summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/40959-h/40959-h.htm
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-03-08 18:32:39 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-03-08 18:32:39 -0800
commitd9b0df9e9c043675d50a196cd031c6406b985131 (patch)
tree28fe0806f58cc95cfc2463e72c4d1cf8329e45f8 /old/40959-h/40959-h.htm
parent9aaf9cbb7f874a1e6d86bb94c5e839f9e3b2b9e4 (diff)
Add files from ibiblio as of 2025-03-08 18:32:39HEADmain
Diffstat (limited to 'old/40959-h/40959-h.htm')
-rw-r--r--old/40959-h/40959-h.htm15104
1 files changed, 0 insertions, 15104 deletions
diff --git a/old/40959-h/40959-h.htm b/old/40959-h/40959-h.htm
deleted file mode 100644
index ea5ad16..0000000
--- a/old/40959-h/40959-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,15104 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
-"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en">
- <head> <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
-<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
-<title>
- The Project Gutenberg eBook of Le Cocu, by Paul De Kock.
-</title>
-<style type="text/css">
- p {margin-top:.2em;text-align:justify;margin-bottom:.2em;text-indent:4%;}
-
-.c {text-align:center;text-indent:0%;}
-
-.cb {text-align:center;text-indent:0%;font-weight:bold;}
-
-.lfriends {margin-top:5%;margin-bottom:5%;
-margin-left:25%; margin-right:25%;font-style:italic;}
-
-.r {text-align:right;margin-right: 5%;}
-
-.red {color:#BE3127}
-
-small {font-size: 70%;}
-
- h1 {margin-top:5%;text-align:center;clear:both;}
-
- h2 {margin-top:5%;margin-bottom:2%;text-align:center;clear:both;
- font-size:120%;}
-
- hr.full {width: 50%;margin:5% auto 5% auto;border:4px double gray;}
-
- body{margin-left:2%;margin-right:2%;background:#fdfdfd;color:black;font-family:"Times New Roman", serif;font-size:medium;}
-
-a:link {background-color:#ffffff;color:blue;text-decoration:none;}
-
- link {background-color:#ffffff;color:blue;text-decoration:none;}
-
-a:visited {background-color:#ffffff;color:purple;text-decoration:none;}
-
-a:hover {background-color:#ffffff;color:#FF0000;text-decoration:underline;}
-
- img {border:none;}
-
-.blockquot {margin-top:2%;margin-bottom:2%;}
-
- sup {font-size:75%;vertical-align:top;}
-
-.caption {font-weight:bold;font-size:0.8em;font-style:italic;}
-
-.figcenter {margin-top:3%;margin-bottom:3%;
-margin-left:auto;margin-right:auto;text-align:center;text-indent:0%;}
-
-.footnote {width:95%;margin:auto 3% 1% auto;font-size:0.9em;position:relative;}
-
-.label {position:relative;left:-.5em;top:0;text-align:left;font-size:.8em;}
-
-.fnanchor {vertical-align:30%;font-size:.8em;}
-
-.poem {margin-left:25%;text-indent:0%;}
-.poem .stanza {margin-top: 1em;margin-bottom:1em;}
-.poem span.i0 {display: block; margin-left: 0em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
-.poem span.i1 {display: block; margin-left: .60em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
-.poem span.i4 {display: block; margin-left: 4em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
-.poem span.i6 {display: block; margin-left: 6em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
-</style>
- </head>
-<body>
-
-
-<pre>
-
-The Project Gutenberg EBook of Le Cocu (Novels of Paul de Kock Volume
-XVIII), by Charles Paul de Kock
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: Le Cocu (Novels of Paul de Kock Volume XVIII)
-
-Author: Charles Paul de Kock
-
-Release Date: October 6, 2012 [EBook #40959]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LE COCU ***
-
-
-
-
-Produced by Chuck Greif and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images available at The Internet Archive)
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
-<hr class="full" />
-
-<p class="figcenter">
-<img src="images/cover.jpg" width="350" height="550" alt="image of the book&#39;s cover" title="" />
-</p>
-
-<p class="figcenter">
-<span class="caption">Copyright 1904 by G. Barrie &amp; Sons</span><br />
-<a href="images/front_lg.jpg">
-<img src="images/front.jpg" width="398" height="550" alt="Copyright 1904 by G. Barrie &amp; Sons" title="Copyright 1904 by G. Barrie &amp; Sons" /></a>
-</p>
-
-<div class="lfriends">
-<p class="c"><i>A RECONCILIATION</i></p>
-
-<p><i>We had drawn near to each other, having both left the table to go to
-the window. I do not know how it happened, but I soon found Eugénie in
-my arms; then we kissed, we walked away from the window, and&mdash;&mdash;</i></p>
-</div>
-
-<h1>
-<small>NOVELS<br />
-<br />
-<small>BY</small></small><br /><br />
-<big>Paul de Kock</big><br />
-<br />
-<small><small><span class="red">VOLUME XVIII</span></small></small><br />
-<br />
-<small><span class="red">LE COCU</span></small></h1>
-
-<p>&nbsp;</p>
-
-<p class="figcenter">
-<img src="images/colophon.png" width="150" height="63" alt="colophon" title="colophon" />
-</p>
-
-<p>&nbsp;</p>
-
-<p class="cb">THE JEFFERSON PRESS<br />
-<br />
-BOSTON <span style="margin-left: 8em;">NEW YORK</span></p>
-
-<p>&nbsp;</p>
-<p>&nbsp;</p>
-<p class="c"><small><i>Copyrighted, 1903-1904, by G. B. &amp; Sons.</i></small></p>
-
-<h2>CONTENTS</h2>
-
-<p class="cb">
-<a href="#I"><b>I, </b></a>
-<a href="#II"><b>II, </b></a>
-<a href="#III"><b>III, </b></a>
-<a href="#IV"><b>IV, </b></a>
-<a href="#V"><b>V, </b></a>
-<a href="#VI"><b>VI, </b></a>
-<a href="#VII"><b>VII, </b></a>
-<a href="#VIII"><b>VIII, </b></a>
-<a href="#IX"><b>IX, </b></a>
-<a href="#X"><b>X, </b></a>
-<a href="#XI"><b>XI, </b></a>
-<a href="#XII"><b>XII, </b></a>
-<a href="#XIII"><b>XIII, </b></a>
-<a href="#XIV"><b>XIV, </b></a>
-<a href="#XV"><b>XV, </b></a>
-<a href="#XVI"><b>XVI, </b></a>
-<a href="#XVII"><b>XVII, </b></a>
-<a href="#XVIII"><b>XVIII, </b></a>
-<a href="#XIX"><b>XIX, </b></a>
-<a href="#XX"><b>XX, </b></a>
-<a href="#XXI"><b>XXI, </b></a>
-<a href="#XXII"><b>XXII, </b></a>
-<a href="#XXIII"><b>XXIII, </b></a>
-<a href="#XXIV"><b>XXIV, </b></a>
-<a href="#XXV"><b>XXV.</b></a>
-</p>
-
-<h2><a name="PREFACE" id="PREFACE"></a>PREFACE<br /><br />
-BECAUSE OF THE TITLE</h2>
-
-<p>I have never written prefaces to my novels; I have always considered
-what an author says in a preface, what he therein explains beforehand to
-the reader, as utterly useless. The reader would be entitled to reply,
-as Alceste replies to Orontes: “We shall see.”</p>
-
-<p>Nor have I ever supposed that the public read a novel in order to talk
-with its author. It matters little to my readers, I presume, whether I
-am young or old, short or tall, whether I write in the morning or at
-night; what they want is a work that pleases them, in which there is
-enough of truth to enable them to identify themselves with the
-characters; and if the author constantly talks of himself and stations
-himself between his heroes and his reader, it seems to me that he
-destroys the illusion and injures his own work.</p>
-
-<p>My reason for placing a preface at the head of this book has to do with
-the title&mdash;that title which has caused persons to recoil in dismay who
-do not balk at <i>executioners</i>, <i>damned</i>, <i>tortured</i>, <i>guillotined</i>, and
-other pleasant conceits in which authors indulge without objection. I
-propose, not to justify myself, for I do not think myself guilty, but to
-reassure some of my readers of the gentler sex, whom my title might
-alarm beyond measure.</p>
-
-<p><i>Le Cocu!</i> What is there so indecent in the word, pray? In the first
-place, what does it mean? A married man who is deceived by his wife, a
-husband whose wife is unfaithful. Would you like me to give my book such
-a title as <i>The Husband whose Wife was False to Her Vows</i>? That would
-resemble a Pontoise poster. Was it not clearer and simpler to take the
-one word which, alone, means all that?</p>
-
-<p>You might have called it the <i>Predestined</i>, someone may say. My answer
-to that is that that title would have been excellent for those who
-understood it, but that very many people would never have guessed that
-it meant cuckold; that everybody is not familiar with such conventional
-language, and that I write to be understood by everybody.</p>
-
-<p>But, after all, why enter upon such a crusade against a word so often
-and so happily employed on the stage? Who does not know that the
-immortal Molière called one of his plays <i>The Imaginary Cuckold</i>? I have
-seen that play acted, and consequently advertised in the streets of
-Paris, less than three years ago&mdash;at a time, however, when we permitted
-ourselves many fewer liberties than at present; and yet I saw no one
-draw back with horror or disgust, or indulge in any of these indignant,
-nervous outbursts on reading the poster of the Théâtre-Français on which
-the announcement of <i>The Imaginary Cuckold</i> was printed. I think,
-however, that we should be more strict with respect to what is said on
-the stage, than with respect to what is put in a novel; for, if I take
-my daughter to the play, and if the characters make unseemly remarks, I
-cannot prevent my daughter from hearing them; whereas it is a very easy
-matter for me to prevent her reading a novel in which such things are
-expressed.</p>
-
-<p>But I repeat, the word cuckold should raise a laugh, and that is all. Is
-not that the effect which it produces at the theatre?</p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i4">“Aye, this is very fine; my children will be gentlemen,<br /></span>
-<span class="i0">but I shall be a cuckold unless I look to it.”<br /></span>
-<span class="i6">(<i>George Dandin</i>, Act I.)<br /></span>
-</div></div>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">“Truly a useful lesson for our neighbor;<br /></span>
-<span class="i1">And if all husbands who live in this town<br /></span>
-<span class="i1">Would thus receive their wives’ adorers,<br /></span>
-<span class="i1">The roll of cuckolds would not be so long.”<br /></span>
-<span class="i6">(<i>L’École des Femmes</i>, Act IV.)<br /></span>
-</div></div>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">“This popinjay, speaking with all respect,<br /></span>
-<span class="i1">Makes me a cuckold, madame, at his own sweet will.”<br /></span>
-<span class="i6">(<i>Sganarelle</i>, Sc. XVI.)<br /></span>
-</div></div>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">You shall learn, knave, to laugh at our expense,<br /></span>
-<span class="i0">And, lacking due respect, to make men cuckolds.<br /></span>
-<span class="i6">(<i>Sganarelle</i>, Sc. XVII.)<br /></span>
-</div></div>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">“His heart was seen to burn,<br /></span>
-<span class="i1">Despite us and our teeth, with an illicit flame;<br /></span>
-<span class="i1">And so at last, striving to be convinced,<br /></span>
-<span class="i1">I learned, nor boasted, he had made me cuckold.”<br /></span>
-<span class="i6">(M<small>ONTFLEURY</small>, <i>La Femme Juge et Partie</i>.)<br /></span>
-</div></div>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">“What! I myself cast blame and obloquy upon myself!<br /></span>
-<span class="i1">Myself proclaim the shame of my own wife!<br /></span>
-<span class="i1">And, although at last I am too well persuaded,<br /></span>
-<span class="i1">Seek witnesses to prove that she has made me cuckold.”<br /></span>
-<span class="i6">(Ibid.)<br /></span>
-</div></div>
-
-<p>I know that someone will say: “What was all right long ago may not be
-right now; other times, other morals.”</p>
-
-<p>I will answer: Other times, other customs, other styles of clothes,
-other hours for meals,&mdash;that is all very true; but as to other morals, I
-refuse to believe it. We have the same passions, the same failings, the
-same absurdities as our fathers. I am fully convinced that we are no
-better than they; those passions and vices may be concealed under more
-polished forms, but the substance is always the same. Civilization makes
-men more amiable, more clever in concealing their faults; the progress
-of knowledge makes them better informed and less credulous. But whereby
-will you prove to me that it makes them less selfish, less ambitious,
-less envious, less dissipated? No; the men of to-day are no better than
-those of an earlier day, or than those who will live a thousand years
-hence, if men still exist at that time, which I will not assert, but
-which may be presumed. Let us not be scandalized to-day by what made our
-ancestors laugh; let us not make a show of being so strict, so
-fastidious&mdash;for that proves nothing in favor of our virtue. At the
-theatre respectable mothers of families laugh heartily at a somewhat
-broad jest, but kept women make wry faces, or hold their fans before
-their eyes.</p>
-
-<p>Secondly, when authors go so far in what is called the romantic style,
-why should people be any more rigorous with respect to the jovial style,
-in regard to pictures of society? Because I describe a contemporaneous
-scene, must I be on my guard against allowing my pen too free a swing?
-Is that privilege reserved exclusively for those who carry us back to
-past ages, and who array their characters in vast top boots and short
-cloaks?</p>
-
-<p>While I am addressing my readers, especially those of the fair sex, I
-cannot resist the temptation to reply to the criticism that has
-sometimes been made to the effect that I write immoral books.</p>
-
-<p>Books that are merry, that tend to arouse laughter only, may be a little
-free, without being licentious for that reason. <i>Although sensuality is
-dangerous, jests never arouse it.</i> A work which makes the reader sigh,
-which excites the imagination, is far more dangerous than one which
-causes laughter. Those persons who have failed to see the moral purpose
-of my novels have not chosen to see it. I do not consider it necessary
-to be morose, in order to offer a lesson or two to one’s readers.
-Molière did not chastise the faults and follies of men, and turn their
-vices into ridicule, with a scowl on his face.</p>
-
-<p>In <i>Georgette</i>, I have sketched the life of a kept woman; she ends in a
-way not likely to attract imitators. In <i>Brother Jacques</i>, I have
-depicted a gambler, and shown to what lengths that horrible passion may
-carry us. In the <i>Barber of Paris</i> two men yield to their respective
-passions, avarice and libertinage. Both are punished wherein they have
-sinned. <i>Jean</i> proves that a worthily placed passion may make us blush
-for our manners, for our ignorance, and may arouse our disgust of bad
-company and low resorts. In the <i>Milkmaid of Montfermeil</i>, I have tried
-to prove that money expended in benefactions reaps a better harvest than
-that squandered in follies. <i>André the Savoyard</i> is the story of a poor
-child of the mountains; by behaving becomingly, by assisting his mother
-and brother, by giving all that he owns to his benefactress, he succeeds
-in being happy and in conquering a hopeless love. <i>Sister Anne</i> is a
-girl seduced and abandoned. Her seducer, confronted by his mistress and
-his wife at once, is given a rough lesson. <i>The Wife, the Husband and
-the Lover</i> presents only too true a picture of the conduct of many
-married people. <i>The Natural Man and the Civilized Man</i> must demonstrate
-the advantages of education. If these works have not a moral, it is
-probably because I was unable to write them with sufficient skill to
-bring it home to my readers.</p>
-
-<p>But I have said enough, yes, too much, of my novels; and all apropos of
-this poor <i>Cocu</i>! In heaven’s name, mesdames, do not let the title
-alarm you. The epigraph of the book must have reassured you to some
-slight extent: read on therefore without fear, do not condemn without a
-hearing. Perhaps you will find this novel less hilarious than you
-imagine; perhaps indeed you will think that I might have, that I should
-have presented my hero in quite a different guise. But if this novel,
-such as it is, does not please you, forgive me, mesdames; I will try to
-do better in another work; for <i>Le Cocu</i>, which I offer you to-day, will
-not, I trust, be the last that I shall write.</p>
-
-<p class="r">C<small>H</small>. P<small>AUL DE</small> K<small>OCK.</small></p>
-
-<p><a name="page_001" id="page_001"></a></p>
-
-<h1>LE COCU</h1>
-
-<p><a name="page_002" id="page_002"></a></p>
-
-<p><a name="page_003" id="page_003"></a></p>
-
-<h2><a name="I" id="I"></a>I<br /><br />
-A READING ROOM</h2>
-
-<p>“Madame, give me the <i>Constitutionnel</i>.”</p>
-
-<p>“They are all in use at the moment, monsieur.”</p>
-
-<p>“Well, then give me the <i>Courrier Français</i>.”</p>
-
-<p>“Here’s the first sheet of it, monsieur. You shall have the rest in a
-moment.”</p>
-
-<p>“When I read a newspaper, madame, I like to have it whole; with this new
-fashion of yours, of cutting the paper in two, you sometimes make us
-wait at the most interesting places, and that is very unpleasant.”</p>
-
-<p>“But, monsieur, we can’t take ten copies of the same paper! The expenses
-are big enough already! By cutting the paper, it is easier to
-accommodate a number of people, and the second sheet of the <i>Courrier
-Français</i> will certainly be returned before you have read the first.”</p>
-
-<p>“That is not certain. I am not one of those people who spend an hour
-reading a column. I want a whole paper.”</p>
-
-<p>“Will you have the <i>Débats</i>?”</p>
-
-<p>“Very well, give me the <i>Débats</i>.”</p>
-
-<p>The gentleman who insisted upon having a whole newspaper, like the
-children who insist upon having a dish to themselves at a restaurant,
-although they often cannot eat half of it, had entered the reading room
-grumbling;<a name="page_004" id="page_004"></a> he took his seat upon a bench between two readers, one of
-whom, a young and courteous man, moved along to make room for him, while
-the other, who was old and wrinkled, with his hair brushed <i>à la</i>
-pigeon’s wing, glanced crossly at the newcomer and turned his back on
-him after muttering in a sour tone:</p>
-
-<p>“Be careful, monsieur, you are sitting on my coat.”</p>
-
-<p>I was standing at the door of the room, where I rarely remain long; I
-easily obtained a whole newspaper, because I selected a humble literary
-sheet; and in these days when politics engrosses everybody, mere
-literature is cruelly neglected. I can readily understand that people
-are interested in and absorbed by the interests of our country. There
-are times when I myself read the great newspapers eagerly; but even then
-I could not pass hours poring over them. What would you have? One cannot
-make oneself over, and politics has never been in my line. Indeed, I may
-be wrong, but it seems to me that that would be a most blessed country
-where the people were never called upon to busy themselves with
-politics.</p>
-
-<p>I wanted to know what the papers said about the play that was produced
-the day before at the Variétés. One paper declared that is was
-detestable, another pronounced it delightful; is it possible to form an
-opinion upon such judgments?</p>
-
-<p>“Madame, give me the <i>Quotidienne</i>, please, and the Gazette de France,
-if nobody has them.”</p>
-
-<p>“No, monsieur, nobody has them; here they are.”</p>
-
-<p>I turned to look. One often turns to look when one is not reading
-anything serious; I wanted to see the gentleman who had taken the
-<i>Gazette</i> and the <i>Quotidienne</i>. I saw a very tall, straight individual,
-with smooth, plastered hair, curly behind the ears; with a furtive eye
-and a honeyed voice; I was on the point of saying, with red<a name="page_005" id="page_005"></a> ears and a
-flushed complexion; in truth, he had both these, and if I had looked at
-him before he spoke, I could have guessed what papers he would have
-asked for. Some people claim that the face is deceitful; but no, it is
-not so deceitful as it is said to be, especially to those who take the
-trouble to examine it carefully.</p>
-
-<p>I still held my paper in my hand but I was no longer reading it. I
-amused myself by scrutinizing all those faces leaning over the printed
-pages. It would have made a pretty picture for a <i>genre</i> painter. That
-stout man, with his elbows resting on the table covered with the
-conventional green cloth, had the air of a potentate called upon to
-arbitrate between neighboring kings. Sometimes he protruded his lower
-lip, dissatisfied doubtless with what was being done; but soon his
-expression softened, his mouth resumed its usual expression, and a
-slight nod of the head indicated that he was better pleased with what he
-was reading.</p>
-
-<p>At his right, a short, gray-haired man was reading with an avidity which
-was depicted upon every feature. It mattered little to him that people
-came in and went out, coughed, blew their noses, or sat down beside him;
-his eyes did not leave for one second the sheet that he held before
-them, and they gleamed like a young man’s. There was patriotism, glory,
-liberty in that expression.</p>
-
-<p>Beyond him, a man of uncertain age, a man with a mania; that could be
-seen at a glance. The lamp must be exactly in front of him, his feet
-must have a chair to rest upon, and his snuff-box must be placed beside
-his paper. If all these conditions were not exactly fulfilled, then he
-was perfectly wretched and had no idea what he was reading. I soon had a
-proof of it: his neighbor moved his snuff-box with his elbow, whereupon
-he raised his eyes angrily and glared at the offender, muttering:<a name="page_006" id="page_006"></a></p>
-
-<p>“It seems to me that you have room enough, and that it isn’t in your
-way!”</p>
-
-<p>It was several minutes before he could resume his reading in peace, and
-he did not do so until he had replaced his box at the same distance from
-his hand as before. But soon a more serious accident happened: as there
-were many people in the room, a newcomer ventured to take the chair upon
-which his feet were resting. Thereupon the man with the mania was
-completely upset; after glancing askance at the person who had presumed
-to take such a liberty, he rose, walked to the desk, angrily threw down
-the newspaper and a sou, and left the room, saying:</p>
-
-<p>“It’s outrageous! it is impossible to read the news when one is
-interrupted and disturbed every moment.”</p>
-
-<p>The man with the smooth hair had taken a seat in the corner at the end
-of the room. From time to time he cast a furtive glance about him; then
-he resumed his reading, but very quietly, without moving, without the
-slightest change of expression.</p>
-
-<p>Just beyond him, a stupid faced man had been leaning over the same sheet
-for an interminable time; but he was not asleep, as I thought at first.
-That man was, so I was told, the terror of all reading rooms. He
-regularly took four hours to read an ordinary newspaper, and six to read
-the <i>Moniteur</i>. If those who let newspapers had many customers like him,
-they would have to charge by the hour, as at billiards.</p>
-
-<p>I was about to return to my literary review, but my attention was
-distracted by a female voice which rang in my ears; anything of the
-feminine gender always distracts my attention. I instantly abandoned the
-regular customers of the reading room, and looked into the next room at
-the right, which was filled with tables covered<a name="page_007" id="page_007"></a> with books; for at that
-establishment books as well as papers were let; and in truth it was
-wisely done, for in these days, in order to earn one’s living, it is
-none too much, in fact sometimes it is not enough, to do two things at
-once.</p>
-
-<p>As I was standing between the two rooms, it was easy for me to look into
-the one devoted to books: I saw a woman of some twenty years, with a
-bright, wide-awake face. Her dress indicated that she lived near by; her
-head was uncovered; a black silk apron <i>à corsage</i> fitted her snugly;
-but her feet were in list slippers which were much too large for her,
-and she also had a thimble on one of her hands, which were covered with
-old gloves of which the fingers were cut off. She tripped in, smiling,
-and placed a package of books on the desk, saying:</p>
-
-<p>“Here! we have <i>devoured</i> all these already!”</p>
-
-<p>“What! why, you only got them yesterday!”</p>
-
-<p>“Oh! we read fast at our house; my aunt doesn’t do anything else, and my
-sister has a sore thumb and couldn’t work; she often has a sore thumb,
-my sister has; and my brother much prefers reading novels to practising
-on the violin. I confess that I like it much better too, when he is not
-practising; it’s so tiresome to have a violin forever scraping in your
-ears; oh! it sets my teeth on edge just to think of it. I have a horror
-of a violin&mdash;What are you going to give me? We want something nice.”</p>
-
-<p>“I don’t just know, you read so fast; before long you will have read all
-the books I have got.”</p>
-
-<p>“We want something new.”</p>
-
-<p>“New! that’s what all the subscribers say; they think that nothing is
-good except what is new; and yet we have some old novels which are far
-ahead of the modern ones.
-<a name="page_008" id="page_008"></a>”</p>
-
-<p>“Bah! you say that to get me to take your <i>Cleveland</i>, your <i>Tom Jones</i>
-and your old <i>Doyen de Killerine</i> again.”</p>
-
-<p>“The <i>Doyen de Killerine</i> is a very good book, mademoiselle, and&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Madame, I don’t take any interest in a hunchback hero with crooked legs
-and patches over his eyes. No! no! what I like is a handsome young man,
-very dark and well-built, with a noble carriage; he is all right,&mdash;you
-can imagine him and fancy that you are looking at him. When he makes
-love, you say to yourself: ‘I’d like to have a lover like him;’ and
-there’s some pleasure in that.”</p>
-
-<p>The proprietress smiled; I did the same, while pretending to be
-engrossed in my paper. The young woman fluttered from one table to
-another; she would take up a book, open it, then put it back on its
-shelf, saying:</p>
-
-<p>“We have read this; we have read this. Bless my soul! have we read
-everything?”</p>
-
-<p>“Here, mademoiselle,” said the woman who kept the room, “here’s
-something interesting and well written.”</p>
-
-<p>“What is it?”</p>
-
-<p>“<i>La Femme de Bon Sens, ou La Prisonnière de Bohême.</i>”</p>
-
-<p>“Let’s see whom it is by: translated from the English by Ducos. Why,
-this was published in 1798! Are you making fun of me, to give me such an
-old novel as this?”</p>
-
-<p>“What difference does it make how old it is, when I tell you that it is
-good?”</p>
-
-<p>“I tell you that its age makes a great deal of difference; we like
-pictures of contemporary manners. A novel more than twenty years old
-cannot depict the manners of to-day.”</p>
-
-<p>“But it may depict the passions and absurdities of society; those things
-are of all times, mademoiselle. That<a name="page_009" id="page_009"></a> is why people still enjoy seeing
-<i>Tartufe</i>, the <i>Misanthrope</i>, the <i>Etourdi</i>, although those works are
-certainly not new.”</p>
-
-<p>“Oh! it all depends on the taste. But I don’t want the <i>Femme de Bon
-Sens</i>. Besides, I don’t like the title; it seems to be an epigram.”</p>
-
-<p>“Well, here is something new&mdash;the <i>Bourreau de</i>&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Enough! enough! thank the Lord we have never cared for
-executioners&mdash;<i>bourreaux</i>&mdash;! we don’t like the literature of the burying
-ground, the manners of the Morgue. It is possible that such pictures may
-be true to life, but we have no desire to go to those places to find
-out; we would shun with horror a street or square where preparations
-were being made to execute a criminal; and you expect us to enjoy
-reading books where the author persists in describing such horrors in
-detail, in presenting ghastly pictures! Oh! it seems to me, madame, that
-a man must have a very bad opinion of women to think that they will
-enjoy such reading, that such tableaux can possibly have any attraction
-for them. It is equivalent to coupling us with the wretches who rush in
-crowds to look on at an execution; and I did not suppose that there
-could be any glory in writing for those women!”</p>
-
-<p>I could not resist the desire to look up from my paper; we like to meet
-people who think as we do, and as I agreed absolutely with that young
-woman in her views regarding literature, I looked at her with
-satisfaction. Chance willed that she should look at me at the same
-moment. I smiled, no doubt, for she made a funny little face and skipped
-away to another part of the room.</p>
-
-<p>She soon returned with four volumes, and said:</p>
-
-<p>“At last, I believe I have found one that we haven’t read: <i>Eugène et
-Guillaume</i>. I will take this. It’s by Picard; it ought to be good.<a name="page_010" id="page_010"></a>”</p>
-
-<p>“You should not always trust to the author’s name, mademoiselle;
-however, when it is by a writer who knows how to write, one is sure at
-all events to have something which will not offend in style, even if the
-plot or the incidents are not well done. You say that you will take
-<i>Eugène et Guillaume</i>?”</p>
-
-<p>“Yes, but I must have something else with it. Four volumes! why, they
-will hardly last one evening. By the way, have you anything new by the
-author of <i>Sœur Anne</i>? He is my favorite, you know.”</p>
-
-<p>I could not help looking at the young woman with still greater
-satisfaction, for I am very intimate with the author whom she named.</p>
-
-<p>“No, mademoiselle, I have nothing by that author that you have not read.
-But here is something that came out yesterday.”</p>
-
-<p>“Ah! give it to me, give it to me.”</p>
-
-<p>“I don’t know just what it is, but so far as newness goes, I will
-warrant it.”</p>
-
-<p>“Let me have it.”</p>
-
-<p>“Will you promise not to keep it long?”</p>
-
-<p>“Yes, yes; you know that it is only a matter of one evening with us.”</p>
-
-<p>“You will be very careful about cutting it?”</p>
-
-<p>“Yes, yes! I must run now, or my aunt will say that I have been
-gossiping.”</p>
-
-<p>The young woman took all the volumes under her arm and went out, after
-casting another rapid glance in my direction.</p>
-
-<p>She was succeeded by a woman with a round cap and calico wrapper. She
-brought back only a single book, which she laid on the desk, saying:</p>
-
-<p>“Great heaven! we had hard work to finish it! I thought that we would
-never see the end!<a name="page_011" id="page_011"></a>”</p>
-
-<p>“It is true that you have had the book nearly a month.”</p>
-
-<p>“Oh, dear me! we don’t read fast at our house; you see, as a general
-thing, my man reads to me while I am working; and as he still has the
-catarrh, he stops at every comma to cough. Never mind, it’s mighty
-interesting. I cried hard with that poor girl who spends fifteen years
-in the underground dungeon, with nothing but bread and water to eat. She
-must have had a good stomach, I tell you, not to be sick.”</p>
-
-<p>“Do you want something else?”</p>
-
-<p>“Yes, to be sure. Something about robbers, if you please, and about
-ghosts, if you have anything, because a novel with robbers and ghosts in
-it can’t help being interesting. Oh! and then I want something with
-pictures, some of those lovely pictures of crimes. I am very fond of
-pictures, I am; and then you see, I say to myself: ‘a novel that they
-don’t spend the money to put pictures in, why it can’t have Peru behind
-it.’ Don’t I hit the mark?”</p>
-
-<p>“Here is something, madame, that will interest you greatly.”</p>
-
-<p>“What is it?”</p>
-
-<p>“<i>The Ghosts of the Nameless Château</i>, or <i>The Brigands of the Abandoned
-Quarry</i>.”</p>
-
-<p>“Ah! what a splendid title! what a ring there is to it! Let’s look at
-the pictures. A man eating a skeleton. Bless my soul! that must be good.
-I don’t want to see any more; I’ll take the <i>Ghosts</i>, and I’ll go and
-buy some jujube paste for my husband, so that he won’t cough quite so
-much when he’s reading.”</p>
-
-<p>The worthy woman who loved pictures was succeeded by an elderly man who
-also wanted a novel. He was asked what sort of story he wanted; but it
-mattered<a name="page_012" id="page_012"></a> little to him: he wanted it to read in bed at night, something
-that would put him to sleep right away. What he wanted was found at
-once.</p>
-
-<p>After him came a lady on the decline. She brought back a volume of
-memoirs, and she wanted more memoirs; according to her, memoirs were the
-only proper thing to read. When a lady has passed the age for making
-conquests, I can understand that memoirs seem instructive to her and
-also pleasant reading; to her the past has more charm than the present.
-Being no longer able to tell us of what she does, she desires that we
-should be interested in what she has done; that is one way to keep
-people talking about her. After a life of adventures, she considers that
-to cease to occupy the public attention is a living death. Poor
-creature! I am sorry for her; she dies twice over. But see how mistaken
-she is! she falls into oblivion while seeking immortality; and there are
-some excellent mothers of families, simple, virtuous women, who
-nevertheless do not die altogether, for all who have known them treasure
-their images and their memories in the depths of their hearts.</p>
-
-<p>The lady of the memoirs went away with eight octavo volumes under her
-arm. Next came an old gentleman powdered and musked as in the days of
-the Regency. He wore a little three-cornered hat which did not approach
-his ears, and a silk muffler over his coat, although it was only the
-first of October. This gentleman nodded patronizingly to the
-proprietress and placed two volumes on her desk.</p>
-
-<p>“What the devil did you give me this for?” he said; “it’s a wretched,
-detestable book.”</p>
-
-<p>“What! didn’t you like it, monsieur? Why, it has been generally
-praised.”</p>
-
-<p>“I promise you that it will not be praised by me!<a name="page_013" id="page_013"></a>”</p>
-
-<p>“Then monsieur does not want the sequel? There are two more volumes.”</p>
-
-<p>“No, indeed, I don’t want the sequel. It was as much as I could do to
-read three pages.”</p>
-
-<p>“Was that enough to enable you to judge?”</p>
-
-<p>“Yes, madame; I always judge by the first few lines. I want something
-good, something useful&mdash;a romance of the times of chivalry, for
-example.”</p>
-
-<p>“I have <i>Amadis de Gaule</i>.”</p>
-
-<p>“I have read that.”</p>
-
-<p>“<i>Geneviève de Cornouailles.</i>”</p>
-
-<p>“I’ve read it.”</p>
-
-<p>“The <i>Chevaliers du Cygne</i>.”</p>
-
-<p>“I’ve read it. I’ve read all the old books of that sort. Give me a new
-one.”</p>
-
-<p>“Why, romances of chivalry are seldom written nowadays.”</p>
-
-<p>“What’s that! seldom written? Why aren’t they written, pray? You must
-have some written, madame; you must order some from your novel writers.”</p>
-
-<p>“They say that they are no longer in vogue, monsieur.”</p>
-
-<p>“They don’t know what they are talking about; there is nothing else so
-good; that is the true type of novel. But these modern authors do not
-understand the taste of their readers. They write books in which they
-aim to be bright and realistic. They draw pictures of society, as if
-such things could be compared with a description of a tournament! In the
-old days they used to write much better novels. Those of the younger
-Crébillon were not without merit; those of Mademoiselle de Scudéry were
-a little too long, I admit; but <i>Le Sopha</i>, <i>Le Bijoux Indiscrets</i>, and
-<i>Angola</i>&mdash;those are fine stories, sparkling with delectable details!<a name="page_014" id="page_014"></a>”</p>
-
-<p>“If monsieur would like <i>L’Enfant du Carnaval</i>, by Pigault-Lebrun, that
-too is full of very amusing incidents.”</p>
-
-<p>“No, madame, no; I don’t read such books as that. What do you take me
-for? That is so broad! why, there’s a certain dish of spinach,
-which&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Which makes one laugh, monsieur, whereas your Angola makes one blush,
-or even worse.”</p>
-
-<p>“Madame, give me a romance of chivalry. I want to teach my grandson, and
-certainly that is the only sort of reading that can be at once useful
-and agreeable to him.”</p>
-
-<p>“Would monsieur like <i>Don Quixote</i>?”</p>
-
-<p>“<i>Don Quixote</i>! fie, madame! your Cervantes is an impertinent fellow, a
-knave, a sneak, who presumes to ridicule the noblest, most gallant, most
-revered things in the world! If that Cervantes had lived in my time,
-madame, I would have made him retract his <i>Don Quixote</i>, or else, by the
-shades of my ancestors, I swear that he would have passed an
-uncomfortable quarter of an hour!”</p>
-
-<p>The proprietress pretended to have a paroxysm of coughing in order to
-conceal her desire to laugh. As for myself, I could not contain myself,
-I burst out laughing and the paper fell from my hands. The man with the
-muffler turned in my direction; he eyed me indignantly and put his right
-hand to his left side, whether in search of a sword, in order to treat
-me as he would have treated Miguel Cervantes, I do not know. But,
-instead of a weapon, his hand came into contact with nothing more than a
-bonbon box; he opened that, and took out two or three pastilles which he
-put in his mouth with a dignified air, and said to the woman:</p>
-
-<p>“Come, let us have done with this. What are you going to give me,
-madame?<a name="page_015" id="page_015"></a>”</p>
-
-<p>“Perhaps monsieur is not familiar with the story of the <i>Quatre Fils
-Aymon</i>?”</p>
-
-<p>“I have read it three times, but I shall be glad to read it again. Give
-me the story of the <i>Fils Aymon</i>, and I will let my grandson meditate
-upon it; it will not be my fault if I do not make a Richardet of him.”</p>
-
-<p>The gentleman put the book under his muffler; then he flashed an angry
-glance at me, and probably proposed to make a very dignified exit;
-unfortunately, as he glanced at me, he failed to see a lady who was
-coming in; and when he turned, he collided with her; the lady’s hat
-knocked off his three-cornered one, which was carefully balanced on his
-head. The little old man picked up his hat and pulled it over his eyes,
-muttering: “What are we coming to?” and went out, slamming the door so
-viciously that he nearly broke all the glass, which action I considered
-by no means worthy of an old chevalier.</p>
-
-<p>The lady who had knocked off the little hat was young and rather pretty;
-a half veil thrown back over her hood did not conceal her features;
-indeed, her eyes did not indicate a person who shrank from being
-noticed; far from it. But there was in her dress a mixture of coquetry
-and slovenliness, of pretension and poverty; she had in her hand a
-pamphlet which she tossed upon the desk, saying:</p>
-
-<p>“I have brought back the <i>Chevilles de Maître Adam</i>; how much do I owe
-you?”</p>
-
-<p>“Six sous, mademoiselle.”</p>
-
-<p>“What! six sous for a farce which I have kept only three days,&mdash;just
-long enough to copy my part?”</p>
-
-<p>“That is the price, mademoiselle. You gave me thirty sous as security;
-here’s twenty-four.”</p>
-
-<p>“Why, it’s an exorbitant price, madame&mdash;six sous! I hire very often, but
-I have never paid so much as that.<a name="page_016" id="page_016"></a> It would be as cheap to buy the
-thing. How much does it cost?”</p>
-
-<p>“Thirty sous, mademoiselle.”</p>
-
-<p>“Great heavens! how they are putting up the price of plays nowadays!
-It’s an awful shame! But I must have the <i>Mariage de Figaro</i>, to learn
-the part of Chérubin, which I am going to play on Sunday on Rue de
-Chantereine. I can’t learn my parts unless I copy them; writing seems to
-engrave them on my brain. I copied Nanine in one night and I knew it the
-next day. But six sous! that’s rather hard. People think that it doesn’t
-cost anything to act in society. I should think not! there’s no end to
-the expenses. Costumes, rouge, bundles to be carried! Never mind, give
-me Figaro. I have never played in a burlesque yet, but my teacher told
-me that I ought to be very good in it, because I am not knock-kneed.
-Keep what I paid you; that will pay for this.”</p>
-
-<p>The <i>Mariage de Figaro</i> was handed to her. She turned over the leaves of
-the pamphlet, muttering:</p>
-
-<p>“Oh! how short it is! almost no long speeches, and I am so fond of
-lengthy dialogues! I am sorry now that I don’t play Suzanne. But I will
-copy both parts; then I can play the man or the woman as they want. I am
-not particular.”</p>
-
-<p>The actress-apprentice stuffed the pamphlet into her bag and went out,
-winding about her body an old shawl which looked as if it had often done
-duty as a turban for Zaïre or Mohammed.</p>
-
-<p>It must be very amusing to let books; you see a great many people and
-hear amusing things; there are people who instantly lay bare their
-folly, their absurdity, their wretched taste; but the business requires
-patience, especially when one has to do with such customers as the
-chevalier in the muffler.<a name="page_017" id="page_017"></a></p>
-
-<p>I was about to return my newspaper and pay for it, when I heard a very
-familiar voice even before the person to whom it belonged had entered
-the door. I turned and saw my friend Bélan, who, in accordance with his
-custom, shouted as if he were talking to a deaf person, and found a way
-to occupy the space of four people, although he was very slim and his
-height exempted him from the conscription. But Bélan kept his arms in
-motion all the time, stood on tiptoe to increase his height, threw his
-head back, and went through the antics of a bear in a cage.</p>
-
-<p>As he opened the door, Bélan spied me; he came toward me, exclaiming:</p>
-
-<p>“Ah! I was looking for you, Blémont, my friend; I have just come from
-your rooms; they told me that you might be here, and here you are.”</p>
-
-<p>“Hush! hush! don’t talk so loud,” I said to Bélan, whose shrill tones
-caused a revolution in the reading room. “Wait a moment; I am at your
-service.”</p>
-
-<p>“My dear fellow, I have come about a very serious matter. I will tell
-you about it, and you will see whether&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Hush, I say; these people reading the newspapers, whom you are
-interrupting, don’t care anything about your affairs; that isn’t what
-they came here for.”</p>
-
-<p>“That is true, but&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Come on;” and taking Monsieur Bélan’s arm, I dragged him away from the
-reading room.<a name="page_018" id="page_018"></a></p>
-
-<h2><a name="II" id="II"></a>II<br /><br />
-OF THINGS THAT OFTEN HAPPEN</h2>
-
-<p>“Now, my dear Bélan, say on; we are on the boulevard, and you will not
-disturb anybody; but I advise you to lower your voice a little, for I
-don’t see the necessity of taking all the passers-by into your
-confidence.”</p>
-
-<p>“Lower my voice, my friend! it is very easy for you to say that. But
-when one is as excited, as agitated as I am, it is perfectly justifiable
-to shout; it relieves one. Oh! mon Dieu! how will all this end?”</p>
-
-<p>“You begin to alarm me, Bélan. What is it all about, pray?”</p>
-
-<p>“Parbleu! love, intrigue, a woman&mdash;always women! as you know, I care for
-nothing else.”</p>
-
-<p>I could not forbear a glance at the little man. I knew that he was very
-well-built in his little way, and that many taller men had not calves as
-plump and shapely as his. But his face was so ridiculous&mdash;his turned-up
-nose, eyebrows absurdly high, heart-shaped mouth and big eyes formed
-such a comical whole, that I could not understand how he could ever
-inspire love; I could imagine it much more easily of an ugly face which
-was pleasant or intellectual; but I suppose that I am not a good judge,
-for Bélan was generally supposed to be a favorite with the ladies, and,
-as he had just said himself, he was constantly mixed up in intrigue. To
-be sure, Bélan was rich, and money is a potent auxiliary; many
-self-styled seducers owe their success to it alone.<a name="page_019" id="page_019"></a></p>
-
-<p>Bélan saw that I was scrutinizing him. He stood on tiptoe again, and
-said to me in an offended tone, for the little man is easily hurt and
-irritated:</p>
-
-<p>“You look as if you were surprised that it is about a love intrigue.
-Does it astonish you that I turn the heads of the ladies?”</p>
-
-<p>“No, my dear fellow; but I am astonished that you are so excited, as it
-is nothing more than a thing to which you must be accustomed.”</p>
-
-<p>“Ah! but it is not always so serious as it is to-day.&mdash;You must know
-that I am on the best of terms with Madame de Montdidier?”</p>
-
-<p>“Faith, no, I didn’t know it.”</p>
-
-<p>“What! you didn’t know that? A rake like you&mdash;a man after my own heart!”</p>
-
-<p>“You do me too much honor.”</p>
-
-<p>“To be sure, I haven’t mentioned it to anybody, for I am discretion
-itself; but such things are always noticed; ordinarily the husband is
-the only person who does not detect them.”</p>
-
-<p>“Has he detected something this time?”</p>
-
-<p>“Listen: Montdidier is a quick-tempered man, brutal even, so his wife
-says; and more than that, horribly jealous.”</p>
-
-<p>“All this does not prevent him from being&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“No, such things never do prevent it; on the contrary, they make one
-want&mdash;However, you will see that it necessitated extra precaution and
-prudence. He is not one of the husbands who go half-way to meet you, who
-constantly ask you to act as their wife’s escort, to go with her to the
-play or to walk; one of those husbands, in short, who seem to say to
-you: ‘Make me a cuckold; I should like it.’”</p>
-
-<p>“It is true that there are some like that.<a name="page_020" id="page_020"></a>”</p>
-
-<p>“What I had to do was to deceive an Argus, an Othello; I had to invent
-some stratagem day after day. Luckily I am never at a loss.”</p>
-
-<p>“You are very fortunate.”</p>
-
-<p>“To-day Montdidier dined out; a ceremonious dinner which he could not
-avoid attending. Thereupon we laid our plans. His wife pretended to dine
-early, and then she said that she was going to see her aunt; she did
-leave the house, in fact, but she joined me at a little restaurant on
-Boulevard du Temple. Everything passed off as we had agreed; we had an
-excellent dinner, et cætera, et cætera!”</p>
-
-<p>“Yes, many <i>et cæteras</i>, no doubt.”</p>
-
-<p>“I beg you to believe that there were a great many. In the evening,
-Hélène&mdash;that is the name of my inamorata&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“The name suits her very well.”</p>
-
-<p>“That is so, on my word! I hadn’t thought of that. Well, Hélène had to
-go to join her Menelaus. Ha! ha! that is very amusing&mdash;Menelaus&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“And you are Paris!”</p>
-
-<p>“Just so, I am Paris. What a pity that I cannot laugh now!&mdash;Well, Hélène
-was to join her husband at Giraud’s, who gives a reception to-night. You
-know Giraud, a loquacious fellow, who thinks that he’s a business agent
-because he has three boxes standing on his desk, and who has a mania for
-trying to marry everybody, and that merely that he and his wife may be
-present at the wedding?”</p>
-
-<p>“Yes, I know him.”</p>
-
-<p>“I was to go to Giraud’s too, but not until later; we did not want to
-arrive together. People are talking enough already, and I have such a
-terrible reputation.”</p>
-
-<p>“Well?<a name="page_021" id="page_021"></a>”</p>
-
-<p>“Well, just now we sent out for a cab, and Hélène and I got into it. I
-ought to have let her go alone; but what can you expect? It is always so
-hard to part! That woman is exceedingly passionate.&mdash;Well, we were in
-the cab. You know that Giraud lives on Rue Poissonnière; I had told the
-driver to put me down at the corner of the boulevard. We were going
-along quietly enough, when suddenly we felt that we were thrown against
-the side of the cab; Hélène fell against the door, and I fell upon her;
-it was all because of an accident to the cab&mdash;one of the hind wheels had
-broken. We shouted like madmen. Hélène pushed me away with her hand,
-which she thrust into my eye, saying that I was stifling her; and I said
-to her: ‘Take your hand away; you are putting out my eye!’&mdash;Can’t you
-imagine the picture?”</p>
-
-<p>“I observe that you had ceased to say sweet things to each other.”</p>
-
-<p>“Faith! that we had; I believe that we were on the point of insulting
-each other. Just see how a broken wheel changes the nature of one’s
-feelings. Luckily we were more frightened than hurt. A crowd gathered
-about our cab. I succeeded in opening the door and jumped out first. But
-imagine my stupefaction when I saw her husband before me&mdash;yes,
-Montdidier himself, craning his neck to see what had happened.”</p>
-
-<p>“Did he recognize you?”</p>
-
-<p>“I haven’t an idea; when I saw him, I didn’t give him time to speak to
-me; I turned so suddenly that I nearly upset a peddler who was behind
-me. I pushed everybody out of my way, and ran to your room without
-stopping.”</p>
-
-<p>“And your unfortunate companion,&mdash;did you leave her there?”</p>
-
-<p>“Would you have had me offer her my hand, and play the gallant with her
-before her husband? It seems to me<a name="page_022" id="page_022"></a> that I followed the wisest course.
-But still, if Montdidier recognized me, and I am afraid he did; if his
-wife called my name; if&mdash;for he must have seen his wife get out of the
-cab&mdash;O heaven! such a hot-tempered, jealous man!”</p>
-
-<p>“He is capable of doing his wife some violence.”</p>
-
-<p>“His wife, yes, no doubt, and me too. She was forever saying to me when
-we were together: ‘Ah! if my husband knew, he would kill me! he would
-kill me!’”</p>
-
-<p>“In that case he might very well try to kill you too.”</p>
-
-<p>“It is terrible, it is most distressing. It isn’t that I am afraid to
-fight&mdash;you know that it isn’t that, because I have proved my courage;
-but the sensation, the scandal the thing will cause. And then, in
-reality, I’ve nothing against Montdidier. He always received me
-cordially, and invited me to dinner. I bear him no grudge at all.”</p>
-
-<p>“You bore nobody a grudge but his wife.”</p>
-
-<p>“No joking, my dear fellow; it is too serious a matter. This infernal
-mania for intrigues! But it is all over now; I don’t propose to deceive
-any more husbands. It is most absurd and it is immoral too; I am angry
-with myself for ever having done it.&mdash;What! are you laughing at me
-again?”</p>
-
-<p>“Yes, I can’t help laughing; you remind me of the sailors who pray to
-God during the storm and laugh at Him when the weather is fine.”</p>
-
-<p>“I don’t know if I resemble a sailor, but I do know that I feel very
-uncomfortable. This adventure so soon after dinner&mdash;the charlotte russe
-lies heavy on my stomach. Come, my dear Blémont, let’s not laugh; help
-me to get out of this fix; I will do as much for you, and you may need
-me soon, for you are a terrible fellow too,&mdash;the terror of husbands.
-Great God! how you have maltreated the poor devils!<a name="page_023" id="page_023"></a>”</p>
-
-<p>“If I can be of any service to you I shall be glad to, but I don’t quite
-see how, unless I make Montdidier think that it was I who was in the cab
-with his wife; but that would not rehabilitate the reputation of his
-Hélène, and that is what we must think of first of all.”</p>
-
-<p>“That is so, that is what we must think of; although, since she put her
-finger in my eye, I am not in love with her at all. It is amazing how
-ugly she looked to me at that moment!”</p>
-
-<p>“She has not always looked ugly to you. She has been kind to you, and
-you must try to acknowledge it by saving her good name.”</p>
-
-<p>“Yes, she has been kind to me, but I don’t want any more of her favors.
-Oh, even if it can all be straightened out, I say again, no more
-flirtations with married women, no more illicit love-affairs. Unmarried
-girls or widows, women without entanglements,&mdash;they’re all right; with
-them one doesn’t have to hide all the time, to make long détours and
-hire cabs.”</p>
-
-<p>“All such dangers are what give piquancy to that sort of intrigue.”</p>
-
-<p>“Thanks; that same piquancy is very pleasant. Oh! just let me get out of
-this scrape, and I will turn over a new leaf, I will become
-incorruptible so far as the ladies are concerned. But if I am to have
-time to turn virtuous, Montdidier must not blow my brains out.&mdash;Come, my
-friend, let us think what it is best to do.”</p>
-
-<p>“Go to Giraud’s; you can see whether Montdidier is there with his wife;
-and according to the way he behaves to you, you can easily judge whether
-he recognized you, and how he has taken the thing.”</p>
-
-<p>“Go there and expose myself to his fury, to his wrath, before everybody?
-surely you don’t mean it, my friend?<a name="page_024" id="page_024"></a>”</p>
-
-<p>“A man of breeding doesn’t take society into his confidence in such
-matters.”</p>
-
-<p>“I told you that Montdidier was a brutal fellow.”</p>
-
-<p>“If he thinks that he has been wronged, he won’t go to a party with his
-wife.”</p>
-
-<p>“That is true; but there is another way to make sure, and that is for
-you to go to Giraud’s. If our husband and wife are there, you can watch
-them, and you will be able to tell at once on what terms they are;
-furthermore, you might slyly give the lady to understand that you have
-just left me. What do you say? Oh! my dear Blémont, do me this favor; go
-to Giraud’s.”</p>
-
-<p>“I will do it solely to oblige you, for the business agent’s receptions
-are not very interesting; and this evening I intended to go to see some
-very agreeable ladies.”</p>
-
-<p>“You can see your ladies to-morrow, they will be in the same place.
-Besides, perhaps they are married ladies, and who knows that I am not
-saving you from some unpleasant scrape?”</p>
-
-<p>“To listen to you, one would think that no one ever called upon a lady
-except with the design of making a conquest.”</p>
-
-<p>“Oh! you see I know you. Come, Blémont, sacrifice your ladies to me;
-consider that I am between life and death so long as I do not know what
-to expect.”</p>
-
-<p>“To oblige you, I will go to Giraud’s.”</p>
-
-<p>“You are a friend indeed. It is almost nine o’clock, and the reception
-is just at its height. To-night there is to be singing and playing. Be
-prudent, and if our couple are there, watch them closely.”</p>
-
-<p>“I’m like the confidential friend in a melodrama.”</p>
-
-<p>“I will wait for you at the café on the corner of the boulevard; I will
-drink a glass of sugar and water. If<a name="page_025" id="page_025"></a> everything goes well, if I can
-safely show myself, you will have the kindness to tell me so.”</p>
-
-<p>“Very good.”</p>
-
-<p>We quickened our pace, and when we reached the corner of Rue
-Poissonnière, Bélan grasped my hand and shook it violently.</p>
-
-<p>“My friend,” he said, “I will wait for you at the café opposite. Don’t
-say that I am there, don’t mention my name.”</p>
-
-<p>“Never fear.”</p>
-
-<p>I had taken a few steps when I felt someone grasp me from behind; it was
-Bélan again; he had run after me, and he said most earnestly:</p>
-
-<p>“My dear Blémont, I trust that this adventure will cause you to reflect
-seriously, that it will reform you as it will me. We must mend our ways,
-my friend. For my own part, I swear on the faith of Ferdinand Bélan,
-that the loveliest woman in Paris, if she is not free&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>I did not wait for the end of the little man’s sermon; I smiled and left
-him, and walked up the street toward Monsieur Giraud’s.</p>
-
-<h2><a name="III" id="III"></a>III<br /><br />
-THE GIRAUD FAMILY</h2>
-
-<p>Monsieur Giraud’s was a most amusing household; there was nothing
-extraordinary about it, however, for the absurdities that one met with
-there are common in society; but in order to be comical, things never
-need to be extraordinary.<a name="page_026" id="page_026"></a></p>
-
-<p>Monsieur Giraud was a man of forty years of age; he had been a
-government clerk, a notary’s clerk, a lottery collector; he had done
-many things, and I fancy that he had done nothing well; but he was as
-prying and inquisitive as a concierge, and he even pretended to be a
-ladies’ man, although he was very ugly and his breath made his coming
-perceptible three yards away; which did not prevent him from speaking
-right into your face, the ordinary mania of people who have that
-infirmity.</p>
-
-<p>Madame Giraud was about her husband’s age. She was neither ugly nor
-beautiful; but unfortunately she was as pretentious as he, she always
-dressed like a provincial actress, and above all was determined to
-appear slender, at the risk of being unable to breathe.</p>
-
-<p>Then there was a son of eleven, who was the very picture of his father
-and who still played with a Noah’s ark; another son of four, who was
-allowed to do exactly as he pleased, and who abused the license to such
-an extent that there was not a whole piece of furniture in the house;
-and lastly, there was a little girl of eight, who assumed to play the
-mistress and to whip her two brothers, to show that she had already
-reached the age of reason. Add to these an ill-tempered dog which barked
-for five minutes at every new arrival, and a stout cat which always wore
-a collar of corks and had a plaster on its head, and you will know the
-whole Giraud family. I say nothing of the servant, because they changed
-servants every fortnight.</p>
-
-<p>I do not know whether those people were rich&mdash;I am not in the habit of
-prying into things which do not concern me&mdash;but I do not think that they
-were in such comfortable circumstances as they chose to make it appear.
-I have an idea that Monsieur Giraud, who tried to marry<a name="page_027" id="page_027"></a> all the
-bachelors whom he met, exacted a commission&mdash;<i>droit</i>&mdash;for such marriages
-as he arranged; and it surely was not the <i>droit du seigneur</i>.<a name="FNanchor_A_1" id="FNanchor_A_1"></a><a href="#Footnote_A_1" class="fnanchor">[A]</a></p>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_A_1" id="Footnote_A_1"></a><a href="#FNanchor_A_1"><span class="label">[A]</span></a> The <i>droit du seigneur</i> was the privilege enjoyed by the
-feudal lord of first sharing the bed of every newly-married woman among
-his feudatories.</p></div>
-
-<p>I reached the house. I went up to the third floor. I heard children
-crying and recognized the voices of Mademoiselle Joséphine Giraud and
-her older brother. Blended with them were the strains of a piano and a
-flute, from which I concluded that the party was at its height.</p>
-
-<p>I entered the dining room. A maid whom I did not know was filling
-glasses with sugar and water; I thought that she tasted it to make sure
-that it was good. The brother and sister were quarrelling over a piece
-of cake. At that moment Monsieur Giraud came from the salon, carrying in
-his hand a lamp with a globe; he came toward me with his lamp.</p>
-
-<p>“Is it you, my dear Monsieur Blémont? Delighted to see you. Ah! why
-didn’t you come a little earlier? Céran just sang, and he was in fine
-voice; it was wonderful! And we have just had a concerted piece for the
-flute and piano. Two amateurs; and they played it with extraordinary
-fire. This infernal lamp won’t burn; I don’t know what’s the matter with
-it. Come in, come in. We have a lot of people. There will be more
-singing. And there are some very pretty women; there are several
-marriageable ones, my dear fellow, and with good dowries. If you should
-happen to want&mdash;you know, you will have to come to it at last.&mdash;The
-devil take this lamp; the wick is new, too.”</p>
-
-<p>I entered the salon, but it was very difficult to move there; in the
-first place, the room was not large, and the<a name="page_028" id="page_028"></a> ladies were all seated in
-a circle which no man was permitted to break as yet; so that one must
-needs be content to walk behind the ladies’ chairs, at the risk of
-disturbing some of them, or of treading on the feet of the men who were
-standing in the narrow passage. I know no greater bore than a party
-where the ladies are drawn up in that way, like borders in a garden, not
-talking with the men, and intent solely upon staring at one another from
-the top of the head to the soles of the feet, in order to see what they
-may criticise. To add to the discomfort which always prevails in such an
-assemblage, the salon was very dimly lighted: a large lamp, the mate of
-the one I had seen in Giraud’s hands, diffused only a vague light; and a
-few candles, placed at considerable distances apart on the furniture,
-were not sufficient to supplement the light furnished by the lamps. All
-this, added to the silence of the ladies and to the low whisperings in
-which the gentlemen ventured to indulge, imparted a touch of gloom and
-mystery to the function; one might have imagined oneself at Robertson’s
-theatre during the phantasmagoria.</p>
-
-<p>I spied Madame Giraud in the passageway. She saw me too, and tried to
-come to me by pushing aside several gentlemen, and smiling at those who
-moved only half enough, so that they might have the pleasure of rubbing
-against her. At last we met. As I could not understand the behavior of
-those gentlemen, who talked in low tones as if they were at church, I
-ventured to inquire for the hostess’s health in my ordinary voice, which
-drew all eyes toward me for a moment; it did not produce an ill effect
-however, for several young men, who probably had not dared to break the
-ice, at once began to talk more freely, and the mysterious whisperings
-became less frequent.<a name="page_029" id="page_029"></a></p>
-
-<p>“If you had come sooner,” said Madame Giraud, “you would have heard a
-fine performance. Ah! we had something very fine just now.”</p>
-
-<p>I was tempted to reply that it was not at all fine at present, but I did
-not do it; in society it is not safe to say all that one thinks; one who
-did so would be very unwelcome. In a moment, Madame Giraud exclaimed:</p>
-
-<p>“Where on earth is Monsieur Giraud? What is he doing with his lamp? This
-one won’t go now! How unpleasant it is!&mdash;What do you think of that young
-woman by the fireplace? Forty-five thousand francs in cash, and
-expectations. That is not to be despised. You will hear her in a moment:
-she is going to sing something Italian. Ah! how angry Monsieur Giraud
-makes me!”</p>
-
-<p>At last Monsieur Giraud reappeared, proudly carrying the lamp, which
-diffused a brilliant light. He placed it on a table, saying:</p>
-
-<p>“It will go now. There was only a little thing to fix.”</p>
-
-<p>“You must do the same with the other one now,” said Madame Giraud, “for,
-as you see, that won’t burn.”</p>
-
-<p>“Ah! that’s so. Well! I’ll take it out and do the same thing to it.”</p>
-
-<p>Madame Giraud detained her husband as he was going to take the other
-lamp, and said to him in an undertone, but not so low that I could not
-hear her:</p>
-
-<p>“Just fancy that Dufloc refusing to sing!”</p>
-
-<p>“The deuce! really?”</p>
-
-<p>“He says that he has a cold.”</p>
-
-<p>“It’s just spitefulness. It’s because we haven’t invited him to dinner.”</p>
-
-<p>“We must start something, however. There’s no life at all in the thing.”</p>
-
-<p>“We had better begin the dancing right away.”</p>
-
-<p>“No, monsieur, it’s too early.<a name="page_030" id="page_030"></a>”</p>
-
-<p>“Then try to get Montausol and his wife to sing, or Mademoiselle Dupuis.
-Arrange that, while I attend to the lamp.”</p>
-
-<p>The husband and wife separated, and I, taking advantage of the renewed
-light, thought about fulfilling my mission, and I passed the company in
-review, to see if Montdidier and his chaste spouse were present.</p>
-
-<p>There were in truth some very pretty women in that salon, and they would
-have been still more so if, instead of the yawns which they strove to
-dissemble, their faces had been enlivened by pleasure. There was one
-especially, near the piano; she was evidently unmarried. She was
-charming; her face betokened sweet temper and intelligence, and those
-are two qualities which one rarely sees in the same face. Lovely fair
-hair, not too light, blue eyes not too staring, a pretty mouth, a very
-white skin, pink cheeks, and refined taste in her dress and the
-arrangement of her hair; it seemed to me that there was refinement in
-every curl. She did not seem to be bored, which fact indicated that she
-was accustomed to society.</p>
-
-<p>That young woman’s lovely eyes caused me to lose sight of Bélan and his
-errand. But I suddenly spied Madame Montdidier. She was talking and
-laughing with the lady beside her. That seemed to me a good sign: if she
-had had a scene with her husband, it seemed to me that she would not be
-in such good spirits. To be sure, in society, people are very skilful in
-concealing their sentiments. I determined to look for the husband; a man
-is less adroit in concealing what he feels. Even he who is not in love
-with his wife feels that his self-esteem is wounded when he is certain
-that he is betrayed. That feeling should be visible on the face when it
-is so recent. Poor husbands! how we laugh at them so long as<a name="page_031" id="page_031"></a> we are
-bachelors! For my part, I hoped to laugh as heartily when I should be
-married. In the first place, I flattered myself that I should have a
-virtuous wife; a man should always flatter himself to that extent; and
-then&mdash;if&mdash;Bless my soul! is it such a terrible thing? I remembered La
-Fontaine’s two lines:</p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">“When one knows it, ‘tis a very trifle;<br /></span>
-<span class="i1">When one knows it not, ‘tis nothing at all.”<br /></span>
-</div></div>
-
-<p>I did not discover Montdidier in that salon. I thought that he might
-perhaps be in the bedroom, where they were playing écarté. I tried to go
-there; but it was not an easy matter. I wondered if no one would make
-bold to break the circle formed by those ladies, and I determined to
-seize the first opportunity.</p>
-
-<p>The dog barked; that announced new arrivals. That dog played to
-perfection the part of a servant. The newcomers were ladies. So much the
-better; it would be necessary to break the circle in order to enlarge
-it. And that is what actually happened. As soon as I saw an opening, I
-stepped in. A young man, who was not sorry for an opportunity to
-approach a certain lady, followed my example; then another, and another;
-the old story of Panurge’s sheep. The circle was definitely broken. The
-men mingled with the ladies; it became possible to move about, and it
-was to me that they owed it! I had caused a revolution in Giraud’s
-salon; a revolution, however, that did not cause anybody’s death.</p>
-
-<p>I had instinctively drawn near to the attractive young woman whom I had
-admired at a distance. She seemed to me still more attractive at closer
-quarters. I forgot that Bélan was waiting before a glass of sugar and
-water, for me to bring him life or death. It was hard for me to leave
-the place where I was.<a name="page_032" id="page_032"></a></p>
-
-<p>But the piano began again&mdash;someone was going to sing. It seemed to me
-that I might remain long enough to hear the performance. It proved to be
-the Montausols, who were about to give us a duet. They must have been a
-very united couple; one of them never sang without the other. Imagine a
-short but enormously stout man, whose violet cheeks seemed on the point
-of bursting when he drew a breath, and who consequently was a frightful
-object when he sang in a stentorian voice that vibrated like a
-bass-viol. His wife was very short too, and at least as stout as her
-husband; she seemed to suffer terribly in her efforts to produce from
-her chest shrill tones that pierced the drum of the ear. The couple had
-a passion for difficult pieces; they proposed to regale us with grand
-opera. A lady was seated at the piano. The husband glanced at his wife,
-puffing like a bull during the prelude; the wife looked at her husband,
-raising one of her hands to mark the time. Each seemed to say to the
-other:</p>
-
-<p>“Now, stand to your guns! Let us carry this by storm! Let us deafen
-them!”</p>
-
-<p>The recitative began; at the third measure the audience no longer knew
-where they were. The husband and wife hurled their notes at each other
-as two tennis players drive the ball with all their strength. When one
-of them made a mistake or lagged behind, the other’s eyes flashed fire,
-and he or she moved his whole body in order to restore the time.</p>
-
-<p>As I had not sufficient self-control to watch the two singers with a
-sober face, I turned my eyes toward that young woman who was close
-beside me; that was the best way to forget the music. She was not
-laughing, but I fancied that I could see that she was biting her lips.
-It is a fact that one is sometimes sorely embarrassed to keep a sober
-face in a salon. She had raised<a name="page_033" id="page_033"></a> her eyes toward me; she seemed more
-embarrassed than before, and turned her head away. Perhaps my persistent
-scrutiny had offended her; perhaps it was ill-bred to gaze at her so
-fixedly. I did not think of that. I did it, not so that she should
-notice me, but because I took pleasure in looking at her. I made haste
-to turn my eyes in another direction, to give attention to the music.
-That wretched duet went on and on. The husband and wife perspired
-profusely. It occurred to me that they should be treated like those
-gymnasts to whom the spectators shout to stop when their performances
-become too terrifying.</p>
-
-<p>I was amusing myself by watching our melomaniacs, when the lights
-suddenly went down; Montausol leaned over the music, and during the
-pauses in his part exclaimed impatiently:</p>
-
-<p>“Snuff the candles, snuff the candles, I say! We can’t see at all.”</p>
-
-<p>But the darkness was not due to the candles; it was the lamp which
-Giraud had fixed, which had suddenly lost all its brilliancy. Madame
-Giraud hastily summoned her husband, who was still busy over the other
-lamp. Giraud appeared with a huge pair of scissors in his hand and
-exclaimed:</p>
-
-<p>“I don’t understand it at all; it can’t be the oil, for that is new.”</p>
-
-<p>“Papa,” said the little girl, “I saw my brother Alexandre putting little
-lead men in the lamp yesterday.”</p>
-
-<p>“Parbleu! if that little rascal has been playing with the lamps, I don’t
-wonder they won’t burn. My wife lets him play with everything! Some day
-he’ll upset my desk.”</p>
-
-<p>“It is impossible for me to scold my children,” said Madame Giraud to
-the people nearest her. “As soon as<a name="page_034" id="page_034"></a> they seem to be unhappy, I am ready
-to be ill. And then little Alexandre is so cunning, so sweet!”</p>
-
-<p>The mother was interrupted by a loud noise in the reception room; the
-dog barked and the little girl appeared at the door of the salon,
-crying:</p>
-
-<p>“My little brother just upset the waiter with the glasses on it.”</p>
-
-<p>This incident turned the whole household topsy-turvy: the mother ran to
-her broken glasses; the father left his lamps to try to catch his son;
-and little Alexandre ran between everybody’s legs and finally crawled
-under a sofa, sticking his tongue out at his father.</p>
-
-<p>The duet came to an end amid this uproar; indeed the singers had
-continued to sing after the other guests had ceased to pay any heed to
-them. So the Montausols left the piano, in evident ill humor. They took
-seats behind me, saying to each other:</p>
-
-<p>“They won’t catch me singing at their house again!”</p>
-
-<p>“I should think not. These people don’t know what good music is.”</p>
-
-<p>“No, they must always have something new! We will go away after the
-punch.”</p>
-
-<p>“Yes, if there is any.”</p>
-
-<p>I left the salon and walked into the bedroom. I saw Montdidier talking
-with several men. I could detect nothing unusual in his face, but he was
-talking earnestly. I drew near with apparent indifference. Indeed, I was
-at liberty to listen with the rest; there was no secrecy about it.</p>
-
-<p>“Yes, messieurs,” said Montdidier, “I arrived just as the cab tipped
-over. My wife was coming from her aunt’s and was on her way here. But
-the one who had the worst fright of all was poor Bélan. He was passing
-the cab, so it seems, when the hind wheel came off; when<a name="page_035" id="page_035"></a> he saw the cab
-toppling over in his direction, he thought that he was a dead man; and
-as the window in the door was open, he jumped through into the cab in
-order not to be crushed. He is very small, you know. My wife told me
-that he came in as nimbly as a monkey. Then, finding that the cab didn’t
-move, he opened the door and escaped. My wife is convinced that, in his
-excitement, he did not recognize her; and that is probably true, or else
-he would at least have offered his hand to help her out of the cab. Ha!
-ha! ha! ha! Poor Bélan! I will have a good laugh at him when I see him!”</p>
-
-<p>And Monsieur Montdidier began to laugh again, as did his auditors; I
-followed their example with all my heart; in fact, I was the one to
-laugh the most heartily. And so Montdidier, seeing how greatly amused I
-was, came to me and put his hand on my shoulder, saying:</p>
-
-<p>“Did you hear about my wife’s adventure?”</p>
-
-<p>“Yes.”</p>
-
-<p>“And her meeting with Bélan? Wasn’t it most amusing?”</p>
-
-<p>“Exceedingly amusing!”</p>
-
-<p>“I would give a napoleon if Bélan would come here this evening, so that
-I could have a little fun at his expense.”</p>
-
-<p>I made no reply, but I disappeared in the crowd in order to obtain for
-that unfortunate husband the pleasure that he desired. It seemed to me
-no more than fair that he should have a little pleasure.</p>
-
-<p>I left the house unnoticed. I hastened to the café where the anxious
-lover awaited me; I found him before his third glass of sugar and water,
-pale and disturbed, drawing no good augury from my long absence. I made
-haste to reassure him, and told him laughingly what I had learned.<a name="page_036" id="page_036"></a></p>
-
-<p>While I was speaking, Bélan’s features recovered all their serenity.
-Before I had finished he was leaning over the table and holding his
-sides with laughter.</p>
-
-<p>“This is charming! It is delicious! That will do, Blémont, that will do.
-I shall die with laughter.&mdash;So I jumped in through the window! Oh! these
-women! They have ideas, inventions for every emergency! I was a fool to
-be worried.”</p>
-
-<p>“That is what I told you a little while ago, but then you were not in a
-condition to listen to me.”</p>
-
-<p>“Yes, I admit, I was in torment&mdash;not for myself, but for her. But it is
-all right; let’s not think any more about it, except to laugh at it.
-Waiter, take out the price of three glasses of water. I can’t be at
-Giraud’s soon enough. Is it a brilliant affair? Are there many people
-there?”</p>
-
-<p>“It is not exactly brilliant, but there are a great many people, and I
-noticed some very pretty women.”</p>
-
-<p>“Pretty women!&mdash;Wait till I arrange my cravat.”</p>
-
-<p>“But you know, Bélan, that this adventure was to have reformed you; that
-you swore never again to have anything to say to the ladies.”</p>
-
-<p>“I did not include all ladies; those who are free are not included in my
-oath. And then, deuce take it! a man may say that in the first
-excitement. Let us go to Giraud’s; I will sing; I know a new song. You
-will suggest to them to ask me to sing, won’t you?”</p>
-
-<p>“You evidently are determined that I shall be your confederate.”</p>
-
-<p>Bélan replied only by making a pirouette; he was in a state of frantic
-gayety. We walked to Giraud’s, and I advised him not to come in until a
-few moments after me; I did not wish to have the appearance of having
-gone to fetch him, and I tried to return unseen, as I had left.<a name="page_037" id="page_037"></a></p>
-
-<p>I found Giraud in the reception room, staring in dismay at his two
-lamps, which were on the point of going out. He did not see that I came
-in from outside, for he was entirely engrossed by his wicks; and he said
-as he handed one of them to me:</p>
-
-<p>“This is incomprehensible. You will bear witness that I am putting in
-new wicks; we will see if they char like the others.”</p>
-
-<p>“Yes, I see that you take a great deal of trouble to entertain us.”</p>
-
-<p>“Oh! when they once begin to burn well!&mdash;Théodore, Monsieur Théodore,
-will you be kind enough not to touch the cakes! For shame! A great boy
-of your age!&mdash;He is more of a glutton than his little brother.”</p>
-
-<p>“Let me take one, papa; I want it to play at having dinner.”</p>
-
-<p>“Play at having dinner, at eleven years! Aren’t you ashamed? Don’t touch
-the cake.&mdash;But it’s very slow inside! My wife don’t know how to keep
-things going. We ought to begin to dance. Monsieur Blémont, it would be
-very kind of you to start the dancing.”</p>
-
-<p>“You know very well that I don’t play the piano.”</p>
-
-<p>“No, but you might tell my wife to ask somebody to play a contradance.
-We don’t lack players.”</p>
-
-<p>“Before I do your errand, pray tell me who that pretty young woman in
-pink is who was sitting near the piano?”</p>
-
-<p>“In pink, near the piano&mdash;with gold ornaments in her hair?”</p>
-
-<p>“No, she hasn’t any gold in her hair; she is a blonde, rather pale, and
-exceedingly pretty.”</p>
-
-<p>“A blonde, pretty&mdash;you see there are several here in pink. Look you,
-when I have fixed my lamps, you must point her out to me.<a name="page_038" id="page_038"></a>”</p>
-
-<p>I saw that there was nothing to be obtained from Monsieur Giraud at that
-moment, so I returned to the salon. A gentleman had seated himself at
-the piano, but not to play for dancing; it was to sing, to play preludes
-and detached passages, as he happened to remember them. Beside him was a
-friend, who, when he had finished one fragment of a tune, instantly
-asked for another, saying:</p>
-
-<p>“And that air from <i>Tancrède</i>. And the romanza from <i>Othello</i>. And that
-pretty bit from the overture to <i>Semiramide</i>.”</p>
-
-<p>“Oh, yes!”</p>
-
-<p>“Try to remember that.”</p>
-
-<p>And the gentleman played on, began, stopped, branched off to something
-else; in short, acted as if he were at home; you will understand how
-entertaining that was to the company. It had been going on for a long
-while, and the gentleman seemed to have no idea of stopping; it was as
-if the piano had been placed there for him, and we were too fortunate to
-have the privilege of listening to the preludes, the flourishes, and
-whatever he happened to remember. I have met in society many original
-creatures like that gentleman.</p>
-
-<p>Bélan had been in the salon for some time; he had gone in before me. I
-saw him talking and laughing with Montdidier, and I guessed the subject
-of their conversation. Madame Montdidier looked uneasily at Bélan, for
-she did not know that he was forewarned of what he should say; but she
-was reassured when she saw that they seemed to be on the best of terms.
-Poor Montdidier did not seem to me to be so ill-tempered and so jealous
-as his wife represented. The ladies like to say that a man is very
-jealous of them; it flatters their self-esteem; and then too there would
-be no pleasure in deceiving men who did not care.<a name="page_039" id="page_039"></a></p>
-
-<p>In vain did Madame Giraud bustle about to find a singer of either sex;
-every virtuoso had some reason for refusing. That annoyed the hostess,
-who was anxious to be able to say that she had had a concert before the
-ball, and who saw that everyone was doing his utmost to avoid listening
-to the essays of the gentleman at the piano. She made up her mind at
-last to say to him that the company desired a contradance; and the
-gentleman left the piano with a nonchalant air, running his hands
-through his hair and humming a fragment of Rossini.</p>
-
-<p>I determined to invite the young woman whom I found so attractive; not
-that I intended to make a declaration during the contradance; such
-things are done only at a public ball, or possibly at a wedding party at
-a restaurant; but I proposed to try to talk a little, if she seemed to
-be in a talkative mood. There are many young women with whom it is
-impossible to obtain more than three words in succession when they are
-dancing. I arrived just in time and my invitation was accepted; we
-danced. I tried to say something besides: “It is very hot,” or: “This is
-a very pretty dance.” It is really very hard to think instantly of
-something to say to a person whom one does not know, especially when one
-would like to depart from the usual commonplaces.</p>
-
-<p>But Giraud returned with his two lamps resplendent with light. There was
-a subject of conversation.</p>
-
-<p>“We needed them; there is nothing so dismal as a badly-lighted ballroom;
-is there, mademoiselle?”</p>
-
-<p>“That is true, monsieur.”</p>
-
-<p>“There are some ladies here, however, who might prefer a half light.”</p>
-
-<p>She contented herself with smiling.</p>
-
-<p>“You have not sung, mademoiselle?”</p>
-
-<p>“I beg pardon, monsieur, I sang one song.<a name="page_040" id="page_040"></a>”</p>
-
-<p>“Then it must have been before I came. That makes me deeply regret that
-I came so late.”</p>
-
-<p>“You didn’t lose much, monsieur.”</p>
-
-<p>“I cannot believe you as to that; but if&mdash;Ah! it’s your turn.”</p>
-
-<p>The figure interrupted our conversation; it was most annoying, for
-perhaps we had made a real start.</p>
-
-<p>After the figure I tried to renew the conversation.</p>
-
-<p>“Will you not sing again, mademoiselle?”</p>
-
-<p>“I sincerely hope not; I have paid my debt and that is enough.”</p>
-
-<p>“Are you not fond of music?”</p>
-
-<p>“Yes, very fond of it,&mdash;with people whom I know. I do not see the
-necessity of entertaining people whom one has never seen, and who often
-listen only from politeness.”</p>
-
-<p>“You judge society already with&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>The deuce! another figure. At last the final figure came and the dance
-was at an end. No matter, I had had an opportunity to decide that the
-young woman was not a fool. Perhaps she would not have said as much of
-me.</p>
-
-<p>I seized Giraud as he was about to turn up his lamps, which were already
-beginning to go out.</p>
-
-<p>“You saw me dancing with that young lady opposite us?”</p>
-
-<p>“Yes.”</p>
-
-<p>“Well, it was my partner whom I was asking you about just now.”</p>
-
-<p>“Oho! that is Mademoiselle Eugénie Dumeillan.”</p>
-
-<p>“Who is Mademoiselle Dumeillan?”</p>
-
-<p>“She is the daughter of Madame Dumeillan, who is sitting beside her.”</p>
-
-<p>“My dear Monsieur Giraud, I have no doubt that that young lady is the
-daughter of her father and her mother;<a name="page_041" id="page_041"></a> but when I ask you who she is, I
-mean, what sort of people are they? What do they do? In short, I ask in
-order to learn something about them. How is it that you, who are a mine
-of information, do not understand that?”</p>
-
-<p>“I do, I do. But, you see, she isn’t on my list of marriageable women.
-However, she is of marriageable age, but they haven’t begun to think
-about it yet; whereas that tall brunette yonder, in a turban&mdash;my dear
-fellow, she has a hundred thousand francs in cash. That’s not bad, is
-it? Ah! if I were not married!&mdash;Wife, look after your son Alexandre; he
-will upset the tea-things, and all the cups will meet the fate of the
-glasses!”</p>
-
-<p>“My dear Monsieur Giraud, I care very little about the amount of that
-tall brunette’s dowry. Can you tell me anything more about the ladies
-opposite?”</p>
-
-<p>“I beg your pardon. The mother is a widow; Monsieur Dumeillan was deputy
-chief in some department or other, I don’t know what one; however, he
-was a deputy chief and he left his widow four or five thousand francs a
-year, I believe. Mademoiselle Eugénie has had an excellent education;
-she is an accomplished musician and she will also have something that an
-aunt has left her; I don’t know just how much, but I can find out. She
-will not be a bad match; she’s an only daughter. Would you like me to
-speak in your name?”</p>
-
-<p>“Don’t play any such trick as that on me! Who in the devil said that I
-proposed to marry? Can’t a man open his mouth about a woman without
-thinking of marrying her?”</p>
-
-<p>“I don’t say no; but as one must come to that at last&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Papa, my brother Théodore is stuffing pieces of sugared orange into his
-pocket.<a name="page_042" id="page_042"></a>”</p>
-
-<p>It was Mademoiselle Giraud who made this announcement. Giraud left me to
-whip his older son. Thereupon Bélan approached me.</p>
-
-<p>“Haven’t you told Giraud to ask me to sing, that he doesn’t mention it?”</p>
-
-<p>“Mon Dieu, Bélan, let us alone with your singing! We’ve had quite enough
-of it! We prefer to dance.”</p>
-
-<p>“That is because you have not heard me; I know very well that I should
-have given pleasure; I learned a tune on purpose. By the way, you don’t
-know&mdash;Hélène treats me coldly, yes, very coldly; she doesn’t like it
-because I ran away so suddenly when I saw her husband. Can you imagine
-such a thing? As if I could guess that she would invent a story on the
-instant! However, she can be mad if she chooses, it’s all one to me; I
-no longer care for her in the least; I still see her putting her hand in
-my eye when we tipped over. She wasn’t pretty then. I have views on that
-little woman in black yonder&mdash;do you see, a stout party, with an ardent
-glance; that is promising.”</p>
-
-<p>“But she is married; her husband is playing écarté; he is a receiver in
-the Registration Office.”</p>
-
-<p>“Good! so much the better, we will play some fine tricks on the
-receiver.”</p>
-
-<p>More dancing; this time Mademoiselle Eugénie was at the piano. She
-played with much ease and taste. I regretted that I was not a musician;
-I had given painting the preference. Painting is a delightful art, but
-it does not afford the same advantages in society as music. In a salon,
-people will neglect the painter to pet and coddle the musician: in
-truth, one does not always think of dancing and singing.</p>
-
-<p>The quadrille was only half through when the two lamps went out once
-more. The last two figures were<a name="page_043" id="page_043"></a> danced in a half light, or rather in
-semi-darkness. Everybody laughed while Madame Giraud scolded her
-husband, and he exclaimed:</p>
-
-<p>“Faith! I give it up, I am wasting my time. Théodore, tell the maid to
-bring more candles.”</p>
-
-<p>Théodore left the salon, but only to pay a visit to the sideboard in the
-dining-room. A third contradance was formed without any improvement in
-the light; it began, accompanied by the cries of Madame Giraud, still
-calling for more candles; by the lamentations of Giraud, who kept
-raising and lowering the wicks of his lamps to no purpose; by the
-howling of the three children who were quarrelling over the sweetmeats,
-and by the barking of the dog, who escorted all the departing guests to
-the door, yelping at their heels.</p>
-
-<p>Bélan, who was dancing opposite the stout party, paid little heed to the
-noise and thought only of performing his figures; but the semi-darkness
-which reigned in the salon prevented him from seeing a slice of orange
-which Monsieur Théodore had dropped from his pocket; as he tried to
-execute a slide, Bélan slid in good earnest, and fell between the legs
-of his vis-à-vis.</p>
-
-<p>The ladies shrieked with terror. Bélan rose, holding his side and
-swearing that he would not have fallen if he had not trodden upon
-something. The little Giraud girl picked up the crushed slice of orange
-and cried:</p>
-
-<p>“It was my brother who threw that on the floor.”</p>
-
-<p>And the father left the salon, giving Bélan his word that his son should
-be punished when everybody had gone.</p>
-
-<p>That contradance was the last; the candles threatened to follow the
-example of the lamps, and the dancers were afraid of falling in with
-slices of orange when they balanced their partners.<a name="page_044" id="page_044"></a></p>
-
-<p>Everybody departed. I went downstairs at the same time as Mademoiselle
-Dumeillan and her mother. I offered the latter my hand, while looking at
-the daughter only; I assisted them into a cab and bowed. That was as far
-as I could go at a first meeting.</p>
-
-<p>I heard someone laughing and humming behind me. It was Bélan, following
-the lady in black and her husband; as he passed he whispered in my ear:</p>
-
-<p>“I am following her, it’s all right. As for La Montdidier, that is all
-over, it’s broken off, we are sworn enemies. Adieu, I must pursue my
-conquest.”</p>
-
-<p>A moment later Montdidier and his wife passed, accompanied by a tall,
-fair-haired youth who had stood behind madame’s chair all the evening.</p>
-
-<p>I smiled as I remembered Bélan’s purpose to be virtuous, and I could not
-forbear exclaiming:</p>
-
-<p>“Oh! these men! these women!”</p>
-
-<h2><a name="IV" id="IV"></a>IV<br /><br />
-A PAIR OF LOVERS</h2>
-
-<p>I lived on Rue Meslay, in a large house where there were apartments for
-all sorts of persons, even for those who had no money; and where,
-consequently, the man who passed the night working to earn his living
-used the same staircase as the man who passed the night amusing himself;
-the only difference was that the former went up higher. But even under
-the eaves there are pleasures and love and some very charming faces. The
-man who knows how to find them is not afraid to go up rather high.<a name="page_045" id="page_045"></a></p>
-
-<p>I knew that there were at the top of my house&mdash;that is to say, of the
-house where I lived&mdash;some small, unplastered rooms, with cracks in the
-walls and loose doors and windows, where the chimneys smoked, where one
-froze in winter, where the rats and mice came every night to visit the
-occupants, and which, none the less, the landlord let for the highest
-price that he could obtain; however, he would not accept everybody as a
-tenant, but insisted upon having none but quiet people. I had never been
-up to inspect those little rooms. It was not for lack of inclination,
-however, for I had met several times on my staircase a very pretty girl,
-who, as I knew, occupied one of the most modest apartments on the fifth
-floor. She had not the aspect of a common working girl, nor had she the
-wide-awake air of a grisette, and yet she was almost that, for she
-worked for her living. She made wreaths, so the concierge told me, and
-mended linen when people chose to give her any to mend. But she seemed
-so young that she inspired little confidence in the people to whom she
-went to ask for work; and yet one may be quite as honest at sixteen
-years as at forty. Honesty is in the blood; when one must look to time
-and experience for it, it is never built on a very solid foundation.</p>
-
-<p>Little Marguerite had not been able to obtain a room in the house
-without difficulty. The landlord considered her too young and did not
-want to let a room to her; he was surprised that she should have
-quarters of her own so early. But the girl had a certain air of candor
-which disarmed the landlord’s sternness; she swore that she was very
-quiet, that she made no noise and never stayed out late; and he let a
-room to her for a hundred and thirty francs a year. It was necessary to
-make many wreaths to earn that amount.<a name="page_046" id="page_046"></a></p>
-
-<p>Despite her innocent air, Mademoiselle Marguerite had a lover; but when
-a girl has but one, when she receives only him and goes out only with
-him, she is justified in saying that she is quiet, and even honest.
