summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/40007-8.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '40007-8.txt')
-rw-r--r--40007-8.txt7402
1 files changed, 0 insertions, 7402 deletions
diff --git a/40007-8.txt b/40007-8.txt
deleted file mode 100644
index 3092ff8..0000000
--- a/40007-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,7402 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of SÄKENIÄ, by August Ahlqvist
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org
-
-
-Title: SÄKENIÄ
- Kokous runoelmia
-
-Author: August Ahlqvist
-
-Release Date: June 16, 2012 [EBook #40007]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SÄKENIÄ ***
-
-
-
-
-Produced by Tapio Riikonen
-
-
-
-
-
-
-SÄKENIÄ
-
-Kokous runoelmia
-
-
-Kirj.
-
-A. Oksanen (Ahlqvist)
-
-
-G. W. Edlund, Helsinki, 1898.
-
-
-
-SISÄLLYS:
-
- August Ahlqvist-Oksasen elämänkerta
- Säkenet
-
- I.
- Savolaisen laulu
- Suomen valta
- Sotamarssi
- Unelmia
- Miksikä aina suret?
- Suomalainen sonetti
- Silloin saisi Tuoni tulla
- Tuopa tuopi tuiman tunnon
- Uunna vuonna 1853
- Kuin 1734 vuoden laki tuli uudestaan suomennettuna ulos
- Iitillä on nälkä
- Eräs nälkätalven kuvia
- Valtiollista
- Meidän vieraissa-käynnit
- Päivä koittaa
- Ilmarista tarvis
- Kreikkalaisen vala
- Virolaisen valitus
-
- II.
- Elämä
- Epäilijä
- Kohtalon ivaus
- Koston päivä
- Murheen hedelmä
- Rangaistuksen kovuus
- Nosta silmäsi
- Marian murhe
- Kaste
- Kuolettaminen ja eläväksiteko
- Jodokon leipä
- Hevosen kenkä
- Huokaus työtä aljettaessa
- Tunnon rauha
- Syksytoiveita
- Betlehemin tähti
- Jouluaamuna
- Hautausvirsi
- Joulun merkitys
-
- III.
- Pyydetty pyytäjä
- Etelälle
- Tarkk'ampujan hyräily yövahdissa
- Ruotulaisen morsian
- Rannalla-istuja neito
- Turha odotus
- Runonkerääjä
- Servialaisia kansanlauluja:
- 1. Kehon neito kasvanut
- 2. Kukalle
- 3. Tuomio
- 4. Toivomat
- 5. Kirous
- 6. Rakkaiden hauta
- 7. Julkasematoin rakkaus
- Kuinka rakkaus tulee ilmi
- Angelika
- Eräs kihlaus
-
- IV.
- Laulajan sija
- Palannut runotar
- Puuseppä ja runoseppä
- Laulu on monta laatua
- Lapsuuteni paikoilta
- Kynälampi
- Eräs nuorukaismuisto
- Eräsnä syntymäpäivänäni
- Syksyllä
- Joulupuu
- Pienelle tyttärelleni
- Pikku Annan kuoltua
- Leivolle
- Eräsnä katkerana hetkenä
- Mun kesäni
- Sydämeni asukkaat
- Unetoinna
- Kerran viinikellarissa
-
- V.
- Koskenlaskijan morsiamet
- Lähteelle kadussa
- Punkaharjun Laulutytön laulu
-
- VI.
- Schillerin laulu kellosta.
-
- VII.
- Porthanin kuvapatsaan paljastettua
- Tervehdyssanoja 31 p. Toukok. v. 1869 seppelöidyille
- Filosofian-Majisterille
- Nordenskiöldille Suomesta
- Ruotsalaisille
- Malja paroni Munckille
- Vänrikki Stålin laulaja
- Runebergin muistoksi
- Franzénin muistoksi
- Sjöstrandin Kullervo
- M. A. Castrénin haudalla
- Päällekirjoitus Pyhän Henrikin muistopatsaalle
- Porthanin kuvapatsaan kantakiveen
- Lönnrotin kuvapatsaalle vastedes
- J. V. Snellmanin hautakiveä paljastettaessa 12 p. Toukok. v. 1885
-
- VIII.
- Susi ja Lammas
- Kettu ja Korppi
- Matkaaminen
- Kompia
- Loppulaulu ja Laulun loppu
-
- IX.
- Satu
-
-
-
-
-AUGUST AHLQVIST (OKSANEN).
-
-7/8 1826 -- 20/11 1889.
-
-
-August Engelbrekt Ahlqvist syntyi Kuopiossa 7 p. elok. 1826 ja suoritti
-samassa kaupungissa koulunkäyntinsäkin, jonka jälkeen hän v. 1844 tuli
-ylioppilaaksi.
-
-Pohjois-Savo, tuo jylhän-ihana seutu, jossa Suomen kieli kaikuu
-puhtaimpana ja luonnonraittiimpana, täynnä kuvia ja käänteitä, oli siis
-August Ahlqvistin synnyinseutu, se painoi leimansa hänen olentoonsa,
-hänen runoilijasieluunsa. Köyhä ja halpa oli hänen kotinsa, mutta
-puutetta, vastuksia ja ponnistuksia pelkäämättä työskenteli nuorukainen
-opin ja sivistyksen valosta osalliseksi päästäkseen.
-
-Se aika, jolloin Ahlqvist lapsesta varttui nuorukaiseksi, se oli
-itsetietoisen Suomen kansankin nuoruuden aika, kansallisen keväimen
-ensi koitteen aika. Ensimäiset herätyshuudot olivat kuuluneet unesta
-valventaaksensa, ensimäiset keväiset säteet alkoivat luminietoksia
-sulatella. Ahlqvistkin tunsi povensa lämpiävän ja paisuvan, hänkin
-tahtoi jotakin tehdä kansansa valistuksen hyväksi. Vielä koulun
-penkeillä istuen hän alotti kirjailijatoimensa kääntäen suomeksi
-Platoun yleisen maantieteen nimellä "Geografia eli maanopas", joka
-ensimäinen suomenkielinen maantiedon oppikirja painettiin Kuopiossa
-v. 1844. Tätä kirjaa täydensi seuraavana vuonna ilmestynyt hänen
-toimittamansa Wingen historian suomennos "Yleinen historia lyhykäisesti
-Suomen kansalle". Mutta eipä hän tyytynyt yksin tähän. Hän tahtoi
-osottaa suomen kielen kykenevän myöskin korkealle kaikumaan jaloimmassa
-kielellisessä muodossa, runoudessa. Snellmanin Saimassa hän v. 1845
-alkoi julkaista käännöksiä Runebergin, Franzénin, Tegnérin ja
-Stagneliuksen runoista ja samaan aikaan hän myös antoi ulos eri kirjana
-käännöksen Runebergin runokihermästä "Idyll och epigram" nimellä
-"Runoelmia" sekä "Pilven veikon" Savo-karjalaisten "Lukemisissa Suomen
-kansan hyödyksi". Niin ikään hän käänsi kaksi Almqvistin novellia:
-"Grimstahamns nybygge", joka nimellä "Putkinotkon uudispaikka"
-ilmestyi samoissa "Lukemisissa", sekä "Kapellet", joka painettiin
-"Annikka"-nimiseen kaunokirjalliseen sarjaan.
-
-Suomen kieltä oli näihin asti perin vähän käytetty yhteiskunnallisissa
-ja valtiollisissa asioissa. Tällä alalla tietä raivaamaan astui v. 1847
-uusi sanomalehti "Suometar", jonka kirjoittajiksi mainittiin
-"oppivaiset A.E. Ahlqvist, D.E.D. Europaeus ja P. Tikkanen ja Kandidati
-A. Warelius".
-
-Sanomalehtien sisällys siihen aikaan oli toisenlaista kuin nykyään, ne
-kun enemmän käsittelivät kirjallisia asioita kuin varsinaisia
-päivänkysymyksiä, mutta Suometar uskalsi tätäkin alaa kosketella. Mitä
-laatua se isänmaallinen ja kansallinen innostus oli, joka eli
-Suomettaren nuorissa toimittajissa ja heidän lähimmässä piirissään,
-osottaa muun muassa eräs asiakirja, jonka löysin Ahlqvistin
-jälkeenjääneestä perusta, ja jonka sen valaisevaisuuden vuoksi pyydän
-saada tähän painattaa. Se on kirjoitettu suomeksi ja ruotsiksi
-rinnakkain Kaarle Collanin kädellä, ja nähtävästi on ollut tarkoitus
-perustettuun liittoon hankkia useampia jäseniä.
-
- Me olemme surkialla mielellä ja katkeralla tunnolla havaineet,
- miten hitaasti, kituen ja raskailla askelilla Suomen kieli ja
- Suomalaisuus edistyvät, niin koko sivistyneessä säädyssä yleisesti,
- kuin meidän Suomen sivistyvän nuorison joukossa olleti'kin. Me
- tiedämme, Isänmaan ja Äitinkielen pyhän asian tuskin koskaan tästä
- jokaista niiden totista ystävää itkettävästä tilasta jaloksi ja
- varmaksi tiedoksi kiihtyvän, ell'ei se ensimäiseksi syty nuorten
- ehkä vielä saastuttamattomissa sydämmissä. --
-
- Lujalla toivolla, ja vahvalla rakkaudella päätämme siis me,
- Suomen Korkia-Opiston nuorukaiset, vieraan kansallisuuden vallasta
- pelastaa itsemme ensimäiseksi ja sitten toisillenkin avittavan
- käden osottaa. Tätä tarkoittaessamme näemme siis ensimäiseksi
- tarpeeksemme:
-
- _Suomen kielen Opinnan_ niille, jotka kova onnensa teki
- oikiassa Äitinkielessänsä vieraiksi, niiltä jotka jo sen ovat
- tiedoksensa voittaneet.
-
- Tämä olkoon ensimäinen velvollisuutemme, johon on paikalla
- tartuttava. Siitä seuraa:
-
- _Suomen kielen käytäntä ja Ruotsin kartanta_, niin
- keskenämme kuin kaikkein muidenkin kanssa, joiden vaan luulemme
- puhettamme ja kirjoitustamme tajuavan. --
-
- Me Äitinkieltä osaavat tahdomme kaikki lupaukset _heti
- täyttää_, me toiset vielä äkkinäiset _niin pian_, kuin
- vaan ensimäisen lupamme olemme saaneet johonkin määrään
- täyttäneeksi. --
-
- Me tahdomme valon maassamme voittavan.
-
- Sentähden on ja pitää olla meidän velvollisuus, kaikilla neuvoilla,
- ja aina kussa vaan kätemme käypi, valkeuden levittäminen rahvaalle,
- ja isänmaanlemmen sekä kansallisen sivistyksen nostaminen.
-
- Tämä on meidän luja liittomme, tämän lupaamme sen meille kalliin
- tarkoituksen pyhässä nimessä, ja tästä ei ole meitä mikään
- matkalla kohtava este vierauttava. --
-
- Helsingissä. 28:na päiv. Maaliskuussa v. 1847.
-
- Aug. Ahlqvist. Karl Collan. Andreas Warelius.
- Aksel Aspelund. Fredr. Polén. D.E.D. Europaeus.
- P. Tikkanen. Oscar Toppelius. Aug. Schauman.
- C. F. Forsius. Nestor Tallgren.
-
-On todella liikuttava nähdä sitä reippautta ja tulevaisuuteen
-luottamista, jolla nämät nuorukaiset esiintyvät. He kuvittelivat
-vastuksia paljoa pienemmiksi kuin ne tosiasiassa olivat. He eivät
-osanneet aavistaa, kuinka suuri tavan voima oli puhekielen määrääjänä.
-Ja lisäksi tuli se seikka, että suomea siihen asti perin vähän oli
-viljelty sivistyksen kielenä sekä puheessa että kirjoituksessa.
-Suomalaista kirjakieltä, sanan ankarimmassa merkityksessä, ei vielä
-ollut olemassa. Työskenteleminen kansanomaisemman, eri murteita
-yhdistävän, sivistyksen tarpeihin käyvän kirjakielen muodostamiseksi
-oli silloisen polven tärkeimpiä tehtäviä.
-
-Mutta tämmöinen kirjakielen muodostaminen vaati siltä, joka suomeksi
-tahtoi kirjoittaa, varsinaista kielentutkimusta, ja tälle alalle
-siihen aikaan yleensä kääntyikin positiivinen työ kansallisen asian
-eteen. Ahlqvist alkoi niin ikään suomen kieltä tieteellisesti tutkia,
-ja pian oli runoilijanalku päättänyt antautua kokonaan tieteen
-raskaasen palvelukseen. Runotar, hänen ensi lempensä esine, sai tyytyä
-vain muutamiin harvoihin lomahetkiin.
-
-Meidän maassamme kielen ja kansantiedon tutkimus heti aivan alusta ja
-aikaisemmin kuin muissa maissa kääntyi itse elävään lähteesen. Kun
-meillä ei ollut mitään vanhoihin aikoihin ulottuvaa suomalaista
-kirjallisuutta, niin ei ollut mitään kiusausta kamariopintoihin.
-Ainekset Suomen kansan muinaiseen tietämykseen ja kielihistoriaan
-olivat kansan suusta koottavat. Lönnrotin esimerkkiä seuraten, jonka
-kanssa Ahlqvist jo ainakin v. 1845 oli kirjevaihdossa, hän jo nuorena
-ylioppilaana keräili runoja ja tutki murteita Karjalassa, Pohjanmaalla
-ja Vienan läänissä, tuoden matkaltaan saaliiksi muun muassa joukon
-vanhoja runoja, joita Lönnrot on käyttänyt Kalevalan uuteen laitokseen.
-Mutta vasta päästyään yliopistollisista tutkinnoista vapaaksi hän
-alotti suuren matkansa, joka yhdellä lyhyellä väliajalla kesti vuodesta
-1854 alkuun vuotta 1859. Aluksi hän kävi lähimpien heimolaistemme
-vatjalaisten luona Inkerinmaalla, virolaisten luona Viron- ja
-Liivinmaalla, ja vepsäläisten luona Aunuksen läänissä. Vasta tämän
-valmistuksen jälkeen hän läksi tutkimaan Volgan suomensukuisia kieliä,
-sekä opiskeli samalla myöskin sikäläisiä turkkilaisia kieliä. Matka
-ulotettiin aina Siperian raukoille rajoille saakka vogulin ja ostjakin
-kielen tutkimusta varten.
-
-Mutta ei Ahlqvist unohtanut myöskään, kuinka tärkeä tiedemiehen
-valmistukselle europpalaisen tieteen oppiminen itse sen pesäpaikoissa
-on, ja sen vuoksi hän pari vuotta kotona oltuaan teki opintomatkan
-Tanskaan, Saksaan, Böhmiin ja Unkariin. Tähän matkat jäivätkin, ja
-Ahlqvist oli täysivalmiina jakelemaan oppia yliopiston nuorisolle,
-julkaisemaan tieteelliselle maailmalle matkansa saaliita. Kaksi kertaa
-kuitenkin vielä pitkän väliajan kuluttua, vv. 1877 ja 1880, hänen
-matkaintonsa tempasi hänet mukaansa ja saattoi hänet vielä lähtemään
-Siperiaan uudistamaan ja täydentämään vogulilaisia ja ostjakkilaisia
-tutkimuksiansa.
-
-Erittäin viehättävää olisi seurata tutkijaa näillä matkoilla, jotka
-niihin aikoihin olivat paljoa vaivalloisemmat kuin nykyään, nähdä
-kuinka hänen silmänsä on terävä havaitsemaan kaikkea mikä tiellä eteen
-sattuu, ei yksistään kieltä, ja kuulla hänen kertoilevan havainnoltaan.
-Meillä ei kuitenkaan tässä ole tilaa eikä tilaisuutta sitä tehdä, eikä
-kukaan voisikaan lyhyellä esityksellä korvata tutkijan omaa opastusta.
-Hänen teoksensa "Muistelmia matkoilta Venäjällä vuosina 1854-1858",
-ensimäinen suomenkielinen matkakertomus, on kirja, jota vielä meidän
-päivinämme mielenkiinnolla lukee. Hänen siperialaisia matkojansa voimme
-seurata "Unter den Wogulen und Ostjaken" (1883) nimisestä teoksesta,
-joka sisältää paljon erittäin hupaisia kansatieteellisiä tietoja ja
-kuvia, mutta joka valitettavasti ei ole suomeksi ilmestynyt.
-
-Ahlqvistin tieteelliset teokset, jotka osittain sisältävät tuloksia
-hänen matkoiltaan, osittain ovat yhteydessä hänen yliopistollisen
-opettajatoimensa kanssa, eivät saata tulla tässä tarkemman esittelyn
-alaisiksi. Yleiskatsauksen vuoksi tahdomme kuitenkin tärkeimpiä niistä
-huomauttaa.
-
-Suurelta matkaltaan välillä kotona ollessansa hän jo julkaisi
-Tiedeseuran toimituksissa vatjan kieliopin, kielennäytteitä ja sanaston
-(1856) sekä Suomi-kirjassa esityksen "Viron nykyisemmästä
-kirjallisuudesta". Vasta varsinaisesti kotiin palattuaan hän saattoi
-julkisuuteen vepsäläiset muistiinpanonsa (1861), Lönnrotin julkaisemien
-täydennykseksi. Jo sitä ennen hän oli dosenttiväitöksessään (1859)
-esittänyt alun mordvalaisia tutkimuksiaan. Itse pääteos, moksha-mordvan
-kielioppi, kielennäytteitä ja sanakirja, ilmestyi kahta vuotta
-myöhemmin saksaksi; se julkaistiin Pietarin tiedeakatemian toimesta
-ja se tuotti tekijälleen puolet Demidovin palkintoa. Hänen
-Unkarin-matkansa yhteydessä on tutkimus suomen ja unkarin kielen
-sukulaisuudesta (1863). Samana vuonna Ahlqvist nimitettiin suomen
-kielen ja kirjallisuuden professoriksi, ja samalla keskeytyi matkan
-tulosten toimittaminen ja julkaiseminen vuosikausiksi. Vasta
-v. 1880, hänen kolmannen Siperian-matkansa jälkeen, ilmestyivät
-pohjois-ostjakkilaiset kielennäytteet ja sanasto.
-
-Kun Ahlqvist v. 1888 oli päässyt aikaa surmaavista virkatoimistaan,
-joita hänellä oli ollut professorina, tiedekunnan dekaanuksena ja
-yliopiston rehtorina, niin hänellä oli aikomus ryhtyä suorittamaan
-niitä monia kokoelmia, joita matkoilla oli karttunut. Mutta pitkälle
-hän ei suorittamistyössä ehtinyt, ennenkuin kuolema, arvaamattomaksi
-vahingoksi tieteelle, hänen työnsä ainaiseksi katkaisi. Suorittamatta
-ja julkaisematta jäivät laajat tieteelliset keräelmät. Pieni osa näistä
-on hänen kuolemansa jälkeen painettu, ja toivottavasti voidaan
-vastaisuudessa saattaa hänen tärkeimmät suomalais-ugrilaiset ja
-turkkilais-tatarilaiset aineksensa julkisuuteen. Mutta jokainen
-asianymmärtäjä tietää, ettei toinen milloinkaan voi toisen aineksia
-suorittaa samalla tavoin kuin tutkija itse on tarkoittanut.
-
-Syynä siihen, että nämät runsaat ainekset jäivät suorittamatta, olivat,
-niinkuin viitattu, ne velvollisuudet, jotka seurasivat suomen kielen ja
-kirjallisuuden professorinvirkaa. Puhumatta virkatointen tuottamasta
-häiriöstä tuli Ahlqvistin varsinaiseksi velvollisuudeksi tästä lähtien
-etupäässä käyttää aikansa työhön suomen kielen tutkimista ja sen
-sivistyskieleksi kohottamista varten.
-
-Niistä töistä, jotka ovat välittömässä yhteydessä Ahlqvistin
-yliopistollisen opetustoimen kanssa, ovat ensi sijassa mainittavat
-hänen suomen kielioppia koskevat tutkimuksensa. Näistä ensimäinen oli
-"Suomalainen runous-oppi kielelliseltä kannalta", jolla hän saavutti
-professorinviran ja joka oli ensimäinen täydellinen esitys vanhan
-suomalaisen runon mitasta ja kaunistuskeinoista sekä käsitteli myös
-uuden elikkä taiderunouden sääntöjä. Luennoillansa hän heti ryhtyi
-esittämään järjestelmällistä suomen kielioppia, josta hän vihdoin antoi
-ulos ensi osan v. 1877 nimellä "Suomen kielen rakennus, vertaavia
-kieliopillisia tutkimuksia". Teoksen nimi osottaa, että tässä teoksessa
-ei enää, niinkuin meillä ennen oli ollut tavallista, esitystä
-supistettu vain yhden kielen piiriin, vaan oli etsitty selvikettä
-vertauksista sukukielten kanssa. Ahlqvist olikin jo heti alusta suomen
-kielen yliopistollisen opetuksen alaa laventanut, ottamalla sen piiriin
-lähimmät sukumurteet, joiden oppimisen hän oli tehnyt mahdolliseksi
-julkaisemalla "Suomalaisen murteiskirjan" (1869). Mainittua "Suomen
-kielen rakennusta" ilmestyi vain ensi osa, joka sisälsi nimisanojen
-synnyn ja taivutuksen sekä runo-opin. Suomen kielen rakennuksen
-jatkoa, äänneoppia, oli vainaja vähää ennen kuolemaansa ryhtynyt
-valmistelemaan, mutta ei ollut saanut aivan valmiiksi enempää kuin
-muutamia sivuja. Muut tämän teoksen osat eivät ole painokunnossa:
-ne ovat osittain luentojen muodossa, osittain vain ainekokoelmina.
--- Suomen kielen tutkimusta ja käytäntöä koskevia kysymyksiä varten
-perusti Ahlqvist v. 1871 erityisen äänenkannattajan "Kielettären",
-joka seitsemässä ilmestyneessä vihossaan sisälsi tutkimuksia,
-arvosteluja sekä tieteellisistä teoksista että myös suomenkielisestä
-kaunokirjallisuudesta, tietoja, muistutuksia ja ohjeita, ja joka on
-paljon vaikuttanut suomen kielen viljelykseen. Melkein kaikki
-kirjoitukset siinä ovat toimittajan kirjoittamia.
-
-Yksi tutkimusala, joka Ahlqvistia aina suuresti miellytti ja josta
-hän jo heti alussa alkoi yliopistollisia luentoja pitää, oli
-sivistyssanojen tutkimus, ja sen hän teki jo ennen kuin tunsi
-sivistyssana-tutkimuksia indoeuroppalaisella alalla. Tavallaan
-Porthanin alulle panemaa työtä jatkaen alkoi Ahlqvist suomalaisella
-alalla käyttää sivistyssanoja, s.o. niiden esineiden nimiä, joita
-ihminen on keksinyt pyrkiessään luontokappaleen kannalta ylemmäksi,
-suomalaisten muinaisen sivistyshistorian selvittämiseksi. Tutkimustensa
-tulokset hän esitti teoksessaan "Länsisuomalaisten kielten
-sivistyssanoista", joka ilmestyi sekä ruotsiksi (1871) että saksaksi
-(1875) ja on herättänyt ehkä suurempaa huomiota kuin mikään muu hänen
-tieteellisistä teoksistaan.
-
-Vihdoin on vielä aine, jota suomen kielen ja kirjallisuuden professori
-ei voi jättää silmällä pitämättä, ja se on _Kalevala_, ja tämä
-olikin alusta alkaen Ahlqvistilla yhä palaavien luentoaineiden
-joukossa. Käsitystään ja mielipiteitään hän kuitenkin alkoi
-julkaista vasta sen jälkeen kuin Kalevalakysymys, etenkin Julius
-Krohnin tutkimusten kautta, oli tullut tavallaan tieteelliseksi
-päivänkysymykseksi. Ensimäinen tälle alalle kuuluva kirjoitus,
-"Tutkimuksia Kalevalan tekstissä ja tämän tarkastusta", ilmestyi
-kutsumuskirjana 1886 v:n maisterin- ja tohtorinvihkiäisiin ja sen
-tarkoituksena on esitellä niitä Lönnrotin Kalevalassa tavattavia
-"pihtien pitämiä", joista hän jo monesti oli luennoilla huomauttanut,
-mutta joita hän arkatuntoisuudesta ei tahtonut tuoda julkisuuteen
-ennen kuin Lönnrotin poismentyä. Seuraavana vuonna ilmestyi "Kalevalan
-karjalaisuus", jossa tekijän kannalta on vastattu kysymyksiin: "kutka
-ovat Kalevalan laulaneet ja missä on tämä tapahtunut?" Niinkuin
-tunnettu on tämä teos etupäässä tähdätty Julius Krohnin esittämää
-käsityskantaa vastaan.
-
-Me olemme täten lukijan mieleen palauttaneet Ahlqvistin tieteellisen
-toimen tärkeimmät hedelmät. Lukija on huomannut, että tahallamme olemme
-pidättyneet kaikesta erityisten teosten arvostelusta. Erityiskohtainen
-arvostelu ei tässä tilaisuudessa olekkaan paikoillaan; muutamilla
-yleisillä sanoilla huomautettakoon hänen tutkimuksensa ansioita ja
-puutteita.
-
-Suomalais-ugrilaisella alalla on August Ahlqvistin pääansio että hän
-ensimäisten joukossa on hankkinut tutkimukselle aineksia itse elävästä
-lähteestä, suomalais-ugrilaisten kansojen omasta keskuudesta. Ja mitä
-tulee varsinaiseen ahtaampaan suomen kielen tutkimukseen, niin täytyy
-tunnustaa, että se Ahlqvistin sille alalle kääntyessä oli jotenkin
-alkuperäisellä kannalla. Ja ajatelkaamme vain, mihin surkeaan tilaan
-asiat olisivat joutuneet, jos Ahlqvistia ei olisi ollut. Ainoa, joka
-Ahlqvistin kanssa pyrki suomen kielen professorinvirkaan, oli Gottlund.
-Joka vähänkin tuntee Gottlundin tieteen laatua, tietää että Gottlundin
-pääsy tähän virkaan olisi ollut surmanisku kaikelle tieteellisyydelle
-tällä alalla, Se olisi samalla tuottanut häiriötä ja vahinkoa
-kehittymässä olevalle kirjakielelle, jos kielessä korkeinta opetusta
-antamaan olisi tullut mies, joka tahtoi hävittää edellisten aikojen
-työn murteita yhdistävän kirjakielen aikaansaamiseksi, edellyttäen
-nimittäin että Gottlund tässä virassa olisi voinut jotakin
-mielipiteidensä hyväksi vaikuttaa. -- Ahlqvistin suomen kielen
-tutkimuksilla oli aina tavallaan käytännöllinen päämäärä. Hänellä ei
-ollut pääasiana kielihistoriallinen tutkimus, miten kielenmuodot ovat
-syntyneet ja kehkeyneet, vaan hän tahtoi selvittää, mitkä muodot
-verrattuina kielessä vallitseviin "lakeihin" ja sananjohtoon olisivat
-katsottavat oikeiksi ja kirjakielessä käytettäviksi. Ja hänen
-vaikutuksensa suomen kirjakielen muodostukseen, joka on sangen
-suureksi arvattava, se on yleensä katsoen vienyt kehitystä oikeaan
-suuntaan, jos kohta emme tätä nykyä voikkaan hänen teoreettista
-oikeakielisyyskantaansa hyväksyä.
-
-Yhtä rehellisesti kuin tunnustamme Ahlqvistin tieteellisen työn ansiot,
-yhtä vilpittömästi meidän tulee myöntää sen puutteetkin.
-Päävaillinaisuus hänessä oli se, että hän katsoi saattavansa olla
-muutamista seikoista kokonaan lukua pitämättä. Esimerkiksi
-sivistyssana-teoksessaan hän aivan täydellisesti jättää huomioon
-ottamatta tanskalaisen kielentutkijan V. Thomsenin tätä alaa
-koskevat ja suorastaan epookin-tekevät tutkimukset. Ei hän mainitse
-hänen nimeään ja muutamista kohdista tuntuu siltä kuin hän
-tahallaan olisi jättänyt teoksen lukematta. Samantapainen on laita
-Kalevalan-tutkimuksissakin. Hän ei tahtonut panna mitään arvoa
-Kalevalan toisintoihin. Ensimäisessä tälle alalle kuuluvassa
-teoksessaan hän sanoo, että "Kalevalan käsikirjoitusten ulos-antaminen
-edellyttää sen olettamuksen, että Lönnrot niitä käyttäessään ehkä ei
-ole niitä kaikin puolin taitavasti käyttänyt" ja toisessa hän mainitsee
-matkallansa v. 1864 kuulleensa Kalevalan runoja ja saaneensa kirjaan
-pannuksi muutamia "oikeitakin s.o. semmoisia, jotka Lönnrotille
-kelpasivat Kalevalan 2:seen laitokseen pantaviksi." Hän siis
-pitää painettua Kalevalaa tutkimuksen varsinaisena kanonina,
-ensinkään ottamatta huomioon sitä, että n.s. toisinnot ovat
-ainoat, jotka semmoisenaan ovat todellista kansanrunoa. Saman
-ominaisuuden seurauksena oli, että hän oli valmis sanomaan jostakin
-kieliseikasta "niin ei missään sanota", ottamatta lukuun niitä
-oikeitakin ilmoituksia, joita muut tekivät.
-
-Se on sanalla sanoen jonkinmoinen tyyneyden puute arvostelussa, joka
-hänellä oli suurimpana haittanaan. Arvostellessaan suomalaista
-kirjallisuutta hän epäilemättä useissa tapauksissa oli oikeassa, mutta
-hän menetteli tässä toimessa varsin kovakätisesti. Hän sanoo Suomen
-kirjallisuuden "puutarhurina" paljonkin käyttävänsä kirvestä "milloin
-ne pahat kannot ja se kelvoton vesakko, joka sen alalla vielä tavataan,
-eivät tottele hienompaa asetta. Pitääpä sitä toisinaan käyttää
-kirvesvarttakin, kuin ei muuta astalota satu olemaan käsillä, ja
-sillä mutkia pillomus-eläimiä, jotka tunkeutuvat tonkimaan tarhan
-viljamaata". Viimeisinä vuosinaan Ahlqvist kuitenkin oli tullut
-arvosteluissaan paljoa tyynemmäksi ja leppeämmäksi kuin ennen.
-
-Joka tapauksessa August Ahlqvistin elämäntyö on niin runsas panos
-tieteen aarreaittaan, on vaikuttanut niin suurta edistystä suomalaisen
-tieteen alalla, että tämä tiede aina on hänen nimeänsä säilyttävä
-loistavimpien nimiensä joukossa. Hänen oppilaansa aina pitävät
-kiitollisessa mielessä sen opin, jota hän opettajana ja johtajana
-yliopiston opetusistuimella ja perustamassaan Kotikielen seurassa on
-heille antanut. Kolmattakymmentä vuotta takaperin, jolloin hän tuli
-suomen kielen opintojen ohjaajaksi, ei ollut, niinkuin hän itse sanoi,
-"oppikirjoja eikä perinnäistä metodia". Hän nämät puutteet korjasi ja
-opinnot kohotti. Silloin vielä v. 1871 tapahtui, että suomen kieli
-kandidaattitutkinnossa lykättiin syrjään, niin että tutkittavat saivat
-sen vain ylimääräisenä lisäaineena ottaa tutkintoonsa. "Isku näytti
-ankaralta, mutta sanottavasti se ei kuitenkaan ole haitannut
-suomalaisia opinnoita, sillä nuorison rakkaus piti nämät yllä",
-niinkuin Ahlqvist itse lausui siinä juhlassa, jonka hänen oppilaansa
-hänelle pitivät hänen täyttäessään 60 vuotta.
-
- * * * * *
-
-Näiden rivien kirjoittaja näki ensimäisen kerran Ahlqvistin Suomalaisen
-Kirjallisuuden Seuran 50-vuotisessa juhlassa pidetyissä päivällisissä.
-Niissä pidettiin puhe Suomen suurimmille elossa oleville runoilijoille
-Topeliukselle ja Oksaselle. Kun edellinen oli jättänyt puheenvuoron
-jälkimäiselle, niin tämä vastasi, että se on hänelle ylen suuri kunnia,
-että hänen maljansa juodaan yhdessä todellisen runoilijan kanssa. Hän
-ei milloinkaan ole pitänyt itseään runoilijana ("väärin! väärin!"
-huutoja). Hänen runoilunsa on ollut puhdas kielellinen yritys. Hän
-tahtoi koettaa käyttää Suomen kieltä eri runomitoissa, ja silloin
-tapahtui toisinaan, jatkoi puhuja leikillisesti, "että runotar on
-iskenyt niskaan näin" (puhuja jymähytti kädellään niskaansa); "ja siten
-on syntynyt joskus joku hyväkin kappale, niinkuin 'Koskenlaskijan
-morsiamet'". Monessa muussakin tilassa hän on lausunut, ettei hänen
-runoiluansa saanut suureksi arvata, pannen aina pääpainoa tieteelliseen
-työhönsä.
-
-Tunnettu on kuitenkin, että useimmat olivat toivoneet Ahlqvistista
-runoilijaa eikä tiedemiestä. Eräässä kirjeessä, jonka H. Kellgren v.
-1847 kirjoitti Ahlqvistille Pariisista, hän nuhtelee Ahlqvistia siitä,
-että hän oli pitänyt erään varomattoman puheen, jonka vuoksi hän oli
-yliopistosta karkoitettu, sanoo ettei Ahlqvistilla ole oikeutta
-ajattelemattomuudella salvata edestänsä tietä, jolla hän epäilemättä on
-hyötyä tekevä, sekä jatkaa sen jälkeen:
-
- Sinä olet syntynyt suomalainen, sinulla on syvä ja todellinen
- synnynnäinen tunne suomen kielen kauneudelle ja sisimmälle
- luonnolle, ja kyllin runollista aistia sen käsittelemiseksi.
- Seuraa tätä synnynnäisten taipumustesi viittausta, aseta määräksesi
- rikastuttaa suomalaista kirjallisuutta, ei kieliopillisilla
- kirjoituksilla, vaan elävällä käsittelyllä, aseta määräksesi
- rikastuttaa sen niukkaa kirjallisuutta, muodostaa sitä aikamme
- aatteita esiintuomaan, niin sinulla on päämäärä kyllin korkea sen
- vuoksi uhrataksesi hetken pienet päähänpistot ja lämpöiselle
- sydämelle tavallisen uhmaamisen ja myrskyämisen halun. Sinä
- itse tiedät, ettet voi saavuttaa tätä päämäärää ilman todentekoa
- ja opinnoita, mutta se on kylläksi korkea ansaitsemaan tätä
- ponnistusta ja uhrautumista. Opi ennen kaikkea äläkä anna hetken
- menestyksen viekoitella itseäsi hedelmiä tuottavasta vakavasta
- toiminnasta.
-
-Tunnettu on, että Snellmankin katsoi vahingoksi Ahlqvistin lopullista
-kääntymistä tiedemiehen tielle valittaen että "myös Ahlqvist nyt
-lopullisesti on tullut kieliopintekijäksi". Miten lieneekin, varma on
-ainakin, että Oksanen oli runon sukua, oli todellinen lyyrillinen
-runoilijaluonne. Hänen runoelmansa ovat ensimäiset, joita sekä muodon
-että sisällyksen puolesta voipi katsoa varsinaiseksi taiderunoksi
-suomen kielellä, eikä kukaan myöhemmistä runoilijoista ole voittanut
-Oksasen runojen voimakasta ja koristelematonta kauneutta.
-
-Useat Oksasen runoista ilmestyivät ensinnä sanomalehdissä. Ainoat
-runokokoelmat, mitä hän on julkaissut, ovat "Säkenien" molemmat
-"parvet", jotka myöhemmissä painoksissa ovat yhdistetyt yhteen.
-Ensimäinen parvi "Säkeniä" ilmestyi v. 1860 ja jo v. 1863 siitä tuli
-toinen lisätty painos. V. 1868 julkaisi runoilija "Säkenien" toisen
-parven ja v. 1877 molemmista parvista "vähennetyn ja enännetyn
-laitoksen", josta tarkalla itsearvostelulla oli vähempiarvoiset
-tuotteet pois karsittu. Tämä laitos on Säkenien varsinainen
-"normaalipainos", jonka mukaan Säkenien runoilija on arvosteltava.
-V. 1881 ilmestynyt uusi painos sisälsi vain muutamia lisiä, samoinkuin
-tähän painokseen, joka nyt lukijalle tarjotaan, on lisätty ne muutamat
-runot, jotka runoilija viimeisinä elinvuosinaan 1881:n jälkeen on
-sepittänyt. Runsas ei siis ole Oksasen runollinen tuotteliaisuus,
-mutta runoilija ei ole arvosteltava teostensa runsauden, vaan laadun
-mukaan.
-
-Se maailmankatsomus, joka Oksasen runoissa esiintyy, on jossakin
-määrässä synkkä ja raskas, mutta se on samalla tosirunollinen. Syvä ja
-voimakas on aina hänen runonsa tunnelma, olipa sitten aihe otettu
-isänmaan yleisistä asioista, perhe-elämän ahtaasta piiristä tai
-runoilijan oman sydämen sisäisistä taisteluista.
-
-Ensisijassa hänen laulujensa esineenä olivat isänmaa ja äidinkieli.
-Kukapa ei tuntisi "Savolaisen laulua" ja "Suomen valtaa"!
-Kansanlauluina ne ovat tunkeuneet jokaiseen Suomen mökkiin, edellinen
-Kaarle Collanin sävelillä siivittämänä, jälkimäinen itävaltalaisen
-kansanlaulun sävelen kantamana. "Suomen vallassa" runoilija kohottaa
-äänensä rohkeasti, toivoen suomen kielelle korkeata kaikua, mutta
-toisissa lauluissa on hänen mielensä äidinkielen alhaisen aseman vuoksi
-murheella täytettynä. Katsoessaan Suomen kansan kehityksen hitautta hän
-tunsi toivottomuuden rintaansa turmelevan:
-
- Tuopa tuopi tuiman tunnon.
- Tuo ainakin mustan mielen:
- Milloinhan sulavi Suomi.
