso moderatissimo delle loro mogli, le quali non erano -destinate ad altro che alla maternit. - -Giacomo di Vitry ha registrato questo fatto curioso: Sotto i re -anteriori a Luigi IX, le donne pubbliche, fermavano gli ecclesiastici -nelle vie, e quando questi non volevano seguirle, esse li chiamavano -_sodomiti_. Questo vizio vergognoso e spregevole, dice egli, talmente -comune, che colui il quale ha una o parecchie concubine considerato -come un uomo di costumi esemplari. - -Un poeta della stessa epoca, l'abate Gautier de Coigny, nelle sue -favole, in un grazioso poemetto esclama: Ed ecco come la natura si -messa a seguir le leggi grammaticali, accordando il maschile col -maschile ed il feminile col feminile: oggi gli uomini si accoppiano -cogli uomini, e le donne colle donne. - -Questo vizio erasi moltiplicato a tal punto che Filippo il Bello si -propose di metter un argine al progresso della sodomia, colpendo di -terrore coloro che davano l'esempio di questa criminale aberrazione dei -sensi. Tal fu la principale causa del processo dei Templari. In essi -Filippo il Bello perseguitava il sacrilegio e la concupiscenza spinta -all'ultimo eccesso dell'audacia e dello scandalo. - - - - 2 La Pederastia ed i Pederasti moderni - - -Molti pederasti hanno esordito nella vita sessuale con atti puramente -normali fra sessi opposti. Essi hanno ricercato e praticato il coito, ma -pi tardi, dopo aver esaurito con la donna tutte le volutt, si sono -abbandonati quasi completamente ai rapporti del vizio contro natura. -il vizio che ha dominato tutta la vita di questi individui, la sola, -l'unica preoccupazione della loro esistenza stata la soddisfazione -genitale. - -La scipitezza ha tenuto dietro all'abuso dei godimenti naturali, ed -allora che hanno ricorso alle eccitazioni fittizie; ma un eccesso ne -chiama un altro, la potenza genetica s'indebolisce e cade in frigidezza. -Per questi individui la donna non ha pi attrattive, la sua vista non li -eccita pi, gli organi di lei non hanno pi il potere di svegliare i -sensi. - -Allora l'immaginazione cerca, trova ed inventa. Nuovi eccitanti si -offrono allo spirito, ed il disgusto che in altri tempi avrebbe ispirato -l'atto contro natura, appare come l'unico mezzo per realizzare la -soddisfazione dei loro desiderii. - -L'uomo depravato arriva cos gradatamente alla pederastia attiva, a cui -si d in prima esclusivamente. Ha trovato in questa nuova esplicazione -sessuale l'eccitante capace di rifargli una virilit e di ricondurlo -alla volutt che non poteva pi raggiungere in alcun modo. - -Cos come con la donna, pure il coito maschile finisce col condurre alla -saziet; il pederasta cerca allora una nuova soddisfazione, da attivo -diviene passivo, poi viene l'onanismo boccale. Ed questa -ordinariamente la fine del vecchio libertino che non ha pi altre -risorse. - -A quelli che si meravigliano come il pederasta passivo possa trovare in -tale atto una sensazione di volutt, risponderemo colla ingegnosa teoria -del Mantegazza, il quale ammette in simili individui un'anomalia di -tragitto dei nervi genitali, che, secondo lui, invece di terminare negli -organi della generazione si distribuirebbero alla mucosa rettale ed -anale, per cui le sensazioni voluttuose verrebbero percepite da queste -parti invece che da quelle. - -Ci sarebbe provato anche dal trovare donne _cinede_ o donne che nel -tribadismo amano ad essere eccitato il retto col dito, come abbiamo -detto nel capitolo precedente. Mantegazza a conferma inoltre della sua -ipotesi ricorda un grande scrittore, il quale gli confessava di non -avere potuto dire a s stesso, se maggiore volutt egli provasse -nell'amplesso o nella defecazione. - -Si trovano ancora pederasti per gusto. Spesso sono uomini distinti, -perfino delicati, occupanti un'alta posizione, padri di famiglia etc. Il -loro vizio perfettamente nascosto, ma la passione che li domina -tanto forte che dimenticano un bel giorno ogni prudenza, e si espongono -allo scandalo pi strepitoso ed alla denuncia delle loro vergognose -pratiche. - -La questione della pederastia stata studiata a numerosi psicologi ed -ha dato luogo a diverse opinioni. Il professore tedesco Moll dice: Gli -uomini i quali hanno una tendenza alla pederastia si sono generalmente -masturbati sin dalla loro pi tenera infanzia, solamente invece di -fregarsi il pene, si introducono nell'ano un oggetto qualunque. La -maggior parte dei sapienti ammettono che negli uranisti l'introduzione -del membro altrui nel loro ano provochi il desiderato godimento e -l'uranista passivo ha in queste condizioni un'ejaculazione. Ed perci -che separano la pederastia attiva da quella passiva, ammettendo che -quando si hanno relazioni di questo genere fra due individui, l'uno -sempre attivo, l'altro passivo. - -Secondo lo stesso autore sarebbe un errore il credere che il pederasta -passivo sia pi effeminato di quello attivo, e che si comporti sempre -verso quest'ultimo in modo tutto passivo come una donna. certo che, -nel maggior numero dei casi, il passivo ottiene solo la soddisfazione, -l'attivo non andando pi in l della semplice erezione, perch l'atto -ulteriore non corrisponde pi alle sensazioni ed alle inclinazioni -dell'individuo. - -Moll ammette che la tendenza alla pederastia passiva sia favorita da una -predisposizione passiva dell'individuo e che non vi sia depravazione -propriamente parlando. - -Il dottor Chevalier fa cos la psicologia del pederasta: - -Nel mondo della pederastia tutto alla rovescia. Il pederasta vive, -sente, pensa, vuole, agisce differentemente dal resto degli uomini, un -abisso ne lo separa. Le pratiche contro natura, infatti, hanno per -risultato fatale un'alterazione della personalit psichica, consistente -essenzialmente in una trasposizione, nel rovesciamento delle qualit -caratteristiche del sesso, nell'effeminatezza per tutto dire... - -Nei pederasti si ritrova questa tendenza di invertire le parti nei loro -modi di caminare, nei gusti, nei bisogni, nel modo di vestirsi. -S'ingegnano ad imitar della donna l'intonazione e la delicatezza della -voce, la gentilezza e la civetteria dei gesti. Hanno come lei la -passione dell'abbigliamento, delle acconciature, dei colori vivi, dei -merletti, dei gioielli e di tutti quei nonnulla che brillano, profumano -ed abbelliscono. - -Bisogna vedere questi effeminati nelle loro riunioni mondane, serate -danzanti, feste patronali, addii alla vita di giovanotti, -fidanzamenti--oh eufemismi!--Si canta, si ricama, si tappezza, si fanno -fiori, si chiacchiera, si cicala e sopratutto si dice male del prossimo; -e tutto ci con voce esageratamente melliflua. Le loro scene di gelosia -terminano quasi sempre con attacchi di nervi. Conversando si chiamano -l'un l'altro: mia cara, mia bella. - -Sono invidiosi, vendicativi, capricciosi e in loro nessuna energia, -nessuna vitalit, ci che sinonimo di nessuna fiducia in s stessi. -Menzogne, delazioni, vigliaccherie, obliterazioni del senso morale, ecco -il loro appannaggio. Il disprezzo di s stessi si collega al timore del -disprezzo pubblico. - -Il pederasta congenito non prova per la donna e per l'amore naturale se -non repulsione e disgusto; quando l'aberrazione pienamente istallata -l'impotenza di fronte all'altro sesso quasi radicale. Se i pederasti -si sposano o si trovano un'amante, non se non per una questione di -danaro o per salvare le apparenze. In cambio la loro passione contro -natura raggiunge talvolta un grado di esaltazione inaudita. Sono gelosi, -ma a modo loro, la gelosia in essi un miscuglio di sensualit in -pericolo, di amor proprio ferito e soprattutto di interessi lesi. - -Nel romanzo _L'Uomo-Femmina_ G. G. Rocco ci d un quadro vivissimo della -vita dei pederasti. Questo lavoro che scritto sopra una falsariga -scientifica, eccezionalmente rigorosa per una creazione fantastica, ha -pagine di una drammaticit insuperabile, e andrebbe certo, dato il -grandissimo interesse che suscita nel lettore e l'originalit del -soggetto, per le mani di tutti, se non contenesse descrizioni che sono -un po' troppo... pei soli adulti. - -Le case di tolleranza sono, in grazia delle loro tenitrici, il centro -attivo della prostituzione pederasta. Quantunque i regolamenti -prescrivano di non dover ricevere alcun cliente minorenne, di non poter -tenere in casa alcun fanciullo che abbia raggiunto il sesto anno, -foss'anche figlio alla padrona; ma queste proibizioni sono eluse ed i -pederasti trovano sempre in simili luoghi i pi devoti provveditori -delle loro sregolatezze. - - a tal uopo che si vedono stazionare nei caff, nelle bottiglierie -stabilite presso queste case, giovanotti dalla ciera pi o meno -sospetta, che vanno, vengono sotto pretesto di sbrigare diverse -faccende; ragazzi di parrucchieri, di caffettieri, mercanti ambulanti, i -quali in fondo non sono che lenoni o prestano il loro corpo all'infame -commercio. Le tenitrici della casa per non dar nell'occhio ai vicini, -ricorrono alle pi grossolane commedie. Talvolta li vestono da donna, -tal'altra mettono loro barbe posticcie. - -Cosa straordinaria, a Parigi e nella maggior parte delle grandi citt, -nei quartieri i pi mal frequentati sar difficile che una libera -passeggiatrice accetti di abbassarsi ai pratiche sodomitiche; mentre poi -in tutte le case di tolleranza il prestarsi a ci cosa ordinaria per -le donne che vi sono ricoverate. Ed anche da notarsi che pi la casa -lussosa, pi la clientela scelta, e pi le abitudini vi sono -depravate. Non si indietreggia di fronte a nessuna richiesta -antisessuale per bizzarra e degradante che sia. - -I francesi chiamano _garons_ gli amanti di cuore dei pederasti e nel -proprio gergo essi stessi si chiamano cos, e soprattutto quando vivono -con dei _compiacenti_. _Il compiacente_ obbedisce al bisogno naturale di -una compagnia, di un'affezione. Malgrado la depravazione che nasce da -una tal disgustevole situazione per l'uomo, malgrado il piacere della -concupiscenza che colora tutto agli occhi di quelli che lo praticano, -non vi prostituto maschio, che pari alla donna pubblica, non senta -repulsione per l'uomo che lo paga, e da qui nasce necessariamente il -bisogno di darsi ad un essere il quale non soltanto non pagher, ma -ancora ricever dei doni da quello che avr conquistato. - -Questa, abiezione nell'abiezione stessa nondimeno l'unico palliativo -che i pederasti trovano fra di loro per rialzarsi nella propria stima. -Quello io lo amo, mi d a lui per niente dicono con orgoglio. - -Secondo Mantegazza in certe parti del Messico si sposerebbero uomini -vestiti da donna, ai quali proibito di portare le armi. - -Secondo Gomora esistevano a Tamalipos case di prostituzione maschile. - -Duflot ha trovato questo vizio contro natura comunissimo in California. - -La pederastia era generale al Nicaragua. I primi esploratori la -riscontrarono al Per, sulla costa del Gayaquil e nell'America -settentrionale. - -In molti paesi caldi la pederastia si pratica su fanciulli, e ci -dipende dal fatto che la vagina delle donne diviene di una larghezza -eccessiva, e di pi la vista dei corpi nudi, e la facilt delle donne -affievoliscono il piacere. - -In Cina vi sono case pubbliche destinate alla prostituzione maschile. - -Nel 1855 a Lucknow si contavano pi di cento case di prostituzione -pederastica. In questa citt una via era specialmente occupata da -eunuchi, i quali si abbandonavano a tale commercio. - -La pederastia frequentissima e ben organizzata in certi punti -dell'India dagli eunuchi, gli uomini, a gruppi di cinque a sei e pi, -vivono in una casa sotto la presidenza dell'eunuco pi attempato il -quale chiamasi _Gooroo_. - - - - - VII. Vizii di bassa lega - - - - Donne Pubbliche e loro sfruttatori. Il Lenone--Case di Tolleranza - - -La caratteristica pi notevole nella donna pubblica quella di ruinare -gli uni (amanti-clienti) per sperperare il ricavato, e spesso ruinarsi a -sua volta con un altro, il cos detto amante di cuore. Queste donne che -non sentono nulla, sacrificano tutto al possesso di colui il cui -contatto pu risvegliare in loro una sensualit affievolita dall'abuso, -o spenta dal disgusto che ad esse ispira il commercio degli uomini, che -sono obbligate a supportare. - -Questa generosit pertanto non emana da una spontaneit ben definita; se -la prostituta in buona fede non tarder a rimpiangere ci che ha -sciupato, quando la miseria busser alla sua porta, quando l'abitudine -avr agito ed il suo capriccio passato. Allora rimproverer all'amante -di cuore tutte le sue carezze, lo maltratter perfino se questi troppo -innamorato, e sar contro s stessa cos arrabbiata del proprio -capriccio che lo far scontare a lui a caro prezzo. E nondimeno questi -due esseri si sopporteranno ancora, ma l'amore non esister pi. - -La ragazza sente, in seguito appunto della sua abiezione, il bisogno di -un cuore nuovo; stufa di tutto, ella sar facilmente sedotta da un'aria -ingenua, da una candida figura di adolescente. Sogna sempre visi dai -timidi sguardi, ed ha un istinto eccezionale per indovinare l'uomo che -creder in lei, quello che sar felice di essere sempre attaccato alla -sua veste, in una parola che l'amer. - -Quando un essere ingenuo ed innocente si abbandona a questo amore -impuro, ben presto deviato, tolto all'affezione dei suoi, lascia gli -amici e si dar all'amante ciecamente, con tutta la foga della sua -giovinezza. Egli finir per scendere ad abiezioni peggiori di quelle -della prostituta che ama, la quale anch'ella vinta dalla passione -trascura i clienti e cos il danaro manca e bisogna ben cercare un mezzo -per pareggiar le finanze conservando l'amore. - -Essi allora comincieranno a darsi convegno fuori il cerchio delle loro -conoscenze, fuori la casa dove la donna esercita il suo mestiere. Ma -ecco che il bisogno di danaro diventa imperioso, non si pu pi -dissimulare, a questo periodo si fa venire in casa il cliente serio, il -giovanetto si nasconde nell'appartamento; forse mostrer di dolersi, ma -cos debolmente! la sua dignit non esiste pi, ci che lo preoccupa -di conservare l'amore di quella che idolatra. Ella gli ha detto: Sai -bene che non amo se non te. Non ti far cattivo sangue, piglia la vita -com'. E questo povero diavolo aspetta che l'amante di passaggio gli -abbandoni il posto ancora caldo nel letto della cortigiana! Il legame -dura cos talvolta parecchi anni. Poi un bel giorno escono insieme, -vanno al caff, ed al momento di pagare lui confessa che non ha un -centesimo; lei gli fa passare il portamonete di sotto la tavola, -l'amante paga ed intasca il resto, e allora l'uomo non esiste pi, il -vizio lo ha vinto, domani esiger del danaro dalla sua donna e si far -da lei mantenere. Ed cos che quest'essere avvilito e degradato andr -ad ingrassare il battaglione degli sfruttatori di donne, dei -_souteneurs_. - -Accanto a questo tipo immondo, che vive sul traffico della -prostituzione, sorge l'altro pi abbietto ancora: il lenone. Tale -mestiere, chiamiamolo cos, nelle grandi citt si esercita sotto tutte -le forme: Nei caff, nei _restaurants_, il padrone, i camerieri -discendono a tale bassezza nell'interesse dello stabilimento. Essi, si -pu dire, che rappresentano, a Parigi soprattutto, il repertorio vivente -degli indirizzi delle loro clienti che raccomandano nel corso delle -conversazioni all'attenzione dei consumatori, ne indicano perfino la -tariffa e il modo come avvicinarle. E taluni proprietari danno un tanto -per cento alle donne libere che conducono clienti nei loro stabilimenti: -e spingono perfino la compiacenza di dar vitto gratis alle -frequentatrici nei giorni di miseria. - -I libertini che non vogliono mostrarsi in pubblico, trovano nelle case -di tolleranza tutto quanto occorre loro per soddisfare i proprii gusti -per strani che possano essere. Le tenitrici sono fornite di tutti gli -istrumenti necessarii alla pi raffinata lubricit: gli ordigni per la -fustigazione, cinte di cuoio profumate, piccoli fasci di verghe, e, dati -i progressi della scienza, perfino la pompa-ventosa del Dott. Mondet e -gli apparecchi d'elettrizzazione locale. Questo naturalmente nelle -grandi case parigine e londinesi, dove perfino il sodomista scornoso pu -contentare la sua passivit mediante il concorso di una prostituta -convenientemente bardata da un _godmich_, membro virile di gomma, che -si fabbrica a Parigi a perfezione, ed anche di diverse dimensioni, a -seconda i bisogni del richiedente! Nella stessa citt l'industria del -caoutchouc produce _Ventri di donne_ con _Vagine artificiali_ dando, -dicono i cataloghi dei venditori, all'uomo l'illusione completa della -realt, e procurante sensazioni cos dolci e voluttuose quanto quelle -che pu dare la donna stessa. - -Uno di questi industriali annunzia che mandandogli il ritratto della -donna che si ama, o che si vuol possedere, o di un'amante morta di cui -si rimpiangono gli amplessi, egli la fabbrica tal quale con tutti gli -organi... interessanti e le sembianze modellate in cera! Dopo ci, o -donne, il vostro tirannico impero sessuale finito!!! - -Di pi la tenitrice offre in vendita ai clienti statuette, fotografie -oscene, carte trasparenti. Le grandi case posseggono variate collezioni -di albums licenziosi, nei quali si _ammira_ l'abituale commedia fra -monaci e monache, come pure le pi esotiche scene orientali. - -Lo spettacolo pi curioso delle grandi e ricche case di tolleranza sono -i quadri viventi, il cui spettacolo si d ad ore fisse, sopra un tappeto -di velluto nero, per far meglio risaltare la bianchezza dei corpi in -posa, e all'abbagliante luce dell'elettricit. Simili spettacoli si -danno perfino in camere di cui e pareti e soffitto e pavimento son fatte -di specchi... e l si organizzano le scene pi variate del saffismo e -della sodomia. - -In certe altre case per un'abile disposizione di tappezzeria, o per -mezzo di tubi acustici e di binoccoli lo spettatore riservato pu tutto -vedere senza esser visto. - -Speculando sulla curiosit del pubblico pervertito si arriva fino -all'esibizione delle mostruosit sessuali, sfruttando disgraziati -ermafroditi (almeno in apparenza, giacch simil genere di anomalia -sessuale non mai completa.) - -In questi, che possono benissimo esser chiamati, gabinetti anatomici del -vizio, nessuna delle _psicopatie sessuali_ dimenticata, e dinnanzi -agli occhi dello spettatore nascosto o palese se ne fa sfilar tutta la -serie: dallo stecorario al feticista! - - - - - VIII. Turpitudini dei vecchi - - -Il vizio si appiglia a tutte le et, perfino ai vecchi sulla soglia -della tomba. - -Nei vecchi lo sbucciare di una nuova giovinezza li conduce a disordini -ridicoli e vergognosi, e, questo ardore retrospettivo, si lancia e -sfolgora come una scintilla. - -L'amore tardivo rende il vecchio concupiscente, abietto e ripugnante, -gli toglie ogni lume di ragione e di discernimento; troppo animale per -sentire, troppo turbato per riflettere, e troppo affrettato soprattutto -di godere un ultimo giorno di felicit, questo vecchio satiro diventa -cos ridicolo che la donna dalla quale sfruttato, e che ne precipita -la morte, non deve molto penare per farlo cadere nelle sue reti. Ma ella -gli fa pagare a caro prezzo la propria compiacenza, ed il disgusto che -prova dandosi a lui. - -Nei vecchi lo spettro dell'impotenza li spinge a pigliar tutte le -possibili precauzioni per evitarla, e cercano di eccitarsi con un regime -spaventevole. Quando la propria scienza esaurita, le donne vengono in -loro soccorso, ed in tal materia esse possono dar lezioni a pi di un -medico. - -Nei vecchi l'impotenza la legge comune. La natura fa le spese della -saggezza, giacch indebolendo gli organi ne impedisce l'uso. Se molti -ascoltano questo avvertimento, altri vi si ribellano, sia per illusione, -sia perch marci dal vizio; ed anche perch l'uomo nella verde -vecchiezza rifiuta a credersi quella che ; i ricordi sono sempre l, -fissi nella memoria per tormentarlo, giacch egli volge sempre gli occhi -indietro per contemplare il lontano orizzonte dei suoi amori trascorsi. - dunque con difficolt che si abitua all'idea che poco a poco, i -cammini della procreazione gli sono chiusi. - -Sente reminiscenze confuse e tentatrici, tutto par giovane in lui -fuorch l'atto di nascita. Confessa ben che il pungolo del desiderio non - tanto cocente come per lo passato, ma non si crede disarmato al punto -di dover rinunziare alla lotta ed al trionfo. - -Molti uomini avanzati in et invece di estinguere in essi gli ardori -lascivi, non si preoccupano al contrario che di eccitarli, soddisfarli -con l'aiuto dell'immaginazione, e siccome dalla vita sessuale alla vita -corrotta non vi che un passo, la forza e la salute non tardano ad -essere stremate. Quelli che sono ciechi e depravati a questo punto fanno -sforzi inauditi per realizzare desiderii che non pi possibile di -soddisfare se non con la complicit forzata degli organi genitali, e -come abbiamo pi sopra detto, allora che una Venere impudica viene a -prodigare a questi vecchi libertini le sue irritanti eccitazioni al -vizio. - -L'eccitante pi comune a cui ricorrono i vecchi lubrici il continuo -cambiamento, la variet nelle persone che ricercano. - -La flagellazione, le privazioni irritanti, la vista dei coito praticato -da altri, sono tanti diversi mezzi messi in uso. - -Un gran signore chiedeva un giorno a Chirac, medico del reggente, se -l'uso delle donne fosse tanto pericoloso alla salute quanto si diceva: -No, rispose Chirac, purch non si piglino droghe, ed io dichiaro che -anche il cambiamento una droga. In fatti lo stimolo in questi casi -troppo facile, troppo violento, troppo ripetuto per non produrre -disastrosi effetti. - -Vecchi, ricchi e celibi, state accorti a non usar troppo di simile -droga! - - - - - IX. Siamo noi pi dissoluti degli avi nostri? - - -Vi sarebbe molto da dire circa i costumi moderni paragonati a quelli dei -tempi trascorsi. La maggior parte della gente strepita e grida che mai -il libertinaggio raggiunse tanta impudenza quant'oggi, ed il celebre -predicatore francese il padre Felice, esclamava: - -L'adulterio, ecco il male mortale introdotto nel cuore della famiglia -dai costumi contemporanei; l'adulterio che in altri tempi nella societ -cristiana non appariva se non come un fenomeno raro, lasciando nella -famiglia che aveva profanato un'indellebile marchio d'infamia, e che -oggi cade su fronti tanto disonorate da non essere nemmeno pi sensibili -di rossore, n di vergogna. - - evidente che con queste parole il padre turlupinava il suo uditorio, o -incoscientemente s'ingannava nelle sue affermazioni. In fatti chiunque -conosca anche superficialmente la storia dei tempi trascorsi, si rende -facilmente conto come l'epoca nostra da questo lato abbia fatto -sensibili progressi nella via della decenza. - -Si trovano certamente oggid mariti a cui le mogli infliggono la pena -del taglione. Ve ne sono anche di quelli che sono ingannati dalle loro -mogli, prima ancora che essi non abbiano mancato alla fede coniugale. Vi -sono pure famiglie irregolari, che si conoscono, si tollerano ed -ammesso di sembrare ignorarlo. - -Ma nei secoli passati non era forse peggio? Tali legami si contraevano -pubblicamente, e si vedevano, con interesse, prepararsi, concludersi ed -infrangersi. - -Gli uomini a buona fortuna non s'incomodavano punto per nascondere i -dettagli delle loro relazioni alla curiosit pubblica. - -Perfino il duca di Richelieu era un incorreggibile chiacchierone su tali -argomenti; di lui la duchessa di Orleans diceva: - - tanto indiscreto e chiacchierone che, ha dichiarato egli stesso, di -rifiutare un'imperatrice bella come il giorno, anche fosse pazzamente -innamorata di lui, se mettesse per condizione di dover tacere i loro -amori. - -Le donne che i galanti compromettevano in tal modo, non se ne adiravano, -poich elleno stesse divulgavano i proprii intimi secreti. La signora di -Motteville riporta questo tratto caratteristico riguardante la moglie di -Enrico di Cond: - -Io le ho udito dire, un giorno che ella motteggiava con la regina sulle -sue passate avventure, parlando del cardinale Pamfilo divenuto papa, che -rimpiangeva che il cardinale Bentivoglio, suo intimo, non fosse stato -eletto lui, per potersi ella vantare di aver avuto amanti di tutte le -condizioni: Papi, re, principi, cardinali, duchi, marescialli di Francia -e gentiluomini! - -Sainte-Beuve ci apprende che non si trovava nulla a dire nel vedere -Madama di Saumery istallata presso il maresciallo di Duras e dirigendo -la casa di lui invece della moglie, relegata in campagna. Tutti -ricevevano questa coppia illegale come una legittima, ed il signor di -Duras era il decano dei marescialli, e non si chiamava Madama di Saumery -altrimenti che la _Contestabile_. - -Molti mariti raccomandavano essi stessi alle loro mogli di non urtare in -questa maniera i principii della gente. - -Perfino i re facevano noto i propri vizii senza vergognarsi, ed i -signori della corte prestavano loro man forte e li incitavano. Enrico II -pregava la regina Margherita, che vi si prestava di buona grazia, -d'assistere allo sgravo di una damigella di onore da lui incinta alla -et di sedici anni. Il duca di Montbrillard, quantunque ammogliato, -faceva come Luigi XIV coi suoi bastardi, quando pretendeva che le sue -amanti fossero eguali a mogli legittime, ed avendo avuto da una di essa -un maschio e da un'altra una femmina, li sposava insieme per far cessare -ogni possibile disaccordo sulla questione dell'eredit. Poi mandava -questa coppia incestuosa a Parigi, per farli riconoscere quali figli -legittimi, pretensione del resto questa sostenuta da tutti i grandi di -corte. - -Nessuno trovava a ridire a questi scandali. Non si vide forse alla morte -di Gabriella d'Estre, Enrico IV ricevere le condoglianze del corpo -diplomatico e quelle del parlamento di Parigi? Non si vide forse ancora, -dice Sully, il presidente Jeansein consigliare Enrico IV a mettere in -carcere il principe di Cond, il quale voleva sottrarre sua moglie alle -ossessioni del re. Lo stesso re, avendo gettate le mire sulla signorina -di Moret, credette regolare di domandarne la mano... sinistra alla -principessa di Cond che l'aveva educata, e di discutere con lei le -condizioni di tale mercato. - -La principessa dopo aver accettato, chiese solo che si fosse maritata la -sua pupilla in figura. E si trov subito un gentiluomo fedele al re che -si offr, e che, la cerimonia matrimoniale terminata, lasci il posto -all'augusto supplente. - -Lo zelo dei compiacenti andava talvolta di l dai desiderii dei -principi. Il duca di Saint-Simon si offr a Luigi XIII di servirgli da -intermediario presso la signorina di Hautefort. Se Luigi XV, ebbe per -amante Madamigella di Romans, lo dovette alla previdenza di sua sorella -la signora Varnier, che la fece venire da Grenoble a Parigi per -procurarle questo bell'impiego. - -Meglio ancora, vi la madre che vende la figlia. Madama di Entragues -diede sua figlia ad Enrico IV. La signora di Sevign racconta che Luigi -XIV adolescente aveva manifestato un desiderio per la signorina di la -Mothe-Argencourt, cosa di cui la famiglia di lei andava superba. Il -cardinale e la regina madre, per estinguere questo fuoco nascente, -mandarono il giovane re a Vincennes. La signora d'Argencourt, -sospettando che avessero fatto ci per tema che sua figlia non avesse la -pretensione di farsi sposare dal re, si sforzava di rassicurare il -cardinale e la regina madre, dicendo loro che ella non mirava s alto, -ma che aspirava soltanto al posto di favorita! - -Il vizio in quel tempo non aspettava l'et matura per svilupparsi nella -donna. Montaigne a proposito del pervertito spirito delle giovanette -scrive: - -In loro paragone noi non siamo che fanciulli in questa scienza -dell'amore. Tutto quelle che noi crediamo di apprenderle, esse lo hanno -gi digerito senza il nostro concorso. Le mie orecchie udirono un -giorno, in un luogo in cui eravi una compagnia di giovanette, le quali -non potevano mai sospettare di essere spiate, cose che mi impossibile -di ripetere. Dio mio! esclamai, non c' bisogno di andar a studiare le -frasi del Boccaccio n dell'Aretino per creare delle maliziose. A che -perdiamo noi il nostro tempo?! - -Non vi esistono n parole, n esempii, n pratiche che esse non -conoscano meglio dei nostri libri. - -Nelle cronache scandalose degli ultimi secoli sono registrate in egual -quantit sregolatezze di donne e di giovanette. - -Ed a tal proposito i grandi non arrossivano nemmeno i raccontar le loro -conquiste, cos che il signor di Valfons enumera con compiacenza, come -l'hanno fatto il cardinale di Retz e di Bassompierre, le numerose -giovanette di cui ottenne i favori. Racconta pure come una graziosa -avventura il fatto che un suo amico essendosi introdotto in qualit di -giardiniere in un convento, vi sedusse tre disgraziate di cui cita -perfino i nomi. Del resto, si era talmente abituati a corteggiare le -giovanette per illeciti fini, che si teneva per abile quella che del -corteggiatore facesse un marito. Ma, come si visto, i candidati al -talamo erano pieni di compiacenze circa il passato di quelle da cui -chiedevano una prole, e non le rifiutavano quando le sapevano atte -per.... esperienza a potergliela dare. - -Ai giorni nostri questa grande libert di abitudine non pi di moda; -se talvolta accadono casi poco edificanti, i quali portano a conoscenza -del pubblico qualche grosso scandalo, almeno non si fa mostra delle -turpitudini della vita in pieno giorno. C', come l'abbiamo detto, -progresso in decenza ed in pudore, e non si vedono nemmeno pi di quegli -atti ignominiosi ed infami ai quali si abbandonavano senza vergogna i -gentiluomini dei secoli passati. La nostra epoca non pi viziosa di -quella trascorsa; forse pi snervata, pi generalizzata in godimenti -in seguito a cause di eccitamenti che si incontrano con maggior -frequenza. - -Fra queste cause bisogna incriminare l'alimentazione che diventa di pi -in pi animale, la miseria che spinge la donna ad offrirsi all'uomo -sotto tutte le forme, e che obbliga nelle grandi citt a vivere in una -sola stamberga, su un sol mucchio di paglia e padre e madre e figli, i -quali ultimi sono corrotti di buon'ora dall'esempio dei genitori che -procreano sotto i loro occhi, e dalle reciproche nudit che nulla vela! - -Quelli che cercano le cause della depravazione moderna nelle letture -irritanti, negli spettacoli teatrali, nei balli e nella scollacciatura -delle _toilettes_, dimostrano di non conoscere la storia dell'umanit. -In questo libro abbiamo visto quanto pi di oggi ai tempi trascorsi -fossero corrotti e la letteratura, e il teatro, e il ballo, e le -_toilettes_. - -O certo, pi uomini sono stati spinti alla concupiscenza dalla carne e -dal vino, che non dai libri, dai teatri e dal ballo; e pi di questi tre -fattori, indiscutibilmente la miseria ha perduto la donna, che obbedendo -alla voce del bisogno, si armata di un fronte senza rossore ed -precipitata nel baratro della prostituzione. - - - FINE - - - - -Si pubblicata l'undecima edizione italiana del celebre lavoro del - - _Dott. Brennus_ - - I PIACERI DELL'AMORE - pericoli e mezzi per evitarli - -Questo volume sar certamente coronato in Italia da uno strepitoso -successo, al pari che in Francia dove se ne sono esitate oltre 100,000 -copie. Esso allo stesso tempo un'opera di coscienza, di morale e di -economia politica; ed destinato ad operare una vera, ma pacifica -rivoluzione sociale. L'autore espone in forma popolare i problemi che -interessano pi da vicino l'umanit ed i singoli individui. Studia i -mezzi come preservare dalla vergogna e dalla disperazione quelle -famiglie, di cui le figlie vinte dalla seduzione dell'amore, soccombono -alla tentazione. Si propone di incoraggiare il matrimonio, eliminando le -cause che spingono la giovent a fuggirlo.--D i mezzi sicuri, facili, -comodi di limitare secondo i proprii bisogni e le proprie condizioni, il -numero dei figli, e di evitare completamente la concezione, quando essa -potrebbe essere dannosa alla salute della madre ed alla esistenza della -prole. S'interessa vivamente a tutte le recenti scoperte scientifiche -sulla _procreazione volontaria dei sessi_, ossia ai modi come avere a -volont figli maschi o femmine.--Agli sterili, che si consumano in vani -sforzi, d la speranza e la gioia, iniziandoli ai segreti della -_fecondazione artificiale_.--In uno studio completo sulle _malattie -veneree_, impara a conoscere i segni ed i sintomi rivelatori della loro -presenza e rende cos lo spettacolo sozzo dell'impuro contatto meno -offensivo e meno disastroso; d inoltre i mezzi sicuri di come -prevenirle ed esserne assolutamente immuni.--Completano questo lavoro -eccezionalissimo un capitolo dedicato all'_Igiene ed ai misteri -dell'alcova_ ed un altro sulla _Verginit della donna_. - -L'estratto dell'indice che qui pubblichiamo, nella sua materiale -sincerit, prova certo meglio di qualunque pi o meno benevole critica, -tutta l'importanza di quest'opera eccezionale. - - SOMMARIO - -Le lotta per la vita: Come l'aumento del numero necessita la -distruzione--Esempii presi dalla storia--Esempii forniti dalla natura--I -doveri dello sposo e del cittadino--Il pauperismo e la -societ--Conflitto tra il progresso industriale ed il lavoro -rimuneratore--La famiglia e le preoccupazioni dell'indomani--La fortuna -e la prosperit--Le probabilit del matrimonio--L'oro e la -seduzione--Disperazione, aborto ed infanticidio.--I Misteri della -Generazione: Generalit--Apparecchio genitale dell'uomo--Apparecchio -genitale della donna--Meccanismo della concezione--Fecondazione -artificiale--Impotenza e sterilit--Cause generali, locali, meccaniche e -volontarie. Innate e non generate: In quali casi moralmente e -fisicamente necessario d'impedire la gravidanza--Mezzi preventivi--Che -cosa facevano gli antichi per evitarla--Che cosa si fa oggi--I mezzi -infallibili--Conclusione. L'arte di procreare figli maschi e femine a -volont. I mali venerei: Mali venerei--Distruzione dei verus -infettivi--L'_antidoto venereo_, descrizione e modo di servirsene--Della -sifilide--In quanti modi si pu contrarre la sifilide--Sintomi -principali, manifestazioni esterne ecc.--Della blenorragia o -scolo--Effetti e cause--La nuova scoperta scientifica per evitare i mali -venerei--Consigli pratici preventivi del contagio. Il Santuario -dell'Alcova: Allusioni pittoresche--Dagli sponsali alla camera -nuziale--La decenza dell'alcova--La notte di Nozze--L'iniziazione della -vergine--Inquietudini ed inesperienze--Primi dolori--Mezzi di -evitarli--Ostacoli meccanici: disproporzione degli organi, dilatazione -artificiale--Pietosa impotenza dello sposo--Cause e rimedi--I quarti -della luna di miele--Preludio dell'amore e stimolanti--Ore -propizie--Posizioni--L'alcova ed i turbanti splendori della -carne--Consigli ai due sessi. La Verginit della donna: In che si fa -consistere la verginit della donna--Il fragile suggello anatomico della -verginit--Gl'impotenti e le vergini--In quanti modi si pu perdere la -verginit--Vizio e libertinaggio--I misteri dell'amore--La prima -notte--Brutali violenze--Le lussuriose--Vergini vere e vergini -false--Verginit fisica e verginit morale--L'arte infame di fabbricare -le vergini per ingannare i gonzi: fisica e chimica in azione--Vergine -madre e vergine prostituta. Appendice: Psicologia dell'Istinto sessuale: -Base organica del bisogno sessuale--L'origine del bisogno sessuale -dev'essere localizzata nelle sensazioni che partono dagli organi -genitali--Castrazione degli animali--Castrazione degli -uomini--Castrazione delle adulte--Menopausa--Dopo la soddisfazione del -bisogno sessuale. - -Questo volume si spedisce franco a chi ne fa richiesta contro invio -dell'importo in L. 3 alla _Societ Editrice Partenopea, 16, -Conservazione dei Grani--Napoli_. - - - - -Importante novit: - - J. RICHEPIN - _dell'Accademia Francese_ - ---- - - _MALIARDA!_ - _Romanzo--Prima versione italiana_ - _di_ - FEDERICO VERDINOIS - -Non libro per signorine, oh! questo no! La Maliarda una donna -terribile, una piovra, un vampiro che ha per divisa: _Chi mi tocca -s'attacca_ e per missione di stregare gli uomini attirando a s i cuori, -i sensi, i portofogli. Il Richepin descrive questo perverso temperamento -di femmina in tutta la spudoratezza dell'anima impura e del corpo -impudico. L'emozionante dramma, cui d luogo una tal follia lussuriosa, - di quelli che fanno fremere ed inorridire e che si leggono d'un fiato. - -Vendibile al prezzo di L. 2,00 presso la _Societ Editrice Partenopea_ -16, Conservazione de' Grani--Napoli. - - ---- - -Interessantissima pubblicazione - - PAOLO BOURGET - _de l'Accademia Francese_ - ---- - - FISIOLOGIA - DE - L'AMORE MODERNO - PRIMA VERSIONE ITALIANA - DI - Federico Verdinois - -Paolo Bourget indiscutibilmente il pi grande psicologo moderno, il -pi profondo conoscitore del cuore umano e questo studio sull'amore -un'opera di una potenza incomparabile e di una utilit senza pari. A -qualunque ceto si appartenga, a qualunque et, donne ed uomini, celibi o -coniugati ognuno vi trover qualche cosa da imparare, giacch in esso vi -son descritte tutte le infinite sottigliezze di cui fatta la vita del -cuore, ed espone una lunga serie di documenti umani, che possono servire -di sommo ammaestramento. Allo stesso tempo anche un libro dilettevole, -con un'infinit di storielle mondane, di piccoli scandali, di soavi -idillii e pur avendo per epigrafe: _Nessun pudore innanzi all'arte ed -alla scienza_ pu dirsi un'opera di alta moralit sociale. A farne -meglio intendere l'importanza riproduciamo qui l'estratto del - - SOMMARIO - -_Scopo del libro la moralit nell'arte e nella scienza--Definizione -degli uomini e delle donne che non sono e non saranno mai amati e -viceversa--L'Amore per rispetto ai sessi--L'arte di farsi amare e -desiderare--L'elemento essenziale della seduzione--Le tre grandi -classificazioni degli amanti--Le mille astuzie delle donne per ingannare -i mariti e gli amanti--Le sottane delle donne galanti--Curiosa -statistica dei defloratori--Le professioni in rapporto all'amore--Il -magnetismo dell'attor comico sulle donne--L'amore in tre--Curiosi -aneddoti sull'adulterio--Mezzani e mezzane dell'amore--Un po' di bromuro -alla moglie!--I cento aforismi dell'amore--Intrighi galanti--Il vero ed -il falso d. Giovanni--La coscienza letteraria in amore--Ricetta per -essere... Minotauro e viceversa--Gabinetti riservati--L'onore e la -morale in amore--Che cosa modifica l'istinto sessuale?--Genitori fin de -sicle--Attenti ai figli!--Occhio ai collegi!--Il pudore -infantile--Capricci contro natura--Il vizio di Rousseau--Le -defloratrici--Infezione di corpo ed infezione di anima--Gl'innamorati -libertini--La donna amante--Il disprezzo degli uomini per le donne che -si danno a loro stessi--Perch la donna moderna prende un amante--Le -mezze-vergini--L'uomo e la scimmia rispetto a... certe donne--Innocenza -senza verginit e verginit senza innocenza--Il fallo dell'uomo e quello -della donna--L'educazione laica e il terzo sesso--Classificazione delle -donne che si danno--La menzogna della verginit sensitiva--La lettera -anonima in amore--Del flirt e delle civette--Le diverse specie di flirts -e loro definizione--Come e perch si spegne l'amore--Bilancio delle -felicit contemporanee in amore--Fisiologia del desiderio--Come si pu -essere felici in amore--Le diverse specie di gelosie--L'arte di rompere -i legami di passione--La fine dell'amore--Come si vendicano le donne -abbandonate--I figli dell'amore e i figli del dovere--La cura -dell'amore: Il metodo del dottor Noirot, quello del filosofo Sixte e -quello del buontempone Casal--Fisiologia del fisiologo--Conclusione._ - -Vendibile al prezzo di L. 3,00 presso la _Societ Editrice -Partenopea_--16, Conservazione de' Grani--Napoli. - - - - -_Importanti novit_: - - *A. THEURIET* - de l'Accademia Francese - ---- - __PECCATO MORTALE__ - ROMANZO - _traduzione di Federico Verdinois_ - ---- - - il dramma profondo e commovente di una provinciale bella ed onesta, -che insensibilmente si lascia trascinare al peccato, al peccato mortale, -da un giovane parigino. Il Theuriet in essa magistralmente descrive le -lotte atroci e torturanti di quell'anima femminile, che vede travolgere -dall'onda delle passione tutto le dighe salde ed insommergibili erette -intorno alla sua virt. Ed un alternarsi di ebbrezze e di spasimi, di -torture morali e di ribellioni, di turbamenti, di resistenze, di -gelosie, di scrupoli, di rimorsi che sconvolgono con un'arcana potenza -il cervello della disgraziata, precipitandola nell'abisso di una -tragedia dolorosa e tremenda. Mai opera d'arte potr avvincere il -lettore con emozioni pi squisitamente perverse e deliziosamente -irresistibili. - -Vendibile a L. 2, presso la _Societ Editrice Partenopea_: 16, -Conservazione Grani in Napoli. - - ---- - - *P. LOUYS* - ---- - _AFRODITE_ - ROMANZO - _traduzione di Federico Verdinois_ - ---- - -Il profumo dei fiori, la giovent, la poesia, l'arte, l'amore nella sua -pi libera espansione sono inneggiati e descritti in questo superbo -romanzo del Louys. L'autore rievoca i tempi favolosi in cui le -cortigiane, sotto l'azzurro cielo di Alessandria, ai piedi delle colline -dorate dal sole e fiorite di tutte le purpuree rose di Egitto, erano le -iniziatrici sacre del dolce peccato e la cui turba acclamata dapertutto -facea capo dal meraviglioso Tempio di Venere, che il Louys descrive -audacemente e senza velo, glorificando le belle forme e le incantevoli -nidit femminili che vi si davan convegno. Sopra un simile sfondo -tracciato un dramma di passione, di passione violenta, quella che brucia -e divora, che si fa leggere avidamente. - -Vendibile a L. 2, presso la _Societ Editrice Partenopea_, 16, -Conservazione Grani, Napoli. - - ---- - -_Importantissima pubblicazione_: - - G. Casanova di Seingalt - ---- - VOLUTT VENEZIANE - VOLUME UNICO - ---- - -Questo volume pu dirsi il pi denso di avventure amorose che la libera -penna di Giacomo Casanova abbia tracciato, giacch in esso egli descrive -l'epoca pi movimentata della sua vita e pi dedita alle conquiste -galanti: la giovent. Ed una giovent trascorsa a Venezia dove il -libertinaggio fioriva e spumeggiava tra l'eleganza pi raffinata e dove -gli uomini e.... le donne seppero far pompa di uno spirito e di -un'energia corrivi al piacere. Il presente volume la pi fedele, la -pi audace, la pi squisita narrazione dei costumi di allora e si fa -leggere come nessun romanzo ha mai fatto. - -Vendibile al prezzo di L. 2,50 presso la _Societ Editrice Partenopea_, -16, Conservazione Grani, Napoli. - - - - -Enorme successo: - - OSCAR WILDE - - Il Dovere del Delitto - - *preceduto da strane rivelazioni sulla psiche* - *morbosa dell'Autore.* - - Versione italiana di _Federico Verdinois_ - -Quest'opera di una suggestivit eccezionalissima e di una originalit -incontestabile, resa vieppi interessante dal ritratto dal Wilde che -ne fregia la copertina. bene per avvertire che, essendo nella -prefazione riportati parecchi episodii attinenti alla vita intima e -degenerata dell'autore, il libro non pu andar che fra le mani di -persone adulte. - -Vendibile presso la _Societ Editrice Partenopea_ in Napoli al prezzo di -L. 2. - - ---- - -Si pubblicato: - - La Cortigiana di Smirne - _di Meusnier de Querlon_ - -Storia di amore tradotta dall'arabo, con numerose fotoincisioni di B. -CAPORICCI. - -Ecco un libro raro nella sua eccezionale singolarit. Esso la -ricostruzione di un antico papiro arabo, nel quale erano descritte -potenti scene d'amore riguardanti la vita delle cortigiane di Smirne, i -loro usi, i loro costumi, le loro smaglianti _toilettes_; tutte le forme -di corruzioni e di pervertimenti a cui si abbandonavano gli antichi -popoli asiatici, nella loro esistenza sardanapalesca, e le orgie smodate -della loro natura atletica, sono studiate e riprodotte con quello stile -rilucente e smagliante, pieno di strani fascini, che il pregio di -tutti gli scrittori del remoto Oriente profumato e voluttuoso. - -Il volgarizzatore italiano e riuscito a rendere nella nostra lingua -tutto le suggestive seduzioni dell'originale, dandoci un'opera di arte, -che gli amanti delle letture passionali e raffinate apprezzeranno -moltissimo. Quest'opera meravigliosa resa ancor pi interessante dalla -numerose e splendide illustrazioni che l'adornano. - -Si spedisce franco di porto a chi ne fa richiesta con vaglia di L. 3 -alla _Societ Editrice Partenopea, 16, Conservazione dei Grani--Napoli_. - - - - -_Importantissima novit_: - - VITTOR HUGO - L'Epopea del Leone - con prefazione del Prof. LUIGI LUCCHETTI - Versione italiana di *F. Verdinois* - Libro dedicato alla giovent - -Il miglior libro di strenna che si possa offrire certamente -quest'opera meravigliosa del grande Hugo, tradotta con quella purezza di -lingua e semplicit di stile che sono i pregi caratteristici -dell'illustre Verdinois. - -Attraverso questo volume, che racchiude un vero tesoro di cose belle per -le anime candide, i giovanetti, dilettandosi, apprenderanno a diventar -uomini, e gli uomini possono anche leggerlo con non poco profitto, -giacch, come ben scrive il Berrelli, esso diletta i piccoli ed alletta -i grandi con le mille delicatezze e grandiosit d'imagini che lo rendono -a tutti preziosissimo. - -Vendibile al prezzo di L. 2--presso la Societ Editrice Partenopea in -Napoli. - -_Altra importante pubblicazione_: - - RICCARDO WAGNER - Parsifal e Lohengrin - con uno studio su Wagner e il Wagnerismo - Versione italiana di *F. Verdinois* - -Volume d'importanza eccezionale questo! In esso oltre ad una splendida -versione in prosa dei due capolavori wagneriani, il lettore vi trover -uno studio coscienzioso sulle fonti alle quali il Wagner ha attinto i -soggetti delle sue creazioni, su tutto il movimento wagneriano, sul -poeta, sul musicista, sui suoi precursori, ed una sintesi -interessantissima dei poemi cavallereschi che formano i diversi cicli -leggendarii della Tavola Rotonda, a cui si ispirato il soavissimo -artista, e, quel che maggiormente importa, un'esposizione dei suoi -principii estetici musicali ed una particolare analisi dei poetici -simboli che le sue opere racchiudono. L'edizione ne scrupolosamente -curata, ed un riuscitissimo ritratto del Wagner fregia l'elegante -copertina del volume. - -Vendibile a L. 2--presso la Societ Editrice Partenopea in Napoli. - - - - -*Biblioteca varia di opere amene e scientifiche vendibili presso LA -SOCIETA' EDITRICE PARTENOPEA. 16, Conservazione Grani--Napoli.* - -ARETINO P.- Opere 5,00 - -BALZAC O.- Splendori e Miseria delle cortigiane 1,50 - -CATTELLANI G.- Turpi amori 1,50 - - " " Le Orge della Regina Giovanna 1,50 - - " " Amore Brutale 1,50 - -DROZ G.- La prima notte di matrimonio 1,00 - -DUMAS A.- Orge e delitti di Nerone 1,00 - -FABBRI GUALTIERO-Trionfi maschili, femminili e... neutri 2,00 - -FLAUBERT G.- Tentazioni di S. Antonio 1,20 - -FLAUBERT G.- Madama Bovary o il romanzo di un'adultera celebre 1,50 - -GAUTIER T.-Madamigella Maupin, storia di una pervertita -1,50 - -MARINO CAV.- Amori illeciti illustrato 5,00 - - " " La vergine voluttuosa. 1,00 - - " " Il busto 1,00 - - " " Una volutt nuova 1,00 - -MONTESQUIEU - Tempietto di Venere con 16 illustrazioni di Le Mire. 2,00 - -PREVOST A. - Manon Lescaut 1,00 - -SIENKIEVICZ E.- Quo Vadis, illustrato 1,50 - -DE KOCK E.- Storia Cortigiane celebri 4 vol. 2,00 - -SILVAIN M. - Le regine del marciapiede 1,50 - - " " Amori impuri e delitti celebri 1,50 - -SILVESTRE A.- Per ridere fra uomini, aggiuntovi _Un milione di -frottole_ 1,50 - -TOLSTOI L.- Piaceri viziosi 1,00 - - " " Sebastopoli, trad. Verdinois 1,50 - - " " Il terribile delitto 1,50 - - " " Appello ai lavoratori 1,50 - -ZOLA E.- Nan 1.50 - - " " Forte come l'amore 1,50 - - " " Tentazioni carnali 1,50 - - - - -Altra importantissima pubblicazione: - - *PROSPERO MERIME* - _de l'Accademia Francese_ - VITA ED AVVENTURE GALANTI - di Don Giovanni di Marana - Prima versione italiana di _Pasquale Borrelli_ - -In questo romanzo, che pu dirsi il prototipo dei racconti di amore e di -cavalleria, gli avvenimenti si succedono e si concatenano. Le passioni -divampano tremende e le scene drammatiche sono di un'emozionantissima -potenzialit. La vita libertina ed attaccabrighe degli studenti di -Salamanca, le notturne serenate, i continui ratti di donne e di -fanciulle, i furti e le risse; tutte le loro straordinarie avventure di -armi e di amori vi sono descritte con un eccezionale verismo. Fra essi -Don Giovanni il terrore dei padri e dei mariti, seduce figlie e mogli, -stupra ed uccide, e arriva perfino a macchiare coi suoi impuri desiderii -la santit del chiostro, facendosi amare da una suora. Il romanzo -palpitante d'interesse e pu dirsi il pi bello di quanti ne abbia -svolti il fecondo scrittore francese. - -Vendibile a L. 2 presso la _Societ Editrice Partenopea in Napoli_. - - ---- - -Si pubblicato: - - *PROSPERO MERIME* - _de l'Accademia Francese_ - _COLOMBA_ - VENDETTA E BRIGANTAGGIO IN CORSICA - Prima versione italiana di _Pasquale Borrelli_ - -Questo romanzo eccezionalissimo viene universalmente giudicato il -capolavoro del Merime, per la facile narrazione, per gli episodii -drammatici e teneri, per la larga dipintura dei feroci costumi corsi, -animati da odii secolari e a relative tremende vendette. Il -brigantaggio, che allora infieriva e terrorizzava, forma il canovaccio -su cui si svolge l'azione del romanzo, e d luogo a scene emozionanti e -terribili, incatenando il lettore al succedersi degli avvenimenti di una -drammaticit interessantissima. E se la musica di Bizet rese, con -_Carmen_, pi che popolare l'autore della novella spagnuola, certo non -minore ammirazione gli si deve tributare, come romanziere; e, tra le -classi colte d'Italia, merita perci larga diffusione questa Colomba, -puro ed emozionantissimo racconto, reso con perfetta ed accurata -italianit dal Prof. Borrelli. - -Vendibile a L. 2 presso la _Societ Editrice Partenopea in Napoli_. - -_In questa_ -"Biblioteca dei Capolavori Scientifici e Letterarii" - - _sono state pubblicate le opere seguenti_: - -1 _M. Gorki_--*Rivoluzionari e Forzati*--3. ed. trad. italiana da F. -Verdinois . . L. 1,50 - -2 _M. Gorki_--*Amor di Proletario*--2. ed. ital. di F. Verdinois -. . 