diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-14 20:08:51 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-14 20:08:51 -0700 |
| commit | 029edc55dc2cdba0ed2c5408b512c47a1f743c84 (patch) | |
| tree | e5e8a8a8d553fa33d1a7005257a53dbafdeabb4d /old | |
Diffstat (limited to 'old')
| -rw-r--r-- | old/20111021-37816-0.txt | 1847 | ||||
| -rw-r--r-- | old/20111021-37816-0.zip | bin | 0 -> 44668 bytes |
2 files changed, 1847 insertions, 0 deletions
diff --git a/old/20111021-37816-0.txt b/old/20111021-37816-0.txt new file mode 100644 index 0000000..1a6b356 --- /dev/null +++ b/old/20111021-37816-0.txt @@ -0,0 +1,1847 @@ +The Project Gutenberg EBook of Herodias, by Gustave Flaubert + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.net + + +Title: Herodias + +Author: Gustave Flaubert + +Translator: S. Simiriotis + +Release Date: October 21, 2011 [EBook #37816] + +Language: Greek + +Character set encoding: UTF-8 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HERODIAS *** + + + + +Produced by Sophia Canoni. Thanks to George Canonis for +his major work in proofreading. + + + + + +The tonic system has been changed from polytonic to monotonic. The +spelling of the book has not been changed otherwise. + +Ο τονισμός έχει αλλάξει από πολυτονικό σε μονοτονικό σύστημα. Κατά +τα άλλα έχει διατηρηθεί η ορθογραφία του βιβλίου. + + + +ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ «ΑΜΑΛΘΕΙΑΣ» ΑΡ. 3 + +ΓΟΥΣΤΑΥΟΥ ΦΛΩΜΠΕΡ + +Η Η Ρ Ω Δ Ι Α Σ + +ΜΕΤΑΦΡΑΣΙΣ +Σ. Θ. ΣΗΜΗΡΙΩΤΟΥ + + +ΕΝ ΣΜΥΡΝΗ ΕΚ ΤΟΥ ΤΥΠΟΓΡΑΦΕΙΟΥ «ΑΜΑΛΘΕΙΑΣ» + +1908. + + + +ΗΡΩΔΙΑΣ + + + +Η ακρόπολις Μαχαιρουσία υψούτο προς ανατολάς της Νεκράς θαλάσσης +επί κωνοειδούς βράχου μελανού και αποκρήμνου. Τέσσαρες βαθείαι +κοιλάδες την περιέκλειον, δύο προς τα πλάγια, μία απέναντι και η +τετάρτη πέραν. Αι οικίαι υπερκείμεναι αλλήλων περί την βάσιν ενός +τοίχου, εξείχον σύμφωνα με τας ανωμαλίας του εδάφους. Ένας δρόμος +με πολλούς ελιγμούς διατέμνων τον βράχον, συνέδεε την πόλιν με το +φρούριον, του οποίου τα τείχη ήσαν υψηλά και πολύγωνα, με επάλξεις +επί των άκρων, και πύργους σχηματίζοντας άνθινα πέτρινα στέμματα +κρεμάμενα επάνω εις τας αβύσσους. + +Υπήρχεν εντός του φρουρίου ανάκτορον κοσμούμενον διά στοάς, την +οποίαν έφρατε έν κιγκλίδωμα εκ ξύλου συκομωρέας. Εκεί είχον στήσει +ιστούς, επί των οποίων εστηρίζετο μία σκηνή Ρωμαϊκού αμφιθεάτρου. + +Ένα πρωί, πριν να εξημέρωση, ο Τετράρχης Ηρώδης Αντίπας ήλθε και +εστήριξε τον αγκώνα του εκεί, και παρετήρει. + +Τα βουνά γύρω ήρχιζαν να υποφώσκουν ώστε να διακρίνωνται αι +κορυφαί των, ενώ ο όγκοι των μέχρι του βάθους των αβύσσων ήσαν +ακόμη εις το σκότος. Η κυμαινομένη τότε ομίχλη εσχίσθη εις δύο και +τα πέριξ της Νεκράς θαλάσσης επεφάνησαν. Η αυγή υψουμένη όπισθεν +της Μαχαιρουσίας εφώτισε μετ' ολίγον την αμμώδη όχθην της λίμνης, +τους λόφους, την έρημον, και απωτέρω όλα τα βουνά της Ιουδαίας με +τας τραχείας και τεφράς επιφανείας των. Το Ενγάδ εις το μέσον +διέγραφε μαύρην γραμμήν, το Χεβρών εις το βάθος ελάμβανε σχήμα +απειρομεγέθους θόλου στρογγυλού, το Εσκώλ είχε ροιάς, και το Σωρέκ +αμπελώνας. Παρέκει εξηπλούτο το Καρμήλιον με τους καταπρασίνους +του εκ συσσάμου αγρούς, ο δε πύργος «Αντωνία» ως κύβος πελώριος +εδέσποζε της Ιερουσαλήμ. Ο Τετράρχης έστρεψε τα βλέμματά του +δεξιά, θεώμενος τους φοίνικας της Ιεριχούς. Και ανελογίσθη τας +άλλας πόλεις της Γαλλιλαίας του, την Καπερναούμ, την Ναζαρέτ, το +Αντώρ και την Τιβεριάδα, την οποίαν ίσως δεν θα επανέβλεπε πλέον +ποτέ. Εν τούτοις ο Ιορδάνης εκυλίετο επί της αιχμηράς ερήμου, +κατάλευκος, θαμβόνων την όρασιν ως χιωνώδης σινδόνη. Τόρα η λίμνη +ομοίαζε με κυανόλιθον και προς δυσμάς από το μέρος της Υεμένης ο +Αντίπας διέκρινεν εκείνο το οποίον εφοβείτο ότι θα ίδη. Σκηναί +υπομέλαναι ήσαν εγκατεσπαρμέναι εις τας όχθας. Άνδρες με λόγχας +περιεφέροντο μεταξύ των ίππων, τα δε σβενύμενα πυρά έλαμπον +σπινθηρίζοντα επί του ομαλού εδάφους. + +Τα στρατεύματα εκείνα, ήσαν του βασιλέως της Αιθιοπίας του οποίου +την θυγατέρα ο Ηρώδης είχε διαζευχθεί, διά να νυμφευθεί την +Ηρωδιάδα υπανδρευμένην με ένα εκ των αδελφών του ο οποίος έζη εις +την Ιταλίαν, χωρίς να έχη αξιώσεις επί της αρχής. + +Ο Αντίπας ανέμενε παρά των Ρωμαίων επικουρίας επειδή δε ο Bιτέλιος +ο κυβερνήνης της Συρίας ήργει να φθάση, κατετρώγετο από ανησυχίαν. + +Ο Αγρίππας χωρίς άλλο θα τον είχε διαβάλλει εις τον Αυτοκράτορα. Ο +Φίλιππος ο τρίτος αδελφός του, μονάρχης της Βοτανίας εξωπλίζετο +κρυφίως. Οι Ιουδαίοι όλοι όσοι ήσαν εις την κατοχήν του απέκρουον +τας ειδωλολατρικάς του αρχάς τόσον, ώστε εδίσταζε μεταξύ δύο +σχεδίων, να καταπραΰνη τους Άραβας ή να κλείση συμμαχίαν με τους +Πάρθους. Και με την πρόφασιν της γενεθλίου εορτής του είχε +προσκαλέσει την ιδίαν εκείνην ημέραν εις μέγα δείπνον τον αρχηγόν +των στρατευμάτων, τους τελώνας των κτημάτων του, και τους +προύχοντας της Γαλλιλαίας. + +Με βλέμμα εταστικόν ο Τετράρχης ηρεύνησεν όλους τους δρόμους. Όλοι +ήσαν έρημοι. Οι αετοί επέτων υπεράνω της κεφαλής του, οι +στρατιώται εκοιμώντο υπό τους τοίχους των προμαχώνων. Τίποτε δεν +εκινείτο εντός του ανακτόρου. Αίφνης μία φωνή μακρυνή ως να +εξήρχετο από τα σπλάγχνα της γης έκαμε τον Τετράρχην να ωχριάση. +Έκυψε διά να ακροασθεί, αλλ' η φωνή εσβέσθη και πάλιν επανελήφθη· +τότε κροτών τας παλάμας του εκραύγασεν: — «Μαναή, Μαναή.» Είς +άνθρωπος γυμνός μέχρις οσφύος, ως οι υπηρετούντες εις τα βαλανεία, +παρουσιάσθη ενώπιόν του. Ήτο πολύ υψηλός, λιπόσαρκος γέρων, και +εις την ζώνην του έφερε μάχαιραν εντός θήκης ορειχαλκίνης. + +Η κόμη του, ανορθουμένη από έν κτένιον, έκαμε το μέτωπόν του πολύ +μακρόν. Οι οφθαλμοί του είχον χάσει το χρώμα των εκ του νυσταγμού. +Οι οδόντες του έλαμπον, και οι δάκτυλοι των ποδών του πατώντες +ελαφρά επί των μαύρων πλακών, υπεβάσταζον το σώμα του, το οποίον +είχεν ευκαμψίαν πιθήκου, η δε μορφή του απάθειαν μομίας. + + — «Πού είνε;» ηρώτησεν ο Τετράρχης. + +Ο Μαναή απήντησεν, δεικνύων διά του αντίχειρος έν αντικείμενον +όπισθέν των. + + — Πάντα, εκεί! + + — Θαρρώ πως τον άκουσα! + +Και ο Αντίπας αναπνεύσας βαθέως, εζήτησε πληροφορίας περί του +Ιωχανάν, τον οποίον επικαλούμεν Άγιον Ιωάννην τον Βαπτιστήν. + + — Εφάνησαν έκτοτε οι δύο εκείνοι άνθρωποι, εις τους οποίους προ +μηνών είχα επιτρέψη εξ επιεικίας την είσοδον εις την ειρκτήν του, +και έμαθες τι ήλθαν να κάμουν; + +Ο Μαναή απήντησε. + + — «Αντήλλαξαν μαζύ του, κάτι λόγια μυστηριώδη, όπως οι κλέπται το +βράδυ στα τρίστρατα. Έπειτα έφυγαν διά την Άνω Γαλλιλαίαν, +αναγγέλλοντες ότι έφερον σπουδαίας ειδήσεις». Ο Αντίπας έκυψε την +κεφαλήν, και έπειτα με φοβισμένον ύφος: + + — Φύλαγέ τον! φύλαγέ τον καλά! Μην αφίνης κανένα να τον βλέπη! +Κλείε καλά την θύραν! Σκέπασε τον λάκκον! Δεν πρέπει ούτε καν να +υποψιασθούν πως είνε στη ζωή! + +Πριν ακόμη να λάβη τας διαταγάς εκείνας ο Μαναή τας εξετέλει: +Διότι ο Ιωχανάν ήτο Ιουδαίος, και ο Μαναή απεστρέφετο τους +Ιουδαίους όπως και όλους τους Σαμαρίτας. + +Ο επί του Γαριζίμ ναός των, ο ενδεδειγμένος υπό του Μωυσέως διά να +γίνη ο ομφαλός του Ισραήλ δεν υπήρχε πλέον, από την εποχήν του +βασιλέως Ιρκανού: εις δε την Ιερουσαλήμ η βεβήλωσις του ναού του +Σολομώντος τους έκαμε μανιώδεις δια την προδοσίαν και την διαρκή +αδικίαν του. Ο Μαναή είχεν εισδύσει εντός αυτών διά να βεβήλωση τα +ιερά των και τα οστά των νεκρών. Οι σύντροφοί του ολίγον +βραδυκίνητοι είχον αποκεφαλισθή. Ο Μαναή έβλεπε τον ναόν εις το +χώρισμα δύο λόφων. Οι λευκοί μαρμάρινοι τοίχοι του και αι χρυσαί +λόγχαι της στέγης του, έλαμπον και απήστραπτον εις τας ακτίνας του +ηλίου. Ενόμιζες ότι ήτο βουνόν φωτεινόν, κάτι υπεράνθρωπον, +συντρίβοv όλα με τον πλούτον και το μεγαλείον του. + +Τότε έτεινε τους βραχίονας προς την Σιών. Και με το ανάστημα +ευθυτενές, με το πρόσωπον προς τα οπίσω, με τους γρόνθους +σφιγμένους πιστεύων ότι οι λόγοι είχον αποτελεσματικήν δύναμιν τον +ανεθεμάτισε. + +Ο Αντίπας τον ήκουσε, χωρίς να φανή ότι εσκανδαλίσθη. + +Και ο Σαμαρίτης είπε πάλιν. + + — Έρχεται στιγμή που σαλεύει, που θέλει να φύγη. Ελπίζει πως θα +σωθή. Πότε φαίνεται ήσυχος σαν άρρωστο ζώον, και πότε τον βλέπω να +περιπατή εις τα σκότη, ψιθυρίζων. Τι με μέλλει; Διά να δοξασθή +εκείνος πρέπει εγώ να ταπεινωθώ! + +Ο Αντίπας και ο Μαναή εβλέποντο! Τον Τετράρχην όμως τον είχον +κουράσει αι σκέψεις. Όλα τα βουνά εκείνα γύρω του, ως στοιβάδες +πελωρίων απολιθωμένων κυμάτων, οι μαύροι κρημνοί εις τα πλάγια των +βράχων, των κυανών ουρανών τα βάθη, η τραχεία λάμψις του φωτός, το +απύθμενον των αβύσσων βάθος, τον ετάραττον. Μία απελπισία τον +εκυρίευσε επί τη θέα της ερήμου η οποία διέγραφεν εις τα ανώμαλα +εδάφη της αμφιθέατρα και παλάτια κρημνισμένα. Ο θερμός άνεμος μαζύ +με