- Milloin Suomessa sydämet,
- Konsahan kevät tulevi,
- Konsa hanget lähtenevi
- Suomen poikien povista,
- Verestä viluisen kansan!
-
-Sama suruisa tunnelma esiintyy runoissa "Miksikä aina suret?" ja
-"Silloin saisi Tuoni tulla", joissa hän lausuu silloin haluavansa
-Tuonen lepoon, kuin koittaa aamu.
-
- -- -- -- jona sais tuhatvuotisen huolien itkun
- Suomeni sammuttaa, uutt' elämist' alottaa,
-
-taikka silloin,
-
- Kuin näkisin näännyksistä
- Suomenmaani suoriavan.
- Kuin kuulisin Suomen kielen
- Suomen kaiken kansan suusta.
-
-Kun nälänkauhut Suomea kohtasivat, niin hän kevättalvella 1868
-tuskaisin sydämin laulaa isänmaalle, äidilleen:
-
- Ees laulan torjuks' tuonen
- Omalla kielelläs;
- Jos auttais: sydänsuonen'
- Puhkaisin mielellän';
-
- Johtaisin suuhus johdon
- Sulinta vertani,
- Kuin tietäisin tään rohdon
- Sun saavan terveeksi!
-
-Mutta eipä hän kuitenkaan vain toivottomuuden säveliä virittänyt, hän
-uskalsi myös maansa tulevaisuutta toivoa:
-
- Niinkuin säen pilvistä pudonnut,
- Sadettenkin alla sammumatta
- Kytemistään korvossa kytevi,
- Salaisesti sammalikon alla
- Kulkee mättähästä mättähäsen
- Puiden juuret poltellen ja viimein
- Ilmivalkeahan leimahtavi.
- Siitä siirtyy, kiihtyy, laajenevi,
- Yli maan ja taivaan liekki läikkyy,
- Salon hongat maahan horjahtavat,
- Kumohonpa kaatuu korpikuuset; --
- Tällä lailla Suomen Suomalaisuus
- Sydämestä syttyy sydämehen,
- Mielestä menevi toiseen mieleen,
- Kunne yksi toivo, yksi tunne
- Sydämessä kaiken kansan sykkää.
-
-Siihen kunnioitukseen, jota 1869 v:n maisterit osottivat hänelle
-valitsemalla hänet promotsioni-runoilijaksi, hän vastasi ihanalla
-runoelmalla, ensimäisellä suomalaisella promotsionirunolla, jolla hän
-toi Suomen runottaren "Suomen suureen oppisalihin" vaatien sille siellä
-emännän sijaa. Tässä runossaan hän ennusti:
-
- -- -- -- nuo Dafnen seppeleetkin
- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --
- Suloisin Suomen sanoin painetahan
- Jo Suomen nuorukaisten kulmille.
-
-Tämän ennustuksen hän itse seppelöitsijänä toteutti, hän samainen, joka
-yliopiston rehtorina on ensi kerran suomalaisella sanalla tervehtänyt
-yliopiston nuorisoa.
-
-Lempirunoja ei Oksanen ole suurempaa määrää julkaissut eivätkä nekään,
-mitkä hän on kirjoittanut, ole hänen paraita tuotteitaan. Myöskään
-kertomarunoutta ei hän ole viljellyt; kertomarunouden ja lyriikan
-rajalla on kuitenkin hänen balladinsa "Koskenlaskijan morsiamet", joka
-on Oksasen runottaren ihanimpia luomia.
-
-Niissä runoissa, jotka liikkuvat kodin piirissä tai jotka kuvaavat
-runoilijan oman sydämen mielialoja esiintyy usein surumielisyyttä,
-tyytymättömyyttä siihen, mitä oli aikaan saanut, niinkuin runoissa
-"Eräänä syntymäpäivänä", "Mun kesäni" ja "Kynälampi", monestipa syvää
-katkeruuttakin, niinkuin esim. runoissa: "Eräsnä katkerana hetkenä" tai
-"Lapsuuteni paikoilla". Ken on lukenut semmoiset runot kuin "Pikku
-Annan kuoltua" tai "Epäilijä" taikkapa "Sydämeni asukkaat" tietää,
-kuinka Oksasen koristelematon laulu oli omansa kuvaamaan miehekkään
-sydämen syvää tunnetta ja sen taisteluita. Hänen sydämensä ikäänkuin
-pakeni maailman hyörinästä etsimään rauhaa runon ihanteellisissa
-maailmoissa. Ja tämmöinen runneltu, puutteellisuuttaan tunteva ja
-tunnustava sydän se ohjasi Oksasen työtä, kun hän oli osallisena
-virsikirjan valmistamisessa Suomen kansalle.
-
-Oksanen oli erinomainen taitaja runon muodon puhtaudessa ja
-klassillisessa kauneudessa. Hänen muodollinen etevyytensä tulee
-loistavasti esiin useissa käännöksissä, etenkin Schillerin "Laulussa
-kellosta", joka erittäin etevällä tavalla esittää suomeksi alkuteoksen
-moninaiset vaikeat runomitat. Hänen alkuperäisistä runoistaan tahdon
-muodollisena mestariteoksena erittäin huomauttaa runoa "Kerran
-viinikellarissa", joka muuten synkän humorinsa puolesta edustaa eri
-puolta Oksasen runoudessa. Muuten hänen humorinsa toisinaan,
-niinkuin "Kommissa", esiintyy pistävänä ivana ja satiirina.
-
-Suorasanaista runoutta ei Ahlqvist ole sanottavasti viljellyt,
-vaikkapa kyllä hänen proosansa taiteellinen muoto, osuvat kuvat ja
-naulan kantaa tapaavat kansanomaiset käänteet aina todistavat
-runoilijan käsialaa. Mainitsemista ansaitsee hänen "Satunsa", tuo
-nuoren ylioppilaan liikuttava "kansatieteellinen unelma", jonka
-julkaisemista aikoinaan (Suomettaressa 1847) esim. Kellgren
-kirjeessänsä pitää äärettömänä varomattomuutena ja joka luultavasti
-ainoastaan sen vuoksi, ettei sensori sitä käsittänyt, pääsi
-julkisuuteen. Hänen jälkeenjääneistä papereistaan selviää, että hän
-nuoruudenpäivinään on kirjoittanut novellinkin, ensimäisen ja ainoan
-novellinsa "Kolme joulua", josta Z. Topelius v. 1847 on antanut
-lausunnon sen johdosta, että se oli annettu Savokarjalaiselle
-osakunnalle kilpakirjoituksena. Hän kiittää sitä, esittää sitä
-palkittavaksi, valittaen samalla ettei sitä milloinkaan voi painattaa.
-Arvattavasti syynä oli se, että novelli, niinkuin Topeliuksen lausunto
-osottaa, sisältää "knoppar af inhemsk satir -- mot officerare och
-länsmän" (ivallisia letkauksia upseereja ja nimismiehiä vastaan)!
-
-Oksasen runollisina opettajina ovat ensi sijassa olleet suomalaisen
-kansanrunouden ja Runebergin keskenään läheistä sukua olevat
-runottaret. Näiltä opittua nähtävästi on hänen selvä, puhdasluontoinen
-esitystapansa. Mutta itsenäinen runoilijahenki Oksanen sittenkin oli.
-Ei kuvausvoiman lento, ei näköalojen laajuus, ei kuvien loistavuus, ei
-ajatusten leimahtelevaisuus ole se, mikä on Oksasen runouden voimana,
-vaan sen voima on siinä, että hän on ihmissydämen, henkisesti rikkaan
-ihmissydämen runoilija. Todellisena, puhtaasti lyyrillisenä runoilijana
-hän on runoudessaan antanut lukijalle oman itsensä, oman ristiriitaisen
-sydämensä toiveet ja toivottomuuden, sen tunteet ja taistelut. Oksasen
-"Säkenet" eivät ole vain syttyneet ja sammuneet, vaan ne ovat myöskin
-sydämiä sytytelleet, saaneet
-
- -- -- -- laulun innon
- Uutta, tulta leimuamaan
- Sydämissä Suomalaisten
- Yli kaiken Suomenmaan.
-
-Hänen ikuinen ansionsa suomalaisena runoilijana on, että hän ensi
-iskulla kohotti suomalaisen laulun tositaiteelliselle asteelle,
-voimme sanoa: vanhemman ruotsalaisen laulun tasalle.
-
-Oksasen runous sallii meidän luoda katsauksen ihmissieluun, jonka
-olennossa esiintyy äärettömän paljo viehättävää. Hän on itse laulanut:
-
- Yks' perkele.
- Yks' enkeli
- Asuvat sydämessäni:
- Ne taistelee
- Ja kamppailee,
- Yks' toistaan voittaa koittelee.
-
-Ja tämä epäilemättä sisältää täyttä totta. Ahlqvist oli vastakohtien
-mies. Hänessä oli ikäänkuin kaksi olentoa, toinen karkea, kärtyisä,
-jokapäiväinen, toinen hienotunteinen ja hellä. Pinta, ulko-olento oli
-kova ja karkea, luotaan työntävä, mutta ken kerrankin sai luoda
-silmäyksen siihen lämpimään, suomalaiseen, vilpittömään sydämeen, joka
-piili kuoren alla, ei voinut olla tätä miestä kohtaan tuntematta
-kunnioituksen, jopa rakkauden tunteita. Hänellä oli voimakkaita
-intohimoja, joita hän ei aina kyennyt hillitsemään. Jokainen saattoi jo
-ensi kerran häntä nähdessään havaita, ettei hän ollut mikään
-jokapäiväinen henkilö. Harvoille oli suotu päästä häntä lähelle, mutta
-vieraampikin saattoi huomata hänen lujaa oikeudentuntoaan, hänen
-tarmokasta ja itsenäistä luonnettansa, jokaisen täytyi sanalla sanoen
-tunnustaa, että hän oli "kokonansa mies, mies kerrallansa".
-
-Tunnettu on, että Ahlqvist ensi ylioppilasvuosistaan alkaen oli
-suomalaisuuden innokkaimpia taistelijoita, niin myöskin että hän
-joksikin aikaa, kokonaan erkani muista, jotka suomalaisuuden hyväksi
-työskentelivät. Epäilemättä tähän eroon oli monta syytä, joita emme
-nykyään edes voi täydelleen arvostella. August Ahlqvist ei ollut
-varsinaisesti valtiollinen henkilö, ja hänen luonteensa oli siksi
-itsenäinen ja kulmikas, ettei hän suinkaan sopinut puoluemieheksi,
-puoluekuria noudattamaan, muiden mukaan taipumaan, vaan hän mielemmin
-jätti muut ja kulki omaa tietänsä. Hän itse sanoo:
-
- "Hänen suurin vikansa on se, ett'ei hän ole antautunut tuon
- mainitun lipun [s.o. puoluelipun] alaiseksi. Vaan tätä hän ei
- ole parhaallakaan tahdollansa voinut. Hänen luonteessansa on ne,
- luultavasti moitteen-alaiset, omaisuudet, että hän pitää vähäisen
- kirjallisen toimintonsa täytenä todentekona eikä voi sitä antaa
- kenenkään aikeiden välikappaleeksi, ja että hän lausuu ajatuksensa
- suoraan ulos. Ilman sitä on hän aina pitänyt Suomen kielen asiata
- niin korkeana, että kaikki muu keinoileminen sen eteen kuin
- uskollinen ja hiljainen työnteko, joka paraiten sujuu, kuin sitä
- tekee yksinänsä ja oman vakuutuksensa mukaan, tuntuu hänestä sekä
- lapsekkaalta että irstaiselta. Huono lippukuntalainen, mokoma
- mies!"
-
-Sitä paitsi hän epäilemättä toivoi, että suomalaisuuden asian ajaminen
-olisi voinut käydä ilman niin katkerata taistelua, kuin mikä oli
-alkanut. Hänestä jotkut suomalaiset taisteluinnossaan eivät kylliksi
-tunnustaneet sitä etua, joka suomalaisilla oli ollut heidän
-yhteydestään ruotsalaisten kanssa. "Kyykäärmeet" kuiskivat
-eripuraisuuden sanoja Suomen kansalle, sen sijaan että ystävyyden
-pitäisi vallita suomalaisen ja ruotsalaisen välillä (runo
-"Valtiollista"). Runossaan "Päivä koittaa" hän huomauttaa:
-
- "Katsokaa, kuin kaakkosesta uhkajaa
- Paksu pilvi päivän rannan sammuttaa.
- Päivän voittaa.
-
- Meill' on vielä kesken paljo puhdetöitä,
- Siksi älkää sammuttako kynttilöitä."
-
-Tämä käsitys, että ruotsalainen sivistys, jota hän näillä
-"kynttilöillä" tarkoittaa, oli meille äärettömän tärkeä, tämä käsitys
-oli häneen juurtunut etenkin hänen laajoilla matkoillaan, joilla hän
-oli nähnyt heimokansojemme kansallista kurjuutta -- sen hän on monesti
-lausunut ilmi, muun muassa promotsionirunossaan (vrt. myös runoa
-"Meidän vieraissa-käynnit"). Ja tämän sivistyksen hän katsoi
-velvoittavan suomalaisia kiitollisuudenvelkaan ruotsalaisia kohtaan,
-jota hän erittäin terotti mieleen Savonlinnan riemujuhlassa 1875
-pitämässään puheessa. "Kiitollisuudenvelka" oli siihen aikaan
-valtiollinen mahtisana, jota käytettiin aivan toisessa mielessä, kuin
-mitä Ahlqvist tarkoitti, ja sen käyttäminen saattoi helposti sekä
-suomen- että ruotsinmieliset väärin ymmärtämään hänen kantaansa.
-Ahlqvist on kuitenkin samalla nimenomaan lausunut, että tämä
-"kiitollisuuden-velka on suoritettava vain siten, että ruotsalaisille
-osotetaan rahtunen ystävyyttä ja kunnioitusta", lisäten että "nämät
-tunteet eivät estä meitä tekemästä työtä oman kielen ja kansamme
-kehkeyttämiseksi" (Uusi Suometar 1876, N:o 23). Tulee myöskin muistaa,
-että Ahlqvist oli kielimies ja että hänen nurjamielisyyteensä
-epäilemättä on vaikuttanut sekin, että suomalaisuuden johtajien
-käyttämä suomenkieli ei häntä tyydyttänyt, ja sen tähden hän katsoi
-heidän toimintansa kielen kehkeymiselle vaaralliseksi ja tahtoi
-"pelastaa kielen ja kirjallisuuden kelvottomien viljelijäin käsiin
-joutumasta". Tuskin on epäiltävää, että hänen erkanemiseensa myöskin
-vaikutti jonkinlainen syrjäyttämisen tunne, joka saattoi hänen valtavat
-intohimonsa kuohuksiin.
-
-Oli miten olikin, meillä ei ole mitään syytä epäillä Ahlqvistin
-vilpitöntä, horjumatonta rakkautta isänmaata ja äidinkieltä kohtaan.
-Hänen toivojensa määränä pysyi aina viimeiseen hengenvetoon saakka se
-aika, jolloin
-
- Yksi mieli ... yhdistävi
- Henget keskenään nyt kiistäväiset
- Yhdeksi lujaksi, sitkeäksi,
- Sopusointuisaksi Suomenmaaksi.
-
- * * * * *
-
-Eräänä syksyisenä päivänä istui runoilija työpöytänsä ääressä
-tehdäkseen viimeisiä korjauksia runoelmaan, jonka hän tahtoi lähettää
-sävelillä siivitettäväksi. Se runoelma oli "Punkaharjun laulutytön
-laulu", yksi niitä uusia runoja, joita tämä Säkenien painos sisältää,
-runo, joka osottaa että runotar pysyi Oksasen ystävänä aina viime
-hetkeen saakka.
-
-Juuri kuin runoilijan henki väikkyi ihanteiden maailmassa, juuri kuin
-Suomen ihanan luonnon sävelet kaikuivat hänen sielussaan, juuri silloin
-painoi Tuonen impi kylmän suutelonsa hänen otsallensa. Hän tunsi
-kuolonväristykset ruumiissaan, ja viiden päivän kuluttua, 20 p.
-marrask. 1889, oli henki jättänyt maallisen majansa ja kiitänyt
-ikuisiin avaruuksiin.
-
-August Ahlqvist, A. Oksanen muutti pois keskuudestamme, -- mutta hän ei
-kuitenkaan ole kuollut, sillä hänen työnsä elää, hänen muistonsa elää.
-Ja hänen muistonsa on semmoinen muisto, joka meitä kaikkia velvoittaa.
-Me kaikki Suomi-äidin pojat ja tyttäret yhdymme hänen Castrénista
-lausumiinsa sanoihin, jotka on häneen itseensä sovitettu:
-
- Hälle patsaan nostamme, kuin lupaamme:
- Miehuudella lempiä synnyinmaata,
- Helleydelläpä hoitaa äidinkieltä,
- Kuin teki Ahlqvist.
-
-E. N. Setälä.
-
-
-
-
- SÄKENET.
-
-
- _Syksyn kolkko, synkkä ilta
- Kattaa kaupungin ja maan,
- Raskahasti rannan aalto
- Vastaa kuusten huminaan.
-
- Kuusten alla seisoo suojus,
- Sepä kattotorvestaan
- Sukkelasti suitsuttavi
- Säkeniä ilmahan.
-
- Säkenet ne säihkyellen
- Tuulen kanssa tanssivat,
- Heloittavat hetken aian,
- Tuikahtavat, -- sammuvat.
-
- Lämmintä ei niistä lähde,
- Valkene ei valju yö,
- Mut ne kertoo, kuinka siellä
- Ahkera on alla työ.
-
- Kaikuvalla kalkkehella
- Seppä rautaa kuonnuttaa,
- Painavilla palkehilla
- Taaskin tulta tupruuttaa.
-
- Säkeniä uusi sarja
- Lentää yöhön sankeaan,
- Kylän lapset seisottavat
- Noita tuossa katsomaan.
-
- Säkenell' ei pitkä kaari
- Ole ilmamatkoaan,
- Tulen vaan saa syttymähän
- Käyden tulta-ottavaan.
-
- Näinpä, lauluni, sä lennä
- Säkenenä säihkyten,
- Nuorten mieltä miellytellen,
- Sytytellen, sammuen.
-
- Ehkä saisit laulun innon
- Uutta tulta leimuumaan
- Sydämissä Suomalaisten
- Yli kaiken Suomenmaan._
-
-
-
-
-I.
-
-
-
- Savolaisen laulu.
-
-
- Mun muistuu mieleheni nyt
- Suloinen Savonmaa,
- Sen kansa kaikki kärsinyt
- Ja onnehensa tyytynyt,
- Tää armas, kallis maa!
-
- Kuin korkeat sen kukkulat,
- Kuin vaarat loistoiset!
- Ja laaksot kuinka rauhaisat,
- Ja lehdot kuinka vilppahat,
- Kuin tummat siimehet!
-
- Sen salot kuin siniset on,
- Puut kuinka tuuheat,
- Ja kuin humina hongikon
- Syv' on ja jylhä, ponneton,
- Ja tuulet lauhkeat!
-
- Ja kussa tähdet tuikkavat
- Kovalla talvella,
- Ja kussa Pohjan valkeat
- Suloisemmasti suihkavat
- Kuin Savon taivaalla?
-
- Tok' yhtä vielä muistelen,
- Sen suihke armaampi,
- Se silmä on Savottaren,
- Johonka taivas loistehen
- Ja sinens' yhdisti.
-
- Me emme liioin kerskuko,
- Sanomme kumminkin:
- Muu Suomi, ellys ilkkuko,
- Jos meill' on hoikka kukkaro,
- Jos köyhiks' keksittiin.
-
- Useinpa pelto kultainen
- Se sulla kellerti,
- Kuin meidän vaivan, viljehen
- Kumohon löi vihoillinen
- Ja poltti tuhkaksi.
-
- Ja monta kertaa sattui niin,
- Kuin meitä vainot löit,
- Kuin vaimot, lapset kaadettiin
- Ja miehet sortui sotihin,
- Sä rauhan leipää söit.
-
- Jos kielin voisi kertoa
- Näkönsä vanhat puut,
- Ja meidän vaarat virkkoa,
- Ja meidän laaksot lausua,
- Sanella salmensuut;
-
- Niin niistäpä useampi
- Hyv' ois todistamaan:
- "Täss' Savon joukko tappeli,
- Ja joka kynsi kylmeni
- Edestä Suomenmaan!"
-
- Siis maat' en muuta tietää voi
- Savoa kalliimpaa,
- Ja mulle ei mikään niin soi
- Kaikesta, minkä Luoja loi,
- Kuin: "armas Savonmaa!"
-
-
-
- Suomen valta.
-
-
- Nonse, riennä, Suomen kieli,
- Korkealle kaikumaan!
- Suomen kieli, Suomen mieli,
- Niiss' on suoja Suomenmaan:
- Yksi mieli, yksi kieli
- Väinön kansan soinnuttaa.
- Nouse, riennä, Suomen kieli,
- Korkealle kaikumaan!
-
- Suomalaisen kuokka, aura
- Kyntäneet on Suomenmaan;
- Kasvoi vehnä taikka kaura,
- Maa on meidän perkamaa.
- Kelläs täss' ois äänen vuoro
- Meidän maata johdattaa?
- Nouse siis sä, Suomen kieli,
- Korkealle kaikumaan!
-
- Suomalainen yksin kesti
- Ruton, näljän aikana,
- Yksin miekallansa esti
- Vihoillisen maastansa;
- Suomalain' siis yksin käyköön
- Käsin ohjiin onnensa.
- Nouse, nouse, Suomen kieli,
- Korkealle kaikumaan!
-
- Äänisjärvi, Pohjanlahti,
- Auranrannat, Vienansuu,
- Siin' on, Suomalainen, mahti,
- Jok' ei oo kenenkään muun,
- Sillä maalla sie oot vahti;
- Älä ääntäs halveksu!
- Nouse, riennä, Suomen kieli,
- Korkealle kaikumaan!
-
-
-
- Sotamarssi.
-
- (Porrassalmen tappelun muistoksi.)
-
-
- Syttynyt on sota julma,
- Vihan liekki leimuaa;
- Punainen on Pohjan kulma,
- Verta, tulta ennustaa.
- Rientäkäämme, Savolaiset,
- Sekä poijat Pohjolaiset,
- Myös sä, kansa Karjalan,
- Vihollista vastahan!
- Meidän hurraa kankaat kaikuu,
- Niinkuin tuhat ääntä ois,
- Vaarat virkkaa, rannat raikuu:
- Väkivalta täältä pois!
-
- Laukku selkään, miekka vyölle,
- Tulikeihäs olalle!
- Vihurina veren työlle
- Rientäkäämme rajalle!
- Rientäkäämme j.n.e.
-
- Meidän tääll' on niityt, pellot,
- Meidän lehdot, laaksot, puut;
- Meidän karjain kuuluu kellot:
- Meidän maata ei saa muut.
- Rientäkäämme j.n.e.
-
- Kas, kuin sotalippu liehuu,
- Entäin kohti etelää!
- Kohta kyllä rauta riehuu,
- Verivirrat höyryää.
- Rientäkäämme j.n.e.
-
- Marssi päälle, Pohjan poika,
- Vihollista varsin luo!
- Hakkaa päälle, Pohjan poika!
- Luoja sulle voiton suo.
- Rientäkäämme Savolaiset,
- Sekä poijat Pohjolaiset,
- Myös sä, kansa Karjalan,
- Vihollista vastahan!
- Meidän hurraa kankaat kaikuu,
- Niinkuin tuhat ääntä ois,
- Vaarat virkkaa, rannat raikuu:
- Väkivalta täältä pois!
-
-
-
- Unelmia.
-
-
- Kuin monta unta kullaista
- On, kurja Suomi, sulle nähty,
- Ja toivotusta harrasta
- Kuin monta, mont' on sulle tehty!
-
- Pois aavaan maahan Aasian
- Sä täältä toivottiin takaisin,
- Sun ratsus polki hiekkahan,
- Ja tuuli jälkesi lakasi.
-
- Siell' istuit luona karjaisi
- Ja mietit huopasuojan alla,
- Ja lapsesi ne viihdytti
- Sua soittain, laulain, tanssimalla.
-
- Ja toisen kerran lohkaistiin
- Sä entisiltä juuriltasi,
- Ja merten keskeen heitettiin
- Näin nauttimahan onneasi.
-
- Min suloisena saarena
- Kohosit siellä lainehesta,
- Ja palmut peitti varjollaan
- Sua kuuman päivän polttehesta.
-
- Omana siellä kansanas
- Olostit tyytyväisin mielin,
- Ei estetty siell' onneas
- Ei miekoin, eikä vierain kielin.
-
- Ja laajat lahtes ahtausi
- Kaupungin, kansoin, laivoin ylpein,
- Ja niin sun siell' ol' ollasi
- Kuin neidon tyyntä merta kylpein.
-
- Taas toisen kerran toivottiin
- Sä kaukaisehen lännen maahan,
- Ja palstat laajat lohkottiin
- Kylvääsi korpeen viljavahan.
-
- Sä maata läksit perkkaamaan
- Vapautuneella voimallasi;
- Maa siellä antoi antiaan
- Sataisen viljan vaivastasi.
-
- Näin hyödyit, kasvoit laajensit
- Sä valtaas, maitas, mantereitas,
- Ja suuret laulun sankarit
- Sun helkyttävät kanteleitas.
-
- Sun kuulus kulki maailmaan,
- Ja onnen oksia sä taitoit;
- Maan toista puolta ohjaamaan
- Myös miehen suomalaisen laitoit.
-
- * * *
-
- Näin, Suomeni, on moni mies
- Jo uniansa sulle nähnyt,
- Ja toivotusta, ken ne ties,
- Kuin monta onnellesi tehnyt.
-
- Et koskaan näiden nähdä saa
- Hourauksien totehen käyvän,
- Tää köyhä maasi antamaan
- On suotu sulle onnes päivän.
-
- Tääll' olet vahvaks' varttuva,
- Tääll' elos kauniiks' muutettava,
- Tääll' on sun kieles karttuva,
- Vapautes, valos voitettava.
-
-
-
- Miksikä aina suret?
-
-
- Immyt ainoseni, joka toivoni tähtenä tuikat,
- Suomeni, miksikä niin suret ain', mitä silmäsi aina
- Kylpevi kyynellen, virtana vuotavi vaan?
- Miksikä mustin huntuisin sinä poskesi peität.
- Silmäsi myös sulon et loistaa ilmahan suo?
- Miksikä kuitenkin pimeälläkin yöllä mä aina
- Kaipaus virsiä sun kuulen soittavasi?
- -- Surkea kohtalonen omp' armahaselleni luotu,
- Riemu sen riutunut on, toivo on vaipunut myös.
- Voipas, kuink' usehin kovan ankarat kuormat, Luoja,
- Lapsilleis latelet, vienot he pois menehtyy!
- Vienot he pois menehtyy, vaan vaipuinkin kätösensä
- Nostavat taivohon päin, sielt' apuaan anoen. --
- Jos rakkauteni kyllä vaan ois, niin kohtapa kaihot,
- Piikani, poskiltais pilvinä pois pakeneis:
- Jos vaan toivot nuo toteneisivat lämpimät, armaat,
- Kohtapa kuultava ois sullekin aurinkonen;
- Ei suinkaan idän ankarat tuulet pääsisi sulta
- Kukkia kaatelemaan, ruusuja ryöstelemään,
- Ei suinkaan suruvirtesi silloin särkisi syöntäin,
- Lounas lauhkeasuu laulasi lempeä vaan. --
- -- Turhaan taidan toivoa, tyhjäpä tuskani lienee,
- Uskoni pilveen käy, sammuu rakkauskin
- Koitar oi, joka oot tulevaisien aikojen neito,
- Virkko'os vienollen, lausuos, lempeä, nyt:
- Onkopa sun sen armahan aamun poskia käsky
- Kullin kultailla, käsky rusoin punata,
- Aamun sen, jona sais tuhatvuotisen huolien itkun
- Suomeni sammuttaa, uutt' elämist' alottaa,
- Päivän sen, jona tyttöni tuskia-huokuva rinta
- Pääsisi kerrankaan riemua laulelemaan?
- Jos päivyt tämä valkenev' ois, niin kylläpä silloin
- Maaliman hämmästäis Suomeni suur' sulosuus,
- Hämmästäis ihanuus, ja se kullaistan' kumarrellen
- Painusi polvilleen, sammusi sen sätehiin.
- Mies polonen minäkin, jopa varmaan saattasi silloin
- Riemuksi muuttauta mieleni murheet kai,
- Pannen pois surusoittoni voisin ma huoleta huutaa:
- "Laske, Luojani, nyt lapsesi pois lepohon!"
-
-
-
- Suomalainen sonetti.
-
-
- E\ tainnut vanha Väinämöinen luulla,
- Ett' oisi kenkään laulajoista meillä
- Soveltuva sonettien siteillä
- Runon tekoon Kalevalaisten kuulla.
-
- Ei istukaan käkömme mandelpuulla,
- Ei Laurat meitä kohtaa kirkkoteillä; --
- Ei ihme siis, jos Pohjolan rämeillä
- Ei soi sonetti Arnolaisen suulla.
-
- Suloneinen kuulla kuitenkin tuo oisi,
- Ja siitä Suomalainen toivojensa
- Tulelle uutta kiihoitusta toisi,
-
- Jos kautta näiden lanlukahlettensa
- Sen kieli, halvaksi havaittu, voisi
- Siteistä muista päästä irrallensa.
-
-
-
- Silloin saisi Tuoni tulla.
-
-
- Milloin saisi Tuoni tulla,
- Mua kuolema kohata?
-
- Silloin saisi Tuoni tulla,
- Sulo kuolema kohata,
- Kuin tuo tyttö suuta soisi.
-
- Ja silloin saisi Tuoni tulla,
- Kova kuolema kohata,
- Kuin loppuisi laulaminen,
- Väsähtäisi virren virta.
-
- Ja silloin saisi Tuoni tulla,
- Armas kuolema kohata,
- Kuin näkisin näännyksistä
- Suomenmaani suoriavan,
- Kuin kuulisin Suomen kielen
- Suomen kaiken kansan suusta.
-
-
-
- Tuopa tuopi tuiman tunnon.
-
-
- Nurmell' on jo nukka päällä,
- Päällä kaunis peittehensä,
- Peittehellä päivän immet,
- Aurinkoisen armahaiset,
- Kukat kaikilla keoilla,
- Lehti täysi jo lehoissa.
-
- Jopa lammin lämmin laine
- Likistävi rantaansa,
- Iltavirttä veisoavi,
- Kullallensa kuiskuttavi,
- Kunne kulta nukkunevi,
- Kaunis maa makaelevi,
- Kunne itsekin ihana
- Armas aaltonen nukahti,
- Kullan vierehen väsähti.
-
- Jopa linnut laulelevat,
- Käköset kukahtelevat;
- Mitä linnun laulaminen,
- Mikä käellä kukunta?
- -- Toivon tult' on rinta täysi,
- Lemmen liekkiä povensa,
- Toivo kultansa tuloa,
- Armahan alenemista,
- Mieli muiskujen mehua,
- Suloisuutta suuta-saannin.
-
- Kaikki on riemu, kaikki rakkaus,
- Kaikki kultien kujerrus,
- Kaikki autuas ilonen,
- Taivahan tulen palanta;
- Missä toivo, siinä täyttö,
- Missä laulu, siinä vastaus.
-
- Tuota kuuntelin ja katsoin,
- Katsoin kurja kaiken yötä,
- Iloni alas aleni,
- Aleni kuin allin mieli
- Uiessa vilua vettä,
- Toivoni tuli tukehtui,
- Sammuivat suloiset suonnat,
- Mieleni matala mustui,
- Syämeni surkastihen,
- Silmästä vetonen vieri,
- Kyynel kulki kasvoilleni.
-
- Mikä toi sen tuiman tunnon,
- Mikä mustan mielialani?
-
- Tuopa tuopi tuiman tunnon,
- Tuo ainakin mustan mielen:
- Milloinhan sulavi Suomi,
- Milloin Suomessa syämet,
- Konsahan kevät tulevi,
- Konsa hanget lähtenevi
- Suomen poikien povista,
- Verestä viluisen kansan!
-
-
-
- Uunna vuonna 1853.
-
-
- Voi, kuinka usmat raskaat, summat
- Nyt kaiken ilman täyttävät!
- Voi, kuink' on taivaan tähdet tummat,
- Ja pilvet päivän peittävät!
-
- Näin Maa salaisten huoliensa
- Sumuja huokuu yksinään,
- Ja paljoutta vaivojensa
- Välistä ratkee itkemään.
-
- Juur' tällä lailla ihmisyyden
- Nyt surun sumut peittelee.
- Ken näiden arvannee syvyyden,
- Luvun ja määrän laskenee!
-
- Pimeyden valt' on joukkoinensa
- Lihan ja muodon ottanut,
- Pahuuden herra istuimensa
- Isosti ilmi nostanut.
-
- Sen istuimensa alaiseksi
- Hän ihmisyyden kahlitsee,
- Ja jalkojensa astuimeksi
- Valosi, Herra, vangitsee.
-
- Kuitenkin tiedän tarkoillehen
- Ja toivon turvallisesti:
- Et unhota unohduksehen
- Ikuiseen ihmisyyttäsi.
-
- Sä muistat kaikki kyyneleemme,
- Kuin koston päivä valkenee,
- Ja juotat ne vihoilliseemme,
- Ken niille nyt myhähtelee.
-
- Ja muistat, kuinka monta kertaa
- Hän meihin miekan syösnyt on,
- Ja vaikk' ei aina näykään verta,
- Sydän se tyhjäks' juosnut on.
-
- Kuin liian suuren huolten painon
- Sä päällemme näät karttuvan,
- Ja kuin vihoillistemme vainon
- Näät meitä liioin sortavan;
-
- Juur' silloin, silloin, Herra, Sulta
- Jo loppuu pitkämielisyys;
- Kovasti silloin isket tulta,
- Ei kestä konnain ilkeys.
-
- Kumohon silloin kaikki kaatuu
- Valois pyhän vihoilliset,
- Ja niiden neuvot maaksi maatuu,
- Jos olkoot kuinka loistoiset.
-
- Tät' aikaa meidän ootellessa
- Sä meihin nöyrä mieli luo!
- Ja maalla myrskyin raivotessa
- Sä rauha Suomellesi suo!
-
-
-
- Kuin 1734 vuoden laki tuli uudestaansuomennettuna ulos.
-
-
- Yks' rengas kahleistasi
- Nyt katkes', Suomi, taas:
- Selvillä sanoillasi
- Nyt lak' on lukeas,
- Jok' oikean ja väärän
- Eroittaa toisistaan,
- Ja lausuu, minkä määrän
- Vapauttas sallitaan.
-
- Despootti saattaa sortaa
- Lain vangiks' allensa,
- Lain muurit rikki murtaa,
- Oikeuden tallata;
- Hän Themin alttarilta
- Voi tulen temmata,
- Sen viedä ihmisiltä,
- Yöks' päivän tummentaa.
-
- Vaan vaikka hän sen heittäis
- Aluenjärvehen,
- Ja vuorillakin peittäis
- Maan paksuun mantereen;
- Niin kipinäinen sielläi
- Kytisi oikeutta,
- Maailmaa ei hän vieläi
- Vois ijäks' orjentaa.
-
- Ois Deak-Väinämöinen
- Tok' vielä silloinki,
- Jost' aika tumma, öinen
- Tukalaks' tuntuisi:
- Se pyytäisi sen sieltä
- Ja syttäis jällehen,
- Ja kansalaisten tieltä
- Pois loistais vääryyden.
-
- Sä, Suomalainen, kulje
- Lain tietä aina vaan;
- Sä älä toista polje,
- Äl' itsees poljeta!
- Kuin kansa eksymättä
- Oikeutta noudattaa,
- Ehdotta, estymättä
- Perivi oikeus maan.
-
-
-
- Äitillä on nälkä.
-
- (Kevättalvella v. 1868.)
-
-
- Ah äiti armahani,
- Sä, surkee Suomenmaa,
- Kuin katson vaivojasi,
- Sydäntän' kouristaa!
-
- Kyll' usein uhkui ennen
- Ravinto rinnoistas,
- Runsaudell' äitinlemmen
- Sä ruokit lapsias.
-
- Nyt ompi kasvos kalvas,
- Ja rintas tyhjät on;
- Nyt silmäs, ennen valpas,
- On tumma, tuikkeeton.
-
- Sun sydäntäsi tuimaa,
- Ja nälkä sull' on nyt;
- Ja päätäsikin huimaa
- Jo tuska yltynyt.
-
- Oi äiti, tänne pääsi
- Mun paina parmaillen',
- Niin sua viihdyttääni
- Ees laulan itkien!
-
- Ees laulan, torjuks' Tuonen
- Omalla kielelläs;
- Jos auttais: sydänsuonen'
- Puhkaisin mielellän';
-
- Johtaisin suuhus johdon
- Sulinta vertani,
- Kuin tietäisin tään rohdon
- Sun saavan terveeksi!
-
-
-
- Eräs nälkätalven kuvia.
-
- (1867 vuoden lopulla.)
-
-
- Oli kolkko: mä kangasta kuljin
- Lumi singoten silmihin lyö;
- Jop' on päiväki maillensa mennyt,
- Pian jontuvi jouluinen yö. --
- Kuka tuo, joka hoippuvi tuolla
- Maantietä mun eelläni päin?
- Koto kaukana lienevi sillä,
- Joka matkall' on tuiskussa näin!
-
- Hepo joutuen juoksi sen kiinni.
- Mitä? Vaimo! Ja lapsonen myös!
- "Kuhun kuljet sä, onneton äiti,
- Miss' arvelet vietellä yös?
- Peninkulmalt' on kummankin puolen
- Talotointa, ja ummessa tie;
- Pyry, yö, vilu surmasi suuhun
- Sinut, surkea vaimo, nyt vie!"
-
- "Hyvin joudanki kuolla ma kurja.
- Koto kuoltuan' mullakin ois!
- Liki hiipasikin Manan siipi,
- Tämän lapsen kun sammutti pois;
- Kipuhuns' olis syönyt se rintaa --
- Mitä vielä, kun läks' veri vaan!
