summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/41885-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '41885-0.txt')
-rw-r--r--41885-0.txt264
1 files changed, 264 insertions, 0 deletions
diff --git a/41885-0.txt b/41885-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..706241f
--- /dev/null
+++ b/41885-0.txt
@@ -0,0 +1,264 @@
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 41885 ***
+
+ Kwan-yin
+
+ BY STELLA BENSON
+
+ [Floral heart]
+
+
+[Bullet] THE TEMPLE OF KWAN-YIN, GODDESS OF MERCY. A wide altar occupies
+the whole of the back of the stage; a long fringe of strips of yellow
+brocade hangs from the ceiling to within 3 feet of the floor at either
+end of the altar. In the centre of the altar the seated figure of the
+goddess is vaguely visible in the dimness; only the face is definitely
+seen--a golden face; the expression is passionless and aloof. A long
+table about 12 inches lower than the altar stands in front of it, right
+across the stage. On the table, before the feet of Kwan-yin, is her
+carved tablet with her name in golden characters on a red lacquer
+ground. In front of the tablet is a large brass bowl full of joss-sticks
+the smoke of which wavers in the air & occasionally obscures the face of
+Kwan-yin. There are several plates of waxen looking fruit & cakes on the
+table & two horn lanterns--these are the only light in the scene. On
+either side of Kwan-yin, between the table and the altar, there is a
+pillar with a gilded wooden dragon twisted round it, head downward. To
+the left, forward, is a large barrel-shaped drum slung on a carved
+blackwood stand.
+
+Four priests & two acolytes are seen like shadows before this palely lit
+background. One acolyte to the right of the table beats a little hoarse
+bell. This he does during the course of the whole scene, in the
+following rhythm:--7-8-20-7-8-20. He should reach the 105th beat at the
+end of the second hymn to Kwan-yin. The other acolyte stands by the drum
+and beats it softly at irregular intervals as indicated. The acolytes
+are little boys in long blue coats. The four priests stand at the table
+with their faces toward Kwan-yin; their robes are pale dull pink silk
+with a length of deeper apricot pink draped about the shoulders.
+
+
+The priests kneel and kow-tow to Kwan-yin.
+
+The acolytes sing:
+
+ The voice of pain is weak and thin
+ And yet it never dies.
+ Kwan-yin--Kwan-yin
+ Has tears in her eyes.
+ Be comforted ... be comforted....
+ Be comforted, my dear....
+ Never a heart too dead
+ For Kwan-yin to hear.
+
+ A pony with a ragged skin
+ Falls beneath a load;
+ Kwan-yin--Kwan-yin
+ Runs down the road.
+ A comforter ... a comforter....
+ A comforter shall come....
+ No pain too mean for her;
+ No grief too dumb.
+
+ Man's deserts and man's sin
+ She shall not discover.
+ Kwan-yin--Kwan-yin--
+ Is the world's lover.
+ Ah, thief of pain ... thou thief of pain....
+ Thou thief of pain, come in.
+ Never a cry in vain,
+ Kwan-yin--Kwan-yin....
+
+First priest--tenor--chants:
+
+ Is she then a warrior against sin?
+ On what field does she plant her banner?
+ Bears she a sword?
+
+First and second priests--tenor and bass--chant:
+
+ The world is very full of battle;
+ The speared and plumed forests in their ranks besiege the mountains;
+ The flooded fields like scimitars lie between the breasts of the
+ mountains.
+ The mists ride on bugling winds down the mountains.
+ Shall not Kwan-yin bear a sword?
+
+Third priest--tenor--chants:
+
+ Kwan-yin is no warrior.
+ Kwan-yin bears no sword.
+ Even against sin
+ Kwan-yin has no battle.
+ This is her banner--a new day, a forgetting hour.
+ Her hands are empty of weapons and outstretched to the world.
+ Her feet are set on lotus flowers,
+ The lotus flowers are set on a pale lake,
+ And the lake is filled with the tears of the world.
+ Kwan-yin is still, she is very still, she listens always,
+ Kwan-yin lives remembering tears.
+
+At this point the smoke of the joss-sticks veils the face of Kwan-yin. A
+woman's voice sings:
+
+ Wherefore remember tears?
+ Shall tears be dried by remembrance?
+
+This voice is apparently not heard by the priests and acolytes.
+
+First and third priests chant:
+
+ Ah, Kwan-yin, mother of love,
+ Remember
+ Those in pain,
+ Those who are held fast in pain of their own or another's seeking.