1,50 - -3 _E. Sienkiewicz_--*La Gioia d'Amare!*--2. ediz. trad. di F. Verdinois -. . 1,50 - -4 _L. Tolstoi_--*Il Gran Peccato*--2. ed. traduz. ital. di F. Verdinois -. . 1,50 - -5 _L. Tolstoi_--*Sebastopoli*--2 ed. trad. ital. di F. Verdinois -. . 1,50 - -6 _Dott. P. Fabiani_--*Sodoma e Gomorra* 9. m. . . 3,00 - -7 _Dott. Brennus_--*I piaceri dell'Amore*--12. m. . . 3,00 - -8 _Longo Sofista_--*Amori Pastorali di Dafni e Cloe* con 20 -illustrazioni--2. ed. tr. di P. Borrelli . . 2,00 - -9 _A. Carnegie_--*L'Arte di far milioni*--2 ed. rid. di E. Alfieri -. . 2,00 - -10 _N. da Lenclos_--*Fisiologia della donna e amore* 11. m. illustrato -. . 2,00 - -11 _M. de Querlon_--*La Cortigiana di Smirne*--4. m. illustrato -. . 2,00 - -12 _P. Borrelli_--*Leggende di Amore e di Cavalleria* 58 illustrazioni -. . 1,50 - -13 _G. Fabbri_--*Trionfi Maschili, femminili e..... neutri* . . 1,50 - -14 _L. Tolstoi_--*Il trionfo di Cristo*--trad. italiana di F. Verdinois -. . 1,50 - -15 _P. Borrelli_--*Manuale del cacciatore* 2. m. . . 1,50 - -16 _Casanova di Seingalt_--*Volutt Veneziane*--2. m. . . 2,00 - -17 _A. De Behac_--*La Cucina Afrodisiaca* . . 3,00 - -18 _A. Theuriet_--*Peccato Mortale*--tr. di F. Verdinois . . 2,00 - -19 _P. Louys_--*Afrodite*--2. m. illustrato trad. di F. Verdinois -. . 2,00 - -20 _P. Merime_--*Colomba*--trad. di P. Borrelli . . 2,00 - -21 --*d. Giovanni di Marana* traduz. di P. Borrelli -. . 2,00 - -22 _J. Richepin_--*Maliarda!* trad. di F. Verdinois . . 2,00 - -23 _P. Bourget_--*Fisiologia dell'Amore moderno* tr. di F. -Verdinois--2. m. . . 2,00 - -24 _O. Wilde_--*Il dovere del delitto*--trad. di F. Verdinois -. . 2,00 - -25 _R. Wagner_--*Parsifal e Lohengrin*--trad. di F. Verdinois -. . 2,00 - -26 _V. Hugo_--*L'Epopea del Leone*--tr. di F. Verdinois. . . 2,00 - -27 --*La Leggenda della bella Baldura*--tr. di F. Verdinois -. . 2,00 - -Dalla stessa _Casa Editrice_ stata pubblicata la celebre BIBLIOTECA -POPOLARE DI CONOSCENZE SCIENTIFICHE e quella del LIBRO ECONOMICO a lira -1 il volume. Chiedere Catalogo. - - - - - Nota di trascrizione - - -Sebbene nell'edizione originale non sia indicato (forse -intenzionalmente) il nome dell'autore, ma solo quello del compilatore -della prefazione, molto probabile che il libro sia una traduzione -della _"Physiologie du vice. Son histoire travers les ges"_ a firma -del *Docteur Jaf*, pseudonimo di Jean Fauconney, apparsa in varie -edizioni soprattutto francesi a partire dal 1900. - -L'ortografia di questo libro non sempre coerente. In generale -compaiono consonanti raddoppiate diversamente dall'uso moderno -[_abbominevole_], a volte in versioni diverse nel corso del libro -[_femminile_/_feminile_]; _perch_, _poich_, _bench_ sono accentati -con __, sono presenti plurali con doppia i finale [_vizii_]; dittonghi -desueti come in _giuoco_, _ciera_, _passeggiera_, _pruova_ ecc. Tutte -queste sono state mantenute nella presente trascrizione. - -Nel testo si incontrano numerosi refusi. I seguenti sono stati corretti: - - - *p.11 l.-7:* quadrivivi --> quadrivi - - *p.11 l.-1:* perverti --> pervert - - *p.13 l.18:* Salone --> Solone - - *p.18 l.11:* favevano --> facevano - - *p.33 l.-1:* giovane --> giovani - - *p.35 l.-7:* Martiziale --> Marziale - - *p.44 l.11:* esenta --> esente - - *p.46 l.14:* tutti --> tutte - - *p.55 l.16:* preparsi --> prepararsi - - *p.56 l.-8:* molti --> molto - - *p.59 l.15:* cranache --> cronache - - *p.59 l.18:* di Brantome --> di Brantme - - *p.59 l.-2:* Brantome --> Brantme - - *p.61 l.5:* la regina : _virgolette di troppo_ - - *p.62 l.9:* nna --> una - - *p.62 l.10:* scrive Brntome --> scrive Brantme - - *p.65 l.-10:* pleblee --> plebee - - *p.72 l.-4:* illeciti --> illecite - - *p.81 l.9:* giacch --> giacch - - *p.82 l.-5:* fornigli --> fornirgli - - *p.86 l.-2:* a teste alta --> a testa alta - - *p.89, sottotitolo:* Nell'antichit --> Nell'antichit - - *p.89 l.-2:* cunnulingues --> cunnilingues - - *p.90 l.10:* Summaenuim --> Summaenium - - *p.90 l.-9:* connilinguo --> cunnilinguo - - *p.93, sottotitolo:* Fricatrices nell'Antichit --> - Fricatrices nell'Antichit - - *p.95 l.-2:* otteanevano --> ottenevano - - *p.98 l.4 (titolo):* 3. --> 3 - - *p.99 l.1:* altro --> e un altro [?] - - *p.110, l.4 (sottotitolo):* Perversit --> Perversit - - *p.119 l.16:* secendo --> secondo - - *p.122, l.4 (sottotitolo):* Sodomia nell'antichit --> - Sodomia nell'antichit - - *p.127 l.-8 (titolo):* 2. --> 2 - - *p.133 l.15:* qu --> qui - - *p.143 l.-1:* marchoi --> marchio - - *p.147 l.-13:* n del Aretino --> n dell'Aretino - - *p.152 l.11:* In quali casi e --> In quali casi - - *p.154 l.24:* Genitori fin de sicle --> Genitori fin de - sicle - -Altri refusi ricorrenti che sono stati sistematicamente corretti -includono: accenti mancanti sulla _u_ di _pi_: - - - *p.14 l.3:* pi naturale; - - *p.16 l.20:* pi esperte; - - *p.80 l.2:* pi irreprensibili; - - *p.85 l.-4:* pi oltre; - - *p.118 l.7:* pi alcun'attrazione; - -Cos pure: __ (verbo essere) accentate con accento acuto [__], -diversamente dall'uso corrente nel libro: - - - *p.5 l.-7:* cui ; - - *p.8 l.18:* Non vi popolo; - - *p.16 l.-8:* bene; - - *p.31 l.-1:* stato detto - - *p.36 l.17* Il vizio al suo colmo; - - *p.48 l.8:* Ma soprattutto; - - *p.62 l.21:* Oh! troppo pericoloso; - - *p.87 l.9:* passato - - *p.99 l.-5:* il processo; - - *p.107 l.8:* destinata; - - *p.107 l.16:* non un affare; - - *p.110 l.5:* La donna spesso - - *p.132 l.15:* a tal uopo; - - *p.146 l.-5:* vi la madre; - - stata inoltre usata la __ accentata invece della originale _E'_ -apostrofata in: - - - *p.11 l.18:* evidente; - - *p.11 l.-6:* vero; - - *p.48 l.10:* l; - - *p.86 l.-3:* l'ora, in cui tutte; - - *p.87 l.12:* l'ora; - - *p.87 l.13:* l'ora pure; - - *p.92 l.11:* l che la sera; - - *p.92 l.-5:* una di quelle; - - *p.98 l.15:* lui; - - *p.102 l.-2:* perci che; - - *p.107 l.-5:* cosa singolare; - - *p.122 l.-5:* perci; - - *p.130 l.7:* certo; - - *p.144 l.3:* evidente che; - - *p.145 l.9:* tanto indiscreto; - -Punteggiatura mancante o incongrua: - - - *p.1 l.12:* Sant'Agostino.; - - *p.9 l.17:* (Konnus, da cui si fatto poi c...).; - - *p.13 l.1:* un legame profondo. [frase chiusa da --]; - - *p.20 l.22:* gemito dell'onda.; - - *p.35 l.2:* morto. [virgola invece di punto]; - - *p.66 l.2:* non era rispettato. - - *p.68 l.-2:* come questo: [; invece che :]; - - *p.69 l.-3:* S. Giacomo [seguito da trattino a capo - inutile]; - - *p.79 l.-13:* maresciallo di Villars, [punto invece di - virgola]; - - *p.96 l.11:* proporzione. [virgolette aperte invece che - chiuse]; - - *p.99 l.19:* lesbico.; - - *p.106 l.-1 nota:* 16, [sempre virgola altrove]; - - *p.114 l.10:* un'entrata pagata, [; invece di ,] - - *p.148 l-13:* secoli passati.; - - *p.156 l.11:* davan convegno.; - - *p.158 l.-11:* sul musicista, [virgola mancante]; - - *p.159 l.3:* 16, Conservazione [sempre virgola altrove]; - - *Quarta di copertina:* 9. A. Carnegie-- [trattino mancante]; - 17 [punto di troppo]; 24 [punto di troppo]; - -Sono invece state mantenute le seguenti lezioni incerte (tra parentesi -quadre la possibile correzione): - - - *Copertina, Sommario, l.7:* Ligurgo [Licurgo] - - *p.35 l.11:* avva [aveva] - - *p.67 l.2:* Bohmiens [Bohmiens] - - *p.86 l.9:* guina [guaina] - - *p.104 l.4:* lisbiche [lesbiche] - - *p.125 l.-9:* Antenus [Antenos] - - *p.139 l.-1:* stecorario [stercorario] - - *p.156 l.10:* nidit [nudit] - -Sono stati mantenuti come nell'originale i nomi dei medici e studiosi -storici citati nella prefazione, non tutti facilmente verificabili, ed i -nomi delle loro teorie. Alcuni nomi sono visibilmente scorretti: -Corvisait potrebbe voler essere _Jean-Nicolas Corvisart_, Arembrugger -probabilmente _Josef Leopold Auenbrugger_, Ehremberger _Christian -Gottfried Ehrenberg_; Antony von Leuwenkock certamente _Antonie van -Leeuwenhoek_. - -Sono stati inoltre mantenuti gli accenti sistematicamente gravi (invece -che acuti come in uso) sui nomi Cond [Cond], d'Aubign [d'Aubign], -d'Estre [d'Estres]. Non stata fatta alcuna verifica della -correttezza dei nomi dei personaggi e delle citazioni fatte nel corso -del testo, che sono state mantenute inalterate. - - - - - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SODOMA E GOMORRA -- CRONISTORIA -DEL LIBERTINAGGIO ATTRAVERSO I SECOLI ED IL MONDO *** - - - - - A Word from Project Gutenberg - - -We will update this book if we find any errors. - -This book can be found under: http://www.gutenberg.org/ebooks/37776 - -Creating the works from public domain print editions means that no one -owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and -you!) can copy and distribute it in the United States without permission -and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the -General Terms of Use part of this license, apply to copying and -distributing Project Gutenberg(tm) electronic works to protect the -Project Gutenberg(tm) concept and trademark. Project Gutenberg is a -registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, -unless you receive specific permission. If you do not charge anything -for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may -use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative -works, reports, performances and research. They may be modified and -printed and given away - you may do practically _anything_ with public -domain eBooks. Redistribution is subject to the trademark license, -especially commercial redistribution. - - - - The Full Project Gutenberg License - - -_Please read this before you distribute or use this work._ - -To protect the Project Gutenberg(tm) mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work (or -any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg(tm) License available with this file or online at -http://www.gutenberg.org/license. - - - Section 1. General Terms of Use & Redistributing Project Gutenberg(tm) - electronic works - - -*1.A.* By reading or using any part of this Project Gutenberg(tm) -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the -terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all -copies of Project Gutenberg(tm) electronic works in your possession. If -you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project -Gutenberg(tm) electronic work and you do not agree to be bound by the -terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or -entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -*1.B.* "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things -that you can do with most Project Gutenberg(tm) electronic works even -without complying with the full terms of this agreement. See paragraph -1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg(tm) electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg(tm) electronic -works. See paragraph 1.E below. - -*1.C.* The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of -Project Gutenberg(tm) electronic works. Nearly all the individual works -in the collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you -from copying, distributing, performing, displaying or creating -derivative works based on the work as long as all references to Project -Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the -Project Gutenberg(tm) mission of promoting free access to electronic -works by freely sharing Project Gutenberg(tm) works in compliance with -the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg(tm) name -associated with the work. You can easily comply with the terms of this -agreement by keeping this work in the same format with its attached full -Project Gutenberg(tm) License when you share it without charge with -others. - -*1.D.* The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg(tm) work. The Foundation makes no representations concerning -the copyright status of any work in any country outside the United -States. - -*1.E.* Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -*1.E.1.* The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg(tm) License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg(tm) work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with - almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away - or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License - included with this eBook or online at http://www.gutenberg.org - -*1.E.2.* If an individual Project Gutenberg(tm) electronic work is -derived from the public domain (does not contain a notice indicating -that it is posted with permission of the copyright holder), the work can -be copied and distributed to anyone in the United States without paying -any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a -work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on -the work, you must comply either with the requirements of paragraphs -1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the -Project Gutenberg(tm) trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or -1.E.9. - -*1.E.3.* If an individual Project Gutenberg(tm) electronic work is -posted with the permission of the copyright holder, your use and -distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and -any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg(tm) License for all works posted -with the permission of the copyright holder found at the beginning of -this work. - -*1.E.4.* Do not unlink or detach or remove the full Project -Gutenberg(tm) License terms from this work, or any files containing a -part of this work or any other work associated with Project -Gutenberg(tm). - -*1.E.5.* Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg(tm) License. - -*1.E.6.* You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg(tm) work in a format other than -"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg(tm) web site -(http://www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or -expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a -means of obtaining a copy upon request, of the work in its original -"Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include -the full Project Gutenberg(tm) License as specified in paragraph 1.E.1. - -*1.E.7.* Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg(tm) works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -*1.E.8.* You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg(tm) electronic works -provided that - - - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg(tm) works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg(tm) trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - - - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg(tm) - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg(tm) - works. - - - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - - - You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg(tm) works. - - -*1.E.9.* If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg(tm) electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael -Hart, the owner of the Project Gutenberg(tm) trademark. Contact the -Foundation as set forth in Section 3. below. - -*1.F.* - -*1.F.1.* Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg(tm) collection. -Despite these efforts, Project Gutenberg(tm) electronic works, and the -medium on which they may be stored, may contain "Defects," such as, but -not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription -errors, a copyright or other intellectual property infringement, a -defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer -codes that damage or cannot be read by your equipment. - -*1.F.2.* LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg(tm) trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg(tm) electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. -YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, -BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN -PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND -ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR -ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES -EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. - -*1.F.3.* LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -*1.F.4.* Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS,' WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -*1.F.5.* Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -*1.F.6.* INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg(tm) electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg(tm) electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg(tm) -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg(tm) work, and (c) any Defect you cause. - - - Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg(tm) - - -Project Gutenberg(tm) is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg(tm)'s -goals and ensuring that the Project Gutenberg(tm) collection will remain -freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation was created to provide a secure and -permanent future for Project Gutenberg(tm) and future generations. To -learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and -how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the -Foundation web page at http://www.pglaf.org . - - - Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive - Foundation - - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state -of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue -Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is -64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at -http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf . Contributions to the -Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the -full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. -S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at 809 -North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email -business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact -information can be found at the Foundation's web site and official page -at http://www.pglaf.org - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary - Archive Foundation - - -Project Gutenberg(tm) depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations where -we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state -visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make any -statements concerning tax treatment of donations received from outside -the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways -including checks, online payments and credit card donations. To donate, -please visit: http://www.gutenberg.org/fundraising/donate - - - Section 5. General Information About Project Gutenberg(tm) electronic - works. - - -Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg(tm) -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project -Gutenberg(tm) eBooks with only a loose network of volunteer support. - -Project Gutenberg(tm) eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. unless -a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks -in compliance with any particular paper edition. - -Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's eBook -number, often in several formats including plain vanilla ASCII, -compressed (zipped), HTML and others. - -Corrected _editions_ of our eBooks replace the old file and take over -the old filename and etext number. The replaced older file is renamed. -_Versions_ based on separate sources are treated as new eBooks receiving -new filenames and etext numbers. - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - http://www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg(tm), -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/37776-8.zip b/37776-8.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index f83983e..0000000 --- a/37776-8.zip +++ /dev/null diff --git a/37776-h.zip b/37776-h.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 7d91779..0000000 --- a/37776-h.zip +++ /dev/null diff --git a/37776-h/37776-h.html b/37776-h/37776-h.htm index df77850..2de3e27 100644 --- a/37776-h/37776-h.html +++ b/37776-h/37776-h.htm @@ -438,30 +438,9 @@ pre { font-family: monospace; font-size: 0.9em; white-space: pre-wrap </style> </head> <body> +<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 37776 ***</div> <div class="document" id="sodoma-e-gomorra"> <h1 class="document-title level-1 pfirst title">Sodoma e Gomorra</h1> - -<!-- -*- encoding: utf-8 -*- --> -<!-- epubmaker <0.3.17 --> -<!-- .. role:: lb(line-break) --> -<!-- :before: --> -<div class="container language-en pgheader" xml:lang="en" id="pg-header"> -<p class="noindent pfirst">This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the <a class="reference internal pginternal" href="#project-gutenberg-license">Project Gutenberg License</a> -included with this eBook or online at -<a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org/license">http://www.gutenberg.org/license</a>.</p> -<div class="vspace" style="height: 1em"> -</div> -<div class="container" id="pg-machine-header"> -<p class="noindent pfirst">Title: Sodoma e Gomorra</p> -<p class="noindent pnext">Author: Docteur Jaf [Jean Fauconney] and Pietro Fabiani</p> -<p class="noindent pnext">Release Date: October 16, 2011 [EBook #37776]</p> -<p class="noindent pnext">Language: Italian</p> -<p class="noindent pnext">Character set encoding: UTF-8</p> -<div class="vspace" style="height: 1em"> -</div> -<p class="noindent pnext" id="pg-start-line">*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SODOMA E GOMORRA — CRONISTORIA DEL LIBERTINAGGIO ATTRAVERSO I SECOLI ED IL MONDO ***</p> </div> <div class="vspace" style="height: 4em"> </div> @@ -6469,340 +6448,6 @@ state mantenute inalterate.</p> </div> <div class="vspace" style="height: 5em"> </div> -<p class="pfirst" id="pg-end-line">*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SODOMA E GOMORRA — CRONISTORIA DEL LIBERTINAGGIO ATTRAVERSO I SECOLI ED IL MONDO ***</p> -<div class="backmatter"> -</div> -</div> -<div class="language-en level-2 pgfooter section" xml:lang="en" id="a-word-from-project-gutenberg"> -<span id="pg-footer"/><h2 class="center large level-2 pfirst section-title title">A Word from Project Gutenberg</h2> -<p class="pfirst">We will update this book if we find any errors.</p> -<p class="pnext">This book can be found under: <a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org/ebooks/37776">http://www.gutenberg.org/ebooks/37776</a></p> -<p class="pnext">Creating the works from public domain print editions means that no one -owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and -you!) can copy and distribute it in the United States without -permission and without paying copyright royalties. Special rules, set -forth in the General Terms of Use part of this license, apply to -copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to -protect the Project Gutenberg™ concept and trademark. Project -Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge -for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not -charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is -very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as -creation of derivative works, reports, performances and research. -They may be modified and printed and given away – you may do -practically <em class="italics">anything</em> with public domain eBooks. Redistribution is -subject to the trademark license, especially commercial -redistribution.</p> -<div class="level-3 section" id="the-full-project-gutenberg-license"> -<span id="project-gutenberg-license"/><h3 class="center large level-3 pfirst section-title title">The Full Project Gutenberg License</h3> -<p class="pfirst"><em class="italics">Please read this before you distribute or use this work.</em></p> -<p class="pnext">To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase “Project -Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg™ License available with this file or online at -<a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org/license">http://www.gutenberg.org/license</a>.</p> -<div class="level-4 section" id="section-1-general-terms-of-use-redistributing-project-gutenberg-electronic-works"> -<h4 class="center large level-4 pfirst section-title title">Section 1. General Terms of Use & Redistributing Project Gutenberg™ electronic works</h4> -<p class="pfirst"><strong class="bold">1.A.</strong> By reading or using any part of this Project Gutenberg™ -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by -the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person -or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.B.</strong> “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic -works. See paragraph 1.E below.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.C.</strong> The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the -Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is in the public domain in the United -States and you are located in the United States, we do not claim a -right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free -access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works -in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project -Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with -the terms of this agreement by keeping this work in the same format -with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it -without charge with others.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.D.</strong> The copyright laws of the place where you are located also -govern what you can do with this work. Copyright laws in most -countries are in a constant state of change. If you are outside the -United States, check the laws of your country in addition to the terms -of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.</strong> Unless you have removed all references to Project Gutenberg:</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.1.</strong> The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work -on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the -phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed:</p> -<blockquote><div> -<p class="pfirst">This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at <a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org">http://www.gutenberg.org</a></p> -</div></blockquote> -<p class="pfirst"><strong class="bold">1.E.2.</strong> If an individual Project Gutenberg™ electronic work is -derived from the public domain (does not contain a notice indicating -that it is posted with permission of the copyright holder), the work -can be copied and distributed to anyone in the United States without -paying any fees or charges. If you are redistributing or providing -access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with -or appearing on the work, you must comply either with the requirements -of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of -the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in -paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.3.</strong> If an individual Project Gutenberg™ electronic work is -posted with the permission of the copyright holder, your use and -distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and -any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted -with the permission of the copyright holder found at the beginning of -this work.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.4.</strong> Do not unlink or detach or remove the full Project -Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a -part of this work or any other work associated with Project -Gutenberg™.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.5.</strong> Do not copy, display, perform, distribute or redistribute -this electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg™ License.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.6.</strong> You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other -than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg™ web site -(<a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org">http://www.gutenberg.org</a>), you must, at no additional cost, fee or -expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a -means of obtaining a copy upon request, of the work in its original -“Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include -the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.7.</strong> Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.8.</strong> You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided -that</p> -<ul class="open"> -<li><p class="first pfirst">You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from -the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you -already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to -the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to -donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 -days following each date on which you prepare (or are legally -required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments -should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, -“Information about donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation.”</p> -</li> -<li><p class="first pfirst">You provide a full refund of any money paid by a user who notifies -you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he -does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ -License. You must require such a user to return or destroy all -copies of the works possessed in a physical medium and discontinue -all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ -works.</p> -</li> -<li><p class="first pfirst">You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of -any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the -electronic work is discovered and reported to you within 90 days of -receipt of the work.</p> -</li> -<li><p class="first pfirst">You comply with all other terms of this agreement for free -distribution of Project Gutenberg™ works.</p> -</li> -</ul> -<p class="pfirst"><strong class="bold">1.E.9.</strong> If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and -Michael Hart, the owner of the Project Gutenberg™ trademark. Contact -the Foundation as set forth in Section 3. below.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.F.</strong></p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.F.1.</strong> Project Gutenberg volunteers and employees expend -considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe -and proofread public domain works in creating the Project Gutenberg™ -collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic -works, and the medium on which they may be stored, may contain -“Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or -corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual -property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a -computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by -your equipment.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.F.2.</strong> LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES – Except for the -“Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the -Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the -Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a -Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.F.3.</strong> LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND – If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.F.4.</strong> Except for the limited right of replacement or refund set -forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS,’ WITH -NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.F.5.</strong> Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.F.6.</strong> INDEMNITY – You agree to indemnify and hold the Foundation, -the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any -Defect you cause.</p> -</div> -<div class="level-4 section" id="section-2-information-about-the-mission-of-project-gutenberg"> -<h4 class="center large level-4 pfirst section-title title">Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™</h4> -<p class="pfirst">Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life.</p> -<p class="pnext">Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg™'s -goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain -freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To -learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and -how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the -Foundation web page at <a class="reference external" href="http://www.pglaf.org">http://www.pglaf.org</a> .</p> -</div> -<div class="level-4 section" id="section-3-information-about-the-project-gutenberg-literary-archive-foundation"> -<h4 class="center large level-4 pfirst section-title title">Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation</h4> -<p class="pfirst">The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at -<a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf">http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf</a> . Contributions to the -Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to -the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws.</p> -<p class="pnext">The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. -S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are -scattered throughout numerous locations. Its business office is -located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) -596-1887, email <a class="reference external" href="mailto:business@pglaf.org">business@pglaf.org</a>. Email contact links and up to date -contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at <a class="reference external" href="http://www.pglaf.org">http://www.pglaf.org</a></p> -<p class="pnext">For additional contact information:</p> -<blockquote><div> -<div class="line-block outermost"> -<div class="line">Dr. Gregory B. Newby</div> -<div class="line">Chief Executive and Director</div> -<div class="line"><a class="reference external" href="mailto:gbnewby@pglaf.org">gbnewby@pglaf.org</a></div> -</div> -</div></blockquote> -</div> -<div class="level-4 section" id="section-4-information-about-donations-to-the-project-gutenberg-literary-archive-foundation"> -<h4 class="center large level-4 pfirst section-title title">Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation</h4> -<p class="pfirst">Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without wide spread -public support and donations to carry out its mission of increasing -the number of public domain and licensed works that can be freely -distributed in machine readable form accessible by the widest array of -equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to -$5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status -with the IRS.</p> -<p class="pnext">The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit <a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org/fundraising/donate">http://www.gutenberg.org/fundraising/donate</a></p> -<p class="pnext">While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate.</p> -<p class="pnext">International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.</p> -<p class="pnext">Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: <a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org/fundraising/donate">http://www.gutenberg.org/fundraising/donate</a></p> -</div> -<div class="level-4 section" id="section-5-general-information-about-project-gutenberg-electronic-works"> -<h4 class="center large level-4 pfirst section-title title">Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works.</h4> -<p class="pfirst">Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg™ -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project -Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support.</p> -<p class="pnext">Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the -U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition.</p> -<p class="pnext">Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's -eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII, -compressed (zipped), HTML and others.</p> -<p class="pnext">Corrected <em class="italics">editions</em> of our eBooks replace the old file and take over -the old filename and etext number. The replaced older file is -renamed. <em class="italics">Versions</em> based on separate sources are treated as new -eBooks receiving new filenames and etext numbers.</p> -<p class="pnext">Most people start at our Web site which has the main PG search -facility:</p> -<blockquote><div> -<p class="pfirst"><a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org">http://www.gutenberg.org</a></p> -</div></blockquote> -<p class="pfirst">This Web site includes information about Project Gutenberg™, including -how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe -to our email newsletter to hear about new eBooks.</p> -</div> -</div> -</div> -</div> +<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 37776 ***</div> </body> </html> diff --git a/37776-rst.zip b/37776-rst.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index afd4932..0000000 --- a/37776-rst.zip +++ /dev/null diff --git a/37776-rst/37776-rst.rst b/37776-rst/37776-rst.rst deleted file mode 100644 index 6938266..0000000 --- a/37776-rst/37776-rst.rst +++ /dev/null @@ -1,7483 +0,0 @@ -.. -*- encoding: utf-8 -*-
-
-.. meta::
- :PG.Id: 37776
- :PG.Title: Sodoma e Gomorra — Cronistoria del Libertinaggio attraverso i secoli ed il mondo
- :PG.Released: 2011-10-16
- :PG.Rights: Public Domain
- :PG.Producer: Enrico Segre
- :PG.Producer: the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
- :DC.Creator: Docteur Jaf [Jean Fauconney]
- :DC.Creator: Pietro Fabiani
- :DC.Title: Sodoma e Gomorra
- :DC.Language: it
- :DC.Created: 1900
- :coverpage: images/cover.jpg
-
-.. role:: small-caps
- :class: small-caps
-
-.. role:: xx-large
- :class: xx-large
-
-.. role:: largone
- :class: xx-large gesperrt
-
-.. role:: largeantiquabold
- :class: large antiqua bold
-
-.. role:: fetecchiaburina
- :class: xx-large gesperrt antiqua
-
-.. role:: x-large
- :class: x-large
-
-.. role:: large
- :class: large
-
-.. role:: small
- :class: small
-
-.. role:: antiqua
- :class: antiqua
-
-.. role:: gesperrt
- :class: gesperrt
-
-.. epubmaker <0.3.17
-.. .. role:: lb(line-break)
-.. :before:
-
-.. role:: lb
- :class: white-space-pre-line
-
-.. |nbs| unicode:: U+00A0 .. non-breaking space
- :trim:
-
-.. |nbs3| replace:: |nbs|\ |nbs|\ |nbs|
-
-.. |nbs6| replace:: |nbs3|\ |nbs3|
-
-.. |..| replace:: |nbs|\ .\ |nbs|\ .\ |nbs|
-
-.. |..>| replace:: |..|\ »\ |nbs|
-
-.. |--| unicode:: U+2014 .. m-dash, la uso anche per effetti
- :trim:
-
-.. |----| replace:: |--|\ |--|
-
-.. style:: title
- :class: center large
-
-================
-Sodoma e Gomorra
-================
-
-.. _pg-header:
-
-.. container:: pgheader language-en
-
- .. style:: paragraph
- :class: noindent
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
- almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
- re-use it under the terms of the `Project Gutenberg License`_
- included with this eBook or online at
- http://www.gutenberg.org/license.
-
-
-
- |
-
- .. _pg-machine-header:
-
- .. container::
-
- Title: Sodoma e Gomorra
-
- Author: Docteur Jaf [Jean Fauconney] and Pietro Fabiani
-
- Release Date: October 16, 2011 [EBook #37776]
-
- Language: Italian
-
- Character set encoding: UTF-8
-
- |
-
- .. _pg-start-line:
-
- \*\*\* START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SODOMA E GOMORRA — CRONISTORIA DEL LIBERTINAGGIO ATTRAVERSO I SECOLI ED IL MONDO \*\*\*
-
- |
- |
- |
- |
-
- .. _pg-produced-by:
-
- .. container::
-
- Produced by Enrico Segre and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net.
-
- |
-
-
-
-
-.. container::
- :class: coverpage
-
- .. class:: center
-
- | Biblioteca dei Capolavori Scientifici
- | e Letterarii
- | |--|
-
- .. class:: xx-large center
-
- | **Sodoma e Gomorra**
-
- .. class:: large center
-
- | **Cronistoria del Libertinaggio attraverso i secoli ed il mondo**
-
- .. class:: center
-
- | **con prefazione del Cav. Prof. PIETRO FABIANI**
- | 9.º MIGLIAIO
- |
- |
-
- .. class:: bold center
-
- SOMMARIO
-
- .. class:: justify
-
- **La corruzione nell'antichità.**—I diversi culti di Venere
- e loro pratiche manifestazioni. I misteri di Iside e di Osiride
- in Egitto. Sodoma e Lesbo. L'amore dei filosofi pei fanciulli.
- Efebi e Cinedi. Storia di Saffo. Le cortigiane ateniesi: le
- dicteriadi, le auletridi, le etere. Cupido e Priapo. Le feste Floreali
- ed i Lupercali. I fellatores. Scene e descrizioni di questi
- atti contro natura. Le leggi di _`Ligurgo` e di Solone. I cunilingui.
- Le tribadi greche e romane. Pratiche lesbiche. I poeti
- latini e le tribadi. Epigrammi. Scene curiose. Una lezione di
- tribadismo. L'olisbos ed il suo uso. Le depravazioni dei dodici
- Cesari. Le tribadi al medioevo. Loro turpi costumi. Un collegio
- di tribadi. Le vestali di Venere. L'iniziata. Le sette degli Adamiti,
- dei Nicolaiti, dei Cainisti, dei Manichei, dei Flagellanti e
- loro pratiche immonde. L'amore libero e le dottrine di Carpocrate.
- La lussuria francese. Le Crociate. Giacomo de Retz. Caterina
- de' Medici. Enrico IV. La Pompadour e la Dubarry. Letteratura,
- Ballo, Musica, e Toilettes depravate. L'incesto. Costume
- e carattere delle tribadi moderne. Il clitorismo ed il saffismo.
- Case di prostituzione per uomini e donne. La sodomia
- nei diversi paesi del mondo. Nel matrimonio. Citazioni ed esempi.
- Depravazioni delle comunità religiose e i Penitenziali. Gli
- sfruttatori di vergini. Strana ricetta per riparare la verginità
- perduta. La flagellazione, curiose circostanze. Casi di bestialità.
- La masturbazione solitaria ed in comune. Diverse pratiche adoperate
- da uomini, donne e fanciulli. La scuola della masturbazione.
- Costumi e carattere dei pederasti moderni. Psicologia del
- pederasta. Prostituzione mascolina. Corruzione londinese e parigina.
- Case di tolleranza e loro tenitrici. Quadri viventi. Utensili
- di corruzione e l'industria del caoutchouc pervertita. Turpitudini
- dei vecchi. Siamo noi più dissoluti degli avi nostri?
-
- .. vfill::
-
- .. class:: center
-
- | **Napoli—Società Editrice Partenopea**
-
-.. mainmatter::
-
-.. container::
- :class: titlepage
-
- [pg 1]
-
- .. class:: xx-large
-
- | :antiqua:`SODOMA`
- | :antiqua:`E GOMORRA`
-
- .. class:: large center
-
- | :antiqua:`CRONISTORIA DEL LIBERTINAGGIO`
- |
- | :antiqua:`ATTRAVERSO I SECOLI ED IL MONDO`
- |
- | CON PREFAZIONE
- |
- | :largeantiquabold:`del Prof. Cav. PIETRO FABIANI`
-
- |----|
-
- .. epigraph::
-
- | «Se ciò che ho scritto sarà occasione
- | di scandalo per qualche impudico,
- | costui accusi la sua turpitudine, anzichè
- | le parole di cui fu mestieri servirmi
- | per esprimere il mio pensiero».
-
- .. class:: small-caps right
-
- | _`Sant'Agostino.`
-
- .. image:: images/fiorellino001.png
- :align: center
- :height: 3ex
- :alt:
-
- .. vfill::
-
- .. class:: center
-
- | :large:`NAPOLI`
- | *SOCIETÀ EDITRICE PARTENOPEA*
-
-
-[pg 2]
-
-.. vfill::
-
-.. container::
- :class: verso
-
- .. vfill::
-
- .. class:: center
-
- | |----|\ |----|
- | *Proprietà letteraria riservata*
- | |----|\ |----|
-
- .. vfill::
-
- .. class:: center large
-
- | |----|\ |----|\ |----|\ |----|\ |----|\ |----|
- | NAPOLI—Tipografia Moderna 1900
-
-
-[pg 3]
-
-.. |Fron003| image:: images/frontone003.png
- :align: top
- :width: 100%
- :alt:
-
-
-
-|Fron003| *PREFAZIONE*
-======================
-
-.. image:: images/SS003.png
- :align: center
- :height: 0.4em
- :alt: ---
-
-
-*Questo nuovo volume, che ora esce alla
-luce, certo sarà bene accolto dagli studiosi
-e dal pubblico, perchè viene a riempire una
-notevole lacuna, generalmente intesa e deplorata;
-e viene ad arricchire la letteratura
-della* Cronologia del vizio.
-
-*La medicina—come io già scrissi nella mia
-Rivista* La Nuova Scuola Medica Napolitana—\ *astrologica
-con* Paracelso, *chimica con* Sylvius,
-meccanica con Boerhaave, *spiritualista con*
-Stahal, *fra il succedersi del sodalismo organico
-di* Hofmann, *dell'irritabilità di* Haller,
-*del dualismo dinamico di* Brown, *del* miskonismo
-*di* Bufalin, *del vitalismo di* Borden,
-*del materialismo di* Tronchin, *sia venuta alla
-fisiologia col* Broussais *e col* Bernard, *all'anatomia
-patologica col* Blagle *e col* _`Corvisait`,
-*alla patologia comparata con* Rayer *e* Bonzinger,
-[pg 4]
-*all'istologia con* Bichal, *alla nosologia
-col* Pinel, *alla percussione con* _`Arembrugger`,
-*al plepimetrismo col* Pierry, *e come dalle
-prime osservazioni di batterii visti con lenti
-semplici da* _`Antony von Leèuwenkock` *nel
-1683 e di poi studiati da* _`Ehremberger` *e più
-tardi assegnati al regno vegetale dal* Cohn,
-*sia arrivata alle meravigliose scoperte del*
-Koch, *dell'*\Enrilich, *del* Loeffler, *dello* Zichl,
-*del* Krihne *e di tanti illustri scienziati stranieri
-ed italiani promettendo di assorgere
-sempre più col vorticoso e febbrile cammino
-dei nostri giorni.*
-
-*Dopo tante evoluzioni, questa fata benefica
-dell'umanità, come io la chiamava nell'altro
-mio volume su i* Pervertimenti sessuali,
-*ha avuto nuove esplicazioni e va ogni giorno
-più evolvendosi, invadendo tutti i campi, penetrando
-in tutti i luoghi, intromettendosi in
-tutte le estrinsecazioni della saltuaria e vorticosa
-nostra vita moderna.*
-
-*Fra le tante pubblicazioni però che si sono
-andate succedendo e sono venute ad invadere
-il campo medico, ne mancava una
-come la presente sul* Libertinaggio attraverso
-le varie epoche fino ai giorni nostri.
-
-*Perciò arriverà bene a proposito questa
-pubblicazione, che tutti certamente troveranno
-interessante.*
-
-*Fin dalle prime pagine appare l'importanza
-e l'utilità di questo volume, che cominciando*
-[pg 5]
-*a fare la storia delle prime tracce del vizio
-riscontratesi nella Caldea e nella Babilonia,
-passa in rassegna i varii focolai di corruzione,
-indicandone le date, i tempi e i luoghi, e rilevando
-i foschi personaggi, che più si distinsero
-nel vizio.*
-
-*Vi sono dei brani veramente sorprendenti
-che meritano tutta l'attenzione possibile, e
-spiegano tutto il mio entusiasmo per questa
-pubblicazione, che si affida alla benevolenza
-dei critici e del pubblico intelligente e senza
-falsi pudori.*
-
-*Io sono certo che per la grandissima
-importanza dell'argomento, non mancherà
-la più lieta accoglienza a questo volume; e
-con questa certezza m'imprometto di dare
-presto alle stampe un altro lavoro di eguale
-interesse, con un contributo assai originale
-raccolto e studiato nella mia* Casa di Salute
-«Istituto Medico Chirurgico Palasciano» in
-Napoli, *che pur mi fornì un prezioso materiale
-per l'altra mia recentissima pubblicazione
-su i* Pervertimenti sessuali *cui è
-per seguire il volume su le* Inversioni.
-
-.. _cui è:
-
-*Adusato, come sono, a conoscere i gusti
-del pubblico, ho piena fiducia che esso non
-mi farà trovare ingannato circa il completo
-successo a questo libro.*
-
- | **Cav. Prof. Pietro Fabiani**
-
-[pg!6]
-
-[pg 7]
-
-
-.. |Fron007| image:: images/frontone007.png
- :align: top
- :width: 100%
- :alt:
-
-
-|Fron007| I. :lb:`La corruzione nell'antichità`
-===============================================
-
-.. class:: center
-
- |----|
-
-Nell'antica culla delle società bisogna cercare
-le prime tracce del vizio, in Caldea,
-nella Babilonia che è stato il più intenso focolaio
-di corruzione.
-
-La leggenda biblica c'insegna che poco
-tempo dopo la creazione del mondo, il Signore
-irritato dalla perversità degli uomini, fu
-tentato di distruggerlo novamente. Il diluvio
-venne a purgare la terra, ma la corruzione
-riapparve, e gli uomini, aumentandosi ed estendendosi,
-non fecero che spargerla e diffonderla.
-
-Il vizio era personificato dal culto di Venere,
-la quale a Babilonia era adorata sotto
-il nome di Militta. Il profeta Baruch si lamentava
-con Geremia sulla turpitudine dei
-tempi; Geremia nella sua lettera agli ebrei
-due il re Nabuchodonosor aveva condotti in
-cattività a Babilonia, diceva:
-
-[pg 8]
-«Alcune donne sono sedute al limite delle
-strade e bruciano profumi. Quando una di
-esse, attirata da qualche passante, ha trascorso
-la notte con lui, rimprovera alla sua
-vicina di non essere stata giudicata degna,
-come lei, di essere posseduta da quell'uomo
-e di non aver saputo rompere la sua cintura
-di corde».
-
-Questa cintura di corde, questi nodi che
-circondavano il corpo della donna votata a
-Venere, rappresentavano il pudore, il qual
-la riteneva con un fragilissimo legame, e che
-l'amore impetuoso doveva al più presto rompere.
-
-Quinto Curzio e gli storici del vincitore di
-Babilonia, affermano che perfino Alessandro
-il Grande fu spaventato dal libertinaggio
-della grande città: «_`Non vi è popolo` più
-corrotto di questo, diceva, nè di questo più
-sapiente nell'arte dei piaceri e delle voluttà...
-I Babiloniesi si affogano soprattutto nell'ubbriachezza
-e nei disordini che ne conseguono.
-Le donne dapprima si presentano ai banchetti
-modestamente, ma poco a poco si liberano
-delle vesti, si spogliano da qualunque pudore
-fino a restare completamente nude. E non
-solo le donne pubbliche si abbandonano in
-tal modo, ma financo le dame della migliore
-società con le loro figliuole».
