diff options
| author | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-14 18:55:16 -0700 |
|---|---|---|
| committer | Roger Frank <rfrank@pglaf.org> | 2025-10-14 18:55:16 -0700 |
| commit | fc3d81d7769730e58a22ac8fd2ca6d97e572eaf7 (patch) | |
| tree | f35e1620189d590cfb9e35a16cce0e5bbd94d660 /old | |
Diffstat (limited to 'old')
| -rw-r--r-- | old/44687-8.txt | 6418 | ||||
| -rw-r--r-- | old/44687-8.zip | bin | 0 -> 122750 bytes |
2 files changed, 6418 insertions, 0 deletions
diff --git a/old/44687-8.txt b/old/44687-8.txt new file mode 100644 index 0000000..5be9e49 --- /dev/null +++ b/old/44687-8.txt @@ -0,0 +1,6418 @@ +The Project Gutenberg EBook of Sorretun voitto, by Eva Ljungberg + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org/license + + +Title: Sorretun voitto + Historiallinen kertomus + +Author: Eva Ljungberg + +Release Date: January 17, 2014 [EBook #44687] + +Language: Finnish + +Character set encoding: ISO-8859-1 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SORRETUN VOITTO *** + + + + +Produced by Tapio Riikonen + + + + + + +SORRETUN VOITTO + +Historiallinen kertomus + + +Kirj. + +EVA LJUNGBERG [nimim. Draba Verna] + + +Suom. --mp-- + + + +G. W. Edlund, Helsinki, 1889. +Hufvudstadsblad'in kirjapainossa, Fabianink. 6. + + + + + + +"Sorretun voitto" perustuu todellisuuteen; ja tämän kertomuksen +sankaritar lienee vasta muutamia vuosia sitte jättänyt maailman, +vietettyänsä viimeiset vuosikymmenensä tavattoman vaihettelevasta ja +pitkästä elämästänsä hiljaisessa yksinäisyydessä meren ympäröimällä +Ahvenanmaalla. Ainakin tahtoo kansantaru yhdistää samaksi henkilöksi +puheena-olevan vanhusvainajan ja nuoruutensa aikana romantillisista +elämänsä vaiheista tunnetun ahvenanmaalaisen naisen, neiti Mörckin, +jonka elämäntapaukset peruspiirteissään ovat jo kauan olleet muistoon +kirjoitetut, vaikka arkamaisuus on tähän saakka estänyt niiden +pukemista romanin muotoon. + +Neiti Mörckin nuoruus sattui samaan aikaan kuin v. 1808-1809 sota, ja +vaiherikkain osa hänen elämästänsä oli se aika, jonka tämä ihana +tyttönen vietti tavallansa pakollisessa vankeudessa ankaran venäläisen +kenraalin Demidoffin talossa Turussa, missä tämä äsken päättyneessä +sodassa pahaksi tunnettu sotilas oli erään Suomeen sijoitetun +venäläisen jalkaväki-osaston päällikkönä. Vaikka kirjallisia lähteitä +samalta ajalta ei enää liene tallella, jotka voisivat todistaa +kertomuksen sanat tosiksi, ulottuvat kumminkin muistoonpanot nuoren +suomalaisen naisen elämän vaiheista niin kauaksi takaisin ajassa, ettei +ole epäilemistä niiden todenperäisyydestä. + +Tämän taruna säilyneen kertomuksen perustuksella on kirjantekijä Draba +Verna laatinut novellinsa, joka nyt nimellä "Sorretun Voitto" jätetään +yleisölle. + +Suomentaja. + + + + +I. + + +Oli kaunis elokuun ilta v. 1810. Jyrkkänä vastakohtana edellisten +sotavuosien kauhuille ja hävityksille, jotka eivät olleet säästäneet +Ahvenanmaan saaristoakaan, vallitsi siellä nyt rauha ja hiljaisuus. +Petollista ja pintapuolista oli kumminkin tämä tyyneys, sillä tänne +majoitetut venäläiset sotajoukot muistuttivat yhä menneitä tapauksia ja +olivat sekä epäluulon että pelon aiheena, kuten voittajat ainakin +kukistamansa kansan mielessä. + +Syyskuun 17 päivänä 1809 oli tosin rauha solmittu Venäjän ja Ruotsin +välillä, mutta vuosikymmeniä oli vierivä ennenkuin Suomi, joka vuoti +tuhansista haavoistaan, oli jälleen toipuva uutteraan työhön ja +vapaasen kehitykseen. Kauppa ja elinkeinot olivat sorretut, vainiot +tannertuneet vihollisen jaloissa, ja katkeralta ja tuskalliselta tuntui +Suomen ero emämaasta, Ruotsista, joskin silloinen jalo ruhtinas +Aleksander I lempeillä toimillaan ryhtyi työskentelemään maan +parhaaksi, pitäen arvossa kansan oikeudet, joita harvoin voitetulle +kansalle suodaan. + +Mutta kuten sanottiin, vuoti vielä kotkan kynnen raastama haava. Suomen +kansalla oli kumminkin kallis perintö, jota se oli säilyttänyt sodan, +sorron ja puutteen päivinä, ja joka sukupolvesta sukupolveen +vähentymättömällä voimalla on tullut näkyviin. Se oli sen suora +uskollisuuden tunto. Tällä uskollisuudella taistelivat Suomen pojat +1808-1809 vuodenkin sodassa vihollisen ylivoimaa vastaan ja vuodattivat +verensä isänmaan edestä. Runoilija onkin pystyttänyt ihanimman +muistopatsaan näille sankareille laulaessani: + + "Ma kansan näin mi kunnian + Edestä kaikki koitti, + Nälissään palellessahan + Kumminkin vielä voitti." + + * * * * * + +Lumoavan ihanana välkkyi mainittuna iltana Kastelholman vanhoja +linnanraunioita ympäröivä lahti. Sen tyynellä vedenkalvolla, johon +illan tuulahdus väliin synnytti vireitä, kuvastui laskevan auringon +valossa vesikaaren lukuisat värit. Milloin oli se helakansininen kuni +taivaskin, milloin purppurassa ja kullassa, milloin taas tummemmissa +väreissä, ja ihanassa, joskin jylhässä kauneudessaan väikkyivät sen +kuvastimessa graniittikallioiden punaisenruskeat harjat rannoilta. + +Runsaasti on luonto tuhlannut lahjojaan Ahvenanmaan saaristolle ja +erittäinkin näille luonnonkauneudestaan rikkaille seuduille. Jaloja +puulajeja kasvavat kunnaat ja laaksot, lainehtivat viljavainiot ja +viheriät niityt viehättävät kauneudellaan. + +Pähkinäpensasten ympäröimällä kummulla seisoi nuori tyttö, katsellen +ihastuksella tätä kaunista maisemaa. Hän oli noin neljäntoista vuoden +iässä, vaikka näyttikin ulkomuodoltaan vanhemmalta, sillä hänen +ruumiinsa oli tavattoman aikaiseen kehittynyt. Sitä paitsi oli hän +erinomaisen kaunis: otsa korkea ja valkoinen, nenä suora ja +säännöllinen, suu kaunis ja siro, silmät tummat, palavat. + +Ajan tavan mukaan oli hän puettu lyhyeen, ruumiinmukaiseen, +valkoraitaan pumpulihameesen. Päässä oli hänellä leveä olkihattu ja +ristissä poikki rinnan valkea musliiniliina. + +Viivyttyään hetkisen jatkoi tyttö kulkuaan. Keveästi kuin naarashirvi +hyppeli hän kivien ja muiden eteensä sattuvien vastuksien ylitse, +kunnes polku kävi tasaisemmaksi. Suloista olikin astuskella tuota +kaitaa metsätietä pitkin. Puitten tuuhean lehdistön läpi virtasi vielä +auringon valoa, synnyttäen valoisia ja tummia kohtia sammaleiseen +maahan, ja viileä ja tyyni oli ilma. + +Vihdoin loppui polku. Mahtavina seisoivat siinä Kastelholman vanhan +linnan rauniot, jossa uljaat ritarit ja korkeasukuiset rouvat ja neidot +olivat ennen asuneet, ja jonka suuret salit olivat kaikuneet +kilpataisteluista ja juomasarvien kalskeesta. Mutta vihollisen ryöstöt +ja tulipalot olivat hävittäneet linnan raunioiksi, ja ainoastaan naakat +ja harakat kirkuivat nyt siellä, rakennettuaan pesänsä muurien +komeroihin. + +Tarkoin tuntien paikan astui tuo nuori tyttö sorakasojen ylitse ja läpi +tiheän pensaston ensin linnan ulkopihalle ja katseltuaan haeskellen +ympärilleen, kiiruhti hän sisempään pihaan. Täällä istui entisen +linnankaivon luona keski-ikäinen talonpoikaisvaimo kutoen sukkaa. +Nähdessään hänet pääsi tytöltä hiljainen huuto. + +"Et siis pettänytkään minua, Briitta muori!" sanoi hän iloisesti. +"Tuskin luulin tulevan loihtukeinoistasi mitään tänä iltana, kun en +löytänyt sinua linnan ulkopihalta, missä olimme päättäneet yhtyä." + +"Loihtukeinoistako!" -- vaimo näytti hiukan loukatulta -- "niin ei +tulisi teidän sanoa, Anna. Onhan isänne opettanut meille, että +semmoiset ovat syntiä ja saatanan vehkeitä, mutta jos luonnon antamilla +välikappaleilla tiedustamme mikä meille on hyödyllistä, ei se ole +väärin." + +Tyttö heittäysi nurmelle vaimon jalkoihin ja katseli korkeudessa +hohtavia pilviä. "Ja missä on tuo hiuksen hienoinen raja?" hän virkkoi. +"Luonto ympärillämme on totinen ja puhdas, totinen niinkuin se +perikuva, jonka kädestä se kerran on lähtenyt, eikä ole siis pidettävä +taikauskon välikappaleena, ja kumminkin pyrkii ihminen kohoittamaan +sitä salaperäistä huntua, jolla kaikkivaltias Jumala on verhonnut +salaisuudet." + +Briitta muori taukosi neulomasta ja katsoi miettiväisenä ylös. Nuo +sanat oli hän joskus ennen kuullut tuolla hiljaisessa kodissa mieheltä, +jota hän kaikkein enimmän kunnioitti. Silloin tuntuivat ne +käsittämättömiltä, nyt palasivat ne lapsen sydämestä selkeinä ja +elävinä. + +Mutta taikausko, joka niin syvään oli juurtunut Briitan koko +ajatuskantaan, ei ollut ensi tempauksella hävitettävissä. Hän ei +sentähden enempää puuttunutkaan tytön sanoihin, vaan vastasi hymyillen: + +"Älä pidä asiaa niin ankarana, lapsi; eihän tämä koske elämää eikä +kuolemaa, se koskee vaan -- kadonnutta lammasta." + +Puhuteltu ei kuitenkaan vastannut, vaan näkyi kokonaan vajonneen +katselemaan riemuitsevia pääskysiä, jotka nopeasti lentelivät +tummansinisellä iltataivaalla. Briitta muori alkoi siis jälleen neuloa +äänetönnä sukkaansa. + +Nämä kaksi naista oli jyrkkänä vastakohtana toisilleen. Toisen +hentoisessa, kauniissa olennossa yhdistyi klassillinen arvokkuus ja +lapsellinen sulo, toinen taas näytti kokeneen, mitä elämän taistelut +ovat. Suuri ja roteva oli Briitta vartaloltaan, eikä hänen ihonsa +suinkaan ollut hienointa laatua; suu oli leveä ja otsa matala. Mutta +rumaksi ei häntä oikeastaan voinut sanoa. Hänen valkoisten hampaittensa +tähden unhoittui helposti tuo suuri suu, ja hänen vaaleissa silmissään +asui sama hyväntahtoisuus kuin koko hänen olennossaan. + +Briitta muorilla oli yllään suuriruusuinen karttuuni hame ja valkoinen +suuri etuliina, johon oli ommeltu puoli kyynärää korkea reunus +punaisesta, viheriästä, keltaisesta ja sinisestä. Tämä värien sekoitus +oli kumminkin täydellisesti niiden kuosikasten mallien mukainen, joita +turmeltumattoman, yksinkertaisen luonnonaistin ilmauksia myöhempi aika +on ruvennut käyttämään, Otsikko ja myssy, sen ajan tavallisin ja +mieluisin päähine, oli hänellä päässä. Otsikko, korttelia leveä +kaistale valkeaa Rauman pitsiä, oli röyhelty ja somasti laskettu +vaalealle, sileäksi kammatulle tukalle ja ulottui korviin asti; pieni +punasinervästä silkkisarssista tehty myssy ruusuineen oli takaraivalla +päätä. + +Nuori tyttö, johon Briitta muori usein hellästi katsahti, oli Sundin +seurakunnan silloisen arvossa pidetyn sielunpaimenen ainoa lapsi, +nimeltä Anna Mörck. Luonteeltaan vakaa isä oli muuttunut yhä +umpimielisemmäksi, kun hänen nuori vaimonsa, synnytettyään tyttären, +kuoli, ja vainajalle osoitettu rakkaus ja suosio tuli nyt Annan osaksi, +joka oli isän ylpeys ja ilo. Tämä ylpeys olikin oikeutettu, sillä +lapsen mielenlaatu näytti olevan sopusoinnussa luonnon lahjoittaman +ulkonaisen kauneuden kanssa. Haaveksiva sielu, selkeä ymmärrys, syvä +tunteellisuus ja sydämen hyvyys olivat Annan huomattavimmat +ominaisuudet. Kasvettuaan hovin läheisyydessä, jonka suuruus ja +lakkaamatta vaihtelevat näköalat aina olivat häntä miellyttäneet, oli +Annan sielu saavuttanut semmoisen lennon, että sen oli vaikea viihtyä +elämän jokapäiväisissä oloissa. + +Kun isän monet virkatoimet eivät sallineet hänen oleksia mielensä +mukaan Annan parissa, olisi tyttären lapsuus käynyt hyvinkin +yksinäiseksi, joll'ei hänen imettäjänsä ja uskollinen holhojansa, +Briitta muori, olisi hellimmällä tavalla pitänyt äidittömästä +pienosesta huolta. Raskaimpia päiviä tuon kelpo vaimon elämässä olikin +se, jona pastori Mörck Ahvenanmaan säätyhenkilöiden tavoin vei +tyttärensä erääsen Tukholman kuuluisaan tyttökouluun. Jo vuoden perästä +keskeytti kumminkin silloin syttyvä sota Annan koulunkäynnin ja +palautti hänet takaisin kotiin, Briitta muorin mielestä kyllin +taitavana ja oppineena. + +Tuskin tarvinnee mainita, että tämä luulo oli puolueellinen, mutta +nekin opinnot ja oleminen vieraassa paikassa olivat kehittäneet Annan +ymmärrystä ja luonnetta. + +Palatkaamme nyt, tehtyämme tämän poikkeuksen kertomuksestamme, jälleen +tuohon luvun alussa mainittuun kauniisen elokuun iltaan, jolloin +tapasimme Briitta muorin ja Annan Kastelholman riutuneilta +linnanraunioilta. + +"Älkää ihmetelkö, lapsi", jatkoi ensinmainittu äskeistä puhettaan, +"että lampaan katoaminen vaivaa mieltäni --" + +"Sitä en teekään", keskeytti tyttö hänet hilpeästi, laskien +hyväileväisesti kätensä hänen polvelleen, "olettehan aina katsonut +talon parasta, Briitta muori." + +Täysin leppyneenä silitteli tämä nyt suosikkinsa tummaa, kiiltävää +tukkaa ja jatkoi: "Ohi ovat nyt Jumalan kiitos, nuo vääryyden ja vihan +kovat ajat, jolloin vihollinen riisti leivän suustamme ja teurasti +karjamme, katsoen ne omikseen, mutta hitaasti saapuu varallisuus meidän +taloomme, sillä aulis isäntämme näkisi kernaasti itse nälkää, +voidakseen jakaa leipänsä tarvitsevaisille -- antaisipa ainoan +takkinsakin ensimmäiselle, joka sitä pyytäisi. Ja kumminkin on hänen +vaatteensa hankkiminen minun toimenani." Briitta muori kohensihe +ylpeästi. "Kankaan kutominen onkin aina ollut iloni, kehrättyäni pitkät +talviset illat, mutta kuinka pyörii rukin kehrä, koska ovat tyhjinä +villavakat ullakossa ja lammasten lukua tuskin on ensinkään? Kaiketi on +joku pahansuopa siepannut tämänkin tuuhea- ja hienovillaisen lampaan, +josta minä toivoin niin paljon, ja kärsit sinä nyt, pikku karitsani, +sekä nälkää että janoa!" + +"Hyvä Briitta", rukoili Anna, "älä vaan epäile ketäkään viatonta!" + +"En epäilekään", vastasi tämä, "ja siksipä koetan nyt tavalla, jota +kotipitäjässäni käytettiin, saada tietää, kuka syyllinen on. Mutta jo +pitenevät varjot. Älkäämme siis laiminlyökö sitä silmänräpäystä, +jolloin viimeinen säde auringon kultaisesta kiekosta näkyy merenpinnan +yli, sillä silloin on loihtimisen hetki käsissä. Rientäkäämme +ulkopuoliselle linnanpihalle, sillä sen läntiseltä, sortuneelta +muurilta tulee teidän, Anna, antaa tieto, koska sammuu päivän tähti." + +Tätä sanoessaan oli Briitta muori noussut seisoalle. Hän oli +nuoruudessaan sairastanut lannetautia, josta syystä käynti oli vähän +ontuvaa, olipa hänen hiukan vaikeaakin seurata nuorta kumppaliaan, +mutta kävi se sentään helpommaksi, kun tämä ystävällisellä huolella +raivaili edelläpäin polkua. + +Briitta muori ryhtyi nyt salaperäisiin valmistuksiin, ja Anna kiipesi +eräälle kanuunaportille, joita entisen mahtavuuden muistomerkkiä oli +siellä täällä muurissa, ja siitä saattoi hän vapaasti nähdä yli seudun. + +"Mitä näette, tyttö?" kuului Briitta muori kysyvän. + +"Mitäkö minä näen? Oi, minä näen taivasta ja merta, maata ja vettä! +Rannalla laskevat kalastajat verkkojaan, laulaen iltavirttä. Korkeat +metsäiset kunnaat kuvastuvat tummina vasten taivaan äärtä, ja vuorien +kukkulat punoittavat vielä. Sinun, Briitta muori, pitäisi nähdä kaikki +tuo, sitä kelpaa todellakin katsella." + +"Älkää puhuko tämän paikkakunnan luonnonkauneudesta minulle, joka olen +kotoisin viljavalta Kokemäeltä, missä maa on tasainen ja sileä kuin +kammarin lattia ja missä silmä koko kantamansa näkee ainoastaan peltoja +ja niittyjä, joiden halki tuo lohi- ja siikarikas joki virtaa pitkin +välkkyvää tietään. Se ansaitsee katsomista!" + +Tuskin huomasi Anna Briitta muorin puhetta, vaan jatkoi haaveksien: + +"Kuinka kaunis on valkoinen vaahto tuolla kaukana ryhmyisen kallion +liepeellä, ikäänkuin vanhuksen päässä harmaa tukka! Ja ylhäällä +liitelevät tuulessa suuret valoisat pilvet, kuni komeat joutsenet +levittävät ne valkeat hohtavat siipensä ja kiiruhtavat kauas +etäisyyteen. Ken saisi seurata heitä! -- Vaan nyt on taivas kuin +tulessa, Briitta muori, ja minun on siis aika tulla alas." + +Kohta seisoikin hän holhojansa vieressä, uteliaisuus ja salainen ilo +kasvoissa, sillä vaikk'ei hän uskonutkaan Briitta muorin taikatemppuja, +vaikuttivat ne kumminkin hänen lapselliseen mielikuvitukseensa. + +Tasaiselle kivelle oli Briitta muori asettanut seulan laidalleen +pystöön, ja sen sisässä oli hänen äitivainaajansa vanha virsikirja ja +hänen oma vihkisormuksensa. Syyllisen nimeä mainittaessa piti seulan +salaisilla voimilla kääntyä. + +Tämä salaperäinen toimitus keskeytyi kumminkin, kun torven toitotus +yht'äkkiä kajahti läpi tyynen ilman, ja ohikulkevan sotamiesjoukon +säännöllinen astuminen alkoi kuulua. + +Hämmästyksissään päästi Briitta muori seulan käsistään, virsikirja +putosi maahan, sormus vieri johonkin rakoon, ja sikseen jäivät koko +loihtimismenot, eikä koskaan tullut ilmi, mihin tuo kadonnut lammas oli +joutunut. + +Vielä toisen kerran tänä iltana kiipesi Anna muurille ja katseli +uteliaasti, joskin hiukan vastenmielisesti, venäläisiä sotureita, jotka +olivat Ahvenanmaalle majoitettua sotaväkeä ja kulkivat nyt Sundin +kirkonkylään. + +Joukon etupäässä ratsasti päällikkö valkealla hevosella. Pitkältä +välimatkalta ei Anna voinut eroittaa hänen kasvojaan, mutta hänen +vartalonsa oli ylevä ja ryhdikäs ja liikkeet uljaat ja miellyttävät, +hänen ohjatessaan tulista ratsuaan. + +Jos sotamiesten harmaat sinellit olivatkin kolkon ja yksinkertaisen +näköiset, oli heidän päällikkönsä univormu sitä vastoin loistavampaa +laatua, ja miekanolus, kullalla siroiteltu takinkaulus ja olkapoletit +osoittivat sekä hänen ylhäistä sukuaan että korkeaa asemaansa +armeijassa. + +Anna pyyhkäsi kädellään otsaansa. Tuommoiseksi oli hän unelmissaan +kuvaillut todellisen ritarin. Vihdoin katosi joukko metsän taa. Kotia +kohden läksivät Briitta muori ja Annakin äänettöminä astumaan ja +iloisiksi kävivätkin, kun alkoi punaiseksi maalattu pappila valkeine +ikkunaluukkuineen pilkoittaa heille puiden välistä. + +Pastori Mörck istui avoimen akkunan ääressä, joka antoi metsäiselle +kirkkomaalle päin, missä seisoi valkea risti hänen vaimonsa haudalla. +Hänellä oli edessään pöydällä avattu raamattu, ja vaikk'ei hän pimeän +tähden enää nähnyt lukea, oli hän vielä kumarruksissaan yli kirjan, +mietiskellen syvissä ajatuksissa tuota pyhää sanaa, jonka tulkki hän +oli. Nähdessään Annan palajavan nousi hän ja meni häntä vastaan +ulkopuoliseen huoneesen. Hän tervehti häntä hajamielisesti hymyillen ja +sanoi: + +"Oletpa viipynyt kauan kävelylläsi, lapseni. Ei ole hyvä kuljeksia +myöhään ulkona näinä aikoina, kun venäläisiä sotamiehiä kihisee +seudulla. Taaskin ovat uudet majokkaat saapuneet kylään ja mekin olemme +saaneet määrätyn osamme", jatkoi hän. "Olen käskenyt järjestää itäisen +vinnikamarin muukalaista varten, ja vaikka vielä äsken olimmekin +vihollisia, tulee meidän osoittaa vieraanvaraisuutta hänelle." + +Aavistuksensekaisella hämmästyksellä kuunteli Anna isänsä sanoja ja +aikoi juuri kysyä jotakin odotetusta vieraasta, kun Briitta muori astui +kiiruusti sisään, kantaen kahta sytytettyä kynttilää. + +"Uusi majokas, herra pastori", kuiskasi hän nopeasti. + +Samassa kuuluikin jo kannusten helske ja ovella seisoi kapteeni +Vladimir Mustofin. Hänen ylevästä vartalostaan tunsi Anna hänet heti +saman joukon päälliköksi, jonka hän äsken oli nähnyt kulkevan +Kastelholman raunioiden ohitse. + + + + +II. + + +Arvokkaasti meni pastori Mörck vierasta vastaan, ja ojentaessaan +hänelle kätensä lausui hän kohteliaasti: "Terve tultuanne talooni, +kapteeni Mustofin!" + +Papin käytöksestä tajusi tämä hänen sanainsa merkityksen ja puristaen +kunnioituksella ojennettua kättä vastasi hän sulavasti venäjänkielellä: +"Kiitän teitä, pastori Mörck, ja pyydän anteeksi, että minun täytyy +käyttää hyväkseni vieraanvaraisuuttanne." + +Mutta kun hän pastori Mörckin päänpudistuksesta huomasi, ett'ei tämä +ymmärtänyt venäjänkieltä, joutui hän neuvotonna katselemaan +ympärillensä ja huomasi silloin Annan. Hän kumarsi syvään tuolle +kainosti punehtuvalle tytölle, ja ihastuksen huudahtus oli vähällä +päästä hänen huuliltaan. + +Nyt vasta muisti pastori Mörck tyttärensä olevan saapuvilla ja +esitettyään hänet vieraalle sanoi hän: + +"Lapseni, kenties nuo vähäiset, Tukholman tyttökoulussa oppimasi tiedot +saksankielessä ovat meille hyödyksi. Puhuttele vierastamme tällä +kielellä; hänen ulkonäöstään ja käytöksestään voin päättää, että hän on +sivistynyt mies, ja ehkäpä sinun kauttasi voimme puhella keskenämme." + +Vaikka lapsellinen kainous ja hämmennys taistelivat Annassa, kiiruhti +hän heti täyttämään isänsä pyytöä, mutta tuskin oli hän lausunut +ensimmäiset sanat, kun Mustofin, ilosta loistavin silmin äkkiä +huudahti: + +"Äitini kieltä! Sen sointu on minulle tuttu ja rakas, vaikka onkin +siitä kauan -- kauan kun sitä kuulin." + +Nuoren soturin kasvoissa kuvastui hänen tätä sanoessaan syvä +surumielisyys, mutta pian voitti hän mielenliikutuksensa ja jatkoi +iloisesti: + +"Kiitetty olkoon pyhä Nikolaus, kaikkein uskovaisten venäläisten +suojelija! En tarvitse siis oleksia täällä yksinäni ja mykkänä, sillä +rupeattehan te, neiti Mörck, tulkikseni? + +"Kernaasti kapteeni Mustofin", vastasi Anna ystävällisesti, saatuaan +ensin isältään myöntäväisen silmänluonnin. + +Heti rupesikin nyt pastori Mörck puhelemaan vieraansa kanssa, niin että +Anna jo paikalla sai täyttää lupaustaan niin hyvin kuin taisi. + +Toimelias Briitta oli tällä aikaa laatinut illallisen ruokasaliin, ja +yksinkertaiselta, melkein puutteelliselta näytti tuo avara matala +huone, johon pastori ja hänen tyttärensä nyt saattoivat vieraansa, +mutta niin siistiä ja puhdasta oli siellä kaikki, että ylellisyydessä +kasvanutta Mustofiniäkin se oikein miellytti ja hartaasti teki hän +ristinmerkin kuunnellen