την οσμήν του θείου έφερε την αναπνοήν των κατηραμένων πόλεων, +αι οποίαι ήσαν θαμέναι χαμηλώτερα από τας όχθας της υπό τα βαρέα +και υφάλμυρα νερά. Τα σύμβολα εκείνα της αθανάτου οργής, +επροξένουν φρίκην εις τας σκέψεις του; και έμενε με τους δύο +αγκώνας επί των κιγκλίδων με το βλέμμα ατενές και με τας χείρας +εις τους κροτάφους. + +Κάποιος τον είχεν εγγίσει. Εστράφη. Η Ηρωδιάς ήτο ενώπιόν του, με +αλουργίδα εξ ελαφράς πορφύρας φθάνουσαν μέχρι των σανδαλίων. + +Εξελθούσα αποτόμως από τον κοιτώνα της, δεν εφόρει ούτε +περιδέραιον, ούτε ενώτια. Είς πλόκαμος της μαύρης της κόμης +έπιπτεν επάνω εις τον ένα της βραχίονα ενώ το άκρον του εβυθίζετο +εις το διάστοιχον του στήθους της. Οι ρώθωνές της πολύ ανορθωμένοι +επάλλοντο, την δε μορφήν της εφώτιζε θριάμβου χαρά. Και με φωνήν +δυνατήν σπρώχνουσα τον Τετράρχην: + + — Ο Καίσαρ μας αγαπά. Ο Αγρίππας είνε στη φυλακή! + + — Ποιος σου του είπε; + + — Το ξεύρω! + +Και προσέθηκε. + + — Φαίνεται πως ήθελε ν' ανεβάση στον θρόνο τον Γάιον. + +Αν και ο Αγρίππας έζη εκ της ελεημοσύνης των, εζήτει με +ραδιουργίας να θηρεύση τον τίτλον του βασιλέως τον οποίον αυτοί +εφιλοδόξουν όπως και εκείνος. Αλλ' εις το εξής κανείς πλέον φόβος. +Αι φυλακαί του Τιβέρεως εύκολα δεν ανοίγουν, και αυτή δε η ζωή δεν +είνε εκεί πολλάκις ασφαλής. Ο Αντίππας την ηννόησε, και αν και ήτο +αδελφή του Αγρίππα, το απάνθρωπον σχέδιόν της του εφάνη +δικαιολογημένον. Οι φόνοι εκείνοι ήσαν συνέπειαι των πραγμάτων, το +πεπρωμένον των βασιλικών οίκων. Εις δε του Ηρώδου πλέον ήσαν +αναρίθμητοι. Κατόπιν η Ηρωδιάς εξέθεσε το σχέδιόν της. Τους +πολίτας τους είχεν εξαγοράσει, τα γράμματα τα είχεν ανακαλύψη, εις +όλας τας θύρας εφρούρουν κατάσκοποι, και επειδή είχε κατορθώση να +αποπλάνήση με τα θέλγητρά της τον «Ευτυχή» τον προδότην — αυτό δεν +μου εστοίχισε τίποτε! Διά σε, δεν έκαμα περισσότερα; . . . Εξ +αιτίας σου μήπως δεν ηρνήθην την κόρην μου την Σαλώμην; + +Μετά την διάζευξιν της είχεν αφίση εις την Ρώμην την παιδίσκην +εκείνην, ελπίζουσα ότι θα απέκτα άλλην με τον Τετράρχην. Ποτέ +εκείνη δεν ανέφερε τίποτε περί αυτής και ως εκ τούτου ο Τετράρχης +ηπόρει διά την τόσον αιφνίδιον μητρικήν στοργήν της. Είχον +εκτυλίξει το λινόν επιστέγασμα και έφερον πλησίον τα παχέα και +μαλακά προσκεφάλαια. Η Ηρωδιάς εξηπλώθη επ' αυτών και έκλαιεν +έχουσα εστραμμένα τα νώτα. + +Έπειτα έφερε την χείρα της επί των βλεφάρων, είπεν ότι δεν ήθελε +πλέον να σκέπτεται το παρελθόν, και ότι ήτο ευτυχισμένη. Του +ενθύμησεν όλας τας συνομιλίας των, εκεί κάτω εις τα βαλανεία, τους +μακρυνούς περιπάτους των εις την Ιεράν Οδόν, και την εσπέραν εις +τας μεγάλας επαύλεις με τον ψίθυρον των πιδάκων, υπό τας ανθίνους +αψίδας ότε είχον ενώπιον των τας ωραίας της Ρώμης εξοχάς. Τον +εκύταζεν όπως άλλοτε προστριβομένη επ' αυτού με θωπευτικάς +κινήσεις. Αλλ' ο Αντίππας την απώθησεν. Ο έρως τον οποίον +προσεπάθει πάλιν ν' αναπτύξει εντός του, ήτο τόρα τόσον μακράν! +Όλαι του αι δυστυχίαι απέρρεον εκ του έρωτος αυτού. Ο επί δώδεκα +όλα έτη διαρκής πόλεμος είχε γηράσει τον Τετράρχην. Οι ώμοι του +εκυρτούντο εντός της βαθυχρώμου τηβέννου του με τας κυανάς +παρυφάς. Η λευκή κόμη του είχεν ενωθεί με την γενειάδα του, και ο +ήλιος ο οποίος διεπέρα τα παραπετάσματα, έλουε το λυπημένον του +μέτωπον με άφθονον φως. Και της Ηρωδιάδος το μέτωπον είχε ρυτίδας. +Ιστάμενοι δε απέναντι ο είς του άλλου, εβλέποντο με ύφος αγριωπόν. + +Τώρα οι δρόμοι των βουνών ήρχισαν να βρίθουν κόσμου. Βοσκοί +εκέντριζον βους, παιδία έσυρον όνους, ιπποκόμοι ωδήγουν ίππους. +Όσοι κατέβαινον από τα πέραν της Μαχαιρουσίας υψώματα εξηφανίζοντο +όπισθεν του ανακτόρου. Άλλοι ανέβαινον την απέναντι κοίτην του +χειμάρρου, και φθάνοντες εις την πόλιν εξεφόρτωνον τας αποσκευάς +των εις τας αυλάς. + +Αυτοί ήσαν φροντισταί του Τετράρχου και ικέται οι οποίοι +προέπεμπον τους προσκεκλημένους του. + +Εν τούτοις εις το βάθος του δώματος, αριστερά επεφάνη είς άνθρωπος +με χιτώνα λευκόν, γυμνόπους και με στωικόν ύφος. + +Ο Μαναή, από τα δεξιά, ώρμησε υψών την μάχαιράν του. + +Η Ηρωδιάς φωνάζει τον Μαναή — «Φόνευσέ τον». + + — «Στάσου!» του λέγει ο Τετράρχης. + + — Ο Μαναή έμεινεν ακίνητος, ως και ο άλλος. + +Έπειτα απεσύρθησαν έκαστος από μίαν διαφορετικήν κλίμακα +υποχωρούντες χωρίς να παύση ο είς να βλέπη τον άλλον. + + — «Τον γνωρίζω!» είπεν η Ηρωδιάς, «ονομάζεται Φανουήλ, και ζητεί +να πάρη τον Ιωχανάν, αφ' ου έχεις την τυφλότητα να τον διατηρής!» + +Ο Αντίππας αντέτεινεν ότι ηδύνατο μίαν ημέραν να χρησιμεύση. Αι +κατά της Ιερουσαλήμ προσβολαί του, έφερον με το μέρος των τους +λοιπούς Ιουδαίους. + + — «Όχι!» υπέλαβεν εκείνη «δέχονται όλους τους κυριάρχους και δεν +είνε ικανοί να κάμουν πατρίδα». Όσον δε αυτόν ο οποίος υποκινεί +τον λαόν με ελπίδας τας οποίας τρέφει από της εποχής του Νεεμία, η +καλλητέρα πολιτική απαιτεί να τον εξολοθρεύσωμεν. + +Τίποτε δεν επήγεν, κατά τον Τετράρχην. Ο Ιωχανάν επικίνδυνος! Νά η +ώρα! του ήρχετο να γελάση. + + — «Σιώπα». Και ήρχισε πάλιν εκείνη να λέγη πόσον την είχεν +εξευτελίση, όταν υπήγε μίαν ημέραν εις το Γαλαάδ, διά να συνάξη +βάλσαμον. + +«Εις τας όχθας του ποταμού, πολλαί έπλυνον τα φορέματά των. Εκεί +πλησίον, εις ένα μικρόν βουνόν, είς άνθρωπος ελάλει. Γύρω εις την +μέσην του εφόρει δέρμα καμήλου, η δε κεφαλή του ωμοίαζε με κεφαλήν +λέοντος. Αφ' ης στιγμής με παρετήρησε, ήμεσε επ' εμέ όλας τας αράς +των προφητών. Αι κόραι των οφθαλμών του εξέπεμπον φλόγας, η φωνή +του εβρυχάτο και εσήκωνε τους βραχίονας ως να ήθελε να αποσπάση +την βροντήν. Να φύγω αδύνατον! Οι τροχοί του άρματός μου είχον +βυθισθή εις την άμμον έως τους άξονας, και απεμακρυνόμην αργά, +προφυλαγμένη κάτω από τον μανδύαν μου, παγωμένη από τας ύβρεις του +αι οποίαι έπιπτον ως θυέλλης βροχή». + +Ο Ιωχανάν ήτο εμπόδιον εις την ζωήν της. Όταν τον συνέλαβον και +τον έδεσαν με σχοινία, οι στρατιώται είχον εντολήν, να τον +τελειώσουν με τα ξίφη αν ανθίστατο. Αλλ' εκείνος εφέρθη ήσυχα. +Έβαλαν εις την φυλακήν του όφεις, και τους εύρον νεκρούς. Αι +ανωφελείς εκείναι επιβουλαί εξηγρίωνον την Ηρωδιάδα. Εξ άλλου +διατί ο εναντίον της πόλεμος; + +Οι λόγοι του τους οποίους διελάλει εις τον όχλον εκυκλοφόρουν, +διεδίδοντο τους ήκουε παντού, εγέμιζον τον αέρα. Εναντίον των +λεγεώνων θα ήτο τολμηροτέρα. Αλλ' η δύναμις εκείνη η ολεθριωτέρα +και της ρομφαίας, και την οποίαν δεν ηδύνατο να δαμάση την +εθάμβωνεν. + +Η Ηρωδιάς επηγαινοήρχετο επί του δώματος, πελιδνή από την οργήν, +μη ευρίσκουσα λέξεις διά να εκφράση, εκείνο το οποίον την έπνιγεν. + +Εσκέπτετο προς τούτοις ότι ο Τετράρχης, ενδίδων εις την κοινήν +γνώμην, θα εύρισκεν αφορμήν να την διαζευχθή. Τότε όλα θα +επήγαιναν χαμένα! Από της παιδικής ηλικίας της εξετρέφετο με το +όνειρον μιας μεγάλης αυτοκρατορίας. Διά να φθάση όμως εκεί, έπρεπε +να αφίση τον πρώτον της σύζυγον, και να ενώση την τύχην της με την +τύχην εκείνου ο οποίος την είχεν εξαπατήσει. Αυτό εσκέπτετο! + + — Τι ωραίαν υποστήριξιν που έλαβα αφ' ότου εισήλθον εις την +οικογένειάν σου!... + + — «Η οικογένειά μου είναι αντάξια της ιδικής σου», είπεν αφελώς ο +Τετράρχης. + +Η Ηρωδιάς την στιγμήν εκείνην ησθάνθη κοχλάζον εις τας φλέβας της, +το αίμα των προγόνων της, των βασιλέων και ιερέων. + + — Μα ο πάππος σου, εσάρωνε τον ναόν της Ασκάλωνος! Οι άλλοι +πρόγονοί σου, ήσαν λησταί, ποιμένες, οδηγοί των καραβανίων, μια +ορδή τέλος εκ της φυλής του Ιούδα από την γεννεάν του Δαυίδ! Όλοι +οι πρόγονοί μου επολέμησαν τους ιδικούς σου! Ο πρώτος των +Μακαβαίων, σας απεδίωξεν από το Χεβρών, ο δε Ιρκανός ηναγκάσθη να +σας πολιορκήση! + +Και εξεμούσα την περιφρόνησιν της πατρικίας προς τον πλυβείον, το +μίσος του Ιακώβ κατά του Εδώμ, τον ήλεγχε διά την προς τους +προδότας αδιαφορίαν του, την αδράνειάν του προς τους Φαρισαίους, +οι οποίοι τον διέβαλον, την ανανδρείαν του διά τον λαόν, ο οποίος +τον εβδελύσσετο. «Είσαι και συ, όπως εκείνος! ομολόγησέ το! Και +λυπείσαι την μελαψήν η οποία χορεύει γύρω εις τους βράχους. Πάρε +την πάλιν. Πήγαινε να ζήσης μαζύ της μέσ' το πανένιο σπήτι της! +Πήγαινε να φας την πήτα που ψήνει κάτω από τη στάχτη, και να πίης +το ξυνισμένο γάλα των προβάτων της! Φίλησε τα μελανά μάγουλά της, +και ξέχασέ με!» + +Ο Τετράρχης δεν ήκουε πλέον. Παρετήρει το κατώφλιον μιας οικίας +όπου ίστατο μία νεάνις και μία γραία κρατούσα έν σκιάδιον με λαβήν +καλάμου μακρόν ως κάλαμον αλιέως. Εις το μέσον ηπλωμένου τάπητος +έμενεν ανοικτόν μέγα ταξειδιωτικόν καλάθιον. Ζώναι, πέπλοι, +πολύτιμοι λίθοι, δακτύλιοι, ενώτια ειργασμένα με χρυσόν, +εξεχύνοντο εξ αυτού φύρδην μίγδην. Η νεάνις εκ διαλειμμάτων έκυπτε +προς τα πράγματα εκείνα και τα ετίνασσεν εις τον αέρα. Εφόρει ως +αι Ρωμαίαι χιτώνα από λεπτόν σγουρόν ύφασμα και πέπλον