-
-In Armenia, Venere, sotto il nome di Anaitide
-aveva un tempio circondato da un
-vasto dominio, nel quale viveva rinchiusa
-tutta una popolazione consacrata ai riti della
-dea. Solo gli stranieri erano ammessi in questo
-serraglio di ambo i sessi, per chiedervi
-una galante ospitalità che non veniva mai
-rifiutata. I serventi e le serventi di tal luogo
-[pg 9]
-erano i figli e le figlie delle migliori famiglie
-del paese; entravano al servizio della dea
-per un tempo più o meno lungo, secondo i
-voti dei loro genitori.
-
-In Siria, a Heliopolis, si adorava Venere e
-Adone rappresentati da una sola statua. Gli
-stravizii più infami avevano luogo in talune
-feste in cui gli uomini travestiti da donne e
-le donne travestite da uomini si abbandonavano
-a tutti gli eccessi, donde nascevano figlie
-che non conoscevano mai i loro padri,
-e che venivano a loro volta, sin dalla più
-tenera giovinezza, a ritrovare le loro madri
-nei misteri della dea.
-
-A Pafo la dea era rappresentata da un
-cono in pietra bianca _`(Konnus, da cui si è fatto poi c...).`
-Il culto di Venere si sparse da
-Cipro nella Fenicia, a Cartagine e su tutta
-la costa africana.
-
-La Bibbia dice che i tempii di Cartagine
-come quelli di Sidona e di Ascalona erano
-circondati da tende, sotto le quali le Cartaginesi
-si consacravano a Venere fenicia.
-
-S.\ |nbs| Agostino ha precisato i principali caratteri
-del culto di Venere, constatando che vi
-erano tre Veneri in luogo di una: Quella
-delle Vergini, quella delle donne maritate e
-quella delle Cortigiane, dea impudica—dice
-egli—a cui la Fenicia immolava il pudore
-delle sue figlie prima che si maritassero.
-
-Tutta l'Asia Minore aveva abbracciato con
-entusiasmo un culto, il quale deificava i sensi
-e gli appetiti carnali.
-
-I Lidii, soggiogati dai Persi, comunicarono
-ai proprii vincitori i loro vizii. Questi Lidii
-che avevano nelle loro armate una folla di
-ballerine e di musicisti meravigliosamente,
-[pg 10]
-esercitati nell'arte della voluttà, appresero
-ai Persi ad avere in grande considerazione
-simili donne che sonavano la lira, il tamburo
-ed il flauto.
-
-La musica divenne allora il pungolo del
-libertinaggio e non si davano grandi pranzi,
-nei quali l'ebbrezza e gli stravizii non fossero
-sollecitati dal suono degl'istrumenti, da canti
-osceni e dalle lascive danze delle cortigiane.
-
-Questo vergognoso spettacolo, questo preludio
-dell'orgia sfrenata, gli antichi Persi
-non lo risparmiavano nemmeno agli sguardi
-delle loro mogli e delle loro figlie, che pigliavano
-parte ai festini senza velo e coronate
-di fiori. Riscaldate dal vino, animate
-dalla musica, queste vergini, queste matrone,
-perdevano ogni contegno, e con la coppa in
-mano accettavano, scambiavano, provocavano
-le sfide più disoneste in presenza dei rispettivi
-padri, mariti, fratelli e figli. Le età, i
-sessi, le condizioni si confondevano sotto
-l'impero della vertigine generale; i canti, i
-gridi, le danze raddoppiavano, ed il pudore,
-pel quale nè occhi nè orecchie erano rispettati,
-fuggiva nascondendosi sotto le pieghe
-del suo velo. I banchetti e gl'intermezzi si
-prolungavano in tal modo fino a che l'aurora
-faceva impallidire le torce e che i convitati
-seminudi, cadevano l'un sull'altro addormentati
-nei letti di argento e di avorio.
-
-L'Egitto adorava Iside, il cui culto misterioso
-ricordava con una folla di allegorie la
-parte che rappresenta la donna o la natura
-feminile nell'universo. In quanto al suo sposo
-Osiride, era l'emblema della natura feminile.
-Il Bue e la Vacca erano dunque i simboli di
-Osiride e di Iside; i sacerdoti e le sacerdotesse
-[pg 11]
-portavano nelle cerimonie il *Van* mistico
-che riceveva il grano e la crusca, ma che
-conservava il primo rigettando il secondo; i
-sacerdoti portavano ancora il *Tau* sacro, o
-la chiave che apriva le serrature meglio custodite.
-Vi erano ancora l'occhio, con o senza
-sopracciglie, che si situava accanto al Tau
-negli attributi di Osiride, per simulare i rapporti
-dei due sessi. Alle processioni di Iside,
-le ragazze consacrate reggevano il *Cyste* mistico,
-ceste di giunchi contenenti dolciumi
-ovali e bucati nel mezzo, simili a ciambelle;
-accanto ad esse una sacerdotessa nascondeva
-nel seno un'urna di oro, nella quale era conservato
-il *Phallus*, definito da Apollo: «L'adorabile
-immagine della divinità suprema e
-l'istrumento dei più secreti misteri».
-
-_`È evidente` che in un simile culto l'opera
-della carne era considerata come avente il
-primo posto sopra tutte le cose, e per conseguenza
-i sacerdoti usavano del loro prestigio,
-e s'incaricavano d'iniziare ad infami stravizii
-i neofiti dei due sessi.
-
-Il vizio e la corruzione presso questo popolo
-era arrivato ad un tal punto, che non
-si davano agli imbalsamatori i corpi delle
-giovani se non tre o quattro giorni dopo
-morte, per tema che non abusassero dei cadaveri.
-
-I libri santi sono pieni di passaggi che ci
-indicano i _`quadrivi` delle strade che servivano
-da campi di fiera alle lussuriose. _`È vero`
-che queste donne non erano ebree, almeno
-la maggioranza, giacchè la scrittura le qualifica
-per straniere.
-
-Il soggiorno degli Ebrei in Egitto, dove i
-costumi erano depravatissimi, _`pervertì`
-[pg 12]
-considerevolmente i loro. Mosè, questo savio legislatore,
-lasciò agli Israeliti per prudenza la
-libertà di aver commercio con donne straniere,
-ma fu implacabile contro i delitti di
-bestialità e di sodomia.
-
-La maggior parte dei luoghi infami erano
-diretti da stranieri, per lo più sirii, le donne
-che li frequentavano erano anche sirie, giacchè
-Mosè proibiva assolutamente la prostituzione
-alle donne Israelite.
-
-Nondimeno i vizii più vergognosi infestavano
-il popolo di Dio. Il profeta Ezechiel ci
-dà una pittura spaventevole della corruzione
-ebrea; nelle sue terribili profezie non parla
-che di cattivi luoghi aperti al primo venuto,
-di tende da donnaccie piantate su tutti i
-cammini, di case scandalose ed impudiche;
-non vi si scorgono che cortigiane vestite di
-seta e di merletti scintillanti di gioielli, profumate
-da capo a piedi; non si contemplano
-che scene infami di fornicazioni.
-
-Presso i Greci, e più tardi presso i Romani,
-numerosi filosofi insegnavano con Zenone che
-l'amore è un dio libero, il quale non ha
-altre funzioni da compiere se non l'unione
-e la concordia. Se gli dei nella loro saggezza,
-hanno dato all'uomo l'amore fisico, è semplicemente
-in vista di piacere; la gioia dei
-sensi, non è un mezzo, è uno scopo, un fine.
-Il matrimonio non deve essere consigliato e
-praticato se non per prevenire l'estinzione della
-specie umana. Di più, la donna, così come
-lo professavano Ippocrate e Aristotele, è considerata
-come la schiava dell'uomo, d'una
-essenza inferiore, la si tiene per una sorta
-d'irregolarità nella natura; la si crede incapace
-di comprendere l'ideale di una passione,
-[pg 13]
-di _`un legame profondo.` Ne risulta che
-l'uomo disprezzando la donna, la teneva lontano,
-e i due sessi finivano coll'essersi indifferenti.
-La donna allora si ripiegò verso sé
-stessa, tanto vero che all'amore anti-fisico
-degli uomini fra di loro, s'aggiunse come
-conseguenza logica, l'amore, non meno anti-naturale,
-delle donne con donne.
-
-La Grecia accettò, sin dai tempi eroici, il
-culto della donna e dell'uomo divinizzati, di
-cui l'esercizio fu del pari lubrico che nell'Asia
-Minore.
-
-Le leggi di Solone stabilirono la prostituzione
-legale, lo scopo di questo legislatore
-era stato quello di separare le donne di cattiva
-vita dalla società; ma il popolo si stancò
-più tardi di questa severità, poichè meno di
-un secolo dopo la morte di _`Solone` le cortigiane
-fecero irruzione da ogni parte nella società
-greca ed osavano di confondersi con le donne
-maritate perfino nel foro.
-
-Solone aveva regolato gli stravizii, dapprima
-perchè voleva mettere al coperto dalla violenza
-e dall'insulto il pudore delle vergini
-e delle spose legittime, e poi per sviare la
-gioventù dalle tendenze vergognose che la
-disonoravano e l'abrutivano. Atene divenne
-il teatro di tutti i disordini; il vizio contro
-natura si propagava d'una maniera spaventevole
-e minacciava di arrestare il progresso
-sociale. Simili debosce, che non dovevano appartenere
-agli uomini, potevano appartenere
-ai cittadini? Solone volle dar loro i mezzi
-di soddisfare i bisogni dei sensi senza abbandonarsi
-alla sregolatezza della loro immaginazione.
-
-Nondimeno riuscì solo a correggere in parte
-[pg 14]
-i suoi compatrioti; gli altri senza rinunziare
-alle loro colpose abitudini, contrassero quelle
-del libertinaggio, _`più naturale`, ma non meno
-funeste.
-
-Il vizio patentato, una volta ben stabilito,
-e quando se ne acquistò l'abitudine, vi si
-abbandonarono con furore; e perciò le leggi
-di Solone, trasmodarono dapprima in eccessi
-per la necessità degli stravizii pubblici, e
-successivamente cancellate sotto l'impero
-della corruzione dei costumi, che non si epuravano,
-civilizzandosi.
-
-A Sparta ed a Corinto i costumi privati
-delle donne non erano così regolari come ad
-Atene. A Corinto il vizio era libero, ognuno
-aveva il completo godimento di sè stesso. A
-Sparta, Licurgo aveva voluto, come diceva
-Aristotele, imporre la temperanza agli uomini
-e non alle donne; queste, molto prima di lui,
-vivevano nel disordine e si abbandonavano
-quasi pubblicamente a tutti gli eccessi. Le
-ragazze che ricevevano un'educazione maschile,
-pigliavano parte, quasi nude, agli esercizii
-degli uomini. Molte si prestavano ad
-atti di un'estrema licenza.
-
-La gozzoviglia era dunque organizzata in
-Grecia, la si considerava come un male necessario.
-Ateneo ha potuto dire: «Parecchi
-personaggi che hanno preso parte alla cosa
-pubblica, hanno parlato di cortigiane, gli uni
-biasimandole, gli altri facendone gli elogi.»
-Non era vergogna per un cittadino, per
-quanto altolocato fosse sia per nascita, che
-per evoluzione, di frequentare le cortigiane,
-anche prima dell'epoca di Pericle, durante
-la quale questa specie di donne regnò, in
-qualche sorta, sulla Grecia. Non erano nemmeno
-[pg 15]
-biasimevoli i rapporti che si potessero
-avere con esse.
-
-Il vizio ad Atene aveva sacerdotesse sotto
-tre forme: le dicteriadi, le auletidi e le etere.
-Le prime erano le schiave della corruzione,
-e stavano chiuse in case speciali; le seconde
-ne erano le ausiliarie, sonatrici di flauto,
-ed avevano un'esistenza più libera, poichè
-potevano esercitare la loro arte nei festini.
-La loro musica, i loro canti, le loro danze
-non avevano altro scopo che di riscaldare e
-di esaltare i sensi dei convitati, che le facevano
-ben presto sedere accanto ad essi...
-
-Le etere erano cortigiane che facevano
-traffico dei loro incanti, abbandonandosi impudicamente
-a chi le pagava, ma si riserbavano
-nondimeno una parte di volontà: non si vendevano
-al primo venuto, avevano preferenze
-ed avversioni e non facevano mai abnegazione
-del loro libero arbitrio. D'altronde col loro
-spirito, la loro istruzione e la loro squisita
-gentilezza, potevano spesso camminare alla
-pari con gli uomini più illustri della Grecia.
-
-Le etere possedevano case particolari dove
-si recavano a passare qualche giorno e qualche
-notte coi loro amici; non si davano che
-danze e musica in questi nidi di voluttà. Alcifrone
-ha raccolto una lettera di Panope
-che scriveva a suo marito Eutifulio.
-
-«La vostra leggerezza, la vostra incostanza,
-il vostro gusto, la vostra voluttà, vi portano
-a negligere me ed i vostri figli, per abbandonarvi
-interamente alla passione che vi
-ispira questa Galena, figlia di un pescatore
-che è venuta da Ermione per metter su casa
-e far commercio della sua bellezza nel Pireo,
-a detrimento della nostra povera gioventù.
-[pg 16]
-I marinai vanno a gozzovigliare da lei, dove
-le fanno mille regali, ella non rifiuta alcuno,
-è un abisso che tutto assorbe!»
-
-Il vizio era cosa tanto comune per le donne,
-che si vedeva spesso la madre vendere la
-propria figlia, e dopo averne avvizzita la verginità
-del corpo, s'ingegnava di contaminarne
-ed insozzarne l'anima.
-
-«Non è una disgrazia così grande, diceva
-Crobyle a sua figlia Corinna, che ella stessa
-aveva ceduto la vigilia ad un ricco e giovane
-Ateniese, di cessare di essere zitella e di conoscere
-un uomo che ci dia sin dalla prima
-visita una grande somma, con la quale io ti
-comprerò una collana».
-
-Queste lubriche ed infaticabili regine della
-crapula erano in maggior parte straniere.
-Venivano da Lesbo e da altre isole dell'Asia
-Minore; un gran numero erano di Mileto.
-Le _`più esperte` nell'arte della voluttà erano
-quelle di Lesbo. Mileto era come il vivaio
-delle ballerine e delle sonatrici di flauto.
-
-Si ritrova qua e là negli erotici greci i
-principali insegnamenti che le cortigiane si
-trasmettevano l'una all'altra:
-
-1.º L'arte di fare all'amore;
-
-2.º L'arte di aumentarlo e di mantenerlo;
-
-3.º L'arte di cavarne il maggior danaro
-possibile.
-
-«_`È bene`, dice una di esse nelle lettere di
-Aristinete, di creare qualche difficoltà ai
-giovani amanti, e di non accordar loro tutto
-ciò che desiderano. Questo artifizio allontana
-la sazietà, sostiene il desiderio di un amante
-per la donna che ama e gliela fa avvicinare
-sempre con maggior entusiasmo, ma non bisogna
-spingere la cosa troppo oltre, l'amante
-[pg 17]
-finirebbe collo stancarsi, coll'irritarsi e correrebbe
-dietro ad altri progetti e ad altri
-legami; l'amore se ne vola con la stessa
-leggerezza colla quale è venuto.»
-
-Anche Luciano parla della scienza delle
-cortigiane:
-
-«Di rado permettono agli amanti di avvicinarle,
-giacchè sanno per esperienza che
-il godimento è la tomba dell'amore, ma nulla
-trascurano per prolungare la speranza ed il
-desiderio.»
-
-Le etere avevano maniere particolari di
-attirare gli uomini; i loro sguardi, i loro
-sorrisi, le loro pose, i loro gesti erano tanti
-allettamenti che spandevano d'intorno; ognuna
-conosceva a meraviglia quello che bisognava
-nascondere e quello che si doveva
-mostrare; talvolta fingevano distrazione ed
-indifferenza e talaltra silenzio ed immobilità,
-or correvano dietro la preda per adescarla
-al passaggio; cambiando di tattica a secondo
-la natura dell'individuo che volevano accalappiare.
-Avevano tutte un riso provocante e
-licenzioso che, da lontano, svegliava le idee
-più impure, parlando direttamente al senso,
-e che, da vicino, faceva brillar denti di avorio,
-trasalir labbra di corallo, scavar rosee
-fossette in fra le guance e fremer gole di
-alabastro. Non appena l'etera si era fatta
-notare da un uomo, gli mandava mazzolini
-di fiori, che ella aveva portati, frutta nelle
-quali i suoi denti avevano morso, e gli faceva
-dire da messaggeri che ella non dormiva più,
-non mangiava più e che sospirava incessantemente.
-«Correva a baciarlo quando giungeva,
-dice Luciano, lo pregava di restare
-quando voleva partire; faceva le finte di non
-[pg 18]
-far *toilette* che per apparirgli sempre più
-bella, e sapeva alternar sapientemente le
-lagrime al disprezzo, conquistando col soave
-incanto della sua voce.»
-
-Fra le cortigiane era frequentissimo l'amore
-lesbico. Questo amore che la Grecia non
-schiacciava col disdegno e che non era nemmeno
-punito col rigor delle leggi, nè cogli
-anatemi della religione.
-
-Le sonatrici di flauto cantavano, danzavano,
-_`facevano` le mime, erano belle, ben fatte
-e compiacenti.
-
-Di esse Aristagoras, dice:
-
-«Vi ho precedentemente discorso di belle
-cortigiane ballerine, e non aggiungerò altro,
-trascurando puranco le sonatrici di flauto
-che, appena nubili, snervavano gli uomini
-più robusti e si facevano pagare profumatamente.»
-
-Simili donne avevano tale sapienza nell'arte
-delle carezze da esaurire Ercole stesso.
-I libertini che avevano sperimentato le raffinatezze
-della lussuria asiatica, non potevano
-più farne a meno e, alla fine del pasto, quando
-tutti i sensi erano eccitati dal canto e dai
-suoni, giungevano a tali eccessi di furore erotico,
-da precipitarsi gli uni sugli altri,
-sopraccaricandosi di colpi, fino a che la vittoria
-decideva a chi la suonatrice di flauto
-dovesse appartenere.
-
-Queste donne, esercitate di buon'ora nell'arte
-della voluttà, arrivavano a disordini tali
-che l'immaginazione trascinava tutti i sensi.
-L'intera loro vita era come una perpetua
-lotta di lascivia, come uno studio assiduo
-della bellezza fisica; a furia di vedere la
-loro propria nudità e di paragonarla con quella
-[pg 19]
-delle loro compagne, vi pigliavano tal gusto,
-e si creavano bizzarri godimenti, tanto più
-ardenti, in quanto che in essi non avevano
-punto il concorso dei loro amanti, i quali
-quasi sempre le lasciavano fredde ed insensibili.
-Le passioni misteriose che si accendevano
-così nelle auletridi erano violente,
-terribili, gelose, implacabili.
-
-Tali depravati costumi erano talmente diffusi
-fra le donne, che parecchie in fra di loro
-si riunivano spesso nei festini dove nessun
-uomo era ammesso e là si corrompevano sotto
-l'invocazione di Venere.
-
-Alcifrone ci ha conservato il quadro di una
-di queste feste notturne; è l'auletride Megara
-che scrive all'etera Bacchis e le racconta
-i dettagli di un magnifico festino al
-quale le sue amiche Phessala, Phryallis, Myrrhine,
-Philumene, Chrysis et Euxippe assistevano,
-metà etere, metà sonatrici di flauto.
-
-«Che pasto delizioso! il solo racconto
-ti farà rimpiangere di non avervi assistito;
-quante canzoni! e che orgia! se ne son vuotate
-coppe dalla sera all'aurora! Vi erano
-profumi, corone, i vini più squisiti, le più
-delicate vivande! Un boschetto ombreggiato
-da lauri fu la sala del festino. Non vi sarebbe
-mancato nulla se anche tu vi fossi stata. Appena
-riunite si accese una disputa che venne
-ad aumentare i nostri piaceri. Si trattava
-di decidere se fosse più ricca Phryallis o
-Mirchina in quei tesori di bellezza che fecero
-dare a Venere il nome di Callipige. Mirchina
-si sciolse la cintura, la tunica che indossava
-era trasparente, si girò; e noi avemmo l'illusione
-di vedere i cigli a traverso il cristallo;
-allora impresse alle sue reni un
-[pg 20]
-movimento precipitato, guardando all'indietro,
-e sorrideva allo sviluppo delle sue forme voluttuose
-che ella agitava. Allora, come se
-Venere stessa avesse ricevuto quest'omaggio,
-si mise a mormorare non sò qual dolce nenia
-che mi commuove tuttora.
-
-«Nondimeno Phryallis non si dà per vinta,
-s'avanza e grida:—Io non combatto punto
-dietro un velo: voglio comparire innanzi a
-voi come in un esercizio ginnico; questa battaglia
-non ammette maschere.—Ciò detto,
-fa cadere fino ai piedi la tunica ed inclinando
-le sue rivali bellezze:—Contempla, o Mirchina,
-questa caduta di reni, la bianchezza
-e la finezza della mia pelle e queste foglie
-di rose che la mano della voluttà ha come
-sparpagliate sui miei graziosi contorni, disegnati
-senza grettezza e senza esagerazione.
-Nel loro gioco rapido; nelle loro amabili convulsioni,
-questi emisferi non tremolano come
-i tuoi, il loro movimento somiglia al dolce
-_`gemito dell'onda.`\ —Appena finito di pronunziar
-queste parole raddoppiò i lascivi increspamenti
-con tanta agilità, che un generale
-applauso le decretò gli onori del trionfo.
-
-«Si fecero altre scommesse di bellezza,
-nelle quali risultò vincitore il petto sodo e
-liscio di Philumena.
-
-«Tutta la notte trascorse in simili piaceri
-e la terminammo con imprecazioni contro
-i nostri amanti e con una preghiera a
-Venere che scongiurammo, perchè ci procurasse
-ogni giorno nuovi adoratori, giacchè
-l'inedito è il più stuzzicante incanto dell'amore.
-Eravamo tutte ebbre quando ci separammo».
-
-Le etere ad Atene dominarono ed ecclissarono
-[pg 21]
-le donne oneste, avevano clienti ed
-ammiratori, esercitavano un'influenza continua
-sugli avvenimenti politici, e sugli uomini
-che vi pigliavano parte.
-
-Fu sotto Pericle e pel suo esempio che gli
-Ateniesi si appassionarono per queste sirene
-e per queste maghe che fecero molto male
-ai costumi e moltissimo alle lettere ed alle
-arti. Durante questo periodo di tempo si può
-dire che non vi furono altre donne in Grecia
-e che le vergini e le matrone si tennero nascoste
-nei misteri del gineceo domestico, mentre
-le etere s'impadronirono del teatro e della
-pubblica piazza.
-
-L'Egitto, la Fenicia, la Grecia, colonizzarono
-la Sicilia e l'Italia, stabilendovi le loro
-religioni, i loro costumi, e naturalmente i
-loro vizi.
-
-Le pitture dei vasi etruschi ci dimostrano
-appunto a che era giunta la raffinata corruzione
-di questi popoli aborigeni, schiavi ciechi
-e grossolani dei loro vizii e delle loro
-passioni. Da mille prove su questi vasi dipinti
-si vede come la lubricità di questo popolo
-non conoscesse alcun freno nè sociale
-nè religioso. La bestialità e la pederastia
-erano i vizii più comuni, e queste vituperevoli
-ingenuità, familiari a tutte le età e a
-tutti i gradi sociali, non avevano altri
-freni se non alcune cerimonie di espiazione
-e di purificazione che ne sospendevano talvolta
-la libera pratica.
-
-Come presso tutti i popoli antichi, la promiscuità
-dei sessi rendeva omaggio alle leggi
-di natura, e la donna sottomessa alle brutali
-aspirazioni dell'uomo, non era se non il paziente
-istrumento del godimento; doveva far
-[pg 22]
-sempre tacere la voce della sua scelta, giacchè
-apparteneva a chiunque avesse la forza
-di possederla.
-
-La conformazione fisica di questi selvaggi
-avi dei Romani giustifica d'altronde tutto
-quello che si poteva aspettare dalla loro impudica
-sensualità; avevano le parti virili
-analoghe a quelle del toro, rassomigliavano
-ai becchi. In queste razze così naturalmente
-portate all'amore carnale, il vizio si associava,
-senza dubbio, a tutti gli atti della vita
-civile e religiosa.
-
-Ai primi tempi della fondazione di Roma
-furono stabilite feste, dette Lupercali, in
-onore del dio Pane, nelle quali i preti percorrevano
-le vie completamente nudi, ed armati
-di tirsi coi quali battevano i passanti.
-
-Più tardi si ebbero le Floreali, feste istituite
-in onore della celebre cortigiana Flora,
-che legò al popolo romano tutta la sua fortuna.
-Queste feste che le donne dissolute
-consideravano come fatte per loro, si davano
-al circo e servivano di pretesto ai più infami
-disordini. Le cortigiane vi si recavano
-in gran pompa, ed una volta là, si liberavano
-delle vesti, mettevano in mostra compiacentemente
-tutto ciò che gli spettatori volevano
-vedere, accompagnando ogni gesto con moti
-lascivi ed impudichi. Ad un momento convenuto
-gli uomini nudi anch'essi si mischiavano
-con tali donne e, al suon di trombe,
-aveva luogo una spaventevole scena di orgia
-pubblicamente.
-
-Un giorno Catone si presentò al circo nel
-momento in cui gli edili stavano per dare il
-segnale del gioco, ma la presenza di questo
-gran cittadino impedì lo scoppio dell'orgia.
-[pg 23]
-Le donne restavano vestite, le trombe tacevano,
-il popolo attendeva. Si fece osservare
-a Catone che lui solo ostacolava la festa;
-egli allora si alzò, si coperse il volto con la
-toga ed uscì dal circo. Il popolo applaudì, le
-cortigiane si svestirono, le trombe sonarono
-e la baldoria ebbe luogo.
-
-Venere aveva a Roma numerosi tempii, e
-se le cerimonie del culto della dea non offendevano
-il pubblico pudore, le feste date
-in suo onore autorizzavano ed esercitavano
-il vizio nelle case private, soprattutto presso
-le giovani dissolute e le cortigiane. D'altro
-canto le donne romane, così riservate riguardo
-il culto di Venere non si facevano
-alcun scrupolo d'esporre il loro pudore alla
-pratica di certi culti più disonesti e vergognosi,
-che, nondimeno, non riguardavano se
-non gli dei subalterni.
-
-Offrivano sacrifizii a Cupido ed a Priapo
-soprattutto; e non soltanto questi sacrifizii e
-queste offerte avevano luogo nell'interno delle
-case, ma ancora in certe specie di pubbliche
-cappelle, innanzi a statue erette agli angoli
-delle vie. Le cortigiane non si votavano mai
-a questo misterioso olimpo dell'amor sensuale;
-Venere sola bastava loro; erano le
-matrone e perfino le vergini che si permettevano
-l'esercizio di questi culti secreti ed
-impudenti; non vi si abbandonavano se non
-velate, è vero, prima del sorgere o dopo il
-tramonto del sole; ma non arrossivano di
-essere viste adorando Priapo ed il suo sfrontato
-corteggio.
-
-Il dio Priapo, favorito dalle dame romane,
-presideva ai piaceri dell'amore, ai doveri
-del matrimonio, e a tutta l'economia erotica.
-[pg 24]
-Lo stesso titolo era decretato al dio *Mutunus*
-o *Tulunus* che non differiva da Priapo se
-non per la posizione delle statue, le quali
-erano rappresentate sedute invece che in piedi;
-in oltre queste statue si nascondevano in
-edicole chiuse, circondate da boschetti. A
-questo Mutunus le spose erano condotte prima
-di appartenere ai mariti, e si sedevano sui
-ginocchi della statua come per offrirle la
-loro verginità. Questa offerta della verginità
-diveniva talvolta un atto reale di deflorazione.
-Poi, una volta maritate, le donne che volevano
-combattere la sterilità, ritornavano ancora
-a visitare il dio, che le riceveva novamente
-sulle sue ginocchia.
-
-Se i romani, che avevano istituito la prostituzione
-legale, tolleravano con compiacenza
-il commercio naturale dei sessi, se ne infischiavano
-ancor più del commercio contro
-natura. Questa vergognosa depravazione, che
-le leggi civili e religiose dell'antichità non
-avevano pensato a combattere, eccetto quelle
-di Mosè, non fu mai tanto generalizzata quanto
-ai migliori tempi della civilizzazione romana.
-
-Le ragazze pubbliche di Roma erano più
-numerose che non lo fossero mai state ad
-Atene ed a Corinto; ma vi si sarebbero invano
-cercato quelle regine della crapula,
-quelle etere così notevoli per la loro grazia
-e la loro bellezza che per la loro istruzione
-ed il loro spirito. I Romani erano più materiali
-dei Greci, non si contentavano delle
-delicatezza della voluttà elegante, e non avrebbero
-mai ricercato in una donna di piacere
-un trattenimento spirituale. Per essi il
-piacere consisteva nell'atto materiale, e siccome
-erano per natura di temperamento
-[pg 25]
-ardente, d'immaginazione lubrica, di una forza
-erculea, non chiedevano se non godimenti
-reali, spesso ripetuti, largamente soddisfatti,
-ed mostruosamente variati.
-
-La corruzione maschile era certo più ardente
-a Roma che non lo fosse la corruzione
-feminile. Erano i figli degli schiavi che si
-istruivano a subire le sozzure di un osceno
-commercio.
-
-Gli adolescenti formati a quest'arte impura
-sin dal settimo anno, dovevano riunire
-certe esigenze di bellezze che li avvicinavano
-al sesso feminile, erano sbarbati e senza
-pelo, unti di olio profumato, con lunghi capelli
-a buccoli.
-
-Tutti questi vili servitori del piacere e del
-vizio si dividevano in due categorie, arrogandosi
-in generale diritti sulle loro attribuzioni
-speciali; vi erano quelli che facevano
-sempre da vittime passive e docili, ve ne
-erano di quelli che divenivano attivi a loro
-volta e che potevano al bisogno rendere impudicizia
-per impudicizia ai loro dissoluti
-mecenati. Questi ultimi, di cui le dame romane
-non sdegnavano i buoni ufficii, erano
-gli eunuchi, ai quali la castrazione aveva
-risparmiato il segno della virilità.
-
-Per ben comprendere l'incredibile abitudine
-di questi orrori presso i Romani, bisognerà
-rappresentarsi che essi chiedevano al sesso
-mascolino tutti i godimenti che poteva dar
-loro la donna, e qualche altro, più straordinario
-ancora, che questo sesso, destinato all'amore
-dalle leggi della natura, avrebbe penato
-molto a soddisfare. Ogni cittadino, fosse
-il più raccomandabile pel suo carattere ed il
-più altolocato per la sua posizione sociale,
-[pg 26]
-aveva in casa un serraglio di schiavi sotto
-gli occhi dei suoi genitori, di sua moglie e
-dei figli. Roma del resto era piena di gitani
-che si vendevano così come le donne.
-
-Un pretesto alle pratiche viziose erano i
-bagni; questi stabilimenti comuni ai due sessi
-e quantunque avessero ognuno la vasca o
-la stufa a parte, pure potevano vedersi, incontrarsi,
-parlarsi, ordir intrighi, fissar convegni
-e moltiplicare gli adulterii. Ognuno conduceva
-là i suoi schiavi maschi e femmine,
-per guardar le vesti e farsi pelare, raschiare,
-profumare, confricare, radere, pettinare. I
-padroni dei bagni avevano pure schiavi addestrati
-a qualunque specie di servizio, miserabili
-agenti d'impudicizia che si noleggiavano
-per qualunque uso. Questi stabilimenti
-contenevano un gran numero di sale dove si
-trovavano letti da riposo, nei quali ragazzi
-di ambo i sessi si tenevano a disposizione dei
-clienti.
-
-Giovenale in una sua satira, ci presenta
-una madre di famiglia che aspetta la notte
-per recarsi ai bagni con tutto il fardello di
-pomate e di profumi: «Tutto il suo godimento
-consiste a sudare con grande emozione quando
-le sue braccia cadono rotte sotto la vigorosa
-mano che la massa, quando il bagnino animato
-da questo esercizio fa trasalire sotto le
-sue dita l'organo del piacere, e scricchiolar
-le reni della matrona».
-
-L'abitudine dei bagni sviluppava una specie
-di passione, per gl'istinti ed i gusti i più avvilienti;
-vedendosi nudi, contemplando tutte quelle
-nudità che facevano pompa dintorno nelle
-pose più oscene, nel sentirsi toccare dalle frementi
-mani del bagnino, i romani erano presi
-[pg 27]
-irresistibilmente da una rabbia di piaceri
-nuovi ed ignoti, per soddisfare i quali consacravano
-tutta la loro esistenza.
-
-Era là che l'amore lesbico aveva stabilito
-il suo santuario; e la sensualità romana si
-arricchiva ancora sul libertinaggio delle allieve
-di Saffo.
-
-Queste donne apprendevano la loro esecrabile
-arte a fanciulli ed a schiavi chiamati
-*fellatores*; simili impurità erasi talmente radicate
-a Roma che un satirico scrive:
-
-«O nobili Romani, discendenti della dea Venere,
-fra breve non troverete fra di voi
-un labbro casto per rivolgerle le abituali preghiere».
-
-Nelle strade, alla passeggiata, al circo, al
-teatro le cortigiane alla moda comparivano
-circondate da una folla di ammiratori; erano
-giovani dissoluti che facevano vergogna alle
-loro famiglie; liberti ai quali le mal acquistate
-ricchezze non avevano lavato la
-macchia della schiavitù; erano artisti, poeti,
-attori, che sfidavano volentieri la pubblica
-opinione. Bisognava vedere la sera sulla *Via
-Sacra* questo convegno quotidiano del lusso,
-della crapula e dell'orgoglio per rendersi conto
-quanto numerosa e brillante fosse quest'armata
-di cortigiane alla moda, che occupava
-Roma quale città conquistata.
-
-Convenivano là ogni giorno a far mostra e
-dar spettacolo di civetteria, di *toilette* e d'insolenza,
-fra le matrone che ecclissavano coi
-loro incanti e colla loro spudoratezza. Talvolta
-si facevano trasportare da robusti abissini
-in lettighe scoperte, nelle quali erano
-coricate seminude, le braccie cariche di bracciali,
-le dita di anelli, la testa inclinata sotto
-[pg 28]
-il peso degli orecchini, del nimbo e delle
-forcinelle di oro; accanto ad esse bellissime
-schiave facevano lor vento con ventagli di
-penne di paone.
-
-Or sedute or impiedi nei carri leggeri, guidavano
-esse stesse i cavalli e cercavano di
-oltrepassarsi l'un l'altra. Le meno ricche
-andavano a piedi; tutte bizzarramente vestite
-con stoffe screziate di lana o di seta, sempre
-pettinate artisticamente; coi capelli in treccie
-formanti diademi biondi o dorati, intermezzati
-di perle ed altri gioielli.
-
-Le matrone vi convenivano pure la maggior
-parte in lettiga od in carrozza e non affettando
-un contegno molto più decente delle
-cortigiane di professione. Si mostravano sulla
-pubblica via per far pompa delle *toilettes* e del
-loro corteggio; queste sortite avendo spesso
-lo scopo di procacciarsi un amante o piuttosto
-un vile e vergognoso ausiliario alla loro
-lubricità.
-
-Giovenale ne dà il seguente interessantissimo
-quadro:
-
-«Nobile e plebee sono tutte egualmente
-depravate. Quella che calpesta il fango delle
-vie non val più della matrona portata sulla
-testa dai grandi sirii. Per far bella mostra
-di sè, ognuna noleggia una toilette, un corteggio,
-una lettiga, e guanciali ed una nutrice
-e una giovanetta dai capelli biondi, incaricata
-di prendere i suoi ordini. Povera ella
-prodiga ad imberbi atleti ciò che le resta
-dell'argenteria dei suoi avi; dà loro fino agli
-ultimi pezzi. Ve ne sono di quelle che ricercano
-solo gl'imberbi eunuchi impotenti,
-dalle molli carezze e dal mento senza barba,
-[pg 29]
-perchè così non corrono il rischio di dover
-preparare qualche aborto».
-
-Le satire di Giovenale sono piene delle prostituzioni
-orribili, che le signore romane si
-permettevano quasi pubblicamente, e di cui
-gli eroi erano infami istrioni, schiavi vili,
-vergognosi eunuchi, atroci gladiatori.
-
-«Vi sono donne che gioiscono a cercare i
-loro amanti nel fango ed i cui sensi non si
-svegliano se non alla vista di uno schiavo,
-di un servo. Altre impazziscono per un gladiatore,
-per un impolverato mulattiere, per
-un istrione che mostra le sue grazie in sulla
-scena».
-
-In questa *Via Sacra* si vedeva spesso un
-Nubiano toccare in sulla spalla di un ragazzo dalla
-lunga capellatura, era un vecchio senatore
-dissoluto che chiamava questo giovanetto
-metamorfosato in donna; altrove un robusto
-portatore di acqua che si trovava a
-passar per caso era disputato da due grandi
-dame che lo avevano notato simultaneamente
-e che facevano a gara a chi fosse la prima a
-sacrificargli l'onore. Un gesto, uno sguardo,
-un qualunque segno, e gladiatore, eunuco,
-fanciullo si presentavano, non disdegnando di
-prestarsi ad alcun genere di servizio per quanto
-abbominevole fosse.
-
-Petronio ci dà incredibili dettagli sulla vita
-dei ricchi Romani, soprattutto nei festini.
-Non erano solo succolenti pasti, ma sovente
-spaventevoli conciliabuli di orgie smodate,
-arene d'impudicizia.
-
-Non si mangiava e si beveva senza interruzione,
-ma si avevano intermedii di specie
-differenti; dapprima oscene conversazioni,
-[pg 30]
-provocanti o voluttuose; poi musica, danze e divertimenti
-di esasperata libidine.
-
-Dopo o durante questi intermezzi di tutti
-i disordini che l'ebbrezza ed il vizio potevano
-inventare, comparivano i ballerini—buffoni
-che facevano salti pericolosi, smorfie e
-giuochi di forza straordinarii; non dimenticando
-mai nella loro pose, di far spiccare
-tutte le forme, tutti i muscoli dei loro corpi;
-accompagnavano tutti i loro movimenti con
-gesti indecentissimi, davano alle loro bocche
-un'espressione oscena, che completavano col
-giuoco rapido delle dita; si scambiavano fra di
-loro segni muti che avevano sempre qualche
-rapporto, più o meno diretto, con l'atto della
-copula; e talvolta, infiammati di lussuria,
-eccitati dagli applausi dei convitati, passavano
-dai gesti ai fatti, abbandonandosi ad
-impure battaglie ed imitando le turpitudini
-dei fauni. Quanto alle ballerine, eseguivano
-dei passi che un padre della Chiesa, Arnobio,
-ha così descritti: «Una truppa lubrica
-ballava danze dissolute, saltava disordinatamente
-e cantava; queste ballerine giravano
-danzando e ad una certa misura, sollevando
-le coscie e le reni, imprimevano alle natiche
-ed ai lombi un movimento di rotazione
-che avrebbe infiammato il più freddo spettatore».
-
-Petronio nel *Festino di Trimalcione* ci
-mostra il disordine di queste donne in simili
-riunioni.
-
-«Fortunata arrivò con le vesti tenute in
-su da una cintura verde, in modo da lasciar
-vedere al disotto la tunica ciliegia, le legacce
-delle calze tessite in oro, e le pantofole dorate;
-si asciugò le mani nel fazzoletto di
-[pg 31]
-seta che le cingeva il collo, e si accampò
-sul letto della moglie di Kabimas, Scintilla,
-la quale battè le mani e Fortunata gliele
-baciò. Queste due donne non fanno che ridere
-e confondere i loro baci avvinati; Scintilla
-proclamò la sua amica donna di casa
-per eccellenza; e questa non fa che lagnarsi
-dell'indifferenza maritale. Mentre esse si
-stringono così; Kabimas si alza silenziosamente,
-afferra Fortunata pei piedi, e la rovescia
-sul letto:—Ah! Ah! esclama questa,
-sentendo che la tunica le si scopre fin più
-su del ginocchio; e raggiustandosi in fretta,
-nasconde nel seno di Scintilla un viso che il
-rossore rende ancora più indecente.»
-
-In quel tempo, apprende Giovenale, che
-l'adulterio era peccato men che veniale. Il
-marito era un volgar lenone che si ritirava
-nel fondo dell'appartamento quando veniva
-l'amante della moglie. Cicerone nelle sue
-epistole, lo conferma. Racconta che Mecenate
-corteggiava la moglie di un certo Sulpicio
-Galba, il quale, per facilitare queste galanti
-relazioni, fingeva di addormentarsi uscendo
-di tavola. Un giorno, un suo schiavo, volendo
-profittar di tal circostanza per gustare il
-vino di Falerno, il compiacente marito gli
-gridò «Olà! stupidone, io non dormo per
-tutti.»
-
-Seneca ha uno squarcio di sdegno contro
-la moda degli abiti trasparenti:
-
-«Vedo—dice—vesti di seta, se si può dar
-il nome di vesti a stoffe che non garantiscono
-nè il corpo, nè il pudore, e con le quali
-una donna non potrebbe senza mentire, affermare
-di non essere nuda».
-
-Giovenale così esclama: «_`È stato detto` che
-[pg 32]
-sotto il regno di Saturno, il pudore abitasse
-la terra, ma si deve credere che non tardò
-a seguire sua sorella Astrea, lasciando il
-mondo per andar ad abitare gli spazii celesti.
-Se l'età dell'argento ha visto il primo
-adulterio, l'età del ferro fu madre di ben
-altri delitti, con essa non si ebbe più una donna
-degna di toccar le bandelle di Cerere, e di
-cui un padre non dovesse temerne gli abbracci.»
-
-Questo gran satirico ci presenta ancora la
-donna crudele ed avvelenatrice; ne ha vedute
-di quelle che si rovinavano per soddisfare
-le esigenze dei cantanti e dei ballerini.
-
-A Roma non era nemmeno rispettato il
-talamo. Cicerone racconta la storia della madre
-di Cluentius che, innamoratosi di suo
-genero, lo sposò e le nozze furono consumate
-nello stesso talamo che ella aveva offerto
-due anni innanzi a sua figlia e dal quale poi
-l'aveva scacciata.
-
-Le orgie erano incessanti. Ecco la descrizione
-che ne dà Giovenale:
-
-«A tali incerti sguardi, già si sente girar
-il pavimento di sotto, la tavola si solleva ed
-i lumi si vedono doppi. Ebbene! dubitate forse
-ancora delle oscenità di Tullia, delle proposte
-che fa a quella Maura troppo famosa che
-è la sua più intima amica, quando Maura
-passa dinnanzi al vecchio altare del pudore?
-
-«E là che esse fanno, durante la notte,
-fermar la loro lettiga, e là che si estrinseca
-il loro furor concentrato, e che dopo di aver
-sfidato la statua del dio con i più bizzarri
-insulti, si abbandonano al chiaror della luna
-ad assalti reciproci di cui la natura ne freme.
-Tutti sanno che avviene nei misteri della
-[pg 33]
-buona dea, quando le trombette agitano queste
-specie di furie, e quando egualmente ebri
-di cibo e di vino, fanno volare turbinosamente
-i loro capelli sparsi, invocando al Dio Priapo.
-Quali desiderii! e quali slanci! E che torrenti
-di vino scorrono sulle loro cosce!
-
-«Sarfeïa, colla corona in mano, provoca
-alcune vili cortigiane, e vince il premio offerto
-alla lubricità. A sua volta rende omaggio agli
-ardori di Medullina; quella che trionfa in
-tale conflitto è proclamata la più nobile.
-Nulla si fa per finzione: le attitudini sono
-di una tale verità che infiammerebbero il
-vecchio Priamo e l'infermo Nestore. Diggià
-gli esaltati desiderii vogliono essere assopiti;
-diggià ogni donna riconosce che non stringe
-tra le braccia se non una donna impotente,
-e l'antro echeggia di questi unanimi gridi:
-Introducete gli uomini, la dea lo permette:
-il mio amante dorme forse? che lo si svegli
-subito... se il mio amante non viene, mi abbandono
-agli schiavi, e se di schiavi non ve
-ne sono, che si apporti un asino... subito!!!»
-
-I libertini ricercavano a qualunque prezzo
-i primi fiori delle vergini, ciò che costituiva
-un lucroso commercio pei lenoni, che arrivavano
-perfino a vendere ragazzine dai 7 ad 8
-anni, per essere più certi della condizione di
-una mercanzia sì fragile e sì rara.
-
-La gelosia, come l'amore, sembrava passata
-di moda, e si vivea troppo in fretta per
-consacrare interi anni ad una sola passione;
-e perciò che si trovano in tale epoca poeti
-disposti a cantare il libertinaggio. E che Marziale
-dice francamente: «Nessuna pagina del
-mio libro è casta, e quindi quelli che mi leggono
-sono _`giovani` e ragazze dai facili
-[pg 34]
-costumi, vecchie che hanno bisogno di solletico.
-Ho scritto per me, dice alle venerabili
-matrone che leggevano le sue opere di nascosto,
-e che l'accusavano di non scrivere
-per le donne oneste, ho scritto per me, pel
-ginnasio, per le terme: gli studiosi sono da questa
-parte, ritiratevi dunque, noi ci svestiamo;
-andate via se non volete veder uomini nudi!
-Qui, dopo aver bevuto, Tersicore, coronata
-di rose, abdica il Pudore, e nell'ebrezza, non
-sapendo più cosa dire, invoca ad alta voce
-ciò che Venere trionfante riceve nel suo tempio
-al mese di agosto, e ciò che il villico
-mette in sentinella in mezzo al suo giardino,
-quello che la vergine casta non può guardare
-se non mettendosi la mano sugli occhi.»
-ed allargando le dita, aggiungiamo noi.
-
-Fa il ritratto di Lesbia che ama la pubblicità,
-i piaceri segreti non hanno alcun sapore
-per lei, perciò la sua porta non è mai
-chiusa, nè guardata, quando ella si abbandona
-alla lubricità. Vorrebbe che tutta Roma
-la guardasse in quei momenti, e non si turba
-nè si scomoda se qualcuno entra, giacchè il
-testimone del suo libertinaggio le procura più
-godimento che il suo amante stesso. La sua
-più grande felicità è di essere sorpresa in
-flagrante.
-
-Lacamè si fa servire al bagno da uno schiavo
-di cui il sesso è decentemente nascosto da
-una cintura di cuoio nero, mentre giovani e
-vecchi si bagnavano nudi con essa; perciò
-Marziale si vede autorizzato a chiederle:
-«Ma che, forse il tuo schiavo è l'unico che
-sia veramente uomo in fra tanti?».
-
-Ligella spela i suoi avvizziti incanti: «se
-ti resta un qualunque pudore, le grida
-[pg 35]
-Marziale, cessa di strappar la barba ad un leone
-_`morto».`
-
-La maggior parte delle cortigiane non erano
-Greche, esse non venivano da molto lontano,
-e molte ne uscivano dai sobborghi di
-Roma, dove le madri le avevano vendute alla
-crapula. Nondimeno si ricercavano le donne
-Greche, e si pagavano più care delle altre,
-ed è perciò che quasi tutte le cortigiane si
-dicevano di tal paese. Una cortigiana, certa
-Lelia, _`avéva` mandato a memoria qualche parola
-greca, che ripeteva continuamente con
-un accento romano; Marziale le dice:
-
-«Quantunque tu non sii nata nè a Efeso,
-nè a Rodi, nè a Metilene, ma in una casa
-dei sobborghi patrizii, quantunque tua madre,
-che mai non conobbe cosa volesse dir lavarsi,
-sia nata presso gli Etruschi dalla carnagione
-olivastra, e che quel rustico di tuo padre
-sia originario della campagna di Aricia, tu
-impieghi a qualunque proposito questo dolci
-espressioni greche: *vita mia, anima mia!*
-Come, tu cittadina di Ersbia e di Egeria osi
-parlare così!? Tu non sai come fare per parlare
-il linguaggio di una pudica matrona:
-ma non dici nulla di più tenero quando i
-desiderii ti tormentano? Va, Lelia, quand'anche
-giungesti a saper a mente Corinto, non
-sarai mai Lais!».