-Honesty does not consist solely in innocence. I once had a maid who was
-absolutely virtuous, and who stole my cravats.</p>
-
-<p>I knew nothing of all these details when I first met the girl on the
-stairway. When I saw those small features that indicated that she was
-barely fifteen, those great light-blue eyes, that tiny mouth, that tiny
-figure&mdash;for, except her eyes, everything about Mademoiselle Marguerite
-seemed to be tiny&mdash;I made eyes at her, that is to say, I looked hard at
-her, and tried to make her look at me; but she paid no attention to my
-ogling and ran quickly down the stairs. Another time I ventured upon a
-few words, a compliment or two, but she did not reply; after that I
-ceased to ogle her or to speak to her, for I am not obstinate, and
-according to my belief, in order to please a woman one must please her
-at the outset.</p>
-
-<p>Once, however, Mademoiselle Marguerite had rung at my door; when I found
-that she had come to pay me a visit, I did not know just what to think;
-but the girl, whose eyes were swollen with tears and who was sobbing
-pitifully, gave no thought to the impropriety of what she was doing. She
-came to ask me if I had seen her cat, which had disappeared that
-morning. On learning that I had not seen her poor Moquette, she darted
-away like an arrow, paying no heed to the consoling words which I
-attempted to offer her.</p>
-
-<p>Thereupon I said to myself: “That is a virtuous girl; for I consider it
-virtuous to be faithful to her lover.” I talked a little about her with
-my concierge, and what I learned confirmed me in my opinion.<a name="page_047" id="page_047"></a></p>
-
-<p>“Yes, she is very quiet,” said the concierge, “except when she is
-running after her cat, which she plays with as if she was only five
-years old. But after all, she is very young still. And she has a friend
-who is almost as young as she is. He’s a very nice fellow, too. But
-they’re as poor as Job! A room with nothing in it but a bed, and such a
-bed! four pieces of wood, which fall apart as soon as you touch ‘em, a
-little sideboard that ain’t worth more than fifteen sous, four chairs, a
-wash bowl and a little three-franc mirror; how can anyone get along with
-that? That’s what Mademoiselle Marguerite calls her household! But still
-she pays her rent, and there’s nothing to say.”</p>
-
-<p>“Her lover is a workman, I suppose, an apprentice?”</p>
-
-<p>“No indeed! he’s a dandy, a gentleman, in fact; but he seems to think
-that she’s well enough off as she is, or else he can’t do any better;
-and I give you my word that the girl eats potatoes oftener than anything
-else. But as long as she can see her Ernest and play with her cat, she’s
-as happy as a queen.”</p>
-
-<p>Since I had known all this, I had regarded the girl with a friendly
-interest simply. Some time after, that interest became still greater. I
-overheard involuntarily a conversation between Mademoiselle Marguerite
-and an old count who lived on the same landing with me. Monsieur le
-comte was an old rake; there was nothing extraordinary in that; we are
-all rakes more or less. He, too, used to ogle our young neighbor, and
-one day, when I was about to go out, my door happened to be ajar, and
-the following dialogue reached my ears:</p>
-
-<p>“Listen, listen, my pretty little minx; I have a couple of words to say
-to you.”</p>
-
-<p>“What are they, monsieur?”</p>
-
-<p>“In the first place, that you are a sweetheart.<a name="page_048" id="page_048"></a>”</p>
-
-<p>“Oh! if that’s all, it is&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Listen, my dear love, I wish to make you happy.”</p>
-
-<p>“Happy? Why, I am very happy, monsieur.”</p>
-
-<p>“A girl can’t be happy when she lives under the eaves, in a wretched,
-poorly-furnished chamber. I will give you a pretty apartment and money
-to buy whatever you want.”</p>
-
-<p>“What’s that, monsieur? What do you take me for?”</p>
-
-<p>“Come, come, Mademoiselle Marguerite, don’t play the prude; when a girl
-has a lover, when she lives with a young man, she should not be so
-severe.”</p>
-
-<p>“Because I have a lover, monsieur, is that any reason why I should
-listen to such things?”</p>
-
-<p>“Your little popinjay of a lover gives you nothing, and will drop you
-the first thing you know; whereas I will agree to give you an allowance,
-and, if you behave yourself, I&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“I beg you to say no more, monsieur, and never speak to me again; if you
-do, I will tell Ernest that you called him a popinjay, and how you have
-been talking to me. Ah! he will teach you a lesson.”</p>
-
-<p>“What’s that? You insolent, impertinent little hussy!”</p>
-
-<p>“Bah! you old fool!”</p>
-
-<p>And with that, the girl ran quickly upstairs. Monsieur le comte returned
-to his room grumbling, and I said to myself:</p>
-
-<p>“She must really love her Ernest, since she prefers poverty with him to
-comfort with another;” and I was almost ashamed of having made some few
-sweet speeches to her, for, without being constant oneself, one may well
-do homage to constancy.</p>
-
-<p>I was curious to see her lover; but probably he came early in the
-morning and went away late, or not at all.<a name="page_049" id="page_049"></a> One day, however, I met him;
-and I was surprised to find that I knew him; I had met him several times
-in society. He was a young man of excellent family, not more than twenty
-years old; he was a comely youth, but he had a mania for writing for the
-stage, and had not as yet succeeded in having any of his plays produced,
-except a few unimportant things at some of the boulevard theatres. His
-parents did not approve of his taste for the drama, and desired to force
-him to enter the government service; but he always found a way to delay
-until the place was filled; and his parents, who were not at all
-satisfied with him, gave him very little pocket money. Poor fellow! I
-understood why his little mistress had potatoes oftener than quail.</p>
-
-<p>I knew him only by his family name; I did not know that his name was
-Ernest. When we met on the stairs, he smiled and we bowed. I did not try
-to stop him, he always went up so rapidly. I understood that he was more
-anxious to be up there with her than to talk with me.</p>
-
-<p>It was a long time since I had met Marguerite and her young lover. On
-returning from Giraud’s party, I noticed much commotion in my
-concierge’s lodge; the husband and wife were both up, although it was
-after midnight, and one of them was ordinarily in bed by eleven o’clock.
-An old cook who lived in the house was also in their lodge; they were
-talking earnestly and I overheard these words:</p>
-
-<p>“She is very ill; the midwife shook her head, and that’s a very bad
-sign.”</p>
-
-<p>“Who is very ill?” I asked, as I took my candle.</p>
-
-<p>“Why, monsieur, it’s little Marguerite; she has had a miscarriage.”</p>
-
-<p>“What! was that poor child enceinte?<a name="page_050" id="page_050"></a>”</p>
-
-<p>“You don’t mean to say that you haven’t noticed it, monsieur? She was
-four and a half months gone.”</p>
-
-<p>“Is not Monsieur Ernest with her?”</p>
-
-<p>“Oh! he is like a madman. He has just gone home; it’s only a few steps
-away. He took our little nephew with him, so as to bring something back
-with him probably; for there ain’t anything at all upstairs.”</p>
-
-<p>At that moment there was a loud knocking at the gate. Someone opened it
-and Ernest came into the courtyard with a mattress on his head; the
-young man had not hesitated to endanger his fine clothes by doing the
-work of a porter; when it is a question of helping the woman one loves,
-such things are not considered. Moreover, at midnight, the streets are
-not crowded.</p>
-
-<p>The little nephew came behind, bringing an armchair covered with Utrecht
-velvet; I saw that young Ernest, without the knowledge of his parents,
-had despoiled his own chamber in order to provide his young friend with
-a little furniture.</p>
-
-<p>“It is high time that you came back, monsieur,” said the concierge, with
-that alarming manner which heightens the effect of bad news.
-“Mademoiselle Marguerite is very sick; there’s complications. In fact,
-she is losing all her blood, and you know it can’t go on long that way.”</p>
-
-<p>The young man uttered a cry of dismay, and throwing the mattress to the
-ground, ran up the stairs four at a time, without stopping to listen to
-anything more. I remained in front of the concierges’ lodge, both of
-them being too old and too lazy to offer to carry up the mattress; as
-for the little nephew, it was all that he could do to climb up with the
-chair, and the cook was there solely to gossip. I soon made up my mind:
-I took the mattress on my shoulders and I went up with it to the fifth
-floor.<a name="page_051" id="page_051"></a></p>
-
-<p>I reached the door of little Marguerite’s bedroom. It was not locked,
-and yet I dared not go in. I knew that the girl was so poor; and one
-should be especially careful when dealing with poor people. Perhaps she
-and her lover would be offended to think that I had ventured to come up.
-And yet, since she was so ill&mdash;&mdash;</p>
-
-<p>While I was hesitating, standing at the door with the mattress on my
-shoulders, I heard a shrill voice say:</p>
-
-<p>“Send for a doctor, monsieur; I won’t be responsible; you must have a
-doctor, she needs one very bad.”</p>
-
-<p>A very weak voice, which I recognized as the young girl’s, said:</p>
-
-<p>“Stay here, Ernest, don’t leave me. I feel better when you are here.”</p>
-
-<p>I pushed the door open and dropped the mattress in a corner of the room,
-saying:</p>
-
-<p>“I will go out and call a doctor; stay with her, as it does her good.”</p>
-
-<p>“Oh! yes, yes, do go,” said Ernest; “oh! how grateful I shall be to
-you!”</p>
-
-<p>I heard no more; I descended the stairs rapidly and nearly overturned
-the concierge’s little nephew, who had only reached the third floor with
-his chair; I believe that the little rascal sat down on it at every
-landing. At last I was in the street; I ran at random, looking about for
-some shop that was still open, where I could inquire if there was a
-doctor in the neighborhood.</p>
-
-<p>Where should I apply? Everybody was in bed; I saw many midwives’ signs,
-but a midwife was not what I wanted. I ventured to ring at several
-doors; I jerked the bells and made an infernal noise.</p>
-
-<p>“Who is there?” the concierges asked me; and I shouted:</p>
-
-<p>“Isn’t there a doctor in the house?<a name="page_052" id="page_052"></a>”</p>
-
-<p>They answered me with abuse, or not at all; people are not polite when
-they want to sleep.</p>
-
-<p>I knew two doctors, but they lived so far away that the poor child would
-have time to die before they could get to her. What was I to do? I did
-not wish to return alone. I was tempted to cry fire. That method, which
-has been employed in several plays, might serve in real life as well;
-one always has to frighten one’s fellow-citizens, to obtain anything
-from them. Then, when everybody had come to the windows, I would call
-for a doctor.</p>
-
-<p>I was about to give the alarm, when two men passed me, talking with
-great earnestness. I recognized Ernest’s voice; it was he, in fact;
-fearing that I would not return quickly enough, he had followed me; but
-he had thought to ask the nurse for the address of a doctor, and he had
-found one. I ran after him, and he thanked me, although I had been of no
-service to him. We returned, walking rapidly, without speaking; poor
-Ernest had but one thought, to save his little Marguerite. We arrived.
-Ernest went up to his mistress with the surgeon. I remained in the hall,
-going upstairs and down in my excitement. I had simply said to Ernest:</p>
-
-<p>“If you need anything, I shall be here.”</p>
-
-<p>How long the minutes seemed to me! Those young lovers loved each other
-so dearly! the poor girl was so sweet! if she should die, how her lover
-would grieve for her and regret her! To lose such a long future of
-happiness! Ah! Death goes sadly astray when it closes eyes of sixteen
-years.</p>
-
-<p>It seemed to me that an hour had passed since the doctor went up. But I
-heard steps coming down, and someone called me; it was Ernest. Joy
-gleamed in his eyes, and he cried:<a name="page_053" id="page_053"></a></p>
-
-<p>“My friend, my friend, she is saved; there is no more danger!”</p>
-
-<p>“Ah! I am so glad to hear it!”</p>
-
-<p>We shook hands. He had called me his friend, and a few hours earlier we
-had hardly known each other; but there are events which bind two people
-more closely than sixty evenings passed together in society. It was one
-of those events which had happened to us.</p>
-
-<p>The surgeon came downstairs and Ernest ran to meet him.</p>
-
-<p>“Are you going, monsieur? Then she is out of danger?” he asked.</p>
-
-<p>“Yes, yes, have no fear; everything is all right now, and as it should
-be; I will answer for her; all she needs now is rest.”</p>
-
-<p>“But you will come to-morrow morning, won’t you, monsieur?”</p>
-
-<p>“Yes, I will come to see her to-morrow.”</p>
-
-<p>With that the doctor went away and Ernest followed him to the street
-door, gazing at him, and listening to him as to an oracle. Ah! that is a
-noble art which gives us the means of saving the lives of our fellowmen.
-The man who has saved the life of a person whom we love ceases to be a
-man in our eyes, and becomes a god.</p>
-
-<p>I was about to go to my room, but Ernest said to me:</p>
-
-<p>“Come up with me a moment; it will please her.”</p>
-
-<p>I followed him. The girl was lying in her bed, which in truth did not
-seem to be very soft; however she had, in addition to her ordinary bed,
-the mattress that her lover had brought. The midwife was seated in the
-armchair, the magnificence of which was in striking contrast to the few
-pieces of furniture with which the room was supplied; she had her feet
-on a foot-warmer, although she was sitting directly in front of the
-fireplace; to be<a name="page_054" id="page_054"></a> sure, the fire was a very modest one. There was
-nothing about the woman to indicate sensibility; one could see that she
-was there to practise her profession and that was all; and from her
-unamiable expression and the glances that she cast about her, I could
-see that the poverty of the room made her apprehensive that she would
-not be well paid for her services; however, she had agreed to pass the
-night there, and the young man was very grateful to her.</p>
-
-<p>Ernest walked very softly to the bed; but the girl instantly held out
-her hand to him, saying:</p>
-
-<p>“Oh! I am not asleep, I have no desire to sleep; but I am very
-comfortable now. The only thing is that I am afraid it will tire you to
-sit up all night; you are just getting over a sickness yourself, and you
-are not strong yet. Go home; you know that I am out of danger; the
-doctor said so, and since madame will stay&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Oh, yes, I will stay,” said the midwife, in a sour tone, “although it
-puts me out; but still&mdash;great heaven! how cold it is in this room! the
-wind blows everywhere. A fine fire that! just two sticks! ain’t there
-even a pair of bellows here?”</p>
-
-<p>Ernest hastily fetched the bellows, and handed them to the woman; then
-he returned to the bed, saying:</p>
-
-<p>“You must know, my love, that I shall not leave you. But here is
-Monsieur Blémont, who was good enough to go out to call a doctor, when
-he came up an hour ago; we haven’t so much as thought of thanking him.”</p>
-
-<p>“Ah! that is true, my dear.&mdash;I beg pardon, monsieur, pray excuse me; but
-I was in such pain then&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“You owe me no thanks, for it was not I who found your doctor.”</p>
-
-<p>“No matter,” said Ernest, “you showed some interest in us, and I shall
-never forget it.<a name="page_055" id="page_055"></a>”</p>
-
-<p>“What a miserable pair of bellows! Not two sous’ worth of wind! it must
-be pleasant here in freezing weather!”</p>
-
-<p>I turned toward the woman; I should have liked to impose silence upon
-her, for it seemed to me that her indiscreet remarks must be painful to
-the two lovers. But I was mistaken; they were not listening to her.
-Ernest was holding his darling’s hand, and she was gazing lovingly into
-his eyes; after their fear of an eternal separation, it seemed to them
-that they had recovered each other. They were entirely absorbed in their
-love. But Marguerite sighed, and after a moment I heard her whisper to
-Ernest:</p>
-
-<p>“What a pity, my dear! it was a boy!”</p>
-
-<p>Poor child! although hardly able to keep herself alive, she wanted a
-child, because every woman is proud to be a mother, and a child is an
-additional bond between her and her lover.</p>
-
-<p>I was about to leave them when there was a loud noise outside; it was a
-crash of broken glass, and it seemed to be on the roof near the window
-of the chamber in which we were.</p>
-
-<p>The midwife uttered a cry of terror, and ran behind me, exclaiming:</p>
-
-<p>“It’s thieves! did you hear, monsieur? They’re coming in the window. We
-must rouse the whole house.”</p>
-
-<p>I confess that I shared the opinion of the nurse, and I was about to
-open the window to see what was afoot, when Marguerite, who, instead of
-showing signs of alarm, had smiled faintly, motioned to me to stop, and
-said to us:</p>
-
-<p>“Don’t be alarmed, I know what it is; I am used to that noise now; it is
-my neighbor, Monsieur Pettermann, going into his room.<a name="page_056" id="page_056"></a>”</p>
-
-<p>“Who on earth is Monsieur Pettermann, and why does he make such a noise
-going into his room?” asked the midwife.</p>
-
-<p>“Monsieur Pettermann is a tailor, and works in his room; but he gets
-drunk at least three times a week; on those days he always loses his
-door key; then he climbs out on the gutter under the window of the
-landing and crawls along, at the risk of breaking his neck, to his own
-window, puts his fist through a pane so that he can throw back the
-catch, and gets into his room that way. Ask Ernest if we haven’t heard
-him do it more than a dozen times.”</p>
-
-<p>I could not help laughing at Monsieur Pettermann’s habits, while the
-nurse exclaimed:</p>
-
-<p>“Oh! the idiot! he gave me a fright. The idea of walking on a gutter!
-and when he is drunk, too!”</p>
-
-<p>“If he was sober, madame, he probably wouldn’t take the risk.”</p>
-
-<p>“But some day this neighbor of yours will break his neck.”</p>
-
-<p>“So I have often told him. The day after, when he has his window mended,
-he swears that it shall never happen again. The concierge has already
-threatened to warn him out if he doesn’t enter by his door, and doesn’t
-come home earlier.”</p>
-
-<p>At that moment we heard someone storming and swearing on the landing.
-Monsieur Pettermann, having entered his room, had succeeded in opening
-his door, which was fastened only by a spring lock.</p>
-
-<p>“Perhaps he wants a light,” said Marguerite; “it very seldom happens
-that he asks me for anything; but he may have seen that we haven’t gone
-to bed here.”</p>
-
-<p>We heard a knock at the door, and a hoarse voice stuttered:<a name="page_057" id="page_057"></a></p>
-
-<p>“I say, neighbor, haven’t you g&mdash;g&mdash;gone to bed, n&mdash;n&mdash;neighbor? What
-would you s&mdash;s&mdash;say if I should ask you to l&mdash;l&mdash;light my little
-c&mdash;c&mdash;candle-end?”</p>
-
-<p>I was curious to see neighbor Pettermann, and before Ernest had had time
-to drop Marguerite’s hand, I opened the door.</p>
-
-<p>The tailor was still young, with a frank, honest face; but the habit of
-drinking too much had made his nose purple and swollen, and his dress
-was marked by a lack of order which also betrayed his intemperance.</p>
-
-<p>On seeing me, he opened his eyes and said:</p>
-
-<p>“Hello! have I made a mistake? This is funny. Ain’t this my neighbor’s
-door, or has she moved?”</p>
-
-<p>“No, monsieur,” said Ernest, “but don’t shout so loud; she is sick. What
-do you want?”</p>
-
-<p>“Ah! she is sick, is she, poor little woman!” And Monsieur Pettermann
-walked toward the bed, saying: “Are you sick, my little woman? What’s
-the matter with you?”</p>
-
-<p>Ernest stopped the tailor, who was reeking with liquor; and he, always
-very polite, although tipsy, fearing that he had done something wrong,
-stepped back to the armchair in which the midwife was seated, and sank
-upon her lap, saying:</p>
-
-<p>“I beg pardon, that’s so; it’s none of my business. Ah! prout!”</p>
-
-<p>“Will you get up?” cried the nurse, striking the tailor in the back. He
-turned about, stammering:</p>
-
-<p>“Ah! I was sitting on one of the fair sex, although I hadn’t a suspicion
-of it.&mdash;Excuse me, my little woman, I didn’t do it on purpose, I swear.”</p>
-
-<p>“Give me your candle and let me light it for you,” said Ernest; “for
-that is what you want, I have no doubt.<a name="page_058" id="page_058"></a>”</p>
-
-<p>“Yes, neighbor, if you would be so kind. I couldn’t use my flint because
-I scratched my right hand a little, while getting into my room.”</p>
-
-<p>Not until then did we notice that the poor fellow’s right hand was
-covered with blood, two of his fingers being badly cut. The girl pointed
-to a closet in which there were some rags, with which Ernest hastily
-bandaged the tailor’s hand. He made no objection, but said:</p>
-
-<p>“Oh, mon Dieu! it’s nothing at all, a trifle. I don’t know what was the
-matter to-night, but I broke two panes instead of one.”</p>
-
-<p>“But Monsieur Pettermann, don’t you ever propose to give up your habit
-of going into your room through the window?”</p>
-
-<p>“What would you have me do? I lose my key&mdash;these keys slip out of your
-pocket without your knowing it, and besides, I believe my pocket has a
-hole in it. But I promise you that I’ll look after it now, especially as
-it is going to be hard for me to sew it up.”</p>
-
-<p>“Here’s your candle.”</p>
-
-<p>“Many thanks. Good-night all. Better health to you, neighbor. If you
-ever need my services, call on me; don’t hesitate.”</p>
-
-<p>“Thanks, thanks, Monsieur Pettermann.”</p>
-
-<p>“No, don’t hesitate; call me; it will be a pleasure to me.”</p>
-
-<p>The tailor returned to his room. I thought that the young invalid must
-have need of rest, so I too left the room after wishing them good-night.
-But I wanted to say something to Ernest alone. He escorted me downstairs
-with the light. When we were both in front of my door, I stopped and
-looked at him, and I held my peace; for I really did not know how to
-broach the subject.<a name="page_059" id="page_059"></a></p>
-
-<p>Ernest, who did not suspect that I wished to say anything to him, wished
-me good-night and was about to go upstairs. I caught his arm to detain
-him; I felt that I must make up my mind to speak.</p>
-
-<p>“Monsieur Ernest, I am delighted to have become better acquainted with
-you; I hope that our acquaintance will not stop here.”</p>
-
-<p>“I thank you, monsieur. I hope so too. I tell you again that I shall not
-forget your interest in my grief to-night. There are so many people who
-would have laughed at my distress, and who would have blamed it.”</p>
-
-<p>“Such people never see in love-affairs anything more than momentary
-pleasure; the moment any pain enters into them, they think they should
-be broken off.”</p>
-
-<p>“Ah, yes! you are quite right. But good-night, I must go.”</p>
-
-<p>“One moment more. I wanted to say to you&mdash;First of all, I pray you,
-excuse me; I trust that what I am going to say will not offend you.
-Young men can afford to speak frankly. Although I am five or six years
-older than you, I remember very well that when I was eighteen, and was
-still living with my parents, I was sometimes sorely embarrassed to give
-presents to my mistress. Now listen: your young friend has met with an
-accident that will entail expenses which you did not expect so soon. A
-young man who lives with his parents is sometimes short of money. Allow
-me to offer you my purse. You can repay me when you are able.”</p>
-
-<p>Ernest shook my hand warmly as he replied:</p>
-
-<p>“I thank you for your offer, Monsieur Blémont; it does not offend me,
-for I do not consider it a crime to be short of money, and I will not
-make a pretence of being well supplied with it, for that would give you
-a poor idea of my heart, after seeing that poor child’s bedroom.<a name="page_060" id="page_060"></a> My
-parents are well-to-do, as you know; but they treat me very harshly,
-because I do not do absolutely what they would like. They think also
-that at my age, a young man should not want to spend money upon a
-mistress. Perhaps they are not wrong, after all. I assure you, however,
-that the privations which Marguerite and I suffer, far from lessening
-our love, do in fact increase it. Should we not become attached to a
-person in proportion to what she has suffered for our sake? Marguerite
-is so young and so pretty, that, if she chose, she could have wealthy
-lovers with whom she would enjoy all the luxuries of life; she prefers
-to remain poor with me. But we are not to be pitied for that, for we
-love each other better than money. However, this embarrassment will only
-be temporary, I hope; I have two plays accepted, and if they are
-successful&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Then you accept my offer?”</p>
-
-<p>“Oh, no! I never borrow money when I am not certain of being able to
-return it. That is a principle from which I shall never depart.”</p>
-
-<p>“But when you have plays accepted, which are going to be produced&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“A play is never a certainty; it is a cast of the dice. I thank you a
-thousand times; but I have something left with which to face the
-present. As for the future, we will hope, we will build castles in the
-air.”</p>
-
-<p>“I am sorry that you refuse.”</p>
-
-<p>“And I am very glad that you have made the offer, for you are the first
-one of my friends to suggest anything of that sort, and yet you have
-been my friend for only a few hours.”</p>
-
-<p>“It is a fact that one often passes his life with people to whom he
-gives the name of friends, but who have none of the feelings of a
-friend.<a name="page_061" id="page_061"></a>”</p>
-
-<p>“Good-night, Monsieur Blémont. If you have time to come up for a moment
-to-morrow, we shall be glad to see you.”</p>
-
-<p>“Yes, I will come to enquire for my neighbor. Good-night.”</p>
-
-<p>Ernest went up to the fifth floor and I went into my room.</p>
-
-<h2><a name="V" id="V"></a>V<br /><br />
-LOVE AGAIN</h2>
-
-<p>I went next day to visit my neighbor on the fifth floor and found her
-alone with her lover; the midwife was no longer there; Ernest had taken
-her place, no less from inclination than from necessity; for the lovers
-were happier not to have a third person with them all day, and what
-would be a privation to others is a satisfaction to lovers.</p>
-
-<p>Ernest was seated beside his friend’s bed; I was afraid that I was in
-the way, and I intended to remain only a moment, but my visit lasted
-more than an hour. “Pray don’t go yet,” they said every time that I rose
-to take my leave. Why was it that the time passed so quickly, that we
-got along so well together? It was because we all three allowed our real
-sentiments to appear, because we talked freely of the things that
-interested us, and because we poured out our hearts without reserve.
-Marguerite spoke of the child that she hoped for, and her eyes, fastened
-on Ernest’s, seemed to say to him:</p>
-
-<p>“We can make up for this lost time, can we not?<a name="page_062" id="page_062"></a>”</p>
-
-<p>Ernest smiled and spoke encouragingly to her; then talked about his two
-plays that had been accepted; they were his children, too. For my part,
-I talked to them of the theatre, balls, and love-affairs. I told them,
-without mentioning any names, the adventure of Bélan and Hélène. That
-made them laugh heartily. I was not aware that I spoke with more
-interest of Mademoiselle Dumeillan than of others; but when I mentioned
-her name, I noticed that Mademoiselle Marguerite smiled and that Ernest
-did the same.</p>
-
-<p>At last, after one of my anecdotes, Ernest said to me:</p>
-
-<p>“My dear Monsieur Blémont, I should say that you were in love.”</p>
-
-<p>“In love! I! with whom, pray?”</p>
-
-<p>“Parbleu! with the fair-haired young lady who talks so well, who plays
-the piano so charmingly, who has such a sweet expression.”</p>
-
-<p>“What! Have I said so to you?”</p>
-
-<p>“No, but we guessed it from the way in which you talked of her; didn’t
-we, Marguerite?”</p>
-
-<p>“Yes, yes; you are certainly in love with the young lady in pink.”</p>
-
-<p>“Oh! I give you my word that&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Don’t swear, monsieur; you would not tell the truth.”</p>
-
-<p>“Mademoiselle Eugénie is very pretty, it is true; but I hardly know
-her.”</p>
-
-<p>“Acquaintance is easily made.”</p>
-
-<p>“I do not know whether those ladies would care to receive me. By the
-way, what you say suggests to me the idea of going to see Monsieur
-Giraud and talking with him about it. Perhaps he won’t be fussing over
-his lamps to-day. I think that I will go there; I will lead the
-conversation to the subject of those ladies, as if unpremeditated.<a name="page_063" id="page_063"></a>”</p>
-
-<p>“That is right: go; then you must come back and tell us how you
-progress.”</p>
-
-<p>I confess that the devoted love of those two young people made me long
-to enjoy a similar happiness. Perhaps the thought of the charming
-Eugénie had much influence upon my reflections. I was twenty-six years
-old, and I was already weary of commonplace love-affairs. Still it is
-very amusing to have three or four mistresses and to deceive them all,
-at the same time; to have them make a row, follow you, watch you,
-threaten you, and become more passionately enamored of you with each
-infidelity. And the poor husbands that you make&mdash;Oh! they are most
-amusing too! But amid all such enjoyments, it seemed to me that my heart
-was sometimes conscious of a void. Did not Ernest and Marguerite enjoy a
-more genuine happiness than I? I did not know, but I proposed to try it
-and find out.</p>
-
-<p>I had eight thousand francs a year. That is not a fortune, but it is a
-competence. Moreover, I had gone through the regular course of study and
-had been admitted to be an advocate; that was something; to be sure, I
-had not tried many cases since I had been entitled to wear the gown.
-Pleasure had too often diverted my thoughts from my profession; but if I
-married, I should be more virtuous; indeed, I should have to be.</p>
-
-<p>My father was dead; he also had been at the bar. He left me an honorable
-name, which I made it my pride to keep without stain; for one may have
-three or four mistresses at once without impairing one’s honor;
-especially when one has neither violence nor seduction with which to
-reproach oneself; and God be praised! we live in an age when it is easy
-to make love without resorting to such methods. I know very well that it
-is not strictly moral to deceive husbands. But example is so<a name="page_064" id="page_064"></a>
-contagious! and then there are so many of those gentry who neglect their
-wives! Is it not natural to console them?</p>
-
-<p>My mother, who passed her summers in the country, and her winters in
-Paris at a whist table, would certainly be very glad to have me married;
-she had three thousand francs a year which would come to me some day;
-but I never thought of that; when one loves one’s parents, one must
-always hope that they will not die.</p>
-
-<p>I indulged in these reflections, I could not say why. After all, I had
-no purpose of marrying, or at all events of entering into one of those
-marriages which are arranged beforehand by parents or friends. If I
-married, I should have to be very deeply in love, and to be absolutely
-certain that I was dearly loved in return.</p>
-
-<p>As I walked along, musing thus, I reached Giraud’s door. Should I go
-upstairs? Why not? I would pretend that I had lost a cane, a switch, the
-night before. I never carried one, but no matter. It was two o’clock,
-and I thought that Giraud would be in his office. I went up, and found
-the door on the landing open. The three children, dressed like little
-thieves, and as dirty as ragpickers, were in the reception room, playing
-with the dog, on whose head they had put their father’s black silk
-night-cap. I noticed that the rooms had not been put to rights. The maid
-was sweeping the salon, and told me that Giraud was at home. I supposed
-that he was in his office; but the little girl called out to me that her
-papa was dressing her mamma, and I dared not venture to enter Madame
-Giraud’s chamber. Someone went to call monsieur and I waited in the
-dust, pursued by the broom.</p>
-
-<p>At last Giraud appeared, wringing his hands and making wry faces.<a name="page_065" id="page_065"></a></p>
-
-<p>“Good-morning, my dear Blémont.”</p>
-
-<p>“I am distressed to have disturbed you; I came up as I was passing,
-to&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“You do not disturb me in the least; on the contrary, you have put an
-end to my sufferings. I was doing my utmost to fasten my wife’s dress.
-Ah! my thumbs! heavens! how they ache! I couldn’t succeed in doing it,
-and yet she pretends that her dress is too big; I don’t believe a word
-of it. Françoise, go and fasten my wife’s dress.”</p>
-
-<p>“But, monsieur, you know very well that madame says I go about it
-awkwardly, that I’m not strong enough.”</p>
-
-<p>“Never mind, go; you can finish the salon afterward.”</p>
-
-<p>I supposed that we should go into his office and that we should find a
-fire there, for it was not warm; but Giraud invited me to sit down on
-the couch, saying:</p>
-
-<p>“I don’t take you into my office, because it hasn’t been put to rights
-yet. Lord! how my thumbs ache!&mdash;But we can talk as well here; the fire
-will be lighted as soon as the salon is swept. Is it late? I haven’t
-found time to dress yet.”</p>
-
-<p>“Why, it is after two o’clock.”</p>
-
-<p>“Mon Dieu! and I have three appointments for this afternoon, to
-interview people who want to be married.”</p>
-
-<p>“I do not wish to detain you.”</p>
-
-<p>“Don’t go; they must wait for me. In truth, nothing is ever done
-here.&mdash;My friend, marriage is a very fine thing! I hope that you will
-soon take your place in the class of respectable married men.”</p>
-
-<p>“Oh! I have time enough.”</p>
-
-<p>“You must be tired of a bachelor’s life?”</p>
-
-<p>“No, indeed.”</p>
-
-<p>“Did you see anyone at my party yesterday who interested you? Come, tell
-me about it.<a name="page_066" id="page_066"></a>”</p>
-
-<p>“Oh, no! that isn’t what brings me here; but I thought that perhaps I
-left a pretty little stick of mine last night.”</p>
-
-<p>“A stick! you must ask the children about that; they are the ones who
-find everything that is left here. They are as smart as little
-demons.&mdash;Théodore, Alexandre, daughter&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Oh, don’t disturb them.”</p>
-
-<p>“Yes, yes; I am not sorry to have you see them, they are so cunning in
-their answers.”</p>
-
-<p>I dared not say that I had already seen the cunning creatures. Their
-papa continued to call them. Théodore appeared on all fours, carrying
-Alexandre on his back, the latter having the dog in his arms. The better
-to imitate a horse, Théodore had put on long paper ears, and the little
-girl was whipping him behind with a bunch of quills.</p>
-
-<p>I laughed at the picture, and Giraud considered it very amusing at
-first. But in a moment he recognized his black silk cap on the dog’s
-head, and he did not laugh any more.</p>
-
-<p>“What, you rascals! you have taken my silk cap to put on Azor!”</p>
-
-<p>“I did it to make a Croquemitaine of him, papa.”</p>
-
-<p>“I have forbidden you a hundred times to touch any of my things.&mdash;And
-you, mademoiselle, what are you whipping your brother with?”</p>
-
-<p>“Papa, with&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“With a bunch of quills that was on my desk&mdash;very expensive quills,
-rooster’s quills, which I keep to write my circulars with. Who gave you
-leave to touch anything on my desk? But just come here, Monsieur
-Théodore. What did you make those ears with?”</p>
-
-<p>“With a paper that was on the floor, papa.<a name="page_067" id="page_067"></a>”</p>
-
-<p>“On the floor! God bless me! it is Monsieur Mermillon’s letter, in which
-he tells me in detail what his daughter’s dowry will be! You little
-villain! to make horse’s ears with my letters! Some day he will take
-thousand-franc notes from my desk to make horns with. I will deal with
-you, young man.”</p>
-
-<p>Giraud started to run after his son, but I stopped him; I heard madame
-calling in an angry voice:</p>
-
-<p>“Giraud! Giraud! aren’t you coming to finish dressing me? Françoise
-doesn’t know how to fasten my dress; that girl is frightfully awkward.”</p>
-
-<p>“There, there it is,” said Giraud; “she is going to send her back again
-because she don’t fasten her dress quickly enough. It is always the same
-story. Faith, I don’t care, let her fix herself! Just look at my thumbs;
-I haven’t any flesh left round my nails.”</p>
-
-<p>Someone half opened the bedroom door; Madame Giraud stood at the
-entrance half dressed, and behind her came the maid, who resumed her
-broom, muttering:</p>
-
-<p>“Ah! what a dog’s life! as if I came here to squeeze her waist in!”</p>
-
-<p>At sight of me, Madame Giraud took one step backward, then three
-forward, and exclaimed:</p>
-
-<p>“Oh! pray excuse my disorderly appearance, Monsieur Blémont, but
-Monsieur Giraud is a terrible man; he never finishes dressing me! But I
-can’t remain half dressed. I give you my word, monsieur, that this dress
-is too big for me.”</p>
-
-<p>“And I give you my word, wife, that my thumbs are sore.”</p>
-
-<p>“Bah! you are a tender creature; and I have three calls to make before
-dinner, and you know that we dine at Madame Dumeillan’s, who has a box
-at the Porte-Saint-Martin.<a name="page_068" id="page_068"></a>”</p>
-
-<p>“That is so, we dine out. Just imagine, my dear Blémont, that we have so
-many invitations that we don’t know which to accept.”</p>
-
-<p>“They dine early too. Oh dear! how unfortunate I am! I shall never be
-ready in time.”</p>
-
-<p>Madame Giraud had said enough for me. Delighted by what I had learned, I
-walked toward her.</p>
-
-<p>“If you will allow me, madame, perhaps I may be more successful than
-your maid.”</p>
-
-<p>Madame Giraud smiled most graciously at me and instantly turned her
-back, saying:</p>
-
-<p>“How kind you are, Monsieur Blémont! What, do you really mean that
-you&mdash;&mdash;?”</p>
-
-<p>“With great pleasure, madame.”</p>
-
-<p>I was not a novice at fastening dresses; I took the belt on each side,
-and although I hurt my fingers a little, the dress was fastened; and I
-did it as if it had cost me no effort at all.</p>
-
-<p>“That’s the way,” cried Madame Giraud triumphantly; “that’s the way;
-isn’t it, Monsieur Blémont?”</p>
-
-<p>“Yes, madame; it’s all right now.”</p>
-
-<p>“There, Monsieur Giraud, you see. When one knows how&mdash;and monsieur did
-not seem to make any effort.”</p>
-
-<p>“No, madame, none at all.”</p>
-
-<p>“Faith, my dear fellow,” said Giraud, “if you will come here every day
-when madame is dressing, you will do me a great favor.”</p>
-
-<p>“Hush, Monsieur Giraud; you ought to be ashamed.&mdash;Excuse me, Monsieur
-Blémont; I must go and finish dressing. A thousand thanks.”</p>
-
-<p>Madame returned to her room, and Giraud invited me to sit down in a
-corner of the salon that had been swept; but I took my hat and bade him
-adieu; he escorted me as far as the landing, saying:<a name="page_069" id="page_069"></a></p>
-
-<p>“My friend, marry. Believe me, it is the happiest state. I have three
-superb matches at your disposal.”</p>
-
-<p>“All right, we will see.”</p>
-
-<p>“If your stick is found, I will put it away.”</p>
-
-<p>“Oh! I am inclined to think, after all, that I didn’t leave it here.
-Adieu.”</p>
-
-<p>So Mademoiselle Eugénie would be at the Porte-Saint-Martin Theatre that
-evening. The Girauds would be with them, so I should have an excuse for
-going to pay my respects to them. And yet those Girauds were so stupid,
-so ridiculous, with their mania for marrying everybody; I was sorry to
-find that they were intimate with those ladies. But perhaps it was only
-a society intimacy; one of those in which people call on one another
-merely to pass the time, but do not care for one another.</p>
-
-<p>I awaited the evening not too impatiently, for I was not in love. I
-desired to see the young woman again because I had nothing better to do,
-and because my eyes, fatigued by feigning love so long, ached to rest
-upon other charms in order to recover a little of the fire which they
-had lost.</p>
-
-<p>I went to the theatre late, for I desired that they should be there when
-I arrived. I cast my eyes over the boxes, and I discovered the ladies in
-an open box on the first tier. The mother and Madame Giraud were in
-front, Mademoiselle Eugénie on the second bench. I did not see Giraud;
-probably he had some marriage to arrange that evening. There was a
-vacant seat beside Mademoiselle Eugénie. Did I dare? But the box was
-theirs and I could not presume to go in; it was essential that I should
-be invited.</p>
-
-<p>The young woman seemed to me even prettier than the night before. Her
-simpler gown and headdress added<a name="page_070" id="page_070"></a> to her charms. She did not see me, so
-I was able to scrutinize her at my leisure. There was a seat in a box
-near theirs; should I take it? No, that would be showing my desire to
-speak to them too plainly.</p>
-
-<p>The performance had begun. They did not see me, although I had drawn
-nearer to them. Madame Giraud was entirely engrossed by her figure. I
-was sure that she was suffocating. She did not know enough to look in my
-direction.</p>
-
-<p>Someone opened the door of their box,&mdash;Giraud, no doubt. No, it was a
-young man; he saluted the ladies and Mademoiselle Dumeillan smiled upon
-him; she talked and laughed with him! It was well worth while for me to
-go there to see that! Mon Dieu! how stupid a man can be! I was jealous,
-and all on account of a person whom I hardly knew, and to whom I had not
-said a word of love. Was not that young woman at liberty to have a
-lover, ten lovers indeed, if she chose? I blushed at my folly, and to
-prove to myself that she was absolutely indifferent to me, I went at
-once to the box next to hers, for I did not see why the presence of
-those ladies, who were almost strangers to me, should prevent me from
-talking with Madame Giraud, whose dress I had fastened that morning.</p>
-
-<p>I entered the box. I did not look at Mademoiselle Eugénie; indeed, I
-pretended not to see the ladies. But in a moment Madame Giraud called to
-me:</p>
-
-<p>“Good-evening, Monsieur Blémont. How kind of you to come to see us! So
-you remembered that I said that I was coming here to-night with these
-ladies?”</p>
-
-<p>The devil take Madame Giraud with her memory! I replied very
-deliberately:</p>
-
-<p>“No, madame, I did not know, I had no idea&mdash;but I agreed to meet
-somebody here; that is why I came.<a name="page_071" id="page_071"></a>”</p>
-
-<p>Then I bowed coldly to Madame Dumeillan and her daughter, after which I
-turned and looked at the audience. But Madame Giraud soon began again to
-talk to me; she was inclined to overwhelm me with marks of friendliness
-since I had succeeded in fastening her dress.</p>
-
-<p>I pretended to listen to Madame Giraud, but I had no idea of what she
-was saying. I was listening to the young man who was talking to
-Mademoiselle Eugénie. His remarks were very vague; he had nothing
-particular to say to her, and talked about nothing but the play. I felt
-that my ill humor was vanishing. I turned toward the ladies and joined
-in the conversation, but I did not rest my eyes on Mademoiselle Eugénie.
-I should have been sorry that she should think that I had come there on
-her account.</p>
-
-<p>Before long the young man took leave of the ladies and returned to his
-party. He left her; did that mean that he was not in love with her? I
-cast a furtive glance at Mademoiselle Dumeillan. After that young man’s
-departure she was as light-hearted and seemed to enjoy herself as much
-as when he was there. I began to think that I was mistaken and that he
-was not a lover.</p>
-
-<p>Thereupon I moved close to their box, and during the performance I
-exchanged a few words with Mademoiselle Eugénie. Once my hand touched
-hers, which was resting on the rail that separated us; the contact was a
-mere chance; our two hands touched, she hastily withdrew hers, and I did
-the same, faltering some words of apology. But that lovely hand when it
-touched mine caused me a thrill of delicious emotion. A simple touch
-produced such an effect as that! I would have liked to know if
-Mademoiselle Eugénie&mdash;but she was not looking in my direction.<a name="page_072" id="page_072"></a></p>
-
-<p>In the next intermission, Madame Giraud, who was talking with Madame
-Dumeillan, suddenly turned to me and said:</p>
-
-<p>“By the way, madame, Monsieur Blémont is a lawyer; he knows all about
-the laws, and what rights people have. My husband isn’t very well posted
-in such matters; his forte is marriages. Consult Monsieur Blémont about
-your business; he will tell you whether you are in the right or not.”</p>
-
-<p>“I should not dare to annoy monsieur,” replied the mother, “or presume
-to take his time.”</p>
-
-<p>I eagerly offered my services and asked what the business was; but she
-could not explain it to me at the theatre; it was necessary for me to
-look over documents and title deeds. That was just what I hoped. Madame
-Dumeillan gave me her address, and, while renewing her apologies for the
-trouble I was about to take, thanked me in advance for calling upon her
-some morning. She thanked me for something which I would eagerly have
-asked as a favor! How happy I was! But I succeeded in concealing my
-delight. I did not again put my hand near Mademoiselle Dumeillan’s; it
-was especially essential then that I should be careful not to act like a
-man in love. A novice throws himself at people’s heads, but a clever man
-knows how to husband his privileges.</p>
-
-<p>Acting upon this principle, when Giraud arrived I paid my respects to
-the ladies and left the theatre. Had I remained I should have seemed to
-be looking for an opportunity to escort them home.<a name="page_073" id="page_073"></a></p>
-
-<h2><a name="VI" id="VI"></a>VI<br /><br />
-I GO TO THE HOUSE</h2>
-
-<p>The next day arrived and I hesitated about calling upon the two ladies.
-Would it not be showing too much eagerness? No, it would be no more than
-polite; since they chose to have confidence in my talent, I ought not to
-keep them waiting.</p>
-
-<p>I waited until the clock struck two; then I went to Madame Dumeillan’s.
-The condition of affairs there was not the same as at Giraud’s. The maid
-had finished sweeping the rooms. The one who admitted me ushered me into
-a room decorated without display, but with taste; there was a good fire
-and I found the young lady of the house practising upon the piano.</p>
-
-<p>Mademoiselle Eugénie left her music to inform her mother of my arrival;
-I dared not tell her that it was on her account alone that I had come;
-that would have been going too fast. What a pity it is that one cannot
-go straight to one’s goal. How much time we waste!</p>
-
-<p>The mother appeared. After the first salutations she explained her
-business to me and showed me her papers. Eugénie left the salon while
-her mother was talking to me; and it was well that she did, for I was
-listening distractedly, and I think that I answered incoherently. After
-she had gone I was all attention. The mother’s business concerned a
-small farm which had descended to her husband, and her possession of
-which was<a name="page_074" id="page_074"></a> disputed by his brother-in-law. Her right seemed to me
-incontestable; but I could not read all the papers at once. She thought
-it quite natural for me to take them away in order to study them at
-home.</p>
-
-<p>Eugénie returned and we talked of less serious things. The mother was
-very agreeable; Eugénie was bright and well informed, and although I had
-not yet become intimate with them, I was already on very good terms with
-them. After an hour’s visit, I took my leave; I did not need to ask
-permission to call again, for I had a foothold in the house.</p>
-
-<p>I did not go to Madame Dumeillan’s again for two days. I am a peculiar
-man; I was determined to conceal my sentiments, and I should have been
-distressed to have Mademoiselle Eugénie suspect the impression that she
-had produced upon me. At last I made my second call. I had made a
-thorough study of the case in which the widow was threatened with a
-suit. I was persuaded that she was in the right; I so assured her and I
-offered my services to look after the matter, which I considered as
-already won. Madame Dumeillan was overjoyed; she thanked me and accepted
-my offer. I was no longer a stranger in the house; they seemed to look
-upon me as a friend.</p>
-
-<p>The mother and daughter received much company; but they had one special
-reception day during the week. On that day there were cards and music
-and sometimes dancing. Their guests were more select than those one met
-at Giraud’s; they were an entirely different set. And yet there were
-some whom I should have been glad not to see there; they were the young
-men, very attractive young men, who were attentive and devoted to
-Eugénie. How absurd I was! I had no objection to young women coming
-there, but as to men, I would have<a name="page_075" id="page_075"></a> liked to have none but bewigged
-heads. Those I found extremely agreeable.</p>
-
-<p>For my own part, I think that I was not often agreeable. No one ever is
-when he is really in love. I liked to see the ladies in private; then I
-was much happier. If Eugénie played, there was no young man leaning over
-the piano, ready to turn the leaves for her. If I talked with her, we
-were not interrupted by some dandy coming to pay her a compliment; and
-yet I realized that they could not receive me and no one else.</p>
-
-<p>I did not neglect the business that was entrusted to me; the prospect of
-winning the suit was doubly agreeable to me: I should oblige the ladies
-and I should give them a favorable opinion of my ability. It did not
-require much eloquence to succeed; madame triumphed over an adversary
-who had sued her because he had a mania for litigation. Only two months
-from the time of my first call, I had the pleasure of bringing the
-affair to a successful termination.</p>
-
-<p>Although the property at stake was of no great value, Madame Dumeillan
-thanked me effusively; mothers think a great deal of money. Eugénie
-thanked me courteously, but that was all. As a general rule our
-relations were rather cool. Why did she not treat me as she did other
-men? Had she noticed that I was annoyed when men paid court to her, that
-I moved away when others approached? Did she not like my disposition? In
-truth she must have found me far from amiable. I was much less so than
-any of the other men who visited her mother. I never made any flattering
-remarks to her, I made no pretence of being devoted or gallant to her.
-Was that the way for me to succeed in making myself agreeable to her?
-Yes, I preferred that she should love me as I was! I wanted her to prove
-to me that she had read my heart,<a name="page_076" id="page_076"></a> and I did my utmost to conceal from
-her what was taking place in it! Love sometimes makes us very eccentric.</p>
-
-<p>Sometimes I promised myself to change my manner toward Eugénie; I tried
-to do as the other young men did who came to her house: to be agreeable
-and gallant, to laugh and joke when others were about her; but I did not
-play my part well, my gayety was forced; Eugénie seemed to notice it,
-and that made me still more awkward.</p>
-
-<p>The young men who were received at Madame Dumeillan’s were all men of
-breeding; there was nothing in their attentions to Mademoiselle Eugénie
-which could offend the greatest stickler for propriety. Why then should
-I take offense? Because I could not be agreeable to her, was it any
-reason that others should not be? I realized that I was wrong; but I was
-determined to study and become thoroughly acquainted with Eugénie’s
-character. I thought her a little inclined to flirt. In a girl of her
-age, and so pretty, that is very excusable; and besides, are not all
-women flirts? Yes, all, a little more or a little less; but it is a
-failing inherent in their nature. But is it a failing? Innocent coquetry
-is nothing more than a desire to please; that desire leads them to take
-more care with their dress, with the arrangement of their hair, with
-their whole personal appearance. What should we say of a woman who
-neglected all such things? We should blame her, or we should think that
-she had no taste. Why then should we call that a failing which is done
-to charm and fascinate us? By their education, by the place they fill in
-society, women are debarred from occupations in which they would be more
-successful perhaps than we are; from important negotiations, which they
-would untangle more quickly than many diplomatists; and from political
-discussions, in which so many<a name="page_077" id="page_077"></a> men do not know what they are saying. We
-have left to women the simple and less arduous occupations of the
-household; but those occupations, even if they suffice to employ the
-time, can not furnish sufficient occupation for the mind and the
-imagination, to prevent them from seeking other employment. Some men
-think that a needle, an embroidery frame, or a piano ought to be enough
-to keep a woman busy. I do not think, like Cato, that wisdom and common
-sense are incompatible with the female mind; I believe that their
-intellects, their imaginations require other resources than a needle and
-a piano. They are forced to become coquettes because the desire to
-please is an employment which occupies the mind and gives it food for
-dreams; they would be much less coquettish if they were employed upon
-the same tasks that we are. And then there are so many degrees in
-coquetry! The sort of which I speak is perfectly natural, and perfectly
-legitimate for women. Eugénie had no other. She was fond of amusement,
-that was natural; and yet she never showed any disappointment when her
-mother declined an invitation to a ball. I was sure that she had an
-affectionate heart; her eyes sometimes had such a tender expression, and
-I had seen her shed tears at the performance of a sad play. But that was
-not sufficient proof that she would ever love passionately.</p>
-
-<p>I was inclined to believe that she took no interest at all in me; she
-was most cold and reserved with me. She noticed doubtless that I
-followed her with my eyes, that I constantly watched her. I did not see
-the sense of going to a house to be dismal when others are merry, and
-perhaps to make oneself ridiculous. That thought made me blush for my
-weakness; self-esteem has so much influence on our hearts! I determined
-to think no more of Eugénie, and in order to forget her more<a name="page_078" id="page_078"></a> quickly I
-determined not to call at her mother’s for a fortnight.</p>
-
-<p>It was very hard for me to adhere to that resolution, for I had never
-passed more than two days without seeing her! However, a week passed,
-and I had kept my word; on the ninth day I reflected that Madame
-Dumeillan, who always was very friendly to me and always seemed to be
-very glad to see me, would think it strange that I had allowed so long a
-time to pass without calling. After all, if her daughter was cool to me,
-it was not that excellent lady’s fault, and it should not make me
-discourteous to her. On the tenth day I decided to call there in the
-evening.</p>
-
-<p>I did not select a reception day; however, I found some old
-acquaintances of Madame Dumeillan there who had come to play boston; two
-ladies and an old gentleman were playing with the mother, and Eugénie
-was alone, in a corner of the salon, embroidering.</p>
-
-<p>Madame Dumeillan inquired with interest for my health; she had been
-afraid that I was ill and was intending to send to my apartment the next
-day. I thanked her, and apologized on the plea of a press of business;
-then I left the mother to her game and took a seat beside Eugénie.</p>
-
-<p>She bowed coldly to me; she did not raise her eyes and addressed to me
-only the most trivial remarks; she was not even so polite as to reproach
-me for having allowed a long time to pass without calling. It seemed to
-me then that that young woman was as odious to me as she had been
-fascinating; if I had dared, I would have taken my hat and left the room
-instantly; but that would have been discourteous.</p>
-
-<p>Ah! if we had loved each other, how much we should have found to say at
-that moment, when we were<a name="page_079" id="page_079"></a> practically alone in the salon, for no one
-paid any heed to us! But we must needs confine ourselves to exchanging a
-few meaningless words! Sometimes we were several minutes without
-speaking; she would not raise her eyes from her work. Ah! how I should
-have delighted to destroy that embroidery, which seemed to engross her
-so completely!</p>
-
-<p>A half hour passed in this way. She continued to work with the same
-assiduity, and I was still beside her, saying little and sighing
-involuntarily. Suddenly the door of the salon opened; it was Monsieur
-Gerval, one of Eugénie’s most persistent suitors, who often played and
-sang with her in the evening. This Gerval was a good-looking fellow and
-very agreeable; so that he was one of those whom I detested most
-heartily. I am sure that I changed color when he came in; I instantly
-felt an enormous weight settle down upon my chest. While Monsieur Gerval
-went to pay his respects to Madame Dumeillan, I walked quickly to the
-corner of the room where I had placed my hat; for I did not propose to
-stay a minute longer; I wished that I were a hundred leagues away; I was
-angry with myself for having come. I already had my hat in my hand and
-was on the point of leaving the room without a word to anyone, when a
-hand clasped mine, pressed it gently, and detained me; at the same
-moment Eugénie, for it was she, said to me in a tone which I had never
-before heard from her lips:</p>
-
-<p>“Why are you going away? To pass a fortnight without coming and then go
-away like this! Really, I can’t understand you. What have we done to you
-here, that you should stop coming?”</p>
-
-<p>I stood like a statue. That soft voice, in which there was reproach and
-affection at the same time, that hand which still held mine, and those
-eyes which looked into<a name="page_080" id="page_080"></a> mine with a fascinating expression&mdash;all those
-things startled me, but also caused me a thrill of happiness hitherto
-unknown to me. One must have loved truly to understand all that I felt
-at that moment. I squeezed her hand frantically, and it returned the
-pressure; then she gently withdrew it, still looking at me. All this was
-the affair of a moment, but that moment decided the rest of my life.
-Eugénie loved me; she had read my heart, and I felt that I could not
-live without her, that Eugénie henceforth would be all in all to me.</p>
-
-<p>I thought no more about going away. Eugénie returned to her seat and
-Gerval came to speak to her; but I was not jealous any more, Gerval had
-ceased to be offensive to me; it had required only an instant to change
-the whole current of my thoughts. I returned to Eugénie’s side. While
-talking with Gerval, she succeeded in looking only at me. The young man
-suggested to her that they should sing together. She looked at me again,
-and seemed to ask me if that would be agreeable to me. I added my
-entreaties to Gerval’s. She consented to go to the piano, but on her way
-there she passed close to me and our hands met. When she sang with
-Gerval a duet in which two lovers sing to each other of love, her eyes
-addressed to me the words that she sang. Ah! when two hearts understand
-each other, there are a thousand ways of proving it.</p>
-
-<p>After that duet, Gerval proposed another; she declined on the ground of
-a sore throat, and returned to her seat by my side. Gerval remained for
-some time; it seemed to me that he was less merry, less sparkling that
-evening than usual. At last he said good-night and left.</p>
-
-<p>I drew nearer to Eugénie; she still held her work, but she was not
-working; our eyes met often; we talked in undertones; I had so many
-things to say to her now,<a name="page_081" id="page_081"></a> and yet we exchanged only a few words; but
-our glances were more eloquent than our speech.</p>
-
-<p>How rapidly the time passed! I was so happy with her! The card players
-finished their game, and Madame Dumeillan called to her daughter to give
-her her purse. The others were going away, and I must needs do the same.</p>
-
-<p>“I hope that it will not be so long before you come again,” said Madame
-Dumeillan kindly. And Eugénie, as she passed me, whispered:</p>
-
-<p>“You will come to-morrow, won’t you?”</p>
-
-<p>My eyes alone answered, but she must have understood them; I saw a
-loving smile upon her lips. I went away, drunk with love and pleasure. I
-returned home hardly touching the ground. It seemed to me that my
-happiness bore me aloft and transported me to the third heaven,&mdash;that is
-to say, if there is a third heaven.</p>
-
-<p>As I went upstairs, I thought of my young lovers on the fifth floor. I
-had neglected them sadly for some time! But I had been constantly
-depressed and jealous and in ill humor, and the picture of their love
-would simply have aggravated my suffering. Now I could safely go to see
-them. I should not be sad and gloomy with them, and they would
-understand my happiness.</p>
-
-<p>It was only a quarter-past eleven, and I decided to see whether they had
-gone to bed. I went upstairs, knocked and mentioned my name; Ernest
-opened the door.</p>
-
-<p>“Where on earth have you been?” he said, laughing; “it’s a month since
-we’ve seen you.”</p>
-
-<p>“He has just come from his Eugénie,” said little Marguerite. “Oh! how
-happy we look! It seems that our love-affair is progressing finely!”</p>
-
-<p>“Yes, very well indeed. Ah! I am the happiest of men to-night! She loves
-me, I am sure of it now; she<a name="page_082" id="page_082"></a> prefers me to all the men who have made
-love to her; and yet I was much less attentive, much less agreeable than
-the others.”</p>
-
-<p>“What difference does that make? One is always agreeable when one is in
-love.”</p>
-
-<p>I told them all that had taken place that evening between Eugénie and
-me. They listened with interest, they understood me, for they loved each
-other dearly. When I had finished my story, I sprang up and danced about
-the room; I could not keep still.</p>
-
-<p>“Look out!” said Marguerite; “you’ll smash everything. Why, don’t you
-see how fine it is here now, monsieur?”</p>
-
-<p>I had not so much as looked about the room. In fact, there was some
-change: the wretched bed was replaced by a low bedstead of painted wood,
-but very neat and clean. There were curtains and a canopy above the bed.
-The chairs, which I remembered as almost all broken, had been replaced
-by six new ones; and a black walnut commode had replaced the little
-sideboard. Lastly, there was almost a good fire on the hearth.</p>
-
-<p>“Do you see how fine it is?” said Marguerite; “my Ernest gave me all
-this. His play has succeeded. Oh, it is very pleasing indeed, his play
-is! When the author was called for and his name was given, I was so
-happy that I longed to shout: ‘It was my little man who did that!’&mdash;He
-has a great mind, has my little man!”</p>
-
-<p>“Will you hold your tongue, Marguerite?”</p>
-
-<p>“No, monsieur, I propose to talk. We are not so poor now as we were.
-See, look at my mantel, see those two cups and the porcelain sugar bowl!
-That box is to put the money in for the week’s expenses. When there’s
-anything over, I put it in a Christmas box. Oh! we are very happy now!<a name="page_083" id="page_083"></a>”</p>
-
-<p>Poor child! how little she needed to esteem herself rich! So many people
-would have considered that chamber a wretched place still. I
-congratulated her and admired everything that she showed me. I
-complimented Ernest on the success of his play. I shared their happiness
-most sincerely; it made me happier to see how happy they were. I
-remained with them for more than an hour, talking of Eugénie and of our
-love. They told me of their little plans for the future, of the hopes in
-which they indulged,&mdash;very modest hopes, which proved that, being
-engrossed by their love, they knew neither ambition nor vanity.</p>
-
-<p>I had not begun to think of retiring, and I believe that we should have
-passed the whole night talking thus; but suddenly we heard a loud noise
-on the roof, and broken glass falling on the leads and into the yard. I
-was startled at first; but I soon recovered myself and began to laugh as
-I glanced at Ernest and Marguerite, who did the same. It was Monsieur
-Pettermann breaking into his room.</p>
-
-<h2><a name="VII" id="VII"></a>VII<br /><br />
-THE PRELIMINARIES OF HAPPINESS</h2>
-
-<p>I went every day to see Eugénie, for I did not see why I should continue
-to conceal my love. She loved me, she knew that I adored her; was it
-possible that her mother was not also aware of our sentiments? I had
-never dreamed of making Eugénie my mistress. My only desire and hope was
-for an enduring happiness.<a name="page_084" id="page_084"></a> Eugénie should be my wife. I was sure of her
-consent, but it would be necessary to have her mother’s as well.</p>
-
-<p>I believe that that good woman had divined my sentiments long before;
-parents are not always deceived by our little stratagems, by our
-affectation of coldness and ceremony; but when they pretend not to see,
-it means that they secretly approve our inclinations. Madame Dumeillan
-saw that I went there every day, and one does not go every day to a
-house where there is a pretty woman, unless there is love underneath.
-Eugénie pouted when I was late, and scolded me when I suggested going
-away; her mother heard it all and simply smiled. I saw that our love was
-no longer a secret to anyone.</p>
-
-<p>Eugénie no longer called me Monsieur Blémont; she called me Monsieur
-Henri, and Henri simply, when we were alone. How pleasant it is to hear
-the woman we love call us for the first time by our Christian name,
-without that depressing <i>monsieur</i>! From that moment a stronger bond
-united us, a more tender intimacy existed between us. Eugénie could love
-as dearly as I; I read all her thoughts in her eyes; she no longer tried
-to conceal from me what she felt. I had found the woman that I desired:
-beauty, charm, wit and virtue. Yes, virtue; for Eugénie was kind, easily
-moved, and submissive and affectionate to her mother; I never heard her
-utter a murmur about complying with her slightest wish. I had judged her
-to be very coquettish, but I was mistaken; she loved the amusements of
-her age, she abandoned herself to them frankly and without reserve; but
-that is not coquetry. She laughed with those who tried to please her,
-but she gave false hopes to none of them. Now, when at her mother’s
-receptions, young men came to pay court to her and to make complimentary
-speeches, she no longer laughed; their flattering words<a name="page_085" id="page_085"></a> bored her; her
-eyes sought me and followed me incessantly; and when she could escape
-from the crowd, she would come to me and whisper:</p>
-
-<p>“Henri, I no longer enjoy society; I like it much better when you alone
-come to see us.”</p>
-
-<p>Perhaps Eugénie was a trifle too susceptible; she yielded too readily to
-first impressions. I found that she would sometimes take offence and
-sulk for several days on account of a remark misunderstood, or a
-perfectly innocent act; but I was sure that that trifling defect would
-disappear with time and experience. I believed also that Eugénie would
-be jealous, yes, very jealous; she changed color and was evidently
-disturbed when I happened to talk a long time with the same lady. But,
-far from blaming her for that sentiment, I was secretly overjoyed by it;
-that jealousy was a new proof of the love that I inspired in her. I
-should have been very sorry to have her indifferent when I was talking
-with a pretty woman; for then I should have thought that she cared but
-little for me. Moreover, I had not hoped to find a perfect mortal; they
-say that such do not exist. And if there were such a thing as a perfect
-woman, I should not care to marry her; I think that a man would be bored
-with her.</p>
-
-<p>Eugénie agreed to teach me music; she declared that I had a sweet voice
-and that I sang with taste; we began our lessons at once. I did not make
-rapid progress, but as we enjoyed the lessons, and as they gave me an
-opportunity to be with Eugénie, to tell her again and again that I
-adored her, she gave them to me often, and I could not help becoming a
-musician. In my turn, I was to teach her painting; she had some idea of
-drawing and earnestly desired to be able to use a brush; and I had no
-doubt in a short time she would do honor to her master.<a name="page_086" id="page_086"></a></p>
-
-<p>Every day increased my love for Eugénie, and every day I obtained new
-proofs of her attachment to me. Those delightful hours which I passed
-with her, but always in her mother’s presence, made me long for a still
-greater happiness. Why should I delay to settle my fate? Eugénie, I felt
-sure, would accept joyfully the title of my wife.</p>
-
-<p>Thus far I had spoken to her of love only, not of marriage. But what
-need had I to utter that word? And could Eugénie mention it to me? A
-well-bred young lady doesn’t ask the man who is making love to her if he
-proposes to marry her, for she cannot assume that he has any other
-purpose. She who asks such a question always places herself in an
-unfavorable position; it is as if she said: “I will love you when I am
-sure that you will marry me.” A wretched sort of love that, which one
-can order or countermand at will!</p>
-
-<p>One day I went to Madame Dumeillan’s. It was about noon. By an
-extraordinary chance Eugénie was alone; her mother had gone to pay a
-visit, and Eugénie had succeeded in excusing herself from accompanying
-her; she hoped that I would come. She told me so with that charming
-smile which transported me and filled me with rapture; she gave me her
-hand, which I pressed ecstatically; then I seated myself beside her,
-very close, as close as I possibly could. I talked to her of my love; I
-told her&mdash;as I had told her a hundred times before&mdash;that I was happy
-only with her. But one is never weary of listening to protestations of a
-passion which one shares; when such assurances tire us, it means that
-our hearts are beginning to change.</p>
-
-<p>As I talked with Eugénie, I passed my arm about her waist for the first
-time, and I drew her lovingly toward me; but she gently extricated
-herself and rose, saying:<a name="page_087" id="page_087"></a></p>
-
-<p>“Come, monsieur, come to the piano, you must take a lesson this
-morning.”</p>
-
-<p>I felt incapable of looking calmly at the notes; I detained Eugénie by
-the hand.</p>
-
-<p>“Let us continue to talk, please! We have plenty of time for the piano.”</p>
-
-<p>“We can talk while we practise.”</p>
-
-<p>“It would be impossible for me to practise this morning.”</p>
-
-<p>“Why so, monsieur? Do you mean that you are tired of your music lessons
-already?”</p>
-
-<p>“Oh, no! but I have so many things to say to you! It so seldom happens
-that I find you alone!”</p>
-
-<p>“Does mamma’s presence prevent you from talking with me? Don’t we talk
-hours at a time every evening, while they are playing cards?”</p>
-
-<p>“Yes, but that isn’t the same thing; it’s much pleasanter to be alone!
-Dear Eugénie! I would like to pass my life with you and nobody else!”</p>
-
-<p>“Oh! you would very soon get tired of that!”</p>
-
-<p>“Tired of being with you! Impossible! But perhaps you yourself would not
-be willing to sacrifice to me the attentions of this mob of young men
-who sigh for you.”</p>
-
-<p>“Oh! how mean it is to say that! When I am bored to death everywhere
-where you are not! Do you mean to say that I listen to the compliments
-and flattery of a lot of young men? Nonsense! come to the piano,
-monsieur!”</p>
-
-<p>“Just a moment!”</p>
-
-<p>I adored her, I was certain that she loved me, and yet I trembled at the
-thought of mentioning the word marriage! What a strange thing! To
-hesitate, to be embarrassed about mentioning to the person you love, a<a name="page_088" id="page_088"></a>
-bond which you both desire! I had never hesitated with a pretty woman
-about overcoming her modesty and abusing her weakness; it seems to me
-that it requires more courage to behave oneself than to misbehave.</p>
-
-<p>I held Eugénie’s hand, which she abandoned to me; I could not speak, but
-I covered her hand with kisses. I did not know if she guessed all that
-was going on in my heart; but a deep flush covered her cheeks, and she
-turned her eyes away in order to avoid mine. At last I stammered in an
-undertone and with an almost shamefaced air:</p>
-
-<p>“Eugénie&mdash;will you be my wife?”</p>
-
-<p>She did not answer, but her hand pressed mine affectionately; her bosom
-rose and fell violently; I met her eyes, which she tried to avert, and
-they were wet with tears. How sweet are the tears which pleasure causes
-one to shed! I fell at Eugénie’s feet, reiterating my oath to love her
-all my life.</p>
-
-<p>I was still at her feet&mdash;one is so comfortable in that position before
-the woman whom one adores! It has been said, I believe, that nothing is
-more absurd than a man at a woman’s feet; that may be true with respect
-to a woman who resists us, but with her who loves us, I can see nothing
-absurd in that position&mdash;I was still at her feet, when the door of the
-salon opened; it was Madame Dumeillan. She found me at her daughter’s
-feet.</p>
-
-<p>I was not confused at being surprised in that attitude, for I had no
-guilty designs; and Eugénie herself looked at her mother without alarm;
-but she said to her, with a blush:</p>
-
-<p>“Mamma, he swears that he will love me all his life; he asks me if I
-will be his wife.”</p>
-
-<p>The mother smiled; we had told her nothing new. But I ran to her, seized
-her hands and pressed them in mine,<a name="page_089" id="page_089"></a> and begged her not to stand in the
-way of my happiness and to call me her son.</p>
-
-<p>“What answer has Eugénie given you?” asked Madame Dumeillan kindly. “I
-am inclined to spoil her a little, you know; if she doesn’t want to
-marry you, I warn you that I shall not force her.”</p>
-
-<p>As she said that, the good woman glanced at her daughter mischievously;
-she knew very well that my love was returned. Eugénie threw herself into
-the arms of her mother and concealed her sweet face upon her breast; she
-could not speak, and I myself had hardly the strength to do so. Madame
-Dumeillan took her daughter’s hand and placed it in mine. Eugénie’s face
-was still hidden, but her hand answered my pressure. Her mother put her
-arms about us and held us to her heart. What a blissful moment! Shall I
-ever enjoy a purer happiness?</p>
-
-<p>This first outburst of enthusiasm passed, Madame Dumeillan exclaimed:</p>
-
-<p>“Well, on my word! I am acting very thoughtlessly for a mother! Here I
-am joining your hands, and I do not even know whether you have your
-mother’s consent, whether an alliance with our family will be agreeable
-to her.”</p>
-
-<p>“Oh! yes, madame, I have no fears in that direction. My mother will be
-overjoyed to see me married; the choice that I have made cannot fail to
-please her. I have never yet mentioned it to her because first of all I
-wanted to know whether Eugénie,&mdash;whether mademoiselle your daughter&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Nonsense! say Eugénie, monsieur; you have that privilege now; you give
-him leave, do you not, my daughter?”</p>
-
-<p>“Yes, mamma.<a name="page_090" id="page_090"></a>”</p>
-
-<p>“Dear Eugénie! oh! how kind you are, madame! But I will go at once to
-see my mother; I propose that she shall come herself to-morrow.”</p>
-
-<p>“Oh, dear me! give her a little time.”</p>
-
-<p>“No, madame, we must move quickly in order to be happy. You have given
-your consent, may I not be in haste to call you my mother, too?”</p>
-
-<p>“To call her your wife, you mean, you rascal!”</p>
-
-<p>“Well, yes, I am crazy to call her my wife! Dear Eugénie! I am so happy!
-I will hurry to my mother’s.”</p>
-
-<p>“So soon! Why, he is mad, on my word!”</p>
-
-<p>“You will come again this evening, Henri?”</p>
-
-<p>“Can you ask me such a question?”</p>
-
-<p>I kissed Eugénie’s hand and Madame Dumeillan’s, and hurried from the
-house, to go to my mother. Ah! I was very happy; and yet I longed to be
-a few weeks older, in order to be even happier. But we are forever
-longing to grow old, and if we had our whole lives at our disposal, we
-should use them up in a very short time.</p>
-
-<p>My mother was not at home. What a nuisance! She had gone out to make
-some calls. Upon whom? Where should I look for her? I went away,
-informing the servant that I would come again. I went away, but I had no
-idea where to go. My mother lived on Rue du Pas-de-la-Mule, and I knew
-no one in that neighborhood. Eugénie lived too far away for me to return
-there, for I intended to go to my mother’s again soon. I determined to
-walk about on the boulevards in the Marais; they are less frequented
-there than elsewhere, and I could think of my Eugénie without being
-distracted by the crowd.</p>
-
-<p>I walked there for fifteen minutes, then returned to my mother’s; she
-had not come in, and I must needs walk still longer. What a bore! I
-should have had time to go to see Eugénie; away from her, I seemed not
-to live.<a name="page_091" id="page_091"></a></p>
-
-<p>A little man passed me, turned about, then stopped, barring my path. I
-had paid no attention to his performance, but he called out:</p>
-
-<p>“I say! what in the devil are you thinking about, that you don’t
-recognize your friends?”</p>
-
-<p>It was Bélan. I shook hands with him.</p>
-
-<p>“I beg your pardon, my dear Bélan, but I did not see you.”</p>
-
-<p>“You were terribly preoccupied. You were thinking of your love-affairs,
-I’ll wager.”</p>
-
-<p>“Faith, yes; I don’t deny it. I was thinking of the woman I shall adore
-all my life.”</p>
-
-<p>“Oho! how exalted we are! I recognize myself in that!”</p>
-
-<p>I was like a child, I longed to tell everybody what made me happy. I
-told Bélan of my love and of my impending marriage to Mademoiselle
-Dumeillan. The little rake made a pirouette and clapped his hands,
-crying:</p>
-
-<p>“The deuce! you are going to be married? On my word, there is a secret
-sympathy between us: I am thinking of marrying too.”</p>
-
-<p>“Really?”</p>
-
-<p>“Yes. In fact, I am fully decided upon it; I am tired of <i>bonnes
-fortunes</i>. And then, when your life is always in danger, it becomes
-wearisome after a while. Since my adventure with Montdidier&mdash;you
-remember?”</p>
-
-<p>“Oh yes! perfectly; it was that day that I first saw Eugénie at
-Giraud’s.”</p>
-
-<p>“Oho! so you met your future wife at Giraud’s, did you? Then it was they
-who arranged the marriage?”</p>
-
-<p>“No indeed. Madame Dumeillan sees them very seldom. For my part, I have
-never mentioned them to her; it doesn’t seem to me that I need Giraud to
-arrange a marriage for me.<a name="page_092" id="page_092"></a>”</p>
-
-<p>“Never mind; as it was at his house that you met the young woman, he
-will be furious if he isn’t invited to the wedding, if he doesn’t manage
-the whole thing, if his wife is not near the head of the table, and if
-his three children aren’t allowed to stuff their pockets with dessert.”</p>
-
-<p>“In that case I fancy that he will have a chance to be furious.”</p>
-
-<p>“To return to myself, my dear fellow, I must tell you that since my
-adventure with Madame Montdidier, I have had some very disagreeable
-times: obliged to jump out of the window of an entresol; another time,
-to pass the night on a balcony, where I caught a cold that cost me eight
-bottles of syrup; and lastly, to avoid being surprised by a husband,
-compelled to hide in a chest, where I nearly stifled! I stayed in it an
-hour, and when they let me out, I was purple; my breath was all gone;
-faith! that completely disgusted me with love-affairs and intrigues; and
-like yourself, I propose to have done with them. I am courting a young
-lady who lives on Rue de la Roquette. I am going there now. You may have
-seen her at Giraud’s&mdash;Mademoiselle de Beausire?”</p>
-
-<p>“I don’t remember seeing her.”</p>
-
-<p>“Ah! she is a very handsome girl; regular features, aquiline nose&mdash;I am
-very fond of aquiline noses&mdash;extraordinary eyes, small waist, beautiful
-figure,&mdash;everything is there!”</p>
-
-<p>“Everything,&mdash;you are sure?”</p>
-
-<p>“Bah! you wicked joker! yes, I am sure of it. Anybody can see that at
-once. I am paying most assiduous court to her, and I have reason to
-believe that she does not look upon me with indifference. Not long ago,
-while we were playing games at her mother’s house, she chose me to
-whisper a secret to; she came to me blushing, and<a name="page_093" id="page_093"></a> said in my ear: ‘I
-don’t know what to say to you.’ I was enchanted!”</p>
-
-<p>“I don’t wonder.”</p>
-
-<p>“Yes, for ‘I don’t know what to say to you’ meant: ‘I am afraid of
-saying too much.’”</p>
-
-<p>“With a well-disposed person it might mean that.”</p>
-
-<p>“Since then I have made no secret of my intentions. Indeed, she is an
-excellent match; she has a dowry of eighty thousand francs, and
-brilliant expectations. Her family is noble. And look you, my dear
-fellow, I confess that, in order to make myself more attractive to the
-mother, I ventured to put a little <i>de</i> before my name; it was Giraud
-who advised me to do it. I am now called Ferdinand de Bélan.”</p>
-
-<p>“Oho! so you have ennobled yourself on your own authority?”</p>
-
-<p>“My dear fellow, I believe that I have a right to do it; while searching
-through my family papers, I discovered that one of my ancestors was an
-officer of the kitchen to Louis XV, and a man had to be of noble birth
-to fill that post. It was during the Revolution, no doubt, that my
-father dropped the <i>de</i>, from fright.”</p>
-
-<p>“But I have often heard you profess the most profound contempt for
-titles, and make sport of old parchments.”</p>
-
-<p>“Oh! a man often says a thing, you know, just so as to seem to have an
-opinion;&mdash;You must see my future wife, you must see her, that’s all I
-say. And my mother-in-law&mdash;a superb woman still, and with such a manner!
-she used to be at court, so she is a little strict in the matter of
-etiquette; but she adores her daughter and she has sworn never to part
-from her!”</p>
-
-<p>“So you are going to marry two women at once, are you?<a name="page_094" id="page_094"></a>”</p>
-
-<p>“Oh! that is merely a figure of speech. But this is the time of day when
-the ladies are visible. Adieu, my dear Blémont; I invite you beforehand
-to my wedding; for I propose to have a magnificent wedding party at
-Lointier’s; his rooms are superb. I have already in my mind the two
-costumes which I shall wear on that great day, and the steps I shall
-perform to open the ball. I trust that I shall go to your wedding, too?”</p>
-
-<p>“Really, I don’t know whether we shall have any celebration. That will
-be as Eugénie wishes; I assure you that I do not give any thought to
-that.”</p>
-
-<p>“Well, I dream every night of weddings, banquets and dances; twice I
-have tipped over my somno, thinking that I was opening the ball. Really
-it is very nice to be married: if anyone would assure me twelve thousand
-francs a year, I wouldn’t remain a bachelor. Adieu, my friend: I must
-hurry to wait upon those ladies.”</p>
-
-<p>For my part, I went again to my mother’s, and that time I found her. She
-had not finished asking me about my health when I began to tell her of
-my love-affairs; and I did not stop until I had begged her to go to
-Madame Dumeillan’s with me at once.</p>
-
-<p>But my mother did not share my eagerness, which indeed made her smile.
-She was very glad that I was thinking of settling down, and she had no
-doubt that I had made an excellent choice; but she fell back on the
-heartless conventional phrases:</p>
-
-<p>“We must see; we must make sure; we must not be in a hurry.”</p>
-
-<p>Not be in a hurry when one’s happiness is in the balance! ah! parents
-never choose to remember the time when they were in love! I urged and
-entreated my mother to go at once to see the ladies. She calmly called
-my attention to the fact that it was four o’clock, that<a name="page_095" id="page_095"></a> she was dining
-out, and that it was too late for her to call upon Madame Dumeillan that
-day. All that I could obtain from her was a promise to go on the
-following day; she even gave me permission to inform the ladies that she
-would call.</p>
-
-<p>I had no choice but to make the best of it. I left my mother, and I
-would have sworn that, before I reached the foot of the stairs, she had
-already forgotten my visit, and was wondering what partner she would
-have at whist that evening.</p>
-
-<p>I returned to Eugénie after dinner. Nowhere else could I be patient and
-find means of passing the time until the day when I should be her
-husband.</p>
-
-<p>Unluckily, it was the evening of Madame Dumeillan’s reception; many
-people came, and we could not talk. My eyes expressed to Eugénie all the
-impatience that I felt because I was unable to talk to her of my love;
-and her glances told me that she shared my annoyance. At that moment,
-society was most disagreeable to us. If all those people had known how
-pleased we should have been to see them go!</p>
-
-<p>However, the card tables being arranged, I hoped to be able to approach
-Eugénie at last; but behold, Monsieur Giraud and his wife arrived. After
-the usual greeting and exchange of compliments, Madame Giraud took
-possession of Eugénie, and her husband joined me. He talked to me in
-what, as I thought, he intended as a sly tone. He had evidently heard
-that I was paying court to Mademoiselle Dumeillan; he thought that
-perhaps I would ask him to negotiate my marriage, to speak for me, to
-arrange the provisions of the contract. Poor Giraud! I saw what he was
-driving at; I pretended not to understand his hints and allusions. When
-he mentioned Eugénie, I changed the subject. He was offended; he rose<a name="page_096" id="page_096"></a>
-and left me. That was what I wanted. I was sure that his wife was going
-through the same manœuvres with Eugénie. Bélan was right: those
-people would never forgive us if we married without letting them have a
-hand in it; but we could do without their forgiveness.</p>
-
-<p>Madame Giraud walked away from Eugénie with evident displeasure. Eugénie
-glanced at me with a smile; I had guessed aright the subject of their
-conversation. The husband and wife met and whispered earnestly together;
-then they walked toward Madame Dumeillan and surrounded her, one at her
-right, and the other at her left; she could not escape them. They
-evidently proposed to try to learn more from Eugénie’s mother; but I
-knew that they would waste their time, that Madame Dumeillan would tell
-them nothing; she invented an excuse for leaving them after talking a
-few moments.</p>
-
-<p>Giraud and his wife were very angry. They came toward me again, and I
-expected that they would hurl epigrams at me and tear me with their
-claws. I was not mistaken; Madame Giraud began, speaking to her husband
-so that I should hear:</p>
-
-<p>“It is very amusing, isn’t it, Monsieur Giraud?”</p>
-
-<p>“Yes, Madame Giraud, very amusing; there is a great deal of diplomacy
-here.”</p>
-
-<p>“Yes, they make a mystery of something that is everybody’s secret.”</p>
-
-<p>“Aha! they evidently take us for fools.”</p>
-
-<p>“It seems that way to me.”</p>
-
-<p>“Wouldn’t anyone say that it was a question of uniting two great
-powers?”</p>
-
-<p>“Perhaps they are afraid they will have to invite us to the wedding.”</p>
-
-<p>“Great heaven! weddings! we have no lack of them; in fact, we have so
-many that it is fairly sickening.<a name="page_097" id="page_097"></a>”</p>
-
-<p>“I declined an invitation to another to-morrow. And there is poor Bélan
-who has already invited us to his, which is to be at Lointier’s.”</p>
-
-<p>“That young man will make a very good husband. Does he get along all
-right with Madame de Beausire?”</p>
-
-<p>“Oh, yes! since I went to see the mother-in-law, all the obstacles have
-disappeared. There are some people who aren’t afraid to let me take a
-hand in their affairs, and who are greatly benefited by it.”</p>
-
-<p>“Let us go, Monsieur Giraud; we still have time to go and see our good
-friends who have that expensive apartment on Rue de la Paix, and whose
-daughter you found a husband for two months ago.”</p>
-
-<p>“You are right; I am sure that they expect us to have a cup of tea.”</p>
-
-<p>The husband and wife disappeared without a word to anyone. And those
-creatures were offended with us because we found it natural and
-convenient to manage our own affairs! But in society it takes so little
-to make enemies, especially of narrow-minded people.</p>
-
-<p>The guests began to leave, and I found a moment to talk with Eugénie. I
-told her that my mother would come to see her the next day. She blushed
-and sighed as she replied:</p>
-
-<p>“Suppose she doesn’t like me? suppose she isn’t willing to have me for
-her daughter?”</p>
-
-<p>Not like her! who could fail to like her? I was not at all disturbed. I
-reassured Eugénie, and I left her at last when the clock so ordered, as
-I had not as yet the right not to leave her at all.</p>
-
-<p>On returning home, I met Ernest coming down from his mistress’s room.