tajuamatta lyhyttä rukousta, jonka isäntä +aterian alussa vakavasti lausui. Yksinkertainen oli Briitan laitoskin, +mutta ei suinkaan ylenkatsottava. Olihan siinä Ahvenanmaan kuuluisaa +juustoa, kullankeltaista voita, mehevää maitoa ja kypsiä, maukkaita +vattuja. + +Ei kellään näyttänyt kumminkaan olevan oikeaa ruokahalua, eikä +mielialakaan ollut juuri vilkas, sillä vaikka vieraan kohtelias ja +hieno käytös miellyttikin pastoria ja vaikk'ei hän hetkeksikään +unohtanut isännän velvollisuuksia, kangistivat hänen povessaan +taistelevat ristiriitaiset tunteet tavallista jäykemmäksi hänen vakavan +olentonsa. Annaa taas rasitti liiaksi nuoruuden kainous, tottumaton kun +oli seuraelämään, eikä hän omasta puolestaan rohennut sanoa mitään +vieressään istuvalle nuorelle soturille, joka väliin ihannellen +katsahti häneen. + +Ilta olikin jo käynyt myöhäksi, ja kohta aterian jälkeen kysyi +sentähden pastori, eikö kapteeni Mustofin, joka päivän vaivaloisesta +matkasta oli väsyksissä, halunnut päästä levolle. "Rauhallinen uni", +sanoi hän, "on meille suotu tuudittamaan sielumme lepoon ja +virkistämään väsyneet jäsenemme." + +Kernaasti seurasi Mustofin isäntänsä ystävällistä kehoitusta ja +toivotettuaan hänelle hyvää yötä, suuteli hän Annan pienoista kättä, +joka suosionosoitus, niin tavallinen kuin se tähän aikaan olikin, nosti +hienon punan neidon kasvoille. + +Kun kapteeni sitten lähti huoneesensa, johon Briitta pieni lamppu +kädessä häntä saattoi, kohtasi hän portailla uskollisen palvelijansa +Feodorin. + +Feodorissa oli tuota melkein orjallista uskollisuutta, joka on +omituista venäläisissä palvelijoissa. Herransa edestä oli hän valmis +menemään vaikka tuleen, kärsimään nälkää, vilua, mitä tahansa; eikä se +kumminkaan ollut matelevaa nöyryyttä, ei, se oli vapaata todellisesta +rakkaudesta versovaa uskollisuutta. + +Vaan eipä ollut hänen herransakaan kuten moni muu tirannin julmuudella +koskaan ruoskinut maaorjiaan ja palvelijoitaan, vaan aina kohdellut +heitä oikeudella ja hyvyydellä. Ei ollut siis ihme, jos alustalaiset +hänen laajoilla tiluksillaan pitivätkin häntä korkeampana olentona ja +melkein jumaloitsivat häntä. + +"Feodor", sanoi hän nytkin suopealla äänellä; "sinä olet saanut kauan +odottaa ja olet kaiketi väsynyt. Ota eukolta lamppu ja seuraa minua +kamariin, niin saat sitten mennä." + +Kapteenille annettu kamari oli yhtä yksinkertainen kuin muutkin +pappilan huoneet, mutta pienine mukavuuksineen, joille kenttäelämään +tottunut Mustofin tiesi antaa arvon, tuntui se hänestä varsin +miellyttävältä ja hauskalta. Oli siellä kimppu tuoreita ruusujakin +asetettuna lasiin pöydälle, ja ne saivat hänen sydämensä kovemmin +tykkimään, kun hän vertaili niitä mielessään tuohon suloiseen kukkaan +ihmishahmossa, jonka hän oli löytänyt täältä maansydämmen +yksinäisyydestä. + +Palvelijan poistuttua, sammutti Mustofin kynttilän ja avasi akkunan. +Kaukaa kuului meren aaltojen hiljainen kohina, kun ne tyrskyivät +kallioita vasten. Lehdet värisivät korkeissa puissa kartanon ympärillä, +ja koko luonto oli peittynyt yön tummaan, salaperäiseen verhoon, jonka +läpitse pilkoittivat tuikkivat tähdet sinertävältä taivaalta. + +Jos milloin niin tuommoisessa tilaisuudessa vaipuu mieli unelmiin ja +syviin ajatuksiin, ja niinpä istui Mustofinkin kauan nauttien yön +ihmeellistä suloa. + +Hän oli rikkaan ja mahtavan ylimyksen poika ja oli saanut hyvän +kasvatuksen. Mieleltään ylevä ja ritarillinen oli hän ulkomuodoltaankin +miehekäs ja uljas. Jo aikaisin oli nuori Vladimir antautunut +sotilaan uralle, jonka hän katsoi miehelle ihanimmaksi, vaikkei se +ollut vastannutkaan hänen idealista käsitystään. Sotilaanvirka +hillittömyyksineen ja julmuuksineen ei ollut toki saastuttanut hänen +luonnettaan, vaan oli hän kaikkialla lempeällä käytöksellään voittanut +puoleensa kunnioitusta ja luottamusta. Kun sodan vaihtelevat tapahtumat +nyt olivat siirtäneet hänet tähän rauhaiseen pappilaan Ahvenanmaalla, +näki hän äkkiä uuden sivun elämänsä kirjasta aukenevan eteensä. + +Hän ei huomannut miten tuuli lempeästi jähdytti hänen päätään, +ajatukset ne vaan liitelivät ja mielessä kuvastui kuluneen illan +tapaukset, tuon kunnian-arvoisen papin valoisa ja hiljainen koti, johon +hän oli saapunut kuni laiva myrskyiseltä retkeltä tyyneen satamaan, ja +ennen kaikkea hänen hempeä, kaunis tyttärensä, joka niin ihalasti oli +koskettanut hänen mieltään. + +Tavallista myöhempään oli Annakin tänä iltana valveilla. "Mustofin on +kaiketi hyvä ja jalo nuorukainen", oli hänen isänsä sanonut eikä +Annakaan tuntenut laisinkaan pelkäävänsä häntä, kuten ennen niitä +upseereja, joita hän oli sodan aikana nähnyt. Hän luki hartaasti +iltarukouksensa ja luotuaan silmänsä taivaalle, josta hänen äitinsä +tähti lempeästi säteili hänelle akkunan läpitse, heittäytyi hän +vuoteelle ja vaipui pian nuoruuden rauhalliseen, huolettomaan uneen. + +Nuoren soturin tulo teki tavattoman muutoksen pappilan hiljaisessa +elämässä, eikä se suinkaan ollut vaikuttamatta Annan herkkään, +haaveksivaan mieleen. Mitä useimmin hän oli kapteenin parissa, sitä +lujemmin rupesi hän uskomaan, että Mustofin oli ritarillinen mies ja +tässä uskossaan oli hän onnellinen. + +Hilpeällä ja reippaalla mielellä asteli Anna eräänä lokakuun iltana +meren rannalle. Vaikka kauniit kesäpäivät jo olivat menneet menojaan, +oli luonto vielä miellyttävä ja suloinen. Syksyn loistavissa väreissä +koreili metsä ja humisi vienosti, mutta tyynenä lepäsi meri kuni +äitinsä rinnoille nukkunut lapsi. + +Nojautuen vihantaa leppää vasten katseli Anna ulapalle, odotellen +palajavaksi purtta, jolla hänen isänsä aamupäivällä oli lähtenyt +virkatoimelle, kun laulun ja kanteleen säveleitä alkoi kuulua. Vaikka +sanat olivat hämäriä ja outoja, kuvastui sävelissä kuitenkin selvästi +haikea synkkämielisyys ja tuommoinen vaikeroiva tuska, joka on +omituinen venäläisissä kansanlauluissa. Huoli ja kodinkaipausko siinä +sitten lieneekään niin helkähdellyt. + +Anna kuulteli kuultelemistaan, hänen silmänsä kostuivat kyyneleistä, +huulet vavahtelivat ja koko hänen hilpeytensä haihtui. + +Heti oli hän tuntenut kapteeni Mustofinin syvän äänen ja taidokkaan +soiton. Vaikk'ei Anna ollut saanut kehittää musiikillista taipumustaan, +ymmärsi hän kumminkin ja rakasti lämpimästi laulua ja soittoa, joiden +mukaan hänen sielunsa taipui kuni savi taiteilijan kädessä. Siksi kävi +hän nytkin alakuloiseksi, kuullessaan tuota synkkämielistä laulua, ja +tämä tunne kuvastui hänen kasvoissaan vielä silloinkin, kun hän +palattuaan kotiin portailla kohtasi Mustofinin. Kapteenilla oli vielä +kantele kädessä, vaan eipä hän näyttänyt surulliselta, päinvastoin +loisti hänen silmistään ja koko olennostaan semmoinen huoleton ilo, +kuin ei hän koskaan olisi tuntenut murhetta ja tuskia. + +Huomattuaan Annan alakuloisuuden, kysyi hän kohteliaalla, lempeällä +tavallaan syytä siihen. + +"Muistanettehan", sanoi Anna suoraan ja teeskentelemättä kuin lapsi, +"tuon vanhan kreikkalaisen tarun Orfeuksesta, miten hän laulullaan ja +soitollaan ihastutti ja hurmasi Manalankin henget? Samalla tavalla +hurmasitte tekin äsken minut. Olisin vaan toivonut, että olisitte +valinnut iloisemman laulun." + +"Miksi niin, neitini?" kysyi Mustofin uteliaasti. + +"Siksi -- siksi", sammalsi Anna hämillään, "että laulun tulee ilmaista +niitä tunteita, jotka mielessä liikkuvat." + +"Teitä ei siis nämä tunteet miellyttäneet?" Mustofin loi hellän, +tutkivaisen katseen häneen, mutta kun Anna käänsi päänsä toisaalle eikä +vastannut, sanoi hän: + +"Tahdon sitten laulaa toisen laulun, joka on tekevä teidät iloiseksi." + +Hän istuutui rappusten penkille. Sormet luikuivat taitavasti kanteleen +kielillä, ja hän lauloi erään romansin, niin vilkkaan ja tulisen, että +heti saattoi tuntea sen olevan kotoisin eteläisemmiltä mailta. + +"Niin, eikö säveleillä ole ihmeellinen voima vetää puoleensa meidän +ajatuksemme ja koko olemuksemme?" sanoi hän sitten lopetettuaan +laulunsa ja saatuaan Anjalta palkinnoksi iloisen silmäyksen. "Minä näen +kasvoistanne", jatkoi hän, "että olette samaa mieltä. Emmekö siis +yhdisty soitolla lyhentämään noita pitkiä syys- ja talvi-iltoja, jotka +uhkaavat meitä kuin sadussa lohikäärme onnetonta kaupunkia?" + +"Ja te tahtoisitte opettaa minun soittamaan kannelta?" kysyi Anna +iloisesti. + +"Kernaasti", vastasi Mustofin. "Isänne suostumus ja oma halunne ovat +ainoat kohdat, puhuakseni sotilaankieltä, jotka koko linjalla ovat +voitettavat." + +"Toinen kohta on helposti voitettu", vakuutti Anna leikillisesti, "ja +isäni suostumuksen hankin jo tänä iltana; toivon hänen siihen +myöntyvän." + +"Samaa toivon minäkin", sanoi Mustofin sydämellisesti, "vaan koska +iltaan on vielä pitkä aika, niin kenties suvaitsette nyt, neitini, +täyttää tuon toisen lupauksenne ja laulaa minulle jotakin." + +He astuivat sisään. Anna istuutui kursastelematta klaverin ääreen, ja +lyötyään muutamia alkusointuja lauloi hän erään ballaadin niin +tuntehikkaasti ja suloisesti, että hänen vastainen musiikin-opettajansa +oli täysin tyytyväinen. Laulu oli hyvin vanha. Se kertoi nuoresta +ritarista ja ihanasta immestä, jotka rakastivat toisiaan. Heidän täytyi +erota, sillä kauas pyhään maahan oli ritarin lähdettävä sotaan, mutta +erotessaan otti hän morsiameltaan ankaran valan. Taivaan nimessä lupasi +neito olla kuolemaan asti ritarilleen uskollinen, vaan jos ei hän +lupaustaan pitäisi, saisi ritarin haamu hänet morsiamenaan Manalaan +temmata. Niin vannoi itkien impi ja kauas vieraille maille läksi +ritari. Ei ehtinyt kumminkaan vielä vuosi loppuun vieriä, kun jo neito +unhoitti lupauksensa ja kullan ja rikkauksien sokaisemana antoi kätensä +toiselle. Parhaillaan vietetään häitä ja riemu on korkeimmillaan, +silloin astuu hääsaliin puoliyön hetkenä kutsumaton vieras, +rauta-asussa, kiireestä kantapäähän, ja istuutuu äänetönnä morsiamen +viereen. Ilo lakkaa, kauhusta kalpenevat vieraat, ja vavisten kehoittaa +vihdoin morsian tulijaa ottamaan kypärin päästään. Vaan voi hirmua! +Hänen eteensä paljastuu matojen kalvama pääkallo, hänen entisen +ritarinsa haamu. "Muista valaasi, petturi!" lausuu se kolkosti, kietoo +käsivartensa morsiamen ympärille ja riistää hänet armotta kanssaan +Manalaan. + + * * * * * + +Pastori Mörckillä ei ollut mitään sitä vastaan, että Mustofin opettaisi +hänen tytärtään soittamaan kanteletta. + +"Kirkko-isämme Lutheruskin", sanoi hän laskien kätensä hellästi +tyttärensä pään päälle, "piti musiikin suuressa arvossa, mieltä ja +sydäntä ylentävänä; luulipa sen voivan karkoittaa perkeleenkin +tyköämme. -- Elä sävelissä, lapseni, niin vältät monta maailman +eksytystä, ja säilytä sydämesi puhtaana, sillä siitä lähtee elämä!" + +Musiikinopetus pääsi siten alkuun, mutta sävelistä ei ollut ainoastaan +nautintoa ja huvia, ne herättivät pian ihmeellisellä voimallaan nuorten +sydämissä tähän saakka nukkuneita tunteita, joissa asui ensi lemmen +koko lämpö ja puhtaus. + +Anna oli tavallista enemmän saanut olla Mustofinin parissa, koska hän +oli ainoa perheessä, joka taisi saksankieltä ja sillä saattoi välittää +puhetta, ja tästä seurustelusta syntyikin vähitellen harras ystävyys +heidän välillään. Laveamman seuraelämän puute, yhdenikäisyys ja +luonteitten sopusointu vetivät sitä paitsi heitä yhä lähemmäksi +toisiaan. + +Oli muudan kylmä, tuiskuinen päivä sydäntalvella. Kirjoihinsa +vajonneena istui pastori työhuoneessaan, mutta pappilan hauskassa +arkiohuoneessa opetti kapteeni Annaa soittamaan erästä uutta +kappaletta. "Ei, tämä ei käy päinsä, ei koskaan", sanoi oppilas +hymyillen, kosketeltuaan useita kertoja väärin kanteleen kieliä. "Tällä +tavoin kyllästytte te kaiketi minuun." + +"Teihinkö?" Mustofinin äänessä oli omituinen kaiku. "Teihinkö?" toisti +hän ja opetti jälleen verrattomalla kärsivällisyydellä Annalle sitä +kohtaa, vaan ei se sittenkään ottanut sujuaksensa. Nuoren soturin +olennossa oli jotakin, joka teki hänen ystävänsä rauhattomaksi. Vihdoin +asetti kapteeni kanteleen pöydälle, otti Annaa molemmista käsistä +kiinni ja lausui hellästi: "Lopettakaamme täksi päiväksi, hyvä neiti. +Haluaisin puhua teille jotakin. Sallittehan?" + +Anna nyökäytti myöntäväisesti päätään ja kapseeni jatkoi: + +"Oli kerran ritari. Hän oli rikas ja mahtava, sadat palvelijat +tottelivat hänen käskyjään, ja kumminkin oli hän köyhä, rakkautta +vailla. Jäätyään nuorena orvoksi päätti hän etsiä kunniaa +sotatantereilta ja ylhäisten saleista. Niin lähti hän kauas ja +löysikin mitä etsi, mutta oli yhtä köyhä kuin ennenkin. + +"Eräänä iltana hän sitten saapui tyyneen laaksoon ja raikkaan lähteen +partaalta löysi hän sieltä niin ihmeen kauniin ja suloisen kukan, +ett'ei hän sen vertaista koskaan ollut nähnyt." + +Mustofin vaikeni tuokioksi. "Ja ritari oppi pian", jatkoi hän sitten, +"kaikesta sydämestään rakastamaan kukkaa. Hänen köyhyytensä katosi ja +ensi kerran tunsi hän itsensä rikkaaksi, rikkaaksi rakkaudessaan. +Oletteko ymmärtänyt minua, Anna?" + +Kainouden punastus hehkui neidon kasvoissa. + +"Anna", sanoi Mustofin jälleen, "voiko kukka vastata tätä rakkautta, +tahtooko se vaipua vasten hänen sydäntään ja tulla hänen elämänsä +rikkaudeksi ja valoksi hänen synkälle tielleen?" + +Ensi kerran kohoitti nyt Anna häneen katseensa, vavahtelevat huulet +aukenivat hitaasti ja ojentaen kättään kuiskasi hän: "Vladimir!" + +Tuossa yhdessä sanassa oli kyllin; heille molemmille oli koittanut se +onnellinen hetki, jota elämä täydessä kukoistuksessaan ja jalossa +kauneudessaan joskus tarjoo. + +"Anna", sanoi Mustofin, kun tunteitten ensimmäinen kuohu oli tyyntynyt, +"onhan tämä liitto, johon olemme käyneet, sitova koko elämämme ajaksi." +Hän painoi kalliin sormuksen Annan sormeen ja jatkoi juhlallisesti: +"äitini pyhän muiston, isäni tomun ja oman rakkauteni nimessä vannon +minä rakastavani sinua ja olevani sinulle uskollinen siihen päivään +asti, jona käteni ja sydämeni kuolemassa kylmenee. Oletko valmis +tekemään saman valan?" + +"Uskollinen kuolemaan asti", kuiskasi Anna. + +Ikäänkuin vahvistaen tätä valaa raivosi tuuli vinkuen ulkona ja +irroitti erään akkunanluukun, niin että se jyrähtäen putosi maahan. +Ulkona luonnossa vallitsi myrsky, pakkanen ja talvi, mutta kahden +nuoren sydämissä oli lämpöinen kesä. + + + + +III. + + +Vielä samana iltana piti Annan menemän ilmoittamaan isällensä ne +tunteet, jotka hän ja Mustofin olivat toisilleen ilmaisseet, ja +huomenna -- niin päättivät he -- oli kapteenin mentävä pyytämään +pastorilta hänen tyttärensä kättä. + +Sykkivin sydämin lähestyi hän isänsä huonetta, mutta pysähtyi kainona +ja peloissaan hetkeksi ovelle. Talikynttilän himmeässä valossa istui +pastori kirjoittamassa. Tuontuostakin katsahti hän eteensä avattuun +kirjaan ja mutisi puoliääneen sanoja, ennenkuin hän niitä kirjoitti. +Kirjoituspöydän yläpuolella riippui lempeän naisen kuva katsellen +hellästi tuohon vakavaan työskentelevään mieheen, ja näyttipä oikein +rauha ja suopeus heijastuvan siitä pastorin kasvoille, niin että +Annakin rohkeni keveämmällä mielellä lähestyä häntä. + +"Sinäkö se olet, lapseni?" sanoi hän ja veti tytön polvelleen. +"Kuuletko", jatkoi hän, "mimmoinen myrsky nyt on. Onnellinen se, joka +tänä iltana saa istua kotona lämpimässä huoneessaan. -- Vaan mikä sinua +vaivaa, lapsi? Poskesi ovat niin tuliset ja silmäsi hehkuvat." + +"Minulla on sinulle kahden kesken puhuttavaa", sanoi Anna ja painoi +päänsä hänen rintaansa vasten. + +"Isä", kuiskasi hän sitten, "Vladimir Mustofin rakastaa minua ja aikoo +huomenna pyytää sinulta minua vaimoksensa." + +Ei mikään maailmassa olisi voinut enemmän hämmästyttää vanhusta, kuin +nuo lapsellisella rakkaudella ja luottamuksella lausutut sanat, sillä +hän ei ollut koskaan ajatellut mahdolliseksi tuommoista suhdetta +tyttärensä ja Mustofinin välillä, joka oli sekä kansallisuudeltaan että +uskonnoltaan muukalainen. Äkillisen vihan vimmassa sysäsi hän Annan +tylysti luotaan ja rupesi tuimasti astumaan edes takaisin huoneessa. + +Vihdoin tyyntyi hänen mielensä, ja toivon säde silmässä pysähtyi hän +tyttärensä eteen. + +"Sanot että Mustofin rakastaa sinua, lapseni", virkkoi hän; "toivon +kuitenkin ettei tämä tunne ole molemminpuoleista ja ett'et ole tehnyt +hänelle mitään lupausta?" + +"Voi, hyvä isä", vastasi Anna vavisten ja onnellinen hymyily kirkasti +hänen kauniita kasvojaan, "yhtä suuresti kuin Mustofin rakastaa minua, +yhtä lämpimästi lemmin minäkin häntä ja olen luvannut -- -- --" + +"Vaiti, tyttö, vaiti! äläkä lausu sanaa, joka saattaa isäsi epätoivoon +ja suruun, sillä minä en ole koskaan antava suostumustani teidän +liitollenne." + +Kalpeana ja vavisten katsoi Anna isäänsä, mutta vaikka hän tunsikin +hänen mielensä lujuuden, toivoi hän vielä voittavansa, sillä riippuihan +siitä koko hänen elämänsä onni. + +"Isä", sanoi hän sentähden rohkeasti, vaikka lempeällä äänellä, "miksi +närkästyt meidän rakkaudestamme? Olethan sinä itsekin rakastanut." + +Tämä entisiin, unohtumattomiin tunteihin vetoaminen liikutti vanhusta, +ja kostein silmin katseli hän vaimonsa kuvaa. "Se oli luvallista +rakkautta", sanoi hän vavahtelevalla äänellä. + +"Luvallista rakkautta", toisti tytär hitaasti ja miettiväisenä, "vaan +miksi ei sitten Mustofinin rakkaus ole luvallista? Olethan itse, hyvä +isä, sanonut, että hän on jalo ja vilpitön nuorukainen." + +"Se hän kyllä on", sanoi vanhus, "mutta minä en voi unohtaa, kuinka +tuimasti meidän väkemme taisteli hänen kansaansa vastaan. Kaukaisista +ajoista asti on meidän kansojemme kesken vallinnut vihollisuus, joka +usein on syttynyt ilmituleen tuottaen kuolemaa ja hävitystä köyhälle +maallemme. Sinä olit vielä lapsi, kun viimeinen sota syttyi, mutta +tuskinpa lienet voinut unohtaa näitä kauhun ja surun aikoja. Täälläkin +rauhaisilla saarillamme raivosi sota, sillä ei Ahvenanmaalainenkaan, +meren vapaa poika tahtonut kumartua vieraan ikeen alle. Venäläisten +röyhkeys sai talonpojat aseisin; nimismies Arénin ja erään ystäväni ja +virkaveljeni Gummeruksen johdolla taistelivat he itselleen ihanan +voiton, mutta kalliiksi se meille tuli, ja vielä tänäkin päivänä +majailevat venäläiset sentähden seuduillamme. -- Kaikki tuo on jo syynä +kieltooni." + +"Mutta olethan sinä, hyvä isä, opettanut meitä", sanoi Anna, "antamaan +anteeksi vihollisillemme ja unhoittamaan kaikki pahat teot. Mitä viha +vuosisatojen kuluessa on hajoittanut, rakentaa rakkaus jälleen, ja +perustuskiven tähän rakennukseen on Vladimir ja tyttäresi laskeva." + +"Menneet tapahtumat unhoitan minä niinkuin kristityn tulee, +mutta lutherilaisena ja lutherilaisena pappina en ole koskaan +antava tytärtäni avioksi miehelle, joka kuten Mustofin kuuluu +kreikkalais-venäläiseen kirkkoon", lausui pastori. + +"Isä", huudahti Anna rukoilevaisesti, "minun lupaukseni -- minun +elämäni onni!" + +"Sielusi onnellisuus on minulle kalliimpi", sanoi pastori ankarasti. +"Suurempaa epäkohtaa ei ole, kuin että mies ja vaimo ovat eri uskontoa. +Kuinka voivat he kasvattaa lapsensa, miten yhdistyä Korkeimmalta apua +anomaan?" + +"Samalla armiaalla Isällä", rohkeni Anna vielä muistuttaa, "joka on +luonut niin venäläisen kuin suomalaisenkin ja heidän sydämeensä +painannut hyvän ja totuuden tunnon, Hänellä on myös voima vetää heidät +uskossa ja rakkaudessa tyköönsä." + +"Sinä olet oikeassa", sanoi pastori, "mutta sitä päivää en ole iässäni +näkevä, jona minun tyttäreni Ruotsin kuningattaren Kristiinan tavoin +unhoittaisi isäinsä uskon ja kumartaisi pyhäinkuvia. Mene, tyttäreni, +miettimään eikö isäsi ole oikeassa ja rukoile Jumalan auttamaan itseäsi +erhetyksestäsi, niin oletpa kerran, opittuasi unhoittamaan, vielä +kiittävä minua tästä vaikeasta hetkestä." + +"Minä en voi koskaan unhoittaa", nyyhkytti tytär. + +"Sinun täytyy", sanoi vanhus ankarasti. "Nyt luulet sinä elämää +Mustofinin rinnalla suurimmaksi onneksi, mutta se on haihtuva kuni +ihana kangastus. Jätä nyt minut; sinä tiedät tahtoni, mukaannu sen +jälkeen." + +"Onko se viimeinen sanasi, isä?" + +"On", vastasi hän. + +Horjuvin askelin poistui Anna ja pastori jäi yksin. Mutta silloin +haihtui tuo näennäinen ankaruus, jolla hän oli kohdellut tytärtään, ja +masennettuna huokasi hän "lapseni, miksi saatoit minulle tämän!" + +Annan valjut kasvot, tuo surullinen toivoton katse, ne viilsivät +kuin keihäs hänen sydäntään. Hän ei tosin voinut hyväksyä tyttärensä +tekoa, mutta olihan tämä semmoisella rohkeudella puolustanut +rakkauttaan, tuonut ilmi niin lempeää arvokkuutta ja ylevämielisyyttä +ajatuskannassaan, ett'ei isä ollut koskaan ennen tuntenut itseään +ylpeämmäksi tyttärestään kuin nyt. + +Ankarasti taistelivat ristiriitaiset tunteet pastorin povessa. Hetki +kului hetken perästä. Vanhus ei ollut seurannut Brigitan kutsua +ilta-aterialle; hän ei tiennyt, että jo oli yö, ennen kuin hän +hämmästyen katsoi kelloonsa. "Minä en voi nukkua, ennenkuin olen nähnyt +tyttäreni", mutisi hän ja otti kynttilän käteensä. + +Palattuansa isänsä luota oli Annalla ensin aikomus kirjoittaa +Mustofinille miten oli käynyt, mutta hänessä kyti vielä toivo, että +kenties onnistuisi