-
-Ecco uno dei più curiosi epigrammi di _`Marziale`,
-egli si rivolge a Galla:
-
-«Il tuo viso è tale che nessuna donna
-oserebbe dirne male, tu non hai neppure una
-macchia sul corpo. Perciò ti meravigli senza
-dubbio di non aver mai ispirata alcuna passione,
-e di non veder mai ritornare a te
-l'uomo col quale hai dormito una notte. Ciò
-[pg 36]
-dipende dal fatto che tu hai un enorme difetto.
-Ogni volta che io ti avvicino per fare
-all'amore e che agitiamo i nostri corpi voluttuosamente
-confusi, la tua vagina fa rumore
-e tu taci. Piacesse al cielo che tu parlassi
-e quell'organo tacesse! Giacchè il suo
-mormorio non mi lusinga affatto; preferisco
-il rumor del tuo deretano, il quale almeno
-ha una certa utilità ed allo stesso tempo
-provoca ilarità».
-
-Fu sotto gl'imperatori, per l'influenza dei
-loro costumi depravati, pei loro esempii e le
-loro malsane istigazioni, che la società romana
-fece spaventevoli progressi nel vizio, il
-quale finì di disorganizzarla.
-
-Giovenale esclamava allora:
-
-«_`Il vizio è al suo colmo`: Ecco disgraziati
-a qual punto di decadenza siamo giunti!
-Abbiamo, è vero, portate le nostre armi fino
-ai confini dell'Iberia, abbiamo anche recentemente
-sottomessi gli Orcadi e la Brettagna,
-dove le notti sono sì corte, ma quello che
-fa il popolo vincitore nella città eterna, non
-lo fanno i popoli vinti!»
-
-Infatti quello che restava di buoni costumi
-a Roma fu perduto dal giorno in cui il capo
-dello Stato finì di rispettarlo.
-
-Giulio Cesare, questo grand'uomo di cui
-il genio innalzò a tanta potenza le armi romane,
-la politica e la legislatura; Giulio Cesare
-fu il primo ad offrire al popolo romano
-l'indecente esempio della propria depravazione.
-Tutti gli storici del tempo sono d'accordo
-nel dire che egli era portato molto
-verso i piaceri sensuali e nulla risparmiava
-per soddisfarli. Sedusse un numero infinito
-di donne per bene. Non rispettava nè il suo
-[pg 37]
-talamo, nè quello degli altri. Questo dittatore
-volle fare una legge che gli permetteva
-di godersi tutte le matrone che gli andavano
-a genio, sotto pretesto di moltiplicare gli
-uomini della sua illustre razza!
-
-Nessuno ignora lo scandaloso festino di
-Augusto e dei suoi cinque compagni di orgia
-con sei rispettabili matrone romane. Vestiti
-da dei e da dee imitavano gl'impudicissimi
-costumi olimpici descritti nelle favole. Augusto
-commise un incesto con la propria
-figlia, dal quale nacque la madre di Galigola.
-Marcantonio parlando dei tirannici costumi
-di Augusto, dice che in un festino, fece passare
-dalla sala da pranzo nella camera vicina,
-la moglie di un console, pur trovandosi
-il marito fra gl'invitati, e quando ella ritornò
-con Augusto, i banchettanti avevano avuto
-il tempo di vuotar più di una coppa in onore
-di Cesare, e la matrona aveva le orecchie
-rosse ed i capelli in disordine. Tutti lo notarono;
-solo il marito non vi fece caso.
-
-Le orgie di Augusto paragonate a quelle
-di Tiberio erano ingenue ed innocenti. Questi
-commise delitti che nessuno prima di lui aveva
-osato immaginare. A Caprea, dove soggiornava
-abitualmente, fece costruire una grande
-camera, sede delle più secrete sregolatezze.
-Là una moltitudine di giovanette e di giovanetti
-diretti dagli inventori di una mostruosa
-prostituzione, formavano una triplice
-catena e mutualmente e carnalmente allacciati,
-gli passavano dinnanzi per rianimare
-i suoi sensi esauriti.
-
-Sua moglie accettava volentieri tutte le
-dichiarazioni di amore che le venivan fatte.
-Riceveva i suoi amanti in folla e correva
-[pg 38]
-con essi pazzamente per le vie della città.
-La ragione e le leggi del pudore non si fecero
-mai sentire in casa di questa depravata
-principessa.
-
-Galigola, ancor men riservato di Tiberio,
-che cercava di imitare, fece conoscere pubblicamente
-i suoi infami amori con Marco
-Lepidus. Egli cercò sempre lo straordinario
-ed il mostruoso.
-
-Agrippina visse con suo fratello Galigola
-in un legame mostruoso.
-
-Claudio ebbe troppe mogli legittime per
-aver molte concubine e quelle che si pagò,
-più per capriccio che per amore, non furono
-troppo note perchè ne restasse traccia nella
-storia.
-
-Messalina, moglie di Claudio, ha lasciato
-nella storia la più detestabile nomea; ella si
-macchiò di tutte le infamie. La sua prostituzione
-fu delle più abbiette, i suoi capricci
-oltraggiosamente disordinati, senza ritegno,
-pubblicamente soddisfatti e pubblicamente
-conosciuti. Dimenticò la dignità, la nascita,
-la naturale modestia del suo sesso, la fedeltà
-coniugale, per abbandonarsi brutalmente alle
-sue lubriche passioni.
-
-Associò ai suoi stravizii moltissime dame
-romane, obbligandole, per eccesso di autorità,
-a vivere con lei in un vergognoso libertinaggio.
-Le forzò a prostituirsi in presenza dei
-loro mariti agl'individui più vili.
-
-Su questa donna Giovenale ha scritto pagine
-terribili:
-
-«Appena suo marito si addormentava, ella
-preferendo un qualunque schifoso strapuntino
-al letto nuziale ed imperiale, evadeva dal
-palazzo, seguita da una sola confidente,
-[pg 39]
-favorita dalle tenebre e mascherata, si portava
-in un luogo infame della più putrida prostituzione.
-E là, a seni scoperti, Messalina, scintillante
-e fiera, votava alla pubblica brutalità
-i fianchi che ti portarono, o generoso
-Britanicus! Nondimeno ella lusinga chiunque
-si presenta e chiede l'abituale salario. Il capo
-del luogo congeda le cortigiane, ma ella ancora
-fremente di desiderio, non vuol partire
-ed è l'ultima ad andar via, profittando di un
-solo minuto per dar sfogo al furor che la
-consuma. Esce infine più stanca che soddisfatta,
-affumicata dalla puzzolenti lampade,
-le guance livide e sozze, e va a depositare
-gli odori di quest'antro sul capezzale dello
-sposo».
-
-Appena gettò via la maschera che copriva
-le sue perverse inclinazioni, Nerone si abbandonò
-a tutti gli eccessi che i raffinamenti
-del libertinaggio avevano potuto creare e diede
-sfogo ai suoi impuri vizii. Sua moglie Poppea,
-vedova di Ottone, non fece alcuna differenza
-fra i suoi mariti ed i suoi amanti, dandosi
-ai più svergognati disordini, e facendo un
-infame uso della sua bellezza.
-
-Vitellio fu l'allievo di Tiberio e servì i suoi
-infami piaceri, cioè a dire continuò un simil
-genere di vita.
-
-Tito nutriva nel suo palazzo un gran numero
-di schiave che servivano ai suoi piaceri.
-
-Domiziano si bagnava con le prostitute compiacendosi
-a strappare i peli delle sue concubine.
-Sua moglie si prostituiva senza vergogna
-a tutti quelli che la desideravano.
-
-Eliogabalo creò un senato di donne votate
-a Venere, tenne apertamente udienze sulla
-[pg 40]
-prostituzione. Si fece portare su di un carro
-tirato da donne nude; e rappresentò Venere
-sotto tutti gli aspetti.
-
-Commodo manteneva 300 concubine e disonorava,
-seducendole o violandole, le più distinte
-matrone romane.
-
-Per Commodo era un piacere, un bisogno
-di avvilirsi agli occhi di tutti, non si diceva
-soddisfatto se non quando le sue turpitudini
-avevano avuto mille testimoni e mille echi.
-
-«Sin dalla più tenera infanzia, dice Lampride,
-fu impudico, cattivo, crudele, libidinoso,
-e arrivò fino a prostituir la sua bocca! Fece
-del palazzo reale una taverna ed un antro
-di voluttà, dove attirò le donne più notevoli
-per la loro bellezza, e se ne servì pei suoi
-impuri capricci.» Alle 300 concubine aggiunse
-più tardi 300 giovanetti.
-
-Questi 600 convitati sedevano alla sua
-mensa e si offrivano volta a volta le impure
-fantasie di lui. Quando la forza fisica gli
-mancava, chiamava in aiuto tutta la potenza
-dell'immaginazione; obbligava tutta questa
-gente di abbandonarsi sotto i suoi occhi a
-quei piaceri che egli non poteva più condividere.
-
-Dopo aver stuprata sua sorella, diede il
-nome di sua madre ad una concubina, alfine
-di persuadersi che commetteva un incesto
-con lei.
-
-Eliogabalo, così come Nerone, trovava un eccessivo
-piacere in tutti gli atti della prostituzione.
-Un giorno convocò tutte le cortigiane
-di Roma e presiedè lui stesso questa strana
-assemblea. E tenne un'accanita discussione
-su parecchie quistioni astratte di voluttà e
-di libertinaggio. Nessuno potrà mai farsi un'idea
-[pg 41]
-di quali abbominevoli sozzurre quest'uomo
-sporcò il suo corpo.
-
-Se gli appetiti carnali di Eliogabalo erano
-smodati, la sua immaginazione corrotta aveva
-ancora più potenza ed attività. Così, quello
-che egli cercava continuamente, era la
-creazione di nuove maniere colle quali poter
-contaminare i suoi occhi, le sue orecchie, la
-sua anima, insozzando contemporaneamente
-il pudore altrui.
-
-|
-|
-|
-
-.. image:: images/chiusino041.png
- :align: center
- :height: 3ex
- :alt:
-
-[pg 42]
-
-
-.. |Fron042| image:: images/frontone042.png
- :align: top
- :width: 100%
- :alt:
-
-
-|Fron042| II. :lb:`Il Vizio all'era cristiana`
-===============================================
-
-.. image:: images/SS003.png
- :align: center
- :height: 0.4em
- :alt:
-
-.. Originariamente :lb:, non funziona più in titoli
-
-:gesperrt:`Medioevo.` :lb:`Rinascenza—Impero`
----------------------------------------------
-
-Nel periodo della cristianità il vizio si mostrò
-soprattutto nelle sette eretiche, le quali
-immaginarono, a fine di favorire la corruzione,
-stravaganti dottrine.
-
-I Nicolaiti insegnavano che per acquistare
-la salvezza eterna, era necessario di insozzarsi
-di tutte le specie d'impurità. Essi pretendevano
-che una carne maculata dovesse
-essere più accetta a Dio, perchè i meriti
-del redentore dovevano esercitarsi maggiormente
-su di essa per renderla degna del paradiso.
-
-Altre eresie congiunte con immaginazioni
-più o meno stravaganti ed ingegnose, come
-[pg 43]
-fine e come mezzo, avevano sempre un prodigioso
-sviluppo della sensualità.
-
-In generale era la comunità delle donne e
-la promiscuità dei sessi che formavano la
-base di queste sette singolari. Il pudore non
-esisteva per questi settarii che lo consideravano
-come ingiurioso alla divinità.
-
-Secondo le dottrine di Carpocrate e di suo
-figlio, nessuna donna aveva il diritto di rifiutare
-i suoi favori a chiunque gliene facesse
-richiesta in virtù del diritto naturale.
-
-Una donna di questa setta, Marcellina,
-venne a Roma, verso il 160, e vi fece molti
-proseliti col sudore del proprio corpo! Dopo
-i festini si commettevano le infamie carnali,
-quando, le grazie dette, il sacerdote massimo
-diceva: «Lungi da noi la luce ed i profani.»
-Allora si spegnevano le fiaccole, e quello che
-avveniva nelle tenebre, senza distinzione di
-sesso, di età e di parentela, non doveva lasciare
-traccia nemmeno nei ricordi. Ciò rappresentava
-agli occhi dei dottori della setta
-l'immagine naturale della creazione.
-
-I Cainisti avevano per dogma la riabilitazione
-del male ed il trionfo della materia
-sullo spirito. Interpretavano i libri santi a
-rovescio, ed onoravano, quali vittime ingiustamente
-sacrificate, i più esecrabili tipi della
-cattiveria umana. Si glorificavano d'imitare
-i vergognosi vizii che attribuivano a Caino,
-e che ritrovavano con piacere presso gli abitanti
-di Sodoma e di Gomorra.
-
-Gli Adamiti, facevano risalire le loro dottrine
-al primo uomo, non proscrivevano la donna
-come gli eredi di Caino e di Saffo. Il loro
-capo Psodicos, ebbe l'audacia di permettere
-[pg 44]
-e di prescrivere la copula pubblica fra i due
-sessi.
-
-I Manichei proclamavano, con l'avversione
-del matrimonio, il libero e smodato esercizio
-di tutte le facoltà sensuali. Essi consideravano
-l'atto venereo come opera santa, a condizione
-che la santità di quest'atto, non
-fosse compromessa dal matrimonio o dalla
-concezione.
-
-A quei tempi la vita cenobitica non fu
-neppur essa _`esente` da vizii. La sensualità
-e la lussuria penetravano col mistero a traverso
-le solitudini, dove si raccoglievano per
-lavorare e pregare in comunità i frati e le
-suore della nuova famiglia cattolica.
-
-Furono le eresie che condussero quel prodigioso
-abbandono nella cristianità. San Cipriano
-nel 230 ci dipinge tale epoca così:
-«Non esisteva più carità nella vita dei
-cristiani, non esisteva più disciplina nei
-loro costumi; gli uomini si pettinavano le
-barba, e le donne si imbellettavano il viso;
-si corrompeva la purezza degli occhi violando
-l'opera delle mani di Dio, e perfino
-quella dei capelli dando ad essi uno strano
-colore. Si ricorreva a tutte le astuzie ed a
-tutti gli artificii per ingannare i semplici;
-i cristiani sorprendevano i loro fratelli con
-le infedeltà e le furberie.»
-
-Bisogna attribuire questi cattivi costumi
-che regnavano allora, in un sì gran numero
-di comunità femminili, all'influenza demoralizzatrice
-di una folla di monaci erranti e
-di secolari che l'ozio e la corruzione moltiplicavano
-dappertutto. La condotta impudente
-e dissoluta di questi monaci si propagò nell'Egitto
-fino ai deserti della Tebaide.
-
-[pg 45]
-Più tardi il vizio si introdusse nei monasteri
-e si potettero allora avverare i numerosi
-squilibramenti che hanno provato la fragilità
-della virtù umana, e l'impotenza dei
-voti i più sacri. Nei monasteri feminili, l'ospitalità
-accordata a tutti gli ecclesiastici
-ed ai monaci di passaggio, vi generò disordini
-che non trascesero quasi mai in scandali
-pubblici tanto da attirare l'attenzione
-della gente.
-
-I Franchi che si introdussero nella Gallia
-verso la metà del V.º secolo, a primo acchito
-con i Gallo Romani; conservarono i loro costumi,
-la loro religione, i loro usi senza lasciarsi
-influenzare dal contatto della civiltà
-brillante e voluttuosa che incontrarono nella
-città conquistata.
-
-Ma, al tempo stesso, non fecero nulla per
-cambiare il carattere dei primi possessori
-del suolo. Divenuti cristiani i franchi divennero
-allo stesso tempo Galli e Romani. Da
-Clodoveo fino a Carlomagno, i vescovi furono
-i veri legislatori e il codice ecclesiastico dominò
-il codice giustiniano e le leggi teutoniche.
-La corruzione legale non aveva un
-corso regolare, i disordini e l'incontinenza
-non erano che più indomabili e più audaci.
-
-Non vi erano cortigiane propriamente parlando,
-o prostitute che esercitavano questo
-vergognoso mestiere nelle città governate
-dai vescovi, ma vi erano dappertutto, in ogni
-feudo, in ogni dimora rurale, una sorta di
-serragli, di ginecei, nei quali le donne libere
-o schiave lavoravano all'ago o al fuso,
-e dove il padrone trovava facile il piacere,
-ed un'emulazione sempre compiacente per
-servirlo.
-
-[pg 46]
-I concubinati, essendo per loro natura, estranei
-alle leggi ecclesiastiche, non dipendevano
-se non dal capriccio delle persone che
-li contraevano e che li rompevano senza tanti
-scrupoli. Tale fu per oltre tre secoli lo stato
-di famiglia in Francia.
-
-I re merovingi non indietreggiarono nè dinanzi
-a delitti, nè dinanzi a guerre sanguinose
-per soddisfare i loro amori, per lasciare
-o per prendere una concubina. Vivevano nei
-loro dominii reali, lontani dalla vista dei loro
-soggetti, che udivano appena il rumore delle
-orge di questi re buontemponi, i quali si abbandonavano
-a _`tutte` le specie di disordini,
-passando dall'ebbrezza alla lussuria più sfrenata.
-
-E come ai primi tempi la corruzione soggiornava
-in mezzo al clero; Martiniano, monaco
-di Rabais, al X secolo, diceva ai preti
-del suo tempo: «È forse legge vostra di prender
-moglie e di avere relazioni con donne?
-di contaminare con tutte le specie di lussuria
-il vostro corpo che è stato creato per ricevere
-il cibo degli angeli?»
-
-Il pio vescovo di Limoges, Turpio, morto
-nel 944, tramandava con dolore nel suo testamento
-questa confessione spoglia di ipocrisia:
-«Noi stessi che dovremmo dare l'esempio,
-siamo gl'istrumenti dell'altrui perdita,
-ed invece di essere i pastori del popolo ci
-comportiamo tali lupi divoranti!»
-
-Non è qui il caso di esporre gli orribili
-vizi della gente di chiesa, che credevano
-fosse loro tutto permesso al sol perchè avevano
-il diritto di assolvere qualunque peccato;
-non cercheremo nemmeno in questo
-libro di penetrare negli archivii dei conventi
-[pg 47]
-per ricercarvi la lunga lista di quelli che
-furono riformati, scomunicati, soppressi a
-causa dei mostruosi disordini dei loro ospiti;
-basti dire che non era possibile di trovare
-un'abbazia celebre, dove i costumi claustrali
-non fossero stati a più riprese focolari d'impudico
-contagio.
-
-La depravata condotta dei preti e dei monaci,
-non era che troppo imitata dai laici
-che la bersagliavano coi loro sprezzanti motteggi.
-In presenza di tali modelli di corruzione,
-il popolo non poteva certo aver la
-pretesa di restar puro e virtuoso.
-
-Tutti gli scrittori dell'epoca sono d'accordo
-nel constatare la profonda degradazione
-dello stato sociale e tutti ne attribuivano la
-causa all'incontinenza che aveva preso gigantesche
-proporzioni.
-
-Nelle provincie i signori facevano bella
-mostra di tutti i loro vizii, non conservando
-alcun pudore. Fra i tanti citiamo un solo esempio
-della selvaggia impudicizia che caratterizzava
-l'uno e l'altro sesso. Nel 990,
-correva voce che Guglielmo IV, duca di Aquitania
-e conte di Poitiers, avesse avuto
-adultero commercio con la moglie del visconte
-di Thouars, presso il quale era stato
-ospitato. Emma, moglie di Guglielmo, aspettava
-un'occasione favorevole per vendicarsi
-della rivale. Un giorno vistola passeggiare a
-cavallo, con poca scorta, nei dintorni del castello
-di Talmont, accorse con un buon seguito
-di paggi e di scudieri; la fece rovesciare
-per terra, la colmò d'ingiurie e di
-percosse e l'abbandonò alle sue genti. Le
-quali, impadronitisi della viscontessa, la violentarono
-un dopo l'altro fino al giorno
-[pg 48]
-seguente, per obbedire agli ordini della padrona
-che li eccitava, contemplandoli. La mattina,
-la lasciarono quasi nuda, e semiviva. Il visconte
-di Thouars non potette nè lagnarsi,
-nè vendicarsi e riprese la moglie disonorata,
-mentre Guglielmo esiliava la sua nel castello
-di Chinon.
-
-_`Ma è soprattutto` nei Penitenziali che bisogna
-cercare gli occulti misteri della corruzione.
-_`È là` che il peccato della carne si
-compie con tutte le audacie, che non si
-limita solo agli illeciti congiungimenti fra
-i due sessi, ma si spinge fino ai più esecrabili
-capricci della depravazione. «Si vorrebbe
-credere, dice il signor de la Bedollière,
-per l'onore dell'umanità, che gli orrori segnalati
-nei Penitenziali fossero puramente
-accidentali». Ma è certo che invece tali orrori
-erano troppo frequenti e che spandevano
-poco a poco una corruzione latente in tutte
-le parti del corpo sociale. Ad ogni pagina, i
-Penitenziali classificano i vizii secondo i gradi
-di colpabilità e di penalità. Bisogna distinguere
-in questo codice primitivo della confessione,
-i fatti che concernono gli atti più
-secreti del matrimonio, quelli che toccano
-all'incesto, quelli che sono relativi alle corruzioni
-contro natura, e quelli infine che caratterizzano
-il delitto di bestialità.
-
-Erano peccati veniali se gli sposi non avevano
-consacrato la prima notte di nozze a
-pratiche devote; se il marito che si coricava
-con la moglie non si fosse lavato prima di
-entrare in chiesa: se una moglie fosse entrata
-in chiesa, all'epoca delle sue regole.
-Ma il peccato diveniva più grave quando gli
-sposi si abbandonavano ad oscene fantasie ecc.
-
-[pg 49]
-L'incesto si moltiplicava sotto le forme più
-vergognose; i figli non risparmiavano la madre;
-la madre essa stessa non rispettava l'innocenza
-dei suoi più giovani rampolli; i fratelli
-attaccavano le sorelle; il padre si corrompeva
-con la figlia! Per simili turpi atti
-vi erano penitenze da 10 a 15 anni, durante
-i quali i colpevoli dovevano sottomettersi a
-digiuni ed a continenze.
-
-Il peccato contro natura aveva innumerevoli
-varietà agli occhi del confessore, che
-applicava anche per esso diverse specie di
-penitenza. I vizii antifisici delle donne erano
-puniti così severamente quanto quelli degli
-uomini.
-
-Talvolta l'incesto associandosi al delitto
-contro natura, ne aggravava l'infamia ed il
-castigo. Tutti i generi di bestialità figuravano
-nei Penitenziali; nessuna bestia era esclusa
-per commettere simili obbrobriose indegnità.
-
-Sotto Luigi VII la corporazione delle ragazze
-libere, trovavasi in uno stato di notevole
-prosperità. Sauval dichiara nelle sue
-compilazioni, che gli statuti di questa disonesta
-corporazione, ebbero corso, pel loro
-occulto governo, fino agli stati di Orleans,
-nel 1560.
-
-San Luigi cercò, ma invano, di mettere un
-argine a tante corruzioni. Il 25 giugno 1263,
-scrisse da Aigues-Mortes a Mathieu, abbate
-di San Denis, e al conte Simon de Nesle:
-«Abbiamo ordinato d'altronde, di distruggere
-quelle note e manifeste prostituzioni che insozzano
-con le loro infamie il nostro fedel
-popolo e che trascinano tante vittime nel
-fango e nell'abisso della perdizione; abbiamo
-altresì ordinato di perseguitare questi scandali
-[pg 50]
-tanto nella città che nella campagna, e
-di purgare assolutamente il nostro reame da
-tutti gli uomini corrotti e pubblici malfattori».
-
-Un orribile libertinaggio essendosi insinuato
-in tutte le classi sociali sin dai tempi delle
-crociate e il vizio contro natura, che il soggiorno
-dei francesi in Palestina aveva acclimatato
-in Francia, minacciava ancora d'infettare
-i costumi e di corrompere tutta quanta
-la popolazione.
-
-A partire dall'undicesimo secolo un sensibile
-miglioramento si fece sentire nei costumi
-pubblici e privati. Vi rimanevano ancora
-senza dubbio molti disordini, presso i nobili
-e nel basso popolo, ma i primi non davano
-più in comune l'esempio della perversità e
-del vizio.
-
-Certo si deve all'influenza della cavalleria
-la conversione del più grande peccatore che
-l'undicesimo secolo abbia prodotto. Guglielmo
-duca di Aquitania, nono a portare tal nome,
-fu il più pericoloso ingannatore di donne ed
-il più gran libertino, la cui riputazione abbia
-percorso il mondo. Passò senza scrupoli
-e senza por tempo in mezzo dal culto della
-materia alla contemplazione spirituale, dall'incredulità
-alla fede.
-
-Le crociate furono il più bel momento della
-cavalleria e non di meno nessuno può negare
-che questa prodigiosa massa di uomini di
-tutte le condizioni e di tutti i paesi non abbia
-riscaldata nel suo seno il germe corruttore
-della lussuria. «Tutti i vizii vi regnavano,
-dice l'abbate Fleury, sia quelli che i
-pellegrini avevano apportati dai loro paesi,
-[pg 51]
-sia quelli che avevano conosciuti nei paesi
-stranieri.»
-
-«I crociati, dice Alberto d'Aise, si comportavano
-da gente grossolana, insensata ed
-inetta quando l'amore carnale spegneva in
-essi la fiamma dell'amore divino; vi erano
-nelle loro fila una quantità di donne, vestite
-da uomini, e viaggiavano tutti insieme senza
-distinzione di sesso, confidandosi all'azzardo
-di una spaventevole promiscuità. I pellegrini
-non si astenevano dalle illecite riunioni, nè
-dai piaceri della carne; si abbandonavano
-senza tregua a tutti gli eccessi della culinaria,
-si divertivano colle donne maritate o
-con le zitelle, le quali si erano allontanate
-di casa loro appunto per abbandonarsi perdutamente
-ad ogni specie di vanità.»
-
-Quando le donne mancarono ai crociati in
-Palestina, dove la religione di Maometto si
-opponeva a qualunque illecito commercio coi
-cristiani, si fece venire dall'Europa un rinforzo
-di belle ragazze, che concorsero a modo
-loro al trionfo delle crociate.
-
-Uno storico arabo aggiunge che l'esempio
-dei franchi fu contagioso pei loro nemici, i
-quali vollero anch'essi aver donne di piacere
-nelle armate, dove non erano mai state permesse
-simili sregolatezze.
-
-Nelle antiche storie militari tanto di Francia
-che delle altre nazioni europee è spesso
-fatto cenno di questa affluenza di prostitute
-nelle armate, di cui la dietro guardia si
-componeva sempre di simili specie di donne
-e dei loro depravati compagni. Giovanni di
-Bazano parla di un capitano tedesco, chiamato
-Garnier, che invase alla testa di 3500
-lame il territorio di Modena e di Mantova,
-[pg 52]
-nel 1342, accompagnato da 1000 prostitute,
-e da ragazzi libertini e corrotti.
-
-Sono indescrivibili le abbominazioni del
-regno di Carlo VI, dove il clero, la nobiltà
-ed il popolo lottavano in perversità ed in
-turpitudine. Nicola di Clemenzio, arcidiacono
-di Bayeux, esclamò: «A proposito delle vergini
-consacrate al signore, dovremmo ritracciare
-tutte le infamie dei luoghi di prostituzione,
-tutte le astuzie e la sfrontatezza delle
-cortigiane, tutte le opere esecrabili della fornicazione
-e dell'incesto; giacchè, vi prego di
-credere, che ai dì nostri nei monasteri le
-donne si consacrano più volentieri al culto
-di Venere che a quello di Dio! Tali luoghi
-potrebbero definirsi degli spaventevoli ricettacoli,
-nei quali una gioventù sfrenata si abbandona
-a tutti i disordini della lussuria, di
-nodo che non vi ha alcuna differenza di far
-prendere il velo ad una giovanetta o di esporla
-pubblicamente in un luogo abbominevole.»
-
-Per le donne pubbliche non si aveva pietà
-alcuna, quando la decenza ed il pudore sembravano
-banditi dai costumi, quando i soli
-abiti scollacciati erano alla moda, a dispetto
-degli editti suntuarii.
-
-Le donne avevano per costume di adornarsi
-di vesti aperte lungo i fianchi e rialzate
-in modo da lasciar intravedere la gamba,
-e perfino la coscia nuda; in quanto alla gola
-se la scoprivano fino ai capezzoli delle mammelle!
-
-Per rendersi conto del grado di pervertimento
-a cui certi nobili fossero giunti, abbandonandosi
-a tutte le specie di aberrazioni
-sensuali, basta leggere negli archivii
-[pg 53]
-di Nantes, il processo intentato al maresciallo
-di Francia, Gilles de Rietz, che fu condannato
-al rogo nel 1440.
-
-La lettura della *Vita dei dodici imperatori
-romani* di Svetonio, aveva eccitato questo
-potente signore ad imitare i loro mostruosi
-pervertimenti sessuali. Come Tiberio e Nerone,
-egli si appassionò pel sangue mischiato
-alla immondizia: l'unico suo passatempo era
-di corrompere i fanciulli che faceva rubare
-un po' dappertutto.
-
-Si trovarono nei sotterranei dei castelli di
-Chantocè, della Suze e d'Ingrande, le ossa
-calcinate e le ceneri di tutti i fanciulli che
-il maresciallo di Rietz aveva assassinati, dopo
-di averne abusato. Questi delitti finì per confessarli
-lui stesso.
-
-A quei tempi si istruivano una quantità
-di processi per stregoneria, nei quali non
-era difficile di scoprire la depravazione morale,
-che cercava di coprirsi, come da un
-mantello, con la possessione diabolica.
-
-Quegli stessi che pretendevano di aver ceduto
-ad una potenza occulta e ad un irresistibile
-prestigio, non credevano affatto all'intervento
-dei demonii.
-
-Erano ordinariamente vergognosi libertini,
-forzati pel loro stato a vivere nella continenza,
-o per lo meno a nascondere sotto rispettabili
-apparenze, l'effervescenza delle loro
-passioni sensuali.
-
-Il *sabbat* era il convegno di tutto quanto
-si poteva immaginare di più perverso, ecco
-perchè si compiva in luoghi appartati, in
-mezzo ai boschi, nelle montagne o in fra gli
-scogli.
-
-Del resto i giureconsulti in Francia, non
-[pg 54]
-vedevano nella stregoneria se non una forma
-della prostituzione la più criminale, e ricorrevano
-a tutta la severità delle leggi per
-reprimere i disordini che corrompevano i
-pubblici costumi. Ma si aveva l'aria di attribuire
-alla malizia del demonio una quantità
-di atti detestevoli, che non accusavano
-se non il vizio degli uomini, e si aveva una
-cura scrupolosa a non diminuire l'orrore di
-cui la volgare credulità circondava il *sabbat*,
-giacchè se si fossero mostrate le cose sotto
-il loro vero aspetto, il *sabbat* sarebbe stato
-ancora più frequentato, tanto la curiosità
-serve di pericoloso movente alla depravazione
-morale e fisica.
-
-L'eresia riapparve in Francia a partire
-dal dodicesimo secolo e favorì la corruzione.
-
-I Bulgari essendo stati accusati di pratiche
-sodomitiche, consideravano quale sacrilegio
-i rapporti naturali dei sessi. Tutti i settarii,
-per un raffinamento di libertinaggio, s'imponevano
-privazioni di ogni genere, e affettavano
-in generale una noncuranza assoluta
-per tutte le cose materiali; ma ciò non era
-che la maschera della continenza, sotto la
-quale si sentivano più liberi per abbandonarsi
-alle loro passioni e dar briglia sciolta
-alla natura; le loro austere pratiche di devozione
-aggiungevano una specie di salsa
-piccante alle nascoste depravazioni.
-
-Quando si vide apparire nel 1259 la setta
-dei Flagellanti, a primo acchito non si pensò
-che le pubbliche penitenze di questi peccatori,
-potessero essere delle invenzioni di lussuria.
-Essi camminavano nelle strade due a
-due, nudi fino alla cintura, e si battevano
-[pg 55]
-o da sè stessi o l'un l'altro con frusta e
-con correggia di cuoio, cacciando gemiti, fino
-a che non sanguinassero da capo a piedi.
-
-E questo è niente. Si portavano la notte
-nelle campagne, in fondo ai boschi, e là, nelle
-tenebre, raddoppiavano le flagellazioni, i loro
-gridi e le loro impudiche follie. Si indovinano
-facilmente le odiose conseguenze di queste
-riunioni di uomini e di donne seminudi, animati
-dallo spettacolo di simile indecente pantomima,
-nella quale ognuno diveniva attore
-a sua volta, e che arrivava gradatamente
-all'ultimo parossismo dell'estasi libidinosa.
-
-L'uso della flagellazione nell'antichità
-era ben conosciuto da tutti i depravati, a
-cui ricorrevano per _`prepararsi` nei piaceri di
-amore.
-
-Ma al medio evo se la flagellazione erotica
-non si esercitava più se non raramente
-e nel più profondo mistero, aveva però assunto
-un carattere di sanguinaria ferocia
-che si riproduceva negli atti dei flagellanti.
-
-Nel 1343 durante la terribile peste si contavano
-in Francia circa 800.000 flagellanti,
-fra i quali vi erano gentiluomini e nobili
-dame, che non erano meno avidi di pubbliche
-fustigazioni.
-
-Si videro pure i Picardi, che, secondo la
-dottrina del loro capo, dicevano che Dio li
-aveva mandati sul mondo per ristabilire le
-leggi della natura.
-
-Queste leggi consistevano in due cose; la
-nudità di tutte le parti del corpo e la comunità
-con le donne. Appena un Picardo provava
-un desiderio per una sua compagna,
-la conduceva dal capo e formulava così la
-sua richiesta: «Il mio spirito si è riscaldato
-[pg 56]
-per questa.» Il padrone rispondeva: «Ebbene
-andate, e crescete e moltiplicate». Scacciati
-dalla Francia, vi riapparvero nel 1373 sotto
-il nome di *Turlupius*. E questi ultimi andavano
-anche più lontano, commettevano peccati
-carnali in pieno giorno, dinanzi al mondo
-intero. Essi insegnavano che l'uomo è libero
-di obbedire a tutti gl'istinti della natura.
-
-I Valdesi, gli Anabattisti, gli Adamiti, i
-Manichei colle loro sette non erano mai completamente
-estinti; essi di tanto in tanto
-rinascevano dalle loro ceneri; tanto è vero
-che il vizio ha fascini irresistibili per certe
-nature pervertite, deboli o depravate.
-
-Gli Anabattisti ebbero armate in Olanda
-ed in Germania. Essi insegnavano che ogni
-donna è obbligata a prestarsi alla concupiscenza
-di qualunque uomo, e che tutti gli
-uomini sono del pari tenuti a soddisfare qualunque
-donna. Nel 1535 il 13 febbraio a
-Amsterdam, sette uomini e cinque donne,
-cedendo alle eccitazioni ed all'esempio d'un
-profeta anabattista, si spogliarono dei loro
-abiti, li gettarono nel fuoco, ed uscirono per
-le strade completamente nudi.
-
-Per trovare la pruova della depravazione
-pubblica verso la fine del XV secolo, non
-avremmo che a leggere i sermoni dei predicatori
-contemporanei. Gl'intelligenti si sono
-_`molto` divertiti a spese di questi vecchi che
-avevano sì bizzarri procedimenti oratorii e
-che raccontavano un mondo di corbellerie e
-di eccentriche buffonerie; ma bisogna riandar
-con lo spirito all'epoca loro e considerare
-la specie di pubblico che veniva ad
-ascoltare la parola così poco edificante di
-questi monaci predicatori. Questo pubblico,
-[pg 57]
-nel quale l'elemento feminile era in maggioranza,
-non si raccomandava troppo per li
-decenza della tenuta, nè per la purezza delle
-intenzioni. Non erano che donne e ragazze,
-vestite indecentemente, facendo, quel che si
-chiama, *la caccia cogli occhi*: accalappiando
-gli uomini, dando convegni, cercando avventure.
-
-Menot si lamentava che non una sola casa
-fosse esente dalla corruzione, e che non si
-vedevano se non donne di piacere nella città
-e nei sobborghi. Questa mercanzia conveniva
-a tutte le età e a tutte le condizioni sociali;
-le vecchie come le giovani, le donne maritate
-e le zitelle, le serve e le padrone, facevano,
-ciò che i predicatori chiamano, traffico del
-loro corpo. Menot fa dire a certi giovanotti,
-sposi di fresco:
-
-«Si sa bene che non possiamo avere sempre
-le nostre mogli dietro di noi sospese alla
-nostra cintura, o portarle nella manica, e
-nondimeno la nostra gioventù non può far a
-meno della donna. Ci rechiamo in taverne,
-osterie, stufe ed in altri piacevoli luoghi;
-troviamo le cameriere fatte al mestiere e
-che non chiedono molto danaro; desideriamo
-sapere:—Non facciamo forse bene di usarne
-come se fossero le nostre proprie mogli?»
-
-Maillard esclamava: «Se le pile delle chiese
-avessero occhi, e che vedessero ciò che
-avviene; se avessero orecchie per sentire e
-se potessero parlare, che direbbero?... Io non
-lo so; ma voi, signori preti, che ne dite?»
-
-Egli vota alle fiamme d'inferno i proseliti
-e le ruffiane, ma fra tutte queste vili creature
-quelle che detesta di più sono le madri
-che lavorano esse stesse per disonorare le
-[pg 58]
-proprie figliuole. Guarda intorno a lui, come
-per scoprire nell'assemblea qualcuna di queste
-madri snaturate. «Vi sono, dice, parecchie
-madri che vendono le loro figliuole, sono
-le ruffiane della loro prole, a cui fanno guadagnare
-qualche matrimonio con le pene ed
-il sudore del corpo!»
-
-E Menot a proposito del lusso esclama:
-«Voi direte forse, o signore: i nostri mariti
-non ci danno tali vesti, ma siamo noi che li
-guadagniamo colle fatiche del nostro corpo!
-A trentamila diavoli tali fatiche!» A quell'epoca
-infatti il progresso del vizio, era il risultato
-immediato del progresso del lusso; la
-civetteria e la vanità delle donne le spinsero
-al vizio; e fu tutto un obbrobrioso mercimonio
-per provvedere alle spese della *toilette* e
-alle fantasie della moda.
-
-I costumi della corte non erano punto fatti
-per frenare il popolo che teneva all'onore di
-imitarli. Sotto Luigi XI la corte non dava affatto
-l'esempio della decenza nei costumi. Vi era
-allora così nei grandi che nei piccoli una
-sfacciataggine generale tanto nelle idee, che
-nelle azioni e nelle parole. Non si vedevano
-che mariti ingannati, vedove intriganti, donne
-libertine, ragazze sedotte.
-
-Certamente, la morale pubblica era poco
-rispettata, in un'epoca in cui si esponeva
-agli sguardi dei passanti, nelle feste per l'entrata
-del re a Parigi (1461) «tre buone e
-belle ragazze che figuravano da sirene tutte
-nude, in modo che si vedeva loro il bel capezzolo
-diritto, ed i seni separati, rotondi e
-duri, che era piacevolissima cosa»; all'epoca
-in cui gli uccelli *gracidatori* piche, gazzere
-non sapevano ripetere altro che parole oscene
-[pg 59]
-come *figlio di pu*... ecc. dice Giovanni de Troyes;
-ad un'epoca in cui un normanno aveva per
-concubina la propria figlia, dalla quale aveva
-avuto anche parecchi figli, che egli uccideva
-non appena nascevano (1466); ad un'epoca in
-cui un monaco «che aveva i due sessi, talmente
-seppe fare, che finì per divenir incinto
-di sè stesso» (1478); ad un'epoca infine che
-un valletto del re, chiamato Regnault la Pie,
-si faceva mantenere pubblicamente dalla
-vecchia moglie di Nicola Bataille, il più sapiente
-legista francese che morì di dolore
-nel 1482, dopo aver visto la sua fortuna intiera
-consacrata alla ghiottoneria di una tale
-carogna! (*dalle cronache scandalose del tempo*).
-
-.. _cronache:
-
-Nel secolo XVI l'aristocrazia sotto i Valois
-si abbandonò a tutti gli stravizii. I racconti
-_`di Brantôme` su questa spaventevole depravazione
-sono là per provarlo, ed il modo libero
-come egli racconta simili turpitudini, senza
-temere di offendere il pudore di chi legge,
-dimostra il grado di corruzione al quale era
-giunta la società francese ai tempi di Carlo
-IX e di Enrico III. Si era perfino perduto il
-sentimento dell'onestà, tanto che senza alcuna
-reticenza innanzi a signore si parlava dei più
-ignobili misteri del libertinaggio.
-
-La Corte di Francesco 1º era una vera casa
-di piacere, e secondo Brantôme le signore
-che ne facevano parte erano destinate a rimpiazzare
-le cortigiane, le quali divenivano
-pericolose a causa delle malattie veneree da
-cui erano quasi tutte infette. Dopo aver descritte
-tutte le sregolatezze a cui queste signore
-non disdegnavano di abbandonarsi _`Brantôme`
-esclama: «E piacesse a Dio di potermi
-[pg 60]
-far entrare un po' in questa allegra corte del
-re pel mio piacere!»
-
-Sauval dice che era molto facile ad un condannato,
-per quanto terribili fossero i suoi
-delitti, di ottenere la grazia dal re, purchè
-avesse una bella moglie od una fresca figlia
-zitella, che andasse personalmente a supplicare
-il sovrano.
-
-Di tutte le dame di corte che abitavano al
-Palazzo Reale il re aveva le chiavi delle camere,
-per poterle andare a visitare intimamente,
-quando gli piaceva.
-
-Brantôme ha voluto dimostrare che questa
-impudicizia della corte non aveva nulla di
-biasimevole. Così una dama scozzese di buona
-famiglia, dice questo storiografo, la quale aveva
-avuto un figlio naturale da Enrico II confessava:
-«Ho fatto quanto ho potuto per essere
-ingravidata dal re, e me ne sento onoratissima
-e felice; e direi quasi che il sangue
-reale ha un non so che di più soave del liquore
-comune, tanto me ne sono trovata bene;
-senza contare i regali che ne ho avuti», e
-Brantôme aggiunge: «Questa dama, come del
-resto molte altre, erano in questa opinione
-che per dormire col re, non si era punto diffamate
-e che sono disoneste solo quelle che
-si danno ai piccoli, ma non ai grandi re e
-gentiluomini».
-
-Dopo simile ingegnosa teoria non ci deve
-meravigliare se molte signore invidiavano la
-vita delle cortigiane di professione.
-
-Brantôme racconta che una cortigiana venne
-a Roma per dare lezioni alle dame di
-corte, ella diceva: «Il nostro mestiere è tanto
-caldo, quando si è ben appreso, che si ha
-[pg 61]
-mille volte più piacere di praticarlo con parecchi
-che con un solo».
-
-Enrico II fu più costante in amore che Francesco
-I: vi era gente abituata a confondere Diana
-di Poitiers con _`la regina`. Il re si era tanto
-familiarizzato col concubinato, di cui andava
-superbo, che non temeva di uscire a cavallo
-avendo in groppa abbracciata la duchessa di
-Valantinois.
-
-L'adulterio aveva preso tali vaste proporzioni,
-che le figlie, vedendo le madri così liberamente
-divertirsi, facevano quanto era in
-loro per maritarsi presto ed imitarle.
-
-Brantôme dice che nella maggior parte dei
-matrimonii, fatti a corte, raramente la sposa
-arrivava al talamo, senza che il re non le
-avesse prima insegnato praticamente l'arte
-della procreazione.
-
-«In quanto alle sfrontate, narra Sauval,
-le une si ubbriacavano di voluttà prima di
-maritarsi; le altre avevano l'abilità di divertirsi
-in presenza delle governanti e delle madri
-stesse, senza essere scoperte; poi per coprire
-il mistero, si era ricorso a mezzi esecrabili;
-altre (e ciò era comune tra le vedove
-e le zitelle) usavano certi oggetti, come quei
-quattro che Caterina de' Medici trovò nello
-scrigno di una sua cameriera.
-
-Qualche autore francese vorrebbe far credere,
-anzi afferma, che tali utensili di corruzione
-fossero fabbricati esclusivamente in
-Italia, donde si esportavano in Francia. Ciò
-però è molto dubbio, e sarebbe per lo meno
-strano, quando sappiamo con certezza che
-all'epoca di oggi è la Francia e propriamente
-Parigi che dà un commercio eccezionale in
-[pg 62]
-simili articoli e che ne fornisce si può dire
-il mondo intero!
-
-I palazzi reali di allora erano ornati da
-pitture lascive, ed i libri di Pietro Aretino
-andavano per le mani di tutti. La pittura
-lubrica cominciò ad andare in voga sotto il
-regno di Francesco I. Il conte di Chateauvillain
-aveva fra i rari e bei quadri della sua galleria,
-_`una` di queste pitture libidinose, di cui
-_`scrive Brantôme`: «in essa erano rappresentate
-parecchie belle donne nude al bagno e
-che si palpavano, si carezzavano, si solleticavano,
-e ciò che più monta, si divertivano
-in modo da lasciar vedere le parti più secrete
-così bene e provocantemente che una
-fredda reclusa od un eremita si sarebbe riscaldato
-e commosso.»
-
-Così una grande dama della corte, che visitava
-questa galleria, essendosi fermata a
-contemplare tale quadro, dopo poco disse al
-suo amante:
-
-«_`Oh! è troppo pericoloso` di venire qui!
-saliamo presto in carrozza, corriamo a casa
-mia, giacchè ho bisogno di andare a calmare
-il fuoco che mi brucia le visceri!»
-
-Del resto i mariti non potevano nulla rimproverare
-agli stravizii delle loro mogli, giacchè
-essi stessi non tralasciavano nulla per
-corromperle.
-
-«I mariti—dice Brantôme—bordellano
-più colle loro mogli, che non i ruffiani con
-le donnacce da trivio».
-
-Questo stesso autore cita pure una bella
-ed *onesta* signora che aveva nel suo gabinetto
-intimo gli albums illustrati dell'Aretino:
-«Un gentiluomo innamorato di lei, venuto
-a conoscenza di tal circostanza, se ne
-[pg 63]
-augurò bene pel suo successo, ed infatti quando
-conquistò la bella signora, ebbe ad accorgersi
-che da tali opere ne aveva cavato ottime
-lezioni per la pratica».
-
-Ai tempi di cui ci occupiamo il letto coniugale
-non era neppur circondato da un
-pudico velo. I mariti non arrossivano d'introdurre
-nella loro famiglia questi libri, queste
-stampe, queste pitture oscene, che facevano
-della sposa la più perfetta cortigiana, e che
-offrivano energici stimolanti all'adulterio.