- Se jo pääsi! Nyt hankeen sen hautaan,
- Nukun luo, menen myös Manalaan!"
-
-
-
- Valtiollista.
-
- (v. 1865.)
-
-
- "Äl' usko Ruotsalaista,
- Sä, suora Suomen mies;
- Hän viekastaa ja pettää,
- Vaikk' ystävyksiä on;
- Hän kielen sulta sorti,
- Ol' sortaa mielenkin;
- Äl' usko Ruotsalaista,
- Sä, suora Suomen mies!"
-
- Kyykäärmehet näin kuiskaa
- Nyt Suomen korvahan;
- Min sadat vuodet liitti,
- Sen syövät irralleen. --
- Pois, väärät viettelijät!
- Ei käy se koskaan niin!
- Niin Suomen mies ei luovu
- Vanhasta veljestään.
-
- Ne on kuin kuus' ja koivu,
- Jotk' yhteen kasvoivat:
- Yks' tähti yltä tuikkaa,
- Yks' juurten all' on maa;
- Jos koivun lehvät liehaa,
- Vaan kuusen humajaa,
- Niin äänensä omansa
- Se kuuluu kummaltai.
-
- Yks' _Kaarle_ meitä johti,
- Yks' _Kusta_ kumpaakin,
- Yhteinen _Lützin_ kenttä
- Ja _Narvan_ tanner on;
- Ain yhdet virrat verta
- Ne huuhtoi kummankin,
- Ja vierekkäinpä viertiin
- _Pultavan_ hautaankin!
-
- Niin miksi meidän kiistää
- Vieraita syitä vaan!
- Ei kiistä kaksi virtaa
- _Ves'jaosta_ alkaneet,
- Kut kumpikin on lapset
- Tään yhden lähtenen,
- Vaikk' onkin äyräät toisin,
- Tie toinen kummallai.
-
- Jos Suomen kieli sortuis
- Ja kansa hukkuis pois,
- Ei Ruotsi rangaistusta
- Ja syytä siitä sais;
- Syy ois se Suomalaisten,
- Jotk' itse torkkuvat,
- Tai turhin syin ja mielin
- Yks' toistaan sortavat.
-
- Siis, veikko Ruotsalainen,
- Sä, vanha ystävä,
- Pois kiista keskeämme!
- Ja liitto lyökämme:
- Jos sulta taikka meiltä
- Katoisi ystävyys,
- Niin silloin sydämemme
- Rinnasta ratketkoon!
-
-
-
- Meidän vieraissa-käynnit.
-
-
- Mikä kuuluvi kumina,
- Mikä hurraus, humina
- Tuolta länsituulen päältä,
- Ylitse Itäisen meren,
- Poikki suuren Pohjanlahden?
-
- Sinne on joukkoja samonnut,
- Tuhansia tulvaellut,
- Norjanmaalta matkustanut,
- Tasan tullut Tanskastakin,
- Ruotsia anastamahan,
- Väkevätä voittamahan;
- Mutta ei nyt, niinkuin muinoin,
- Entis-aikoina pahoina,
- Sotimalla, sortamalla,
- Ryöstämällä, raastamalla,
- Vaanpa kättä antamalla
- Velikansa veljellensä.
- Pois on kaatunut käsistä
- Sodan ankarat asehet:
- Pikarit pivoiss' on heillä.
- Sarkat suuret saapuvilla,
- Joista juovat ystävyyttä,
- Verestävät veljeyttänsä,
- Kauan outoin' oltuansa,
- Eksyksiss' elettyänsä
- Veli toinen veljestänsä,
- Heimos heimokunnastansa.
-
- * * *
-
- Samoinpa tuli sanomat,
- Viestit vieri Venäjältä,
- Kansaisesta kaupungista,
- Moskovasta mahtavasta,
- Jotta kulki joukko suuri
- Venäläisten veljeksiä
- Etelästä etempätä,
- Slavilaisia samosi
- Oppimass' omaisiahan,
- Toisiansa tuntemassa.
- Paljon piiruja pitivät.
- Suuren joukon juhliansa,
- Suunsa puhtaaksi puhuivat,
- Sydämensä sytyksihin;
- Ystävyydess' yhdistivät
- Sulosanoilla sitoivat
- Luojan luomaiset sitehet,
- Kaikkivallan vahvistamat,
- Joit' oli aika auki saanut,
- Onnen retket ratkellehet.
-
- * * *
-
- Niin mihinkäs me menemme,
- Suomalaiset suoriamme?
-
- Onhan meilläkin omoa
- Sukuamme sangen suurta,
- Laajoa lajipereä
- Yltäkyllin ympärimme,
- Mennä vieraiks' vaikka minne.
- -- Lähdemmekö Lapinmaahan?
-
- Lähtenemme Lapinmaahan.
- Lappalainen, laiha poika,
- Vesisilmä, vääräsääri,
- Nokisella nuotiolla
- Tuiman tunturin selällä
- Pian laittavi pitonsa,
- Joutuisasti juominkinsa:
- Ulos veitsensä vetävi,
- Pitkän puukon paljastavi.
- Jolla juhdan teurastavi,
- Poron kaulan katkaisevi;
- Veren korjaa kaukalohon,
- Taljan päältä tempoavi,
- Lihat taiten leikkelevi,
- Rasvat luopi lautaiselle:
- "Syö nyt, serkku, juo nyt, serkku,
- Pidä pitoja hyviä;
- Syö tuota sydänytyä,
- Munuaista maksan kanssa,
- Tahi keuhko kelvanneepi,
- Vaiko aivoista alotat,
- Tahi tahtonet lihoa
- Luun luota, liki kuvetta,
- Tai takoa lautaiselta?
- Sitten syötyäs lihoa,
- Kuuta, muuta kyllältäsi,
- Rasva ryyppeä lopuksi,
- Veri varsin viimeiseksi:
- Niin tulet tukeva poika,
- Miesi muita muhkeampi!"
- Ei tämä makuisa meistä;
- Mennä muuanne pitävi.
-
- * * *
-
- Niin mihinkäs nyt menemme?
- -- Jos mennemme Inkerihin.
-
- Inkeriss' isäntän' ompi
- Venäläinen vieraskieli,
- Vieraskieli, vierasmieli;
- Vaan ei tuo pahoin pitele,
- Ynseästi yllättele;
- "Sdrastvui, matuschka Tshuhonets;"[1]
- Meille virkkaa vastahamme;
- Kupin kaalia panevi,
- Tuopi tuopin vaassavettä:
- "Kuschai kisluju kapustu[2]
- Syö nyt, juo nyt, naapur kuoma!"
-
- * * *
-
- Ei tämä makea meistä;
- Mennä muuanne pitävi.
-
- Niin mihinkäs nyt menemme?
- -- Jos mennemme Vironmaalle.
-
- Virolainen, vaivalainen,
- Kallis kielikumppalimme,
- Velikulta, veikkosemme!
- Et ole itse isäntä
- Viljavilla vainioillas,
- Etkä itse vahtimassa
- Rahaisia rantojasi;
- Siell' on rannassa ritari,
- Tuimasilmä Saksalainen,
- Haarniskainen hartioilla,
- Rautapaita parmahilla,
- Rautakintahat käessä,
- Rautakäsi kintahassa,
- Jolla viittavi vesille,
- Tuonnemmaks' jo, tullessamme,
- Sekä huutoa huhuvi,
- Kiivahasti kiljaisevi:
- "Kann die Ehre gar nicht haben![3]
- Poies täältä Pohjalainen,
- Tuppisuinen Suomalainen!"
-
- * * *
-
- Niin mihinkäs nyt menemme,
- Koetamme kostiloihin,
- Kansapitoihin pyrimme,
- Koska pois paeta täytyi,
- Pois paeta pohjaisesta,
- Tulla takaisin idästä,
- Eteläst' evättyn' olla,
- Luopua likisuvusta,
- Heimo heitteä omainen?
-
- Lähtenemme länttä kohden,
- Rehevähän Ruotsinmaahan.
-
- Ruotsi, Suomen valon juuri,
- Sin' et, Suomen äiti suuri,
- Laske kesken palaamaan;
- Jos vaan voimme vieraiks' tulla
- Luokses sun, niin äitikullan
- Sylet suloiset on sulla
- Meit' avoinna halaamaan!
-
-
-
- Päivä koittaa!
-
-
- Öinen huuru hälvenee jo taivahalle,
- Levättyään lähtee tuuli kankahalle,
- Siellä täällä lintunenkin laulahtaa,
- Luonto, vielä yön sylissä, havahtaa;
- Päivä koittaa.
-
- "Päivä koittaa", äänet korvahani huutaa,
- "Ei nyt enää ole tarvis tulta muuta;
- Katsokaa, kuin ilman ranta valostaa,
- Kynttilät ja lamput saapi sammuttaa;
- Päivä koittaa!"
-
- Minä heille vastaan: päivä kyllä koittaa,
- Vaan ei taida yöltä valtaa vielä voittaa;
- Katsokaa, kuin kaakkosesta uhkajaa
- Paksu pilvi päivän rannan sammuttaa;
- Päivän voittaa.
-
- Meill' on vielä kesken paljo puhdetöitä,
- Siksi älkää sammuttako kynttilöitä;
- Mennä tulta lainaamaan ois hourun työ;
- Pirttihimme pinttynyt pimeä yö;
- Päivän voittaa.
-
- Kuinhan haihtuu pilvi, nousee päiväkulta,
- Ja kuin enää eroittaa ei taida tulta,
- Vasta silloin sammutella aika ois,
- Silloin laulella, kuin lamput pannaan pois:
- "Päivä voittaa!"
-
-
-
- Ilmarista tarvis.
-
-
- Ilmarin, ihmetten herran,
- Selvimmän seppien pään,
- Soisin viel' käyväksi kerran
- Ilmoilla maan pahan tään.
-
- Tenhosan teettäisin miekan:
- Silläkös silpoa vois
- Päältänsä myrkkyisen, viekkaan
- Kyyn kähykieliä pois!
-
- Vieläpä teettäisin seulan,
- Tietosan, taiteliaan,
- Oikean ihmisten-seulan,
- Kummaks' ja kammoksi maan.
-
- Seula se puohdinna oisi
- Patriotismin ja muun,
- Ruumenten röykköhön loisi
- Pois nämä pieksäjät suun!
-
-
-
- Kreikkalaisen vala.
-
- (Menneestä vuosisadasta).[4]
-
-
- Kuin kauan. Palikarit, kuin kauan aiomme
- Kuin karhut yksin käydä me rotkoiss' vuortemme?
- Kuin kauan metsiss' olla ja piillä aina näin?
- Ja vanhempamme jättää ja lapset, synnyinmaan,
- Myös hellät mielenliitot ja tunnot unhottaa?
- Yks' hetki kallihimpi on olla valloillaan,
- Kuin vuotta viisikymment' on orjan kahleissaan;
- Elo kurja se, kuin täytyy vaan aina peljätä,
- Ett' eikö päätän' poikki jo kohta lyötetä!
- Siis yhtykäämme kaikki! Jo aika tullut on!
- Ja ristin päällä liitto lyökäämme vilpitön.
- Niin nostakaamme kättä me kaikki vannomaan
- Nyt Luojan vahvan kautta ja kaikkivaltijaan:
- "Sen vannon sulle, Herra: ei hirmuhaltija
- Mun niskoani koskaan voi maahan kuonnuttaa,
- Mua pakko ei, ei pyyntö saa häntä kuulemaan,
- Ei uhkaus eikä kulta, jos kaiken maailman.
- Niin kauan kuin mä liikun ja allani on maa,
- On mulla yksi toivo: tuo Turkki turmella.
- Mä orjanluonnon murran ja kahleet synnyinmaan'
- Ja tappelussa seison ain' läsnä johtajaan'.
- Jos rikkoisin tään liiton, mua taivas rankase,
- Ja luhdo luuni tuhkaks' ja tuuleen viskele!"
-
-
-
- Virolaisen valitus.
-
- (Mukaelma.)
-
-
- Enpä tuohon tuskastuisi,
- Pahastuisi pakkotyöhön,
- Enkä kaskea kajoisi,
- Palon polttoa pakene.
- Vaan ma tuskastun talohon,
- Pahastun hovin pahoihin,
- Kajoan kovan kuria,
- Kovan ilkeän isännän,
- Suuta suuren Saksalaisen,
- Kättä korkean komannon. --
- Voi sinua, Virolainen,
- Virolainen, vaivalainen!
- Punaiset on herran portit,
- Herran ukset hurmehiset
- Verestä Viron urosten,
- Viron poikien punasta.
- Miehet rauoissa rujuvat,
- Virot vertensä vilussa.
- Pojat pauloissa pahoissa,
- Toiset tyrmien tuhossa.
- Immet itkien matavat,
- Valittaen vanhat vaimot
- Armoa anelemahan,
- Huojennusta huutamahan
- Herralta kovan kovalta,
- Isännältä ilkeältä.
- Isäntä ulos ajavi,
- Herra heitti huonehesta,
- Rengillänsä ruoskittavi,
- Passarillansa panetti
- Armojen anelijoita,
- Hakijoita huojennuksen. --
- Min kana munan munivi,
- Se on syöä Saksalainen;
- Minkä lammas lapsen saapi,
- Se on paistiksi pahalle;
- Lehmä vasikan valutti,
- Herttaisen härän Heluna,
- Ottipa, osasi senkin,
- Riisti raukalta Virolta;
- Tamma varsansa tekasi,
- Orihin olille saatti,
- Ori Saksan reen etehen,
- Saksan suositeltavaksi;
- Äiti poian tuuitteli,
- Turvaksensa toivotteli,
- Sinnepä sekin sekautui,
- Orja olkosi pojiksi;
- Päivät viettävi pelossa
- Rukoellen ruoskijoita,
- Yöt uuettomat vesissä
- Rukoellen Luojoansa,
- Luojalta lohutustansa,
- Kullan kuoleman tuloa. --
-
- Paha on päähän pääseminen,
- Tuima aikahan tulenta;
- Tulta tuoahan hovissa
- Hovin leipänä etehen.
- Itkua oluet siellä,
- Viinansa haluvesiä,
- Kipunoit' on kakkaransa,
- Vitsoja veropalansa.
-
- Jos ma pääsisin pahasta,
- Pahan pauloista pahoista,
- Pääsen tuimasta tulesta,
- Hukan hirveän kiasta,
- Pääsen karhun kainalosta,
- Hauin suuren hampahista.
- Jos ma pääsisin hovista,
- Herran linnan liepeheltä,
- Et sinä enämpi minua,
- Koira kirjava, purisi,
- Etkä päälleni enämpi
- Kavahtaisi, koira musta.
-
- Tehkös liitto, koiraseni,
- Luja liitto laatikamme,
- Ett' etten enämpi hauku,
- Purisi kovan kovasti,
- Niin minä lihoa toisin,
- Kakut kantaisin eteenne,
- Kainalossani Kokille,
- Huivillani Hurttaselle,
- Simolle hihan sisässä,
- Pennulle poveni päällä.
-
-
-
-
-II.
-
-
-
- Elämä.
-
- (Kreikasta.)
-
-
- Niinkuin laivan on aalloill', on ihmisen retkiki täällä,
- Tuiskut ja tuulispäät kaikki se kärsiä saa;
- Onni se on perimiesnä ja sattuma sill' apulaisna,
- Yhden yhdänne luo, toisia toisanne vie;
- Yksiä lauhkea tuuli ja myrskyt toisia kohtaa,
- Yhteen vaan satamaan kaikki he viimeksi käy!
-
-
-
- Epäilijä.
-
-
- Minä etsin ja etsin jo kauvan --
- Ilon polvuilta poiketen pois --
- Sitä lähdettä, jostapa rauhan
- Sydänparkani siemata vois.
-
- Elon vimmahan heitimme hurjaan,
- Olin maailman markkinamies;
- Minä arvelin: mielehen' kurjaan
- Tämä lohtua tuo kukaties.
-
- Nepä, hekkuman hehku ja huiske,
- Pian tuhkalta tuntuivat vaan,
- Sulonaisenki suutelot, kuiske
- Rupes' kohta jo inhoittamaan.
-
- Ja ma istuimme viisasten luokse
- Sekä juurehen tietojen-puun:
- Muka tästä se neste nyt juoksee,
- Joka jäähtää mun polttavan suun'!
-
- Ja he ottivat omenan puustaan,
- Ja mun syödäni antoivat sen.
- Vaan karvas ja kuiv' ol' se suustan',
- Siten jäähdintä saanut ma en.
-
- Jopa selvemmän vastauksen, luulin,
- Toki taitehen hengeltä saan;
- Mut vaan kantelon kaikua kuulin
- Kysymykseeni polttelevaan.
-
- Ja ma kaikesta, kuin täten koetin,
- Läpi etsien taivahan, maan,
- Mitä vaivainen muuta ma voitin:
- Epätoivon ja epäilyn vaan!
-
-
-
- Kohtalon ivaus.
-
-
- Siin' ompi nyt se nuori, hellä äiti,
- Joll' ol' niin suuri huoli lapsistaan;
- Hän kylmänä ja tunnotoinna tuossa
- On Tuonen hääpuvussa arkussaan!
-
- Juur' viimeisen nyt kerran puolisonsa
- Kalliita kasvoja sen nähdä saa;
- Ah, tummennut on, sammunut se silmä,
- Jok' ennen tälle säihkys' rakkautta!
-
- Täss' ompi murtua jo miehen mieli;
- Vaan murheen maljan pohjahan hän juo:
- Juur' tällöin lapsentyttö, kantain, lasta
- Nuorinta äitin arkun luokse tuo.
-
- Laps' äitiänsä katselee ja nauraa,
- Ei tunne Tuonen tässä käynehen,
- Ei Manalaan menoa, luulee äitin
- Vaan oudonlaiseen sänkyyn nukkuneen!
-
- Herättää tahtoo äitin, tapailevi
- Sen kääriliinasia kädellään,
- Ei tiedä, ne on Kalman juhlavaatteet,
- Joiss' äiti ijäks' hältä kätketään!
-
-
-
- Koston päivä.
-
- (Dies irae, dies illa.)
-
-
- Koston päiv' on julma, suuri,
- Silloin murtuu luonnon muuri,
- Tietäjät näin lausuu juuri.
-
- Silloin kaikki hämmästyvi,
- Luodut kaikki peljästyvi,
- Tuomari kuin lähestyvi.
-
- Enkelit ne torvillansa
- Kutsuu kuolleet haudoistansa
- Saamaan palkan Luojaltansa.
-
- Luonto, kuolo kauhistuvi,
- Syntis-parka surkastuvi,
- Tuomari kuin julmistuvi.
-
- Luku silloin lasketahan,
- Teot tarkoin tutkitahan,
- Kaikki kyllin kostetahan.
-
- Ja kuin päätös annetahan,
- Pahat silloin rangaistahan,
- Hurskahat ne armaitahan.
-
- Kuinkas, kurjat, vastannemme,
- Kuinka puoltamme pidämme,
- Ken on puolusmiehenämme?
-
- Herra suuri, voimallinen,
- Ole mulle armollinen,
- Tuomarini turvallinen!
-
- Jesus armias, tuskallasi
- Ostit mun ja vaivallasi,
- Ota siis nyt kansanasi!
-
- Verta tähteni hikosit,
- Jumaluudestas erosit,
- Kuoleman väen kirosit.
-
- Vaikk' on kaikki kirjassasi,
- Kuitenkin sä armostasi
- Armahtele lapsiasi!
-
- Sydäntäni synnin vaiva
- Niinkuin Tuonen toukka kaivaa,
- Parane ei tunnon haava.
-
- Keksithän Marian huolen,
- Muistit ryövärinkin puolen,
- Muista muakin, kuin kuolen!
-
- Ansiot' ei ole mulla,
- Vaan on laupeutta Sulla,
- Anna mun tyköösi tulla!
-
- Äl' eroita karjastasi,
- Laske lammaslaumanasi
- Oikealla puolellasi!
-
- Erotuit' ei vihas säästä
- Ijankaiken itkemästä;
- Mua lastes joukkoon päästä!
-
- Sulle huokaan hartahasti,
- Anon, että armiaasti
- Suot mun kuolla autuaasti!
-
-
-
- Murheen hedelmä.
-
- (Mukaelma.)
-
-
- Murhe niinkuin kotka, jok' ampuen tempaavi saaliin,
- Kyntens' iskevi juur' sykkävähän sydämees;
- Mutta se vahvoin lentimin sitten maan yli nousee,
- Kantaen täältä sun pois taivahan kirkkauteen!
-
-
-
- Rangaistuksen kovuus.
-
- (Mukaelma.)
-
-
- Ei Jumala näin kovin sua koskettaisi,
- Jos vähemmällä vaan sun kuuliaiseks' saisi!
-
-
-
- Nosta silmäsi.
-
-
- Tukesi ja turvasi kuin hautaan saatit,
- Toivos, riemusi sen kanssa maahan maadit,
- Eikä valo' ole orvoks' jäänehellä
- Enemmän kuin yöllä korpeen eksyneellä:
- Nosta silmäsi!
-
- Koska tauti, taittanut sun vuotehelle,
- Rauhaa vangilleen ei anna vaivaiselle,
- Elohon ei, eikä kuolemahan päästä,
- Raatelee, vaan heikon henkiraiskan säästää:
- Nosta silmäsi!
-
- Tai kuin tuttavas ja ystäväs sun pettää,
- Talosi ja tavarasi sulta kettää,
- Tahi kateus niinkuin toukka kunniasi
- Juuret jäytää, häpeään sun sortuasi:
- Nosta silmäsi!
-
- Nosta silmäsi,
- Ajatukses anna lentää liitäellä
- Tuonne taivahalle, taakse tähtitarhain;
- Niin sä tunnet, ett' ei ole ihmisellä
- Oleminen täällä ainoa ja parhain,
- Että rientos, riehus, riitas on vaan retki,
- Ijäisyyttä kohden aina kulkevainen,
- Retki, jonka vaivoj' on vaan vähä hetki,
- Jok' on niinkuin merta vastaan pisarainen!
-
-
-
- Marian murhe.
-
- (Stabat mater dolorosa.)
-
-
- Murehella haikealla
- Seisoi äiti ristin alla,
- Johon poika naulitaan.
- Sydän sykki surkeasti,
- Kyyneleitä katkerasti
- Silmä vuosi tulvanaan.
-
- Voi sen tuskaa verratointa
- Vaivattaissa viatointa
- Ainokaista poikaansa!
- Voipa määrää huokausten,
- Kuin hän seisoi rinnatusten
- Ristin kanssa rakkaansa!
-
- Ken ei itkun pisaroita
- Vuodattaisi katkeroita
- Tätä huolta nähdessään!
- Kuinpa äitin neidellisen
- Poika hurskas, taivaallinen
- Käytetähän kärsimään!
-
- Jesust' äiti pilkattavan
- Näki, ynnä kiusattavan
- Synnin tähden maailman;
- Kuuli hänen ristin alla
- Riutuenkin siunaamalla
- Kiusaajansa kostavan.
-
- Voi sit' äitin kärsimystä!
- Hänen kanssans' yhdistystä
- Mun pitävi etsiä;
- Palavalla sydämellä
- Kyyneleillä kylvetellä
- Herran ruumista pyhää.
-
- Poveheni, äiti, paina
- Haavat vuotamahan aina,
- Joita vuosi poikasi,
- Vuosi ruoskin suomittaissa
- Sekä ristinnaulittaissa
- Tähden suurten syntini!
-
- Häntä tahdon katsastella,
- Hartahasti huokaella
- Päivieni päätteesen.
- Kyyneltesi kumppaliksi
- Ja surusi toveriksi
- Jään mä ristin juurehen.
-
- Mua ellys eroittako,
- Luotasi pois luovuttako,
- Pyhä, puhdas impyinen.
- Veisata valitusvirttä
- Tahdon, ja syleillä hirttä,
- Joll' on poikas ainoinen.
-
- Mua hänen haavoissansa
- Hautele ja vaivallansa
- Poies päästä synnistä,
- Häntä kuulemaan kehoita,
- Taivahan taloon osoita
- Viimeisenä päivänä!
-
- Ristinsä tukeni olkoon,
- Kuolostansa mulle tulkoon
- Turva vahva Tuonelaan,
- Että Luoja armahtaisi,
- Sielu kurja onnen saisi,
- Käydessäni kuolemaan!
-
-
-
- Kaste.
-
- (Saksasta.)
-
-
- Arapian erämaan rajalla
- Vuoren rotkoss' asuskeli aikaan
- Entiseen erokas Eukaristo.
- Kaikille hän lauha ol' ja tyyni,
- Tutuille ja tuntemattomille,
- Myöskin paljon kärsinyt ja nähnyt.
- Ja sentähden nöyrä nuhteissansa,
- Lempeäinen lohdutuksissansa:
- Josta kansa häntä kuulemassa
- Läheltä kävi usein, kenenkä
- Mieltä murhe liioin ahdisteli.
-
- Tulipa hänen tyköönsä kerran
- Vaimo vastasyntynyttä lasta
- Käsivarrellansa kantavainen;
- Kalveat ol' kasvot kantajalla,
- Kahta kalveamp' ol' kannettava.
- "Isäni", hän itkusilmin lausui,
- "Mistähän nyt löydän lohdutuksen?
- Tämä lapsi kurja kuoli multa
- Kastehen vedessä käyttämättä,
- Eikä taida tulla tuomiolla
- Ikuisen ilon perilliseksi".
-
- Silloin lausui nuhdellen erokas:
- "Minkätähden, vaimo, lapsen laskit
- Kuolemaan pyhättä kastehetta,
- Hätäkastehettakin, poloinen?"
-
- Valittaen vaimoparka virkkoi:
- "Erämaass', isäni, aukeassa,
- Joss' ei vettä ollut kasteheksi,
- Tuli mulle synnytyksen tunti.
- Päivä poltti päätäni tulinen,
- Hieta poltti jalkopohjiani,
- Muut' ei mulla ollut kastetta kuin
- Huokauksia ja kyyneleitä".
-
- Tämä liikutti ukon sydäntä,
- Ja hän arveli asian juonta,
- Hetken mielessänsä mietiskellen,
- Ja hänessä vahvistui va'aksi
- Ja lujaksi päätös, jonka hän nyt
- Lauhasti ja lempeästi lausui:
- "Vesi ei sitä tee itsestänsä,
- Mutta sen tekevi Herran henki,
- Joka veden kanss' on yhdistetty.
- Ole vaimo vahvassa varassa,
- Ett' on lapsesi lunastettuna!
- Hietakankaan kuumalla kedolla
- Herran henki on sen kastanunna
- Huokauksillas ja itkullasi."
-
-
-
- Kuolettaminen ja eläväksi-teko.
-
- (Saksasta.)
-
-
- "Kuolettaa tuon villihärjän voin ma
- Yhden vaan sanan suhahtamalla
- Sille korvahan." Näin lausui kerskuin
- Taikur' Jambres tuomarin edessä;
- "Todistukseksi se tuomarille
- Olkoon oikeasta uskostani
- Tätä väärää viettelystä vastaan!"
-
- Sanoi näin, ja sarvista talutti
- Härjän, sinne tänne töytäilevän,
- Tuomarin etehen. Hiljallehen
- Sille sitte korvahan suhahti;
- Ja mölähtäin härkä maahan kaatui.
-
- Kristittypä, jota taikur' tahtoi
- Kiinni kiehtoa, nyt lausui hiljaa:
- "Kuolettaa voit kyllä myrkkyhengin.
- Mutta voitkos kerran kuolenutta
- Eläväksi tehdä uudellensa?
- Sillä siitä, jonka mull' on usko,
- Kirjoitettu on: 'Mä kuolettaa ja
- Eläväksi jälleen taidan tehdä;'
- Vieläpä enemmänkin: hän voipi
- Villin luonnon lempeäksi saada,"
-
- Ja hän painoinen nyt polvillensa
- Ja rukoili rinnasta pyhästä:
- "Ihmeit' en, Isäni, tahdo tehdä,
- Eikä uskosi edistykseksi
- Taikurin tekoja tarvitakaan;
- Sitä vaan, Isä, jos sallit, Sulta
- Sisällistä merkkiä anoisin,
- Missä ja mitenkä uskosi on
- Tehollinen totta puoltamahan;
- Sitä merkkiä anon rukoillen,
- Anna armollisesti se mulle!"
-
- Näin rukoiltuaan ylös hän nousi
- Ilolla ja mielellä hyvällä.
- Ja kovasti lausui kaikkein kuulla
- Uskonsa pyhimmän nimen nyt hän
- Härjän kuollehen ylitse. Ja se
- Liikahti. Ja liukkahasti lensi
- Elämän kipuna uudellensa
- Lihan, suonien ja luun läpitse.
- Härkä, hallita kamala ennen,
- Kesynä kohosi ylös maasta,
- Nöyrin silmin katsoin ympärinsä.
- Sitten läheni se lempeästi
- Kristittyä ja keralla kulki,
- Ikäskuin isäntänsä keralla.
-
- Kukistaa ei, eikä kuolettoa
- Pidä uskon oikean, sen pitää
- Kuolluista herättää ja kesyksi
- Rajuluontoisia lemmitellä.
- Tämä on sen taivaallisen juuren
- Ainoa, totinen tunnusmerkki.
-
-
- Jodokon leipä.
-
- (Saksasta.)
-
-
- Palveljansa mieltä koitellakseen
- Tuli Herra kerran kerjäläisen
- Halvassa ja huonossa asussa
- Jodokon luo, almua anoen.
-
- "Anna köyhälle palanen!" lausui
- Jodoko taloudenvartijalle.
-
- "Isä", vastais vartija sanoen,
- "Meill' ei oo enää kuin yksi leipä;
- Jos nyt siitäi vielä antanemme,
- Niin ei jää palaista suuhun panna
- Sulle, mulle eikä koirallemme."
-
- "Anna vaan!" apotti häntä käski,
- "Kyllä Herra meille toista tuottaa."
-
- Niin taloudenvartija se otti
- Veitsensä, visusti sillä viilsi
- Neljähän osahan leivän yhden,
- Ja osan osottavi ukolle,
- Vielä virkkaen vähän vihassa:
- "Tuossa on nyt sulle leivän lohko,
- Apotin osaksi jääpi toinen,
- Kolmas mun ja neljäs koirallemme."
- Ja apotti naurahtaa myhähti,
- Kerjäläinen läksi kulkemahan.
-
- Eipä aikaakaan, -- kuin toisen kerran
- Vielä vaivaisempana jo Herra
- Tulla horjui almua anoen.
-
- "Anna hälle!" niin apotti lausui,
- "Anna hälle nyt minun osani!
- Kyllä Herra meille toista tuottaa."
- Ja taloudenvartija se antoi,
- Kerjäläinen läksi kulkemahan.
-
- Eipä aikaakaan, -- jo kolmannesti
- Kahta kurjemman näköisnä Herra
- Tulla horjui almua anoen.
-
- "Anna hälle!" niin apotti lausui,
- "Anna hälle nyt oma osasi!
- Kyllä Herra meille toista tuottaa."
- Ja taloudenvartija se antoi,
- Kerjäläinen läksi kulkemahan.
-
- Eipä aikaakaan, alastomana,
- Sokeana sekä sauvatoinna,
- Heikkona, vähissä hengin Herra
- Tulla horjui, almua anoen.
-
- "Anna hälle", niin apotti lausui,
- "Anna hälle koiramme palanen!
- Kyllä Herra meille toista tuottaa."
-
- Ja taloudenvartija se antoi,
- Kerjäläinen läksi kulkemahan.
- Mutta silloin kuului heille ääni:
- "Vahva on ja suuri sulla usko,
- Niinkuins uskot, niin tapahtukoonkin!"
-
- Niin taloudenvartija ulos luo
- Ikkunasta silmänsä, ja katso!
- Neljä laivaa juoksee rantaan, täynnä
- Leipää; viinaa, öljyä ja mettä.
-
- Tuo taloudenvartijapa kohta
- Rientää rantahan hyvillä mielin.
- Laivamiehiä hän ei havaitse,
- Mutta rannan hietikolla heiluu
- Tuulessa nyt valkeainen vaate,
- Johon kullalla on kirjoitettu:
-
- "Se, joka se kaarnehetkin ruokkii,
- Apotille neljä laivaa laittaa,
- Yhden laivan itselleen hänelle,
- Toisenpa taloudenvartijalle,
- Laivan kolmannen on koirallenne,
- Mutta neljännen jaeltavaksi
- Lähettäjän köyhälle suvulle."
-
-
-
- Hevosen kenkä.
-
- (Saksasta,)
-
-
- Tällä maalla vielä ollessansa,
- Ulkoarvoltansa alhaisena,
- Herramme Vapahtaja rakasti
- Autuudesta kansansa keralla
- Teillä ja turuilla tutkistella,
- Sillä taivahan avaran alla
- Väljä on ja kaunis keskustella.
- Missä hän pyhiltä huuliltansa
- Vuodatti suloisia sanoja,
- Nuhdellen ja neuvoen, ja näin hän
- Teki temppelin joka turusta.
- Vaan opetuslapsistai ol' monta,
- Jotka ei alussa voineet aina
- Tajuta sanojen tarkoitusta;
- Tällöin hän opetti osviitoilla,
- Esimerkeillä ja vertauksilla.
-
- Näin vaeltaissansa heidän kanssa
- Kerran pientä kaupunkia kohti
- Vilahti hänelle tieltä silmään
- Poikkikatkennut hevosen kenkä.
- Ja hän sanoi siinä Pietarille:
- "Ota ylös, Pietari, tuo rauta."
-
- Pietari, ajatuksissaan astuin
- Maallisesta vallan voitannasta,
- Halvaksi hevosen kengän katsoi,
- Ja kuin s' ei kuninkaan kruunu ollut
- Eikä voiman valtikka, niin ei hän
- Ruumistaan ruvennut kuuristamaan,
- Astui vaan eteenpäin, eikä ollut
- Käskemistä kuulevinansakaan.
-
- Pitkämielisyydessään hänehen
- Herra ei vihastunut, vaan itse
- Ylös kengän kappaleen kohotti,
- Eikä sen enempätä sanonut.
- Sitten kaupunkihin tultuansa
- Poikkesi hän seppien pajahan
- Ja sepille sinne möi sen raudan
- Kolmesta kuparipenningistä.
- Sivu kauppiasten kulkeissansa
- Osti siit' omenankauppiaalta
- Kirsikoita kypsiä sen verran,
- Minkä kolmella rahalla saapi,
- Ja heti hihansa pohjukkahan
- Ne tapaansa myöten tarkoin kätki.
-
- Siitä pois nyt toisen portin kautta
- Läksi hän opetuslapsinensa
- Talotointa tietä kankahalla
- Aukealla astumahan, joss' ei
- Pientäkään pimentopuuta ollut.
- Päiväpaiste kiihtyi helteheksi,
- Ja janossaan oisi paljonkin nyt
- Maksanut vedestä matkalainen.
-
- Toisia edellä astuissansa
- Herra heittävi salaa hihastaan
- Tällä tiellä kirsimarjan maahan.
- Pietaripa, marjan nähtyänsä,
- Nöyrästi kumartui, nokkasi sen
- Suuhunsa nyt aivan sukkelasti.
- Vähän matkan päässä laski Herra
- Toisen kirsikan kädestään maahan,
- Jonka taas kumartuin Pietar' otti.
-
- Hyvän aikaa näin nyt häntä Herra
- Kumarrutti kirsimarjain tähden,
- Ja myhähtämällä viimein virkkoi:
- "Aioissa jos oisit valpas ollut,
- Vaivalla vähemmäll' oisit päässyt;
- Ken vähää hyvää vähäksynevi,
- Vähemmästä vaivaa nähdä saapi."
-
-
-
- Huokaus työtä aljettaessa.
-
- (Mukaelma.)
-
-
- Herra, Luoja taivasten,
- Isä armas ihmisen,
- Tukemme ja turvamme,
- Edessäs nyt nöyrrymme.
-
- Taivahan Sä tähtineen,
- Maan ja ilman täytehen
- Ihmehiä kaikki loit,
- Kaikki lahjat meille soit.
-
- Sult' on päivän kirkkaus,
- Kukkasenkin kauneus,
- Sulta ihmisjärki myös,
- Kaikki, Herra, on Sun työs.
-
- Suo siis, että voisimme
- Hyvin käyttää oppimme,
- Työllemme suo siunaus,
- Toivollemme tointumus!
-
-
-
- Tunnon rauha.
-
-
- Ah, kellä puhdas tunto on
- Ja kalvamaton mieli,
- Jonk' ain' on retki polveton
- Ja laittamaton kieli.
- Jot' oikeast' ei luovuttaa,
- Ei väärän puoleen horjuttaa
- Voi vilpin viehätykset;
-
- Sen silmä aina kirkas on,
- Ja otsa puhdas hohtaa,
- Povess' on sydän pelvoton,
- Jos kunka kumman kohtaa.
- Hän on kuin nuori neitonen,
- Jokaisen mielitehtoinen,
- Vaikk' olkoon vanhus harmaa.
-
- Kuin yöksi maata painaksen
- Ja luojahansa luottaa,
- Hän kummitusten, peikkojen
- Näköj' ei säiky suotta,
- Vaan yön unittoman lepää
- Ja riemullisesti herää
- Hyvien töiden toimeen.
-
- Jos korvensyöntä yksinään
- Hän kolkkoakin kulkee,
- Tai meren aallot myrskyillään
- Hätään jos häntä sulkee,
- Hän hämmästy ei silloinkaan,
- Hänell' on rauha rinnassaan
- Ja turva tunnossansa.
-
- Hän kaunis on kuin kukkainen,
- Raitis kuin kevätaamu,
- Vaan omantunnon-vaivainen
- Se hoippuu niinkuin haamu,
- Ja päivät sekä pitkät yöt
- Sen entiset pahuuden työt
- Hänt' aina ahdistavat.
-
-
-
- Syksytoiveita.
-
-
- Poispäin, pois vaan siirtyvi päivä, ja yö yhä karttuu,
- Lehto jo kellastuu, syys hopeoitsevi maan;
- Talvea ennustaa tavienki ja telkkien lähtö,
- -- Miekkoset pääsevät pois pakkasen alta ja yön!