kapteeni itse paremmin, eikä hän sentähden +kirjoittanutkaan. Brigitalle oli tyttö parka sitten ilmoittanut +sydämensä huolet, ja tämä lohdutteli häntä niin hyvin kuin taisi, +vakuuttaen, että ehkäpä isä vielä muuttaisi mielensä. + +Mielenliikutuksista väsyneenä oli Anna hiljan nukkunut, kun pastori +astui hänen kamariinsa. Tytön pitkät tummat silmänripset olivat vielä +kosteat kyyneleistä, hymy oli kadonnut huulilta, ja häntä näkyivät +ahdistavan tuskalliset unet. + +"Isä", virkkoi Anna rukoilevaisesti unissaan, "isä -- armahda +-- -- --!" Mutta sitte näkyi hänen mielikuvituksensa kääntyneen +toisaalle. "Vladimir!" kuiskasi hän ja onnellinen hymy väikkyi hänen +huulillaan. + +Pastori säpsähti, otti kynttilän ja riensi pois. Tämä nimi oli ajanut +hänet pakoon ja karaissut hänen tunteensa. + +Iloisilla toiveilla pyysi Mustofin seuraavana aamuna päästä pastorin +puheille. Hän ei ollut tavannut Annaa eikä siis tiennyt miten asiat +olivat. + +Seurustellen joka päivä yhdessä olivat pastori ja kapteeni jo niin +paljon oppineet tajuamaan toistensa puhetta, ett'eivät enää tarvinneet +Annaa tulkikseen. + +"Te tahtoisitte siis viedä tyttäreni Venäjälle ja eroittaa hänet +isänmaastaan ja ystävistään?" lausui pastori vakavasti nuorukaiselle. + +"Niin, minä olisin hänen paras ystävänsä ja minun kotoni hänen +isänmaansa", virkkoi Mustofin. + +"Minä vastaan teille, kapteeni, samoin kuin tyttärellenikin", lausui +vanhus, "ett'en ole _koskaan_ suostuva teidän avioliittoonne." + +Mustofin peräytyi askeleen. "Ja syy tähän kieltoonne?" sammalsi hän. + +Loukkaamatta venäläisen nuorukaisen kansallistuntoa koetti nyt pastori +lyhyesti tuoda ilmi perusaatteensa, vaan eihän ne tyydyttäneet +kapteenia, sillä nuoruuden hehkuva rakkaus tahtoo voittaa kaikki +esteet. Oikein rukoillen anoi Mustofin järkähtämättömältä isältä hänen +tytärtään. Lopulta saapui Annakin sinne hänen avuksensa, vaan kaikki +oli turhaa. + +Pettyneine toiveineen täytyi nuorten isän läsnä erota toisistaan. +Itkien poistui Anna ja kapteenin oli ryhtyminen lähdönpuuhiin, sillä +pastori oli jo tänä aamuna hankkinut hänelle päällikkökunnalta +muuttokäskyn ja antoi sen nyt hänelle. -- + +Ajatellen Vladimiriä istui Anna hänen lähdettyään kaiket päivät +kamarissaan soitellen kannelta, jonka hän erotessa oli saanut +muistoksi. Soitosta sai hän lohdutusta, sillä silloin muistui hänen +mieleensä selvemmin Vladimirin silmäykset ja puheet, siitä alkaen, kun +olivat tutustuneet keskenään eronhetkeen asti. + +Tuskallisen hitaasti kului siten joitakuita päiviä. Tapansa mukaan +istui Anna eräänä iltana kamarissaan unelmiinsa vaipuneena, katsellen +miten talvinen päivä jo yhä kävi hämärämmäksi; taivaalla vaan vielä +kajasti illan kellertävä rusko. Jotakin nakattiin ikkunaa vasten, ja +kun Anna kiiruhti katsomaan, näki hän Mustofinin ulkona viittovan +hänelle. Tuokiossa sai hän huivin olkapäilleen ja riensi hänen +luokseen. + +Ihastuksissaan suuteli kapteeni monet kerrat hänen käsiään ja puristi +niitä vuoroin vasten sydäntänsä, eikä Anna mielenliikutukseltaan voinut +vastata sanaakaan hänen kysymyksiinsä. + +"Anna", sanoi Mustofin hellästi, "minä näen valjuista kasvoistasi ja +kyynelisistä silmistäsi, ett'et ole voinut olla onnellinen näinä +päivinä, joina olemme olleet eroitetut toisistamme. Minullekin on tämä +aika ollut kauhea ijäisyys; ja kumminkin on minun joukkoni saanut +käskyn lähteä Ahvenanmaalta Turkuun; meidän täytyy, armaani, erota +iäksi." + +"Vladimir", vaikeroitsi tyttö, "älä heitä minua!" + +"Lapsi parka", sanoi Mustofin vapisevalla äänellä, "lähde kanssani +Turkuun!" Tämä tuuma oli yht'äkkiä juolahtanut hänen mieleensä. + +"Lähdenkö kanssasi, Vladimir!" sammalsi Anna hämmästyen. + +"Niin, Anna; sitä naista, jota olen vannonut rakastavani ja +suojelevani, en minä voi hyljätä ja heittää", sanoi kapteeni. "Lähde +kanssani", jatkoi hän hellästi rukoillen, "Turussa vihkii meidät pappi +ja sitten muutamme tulevaan kotiimme vanhojen lehmusten suojaan elämään +onnellisina rakkaudessamme." + +Lapsekas, kokematon Anna kuunteli kapteenin ehdoitusta, mutta vaikka se +näyttikin lupaavan lopettaa heidän surunsa ja kärsimisensä, saattoi se +hänet kuitenkin levottomaksi. "Se olisi ihanaa", huudahti hän, "vaan +mitähän isäni sanoisi?" + +"Isäsi", sanoi Mustofin, "antaisi meille anteeksi, nähtyään että +rakkaus voittaa kaikki. Hän tyytyisi sallimukseen ja vielä kerran +siunaisi liittoamme." + +"Voi, jospa se hetki ei olisi kaukana, Vladimir!" huoahti Anna. + +Huokeasti olivatkin Annan epäilykset poistetut. Ainoa ehto, jonka hän +teki, oli että Briitta muori otettaisiin mukaan, ja siihenhän kapteeni +kernaasti suostui. + +He päättivät siis lähteä Ahvenanmaalta seuraavana iltana, sitten kun +Mustofin ensin oli seurannut joukkoaan ensimmäiselle levähdyspaikalle +ja ehtinyt palata sieltä takaisin. Luvattuaan vielä kerran toisilleen +uskollisuutta erosivat he iloisilla toiveilla toisistaan. + +Samoin kuin linnunpoika turvautuu emänsä siipien suojaan, niin kiiruhti +Annakin Brigitan syliin, kertomaan hänelle, mitä hän ja Mustofin olivat +päättäneet. + +"Hyvä lapsi, mitä olette luvannut!" huudahti Briitta muori kauhistuen. +"Vaikka isänne käytös onkin kova ja ankara", jatkoi hän, "tulee minun +kumminkin varoittaa teitä. Tällä hetkellä tunnen minä olevani teille +äidin sijassa, ja sentähden rukoilen minä teitä, lapseni, luopumaan +hurjasta yrityksestänne." + +"Te sanotte rakastavanne minua kuin äiti", sanoi Anna ja talutti +Brigitan akkunan luo, josta pimeä talvi-ilta kolkosti häämöitti sisään, +"vaan äiti ei koskaan murtaisi lapsensa sydäntä. Jos minun täytyy erota +Mustofinistä, haen minä kuolemaa avannosta, joka on tuolla jäällä. Minä +jään kotiin, jos niin tahdotte -- --" + +"Jumala siitä minua varjelkoon!" virkkoi Briitta-muori +peljästyksissään, sillä hän ei laisinkaan epäillyt, että vimmastunut +tyttö täyttäisi uhkauksensa. "Rauhoittukaa, lapseni!" sanoi hän +hellästi. "Minua ette voi moittia ankaraksi ja kovaksi, sillä ainakin +minä tahdon siunata Mustofinin ja teidän rakkauttanne ja uskollisesti +seurata teitä." + +Tyytyväisenä katseli pastori seuraavana päivänä, miten Sundin pitäjään +majoitettu osasto venäläistä sotaväkeä musiikin soittaessa marssi +tiehensä. "Jumalalle olkoon kiitos!" huoahti hän kevenneellä mielellä. +"Nyt palajaa rauha sekä Annalle että minulle, ja kunhan vaan ensi +tuskat haihtuvat, on isällinen rakkauteni jälleen vuotava tyttäreni +sydämeen, niinkuin virkistävä aamusade lankee maahan." + +Päivä kului, ilta lähestyi ja käsissä oli hetki, jota Mustofin ja Anna +olivat vavisten odottaneet. + +Brigitta ja hänen nuori emäntänsä olivat valmiit lähtemään. Anna avasi +jo oven, mutta lukemattomat muistot heräsivät silloin hänessä, oli kuin +sadat kädet olisivat pidättäneet häntä lapsuuden kodin kynnyksellä. + +"Kiiruhtakaa, lapseni, kapteeni odottaa", muistutti Briitta. + +Ääneti hiipivät he porstuan läpitse, ja kun olivat tulleet pihalle, +katsahti Anna katuvaisena, ikäänkuin anteeksi anoen, isänsä ikkunaan, +mutta se oli pimeä. Kynttilä oli jo sammutettu yöksi. + +Lupauksensa mukaan oli Mustofin portilla heitä vastassa. Hervotonna +nojautui Anna hänen käsivarteensa ja ääneti kulkivat he eteenpäin illan +pimeässä. Kappaleen matkaa kartanosta oli uskollinen Feodor kuomire'en +luona odottamassa heitä. Kuiskaten lohduttavaisia sanoja Annalle nosti +Mustofin hänet Briitta muorin rinnalle, istahti itse keveästi +kuskilaudalle ja tarttui ohjaksiin. + +"Ei mitään pelkoa", sanoi hän, "ulapat ja salmet ovat vahvassa jäässä +ja oppaamme on luotettava." + +Ja tuulen nopeudella kiidettiin sitten suorinta tietä Turkua kohden. +Ohimennessä näki Anna vilahdukselta ristin äitinsä haudalta, mutta +katsoessaan taivaalle oli hänen äitinsä tähti peittynyt synkkään +pilveen. Hän painoi päänsä Brigitan olkapäähän ja itkeä nyyhkytti. + + + + +IV. + + +Muutaman päivän perästä saapuivat matkustajamme vihdoin eräänä aamuna +Turkuun. Loitolle kuului jo kirkonkellojen kumea ääni. Talvisen +auringon säteet valaisivat vanhan tuomiokirkon korkeaa tornia, jonka +huipussa kultainen kukko ja risti, valppauden ja uskon vertauskuvat, +kimmelsivät. Ryhmyiset vuorenrinteet molemmin puolin kaupunkia ja +vanha linna, jonka valkeat muurit suurenmoisina seisoivat tuolla +muistomerkkinä niiltä ajoilta, kun ruotsalainen sivistys istutettiin +maahamme, kaikki nuo olivat omiaan vetämään puoleensa Mustofinin ja +Annan huomiota. + +Mustofin, jolla ei ollut tietoa maan laeista ja asetuksista, vei heti +kaupunkiin tultua morsiamensa venäläisen papin luo, aikoen pyytää tämän +vihkimään heidät. Tuo hengellinen mies, jonka asuntoon he menivät, oli +jo vanhuuden iässä. Harmaansekainen keritsemätön tukka ja pitkä +vaalimaton parta riippuivat olkapäillä ja rinnoilla, ja tuuheain +kulmakarvain alta pilkoitti pienet viekkaat silmät. Hänen pitkää, +laihaa, kymärää vartaloansa verhosi likainen, kulunut kauhtana, joka +ennen oli ollut virkapukuna kirkollisissa toimissa, mutta nyt +käytettiin aamutakin asemasta. + +Lueskellen evankeliumikirjaansa oli hän hiljan torkahtanut uneen, josta +palvelija hänet nyt herätti. Tuo rasvainen kirja kädessä astui hän +hämillään tulijoita vastaan. + +"Kunnioitetut vieraat...", mutisi hän, "en tunne..." + +"Nimeni on Vladimir Mustofin", keskeytti kapteeni hänet ylpeästi. Häntä +oikein iljetti tuo pappi kotioloissaan ja jokapäiväisessä puvussaan, +verratessaan häntä jaloon, älykkääsen pastori Mörckiin. + +"Siis kenraali Demidoffin sukulaisia?" kysyi pappi syvään kumartaen. + +"Niin." + +"Entä tämä nuori nainen?" kysyi pappi jälleen. "Jumala siunatkoon +teitä, tyttäreni, tultuanne halpaan kotiini!" + +Hän katseli uteliaasti Annan solevaa vartaloa ja koetti hänen +silmiharsonsa läpitse nähdä hänen kasvojaan, raivallessaan hänelle +sijaa sohvaan, jossa oli kaikenlaista rojua kuin juutalaisen puodissa. + +"Arvoisa isä", sanoi Mustofin kärsimättömästi, "me emme ole tulleet +tänne teidän kyseltäviksenne, vaan pyytämään että hyväntahtoisesti +vihkisitte meidät." + +Vaikka kapteenin ylevä ja vakaa käytös vaikutti kunnioitusta papissa, +ei hän kuitenkaan voinut hillitä uteliaisuuttaan. + +"Neidin nimi?" kysyi hän. + +"Morsiameni nimi on Anna Mörck. Tahdotteko tietää jotakin muuta?" + +"Hän on siis Lutherin uskoa?" + +"Niin on", sanoi Mustofin, "vaan eihän se liene esteenä?" + +"Ei suinkaan", vastasi pappi miettiväisesti, "jos vaan te, jalo herra, +voitte todistaa, että kuulutus on kolmesti tapahtunut, kuten tämän maan +lait määräävät, sekä että lutherilainen pappi on teidät ensin vihkinyt, +sillä sitä ennen ei minulla ole oikeutta siunata teidän liittoanne." + +"Oikeutta! teidän täytyy, arvoisa isä!" huudahti Mustofin mielettömänä +tästä esteestä. + +"Pyhät varjelkoot minua tekemästä sitä", sanoi pappi ja teki +ristinmerkin, "sillä silloin menettäisin kunniani, ainakin virkani." + +"Puhutteko täyttä totta?" kysyi Mustofin. + +"Puhun, poikani", vastasi pappi kumartaen. + +Vaikka Anna ei paljon ymmärtänyt heidän puhettaan, arvasi hän +kumminkin, mihin päätökseen oltiin tultu. "Vladimir", kuiskasi hän +liikutettuna, "mitä teemme?" + +Lohdutettuaan hellin sanoin Annaa kertoi Mustofin sitten lyhyesti +papille mimmoinen asiain laita oli. + +"Jalo herra", sanoi pappi ja hänen muotonsa irvistyi itserakkaasen +hymyyn, "jos suvaitsette kuulla halvan palvelijanne neuvoa, niin +kehoitan teidän kääntymään kaupungin pastorin, tuomiorovasti Gadolinin +puoleen. Hän kuuluu olevan paljon lukenut ja oppinut mies ja tietää +parhaiten, miten on tehtävä." + +"Kiitän teitä, arvoisa isä, ja tahdon seurata neuvoanne", sanoi +Mustofin, tarttui Annan käteen ja kiiruhti pois kumartelevan papin +luota. + +Mustofin oli toivonut saavansa viedä Annan vaimonaan +sotilaskortteeriinsa, mutta sen tuuman olivat aavistamattomat esteet +tehneet tyhjäksi, ja hänen ensimmäisenä huolenaan oli nyt asunnon +hankkiminen Annalle ja Briitta muorille. + +"Aja poliisimestari Reisin luokse", sanoi hän ajurille ja istahti Annan +kanssa rekeen. + +Tähän aikaan ei Turussa paljon venäjänkieltä taidettu. Mainittu Reis +oli ainoa, joka sitä osasi, ja häntä pidettiin sentähden virallisena +tulkkina. Mustofinkin oli joskus käyttänyt hyväkseen hänen +kielitaitoaan ja siten tutustunut tuon arvossa pidetyn porvarin +perheesen. Helposti onnistui hänen nyt saada Annalle ja hänen +palvelijalleen asunto näiden kelpo ihmisten luona, ja syötyään itsekin +siellä päivällisensä läksi hän Annan kanssa iltapäivällä tuomiorovasti +Gadolinin luokse, jolta he toivoivat saavansa lohdullisempia tietoja +kuin venäläiseltä papilta. Iloisesti astuivat he rinnatusten huolimatta +äskeisestä vastoinkäymisestä ja olivat onnelliset tietäessään pian +pääsevänsä eroittamattomasti toistensa omiksi. + +"Rientäkäämme, armas tyttöni", sanoi Mustofin, "joka hetki on meille +kallis, sillä se vie meidät lähemmäksi määräämme. -- Kuinka nopeasti +tunnit ovat kuluneet! Jo soipi iltakello ja päivä on pian lopussa. +Toivon kumminkin arvoisan rovastin ottavan meitä vielä tänä päivänä +puheilleen." + +Akkunanluukut olivat jo suljetut tuomiorovastin talossa, kun he +saapuivat sinne, mutta eräältä palvelustytöltä saivat he tietää, että +isännän oli tapa ottaa vastaan tulijoita mihin aikaan vuorokautta +hyvänsä. + +Heidät saatettiin suureen, yksinkertaisesti sisustettuun, kolkkoon +huoneesen, joka oli enemmän nykyajan sakastin kuin tuomiorovastin +muhkean asunnon kaltainen. Valkeiksi kalkituilla seinillä riippui +useiden Suomen kirkon miehien kuvia, piispa Agricolasta alkaen. Ympäri +huonetta oli pitkä jono mustalla nahkalla päällystettyjä tuoleja +korkeine selkälautoineen, ja keskellä seisoi avara mustalla veralla +katettu pöytä, täynnä kirjoja ja papereja. + +Tämän ääressä istui neljänkymmenen vuoden vanha mies, tuomiorovasti +Kustaa Gadolin, selaillen ahkerasti isoa kirjaa, jonka hän hiljan oli +tuottanut tuomiokirkon arkistosta. Hän oli keskikokoinen ja jykevä +vartaloltaan. Tummanvärinen tukka oli su'ittu taapäin korkealta +otsalta, silmät olivat kirkkaat ja verevissä kasvoissa kuvastui lujuus +ja vakavuus. Palattuaan vastikään virkatoimelta oli hänellä vielä +valkeat liperit kaulassa ja yllään musta poimuinen kauhtana, jonka +napinlävestä näkyi Vladimirin ritarikunnan nauha. + +Vierasten astuessa sisään nousi hän seisoalleen ja katsoi hämmästyen +heihin. Pöydällä palavien kynttiläin kirkkaassa valossa näyttikin +ylevävartaloinen Mustofin loistavassa sotilaanpuvussaan oikein +ruhtinaalliselta, ja tuo hentoinen nainen esiintyi hänen rinnallaan +täydessä kauneudessaan. + +Kohteliaasti pyysi tuomiorovasti heitä istumaan ja kuunteli sitten +tarkkaavaisesti heidän asiaansa, mutta mikäli hän sitä kuunteli, sikäli +rypistyi hänen otsansa ja silmät alkoivat säkenöidä. + +"Te olette siis", lausui hän tuimasti, luoden Annaan terävän +silmäyksen, "unhoittanut lapsen velvollisuudet isäänsä kohtaan +lähteäksenne muukalaisen kanssa epätietoiselle elämänuralle?" + +Kenties käsitti nyt Anna vasta täydellisesti, mitä hän oli rikkonut +sitä kohtaan, jolla oli ensimmäinen ja pyhin oikeus häneen, ja +surullisena vaivutti hän päänsä alas, mutta syvän rakkautensa +voittamana kohoitti hän tuokiossa puhtaan, viattoman katseensa ja +virkkoi: + +"Tiedän tehneeni pahoin ... mutta minä olin antanut Mustofinille +lupauksen, jota en voinut rikkoa ... minä rakastin häntä niin +suuresti..." Hänen vieno sointuisa äänensä vavahteli. "Toivon myös +isäni antavan meille anteeksi, kun me kerran aviomiehenä ja aviovaimona +lankeemme hänen jalkoihinsa." + +"Niin", sanoi Mustofin, "onhan pastori Mörck ylevämielinen mies. +Älkääkä te, kunnianarvoinen herra, vihastuko tähän nuoreen tyttöön, +sillä minä olen syypää, vaan ei hän." + +Tuomiorovasti Gadolinistä kerrotaan, että kun hän kerran yritti +pitämään puhetta morsiusparille, ei hän saanut muuta sanotuksi kuin: +"asian-omaiset -- -- -- asian-omaiset ja -- asian-omaiset." Tämä +kankeakielisyyskö lienee nytkin ollut syynä, sitä ei tiedetä, vaan +varmaa on, että ankarat nuhteet, joita hän aikoi lausua, takertuivat +hänen kurkkuunsa, tuimuus haihtui kasvoista, silmät kostuivat ja +laskien kätensä Annan päähän, virkkoi hän lempeästi: + +"Lapsi parka!" + +Hitaasti asteli hän sitten miettiväisen näköisenä edes takaisin +huoneessa, kunnes jälleen pysähtyi Annan eteen ja kysyi hänen ikäänsä. + +"Täytin hiljan viisitoista vuotta", vastasi tyttö kainosti. + +"Olette kaiketi päästetty Herran Ehtoolliselle?" kysyi tuomiorovasti +jälleen. + +Anna vaaleni ja hänen huulensa vapisivat. "En vielä, kunnianarvoisa +herra", sai hän vaivoin sanotuksi. + +"Ette!" Tuomiorovasti peräytyi askeleen ja hämmästys ja sääli kuvastui +hänen kasvoissaan. "Kapteeni Mustofin", sanoi hän, "teidän kihlattu +morsiamenne on vielä lapsi eikä ole vastuunalainen töistään. +Avioliittonne ei voi tapahtua, ennenkuin hän on päästetty Herran +Ehtoolliselle'." + +"Taivaan armot!" huudahti Mustofin liikutettuna. "Tämä tyttö on minulle +kalliin kaikkea maailmassa, hänen onnestaan riippuu minunkin +onnellisuuteni... Ja kumminkin olen minä voimaton, -- toiveeni ovat +julmasti pettyneet!" + +"Ihmisen maallisille toiveille käy kuni kukoistavalle virranlaaksolle", +sanoi tuomiorovasti ylevästi. "Kaikki rehoittaa ihanimmillaan ja sato +näyttää lupaavalta, mutta silloin tulee rankkasade, virta paisuu yli +äyräittensä, mutaiset aallot vierivät hymyilevään laaksoon, ja +niiden alle vajoovat parhaatkin toiveet. Onnellinen se, joka ei +vastoinkäymisessä kukistu, vaan asettaa toivonsa korkeammalle!" + +"Kiitän teitä, kunnianarvoinen herra, niistä sanoista", sanoi Mustofin, +"enkä olekaan väsyvä, vaikka tuhansia esteitä syntyisi tielleni. En +vaan tiedä, mitä meidän nyt on tekeminen." + +"Ensiksi", sanoi tuomiorovasti lempeästi, säälien heidän tukalaa +tilaansa, "tulee tämän nuoren tytön käydä rippikoulu päästäksensä +osalliseksi siitä armosta jota jokaiselle täysikasvuiselle seurakunnan +jäsenelle pyhässä sakramentissa tarjotaan." + +"Ja kuinka pitkä aika vaaditaan siihen?" kysyi Mustofin. + +"Tämän seurakunnan nuoret kristityt, joille näinä päivinä alkaa +koetus-aika lutherin-opin pääkappaleissa, uudistavat tavallisesti +kasteensa liiton kolminaisuudensunnuntaina, toukokuun lopulla." + +"Siihen on siis lähes kolme kuukautta!" huudahti Mustofin +maltittomasti, "eikö tätä aikaa voi lyhentää?" + +"Kapteeni", sanoi tuomiorovasti ankarasti, "asia, joka usein määrää +koko elämämme ajatustavan, ei ole punnittava yhtä välinpitämättömästi +kuin moni muu." + +"Te olette oikeassa, kunnianarvoinen herra", sanoi Mustofin, "minä en +tahdokaan olla esteenä tämän tytön henkiselle menestykselle, vaan +odotan aikaa, jolloin voin vaatia hänet omakseni." + +"Sitä vastaan ei minulla mitään ole", sanoi tuomiorovasti, "kun +morsiamenne on päästetty ripille, vihin minä teidät, jos itse sitä +silloin vielä haluatte, mutta sillä ehdolla, että pastori Mörck siihen +antaa suostumuksensa, sillä minä pidän arvossa isän oikeuden ja +virkaveljeni mielipiteet." + +"Lapseni", jatkoi hän Annalle, "kääntykää isänne puoleen -- oma +sydämenne on parhaiten kuiskaava teille, mitä teidän tulee sanoa -- +rukoilkaa hänen hyvyyttään ja rakkauttaan, ja hän antaa teille +anteeksi, hän siunaa teitä, sillä ilman isän siunausta on elämämme +erämaa. Painakoon Jumala sieluunne ne pyhät opetukset, joita teille +kohta jaetaan, ja tehkööt ne teidät onnelliseksi sekä tässä että +tulevassa elämässä. Amen!" + +Isällisesti siunaten ojensi tuomiorovasti Gadolin kätensä näiden +nuorten ylitse. Kunnioituksella suutelivat he sitä ja läksivät sitten +pois. + +He olivat pettyneet toiveissaan; elämän koettelemukset painoivat +tutkaimensa heidän sydämiinsä. + +"Älä sentään huolestu", sanoi Mustofin Annalle jättäessään hänet +Brigitan hoitoon ja lähteissään omaan kortteeriinsa, "minun rakkauteni +on voimallinen, se on suojeleva sinua myötä- ja vastoinkäymisessä." + + + + +V. + + +Seuraten tuomiorovasti Gadolinin neuvoa aloitti Anna rippikoulunsa, +mutta vaikka hän tänä hiljaisen tutkistelemisen ja miettimisen aikana +tunsikin itsensä sikäläisessä olossaan onnelliseksi, ikävöitsi hän +kuitenkin päivä päivältä yhä enemmän sovintoa isänsä kanssa. Tämä halu +kävi vihdoin vastustamattomaksi ja vapisevalla kädellä kirjoitti hän +sentähden isälleen kirjeen, täynnä lapsellista rakkautta ja +avomielisyyttä. Alusta alkain kertoi hän, kuinka vaikealla mielellä hän +oli paennut ja miten koti nyt mahtoi tuntua isästä yksiöiseltä ja +kolkolta, kun hän oli poissa. Vaan eihän hän voinut toisin tehdä, sillä +hänen ja Vladimirin rakkaus oli eroittamaton; heitä ei mikään +ihmisellinen voima saattaisi vieroittaa toisistaan. Näin olivat he +saapuneet Turkuun, mutta heidän toiveensa päästä heti avioliittoon +oli rauennut tyhjään; piti odottaa, kunnes hän ehtisi päättää +rippikoulunsa. -- -- -- "Armollisen Jumalan nimessä rukoilen minä +Sinua", näin lopetti hän kirjeensä, "älä tuomitse minua, äläkä sulje +korvaasi tyttäresi rukouksilta, sillä minun sieluni halajaa Sinun +anteeksi-antamistasi, niinkuin pimeyteen