-Since I had been spending all my time at Madame Dumeillan’s, I had sadly
-neglected my friends of the fifth floor. Ernest reproached me for it<a name="page_098" id="page_098"></a>
-mildly, but they were not offended; they knew that I was in love, and
-thought it quite natural that I should think of no one but my love. But
-Ernest said to me:</p>
-
-<p>“I hope that you will come to see us sometimes, although Marguerite will
-soon cease to be your neighbor.”</p>
-
-<p>“Is she going to move?”</p>
-
-<p>“In a week. She is not going to live in an attic any longer, thank
-heaven! Poor child! she has been miserable enough; she has made so many
-sacrifices for me, that I may well be glad to offer her a pleasanter
-position at last. Thank heaven! my affairs are prosperous. I have been
-successful, my friend, and I have made money. I have not squandered it
-at the cafés or restaurants, because I have always remembered
-Marguerite, in her attic, poor and destitute of everything. You see
-that, whatever my parents may say, it is not always a bad thing to have
-a poor mistress, for it has made me orderly and economical in good
-season.”</p>
-
-<p>“I see that you are not selfish, and that you are not like many young
-men of your age, who think that they have done enough for a woman when
-they have taken her to a theatre and to a restaurant,&mdash;pleasures which
-they share with her,&mdash;but who cease to think about her as soon as they
-have left her at home.”</p>
-
-<p>“I have hired a pretty little apartment on Rue du Temple, nearly
-opposite the baths. That is where we are going to live; I say we,
-because I hope that before long Marguerite and I shall not be parted. It
-matters little to me what people say; I propose to be happy, and I shall
-let evil tongues say what they will.”</p>
-
-<p>“You are right, my dear Ernest; happiness is rare enough for a person to
-make some sacrifices to obtain it. I am going to marry my Eugénie! I
-have attained the height of my ambition!<a name="page_099" id="page_099"></a>”</p>
-
-<p>“I might marry Marguerite too; but we are so happy as we are! Why should
-we change? Besides, we have plenty of time, haven’t we? Adieu, my dear
-Blémont. You will come to see us, won’t you?”</p>
-
-<p>“Yes, I promise you that I will.”</p>
-
-<h2><a name="VIII" id="VIII"></a>VIII<br /><br />
-MARRIAGE.&mdash;A MEETING.&mdash;THE BALL</h2>
-
-<p>My mother went to see Madame Dumeillan, and they suited each other. It
-is a miracle when two women of mature years suit each other. My mother
-found Eugénie very attractive; she complimented me on my choice, and she
-was very hard to suit, too. I was overjoyed, in ecstasy. The provisions
-of the contract were very soon arranged by the two ladies, each of whom
-had but one child. For my part, I hurried forward the wedding day to the
-best of my ability. And yet, I was very happy. I passed three-quarters
-of my afternoons and all my evenings with Eugénie. If the ladies went
-out, I escorted them. Our approaching union was no secret, and many
-young men congratulated me on my good fortune. Some of them sighed as
-they glanced at Eugénie; perhaps they were in love with her. Poor
-fellows! I pitied them; but I could do nothing for them.</p>
-
-<p>It was decided that I should retain the apartment which I occupied. It
-was large enough for my wife, and I had it decorated carefully in
-accordance with her taste. It would not have been large enough if Madame
-Dumeillan had come to live with us, as I expected at first.<a name="page_100" id="page_100"></a> Eugénie too
-hoped that she would not leave her; but Madame Dumeillan said to her
-affectionately but firmly:</p>
-
-<p>“No, my child, I shall not live with you. When a man marries, he wishes
-to take but one wife; why give him two? I know that Henri is fond of me;
-that he would be glad to have me live with him; but I know also, my
-children, that a young couple often have a thousand things to say to
-each other, and that a third person, no matter how dearly loved, is
-sometimes in the way. In love, in jealousy, in the most trivial
-disputes, the presence of a third person may be most harmful, and may
-prolong for a week what need have lasted but a moment; it checks the
-outpouring of love and intensifies the bitterness of reproach. But I
-will live near you, and I shall see you often, very often. And whenever
-you want me, you will always be able to find me.”</p>
-
-<p>Eugénie was obliged to yield to her mother, and for my part, I
-considered that Madame Dumeillan was right.</p>
-
-<p>Should we have a wedding party? That was a question which I asked
-myself, and which I was tempted more than once to put to Eugénie. But a
-little reflection convinced me that I should be wrong not to celebrate
-my marriage. To please me, Eugénie would pretend that she did not care
-about a ball; but at twenty years of age, possessed of innumerable
-charms, endowed with all the graces which attract and subjugate, is it
-not natural for a woman to long to show herself in all the glory of her
-happiness? Is that not a marked day in her life when she is called
-madame for the first time, although she has not absolutely ceased to be
-a maiden; when she has not as yet the assurance of the former, but on
-the contrary has all the shrinking modesty of the other in an
-intensified form? Yes, at the age of love and enjoyment, it is essential
-to have a wedding party; doubly so, when one marries<a name="page_101" id="page_101"></a> the object of
-one’s passion; for happiness is always an embellishment. My Eugénie
-needed no embellishment; but why should I not have a little vanity? Why
-should I not be proud of my triumph?</p>
-
-<p>So it was decided that we should have a wedding party: that is to say, a
-grand breakfast after the ceremony, and in the evening a supper and ball
-at Lointier’s. I determined to look to it that my Eugénie should have
-magnificent dresses for that great day; not that she could possibly be
-more beautiful in my eyes, but I wished that she should enjoy all those
-triumphs which mark an epoch in a woman’s life. I gave her leave to be a
-coquette on that day.</p>
-
-<p>The moment of my happiness drew near. We turned our attention to the
-list of guests. For the breakfast there would be very few, enough
-however to make sure that they would not be bored, and that it should
-not have the aspect of a family party. For the evening, many people were
-invited; the salons were large, and it was necessary to fill them. We
-simply tried to make sure that in the throng none of those fine
-gentlemen should worm themselves in, who are known neither to the groom
-nor to the bride, nor to their relations, but who boldly present
-themselves at a large party, where, under cover of their decent
-exterior, they consume ices and often cheat at écarté.</p>
-
-<p>We had already written a multitude of names; I had not forgotten Bélan,
-and as the ladies were slightly acquainted with Madame de Beausire and
-her daughter, we sent them an invitation too; I knew that that would
-rejoice poor Ferdinand. Suddenly I stopped, and looking at Eugénie and
-her mother with a smile, I said to them:</p>
-
-<p>“Shall we put down their names too?<a name="page_102" id="page_102"></a>”</p>
-
-<p>“I am sure that I know whom you mean!” cried Eugénie. “Henri is thinking
-of the Giraud family.”</p>
-
-<p>“Exactly.”</p>
-
-<p>“Why invite them?” asked Madame Dumeillan; “they are terrible bores, and
-their inquisitiveness actually amounts to spying.”</p>
-
-<p>“I agree with you, and the last time they came to your reception they
-made themselves ridiculous. But I cannot forget that it was at their
-house that I first met Eugénie. And then our invitation will please them
-so much! and when I am so happy, I like others to be so.”</p>
-
-<p>“Henri is right, mamma; let us invite them.”</p>
-
-<p>So Giraud’s name was put down on the list. At last, the solemn day
-arrived. I rose at six o’clock in the morning, having slept hardly at
-all. I could not keep still. What should I do until eleven o’clock, when
-I was to call for my mother, and then for my Eugénie? To read was
-impossible; to draw or to paint was equally impossible. To think of
-her&mdash;ah! I did nothing else; but it fatigued me and did not divert my
-thoughts. After dressing, I went all over my apartment, where I was
-still alone; I made sure that nothing was lacking. I hoped that she
-would be comfortable there. That apartment, which I had occupied four
-years, involuntarily reminded me of a thousand incidents of my bachelor
-life. That room, that little salon had seen more than one female figure.
-I had received many visits. When a lady had promised to come to
-breakfast or to pass the day with me, how impatiently I counted the
-minutes! How, until the time arrived, I dreaded lest some inopportune
-visitor should ring the bell in place of her whom I expected! How many
-kisses, oaths and promises had been exchanged on that couch! And all
-those things were so soon forgotten!&mdash;Ah! I was very happy in those days
-too!<a name="page_103" id="page_103"></a></p>
-
-<p>But suddenly I thought of all the letters I had received; I had not
-burned them, and they were in a casket on my desk. I had often enjoyed
-reading them over; but suppose Eugénie should find them! I determined to
-burn them, to burn them all; for what was the use of them now?</p>
-
-<p>I took out the casket which contained them; I opened it; it was stuffed
-with them. There are some women who are so fond of writing, either
-because they write well, or because they think they do, or simply
-because they love one. I took all the letters and carried them to the
-fireplace, where I made a pile of them. But before setting fire to them,
-I opened one, then another, then another; each of them reminded me of an
-episode, some day of my life. It is strange how quickly time passes amid
-such old souvenirs. The clock struck nine, and I was still reading. I
-was no longer in love with any of those women, but it was my last
-farewell to bachelorhood.</p>
-
-<p>I set them afire, not without a faint sigh. At last my bachelor amours
-were burned, and only a pinch of ashes remained; some day nothing more
-will remain of all the riches, of all the marvels of this earth.</p>
-
-<p>Those were very serious thoughts for a wedding day, but they served to
-pass the time, and that was something. Moreover, extremes always meet:
-the happier one is, the more disposed is one’s mind to melancholy
-thoughts. A grocer weighing sugar, or a postman delivering letters, does
-not feel such impressions.</p>
-
-<p>But I almost forgot something else; for since I had thought of nothing
-but Eugénie from morning until night, it was not surprising that I had
-not set all my affairs in order. I had once amused myself by painting
-miniatures of some of the ladies whose letters I had just<a name="page_104" id="page_104"></a> burned. Those
-portraits were in the desk upon which I painted; there were eight of
-them.</p>
-
-<p>Should I sacrifice them as well? It would have been a pity; not because
-of the models, but because the miniatures were really not bad. Why
-destroy them? In the first place, Eugénie would never see them; and even
-if she should see them, they were fancy portraits. When one paints from
-life, one must necessarily paint portraits. So I had mercy upon those
-ladies, and replaced their pretty faces in the depths of the desk,
-whence I thought that they would never come forth.</p>
-
-<p>Now I had carefully scrutinized and examined everything; nothing was
-left which could possibly offend Eugénie’s eye. No, she could come there
-now and reign as mistress; thenceforth no other woman should enter those
-rooms than such as she should choose to receive.</p>
-
-<p>It was time to think about dressing. I thought it would do no harm if I
-were at my mother’s a little before the hour. If only the carriages did
-not keep me waiting. But someone entered my room; it was my concierge
-and his wife, with a big bouquet. Did they think I was going to put it
-in my buttonhole?</p>
-
-<p>The husband came forward with an affable expression and was about to
-speak, but his wife did not give him time.</p>
-
-<p>“Monsieur,” she said, “this is your wedding day; we are very glad to be
-able to congratulate you on such a happy day, by offering you this
-bouquet and our compliments; these immortelles are the symbol of your
-happiness, which will last forever.”</p>
-
-<p>While his wife glibly delivered this speech, the concierge tried to slip
-in a few words, but he did not succeed. I took the bouquet, gave them
-some money and dismissed them. A wedding day would have little charm<a name="page_105" id="page_105"></a> if
-one must submit to many congratulations of that sort. At last a carriage
-arrived. I went downstairs and passed rapidly before a long line of
-cooks and some gossiping old women who lived in the house, who were
-stationed in the courtyard to see me, as if a man who was going to be
-married had his nose placed otherwise than usual on that day.</p>
-
-<p>I was driven to my mother’s, and found that she had just begun to dress.</p>
-
-<p>“It isn’t eleven o’clock yet,” she said; “we have plenty of time; go and
-read the newspaper.”</p>
-
-<p>Read the newspaper! just at the moment that I was to be married! I, who
-could not read one through when I had nothing to do! No, I preferred to
-remain there, and each five minutes I knocked at the door of her
-dressing-room to enquire if she were ready.</p>
-
-<p>At a quarter-past eleven I carried my mother off, I almost dragged her
-away, although she declared that her bonnet was on crooked and that she
-wanted to have the ribbons changed. I refused to listen, we entered the
-carriage, and I swore to my mother that her headgear was in perfect
-order; she became calmer and consented to be amiable once more.</p>
-
-<p>We arrived at Madame Dumeillan’s. Eugénie was ready; I was confident
-that she would not keep me waiting, that she would have pity on my
-impatience. Her dress was charming, according to all the people who were
-there; for my part, I did not notice her dress, I saw only her, and I
-should have thought her a thousand times lovelier if it had been
-possible.</p>
-
-<p>One of our witnesses kept us waiting. There are people who would not
-hurry one iota to please others, and who know of nothing in the world
-that is important enough for haste. I could not live with such people.<a name="page_106" id="page_106"></a></p>
-
-<p>At last the tardy witness arrived and we started for the mayor’s office.
-I was not allowed to escort Eugénie. On that day everything was
-subordinate to ceremony; a man must be happier on the day after his
-wedding than on his wedding day.</p>
-
-<p>I have never cared much for ceremonial, and that of my marriage seemed
-extremely long. To give me courage, I looked at my wife; she was more
-impressed than I by the solemnity of the moment; she was deeply moved
-and was weeping. Dear Eugénie! I thought of nothing but loving her
-forever, and it was certainly not necessary for anyone to order me to do
-it.</p>
-
-<p>It came to an end at last. We returned to the carriages, still in
-procession, and through a crowd of curious folk who devoured us with
-their eyes. I felt more buoyant, happier. I was so glad that it was
-over!</p>
-
-<p>I spied Giraud and his wife at the church, in full array; they had
-offered us congratulations which I had not listened to; but I had said
-to them: “until this evening;” and they replied with a low bow.</p>
-
-<p>We drove to Lointier’s, where a handsome breakfast awaited us. But a
-wedding breakfast is generally a decidedly gloomy affair. The bride can
-hardly be expected to laugh, and even when she is happiest, she is
-thoughtful and talks little; the grandparents are always intent upon
-preserving their dignity. For my part, I was engrossed, or rather
-annoyed, by the reflection that it was still early in the day. There
-were in the party some jokers, or persons who tried to joke; one stout
-gentleman, a kinsman of my mother, regaled us with some of those
-superannuated jests concerning the occasion and happiness that awaited
-us; but his sallies met with no success; nobody laughed at them, and he
-was forced to keep to himself the ample store of <i>bons mots</i> with which<a name="page_107" id="page_107"></a>
-I am sure that he was provided. I was delighted, because I considered
-such jests very bad form; they should be left for the weddings of
-concierges or servants; the modesty of a young woman who has but one day
-of innocence left should be respected; and we should assume innocence in
-those who have none.</p>
-
-<p>Eugénie and I were at a distance from each other; we could not talk, but
-we glanced furtively at each other and our eyes mutually counselled
-patience.</p>
-
-<p>The clock struck five, and the ladies left to change their dresses. I
-escorted my wife to the carriage which was to take her home with her
-mother. I would have been glad to go with her, but Madame Dumeillan and
-my mother persuaded me that it was my duty to remain with the guests who
-were still at table. Eugénie leaned toward me and whispered in my ear:</p>
-
-<p>“Oh! we shall be much happier to-morrow, my dear! we shall not be
-separated then, I trust.”</p>
-
-<p>Dear Eugénie, you were quite right. I had to return to the table,
-because it pleased some of our guests to eat and drink through four
-hours. If only I had been hungry!</p>
-
-<p>We left the table at last, at six o’clock. Several of the gentlemen
-began to play cards. As courtesy did not require me to watch them lose
-their money, I left the restaurant and drove to my wife’s house.</p>
-
-<p>The hairdresser had just arrived, and she had abandoned her lovely hair
-to him. Really, those hairdressers are too fortunate, to be able to pass
-their fingers through those lovely locks and to gaze constantly at the
-pretty head which is entrusted to them. That one took at least
-three-quarters of an hour to arrange Eugénie’s hair, as if it were
-difficult to make her look charming! But women are wonderfully patient
-with respect to everything that pertains to their toilet.<a name="page_108" id="page_108"></a></p>
-
-<p>Her hair was arranged at last; but they took her away, for she was not
-dressed. My wife was not yet mine; she was still in the grasp of the
-conventionalities of that day. I was fain to be patient, until I once
-had possession of her. But that night I would bolt all the doors, and no
-one should see her the next morning until I chose.</p>
-
-<p>I saw that Eugénie would not be dressed for at least an hour, so I went
-out and tried to kill time. I jumped into one of the carriages which
-were waiting at the door, and was driven to the Tuileries. I alighted on
-Rue de Rivoli, and entered the garden. The day was drawing to a close;
-the weather was gloomy and uncertain. There were very few people under
-those superb chestnuts toward which I walked. I was delighted, for I do
-not care for a promenade where there is a crowd; the people who stare at
-you or jostle you every moment prevent you from dreaming, from thinking
-at your leisure.</p>
-
-<p>I rarely went to the Tuileries; to my mind that great garden was
-melancholy and monotonous; but on that day it seemed pleasanter to me,
-for I could think freely of my wife. My wife! those words still had a
-strange sound to me. I was married, I who had so often laughed at
-husbands! Had I been wrong to laugh at them, or should I prove an
-exception to the rule?</p>
-
-<p>I walked at random. Finally I found myself in front of the enclosure
-where the statues of Hippomenes and Atalanta stand. That reminded me of
-a certain assignation. It was three years before, in the middle of
-winter. There had been a heavy fall of snow; the garden, the benches
-were covered with it, and it was very cold. But I had an assignation,
-and on such occasions one does not consult the thermometer. It was with
-a certain Lucile, who, for decency’s sake, called herself Madame
-Lejeune, and who mended cashmere shawls. She was very pretty,<a name="page_109" id="page_109"></a> was
-Lucile. About twenty-three years old at that time, with a pretty,
-shapely figure, and an almost distinguished face which did not betray
-the grisette. I had an idea that her portrait was among those that I had
-preserved. She was accustomed to love madly for a fortnight; during the
-third week she calmed down, and ordinarily she was unfaithful by the end
-of the month. As I had been warned, I considered it more amusing to
-anticipate her, and to take up with another before the fortnight had
-expired. She did not forgive me; her self-esteem was wounded, for I have
-no idea that she would have been more constant with me than with others;
-but she tried to make me believe that she would have, and whenever I met
-her I could always detect a flavor of bitterness in her speech and anger
-in her glance.</p>
-
-<p>It was in front of that enclosure, close by those statues, that we had
-arranged to meet. I remembered that Lucile was there before me, despite
-the extreme cold. We had not known each other four days, and we adored
-each other. She did not reprove me for keeping her waiting, and yet her
-nose and chin were purple with cold, and her fingers were stiff; but her
-eyes burned. I put her into a cab and took her to dine at Pelletan’s, at
-the Pavillon-Français. It was one of the red-letter days of my
-bachelorhood.</p>
-
-<p>Very good, but the whole business was not worth one smile from Eugénie.
-I was about to turn away from Atalanta, when I saw within a few feet of
-me a lady dressed with some elegance, who was looking at me with a smile
-on her lips.</p>
-
-<p>“You must admit,” she said, “that the snow is all that is needed to make
-the resemblance complete.”</p>
-
-<p>It was Lucile! What a strange chance! I walked toward her.<a name="page_110" id="page_110"></a></p>
-
-<p>“You here, madame?”</p>
-
-<p>“Yes, monsieur; and I beg you to believe that I have not come here in
-search of memories.”</p>
-
-<p>“I am here, madame, by the merest chance. But, as I passed these
-statues, I remembered a certain assignation, one winter, and I confess
-that I was thinking of you.”</p>
-
-<p>“Really! Ah! that is most flattering on your part! You have to come to
-the Tuileries to do that, do you not, monsieur?”</p>
-
-<p>“If that were so, madame, you must admit that other men devote their
-thoughts to you. One aspirant more or less&mdash;you can hardly detect the
-difference.”</p>
-
-<p>“Ah! your remarks are exceedingly polite! But I am not surprised: you
-have never been anything but agreeable to me! You are the same as ever!”</p>
-
-<p>“I do not see that I have said anything to you that&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Oh! mon Dieu! let us drop the subject. You might conclude that I attach
-great value to memories of you, and you would be much mistaken. But how
-fine you are! Are you going to a wedding?”</p>
-
-<p>“Just so; I have been one of a wedding party since morning, and I came
-here for a walk while the bride is dressing herself for the ball.”</p>
-
-<p>“Oho! you are a wedding guest to-day! Is the bride pretty?”</p>
-
-<p>“Lovely.”</p>
-
-<p>“A widow or unmarried?”</p>
-
-<p>“Unmarried.”</p>
-
-<p>“How old?”</p>
-
-<p>“Twenty years.”</p>
-
-<p>“Has she&mdash;you know what?”</p>
-
-<p>“I can tell you that better to-morrow, if I should happen to see you.<a name="page_111" id="page_111"></a>”</p>
-
-<p>“Are you the best man?”</p>
-
-<p>“Better than that.”</p>
-
-<p>“Better than that! What! Do you mean&mdash;Oh, no! that is impossible. You
-are not going to be married?”</p>
-
-<p>“Why is it impossible?”</p>
-
-<p>“Because you don’t do such crazy things as that.”</p>
-
-<p>“I don’t know whether marriage is always a crazy thing, but I can assure
-you that I was married this morning, and that, far from regretting it, I
-congratulate myself upon it.”</p>
-
-<p>“Oh! if it was only this morning, that is easy to understand.&mdash;What! are
-you really married, Henri? Ha! ha! how amusing it is!”</p>
-
-<p>“What is there so amusing about it?”</p>
-
-<p>“Ha! ha! ha! Poor Henri! You are married! Upon my word, I can’t get over
-it. But I promise you that it gives me the very greatest pleasure! Ha!
-ha! ha!”</p>
-
-<p>Lucile’s sneering laughter had an ironical note that began to irritate
-me. I bowed to her and turned away, but she detained me.</p>
-
-<p>“By the way, one moment, monsieur; it is probable that I shall not have
-the pleasure of talking with you again for a long time, for a married
-man doesn’t go out without his wife. So yours is very pretty, is she?”</p>
-
-<p>“Yes.”</p>
-
-<p>“And are you very much in love with her?”</p>
-
-<p>“More than I have ever been.”</p>
-
-<p>“Oh! how frank!”</p>
-
-<p>“Why shouldn’t I say what I think?”</p>
-
-<p>“To be sure. Then you must try to make her love you more than you have
-ever been loved. Ha! ha!”</p>
-
-<p>“I think that that will not be difficult.”</p>
-
-<p>“Do you think so? You may be mistaken.<a name="page_112" id="page_112"></a>”</p>
-
-<p>“Excuse me, madame, if I leave you; but my wife must have finished
-dressing, and I must return for her.”</p>
-
-<p>“If <i>your wife</i> is waiting for you, why, go, monsieur; and see to it
-that she never waits for anybody else. Ha! ha!”</p>
-
-<p>I saw that Lucile had not forgiven me. I left her. I was unable to
-conceal the vexation that that woman caused me to feel. I jumped into
-the carriage which took me back to Eugénie. She was waiting for me; the
-sight of her, a single word from her lips, speedily dissipated that
-slight cloud. Eugénie was dazzling; her charms, her graces, her lovely
-dress, everything combined to add fascination to her aspect. I took her
-hand.</p>
-
-<p>“It is time to go to the ball; let us start,” said Madame Dumeillan and
-my mother. I held Eugénie’s hand, I was looking at my wife, and I had
-forgotten everything else.</p>
-
-<p>Our appearance in the salons was greeted with a flattering murmur. Words
-of praise rang in my ears, and I admit that they flattered my heart too;
-it was my wife who was the object of universal admiration. Eugénie
-blushed and lowered her eyes; but it would have been difficult for her
-to avoid hearing the compliments which were rained upon her as she
-passed.</p>
-
-<p>There were many people already there, and my acquaintances came forward
-to greet me. Giraud took my hand and pressed it. I felt inclined to be
-friendly with everyone, I was so happy! The men crowded about my wife to
-obtain the favor of dancing with her; they took their numbers, and I
-overheard one of them say that he was number twenty-six. Judging from
-that, it was evident that I could not look forward to dancing with my
-wife that night. But I made the best of it, and invited other ladies to
-dance.<a name="page_113" id="page_113"></a></p>
-
-<p>I spied a little man, pushing and jostling everybody to make a passage
-for himself; it was Bélan, escorting a young lady who was at least a
-head taller than he, and with whom he was about to dance. When they
-passed me, they stopped, and he said to me:</p>
-
-<p>“My friend, this is Mademoiselle Armide de Beausire, of whom I have
-spoken to you so often.”</p>
-
-<p>I bowed low before Mademoiselle Armide, who was neither beautiful nor
-ugly, and whose eyes were almost as large as her mouth; but there was in
-her face and in her whole person something stiff and prim which smelt of
-the province a league away.</p>
-
-<p>People crowded around Bélan and Mademoiselle Armide to see them dance.
-The little man danced very well; and as he had a very good figure, he
-had procured tight trousers, a tight coat and a tight waistcoat; there
-was not a fold to be seen on his whole body; if his face had been black
-you would have thought that he was a little negro <i>in puris
-naturalibus</i>.</p>
-
-<p>Between the contradances I struggled through the crowd, to try to
-introduce to my wife a crowd of people whom I hardly knew, but who said
-to me:</p>
-
-<p>“Won’t you present me to madame?”</p>
-
-<p>At midnight the crowd had become so great that it was difficult to move.
-Did I know all those people? No; but I had told several of my
-acquaintances to bring their acquaintances, and that sort of thing
-extends very far sometimes. However, it was a brilliant affair. There
-were lovely dresses and very pretty women; the men were well-dressed,
-and I saw none of those expressionless, ignoble faces, none of those old
-creased caps which one is surprised sometimes to see at a fashionable
-party, where however they often have more right to be than most people;
-for those unattractive, common faces which<a name="page_114" id="page_114"></a> we see in corners at a
-wedding party usually belong to some uncle or some cousin whom it was
-impossible not to invite.</p>
-
-<p>Three times I found Giraud eating ices or carrying them to his wife. He
-had brought only two of his children; the two older ones; that was very
-considerate of him. I was so happy that I asked Madame Giraud to dance,
-and she seemed highly flattered by that courtesy. But what did it matter
-to me with whom I danced when it was not Eugénie? I no longer thought of
-paying court to ladies; other times, other ideas.</p>
-
-<p>“Your ball is delightful,” said Bélan, leading me into a salon where
-card playing was in progress, but where it was possible to move about.
-“There are at least four hundred people here.”</p>
-
-<p>“Faith! I should be hard put to it to say how many there are here. If
-they are enjoying themselves, that is all that is necessary.”</p>
-
-<p>“It will be like this at my wedding. What do you think of Armide?”</p>
-
-<p>“She is very attractive.”</p>
-
-<p>“And her eyes?”</p>
-
-<p>“They are superb.”</p>
-
-<p>“They are extraordinary, are they not? Well, my dear fellow, she has
-everything like that,&mdash;wit, talents, and such an air of distinction! Did
-you see us dancing together?”</p>
-
-<p>“Yes.”</p>
-
-<p>“Didn’t we get along well?”</p>
-
-<p>“It is a pity that you are a little short beside her.”</p>
-
-<p>“Short! you are joking. She is a little tall! However, when a man is
-built as I am, it is worth three inches of height. I certainly wouldn’t
-change figures with that tall, lanky man in front of us. Those tall
-fellows<a name="page_115" id="page_115"></a> are always awkward. Have you seen Madame de Beausire?”</p>
-
-<p>“I don’t think so.”</p>
-
-<p>“Come then, and let me present you to her. You will see a woman who
-hasn’t a single touch of the plebeian; she is the type of true
-distinction.”</p>
-
-<p>I submitted to be led away; I did whatever anyone wanted that night. I
-saw a tall, yellow woman who resembled a piece of old tapestry, and who
-looked as if she had never laughed since she came into the world. I made
-haste to bow and to run away. It seemed to me that one must necessarily
-catch the <i>spleen</i> in Madame de Beausire’s company.</p>
-
-<p>The supper hour arrived; at last the ball was drawing to a close; and
-although I was not exactly bored, still I should have been very glad to
-be at home with my wife.</p>
-
-<p>The ladies were conducted to their seats. I looked after the comfort of
-everybody; I saw that the tables, large and small alike, were properly
-waited upon.</p>
-
-<p>“Pray rest a moment and eat something,” people said to me.</p>
-
-<p>Much I thought about eating! I preferred to hurry the supper of that
-multitude.</p>
-
-<p>I found Giraud and his two children sitting at a small table with three
-young men. Giraud had a currant cake on his knees, and he had slipped a
-bowl of jelly under the table, not choosing to pass it, for fear it
-would not come back to him. I called for fish, chickens, and pâté; I
-covered his children’s plates with cakes. Giraud was in ecstasy; he
-shook my hand, murmuring:</p>
-
-<p>“This is one of the finest weddings I have ever seen, and God knows that
-I have seen a tremendous number of them!<a name="page_116" id="page_116"></a>”</p>
-
-<p>Madame Giraud, who had been obliged to leave the large table when the
-other ladies rose, walked behind her husband and children at that
-moment, with an enormous reticule hanging on her arm. While pretending
-to pass the gentlemen what they wanted, I saw that she kept opening the
-bag and thrusting cakes, biscuit, and even pie crust into it. Giraud,
-seeing that I had noticed his wife’s manœuvring, said to her angrily,
-as she was trying to force some macaroons into her bag:</p>
-
-<p>“What on earth are you doing, Madame Giraud? What sort of manners are
-these? You are putting macaroons into your bag!”</p>
-
-<p>“Just for Azor, my dear, the poor beast. He is so fond of macaroons, you
-know. They would be wasted, so what harm does it do? I want poor Azor to
-have a little of the pleasure of this party.”</p>
-
-<p>“You know very well that I don’t like such things, Madame Giraud.”</p>
-
-<p>I appeased Giraud, who pretended to be very angry; then I walked away,
-in order to leave his wife at full liberty; and she ended by making a
-perfect balloon of her bag.</p>
-
-<p>Meanwhile, the tables were gradually deserted; many people returned to
-the ballroom, but many others entered their carriages, and I considered
-that the latter acted wisely.</p>
-
-<p>The ball was more agreeable perhaps, because it was more comfortable to
-dance. Eugénie continued to be invited, and I must needs content myself
-with dancing opposite her; but there were figures in which we took each
-other’s hands, and then how many things we said by a soft pressure! it
-seems that the heart, that the very soul, passes into the beloved hand
-which presses ours lovingly.<a name="page_117" id="page_117"></a></p>
-
-<p>The ranks became thinner. My mother had gone, and Madame Dumeillan was
-only awaiting our departure to follow her example. It was five o’clock.
-The daylight was beginning to show through the windows, and to lessen
-the brilliancy of the candles. The number of ladies diminished every
-moment. I went to Eugénie’s side.</p>
-
-<p>“I am tired of dancing,” she said, “and yet I am afraid to refuse.”</p>
-
-<p>“Why, it seems to me that we might venture to go now.”</p>
-
-<p>She lowered her eyes and made no answer. I concluded that I had done
-enough for others and that I might think of myself at last. I took my
-wife’s hand and led her from the room; Madame Dumeillan followed us; we
-entered a carriage and drove away. We had to take Madame Dumeillan home
-first. It was a short distance, but it seemed very long to me. The
-nearer one’s happiness approaches, the more intense one’s impatience
-becomes.</p>
-
-<p>We spoke but little in the mother’s presence. At last we reached her
-house, and I alighted. Madame Dumeillan embraced her daughter; it seemed
-to me that their embrace was interminable. Selfish creatures that we
-are! it did not occur to me that that was the last embrace in which a
-mother would hold her daughter, still a virgin, in her arms, and that I
-should have all the rest of my life to enjoy my privileges as a husband.</p>
-
-<p>Madame Dumeillan entered her house. I returned to the carriage, and we
-drove on. At last I was alone with Eugénie, with my wife. I believe that
-that was the sweetest moment that I have ever known; it had seemed to me
-that it would never arrive. I put my arms about Eugénie; she wept when
-she embraced her mother; but<a name="page_118" id="page_118"></a> I embraced her, and she ceased to weep,
-for I overwhelmed her with caresses, and unfamiliar sensations made her
-heart beat fast.</p>
-
-<p>At last we reached my apartment, our apartment. The servant who was to
-live with us, and who had been in her mother’s service, was waiting for
-us in the concierge’s room, with a light; but it was broad day; we
-needed no service. My wife and I entered our home. I led her by the
-hand, I felt that she was trembling and I believe that I trembled too.
-It is a strange effect of happiness that it suffocates one, that it
-almost makes one ill.</p>
-
-<p>I closed the doors and shot the bolts. I was alone with my wife! At last
-there was no third person with us! We were at liberty to love each
-other, to tell each other of our love, and to prove it!</p>
-
-<h2><a name="IX" id="IX"></a>IX<br /><br />
-THE HONEYMOON.&mdash;BÉLAN’S WEDDING</h2>
-
-<p>How happiness makes the time fly! A fortnight after I became Eugénie’s
-husband it seemed to both of us that we had been married only the day
-before. That fortnight had passed so rapidly! It would be very difficult
-for me to say how we employed the time; we had no leisure to do
-anything. In the first place, we rose late, we breakfasted
-<i>tête-à-tête</i>, and then we talked; often I held Eugénie on my knees;
-people can understand each other better when they are close together.</p>
-
-<p>We made a multitude of plans, our conversation being often interrupted
-by the kisses which I stole, or which<a name="page_119" id="page_119"></a> she gave me. We were much
-surprised, when we glanced at the clock, to find that it was almost noon
-and that we had been talking for two hours. Then we had to think about
-dressing to go to see Madame Dumeillan, and sometimes to take a walk or
-drive. We continued to talk while we dressed. I would ask Eugénie to
-sing me a song, or to play something on the piano. If I chanced to have
-a visitor, or a client who kept me in my office fifteen minutes, when I
-came out I would find my wife already impatient at my long absence, and
-we would talk a few minutes more to make up to ourselves for the
-annoyance caused by my visitor. At last we would go out; but we always
-acted like school children and chose the longest way, so that it was
-almost dinner time when we reached my mother-in-law’s. We had been to
-the theatre twice since we were married; we preferred that to going to
-parties. At the theatre we were still alone and could talk when the play
-was dull; but in society one is never free to do whatever one pleases.
-We always returned home early, and we were always glad to get home. But,
-I say again, the time passed like a flash.</p>
-
-<p>My wife found my apartment much to her liking; she told me that it was a
-pleasure to her to live where I had lived as a bachelor. She often
-questioned me about that period of my life, and listened to my answers
-with interest and curiosity; but I did not tell her everything; I
-slurred over many episodes; for I had discovered that Eugénie was
-jealous. Her brow darkened when there were women in my adventures, and
-she often interrupted me, saying angrily:</p>
-
-<p>“That’s enough, hush! I don’t want to know any more!”</p>
-
-<p>Then I would kiss her and say:</p>
-
-<p>“My dear love, I didn’t know you then.<a name="page_120" id="page_120"></a>”</p>
-
-<p>But, despite my caresses, her ill humor always lasted some minutes.</p>
-
-<p>However, it was necessary that we should do something else than talk and
-embrace. Eugénie agreed to teach me to play on the piano, and I to give
-her lessons in painting. But first of all, I began her portrait. That
-was an occupation which took an endless time, for we were constantly
-distraught; when I looked at my model, and she fastened her lovely eyes
-upon me and smiled affectionately at me, how could I always resist the
-desire to kiss her? And she would pout so prettily when I failed to lay
-aside my brush for a long while! At that I would rise and rush to my
-model and embrace her. Such episodes led me to think that painters must
-be very self-restrained, to resist the temptations they must experience
-when they are painting the portrait of a young and pretty woman. A woman
-whom we are painting looks at us as we wish her to look; we request a
-very sweet glance and smile, and she exerts herself to make her
-expression as pleasing and amiable as possible; for a woman always
-desires her picture to be fascinating.</p>
-
-<p>For my own part, I had never needed to resist my desires, for I had
-painted none but my mistresses; but when one must needs scrutinize in
-detail innumerable charms, and stand quietly by one’s easel&mdash;ah! then, I
-repeat, one must be most virtuous, and that particular sort of virtue is
-not the characteristic quality of painters.</p>
-
-<p>Despite our frequent distractions, I worked assiduously at my wife’s
-portrait; in ten sittings it was finished, and I was delighted with my
-work; the likeness was striking. Eugénie herself uttered a cry of
-surprise when she saw herself; but she feared that I had flattered her.
-No; I had not painted her, to be sure, as she was in company, when she
-looked at everybody indifferently,<a name="page_121" id="page_121"></a> but as she was when she looked at me
-while I was painting her, with eyes overflowing with love. It seemed to
-me that I had done wisely to select that expression; for it was for
-myself and not for others that I had painted her portrait.</p>
-
-<p>Next, I must needs paint my own; Eugénie insisted upon it. That was a
-much less amusing task, and I feared that it would be a long one. I had
-already given myself several sittings, and it seemed to me that it did
-not progress satisfactorily. Eugénie was not satisfied; she said:</p>
-
-<p>“You have given yourself a sulky, sober look; that isn’t the way you
-look at me.”</p>
-
-<p>“My dear love, it is because it is a bore to me to look at myself.”</p>
-
-<p>“Oh! wait a moment, I have an idea. I will sit beside you; then, when
-you look in the glass, you will see me too, and I trust, monsieur, that
-you will not make faces at me.”</p>
-
-<p>Eugénie’s idea impressed me as a charming one. Thanks to her invention,
-I was no longer bored when I sat for myself; for she was always there
-beside me, and when I looked in the mirror she was the first thing I
-saw; my portrait gained enormously thereby; I was able to paint myself
-as she wished, and she was as well pleased as I had been with hers.</p>
-
-<p>I had her portrait set in a locket which I always wore; she had mine set
-in a bracelet which she always had on her arm. We were not content to
-have each other in reality, we must needs have each other’s image as
-well; if we could have possessed each other in any other way, we would
-have done it. But is it a mistake to love too dearly? Her mother and
-mine both declared that we were unreasonable, that we were worse than
-lovers; but<a name="page_122" id="page_122"></a> Eugénie and I were determined never to change; we liked
-each other well enough as we were.</p>
-
-<p>My wife insisted that I should begin to learn the piano; and I showed
-her how to use a brush. Those lessons were most delicious to us; and
-they occupied a large part of the day. I realized however that piano
-playing and painting would not make me eminent at the bar. Since my
-marriage I had neglected the Palais, and paid almost no attention to
-business; but when I would propose to study, to shut myself up in my
-office, Eugénie would detain me, saying:</p>
-
-<p>“What is the use of worrying yourself, of tiring your brain over your
-Code and your Pandects? Are we not rich enough? Are we not happy? What
-is the need of your trying cases, of your tormenting yourself for other
-people? Stay with me, give me a lesson in painting, and don’t go to the
-Palais.”</p>
-
-<p>I could not resist my wife. My mother scolded me sometimes for what she
-called my laziness. Love is not laziness, but a happy love makes us
-unfit for anything except making love.</p>
-
-<p>Three months passed almost as rapidly as the first fortnight of our
-married life. But I had learned to play <i>On Dit qu’à Quinze Ans</i> on the
-piano, and Eugénie was making rapid progress in painting. A new subject
-of rejoicing added to our happiness: my wife was enceinte. We leaped for
-joy, we danced about the room, thinking that we were to have a child. We
-talked of nothing else, we made no plans for the future in which our son
-or daughter had not a share. Good Madame Dumeillan shared our delight;
-my mother complimented me, but without enthusiasm, and as if it were a
-very trifling matter; whereas it seemed to me that it ought to mark an
-epoch in the world’s history.<a name="page_123" id="page_123"></a></p>
-
-<p>We went into society very rarely, and we had been to but two balls since
-our wedding. But one morning we received cards and an invitation to the
-wedding party of Monsieur Ferdinand de Bélan and Mademoiselle Armide de
-Beausire. Eugénie was not far enough advanced to fear that dancing would
-injure her; moreover, she promised to dance only a little; so we
-determined to go to Bélan’s wedding, where I had an idea that we should
-find something to laugh at. My wife agreed with me. Bélan had been to
-see us twice since we were married, and Eugénie considered that he made
-himself rather ridiculous by his chatter and his affectations. As for
-the Beausire family, the little that I had seen of them seemed to me
-rather amusing.</p>
-
-<p>The invitation included, upon a separate sheet, an intimation that we
-were expected to attend the breakfast also.</p>
-
-<p>That was a pleasure of which we determined to deprive ourselves. We
-mistrusted wedding breakfasts, which are about as amusing as an amateur
-concert or a parlor reading; we had made up our minds to go to the ball
-only, when Bélan appeared in our apartment.</p>
-
-<p>The little dandy bowed to the floor before my wife, which was not a
-difficult feat for him; then he shook hands with me and said with an air
-of triumph:</p>
-
-<p>“Did you receive our invitations?”</p>
-
-<p>“Yes, my dear fellow. First, let us congratulate you.”</p>
-
-<p>“I accept your congratulations with pleasure. I certainly have reason to
-be flattered by the preference accorded me. I had seventeen rivals,
-three of whom were millionaires who owned iron foundries, factories or
-coal mines; and two marquises, one of them with six decorations; but I
-beat them all; and like Cæsar, <i>veni, vidi, vici</i>. We may rely upon you,
-may we not?<a name="page_124" id="page_124"></a>”</p>
-
-<p>“Oh yes, we shall be at your ball.”</p>
-
-<p>“And at the breakfast?”</p>
-
-<p>“As to the breakfast, we cannot promise.”</p>
-
-<p>“Oh! I beg your pardon, but I insist upon a promise. It would be horrid
-of you to fail us. We have invited only a small number of people for the
-morning, but most select. Two of my wife’s uncles, three cousins, and
-five aunts, all of whom are women of my mother-in-law’s type. Great
-heaven! my mother-in-law has done nothing but weep since our wedding day
-was fixed; she drenches at least four handkerchiefs a day, and she
-doesn’t let her daughter out of her sight. That embarrasses me a little
-in my effusions of sentiment, but my time will come. However, you must
-attend all the festivities. I address my entreaties to you, madame;
-Henri will not refuse you.”</p>
-
-<p>Eugénie had not the heart to refuse; she glanced at me and we promised.
-Bélan thanked my wife and kissed her hand, then he asked me for two
-minutes in my office.</p>
-
-<p>“Have you any lawsuit on hand?” I asked him when we were alone.</p>
-
-<p>“No, but I want to consult you. Having just married a woman whom you
-adored, you will be able to tell me&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Tell you what?”</p>
-
-<p>“I don’t know just how to put it. You know that I have been, like you, a
-lady’s man, never embarrassed in a <i>tête-à-tête</i><i></i>. I was like a flash
-of powder.”</p>
-
-<p>“Well?”</p>
-
-<p>“Well, it is very strange, but with Mademoiselle de Beausire, although I
-adore her, the effect is entirely different. It seems to me that I dare
-not squeeze the end of her finger. In short, I do not feel the slightest
-inclination to be enterprising. I confess that that worries<a name="page_125" id="page_125"></a> me and
-makes me anxious; I don’t sleep at night; and the nearer my wedding day
-approaches, the more apprehensive I feel.”</p>
-
-<p>“Ha! ha! Poor Bélan! nonsense! don’t be afraid! Real love, love that is
-too ardent, sometimes produces the effect which you complain of; but it
-does not last. And besides, what have you to fear with your wife? You
-are sure that she won’t escape you. She isn’t like a mistress, who often
-refuses to give you a second assignation when she is not pleased with
-the first. With one’s wife, what doesn’t happen the first night, will
-happen the second.”</p>
-
-<p>“True; it might not happen till the eighth even. You make me feel a
-little easier in my mind. You see, Mademoiselle de Beausire&mdash;such a
-well-bred young woman as she is&mdash;isn’t like a grisette. Oh! with a
-grisette, it goes all alone.&mdash;And then the mother-in-law is always
-there!”</p>
-
-<p>“I imagine that she won’t be there on your wedding night.”</p>
-
-<p>“Faith! I wouldn’t swear to it. She does nothing but talk about not
-being parted from her daughter, and says that she can’t sleep away from
-her. I believe that she means to sleep in a closet adjoining our
-bedroom.”</p>
-
-<p>“That will be very amusing for you!”</p>
-
-<p>“It is that sort of thing that keeps going through my head and takes
-away my natural ardor. But no matter, between now and my wedding I will
-have everything I eat flavored with vanilla; I will even have some put
-in my soup. Adieu, my dear Blémont. We rely upon you. Your wedding was
-very fine, but just wait till you see mine. That’s all I have to say.”</p>
-
-<p>Bélan went away. So we were simply compelled to attend the breakfast; we
-had promised. However, perhaps it would be more amusing than we
-thought.<a name="page_126" id="page_126"></a> Indeed, there are parties which are so tiresome that they are
-actually comical. The only remedy was to make the best of things; they
-say that there is a good side to everything.</p>
-
-<p>Eugénie gave her attention to her dresses; for she must have two for
-that day. I urged her not to lace herself too tightly; you can guess
-why. A woman should think about being a mother rather than try to make
-herself slender; but that is what she often forgets.</p>
-
-<p>Bélan’s great day arrived. A carriage came for us, the coachman, and the
-groom behind, both dressed in apricot livery. I was compelled to admit
-that that feature already excelled my wedding, and I expected to see
-some magnificent things. We were to meet at Madame de Beausire’s, where
-I had never been. It was an old house, on Rue de la Roquette. We passed
-an old concierge; we ascended an old staircase, upon which rose leaves
-had been scattered profusely. I was sure that that was an idea of Bélan,
-and I did not consider it a very happy one, for it nearly caused my wife
-to fall; but I caught her in time, and she said with a smile:</p>
-
-<p>“We were married without rose leaves, my dear.”</p>
-
-<p>“Yes, my dear love; it was less romantic, but there was no slipping.”</p>
-
-<p>We entered an apartment of extraordinary height, on the first floor. It
-was so high that I could hardly distinguish the mouldings of the
-ceiling. We were announced by an old servant, who seemed to have been
-weeping; perhaps that was a custom of the house. We were ushered into an
-immense salon, where Bélan, who was doing the honors, produced the
-impression of a dwarf amid a lot of Patagonians. We discovered a row of
-old faces, a sort of continuation of the tapestry of which Madame de
-Beausire had given me a specimen.<a name="page_127" id="page_127"></a> The men were solemn, sententious and
-pretentious; the women stiff, affected and painted. There were a few
-people of our own set, but only a few. I concluded that Bélan had not
-obtained permission to invite many of his acquaintances. The poor fellow
-did not seem at his ease amid the Beausire family; he was afraid to be
-jovial, he dreaded to be dismal; he hovered about his new kindred, who
-did not talk for fear of compromising their dignity.</p>
-
-<p>The groom was delighted when we arrived; he felt more at ease with us.</p>
-
-<p>“You will see my wife presently,” he said to us; “just now she is with
-her mother, who is finishing her toilet, weeping.”</p>
-
-<p>“What! is your mother-in-law weeping still?”</p>
-
-<p>“Yes, my friend, that woman is a regular fountain.”</p>
-
-<p>“But what is she weeping for?”</p>
-
-<p>“Grief at separating from her daughter. And yet she does not propose to
-separate from her, for she declares that she will sleep in the same room
-with us.”</p>
-
-<p>“In the same room? Ha! ha! that is rather strong.”</p>
-
-<p>“I swear to you that that is what she says. Indeed, I believe that she
-hoped that I would not sleep with my wife; but on my word, despite all
-my respect for Madame de Beausire, I refused to give in on that point,
-and I think that Armide was glad of it. But here come the ladies.”</p>
-
-<p>The bride entered, escorted on one side by an old aunt with a nose like
-a snail’s shell, and on the other by her mother, who, with her tall,
-spare figure, her red eyes, and her leaden complexion, really looked
-like a ghost.</p>
-
-<p>From the sighs heaved by those ladies, one would have thought that they
-were leading a second Iphigenia to the sacrifice. The relations came
-forward and delivered congratulations of the same style as their
-costumes. In<a name="page_128" id="page_128"></a> the midst of it all, the bridegroom was the person to whom
-the least attention was paid. When he addressed his wife, she made no
-answer; when he turned to his mother-in-law, she took out her
-handkerchief and turned her back on him; and if he accosted any of the
-relations, they pretended to pay no attention to him.</p>
-
-<p>We started for the church, each man escorting a lady; I gave my arm to
-my wife; for I did not see why I should deprive myself of that pleasure
-in favor of those creatures. We went downstairs, in the conventional
-order, Bélan at the head, escorting his mother-in-law. The rose leaves
-produced a wonderful impression.</p>
-
-<p>“This is lovely!” said an old aunt; “it’s like a procession!”</p>
-
-<p>“It’s an idea of mine!” cried Bélan; “I thought of it last night, while
-thinking of my wedding; and I am delighted that&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>Bélan had reached this point in his speech, when a tall cousin, who was
-escorting the bride, slipped down two steps and fell, dragging the fair
-Armide after him.</p>
-
-<p>Shrieks arose on all sides. Thank heaven, Armide had fallen decently,
-and had made no exposé for the benefit of the company, which would have
-been most unpleasant for the husband, who hoped to be the first to
-behold her charms; and which would probably have made the mother-in-law
-sob anew.</p>
-
-<p>The bride was quickly assisted to her feet, and the tall cousin rose
-unassisted, uttering a most vulgar oath and exclaiming:</p>
-
-<p>“The devil take the rose leaves! A man must be an infernal fool to
-scatter them on a staircase! I have hurt my scrotum.”</p>
-
-<p>Bélan was speechless with confusion at the accident due to his idea.<a name="page_129" id="page_129"></a></p>
-
-<p>“Monsieur de Bélan, you must have all this swept away,” said the
-mother-in-law; and the bridegroom replied with a low bow:</p>
-
-<p>“Yes, Madame de Beausire, I will look after it.”</p>
-
-<p>Our betrothed were united in a small church in the Marais. Nothing
-extraordinary took place during the ceremony, except that the
-mother-in-law used two handkerchiefs, and that Bélan made horrible faces
-in his attempts to weep with her, but without success.</p>
-
-<p>I had hoped that the breakfast would be at a restaurant; but we were
-bidden to return to the mother-in-law’s. That certainly required
-courage. Eugénie and I looked at each other, vowing, albeit a little
-late, that we would never be caught in such a scrape again.</p>
-
-<p>The bridegroom went ahead, doubtless to have his rose leaves swept away.
-I was sure that he would do the sweeping himself rather than expose
-himself to his mother-in-law’s wrath.</p>
-
-<p>A long table was laid in the dining-room. We took our seats; I was
-between the old aunt with a nose like a snail’s shell and the tall
-cousin who had fallen so hard on the stairway; my wife was a mile away
-from me, between two old uncles with lace cuffs and curly wigs. How we
-were likely to enjoy ourselves!</p>
-
-<p>I expected to see Giraud and his wife at the breakfast, for Giraud had
-been declaring everywhere that it was he who had arranged Bélan’s
-marriage. But evidently the mother-in-law had not deemed them worthy of
-that honor, and we should not see them until evening.</p>
-
-<p>The bride kept her eyes on the floor and did not eat. The mother-in-law
-looked at her daughter, wiped her eyes, and seemed not to realize that
-there was anybody there. We sat at the table two minutes without
-touching anything, no one having been requested to serve. Bélan,<a name="page_130" id="page_130"></a>
-uncertain whether he was expected to do the honors, glanced at his wife
-and his mother-in-law in turn, and faltered:</p>
-
-<p>“Who is to serve? Does Madame de Beausire desire me to serve?”</p>
-
-<p>But Madame de Beausire replied only by blowing her nose and sighing.</p>
-
-<p>I looked at my wife; I had such a mad desire to laugh that I dropped my
-knife and fork on the floor, so that I might indulge it a little while
-fumbling under the table. I chose to be considered awkward rather than
-discourteous.</p>
-
-<p>At last an old uncle, who had not come to the wedding simply to look at
-the dishes, although that would have been more dignified than to eat
-them, drew an enormous pie toward him and gave the signal for the
-attack. We decided to breakfast, notwithstanding Madame de Beausire’s
-sighs; but we did it with a decorum and gravity which were interrupted
-only by the noise of the plates and the forks.</p>
-
-<p>When the first edge of the appetite was dulled, some of the uncles and
-cousins were pleased to indulge in various significant phrases, dwelling
-upon every word they uttered, as if they considered that necessary in
-order that we should understand them. Bélan put in a word here and
-there, but it was not noticed. I discovered that he was trying to lead
-the conversation around to the subject of poetry. I felt certain that he
-had written some, or had had some written, and that he did not know how
-to set to work to recite it. Whenever he reached the subject, an uncle
-or an aunt would cut him short by speaking of something else. I felt
-sorry for him and said:</p>
-
-<p>“My dear Bélan, has anyone written any poetry for your wedding?<a name="page_131" id="page_131"></a>”</p>
-
-<p>“Yes, just so; I myself have dashed off something in honor of this day,
-and with your permission, I will&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“What! do you mean to say that you are going to sing, Monsieur de
-Bélan?” cried Madame de Beausire, with an almost threatening glance at
-her son-in-law. “For shame, monsieur! what sort of people have you lived
-with, where it was customary to sing at the table?”</p>
-
-<p>“I never had any idea of singing, mother-in-law; nor have I any desire
-to. I meant simply to recite some verses,&mdash;verses which do not in the
-least degree resemble a song.”</p>
-
-<p>“Verses at a wedding! You should leave that to the Almanach des Muses,”
-said the tall cousin, who sat beside me, and who still bore the groom a
-grudge on account of his fall on the stairs. At the same instant Madame
-de Beausire shrieked aloud:</p>
-
-<p>“You are pale, Armide! Don’t you feel well, my child?”</p>
-
-<p>I had not noticed that the bride had changed color; but as her mother
-told her that she had, Armide probably thought it best not to feel well.
-She passed her hand over her eyes and said in a faltering tone:</p>
-
-<p>“No, I feel&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>Her mother did not allow her to finish. She sprang to her feet, crying:</p>
-
-<p>“Mon Dieu! mon Dieu! Armide is dying! We must carry her to her bed.”</p>
-
-<p>Instantly there was a general uprising. The aunt who was at my side
-thrust her elbow in my face in her attempt to rise quickly in order to
-go to the assistance of her niece, who thereupon concluded that she had
-best be ill altogether. While they were taking Armide to her room, and
-Bélan was running hither and thither like a madman,<a name="page_132" id="page_132"></a> I went to my wife,
-took her hand and led her to the door, saying:</p>
-
-<p>“This is quite enough for one morning.”</p>
-
-<p>Bélan overtook us on the stairs, and called out to us:</p>
-
-<p>“What! going already? Why, my wife will come to herself in a minute; I
-am not worried about her health; my mother-in-law is forever telling her
-that she is going to die, when she has no idea of doing anything of the
-kind.”</p>
-
-<p>“We have an engagement.”</p>
-
-<p>“Until this evening, then.”</p>
-
-<p>“The ball is not to be at your mother-in-law’s, is it?”</p>
-
-<p>“No, at Lointier’s. It will be magnificent.”</p>
-
-<p>“We will be there.”</p>
-
-<p>How glad we were to be alone again! We had plenty to laugh about, as we
-passed in review the original creatures whom we had met; and although my
-wife is not malicious, she was fully alive to the absurdities of the
-company.</p>
-
-<p>We had promised to attend the ball, so we had no choice but to go;
-moreover, it was impossible that it should be so dreary a function as
-the breakfast; and then it was to take place in the same salons in which
-we had given ours, and we were not sorry to see them once more.</p>
-
-<p>We went late, because we hoped to find the dancing well under way; but
-we were surprised to find the salons almost empty, and only two
-quadrilles in progress, so that everybody had plenty of room to dance.
-And yet it was after eleven o’clock.</p>
-
-<p>Bélan came to meet us. His face was a yard long, and he said to me:</p>
-
-<p>“It is most annoying: my mother-in-law would not allow me to invite more
-than thirty people; for she said that, with her family and
-acquaintances, that would be<a name="page_133" id="page_133"></a> quite enough; and you see how much empty
-space there is. I am aware that the party is very select, but a few more
-people would do no harm.”</p>
-
-<p>“One result, my dear Bélan, is that it is much more comfortable to
-dance.”</p>
-
-<p>“Yes, that is so; the dancers will gain by it.”</p>
-
-<p>“And madame is no longer ill?”</p>
-
-<p>“No, that didn’t last. But now it is my mother-in-law’s turn to have
-fits of suffocation. Just look at her eyes; she’s a regular rabbit; she
-makes me sick. She is crying now because my wife dances every
-contradance; she declares that her daughter will be killed. Great
-heaven, what an emotional creature she is!”</p>
-
-<p>“But I don’t see the Giraud family here, and that surprises me, for of
-course you invited them?”</p>
-
-<p>“Mon Dieu! my dear Blémont, don’t speak of it. I was distressed to
-death, but my mother-in-law declared that the Girauds had manners which
-would be entirely out of place with her family, and she would not allow
-me to invite them.”</p>
-
-<p>“But Madame de Beausire used to go to their house, if I remember
-aright?”</p>
-
-<p>“Yes, but since the little Giraud girl stuck her tongue out at her, she
-has sworn that she will never put her foot inside their door.”</p>
-
-<p>“I thought that Giraud was instrumental in arranging your marriage?”</p>
-
-<p>“True, he did start the business.”</p>
-
-<p>“And you haven’t invited him? He will never forgive you as long as he
-lives.”</p>
-
-<p>“What could I do? My mother-in-law&mdash;But excuse me, I believe that she is
-motioning to me.”</p>
-
-<p>We left Bélan, and I danced with my Eugénie. We were happy to dance
-together, to be again in those rooms<a name="page_134" id="page_134"></a> which had been the scene of our
-own wedding. Our eyes expressed love and contentment. Surely we looked
-more as if we were at a wedding than anybody else there.</p>
-
-<p>To dance is the best thing that one can do at a ball where one knows
-nobody. All those Beausires, who stalked solemnly about the quadrilles,
-and the old aunts who sat against the wall, seemed almost displeased to
-see other people apparently enjoying themselves. I felt sure that they
-considered us very ill-bred.</p>
-
-<p>Eugénie proposed to me that we should go before the supper; but I
-preferred to remain, because I expected that there would be some amusing
-scenes at the close of the festivity. The supper was not served as mine
-was; the ladies alone were seated, and the men had to stand behind them.
-Madame de Beausire insisted upon having it so, because it was much less
-jolly than sitting at small tables.</p>
-
-<p>The feast lasted a very short time. Madame de Beausire gave the signal
-by rising, and the other ladies had no choice but to follow her example.
-I heard one old aunt mutter as she rose: “This is ridiculous; I didn’t
-have time to finish my chicken wing.”</p>
-
-<p>As the fatal moment drew near, Madame de Beausire’s eyes became more and
-more full of tears. At last, when the dancing drew to a close, Bélan
-approached his Armide and suggested that they should go; whereupon
-Madame de Beausire rushed between them, sobbing, and threw her arms
-about her daughter.</p>
-
-<p>“You shall not separate us, monsieur!” she cried.</p>
-
-<p>Bélan stood as if turned to stone before his mother-in-law. The kinsfolk
-surrounded them, and I heard the uncles and cousins say to one another:</p>
-
-<p>“That little fellow is behaving in the most indecent way. It makes me
-ill to have him come into our family.<a name="page_135" id="page_135"></a>”</p>
-
-<p>The aunts and the old maids had led Madame de Beausire away, and she
-left the restaurant with her daughter, while Bélan remained. He saw us
-and came to bid us good-night, faltering:</p>
-
-<p>“I have let my wife and her mother go before, because, you know, they
-have to put the bride to bed; and of course I cannot be there.”</p>
-
-<p>“My dear Bélan, I am afraid that Madame de Beausire will make another
-scene to-night.”</p>
-
-<p>“Oh, no! At all events, if she does, I will show my spirit.”</p>
-
-<p>We drove away, and as we returned home, Eugénie and I agreed that a man
-is always very foolish to enter a family which thinks that it does him
-much honor by allying itself with him. If chance has willed that he
-should be born in a lower class, he should, by his intellect or his
-character, show himself superior to those who try to humiliate him.</p>
-
-<h2><a name="X" id="X"></a>X<br /><br />
-A QUARREL.&mdash;THE FIRST VEXATION</h2>
-
-<p>A few days after Bélan’s wedding, we received a visit from Monsieur and
-Madame Giraud. I divined what brought them, and in truth they were
-hardly seated before Giraud exclaimed:</p>
-
-<p>“You must have been greatly surprised not to see us at Bélan’s wedding?”</p>
-
-<p>“In fact,” added Madame Giraud, “it made an impression on everybody. It
-was so terribly vulgar! So<a name="page_136" id="page_136"></a> extraordinary! Just think of it! It was at
-our house that they met, and it was Giraud who took the first steps, who
-sounded Madame de Beausire, and who enumerated to her the young man’s
-property and good qualities; and yet we were not invited to the
-breakfast, or even to the ball! It’s an outrage!”</p>
-
-<p>“More than that, it was indecent!” cried Giraud; “and if my wife hadn’t
-restrained me, I would have demanded satisfaction.”</p>
-
-<p>“No, no; people would have thought that we cared about a wedding party;
-but thank God! we have more of them than we want. By the way, they say
-that that one was very dismal and tiresome!”</p>
-
-<p>“Why, it was not very lively,” said Eugénie.</p>
-
-<p>“Ah! yours was the lovely one, my dear Madame Blémont, and managed with
-such taste and such profusion! I confess that I had thirteen ices;
-salvers kept passing me, and I forgot myself.”</p>
-
-<p>“Yes, that was a charming wedding,” said Giraud; “but they tell me that
-at Bélan’s there weren’t enough people to form two quadrilles of twelve,
-and that they were almost all outlandish creatures of the last century.
-And that old Beausire woman did nothing but cry. And then that night&mdash;do
-you know what happened?”</p>
-
-<p>“No, we don’t know.”</p>
-
-<p>“Well, I know all about it, because I have a maid who used to live in
-the house where the Beausires live, and who still has friends there.
-Well, that night the mother-in-law refused to leave her daughter. When
-the husband arrived, Madame de Beausire sobbed so that she woke the
-neighbors. Bélan lost his temper, and they had a terrible scene;
-finally, in a rage, he went to bed in a little closet where they keep
-coal, and the next morning he came out looking like a coal heaver! Poor
-fellow! If<a name="page_137" id="page_137"></a> he doesn’t look out, those two women will shut him up in a
-foot-warmer, and feed him through the holes when he’s a good boy.&mdash;Ha!
-ha! It is too funny!” said Madame Giraud. “However, I won’t give him a
-year to be&mdash;you know what&mdash;and he will well have deserved it.”</p>
-
-<p>Monsieur and Madame Giraud took leave of us, renewing the assurances of
-their friendship, and they probably went about to all their
-acquaintances to do the same thing.</p>
-
-<p>As her pregnancy advanced, my wife felt called upon to attend to a
-thousand little duties which made it necessary for her to neglect music
-and painting. Moreover, her health was often poor, and she needed a
-great deal of rest; the result was that I had much more time to work in
-my office. Besides, the title of father, which I hoped soon to have,
-made me reflect more reasonably than I had done for some months past.
-Although our fortune was large enough for Eugénie and myself, it would
-cease to be large enough if we should have several children, and on
-their account it would be well for me to think of increasing it.</p>
-
-<p>Bélan made his wedding call with his wife, who had lost none of her
-stiffness and primness since her marriage. I found that the new
-husband’s eyes were as red as his mother-in-law’s. Perhaps he too wept
-sometimes to gratify Madame de Beausire. He was so attentive, so devoted
-to his Armide, and he waited upon her with such humility, that he seemed
-like his wife’s servant.</p>
-
-<p>We returned their visit ceremoniously, and we did not go again; we
-remembered their breakfast.</p>
-
-<p>Since I had given my attention to business once more and had returned to
-the practice of my profession, my mother said that we had become
-reasonable and that I now had the aspect of a married man. I do not know
-what aspect I may have had, but I know that I considered<a name="page_138" id="page_138"></a> that we were
-becoming altogether too sedate; we no longer played together or fooled
-the time away, as we did in the early days of our marriage.</p>
-
-<p>The longed-for moment arrived at last. Eugénie made me the father of a
-daughter whom I considered a sweet little thing. My wife was
-disappointed for a moment, for she had hoped for a boy and had convinced
-herself that it would be a boy. For my own part, I was quite as well
-satisfied with a girl. I comforted Eugénie. My daughter, to whom her
-godmother, Madame Dumeillan, gave the name of Henriette, was placed in
-the charge of a stout, motherly nurse, who lived only three leagues from
-Paris, so that we could go often to see her. My wife soon recovered her
-health, but she retained some unevenness of temper and some caprices;
-what she decided to do in the morning she sometimes did not want to do
-at night. I am extremely good-natured, but I like to have people do what
-they have planned to do, and not act like weather vanes. My wife would
-express a wish to go to walk; and when I called her for that purpose,
-she would have changed her mind because it was necessary to change her
-dress; thereupon I would return laughing to my office.</p>
-
-<p>“If you make up your mind to go,” I would say to her; “you must come and
-call me.”</p>
-
-<p>As I passed through Rue du Temple one day, I heard someone call my name.
-It was Ernest, who was behind me. I was overjoyed to see him again and
-we shook hands warmly.</p>
-
-<p>“Is it really you, my dear Ernest? Mon Dieu! How long it is since we saw
-each other!”</p>
-
-<p>“Yes, more than a year. I suppose that you are married now; for you were
-just about to marry your dear Eugénie the last time that I saw you.<a name="page_139" id="page_139"></a>”</p>
-
-<p>“Yes, I am married and I am a father; I wasted no time, you see.”</p>
-
-<p>“That is splendid. Do you still live in the same apartment?”</p>
-
-<p>“Yes; my wife likes it very much. And you?”</p>
-
-<p>“We live in this street, only a step or two from here. I gave you our
-address, and you promised to come to see us; but you have forgotten your
-neighbors of the attic.”</p>
-
-<p>“I plead guilty; the change that has taken place in my situation is my
-excuse.”</p>
-
-<p>“If you want us to forgive you altogether, you must come up and bid my
-wife good-morning. I say my wife, although we are not married. But for
-the benefit of concierges and strangers I feel bound to call her my
-wife; that is a sacrifice to the proprieties. After all, what difference
-is there between us and married people? Simply a signature on a great
-book! And that signature, and the oath, and all the promises made before
-men, do not make people behave any better.”</p>
-
-<p>“I am entirely of your opinion.”</p>
-
-<p>“At all events, we are very happy; we love each other as dearly as ever,
-and we snap our fingers at evil tongues.”</p>
-
-<p>“You are quite right, my dear Ernest, one should live for oneself and
-not for other people.”</p>
-
-<p>“Now that I am prosperous, I don’t care what my parents say; I owe
-nothing to anybody and I am as happy as a king, I mean, happier than a
-king. But come on; Marguerite will be very glad to see you; we often
-speak of you.”</p>
-
-<p>I followed Ernest; he led me into a very attractive house, and we went
-up three flights; he rang, and my former neighbor opened the door. She
-uttered a cry of surprise when she saw me.<a name="page_140" id="page_140"></a></p>
-
-<p>“Ah! it is Monsieur Blémont! What a miracle!”</p>
-
-<p>“Parbleu! if he has come, my dear love, it is simply because I met him
-and brought him by force; but for that, you wouldn’t have seen him yet.”</p>
-
-<p>“Ah! how wicked it is to forget one’s good friends, one’s neighbors!”</p>
-
-<p>“Mon Dieu! madame, you see&mdash;that&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Ha! ha! he is getting mixed up; he is ashamed of his wrongdoing,” said
-Ernest, laughingly; “we must be generous and say nothing more to him
-about it.”</p>
-
-<p>They ushered me into a bedroom which served as a salon; it was not
-magnificent, but there was everything that was necessary, and there was
-an atmosphere of order and of neatness which did much credit to the
-mistress of the house.</p>
-
-<p>Madame Ernest, for I could call her by no other name, was a little
-stouter than of old; she was most attractive, and her eyes and all her
-features expressed a contentment, a happiness which added to her charm.
-They made me sit down, and we talked of the evenings we had passed
-together in the attic, long ago.</p>
-
-<p>“Are you married to your Eugénie?” asked Madame Ernest.</p>
-
-<p>“Yes, madame, thirteen months ago.”</p>
-
-<p>“You must be very happy! for you were very much in love with her, and
-she loved you dearly too.”</p>
-
-<p>“Yes, madame.”</p>
-
-<p>“Have you any children?”</p>
-
-<p>“What a foolish creature!” said Ernest; “do you suppose that they have
-had six or seven in thirteen months?”</p>
-
-<p>“I mean a child.”</p>
-
-<p>“Yes, I have had a little daughter for two months and a half.<a name="page_141" id="page_141"></a>”</p>
-
-<p>“Ah! you are luckier than we are. I should like so much to have a child;
-and since my miscarriage&mdash;But this time I have hopes.”</p>
-
-<p>And the little woman glanced at Ernest with a smile; he smiled back at
-her, saying:</p>
-
-<p>“Are such things mentioned before people?”</p>
-
-<p>“Oh! never mind! What harm is there in hoping to be a mother?&mdash;Besides,
-Monsieur Blémont isn’t ‘people;’ he is our friend; he proved it that
-night that I was sick.&mdash;But come and see what pretty rooms we have.”</p>
-
-<p>The little woman showed me over her apartments, which consisted of three
-rooms and a small dressing-room. She stopped in front of the fireplace
-in her bedroom and said:</p>
-
-<p>“Do you see? We have a clock!”</p>
-
-<p>“Hush, Marguerite!” said Ernest.</p>
-
-<p>“No, no, I am going to speak. Ought I to pretend to be proud with
-Monsieur Henri, who knew me when I was so poor and unhappy? I am sure
-that it pleases him to see that we have all these things.”</p>
-
-<p>“Indeed, you are quite right, madame; and you judge me aright in
-thinking that I am happy in your happiness.”</p>
-
-<p>“I was right, you see. I also have a woman who comes in in the morning,
-to do the heavy work. Ernest insisted upon it, because he declares that
-I am not strong enough.”</p>
-
-<p>“How interesting to monsieur to know that!”</p>
-
-<p>“Yes, yes, it is interesting.&mdash;He is always scolding me, because he says
-that I am ignorant of the proprieties. Bless my soul! it isn’t my fault;
-it seems to me that one may well talk to her friends about what
-interests her; I am so happy!”</p>
-
-<p>And Marguerite began to dance about the room; then she ran and threw her
-arms about Ernest’s neck and<a name="page_142" id="page_142"></a> kissed him. She was as much a child as
-ever; but she was not yet eighteen. I prayed that she might retain that
-happy disposition for a long time to come.</p>
-
-<p>The time passes quickly when one is in pleasant company. I suddenly
-discovered that it was long past five o’clock; and my wife would be
-expecting me to dinner, and I was to take her that evening to see a new
-play! I bade my young friends good-bye. I promised to go again to see
-them and I urged Ernest to come upstairs when he passed my house.</p>
-
-<p>It rarely happened that I was not at home some time before the dinner
-hour; and that day we were to dine before five o’clock, in order to have
-plenty of time to go to the theatre. I found Eugénie at the window,
-anxious and impatient.</p>
-
-<p>“Where on earth have you been? It is almost half-past five; you never
-come home so late.”</p>
-
-<p>“My dear love, I met a friend,&mdash;one of my old friends.”</p>
-
-<p>“Should a man’s friends cause him to forget his wife?”</p>
-
-<p>“I didn’t think about the time.”</p>
-
-<p>“And you didn’t think of me, who have been waiting for you and who did
-not know what to think.”</p>
-
-<p>“Nonsense! come to dinner.”</p>
-
-<p>“But tell me, where have you been?”</p>
-
-<p>“I will tell you at the table.”</p>
-
-<p>We sat down, and I told my wife the story of my acquaintance with Ernest
-and Marguerite. I was obliged to begin some way back, in order to
-explain to her how it happened that I went up to the attic room.
-Eugénie, who listened at first with interest, became thoughtful, and her
-brow darkened. I finished my story, and still she was silent for a long
-time. I ate my dinner, but she did not<a name="page_143" id="page_143"></a> eat. She continued to keep
-silent, and it vexed me at last.</p>
-
-<p>“Why don’t you eat?”</p>
-
-<p>“Because I am not hungry.”</p>
-
-<p>“And why are you sulky with me?”</p>
-
-<p>“Sulky! I am not sulky.”</p>
-
-<p>“You don’t say a word; is that the way we ordinarily act when we are
-together?”</p>
-
-<p>“I am thinking about your former neighbor, about your friend’s mistress,
-whom you used to go to see in her room under the eaves.”</p>
-
-<p>“I went to see her when Ernest was there.”</p>
-
-<p>“Oh! you were always sure to find him, were you?”</p>
-
-<p>“Yes, for I seldom went except in the evening, and Ernest was almost
-always there then.”</p>
-
-<p>“Almost always!”</p>
-
-<p>“Eugénie, I have told you the truth; you would do very wrong to believe
-anything else.”</p>
-
-<p>“But you seem to be so infatuated with this little Marguerite. You say
-that she is so pretty.”</p>
-
-<p>“In the first place, I did not say that she was pretty. But even if she
-were, that isn’t what I admired in her; it was her love, her deep
-affection for her lover.”</p>
-
-<p>“Oh, yes! that was what led you up to the eaves!”</p>
-
-<p>“Yes, it was. Why do you think ill of a person whom you do not know?”</p>
-
-<p>“Oh! you did so many things when you were a bachelor! You had so many
-mistresses!”</p>
-
-<p>“A very good reason why I did not need to turn to somebody’s else, who
-would not have listened to me if I had.”</p>
-
-<p>“You may very well have known Mademoiselle Marguerite before she knew
-her Monsieur Ernest, as you were her neighbor.<a name="page_144" id="page_144"></a>”</p>
-
-<p>“If I had dreamed that you would imagine all this, I would not have
-mentioned Ernest or his wife.”</p>
-
-<p>“His wife! She isn’t his wife.”</p>
-
-<p>“It is practically the same thing, as they live together.”</p>
-
-<p>“Such people are always very queer, and that woman would not be received
-in decent society.”</p>
-
-<p>“Queer! What foolish prejudices! People in what is called good society
-won’t receive a woman who has lived a long time with the only man whom
-she ever loved; whose only care, whose only glory consists in making him
-happy; who goes out with no one but him, adorns herself for no one else,
-knows no pleasure without him; but they will welcome and make much of
-the woman who ruins her husband by extravagance, who does not even take
-the trouble to conceal her love-affairs, who goes about with no one but
-her cicisbeo. And all because those women are married, forsooth! Upon my
-word, it does great honor to society!”</p>
-
-<p>“Mon Dieu! how you flare up, monsieur!”</p>
-
-<p>“Because I cannot tolerate injustice, and because this particular
-injustice is often perpetrated in society. For my own part, I tell you
-that I shall always rise above such prejudices, and that I should be
-very glad to welcome Ernest and his wife at my house.”</p>
-
-<p>“I thank you, monsieur, but I trust that you will not do so.”</p>
-
-<p>“If you knew them, I am sure that you would not talk like this.”</p>
-
-<p>“I have no desire to make their acquaintance; it is quite enough for you
-to be Mademoiselle Marguerite’s intimate friend.”</p>
-
-<p>“Great heaven! how absurdly you talk, Eugénie!”</p>
-
-<p>“And she used to live in this house?<a name="page_145" id="page_145"></a>”</p>
-
-<p>“To be sure.”</p>
-
-<p>“I am no longer surprised that you are so attached to your apartment.”</p>
-
-<p>I angrily threw down my knife and fork and rose from the table, saying:</p>
-
-<p>“Let us talk no more about it, for you will end with making me angry
-too. Are you ready? It is time to go to the theatre.”</p>
-
-<p>“I don’t want to go.”</p>
-
-<p>“And this morning you were looking forward to it. What is the meaning of
-this new whim?”</p>
-
-<p>“It isn’t a whim; I don’t care about going to the theatre; I don’t want
-to go out.”</p>
-
-<p>“As you please. Then I will go without you.”</p>
-
-<p>I took my hat and went out, closing the door rather violently. One
-absolutely must vent one’s ill humor on something.</p>
-
-<p>I was really distressed. That was the first quarrel I had had with my
-wife. It pained me all the more because I knew that I was not in the
-wrong; and when a person feels that he deserves neither reproof nor
-blame, he is doubly incensed with those who reprove or blame him.</p>
-
-<p>To think of my being insulted by Eugénie! A few months before I could
-not have believed that that could happen. To think of being hurt and
-grieved by her! But it was jealousy that led her astray, that excited
-her. I tried to find excuses for her. We always try to find excuses for
-those whom we love; we should be so unhappy if we could not excuse them.</p>
-
-<p>I found but little enjoyment at the theatre; there were times however,
-when, engrossed by the play, which was very pretty, I abandoned myself
-to the pleasure it afforded me; but the memory of my quarrel with my
-wife<a name="page_146" id="page_146"></a> soon returned to my mind; it was as if a weight had resumed its
-place upon my chest; it embarrassed me and prevented me from enjoying
-myself. What a child I was! after all, it was a most trivial dispute; I
-was foolish to think that a husband and wife could always agree. Yet I
-did think so; I believed it. That quarrel, trivial though it was, caused
-me much distress, because it was the first, and because it destroyed one
-of my illusions.</p>
-
-<p>My wife was in bed when I went home. The next day we did not mention our
-dispute of the day before. We were not on bad terms, and yet everything
-was not right between us. Eugénie was colder and less talkative than
-usual; there was none of the delightful unreserve of former days. But I
-could not ask her pardon when I had done nothing. Let madame sulk, if
-that amuses her, I thought; I will seem not to notice it.</p>
-
-<p>A fortnight passed thus, during which I went once to Ernest’s; but I was
-careful not to tell my wife; one must needs have secrets from people who
-see evil in everything.</p>
-
-<p>One morning, Eugénie said to me:</p>
-
-<p>“We must see about finding a new apartment.”</p>
-
-<p>“A new apartment? what for, pray?”</p>
-
-<p>“Why, to move into, naturally.”</p>
-
-<p>“Do you mean that you want to leave this apartment, which you like so
-much?”</p>
-
-<p>“Oh! I can’t endure it now! and if I had known all that I know now, we
-certainly would have taken another when we were married.”</p>
-
-<p>“Known all that you know? Are you going to begin again?”</p>
-
-<p>“You can’t deny that this was the place where you knew Mademoiselle
-Marguerite; everybody in the house knows it, and you cannot certainly
-think it is pleasant for me to live here.<a name="page_147" id="page_147"></a>”</p>
-
-<p>“Everybody in the house knows that I used to talk to my neighbor; and
-everybody also knows that I was not her lover.”</p>
-
-<p>“Oh! that isn’t what people say&mdash;even the concierges.”</p>
-
-<p>“What, Eugénie! do you talk with the concierges?”</p>
-
-<p>“No, not I; but our maid talks with them sometimes; that is natural
-enough. And I know, monsieur, that Mademoiselle Marguerite was not
-content to receive visits from you; she used to come to your room.”</p>
-
-<p>“That is false, madame.”</p>
-
-<p>“You won’t admit it, of course not. You could not say that she used to
-come here with her lover.”</p>
-
-<p>“Oh, yes! I do remember now that she came once to my room, just once,
-one morning, to ask me if I had seen her cat which she had lost.”</p>
-
-<p>“Her cat! ha! ha! a charming excuse! That virtuous young woman goes to a
-bachelor’s room to look for her cat!”</p>
-
-<p>“I swear to you that that is the truth!”</p>
-
-<p>“And another time she came to ask about her dog, I suppose?”</p>
-
-<p>I made no reply, for I felt that I should lose my temper, and in such a
-case it is wiser to hold one’s tongue. Eugénie saw perhaps that she had
-gone too far, for after a moment she said to me gently:</p>
-
-<p>“We shall have to move anyway when our daughter returns from her
-nurse’s; this apartment will be too small then. Why should we wait?”</p>
-
-<p>“This apartment suits me, madame, and I propose to remain here.”</p>
-
-<p>I was not in the habit of resisting my wife; but her suspicions
-concerning my friendship with Madame Ernest made me angry, and it
-annoyed me to think of leaving my apartment.<a name="page_148" id="page_148"></a></p>
-
-<p>Eugénie did not insist; for several days we were on cool terms, and the
-question of apartments was not mentioned. I saw plainly enough that my
-wife longed to speak of it, but she dared not. At last I reflected that,
-after all, the neighbors and concierges and gossips might well have made
-remarks; such people care for nothing except slandering their neighbors.
-They had seen me go up to the young woman’s room and they might have
-thought that Ernest was not there.</p>
-
-<p>Why should I force my wife to listen forever to the insinuations of
-those people? The apartment was distasteful to her. Besides, one must
-needs do something in order to have peace. Peace! ah, yes! I was
-beginning to realize that peace is a precious thing, which does not
-always dwell in families.</p>
-
-<p>“If you will dress at once,” I said to Eugénie one morning, “we will go
-together to look at apartments.”</p>
-
-<p>At that she threw herself into my arms and kissed me affectionately; she
-had recovered all her sunny humor of earlier days. To make the ladies
-amiable, all that is necessary is to do everything that they want.</p>
-
-<h2><a name="XI" id="XI"></a>XI<br /><br />
-A SCENE</h2>
-
-<p>We hired an apartment on Boulevard Montmartre; it was rather expensive,
-but very attractive. We could not take possession for three months.
-Meanwhile, my wife was in a most delightful mood, save for the petty
-discussions which occur between the most closely attached couples; for
-after all, we are not perfect. My<a name="page_149" id="page_149"></a> Eugénie was as she used to be in the
-earlier days of our married life; she never mentioned Ernest or
-Marguerite, and I did not tell her that I went sometimes to see them.</p>
-
-<p>One lovely winter morning we determined to go to see our daughter. We
-could not bear to wait until spring to embrace our little Henriette. No
-sooner had we formed the plan than I went out to hire a cabriolet for
-the whole day. I provided a cold chicken, a pie and a bottle of
-bordeaux; things which are difficult to procure at a nurse’s house, but
-which are never out of place anywhere. Eugénie wore a large bonnet which
-protected her from the wind, and a large, thick cloak; I wrapped myself
-in my own cloak, simply leaving my hands free to drive; and we started
-for Livry.</p>
-
-<p>It was a beautiful drive, the air was sharp, but the sun shone brightly.
-And we had, what was better still, love and good spirits for travelling
-companions; so that we made the journey merrily enough. When my hands
-were too cold, Eugénie took the reins and drove for me.</p>
-
-<p>We sang and laughed and ate in our cabriolet; we were our own masters;
-there were only we two; no tiresome coachman behind to grumble if we
-went too fast or if we whipped the horse, or to sneer as he counted the
-kisses we exchanged. It is so pleasant for people who love each other to
-be alone!</p>
-
-<p>We drove along the outskirts of the famous forest of Bondy, which is
-much less famous to-day, because there are fewer thieves in the forest
-and more in the salons. In due time we reached Livry, a village where
-there are almost no cottages, a town where there are few houses. We
-found our nurse’s house, and made a triumphal entry into a yard full of
-manure, mud and pools of water; what the peasants call piqueux. My wife
-had already alighted from the carriage; she had spied the nurse with<a name="page_150" id="page_150"></a> a
-little one in her arms; and she ran to her, and seized the child,
-crying:</p>
-
-<p>“This is my daughter! I know her!”</p>
-
-<p>For my part, I confess that I should never have known her. When my
-daughter left us, she was three days old; and I consider that at that
-age all children resemble each other. She was now four months; one could
-begin to distinguish something; but I should never have been able to
-tell whether she was my daughter, or the nurse’s child, who was three
-months older; mothers never make a mistake.</p>
-
-<p>Eugénie examined her daughter admiringly and insisted that she looked
-like me already. With the best will in the world, I could detect no
-resemblance; and although I felt that I should love my daughter dearly,
-frankly, I could as yet see nothing adorable about her.</p>
-
-<p>What I admired was the corpulence and robust health of our nurse. That
-woman surely had strength enough to nurse four children at once; and as
-I contemplated her fat cheeks and her broad chest, I said, like Diderot:
-“One could kiss her for six weeks without kissing her twice in the same
-place.”</p>
-
-<p>I had done well to bring eatables, for we found nothing there but eggs,
-milk and pork; rustic delicacies, but not succulent. I ate with the
-peasants, while my wife held her daughter and crooned over her. Eugénie
-said that I was a glutton, that I preferred the pie to my daughter. I
-was very fond of both. I admit that I was unable to arouse any
-enthusiasm for a little creature who could not speak and could not do
-anything but make faces; but my heart told me that I should be none the
-less a good father, for all that. Exaggeration leads one wide of the
-truth, and enthusiasm does not demonstrate real feeling.<a name="page_151" id="page_151"></a></p>
-
-<p>We went to walk about the neighborhood. We did not admire the verdure,
-because it was freezing weather; but we discovered some lovely spots and
-views, which must have been delightful in summer; and some fields too,
-where it must have been very pleasant to roll about when the grass had
-grown.</p>
-
-<p>We returned and sat down in front of a snapping fire; one can warm
-oneself so luxuriantly in front of the huge fireplaces that we find in
-the country; they are the only things that our excellent ancestors had
-which I regret.</p>
-
-<p>We ate again, for we always return to that at last, and always with
-pleasure; then we embraced the child, the nurse, everybody, and returned
-to the cabriolet. It was almost five o’clock, and in winter darkness
-comes on early.</p>
-
-<p>At night, the cold seemed more intense. Eugénie and I sat close
-together. My cloak, which was very large, was wrapped around us both; we
-tried in every way to keep warm. Eugénie sat on my knee and drove; I
-made no objection; it was almost dark. Suddenly the horse stopped, and
-Eugénie and I concluded that we were off the road. I had only a very
-vague idea where we were; but the horse, finding that he was no longer
-guided by the reins, had turned aside, and was standing across the road,
-facing the ditch.</p>
-
-<p>We laughed over our plight and our distraction, which might have landed
-us in the ditch. But luckily our horse was not in love. I took the reins
-again, I steered the carriage into the right road, and we returned to
-Paris, thinking that it had been a very short day, and fully determined
-to go to see the nurse again.</p>
-
-<p>A few days after this visit to Livry, on returning home, I found Ernest
-in the salon talking with my wife. I had often urged him to come to see
-me, and he had never done so before. I was greatly surprised to find
-that my<a name="page_152" id="page_152"></a> Eugénie was making herself very agreeable; I feared that she
-would treat him coldly at least. But I soon understood why she had not
-laid aside her usual gracious manner: Ernest had given his family name
-only, and I had not mentioned that to my wife.</p>
-
-<p>“Here is one of your friends, Monsieur Firmin, who has been waiting for
-you a long while,” said Eugénie when I appeared. “I have never had the
-pleasure of seeing monsieur before. I think that he was not at our
-wedding.”</p>
-
-<p>“That is true,” I said, taking his hand. “I confess that&mdash;that I forgot
-him. On that day a man is permitted to have a poor memory.”</p>
-
-<p>I was a little embarrassed. I dared not ask Ernest about his wife, for I
-was certain that Eugénie did not know that her visitor was the lover of
-my former neighbor. I began hastily to talk about the theatre and
-literature; I led Ernest to his favorite ground, and he told me all the
-news of the wings. But suddenly he exclaimed:</p>
-
-<p>“I was very sorry not to be at home when you called the day before
-yesterday. My wife told me that you waited for me a long while.”</p>
-
-<p>“Is monsieur married?” Eugénie instantly inquired.</p>
-
-<p>Ernest replied by simply bowing. Then he continued:</p>
-
-<p>“I was all the more vexed, because I had a box at the Vaudeville to give
-you, which perhaps would have entertained madame.”</p>
-
-<p>Eugénie bowed, and I tried to lead the conversation back to the theatre;
-but Ernest, having no suspicion of my apprehension, soon said to me:</p>
-
-<p>“Marguerite, who used to be so fond of the theatre, is beginning to tire
-of it; I take her so often!”</p>
-
-<p>At the name of Marguerite, my wife turned pale; then she said to me with
-a forced smile:<a name="page_153" id="page_153"></a></p>
-
-<p>“Can it be that monsieur is Monsieur Ernest?”</p>
-
-<p>“Yes, this is Monsieur Ernest Firmin, whom I have mentioned to you many
-times.”</p>
-
-<p>“Ah yes! I know, and whose <i>wife</i> used to live in this house.”</p>
-
-<p>Ernest bowed again. I held my peace, but I felt that I was blushing, for
-Eugénie had said the word <i>wife</i> in a tone of irony which hurt me. There
-was malice in it, and I could not understand how she could make
-malicious remarks to a person who had never injured her.</p>
-
-<p>Luckily Ernest, I thought, did not detect my wife’s meaning. He
-continued to talk of literature and theatres. Eugénie did not say
-another word, and her manner was as cold as it had been affable when I
-arrived. I carried on the conversation with Ernest. At last he rose and
-said good-bye; and, as he took leave of my wife, he offered to send her
-tickets sometimes if it would afford her pleasure. Eugénie replied that
-she did not care for the theatre; but that reply was made in such a
-contemptuous and discourteous tone that Ernest could not fail to be hurt
-by it. However, he simply glanced at me, half smiled, pressed my hand
-significantly and took his leave.</p>
-
-<p>I expected a quarrel or scene of some sort; for I was beginning to
-discover that when one is married, one must often expect something.