-
- Enpä mä kuitenkaan voi surra, jos talviki tullee,
- Kuin suvenaikainen työn' turha se ollut tok' ei:
- Aumoja on ahoviereni täynnä, ja purnuni paisuu,
- Karjani karttunehen täyttävi rieska ja kuu;
- Jonka ma maan povehen elon uuden siemenen kylvin,
- Ei huku siellä se, ei, vaikka se nyt mätänee,
- Mut suvi uus' kuni kirkastaa taas maita, se nousee
- Uutena viljana vaan tuhvasta taivaasen päin.
-
- Ihminen, näinpä se sunkin suhtasi on elämässäs,
- Surras syyt' ole ei, vaikkapa vanhaksi käyt,
- Vaikkapa vanhuuden lumi pääsi ja partasi niettää,
- Hiljemmin suonesi lyö, jalkasi horjuen käy.
- Nuorra ja voimasi päivinä teit sinä miehenä työtä,
- Kasvopa karttunut sen nyt isänmaallesi jää,
- Tuo isänmaallesi jää, sekä jääpipä lapsesi hurskaat,
- Joidenka mielihin myös kelvon ja kunnian loit.
- Itse sä kuolet pois, ja sun raajasi multahan pannaan,
- Henkesi kuolematoin kuoloa tunne tok' ei,
- Vaan valo uus, kuin kirkastaapi jo uusia maita,
- Uutena luomana myös nouset sa taivaasen päin.
-
-
-
- Betlehemin tähti.
-
- (Mukaelma.)
-
-
- Kuin Betlehemiss' itse Herra
- Neitseessä otti miehuuden,
- Ja Maria kuin ensi kerran
- Lapsensa laski seimehen;
-
- Niin tähti nousi, kirkkaast' hohti,
- Yön loistollansa valaisten,
- Ja tietäjät nuo kaukaa johti
- Jesuksen jalkain juurehen.
-
- Se tähti kirkas vielä koittaa
- Polvesta polveen maailmaan;
- Se pimeyden vallan voittaa,
- Elohon johtaa taivahan.
-
- Tää kirkkaus, jok' aina loistaa,
- On Herran sana harhaton.
- Se valheen, synnin, kuolon poistaa.
- Ja meille tuki, turva on.
-
-
-
- Jouluaamuna.
-
- (Saksalaisen mukaan.)
-
-
- Oi aikaa armahinta,
- Jok' ompi jouluna!
- Nyt raukimmankin rinta
- Iloiten riemahtaa,
- Kuin loistot öisell' aikaa
- Kirkolta heijastaa,
- Ja kelloin ääni kaikaa
- Ja kirkkoon kuljetaan,
- Kuin juhlavirttä sääntäin
- Vanhukset, nuoremmat
- Nyt kaikki yhteen ääntäin
- Vahvasti veisaavat:
- Jumalalle kunnia
- Korkeudessa!
-
- Oi aikaa armahinta,
- Jok' ompi jouluna!
- Iloa rauhansinta
- Nyt kaikin nautitaan.
- Pois pannaan päivän vaiva
- Pois kiistat, riitaisuus,
- Ei mieltä saa nyt kaivaa
- Kateus, katkeruus.
- Nyt kohtaa lempein mielin
- Jokainen toistansa,
- Kuin enkelien kielin:
- Ään' ompi kuuluva:
- Rauha maassa!
-
- Oi aikaa armahinta,
- Jok' ompi jouluna!
- Valoa kirkkahinta
- Nyt yö on loistava:
- Poikansa maailmalle
- Suo Herra Jumala,
- Köyhälle, rikkahalle
- Autuudeks' armosta.
- Siis uusi mieli tulkoon
- Nyt meihin nuhteeton,
- Elomme uusi olkoon,
- Ja todeks' tulkohon,
- Ihmisille hyvä tahto!
-
-
-
- Hautausvirsi.
-
- (Käännös.)
-
-
- Mä kuljen kohti kuolemaa,
- Jos kunne tien' lie käätty,
- Jos kuin se olkoon vaikeaa,
- Mun matkan' hautaan päättyy,
- En sitä välttää voi;
- Jos täällä riemu soi,
- Tai mua murhe rasittaa,
- Mä kuljen kohti kuolemaa.
-
- Mä kuljen kohti taivasta,
- Jos Jesusta en heitä;
- Mun sielun' silloin elon saa,
- Kuin ruumiin' multa peittää.
- Mä itse päättää saan:
- Jos kautta kuolon maan
- Mä seuraan Jesus Kristusta,
- Niin kuljen kohti taivasta.
-
-
-
- Joulun merkitys.
-
-
- Kas, luonto kaikki kuollut on
- Ja lehto paljas, verhoton;
- Ja pohjan talvi peittää maan,
- Yö synkkä täyttää taivahan.
-
- Vaan iloissaan on ihminen,
- Tuo synnin orja vaivainen:
- Jo syntyi Jesus maailmaan,
- Valaisemaan, vapahtamaan.
-
- Nyt hengen valo, vapaus
- On tullut, armo, pelastus;
- Pahuuden valt' on vaipunut,
- Ja kuolon kauhu haipunut!
-
-
-
-
-III.
-
-
-
- Pyydetty pyytäjä.
-
-
- Mikä lie minulle tullut,
- Kumma kurjoa kohannut?
- Kovan on ikävä eloni,
- Toimehen tulo tukala;
- En tunne omia maita,
- En omoa itseäni,
- Enkä mieleni menoa,
- Arvelujeni ajoa.
- Ilo on entinen eronnut,
- Lepo luopunut minusta,
- Syän on saanut sykkämähän,
- Rintani rajuamahan,
- Tulena povi palavi,
- Veri vierren valkeana.
-
- Mikä lie minulle tullut,
- Kumma kurjoa kohannut?
- Työn' unehtuvi usein,
- Askareet alinomoa,
- Kirves liiaksi lepäävi,
- Hakko haihtuvi ajusta,
- Välehen käsi väsyvi,
- Sormet suoniset sujuvat.
- Minne on väkeni mennyt,
- Minne muinainen neroni,
- Kunne toimi kulkenunna,
- Kunne kuntoni kaonnut?
- Kuin ennen saloa luihin,
- Asettelin ansojani,
- Pyysin pyyn, tapasin teiren,
- Osasin oravan saaha.
- Suotta nyt suorin sankojani,
- Suotta rihmoja ripustan,
- Ei puutu pätöistäkänä,
- Käy ei kunkahan ko'oista;
- Omanahan, onnenahan
- Susi syöpi syötteheni;
- Huviksehen, hyödyksehen
- Jänö juoksi langoitseni.
-
- Jo taisin poloinen poika,
- Pyytäjä polonalainen,
- Itse ansahan osata,
- Itse tarttua toenkin,
- Taisin pauloihin paneta,
- Saaha sankojen sisähän!
-
- Oli pantuna pahasti
- Sinisilmät syötikseni,
- Sangoiksipa suoritettu
- Sylet surkean-suloiset,
- Rakennettu rihmaiseksi
- Kätöset kovan keveät;
- Paulat ol' punomat Lemmen,
- Sukkamielyen sukimat;
- Pyytäjä on piika pieni,
- Saaja suu sulasimainen,
- Tytti taivon tuuittama,
- Tähtien emittelemä;
- Tuollap' on joen takana,
- Kosken kuohuvan kylellä,
- Ahon armahan ohessa,
- Lehtovaaran liepehellä.
-
-
-
- Etelälle.
-
-
- Tuuli, joka kohti kuljet
- Suloisata Savoa,
- Joka jok' aholla muistat
- Suudella sen kukkia!
-
- Sinulle mä viestin viedä
- Annan armahalleni,
- Viestin viedä, toisen tuoda
- Sieltä liekkuessasi.
-
- Jos sen siellä, jossa ennen,
- Lähtehellämme tapaat,
- Niin hänelle hellimmästi
- Suuta annella sä saat.
-
- Kosken kunnahall' omani
- Astuis askelin aroin,
- Varo siinä vienoistani,
- Varo kuin minä varoin!
-
- Jos tuo lahta soutamassa
- Oisi pursin pienoisin.
- Souda häntä, tuuittele,
- Kuin mie sousin, tuuitin.
-
- Vaan astuisko vastahasi,
- Niinkuin aina astui mun.
- Sylit hälle suorittaasi
- Vastahan pitäisi sun.
-
- Vaan jos hänt' et kohtaella
- Paikoilla tutuilla vois,
- Jos jo turve tyynelläni
- Peittehenä päällä ois;
-
- Heitä kukka kunnahalle,
- Hiljaa kuiskaa hautahan:
- "Tulemass' on kultasikin
- Jälestäsi Tuonelaan!"
-
-
-
- Tarkk'ampujan hyräily yövahdissa, v. 1854.
-
- (Osiksi mukaelma.)
-
-
- Kesk'yöllä ypö-yksinän'
- Kuin astun vahti' ees ja taas,
- Niin muistelen mä mielellän'
- Erottaessa rakkauttas.
-
- Kuin meille lähdön hetki tul',
- Kuin rumpu käski joutumaan,
- Ja miehuus kaikki maahan sul'
- Käydessä kättä antamaan;
-
- Mu' itkusuin sä suutelit,
- Puristit helläst' kättäni,
- Ja sulkkunauhan solmisit
- Rintaani lemmen muistoksi.
-
- Siis luule en unohtanees
- Lupauksiamme vieläkään,
- Ja enpä usko mieltynees
- Sun vielä toiseen ystävään.
-
- Ja senpä tähden mieleni
- On kuin keväinen lämpimyys,
- Keveesti käy sydämeni,
- Vaikk' ympärin' on yö ja syys.
-
- Sä näillä aioin astelet
- Tuvassas tyynin askelin,
- Ja Herran puoleen huokailet
- Edest' etäisen kullankin.
-
- Vaan se jos mielees lennähtäis:
- Mun miekan alle joutuvan',
- Jos kyynel silmääs vierähtäis,
- Äl' ole, lapsen', milläiskään!
-
- Sodankin pauhu ääretöin
- Kädess' on Kaikkivaltaisen,
- Ja sotamiesi vilpitöin
- On Luojallen otollinen.
-
- Vaan viimeinkin jo kello lyö,
- Ja täys' on vahtivuoroni:
- Lepää levossa armas yö,
- Ja muista mu' unissasi!
-
-
-
- Ruotulaisen morsian,[5] v. 1854.
-
-
- Yksittäin olen heitetty kuin kukka ahon laitaan,
- Ikäväni minä kätkettelen oman kallan paitaan.
-
- Kulta läksi Kuopioon ja meni Savon väkeen;
- Milloinkahan maailmassa häntä vielä näkee!
-
- Kirjan sieltä kirjoitti ja tiesi joutuvansa,
- Joutuvansa joululle ja häitä hankkivansa.
-
- Mökin maat on annettuna, pienoiset ja puhtaat:
- Jokivartta vaaran alta, lehtoa ja luhtaa.
-
- Päivä silloin paistaisi ja linnut lauleleisi,
- Koska kultan' korjassansa minut sinne veisi!
-
-
-
- Rannalla-istuja neito.[6]
-
-
- Yksin istun ja lauleskelen,
- Aikan' on niin ikävä;
- Vesi seisoo ja linnut laulaa,
- Eikä tuulikaan vedätä.
-
- Oisko pursi ja punapurjeet,
- Millä mennä merten taa,
- Tuolta tuottaisin sulholleni
- Ko'on kultaa ja hopeaa.
-
- Sitten kutoa helskyttäisin
- Papin-paitakangasta;
- Kihlasormus se kiilteleisi --
- Voi mua, hullua neitoa!
-
-
-
- Turha odotus.
-
-
- Odottain alla akkunan
- Mä seisoin tunnin, kaksi,
- Ja aina toivoin Aunetan
- Sanassaan seisovaksi.
-
- Jos lehti lenti sieltä päin
- Ja päitsen' maahan raukeis,
- Mä luulin, että Aunin näin,
- Ett' akkuna jo aukeis.
-
- Jos yökkö eetsen' huiskahti,
- Jos huokaeli tuuli,
- Het' Aunin huiskutukseksi
- Ja ääneksi ne luulin.
-
- Mut häntä vaan ei kuulunut,
- Mä kolkon illan vietin,
- Jo toivokin ois sammunut,
- Vaan toisekseen näin mietin:
-
- "Jos tähti täivahallakaan
- Nyt tuskin yhtä tuikkaa,
- Jos pilvi vettää vihmallaan
- Sun märjemmäksi kuikkaa;
-
- Niin tyttö silmin tuikkavin,
- Sinulle käypä vastaan,
- Sun kuivaa sylin lämpösin,
- Vaikk' yö nyt kuinka kastaa!"
-
- Näin oisin tainnut pitkentää
- Kok' yöksi turhan piinan,
- Kuin rankka nauru tyrskähtää
- Takana varjosliinan.
-
- Mi lie sen päähän astunut,
- Mik' immen viisaan houkkais,
- Ett' ei sisään nyt laskenut,
- Vaan lempeni näin loukkais.
-
- Vaan vuota, vuota, vallaton,
- Sä tyynemmäksi taivut,
- Ja niinkuin hirvi hermoton
- Syliini vielä vaivut;
-
- Mut silloin pientä pettäjään'
- En laskekaan, -- se muista!
- En suultani, en vierestän',
- Jos vaikka kuinka puista.
-
-
-
- Runonkerääjä.
-
-
- Mä läksin kauas Karjalaan
- Tekoa laulun oppimaan;
- Samosin metsiä ja soita,
- Sain lauluja ja laulannoita.
-
- Mut turha ol' se matkani,
- Kuin tointunut ei taitoni,
- Kuin, vaikk' ol' laukku virttä täynnä,
- Ei laulu itseltäni käynnä,
-
- Niin seitsentoista-vuotinen
- Tul' vastahani neitonen;
- Se naurahtel' niin lempeästi,
- Ja posket hohti hempeästi.
-
- En haastatella taitanut,
- Ei hänkään mitään virkkanut,
- Mut katsehensa mustantummat
- Poveeni loivat tunteet kummat.
-
- Ne tunteet ol' niin karvahat,
- Ne tunteet ol' niin armahat,
- Ja jäät ne läksi luonnostani,
- Ja tulvat nousi tunnossani.
-
- En lähde koskaan Karjalaan
- Runoja enää oppimaan,
- Kuin mieleni, runoja täynnä,
- On siitä päivin virsin käynnä.
-
-
-
- Servialaisia kansanlauluja.
-
- (Saksan kielestä.)
-
-
- 1. Kehen neito kasvanut.
-
- Neito nuori, kaunis kukkaseni,
- Kehenkä sä katsoit kasvaissasi?
- Lienet koivun hoikkuutta katsellut,
- Tahi kuusen korkean kenoutta,
- Vaiko veljyeni vartaloa,
- Kuin noin suoran-hoikkaiseksi kasvoit?
-
- "Poika pulska, armas aurinkoni!
- Enpä kivun hoikkuutta katsellut,
- Enkä kuusen korkean kenoutta,
- Enkä veljyesi vartaloa:
- Sinuhunpa loin vaan silmän' aina."
-
-
- 2. Kukalle.
-
- Kukkaseni, kaunoiseni,
- Punaiseni, pienoiseni,
- Vasta päiville puhennut,
- Elosalle ennättänyt!
- Kellenkä sinun nyt kannan,
- Kelle kannan, kellen annan?
- Annan äitille hyvälle,
- Emolleni armahalle.
- -- Äitin' on tuvassa Tuonen,
- Manalan kotimajoissa.
-
- Kukkaseni, kaunoiseni,
- Lintuseni, lietoiseni,
- Kellenkä sinun nyt kannan,
- Kelle kannan, kellen annan?
- Antanen sisarelleni,
- Sikkoselleni sulolle.
- -- Sisar on kultansa koissa,
- Miehensä majahyvänä.
-
- Kukkaseni, kaunoiseni,
- Ainoiseni, armahani,
- Kellenkä sinun nyt kannan,
- Kelle kannan, kellen annan?
- Antanen veli vesalle,
- Veikolle hopealleni.
- -- Veli on verisoissa,
- Miesten tappotanterilla.
-
- Kukkaseni, kaunoiseni,
- Punaiseni, pienoiseni,
- Kellenkä sinun nyt kannan,
- Kelle kannan, kelle annan?
- -- Annan armahaiselleni,
- Kullalleni, kuululleni,
- Pojalle punaposkelle,
- Simahuuli sulholleni.
- -- Ei kulta kukan otossa,
- Lempeni lehoilla näillä;
- Kullan on kaukana kotinsa,
- Kolmen kosken tuolla puolen,
- Viian viiennen takana,
- Kylän kymmenennen päässä.
-
-
- 3. Tuomio.
-
- Kolme kaunokaista impilasta
- Kylvi kukkasia kunnahalle.
- Jo tulevi siihen poika huima,
- Kukkia keräävi kourallisen.
- Niin tytöt salaa viritti ansan,
- Johon poikanen poloinen puuttui.
- Yksi näin: "tulehen työntäkämme!"
- Toinen näin: "ajakamme kylästä!"
- Kolmas näin: "se hirtteä pitävi!"
- Poika siihen vastahan sanovi:
- "En ole kulta työntäänne tulehen,
- En pahantekijä maast' ajaanne,
- Poik' olen, poloinen, hirtettävä
- Hirmuhirtehen -- kuin neidon kaulaan!"
-
-
- 4. Toivomat.
-
- Niilo nurmella lepäsi,
- Koivun kaunosen kylellä,
- Tuli siihen kolme neittä,
- Kolme kaunoista kanoa;
- Tullessahan tuumoavat.
- Astuessaan arvelevat,
- Kuk' ois kulienkin komeinta,
- Mikäpä millenkin sominta.
-
- Niinpä virkki vanhin impi,
- Lausui tällä lausehella:
- "Sormus ois somin minusta,
- Kullankiiluva komein,
- Jok' ois sulhon suorittama,
- Menon merkki miehelähän."
-
- Siitä virkki toinen tyttö,
- Lausui tällä lausehella:
- "Vyö oisi somin minusta,
- Vyöpä kaiken kaunokainen,
- Jok' ois kullan kirjaeltu,
- Ja hopein huoliteltu;
- Vyölle poikaset pälyvät,
- Silmän luovat sulhais-miehet."
-
- Siitä virkki nuorin neiti,
- Tyttö taitaen sanovi:
- "Niilop' ois somin minusta,
- Metsänpyytäjä parahin;
- Sormus sormessa kuluvi,
- Tuli kullan tummenevi,
- Vyöstä kirjaset katoovat,
- Hälvenee helo hopean;
- Kulu ei Niilon kaunis kaula,
- Tummene tuli silmästä,
- Ei katoa kylki lämmin,
- Huulten hälvene hunaja."
-
-
- 5. Kirous.
-
- Kaikkia keräsi tyttö,
- Uupui siit' uneen.
- Tulipa poikanen pahainen,
- Havahutti näin:
- "Nouse, nouse, armas impi,
- Nyt elä lepää enää!
- Kukkakullat rinnoillasi
- Kai jo kuihtuvat,
- Se, kenelle ne keräsit,
- Toista lemmitsee."
-
- "Lempensä mä anteheksi
- Annan, kuitenkin
- Koston nuoli, Luoja, laske
- Kohti kurjoa!"
-
-
- 6. Rakkaiden hauta.
-
- Oli kaksi kaunokaista
- Kaksi kuikista käköä,
- Ne tekivät lemmen liiton,
- Laativat lujan lupansa;
- Kumpikin käkö kukahti
- Yhden kuusosen kukilla,
- Kumpikin käkö pesihen
- Yhessä joen ve'essä,
- Yhen virran pyörtehellä,
- Yhen pyhkimen varalla.
-
- Kului kuuta viisi, kuusi,
- Kuluipa koko kesäkin,
- Eikä tiennyt yksikänä,
- Arvannut ainoakana.
- Kuluipa kesonen toinen
- Vierähti Jumalan vuosi,
- Jo tiesi koko kyläjäs,
- Akat arvasi kyläiset,
- Tiesi miehet, tiesi vaimot,
- Iso tiesi, tiesi äiti.
- Tuostapa emo tytärtä,
- Vanhin virkkaen varoitti:
- "Paha on hukan keralla,
- Paha on karhun kainalossa,
- Pahempi pojan parissa,
- Suoravartalon sylissä;
- Sill' on suu suloa voita,
- Hunajata huulet kaikki:
- Myrkkyä hänellä mieli,
- Sisu mustia mujuja;
- Ellys menkö, lapsueni,
- Noien poikien parihin,
- Niien kaunisten kisoihin."
-
- Poika vuotti, viikon vuotti
- Tulevata tyttöänsä,
- Käköä käkeävätä;
- Eipä tyttö tullutkana,
- Eikä kuulunut käköistä;
- Siitä vuottava valitti,
- Haikiansa huokaeli
- Tuikkavalle tähtyelle,
- Lemmen luoulle lohulle,
- Tähen käskevi sanoa,
- Viestin viemähän tytölle:
- "Kuole kultani ehtoolla,
- Aattoiltana nukaha,
- Niin minä pyhänä päätyn,
- Vaietessa aamun vaivun."
- Kultansa ehtoolla kuoli,
- Impi illalla nukahti,
- Poikapa pyhänä päättyi,
- Vaietessa aamun vaipui.
-
- Siitä hauta kaivettihin,
- Ovi Tuonen auaistihin,
- Siihen kätkettiin käköset,
- Lemmen lapset laskettihin,
- Kylki kyljen lämpimähän,
- Rinta rintoa lähelle,
- Käsi kätköhön kätösen,
- Huuli huulen hohtehesen.
- Kului kuuta viisi, kuusi,
- Vieri viikkoja Jumalan,
- Jopa poian päälaelta
- Nousi kuusi kukkalatva;
- Kului vielä kuuta kuusi,
- Vieri aikoa vähäisen,
- Jo nousi noropajuja,
- Kyynelpäitä kukkasia
- Sylistä ihanan immen,
- Tuonelan tytin tilalta,
- Nousi taimelle tasalle,
- Varsin varrelle hyvälle;
- Ne varret venyttelihen,
- Kukkansa kohottelivat,
- Kukat kuusen ympärille,
- Kuusen kaulan kierräntähän;
- Impeä itkevät siinä,
- Vienoista valittelevat,
- Nuorra mennyttä Manalle,
- Tyttinä tupahan Tuonen.
-
-
- 7. Julkasematoin rakkaus.
-
- Oi sinua, autio ahonen,
- Kuin minulle muistutat muretta!
- Täss' erosi ystävä minusta,
- Eik' erotessaan sanonutkana:
- Herran halttuhun ma sun nyt heitän!
- Päähäns' painoi vaan kypäreänsä,
- Maahan mustat silmänsä alensi,
- Ja kätensä, oikean kätensä
- Poveansa vasten painallutti. --
- Kypäränsä päähään painamalla
- Armas aikoi lausua minulle:
- "Herran halttuhun ma sun nyt heitän!"
- Silmänsä alentamalla maahan:
- "Kaiken kallihin oot kultueni!"
- Poveansa painalluttamalla,
- Silläpä sanoaksensa mietti:
- "Mielestän' et milloinkaan murene!"
-
-
-
- Kuinka rakkaus tulee ilmi.
-
- (Kreikkalainen.)
-
-
- Min vuoksi, kultani, en sais ma sulle suuta antaa!
- Yö synkkä on, niin eihän ken voi siitä kieltä kantaa.
- "Sen kuulee yö ja illan kuu ja kuulee tähdet taivaan,
- Ja tähti järveen tuikahtaa ja kielii lainehille,
- Ja keula kuulee laineilta ja lausuu laivurille,
- Ja laivamies jo aamulla sen kullallensa laulaa."
-
-
-
- Angelika.
-
- (Malmströmin.)
-
-
- Tuohkuva tuulonen hoi, joka riemuten lehtoja lennät,
- Näitkö sä armahani, näitköpä nurmikukan?
- Kirkasvyö puronen, joka tammipimentoja puikat,
- Tokko käköistäni näit, tokkopa lintuani?
- Taivaankarva kukat, kut lempeni jalkoja saitte
- Suudella sulosuin, kuolkoten autuahat!
- Pilvi, jok' iltaruson sylihin nukahat, sinä taisit
- Taivahan ranteellen temmata Angelikan? --
- Suotta surussani soitan, ei kenkään soittoa kuule,
- Rintani huokaantaa ei kenkään käsitä;
- Ei arvaa yks'kään, mikä hirmusa huolien tuska
- Mielessäin meluaa, poltto povessani on.
- Kuitenkin, kukap' on, joka ain' eläen ilomielin
- Mustien murhetten pilviä piilevä ois?
- Ihmis-parka, o surkea oot tosiaan, kuni taivon
- Hellää kättä arot, jolta sä voimia saat!
- Maallisihin ilohin sitä itkua enpä mä vaihda,
- Jossa mä toisinahan muistojen öilläni uin,
- Muistojen öillä usein, kuni taivaan tähtiä katson,
- Jossa mun armahani, jossa Angeelika on.
- Kuitenkin, voi kuinka usein olen katketa kurja,
- Kuin muistoin sulosuus painava mieltäni on!
- Sill' oli lempikevät mullai, oli mullai kukka,
- Myrsky hävitti kevään, kuolema kukkani vei.
-
-
-
- Eräs kihlaus.
-
-
- Me valat vahvat vannoimme
- Ja sormuksia vaihdoimme,
- Kuin läksin Helsinkiin;
- Ja Ulla tyrski uskossaan
- Luj' ollaksensa ainiaan,
- Ja lensi pyörryksiin.
-
- Tuon toivon kanssani nyt vein,
- Ja yöt ja päivät työtä tein,
- Ja aina arvelin:
- Jos vuodet voisin ratkaista,
- Ja leivän kantaa katkaista,
- Niin uskon kostaisin.
-
- Mä luottavasti tuumin näin,
- Ja miel' ol' aina sinnepäin,
- Ett' Ullan vielä nain.
- "Omalta Ullaseltani"
- Nimellä: "armas Aatuni!"
- Usein sanomat sain.
-
- Mut vasten tuuli viskasiin,
- Ja lemmen laivan luotoihin
- Minulta myrsky vei:
- Jos kuinka oisin nuhdellut,
- Ett' oli mun unohtanut,
- Hän vastannunna ei.
-
- Vaan uusiin tuumiin antoihen,
- Ja otti toisen sulhasen --
- En tuota luullut ois!
- Mut siitä viisi virkkaisin,
- Vähänpä muusta huolisin:
- Kuin saisin kihlat pois!
-
-
-
-
-IV.
-
-
-
- Laulajan sija.
-
-
- Kyll' on maata, manteretta
- Suomen suurilla saloilla
- Monenlaisten lintusien
- Laadullansa laulaella,
- Viserrellä, sirkutella:
- Leivon tuolla taivahalla
- Pilven alla liitäellen,
- Kertun lehdossa leväten
- Kesäyöllä yksinänsä,
- Rastahankin raksutella
- Korven kylmän kainalossa,
- Peipon pellon pientarella,
- Västäräkin rauniolla;
- Allin on laulella aloa
- Savon suurilla selillä,
- Joutsenella joukutella
- Jokisuissa, suvannoissa.
-
- Niin miks' ei minulla oisi
- Sijoa, sanan aloa
- Suomen laulajasalissa,
- Suomen runojen seassa,
- Vaikk' on muilla pää ylempi,
- Pää ylempi, ään' isompi,
- Virret kaikki kaunehemmat!
-
- En mä ylhäälle yritä,
- Peremmäksi pyrikänä:
- Seison, laulan seinän luona,
- Oven suussa, orren alla,
- Laulan lasteni huviksi,
- Oman itseni iloksi.
-
-
-
- Palannut runotar.
-
-
- Ken vieras tuolta tuntuu
- Nyt käyvän luokseni?
- Ah, harvinainen on se,
- Vaan tuttu kuitenki:
- Tuhansin tervetullut,
- Runotar, lempeni!
- Kyll' on jo aikaa siitä,
- Kuin kävit luonani!
-
- En tästä syyttää saata
- Sinua kuitenkaan;
- Sä yhtenään yritit
- Tyköni tulemaan,
- Vaan ovet mull' ol' aina
- Sun tullas salvassa,
- Ens'-lempeni likihin
- Mä kartin joutua.
-
- Ah, harhateille eksyin,
- Sinusta vierastuin!
- Mä toisen oudon naisen
- Kahleihin kiehtouduin,
- Jon posket punaa hohti,
- Ja katse kuumuutta;
- Se sai mun juottaneeksi,
- Sen nim' on _Mammona_.
-
- Tään orjana ma hoipuin
- Ja häntä palvelin,
- Siks' kunnes silmän' aukeis,
- Ja irstaus inhoitti;
- Hän lemmenlaivojansa
- Ei mulle suonutkaan,
- Mut muille aina antoi,
- Ja mulle nauroi vaan.
-
- Siit' irti päästen jouduin
- Taas toisen taikoihin.
- Tää, _Kunniatar_, kiehtoi
- Mun uusiin kahleisin.
- Kääns' silmän' kiilloillansa,
- Ja lumoi liehuillaan.
- Vaan kuiva, puinea, luinen
- Hän ain' ol' armastaan'.
-
- Ja monta muuta naista,
- Ens'-lempen' unhottain,
- Mä uhraellen pyysin,
- Ja tyhjän aina sain.
- Näin sydänparkan' nuutui
- Ja ratk' ol' raueta,
- Kuin jälleen nyt mun etsit,
- Sä, immyt ihana!
-
- Suloinen taivaan tytti,
- Suur' kiitos sulle vaan,
- Kuin vielä tahdoit saattaa
- Sydämen' virkoomaan;
- Alatipa nyt annan
- Sun siellä ollasi:
- Tuhansin tervetullut,
- Runotar, lempeni!
-
-
-
- Puuseppä ja runoseppä.
-
-
- Puuseppä se allani alkaa
- Työhuoneessa aikaisen aamun,
- Hän liikkuu ja jyskää ja ryskää,
- Puun kylkeä höylätä kurnii.
- En suutu ma tuosta, en tuskau,
- Vaikk' unta en kylläksi saanut,
- Vaan nousen ja työhöni istun
- Ja laulua höylätä koetan.
- Mut työtäni puusepän työhön
- En, en silavuudessa vertaa;
- Mull' onkin puu rosopintaa,
- Myös lienevät höyläni tylsät.
-
-
-
- Laulu on monta laatua.
-
-
- Lämmin kun kukkia luo,
- Taivahan kaari kun juo
- Lahtosen lainetta vaan;
- Näistäpä laulaja viehtyy, ja yltyy
- Laulelemaan.
-
- Laulajan viehtävi myös,
- Amor, sun armahat työs:
- Poika kun neitoa voi
- Huulosin muiskuta, helkkyen silloin
- Kantelo soi.
-
- Äiti kun multahan maan
- Saattaen armainaan
- Kyynelten maljoja juo,
- Laulu sen rintahan hellillä äänin
- Lohtua luo.
-
- Toisinki kielin se soi:
- Ääni sen vienonen voi
- Pitkäisen pauhuna myös
- Pettäjän korvahan käydä, ja kostaa,
- Konna, sun työs.
-
-
-
- Lapsuuteni paikoilta.
-
-
- Täss' on tämä Louhivaaran salo,
- Josta kautta kouluhun kulimme
- Ennen poikapolvess' ollessani.
- Täss' ei nähdä mökkiä, majoa,
- Eikä kuulu karjan kellonkilke
- Eikä hallin haukunta salolla.
- Hongat hattaroita hajoittavat,
- Kuuset käyvät taivahan kumuhun,
- Jähmenneitten jättiläisten haamuin
- Kelot kamoittavat kulkevaista.
-
- Voi, kuin minä aina olin uljas
- Tästä kautta syksyin kuljettaissa!
- Minä olin, -- muiden peljätessä
- Salon karhun käyvän kimppuhumme
- Taikka rosvon ryöstämään tulevan,
- Mielestäni suurin sankaria.
- Minäpä, niin uneksin ja toivoin,
- Keskellä saloa saavuttaisin
- Karannehen Kustu-Mustalaisen,
- Hänet kamppailtua kiini löisin,
- Kihlakunnan kiitokset niin saisin. --
- Toiste tiellemme tulisi karhu,
- Kiljuen, kitaansa aueksien;
- Puukkoveitsen vyöltäni vetäen
- Minä sankarin väkevän käellä
- Syoksisin sen karhulle kitahan,
- Tapettua taljan saisin kuulun,
- Jonka koivet reestän' reuhkeleisi!
-
- Pois on mennyt, pois, tää poikainto,
- Vaikk' on käsivarten' vahventunut:
- Mua mustalaiset mustentavat,
- Irti käyden, ilman kostottani;
- Lykyn lahja, onnen kauppa on, kuin
- Kynttä koettamatta saanen käydä
- Kaksijalka karhuin' kanssa rinnan!
-
-
-
- Kynälampi.
-
-
- Pikku lampinen
- Hietalietteines,
- Joka rantoines
- Minun lapsuen
- Olit merenän':
- Sua tervehdän!
-
- Kaarnalaivojan'
- Laskin laineilles,
- Sinun saattaakses
- Tuulen mukahan
- Maihin kaukaisiin,
- Merentakaisiin!
-
- Taikka vallatoin
- Poikaparvessa
- Kesän kuumalla
- Uida polskuroin
- Haaleiss' aalloissas
- Hietarannoillas.
-
- Taikka kiitelin,
- Talven tultua,
- Jääsi kannella
- Liukkain luistimin,
- Niinkuin iloinen
- Ilman leivonen.
-
- Oi, ken muuttaa vois
- Vielä kerrankaan
- Lapsimaailmaan! --
- Vaan se mennyt pois,
- Pois on polvekseen,
- Lapsuus rauhoineen!
-
-
-
- Eräs nuorukaismuisto.
-
-
- Jos missä matkustellen, jos kunne kulkenen,
- Sit' yhtä armast' aikaa mä aina muistelen,
- Kuin kahdeksannentoista mä täytin vuoteni,
- Ja lyyran olin saanut juur' vasta lakkiini.
- Sydämen' kevyt oli ja mielen' murheetta.
- Mä hengin, liikuin, lennin kuin leivo taivaalla,
- Jot' ilman liekka kantaa ja tuuli kuljettaa:
- Tällaisna silloin jouduin Savossa pappilaan.
-
- Ne kaikki vielä muistan: sen tyynen lahdekkeen,
- Ne sadat saaret, salmet ja seljän sotkineen,
- Ja Neulamäen jylhän ja Puijon korkean
- Molemmin puolin lahta kuin vahdit seisovan;
- Ja muistan Kalmonsaaren rastaineen, ruusuineen,
- Ja auringon sen taakse kullaisna laskeuneen,
- Ja kuinka kuutamalla me sinne soudeltiin,
- Suloisin Suomen kielin lauleltiin, soiteltiin.
-
- Ja ennen muita muistan sun, tyyni tyttönen,
- Jok' ensi lemmen liekkiin sytytit sydämen'!
- Sä päivill' aurinkoni, öill' olit kuutaman',
- Sä kaikki ajatuksen' ja kaikki unelman';
- Kuin vaan sä päällen' katsoit, niin taivas aukeni,
- Kuin kasvos poies käänsit, niin päivä pimeni, --
- -- Mä tätä armast' aikaa viel' aina muistelen,
- Jos missä matkustellen, jos kunne kulkenen!
-
-
-
- Eräsnä syntymäpäivänäni.
-
-
- Jo kahdeksanneljättä vuotta,
- Ja poikana hulluan vielä!
- Olis aika jo mieheksi tulla,
- Varovaksi ja viisaaks' kuin muutkin!
-
- Jo kahdeksanneljättä vuotta!
- Ei viisauden hampahat varmaan
- Minun suuhuni syntyne koskaan,
- Kuin kappale toista jo puolta
- Ikäpäivi' on jälkeeni jäänyt,
- Ja poikana hulluan vielä!
-
- Jo kahdeksanneljättä vuotta!
- Sanotaan: mitä nuorena oppii,
- Sitä vanhana taitavi vielä.
- Väh' on saattanut oppini olla,
- Runotaitoa kenties hiukan,
- Vähän saattanen vanhana taitaa,
- Runojalkaki jäykäksi käynee,
- Ja viisasten harmaiden partain
- Parihinpa en kelvanne koskaan!
-
- Jo kahdeksanneljättä vuotta!
- Ja tehnyt en juur' ole muuta
- Kuin kantanut kortisen, kaksi
- Tuon yhteisen työn yritykseen!
- Näin maassa, -- se kaukan' on meiltä
- Joka puutoint' on, kivitöintä,
- Laki säätänyt on, joka miehen,
- Ken muualta matkavi maahan,
- Kiven kirkoksi kanssansa tuoda;
- Kuka tuo kiven, ken tuopi kaksi,
- Sivumennen röykköhön heittäin;
- Vaan kiire on kaikilla eelleen,
- Ja valmista ei näe kenkään!
-
-
-
- Syksyllä.
-
-
- Idän römsy ikkunata huuhtoo,
- Tuuli tuivertavi pihlajata,
- Pimeyden peitto maalla riippuu,
- Tähtiä ei tuika taivahalta,
- Eikä kuudanta kumota maalle.
-
- Suloisempi tällöin on kuin muulloin,
- Koto kellä on, sen suojass' olla.
- Tuli vilkas liekkuu liedellämme,
- Tulen ympärillä tuossa istuu
- Mamma, pappa, mummo; mutta "pikku"
- Sep' on mummon nukkunut sylihin,
- Toinen tultukka se vauvoinensa
- Vakavasti seisoo vanhain luona,
- Sannan suusta kuunnellen satuja.
-
- Täti, nuori täti, hän vaan yksin
- Puutate ei toisien puheihin;
- Pahan ilman ääntä kuuntelevi,
- Levotoinna liikkuu sinne, tänne;
- Niinkuin äiti, jonka sairas lapsi
- Manalan jaanaan välillä riippuu,
- Odottavi taudin taittumusta.
-
- Ah, ne tällä hetkellä tätillä
- Ajatukset Atlantin merellä
- Läikkyvät "Kaleva"-laivan kanssa,
- Kannella "Kalevan" yhdyttävät
- Hänen nuoren ylkä-ystävänsä,
- Joka meren, yön ja myrskyn kanssa
- Hengestänsä tuimin taistelevi.