suljettu vanki ikävöitsee +taivaan valoa. + +"Isä! -- Isä! ethän Sinä voi vaatia minun rikkomaan Mustofinille +tekemää valaani! Salli minun seurata sydämeni taipumusta äläkä kiellä +minulta siunaustasi avioliittoon, johon Vladimirin kanssa pian käyn. +Ethän tahdo kovuudellasi verhota suruhuntuun hääpäiväämme ja onneamme, +etkä ainiaaksi haavoittaa tyttäresi sydäntä ja tehdä häntä +rauhattomaksi?! -- Jos olisit täällä, kerjäisin polvillani Sinulta +armoa -- nyt voin ainoastaan jokaisella rivillä, jokaisella sanalla +huutaa Sinulle: anna minulle anteeksi, siunaa minua, Isä!" + +Kuumia kyyneleitä vuodattaen sulki ja lähetti Anna tämän kirjeen ja +odotti sitten rauhallisemmalla mielellä isänsä vastausta, ja Mustofin +koetti taas puolestaan kaikin tavoin rohkaista ja lohduttaa tällä +ajalla nuorta morsiantaan ja armastelijan kekseliäisyydellä tehdä hänen +elämänsä niin hauskaksi kuin mahdollisia. + +Vaikka yöt vielä olivat kylmät, oli talven valta jo ohitse ja kevät +käsissä. Auringon lämpimistä säteistä sulivat lumikinokset ja jäät +kävivät hauraan näköisiksi; jo palasivat joutsenetkin loistavissa +parvissa Pohjolaan ja metsissä kuhersivat teeret. + +Eräänä päivänä istui Anna akkunan luona ja katseli kadulla +ohitsekulkevaa hääjoukkoa. Yht'äkkiä kiintyi hänen huomionsa vanhaan +mieheen, joka hitaasti, ikäänkuin etsien jotakin, asteli eteenpäin. +Kädessä oli tulijalla rautakärkinen sauva ja olalla luistimet, +saattoipa jo hänen puvustaankin nähdä, että hän oli kulkenut pitkän +vaivaloisen matkan. + +Anna hypähti ylös, hänen polvensa vapisivat ja painaen kätensä vasten +poveaan koki hän hillitä tykkivää sydäntään. Tuokiossa aukeni ovi ja +huoneesen astui hänen isänsä. Vaan kuinka muuttunut hän oli! Kasvot +olivat valjut ja kuihtuneet kuin pitkällisen ja kovan taudin perästä, +tukkaankin oli näinä muutamina viikkoina ilmestynyt harmaita hiuksia, +ja koko hänen ulkomuodostaan näki että hän oli paljon kärsinyt; +silmissä vaan asui entinen syvä ja loistava katse. + +Hän sulki syliinsä rakkaan lapsensa. "Isäni!" -- "Tyttäreni!" -- +kajahti tuossa hiljaisessa huoneessa, ja kaikki oli sillä hetkellä +unhoitettu. + +"Annathan sinä minulle anteeksi, rakas isä!" sanoi Anna itkien. "Muuten +et olisi lähtenyt minua etsimään, kuin paimen eksynyttä lammasta. -- +Kuinka väsynyt sinä mahdat ollakaan, isä! Tiedänhän minä, mitä +vastuksia tähän vuoden aikaan tuommoisella pitkällisellä matkalla on +tarjona, miten petollisesti jää keinuu ja halkeilee, kuinka monet +vaarat siellä uhkaavat joka askeleella. Ja kaikkeen tähän olet sinä +heittäytynyt alttiiksi minun tähteni, hyvä isä!" + +"Älä puhu siitä, lapseni", sanoi pastori lempeästi. "Ainoastaan sinua +olen ajatellut. Kirjallisesti en voinut vastata sinulle -- minun täytyi +saada nähdä sinut, -- minä tahdoin itse tulla." + +"Isä, kuinka hyvä sinä olet!" sanoi Anna ja syleili hänen polviaan. +"Anna anteeksi minulle ja Mustofinillekin!" + +Pastori nosti tyttärensä ylös tuosta rukoilevasta asennosta. +Nuhtelematta häntä sanallakaan lausui hän juhlallisesti: "Mitä te +kumpikin lapsellisessa ymmärtämättömyydessänne olette rikkoneet, annan +minä kernaasti kaikesta sydämestäni anteeksi. -- Tule, tyttäreni, lähde +täältä ja palaja kanssani entiseen paikkaasi kotilieden ääreen." + +Näissä sanoissa, joissa isänrakkaus koko valtaavassa suuruudessaan tuli +näkyviin, oli vetovoimaa. Ne sattuivat syvästi Annaan, eikä hän osannut +vastata sanallakaan. + +"Pian seisoo taas metsä, jota sinä niin suuresti rakastat, keväimen +kukoistuksessa", jatkoi isä, "meren hyrskyvät aallot ja raikkaat tuulet +viehättävät jälleen mieltäsi -- ja kaikki on oleva entisellään. Tule, +tyttäreni, rientäkäämme! Kodin ovet ovat avoinna sinulle." + +Pastorin silmät loistivat ja hän tarttui tyttärensä käteen, mutta tämä +veti kätensä hitaasti pois. "Minä en voi, isä", nyyhkytti tyttö. + +"Lapsi parka, ethän ole voinut antaa minun tulla tätä pitkää matkaa +palatakseni yksin takaisin", sanoi isä; hän puhui lempeästi ja +vakuuttavaisesti niinkuin sairaalle, jota turhaan pakoitetaan +nauttimaan parantavaa lääkettä. + +"Tyttäreni, ruusut lakastuvat kotona akkunallasi, ne kaipaavat sinun +hoitoasi, varpusetkaan eivät enää visertele räystään alla, kaikki +kuihtuu ja menehtyy, kun sinä olet poissa. Tule, rakas lapsi, tule!" + +"Minä en voi palata", sanoi Anna, "sillä minä olen luvannut itseni +Mustofinille vaimoksi. -- Olet antanut minulle anteeksi, isä, oi, -- +älä siis kiellä minulta siunaustasikaan!" + +"Minun mielipiteeni avioliitostasi on sama kuin ennenkin, eikä sitä voi +mikään muuttaa", sanoi isä ankarasti. "Voisinko sitten siunata teitä, +en, se on mahdotonta! Tyttäreni", jatkoi hän lempeämmin, "Mustofinistä +eroitettuna olet sinä pian unohtava hänet ja löydät rauhan täyttäessäsi +velvollisuutesi. -- Minä lähden itse puhuttelemaan kapteenia, että hän +vapauttaa sinut noista valoista, joita sinulla, ala-ikäisellä lapsella, +ei ollut oikeus tehdä." + +"Älä mene, isä", rukoili Anna hartaasti, "älä mene, sillä vaikka minun +lupaukseni eivät olekaan sitovat maallisen lain edessä, ovat ne +kumminkin pyhät sen lain nojalla, jonka Jumala on kirjoittanut +sydämeeni." + +"Hyvä Jumala, mikä mielenhäiriö!" huudahti isä. "Näinkö minä olen +opettanut tyttäreni vaeltamaan oikeuden tietä? Perustuen isälliseen +valtaani vaadin minä sinun tottelemaan!" + +"Isä", sanoi Anna, "en tahtoisi saattaa sinulle surua -- rakastanhan +minä sinua niin suuresti! Oi, ole nytkin niinkuin muinen minulle lempeä +ja hyvä isä, äläkä tee minua onnettomaksi, sillä ilman Vladimiriä on +elämäni murtuva kuin santarae matkamiehen jalan alla." + +Pastorin sydän heltyi jälleen ja hän puhui lempeästi tyttärelleen, +nimitteli häntä suloisimmilla nimillä ja pyysi hänen olemaan hyvä ja +tottelevainen lapsi. Onneton tyttö kimmurteli kuin kuolemantuskissa; +hänen sielunsa taisteli lapsellisen kuuliaisuuden ja Mustofinin +rakkauden välillä, mutta tälläkin kertaa voitti jälkimmäinen. + +"Minä olen pannut kohtaloni Mustofinin käteen", sanoi Anna vihdoin +lempeästi mutta päättäväisesti, "enkä voi toisin tehdä, tulkoon sitten +onni tahi onnettomuus." + +"Mikä uppiniskaisuus!" huudahti pastori. "Neljäs käsky, jonka jo +pienenä sopertavana lapsena opit katekismuksestasi, on siis ollutkin +tyhjää ulkolukua!" Tuo muutoin niin rauhallinen ja hiljainen mies oli +kauheasti raivoissaan, hänen silmänsä säihkyivät ja huulensa vapisivat +surusta ja vihasta. + +"Katuvaiselle lapselle", jatkoi hän, "olisin mielelläni antanut +anteeksi, mutta nurjalle ja niskoittelevalle en -- minä -- voi -- -- +minun täytyy -- kirota häntä -- -- --" + +"Oi, isä, ole armollinen!" + +"Sinä olet itse näin tahtonut", sanoi pastori. "Oli minullakin kerran +lapsi", jatkoi hän katkerasti, "mutta nyt ei ole enään. Mene, onneton, +ja nauti vääryydellä saatua onneasi Mustofinin kanssa, mutta tiedä, +että isäsi kirous seuraa sinua ja sinun avioliittoasi ja muista, että +Herra sinun Jumalasi on ankara kostaja, joka etsii isäin pahat teot +lasten päälle kolmanteen ja neljänteen polveen!" + +Pastori oli lausunut nämä sanat katsomatta tyttäreensä, eikä hän +nytkään poistuessaan huoneesta suonut hänelle silmäystäkään +jäähyväisiksi. Kenties olisikin isän sydän vielä kerran heltynyt, kun +hän olisi nähnyt tyttärensä epätoivossaan rukoillen ojentavan käsiään. +-- Anna tahtoi sanoa jotain, mutta kieli ei täyttänyt tehtäväänsä, ja +hän vaipui tainnuksiin. + +Eteisestä kuului poistuvan miehen voihahdus ja hänen väsynyt, hidas +käyntinsä. Ovi sysättiin tuimasti kiinni ja isän ja tyttären välillä +oli kirous. + + + + +VI. + + +Rauhattomilla askeleilla mitteli kapteeni Mustofin huoneensa lattiaa +koettaen tukehduttaa mielessään liikkuvia tuskallisia ajatuksia. Tuo +iloinen huolettomuuskin, joka tavallisesti asui hänen kasvoissaan, oli +tällä kertaa haihtunut, ja tuon-tuostakin kohotti hän kätensä kuumalle +otsalle hillitäkseen veren raivoisaa tykytystä suonissa. Väliin +pysähtyi hän kirjoituspöydän ääreen ja silmäili erästä paperia, jonka +sisällys ei kuitenkaan näyttänyt rauhoittavan häntä, vaan päinvastoin +kiihoitti hänen tavatonta mielenliikutustaan. Se oli keisarin +allekirjoittama ukaasi Suomeen majoitetun venäläisen jalkaväen +päällikölle, kenraali Demidoffille, jossa hänen käskettiin lähettämään +Venäjälle kaikki ne joukot, joita Suomessa ei välttämättömästi +tarvittu. + +Europan valtiollinen tila oli tähän aikaan suurien muutoksien alaisena, +ruhtinoita karkoitettiin ja valtaistuimia kukistui. Sisällisten +mullistusten perästä Ranskassa oli Napoleon I siellä noussut +hallitsijaksi aikoen luoda kansalleen uusia voittoja ja uutta kunniaa. +Melkein kaikissa Europan valtioissa oli hän synnyttänyt sodan ja +vartosi sitten kuin taitava kemisti työhuoneessaan, mitä tuosta monien +ainesten sekoituksesta vihdoin oli tuleva. + +Napoleonin tavaton onni ja sotapäällikönkyky oli pakoittanut kaikki +alistumaan hänen tahtonsa mukaan ja Venäjän keisarikin, Aleksanteri I, +oli sovussa hänen kanssaan, olipa vielä yhtynyt mannerkunnan +liittoonkin, jolla Englanti piti kukistettaman. Kun Venäjä ei +kumminkaan kaikessa voinut noudattaa Ranskan politiikkiä, niin ei ollut +epäilemistä, että taistelu oli pian heidänkin välillään syntyvä, eikä +kulunutkaan kauan aikaa, kun Ranskan sotajoukot jo alkoivat virtailla +kohden Venäjän rajaa. + +Tämän johdosta oli kenraali Demidoff saanut mainitun keisarillisen +ukaasin, ja Mustofinille, jonka komppania myöskin oli noita Venäjälle +komennettuja joukkoja, oli tämä käsky aivan odottamaton ja herätti +hänessä sekä hämmästystä että huolta, sillä sotilaan ja ihmisen +velvollisuudet joutuivat täten arveluttavaan ristiriitaan. + +Tuskallista oli ajatella, miten eroaminen lisäisi surua Annalle, jota +isän kirouskin jo raskaasti painoi, ja kumminkin oli niin tapahtuva, +sillä kysymyksessä oli isänmaan puolustus, johon jokaisen mutta +erittäinkin soturin tulee olla altis. Jos hän olisi voinut viedä Annan +vaimonaan kanssaan, olisi lähtö ollut hänelle mieluinen, mutta nyt, kun +avioliitto Annan rippikoulun tähden saattoi tapahtua vasta muutaman +viikon kuluttua, kärsi hän kovaa tuskaa, jota moni muukin hänen +sijassaan olisi tuntenut. Vihdoin soitti hän Feodorin luokseen ja +käski satuloida hevosensa. Hänestä tuntui kuin olisi hän ollut +tukehtumaisillaan ja halusi sentähden ratsastaa, ennenkuin hän lähtisi +kenraali Demidoffin luokse, jonne häntä vielä samana päivänä oli +kutsuttu tulemaan. + +Kohta sen jälkeen ratsastikin hän hyvää vauhtia kaupungista pitkin +autioa metsätietä, tietämättä edes matkansa määrää, kunnes jalo ratsu, +jonka seljässä hän istui, vihdoin päristellen herätti hänen huomionsa. + +"Suo anteeksi, uskollinen kumppani, että sinun tarpeettomasti pakoitan +juoksemaan kuin juopunut ajaisi koniaan", sanoi kapteeni ja hellitti +ratsastimet, johon hevonen iloisesti hirnahtaen vastasi. + +Raikas ilma, jota Mustofin halukkaasti hengitti, jähdytti hänen päätään +ja selvitti ajatukset, samalla kun luonnon ihmeellinen hiljaisuus +rauhoitti hänen mieltään. Paikoin oli vielä lunta metsässä, vaan muuten +oli aurinko jo sulattanut jäätikköä, ja siellä täällä juosta lirisi +pieniä puroja mätästen välitse. Ihmeeksensä havaitsi Mustofin +viheriällä sammalmättäällä sinisiä kukkia. Hän ei ollut ennen nähnyt +näitä pohjolan kevätesikkoja ja ne oikein liikuttivat häntä kenties +juuri sentähden, että niistä johtui hänelle mieleen oma armas Annansa, +jonka katseessa päilyi samanlainen syvyys ja puhtaus. + +Keveästi hypähti Mustofin alas hevosen seljästä, poimi kukat ja +kiinnitettyään ne takkinsa napinläpeen, ratsasti hän sitten keveämmällä +mielellä takaisin kaupunkiin. + +Hänen aikomuksensa oli nyt mennä kenraali Demidoffin luokse, mutta +ajaessaan poliisimestari Reisin talon ohitse ja nähdessään Annan +kainosti punastuen tervehtivän häntä ikkunasta, päätti hän poiketa +sisään ja kertoa hänelle kaikki. + +"Näetkö, kuinka kauniita kukkia tuon sinulle", sanoi hän Annalle, kun +oli ensin tervehtinyt häntä. "Miten hyvin ne sopisivat sinun tummaan +tukkaasi, armas tyttö; odota, niin asetan ne sinne." + +"Kuinka hyvä sinä olet, kun tuot minulle lempikukkiani", vastasi Anna, +"mutta, Vladimir, pian ne siellä kuihtuisivat. Salli minun pikemmin +asettaa ne veteen, ne muistuttavat minulle kotia, jonka lehdoista niitä +ennen mielelläni etsin. Oi sitä aikaa", lisäsi hän haaveksien, "jolloin +käki kukkui, meri aukeni ja vuokot kukkivat!" + +Annan silmiin valahti kyyneliä ja hän käänsi nopeasti päänsä toisaalle. + +"Tyttö parka, sinä kärsit, kärsit minun tähteni", sanoi Mustofin +hellästi. + +"Älä sano sitä", virkkoi Anna ja koetti hymyillä, "en tahdo mitään +kaikesta tuosta takaisin, sillä kun sinut omaan, on minulla kevät, on +kukkia, on kaikkia." + +"Mutta jos kadottaisit minutkin", sanoi Mustofin vavahtelevalla +äänellä, "ja meidän täytyisi erota?" + +"Erotako?! mikä julma sana!" huudahti Anna. "Vaan näytäthän sinä niin +totiselta! Mitä on tapahtunut, sano!" + +Niin hellästi ja varovasti kuin oli mahdollista kertoi nyt Mustofin +kokien tekeytyä rauhallisen näköiseksi morsiamelleen tuon käskyn, joka +vaati hänen viipymättä lähtemään kotimaahan. + +"Tuomiorovasti Gadolin sanoi minun elämäni ilman isäni siunausta +muuttuvan erämaaksi", virkkoi Anna huoahtaen, kun Mustofin oli +vaiennut, -- "hän oli oikeassa, minä tunnen jo hietikkötuulen polttavan +ja myrkyllisen hengähdyksen kasvoissani." + +"Mutta sen puhdistaa raikas viileys, joka liehtoo rakkauteni +vihannoivalta kosteikolta", sanoi Mustofin lämpimästi. + +"Ei, Vladimir, se on mahdotonta", valitti tyttö parka suruissaan. + +"Sinä epäilet siis lempeni voimaa?" Mustofin kietoi hellästi kätensä +hänen ympärilleen ja painoi hänen päänsä vasten olkapäätään, ja Anna +itki ensin katkerasti, mutta virkkoi sitten liikuttavalla äänellä: "Älä +ole pahoillasi, Vladimir; en tahdo turhilla valituksilla enää tehdä +eron tuskia raskaammiksi, vaan olen nöyrtyvä sallimuksen alle. Sinun +rakkautesi on vahvistava minua ja se on Jumalan avulla yhdistävä meidät +jälleen." + +"Kiitos, ystäväni", sanoi Mustofin, "ja kun tuo uhkaava sota on ohitse, +olen minä jälleen sinun omasi -- sitten ei mikään voi eroittaa meitä +toisistamme. Siksi aikaa toimitan sinulle kodin kenraali Demidoffin +luona, joka, kuten tiedät, on äitini velipuoli. Tosin tunnen häntä +varsin vähän, sillä me emme ole olleet paljon yksissä, mutta hän on +aina osoittanut minulle erinomaista hyväntahtoisuutta ja on kaiketi +auttava minua tästä pulasta." + +"Salli minun olla täällä Reisinmatamin luona", virkkoi Anna, "hän on +minulle hyvä ja hellä kuin äiti." + +"Se on totta", sanoi Mustofin, "mutta tämä ei ole sovelias paikka +jalosukuisen miehen morsiamelle. Ylhäisessä asemassaan voi kenraali +Demidoff sitävastoin parhaiten suojella ja hoitaa sinua. Etkö ole +tyytyväinen ehdoitukseeni, armaani?" + +"Minä tyydyn kaikkeen", vastasi Anna hiljaa ja laski hänen käteensä +omansa, "tiedänhän minä, että sinä tarkoitat parastani." + +Emme tahdo pitemmältä kertoa tätä keskustelua, jossa kaipaus, suru ja +toiveet tulevaisesta onnesta vaihtelivat, vaan seuratkaamme Mustofiniä +hänen sukulaisensa, kenraali Demidoffin luokse, jolla oli oleva niin +tärkeä osa Anna Mörckin elämän vaiheissa. Hän oli jo iäkäs mies, +vaikk'eivät vuodet eikä heikkous vielä olleet masentaneet hänen urheaa, +taisteluissa jännistynyttä vartaloaan. Silmänsä olivat harmaat ja +tuikeat ja kasvoissa, joissa ei ollut kauneuden jälkiäkään, kuvastui +ankara julmuus ja hekkumallinen aistillisuus. Nämä luonteensa osoitteet +ymmärsi kenraali Demidoff kuitenkin mestarillisesti salata, +teeskennellen kohteliaisuutta ja ystävyyttä, ja vaikka hän 1808-1809 +vuoden sodassa oli joutunut pahaan maineesen Vaasan kaupungin ryöstön +ja muitten samanlaisten urostöittensä kautta, oli hän rikkaudellaan ja +mahtavuudellaan saavuttanut itselleen ylhäisen aseman. + +Kenraali oli jo käynyt maltittomaksi Mustofinin pitkästä viipymisestä, +mutta tuli nyt kumminkin varsin ystävällisesti häntä vastaan. + +"Terve tultuasi, sisaren poika!" sanoi hän, "olen halunnut tietää, mitä +sinä pidät tuosta keisarillisesta käskystä." + +"Se oli todellakin aavistamatonta", vastasi Mustofin. + +"Hm", virkkoi kenraali, "se aika on ohitse, jolloin Napoleon lahjoitti +armollisimmalle keisarillemme Suomen. Sittemmin ovat asiat muuttuneet, +ystäväni; Ranska näyttää nyt toista puolta kilvestään, ja sen johdosta +kokoaa Venäjä kiiruusti sotajoukkojaan Vilnaan, josta ensimmäinen +ryntäys tehtänee." + +"Asia näyttää vakaiselta", sanoi Mustofin. -- "Milloin tulee sotaväen +lähteä Turusta?" + +"Viimeistään ylihuomenna -- vaan kuules, sisaren poika, mitä sanoo +morsiamesi, kun pitää lähteä kotimaasta?" + +"Hän ei lähdekään kanssani", vastasi Mustofin. + +"Eikö?" kummasteli kenraali, "joko teidän kyyhkyskuherruksenne on +lakannut? Vaan niinhän ne tunteet tavallisesti kylmenevät, kuten kaikki +muukin pohjan perillä." + +"Meidän tunteemme, eno, eivät kylmene koskaan", vakuutti Mustofin +lämpimästi, "mutta kun Anna Mörck niiden esteitten tähden, joista olen +teille ennen puhunut, ei vielä voi ruveta vaimokseni, täytyy hänen +jäädä tänne." + +"Etkö ole esittänyt hänelle vastakkaista ehdoitusta?" + +"En, taivahan nimessä!" huudahti Mustofin. "Siten olisin solvannut +itseäni sekä häntä, joka on minulle pyhä kuin oma äiti!" + +Tajuamatta nuorukaisen yleviä tunteita kääntyi kenraali äkkiä toisaalle +päin salatakseen ivallista hymyään. "Sodan aikana", sanoi hän, "ei +tarvitse niin tyystin kaikkia lainkäskyjä noudattaa; avioliitto saattaa +silloin tämmöisissäkin suhteissa huokeasti tapahtua." + +"Olkoon niin", vastasi Mustofin, "mutta minä olen luvannut olla +häiritsemättä morsiameni rippikouluopetusta ja tahdon pysyä +lupauksessani." + +Kenraalin suupielet värähtelivät ja hän oli vähällä purskahtaa +nauramaan mokomille epäilyksille, mutta hän tahtoi olla hyvässä sovussa +sisaren pojan kanssa, ja hilliten mieltään virkkoi hän: + +"Huhu tietää kertoa että morsiamesi on kaunis." + +"Kaunis, ihana ja hyvä kuin enkeli", sanoi Mustofin innokkaasti. + +"Sitä vaikeampi on sitten jättää häntä." + +"Sen tunnen kyllä syvästi", vastasi Mustofin, "ja sentähden +olenkin päättänyt kääntyä teihin, eno, pyynnöllä, jota en monelle +tekisi -- -- --" + +"Ja se kuuluu?" keskeytti hänet kenraali. + +"Että te soisitte kotoa ja suojaa Annalleni, kunnes minä palajan, ja +siten lievittäisitte surua, joka ahdistaa sydäntäni ajatellessani hänen +turvatonta tilaansa." + +"Jos ei se sen enempää ollut", sanoi kenraali ystävällisesti, "niin +otan mielelläni toimittaakseni tämän tosin vähän arkaluontoisen +tehtävän. Kiitos luottamuksestasi, sisaren poika, ja ole varma siitä, +ettei neiti Mörckiltä ole minun talossani puuttuva isällistä suojelusta +eikä hellää hoitoa. Tässä on käteni." + +He löivät lujasti kättä ja Vladimir kiitti hartaasti kenraalia hänen +ystävyydestään. + +"Nyt olet siis valmis lähtemään", sanoi tämä. + +"Olen kyllä; tulee vaan ensin tehdä testamenttini, ja sitten olen +rauhallisella mielellä ryhtyvä täyttämään velvollisuuttani." + +"Testamenttisi", toisti kenraali kummeksien, "ethän kait aikone asettaa +rintaasi maaliksi vihollisen luodille?" + +"Kukapa sitä tietää", sanoi Mustofin synkästi, "elämä ja kuolema +eivät ole omassa kädessämme; meidän tulee olla valmiit kaikkeen. +Testamentillani tahdon turvata Annan tulevaisuuden, jos itse sodassa +kaatuisin." + +"Sinä olet viisas ja ajatteleva", sanoi kenraali, "morsiamesi saa +ruhtinaallisen omaisuuden." + +"Ei siitä niin paljon tule kuin luulette, eno, vaikka tosin Annalle +tarpeeksi. Aikomukseni on nimittäin vapauttaa orjani ja sitä paitsi +lankeaa osa kirkolle ja kunnan vaivaisille." + +Kenraali pusersi kättään lujasti pöytää vasten, mutta hän hillitsi +kuohuvan verensä ja sanoi: + +"Oikein onkin järjestää ajoissa maalliset asiat. -- Kirjurini Kurzoff, +joka on taitava lakimies, kirjoittakoon testamentin ja sinulla on +kaiketi joitakuita ystäviä, joita haluat siihen todistajiksi." + +"On", sanoi Mustofin, kenraalin hyväntahtoisuudesta mielessään, +"kapteenit Kamenski ja Gregorjeff eivät varmaan kieltäne minulta tätä +palvelusta." + +"En minäkään sitä luule", sanoi kenraali tarttuessaan kellonnuoraan ja +käski sisään-astuvan palvelijan kutsumaan mainittuja henkilöitä. + +Tuommoisessa toiminnassa, jossa niin sanoaksemme elämä tekee tiliä +kuoleman kanssa, on jotakin liikuttavaa, ja juhlallinen hiljaisuus +vallitsikin hetken perästä kenraalin huoneessa. Selkä kenossa istui +kenraali nojatuolissaan eikä näyttänyt näkevän eli kuulevan, mitä hänen +ympärillään tapahtui, sillä aikaa kun Mustofin kalpeana mutta vakavana +matalalla äänellä toi ilmi viimeisen tahtonsa; väliin keskeytti hänet +kirjuri kehittäen hänen lauseitaan sattuvampaan lakitieteelliseen +muotoon. Etupuolella seisoi taas nuo kaksi upseeria valmiina antamaan +tarvittaessa nimikirjoituksensa. + +Hitaasti kului aika -- oli niin monta eri kohtaa huomioon otettavat -- +mutta vihdoinkin loppui tuo vaikea työ, nimet piirrettiin