-
-Sotto i regni dei tre figli di Caterina de'
-Medici, Francesco II, Carlo IX e Enrico III,
-l'immoralità fu spinta tant'oltre che mai
-si può dire sia andata così lontano, si ha diritto
-di credere che mai l'arte di governare gli uomini
-avesse impiegato tanti mezzi e così vergognosi
-come quelli di cui questa regina madre
-si servì durante il lungo periodo del suo regno
-di convulsioni civili e religiose. Fu ella
-per la prima che ebbe damigelle d'onore addestrate
-a diventare al bisogno gli impuri
-istrumenti dei suoi disegni politici.
-
-La depravazione di simil corte è un fatto
-confermato da tutti gli storici. Caterina de'
-Medici insegnò abilmente alle dame e damigelle
-che componevano la sua corte, e che
-formavano un corteggio, chiamato *Lo squadrone
-volante della regina*, la strategia galante.
-
-«Un famoso prelato della nostra corte,
-dice Sauval, ci assicura che Caterina de'
-Medici aveva un serraglio di damigelle che
-non l'abbandonavano mai, e che rappresentavano
-tante calamite per attirare i cuori
-dei principi e dei signori del reame; e conoscerne
-i più intimi segreti; e che questa
-[pg 64]
-associazione di gentildonne seppe sì ben corrompere
-i capi dei partiti nel 1579, e soprattutto
-Enrico IV, che avendo con le loro moine
-ingaggiati quelli della religione in una nuova
-guerra civile, fu chiamata *la guerra degli
-amanti*».
-
-Il duca _`d'Aubignè` definisce questo *squadrone
-volante* una specie di rete che la regina
-tendeva sul mare della politica.
-
-La licenza del linguaggio alla corte era
-il riflesso dei suoi costumi depravati. Il proverbio
-creato in quell'epoca: *Puttana come
-una principessa* è la migliore conferma di
-quanto abbiamo esposto.
-
-Enrico IV non fu superato da nessun personaggio
-della sua epoca in fatto di libertinaggio,
-e, quali che fossero, d'altronde, le
-grandi qualità di questo principe, si è obbligati
-a constatare che la storia dei suoi amori
-e delle sue sregolatezze forma una parte integrante
-della storia del vizio al secolo XVI.
-
-Questo principe non arrossiva di abbassarsi
-fino alle cameriere ed alle serve. Aveva contratto
-un male venereo, abbandonandosi in
-una scuderia di Agen, con la concubina di
-un palafreniere; e appena guarito, fu sorpreso
-nella camera di una serva, a disputarsela
-con un valletto. Sono celebri i suoi
-amori con la Fosseuse, Fleurette, Martine,
-Ester Imbert e mille altre. E dicesi che egli
-avesse così pervertito il senso genesico da
-non poter avvicinare una donna, se questa
-non emanasse l'odor del proprio sesso, il
-quale preferiva sempre al più soave profumo.
-
-Il lusso eccessivo, che aveva invasa la
-corte, non poteva non nuocere i buoni
-[pg 65]
-costumi. Sauval racconta un piccante aneddoto,
-che ci apprende il vergognoso traffico d'amore
-praticato dalle grandi dame per la smodata
-passione del lusso. Un gran prevosto
-dell'\ *hotel* del re perseguitava da un certo
-tempo una illustre principessa, presso la
-quale aveva sempre trovato disprezzo e rifiuti;
-ma infine entrarono in trattative, e fu
-deciso che una tappezzeria, che la dama desiderava
-moltissimo, sarebbe il premio di una
-notte che ella accorderebbe al prevosto. Questi
-ebbe la cattiva fede al mattino di non
-mantenere la promessa, «perchè la notte
-trascorse in modo, per colpa sua, che egli
-uscì dal letto così come vi era entrato» da
-ciò nacque discordia e contestazioni in fra
-le parti. Si scelse a giudice la moglie di un
-segretario di stato, la quale chiuse la vertenza,
-a condizioni «che tutte e due sarebbero
-andate ad acquistar la tappezzeria e
-che la principessa accorderebbe un'altra
-notte al prevosto, aiutandolo in modo da esaudire
-i desideri di lui».
-
-L'esempio fatale della corruzione di corte
-aveva pervertito il senso morale della nazione
-e la Lega finì di distruggere quello che
-vi restava di pudore nelle classi borghesi e
-_`plebee`; che gli eccessi veri o falsi di Enrico
-di Valois, avevano spinto alla rivolta contro
-la regalità avvilita. Durante tutto il tempo
-dei Seize, gli occhi e le orecchie degli abitanti
-furono insozzati da canzoni, da libelli e
-da incisioni oscene, che avevano sempre per
-pretesto la santa Unione. Non si pronunziava
-un sol sermone nella chiese, nel quale il
-Bearnese non fosse trattato da *figlio di pu*... e
-da *ruffiano*.
-
-[pg 66]
-Si avevano ancora scandalose processioni,
-nelle quali alcun senso morale _`non era rispettato.`
-«Il 30 gennaio 1589, dice Dulaure,
-si fecero in città parecchie processioni con
-quantità di fanciulli, tanto maschi che femine,
-ed adulti uomini e donne, tutti nudi
-ed in camicia, e lo spettacolo ne era così
-attraente da non essersi visto mai cosa sì
-bella». Il cavaliere di Aumale faceva i suoi
-giorni grassi in queste processioni, e lo si
-trovava sempre immischiato per offrire da
-refocilarsi alle graziose e poco vestite penitenti,
-le quali riscaldate da tali colezioni si
-permettevano qualunque eccesso. E si ricorda
-che perfino una volta il cavaliere condusse
-la *santa vedova* coperta solo da una fine tela,
-attraverso la chiesa di S. Giovanni, baciucchiandola
-e palpeggiandola, a grande scandalo
-di parecchie persone devote.
-
-Questa *santa vedova* era la figlia di Andrea
-di Hacqueville, primo presidente al gran
-consiglio di stato e cugina del duca di Aumale,
-il quale ne aveva fatto la sua concubina.
-L'avventura della chiesa di S. Giovanni,
-produsse un tal scandalo che le processioni
-ne furono atterrate.
-
-In moltissime poesie del tempo si trovano
-schizzi dei costumi di allora. Il dottor Courval-Sonnet
-ci dà dettagli sui balli pubblici,
-ai quali gli uomini si recavano al solo intento
-di procurarsi l'amante di un'ora e le donne
-allo stesso scopo. In queste sale di orgia pubblica
-si commettevano le più grandi immoralità,
-dal palpeggiamento osceno al bacio
-sul seno.
-
-Il dottor Courval-Sonnet, questo medico poeta,
-in versi molto liberi, traccia episodii del
-[pg 67]
-libertinaggio vagabondo. Apprendendoci come fra
-le bande erranti dei _`Bohèmiens`, gli uomini viziosi
-cercavano compiacenti mercenarii e feroci
-depravazioni. Tutte le donne, che facevano
-parte di queste nomadi popolazioni, erano a
-dieci anni già esercitate al traffico infame,
-e per trovarle vergini, si sarebbe dovute
-prenderle nel ventre della madre!
-
-Sempre lo stesso autore nei suoi versi parla
-di un signore che essendo andato a cercare
-fra queste donne facil conquista, la notte,
-mentre dormiva a pugni chiusi, ubbriaco di
-vino e di eccessi, fu dalla bella rubato e per
-compenso ne ebbe quale imperituro ricordo...
-la sifilide. Cosa che ai nostri giorni non è
-certo più rara!
-
-Il teatro era puranco orribilmente licenzioso.
-Bisognerebbe citare tutte le farse che
-ci restano del XVI secolo per constatare le
-innumerevoli risorse della loro immoralità,
-e per comprendere qual parte avevano nell'insegnamento
-del vizio.
-
-Una donna, dopo aver assistito a queste
-oscene rappresentazioni, ne usciva con l'animo
-insozzato e con lo spirito volto alla lussuria.
-
-Non soltanto le immagini più oscene, le
-parole più crude, le massime più vergognose,
-infioravano il dialogo, ma ancora la pantomima
-e di giochi di scena provocavano orribilmente
-alla crapula.
-
-Un esempio tipico di queste farse sconce è
-quella di *Frère Guillebert*. Sin dall'esordio
-non è che un ammasso di volgari oscenità,
-espresse senza alcun velo. Si tratta di una
-giovane, maritata ad un vecchio, il quale l'ama,
-ma che non può darle prova del suo amore,
-se non una volta al mese. La moglie si
-[pg 68]
-lagna di ciò con la comare, la quale si meravigliava
-di vederla magra e pallida; e le dice
-che è troppo soffrir per lei, che se ne muore
-di consunzione e di fedeltà. La comare, donna
-piena di esperienza, la consola e la persuade
-a cercarsi un gagliardo amico; inutile dire
-che il consiglio venne subito accettato. La povera
-negletta avrà un marito. Il frate Guillebert
-arriva a buon punto. S'intendono, e si
-danno convegno per l'indomani, e la farsa
-finisce con una descrizione che farebbe arrossire
-perfino la penna del Casanova.
-
-I soli titoli delle diverse farse allora in
-voga indicano sufficientemente ciò che dovevano
-essere.
-
-«Nuova farsa, delle donne che chiedono ai
-loro mariti l'interesse dei mancati amori;
-ossia il marito, la moglie, la cameriera ed
-il vicino».
-
-«Farsa delle donne che fanno nettar le
-loro caldaie e proibiscono che si metta la
-pulitura intorno al buco.» ecc.
-
-L'hotel di Borgogna che rappresentava le
-farse propriamente dette, fino alla metà del
-decimosettimo secolo, vantava un commediante
-autore, il quale creava degl'intermezzi
-per tenere desta l'ilarità dell'uditorio fra due
-commedie, e che erano delle oscenità di questo
-genere: Il giocondo sermone di uno stuprator
-di nutrici. Il sermone dei batticuli e
-tutte le turpitudini sul capitolo dei *conculcavimus*.
-«Cari uditori, diceva facendo l'elogio
-della serata, vi bacio la mano, e voi
-baciatemi il deretano!» Nelle sue *fantasie*
-e nei suoi *paradossi*, non si vergognava di
-generare equivoci, _`come questo:` «La donna
-prudente è quella che ha il palmo della mano
-[pg 69]
-peloso. L'ardita è quella che aspetta due uomini
-in un buco odoroso».
-
-I mariti conducevano là le loro mogli, e le
-loro figlie. In generale in tutti i teatri non
-si rappresentavano che follie di amore ed
-adulterii, e non si discorreva che di mariti
-ingannati e di mogli infedeli.
-
-Sotto Luigi XIII il vizio prese una spaventevole
-corrente. Data l'abolizione delle
-case di tolleranza, le prostitute non avendo
-più nè costume, nè insegna che le facessero
-riconoscere, ne risultavano continui equivoci
-dispiacevoli per le donne oneste. Le quali si
-vedevano spesso avvicinate ed insultate in
-pubblica via, e non potevano far altro che
-protestare contro gli oltraggi e le proposte
-impudiche fatte loro.
-
-La donna la più disonesta non era tenuta
-a dichiarare la sua scandalosa professione,
-anzi spesso la si vedeva posare a donna di
-onore, quando non le conveniva di accettare
-qualche proposta fattale. Le cortigiane abitualmente
-dimoravano in certe specie di botteghe,
-aventi finestre sulla strada ed entrate
-in vicoli deserti; esse erano sedute innanzi
-la finestra, parate dei loro ornamenti più
-belli, e sorridevano sfrontatamente agli uomini
-che passavano innanzi a questi loro
-*gabinetti da lavoro*.
-
-Le ragazze libere si riunivano la sera in
-luoghi convenuti, nei quali i libertini andavano
-a raggiungerle e dove si passavano
-scene scandalose.
-
-Paulain de Sainte-Foix diceva che un missionario
-il quale predicava a _`S. Giacomo` dello
-Spedale si scagliò con tanta forza «contro
-i convegni che si davano ogni sera al pozzo
-[pg 70]
-di amore de l'Ariana, e contro le oscene
-canzoni che vi si cantavano, e contro le danze
-lascive che vi si ballavano, e contro i giuramenti
-che vi si facevano, come su di un
-altare, di amarsi sempre, e di tante altre cose
-obbrobriose che in tal luogo si compivano,
-che tutti i devoti e le devote si recarono in
-folla ad ostruire con pietre questo ricettacolo
-della corruzione.»
-
-I crociati, che dai loro viaggi d'oltre mare,
-importarono tante cose sconosciute, ristabilirono
-nel medio evo la moda dei bagni e delle
-stufe, di cui avevano fatto le loro delizie
-in Oriente. Invano i sessi erano divisi
-nei pubblici stabilimenti, i cattivi costumi
-profittavano di un'istituzione così favorevole
-al mistero. I bagni di Parigi non avevano
-nulla da invidiare a quelli di Roma; l'amore
-ed il libertinaggio attiravano il maggior numero
-di clienti in quei bagni, che coprivano
-tutto collo stesso velo discreto; i domestici
-maschi e femine di questi santuarii del vizio
-favorivano le corrispondenze, le interviste
-ed i piaceri; spesso secrete comunicazioni
-riunivano le stufe maschili a quelle femminili,
-facendone delle vergognose succursali
-dei luoghi infami. Perciò simili stabilimenti
-erano frequentati da tutti, i ricchi avevano
-cabine particolari, i poveri si bagnavano uomini
-e donne in una sola vasca.
-
-Ogni barbiere poteva avere un bagno da
-uomo o da donna nella sua bottega, e oltre
-questi vi erano i grandi stabilimenti. Sin
-dallo spuntar dell'alba gli strilloni speciali
-annunziavano che i bagni erano pronti.
-
-Nella *Danza Macabra* si legge che «i barbieri
-ed i bagnini, servitori di questi luoghi
-[pg 71]
-d'impudicizia, non si limitavano alla sola
-parte di compiacenti merciai della galanteria,
-ma che maneggiavano abilmente il rasoio e
-la lancetta, vendevano certi unguenti afrodisiaci
-speciali e praticavano la medicina infischiandosi
-della facoltà.»
-
-Appena è possibile di prestar fede all'indecente
-e bizzarro servizio che, dicesi, reclamassero
-da questi ruffiani gli uomini e le
-donne. L'uso di farsi *fare il pelo*, cioè a dire
-di radere, tondere, o strappare con pinzette
-i peli che crescono su certe parti del corpo,
-nei due sessi; tale pratica pare che fosse,
-insieme ai bagni di vapore, stata importata
-dall'Oriente. Gli uomini e le donne che volevano
-passare per persone caste ed esemplari
-avevano immaginato di far sparire completamente
-dal loro corpo, ciò che chiamavano
-il *vergognoso pelo*. Solo i depravati e
-le donne dissolute, invece di tonderlo periodicamente,
-lo pettinavano, lo arricciavano
-e lo profumavano con mille ricercatezze di
-oscene sensualità.
-
-Un aneddoto del *Mezzo di Pervenire*, racconta
-che la moglie dell'avvocato Librean,
-avendo chiesto a suo marito uno scudo per
-farsi *fare il pelo*, e non avendogliene questi voluto
-dare che solo mezzo, la moglie pensò di
-fargli un bel tiro. Andò via e la sera si mise a
-letto tranquillamente, quando il marito le si
-distese accanto, e volle osservare se il barbiere
-aveva ben servita la sua metà, con sua
-somma sorpresa si accorse che il pelo non
-era raso che da un lato solo:—E come,—esclamò
-egli—amica mia, ti sei fatta tanto
-mal servire? il tuo affare è fra due età, non
-avendo... barba se non da un lato solo.—Che
-[pg 72]
-vuoi—rispose la sorniona, sono stata servita
-come ho pagato; mi hai dato la metà
-di quanto ti ho chiesto, e mi hanno del pari
-spelata a metà. Fu così che al mattino l'avvocato
-diede l'altro mezzo scudo alla moglie,
-perchè si andasse a far... ringiovanire da
-entrambi i lati.
-
-I barbieri ed i bagnini avevano anche la delicata
-missione di *rifare le verginità* perdute,
-ed ecco una curiosa ricetta tramandataci
-da alcuni allegri storici di quei tempi,
-che riportiamo a titolo di curiosità.
-
-«Pigliate mezza oncia di terebentina di
-Venezia, un poco di latte proveniente dalle
-foglie di asparagi, un quarto di oncia di cristallo
-minerale infuso nel succo di limone,
-o in quello di mele acerbe, un bianco di uovo
-fresco con un po' di farina di avena, di tutto
-ciò fate come una foglietta che abbia una
-certa consistenza e la introducete nell'interno
-della parte da riparare, avendo cura di far
-prima una siringa di latte di capra, e di ungerla
-con pomata di razis bianco».
-
-Le procuratrici di case di mal affare traevano
-grandi vantaggi da simili metamorfosi,
-e perfino alcune madri vendevano, riparandola,
-diverse volte la verginità delle figlie.
-
-Quando una donna galante incominciava
-ad accorgersi che gli anni allontanavano i
-suoi adoratori, per non veder diminuire la
-fortuna che con essi aveva accumulata, impiegava
-il suo danaro e la sua esperienza
-nella fondazione di una *casa di onore*, dove
-si giocava, si cenava e si facevano altre _`illecite`
-cose. Era là che si riunivano i più
-pericolosi cavalieri di industria.
-
-Queste bische si moltiplicarono talmente
-[pg 73]
-verso la fine del XVII secolo, che la polizia
-fu obbligata a ricorrere a misure straordinarie
-per rimediare ai disastri prodotti dalla
-passione del giuoco.
-
-Si ebbero inoltre dei balletti, in cui la licenza
-aveva raggiunto gli estremi limiti.
-Gaston di Orleans, fratello di Luigi XIII, era
-appassionatissimo per queste specie di danze;
-simil genere di divertimento rifletteva, con
-una cinica libertà, le sue abitudini depravate.
-Prima di lui Caterina dei Medici aveva
-dato ai balletti erotici, danzati dalle sue
-damigelle di onore, il massimo delle seduzioni
-voluttuose che si potesse desiderare.
-
-Questi balletti erano sempre intermezzati
-da erotiche poesie che, senza reticenza, i
-cavalieri dicevano innanzi a dame e damigelle. In
-quasi tutti i soggetti di tali poetici
-componimenti—incredibile a credersi—i cavalieri
-vantavano, e facevano madrigali sul
-merito dei loro utensili!—
-
-Il più famoso di questi balletti fu quello
-dato in onore del duca di Orleans che aveva
-per titolo «\ *Le ballet des Andouilles*.» Questa
-strana mascherata, narra il signor di
-Soleinne, ispirata da un episodio di Rabelais,
-è la più libera che si sia mai osato di rappresentare
-a corte; si discute sempre sullo
-stesso soggetto, che si portava in guisa di
-*momon* (idolo) offerto al signore della Rigaudière,
-gentiluomo di villaggio, e tutti
-gli stati sociali venivano ad adorare e a celebrare
-il sacro mistero delle *Andouilles*».
-
-Con Luigi XIV gli spettacoli di corte divennero
-più riservati. Nondimeno vi si riscontra
-sempre qualche reminiscenza delle
-passate allegrie; e così che nel *Balletto del
-[pg 74]
-Figlio di Bacco* (1651) si ascolta il duca di
-Mercaur e il marchese di Montglas, mascherati
-da nutrici, offrirsi per l'istruzione delle
-signorine ed apprendere loro in salaci versi
-il cammino da percorrere per diventar...
-nutrici.
-
-Luigi XIV, come suo padre Luigi XIII, si
-può dire, che aveva completata la sua educazione
-danzando simili balletti, ed è facile
-comprendere che tal genere di ricreazione
-non era punto fatta per favorire la purezza
-del cuore nel giovane re. Nondimeno Luigi
-XIII aveva in parte smentito il vaticinio che
-si pronosticava dalla natura dei suoi primi
-divertimenti, e soprattutto dalla immoralità
-del suo precettore Vaquelin, che gli apprendeva
-la storia della cortigiana Flora. Infatti
-questo re non ebbe punto amanti carnali, e
-non fece se non della galanteria romanesca
-con le signorine della Fayette e d'Hautefort.
-Ma malgrado l'esempio quasi morale che il
-re dava ai gentiluomini, la corte di Francia,
-agli occhi della gente onesta, che la giudicava
-dai balletti, dal teatro e dalla letteratura,
-appariva come la scuola elegante del
-vizio.
-
-La musica, il ballo, la poesia concordavano
-per ammollire i cuori, esaltare i sensi, e
-spingere allo stesso tempo attori e spettatori,
-sedotti, inebbriati, affascinati, nel labirinto
-della prostituzione. Secondo l'espressione di
-un contemporaneo, pare che a quell'epoca la
-metà del genere umano fosse interessata a sedurre
-ed a corrompere l'altra metà.
-
-Il XVIII secolo vide introdursi, negli usi
-della crapula, un fatto nuovo per la Francia,
-cioè quello di avere una mantenuta. Il
-[pg 75]
-concubinato, che aveva avuto nell'antichità e
-nei primi secoli del medio evo un'esistenza
-riconosciuta e protetta dalla legge, era allora
-colpito da riprovazioni agli occhi della morale
-pubblica. Non si faceva gran caso per
-quelli che avevano delle amanti, per quelli
-che frequentavano compagnie sospette, che
-passavano dall'osteria alla casa di mal affare,
-si perdonava tutto ciò e ancor di più
-ad un figlio di buona famiglia, ricco e prodigo,
-che si dava in braccia al piacere, prima
-di far penitenza della sua scapata gioventù
-nei legami del matrimonio; ma non si sarebbe
-mai perdonato ad un uomo vedovo od
-ammogliato, di avere un'amante fissa e di
-coabitare con lei.
-
-Dato ciò come si può spiegare questa subitanea
-e rapida moltiplicazione delle giovani
-mantenute! Bisogna credere che questo fu
-una conseguenza del timore delle malattie
-veneree, che incominciò dal consigliare i corrotti
-a non bagnare più le loro labbra alla
-fonte della pubblica prostituzione, ed in seguito
-a cercarsi un'amante privata. L'uomo
-che manteneva una donna a tal scopo, non
-conviveva quasi mai con lei, ed evitava di
-mostrarsi insieme in pubblico; ma nondimeno
-era felice a che tutti i suoi amici ne fossero
-informati. La vita di tali donne da quest'epoca
-cominciò con non essere più richiusa
-al fondo di un quartiere solitario, e si videro
-apparire nelle passeggiate ed agli spettacoli,
-queste etere che arrivavano fino a portare
-nome dei loro protettori.
-
-Simili donne in generale menavano vita
-dissolutissima, si abbandonavano a tutti i
-disordini, senza tema di essere assimilate
-[pg 76]
-alle donne pubbliche, giacchè la polizia le
-tollerava.
-
-Molte di queste donne trovavano un marito
-per la dote che riuscivano ad ammassare
-con mezzi poco leciti.
-
-Un'altra categoria di donne mantenute,
-erano le donne maritate che, all'insaputa
-dei mariti, o d'accordo con essi, traevano
-da un adultero commercio tanto quanto far
-fronte alle ingenti spese della loro *toilette*
-ed a quelle di casa. Si segnalavano una quantità
-di grandi dame, che, all'esempio delle
-cortigiane, mettevano un prezzo ai loro favori,
-e spesso si vendevano per abiti o per
-gioielli.
-
-Madama di Montbazon si era essa stessa
-imposta una tariffa di 500 scudi, e da qualunque
-parte questa somma le venisse, ella
-accettava l'offerta con tutte le conseguenze;
-questo prezzo corrente era talmente noto,
-che in un *vaudeville* composto in suo onore,
-si leggeva: «Bastano cinquecento scudi borghesi
-per far alzar la sua aristocratica camicia!»
-
-Le dame di corte si facevano pagare in ragione
-della loro nascita, del grado che occupavano,
-e della posizione del marito. Madama
-di Bassompierre che non era nè giovane,
-nè bella, non mancava di galanti che
-ella trattava quali villani.
-
-Tollemant parla di un signor Fabry che
-voleva dare 50,000 scudi per possedere la
-marchesa di Brosses, ma questa dama «quantunque
-inclinata alla lussuria» ebbe la probità
-di non accettare le offerte del giovane,
-il quale l'amava con una tale frenesia, da
-tracannare un giorno il contenuto del suo
-[pg 77]
-vaso da notte. Madama d'Espagnet, moglie di
-un consigliere al Parlamento di Bordeaux,
-chiedeva 100 pistole.
-
-Gallard, fratello di madama di Novion, dava
-4,000 scudi all'anno alla presidentessa della
-Barre.
-
-Nella maggior parte dei casi, i mariti ingannati
-chiudevano gli occhi sullo sgonnellar
-delle mogli, per non aver a reprimere uno
-scandalo che ne provocherebbe un altro maggiore;
-ma più di frequente essi erano complici
-della loro vergogna intascandone segretamente
-i profitti!
-
-Tali esempii di immoralità nell'ambiente
-della magistratura, della nobiltà e della finanza,
-non potevano non spingere il popolo
-in una via fatale di imitazione. Si ebbero
-quindi anche molte donne mantenute fra le
-mogli dei commercianti, i quali, occupati nei
-loro negozii, erano ancor più ciechi dei gran
-signori in ciò che riguardava il proprio onore.
-
-Le mercantesse di Parigi erano tanto galanti
-e non meno viziose delle grandi dame,
-e del pari interessate. Spesso però si riscontrava
-in fra loro una squisita delicatezza di
-sentimenti, quando il cuore non era stato
-corrotto dal libertinaggio.
-
-Un'altra piaga dell'epoca era il servidorame
-dei grandi, che in pubblico commetteva violenze,
-ed ingiuriava le donne oneste o disoneste
-che fossero. Nulla uguagliava l'insolenza
-e l'audacia di questa turpissima gente,
-attaccata come una lebbra alle grandi case,
-e vivente come ruffiani nelle osterie e nei
-luoghi infami. I lacchè portavano la spada,
-avevano abiti di velluto e di seta, si davano
-[pg 78]
-l'aria di gentiluomini ed imitavano tutti i
-vizii dei loro padroni, esagerandoli.
-
-I signori in talune circostanze per vendicarsi
-di una donna l'abbandonavano ai loro
-servitori, i quali, sicuri dell'impunità, commettevano
-sulla vittima le più atroci infamie.
-
-I continui disordini di questi scellerati avevano
-contribuito non poco alla pubblica
-corruzione, e alla propagazione dei mali venerei.
-Queste malattie erano tanto comuni,
-che si potevano contrarre con la stessa faciltà
-con le cameriere che con le signore;
-sembravano essere le inseparabili compagne
-degli amori illeciti, e si attaccavano a tutti
-i gradi della scala sociale.
-
-In seguito alle infami depravazioni della
-corte di Luigi XIII, non è sorprendente che
-gli uomini corrotti, che circondavano Luigi
-XIV prima della sua maggiorità, avessero
-tentato di depravarne i costumi per dominarlo,
-senza aver bisogno del concorso di
-un'amante. Tale fu, senza dubbio, l'origine
-dell'avversione che il giovane re aveva concepito
-contro questi infami corruttori che
-osarono portar su di lui una mano impudica.
-Luigi XIV infatti non ebbe mai la minima
-inclinazione pel vizio contro natura; se avesse
-seguito il suo carattere avrebbe anche
-punito severamente quest'obbrobrio; ma Louvois,
-cui amici in maggior parte si abbandonavano
-a tali dissolutezze, diceva al re, che ciò valeva
-meglio pel servizio di Sua Maestà, che se
-essi si fossero dati alle donne; giacchè quando
-bisognava andar alla guerra ed entrare in
-campagna, era difficile di staccarli dalle loro
-amanti, mentre con altre tendenze, erano felici
-di lasciare le donne ed entrare coi loro
-[pg 79]
-amanti ed amici in campagna, e che in questo
-caso non erano nemmeno tanto affrettati
-a ritornare in città.
-
-Il duca di Vendôme viveva all'armata nella
-corruzione la più immonda, con i suoi familiari
-ed i suoi favoriti, senza arrossire dei
-suoi cattivi costumi e senza aver il pudore
-di nasconderli. Il gran Condè ebbe ugualmente
-a subire l'influenza perniciosa dell'esempio;
-essendo andato all'armata, ai tempi dei suoi
-amori con la signorina di Epernon «vi contrasse
-altri gusti—racconta la principessa
-Palatina—che al ritorno non poteva più
-soffrire le donne, e, diceva, per scusarsi, che
-era stato malato e che aveva perduto tanto
-sangue da non rimanergli più forze per dedicarsi
-al suo amore».
-
-La sua amante però non si tenne paga di
-tali ragioni, ed informandosi, scoperta la
-vera causa dell'incostanza di colui che amava,
-per la rabbia e la vergogna andò a rinchiudersi
-fra le Carmelitane.
-
-«Il vizio contro natura, dice la principessa
-Palatina, era la più grande passione
-del _`maresciallo di Villars,`» e parlando del
-Duca di Orleans, fratello del re, la stessa
-competente scrittrice dice maliziosamente:
-«questo principe faceva le finte di avere
-un'amante, e di esserne innamorato, però
-questa donna se non avesse avuto altri amanti,
-non avrebbe certo perduto la riputazione,
-giacchè fra di loro non deve mai essersi
-passato nulla di biasimevole.»
-
-Le dame di corte vedendosi disprezzate ed
-abbandonate dagli uomini, avevano formato
-fra esse una lega per farne a meno. Esistono
-troppi esempi scandalosi di questa depravazione
-[pg 80]
-feminile, la quale si era prepagata con
-tanta impudicizia, che le donne le _`più irreprensibili`
-ne parlavano come di una cosa
-comune. La perversità aveva fatto tali progressi
-fra le donne di corte, da far loro mantenere
-secrete associazioni della più infame
-natura, che non furono mai colpite dalla vendetta
-pubblica, e che sfuggivano perfino alle
-ricerche della polizia particolare del re.
-
-Le cortigiane dal canto loro, soprattutto
-le giovani, stabilirono pure associazioni dello
-stesso genere perfino nel castello di Versailles;
-era un nuovo ordine di Templari, che
-non aveva altro scopo se non la più infetta
-corruzione.
-
-Luigi XIV prese energiche misure per punire
-i colpevoli e principalmente per distruggere
-tali spaventevoli società: «Le quali
-furono dissipate, ma fu impossibile di strappare
-dallo spirito della gioventù la semenza
-della corruzione che vi aveva messo salde
-radici.»
-
-Le pubbliche passeggiate di Parigi erano
-invase, al cader della notte, da uomini depravati
-che cercavano di soddisfare le loro
-ignobili passioni. Tutte le vie oscure e poco
-frequentate divenivano il teatro delle più
-turpi infamie; il Louvre, il palazzo ufficiale
-della regalità assente, che siedeva a Versailles,
-non era nemmen'esso rispettato dai
-vili libertini, che Sauval chiama i *volontarii
-del Louvre*. Il conte di Pontchartrain scrive
-da Fontainebleau il 2 novembre 1701: «Il re
-è stato informato che i cortili del Louvre
-servono ai più infami usi di prostituzione e
-che il portiere favorisce simili disordini e
-[pg 81]
-lascia aperto il passaggio e l'entrata dei
-cortili.»
-
-La cronaca del tempo segnala l'epoca della
-pace del 1748, come l'epoca vergognosa in
-cui cominciò a manifestarsi, per Luigi XV,
-il disprezzo generale, che non fece che accrescersi
-ogni dì più. Depositando la corazza
-il re parve che rinunziasse alla gloria e perfino
-all'amore del suo popolo, _`giacchè` abbandonò
-le redini dell'impero alla sua amante,
-di cui l'odioso regno doveva continuare fino
-alla sua morte.
-
-La bella Madama d'Etioles si era separata
-dal marito, e non ne portava nemmeno
-più il nome. Il re l'aveva fatta marchesa
-di Pompadour.
-
-La marchesa aveva una sostenuta vigilanza,
-giacchè temeva che il re non l'abbandonasse
-completamente, a causa della sua
-schifosa infermità che aveva già costretto il
-reale amante a trascurare per un certo tempio
-il letto di lei. Questa infermità diè voga in
-Francia al seguente epigramma:
-
- | La marchesa è piena d'incanti,
- | tutta grazia ed occhi franchi,
- | le crescono i fiori d'innanti:
- | ma, ahimè! son fiori bianchi!
-
-Dagli inviti di corte ella cercava sempre
-di allontanare tutte quelle dame che potessero
-impressionare il re per la loro bellezza,
-e spesso facevale anche esiliare perchè avevano
-commesso il delitto di voler piacere un
-po' troppo. Divenuta sopraintendente dei piaceri
-del monarca, fece reclutare bellezze
-nuove ed ignote, per rinnovare il serraglio
-che essa governava a suo capriccio.
-
-Tale fu l'origine del *Parc-aux-cerfs* abisso
-[pg 82]
-dell'innocenza e dell'ingenuità, che inghiottiva
-la folla delle vittime, le quali, ritornando
-dopo nella società, vi apportavano la corruzione,
-l'amore della crapula e tutti i vizii
-di cui si infettavano necessariamente col commercio
-degli infami agenti di un simile luogo.
-
-La marchesa morì chiedendo perdono alla
-sua casa e a tutte le cortigiane delle scandalo
-che aveva lor dato, cosa che non impedì
-di gratificare la sua tomba dell'epitaffio
-seguente:
-
- | Qui giace chi fu quindici anni zitella,
- | Vent'anni cortigiana e otto ruffiana.
-
-Dopo la Pompadour venne la Dubarry che
-mise il colmo alle infamie. Lo scettro di Luigi
-XV nelle mani di questa cortigiana divenne
-la clava delle più grandi follie. Quale stravaganza
-in tatti di vedere questa donna uscir
-nuda dal letto, e farsi calzare una pantofola
-dal nunzio del Papa e l'altra dal grande elemosiniere,
-e che questi due prelati si stimavano
-ben compensati per tal vile e ridicolo
-impiego, gettando un colpo di occhio
-fuggitivo sui secreti incanti di una simile
-bellezza!
-
-Il re aveva parecchie volte parlato con piacere
-della principessa di Lamballe, la Dubarry
-se ne impensierì e fece parte delle sue
-preoccupazioni all'abate Ferray, che, da sincero
-amico, le consigliò di imitare la Pompadour,
-e di prestarsi, come questa defunta
-sultana, ai mutevoli gusti del monarca; di fargli
-qualche volta da ruffiana, di _`fornirgli` qualche giovanetta
-che potesse per un certo tempo occupare
-il cuore del re. E pare che ella mise
-in pratica la lezione dell'abate, tanto da permetter
-al re quasi in sua presenza di godersi
-[pg 83]
-l'artista Raucoux della Commedie-Française,
-che per la sua eccezionale impudicizia era
-soprannominata la *Grande Lupa*.
-
-Verso la fine del regno di Luigi XV la Dubarry
-fu continuamente malmenata nelle canzoni,
-negli epigrammi, nelle caricature e nelle
-novelle che circolavano sul suo conto alla
-corte ed in città.
-
-Si scrissero su di lei molti opuscoli e biografie
-raccontando dettagliatamente tutte le
-circostanze ed i passatempi più secreti della
-favorita col suo real amante. In uno di questi
-scritti intitolato *Memorie secrete di una donna
-pubblica, o avventure della Contessa Du
-Barry, dalla culla fino al letto di onore*, sono
-narrate tutte le astuzie a cui ella ricorreva
-per consolarsi dell'esaurimento del re
-col duca d'Aiguillon ed in mancanza di questi
-col piccolo Zamore, col quale aveva messo in
-pratica tutte le teorie dell'Aretino.
-
-Se questi erano i costumi dell'alto, non reca
-meraviglia che la corruzione avesse raggiunto
-nel popolo i maggiori eccessi.
-
-La pittura di tali depravazioni si trovano
-più particolarmente nelle *Nouvelles de l'Opera
-vestales et matrones*.
-
-«Ogni sera al cader del giorno si vedono
-accorrere in folla al giardino delle *Tuileries*
-un reggimento di piccole operaie avvolte in
-cuffie, delle donne che si spacciano per vedove,
-delle vecchie sarte con fanciulli, le
-quali tutte vengono per darsi ai vecchi libertini,
-che ne fanno ricerca.
-
-Madamigella Laurencin avendo servito in
-questa corporazione per circa dieci anni, finì
-per ottenere un impiego dal conte di Binter,
-[pg 84]
-che l'aveva trovata molto destra in certi
-esercizii!
-
-Non si andava neanche troppo pel sottile
-riguardo certi pregiudizii, e non era molto
-difficile ad un uomo danaroso, il quale aveva
-avuto un bastardo, di trovargli un padre legittimo;
-ed a questa sostituzione si prestavano
-non di rado perfino dei nobili spiantati. L'oro
-accomodava tutto.
-
-«Si contano a Parigi 30,000 donne pubbliche,
-dice Mercier, e circa 10,000 mantenute
-che di anno in anno passano di mano in
-mano.
-
-«La polizia cerca delle spie in questo corpo
-infame. I suoi agenti mettono queste disgraziate
-a contribuzione, aggiungendo i loro disordini
-ai disordini della classe, esercitano
-un impero sordidamente tirannico su questa
-gente avvilita, la quale crede che non vi
-sono leggi per lei. Sì, vi sono esseri aldisotto
-di queste donne, e questi esseri sono certi
-uomini della polizia.»
-
-Oltre delle prostitute e delle cortigiane era
-venuta su una nuova classe di pervertite, le
-quali attiravano i giovani ricchi, fingendo di
-darsi ad essi per amore e non per venalità,
-giacchè non accettavano danari, ma regali
-e ricordi in... gioielli e brillanti.
-
-«La rivoluzione di Termidoro è stata la
-vittoria della donna, hanno detto i fratelli de
-Goncourt, il Terrore rappresentava una tirannia
-virile, ed era nemico personale della
-donna, in questo senso che le toglieva ogni
-influenza, e le dava solo alcuni diritti. Il Terrore
-detronizzato, le donne hanno ricorso al
-loro esercizio feminile: hanno fatto della rivoluzione
-politica una rivoluzione sentimentale.
-[pg 85]
-Poi, le lagrime non ancor bene asciugate,
-hanno gettato la Francia verso il loro
-patrono: il Piacere, e subito sono ridiventate
-signore e regine in questo paese, che aveva
-fatto un certo digiuno di lusso, di diamanti
-e di feste.»
-
-All'epoca del Direttorio lo scopo unico della
-vita sembrava essere il godimento. Le donne
-non si occupavano di altro se non di essere
-seducenti, senza andar troppo pel sottile nelle
-questioni di virtù e di castità.
-
-La manifestazione più strepitosa del rilassamento
-dei costumi in tale epoca fu l'abbigliamento.
-
-«Non più busti—scrive Lacour—non
-più vesti. Una camicia ricoperta da una tunica
-drappeggiata all'antica, o meglio una
-lunga guaina di lino, di mussola o di velo,
-stretta stretta, che era la perfetta traduzione
-delle forme, e poi... basta. Solo intorno al
-collo, sul petto, alle orecchie, nei capelli:
-cammei, medaglioni e di ogni colore e di ogni
-grandezza, in mano, una *ballantine* ed un
-sacchetto, alla cintola un nodo con nocca; e
-generalmente si faceva di tutto per simular
-la gravidanza.»
-
-I giuochi di società erano tutti a base di...
-stimolanti, e nei balli soprattutto la libertà
-dei costumi raggiunse il suo apogeo. Madama
-Tallien comparve al ballo dei Frascati con
-una veste trasparente, avendo due cerchi di
-oro in guisa di giarrettiere, anelli a tutte le
-dita, i piedi nudi stretti in sandali di porpora.
-Si andò anche _`più oltre`, il costume alla
-*sauvage*, pei balli, era di velo chiaro, con
-mutande aderenti al corpo in maglia di seta
-color carne. Le alte cortigiane avevano il
-[pg 86]
-coraggio di andare la sera a passeggio nei
-giardini di estate, portando un semplice calzone
-di seta rosa, sotto una camicia di lino
-chiaro; esponendo a tutti gli sguardi i seni,
-le gambe e le cosce strette in cerchi di diamanti.
-Questa classe di donne, dette più propriamente
-le *meravigliose*, finì per giudicare
-perfino inutile la camicia, e passeggiavano
-pei *Campi Elisi*, nude in una _`guina` di velo,
-e qualcuna col seno interamente scoperto.
-
-La letteratura oscena era naturalmente in
-gran moda, gli spettacoli licenziosi abbondavano,
-ed a tali esempii, dice Mercier, la lascivia
-dei Parigini era diventata così sensibile
-da superare quella dei passerotti che popolano
-i loro tetti; anzi i primi sono ancor
-più volubili e cambiano di femina più frequente
-dei secondi, e la maggior parte non
-hanno nemmeno la stessa delicatezza nei
-piaceri.
-
-«Non vi è un sol angolo di porta, un sol
-angolo di muro che non sia triplamente coperto
-di stampati annunzianti rimedii per
-la guarigione radicale delle malattie veneree.
-Si distribuiscono nelle mani dei vecchi, delle
-donne, delle giovanette mille annunzii di
-pretese guarigioni. Nessuno arrossisce di dare
-o di ricevere questi stampati.»
-
-E togliamo ancora dai *Tableaux de Paris*
-di *Mercier* quest'ultimo meraviglioso quadro
-della vita libertina di quei tempi:
-
-«Alle nove di sera il rumore ricomincia...
-è la sfilata dello spettacolo. Le case sono
-scosse dal rullio delle vetture; ma questa
-confusione è passeggiera. _`È l'ora, in cui tutte`
-le prostitute, la gola scollata, _`a testa alta`, il
-viso illuminato, l'occhio ardito quanto il
-[pg 87]
-braccio, malgrado la luce delle botteghe e
-dei pubblici fanali, vi perseguitano nel fango
-con le calze di seta e le scarpine piatte. Si
-dice che l'incontinenza serve a preservare la
-castità; che queste donne vulgivaghe impediscono
-il furto; che, senza le ragazze di piacere,
-la gente avrebbe meno scrupoli di sedurre
-e di violare giovani innocenti. Checchè
-ne sia questo scandalo _`è passato` innanzi la
-porta delle oneste borghesi che hanno figlie
-spettatrici di tale obbrobrioso disordine.
-
-«Alle undici, nuovo silenzio. _`È l'ora` in
-cui ognun finisce di cenare. _`È l'ora pure` in
-cui i caffè sono pieni di oziosi e di viziose.
-Le libere passeggiatrici non osando più di
-restar in istrada, per non farsi arrestare
-dalla ronda che a tal ora è in giro, si rifuggiano
-nei caffè.
-
-«A mezza notte e un quarto di nuovo il
-rumor delle carrozze, di quelli che escono
-dai teatri, dai caffè, dai divertimenti, e che,
-non essendo giocatori, rincasano. La città a
-quest'ora non appare per nulla deserta: il
-modesto borghese e l'operaio che dorme diggià,
-è svegliato da simile confusione, cosa che non
-dispiace punto alla moglie. Più di un Parigino
-deve la sua nascita alla brusca commozione
-degli equipaggi. Il tuono è anch'esso
-un gran popolatore!
-
-«Al mattino, i libertini escono dalle case
-delle amanti di una notte pallidi, disfatti, la
-coscienza più volta al timore che al rimorso,
-e gemono tutto il giorno per l'occupazione
-della notte, ma il vizio è un tiranno che li
-riprenderà l'indomani.»
-
-Come si vede la corruzione aveva fatto in
-tutte le classi tali progressi, che è da
-[pg 88]
-meravigliare se la società moderna, pervertita
-sin dalla nascita dal rovesciamento di tutte
-le leggi, dallo scatenamento di tutte le follie,
-dalla sete smodata dei godimenti e dei piaceri
-sensuali, dall'amore del lusso, della ricchezza
-e dal desiderio del piacere, non
-sia più cattiva e più depravata. Si ammigliorò,
-al contrario, a misura che il governo
-rivenne a migliori istituzioni sociali. Il gran
-riformatore fu il Primo Console.
-
-|
-|
-|
-
-.. image:: images/chiusino088.png
- :align: center
- :height: 2ex
- :alt:
-
-[pg 89]
-
-.. |Fron089| image:: images/frontone089.png
- :align: top
- :width: 100%
- :alt:
-
-
-
-|Fron089| III. :lb:`Pratiche Viziose Contro Natura`
-===================================================
-
-.. image:: images/SS089.png
- :align: center
- :height: 0.4em
- :alt:
-
-
-(_`Nell'antichità`)
---------------------
-
-La storia del vizio contro natura nelle sue
-diverse manifestazioni si perde nella notte
-dei tempi, o almeno non se ne trovano indizii
-che per la pederastia, ma a partire dalla
-Grecia antica i poeti di quei tempi sono stati,
-si può dire, gli storici della concupiscenza,
-illuminandoci sulle alte turpitudini dei loro
-concittadini. A Roma soprattutto si era diventati
-maestri nell'arte dei raffinamenti
-lubrici.
-
-Tra le diverse pratiche immonde bisogna
-menzionare in prima linea l'azione dei *cunnilingues*
-e dei *fellatores*.
-
-|
-
-.. _cunnilingues:
-
-I *cunnilingues* erano quelli o quelle (giacchè
-questa sporcizia era praticata da
-[pg 90]
-entrambi i sessi) che eccitavano i genitali femminili
-con la lingua sulla clitoride.
-
-I *fellateurs* o *fellatrices* succhiavano le
-parti virili e le tribadi sacrificano a Venere
-senza il concorso dell'uomo.
-
-Il poeta Marziale nei suoi epigrammi ci dà
-un quadro magnifico di questi depravati:
-
-«Manneius, marito con la lingua, adultero
-con la bocca, più sporca delle bocche del
-_`Summaenium`, di fronte al quale, vedendolo
-nudo innanzi alla sua finestra a Suburra,
-l'ignobile prostituta chiude il suo lupanare.
-Lui che ha tanta pratica delle visceri femminili,
-da sapervi dire se una donna incinta
-ha nel ventre un maschio od una femmina;
-ora non può allungare l'infetta lingua, giacchè
-un male indecente ha imputridito la
-cloaca della sua bocca, in modo che il poveromo
-non sa più come fare per essere pulito
-nè sporco.»
-
-Questa mostruosa fantasia fu spinta tant'oltre
-presso i Greci, che, cosa incredibile,
-non contenti di leccare le parti genitali delle
-donne allo stato normale, ve ne erano di
-quelli che le ricercavano umide e sporche
-sia di mestruo, sia di tutt'altra escrezione.
-
-I Romani imitarono i Greci, Seneca s'indigna
-di veder nominare console un _`cunnilinguo`:
-
-«Ignoravi tu dunque, quando nominasti
-console Mammercus Scaurus, che egli inghiottiva
-a bocca aperta i mestrui delle sue
-serve? E se ne nascondeva forse? E ci teneva
-forse ad apparire un uomo puro?»
-
-Questa porcheria era chiamata «andare
-in Fenicia» perchè tale operazione ricordava
-il colore rosso di questo paese. Simile
-[pg 91]
-atto era designato pure con la parola Scylax
-(cane) perchè i cani hanno di tali abitudini
-schifose.
-
-La strana depravazione dei cunnilingui fu
-ancora in favore nelle età susseguenti. Ausonio
-in un suo epigramma dice:
-
-«Che padre modello quel Eunus, quando
-sua moglie è incinta, si affretta a dar lezioni
-di lingua ai figli non ancora nati!»
-
-Catullo nei suoi versi tratta da becchi
-i *cunnilingues* ed i *fellatores* a causa della
-fetidità delle loro bocche.
-
-Una varietà di *fellatores* era data dai così
-detti *irrumateurs*, che non succhiavano, ma
-semplicemente solleticavano colla lingua.