-Eugénie did not say a word, but went to her room; I let her go and
-betook myself to my study. I passed the rest of the day without seeing
-her.</p>
-
-<p>But, at dinner time, annoyed that she did not leave her room, I decided
-to go in search of her. I found her sitting in a chair and weeping
-bitterly. I ran to her and tried to kiss her, but she pushed me away.</p>
-
-<p>“What does all this mean, Eugénie? Why are you crying? What is it that
-causes your sorrow?<a name="page_154" id="page_154"></a>”</p>
-
-<p>“You, monsieur.”</p>
-
-<p>“I?”</p>
-
-<p>“Ah! you make me very unhappy!”</p>
-
-<p>“I make you unhappy? I must confess that I did not expect such a
-reproach. When I try to gratify all your desires, all your tastes; when
-I have no other will than yours, I make you unhappy! Upon my word, women
-are most unjust! What would you say, pray, Eugénie, if you had a
-scolding, capricious, dissipated, or gambling husband?”</p>
-
-<p>“Mon Dieu! I am well aware, monsieur, that a husband thinks that he has
-done his duty when he has given his wife the bonnet and shawl that she
-wants; but for my part, I should prefer that you should have all the
-faults that you just mentioned, if you would be faithful to me.”</p>
-
-<p>“And you reproach me with being unfaithful! you address such a reproach
-as that to me!”</p>
-
-<p>“Do you dare to deny that you have been going to see your former
-neighbor, this Madame Ernest?”</p>
-
-<p>“No, madame, I have never denied it; why should I deny anything when I
-have done nothing wrong?”</p>
-
-<p>“Still, you have not told me of it, and but for that gentleman’s call, I
-should not have known it.”</p>
-
-<p>“I have not told you of it because your absurd suspicions obliged me to
-keep it secret. I felt sure that you would discover something wrong in
-it; so that it was useless for me to tell you a thing which can hardly
-be said to concern you.”</p>
-
-<p>“Ah! so it doesn’t concern me that you go to make love to other women!
-What a horrible thing to say!”</p>
-
-<p>“Eugénie, you are perfectly absurd! I feel very sorry for you!”</p>
-
-<p>“When one discovers the intrigues of these gentlemen, one is absurd.
-Will you say again that her lover is always<a name="page_155" id="page_155"></a> there when you go there? It
-is a pity that he himself said that you waited for him a long time.
-Idiot! not to see why you go to his house when he isn’t there!”</p>
-
-<p>“Oh! how patient a man must be, to listen to such nonsense!”</p>
-
-<p>“I am sure that you go every day to see your old neighbor, this
-Marguerite. I do not know her, but I detest her, I have a perfect horror
-of her. Her Monsieur Ernest had better not think of bringing her here,
-for I will turn her out of doors,&mdash;Mon Dieu! mon Dieu! after being
-married only fifteen months, to have a mistress!”</p>
-
-<p>She hid her face in her hands and began to sob again. Her tears made me
-forgive her injustice. I was about to go to her and to try to make her
-listen to reason, when she suddenly sprang to her feet, saying:</p>
-
-<p>“Very well, monsieur, if you have a mistress, I warn you that I will
-have a lover.”</p>
-
-<p>I confess that those words produced an exceedingly disagreeable effect
-on me; I was well aware that they were said in anger; but I would never
-have believed that Eugénie could conceive such a thought.</p>
-
-<p>“Madame,” I said, in a tone in which there was no trace of gentleness,
-“do not drive me beyond bounds, or wear out my patience. I am willing to
-tell you once more that I have no mistress, that Madame Ernest never was
-and never will be my mistress, that I very rarely go to see them, and
-that it is a mere chance that Ernest is not there when I go. Indeed, as
-he is not a government clerk, it is impossible to be sure when he will
-be absent. But now, madame, remember this: even if I had one or several
-mistresses, if I neglected or totally abandoned my family, that would
-give you no right at all to have a lover, A man’s position and his
-wife’s are entirely different. I may have love-affairs, waste my
-fortune, ruin my health;<a name="page_156" id="page_156"></a> that will not dishonor you, madame, and will
-not bring strange children into the bosom of your family. It is not the
-same with the conduct of a wife; a single misstep ruins her in the eyes
-of society, and may compel her husband’s children to share their bread
-with her seducer’s children.”</p>
-
-<p>“That is all very convenient, monsieur; it proves that you can do what
-you please and that wives have simply to pass their lives weeping. Is
-that fair, monsieur?”</p>
-
-<p>“If you consider that too hard, too cruel, why do you women marry? You
-should know what you undertake when you take that step.”</p>
-
-<p>“You are right, it would be much better not to marry&mdash;to do like
-Mademoiselle Marguerite; then one is free to follow one’s inclinations,
-to drop people and take them up again at pleasure.”</p>
-
-<p>I made no reply. I paced the floor back and forth. Meanwhile Eugénie had
-ceased to weep and had wiped her eyes; a moment later she came to me and
-laid her hand gently on my arm:</p>
-
-<p>“Henri, perhaps I was a little wrong. But if this woman never has been,
-and is not now your mistress, if you do not love her&mdash;swear to me that
-you do not love her.”</p>
-
-<p>“Yes, I swear to you that I do not love her, and that I have never been
-her lover.”</p>
-
-<p>“Well then, my dear, to prove that, you must promise me that you will
-never in your life put your foot inside their door again.”</p>
-
-<p>“No, I am very sorry, but I will not promise that.”</p>
-
-<p>“Why not, if you do not love the woman?”</p>
-
-<p>“It is just because I have no relations with Madame Ernest that I
-propose to continue to see her and her husband just when it suits me.
-Besides, listen, my dear<a name="page_157" id="page_157"></a> love: to-day you are jealous of her and don’t
-want me to go there any more; in a few days you will be jealous of
-someone else, and you will forbid me to go somewhere else. Things cannot
-go on so. I love you, I love you as dearly as on the day we married; but
-I don’t propose to be your slave. There is nothing more ridiculous than
-a man who does not dare to take a step without his wife’s permission;
-there is nothing more impertinent for a woman than to say to her
-husband: ‘You shall not go here or there, because I do not want you
-to.’”</p>
-
-<p>“But, Henri, I don’t forbid you to go, I simply beg you not to.”</p>
-
-<p>“No, my dear Eugénie; I am distressed to refuse, but I shall go where I
-please.”</p>
-
-<p>“And you dare to say that you do not love that woman?”</p>
-
-<p>“If I loved her you would never have known that I went there, you would
-never have heard of her.”</p>
-
-<p>“So you prefer the friendship of those people to my repose and
-happiness? You sacrifice my peace of mind to them?”</p>
-
-<p>“Your peace of mind should not be disturbed by my visits to Ernest. I
-say again, I will not give way to absurd suspicions, and I will do as I
-please.”</p>
-
-<p>“Very good, monsieur; I appreciate your love at its real value now.”</p>
-
-<p>And madame returned to her room; I sat down at the table and ate my
-dinner. Eugénie did not return; I dined alone. It was the first time
-since our marriage; alas, I would never have believed that it could
-happen.</p>
-
-<p>My dinner was soon at an end; nothing takes away the appetite like a
-dispute. And to dispute with a person whom one loves makes one angry and
-grieved at the same time.<a name="page_158" id="page_158"></a></p>
-
-<p>I went out immediately after dinner. I walked aimlessly, but I walked on
-and on; nothing is so good as the fresh air to calm ill humor. But it
-was cold; and I finally went into the Variétés. That is a theatre where
-there is usually something to laugh at, and it is so pleasant to laugh!</p>
-
-<p>I took a seat in the orchestra. I spied Bélan there, no longer becurled
-and in a tight-fitting coat, as he always used to be before his
-marriage, but clad in a full-skirted frock coat, buttoned to the chin,
-and with a solemn face which in no wise resembled that of a man who was
-in search of conquests.</p>
-
-<p>Was that the effect of marriage? Could it be that I myself had undergone
-the same metamorphosis?</p>
-
-<p>I was glad to meet Bélan; I hoped that the meeting would divert my
-thoughts from my own troubles. I took a seat beside him. The
-ex-lady-killer was so absorbed in his own reflections that he did not
-recognize me.</p>
-
-<p>“Well, Bélan, are you enjoying the play?”</p>
-
-<p>“Hallo! it’s my old friend Blémont! What a lucky meeting! Since we have
-been married, we hardly see each other at all. Ah! we had lots of fun
-together in the old days, when we were bachelors! those were the good
-old times!”</p>
-
-<p>“What! do you repent already of being married?”</p>
-
-<p>“No, certainly not; I only said that in jest. Oh! I am very happy; but
-what I mean is that a married man owes it to himself not to run wild
-like a bachelor. However, I am exceedingly happy.”</p>
-
-<p>“I congratulate you. How does it happen that madame is not with you?”</p>
-
-<p>“Oh! she is dining out with her mother, at a house where they couldn’t
-invite me, because I would have made thirteen at the table. I am going
-to call for her.<a name="page_159" id="page_159"></a> But as it is a house where they dine very late, Armide
-told me not to hurry, not to come until between ten and eleven. That is
-why I came here to pass the time. But how is it with you, my dear
-Blémont? I thought that you never left your adored wife; everybody
-speaks of you as a pair of turtledoves.”</p>
-
-<p>“Oh! turtledoves don’t always agree. We have had a little quarrel and I
-came to the theatre for distraction.”</p>
-
-<p>“The deuce! really? you have had a quarrel? Well, that’s like me. I
-often have quarrels with Armide, but that doesn’t prevent me from being
-happy. They are little clouds which soon pass away.”</p>
-
-<p>“And does your mother-in-law still weep all the time?”</p>
-
-<p>“Oh! don’t speak of my mother-in-law! I admit that she is my nightmare;
-it is she who stirs up her daughter. I know well enough that she doesn’t
-do it from any bad motive; she is too noble for that. But when one
-doesn’t come up to the mark in a salutation or in any sort of ceremony,
-when one does not offer his hand quickly enough, why there is no end to
-the reproaches and complaints. However, I am very happy; although those
-devilish Girauds have already tried to make people think that I am a
-cuckold.”</p>
-
-<p>“What! the Girauds have said&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“That I am a cuckold. Yes, my friend, they have said that! Whereas, she
-is a woman of the most rigid principle; and moreover, a woman with whom
-a man can be perfectly at ease. One of those cold, marble women, you
-know. When you kiss them, it is exactly as if you didn’t kiss them; it
-produces the same effect.”</p>
-
-<p>“The deuce! that is very comforting!”</p>
-
-<p>“Oh, I promise you that when I am a cuckold, I shall make no objection
-to its being advertised. But I know<a name="page_160" id="page_160"></a> why the Girauds say that: it’s from
-spite because they weren’t at my wedding.”</p>
-
-<p>“I agree with you. But still, I cannot believe that they have ventured
-to say&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Yes, they have. But let me tell you what pretext they have invented for
-making such remarks. I told you that, before obtaining Armide’s hand, I
-thrust aside a lot of rivals, among others a marquis who had six
-decorations.”</p>
-
-<p>“Yes.”</p>
-
-<p>“Well, instead of taking offence, like the others, because I triumphed
-over him, the marquis came to me and complimented me frankly, and said
-with charming affability: ‘You have beaten me, and it is quite right;
-you are a better man than I; I appreciate you and do you justice. Marry
-Mademoiselle de Beausire, and allow me to continue to be your
-friend.’&mdash;What do you say to that, eh?”</p>
-
-<p>“That was very obliging.”</p>
-
-<p>“As you can imagine, I was touched by that proceeding. I urged the
-marquis to come to see us, and he did so; in fact, he comes very often.
-That is the basis for the slanders of the Girauds. When my wife heard of
-that, being very strict in such matters, she insisted at once that I
-should ask the marquis to cease his visits; but I showed my strength of
-character; I said to the marquis: ‘you come every day, try to come twice
-a day, and I shall be better pleased than ever.’ He does it. And in this
-respect, at least, my mother-in-law considers that I did well.”</p>
-
-<p>I made no reply, but I laughed to myself. What selfish creatures we are!
-we laugh at the misfortunes of others and we desire to be pitied for our
-own misfortunes. At a quarter-past ten, although there was another play
-to<a name="page_161" id="page_161"></a> be performed, Bélan went away to call for his wife. He was afraid
-that if he stayed any longer, he should be late and be scolded by his
-mother-in-law, which however did not prevent him, when he bade me
-good-night, from saying again that he was very happy.</p>
-
-<h2><a name="XII" id="XII"></a>XII<br /><br />
-APPEARANCES</h2>
-
-<p>For several days Eugénie and I hardly spoke; she remained in her bedroom
-almost all day, and I in my study. In that way we did not dispute, to be
-sure; but that mode of life was very dismal; it was not for the purpose
-of living on such terms with my wife that I married her; and I felt that
-I should certainly regret my bachelor days if it was to continue.</p>
-
-<p>I went more than once to Ernest’s. Ah! what a difference! how happy they
-were! they were still lovers. Love, pleasure, happiness&mdash;those are what
-they gave to each other; and they were still as light of heart, as much
-like children, as when they lived under the eaves. Ernest, as a matter
-of courtesy, asked me about my wife; but I fancied that he was not
-anxious to see her again; for my part, I dared not urge him to come,
-although I was careful not to mention my quarrel with Eugénie.</p>
-
-<p>When two people are young, especially when they are fond of each other,
-they cannot remain on bad terms long. Eugénie and I hovered about each
-other, but our accursed pride and self-esteem continued to keep us
-apart. It was a contest between us to see which should give way first;<a name="page_162" id="page_162"></a>
-because, doubtless, she did not think she was in the wrong, and I was
-perfectly sure that I was in the right. But one day, when Eugénie was
-seated beside me, saying nothing, I threw self-esteem to the winds; I
-embraced my wife affectionately, and we were reconciled. Ah! such
-reconciliations are very sweet. However, as they are always the result
-of quarrels, I consider that they are a pleasure in which one should
-indulge in moderation. The time for us to move drew near, and I felt
-that I should regret to leave that house in which I had passed such
-happy hours. But I kept my regrets to myself, for my wife would have
-ascribed them to other reasons. For Eugénie, that change was an
-unalloyed joy. I pretended to share it. I think that her satisfaction
-was twofold: in the first place, because she was leaving that house; in
-the second place, because she was moving from that neighborhood, where
-she knew that we were near the home of Ernest and his wife.</p>
-
-<p>On the eve of the day when we were to move, as everything in our
-apartment was topsy-turvy, we preferred not to dine there; we could not
-invite ourselves to dine with Madame Dumeillan, who had not been well
-for some time; to go to my mother’s might cause her to lose her evening
-game of whist; so we made up our minds to dine at a restaurant, in a
-private room. My wife looked forward to it with delight. As my business
-would detain me quite late in the Tuileries quarter, I arranged to meet
-Eugénie on the Terrasse des Feuillants; she was to go to our new
-apartment, and then to meet me at the place appointed, at five o’clock.</p>
-
-<p>I finished my business as quickly as I could, for I did not wish that
-Eugénie should be at the rendezvous before me, and have to wait for me.
-I made such haste that it was not half-past four when I reached the
-Garden<a name="page_163" id="page_163"></a> of the Tuileries. No matter, I thought, I will stroll about.</p>
-
-<p>Less than three minutes after I had arrived, I heard a voice which was
-not unfamiliar to me, say:</p>
-
-<p>“It seems that we are fated always to meet here; it is very strange,
-really.”</p>
-
-<p>It was Lucile again. I had not seen her since my wedding day. She was
-dressed very elegantly, and she was alone.</p>
-
-<p>“Is it you, madame?”</p>
-
-<p>“Yes, monsieur, I am obliged to come to the garden to meet you.”</p>
-
-<p>“It is true that in Paris, when people are not looking for each
-other&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“And even if they are looking for each other, that is no reason why they
-should find each other. Have you just been married again, monsieur?”</p>
-
-<p>“No, madame. That is well enough when one is a bachelor&mdash;to take a new
-wife every week.”</p>
-
-<p>“You have reformed now, I suppose?”</p>
-
-<p>“Yes, madame, entirely.”</p>
-
-<p>“I congratulate you. And yet, although you have reformed, you look very
-much to me as if you were here to keep an appointment.”</p>
-
-<p>“That is true, madame, but appointments do not always mean
-love-affairs.”</p>
-
-<p>“I don’t know what they mean; but you are waiting for someone, and I’ll
-bet that it’s a woman.”</p>
-
-<p>“You are not mistaken; moreover, a woman whom I am going to take to
-dinner in a private room at a restaurant.”</p>
-
-<p>“You have reformed with a vengeance! But I should have been more
-surprised to find it the other way. It was well worth while to get
-married!<a name="page_164" id="page_164"></a>”</p>
-
-<p>“Madame, I will not prolong your error; it is my wife for whom I am
-waiting, and whom I agreed to meet here.”</p>
-
-<p>“Your wife! I beg pardon, monsieur, pray receive my apology. I had no
-suspicion that you had become a Philemon. Come, joking aside, is it
-really your wife that you are waiting for?”</p>
-
-<p>“Yes, to be sure. What is there so extraordinary in that?”</p>
-
-<p>“Do you mean that you are still in love with your wife?”</p>
-
-<p>“Still! why it seems to me that I was married only yesterday!”</p>
-
-<p>“Bless my soul! how touching!”</p>
-
-<p>Lucile bit her lips with a sneering smile. I had no wish to prolong my
-conversation with her, although I was certain that my wife would not
-come so early. I made a motion to bid her adieu; she grasped my arm.</p>
-
-<p>“What, you are going to leave me so soon? Mon Dieu! don’t tremble so;
-your wife will not come yet.”</p>
-
-<p>“I trust not; for, frankly, I would not like to have her see me talking
-with you.”</p>
-
-<p>“Would she whip you?”</p>
-
-<p>“No, she wouldn’t do anything; but she is jealous, and it would make her
-unhappy.”</p>
-
-<p>“She would be very foolish to be jealous of me.”</p>
-
-<p>“That is true; but jealous people often are foolish, you know.”</p>
-
-<p>“Henri, I am going to make a proposition to you.”</p>
-
-<p>“What is it?”</p>
-
-<p>“Take me to dinner instead of your wife. You can tell her this evening
-that you had an engagement that you couldn’t break.”</p>
-
-<p>“No, I haven’t reached that point yet, thank heaven!<a name="page_165" id="page_165"></a>”</p>
-
-<p>“Oh! I was only joking, monsieur; I know that you are too virtuous to
-play such a trick. Have you got ants on your legs?”</p>
-
-<p>“No, but I don’t want to stand here.”</p>
-
-<p>“Very well; let us walk then.”</p>
-
-<p>“I don’t want to walk with you.”</p>
-
-<p>“But what if I don’t choose to leave you?”</p>
-
-<p>“I beg you, Lucile, let me go.”</p>
-
-<p>“Dear me! monsieur assumes his sentimental air. Look you, the garden is
-free to all; if I choose to walk beside you, you have no right to
-prevent me. Besides, I am very curious to see your wife. Will she eat me
-if she finds me with you? Ah! monsieur refuses to answer any more
-questions; monsieur is angry.”</p>
-
-<p>“Yes, madame, I confess that I don’t understand what motive induces you
-to act as you are acting. It is pure malice, and it seems to me that I
-have given you no reason to treat me so.”</p>
-
-<p>“Indeed! it seems so to you, does it? You have a very short memory. It
-seems to me that I have many reasons for revenging myself on you.”</p>
-
-<p>“Madame, you must have other people to think about who interest you much
-more than I do; and in the four years since we ceased to see each other,
-I am surprised that you remember me at all.”</p>
-
-<p>“It is certain that you hardly deserve it. But what would you have?
-Perhaps that is the reason.”</p>
-
-<p>“Lucile, some other day we will talk as long as you wish; but to-day, I
-beg you, leave me; don’t stay with me.”</p>
-
-<p>“Ha! ha! you make me laugh!”</p>
-
-<p>I began to walk very fast; Lucile did the same, continuing to talk to
-me, although I did not reply. I saw that people were staring at us,
-because I had the aspect of<a name="page_166" id="page_166"></a> running away from a woman who was pursuing
-me. I was in dismay. At last I stopped.</p>
-
-<p>“This is a horrible thing that you are doing, Lucile.”</p>
-
-<p>“Well, calm yourself, I will leave you, for you make my heart ache. You
-start convulsively every time you see a woman! But tell me first, have
-you my portrait still?”</p>
-
-<p>“Your portrait? Why, I don’t know, I will look.”</p>
-
-<p>“I want you to give it back to me. You can’t care anything about it, and
-I want it, for it was very like me.”</p>
-
-<p>“I will give it to you.”</p>
-
-<p>“I still live on the same street, but two houses beyond.”</p>
-
-<p>“Very well; I will bring it to you.”</p>
-
-<p>“You promise?”</p>
-
-<p>“Yes.”</p>
-
-<p>“Ah! that will be very kind of you. Adieu, my dear Henri. Come, don’t be
-angry any more and don’t forget what you have just promised.”</p>
-
-<p>“No, I&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>The words died out on my lips, for I caught sight of my wife within two
-yards of us, pale and trembling, and gazing directly at us. And at that
-moment, Lucile had offered me her hand as she bade me good-bye, and I,
-overjoyed because she was about to leave me, was shaking hands with her
-in the friendliest way! Eugénie had seen all that, and Lucile, noticing
-the sudden change in my features, turned, glanced at my wife, smiled a
-mocking smile, and walked away, bidding me adieu again in a most
-unceremonious fashion. Ah! I did not know what I would do to her!</p>
-
-<p>I walked toward my wife. My manner was certainly as embarrassed as if I
-were guilty.</p>
-
-<p>“So here you are. I was talking with a lady whom I had just met.<a name="page_167" id="page_167"></a>”</p>
-
-<p>“Yes, I saw that lady, and I heard her too. What is the use, monsieur,
-of making an appointment with me, of bringing me here to witness such
-things?”</p>
-
-<p>“Well, upon my word! Now you are going to discover something wrong in
-this; but I swear&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Oh! it costs you nothing to swear! Who is that woman? Is it your former
-neighbor, Madame Ernest?”</p>
-
-<p>“Oh! no indeed! It’s a woman whom I&mdash;whom I knew before I was married.”</p>
-
-<p>“Ah! one of your former mistresses, I suppose.”</p>
-
-<p>“Well! what if that were the fact? As I have not seen her for a long
-time&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“You have ceased to see her, and yet she has the assurance to talk with
-you so freely, holding your hand and looking into the whites of your
-eyes! And she laughed in my face when she went away. Ah! she has a most
-impudent manner! But I shall know her again. I had plenty of time to
-look at her, for you didn’t see me, you were so engrossed with that
-woman! You promised her something, for she said to you: ‘Don’t forget
-what you have just promised me.’&mdash;Is that so, monsieur?”</p>
-
-<p>“Great heaven! it is very possible, madame. I have no very clear idea
-what she said to me, for I wanted but one thing, and that was to get rid
-of her; for I suspected that if you saw me talking with her, it would
-put a lot of crazy ideas into your head.”</p>
-
-<p>“Crazy ideas! you expect me to see you with a woman like that, and not
-to object to it! Ah! I am suffocating! I cannot stand any more!”</p>
-
-<p>She put her handkerchief to her eyes. I took her hand and led her away,
-for I had no desire to make a spectacle of myself again on the Terrasse
-des Feuillants. We walked along the Champs-Elysées for some time,
-without<a name="page_168" id="page_168"></a> speaking. I stopped in front of a restaurant and started to go
-in.</p>
-
-<p>“What is this place?”</p>
-
-<p>“A restaurant, where we are to dine.”</p>
-
-<p>“It is no use, I am not hungry; I want to go home.”</p>
-
-<p>“You know very well that everything in our apartment is packed up, and
-that we can’t dine there. Really, Eugénie, you are making yourself
-miserable for no reason at all. How can you think that if I had
-relations with that woman, I would be with her where I knew that you
-were coming?”</p>
-
-<p>“What did you promise her?”</p>
-
-<p>“Mon Dieu! I have no idea; she had been boring me and annoying me for
-ten minutes; I would have promised her all the treasures of the Indies
-to get rid of her.”</p>
-
-<p>“But why did she hold your hand?”</p>
-
-<p>“Because it is the habit of all those women; they can’t say a word to
-you without taking your arm or your hand.”</p>
-
-<p>“Is she a prostitute then?”</p>
-
-<p>“No, she is a&mdash;a kept woman.”</p>
-
-<p>“She has a very insolent manner, at all events.”</p>
-
-<p>At last I induced Eugénie to go in, and we were shown to a private room.
-I wrote my order, for after all, I myself realized that I had not dined.
-The waiter left the room, whispering to me in an undertone:</p>
-
-<p>“Monsieur will ring when he wants the dinner served.”</p>
-
-<p>He evidently misunderstood the state of affairs. Husbands and wives are
-not in the habit of dining in private rooms.</p>
-
-<p>Madame took a seat in the corner, a long way from the table. She rested
-her head on one of her hands. She had ceased to weep, but she did not
-look at me. How amusing it would be, if she acted like that all the
-time<a name="page_169" id="page_169"></a> that we were dining, or that I was dining! So this was the little
-spree to which I had looked forward so eagerly! Man proposes and woman
-disposes.</p>
-
-<p>I wished Lucile at the devil with all my heart. It was her malice, her
-obstinacy, that had caused all the trouble. The idea of her refusing to
-leave me! It was simply because it annoyed me.</p>
-
-<p>It seemed to me that if we were to maintain that attitude, I should do
-well to ring for dinner at once.</p>
-
-<p>Our room looked on the Champs-Elysées. The weather was beautiful;
-although it was only the middle of April, it was as warm as midsummer. I
-opened the window and looked out at the passers-by for some time.
-Eugénie did not budge; I walked to her side.</p>
-
-<p>“Eugénie, do you propose to stay a mile away from the table like this?”</p>
-
-<p>“I told you that I was not hungry. Eat your dinner, monsieur, I don’t
-object.”</p>
-
-<p>“What a delightful pleasure party!”</p>
-
-<p>“Yes, I shall remember it.”</p>
-
-<p>“And so shall I, madame. You must have a very bad temper to refuse to
-listen to reason! The idea of thinking that I was looking for that woman
-when I was waiting for you!”</p>
-
-<p>“I don’t say that you were looking for her, monsieur, I am not foolish
-enough for that; but I do think that she was looking for you, a task
-which you often save her, no doubt. Besides, you have admitted that she
-used to be your mistress.”</p>
-
-<p>“That I knew her before I was married, that is true, madame. Perhaps I
-was foolish to admit that; but as I had done no wrong, I did not think
-that I ought to lie.”</p>
-
-<p>“When a man has known a woman, and continues to see her, he must be on
-as good terms with her as ever.<a name="page_170" id="page_170"></a>”</p>
-
-<p>“You are very much mistaken! If it were so, men would have altogether
-too much on their hands.”</p>
-
-<p>“Everybody has not known all Paris as you have!”</p>
-
-<p>“Madame, I have been no better nor worse than other men; but I see that
-I should have been less honest with you.”</p>
-
-<p>“You ought to have been more honest with me before marrying me.”</p>
-
-<p>“How nice it would have been to tell a virtuous young lady about all my
-adventures as a bachelor! Really, you are too absurd.”</p>
-
-<p>I seized the bell cord and jerked it violently, for I felt that my
-irritation was getting the upper hand of me.</p>
-
-<p>The waiter came; he opened the door a crack and put the end of his nose
-inside, saying:</p>
-
-<p>“What does monsieur wish?”</p>
-
-<p>“Our dinner.”</p>
-
-<p>“Instantly, monsieur.”</p>
-
-<p>And he went away after casting a furtive glance at Eugénie.</p>
-
-<p>“Madame, you need not eat, if you prefer not; but you should sit at the
-table at least, in order not to attract the waiter’s attention.”</p>
-
-<p>Eugénie made no reply, but she took her seat at the table opposite me.</p>
-
-<p>The soup was brought, and I filled madame’s plate.</p>
-
-<p>“Why, monsieur, I told you that I should not eat anything.”</p>
-
-<p>“But, madame, I do not bid you to eat anything; I simply put some soup
-in your plate so that you may seem to have dined.”</p>
-
-<p>Madame made no reply, but she did not touch her soup. I ate mine,
-humming between my teeth. That is my way when I am angry.<a name="page_171" id="page_171"></a></p>
-
-<p>The waiter appeared again; he always took the precaution to turn the
-knob three or four times before coming in. The fellow was an idiot; he
-must have seen that we were not thinking of making love.</p>
-
-<p>He brought us a beefsteak. At home, Eugénie always served; I did not
-like to serve, or to carve. But madame would not so much as look at me.
-I cut a piece for myself with an angry gesture, then pushed the platter
-before Eugénie. But she would not touch it; she knew that it annoyed me
-to see that she did not eat, and so she was very careful not to take a
-mouthful.</p>
-
-<p>I found that vexation and impatience were taking away my appetite too;
-but no matter! I ate a double quantity. To add to my annoyance, a little
-violinist had stopped under our window; he had played the same tune ever
-since we had been there, although I had shouted to him that I would give
-him nothing. I was not in a mood to be generous.</p>
-
-<p>Well, upon my word! Once more the knob was turned and returned. What a
-blockhead that waiter was! I should have been delighted to kick him. He
-entered, still with an air of mystery, and placed some sweetbreads on
-the table.</p>
-
-<p>Really these family quarrels are most tiresome, for there is no way to
-avoid them, one must submit to them from beginning to end. If you are
-bored at other people’s houses, you can go away and never go there
-again; but at home it is different: you always have to go back. I know
-that there are husbands who go out in the morning and do not return
-until bedtime; but is it not a hundred times better to be a bachelor
-than to be obliged to shun one’s house in order to lead a quiet life?
-Then at all events, one has some little enjoyment; one laughs now and
-then at home.<a name="page_172" id="page_172"></a></p>
-
-<p>I had evidently been indulging in these reflections, and many others
-which were not at all rose-colored, for a long time. The violin played
-on, but I had ceased to attend to it; I had also forgotten the
-sweetbreads which were before us; indeed I did not realize that I was at
-a restaurant. I was recalled to myself by the noise of the knob being
-turned. The waiter entered with a roast chicken. He placed his chicken
-on the table, and looked at the previous dish, which had not been
-touched. He was uncertain whether he should carry it away, and he looked
-from one to the other of us. I am sure that he seldom saw such a
-taciturn couple. As no one said anything to him, he decided to speak.</p>
-
-<p>“Monsieur and madame have not touched the sweetbreads yet. I brought the
-chicken too soon; I will take it away again.”</p>
-
-<p>“No, no, leave it and take away your sweetbreads; we don’t want them.”</p>
-
-<p>“Oh! I assure you, monsieur, that they are nicely cooked, and so
-fresh&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“I tell you to take them away.”</p>
-
-<p>I do not know whether the tone in which I said this was terrifying, but
-the waiter took the sweetbreads and disappeared like a flash, closing
-all the doors behind him. The chicken was before us. I wondered if
-madame would not be obliging enough to carve it. I placed it in front of
-her and begged her to be good enough to do so. She pushed it back to the
-middle of the table and said:</p>
-
-<p>“I will not carve.”</p>
-
-<p>I took up the platter again and handed it to her, saying:</p>
-
-<p>“Madame, you know very well that I am not in the habit of carving.”</p>
-
-<p>“You may do as you choose, monsieur.”</p>
-
-<p>“Do you refuse to carve it, madame?<a name="page_173" id="page_173"></a>”</p>
-
-<p>“Yes, monsieur.”</p>
-
-<p>“Will you do it&mdash;once, twice?”</p>
-
-<p>“No, monsieur.”</p>
-
-<p>“In that case, as it is foolish to make the landlord a present of
-it&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>I took up the dish and threw the chicken out of the window. My wife
-involuntarily gave a little shriek. I walked to the window, for I
-noticed that the violin had stopped. I saw that the little Savoyard had
-just picked up the chicken, and fearing doubtless that someone would
-come out to get it, he hastily threw his violin over his shoulder,
-concealed the bird under his jacket, and ran across the Champs-Elysées
-as if the devil were at his heels.</p>
-
-<p>At that sight I was unable to keep a sober face; I burst into a roar of
-laughter, which increased in volume when I saw that the little violinist
-ran faster than ever on seeing me at the window. Madame was unable to
-resist the desire to see what had become of the chicken. She saw the
-little fellow’s performance, and bit her lips to avoid laughing; but
-when I turned toward her, she could hold out no longer; she followed my
-example.</p>
-
-<p>Nothing restores concord so quickly as laughter; disputes rarely take
-place between laughter-loving people. We had drawn near to each other,
-having both left the table to go to the window. I do not know how it
-happened, but I soon found Eugénie in my arms; then we kissed, we walked
-away from the window, and&mdash;&mdash;</p>
-
-<p>Once more the door was opened, this time without rattling the knob. That
-waiter was fated to do everything awkwardly; he never guessed right!
-Eugénie, red as a cherry, hastily moved away from me, but not so quickly
-that the waiter, who had seen us close together, did not instantly
-disappear with the macaroni, muttering:<a name="page_174" id="page_174"></a></p>
-
-<p>“Beg pardon! you are not ready. Besides, I don’t think the cheese is
-cooked enough.”</p>
-
-<p>He closed the door. I ran after Eugénie, who murmured:</p>
-
-<p>“Mon Dieu! what will that waiter think?”</p>
-
-<p>I confess that that question worried me very little, and in a few
-minutes I think that Eugénie forgot it too.</p>
-
-<p>I had to ring to get the macaroni. The waiter came at last; but he
-hummed and talked to himself upon the landing before touching the knob;
-then he fumbled over it for five minutes. All the time that he was in
-the room, my wife kept her eyes down and dared not move or speak. She
-was not used to such occasions.</p>
-
-<p>I ordered the dessert and the champagne. We ended our dinner much more
-gaily than the beginning of it would have led one to think. I swore to
-Eugénie twenty times over that I had ceased to see Lucile long before I
-had married her. She recovered her amiability; she took nothing but
-biscuit and champagne, but she declared that it was very pleasant to
-dine in a private room, and I promised her that we would do it again.</p>
-
-<p>The day following that festivity was our moving day. Eugénie and her
-maid went early to install themselves in our new apartment, where she
-wished to have the furniture arranged at the outset according to her own
-taste. I remained at our old apartment to look after the packing and
-loading; indeed, I was not sorry to remain as long as possible in my
-former bachelor’s quarters.</p>
-
-<p>The people who were hired to move us had promised that everything should
-be done at four o’clock; at seven I was still there. Finally, the last
-load drove away, and I was at liberty to do likewise. I walked once more
-through those bare rooms, which to me were so rich in memories. It was
-there that I had entertained so<a name="page_175" id="page_175"></a> many pretty faces. It was there too
-that I had brought Eugénie as a bride, and that she had made me a
-father. What a pity to leave a home where we had been so happy! Should I
-be as happy elsewhere? But it was time to have done with such childish
-thoughts. One is certain to be happy anywhere with the object of one’s
-affections; my wife was probably impatient at my non-arrival, so I
-started.</p>
-
-<p>I reached our new home on Boulevard Montmartre, and the maid admitted
-me. The last furniture had been brought, but nothing was in place;
-whereas I expected to find the apartment all arranged and all in order.</p>
-
-<p>What on earth had they been doing ever since morning! I asked the maid,
-who seemed distressed.</p>
-
-<p>“Dear me, monsieur,” she replied, “I did not know where to put all these
-things.”</p>
-
-<p>“What! hasn’t my wife been here with you all day?”</p>
-
-<p>“Yes, monsieur, madame has been here. At first she worked hard arranging
-things; but after a little, as she was moving a piece of furniture&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“She hurt herself?”</p>
-
-<p>“Oh! no, monsieur; madame did not hurt herself; but she found something,
-I don’t know what, that made her unhappy; she cried, and then she went
-to her room, and she hasn’t touched anything since.”</p>
-
-<p>The deuce! so there was something new! I wondered if I ever again should
-enjoy two days of peace! But only the day before we had been reconciled;
-and that very morning she had shown no signs of discontent. What on
-earth could have caused this new outbreak? Asking myself these
-questions, I went to Eugénie’s bedroom. I found her sitting in a chair,
-but her eyes were dry, and she seemed to be reflecting profoundly. On my
-arrival, she did not stir.<a name="page_176" id="page_176"></a></p>
-
-<p>“What are you doing here, my dear love? It is impossible to find one’s
-way about here, and the maid says that you will not give any orders;
-what does it mean?”</p>
-
-<p>“It means, monsieur, that you may arrange everything to suit yourself;
-for my part I will not lift a finger.”</p>
-
-<p>“Monsieur! Well, well, so something else has gone wrong. Upon my word,
-this happens too often. Tell me, what is the matter to-day?”</p>
-
-<p>“Oh! I ought not to be surprised; I ought to be prepared for everything
-with you. But there are things which I shall never be able to take
-coolly; and when a woman finds that she is deceived so shamefully&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Deceived! come, come! explain yourself, madame, I beg you. What fable
-has somebody been telling you to-day?”</p>
-
-<p>“No one has been telling me any fables, monsieur. This time I have
-proofs, undeniable proofs. Do not think that I was looking for them;
-they fell into my hands by the merest chance. When I was trying to put
-your desk in place, something broke, the drawer opened and I saw&mdash;here,
-monsieur, this is what I found.”</p>
-
-<p>Eugénie opened a drawer and threw upon a table in front of me the eight
-portraits of women, which I had kept in my desk.</p>
-
-<p>I confess that at sight of them I was speechless for a few moments; but
-I recovered myself at last.</p>
-
-<p>“Why should the discovery of these portraits offend you? You know very
-well that I amuse myself by painting a little. When I was a bachelor, I
-made these miniatures. They are fancy faces, and I saw no harm in
-keeping them.”</p>
-
-<p>“Ah! they are fancy portraits, are they?” cried Eugénie; and she
-trembled with anger, and her eyes gleamed. “Monster that you are! I
-expected that reply.<a name="page_177" id="page_177"></a> You forget that I saw one of the models yesterday!
-Look, monsieur, is this a fancy portrait? Oh! the likeness is too good
-for anyone to mistake it; it is a portrait of that woman who was with
-you yesterday.”</p>
-
-<p>She held out the portrait of Lucile. I had forgotten that it was among
-those which I had kept; and as it happened, it was one of the best
-likenesses. I did not know what to say; I was so vexed to appear like a
-culprit when I had done no wrong, above all, I was so irritated by my
-wife’s reproaches that I threw myself on a chair and said nothing more.</p>
-
-<p>Eugénie pursued me, with Lucile’s portrait in her hand.</p>
-
-<p>“You are confounded, monsieur! you cannot think of any more lies to
-tell; it’s a pity, you tell them so well! So this is the woman with whom
-you have had nothing to do for a long time, whom you don’t see now, and
-whom you never loved! But you have her portrait, you treasure it
-carefully, with those of seven other women whom you probably meet <i>by
-accident</i>, as you met that creature yesterday! Eight mistresses at once!
-I congratulate you, monsieur; you make a most virtuous and orderly
-husband! And this is the man who swore when he married me that he would
-never love any woman but me! that I alone would suffice to make him
-happy! Very well, monsieur, have eight mistresses, have thirty, if you
-choose, but I will not continue to live with a man who acts so. I no
-longer love you; I feel that I hate you, that I cannot endure the sight
-of you. I am going home to my mother. Then, monsieur, you will be free
-to receive your neighbors and all the women whose portraits you paint.”</p>
-
-<p>“Faith, madame, you will do as you choose. For my part, I confess that I
-am beginning to be tired of your jealous disposition and of your
-outbreaks, your scenes.<a name="page_178" id="page_178"></a> This is not the life that I looked forward to
-when I married. It has ceased to be that pleasant, happy life which was
-ours at first; and yet, I love you as dearly as ever; I have not ceased
-for one instant to love you. It is not my fault if you manufacture
-chimeras, if you detect intrigues in the most innocent things. I have
-nothing to reproach myself for. If I were guilty, it is probable that I
-should have taken precautions, and should have found a way to conceal my
-guilt; but I did nothing wrong in keeping portraits which were painted
-before I knew you, and which recalled my bachelor studies. It is true
-that one of them is a portrait of the woman that I met yesterday. In
-fact, that was what she asked me for, and what I had just promised to
-send her, when you appeared.”</p>
-
-<p>“Not to send her, but to carry to her yourself. I remember perfectly
-now. Oh! you can’t make me believe, monsieur, that that portrait was
-painted long ago. It is that woman just as I saw her yesterday, while
-she was shaking hands with you so lovingly. And the idea of your daring
-to claim to be innocent, when I discover every day fresh proofs of your
-faithlessness! But you shall not carry her her portrait,&mdash;neither hers,
-nor any other. Look! this is what I do with them! Ah! I wish that I
-could break the bonds that bind me to you in the same way!”</p>
-
-<p>Eugénie threw the miniatures on the floor; she jumped upon them and
-ground them to pieces under her feet; I had never seen her in such a
-frenzy of rage. I said nothing; I kept my seat, and my placidity seemed
-to intensify her wrath. At last, when she had reduced the ivories to
-powder, she raised the sleeve of her dress, snatched the bracelet from
-her arm, in which my portrait was set, and then threw it upon the floor
-and trampled upon it, crying:<a name="page_179" id="page_179"></a></p>
-
-<p>“I will not keep the portrait of a man whom I can no longer love!”</p>
-
-<p>The sight of the destruction of the women’s portraits had caused me no
-emotion; but when I saw Eugénie trample my image under her feet, my
-image which she had sworn to keep as long as she lived, I felt a sharp
-pang. A keen, poignant grief suddenly took possession of me. It seemed
-to me that my happiness had been destroyed like that portrait. I
-involuntarily started to stop Eugénie; but a feeling of just pride held
-me back, and I allowed her to consummate the sacrifice.</p>
-
-<p>After shattering my portrait, Eugénie dropped into a chair as if
-exhausted by the transport of passion to which she had yielded. I
-fancied even that I could detect in her eyes some feeling of shame for
-what she had done. Thereupon I rose and gazed sadly at the shattered
-fragments of my portrait; then, glancing at my wife, I left the room
-without saying a word to her. I left the house. I have no idea where I
-went. I had not dined, but it was my turn not to be hungry. I could
-still see Eugénie trampling upon my portrait, and it seemed to me that
-she could no longer love me, that her love and her fidelity were
-attached to that image for which she no longer cared.</p>
-
-<p>I realized that I must be a man rather than a lover, for love does not
-last forever, but manliness sustains us throughout our whole life. While
-reasoning thus with myself, I sighed profoundly, for I still adored
-Eugénie; after all, jealousy is a proof of love, they say: my wife would
-come to herself and I would forgive her. But the breaking of my
-portrait, my work, which should have reminded her of the delicious
-sittings, when she was beside me&mdash;Ah! that was very wicked! and I should
-have difficulty in forgiving her for that.<a name="page_180" id="page_180"></a></p>
-
-<p>I walked a long while; at last I found myself in my old street; I
-believe that our legs have an instinct of their own, and that they lead
-us toward the places which they have often traversed.</p>
-
-<p>Suppose I should go to see Ernest and his wife, I thought, to divert my
-mind from my troubles? They were my only friends, and would gladly share
-my sorrows. However, I would not tell them of my woes, but I would
-forget them in their company. So I betook myself to Rue du Temple.</p>
-
-<p>The concierge told me that they were at home. I went up. Madame Ernest
-admitted me and ushered me into her room, saying:</p>
-
-<p>“By what miracle have you come in the evening, monsieur? It is seldom
-enough that we see you even in the morning. Ernest is at the theatre,
-but he promised to return early.”</p>
-
-<p>The little woman gave me a seat and then resumed her work. We talked, or
-rather she talked; she talked of Ernest, of his work, of his success, of
-their mode of life. I enjoyed listening to her. While she was speaking,
-I looked at her, and it seemed like one of the evenings which I used to
-pass in her attic room. Marguerite was still the same, and in my
-thoughts I loved to call her by that name still.</p>
-
-<p>Suddenly she stopped and said to me:</p>
-
-<p>“I am doing all the talking. I must be wearying you, am I not?”</p>
-
-<p>“Oh, no!”</p>
-
-<p>“But you don’t say anything.”</p>
-
-<p>“I am listening to you.”</p>
-
-<p>“Never mind, you are not usually silent like this. Are you unhappy?”</p>
-
-<p>“Perhaps so.<a name="page_181" id="page_181"></a>”</p>
-
-<p>“A little falling out with your wife? I will wager that I have guessed
-it!”</p>
-
-<p>“That is true; we have had a little dispute.”</p>
-
-<p>“And that makes you unhappy. Ah! you are like me; when I have a dispute
-with Ernest, it makes me very sad! Luckily it seldom happens, and it
-doesn’t last long. I should die if it did!”</p>
-
-<p>And the little woman told me about some petty discussions between Ernest
-and herself, the merest child’s play, which could not interrupt the
-current of their love for an instant. I had been listening to my little
-neighbor for an hour, without being bored for an instant; however, I was
-anxious to know what was going on at home, so I rose.</p>
-
-<p>“I won’t try to detain you,” said Madame Ernest; “your wife is waiting
-for you, no doubt, and you mustn’t let her get impatient. Ernest will be
-sorry to have missed you.”</p>
-
-<p>I took leave of my former neighbor and left the house. As I stepped into
-the street, a woman who was leaning against a post near the porte
-cochère, seized my arm convulsively, and said:</p>
-
-<p>“You have been alone with her for an hour and a half; her Ernest wasn’t
-there. I know, for the concierge told me so.”</p>
-
-<p>It was Eugénie. Eugénie, who had followed me, no doubt, and had seen me
-go into that house, and had remained at the door all the time that I had
-been with Marguerite.</p>
-
-<p>I was so surprised, so thunderstruck, that I could not answer. After
-saying these few words, my wife left me and ran swiftly before me. I
-called her, I tried to overtake her, and succeeded at last. But she
-would not answer me, she persisted in refusing to take my arm.<a name="page_182" id="page_182"></a></p>
-
-<p>And thus we returned home. I tried to have an explanation with my wife,
-but she locked herself into her bedroom and refused to admit me. A bed
-was made for me in my study.</p>
-
-<p>So I was obliged to pass the night alone, and separate like that after
-the scenes of the evening! Ah! that was a very gloomy housewarming in
-our new apartment.</p>
-
-<h2><a name="XIII" id="XIII"></a>XIII<br /><br />
-EUGÉNIE AND MARGUERITE</h2>
-
-<p>After passing several weeks without speaking to each other, my wife and
-I came together again and became reconciled; but it seemed to me that
-the reconciliation was not very sincere, that it was simply a sort of
-smoothing over. Had these frequent scenes diminished our love? No, I
-still loved my wife; but when often repeated, disputes sour the temper
-and change the disposition. The words that people say to each other in
-passion, although forgotten afterward, deal a fatal blow to our
-illusions, and they never grow again.</p>
-
-<p>We went again to Livry, to our daughter’s nurse, on a superb day in
-June. How little that excursion resembled the other! we had no dispute,
-but the tranquillity which reigned between us was like that which
-ordinarily follows twenty years of married life; and we returned home
-without driving our horse to the edge of a ditch.</p>
-
-<p>A very sad event marked the first months of our life in our new home:
-Eugénie lost her mother. Dear Madame Dumeillan was taken from us after a
-short illness, when<a name="page_183" id="page_183"></a> we had every reason to hope that we might long
-enjoy her presence and her affection. I felt the loss almost as keenly
-as my wife, for Madame Dumeillan was our best friend. Careful not to
-take part in our disputes, pretending not to notice them, Madame
-Dumeillan, without blaming either of us, had the art of bringing us
-together again, and of reviving the most affectionate sentiments in our
-hearts. Whenever Eugénie had been to see her mother, I knew it at once,
-because she was more amiable with me. Ah! how seldom do we see parents
-who long for our happiness without trying to govern our conduct, our
-actions; and without fatiguing us with their advice! The loss we had
-sustained was irreparable; one does not meet twice in one’s life people
-who love us for ourselves alone and who do not impose a thousand
-obligations on us as the price of their affection.</p>
-
-<p>Eugénie’s sorrow was very deep and very keen. To divert her, I took her
-into society. We went to evening parties, to the theatre, to concerts;
-we received company at our house more frequently. The commotion of
-society does not altogether enable one to forget one’s loss, but it
-gives one employment and distraction. There are sorrows with which one
-loves to withdraw into oneself; there are others which compel us to shun
-ourselves, and in which reflection is deadly.</p>
-
-<p>We brought our daughter home. Her presence helped to divert my wife’s
-thoughts from her grief. The sight of her Henriette, her caresses, her
-first words, unintelligible to anybody but ourselves, enabled Eugénie at
-last to endure the loss she had sustained. A woman is a daughter before
-she is a mother, but she is a mother much longer than she has been a
-daughter; and in our hearts affection does not look backward, it
-inclines rather toward the later generation.<a name="page_184" id="page_184"></a></p>
-
-<p>Madame Dumeillan’s death made my wife richer than I by four thousand
-francs a year. I did not envy her her wealth, but I regretted that my
-children should owe more to their mother than to me. That thought led me
-to work much harder; I passed a large part of my time in my study and at
-the Palais. We saw each other less frequently; was that the reason that
-we agreed better? I hoped that that circumstance was not accountable for
-it. I was always glad to return to Eugénie and I was very happy when I
-held my daughter in my arms. My little Henriette was so pretty! she
-seemed already very bright and intelligent to me, and I was disposed to
-spoil her, to do whatever she wished; but my wife was more strict than
-I.</p>
-
-<p>We saw my mother, but only very seldom; she considered that we played
-whist badly at our house. The Girauds came sometimes to see us; they
-were still busily engaged in negotiating marriages. I gave myself the
-pleasure of having them, with Bélan and his wife, at my house. There was
-a rattling discharge of epigrams on the part of Giraud. The superb
-Armide did not seem to notice them, and as for Bélan, he entrenched
-himself behind his wife, whose servant he seemed to be, and to whom he
-never spoke without bowing.</p>
-
-<p>In the large parties, the boisterous entertainments which we frequently
-attended, there were some pretty married women, and some exceedingly
-pretty unmarried ones. I will frankly confess that I sometimes surprised
-myself, oblivious of the fact that I was married, making eyes at the
-ladies and paying court to the young women; the latter did not respond
-to my glances; the fact that I was a married man prevented them from
-taking any notice of me; but it was not always the same with the others.
-Those periods of forgetfulness, however, lasted<a name="page_185" id="page_185"></a> only for an instant;
-then I was greatly surprised to find that I had been behaving like a
-bachelor. There is no great harm in casting a soft glance at another
-woman than one’s wife; but if Eugénie had done as much, if she had cast
-such a glance at a man, I should have considered it very wrong. Surely I
-did not regret that I was married; why then did I behave sometimes in
-society as if I were not? But that apparent frivolity was due to my
-disposition and not to my heart. I do not consider that because a man is
-married he must necessarily behave like an owl, and never dare to laugh
-and jest except with his wife; in that case marriage would be too heavy
-a chain.</p>
-
-<p>I went sometimes to see Ernest; he too, was a father, the father of a
-little boy. He and Marguerite were happy beyond words. Fortune smiled
-upon them; Ernest was earning money, and, if he had chosen, there were
-plenty of people who would gladly have come to his table to congratulate
-him upon his success and to flatter his wife, closing their eyes to what
-was lacking in their union. But Marguerite did not choose to go into
-society; she insisted that a few real friends are much to be preferred
-to parties where women tear one another to pieces and men deceive one
-another. She spoke of the world as if she were familiar with it.</p>
-
-<p>“This society in which you wish me to mingle,” she said to Ernest,
-“would think that it did me much honor by receiving me; indeed many
-women would blush to speak to me. ‘She is not married,’ they would say
-to one another as they eyed me contemptuously. And I, my dear, do not
-feel disposed to put up with such a greeting. In the bottom of my heart
-I feel quite as worthy of esteem as any of those ladies; for I would
-give my blood and my life for you; and there is more than one of them
-who would not do as much for her husband.<a name="page_186" id="page_186"></a>”</p>
-
-<p>I considered that my old neighbor was right. Ernest himself had no
-answer to make; and yet he would have been glad to have her go sometimes
-into the world, in order to acquire the habits of society and to avoid
-awkwardness if she should ever receive company. He wished to make his
-little Marguerite a lady. It seemed to me that she was very well as she
-was.</p>
-
-<p>For some time my wife had been less jealous; perhaps she felt that she
-had always been wrong to be jealous; perhaps she had striven to correct
-herself. But suppose that that were not the reason? Suppose that she
-cared less for me? Mon Dieu! how ingenious we are in inventing tortures
-for ourselves! I was unhappy because of my wife’s jealousy; and lo and
-behold, I had begun to worry because she left me in peace!</p>
-
-<p>Sometimes, however, I saw that her eyes followed me as of old when I was
-speaking to a pretty woman; but if, after playing the gallant, I
-approached Eugénie, as if to set her heart at rest, she would look away
-with an indifferent air, and pretend that she had not been noticing me.
-Was that her new way of loving me, and was there no mean between that
-frigid manner and the transports of jealousy?</p>
-
-<p>Among the people who came to my house, there were many men of letters
-and artists. Their company was agreeable; they were at least witty in
-their malice, and unceremonious in their manners. A very pleasant
-painter, whom we had met at many functions, insisted, although a
-bachelor, upon giving a ball for the ladies at whose houses he often
-danced. Monsieur Leberger issued his invitations, and everybody
-accepted. We looked forward to having much sport and merriment at a
-party given by a bachelor painter. For my part, I was careful to obtain
-invitations for the Bélans and the Girauds; I love to<a name="page_187" id="page_187"></a> bring enemies
-face to face. Leberger invited everybody who was suggested to him, his
-most earnest wish being to have a large number of guests; indeed, the
-ballroom was to be his studio, and there would be plenty of room.</p>
-
-<p>My wife made some objections to going to the ball; she thought that it
-would not be enjoyable, she declared that she no longer cared about
-dancing. No longer cared about dancing, and she was but twenty years
-old! I insisted that she should go, and she yielded at last. But we did
-not start until our little Henriette was asleep; I wished that she were
-old enough to go and dance with us.</p>
-
-<p>Two torches at Leberger’s door pointed out his abode when we were still
-far away. Our artist was determined that nothing should be lacking at
-his ball; the staircase was lighted by candelabra at frequent intervals;
-there were no flowers on the stairs, but there were rugs. The strains of
-the orchestra guided us, for the ball was already under way. An obliging
-neighbor, who lived on the same floor as the artist, had lent him his
-apartment, which served both as dressing room and laboratory; for the
-punch was concocted and the refreshments prepared in the neighbor’s
-apartment.</p>
-
-<p>The studio, transformed into a ballroom, presented a striking
-appearance. It was spacious, but well-lighted. Finished pictures,
-sketches and studies adorned the walls. Busts, statues, and torsos
-served as candelabra; the musicians were perched upon a broad flight of
-steps, above which ancient Roman costumes were draped. The orchestra was
-made up of amateurs; but those amateurs had the self-assurance and
-almost the talent of Tolbecque. Behind them stood a manikin, which held
-a serpent to its mouth, as if it were playing on it; and a small flute
-was placed in the mouth of an Ajax, and a trombone in the hand of
-Belisarius.<a name="page_188" id="page_188"></a></p>
-
-<p>There was a great crowd; Leberger had invited a great many of his
-fellow-painters, and poets, musicians, and sculptors. The ball was
-already well in train. I saw Giraud dancing with his daughter, while his
-wife had accepted the invitation of her oldest son, who was beginning to
-administer some very graceful kicks to his neighbors. I saw Madame
-Bélan, who had deigned to accept the hand of a poet, while her husband
-remained with his mother-in-law, Madame de Beausire, who was seated in a
-corner of the studio, where she seemed to be posing as the <i>Mother of
-the Maccabees</i>.</p>
-
-<p>My wife joined some ladies of her acquaintance, and I went to watch a
-quadrille. My eyes fell upon a young lady who was dancing very timidly
-but who was by no means without grace. I knew that face, yes, I
-certainly knew it; but where had I seen it? Was it possible? Yes, it was
-Marguerite, it was Madame Ernest. That dress, so different from the
-simple one in which I had always seen her, had prevented me from
-recognizing her. I was far from expecting to see her at that ball. By
-what chance had she come? Probably her husband had insisted. But then he
-must be there&mdash;yes, there he was, watching his wife dance and gazing at
-her with evident pleasure. He was right; she was one of the loveliest
-women in the room.</p>
-
-<p>I could see nothing surprising in the fact that Ernest had brought his
-wife there; I could see no harm in his taking her everywhere with him;
-but there were, in that assemblage, absurd people who did not agree with
-me. Luckily a person’s station is not written on his forehead.</p>
-
-<p>But my wife! Since that evening when she had followed me, she was
-convinced that I either was or had been on intimate terms with Madame
-Firmin. I certainly should not tell her that my former neighbor was<a name="page_189" id="page_189"></a>
-there, but if she should see Ernest, she would undoubtedly find it out.</p>
-
-<p>I was as disturbed as if I were guilty; if I had been, perhaps I should
-not have been so embarrassed. However, I could not avoid saying
-good-evening to Madame Firmin; I certainly would not be impolite because
-my wife was unjust; but I would try to do it without letting her see me.</p>
-
-<p>I walked toward Ernest, who had seen me and was coming toward me.</p>
-
-<p>“So you are here, my dear Blémont? I am delighted that you are; I didn’t
-expect the pleasure of meeting you. So you know Leberger, do you?”</p>
-
-<p>“Yes, he comes to my house sometimes.”</p>
-
-<p>“His ball is very fine. I brought my wife; look, she is over there
-dancing.”</p>
-
-<p>“I have seen her.”</p>
-
-<p>“Marguerite did not want to come; but I lost my temper, and at last she
-consented. In the first place, Leberger told me: ‘It is just a small
-affair, without any formality.’ Anyone would expect that, at a
-bachelor’s quarters; and after all, my wife is quite as good as other
-women here. The instant that I call her my wife, no one should presume
-to call her anything else; and if we could know what all the people in
-this room have done, I fancy that we should learn some fine things.”</p>
-
-<p>“You know my ideas on that subject, my dear Ernest; I am not one of
-those who believe in virtue only after a visit to the notary’s office.
-But no one here knows that you are not married, and it’s, not one of
-those things which there is any need of proclaiming.”</p>
-
-<p>“Of course not. Just look at Marguerite; see how lovely she is! I was
-frightened, because I thought she would be awkward before people; she
-makes a better<a name="page_190" id="page_190"></a> figure than I expected. I said to her before we came
-into the room: ‘My dear love, just persuade yourself that you are
-better-looking than all the people whom you are to see here, and then
-their staring will not frighten you.’”</p>
-
-<p>“That is what a woman should always say to herself, even when she goes
-to court.”</p>
-
-<p>“Madame your wife is not here?”</p>
-
-<p>“I beg pardon, she is.”</p>
-
-<p>“Oh! then I must go and bid her good-evening.”</p>
-
-<p>“I think that she is dancing now.&mdash;There are some very amusing faces
-here, are there not?”</p>
-
-<p>“Oh, yes! there are some fine subjects for a farce.”</p>
-
-<p>I trusted that Ernest would forget to pay his respects to my wife; but
-how was I to prevent him? The quadrille came to an end. I took advantage
-of the moment when the ladies were being escorted to their seats, and I
-went to Madame Ernest, who luckily was far away from my wife.</p>
-
-<p>My old neighbor seemed overjoyed to see me.</p>
-
-<p>“Do sit down here with me a moment,” she said; “I am so glad to find
-someone that I know! I am lost in the midst of all these people. And
-poor Ernest doesn’t dare to leave me. I am afraid that it is boring
-him.&mdash;Do you think that my hair looks well?”</p>
-
-<p>“Very well, madame.”</p>
-
-<p>“It seems to me that it looks unbecoming. I much prefer myself in the
-little cap that I always wear at home. But Ernest insisted upon bringing
-me, so of course I had to make a toilet.”</p>
-
-<p>“I beg pardon, madame, I should be very pleased to stay with you; but,
-you see, my wife is with me&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Madame Blémont is here! dear me! and I am keeping you. Oh! do show me
-your Eugénie; I should like so much to see her.<a name="page_191" id="page_191"></a>”</p>
-
-<p>“At this moment there are too many people between us. But Ernest knows
-her, he will show her to you. Excuse me, but I shall have the pleasure
-of seeing you again.”</p>
-
-<p>I left Madame Ernest; she probably considered me far from courteous. Mon
-Dieu! how horrible it is to have a suspicious wife; a man does not know
-what to do nor how to behave in society.</p>
-
-<p>At that moment Bélan clutched my arm and said:</p>
-
-<p>“Good-evening, my friend; you know that I am not a cuckold.”</p>
-
-<p>“Bless my soul! did I ever say that you were, my dear Bélan?”</p>
-
-<p>“My friend, I have my reasons for telling you this. Those blackguardly
-Girauds have made most shameful remarks. My mother-in-law wanted me to
-fight them.”</p>
-
-<p>“Fight Giraud and his wife?”</p>
-
-<p>“I mean the husband, of course; I was anxious to do it myself; but my
-wife Armide insisted that it wasn’t worth while.&mdash;But those people are
-here; and when I see them I cannot contain myself.”</p>
-
-<p>“Mon Dieu! do you mean to say that you believe everything that is told
-you? Perhaps the Girauds have never mentioned you.”</p>
-
-<p>“Oh! yes, they have; they have even&mdash;Excuse me, my mother-in-law is
-beckoning to me.”</p>
-
-<p>Bélan left me. I was still laughing at what he had said when I saw
-Ernest talking with my wife. Well! there was no way of preventing that.
-After all, I was very foolish to torment myself when I had no reason for
-self-reproach.</p>
-
-<p>Ernest walked away from Eugénie, and I went to her. From her manner
-toward me, I saw that she knew that Madame Firmin was there.<a name="page_192" id="page_192"></a></p>
-
-<p>“I did not want to come to this ball,” said Eugénie; “it was clearly a
-presentiment. I should have followed my inclination, and then I should
-not have come into contact with people whom I don’t want to see. You
-have been talking with your former neighbor, monsieur, of course?”</p>
-
-<p>“My neighbor? Oh! I beg your pardon&mdash;you mean Madame Firmin.”</p>
-
-<p>“I know that she is here,&mdash;her <i>monsieur</i> was good enough to tell me so
-just now.”</p>
-
-<p>“It is true that Madame Firmin is here and that I have been to say
-good-evening to her.”</p>
-
-<p>“How pleasant it is for me to be at a party with that woman!”</p>
-
-<p>“I give you my word that, if I had known that she was to be here
-to-night, I would not have urged you to come.”</p>
-
-<p>“Oh! I believe you! but you need not let that embarrass you, monsieur.
-Ah! that is she, no doubt, just passing with her Monsieur Ernest. What
-an ordinary face! anyone could see what she is. But pray go, monsieur;
-perhaps she wants to speak to you. She is staring at me, I believe, the
-impertinent creature! I beg you, monsieur, at least to forbid her to
-look at me in that way.”</p>
-
-<p>I was on the rack; Ernest and Marguerite had passed very close to us,
-and I trembled lest they had heard Eugénie. I walked away and took a
-seat at an écarté table, where I remained for more than an hour.</p>
-
-<p>When I returned to the ballroom, I passed Madame Ernest. She looked at
-me and smiled; evidently she had not overheard my wife; I walked toward
-her, for I had made up my mind, and I was no longer disturbed about what
-people might think.</p>
-
-<p>“Do you not dance, Monsieur Blémont?<a name="page_193" id="page_193"></a>”</p>
-
-<p>“Not often.”</p>
-
-<p>“I have seen your wife; she is very pretty, but she has rather a serious
-expression. Is she always like that?”</p>
-
-<p>“No, she has a headache.”</p>
-
-<p>“Aren’t you going to dance with her?”</p>
-
-<p>“She does not lack partners.”</p>
-
-<p>“I don’t care if she doesn’t; I have been invited to dance a great deal;
-but I insisted on dancing with Ernest too. I haven’t missed a quadrille
-yet.”</p>
-
-<p>“Are you enjoying yourself here?”</p>
-
-<p>“Pretty well. But I prefer to be at home in our chimney corner.”</p>
-
-<p>A partner came up and claimed Madame Ernest’s hand. I sauntered about
-the ballroom. My wife was dancing with a very good-looking little dandy.
-Bélan was standing opposite his wife, at whom he gazed with admiration,
-while tall Armide seemed vexed to have her husband for her vis-à-vis.
-Giraud joined me and said in a sly tone:</p>
-
-<p>“It seems to me that Bélan has shrunk since he was married; his wife
-crushes him.”</p>
-
-<p>“You are unkind, Giraud.”</p>
-
-<p>“Just look at the mother-in-law yonder. Either she has been weeping, is
-weeping, or is about to weep.”</p>
-
-<p>“Perhaps it is with pleasure.”</p>
-
-<p>“Oh, yes, she has a very merry expression! How Bélan must enjoy himself
-with those two women! It hasn’t brought him good luck, not inviting us
-to his wedding. By the way, the marquis is not with them. How does that
-happen?”</p>
-
-<p>“What marquis?”</p>
-
-<p>“Ha! ha! you pretend not to know, do you? It is everybody’s secret.&mdash;But
-I believe that my daughter wants something to eat.<a name="page_194" id="page_194"></a>”</p>
-
-<p>Marguerite was right: the world is very unkind!&mdash;The quadrille came to
-an end. I was standing near my wife, although I was not speaking to her.
-Bélan stopped beside us, and, while passing the guests in review,
-pointed to Marguerite, saying:</p>
-
-<p>“There’s one of the prettiest women in the room!”</p>
-
-<p>“You have wretched taste, monsieur,” cried Eugénie. “How can anyone call
-that woman pretty? And what a style too! anyone can see what she is.”</p>
-
-<p>“What? What is she, pray? Do you know her?” Bélan instantly made haste
-to ask.</p>
-
-<p>“No, I don’t know her; but I know what she is, and&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Madame,” I interposed, “why do you feel called upon to speak ill of a
-person who has never injured you?”</p>
-
-<p>“Never injured me? oh! you are pleased to say that, monsieur; but I may
-at least feel offended that Monsieur Leberger invites his friends’
-mistresses to a ball that he gives for us.”</p>
-
-<p>“The deuce! what do you say? That little woman&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Is Monsieur Firmin’s mistress.”</p>
-
-<p>“I was told that she was his wife.”</p>
-
-<p>“And she is his wife,” I said, with an angry glance at Eugénie. But she
-continued in an ironical tone:</p>
-
-<p>“No, Monsieur Bélan, that little woman, whom you are kind enough to call
-pretty, is not Monsieur Firmin’s wife; and monsieur knows that better
-than anyone, although he tells you the contrary.”</p>
-
-<p>“What? Do you mean that&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>I did not listen to what Bélan said; I turned my back upon Eugénie. I
-did not believe that she was spiteful, but what she had just done
-disgusted me. At that moment I believe that I detested her.<a name="page_195" id="page_195"></a></p>
-
-<p>The dancing continued, but many people had gone. I walked about the
-studio. It seemed to me that I heard several people whispering to one
-another, and at the same time pointing at Madame Ernest. Bélan was quite
-capable of having gone about to tell all his acquaintances what my wife
-had told him. Poor Marguerite! she was pretty, so they were overjoyed to
-calumniate her. They would have been more indulgent if she had been
-ugly.</p>
-
-<p>There was to be but one more quadrille. The orchestra gave the signal.
-Madame Ernest had a partner, who led her to a place opposite my wife. I
-saw that Eugénie instantly led her partner away and took her place
-elsewhere. Thereupon Madame Ernest’s partner led her to a place opposite
-Madame Bélan. Tall Armide did as my wife had done; she turned on her
-heel and returned to her seat, crying in quite a loud tone:</p>
-
-<p>“I prefer not to dance.”</p>
-
-<p>I was indignant. I hastily took the hand of the first lady I saw,
-without even taking time to invite her; I led her away and we took our
-places directly opposite Madame Ernest and her partner. Thereupon my
-wife did as Madame Bélan had done; she left the quadrille, darting
-glances at me to which I paid very little heed. While we were dancing,
-Ernest approached me. His face was red and his eyes gleaming.</p>
-
-<p>“My friend,” he said to me in an undertone, “I thank you for what you
-have just done; I shall not forget it.”</p>
-
-<p>“What do you mean?”</p>
-
-<p>“Oh! you must have seen the ostentation with which those people refused
-to stand opposite my wife. Indeed, I overheard some words from that
-little man’s tall wife, and I had difficulty in restraining myself.<a name="page_196" id="page_196"></a>”</p>
-
-<p>“You are mistaken, Ernest.”</p>
-
-<p>“Oh, no! she is afraid of compromising herself by standing opposite a
-woman who is not married! what a pitiful thing! If I chose to
-investigate the conduct of many of these married ladies, I fancy that I
-should make some very fine discoveries.”</p>
-
-<p>Ernest talked quite loud and glanced ironically about. I was afraid that
-someone would hear him; I dreaded a scene. Luckily the quadrille came to
-an end. Little Marguerite had also noticed that several ladies smiled
-meaningly as they looked at her. She was not at her ease. She said to
-Ernest immediately after the dance:</p>
-
-<p>“We are going now, aren’t we, my dear? It is late, and I am tired.”</p>
-
-<p>“No, we will not go yet,” replied Ernest sharply; “I should be very
-sorry to go now; we will stay until the last.”</p>
-
-<p>His wife was not in the habit of replying, and besides, she saw plainly
-that there was something wrong. Firmin took my arm and led me away. We
-walked around the studio. I tried to divert his thoughts from the
-subject which engrossed them, but Giraud came toward us, rubbing his
-hands.</p>
-
-<p>“There is plenty of gossip here,” he said to me; “those Bélans are
-evil-tongued, I tell you.”</p>
-
-<p>“My dear Giraud, I care little about gossip, and&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Do you see that young woman in blue over there, with blue flowers in
-her hair?”</p>
-
-<p>Giraud was pointing to Madame Ernest. I did not reply, and I tried to
-drag Firmin away in another direction; but he dropped my arm and walked
-up to Giraud, saying:</p>
-
-<p>“What have you heard about that lady? I am very fond of gossip myself.<a name="page_197" id="page_197"></a>”</p>
-
-<p>“They say that she isn’t married; that she’s the mistress of a young
-author who is here, and who introduces her everywhere as his wife.”</p>
-
-<p>In vain I looked at Giraud and made signs to him; he was not looking at
-me, and he continued to speak to Firmin:</p>
-
-<p>“People don’t like it because Leberger invited her to his ball, and they
-say that she doesn’t amount to much; that she has been an embroiderer,
-or a lacemaker; someone even declared that she used to be in the ballet
-at one of the boulevard theatres.”</p>
-
-<p>“Monsieur,” said Firmin, seizing Giraud’s arm and squeezing it hard,
-“pray go to all those people who have made such remarks, and tell them
-from me that they are blackguards; that, although that young woman is
-not married, she is none the less worthy of esteem; that she is a
-thousand times more respectable than many lawful wives; and should I say
-to the ladies here, in the words of the Scriptures: ‘Let her who is
-without sin among you cast the first stone,’ I fancy, monsieur, that
-even your wife herself would not dare to stone my poor Marguerite.”</p>
-
-<p>Giraud was sorely embarrassed; he realized what a fool he had made of
-himself, and he confounded himself in apologies. But Ernest absolutely
-insisted that he should point out the people who had made the remarks,
-and the business agent hastened to designate Bélan. Thereupon Ernest
-started toward the little man; I tried in vain to hold him back; he
-would not listen to me. I followed him, to try to adjust the affair.
-Bélan was in the act of handing a glass of orgeat to his wife. Ernest
-brushed roughly against him, and jostled him so that the glass and its
-contents fell upon the superb Armide’s dress. She uttered an
-exclamation; her mother uttered two. Bélan turned to Ernest and
-murmured:<a name="page_198" id="page_198"></a></p>
-
-<p>“What the deuce! be careful what you are doing!”</p>
-
-<p>Ernest simply smiled and said:</p>
-
-<p>“That was very unlucky!”</p>
-
-<p>Tall Armide saw the smile, and said to her husband:</p>
-
-<p>“That man did it on purpose; he doesn’t even condescend to deny it.”</p>
-
-<p>And the mother-in-law added:</p>
-
-<p>“I trust, Monsieur de Bélan, that this is not the end of this business,
-and that my daughter’s dress will not be ruined with impunity. This
-gentleman must apologize,&mdash;he must!”</p>
-
-<p>Bélan had become much less belligerent since he was married; however, he
-left his wife and walked up to Ernest, who had halted a few steps away.</p>
-
-<p>“Monsieur, you have spoiled my wife’s dress, and I am surprised that you
-do not at least apologize, like a man of breeding.”</p>
-
-<p>“Monsieur, you and your wife have tried to destroy my wife’s reputation;
-a dress may be washed, but slanderous words are not to be effaced for a
-long while; so that it is for you, monsieur, to apologize to me.”</p>
-
-<p>Bélan was speechless. I made haste to intervene between them.</p>
-
-<p>“My dear Ernest,” I said, “Bélan is guilty of thoughtlessness only; he
-has simply repeated what he overheard.”</p>
-
-<p>“Certainly; I only repeated what Madame Blémont told me,” said Bélan. “I
-invented nothing. Notwithstanding that, monsieur, if you demand
-satisfaction&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“No, no, Bélan; Ernest sees plainly that I am the only one with whom he
-has to deal, and you will offend me seriously by interfering in matters
-which concern myself alone.”</p>
-
-<p>Bélan walked away to join his ladies. I do not know what he said to
-them, but he soon left the ball with them.<a name="page_199" id="page_199"></a> As they went out, his
-mother-in-law cast a withering glance at Ernest.</p>
-
-<p>I had remained by his side; he was lost in thought and said nothing to
-me. I first broke the silence.</p>
-
-<p>“Ernest, my wife is the cause of all your disagreeable experiences this
-evening. I cannot explain the motives which have led her to act thus. I
-do not need to tell you that I disapprove of her conduct; but that
-probably will not suffice, and I am ready to give you satisfaction.”</p>
-
-<p>“No, my dear Blémont; we are not going to fight just because your wife
-has made some unkind remarks; I do not need to have you explain her
-motives, for I understand them perfectly.”</p>
-
-<p>“You understand them?”</p>
-
-<p>“I can guess them, at all events. Your wife is jealous of Marguerite.”</p>
-
-<p>“Who can have told you that?”</p>
-
-<p>“Look you, my dear fellow; a man does not get to be an author without
-studying the human heart a little, and especially the female heart.”</p>
-
-<p>“It is only too true; my wife is horribly jealous of all the women whom
-I knew before my marriage. But for that, do you suppose that I would not
-have invited you and your wife to come to see us?”</p>
-
-<p>“I have guessed all that. I am sorry for you, my friend, but I bear you
-no ill will.”</p>
-
-<p>“I am going to invite your wife for the next contradance.”</p>
-
-<p>“No, for it will make your wife unhappy.”</p>
-
-<p>“She has not hesitated to make me unhappy; and I choose to prove that I
-have no share in her spiteful remarks.”</p>
-
-<p>I invited Madame Ernest for the quadrille; she accepted, saying with a
-laugh:<a name="page_200" id="page_200"></a></p>
-
-<p>“I am very glad that you have asked me, monsieur; I thought that you did
-not consider that I danced well enough for you.”</p>
-
-<p>“I am going to dance opposite you,” said Ernest; “then I shall be sure
-that you will have a vis-à-vis.”</p>
-
-<p>The violins struck up. I took my partner’s hand. There were only enough
-people left to form one set. All our acquaintances had gone.</p>
-
-<p>I looked about for my wife. She was ghastly pale, and that made me
-wretched; I felt all my anger fade away. I was almost sorry that I was
-dancing; but she should not have driven me to the wall.</p>
-
-<p>Suddenly Eugénie rose and came toward me. What was she going to do?</p>
-
-<p>“Monsieur, I do not feel well, and I want to go.”</p>
-
-<p>“We will go after the quadrille, madame.”</p>
-
-<p>“No, monsieur, I want to go at once.”</p>
-
-<p>Marguerite overheard my wife, and instantly said:</p>
-
-<p>“Monsieur Blémont, if madame your wife is not well, go, I beg you; do
-not mind me.”</p>
-
-<p>“No, madame; I shall have the pleasure of dancing with you; then we will
-go.”</p>
-
-<p>“What, monsieur,” said Eugénie satirically; “you do not come when madame
-gives you leave?”</p>
-
-<p>“Madame, that is enough; not a word more, I beg you.”</p>
-
-<p>“Very good! that is all, monsieur. I will leave you. Dance with this
-woman; make her your mistress again as she used to be when she lived
-under the eaves, in the attics of your house! I am going home.”</p>
-
-<p>And she did go. But Madame Ernest had heard all; Eugénie had spoken loud
-enough to be sure of being overheard. Marguerite had turned red and pale
-by turns. She hung her head, and I thought that I could see tears<a name="page_201" id="page_201"></a>
-glistening in her eyes. But she quickly recovered herself, wiped her
-eyes with her handkerchief, and tried to resume a smiling expression as
-she looked at her husband.</p>
-
-<p>I was thunderstruck and enraged at the same time. I did not know where I
-was; and in the midst of all that perturbation of spirit, I had to
-dance!</p>
-
-<p>“Well, it is your turn,” called Ernest. “Forward! what are you thinking
-about?”</p>
-
-<p>Luckily he had heard nothing. I took advantage of a moment when we were
-not dancing, to say to my partner in an undertone:</p>
-
-<p>“Madame, you heard what my wife said, I see. I do not ask you to forgive
-her; she is unpardonable, jealousy has disturbed her reason; but be good
-enough to believe that I am more hurt than you by what she has said.”</p>
-
-<p>“I confess, Monsieur Blémont, that I was so surprised, so shocked!&mdash;To
-call me your mistress! Great heaven! who could have said that I had been
-your mistress?”</p>
-
-<p>“I trust that you do not think it was anything that I have ever said to
-her, madame?”</p>
-
-<p>“Oh, no indeed, monsieur! But who can have told her that?”</p>
-
-<p>“Nobody told her, madame. I tell you again, that jealousy alone can
-inspire such calumny.”</p>
-
-<p>“My attic! she thought to make me blush by reminding me that I once
-lived in an attic. Oh! I don’t blush for it; there is often more virtue,
-more refinement in an attic than in a boudoir! But do you mean to say
-that your wife is jealous of me?”</p>
-
-<p>“Yes, madame, ever since I was unfortunate enough to tell her of the
-evenings which I used to pass with you and Ernest. If you knew how
-unhappy her jealousy makes me! Alas! the happy days of our married life
-passed very quickly!<a name="page_202" id="page_202"></a>”</p>
-
-<p>“Oh! I am very sorry for you, Monsieur Blémont. I pity your wife too,
-and I forgive her, for Ernest did not hear what she said. But I beg you,
-never let him know what your wife said!”</p>
-
-<p>“Most certainly, I shall not be the one to tell him!”</p>
-
-<p>“Oh dear! I wish I had not come to this ball. I should have done much
-better to stay at home.”</p>
-
-<p>That fatal dance ended at last. Everybody went away. Ernest and his wife
-bade me good-night. I read in Marguerite’s eyes how glad she was to go.</p>
-
-<p>My wife had gone. Who could have escorted her? Could she have gone home
-alone? One thing was certain, that she was no longer there.</p>
-
-<p>Leberger came to me and said:</p>
-
-<p>“Are you looking for your wife? She felt rather indisposed while you
-were dancing, and Dulac took her home. You know Dulac?&mdash;a tall
-fellow,&mdash;one of our amateur orchestra.”</p>
-
-<p>“I do not know the gentleman, but I will thank him when I see him.”</p>
-
-<p>“He is a good fellow, who plays the violin very well. I will bring him
-to one of your receptions if you wish.”</p>
-
-<p>“Do so. Good-night; it is late.”</p>
-
-<p>“It was rather a pleasant affair, and people enjoyed themselves; don’t
-you think so?”</p>
-
-<p>“Oh, yes! I enjoyed myself amazingly.”</p>
-
-<p>I returned home. I expected a scene; it is always an advantage to be
-prepared. If only my wife might be in bed and asleep! But no, I heard
-her walking back and forth in the salon. Aha! I met the maid carrying a
-mattress. Madame was having a bed made for herself in her boudoir. What
-a bore not to find peace and quiet at home! to have more scenes and
-quarrels! And we had been married only three years and a half!<a name="page_203" id="page_203"></a></p>
-
-<p>Well, I knew that I must face the storm, and I entered the salon. Madame
-was in a most dishevelled condition; she almost frightened me. She was
-holding a phial of salts to her nose.</p>
-
-<p>I was kind enough to go to her and ask her if she were ill. She did not
-answer. I was on the point of taking a light and leaving the room, when
-madame sprang to her feet and planted herself in front of me.</p>
-
-<p>“So you have left that woman at last, have you, monsieur?”</p>
-
-<p>“I don’t know what you mean by <i>that woman</i>, madame. I danced with a
-lady whom I esteem, and who has been generous enough to forgive you for
-the shameful remarks that you made before her.”</p>
-
-<p>“She has been generous enough to forgive me! really, that is most noble
-of her! But I, monsieur, I do not forgive that lady, whom you <i>esteem</i>,
-for having the assurance to dance with you in my presence. That her
-clown of a husband should not object is quite worthy of him; but you,
-monsieur, have you no shame?”</p>
-
-<p>“Yes, madame, I was ashamed this evening, and I was ashamed because I
-was the husband of a woman who behaved as you did!”</p>
-
-<p>“What an abominable thing! You dare reprove me?”</p>
-
-<p>“Yes, you, who slander in public a respectable woman.”</p>
-
-<p>“Say a prostitute, monsieur.”</p>
-
-<p>“You who publicly exhibit your absurd jealousy!”</p>
-
-<p>“In truth, I am absurd to be jealous of you, you are not worth the
-trouble!”</p>
-
-<p>“But do not expect, madame, that I will put up with such conduct! that
-you can insult my friends and that I shall keep quiet!”</p>
-
-<p>“You ought to have made a scene before your mistress; that would have
-pleased her.<a name="page_204" id="page_204"></a>”</p>
-
-<p>“You did not hesitate to humiliate me before the world; for it is
-humiliating for a man to be put in the position in which I was put at
-that ball.”</p>
-
-<p>“I shall go nowhere else with you, monsieur; then you cannot say that I
-shame you or humiliate you.”</p>
-
-<p>“You will do well, madame. It is much better not to go with your husband
-than to behave as you did this evening.”</p>
-
-<p>“From the tone in which you speak to me, monsieur, I see who the people
-are whom you have just left! You are profiting by their advice!”</p>
-
-<p>Those words put the finishing touch to my exasperation. I rushed from
-the salon and locked myself into the bedroom.</p>
-
-<h2><a name="XIV" id="XIV"></a>XIV<br /><br />
-MONSIEUR DULAC</h2>
-
-<p>Frequent disputes and rare reconciliations&mdash;so that was to be our life
-thenceforth. After Leberger’s ball, we passed a whole month without
-speaking to each other. That month seemed very long to me; I sighed for
-my bachelor days, but even more for the early months of our married
-life.</p>
-
-<p>We spoke at last, but not with the same effusion of sentiment as before.