alle, ja +todistajat sekä kirjuri poistuivat vakavina huoneesta. + +"Pyydän vielä saada jättää tämän testamentin teidän huostaanne, eno", +sanoi Mustofin kenraalille. "Teillä ei suinkaan liene mitään sitä +vastaan?" + +"Ei suinkaan", vastasi tämä, "minun luonani on se hyvässä tallessa, +sisaren poika." + +Kenraalin ääni kuului heikolta. Oliko siihen syynä ruumiillinen +väsymys, vai se saatanallinen juoni, joka hänessä oli herännyt? +Mustofin uskoi edellistä. "Antakaa anteeksi, hyvä eno", sanoi hän +rauhattomasti, "että olen väsyttänyt teidät kokonaan." Mutta +ystävällisin sanoin epäsi kenraali hänen anteeksipyyntönsä ja lämpimät +kiitoksensa, jonka jälkeen he erosivat. + +Kuoleman kalpeus peitti nyt kenraalin kasvot ja hänen täytyi tukea +itseään seinää vasten. Vihdoin huomasi hän pöydällä viinipullon, josta +hän oli tarjonnut äskeisille vierailleen. Vapisevalla kädellä täytti +hän siitä lasin äärilleen ja tyhjensi sen yhdellä hengähdyksellä. Se +antoi voimaa. Kuumeen tapaisella kiihkeydellä avasi hän Mustofinin +testamentin, luki sen tarkoin pykälästä pykälään monet kerrat ja +katkera ivallinen hymy värähteli hänen huulillaan. + +"Tuota 'hyvää enoa' ei ole siis muistettu kopekallakaan! Haa, sisaren +poikaa! morsian, orjat perivät siis kaiken!" huudahti hän vihdoin ja +rutisti paperin kouraansa. "Odota, niin saamme nähdä!" + +Hän meni uunin luokse, jossa kytevät hiilet väliin loimahtivat +ilmituleen. Tuokiossa oli testamentti siellä, jaloine lämpimine +tarkoituksineen hiiltyi se tuhaksi. + +"Jos Mustofin kaatuu sodassa", mutisi kenraali, "niin ei testamenttia +koskaan kaivata, sillä hänen ystävänsä menevät hänen kanssaan, muussa +tapauksessa se taas on kadonnut; siitä asiasta on kyllin aikaa pitää +huolta. -- Muutama tuhat sielua ei ole vähäpätöinen asia, niiden tähden +sopii jo uskaltaakin jotakin." + +Hän palasi pöydän luokse ja tyhjensi pullosta viinin viimeiseen +pisaraan. + + + + +VII. + + +Raskaalla mielellä otti Anna seuraavana iltana jäähyväiset +poliisimestari Reisin perheeltä ja läksi Mustofinin ja uskollisen +Brigitan seurassa uuteen kotiinsa. Hän oli juuri astumaisillaan +kenraali Demidoffin asunnon rapulle, kun Brigitta kauhistuen pidätti +häntä. + +"Onneton lapsi", sanoi hän, "mitä onkaan teille tapahtuva tässä +talossa! Ettekö näe tätä tuhoa ennustavaa merkkiä?" + +Hän osoitti kädellään maahan, missä kaksi oljenkortta oli poikittain +ristissä, ja jota yleisesti pidettiin pahana enteenä. + +"Ristin tie", sanoi Anna hiljaa, "ilman ristiä ei ole ruunuakaan. +Turvautukaamme Jumalan suojelukseen." + +Annan sanoissa oli tyyntä uskallusta ja kumminkin likistihe hän +lähemmäksi Mustofiniä, kun talon vanha hovimestari Ivan, jolla oli +kierot silmät ja naama kuin verikoiralla, avasi porstuan oven. + +Oli pyhä-ilta ja vaikka aurinko ei vielä ollut laskenut, paloi kaksi +paksua vahakynttilää suuren pyhänkuvan edessä tampurin oven vastapäätä. +Kuva oli oikein mestariteos, koristettu kullalla ja kalliilla kivillä, +jotka kaiketi olivat hyvinkin arvokkaita. + +Kumarrettuaan ja tehtyään ristinmerkin kuvan edessä, tervehti Mustofin +erästä naista, joka ylpeällä katsannolla odotti heitä. + +Kauneus oli jo kadonnut tuosta naisesta, kasvot kuopistuneet, iho +kellastunut ja koko vartalo menettänyt norjuutensa ja sulonsa; +ainoastaan silmissä oli vielä loistoa ja kauneutta, mutta niiden +kauneus poltti, niiden loisto oli kylmää. + +Katinka Petrovna oli hänen nimensä, ja kenraali Demidoff, +ollen poikamies, oli ottanut hänet taloutensa hoitajaksi ja +emännöitsijäksensä. Itsevaltaisesti hallitsi hän valtakunnassaan +palvelijain kesken eikä suinkaan lempeimmällä tavalla, sillä hänen +olennostaan ja käytöksestään näki jo, että hän oli tottunut käskemään +ja vaatimaan kuuliaisuutta. Yhtä helposti saattoi myös nähdä, että hän +ainoastaan totteli isäntänsä käskyä eikä omaa tahtoaan osoittaessaan +kohteliaisuutta tälle nuorelle tytölle, jonka hän ehkä pelkäsi jakavan +täst'edes vallan kenraalin talossa. Hänellä oli nimittäin kädessään +hopeaisella lautasella suolaa ja leipää, jota hän venäläisen tavan +mukaan kumartaen tarjosi lausuen: + +"Onnea ja menestystä!" + +Liikutettuna maistoi Anna tarjousta ja vastasi sitten sekavalla +venäjänkielellä Mustofinin neuvon mukaan: "Suuri kiitos leivästä ja +suolasta! Onnea ja menestystä ei suinkaan ole sieltä puuttuva missä +niin ystävällisesti otetaan vastaan." + +"Ja minäkin kiitän teitä, Katinka Petrovna", sanoi Mustofin lämpimästi, +"ja pyydän ettei tämä ystävyyden osoitus morsiamelleni olisi ainoa +teidän puoleltanne, sillä aikaa kuin olen poissa." + +Nainen kohotti ylpeästi päätään ja hänen silmänsä välähtivät. "Me pyhän +Venäjän lapset", sanoi hän, "emme unohda mitä olemme vieraillemme +velkapäät. -- Isäntäni, kenraali Demidoff, on valmis ottamaan teitä +vastaan. Ja teidän, eukkoseni", jatkoi hän Brigitalle, jota peloitti +hetkeksikin jättää turvattiaan ja sentähden aikoi juuri seurata Annaa, +"teidän sopii mennä tätä tietä neidillenne määrättyyn asuntoon, eikä +kenraalin huoneiden läpitse." + +Hän osoitti käskeväisesti erästä ovea ja antoi Ivanille muutamia +ohjeita, josta seurasi että tämä jotenkin raa'asti otti Brigittaa +käsipuolesta ja kuljetti häntä hämäräin käytävien läpitse Annalle +määrättyihin huoneisin. + +Himmeänä pääsi päivänvalo silkkisien purppuraväristen akkunan-uutimien +läpitse tuohon avaraan, loistavasti sisustettuun saliin, jossa +kenraali, Mustofin ja Anna olivat. Hienolla aistilla ja tuhlaavaisella +kädellä oli siinä koetettu peittää asunnon vajavuuksia ja puutteita, +sillä vaikka talo oli yksityisten parhaita Turussa, osoitti se +kumminkin selvästi, että maa oli köyhä ja että kauneuden vaatimukset +olivat sen mukaan. + +Anna tunsi tämän komeuden ja ylellisyyden, johon hän oli tottumaton, +ahdistavan mieltään, mutta hän koetti tekeytyä tyyneksi ja vastasi +kenraalin kohteliaisiin puheisin ja ystävällisiin imarruksiin lempeällä +ja kainolla arvokkuudella. + +"Teidän käsiinne, eno", sanoi Mustofin, "jätän minä nyt mitä minulla +kalliinta on." + +"Ja saat ollakin varma siitä", vastasi kenraali, "että minä olen +vartioiva aarrettasi kuin vanha lohikäärme. Mutta, hyvät lapset, älkää +katkeroittako eron hetkeä ylen juhlallisella vakavuudella. Muutaman +kuukauden perästähän sinä taas olet luonamme, Vladimir, ja sillä aikaa +koetan minä huvitella neiti Mörckiä niin hyvin kuin voin." + +"Kiitän teitä, kenraali", sanoi Anna teeskentelemättä, "mutta minä olen +maalla kasvanut ja huvituksiin tottumaton enkä minä niitä kaipaa." + +"Suruja ja kaipausta haihduttamaan ovat nekin hyvät", virkkoi kenraali +ystävällisesti, -- "niin usein kuin haluatte, saatte ajella +vaunuillani. Se ainakin virkistää sekä ruumista että sielua." + +"Niin, Anna, ja kun sitten kuljet viheriän metsän halki, kuunnellen +puitten huminaa ja lintujen laulua, niin oletpa jälleen tuleva +iloiseksi kuin ennenkin ja muistava ystävääsi, joka, vaikka onkin +kaukana, ajatuksissaan kumminkin vaeltaa rinnallasi", kuiskasi Mustofin +hymyillen Annalle. + +Nuoruuden onnellista taikavoimaa! Eroaminen, suru ja kaipaus, kaikki +oli unohdettu! -- -- -- + +Katinka Petrovna astui sisään luoden palavat silmänsä huoneessa +olijoihin. Kateellisella, katkeralla mielellä havaitsi hän miten +kenraali, samoin kuin otustaan tähtäilevä kissa, katseli noita nuoria, +jotka nähdessään toisensa olivat unohtaneet kaikki ympärillään. +"Kiehuva samovari odottaa meitä", sanoi hän lopettaen sointuisalla +äänellään hiljaisuuden. + +Kenraali nousi ja häntä seurasivat Anna ja Vladimir ruokasaliin, missä +Katinka Petrovna jo seisoi kirkkaan hopeaisen teekyökin ääressä +valmiina jakamaan höyryävää teetä, venäläisten lempijuomaa. + +Kalliissa kiinalaisissa posliini- ja hopea-astioissa oli monenkaltaisia +laitoksia, jotka todistivat venäläisen kokin taitoa ja herkkusuun +isännän aistia. + +Kellään ei kuitenkaan näkynyt olevan halua osoittaa aterialle kunniaa, +eikä puhekaan enää sujunut yhtä vilkkaasti kuin ennen. Kenraali vaan +yksin joi lasin toisen perästä teetä, muut tyytyivät vähempään. + +Vihdoin oli eron hetki käsissä. Lausuttuaan Brigitalle ystävälliset +jäähyväiset, jäi Mustofin kahden kesken Annan kanssa. + +Hän otti esiin pienen, taitavasti tehdyn kultaisen ristin, asetti sen +vitjoineen neidon kaulaan ja sanoi: + +"Tämän amuletin antoi äitini kuollessaan minulle suojellakseen minua +onnettomuuksista, suruista ja vaaroista. Siitä päivin olen sitä +sydämelläni kantanut ja äitini sekä minun siunausteni voimalla on se +poistava isäsi kirouksen ja oleva sinulle, Annani, onnea tuottava +taikakalu." Vladimirin puhe oli vakavaa ja hellää. "Täst'edes on suurin +ilomme oleva kirjoittaa toisillemme. Kenraali Demidoff on luvannut +toimittaa sinun kirjeesi tarkoilleen minulle, ja minulla taas on +mahtavia ystäviä, jotka siinä kohden auttavat minua. Ole luja ja uljas, +Annani, kuten sotilaan morsiamen tulee. Elä toivossa, voi hyvin!" + +Lämmin, värisevä suutelo, viimeinen kädenpuristus, ja Vladimir oli +poissa. + +Viidentoista vuoden iällä itkee nuori sydän surunsa ja niin teki +Annakin. Koko yön istui hän akkunan luona, mietiskeli ja itki. Silloin +tuntui hänestä yht'äkkiä kuin olisi hänen isänsä haamu lähestynyt häntä +ojentaen hänelle kättään, mutta kun hän koetti tarttua siihen, +hapuroitsi hän vaan tyhjää ilmaa. + +Ja kumminkin oli hän kuulevinaan isän puhetta, kertomusta, jota tämä +joskus iltavalkean ääressä oli jutellut. + +"Käsi kädessä vaeltaa elämän läpitse kaksi sisarta", niin se tarina +alkoi. "Toinen heistä on kuin pohjolan keväinen ilta, jolloin päivän ja +yön väreet sulautuvat yhteen ja salaperäinen valju ilma vipisee niin +surullisesti. Kalpeana ja vakavana, kyyneleet silmissä, kulkee hän +hitaasti eteenpäin ja kolkuttaa kaikkialla ovelle, kunnes hänet +päästetään sisään. + +"Toinen sisar on taas iloinen ja loistava kuin toukokuun aamu, kun +leivonen liverrellen lentelee pilvissä, vuokot lehdossa kukkivat ja +rannan vihannat koivut katselevat kuvaansa järven sinertävästä +helmasta. Hänen silmänsä ovat kirkkaat ja säteilevät, suu hymyilee ja +sydän tykkii hilpeästi. Kaikkialla otetaan hän kernaasti vastaan. Jos +hänen vanhempi sisarensa viipyy jossakin, odottaa hän, kunnes tämä on +täyttänyt tehtävänsä ja liitelee sitten vasta sisään, tahi jos hänellä +on kiirut, heittää hän vaan kukkasen avonaisesta akkunasta huoneesen ja +rientää eteenpäin. + +"Toisen sisaren nimi on Suru, toisen Ilo. Vanhempi heistä tuli +maailmaan silloin, kun ensimmäinen ihmispari lankesi syntiin; kun +sitten Jumala antoi sovinnon lupauksen, syntyi toivo ja sen kanssa Ilo. +Usein seuraa Suru kuolon enkeliä; itkien seisoo hän haudoilla ja +sairasvuodetten ääressä ja missä puute, synti ja pimeys vallitsee. +Hänen sydämensä tykkii säälistä kaikkia kohtaan, kädellään osoittaa hän +uskon ristiä ja katsoo taaksensa, eikö hänen sisarensa Ilo jo saapuisi. +Ja tämä tuleekin toivon loistava hengetär rinnallaan; usein on se +'ijäisyyden toivo', mutta sitä parempi. + +"Harras rakkaus yhdistää nuo kaksi sisarta, Surun ja Ilon toisiinsa, +eivätkä ne koskaan eroa niin kauan kun yksikin kilvoitteleva sielu +löytyy maan päällä. Ne ovat lähteneet samasta kädestä ja niiden ylevä +tarkoitus on johdattaa heikkoa, sotivaa ja eksynyttä ihmishenkeä +Jumalan tykö." + +Anna itkeä nyyhkytti. Silloin alkoi kaukaa kuulua sotamusiikin +säveleitä ja etenevää tahdinmukaista astuntaa. Hän tiesi mitä se +merkitsi, venäläiset joukot lähtivät nyt päivän noustessa kotimaahansa. + +Anna katsoa tuijotti torille päin, jonne sotamiehet lähtöä varten +olivat kokoontuneet, mutta siinä oli vastapäätä kadun toisella puolella +kivikartano, eikä hän muuta nähnyt kuin auringon vipisevän säteen +valkealla muurilla ja kappaleen sinistä taivasta. + + * * * * * + +Sillä aikaa, kun Anna rauhassa sai lopettaa rippikoulunsa, kävi Katinka +Petrovnan asema kenraali Demidoffin talossa yhä horjuvammaksi. Hän ei +itse varmasti tiennyt, miten asia oli, mutta hän tunsi, että ilmassa +oli myrskyn enteitä, sillä hänen isäntänsä ei ollut ennen koskaan +osoittanut hänelle niin silminnähtävää välinpitämättömyyttä ja +kärsimättömyyttä, ei koskaan ennen sillä tavoin tehnyt pilkkaa hänen +tunteistaan ja halveksinut hänen toiveitansa. Kuinka iloiseksi hän +sentähden tulikaan, kun Ivan eräänä iltana ilmoitti hänelle, että +kenraali tahtoi häntä yksityisesti puheilleen; se oli harvoin viime +aikoina tullut enää kysymykseen. Sentähden tahtoikin hän nyt pukeutua +oikein huolellisesti, ja siitä saivat hänen orjapiikansa kyllin työtä, +jotka rauhattomina häärivät hänen ympärillään, peljäten jollakin +suututtavansa hirmuvaltaista, kärsimätöntä hallitsijatartaan. + +Häijyllä tuulella olikin Katinka Petrovna, istuessaan tuossa pieni +koira sylissä ja jakaen runsaasti käskyjä ja toria. + +"Älä raasta viimeisiä hiuskarvoja päästäni, Masha! Äläkä sinä, Sassa, +liikuta puuteritöyhtöä niin raskaalla kädellä, kuin pesisit lattiaa! +Aiotko sinä, Tatjana, varastaa kalliita kiviäni, vai mitä puurrat niin +kauan juvelilippaassani?" sinkui hän uhkaavalla äänellä vuoroin +kullekin. + +"Minä en ole koskaan varastanut enkä aio sitä tehdä; luulkaa minusta +mitä tahanne", vastasi viimeksimainittu, jonka säännölliset +kasvonpiirteet ja kukoistava iho todistivat hänen tserkessiläistä +syntyperäänsä. + +Kiukustuneena kohoitti Katinka Petrovna kätensä lyödäkseen tyttöä, +mutta ketterästi vältti tämä lyönnin eikä voinut olla hymyilemättä +onnistumattomalle yritykselle. Se suututti tietysti yhä enemmän +Katinkaa, mutta hän hillitsi vihansa ja lausui kylmästi: + +"Näkyypä olevan aika nöyristää sinun sisusi, Tatjana. Minä käsken +hovimestarin annettamaan sinulle viisitoista hosumaa, tahi odotapas: +Suomi on rikas koivuista, viisikolmatta lyöntiä norjalla vitsalla on +lempeä rangaistus. Toivon että olet tyytyväinen lempeyteeni!" + +Kimeä nauru pääsi Katinkan huulilta. + +"Tyytyväinenkö? en toki", vastasi Tatjana sukunsa koko ylpeydellä, +"sillä tietäkää, hallitsiatar, ett'en minä koskaan antau teidän raakain +kättenne suomittavaksi. Kylläksi kauan olemme me kärsineet teidän +julmuuttanne, mutta pian lieneekin meidän vuoromme nauraa teille, +Katinka Petrovna, sillä meidän silmämme ovat huomanneet enemmän, kuin +voitte aavistaakaan -- teidän tähtenne on sammumaisillaan. Minun +ylitseni on valtanne lopussa. Kyynelilläni ja rukouksillani olen minä, +näette, saanut vapauskirjan kenraali Demidoffilta, joka teihin +verrattuna on enkeli, ja minulla on oikeus mennä mihin tahdon. Hyvästi, +Katinka Petrovna, minä lähden kotimaani vuorille!" + +Jok'ikinen verenpisara oli kadonnut Katinkan poskilta, ja hänen +silmänsä säkenöitsivät tserkessiläiselle tytölle, joka pää pystyssä +kumartaen läksi tiehensä. + +Kauhistuneina riensivät toiset palvelijat antamaan hallitsijattarelleen +kultaisen sienirasian ja kostuttamaan vedellä hänen otsaansa. +Kostonhimo saikin hänen pian toipumaan ja hän antoi pukea itsensä mitä +suurimmalla kiirulla. + +Vähitellen rauhoittui hän ja oli vihdoin valmiiksi puettu, mutta +katsoessaan suureen Venetsian peiliin, ei hän tuntenut itseään +tyytyväiseksi. Sininen silkkipuku ei näet soveltunut laisinkaan hänen +kalpealle iholleen, lyhyet hihat paljastivat liiaksi hänen laihoja +käsivarsiaan, eikä ylhäälle kiedottu tukkakaan ollut sopusuhteessa +hänen pienen päänsä kanssa. Se ei kelvannut, piti valita toinen puku, +yksinkertaisempi ja hänen muodolleen sopivampi! + +Toinen puku toisensa perästä tuotiin esille ja hyljättiin, kunnes +Katinka vihdoin päätti pukeutua samalla tavalla kuin silloin, kun +kenraali Demidoff ensi kerran oli hänet nähnyt ja ihastunut hänen +kauneuteensa, ja niin tehtiinkin. Mielihyvällä katseli hän nyt itseään +peilistä ja hänen mielestään sopikin venäläinen kansallispuku hänelle +vielä varsin mainiosti. Hän hymyili omalle kuvalleen, unohti äskeisen +harminsa ja kiiruhti iloisena kenraalin luokse siinä toivossa, että +hänen valtansa olisi vielä yhtä suuri ja vastustamaton kuin ennenkin. + +"Pyhän Nikolain parran nimessä, olethan sinä koristeltu kuin aikoisit +naamiohuveihin eli Novgorodin markkinoille!" vastasi kenraali Katinkan +tervehdykseen. "Luulet kaiketi olevasi yhtä nuori ja kaunis kuin +silloin, kun tuo aatelismies myi sinut minulle, ylisteltyään Moskovan +sanomissa kauneuttasi ja ansioitasi. Puuteri ja poskimaali eivät voi +koskaan palkita, mitä vuosikymmenet ovat kuluttaneet." + +Masentuneena kuunteli Katinka näitä pilkallisia sanoja. Oliko Tatjana +sittenkin ollut oikeassa, oliko hänen tähtensä sammumaisillaan! + +"Minä en ymmärrä", sanoi hän vältellen, "minkätähden muistutatte +minulle noita menneitä aikoja?" + +"Minkäkötähden!" huudahti kenraali, "sentähden että muistaisit mikä +sinä olet ollut ja olisit tulevasta kohtalostasi kiitollinen. Sinä olet +nauttinut kyllin kunniaa ja arvoa talossani, mutta nyt on kaikki +ohitse, Katinka Petrovna." + +"Mitä puhutte, kenraali", sanoi Katinka väännellen kyyneleet silmissä +käsiään, "tahdotteko karkoittaa minut pois, uhrattuani nuoruuteni +voimat ja sydämeni parhaimmat tunteet luonanne? -- Boris, sanokaa +laskevanne leikkiä!" + +"Ei, Kasanin Rouvan nimessä, sitä en tee. -- Katinka, sinä olet +auttamattomasti vanha ja heikko, sillä minä en ole koskaan ennen nähnyt +sinun itkevän, ja sinä kumminkin tiedät minun vihaavan naisen kyyneliä. +Et voi pitää minua muuna kuin lempeänä", jatkoi kenraali, "kun sallin +sinun pitää kaikki pukusi ja sitäpaitsi lahjoitan sinulle Aleksei +Pauloffin mieheksi." + +"Aleksei Pauloffin, tuon köyhän alio-upseerin!" + +"Niin, Katinka, nuori haukka on pian vievä kanssaan valkoisen joutsenen +puolisonaan", sanoi kenraali pilkallisesti nauraen. "Älä näytä noin +säikähtyneeltä, Katinka, onhan Aleksei Pauloff oleva rikas omistaessaan +sinut. Hän onkin valmis kaikkeen ja suostuu jo huomenna viettämään +häänsä; sitten matkustatte te heti Pietariin, mihin valittusi on +määrätty virantekoon. -- Enkö ole isällisesti pitänyt sinusta huolta?" + +"Ja sen olette ainoastaan tehnyt voidaksenne huomiota herättämättä +poistaa minut. Älkää luulko, -- Boris Demidoff, ett'en oivalla teitä; +olenhan minä tottunut lukemaan jok'ikisen ajatuksen teidän sielustanne +jonka pohjattomista kuiluista minäkin rukoilisin pyhäin varjelemaan +itseäni!" huudahti Katinka raivoissaan ja loi kenraaliin vihaisen +katseen. + +"Riittää jo, vaimo", sanoi kenraali ankarasti ja sysäsi hänet kädellään +ulos ovesta, "älä suututa minua äläkä koettele kärsivällisyyttäni, +sillä sinuakin varten voi löytyä ruoska." + +Katinka Petrovnan täytyi siten tyytyä kohtaloonsa, vaikka hänen sisunsa +kyllä kuohui. Suurinta nöyryytystä sai hän kumminkin vielä kerran +tuntea, kun hän suitsutuksilla täytetyssä kirkossa väkijoukon seasta +huomasi Tatjanan, joka sysimustilla silmillään ilkkuen katseli häntä. + + + + +VIII. + + + Miss' on rauhan satama, + Syömen tyyni onnela? + Missä määrä kaukainen + Kytevien toiveiden? + +"Herrani, kenraali Demidoff, lähettää nämä lahjat teille, ihana neiti, +kunnioituksensa ja ihailunsa todisteeksi", virkkoi Ivan eräänä päivänä +Annalle astuttuaan hänen huoneesensa. Ystävällisesti päätään +nyökäyttäen otti tämä kumartelevalta palvelijalta kääryn ja avasi sen +tyynesti. Hän näki siinä ihmeekseen kaksi varsin kallista silkkipukua, +toisen hopeankarvaisen, toisen ruusunpunaisen. Kaksi kullankirjaeltua +vyöhyttä ja hohtokivinen koriste oli siinä myöskin. + +Hymysuin ja loistavin silmin katseli Anna tuota viehättävää komeutta, +levitteli lapsellisella ihastuksella pukuja ja käänteli auringon +valossa hohtavaa juvelikoristetta. + +"Ei kuningattarella Lovisa Ulriikallakaan, jonka hovissa isoäitini +aikoinaan oli hanhenpaimenena, ole voinut olla kauniimpia ja komeampia +pukuja kuin nämä", huudahti Brigitta, joka oli yhtä ihastunut kuin +Annakin. "Katsokaa, mikä ihmeellinen loisto tällä kankaalla on, kuinka +se on paksu ja kuitenkin niin pehmoinen kudonnaltaan! Ja tämä +kaulakoriste, miten se säkenöi ja välkkyy! Teidän, Anna, tulee +todellakin olla kiitollinen kenraalin ystävällisyydestä." + +Anna katsoi vuoroin Brigitan hiettaisiin silmiin, hovimestarin nöyrästi +kumarrettuun selkään ja noihin komeoihin lahjoihin, ja vuoroin hän +punehtui ja vaaleni; ja värisevä kyynel, jota ei muut huomanneet, +kostutti hänen pitkiä silmänripsiään. + +"Briitta muori", sanoi hän vihdoin ja asetti kaikki takaisin kääryyn, +"isäni varoitti minua usein maailman turhuudesta ja kiillosta, joka +kietoo ja lumoo meidän sydämemme ja minä tahdon koettaa muistella hänen +opetuksiaan. -- Ivan", jatkoi hän hovimestarille, "tervehdi isäntääsi +ja sano että olen kiitollinen hänen hyvyydestään, vaan ett'en voi enkä +tahdo vastaanottaa hänen lahjojaan, koska ne eivät sovellu lapsuudesta +totuttuun yksinkertaisuuteeni." + +"Kuten käskette, ihana neiti", vastasi hämmästynyt Ivan, "mutta minun +luullakseni olisi paras, ett'ette kieltäytyisi ottamasta vastaan +kenraali Demidoffin lahjoja, sillä hän on ylpeä, kovin ylpeä, eikä +suvaitse koskaan kieltoa." + +"Mutta minä toivon hänen ylpeytensä olevan jaloa laatua