+ Those for whom the world is too difficult
+ And too beautiful to bear,
+
+All:
+
+ Kwan-yin, remember, remember.
+
+First and third priests:
+
+ Those who are blind, who shall never read the writing upon the
+ fierce rivers.
+ Who shall never see the slow flowing of the stars from mountain
+ to mountain.
+ Those who are deaf, whom music and the fellowship of words have
+ forsaken
+
+All:
+
+ Kwan-yin, remember, remember.
+
+First and third priests:
+
+ Those whose love is buried and broken;
+ All those under the sun who lack the thing that they love
+ And under the moon cry out because of their lack,
+
+All:
+
+ Kwan-yin, remember.
+
+First priest:
+
+ Oh thou taker away of pain,
+ Thou taker away of tears....
+
+The smoke quivers across Kwan-yin's face again, and the same woman's
+voice sings:
+
+ Wherefore remember the desolate?
+ Is there a road of escape out of the unending wilderness?
+ Can Kwan-yin find a way where there is no way?
+
+Still the voice is unheard by the worshippers. First priest sings, and
+while he sings the acolyte beats the drum softly at quick irregular
+intervals.
+
+ Kwan-yin shall come, shall come,
+ Surely she shall come,
+ To bring content and a new diamond day to the desolate,
+ To bring the touch of hands & the song of birds
+ To those who walk terribly alone.
+ To part the russet earth and the fingers of the leaves in the spring
+ That they may give up their treasure.
+ To those who faint for lack of such treasure
+ To listen to the long complaining of the old and the unwanted.
+ To bring lover to lover across the world,
+ Thrusting the stars aside and cleaving the seas and the mountains.
+ To hold up the high paths beneath the feet of travellers.
+ To keep the persuading roar of waters from the ears of the
+ broken-hearted.
+ To bring a smile to the narrow lips of death,
+ To make beautiful the eyes of death.
+
+A woman's voice again sings, unheeded, from behind the veil of smoke.
+
+ Wherefore plead with death?
+ Who shall soften the terrible heart of death?
+
+All, in urgent but slow unison:
+
+ Kwan-yin.
+ Kwan-yin.
+ Kwan-yin.
+ Kwan-yin.
+
+The golden face of Kwan-yin above the altar changes suddenly and
+terribly, and becomes like a masque of fear. The lanterns flare
+spasmodically. The voice can now be identified as Kwan-yin's, but still
+the priests stand unhearing with their heads bowed, and still the
+passionless bell rings.
+
+Kwan-yin, in a screaming voice:
+
+ Ah, be still, be still....
+ I am Kwan-yin.
+ I am Mercy.
+ Mercy is defeated.
+ Mercy who battled not, is defeated.
+ She is a captive bound to the chariot of pain.
+ Sorrow has set his foot upon her neck.
+ Sin has mocked her.
+ Turn away thine eyes from Mercy,
+ From poor Mercy.
+ Woo her no more.
+ Cry upon her no more.
+
+There is an abrupt moment of silence as the light becomes dim again &
+Kwan-yin's face is frozen still. Then the first priest sings.
+
+ What then are Mercy's gifts? The rose-red slopes
+ Of hills ... the secret twisted hands of trees?
+ Shall not the moon & the stars redeem lost hopes?
+ What fairer gifts shall Mercy bring than these?
+
+ For, in the end, when our beseeching clamor
+ Dies with our bells; when fear devours our words;
+ Lo, she shall come & hold the night with glamor,
+ Lo, she shall come & sow the dawn with birds.
+
+ Ah thou irrelevant saviour, ah thou bringer
+ Of treasure from the empty sky, ah thou
+ Who answerest death with song, shall such a singer
+ Be silent now? Shall thou be silent now?
+
+The 105th beat of the bell is now reached and there is a pause in the
+ringing.
+
+All:
+
+ KWAN-YIN.
+
+The bell is rung slowly three times. Then there is absolute silence.
+There is now a tenseness in the attitudes of all the worshippers, they
+lean forward and look with suspense into Kwan-yin's quite impassive
+golden face.
+
+The lights go out suddenly.
+
+ * * * * *
+
+ One hundred copies printed by
+ Edwin Grabhorn, San Francisco, in April, 1922.
+ Bound by Florence Grabhorn.
+
+
+
+
+ Transcriber's Note:
+
+ Every effort has been made to replicate this text as faithfully as
+ possible.
+
+ In the first paragraph, a duplicated "the" has been corrected in
+ "only the the face is definitely seen."
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Kwan-yin, by Stella Benson
+
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 41885 ***