με +σμαραγδίνους κροσσούς. Ταινίαι κυαναί έσφιγγον την πλουσίαν κόμην +της, την τόσον βαρείαν ώστε κάποτε την υπεβάσταζε με τας χείρας +της. Η σκιά του μικρού σκιαδίου της περιεπάτει υπεράνω της και την +έκρυπτε κατά το ήμισυ. Ο Αντίπας παρετήρησε δυο τρεις φοράς τον +λεπτοφυή τραχηλόν της, το άκρον του οφθαλμού της, την γωνίαν του +μικρού στόματός της. Έβλεπεν από τον λαιμόν και την οσφύν, όλον το +λυγηρόν της ανάστημα, το οποίον έκυπτε και ανεγείρετο με τόσην +ελαστικότητα. Παρεμόνευε τους ελιγμούς των κινήσεών της, και η +αναπνοή του ολονέν εδυνάμωνεν. Οι οφθαλμοί του εξέπεμπον φλόγας. Η +Ηρωδιάς τον παρετήρει. + +Ο Τετράρχης ηρώτησε. + + — Ποία είνε αυτή; + +Εκείνη απήντησεν ότι δεν την εγνώριζεν διόλου, και κατευνασθείσα +αιφνιδίως έφυγεν. + +Υπό τα περιστύλια, ανέμενον τον Τετράρχην οι Γαλλιλαίοι, ο +ερμηνευτής των Γραφών, ο ποιμενάρχης, ο διοικητής των αλυκών και +είς Ιουδαίος εκ Βαβυλώνος ο οδηγών τους ίππους του. Όλοι τον +εχαιρέτησαν ανευφημούντες. Μετά ταύτα εξηφανίσθη εις τα ιδιαίτερά +του δωμάτια. + +Ο Φανουήλ προέκυψεν εις την γωνίαν ενός διαδρόμου. + + — Α! πάλιν συ; Θα έρχεσαι ίσως διά τον Ιωχανάν. + + — «Και διά σε. Έχω να σου ανακοινώσω έν σπουδαίον συμβάν». Και +χωρίς να αφήση τον Αντίπαν εισέδυσεν όπισθέν του εις έν σκοτεινόν +διαμέρισμα. Το φως διεπέρα από έν κιγκλίδωμα και ηπλούτο επί μιας +κορωνίδας. Οι τοίχοι ήσαν βαμμένοι με βαθύ ερυθρόν χρώμα, τόσον +βαθύ ώστε εφαίνοντο σχεδόν μαύροι. Εις το βάθος, υπήρχε μια κλίνη +εξ εβένου με περιζώματα εκ δοράς προβάτου, και υπεράνω μια ασπίς +εκ χρυσού καθαρού έλαμπεν ως ο ήλιος. + +Ο Αντίπας επροχώρησεν εντός της αιθούσης και εξηπλώθη επί της +κλίνης. Ο Φανουήλ ήτο όρθιος. Ύψωσε τον βραχίονά του, και με +στάσιν προφητικήν του λέγει. + + — Ο Ύψιστος αποστέλλει κάποτε εις την γην ένα εκ των υιών του. Ο +Ιωχανάν είνε είς εξ αυτών. Αν εξακολουθείς να τον βασανίζης θα +τιμωρηθής. + + — «Αυτός με καταδιώκει!» ανέκραξεν ο Αντίπας «Ζητεί παρ' εμού +πράγματα αδύνατα. Από την εποχήν εκείνην με καταλαλεί, με +σπαράζει. Κατ' αρχάς δεν ήμην σκληρός. Απέπεμψα μάλιστα από την +Μαχαιρουσίαν τους ανθρώπους οι οποίοι έβαλον σκάνδαλα εις τας +επαρχίας μου. Αλλοίμονόν του! με προσβάλλει και υπερασπίζομαι +εμαυτόν!» + + — «Είνε πολύ απότομος όταν θυμώση», υπέλαβεν ο Φανουήλ, «αλλ' +αδιάφορον! Πρέπει να τον απελευθερώσης.» + + — «Δεν απολύουν τα οργισμένα θηρία!» απήντησεν ο Τετράρχης. + +Ο Φανουήλ του είπεν. + + — Μην ανησυχείς πλέον. Θα υπάγη εις τους Άραβας, τους Γαλάτας, +τους Σκύθας. Το έργον του πρέπει να εξαπλωθή εις τα πέρατα της +γης! + +Ο Αντίπας εφαίνετο ως να εβυθίζετο εις έν μακρυνόν όραμα. + + — Η δύναμίς του είνε απροσμάχητος . . . χωρίς να το θέλω τον +αγαπώ! + + — Τότε λύτρωσέ τον. + +Ο Τετράρχης έσεισε την κεφαλήν. Εφοβείτο την Ηρωδιάδα, τον Μαναή +και τον άγνωστον. Ο Φανουήλ προσεπάθησε να τον πείση προτείνων ως +αντιστάθμισμα την υποταγήν των Εσσηνίων εις τους βασιλείς οι +οποίοι εσέβοντο τους πτωχούς τούτους ανθρώπους, τους αδαμάστους +εις τας βασάνους, οι οποίοι εφόρουν λευκά και ανεγίγνωσκον το +μέλλον εις τα άστρα. + +Ο Αντίπας ανεμνήσθη την λέξιν την οποίαν προ ολίγου του είπε. + + — Τι πράγμα ήτο αυτό το οποίον μου ανήγγειλες ως σπουδαίον; + +Την στιγμήν εκείνην είς μαύρος παρουσιασθείς τους διέκοψεν. Το +σώμα του ήτο λευκόν από την σκόνην. Ήσθμαινε τόσον ώστε δεν +ηδυνήθη να προσθέση άλλην λέξιν από αυτήν. + + — Ο Βιτέλλιος! + + — Πώς, έρχεται; + + — Τον είδα, εντός τριών ωρών θα είνε εδώ. + +Αι πύλαι των διαδρόμων εσείσθησαν ως υπό άνεμου. Μία βοή επλήρωσε +το ανάκτορον, αλαλαγμός ανθρώπων τρεχόντων, θόρυβος συρομένων +επίπλων και αργυρών σκευών. Και από τα ύψη των πύργων οι +σαλπιγκταί εσάλπιζον όπως ειδοποιήσωσι τους διεσκορπισμένους +δούλους. + +II + +Αι επάλξεις έβριθον κόσμου όταν ο Βιτέλλιος εισήλθεν εις την +αυλήν. Εστηρίζετο εις τον βραχίονα του διερμηνέως και κατόπιν του +ήρχετο έν μέγα φορείον ερυθρόν, στολισμένον με κροσσοτά ποικίλματα +και καθρέπτας. Εντός του φορείου ήσαν η τήβεννος, η βουλευτική +ρωμαϊκή εσθής, ενώ πέριξ του οι ραβδούχοι εσχημάτιζον ημικύκλιον. +Οι ραβδούχοι εβύθισαν τους δώδεκα καταπέλτας των εις την απέναντι +θύραν, με άλλας λεπτάς ράβδους δεμένας, και έν δερμάτινον λωρίον +με πέλεκυν εις το μέσον. Τότε όλοι εφρικίασαν ενώπιον του +μεγαλείου του ρωμαϊκού λαού. Το φορείον το οποίον έφερον οκτώ +άνδρες εσταμάτησεν. Εξήλθεν εξ αυτού είς έφηβος προγάστωρ με +πρόσωπον γεμάτον εξανθήματα, και με μαργαρίτας εις όλους του τους +δακτύλους. Του προσέφερον έν κύπελλον οίνου αρωματισμένου. Το έπιε +και εζήτησε δεύτερον. + +Ο Τετράρχης εγονυπέτησε προ του Ανθυπάτου, εκφράζων την λύπην του, +διότι δεν εγνώρισεν ενωρίτερον ότι θα τον ηυνόει διά της +επισκέψεώς του, άλλως θα έδιδε διαταγάς όπως τον περιποιηθώσι καθ' +οδόν ως ήρμοζεν εις την υψηλότητά του. + +Οι Βιτέλλιοι κατήγοντο από την θεάν Βιτελλίαν. Μία οδός άγουσα από +ένα λόφον της Ρώμης προς την θάλασσαν έφερεν ακόμη το όνομά των. +Ως έφοροι, ως ταμίαι και ως ύπατοι, πολλοί εχρημάτισαν από την +οικογένειάν των. + +Όσον διά τον Λύκιον όφειλον τώρα να τον ευχαριστήσωσιν ως νικητήν +των Κλιτών και πατέρα του νέου εκείνου Αΰλου ο οποίος εφαίνετο ως +να επέστρεφεν εις τας ιδιοκτησίας του, αφ' ου η Ανατολή ήτο «η +πατρίς των θεών». + +Αι υπερβολικαί εκείναι κολακείαι απηγγέλθησαν υπό του Τετράρχου +λατινιστί. Ο Βιτέλλιος τας εδέχθη με απάθειαν. + +Του απήντησεν ότι, ο μέγας Ηρώδης μόνος ήρκει διά την δόξαν ενός +έθνους. Οι Αθηναίοι του είχον αναθέσει την γενικήν εποπτείαν των +ολυμπιακών αγώνων. Είχε κτίσει ναούς προς τιμήν του Αυγούστου, ήτο +καρτερικός, ευφυής, τρομερός και πάντοτε πιστός εις τους Καίσαρας. + +Εν μέσω των στηλών με τα χάλκινα κιονόκρανα επεφάνη η Ηρωδιάς, η +όποια προυχώρει με ύφος αυτοκρατείρας, περιστοιχιζομένη υπό +γυναικών και ευνούχων, κρατούντων εντός επιχρύσων δίσκων +καπνίζοντα θυμιάματα. + +Ο Ανθύπατος έκαμε τρία βήματα προς αυτήν, και την εχαιρέτησε με +μίαν υπόκλισιν της κεφαλής. + + — «Τι ευτυχία» ανέκραξεν εκείνη «αφού εις το εξής ο Αγρίππας ο +εχθρός του Τιβερίου, θα είνε εντελώς ανίκανος να μας βλάψη!» + +Ο Βιτέλλιος ηγνόει τα συμβαίνοντα, η δε Ηρωδιάς του εφάνη +επικίνδυνος, και ενώ ο Αντίπας ωρκίζετο ότι θα πράξη το παν υπέρ +του Αυτοκράτορος, ο Βιτέλλιος προσέθηκε. + + — Ακόμη και αν επρόκειτο να βλάψης άλλους; + +Είχε παραλάβει τους ομήρους του βασιλέως των Πάρθων περί των +οποίων ο Αυτοκράτωρ δεν εφρόντιζε πλέον διότι ο Αντίπας, παρών εις +την σύσκεψιν, διά να δείξη ικανότητα, απέστειλεν αμέσως +αγγελιοφόρους διά να φέρωσι την είδησιν. Αυτό ήτο το αίτιον του +ασπόνδου μίσους των και διά τον αυτόν επίσης λόγον εβράδυνε να του +στείλη επικουρίας. Ο Τετράρχης ετραύλιζε δικαιολογούμενος. Αλλ' ο +Αΰλος είπε γελών. + + — Μείνε ήσυχος, σε προστατεύω εγώ! + +Ο Ανθύπατος προσεποιήθη ότι δεν ήκουσε. + +Η ευτυχία του πατρός εξηρτάτο από την ατίμωση του υιού. Και το +άνθος αυτό των βορβόρων της Καπραίας, αν και το υπώπτευε διότι ήτο +φαρμακερόν, του απέφερε κέρδη τόσον σπουδαία ώστε εκών άκων το +περιέβαλλε με περιποιήσεις. + +Βοή μεγάλη ηκούσθη υπό την θύραν. Σειρά λευκών ημιόνων επί των +οποίων επέβαινον ιερείς με τα άμφιά των εισήλθεν εντός του +φρουρίου. Ήσαν δε ούτοι Σαδουχαίοι και Φαρισαίοι, οι οποίοι +ήρχοντο εις την Μαχαιρουσίαν ωθούμενοι υπό της ιδίας φιλοδοξίας. +Οι πρώτοι ήθελον να επιτύχουν το υπούργημα των θυσιαστών, οι δε +άλλοι να το διατηρήσουν. Τα πρόσωπά των ήσαν σκιθρωπά, προ πάντων +των Φαρισαίων εχθρών της Ρώμης και του Τετράρχου. Τα κράσπεδα των +χιτώνων των τους εστενοχώρουν εις τον συρφετόν του όχλου, αι δε +τιάραι των εταλαντεύοντο υπεράνω των περγαμηνών επί των οποίων +υπήρχον ρητά της Γραφής. + +Σχεδόν συγχρόνως έφθασαν οι στρατιώται της προφυλακής. Τας ασπίδας +των τας είχον βάλει εντός σάκκων διά να τας προφυλάξωσιν από την +σκόνην. Όπισθεν αυτών ήρχετο ο Μάρκελλος ο υπολοχαγός του +Ανθυπάτου, μαζύ με τελώνας σφίγγοντας υπό μάλης ξυλίνας πλάκας. + +Ο Αντίπας προσεφώνησε ονομαστί τους κυριωτέρους εκ των περί αυτόν. +Τον Τολμαή, τον Καντέραν, τον Σιών, τον Αμώνιον τον Αλεξανδρινόν ο +οποίος του ηγόραζεν άσφαλτον, τον Νααμάν αρχηγόν του ελαφρού +πεζικού, και Ιωακείμ τον Βαβυλώνιον. + +Ο Βιτέλιος εστράφη και είδε τον Μαναή. + + — Και αυτός ποίος είνε; + +Ο Τετράρχης με έν νεύμα του έδωσε να εννοήση ότι ήτο ο δήμιος. +Έπειτα παρουσίασε τους Σαδουχαίους. Ο Ιωνάθαν, μικρόσωμος, ευγενής +τους τρόπους και ομιλών την Ελληνικήν ικέτευσε τον άρχοντα να τους +τιμήση με μίαν επίσκεψίν του εις Ιερουσαλήμ, όπου πιθανόν να +επήγαινε. + +Ο Ελεάζαρ με την γρυπήν ρίνα και με το μακρόν γένειον, εζήτει υπέρ +των Φαρισαίων τον μανδύαν του μεγάλου ιερέως, τον φυλασσόμενον εις +τον