-On the slightest pretext my wife became excited and lost her temper.
-When I argued with her, she had hysterical attacks and shrieked at the
-top of her voice. When we were first married, if we had a little
-discussion, she wept, but she never shrieked and she was never
-hysterical.<a name="page_205" id="page_205"></a></p>
-
-<p>My daughter was three years old and she had grown to be a lovely
-creature; her features were as beautiful as her mother’s, but she never
-sulked; she had already begun to talk and to argue with me. I was
-passionately fond of my little Henriette; when I was at odds with her
-mother, I would take my daughter in my arms, cover her with kisses, and
-make up to myself with her for the caresses which I no longer bestowed
-upon Eugénie.</p>
-
-<p>“You will always love me, won’t you?” I would say to Henriette; and when
-her sweet voice answered: “Yes, papa, always,” my heart experienced a
-thrill of well-being which often made me forget my quarrels with my
-wife.</p>
-
-<p>When winter brought back the time of balls and parties, Leberger brought
-Monsieur Dulac to our house; he was a tall, dark young fellow, very
-good-looking, and with a somewhat conceited manner; but it is not safe
-to trust to the manners that a person displays in society: to know
-people well one must see them in private. However, Monsieur Dulac was
-well-bred and very agreeable; he was said to be an excellent musician;
-and he had an independent fortune; those recommendations were quite
-sufficient to cause him to be popular in society.</p>
-
-<p>Monsieur Dulac seemed to enjoy coming to our house. He was a constant
-attendant at our receptions, and sometimes he came to see me in the
-morning. He had a trifling difference about a farm which he owned in
-common with a cousin of his; he requested me to adjust the affair, which
-I readily undertook to do. The young man manifested much regard for me,
-and although I knew that one should not rely upon society friends, I
-have always allowed myself to be taken in by manifestations of
-friendship for myself, for I have never pretended to like people whom I
-did not like.<a name="page_206" id="page_206"></a></p>
-
-<p>Thanks to Monsieur Dulac, we had music at our house more frequently. My
-wife had almost abandoned her piano; I need not say that she had ceased
-to give me lessons, for one must be on the best of terms with a person
-to have patience enough to teach him to play on any instrument. We were
-not always on good terms, and Eugénie was not patient; she had declared
-that I did not listen, and I had made the same complaint with respect to
-her painting; so that brush and piano were alike neglected.</p>
-
-<p>But Monsieur Dulac, who played the violin very well, urged my wife to
-take up music again; I myself was very glad that Eugénie should not
-forget an accomplishment in which she was proficient. She consented,
-because a stranger’s compliments are much more flattering than a
-husband’s; the piano resounded anew under her fingers, and I listened
-with pleasure; she used to play so often when I was paying court to her!</p>
-
-<p>With the taste for music, Eugénie also contracted a taste for balls,
-receptions, the theatre&mdash;in a word, for the world. We began to see a
-great many people; almost every day we had invitations to dinners or
-other festivities; and then we were bound to return the courtesies we
-had received; so that we had not a day to ourselves. That was not the
-placid existence which we had planned in the early days of our married
-life. For my own part, I confess that that constant rush made me dizzy;
-but it pleased my wife and it was one way of obtaining peace.</p>
-
-<p>I earned enough money to meet the expenses of the life we led. Eugénie
-now spent on her dress a large part of her income. She had become very
-coquettish of late; however, she was not yet twenty-five, and she was as
-pretty as ever.<a name="page_207" id="page_207"></a></p>
-
-<p>What distressed me was that amid all this dissipation my wife paid
-little attention to her daughter; our Henriette never lacked anything
-and she was well taken care of, but it seemed to me that her mother did
-not pet her enough. Eugénie loved her daughter dearly; I could not doubt
-that; perhaps it was because I spoiled her a little that she was more
-stern with her. I dared not reprove her; indeed at that moment I
-carefully avoided everything that could excite her; once more she was
-expecting to become a mother and I had received the news with the most
-intense delight; I felt that I should be so happy to have a son! To be
-sure I could not love him any more dearly than I loved my daughter, but
-I should love him as much, and from the delight that one child afforded
-me, I felt that with two my happiness would be twice as great. So I was
-most assiduous in my attentions to my wife; but I did not see that she
-was any more amiable to me.</p>
-
-<p>I went very seldom to see Ernest, but I knew that they were happy. They
-had two children now, whom they adored, and Marguerite liked better to
-remain by their cradles than to go to balls or parties. I confessed to
-myself that I would have been glad if Eugénie had had such quiet tastes.
-Marguerite always was kind enough to inquire for my wife; as for Ernest,
-he had never entered our house again, and I approved his course.</p>
-
-<p>I had not met Bélan for a long while, when he entered my study one
-morning, flushed, panting, and in a profuse perspiration. He sat down
-beside me and did not give me time to question him.</p>
-
-<p>“I am, my friend, I certainly am! I am sure of it now. It is a most
-frightful, most abominable thing!”</p>
-
-<p>“What is it that you are, then?” I asked, watching Bélan mop his
-forehead.<a name="page_208" id="page_208"></a></p>
-
-<p>“Parbleu! do you need to ask? I am a cuckold!”</p>
-
-<p>Bélan said this in such an absurd tone that I could not resist the
-desire to laugh. While I indulged it, Bélan sprang to his feet and
-muttered in a feeling tone:</p>
-
-<p>“I did not think that an old friend, a married man, would laugh like
-this at my misfortune.”</p>
-
-<p>“I beg pardon, my dear Bélan,” I said, forcing him to resume his seat;
-“I beg pardon. You certainly cannot suppose that I intended to hurt you.
-But the fact is that you said that so suddenly that I thought it was a
-joke.”</p>
-
-<p>“No, I swear to you that there is no joke about it. Mon Dieu! that
-wicked Armide! Such a well-bred woman, and nobly born! A woman who
-wouldn’t let me take off my shirt in her presence! I cannot stand it any
-longer, and I have come to consult you as to what I had best do. You are
-a lawyer and you will advise me.&mdash;Shameless creature!”</p>
-
-<p>“Come, come! First of all, calm yourself, Bélan, and then, if you desire
-my advice, tell me what makes you think that your wife is deceiving
-you.”</p>
-
-<p>“I have told you, my friend, of a certain marquis who used to pay court
-to my wife, and who afterward came in the kindest way to visit us. Oh!
-as to that, I must admit that he overwhelmed me with attentions. He came
-often&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“It was you yourself who urged him to, so you told me.”</p>
-
-<p>“Yes, that is true, because the Girauds had presumed to make remarks.
-Besides, could I ever have imagined? Perfidious Armide!&mdash;A woman who
-pinched and bit and scratched me on our wedding night, when I&mdash;you
-understand?”</p>
-
-<p>“Well, my dear Bélan?<a name="page_209" id="page_209"></a>”</p>
-
-<p>“Well, the marquis finally almost lived at our house. He escorted my
-wife to the theatre, brought her home from parties and sang duets with
-her; he has a very fine voice, I admit. All that was agreeable to me, it
-was all right. Moreover, I said to myself: ‘My mother-in-law is with
-them.’ But, the day before yesterday, having returned home when I was
-not expected, I thought I would go to my wife’s room; she was locked
-into her boudoir with the marquis. What for? There is no piano in her
-boudoir. My friend, I remembered my bachelor adventures, all the
-husbands I have wronged; it was as if someone had struck me with a
-hammer. I ran to the boudoir and knocked like a deaf man; my wife
-admitted me and made a scene. The marquis seemed offended by my air of
-suspicion, and I concluded that I was mistaken. But it seems that when
-those infernal ideas once get into your head, they don’t leave it again
-very soon. I dreamed all night of Molière’s <i>George Dandin</i>, and <i>Le
-Cocu Imaginaire</i>. Ah! my dear Blémont, jealousy is a terrible thing! You
-know nothing about it and you are very lucky! And to think that it
-struck me like a pistol shot!”</p>
-
-<p>“My wife has taught me all the suffering that jealousy can cause, my
-dear Bélan, but go on.”</p>
-
-<p>“Well, yesterday I was to dine out, and my wife was to dine with one of
-her aunts. I left the house. On the way I remembered my adventure with
-Madame Montdidier&mdash;you remember, before we were married?”</p>
-
-<p>“Yes, I remember.”</p>
-
-<p>“She also had said that she was going to dine with one of her aunts, and
-I was the aunt. Ah! my friend, I believe that it brings bad luck to have
-injured others so much. In short, it occurred to me to go home and watch
-my wife. I hurried back and went into a passageway opposite our door.
-That also reminded me of my bachelor<a name="page_210" id="page_210"></a> days. After five minutes I saw
-Armide come out and get into a cab in a very alluring négligé. My
-mother-in-law was not with her, although she had told me that they were
-going together. I followed the cab, at the risk of breaking a
-blood-vessel. It took my wife to the new boulevards, which were in the
-opposite direction from her aunt’s house. It stopped before a restaurant
-celebrated for its fried fish and gudgeons. Armide went in; a few
-seconds later I did the same; I put five francs in the waiter’s hand and
-ordered him to tell me with whom that lady was dining. He drew the
-portrait so accurately of the gentleman who was waiting for her that I
-could not help recognizing the marquis. He pointed out to me the room
-where they were, at the end of the corridor, and I ran there like a
-madman. I found the key on the outside, I rushed in like a lunatic, and
-I found myself in the presence of an artilleryman, who was toying with a
-grisette from the twelfth arrondissement.</p>
-
-<p>“The artilleryman was enraged at being disturbed; I could not find
-excuses enough; he blackguarded me, and while the damsel was readjusting
-her neckerchief, he rushed at me, seized me by the shoulder and pushed
-me out of the room, saying that he would see me again after dessert. You
-will understand that I had no desire to wait for the artilleryman.
-Finding myself in the corridor, where there were no other keys on the
-outside, I began to shout in a stentorian voice: ‘Armide, open the
-door!’ No one opened the door, and the waiter informed me that, during
-my controversy with the soldier, the lady had hastily left with her
-escort. But where had she gone? That was what no one could tell me. I
-returned home; I found no one there but my mother-in-law, who called me
-a visionary; and that night, at the first words that I said to my wife,
-she locked herself into her room and refused<a name="page_211" id="page_211"></a> to admit me. That is my
-situation, my friend; I dreamed again of George Dandin, and I hurried
-here this morning to tell you about it.”</p>
-
-<p>Bélan ceased to speak. I was still tempted to laugh, but I restrained
-myself.</p>
-
-<p>“In all this that you have told me,” I said to him, “there are
-presumptions, but no proofs.”</p>
-
-<p>“Ah! for us fellows, my dear Blémont, who have had so many adventures,
-who know all about such things, they are quite as good as proofs.”</p>
-
-<p>“The waiter may have been mistaken; perhaps it wasn’t the marquis; you
-didn’t see him, did you?”</p>
-
-<p>“No, for they had gone, and I had no desire to wait for the
-artilleryman.”</p>
-
-<p>“You did not act shrewdly.”</p>
-
-<p>“That is true, I was a perfect donkey; I lost my head.”</p>
-
-<p>“You must distrust appearances, my poor Bélan; I am better able than
-anybody to tell you that.”</p>
-
-<p>“The deuce! do you mean that you have had suspicions about madame?”</p>
-
-<p>“I? Oh no! never! but she had suspicions about me, and very ill-founded
-ones too, I promise you.”</p>
-
-<p>“The deuce! suppose I was wrong! What do you advise me to do?”</p>
-
-<p>“Wait, keep your eyes open, and watch, but with prudence; or else
-frankly ask your wife to explain her conduct yesterday; perhaps it was
-all very simple and innocent.”</p>
-
-<p>“In fact, that is quite possible. The one thing that is certain is that
-I acted like a child. Dear Blémont, you calm my passions. After all,
-just because a young man comes often to one’s house, and is attentive to
-one’s wife, that doesn’t prove&mdash;for you yourself are not jealous of
-Monsieur Dulac, who is always at your house, and who<a name="page_212" id="page_212"></a> often acts as
-escort to your wife. My mother-in-law was talking about it only the
-other day to my wife.”</p>
-
-<p>“Indeed! those ladies were talking about me, eh?”</p>
-
-<p>“No, they were simply talking about Monsieur Dulac. Armide thinks that
-he is a very handsome man, but for my part, I see nothing extraordinary
-about him. Then they cited you as an example; they said: ‘There’s a
-husband who is not jealous; look at him! Monsieur Dulac is his wife’s
-regular escort, and he doesn’t seem to notice it; he is a husband who
-knows how to live.’ And then they laughed, because, you know, when the
-women begin to pass us in review, there’s no end to it.&mdash;Well, well!
-What are you thinking about, my dear fellow? You are not listening to
-me.”</p>
-
-<p>“I beg your pardon; I was thinking that the world notices things, which
-we, who are most interested in them, often do not notice at all.”</p>
-
-<p>“You advise me to wait, to watch, and to be prudent; I will do it. If I
-should acquire proofs&mdash;Oh! then I shall explode, I shall be terrible,
-inflexible. Adieu, my dear fellow, I will leave you, for I see that you
-are preoccupied. Au revoir.”</p>
-
-<p>Bélan took his leave, and I bade him adieu with no desire to laugh. It
-was strange what an effect had been produced upon me by what he had told
-me of the comments of his wife and her mother. They noticed that
-Monsieur Dulac was an assiduous guest at my house and very attentive to
-my wife; and I myself had not noticed it. That was because I saw no harm
-in it, whereas the world is so evil-minded! And calumny is such a
-delicious weapon. Figaro was quite right: “Calumny, always calumny!”</p>
-
-<p>Although I knew that it was mere malicious gossip, I involuntarily
-passed in review Monsieur Dulac’s conduct.<a name="page_213" id="page_213"></a> I recalled his earnest
-desire to be received at my house after the ball from which he had
-escorted my wife home.</p>
-
-<p>I became sad and pensive; I was conscious of a discomfort, a feeling of
-disquietude which I had never known before. I wondered if that was the
-way in which jealousy made itself felt. But what nonsense! What was I
-thinking about? It was that Bélan, who had upset me with his own
-conjugal misfortunes. That his wife deceived him was possible, yes,
-probable; she had never loved him; but my Eugénie, who used to love me
-so much, and who loved me still, I hoped&mdash;although jealousy had soured
-her disposition to some extent! But that very jealousy was a proof of
-love. And she had ceased to be jealous. Why? Ah! Bélan need not have
-reported those remarks to me! He did it from malice.</p>
-
-<p>To banish such thoughts, I left my study. I heard the piano; my wife was
-in the salon, and the sight of her would cause me to forget all the
-nonsense that had been passing through my mind. I entered abruptly.
-Monsieur Dulac was there, seated near my wife,&mdash;in fact, very near, as
-it seemed to me. At that moment, I admit that his presence caused me a
-very unpleasant sensation.</p>
-
-<p>Dulac rose hastily and came toward me.</p>
-
-<p>“Good-afternoon, Monsieur Blémont. I have brought madame a lovely
-fantasia on a favorite air of Rossini’s. Madame plays it at sight with
-such assurance and such taste!”</p>
-
-<p>“Oh! you always flatter me, Monsieur Dulac.”</p>
-
-<p>“No, madame; on my honor, you are a remarkable musician.”</p>
-
-<p>I walked about the salon several times; then I asked Eugénie:</p>
-
-<p>“Why is not Henriette here?<a name="page_214" id="page_214"></a>”</p>
-
-<p>“Because she is playing in my room, I presume. Do you suppose, monsieur,
-that I can always attend to her? A girl who will soon be four years old
-can play alone.”</p>
-
-<p>I sat down to listen to the music, but in five minutes my wife said that
-she was tired and left the piano. Monsieur Dulac talked a few minutes,
-then took his leave. My wife returned to her room, and I to my study,
-saying to myself that I must have seemed like a donkey to that man.</p>
-
-<p>When I was alone I blushed at the suspicions that had passed through my
-head. In spite of that I became more constant in my attendance on my
-wife. I did not leave to others the duty of escorting her to parties; I
-went with her myself. But, as the time of her delivery drew near,
-Eugénie went about less. Balls were abandoned, receptions less
-frequented, and even music was somewhat neglected. At last the moment
-arrived, and I became the father of a boy.</p>
-
-<p>Nothing can describe my joy, my intoxication; I had a boy! I myself ran
-about to announce it everywhere; and among my visits I did not forget
-Ernest and his wife, for I knew that they would share my delight. They
-embraced me and congratulated me; they adored their children, so that
-they understood my feeling.</p>
-
-<p>My mother was my son’s godmother, with a distant kinsman of my wife. I
-gave him the name of Eugène and we put him out to nurse at Livry with
-the same peasant woman who had taken our daughter, and whose trade it
-was always to have a supply of milk.</p>
-
-<p>Eugénie seemed pleased to have a son, although her joy was less
-expansive than mine. Our acquaintances came to see us; Monsieur Dulac
-was not one of the last. That young man seemed to share my pleasure so
-heartily that I was touched. I had totally forgotten the ideas<a name="page_215" id="page_215"></a> that had
-passed through my mind a few months before; I could not understand how I
-had been able to doubt my Eugénie’s fidelity for an instant.</p>
-
-<p>Bélan also came to see me. He was satisfied now concerning his Armide’s
-virtue. She had demonstrated to him that she had arranged to meet the
-marquis on the new boulevards to go begging for the benefit of the poor;
-and her reason for doing it secretly was that her modesty would have
-suffered too much if people had known of all that she did for the relief
-of her fellow-creatures. Bélan had humbled himself before his charitable
-better half; he went about everywhere extolling his wife’s noble deeds;
-he was no longer afraid of being betrayed. So much the better for him. I
-congratulated him and bowed him out just when he seemed to be on the
-point of mentioning Monsieur Dulac again. I gave him to understand that
-I did not like evil tongues and that I should take it very ill of
-anybody who tried to disturb the peace of my household.</p>
-
-<p>No, I certainly would not be jealous again. I blushed to think that I
-had been for a single instant. If Eugénie was no longer the same with me
-as in the first months of our wedded life, it was doubtless because we
-are not permitted to enjoy such happiness forever. Enjoyment, if it does
-not entirely extinguish love, certainly diminishes its piquancy; when
-one can gratify one’s desires as soon as they are formed, one does not
-form so many. And yet Ernest and Marguerite were still like lovers! To
-be sure, they were not married. Could it be that the idea that they
-could leave each other at any minute was the consideration that kept
-their love from growing old?</p>
-
-<p>When she had entirely recovered her health, Eugénie’s taste for society
-revived; she paid little attention to her<a name="page_216" id="page_216"></a> daughter, and that distressed
-me. For our Henriette was fascinating. I passed hours talking with her,
-and those hours passed much more rapidly than those which I was obliged
-to spend at evening parties.</p>
-
-<p>I suggested going to see my son at Livry. My wife declared that he was
-too small, that we must wait until his features had become more formed.
-But I did not choose to wait any longer; I longed to embrace my little
-Eugène, so I hired a horse one morning, and went to the nurse’s house.</p>
-
-<p>My son seemed to me a fascinating little fellow; I recognized his
-mother’s features in his. I embraced him, but I sighed; something was
-lacking to my happiness. I felt that it was wrong of Eugénie not to have
-desired to embrace her son.</p>
-
-<p>The nurse asked me if my wife was sick. The good people thought that she
-must be sick because she had failed to accompany me.</p>
-
-<p>“Yes, she is not feeling very well,” I said to the nurse.</p>
-
-<p>“Oh well! as soon as she’s all right again, I’m sure that madame will
-want to come too.”</p>
-
-<p>“Yes, we will come together the next time.”</p>
-
-<p>I passed several hours beside my son’s cradle. As I drove back to Paris,
-I indulged in reflections which were not cheerful. In vain did I try to
-excuse Eugénie, I felt that her conduct was not what it should be, and
-it distressed me to feel that she was in the wrong.</p>
-
-<p>I reached home at six o’clock. Madame was not there; she had gone to
-dine with Madame Dorcelles. She was one of her school friends whom she
-had met again in society; one of those dissipated, coquettish women, who
-consider it perfectly natural to see their husbands only by chance, when
-they dine with him. I did not like that woman, and I had told Eugénie so
-and had requested her<a name="page_217" id="page_217"></a> not to see too much of her; and she went to dine
-at her house!</p>
-
-<p>She had not taken her daughter. My little Henriette ran out to embrace
-me, with outstretched arms! How could Eugénie take any pleasure, away
-from her daughter? I could not understand it.</p>
-
-<p>“Didn’t your mamma take you?” I asked the child, taking her on my knee.</p>
-
-<p>“No, papa.”</p>
-
-<p>“Did you cry when she went away?”</p>
-
-<p>“Yes, papa, I cried.”</p>
-
-<p>“Poor child! you cried, and your mother left you behind!”</p>
-
-<p>“But mamma told me that if I was very good she would bring me a cake; so
-then I stopped crying.”</p>
-
-<p>“Did anybody come to see your mamma to-day?”</p>
-
-<p>“Yes, you know, that gentleman who plays music with mamma, and who gives
-me sweeties.”</p>
-
-<p>“Monsieur Dulac?”</p>
-
-<p>“Yes.”</p>
-
-<p>“And did you stay with your mamma while she was playing music?”</p>
-
-<p>“No, because mamma said that I was making too much noise; she sent me to
-play in the hall with my doll.”</p>
-
-<p>I felt a weight at my heart; and for a long time I was silent. Evidently
-my little Henriette divined that I was unhappy, for she looked timidly
-at me and said nothing. I kissed her lovingly, and then she smiled
-again.</p>
-
-<p>Where could Eugénie be? That Madame Dorcelles did not receive that
-evening; at least, I thought that it was not her day. At all events, I
-did not choose to go to her house; I suspected that woman of giving
-Eugénie very bad advice, and I might let my ill humor appear. It was
-much better not to go there.<a name="page_218" id="page_218"></a></p>
-
-<p>But why should I always hold myself in check? Why should I not tell my
-wife frankly what my feelings were? In order to have peace, to avoid
-quarrels. But in order to have peace, should a man let his wife make a
-fool of herself and do rash things, if nothing worse? No, I determined
-to tell Eugénie all that I had on my mind.</p>
-
-<p>Perhaps those ladies had gone to the play. I went out, after kissing
-Henriette again and handing her over to her nurse. Where should I go? At
-what theatre should I look for them? I went into the Variétés, the
-Gymnase, and the Porte-Saint-Martin. And I remembered that I had met
-Eugénie there on the day following Giraud’s ball, at which I saw her for
-the first time. My eyes turned toward the box in which she sat that
-evening. Ah! how glad I would have been to go back to that time! How
-madly in love I was! I still loved her as dearly! but she&mdash;&mdash;</p>
-
-<p>The time passes quickly when one is engrossed by souvenirs of the past.
-The play came to an end unnoticed by me. I was aroused from my
-reflections by seeing that everybody had gone; whereupon I understood
-that I must do likewise. I returned home. As I approached the house, I
-saw a gentleman and lady standing at the door, and I thought that I
-recognized my wife. I stepped behind one of the trees on the boulevard,
-where I could see them better. Yes, it was my wife and Monsieur Dulac.
-He had brought her home. But they talked together a very long time! He
-took her hand and did not release it. Why did he hold her hand like
-that? When a man holds a woman’s hand so long, it means that he is
-making love to her. I remembered very clearly that that was what I used
-to do; and that I used to bestow a loving pressure upon the hand that I
-held in mine. He was pressing my wife’s hand, no doubt, and she did not<a name="page_219" id="page_219"></a>
-withdraw it! That idea maddened me, I could no longer restrain myself,
-and I walked rapidly toward them. They dropped each other’s hands; Dulac
-bowed ceremoniously, then exclaimed:</p>
-
-<p>“Ah! here is Monsieur Blémont! I have brought madame home; she deigned
-to accept my arm. Good-night, madame; pray receive my respects.”</p>
-
-<p>He bowed and walked away; I do not know whether I made any answer to
-him. I pushed my wife into the house and we went upstairs without
-exchanging a word. When we reached our apartment, madame entered her
-bedroom, and I followed her. I paced the floor a long while without
-speaking. I wanted to see whether she would ask me about my son, for she
-must have guessed that I had been to Livry. But she did not say a word;
-she simply began to arrange her hair in curl papers.</p>
-
-<p>I could stand it no longer. I went to her and said:</p>
-
-<p>“Where have you been to-day, madame?”</p>
-
-<p>“Why, wherever I chose, monsieur. I believe that I am not in the habit
-of asking you where you go!”</p>
-
-<p>“That is no argument, madame, and I have the right to ask you for an
-account of your actions.”</p>
-
-<p>“Oho! a right! I had that right too, but when I undertook to exert it,
-it did not succeed!”</p>
-
-<p>“I don’t know what you mean, madame. However, you do not answer my
-question.”</p>
-
-<p>“I have been to dine with Madame Dorcelles; there was no mystery about
-it; I told the nurse, and I thought that you would call there for me.”</p>
-
-<p>“You could not think that I would go to the house of a woman whom I do
-not like; and you must have known too that you would not please me by
-dining with this Madame Dorcelles, who has the reputation of being a
-flirt and not a respectable mother of a family.<a name="page_220" id="page_220"></a>”</p>
-
-<p>“Reputation! Was it Madame Ernest who told you that Laure was a flirt?”</p>
-
-<p>“Madame Ernest never speaks ill of anyone.”</p>
-
-<p>“She has her reasons for that.”</p>
-
-<p>“For heaven’s sake, let us drop Madame Ernest, whom I almost never see.”</p>
-
-<p>“Oh! that is a matter of indifference to me now.”</p>
-
-<p>“I can well believe it; you have other things to occupy your mind.”</p>
-
-<p>“What do you mean by that, monsieur?”</p>
-
-<p>“If you should find me escorting a woman home as I just now found you
-with Monsieur Dulac, I should like to know what you would say?”</p>
-
-<p>“Mon Dieu! do you mean to say that you are jealous, you, monsieur, who
-considered it so absurd that I should be?”</p>
-
-<p>“Without being jealous, madame, I may look to it that you do not expose
-yourself to malicious gossip.”</p>
-
-<p>“Oh! I am obliged to you, monsieur, but I am old enough to know how to
-behave.”</p>
-
-<p>“You are becoming most peculiar, Eugénie; I don’t know whose advice you
-are following, but I cannot believe that you act thus of your own
-accord; I doubt, however, whether this new method of treating me will
-make either of us happy. Upon my word, I do not recognize you.”</p>
-
-<p>“I have said that of you for a very long time, monsieur!”</p>
-
-<p>“I can understand your not being the same to me; but with your children!
-Why, you have not asked me anything about our son!”</p>
-
-<p>“Could I guess that you had been to see him?”</p>
-
-<p>“You leave little Henriette here, you abandon her to the care of a
-maid!<a name="page_221" id="page_221"></a>”</p>
-
-<p>“As if one could always drag a child about, when one goes into society!”</p>
-
-<p>“<i>Drag about!</i> Ah! I prefer to believe, madame, that that word does not
-come from you; it was probably Madame Dorcelles who taught it to you, in
-speaking of her own children!”</p>
-
-<p>“It is doubtless because Laure is one of my school friends that you do
-not like her, and that you say unkind things about her; but I warn you,
-monsieur, that that will not prevent me from seeing her and from going
-to her house whenever I please.”</p>
-
-<p>“But if I should forbid you?”</p>
-
-<p>“That would be an additional reason for me to do it.”</p>
-
-<p>“Magnificent, madame! Go your own way and I will go mine.”</p>
-
-<p>“Go where you please, it is all one to me!”</p>
-
-<p>I made the circuit of the room once more, then left madame, who
-continued to adjust her curl papers.</p>
-
-<h2><a name="XV" id="XV"></a>XV<br /><br />
-A WOMAN’S SERVICE</h2>
-
-<p>Six months had passed, during which I had sought enjoyment apart from my
-wife. At first that course of proceeding was the result of our quarrel
-on the evening when I returned from Livry; afterward, spite and
-self-esteem took a hand. One is never willing to take the first step,
-especially when one has no reason for self-reproach. And yet that mode
-of life was very far from being pleasant to me; it was not at all in
-accordance with my tastes. The idea of being obliged to seek happiness
-away from my<a name="page_222" id="page_222"></a> Eugénie and my family, I, who still loved my wife and
-adored my children! But to think of Eugénie behaving in that way! I
-wondered if she enjoyed going nowhere with me? Every day I hoped that
-she would come to me in my study and throw herself into my arms; but I
-hoped in vain. Then I had paroxysms of anger, of vexation; I swore that
-I would think no more of her, and I returned home still thinking of her.</p>
-
-<p>She could not say that I annoyed her in any way, that I prevented her
-from doing as she pleased. I was determined to deprive her of every
-cause of complaint. Often I had no idea where she went; but I could not
-believe that Eugénie would ever forget what she owed to herself, or
-would fail in her duty; if she did, then she would deserve my contempt
-and not my love. Thus it is that a person is always foolish to be
-jealous; for either the jealousy is unfounded, or the suspected person
-does not deserve that one should worry about him.</p>
-
-<p>Despite this reasoning, which I indulged in when I was calm, I confess
-that I sometimes thought of Monsieur Dulac. That evening when he held
-Eugénie’s hand in his had not vanished from my thoughts. But there are
-so many young men who pay court to all the ladies, as a matter of habit,
-without anything coming of it! I believed that he was one of them. I
-seemed to remember that when I was a bachelor, I could not see a pretty
-woman without trying to make love to her. However, Monsieur Dulac came
-much less often to my house. I did not know whether he continued to
-escort Eugénie home, for I was not there.</p>
-
-<p>Ernest and his little Marguerite had gone to pass the summer in the
-country, in a solitary region where they saw no one but each other and
-their children; but they were never bored together; how I envied their
-happiness!<a name="page_223" id="page_223"></a> I avoided Bélan, for he annoyed me; one day he believed that
-he was betrayed, the next day he was certain of his wife’s loyalty. I
-could not understand how a man could remain in that condition; if I had
-had the one-hundredth part of his reasons for being jealous, I would
-long ago have found out the truth of the matter.</p>
-
-<p>Nor did I enjoy meeting the Girauds; the sight of them reminded me of
-too many epochs of my life. Giraud never saw me without finding a way to
-insinuate a complimentary remark about my wedding, and the magnificence
-of the supper during the ball. It vexed me to hear that day mentioned;
-moreover, it seemed to me that there was a touch of malice, of mockery,
-in their manner of congratulating me on my good fortune. Perhaps I saw
-things in the wrong light.</p>
-
-<p>In general, society afforded me little amusement. I went about to forget
-myself, but I enjoyed the theatre much more; there a man may do what he
-pleases: he may listen or think. Sometimes I took my little Henriette
-there; she seemed already to understand the plays, and I was so happy
-when I had my daughter by my side! I had also been to Livry again, to
-see my son; but he was not yet old enough to understand me and to answer
-me as his sister did.</p>
-
-<p>I went occasionally to my mother’s. I had never mentioned my domestic
-troubles to her; what would be the use? One should keep such things to
-himself as much as possible. My mother would have told me that I was old
-enough to know how to manage my wife and my household. I did not want
-her to make the slightest remonstrance to her daughter-in-law. For I
-knew that a mother-in-law’s advice is very rarely listened to. It was
-much better therefore to say nothing, and that is what I did.<a name="page_224" id="page_224"></a></p>
-
-<p>Winter had come again, and with it balls and receptions. Eugénie
-determined to set apart one day in the week to receive our numerous
-acquaintances. I allowed her to invite whom she chose. There were
-moments when I thought that she was touched by my readiness to satisfy
-all her wishes; I saw that she was sometimes sad and pensive and
-preoccupied; but I saw no sign of coming back to me, although she was
-more free and gentle with me; on the contrary, she seemed to avoid me
-more, and to dread any manifestations of affection on my part. I
-wondered what could be taking place in her heart.</p>
-
-<p>Dulac came to our house very often. That young man had become a terrible
-bore to me. He seemed to be always there, between Eugénie and me. But
-how could I forbid him the house? He was exceedingly polite to me and
-most obliging to my wife. Everybody liked him; I alone did not agree
-with the rest of the world.</p>
-
-<p>Madame Dorcelles came to our house sometimes, but I could not see that
-my wife saw her any more frequently; on the contrary, I was inclined to
-think that she saw less of her and I was very grateful to her. Madame
-Dorcelles attempted to play the coquette with me; she called me a
-savage, a misanthrope; I allowed her to call me what she chose, and paid
-no attention to her ogling and her fascinations. I could not help
-thinking that my wife had in her a most peculiar friend.</p>
-
-<p>I determined to make an effort to accompany my wife into society. It
-vexed me that that Dulac should almost always be her escort.</p>
-
-<p>Eugénie seemed surprised by my new course of action, but she said
-nothing. I could not make up my mind whether it pleased her, but I
-fancied that I detected an exchange of glances between her and Monsieur
-Dulac.<a name="page_225" id="page_225"></a> Ah! if I had been sure of it! I fumed and raged anew; but I very
-soon came to myself, and told myself that I was a fool.</p>
-
-<p>There was some talk of a magic lantern exhibition at the house of a lady
-friend of ours who had a very fine one; she thought that it would amuse
-the children and perhaps the grown people as well; so an evening was
-chosen for that purpose.</p>
-
-<p>I escorted my wife; she was depressed, or rather, sullen; we took
-Henriette, who was overjoyed at the prospect, and I was glad for her.</p>
-
-<p>We found among the company the Bélans, the Girauds, and the inevitable
-Dulac. That man seemed to pursue me everywhere! It seemed to me that he
-must always disturb by his presence the pleasure to which I looked
-forward. I began to detest him.</p>
-
-<p>After remaining some time in the salon, we were requested to step into
-the dining-room where the magic lantern was prepared. The company passed
-into that room, where there was almost no light, because darkness is
-necessary for the better exhibition of the lantern.</p>
-
-<p>The ladies were seated, the men remained standing. We all laughed in
-anticipation of what we were about to see. Some of the gentlemen
-imitated Polichinello, or the devil; they favored us with a performance
-before the curtain rose. The darkness that reigned in the room seemed to
-increase the merriment of many people.</p>
-
-<p>Giraud, who was beside me, whispered in my ear:</p>
-
-<p>“The scenes of the lantern won’t be the most amusing ones. Look, there
-is Madame Bélan with monsieur le marquis over in the corner. It is very
-amusing. Poor Bélan! but he has just the face for that.”</p>
-
-<p>Such jests no longer made me laugh. I looked about for my wife; I was
-confident that Monsieur Dulac had<a name="page_226" id="page_226"></a> not left the salon, where he was
-playing écarté, and I was reassured.</p>
-
-<p>The performance began. More people had arrived and we were so crowded
-that we could not move.</p>
-
-<p>They showed us the sun and the moon, Pierrot and the devil, Cupid and
-the wild man. The gentleman who explained the pictures made endless
-speeches. The children shrieked for joy, and the ladies laughed
-heartily. To me it seemed very long and tedious; I could not stir from
-my place to go to my wife, and it was darker than ever.</p>
-
-<p>Suddenly, in the very midst of his explanation, the gentleman pushed the
-lantern too far, so that it fell from the table to the floor; the lights
-were at once uncovered and the room was suddenly illuminated.</p>
-
-<p>I instantly turned my eyes toward my wife. Monsieur Dulac was seated
-behind her, but one of her arms was hanging over her chair and her hand
-was in her neighbor’s.</p>
-
-<p>I started up so suddenly to go to Eugénie that I trod upon Giraud’s
-feet, he was so close to me. He uttered a piercing shriek and declared
-that I had hurt him. I did not think of apologizing; I forced a passage
-to my wife’s side; her arm was no longer over the back of her chair and
-Monsieur Dulac was farther away.</p>
-
-<p>I do not know how I looked at them, but Eugénie seemed perturbed and
-Monsieur Dulac’s face wore a most embarrassed expression.</p>
-
-<p>“Take your shawl,” I said abruptly to my wife; “call your daughter and
-let us go.”</p>
-
-<p>“Why are we going so soon?” asked Eugénie, looking at me in surprise.</p>
-
-<p>“Because I wish it, madame. Come, no comments, but make haste.<a name="page_227" id="page_227"></a>”</p>
-
-<p>The tone in which I said this was so new to Eugénie’s ears that she rose
-at once to obey; moreover, people might have heard me speaking to her in
-that tone and I fancy that she did not desire that.</p>
-
-<p>She was ready in a moment; I took my daughter’s hand, and we prepared to
-go.</p>
-
-<p>“Are you going already?” asked the mistress of the house. “Why, it isn’t
-all over, he is going to mend the lantern.”</p>
-
-<p>“We cannot stay any longer,” I said, curtly enough.</p>
-
-<p>“I do not feel very well,” murmured Eugénie; “we must go.”</p>
-
-<p>I did not say a word to my wife on the way home, for our daughter was
-with us. Poor child! I had deprived her of a part of the pleasure which
-she had anticipated, but she dared not complain.</p>
-
-<p>When we were at home and her daughter was in bed, Eugénie said to me in
-a bitter tone:</p>
-
-<p>“May I know why you dragged me away so abruptly from the party where we
-were?”</p>
-
-<p>“May I know, madame, why your hand was in Monsieur Dulac’s, while the
-room was dark?”</p>
-
-<p>“My hand in Monsieur Dulac’s? You dreamed it!”</p>
-
-<p>“No, madame, I did not dream it; I saw it, and saw it very distinctly.”</p>
-
-<p>“I do not know but that Monsieur Dulac did take my hand, by accident or
-in jest. I certainly did not notice it! So that was why you rushed up
-like a madman, and spoke to me in a threatening tone, as if you were
-going to strike me; that is why you drew everybody’s eyes upon me, is
-it? No one accustomed to society was ever before known to behave as you
-did!”</p>
-
-<p>“Madame, when I consider myself insulted, I pay little heed to society.
-There was a time when you thought<a name="page_228" id="page_228"></a> and acted in the same way. I do not
-know what sort of jesting Monsieur Dulac presumes to indulge in with
-you, but I warn you that I don’t like it. I request you not to allow it
-any more.”</p>
-
-<p>“You expect me to mention your idiotic ideas to that young man? I will
-do nothing of the kind! It is perfectly absurd.”</p>
-
-<p>“Very well; whenever it suits me, I shall not hesitate to turn the
-fellow out of doors.”</p>
-
-<p>“I advise you to do it! The idea of turning that young man out of doors
-because he is pleasant and agreeable and attentive to me! You only lack
-that, to give you a most excellent reputation in society!”</p>
-
-<p>“Be careful, madame, that you do not give me a reputation which I should
-like still less.”</p>
-
-<p>“It seems to me that it is hardly worth while to go with me in order to
-indulge in such scenes. Formerly you went your way, monsieur, and I went
-mine.”</p>
-
-<p>“I shall go with you whenever it suits me, madame. I am well aware that
-it will be a terrible nuisance to you, and I am very sorry; but you will
-go nowhere without me if I choose that you shall not.”</p>
-
-<p>“Oho! we will see about that!”</p>
-
-<p>I went to my room. I did not sleep that night, I constantly saw that
-young man with my wife. And yet what Eugénie had told me was probable
-enough and might be true. But a thousand circumstances, which I
-remembered now, revived my suspicions when I tried to banish them.</p>
-
-<p>Suppose that she were deceiving me! At that thought, a shudder ran
-through my whole being, and, since the evening before, I bore a heavy
-weight which oppressed and suffocated me.</p>
-
-<p>Such torture! I was determined to know, to make sure whether I was
-betrayed.<a name="page_229" id="page_229"></a></p>
-
-<p>But to make sure was no easy matter; women are so cunning in taking
-precautions! Not always, however; they who are not accustomed to
-intrigues sometimes allow themselves to be detected. So I was jealous at
-last! a jealous husband! I who had so often laughed at the type, and who
-had deceived so many! My turn had come! And if I were&mdash;ah! I did not
-know what I should do! Formerly I used to laugh about it, it all seemed
-so simple and so natural to me! We never put ourselves in the places of
-those at whom we laugh. To be sure, there are some who take the thing so
-indifferently, others who joke about it. Husbands of the latter class
-have ceased to love their wives. But the wisest, the most sensible, do
-not try to make sure. On the contrary, they carefully avoid everything
-that might disturb their peace of mind by opening their eyes. Ah! those
-who act thus are very wise; why should I not do as they did?</p>
-
-<p>After that long and painful night I shut myself up in my study and tried
-to distract my thoughts in business. It was not ten o’clock when Bélan
-appeared; nothing could have been more disagreeable to me at that moment
-than his presence. He threw himself into an armchair, and said:</p>
-
-<p>“This time, my dear fellow, it is impossible for me to doubt it; I am a
-cuckold!”</p>
-
-<p>At that exordium I sprang from my chair and began to pace the floor,
-exclaiming testily:</p>
-
-<p>“Morbleu! monsieur, you have been saying that so long that it would be
-very strange if you weren’t.”</p>
-
-<p>Bélan stared at me and muttered:</p>
-
-<p>“If that’s the kind of advice you give me!&mdash;Indeed! so that’s your
-opinion, is it?”</p>
-
-<p>“I have no opinion or advice to give you. There are times when a man
-should look to nobody for advice but<a name="page_230" id="page_230"></a> himself. What I can’t conceive is
-that a man should go about proclaiming his shame as you do.”</p>
-
-<p>“Proclaiming! what does that mean, I pray to know? Because I come to
-confide my troubles to a friend, you call it proclaiming my shame! Look
-you! I don’t care to be a cuckold myself; every man has his own way of
-looking at things. I know very well that there are some husbands to whom
-it doesn’t make any difference, who let their wives go about with their
-lovers and seem to pay no attention to it.”</p>
-
-<p>I had listened to Bélan impatiently; at that moment I could contain
-myself no longer; I jumped at him, seized him by the collar, and shook
-him violently, crying:</p>
-
-<p>“Did you come here to say that for my benefit, monsieur? Do you mean to
-insult me and to include me among those obliging husbands to whom you
-refer? Morbleu! Monsieur Bélan, I am in no mood to endure any
-impertinence on that subject.”</p>
-
-<p>The poor little man had submitted to be shaken, being totally unable to
-defend himself, he was so dazed by my action. At last he cried out,
-gazing at me in dismay:</p>
-
-<p>“Blémont, my friend, what on earth is the matter with you? You certainly
-are ill; you are not yourself!”</p>
-
-<p>I relaxed my hold, and, ashamed of my outbreak of wrath, I threw myself
-in a chair and faltered:</p>
-
-<p>“Yes&mdash;yes&mdash;I am not well. I thought that you meant to insult
-me&mdash;but&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“I, mean to insult an old friend, when I came to confide my domestic
-unhappiness to him. You cause me grief, Blémont, you affect me. However,
-if you really think that I intended to jest about your&mdash;In the first
-place, I didn’t know that there was any excuse for jesting about you.
-However, if you want satisfaction, you know that I am not a fellow to
-retreat, I have furnished<a name="page_231" id="page_231"></a> my proofs. I avoided the artilleryman, it is
-true, but one doesn’t fight with a stranger; with a friend it’s a very
-different matter.”</p>
-
-<p>I gave Bélan my hand, saying:</p>
-
-<p>“I tell you again, I don’t know what got into me. You and I fight! No,
-no, my dear Bélan, let us forget it all.”</p>
-
-<p>Bélan shook my hand warmly.</p>
-
-<p>“Let’s forget it, so I say, and shake hands. Yes, my dear fellow, I
-think that we may shake hands&mdash;most cordially. I will leave you, as you
-are preoccupied and engrossed by&mdash;er&mdash;disagreeable thoughts.&mdash;Perfidious
-Armide! Traitorous Armide! Pope was quite right!&mdash;Have you read Pope, my
-friend?”</p>
-
-<p>“I&mdash;I don’t know. I think so.”</p>
-
-<p>“If I had read him sooner, I should have looked twice before marrying.
-Do you remember what he says of women?”</p>
-
-<p>“No.”</p>
-
-<p>“Well, he says that every woman has a dissolute heart. What do you think
-of that?”</p>
-
-<p>“I think that it is not polite.”</p>
-
-<p>“But I fear that it is true. For instance, Armide has a dissolute heart;
-your wife also has a&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“For God’s sake, Bélan, let us drop that subject!”</p>
-
-<p>“Yes, I will tell you about my new discoveries some other time. Oh!
-these women! how sly they are! But you know that as well as I. Au
-revoir, my dear fellow.”</p>
-
-<p>He did well to leave me; I was on the point of jumping at his throat
-again. Was it possible that I could not listen to a word about betrayed
-husbands, or unfaithful wives, without flying into a passion? I felt
-that I must keep a tight hold upon myself, that I must be cool and
-sensible; but I must also know the truth concerning the liaison between
-Eugénie and Monsieur Dulac.<a name="page_232" id="page_232"></a></p>
-
-<p>Eugénie and I no longer spoke to each other except to make bitter,
-sneering remarks; most of the time we said nothing. Notwithstanding all
-that, I went everywhere with my wife; I would not allow her to go out
-without me. But in society I had that depressed, pensive manner which
-prevents one from being agreeable; for we met Monsieur Dulac at almost
-every party which we attended. If I played cards, I was inattentive to
-the game, because I was constantly looking about for my wife, to see if
-he was speaking to her, if he was with her. If she was playing, I sat by
-her side, to make sure that no one else should take that place. If she
-danced, and it happened to be with Monsieur Dulac, I compelled her to
-leave the ball abruptly and she dared not resist, for she could read in
-my eyes that I would make a scene before the whole assemblage. I am sure
-that I was universally esteemed a morose, ill-tempered, jealous bear,
-and that people said of Eugénie: “Poor little woman! her husband makes
-her very unhappy! he’s a tyrant! he’s a miserable fellow!”&mdash;Yes, people
-undoubtedly said such things of me; for the world almost always judges
-by appearances.</p>
-
-<p>Only when caressing my daughter did I enjoy a moment’s happiness. Dear
-child! if I had been deprived of your caresses, what would have been
-left for me on earth? Her brother was still too young to understand me;
-but she seemed to read my unhappiness in my eyes, and to try to divert
-me from my sorrow by her soft words.</p>
-
-<p>One morning, fatigued by a sleepless night, and even more by my
-thoughts, I dressed, and, contrary to my usual custom&mdash;which was to
-remain in my study until ten o’clock, I left the house before eight.</p>
-
-<p>Chance&mdash;destiny, perhaps&mdash;led me to walk in the direction of Boulevard
-du Temple. At first I thought of going to see my mother; but I reflected
-that it was much<a name="page_233" id="page_233"></a> too early, as she seldom rose before ten o’clock. I
-concluded that it would be better to call on my friends on Rue du
-Temple; it was more than six months since I had seen them. So I walked
-to Ernest’s house, where I was told that he had moved, and that he now
-lived on Boulevard Saint-Martin.</p>
-
-<p>I was about to go thither, when a woman in a cap and morning jacket,
-with a bowl of milk in her hand, nodded to me as she passed.</p>
-
-<p>I turned; it was Lucile. I had not seen her since the day that my wife
-surprised us together on the Terrasse des Feuillants. She had turned and
-stopped; she was smiling at me. As I no longer feared that my wife was
-watching me, I walked back to bid Lucile good-morning.</p>
-
-<p>“We don’t meet at the Tuileries this time.”</p>
-
-<p>“No&mdash;that was a long while ago!&mdash;Do you think that I have changed?”</p>
-
-<p>“Why, no; you are still charming.”</p>
-
-<p>“Oh! how gallant monsieur is to-day! For my part, I must confess that
-you look thinner and paler. Marriage hasn’t been a great success with
-you, I should say.”</p>
-
-<p>“Perhaps not. Do you live hereabout now?”</p>
-
-<p>“Yes, on Rue Basse-du-Temple, and I came out to get my milk. What would
-you have? I am getting economical, I don’t keep a maid now! Will you
-come to breakfast with me? I will give you some coffee.”</p>
-
-<p>“No, I can’t; I must go home.”</p>
-
-<p>“Are you still afraid of being scolded, or followed, by your wife?”</p>
-
-<p>“Oh, no! I assure you.”</p>
-
-<p>“I believe you! She has something else to do than follow you!&mdash;Ha! ha!
-ha! poor Henri!”</p>
-
-<p>When Lucile laughed I felt the blood rushing to my face; but I
-determined to restrain myself.<a name="page_234" id="page_234"></a></p>
-
-<p>“Why do you laugh, Lucile? I don’t see how you can know it, even if my
-wife has many things to do.”</p>
-
-<p>“I know more about it than you, perhaps. I am better informed than you
-imagine.”</p>
-
-<p>“In the first place, you don’t know my wife.”</p>
-
-<p>“I don’t know her! I saw her once on the Terrasse des Feuillants, and
-once is enough for me to recognize a person; I give you my word that I
-have recognized her perfectly since, and that I am not mistaken.”</p>
-
-<p>“What do you mean by that?”</p>
-
-<p>“I mean that your wife plays her little games like other people.
-Parbleu! I suppose you thought that you were a privileged mortal, didn’t
-you? No, monsieur, she has given you horns to wear, and she has done it
-very neatly too.”</p>
-
-<p>I strove to conceal the torture I felt and answered:</p>
-
-<p>“You enjoy saying spiteful things to me; that is your habit; but you
-would be sorely embarrassed to prove your slanderous remarks about my
-wife.”</p>
-
-<p>“Slanderous! No, monsieur, there is no slander about it. Your wife
-looked to me like a drab the first time I saw her; but I wouldn’t have
-said anything about her if I hadn’t been sure of my facts. I can’t say
-that I am sorry that your wife has lovers; I should lie if I said that;
-but still it wasn’t I who told her to give you your horns&mdash;she didn’t
-need my advice for that.”</p>
-
-<p>“This is too much, Lucile! You must prove what you have told me, and
-prove it instantly.”</p>
-
-<p>“Oh! what a hurry you are in, monsieur! I never hurry, myself. If you
-want me to answer you, you must come to my room first of all; I must
-have my coffee, I am hungry.”</p>
-
-<p>Lucile walked toward her house; I followed her, saying to myself every
-minute:<a name="page_235" id="page_235"></a></p>
-
-<p>“I must restrain myself, I must be a man; and if she has told me the
-truth, I must still try to act with prudence.”</p>
-
-<p>Lucile entered a house with a passageway at the side, near Rue de
-Crussol. She went up to the third floor, opened her door, and ushered me
-into a modestly furnished, but neat and well-kept room. She went to the
-fireplace, blew up her fire and prepared to boil her coffee. I seized
-her arm and stopped her.</p>
-
-<p>“Will you leave me to suffer any longer, Lucile? I implore you, tell me
-all that you know about my wife!”</p>
-
-<p>She looked at me; she seemed distressed.</p>
-
-<p>“Mon Dieu! what a state you are in, Henri! If I had known it would have
-such an effect on you, I wouldn’t have told you. How stupid it is to
-feel badly over such a small matter! Your wife goes her way and you go
-yours&mdash;isn’t that the custom? You have mighty little philosophy!”</p>
-
-<p>“I shall have enough when I am certain of my fate. Once more&mdash;speak!”</p>
-
-<p>“Well, come to the window. Look: do you see that little low door over
-there?”</p>
-
-<p>“Yes.”</p>
-
-<p>“That is the rear entrance of a restaurant, a café, where there are
-private rooms&mdash;one of those assignation houses, you know.”</p>
-
-<p>“I understand you.”</p>
-
-<p>“If you go in this way, you are not seen, for you don’t go into the café
-at all. You go right upstairs; a bell calls a waiter, who opens a
-private room for you. Oh! it’s very convenient. I used to go there
-often.”</p>
-
-<p>“Well?”</p>
-
-<p>“Well! your wife goes there to meet her lover.”</p>
-
-<p>“My wife! It is false!<a name="page_236" id="page_236"></a>”</p>
-
-<p>“Oh! I recognized her perfectly, although she generally comes in a cab
-and gets out a few steps away. She is always hidden by a broad-brimmed
-hat and wrapped in a shawl; but first of all I noticed her manner; I
-watched her. It amuses me to watch the lovers who go there. I haven’t
-anything to do, and it serves to pass the time! Yes, I am sure that it’s
-she. She hasn’t been there once only, but at least ten times.”</p>
-
-<p>“What time does she come?”</p>
-
-<p>“Usually it is only quarter-past, or half-past seven when she arrives,
-and she stays about an hour.”</p>
-
-<p>“What a lie! my wife never gets up before nine o’clock.”</p>
-
-<p>“So you think, my dear man! You imagine that she’s asleep.&mdash;What if I
-should tell you that she is over there now?”</p>
-
-<p>“Now?”</p>
-
-<p>“Yes; I saw her go in half an hour before I met you. Stay at the window;
-you will see a cab come that they will have sent for; madame will get
-in, and the gentleman will go away five minutes later. I know the whole
-programme.”</p>
-
-<p>“What sort of looking man is he?”</p>
-
-<p>“A young man, tall and dark. He’s very good-looking indeed; I must do
-your wife that justice.”</p>
-
-<p>I took my hat and strode toward the door. Lucile ran in front of me.</p>
-
-<p>“Where are you going?”</p>
-
-<p>“To make sure that it’s they.”</p>
-
-<p>“You are going to make a row! Can you think of such a thing?”</p>
-
-<p>“No, you don’t know me. When I am certain of my misfortune, I shall be
-calm; but I propose to see them. Let me go, Lucile; I insist.<a name="page_237" id="page_237"></a>”</p>
-
-<p>“Very well! on condition that I go with you. I know the house, and I
-will show you the way, be your guide. But you promise&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“It’s all right! come.”</p>
-
-<p>Lucile put on her bonnet and threw a shawl over her shoulders. We went
-downstairs and soon stood before the house opposite. We opened a small
-wooden gate which rang a bell; then we ascended a short flight of
-stairs. Lucile took my hand and walked before me. My heart beat so
-violently that I was obliged to stop to recover my breath.</p>
-
-<p>We arrived in a courtyard, where an attendant was waiting for us under a
-porch; he went upstairs before us. When we reached the landing, I
-stopped him:</p>
-
-<p>“You have a gentleman and lady here?”</p>
-
-<p>The waiter looked at me, uncertain whether he should reply. I put twenty
-francs in his hand and repeated my question, describing the two persons.</p>
-
-<p>“Oh! I know who you mean, monsieur. In fact we don’t usually have
-anybody but them at this time of day. They’re there&mdash;on the front.”</p>
-
-<p>“Give us a room next to theirs.”</p>
-
-<p>The waiter opened the door of a large room. How was I to see them? If
-there were only a partition between us! but it was a solid wall. No
-matter! I would at least see her go out. The waiter received orders to
-notify me when they sent for a cab.</p>
-
-<p>What a situation! to be so near one’s wife when she is in the arms of a
-lover! I was tempted to break down the door. But no, no, I determined to
-control myself, for my children’s sake. But suppose it were not she? I
-went close to the wall and listened. I heard sounds, but could
-distinguish nothing. Lucile softly opened the door leading into the
-hall, and said, pointing to the next door:<a name="page_238" id="page_238"></a></p>
-
-<p>“You can hear better there.”</p>
-
-<p>I walked to the door with the greatest caution and put my ear against
-it. Yes, I could hear very distinctly; they were kissing. And I made out
-these words:</p>
-
-<p>“I must go now. I want to be in my room before monsieur leaves his
-study.”</p>
-
-<p>It was she, it was certainly she in that room! that voice went to my
-heart, it caused a revolution in my whole being.</p>
-
-<p>I returned to Lucile. I do not know what had taken place within me, or
-what expression my face wore; but Lucile threw herself at my feet,
-weeping, and faltered:</p>
-
-<p>“Forgive me! oh! forgive me! Great heaven! if I had only known! How
-sorry I am for what I’ve done!”</p>
-
-<p>I made no reply; I could not speak. The bell rang in the next room and I
-listened.</p>
-
-<p>The waiter answered the bell and they sent for a cab. I recognized
-Dulac’s voice then. I tore my hair, but I restrained myself. The waiter
-came to me and told me when the cab was at the door; whereupon I left
-the room and waited at the foot of the stairs.</p>
-
-<p>She came down at last; I heard the rustling of her dress. She had
-reached the last stair when I abruptly stepped in front of her and
-grasped her arm. Eugénie raised her eyes, and, terror-stricken, fell
-without a sound on the stairs.</p>
-
-<p>I lifted her up, and put her, or rather, threw her into the cab; I gave
-the address to the driver, then I walked rapidly away as if I could not
-fly fast enough from that house where I had acquired proofs of my
-shame.<a name="page_239" id="page_239"></a></p>
-
-<h2><a name="XVI" id="XVI"></a>XVI<br /><br />
-THE INEVITABLE RESULT</h2>
-
-<p>I walked a long time; thoroughly tired out, I stopped at last. I was in
-the country, in a lane bordered by hedges. I saw no houses; I had no
-idea where I was; but what did it matter? I sat down on the ground at
-the foot of a leafless tree; for nature was still dead, and there was no
-greenery about me.</p>
-
-<p>I was alone; I rested my head on my hands and abandoned myself to my
-grief, to my despair. Why not confess? I shed tears, yes, I wept; but no
-one could see me, and it seemed to me that weeping afforded me some
-relief.</p>
-
-<p>It was not her love alone that I regretted; it was the destruction of
-all my happiness, of all my future. My happiness! for some time past, it
-had ceased to exist; but I still flattered myself that it might live
-again; I still hoped for those pleasant days of confidence and love
-which had followed our wedding. But all was lost, and it was impossible
-that happiness should ever be born again for me. Impossible! ah! that is
-a cruel word; I could not believe that Eugénie had meant to condemn me
-to everlasting sorrow.</p>
-
-<p>And yet there are many husbands who forgive or close their eyes to the
-infidelity of their wives. They themselves deceive their wives, and they
-think it quite natural that they should do likewise.<a name="page_240" id="page_240"></a></p>
-
-<p>Ah! even if I had deceived Eugénie a thousand times, I could never have
-borne the thought of being deceived. If only, on yielding to their
-weakness, they did not cease to love us! But the new sentiment kills the
-old one. In proportion as they grow to love another, we become less
-lovable in their eyes, and ere long their hearts are entirely absorbed
-by their new passion.</p>
-
-<p>I was resolved never to see her again; we must part, but without
-scandal, without noise. I had children, and it was for their sake that I
-determined to dissemble my unhappiness; it was for their sake that I had
-controlled myself that morning.</p>
-
-<p>I might have struck Dulac, and a duel would have followed; but, after
-the remarks that had already been made, everybody would have divined the
-cause, the motive of the duel. I determined to find some other way of
-satisfying my thirst for vengeance, without publishing my dishonor
-before the eyes of the world.</p>
-
-<p>I rose. There were moments when the rush of my thoughts distracted me
-from my misfortune and gave me new courage; but the next moment the
-arguments lost their force and I remembered all that I had lost. I saw
-myself alone on earth, when I had thought that the woman whom I adored
-loved me; I saw all my plans destroyed, all my dreams unfulfilled.
-Thereupon my heart broke, and my eyes filled with tears. I was like a
-person trying to climb out of an abyss, but constantly falling back to
-the bottom after every effort.</p>
-
-<p>I walked on. I saw houses before me and a servant told me that I was at
-Montreuil. I looked at my watch: it was only noon. Great heaven! how the
-time would drag now!</p>
-
-<p>I went into a sort of restaurant; I was not hungry, but I wanted to find
-some way of shortening the day; I<a name="page_241" id="page_241"></a> did not wish to return to Paris so
-early. It seemed to me that everybody would read my misfortune in my
-face; but I dreaded especially the returning to my house. I hoped,
-however, that I should not find her there. Her property would enable her
-to live comfortably; let her go, but let her leave me my children; I
-must have them; I believed that I had the right to take them away from
-their mother. In any event, it would be no great deprivation to her; she
-did not know how to love her children; in truth, she did not deserve
-that I should regret her.</p>
-
-<p>I tried to eat, but it was impossible for me to swallow. I paid, and
-left the inn. I walked on, and then looked at my watch again; the time
-stood still. However, it was necessary for me to return to Paris sooner
-or later. I arrived there at three o’clock.</p>
-
-<p>If she were still at my house, I felt that I could not endure her
-presence; I therefore determined to ascertain before going in.</p>
-
-<p>It gave me a pang to see those boulevards again, and a still greater
-pang to see my home. I looked up at our windows. She used to sit there
-sometimes, watching for me, and smiling at me. Why was she not there
-now? Oh! if it only might all prove to be a dream, how happy I should
-be, what a relief it would be to me! but no, it was only too true, I no
-longer had a wife! there was no Eugénie for me! What had I done to her
-that she should make me so wretched?</p>
-
-<p>Fool that I was! I was weeping again, although I was in the midst of
-Paris, amid that throng of people who would laugh at me if they knew the
-cause of my grief.</p>
-
-<p>I must be a man, at least in the presence of other people.</p>
-
-<p>I entered the house and accosted my concierge.<a name="page_242" id="page_242"></a></p>
-
-<p>“Is madame at home?”</p>
-
-<p>“No, monsieur, madame went away about ten o’clock, in a cab, with
-bundles and boxes, and with mademoiselle her daughter.”</p>
-
-<p>“My daughter? She took my daughter?”</p>
-
-<p>“Yes, monsieur; it looked to me as if madame were going into the
-country. Didn’t monsieur know it?”</p>
-
-<p>I was no longer listening to the concierge. I went upstairs and rang
-violently. The maid admitted me; the poor girl began to tremble when she
-saw me.</p>
-
-<p>“Your mistress has gone away?”</p>
-
-<p>“Yes, monsieur, madame said that she was going into the country. In
-fact, when madame returned from the bath she looked very ill.”</p>
-
-<p>“From the bath?”</p>
-
-<p>“Yes, monsieur, madame went out very early to go to the bath.”</p>
-
-<p>“Does she go often to the bath?”</p>
-
-<p>“Why, yes, monsieur, quite often lately.”</p>
-
-<p>“Why did you never tell me?”</p>
-
-<p>“Madame&mdash;told me not to.”</p>
-
-<p>“Oho! Well?”</p>
-
-<p>“At first, madame shut herself up in her bedroom for a long time; then
-she called me and told me to pack up, and to make haste; then she told
-me to go and call a cab; she had the bundles taken down, and then she
-went away with her daughter, saying: ‘Give this letter to monsieur.’”</p>
-
-<p>“A letter! where is it?”</p>
-
-<p>“I put it on your desk, monsieur.”</p>
-
-<p>I rushed to my study. There was the letter. What could she have to write
-to me? I broke the seal and looked for the marks of tears upon it, but
-there were none. She had left me, left me forever, without even<a name="page_243" id="page_243"></a>
-shedding a tear! My heart sickened. Ah! if heaven were just, I thought,
-the day would come when I should make her shed as bitter tears as I had
-shed. I read the letter.</p>
-
-<div class="blockquot"><p>“Monsieur, I have deceived you. I might perhaps deny it still, but
-I prefer to be more honest than you were with me. I am guilty, I
-know it; but except for your example, I never should have been.
-And, although in the eyes of the law, I am a greater culprit than
-you, I do not consider myself so. I realize that we can no longer
-live together. Indeed, I think that it will be a blessing to us
-both to part. I shall keep my daughter, and you your son. My
-fortune will suffice for me, and I shall never need to have
-recourse to yours. Adieu, monsieur, pray believe that I sincerely
-wish you happiness.</p>
-
-<p>“E<small>UGÉNIE</small>.”</p></div>
-
-<p>What a letter! not a word of regret, not a syllable of repentance! Well,
-so much the better; that gave me courage. But my daughter, my Henriette;
-so I must live without seeing and embracing her every day! What
-inhumanity! Eugénie knew how dearly I loved my daughter, and she had
-taken her away. It was not from maternal affection; no, she did not know
-what it was to love her children. So that it was simply to make me more
-unhappy. Henriette, dear child, you would no longer come and climb on my
-knees every morning; I could no longer pass my hand through your fair
-hair and hold your head against my breast; and, ceasing to see me,
-perhaps you will cease to love me.</p>
-
-<p>I threw myself into a chair, and laid my head on my desk; I do not know
-how long I stayed in that position.<a name="page_244" id="page_244"></a></p>
-
-<p>I heard the maid; the poor girl was standing behind my chair and had
-been talking to me for a long time, for all that I knew.</p>
-
-<p>“What do you want?”</p>
-
-<p>“Will not monsieur dine? It is after six o’clock; that is why I
-ventured&mdash;I was afraid that monsieur was ill.”</p>
-
-<p>“No, thanks, I will not dine. But what did my daughter say when she went
-away? What did she do, poor child?”</p>
-
-<p>“Oh! she wanted to carry her doll, monsieur, but her mother would not
-let her; she told her that she would buy her another one.”</p>
-
-<p>“Is that all?”</p>
-
-<p>“Then Mamzelle Henriette said: ‘Why don’t we wait for papa before we go
-to ride?’”</p>
-
-<p>“Dear child, she thought of me!”</p>
-
-<p>Those words did me good. I came to my senses. Eugénie had not said where
-she was going, but I could learn through her banker. I simply must know,
-and then we would see if she would refuse to give me back my daughter. I
-cast my weakness behind me and thought only of avenging myself on Dulac.
-I knew where he would be that evening. I was to take madame there. But
-suppose that she had written to him, suppose she had informed him of
-what had taken place? But no, her first thought had been to fly.</p>
-
-<p>I asked the maid if madame had written any other letters; she did not
-know. Ah! if Dulac should escape me that evening! It was nearly seven
-o’clock, so I dressed to go out. To go into society! to pretend to be
-calm, to smile, when my heart was torn! But it would not be for long, I
-hoped.</p>
-
-<p>I put a large sum of money in my pocket. It was still too early to go to
-an evening party, so I walked about<a name="page_245" id="page_245"></a> my apartment. “Accursed apartment,”
-I said to myself, “where I began by being unhappy, you will not see me
-much longer!”</p>
-
-<p>At last the clock struck eight; I left the house. The reception was at
-the house of the lady where the magic lantern had been exhibited. It was
-there that I had first had any enlightenment concerning my misfortune;
-it was just that I should be revenged there.</p>
-
-<p>Some guests had arrived; but very few, and he was not among them. People
-asked me about madame; I said that she was not feeling well, and I took
-my place at a card table.</p>
-
-<p>Whenever the door of the salon opened, I turned with an involuntary
-shudder. He did not come.</p>
-
-<p>Bélan and Giraud arrived, and came to me to say good-evening; I
-pretended to be very intent upon the game, in order not to have to enter
-into conversation with them; but Bélan succeeded in coming close enough
-to me to whisper in my ear:</p>
-
-<p>“My friend, I am not; everything has been explained to my perfect
-satisfaction. I will come some morning and tell you about it.”</p>
-
-<p>I contented myself with shaking his hand; a little convulsively, no
-doubt, for he withdrew his, saying:</p>
-
-<p>“I am deeply touched by the pleasure which it gives you.”</p>
-
-<p>At last he appeared! he entered the salon and looked about; I divined
-whom he was looking for. He came toward me. Good! he knew nothing! He
-had the assurance to inquire for my wife’s health, and why she had not
-come. I restrained myself, I said a few vague words in reply, and I
-walked away from him.</p>
-
-<p>I waited until he took his place at the écarté table, which he did at
-last. I bet against him. At the second<a name="page_246" id="page_246"></a> deal, when we lost two points, I
-declared that our adversary had not cut the cards; I spoke as if I
-thought the cards had been stacked. The others looked at one another in
-amazement, and said nothing. Monsieur Dulac became thoughtful and
-distraught; he proposed to throw the hand out, but I refused.</p>
-
-<p>We lost. I instantly took the vacant seat. I trebled my stake, so that
-the bettors should not bet on me; then I held my cards so that nobody
-could see them. I discarded my aces in order to lose. I demanded my
-revenge, and although it is customary to leave the table when one loses,
-I did not rise, and I doubled my stake again, indulging in more epigrams
-on my adversary’s good luck.</p>
-
-<p>Monsieur Dulac showed great patience; he seemed ill at ease, but he said
-nothing. I lost again; I assumed the air of a determined gambler and
-increased my stake again. Again I lost; thereupon I rose and threw my
-cards in my adversary’s face.</p>
-
-<p>It was impossible to take that peacefully. Dulac rose in his turn and
-asked me if I had intended to insult him. I laughed in his face and made
-no reply. Others tried to adjust the affair by representing to him that
-I was a bad loser and that my losses had irritated me. I saw plainly
-that everybody thought me in the wrong. Dulac said nothing, nor did I. I
-had done enough in public amply to explain a subsequent duel.</p>
-
-<p>After a few moments I walked up to Dulac and said to him in an
-undertone:</p>
-
-<p>“I shall await you to-morrow, at seven o’clock, with a friend, at the
-entrance to the forest of Vincennes; do not fail to be there, and be
-sure that this affair cannot be adjusted.”</p>
-
-<p>He bowed in assent; I walked about the salon once or twice, then
-disappeared.<a name="page_247" id="page_247"></a></p>
-
-<p>I required a second; my choice was already made; our real friends are
-never so numerous as to cause us embarrassment.</p>
-
-<p>I went to see Ernest at his new home. They had gone out, they were at
-the theatre with their children. But they kept a servant now. I decided
-to wait for them, for I felt that I must see Ernest that evening.</p>
-
-<p>The certainty of vengeance near at hand, or of an end of my troubles,
-calmed my passions a little. I reflected on my situation. I was going to
-fight. If I killed my opponent, that would not give me back my
-happiness. If he killed me, my children would be delivered over to the
-tender mercies of a mother who did not love them; so that even that duel
-could not have a satisfactory result. Was it really necessary? Yes,
-because I abhorred Dulac now. And yet he had only played the part of a
-young man, he had done only what I myself had done when I had been a
-bachelor. My wife was much the guiltier, and her I could not punish.</p>
-
-<p>I had nothing to write, in case I should be killed; for my children
-would inherit all my property. I prayed that they might always remain in
-ignorance of their mother’s sin.</p>
-
-<p>How much misery may result from an instant’s weakness! If a woman could
-ever calculate it, would she be guilty? But did I myself calculate it
-before my marriage? No; we must have passions and torments and
-excitement. A pure and tranquil happiness would bore us, and yet there
-are some people who know that happiness; there are privileged beings;
-and there are some too who have no passions, who love as they eat, or
-drink, or sleep. Having no knowledge of veritable love, they do not
-suffer its torments; perhaps they are the happier for it.<a name="page_248" id="page_248"></a></p>
-
-<p>After five years and a few months of married life, and a love marriage,
-too! She seemed to love me so dearly! was it not real love at that time?
-If not, what constrained her to tell me so and to marry me? Her mother
-did only as she wished. The woman who is forced to give her hand to a
-man whom she does not love is much less guilty when she betrays her
-faith. But to manifest so much love for me, and&mdash;But no, I must forget
-all that.</p>
-
-<p>Ernest and his wife returned from the play, and were told that a
-gentleman was waiting for them in their salon. They came in and
-exclaimed in surprise when they saw me:</p>
-
-<p>“Why, it is Blémont!”</p>
-
-<p>“It is Monsieur Henri! How long it is since we have seen you! how do you
-happen to come so late?”</p>
-
-<p>“I wanted to see you; I have a favor to ask of Ernest.”</p>
-
-<p>They both looked at me and both came toward me simultaneously.</p>
-
-<p>“What’s the matter, pray? What has happened to you?”</p>
-
-<p>“How pale he is, and how distressed!”</p>
-
-<p>“Nothing is the matter.”</p>
-
-<p>“Oh! yes, my friend, something is wrong; is your wife sick? or your
-children?”</p>
-
-<p>“I no longer have a wife, I have no children with me; I am alone now.”</p>
-
-<p>“What do you say?” cried Marguerite; “your wife?”</p>
-
-<p>“She has deceived me, betrayed me; she is no longer with me.”</p>
-
-<p>They did not say a word; they seemed thunderstruck. I rose and continued
-in a firmer voice:</p>
-
-<p>“Yes, she has deceived me, that same Eugénie, whom I loved so dearly;
-you know how dearly, you who were the confidants of my love. It was only
-this morning that<a name="page_249" id="page_249"></a> I obtained proofs of her perfidy. I am not used to
-suffering as yet; I shall get used to it perhaps; but I swear, I will do
-my utmost to forget a woman who is not worthy of me. I have been
-unfortunate in love; I shall at least find some relief in friendship.”</p>
-
-<p>Ernest and Marguerite threw themselves into my arms; Marguerite wept and
-Ernest pressed my hand affectionately. At last I released myself from
-their embrace.</p>
-
-<p>“It is late, my friends; forgive me for coming thus to disturb your
-happiness. Good-night, my little neighbor.&mdash;Ernest, a word with you,
-please.”</p>
-
-<p>He followed me to a window.</p>
-
-<p>“I am to fight to-morrow; you can guess with whom and for what reason. I
-need not tell you that there is no possible adjustment, although we are
-supposed to be fighting because of a dispute at cards. Will you be my
-second?”</p>
-
-<p>“Yes, of course.”</p>
-
-<p>“I shall expect you to-morrow morning, promptly at seven o’clock.”</p>
-
-<p>“I will be on time.”</p>
-
-<p>Marguerite had gone into another room. She returned at that moment and
-said:</p>
-
-<p>“Don’t you wish to kiss our children before you go?”</p>
-
-<p>At that suggestion, tears came to my eyes; for I reflected that I could
-not kiss my daughter before going to bed that night.</p>
-
-<p>Marguerite evidently divined my thought.</p>
-
-<p>“Oh! pray forgive me,” she said; “I have pained you. Oh dear! I didn’t
-mean to.”</p>
-
-<p>I pressed her hand, nodded to Ernest, and hurried from the room.</p>
-
-<p>Once more I was compelled to return to that apartment. It was torture to
-me. How empty it seemed!<a name="page_250" id="page_250"></a> and in fact it was empty; no wife, no child
-about me. It was not Eugénie whom my eyes sought; she had avoided and
-shunned my presence for a long while. It was my daughter, my little
-Henriette&mdash;she did not avoid me! What a miserable night I passed! not a
-moment’s sleep. I wondered if she who made me so unhappy was sleeping
-quietly.</p>
-
-<p>At last the day came, and at six o’clock Ernest was at my house. I took
-my pistols; a cab was below, and I told the driver to go to Vincennes.</p>
-
-<p>I did not say a word during the drive. Just as we arrived, Ernest said
-to me:</p>
-
-<p>“If you should fall, my friend, have you nothing to say, no orders to
-give?”</p>
-
-<p>“No, my dear Ernest, for except you and your wife, no one really cares
-for me. My son is not old enough to understand the loss he would
-sustain. My daughter&mdash;she would cry perhaps, and that is why nothing
-must be said to her. Poor child! I do not want to make her shed a tear.”</p>
-
-<p>We arrived, and I saw two men walking to and fro a few gun shots from
-the château; they were Dulac and his second. We hurried toward them and
-joined them; they bowed to us; I did not respond to the salute, but
-strode on toward the woods.</p>
-
-<p>I did not know Dulac’s second; he was not one of our circle; so much the
-better. I do not know what Dulac had said to him, but I am convinced
-that he was not deceived as to the motive which had caused me to pick a
-quarrel with him the night before.</p>
-
-<p>We stopped; the seconds gave us the weapons after examining them; then
-they measured off the distance.</p>
-
-<p>“Fire, monsieur,” I said to Dulac; “I am the aggressor.<a name="page_251" id="page_251"></a>”</p>
-
-<p>“No, monsieur,” he replied coldly; “it is for you to fire first, you are
-the insulted party.”</p>
-
-<p>I did not wait for him to say it again; I fired and missed him. It was
-his turn; he hesitated.</p>
-
-<p>“Fire,” I said to him; “remember, monsieur, that this affair cannot end
-thus.”</p>
-
-<p>He fired. I was not hit. Ernest handed me another pistol. I aimed at
-Dulac again, I pulled the trigger, and he fell.</p>
-
-<p>I am not naturally cruel, but I wished that I had killed him.</p>
-
-<h2><a name="XVII" id="XVII"></a>XVII<br /><br />
-A NEW CAUSE FOR UNHAPPINESS.&mdash;AN OLD ACQUAINTANCE</h2>
-
-<p>I left the wood at once; Ernest followed me, after telling Dulac’s
-second that he would send somebody to him.</p>
-
-<p>At last, fate had been just; my thirst for vengeance had been satisfied.
-I should have felt a little relieved, but I did not; it was because I
-was not avenged on her who had injured me most. I thanked Ernest and
-left him, promising him to go often to his house. He insisted that I
-should come that very day to dine with them; but I felt that I must be
-alone a little longer. I would go when I had learned to endure, or at
-least to conceal, my sorrow.</p>
-
-<p>I looked for an apartment in Ernest’s neighborhood, far away from that
-in which I had lived. I hired the first vacant one that I found, then
-returned home. I went to<a name="page_252" id="page_252"></a> my landlord and paid what he demanded to allow
-me to move at once. At last I was free. I ordered my furniture to be
-moved instantly.</p>
-
-<p>I dismissed my servant. I had no reason to complain of her, far from it;
-but she had been in my service during the time that I was determined to
-forget; I did not want to see her again. At last I was free. I gave her
-enough to enable her to wait patiently for other employment.</p>
-
-<p>My furniture was taken to my new apartment on Rue Saint-Louis. I
-installed myself there. I felt better at once, for I breathed more
-freely there. There is nothing like change, for diseases of the heart as
-well as for those of the body.</p>
-
-<p>I would have liked to go to see my son, but it was too late to start for
-Livry that day. I went to Eugénie’s banker to try to find out where she
-was. I wanted to write to her, I wanted her to give me back my daughter.
-Two children would be none too many to take the place of all that I had
-lost.</p>
-
-<p>The banker was a most excellent man. I was careful not to tell him the
-real cause of my separation from my wife. I gave him to understand that
-our dispositions and our tastes had changed, and we had both thought it
-best to adopt that course, which was irrevocable. So that it was not for
-the purpose of running after my wife that I wanted to know where she
-was, but simply to write to her on the subject of some business matters
-which we had not been able to adjust.</p>
-
-<p>He did not know where Eugénie was; she had not written to him; but he
-promised to send me her address as soon as he knew it.</p>
-
-<p>So I was forced to wait before seeing my daughter. If I had had her with
-me, it seemed to me that I might<a name="page_253" id="page_253"></a> recover all my courage and be happy
-again. Yes, I believed that I could be happy again, embracing that sweet
-child. If only I had her portrait. I had often had an idea of painting
-her, but business or quarrels with her mother had prevented me from
-beginning the work. “I will wait a few days,” I thought; “then the
-original will return to me, and I will not part from her again.”</p>
-
-<p>My regret at not having painted her portrait reminded me of that other
-which I always carried with me. I determined to shatter it as she had
-shattered mine long ago.</p>
-
-<p>Eugénie’s portrait was set inside a locket. I took it out, opened it,
-and in spite of myself, my eyes rested upon that miniature, which
-reproduced her features so exactly. I do not know how it happened, but
-my rage faded away. I felt moved, melted. Ah! that was not the woman who
-had betrayed and abandoned me! that was the woman who had loved me, who
-had responded so heartily to my passion, whose eyes were always seeking
-mine! That Eugénie of the old days was a different person from the
-Eugénie of to-day; why then should I destroy her portrait? I looked
-about me; I was alone. My lips were once more pressed upon that face. It
-was a shameful weakness; but I persuaded myself that I saw her once more
-as she was five years before; and that delusion afforded me a moment’s
-happiness.</p>
-
-<p>Early the next morning I started for Livry. That road recalled many
-memories. My son was only eleven months old; but I determined that as
-soon as it could be done without injuring his health, I would take him
-away from his nurse, and not go to that place any more.</p>
-
-<p>I reached the peasants’ house. They asked me about my wife as before. I
-cut their questions short by telling them that she had gone on a long
-journey. Then I asked for my son. They brought little Eugène to me. I
-took<a name="page_254" id="page_254"></a> him in my arms and was about to cover him with kisses, when
-suddenly a new idea, a heartrending thought passed through my mind; my
-features altered, I put aside the child, who was holding out his arms to
-me, and replaced him in his nurse’s arms.</p>
-
-<p>That worthy woman utterly failed to understand the change which had
-taken place in me. She gazed at me and cried:</p>
-
-<p>“Well! what’s the matter? You give me back your son without kissing him!
-Why, he is a pretty little fellow, poor child!”</p>
-
-<p>“My son!” I said to myself, “my son! he is only eleven months old, and
-Dulac began coming to the house before Eugénie was enceinte.”</p>
-
-<p>A new suspicion had come to aggravate my suffering. Who could assure me
-that that was my child? that I was not on the point of embracing the
-fruit of their guilty intercourse?</p>
-
-<p>At that thought I sprang to my feet.</p>
-
-<p>“Are you sick, monsieur?” the nurse asked me.</p>
-
-<p>I did not answer her, but left the house. I walked about for some time
-in the fields. I realized that thenceforth I should not be able to think
-of my son without being haunted by that cruel thought; when I embraced
-the child, that suspicion would poison my happiness, and would diminish
-the affection that I should otherwise have had for him. And these women
-claim that they are no more guilty than we are! Ah! they are always sure
-when they are mothers; they are not afraid lest they may lavish their
-caresses on a stranger’s child. That is one great advantage that they
-have over us. But nature does not do everything; one becomes a father by
-adopting an innocent little creature; and he who neglects and abandons
-his children ceases to be a father.<a name="page_255" id="page_255"></a></p>
-
-<p>I returned to the nurse’s house, somewhat calmer.</p>
-
-<p>The poor woman was sitting in a corner with the child in her arms; she
-dared not bring him to me again.</p>
-
-<p>I went to her and kissed the child on the forehead, heaving a profound
-sigh. I commended him to the peasants’ care, I gave them money, and I
-returned to Paris more depressed than ever.</p>
-
-<p>I found Ernest at my rooms waiting for me. He had been to my former
-home, had learned my new address, and had been looking for me everywhere
-since the morning, to divert me and comfort me.</p>
-
-<p>“What do people say in society?”</p>
-
-<p>That was my first question when I saw him; for I confess that my
-greatest dread was that people should know that my wife had deceived me,
-and it was much less on my own account than on hers that I dreaded it.</p>
-
-<p>I did not wish that she should be held guilty in the eyes of society; it
-was quite enough that she should be guilty to my knowledge; so I begged
-Ernest to conceal nothing from me.</p>
-
-<p>“Your duel is known,” he said, “but it is attributed to the quarrel you
-had at the card table. You are generally blamed, and people are sorry
-for your adversary. Dulac is not dead; indeed, it is thought that he
-will recover; but he is seriously wounded, and he will be in bed for a
-long while. I do not know how it happened that Giraud knew of your
-change of abode, and that you have moved here without your wife. He
-questioned the concierges, no doubt. He has been about everywhere,
-telling of it. People are talking; and everyone makes up his own story;
-the majority think that you made your wife so unhappy that she was
-obliged to leave you.”</p>
-
-<p>“So much the better; let people think that, and let them put all the
-blame on me; that is what I want. Only<a name="page_256" id="page_256"></a> you and your wife know the
-truth, my dear Ernest; and I am very sure that you will not betray my
-confidence.”</p>
-
-<p>“No, of course not; although it makes me angry to hear people accuse you
-and pity your wife. If I were in your place, I am not sure that I should
-be so generous.”</p>
-
-<p>“But my children, my friend, my daughter!”</p>
-
-<p>“That is so; I didn’t think of them.”</p>
-
-<p>“What do I care for the blame of society? it will see little of me at
-present!”</p>
-
-<p>“I trust, however, that you are not going to become a misanthrope, but
-that you will try to amuse yourself, and try to forget a woman who does
-not deserve your regrets; to act otherwise would be inexcusable
-weakness.”</p>
-
-<p>“I promise to try to follow your advice.”</p>
-
-<p>“To begin with, you must come home to dinner with me.”</p>
-
-<p>I could not refuse Ernest, although solitude was all that I now desired.
-I went home with him. His companion overwhelmed me with attentions and
-friendliness; their children came to caress and to play with me. During
-dinner they did all that they could to divert my thoughts. I was touched
-by their friendship, but the sight of their domestic happiness, of that
-happy family, was not adapted to alleviate my pain; on the contrary, it
-increased it twofold. For I too had a wife and children! Ah! such
-pictures were not what I wanted to see; they broke my heart. What I
-wanted was a crowd, uproar, noisy amusements; I needed to be bewildered,
-not moved.</p>
-
-<p>I left my good friends early. Three days later I received a letter from
-Eugénie’s banker; he informed me that she was temporarily at Aubonne,
-near Montmorency. So I knew where my daughter was, and that did me good;
-it always seems that we are less distant from<a name="page_257" id="page_257"></a> people when we know where
-they are. I remembered that an old kinswoman of Eugénie’s mother lived
-at Aubonne; she was probably living with her. I did not know whether she
-would remain there, but I determined to write to her at once.</p>
-
-<p>I sat down at my desk. I did not know how to begin, for it was the first
-time that I had ever written to Eugénie. We had never been separated. I
-did not propose to indulge in any reproaches in regard to her conduct.