- Apuhun ei auta lähteminen,
- Kätt' ei kullalle käy antaminen;
- Sydänparka syvästi vaan sykkää,
- Rinta raskahasti huokailevi!
-
-
-
- Joulupuu.
-
-
- Kuusen poika, korven luota saatu,
- Jonk' on lehväs lauhkeat ja kirkkaat,
- Ei enämpi oksillas orava
- Yötä istu, ei jänölän jussi
- Juuressasi piile poikinensa,
- Viereltäsi puolavarvikost' ei
- Pyrähtele pyiden parvet lentoon,
-
- Kotoaspa kauas kaupunkihin
- Olet joutunut jo joulupuuksi.
- Liehuihin nyt puen punaisiin sun,
- Keltaisiin ja kullankarvaisihin;
- Kävyiksi sinulle solmielen
- Punaruusut vasta puhjennehet,
- Omenoita oksiisi sitelen
- Sekä hedelmiä Hesperian,
- Etnan kylkilöillä kypsyneitä;
- Viimein oksas, lehväsi ja latvas
- Valasen ma vahatuohuksilla,
- Tehdyillä Uraalin lehmuslehtoin
- Mehiläisen saamista varoista.
-
- Näin pukien joulupuuni teen sun
- Niiden autuaisten armolahjain
- Ja sen taivaanvalkeuden kuvaksi,
- Jotka kerran jouluna valuivat
- Meille Luojan laupeaan kädestä!
- Ja mun piskuiseni puuhajavat,
- Iloiten ja sua ihmetellen,
- Ympärilläs, puoleks' ymmärtäen,
- Kelt' on oikein lahjat lähtenehet!
-
-
-
- Pienelle tyttärelleni.
-
-
- Väsyen minä katsoen silmääs,
- Joko itkenet tai iloellet;
- Ole itkus ei ilkeä ynseys,
- Se on lauha kuin lämpimä vihma;
- Myhäellessäisipä taasen
- Minust' on kun taivas aukeis
- Sekä rauhan enkelin siivet
- Liki leuhkaisi syntistä syöntän'.
- Minä silloin ain' arvaan selvään,
- Miten oot sä niin enkelinlainen:
- Muka syntyin taivaasta läksit
- Viatoinna ja puhdasna tänne.
- Suru vaan käy mieleen', kun muistan:
- Kuta kiireemmin ihmistyt täällä,
- Sitä ennemmin enkelis haihtuu,
- Ja sä taivaasta poikkenet pois!
-
-
-
- Pikku Annan kuoltua.
-
-
- Muuanna yönä taivaasta
- Katosi pikku enkeli;
- Hän läksi maata katsomaan,
- Ja meidän mökkiin laskeusi.
-
- Hän ol' niin kirkas, kaunoinen.
- Ja armas, lämmin luonnoltaan;
- Ei ken niin ollut kurjainen,
- Jot' ei hän saanut lohtumaan!
-
- Vaan enkelistä itsestään
- Maan ilma tuntui raskaalta;
- Hän liikutteli siipiään,
- Takaisin tahtoi kotiinsa.
-
- Ken, taivas, puhtaat lapsesi
- Maan mustuudessa viihtää vois!
- -- Surusuulla hänkin myhähti,
- Ja liikahti ja lensi pois!
-
- Sä kirkas, puhdas enkeli
- Siell' autuasten seurassa,
- Maan heltehesen hetkeksi
- Tule vielä käymään vieraina!
-
- Kuin tunnet huoliin sortuneen',
- Ja kaipaus käy korvaasi,
- Kuin arvaat silmän' itkeneen,
- Niin silloin laskeu luokseni!
-
- Oi, silloin laskeu luokseni,
- Ja ympärillän' lentele;
- Niin huojeneepi huoleni,
- Ja sydämmeni tyynenee!
-
-
-
- Leivolle.
-
- (Kesällä v. 1869.)
-
-
- Et suinkaan voisi leivo,
- Noin riemuisasti laulaa,
- Jos ken sun poikas poies
- Pesästäs ottaisi!
-
- Vaan pääsi siipes alle
- Sä piiloon peitteleisit,
- Ja kurja sydänparkas
- Surusta pakahtuis!
-
-
-
- Eräsnä katkerana hetkenä.
-
-
- Tul' kyyhky, vaikk' ei siivin,
- Ja laskeutui mun ryntäillen',
- Povehen' hiljaa hiivi,
- Ja luikahtihen lempehen'.
-
- Vaan kyyhky kyyksi muuttui,
- Ja mua pisti povehen,
- Ja pistimensä puuttui
- Syvälle raukkaan sydämeen'.
-
- Kyyn mustan myrkky kiehuu
- Ja kovin kuohuu suonissan',
- Ja koston vimma riehuu
- Nyt vielä vaan mun rinnassan'.
-
- Vaan poies, kosto, vaivu,
- Pois haihdu, myrkky, mielestän'!
- En teidän alle taivu;
- Kyy-park' ol' ollut -- ystävän'!
-
-
-
- Mun kesäni.
-
-
- Keväällä lohdutin näin aina itseäni:
- "Mitäpäs tuosta on, jos kului kevähäni,
- Sit' ett' en niinkuin muut mä saanut vietellä,
- Mut orjan työssä mun vaan täytyy läähättää!"
-
- "Kuin joutuu kesonen, mä käet kukuttelen,
- Ja kuuset kuuntelen, ja merta melastelen,
- Ja ilman valoa ihailen keskiöin.
- Ja nautin luontoa, ja viihdyn runotöin."
-
- Jo joutui kesonen, jo joka lintu laulaa,
- Ja laineet lämpimät nyt läikkyy ilman paulaa,
- Maan suonet tykkävät, maailm' on riemuissaan,
- Ja nurmet, pellot, puut on juhlapuvuissaan.
-
- Mut yhtä kaikki mun ei anna aika laulaa,
- Yhäti edelleen mä kannan orjan paulaa;
- Koht' ompi ohitse jo kaunis kukkain kuu,
- Ja päivä kallistuu ja lehti kellastuu.
-
- Vaan enpä vieläkään saa tyyntä rantaa soutaa,
- En taida vieläkään mä laulamahan joutaa. --
- Oi kevät lauluton, oi kesä riemuton:
- Kuvapa kulkunne mun elostani on!
-
-
-
- Sydämeni asukkaat.
-
-
- Yks' perkele,
- Yks' enkeli
- Asuvat sydämessäni;
- Ne taistelee
- Ja kamppailee,
- Yks' toistaan voittaa koettelee.
-
- Kuin voitolle
- Pääs' perkele,
- Niin sydän synnin ahjona
- Se suitsuaa
- Ja kuumoittaa,
- Kuin Etna tulta tupruaa.
-
- Kuin voittaapi
- Taas enkeli,
- Se muuttuu lemmen laaksoksi;
- Ja rakkautta
- Ja rauhaa vaan
- Nyt Etnan kohta kukoistaa.
-
- O, milloinkaan
- Tään sodan saan
- Sydämessäni sammumaan?
- Oi enkeli,
- Jos joutuisi
- Sun avukses viel' enkeli!
-
-
-
- Unetoinna.
-
-
- Unonen, Jumalan luoma, kiehauta
- Unimettä uutta valmun pulpuista;
- Unimalja kainalohos painalla,
- Tule tänne, täällä sua tarvitaan!
-
- Sinä vangin, joka huokaa kahleissaan,
- Kuin suot maistaa maljastas, niin astelee
- Unissaan hän onnellisna irrallaan,
- Lehtikossa lapsinensa leikitsee.
-
- Muinoin uhrinsa kuin julmat tuomarit
- Löivät hirmuisihin piinapenkkeihin,
- Sinä seisoit läsnä, kurjat juottelit
- Univiinoin kesken tuskain torkuksiin.
-
- Merimiehen-poian maston huipussa,
- Vaikka myrsky kastattaa sit' aalloissa,
- Vaipuu silmät kiinni ja hän uinahtaa,
- Sinä kuin vaan juotat häntä maljasta.
-
- Tule siis jo, Uniukko, tänneki,
- Höyhenkengin hipsuttele hiljalleen,
- Ripahuta riipsilleni mettäsi;
- Otavall' on sarvet päin jo suvehen!
-
-
-
- Kerran viinikellarissa.
-
-
- Ah, katovaista on riemu kun unten häilyvä parvi,
- Viina on ainoa vaan, joss' ilo varmana on!
- -- Tulkate, juokamme siis Sherry-nestehen vanhoa voimaa,
- Kunneka viikatemies meidätki niittävi pois!
- Tuonen töitäpä vaan ei estä purppuravaatteet,
- Ei sotasankarin kilp', eik' asu kulkijamen. --
- Ryyppää, nuorin veljeni! Aiall' on sukkelat siivet,
- Ennenkuin tiedätkään Tuonela tarjona on:
- Poikana leijaat vielä, jo Aiatar notkeasormi
- Tukkasi mustuuteen harmaita karvoja luo;
- Ruusun taitat ja sen ihanuutta sä hetkisen lemmit,
- Eip' ole aikaakaan, kukka jo kuihtuvi pois!
-
- Ryypätkämme nyt siis, niin kauan kun kuolema sallii;
- Aika se kiiruhtaa: viljalta viinoa on!
- Laske sä, lempeä mies, joka tynnörin tappia sormit,
- Öljyistä keltaa nyt sarkkani täytehen taas!
- Viina se huuhtovi huolet pois sekä kalvavan kaihon,
- Vahvana suoneni lyö, selvänä hohtavi pää;
- Maalima murheineen, tämä narrien riehumapaikka,
- Saippuarakkona vaan heiluvi eessäni nyt:
- Pois te, maan madot, pois! en teitä mä katsoa viihdi,
- Kauneus, korkeus vaan silmäni täyttävät nyt!
-
-
-
-
-V.
-
-
-
- Koskenlaskijan morsiamet.
-
-
- "El', armas Annani, vaalene,
- Jos Pyörtäjäkoski pauhaa;
- Sen voimaa en tosin vallitse,
- Ei löydä se koskaan rauhaa,
- Mut kellä sen kalliot tiedoss' on.
- Niin sille se nöyr' on ja voimaton."
-
- Näin virkkoi Vilhelmi Annalleen
- Ja itsekin purteen astuu,
- Ja päästi purtensa valloilleen,
- Sen koskessa laidat kastuu,
- Ja Pyörtäjän luontoa katsomaan
- Nyt Vilhelmi vei tätä morsiantaan.
-
- "Voi, kuinka kirkas on illan kuu
- Ja välkkyvä virran kalvo!
- Ei linnut liiku, ei oks', ei puu,
- Ei muut kuni tähdet valvo;
- Voi, kuinka nyt kuolema kaunis ois,
- Kuin kultansa kanssa nyt kuolla vois!"
-
- Näin Anna äänteli hiljalleen,
- Sen silmähän kyynel entää;
- Mut koski kiihtyvi eellehen,
- Sen voimassa venhe lentää;
- Vaan Vilho on oppinut laskemaan,
- Tää kulku se on hänen riemujaan.
-
- Jo laski poikana purressaan
- Hän Lyyjoen kaikki kosket,
- Useinpa Pyörtäjä kuohuillaan
- Se kasteli hältä posket;
- Ei paatoa löytynyt yhtäkään,
- Jot' ei olis tottunut välttämään.
-
- Mut kosken kuumassa kuohussa,
- Juur' jossa sen juoksu suorin,
- On, päällä vaahtinen vaippansa,
- Yks' Ahtolan neito nuorin;
- Se Vellamon karjoja paimentaa.
- Ja koskien kuohua katsastaa.
-
- Sydän on Vellamon neidollai
- Sen vaahtisen vaipan alla,
- Ja lemmen liekki se aallossa!
- Voi syttyä niinkuin maalla:
- Ja Vilhoa neitonen Vellamon
- Se katsellut kauan ja liioin on.
-
- Ja tuostapa neitosen rintahan
- On syttynyt outo mieli,
- Povensa kuulevi huokaavan,
- Mut kertoa voi ei kieli;
- Hän kuohujen keskehen istuksen,
- Siin' ainakin Vilhoa vuotellen.
-
- Niin Vilhon venhe nyt kiiruhtaa
- Kuin Pohjolan vankin myrsky,
- Se kons' on aaltojen harjalla,
- Kons' yltäki käypi hyrsky;
- Mut itse perässä hän pelvott' on,
- Vaan Annasen poski on ruusuton.
-
- Ilolla Vellamon neitonen
- Sen vastahan uida täyttää:
- "Se Vilho tuo on! Mut toinen ken,
- Jok' immeltä silmään' näyttää?
- -- Voi, voi, mua, Vellamon neitonen,
- Sill' ompi jo kultana ihminen!"
-
- Jo päättää Vellamon neitonen
- Nyt toivonsa turhan kostaa,
- Ja kosken pohjasta paatosen
- Hän äkkiä pintaan nostaa,
- Johon vene Vilhelmin loukahtaa,
- Ja hän kera kultansa kuolon saa.
-
- Vaan suussa Pyörtäjän vieläkin
- On _Vellamonneidonpaasi_,
- Se paasi, jolla hän Vilhelmin
- Veneen sekä onnen kaasi;
- Mut neitosen itsensä kerrotaan
- Meressä murehtivan rakkauttaan.
-
-
-
- Lähteelle kadussa.
-
-
- Ken kehno luonnon tyttö
- Sun paikkahan pahaan
- Kuljetti kaupunkihin
- Kadusta juoksemaan?
- Olos' on aivan outo
- Ja ratki riemuton,
- Kuin läikkys, lähdeparka,
- Luvatoin täällä on.
-
- Kadull' on katsojansa
- Ja tarkat korjaajat,
- Kivillä peittämällä
- Sun nämät surmaavat,
- Tai täytesi la'aisten
- Rupaa ja ruuhkia,
- Sun eivät, kehnot, salli
- Kuvastaa taivasta.
-
- Tai ohjaavat väkisen,
- Ojittamalla maan,
- Sun mustien murien
- Sekahan juoksemaan.
- Ei siellä päivät paista,
- Ei luo hopeeta kuut,
- Ei hohda kukkaparvet,
- Hohaja honkapuut.
-
- Jos kirkkaan silmäs' oisit
- Hämeessä auaissut,
- Niin hietakankahalla
- Tienkäyjä uupunut
- Se päivän paahtaessa
- Sun vuostas voimaa jois,
- Ja reunallas levähtäin
- Matkaansa aprikois.
-
- Jos oisit syntynynnä
- Savohon, Karjalaan,
- Niin oisi kuuset nousseet
- Norossas huojumaan,
- Niin oisi kuuset nousseet
- Ja tuomet tuoksumaan,
- Ja niiden siimehessä
- Käköset kukkumaan.
-
- Siell' oisi poppamiehet
- Ja rammat vaivaiset
- Hopeeta ynnä kultaa
- Veteesi vuollehet;
- Ois tyttäret tyköösi
- Kesäöillä kulkeneet.
- Ja lempeä sinussa
- Salassa kylpeneet.
-
- Ja itse viimein oisit
- Liikkeelle lähtenyt,
- Välitse kukkakumpuin
- Ja vaarain vierellyt,
- Siit' äitisi sylihin
- Lopulla pauhanna
- Imeisten ihmetellä
- Imatran koskena.
-
- Vaan kehno luonnon tyttö
- Sun paikkahan pahaan
- Kuljetti kaupunkihin
- Kadusta juoksemaan.
- Olos' on aivan outo
- Ja ratki riemuton,
- Kuin läikkys, lähdeparka,
- Luvatoin täällä on.
-
-
-
- Punkaharjun Laulutytön laulu.
-
-
- Kuin päiv' on illaks' vaipunut,
- Yö alkaa maita peittää,
- Kuin tuulen henk' on haipunut,
- Ja laine loiskeen heittää;
- Niin silloin vaan
- On airoillaan
- Tää tyttö ja myös lauluillaan.
-
- Ken kullastaan on kaukana
- Ja ikävyyttä huokaa,
- Se huolensa ja kaihonsa
- Mun kuuluville tuokaan:
- Min täällä vaan
- Ne kaiullaan
- Mun laulun' saapi lauhtumaan.
-
- Sä, jonka tunteen turtaneet
- On melskeet maailmassa,
- Jolt' ihanteet on haihtuneet
- Ja sydän sammumassa:
- Käy tänne vaan,
- Niin hehkullaan
- Mun laulun' saa sun sulamaan.
-
- Jo kerttu helkkää lehdossa
- Kuu kumottaa tuoll' yllä;
- Näit' aistellen sä hurmeissa
- Jo huudat varmaan kyllä:
- Oi, onkohan
- Maan maailman
- Piirissä tälle vertaistaan!
-
-
-
-
-VI.
-
-
-
- Schillerin laulu kellosta.[7]
-
- Vivos voco. Mortuos plango. Fulgura frango.
-
-
- Maahan vankkaan vahvistettu
- Kaava seisoo kuopassa,
- Valu on kellon valmistettu.
- Työhön, poiat, joutukaa!
- Hien otsalta
- Täytyy tippua.
- Työmme meillen arvon tuopi,
- Siunauksen Herra suopi.
-
- Kuin alamme nyt oiva työtä,
- Täss' oiv' on sanat paikallaan;
- Kuin kelpo lause työss' on myötä,
- Niin juoksee työmme helpompaan.
- Siis tässä tarkoin tutkikamme,
- Min heikko voima aikaan saa,
- Ja sitä miestä moittikamme,
- Ken työnsä suotta alottaa.
- Se onkin lahja ihmisellä
- Ett' ensin miettii mielessään
- Ja mittaa järjen mittehellä,
- Mink' aikoo tehdä työllähän.
-
- Tuokaa puuta, kuusipuuta,
- Kuivaa, jota liekki sois!
- Lähemmäksi haudan suuta!
- Että helteen horniin lois.
- Vask' jo pehmeni.
- Tuokaa tinaki!
- Että syntyis kellon aine
- Sitkeä ja kaikuvainen.
-
- Se, jonka taito maassa alla
- Nyt valkealla valmistaa,
- Se kirkon yllä korkealla
- On meitä kiittäin kaikuva;
- Se polvien vast' ilmauvaisten
- Käy monta korvaa koskemaan,
- Käy huolta soimaan huolivaisten.
- Ja hurskaat templiin huutamaan.
- Ja maassa täällä ihmisparkaa
- Jos mitkä vaiheet saavuttaa,
- Sen laidasta siell' ääni karkaa
- Ja kansalle ne ilmoittaa.
-
- Valkoisia vaskestamme
- Kuplia jo kumpuaa,
- Lipeällä ainettamme
- On nyt aika luikentaa.
- Puhdas vaahdostaan
- Myös se olkahan,
- Että soinnon selvän antais,
- Sekä kaiun kauas kantais.
-
- Sill' riemuisella soitollansa
- Se lapsikultaa tervehtää,
- Jok' alkaa maalla matkoansa,
- Leväten unta lempeää;
- Tään osat matkan kohtalossa
- On vielä onnen kainalossa;
- Nyt äitinrinnan hellä lempi
- On heikon armas aamuhempi --
- Vaan vuodet joutuin vierähtää.
- Ja viskaten pois tyttöin vauvan
- Jo poika syöksee maailmaan,
- Ja lähtee kanssa matkasauvan
- Nyt maata, merta tuntemaan. --
- Hän taas kuin synnyinmaansa kohtaa,
- Niin niinkuin tähti taivahan
- Siell' impi ruusuposkin hohtaa
- Ujoinen hälle vastahan.
- Niin toivo, tuska vaihetellen
- Nyt hällä mieltä ahdistaa,
- Ja yksinänsä käyskennellen
- Hän kyyneleitä vuodattaa.
- Ja milloin neittä seuraellen
- Hän hältä silmänluonnin saa,
- Niin silloin mieli leimahdellen
- Jo kohta aaltoo onnea.
- Oi armaita ja autuaita
- Ens'-lemmen kulta-aikoja,
- Kuin silm' ei nää kuin taivaanmaita,
- Ja sydän juo vaan hekkumaa;
- Oi, jospa aina kestää taitais,
- Ens'-lempi, armas riemuaikais!
-
- Kas, kuin piippu ruskettuvi!
- Pistän puikon taikinaan,
- Jos se siitä lasittuvi,
- Saamme käydä valamaan.
- Poiat, koetelkaa
- Valinainetta,
- Tokko hauras norjan kanssa
- Ottaa yhteen puuttuansa.
-
- Sill' missä vahva vienoon ryhtyy,
- Miss' ankaruus ja lempeys yhtyy,
- Niin siinä syntyy sointoisuus.
- Siis tutkikaan, ken liittoon lähtee,
- Jos taltuu luonto luontoon yhteen,
- Niin ett'ei tulis katumus.
- Hempeä on morsiamella
- Päässä kukkaseppele,
- Koska kellon soimisella
- Häntä viedään vihkille.
- Vaan tää elonjuhla päättää
- Ilon kukka-aianki,
- Lakki ynnä huntu säätää
- Neidon nuoren vaimoksi.
- Kuin himo on pois,
- On rakkaus jäävä;
- Ja kukkanen on
- Nyt heelmän tuova.
- Ja mies elämään
- Nyt vieraasen lähtee,
- Hän liikkuu ja hankkii,
- Ja liehuu ja riehuu,
- Hän riistää ja raastaa,
- Hän uhkaa ja puhkaa,
- Kuin onnea etsii.
- Näin kasvavi lahjoja, karttuen hiljaa,
- Ja aitat ne täytyvät runsasta viljaa,
- Niin perhe karttuu kuin kartano myös;
- Tuo kelpo vaimo
- Ja lapsien äiti
- Siell' toimella holhoo
- Ja lemmellänsä
- Hän perhettänsä;
- Ja tyttöjä neuvoo
- Ja poikia ohjaa,
- Ja päivällä, yöllä
- Hän aina on työllä,
- Ja voittoa vaan
- Hän järjellä saa,
- Ja paisuvin aartehin täyttävi aitan,
- Ja hyrräten rukkia kehrätä taitaa,
- Ja arkkunsa ahtavi välkkyävää
- Hän villaa ja kangasta kiiltelevää,
- Ja hyödylle kiillon ja kirkkauden lainaa,
- Ja liikkuu aina.
-
- Isä kartanoportaaltaan
- Ilomielellä ympäri katsoo
- Sekä laskevi onneaan,
- Nähden niityt ja notkuvat pellot,
- Kuullen kaukoa karjansa kellot,
- Nähden aittoja, lakkoja monta,
- Täynnä viljoa laskematonta,
- Kerskuen naurahtaa:
- Vahva kuin vankka maa
- On minun onneni,
- Huoneeni, voimani!
- Vaan ei liioin kiittämistä
- Ole onnen kestämistä;
- Pian rientää vahinko.
-
- Nyt on valmis ainehemme,
- Valamaan jo käydä saa,
- Nyt kuin torven aukasemme,
- Herran puoleen huoatkaa:
- Kaitse huonetta!
- Tappi auaiskaa!
- Savuten ja kuumin lainein
- Hyökää kaavaan kellonaine.
-
- Kuink' arvoinen on valkea,
- Jok' ihmisen on vallassa!
- Hänt' aina töissään, taidoissaan
- Täm' auttaa lahja taivahan.
- Vaan hirmuinen on valkea,
- Kuin kahleistansa karkoaa,
- Ja entisille juonilleen
- Kun joutuu luonnon neitonen.
- Päästyänsä valloillensa
- Katuloissa kaidoissa,
- Lyö se kaikki leimujensa
- Vimmatulla voimalla.
- Sillä työtä ihmiskätten
- Luonnon voimat vainoovatten.
- Pilvi antaa
- Sateen, kasteen,
- Maalle nesteen,
- Pilvest' ukko myös
- Nuolen lyö.
- Kuulkaa, vaikk'ei tulta näy,
- Kellot käy!
- Taivaskin
- Ruskottavi:
- Päivän rant' ei hohda niin!
- Kansa kiljuu:
- Auki tie!
- Vettä vie!
- Tuli patsain läikkyy, liekkuu,
- Paikoin viihtyy, toisin kiihtyy.
- Piiput horjuu, hirret jyskää,
- Maahan sortuin pylväät ryskää,
- Pylväät ryskää, räystäät särkyy,
- Äitit tyskää, lapset parkuu,
- Karja vinkuu,
- Hyppii, sinkuu:
- Kaikki liehuu, laahaa, liikkuu,
- Kantamusten alla kiikkuu,
- Kätten kautta kiitävillä
- Ämpärillä
- Vettä saadaan ruiskun juoda,
- Kaarin korkein liekkiin luoda.
- Ulvoin joutuu myrsky siihen
- Tulen voimaa auttamaan,
- Liekki lentää aittahan,
- Tarttuu siellä kuiviin orsiin,
- Seinähirsiin, paksuin parsiin,
- Kiitää, telmää sillä pohdin,
- Että luulis vievän maan
- Vakavilta juuriltaan,
- Töytää taivaankantta kohdin,
- Vallatoin.
- Toivotoinn'
- Ihminen ei luonnon kanssa
- Tohdi koettaa voimiansa,
- Paeten hän ahkeran
- Näkee työnsä hukkuvan.
-
- Tyhjät on
- Jääneet seinät,
- Ikkunoista tyhjät reiät,
- Joista tuulet kaikki käyvät;
- Suoraan aivan
- Pilkistävät pilvet taivaan
- Huoneesen.
-
- Ihminen tuo
- Hukkuneellen
- Onnellehen
- Silmän kerran vielä luo --
- Sitt' tyyneest' ottaa matkasauvan:
- Muu kaikk' on mennyt, mennä saa,
- Vaan kalliint' ei tok' liekki tiennyt,
- Ei lapsia, ei vaimoo vienyt,
- On perhe kaikki tallella.
-
- Siell' on vask' nyt valmis maassa,
- Muottihinsa mahtunut;
- Tokkohan se lähtee maasta,
- Onko työmme palkinnut?
- Valu ehk'ei luontunut?
- Tai lie muotti haljennut?
- Monta kertaa toivostamme
- Kovan onnen ottaa saamme.
-
- Tääll' ihmislapsi mustan mullan
- Maapeittoon uskoo töitähän,
- Maamieskin kylvää kylvöään,
- Ja toivoo siitä viljakullan,
- Kuin aika joutuu, niittävään.
- Myös tiedämm' itse joutuvamme
- Me kaikki mustaan peittoon maan,
- Vaan nousevamme arkuistamme
- Ijäiseen riemuun taivahan.
-
- Kirkon päältä
- Verkalleen
- Kaikuu kellot
- Hautaisten.
- Surukelloin ääni saattaa siellä
- Matkamiestä viimeisellä tiellä.
-
- Puolisoa, sen uskollisen,
- Ah, sen hellän lasten äitin
- On nyt Tuoni temmannunna,
- Omiltansa ottanunna,
- Mieheltä ja lapsiltai,
- Joita hälle monta sai,
- Joita itse kasvatti,
- Hellästi myös hoiteli.
- Valo on nyt perheen, huoneen
- Ijäksensä sammunut,
- Kuin on perheen äiti Tuoneen
- Majansa nyt muuttanut:
- Hänen kaipaa huoliansa
- Lapsiparvi äititön,
- Siassansa, toimissansa
- Liikkuu vieras lemmetön.
-
- Kunne kello jäähtynevi,
- Työ nyt raskas seisokoon,
- Niinkuin lintu laulelevi,
- Kukin jouten olkohon.
- Koska kirkkahat
- Tähdet tuikkavat
- Ja kuin iltakellot soivat,
- Irti työst' on miehet oivat.
-
- Askelilla ahkerilla
- Metsämiesi kiirehtivi
- Kodon kullan lämpimille.
- Kotiin käyvät määkyin lampaat,
- Paksurintaa,
- Puhdaskarvaa nautakarjaa
- Ammuin astuu
- Navetoihin pitkä sarja;
- Kulkee myös
- Lyhdekuorma,
- Lyhtehill' on
- Kirjavainen
- Kiehkurainen
- Kukkia;
- Nuoret niittomiehet käyvät
- Tanssimaan.
- Tiet ja raitit raukenevat;
- Tulen reiman ympärille
- Talon rahvas tunkeuvat.
- Portit hiljan sulkeuvat.
- Vaippa tumma
- Vaipuu maalle;
- Vaan ei rauhanmiestä kumma
- Haahmo yön
- Hämäräinen hämmästytä:
- Lain voima poistaa pahatyön.
-
- Laki kallis, viljavainen,
- Luojan luoma taivahainen,
- Side yksi ylhäisille,
- Hyville ja halvimmille;
- Kansakunnat liität, laitat,
- Vallattoman mielen taitat;
- Villit ihmistöille ohjaat,
- Siveyden vallan pohjaat,
- Itsekkään myös valjun saatat
- Muistamahan isänmaataan!
-
- Kaikki, toivoin työstä riistan,
- Auttaat toinen toisiaan,
- Koetella kilvan, kiistan
- Saavat kaikki voimiaan.
- Isäntä ja palvelija
- Vapaudessa suojan saa,
- Kaikilla on varma sija
- Vastustella sortajaa.
- Työ on miehen kunnia,
- Viljan vaivannähnyt saa;
- Ruhtinaalle arvo antakaa,
- Arvo meille työmme vaivasta.
-
- Rakas rauha,
- Sulo sopu,
- Olkaa, olkaa
- Tässä meidän maassakin!
- Älköön päivä moinen tulko,
- Jolloin sodan julmat joukot
- Tätä maata raatelevat,
- Jolloin taivas,
- Jonka hellä illan rusko
- Kaunistaa,
- Kylien ja kaupunkien
- Palostakin heijastaa!
-
- Särkekää nyt kellon kuori,
- Tarpeens' on se täyttänyt,
- Että silmää miellyttäisi
- Kalu siinä syntynyt.
- Vasaralla kolhikaa,
- Kunne kuori halkiaa.
- Kuinka kello ilmoin saadaan,
- Ell'ei rikota sen kaavaa!
-
- Työn taitaa irti kuorestansa
- Vaan mestar' itse irtauttaa;
- Oi surkeutta, jos virtanansa
- Tulikuuma vaski vallan saa!
- Se seinät vahvat maahan lyöpi,
- Ja kiehuin, paukkuin virtoaa,
- Ja ahnain nieluin kaikki syöpi.
- Tult', onnettuutta oksentaa.
- Kuin raaka voim' on vallan saanut,
- Niin järjestys on varsin laannut,
- Kuin tyhmä kansa ohjiin käy,
- Niin siin' ei järjen tointa näy.
-
- Voi maata, jossa hiljallensa
- On kertynyt paloainetta,
- Ja kansa katkoin kahlehensa
- Se itse ottaa oikeutta!
- Pahanki kellon lieriin tarttuu,
- Se vaikk' ois soipa sopua,
- Ja pauhu paisuu, kansa karttuu.
- Ja kello ulvoo kapinaa!
-
- Vapaus, veljeys! ääni raikuu;
- Nyt rauhanmies käy miekkahan.
- Ja torit täytyy, kadut kaikuu,
- Ja ryöstää, tappaa aljetaan;
- Ja ilvehillä hirmuisilla
- Myös vaimot leikkiä nyt lyö,
- Ja raatelijan hampahilla
- He vastustajan syömen syö.
- Ja Herran pelko aivan taukoo,
- Myös säätyisyys on voimaton,
- Ja konna kahlehensa laukoo,
- Ja kaikki hurjuus irti on.
- Julm' ompi kyllä sutten vimma,
- Terävä hammas leijonan,
- Vaan hirmuisimpa hirmuisimman
- On ihmispeto vimmassaan.
- Voi niitä, jotka sokeille
- Tuon taivaansoihdun antavat!
- He sill' ei nää, vaan kaupungille
- Ja maille palon kantavat.
-
- Kiitos, luoja lempeäinen!
- Niinkuin taivon kuu
- Kello kirkas, välkkyväinen
- Kuorestansa paljastuu,
- Aina kannasta
- Asti laitahan
- Tekijätä kiittää kirjat,
- Laidan lehdet, lehvät, marjat.
-
- Tänne, tänne
- Työmiehet kaikki! vihkikämme
- Ja uusi kello ristikämme,
- _Concordia_ sillä nimi on,
- Se sopua vaan aina soikoon
- Ja mielet yhteen saattaa voikoon!
-
- Se olkoon sillä aina työ,
- Nyt mestari sen siksi lyö.
- Maast' ylhäällä se riippukohon
- Kumussa sini-taivahan,
- Ja ukon kanssa kaikukohon
- Se läsnä tähtimaailman;
- Se sieltä ääni ihmisille,
- Kut maassa täällä matavat,
- Ja oppi olkoon syntisille,
- Ett' luojoansa muistavat.
- Tuo vakaisia virkkakohon
- Ja pyhiä sen vaskisuu,
- Ja hetket lyöden lausukohon
- Kuink' armon aika karkoittuu.
- Se vaiheist' onnen vankukohon,
- Vaikk' itse ompi tunnoton,
- Ja kumeasti kaikukohon
- Maanmatkaajitten kohtaloon.
- Ja niinkuin ääni, korvaan käynyt,
- Jo kohta hiljenevi taas,
- Se neuvokoon: kuin pysyväistä
- Ei ole luotu maailmaan.
-
- Nuorin vahvoin nostakatte
- Kellomme nyt kuopastaan,
- Äänten maahan auttakatte,
- Ylös taivaan ilmahan.
- Nosta, nostakaa!
- Jo se kohoaa!
- Riemun kaupungille kantaa,
- _Rauhast'_ ensi äänen antaa.
-
-
-
-
-VII.
-
-
-
- Porthanin kuvapatsaan paljastettua.
-
- (9 p. Syyskuuta v. 1864.)
-
-
- Olettenhan nähneet, näätte nytkin,
- Syksyn tullen, lehden kellastuen,
- Koska päiväkulta poikkenevi
- Poies Pohjan puolelta ja valtaa
- Perimään palaavat yö ja talvi,
- Kuinka luonto lapsukaisiansa
- Utarilla ruokkii uhkuvilla:
- Elon kultaa pellot pöllyävät,
- Puut ja pensahat ne painumassa
- Ovat maahan marjakuormistansa;
- Ladot, aitat täytyy ahtamalla
- Maan ja meren riistan rikkautta,
- Sekä maanmies mielin tyytyväisin
- Kesän kuollehen jo hautaan saattaa.
-
- Tämänlainen runsas, täyteläinen,
- Hedelmällinen ja viljanraskas,
- Suomen tiedonnälkää sammuttava,
- Ol' sen miehen elinkerran syksy,
- Jonka muodon, vaskehen valetun,
- Tässä nyt näemme edessämme.
-
- Louhi, vanha Väinölän vihaaja, --
- Entisn' ei, vaan muuksi muuttuneena,
- Muinaisia tarkoin muisteleva,
- Kuink' ol' kerran viisas Väinämöinen
- Hänet kaiken kansansa keralla
- Raskaasen unehen uuvuttanut,
- Salaisesti silloin Sammon vienyt, --
- Hänp' ol' kostanut Kalevalalle,
- Nukuksihin kansan nuudutellut:
- Vierastapa täytyi sen totella,
- Vierasta ja vierahan lakia,
- Vierain kielin kirjoitettua ja
- Vierain kielin hälle lausuttua;
- Vieras vieri päällä niinkuin kerma,
- Herana vaan kansa alla hautui;
- Sävyä ja kieltä Suomalaisen
- Ei niit' oppihuoneissa osattu,
- Eikä koskaan kouluissa kysytty;
- Vilun varjossa ne värjöttivät,
- Sydänmailla synkeill' asuivat,
- Savutuvissa vaan tuhraeli, --
- Niinkuin kurja orpo lapsipuoli,
- Isintimän valtaan joutuneena,
- Pimeissä piilee soppiloissa,
- Vaikka kaikki kartano ja karja
- Oman on vanhempansa vaivannäkö.
-
- Sinua, Porthani, Suomen kieli
- Kiittää arvohonsa auttamasta!
- Sin' otit tuon orvon lapsintiman,
- Korjasit pois kaihosta sijasta,
- Poveasi vasten painallutit,
- Vaivaista poloista vaaliellen,
- Sinä oksat karsit, tien osotit,
- Miltä puolen polvi uusi vasta
- Löytävä ol' Suomen kansan kehdon,
- Sinä tutkit tarkalla älyllä
- Niitä Luojan luomia lakia,
- Joita myöten Suomen kieli kulkee
- Niinkuin virran hohtava hopea
- Polvitellen reunojansa myöten.
- Sinäpä sukelsit virran alle,
- Aarteen löysit sieltä simpsukoita,
- Joista Kalevala, Kanteletar
- Kudottihin sitte Suomen kielen
- Tukevaksi turva-, taikavyöksi.
-
- Hajallaan ja kaikki hämmentynnä
- Oli Suomen kansan aikakirjat,
- Niinkuin rauneikko raivaamaton,
- Jot' on muinoin Hiidet heitellynnä
- Telmäessään louhenlohkareilla, --
- Mitä matkamiesi muukalainen
- Taukoo kummastellen katsomahan.
- Tietäjän ikuisen into liikkui
- Sinun luonnossas: Sä lauseen lausuit,
- Hajaltansa louhet liikahtivat,
- Muotojen mukahan järjestyivät,
- Hiitten hirmurauneikko rakentui
- Suomen aiantieto-temppeliksi.
-
- Ja mi mies ja mikä miehenkunto
- Sinussa on silmiemme eessä!
- Kokonansa mies, mies kerrallansa!
- Jok' ei joutavia jaaritellut,
- Alennellut toisten ansioita,
- Rahan ei ajellut aartehia,
- Eikä herkkupöytiä himonnut
- Valtain porstuviss' ei pokkuroinnut,
- Eikä kultatähtiä tapaillut,
- Huojunut ei joukon huudannasta,
- Kumarrellut päivän kuulumille.
- Vakavana seisoi vaan kuin vuori,
- Jonka juurta, runkoa, sydäntä
- Rautasuonet sitkeet kiertelevät,
- Vaan sen huippu horjumattomana
- Pilvein yltä välkyttää valoa;
- Sumut sinne, saastaiset ja summat,
- Eivät pääse häntä peittämähän,
- Juuritse vaan nöyrästi matavat
- Ja sen kirkkautta kiihoittavat!
-
- Elos ei, Porthan, eik' esimerkkis
- Jouda eikä joudu unhotuksiin.