Πύργον «Αντωνία» υπό των αρχών της πόλεως. + +Κατόπιν οι Γαλλιλαίοι κατήγγειλον τον Πόντιον Πιλάτον εξ αιτίας +ενός τρελλού, ο οποίος εζήτει τούς χρυσούς αμφορείς του Δαβίδ +εντός ενός σπηλαίου πλησίον της Σαμαρείας, να φονεύση τόσους +ανθρώπους. Και όλοι ωμίλουν συγχρόνως, δυνατώτερα όμως όλων των +άλλων εφώναζεν ο Μαναή. Ο Βιτέλιος τους διεβεβαίωσεν ότι οι +κακούργοι θα τιμωρηθούν. + +Κραυγαί και βλασφημίαι αντήχησαν απέναντι του πυλώνος, όπου οι +στρατιώται είχον κρεμάσει τας ασπίδας των. Επειδή δε είχον +καταστραφεί τα περικαλύμματά των, εφαίνετο επάνω, από το πρόσθιον +μέρος αυτών η μορφή του Καίσαρος. Τούτο διά τους Ιουδαίους ήτο +ειδωλολατρεία. Ο Αντίπας τους προσεφώνησεν ενώ ο Βιτέλλιος από του +περιστυλίου, επί υψηλής εξέδρας έμενεν εκστατικός διά την τόσην +μανίαν των. Ο Τιβέριος είχε δίκαιον να εξορίση τετρακοσίους εις +Σαρδηνίαν. Αλλ' εις την πατρίδα των ήσαν ισχυροί και διέταξε να +τους αφοπλίσωσιν. Τότε περιεστοίχισαν τον Ανθύπατον επικαλούμενοι +παρ' αυτού την επανόρθωσιν της αδικίας, έλεος και προνόμια. +Έσχιζον τα ιμάτιά των ως δαιμονισμένοι. Και διά να κάμουν θέσιν οι +δούλοι με ράβδους εκτύπων δεξιά και αριστερά. Όσοι ήσαν πλησίον +της θύρας κατέβαινον, εν ώ άλλοι ανέβαινον ως η παλίρροια. Δυο +ρεύματα διεσταυρούντο εις την ανθρωπίνην εκείνην μάζαν η οποία +εκυμάτιζε πιεζομένη από το περίφραγμα των τοίχων. + +Ο Βιτέλλιος ηρώτησε τι εζήτει όλον αυτό το πλήθος. Ο Αντίπας του +εξήγησε τον λόγον. Ήτο το δείπνον της επετείου εορτής του. Και του +έδειξε πολλούς των ανθρώπων εκείνων οι οποίοι έκυπτον από τα +κιονόκρανα και με σχοινία έσυρον πελώρια κάνιστρα, γεμάτα κρέατα, +οπωρικά, λαχανικά, αντιλόπας και πελαργούς πλατείς αργυρόχρους +ιχθύς, σταφυλάς, υδροπέπονας και ριπίδια στημένα εις πυραμίδας. Ο +Αΰλος δεν εκρατήθη, ώρμησεν εις το μαγειρείον, παρασυρόμενος από +την βουλιμίαν εκείνην η οποία κατέπληττε τον κόσμον. Διαβαίνων +πλησίον μιας υπογείου στοάς παρετήρησε λέβητας ομοίους με θώρακας. +Ο Βιτέλλιος προχωρών τους περιειργάζετο, διέταξε δε να του +ανοίξουν τα υπόγεια δωμάτια του φρουρίου. + +Τα δωμάτια εκείνα ήσαν λαξευμένα εντός του βράχου, με υψηλούς +θόλους τους οποίους υπεβάσταζον στήλαι εις μικρά διαστήματα. + +Το πρώτον περιείχε παλαιάς πανοπλίας, το δε δεύτερον ήτο γεμάτον +από λόγχας. Εις το τρίτον τα βέλη ήσαν τόσον πυκνά και λεπτά ώστε +ενόμιζες ότι ήτο επιστρωμένον με καλαμίνους ψιάθους. Λεπίδες +μαχαιρών και σπάθαι εκάλυπτον τας εσωτερικάς πλευράς του τετάρτου. +Εις το μέσον του πέμπτου θαλάμου σειραί από κράνη, εσχημάτιζον με +τα λοφία των τάγμα ερυθρών όφεων. Εις το έκτον δεν υπήρχεν άλλο +από φαρέτρας. Εις το έβδομον κνημίδες. Εις το όγδοον +βραχιονιστήρες, αρπάγαι, δίκρανα, κλίμακες, σχοινία, ως και κοντοί +διά καταπέλτας, και κωδωνίσκοι διά τα φάλαρα των δρομάδων. + +Το βουνόν όσον προυχώρει προς την βάσιν του εγίνετο πλατύτερον και +ήτο σκαμένον εις το βάθος ως κυψέλη μελισσών, κάτω δε από τα +υπόγεια εκείνα, υπήρχον άλλα δωμάτια πολυαριθμότερα και βαθύτερα. + +Ο Βιτέλλιος, ο Φεναιός ο διερμηνεύς του, και ο Σιζένας ο +αρχιτελώνης τα επεθεώρουν με το φως των λαμπάδων τας οποίας +εκράτουν τρεις ευνούχοι. Και διεκρίνοντο εις το σκότος πράγματα +ειδεχθή επινοηθέντα υπό των βαρβάρων: Ρόπαλα με καρφία γύρω, +ακόντια και βέλη δηλητηριάζοντα τας πληγάς, λαβίδες παρόμοιαι με +σιαγόνας κροκοδείλου. Τέλος ο Τετράρχης είχεν εφοδιάσει την +Μαχαιρουσίαν με πολεμοφόδια διά τεσσαράκοντα χιλιάδας άνδρας. + +Τα είχε συναθροίσει προβλέπων ότι οι εχθροί του θα συνεμάχουν. +Αλλ' ο Ανθύπατος ηδύνατο να είπη ή να υποθέση ότι τα ητοίμαζε διά +να πολεμήση κατά των Ρωμαίων και εζήτησεν εξηγήσεις. + +Τα όπλα εκείνα δεν ήσαν ιδικά του. Πολλά εχρησίμευον προς +υπεράσπισιν κατά των ληστών. Εκτός τούτου τα εχρειάζοντο διά τους +Άραβας ή μάλλον ανήκον όλα εις τον πατέρα του. Και αντί τόρα να +ακολουθή όπισθεν του Ανθυπάτου επροπορεύετο με βήμα γοργόν. + +Κατόπιν παρεμέρησε προς τον τοίχον τον οποίον εκάλυπτε με την +τήβεννόν του και με τους δύο τους αγκώνας χωριστά ενώ η κεφαλή του +εξείχεν υπεράνω μιας θύρας. Ο Βιτέλλιος παρετήρησε την θύραν +και ηρώτησε να μάθη τι περιέκλειε. Μόνον ο Ιωακείμ ο Βαβυλώνιος +ημπορεί να την ανοίξη. + + — Φωνάξετε τον Βαβυλώνιον. + +Τον επερίμενεν. + +Ο πατήρ του είχεν έλθη από τας όχθας του Ευφράτου να προσφέρη τον +εαυτόν του εις τον μέγαν Ηρώδην με πεντακοσίους ιππείς προς +υπεράσπισιν των ανατολικών συνόρων. Μετά τον διαμελισμόν του +κράτους ο Ιωακείμ έμεινεν με τον Φίλιππον και τώρα ευρίσκετο εις +την υπηρεσίαν του Αντίπα. Παρουσιάσθη με έν τόξον επ' ώμου και με +μίαν μάστιγα εις την χείρα. Σειρίτια πολύχρωμα περιέσφιγγον τας +στρεβλωμένας κνήμας του. Οι χονδροί του βραχίονες εξείχον από τον +χιτώνα του είς δε σκούφος εκ μηλωτής εσκίαζε το πρόσωπόν του, του +οποίου το γένειον εστρέφετο εις κρίκους. Κατ' αρχάς προσεποιείτο +ότι δεν ηννόει τον διερμηνέα. Αλλ' ο Βιτέλλιος έρριψεν έν βλέμμα +εις τον Αντίπαν, ο οποίος επανέλαβε παρευθύς το πρόσταγμά του. +Τότε ο Ιωακείμ εστήριξε τας δυο του χείρας επί της θύρας η οποία +υπεχώρησεν εντός των τοίχων. Πνοή ανέμου θερμού εφύσησεν από τα +σκότη. Στενός διάδρομος σχηματίζων καμπύλην έφερε προς τα κάτω. +Επροχώρησαν και έφθασαν εις το κατώφλιον ενός σπηλαίου πολύ +ευρυχωροτέρου από τα άλλα υπόγεια. Μία αψίς ήνοιγεν εις το βάθος +βαράθρου το οποίον από το μέρος εκείνο υπερήσπιζε την Ακρόπολιν. +Έν αιγόκλημα προσείρπεν επί του θόλου της, ενώ τα άνθη του +εξήρχοντο εις το φως. + +Εις την ρίζαν ενός βράχου μικρά βρύσις ανέβλυζε ψιθυρίζουσα. +Πεντήκοντα ίπποι περίπου υπήρχον εκεί, και έτρωγον την φορβήν των +επί υψηλής σανίδος η οποία έφθανεν έως εις το στόμα των. Όλων η +χαίτη ήτο βαμένη γαλανή, αι οπλαί των ήσαν τυλιγμέναι εις ψιάθινα +υποδήματα, το δε τρίχωμά των μεταξύ των ώτων, εσχημάτιζε θυσάνους +δίκην φενάκης. Με τας πολύ μακράς ουράς των εκτύπων ελαφρά τα +οπίσθια σκέλη των. Ο Ανθύπατος έμεινεν άναυδος από τον θαυμασμόν +του. Τα ζώα εκείνα ήσαν θαυμάσια, εύκαμπτα ως ερπετά και ελαφρά ως +πτηνά. Έφευγον μαζύ με τα βέλη των ιππέων, ανέτρεπον τους αναβάτας +δάκνοντα αυτούς εις την κοιλίαν, επήδων υπεράνω των αβύσσων, και +ολόκληρους ημέρας εξηκολούθουν εις την πεδιάδα τους εξωφρενιτικούς +των καλπασμούς. Με μίαν λέξιν τα εσταμάτων. Μόλις εισήλθεν ο +Ιωακείμ τον επλησίασαν όπως τα πρόβατα όταν ιδούν τον βοσκόν των. +Και προβάλοντα τον τράχηλόν των, τον παρετήρουν ανήσυχα με τους +παιδικούς των οφθαλμούς. Ο Ιωακείμ εσυνείθιζε και έβαλεν από το +βάθος του λαιμού του μίαν βραχνήν κραυγήν, η οποία τα καθίστα +τόσον εύθυμα, ώστε ωρθούντο ακράτητα επί των οπισθίων ποδών των, +και στενοχωρούμενα εις το περιωρισμένον εκείνο μέρος εζήτουν να +τρέξωσι. + +Ο Αντίπας φοβούμενος μήπως του τα σφετερισθή ο Βιτέλλιος, τα είχε +κλείσει εις το μέρος εκείνο, το οποίον ήτο επίτηδες διά τα ζώα εν +καιρώ πολιορκίας. + + — «Αυτός ο σταύλος είνε άθλιος» είπεν ο Ανθύπατος «και +κινδυνεύεις να τα χάσης! Μέτρησέ τα Σιζέννα»: Ο τελώνης απέσυρε +μίαν πλάκα από την ζώνην του, εμέτρησε τους ίππους και τους +κατέγραψε. + +Οι εισπράκτορες των ταμιακών εταιριών διέφθειρον τους κυβερνήτας +διά να λυμαίνονται τας επαρχίας. Ο Βιτέλλιος έχωνε την ρίνα του +παντού και τα ωσφραίνετο όλα. Τέλος ανέβησαν πάλιν εις την αυλήν. + +Εις το μέσον του δαπέδου, σκεπάσματα ορειχάλκινα, εκάλυπτον εδώ +και εκεί δεξαμενάς. Ο Βιτέλλιος παρετήρησε μίαν μεγαλειτέραν των +άλλων και η οποία δεν αντήχει υπό τας πτέρνας του. Τας εκτύπησε +όλας, την μίαν μετά την άλλην έπειτα εβρυχήθη κροτών τους πόδας +του. + + — Τον έχω! τον εύρον! Εδώ είνε ο θησαυρός του Ηρώδου. + +Οι Ρωμαίοι είχον την τρέλλαν να νομίζουν ότι ο Ηρώδης είχε +θησαυρόν. + + — «Δεν υπάρχει τίποτε», ωρκίζετο ο Τετράρχης. + + — Οπωσδήποτε κάτι θα υπάρχη εδώ κάτω. + + — Τίποτα! Ένας άνθρωπος, ένας φυλακισμένος. + + — «Δείξατέ μου τον», είπεν ο Βιτέλλιος. + +Ο Τετράρχης δεν υπήκουσε. + +Οι Ιουδαίοι θα εμάνθανον το μυστικόν του. Η επιμονή του να μην +θέλη ν' ανοίξη το σκέπασμα έκαμε τον Βιτέλλιον ν' ανυπομονή. + + — «Σπάσετέ την»! ανέκραξεν εις τους ραβδούχους. + +Ο Μαναή είχεν μαντεύσει την σκέψιν των. Όταν είδε τον πέλεκυν +επίστευσε ότι επήγαινον να αποκεφαλίσουν τον Ιωάννην και με έν +κτύπημα εσταμάτησε τον ραβδούχον επί της πλακός, παρέθεσε μεταξύ +εκείνης και του λιθοστρώτου μικράν αρπάγην και έπειτα τεντώσας +τους μακρούς, και ισχνούς του βραχίονας, ανεσήκωσε την πλάκα +ευκολώτατα. Όλοι τότε εθαύμασαν την ρώμην του γέροντος εκείνου. + + — Υπό την καταπακτήν η οποία έσωθεν ήτο ξύλινος ηπλούτο μια +ισομεγέθης κλαβανή. Με μίαν πυγμήν ήνοιξεν εις δύο και τότε εφάνη +μία οπή, είς λάκκος πελώριος, προς τον οποίον κατέβαινε μία κλίμαξ +άνευ κιγκλίδων. Όσοι δε έκυψαν