-What good would it do? One should never complain, except when one is
-willing to forgive. I would go straight to the point, without beating
-about the bush.</p>
-
-<p>“Madame, you have taken my daughter away; I wish, I insist, that she
-should remain with me. Keep your son; you can give him that name; but
-ought I too to call him my son? Take that child, and give me back my
-daughter. It will be no deprivation to you; besides, I will allow her to
-go to see her mother whenever you wish. I trust, madame, that I shall
-not be obliged to write to you a second time.”</p>
-
-<p>I signed this letter and sent it at once to the post; I was impatient to
-have a reply.</p>
-
-<p>I could no longer attend to business, so I abandoned my profession. I
-had enough to live on, now that I no longer proposed to keep house or to
-receive company. But what should I do to employ the time, which is so
-long when one suffers? I would return to my brushes; yes, I would
-cultivate once more that consoling art; I would give myself up to it
-entirely, and it would make my time pass happily. That idea pleased me;
-it seemed to me like returning to my bachelor life. But for my children,
-I would have left France and have travelled for<a name="page_258" id="page_258"></a> some time; but my
-daughter was still too young for me to subject her to changes of climate
-which might injure her health.</p>
-
-<p>Two days had not passed when I received a letter from Aubonne; it was
-Eugénie’s reply. I trembled as I opened it.</p>
-
-<div class="blockquot">
-<p>“Monsieur, you are mistaken when you think that it would not be a great
-deprivation to me not to have my daughter with me; I love her just as
-dearly as you can possibly love her. As for your son, he is yours in
-fact, monsieur. You know my frankness, so you can believe what I tell
-you. Things will remain as they are; my daughter shall not leave me.
-Appeal to the law if you wish; nothing will change my determination.</p>
-
-<p class="r">“E<small>UGÉNIE</small>.”</p>
-</div>
-
-<p>I could hardly endure to read that letter. I was angry, furious. She had
-dishonored me, she had made me unhappy, and she refused to give me back
-my daughter! Ah! that woman had no pity, no delicacy of feeling! She
-loved her daughter, she said; yes, as she had loved me; she defied me,
-she told me to appeal to the law! Ah! if I could do it! if I had proofs
-of her crime to produce! But no; even if I could, she knew very well
-that I would not; that I did not propose that the courts should ring
-with my complaints, that my name should never be mentioned in society
-without being the subject of a jest. Yes, she knew me, and that is why
-she had no fear. She declared that her son was mine and she expected me
-to believe her word! No! I would never see that child again, I wanted
-never to hear his name. But my daughter&mdash;ah! I neither could nor wished
-to forget her.<a name="page_259" id="page_259"></a></p>
-
-<p>For several days I was in a state of most intense excitement; I did not
-know what to do, nor what course to adopt. Sometimes I determined to go
-away, to leave France forever; but the thought of Henriette detained me;
-sometimes I determined to go back into society, to have mistresses, to
-pass my time with them, and to do my best to forget the past.</p>
-
-<p>A profound prostration succeeded to that feverish excitement of my
-senses. I avoided society, I did not even go to Ernest’s, although he
-had come several times to beg me to do so. Everything bored and tired
-me; I cared for nothing except to be alone, to think of my daughter. I
-hated and cursed her mother. Yes, I would go away, I would leave the
-country. What detained me there? I had no idea.</p>
-
-<p>Several weeks passed, and I do not now know how I lived. I went out
-early in order to avoid even Ernest’s visits, for I became more
-misanthropical, more morose every day. I walked in solitary places, I
-returned early, and always ordered my concierge to say that I was not at
-home. My concierge was my servant also now; he took care of my
-apartment, which was wretchedly kept.</p>
-
-<p>The house in which I was living suited me in many respects; it was
-gloomy and dark, like most of the old houses in the Marais, and
-contained but few tenants, I thought, for I never met anybody on the
-stairs. I had one neighbor, however, with whom I would gladly have
-dispensed; it was a man who lived in the attic rooms above my apartment,
-the house having only three floors in all.</p>
-
-<p>That neighbor of mine was in the habit of beginning to sing as soon as
-he got home, which was ordinarily between ten and eleven o’clock at
-night; and I was forced to listen to his jovial refrains and drinking
-songs until<a name="page_260" id="page_260"></a> he was in bed and asleep. It annoyed me; not because it
-prevented me from sleeping, for sleep never visited my eyes so early;
-but it disturbed me in my thoughts, in my reflections. I was inclined
-sometimes to complain to the concierge. But because I was unhappy, must
-I prevent others from being light-hearted?</p>
-
-<p>For some days that music had become more unendurable than ever, because
-my neighbor had taken to returning much earlier, and his songs often
-began at eight o’clock. Although I never talked with my concierge, I
-decided to ask him who the man was who was always singing.</p>
-
-<p>“Monsieur,” the concierge replied, “he’s a poor German, a tailor. I
-don’t understand how he has the courage to sing, for he hasn’t a sou,
-and apparently he never finds any work. That doesn’t surprise me, for he
-is a drunkard and he works very badly. I gave him a pair of trousers, to
-make a coat for my son; and it was very badly made, without fit or
-style, and the patches all in front! I took my custom away from him.
-However, he won’t trouble you long; as he doesn’t pay his rent, the
-landlord has decided to give him notice.”</p>
-
-<p>I informed the concierge that I did not wish the man to be sent away;
-but it seemed that the landlord cared for nothing but his rent. That
-evening, about eight o’clock, I heard the tailor singing with all his
-lungs; he executed trills and flourishes. Who would ever have believed
-that the man had not a sou?</p>
-
-<p>I remembered the fable of the cobbler and the banker; suppose I should
-go to my neighbor and give him money to keep silent? But perhaps that
-would make him sing all the louder; for one could find few cobblers like
-the one in the fable. However, I yielded to the idea of going to my
-neighbor. If he was an obliging<a name="page_261" id="page_261"></a> person, perhaps he would consent to
-sing not quite so loud. But I had little hope of it, for the Germans are
-obstinate and they are fond of music. Never mind, I would go to see the
-tailor none the less.</p>
-
-<p>I ascended the stairs which separated me from the attic. My neighbor’s
-voice guided me to his door. The key was on the outside, but for all
-that I knocked before opening the door.</p>
-
-<p>He continued to sing a passage from <i>Der Freischütz</i>, and did not reply;
-thereupon I opened the door.</p>
-
-<p>I entered a room in which there was a mattress with a wretched coverlid
-thrown over it, in one corner. A rickety chair, a few broken jars and a
-long board which served doubtless as a table, but which was then
-standing against the wall&mdash;that was all the furniture. Leaning on the
-sill of the window, which was open, was a man, still young, whose
-good-humored, bloated face was not unfamiliar to me. He was in his shirt
-sleeves, and was seated after the manner of tailors, with his knees
-outside the window, a position which made him likely to fall into the
-courtyard at the slightest forward movement.</p>
-
-<p>On my arrival he stopped in the middle of a trill and exclaimed:</p>
-
-<p>“Hello! I thought it was the concierge to ask for money again. I should
-have said to him: ‘prout, prout!’ Sit you down, monsieur.”</p>
-
-<p>I sat down, for my neighbor seemed quite unceremonious; he had not
-risen. I do not know whether he thought that I had come to hear him
-sing; but he seemed inclined to resume his performance. I stopped him at
-once.</p>
-
-<p>“Monsieur, I am your neighbor.”</p>
-
-<p>“Indeed! you are my neighbor, are you? Beside me or below?”</p>
-
-<p>“Below.<a name="page_262" id="page_262"></a>”</p>
-
-<p>“Oh, yes! it’s a fact that on this floor there’s nobody but the cooks of
-the house, all old women, unluckily. They don’t sing, they don’t make
-love, they don’t know how to make anything but sauces,&mdash;reduced
-consommés, as the one from the first floor says. For my part, I would
-give all her consommés for a bottle of beaune. Ah! how delicious beaune
-is! If I had any, I would give you some; but it is three days now that I
-haven’t drunk anything but water. Prout, prout! I must make the best of
-it.”</p>
-
-<p>While the tailor was talking, I examined him, because I was confident
-that I had seen him somewhere before, but I could not remember where.</p>
-
-<p>“Have you come to order trousers or a coat?” continued my neighbor. “It
-is just, the right time, for I have nothing to do, and I will make ‘em
-up for you at once, and in the latest style, although that miserable
-concierge presumed to complain of my skill. The idiot! he wanted me to
-make a new coat for his son out of an old pair of breeches that had
-already been turned three times.”</p>
-
-<p>“I have not come for a coat or a waistcoat, but to make a request of
-you.”</p>
-
-<p>“A request?”</p>
-
-<p>“You sing a great deal, monsieur.”</p>
-
-<p>“Parbleu! I have nothing else to do.”</p>
-
-<p>“You sing very well, certainly.”</p>
-
-<p>“Yes, I have some voice; we Germans are all musicians; it is born in
-us.”</p>
-
-<p>“I know it; but do you think that for a person who works with his brain,
-who is obliged to think, to reflect, it is very pleasant to hear someone
-singing all the time?”</p>
-
-<p>“What has all that got to do with me?”</p>
-
-<p>“Look you, monsieur, I will come to the point; your singing
-inconveniences and annoys me; and if you would<a name="page_263" id="page_263"></a> be obliging enough to
-sing less, or not so loud, I would beg you to take this as a slight
-token of my gratitude.”</p>
-
-<p>I had taken my purse from my pocket and I was looking about for
-something to put it on, which was hard to find, unless I should put it
-on the floor, when the tailor, who had abruptly left the window and
-begun to dance about the room, strode toward me with a frown.</p>
-
-<p>“I say, monsieur from below, who don’t like music, do I look to you like
-a man who asks alms? Who gave you leave to come to my room and insult
-me? Has Pettermann ever been called a beggar?”</p>
-
-<p>“Pettermann!” I said, looking at him more carefully; “is your name
-Pettermann?”</p>
-
-<p>“Schnick Pettermann, journeyman tailor from the age of fifteen. I have
-never succeeded in getting to be a master tailor. It isn’t my fault.
-Well, when will you finish staring me out of countenance?”</p>
-
-<p>“Yes, I know now; you used to live on Rue Meslay.”</p>
-
-<p>“I think so, but I have moved so often that I can hardly remember all
-the rooms that I have occupied!”</p>
-
-<p>“Don’t you remember that little room that you used to climb into so
-often through the window in the roof, after breaking the glass, because
-you had lost your key?”</p>
-
-<p>“Ah! I remember now, there was a broad gutter; it was very convenient, I
-used to walk on it.”</p>
-
-<p>“And that young neighbor of yours in whose room you used to light your
-candle?”</p>
-
-<p>“Little Marguerite&mdash;ah, yes! I recognize you now. You were my neighbor’s
-lover.”</p>
-
-<p>“Oh, no! I was only her friend; but I used to go there often, and we
-used to hear you come in. Ah! how happy I was in those days!”</p>
-
-<p>“You were happy when I broke the window? Did that amuse you?<a name="page_264" id="page_264"></a>”</p>
-
-<p>“It seems that I must always happen on something to remind me of that
-time, although I try to avoid it. However, I am glad to see you.”</p>
-
-<p>“You are very good, monsieur. That must be at least five years ago, more
-than five years, in fact, and I wasn’t married then.”</p>
-
-<p>“Ah! have you been married since?”</p>
-
-<p>“Mon Dieu! don’t mention it! I don’t know what crazy idea came into my
-head, I who never gave a thought to love, when one day&mdash;prout,
-prout!&mdash;it took me like a longing to sneeze; I fancied that I was in
-love with a young cook who had sometimes asked me the time, then for a
-light; in short, trifling things which indicated a purpose to scrape an
-acquaintance. Suzanne was very pretty; yes, she was a superb creature,
-well put together; I will do justice to her physical charms. She had
-saved twelve hundred francs by cheating her employers a little in
-vegetables and butter. I said to myself: ‘That will be enough to set up
-a nice little tailor’s shop, after the style of the Palais-Royal.’ I
-offered my hand which she accepted, and we were married; I hired a shop
-on Boulevard du Pont-aux-Choux, all went well for&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“For several months?”</p>
-
-<p>“Prout! you are very polite! For a few days, a week at most. After that
-my wife complained that I was slow, that I talked too much, that I
-drank. For my part, I claimed that she ought to do nothing but make
-buttonholes. She refused to take hold of the buttonholes, and that made
-me mad; I persisted, she was obstinate, and to make a long story short,
-we fought! oh! we fought like prize fighters! and once we had got into
-the habit of it, it was all over, we never missed a single day. Prout!
-prout! morning and night! you should have seen how we hammered each
-other!<a name="page_265" id="page_265"></a>”</p>
-
-<p>“Wouldn’t it have been better to leave your wife?”</p>
-
-<p>“To be sure it would, and that is what I said to myself; one night when
-my wife had almost torn off my left ear, I packed up my clothes and I
-left her.”</p>
-
-<p>“Have you seen her since?”</p>
-
-<p>“I’m not such a fool. I have no desire to see her again, and for her
-part I fancy that she isn’t anxious to see me. It’s all over now! To the
-devil with love! Whether my wife dies or not, it’s all one to me; I
-shall never marry again.”</p>
-
-<p>“You have no children?”</p>
-
-<p>“What do you suppose? As if we had time for that when we were always
-fighting! And faith, I am glad that we hadn’t any; they would have been
-left on my hands and I should have had to support the brats; and that
-would be hard for a man who cannot feed himself every day.”</p>
-
-<p>“But your wife was faithful to you, at all events?”</p>
-
-<p>“Faithful? the devil! as if I paid any attention to that! In fact we
-only lived together four months, and that didn’t make me rich! For some
-time past I haven’t had any work at all, and a man’s fingers get stiff
-doing nothing. But for all that, there’s no reason why you should come
-here with your purse in your hand!”</p>
-
-<p>“Look you, Monsieur Pettermann, I have not made myself understood; I had
-no intention of insulting you.”</p>
-
-<p>“I am not insulted, but&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“I was told that you were without work, and I simply proposed to give
-you my custom.”</p>
-
-<p>“Oh! that makes a difference! your custom, that’s all right.”</p>
-
-<p>“I can’t show you to-night what I want you to do; but I thought that
-there would be no harm in offering you a little money in advance on what
-you do for me. We<a name="page_266" id="page_266"></a> have lived under the same roof before, and we know
-each other; I should be very sorry to fall out with you.”</p>
-
-<p>“Monsieur, if you offer me that in advance for the clothes I may make
-for you, that’s a very different thing. Give me what you choose; I will
-take it and I will not charge you any more on account of it.”</p>
-
-<p>“All right; here is forty francs; we will settle up later.”</p>
-
-<p>“Forty francs; I will make you a nice coat and waistcoat and trousers
-for that. And as for singing, if it disturbs you&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“No, sing on, Pettermann, sing on; now that I know that it’s you, it
-won’t annoy me any more; I shall imagine that I am still living in my
-old apartment.”</p>
-
-<p>I left the tailor, who could not make up his mind which pocket to put
-his forty francs in, and I returned to my room. But neither that night,
-nor during the next week, did I hear Pettermann sing, because he did not
-come home until midnight, and because he was always drunk and went to
-sleep as soon as he was in bed.</p>
-
-<h2><a name="XVIII" id="XVIII"></a>XVIII<br /><br />
-A MEETING.&mdash;DEPARTURE</h2>
-
-<p>My conversation with the tailor had quieted my thoughts; they were a
-little less black, and I slept better; when we become depressed, we shun
-all sorts of diversion, we avoid our friends, whose presence would
-eventually allay our suffering. At such times we ought to be treated
-like those invalids who are forced to take decoctions<a name="page_267" id="page_267"></a> which they refuse
-to take, but which are essential to their cure.</p>
-
-<p>One morning I went to see Ernest, who had been to my rooms at least ten
-times without finding me.</p>
-
-<p>His wife scolded me warmly for my behavior.</p>
-
-<p>“You avoid your true friends,” she said to me; “you live like a wolf!
-that is perfectly absurd. Ought you to punish us for other people’s
-faults? Your wife has chosen to keep her daughter&mdash;is that any reason
-for you to despair? Can you not go to see her?”</p>
-
-<p>“Go to see her! oh! I have longed to do it a thousand times; but she is
-with her mother; and I could not bear the sight of her.”</p>
-
-<p>“Her mother is not always with her,” said Ernest; “when she comes to
-Paris, and that has happened quite often lately, she rarely brings her
-daughter with her.”</p>
-
-<p>“What! Eugénie has come to Paris already? I did not believe that she
-would dare to show herself here.”</p>
-
-<p>“You must remember that in society you are the one who is blamed. It is
-you who have abandoned a lovely wife, whom you made wretched. I report
-exactly what people say; it does not make you angry, does it?”</p>
-
-<p>“On the contrary, I am very glad to hear it. Go on, Ernest; tell me what
-you have learned.”</p>
-
-<p>“After passing only a fortnight in the country, your wife returned to
-Paris. She hired a handsome apartment on Rue d’Antin. She has been going
-into society and has indulged in amusements of all sorts. She dresses
-with the greatest elegance; she is seen at the theatre, at balls, and at
-concerts. However, she returns often to the country, passes a few days
-there, and then comes back here. The night before last I saw her at
-Madame de Saint-Albin’s reception.”</p>
-
-<p>“You saw her?<a name="page_268" id="page_268"></a>”</p>
-
-<p>“Yes; there were a great many people there. When I arrived, she was at a
-card table. She was talking very loud, and laughing; attracted by her
-loud voice, I walked in that direction. When she caught sight of me, my
-eyes were fixed upon her; she turned hers away, and a great change came
-over her face; her brow darkened, she stopped talking, and soon left the
-table.”</p>
-
-<p>“Did you speak to her?”</p>
-
-<p>“No, I had no wish to; and for her part I think that she was no more
-anxious than I, for she carefully avoided meeting my eyes. She went away
-while I was still looking for her in the salon; I believe that my
-presence was the cause of her going.”</p>
-
-<p>“Were not you at this reception, madame?” I asked Madame Ernest.</p>
-
-<p>“Oh, no, Monsieur Henri! you know that people do not invite me; I am not
-married.”</p>
-
-<p>It seemed to me that as she said this the little woman sighed and
-glanced furtively at Ernest. After a moment she continued:</p>
-
-<p>“However, if I were married, I should not care any more about going into
-society! The little that I have seen of it has not made me love it.”</p>
-
-<p>“My dear love,” said Ernest, “we should go into society as we go to the
-theatre, not to please others but to enjoy ourselves; when the play is
-tiresome, you are not compelled to stay to the end.”</p>
-
-<p>“And Monsieur Dulac?” I said after a moment; “you have not mentioned
-him, Ernest. Don’t be afraid to tell me what you know. I suppose that he
-is more devoted than ever to Madame Blémont.”</p>
-
-<p>“You are mistaken; he had no sooner recovered from his wound, and that
-was not long ago, than he went on a journey; I am told that he has gone
-to Italy.<a name="page_269" id="page_269"></a>”</p>
-
-<p>I confess that that news pleased me. And yet what did it matter to me
-now whether it was Dulac or some other man who was attentive to Madame
-Blémont, as I should have nothing more in common with that woman? Madame
-Blémont! She still called herself so, Ernest assured me. I hoped that
-she would have resumed her mother’s name. Was it not cruel to be unable
-to take one’s name away from a woman who dishonored it? If Madame
-Blémont should have other children, they too would bear my name and
-would share my property. Was that justice? But divorce was prohibited,
-because it was considered immoral! Oh! of course it is much more moral
-to leave to a guilty wife the name of the husband whom she abandons, and
-to strange children a title and property to which they have no right!</p>
-
-<p>And Ernest insisted that I should return to that circle where Madame
-Blémont was welcomed and made much of; whereas they would consider that
-they compromised themselves by inviting dear little Marguerite, who
-loved her children, devoted herself to her family and made Ernest happy;
-and why? because she was not married. Oh! that society, overflowing with
-vices and absurd prejudices, disgusted me! I left it to Madame Blémont;
-I did not propose to share anything with her thenceforth.</p>
-
-<p>I promised my friends to go often to see them. I had not yet made up my
-mind what I would do; but I still intended to travel, to leave Paris,
-especially since I knew that Madame Blémont had returned.</p>
-
-<p>My concierge informed me that a gentleman had called to see me for the
-third time. From the description that he gave me I could not doubt that
-it was Bélan, and I ordered the man always to tell him that I was out.
-He also handed me a card upon which was the name of Giraud. Would those
-people never leave me to myself?<a name="page_270" id="page_270"></a> Unluckily my business had made it
-necessary for me to leave my address at my former apartment; but I
-determined to settle all the cases which had been placed in my hands
-with all possible speed, in order that I might leave Paris as soon as
-possible.</p>
-
-<p>I spent a part of every day going about to my former clients, to whom I
-restored their papers, on the pretext that my health compelled me to
-abandon my profession. In my peregrinations I occasionally saw Bélan or
-Giraud, but I always succeeded in avoiding them. I had just finished my
-last business. I felt free once more, and was congratulating myself upon
-being able to follow my inclinations, when, as I walked rapidly through
-the Palais-Royal, I was stopped by Bélan. That time I had no opportunity
-to avoid him.</p>
-
-<p>“Ah! I have caught you at last! Upon my word, I am in luck; where in the
-devil have you been hiding, my dear friend? I have been to your
-apartment a great many times, but you are always out.”</p>
-
-<p>“I have many matters to arrange, my dear Bélan, and at this moment I am
-in a great hurry.”</p>
-
-<p>“I don’t care for that, I don’t propose to let you go; I have too many
-things to tell you. But I say, have you left your wife?”</p>
-
-<p>“Yes, we could not agree.”</p>
-
-<p>“That is what I said at once: ‘They did not agree.’ I admit that you are
-generally blamed; you are looked upon as a jealous husband, a domestic
-tyrant.”</p>
-
-<p>“People may say what they choose; it is quite indifferent to me.”</p>
-
-<p>“And you are right. As for myself, if I only could separate from my
-mother-in-law! Great heaven! how happy I would be! But Armide refuses to
-leave her mother, and the result is that I am constantly between two<a name="page_271" id="page_271"></a>
-fires: when one is not picking a quarrel with me, the other is. To be
-sure, I am perfectly at ease now concerning my wife’s fidelity. The
-marquis no longer comes to see us; I don’t know why, but he has entirely
-ceased his visits. As for Armide, she has become so crabbed, so sour;
-mon Dieu! there are times when I think that I should prefer to be a
-cuckold, and to have my wife amiable; and yet&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Bélan, I am obliged to leave you.”</p>
-
-<p>“Pshaw! what’s your hurry? You are very lucky now, you are living as a
-bachelor again; you are raising the deuce&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“I am giving my whole attention to settling up my business, and&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Oh, yes! playing the saint! I know you, you rake! faith! between
-ourselves, I will tell you that I too have made a little acquaintance.
-Look you, we men are not saints, and although one is married, one may
-have weaknesses, moments of forgetfulness; indeed, that is quite
-legitimate for us. But I have to take the greatest precautions, for if
-my wife or my mother-in-law should surprise me&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Adieu, Bélan. I wish you all the pleasure in the world.”</p>
-
-<p>“But where are you going so fast? I will go with you.”</p>
-
-<p>I was not at all anxious for the little man’s company; and to get rid of
-him, I told him that I was going to the Bois de Boulogne. He clapped his
-hands and cried:</p>
-
-<p>“Parbleu! how nicely it happens! That is just where I have arranged to
-meet my little one&mdash;near the Château de Madrid. I never see her except
-outside the barrier.”</p>
-
-<p>“But I have business in another direction.<a name="page_272" id="page_272"></a>”</p>
-
-<p>“Never mind; we will take a cab and drive to the Bois together.”</p>
-
-<p>I could not refuse; it mattered little to me after all whether I went to
-the Bois; I had plenty of time. And once there, I knew how to rid myself
-of Bélan.</p>
-
-<p>We took a cab. On the way Bélan talked to me about his wife, his
-mistress, his mother-in-law, and my duel with Dulac; which he believed
-to be the result of our quarrel over the cards. I was careful not to
-undeceive him.</p>
-
-<p>When we arrived at the Bois, Bélan insisted that I should go with him
-and be introduced to his acquaintance. I assured him that somebody was
-waiting for me too; but to satisfy him I agreed to meet him two hours
-later at the Porte Maillot; and I determined not to be there.</p>
-
-<p>Bélan left me at last, and I entered a path opposite to that which he
-had taken. The weather was fine; it was four o’clock and there were many
-people, especially equestrians, in the Bois. I stood for several minutes
-watching the young people who came there to display their costumes and
-horses, and their skill in riding. There had been a time when I myself
-enjoyed that pleasure; but now nothing of the sort had any temptation
-for me.</p>
-
-<p>A cloud of dust announced the approach of a party. I thought that I
-could see two women among the riders, and I stopped to look at them. The
-cavalcade came up at a gallop and passed close to me. Having glanced at
-one of the ladies, I turned my eyes upon the other. It was
-Eugénie,&mdash;Eugénie, dressed in a stylish riding habit, and riding
-gracefully a spirited horse. She almost brushed against me, her horse
-covered me with dust and I was utterly unable to step back. I stood
-there, so startled, so oppressed, that I had not the strength to walk.<a name="page_273" id="page_273"></a></p>
-
-<p>The cavalcade was already far away, and my eyes were still following it;
-I stood in the same spot, benumbed, motionless, with no eyes for
-anything else. Other horsemen came up at a fast gallop. I did not hear
-them. They called to me: “Look out!” but I did not stir. Suddenly I felt
-a violent shock; I was thrown down upon the gravel, and a horse’s hoof
-struck me in the head.</p>
-
-<p>My eyes closed and I lost consciousness. When I came to myself, I found
-myself in one of the cafés at the entrance to the Bois. I saw many
-people about me; among others, several young swells. One of them said to
-me:</p>
-
-<p>“I am terribly distressed, monsieur; I am the cause of your accident. I
-shouted to you, however; but my horse had too much impetus, and I could
-not stop him.”</p>
-
-<p>“Yes, that is true,” observed a man who was holding my head; “I can
-testify that monsieur shouted: ‘Look out!’ but why should anyone ride
-like the wind? I shouted to you: ‘Stop!’ but prout! you didn’t stop.”</p>
-
-<p>I recognized Pettermann; it was he who was behind me. I accepted the
-apology of the young cavalier and told him that I bore him no ill will.
-I reassured him concerning my wound, although I felt very weak, for I
-had lost much blood. Someone had sent for a carriage and I asked
-Pettermann if he could go with me.</p>
-
-<p>“What’s that? can I!” replied the tailor; “why, if I couldn’t, I’d go
-with you all the same. As if I would leave in this condition an
-excellent neighbor of mine who paid me forty francs in advance! Prout!
-you don’t know me!”</p>
-
-<p>They bandaged my head and helped me into the cab. Pettermann seated
-himself opposite me and we returned to Paris.<a name="page_274" id="page_274"></a></p>
-
-<p>On the way, my wound occupied my attention much less than the meeting I
-had had. I asked Pettermann if he had not seen a woman riding past me
-when they took me up and carried me away.</p>
-
-<p>“When you were thrown down,” said the tailor, “I was within thirty yards
-of you. I was walking, loafing, I had nothing to do. However, I did go
-to your room this morning, monsieur, to ask you for your cloth; but I
-never find you in the morning and at night I can’t find your door.”</p>
-
-<p>“That isn’t what I asked you.”</p>
-
-<p>“True. Well, then, I was walking, and I had just noticed some ladies
-pass on horseback. Prout! but they rode finely! Other horses came along
-and I stepped to one side; and it was then that I saw you. They shouted:
-‘Look out!’ I don’t know what you were looking at, but you didn’t move;
-and yet I said to myself: ‘That gentleman isn’t deaf, for he heard me
-sing well enough.’ Still the horses came on. I shouted ‘Look out!’ to
-you myself, and I sung out to the riders to stop; but prout! you were
-already on the ground, and with a famous scar! The young men stopped
-then. I already had you in my arms. The man who knocked you down was in
-despair, I must do him justice. We carried you to the nearest café; and
-when I said that I was your neighbor and that I knew you, they sent for
-a cab; and then you opened your eyes. But never mind! you got a rousing
-kick!”</p>
-
-<p>“And while I was unconscious, you saw no other people near me? Those
-ladies on horseback&mdash;did not one of them come back?”</p>
-
-<p>“No, monsieur; there was no other lady near you except the one that
-keeps the café; but she washed your head; oh! she didn’t spare the
-water!<a name="page_275" id="page_275"></a>”</p>
-
-<p>I said no more. I was beginning to suffer terribly; the carriage made me
-sick, my head was on fire and my brain in a whirl. At last we reached my
-home. Pettermann and the concierge carried me upstairs, put me to bed,
-and went to call a doctor. I had a violent fever; soon I was unable to
-reply to the people about me; I did not know them.</p>
-
-<p>One evening I opened my heavy eyes and glanced about my room. It was
-dimly lighted by a lamp. I saw Pettermann sitting at a table, with his
-head resting on one of his hands, and his eyes fastened upon a watch
-which he held in the other. I called him feebly; he heard me, uttered a
-joyful cry, dropped the watch, and ran to my bed.</p>
-
-<p>“Ah! you are saved!” he cried as he embraced me. “The doctor said that
-you would recover consciousness to-night, before nine o’clock. I was
-counting the minutes; there are only five left and I was beginning to
-doubt the doctor’s word. But you recognize me! <i>Sacredi</i>! you are
-saved!”</p>
-
-<p>He embraced me again, and I felt tears upon my cheeks. So there were
-still some people who loved me! That thought relieved me. I held out my
-hand to that excellent man, pressed his hand, and motioned to him to sit
-down beside me.</p>
-
-<p>“First of all,” he said to me, “you are going to drink this; it’s some
-medicine ordered by the doctor, and you must do what he orders, since he
-has cured you. I believe in doctors now.”</p>
-
-<p>I drank the potion; then Pettermann picked up the watch and put it to
-his ear, saying:</p>
-
-<p>“It was your watch that I dropped on the floor, monsieur; but it hasn’t
-even stopped. It’s like you, the spring is strong.<a name="page_276" id="page_276"></a>”</p>
-
-<p>He sat down and continued:</p>
-
-<p>“For five days now you’ve been there in bed, and in that time fever and
-delirium have been playing a fine game with you! Your brain galloped
-like the infernal horse that knocked you down. We tried in vain to calm
-you; you called me Eugénie, you talked about nothing but Eugénie.
-Sometimes you adored her, and the next minute you cursed her; so that
-the concierge, who is a bit of a gossip, said that some woman named
-Eugénie must have been playing tricks on you; and I replied: ‘You must
-see that monsieur is delirious, and consequently he doesn’t know what he
-is saying.’ In short, I don’t know whether I did right, monsieur, but
-seeing you in that condition, and no one with you to nurse you, I
-stationed myself here and I haven’t budged. The concierge undertook to
-object, he wanted his niece, who is nine years old, to nurse you; but
-prout! I didn’t listen to him, and I said: ‘I was the one who brought
-monsieur home wounded, and I won’t leave him until he’s cured.’ If I did
-wrong, I ask your pardon, and I will go away.”</p>
-
-<p>I offered my hand to Pettermann again.</p>
-
-<p>“Far from doing wrong, my friend, it is I who am deeply indebted to
-you.”</p>
-
-<p>“Not at all, monsieur, I owe you forty francs. But as soon as you get
-your cloth&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Let’s not talk about that.”</p>
-
-<p>“All right; besides, you mustn’t talk much, that’s another of the
-doctor’s orders.”</p>
-
-<p>“Has anyone been to see me?”</p>
-
-<p>“Not a cat has entered the room except the doctor and the concierge.”</p>
-
-<p>Ernest and his wife could know nothing of my accident; otherwise I was
-sure that they would have come to take care of me. So henceforth I could
-have only<a name="page_277" id="page_277"></a> strangers about me. Ah! if my mother had known&mdash;but I was
-very glad that she had not been informed of the accident, which would
-have frightened her. There were many other things too which she did not
-know and which I would have been glad to conceal from her forever.</p>
-
-<p>I tried to rest, but Eugénie’s image often disturbed my sleep.</p>
-
-<p>It was she who was the cause of my being in that bed. It was impossible
-that she should not have recognized me, for her horse passed close to
-me; and she did not return! Had she heard the commotion caused by my
-accident? That I did not know. While I shunned society as if I were
-guilty, Eugénie was indulging in all forms of pleasure. She, who used to
-mount a horse only in fear and trepidation, and to ride very quietly,
-now rode through the Bois de Boulogne at a fast gallop and displayed the
-rash courage of an experienced horseman! It still seemed to me that I
-was dreaming, that I was delirious. Since the Eugénie of the old days no
-longer existed, it seemed to me I must forget the new one, I must think
-no more of the woman who had wrecked my life.</p>
-
-<p>I believed that, if I could embrace my little Henriette, I should be
-entirely cured at once. I determined to go to see her before leaving
-Paris, and to take her in my arms without her mother’s knowledge; and
-even if her mother should know it, had I not the right to kiss my
-daughter? I would be patient until then.</p>
-
-<p>The doctor came again to see me. He was a man whom I did not know; he
-seemed abrupt and cold; he talked little, but he neither made a show of
-his knowledge nor used long words to his patients. I like doctors of
-that sort.<a name="page_278" id="page_278"></a></p>
-
-<p>After a few days I was much better, and I began to recover my strength.
-Pettermann was still in my room; he had told me to dismiss him as soon
-as he annoyed me, and I had kept him. I had become accustomed to his
-services and attentions. I could not doubt his attachment, for he had
-given me proofs of it. One especially convincing proof was that he had
-not drunk too much a single time since he had constituted himself my
-nurse. It was not selfish interest that guided him, for by refusing my
-purse when I went up to his room he had proved that he did not care for
-money. I had noticed also that he was neither prying nor talkative.</p>
-
-<p>I indulged in all these reflections one evening as I lay upon a couch.
-Pettermann was seated by the window; he said nothing, for he never tried
-to converse when I did not speak to him. Sometimes we passed several
-hours in succession without a word; that was another quality which I
-liked in him.</p>
-
-<p>“Pettermann.”</p>
-
-<p>“Monsieur.”</p>
-
-<p>“Are you very much attached to your tailor’s trade?”</p>
-
-<p>“Faith, monsieur, I have had so little work lately that I shall end by
-forgetting my trade. And then, I may as well admit that I have never
-been able to distinguish myself at it, and I am sick of it!”</p>
-
-<p>“As soon as I have fully recovered my strength, I propose to leave Paris
-and travel, for a very long time perhaps. If I should suggest to you to
-go with me, to remain with me, not as a servant, but as a confidential
-friend and trusted companion, how would that suit you?”</p>
-
-<p>“Suit me! prout! that would suit me completely, monsieur. I will be your
-groom, your valet, whatever you choose; for I am sure that you will
-never treat me in a way to humiliate me.<a name="page_279" id="page_279"></a>”</p>
-
-<p>“Of course not. But, Pettermann, you have one failing&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“I know what you mean; I get drunk. That is true; but it never happened
-to me except when I had nothing to do. You will keep me busy, and that
-will correct my habit of drinking. However, I don’t mean to swear to
-give up wine entirely, for I should break my oath. If you take me with
-you, you must allow me to get drunk once a month. I ask only that.”</p>
-
-<p>“Once a month, all right; but no more!”</p>
-
-<p>“No, monsieur.”</p>
-
-<p>“It’s a bargain! You will stay with me. You have nothing to keep you in
-Paris?”</p>
-
-<p>“Bless my soul, no, monsieur; I have nothing but my wife.”</p>
-
-<p>“We start in a few days; but I warn you that I intend to travel like an
-artist, sometimes on foot, sometimes in a carriage; to defy the rain and
-the sun when that is my pleasure.”</p>
-
-<p>“Monsieur is joking. I am not a dainty woman; I will do whatever you
-do.”</p>
-
-<p>“One word more: do you know my name?”</p>
-
-<p>“I have heard the concierge mention it once; I don’t remember it,
-but&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Don’t try to remember it. I mean to assume another under which I intend
-to travel. I shall call myself after this, Dalbreuse, and I do not wish
-to be called anything else.”</p>
-
-<p>“That is enough, monsieur; you understand that I will call you whatever
-you please. So I have a profession at last. I have no further need to
-try to get waistcoats and breeches to make! The deuce take sewing! And
-then too I am very glad not to have to leave monsieur.<a name="page_280" id="page_280"></a>”</p>
-
-<p>Pettermann’s delight pleased me. I was very glad to have someone in my
-service who had not known me during my married life.</p>
-
-<p>On the day following this agreement, Ernest entered my room, ran to me
-and embraced me.</p>
-
-<p>“Do you know that I have been near death?” I asked him.</p>
-
-<p>“I have just learned it from your concierge. Ungrateful man! not to send
-us any word! Is that the way that a man should treat his friends?”</p>
-
-<p>“My dear Ernest, when I was in condition to send you word, I was out of
-danger; then I preferred to wait until I was entirely well, in order
-that I might come and tell you myself.”</p>
-
-<p>“But what was this accident that happened to you?”</p>
-
-<p>I told Ernest the whole story; I did not conceal from him that I was
-knocked down because I had gazed too long after Eugénie. Ernest was
-indignant at my weakness, and he started to scold me.</p>
-
-<p>“My friend,” I said, “you will have no further cause for such
-reproaches; to prove it, I refuse from this instant to hear my wife
-mentioned. You will promise never to mention her name again, will you
-not?”</p>
-
-<p>“Oh! I shall not be the one to break that promise!”</p>
-
-<p>“Besides, I am going to leave you, for a long time perhaps. I am going
-to travel.”</p>
-
-<p>“Despite my grief at being separated from you, I can only approve this
-plan. Change of scene will do you good. But are you going alone?”</p>
-
-<p>“No, I have found a faithful companion; that man who left the room when
-you came in. You did not recognize him, did you? It is that poor
-journeyman tailor who lived in the attic room near your dear Marguerite,
-and who used to get into his room by breaking the window.<a name="page_281" id="page_281"></a>”</p>
-
-<p>“Is it possible? And that man&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Did not leave me for one minute while my life was in danger. And yet I
-was a mere stranger to him. He is to travel with me, he will go wherever
-I go.”</p>
-
-<p>“I am very glad to know that you will have some devoted friend with
-you.”</p>
-
-<p>“Here, my friend, take this memorandum book.”</p>
-
-<p>“What shall I do with it?”</p>
-
-<p>“It contains the portrait of the woman whom I used to call my wife. I
-must not keep it any longer. Later, if you choose, you may give the book
-to&mdash;to her son.”</p>
-
-<p>“Her son? But, Blémont, he is your son too. Are you not going to see him
-before you go away?”</p>
-
-<p>“No, the sight of him is too painful to me. I have told you all that I
-thought,&mdash;all my torments. I shall never see that child again.”</p>
-
-<p>“My dear Blémont, are you not wrong? Is that child responsible for his
-mother’s wrongdoing?”</p>
-
-<p>“It is possible that I am unjust; why did she give me a right to be? I
-entrust you to look after everything that concerns him, and to put him
-at school when he reaches the proper age. I will give you a letter to my
-notary, instructing him to supply you with money whenever you need it.
-Forgive me, my friend, for all the trouble I cause you.”</p>
-
-<p>“Do not speak of trouble. But consider that that child&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Not another word about him, I beg you. I propose to try to banish from
-my memory those persons whom I am forced to banish from my heart. By the
-way, you must cease to call me Blémont, too; from this moment I lay
-aside that name and assume the name of Dalbreuse. So that is the name
-under which you must write to me, Ernest; for I trust that you will
-write to me, my friend.<a name="page_282" id="page_282"></a>”</p>
-
-<p>“Yes, to be sure; but I trust that you will not stay away from us a
-century. There will come a time, my dear Henri, when you will be able to
-live in Paris and to meet the&mdash;the person whom you avoid now, without
-its producing too serious an effect upon you.”</p>
-
-<p>“I hope so. Meanwhile, I shall go away; I propose to visit Switzerland,
-the Alps, the Pyrenees, Italy&mdash;no, I shall not go to Italy. But I shall
-stop wherever I find that I enjoy myself. I shall try to paint some
-lovely views, some attractive landscapes.”</p>
-
-<p>“Above all things, paint some portraits of beautiful women; they will
-distract you better than anything else. But when are you going? You must
-wait until you are perfectly well.”</p>
-
-<p>“I flatter myself that in a week I shall not feel my wound; meantime,
-you will see me often; I am to be allowed to go out to-morrow, and I
-will go to your house.”</p>
-
-<p>Ernest took his leave and I made arrangements for my journey. Ernest
-would let my apartment all furnished during my absence, and I left him
-in full charge of everything. I had but one wish, that was to be far
-away from Paris; but first I absolutely must see and embrace my
-daughter.</p>
-
-<p>At last I was able to leave my room. I purchased two horses, for I
-proposed to travel by short stages as long as it amused me. Then I went
-to see my mother; I trembled lest she should have learned that I was no
-longer living with my wife. She did know it, in fact; some kind friends
-had not failed to inform her that I had separated from Eugénie; but she
-thought that it was nothing more than a quarrel which had caused the
-rupture. She proposed her mediation to reconcile us, for she also
-believed that it was I who was in the wrong; and she preached me a
-sermon.<a name="page_283" id="page_283"></a></p>
-
-<p>I thanked my mother and told her of my approaching departure, which I
-said was due to important business. She hoped that at my return
-everything would be forgotten between my wife and myself; I encouraged
-her in that hope and bade her adieu. I was very certain that she would
-not go to see my wife, for that would disturb her habits.</p>
-
-<p>I gave to Ernest and his companion all the time that remained before my
-departure. They were sorry to lose me, and yet they were glad that I was
-going; it was the same with myself. I urged them to send me news of my
-daughter; in leaving her I was separating from a part of myself, but if
-I remained I should not see her any more. I made them swear that when
-they wrote to me they would never mention Madame Blémont. Finally, one
-night I embraced Ernest and Marguerite and their children
-affectionately; I was to start early next morning.</p>
-
-<p>Pettermann had long been ready. He told me that he was an excellent
-rider. We had a good horse each, and at six o’clock we left Paris. My
-comrade was very glad to be on the road; he hummed a refrain from the
-<i>Mariage de Figaro</i>, which he had not done since my illness.</p>
-
-<p>I started in the direction of Montmorency, for Aubonne is in that
-neighborhood, and I proposed to go there to see my daughter. During the
-past few days I had made inquiries concerning Madame Blémont at her
-house on Rue d’Antin. In Paris, by the use of money, one may learn
-whatever one desires. The result of my inquiries was that Madame Blémont
-was now at Paris, and that her daughter was not with her. So that
-Henriette was in the country without her mother; I could not hope to
-find a more favorable moment to see my daughter.</p>
-
-<p>We rode through Montmorency and arrived at Aubonne. Pettermann rode
-behind without once asking<a name="page_284" id="page_284"></a> where we were going, and his discretion
-gratified me. When we came in sight of the first houses of Aubonne, I
-said to him:</p>
-
-<p>“I have business here, Pettermann; I have to see someone who is very
-dear to me.”</p>
-
-<p>“Whatever you please, monsieur; it looks to be a pleasant place.”</p>
-
-<p>“First of all, you must inquire where Madame Rennebaut lives; she is an
-old lady who owns a house in this neighborhood.”</p>
-
-<p>“Madame Rennebaut? All right; I will ask the first baker that I see.
-Perhaps there’s only one in the village, and Madame Rennebaut must
-necessarily trade with him. Wait here for me, monsieur, I will soon be
-back.”</p>
-
-<p>I let Pettermann go; I was then on the summit of a hill from which I
-could see several country houses nearby; I had stopped my horse and my
-eyes strove to look inside those houses, to find my Henriette; the hope
-that I should soon see and embrace my child made my heart beat faster.</p>
-
-<p>Pettermann returned.</p>
-
-<p>“Monsieur, I have found out about Madame Rennebaut: she is an old widow
-lady, very rich and with no children, who keeps a gardener, a cook and a
-maid.”</p>
-
-<p>“And her house?”</p>
-
-<p>“It is at the other end of the village; if we take this road to the
-pond, then turn to the left, we shall see the house in front of us. It
-is a fine house with an iron fence in front of it, and a garden with a
-terrace, from which there is a splendid view.”</p>
-
-<p>“Let us go on, Pettermann.”</p>
-
-<p>We followed the road that had been pointed out to him. As I knew that
-Madame Blémont was at Paris, I had no hesitation about calling at Madame
-Rennebaut’s house; I did not know what Eugénie might have told her, but
-I<a name="page_285" id="page_285"></a> would ask to see my daughter, and I could not believe that they would
-deny me that satisfaction.</p>
-
-<p>We had passed the pond and were on a sort of path with the fields on one
-side, leading to the lovely valley of Montmorency.</p>
-
-<p>I spied the house that had been described to us; I urged my horse, and
-we were already skirting the garden wall, when I saw a woman walking on
-the terrace which ran along the wall on that side, leading a little girl
-by the hand.</p>
-
-<p>I recognized the woman and the little girl at once; and, instantly
-turning my horse about, I rode into the fields and away from the house
-as rapidly as we had approached.</p>
-
-<p>I did not stop until several clumps of trees concealed me from the
-house. Eugénie was there; therefore my informant must have been misled,
-or perhaps she had returned the night before. However that might be, she
-was there and I could not go to that house; her presence debarred me;
-perhaps she would think it was she whom I wished to see. I should be too
-humiliated if she should have such a thought.</p>
-
-<p>However, I did not wish to go away without embracing my daughter. I did
-not know what to do. Pettermann had followed me closely, and was right
-behind me; but he waited and said nothing. I dismounted, and he was
-about to do the same.</p>
-
-<p>“No,” I said, “remain in the saddle and hold my horse; we shall go away
-again soon. Wait for me behind these trees.”</p>
-
-<p>I left him and walked toward the house, taking a roundabout way in order
-to avoid being seen by the persons on the terrace; I was certain that
-they had not seen me before, for they were not looking in my direction.
-At last I reached the garden where I had seen them; a<a name="page_286" id="page_286"></a> hedge concealed
-me. I saw the edge of the terrace, but I could not look into the garden.
-There was a walnut tree within a few feet of me; I looked about to see
-if anyone was observing me, and in a few seconds I was in the tree. From
-there I could look into the garden easily and had no fear of being seen.</p>
-
-<p>There they were; they were coming in my direction from a path where they
-had been out of my sight. Henriette ran about playing. Her mother walked
-slowly, her eyes often on the ground, or gazing listlessly about. Ah!
-how much lovelier than ever my daughter appeared to me! How happy I was
-when she turned her head in my direction!</p>
-
-<p>They drew near. The mother sat down on a bench near the corner of the
-wall. She had a book, but she placed it by her side and did not read.
-Why did she not read? Of what was she thinking? She did not talk with
-her daughter; her brow was careworn and her eyes were heavy. Was she
-already weary of dissipation?</p>
-
-<p>Henriette ran to her and offered her some flowers which she had just
-plucked. She took her daughter between her knees, gazed at her, and
-suddenly kissed her several times in a sort of frenzy, then released her
-and relapsed into a reverie.</p>
-
-<p>Never had she embraced her daughter like that in my presence; was it
-that she was afraid of pleasing me by allowing me to witness the
-caresses which she bestowed upon our child?</p>
-
-<p>Nearly an hour passed. She was still there, sitting on the bench, not
-reading, from time to time glancing at her daughter, who was playing on
-the terrace. And I gave no thought to the passing of time, to poor
-Pettermann who was waiting for me; I could not turn my eyes away from
-that garden.<a name="page_287" id="page_287"></a></p>
-
-<p>Suddenly, as she ran toward her mother, Henriette made a false step and
-fell on her face. I uttered a cry simultaneously with Eugénie. She ran
-to the child, lifted her up and kissed her; the little one cried a
-little, but soon became calm and smiled, and I heard her say:</p>
-
-<p>“It isn’t anything, mamma.”</p>
-
-<p>Thereupon Eugénie looked about in every direction. Still holding her
-daughter in her arms, she walked to the edge of the terrace and looked
-out upon the road. I heard her say to her daughter:</p>
-
-<p>“It wasn’t you who cried when you fell, was it?”</p>
-
-<p>“No, mamma.”</p>
-
-<p>“Who was it then?”</p>
-
-<p>“I don’t know, mamma.”</p>
-
-<p>“Is your nurse in the garden?”</p>
-
-<p>“I don’t know.”</p>
-
-<p>“But no; it wasn’t the nurse who cried out in that way.”</p>
-
-<p>Her eyes were still searching; she looked in every direction, and I
-dared not stir; I was afraid to move a leaf; but in a moment she said:</p>
-
-<p>“Let us go in, Henriette.”</p>
-
-<p>“I’d rather stay in the garden.”</p>
-
-<p>“But if you should fall again&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“No, I won’t run any more; I will play quietly.”</p>
-
-<p>She walked away, and my daughter remained behind. I wondered if I might
-take advantage of that moment. But the wall was rather high; how could I
-get to her? Ah! by mounting my horse, I could do it perhaps.</p>
-
-<p>I climbed down from my tree, and ran back to Pettermann, who was still
-in the saddle; I mounted my horse and motioned to my companion to follow
-me. In a moment I was beside the garden wall again. I stood on my horse,
-reached the top of the wall, jumped, and in<a name="page_288" id="page_288"></a> a moment was on the
-terrace, leaving Pettermann staring at me with amazement, but without
-uttering a word.</p>
-
-<p>I walked a few steps into the garden; I saw my daughter, I ran to her,
-took her in my arms and covered her with kisses before she had time to
-recognize me; at last she was able to look at me and she cried joyfully:</p>
-
-<p>“It is papa! my little papa! you have come back, haven’t you? I keep
-asking mamma every day if you are coming back.”</p>
-
-<p>“Hush, hush, my child; come this way, on the terrace; I don’t want to be
-seen from the house.”</p>
-
-<p>“Wait; I will go and call mamma.”</p>
-
-<p>“No, no; don’t go; stay with me, don’t leave me; it is so long since I
-have kissed you, dear child! Do you think of me sometimes?”</p>
-
-<p>“Oh! yes, papa, I longed so for you.”</p>
-
-<p>“You longed to see me? And your mother, what does she say when you ask
-her about me?”</p>
-
-<p>“She doesn’t say anything; she just says: ‘That will do; don’t mention
-your papa.’”</p>
-
-<p>“She doesn’t want you to think of me, she wants you to forget me!”</p>
-
-<p>“And yet she talks about you all day.”</p>
-
-<p>“Your mother?”</p>
-
-<p>“Let me go and tell mamma that you are here.”</p>
-
-<p>“No, my dear love, I haven’t time to speak to her now. I must leave you
-too, for a very long time perhaps.”</p>
-
-<p>“What? are you going away again? Oh! stay with us, papa, don’t go away!”</p>
-
-<p>Poor child! I should have been so glad to stay with her. I sat down on
-the bench where her mother had sat just before, I took her in my lap and
-threw my arms about her. For a moment I had an idea of taking her with
-me, of stealing her from Eugénie; but the dear child could<a name="page_289" id="page_289"></a> not travel
-with me, and perhaps she would cry for her mother every day in my arms;
-for a child can do without her father much better than without her who
-gave birth to her. No, I must leave her with her mother; it was much
-better that I should be the one to suffer and to be unhappy.</p>
-
-<p>These reflections made my heart ache; I sighed as I held my little
-Henriette in my arms; she gazed at me, and, seeing that I was sad, she
-dared not smile. Poor child! and I had thought of taking you with me!
-No, in my arms you would too often lose that lightness of heart which is
-the only treasure of your age.</p>
-
-<p>Suddenly I heard a voice calling:</p>
-
-<p>“Henriette, Henriette, aren’t you coming?”</p>
-
-<p>“Here I am, mamma,” cried the child. I sprang to my feet, placed her on
-the ground, kissed her several times, and ran away.</p>
-
-<p>“Why, papa, wait, here comes mamma.”</p>
-
-<p>Those words gave me wings; I reached the wall, I dropped on the other
-side, then I ran to Pettermann, leaped on my horse, and shouted:</p>
-
-<p>“Gallop! gallop!”</p>
-
-<p>We both urged our horses and were already far away from Aubonne before I
-dared to turn, for fear of seeing her on the terrace.<a name="page_290" id="page_290"></a></p>
-
-<h2><a name="XIX" id="XIX"></a>XIX<br /><br />
-MONT-D’OR</h2>
-
-<p>Two years had passed since I left Paris. Accompanied by my faithful
-Pettermann, I had travelled all over Spain; the memory of Gil Blas made
-my sojourn there more delightful; I looked for him at the inns, and on
-the public promenades; and more than once, when a beggar threw his hat
-at my feet, I looked to see if he were not taking aim at me with a
-carbine. The scullery maids and the mule drivers reminded me also of Don
-Quixote and his facetious squire; I would have liked to meet them riding
-in search of adventures. All honor to the poets who depict their heroes
-so vividly that one becomes convinced that they have really existed. Gil
-Blas and Don Quixote are only imaginary characters, and yet we sometimes
-fancy that we recognize them; we look for them in the country where the
-author has placed them. They must be very lifelike therefore, those
-pages of the novelist, since we attribute life to them, and they become
-engraved in our memories. For my own part, I know that it would be
-impossible for me to visit the mountains of Scotland without recalling
-Rob Roy; to visit Mauritius, without talking of Paul and Virginia; and
-to visit Italy without thinking of Corinne.</p>
-
-<p>I crossed the Pyrenees, but the idea of seeing Switzerland occurred to
-me, and we left France again. My depression had vanished, I was no
-longer morose and taciturn as when I left home; Pettermann too had
-resumed<a name="page_291" id="page_291"></a> his habit of singing. We had travelled on horseback for some
-time; then I sold our steeds and we went through a large part of
-Andalusia on foot; after that, public conveyances or hired post-chaises
-carried us to other places. It was by diversifying thus our random
-journeyings, that I triumphed over the trouble that was consuming me;
-and it was not an easy matter. In truth, there was still a tinge of
-bitterness in my smile, and I concluded that that was something of which
-I could never rid myself.</p>
-
-<p>In the different countries I had visited, I had seen many husbands who
-were in my position and who worried little about it. Some, jealous
-through self-esteem, were themselves unfaithful and tyrannized over
-their wives; others, pretending to be philosophical, treated very badly
-in private the wives whom in society they seemed to leave entirely at
-liberty. Many of them closed their eyes, and the great majority believed
-themselves too shrewd to be betrayed. But I had seen very few who really
-loved their wives, and who deserved by their attentions and their
-conduct that those ladies should be true to them.</p>
-
-<p>I had had some love-affairs, but I had not lost my heart. I believed it
-to be no longer susceptible to love; it had been too cruelly lacerated.
-My heart was like an invalid with whom I was travelling; it was still
-weak, and it dreaded violent emotions.</p>
-
-<p>Pettermann gave little thought to the other sex, and I was very glad of
-it for his sake; but he did not forget the promise I had given him, and
-he got completely drunk once every month. The rest of the time he drank
-moderately. I had had no reason to complain of him since he had entered
-my service. His disposition was equable and cheerful; he sang when he
-saw that I was<a name="page_292" id="page_292"></a> in good humor, he held his peace when I was pensive. But
-never a question, never an inquisitive word; he did not once mention
-Aubonne, where he had seen me scale the wall. I had every reason to
-think that he believed me a bachelor.</p>
-
-<p>During the first year of my absence, I received letters from Ernest
-quite frequently, and I wrote to him whenever I sojourned for any length
-of time in one place. Faithful to the promise he had given me, he had
-abstained from mentioning her whom I hoped to forget entirely. He wrote
-me about my daughter and little Eugène; he said that my Henriette was as
-fascinating as ever; he had seen her several times. Did that mean that
-he had been to her mother’s house? That was something that I did not
-know. Ah! how I longed to see my daughter again, and to embrace her! It
-was for her that I had determined to return to Paris; I would hold her
-in my arms just once, and then I would set out on my travels again; I
-should have laid in a store of happiness which would last for some time.
-As for my&mdash;as for little Eugène, I could not think of that child without
-reviving all my suffering. I should have taken such pleasure in loving
-my son, in dividing my affection between him and his sister! and that
-happiness I was destined never to enjoy! Poor Eugène! what a melancholy
-future for him!</p>
-
-<p>The last letters which I had received from Ernest had seemed to me
-different from the first ones; the style was no longer the same, and I
-detected embarrassment and reticence in them. In the last of all, I had
-noticed this sentence:</p>
-
-<p>“There has been a great change here of late, my friend; you would not
-recognize the person from whom you fled. I dare not say more for fear of
-breaking my promise and<a name="page_293" id="page_293"></a> being scolded. But come back soon, my dear
-Henri; your children long to see you and your friends to embrace you.”</p>
-
-<p>My children&mdash;he persisted in saying my children. But I had only one. As
-for the change that he mentioned, what did it matter to me? Did he want
-to arouse my interest in that woman? No, I could not believe that. I did
-not mention the subject in my reply.</p>
-
-<p>I was anxious, before returning to Paris, to see Auvergne, that
-mountainous and picturesque province, the Scotland of France, which
-those Frenchmen who rave over cliffs and glaciers and precipices would
-visit oftener if it were not so near them. We admire only what is at a
-distance; our only ambition is to see Scotland and Italy, and we do not
-give a thought to Auvergne, Bretagne, and Touraine.</p>
-
-<p>I had visited Talende, with its lovely streams, La Roche Blanche, and
-the Puy-de-Dôme. Sometimes, when I was enchanted by a beautiful spot, I
-would turn to Pettermann and say:</p>
-
-<p>“What do you think of this?”</p>
-
-<p>But Pettermann was no painter; I never detected any enthusiasm on his
-face; he would shake his head and reply coldly:</p>
-
-<p>“It is very pretty; but prout! it doesn’t come up to the views in
-Munich.”</p>
-
-<p>Munich was his home. There was one man at least who honored his own
-country.</p>
-
-<p>As we passed near Mont-d’Or, I determined to go there to taste the
-waters, and to see the little town to which so many invalids and
-sightseers resort, and, generally speaking, those people who do not know
-what to do with their time.</p>
-
-<p>I took rooms at the best hotel in the place. I found a large number of
-guests there; many foreigners, especially<a name="page_294" id="page_294"></a> Englishmen, but many
-Frenchmen too, notably those <i>chevaliers d’industrie</i>, men with refined
-manners, who are seen in Paris at routs and large receptions, and who go
-to Mont-d’Or solely to gamble; for there is much gambling at those
-watering places; and often a traveller who arrives in a handsome
-carriage with liveried servants, goes away on foot and unattended, as a
-result of yielding to the passion for play.</p>
-
-<p>I did not play cards; but there were also dancing and musical parties.
-Music no longer had any attractions for me, and the sound of a piano
-made me ill; I did not dance, either; so that I must needs try to pass
-my time in conversation. Among the visitors with whom I was thrown every
-day, I could not help noticing a young lady from Paris who seemed to be
-about twenty-five years old. She was pretty, and was too well aware of
-the fact, perhaps; but there was in her coquetry a flavor of frankness
-and amiability which seemed to say: “I am a flirt but I can’t help it;
-you must overlook my faults and take me as I am, for I shall never
-change.”</p>
-
-<p>Her name was Caroline Derbin. At first I thought that she was married or
-a widow, for her manner and her decided tone did not suggest a
-<i>demoiselle</i>; she was unmarried, however; she was said to be rich and
-already in control of her property. Rich, pretty and still
-unmarried,&mdash;it was probable that it was her own choice.</p>
-
-<p>She was with her uncle, one Monsieur Roquencourt; he was a little, thin
-man, about sixty years of age, but alert and jovial. His little eyes
-gleamed when he was ogling a lady. He was well-bred, gallant, and
-attentive to the fair sex; a little inclined to loquacity; but we may
-well leave liberty of speech to those who have nothing else. Moreover,
-he was most devoted to his niece, whose lightest wish was law to him.<a name="page_295" id="page_295"></a></p>
-
-<p>Although Caroline was coquettish and tried to attract, at all events she
-had neither the peevishness nor the affectation of a <i>petite-maîtresse</i>.
-One became acquainted with her very quickly, and was soon on most
-friendly terms with her. Did that unreserve speak in favor of her virtue
-and her principles? That was a question that I could not answer. I had
-determined not to judge by appearances again. Of what account to me were
-her coquetry and her heedlessness? I did not propose to marry her or to
-make love to her. Her company pleased and amused me, and that was
-enough.</p>
-
-<p>Monsieur Roquencourt liked to talk, and I was a good listener; a talent,
-or patience, which is more rare than one would think. I soon became his
-favorite companion.</p>
-
-<p>“Monsieur Dalbreuse,” he said to me on the day after my arrival at
-Mont-d’Or, “just fancy that I had no idea of coming here to take the
-waters. In the first place, I am not sick; but it occurred to my niece
-that she would like to see Mont-d’Or, and crac! we had to start. I
-remember being at Plombières thirty-five years ago, with the famous
-Lekain. Did you know Lekain?”</p>
-
-<p>“No, monsieur.”</p>
-
-<p>“Of course not, you were too young. I acted in Lekain’s presence the
-part of Crispin, in <i>Les Folies Amoureuses</i>.”</p>
-
-<p>“Ah! you have acted, have you?”</p>
-
-<p>“Because I enjoyed it,&mdash;with amateurs. Oh! I was mad over acting. I had
-a complete wardrobe. I still have several costumes in Paris; I used to
-play the upper servants.”</p>
-
-<p>“And your niece?”</p>
-
-<p>“My niece? oh, no! she declares that she could not act well. As I was
-saying, I played before Lekain; it was a party hastily arranged at a
-contractor’s country house.<a name="page_296" id="page_296"></a> We had a pretty little theatre, on my word,
-and Mademoiselle Contat was there and acted with us. Did you know
-Mademoiselle Contat?”</p>
-
-<p>“No, monsieur.”</p>
-
-<p>“Ah! you haven’t seen anything, monsieur! Such talent! such soul! and
-such a face! One day&mdash;I forget what play it was in; wait, I believe that
-it was <i>Tartufe</i>. No, it wasn’t <i>Tartufe</i>.”</p>
-
-<p>Monsieur Roquencourt’s niece joined us at that moment, which fact I in
-no wise regretted. She took her uncle’s arm and said:</p>
-
-<p>“This is the time for our drive; the weather is superb. Come, uncle, you
-can talk of plays another time. Are you coming with us, Monsieur
-Dalbreuse?”</p>
-
-<p>She asked me that as if we had known each other for years. I admit that
-I liked her manner; I have always been susceptible to anything which
-resembles sincerity or frankness; moreover, it mattered little to me
-then whether I was mistaken or not.</p>
-
-<p>I went to drive with Monsieur Roquencourt and his niece. A pretty
-calèche was awaiting them at the door. I noticed that the male visitors,
-as they bowed to Caroline, gazed at me with an envious eye as I took my
-seat opposite her in the carriage. I could understand that a charming
-woman of twenty-five, who had her own carriage, was likely to make
-numerous conquests everywhere. Some were in love with the woman, and
-others with the carriage. But I, who coveted neither, took my seat with
-the utmost tranquillity opposite Mademoiselle Derbin, and enjoyed the
-drive at leisure, because I was not occupied in making eyes at my
-vis-à-vis.</p>
-
-<p>At times, Mademoiselle Derbin raved over the landscape; then, all of a
-sudden, she would begin to laugh at the costume of a water-drinker who
-passed us. While<a name="page_297" id="page_297"></a> laughing at her remarks, I pretended to be listening
-attentively to her uncle, who described the effect he had produced
-playing Mascarille before Molé.</p>
-
-<p>The drive seemed short to me. We returned to the hotel, and in the
-evening we met again in the salon. I amused myself watching Mademoiselle
-Derbin. In company she was more coquettish and therefore less agreeable
-than in private. As I was not paying court to her, I discreetly walked
-away when I saw a number of adorers coming her way. So that, as a result
-of that eccentricity which is not uncommon in women, Mademoiselle Derbin
-seemed to seek my company, and often came to my side.</p>
-
-<p>“You do not dance?” she asked me toward the end of the evening.</p>
-
-<p>“No, I no longer care for dancing.”</p>
-
-<p>“And you do not play cards?”</p>
-
-<p>“They play for very high stakes here. I have an income which is
-sufficient for my needs; I do not care to endanger it with men who would
-consider it the most natural thing in the world to rob me of it.”</p>
-
-<p>“You are a wise man!”</p>
-
-<p>“Oh, no!”</p>
-
-<p>“And you have no love-affairs here?”</p>
-
-<p>“Do you think then that one must absolutely have love-affairs when one
-goes to a watering-place?”</p>
-
-<p>“I don’t say that, but I think you are a most original person.”</p>
-
-<p>“Original? no, I assure you that there are many men like me.”</p>
-
-<p>She left me, after glancing at me with a singular expression. Did she
-desire to number me among her numerous conquests? It was possible; what
-she had just said to me might give me a poor idea of her virtue. An
-unmarried woman who considers it strange that a man<a name="page_298" id="page_298"></a> has no
-love-affairs! And yet, I preferred to think that that was simply due to
-her original character.</p>
-
-<p>I had been a fortnight at Mont-d’Or, and I had intended to pass only one
-week there. But I was enjoying myself; the company was agreeable;
-however, if Caroline and her uncle had not been there, I should have
-gone away; I was becoming accustomed to their society. There was nothing
-to do there but converse, so that we were together almost all day. I was
-not making love to Caroline, but she was very pretty; her black eyes
-alternated in expression between gentleness and mischief. Although one
-be not in love, there is always a charm attached to the presence of a
-pretty woman; it was probably that charm which detained me.</p>
-
-<p>There was not a ball or a concert in the assembly room every day; when
-there was none, we remained at the hotel, and those guests who were
-congenial met in the salon in the evening. Some played cards, but the
-greater number conversed. There were some titled persons, and they were
-not the most agreeable; but we left them to bore one another in their
-corner, and we chatted with the clever artist, who always had a store of
-amusing anecdotes in reserve, or with the lady’s man, who told us of his
-latest adventures. In that circle, Monsieur Roquencourt was not among
-those who talked least. If anyone mentioned a city, he had acted there;
-if anyone mentioned a famous personage, he had known an actor who had
-mimicked him to perfection, and he would proceed to give us a specimen.</p>
-
-<p>I enjoyed listening; but I talked very little, and in what I did say, I
-did not mention myself. Caroline, who, for all her frivolous and
-coquettish air, observed very closely everything that took place in the
-salon, said to me one day:<a name="page_299" id="page_299"></a></p>
-
-<p>“Monsieur Dalbreuse, everybody here tells us his or her own experiences;
-you alone have kept silent thus far. Why is it?”</p>
-
-<p>“Presumably, I have none to relate, mademoiselle.”</p>
-
-<p>“Or that you don’t choose to relate them. However, you are your own
-master. For my part, I tell everything that concerns me, because
-hitherto I have had nothing to keep secret. I am an orphan; my father,
-who was an army contractor, left me twenty-five thousand francs a year.
-I live with Monsieur Roquencourt, my mother’s brother and my guardian;
-and he lets me do just as I choose, because he knows that I have been
-accustomed to that from my childhood. That is my whole history, and you
-know me as well now as if we had been brought up together.”</p>
-
-<p>She thought perhaps that her confidence would provoke mine; but I
-replied simply:</p>
-
-<p>“How does it happen that, being as rich and lovely as you are, you have
-never married?”</p>
-
-<p>“Ah! I was certain that you would ask me that question; I am asked it so
-often! Bless my soul! monsieur, is there such a terrible hurry about
-being married, and placing myself under the control of a man who perhaps
-would not let me do as I wished? I am so happy with my uncle and he is
-so good, especially when he doesn’t talk about his Crispins and his
-Lafleurs! really, I tremble at the thought of losing my liberty; and
-then, I tell you frankly, I have never yet met any man who deserved that
-I should sacrifice so much to him.”</p>
-
-<p>“You are happy, mademoiselle; believe me, you are very wise to remain
-so; do not risk the repose of your whole life by binding yourself to
-someone by whom you think that you are loved, and who will betray you in
-the most dastardly way! No, do not marry.<a name="page_300" id="page_300"></a>”</p>
-
-<p>Caroline gazed at me in amazement; she was silent for a few moments,
-then she began to laugh, saying:</p>
-
-<p>“You are the first person who ever talked to me like that; I was right
-in thinking that you did not resemble the rest of the world.”</p>
-
-<p>On the day following this conversation, after listening, and laughing
-heartily the while, to the gallant remarks of a number of young men,
-Mademoiselle Derbin came, as she was accustomed to do, to the window
-from which I was gazing at the landscape which stretched out before us.</p>
-
-<p>“Always admiring these mountains, are you not, monsieur?”</p>
-
-<p>“Yes, mademoiselle; I consider this region very interesting.”</p>
-
-<p>“Are you a painter, monsieur?”</p>
-
-<p>“No, mademoiselle; I paint a little, however, but simply as an amateur.”</p>
-
-<p>“Ah! you paint? in what line?”</p>
-
-<p>“Miniatures.”</p>
-
-<p>“Do you paint portraits?”</p>
-
-<p>“I have tried it occasionally.”</p>
-
-<p>“Oh! it would be awfully good of you to paint mine. We have a great deal
-of time to ourselves here. I will give you sittings as often as you
-choose. I have been painted many times, but I have never thought the
-likeness good. Will you do it, Monsieur Dalbreuse?”</p>
-
-<p>How can you refuse a lovely woman when she addresses a request to you,
-with her charming eyes fixed upon yours? Indeed, I had no reason for
-refusing what she asked.</p>
-
-<p>“I will paint your portrait, mademoiselle, but I do not flatter myself
-that I shall be more fortunate than those who have done it before.<a name="page_301" id="page_301"></a>”</p>
-
-<p>“Oh! perhaps you will; at all events, what does it matter? It will amuse
-us, and occupy the time. When shall we begin?”</p>
-
-<p>“Whenever you choose.”</p>
-
-<p>“Right away then; we will have a sitting in my uncle’s room; but I must
-have my hair dressed first, I suppose?”</p>
-
-<p>“No, I prefer to paint you as you are, and not in a ball dress; do not
-make any preparations at all.”</p>
-
-<p>“As you choose.”</p>
-
-<p>“I will go for my box of colors.”</p>
-
-<p>“And I will go to tell my uncle. Oh! it is awfully good of you.”</p>
-
-<p>On going to my room, I found Pettermann humming a tune as he brushed my
-clothes, which he was always careful to look over to see if there were
-any buttons missing, or any holes in the pockets; and he always repaired
-the damage.</p>
-
-<p>“Is monsieur going to paint?”</p>
-
-<p>“Yes, Pettermann; and I fancy that we shall stay here a few days longer.
-You are not bored here, I hope?”</p>
-
-<p>“No, monsieur, I am never bored anywhere, myself; besides, the wine is
-good here. By the way, what day of the month is it?”</p>
-
-<p>“The seventeenth.”</p>
-
-<p>“The deuce! only the seventeenth! this month is very long!”</p>
-
-<p>I guessed why he asked me the question, and I said to him:</p>
-
-<p>“As you consider the wine good here, as I am enjoying myself, and as it
-is fair that you should do the same, act as if it were the end of the
-month.”</p>
-
-<p>“Oh, no! a bargain is sacred, monsieur. Since I have been with you, I
-have learned to respect myself; and if I do get drunk once a month
-still, it is because<a name="page_302" id="page_302"></a> I should be sick if I should stop drinking
-entirely. But never mind; if the wine is good here, the women are
-terribly inquisitive! prout!”</p>
-
-<p>“The women are inquisitive? How do you know that?”</p>
-
-<p>“Because these last few days they have done nothing but hang round me to
-try to make me talk.”</p>
-
-<p>“Who, pray?”</p>
-
-<p>“At first it was the landlady and the servants in the inn; but when they
-found that that didn’t work, there was a good-looking young woman who
-came to me herself, as if by accident.”</p>
-
-<p>“A lady who lives in the hotel?”</p>
-
-<p>“Yes, the one with the little uncle who talks all the time.”</p>
-
-<p>“Mademoiselle Derbin?”</p>
-
-<p>“Just so.”</p>
-
-<p>“What did she ask you?”</p>
-
-<p>“She acted as if she just happened to pass through the yard where I was;
-she asked me first: ‘Are you in Monsieur Dalbreuse’s service?’</p>
-
-<p>“‘Yes, mademoiselle.’”</p>
-
-<p>“You should have told her, Pettermann, that you were travelling with me,
-but not as my servant.”</p>
-
-<p>“Why so, monsieur? I consider myself very lucky to belong to you; and as
-there must always be one who does what the other says, it is right that
-you should be the one to give the orders; therefore you are the master.”</p>
-
-<p>“What then, Pettermann?”</p>
-
-<p>“Then, that young woman&mdash;or rather that lady&mdash;continued: ‘Have you been
-with Monsieur Dalbreuse long?’</p>
-
-<p>“‘About two years.’</p>
-
-<p>“‘He seems like a very agreeable man, Monsieur Dalbreuse?<a name="page_303" id="page_303"></a>’</p>
-
-<p>“‘He isn’t cross, mademoiselle.’</p>
-
-<p>“‘What does he do in Paris?’</p>
-
-<p>“All those questions began to tire me, and I replied rather short:</p>
-
-<p>“‘He does what he chooses, mademoiselle; it doesn’t make any difference
-to me.’&mdash;At that she went away. But in a minute she came skipping back,
-and said to me almost in my ear, as she tried to slip a gold-piece into
-my hand:</p>
-
-<p>“‘He is a bachelor, isn’t he?’&mdash;I didn’t take the money, but I touched
-my hat and said:</p>
-
-<p>“’ Yes, mademoiselle, he is a bachelor.’&mdash;At that she began to laugh,
-and went away, saying:</p>
-
-<p>“‘The servant is almost as unique as the master.’&mdash;Upon my word, if she
-isn’t inquisitive, I don’t know who is.”</p>
-
-<p>So Mademoiselle Derbin was determined to find out who I was, what my
-rank and position were in society. My silence had piqued her. But to go
-so far as to ask if I were married&mdash;that was decidedly peculiar.
-Pettermann believed me to be a bachelor; I had never said anything in
-his presence which would lead him to suppose that I had ceased to be
-one. What did it matter to that young woman whether I was married or
-not? Could it be that she had taken a fancy to me? I could not believe
-it; I had never said a word of love to her. So that it was probably the
-whim of a coquette who desired to subject everybody to her empire. She
-had known me only a fortnight. Moreover, it seemed to me that I was no
-longer likely to inspire love, that no one could ever love me again.</p>
-
-<p>I said all this to myself as I looked over my box of colors. But it did
-not prevent me from going to Mademoiselle Derbin, for she expected me;
-and even if I did attract her, that would be no reason for avoiding<a name="page_304" id="page_304"></a>
-her. We must leave such noble acts to the patriarchs of Genesis, whom we
-are by no means tempted to imitate.</p>
-
-<p>They were waiting for me. The uncle was there; he congratulated me on my
-talent, and thanked me for my good-nature. Caroline was much perplexed
-as to the position she should take. I begged her to act as if I were not
-painting her portrait, so that there should be no affectation in the
-position, and I set to work.</p>
-
-<p>My model was very docile; she looked at me and smiled very affably. The
-uncle walked about the room, and soon said:</p>
-
-<p>“She will make a very pretty portrait, monsieur. I was painted once in
-the costume of Scapin. It was an artist of great talent&mdash;I have
-forgotten his name but it will come to me directly. It was at Bordeaux,
-at Madame la Comtesse de Vernac’s, who entertained the leading artists
-of Paris&mdash;Molé, Saint-Phal, Fleury, Dugazon. In fact, it was at her
-house that I met Dugazon. Oh! the rascal! as amusing in society as he
-was on the stage. You must have seen Dugazon?”</p>
-
-<p>“Yes, monsieur, I think so; but I was so young that I hardly remember.
-Mademoiselle, raise your head a little, if you please.”</p>
-
-<p>“To return to my portrait,&mdash;the artist considered me so amusing in <i>Les
-Fourberies de Scapin</i>, my face was so absurd when I came out of the
-bag&mdash;You know <i>Les Fourberies de Scapin</i>?”</p>
-
-<p>“Yes, monsieur.”</p>
-
-<p>“Oh! how can you keep asking monsieur such questions, uncle? Does he
-know Molière? You would do much better to see if the picture looks like
-me yet.”</p>
-
-<p>“Are you crazy, my dear love, to expect that it will look like you after
-fifteen minutes?&mdash;So I was painted as Scapin, and it was an excellent
-likeness. That <a name="page_305" id="page_305"></a>wasn’t my favorite part, however; I won my triumph as
-Pasquin in <i>Le Dissipateur</i>. I made them cry, monsieur, yes, I made them
-cry, by the way I said: ‘The little that I possess!’ There are a great
-many ways of saying that. I had heard Dugazon say it, and if you please,
-monsieur, I gave it an entirely different expression: ‘The little that I
-possess!’ There are some who declaim it; Dugazon always declaimed it,
-but I maintain that you should simply put truth and soul into it: ‘The
-little that I possess!’&mdash;And I saw tears in people’s eyes!&mdash;‘The little
-that&mdash;&mdash;’”</p>
-
-<p>“Oh! for heaven’s sake, uncle! are you trying to make us cry too? You
-distract monsieur’s attention; you will be responsible for my portrait
-not looking like me.”</p>
-
-<p>“Your uncle may talk, mademoiselle; I assure you that it doesn’t
-interfere with my work at all.”</p>
-
-<p>Caroline gave a little pout of vexation, which I would have liked to
-reproduce on the ivory, because it was very becoming to her. I thought
-that she wanted her uncle to leave us; but Monsieur Roquencourt had no
-such intention.</p>
-
-<p>After walking about the room several times, he came to watch me work,
-then looked at his niece and exclaimed:</p>
-
-<p>“Upon my word, Caroline has in her face, especially in her eyes, much
-resemblance to Mademoiselle Lange. You did not know Mademoiselle Lange,
-who used to act at the Français, did you?”</p>
-
-<p>“No, monsieur.”</p>
-
-<p>“Ah! Monsieur Dalbreuse, she was perhaps the one actress who had more
-truth, more charm in her way of speaking than any other; and a charming
-woman besides! I knew her well; she taught me to put on my rouge. It is
-a very difficult thing to put on one’s rouge well; I used to daub my
-face all over with it. She said to me one<a name="page_306" id="page_306"></a> evening when I had just done
-Gros-René&mdash;you know, Gros-René in <i>Le Dépit Amoureux</i>:</p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">“‘La femme est, comme on dit, mon maître,<br /></span>
-<span class="i1">Un certain animal difficile à connaître,<br /></span>
-<span class="i1">Et de qui la nature est fort encline au mal;<br /></span>
-<span class="i1">Et comme un animal est toujours animal,<br /></span>
-<span class="i1">Et ne sera jamais&mdash;&mdash;’”<br /></span>
-</div></div>
-
-<p>“Oh! we have seen <i>Le Dépit Amoureux</i>, uncle! That speech isn’t the best
-thing in Molière, in my opinion.”</p>
-
-<p>“As I was saying, I had been playing Gros-René, and with great success,
-on my word! I had made the audience laugh until they cried. Lange led me
-aside after the performance, and said to me: ‘You acted like a god! you
-acted divinely; but, my friend, you don’t know how to put on your rouge;
-you make big daubs everywhere; that isn’t the way; you must put on a lot
-under the eyes; your eyes are very bright already, but you will see how
-much brighter that makes them; then, put on less and less toward the
-ears, and almost none at all on the lower part of the face.’&mdash;I followed
-her advice, and I gained greatly by it.”</p>
-
-<p>“Uncle, weren’t you to play a game of backgammon this morning with that
-Englishman who challenged you yesterday?”</p>
-
-<p>“It isn’t this morning, my dear girl, but to-night that we are to play.”</p>
-
-<p>“I thought that it was this morning.”</p>
-
-<p>“You are mistaken.&mdash;Backgammon is a very fine game; do you play it,
-Monsieur Dalbreuse?”</p>
-
-<p>“A little, monsieur.”</p>
-
-<p>“It was Dazincourt who taught me; he was a very fine player. I remember
-that one evening we played for one of his wigs; it was the wig that he
-wore in&mdash;wait<a name="page_307" id="page_307"></a> a minute&mdash;a beautiful wig, and that counts for a great
-deal on the stage. It was the wig he wore in&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>Caroline rose and exclaimed impatiently:</p>
-
-<p>“That will do for to-day; I do not want to tire monsieur; let’s go to
-drive; it is a fine day and I long for the fresh air. Uncle, will you be
-good enough to fetch my bonnet?”</p>
-
-<p>Monsieur Roquencourt went to fetch the bonnet, scratching his ear and
-muttering:</p>
-
-<p>“Strange! I can’t remember the name of the part.”</p>
-
-<p>When he had left the room, Mademoiselle Derbin said to me:</p>
-
-<p>“To-morrow, if you choose, we will have a sitting earlier, when my uncle
-is reading the papers; for really he is terrible with his actors and his
-acting. One forgets what one is doing; it seems to me that you must be
-able to work better when there is no one beside you, talking; that is to
-say, monsieur, unless you are afraid to be alone with me.”</p>
-
-<p>She smiled as she said that; but there was a touch of sadness in her
-smile. “Really,” I thought, “this young woman is able to assume every
-sort of expression. Sometimes laughing, playful, mocking; sometimes
-serious, thoughtful, and languishing; she is never the same for two
-minutes.”&mdash;Was it art, I wondered, or was it that the different
-sensations that she felt were instantly depicted upon her features? It
-mattered little after all. However, I had not yet answered her question;
-I felt almost embarrassed. At that moment her uncle returned with her
-bonnet, crying:</p>
-
-<p>“This much is certain, that I won the wig by a <i>carme</i>, which gave me
-twelve points. Dazincourt jumped from his chair in vexation, and said:
-‘I won’t play with you again.<a name="page_308" id="page_308"></a>’”</p>
-
-<p>Mademoiselle did not care to listen to any more; she took my arm, and we
-left the room. She took me to drive, without even asking me if I would
-like to go with them; she evidently divined that it would give me
-pleasure. She was successful at divination: I was never bored with her.</p>
-
-<p>The next morning I went to her uncle’s room at the hour she had
-appointed; I found her alone; I had no feeling of confusion or
-embarrassment, for I had no declaration to make to her; even if she had
-attracted me, I should not have told her so. I was not free, and I did
-not propose to deceive her; but I had nothing to fear. My heart would
-never know the sensation of love again; I liked Mademoiselle Derbin’s
-company, I liked her disposition, her wit, her unreserve; I did full
-justice to her charms; but I was not in love with her.&mdash;I could never
-love again.</p>
-
-<p>We set to work at once. I labored at her portrait with pleasure; but
-sometimes a cruel memory awoke in my heart; I remembered the delightful
-sittings which my wife had given me. What a joy it was to me to paint
-her! Ah! her smile was very sweet too, and her eyes were filled with
-love for me.</p>
-
-<p>When such ideas assailed me, a very perceptible change took place in my
-expression, no doubt, for my model said to me for the second time:</p>
-
-<p>“What on earth is the matter with you, Monsieur Dalbreuse? Don’t you
-feel well?”</p>
-
-<p>“Yes, mademoiselle.”</p>
-
-<p>“You assumed such a melancholy expression all of a sudden! If it is a
-bore to you to paint me, monsieur, there is no reason why you should go
-on.”</p>
-
-<p>“No, mademoiselle, on the contrary it is a great pleasure to me.<a name="page_309" id="page_309"></a>”</p>
-
-<p>“Oh! you say that in a very peculiar tone.”</p>
-
-<p>I did not reply but went on with my work. Caroline became very serious
-and did not say another word.</p>
-
-<p>“Would you mind smiling a little, mademoiselle? You do not usually have
-such a serious expression.”</p>
-
-<p>“It’s because you say nothing to amuse me, and you yourself have
-sometimes an expression&mdash;oh! mon Dieu! what an agreeable man you are!”</p>
-
-<p>“I may have memories which are not very cheerful; and what I am doing at
-this moment reminds me&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Of what?”</p>
-
-<p>“Of a person whose portrait I once painted.”</p>
-
-<p>“A woman?”</p>
-
-<p>“Yes.”</p>
-
-<p>“A woman whom you loved, I suppose?”</p>
-
-<p>“Oh, yes!”</p>
-
-<p>Caroline changed color and rose abruptly, saying:</p>
-
-<p>“That’s enough for to-day; I won’t pose any more.”</p>
-
-<p>“But, mademoiselle, we have just begun.”</p>
-
-<p>“I am very sorry, but I am tired; besides, I don’t care any longer about
-having my portrait painted!”</p>
-
-<p>“What new whim is this?”</p>
-
-<p>“Well, monsieur, if I choose to have whims&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“I am very sorry too, but I have begun your portrait, and I want to
-finish it.”</p>
-
-<p>“I tell you that I don’t want a portrait; you would be obliged to keep
-it, and I should like to know what good it would do you? A man doesn’t
-wear a portrait. Oh, yes! in a locket sometimes, I believe.&mdash;Well, well!