- Vaivasi se Louhen vallan murti,
- Suomen kansan henkihin herätti,
- Oli uuden aian aamurusko,
- Uuden paljoa paremman aian.
-
- Tämä aika, meidän aaveksima,
- Ole ei kuvitus Kaukomielen,
- Eikä piile pilvien takana;
- Syntynyt se on ja syntymässä
- Suomen kelpo poikien povissa,
- Sydämissä Suomen neitosien. --
- Niinkuin säen, pilvistä pudonnut,
- Sadettenkin alla sammumatta
- Kytemistään korvessa kytevi,
- Salaisesti sammalikon alla
- Kulkee mättähästä mättähäsen
- Puiden juuret poltellen, ja viimein
- Ilmivalkeahan leimahtavi,
- Siitä siirtyy, kiihtyy, laajenevi,
- Yli maan ja taivaan liekki läikkyy,
- Salon hongat maahan horjahtavat,
- Kumohonpa kaatuu korpikuuset; --
- Tällä lailla Suomen Suomalaisuus
- Sydämestä syttyy sydämehen,
- Mielestä menevi toiseen mieleen,
- Kunne yksi toivo, yksi tunne
- Sydämessä kaiken kansan sykkää,
- Tuntehesta työksi muutaksen ja
- Ajan tullen, hetken jouduttua,
- Tuhoellen turhan vastustuksen
- Edestänsä esteet raivajavi.
-
- Silloinpa tuo kurja Kullervoinen
- Vierahan ja viekkahan emännän
- Kivin-leivottuhun leipähän ei
- Perittyä veistään viillä poikki.
- Ei enämpi silloin Suomalainen
- Sivistyksen syrjäisen nisiä
- Ottolapsen almuna imeksi,
- Eikä tiedon tähkä-jättehiä
- Loisen lailla taikka mökkiläisen
- Poime muukalaisen peltomaalta.
- Omin kuokin käy hän kaivamahan
- Hautaa vanhan Antero Vipusen;
- Omin kielin syntyjä syviä,
- Saadut mahtipontisen povesta,
- Kaiken ihmiskunnan ihmetellä
- Ilomielin ilmoille levittää;
- Runolan rakentaa suomalaisen,
- Jossa Suomen suuret laulumiehet,
- Väinämöisen vöihin vyöteltyinä,
- Näillä Suomen soivilla sanoilla
- Sulokanteleita soittelevat!
-
- Silloinp' ei enämpi kielikahle
- Kammeltele suuta Suomalaisen,
- Kaksikielisyys ei kansallemme
- Luuta myöten leikkele ei liha'an
- Haavaa haitallista, vaarallista,
- Johon riettaat hetken herhiläiset
- Munia munivat myrkkyisiä.
- Yksi kieli, Väinön kieli silloin
- Sitelevi kaikki Suomalaiset
- Auran rannoilt' aikain armahilta
- Lapin raukoille rajoille asti,
- Sekä valtaistuimen valosta
- Nokisille nuotioille saakka.
- Yksi mieli silloin yhdistävi
- Henget, keskenään nyt kiistäväiset,
- Yhdeksi lujaksi, sitkeäksi,
- Sopusointuisaksi Suomenmaaksi,
- Jossa oikeus kansaa ohjelevi,
- Vapautta laki vartioivi!
-
-
-
- Tervehdyssanoja 31 p. Toukok. v. 1869 seppelöidyille
- Filosofian Majistereille.
-
-
- I.
-
- Käy sisään vaan, sä Suomen runotarkin,
- Nyt Suomen suureen oppisalihin!
- Tääll' on jo sija suotu sinullenkin,
- Vaikk' ennen vieras, outo olitkin,
- On suotu sija yksin arvoin ollas
- Kuin Muusain mainioiden muinaisten,
- Ja istua sä täällä saat Shaskespearen
- Ja Danten, Göthen runotarten luo.
-
- Äl' ujostele yhtään, käy vaan sisään!
- Sä tosin tottunut et seuroihin,
- Joiss' askeleet on määrin mittailtavat,
- Ja sanat, taitavasti tasoitut,
- On kullanvaalla varoin punnittavat,
- Ja puku höll' ei ole muiden mukainen.
- Sä olet maalta, maalla kasvaellut,
- Maankanteletta hiljaa soitellen:
- Siell' ihaillut maailman ihanuutta
- Yöll' yksinäsi, silloinkin kuin Koi
- Taas hetken halaa Hämärikkää neittään,
- Suut' antaa punastuin ja pakenee;
- Tai hongikossa kankaan Kaiutarta
- Huudellut, kiusannut ja kuunnellut;
- Tai Udutarten kanssa kilpaa juossut,
- Kuun loistain, mesinukka-nurmilla;
- Tai Tellervon ja Tuomettaren kanssa
- Pimennoiss' ollut piiloisillakin;
- Myös rannall' istunut ja ihmetellyt,
- Kuin Sotkottaret kultakammoillaan
- Ne Vellamon, tuon valtavanhempansa,
- On hivuksia taiten hiipoineet.
-
- Tään verta on vaan oppia sinulla,
- Tään verta vaan ja tämänkaltaista.
- Vaan vanhemmaksi tultuas sä lauloit
- Nuo suuret virret Väinämöisestä
- Ja Sammon synnynnän ja sortumisen;
- Myös lauloit Lemminkäisen äidistä
- Nuo lempeät ja liikuttavat laulut,
- Ja kohtalot sä kerroit kauheat
- Kalervon sankarpoian Kullervoisen:
- Ja lauloitpa sä kanteleellasi
- Tuon "isättömän pirtin pimeyden"
- Ja "sulholtansa heitetyn" suruja
- Ja "syntyänsä vaikerroivan" mielen
- Ja "surujansa sukittelijan",
- Ja monta muuta laulua murehen;
- Sydämen särjetyn ja suruisen
- Salaisimmatkin, syvimmätkin
- Miel'alat, aaveet, toiveet ilmi toit.
-
- Nää on sun suuret lauluansiosi;
- Niit' oudoksua kyll' Apollo tais,
- Ja Helikonin immet ehk' ei ensin
- Säveltäs synkkää tainneet tajuta.
- Vaan kaikin main ja kaikin kielin kauneus,
- Se ijäinen ja oikea, on yks',
- Yks' niinkuin avaruudell' aurinkoinen,
- Vaikk' alhaalt' eri paikoin katsellen
- Sen sädestys käy eri karvoin silmään;
- Ja Suomen virret voivat viehättää
- Myös Kreikan Muusan mielen, vaikka kannel
- Ei ole lyyra, torvi huilu ei.
-
- Siis pyyhkäse pois kyynel silmästäsi,
- Ja käy vaan sisään, Suomen runotar!
- Tääll' on nyt kyllä suuri suurten seura,
- Tääll' eivät tosin toiset tunnekaan
- Sinua vielä talon tyttäreksi.
- Vaan siit' äl' ole, impen', milläiskään!
- Kuin astut vaan ja näyt, he kumartavat,
- Ja ystäväsi nuoret, innokkaat,
- Tuo sankka parvi tuolla Parnassilla,
- Ihaillen ottavat sun vastahan.
-
- Franzénin runotar ja Runebergin,
- Jotk' ennen tääll' on emännöinehet
- Ja sua tänne kauan odotelleet,
- Sun siirtyäkses heidän sijaansa,
- Nyt tervehtävät sun kuin lapseksensa,
- Vaikk' et sä lapsi heille olekaan;
- Vaan maa ja heimo heili' on yks' kuin sulla,
- Yks' suru myhähtääpi suiltanne,
- Yks' taivaan sini tuikkaa silmistänne,
- Yks' lempi mieliänne lämmittää.
- He ottavat sun lauluoppihinsa,
- Sä heille istu jalkain juurehen,
- Ja kuuntele ja ota oppiakses --
- Sull' on viel' oppimista paljonkin!
- Sun virtes vanhat eivät aina vastaa
- Tään uuden aian tointa, toiveita;
- Jo uusin kielin laajennella täytyy
- Tuo kanteleesi viisikielinen,
- Kuin ei se enää täyttä sävelt' anna
- Tään polven iloille ja suruille;
- Sun Europalt' on oppi ottaminen,
- Jos elämähän Europassa jäät;
- Sen tapoihin sun taipuasi täytyy
- Ja laulus, täällä alkamasikin,
- Jos mieli mielet viehätellä,
- Sun täällä soveltaa sen soittimiin.
-
- Nuo ruotsalaiset Suomen runottaret,
- Franzénin, Runebergin runotar,
- Ne voivat näitä sulle neuvoella,
- Ne näitä neuvoa ja muutakin.
- Sä kieles vaaraa ällös varaelko!
- He eivät laulamasta kielelläs
- Sun kiellä, vaikka itse vierahalla
- Kielellä sua oppiin ohjaavat.
- Vieraallako? Ei niinkään vierahalla!
- Sit' on jo kauan täällä tunnettu,
- Ja tullaan vielä kauan tuntemahan;
- Sit' olet oppimahan osaunut,
- Ja onnekses sen saitkin opituksi,
- Juur onnekses ja tueks', turvakses.
-
- Kas surkeoita sukulaisiamme,
- Kas Voguuleja ja Votjaakkeja
- Ja Mordvaakin ja monta muuta kansaa,
- Joidenka heimos Suomen kansa on:
- He ovat omaa kieltään käyttää saaneet
- Ja ominaisuuttansa muutakin:
- Ei vieras ennen heille tungetellut
- Ei kieltään, lakiaan, ei laulujaan;
- Ja minkä saaliin näin he saavuttivat?
- Juur ominainen heillä raakuuskin
- On vallalla ja paksuks' pinttynynnä
- Kuin karsta, jot' ei kaapia voi pois!
- He pakanoina istuvat pimeinä,
- Tai lunastuksen lempisanoma
- On niin vaan käynyt heidän mielihinsä,
- Kuin päivän valoa käy kirkasta
- Hämärä haimi silmään sokealle.
- Ja täyttäin tarpeet luontokappaleen
- He valon vaaroja kyll' eivät tunne,
- Vaan eivät valon virvoitustakaan;
- Ei taiteen lahjat lohduttele heitä,
- Ei lahja laulunkaan, kuin mykkinä
- He myrisevät mieletöintä, minkä
- Suu sattumoilta saapi sanaksi.
- Ja pian pilautuu ja mätäneepi
- -- Ja on jo pilaunut ja mädännyt --
- Se oma kielikin, kuin lammin vesi,
- Jot' eivät vieraat lähteet virkistä.
-
- Näin ois se ehkä käynyt Suomellenkin,
- Jos onni ei ois toisin ohjaillut.
- Vaan Suomettarellenpa synnyinmaansa
- Tuoll' idän alla alkoi ikäväks'
- Jo käydä, mieli maata, maailmata
- Sen teki kauempana katsomaan.
- Hän läksi länteen päin, ja kulki, kulki,
- -- Saloja, sammalsoita samoten
- Ja kuusikorpia, joiss' ei viel' ennen
- Laps' inehmoisen ollut ääntänyt,
- Ei kirveen kolke koskaan kuulununna --
- Siks' kunnes koitti hälle silmähän
- Ja mielen ilahdutti, ihastutti
- Germanian maailmasta valon koi.
-
- Ja siitä päivin sinnepäin on silmät
- Ain' olleet Suomella, kuin kukkasen
- Pää, päivän kulkien, sen kanssa kääntyy,
- Sen lämmintä ja loisto' isoten.
- Kyll' astui Ruotsi maahan miekan kanssa,
- Vaan orjankahlettenpa kanssa ei;
- Ijestää alkoi hän vaan itsevaltaa
- Ja ilkeyttä lain viisaan ikeellä,
- Ja joukkoa, kuin lammaslauma ennen
- Nyt järjestellä ihmiskunnaksi.
- Nyt kylät, ennen harvat, heikot, huonot,
- Jo rupes' karttumaan ja kasvamaan,
- Nyt alkoi kaupunkiakin kohota,
- Varoja koonnuttain, ja kauppamies,
- Jok' ennen karttoi Karjalan vesiä,
- Nyt skandinavilaisten lakien
- Ja rakkaan rauhan siipein suojan alla
- Jo Suomenlahta mielin purjehti.
- Miss' ennen laaksoissa ja lehtoloissa
- Ja vaaroilla ja vetten vieremin
- Puujumalallensa pakana lausi,
- Kiviä kumartain ja kantoja,
- Siell' äänet hurskaat Kristin virttä veisaa,
- Ja Kristin pyhän kirkon kellot soi!
-
- Näin sivistyksen siemen Suomeen kylvyi,
- Ja siitä syntyi taimi, taimesta
- Puu kaunis kasvoi, joss' on jo hedelmä.
- Tää kyllä maistuu vielä vieraalta:
- Vaan lajin kerran maassa omass' ollen
- Se meidän maan makuiseks' muunnaksen;
- Kuin meidän virrat kyllin vettelevät
- Sen juurta, ja kuin meidän päivä päältä
- Saa kyllin lämmittää sen lehviä,
- Sen mehu muuntuu, muikeus muukalainen
- Pois haipuupi, ja makeus vaan jää.
-
- Ja sittenpä nuo Dafnen seppeleetkin,
- Jotk' omast' ovat maasta kasvaneet,
- Suloisin Suomen sanoin painetahan
- Jo Suomen nuorukaisten kulmille.
- Ja opinaika Suomen runottaren
- Jo silloin täysi on ja ohitse,
- Ja Suomen kieli silloin sujuvammin
- Ja somemmin soi suusta laulajan,
- Kuin Suomen suuren koulun pääll' on sanat:
- _Täss' emäntän' on Suomen runotar._
-
-
- II.
-
- Kesä on nyt taaskin tullut: maa ja taivas heijastaa,
- Lämmin liekkuu lounahasta, meri irti aaltoaa;
- Tuskin päivä luotehell' on lopettanut pitkän työn,
- Kuin jo Koi taas nostattaapi nukkumasta nuoren yön.
-
- Leht' on puussa, ruoho maassa: uusi turve juurraksen,
- Leveten se lempeästi hautain päälle veresten
- Viherjätä vaippaa alkaa niille katteeks' kutoa --
- -- Oi, jos alkais sydäntenkin haavat arpeutua!
-
- Leivon riemu taivahalta kaiken päivää helisee,
- Yön taas yksin kerttu hellä halujansa haastelee,
- Silloin tällöin, illoin aamuin kuusikossa kukahtaa
- Käkönenkin, jok' on, Suomi, sulla lempilintuisna!
-
- Kyntömies se mieluisasti katselee nyt alojaan,
- Vaivannäön vainiolla näyttää kasvu korvaavan;
- Viherjöiden viljan kaiken laiho siellä lainehtii:
- Mikä taimii, mikä kukkii, putkellenkin puhkeepi.
-
- Näin kuin tämä luonnon riemu linnunlauluin, kukkasin,
- Näin on, nuoret ystäväni, tuntehenne teidänkin:
- Voitettu on ensi voitto, ensi voiton saalisna
- Seppele nyt kulmianne kunnialla varjostaa.
-
- Vaivansa ja valvontansa palkituksi tunteepi
- Äiti armas, voittoanne viettäin ilokyynelin;
- Toivoa ja rakkautta, tulevaista onnea
- Tuikkaa Teille vastahanne immen silmä suloisa.
-
- Elämä nyt etehenne antinensa aukenee,
- Mikä ennen kaukaa koitti, lähemmäksi lähenee;
- Rientonne nyt runsahasti rupeavat loistamaan,
- Rientehenne loistamahan, toivehenne tointumaan.
-
- Sitehillä suloisilla sydämien-liittonne
- Ikuiseksi, onnelliseks', kiinteäksi kiinnätte;
- Vuodet vieree, perhe kasvaa, lapset Herran lahjana
- Juur' kuin runsas ruusutarha talossanne kukoistaa.
-
- Kaikenlainen muukin kasvu lasten kanssa karttuupi:
- Virka nousee, leipä paisuu, kunniata koituupi,
- Kansalaisten rakkauden, ruhtinanne suosion
- Voitatte kuin voimaustenne arvollisen ansion.
-
- Kunnes Teille, kyllältänne nauttineille kunniaa,
- Iloa ja ystävyyttä, onnellista oloa,
- Tulee Tuonelt' armas airut, hiljaa korvaan kuiskahtaa,
- Hellin sormin sitehistä maallisista irtauttaa!
-
- * * *
-
- Näin Te itse toivoksitte, ruusuilla ja kullalla
- Kuvaellen onnen aikaa, edessänne olevaa.
- Vaan ei aina, armaat veljet, käy se niinkuin kuvaillaan:
- Jumalat, jo lausui vanhat, katehet on lahjoistaan!
-
- Niinpä Suomellenkin Sampo suotiin kerran onneksi,
- Vaan ei saa sit' ihmisraukat kauan käytettäviksi;
- Sampo suistui aaltoihin ja heille jäi vaan muruja:
- Muruja on elon onni, suurin osa suruja!
-
- Katsos tuota kyntömiestä, joka vasta riemuiten
- Kynnöllensä, kylvöllensä, kevähälle kauniillen,
- Hyvin mielin hedelmätä toimestansa toivotti:
- Kuink' on riemu, syksyn tullen, muuttunut nyt murheeksi?
-
- Paikoin kylvi peltonsa hän vierahasen siemeneen;
- Vieras petti, pelto kasvoi onnettoman ohdakkeen!
- Toisin paikoin tarvittihin taivahalta sadetta;
- Vaan ei Ukko vettä anna, antaa rankkaa raetta!
-
- Eräsn' yönä sitten nousi notkelmasta norotar,
- Talven tyttö rautanäppi, harmaavaippa Hallatar:
- Maanalaisen maalle huokui hyyn ja härmän niinkuin jään;
- Loput riisti: korren kylmi, jääti tähkän täytelään!
-
- Näinpä, näin käy elämässä, ennenkuin sen luuletkaan:
- Kylvät kyllä, toivot touoks' kiitosta ja kunniaa;
- Konna kylvää siihen salaa Syöjättären siementä,
- Pahat kielet, nurjat mielet, vihan, vainon niität sä.
-
- Taikka aina takellut sä, eteenpäin et päästä voi,
- Toivees aina tyhjäks' käyvät, vaikka kuinka ahkeroi;
- Syyttäs kärsit vääryyttä, ja kova onni sua lyö,
- Lapses joutuu mieron tielle taikka armoleipää syö;
-
- Tahi Tuoni huoneheses astuu äkki-vieraaksi,
- Sylistäsi, rinnoiltasi rakkahasi raastaapi,
- Kattaa kukkas mustaan multaan, tupas täys' jää autioks'
- Mielestäsi maailma käy kolkoks', kylmäks' raunioks'.
-
- Tällöin, veljet, tarvitahan miehenkunto, kestävyys;
- Eikäpä ne omat avut autakaan, ei ystävyys;
- Turvauminen tällöin onpi ylähämpään ystävään,
- Lohdutusta, lievitystä muualta ei mistäkään!
-
- Niinkuin laivur' laskiessaan merta aavaa, aaltoisaa
- Pohjantähden tuikkavaisen myrskyisellä matkallaan
- Ainoaksi auttavaksi, varmaks' ottaa ohjeekseen,
- Ja näin tietää joutuvansa lahteen tyyneen, rauhaiseen;
-
- Ijäisyyden Toivon tähti olkoon johde Teillä näin
- Matkallanne maailmassa Tuonen tyyneen maahan päin!
- Jos se joskus peitäksenkin, se Teit' ei voi kauhistaa.
- Onhan silloin toinen turva: Uskon ankkur' laskekaa!
-
- Toivon tähti johtehenas, Usko laivan turvanais!
- Mikä yö, jos kuinkin synkkä, laivamiestä kamottais,
- Mikä tuul', jos kuinkin tuima, mikä myrsky puustoineen
- Voisi Teitä väärään viedä, saada laivan irralleen!
-
- Kaikki' ennen, kaiken kanssa pyhä, hurskas Rakkaus
- Sydämissä, töissä Teillä vahv' ain' olkohon ja uus',
- Rakkaus, jok' anteeks' antaa toisen virheet ijäkseen,
- Rakkaus, jok' aina antaa, vaan ei vaadi itselleen!
-
- Nämät kolme kappaletta: Usko, Toivo, Rakkaus
- Kell' on kanssaan elämässä, sill' on tosi tointumus;
- Menestys ja onni eivät taida häntä turmella,
- Eikä vaiva, vastoinkäynti, viha, vaino runnella.
-
-
- III.
-
- O isänmaa, sä kultainen ja kallis!
- Sä mainesi ja mantereinesi,
- Ja lakines ja kaikin laitoksines,
- Ja uskoines ja äitinkielines,
- Kuin oma äiti armas, armahampi
- Sä mielest' olet miehen vapahan!
-
- Sun päältäs rasitusta poistaaksensa
- Tuo Ruomin kelpo poika Curtius
- -- Ei auta muu! -- Manalan auenneesen
- Kitahan syöksi nuoren itsensä.
-
- Sun vapauttas varjellaksensapa
- Leonidaskin päänsä seppelöi
- Ja juhlapuvun puki parhaan päälleen
- Ja ryntäs' sitten sankarjoukkoineen
- Rivihin vihoillisen verrattoman
- Ja kaatui itse kaikin miehineen.
-
- Sun valtas suojana, sun sortajatas
- Ja vihamiestäs voittaaksensapa
- Borckhusen, uros uljas suomalainen,
- Kuin seinä seisoi miekkain melskeessä;
- Ilolla, isänmaa, sun edestäsi
- Mies mieheltä ain' asti viimeiseen
- He kamppailit, hän Karjalaisinensa,
- Ja tervehtivät Tuonen tyttäret
- Myhäillen morsiamikseen ja käärein
- Lippunsa mustat morsiusliinoikseen![8]
-
- Som' on ja suloinen sotahan kuolla,
- Ja kaunis kuolla miekankalskeesen,
- Kuin sodan sytyttää maas vihoillinen,
- Ja miekkas torjuu sortajata pois:
- O, ihana ja ilonkin väärti
- On kuolo kuolla edest' isänmaan!
-
- Vaan kauniimpi kuin kuolla sille uhriks'
- On elämä sen etuin etehen:
- Sen elämä, ken työssä ahkeroipi,
- Lakia, lempeyttä noudattaa,
- Velvollisuuksiansa täyttäessään
- Ei katso puolelle, ei toiselle,
- Vaan sitkeästi siinä kiinni riippuu,
- Mi totuus on ja kohtuus, oikeus;
- Ei hämmästy, kuin hätäpäivä päälle
- Maan, kansan saa, on kaikki hävittää,
- Vaan alkaa uudellensa hankkimahan,
- Mink' otti onnettuus ja kohtalo,
- Ei pyytäin pyrinnöstään parahinta
- Ja mielenmukaisinta hedelmää,
- Mut tyynin mielin tyytyen vaan siihen,
- Mi saada mahdollist' on milloinkin.
-
- Tuonkaltaisia sankaria, nuoret,
- On keskessänne, kumppalinanne.
- Nuo harmaapäiset vanhus-nuorukaiset
- He ovat tulleet joukossanne juur
- Viiskymmenvuotisia seppeleitään,
- Jo vaalenneita, vereksempihin
- Ja vihreämpihin nyt vaihtamaan.
- He seppeleensä syillä suuremmilla
- Nyt kyllä ansaitsevatkin kuin Te:
- Viiskymmentä he vuotta ovat käyneet
- Elämän korkeata koulua,
- Ja kaikki koetukset kunnialla
- Siell' ovat täysin tehneet, täyttäneet.
- He päivätyönsä päättäneet jo ovat;
- Työn raskahan hikeä, hellettä,
- Nyt illan viileässä istuskellen.
- He jäähdyttävät pois, ja katsovat,
- Kuink' aurinko, viel' alas laskein, lahden
- Rakkaita rantasia rusoitsee;
- Ja odotellen lepokellon ääntä
- He muiston satakieltä kuuntelee.
-
- Ja vuosia kuin viisikymmeninen
- On vierryt edelleen, niin vuoronne
- On Teidänkin jo tänne tulla taidon
- Verestä seppelettä saamahan.
- Rivinne, täydet nyt ja sankat, ahtaat,
- Ne silloin ovat melkein harvenneet,
- Ja niillä, jotk' on sinne asti päässeet,
- Nykyinen aamu illaks' muuntunut;
- Kuin nyt ei silloin silmä tulta suihku,
- Niin notkeasti nouse jalka ei,
- Ja työt ja tuskat, vaivat, vaarat, vuodet
- On hallan hartioille laskeneet.
- Mut jos vaan nykyisille nuoruutenne
- Toiveille uskolliset olitte,
- Jos valanne on vahva silloin vielä,
- Jonk' isänmaalle nuorra vannoitte,
- Niin sydämenne, jospa jäähtynytkin,
- Se sykkää lämpimästi silloinkin,
- Juur niinkuin lumen alla vulkaanissa
- Sisäinen tuli hehkuu, liekitsee;
- Ja sukupolvi, jok' on silloin nuori --
- Nyt vielä kauan syntymätöinkin! --
- Jon kanssa silloin seppeleenne saatte,
- Se Teille kunniata kumartaa,
- Ja keskenänsä hiljaa kuiskahtaapi:
- Nuo ovat Suomen kelpo miehiä!
-
-
-
- Nordenskiöldille Suomesta.
-
- (Vegan tullessa Tukholman satamaan 24 p. Huhtik. v. 1880.)
-
-
- Mik' ihme, mikä uljas rohkeus:
- Kolumbus lähtee länttä kohti,
- Yllänsä taivaan kirkkaan avaruus,
- Atlantin aallot alta hohti;
- Ja viikoiss' ei, ei kuissa maata näy,
- Vaan yhä laiva yhtä suuntaa käy.
-
- Ja yhä eess' on viittomaton tie,
- Joll' itä laivaa lykkää lieto,
- Ja toivo häntä määrän päähän vie --
- Ei toivo vaan, myös varma tieto.
- Ja viimein mastomies jo huutaa: "maa!"
- Siin' on nyt, tuoksuu Uusi Maailma!
-
- Näin Nordenskiöldkin aavisti ja ties';
- Pakkaista, pimeytt' ei pelkää,
- Kuin Pohjan kimpuiss' ollut on hän mies;
- Ja laskee pitkin hyistä selkää.
- Mut Louhipa, ei hellä vierailleen,
- Tuoss' ottaa vangiks' Vegan miehineen.
-
- Yöt pitkät, päivät raskaat, ikävät!
- Taivasta talv' ei salli lauhaa;
- Jääkarhut ympärillä kämpivät,
- Puhuri täysin palkein pauhaa,
- Jää Ukon äänin halkee, paukahtaa,
- Ja revontulet läikkyy, roihuaa!
-
- No, viimeinkin taas Suvi hengähtää,
- Ja päivyt paistaa korkealta,
- Pois hiukee hanki, irti on jo jää,
- Pohjemmaks' poikkee talven valta;
- Ja Vega vavahtaa, ja varvastaa,
- Behringin salmeen tulla tupruaa.
-
- Kas näin tie tuntematon tuttu on,
- Ja Pohjan ukset ummest' aukes'
- Uus' väylä aukes' aavistamaton;
- Jo Louhen valta maahan raukes',
- Nyt, kansat, käykää Sammon saantahan,
- Se juurrettu on Altain kultalaan!
-
- Siis syystä, Nordenskiöld, sun miehuuttas
- Maanpiiri yksin suin nyt kiittää,
- Sun miehuuttas, sun töitäs, taitoas;
- Ja Suomi äänens' yhteen liittää,
- Laill' äitin riemuaa, kuin kuulla saa
- Poikansa kaukomielen kunniaa.
-
- Oi, ett' et rakkaan Suomen rantaan päin,
- Palaten, keulaas kääntää voinut!
- Ett' tervehdys vaan meren yli näin
- Kuin kaiku korvaas' täält' on soinut!
- Oi. äit' ei omakseen saa poikoaan,
- Vaan huokaa: Herra häntä siunatkaan!
-
-
-
- Ruotsalaisille.
-
- (Upsalassa, 6 p. Kesäk. v. 1875.)
-
-
- Se maa, ku tuoll' on puolen Itämerta,
- Joss' yhten' ennen muinoin runsaasti
- Vuos' Ruotsalaisten, Suomalaisten verta,
- Hartaasti meissä teitä tervehtii.
- Eerikkein muurit, linna Birger Jaarlin
- Ja tornit Thorkelin ja Oolovin
- Ja kansa, ollut Kustaavein ja Kaarloin,
- Nyt meidän kautta teitä tervehtii.
-
- Ne vanhat, vahvat siteet katkesivat,
- Kut kuusisataa vuott' ol' kestäneet;
- Ikuiset muka liitot ratkesivat,
- Tapausten tulvaa ei ne estäneet.
- Kas, meidän maan ja mantereenne teidän
- Jo rajapyykit oudot eroitti;
- Koettu kumppal' täytyi jättää meidän!
- Se sydäntämme silloin kirveli.
-
- Kov' onni, joka teidät, meidät voitti,
- Ei kumpaakaan tok' vienyt hukuksiin;
- Yöst' uusi päivä kummallenkin koitti,
- Uus' ala laajempi nyt aukaisiin:
- Ne, joilt' ol' teille verivainot tulleet,
- Nyt veljinänne teihin yhtyivät,
- Nuo tunturinne, torjumuurein' olleet,
- Seljäksi yhden rungon sääntyivät.
-
- Ja me? Me rajoin uusin veljiämme
- Ja Suomen syntysanat löysimme;
- Tuo kansa, ollut vihamiehenämme,
- Nyt rauhan kättä tarjos' maallemme;
- Ja rakennus, jon Ruotsin lak' on luoja,
- Kerroksin uusin nousee, leviää;
- Valoa, oikeutta, rauhaa suojaa
- Valtikka vakava ja lempeä.
-
- * * *
-
- Siit' aikaa mennyt on, kuin rivitellen
- Näin seisoi Suomen poiat kanssanne;
- Nyt kättä lyöden, poven paisuellen,
- Viel' kerran liitymme me lippuunne,
- Vannoen valan, kilvan teidän kanssa
- Ain' uljaast' eelleen kamppailuiksemme
- Sen eteen, minkä miesi kalliinnansa,
- Mink' armainnaan hän oloon saattanee.
-
-
-
- Malja, esitetty Suomen Yliopiston Sijaiskanslerille,
- Herra Paronille J.R. Munck.
-
- (Yliopiston jnhlapidoissa Hänen 70:nä synnyinpäivänänsä.)
-
-
- Jopa kaadamme vieläkin kerran
- Lasit laitoja myöten täyteen,
- Ja kunnian miehen maljan
- Sekä juotamme että nyt juomme,
- Joka seitsenkymmeisnä seisoo
- Sulosuuna ja suorana vielä,
- Ja notkean nuorison parvess'
- On kaikista nuorin ja notkein.
- Näin kankahan viimeinen honka,
- Joit' aikoja lauhkeat lehvät
- Ijän halla on harmaiksi pannut,
- Yhä pystyss' on pilviä kohti,
- Vesakolle varjoa antain;
- Sen jos toukkakin juuria jäytää,
- Sydän viel' on lämmin ja terve,
- Sen latvassa lintuset laulaa,
- Ja juurella kukkaset kasvaa.
-
- Eläköön monet vuodet hän vielä!
- Ikämiesten kunnia on hän,
- Esimerkki on nousevan polven:
- Vakamielinen valtoja vastaan,
- Ja lempeä työntekijälle.
-
- Eläköön monet vuodet hän vielä,
- Uros, ollut ja vieläkin uljas!
- Hän Tuonen on tuiskuja nähnyt,
- Veren vuotaissa miekkansa välkkyi,
- Hän ei kuoloa karta, ei pelkää,
- Mut Kuolopa, kunnian tehden,
- Manaviikatettansa nostain
- Sivu astuu ja nuoria niittää.
- -- Eläköön monet vuodet hän vielä!
- Eläköön! Eläköön! Eläköön!
-
-
-
- Vänrikki Stålin laulaja.
-
- (v. 1860.)
-
-
- Me, kaikenlaiset laulajat
- Ja kanteloisen kantajat,
- Meilt' ääni vieno maahan vaipuu,
- Kuin tämä jättikannel kaikuu.
-
- Kuin pitkin selkää uidessaan
- Vaan joutsen ääneen laulahtaa,
- Niin lehdon leivo, rannan rastas
- Pois lakastuvat laulamasta.
-
- Kuin Vuoksen koski pauhajaa,
- Ett' allas' vaarini vankka maa,
- Jos puronen myös lirisevi,
- Niin ken sen ääntä kuuntelevi!
-
- Ken kotkan kanssa koettamaan
- Vois käydä lentoneuvojaan?
- Se kiiltää pilvistä sen siipi,
- Muut linnut pitkin maata hiipii.
-
- Me, kaikenlaiset laulajat
- Ja kanteloisen kantajat,
- Meilt' ääni vieno maahan vaipuu,
- Kuin tämä jättikannel kaikuu!
-
-
-
- Runebergin muistoksi.
-
- (6:na päivänä Toukok. v. 1878.)
-
-
- Pois on mennyt meiltä laulun ponsi,
- Poissa on hän runoruhtinamme!
-
- Kulunut vaikk' on jo vuosikunta
- Hetkest' aivan haikeasta siitä,
- Jolloin läks' hän tämän ilman alta,
- Valon, soinnun maahan mennäksensä,
- Ijäisenpä ihanuuden maahan,
- Niin ei tahdo suistua surumme,
- Kaiho Suomen kansan ei vaan laata,
- Kuin on mennyt meiltä laulun ponsi,
- Laulun ponsi, runoruhtinamme.
-
- Syytä sulla onkin, Suomi, kyllin
- Yhä kaihoella, kaipaella:
- Tietäjäs hän oli tenho suurin,
- Taitajasi taivasta läheisin.
-
- Ennen häntä eteläisen ilman
- Ihanteita ihmetteli Pohja:
- Italian iki-selvää päivää,
- Hellaan hehkuvia tuoksuöitä,
- Olemattomiai Onnenmaita,
- Joissa kansaa autuaallist' asui,
- Paimenet ja paimenettaretpa,
- Laitumella lammaskarjojansa
- Säännellen vaan sävelillä huilun
- Tahi talutellen punapauloin,
- Simoa ja suudelmia söivät;
- Taikka joissa viljavainioilla
- Joutuneilla joukko kumma liikkui:
- Talonpojista, maantyttölöistä
- Kulkivat ne, mutta muu ol' luonne,
- Luonne oli hieno herrasluonne,
- Päällä silkkiä ja samettia,
- Suussa suloisia sanoja ja
- Sukkeluuksia ja somuuksia.
-
- Silloin uusin runoin Runeberg jo
- Tuli, loihti, nosti noidansauvan,
- Kajahutti taikakanneltansa.
-
- Katsos vaan -- ken uskonut ois tuota! --
- Kotimaakin, vaikk' on köyhä, kylmä,
- Taideniekan taulull' on ihana;
- Suomen maat ja maisemat ja ilma,
- Suomen salmet, lahdet, lammit, laaksot
- Lumoovat nyt silmäs ihanteella.
- Mitäs on nuo miehet sekä naiset,
- Edessämme aivan eläväiset,
- Taiturin tään tauluihinsa luomat?
- Liha on ne meidän, lihastamme,
- Veri juuri meidän verestämme:
- Kurun Matti Pohjan ompi poika,
- Savon mies on Saarijärven Paavo,
- Hana muinoin meill' ei harvinainen;
- Pistuoli, sun pirttis pimeyttä,
- Oloasi osa-tointa emme
- Kuivin silmin katsella me saata;
- Ihanainen Hanna ensi-lemmen
- Sulon muiston saattaa mielehemme;
- Hedan nähden näämme herttaisia
- Emäntiä entisiä maalla;
- Nuokin Augustat ja Annat, Aarot,
- Kaikki, kaikki on ne meidän kansaa.
- Ja te, Suomen suuret sotaurhoot,
- Uskon, uljauden ja sankaruuden,
- Kuulun kunniamme kannattajat,
- Esikuvat, heikon jälkipolven
- Ihmehtimät, yltämättömätpä,
- Kenp' ois unhoksista ilmi tuonut
- Teidät, ehompina entistänne,
- Kirkkaina ja kuolemattomina,
- Maailmalle mainioksi tehnyt,
- Ell' ei kaikunut ois ihmekannel?
-
- Laulusankar', sankar'-laulajamme
- Omamme hän oli, ominpamme,
- Hän, jok' aartehia aavisti ja
- Löysi luontehesta Suomalaisen;
- Halvan, köyhän, kurjan korpelaisen,
- Petäisen purijan, povessakin
- Ilmi saattoi, innokkaasti lauloi
- Kunnian ja kelvon kukoistavan.
-
- Omamme hän oli, omimpamme;
- Mut voi kohtaloa kovanlaista,
- Että sävelillä Suomen kielen
- Tämä kannel kaikua ei saanut!
- Ett'ei saanut, eikä saakaan koskaan,
- Suomalainen, umpi-suomalainen,
- Sulosointua sen kuulla, ääntä
- Ikirunojansa ihastella,
- Eikä ihanuutta ihmetellä,
- Jolla Suomen suurin taideniekka
- Kuvas Suomen kansan kaunihiksi!
-
- Kansa toinen, vaikk'ei varsin vieras,
- Ruotsalainen, runotemppelinsä
- Pyhimpähän pystyttävä, ompi
- Sarjaan suurten laulusankartensa
- Ruotsiks' runoillehen Runebergin!
-
- Mepä, aioiksi me ainaisiksi
- Sydämemme syvimpähän kätköön
- Taitajamme muiston tallellamme,
- Hänelle, hänenpä hengellensä
- Sulat, hartahimmat kiitoksemme
- Lausuellen laulamastansa, ja
- Odotellen, toivoellen, että
- Runon into, Runebergin runon,
- Ajan tullen, vuoron vierähtäen,
- Vastaistenpa polvien povista
- Kalevankin kansan kielellä jo
- Kaiun korkean ja kauniin saapi.
-
-
-
- Franzénin muistoksi.
-
- (30:nä p. Kesäk. v. 1881.)
-
-
- Oi kova kohtalo, kun poika lähtee maastaan,
- Ja jättää äitinsä, ja siirtyy ijäks' pois!