επί του χείλους του λάκκου, +παρετήρησαν εις το βάθος κάτι απαίσιον και φρικτόν. + +Έν ον ανθρώπινον, έκειτο κατά γης η δε μακρά και πυκνή κόμη του +συνεχέετο με τας τρίχας της αγρίας δοράς η οποία εστόλιζε τους +ώμους του. Ηγέρθη. Το μέτωπόν του ήγγισεν έν οριζόντιον κιγκλίδωμα +σιδηρόφρακτον και από καιρού εις καιρόν εξηφανίζετο εις τα βάθη +του άντρου του. + +Aι κορυφαί των τιαρών και αι λαβαί των ξιφών, απήστραπτον εις τον +ήλιον, ο οποίος εθέρμαινεν αφορήτως τας πλάκας, αι δε περιστεραί +επτερύγιζον υπεράνω της αυλής, διότι ήτο η ώρα κατά την οποίαν ο +Μαναή εσυνήθιζε να τους ρίπτει σίτον. + +Εκάθητο οκλαδόν ενώπιον του Τετράρχου, ο οποίος ίστατο όρθιος +πλησίον του Βιτελλίου. Οι Γαλιλαίοι, οι ιερείς, οι στρατιώται, +εσχημάτιζον κύκλον όπισθέν των. Όλοι εσιώπον εκ της αγωνίας δι' +εκείνο το οποίον έμελλε να συμβή. Κατ' αρχάς, ηκούσθη βαθύς +στεναγμός τον οποίον έβαλεν μία υποχθόνιος φωνή. Η Ηρωδιάς την +ήκουσεν από την άλλην άκραν του παλατίου. Ηττημένη από έν +θέλγητρον ακαταμάχητον, διέσχισε τα πλήθη και στηρίζουσα την μίαν +της χείρα επί του ώμου του Μαναή και κλίνουσα προς τα εμπρός το +σώμα ηκρωάτο. + +Η φωνή έλεγεν. + + — Ουαί υμίν Φαρισαίοι και Σαδουχαίοι, όφεις γεννήματα εχιδνών, +ασκοί πλήρεις αέρος, κύμβαλα αλαλλάζοντα! + +Από την φωνήν είχεν αναγνωρίσει τον Ιωχανάν. Το όνομά του +εκυκλοφόρει, ήρχισαν να τρέχουν και άλλοι. + + — Ουαί εις σε λαέ! ουαί υμίν προδόται του Ιούδα και μέθυσοι του +Εφραίμ. Σεις οι οποίοι κατοικείτε την εύφορον κοιλάδα και +παραπαίετε από τους ατμούς του οίνου, θα διαλυθήτε ως το ρέον +ύδωρ, ως ο λοίμαξ ο οποίος τήκεται βαδίζων, ως το έκτρωμα γυναικός +το οποίον δεν είδε το φως. Θα καταφύγετε εντός των κυπαρίσσων ως +τα στρουθία, εις τους αγρούς ως αρουραίοι. Αι πύλαι του τείχους θα +συντριβώσι ταχύτερον από καρύου κέλυφος. Οι τοίχοι θα κρημνισθώσι, +αι πόλεις σας θα πυρποληθούν αλλ' η οργή του Κυρίου δεν θα +σταματήση. Τα μέλη σας θα χωθούν εις το αίμα ως το μαλλίον εις τον +κάδον του βαφέως. Η οργή του θα σας κατασυντρίψει ως καινουργής +λίσγος. Θα σπείρη επί των βουνών όλα τα τεμάχια της σαρκός σας! +Πλησίον εις τα πτώματα των μητέρων των, τα βρέφη θα σύρωνται εις +την τέφραν, θα ζητούν νύκτα τον άρτον των αναμέσον των ερειπίων +εις την τύχην της ρομφαίας. Οι θώες θα σύρουν τα οστά εις τας +πλατείας εκεί όπου το εσπέρας ωμίλουν οι γέροντες. Αι παρθένοι σας +καταπίνουσαι τα πικρά δάκρυα των θα κυθαρίζουν εις τα συμπόσια των +ξένων. Οι δε γενναιότεροι των υιών σας θα κλίνουν τον αυχένα +πληγωμένον από φόρτον βαρύτατον. + +Εις τους λόγους εκείνους ο λαός επανέβλεπε τας ημέρας της εξορίας, +όλας τας καταστροφάς της ιστορίας του. Ούτοι ήσαν λόγοι των +αρχαίων προφητών. Ο Ιωάννης τους εσφενδόνιζεν ως μεγάλας βολάς, +την μίαν κατόπιν της άλλης. + +Αλλ' η φωνή ήρχισε τόρα να γίνεται γλυκεία μελωδική, γεμάτη +αρμονίαν. Ανήγγειλε την απολύτρωσιν, την δόξαν του ουρανού, τον +Νεογέννητον με τον ένα βραχίονα εις το σπήλαιον του δράκοντος, +χρυσόν αντί αργίλου και την έρημον ανθούσαν ως ρόδον. + + — «Ό,τι σήμερον αξίζει εξήντα δηνάρια δεν θα αξίζει ούτε οβολόν. +Πηγαί γάλακτος θ' αναβλύζουν από τους βράχους. Οι άνθρωποι θ' +αποκοιμηθούν παρά τα πιεστήρια των σταφυλών με πλήρη την γαστέρα. +Πότε θα έλθης συ προς ον ηυδόκησε; Όλα τα έθνη θα πέσουν να σε +προσκυνήσουν, και το κράτος σου θα είνε αιώνιον Υιέ του Δαυίδ». Ο +Τετράρχης ερρίφθη προς τα οπίσω διότι η ύπαρξις του υιού του Δαυίδ +ως φόβητρον τον ηπείλει. + +Ο Ιωάννης τον εχλεύαζε διά το βασιλικόν του αξίωμα. + + — «Δεν υπάρχει Θεός άλλος από τον αιώνιον». Τον εχλεύαζε διά τους +κήπους του, διά τα αγάλματα, και τα εξ ελεφαντοστού έπιπλά του ως +τον ασεβή Αχαάβ. + +Ο Αντίπας έκοψε την λεπτήν άλυσσον της σγραγίδος του η οποία +εκρέματο επί του στήθους του, και την επέταξεν εντός του λάκκου, +διατάσσων αυτόν να σιωπήση. Αλλ' η φωνή επέμενεν. + + — «Θα φωνάζω ως άρκτος, ως όναγρος, ως τίκτουσα γυνή. Η τιμωρία +διά την αιμομιξίαν σου ήρχισεν. Ο Θεός σε παιδεύει τώρα, με την +στείρωσιν ημιόνου.» Γέλωτες ως πλατάγισμα υδάτων ηκούσθησαν. Ο +Βιτέλλιος εξηκολούθει επιμόνως να μένη. Ο διερμηνεύς με ύφος +απαθές μετέφραζεν εις την Ρωμαϊκήν γλώσσαν, όλας τας ύβρεις τας +οποίας ο Ιωάννης εβρυχάτο εις την ιδικήν του. Ο Τετράρχης και η +Ηρωδιάς ηνείχοντο ήδη τας ύβρεις εκείνας διά δευτέραν φοράν. +Εκείνος ήσθμαινεν, ενώ εκείνη παρετήρει χάσκουσα το βάθος του +σκοτεινού λάκκου. Ο τρομερός άνθρωπος έστρεψε προς τα επάνω την +κεφαλήν, και σφίγγων τας σιδηράς κιγκλίδας εκόλλησεν επ' αυτών το +πρόσωπόν του το οποίον ομοίαζε με βάτον, εντός της οποίας έλαμπον +δύο ανημμένοι άνθρακες. + + — «Α! είσαι συ Ιεζάβελ; επήρες την καρδίαν του με τον τρυγμόν του +υποδήματός σου χρεματίζουσα φορβάς. Διά να εκτελέσης τας θυσίας +σου ανέβασες την στρωμνήν σου, εις τα όρη! Ο Κύριος θα σου +αφαιρέση τα ενώτια, την πορφύραν, τας λινάς καλύπτρας, τα +βραχιόνια των χειρών σου, τους δακτυλίους των ποδών σου και τας +μικράς χρυσάς ημισελήνους αι οποίαι υποτρέμουν επί του μετώπου +σου, τα αργυρά σου κάτοπτρα, τα εκ στρουθοκαμήλου ριπίδιά σου, τα +μαργαρώδη σου πέδιλα τα οποία υψηλώνουν το ανάστημά σου, τους +αλαζονικούς σου αδάμαντας, τα μύρα της κόμης σου, τους +ζωγραφισμένους σου όνυχας, όλα τα τεχνάσματα της ραστώνης σου, και +ο λαός δεν θα εύρη αρκετούς χάλικας διά να λιθοβολήση την +μοιχαλίδα.» Η Ιεζάβελ διά του βλέμματός της εζήτει γύρω της καμμίαν +προστασίαν. Οι Φαρισαίοι έκυπτον υποκριτικώς τους οφθαλμούς των. +Οι Σαδουχαίοι απέστρεφον την κεφαλήν, φοβούμενοι μη προσβάλωσι τον +Ανθύπατον. Ο Αντίπας εφαίνετο ως νεκρός. + +Η φωνή εδυνάμωνεν, εξελίσσετο, εκυλίετο με σπαραγμούς κερανού, η +δε ηχώ επαναλαμβάνουσα αυτήν κατεκεραύνωνε την Μαχαιρουσίαν, με +κρότους αλεπαλλήλους. + + — Εξαπλώσου εις το χώμα, κόρη της Βαβυλώνος! άλεσε μόνη το +άλευρόν σου! απόβαλε την ζώνην σου και τα σανδάλιά σου, σήκωσε +υψηλά τα φορέματά σου, και πέρασε τους ποταμούς! Θα ανακαλύψουν το +αίσχος, η ατιμία σου θα φανή. Οι κλαυθμοί σου θα σπάσουν τους +οδόντας σου! Ο Παντοδύναμος βδελύσσεται την δυσωδίαν των +εγκλημάτων σου! Σκάσε ως σκύλα, κατηραμένη, κατηραμένη! + +Η καταπακτή έκλεισεν, ο Μαναή ήθελε να πνίξη τον Ιωάννην. + +Την στιγμήν εκείνην, η Ηρωδιάς έγεινεν άφαντος. Οι Φαρισαίοι είχον +σκανδαλισθή ο δε Αντίπας εν μέσω αυτών εδικαιολογείτο. + + — «Αναμφιβόλως» ισχυρίζετο ο Ελεάζαρ, «ημπορεί κανείς να λάβη +σύζυγον την γυναίκα του αδελφού του». Αλλ' η Ηρωδιάς δεν ήτο χήρα, +εξ άλλου δε, είχε και τέκνον το οποίον επεσφράγιζε την βδελυγμίαν. + + — «Πλάνη, πλάνη», αντείπεν ο Σαδουχαίος Ιωνάθαν, «ενώπιον του νόμου +οι γάμοι ούτοι θεωρούνται κολάσιμοι. Αδιάφορον αν δεν κατηργήθησαν +καθ' ολοκληρίαν». + + — «Αδιάφορον! φέρονται πολύ αδίκως προς εμέ», έλεγεν ο Αντίπας, +«διότι επί τέλους, ο Αβεσαλώμ είχε συνεύνους τας γυναίκας του +πατρός του, ο Ιούδας την νύμφην του». + +Ο Αΰλος, ο οποίος προ ολίγου είχεν αποκοιμηθή ήλθεν πάλιν εις την +ομήγυριν. Όταν έμαθεν περί τίνος επρόκειτο επεδοκίμασε τον +Τετράρχην. Δεν έπρεπεν έλεγε να ενοχληθούν διόλου διά τοιαύτας +ανοησίας, και εξεκαρδίζετο να γελά δια τας μομφάς των ιερέων και +την οργήν του Ιωχανάν. + +Η Ηρωδιάς επί του κατωφλίου εστράφη προς αυτόν. + + — Έχεις λάθος, αυθέντα μου. Παροτρύνει τον λαόν, να μη πληρώση +τους φόρους. + + — «Αληθινά!» ηρώτησε παρευθύς ο Τελώνης. + +Όλοι απήντησαν καταφατικώς. + +Ο Τετράρχης ενίσχυε τας απαντήσεις των. + +Ο Βιτέλλιος εσκέφθη ότι ο φυλακισμένος ηδύνατο να διαφύγη, και +επειδή η διαγωγή του Αντίπα του εφαίνετο ύποπτος, έθεσε φρουρούς +εις τας θύρας εις την σειράν των τοίχων και εις την αυλήν. Κατόπιν +απεσύρθη εις τα ιδιαίτερά του δωμάτια. Η επιτροπή των ιερέων τον +ακολούθησε. Χωρίς δε να θίξουν το ζήτημα του υπουργήματος του +Ιεραθύτου, εξέθετον τα παράπονά των και όλοι τον εξελιπάρουν. Αλλ' +εκείνος τους απέπεμψε. + +Ενώ ο Ιωνάθαν έφευγε, διέκρινε εντός μιας επάλξεως, τον Αντύπαν +συνομιλούντα με ένα άνθρωπον, με κόμην μακράν και λευκόν χιτώνα, +ένα Εσσήνιον και μετενόησε διότι τον είχε υποστηρίξει. Μία σκέψις +επαρηγόρησε τον Τετράρχην. Ο Ιωχανάν δεν εξηρτάτο πλέον απ' αυτόν. +Οι Ρωμαίοι ήσαν υπεύθυνοι. Οποία ανακούφισις! Προσκαλέσας δε τον +Φανουήλ και δεικνύων εις αυτόν τους στρατιώτας. + + — Αυτοί είνε ισχυρότεροι! δεν ημπορώ να τον σώσω! πταίω εγώ; + +Η αυλή ήτο κενή, οι δούλοι ανεπαύοντο. Εις το ερυθρόν χρώμα του +ουρανού, το οποίον επυρπόλει τον ορίζοντα, και τα ελάχιστα +αντικείμενα εφαίνοντο μελανά. Ο Αντίπας διέκρινε τας αλυκάς εις το +απέναντι άκρον της Νεκράς θαλάσσης, αλλά δεν έβλεπε πλέον τας +σκηνάς των Αράβων. Ωρισμένως θα είχον φύγει. Η σελήνη ανέτελλε και +μία ανακούφισις εισέδυεν εις την καρδίαν του. Ο Φανουήλ +εξηντλημένος