-now you are assuming your solemn expression again. Well, here I am,
-monsieur, here I am, don’t be angry; great heaven! I will pose as long
-as you wish.”</p>
-
-<p>She resumed her seat. I glanced at her; she had hastily wiped her eyes,
-and yet I saw tears still glistening<a name="page_310" id="page_310"></a> in them. What an extraordinary
-woman! What a combination of coquetry and sensibility! What on earth was
-going on in her heart? I was sometimes afraid to guess.</p>
-
-<p>We worked for a long time, but I made little progress with my task, for
-I was absent-minded; the past and the present engrossed me in turn.
-Caroline herself was thoughtful. Sometimes she talked to me about Paris,
-and I divined that she was anxious to learn what my business was. I saw
-no reason why I should not tell her that I was an advocate. She seemed
-pleased to learn that I practised that profession. Why did she take so
-much interest in my concerns? I had not addressed a word of love to her.</p>
-
-<p>Our second sitting was more cheerful; we were becoming accustomed to
-each other. When I sighed, she scolded me and told me to work more
-carefully. When she was pensive, I begged her to smile, to play the
-coquette as she did in society. Those sittings passed very quickly.
-Really I could hardly recognize myself; there were times when I was
-afraid that I was becoming too thoroughly accustomed to Caroline’s
-company. Ernest was quite right when he urged me to paint pretty women,
-in order to obtain distraction from my troubles.<a name="page_311" id="page_311"></a></p>
-
-<h2><a name="XX" id="XX"></a>XX<br /><br />
-THE GAZETTE DES TRIBUNAUX</h2>
-
-<p>We had had ten sittings and the portrait was almost finished. In fact it
-might have been left as it was, for Caroline was delighted with it, and
-her uncle considered it as good a likeness as that of himself as Scapin;
-but I desired to do something more to it; and Caroline herself wished
-for some slight changes in the dress and in the hair. I thought that we
-should both be sorry when the sittings came to an end.</p>
-
-<p>One evening, when the weather was bad and we had remained in the hotel
-with several other guests, the conversation became general. An old
-gentleman who was almost as loquacious as Monsieur Roquencourt, but much
-less affable, told us about a scandalous lawsuit which was reported in
-the Gazette des Tribunaux. It was a husband’s petition for divorce on
-the ground of his wife’s infidelity.</p>
-
-<p>“There are many interesting details,” he said, “which the newspaper
-gives with its own reflections thereon.”</p>
-
-<p>The old gentleman went up to his room to get the paper, which he was
-determined to read to us. I would gladly have dispensed with that favor.
-Whenever that subject was discussed I felt ill at ease. Those gentlemen
-laughed and jested freely concerning betrayed husbands. To no purpose
-did I pretend to laugh with them; I could not do it. I would have liked
-to change the subject, but I dared not; it seemed to me that they would<a name="page_312" id="page_312"></a>
-fathom my motive. Luckily, Mademoiselle Derbin was beside me, and she
-did not seem to pay much attention to the trial reported by the Gazette
-des Tribunaux.</p>
-
-<p>“Messieurs,” said an Englishman, “among us, the subject is viewed in a
-different light. It becomes almost a business transaction. We make the
-co-respondent pay very heavy damages.”</p>
-
-<p>“Can damages restore the honor of an outraged husband?” demanded an old
-Spaniard. “In my country, the reparation is swift, but it is terrible!”</p>
-
-<p>“Messieurs,” said Monsieur Roquencourt, “I remember acting in <i>Le
-Mariage de Figaro</i> with a friend of mine who was in the plight of the
-husband in the Gazette des Tribunaux. He was playing Almaviva. As
-everybody knew what had happened to him, you can imagine the personal
-applications of his lines that were made during the performance. There
-was much laughter; but for all that he acted very well. I was Figaro. I
-had the prettiest costume it is possible to imagine; white and cherry
-colored, all silk and embroidery and spangles. It cost me a great deal!
-But Dugazon, who saw it, was so delighted with it that he asked me to
-lend it to him so that he could have one made like it.”</p>
-
-<p>At that moment I was overjoyed to hear Monsieur Roquencourt talk about
-the parts he had acted; I hoped that that would change the subject
-permanently, and I was about to ask him for some more anecdotes of
-Dugazon when the infernal old gentleman arrived, newspaper in hand,
-crying:</p>
-
-<p>“Here is the Gazette; I assure you that there are some very amusing
-details, which one may safely read before ladies, however.”</p>
-
-<p>“Does this conversation amuse you?” I asked Caroline in an undertone.<a name="page_313" id="page_313"></a></p>
-
-<p>“Do you suppose that I listen to these chatterboxes? No indeed; I think
-that my thoughts are worth quite as much as their words.”</p>
-
-<p>As she spoke, she cast a tender glance at me and laid her hand on my
-arm, for I had taken a seat beside her. I lowered my eyes; I was
-entirely engrossed by the Gazette des Tribunaux.</p>
-
-<p>The old gentleman put on his spectacles and drew near a lamp. We were
-definitively condemned to listen to the newspaper. There are people who
-insist upon amusing you against your will.</p>
-
-<p>“This is the article, messieurs; it is in the Paris news; and the names
-are in big letters.”</p>
-
-<p>“That is very pleasant for the husband!” said the Spaniard, under his
-breath; “all Europe will know that he is a cuckold!”</p>
-
-<p>“When a husband is foolish enough to go to law about such a bagatelle,”
-said a young Frenchman, “he well deserves to have the whole world laugh
-at him.”</p>
-
-<p>“Bagatelle!” repeated the Spaniard, “when a man’s honor is involved!”</p>
-
-<p>“What a devil of a place has he put his honor in? Ha! ha! It was
-Beaumarchais who said that, and Beaumarchais had a devilish lot of wit!
-When I acted his Figaro, I was with&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“I say, messieurs, don’t you want to hear the newspaper?”</p>
-
-<p>“Yes, indeed; we are listening.”</p>
-
-<p>“‘A case, of common enough occurrence in its general character, but very
-interesting in its details and in the course of the trial, was heard
-to-day in the Court of First Instance. Monsieur Ferdinand-Julien Bélan
-married in June, 1824, Mademoiselle Armide-Constance-Fidèle <a name="page_314" id="page_314"></a>de
-Beausire. For several years&mdash;&mdash;’”</p>
-
-<p>“Ferdinand Bélan?” I exclaimed, waking from my reverie. All eyes were
-turned upon me, and someone exclaimed:</p>
-
-<p>“Do you know him? Is he a friend of yours? What sort of man is he? Tell
-us about him.”</p>
-
-<p>“I do know a person of that name, but perhaps it is not the same man. My
-Bélan is married, it is true, but I lost sight of him a long while ago.
-I know nothing whatever about him.”</p>
-
-<p>“Oh! it’s probably this man.”</p>
-
-<p>“He must look a fool!” cried a young guest.</p>
-
-<p>“It seems to me that to be a betrayed husband must give a man a queer
-look!”</p>
-
-<p>“That is a young man’s reflection,” said the Englishman. “If such things
-could be read on the face, the French would laugh much less at them.”</p>
-
-<p>“Messieurs, I once played Sganarelle in <i>Le Cocu Imaginaire</i>; it was at
-Bordeaux. I played it afterward at Paris; but this that I am going to
-tell you about happened at Bordeaux. It was a performance that had been
-planned long before, and I was not to be in it. But all of a sudden the
-amateur who was to play Sganarelle became involved in a disastrous
-failure; he lost two hundred thousand francs. You can imagine that he
-didn’t care to act in theatricals then. The company was in dire
-perplexity, when Molé, who was one of them, said: ‘Pardi! I know a man
-who can help us out of the scrape if he will; he is a friend of mine,
-who acts like a little angel, and he happens to be in Bordeaux at this
-moment.’ And everybody said: ‘Oh! bring us your friend! Bring us your
-friend!’ Molé came to me and said: ‘Will you play Sganarelle in <i>Le Cocu
-Imaginaire</i>?’ I answered: ‘Why not?’</p>
-
-<p>“‘You will restore life to some charming women, whom you will
-embrace&mdash;Do you know the part?<a name="page_315" id="page_315"></a>’</p>
-
-<p>“‘No.’</p>
-
-<p>“‘It is very long.’</p>
-
-<p>“‘I will know it to-morrow.’</p>
-
-<p>“‘I defy you to do it!’</p>
-
-<p>“‘What will you bet?’</p>
-
-<p>“‘A truffled turkey!’</p>
-
-<p>“‘Done.’&mdash;The next day I played Sganarelle and I had a tremendous
-success!”</p>
-
-<p>“I believe, messieurs, that I brought this newspaper in order to read it
-to you; and if you will permit me&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>That devil of a man would not be denied; and although I knew very well
-that it was about the Bélan whom I knew, I was not at all curious to
-hear the report of his suit. Luckily, the mistress of the house entered
-the salon at that moment. After saluting everybody, she went to
-Mademoiselle Derbin.</p>
-
-<p>“Mon Dieu! if I dared, mademoiselle&mdash;if it would not offend you, I&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“What is it, madame?”</p>
-
-<p>“We have a new guest, a French lady who has been here since morning. She
-has come to take the waters, and anyone can see that she is not
-travelling for pleasure solely, for she seems to be very ill, to suffer
-a great deal.”</p>
-
-<p>“Is it the young lady whom I saw this morning?” asked the Englishman.</p>
-
-<p>“Yes, my lord.”</p>
-
-<p>“She has a very interesting air.”</p>
-
-<p>“But what can I do, madame?” asked Caroline.</p>
-
-<p>“I beg pardon, mademoiselle, it’s like this. This lady, who has very
-good style and excellent manners, has nobody with her but her maid. She
-has not left her room since morning, and I am afraid that she is bored.
-I went up to her room for a moment just now, and told her that the
-guests were assembled in the salon this evening,<a name="page_316" id="page_316"></a> and that she ought to
-come down, that it would divert her. She neither consented nor refused.
-She seems very shy; but if anyone of the party, like yourself,
-mademoiselle, should go up and urge her to come, I am certain that she
-would not refuse. Poor woman! she seems so miserable! I am convinced
-that in company she would forget her suffering a little.”</p>
-
-<p>Several of the guests added their entreaties to the landlady’s. I
-myself, well pleased that the newspaper should be forgotten, urged
-Mademoiselle Derbin to bring us the invalid.</p>
-
-<p>“Since you are so curious to see this lady, messieurs,” said Caroline,
-rising, “I will go to her as your ambassador. But do not rejoice
-overmuch beforehand, for I do not agree to succeed; and you will perhaps
-be obliged to content yourselves with addressing your compliments to the
-ladies who are in the salon now.”</p>
-
-<p>Having said this with fascinating gayety, she left the salon with the
-landlady. That incident cast Bélan’s lawsuit into the shade, and I hoped
-that no one would recur to it; but I noticed that the old gentleman, who
-did not admit that he was beaten, had gone to a corner of the salon in
-evident ill humor, with the Gazette des Tribunaux still in his hand.</p>
-
-<p>Several moments passed.</p>
-
-<p>“Mademoiselle Derbin will not succeed,” said the Spaniard; “if that lady
-is ill, she will not leave her room.”</p>
-
-<p>“Why not?” said a young man; “need a person become a hermit because she
-comes here to take the waters?”</p>
-
-<p>“I believe that my niece will succeed, messieurs; for in truth she
-succeeds in everything that she undertakes, and if she has taken it into
-her head to bring this new<a name="page_317" id="page_317"></a> guest here, be sure that she will not return
-alone. My niece takes after me; I have played perhaps thirty parts in my
-life&mdash;what am I saying? I have played more than fifty!&mdash;Well, I assure
-you that at least a dozen of them I have learned in twenty-four hours,
-on the spur of the moment, like that of Sganarelle. But that was very
-long!&mdash;By the way, I haven’t told you the effect that I produced on
-Molé. He had never seen me except in a servant’s part; to be sure,
-Sganarelle is a servant’s part, if you choose, but&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Here comes Mademoiselle Derbin, and she is bringing the lady,” said a
-young man who had opened the door of the salon.</p>
-
-<p>Instantly in obedience to a natural impulse of curiosity, we formed a
-circle and all eyes were turned toward the door.</p>
-
-<p>Caroline appeared, leading the newcomer by the hand. Everybody bowed to
-the lady, and I, as I was about to do the same, stood as if turned to
-stone; then I fell back upon my chair. In that pale, thin woman,
-evidently ill and suffering, who had entered the room, I recognized
-Eugénie.</p>
-
-<p>She had not seen me; for, as she came in, she bowed, without looking at
-all the people assembled in the room; and then, guided by Caroline, she
-went to a seat at once. I was almost behind her; I dared not move or
-breathe.</p>
-
-<p>“Messieurs,” said Mademoiselle Derbin, “madame has consented to accede
-to my entreaties; but I had a vast deal of difficulty in inducing her to
-leave her retreat, and you owe me much gratitude.”</p>
-
-<p>The gentlemen thanked Caroline, who had seated herself near Eugénie. The
-conversation began anew. Eugénie took little part in it; she talked with
-no one but Mademoiselle Derbin, who questioned her about her<a name="page_318" id="page_318"></a> health. I
-heard one of the young men say to Monsieur Roquencourt:</p>
-
-<p>“I recognize that lady, I saw her at a party in Paris two years ago. Her
-name is Madame Blémont, and her husband has deserted her; he was a
-good-for-nothing, a gambler, a rake.”</p>
-
-<p>“Poor woman!” said Monsieur Roquencourt; “there are so many of those
-rascals of husbands who act in that way! to say nothing of the
-Beverleys, the Othellos, the&mdash;I was asked once to play Beverley, and it
-is the only part that I ever refused!”</p>
-
-<p>I glanced at the young man who had named my wife. I was quite certain
-that he did not know me, for I could not remember that I had ever met
-him in society. But I cannot describe what I suffered; the sight of
-Eugénie had revived all my pain. I would have liked to fly, but I dared
-not; I was afraid to move hand or foot; if she should turn her head
-slightly, she would see me.</p>
-
-<p>However, that situation could not last long. Caroline, having ceased to
-talk to Eugénie, turned to me and said:</p>
-
-<p>“Well, Monsieur Dalbreuse, why do you stand so far away? You look as if
-you were sulking. Pray come and talk with us a little.”</p>
-
-<p>I did not know what reply to make. But Eugénie had pushed her chair back
-as if to make room for me beside her neighbor; at the same moment she
-turned her eyes in my direction. Instantly I saw her sway from side to
-side, and her head fell against the back of her chair.</p>
-
-<p>“This lady is ill!” cried Caroline, leaning over her. “Some salts,
-messieurs, quickly! Open the window; perhaps she needs air.”</p>
-
-<p>There was a general movement. I rose with the rest and was about to
-leave the salon, but Caroline called me, detained me, begged me to help
-her to carry the invalid to<a name="page_319" id="page_319"></a> the window, which had been opened. How
-could I avoid doing what she asked? And then too, the sight of that
-woman, whose eyes were closed and whose pale lips and emaciated features
-indicated great suffering, caused me profound emotion, and a sentiment
-which almost resembled pleasure. I was not hardhearted, but she had
-injured me so deeply! It seemed to me that I was beginning to have my
-revenge. Why then should I leave that salon? Was it for me to fly? No, I
-proposed to see how she would endure my presence.</p>
-
-<p>While these ideas flitted through my mind, Caroline pushed me toward the
-chair in which Eugénie was sitting, saying:</p>
-
-<p>“Well! for heaven’s sake, monsieur, do you propose to stand there
-without budging? Oh! how awkward men are under some circumstances!”</p>
-
-<p>We carried the chair to the window, and someone brought salts.</p>
-
-<p>“Hold the lady’s head,” said Caroline to me. “Come this way. Upon my
-word, I don’t know what you can be thinking about to-night, but you act
-as if you did not hear me.&mdash;Poor woman! how pale she is! But she is
-pretty, for all that, isn’t she? Tell me, don’t you think her pretty?”</p>
-
-<p>“Yes, mademoiselle.”</p>
-
-<p>“I am very lucky to be able to get that out of you. Ah! she is coming to
-herself.”</p>
-
-<p>Eugénie opened her eyes. She seemed to be trying to collect her
-thoughts. At last she looked slowly about her, and I was the first
-person whom she saw. She instantly lowered her eyes and put her hand to
-her forehead.</p>
-
-<p>“You frightened me terribly, madame,” said Caroline. “How do you feel
-now?<a name="page_320" id="page_320"></a>”</p>
-
-<p>“Thank you, mademoiselle, it was an attack of vertigo; I am better. But
-I would like to go back to my room.”</p>
-
-<p>As she spoke, she tried to rise, but fell back in her chair, faltering:</p>
-
-<p>“I feel quite helpless!”</p>
-
-<p>“Pray stay with us; this will pass away; it comes from the nerves. You
-will be comfortable by the window. Solitude causes ennui, and ennui
-increases one’s suffering. Isn’t that so, Monsieur Dalbreuse?&mdash;Well! he
-isn’t listening to me; I can’t imagine what is the matter with him
-to-night.”</p>
-
-<p>While Caroline was speaking, I had walked away from Eugénie’s chair. She
-remained seated there, with her face turned toward the window; she did
-not look into the salon again.</p>
-
-<p>“I never had an ill turn but once in my life,” said Monsieur
-Roquencourt, “and that was caused by the heat. I had agreed to play the
-part of Arlequin in <i>Colombine Mannequin</i>; I was not very anxious to do
-it, for I dreaded the mask; but the company begged so hard that I had to
-yield. It was Madame la Marquise de Crézieux who played Colombine. A
-fascinating woman, on my word! I had a weakness for her. When I saw her
-as Colombine, she looked so pretty, that I made it a point of honor to
-do my best, and I played Arlequin magnificently. I performed a thousand
-capers and tricks; I was a regular cat! At the end of the play they
-threw flowers to me; the audience was in transports, in delirium! But I,
-bless my soul! I could stand it no longer! I fell when I reached the
-wings; and if they hadn’t torn my mask off at once, it would have been
-all over with me; I should have suffocated!”</p>
-
-<p>Several persons went to Eugénie to ask her how she felt. I did not hear
-her replies, but she did not move.<a name="page_321" id="page_321"></a></p>
-
-<p>She was afraid of meeting my eyes again, no doubt, if she turned her
-head. She had not brought her daughter with her. What a pity! And yet,
-if she had brought her, should I have been able to conceal my affection?
-Ah! I felt that I had remained there too long! I should have returned to
-Paris to see my daughter long before.</p>
-
-<p>For several moments the conversation had lagged; some persons were
-talking together in undertones, but there was no animation. The old
-gentleman who had remained in a corner, with his newspaper in his hand,
-deemed the moment favorable, and drew his chair toward the centre of the
-room, saying:</p>
-
-<p>“Gentlemen and ladies, I believe that we were talking just now of the
-trial which is reported in the Gazette des Tribunaux, which I have in my
-hand; in fact, I was about to read what the paper says, when someone
-went to bring madame here. I imagine that you will not be sorry to hear
-the report now, and I will begin. Hum! hum!”</p>
-
-<p>“It is very hard to read well,” said Monsieur Roquencourt; “we have many
-authors who don’t know how to read their works. Larive was the one who
-could read well; yes, he read perfectly! For my part, when I had a
-letter to read on the stage, I would not have the prompter give me a
-single word! But once a very amusing thing happened to me. It was in
-<i>L’Etourdi</i>, I believe.”</p>
-
-<p>“Monsieur,” said the old gentleman angrily, coming forward with his
-newspaper, “do you or do you not wish me to read you the Gazette?”</p>
-
-<p>“Oh! beg pardon! Read on, I pray you. I will tell you my story
-afterward; it will make you laugh.”</p>
-
-<p>I was on thorns. Was I to be compelled to listen to the report of that
-trial? And yet, was it not the<a name="page_322" id="page_322"></a> beginning of my revenge? Eugénie would
-suffer terribly on listening to all those details. But it seemed to me
-that I should suffer as much as she. The pitiless reader had unfolded
-the journal and put on his spectacles; we could not escape him.</p>
-
-<p>“‘A case, of common enough occurrence in its general character, but very
-interesting in its details, and in the course of the trial&mdash;&mdash;’”</p>
-
-<p>“You have read us that, monsieur.”</p>
-
-<p>“That is so; let us come to the trial. ‘Monsieur Bélan seeks to obtain a
-divorce from his wife Armide de Beausire, for infidelity. The facts
-which led Monsieur&mdash;&mdash;’”</p>
-
-<p>At the first words that he read, I watched Eugénie; she tried to rise
-and leave the room; but she had taken only a few steps when a low groan
-escaped from her lips, her limbs stiffened, and she fell at Mademoiselle
-Derbin’s feet.</p>
-
-<p>“It is a nervous attack!” people exclaimed on all sides; “she is very
-ill; we must take her to her room.”</p>
-
-<p>Several of the gentlemen offered their assistance; Eugénie was taken
-from the room, and Caroline followed. I remained there, and walked to
-the window. That sight, that groan which I seemed still to hear, had
-rent my very soul. I felt that I desired no more revenge at that price.
-I would leave that very night. I did not wish to kill her. If it
-depended only upon me, she would speedily be cured. People went and came
-in the salon. Some discussed that second swoon; others went to inquire
-about the invalid’s condition. The old gentleman alone had returned to
-his corner, with an ill-humored scowl, and had put his paper in his
-pocket.</p>
-
-<p>Caroline returned at last and everybody crowded about her. “The lady is
-a little better,” she said, “but really I am afraid that all the waters
-of Mont-d’Or will not restore her health.<a name="page_323" id="page_323"></a>”</p>
-
-<p>“I say, I can guess what caused that second fainting fit,” said the
-young man who had mentioned Eugénie before. “Poor Madame Blémont! That
-is the lady’s name&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Yes, I remember that the landlady called her so. Well! you were saying
-that the lady&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“She was very unfortunate in her marriage; her husband left her,
-deserted her; she probably thought of all that, when she heard something
-about a husband bringing a suit against his wife.”</p>
-
-<p>“What, monsieur!” said Caroline; “that lady has been deserted by her
-husband?”</p>
-
-<p>“Yes, mademoiselle; I have seen her several times at parties in Paris. I
-recognized her at once, although she is greatly changed.”</p>
-
-<p>“And her husband?”</p>
-
-<p>“I did not know him; it seems that he was a monster! a gambler,
-dissipated and jealous&mdash;all the vices, in short; he left his poor little
-wife with two children on her hands, a boy and a girl.”</p>
-
-<p>“Oh! mon Dieu! There are some shameless men! That young woman has such a
-sweet and amiable manner! Certainly she is well adapted to make any man
-happy who is able to appreciate her! and perhaps she still loves him;
-for we are so soft-hearted, we cannot hate you, even when you most
-deserve it! Uncle, I certainly shall never marry.”</p>
-
-<p>Having said this, Caroline looked at me as if to read in my eyes what I
-thought about it. But I looked away and did not say a word.</p>
-
-<p>Everybody prepared to retire. We bowed to one another and said
-good-night. Suddenly I felt a hand on my arm; it was Caroline, who said
-to me with an offended air:<a name="page_324" id="page_324"></a></p>
-
-<p>“So it seems that I must wish you good-night this evening, monsieur! You
-can certainly flatter yourself that you have made yourself very
-unpleasant!”</p>
-
-<p>That reproach brought me to my senses; I reflected that I proposed to go
-away before dawn, and that perhaps this was the last time that I should
-see Mademoiselle Derbin; so I stepped forward to take her hand; but she
-drew it back, saying in an offhand tone:</p>
-
-<p>“I do not forgive so quickly; to-morrow we will see whether you deserve
-that I should make peace with you.”</p>
-
-<p>She left me, and I returned to my room. I felt that I must go away, that
-I must leave that house, that town. I felt that I could not endure to be
-in Eugénie’s presence; moreover, she was ill and I must have compassion
-for her. But why had she come to disturb the happiness which I was
-enjoying in that spot? I had almost forgotten the past, Mademoiselle
-Derbin was so attractive! But after all, I should have had to leave her
-a little sooner or a little later. Suppose that she should find out that
-I was that Blémont, that man who was called a monster in society!&mdash;How
-they abused me! But that did not offend me in the least; on the
-contrary, I was overjoyed that people were deceived; I would rather be
-looked upon as a scoundrel than to air my grievances before the courts,
-like Bélan. Poor Bélan! I suspected that he would come to that.&mdash;But
-Caroline believed that I was a bachelor; an additional reason for going
-away. What could I hope for from that acquaintance? To have a friend?
-Oh, no! at Caroline’s age, a husband is what is wanted; love is the
-essential sentiment; friendship is not enough for a heart of twenty-four
-years. She would eventually fall in with the man whom she was looking
-for, and she would forget me as quickly as she had made<a name="page_325" id="page_325"></a> my
-acquaintance. And I&mdash;oh! as soon as I had my daughter in my arms, I was
-quite certain that I should forget the whole world.</p>
-
-<p>“I will call Pettermann,” I thought, “and send him to the post-house to
-order horses, and tell him to pack our trunks.”</p>
-
-<p>I called my faithful companion several times, but I received no reply.
-He was not in the habit of going to bed before I did. I went up to his
-room, but he was not there. I asked the people in the hotel if they had
-seen him; a maid-servant remembered that about noon he had gone into a
-small cabinet adjoining a building at the end of the garden, and that he
-had had brought to him there, with an abundant luncheon, several bottles
-of Burgundy. She assured me that he had not come out since morning. I
-remembered then that it was the first of the month, the day which
-Pettermann ordinarily selected to divert himself; so I guessed what he
-was doing in the cabinet. I requested the maid to show me the way. We
-went with a light toward the building which the ex-tailor had selected
-for his celebration.</p>
-
-<p>We saw no light through the window, so we went in. Pettermann, who
-evidently was as conscientious about getting completely drunk once a
-month, as in keeping sober the rest of the time, was stretched out, dead
-drunk, by the table, at the foot of a bench upon which he was probably
-sitting when he was able to sit erect.</p>
-
-<p>“Mon Dieu! is he dead?” cried the servant; “he doesn’t move!”</p>
-
-<p>“No, don’t be alarmed, he is only drunk; and as that happens only once a
-month now, he doesn’t get drunk by halves. What an unfortunate chance,
-when I wanted to go away to-night.”</p>
-
-<p>“Go away! Why monsieur has not ordered horses.<a name="page_326" id="page_326"></a>”</p>
-
-<p>“Can I not obtain horses at any hour at the post-house?”</p>
-
-<p>“Oh, yes! but your servant here is in a fine state to start! I did not
-suppose that monsieur was thinking about going away.”</p>
-
-<p>I went to Pettermann, I seized his arm and shook him, and called him by
-name.</p>
-
-<p>“Prout! I am asleep,” murmured the tailor at last.</p>
-
-<p>“But, my friend, I need you, so try to wake up.”</p>
-
-<p>“Prout! I propose to drink enough to-day for a month; let me sleep; you
-can wake me when I am thirsty.”</p>
-
-<p>It was utterly impossible for me to obtain a word more from him.</p>
-
-<p>“I advise you, monsieur, to let your servant pass the night here,” said
-the girl; “he will be left in peace, nobody will disturb him. Anyway,
-you see that it would be hard to make him stir. You can’t take him away
-in this condition!”</p>
-
-<p>The girl was right; I could not hope for anything from Pettermann that
-night. If I left Mont-d’Or, he was in no condition to accompany me.
-Should I go without him, or wait until the next day before leaving the
-town? The latter course seemed to me the more reasonable. Besides, I
-remembered that I was in possession of Mademoiselle Derbin’s portrait;
-after all the courtesies which she and her uncle had lavished upon me,
-would it not have been boorish to send the portrait to her without so
-much as bidding her good-bye? I determined to remain until the morrow;
-and to see to it that I did not meet Eugénie again before my departure.</p>
-
-<p>I returned to my room and went to bed. I longed to go away, and yet I
-believe that I was not sorry to be obliged to remain.<a name="page_327" id="page_327"></a></p>
-
-<h2><a name="XXI" id="XXI"></a>XXI<br /><br />
-A CHATTERBOX</h2>
-
-<p>On waking the next morning, my first thought was that Eugénie was under
-the same roof with me. How changed she was! How pale and sad! Was it
-remorse, repentance, that had caused that change? Ah! it was very good
-of me to assume that it was; had she shown any remorse when I wrote to
-her to inform her that we must part and to ask her for my daughter? Had
-she shown any when she passed me so haughtily in the Bois de Boulogne?
-No; and moreover the sin that she had committed is the one for which
-repentance is least frequently felt; this is not a moral truth, but it
-is the truth none the less.</p>
-
-<p>No matter, I was determined to go. I did not propose to have a
-repetition of the previous evening. I did not propose to meet Madame
-Blémont again, and I did propose to return to my daughter. Poor child!
-With whom had she been left? And Ernest did not write to me! But I
-forgot that I had not let him know that I had made a prolonged stay in
-that town, where I expected to remain only a day or two.</p>
-
-<p>I rose and was about to ring for Pettermann, when, happening to glance
-at my mantel, I saw a note and a memorandum book which were not there
-the night before.</p>
-
-<p>I walked toward the mantel. That memorandum book was mine; it was the
-one that I had handed to Ernest when we parted; by what chance did I
-find it there? I<a name="page_328" id="page_328"></a> took up the note. Ah! I recognized that writing. It
-was Eugénie who had written: “For Monsieur Dalbreuse.” It was she who
-had sent me that book. The idea of her wanting me to have her portrait!
-What insolence! Should I not send it all back to her, without reading
-her note? Yes, I should have done it; but as one does not often do what
-one should do, I did not resist my curiosity, but I opened the note.</p>
-
-<div class="blockquot"><p>“I have learned, monsieur, that you wished to leave this hotel last
-night. Let not my presence cause you to leave a place where you
-seem to be enjoying yourself; I swear to you, monsieur, that you
-will not meet me again; I shall not leave my room again, and if my
-strength had allowed, I should have gone away instantly. I have
-left your daughter with Madame Firmin. She and her husband
-consented to undertake to act as parents to your children. I think
-that you will approve of my having left your Henriette with them;
-however, you will be at liberty to dispose of your daughter as you
-choose; I give her back to you, I no longer desire to retain
-anything except my tears and my remorse.”</p></div>
-
-<p>How weak we are! I was incensed with her when I opened the note, and
-when I had read it I was deeply moved, completely upset! That letter was
-still wet with her tears. What a difference between it and the one with
-which she answered mine two years before! If she had written thus to me
-then&mdash;I did not know what I would have done. She gave me back my
-daughter, she had left her with Marguerite; how did it happen that she
-had entrusted her daughter to her? What change had taken place in her in
-two years? I was utterly at sea; but I was<a name="page_329" id="page_329"></a> delighted to know that my
-little Henriette was with my loyal friends.</p>
-
-<p>As for the memorandum book, I could not understand with what purpose she
-had sent it to me. Did she hope to force me to love her again, did she
-hope to obtain forgiveness by restoring that portrait to me? Oh, no! I
-had loved her too dearly to forgive her. Why had Ernest given her that
-souvenir? I determined to send it back to her.</p>
-
-<p>I took the book in my hands and turned it over and over, as if to make
-sure that it was really mine; finally I opened it, to see if the
-painting had faded much in two years.</p>
-
-<p>What did I see? The portrait of Eugénie was no longer there, but the
-portrait of my daughter, of my Henriette! Dear child! Yes, it was really
-she; there was her smile, there were her eyes. It seemed to me as if I
-had her before me! I kissed my child’s image. “Dear book,” I thought,
-“you shall never leave me again now; for although a child may tire of
-seeing her father, a father always takes pleasure in gazing at his
-child’s features.”&mdash;Ah! how grateful I was to Eugénie for sending me
-that portrait! If anyone could still plead for her, who could undertake
-that duty better than her daughter?</p>
-
-<p>I desired to know who had placed those things on my mantel. I rang and
-Pettermann appeared, still rubbing his eyes.</p>
-
-<p>“Pettermann, you were drunk yesterday?”</p>
-
-<p>“Yes, monsieur, it was my day.”</p>
-
-<p>“How long have you been awake?”</p>
-
-<p>“Why, not very long. I had a downright good one yesterday. Prout!”</p>
-
-<p>“I know it, for I saw you and spoke to you.”</p>
-
-<p>“Faith, I didn’t see you or hear you, monsieur.<a name="page_330" id="page_330"></a>”</p>
-
-<p>“Then you haven’t told anybody in the inn that I intended to go away
-last night?”</p>
-
-<p>“Go away last night?”</p>
-
-<p>“And it wasn’t you who placed this memorandum book and this note on my
-mantel this morning?”</p>
-
-<p>“No, monsieur, I haven’t been into your room since yesterday morning.”</p>
-
-<p>“Pettermann, send me the little maid-servant, whose name I believe is
-Marie,&mdash;a stout, short girl.”</p>
-
-<p>“Oh! I know, monsieur, she is the one who brought me my breakfast
-yesterday.”</p>
-
-<p>The maid appeared. She denied having brought the note and the book; but
-she confessed that she had said that morning, before the other servants,
-that I had wanted to go away in the night.</p>
-
-<p>What did it matter by whom Eugénie had sent me those things? I was no
-longer angry with her for doing it; but as I did not wish to compel her
-to keep her room, I would go away. And yet, if I should go at once, she
-would think that I could not endure to be near her, and I did not want
-to convey that idea to her, as a reward for the presents she had made
-me. I did not know what course to pursue.</p>
-
-<p>I had ordered breakfast served in my room, and was about to sit down,
-when Monsieur Roquencourt appeared.</p>
-
-<p>“Good-morning, Monsieur Dalbreuse.”</p>
-
-<p>“Monsieur, accept my respects. What happy circumstance affords me the
-honor of this early visit?”</p>
-
-<p>“My dear friend, my niece has sent me to ask you to come to breakfast
-with us and to drink a cup of tea. She hurried me, she hurried me so!
-Luckily, I dress very fast. When one has acted in theatricals, one is so
-accustomed to change one’s costume! By the way, my dear Monsieur
-Dalbreuse, what is this that my niece tells me?<a name="page_331" id="page_331"></a> You attempted to go
-away last night, to leave us without even bidding us good-bye?”</p>
-
-<p>“It is true, monsieur, that&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“The idea of skipping scenes like that! of running away! I don’t
-understand that anyone is pursuing you, like Monsieur de Pourceaugnac.
-Ha! ha! ha! how I have made people laugh playing that devilish
-Pourceaugnac! It is a terribly hard part; many people have acted it, but
-the man whom I rank above all others in it is Baptiste Cadet. Ah! such
-admirable fooling, monsieur! For Pourceaugnac is not stupid, he’s a
-fool, but a well-bred fool; he shouldn’t be made an idiot with no
-manners. Baptiste Cadet grasped perfectly all those delicate shades of
-character, and&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“But, monsieur, if mademoiselle your niece is waiting for us&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Yes, you are right, she is waiting for us. I warn you that she is
-terribly angry with you. That’s why she wants you to come to breakfast
-with us. She said that you were a horrid man. Ha! ha!”</p>
-
-<p>I followed Monsieur Roquencourt. So Caroline proposed to scold me
-because I had intended to go away; had she a right to do it? To my mind,
-she had not.</p>
-
-<p>Mademoiselle Derbin was sitting down and drinking tea; she honored me
-with a slight nod; I saw plainly enough that she was angry, but that she
-did not mean to appear so.</p>
-
-<p>Monsieur Roquencourt took my hand and presented me to his niece with a
-comical expression on his face.</p>
-
-<p>“‘Bourguignon, here is Lisette; Lisette, here is Bourguignon.’”</p>
-
-<p>“What does all this mean, uncle?” said Caroline testily. “What are you
-talking about, with your Bourguignons and your Lisettes?<a name="page_332" id="page_332"></a>”</p>
-
-<p>“What! what does that mean? Do you mean to say that you never saw <i>Les
-Jeux de l’Amour et du Hasard</i>?”</p>
-
-<p>“Did you bring monsieur here to act? I thought that it was to breakfast
-with us.&mdash;Pray sit down, monsieur; my uncle is unendurable with his
-theatricals!”</p>
-
-<p>“In other words, you are cross this morning; that’s the real fact.”</p>
-
-<p>“I, cross? Upon my word! why should I be cross? What reason have I for
-being cross?”</p>
-
-<p>“I tell you that you are. However, I warned Monsieur Dalbreuse; I said
-to him: ‘My niece is mortally offended with you!’”</p>
-
-<p>“Really, uncle, I don’t know what is the matter with you to-day. Did I
-tell you to say anything like that? Why should I be offended with
-monsieur? Because he intended to go away last night without even bidding
-us adieu? But after all, is not monsieur his own master? We are nothing
-more than mere acquaintances of his; people with whom he is content to
-amuse himself when it does not put him out, but of whom he ceases to
-think as soon as he has left them.”</p>
-
-<p>“Oh! I trust you don’t think that, mademoiselle.”</p>
-
-<p>“Yes, monsieur, I do think it; in fact I am convinced of it; if you had
-looked upon us in any other light, if you had had ever so little regard
-for us, you would not have wanted to leave us thus, and we should not be
-indebted solely to the drunkenness of your servant for the pleasure of
-seeing you again to-day.”</p>
-
-<p>“Mademoiselle, an unexpected circumstance sometimes forces us to part
-from those persons who are most attractive to us.”</p>
-
-<p>“Yes, to be sure, when there are other persons whom we are in a hurry to
-see, and for whom we forget even the simplest rules of courtesy.<a name="page_333" id="page_333"></a>”</p>
-
-<p>“My dear fellow, I warned you&mdash;she is very angry with you.”</p>
-
-<p>“Mon Dieu! how disagreeable you are to-day, uncle!”</p>
-
-<p>Monsieur Roquencourt laughed and drank his tea; I did the same. Caroline
-said nothing more, and did not turn her eyes in my direction. The uncle
-bore the whole weight of the conversation.</p>
-
-<p>After a few moments, Caroline said to him:</p>
-
-<p>“Have you heard from Madame Blémont this morning, uncle?”</p>
-
-<p>“No, not yet.”</p>
-
-<p>“That lady has a most distinguished air; I like her appearance very
-much.”</p>
-
-<p>“Yes, she has very beautiful eyes; she reminded me of Mademoiselle
-Contat in&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Uncle, would it not be polite for you to go in person to ask how she
-passed the night?”</p>
-
-<p>“I! why my dear girl, that lady is all alone; would she care to receive
-a visit from a man?”</p>
-
-<p>“Oh! you have reached the age, uncle, when visits from you are of no
-consequence.”</p>
-
-<p>“What do you say, niece? Do you know that I am still quite capable of
-making conquests? And if I chose&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“But I am sure that you do not choose, my dear uncle. Go up to that
-lady’s room, I beg you.”</p>
-
-<p>“I will go, but I will not answer for the consequences.”</p>
-
-<p>When her uncle had left us, Caroline turned to me, and said in a tone
-which denoted a depth of feeling that I had not supposed her to possess:</p>
-
-<p>“Why were you going away so suddenly and without seeing me? Tell me why,
-I beg you.”</p>
-
-<p>“Urgent business summoned me to Paris.<a name="page_334" id="page_334"></a>”</p>
-
-<p>“I do not believe that; you had no letter yesterday. What had I done to
-you to cause such an abrupt departure? Had I said anything which hurt
-you? I am sometimes so foolish, so thoughtless&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“No, mademoiselle, far from it. I am overwhelmed by your kindness, your
-indulgence.”</p>
-
-<p>“My kindness! my indulgence! anyone would think that you were talking to
-your tutor! But why were you going, then?”</p>
-
-<p>“I cannot tell you, mademoiselle.”</p>
-
-<p>“Aha! so monsieur has secrets. All right! I prefer to have you tell me
-that. But my portrait&mdash;did you intend to carry that away?”</p>
-
-<p>“No, mademoiselle, I should have had it delivered to you.”</p>
-
-<p>“You would have sent it to me! but it is not finished; there is a great
-deal still to be done on it.”</p>
-
-<p>At that moment the uncle returned and said:</p>
-
-<p>“The lady is not visible yet. I expected as much. But she is greatly
-touched by our thoughtfulness and feels a little better this morning.”</p>
-
-<p>“I am glad of that. I will go to see her.&mdash;By the way, uncle, when do we
-return to Paris?”</p>
-
-<p>“When! upon my soul! that is a sensible question! I do exactly as she
-wishes, and she pretends to wait upon my desires. Ha! ha! that’s a good
-joke!”</p>
-
-<p>“Well, it seems to me that we might pass another week here. And if
-Monsieur Dalbreuse’s business were not so urgent, we would invite him to
-accept a seat in our carriage, and take him to Paris with us.&mdash;Well,
-monsieur, will you tell us what you think of my uncle’s proposition?”</p>
-
-<p>“Yes, my dear fellow; for although my niece always arranges everything
-to suit her own whim, I must needs<a name="page_335" id="page_335"></a> pretend to have done it. However, be
-sure that I shall be most delighted to have you for a travelling
-companion.”</p>
-
-<p>I did not know what to say, what to decide upon; it seemed to me that I
-ought to go, and yet it would be most agreeable to me to remain. A week
-soon passes. I should not come into contact with Madame Blémont, since
-she would remain in her room, and she herself had entreated me not to go
-away.</p>
-
-<p>While I made these reflections, Caroline came to my side. At last she
-tapped me lightly on the shoulder.</p>
-
-<p>“Whenever you are ready, monsieur,&mdash;we are waiting for your reply.”</p>
-
-<p>“Oh, excuse me, mademoiselle; I was thinking&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Will you return to Paris with us?”</p>
-
-<p>“I am afraid of incommoding you. I have someone with me.”</p>
-
-<p>“Your German? There is a seat behind the carriage.”</p>
-
-<p>“Very well, I accept, mademoiselle.”</p>
-
-<p>“Ah! that is very kind of you!”</p>
-
-<p>Once more Mademoiselle Derbin was in a charming humor. She arranged a
-drive for the day, intending to visit some points of view in the
-neighborhood of which someone had told her. We must be ready in an hour;
-she left us to attend to her toilette; we were to have no sitting for
-the portrait that day.</p>
-
-<p>Caroline was a spoiled child; that was evident from her wilful manner,
-from her fits of impatience when her whims were not gratified; but she
-was so attractive, so fascinating when she chose to be agreeable, that
-it was really difficult to resist her. I believed that she had an
-affectionate, susceptible heart, a little inclined to enthusiasm
-perhaps. The interest that she manifested in me troubled me sometimes; I
-dreaded lest she should be in love with me. I dreaded it, because that
-love could not<a name="page_336" id="page_336"></a> make her happy; but in the depths of my heart I should
-have been flattered, yes, enchanted; for our self-esteem is always more
-readily listened to than our reason.</p>
-
-<p>To divert my mind from such ideas, I gazed at my daughter’s portrait, I
-asked her pardon for not returning to her at once; but I knew that she
-was with Ernest and his wife, and I was certain that she was well and
-that they often talked to her about me.</p>
-
-<p>The hour for our drive arrived and I joined Mademoiselle Derbin and her
-uncle. Caroline wore a lovely costume; her great dark eyes shone with a
-deeper light than usual; they expressed pleasure and satisfaction.</p>
-
-<p>“Do you think that I look well in this dress, monsieur?” she asked.</p>
-
-<p>“I think that you always look well, mademoiselle.”</p>
-
-<p>“Is that true? Do you mean what you say?”</p>
-
-<p>“To be sure I do. Besides, I am only the echo of the whole world.”</p>
-
-<p>“I do not like to have you an echo; I don’t ask you what other people
-say; that is entirely indifferent to me.”</p>
-
-<p>We were just about starting when Caroline exclaimed:</p>
-
-<p>“By the way, suppose I should invite Madame Blémont to go with us?”</p>
-
-<p>“You know very well that she is ill, mademoiselle; she will refuse.”</p>
-
-<p>“A drive cannot fail to do her good. I am going to ask her.”</p>
-
-<p>“You are taking useless trouble, mademoiselle.”</p>
-
-<p>“We will see about that, monsieur.”</p>
-
-<p>She paid no heed to me and left us. But I was not alarmed; Eugénie
-certainly would not accept.</p>
-
-<p>Monsieur Roquencourt came up to me and, pointing to his waistcoat, which
-was made of white silk, with colored flowers, and cut after the style of
-Louis XV, said to me:<a name="page_337" id="page_337"></a></p>
-
-<p>“What do you think of this waistcoat?”</p>
-
-<p>“It is very original.”</p>
-
-<p>“I wore it in the part of Monsieur de Crac.”</p>
-
-<p>“I can well imagine that it must be very effective on the stage.”</p>
-
-<p>“All the ladies raved over it; but I played Monsieur de Crac very nicely
-too. In the first place, I talk Gascon as well as if I were a native of
-Toulouse, and Dugazon gave me a few lessons for that part. My first
-lines were admirable:</p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">“‘Enfants, pétits laquais qué jé né logé pas,<br /></span>
-<span class="i1">Jé suis content; allez, je paîrai vos papas.<br /></span>
-<span class="i1">On né mé vit jamais prodigué dé louanges,<br /></span>
-<span class="i1">Mais ils ont rabattu commé des pétits anges.’”<br /></span>
-</div></div>
-
-<p>Monsieur Roquencourt might have recited the whole play if he pleased,
-for I was not listening to him; I was awaiting Mademoiselle Derbin’s
-return most impatiently. At last she appeared, and, as I hoped, alone;
-there was an expression of something more than annoyance on her face.</p>
-
-<p>“Let us go, messieurs,” she said; “Monsieur Dalbreuse predicted that my
-trouble would be thrown away; Madame Blémont refuses to come with us.”</p>
-
-<p>We entered the carriage and began our drive. I was most anxious to know
-what those ladies had said to each other, but I dared not question
-Caroline. She saved me the trouble, for she said, gazing earnestly at
-me:</p>
-
-<p>“Monsieur Dalbreuse, do you know Madame Blémont?”</p>
-
-<p>“I, know that lady? Why,&mdash;no, mademoiselle.”</p>
-
-<p>“You act as if you weren’t quite sure.”</p>
-
-<p>“I beg your pardon, but why did you ask me that question?<a name="page_338" id="page_338"></a>”</p>
-
-<p>“Because she did nothing but talk about you all the time I was with her;
-asking me if I had known you long, if we had ever met anywhere before.
-That struck me as rather strange. When I told her that we intended to
-return to Paris together, she made a wry face. Ha! ha! it is very
-amusing.&mdash;And you say that you never met her in Paris?”</p>
-
-<p>“No, mademoiselle.”</p>
-
-<p>“Then you apparently made a conquest of her last night; isn’t that so,
-uncle?”</p>
-
-<p>“My dear girl, what would there be so extraordinary in that? I myself
-made ten conquests in the part of Figaro. To be sure, my cherry and
-white costume was very elegant.”</p>
-
-<p>“It seems that Monsieur Dalbreuse does not need to be dressed as Figaro
-in order to fascinate the ladies. I confess that this particular one
-does not attract me so much as she did. I looked closely at her this
-morning. Great heaven! such thinness! such pallor! She certainly can
-never have been very pretty.”</p>
-
-<p>I was on the point of contradicting her, but I restrained myself and
-said nothing.</p>
-
-<p>After a drive of several hours, we returned to the hotel. We noticed
-much commotion among the people of the house, and a servant informed us
-that new guests had arrived: two English lords and their ladies, and a
-gentleman from Paris, who alone made as much fuss as four people.</p>
-
-<p>Caroline went at once to change her dress, in order to outshine the
-Englishwomen, and perhaps also to turn the heads of the Englishmen and
-the Parisian.</p>
-
-<p>I returned to my room and reflected upon what Mademoiselle Derbin had
-told me of her conversation with Madame Blémont. What did my intimacy
-with Caroline<a name="page_339" id="page_339"></a> or with any woman matter to Eugénie? Was I not at liberty
-to dispose of my heart as I chose? But women have so much self-esteem
-that even when they no longer love you they are vexed to see that you
-follow their example. Men are much the same too.</p>
-
-<p>I went without apprehension to the evening reception, being fully
-persuaded that Madame Blémont would not be tempted to appear.</p>
-
-<p>There were many people in the salon. The English party was already
-there; the two young women were young and pretty and their travelling
-companions&mdash;I did not know whether they were their husbands&mdash;paid no
-attention to them, but were already deep in politics with the Spaniard
-and some Frenchmen. Several young men were already playing the gallant
-with the young women. I joined Mademoiselle Derbin, who was almost
-deserted for the new arrivals, although they were not to be compared
-with her.</p>
-
-<p>I sat down beside her; I was pleased to see that she was not annoyed at
-the desertion of her little court.</p>
-
-<p>“So you don’t do like the rest?” she said with a smile; “you don’t go to
-offer incense to the strangers?”</p>
-
-<p>“I have no inclination to do so; why should one change when one is well
-off?”</p>
-
-<p>“That often happens, however.”</p>
-
-<p>“Alas, yes! but apparently it may be that one is well off and does not
-realize it.”</p>
-
-<p>“I trust that I shall never have the experience.”</p>
-
-<p>I do not know how it happened that at that moment Caroline’s hand was
-under mine. She did not take it away, and we sat thus for a long while,
-paying no heed to what was taking place in the salon. But the touch of
-that hand reminded me of Eugénie and of the time when I was paying court
-to her. Doubtless Caroline had no<a name="page_340" id="page_340"></a> suspicion that the pressure of her
-hand made me think of another woman, and that it was that which made me
-pensive. But we very often deceive ourselves with respect to the
-sensations which we arouse. And the thing which flatters our self-esteem
-would sometimes cause us naught but vexation if we knew its real cause.</p>
-
-<p>Suddenly the door of the salon was noisily opened and someone entered,
-talking very loud and making a great uproar. I turned, for whenever
-anyone entered the salon, I felt a thrill of uneasiness.</p>
-
-<p>“This is the gentleman from Paris, no doubt,” said Caroline.</p>
-
-<p>I looked at the newcomer, who was just saluting the company; it was
-Bélan!</p>
-
-<p>He had already turned in our direction; he bowed to Mademoiselle Derbin,
-and, in spite of the signals that I made to him, exclaimed when he saw
-me:</p>
-
-<p>“I am not mistaken! it is Blémont! dear Blémont, whom I have not seen
-for two years! Ah! my dear friend, embrace me!”</p>
-
-<p>He opened his arms; it seemed to me that I could choke him with great
-good will. All eyes were turned upon us. I could not conceal my
-embarrassment, my irritation. Bélan seized me and embraced me in spite
-of myself, still exclaiming:</p>
-
-<p>“Dear Blémont! how pleasant it is to meet a friend when travelling,
-isn’t it?”</p>
-
-<p>“Hum! may the devil take&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“What’s that? He has not yet got over his surprise.”</p>
-
-<p>Caroline, her attention attracted by the name of Blémont, gazed
-steadfastly at me and said to Bélan:</p>
-
-<p>“Why, are you not mistaken, monsieur? It is Monsieur Dalbreuse whom you
-are speaking to. Am I not right, monsieur? Pray answer!<a name="page_341" id="page_341"></a>”</p>
-
-<p>I did not know what to say. Bélan rejoined:</p>
-
-<p>“So his name is Dalbreuse now? Faith, my dear fellow, I never knew you
-by that name, but I understand&mdash;ah! the rascal!&mdash;it was when he left his
-wife that he changed his name, in order to play the bachelor.”</p>
-
-<p>“His wife!” cried Caroline.</p>
-
-<p>“His wife!” several others repeated.</p>
-
-<p>“Monsieur,” I said, with great difficulty restraining my anger, “who
-requested you to go into details which concern nobody but me?”</p>
-
-<p>“Mon Dieu! I had no idea that it was a secret, my dear Blémont; and
-then, I have just met your wife in the garden; and now I find you here;
-so I suppose that it’s all settled, that you have come together again,
-and&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“That is enough, monsieur.”</p>
-
-<p>“Your wife in the garden! what! is she your wife?” said Caroline, under
-her breath.</p>
-
-<p>I lowered my eyes. At that moment I wished that the earth would open and
-conceal me from every eye; I heard people saying on all sides:</p>
-
-<p>“He is the sick woman’s husband!”</p>
-
-<p>Bélan, observing my embarrassment and the effect his words had produced
-in the salon, gazed at me with a stupid expression, muttering:</p>
-
-<p>“If you are angry, I am very sorry; but I could not guess! you ought to
-have warned me. Of course you know what has happened to me? Parbleu!
-there is no mystery about that; my case was reported in the Gazette des
-Tribunaux a few days ago. I am&mdash;oh! it is all over; I am&mdash;I don’t care
-to say the word before these ladies. But see how unlucky I am! the court
-has decided that there were no proofs; it condemns me to continue to
-live with my wife, and insists that I am not a cuckold.&mdash;Bless my soul!
-the word slipped out after all!<a name="page_342" id="page_342"></a>”</p>
-
-<p>“Cuckold!” repeated several young men with a laugh. “Can it be that
-monsieur is the Monsieur Ferdinand Bélan of whom the Gazette des
-Tribunaux had something to say recently?”</p>
-
-<p>“I am the man, messieurs: Julien-Ferdinand Bélan, who sought a divorce
-from Armide-Constance-Fidèle de Beausire. They have condemned me to keep
-my wife, but I shall appeal. I am certain that I am a cuckold; my judges
-were bribed.”</p>
-
-<p>They surrounded Bélan, they examined him, exchanging smiles, and
-questioning him. The result was that attention was diverted from me. I
-took advantage of that fact, and without raising my eyes, without
-noticing Caroline’s condition, I hurried from the salon.</p>
-
-<p>I went up to my room, I sent for Pettermann, and ordered him to make
-everything ready for our departure. I determined to go away at the
-earliest possible moment. Ah! how I regretted that I had not followed my
-plan of the day before! If I had gone then, I should have avoided that
-scene, and no one would know&mdash;But I should never see all those people
-again. And Caroline&mdash;and her uncle&mdash;in what aspect should I appear to
-their eyes? As a villain, a schemer perhaps! people always form a bad
-opinion of a man who conceals his name. That infernal Bélan! what fatal
-chance led him where I was?</p>
-
-<p>I went downstairs to pay my bill. I determined to return to Paris by
-post, and not to stop <i>en route</i>, for fear of other encounters. The
-landlady was very sorry, she said, at my sudden departure; but I paid
-her and ordered my horses.</p>
-
-<p>While I was waiting for the post-chaise to be made ready, and the horses
-to arrive, I paced the courtyard of the hotel in great agitation. I did
-not wish to go into<a name="page_343" id="page_343"></a> the garden, for fear of meeting Madame Blémont,
-who, Bélan said, was there alone; I did not wish to return to the house
-either, for I feared to meet someone from the salon. So I sat down on a
-stone bench in a corner of the courtyard. It was dark and I could not be
-seen from the house. I abandoned myself to my thoughts; there were some
-persons there whom I regretted to leave, but I tried to console myself
-by thinking that I was going back to my daughter, and that I should soon
-see her.</p>
-
-<p>Someone passed me; it was a woman. She stopped, then walked toward me.
-Had she seen me? Yes, she came to where I was and sat down beside me. It
-was Caroline! I could not see her features; but from her tremulousness
-of voice and her hurried breathing, I divined her agitation.</p>
-
-<p>“I was looking for you, monsieur; I wanted to speak with you.”</p>
-
-<p>“And I myself, mademoiselle, was distressed that I was unable to bid you
-adieu. But I am waiting for the post horses; I am going away.”</p>
-
-<p>“Going away? I suspected as much. You are right, monsieur; indeed, you
-should have gone away before. I am very sorry that I detained you this
-morning. Ah! I can understand now why you wished to shun Madame
-Blémont’s presence! So it is true, monsieur, that you are her husband?”</p>
-
-<p>“Yes, mademoiselle.”</p>
-
-<p>“You are married, and you concealed it from me, and you&mdash;oh! your
-behavior has been shocking! I hate you, I detest you, as much as I
-esteemed and liked you before. You are married! Why didn’t you tell me
-so, monsieur?”</p>
-
-<p>“As I had ceased to live with my wife, it seemed to me, mademoiselle,
-that I was at liberty to&mdash;&mdash;<a name="page_344" id="page_344"></a>”</p>
-
-<p>“At liberty, yes, of course you were at liberty. What do you care for
-the distress, the torture you may cause others? Perhaps you laugh at it
-in secret. I see that there was no mistake in what people said of you.
-And yet the portrait was not flattering. However, you must have heard it
-yourself yesterday. Was it the truth, monsieur?”</p>
-
-<p>“Yes, mademoiselle.”</p>
-
-<p>“So you abandoned your wife without cause, without lawful reason?”</p>
-
-<p>“Yes, mademoiselle.”</p>
-
-<p>“And you saw her condition, her suffering&mdash;and it did not touch you? you
-did not throw yourself at her feet and ask her pardon for your
-wrongdoing?&mdash;Oh! you are a monster!”</p>
-
-<p>She put her handkerchief to her eyes, and wept and sobbed. I could do
-nothing but sigh and hold my peace. At last she continued:</p>
-
-<p>“You must go back to your wife, monsieur; it is your duty. Won’t you do
-it? Remember what an effect the sight of you had upon her! Poor woman!
-how far I was from suspecting! And that does not make you repent of your
-conduct? Mon Dieu! your heart is pitiless! Ah! I had not formed that
-opinion of you.&mdash;But, Monsieur Dalbreuse&mdash;that name alone comes to my
-mind&mdash;promise me, swear to me that you will go back to your wife.”</p>
-
-<p>“No, mademoiselle, I cannot make you a promise which I have no intention
-of keeping. We are parted forever.”</p>
-
-<p>“Forever! In that case, monsieur, I must bid you adieu, and forever
-also; it would not be proper for me to see again a man who has
-represented himself to be what he is not. You had not enough confidence
-in me<a name="page_345" id="page_345"></a> to tell me.&mdash;But, after all, what could he have told me? That he
-had abandoned his wife and children. Oh, no! such a confidence would
-have aroused my indignation; it was much better to be agreeable, to try
-to please me, to conceal the fact that he was bound for life; for that
-is the way you behaved toward me. And yet, monsieur, if I had loved you,
-if I had allowed myself to be seduced by these deceitful appearances,
-would you have made me unhappy too?&mdash;Well! why don’t you answer me,
-monsieur?”</p>
-
-<p>“I believe, mademoiselle, that I have never said a word to you which
-could lead you to believe that&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“No, that is true, you have said nothing to me. I am a coquette, a
-foolish girl. Oh, no! you have never tried to please me.&mdash;But you have
-my portrait, and it seems to me that it is useless, to say the least,
-for you to keep it: for I trust that we shall never see each other
-again, monsieur.”</p>
-
-<p>“Here it is, mademoiselle; I intended to send it to you from the first
-post-office.”</p>
-
-<p>Caroline took, or rather, snatched the portrait from my hands; at that
-moment a servant called me and Pettermann shouted that the horses were
-ready.</p>
-
-<p>I rose: Caroline did the same; but at the first step that I took she
-seized my arm and said to me in an imploring tone:</p>
-
-<p>“Monsieur, I cannot believe that your heart is deaf to the names of
-husband and father. Perhaps your departure will cause the death of her
-who came here, I doubt not, in the hope of being reunited to you. Oh! do
-not disappoint her hope. Give her back a husband, give your children a
-father. Will all the pleasures of which you are going in search equal
-those which await you with the wife who adores you? For she does adore
-you,<a name="page_346" id="page_346"></a> I am sure, and she will forgive you. Just think that she is here,
-in yonder garden. She hears you, perhaps. Look, see that white shadow
-which I can make out near the garden gate.”</p>
-
-<p>In truth, despite the darkness, I fancied that I saw a woman. I
-instantly disengaged my arm and hurried away from Caroline; I ran across
-the courtyard and jumped into the carriage which was awaiting me;
-Pettermann followed me and we drove away.</p>
-
-<h2><a name="XXII" id="XXII"></a>XXII<br /><br />
-THE CHILDREN</h2>
-
-<p>We made the journey without stopping. The farther I left Eugénie behind,
-the more relieved I felt. I could not understand how I had ever
-consented to remain where she was. Mademoiselle Derbin must have had
-great influence over me to make me forget all my resolutions. Should I
-ever have reached the point of standing in Madame Blémont’s presence
-without emotion? Oh, no! that could never be. When she defied me, I was
-angry; but now that she seemed to be suffering, I was more embarrassed
-than ever before her.</p>
-
-<p>We arrived in Paris. When we left the chaise, poor Pettermann could not
-walk, his trousers were stuck to him; despite all his efforts to conceal
-his suffering, he made wry faces, which would have amused me if I had
-not been in such haste to reach Ernest’s house. I hired a cab and
-assisted my companion to enter it; he sat opposite me, exclaiming:<a name="page_347" id="page_347"></a></p>
-
-<p>“Prout! this is what one might call travelling fast: two relays more and
-my rump would have been cooked.”</p>
-
-<p>I was going to see my daughter again, to embrace her at my ease. How
-slow that driver was! how lazily his horses went! At last we arrived in
-front of Firmin’s house; I jumped from the cab before Pettermann had
-succeeded in moving.</p>
-
-<p>Another disappointment: Firmin and his wife were at Saint-Mandé, where
-they had bought a little house; they passed the whole summer there. So I
-must go to Saint-Mandé. I procured their address, I returned to the cab,
-and we started again, to the utter despair of Pettermann, who had risen
-and could not sit down again.</p>
-
-<p>Luckily, Saint-Mandé is not far from Paris. When we reached the village,
-I alighted, for I could go more rapidly on foot; I hurried forward and
-soon spied the house that had been described to me: two floors, gray
-blinds, an iron gate, and a garden behind; that was the place. I rang,
-or rather jerked, the bell. A servant came to the door.</p>
-
-<p>“Monsieur Firmin?”</p>
-
-<p>“This is where he lives, monsieur.”</p>
-
-<p>I asked no more questions, but hastened up the first flight of stairs
-that I saw; I paid no attention to the maid, who called after me:
-“Monsieur is at work and doesn’t want to be disturbed.”&mdash;I was sure that
-Ernest would forgive me if I interrupted him in the middle of a scene or
-of a couplet.</p>
-
-<p>I reached the first floor and passed through several rooms; at last I
-found my author. He opened his mouth to complain of being disturbed; but
-on recognizing me, he threw down his pen, and rushed to embrace me.</p>
-
-<p>“So you have come back at last, my dear Henri! We have been expecting
-you every day.<a name="page_348" id="page_348"></a>”</p>
-
-<p>“Yes, here I am, my friend, and in a terrible hurry to see my daughter.”</p>
-
-<p>“She is here. Your&mdash;your wi&mdash;Madame Blémont placed her in our charge.”</p>
-
-<p>“I know it.”</p>
-
-<p>“You know it? And I hoped to surprise you! Who told you?”</p>
-
-<p>“Eugénie herself.”</p>
-
-<p>“You have seen her?”</p>
-
-<p>“At Mont-d’Or. I will tell you all about it. But pray tell me where
-Henriette is.”</p>
-
-<p>“All the children are in the garden with my wife.”</p>
-
-<p>“Come, show me the way. But I beg you, say nothing to her; I want to see
-if she will recognize me; a child forgets so quickly at her age!”</p>
-
-<p>“My friend, it isn’t the children alone who forget quickly. I am sure
-your daughter will recognize you.”</p>
-
-<p>We went down into the garden; my heart beat fast with pleasure. At the
-end of a path I saw Madame Firmin seated on a grassy bank; a little
-beyond was a patch of turf, on which four children were playing. My eyes
-sought my daughter only, and I recognized her at once. She had grown,
-but she had changed very little.</p>
-
-<p>The children were engrossed by their play, and they did not hear us
-coming. Marguerite caught sight of us, and on recognizing me she started
-to meet us. I motioned to her to stay where she was and to say nothing.
-I walked softly to the patch of turf; I crept behind Madame Ernest, to
-where a lilac bush concealed me from the children. Then I called
-Henriette aloud.</p>
-
-<p>She raised her head and looked about her in amazement, saying:</p>
-
-<p>“Who called me? It wasn’t you, was it, my dear friend?<a name="page_349" id="page_349"></a>”</p>
-
-<p>“No,” said Marguerite, “but perhaps it was my husband, for here he is
-now.”</p>
-
-<p>“Oh, no, it wasn’t his voice. It is funny, but it was a voice that I
-know.”</p>
-
-<p>I called again without showing myself. Henriette seemed startled; her
-face flushed and she trembled; she looked about in all directions,
-crying:</p>
-
-<p>“Why, I should think that it was papa’s voice!”</p>
-
-<p>I could hold out no longer; I stepped from behind the bush; Henriette
-saw me, uttered a shriek, and rushed into my arms, saying again and
-again:</p>
-
-<p>“Oh! it is my papa! it is my papa!”</p>
-
-<p>“Dear love! how happy it makes me to hold you in my arms again! how
-could I have delayed my return so long!”</p>
-
-<p>I sat down beside Madame Ernest and took my daughter on my knee.</p>
-
-<p>“So you recognized me, did you?” I asked her.</p>
-
-<p>“Oh, yes, papa; I recognized your voice too.”</p>
-
-<p>“Have you thought of me sometimes?”</p>
-
-<p>“Yes, papa, and I said that you were an awful long time away.”</p>
-
-<p>“My dear love, after this, I won’t leave you any more.”</p>
-
-<p>Ernest’s two children had left their play and had drawn near to look at
-me. A little boy, about three years old, alone had remained on the
-grass; he looked at us with a timid air. Suddenly my daughter left my
-knee and ran to the little boy, took his hand, and led him to me,
-saying:</p>
-
-<p>“Come, Eugène, and kiss papa.”</p>
-
-<p>I had guessed that it was he. I examined him closely: he had pretty
-chestnut hair, lovely eyes, a pink and white complexion, and a gentle
-expression; he looked very<a name="page_350" id="page_350"></a> much like Eugénie; that was all that I could
-discover in his features.</p>
-
-<p>Doubtless my face had grown stern, for the child seemed to be afraid to
-come forward. I could not help smiling, however, when he said to me with
-a comical gravity:</p>
-
-<p>“Good-morning, papa.”</p>
-
-<p>I kissed him on the cheek, but sighed as I did so, with a heavy weight
-at my heart. Then I put him down and he returned at once to the grass.
-It seemed that the poor little fellow noticed that I had kissed him
-against my will.</p>
-
-<p>I took my daughter on my knee again; she jumped about and clapped her
-hands for joy, saying:</p>
-
-<p>“Now, when mamma comes back, I shall be happy; she will come soon, won’t
-she, papa? Why didn’t you bring her back? She told me that she was going
-to get you.”</p>
-
-<p>I turned my eyes away and made no reply. Ernest said to me in an
-undertone:</p>
-
-<p>“My friend, you forbade us to mention your wife to you; but you must
-expect now that Henriette will mention her very often. You certainly
-would not want your daughter to cease to think of her mother?”</p>
-
-<p>“No, of course not; besides, I am more reasonable now than I used to be.
-I am now curious to learn&mdash;Henriette, go and play with your little
-friends.”</p>
-
-<p>My daughter went back to her brother and Ernest’s children. I sat
-between Marguerite and Ernest and said to them:</p>
-
-<p>“Tell me what has occurred since I went away, and how it happened that
-my daughter was placed in your charge.”</p>
-
-<p>“Yes, we will tell you all about it,” said Marguerite. “But first&mdash;I
-say, Ernest, have you told him?<a name="page_351" id="page_351"></a>”</p>
-
-<p>Ernest smiled but said nothing.</p>
-
-<p>“What is it?” I inquired.</p>
-
-<p>“We are married!” cried Marguerite, jumping up and down on the bench.
-“It is all settled&mdash;three months ago. Ah! I am not afraid of his leaving
-me now; I am his wife.”</p>
-
-<p>She ran to Ernest, took his head in her hands, and kissed him; he
-extricated himself, saying:</p>
-
-<p>“Stop! you are rumpling my shirt.”</p>
-
-<p>“You see, Monsieur Henri, he is less agreeable already!&mdash;Oh! I only said
-that in fun.”</p>
-
-<p>“My dear friends, you have done well to be married, since that was your
-wish. I do not think that you will be any happier than you were, but I
-hope that you will be as happy. You have pledges of happiness.”</p>
-
-<p>I kissed Marguerite and shook hands with Ernest, who said:</p>
-
-<p>“That is enough about ourselves, now let us come to your matters.&mdash;When
-you had gone, I determined to ascertain how Madame Blémont was behaving.
-But she appeared in society very little; and yet&mdash;for you know how just
-the world is&mdash;people pitied her, praised her highly, and blamed you for
-deserting her. One night she came to a large party where I was. Her
-costume was as elaborate as ever; but I thought that she had lost color,
-that she had greatly changed. I fancied that her gayety was forced, and
-I noticed that she relapsed constantly into a gloomy reverie, from which
-she emerged with difficulty. You know what sentiments Madame Blémont
-aroused in my breast. I was the only person in the world who looked at
-her with a more than severe expression, and I am convinced that she felt
-that I was the only one to whom you had confided your misfortunes; so
-that my presence always produced a magical effect<a name="page_352" id="page_352"></a> upon her; she ceased
-to talk, and it seemed to me that in my presence she dared not even
-pretend to be light-hearted.</p>
-
-<p>“Bélan came to that same party with his wife and his mother-in-law. I do
-not know whether it was from malice or from stupidity, but on seeing me,
-he said to me:</p>
-
-<p>“‘Well! so poor Blémont was nearly killed! He was knocked down in the
-Bois de Boulogne by some people riding. I heard about it from a young
-man who helped to pick him up.’</p>
-
-<p>“Your wife happened to be standing behind us. I glanced at her and found
-that her eyes were fastened upon mine with an expression which I could
-not interpret. They seemed to implore me to listen to her. At once I
-turned my back and left the party. The next morning, at seven o’clock,
-your wife was at my house.”</p>
-
-<p>“At your house?”</p>
-
-<p>“Imagine my surprise when she entered my study, trembling and hardly
-able to stand.&mdash;‘Monsieur,’ she said, ‘I am convinced that you know of
-all my wrongdoing toward Monsieur Blémont; I have read in your eyes the
-contempt which you feel for me, and it has required much courage for me
-to venture to call upon you; but what I heard last night has made it
-impossible for me to enjoy a moment’s rest. Monsieur Blémont was hurt in
-the Bois de Boulogne by some people on horseback. I remember very well
-that I passed him; can it be that I was unconsciously the cause of that
-accident? Have I that crime also to reproach myself with? Can it be that
-Monsieur Blémont has not recovered? For heaven’s sake, take pity on my
-anxiety and conceal nothing from me.’</p>
-
-<p>“I told your wife how the accident happened. She could not doubt that
-she was the original cause of it.<a name="page_353" id="page_353"></a> She listened to me without a word;
-she seemed utterly crushed. I felt bound to take advantage of that
-opportunity to tell her of the repulsion that you felt for your son, of
-your intention not to see him; and I concluded by handing her the
-memorandum book which you had left with me and which contained her
-portrait. When she saw it, a cry of despair escaped her, and she fell
-unconscious to the floor. Marguerite came and I placed her in her care.
-She will finish the story now.”</p>
-
-<p>“Mon Dieu! I have little to add,” said Marguerite. “I found the poor
-woman unconscious; I did what I could for her, but when she came to
-herself she was in the most horrible state of despair. She desired to
-die, she tried to end her own life. She called upon you and her
-children, and gave herself the most odious names. Ah! I am sure that if
-you had seen her then, you would have had pity on her; for my own part,
-as I saw that she had an attack of fever, and that her mind wandered at
-times, I would not let her go home alone, but I went with her; then I
-sent and asked my husband’s permission to stay with her until she was
-better, and he consented.”</p>
-
-<p>“Oh! what a kind heart you have, madame! you forgot the way that she
-treated you.”</p>
-
-<p>“Oh! I forgot that long ago, I promise you. In this world we must forget
-much, I think, and forgive often. Madame Blémont, in her lucid
-intervals, looked at me and pressed my hand without speaking. When she
-was really better, she thanked me for taking care of her, as if what I
-had done was not the most natural thing in the world; she asked me to
-forgive her for the evil opinion she had had of me. Oh! I forgave her
-with all my heart. She confessed that I had always made her very
-jealous, and I scolded her for suspecting you; I told her that you used
-to come to my little room solely to talk to us about<a name="page_354" id="page_354"></a> her, and she wept
-as she listened to me. But she wept much harder when she told me about
-her wrongdoing; and I too shed tears while she was telling her story,
-for I saw that she had always loved you, and that, except for her insane
-jealousy, her anger, and the bad advice she received&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Well, madame?”</p>
-
-<p>“Well, she told me that she regretted having refused you your daughter,
-and, notwithstanding the grief it would cause her to part with her, she
-had decided to comply with your slightest wish. She begged me to take
-charge of little Henriette until she returned. You can imagine that I
-consented. She also recommended your son to me&mdash;yes, your son, and she
-repeated the words several times. She told me that she was going to live
-in retirement, and to turn her back on society forever.”</p>
-
-<p>“And in fact,” said Ernest, “she did abandon altogether the sort of life
-she had been leading formerly; she lived in the most complete solitude.
-But I learned a few days ago that she had gone to Mont-d’Or to take the
-waters, because her physician had prescribed that journey, her health
-being much impaired.&mdash;That is what has happened, my dear Henri. In
-telling you this story, we have not tried to move you by dwelling upon
-your wife’s repentance, although we believe it to be sincere. We know
-that her fault is not one a husband can forget, especially when he loved
-his wife as you did yours; but, even without forgetting, one sometimes
-forgives; and there are many guiltier women in the world. We cannot help
-pitying Madame Blémont, and sighing over the future of your children.”</p>
-
-<p>“My dear friends,” I said, taking a hand of each, “when I went away two
-years ago, your only wish was that I should forget a guilty wife; you
-had witnessed<a name="page_355" id="page_355"></a> my despair, the tortures of my heart, and then you were
-perhaps more angry than I with the author of all my woes. To-day, the
-sight of Eugénie in tears, of her remorse, which I am quite willing to
-believe is sincere, has moved you, has touched you to the heart. You
-would like to induce me to forgive her; but do not hope for it. Although
-two years of absence have partly cicatrized the wounds in my heart, do
-not believe that it can ever forget the blow which was dealt it. Even if
-I should forgive her who destroyed my happiness, that happiness would
-not be revived, her presence would always be painful to me, I could
-never hold her in my arms without remembering that another also had
-enjoyed her caresses; such an existence would be a constant torment; I
-will not condemn myself to it. I cannot give my daughter a mother at
-that price; I think that I have done enough by maintaining her honor.
-Let us never return to this subject. As for little Eugène, I will do my
-duty. If I have not a father’s heart for him, it is because I must have
-some enlightenment to banish from my heart the suspicions which have
-found their way thither. Ah! I am greatly to be pitied for not daring to
-love the child whom I called my son.”</p>
-
-<p>Ernest and Marguerite looked at each other sadly, but could find nothing
-to reply. I rose, thinking of Pettermann, whom I had left in the cab.</p>
-
-<p>“Your house strikes me as a charming place; can you give me a room
-here?” I asked Ernest.</p>
-
-<p>“It is all ready, and it has been waiting for you a fortnight.”</p>
-
-<p>“Very good; but I don’t need Pettermann here; have I my apartment in
-Paris still?”</p>
-
-<p>“Yes, I would not give it up on the last rent day, because I expected
-you.<a name="page_356" id="page_356"></a>”</p>
-
-<p>“In that case Pettermann can go there; and I, as you consent, will board
-with you; I shall go to Paris as little as possible.”</p>
-
-<p>Pettermann was still sitting in the cab which was waiting in front of
-the house. I told him that he was to return to my apartment in Paris, to
-take up his quarters there, and to be always ready to bring what I
-needed to Saint-Mandé. Pettermann bowed, and drove away, saying:</p>
-
-<p>“I am very glad that I didn’t have to get out of the carriage.”</p>
-
-<p>Ernest and Marguerite showed me to the room which they had set apart for
-me. It looked on the garden, and I found it very much to my liking,
-especially when they pointed out to me, opposite my room, the room in
-which Henriette and her brother slept; I was very glad to be able to
-kiss my daughter as soon as I woke, and without disturbing anyone.</p>
-
-<p>It only remained to show me the property. That was a joy for a landed
-proprietor, and Ernest and his wife were enchanted to do it. The house
-was not large, but it was pleasant and convenient. Moreover, Ernest was
-a genuine poet; he had no ambition; he would have been bored to death in
-a palace, and he agreed with Socrates. As for Marguerite, she fancied
-herself in a château, and she was never tired of saying, “our property.”
-But she would add at once: “When I used to live in my little room under
-the eaves, I hardly expected that I should have a house of my own some
-day.”</p>
-
-<p>“A person is worthy of having a house of her own, madame, when it does
-not make her forget that she once lived under the eaves,” I would
-rejoin.</p>
-
-<p>Only the garden remained to be inspected. It was quite large, and at the
-farther end there was an iron gate<a name="page_357" id="page_357"></a> leading into Vincennes forest. At
-the end of the wall I saw a small summer house with two windows, one of
-which looked into the forest; they were both secured by shutters.</p>
-
-<p>“What do you do with this summer-house?” I asked Ernest.</p>
-
-<p>“I expect&mdash;I intend it for a study.”</p>
-
-<p>“True, it will be a quiet place for you to work in.”</p>
-
-<p>“But it isn’t arranged for that yet,” said Marguerite; “and as we have
-spent a great deal of money on our estate already, we shall wait a while
-before furnishing the summer-house; shan’t we, husband?”</p>
-
-<p>“Yes, wife.”</p>
-
-<p>Ernest smiled as he said that, and so did I, for Madame Ernest
-emphasized the word <i>husband</i>, which she uttered every instant, as if to
-make up for the time when she dared not say it.</p>
-
-<p>I took my daughter by the hand to walk about the garden. Henriette was
-seven years old; she was not very large, but her wit and good sense
-amazed me. All the evening I kept her talking; her answers delighted me,
-for they denoted no less sense than goodness of heart. I could not tire
-of looking at her and of listening to her. More than once I had been
-terribly bored in a fashionable assemblage, but I was very sure that I
-should never be bored with my daughter.</p>
-
-<p>The days passed quickly at Ernest’s house. Painting, reading, walks with
-my daughter, occupied the time. In the evening we talked; a few friends
-and neighbors dropped in, but informally and without dressing; the men
-in their jackets or blouses, the women in their aprons. That is the
-proper way to live in the country. Those who carry to the fields the
-fashion and the etiquette of the city will never know the true pleasures
-of country life.<a name="page_358" id="page_358"></a></p>
-
-<p>I had been a fortnight at Saint-Mandé, and I had not once been tempted
-to go to Paris. Pettermann brought me all that I desired and did my
-errands with exactness. I always asked him if anybody had called,
-although I never expected visitors. In society no one knew that I had
-returned from my travels. Monsieur Roquencourt and his niece did not
-know my address in Paris, and even if they had known it, I could not
-expect a visit from them. Doubtless Caroline had ceased to think of me.
-She did well. For my part, I confess that I very often thought of her,
-and sometimes I regretted that I had given her her portrait. But a smile
-or a word from my daughter banished such ideas.</p>
-
-<p>There was another person of whom I often thought, although Ernest and
-his wife never mentioned her. I continually saw her, changed and pale as
-I had seen her at Mont-d’Or; and at night, in the woods or in the
-garden, I fancied that I still saw sometimes that white spectre, the
-sight of which had caused me to fly so hurriedly from the hotel at which
-I was living.</p>
-
-<p>How could I forget Eugénie? Did not my daughter talk to me every day
-about her mother? Did she not constantly ask me if she would come home
-soon? I tried in vain to avoid that subject, Henriette recurred to it
-again and again; I dared not tell her that she made me unhappy by
-speaking to me of her mother; but could I hope ever to enjoy perfect
-happiness? Was there not always someone whose presence would prevent me
-from forgetting the past?</p>
-
-<p>Poor child! it was not his fault that his mother was guilty. That was
-what I said to myself every day as I looked at him; but in spite of
-that, I could not conquer my feelings and conceal the depression which
-his presence caused me. I did not hate him, and I felt that I<a name="page_359" id="page_359"></a> should
-love him if I dared think that he was my son; but those cruel suspicions
-hurt me more than the certainty of the worst, for then I could have made
-up my mind with respect to Eugène, whereas now I did not know what
-course to pursue.</p>
-
-<p>The poor boy had never seen a smile on my face for him; so that he
-always held aloof from me, and never came near me except when his sister
-brought him. Sometimes, as I walked in the garden, I saw Eugène in the
-distance playing with Ernest’s children. Then I would stop, and,
-standing behind a hedge, would watch him for a long while. I passed
-hours in that way. He did not see me and abandoned himself without
-restraint to the natural gayety of his age, which my presence seemed
-always to hold in check. He feared me, no doubt, and he would never love
-me. Often that thought distressed me; at such times I was seized with a
-wild longing to run to him and to embrace him, to overwhelm him with
-caresses, for I said to myself: “Suppose he were my son?” but soon the
-painful thought would return, my heart would turn to ice, and I would
-hurry away from the child’s neighborhood.</p>
-
-<p>My daughter noticed that I did not caress her brother as I did her; for
-a child of seven makes her own little observations, and children notice
-more than we think. Henriette, who considered herself a woman beside her
-brother, because she was four years older than he, seemed to have taken
-little Eugène under her protection; she told him what games to play,
-scolded him, or rewarded him; in short, she played the little mamma with
-him. But when I called Henriette, I did not call Eugène; when I took her
-on my knee, I did not take her brother. Having observed all this, she
-said to me one morning as I had my arms about her:<a name="page_360" id="page_360"></a></p>
-
-<p>“Tell me, papa, don’t you love my brother? You never kiss him, you never
-speak to him; but he is a nice little fellow. He loves you too, my
-brother does; so why don’t you take him in your arms?”</p>
-
-<p>“My dear love, because we don’t treat a boy as we do a girl.”</p>
-
-<p>“Ah! don’t people kiss little boys?”</p>
-
-<p>“Very seldom.”</p>
-
-<p>“But, papa, Monsieur Ernest kisses his little boy as often as he does
-his daughter.”</p>
-
-<p>I did not know what to reply; children often embarrass us when we try to
-conceal things from them. Mademoiselle Henriette, seeing that I did not
-know what to say to her, exclaimed:</p>
-
-<p>“Oh! if you didn’t love my brother, that would be very naughty!”</p>
-
-<p>To avoid my daughter’s remarks and questions, I determined to kiss her
-less frequently during the day. However, as I desired to make up to
-myself for my abstinence, I always went into the children’s chamber when
-I rose. They were still asleep when I went in. Eugène’s cradle was by a
-window, and Henriette’s little bed at the other end of the room,
-surrounded by curtains, which I put aside with great care in order not
-to wake her. I never went to the cradle, but I left the room softly and
-noiselessly when I had kissed my daughter.</p>
-
-<p>I had been doing this for several days. Henriette said no more to me
-about her brother, but glanced furtively at me with a mischievous
-expression; it seemed that schemes were already brewing in that little
-head.</p>
-
-<p>One morning I went as usual to the children’s room; I drew the curtains
-partly aside and kissed my daughter, and I was about to steal away on
-tiptoe when I heard a burst of laughter behind me; I turned and saw
-Henriette<a name="page_361" id="page_361"></a> in her nightgown, crouching behind a chair; she came from her
-hiding-place, and began to hop and dance about the room, saying:</p>
-
-<p>“I knew that I would make you kiss my brother.”</p>
-
-<p>I looked at her in surprise, then hastily pushed aside the curtains of
-her bed; it was her brother who was lying there; she had put her little
-cap on his head, and his face was turned to the wall. He was the one
-whom I had kissed, as his sister had put him in her place. I was deeply
-moved. At that moment Eugène’s little voice was heard; he called out
-without moving or turning:</p>
-
-<p>“Can I move now, sister?”</p>
-
-<p>“Yes, yes, it’s all over,” Henriette replied.</p>
-
-<p>“What? What does he mean by that?” I asked.</p>
-
-<p>“Oh, papa, he wasn’t asleep, he was only making believe; I turned his
-face to the wall and I said to him: ‘if you move, if you turn your head,
-papa will know you, and he won’t kiss you.’&mdash;He was very good, you see,
-he didn’t move at all.”</p>
-
-<p>I could hold out no longer; I took Eugène in my arms and covered him
-with kisses, as well as his sister, crying:</p>
-
-<p>“After this you will both receive the same caresses from me; my heart
-shall know no difference between you; you shall be alike my children.
-Ah! it is better to love a stranger than to run the risk of spurning my
-son from my arms.<a name="page_362" id="page_362"></a>”</p>
-
-<h2><a name="XXIII" id="XXIII"></a>XXIII<br /><br />
-THE MARRIAGE BROKER</h2>
-
-<p>Ernest and his wife very soon noticed the change that had taken place in
-my manner toward my son, and they seemed overjoyed. I told them what
-Henriette had done, and that the change was due to her. They lavished
-caresses upon her, and I did the same, for I owed it to her that I was
-much happier. Arriving one day from Paris, with books for me and toys
-for the children, Pettermann remained standing in front of me; it was
-his custom when he wished to say something to me to wait for me to
-question him; I had become used to that peculiarity.</p>
-
-<p>“What is there new, Pettermann?”</p>
-
-<p>“Nothing, monsieur, except that I met someone on my way here this
-morning.”</p>
-
-<p>“Met someone? Does that interest me?”</p>
-
-<p>“Yes, it was some acquaintances of monsieur, some people who were at
-Mont-d’Or at the same time that we were; that pretty young lady with
-such a fine figure and the thin, lively, good-natured little man.”</p>
-
-<p>“Monsieur Roquencourt and his niece?”</p>
-
-<p>“Yes.”</p>
-
-<p>“Where did you see them?”</p>
-
-<p>“On the boulevard, as I was on my way to Faubourg-Saint-Antoine.”</p>
-
-<p>“You did not speak first to them, I fancy?<a name="page_363" id="page_363"></a>”</p>
-
-<p>“Prout! as if I would ever have thought of such a thing! I didn’t even
-see them! All of a sudden I felt someone tap me lightly on the shoulder;
-I turned; it was the uncle. He was all out of breath; his niece was some
-distance behind. He said to me first of all: ‘You walk terribly fast, my
-friend! Ouf! you made me run.’&mdash;I answered: ‘Bless my soul, monsieur, I
-didn’t know that you were following me.’&mdash;Just then his niece joined us.