- Äit' itkee, ikävöi, ei luopuis armahastaan:
- Tuost' ehkä turvani ja tuken' ollut ois!
-
- Näin huokaili, Franzén, sun jälkees synnyinmaasi,
- Ja huol' ei huojennut, kuin tänne tuuli toi,
- Jos kaikuinakin vaan, suloista laulantaasi,
- Jok' aaltoin aavojen toisella puolen soi.
-
- Kuin täältä läksit pois, juur' täysi Kanteletar
- Sun piili povessas; sen kanssasi sä veit.
- Sun jälkees itkemään jäi Suomen ihanteetar,
- Oi, laulus, lempesi sä toisen omaks' teit!
-
- Vaan kaipaus vaietkoon, ja suru suistukohon!
- Jo haava tämäkin on arveks' kiintynyt.
- Viel' äit' on pystyssä -- hän kauan seisokohon --
- Jos vahingoitakin ja huolt' on kärsinyt.
-
- Ja rikas lieneekin tää armas emosemme,
- Ken kaatumatta voi näin paljon kadottaa.
- Viel' uus' on syntyvä miespolvi jälkehemme,
- Jonk' ääni Franzénin voi lailla laulahtaa.
-
- Franzénin lailla vaan, mut Väinämöisen kielin
- -- Ei laulu kuolla voi -- uus polvi laulakaan!
- Ja suomalaisin suin ja suomalaisin mielin
- Jo silloin sävelet kirkkaasti kaikukaan!
-
-
-
- Sjöstrandin Kullervo.
-
-
- Kiitos Sulle, jalo taideniekka,
- Kuvaamastas meille Kullervon!
- Tässä seisoo, kädessänsä miekka,
- Nyt se äärettömäst' onneton,
- Jok' ois ollut sankariksi luotu,
- Kuuluks', kunniaksi kaiken maan,
- Jos ois onnea hänelle suotu
- Synnyinlahjakseen vaan rahtukaan.
- Vaan sen syyttään isäin veljesviha
- Lasna löi jo kolkkoon kiroukseen,
- Omat syynsä sitten, oma liha
- Veivät rikoksesta rikokseen;
- Vihan vimma, tuimat tunnonvaivat
- Povea alati poltti vaan,
- Raivottaret hänet valtaans' saivat,
- Kyisill' ajelivat ruoskillaan.
-
- Suru synkkä, ei se taivahainen,
- Joka mielen nostaa, kirkastaa,
- Vaan se raskas mainen, maanalainen,
- Jonka Syöjättäret ilmoin saa,
- Peittää kasvot varjoll' öisen tumman.
- Pohjaan juonut maljan katkeran
- On hän, tehnyt päätöksensä kumman,
- Ei viel' ennen kuullun, kauhean.
- Miekkaa oikea kätensä vahva
- Paljastettua nyt kouristaa;
- Alaspäin jo painuu kalvan kahva,
- Ylös kärki tuima tuijottaa;
- Murehella katsoo Musti maasta
- Isäntänsä silmään kamalaan,
- Kieltäis, kiel' kuin oisi, kuolemasta;
- Hänpä vaan kysyypi kalvaltaan:
- "Söisitkö sä syitten' sovitukseks'
- Sydäntäni synkän-syyllistä?"
- Kirkkahasti välkkää vastaukseks'
- Kalpa kylmä, syöläs, terävä!
-
- Kuole, kuole, Kullervoinen, pois,
- Emon onnettoman ilmoin tuoma;
- Summattoman surkee kohtalois
- Sull' on julmain jumalien luoma!
-
-
-
- M. A. Castrén'in haudalla, 12:nä p. Toukokuuta v. 1852.
-
- Ylioppilasten puolesta.
-
-
- Tähdetön yö hälvetä alkoi hiljaa,
- Aamuruskon alkoivat posket koittaa,
- Loistamahan jo Pohjanki maita nousi
- Aurinko tiedon.
-
- Niin se auringoinenpa armahimman
- Loi ja kirkkaimman sätehensä kohden
- Suomen synkän muistoja, ominais-teitä,
- Kieliä kohden.
-
- Tuonpa tumman Tuonelan impi keksi,
- Päästi kaulaltaan suruhunnun mustan,
- Kohta hunnullaan sätehen sen tempais,
- Vei Manan maahan.
-
- Kyynelsilmin huoliva Suomi seisoo,
- Pojan parhaimpansa nyt peitti hautaan,
- Miehen parhaan, tietäjän taitavimman,
- Ystävän uljaan.
-
- Veljet! pois on johtaja meiltä mennyt,
- Pois, jok' oksat karsi ja tiemme neuvoi,
- Jonk' ois turvin rientomme riemu ollut,
- Voittomme varma.
-
- Hälle patsaan nostamme, kuin lupaamme:
- Miehuudella lempiä synnyinmaata,
- Helleydelläpä hoitaa äitinkieltä,
- Kuin teki Castrén.
-
-
-
- Päällekirjoitus Pyhän Henrikin muistopatsaalle.
-
- (Kokemäellä.)
-
-
- Tässä saarnasi Sanoa,
- Lunastusta lausui kerran
- Pyhä hurskas Henrikkimme,
- Suomen piispa ensimäinen.
- Sana tuotti siunauksen,
- Kantoi kaunihin hedelmän,
- Jost' on Herralle ylistys,
- Henrikille muistopatsas.
-
-
-
- Porthanin kuvapatsaan kantakiveen.
-
- (Turussa.)
-
-
- Suomen maan ja Suomen kansan
- Arvohon asettajalle
- Tähän kaikki Suomen kansa
- Muistopatsahan panetti.
-
-
-
- Lönnrotin kuvapatsaalle vast'edes.
-
-
- Kalevala, Kanteletar,
- Sanakirja, Virsikirja
- Kilvan kiittävät Sinua.
- Turun maa ja Pohjan puoli,
- Karjala ja kaikki Suomi
- Aina muistavat Sinua.
-
-
-
- J. V. Snellmanin hautakiveä paljastettaessa
- 12 p. Toukokuuta v. 1885.
-
- (Lauletaan kuin: Integer vitae.)
-
-
- Surunsa suistaa Suomalaisen mieli,
- Kaivaten kiittää Kalevaisten kieli,
- Snellman, kun meille hartaan työsi tuote
- Toivon on luote.
-
- Miehuutta mieles' rakkautta hohti,
- Totuus ja oikeus toimiasi johti;
- Kamppaillen kansas' sortumasta estit,
- Kamppauksen kestit.
-
- Tuhkass' nyt tässä peittää vankka paasi
- Helmassa helläss' armaan synnyinmaasi:
- Vankempi vasta seiskoon muistos' pylväs,
- Sankari ylväs!
-
-
-
-
-VIII.
-
-
-
- Susi ja Lammas.
-
- (Mukaelma.)
-
-
- Kesän kuuman heltehellä
- Joen kylmällä vedellä
- Janoansa sammuttaa
- Rannikolla nuori lammas.
-
- Susi julma, harvahammas,
- Siihen tulla hurtattaa;
- Sillä riippui pitkä kieli,
- Lammast' alkoi tehdä mieli
- Panna puolis-paistikseen.
- "Voi sinua, pöllö rukka",
- Hönkäsee kovasti hukka
- Riidan syytä saadakseen,
- "Minkätähden pohjaa potkit,
- Ja minulta, konna, sotkit
- Hyvän juoman kaikki näin?"
-
- Pakohon ois lammasparka,
- Joll' on luonto heikko, arka,
- Juossut varvikkohon päin;
- Vaan vavisten pelkäs' sutta,
- Rupesipa oikeutta
- Tuolta vielä toivomaan.
- "Arvon herra", niin hän äänsi,
- "Mikäs vasten virtaa käänsi
- Veden vankan juoksemaan?
- Alempana kappaletta
- Kuin se, missä te oletta,
- Minä raukka vettä join;
- Kuinkas, vaikka potkimalla,
- Sotkea ma virran alla
- Teiltä, herra, juoman voin?"
-
- "Vieläkö sä suurentelet
- Ja minulle vastaelet,
- Muuan tuhma, pöllöpää!
- Kyllä kohta suusi suistan,
- Niin -- ja nytpä senkin muistan",
- Susi julma ärjähtää,
- "Sanoneesi mennä vuonna,
- Että muk' olisin juonna
- Minä verta uudeltaan."
-
- "Tyhj' on teille juoru tuotu,
- Kosk' en mennä vuonna luotu
- Minä vielä ollutkaan."
-
- "Sen sanoja jompi kumpi
- Sinä taikka veljes ompi,
- Siit' et pääse minnekään."
-
- "Velje' ei oo mulla ollut.'
-
- "Vaan sinulle nyt on tullut
- Kosto siitä, että teidän
- Paimenet ja koirat meidän
- Sukuamme surmaavat;
- Ja sovintouhriksensa
- Nuoren lampaan rasvoinensa
- Jumalatkin vaativat",
- Pilkaten sanovi hukka,
- Päälle käy, ja lammasrukka,
- Vaikk' on syytöin, kuolla saa.
-
-
-
- Kettu ja Korppi.
-
- (Mukaelma.)
-
-
- Aamuisissa alkoi olla päivä,
- Aholla kuin juoksi kettu-räivä,
- Joka etsi aamusuurustansa,
- Sillä nälkä kurni suoliansa,
- Kuin ei eileis-päivän syömisistä
- Ollut paljon yhtään virkkamista.
-
- Tuossapa nyt keksi korpin puussa,
- Joll' ol' aika juustokyörä suussa,
- Vesi kiehahtavi kielellensä,
- Ja hänelle iski mielellensä:
- "Milläs keinoin juuston tuolta saisin?
- Jospa häntä hiukan narrajaisin!"
-
- Ei oo millänsäkään, eikä juokse,
- Hiljalleen vaan astuu korpin luokse,
- Ja sanoo hänelle tultuansa,
- Hunaja ja nöyryys huulillansa:
- "Hyvä huomenta, Herr Korppeliini!
- Voi, kuin teidän paitanne on viini!
- Meillä muill' on päällä nahkatakki,
- Mutta teill' on kiiltomusta rakki,
- Teill' on myös jalassa saappahaiset,
- Joiss' on alla aika anturaiset,
- Sormukset soreat sormissanne,
- Rengas kummassakin korvassanne:
- Miestä kauniimpaa ja pulskempata
- Ilman alt' ei taideta tavata;
- Ja kuin ain' isommissa suvuissa
- Laps' on harjoitettu lauleluissa,
- Niin ajattelee typerä pääni,
- Että teilläkin on kaunis ääni,
- Käen sekä leivon voittaisitte,
- Jos vaan laulamahan antauisitte."
-
- Korppikos hyväksyi kiitostansa,
- Laulajai muk' oli luulossansa,
- Rykäsi -- ja äänen raikahutti,
- Että kangas toisen kaikahutti;
- Juustopa pudota putkahtavi,
- Ketun suuhun suoraan sutkahtavi,
- Ja kuin korppi kaikkein ihmeheksi
- Luuli laulaneensa, niin hän keksi,
- Ett' ol' suurus suustansa pudonna,
- Keksi, kuinka kettu, Lemmon konna,
- Pojes juosta pötki juuston kanssa,
- Ja hänelle nauroi juostessansa.
-
-
-
- Matkaaminen.
-
- (Mukaelma.)
-
-
- Käeltä leivonen kysäsi kerran:
- "Mist', ystäväni, mahtaa tulla se,
- Ett' allit, vaikka matkanneet niin paljon,
- Ei ole yhtään viisaammat kuin me?"
-
- "Ne on pantu meille näyttämähän",
- Käkönen vastasi ja naurahti,
- "Ett' ei se paljo matkustaminenkaan
- Voi tuhmaa tehdä viisahammaksi."
-
-
-
- Kompia.
-
- (Omatekoisia ja mukaelmia.)
-
-
- Muutos.
-
- Ainako oltuna lie kuni nyt, sitä en minä tiedä:
- Poiat ne miehiä on, miehet on akkoja nyt.
-
-
- Kelvotoin lahja.
-
- Jaa' mitä tietänet mulle, ja siitä mä kiittävä oisin,
- Itsesi annat sie, en sitä ottoa voi!
-
-
- Viisas päätös.
-
- Laiskuri Jussi, se mies unissaan oli juoksevinansa,
- Siitäpä päättää hän maata ei konsanahan.
-
-
- Toinen.
-
- Maksavinaan rahoj' ol' unissaan tuo saituri Olli,
- Tuhlaustaan katuen siitä hän hirttihen nyt.
-
-
- Miks' ei?
-
- Kaunistaa tämä kansa ja maalata kaikkea tahtoo,
- Kartanot kellastaa, porttien puut punoaa.
- Eikä se suinkaan tyytyä siihenkään toki malta,
- Penkkiä, pöytiä myös, kaikkia nyt punataan;
- Maalattiinhan tuo punaseksi jo lääväki meillä,
- -- Miks' ei Mamseli sais poskusiaan punata?
-
-
- Hetan tukka.
-
- Kuin kumma parjaus Hetasta nostettiin,
- Hiuksensa hänen hoettiin mustanneen!
- Se aivan valhe on, mä tiedän tarkoilleen:
- Sen tukka musta ol' jo, kuin se ostettiin.
-
-
- Kertulle.
-
- Peilisi, Kerttuni, ei puhu totta; jos totta se lausuis,
- Et sinä milloinkaan katsosi sen kuvahan.
-
-
- Ostettu ja oma.
-
- Valkeat hampaat Tildalla ompi, ja Hildalla mustat:
- Yhdellä ostetut on, mutt' omat toisella on.
-
-
- Eräälle tuttavalleni.
-
- Kärsiä en sua voi, mutt' en voi lausua, miksi;
- Sen vaan lausua voin: kärsiä en sua voi!
-
-
- Joka päivä!
-
- Eilistä jos humalaansa sä Heikin haisevan luulet,
- Erhetyt: päiväkseen Heikki vaan kulloinki juo.
-
-
- Rahalahjat.
-
- Ainapa köyhäks' jäät, jos köyhä sä ollet, vel' Antti:
- Ei rahalahjoja nyt muut kuni rikkahat saa.
-
-
- Nuuna Naamanen.
-
- Kas tuota pönkävatsaa harmaapäistä,
- Sen naamaa rasvaista ja ymmyrjäistä!
- Miks' nuorten kanssa juopi hän ja reuhajaa,
- Ja tyttölöille turhaan suuta tarjoaa?
-
- "Hän nuorra viihtyi aina vanhain vaimoin kanssa;
- Nyt paennutta pyytäis kiinni nuoruuttansa,
- Siks' poikamaisin pauhaa hän nyt vanhoillansa."
-
-
- Hautakirjoitus.
-
- Lepäävä vaivoistaan
- On tässä Matti Nuoli,
- Hän syntyi maailmaan,
- Söi, joi, makais, ja kuoli.
-
-
- Toinen.
-
- Täss' haudassa lepää Grels Patrik Moilonen,
- Jonk' ilman ei mitään sanota tehnehen;
- Ja varmaan käännäksen hän vielä haudassaan,
- Kuin hänen ristiään täss' ilman katsellaan.
-
-
- Ovikirjoitus.
-
- "Älkööt täst' sisähän kavaluus, vale, viekkaus käykö!"
- Pietari kirjoittaa porttinsa kamanaan.
- Tuon näki nauraja muu, toverilleen kohta se lausui:
- "Mistäs kautta se mies pääsevi itse sisään?"
-
-
- Suomikiihkoisia nekin!
-
- (v. 1865.)
-
- Voi suurisuita poikanulikoita,
- Mit' ovat "harrastajoit'" ankaroita!
- He Suomen kieltä ruotsiks' harjoittavat,
- Ja aina muiden käyttää tarjoavat,
- Vaan oppimaan sit' itse ovat laiskat
- Tai kunnottomat, kurjat poikaraiskat!
-
-
- Ostettu on oma.
-
- Paavali ostaa lauluja, joit' ominansa hän laulaa:
- Minkä ken ostanut on, on tosiaan oma sen!
-
-
- Eräälle parrakkaalle.
-
- Viisauden, miehuuden merkkinä partasi kasvaa:
- Viisaspa ois sekä mies pukkiki partansa vuoks'.
-
-
- Eräälle runoilijalle.
-
- Väinämö oisit sie, erotus toden ei iso ookaan:
- Kuin ukon kiel' sull' ois, mielesi myös hänen miel'.
-
-
- Eräästä laulajasta.
-
- Kuolon ennustaa yöhuuhkajan hirveä laulu,
- Vaan Sipi kuin laulaa, kuolevi huuhkajakin.
-
-
- Eräälle maecenatille.
-
- Maecenas olisit sinäkin, vaan kahta sä puutut:
- Taidetta tunne et, etk' ole myös rahamies.
-
-
- Erään runoilijan haudalle.
-
- Eläissäs rustasit runoja kuusi kirjaa,
- Ja kuolit harmista, kuin niit' ei kukaan osta.
-
-
- Eräs runoilija haudastaan.
-
- Runoilijaks' ma ristittiin,
- Sanottiin Skakespeariksi,
- Verraksi Väinön väitettiin:
- Muut' en mä ollut kuitenkaan
- Kuin taitamaton tahruri
- Ja hullu viinan juoja vaan.
-
-
- Eräälle kirjailijalle.
-
- Syy, miks' en minä tuo runotöitäni lahjaksi sulle,
- On, ett' et sinäkään mullen töitäsi tois!
-
-
- Luonnon viittaus.
-
- Kuuntelemaan enemmän sinä kuin puhumaan olet luotu,
- Koskahan yhden suun, korvia kaksi sä sait.
-
-
- Eräälle recensentilleni.
-
- Lauluni korjaajaks' rupesit, vaan heitä se toimi,
- Ei sitä kannata pääs, kuin se on -- lampahanpää!
-
-
- Toiselle.
-
- Karju kun kukkia tonkii, hanko sen kaulahan pannaan:
- Täss' on tonkeistas kaksrivi kaulahas Sun!
-
-
-
- Loppulaulu ja Laulunloppu.
-
-
- Soisitte vielä laulavan',
- Sanoen: vanha runo, soi!
- Vaan munpa täytyy tunnustaan':
- En enämmin mä laulaa voi.
-
- Te tiedätte, kuin synnyttää
- Pimeessä koteloisessa
- Vähäinen luomus helmiä
- Punaisen Meren pohjalla.
-
- Kalleina joita kantelee
- Sulotar sitten kaulallaan,
- Niit' iloikseen ei mato tee,
- Vaan kivustaan ja vaivastaan.
-
- Juur näinpä runo-parkakin
- Sydämessänsä sairastaa,
- Ja laulaa lauluin hehkuvin
- Vaan kipujaan ja vaivojaan.
-
- Näin lauloin ennen minäki,
- Kuin sydäntän' söi surun koi;
- Vaan sydämen' tul' terveeksi:
- En enämmin mä laulaa voi!
-
-
-
-
-IX.
-
-
-
-SATU.
-
-(Kansatieteellinen unelma, kirjoitettu v. 1847.)
-
-
-Minä tulin muuanna iltana elokuun lopulla, kotvasen hämärässä
-Koitereen tyyntä vettä soudettuani, Lummesaareen. Aivan rantaäyräällä
-on talo pienen lahden pohjassa, ja siinä talossa tahtoisin minä ikäni
-elää. "Koitere? mikä se on?" -- Voi veikkonen, kuin sinulla on vielä
-paljo kaunista näkemättä, kuin et sinä lampia ole nähnyt! Tokko
-tietänet, missä se onkaan? Sin' et vastaa. Hyvä! Kuin menet Ilomantsin
-laulurikkaille tienoille, niin kysele, jos et muun, edes tämän sieltä
-saadun satuni tähden, Koiderta, kyllä se sinulle siellä neuvotaan.
-
-Venheeltä menimme taloon. Rahvas oli jo nukkunut, mut eivät sentähden
-suuttuneet, kysyivät vaan hyväntahtoisesti, kuin muulloinkin,
-"kuulumiset." Talontytär, Liisa, levitti keveällä kädellä heiniä
-lattialle, ja kohta olikin kumppalini unen sylissä. Minä vaan en
-nukkunut. Mieleeni juohtui, mitä tullessani olin nähnyt, länteen
-nukkuva aurinko, järven rasvatyyni pinta, haat ja iäti viheriöitsevät
-petäjät, armaat torkkuvat koivut, jotka saarissa vastaamme kulkivat;
-mieleeni juohtui taivaan sininen kansi ja kirkkaat tähdet, jotka tänä
-iltana tuntuivat minusta kauniimmille kuin milloinkaan muulloin. Vaan
-miksi, ajatukseni, et kauemmin näitä muistellessasi viipynyt? miksipä
-niin väleen näistä toisiin rumiin maihin astuit? Näille kysymyksille
-en ole kuullut vastinetta, vaan kysy siltä, ken sen voipi selittää;
-mut aivooni tuli Helsinki, sotaväen kasarmit, tykkiä, tappeluita ja
-verta, ja niistä nousi huolen tummat hattarat mieleeni. Et pahaksi
-panne, että uskalsin sanoa: "olisitko, Jumala, Suomen aina itkemään
-sallinut, ja aina huolta huokaelemaan, Suomen, jolle kumminkin annoit
-niin kuulakan taivaan ja niin tyynet rannat?"
-
-Muuan mies oli saanut tilansa minun viereeni. Tämän silmät tähystivät
-minuun, nähtyään, minunkaan ei vielä nukkuneen. Se oli vanha, noin
-seitsemän kymmenen paikoissa oleva mies, talon ruotiukko, vaan se ei
-ollut tavallisia ruotiukkoja, sen olet seuraavastakin näkevä. Paitse
-sitä on hänestä itsestäänkin tarina, jonka ehkä vasta puheeksi otamme.
-Hän katseli minua ikäänkuin kysyäkseen: semmoinenko se nyt runon ja
-tarinan kerääjä on?
-
-_Hän_. Niinkö sie oikein täydellä todella virsiä etsit?
-
-_Minä_ katsahdin häneen, ja hän näkyikin ymmärtävän, mitä aioin
-sanoa.
-
-_Hän_. Kävellessäsi lienet kuullut tarinan _viidestä
-tytöstä_, jotka kulkivat maata maailmaa?
-
-_Minä_. En; haasta, hyvä ukko, se iltamme huvikkeeksi, kyll' on
-vielä yötä maataksemmekin!
-
-Hän katseli vielä kerran silmiini, ja silloin tuntui kuin silmäteränsä
-olisivat sydämeheni menneet. Vaan nähtyänsä, ett'ei silmäni
-rävähtäneet, alkoi hän, minun tulen otettua ja pöydän ääreen kynä
-kädessä istuutuani, viimein hiljaa ja pitkällä äänellä.
-
-"Sä tiedät missä Altain vuoret ovat? ne, joiden kukkuloilla on raitis
-ja kirkas olla, joiden laaksoissa lounattuulet kukkasia tuudittelevat,
-ja joiden seuduilla on siimettä? Koska tiedät, niin niiden kunnasten
-lomassa oli järvi, jossa lummekukat hyöstyivät, jonka pinnasta
-kummuilla oli huvitus kuvastellata. Sen järven rannalla oli eräs äiti
-lapsinensa, joita oli monta poikaa ja viisi tytärtä. Pojat ei kuulu
-tähän tarinaan, vaan tytärten nimet olivat: Tja, Erma, Unus, Kri,
-Uometar. Nämä lapset riemuitsivat rakkaudessa ja lemmessä, ja elivät
-niin, joten ei kukaan heimo enää elä. Lammin vedet olivat useammin
-tyynet, vaan jos joku tuulen puuskaus milloin tuli häntä tervehtimään,
-niin myhähteli sen muoto vähän, ja hienoja viriä vieri pinnalla.
-Silloin istuutuivat sisarekset aina venheesen, pieneen solakkaan
-ruuheen, ja soutelivat lammille, josta tuuli sitten hiljaa liekutti
-heidät rantaan. Näissä huvituksissa oli heillä kumppalina eräs
-nuorukainen, heidän veliensä metsätoveri. Mistä tämä oli kotoisin, ei
-kenkään tiennyt, kuin ei yläisistä taivoista liene tullut, joten
-muutamat sanoivatkin; se vaan on varma ja tosi, että se oli hoikka
-nuorukainen, jonka suonet juoksivat raitista verta, jonka käsivarret,
-ehk'ei paksut, kuitenkin olivat sangen jäykät, ja että sen silmä
-säihkysi tulta, ikäänkuin revontulten kauniimmat lävähdykset. Näiden
-tyttöjen äiti piti tätä nuorta kuin omana poikanaan, ja hellemminkin,
-ja tytöt puoleltansa rakastivat häntä kuin veljeänsä. Nämä lapset
-viettivät päiväkaudet metsässä, ei raateilla, niinkuin nykyiset
-ihmiset tekevät, sillä silloin ei tarvinnut kaskea polttaa, mutta
-muuten vaan, marjassa ja kukkasilla olemassa, ja sentähden, että
-rakastivat puiden huminata. Kerran tapasi koillinen ruskokin heidät jo
-eräällä kunnahalla istumassa, ja useasti sanoivat he nousevalle
-päivälle: 'terve kulta tultuasi!' Kerran viivähtyivät niin kauan iltaa
-kukkakummuillansa, että äitin täytyi heitä huhuellen kotihin etsiä, ja
-sitte kysyttyään, missä niin myöhään olivat, sai hän vastineeksi: 'tuo
-käki lauloi kukahteli kauniinta virttänsä, ja siitä emme ennemmin
-palata voineet.' Näissä kaikissa oli, niinkuin jo sanoin, mainittu
-nuorukainen heidän kerallansa.
-
-"Vaan kantelen kielet eivät voi helähdellä niin hellästi, kuin heidän
-olisi vavistava siitä laulaessansa, mitä nyt tulee. Muuanna aamuna
-sisarekset olivat taas iloittelemaansa lähtemässä, kuin havaitsivat,
-että nuorukainen, heidän toverinsa, oli poissa. He etsivät, he
-huhuelivat; turhaan, hän oli poissa, eikä tullut koko päivänä eikä
-koko kuulla, ei milloinkaan! Silloin nousi tyttöjen kirkkaalle
-taivaalle uusi pilvi, jonka nimi on murhe, ja siitä ajasta lähtien se
-pilvi ei ole sulanut. Kumminkin sataa se aina, ja sitä sadetta
-sanotaan toisella nimellä kyyneleiksi. Moninaisia uusia mielialoja
-nousi tyttöjen aivoon. Päivän säteet olivat heistä kuumat, ja
-siimehen varjo kylmä. Lampi oli heistä kolkko, ja ruuheansa eivät
-kärsineet nähdä. Poissa, poissa oli se, jonka sydäntä vasten kaikkein
-sydän sykähteli. Niin silloin sanoi Uometar: 'voi siskot, kullat,
-älkäämme itkekö näin! -- mitä me sillä voitamme? -- Läkkäämme
-ystävätämme etsimään, kenties tuolla lännen saloilla...'
-
-"'Läkkäämme, Iäkkäämme!' sanoivat kaikki, ja he läksivät, ja lauloivat
-virren äitillensä, joka, kotiin jääden ja silmät vettä kiehuen, kauan
-katsoi heidän jälestänsä, kunne viimein kokonaan katosivat. Siitä
-samosivat he yhdessä monta saloa, monta kangasta, ja näin kului paljo
-aikaa, mut ystävä jäi kumminkin löytymättä. Kerran olivat hyvin
-väsyksissä ja istuutuivat kaikki kiven ympärille, ja jalkojansa
-katsellessaan näkivät niissä punaisia naarmoja, ikäänkuin verta
-olisivat tihunneet. Siinä sanoi Tja: 'eikö olisi parempi, sisaret,
-että eroaisimme kukin haarallensa, ja niin hakien etsisimme
-ystävätämme, kenties hänet täältä lännestä viimeinkin löytäisimme,
-tätä tienotta rakasti se enemmän kuin muita?' Ja kuin toiset sisaret
-sanoivat siihen suostuvansa, niin virkki hän taas: 'vaan ennen
-erottuamme ottakaamme merkki, josta ystävämme iäti juohtuisi
-mieleemme, ja...'
-
-"'Minkä olemme siksi merkiksi ottavat, eihän meillä ole mitään, joka
-siksi kävisi?'
-
-"'Muistattenko hänen nimensä?'
-
-"'Aina, aina!'
-
-"'No niin hänen muistokseen, ja että kerran taas yhdyttyämme
-toisemmekin paremmin tuntisimme, ottakaamme, jakakaamme se nimi...
-Vaan minun vanhimman pitää teihin nähden saada puolta enemmän, eikö
-niin?'"
-
-Tarinoija taukosi tähän, antaakseen minulle aikaa kirjoittaa, mitä oli
-haastanut. Sitte alkoi taas.
-
-"Niin päätettyänsä erosi sisarekset, ehkä kyllä oli vaikea kunkin
-itsekseen lähteä. Mutta nyt heillä ei enää ollut samoja nimiä kuin
-ennen, nyt kutsuttiin heitä, milloin nämä sisaret läksivät puheeksi,
-nimillä: Vatja, Perma, Aunus, Ukri, Suometar. Mikä tuotti tämän
-muutoksen? Olisiko se ollut nuorukaisen, heidän kadonneen ystävänsä
-nimi, joka näin teki? Sitä en tiedä. Mutta kukin astui eri teitään,
-omalle haarallensa, toisistaan mitään tietämättä. Niin Suometarkin. Se
-kulki monta saloa, monta suota poikki; nousi kallioille, ja laskeutui
-niiltäkin; niin ahkerasti etsi ystävätänsä, että hieno valkea
-hamehensa paljon raiskautui, kuin ei malttanut oksiakaan edestänsä
-väistää. Matka edistyi paljon, vaan paljo meni aikaakin.
-
-"Niin tuli viimein eräälle niemelle, ja senkaltaista nientä ei vielä
-ollut nähnyt. Se kasvoi kuusia, jotka tohisivat niin somasti, ja
-petäjöitä, joiden humina oli vähän jouhikanteleen laatuun; ja koivut
-myhähtelivät ja nyykäyttivät päitään, ikäänkuin olisivat heille
-sanoneet: voi kun on laulunne suloinen! Tämän niemen kainaloon, tyynen
-poukaman rannalle, seisahtui Suometar ja sanoi itselleen: 'Kuinka
-kirkkaat näiden kuusien lehvät ovat, ja näiden niinien oksat tuuheat!
-Tämän hongan ystäväksi tahdon ruveta, ja kotani sen kupeesen tehdä.'
-Ja vaikka suru vielä painoi hänen mieltänsä, niin oli toisinaan
-iloinenkin, ja toivoi vielä kerran etsittävänsä löytävään. Siitä kului
-aikaa. Mutta taas tuli uusia tapauksia.
-
-"Muuanna aamuna, mentyään ulos kodastansa, Suometar keksi venheen
-lahdella rantaa kohti soutavan. Venheen maalle päästyä nousi siitä
-keskinkertainen vaimo, joka ei vielä vanhalta näyttänyt. Suometar
-katsoi vaan ja hämmästyi tulijata. -- Likemmäksi tultuansa tämä ei
-tervehtinyt, niinkuin Suometar oli kotonansa nähnyt tehtävän, otti
-vaan ison hopeaisen ristin kaulastaan, suuteli sitä, milloin tätä
-ristiä milloin taivasta sormellansa osotellen. Kummako se oli, jos
-toinen näitä viittauksia ei ymmärtänyt, niistä enemmän vaan
-hämmentyen? Mut tulija vaimo ei miettinyt niin. Hän haastoi
-kielellään, jota Suometar ei tajunnut, vaan sitte näytti vihastuvan,
-ja silmänsä säihkysi ikäänkuin olisi sanonut: älä huoli, vielä sinä
-opit!
-
-"Ja opettamaan rupesikin nyt täydellä toimella. Suomettaren pienessä
-majassa oli ennen kaikki niin somassa järjestyksessä, ehkä huonekaluja
-oli vähä, eikä nekään niin siistiä laatua kuin nykyiseen aikaan. Vaan
-tullut vaimo, joka näyttikin tässä emäntänä rupeavan elämään, muutteli
-kaikki toisin. Rahit ei olleet hänestä hyvät; niiden siaan asetteli
-'penkit'; pirtiksi ei suvainnut Suomettaren majaa kutsuttavan: 'tupa'
-oli niinkin paljoa siistimpi. Aittaa sanoi 'puodiksi', sukaa
-'gammaksi.' Ristinsä, jolla tullessaan Suomettarelle kuvaili,
-asetti perinurkkaan, ja käski hänen sitä monin kerroin päivässä
-kumartelemaan. Suometar kyllä vastusteli, eikä olisi näihin hänen
-mielestään joutaviin puuhiin ruvennut, vaan mikäs se oli täytyminen!
-Toinen pakotti, hänen täytyi totella.
-
-"Kuin nyt oli kaikki oman pääpahansa jälkeen asetellut, alkoi vaimo
-Suomettarelle opetella kaikenlaisia uusia asioita, joihin tämä välehen
-oppikin, ehkä kyllä monesti kankealta tuntui, kuin piti päiväkaudet
-akan ääressä istua ja hänen nuhteitaan kuunnella. Silloin ilahdutti
-aina Suometarta, kuin pääsi ulkona askaroitsemaan, ja se tapahtui
-monesti, sillä eukko itse oli kodassa vaan, kaikki raskaammat työt
-tytölle jättäen. Tosin kivisti hänen hartioitansa illan tultua, mutta
-silloin katsahti aina taivaalle, ja kivistys lakastui; tosin
-lankeilikin puutakan alle toisinaan, sillä heillä ei ollut hevoista,
-puut olivat Suomettaren kannettavat; vaan siitä ei mitään pitänyt,
-hänellä oli metsässä ainoa huvituksensa. Hän meni siellä käydessänsä
-aina lähteelle, jonka ympärillä oli sankka metsä, istuihen kivelle ja
-ajatteli siskojansa ja sanoi itselleen: 'missähän lienet tänäkin
-iltana, jota etsimään läksimme, löytänenkö sinua koskaan?' Ja silloin
-puhkesivat hänen silmänsä vettä vieremään, ja kyyneleet juoksivat
-hänen kasvoillensa, mut muuttuivat maahan päästyänsä simpsukoiksi.
-Vaan hänen mielensä keveni, ja keveämmältä tuntui takkakin hänen
-kotiin mennessänsä. Sillä kerralla sattui se vaimo, emäntä, porstuan
-portahilla seisomaan, ja näki tytön itkeneet silmät. 'Missä olet näin
-kauan viipynyt, mikä sinulla on siellä metsässä itkettävä, kuin aina
-tulet vesissä silmin kotiin? Se ei käy laatuun, ja varokin, ett'en
-täst'edes kovemmin senkaltaista uppiniskaisuutta rankaise! Mene
-sukkelasti kotaan!' Tyttö meni, vaan kyynel vierähti nytkin hänen
-kasvoilleen, ja katosi simpsukkana ruuhkiin. -- 'Mut joudu, joudu,
-kertova kieli, suihka silmäni, sukkelahan! Elkäte viikkoa viipykö
-siinä, mitä onnen tummista maista nyt tulee! Onniko liet sinä, tullut
-kohtaus, onniko liet, vai onnettomuus? Riemuko jalkasi askeleista
-Suomettarelle, vaiko kyyneleitä kylvellet vaan?'"
-
-Näin äänteli tarinoijani tässä kohdin, ja ääntelemisestänsä tunsin,
-että hänen teki mieli laulamaan, sillä se ei ollut niinkuin tavallinen
-puhe, joka hänen suussansa juoksi selvästi ja kirkkaalla äänellä,
-mutta hyminä, hyrähteleminen ja ikäänkuin runomittaan pyrkiminen.
-Tästä päätin, että ne tapaukset, joista tuli kertomaan, olivat hänen
-mieltänsä liikuttaneet, ja toivoinkin hänen oikein suorastaan
-laulamaan rupeavan. Vaan sitä ei tehnyt, lieneekö pelännyt talon
-rahvasta unesta herättävänsä. Vähän aikaa mietteissänsä istuttuaan
-huokasi raskaasti, ja alkoi uudelleen.
-
-"Näin Suometar tämän lännestä tulleen vaimon kanssa eli, ehkä
-monestikin kesä tuntui varimmalle, vaikeammalle, ja talvi kylmemmälle,
-kolkommalle, ehkä kadonnut ystävänsä juontui hänelle mieleen useammin
-kuin ennen itsekseen eläessään. Eräsnä talvisena aamuna istuivat
-kumminkin molemmat kodassa, sangen vierekkäin, sillä vanhempi vaimo
-opetti Suometarta helmiä rihmalle pujottelemaan. Tähdet olivat
-sammumaisillaan, taivas ruskotti kauniisti, niinkuin talvisella
-aamutaivaalla toisinaan on tapana, ja ruskosta näytti jo eräitä
-säteitäkin sinistä kantta kohden säihkyävän. Kuka ei tiedä, että
-kirkas tulija on silloin läsnä? Tuvan uunissa roihusi elelevä tuli, ja
-savu nousi lakeisesta jollotti taivaalle, niinkuin lakehen pyrkivä
-patsas korkeassa kirkossa.
-
-"Silloin aukesi tuvan uksi, huurun perästä tuli vaimoinen ihminen
-sisään. Sillä oli harmaa hame päällä, päässä pitkä, punainen vaipan
-kaltainen huivi, joka peitti yläpuolen kokonansa, muuta ei avonaiseksi
-jättäen, kuin näön ja vähän kaulaa, josta keltainen helmirihma
-kiilahti. Vaimon muoto oli mustanpuhuva, kaita ja laiha, nenä näytti
-terävältä. Näistä merkistä olisi joku meikäläinen ihminen sanonut: se
-on mustalaisakka! Vaan Suomettaren emäntä sitä ei sanonut, katsahti
-vaan tulijata, ehkä näkönsä nähtävästi vaaleni, niin että Suometar
-luuli hänen hämmästyneen. Näin emäntänsä mielialaa kummeksiessaan,
-sävähti tytön itsensäkin sydän. Tullutta tunnusteli jo ennenkin
-nähneensä, mutta missä? Viimein juohtui hänelle mieleen, että tämä oli
-sama ihminen, jonka niin useasti oli lähdematkoillansa, joista edellä
-lausuin, nähnyt ympärillä olevassa metsässä puiden takaa
-kurkistelevan. Silloin ei se kumminkaan ollut yrittänytkään
-lähemmäksi. Vaan mikä kumma hänet nyt tänne toi?