έμενε με την σιαγόνα επί του στήθους. Τέλος +ανεκοίνωσε τας σκέψεις του. + +Από την αρχήν του μηνός εμελέτα τον ουρανόν πριν να εξημερώση καθ' +ην στιγμήν ο αστερισμός του Περσέως ευρίσκετο εις το ζενίθ. Το +Αγαλά, μόλις διεκρίνετο, το Αλαγώλ έλαμπεν ολιγώτερον, το Μηρασέτ +είχεν εξαφανισθή· εξ όλων τούτων, προοιωνίζετο τον θάνατον ανδρός +εξόχως σπουδαίου την ιδίαν εκείνην νύκτα εις την Μαχαιρουσίαν. + +Ποίον άραγε; τον Βιτέλλιον; αλλ' εκείνος ήτο καλά προφυλαγμένος. +Ούτε τον Ιωχανάν δεν θα απεκεφάλιζον. Ώστε είνε η σειρά μου +εσκέφθη ο Τετράρχης. + +Μήπως οι Άραβες εσκόπευον να επανέλθουν; + +Ο Ανθύπατος θα απεκάλυπτε τας μετά των Πάρθων σχέσεις του. Οι +έμμισθοι δολοφόνοι της Ιερουσαλήμ συνώδευον τους ιερείς. Υπό τα +φορέματά των έκρυπτον εγχειρίδια, ο δε Τετράρχης ουδόλως αμφέβαλλεν +διά την επιτηδειότητα του Φανουήλ. + +Του ήλθεν η ιδέα να προστρέξη εις την Ηρωδιάδα. Και όμως την +εμίσει. Εκείνη θα του έδιδε θάρρος. Δεν είχον δε ακόμη κοπεί όλοι +οι δεσμοί των οποίων άλλοτε η γοητεία τον είχεν υποδουλώση. + +Ότε εισήλθεν εις τον κοιτώνα της, κινάμωμον ελιβάνιζεν εντός +πορφυρού δοχείου. + +Πούδραι, αλοιφαί, αραχνοειδείς οθόναι, κεντήματα ελαφρότερα +πτερών, ήσαν εσκορπισμένα εδώ και εκεί. Ο Τετράρχης δεν ανέφερε +την πρόρρησιν του Φανουήλ, ούτε τους φόβους του διά τους Ιουδαίους +και τους Άραβας. Θα τον ήλεγχεν ως δειλόν. Της ωμίλησε λοιπόν +μόνον διά τους Ρωμαίους. Ο Βιτέλλιος δεν του ενεπιστεύθη κανέν από +τα στρατηγικά του σχέδια. Τον ενόμιζε φίλον του Γαΐου διότι +εσύχναζε εις τον οίκον του Αγρίππα. Ή θα τον έστελλον εις εξορίαν +ή ίσως θα τον εκαρατόμουν. + +Η Ηρωδιάς με περιφρονητικήν ανεκτικότητα προσεπάθησε να τον +καθησυχάση. + +Από έν μικρόν κιβώτιον απέσυρε έπειτα έν μετάλλιον άτεχνον φέρον +την μορφήν του Τιβερίου. Τούτο ήρκει να ωχριάση τους ραβδούχους +και να εξαλείψη τας κατηγορίας. Ο Αντίπας συγκινηθείς από +ευγνωμοσύνην την ηρώτησε πόθεν το είχεν. + + — «Μου το έδωσαν», απήντησεν. Κάτω από μίαν θυρίδα απέναντι είς +γύμνος βραχίων, νέος μαγικός επροχώρησεν, ως να ήτο τορνευμένος +από ελεφαντόδοντα. Με τρόπον ολίγον αδέξιον αλλά χαριτωμένον +εκωπηλάτει εις τον αέρα, διά να φθάση έν υποκάμισσον λησμονημένον +επί ενός σκαμνίου πλησίον του τοίχου. + +Μία γραία της το έδωσε παραμερίζουσα ελαφρά τα παραπετάσματα. Ο +Τετράρχης ενεθυμήθη κάτι το οποίον δεν ηδύνατο να καθαρίση +ακριβώς. + + — Αυτή η δούλη, είνε ιδική σου;. + + — «Τι σε μέλλει;» απήντησεν η Ηρωδιάς. + +Οι συμπόται επλήρουν την αίθουσαν του συμποσίου, η οποία είχε +τρεις νάρθηκας ως εκκλησία, και την οποίαν εχώριζον στήλαι εκ +ξύλου κέδρου με ορειχάλκινα λαξευτά κιονόκρανα. Δύο στοαί +κιγκλιδωταί εστηρίζοντο υπεράνω, μία δε τρίτη με χρυσά τρίχαπτα +εκυρτούτο εις το βάθος απέναντι πελωρίας αψίδος, η οποία έφθανεν +από του ενός εις το άλλο άκρον της αιθούσης. Λυχνίαι πολύφωτοι +λάμπουσαι επί των εις γραμμήν τοποθετημένων τραπεζών, καθ' όλον το +εσωτερικόν της οικοδομής, εσχημάτιζον θάμνους πυρός μεταξύ των +πηλίνων ζωγραφιστών κυπέλλων και των χαλκίνων πινακίων, εντός των +οποίων σωροί σταφυλών και τεμάχια χιόνος εσχημάτιζον κύβους. Αλλ' +αι ερυθραί εκείναι λάμψεις εχάνοντο διαρκώς ως εκ του ύψους της +οροφής επί της οποίας καρφία χρυσά έλαμπον ως τα άστρα την νύκτα +ανά μέσον των κλώνων. Από το άνοιγμα ενός μεγάλου παραθύρου +διεκρίνοντο λαμπάδες επί των δωμάτων των οικιών διότι ο Αντίπας +συνεώρταζε με τους φίλους του, με τον λαόν του και με όλους τους +προύχοντας. + +Θεράποντες, ζωηροί ως κύνες με μαλακά εις τους πόδας σανδάλια, +έτρεχον γύρω εις τας τραπέζας φορτωμένοι με δίσκους. Η τράπεζα του +Ανθυπάτου κατείχεν ολόκληρον την υψηλήν χρυσωμένην εξέδραν με +ανάβαθρα εκ σανίδων συκομωρέας. Τάπητες της Βαβυλώνος εν είδει +περιπτέρου την περιέκλειον. Τρεις κλίναι εξ ελεφαντοστού μία +απέναντι και δύο εις τα πλάγια έφερον τον Βιτέλλιον, τον υιόν του +και τον Αντίπαν. Ο Ανθύπατος εκάθητο προς τα αριστερά, ο Αΰλος εις +τα δεξιά και ο Τετράρχης εις το μέσον. Ο Ηρώδης εφόρει μέλαινα +βαρύν μανδύαν αι παρυφαί του οποίου εχάνοντο υπό τα χρωματιστά +κεντήματα. Εις τα μήλα των παρειών του είχε ψιμμύθιον, το γένειον +του είχε το σχήμα ριπιδίου εις δε την κόμην του την οποίαν έσφιγγε +διάδημα αδαμαντοκόλλητον είχε ρίψη κυανήν κόνιν. + +Ο Βιτέλλιος εκράτει το χρυσοκέντητον λωρίον του ξίφους του το +οποίον κατέβαινεν εις διαγώνιον γραμμήν επί της μαλλίνης τηβέννου +του. Ο Αΰλος είχε δεμένας εις τους ώμους του τας περιχειρίδας του +εκ μεταξωτού κυανού με αργυράς σειράς. Οι πλόκαμοι της κόμης του +εσχημάτιζαν κύματα, έν περιδέραιον εκ σαπφείρου έλαμπεν επάνω εις +το στήθος του, το παχύ και λευκόν ως γυναικός. Πλησίον του επί +μιας ψιάθου, με τας κνήμας οκλαδόν εκάθητο έν παιδίον το οποίον +εμειδία διαρκώς. Επειδή δε εδυσκολεύετο να ενθυμηθή τον χαλδαϊκόν +του όνομα το ονόμαζεν απλώς ο Ασιανός. Από καιρού εις καιρόν +εξηπλούτο επάνω εις το τρικλίνιον, και οι γυμνοί του πόδες +εδέσποζον της ομηγύρεως. + +Από το μέρος εκείνο, εκάθηντο οι ιερείς και οι αξιωματικοί του +Ηρώδου, οι πρόκριτοι της Ιερουσαλήμ και οι προύχοντες των +ελληνικών πόλεων των κυβερνωμένων υπό του Ανθυπάτου· ο Μάρκελος με +τους τελώνας, στενός φίλος του Τετράρχου, το προσωπικόν του Κανά, +της Πτολεμαΐδος και της Ιεριχούς. Έπειτα αναμίξ ήσαν οι Ορεσίβιοι +του Λιβάνου και οι γέροντες στρατιώται του Αντίπα, δώδεκα Θράκες, +είς Γαλάτης, δύο Γερμανοί κυνηγοί των δορκάδων, οι ποιμένες της +Ιουδαίας, ο Άρχων της Παλμύρας και οι ναύται της Εζιονγαβέρ. +Καθείς είχεν έμπροσθέν του ανά έν πλακούντιον από ζύμην μαλακήν, +διά να σπογγίζη τα δάκτυλά του. Οι βραχίονές των εκτεινόμενοι ως +λαιμοί γυπών έσπερνον ελαίας, φιστίκια και αμύγδαλα. Όλων τα +πρόσωπα ήσαν εύθυμα υπό τους ανθίνους στεφάνους. Οι Φαρισαίοι +μόνοι τους απέκρουσαν· έφριξαν όταν τους εράντισαν με μύρα +κατασκευασμένα προς χρήσιν των ναών. Ο Αΰλος έτριβε δι' αυτών την +μασχάλην του, ο δε Αντίπας του υπεσχέθη φορτίον ολόκληρον και +τρεις φιάλας εκ του αληθινού εκείνου μύρου, το οποίον έκαμε την +Κλεοπάτραν να επιθυμή την Παλαιστίνην. + +Είς αρχηγός της φρουράς της Τιβεριάδος ελθών κατά την στιγμήν +εκείνην είχε σταθεί όπισθέν του, διά να του ομιλήση περί εκτάκτων +συμβάντων. Αλλ' η προσοχή του ήτο διηρημένη μεταξύ του Ανθυπάτου +και της ομιλίας η οποία εγένετο εις την πλησίον τράπεζαν. Ωμίλουν +περί του Ιωχανάν και των ομοίων του. Ο Σίμων του Γιτπή εξέπλυνε +τας ανομίας του εις το πυρ. Κάποιος Ιησούς . . . . «ο χειρότερος +όλων» ανέκραξεν ο Ελεάζαρ, τι αγύρτης. + +Όπισθεν του Τετράρχου είς άνθρωπος, ηγέρθη ωχρός ως το κράσπεδον +της χλαμύδος του. Κατέβη το ανάβαθρον της εξέδρας, και καλών τους +Φαρισαίους. + + — Ψεύδεσθε, ο Ιησούς κάμνει θαύματα. + +Ο Αντίπας επεθύμει να τον ίδη. + + — Έπρεπε να τον φέρης εδώ! Τι πληροφορίας έχεις περί αυτού; + +Τότε διηγήθη ότι αυτός, ο Ιακώβ, έχων μίαν κόρην ασθενή, είχεν +υπάγη εις Καπερναούμ διά να παρακαλέση τον Διδάσκαλον να την +θεραπεύση. Ο Διδάσκαλος απήντησεν. + +«Επίστρεψον εις τον οίκον σου, η κόρη σου εθεραπεύθη». Και +πράγματι επιστρέψας εύρεν αυτήν σηκωμένην από την κλίνην της, καθ' +ην στιγμήν το ηλιακόν ωρολόγιον του παλατίου εσήμανε την τρίτην +ώραν ήτοι την στιγμήν εκείνην ακριβώς κατά την οποίαν εκείνος +επλησίασε τον Ιησούν. + +Και μήπως τάχα, αντέτειναν οι Φαρισαίοι, δεν υπάρχουν εμπειρικοί +και θαυματουργά βότανα; Ως και εδώ ακόμη εις την Μαχαιρουσίαν +ευρίσκονται κάποτε βότανα τα οποία κάμνουν τον άνθρωπον άτρωτον. +Αλλά να θεραπεύσης χωρίς να ιδής ούτε να εγγίσης, είνε πράγμα +αδύνατον εκτός μόνον αν ο Ιησούς έχει συνεργόν τον Βιελζεβούλ. + +Οι φίλοι του Αντίπα, οι προύχοντες της Γαλλιλαίας, επανέλαβον +κινούντες την κεφαλήν. + + — Χωρίς άλλο είνε συνεργία του διαβόλου. + +Ο Ιακώβ όρθιος μεταξύ των τραπεζών του Αντίπα και των ιερέων +εσιώπα με ύφος αγέρωχον και γλυκύ. + +Οι άλλοι τον εβίαζον να ομιλήση. + + — Δικαιολόγησε την δύναμίν του. + +Έκυψε τους ώμους και χαμηλή τη φωνή, αργά ως φοβούμενος τον εαυτόν +του. + + — Δεν το ειξεύρετε λοιπόν, ότι αυτός είνε ο Μεσσίας; + +Όλοι οι ιερείς παρετήρουν αλλήλους. Ο δε Βιτέλλιος ηρώτα να μάθη +την σημασίαν της λέξεως. Ο διερμηνεύς εσταμάτησε προς στιγμήν, +πριν να ομιλήση. Ούτως εκαλείτο ο Λυτρωτής ο οποίος θα τους έφερε +όλα τα αγαθά και την κυριαρχίαν όλων των λαών. Μερικοί μάλιστα +νέοι υπεστήριζον ότι έπρεπε να ελπίζουν εις δύο. Ο πρώτος θα +ενικάτο από τον Γκωζ και Μαγμώζ τους δαίμονας τον βορρά, αλλ' ο +άλλος θα εξωλόθρευε τον άρχοντα του κακού τον οποίον προ αιώνων +ανέμενον από στιγμής εις στιγμήν. + +Άμα οι ιερείς έμειναν σύμφωνοι ο Ελεάζαρ έλαβε τον λόγον. + + — Εν πρώτοις ο Μεσσίας ώφειλε να είνε τέκνον του Δαυίδ και ουχί +ενός τέκτονος ίνα πληρωθή η