-
-I Lesbici passavano per gl'inventori di
-questa impurità, ed è per tale ragione che
-si trova spesso citata la parola «lesbianizzare».
-Gli abitanti di Nola avevano simile
-riputazione; Ausonio ne parla in questi termini:
-
-«Aldifuori della privanza coniugale, del
-legittimo commercio, l'infame lussuria ha
-scoperte oscene voluttà, che all'erede di Ercole
-consigliò lo scioglimento di Lemno, che
-la toga del fecondo Africano mise in mostra
-sulla scena, che una molle e corrotta capitale
-insegnò alle genti di Nola. Crispa che
-non ha se non un corpo solo pertanto le pratica
-tutte; essa masturba, succhia, presta
-alle impure voglie l'uno e l'altro orifizio;
-ha paura di morire senza essersi corrotta in
-ogni parte dell'impudico corpo.»
-
-Il *Manuel d'erotologie de Forberg* descrive
-tutte queste sozzure con una eccessiva ricerca
-di dettagli; ed in esso si trova la famosa
-domanda di Smepronia ad un suo amico:
-[pg 92]
-«Che melodia vuoi che ti suoni su questo
-flauto?»
-
-Ai giorni nostri il coito boccale è in gran
-voga, specie fra le classi di condizione relativamente
-agiata, e fra i mariti che amano
-il contrabando, giacchè, secondo loro, questa
-pratica presenta meno pericolo di contagio.
-
-Se la semenza umana potesse fecondar la
-terra, nel bosco di Bologna a Parigi, sopratutto
-di està, che musica di vagiti si udrebbe!
-
-_`È là che la sera`, il libertino seduto sul
-banco e la felattrice inginocchiata per terra,
-la Venere contro natura trionfa!
-
-Gli antichi per sfogar le loro brame non
-lasciavano neppur caste le glandole mammarie.
-Nei suoi dialoghi Luisa Singea, fa raccontare
-ad Ottavia una scena di questo genere:
-«Con l'una e l'altra conca di Venere—ella
-dice—mi sono coperta di onta! arrossisco
-nel ricordarmi che l'interstizio dei miei
-seni è servito di passaggio a Venere...»
-
-|
-
-Ma non andiamo più oltre, chi volesse sapere fino a quali
-estreme raffinatezze gli antichi fossero giunti per
-soddisfare il loro erotismo non ha che a leggere il
-*Satyricon* di Petronio.
-
-|
-|
-|
-
-.. image:: images/chiusino092.png
- :align: center
- :height: 2ex
- :alt:
-
-[pg 93]
-
-.. |Fron093| image:: images/frontone093.png
- :align: top
- :width: 100%
- :alt:
-
-
-|Fron093| IV. :lb:`Vizii contro Natura Femminili`
-=================================================
-
-.. image:: images/SS003.png
- :align: center
- :height: 0.4em
- :alt:
-
-1º Tribadi, Fellatrices, _`Fricatrices nell'Antichità`
-------------------------------------------------------
-
-Le fellatrici erano pure spesso chiamate tribadi.
-Questa depravazione voluttuosa era
-familiare alle donne di Lesbo e rapidamente
-si sparse per tutta la Grecia, donde tal passione
-fu importata in Italia, e le matrone
-romane vi si abbandonavano con furore.
-
-Tutti i poeti erotici della Grecia sono d'accordo
-nel riconoscere che il tribadismo era
-in grande onore a Lesbo. Luciano l'attesta:
-«... _`È una di quelle` tribadi come spesso se
-ne incontrano a Lesbo, che non vogliono ricevere
-gli uomini, e che fanno l'ufficio di uomini
-con le donne».
-
-Si supponeva che se tale vizio era inveterato
-[pg 94]
-nelle Lesbiche, esse vi fossero spinte dalla
-loro natura stessa, per liberarsi da un intollerabile
-prurito; giacchè, si diceva, che
-elleno avessero una clitoride troppo prominente,
-la quale impediva loro di aver commercio
-cogli uomini.
-
-Oltre la celebre Saffo, di cui parla Ovidio,
-vi fu un'altra tribade ancor più famosa per
-nome Megilla. Luciano nei suoi *Dialoghi* ce
-la mostra sotto un aspetto veramente tipico.
-
-E vi fu pure una certa Philoenis la cui
-passione libertina non conosceva limiti, ella
-aveva così pronunziata l'escrescenza delle
-parti genitali, da andare alla ricerca delle
-donne vergini, ed arrivava fino a sodomizzare
-i ragazzi. Marziale racconta che ella abusò
-di dodici giovanette in un giorno solo!
-
-Luciano in una violenta satira riprova le
-orgie delle tribadi di Roma: «Andiamo, uomo
-del nuovo secolo, egli esclama, legislatore di
-sconosciute voluttà, poichè tu apri una nuova
-via alla lubricità degli uomini, accorda dunque
-alle donne un'eguale licenza; che esse si
-uniscano in fra di loro, come gli uomini, che
-provvedute come sono da un simulacro degli
-organi virili, mostruoso enigma della sterilità
-feminile, una donna si corichi con un'altra
-donna, come un uomo con un uomo!
-
-«Che questa parola la quale colpisce così raramente
-le nostre orecchie e che ho vergogna
-di pronunziare, che l'oscenità delle nostre
-tribadi trionfi spudoratamente!»
-
-A quei tempi si credeva che l'esagerazione
-della clitoride fosse causa di sterilità; giacchè
-si raccontava di un agiato Romano il quale
-avendo sorpreso sua moglie in funzioni tribadiche,
-con un colpo di rasoio le aveva
-[pg 95]
-tagliato quella escrescenza, e che da allora la
-matrona divenne feconda dopo quattro anni
-di sterilità.
-
-Ed un poeta più moderno, parlando delle
-tribadi esclama:
-
-«Esse operano un miracolo degno dell'enigma
-tebano, rendendo possibile l'adulterio
-senza il concorso di un uomo.»
-
-Leone l'Africano nella sua descrizione dell'Africa
-(1632) parla così delle tribadi di Fez:
-
-... «Ma quelli che hanno un giudizio più
-sano, chiamano queste donne *Sahacat*, parola
-che corrisponde al latino *Fricatrices*, perchè
-esse hanno l'abbominevole abitudine di godersi
-fra di loro. Se accade che qualche bella
-donna va a visitarle, questo streghe si mettono
-a bruciare di amore per essa, non meno
-ardentemente che gli adolescenti per le giovanette,
-e sotto forma diabolica le chiedono
-per compenso di soffrire che esse l'abbraccino.
-Ne risulta allora che ella crede di obbedire
-agli ordini del diavolo, mentre non fa
-che soddisfare i capricci delle streghe. Se ne
-trovano puranco di quelle che attratte dal
-godimento provato in questi abbracci, ricercano
-in seguito l'accoppiamento con le streghe,
-e, fingendosi ammalate, le chiamano
-presso di loro per eludere la vigilanza dei
-mariti. Quando questi si accorgono della cosa,
-le streghe dicono loro che la moglie è posseduta
-dal diavolo e che non potrà liberarsene
-se non entrando a far parte della loro
-associazione.»
-
-La parola tribade aveva pure altra volta
-un diverso significato, serviva a designare
-le donne che, in mancanza d'un uomo, _`ottenevano`
-il godimento sia per mezzo del dito,
-[pg 96]
-sia introducendosi negli organi genitali un
-ordigno di cuoio.
-
-I Greci chiamavano quest'ordegno *Olisbos*,
-pare che le donne di Mileto se ne servissero
-molto. Suidas nel suo dizionario alla parola
-*Olisbos*, dice: «membro virile in cuoio, di cui
-usano le donne di Mileto, come tribadi ed
-impudiche, le vedove se ne servono pure.»
-
-Luisa Singea, dice: «Le donne di Mileto si
-fabbricano dei simulacri di otto pollici di
-lunghezza e grossi in _`proporzione.»` Aristofane
-ci apprende che le donne del suo tempo se
-ne servivano pure, più tardi in Italia, in
-Grecia ed in Asia questo strumento occupava
-il primo posto nel gabinetto di *toilette* femminile.
-
-
-2º Le tribadi al medioevo
---------------------------
-
-Abbiamo già accennato in uno dei capitoli
-precedenti come nel medioevo i massimi disordini
-carnali si verificassero nei penitenziali,
-dove abbiamo visto che gli errori antifisici
-delle donne erano puniti colla stessa
-severità di quelli degli uomini.
-
-Il termine di tribade si trova riportato in
-tutti i penitenziali, così in quello di Angers
-al X secolo indicava tre anni di penitenza
-alle tribadi (*mulier cum altera fornicans*).
-
-Si è pure visto come più tardi lo squadrone
-volante della regina Caterina de' Medici, non
-fosse composto da altro se non da damigelle
-che si abbandonavano a tutti i sollazzi, non
-escluso quello del tribadismo. Brantôme nelle
-sue *Dame galanti* l'illustra a meraviglia.
-
-Sauval parla di talune lesbiche, le quali si
-crescevano le donnole per farsi conoscere
-[pg 97]
-«tanto che gli antichi si servivano di queste
-bestiuole come di lettere jeroglifiche per indicare
-le tribadi.»
-
-E tanto era il gusto che questo donne provavano
-a far l'amore in fra loro da non volersi
-maritare, nè dal volere che le loro amiche
-si maritassero.
-
-Anche Brantôme fa menzione degli «istrumenti
-in forma di priapi, che si è voluto
-chiamare *Godemichys* parola formata dal latino
-*Gaude mihi*.»
-
-Ai tempi di Luigi XVI esisteva un vero
-collegio di tribadi, e si davano il nome di
-Vestali di Venere. Riunioni particolari si tenevano
-in appositi locali, le associate erano
-in gran numero e tutte di alto censo. Esistevano
-perfino statuti, sotto la garenzia dei
-anali si operavano le nuove ammissioni; l'affiliazione
-contava tre categorie: le promotrici,
-le postulanti, le iniziate.
-
-Prima che la postulante fosse ammessa ai
-segreti dell'ordine, doveva subire una prova
-per tre giorni di seguito. Rinchiusa in una
-cella tappezzata d'immagini lubriche, virilità
-maschili ritte e scene di accoppiamento, doveva
-alimentare il sacro fuoco. Questo fuoco,
-composto di materie speciali, aveva il carattere
-particolare che se vi si metteva
-troppo o troppo poco materiale si spegneva,
-e ciò per provare che la postulante non si
-era distratta nella contemplazione degli organi
-e delle pose lascive che la circondavano.
-Se il fuoco si spegneva, voleva dire che ella
-aveva ancora qualche desiderio pel maschio,
-e perciò non poteva essere ammessa.
-
-L'ammissione la faceva passare nella categoria
-delle iniziate. Solo questo possiamo
-[pg 98]
-dire, gli altri articoli dello statuto appartengono
-ai trattati di pornografia, e noi passiamo
-a descrivere la tribade moderna.
-
-
-_`3º` Le Tribadi moderne
---------------------------
-
-Il dottor Chevalier si esprime così: «La
-donna è portata ad aggrandire il dominio
-dell'amore, per soddisfare le naturali voluttà.
-Il disgusto è il castigo dell'eccesso; sempre
-assetata di nuovo, sempre alla ricerca dell'ignoto
-nel campo infinito del piacere, ella
-vuol gustare tutte le ebbrezze, conoscere tutte
-le specie di baci, cantar tutta la lira di amore,
-e va, va lontano, più lontano ancora
-fino all'illecito. Notate però che spesso il
-solo colpevole è l'uomo. _`È lui` che sveglia
-nella donna la curiosità delle sensazioni ignorate,
-ingannandola nella sua aspettativa con
-la brutalità o la propria perversa impotenza,
-non servendosi di lei che come un istrumento
-di piacere, iniziandola ai misteri dell'amore
-unilaterale, quando non arriva perfino a condurre,
-dopo libazioni, la sua compagna di
-un'ora, la concubina, o la propria legittima
-sposa in una casa speciale per offrirle lo
-spettacolo di un lavoro, pel quale un largo
-tappetto di velluto nero è steso sul pavimento,
-o per sottomettere lei stessa al saffismo.
-D'allora la caduta è irrimediabile;
-la donna piglia in orrore l'uomo e l'amore
-e va ad ingrossare il battaglione delle lesbiche.
-Ed ecco come molte volte avviene che
-un marito non possa obbligare la moglie ad
-un cambiamento di residenza; un altro condurre
-la sua a prestarsi ai doveri coniugali,
-[pg 99]
-_`e un altro` non poter nemmeno riuscire a penetrar
-nel letto di lei.»
-
-Che il timore della gravidanza fuori del
-matrimonio, e quello della maternità nello
-stato matrimoniale, spingano la donna al vizio,
-è un fatto provato e non dei meno frequenti.
-Se per l'uomo il celibato non è che
-una parola, per la donna non è la stessa cosa:
-la paura di divenir madre ne fa una crudele
-realtà. Combustione sensuale senza oggetto,
-disoccupazione del cuore, tale è il suo destino,
-ora è bene si sappia che il non essere
-amato deprava. Ed ecco cosa accade, l'abbandonata
-cercherà nel suo sesso l'*anima
-gemella*. In mancanza di marito avrà un'amante,
-e la tranquillità dal punto di vista
-della gravidanza.
-
-Ciò esposto, vediamo un po' quali sono le
-pratiche dell'amore _`lesbico.`
-
-All'infuori delle pratiche generali, quali
-baci, introduzione della lingua nella bocca,
-carezze, palpeggiamenti diversi, l'amor lesbico
-ha tre modi principali di esplicazione.
-
-Il tribadismo, il clitorismo ed il saffismo.
-
-Il tribadismo è il processo nel quale l'accoppiamento
-è simulato dal semplice contatto
-(vulva contro vulva) con accompagnamento
-di strofinio degli organi genitali esterni.
-
-Il clitorismo è la complicazione di questo
-processo, introducendo in più nella vulva
-la clitoride smisuratamente lunga e facente
-funzioni da membro virile.
-
-Il saffismo o coito boccale _`è il processo` più
-semplice e più comune, e le donne che vi si
-abbandonano sono in francese denominate
-*gougnottes*.
-
-Vi sono donne i cui desiderii si portano
-[pg 100]
-alternativamente sul maschio e sulla femmina.
-
-Accade spesso che una donna, il cui sentimento
-amoroso, non si svegliava se non pel
-proprio sesso, incontri un giorno un uomo
-verso il quale si sentirà attratta, ella potrà
-amarlo e sposarlo. Nondimeno l'amore per
-l'uomo della donna le cui inclinazioni sono
-pel tribadismo, sarà un episodio passaggiero
-della sua vita, ella si vedrà dopo un certo
-tempo novamente portata verso il proprio
-sesso. (Moll).
-
-Il coito normale non basta alla soddisfazione
-dei bisogni sessuali delle tribadi, ve
-ne sono molte che si fanno leccare dal marito
-per ottenere il godimento. Il saffismo
-del marito è sufficiente molte volte, ma spesso
-però l'ufficio dell'uomo non può procurare
-alla tribade la sensazione voluttuosa che ella
-risente dallo stesso atto praticato dalla donna.
-
-Il dottor Moll fa la seguente osservazione:
-«Quando due donne vivono insieme, come
-accade di sovente, l'una di esse soltanto è
-una prostituta, l'altra in generale resta presso
-la sua amica sotto le apparenze di cameriera
-o di coinquilina. Nei rapporti delle donne in
-fra di loro, la parte attiva e la parte passiva
-sono spesso bene distinte, è perciò che esse
-si chiamano l'una *padre* e l'altra *madre*.
-Nel matrimonio legittimo si accorda che
-l'uomo può permettersi qualche strappo alla
-fedeltà coniugale, mentre la donna deve
-conservarsi integerrima; così pure nei legami
-fra due donne, solo il *padre*, cioè a dire
-quella che rappresenta la parte attiva, ha
-il diritto di avere rapporti con l'uomo.
-
-«Tali legami fra donne si constatano in
-[pg 101]
-diverse classi; particolarmente fra le attrici
-e le kellerine di caffè. Posso inoltre certificare
-che vi sono pure fra le maritate donne
-affette da inversioni sessuali, e che, quando
-l'occasione si presenta loro, non esitano a
-soddisfare i proprii pervertiti istinti. Ma è
-soprattutto fra le donne pubbliche, che le
-tribadi abbondano; so da fonte sicura che il
-25 |nbs| % delle prostitute di Berlino hanno relazioni
-sessuali con altre donne.»
-
-Il dottor Martineau, parlando appunto di
-tali legami fra le ragazze che servono nelle
-birrerie, per dimostrare quanto si amino in
-fra di loro, dice che trovandosi a corto di danaro
-«preferiscono pegnorarsi abiti e gioielli,
-anzichè farsi infedeltà cogli uomini.»
-
-In quasi tutti i paesi del mondo le case di
-tolleranza sono piene di donne appassionate
-pel delizioso piacere di Lesbo. Ciò si spiega
-facilmente per la coabitazione di esseri dello
-stesso sesso. Dieci, venti, trenta donne d'una
-immoralità assoluta, riunite allo scopo di
-sfruttare i piaceri venerei, sotto lo stesso
-tetto, alla stessa tavola, coricantesi quasi
-sempre due a due, talvolta tre, nella stessa
-camera, spesso nello stesso letto, non possono
-che fatalmente cadere nella pratica saffica.
-
-Molte di esse in sulle prime resistono alle
-sollecitazioni, di cui sono l'oggetto dalla
-parte delle loro camerate già destre, e manifestano
-il disgusto che tale vizio ispira loro,
-ma poi poco a poco si familiarizzano, tentennano,
-infine cedono; molte si danno per la
-prima volta nel dormiveglia dell'ebbrezza,
-ed in ciò, come in tutto, è il primo passo
-quello che decide.
-
-La pazzia saffica è stata spinta tant'oltre
-[pg 102]
-nelle case di tolleranza che anni fa si constatava
-che quasi tutte le prostitute rinchiuse
-a *Saint-Lazare*, prigione femminile di Parigi,
-portavano sul corpo inciso il nome di un'altra
-donna. Pare però che da qualche anno a
-questa parte simil genere di tatuaggio sia
-stato abbandonato.
-
-Il saffismo rappresenta una parte importante
-dei lucri delle tenitrici di case infami
-nelle principali città del mondo in generale
-e a Parigi in particolare. Giacchè esse offrono
-spesso alla curiosità dei clienti delle pantomime
-lesbiche con viventi quadri plastici,
-e le donne che fanno da attrici debbono essere
-addestrate in tutti gli esercizii saffici.
-
-Certe case di tolleranza parigine e londinesi
-sono conosciute come centri specialmente
-viziosi, dove le tribadi mondane e *demi-mondaines*,
-le tribadi abituali, quelle occasionali
-e le intermittenti, convengono allo
-stesso modo che i clienti maschi, e, come
-questi, pagano la loro entrata, i cui prezzi variano
-fra cinque, dieci e venti franchi.
-
-In queste case dove prima il saffismo dell'uomo
-per la donna era praticato su vasta
-scala, ora è quasi completamente abbandonato.
-Le donne vogliono darsi esclusivamente
-ad altre donne, spesso in collettive orgie lesbiche.
-
-Un fatto degno di nota è che le donne delle
-case di tolleranza tanto portate al saffismo
-fra di loro, mostrano una certa ripugnanza
-a praticarlo con donne che non conoscono.
-_`È perciò che` in certe grandi case le tenitrici
-hanno cura di prevenire anticipatamente
-le ragazze che vogliono *lavorare* presso di loro
-[pg 103]
-che debbono prestarsi alle richieste di uomini
-e donne indifferentemente.
-
-Questa repulsione trova la sua spiega nel
-fatto che non sempre le clienti femminili
-sono giovani, qualche volta se ne hanno da
-cinquanta a settantanni. E queste vecchie
-si presentano a due a tre insieme, coperto
-il viso da una maschera, o da un velo impenetrabile
-per non essere riconosciute, e
-pagano caro i loro capricci, spesso fino a
-cento lire.
-
-Tutta una categoria di prostitute libere
-sfruttano i vizii delle donne, e pescano sfrontatamente
-nelle strade, ai balli, ai teatri,
-alle corse, alle esposizioni le loro clienti.
-
-Il saffismo si esercita allora a domicilio,
-e in camere di passaggio, in appartamenti
-privati, in certe botteghe di mercerie, di
-guantaie, di mode, di profumerie, dove possono
-facilmente convenire le tribadi per vizio
-e quelle per mestiere.
-
-A Parigi—città speciale in simil genere
-di pervertimenti—le tribadi hanno i loro
-*restaurants* particolari, le birrerie che servono
-quali luoghi di convegno; esse sono facilmente
-riconoscibili, vanno sempre due a due,
-si vestono allo stesso modo, non si lasciano
-mai, tanto che le chiamano *petites soeurs*,
-sono di una gelosia estrema, e si sacrificano
-tutto l'una per l'altra. Non è difficile di trovare
-famiglie in tre, in cui il marito rappresenta
-una quantità molto trascurabile. Più
-di una tribade ha cavalli e servi che deve a
-qualche signora del gran mondo!
-
-La sera verso il tardi nelle birrerie e nei
-caffè concerti si vedono girare ragazzine dai
-dieci ai quindici anni per vendere fiori, ma
-[pg 104]
-non offrono mai i loro mazzettini agli uomini;
-esse sono semplicemente agenti della prostituzione
-saffica, in cerca di clienti femminili.
-
-Le _`lisbiche` di professione non si nascondono,
-anzi vanno sempre in acconciature quasi maschili,
-coi capelli corti e cappello da uomo
-senza ornamenti, col fiore all'occhiello, l'andatura
-da giovanotto, pallide, corrette ed ardite,
-serene d'impudore, ecco la fisonomia
-strana, enigmatica e sconcertante che tradisce
-la tribade avverata.
-
-Oltre che nelle prigioni e nelle case di tolleranza
-è particolarmente negli ospedali speciali,
-nei così detti sifilicomii, che si formano
-i legami tribadici. Ma nelle scuole soprattutto
-questo vizio si sviluppa. Le ragazzine sono
-generalmente espansive, piene di abbandono
-e per un niente si prodigano carezze e baci.
-Quante volte simili relazioni di collegio, che
-si giudicavano innocenti, si son viste continuare
-e rinsaldarsi coll'andar degli anni, e
-che più di un pretende alla mano di queste
-giovanette, è stato rifiutato, senza che mai
-nè lui nè i genitori delle ragazze, hanno potuto
-indovinarne la causa.
-
-Parecchi autori credono che siasi ad attribuire
-a questo vizio il contrasto che regna
-continuamente in talune famiglie. Ciò è verosimile
-stantechè esistono donne maritate,
-le quali all'insaputa del marito, intrattengono
-relazioni con tribadi.
-
-A tal proposito il dottor Dubonnet nel 1877
-pubblicò un caso veramente strano. Si tratta
-di due amiche, le quali avevano fra di loro
-rapporti sessuali. Una di esse si maritò, e
-dopo il matrimonio riprese il legame con l'amica
-la quale divenne incinta!
-
-[pg 105]
-Bisogna ammettere che la donna maritata
-aveva, passando dalle braccia del marito in
-quelle dell'amica, trasportato sulle parti genitali
-di quest'ultima qualche goccia di sperma!
-
-Ecco, per terminare, un esempio che mostra
-le predisposizioni al tribadismo: Si tratta
-di una donna trentenne. Fu deflorata a 15
-anni da un giovane che non rivide mai più
-e che produsse su di lei un'impressione sgradevole.
-Il ricordo dell'atto sessuale le riusciva
-penoso. Più tardi fece conoscenza con un altro
-uomo che le piacque e col quale ebbe rapporti
-sessuali, trovando questa volta nell'atto
-genetico una voluttà assoluta. Verso il diciottesimo
-anno, dopo aver avuto relazioni
-con diversi uomini, s'imbatte con una giovanetta
-che l'abbracciò, e le mise le mani
-sul seno, quest'ultimo palpeggiamento le procurò
-una vivissima sensazione di godimento.
-
-Poco tempo dopo la sua amica le propose
-di dormire con lei, e le praticò il saffismo.
-Le parti furono in seguito invertite, ed esse
-continuarono a vivere insieme funzionando
-alternativamente da attive e passive. A partire
-da tal epoca, questa donna non trovò più
-alcun piacere con gli uomini. Arrivò perfino
-a farsi *saffizzare* da uomini, senza cavarne
-il minimo godimento.
-
-Il dottore Eram dice che il tribadismo è
-comunissimo in Oriente: «Per rendersi conto
-fino a quali eccessi tale pratica può essere
-spinta nelle donne orientali, non si ha che a
-pensare alla sedentanea vita che menano:
-mancanza assoluta di qualunque esercizio, all'ozio,
-alla noia e soprattutto alla fiducia
-delle madri che non si preoccupano, nè hanno
-[pg 106]
-alcuna sorveglianza per ciò che fanno le loro
-figlie in queste lunghe ore di solitudine».
-
-Tegg, secondo Mantegazza, cita parecchi
-matrimonii? fra due donne. Il 5 luglio 1777,
-comparve a Londra una donna che si vestiva
-da uomo e che si era già unita in legittime
-nozze con tre donne. Ella fu esposta alla
-pubblica gogna.
-
-Nel 1773 un'altra donna travestita da uomo,
-fece la corte ad una giovanetta per ottenerne
-la mano, ma senza successo. Il caso più
-straordinario è quello di due donne che vissero
-insieme 36 anni. Quella che funzionava
-da donna non svelò il segreto che al letto di
-morte.
-
-Il celebre processo del preteso conte Sandor,
-che non era altri se non la contessa Sarolta,
-la quale riuscì, sotto spoglie maschili, a
-sposare una ricca signora nel 1889, viene anch'esso
-ad accrescere la casistica medica
-delle inversioni sessuali. Tale processo che
-è di un interesse eccezionale è riportato in
-tutti i suoi dettagli nel volume *Inversioni
-Sessuali* del dottor Pietro Fabiani, nel quale
-potranno, quelli che lo desiderassero, trovare
-più ampie relazioni scientifiche su questa
-branca delle *Psicopatie Sessuali*. [#]_
-
-.. [#] *Dott. Pietro Fabiani* DELLE INVERSIONI SESSUALI
- vendibile al prezzo di lire una presso la *Società Editrice
- Partenopea*. _`16,` Conservazione Grani, Napoli.
-
-
-4º Sodomia nella donna
------------------------
-
-La sodomia nella donna, dice il dottor Martineau,
-non si presenta nelle stesse condizioni,
-nè nelle stesse circostanze che
-[pg 107]
-nell'uomo. Mentre in quest'ultimo la pederastia
-possiede un'organizzazione speciale, perfettamente
-regolata, le sue abitudini di pigrizia,
-di furto, di ubbriachezza, di delitto, il suo
-abito esterno, rivelantesi nel modo di vestirsi,
-di coprirsi di oggetti, di gioielli appartenenti
-ordinariamente a donne, mentre nel
-sesso mascolino, questa organizzazione _`è destinata`
-soprattutto a favorire l'industria colpevole,
-che a Parigi vien chiamata *chantage*,
-avente per iscopo di speculare sulle passioni
-degli individui, di cui il senso morale è pervertito;
-nella donna invece le circostanze
-nelle quali si produce la sodomia sono ben
-differenti.
-
-Nella donna la sodomia _`non è un affare` di
-scandalo, e soprattutto non è abitualmente il
-preludio del furto e del delitto.
-
-La si constata specialmente nella donne
-maritate, nelle giovani, e perfino in quelle
-nelle quali le abitudini sociali, la professione
-allontanano qualunque idea di queste abitudini
-contro natura.
-
-La sodomia si osserva nella donna maritata,
-sia che ella ignori l'abiezione dell'atto a cui
-il marito la chiama, sia che ella subisca un
-atto imposto con la violenza, con la brutalità,
-sia infine che ella vi si sottometta volontariamente
-per tema che il marito non
-vada a chiedere alla prostituzione mascolina
-o femminile la soddisfazione di un appetito
-genetico che lo domina.
-
-Tardieu ha detto: «_`È cosa singolare` che nei
-rapporti coniugali si produce spesso la sodomia.
-Il coito anale rimpiazza il coito vaginale
-che talvolta non è stato mai messo
-in pratica. Spesso avviene che pochi giorni
-[pg 108]
-dopo il matrimonio gli uomini abituati a simili
-depravazioni, cominciano ad imporle alle
-loro mogli. Queste, nella loro innocenza, nella
-loro ignoranza, vi si sottomettono, ma più
-tardi e pel dolore fisico o perchè qualche amica
-o la madre le avverte, si rifiutano con
-più o meno ostinazione ad atti che da allora
-in poi sono soddisfatti con la violenza dal
-marito.»
-
-Vi sono speciali circostanze, aggiunge Martineau,
-nelle quali si incontra la sodomia, e
-queste debbono ricercarsi nei costumi, nelle
-abitudini delle donne di certi paesi, di talune
-contrade dell'Europa, dell'Asia o dell'Africa.
-Le giovani di questi paesi preferiscono abbandonarsi
-al coito anale anzichè a quello
-vaginale. E ciò perchè la vergogna di un tale
-atto non le colpisce tanto quanto se fosse riconosciuto
-che esse hanno perduto, prima del
-matrimonio, il carattere ed il segno della
-verginità.
-
-La sodomia si osserva a tutte le età della
-donna, dagli otto fino ed oltre i cinquanta anni.
-Il dottor Martineau, sfogliando le numerose
-osservazioni raccolte nel suo servizio, ha trovato
-che è più frequente dai sedici ai venticinque
-anni.
-
-Si constata ancora la sodomia presso le
-donne pubbliche e nelle prostitute clandestine;
-ma per queste il coito anale è considerato,
-così come il coito vaginale, quello saffico e
-tutte le altre pratiche viziose, quale un mezzo
-di lucro, per aumentare ed accrescere il salario,
-soddisfacendo i gusti depravati degli
-uomini che, temendo le compromissioni della
-pederastia e conseguentemente lo scandalo,
-si rivolgono alla prostituzione feminile.
-
-[pg 109]
-Circa le donne poi che preferiscono il coito
-anale a quello vaginale, perchè solo così possono
-soddisfare i loro istinti pervertiti, il
-Mantegazza ha tentato di spiegare questa
-inversione in un modo ben singolare ed ingegnoso,
-come accenneremo nel capitolo della
-Pederastia maschile.
-
-|
-|
-|
-
-.. class:: center
-
- |----|
-
-[pg 110]
-
-.. |Fron110| image:: images/frontone110.png
- :align: top
- :width: 100%
- :alt:
-
-
-|Fron110| V. :lb:`Palpeggiamenti Osceni`
-========================================
-
-.. image:: images/SS110.png
- :align: center
- :height: 0.4em
-
-Attentati al pudore—Masturbazione—_`Perversità`—Flagellazione.
---------------------------------------------------------------
-
-_`La donna è spesso` più viziosa dell'uomo,
-specialmente in fatto di toccamenti osceni su
-ragazzi.
-
-Più di quello che non si è tentati di credere,
-si trovano negli annali giudiziarii questi
-casi mostruosi, i quali si potrebbero qualificare
-per stupri a rovescio, cioé a dire
-introduzione del pene di fanciulli condotto
-dalla mano della donna nelle proprie parti
-genitali.
-
-Il dottor Casper cita il fatto di un'istitutrice
-di apparenza casta e modesta che si
-portava spesso in letto un ragazzino di sei
-anni e se lo stringeva contro i seni, lo strofinava
-sulle sue parti genitali, tanto che gli
-comunicò la blenorragia di cui lei era infetta.
-[pg 111]
-Lo stesso autore parla di una madre che
-abusava del proprio figlio di 9 anni.
-
-La corte di assise della Senna nel 1842
-condannò una giovane accusata di aver violato
-due ragazzi di 11 a 13 anni.
-
-Un tipo di lubricità straordinaria è quello
-di una madre citata da Tardieu, la quale
-deflorò sua figlia di 12 anni, introducendole
-le dita, parecchie volte al giorno e per parecchi
-anni, negli organi sessuali.
-
-Casper racconta pure di una madre accusata
-di aver introdotto, brutalmente nell'orifizio
-genitale della figlia di dieci anni, prima
-un dito, poi due, poi quattro ed infine una
-pietra ovale, per rendere, diceva lei, tale
-parte atta al coito.
-
-Si sono viste ancora ignobili nutrici eccitare
-i genitali dei bambini confidati loro,
-sia per amore di lubricità, sia per non farli
-piangere. A tal proposito si cita il caso di
-un bambino che pigliava il latte da una robusta
-nutrice e che invece di fortificarsi,
-deperiva senza causa apparente, quando un
-giorno fu sorpresa questa disgraziata in estasi
-venerea, col bambino in fra le gambe, succhiante
-un capezzolo, che non era quello del
-seno....!
-
-Gli uomini come le donne si abbandonano
-ad atti osceni sui bambini, e più spesso su
-quelli di sesso femminile, introducendo loro
-fra le cosce, sia per davanti che per di dietro,
-i genitali.
-
-Lacassagne riporta il caso di una ragazzina
-di 12 anni, che fu in questo modo contaminata
-da un uomo; e di un'altra ragazzina
-a cui un mostro aveva praticato il saffismo,
-[pg 112]
-corrompendosi allo stesso tempo nella bocca
-di lei!
-
-Schaunestein ha osservato un caso di attentato
-al pudore sopra un bambino di otto
-mesi. Infine la statistica dal 1874 al 1883 riporta
-che si sono avute 95 donne incolpate
-di attentati al pudore su fanciulli, i quali
-non avevano ancor raggiunto il loro quindicesimo
-anno e 10 accusate dello stesso reato
-su adulti.
-
-Il dottor Kocher d'Alger ha paragonato i
-procedimenti del coito dei popoli primitivi
-con quelli adoperati dagli individui nei casi
-di attentato a pudore sulle ragazzine.
-
-I casi di vizii innati, se ci possiamo esprimere
-così, non sono tanto rari all'epoca moderna,
-eccone un esempio del dottor Legrand
-du Saule:
-
-«Una giovane, appartenente ad onesta famiglia,
-si sentì spinta, ma seppe per un certo
-tempo reprimere i suoi desiderii voluttuosi,
-che finì in ultimo col soddisfare ricorrendo
-all'onanismo. In seguito le sue conversazioni
-molto libere, manifestarono le disposizioni
-che un resto di pudore teneva ancora nascoste,
-ed infine alcuni gesti provocatori e
-discorsi addirittura lascivi, la condussero ad
-eccessi di disordini. Fuggì dalla casa paterna
-e per le sregolatezze che commise fu iscritta
-nei registri della polizia. Discesa ai più bassi
-scalini dell'abiezione, poteva appena colla
-sua infame ed attiva industria, temperare il
-fuoco della lubricità, che la divorava. E tutto
-ciò senza alcun disordine apparente dell'intelligenza,
-senza allucinazione, senza pazzia,
-ma senza che alcun freno morale avesse potuto
-metter un argine a simili turpitudini.»
-
-[pg 113]
-Ciò non può destar tanta meraviglia, quando
-si pensi a tutte le altre classi di persone che
-pur occupando cariche elevate in società,
-per arrivare alle quali hanno dovuto dar
-prove di sano intendimento e non comune
-coltura, ma non pertanto nel campo delle
-passioni sessuali fanno trasecolar per le loro
-follie.
-
-Ve ne ha di quelli che non possono sacrificare
-a Venere, sie non raccogliendo colla
-bocca l'orina, o le materie fecali, oppure
-leccando le regioni del corpo della donna coperte
-di sudore, come le ascelle, i piedi o
-semplicemente al sentir l'odore degli escrementi.
-
-Ve ne ha di quelli ancora, dice il dottor Moll,
-che trovano la soddisfazione sessuale, non
-nell'atto del coito, ma vedendolo solo praticare
-da un altro.
-
-Ed altri che debbono ricorrere alla flagellazione,
-come abbiamo visto nei capitoli
-precedenti, e farsi punzecchiare da
-spilli. Tale anomalia presenta due casi. La
-flagellazione passiva può, data l'irritazione
-meccanica dei nervi, produrre erezioni riflesse.
-
-I libertini indeboliti hanno ricorso a questo
-mezzo per stimolare i loro sensi addormentati
-e ciò è più una perversità che una
-perversione. Mentre la perversione consiste
-a ricercare la sottomissione della donna
-che costituisce il punto più importante.
-
-Casi di perversità inaudita ci danno quelli
-che abusano dei cadaveri, e quelli che coiscono
-o sodomizzano le bestie.
-
-La bestialità ha spesso per causa una moralità
-discesa ad un livello bassissimo, un
-[pg 114]
-forte stimolo sessuale, che non conosce ostacoli
-per soddisfarsi. Essa non è un fatto raro
-nelle stalle delle vacche e nelle scuderie di
-cavalli, nè sono risparmiate le capre, i polli,
-i cani; ai soli rapporti con questi ultimi si
-limitano le donne.
-
-Un esempio mostruoso di pervertimento fisico
-e morale è il caso riportato da Marchka,
-di una donna che a Parigi, fra una certa
-classe di gente, contro _`un'entrata pagata,`
-si mostrava, facendosi coprire da un grosso
-*bouledogue* addestrato a simile funzione.
-
-Questi numerosi esempii provano che l'umanità
-è più corrotta di quanto non si creda;
-e chi ci tenesse ad avere una più ampia cognizione
-di tutte le varietà di pervertimenti
-che la infestano, non ha che a leggere il
-volume del Dottor P. Fabiani, *Pervertimenti
-Sessuali*. [#]_
-
-
-.. [#] DOTTOR P. FABIANI = PERVERTIMENTI SESSUALI = Lira
- Una = Napoli — *Società Editrice Partenopea*
- = Conservazione dei Grani, 16.
-
-Completeremo questo capitolo dei toccamenti
-impudichi con una disamina della masturbazione.
-
-La masturbazione è cosa tanto spontanea
-e naturale nell'uomo e nella donna, i quali non
-hanno a disposizione il sesso opposto, che è
-dovuta esistere in tutti i tempi ed in tutti i
-luoghi. Ma è da notarsi che tal vizio è più
-noto nei popoli più civili; ciò deriva dal fatto
-che presso questi una quantità di ragioni di
-ordine morale rendono più difficile l'avvicinamento
-dei sessi. In fatti, nei paesi selvaggi
-dove si va nudi e l'amore è libero, la masturbazione
-è del tutto sconosciuta.
-
-[pg 115]
-
-Una causa di questo vizio nell'uomo vivente
-in società disciplinate, è la secrezione
-spermatica continua, che chiama, quando non
-trova sufficienti mezzi naturali di evacuazione,
-la mano a venirle in aiuto. Le frequenti e
-vigorose erezioni della pubertà vi concorrono
-pure.
-
-Il piacere solitario si avvicina all'accoppiamento
-quando chiede un *soccorso*; l'uomo
-masturba l'uomo e la donna la donna. Nell'uomo
-non vi sono quasi mai complicazioni,
-ma nella donna arriva a tali raffinatezze,
-che questo vizio diventa la sorgente di manovre
-indecentissime.
-
-Nel fanciullo l'atto è accompagnato da tal
-godimento, che egli cerca incoscientemente
-di riprodurlo quanto più può. Verso il decimo
-e il quindicesimo anno la masturbazione è
-più frequente. Il fanciullo comincia a conoscere
-la differenza fra i due sessi, prova sentimenti
-indefinibili, e trova allora un compagno
-più avanzato che lo istruisce. D'allora
-la masturbazione resta un'abitudine per un
-gran numero di adulti, ai quali nulla sarebbe
-più difficile che la soddisfazione normale del
-godimento sessuale.
-
-Il dottor Lallemand così analizza questo
-stato di cose:
-
-«Il fatto della sessualità a tale periodo
-dell'adolescenza è un mistero che preoccupa
-tutti i fanciulli e la cui soluzione li tormenta
-sempre. Li si vede continuamente sbirciare
-le serve, le amiche di casa, tutto ciò che porta
-una veste. Ordinariamente si ride di queste
-puerilità, ma se vi si ponesse mente, si riconoscerebbe
-da segni non equivoci che l'istinto
-genitale si risveglia. Si vedono ragazzi
-[pg 116]
-inchinarsi a guardare le gambe delle donne
-che lavorano la terra; avvicinarsi ad una
-scala su cui una donna è salita; restare in
-contemplazione sotto un balcone per vedere
-una gamba che si avanza; entrare furtivamente
-in una stanza per assistere alla *toilette*
-di una sorella, oppure spiarla mentre
-essa dorme. Non sanno ciò che cercano, ma
-un impulso secreto li spinge con perseveranza,
-sveglia e guida la loro intelligenza;
-finiscono per scoprire quel che desiderano e vi
-perveranno tanto più facilmente quanto più si
-sta in guardia. Le loro idee sono vaghe, ma
-tutte le sensazioni che vi si collegano sono
-vivissime e lasciano, nella loro immaginazione,
-un'impressione profonda, incancellabile,
-di cui il ricordo si conserva ancora lucido
-nell'età matura e fino alla vecchiaia.»
-
-Oltre le già esposte la masturbazione può
-avere un mondo di cause, che sfuggono all'osservazione
-del più accorto osservatore.
-
-Generalmente la masturbazione solitaria è
-manuale; però negli adulti ed in tutti quelli
-che hanno qualche nozione dei rapporti intersessuali,
-in tutti i libertini stanchi ma
-ingegnosi, si esplica in mille varietà.
-
-La masturbazione in comune è frequentissima
-nei collegi e nei seminarii, e talvolta
-nelle prigioni; in generale l'atto è reciproco.
-Quella personale vien spesso praticata dagli
-amanti, e perfino dagli sposi per terminare
-l'atto sessuale cominciato da un coito incompleto.
-Vi sono anche uomini che per sfuggire
-al pericolo delle malattie veneree chiedono
-tale servizio alle prostitute, e vecchi ripugnanti
-che non potendo in altro modo
-[pg 117]
-soddisfarsi, pagano i ragazzi per farsi masturbare.
-
-I giovanotti viziosi si abbandonano ad un
-similacro di coito, introducendo la verga in
-un corpo qualunque. Vi sono quelli che si
-servono di materassi, guanciali, nei quali
-praticano un buco, altri sono giunti perfino
-ad usare cavità naturali che si vedono in
-certi alberi. I garzoni beccai si pollulano nei
-polmoni degli animali macellati ancora caldi,
-perforandoli per tale uso.
-
-Molti per eccitarsi all'onanismo si fanno
-stropicciare i testicoli, o solleticare il retto,
-le gambe con carezze lascive e perfino con
-leccamenti feminili o infantili.
-
-Altri praticano la sodomia artificiale per
-giungere a masturbarsi, la quale consiste
-nell'introdursi le dita, priapi artificiali o naturali
-o tutt'altri oggetti nell'ano.
-
-Certi masturbatori si servono di una pallina
-di avorio armata di una stelo di acciaio,
-di cui l'estremità resta, durante l'uso, fuori
-del retto; i movimenti bruschi che s'imprimono
-allo stelo metallico, generano una serie
-di vibrazioni, che si comunicano alla pallina
-penetrata fino alla prostata e determinano
-uno scuotimento favorevole all'eretismo genitale.
-
-Gli esempii non sono rari di individui che
-sono obbligati di ricorrere al chirurgo per
-l'estrazione di corpi stranieri che si sono introdotti
-nel retto, quali: pezzi di ferro, bicchieri,
-bottiglie e vasi di pomate conici,
-piante ecc.
-
-Un religioso citato da Nolet si era introdotto,
-diceva lui, per guarirsi dalla colica,
-una fiola di acqua della regina di Ungheria.
-
-[pg 118]
-«Una depravazione morale che risulta dall'onanismo,
-fa che lo spirito abituato a cercare
-il piacere in un cerchio di idee, in una
-serie tutta particolare di sensazioni, non può
-più trovarne altrove. I godimenti di tal vizio
-sono i soli che il masturbatore può risentire.
-L'unione dei sessi non ha _`più alcun'attrazione`
-per lui, non vi si abbandona—quando
-pure lo fa—che con ripugnanza, provando un
-piacere molto inferiore a quello delle sue pratiche
-solitarie. Il senso genitale e quello della
-procreazione sussistono; soltanto i gusti depravati
-hanno preso il posto dei gusti legittimi.»
-
-La masturbazione feminile consiste nella
-frizione dell'organo clitorideo; la quale risulta
-da manovre della donna impiegate su sè
-stessa o da una persona straniera.
-
-Essa si produce col dito, col pene o con
-la lingua. In talune circostanze simile specie
-di masturbazione può avvenire per mezzo del
-fregamento delle coscie, sia che la donna stia
-seduta, sia che si trovi in una posizione verticale;
-e si compie con un movimento particolare
-del bacino, con un dondoleggiamento
-delle anche. Questa varietà si riscontra soprattutto
-nelle donne sottomessa durante una
-gran parte del giorno ad assiduo lavoro. Tal
-mezzo è anche messo in pratica da donne
-occupate a cucire a macchina e da quelle
-dedite all'equitazione.
-
-La casistica medica ha raccolto numerosi
-esempii di tali depravazioni.
-
-«L'uso della macchina da cucire, dice il
-dottor Pouillet, è non soltanto una causa,
-ma un mezzo di masturbazione. Durante una
-visita che feci ad una fabbrica di abiti militari,
-ecco la scena di cui fui testimone: In
-[pg 119]
-mezzo al rumore uniforme di trenta macchine
-da cucire, mi accorsi di un tratto che
-uno di questi apparecchi funzionava con maggior
-velocità degli altri; guardai la persona
-che vi lavorava: era una brunetta di 18 a
-20 anni. Mentre spingeva automaticamente
-il pantalone che confezionava, la sua faccia
-si animava, la bocca le si schiudeva, le mani
-si dilatavano ed il va e vieni dei piedi trascinava
-le pedali in un movimento sempre
-più vertiginoso. Dopo poco vidi gli occhi di
-lei illanguidìrsi, le palpebre abbassarsi, la
-faccia impallidire ed il capo le si arrovesciava
-all'indietro; un grido soffocato, seguíto
-da un sospiro, si perde' nel rumore del lavoratorio.
-La giovanetta restò per qualche _`secondo`
-in estasi, poi cacciò il fazzoletto, si
-asciugò le tempie imperlate di sudore, volse
-in giro uno sguardo timido, sospetto, vergognoso
-e riprese il lavoro.»
-
-Spesso sono vecchi impotenti e viziosi od
-uomini corrotti che si abbandonano a tali
-indecenti manovre digitali e linguali su
-povere ragazzine che non ne capiscon nulla,
-ma che se ne ricordano poi più tardi.
-
-Spesso sono, come si vede abitualmente nei
-collegi femminili e negli *ateliers* da lavoro,
-compagne che si aiutano reciprocamente in
-tali illecite pratiche.
-
-Spesso la donna per tema della gravidanza
-chiede all'amante od al marito di essere in
-tal modo corrotta, prestandosi ella stessa, per
-compensarlo, ad altri atti antinaturali.
-
-Torturate dai desiderii acuti, consecutivi
-ad un'abitudine inveterata di godimenti genetici,
-certe donne vanno ancor più lontano
-e per sollecitare od accendere un eretismo
-[pg 120]
-troppo lento a venire, ma necessario alla consumazione
-dell'atto erotico, si abbandonano,
-così come abbiam detto per la masturbazione
-mascolina, a toccamenti sull'ano, o all'introduzione
-in questo di corpi stranieri, che spesso
-sfuggon loro di mano e necessitano, per l'estrazione,
-l'intervento del chirurgo?