-She seems to be as inquisitive as ever, the young woman; you remember,
-don’t you, monsieur, that she asked me a lot of questions at Mont-d’Or?”</p>
-
-<p>“Well, what did she ask you to-day?”</p>
-
-<p>“First of all, how monsieur was; then as I had a package under my arm,
-she said: ‘Where are you going with that?’&mdash;‘To Saint-Mandé,
-mademoiselle.’&mdash;‘Does Monsieur Dalbreuse live at Saint-Mandé?’&mdash;‘Yes,
-mademoiselle.’&mdash;‘And is that bundle for him?’&mdash;‘Yes, mademoiselle.’&mdash;At
-that she began to laugh, with a queer expression, and I noticed that the
-head of a jack-in-the-box was sticking out of the bundle. The uncle
-asked me: ‘Is Monsieur Dalbreuse running a marionette theatre?’&mdash;‘No,
-monsieur; there are some books in the bundle for my master, but the toys
-are for the children.’&mdash;‘What! has he children with him?’ cried the
-young woman.&mdash;‘Prout!’ I said to myself at that; ‘there seems to be no
-end to these questions.’&mdash;So I took off my hat and saluted them, and
-told them that I was in a hurry.”</p>
-
-<p>“Is that all, Pettermann?”</p>
-
-<p>“Yes, monsieur.”</p>
-
-<p>So Caroline had not forgotten me, although we had not parted on very
-good terms. But that was no reason why we should cease to think of each
-other; so many people part on most excellent terms and forget each other
-at once! That reminder of Mademoiselle Derbin caused<a name="page_364" id="page_364"></a> me a pleasant
-emotion; she had such a strange temperament, a way of thinking that was
-not like other people’s; and in spite of that, she had all the charm of
-affability of her sex.</p>
-
-<p>If Pettermann had still been there, I would have asked him whether
-Mademoiselle Derbin had changed, whether she seemed as bright and
-cheerful as formerly. I would have asked him&mdash;I don’t know what else.
-But he had gone. He had done well too. What occasion was there for me to
-think of Caroline? I had determined thenceforth not to love anybody
-except my children. It was a pity, however, for love is such a pleasant
-occupation!</p>
-
-<p>It was three days after Pettermann had told me of that meeting. I was
-walking in Vincennes forest with my children. Eugène had become less
-timid with me; he smiled at me and kissed me, although he was not yet so
-unreserved as his sister, who made me do whatever she wished. I held a
-hand of each of them. I was listening to the chatter of Henriette and
-her brother’s lisping replies, when my daughter mentioned her mother,
-and my brow darkened.</p>
-
-<p>“Papa, why doesn’t mamma come back?”</p>
-
-<p>“She is ever so far away, my child. It may be that you won’t see her for
-a very long time.”</p>
-
-<p>“But I don’t like that. Why don’t we go to fetch her?”</p>
-
-<p>“That is impossible.”</p>
-
-<p>“Why?”</p>
-
-<p>“I don’t know where she is now.”</p>
-
-<p>“Oh dear! suppose she was lost!”</p>
-
-<p>Henriette’s eyes were full of tears; she looked at me as she asked that
-question. Poor child! if she had known how she hurt me! I did not know
-how to comfort her. If Eugénie had returned, I felt sure that she<a name="page_365" id="page_365"></a> would
-have asked to see her child; and I should never have denied her that
-satisfaction. But I heard nothing of her. Ernest and his wife never
-mentioned her to me, and although their silence was beginning to vex me,
-I did not choose to be the first to speak of Eugénie; besides, it was
-quite possible that they had heard no more from her than I had.</p>
-
-<p>Henriette was still looking at me; impatient at my failure to answer,
-she exclaimed at last:</p>
-
-<p>“Why, papa, what are you thinking about?”</p>
-
-<p>“About you, my child.”</p>
-
-<p>“I asked you if my poor mamma was lost, and you didn’t say anything. And
-Monsieur Eugène never asks about his mamma! That is naughty! He’s a
-hardhearted little wretch!”</p>
-
-<p>Eugène looked at his sister with a shamefaced air, then began to call
-out to me as if he were reciting complimentary verses:</p>
-
-<p>“Papa, tell me about mamma, please.”</p>
-
-<p>I kissed Eugène, and he was content with that reply; but my daughter
-caused me more and more embarrassment every day. However, she was
-capable of listening to reason, for her intelligence was in advance of
-her age. I stopped and sat down at the foot of a tree; then I drew my
-children to my side, and I said to Henriette:</p>
-
-<p>“My dear love, you are no longer a child; I can talk reasonably to you.”</p>
-
-<p>“Oh, yes, papa, I am more than seven years old, and I know how to read!”</p>
-
-<p>“Listen to me: your mamma has gone away, to a very distant country; I do
-not know myself when she will come back; you must see that it makes me
-feel grieved not to see her, and whenever you mention her to me you
-increase my grief. Do you understand, my dear love?<a name="page_366" id="page_366"></a>”</p>
-
-<p>“Yes, papa. So I must never speak to you about mamma, eh?”</p>
-
-<p>“At all events, do not ask me questions that I can’t answer.”</p>
-
-<p>“But I can still think about mamma, can’t I?”</p>
-
-<p>“Yes, my dear Henriette; and be very sure that as soon as she returns to
-Paris, her first thought will be to come to embrace you.”</p>
-
-<p>My daughter said no more. That conversation seemed to have saddened both
-the poor children. They said nothing more, and I myself sat beside them,
-lost in thought.</p>
-
-<p>A few moments later a gentleman and lady came toward us. I had not
-raised my eyes to look at them, but I had heard my own name. It was
-Monsieur Roquencourt and his niece.</p>
-
-<p>They stopped in front of us.</p>
-
-<p>“Yes, my niece was right, it is our dear friend Monsieur Dalbreuse!”</p>
-
-<p>I rose and bowed to the uncle and niece. Caroline’s manner was cold but
-polite.</p>
-
-<p>I did not recognize that animated and playful countenance which attached
-so many people to her chariot at Mont-d’Or; she had assumed a much more
-serious expression. Her glance was almost melancholy; but how well that
-new manner became her! How great a charm that change gave her in my
-eyes!</p>
-
-<p>“My niece said a long way off: ‘There is Monsieur Dalbreuse;’ but I
-admit that I didn’t recognize you; and yet my sight is very good, I have
-never used spectacles. But who are these lovely children?”</p>
-
-<p>“They are mine.”</p>
-
-<p>“Yours? Oh yes! I remember now&mdash;my niece told me that you were married.
-They are charming; the<a name="page_367" id="page_367"></a> little girl has magnificent eyes, and quite a
-little manner of her own. We shall make many conquests with those
-eyes.&mdash;And you, my fine fellow. Oh! you will play the handsome Leander
-with great success some day; you would be amazing with a club-wig.”</p>
-
-<p>While Monsieur Roquencourt was looking at my children, his niece drew
-near to me and said in an undertone:</p>
-
-<p>“So you have your children with you now?”</p>
-
-<p>“Yes, mademoiselle.”</p>
-
-<p>Then she stooped over Henriette and said:</p>
-
-<p>“Will you give me a kiss, my dear love?”</p>
-
-<p>My daughter made a dignified curtsy, then allowed herself to be
-embraced. Mademoiselle next took Eugène in her arms and kissed him. I do
-not know why I took pleasure in watching her do it.</p>
-
-<p>“So you live at Saint-Mandé? We learned that from your servant, whom we
-happened to meet.”</p>
-
-<p>“Yes, monsieur, I am passing the summer here; I am staying with a friend
-who was kind enough, with his wife, to take charge of my children while
-I was travelling.”</p>
-
-<p>“There is one thing that you don’t know, and that is that we have been
-neighbors of yours since yesterday.”</p>
-
-<p>“What?”</p>
-
-<p>“Yes, I mean it. We have hired a little house, all furnished, at
-Saint-Mandé and we have installed ourselves there for the rest of the
-summer. It was an idea that came into my niece’s head. After we met your
-servant, she said to me: ‘I am not feeling very well, uncle.’&mdash;It is
-true that she has been out of sorts ever since we returned from
-Mont-d’Or.”</p>
-
-<p>“Dear me, uncle! all this has very little interest for monsieur. What is
-the use of giving him all these details?<a name="page_368" id="page_368"></a>”</p>
-
-<p>“Anything that concerns you, mademoiselle, cannot fail to interest me.”</p>
-
-<p>Caroline turned her face away. Her uncle continued:</p>
-
-<p>“Yes, my dear girl, you are not well; it is of no use for you to try to
-conceal it, for anybody can see it; and this solemn, melancholy
-expression which has taken the place of your former gayety&mdash;for you have
-lost all your gayety and&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Why, you are mistaken, uncle; I am just the same as always.”</p>
-
-<p>“Well, you insisted on coming here for your health&mdash;at all events you
-told me so; and when you insist upon a thing&mdash;you know, my dear
-Dalbreuse, it’s just as it was when she made us go to drive at
-Mont-d’Or&mdash;it has to be done on the instant. And so, inside of
-twenty-four hours, we came, we saw, and we hired a house! And we must
-needs take possession of it at once.”</p>
-
-<p>“It was because I was bored to death in Paris; and then I&mdash;I did not
-know this neighborhood&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Well, I know it; but I am very fond of it. Dugazon had a country house
-at Saint-Mandé! I will show it to you when we return. We used to come
-here to have little supper parties and theatricals, and to enjoy
-ourselves. I played <i>L’Avocat Patelin</i>, and Petit-Jean in <i>Les
-Plaideurs</i>; and by the way, in <i>Les Plaideurs</i>, I played a wicked trick!
-You know, when&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“But we are detaining monsieur, uncle; we are taking his time, perhaps!”</p>
-
-<p>“Oh! by no means, mademoiselle; I was just going back to Saint-Mandé.”</p>
-
-<p>“We are going back there too; we will go together. As I was saying, it
-was in <i>Les Plaideurs</i>. In the third act, you know, some little dogs are
-brought on. Dugazon had said to me: ‘Will you undertake to provide some<a name="page_369" id="page_369"></a>
-little dogs?’ I already had my plan in my head, so I said: ‘Yes, I
-will.’ Very good. The performance began and the moment came when the
-unfortunate orphans are called for. I brought on a large open basket.
-Guess what came out of it: a dozen mice, which I had concealed inside
-and which instantly ran about all over the stage, and jumped down into
-the orchestra; and the men laughed and the women shrieked, for everyone
-of them thought that she had a mouse under her skirt! I held my sides
-with laughter! After the play, those ladies said that I was a monster!
-That affair was worth three conquests to me!”</p>
-
-<p>Monsieur Roquencourt chattered on, and in due time we reached the
-village. Caroline had held Eugène’s hand all the way, and had talked
-frequently with my daughter.</p>
-
-<p>“Here is our hermitage,” said Monsieur Roquencourt, stopping in front of
-a pretty house within two gun shots of Ernest’s. “I trust that you will
-come to see us, Monsieur Dalbreuse. In the country one must be
-neighborly,&mdash;isn’t that so, niece?”</p>
-
-<p>“If monsieur chooses to give us that pleasure, if he would bring his
-children to see us, I should be delighted to see them again.&mdash;Would you
-like to come, my dear love?”</p>
-
-<p>“Yes, madame.”</p>
-
-<p>“And you, my little man? you must like sweeties and I always have some.”</p>
-
-<p>Eugène replied with great solemnity that he would like to come to see
-the sweeties. I thanked her for the children and took my leave,
-promising to bring them the next day.</p>
-
-<p>So Caroline wished to see me again; her fiery wrath against me was
-allayed; doubtless it was because the sentiment that had given birth to
-that wrath had also<a name="page_370" id="page_370"></a> vanished. But why had she lost her former playful
-humor? Upon my word, I was very conceited to think that it had anything
-to do with me. Might not Mademoiselle Derbin have some heartache, or
-some secret, with which I was absolutely unconnected? I would have been
-glad to know if she had seen Madame Blémont again before leaving
-Mont-d’Or. However, I was not sorry for the meeting. When Ernest was at
-work, it was impossible to talk with him; and his wife was constantly
-busy with her children and with her household cares. So I thought that
-it would be pleasant to go sometimes to Monsieur Roquencourt’s for a
-chat.</p>
-
-<p>At dinner I informed my hosts of our meeting.</p>
-
-<p>“If they are pleasant people, ask them to come to see us,” said Ernest.</p>
-
-<p>I noticed that his wife did not second that invitation. I had said that
-Caroline was lovely, and wives sometimes dread the visit of a lovely
-person; Marguerite was a wife now.</p>
-
-<p>“My friend,” she said, “if they are people with twenty-five thousand
-francs a year and a carriage, I shall never dare to receive them.”</p>
-
-<p>“Why not, pray, my dear love? I am an author, and genius goes before
-wealth. Isn’t that so, Henri?”</p>
-
-<p>“It ought to be so, at all events.”</p>
-
-<p>“But, my dear, I am not an author, I have no genius&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“That doesn’t follow, my dear love; one is often found without the
-other.”</p>
-
-<p>“At all events, I shall not dare, or I shall not be able&mdash;you yourself
-say that we must not make acquaintances which will entail expense.”</p>
-
-<p>It seemed to me that Marguerite was getting mixed up; I fancied that I
-could see her making signals to her<a name="page_371" id="page_371"></a> husband; but he was trying to
-compose the concluding lines of a quatrain, and was not listening to
-Marguerite. I comforted the little woman by telling her that she was
-under no obligation to receive Monsieur Roquencourt and his niece.</p>
-
-<p>“But you will go to see them?” she asked.</p>
-
-<p>“Yes, I don’t see what should prevent me.”</p>
-
-<p>“No, of course not. But you see, according to what I have heard of this
-young lady, who does not choose to marry, I have an idea that she is a
-flirt.”</p>
-
-<p>“Even if that were so, so long as her company is agreeable, I do not see
-that I have anything to fear.”</p>
-
-<p>Madame Ernest said no more; I saw plainly that she was not pleased with
-her new neighbor, and I could not imagine the reason; I did not propose
-that that should prevent me from going to see the new arrivals.</p>
-
-<p>The next day I took my children to Monsieur Roquencourt’s house. I found
-the uncle walking in his garden, with several people from the
-neighborhood. Rich folk soon become popular; the neighbors vie with one
-another in becoming intimate with people who own a carriage. Monsieur
-Roquencourt was telling his new acquaintances about a scene from
-<i>Monsieur de Crac</i>; he took my son and daughter by the hand, and offered
-to show them his garden and to let them taste his peaches. I let them go
-and went into the house to pay my respects to Caroline. I heard the
-notes of a piano. A piano! how many things that instrument recalled to
-my mind! Those chords caused me a sharp pang now. I remembered that
-Mademoiselle Derbin had told me that she played the piano. I strove to
-overcome my emotions, and I entered the salon where Caroline was. I
-listened to her for some time without speaking; I cannot describe my
-sensations. She stopped at last and I approached her.<a name="page_372" id="page_372"></a></p>
-
-<p>“Were you there?” she asked me.</p>
-
-<p>“Yes, I have been listening to you.”</p>
-
-<p>“Didn’t you bring your children?”</p>
-
-<p>“I beg pardon, they are with your uncle.”</p>
-
-<p>“Your children are lovely, and I congratulate you, monsieur, upon having
-them with you. It is a proof that your wife has forgiven your
-wrongdoing, since she entrusts to you her dearest treasures. That leads
-me to think that before long she herself&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Did you see her again before leaving Mont-d’Or, mademoiselle?”</p>
-
-<p>“No, monsieur; she left the hotel where we were staying, on the day
-after you. Don’t you know where she is now?”</p>
-
-<p>“No, mademoiselle.”</p>
-
-<p>“Upon my word, monsieur, I utterly fail to understand your conduct. You
-seem to love, to be devoted to your children, and you abandon their
-suffering, unhappy mother! If I had never seen you, and anybody had told
-me about you, I should have imagined you as hideous physically as
-morally; but when one knows you, one cannot think that.”</p>
-
-<p>Caroline smiled and I held my peace; that was the best course that I
-could pursue when that subject was broached. Henriette and Eugène came
-in from the garden. Caroline ran to them and embraced them and lavished
-toys and bonbons upon them; then, as I still remained silent, she sat
-down at the piano again and allowed her fingers to run over the keys for
-a few moments. Eugène was sitting in a corner, engrossed by his bonbons;
-Henriette was gazing in admiration at a lovely doll which had just been
-given her; but I noticed that, at the first sound from the piano, she
-stopped playing and listened. I listened too, for it seemed to me that<a name="page_373" id="page_373"></a>
-it was Eugénie to whom I was listening; there were the same talent and
-the same expression. Soon my illusion was intensified, for Mademoiselle
-Derbin, after a brilliant prelude, began a tune which I recognized: it
-was Eugénie’s favorite. I was convinced that it was Eugénie who was
-playing, as in the early days of our married life. I was roused from
-that illusion by sobs; I looked up and saw that my daughter was sobbing
-bitterly and that the doll had fallen from her hands. I ran to
-Henriette, and Caroline did the same.</p>
-
-<p>“What is the matter with you, my dear child?” I asked, taking her in my
-arms. “Why are you crying?”</p>
-
-<p>“Oh! papa, it was because&mdash;because I thought that it was mamma playing!”</p>
-
-<p>Poor child! I pressed her to my heart and I hid in her hair the tears
-which fell from my eyes.</p>
-
-<p>Caroline was still standing before us, and I heard her say in an
-undertone:</p>
-
-<p>“You see this child’s tears, and still you do not give her back her
-mother!”</p>
-
-<p>I came to my senses and comforted my daughter; Caroline overwhelmed her
-with caresses; but, despite her efforts to detain me, I went away with
-the children; for I heard Monsieur Roquencourt coming, and at that
-moment it would have been impossible for me to endure a stranger’s
-presence.</p>
-
-<p>I paid several visits to my neighbors, but Caroline did not play the
-piano again when I was there. She lavished caresses and presents upon my
-children, which they could not refuse; with me she was sad and silent,
-but she always declared that I went away too soon.</p>
-
-<p>I saw that at Ernest’s house the new neighbors were not liked; that
-seemed to me very unjust, because they did not know them. They cast
-disdainful glances upon<a name="page_374" id="page_374"></a> the toys that my daughter and Eugène received
-from Caroline; was it from jealousy, because her own children had not so
-many, that Madame Ernest cried down the presents that were given to my
-children? No, I knew Marguerite’s warm heart; it was not susceptible of
-envy. Why was it then that she showed so much prejudice against Monsieur
-Roquencourt’s niece?</p>
-
-<p>On going one day to call upon Caroline, I was greatly surprised to meet
-Monsieur Giraud there. But I soon learned that he had been presented by
-a neighbor with whom he was passing the day. In the country one friend
-brings another to call, and Giraud was one of those people who ask
-nothing better than to be brought. He seemed delighted to see me; one
-always likes to find acquaintances in a house to which one goes for the
-first time; it puts one more at ease. When he discovered that I was a
-welcome guest in the house, that the uncle and niece manifested much
-regard for me, Giraud redoubled his cordiality toward me. I guessed his
-motive; he had not come there without a purpose; he must have heard that
-Mademoiselle Derbin was a marriageable person. A lovely and rich young
-woman&mdash;what a fine chance to negotiate a marriage! He desired to
-establish friendly communications in the house. He overwhelmed Caroline
-with compliments, which, I thought, did not touch her at all; but he
-listened with imperturbable patience while Monsieur Roquencourt recited
-the rôle of Mascarille; that might obtain him an invitation to come
-again.</p>
-
-<p>But the neighbor who had brought him expressed a wish to go home. Giraud
-took his leave regretfully, asking permission to pay his respects to the
-uncle and niece when he happened to be driving at Saint-Mandé. They made
-a courteous reply, and he went away enchanted.<a name="page_375" id="page_375"></a> I went at the same time,
-for I saw that he wished to speak to me. In fact, we were no sooner
-outside the house, than he put his arm through mine, slackened his pace,
-calling to his friend to go ahead, and plunged at once into conversation
-with me.</p>
-
-<p>“My dear fellow, it seems to me that you are very intimate, received on
-very friendly terms at Monsieur Roquencourt’s?”</p>
-
-<p>“Why, Monsieur Giraud, I flatter myself that I am well received wherever
-I go. If it were otherwise&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“That isn’t what I mean. Bless my soul! I know your merit, my friend,
-although you no longer live with your wife; but that doesn’t prove
-anything. Look you, this young Derbin woman is a magnificent match, if
-what they tell me is true. But I shall make inquiries. Twenty-five
-thousand francs a year, unencumbered, and expectations from her uncle!
-and with all the rest, a pretty face, a fine figure, and talents! She
-plays the piano; does she play anything else?”</p>
-
-<p>“I never asked her.”</p>
-
-<p>“Never mind! she is a most excellent match, and I have just the man that
-she wants.”</p>
-
-<p>“Indeed! you have&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“Yes, you know very well that I always have husbands to offer. And so
-when Dupont, who is ahead of us there, spoke to me about this young
-lady, I said to him at once: ‘You must take me there.’&mdash;He has brought
-me, and I shall come again. Are they always at home?”</p>
-
-<p>“Except when they go out.”</p>
-
-<p>“But I mean, are they going back to Paris?”</p>
-
-<p>“I have no idea.”</p>
-
-<p>“In that case, I shall come again soon; it is too good a chance not to
-make haste; somebody else will get ahead of me. Luckily Saint-Mandé
-isn’t far away, and<a name="page_376" id="page_376"></a> there are the omnibuses. But you must help me a
-little, my dear fellow. Sound the uncle and niece and mention my young
-man to them.”</p>
-
-<p>“What young man?”</p>
-
-<p>“The one whom I shall propose as a husband; a fine young fellow of
-twenty-two, an only son, with some money, who wants to buy a drug shop.
-However, if he doesn’t suit, I have others. The important thing is to
-find out whether the girl has any previous attachment.&mdash;Do you know
-whether she has?”</p>
-
-<p>“By what right, Monsieur Giraud, should I ask that young lady such a
-question?”</p>
-
-<p>“Bah! one can always find that out, without asking; however, never mind,
-help me a little inside the house; and I will try to have Dupont help
-too. I must overtake him now. My friend, sound the young lady, I beg
-you. You can offer a very good-looking fellow, with a hundred thousand
-francs, and two handsome inheritances in prospect. By the way, if she
-doesn’t like the idea of a drug shop, which is very likely when she has
-twenty-five thousand francs a year, he will buy a solicitor’s
-practice&mdash;that will suit her better; or, if necessary, he won’t buy
-anything at all.&mdash;Hallo! I say, Dupont, here I am!&mdash;The deuce! he is
-quite capable of dining without me.”</p>
-
-<p>Giraud left me. I could not help laughing at his mania for marrying
-everybody; I had an idea that it was his only business, and that in
-addition to ordering the wedding banquet, he obtained a commission from
-the husband.</p>
-
-<p>If he relied upon me to speak to Mademoiselle Derbin, he would be
-disappointed in his expectations. Fancy my speaking in favor of a person
-whom I did not know! Indeed, I did not see that it was so necessary for
-people to marry at all.<a name="page_377" id="page_377"></a></p>
-
-<p>Three days had passed since that meeting. I had forgotten Giraud, and I
-am inclined to think that they thought little about him at Monsieur
-Roquencourt’s.</p>
-
-<p>I had gone out for a moment without my children; I did not intend to see
-Caroline, but she was at the window when I passed; she saw me and
-beckoned to me to come in. Her uncle was in the garden and she was alone
-in the salon. Since our parting at Mont-d’Or, for some reason or other I
-was always embarrassed when I was alone with her.</p>
-
-<p>For some time we did not speak. That is what often happens when two
-people have a great many things to say to each other. Caroline was
-sitting at her piano, but she did not play.</p>
-
-<p>“Why do I never hear you play now?” I asked.</p>
-
-<p>“Because it depresses you, and I do not see the sense of causing you
-pain.”</p>
-
-<p>“There are memories which are painful and sweet at the same time. I
-would like to hear once more that tune which you played the last time.”</p>
-
-<p>“And which made your daughter cry? Poor child! how dearly I love her!”</p>
-
-<p>Caroline turned to the piano and played Eugénie’s favorite piece. I
-abandoned myself to the charm of listening and to the illusion of my
-memories. My heart was swollen with tears, and yet I enjoyed it.
-Caroline turned often to look at me, but I did not see her.</p>
-
-<p>Suddenly a great uproar roused us from that situation, which had much
-charm for us both. The doorbell rang violently. Soon we heard several
-voices and the barking of a dog.</p>
-
-<p>“What a nuisance!” cried Caroline; “one cannot be left in peace here a
-moment; my uncle receives all his neighbors! I absolutely must lose my
-temper with him.<a name="page_378" id="page_378"></a>”</p>
-
-<p>The noise kept increasing, and it seemed to me that I heard familiar
-voices. At last they came toward the salon, and lo! Giraud entered, with
-his wife, his daughter, one of his sons, and a tall young man dressed as
-if for a ball, who dared not move for fear of disarranging the knot of
-his cravat or rumpling his shirt collar.</p>
-
-<p>Caroline watched the entrance of all those people with wide-open eyes.
-Giraud came forward with an offhand air and introduced his wife, saying:</p>
-
-<p>“Mademoiselle, I have the honor to offer my respects, and to introduce
-my wife. Wife, this is mademoiselle, the niece of Monsieur Roquencourt,
-from whom I received such a cordial welcome last Sunday, and who urged
-me to call again when I was driving in this direction. These are my
-eldest son and my daughter. Bow to the lady, my children. Monsieur is
-one of our intimate friends; he was in our party and I took the liberty
-of introducing him.&mdash;Good-day, my dear Blémont; delighted to find you
-here again!”</p>
-
-<p>Caroline bestowed a decidedly cool salutation upon the party; she
-contented herself with pointing to chairs. The Giraud family seated
-themselves; the young dandy took his seat on the edge of a couch, and
-Giraud at once continued:</p>
-
-<p>“But where is our dear uncle, the amiable Monsieur Roquencourt? Bless my
-soul! how I did enjoy hearing him recite the part of Mascarille in
-<i>L’Etourdi</i>! and Monsieur de Crac! Ah! how good he was! I made my wife
-laugh heartily by telling her about it.&mdash;Didn’t I, my love?”</p>
-
-<p>“Yes, my dear.&mdash;But, mon Dieu! what does Azor mean by searching under
-all the chairs like that? Come here, Azor.&mdash;Monsieur Mouillé, just give
-him a kick, if you please, to make him keep still.<a name="page_379" id="page_379"></a>”</p>
-
-<p>Monsieur Mouillé&mdash;that was the dandified young man’s name&mdash;rose and
-tried to catch the dog. Being unable to do it, he gave him a kick, which
-made Azor fly from the salon yelping just as Monsieur Roquencourt
-entered. Everybody rose once more. Once more Monsieur Giraud introduced
-his family and his young man, adding:</p>
-
-<p>“Monsieur Mouillé does not come to the country often; he has so much
-business to attend to since he inherited from his uncle the merchant,
-who left him a hundred and fifty thousand francs and a buggy.&mdash;Was it a
-buggy or a tilbury that your uncle had?”</p>
-
-<p>“It was a jolting affair,” replied Monsieur Mouillé, without turning his
-neck.</p>
-
-<p>Giraud made a wry face and continued;</p>
-
-<p>“Yes&mdash;in short, a carriage. That is very well for a young man of
-twenty-three. But when I told him that we were going to pay a visit to
-such agreeable people, he no longer hesitated to accompany us. Wife,
-this is Monsieur Roquencourt, who, as I was saying just now, used to act
-so well! Dieu! how you did make me laugh when you recited Mascarille!”</p>
-
-<p>Monsieur Roquencourt seemed at first rather surprised to find so large a
-party, brought by a man whom he had seen but once; but the instant that
-the subject of acting was mentioned, his features dilated, his eyes
-gleamed, and he exclaimed:</p>
-
-<p>“Yes, pardieu! I should say that I have acted! and before Dugazon,
-Larive and many others!”</p>
-
-<p>“That is what I told my wife and Monsieur Mouillé, that you acted before
-Dugazon. My dear, monsieur acted before Dugazon!”</p>
-
-<p>“Mascarille is a fine part, very long; but, although I was very good in
-it, especially when I said: <i>‘Vivat <a name="page_380" id="page_380"></a>Mascarillus, fourbum imperator&mdash;&mdash;’</i>”</p>
-
-<p>“Ah! charming! delightful! isn’t it, wife? What did I tell you? <i>Fourbum
-imperator</i>!&mdash;Stop your noise, children!”</p>
-
-<p>“I had other parts that I preferred. First of all, Figaro. Ah! Figaro!
-the costume is so pretty, and it was so becoming to me!”</p>
-
-<p>“Yes, the costume must have been very becoming to you. Monsieur Mouillé,
-didn’t you disguise yourself as Figaro once, to go to a magnificent ball
-given by a contractor?”</p>
-
-<p>“No, monsieur, I went as Pinçon, in <i>Je fais mes Farces</i>.”</p>
-
-<p>“Oh! that is different.”</p>
-
-<p>“To return to my costume,” said Monsieur Roquencourt, “it was white and
-cherry, and made of silk throughout. I believe I have it yet.”</p>
-
-<p>“White and cherry; and you have it yet! Ah! if you would put it on, how
-kind it would be of you!”</p>
-
-<p>Caroline, who had not uttered a word during this whole conversation, now
-leaned over to me and whispered:</p>
-
-<p>“Have these people come here with the purpose of making fun of my
-uncle?”</p>
-
-<p>“No, there is another motive, which I will tell you.”</p>
-
-<p>Monsieur Roquencourt looked at Giraud a moment, but replied
-good-naturedly:</p>
-
-<p>“Oh, no! I can’t wear that costume again. It was twenty-five years ago
-when I wore it, and since that time I have taken on flesh, a great deal
-of flesh!”</p>
-
-<p>“Yes, it is true, in twenty-five years one does change, one does grow
-fat.&mdash;Monsieur Mouillé, it seems to me that you have grown since last
-year.”</p>
-
-<p>“Three lines,” replied Monsieur Mouillé with a bow.</p>
-
-<p>“Three lines! the deuce! You will make a fine man! Mademoiselle has a
-fine figure too, one of those graceful<a name="page_381" id="page_381"></a> and slender figures which make
-it impossible for a small man to offer her his arm.”</p>
-
-<p>It was Caroline to whom this complimentary speech was addressed. She
-glanced at me with an impatient gesture, but Giraud, who thought that he
-had done the most graceful thing in the world in praising fine figures,
-had not thought of Monsieur Roquencourt, who was very short. The uncle
-stepped forward into the centre of the circle and said:</p>
-
-<p>“Monsieur, you are greatly mistaken when you say that a man of medium
-height should not offer his arm to a tall woman; Mademoiselle Contat was
-by no means short, and she certainly found me a most satisfactory
-escort.”</p>
-
-<p>“Oh, Monsieur Roquencourt! Why, that is not what I said, or what I meant
-to say! The devil! let us understand each other. Little man! deuce take
-it! why, everybody knows that the heroes, the Alexanders, the
-Fredericks, the Napoléons, were all men of short stature. Isn’t that so,
-Monsieur Mouillé?&mdash;Wife, for heaven’s sake, make your daughter stop her
-noise.”</p>
-
-<p>“And on the stage, monsieur, it is much better to be short than tall,
-for the stage makes everyone appear taller.”</p>
-
-<p>“That is what I have said twenty times to my wife,&mdash;the stage makes
-people taller; and you know something about it, Monsieur Roquencourt.”</p>
-
-<p>“Yes, indeed I do. A tall man cannot play Figaro, or Mascarille, or
-Scapin.&mdash;Ah! how quick and active I was as Scapin! I had my portrait
-painted in the character.”</p>
-
-<p>“Your portrait as Scapin! Was it exhibited in the Salon?”</p>
-
-<p>“They wanted to paint me as Monsieur de Crac too.<a name="page_382" id="page_382"></a>”</p>
-
-<p>“Monsieur de Crac! My wife is still laughing because I repeated some
-scenes to her, after you. Ah! Monsieur Roquencourt! if you would only be
-good enough&mdash;Monsieur Mouillé has never seen Monsieur de Crac,&mdash;Have
-you, Monsieur Mouillé?”</p>
-
-<p>“I beg your pardon,” replied the young man, “I think that I have seen it
-acted at Bobino’s.”</p>
-
-<p>“Ha! ha! at Bobino’s, eh?” cried Monsieur Roquencourt. “Pardieu! that
-must have been fine! A difficult rôle like that! In the first place, you
-must be careful about the accent:<a name="FNanchor_2_2" id="FNanchor_2_2"></a><a href="#Footnote_2_2" class="fnanchor">[2]</a></p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">“Dé façon qué dé loin sur lé pauvre animal<br /></span>
-<span class="i1">Lé perdreau, sans mentir, semblait être à chéval,<br /></span>
-<span class="i1">Et fût resté longtemps dans la même posture,<br /></span>
-<span class="i1">Si mon chien n’avait pris cavalier et monture.<br /></span>
-<span class="i1">Eh donc, que dites-vous?”<br /></span>
-</div></div>
-
-<div class="footnote"><p><a name="Footnote_2_2" id="Footnote_2_2"></a><a href="#FNanchor_2_2"><span class="label">[2]</span></a> That is, the Gascon accent.</p></div>
-
-<p>During this declamation, Giraud stamped on the floor and pretended to
-writhe with pleasure on his chair; Madame Giraud was occupied solely in
-keeping her children quiet, and Monsieur Mouillé did not stir.</p>
-
-<p>“Ah! bravo! bravo!” cried Giraud. “I say, wife, you never heard such
-acting as that, did you?&mdash;Monsieur Mouillé, you should consider yourself
-very fortunate to have come to Saint-Mandé with us! very fortunate in
-every respect, indeed, for there is everything here that can seduce and
-fascinate!&mdash;Oh! Monsieur Roquencourt, something else&mdash;just a fragment or
-two.”</p>
-
-<p>“I wonder if this sort of thing is going to last long,” Caroline
-whispered to me. I smiled but said nothing. Monsieur Roquencourt did not
-wait to be asked twice. He stepped forward again to the centre of the
-salon:<a name="page_383" id="page_383"></a></p>
-
-<p>“Here is a passage from the scene in which he is asked about his son;
-and it is his son himself who questions him, unrecognized by him.”</p>
-
-<p>“Ah, yes! I see.&mdash;Wife, somebody asks him about his son. Attention,
-Monsieur Mouillé! And it is his son himself. Do you understand?”</p>
-
-<p>“I don’t understand at all,” replied the young man.</p>
-
-<p>“Yes, you do; yes, you do.&mdash;Hush! be quiet, children!”</p>
-
-<div class="poem"><div class="stanza">
-<span class="i0">“.... Il sert contré lé Russe;<br /></span>
-<span class="i1">Mais il sert tout dé bon. Ah! lé feu roi dé Prusse,<br /></span>
-<span class="i1">Savait l’apprécier; et lé grand Frédéric,<br /></span>
-<span class="i1">En fait d’opinion, valait tout un public.<br /></span>
-<span class="i1">Il admirait mon fils&mdash;J’en ai&mdash;&mdash;”<br /></span>
-</div></div>
-
-<p>Monsieur Roquencourt was interrupted in his declamation by the cook, who
-rushed into the room, exclaiming:</p>
-
-<p>“Mon Dieu! what on earth is this dog that’s just come here,
-mademoiselle? He came into my kitchen and jumped at everything there is
-there; he ate at one gulp the remains of the chicken that was on the
-table, and he’s just carried off the leg of mutton that was for your
-dinner.”</p>
-
-<p>“Oh! it’s because he’s thirsty!” cried Giraud; “give him some water; he
-was very hot, give him some water, if you please, and then he will fawn
-all over you.”</p>
-
-<p>“Monsieur,” said Caroline, rising and walking forward, with a very
-decided air, toward Giraud, “I am very sorry, but you really must give
-your dog water somewhere else; my uncle should remember that we have to
-go out this morning, we have very little time, and we cannot have the
-pleasure of detaining you any longer.”</p>
-
-<p>As she said this, Caroline gave her uncle a glance which he understood
-very clearly, and he faltered:<a name="page_384" id="page_384"></a></p>
-
-<p>“Yes&mdash;yes, I believe that we have to go out.”</p>
-
-<p>Giraud seemed thunderstruck; he looked at his wife, who looked at
-Monsieur Mouillé, who looked at his trousers to see if they were
-creased.</p>
-
-<p>However, the family rose; the dandified young man followed their
-example, and Giraud bowed low, saying:</p>
-
-<p>“As you have an engagement, of course we do not desire to detain you;
-another time I trust that we shall be more fortunate, and that we may
-form a connection of which the fortunate result&mdash;Monsieur Mouillé,
-present your respects to mademoiselle. Bow, children.&mdash;Monsieur
-Roquencourt, we shall not forget your great amiability.&mdash;Azor! here,
-Azor! Azor! Oh! he will certainly come.&mdash;Au revoir, my dear Blémont.”</p>
-
-<p>The family backed out of the room, bowing, and Giraud whispered in my
-ear:</p>
-
-<p>“Has she a previous attachment? If this young man doesn’t suit her, I
-have others to offer. Write me what she has said to you.”</p>
-
-<p>They left the salon at last, and they succeeded in finding Azor, who
-rushed out of the house with a mutton bone in his teeth.</p>
-
-<p>When the visitors had gone, Caroline said to the maid and the gardener:</p>
-
-<p>“If those people ever show their faces here again, don’t forget to say
-that we are not at home. Really, their impertinence is beyond bounds.”</p>
-
-<p>“Never fear, mademoiselle,” said the cook; “I don’t want to see the
-masters again any more than the dog. I’ve got my dinner to prepare all
-over again now.”</p>
-
-<p>“It’s my uncle’s fault; he invites everybody he sees; so long as they
-talk of the theatre and acting to him, that’s enough for him; he would
-declaim before chimney sweeps!<a name="page_385" id="page_385"></a>”</p>
-
-<p>“You go too far, niece; did I go in search of this gentleman, and tell
-him to bring his wife and children and dog? He thinks that I act well,
-and I see nothing extraordinary in that; many other people besides him
-have thought the same. But as to declaiming before chimney sweeps!
-However, chimney sweeps may have a very keen perception; the common
-people aren’t such bad judges as you seem to think, and Dugazon told me
-several times that at free performances the applause never came except
-when it was deserved. But you have no appreciation of acting, and before
-you it would be useless to have talent.”</p>
-
-<p>Monsieur Roquencourt was offended; he left us and went to his room. I
-also attempted to leave, but Caroline detained me, saying:</p>
-
-<p>“Just a moment, if you please. You know this Monsieur Giraud, who seemed
-determined to plant himself here with his whole family and his friends
-too. He spoke to you in an undertone. You told me that you would tell me
-the purpose of his visit; will you be kind enough to do so, monsieur?”</p>
-
-<p>I sat down again beside Caroline, and I could not help smiling as I said
-to her:</p>
-
-<p>“Mademoiselle, this Monsieur Giraud has a mania, or a vocation for
-arranging marriages. When he learned that you were still unattached, he
-at once conceived the plan of finding a husband for you.”</p>
-
-<p>“The impertinent fellow! Why should he mix himself up in the matter?”</p>
-
-<p>“As he is convinced that everybody must always come to that at last, he
-displays the most incredible perseverance in his schemes. He had already
-requested me to speak to you in favor of the young man whom he brought
-here to-day.<a name="page_386" id="page_386"></a>”</p>
-
-<p>“What! that great booby?”</p>
-
-<p>“He was an aspirant for your hand, yes, mademoiselle; and, despite the
-unflattering welcome that you bestowed upon Giraud and his protégé, I
-should not be at all surprised if he returned to the charge again soon,
-with a new <i>parti</i>.”</p>
-
-<p>“I assure you, monsieur, that I shall not receive him again. What you
-have told me makes the man more intolerable to me. The idea of
-attempting to arrange a marriage for me! Can one imagine such a thing?”</p>
-
-<p>Caroline’s face had become serious. She lowered her eyes and seemed to
-be lost in thought; after a moment she continued:</p>
-
-<p>“Marry! oh, no! I shall never marry. For a moment I thought that it was
-possible. It was a delightful dream that I had, but it was only a dream.
-I deceived myself cruelly!”</p>
-
-<p>Those words distressed me greatly, and yet, could I be sure that they
-were addressed to me? I could not try to ascertain; but in spite of
-myself, I moved nearer to Caroline, who had dropped her head sadly upon
-her breast, and I took her hand, which I had never done before; but she
-seemed so depressed that I longed to comfort her. I did not know what to
-say to her. I dared not ask her the reason of her determination. We sat
-a long while thus without speaking; my hand gently pressed hers, but
-that did not comfort her, for tears poured from her eyes. Then I put my
-arm about her waist; I felt her heart beat beneath my fingers. I almost
-breathed her breath.</p>
-
-<p>Suddenly she pushed me away, moved her chair away from mine and
-exclaimed:</p>
-
-<p>“Ah! I did not believe that I was so weak; but at all events I will not
-be wicked; no, I will not add to the<a name="page_387" id="page_387"></a> grief of a woman whom I pity,
-whose happiness I would like to restore. And since I am unable to
-conceal my feelings from you, we must meet henceforth only in company,
-only before strangers; yes, I swear to you that this is the last
-tête-à-tête that we shall have.”</p>
-
-<p>Having said this, she hurried from the salon, and I left the house,
-realizing that we should in truth do well to avoid each other.</p>
-
-<h2><a name="XXIV" id="XXIV"></a>XXIV<br /><br />
-THE SPECTRE</h2>
-
-<p>After my last tête-à-tête with Caroline I went less frequently to her
-house, and never went there without my children. The season was
-advancing; we were to stay in the country but a short time, and I took
-them to walk with me in the woods every day. Sometimes Madame Ernest
-went with us; I noticed that she was more friendly with me, that she was
-in better spirits since I had ceased to pass so much time at Monsieur
-Roquencourt’s. I concluded that she must have something against her
-neighbors. But as she was as kind and attentive as always to me and my
-children, and as her husband’s affection for me showed no diminution, I
-asked them for nothing more.</p>
-
-<p>I often noticed that Madame Ernest seemed to want to speak to me. I
-could read faces well enough to feel sure that she had something to say
-to me. But if that was so, what prevented her? When I was lost in
-thought,<a name="page_388" id="page_388"></a> I saw her scrutinize me furtively, then look at my children;
-but she either said nothing or talked about things which could not
-interest me.</p>
-
-<p>One afternoon we all went into the forest of Vincennes together. I led
-Henriette and Eugène by the hand, and Madame Ernest led her little son
-and daughter. Night was approaching. As we entered a shaded path, Eugène
-cried:</p>
-
-<p>“Oh! I’m afraid of the spectre here!”</p>
-
-<p>“Of the spectre?” I said, taking him in my arms. “Who has told you
-anything about a spectre, my dear?”</p>
-
-<p>“The nurse,” cried Madame Ernest’s little girl; “she says there’s a
-spectre in our house, and that she’s seen it in the garden.”</p>
-
-<p>“Your nurse is a silly creature, and so are you, mademoiselle,” said her
-mother hastily; “I shall forbid her to talk to you about such things.”</p>
-
-<p>“Oh! I have heard about it too,” said Henriette, “and the nurse declared
-that she has seen, or heard, the spectre near the little summer-house.”</p>
-
-<p>“Mon Dieu! what idiots those people are! And how can you repeat such
-things, Henriette&mdash;such a sensible girl as you are?”</p>
-
-<p>Madame Ernest seemed very much irritated that there had been any talk of
-spectres. I began to laugh.</p>
-
-<p>“Why, really,” I said, “it almost seems as if you took the thing
-seriously. Do you imagine that I am going to run off as fast as I can
-because these children say that there’s a spectre in your house?”</p>
-
-<p>“No, of course not; but don’t you agree with me that it’s wrong to make
-children timid by talking to them about such things?”</p>
-
-<p>“That is the very reason why it is better to laugh with them than to be
-angry. I am very sure that you are<a name="page_389" id="page_389"></a> not afraid of the spectre,
-Henriette, because you understand that there are no such things.”</p>
-
-<p>“Oh! papa, I don’t know whether there are any such things, but I’m a
-little bit afraid too. And the other night I woke up and thought I saw
-something white going out of my room. Oh! I wanted to shriek; but I just
-put my head under the bedclothes.”</p>
-
-<p>“But, my dear love, you ought to find out first of all what you’re
-afraid of. What is a spectre? Tell me.”</p>
-
-<p>“It is&mdash;I don’t know, papa.”</p>
-
-<p>“Oh! I know,” cried little Ernest, “a spectre is a ghost.”</p>
-
-<p>“Indeed! and what is a ghost?”</p>
-
-<p>“A spectre.”</p>
-
-<p>“Bravo! you are quite capable of explaining the Apocalypse!”</p>
-
-<p>“A spectre,” cried the little girl in her turn, “is a devil with a red
-tail and green horns, that comes at night and pulls naughty little
-children’s toes.”</p>
-
-<p>That definition made Marguerite and me laugh; but I agreed that she
-would do well to scold the nurse for telling the children such tales.
-Young imaginations should never be terrified and darkened. The time when
-things cease to look rose-colored to us comes quickly enough.</p>
-
-<p>We returned to the house talking of spectres. I kissed my children, who
-went off to bed; then I walked in the garden. It was a magnificent
-evening and seemed to me to invite one to breathe the cool, moist air. I
-soon found myself near the summer-house, which was not occupied. The
-moon was shining on that part of the garden; but its light always
-inclines one to melancholy. As I glanced at the clumps of trees about
-me, I remembered the spectre of which we had been talking, and although
-I am not a<a name="page_390" id="page_390"></a> believer in ghosts, I realized that, by assisting one’s
-imagination a little, it was easy to see behind that foliage ghostly
-figures which moved with the faintest breeze.</p>
-
-<p>I seated myself on a bench by the summer-house. The night was so soft
-and still that I did not think of returning to the house. The image of
-Caroline, the memory of Eugénie, presented themselves before my mind in
-turn. I sighed as I reflected that I must fly from the first because she
-loved me, and forget the other because she did not love me. But she was
-the mother of my children. They had spoken of her again that day, and
-had asked me if she would come home soon. I did not know what reply to
-make. Ernest and his wife never mentioned Eugénie, and their silence
-surprised and disquieted me. Not a word of her&mdash;nothing to tell me where
-she was, what she was doing, or if she were still alive. She was so
-changed, so ill, at Mont-d’Or! I would have liked to hear from her. I
-could not love her, but she would never be indifferent to me.</p>
-
-<p>In these reflections I forgot the time. A sound quite near me caused me
-to raise my head. It was like a faint sigh. I saw nobody, so I stood up.
-It seemed to me that I could distinguish, through the leaves, something
-white running toward the other end of the garden. I remembered the
-spectre. My curiosity was aroused; I walked to the path where I thought
-that I had seen something; but I found nothing, and I decided to go to
-my room; for it was late and everybody else had already retired, no
-doubt.</p>
-
-<p>I certainly did not believe in ghosts; but I recalled Madame Ernest’s
-impatience when the children mentioned the subject, and I suspected that
-there was some mystery at the bottom of it all. I determined to solve
-it, for something told me that I was interested in it.<a name="page_391" id="page_391"></a></p>
-
-<p>I went to bed, but I could not sleep. Tormented by my thoughts, I
-decided to rise again, and I was about to open my window when it seemed
-to me that I heard a noise at the end of the corridor, in my children’s
-room. I opened my door very softly. At that instant a sort of white
-shadow came out of the other room. I confess that my heart fluttered
-slightly at first. I was on the point of rushing toward that mysterious
-being; but I restrained myself and waited silently, without moving a
-hair, to see what was the meaning of it all.</p>
-
-<p>After closing the door of the children’s chamber, the shade stopped and
-picked up a lantern; then it walked slowly toward me. It was a woman; I
-could see that.&mdash;But I recognized her: it was Eugénie!</p>
-
-<p>She walked very softly, apparently afraid of making a sound. Her white
-dress, and the long muslin veil that was thrown back from her head, gave
-her a sort of ethereal, unsubstantial aspect at a distance. I had no
-doubt that she was the spectre that had frightened the nurse and
-children.</p>
-
-<p>Poor Eugénie! her face was almost as pale as her clothes. What a sad
-expression in her eyes! what prostration in her whole person!&mdash;She
-stopped; she was standing at the head of the stairs. She turned her face
-toward the room she had just left, then looked in my direction. I
-trembled lest she should see me; but no, I had no light and my room was
-very dark. She made up her mind at last to go downstairs; I ran to my
-window and saw the little lantern pass rapidly through the garden and
-disappear near the summer-house.</p>
-
-<p>So it was Eugénie who occupied that building, which was always carefully
-closed; Ernest and Marguerite had given it to her so that she could
-readily go to the house to see her children. So she was there&mdash;very near
-me&mdash;<a name="page_392" id="page_392"></a>had been there a long while perhaps, and I had no suspicion of it.
-What was her object, her hope? Was it because of her children only that
-she had concealed herself there?&mdash;But Ernest and his wife knew perfectly
-well that I would not prevent her from seeing them.</p>
-
-<p>I determined to learn the motive of Eugénie’s conduct, and the plans of
-Marguerite and her husband. To that end, I must be careful not to let
-them suspect that I had seen the pretended spectre; and I must try to
-learn something more the next night.</p>
-
-<p>The intervening time seemed terribly long to me. During the day, I
-involuntarily walked toward the summer-house several times; but
-everything was closed as usual. I noticed that the door, which was on
-the side of the building toward the forest, was very conveniently
-situated for anyone to go in and out of the garden unseen.</p>
-
-<p>The night came at last. I kissed my children and they were taken to
-their room. When I supposed that they were asleep, I bade my hosts
-good-night and withdrew to my room, on the pretext that I had a violent
-headache; but I had no sooner entered the room than I stole forth again
-softly, without a light, and went to that occupied by my children. The
-key was in the door; I went in, and sat down by my daughter’s bed to
-wait until somebody should come; both she and her brother were sleeping
-quietly.</p>
-
-<p>At last, some time after everybody was in bed, I heard stealthy steps
-outside. I instantly left my chair and hid behind the long window
-curtains. I was hardly out of sight when the door was softly opened, and
-Eugénie entered the chamber, carrying her little lantern, which she
-carefully placed at the foot of her son’s cradle.</p>
-
-<p>She threw her veil back over her shoulders, and, stealing forward on
-tiptoe, leaned over Henriette’s bed<a name="page_393" id="page_393"></a> and kissed her without waking her;
-she did the same with Eugène, then sat down facing the children and
-gazed long at them as they lay sleeping.</p>
-
-<p>I dared not move; I hardly breathed; but Eugénie was almost facing me; I
-could see her face and count her sighs. She put her handkerchief to her
-eyes, which were filled with tears, and I heard broken sentences come
-from her lips.</p>
-
-<p>“Poor children! What an unhappy wretch I am! But I must deprive myself
-of your caresses&mdash;you will never call me mother again. And he&mdash;he will
-never more call me his Eugénie!&mdash;Oh! cruelly am I punished!”</p>
-
-<p>Her sobs redoubled, and I had to summon all my courage to refrain from
-flying to her, wiping away her tears and pressing her to my heart as of
-old.</p>
-
-<p>We remained in those respective positions for a long while. At last
-Eugénie rose and seemed to be on the point of taking leave of her
-children, when someone softly opened the door. Eugénie started back in
-alarm; but she was reassured when she recognized Marguerite. The latter
-carefully closed the door, then seated herself by Eugénie’s side; and
-although they spoke in low tones, I did not lose a word of their
-conversation.</p>
-
-<p>“My husband is working; I did not feel like sleeping, and I thought that
-I should find you here; so I came as quietly as possible. However,
-there’s no light in Monsieur Blémont’s room, and I fancy that he has
-long been asleep.&mdash;Well! still crying! You are making yourself
-worse&mdash;you are very foolish.”</p>
-
-<p>“Oh! madame, tears and regrets are my lot henceforth. I cannot expect
-any other existence.”</p>
-
-<p>“Who knows? you must not lose hope; if your husband could read the
-depths of your heart, I believe that he would forgive you.<a name="page_394" id="page_394"></a>”</p>
-
-<p>“No, madame, for he would always remember my sin; nothing would make my
-motives less blameworthy in his eyes. And yet, although I am very
-guilty, I am less so perhaps than he thinks. You have understood me, for
-women can understand one another. But a man! he sees only the crime,
-without looking to see what might have driven a woman to forget her
-duties. And yet, heaven is my witness that, if I had loved him less, I
-should never have become guilty. If he should hear me say that, he would
-smile with pity, with contempt; but you&mdash;you know that it is true.”</p>
-
-<p>Eugénie laid her head on Marguerite’s shoulder, and sobbed more bitterly
-than ever. For some minutes they said nothing. At last Eugénie
-continued:</p>
-
-<p>“I know that my jealousy did not justify me in becoming guilty; but, my
-God! as if I knew what I was doing! I believed that I was forgotten,
-deceived, betrayed, by a husband whom I adored. I had but one desire&mdash;to
-repay a part of what he had made me suffer. ‘Play the flirt,’ I was
-told, ‘and you will bring your husband back to your arms; men soon
-become cold to a woman whom no one seems to desire to possess.’&mdash;I
-believed that; or, rather, I believed that Henri had never loved me; and
-then I tried to cease loving him. You know, madame, how jealous I was of
-you. That ball at which you were&mdash;at which he danced with you&mdash;oh! that
-ball fairly drove me mad. Before that, my jealousy had banished peace
-from our household. Alas! it was never to return! I plunged into the
-whirlpool of society; not that I was happy there; but I tried to forget,
-and I was pleased to see that he was distressed by my conduct.</p>
-
-<p>“Fatal blindness! I preferred his anger to his indifference! When I had
-once sinned, I cannot attempt to<a name="page_395" id="page_395"></a> tell you what took place within me; I
-tried to deceive myself as to the enormity of my sin; I lived in a
-never-ending whirl of dissipation, afraid to reflect, doing my utmost to
-put Henri in the wrong, to convince myself that he had betrayed me a
-hundred times, and, for all that, realizing perfectly that I had
-destroyed my own peace of mind forever. When my husband learned the
-truth, I did not stoop to try to obtain forgiveness by tears. No, I
-preferred to try to deceive myself still.&mdash;Great heaven! what must he
-have thought of my heart on reading the two letters that I wrote him! A
-woman who detested him would not have written differently. But, as if I
-were not already guilty enough, I tried still to make him believe that I
-felt no repentance for what I had done. I continued to go into society.
-‘He will know it,’ I said to myself; ‘he will think that I am happy
-without him;’ and that thought strengthened me to hold myself in check
-in the midst of the crowd and to affect a gayety which was so far from
-my heart. But I knew nothing of his duel and his illness. Those two
-things, which I learned at almost the same time, made it impossible for
-me to put any further constraint on myself; it seemed to me that a
-bandage fell from my eyes. The thought that I might have caused his
-death terrified me. From that moment the world became hateful to me! I
-realized the depth of my wrongdoing; when I knew you and heard what you
-said, I found that I had suspected Henri unjustly, that he really loved
-me when I believed that he was unfaithful to me. He loved me, and it was
-by my own fault that I lost his love! Oh! madame, that thought is
-killing me&mdash;and you expect me to cease weeping!”</p>
-
-<p>“But why shouldn’t you consent to let us mention you to him, to let us
-try to move him?<a name="page_396" id="page_396"></a>”</p>
-
-<p>“Oh, no! that is impossible; somebody else has tried it already, and to
-no purpose, as I have told you. That young woman, Mademoiselle Caroline
-Derbin, whom he met, I believe, at Mont-d’Or,&mdash;that young woman, who
-thought that he was a bachelor at first, learned, I don’t know how, that
-he was my husband; then, believing that it was he who had abandoned me,
-she begged him, implored him, to return to me. I was near them, without
-their knowing it, in the courtyard of the inn; I overheard all their
-conversation. He was kind enough also to allow himself to be blamed for
-wrongs of which he was not guilty; he did not try to disabuse her with
-regard to me. But, when she begged him to return to me, I heard him say:
-‘We are parted forever!’&mdash;Ah! those cruel words echoed in the depths of
-my heart, and I cannot understand why they did not kill me, although I
-had lost all hope of obtaining forgiveness.”</p>
-
-<p>“There is nothing to prove that his answer to Mademoiselle Derbin
-represents his opinion to-day. I told you how he had changed to his son,
-poor little Eugène, whom he would hardly look at when he first came
-here; now he seems as fond of him as of his daughter.”</p>
-
-<p>“Oh! since I first sinned, I have known but one moment’s happiness&mdash;that
-was when I learned that he no longer refused to take his son in his
-arms! Poor child! because your mother was guilty, could your father
-treat you as a stranger all your life? But I solemnly swear that I was
-without reproach when my son was born, and Henri can safely take him in
-his arms!”</p>
-
-<p>What I had heard caused me such intense pleasure that I cannot describe
-it; I had to lean against the window; for joy often takes away all our
-strength. Luckily Marguerite continued the conversation; they did not
-hear the movement that I was unable to restrain.<a name="page_397" id="page_397"></a></p>
-
-<p>“What makes me hope that Monsieur Blémont may yet forgive you, madame,
-is the pains that he has taken to conceal your wrongdoing. Nobody knows
-anything about it; he alone has incurred all the blame.”</p>
-
-<p>“Oh! he has done that for the honor of his name, for his children; but
-do not infer from that that he will forgive me. Henri loved me too
-dearly&mdash;and I wrecked his life! No, I entreat you again, never speak to
-him about me! Let him forget me&mdash;but let him love his children! Is not
-that all that I can ask? Thanks to your kindness&mdash;to your compassion for
-me&mdash;I can at least see him. Hidden in the summer-house which you have
-given me, I can look into the garden through a hole in the shutters.
-Henri often walks there; sometimes I hear his voice, I see him with his
-children.&mdash;Then&mdash;oh! madame, such joy and such agony as I feel!&mdash;Had I
-not a place between my children and him?&mdash;And I can never occupy it
-again!”</p>
-
-<p>“Poor Eugénie! Calm yourself, for heaven’s sake.”</p>
-
-<p>“Oh, yes! I must restrain my sobs, for I don’t want to disturb my
-children’s sleep. I can kiss them every night; that is my sole
-consolation; but they do not call me their mother any more. Oh! madame,
-it is ghastly never to hear that name!”</p>
-
-<p>“You could come to see them if you chose. You could send for them to
-come to you. Monsieur Blémont has never had any idea of depriving you of
-their caresses.”</p>
-
-<p>“No, I am no longer worthy of them. Besides, they will grow up. What can
-you reply to children who ask you why you do not live with their father?
-It is much better that they should not see me; that they should forget
-their mother!”</p>
-
-<p>After another interval, filled only by Eugénie’s subdued moans, she
-continued:<a name="page_398" id="page_398"></a></p>
-
-<p>“Alas! my heart is torn by still another pang. You have guessed it&mdash;you
-who can read my heart so well, who are so kind to me, and whom I
-misunderstood and blamed for so long!”</p>
-
-<p>“Hush!” said Marguerite, embracing her; “haven’t I forbidden you to
-mention that again? But I have some good news for you: for some days
-Monsieur Blémont has been to see Mademoiselle Derbin much less
-frequently; he passes less time with her.”</p>
-
-<p>“He goes there less? Is it possible? Oh! I no longer have any right to
-be jealous, madame, I know; I have no claim to his heart; and yet I
-cannot reconcile myself to the thought that he loves another. And this
-Caroline is so lovely; and then she loves him&mdash;I am perfectly sure of
-that.”</p>
-
-<p>“What makes you think so?”</p>
-
-<p>“Oh! women are never mistaken about such things, you know. I discovered
-it at Mont-d’Or; I was certain of it when I overheard their conversation
-on the evening that he left. To be sure, she begged him to come back to
-me; but her voice trembled, she could hardly restrain her tears. In
-short, she spoke to him as one speaks to a person whom one loves, even
-when one is trying to pretend to hate him. Poor Caroline! she had
-thought that he was free and a bachelor. She had abandoned herself
-without fear to the pleasure of loving him.”</p>
-
-<p>“Very well; but now when she knows perfectly well that he is married,
-and above all, when she thinks that it was he who deserted you, why does
-she bring her uncle here to Saint-Mandé, and settle down within two
-steps of us? Why does she invite Monsieur Blémont to come to see her? Is
-that the way for a woman to act with a man whom she is determined not to
-love, whom she is<a name="page_399" id="page_399"></a> trying to forget? I confess that that has not given
-me a very favorable opinion of that young lady, and Monsieur Blémont
-must have noticed more than once that I don’t like her, although I don’t
-know her.”</p>
-
-<p>“What can you expect? She still loves him&mdash;she longed to see him again.
-But if only he might not love her! Since I have seen him every day,
-since, thanks to you, I have been living so near him, I have indulged in
-illusions; I have fancied sometimes that I still reigned in his heart;
-and the awakening is very bitter!&mdash;No, I am nothing more than a stranger
-now; I can never recover the place that I once filled in his heart.
-Others must have his love.”</p>
-
-<p>“Why forbid us to speak to him of you sometimes?”</p>
-
-<p>“Oh! never, never, I implore you! My children speak of me to him; I
-often hear them ask about their mother. If he is deaf to their voices,
-do you think that he will be moved by yours? Wait until he himself&mdash;but
-he will never ask what has become of me!”</p>
-
-<p>“I cannot believe that he has entirely forgotten you.&mdash;But it is late;
-you must go; it is time for you to be in bed.”</p>
-
-<p>Marguerite took the light, while Eugénie went to look at her children
-and kiss them once more. But Marguerite led her away and they both left
-the room, closing the door with great caution.</p>
-
-<p>I listened to their footsteps for a few seconds, until I could no longer
-hear them. Then I left my hiding-place, and I too kissed my children,
-but with a keener delight than usual; and, taking equal precautions to
-make no noise, I returned to my room. The conversation that I had
-overheard was engraved on my memory, and my course was already resolved
-upon, my plan of action formed.<a name="page_400" id="page_400"></a></p>
-
-<h2><a name="XXV" id="XXV"></a>XXV<br /><br />
-LUCILE AGAIN</h2>
-
-<p>On the day following that night which was to change my destiny, I wrote
-to Pettermann to come to Saint-Mandé to receive some commissions to
-which I wished him to attend. My faithful German speedily appeared; but
-he seemed to me to act with some constraint, and when he stood in front
-of me he did not speak.</p>
-
-<p>“Well, Pettermann, what is there new?” I asked him. “I can see that you
-have something to tell me; why don’t you speak?”</p>
-
-<p>“Yes, monsieur, yes, I have something to tell you, but I don’t know how
-to put it.”</p>
-
-<p>“Explain yourself!”</p>
-
-<p>“You see, I’m afraid that you’ll think I’m an idiot; when I say one
-thing and do another.&mdash;Faith, prout!&mdash;but never mind! Monsieur knows
-well enough that men are not phœnixes! Here goes! Monsieur knows that
-I am married?”</p>
-
-<p>“Yes.”</p>
-
-<p>“And that I left my wife because we didn’t agree. She beat me and didn’t
-want me to drink; I wanted to drink and not to be beaten.”</p>
-
-<p>“Well, Pettermann?”</p>
-
-<p>“Well, monsieur, a few days ago I met my wife, and she spoke to me; she
-was as sweet as honey&mdash;in short, we melted toward each other. She asked
-me if I still got drunk; I told her that it only happened once a month;<a name="page_401" id="page_401"></a>
-she said: ‘Nobody can find fault with once a month.’&mdash;In short,
-monsieur&mdash;you see&mdash;I’ve promised to take my wife back. But what makes me
-miserable is that then I shall have to leave you; and I’m afraid
-monsieur is angry with me too.”</p>
-
-<p>“No, Pettermann, no; take back your wife. Far from reproaching you, I
-approve your resolution. What is your wife doing now?”</p>
-
-<p>“She’s a concierge, monsieur, in a fine house within ten yards of the
-one where we live.”</p>
-
-<p>“Well! it is possible that you may remain with me.”</p>
-
-<p>“Ah! ten thousand prouts! how I should like that!”</p>
-
-<p>“Is there a pleasant apartment to let in your wife’s house?”</p>
-
-<p>“Two magnificent ones&mdash;partly decorated; one on the second, one on the
-third; with wood-shed and cellar; plenty of mirrors. I know everything
-there is in the house.”</p>
-
-<p>“Hire the apartment on the second floor for me. Is it empty now?”</p>
-
-<p>“Yes, monsieur.”</p>
-
-<p>“You will have my furniture moved there. Go to my upholsterer&mdash;here is
-his address. He will look over the apartment and do whatever he
-considers necessary, so that there may be nothing lacking. Everything
-must be finished and all ready for our reception in four days at the
-latest; for then&mdash;I am going to tell you something in confidence,
-Pettermann&mdash;then I am going to take back my wife too.”</p>
-
-<p>“Your wife? Why, is monsieur married?”</p>
-
-<p>“Yes, my friend; and like you, I have not always agreed with my wife,
-although the causes of disagreement were not at all the same.”</p>
-
-<p>“Oh! I imagine not.<a name="page_402" id="page_402"></a>”</p>
-
-<p>“But to-day I realize that I have done wrong, and I hope to find
-happiness once more with my wife and my children.”</p>
-
-<p>“Faith! it pleases me to know that, monsieur. As monsieur does the same
-thing that I do, my mind is at rest. And I shall still be in monsieur’s
-service?”</p>
-
-<p>“Yes, my friend. You understand me, do you not? See that everything is
-ready in four days.”</p>
-
-<p>“It shall be ready.”</p>
-
-<p>“But until then not a word&mdash;no indiscretion!”</p>
-
-<p>“I am as dumb as a dead man.”</p>
-
-<p>Pettermann returned to Paris.</p>
-
-<p>I felt more content with myself, better satisfied; and yet&mdash;I may
-confess it to myself&mdash;I had no love for Eugénie&mdash;no. But perhaps it was
-for the very reason that I had no love for her that it was possible for
-me to return to her. I saw in her the mother of my children, and I did
-not wish to condemn her to never-ending misery. We should never be to
-each other as we had been&mdash;that was impossible. I would treat her with
-consideration and affection, and time would do the rest. I should have
-to cease entirely to see Caroline. Ah! that was not the least of the
-sacrifices I should have made to my children. But, since everything was
-decided, since my resolution was irrevocable, I determined to go to see
-her on the next day for the last time, and to tell her that I was going
-back to my wife. She would think that I was influenced by her advice,
-her entreaties; I would not undeceive her.</p>
-
-<p>I returned to the salon where all the others were assembled. I
-determined to forget myself, to be cheerful and merry. I played with the
-children, I kissed Madame Ernest, and I laughed with her husband.</p>
-
-<p>“What’s the matter with him to-day?” Ernest and his wife asked each
-other; “how happy he seems!<a name="page_403" id="page_403"></a>”</p>
-
-<p>“I am happy.”</p>
-
-<p>“What has happened to make you so cheerful?”</p>
-
-<p>“I have had news that pleased me.”</p>
-
-<p>“From whom?”</p>
-
-<p>“Oh! you shall know later.”</p>
-
-<p>The husband and wife exchanged glances; but I felt sure that they did
-not guess my purpose, and I continued at once:</p>
-
-<p>“What is going on to-day? I feel strongly inclined to amuse myself.”</p>
-
-<p>“Why, we might go to the ball,” said Ernest; “to-day is the last
-Saint-Mandé ball, and they say that it will be very fine.”</p>
-
-<p>“I haven’t been to one of them since I have been living here; I should
-not be sorry to see it. We will go. Do you agree?”</p>
-
-<p>“Oh! I don’t go to balls,” said Marguerite; “I don’t care for them; I
-prefer to stay with the children. You two may go. But don’t speak to any
-women; for there are women at all these balls in the suburbs of Paris.”</p>
-
-<p>We promised to be good; and immediately after dinner Ernest and I
-started for the place where the local balls were held. As the weather
-was superb, there were in addition to the people from Saint-Mandé and
-from Vincennes, many Parisians, who desired to enjoy one more rural
-festivity. Numerous carriages were standing on the outskirts of the
-crowd.</p>
-
-<p>“The deuce! this will be magnificent!” said Ernest. “I’ll bet that we
-shall find more than one actress here; the princesses of the wings
-delight in open air balls.”</p>
-
-<p>“You know that you promised your wife to be good.”</p>
-
-<p>“Oh! my friend, we always promise, and we keep our promise if we
-can!&mdash;Come, my dear Blémont, the music is striking up.<a name="page_404" id="page_404"></a>”</p>
-
-<p>In fact, the dancing had begun. There was a great crowd; many pretty
-dresses, some peasants, a few bourgeoises, and a large number of kept
-women. It is the same at all open air balls.</p>
-
-<p>We had not walked ten steps when I heard my name called; I turned and
-saw Bélan, with his wife and his mother-in-law on his arm, apparently
-very proud to escort his superb Armide. He honored me with a gracious
-nod; then, after finding seats for the ladies, he came to me and led me
-away from the dancing.</p>
-
-<p>“Well, my dear Blémont, as you see, everything is arranged and I have
-returned to the fold. I was a lost lamb, as my mother-in-law says; but
-everything is forgotten and I have once more become reconciled with my
-wife.”</p>
-
-<p>“That is what I supposed when I saw you just now. But I confess that it
-rather surprised me. After taking your affairs into court, after having
-your name published in the newspapers&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“What difference does that make? What do the newspapers prove? Besides,
-as the court decided that I was mistaken, that I wasn’t a cuckold, I
-can’t claim to know more than the judges.”</p>
-
-<p>“If I remember aright, you talked in a very different tone at Mont-d’Or;
-you proposed to appeal from the judgment against you.”</p>
-
-<p>“Do you think that I said that? It’s possible. It is true that I was
-excited then&mdash;anger, you know, and jealousy&mdash;a man often says foolish
-things. I am more reasonable now. On my return from Mont-d’Or her
-relations came to me; they told me that Armide was inclined to forgive
-me. At that, I said: ‘Let us forget all our disagreements.’&mdash;All my
-friends tell me that I have done well to take back my wife.<a name="page_405" id="page_405"></a>”</p>
-
-<p>“I am far from blaming you; but if I had been in your place, I would
-have made less noise about it.”</p>
-
-<p>“Oh! I like to make a noise&mdash;to make people talk about me. As soon as I
-go anywhere nowadays, I hear people whispering when they look at me.
-They say: ‘That’s Monsieur Ferdinand Bélan,’ as they might say: ‘That is
-Voltaire, or Frederick the Great.’ I confess it doesn’t displease me.
-But au revoir, my dear fellow; the ladies await me, and I like dancing
-with Armide.”</p>
-
-<p>I had no desire to detain Bélan. What a strange man! And yet not so
-strange after all; we meet with such characters not infrequently. But I
-did not enjoy his society at all.&mdash;He had caused me to lose sight of
-Ernest, and I set out to find him again.</p>
-
-<p>I returned to the place where they were dancing. Ernest was performing
-with a lady from Saint-Mandé. As I did not care to dance, I was looking
-about for a seat, when my eyes met those of a young woman who beckoned
-to me. It was Caroline, sitting with her uncle, and she offered me a
-chair beside her. I hesitated, for before long I must cease to enjoy her
-society; but that would be the last time before bidding her adieu
-forever. To refuse would have been discourteous. So I stepped forward
-and took the proffered seat by her side.</p>
-
-<p>“It took you a long while to decide,” she said with a smile, “although
-we are not alone here.”</p>
-
-<p>I made no reply; I dared not even look at her; for I found her eyes very
-dangerous since coquetry had ceased to shine in them. Luckily her uncle
-put an end to my embarrassment.</p>
-
-<p>“You do not dance, Monsieur Dalbreuse?”</p>
-
-<p>“No, monsieur; I don’t care for dancing now.”</p>
-
-<p>“I used to be very fond of it myself; in fact, I was a very good dancer.
-I remember that, in <i>Amphitryon</i>,<a name="page_406" id="page_406"></a> when I played Sosie&mdash;A very nice
-rôle, that of Sosie! Dugazon made me rehearse it very carefully.&mdash;You
-know the famous scene of the lantern. Dugazon used to leap over the
-lantern and cut all sorts of capers; but I proposed to do differently. I
-placed the lantern&mdash;look, like this chair, at about this distance. Then
-I ran forward, making a pirouette as I ran, and I executed a very neat
-<i>entrechat</i> as I landed on the other side. It was very difficult.
-Look&mdash;I’ll just turn the chair over so that I can show you better.”</p>
-
-<p>“What, uncle! are you going to jump over chairs now?”</p>
-
-<p>“No, my dear, no, I don’t intend to jump; but I was explaining to
-Monsieur Dalbreuse what I did as Sosie; and I flatter myself that no
-actor at the Français ever jumped higher than I did.”</p>
-
-<p>Luckily for Monsieur Roquencourt, one of his Saint-Mandé neighbors came
-to bid him good-evening, and seated himself in the chair that he was
-about to take. That saved Monsieur Roquencourt the trouble of showing me
-how he jumped, and he entered into conversation with the newcomer.</p>
-
-<p>“You are not dancing?” I said to Caroline.</p>
-
-<p>“Oh, no! I shouldn’t care to dance here, except with somebody whom I
-know very well. Besides, I am like you, I no longer care for dancing. I
-don’t intend to go to any balls this winter&mdash;or into society at all. All
-the things that I used to enjoy so much bore me terribly now. I shall
-stay at home&mdash;alone&mdash;with my thoughts. To be able to think at one’s
-leisure is such a great satisfaction sometimes!”</p>
-
-<p>She looked at me, then we both lowered our eyes and relapsed into
-silence. Meanwhile Monsieur Roquencourt was almost quarrelling with his
-neighbor.<a name="page_407" id="page_407"></a></p>
-
-<p>“I tell you, monsieur, that Dugazon never played Moncade in <i>L’École des
-Bourgeois</i>!”</p>
-
-<p>“I beg your pardon, but I saw him.”</p>
-
-<p>“You are mistaken&mdash;it was Fleury.”</p>
-
-<p>“No, it was Dugazon.”</p>
-
-<p>“But it is impossible; the part wasn’t in his line. It is as if you
-should say that you had seen me play Hamlet or Œdipe; it is
-absolutely the same thing.”</p>
-
-<p>“I don’t know what you have played, but I saw Dugazon play the Marquis
-de Moncade.”</p>
-
-<p>“Oh! that is enough to make a man jump to the ceiling!”</p>
-
-<p>But the little uncle could not jump to the ceiling, as we were under the
-trees; so he contented himself with falling backward with his chair;
-which made me afraid that he proposed to play Sosie again. Caroline and
-I could not help smiling. That diverted our thoughts for a moment.
-Suddenly Mademoiselle Derbin, who was watching the dancing again, said
-to her uncle:</p>
-
-<p>“Ah! there is my lace-mender; how finely she is arrayed! She hasn’t a
-bad style; really one would think that she was a lady of fashion. Look,
-Monsieur Dalbreuse&mdash;that woman in a lilac hat is she.”</p>
-
-<p>I looked at the person she pointed out to me, and I felt a shock of
-terror, as if I had seen a serpent.</p>
-
-<p>It was Lucile&mdash;Lucile, whom I had not seen since the fatal day. Her
-presence seemed to revive all the agony that I had felt then. I cannot
-describe the pain that the sight of her caused me.</p>
-
-<p>My features must have expressed very clearly what I felt, for Caroline
-instantly said to me:</p>
-
-<p>“Mon Dieu! what is the matter? You must know that woman.”</p>
-
-<p>“Yes, I&mdash;that is to say, long ago, but not now.<a name="page_408" id="page_408"></a>”</p>
-
-<p>“What did she ever do to you that the sight of her should upset you to
-this extent?”</p>
-
-<p>“Nothing; but for some unknown reason, when I looked at her, I
-remembered&mdash;Sometimes one cannot account for one’s sensations.”</p>
-
-<p>At that moment the quadrille came to an end. Lucile and her partner came
-in our direction. Great heaven! she sat down a few feet away; she saw me
-and gazed fixedly at me. I could not endure that woman’s presence, her
-eyes; I rose abruptly, forced my way through the throng, left the ball,
-and did not stop until I reached a place where I was alone.</p>
-
-<p>So I was destined never to be happy, never to lose the memory of my
-sufferings! When I had decided to forgive Eugénie, to give my children a
-mother, the sight of that Lucile must needs recall everything that I
-wanted to forget. How she stared at me! She seemed to enjoy the torture,
-the shame that her presence caused me. Malice gleamed in her eyes.&mdash;Ah!
-I had hoped that I never should see Lucile again!</p>
-
-<p>I threw myself down on the turf and tried to be calm. After all, my
-chance meeting with that woman would make no change in my plans. I would
-learn to control myself better in the future; but I would travel a
-hundred leagues, if necessary, to avoid meeting Lucile.</p>
-
-<p>I lay in that spot nearly half an hour. At last, feeling more tranquil,
-I rose; but I could not decide whether I would return to the ball.
-Ernest was waiting for me, no doubt. I walked a few steps, then stopped,
-for I did not want to see Lucile again. While I was hesitating, a woman
-came toward me from the direction of the dance. She was almost running.
-I waited anxiously.&mdash;Ah! it was Caroline.</p>
-
-<p>She joined me and hung upon my arm, saying:<a name="page_409" id="page_409"></a></p>
-
-<p>“I have found you at last! I have been looking for you everywhere.&mdash;Oh!
-how glad I am! But come&mdash;let us go into the woods, so that I may speak
-out to you at last. I have so many things to say to you! I told my uncle
-not to be worried, that you would bring me home.”</p>
-
-<p>I listened to Caroline in amazement; some extraordinary change seemed to
-have taken place in her; she was not at all the same person whom I had
-left a short time before. She took my arm and pressed it gently; she
-seemed intensely agitated, but it was evidently with joy.</p>
-
-<p>We went into the woods, and Caroline said, gazing affectionately into my
-face:</p>
-
-<p>“I must seem very mad, very reckless to you, my friend, but you have no
-idea of all that I have just gone through! Within a few moments, my
-destiny, my future has changed. Now I can be happy. I loved you&mdash;you
-know it, for I have not been able to conceal my feeling for you. Without
-telling each other so, we understood each other perfectly.&mdash;But that
-love was a crime; at least I thought so. I blamed myself for it; I tried
-to avoid you, to forget you.&mdash;Mon Dieu! how unhappy I was!&mdash;But now I
-know the whole truth; I know that I am at liberty to love you.”</p>
-
-<p>“What? what do you mean?”</p>
-
-<p>“That I know all.&mdash;Oh! forgive me for questioning that woman, but I
-could not resist my curiosity. Your confusion at the sight of her seemed
-so strange!”</p>
-
-<p>“That woman! Have you talked with Lucile?”</p>
-
-<p>“Yes, and I know now that, far from being guilty toward your wife, you
-were shamefully deceived by her.”</p>
-
-<p>“Oh! hush! hush!”</p>
-
-<p>“Never again, I give you my word, will I remind you of a thing that has
-caused you such pain. Now I can understand why you would not go back to
-her&mdash;why you<a name="page_410" id="page_410"></a> fled from her. I blamed you; I thought that I was an
-obstacle to your reconciliation, and that is why I tried to go away from
-you. But, since things are as they are, why should I doom myself to
-everlasting misery? why should I not abandon myself to the sentiment
-which you have inspired in me?”</p>
-
-<p>“What are you saying, Caroline? If my wife were guilty, am I the more
-free for that?”</p>
-
-<p>“Free? no, I am well aware that I cannot be your wife. But what do I
-care for that title? it is your love alone that I want; as you know, I
-worry very little about the world and the proprieties. I am my own
-mistress; why should I not dare to love you? Because you are bound to
-somebody who has made your life wretched, must you drag out your whole
-existence in bitterness and solitude?&mdash;No! on the contrary, I propose,
-by my love, to make you forget your sorrows. It will be so sweet to me
-to be your only friend&mdash;to have all your thoughts, every moment of your
-life!&mdash;But you do not answer? Great God! have I made a mistake? Can it
-be that you do not love me? Oh! then there is nothing left in life for
-me&mdash;I can only die!&mdash;Henri! Henri!&mdash;He does not answer!”</p>
-
-<p>She had placed her head on my breast. I cannot describe what took place
-within me. How could I spurn, how fly from a woman whom I loved? I had
-not the strength. I raised that lovely head. As I sought to comfort her,
-my face touched hers; our cheeks were burning, our lips met. We forgot
-the whole world, we existed only for each other.</p>
-
-<p>I do not know how long we stayed there on that turf, the scene of our
-transports. I was happy, and yet something oppressed and saddened me. I
-was afraid to reflect. Caroline had thrown her arms about my neck;<a name="page_411" id="page_411"></a> she
-was engrossed by her love. I looked about and listened; there was no
-sound to be heard.</p>
-
-<p>“It is very late. I think that I must go home,” said Caroline; “you will
-go with me, won’t you, dear?”</p>
-
-<p>“Of course.”</p>
-
-<p>“Where are we?”</p>
-
-<p>“I don’t know; but I should think that we were not far from Ernest’s
-garden. Yes&mdash;that wall&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>“True&mdash;and I think that I see a summer-house too.”</p>
-
-<p>“A summer-house? Oh! let us go at once.”</p>
-
-<p>“You will come to-morrow, won’t you, dear?&mdash;However, I shall see you
-every day now.”</p>
-
-<p>“Yes, I will see you to-morrow&mdash;I will talk with you.”</p>
-
-<p>“How strangely you say that! What is the matter?”</p>
-
-<p>“Nothing. But come&mdash;let us go away from here.”</p>
-
-<p>Caroline put her arm about me; mine was about her waist, and in that
-position we walked away from the spot that had heard our oaths. It was
-very dark, we had not taken ten steps when our feet tripped over
-something. Caroline stooped and exclaimed with a shriek of terror:</p>
-
-<p>“O my God! it is a woman, my dear!”</p>
-
-<p>“A woman!”</p>
-
-<p>I shuddered from head to foot; I hardly dared to lower my eyes to
-examine the woman who lay at our feet.</p>
-
-<p>“She seems to be dead!” cried Caroline.</p>
-
-<p>“Dead! Ah! if it were&mdash;&mdash;”</p>
-
-<p>I fell on my knees, I raised the unfortunate creature’s head, I put
-aside the leaves that shut out what light there was in the sky. A low
-groan escaped from my breast. I was utterly overwhelmed. It was Eugénie,
-it was my wife, who lay inanimate before me.</p>
-
-<p>Caroline had heard me murmur Eugénie’s name, and she too recognized the
-unhappy woman; thereupon she<a name="page_412" id="page_412"></a> fell on her knees beside her and abandoned
-herself to despair, for she guessed that it was she who had caused her
-death. For my part, I could neither speak nor act. I was dumb, turned to
-stone, before that shocking spectacle. Suddenly Caroline cried:</p>
-
-<p>“Ah! her heart is still beating! She is not dead!”</p>
-
-<p>Those words revived me. I stooped and took Eugénie in my arms, while
-Caroline held the branches aside. But where could I find help so late?
-Ernest’s garden was the nearest place. I went to the little gate; it was
-open and we entered. There was a light in the summer-house, the door of
-which also was open. It was plain that she had gone out in haste. We
-went inside and I laid Eugénie on the bed. Caroline looked about and
-brought me water and salts; then she ran to the house, to summon help.</p>
-
-<p>I was left alone with Eugénie; I poured water on her forehead and
-temples, while I tried to warm her ice-cold hands with mine. At last she
-moved; she opened her eyes, recognized me, and, taking my hand, put it
-to her mouth, murmuring:</p>
-
-<p>“Ah! I am happy once more! You are with me!”</p>
-
-<p>“Eugénie, return to life and happiness. I have forgiven you! I had made
-up my mind to restore a mother to her children.”</p>
-
-<p>“Is it possible? But no; it is better that I should die. You love
-another; I heard you. I was here, your voice reached my ears; I hurried
-out into the forest, and I saw you in her arms. That killed me. And yet
-I deserved this punishment.&mdash;I pray that Caroline may make you happier
-than I have done!&mdash;Tell me again that you forgive me, that you will love
-your son&mdash;-”</p>
-
-<p>“Eugénie!&mdash;Great God! She is fainting again&mdash;and no one comes!<a name="page_413" id="page_413"></a>”</p>
-
-<p>Ernest and Marguerite rushed into the summer-house and ran to the bed.
-Eugénie opened her eyes again and held out her hand to me, murmuring:</p>
-
-<p>“I have not seen my children.”</p>
-
-<p>Marguerite started to go out, but Eugénie motioned to her to stop.</p>
-
-<p>“No,” she faltered, “they are asleep, don’t wake them.”</p>
-
-<p>Then she too fell asleep, but never to wake again.</p>
-
-<hr class="full" />
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Le Cocu (Novels of Paul de Kock Volume
-XVIII), by Charles Paul de Kock
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LE COCU ***
-
-***** This file should be named 40959-h.htm or 40959-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/0/9/5/40959/
-
-Produced by Chuck Greif and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images available at The Internet Archive)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-</pre>
-
-</body>
-</html>