Γραφή. Αυτός ο Ναζωραίος τον +προσέβαλε, και λόγος ισχυρότερος ότι έπρεπε να προηγηθή της +ελεύσεως του Ηλία. + +Ο Ιακώβ αντέτεινεν. + + — Αλλ' ο Ηλίας ήλθε. + + — «Ο Ηλίας, ο Ηλίας!» απήντησαν τα πλήθη από άκρου εις άκρον της +αιθούσης. + +Όλοι με την φαντασίαν παρετήρουν ένα γέροντα εις την πτήσιν ενός +κόρακος, τον κεραυνόν πυρπολούντα ένα ναόν, τους ειδωλολάτρας +ποντίφηκας πίπτοντας εις τους χειμάρρους. Και αι γυναίκες από του +ρητορικού βήματος εμνήσθησαν την γυναίκα του Σαρεπτά. Ο Ιακώβ +απέκαμε να επαναλέγη ότι τον εγνώριζε. Τον είχεν ιδεί, και ο λαός +τον είδε! + + — Το όνομά του: + +Τότε με όλην του την δύναμιν εφώναξε. + + — Ιωχανάν! + +Ο Αντίπας ανετράπη ως να τον εκτύπησαν κατάστηθα. Οι Σαδουχαίοι +επήδησαν ως θηρία επί του Ιακώβ. Ο Ελεάζαρ εδημηγόρει διά να γίνη +ακουστός. Όταν η σιωπή απεκατεστάθη, διηυθέτησε τας πτυχάς του +μανδύου του και ως κριτής έκαμεν ερωτήσεις. + + — «Αφού ο προφήτης απέθανεν.....» ψιθυρισμοί τον διέκοψαν. +Ενόμιζον ότι ο Ηλίας μόνον εξηφανίσθη. Ωργισμένος κατά του όχλου +εξηκολούθει την κρίσιν του. + + — Φαντάζεσαι ότι ανεστήθη; + + — «Διατί όχι;» είπεν ο Ιακώβ. + +Οι Σαδουχαίοι ύψωσαν τους ώμους. + +Ο Iωνάθαν ανοίγουν υπερμέτρως τους μικρούς του οφθαλμούς, +προσεπάθει ως γελωτοποιός να γελάση. Ουδέν ανοητότερον από την +αξίωσιν ότι το σώμα ανήκει εις την αιώνιον ζωήν. + +Αλλ' ο Αΰλος είχε κύψει εις το άκρον του τρικλινίου, με το μέτωπον +κάθιδρον, το πρόσωπον πράσινον και τας παλάμας επί του στομάχου. + +Οι Σαδουχαίοι προσεποιούντο ότι είχον συγκινηθεί πολύ. Την +επαύριον τους απέδωκε το δικαίωμα του ιερωθύτου· ο Αντίπας +εδείκνυε απελπισίαν, ο Βιτέλλιος έμεινεν απαθής. Αι θλίψεις του εν +τούτοις ήσαν μεγάλαι· εξ αιτίας του υιού του εκινδύνευε να χάση +την περιουσίαν του. + +Μόλις ο Αΰλος έπαυσε να κάμη εμετόν και ηθέλησε να φάγη πάλιν. + + — Να μου δώσουν μαρμαρόκονιν σχιστόλιθον της Νάξου, νερό της +θαλάσσης ότι κι' αν είνε, να πάρω έν λουτρόν; + +Ετραγάνισεν έν τεμάχιον χιόνος, έπειτα, διστάζων μεταξύ ενός +τριβλίου κρέατος και ροδίνων κοσσύφων επροτίμησε το γλύκισμα με +κολοκύνθην. Ο Ασιανός τον εθαύμαζεν. Η ευκολία εκείνη με την +οποίαν κατεβρόχθιζε τα διάφορα εδέσματα εσήμαινεν ον εξαίσιον και +από υψηλόν αίμα. + +Έφερον νεφρά ταύρου, μυοξούς, αηδόνας, περικόμματα κρέατος εντός +φύλλων αμπέλου. Οι ιερείς εφιλονείκουν περί της Αναστάσεως. Ο +Αμμώνιος, ο μαθητής του Φίλωνος του Πλατωνικού την έκρινε βλακώδη, +και το έλεγεν εις τους Έλληνας οι οποίοι περιέπαιζον τους +χρησμούς. Ο Μάρκελλος και ο Ιακώβ είχον λάβη μέρος εις την +ομιλίαν. Ο πρώτος διηγείτο εις τον δεύτερον την χαράν την οποίαν +είχεν αισθανθή κατά το βάπτισμα του Μιθρά, και ο Ιακώβ τον +προέτρεπε ν' ακολουθήση τον Ιησούν. Ο οίνος του φοίνικος και της +ταμαρίνης έρρεεν από τους αμφορείς εις τα κύπελλα, και από τα +κύπελλα εις τους λάρυγγας. Τα στόματα εφλυάρουν, αι καρδίαι +ηυθύμουν. Ο Ιωακείμ αν και Ιουδαίος, δεν έκρυπτε πλέον την προς τα +άστρα λατρείαν του. Είς έμπορος εξ Αφακά έκαμε τους νομάδας να +χάσκουν, διηγούμενος λεπτομερώς τα θαυμάσια του ναού της +Ιεραπόλεως. Και ηρώτων πόσα θα εστοίχιζεν η αποδημία εκείνη. Άλλοι +έμενον πιστοί εις την γεννέθλιον θρησκείαν. Είς Γερμανός σχεδόν +τυφλός, έψαλεν ένα ύμνον, εξυμνών τα ακρωτήρια εκείνα της +Σκανδιναβίας, όπου αι μορφαί των Θεών εμφανίζονται εις ακτινοβόλον +φωτοστέφανον. Και οι άνδρες της Σιχέμ δεν έφαγον τας τρυγόνας, +προτιμώντες τας περιστεράς μετ' αζύμων. + +Πολλοί συνωμίλουν όρθιοι εν μέσω της αιθούσης· ο αχνός των +αναπνοών με τον καπνόν των πολυελαίων εσχημάτιζεν ομίχλην εις τον +αέρα. Ο Φανουήλ διέβη από το έν εις το άλλο παράθυρον. Επήγαινε +πάλιν να μελετήση τα άστρα, αλλά δεν επλησίαζε τον Τετράρχην +φοβούμενος μήπως κηλιδωθεί δι' ελαίου, διότι τούτο διά τους +Εσσηνίους εθεωρείτο ως μέγας μολυσμός. + +Κτύποι ηκούσθησαν εις την πύλην του φρουρίου. Εγνώριζον ότι ο +Ιωχανάν εκρατείτο εκεί δέσμιος. Άνδρες φέροντες πυρσούς ανημμένους +ανερριχώντο επί της ατραπού. Η χαράδρα ήτο γεμάτη από ένα μελανόν +όγκον και οι άνδρες εβρυχώντο εκ διαλειμμάτων. + +Ιωχανάν, Ιωχανάν. + + — Κάμνει άνω κάτω τον κόσμον, είπεν ο Ιωνάθαν. + + — Αν εξακολουθήση αυτή η κατάστασις δεν θα έχομεν πλέον χρήματα, +εβόουν οι Φαρισαίοι. + +Κατακραυγαί ηκούοντο. + + — Υπερασπίσου μας! + + — Δόσ' ένα τέλος εις αυτό το ζήτημα! + + — Αφίνεις απροστάτευτον την θρησκείαν. + + — Άνομε, ως όλοι οι Ηρώδαι! + + — «Ολιγώτερον υμών», απεκρίθη ο Αντίπας. «Ο πατήρ μου έκτισε τον +ναόν σας!» + +Τότε οι Φαρισαίοι, οι υιοί των προγεγραμμένων και οι οπαδοί του +Ματαθία, κατηγόρουν τον Τετράρχην διά τα εγκλήματα της οικογενείας +του. + +Είχον κρανία ωοειδή, γένειον ανορθωμένον, χείρας ισχνάς και +ασχήμους, μέτωπον πλατύ, οφθαλμούς χονδρούς και στρογγυλούς με +όψιν μολοσσών. + +Δώδεκα γραμματείς και υπηρέται των ιερέων, τρεφόμενοι από τα +λείψανα των θυσιών, ώρμησαν κατά της εξέδρας και με μαχαίρας +ηπείλουν τον Ηρώδην, ο οποίος εδημηγόρει προς αυτούς εν ώ οι +Σαδουχαίοι τον υπερησπίζοντο νωθρώς. Ο Αντίππας παρετήρησε τον +Μαναή και του έκαμε νεύμα να φύγη, εν ώ ο Βιτέλλιος με την στάσιν +του εδείκνυεν ότι αυτά τα πράγματα δεν τον ενδιέφερον. + +Οι Φαρισαίοι καθήμενοι επί των τρικλινίων των εμαίνοντο ως +δαιμονισμένοι. Συνέτριβον τα πινάκια τα οποία είχον έμπροσθέν των. +Τους είχον δώσει να φάγουν τα ονομαστά ορεκτικά του Μαικήνα, από +άγριον όνον, έν κρέας ακάθαρτον. + +Ο Αΰλος τους εχλεύαζε διά την κεφαλήν του ονάγρου την οποίαν +έλεγεν ότι εσέβοντο, αρχίσας και άλλους σαρκασμούς διά την προς +τους χοίρους αποστροφήν των, διότι ως φαίνεται τα χονδροειδή ταύτα +ζώα είχον φονεύσει τον Βάκχον των, ηγάπων δε και τον οίνον, αφ' +ότου είχον ανακαλύψει εντός του ναού έν χρυσούν κλίμα αμπέλου. + +Οι ιερείς δεν ηννόουν τους λόγους εκείνους, ο δε Φοινίας, +Γαλιλαίος την καταγωγήν, ηρνείτο να τους μεταφράση. Ο Αΰλος έγινεν +έξω φρενών, μάλιστα όταν έμαθεν ότι ο Ασιανός καταληφθείς υπό +φόβου, είχε γίνη άφαντος. Τα φαγητά δεν του ήρεσκον, τα εύρισκεν +αηδή και απεριποίητα. Ησύχασε δε μόνον όταν είδε τας ουράς των +Συριακών προβάτων, αι οποίαι ήσαν παχύταται. + +Ο χαρακτήρ των Ιουδαίων εφαίνετο ειδεχθής εις τον Βιτέλλιον. Ο +Θεός των πολύ πιθανόν να ήτο ο Μολώχ του οποίου ναούς είχε +συναντήσει καθ' οδόν. + +Και του επανήλθον εις την μνήμην αι θυσίαι των παιδίων, με την +ιστορίαν του ανθρώπου τον οποίον επάχυνον μυστικά. + +Η λατινική καρδία του ανεστατούτο από αηδίαν διά την μισαλλοδοξίαν +των, την λύσσαν των διά τας αγίας εικόνας, τα τερατώδη των +σκάνδαλα. + +Ο Ανθύπατος ήθελε να φύγη. Ο Αΰλος ηναντιώθη. Με τον μανδύαν +ερριμμένον επί των γόμφων, εκυλίετο όπισθεν ενός σωρού τροφίμων τα +οποία, αν και είχε χορτάσει υπερμέτρως, δεν ήθελε ν' αποχωρισθή. + +H έξαψις του λαού ηύξανεν. Ενεθυμούντο την δόξαν του Ισραήλ την +αρχαίαν, και ηύχοντο την απελευθέρωσίν των. Όλοι οι μέχρι τούδε +κατακτηταί των ετιμωρήθησαν. Και ο Αντίγονος, και ο Κράσσος και ο +Βάρος. + + — «Άθλιε!» λέγει ο Ανθύπατος, διότι ήκουε τον Σύριον και τον +ηννόησε, ενώ ο διερμηνεύς του εχρησίμευε μόνον διά να του δώση +καιρόν ν' απαντήση, + +Ο Αντίππας με πολλήν σπουδήν έσυρε το μετάλλιον του Αυτοκράτορος, +και παρατηρών αυτό μετά τρόμου, το παρουσίασεν από το μέρος της +εικόνος. Τα παραπετάσματα της χρυσής εξέδρας ηνοίχθησαν πάραυτα, +και εις το φως των λαμπάδων μεταξύ των θεραπαινίδων και ανθίνων εξ +ανεμώνης στεφάνων η Ηρωδιάς επεφάνη, φέρουσα εις την κεφαλήν το +στέμμα της Ασσυρίας, το οποίον έν λωρίον ως υποπωγωνίς εστήριζεν +επί του μετώπου της. + +Η βοστρυχομένη κόμη της εξεχύνετο επί του ερυθρού πέπλου ο οποίος +έπιπτεν επί των μακρών περιχειρίδων της. Δύο πέτρινα είδωλα όμοια +με τους θησαυρούς των Ατρειδών όρθια απέναντι της θύρας, ωμοίαζον +προς την Κυβέλην παρά το πλευρόν των λεόντων της. Και εκ του ύψους +του κιγκλιδώματος όπου εκάθητο ο Αντίπας, κρατών το σκήπτρον του +εις την χείρα εφώναξε: + + — Ζήτω ο Καίσαρ! + +Η ανευφημία αύτη επανελήφθη από τον Βιτέλλιον, τον Αντίπαν και +τους ιερείς. + +Αλλ' εκ του βάθους της αιθούσης έφθανεν είς βόμβος εκπλήξεως και +θαυμασμού. Την στιγμήν εκείνην, μία νεάνις είχεν εισέλθη. Κάτω από +τον ιόχρουν πέπλον ο οποίος έκρυπτε το στήθος και την κεφαλήν της, +διεκρίνοντο τα τόξα των οφθαλμών της, τα ψέλλια των ώτων της, και +η λευκότης του δέρματός της. + +Έν τετράγωνον μεταξωτόν πολύχρωμον καλύπτων τους ώμους της, +εκρατείτο εις την οσφύν από χρυσοκέντητον ζώνην. Αι μαύραι +περικνημίδες της ήσαν ποικιλμέναι με φύλλα μανδραγόρα, και με +ράθυμον βήμα εκροτάλλιζε τα μικρά της σανδάλια, τα στολισμένα με +πτερά κολιβρίου. + +Εις το ύψος της εξέδρας αφήρεσε τον πέπλον της. Ήτο όπως άλλοτε η +Ηρωδιάς εις την νεότητά της. Έπειτα ήρχισε να