-
-"Meillä kuin kysytään tulleelta vieraalta: mitä kuuluu? niin vastaa se
-aina: eipä muuta kuin rauhaa! Mut emännän samalla kysymyksellä tätä
-mustamuotoista vaimoa kohdattua, se ei vastannut mitään, eikä
-istunutkaan, vaikka käskettiin. Tämä tuntui kummalta. 'Ei suinkaan se
-oikealla asialla nyt ole', sanoi vanhempi kodan asujoista, ja nyt
-muistui hänen mieleensä, että tämä akka oli jo ennenkin hänelle vastaan
-tullut, että siitä yhdynnästä oli paljo onnettomuutta seurannut,
-että ... ja nyt alkoi päivä mustua hänen silmissänsä. Kuitenkin oli
-hänellä vielä siksi neroa, että kysyi häneltä, mitä asioitsi.
-
-"'Tytärtäni läksin käymään', vastasi kysytty ilkeästi nauraen.
-
-"Tytärtäsikö? kuka sinun tyttäresi on? huusi sekä vaimo että Suometar
-yhden ajoin.
-
-"'Sinä!' vastasi hän, Suomettareen katsoen ja silmänsä niin lempeiksi
-pakottaen, kuin ikään voi.
-
-"Minä? Et sinä minun äitini ole, minulla on äitini kotona.
-
-"'Missäs se kotisi on!'
-
-"Se on täältä kaukana, sinä et voi ymmärtääkään, kuinka kaukana se on.
-
-"'Oliko se lammin lahdessa, kahden kummun keskessä?'
-
-"Oli, oli.
-
-"'Oliko siinä pieni puro, joka juosta lirisi koditsenne, jonka
-kirkkaassa vedessä te monesti jalkojanne huuhdoitte, jonka...?'
-
-"Oli, oli, ja sen puron reunoilla kasvoi pieniä kukkia, ja sen
-ympärillä oli suuri, sankka metsä, josta vuohet aina tulivat purosta
-juomaan; ja me hyväilimme niitä, ja juoksimme ... voi, voi sitä riemua!
-Oletko käynyt meillä, sieltäkö nyt tulet, koska kaikki niin tarkoin
-tiedät, elääkö äitini vielä? -- sano, sano!
-
-"'Käynyt olen ja en ole käynyt, sen saat ymmärtää, kummin tahdot. Vaan
-montako sisarta teitä oli?'
-
-"Viisi.
-
-"'Ne sisaresi elävät nyt minun kodissani, taikka ovat ikäänkuin töitä
-auttamassa, vaan ei niillä elämä vaikea ole: riihen puintaa, kasken
-polttamista ja muita semmoisia kevyempiä töitä, mitä talossa
-löytyy --'
-
-"Mitkä työt ne sitten ovat raskaimpia, koska näitä meidänkin emännän
-vaikeimpia askareita kevyiksi sanoo, ajatteli Suometar itselleen,
-vaikka ei mitään virkkanut.
-
-"'Äitisi lähetti minun sinua hakemaan, ja sentähden sanoin itseänikin
-äitiksesi, josta et pahastune. Se alkoi vanheta, talon toimet
-juoksivat hitaasti; jonka tähden hän viimein köyhtyikin ja hävisi
-kokonansa, ja antoi talonsa minulle, itse ruotihin meille ruveten. Ja
-kuin nyt lapsensa kaikki tapasi meillä, niin eli tyytyväisesti, mutta
-mielensä alkoi sinuakin tehdä. Sentähden sanoikin eräsnä päivänä
-minulle: minusta tuntuu, ett'en enää kauan elä; jos siis, hyvä emäntä,
-kuulustaisitte, missä nuorin lapseni Suometar on, se, joka minulle
-niin rakas oli, niin minä haluaisin häntä vielä kerran halata; paljo,
-sangen paljo on jo aikaa kulunut siitä, kuin oli eronnut sisaristansa,
-jotka tässä teidän armoissanne elävät, ja sitten eivät hekään ole
-hänestä mitään kuulleet. Niin sanoi äitisi minulle. Lähdetkö? Älä
-usko, että armoissa tulet elämään, joten äitisi, horiseva eukon
-hattara, sisaristasi virkki minulle, minä tahdoin vaan hänen sanansa
-uskollisesti kertoa. Ei, meillä on toisenlainen elämä.'
-
-"Suometar ajatteli itsellensä: sisareni ja äiti tämän tykönä! jonka
-joukkoon minä en läksisi, vaikka henkenikin otettakoon! Tämän luona!
-Mikä onnettomuus niille raukoille olisi tullut? Joko siskoni olisivat
-yhteisen etsittävämme unhottaneet?
-
-"Entä Vap...? kysyi hän, mutta sanat sammuivat hänen huulillensa, kuin
-katsahti vaimon päälle. Tämän muoto oli vielä enemmän mustennut,
-silmät kalahtelivat niin erinomaisesti, ja valkeat hampaat paistoivat
-sen suusta niin sanomattomasti, että Suometar säikähti ja katsoi
-anovilla silmillä emäntäänsä, joka kaiken aikaa oli äänettä ollut.
-Tämä yritti jotain sanoa, vaan toinen joka näki Suometarta ei hyvällä
-saavansa, töytäsi emännän päälle, ja...
-
-"Siitä on sitten suuri tora ja kamppaus noussut, jossa ne kaksi mökissä
-elävää yhtä puolta pitivät, ja se musta, idästä tullut näitä kahta
-yksinänsä hakkasi. Viimein kävi niin, että se vanhempi, tytön emäntä,
-pääsi oven puolelle ja pakeni siitä, pakeni rantaan, pääsi
-venheellensä, työnti sen lahden aalloille ja -- meni iäksi matkaansa.
-Kiireessään ei muistanut tavaroitaankaan, ne jäivät kaikki mökkiin.
-
-"Mutta itseksensä jäänyt tyttörukka näki nyt sangen hyvästi omin
-voiminsa ei mitään voivansa, olletikin kuin toisella paitse tavallista
-luonnollista voimaa, oli vielä sekin, että vyöllänsä olevasta
-kukkarosta aina otti vähän väliä hienoja jauhoja, murahti niihin,
-samoin kuin tietäjät meillä suoloihin lukevat, viskasi sitten ilmaan,
-ja katso! jok'ainoasta jauhon kipenestä syntyi yhtäkkiä isoja
-pyöreitä perhoja, joiden siivet ja runko kiiltivät melkeen samalla
-tavalla kuin meidän hopearuplaiset. Niistä perhoista täytyi ilma niin
-mahdottomasti, että hengittäminen oli äkkinäiselle vaikea, ja tytön
-täytyi pihalle paeta. Täällä istuihen kannolle, ja ajatteli oloansa.
-Tulleen naisen ensimäiset sanat olivat, vanhemman vaimon paettua,
-hänelle vakuuttaneet, että tulija ei ollut säästävä, sillä se oli
-sanonut Suomettaren jättävänsä tähän entiseen mökkiinsä asumaan (äitin
-ja siskojen luokse menentäkin oli siis hänen omia valheitansa), vaan
-itse joka päivä luvannut käydä häntä katsomassa, ja sitä paitse
-alituisen vartijan kotoansa uhannut lähettää, jonka heti piti
-Suometarta kovilla aseilla kurittaman, ell'ei totteleisi, ja katsoman,
-ett'ei päivällisestä työstä mitään tekemättä jäänyt. Selvästi näki
-poloinen, että jos ennen, toisen vallassa, oli vaikea ollut kadonnutta
-ystävätänsä etsiskelemässä käydä, niin muuttui se nyt aivan
-mahdottomaksi, ja mahdotointa oli, häntä edes ajatellakaan. Kuta
-enemmin tulevata aikaansa ajatteli, sitä raskaammalta tuntui se vaan,
-pimeyttä ja huolta edessä, takana, molemmilla puolillansa, niin että
-viimein ei enää jaksanutkaan pitäytyä, kyynelten salvat olivat heikot,
-ja vedet alkoivat hiljaa, vaan kuumasti lähteistään kiehua,
-norahtelivat immen poskille, joilta kirkkaina helminä maahan
-tipahtelivat. Silloin alkoi kuulua hiljainen, ihana kantelon soitto,
-niinkuin kaukaa metsässä olisi hellästi helissyt, ja ääniä joiden
-suloisuutta Suomettaren korvat eivät vielä olleet kuullunna. Ne
-lauloivat:
-
- "Älä itke, armas impi,
- Älä, vaivainen, valita!
- Mi apu itkusta sulle
- Mikä kyynelten kylystä!
- Silmäsi kovin sulavi,
- Kerät kultaiset kuluvat,
- Sammuvi säteihen säihkyt,
- Tähtituikut tummenevat.
- Siitä tulvien tulosta,
- Siitä murehen menosta!
- Rintasip' on raukenevi,
- Syän surkea sujuvi,
- Povesi pakahtunevi,
- Ja mieli menehtynen,
- Niistä pilvistä polojen,
- Niistä huolen hattaroista!
- Paljon kestit, paljon kärsit,
- Kärsit paljoa poloa,
- Paljon kestit, kestä vielä,
- Kestä kylmiä kylyjä,
- Kestä kuormasi kovuutta,
- Kanna kaihoa katala,
- Sieä suuren survimista,
- Suuren niskan nakkeloa,
- Sieä syytönkin sysintä,
- Lykkelö kovan kovakin. --
- Näetkö, kuten tulevi,
- Kutenka kohotteleksen
- Kultaisen ruson kipunat,
- Säihkyvät säesärämät,
- Nep' e'ellä ääntelevät,
- Eelläpä helähtelevät
- Tietä kirkkahan tulijan,
- Matkoa ison jumalan;
- Se sun auttavi akasta,
- Päästävi pahan parista;
- Sill' on ankarat aseensa,
- Väkevät varustimensa,
- Tappara tuliteräinen,
- Kalpa kaiken kunnollinen,
- Se on toivoa tukiva,
- Taivosista tänne tullut,
- Se on Luojan lähettämä,
- Valon valvova isäntä,
- Kahleihen kolistelija,
- Koston kultainen kuningas!
- Siitäp' on apu sinulle,
- Turva kaiketi tukeva.
- Älä itke, armas impi,
- Älä, vaivainen, valita,
- Mi lepo itkusta sulle,
- Mikä kyynelten kylystä!
-
-"Tämä laulu vaikutti Suomettaressa kummallisesti, ja lohdutuksen
-virvoittavan nesteen tunsi siitä sydämmehensä valuvan. Kyyneleet
-pyyhkäsi pois kasvoiltansa, hänen silmänsä paloivat kirkkaammin,
-posket helottivat hellemmällä ruskolla, koko hänen luontonsa oli
-kuulakampi; ja niinhän tuota sanotaankin, että kyynelten
-sydämmessä-kiehunta on yhtä katkera mielelle, kuin ukon raskaat pilvet
-ovat ilman iloa tympeyttävät, ja että mieli, niiden tulveiltua,
-kevenee ja kirkastuu samoin kuin ukon sadettua leivo taas kevyillä
-soutimilla päivän aalloilla luikertelee. Yksi ainoa asia vielä
-huolestutti Suometarta. Laulu ja soittelo olivat hänestä niin tutut,
-ne äänet, joiden hyminä nyt oli metsästä kuulunut, oli hän jo ennenkin
-kuullut, varmaan kuullut, niin päätti hän, mutta missä, milloin,
-unessako, ilmisissäänkö, sitä ei muistanut, jos ei kotonsa laaksoissa
-ennen lasna ollessansa olisi...? Kuitenkin meni sangen toivovalla
-mielellä takaisin kotaan, päättäen kaikkia nykyisen emäntänsä mieliä
-palvella, kunne toivottunsa, kunne ikävöitynsä tulisi."
-
- * * * * *
-
-"Päivä oli eräsnä kevätkesän iltana lännen syliin vaipumaisillaan.
-Rannan aallot olivat tyynet, ja metsän hongat olivat hohisennan
-hetkeksi unhottaneet. Muuta ääntä ei kuulunut kuin käkösen
-kukahteleminen tuolta lahden toiselta rannalta. Silloin oli Suometar
-lähteellensä menemässä, sillä siellä vietti ainakin illan suloisuuden,
-siellä iloitsi ja siellä itkikin. Tänä iltana oli hän erinomattain
-kevyt mielessään, hänen viimeinen päätöksensä ja sammumatoin toivonsa
-antoivat hänelle riemua. Lähemmäksi tultuansa keksi puiden keskitse
-vieraan lähteellä istuvan. Se oli hoikka nuorukainen. Suometarta
-hämmästytti vähän, ja hän sanoi itsellensä; kukahan se kuitenkin
-lienee, tuo nuori mies, sen olen nähnyt niin usein näillä seuduin
-astuelevan? Voisikohan tämäkin emäntäni lähettiläitä olla, niitä,
-joita niin uhkasi tänne metsiin laittaa? Väjyisikö hän minua,
-konehtisiko hän kukkiani anastaaksensa? Vaan -- sen silmä loistaa niin
-lämpimästi, niin uskollisesti, ja häntä ennenkin nähdessäni on
-mielestäni tuntunut, ikäänkuin jos se minulle hyvää toivoisi, vaikk'ei
-koskaan ole puheille antautunut -- minä menen kuin menenkin, eihän
-tuo mikään peto olle. Kiireesti astui nyt lopun matkaa, ja tuli
-lähteelle. Vieras ei paennut, nousi vaan seisalleen ja tervehti, ja
-kohta alkoivatkin hyvin hyvät ystävät olla, sillä seuraava puhe nousi
-heidän välillänsä."
-
-_Nuorukainen_. Kuinka kirkas tämä lähde on, ja nämä kukat kuinka
-kauniit! Onko nämä sinun?
-
-_Suometar_. Minä olen tottunut tässä käymään, lähteen kuvaste on
-minusta niin suloinen, ja kukkia olen aina lempinyt, ne ovat parhaat
-ystäväni.
-
-_Nuorukainen_. Niinpä olen sinun näissä metsissä kävellessäni
-monesti havainnut tässä istuvan, ja toisinaan näin itkeväsikin.
-
-_Suometar_. Mutta mitäs sinä niin alinomaa täällä asioitset,
-kuin aina olen suvis- ja länsipuolitse tämän paikkani nähnyt sinun
-kävelevän; useasti on mieleni askeleistasi vavahtanut, kuin pelkäsin,
-että olisit... Mutta nyt, nyt en enää pelkää sinua, vaan asiasi
-kumminkin tärkeä lienee, kuin niin aina täällä oleksit, täällä meidän
-korvissa, joita ei muut rakasta kuin...?
-
-_Nuorukainen_. Niin vaan minusta on korven humina hyvä kuulla.
-
-_Suometar_. Korvenko humina? eikös teidän puolella ole...?
-
-_Nuorukainen_. Ja korven kukka kaunis katsoani.
-
-_Suometar_. Meidän kukista ei ole paljon katsottavaa, nämä ovat
-vaan sammalkukkia kaikki, lieneehän noita muualla paljon ihanampia. Muu
-syy sinulla on, mikähän lieneekin, täällä käydä?
-
-_Nuorukainen_. Tämä lähde on minusta niin lemmittävä, että sen
-kirkasta vettä juomaan olen tullut, ja sen reunalla rastaan yövirsiä
-kuunnellut.
-
-_Suometar_. Silmistäsi näen, ett'et tarkkoja tosia sano; totta
-puhuessasi et aina noin myhähteleisi, kuin nyt näen tekeväsi. Mut
-salkkusi, mitä siinä on?
-
-_Nuorukainen_. Tässäkö? Siin' on monta kallista helmeä.
-
-_Suometar_. Mistäs ne olet saanut?
-
-_Nuorukainen_. Täältä metsästä olen niitä keräellyt, varsinkin
-tämän lähteen kukkareunoilta, ja...
-
-_Suometar_. Kuka niitä on tänne saattanut, empähän minä ole yhtään
-nähnyt?
-
-_Nuorukainen_. Omilta poskiltasi on jok'ainoa helmi heinikon
-kätköön kadonnut, ja siitä kätköstä olen ne etsinyt. Tahdotko nähdä,
-miltä ne näyttävät? (Aukaisee salkkunsa.)
-
-_Suometar_. Voi kuinka kaunis vyö, paljaista helmistä ja
-simpsukoista kudottu! Mutta mitä sanoit -- nämä minun poskiltani...?
-Mahdotontahan se on; minun poskiltani kyllä on toisinaan ... kyynel
-maahan herahtanut, vaan helmiä, niistä en tiedä mitään!
-
-_Nuorukainen_. Ja ennenkuin tiesitkään, ne kyyneleet muuttuivat
-näiksi kirkkaina loistaviksi pisaroiksi.
-
-_Suometar_. Sitä en ymmärrä, mutta kaunis, sangen kaunis on tämä
-vyö; kuka sen on tehnyt?
-
-_Nuorukainen_. Sen teentä ei isoa aikaa ottanut; helmien yhteen
-kutominen on minun tekemäni.
-
-_Suometar_. Kirkas on kulta, joilla sen olet kirjaellut, ja helmet
-välähtelevät niin kummalla säihkyllä. Katsos näitä sinisiä, jotka olet
-asetellut ikäänkuin pohjaksi, kuinka niiden loisto on armas! Ja noita
-valkeoita, jotka niiden keskestä niin kuulakasti tuikkaen paistavat,
-ja noita kellertäviä, jotka reunoilta säihkyävät! Tiedätkös, minä
-kutsuisin noita sinisiä taivaaksi, näitä valkeita tähdiksi, ja noita
-reunoilla olevia, keltaan vivahtavia, revontuliksi; eikös se kävisi
-laatuun?
-
-_Nuorukainen_. Hyvin kyllä; vaan vielä paremmin sopii se, kuin se
-vyö on itselläsi. Sinä hämmästyt. Vaan vähemmin kummastunut, jos
-muistat, että niiden helmien, joista se tehty on, sanoin sinun omiasi
-olevan. Sitä epäilet, mutta katsahda minuun, voisinko leikkiä niin
-vakavassa asiassa puhua. Ota siis, kirkassilmäinen impi, tämä omaksesi,
-muuta palkintoa en sinulta ansaitse, kuin sen, että omin käsin saan sen
-vyötäisellesi kiinnittää. (Äänetöintä aikaa, jolla hän solmitsee vyön
-hämmästyneen ja silmänsä maahan luoneen neiden ympärille, ja sitä
-tehdessään, melkeen tietämättänsä, tyttöä hellästi halaa.)
-
-_Suometar_. (Katsahtaa häneen ujostellen, vaan kiittävillä
-silmillä.) Mutta mitäs se mustaposkinen vaimo virkkaa, kuin näkee tämän
-vyölläni? Varmaan kiskaisee heti sen minulta pois?
-
-_Nuorukainen_. Sitä et tarvitsee pelätä, siitä vyöstä on sinulle
-vaan suuri turva. Näetkö, se sinun emäntäsi ei ole yhtä sukua kuin me.
-Luoja kuin loi maailmaa, niin tuli paha mies (ymmärtänetkö, kuka se
-on?) hänen eteensä, kumarsi ja sanoi: soisitko, herra, minulle pienen,
-seipään mentävän kolon maata, niin saisin minäkin uuteen maailmaasi
-eräitä eläviä tehdä! Ja kuin sai vastineeksi: voit saada! niin pisti
-hän tuuralla reiän maahan, ja siitä alkoi tulla kaikenlaisia eläimiä,
-joiden työ täällä ei ole muu, kuin ilkeyden matkaan saatanta; vihdoin
-viimeiseksi mietti paha mies: annas minäkin koettelen ihmistä kuvata,
-enkö saisi yhtä hyvää, kuin ukko itsekin! ja katso, kolosta tuli
-mustanpuhuva, tulisilmäinen ihminen, ja sen sukua on sinunkin
-emäntäsi. Vaan estääkseen näiden pahan miehen luomien liian suurta
-ilkeyttä antoi Luoja ihmiselle eräitä välikappaleita, joita lähelle ne
-eivät uskalla tulla, ja senkaltaisista on tämä uusi vyösikin tehty.
-
-_Suometar_. No eikö emäntä sitten saata enää koskaan niin lähelle
-minua tulla, että voisi...?
-
-_Nuorukainen_. Ei milloinkaan, niin kauan kuin se kalu ympärilläsi
-on. Kuin sinä tulet tupaan, niin pakenee hän perisoppeen, vaan kuin
-perään menet, niin lymyää hän oven suuhun.
-
-_Suometar_. Suuri ja sanomatoin on velkani sinulle, enkä arvaa,
-millä konsanaan voisin sinua kostaa, sinä suihkusilmäinen nuorukainen,
-vaan...
-
-_Nuorukainen_. Niistä elä huoli huolimaan. Vielä tääll' on
-laukussani enemmänkin helmiä, jotka tänäpänä poimin. Niistä teen
-sinulle toisia kaluja, ja ne valmiiksi saatuani, tapaamme taas toinen
-toisemme tässä lähteellä, näiden kukkien hienohajuissa. Jää hyvästi
-siksi!
-
-_Suometar_. Hyvästi, hyvästi!
-
-(Kirkas lähde ja uskolliset kuuset, älkää, älkää ilmaisko sitä
-kaunista tulta, jonka näiden silmistä, toisestansa erotessaan, näitte
-säihkyävän!)
-
-Tässä taukosi tarinoijani. Haastaessaan oli hän aina vähän väliä
-äänettä ollut, jolla ajalla minä panin paperille hänen kertomansa
-tapaukset, mutta paljoa lyhemmästi kuin hän kertoi, sillä aivan
-mahdotoin oli joka sanaa muistaa, ja vielä mahdottomampi olisi ollut
-niitä yhtenä yönä kirjaan saada, niin lavealta, niin tarkoin kertoi
-hän jok'ainoan pienimmänkin asian. Mutta minä päätin, itsensä sadun
-luonnon lyhemmästäkin kirjoituslaadusta ei hälvenevän, ehkä sen kyllä
-luonani tunsin, että kielelle olisi iso voitto ollut, jos sen hänen
-sanoillansa olisin sinullenkin voinut kertoa.
-
-Täänkaltaisen hengähdysajan luulin ukon nytkin itsellensä ottaneen,
-panin, viimeiset sanat kirjoitettuani, kynän pöydälle ja odotin,
-odotin. Mikä kumma ukolle on tullut, kuin ei virka mitään! arvelin
-itselläni, ja viimein jo rohkesin kysyäkin: näinkö poikkinainen tämä
-onkin satusi, vastahan minä luulin sen alulla olevan? Ukko ei
-vastannut, ennenkuin vähän ajan perästä: "jo se loppui; voisi kyllä
-häneen lisätäkin, vaan taatto vainaaja ei sanonut enemmältä, enkä min'
-ole häntä muiltakaan kuullut tät' etemmä."
-
-No, vaan eihän tässä vielä ole muista kuin Suomettaresta puhuttu, eikä
-sitäkään kunnolla loppuun, ja toisista sisarista emme tiedä mitään.
-Kumminkin sanoit alusta tätä viiden tytön tarinaksi? Sopivampi olisi
-ollut: poikkinainen satu Suomettaresta.
-
-"Ka pane nimi, miksi katsot, siitä vähä huolta, vaan enempätä min' en
-osaa sitä; ehkä muilta sattuisit lisän saamaan," vastasi ukko ja
-panihen tilalleen. Kuin kernaasti vielä olisinkin kirjoittanut satua,
-niin ei se kumminkaan käynyt laatuun, kuin kirjoituksen aine loppui.
-Minun täytyi siis häntä seurata.
-
-Päre oli jo, pala toisensa perästä, pitkinä hiilen kokareina
-lattialle pudota risahdellut, ja viimein lyheni niin, että tuli tuli
-rautaan asti, leimahti siinä vielä eräitä kertoja ja -- sammui.
-
-Vaan minun ajatukseni eivät sammuneet. Se poikkinainen satu, jonka nyt
-olin kuullut, oli johduttanut minut ennen tuntemattomiin tienoihin.
-Mieleeni astui sadun alussa mainittu tyttöjen koto, jonka ukko paljon
-paremmin kuvaeli kuin tässä on voituna sanoa, ne viisi sisarta ja
-niiden äiti. Siitä ajattelin sitä kummallista nuorukaista, jota tytöt
-läksivät etsimään. Kunne olisi tämä heidän rakkaansa saanut, kunne
-joutunut, kuin eivät sanaakaan enää olleet hänestä kuulleet? Olisiko
-hän mihin vaivaloisiin eli onnettomiin kohtauksiin joutunut, niihin
-iäti hukkunut? En tiedä, mikä siihen lienee syynä ollut, vaan tät' en
-voinut uskoa. Tarinoija sanoi häntä jaloksi nuorukaiseksi, uljaaksi
-sankariksi, sentähden luulin hänen vaaroistakin voineen selvittäyä.
-Vaan jos nyt elossa olisi, oliko tyttölöille mahdollista häntä
-koskaan tavata, ja milloin olisi se tapahtuva? Jos mieleni silmät
-sitten Suomettareen yksinänsä loin, niin ei siitäkään tullut
-suurta lohdutusta. Hän oli nähnyt suurta kurjuutta ensimäisen
-holhoajattarensa aikana, ja nyt oli jäänyt toisen käsiin, vielä
-pahemman, paljoa kovemman, tuskin ihmiseksi verrattavan noita-akan.
-Kuinka olisi tästä pääsevä, kuka hänet siitä orjuudesta pelastava?
-
-Täänkaltaisia kysymyksiä kokoutui mieleeni toinen toisensa päälle, ja
-ne valvottivat minua, niin että levotoinna heittelihen tilallani.
-Viimeinkin levähytti tervetullut Unonen kuitenkin siipensä minunkin
-päälleni, silmäni vaipuivat kiinni ja minä nukuin.
-
-Vaan ilmisolon ja unen välillä ei sanota sen suurempaa eroitusta
-olevan kuin se, että edellisessä mainitaan ruumiin olevan valtavamman,
-jälkimäisessä mielen. Niin kaiketi se minusta näyttää, kuin jälestä
-päin arvelen, mitä minulle sinä yönä tapahtui. Nukunta ei estänyt
-ajatuksiani samaa juonta juoksemasta, jota valvoessani olivat
-rakastuneet kulkemaan. Minä olin Suomettaren nykyisessä kodissa
-olevinani. Sen mustamuotoisen akan, jonka satu sanoi Suomettarelta
-kodan vallanneen, muistan vielä ja ainakin hyvin selvästi, minkälainen
-se oli. Pitkänsolakka ja keski-ikäisen näköinen oli hän, hänellä oli
-musta, leveillä punaisilla rannuilla juoviteltu hame päällä, ja
-tulipunainen korkea säpsä päässä. Vaan kaikkein kummin oli se, että
-milloin tyttöön taikka minuun katsahti, niin silloin löyhähti aina
-suusta ja sieramista savu, jonka tulikivelle haiseva katku oli niin
-katkera, että äkkinäinen oli pakahtua. Ja tuon joukossa on Suometar
-rukan täytynyt niin iso aika ikäänsä viettää! ajattelin minä itselleni
-ja luulen, että kyynel herahti silmääni.
-
-Ikään olin jäähyväiset ottaa, sillä jos tytön tila kyllä liikutti
-mieltäni, niin näin itsekseni akkaa vastaan ei olevan yrittämistäkään,
-ikään olin siis pois lähtemässä kumppalia avuksi etsiskelemään, kuin
-porstuasta kuului iso hälinä ja jalan polku, ja tytön koko ruumis kävi
-vapisemaan. Tulijat ei olleet siis hänelle toivottuja, kuin niin
-pelkäsi heitä, jonka tähden minäkin päätin katsoa, mitä ne olisivat.
-
-Kuka voi hämmästykseni selittää, kuin näin, kunkalaisia tulijat
-olivat! Pieniä, kuin kirkonväen sanotaan olevan, mustia, kuin
-kattilan kylki, aseilla ja pienellä pussilla varustettuja
-miesikö-, poikako-nalikoita tuli tuvallinen. "No, saittenko jo sen
-uppiniskaisen voitetuksi?" kysyi emäntä, joka hyvin iloisilla silmillä
-tulevia apulaisiansa katsoi. Kysymystä vastaamaan tunkeutui eräs vähän
-pitempi, joka päämieheltä näytti, heidän joukostansa, ja sanoi:
-"näittä suoloittasi, joita joka miehellä on kaulassa pussi, en tiedä
-kuinka olisi käynyt. Me aloimme jo väsyä, naisen väki alkoi olla
-voiton päällä, silloin ärjäsin: 'pussista, pojat, solkkovoita
-tuuleen!' Tuuli oli meidän puolella ja vei kaiken tämän kirkkaan
-tuhkan toisten silmille, josta eivät tietäneet, mitä tekivät, alkoivat
-vaan hurjentuneina toisiansa leikata. Siitä ei ollut meidän vaikea
-mennä heidän sivuitsensa tyttöä kohden, ja nyt odottaa se tuolla ulkona
-sinun tuomiotasi, korkea ruhtinatar." "Hyvä! vaan ennenkuin levolle
-pääsette, voitte tätäkin vähän korjaella, sanoi hän ja katsoi
-Suomettareen, se on kaiken teidän poisolo-ajan niin tottelematon
-ollut." Minä vapisin, millä tavalla olisi tämä korjaus tapahtuva?
--- Kuin jouselta ammuttu nuoli töytäsi nyt koko näiden menninkäisten
-joukko, päämiehen viitattua, tytön päälle, eräs kapusi jo hänen
-olkapäilleen, eräät...
-
-Mut silloin kuului ulkoa hirmuinen pamahdus, ja sen päälle jalo
-hohisenta, niinkuin suuri tuuli olisi noussut, tupa oli savua täynnä,
-eikä hiiskaustakaan kuulunut, vaikka noita-akan apulaiset ikään olivat
-semmoista rähinää pitäneet. Minä kiirehdin ulos.
-
-Nyt muuttui koko oloni yht'äkkiä, Minä olin olevinani suurella
-summattomalla aavalla lakealla, jonka kahden puolen oli isot synkät
-tammimetsät. Koko lakea, niin kauas kuin silmä kantoi, oli rahvasta
-täynnä, niin että minusta tuntui kaiken maailman kansa tähän
-kokoutuneen. Kaikki olivat juhlapukuihinsa vaatetetut, miehet
-sinisillä kauhtanoilla, vaimot valkeilla esiliinoilla. Ja vaikka
-puolipäivän säteet kuumasti paahtoivat, niin ei heitä kumminkaan
-näyttänyt väsyttävän, näkyivät ikäänkuin jotakin ereskummallista ja
-juhlallista odottavan.
-
-Mutta rahvasjoukon keskessä oli yksi kohta tyhjä. Sille paikalle oli
-istuin valkeasta kivestä rakennettu, ja kaikin puolin kullalla ja
-hopealla huoliteltu. Vaan itse istuin oli kallisarvoisella
-samettipeitteellä katettu, ja sen sametin reunat välkkävillä helmillä
-päärmetyt. Istuin oli tyhjä, vaan siihen sanottiin kohta istujia
-tulevan, ja rahvaan niitä odottavan. Sen juurella istui neljä
-valkeaveristä, taivaankaunista impeä, kaksi kummallakin puolen. Ne
-olivat lumivalkeissa vaatteissa, kalleilla sinisillä vöillä vyötetyt.
-Heitä näkyi sama odottava, sama toivova mieli ilahduttavan kuin
-rahvastakin.
-
-Yht'äkkiä nousi rahvaassa suuri humina, ja kaikki huusivat, itäpuolista
-metsää osottaen: tuolla! tuolla! Minäkin kääntäydyin sinne päin, ja
-sanomatoin on se mieliala, johon jouduin, kuin havaitsin että sama
-noita, jonka vasta olin nähnyt Suometarta kiusaavan, metsän reunasta
-liikkui apulaisineen rahvasta kohdin. Minä ajattelin: sitäkö vasten
-tämä rahvas on kokoutunut, sitäkö vasten tässä nyt juhlaa pidetään?
-Vaan kohta kuulin jyrähdyksen, ehkä taivas oli aivan selkeä, ja
-ukonnuoli kiisi akkaa kohden, räsähti, noita katosi -- mutta siltä
-paikalta alkoi pieni savu pöllytä, rahvas siunasi: Jumalalle kiitos! ja
-nyt arvasin, kuinka noidan oli käynyt.
-
-Nyt loi rahvas silmänsä toiselle puolelle. Hiljainen soitto alkoi
-kuulua; kaikki paljastivat päänsä, ja soittelon ääni vaikutti niin
-jalosti, että tässä summattomassa joukossa olisi kyyneleenkin
-tipahduksen kuullut, niin hiljaa olivat kaikki. Kuitenkin uskalsin
-eräältä vieressäni seisovalta mieheltä kysyä: ketä tähän odotetaan?
-Hän katsahti minuun kummeksien, kuin sitä kysyin, jonka kaikki mailma
-tiesi. Kuitenkin suhahti korvaani: "tähän odotetaan Suometarta; nuo
-neljä ovat sen sisaret, mutta se tulee sen nuorukaisen, heidän
-lapsuutensa ystävän kanssa, jonka hän on löytänyt, jota kaikki
-toivoivat." Nyt selvisi kaikki minulle.
-
-Kohta lehahtikin kirkas, säteiltä ympäröity vaunu, vedetty neljältä
-valkeasiipiseltä hevoiselta, istuimen eteen, ja siitä astui
-nuorukainen, jonka kasvot paistoi kuin aurinko. Se auttoi neitisen
-vaunuistaan, jonka ilolla tunsin Suomettareksi. Hän oli vaatetettu
-aivan samalla tavalla kuin odottavat sisarensa, sillä eroituksella
-vaan, että hänellä oli helmistä loistava vyö vyöllään ja kirkas
-seppele otsalla.
-
-Molemmat riensivät niitä neljää kohdin, vaan soittelo muutti vähän
-luontoansa, se helisi niin, joten kielten ääntä ei ole kukaan tainnut
-kuulla.
-
-Sisarekset ja nuorukainen halasivat kaikki toisiansa ikäänkuin yhdellä
-sylellä, ja syvä, rajatoin ilo leimahteli heidän silmistänsä.
-
-Mutta rahvas itki ilosta, minäkin tunsin kyynelten lämpimän kasteen
-kasvoillani ja -- havaitsin.
-
-
-
-
-Viiteselitykset:
-
-
-[1] Terve, ukko Suomalainen.
-
-[2] Syö hapankaalia.
-
-[3] En voi omistaa sitä kunniata (että nim. ottaisin teidät vieraina
-vastaan).
-
-[4] Tämän laulun tekijä oli mainio runoilija _Khigas_, joka
-laululla että työllä nerollisesti otti osaa Kreikkalaisten
-vapautusyrityksissä menneen vuosisadan lopulla, vaan Itävallan
-hallituksen kavaluudesta viimein joutui Turkkilaisten käsiin ja
-elävältä sahattiin neljään kappaleesen. Palikariksi kutsuttiin niitä
-Kreikanmaan asujia, jotka syystä eli toisesta pakosalla oleskellen
-sen vuoristoissa elättivät henkeänsä Turkkilaisia ryöstämällä ja
-olivat näiden katkerimmat vihoilliset.
-
-[5] 1:nen värsy on laulannon kanssa saatu ja kuuluu unohtuneesen
-kansanlauluun. Katso Valituita Suomalaisia Kansanlauluja, 3:s vihko.
-
-[6] 1:nen värsy kansanlaulua.
-
-[7] Luettu ensi kerran juhlassa, joka Helsingin Yliopiston
-juhlasalissa vietettiin 19:nä p. Marrask. v. 1859, jolloin Schillerin
-syntymisestä 100 vuotta oli kulunut.
-
-[8] Se, mitä tässä kerrotaan Borckhusenista, tapahtui Lundin
-tappelussa 5 p. Jouluk. v. 1676. Fryxell kertoo Kertomuksissansa
-Ruotsin historiasta, 15 osan 126 sivulla, tämän tapauksen seuraavin
-sanoin: "Epäjärjestys ja hämmekki pääsi pian vallan päälle koko tässä
-puoliossa (Ruotsalaisten vasemmassa). Eräs joukko oli kuitenkin,
-joka pysyi uljaana kuolemaan asti. Se oli eräs suomalainen
-rakuunarykmentti, joka oli saanut sijansa vasemman puolion uloimmassa
-päässä. Evestin nimi oli Borckhusen. Hän oli itse laittanut tämän
-joukon ja valinnut siihen miehet, ja muut sen päälliköt olivat
-enimmäkseen hänen poikiansa, sukulaisiansa ja naapurejansa. Turhaan
-koettivat Tanskalaiset saada tätä urosjoukkoa liikutetuksi taikka
-pakenemaan. Tanskan hevois-henkivartiorykmentti ja monta muuta
-ratsujoukkoa ryntäsi sen päälle, mutta turhaan. Tanskalainen
-jalka-henkivartiorykmentti urhoollisen evesti Bibaun käskyissä
-koetteli myöskin aseitaan Borckhusenin päälle, vaan aina yhtä turhaan.
-Nyt alkoi vihoillinen heittää kranaatteja sankarijoukkoon. Tämän rivit
-eivät kuitenkaan murtuneet siitäkään; vaan rupesivat kuitenkin
-vähitellen ohenemaan niin, että Tanskalaiset pian voivat tunkeutua
-sisään. Borckhusen, hänen sukulaisensa ja rakuunansa kaatuivat nyt
-kaikki ja heidän mustat lippunsa joutuivat vihoillisille
-voittosaaliiksi. Jäännökset Ruotsalaisten vasenta puoliota,
-vetäytyivät epäjärjestyksessä takaperin ja pyrkivät suojaan jalkaväen
-taakse."
-
-
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of SÄKENIÄ, by August Ahlqvist
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SÄKENIÄ ***
-
-***** This file should be named 40007-8.txt or 40007-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/0/0/0/40007/
-
-Produced by Tapio Riikonen
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License available with this file or online at
- www.gutenberg.org/license.
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation information page at www.gutenberg.org
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at 809
-North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email
-contact links and up to date contact information can be found at the
-Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For forty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-