-
-Ancora più pericolosi sono i corpi stranieri
-che certe donne per masturbarsi si introducono
-nella vagina. Dai trattati medici speciali
-si rileva che hanno avuto gravi conseguenze
-per le pazienti le estrazioni di simili
-corpi: pezzi di astucci, spilli, aghi, fili di paglia,
-legumi, candele, pezzi di legno, flacconi
-di odore, sugheri di cristallo, o di legno ecc.
-
-Il dottor Janssens d'Ostenda ha estratto da
-una vagina un bicchiere di birra che vi stava
-impigliato per intero!
-
-Fra le cause che possono far nascere l'abitudine
-di masturbarsi nella donna, bisogna
-in primo luogo contare l'influenza dell'uomo.
-Non vi è alcun dubbio infatti che l'impotenza
-o l'indifferenza del marito predispone la donna
-al vizio solitario, sopratutto se ella è giovane
-ed ardente, ma quando l'impotenza del congiunto
-si accompagna a lascivia, la causa
-diviene più attiva.
-
-Di sovente quando il matrimonio legale o
-libero dura da un certo tempo, spenti i primi
-ardori, l'uomo, che un bisogno di voluttà trascina
-al congresso sessuale, non prova più,
-in seguito ad eccitazioni mentali, le sensazioni
-desiderate, egli allora cerca di far prendere
-alla moglie pose lascive per accendere la sua
-fiamma.
-
-Allora avvengono rapporti contro natura,
-[pg 121]
-che non soddisfano la donna, ma che l'eccitano
-e la spingono alla masturbazione.
-
-Lo sposo cerca sempre di far dividere alla
-compagna la sensazione voluttuosa che egli
-prova. Se la donna è fredda ed abile, simula
-un'impressione che non risente, maniera intelligente
-questa per legare a sè maggiormente
-il proprio congiunto. Ma non tutte le donne
-agiscono così. Qualcuna di un temperamento
-caldo e di un'immaginazione viva, non trovando
-nel coito una sufficiente soddisfazione indica
-all'uomo con parole carezzevoli e con gesti
-espressivi, un altro mezzo per arrivare all'agognato
-fine. Questo mezzo è sempre la masturbazione.
-
-Quando un giovane cerca di ottenere i favori
-di una donna, qualunque sia la casta a
-cui essa appartiene, dopo i baci di tutte le
-specie, per eccitarla maggiormente ricorre a
-manovre digitali, dopo le quali la donna si
-abbandona a lui completamente.
-
-Ecco la scuola della masturbazione per la
-donna, e le cause che bisogna evitare per
-non essere trascinati a questo vizio, che ha
-tanta nefasta influenza sul fisico e sul morale
-e che il più delle volte conduce precocemente
-alla morte.
-
-|
-|
-|
-
-.. image:: images/chiusino121.png
- :align: center
- :height: 0.4em
- :alt: ---
-
-[pg 122]
-
-.. |Fron122| image:: images/frontone122.png
- :align: top
- :width: 100%
- :alt:
-
-
-|Fron122| VI. :lb:`Vizii Contro Natura Maschili`
-================================================
-
-.. image:: images/SS122.png
- :align: center
- :height: 0.4em
- :alt:
-
-
-1º Pederastia—_`Sodomia nell'antichità`
----------------------------------------
-
-Il dottor Arrufat dice essere probabile che
-i primi uomini abbiano lungo tempo vissuto
-una vita selvaggia, sparpagliati a caso, in
-piccoli gruppi erranti, ancora impegnati nell'animalità,
-impulsivi, incapaci di riflessione;
-il piacere di un istante percepito vagamente
-in un io embrionico faceva nondimeno vibrare
-tutto l'essere e l'assorbiva. Essi non
-provavano se non due bisogni, che sono il
-simbolo della materia vivente: conservarsi e
-riprodursi.
-
-«_`È perciò` che gli uomini di quei tempi
-si accoppiavano secondo i loro capricci. Il
-maschio brutale ed acciecato dalla potenza dell'istinto
-cercava una femmina; ecco la ragione
-di quelle relazioni fra parenti prossimi che
-[pg 123]
-noi giudichiamo criminali ed incestuose, e
-che, frequentati nelle società giovani, sono
-abituali nelle bestie. Ma quando le femmine
-mancavano e che la fregola, più dolorosa della
-fame, sovraeccitava i maschi, gli errori del
-sesso si presentavano fatalmente, l'uomo andava
-verso l'uomo.
-
-«Nessun animale, nel rapporto sessuale,
-ha desiderio cosciente della riproduzione,
-bensì la ricerca del piacere egoista. In realtà
-ciò che ha reso naturale l'istinto che spinge
-l'uomo verso la donna, il maschio verso la femmina,
-è la moltiplicità delle esperienze durante
-i secoli scorsi. Ma l'istinto della riproduzione
-o piuttosto la tendenza che ci spinge a soddisfare
-il bisogno è molto anteriore, e per conseguenza
-più potente».
-
-Tali sarebbero le leggi che avrebbero presieduto
-all'esordio del vizio contro natura
-nel mondo; esso ha dovuto essere praticato
-sin dai tempi più remoti, qualche scritto
-nei libri sacri indiani ne fa menzione, ma
-nulla di preciso circa i dettagli esiste fino
-alle relazioni della Bibbia.
-
-Tutti sanno dei vizii di Sodoma e Gomorra.
-Mosè fu inflessibile al riguardo dei delitti di
-sodomia. «Non avrai relazioni sessuali con
-un maschio, come quelle che hai con una
-donna» dice nel Levitico. Il culto di Daolfhegor,
-il dio favorito dei Madianiti, fu accettato
-dagli Ebrei con una passione che è
-la più chiara testimonianza dell'indecenza
-dei suoi misteri. I sacerdoti di questo dio
-erano giovanotti senza barba, coi corpi spelati
-e profumati di olii odorosi; essi intrattenevano
-un ignobile commercio d'impudicizia
-nel santuario della divinità.
-
-[pg 124]
-Ma fu sopratutto nella Grecia antica che
-il vizio contro natura fu accolto e praticato
-liberamente. Tutti i poeti di quei tempi hanno
-elevato inni agli efebi divini; lo stesso avvenne
-a Roma. Lucillio espone nelle sue satire i
-vantaggi e gl'inconvenienti della pederastia,
-che offriva ai mariti di Roma un compenso
-e come una consolazione alle noie e alle tribolazioni
-del matrimonio, ma che come il
-matrimonio aveva gli stessi inconvenienti.
-
-«Così Socrate, dice un marito alla moglie,
-nel suo amore pei ragazzi, si mostrò sotto un
-punto di vista migliore, perchè non amava
-punto le donne. Ed amava tutti i giovanotti
-indistintamente».
-
-La prostituzione pederasta esisteva a Roma
-fianco a fianco colla prostituzione femminile
-le leggi l'autorizzavano. Petronio nel *Satyricon*
-racconta scene concernenti simili sregolatezze.
-
-Il vizio si era materializzato e rigettava
-ogni specie di pudore. Le orecchie non erano
-più rispettate degli occhi ed il cuore pareva
-avesse perduto i suoi istinti di delicatezza
-in questo decadimento morale che gli dava
-l'abitudine delle cose vergognose.
-
-Gli imperatori essi stessi ne davano l'esempio.
-Cesare, il primo dei Romani, quando salì
-al trono aveva già venduto la verginità della
-sua giovinezza a Nicodemo re di Bitinia.
-
-Orazio ha cantato gli amori di Augusto pei
-giovanotti. Marcantonio gli rimprovera di
-aver comprato col suo onore l'adozione dello
-zio e di aver ceduto le sue compiacenze in
-Ispagna a Hirtius.
-
-Nerone sposò con tutte le pompe, l'eunuco
-[pg 125]
-Sporus, e lui stesso si prestò ai capricci dei
-suoi cortigiani.
-
-Tiberio, malgrado la sua caducità, si abbandonò
-a tutte le turpitudini del vizio contro
-natura.
-
-Caligola aveva commercio con Lepido, col
-commediante Maestus ed ancora con altri,
-operando reciprocamente. Valerio Catullo gli
-rimprovera pubblicamente di aver disonorata
-la sua gioventù.
-
-Galba preferiva ai ragazzi gli uomini robusti,
-non importava se fossero anche già
-vecchi. Quando Icilus, un suo antico concubino,
-venne ad annunziargli in Ispagna la
-morte di Nerone, Galba non contento di abbracciarlo
-in presenza di tutti, lo fece depelare
-e lo condusse a letto con lui.
-
-Vitellio passò la sua gioventù a Capri accanto
-a Tiberio e restò bollato col nome di
-Spinthria.
-
-Fu l'impuro familiare di Nerone e di Galigola.
-
-Al momento della sua entrata trionfale a
-Roma, Commodo aveva fatto montare dietro
-lui, sul carro, quello dei concubini che egli
-preferiva, Antenos, e, durante tutta la cerimonia,
-Commodo si girava ogni momento per
-baciare questo vil personaggio.
-
-Alla morte di _`Antenus`, Commodo, si abbandonò
-alle più strane voluttà. Ebbe trecento
-concubine ed altrettanti giovani cinedi
-scelti nella nobiltà e nel popolo. Non risparmiò
-nessuno di essi, li sottomise tutti alle sue
-vergognoso compiacenze, non rifiutandosi di
-prestarvisi egli stesso. Fra questi cinedi ne
-aveva scelto uno che preferiva e che soprannominò
-Onon (Asino) grazie a certe analogie
-[pg 126]
-oscene che aveva con simile animale. Lo
-colmò di favori e di danari.
-
-Eliogabalo, durante l'inverno che passò a
-Nicomedia, sbrigliò i suoi gusti infami, ed
-arrivarono a tanto le sue sregolatezze, che
-i soldati, i quali lo avevano eletto, arrossirono
-dell'opera loro, vedendo che l'imperatore si
-confondeva con vili gitani. Nè cambiò metodo
-di vita quando giunse a Roma. «Tutte
-le sue occupazioni, dice Lampride, si limitavano
-a scegliere emissarii incaricati di cercare
-dappertutto e di condurre alla corte
-uomini che dovevano adattarsi a certe condizioni
-favorevoli ai suoi piaceri.» Sceglieva
-al teatro ed al circo i compagni delle sue
-orgie tra gli atleti più robusti ed i gladiatori
-meglio membruti.
-
-Al principio dell'era cristiana si trovano
-qua e là dettagli precisi relativi alla natura
-di certe voluttà dette immonde dagli scrittori
-religiosi.
-
-L'Abbate di Clervaux, Enrico, scriveva al
-papa Alessandro III nel 1877: «L'antica Sodoma
-rinasce dalle sue ceneri!»
-
-Orderic Vital segnala il contagio di questo
-vergognoso vizio: «Allora, dice, gli effeminati
-dominavano in tutti i paesi e si abbandonavano
-liberamente alle loro sozze corruzioni,
-degne delle fiamme dei roghi, essi abusavano
-impunemente delle orribili invenzioni di Sodoma.»
-
-I Normanni al medio evo furono accusati
-di aver introdotto questo vizio in Francia.
-Questi uomini, si affermava, che non avevano
-vergogna di prestarsi scambievolmente ad
-una abominevole prostituzione. Essi non facevano
-che un uso moderatissimo delle loro
-[pg 127]
-mogli, le quali non erano destinate ad altro
-che alla maternità.
-
-Giacomo di Vitry ha registrato questo fatto
-curioso: Sotto i re anteriori a Luigi IX, le
-donne pubbliche, fermavano gli ecclesiastici
-nelle vie, e quando questi non volevano seguirle,
-esse li chiamavano *sodomiti*. «Questo
-vizio vergognoso e spregevole, dice egli, è
-talmente comune, che colui il quale ha una
-o parecchie concubine è considerato come
-un uomo di costumi esemplari».
-
-Un poeta della stessa epoca, l'abate Gautier
-de Coigny, nelle sue favole, in un grazioso
-poemetto esclama: «Ed ecco come la natura
-si è messa a seguir le leggi grammaticali,
-accordando il maschile col maschile ed il
-feminile col feminile: oggi gli uomini si accoppiano
-cogli uomini, e le donne colle donne.»
-
-Questo vizio erasi moltiplicato a tal punto
-che Filippo il Bello si propose di metter un
-argine al progresso della sodomia, colpendo
-di terrore coloro che davano l'esempio di
-questa criminale aberrazione dei sensi. Tal
-fu la principale causa del processo dei Templari.
-In essi Filippo il Bello perseguitava
-il sacrilegio e la concupiscenza spinta all'ultimo
-eccesso dell'audacia e dello scandalo.
-
-
-_`2º` La Pederastia ed i Pederasti moderni
-------------------------------------------
-
-Molti pederasti hanno esordito nella vita
-sessuale con atti puramente normali fra sessi
-opposti. Essi hanno ricercato e praticato il
-coito, ma più tardi, dopo aver esaurito con
-la donna tutte le voluttà, si sono abbandonati
-quasi completamente ai rapporti del vizio
-contro natura. È il vizio che ha dominato
-[pg 128]
-tutta la vita di questi individui, la sola, l'unica
-preoccupazione della loro esistenza è
-stata la soddisfazione genitale.
-
-La scipitezza ha tenuto dietro all'abuso
-dei godimenti naturali, ed è allora che hanno
-ricorso alle eccitazioni fittizie; ma un eccesso
-ne chiama un altro, la potenza genetica s'indebolisce
-e cade in frigidezza. Per questi individui
-la donna non ha più attrattive, la sua
-vista non li eccita più, gli organi di lei non
-hanno più il potere di svegliare i sensi.
-
-Allora l'immaginazione cerca, trova ed inventa.
-Nuovi eccitanti si offrono allo spirito,
-ed il disgusto che in altri tempi avrebbe ispirato
-l'atto contro natura, appare come l'unico
-mezzo per realizzare la soddisfazione dei
-loro desiderii.
-
-L'uomo depravato arriva così gradatamente
-alla pederastia attiva, a cui si dà in prima
-esclusivamente. Ha trovato in questa nuova
-esplicazione sessuale l'eccitante capace di rifargli
-una virilità e di ricondurlo alla voluttà
-che non poteva più raggiungere in alcun
-modo.
-
-Così come con la donna, pure il coito maschile
-finisce col condurre alla sazietà; il pederasta
-cerca allora una nuova soddisfazione,
-da attivo diviene passivo, poi viene l'onanismo
-boccale. Ed è questa ordinariamente la
-fine del vecchio libertino che non ha più altre
-risorse.
-
-A quelli che si meravigliano come il pederasta
-passivo possa trovare in tale atto
-una sensazione di voluttà, risponderemo colla
-ingegnosa teoria del Mantegazza, il quale ammette
-in simili individui un'anomalia di tragitto
-dei nervi genitali, che, secondo lui, invece
-[pg 129]
-di terminare negli organi della generazione si
-distribuirebbero alla mucosa rettale ed anale,
-per cui le sensazioni voluttuose verrebbero
-percepite da queste parti invece che da quelle.
-
-Ciò sarebbe provato anche dal trovare donne
-*cinede* o donne che nel tribadismo amano ad
-essere eccitato il retto col dito, come abbiamo
-detto nel capitolo precedente. Mantegazza a
-conferma inoltre della sua ipotesi ricorda un
-grande scrittore, il quale gli confessava di
-non avere potuto dire a sè stesso, se maggiore
-voluttà egli provasse nell'amplesso o
-nella defecazione.
-
-Si trovano ancora pederasti per gusto.
-Spesso sono uomini distinti, perfino delicati,
-occupanti un'alta posizione, padri di famiglia
-etc. Il loro vizio è perfettamente nascosto,
-ma la passione che li domina è tanto forte
-che dimenticano un bel giorno ogni prudenza,
-e si espongono allo scandalo più strepitoso
-ed alla denuncia delle loro vergognose pratiche.
-
-La questione della pederastia è stata studiata
-a numerosi psicologi ed ha dato luogo
-a diverse opinioni. Il professore tedesco
-Moll dice: «Gli uomini i quali hanno una
-tendenza alla pederastia si sono generalmente
-masturbati sin dalla loro più tenera infanzia,
-solamente invece di fregarsi il pene, si introducono
-nell'ano un oggetto qualunque. La
-maggior parte dei sapienti ammettono che
-negli uranisti l'introduzione del membro altrui
-nel loro ano provochi il desiderato godimento
-e l'uranista passivo ha in queste
-condizioni un'ejaculazione. Ed è perciò che
-separano la pederastia attiva da quella passiva,
-ammettendo che quando si hanno
-[pg 130]
-relazioni di questo genere fra due individui,
-l'uno è sempre attivo, l'altro passivo.»
-
-Secondo lo stesso autore sarebbe un errore
-il credere che il pederasta passivo sia più
-effeminato di quello attivo, e che si comporti
-sempre verso quest'ultimo in modo tutto passivo
-come una donna. _`È certo` che, nel maggior
-numero dei casi, il passivo ottiene solo
-la soddisfazione, l'attivo non andando più in
-là della semplice erezione, perchè l'atto ulteriore
-non corrisponde più alle sensazioni
-ed alle inclinazioni dell'individuo.
-
-Moll ammette che la tendenza alla pederastia
-passiva sia favorita da una predisposizione
-passiva dell'individuo e che non vi
-sia depravazione propriamente parlando.
-
-Il dottor Chevalier fa così la psicologia del
-pederasta:
-
-«Nel mondo della pederastia tutto è alla
-rovescia. Il pederasta vive, sente, pensa, vuole,
-agisce differentemente dal resto degli uomini,
-un abisso ne lo separa. Le pratiche contro
-natura, infatti, hanno per risultato fatale
-un'alterazione della personalità psichica, consistente
-essenzialmente in una trasposizione,
-nel rovesciamento delle qualità caratteristiche
-del sesso, nell'effeminatezza per tutto dire...
-
-«Nei pederasti si ritrova questa tendenza di
-invertire le parti nei loro modi di caminare, nei
-gusti, nei bisogni, nel modo di vestirsi. S'ingegnano
-ad imitar della donna l'intonazione e la
-delicatezza della voce, la gentilezza e la civetteria
-dei gesti. Hanno come lei la passione
-dell'abbigliamento, delle acconciature, dei colori
-vivi, dei merletti, dei gioielli e di tutti
-quei nonnulla che brillano, profumano ed
-abbelliscono.
-
-[pg 131]
-«Bisogna vedere questi effeminati nelle loro
-riunioni mondane, serate danzanti, feste patronali,
-addii alla vita di giovanotti, fidanzamenti—oh
-eufemismi!—Si canta, si ricama,
-si tappezza, si fanno fiori, si chiacchiera, si
-cicala e sopratutto si dice male del prossimo;
-e tutto ciò con voce esageratamente melliflua.
-Le loro scene di gelosia terminano quasi sempre
-con attacchi di nervi. Conversando si
-chiamano l'un l'altro: «mia cara, mia bella.»
-
-«Sono invidiosi, vendicativi, capricciosi e
-in loro nessuna energia, nessuna vitalità,
-ciò che è sinonimo di nessuna fiducia in sè
-stessi. Menzogne, delazioni, vigliaccherie, obliterazioni
-del senso morale, ecco il loro appannaggio.
-Il disprezzo di sè stessi si collega al
-timore del disprezzo pubblico.
-
-«Il pederasta congenito non prova per la
-donna e per l'amore naturale se non repulsione
-e disgusto; quando l'aberrazione è pienamente
-istallata l'impotenza di fronte all'altro
-sesso è quasi radicale. Se i pederasti si
-sposano o si trovano un'amante, non è se
-non per una questione di danaro o per salvare
-le apparenze. In cambio la loro passione
-contro natura raggiunge talvolta un
-grado di esaltazione inaudita. Sono gelosi,
-ma a modo loro, la gelosia in essi è un miscuglio
-di sensualità in pericolo, di amor
-proprio ferito e soprattutto di interessi lesi».
-
-Nel romanzo *L'Uomo-Femmina* G. G. Rocco
-ci dà un quadro vivissimo della vita dei pederasti.
-Questo lavoro che è scritto sopra
-una falsariga scientifica, eccezionalmente rigorosa
-per una creazione fantastica, ha pagine
-di una drammaticità insuperabile, e
-andrebbe certo, dato il grandissimo interesse
-[pg 132]
-che suscita nel lettore e l'originalità del
-soggetto, per le mani di tutti, se non contenesse
-descrizioni che sono un po' troppo...
-pei soli adulti.
-
-Le case di tolleranza sono, in grazia delle
-loro tenitrici, il centro attivo della prostituzione
-pederasta. Quantunque i regolamenti
-prescrivano di non dover ricevere alcun cliente
-minorenne, di non poter tenere in casa alcun
-fanciullo che abbia raggiunto il sesto anno,
-foss'anche figlio alla padrona; ma queste
-proibizioni sono eluse ed i pederasti trovano
-sempre in simili luoghi i più devoti provveditori
-delle loro sregolatezze.
-
-_`È a tal uopo` che si vedono stazionare nei
-caffè, nelle bottiglierie stabilite presso queste
-case, giovanotti dalla ciera più o meno sospetta,
-che vanno, vengono sotto pretesto di
-sbrigare diverse faccende; ragazzi di parrucchieri,
-di caffettieri, mercanti ambulanti, i
-quali in fondo non sono che lenoni o prestano
-il loro corpo all'infame commercio. Le tenitrici
-della casa per non dar nell'occhio ai
-vicini, ricorrono alle più grossolane commedie.
-Talvolta li vestono da donna, tal'altra
-mettono loro barbe posticcie.
-
-Cosa straordinaria, a Parigi e nella maggior
-parte delle grandi città, nei quartieri i
-più mal frequentati sarà difficile che una
-libera passeggiatrice accetti di abbassarsi ai
-pratiche sodomitiche; mentre poi in tutte le
-case di tolleranza il prestarsi a ciò è cosa
-ordinaria per le donne che vi sono ricoverate.
-Ed è anche da notarsi che più la casa
-è lussosa, più la clientela è scelta, e più le
-abitudini vi sono depravate. Non si indietreggia
-[pg 133]
-di fronte a nessuna richiesta antisessuale
-per bizzarra e degradante che sia.
-
-I francesi chiamano *garçons* gli amanti di
-cuore dei pederasti e nel proprio gergo essi
-stessi si chiamano così, e soprattutto quando
-vivono con dei *compiacenti*. *Il compiacente*
-obbedisce al bisogno naturale di una compagnia,
-di un'affezione. Malgrado la depravazione
-che nasce da una tal disgustevole situazione
-per l'uomo, malgrado il piacere
-della concupiscenza che colora tutto agli
-occhi di quelli che lo praticano, non vi è
-prostituto maschio, che pari alla donna pubblica,
-non senta repulsione per l'uomo che
-lo paga, e da _`qui` nasce necessariamente il
-bisogno di darsi ad un essere il quale non
-soltanto non pagherà, ma ancora riceverà
-dei doni da quello che avrà conquistato.
-
-Questa, abiezione nell'abiezione stessa è
-nondimeno l'unico palliativo che i pederasti
-trovano fra di loro per rialzarsi nella propria
-stima. «Quello io lo amo, mi dò a lui per
-niente» dicono con orgoglio.
-
-Secondo Mantegazza in certe parti del Messico
-si sposerebbero uomini vestiti da donna,
-ai quali è proibito di portare le armi.
-
-Secondo Gomora esistevano a Tamalipos
-case di prostituzione maschile.
-
-Duflot ha trovato questo vizio contro natura
-comunissimo in California.
-
-La pederastia era generale al Nicaragua.
-I primi esploratori la riscontrarono al Perù,
-sulla costa del Gayaquil e nell'America settentrionale.
-
-In molti paesi caldi la pederastia si pratica
-su fanciulli, e ciò dipende dal fatto che
-la vagina delle donne diviene di una
-[pg 134]
-larghezza eccessiva, e di più la vista dei corpi
-nudi, e la faciltà delle donne affievoliscono
-il piacere.
-
-In Cina vi sono case pubbliche destinate
-alla prostituzione maschile.
-
-Nel 1855 a Lucknow si contavano più di
-cento case di prostituzione pederastica. In
-questa città una via era specialmente occupata
-da eunuchi, i quali si abbandonavano a
-tale commercio.
-
-La pederastia è frequentissima e ben organizzata
-in certi punti dell'India dagli eunuchi,
-gli uomini, a gruppi di cinque a sei e
-più, vivono in una casa sotto la presidenza
-dell'eunuco più attempato il quale chiamasi
-*Gooroo*.
-
-|
-|
-|
-
-.. image:: images/chiusino134.png
- :align: center
- :height: 2ex
- :alt:
-
-[pg 135]
-
-.. |Fron135| image:: images/frontone135.png
- :align: top
- :width: 100%
- :alt:
-
-
-|Fron135| VII. :lb:`Vizii di bassa lega`
-========================================
-
-.. image:: images/SS110.png
- :align: center
- :height: 0.4em
- :alt:
-
-Donne Pubbliche e loro sfruttatori. :lb:`Il Lenone—Case di Tolleranza`
------------------------------------------------------------------------
-
-
-La caratteristica più notevole nella donna
-pubblica è quella di ruinare gli uni (amanti-clienti)
-per sperperare il ricavato, e spesso
-ruinarsi a sua volta con un altro, il così
-detto amante di cuore. Queste donne che non
-sentono nulla, sacrificano tutto al possesso
-di colui il cui contatto può risvegliare in
-loro una sensualità affievolita dall'abuso, o
-spenta dal disgusto che ad esse ispira il commercio
-degli uomini, che sono obbligate a
-supportare.
-
-Questa generosità pertanto non emana da
-[pg 136]
-una spontaneità ben definita; se la prostituta
-è in buona fede non tarderà a rimpiangere
-ciò che ha sciupato, quando la miseria busserà
-alla sua porta, quando l'abitudine avrà
-agito ed il suo capriccio passato. Allora rimprovererà
-all'amante di cuore tutte le sue
-carezze, lo maltratterà perfino se questi è
-troppo innamorato, e sarà contro sè stessa
-così arrabbiata del proprio capriccio che lo
-farà scontare a lui a caro prezzo. E nondimeno
-questi due esseri si sopporteranno ancora,
-ma l'amore non esisterà più.
-
-La ragazza sente, in seguito appunto della
-sua abiezione, il bisogno di un cuore nuovo;
-stufa di tutto, ella sarà facilmente sedotta
-da un'aria ingenua, da una candida figura
-di adolescente. Sogna sempre visi dai timidi
-sguardi, ed ha un istinto eccezionale per indovinare
-l'uomo che crederà in lei, quello
-che sarà felice di essere sempre attaccato
-alla sua veste, in una parola che l'amerà.
-
-Quando un essere ingenuo ed innocente si
-abbandona a questo amore impuro, è ben
-presto deviato, tolto all'affezione dei suoi,
-lascia gli amici e si darà all'amante ciecamente,
-con tutta la foga della sua giovinezza.
-Egli finirà per scendere ad abiezioni peggiori
-di quelle della prostituta che ama, la quale
-anch'ella vinta dalla passione trascura i clienti
-e così il danaro manca e bisogna ben cercare
-un mezzo per pareggiar le finanze conservando
-l'amore.
-
-Essi allora comincieranno a darsi convegno
-fuori il cerchio delle loro conoscenze,
-fuori la casa dove la donna esercita il suo
-mestiere. Ma ecco che il bisogno di danaro
-diventa imperioso, non si può più dissimulare,
-[pg 137]
-a questo periodo si fa venire in casa il cliente
-serio, il giovanetto si nasconde nell'appartamento;
-forse mostrerà di dolersi, ma così
-debolmente! la sua dignità non esiste più,
-ciò che lo preoccupa è di conservare l'amore
-di quella che idolatra. Ella gli ha detto: «Sai
-bene che non amo se non te. Non ti far cattivo
-sangue, piglia la vita com'è.» E questo
-povero diavolo aspetta che l'amante di passaggio
-gli abbandoni il posto ancora caldo
-nel letto della cortigiana! Il legame dura
-così talvolta parecchi anni. Poi un bel giorno
-escono insieme, vanno al caffè, ed al momento
-di pagare lui confessa che non ha un centesimo;
-lei gli fa passare il portamonete di
-sotto la tavola, l'amante paga ed intasca il
-resto, e allora l'uomo non esiste più, il vizio
-lo ha vinto, domani esigerà del danaro dalla
-sua donna e si farà da lei mantenere. Ed è
-così che quest'essere avvilito e degradato
-andrà ad ingrassare il battaglione degli sfruttatori
-di donne, dei *souteneurs*.
-
-Accanto a questo tipo immondo, che vive
-sul traffico della prostituzione, sorge l'altro
-più abbietto ancora: il lenone. Tale mestiere,
-chiamiamolo così, nelle grandi città si esercita
-sotto tutte le forme: Nei caffè, nei *restaurants*,
-il padrone, i camerieri discendono
-a tale bassezza nell'interesse dello stabilimento.
-Essi, si può dire, che rappresentano,
-a Parigi soprattutto, il repertorio vivente
-degli indirizzi delle loro clienti che raccomandano
-nel corso delle conversazioni all'attenzione
-dei consumatori, ne indicano perfino
-la tariffa e il modo come avvicinarle. E taluni
-proprietari danno un tanto per cento
-alle donne libere che conducono clienti nei
-[pg 138]
-loro stabilimenti: e spingono perfino la compiacenza
-di dar vitto gratis alle frequentatrici
-nei giorni di miseria.
-
-I libertini che non vogliono mostrarsi in
-pubblico, trovano nelle case di tolleranza tutto
-quanto occorre loro per soddisfare i proprii
-gusti per strani che possano essere. Le tenitrici
-sono fornite di tutti gli istrumenti
-necessarii alla più raffinata lubricità: gli
-ordigni per la fustigazione, cinte di cuoio
-profumate, piccoli fasci di verghe, e, dati i
-progressi della scienza, perfino la pompa-ventosa
-del Dott. Mondet e gli apparecchi
-d'elettrizzazione locale. Questo naturalmente nelle
-grandi case parigine e londinesi, dove
-perfino il sodomista scornoso può contentare
-la sua passività mediante il concorso di una
-prostituta convenientemente bardata da un
-*godmichè*, membro virile di gomma, che si
-fabbrica a Parigi a perfezione, ed anche di
-diverse dimensioni, a seconda i bisogni del
-richiedente! Nella stessa città l'industria del
-caoutchouc produce *Ventri di donne* con *Vagine
-artificiali* dando, dicono i cataloghi dei
-venditori, all'uomo l'illusione completa della realtà,
-e procurante sensazioni così dolci e voluttuose
-quanto quelle che può dare la
-donna stessa.
-
-Uno di questi industriali annunzia che
-mandandogli il ritratto della donna che si
-ama, o che si vuol possedere, o di un'amante
-morta di cui si rimpiangono gli amplessi,
-egli la fabbrica tal quale con tutti gli organi...
-interessanti e le sembianze modellate in
-cera! Dopo ciò, o donne, il vostro tirannico
-impero sessuale è finito!!!
-
-Di più la tenitrice offre in vendita ai clienti
-[pg 139]
-statuette, fotografie oscene, carte trasparenti.
-Le grandi case posseggono variate collezioni
-di albums licenziosi, nei quali si *ammira*
-l'abituale commedia fra monaci e monache,
-come pure le più esotiche scene orientali.
-
-Lo spettacolo più curioso delle grandi e
-ricche case di tolleranza sono i quadri viventi,
-il cui spettacolo si dà ad ore fisse,
-sopra un tappeto di velluto nero, per far meglio
-risaltare la bianchezza dei corpi in posa,
-e all'abbagliante luce dell'elettricità. Simili
-spettacoli si danno perfino in camere di cui
-e pareti e soffitto e pavimento son fatte di
-specchi... e lì si organizzano le scene più variate
-del saffismo e della sodomia.
-
-In certe altre case per un'abile disposizione
-di tappezzeria, o per mezzo di tubi acustici
-e di binoccoli lo spettatore riservato
-può tutto vedere senza esser visto.
-
-Speculando sulla curiosità del pubblico pervertito
-si arriva fino all'esibizione delle mostruosità
-sessuali, sfruttando disgraziati ermafroditi
-(almeno in apparenza, giacchè simil
-genere di anomalia sessuale non è mai completa.)
-
-In questi, che possono benissimo esser chiamati,
-gabinetti anatomici del vizio, nessuna
-delle *psicopatie sessuali* è dimenticata, e dinnanzi
-agli occhi dello spettatore nascosto o
-palese se ne fa sfilar tutta la serie: dallo
-_`stecorario` al feticista!
-
-|
-|
-|
-
-.. image:: images/SS089.png
- :align: center
- :height: 0.4em
- :alt: ---
-
-[pg 140]
-
-.. |Fron140| image:: images/frontone140.png
- :align: top
- :width: 100%
- :alt:
-
-
-|Fron140| VIII. :lb:`Turpitudini dei vecchi`
-============================================
-
-.. image:: images/SS110.png
- :align: center
- :height: 0.4em
- :alt:
-
-Il vizio si appiglia a tutte le età, perfino
-ai vecchi sulla soglia della tomba.
-
-Nei vecchi lo sbucciare di una nuova giovinezza
-li conduce a disordini ridicoli e vergognosi,
-e, questo ardore retrospettivo, si
-lancia e sfolgora come una scintilla.
-
-L'amore tardivo rende il vecchio concupiscente,
-abietto e ripugnante, gli toglie ogni
-lume di ragione e di discernimento; troppo
-animale per sentire, troppo turbato per riflettere,
-e troppo affrettato soprattutto di
-godere un ultimo giorno di felicità, questo
-vecchio satiro diventa così ridicolo che la
-donna dalla quale è sfruttato, e che ne precipita
-la morte, non deve molto penare per
-farlo cadere nelle sue reti. Ma ella gli fa
-pagare a caro prezzo la propria compiacenza,
-ed il disgusto che prova dandosi a lui.
-
-Nei vecchi lo spettro dell'impotenza li
-[pg 141]
-spinge a pigliar tutte le possibili precauzioni
-per evitarla, e cercano di eccitarsi con un regime
-spaventevole. Quando la propria scienza è
-esaurita, le donne vengono in loro soccorso,
-ed in tal materia esse possono dar lezioni a
-più di un medico.
-
-Nei vecchi l'impotenza è la legge comune.
-La natura fa le spese della saggezza, giacchè
-indebolendo gli organi ne impedisce l'uso. Se
-molti ascoltano questo avvertimento, altri vi
-si ribellano, sia per illusione, sia perchè
-marci dal vizio; ed anche perchè l'uomo nella
-verde vecchiezza rifiuta a credersi quella
-che è; i ricordi sono sempre là, fissi nella
-memoria per tormentarlo, giacchè egli volge
-sempre gli occhi indietro per contemplare il
-lontano orizzonte dei suoi amori trascorsi. È
-dunque con difficoltà che si abitua all'idea
-che poco a poco, i cammini della procreazione
-gli sono chiusi.
-
-Sente reminiscenze confuse e tentatrici,
-tutto par giovane in lui fuorchè l'atto di nascita.
-Confessa ben che il pungolo del desiderio
-non è tanto cocente come per lo passato,
-ma non si crede disarmato al punto di
-dover rinunziare alla lotta ed al trionfo.
-
-Molti uomini avanzati in età invece di
-estinguere in essi gli ardori lascivi, non si
-preoccupano al contrario che di eccitarli, soddisfarli
-con l'aiuto dell'immaginazione, e siccome
-dalla vita sessuale alla vita corrotta non
-vi è che un passo, la forza e la salute non
-tardano ad essere stremate. Quelli che sono
-ciechi e depravati a questo punto fanno sforzi
-inauditi per realizzare desiderii che non è
-più possibile di soddisfare se non con la
-complicità forzata degli organi genitali, e
-[pg 142]
-come abbiamo più sopra detto, è allora che
-una Venere impudica viene a prodigare a
-questi vecchi libertini le sue irritanti eccitazioni
-al vizio.
-
-L'eccitante più comune a cui ricorrono i
-vecchi lubrici è il continuo cambiamento, la
-varietà nelle persone che ricercano.
-
-La flagellazione, le privazioni irritanti, la
-vista dei coito praticato da altri, sono tanti
-diversi mezzi messi in uso.
-
-Un gran signore chiedeva un giorno a Chirac,
-medico del reggente, se l'uso delle donne
-fosse tanto pericoloso alla salute quanto si
-diceva: «No, rispose Chirac, purchè non si
-piglino droghe, ed io dichiaro che anche il
-cambiamento è una droga.» In fatti lo stimolo
-in questi casi è troppo facile, troppo
-violento, troppo ripetuto per non produrre
-disastrosi effetti.
-
-Vecchi, ricchi e celibi, state accorti a non
-usar troppo di simile droga!
-
-|
-|
-|
-
-.. image:: images/chiusino142.png
- :align: center
- :height: 2ex
- :alt:
-
-[pg 143]
-
-.. |Fron143| image:: images/frontone143.png
- :align: top
- :width: 100%
- :alt:
-
-
-
-|Fron143| IX. :lb:`Siamo noi più dissoluti degli avi nostri?`
-=============================================================
-
-.. image:: images/SS003.png
- :align: center
- :height: 0.4em
- :alt:
-
-Vi sarebbe molto da dire circa i costumi
-moderni paragonati a quelli dei tempi trascorsi.
-La maggior parte della gente strepita
-e grida che mai il libertinaggio raggiunse
-tanta impudenza quant'oggi, ed il celebre
-predicatore francese il padre Felice, esclamava:
-
-«L'adulterio, ecco il male mortale introdotto
-nel cuore della famiglia dai costumi
-contemporanei; l'adulterio che in altri tempi
-nella società cristiana non appariva se non come
-un fenomeno raro, lasciando nella famiglia
-che aveva profanato un'indellebile _`marchio`
-d'infamia, e che oggi cade su fronti tanto
-[pg 144]
-disonorate da non essere nemmeno più sensibili
-di rossore, né di vergogna.»
-
-_`È evidente che` con queste parole il padre
-turlupinava il suo uditorio, o incoscientemente
-s'ingannava nelle sue affermazioni. In fatti
-chiunque conosca anche superficialmente la
-storia dei tempi trascorsi, si rende facilmente
-conto come l'epoca nostra da questo
-lato abbia fatto sensibili progressi nella via
-della decenza.
-
-Si trovano certamente oggidì mariti a cui
-le mogli infliggono la pena del taglione. Ve
-ne sono anche di quelli che sono ingannati
-dalle loro mogli, prima ancora che essi non
-abbiano mancato alla fede coniugale. Vi sono
-pure famiglie irregolari, che si conoscono, si
-tollerano ed è ammesso di sembrare ignorarlo.
-
-Ma nei secoli passati non era forse peggio?
-Tali legami si contraevano pubblicamente,
-e si vedevano, con interesse, prepararsi,
-concludersi ed infrangersi.
-
-Gli uomini a buona fortuna non s'incomodavano
-punto per nascondere i dettagli delle
-loro relazioni alla curiosità pubblica.
-
-Perfino il duca di Richelieu era un incorreggibile
-chiacchierone su tali argomenti; di
-lui la duchessa di Orleans diceva:
-
-«_`È tanto indiscreto` e chiacchierone che,
-ha dichiarato egli stesso, di rifiutare un'imperatrice
-bella come il giorno, anche fosse
-pazzamente innamorata di lui, se mettesse
-per condizione di dover tacere i loro amori.»
-
-Le donne che i galanti compromettevano
-in tal modo, non se ne adiravano, poichè elleno
-stesse divulgavano i proprii intimi secreti.
-La signora di Motteville riporta questo
-[pg 145]
-tratto caratteristico riguardante la moglie
-di Enrico di Condè:
-
-«Io le ho udito dire, un giorno che ella
-motteggiava con la regina sulle sue passate
-avventure, parlando del cardinale Pamfilo divenuto
-papa, che rimpiangeva che il cardinale
-Bentivoglio, suo intimo, non fosse stato
-eletto lui, per potersi ella vantare di aver
-avuto amanti di tutte le condizioni: Papi, re,
-principi, cardinali, duchi, marescialli di Francia
-e gentiluomini!»
-
-Sainte-Beuve ci apprende che non si trovava
-nulla a dire nel vedere Madama di Saumery
-istallata presso il maresciallo di Duras
-e dirigendo la casa di lui invece della moglie,
-relegata in campagna. Tutti ricevevano
-questa coppia illegale come una legittima, ed
-il signor di Duras era il decano dei marescialli,
-e non si chiamava Madama di Saumery
-altrimenti che la *Contestabile*.
-
-Molti mariti raccomandavano essi stessi
-alle loro mogli di non urtare in questa maniera
-i principii della gente.
-
-Perfino i re facevano noto i propri vizii senza
-vergognarsi, ed i signori della corte prestavano
-loro man forte e li incitavano. Enrico II
-pregava la regina Margherita, che vi si prestava
-di buona grazia, d'assistere allo sgravo
-di una damigella di onore da lui incinta alla età
-di sedici anni. Il duca di Montbrillard, quantunque
-ammogliato, faceva come Luigi XIV coi
-suoi bastardi, quando pretendeva che le sue amanti
-fossero eguali a mogli legittime, ed avendo
-avuto da una di essa un maschio e da un'altra
-una femmina, li sposava insieme per far
-cessare ogni possibile disaccordo sulla questione
-dell'eredità. Poi mandava questa coppia
-[pg 146]
-incestuosa a Parigi, per farli riconoscere
-quali figli legittimi, pretensione del resto
-questa sostenuta da tutti i grandi di corte.
-
-Nessuno trovava a ridire a questi scandali.
-Non si vide forse alla morte di Gabriella
-_`d'Estrèe`, Enrico IV ricevere le condoglianze
-del corpo diplomatico e quelle del parlamento
-di Parigi? Non si vide forse ancora, dice Sully, il
-presidente Jeansein consigliare Enrico IV a
-mettere in carcere il principe di Condè, il
-quale voleva sottrarre sua moglie alle ossessioni
-del re. Lo stesso re, avendo gettate le
-mire sulla signorina di Moret, credette regolare
-di domandarne la mano... sinistra alla
-principessa di Condè che l'aveva educata, e
-di discutere con lei le condizioni di tale
-mercato.
-
-La principessa dopo aver accettato, chiese
-solo che si fosse maritata la sua pupilla in
-figura. E si trovò subito un gentiluomo fedele
-al re che si offrì, e che, la cerimonia matrimoniale
-terminata, lasciò il posto all'augusto
-supplente.
-
-Lo zelo dei compiacenti andava talvolta di
-là dai desiderii dei principi. Il duca di Saint-Simon
-si offrì a Luigi XIII di servirgli da
-intermediario presso la signorina di Hautefort.
-Se Luigi XV, ebbe per amante Madamigella
-di Romans, lo dovette alla previdenza di sua
-sorella la signora Varnier, che la fece venire
-da Grenoble a Parigi per procurarle questo
-bell'impiego.
-
-Meglio ancora, _`vi è la madre` che vende
-la figlia. Madama di Entragues diede sua figlia
-ad Enrico IV. La signora di Sevigné
-racconta che Luigi XIV adolescente aveva
-manifestato un desiderio per la signorina di
-[pg 147]
-la Mothe-Argencourt, cosa di cui la famiglia
-di lei andava superba. Il cardinale e la regina
-madre, per estinguere questo fuoco nascente,
-mandarono il giovane re a Vincennes.
-La signora d'Argencourt, sospettando che
-avessero fatto ciò per tema che sua figlia
-non avesse la pretensione di farsi sposare dal
-re, si sforzava di rassicurare il cardinale e
-la regina madre, dicendo loro che ella non
-mirava sì alto, ma che aspirava soltanto al
-posto di favorita!
-
-Il vizio in quel tempo non aspettava l'età
-matura per svilupparsi nella donna. Montaigne
-a proposito del pervertito spirito delle
-giovanette scrive:
-
-«In loro paragone noi non siamo che fanciulli
-in questa scienza dell'amore. Tutto quelle
-che noi crediamo di apprenderle, esse lo hanno
-già digerito senza il nostro concorso. Le mie
-orecchie udirono un giorno, in un luogo in
-cui eravi una compagnia di giovanette, le
-quali non potevano mai sospettare di essere
-spiate, cose che mi è impossibile di ripetere.
-Dio mio! esclamai, non c'è bisogno di andar
-a studiare le frasi del Boccaccio _`né dell'Aretino`
-per creare delle maliziose. A che perdiamo
-noi il nostro tempo?!
-
-Non vi esistono nè parole, nè esempii, nè
-pratiche che esse non conoscano meglio dei
-nostri libri».
-
-Nelle cronache scandalose degli ultimi secoli
-sono registrate in egual quantità sregolatezze
-di donne e di giovanette.
-
-Ed a tal proposito i grandi non arrossivano
-nemmeno i raccontar le loro conquiste, è
-così che il signor di Valfons enumera con
-compiacenza, come l'hanno fatto il cardinale
-[pg 148]
-di Retz e di Bassompierre, le numerose giovanette
-di cui ottenne i favori. Racconta pure
-come una graziosa avventura il fatto che un
-suo amico essendosi introdotto in qualità di
-giardiniere in un convento, vi sedusse tre
-disgraziate di cui cita perfino i nomi. Del
-resto, si era talmente abituati a corteggiare
-le giovanette per illeciti fini, che si teneva
-per abile quella che del corteggiatore facesse
-un marito. Ma, come si è visto, i candidati
-al talamo erano pieni di compiacenze circa il
-passato di quelle da cui chiedevano una prole,
-e non le rifiutavano quando le sapevano atte
-per.... esperienza a potergliela dare.
-
-Ai giorni nostri questa grande libertà di
-abitudine non è più di moda; se talvolta accadono
-casi poco edificanti, i quali portano
-a conoscenza del pubblico qualche grosso
-scandalo, almeno non si fa mostra delle turpitudini
-della vita in pieno giorno. C'è, come
-l'abbiamo detto, progresso in decenza ed in
-pudore, e non si vedono nemmeno più di
-quegli atti ignominiosi ed infami ai quali si abbandonavano
-senza vergogna i gentiluomini dei
-_`secoli passati.` La nostra epoca non è più
-viziosa di quella trascorsa; è forse più snervata,
-più generalizzata in godimenti in seguito
-a cause di eccitamenti che si incontrano
-con maggior frequenza.
-
-Fra queste cause bisogna incriminare l'alimentazione
-che diventa di più in più animale,
-la miseria che spinge la donna ad offrirsi
-all'uomo sotto tutte le forme, e che obbliga
-nelle grandi città a vivere in una sola
-stamberga, su un sol mucchio di paglia e padre
-e madre e figli, i quali ultimi sono corrotti
-di buon'ora dall'esempio dei genitori che
-[pg 149]
-procreano sotto i loro occhi, e dalle reciproche
-nudità che nulla vela!
-
-Quelli che cercano le cause della depravazione
-moderna nelle letture irritanti, negli
-spettacoli teatrali, nei balli e nella scollacciatura
-delle *toilettes*, dimostrano di non
-conoscere la storia dell'umanità. In questo
-libro abbiamo visto quanto più di oggi ai tempi
-trascorsi fossero corrotti e la letteratura, e
-il teatro, e il ballo, e le *toilettes*.
-
-O certo, più uomini sono stati spinti alla
-concupiscenza dalla carne e dal vino, che
-non dai libri, dai teatri e dal ballo; e più di
-questi tre fattori, indiscutibilmente la miseria
-ha perduto la donna, che obbedendo alla voce
-del bisogno, si è armata di un fronte senza
-rossore ed è precipitata nel baratro della prostituzione.