ja että hän +antaa minulle anteeksi. Tehkää kuten pyysin, hyvä Ivan!" Hovimestari +kumarsi syvään ja lähti huoneesta. + +Oliko Anna tehnyt oikein hyljätessään miehen lahjat, joka oli +osoittanut hänelle niin paljon hyvyyttä ja hellätuntoista huomiota, +joka oli hänen suojelijansa ja joka ehkä tuntisi itsensä syvästi +loukatuksi. Olisiko hänen isänsä, olisiko Vladimir hyväksynyt hänen +käytöksensä? + +Moiset ajatukset liitelivät Annan päässä; hän tunsi itsensä niin +yksinäiseksi, niin hyljätyksi, hänen täytyi tehdä niinkuin hänen +sydämensä ja omatuntonsa häntä kehoitti. + +"Lapsi", sanoi Brigitta hellästi nuhtelevalla äänellä, "minä en oivalla +teitä. Kotona Ahvenanmaalla voitte te iloita pumpulihameesta, jonka +minä yksinkertaisen aistini mukaan olin raidoittanut ja kutonut, ja nyt +lähetätte te takaisin puvut, joista moni tyttö teitä kadehtisi." + +Vienosti hymyillen kuunteli Anna Brigitan puhetta ja virkkoi: "Ennen +veljeltä vetosta kuin olutta vierahalta -- --" + +"Niin, te arvelette että: ehdon valta ahvenella ottaa onkeen, jos +tahtoo", liitti Brigitta, mutta miettiväisenä jatkoi Anna: + +"Sitäpaitsi -- vaikka kenraali on pyytänyt minun pitämään taloansa +kotinani ja kohtelee minua suurimmalla ystävyydellä, tuntuu minusta +joskus kumminkin kuin olisin kanarialintu, jolla on kaikki tarpeensa, +mutta joka sittenkin räpyttää pieniä siipiään kullattua häkkiä vasten, +tietäen olevansa vanki." -- -- -- + +Malttamattomasti oli kenraali Demidoff tällä aikaa odottanut Ivania +palajavaksi Annan luota. Hänen ei johtunut vähääkään mieleensä, että +Anna lähettäisi lahjat takaisin, ja sentähden olikin hänen +pettymyksensä kaksinkertainen, kun hän odottaessaan lämpimiä +tervehdyksiä ja kiitoksia saikin kieltävän vastauksen. + +"Jos olisit laatinut sanasi paremmin, niin olenpa varma siitä, ett'ei +neiti Mörck olisi kieltäytynyt vastaanottamasta lahjoja", sanoi hän ja +polki jalkaansa lattiaan. "Joll'et olisi Ivan, niin saisi hemmoiteltu +selkäsi tuntea kymmenkunnan vitsanlyömää. Mene, jätä minut yksin." + +Palvelija totteli silmänräpäyksessä käskyä ja poistui ääneti peljäten +häiritsevänsä isäntäänsä, jonka povessa viha ja intohimot riehuivat. + +"Minun täytyy saada hänet omakseni millä hinnalla hyvänsä!" sanoi +kenraali itsekseen. "Hän on satujen prinsessaa ihanampi, ja Boris +Demidoff ei ole kyllin tyhmä heittääkseen luotaan puhtaan helmen. +Naisen sydän voitetaan lahjoilla, enkä minä luule Anna Mörckin olevan +erilaisen muita. Ennen kutsuttiin minua vastustamattomaksi; tahdon +vielä tänä päivänä koettaa voimaani ja viedä itse lahjat takaisin +kaunottarelleni, mutta varovasti, varovasti -- -- --" + +Kenraali hymyili tyytyväisenä ja varmana voitosta, ja kun hänen +mielensä sitten oli tyyntynyt, antoi hän ilmoittaa tulonsa +suosikilleen. + +Aavistamatta mitä hänen nuoruutensa ja loistava kauneutensa oli +vaikuttanut vanhassa kenraalissa otti Anna hänet ystävällisellä +kohteliaisuudella vastaan ja hänen käytöksessään ilmestyi niin harrasta +luottamusta, että se olisi liikuttanut jokaista paitsi tätä miestä, +jonka asianhaarat olivat panneet hänen ainoaksi suojelijaksensa. + +Hienolla tavallaan tarttui kenraali tervehtiessään Annan käteen ja +nosti sen huulilleen, mutta tyttö veti äkkiä, säikähtyen kätensä pois. + +"Eihän teidän, vanhan miehen, sovi suudella nuoren tytön kättä", sanoi +hän arvokkaasti. "Olen jo ennen pyytänyt teidän säästämään minua tästä +kohteliaasta tavasta, joka ei laisinkaan sovellu minulle." + +"Vanhan miehen!" kenraalin sisu kuohahti. IImaisihan Anna liian +selvästi että heidän välillä oli ylipääsemätön juopa. + +"Te unohdatte, neiti Mörck", sanoi kenraali hilliten itseään, +"ett'ette enään ole lapsi, vaan on teillä täysi oikeus vaatia sitä +kohteliaisuutta, jota osoitetaan teidän ihanalle sukupuolellenne. Mutta +minä olenkin tullut ojentamaan teitä ylpeydestänne, jolla olette +hyljännyt vähäpätöiset lahjani." + +"Vähäpätöiset!" huudahti Anna vilkkaasti, "älkää sanoko niin, kenraali, +ne olivat päinvastoin liian kalliit minulle." + +"Teille ei ole mikään liian kallista, liian hyvää", sanoi kenraali, "ja +minä olen suoraan sanoen pahoilla mielin teidän käytöksestänne." + +"Oi, sitä en olisi tahtonut", sanoi Anna lämpimästi, "minä, joka joka +päivä rukoilen Jumalan siunaamaan teitä hyvyydestänne minua kohtaan. +Mutta minä pelkään turmeltuvani", jatkoi hän vakavasti, "sillä +katsellessani näitä huoneita ja kaikkia teidän antamia kauniita lahjoja +ja pukuja pelkään minä tulevani ylpeäksi ja herjaksi." + +"Te ette siis huoli lahjoistani" sanoi kenraali, "te kiellätte minulta +tämän suosion, josta minulle olisi suuri ilo!" + +"Jos sillä voin tehdä teille iloa", sanoi Anna peljäten suututtavansa +kenraalin, "niin suostun pyyntöönne ja kiitän tuhansin kerroin." + +"Ette saa luulla minua kiittämättömäksi, kenraali", jatkoi hän +surumielisesti, "mutta suurimmassa arvossa pitäisin kuitenkin ainoankin +rivin Mustofiniltä. Eikö vielä ole kirjettä saapunut?" + +"Aina sama kysymys, lapseni, ja aina täytyy minun antaa teille kieltävä +vastaus." + +"Minkä luulette olevan syynä tähän äänettömyyteen?" kysyi Anna. +"Lupasihan Vladimir, että kirjeet varmasti tulisivat käsiini." + +"Sitä ei voi niin tarkoin tietää", sanoi kenraali; "nuoriin miehiinkään +ei ole paljon luottamista. Kauniit silmät panevat helposti heidän +päänsä pyörälle ja saavat heidän unohtamaan entiset mieltymiset, -- +toinen tuulen puuska tuo toisia tunteita." + +"Mutta Vladimir on luvannut minulle uskollisuutta, hän ei ole pettävä +eikä unohtava minua!" huudahti Anna ja hänen silmistään säteili hellyys +ja iloinen luottamus. + +"Rauhoittukaa, lapseni", lohdutti kenraali, "minä hankin sekä +yksityistä että virkatietä luotettavia tietoja sisareni pojasta. Ajat +ovat hankalat, kirjeet saattavat ehkä joutua muiden käsiin -- ja paljon +voi tapahtua tuolla kaukana, josta meillä täällä ei ole aavistustakaan. +Älkää vaan hätäilkö, sillä kalvava levottomuus tekee pian ihmisen +rumaksi ja vanhaksi, ja teidänhän tulee säilyttää kauneuttanne +Vladimirin tähden." Tätä sanoessaan puristi kenraali Annan kättä +jäähyväisiksi ja lähti pois, entistä enemmän ihastuneena tuohon +suloiseen tyttöön ja lujasti päättäen uskaltaa kaikki voittaakseen +hänet. + + * * * * * + +Rakastuneet, jotka meidän päivinämme tuskittelevat, joll'ei +säännöllinen posti tuo heille vähintään kerta viikkoon kirjeitä ja +joilla pahimmassa tapauksessa on sananlennätin ja telefooni +käytettävänä he ainakin voivat käsittää Anna Mörckin syvää kaipausta, +kun hän kuukausittain turhaan odotti tietoja Mustofiniltä. Kenraali +Demidoff ei saanut horjumaan tuon jalon tytön luottamusta armaasensa, +vaikka hän usein koettikin herättää hänen mielessään epäluuloja. + +Eräänä päivänä tuli kenraali Annan huoneesen avattu kirje kädessä. + +"Kirje Vladimirilta!" huudahti Anna huomaamatta miten kalpealta ja +riutuneelta kenraali näytti. "Mitä kirjoittaa hän, kuinka hän voi?!" + +Äänetönnä ojensi kenraali Annalle kirjeen, mutta tämä pudisti päätään, +sillä se oli kirjoitettu venäjän kielellä. + +"Malttakaa mielenne neiti Mörck", sanoi kenraali sääliväisesti, "ja +olkaa valmis kuulemaan pahinta." + +"Pahinta!" + +"Kirjeessä luetaan", jatkoi kenraali armottomalla kiiruulla, "että +Vladimir Mustofin eräässä kahakassa vihollisen etujoukon kanssa miekka +kädessä on saavuttanut soturin kunniarikkaan kuoleman. Hänen kohtalonsa +on ihana ja kadehdittava, jos ei vaan suru ja kaipaus olisi jäljellä. +-- Itkekää, lapseni, kyyneleistä ... sanotaan lähtevän huojennusta." + +Mutta Anna ei itkenyt, eikä syvä tuska puhkeakaan koskaan kaikuviin +valituksiin. Hän ei tajunnut kenraalin sanoista muuta kuin että +Vladimir, jonka tähden hän oli uhrannut isänrakkauden, kodin, kaikki, +oli kuollut. Loisto oli sammunut hänen suurista silmistään, niissä asui +tuijottava, milt'ei tunnoton katse. + +"Kuollut", sanoi hän vihdoin heikolla, murtuneella äänellä, "kuollut -- +oi Vladimir!" ja särjetyn sydämen sanomaton tuska tuli tässä +huudahduksessa ilmi. + +"Kuinka suuresti minä säälin teitä, Anna", virkkoi kenraali +mielittelevällä ystävyydellä ja pani hyväillen kätensä tytön +käsivarrelle, mutta tämä hypähti ylös kuin salaman kohtaamana. + +"Jättäkää minut, kenraali", sanoi hän, "minä tahdon kernaimmin olla +yksin." + +"Minä menen", sanoi tämä lempeästi, vaikka uhkaava pilvi kohosikin +hänen otsalleen, "mutta minä tulen pian takaisin, sillä teidän onnenne +on sydämelleni liian kallis voidakseni jättää teidät myötätuntoisen +ystävän lohdutusta vaille. Naisen ruikutus", jatkoi hän poistuttuaan +näkyvistä, "ei lakkaa yht'äkkiä, ja kumminkin täytyy minun ihmetellä +miten tyynellä mielellä tyttö otti vastaan sanoman armaansa kuolemasta, +ei hän parkunut eikä pyörtynyt, niinkuin olen muiden naisten nähnyt +tekevän." + +Surusta menehtyneenä istui kuitenkin Anna ja ajatteli kuollutta +sulhoaan. Hän näki hänen säihkyvin silmin syöksyvän vihollista vastaan +ja ihmeteltävällä urhollisuudella jakelevan iskuja ympärilleen -- mutta +tuossa tuli luoti -- hän horjui satulassa ja huokasi raskaasti -- se +oli sattunut hänen rintaansa. Kirkas verivirta pulppusi hänen +rikkiammutuista vaatteistaan. Silmät lakastuivat ja sinisenkalpeaksi +muuttui hänen äsken vielä niin verevä ja vilkas muotonsa. Kankeana ja +kylmänä pantiin hän arkkuun, maa sai velkansa -- madot ruokansa. + +Vähitellen saivat hänen ajatuksensa toisen suunnan. Ristinuskon pyhin +lohdutus laskeutui nöyryyttävänä ja sulattavana hänen raivoavalle +sydämelleen niinkuin rauhan kyyhkynen myrskyiselle merelle, ja +muistaessaan Vladimirin rakkautta ja hellyyttä kuiskasi hän, hymyillen +kyynelten läpitse: + +"Me emme ole eroitetut, Vladimir, -- rakkautemme yhdistää meidät." + +Sydämen on kumminkin taisteltava monta kovaa sotaa, ennenkuin se +taivaan tähden voi uhrata maalliset tunteet. Annankin koko olennossa +näkyi riutumusta ja toivottomuutta, kun kenraali toistamiseen tuli +hänen luoksensa. + +"Minä kunnioitan teidän suruanne", sanoi hän ystävällisesti, "mutta +älkää liioin antautuko sen valtaan, sillä teidän elämässänne on vielä +monta rikasta ilon lähdettä." + +"Sitä en voi uskoa", sanoi Anna, "minun täytyy sanoa teille tänä +päivänä jäähyväiseni ja kiittää kaikesta hyvästä, jota olen luonanne +nauttinut." + +"Te tahdotte jättää minut ikävään! Anna, te olette julma, mutta sitä en +minä voi sallia", sanoi kenraali salaamatta intohimoaan ja katsellen +palavasti arastelevaa tyttöä. + +"Minä rukoilen teitä, kenraali, älkää laskeko leikkiä tämmöisellä +hetkellä. Asianhaarat ovat pakoittaneet minun viipymään liian kauan +talossanne, ja pitkällinen vieras voi käydä haitalliseksi. Te olette +täyttänyt lupauksenne Mustofinille, meidän tiemme eroavat siis." + +"Erehdytte, neitini", sanoi kenraali, "te jäätte ainiaaksi luokseni, +kotini on teidän, hevoseni, vaununi, palvelijani -- kaikki on kuten +tähänkin asti käytettävänänne. Te olette vielä tuleva onnelliseksi." + +"Minä en voi koskaan enää tulla onnelliseksi maan päällä", vastasi +Anna. "Säälikää onnettomuuttani ja sallikaa minun rauhassa lähteä +pois." + +"En koskaan!" sanoi kenraali Demidoff kärsimättömästi, "en koskaan. +Jos Mustofin olisi tullut vaatimaan teitä takaisin, ei minulla +luonnollisesti olisi ollut mitään sitä vastaan, mutta hän on kuollut ja +minä tahdon edelleen pitää teistä huolta. Eihän teillä ole ketään johon +turvaisitte, menetettyänne isänne rakkauden." + +Tämä soimaus sattui kuin myrkyllinen nuoli onnettoman tytön sydämeen. +Tukehuttaen itkuaan peitti hän käsillään kasvonsa ja toisti hiljaa isän +kirouksen. + +Riemuitsevan näköisenä jätti kenraali hänet, mutta pitkä aika kului, +ennenkuin uni tänä iltana soi hänelle lepoa, jota viattoman omantunnon +harvoin tarvitsee kauan odottaa. Viimein soitti hän Ivanin luokseen. + +"Tuo minulle pullo puhdasta Tokaijan viiniä, jommoista ainoastaan vanha +Unkari ja lähes satavuotinen kellari voivat tarjota!" käski hän. + +Ivan toi mitä pyydettiin, mutta vaikka tuo tomuuntunut pullo pian oli +tyhjennetty, ei sen sisällys kumminkaan vaikuttanut kenraalin toivon +mukaan, sillä joka kerta kun hänen viinin raskauttamat silmänluomensa +vaipuivat kiinni, alkoi hänen omantuntonsa taikakattila kiehua. Hän oli +näkevinään Vladimirin silvotun pään hopeatarjottimella sänkynsä +vieressä. Hyytynyt veri valui hitaasti tyhjään lasiin, jota +näkymättömät kädet tarjosivat hänelle, ja kaksi kirjenippua hänen +salalaatikossaan rupesi yhtäkkiä elämään. Jokainen kirjain niissä +muuttui pieniksi mustiksi peikoiksi, jotka ulvoen tanssivat ja +kiusasivat häntä. + +Koira haukkui yössä -- kenraali heräsi. Kylmä hiki oli hänen otsallaan, +vaikka veri poltti suonissa kuin tuli. + +"Senkötähden minua näin julmasti kidutetaan, ett'en ole kahtena +viimeisenä perjantaina paastonnut", ähki hän. "Kun saan aikaa, olen +minä ensi työkseni lepyttävä nuo pahat vallat, jotka sekoittavat sappea +elämänjuomaani. Jos ei muu auta, niin pakenen, pyhän Barbaran nimessä, +Solovetskin luostariin; siellä ainakin olen löytävä levon!" + +Kenraali nukkui jälleen. Samat hirmunäytelmät, samat kauheat +unet -- -- -- + + + + +IX. + + +Kannel kädessä lauloi Anna Mörck erästä hymniä. Laulu oli vakava, +synkkämielinen ja haikean ihana niinkuin tuo valju, surullinen +laulajatar itsekin. Jokainen sointu kanteleen vapisevilta kieliltä, +jokainen sävel hänen huuliltaan kuvastui hänen kasvoissaan haaveksivana +innostuksena. Niissä heijastui maallisista siteistä vapautuneen hengen +jalo ja ylevä nautinto. + +Jonkun matkan päässä istui Brigitta kumarruksissaan kuunnellen laulua. +Pian huomasi hänen vilkkaat silmänsä kenraali Demidoffin, joka seisoi +puoleksi-avonaisella ovella ja katseli nuorta tyttöä melkein samalla +ihastuksella kuin innostunut maalari silmäilee kaunista mallia. +Harmissaan tästä mietti palvelija, miten hän salaa ilmoittaisi Annalle +kenraalin läsnäolon. Hänen kekseliäisyytensä tuli hänelle nytkin pian +avuksi, ja hän alkoi rykiä niin räikeästi ja kolkosti, että olisi sen +luullut tulevan keuhkotautisen rinnasta. + +Vihaisin katsein kääntyi kenraali ympäri ja Anna hypähti niin tulisesti +ylös, että hänen kanteleensa sai vaarallisen täräyksen, ja yksi +kielistä katkesi. + +Tyytyväisenä onnistuneesta juonestaan nousi Brigitta ja jätti kenraalin +ja hänen turvattinsa kahden kesken. + +"Kuinka kauniisti te laulatte, neitini", sanoi kenraali ystävällisesti, +"toivoisin vaan että laulunne pian saisi iloisemman kaiun. Ettekö +tahtoisi koettaa laulaa vielä kerran duurissa ettekä aina mollissa, ei +virsiä eikä kotimaanne valittelevia ruikutuksia, vaan jonkun iloisen +vilkkaan operetin." + +"Siihen ei taitoni riitä", vastasi Anna, "sillä minä en osaa niitä +monta. Mitä taas kansaani tulee, on sillä kaksikin ilmausta laulussaan, +ilon ja surun, -- mutta iloiset laulut ovat haihtuneet muistostani ja +surulliset säästän kernaimmin itselleni." + +Annan käytöksessä oli ylpeää, kylmää arvokkuutta vastoin hänen entistä +lapsellista avomielisyyttään, mutta hän olikin lyhyessä ajassa oppinut +hillitsemään tunteensa tämän miehen läsnäollessa ja havainnut, että +syynä, jonkatähden häntä ei laskettu talosta lähtemään, oli muukin kuin +huolenpito hänen onnestaan. + +"Te näytte olevan isänmaanrakastaja", sanoi kenraali leikillisesti, "ja +pidätte etupäässä siitä, jota teillä itsellänne on. Paimentytön laulua, +laakson kaikua ja yksinäisen hongan huminaa, mitä muuta teillä +olisikaan tarjottavaa? Verratkaa sitä toisen maan rikkaampiin +musiikkivaroihin, ja se on kuin sarkatakki silkkipuvun rinnalla." + +"Te unhoitatte, kenraali, että taide on luonteeltaan +kosmopoliitillinen; se mitä nyt halveksitte, voi vielä eräänä päivänä +kohota arvoon", sanoi Anna haaveksien, "sillä kaikki tajuavat sitä, +joka luonnosta lähtee, se tulee sydämestä ja menee sydämeen." + +Kenraali hymyili. "Te naiset", sanoi hän. "Rasitatte kaikkea tunteella, +ja kumminkin voitte te olla niin kylmät ja tunnottomat, milloin vaan +tahdotte." + +"Minä en ymmärrä tarkoitustanne", sammalsi Anna. + +"Ette, sentähden ettette tahdo ymmärtää minua", sanoi kenraali +tulisesti. "Sentähden ett'ette tahdo ymmärtää ettekä tajuta '_vanhan +miehen_' rakkautta." + +"Oi kenraali Demidoff!" huudahti Anna tuskallisesti. + +"Sydämeni", jatkoi kenraali, "ei ole vielä niin hiiltynyt kuin kenties +luulette; se voi vielä lempiä yhtä lämpimästi ja ehkäpä syvemmästikin +kuin nuorukaisen. Minkätähden luulettekaan minun tuhlanneen +lukemattomia suosionosoituksia teille, jos ei minussa asuisi muu tunne +kuin mikä suojelijalla on turvattiaan kohtaan?!" + +"Minä en voi koskaan rakastaa ketään muuta kuin Mustofinia. -- Hänen +muistonsa on minulle pyhä, eikä mikään vieras kuva saa sitä +saastuttaa", sanoi Anna surumielisesti. + +"Ja kuolleen tähden tahdotte te uhrata onnen elävän kanssa, joka voi +antaa teille kaikkea mitä hyvänsä haluatte", puhkesi kenraali +innokkaasti sanomaan. "Anna, minä, joka olen niin ylpeä kaikille +muille, tahdon orjana totella pienintä viittaustanne, maata +jaloissanne, jos sitä tahdotte." + +"Totinen rakkaus ei vaadi orjanpalvelusta", sanoi Anna. Häntä +suojelivat viattomuuden ja puhtauden ystävälliset vallat tuolta +intohimoiselta mieheltä. + +"Ja mimmoiseksi ajattelette te oikeastaan rakkauden, neitini?" + +"Suurimmaksi ja pyhimmäksi tunteeksi", sanoi Anna kainosti, mutta +vakavasti, "jonka Jumala on painanut ihmisen sydämeen, ja joka, vaikka +se keskeytyykin täällä maan päällä, on puhdistettuna ja vapautettuna +kestävä yli ajan." + +Anna ajatteli Vladimiria ja kyyneleet tulivat hänen silmiinsä. + +"Te puhutte kauniisti", sanoi kenraali nauraen, "ja kumminkin erhetytte +te päättäessänne, että rakkauden tulee olla ikuisen. Ei, Anna, sitä +voidaan toistella äärettömiin asti -- ja se tulee _teidänkin_ oppia +minua kohtaan." + +"Vaiti, kenraali, vaiti!" sanoi Anna, silmät harmista säihkyen. +"Jokainen sana, jonka puhutte minulle rakkaudesta, on suurin loukkaus." + +"Ahvenanmaan ihana kukka, kuinka kaunis olettekaan vihassanne", +huudahti kenraali. + +"Ystävänkin imarrus on iljettävä", sanoi Anna kylmästi, "vihamiehen +kaksinkertaisesti inhoittava." + +"Älkäämme kiivastuko toisiimme", sanoi kenraali tyynen ja ystävällisen +näköisenä. "Te olette kovin liikutettu, Anna, kävely vaikuttaisi +kenties hyvää ja jähdyttäisi tulista vertanne. Jos suvaitsette, niin +annan siitä käskyn teitä seuraaville palvelijoille." + +"Kiitän, jos olette niin hyvä", sanoi Anna ja huokasi kevenneellä +mielellä nähdessään pääsevänsä ikävästä tilasta. + +"Pelasta minut, taivaan tähden tuolta mieheltä!" huudahti Anna +kenraalin poistuttua ja syöksyi kauhistuneena Brigitan luokse läheiseen +huoneesen. "Sinä et saa lähteä luotani kun hän tulee, vaan täytyy sinun +aina seistä rinnallani ja estää hänen likenemistään." + +"En ole muistanut kertoa", sanoi huolestunut Brigitta, "miten kenraali +eilen viimeksi nimitti minua vanhaksi lohikäärmeeksi ja pyysi, ett'en +minä seisoisi kuuntelemassa, kun hänellä on jotain teille puhuttavaa, +ikäänkuin minä hänen renkutustaan ymmärtäisin! Jos en tottele, niin +pelkään suututtavani hänet siihen määrään, että hän eroittaa minut +teistä, ja se olisi nykyisessä tilassamme kaikkein pahinta. -- Mitä on +tapahtunut, puhukaa? Vapisettehan te, lapsi parka, koko ruumiiltanne +kuin haavanlehti!" + +"Oi Brigitta, mitä minun on täytynyt kuulla", sanoi Anna. "Kenraali on +tänään puhunut minulle suoraan rakkaudesta tavalla, joka saa sydämeni +kauhusta kangistumaan. -- Mutta tule, Briitta muori, kenraali on +ehdoittanut minulle kävelymatkan, ja meidän tulee kiiruhtaa, ettei joku +oikku ennättäisi tehdä sitä tyhjäksi." + +Anna heittäytyi entisen holhojansa syliin ja piiloitti päänsä hänen +poveensa. + +"Sinä olet oikeassa", jatkoi hän, "meidän tulee olla varovat, ett'ei +kenraali näkisi hyväksi eroittaa meitä. -- Yksin on minun ponnisteltava +vasten elämäni vuolasta virtaa. Hyvä Jumala, jos voimani loppuisivat ja +veden vaahtoisa pyörre tempaisi minut mukanaan synkkään syvyyteen!" + +Ystävällisin sanoin rauhoitti Brigitta epätoivoista tyttöä, sitten +pukeusivat he nopeasti päällysvaatteisin ja lähtivät. + +"Ihana kuin Venus ja siveä kuin nunna", ajatteli kenraali itsekseen +palattuaan huoneesensa. "Linna ei olekaan niin helposti valloitettu +kuin luulin. Lahjoihin ei hän pane suurta arvoa ja ystävyyttäni alkaa +hän epäillä. Minun täytyy käyttää toista menetystapaa, rynnäkköä, ja -- +voitto on minun! -- Ihmeellinen, lumottu tunne, joka tekee minut +narriksi ja valtaa koko sieluni, -- vaan tuossahan hän tulee, ihanin +naisista, -- mikä ryhti, mikä sulous!" + +Tällä hetkellä kulki Anna todellakin Brigitan seurassa akkunan ohitse. +Heidän jäljessään astui kaksi palvelijaa loistavassa liveripuvussa +turvallisuudenvahtina; se oli kokonaan tarpeeton varokeino niin +rauhallisessa kaupungissa kuin Turussa, mutta luulokas ja +mustasukkainen kenraali oli katsonut sen tarpeelliseksi, kenties +estääkseen siten Annaa vaihtamasta puhetta kenenkään kanssa. + +"Briitta muori", sanoi Anna, kuinka raikkaalta ja