χορεύη. Η νεάνις +εκείνη ήτο η Σαλώμη. Οι πόδες της έβαινον ο είς προ του άλλου με +τον ρυθμόν του αυλού και ζεύγους κροτάλων. Οι τορνευτοί βραχίονές +της εκάλουν κάποιον, ο οποίος έφευγε πάντοτε, και τον οποίον +εκείνη ηκολούθει ελαφροτέρα χρυσαλλίδος ως ψυχή περίεργος και +πλανωμένη ετοίμη προς πτήσιν. Τους πενθίμους ήχους του αυλού +αντικαθίστων τα κρόταλα. Την πλήξιν διεδέχετο η ελπίς. Αι στάσεις +της εξέφραζον στεναγμούς, και το όλον της τόσην ερωταλγίαν, ώστε +δεν εγνώριζον αν έκλαιεν ένα θεόν, ή αν απέθνησκεν με την θωπείαν +του. Με τα βλέφαρα ημίκλειστα έστρεφε την οσφύν της, εταλάντευε +την κοιλίαν και τα στήθη της με κυματισμούς εγκλείοντας τρικυμίαν. +Το πρόσωπόν της έμενεν ακίνητον, οι δε πόδες της δεν εσταμάτων. + +Ο Βιτίλλιος την παρομοίασε με τον Μνηστήρα τον μίμον. Ο Αΰλος ήμει +ακόμη. Ο Τετράρχης εχάνετο εις έν όνειρον και δεν εσκέπτετο πλέον +την Ηρωδιάδα. Ενόμιζεν ότι την έβλεπε πλησίον των Σαδουχαίων. Η +οπτασία απεμακρύνθη. Και εν τούτοις δεν ήτο όραμα. Η Ηρωδιάς είχε +διδάξη μακράν της Μαχαιρουσίας την κόρην της Σαλώμην να κάμη τον +Τετράρχην να την αγαπήση. Η ιδέα ήτο καλή και τόρα ήτο πλέον +βεβαία ότι επέτυχε. + +Εξ άλλου ο παράφορος έρως του έπρεπε να κορεσθή. Εχόρευσεν ως αι +Ιέρειαι των Ινδιών, ως αι κόραι των καταρρακτών της Νουβίας, ως οι +Βαχάνται της Λυδίας. Ανεστρέφετο από όλα τα μέρη, ομοία με άνθος +το οποίον κλονίζει η καταιγίς. Οι αδάμαντες των ενωτίων της +απήστραπτον, και επήδων, το μεταξωτον ύφασμα ηκτινοβόλει εις τους +ώμους της εις μυρίας αποχρώσεις. Από τους βραχίονάς της, τους +πόδας, τα ενδύματά της ανέθρωσκον σπινθήρες αόρατοι οι οποίοι +επυρπόλουν τους άνδρας. Μία άρπα αντήχει. + +Το πλήθος την ανευφήμει. Χωρίς να κάμψει τα γόνατά της χωρίζουσα +τας κνήμας της, έκυψε με τόσην τέχνην ώστε η σιαγών της έψευσε το +δάπεδον. Και οι συνηθισμένοι εις την εγκράτειαν αρχιποιμένες, +και οι έκδοτοι εις τας ακολασίας Ρωμαίοι στρατιώται, και οι +φιλάργυροι τελώναι, και οι γέροντες ιερείς οι φιλονικούντες +θυμωμένοι, όλοι διαστέλλοντες τους ρώθωνάς των ήσθμαινον εκ της +ηδονής. Κατόπιν ήρχισε να στρέφεται πέριξ της τραπέζης του Αντίπα +φρενήρης ως ο ρόμβος των μαγισσών. Και με φωνήν την οποίαν εδόνουν +οι λυγμοί της ηδυπαθείας ο Ηρώδης της έλεγεν. + + — Έλα, έλα! + +Εκείνη εστρέφετο πάντοτε. + +Τα τύμπανα εκρότουν μέχρι διαρρήξεως, ο όχλος ωλόλυζεν. Αλλ' ο +Τετράρχης εφώναζε δυνατώτερα. + + — «Έλα, έλα! Θα σου χαρίσω την Καπερναούμ, την πεδιάδα της +Τιβεριάδος, τα φρούριά μου, το ήμισυ του βασιλείου μου». Εκείνη +ερρίφθη επί των χειρών της με τα πέλματα εις τον αέρα διέτρεξεν +ούτω την εξέδραν δίκην πελωρίου κανθάρου, και εσταμάτησεν +αποτόμως. Ο τράχηλος και οι σπόνδυλοι της εσχημάτιζον ορθογώνιον. +Αι χρωματισταί περικνημίδες αι οποίαι περιέβαλλον τας κνήμας της +διαπερώσαι υπεράνω των ώμων της, ως ουράνια τόξα συνώδευον το +πρόσωπόν της εις πηχιαίαν από του εδάφους απόστασιν. Τα χείλη της +ήσαν ζωγραφισμένα, αι οφρείς καταμέλαναι, οι οφθαλμοί της σχεδόν +τρομεροί, αι δε σταγόνες του ιδρώτος επί του Μετώπου της ωμοίαζον +προς ατμόν επί λευκού μαρμάρου. + +Η Σαλώμη δεν ωμίλει. Μόνον εβλέποντο. Κροτάλισμα δακτύλων ηκούσθη +εις την εξέδραν. Ανέβη επ' αυτής εφάνη πάλιν και τραυλίζουσα +επρόφερε τας εξής λέξεις με ύφος παιδίου. + + — «Θέλω να μου δώσης επί πίνακος, την κεφαλήν» . . . είχε +λησμονήσει το όνομα, αλλ' ευθύς πάλιν επανέλαβε μειδιώσα «. . . την +κεφαλήν του Ιωχανάν»! + +Ο Τετράρχης παρέλυσεν ως κεραυνόπληκτος· είχε δώσει τον λόγον του +και ο λαός ανέμενε. + +Ο θάνατος τον οποίον του είχεν προείπη αν εφηρμόζετο είς τινα +άλλον, θα εματαίωνεν αρά γε τον ιδικόν του; Αν ο Ιωάννης ήτο +πράγματι ο Ηλίας, θα ηδύνατο να διαφύγη· αν δεν εγένετο φόνος δεν +είχεν το πράγμα και πολλήν σημασίαν. + +Ο Μαναή ήτο εις το πλευρόν του και εμάντευσε τας σκέψεις του. Ο +Βιτέλλιος τον εκάλεσε διά να του εμπιστευθή μερικάς διαταγάς προς +την φρουράν, η οποία εφύλασσε την τάφρον. Τούτο τον ανεκούφισεν +ολίγον, εντός λεπτού όλα θα ετελείωνον. + +Εν τούτοις ο Μαναή δεν ήτο έτοιμος διά το έργον. + +Μετ' ολίγον εισήλθε τεταραγμένος. + +Επί τεσσαράκοντα ήδη έτη μετήρχετο το επάγγελμα του δημίου. + +Αυτός είχε πνίξει τον Αριστόβουλον, αυτός είχε στραγγαλίσει τον +Αλέξανδρον, αυτός είχε καύσει ζώντα τον Ματαθίαν αυτός είχεν +αποκεφαλίσει τον Ζωσιμάν, τον Πάπον, τον Ιωσήφ και τον Αντίπατρον, +και όμως δεν ετόλμα να φονεύση τον Ιωχανάν. Οι οδόντες του +έτριζον, όλον του το σώμα ήσπαιρεν. Είχε διακρίνει προ του λάκκου, +τον αρχάγγελον των Σαμαριτών, πανόπτην και κραδαίνοντα πελωρίαν +ρομφαίαν ερυθράν και δαντελλωτήν ως φλόγα. Δύο στρατιώται +παρευρεθέντες ως μάρτυρες ηδύναντο να το ομολογήσουν. Ο ίδιος όμως +δεν είδε τίποτε, εκτός ενός Ιουδαίου χιλιάρχου, ο οποίος είχεν +ορμήσει επ' αυτών και ο οποίος δεν υπήρχε πλέον. + +Η οργή της Ηρωδιάδος εξέσπασεν εις καταρράκτην ύβρεων χυδαίων και +αιμοσταγών. Έσπασε τους όνυχάς της εις τα κικγλιδώματα της +εξέδρας, και οι δύο λαξευτοί λέοντες, εφαίνοντο ως να έδακνον τους +ώμους της, και να εβρυχώντο όπως εκείνη. + +Ο Αντίπας την εμιμήθη, οι ιερείς, οι στρατιώται, οι Φαρισαίοι, +όλοι εζήτουν εκδίκησιν, ενώ οι άλλοι ανυπομόνουν, διότι εβράδυνον +να εκπληρώσουν την επιθυμίαν των. + +Ο Μαναή εξήλθε, κρύπτων το πρόσωπον. + +Οι συνδαιτημόνες ανυπομόνουν ακόμη περισσότερον και εβαρύνοντο. +Αίφνης, κρότος βημάτων αντήχησε εις τον πρόδρομον: η δυσφορία +καθίστατο αφόρητος. Η κεφαλή εισήλθε — και ο Μαναή την εκράτει από +την κόμην βρενθυόμενος διά τα χειροκροτήματα. + +Την έθεσεν εντός πίνακος και την προσέφερεν εις την Σαλώμην. + +Εκείνη ελαφρά ως δορκάς ανέβη επί της εξέδρας. Μετ' ολίγα λεπτά η +κεφαλή μετεκομίσθη υπό μιας γραίας, την οποίαν ο Τετράρχης είχε +διακρίνει την πρωίαν επί του αναχώματος μιας οικίας, και την +οποίαν προ ολίγου είχε συναντήση εις τα δωμάτια της Ηρωδιάδος. +Οπισθοχώρησε διά να μην την ίδη. + +Ο Ετέλλιος έρριψεν επ' αυτής βλέμμα αδιάφορον. Ο Μαναή κατέβη από +την εξέδραν και εξέθεσε την κεφαλήν εις τον Ρωμαίον στρατηγόν και +ακολούθως εις όλους όσοι ευωχούντο πλησίον του και οι οποίοι την +εξήταζον. + +Η οξεία λεπίς του οργάνου διολισθήσασα εκ των άνω προς τα κάτω +είχεν αποκόψει την σιαγόνα. + +Το έν άκρον του στόματος είχε διασταλή από τους σπασμούς. Το αίμα +πηγμένον πλέον, ήτο εσπαρμένον επί του πώγωνος. Τα κλειστά βλέφαρά +του, ήσαν πελιδνά ως κογχύλια και οι πολυέλαιοι γύρω ηκτινοβόλουν. +Η κεφαλή έφθασεν εις την τράπεζαν των ιερέων. Είς Φαρισαίος την +ανέστρεψε περιέργως. Αλλ' ο Μοναή την έβαλε πάλιν εις την θέσιν +της και την έστησεν ενώπιον του Αΰλου, ο οποίος είχεν εξυπνήση. +Από το άνοιγμα των βλεφάρων και τας νεκράς και σβυσμένας κόρας, +εφαίνετο ως να ήθελε να είπη κάτι. + +Κατόπιν ο Μαναή την παρουσίασεν εις τον Αντίπαν. Δυο δάκρυα +εκυλίσθησαν επί των παρειών του Τετράρχου. + +Αι λαμπάδες εσβέσθησαν. Οι συμπόται απήλθον, μόνος ο Αντίπας εντός +της κενής αιθούσης με τας χείρας εις τους κροτάφους εξηκολούθει να +ατενίζη την αιμόφυρτον κεφαλήν, ενώ ο Φανουήλ όρθιος εις το μέσον +της μεγάλης αψίδος με τους βραχίονας υψωμένους προσηύχετο. + +Άμα ανέτειλεν ο ήλιος δύο άνθρωποι, εκείνους τους οποίους είχε +στείλει ο Ιωχανάν ως απεσταλμένους επανέκαμψαν κομίζοντες την +απάντησιν την οποίαν επί τόσον καιρόν ανέμενε. + +Την ενεπιστεύθησαν εις τον Φανουήλ ο οποίος έγινεν έξαλλος από +χαράν. Ο Φανουήλ τότε τοις έδειξεν το απαίσιον αντικείμενον επί +του πίνακος εν μέσω των λειψάνων του συμποσίου. Ο είς εξ αυτών του +είπεν: + + — Θάρρος! μην λυπείσαι διόλου! Ο Ιωάννης κατέβη εις τον Άδην διά +να ευαγγελήση εις τους νεκρούς τον Χριστόν! + +Ο Φανουήλ ηννόει τόρα τους λόγους εκείνους: «Διά να δοξασθή +εκείνος, έπρεπε εγώ να ταπεινωθώ!» + +Και οι τρεις ομού παραλαβόντες την κεφαλήν του Ιωχανάν ανεχώρησαν +προς την Γαλιλαίαν. + +Επειδή δε ήτο πολύ βαρεία την εσήκωνον εναλλάξ. + +ΤΕΛΟΣ + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Herodias, by Gustave Flaubert + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK HERODIAS *** + +***** This file should be named 37816-0.txt or 37816-0.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/3/7/8/1/37816/ + +Produced by Sophia Canoni. Thanks to George Canonis for +his major work in proofreading. + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.net/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.net + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.net), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.net + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/old/20111021-37816-0.zip b/old/20111021-37816-0.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2bff53d --- /dev/null +++ b/old/20111021-37816-0.zip |