-
-.. class:: center
-
- |
- |
- | FINE
-
-
-[pg!150]
-
-.. clearpage::
-
-[pg 151]
-Si è pubblicata l'undecima edizione italiana del celebre
-lavoro del
-
-.. class:: center
-
- | :gesperrt:`Dott. Brennus`
-
-.. class:: center
-
- | :xx-large:`I PIACERI DELL'AMORE`
- | pericoli e mezzi per evitarli
-
-Questo volume sarà certamente coronato in Italia da
-uno strepitoso successo, al pari che in Francia dove se ne
-sono esitate oltre 100,000 copie. Esso è allo stesso tempo
-un'opera di coscienza, di morale e di economia politica;
-ed è destinato ad operare una vera, ma pacifica rivoluzione
-sociale. L'autore espone in forma popolare i problemi
-che interessano più da vicino l'umanità ed i singoli
-individui. Studia i mezzi come preservare dalla vergogna
-e dalla disperazione quelle famiglie, di cui le figlie vinte
-dalla seduzione dell'amore, soccombono alla tentazione.
-Si propone di incoraggiare il matrimonio, eliminando le
-cause che spingono la gioventù a fuggirlo.—Dà i mezzi
-sicuri, facili, comodi di limitare secondo i proprii bisogni
-e le proprie condizioni, il numero dei figli, e di evitare
-completamente la concezione, quando essa potrebbe essere
-dannosa alla salute della madre ed alla esistenza della
-prole. S'interessa vivamente a tutte le recenti scoperte
-scientifiche sulla *procreazione volontaria dei sessi*, ossia
-ai modi come avere a volontà figli maschi o femmine.—Agli
-sterili, che si consumano in vani sforzi, dà la speranza
-e la gioia, iniziandoli ai segreti della *fecondazione artificiale*.—In
-uno studio completo sulle *malattie veneree*,
-impara a conoscere i segni ed i sintomi rivelatori della
-loro presenza e rende così lo spettacolo sozzo dell'impuro
-contatto meno offensivo e meno disastroso; dà inoltre i
-mezzi sicuri di come prevenirle ed esserne assolutamente
-immuni.—Completano questo lavoro eccezionalissimo un
-capitolo dedicato all'*Igiene ed ai misteri dell'alcova* ed
-un altro sulla *Verginità della donna*.
-
-L'estratto dell'indice che qui pubblichiamo, nella sua
-materiale sincerità, prova certo meglio di qualunque più
-o meno benevole critica, tutta l'importanza di quest'opera
-eccezionale.
-
-.. class:: center
-
- | SOMMARIO
-
-Le lotta per la vita: Come l'aumento del numero necessita
-la distruzione—Esempii presi dalla storia—Esempii
-[pg 152]
-forniti dalla natura—I doveri dello sposo e del cittadino—Il
-pauperismo e la società—Conflitto tra il progresso
-industriale ed il lavoro rimuneratore—La famiglia
-e le preoccupazioni dell'indomani—La fortuna e la prosperità—Le
-probabilità del matrimonio—L'oro e la seduzione—Disperazione,
-aborto ed infanticidio.—I Misteri
-della Generazione: Generalità—Apparecchio genitale dell'uomo—Apparecchio
-genitale della donna—Meccanismo
-della concezione—Fecondazione artificiale—Impotenza e
-sterilità—Cause generali, locali, meccaniche e volontarie.
-Innate e non generate: _`In quali casi è` moralmente e fisicamente
-necessario d'impedire la gravidanza—Mezzi preventivi—Che
-cosa facevano gli antichi per evitarla—Che
-cosa si fa oggi—I mezzi infallibili—Conclusione. L'arte
-di procreare figli maschi e femine a volontà. I mali venerei:
-Mali venerei—Distruzione dei verus infettivi—L'*antidoto
-venereo*, descrizione e modo di servirsene—Della sifilide—In
-quanti modi si può contrarre la sifilide—Sintomi principali,
-manifestazioni esterne ecc.—Della blenorragia o
-scolo—Effetti e cause—La nuova scoperta scientifica per
-evitare i mali venerei—Consigli pratici preventivi del contagio.
-Il Santuario dell'Alcova: Allusioni pittoresche—Dagli
-sponsali alla camera nuziale—La decenza dell'alcova—La
-notte di Nozze—L'iniziazione della vergine—Inquietudini
-ed inesperienze—Primi dolori—Mezzi di evitarli—Ostacoli
-meccanici: disproporzione degli organi,
-dilatazione artificiale—Pietosa impotenza dello sposo—Cause
-e rimedi—I quarti della luna di miele—Preludio
-dell'amore e stimolanti—Ore propizie—Posizioni—L'alcova
-ed i turbanti splendori della carne—Consigli ai due
-sessi. La Verginità della donna: In che si fa consistere la
-verginità della donna—Il fragile suggello anatomico della
-verginità—Gl'impotenti e le vergini—In quanti modi si
-può perdere la verginità—Vizio e libertinaggio—I misteri
-dell'amore—La prima notte—Brutali violenze—Le
-lussuriose—Vergini vere e vergini false—Verginità fisica
-e verginità morale—L'arte infame di fabbricare le vergini
-per ingannare i gonzi: fisica e chimica in azione—Vergine
-madre e vergine prostituta. Appendice: Psicologia
-dell'Istinto sessuale: Base organica del bisogno sessuale—L'origine
-del bisogno sessuale dev'essere localizzata nelle
-sensazioni che partono dagli organi genitali—Castrazione
-degli animali—Castrazione degli uomini—Castrazione
-delle adulte—Menopausa—Dopo la soddisfazione del bisogno
-sessuale.
-
-Questo volume si spedisce franco a chi ne fa richiesta
-contro invio dell'importo in L. 3 alla *Società Editrice
-Partenopea, 16, Conservazione dei Grani—Napoli*.
-
-.. clearpage::
-
-[pg 153]
-
-| Importante novità:
-
-.. class:: center
-
- | :large:`J. RICHEPIN`
- | :small-caps:`dell'Accademia Francese`
- | |----|
-
-.. class:: center
-
- | :largone:`MALIARDA!`
- | :small-caps:`Romanzo—Prima versione italiana`
- | :small-caps:`di`
- | :large:`FEDERICO VERDINOIS`
-
-
-Non è libro per signorine, oh! questo no! La Maliarda è una
-donna terribile, una piovra, un vampiro che ha per divisa: *Chi
-mi tocca s'attacca* e per missione di stregare gli uomini attirando
-a sè i cuori, i sensi, i portofogli. Il Richepin descrive
-questo perverso temperamento di femmina in tutta la spudoratezza
-dell'anima impura e del corpo impudico. L'emozionante
-dramma, cui dà luogo una tal follia lussuriosa, è di quelli che
-fanno fremere ed inorridire e che si leggono d'un fiato.
-
-Vendibile al prezzo di L. 2,00 presso la :small-caps:`Società Editrice Partenopea`
-16, Conservazione de' Grani—Napoli.
-
-----
-
-Interessantissima pubblicazione
-
-.. class:: center
-
- | :large:`PAOLO BOURGET`
- | :small-caps:`de l'Accademia Francese`
- | |----|
- |
- | :large:`FISIOLOGIA`
- | DE
- | :xx-large:`L'AMORE MODERNO`
- | PRIMA VERSIONE ITALIANA
- | DI
- | :large:`Federico Verdinois`
-
-Paolo Bourget è indiscutibilmente il più grande psicologo moderno,
-il più profondo conoscitore del cuore umano e questo studio
-sull'amore è un'opera di una potenza incomparabile e di
-una utilità senza pari. A qualunque ceto si appartenga, a qualunque
-età, donne ed uomini, celibi o coniugati ognuno vi troverà
-qualche cosa da imparare, giacchè in esso vi son descritte
-tutte le infinite sottigliezze di cui è fatta la vita del cuore, ed
-[pg 154]
-espone una lunga serie di documenti umani, che possono servire
-di sommo ammaestramento. Allo stesso tempo è anche un libro
-dilettevole, con un'infinità di storielle mondane, di piccoli scandali,
-di soavi idillii e pur avendo per epigrafe: *Nessun pudore
-innanzi all'arte ed alla scienza* può dirsi un'opera di alta moralità
-sociale. A farne meglio intendere l'importanza riproduciamo
-qui l'estratto del
-
-.. class:: center large
-
- | SOMMARIO
-
-
-.. class:: italics
-
- Scopo del libro è la moralità nell'arte e nella scienza—Definizione
- degli uomini e delle donne che non sono e non saranno
- mai amati e viceversa—L'Amore per rispetto ai sessi—L'arte
- di farsi amare e desiderare—L'elemento essenziale
- della seduzione—Le tre grandi classificazioni degli amanti—Le
- mille astuzie delle donne per ingannare i mariti e gli
- amanti—Le sottane delle donne galanti—Curiosa statistica
- dei defloratori—Le professioni in rapporto all'amore—Il
- magnetismo dell'attor comico sulle donne—L'amore in tre—Curiosi
- aneddoti sull'adulterio—Mezzani e mezzane dell'amore—Un
- po' di bromuro alla moglie!—I cento aforismi
- dell'amore—Intrighi galanti—Il vero ed il falso d. Giovanni—La
- coscienza letteraria in amore—Ricetta per essere...
- Minotauro e viceversa—Gabinetti riservati—L'onore e la
- morale in amore—Che cosa modifica l'istinto
- sessuale?—\ _`Genitori fin de siècle`\ —Attenti ai figli!—Occhio ai collegi!—Il
- pudore infantile—Capricci contro natura—Il vizio di
- Rousseau—Le defloratrici—Infezione di corpo ed infezione
- di anima—Gl'innamorati libertini—La donna amante—Il
- disprezzo degli uomini per le donne che si danno a loro stessi—Perchè
- la donna moderna prende un amante—Le mezze-vergini—L'uomo
- e la scimmia rispetto a... certe donne—Innocenza
- senza verginità e verginità senza innocenza—Il
- fallo dell'uomo e quello della donna—L'educazione laica e
- il terzo sesso—Classificazione delle donne che si danno—La
- menzogna della verginità sensitiva—La lettera anonima in
- amore—Del flirt e delle civette—Le diverse specie di flirts e
- loro definizione—Come e perchè si spegne l'amore—Bilancio
- delle felicità contemporanee in amore—Fisiologia del desiderio—Come
- si può essere felici in amore—Le diverse specie
- di gelosie—L'arte di rompere i legami di passione—La
- fine dell'amore—Come si vendicano le donne abbandonate—I
- figli dell'amore e i figli del dovere—La cura dell'amore:
- Il metodo del dottor Noirot, quello del filosofo Sixte e quello
- del buontempone Casal—Fisiologia del fisiologo—Conclusione.
-
-Vendibile al prezzo di L. 3,00 presso la *Società Editrice Partenopea*—16,
-Conservazione de' Grani—Napoli.
-
-.. clearpage::
-
-[pg 155]
-
-*Importanti novità*:
-
-.. class:: center
-
- | **A. THEURIET**
- | :small:`de l'Accademia Francese`
- | |----|
- | :fetecchiaburina:`PECCATO MORTALE`
- | ROMANZO
- | *traduzione di Federico Verdinois*
- | |----|
-
-È il dramma profondo e commovente di una
-provinciale bella ed onesta, che insensibilmente
-si lascia trascinare al peccato, al peccato mortale,
-da un giovane parigino. Il Theuriet in essa
-magistralmente descrive le lotte atroci e torturanti
-di quell'anima femminile, che vede travolgere
-dall'onda delle passione tutto le dighe salde
-ed insommergibili erette intorno alla sua virtù. Ed
-è un alternarsi di ebbrezze e di spasimi, di torture
-morali e di ribellioni, di turbamenti, di resistenze,
-di gelosie, di scrupoli, di rimorsi che
-sconvolgono con un'arcana potenza il cervello
-della disgraziata, precipitandola nell'abisso di una
-tragedia dolorosa e tremenda. Mai opera d'arte
-potrà avvincere il lettore con emozioni più squisitamente
-perverse e deliziosamente irresistibili.
-
-Vendibile a L. 2, presso la *Società Editrice
-Partenopea*: 16, Conservazione Grani in Napoli.
-
-----
-
-.. class:: center
-
- | **P. LOUYS**
- | |----|
- | :largone:`AFRODITE`
- | :large:`ROMANZO`
- | *traduzione di Federico Verdinois*
- | |----|
-
-Il profumo dei fiori, la gioventù, la poesia,
-l'arte, l'amore nella sua più libera espansione
-[pg 156]
-sono inneggiati e descritti in questo superbo romanzo
-del Louys. L'autore rievoca i tempi
-favolosi in cui le cortigiane, sotto l'azzurro cielo
-di Alessandria, ai piedi delle colline dorate dal
-sole e fiorite di tutte le purpuree rose di Egitto,
-erano le iniziatrici sacre del dolce peccato e la
-cui turba acclamata dapertutto facea capo dal meraviglioso
-Tempio di Venere, che il Louys descrive
-audacemente e senza velo, glorificando le belle
-forme e le incantevoli _`nidità` femminili che vi si
-_`davan convegno.` Sopra un simile sfondo è tracciato
-un dramma di passione, di passione violenta,
-quella che brucia e divora, che si fa leggere
-avidamente.
-
-Vendibile a L. 2, presso la *Società Editrice
-Partenopea*, 16, Conservazione Grani, Napoli.
-
-----
-
-*Importantissima pubblicazione*:
-
-.. class:: center
-
- | :large:`G. Casanova di Seingalt`
- | |----|
- | :xx-large:`VOLUTTÀ VENEZIANE`
- | :large:`VOLUME UNICO`
- | |----|
-
-Questo volume può dirsi il più denso di avventure
-amorose che la libera penna di Giacomo Casanova
-abbia tracciato, giacchè in esso egli descrive
-l'epoca più movimentata della sua vita e più dedita
-alle conquiste galanti: la gioventù. Ed una gioventù
-trascorsa a Venezia dove il libertinaggio fioriva e
-spumeggiava tra l'eleganza più raffinata e dove gli
-uomini e.... le donne seppero far pompa di uno spirito
-e di un'energia corrivi al piacere. Il presente
-volume è la più fedele, la più audace, la più squisita
-narrazione dei costumi di allora e si fa leggere
-come nessun romanzo ha mai fatto.
-
-Vendibile al prezzo di L. 2,50 presso la *Società
-Editrice Partenopea*, 16, Conservazione Grani, Napoli.
-
-.. clearpage::
-
-[pg 157]
-Enorme successo:
-
-.. class:: center
-
- | :large:`OSCAR WILDE`
- |
- | :x-large:`Il Dovere del Delitto`
- |
- | **preceduto da strane rivelazioni sulla psiche**
- | **morbosa dell'Autore.**
- |
- | Versione italiana di *Federico Verdinois*
-
-Quest'opera di una suggestività eccezionalissima e di una
-originalità incontestabile, è resa vieppiù interessante dal
-ritratto dal Wilde che ne fregia la copertina. È bene però
-avvertire che, essendo nella prefazione riportati parecchi
-episodii attinenti alla vita intima e degenerata dell'autore,
-il libro non può andar che fra le mani di persone
-adulte.
-
-Vendibile presso la *Società Editrice Partenopea* in
-Napoli al prezzo di L. 2.
-
-.. class:: center
-
- | |----|
-
-Si è pubblicato:
-
-.. class:: center
-
- | :xx-large:`La Cortigiana di Smirne`
- | :gesperrt:`di Meusnier de Querlon`
-
-Storia di amore tradotta dall'arabo, con numerose fotoincisioni
-di B. CAPORICCI.
-
-|
-
-Ecco un libro raro nella sua eccezionale singolarità. Esso
-è la ricostruzione di un antico papiro arabo, nel quale
-erano descritte potenti scene d'amore riguardanti la vita
-delle cortigiane di Smirne, i loro usi, i loro costumi, le
-loro smaglianti *toilettes*; tutte le forme di corruzioni e di
-pervertimenti a cui si abbandonavano gli antichi popoli
-asiatici, nella loro esistenza sardanapalesca, e le orgie smodate
-della loro natura atletica, sono studiate e riprodotte
-con quello stile rilucente e smagliante, pieno di strani fascini,
-che è il pregio di tutti gli scrittori del remoto Oriente
-profumato e voluttuoso.
-
-Il volgarizzatore italiano e riuscito a rendere nella nostra
-lingua tutto le suggestive seduzioni dell'originale,
-dandoci un'opera di arte, che gli amanti delle letture passionali
-e raffinate apprezzeranno moltissimo. Quest'opera
-meravigliosa è resa ancor più interessante dalla numerose
-e splendide illustrazioni che l'adornano.
-
-Si spedisce franco di porto a chi ne fa richiesta con vaglia
-di L. 3 alla *Società Editrice Partenopea, 16, Conservazione
-dei Grani—Napoli*.
-
-.. clearpage::
-
-[pg 158]
-
-.. |SSlungo| image:: images/SS122.png
- :align: top
- :width: 100%
- :alt:
-
-.. |SScorto| image:: images/SS122.png
- :align: top
- :height: 0.4em
- :alt: --------
-
-.. class:: large
-
- *Importantissima novità*:
-
-.. class:: center
-
- | :x-large:`VITTOR HUGO`
- | :xx-large:`L'Epopea del Leone`
- | con prefazione del Prof. LUIGI LUCCHETTI
- | Versione italiana di **F. Verdinois**
- | :large:`Libro dedicato alla gioventù`
- | |SScorto|
-
-Il miglior libro di strenna che si possa offrire è certamente
-quest'opera meravigliosa del grande Hugo, tradotta con quella
-purezza di lingua e semplicità di stile che sono i pregi caratteristici
-dell'illustre Verdinois.
-
-Attraverso questo volume, che racchiude un vero tesoro di
-cose belle per le anime candide, i giovanetti, dilettandosi, apprenderanno
-a diventar uomini, e gli uomini possono anche
-leggerlo con non poco profitto, giacchè, come ben scrive il Berrelli,
-esso diletta i piccoli ed alletta i grandi con le mille delicatezze
-e grandiosità d'imagini che lo rendono a tutti preziosissimo.
-
-Vendibile al prezzo di L. 2—presso la Società Editrice Partenopea
-in Napoli.
-
-.. class:: center
-
- |SScorto|\ |SScorto|\ |SScorto|\ |SScorto|
-
-.. class:: x-large
-
- *Altra importante pubblicazione*:
-
-.. class:: center
-
- | :x-large:`RICCARDO WAGNER`
- | :xx-large:`Parsifal e Lohengrin`
- | :large:`con uno studio su Wagner e il Wagnerismo`
- | Versione italiana di **F. Verdinois**
- | |SScorto|
-
-Volume d'importanza eccezionale questo! In esso oltre ad
-una splendida versione in prosa dei due capolavori wagneriani,
-il lettore vi troverà uno studio coscienzioso sulle fonti alle
-quali il Wagner ha attinto i soggetti delle sue creazioni, su
-tutto il movimento wagneriano, sul poeta, _`sul musicista,` sui
-suoi precursori, ed una sintesi interessantissima dei poemi cavallereschi
-che formano i diversi cicli leggendarii della Tavola
-Rotonda, a cui si è ispirato il soavissimo artista, e, quel che
-maggiormente importa, un'esposizione dei suoi principii estetici
-musicali ed una particolare analisi dei poetici simboli che
-le sue opere racchiudono. L'edizione ne è scrupolosamente curata,
-ed un riuscitissimo ritratto del Wagner fregia l'elegante
-copertina del volume.
-
-Vendibile a L. 2—presso la Società Editrice Partenopea in
-Napoli.
-
-.. clearpage::
-
-[pg 159]
-
-.. class:: bold
-
-Biblioteca varia di opere amene e
-scientifiche vendibili presso LA SOCIETA'
-EDITRICE PARTENOPEA. _`16, Conservazione`
-Grani—Napoli.
-
-|
-
-.. |""| replace:: |nbs3|\ "\ |nbs3|\ "\ |nbs|\ |nbs|
-
-.. container::
-
- .. style:: paragraph
- :class: noindent
-
- ARETINO P.- Opere |nbs3| |nbs3| 5,00
-
- BALZAC O.- Splendori e Miseria delle cortigiane |nbs| 1,50
-
- CATTELLANI G.- Turpi amori |nbs3| 1,50
-
- |""| Le Orge della Regina Giovanna |nbs3| 1,50
-
- |""| Amore Brutale |nbs3| 1,50
-
- DROZ G.- La prima notte di matrimonio |nbs3| 1,00
-
- DUMAS A.- Orge e delitti di Nerone |nbs3| 1,00
-
- FABBRI GUALTIERO-Trionfi maschili, femminili e... neutri |nbs3| 2,00
-
- FLAUBERT G.- Tentazioni di S. Antonio |nbs3| 1,20
-
- FLAUBERT G.- Madama Bovary o il romanzo
- di un'adultera celebre |nbs3| 1,50
-
- GAUTIER T.-Madamigella Maupin, storia di
- una pervertita |nbs3| 1,50
-
- MARINO CAV.- Amori illeciti illustrato |nbs3| 5,00
-
- |""| La vergine voluttuosa. |nbs3| 1,00
-
- |""| Il busto |nbs3| 1,00
-
- |""| Una voluttà nuova |nbs3| 1,00
-
- MONTESQUIEU - Tempietto di Venere con
- 16 illustrazioni di Le Mire. |nbs| 2,00
-
- PREVOST A. - Manon Lescaut |nbs3| 1,00
-
- SIENKIEVICZ E.- Quo Vadis, illustrato |nbs3| 1,50
-
- DE KOCK E.- Storia Cortigiane celebri 4 vol. |nbs| 2,00
-
- SILVAIN M. - Le regine del marciapiede |nbs3| 1,50
-
- |""| Amori impuri e delitti celebri |nbs3| 1,50
-
- SILVESTRE A.- Per ridere fra uomini, aggiuntovi
- *Un milione di frottole* |nbs| 1,50
-
- TOLSTOI L.- Piaceri viziosi |nbs3| 1,00
-
- |""| Sebastopoli, trad. Verdinois |nbs3| 1,50
-
- |""| Il terribile delitto |nbs3| 1,50
-
- |""| Appello ai lavoratori |nbs3| 1,50
-
- ZOLA E.- Nanà |nbs3| 1.50
-
- |""| Forte come l'amore |nbs3| 1,50
-
- |""| Tentazioni carnali |nbs3| 1,50
-
-.. clearpage::
-
-[pg 160]
-Altra importantissima pubblicazione:
-
-.. class:: center
-
- | **PROSPERO MERIMÉE**
- | *de l'Accademia Francese*
- | :large:`VITA ED AVVENTURE GALANTI`
- | :x-large:`di Don Giovanni di Marana`
- | Prima versione italiana di *Pasquale Borrelli*
-
-In questo romanzo, che può dirsi il prototipo dei racconti
-di amore e di cavalleria, gli avvenimenti si succedono
-e si concatenano. Le passioni divampano tremende
-e le scene drammatiche sono di un'emozionantissima potenzialità.
-La vita libertina ed attaccabrighe degli studenti
-di Salamanca, le notturne serenate, i continui ratti
-di donne e di fanciulle, i furti e le risse; tutte le loro
-straordinarie avventure di armi e di amori vi sono descritte
-con un eccezionale verismo. Fra essi Don Giovanni è il terrore
-dei padri e dei mariti, seduce figlie e mogli, stupra ed
-uccide, e arriva perfino a macchiare coi suoi impuri desiderii
-la santità del chiostro, facendosi amare da una suora.
-Il romanzo è palpitante d'interesse e può dirsi il più bello
-di quanti ne abbia svolti il fecondo scrittore francese.
-
-Vendibile a L. 2 presso la *Società Editrice Partenopea
-in Napoli*.
-
-----
-
-Si è pubblicato:
-
-.. class:: center
-
-| **PROSPERO MERIMÉE**
-| *de l'Accademia Francese*
-| :largone:`COLOMBA`
-| :small:`VENDETTA E BRIGANTAGGIO IN CORSICA`
-| Prima versione italiana di *Pasquale Borrelli*
-
-Questo romanzo eccezionalissimo viene universalmente
-giudicato il capolavoro del Merimée, per la facile narrazione,
-per gli episodii drammatici e teneri, per la larga dipintura
-dei feroci costumi corsi, animati da odii secolari e
-a relative tremende vendette. Il brigantaggio, che allora
-infieriva e terrorizzava, forma il canovaccio su cui si svolge
-l'azione del romanzo, e dà luogo a scene emozionanti e terribili,
-incatenando il lettore al succedersi degli avvenimenti
-di una drammaticità interessantissima. E se la musica di
-Bizet rese, con :small-caps:`Carmen`, più che popolare l'autore della
-novella spagnuola, certo non minore ammirazione gli si
-deve tributare, come romanziere; e, tra le classi colte
-d'Italia, merita perciò larga diffusione questa Colomba,
-puro ed emozionantissimo racconto, reso con perfetta
-ed accurata italianità dal Prof. Borrelli.
-
-Vendibile a L. 2 presso la *Società Editrice Partenopea
-in Napoli*.
-
-.. backmatter::
-
-[pg 161]
-
-.. container::
-
- .. style:: paragraph
- :class: noindent
-
- | *In questa*
- | :large:`“Biblioteca dei Capolavori Scientifici e Letterarii„`
-
- .. class:: center
-
- *sono state pubblicate le opere seguenti*:
-
- 1 *M. Gorki*—**Rivoluzionari e Forzati**—3.ª ed. trad.
- italiana da F. Verdinois |..|\ L. 1,50
-
- 2 *M. Gorki*—**Amor di Proletario**—2.ª ed. ital. di F.
- Verdinois |..>|\ 1,50
-
- 3 *E. Sienkiewicz*—**La Gioia d'Amare!**—2.ª ediz. trad.
- di F. Verdinois |..>|\ 1,50
-
- 4 *L. Tolstoi*—**Il Gran Peccato**—2.ª ed. traduz. ital. di
- F.\ Verdinois |..>|\ 1,50
-
- 5 *L. Tolstoi*—**Sebastopoli**—2ª ed. trad. ital. di F. Verdinois |..>|\ 1,50
-
- 6 *Dott. P. Fabiani*—**Sodoma e Gomorra** 9.º m. |..>|\ 3,00
-
- 7 *Dott. Brennus*—**I piaceri dell'Amore**—12.º m. |..>|\ 3,00
-
- 8 *Longo Sofista*—**Amori Pastorali di Dafni e Cloe**
- con 20 illustrazioni—2.ª ed. tr. di P. Borrelli |..>|\ 2,00
-
- .. _9. A. Carnegie—:
-
- 9 *A. Carnegie*—**L'Arte di far milioni**—2ª ed. rid. di E.
- Alfieri |..>|\ 2,00
-
- 10 *N. da Lenclos*—**Fisiologia della donna e amore**
- 11.º m. illustrato |..>|\ 2,00
-
- 11 *M. de Querlon*—**La Cortigiana di Smirne**—4.º m.
- illustrato |..>|\ 2,00
-
- 12 *P. Borrelli*—**Leggende di Amore e di Cavalleria**
- 58 illustrazioni |..>|\ 1,50
-
- 13 *G. Fabbri*—**Trionfi Maschili, femminili e.....
- neutri** |..>|\ 1,50
-
- 14 *L. Tolstoi*—**Il trionfo di Cristo**—trad. italiana di F.
- Verdinois |..>|\ 1,50
-
- 15 *P. Borrelli*—**Manuale del cacciatore** 2.º m. |..>|\ 1,50
-
- 16 *Casanova di Seingalt*—**Voluttà Veneziane**—2.º m. |..>|\ 2,00
-
- _`17` *A. De Behac*—**La Cucina Afrodisiaca** |..>|\ 3,00
-
- 18 *A. Theuriet*—**Peccato Mortale**—tr. di F. Verdinois |..>|\ 2,00
-
- 19 *P. Louys*—**Afrodite**—2.º m. illustrato trad. di F. Verdinois |..>|\ 2,00
-
- 20 *P. Merimée*—**Colomba**—trad. di P. Borrelli |..>|\ 2,00
-
- 21 |nbs3| » |nbs3| » |nbs| —**d. Giovanni di Marana** traduz. di P.
- Borrelli |..>|\ 2,00
-
- 22 *J. Richepin*—**Maliarda!** trad. di F. Verdinois |..>|\ 2,00
-
- 23 *P. Bourget*—**Fisiologia dell'Amore moderno** tr.
- di F. Verdinois—2.º m. |..>|\ 2,00
-
- _`24` *O. Wilde*—**Il dovere del delitto**—trad. di F. Verdinois |..>|\ 2,00
-
- 25 *R. Wagner*—**Parsifal e Lohengrin**—trad. di F. Verdinois |..>|\ 2,00
-
- 26 *V. Hugo*—**L'Epopea del Leone**—tr. di F. Verdinois. |..>|\ 2,00
-
- 27 » |nbs3| » |nbs| —**La Leggenda della bella Baldura**—tr.
- di F. Verdinois |..>|\ 2,00
-
-.. class:: center
-
- |SScorto|
-
-Dalla stessa *Casa Editrice* è stata pubblicata la celebre BIBLIOTECA
-POPOLARE DI CONOSCENZE SCIENTIFICHE e quella del
-LIBRO ECONOMICO a lira 1 il volume. Chiedere Catalogo.
-
-.. clearpage::
-
-.. footnotes:: Note
- :class: small
-
-.. clearpage::
-
-.. topic:: Nota di trascrizione
-
- Sebbene nell'edizione originale non sia indicato (forse intenzionalmente)
- il nome dell'autore, ma solo quello del compilatore della
- prefazione, è molto probabile che il libro sia una traduzione della
- `"Physiologie du vice. Son histoire à travers les âges"` a firma del
- **Docteur Jaf**, pseudonimo di Jean Fauconney, apparsa in varie edizioni
- soprattutto francesi a partire dal 1900.
-
- L'ortografia di questo libro non è sempre coerente. In generale compaiono
- consonanti raddoppiate diversamente dall'uso moderno [`abbominevole`], a
- volte in versioni diverse nel corso del libro [`femminile`/`feminile`];
- `perchè`, `poichè`, `benchè` sono accentati con `è`, sono presenti
- plurali con doppia i finale [`vizii`]; dittonghi desueti come in
- `giuoco`, `ciera`, `passeggiera`, `pruova` ecc. Tutte queste sono state
- mantenute nella presente trascrizione.
-
- .. |-->| unicode:: U+02014 >
-
- Nel testo si incontrano numerosi refusi. I seguenti sono stati corretti:
-
- - **p.11 l.-7:** quadrivivi |-->| `quadrivi`_
- - **p.11 l.-1:** perverti |-->| `pervertì`_
- - **p.13 l.18:** Salone |-->| `Solone`_
- - **p.18 l.11:** favevano |-->| `facevano`_
- - **p.33 l.-1:** giovane |-->| `giovani`_
- - **p.35 l.-7:** Martiziale |-->| `Marziale`_
- - **p.44 l.11:** esenta |-->| `esente`_
- - **p.46 l.14:** tutti |-->| `tutte`_
- - **p.55 l.16:** preparsi |-->| `prepararsi`_
- - **p.56 l.-8:** molti |-->| `molto`_
- - **p.59 l.15:** cranache |-->| `cronache`_
- - **p.59 l.18:** di Brantome |-->| `di Brantôme`_
- - **p.59 l.-2:** Brantome |-->| `Brantôme`_
- - **p.61 l.5:** `la regina`_» : `virgolette di troppo`
- - **p.62 l.9:** nna |-->| `una`_
- - **p.62 l.10:** scrive Brântome |-->| `scrive Brantôme`_
- - **p.65 l.-10:** pleblee |-->| `plebee`_
- - **p.72 l.-4:** illeciti |-->| `illecite`_
- - **p.81 l.9:** giacché |-->| `giacchè`_
- - **p.82 l.-5:** fornigli |-->| `fornirgli`_
- - **p.86 l.-2:** a teste alta |-->| `a testa alta`_
- - **p.89, sottotitolo:** Nell'antichitá |-->| `Nell'antichità`_
- - **p.89 l.-2:** cunnulingues |-->| `cunnilingues`_
- - **p.90 l.10:** Summaenuim |-->| `Summaenium`_
- - **p.90 l.-9:** connilinguo |-->| `cunnilinguo`_
- - **p.93, sottotitolo:** Fricatrices nell'Antichitá |-->|
- `Fricatrices nell'Antichità`_
- - **p.95 l.-2:** otteanevano |-->| `ottenevano`_
- - **p.98 l.4 (titolo):** 3. |-->| `3º`_
- - **p.99 l.1:** altro |-->| `e un altro`_ [?]
- - **p.110, l.4 (sottotitolo):** Perversitá |-->| `Perversità`_
- - **p.119 l.16:** secendo |-->| `secondo`_
- - **p.122, l.4 (sottotitolo):** Sodomia nell'antichitá |-->|
- `Sodomia nell'antichità`_
- - **p.127 l.-8 (titolo):** 2.º |-->| `2º`_
- - **p.133 l.15:** quì |-->| `qui`_
- - **p.143 l.-1:** marchoi |-->| `marchio`_
- - **p.147 l.-13:** né del Aretino |-->| `né dell'Aretino`_
- - **p.152 l.11:** In quali casi e |-->| `In quali casi è`_
- - **p.154 l.24:** Genitori fin de siécle |-->| `Genitori fin de siècle`_
-
- Altri refusi ricorrenti che sono stati sistematicamente corretti
- includono: accenti mancanti sulla `u` di `più`:
-
- - **p.14 l.3:** `più naturale`_;
- - **p.16 l.20:** `più esperte`_;
- - **p.80 l.2:** `più irreprensibili`_;
- - **p.85 l.-4:** `più oltre`_;
- - **p.118 l.7:** `più alcun'attrazione`_;
-
- Così pure: `è` (verbo essere) accentate con accento acuto [`é`],
- diversamente dall'uso corrente nel libro:
-
- - **p.5 l.-7:** `cui è`_;
- - **p.8 l.18:** `Non vi è popolo`_;
- - **p.16 l.-8:** `È bene`_;
- - **p.31 l.-1:** `È stato detto`_
- - **p.36 l.17** `Il vizio è al suo colmo`_;
- - **p.48 l.8:** `Ma è soprattutto`_;
- - **p.62 l.21:** `Oh! è troppo pericoloso`_;
- - **p.87 l.9:** `è passato`_
- - **p.99 l.-5:** `è il processo`_;
- - **p.107 l.8:** `è destinata`_;
- - **p.107 l.16:** `non è un affare`_;
- - **p.110 l.5:** `La donna è spesso`_
- - **p.132 l.15:** `È a tal uopo`_;
- - **p.146 l.-5:** `vi è la madre`_;
-
- È stata inoltre usata la `È` accentata invece della originale `E'`
- apostrofata in:
-
- - **p.11 l.18:** `È evidente`_;
- - **p.11 l.-6:** `È vero`_;
- - **p.48 l.10:** `È là`_;
- - **p.86 l.-3:** `È l'ora, in cui tutte`_;
- - **p.87 l.12:** `È l'ora`_;
- - **p.87 l.13:** `È l'ora pure`_;
- - **p.92 l.11:** `È là che la sera`_;
- - **p.92 l.-5:** `È una di quelle`_;
- - **p.98 l.15:** `È lui`_;
- - **p.102 l.-2:** `È perciò che`_;
- - **p.107 l.-5:** `È cosa singolare`_;
- - **p.122 l.-5:** `È perciò`_;
- - **p.130 l.7:** `È certo`_;
- - **p.144 l.3:** `È evidente che`_;
- - **p.145 l.9:** `È tanto indiscreto`_;
-
- Punteggiatura mancante o incongrua:
-
- - **p.1 l.12:** `Sant'Agostino.`_;
- - **p.9 l.17:** `(Konnus, da cui si è fatto poi c...).`_;
- - **p.13 l.1:** `un legame profondo.`_ [frase chiusa da |nbs| —];
- - **p.20 l.22:** `gemito dell'onda.`_;
- - **p.35 l.2:** `morto».`_ [virgola invece di punto];
- - **p.66 l.2:** `non era rispettato.`_
- - **p.68 l.-2:** `come questo:`_ [; |nbs| invece che |nbs| :];
- - **p.69 l.-3:** `S. Giacomo`_ [seguito da trattino a capo inutile];
- - **p.79 l.-13:** `maresciallo di Villars,`_ [punto invece di virgola];
- - **p.96 l.11:** `proporzione.»`_ [virgolette aperte « invece che chiuse];
- - **p.99 l.19:** `lesbico.`_;
- - **p.106 l.-1 nota:** `16,`_ [sempre virgola altrove];
- - **p.114 l.10:** `un'entrata pagata,`_ [; |nbs| invece di |nbs| ,]
- - **p.148 l-13:** `secoli passati.`_;
- - **p.156 l.11:** `davan convegno.`_;
- - **p.158 l.-11:** `sul musicista,`_ [virgola mancante];
- - **p.159 l.3:** `16, Conservazione`_ [sempre virgola altrove];
- - **Quarta di copertina:** `9. A. Carnegie—`_ [trattino mancante];
- `17`_ [punto di troppo]; `24`_ [punto di troppo];
-
- Sono invece state mantenute le seguenti lezioni incerte (tra parentesi
- quadre la possibile correzione):
-
- - **Copertina, Sommario, l.7:** `Ligurgo`_ [Licurgo]
- - **p.35 l.11:** `avéva`_ [aveva]
- - **p.67 l.2:** `Bohèmiens`_ [Bohémiens]
- - **p.86 l.9:** `guina`_ [guaina]
- - **p.104 l.4:** `lisbiche`_ [lesbiche]
- - **p.125 l.-9:** `Antenus`_ [Antenos]
- - **p.139 l.-1:** `stecorario`_ [stercorario]
- - **p.156 l.10:** `nidità`_ [nudità]
-
- Sono stati mantenuti come nell'originale i nomi dei medici e studiosi storici
- citati nella prefazione, non tutti facilmente verificabili, ed i nomi delle
- loro teorie. Alcuni nomi sono visibilmente scorretti:
- `Corvisait`_ potrebbe voler essere *Jean-Nicolas Corvisart*,
- `Arembrugger`_ è probabilmente *Josef Leopold Auenbrugger*,
- `Ehremberger`_ *Christian Gottfried Ehrenberg*;
- `Antony von Leèuwenkock`_ è certamente *Antonie van Leeuwenhoek*.
-
- Sono stati inoltre mantenuti gli accenti sistematicamente gravi
- (invece che acuti come in uso)
- sui nomi Condè [Condé], `d'Aubignè`_ [d'Aubigné], `d'Estrèe`_ [d'Estrées].
- Non è stata fatta alcuna verifica della correttezza dei nomi
- dei personaggi e delle citazioni fatte nel corso del testo, che sono
- state mantenute inalterate.
-
-|
-|
-|
-|
-|
-
-.. _pg_end_line:
-
-\*\*\* END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SODOMA E GOMORRA — CRONISTORIA DEL LIBERTINAGGIO ATTRAVERSO I SECOLI ED IL MONDO \*\*\*
-
-.. backmatter::
-
-.. toc-entry::
- :depth: 0
-
-.. _pg-footer:
-
-.. class:: pgfooter language-en
-
-A Word from Project Gutenberg
-=============================
-
-We will update this book if we find any errors.
-
-This book can be found under: http://www.gutenberg.org/ebooks/37776
-
-Creating the works from public domain print editions means that no one
-owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and
-you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules, set
-forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to
-protect the Project Gutenberg™ concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge
-for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not
-charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is
-very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as
-creation of derivative works, reports, performances and research.
-They may be modified and printed and given away – you may do
-practically *anything* with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-.. _Project Gutenberg License:
-
-The Full Project Gutenberg License
-----------------------------------
-
-*Please read this before you distribute or use this work.*
-
-To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase “Project
-Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg™ License available with this file or online at
-http://www.gutenberg.org/license.
-
-
-Section 1. General Terms of Use & Redistributing Project Gutenberg™ electronic works
-````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````
-
-**1.A.** By reading or using any part of this Project Gutenberg™
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by
-the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
-or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-**1.B.** “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-**1.C.** The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
-Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is in the public domain in the United
-States and you are located in the United States, we do not claim a
-right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free
-access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works
-in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project
-Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with
-the terms of this agreement by keeping this work in the same format
-with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it
-without charge with others.
-
-
-
-**1.D.** The copyright laws of the place where you are located also
-govern what you can do with this work. Copyright laws in most
-countries are in a constant state of change. If you are outside the
-United States, check the laws of your country in addition to the terms
-of this agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-**1.E.** Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-**1.E.1.** The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
-on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
-phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
- almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
- re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
- with this eBook or online at http://www.gutenberg.org
-
-**1.E.2.** If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
-derived from the public domain (does not contain a notice indicating
-that it is posted with permission of the copyright holder), the work
-can be copied and distributed to anyone in the United States without
-paying any fees or charges. If you are redistributing or providing
-access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with
-or appearing on the work, you must comply either with the requirements
-of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of
-the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in
-paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-**1.E.3.** If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
-posted with the permission of the copyright holder, your use and
-distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and
-any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted
-with the permission of the copyright holder found at the beginning of
-this work.
-
-**1.E.4.** Do not unlink or detach or remove the full Project
-Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a
-part of this work or any other work associated with Project
-Gutenberg™.
-
-**1.E.5.** Do not copy, display, perform, distribute or redistribute
-this electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg™ License.
-
-**1.E.6.** You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other
-than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg™ web site
-(http://www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or
-expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a
-means of obtaining a copy upon request, of the work in its original
-“Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include
-the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-**1.E.7.** Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-**1.E.8.** You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided
-that
-
-.. class:: open
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you
- already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to
- the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to
- donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60
- days following each date on which you prepare (or are legally
- required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments
- should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4,
- “Information about donations to the Project Gutenberg Literary
- Archive Foundation.”
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
- works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg™ works.
-
-**1.E.9.** If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and
-Michael Hart, the owner of the Project Gutenberg™ trademark. Contact
-the Foundation as set forth in Section 3. below.
-
-**1.F.**
-
-**1.F.1.** Project Gutenberg volunteers and employees expend
-considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe
-and proofread public domain works in creating the Project Gutenberg™
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-“Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-**1.F.2.** LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES – Except for the
-“Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the
-Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the
-Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a
-Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-**1.F.3.** LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND – If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-**1.F.4.** Except for the limited right of replacement or refund set
-forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS,’ WITH
-NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-**1.F.5.** Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-**1.F.6.** INDEMNITY – You agree to indemnify and hold the Foundation,
-the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™
-``````````````````````````````````````````````````````````````
-
-Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg™'s
-goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain
-freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To
-learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and
-how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the
-Foundation web page at http://www.pglaf.org .
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-``````````````````````````````````````````````````````````````````````````````
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf . Contributions to the
-Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to
-the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr.
-S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are
-scattered throughout numerous locations. Its business office is
-located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801)
-596-1887, email business@pglaf.org. Email contact links and up to date
-contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at http://www.pglaf.org
-
-For additional contact information:
-
- | Dr. Gregory B. Newby
- | Chief Executive and Director
- | gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-```````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````
-
-Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without wide spread
-public support and donations to carry out its mission of increasing
-the number of public domain and licensed works that can be freely
-distributed in machine readable form accessible by the widest array of
-equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to
-$5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status
-with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works.
-`````````````````````````````````````````````````````````````````````````
-
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg™
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the
-U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's
-eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII,
-compressed (zipped), HTML and others.
-
-Corrected *editions* of our eBooks replace the old file and take over
-the old filename and etext number. The replaced older file is
-renamed. *Versions* based on separate sources are treated as new
-eBooks receiving new filenames and etext numbers.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg™, including
-how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe
-to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/37776-rst/images/SS003.png b/37776-rst/images/SS003.png Binary files differdeleted file mode 100644 index fc2ba55..0000000 --- a/37776-rst/images/SS003.png +++ /dev/null diff --git a/37776-rst/images/SS089.png b/37776-rst/images/SS089.png Binary files differdeleted file mode 100644 index a5e483f..0000000 --- a/37776-rst/images/SS089.png +++ /dev/null diff --git a/37776-rst/images/SS110.png b/37776-rst/images/SS110.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 22bd245..0000000 --- a/37776-rst/images/SS110.png +++ /dev/null diff --git a/37776-rst/images/SS122.png b/37776-rst/images/SS122.png Binary files differdeleted file mode 100644 index f5e1377..0000000 --- a/37776-rst/images/SS122.png +++ /dev/null diff --git a/37776-rst/images/chiusino041.png b/37776-rst/images/chiusino041.png Binary files differdeleted file mode 100644 index db8ca09..0000000 --- a/37776-rst/images/chiusino041.png +++ /dev/null diff --git a/37776-rst/images/chiusino088.png b/37776-rst/images/chiusino088.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 605efec..0000000 --- a/37776-rst/images/chiusino088.png +++ /dev/null diff --git a/37776-rst/images/chiusino092.png b/37776-rst/images/chiusino092.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 1e2875a..0000000 --- a/37776-rst/images/chiusino092.png +++ /dev/null diff --git a/37776-rst/images/chiusino121.png b/37776-rst/images/chiusino121.png Binary files differdeleted file mode 100644 index e9486fe..0000000 --- a/37776-rst/images/chiusino121.png +++ /dev/null diff --git a/37776-rst/images/chiusino134.png b/37776-rst/images/chiusino134.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 2014075..0000000 --- a/37776-rst/images/chiusino134.png +++ /dev/null diff --git a/37776-rst/images/chiusino142.png b/37776-rst/images/chiusino142.png Binary files differdeleted file mode 100644 index e979fef..0000000 --- a/37776-rst/images/chiusino142.png +++ /dev/null diff --git a/37776-rst/images/cover.jpg b/37776-rst/images/cover.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 4ed4a2e..0000000 --- a/37776-rst/images/cover.jpg +++ /dev/null diff --git a/37776-rst/images/fiorellino001.png b/37776-rst/images/fiorellino001.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 2f11d3c..0000000 --- a/37776-rst/images/fiorellino001.png +++ /dev/null diff --git a/37776-rst/images/frontone003.png b/37776-rst/images/frontone003.png Binary files differdeleted file mode 100644 index ffa2af8..0000000 --- a/37776-rst/images/frontone003.png +++ /dev/null diff --git a/37776-rst/images/frontone007.png b/37776-rst/images/frontone007.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 1191e4f..0000000 --- a/37776-rst/images/frontone007.png +++ /dev/null diff --git a/37776-rst/images/frontone042.png b/37776-rst/images/frontone042.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 9cc4c57..0000000 --- a/37776-rst/images/frontone042.png +++ /dev/null diff --git a/37776-rst/images/frontone089.png b/37776-rst/images/frontone089.png Binary files differdeleted file mode 100644 index e374fb1..0000000 --- a/37776-rst/images/frontone089.png +++ /dev/null diff --git a/37776-rst/images/frontone093.png b/37776-rst/images/frontone093.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 8beac02..0000000 --- a/37776-rst/images/frontone093.png +++ /dev/null diff --git a/37776-rst/images/frontone110.png b/37776-rst/images/frontone110.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 8988932..0000000 --- a/37776-rst/images/frontone110.png +++ /dev/null diff --git a/37776-rst/images/frontone122.png b/37776-rst/images/frontone122.png Binary files differdeleted file mode 100644 index d665adb..0000000 --- a/37776-rst/images/frontone122.png +++ /dev/null diff --git a/37776-rst/images/frontone135.png b/37776-rst/images/frontone135.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 0255bca..0000000 --- a/37776-rst/images/frontone135.png +++ /dev/null diff --git a/37776-rst/images/frontone140.png b/37776-rst/images/frontone140.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 5434375..0000000 --- a/37776-rst/images/frontone140.png +++ /dev/null diff --git a/37776-rst/images/frontone143.png b/37776-rst/images/frontone143.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 8bf73c1..0000000 --- a/37776-rst/images/frontone143.png +++ /dev/null |