suloiselta tuntuu +ilma, kun tulee noista kuumista saleista, jotka kaikessa loistossaan +ovat minusta kuin Venedigin lyijykamarit onnettomasta vangista. Kuinka +keveää on täällä hengittää! Toivoisin voivani lintuna lentää kauas, +kauas siitä hirmusta, joka täällä minua uhkaa." + +"Ja mihin pakenisitte te, lapsi parka" kuiskasi Brigitta. + +"Sinä puhut ikäänkuin minun pakoni joskus voisi toteutua, hyvä +Brigitta", vastasi Anna, "mutta jos niin olisikin, niin tiedän kyllä +avarassa Suomessa löytyvän jonkun piilopaikan sen onnettomalle +tyttärelle, jos ei muuallakaan, niin synkässä sydänmaassa, jonka petoja +minä en niinkään paljon pelkäisi kuin kenraali Demidoffia!" + +He olivat Annan puhuessa saapuneet eräälle kauppapuodille, johon he +päättivät mennä ostoksille. + +Huoneen peräpuolella istui viheriäksi maalatun korkean pulpetin ääressä +nuori mies lukien uutterasti kirjaa. Annan ja Brigitan astuessa sisään +katsahti hän kumminkin hajamielisen näköisenä ylös, järjesteli rajiaan, +silitti kädellään valkoista tukkaansa ja kiersi vaksittuja viiksiään, +jotka varjosivat hänen ylähuultaan. + +Tämä kaikki oli nopeasti tehty, mutta eräs vanhempi kumppani oli jo +ehtinyt ennen häntä palvelemaan tulijoita, ja hänen täytyi sentähden +vetäytyä takaisin toimettomana, mutta varsin mieltyneenä katselijana. +Hänen edessään seisoi nimittäin ihan elävänä semmoinen kaunotar, joista +hän oli lukenut lempiromaaneissaan, ja joita hän tähän saakka ei ollut +luullut löytyvän muualla kuin novellinkirjoittajan mielikuvituksessa; +erittäinkin liikutti hänen mieltään noissa säännöllisissä, armaissa +kasvoissa ilmenevä surullinen, kärsivä katse. + +Tavattoman tulisesti kysyikin hän vierasten poistuttua kumppaniltaan, +kuka tuo nuori tyttö oli. + +"Berndt Wilhelm", vastasi kumppani nauraen, "täytyy todellakin olla +sinunmoisesi voidakseen olla tietämättä kuka hän on! Etkö sitten +koskaan ole kuullut puhuttavan kenraali Demidoffista?" + +"Olen kyllä, hänhän on venäläisten joukkojen päällikkö täällä." + +"No sitten tietänet myöskin, että tämä nuori nainen on: kenraali +Demidoffin neiti!" + +"Kenraali Demidoffin neiti! mikä nimitys!" + +"Niin, enempää en minä asiasta tiedä. Hänen asemansa tuon ylellisen +venäläisen talossa ei liene liioin kadehdittava. Jos tahdot ottaa siitä +lähemmin selkoa, niin: onnea vaan! minuun se ei koske." + +Näin virkkoi kumppani hymyillen, kiepahti kenkänsä korolla ympäri ja +jätti meidän kyynäräritarimme hänen unelmiinsa. + + * * * * * + +Mitä Anna jo alussa oli aavistanut, oli käynyt toteen, hän oli tuon +venäläisen kenraalin luona vankina. Silloin ei hän ollut tietänyt, +minkätähden hänen vapaudellensa taottiin kahleita, nyt tiesi hän sen +ylen hyvin, ja ajatellessaan sitä hän kauhistui, mutta siitä varttui +hänelle mielenlujuutta, jota hän vaaran lähestyessä tarvitsikin. +Nöyränä taipui hän katkerain koetusten alaiseksi; oma järkähtämättömyys +ja luottamus Jumalaan olivat hänen ainoana toivonaan tuota hillitöntä +miestä vastaan, jonka käsiin hän oli joutunut. + +"Te kohtelette minua, Anna, niinkuin olisin minä pyövelinne enkä +hyväntekijänne", sanoi kenraali eräänä päivänä hänelle. "Te olette niin +kalsea ja tunnoton minua kohtaan, ettekä tuommoinen hento ruusu, joksi +teitä kerran luulin." + +"Piikit on ruusullakin, ei vaan yksin orjantappuralla", vastasi Anna. + +"Ja hyvästi pistävätkin kun tahtovat", sanoi kenraali hymyillen. + +"Muulla tavoin ei voi ollakaan", virkkoi Anna. + +"Mutta sen täytyy", lausui kenraali. "Vihasta rakkauteen sanotaan vaan +olevan yksi askel, ja niin toivon olevankin, Annaseni." + +"Minä en vihaa ketään, mutta minä inhoan teitä kenraali. Kuinka jalo te +sitävastoin olisitte, jos tekisitte oikeutta onnettomalle tytölle, +ettekä kietoisi sieluanne itsekkäisyyden mustaan verhoon." + +"Totta kyllä", sanoi kenraali, "jos ei minulla olisi niin mahtavaa +yllykettä." + +"Mahtavaa yllykettä, mitä!" + +"Rakkautta, Anna, rakkautta!" huudahti kenraali. "Ihana tyttö, antakaa +minulle vaikka kuinka pieni osa siitä vastineeksi, ja minä olen oleva +onnellisin kuolevaisista." + +"Olenhan jo kerran teille julki sanonut, ett'en voi rakastaa ketään +muuta kuin Mustofinia, ja siitä tulee teidän ymmärtää, etten rupea +mihinkään yhteyteen teidän kanssanne." + +"Se ei ole ollut koskaan tarkoitukseni", sanoi kenraali nauraen, "jos +sillä tarkoitatte avioliittoa, joka minulle olisi sama kuin rotanloukku +kotkalle. Ei! vapaasti kuin sekin tahdon mä liidellä, nauttia, elää ja +rakastaa -- rakastaa _teitäkin_ ainoastaan -- -- --" + +Kenraali kumartui ja kuiskasi Annan korvaan kaksi sanaa, jotka +täyttivät hänet suurimmalla kauhulla. "Isä parka", sanoi hän, "kuinka +syvälle on tyttäresi vajonnut, kun hänen täytyy kuunnella tuommoista! +Minä en ymmärrä, kenraali", jatkoi hän, "mimmoisten naisten kanssa te +olette ollut yhteydessä voidessanne puhutella minua näin häpeällisellä +tavalla. Mutta tietäkää, ett'en minä koskaan rupea teidän himonne +uhriksi, jota te koetatte peitellä kauniilla sanoilla. -- Menkää, +kenraali Demidoff, älkääkä kiihoittako minua viimeiseen asti." + +"Mitä en hyvällä saa koetan hankkia väkivallalla", sanoi kenraali, +"minä opetan teidät taipumaan tahtoni mukaan." + +"Taipumaan tahtonne mukaan!" toisti Anna, "taipumaan -- mihin? -- +häpeään! Laupias Jumala!" + +"Te pauhaatte turhaan, ihana tyttö, sillä kukaan ei auta teitä eikä +pidä lukua mitä näiden seinäin sisällä tapahtuu. Uhoitelkaa, repikää +taivas ja maa, te niskoittelija, ja kumminkaan ette pääse minusta, yhtä +vähän kuin hiiri kissan kynsistä." + +Suonet paisuivat kenraalin otsalla ja pahat himot väänsivät hänen +kasvojaan, kun hän lähestyi tyttöä. + +"Älkää tulko liki", sanoi Anna. "Näinkö ritarillisuus ja kunnia +käskevät teidän kohtelemaan turvatonta? Näinkö te, uskoton kenraali, +pidätte Mustofinille -- kuolleelle -- antamanne lupauksen?!" + +Nämä nuhteet ja vetoaminen vainajaan sytyttivät kenraalissa niin +sanomatonta vihaa tyttöä vastaan, joka rohkeni vastustaa ja suututtaa +häntä, että hän unhoitti kaiken muun. Leimuavin silmin ja hammasta +purren tarttui hän Annan pitkään tukkaan, kietoi sen kätensä ympäri ja +heitti hänet huoneen nurkkaan, jonka jälkeen hän poistui iskien ovea +niin kovasti kiinni, että seinät tärähtivät. + +Kovasta sysäyksestä tointuneena, otsa veressä ja jäsenet ruhjottuna, +makasi Anna liikkumattomana lattialla, kun Brigitta tuli sisään. Itkien +nosti hän tytön sohvalle, asetti kylmiä kääreitä hänen päänsä ympärille +ja kävi iloiseksi nähdessään hänen virkoavan. Vaikka Anna tunsikin +olevansa niin väsynyt ja heikko, pyysi hän kumminkin ennen kaikkea, +että Brigitta lukisi hänelle. + +"Mitä minun pitää lukea, rakas lapseni?" kysyi Brigitta. + +"Kuningas Davidin 139:s salmi, hyvä Briitta muori", sanoi Anna +matalalla mutta selvällä äänellä, osoittaen kädellään raamattua +pöydältä. + +Brigitta otti pyhän kirjan, istuutui lähelle sohvaa ja katsahdettuaan +vielä kerran rauhattomasti sairaan suuriin, ihmeellisesti loistaviin +silmiin alkoi hän lukea, ensin tosin vapisevalla äänellä, mutta mitä +kauemmin hän luki, sitä enemmän voimaa saivat nuo juhlalliset sanat. +Kun hän tuli tähän paikkaan: "_Jos minä astuisin ylös taivaasen, niin +Sinä siellä olet: jos minä vuoteeni helvetissä rakentaisin, katso, Sinä +myös siellä olet. Jos minä ottaisin aamuruskon siivet ja asuisin meren +äärissä, niin Sinun kätes sielläkin minua johdattais, ja Sinun oikia +kätes pitäis minun_", silloin kirkastuivat Annan kalpeat kasvot ja hän +hymyili autuaallisesti. Vakavasti kertoi hän sitten salmin kaksi +viimeistä värssyä: "_Tutki minua Jumala ja koettele minun sydämeni: +kiusaa minua ja ymmärrä, kuinka minä ajattelen. Ja katsos, jos minä +pahalla tiellä lienen, niin saata minua ijankaikkiselle tielle_." + +Tuskin oli Briitta muori ehtinyt tauota, kun ovi avattiin ja kenraali +jälleen astui sisään. + +Käskevällä silmäyksellä pakoitti hän vastahakoisen palvelijan +poistumaan ja lähestyi sitten Annaa, joka vaivoin nousi ylös. + +"Vanha venäläinen sananlasku sanoo: kussa on viha, siellä on myös +hyväntahtoisuus ja anteeksiantamus", virkkoi hän. "Oi Anna, voiko tämä +toteutua teistäkin? Sanokaa että niin on, sillä muutoin tulen minä +hulluksi! -- Minä puolestani olen antanut anteeksi _teille_, suloinen +enkeli! -- antakaa tekin minulle!" + +"Minä koetan", sanoi Anna, "jos lupaatte olla uudistamatta äskeistä +kohtausta, sillä ette uhkauksilla ettekä houkutuksilla ole saava minua +luopumaan siitä, mitä pidän oikeana." + +"Väkivallalla en teitä enää pakoitakaan rakastamaan minua, mutta +lahjoittakaa minulle edes murunen lämpimän sydämenne tunnetta -- ja +ruvetkaa omakseni." + +Tuo ylpeä mies heittäytyi lattialle, suuteli innokkaasti nuoren tytön +jalkoja, ja hellimmät sanat, tulisimmat rukoukset virtailivat hänen +huuliltaan. Kohtaus oli sekä surkuteltava että naurettava ja olisi +entisinä päivinä saanut kenties Annankin hymyilemään, mutta nyt oli hän +rauhaton ja pahoilla mielin, ja sentähden herätti se hänessä vaan syvää +inhoa ja kauhistusta. "Nouskaa, kenraali, älkääkä alentako itseänne", +sanoi hän. "Hillittömien himojenne vallassa unohdatte te, miesparka, +mitä ihmisarvo käskee, Minä surkuttelen teitä syvästi." + +"Surkuttelette minua!" Kenraali hypähti ylös. Loukattu ylpeys hehkui +hänen silmissään ja viha oli pääsemäisillään hänessä voitolle, mutta +hänen uhrinsa kärsivä näkö masensi hänet, hänen voimakas vartalonsa +horjui ja jälleen pyysi hän houkuttelevimmalla tavalla anteeksi, johon +Anna vihdoin jalomielisesti suostuikin. + +"Näyttääksenne, että olette täydellisesti antanut minulle anteeksi", +sanoi kenraali ottaen esiin kultaisen rasian, jota koristi keisari +Aleksander I:n timanteilla reunustettu kuva, "ottakaa tämä rasia, joka +minulle on äärettömän arvokas, ollen arvollinen muisto ruhtinaaltani, +ja pitäkää se muistona mieheltä, jonka täytyy ihmetellä teitä yhtä +suuresti, kuin hän teitä rakastaakin." + +Jalosti kieltäytyi Anna ottamasta vastaan tuota kallista lahjaa, mutta +lopuksi täytyi hänen kumminkin ottaa se ja antaa perää kenraalin +hartaalle pyynnölle. + +Näin päättyi tämä päivä, jota valitettavasti seurasi monta samanmoista. + +Myöhään yöhön istui Anna painaen käsillään polttavia ohimoitaan ja +katseli ulos talven pimeyteen, mutta se selkeni, kun hän sanomattomaksi +ilokseen löysi äitinsä kadonneen tähden. Hänen sielunsa pysyi kiinni +niissä lohduttavissa lupauksissa, joita Brigitta äsken oli lukenut +raamatusta ja tästä taivaallisesta lähteestä sai se lepoa ja rauhaa. + + + + +X. + + +Siirtykäämme lukijan suosiollisella luvalla tuosta pienestä kaupungista +Aurajoen rannalta venäläisten leiriin Borodinon luo. Niin pitkälle oli +sota Venäjän ja Ranskan välillä edistynyt, että ratkaiseva taistelu oli +odotettavissa. Uskollisesti olivat Venäläiset noudattaneet +puolustusjärjestelmäänsä, jonka tarkoituksena oli houkutella viholliset +sisämaahan, mutta Ranskalaisten saapuessa yhä lähemmäksi Moskovaa, +nousi Venäläisten kansallistunto tämmöistä menettelemistä vastaan. +Tämän tyytymättömyyden johdosta yhdisti keisari Aleksander +sotajoukkonsa iäkkään kenraalin Kutusovin komennon alle, joka muutamaa +kuukautta tätä ennen päätetyssä Turkin sodassa oli erittäin kunnostanut +itsensä ja nyt kansan toiveiden mukaan tahtoi uskaltaa ruveta +taisteluun vähäisen Borodinon kylän luona, kolmenkymmenen virstan +päässä tsaarien kuuden sadanvuotisesta ruunauskaupungista. + +Suuri oli riemu tästä päätöksestä, mutta se koskikin kodin, perheen, +isänmaan ja kunnian puolustusta. + +Oli syyskuun kuudennen päivän ilta 1812. Punaisen vuoren kukkulalla, +joka kohosi yli seudun, oli Venäläisten suurin patteri, nimeltä +Rajevskin patteri, eli, kuten Ranskalaiset sitä kutsuivat, Suuri +patteri. Sen molemmilla puolilla oli pienempiä tykistöjä, +saartokaivantoja ja valleja, vasemmalla solatie, joka eroitti +Ranskalaisten ja Venäläisten etuvartijat toisistaan. + +Tätä tietä myöten astui muuan nuori mies nopein, kevein askelin. Hän +palasi vakoilemasta ja ohjasi kulkuaan Venäläisten leiriin. Hän oli +puettu pitkään, avaraan sotilaanviittaan, joka täydellisesti peitti +hänen korkean ja solevan vartalonsa, niin ett'ei häntä ollut helppo +pimeässä tuntea, varsinkin kun tilapäinen, omituisen näköinen päähine +osaksi varjosi hänen muotonsa. Tämä mies oli kapteeni Mustofin, joka +sodan aikana oli kohonnut evestiluutnantiksi, mutta jota me vanhan +tuttavuuden vuoksi kernaammin kutsumme entisellä arvonimellään. + +Luottamustoimi, jonka hän hiljan oli päättänyt, oli houkutellut hänet +niin lähelle Ranskalaisten etuvartijoita, että hän vaivoin pääsi eheänä +vinkuvasta luotisateesta, mutta tämä voitettu vaara näkyi enemmän +virkistävän kuin masentavan hänen pelotonta mieltään. Rohkeita, +tutkivia silmäyksiä loi hän vuorenrotkoihin molemmille puolille tietä, +joissa pahojen valtain sanottiin asustavan ja ilvehtivän ja joita +vanhan tarinan mukaan ei muu lepyttäisi kuin niin mahtava virta +ihmisverta, että se Punaisen vuoren juurelta ulottuisi kaukaiseen +Moskovan jokeen. + +Vaikk'ei Mustofin ollut herkkäuskoinen eikä taikaluuloinen, tuntui +hänestä kumminkin tämä tarina olevan kuni synkkä ennustus huomispäivän +taistelulle ja hänen jäseniänsä karsi ajatellessaan veljenverta, joka +ikivanhoista ajoista saastuttaa syynalaista maata. Voiko valta ja +kunnia, nuo inhimilliset himot, jotka niin usein ovat yllyttäneet +kansoja aseisin toisiansa vastaan, vastata kaikkia sodan uhreja, +leskien ja orpojen kyyneliä ja huokauksia! + +Surkutellessaan näitä ihmiskunnan kärsimyksiä kävi hän vakavalle, +surulliselle mielelle, johon ympäröivä luontokin vaikutti. Varjot +olivat yhdistyneet pimeydeksi, taivas oli pilvessä ja taaja, kostea +sumu kohosi maasta. + +Mustofin kompastui. Hän luuli ensin siinä olevan paulan, mutta huomasi +pian, että se oli vaan viaton myyrä, joka oli rohennut nousta +maanalaisesta piilostaan. Tämä vähäinen seisahdus sai hänen +hymyilemään, haihdutti hänen synkkämielisyytensä ja samalla heijastui +Anna Mörckin jalo ja viehättävä kuva hänen sielussaan. Loistavan +kauniina oli se valkoisessa puvussa lähestyvinään häntä, tarttuvinaan +hänen käteensä ja kuiskaavinaan hänen korvaansa uskollisuuden ja +kuolemaan asti sitovan rakkaudenlupauksen. + +Suloisia olivat nuo mielikuvitukset, sitä suloisempia, kun todellisuus +oli niin katkera. Jätettyään Annan enonsa, kenraali Demidoffin luo, ei +näet Mustofin ollut saanut mitään tietoa häneltä. Jokaisessa +kirjeessään oli hän tehnyt hänelle satoja kysymyksiä, joihin hän ei +kumminkaan kokkaan saanut vastausta. + +Voimatta kauemmin hillitä rauhatonta ikäväänsä oli hän sodan syttyessä +alkupuolella kesää lähettänyt erään uskollisen orjansa Suomeen ottamaan +selkoa morsiamensa kohtalosta. Vaikka siitä oli jo kaksi kuukautta +kulunut, ei lähettilästä vielä ollut kuulunut takaisin. Mutta yhtä +vähän kuin Anna oli epäillyt Mustofinin uskollisuutta, yhtä vähän oli +tämäkään ajatellut sitä mahdolliseksi, että morsiamensa hänet +unohtaisi. Hänen mielensä ei ollut koskaan hehkunut palavammin isänmaan +rakkaudesta, eikä hän koskaan ollut alttiimpi uhraamaan elämäänsä ja +vertansa sen edestä kuin juuri tänä iltana, ja kumminkin -- kuka kertoo +ihmissydämen taistelut? -- ja kumminkin vapisi hän, niinkuin ei koskaan +ennen ajatellessaan, että kuolema murhaavana luotina kenties piankin +eroittaisi hänet Annasta ja jättäisi tämän yksin maailman suruihin ja +vaaroihin. + +Tällä aikaa oli Mustofin jättänyt solatien taakseen, vaihettanut illan +tunnussanan: "Jumala ja tsaari!" viimeisen vahtimiehen kanssa, ja oli +Venäläisten leirissä. Korkeat patterit ja vallit häämöittivät aaveen +näköisinä öistä taivasta vasten, ja sieltä täältä vilahti nuotiotulia +sumusta. Jyrkkänä vastakohtana voitosta varmojen Ranskalaisten +iloitsemiselle, vallitsi täällä syvä, juhlallinen hiljaisuus. Valkeissa +vaatteissa riensi kansa tunnustamaan syntinsä papeille saadakseen +synninpäästön ja pyhän Ehtoollisen. Selvästi näki että Venäjän +sotajoukko valmistihe kuolon juhlaan. + +Mustofinillä ei ollut kumminkaan aikaa katsella, mitä hänen ympärillään +tapahtui. Hän meni ruhtinas Bagrationin luo, jonka osakuntaan hänen +joukkonsa kuului, ja annettuaan ilmoituksen sai hän vihdoin vetäytyä +omaan majaansa. Siellä odotti uskollinen Feodor herraansa kuumalle +teelle, joka maistoikin tästä varsin hyvälle vaivaloisen kävelyn +perästä. + +Vahvistettuaan itsensä tällä tuoksuvalla juomalla otti Mustofin esille +erään kartan ja rupesi uutterasti tekemään sodanjohdollisia laskuja, +joita Feodor useamman kerran yskimisellään turhaan koetti keskeyttää. + +Vihdoin katsahti Mustofin ylös. "Mitä tahdot, Feodor?" sanoi hän +hymyillen. + +"Isä Vasili on tullut", kuului lakoninen vastaus. + +"Isä Vasili! Mitä sanot?" Vladimir hypähti seisoalle. "Sanantuojani +Suomesta! -- Jumalalle olkoon kiitos! -- riennä -- kutsu hänet sisään!" + +Kauan ei viipynytkään, ennenkuin Vasili, pieni, mielevä, partasuu ukko +astui majaan. + +"Tervetultuasi vihdoinkin, isä Vasili", tervehti häntä kapteeni +iloisesti, "minkä tiedon sinä tuot?" + +Isä Vasili ei vastannut sanaakaan. + +"Oletko menettänyt kielesi käytön matkalla?" hymyili Mustofin. +"Muistaakseni oli sinulla ennen aina sana suussasi." + +"Jalo herra", vastasi viimein Vasili, "ikävää uutista on aina vaikea +ilmoittaa." + +Mustofin kalpeni. "Sinä et siis tavannutkaan kenraali Demidoffia?" +sanoi hän. + +"Tapasin kyllä, ja paitsi kirjettä on minulla suullisia terveisiä +jalolta kenraalilta; hän pyytää sanomaan, ett'ette kovin raskaasti +laskisi mielellenne koettelemusta, jonka taivas on päällenne pannut. -- +Muuten on matkani, kiitos olkoon pyhille, onnistunut hyvin. Kenraali +Demidoff oli kyllin hyväntahtoinen ja antelias, mutta niin ankara, +ett'en saanut pistää nenääni oven ulkopuolelle, sitä vähemmän puhutella +ketään. Niin pian kuin mahdollista lähetti hän minut jälleen tielle, +ettei teidän liian kauan olisi tarvinnut odottaa tuloani." + +Vasili oli saanut tavallisen puheliaisuutensa takaisin, ja sanat +virtailivat täten hänen huuliltaan, mutta Mustofin ei kauemmin niitä +kuunnellut; hän mursi kenraali Demidoffin suurta sinettiä kirjeestä. + +Johtavien alkulauseitten perästä kirjoitti kenraali seuraavaa: + +"Kallis sisarenpoika, mieleni on raskaampi Siperian marraskuuniltaa, +kun minun nyt _täytyy_ ilmoittaa Sinulle se, jota niin kauan kuin +mahdollista olen Sinulta salannut säästääkseni Sinulta suurta surua. +Anna Mörck, jonka lähtiessäsi jätit minun turviini, ei ole enää +elävitten joukossa maan päällä. Vietettyään useita kuukausia synkässä +raskasmielisyydessä, joutui hänen surusta riutunut ruumiinsa täällä +liikkuvan rokkotaudin uhriksi, ja hän nukkui kuoleman uneen niin +rauhallisesti, kuin lapsi päätettyään iltarukouksensa. Usein puhui hän +Sinusta ja toivoi lujasti näkevänsä Sinut jälleen haudan toisella +puolella. + +"Vaikk'ei tämä nuori tyttö kuulunut meidän pyhään kirkkoomme, +olen minä luettanut messuja hänen sielunsa edestä ja hartauslaitoksiin +maksanut suuria summia hänen muistokseen. Kanna surusi kuin mies +ja elä niitä suuria tehtäviä varten, joita elämäsi Sinulle vielä +tarjoo -- -- --" + +Mustofin luki kirjeen monet kerrat läpi. Pelko, jota hän aina oli +koettanut karkoittaa itsestään, mutta joka usein oli palannut takaisin, +oli siis toteutunut -- Anna Mörck oli kuollut. + +Hän viittasi Feodoria ja Vasilia poistumaan ja jäi yksin. Lähtiessään +vähän myöhemmin majasta näytti hän tyyneltä, melkein onnellisen +näköiseltä; ainoastaan hänen tunteellisesta katseestaan ja +kuolonkalpeista kasvoistaan huomasi, että taistelu oli ollut hirveä. +Ikäänkuin unissa pysähtyi hän hetkeksi eräälle nuotiotulelle, jonka +ympärille joukko kasakoita, aron solevia poikia, oli asettunut. +Mukavassa, huolettomassa asennossa istuivat he suruttomina ja nauttivat +viinaa, jota kenraali Kutusov oli antanut jakaa heille, ja muistelivat +kotiaan Donin rannalla ja rakkaita arojaan. + +Oikein kaunopuheliaasti kertoi muuan vanhempi mies uteliaille +nuoremmille kumppanilleen, miten raivoava lumipyry Vjuga kietoo +hirmuisella nopeudella kesäisen auringon paahtaman maan jäiseen +verhoon, mutta miten kevään aurinko sitten jälleen sulattaa routaisen +maan mustaksi liejuksi, valmistaen siten maan laadun suloiselle +toukokuulle, joka lyhyessä ajassa kaunistaa aron välkkyvällä +ruohovaipalla, kutoen siihen ihanimpia kukkia. + +"Sinä puhut niinkuin pappi lukee kirjastaan", huudahti eräs nuori +mustatukkainen mies säihkyvin silmin, "ja melkein yhtä somasti kuin +meidän vanha atamaanimme, johon arvoon pyhä Neitsyt meitä kaikkia +auttakoon!" + +"Niin, siihen auttakoon meitä pyhä Neitsyt!" huudettiin yhdestä suusta. + +"Ei ole aika ajatella omaa kunniaa!" kajahti samassa mahtava ääni ja +puolipäihtyneen kasakkajoukon edessä seisoi heidän oma päällikkönsä, +joka käveli ympäri pitäen väkeänsä järjestyksessä. + +Tämä näky palautti Mustofinin itseensä, innostuksen loisto hehkui hänen +silmissään, ja hän riensi sotamiestensä luokse katsomaan olivatko +kaikki valmiit taisteluun. Kuolemalle ei hän enää vavissut, päinvastoin +päätti hän etsiä sitä, tullakseen yhdistetyksi Annansa kanssa, jonka +kuva, ei enään kuolevaisessa, vaan kirkastetussa muodossa näytti +viittaavan häntä luokseen. + +Nopeasti kuluivat yön hetket. Pilkkoisessa pimeässä kulki haaveellinen +joukko leirin läpi. Papit avaroissa, hulmuavissa kaapuissa ja +kuoripojat tulisoihdut käsissä kantoivat ihmeitä tekevää neitsyt Marian +kuvaa rivistä riviin sotajoukon edessä, jonka ohessa luettiin seuraava, +kenraali Kutusovin julistus: + +"Veljet! Tässä kuvassa näette te hartautemme esineen, joka rukoilee +taivasta yhtymään ihmisten kanssa tätä tirannia vastaan. Miljoonia +ihmisiä hävittää tämä pääkapinoitsija, tunkeutuu miekka kädessä meidän +pyhyyksiimme vastoin inhimillisiä ja jumalallisia lakeja, saastuttaa +verellä ja kukistaa alttarimme ja panee Herran arkin, josta pyhä +esikuva meidän kirkkomme on, alttiiksi tapausten, elementtien ja +jumalattomain käsien häväistykselle. Älkää sentähden peljätkö, ett'ei +Jumala, jonka alttarit tämä mato näin on saastuttanut, olisi teidän +puolellanne; älkää peljätkö, ettei hän tahtoisi ojentaa kilpeänsä +teidän rivienne eteen ja taistella vihollistansa vastaan Pyhän Mikaelin +miekalla!" + +"Pyhän Mikaelin miekalla! Niin, vyöttäkäämme sillä itsemme ja +voittakaamme tahi kuolkaamme!" + +Joka silmässä paloi raivon ja uskonvimman tuli. Satatuhatta miestä +lankesi polvilleen, otti siunauksen ja pirskoitettiin pyhällä vedellä. +Se oli suurenmoinen näky, sitä enemmän liikuttava, kun syysaamun +rusoittava koitto samassa loi siihen ihanan hohteen läpi haihtuvan +sumun. Iäkäs kenraali Kutusov nousi hevosen selkään, paljasti harmaan +päänsä, kuni mahtava laviinivyöryke kaikuivat hurraahuudot ja +hätärummut pärryttivät. + +Sillä aikaa kuin tämä tapahtui Venäläisten leirissä, tervehtivät +Ranskalaiset nousevaa aurinkoa suurimmalla ilolla. Tästä onnellisesta +enteestä riemuissaan lausui Napoleon nuo tunnetut sanat: "Tämä on +Austerlitzin aurinko!" Hänen julistuksensa kansallensa kuului: + +"Sotamiehet! Kas tässä se tappelu, jota te niin suuresti olette +ikävöineet! Voitto riippuu teistä. Se tuottaa meille runsaasti +ruokavaroja, hyvät talvimajat ja pikaisen paluumatkan isänmaahan. +Käyttäytykää kuin Austerlitzin, Friedlandin, Vitebskin ja Smolenskin +luona ja jälkimaailma on ylistävä teidän urhoollisuuttanne tässä +sodassa, ja teistä sanotaan: Hän oli siinä suuressa tappelussa Moskovan +muurien edustalla." + +Harvalukuiset mutta voimalliset olivat nuo sanat ja muistutus entisistä +voitoista ei ollut tekemättä vaikutustaan. Innostus oli suuri. + +Kello puoli kuusi alkoi tappelu kuuden sadan kanuunan tulella +molemmilta puolin. Kokonaisia kolonnia kaatui, ja aseiden kalske kuului +kolmenkymmenen virstan päähän. Neljää tuntia myöhemmin onnistui +Ranskalaisten, huolimatta Venäläisten erinomaisesta urhoollisuudesta, +tunkeutua edellä mainitun solatien läpitse ja valloittaa patterit. +Voitto oli heidän, mutta he eivät huolineet käyttää sitä hyväkseen, +jonkatähden Venäläiset saivat aikaa kootakseen uusia voimia, ja +taistelu syttyi uudelleen entistään hirvittävämpänä. + +Vasta yön tullessa lakkasi tämä, sen ajan verisin tappelu. Ranskalaiset +olivat voittaneet, mutta voitto oli kalliilla ostettu. + +Borodinon tappelutanner oli kauhea katsella; sitä peitti ruumiit ja +verilammikot. Erittäinkin oli Isolla patterilla ja sen ympäristöllä +hirveä näky; kuolevia ja kuolleita oli siellä monta kerrosta +päällekkäin, huokauksia ja valituksia kuului kaikkialta. + +Vaan hiljaa, tuolta lähestyy yksinäinen mies lyhty kädessä! Joka +askeleelle kumartuu hän ikäänkuin hakien jotain ja kyynel kimmeltää +hänen tuimassa silmässään. + +Se on Feodor. Hän etsii herraansa, jonka hän aina oli nähnyt joukkonsa +etupäässä siellä, missä vaara oli suurin. Kauan olikin näyttänyt siltä +kuin vihollisen luodit olisivat välttäneet kapteeni Mustofinia, kunnes +vihdoin hänen liehuva höyhentöyhtönsä äkkiä oli kadonnut näkyvistä +vähän ennen taistelun loppua. + +Raskas oli uskollisen palvelijan kulku, mutta tuo jalo ajatus, että hän +pelastaisi herransa joko elävänä tahi kuolleena, piti häntä pystyssä +tänä kauheana yönä, jolloin tähdetkin ikäänkuin vavisten ihmisten +väkivaltaisille töille piiloittivat tuikkavan valonsa pilvien verhoon. + + + + +XI. + + +Se aika oli ohitse, jolloin vastenmielisyys ja inho kenraali Demidoffia +kohtaan hänen julman käytöksensä johdosta Vaasan kaupungin ryöstössä +oli yleisössä niin hereillä, että eräistä tanssiaisista Turussa koko +seurue hänen saapuessaan poistui. Mutta ajat olivat muuttuneet, ja +kenraalin loistava ja vieraanvarainen talo oli saanut vetovoiman, jota +ei kuka hyvänsä voinut vastustaa. Isäntä oli harras musiikinystävä, +soitti mestarillisesti viulua ja kokosi kernaasti ympärilleen +henkilöitä, joilla oli samaa taipumusta. Hänen soitannollisissa +iltamissaan olikin lukuisasti vieraita; siellä oli puhelu niin iloista +ja vilkasta, siellä seurusteleminen niin kohteliasta ja leikillistä. + +Näin oli laita eräänä maaliskuun iltanakin 1813, jolloin kenraalin +kirkkaasti valaistujen akkunain ulkopuolelle kokoontunut utelias +ihmisjoukko unhoitti lumipyryn ja vinhan tuulen saadakseen kuulla ja +nähdä edes vähänkin, mitä tuossa paljon puhutussa asunnossa tapahtui. + +"Hauskaa kait mahtaa taas olla tänä iltana venäläisen kenraalin luona", +virkkoi muudan lihava karvari. "Kirottu olkoon se hetki, jona nuo +moskovalaiset roistot pääsivät meidän herroiksemme, sillä oma nahka ei +enään mene kaupaksi, sitten kun Venäjän vuodat tulivat käytäntöön. Hyi! +niiden pahaa hajua!" + +"Karvari vaari", nauroi eräs kalpea ja laiha räätäli, "enpä todellakaan +luule sinun nenäsi olevan liioin turmeltuneen. Mitä taas sinun _omaan +nahkaasi_ tulee, niin ei liene syytä sitä myytäväksi tarjota, pikemmin +voisi silloin silavankaupalla onnistua." + +Yleinen nauru palkitsi sukkeluuden, jota seurasi tuima sanasota. +Karvari syytti räätälin vääritelleen sanainsa merkityksen ja räätäli +taas puolusti innokkaasti itseänsä. + +"Älkäät toki, hyvät ystävät", sanoi muudan pienenläntä porvari +välittäen, "paavin parrasta ei ansaitse riidellä, sillä jos luonto on +varustanut Nuutti karvarin hienommalla nenällä ja vähemmän terävällä +kielellä kuin Lauri räätälin, niin tulee kuitenkin elää rauhassa +toistensa kanssa." + +"Siinä kohden olette oikeassa", vastasi räätäli sukkelasti. -- +"Muutetaan sentähden puheaine. Luuletteko kenraalin mamselin olevan +mukana tuossa hienossa seurassa tänä iltana?" + +"Sitä en usko", vastasi joukosta eräs vaimo, jolla oli yleensä paremmat +tiedot kuin muilla, "tyttö parka, kaiket päivät kuuluu hän istuvan +huoneessaan surren kadotettua sulhaistaan." + +"No, lohduttaahan kenraali häntä kyllin", sanoi joku. + +"Lohduttaa! Kaunista lohdutusta todellakin, hän joka ei salli hänen +mennä Jumalan huoneesenkaan ilman vartijoitta." + +"Mutta välimmiten kohtelee hän häntä kuin kuningatarta", väitti joku +toinen. + +"Sano ennemmin kuin kurjinta orjaansa", virkkoi eräs nuori tyttö +innokkaasti, "ja kaikki tämä sentähden ett'ei hän myönny kenraalin +inhoittaviin toiveisin." + +"Kuinka tänä iltana on kylmä!" sanoi muudan vanha rouva, +maustenkauppias, "jokainen tuulenpuuska käy oikein läpi ruumiin." + +"Ja kumminkin täytyy teidänkin seistä täällä ulkona niinkuin kaikkien +muittenkin", puuttui eräs turkkuri puheesen, "vaan niinhän se on, +muoriseni, ajat ovat köyhät uutisista siitä päivin kun keisari +Aleksander viime vuonna kävi meitä tervehtimässä, -- mutta kas, kas, +nyt tulee kenraali keskelle lattiaa ja puhuu -- vieraat asettuvat +riveihin ympärille lasit käsissä -- kenraali kohoittaa omaansa. Saas +tästä! -- Kuinka halukkaasti kaikki maistelevat juomaa! -- -- kenraalin +viinikellari kuuluu olevan hyvä -- hohoi, kellä olisi se!" + +Kenraali Demidoff piti todellakin puheen. Erään hiljan lopetetun +musiikkikappaleen johdosta esitti hän maljan musiikille ja erittäin sen +harjoittajille tässä kokoontuneessa piirissä. Hän puhui tulisesti ja +sattuvasti ja jakeli runsaasti hienoja imarruksia, joita ei kukaan +voinut erittäin omistaa itselleen, mutta tavallaan koskettivat ne +kumminkin jokaista. + +Puheen jälkeen otti hän cremonalaisen viulunsa ja viritettyään sen hän +aloitti. Yhä korkeimmissa ja avarammissa piireissä virtailivat sävelten +aallot ristiriitaisina, vuoroin raivoavina, vuoroin vaikeroivina. +Kenraali käytti joustaan hurmaavan hyvästi, hänen soittonsa ihastutti +ja valtasi vieraat, jokainen hermo oli jännitetty. Vähitellen +muuttuivat kuitenkin säveleet pitkäveteisemmiksi, vienoiksi, +suloisiksi. Tuntui kuin olisi hän soitossaan tahtonut kertoa elämänsä +sadun, lapsuuden huolettomat iloiset päivät, jotka olivat vierineet +kuin hiljainen kevätpuro, kunnes elon pauhaava meri ja himojen ja +eksytysten kuohut olivat raivonneet ja haudanneet sydämen rauhan ja +lapsuuden onnen. + +Samoin kuin halpa paimenpoika muinen harppunsa soitolla lievitti +onnettoman kuninkaan tuskia, samoin oli musiikilla joskus ihmeellinen +voima sytyttää valoa kenraalin synkkään sieluun, valoa, jota joka +ihminen, vaikka olisi miten langennut, joskus tuntee, kun viattomuuden +muisto ja salainen halu jonkin paremman, aatteellisemman perään valtaa +hänet. + +Tämä harvinainen, lohduttava tunne sai kenraalin unohtamaan kaikki +miellyttämisen tuumat, mutta kun kappale oli lopussa, oli samassa +kaikki tuo hyväkin paennut. + +Veikisteleväisesti antoi hän jousen vielä hetken levätä viulun +kielillä, sitten katsahti hän äkkiä ylös, ikäänkuin olisi hän tahtonut +huudahtaa kuin Augustus: "taputtakaa käsiänne!" + +Moinen huudahdus olisi kumminkin ollut kokonaan tarpeeton, sillä +ihastus hänen ympärillään oli kyllin suuri tyydyttääkseen hänen +kevytmielisyyttään. + +"Kuinka herttainen isäntä meillä on", sanoi eräs nuori tyttö toiselle, +tarttuen hänen käsivarteensa ja vieden hänet syvään akkunankomeroon, +jonka tiheät uutimet kätkivät heidät kaikkien silmäyksiltä. + +"Niin luulevat useammat", vastasi puhuteltu, "ja oikein on hauska nähdä +miten kaikki ovat nöyriä ja kohteliaita, mutta, Maria, kaikkea tätä +täytyy minun melkein halveksia tietäessäni mimmoinen kenraali Demidoff +on tuon hienon kohteliaan naamarin takana, jolla hän peittää halpaa +mieltään." + +"Etkä sinäkään, Kristiina, ole laimiinlyönyt kunnioittaa häntä +läsnäolollasi", virkkoi Maria Renkrona hiukan ivallisesti. + +"Se on ensimmäinen kerta, kun olen antanut naisellisen uteliaisuuteni +vietellä itseni tähän tekoon, mutta se on oleva myöskin viimeinen. Minä +toivoin näet saavani tänä iltana nähdä sen nuoren tytön, joka on +kenraalin talossa, mutta minä olen erehtynyt." + +"Hän ei ole tavallisesti koskaan näkyvissä, niin hyvin kuin minä +tiedän. Demidoffilla, joka on mustasukkainen kuin Othello, ei olisi +suinkaan rauhaa, jos hän soisi hänelle tuon huvituksen, -- mutta minua +ihmetyttää että sinuakin, Kristiina, huvittaa tämä salaperäinen olento, +jota kaikki niin mielellään tahtoisivat, mutta harvoin saavat nähdä." + +"Mitäpä meillä naisilla muuta onkaan työnä kuin ihmetellä, kieliä ja +laverrella kuin papukaijat, kun vähänkin on aihetta", vastasi Kristiina +Lagerhjelm katkerasti. -- "Vaan jos olisin mies, tempaisisin minä hänet +kiusaajansa kynsistä!" + +"Isäni sanoo", virkkoi neiti Renkrona, "että moni muu haluaisi tehdä +samoin, mutta että semmoinen askel olisi ylen vaarallinen, kun +valloittajamme katselevat meitä vielä epäluulolla. Yritys erästä maamme +korkeimpia sotilaspäällikköjä vastaan voisi sentähden helposti saada +arveluttavan selityksen." + +"Pelkkää arkuutta ja tyhjänpelkoa", keskeytti hänet Kristiina +vilkkaasti. "Sanon vielä kerran: jos minä olisin mies!" + +"Jos sinä, romantisuuden edustaja, olisit mies", huokasi neiti Renkrona +hymyillen, "kadehtisin minä todellakin tuota tuntematonta kaunotarta." + +"Sopimatonta pilaa, Maria! -- Mutta tule", sanoi hän, "tule! Tämä +piilopaikka ei ole sinua varten, joka odotat tulevasi pyydetyksi +tanssiin." + +Molemmat naiset lopettivat hiljaisen puheensa, lähtivät pois, ja pian +sen jälkeen liitelivät he kumpikin soreassa minuettitanssissa. -- -- -- +"Mitä arvelette te maan asemasta?" kysyi muudan herra, jonka sanottiin +salaisuudessa lämpimästi kannattaneen Anjalanliittoa, eräältä +hovioikeuden-jäseneltä. + +Tämä käänsihe säikähtäen ympäri. + +"Vaiti, vaiti", kuiskasi hän, "seinillä on korvat! Minun sydämeni on +kiinnettynyt Ruotsiin, ja surulla ajattelen minä nuorta vesaamme +Suomea, joka vieraasen maanlaatuun istutettuna pian on sortuva, kun sen +juuret väkivaltaisesti temmaistiin emämaasta irti." + +"Suomi ei ole konsaan sortuva", sanoi toinen luottamuksella. "Onhan +meillä oma uskonto, omat perustusla'it, joihin turvaamme. Jos emäjuuri +ei ole turmeltunut, ei vesa istutuksesta pode, päin vastoin kasvaa se +joskus paremmin ja voimakkaammin ja pian versoo siitä uusia juuria, +jotka yksimielisen isänmaanrakkauden elvyttäminä luovat puulle entistä +jalomman kauneuden." + +"Haaveksija, älköön uskonne joutuko häpeään! -- mutta -- kenraali +Demidoff soittaa taas!" + +Näin huvittelihe seura vuoroin puhelemisella, tanssilla ja soitolla, +sillä aikaa kun rahvas ulkopuolella teki huomioitaan ja laski +kokkapuheita, jotka kumminkin ajan pitkään kävivät ikäviksi. Siltä +tuntui se ainakin Berndt Wilhelm Tåklinistä, tuosta nuoresta miehestä, +jonka lukija hätäisesti oppi tuntemaan kauppapuodissa, jossa Anna Mörck +palvelijansa kanssa kerran kävi. Hän poistui sentähden hitaasti ja +ohjasi kulkunsa niin kutsutulle "postikonttorinkadulle", jolle Annan +akkuna antoi, ja syvissä ajatuksissa käveli hän siellä kauan edes +takaisin. + +Hänen haaveksiva luonteensa ja kiihoittunut mielikuvituksensa eivät +juuri soveltuneet siihen käytännölliseen toimeen, johon hän enemmän +pakosta kuin taipumuksesta oli antautunut. Kun köyhillä vanhemmilla ei +ollut varoja kustantaa poikaa lukutielle, oli hänen täytynyt hankkia +leipänsä vanhemman veljensä apulaisena, joka monien vastuksien perästä +oli onnistunut kohoamaan porvarin ja kauppiaan arvoon ja kunniaan +kaupungissa. + +Vaikka veli oli karsea ja luja mies, oli hän erinomaisen kärsivällinen +Berndt Wilhelmin suhteen, salli hänen käydä omaa tietään ja tyydyttää +lukuhaluaan. Tämän lempirunoilija oli Creutz, jonka "Atis ja Camilla" +nimisen runoelman hän taisi ulkoa. -- Ei ollut kumma että Anna Mörckin +onneton kohtalo vaikutti syvästi hänen mielikuvitukseensa, joka +nuuskanelikkojen, kapakalan ja pippurin vaiheella liiteli ympäröivästä +todellisuudesta niin suuresti eriävällä alalla, semminkin kun tytön +ulkomuoto erittäin liikutti häntä, kuten kaikkia muitakin, jotka hänet +näkivät. + +Niin vähän kuin Anna itse tahtoikin tulla tunnetuksi, niin vähän kuin +kenraali Demidoff sitä tarkoitti, oli juuri vankeus, jossa hän häntä +piti, omiaan kiinnittämään huomiota häneen. Yleisesti puhuttiin miten +kenraali toisella kertaa antoi hänelle ylen kyllin kalliita lahjoja ja +makasi hänen jalkainsa juuressa ja miten hän taas toisen kerran +rääkkäsi häntä hurjemmin kuin itämainen hirmuvaltias saadakseen hänet +uskottomasti luopumaan rakkaudestaan. Yleisesti siitä puhuttiin, ja +ainoastaan pelko esti säälin muuttumasta toiminnaksi. + +Tätä onnetonta asian laitaa ajatteli Tåklin ajattelemistaan +kävellessään pimeällä kadulla. + +"Onko siveellinen pelkurimaisuus todellakin niin suuri, ettei kukaan +tohdi nostaa kättään oikean asian puolesta!" sanoi hän itsekseen. + +Äkkiä seisahti hän. Uusi aate heräsi hänessä salaman nopeudella. Eikö +hänessä sitten ollut miestä ruveta tuon yksinäisen, turvattoman tytön +suojelijaksi, eikö hän voisi tehdä mitä muut eivät tohtineet, riistää +tirannilta hänen uhrinsa? Hänen täytyi ja hän tahtoi koettaa, vaikka +taivas ja maa nousisivat vastaan, -- mutta salaisuudessa, huomiota +herättämättä piti sen tapahtua voidakseen onnistua. + +Hän mitteli katseellaan välimatkaa Annan akkunasta maahan. Kenties +saattaisi helposti hinata itsensä nuoraa myöten noin vähäpätöisestä +korkeudesta alas; olihan hän ennenkin kuullut semmoisesta puhuttavan. +Toinen ehdoitus toisen perästä syntyi hänen aivoissaan, mutta vihdoin +selkeni hänelle kaikki siihen määrään, ett'ei hän aluksi voisi muuta +tehdä kuin odottaa sopivaa tilaisuutta päästäkseen yhteyteen neiti +Mörckin kanssa, voittaakseen hänen luottamuksensa ja saadaksensa hänen +suostumuksensa aikeellensa. Täytyisiköhän tuota tilaisuutta odottaa +kauankin? Hänessä paloi jalo innostus. Haaveksivaisesta puotisankarista +oli tullut toiminnan mies. + + + + +XII. + + +Heleänkirkkaalta taivaalta paistoi aurinko ihmisjoukkoihin, jotka +jalkaisin ja hevosilla läheltä ja kaukaa virtailivat Turkuun +tavanmukaisille kesämarkkinoille, kesäkuun 18 päivänä. Ajan ja muiston +virtaan olivat katolinopin kanssa vajonneet ne suurenmoiset +juhlallisuudet, joita keskiajalla tänä päivänä oli vietetty muistoksi +Henrik piispan luiden siirtämisestä Nousiaisista Suomen kirkollisessa +suhteessa etevimpään kaupunkiin, vähittäin olivat ne muuttuneet +maalliseksi, iloiseksi kansanjuhlaksi, jonka ohessa harjoitettiin +vilkasta kauppaa. Vaikka voitonhalu jo aikaisin oli päässyt +vallalle noissa entisissä uskonnollisissa juhlissa, oli kumminkin +vakaamielisyyttä katumuksen tekijöissä, jotka kaikilta puolin maata +riensivät palvelemaan suojeluspyhänsä maallisia jäännöksiä ja saamaan +synninpäästön. Kun nyt sitävastoin ainoastaan aineellinen voitto ja +nautinnontoivo olivat pääsyynä näihin kansankokouksiin, vallitsi niissä +tietysti kokonaan erilainen henki. + +Edellisenä päivänä oli jo rahvasta alkanut kokoontua ja yhä edelleen +olivat tiet täpötäynnä ihmisiä, jotka pyrkivät samaan päämäärään. +Hevonen, joskus mainiota Hämeen tahi Karjalan rotua, juosta karitteli +kirjavien rattaiden edessä, joilla varakas talollisenpoika istui nainen +sylissä ja kohoitti ylpeästi piiskaa kädessään, toiset köyhemmät +antoivat taas laihojen kaakkiensa kulkea omaa menoaan. Tosin ei mikään +höyrylaiva vielä muutamaan vuosikymmeneen ollut kuljettava +kaupanhaluisia markkinamiehiä, mutta sen sijaan näkyi sumppuveneitä ja +kaikenmoisia aluksia liitelevän Aurajoen harmaankeltaisella veden +pinnalla, joita sitten kiinnitettiin matalaan rantaan. Sekä veneiden +luona, että tuomiokirkontorilla kävi kauppa täydellä vauhdilla, ja +viimeksimainitusta paikasta kuului hälinä selvästi Anna Mörckinkin +huoneisin, kenraali Demidoffin asunnossa. + +Tämä hälinä oli Briitta muorista erittäin viehättävää; tuontuostakin +lakkasi hän lukemasta "Hengellisiä kyyhkysääniä" miettiäkseen mitä se +ja se tavara maksaisi ja katsoakseen ulos akkunasta. + +Vihdoin pani hän kirjan pois luotaan ja virkkoi: + +"On synti ja häpeä lukea semmoisen hurskaan miehen kirjaa, kun +ajatukset kumminkin lentävät kuin sukkula kankaassa ympäri markkinoita. +Sielun vihollisen juonia se on, ei muuta. Jumala paratkoon! tahi +saattaa minulle käydä niinkuin ylpeälle kartanonherralle ennen +Kokemäellä -- -- --" + +Brigitta keskeytti puheensa. "Kuinkas hänelle kävi?" sanoi Anna +ystävällisesti kehoittaen. + +"Näinhän se kävi", vastasi Brigitta, joka oli lempiaineessaan, "että +kun hän kerran matkusti komeissa vaunuissaan sen vanhan ladon ohitse, +jossa pyhän Henrikin sanotaan saarnanneen kristinoppia Suomalaisille, +käski hän pysäyttää hevoset, astuttuaan alas vaunuista potkaisi hän +jalallaan lahonneita hirsiä, noitui ja kiroili rahvaan uskoa, joka ei +sallinut hänen hävittää tiluksiltaan tuota rappeutunutta hökkeliä. Niin +hän teki, mutta siitä hetkestä rampeutui jumalattoman miehen jalat koko +hänen elinajaksensa." + +"Näyttää siltä", sanoi Anna hymyillen, "kuin et sinä oikein hyvin +viihtyisi tänä päivänä minun kanssani, kuuntelethan sinä niin +rauhattomasti jokaista ääntä, joka markkinoiden hälinästä ja räyhystä +tunkee tänne sisään." + +Brigitta myönsi mielellään haluavansa tietää, kuinka paljon mikin +maksaisi. Hän tiesi sitä paitsi siellä olevan paljon nähtävää ja +kuultavaa, josta hän ei tahtoisi jäädä osattomaksi. + +"Brigitta parka", huudahti Anna sääliväisesti, "sinä olet ruvennut +vangiksi minun tähteni! Kumminkin voin ilahduttaa sinua sillä tiedolla, +että kenraali eilen kysyi haluttiko minua mennä tänään markkinoille." + +"Ja te vastasitte?" kysyi Brigitta uteliaasti. + +"Minä vastasin tahtovani ajatella asiaa." + +"Olette kenties kumminkin päättänyt mennä?" + +"En ole päättänyt mitään, kaikki tuntuu minusta niin yhdentekevältä. +Älä kuitenkaan, hyvä Briitta, näytä noin alakuloiselta, sillä jos se +todellakin sinua haluttaa, tulen minä mielelläni. Anna vaan tieto +vahdille, niin lähdetään." + +Nuo viimeiset sanat, jotka herättivät niin katkeria muistoja, saivat +uskollisen palvelijan miettimään. + +"Älkää huoliko vanhan eukon hupatuksista, Anna, eihän minulla +oikeastaan ole markkinoilla mitään tekemistä", sanoi hän ja avasi +jälleen vanhan Kolmodinin hartauskirjan huomaamatta kumminkaan, että se +oli ylös alaisin hänen kädessään. + +Anna ei kumminkaan jäänyt jalomielisyydessä ystävästään jäljelle, vaan +alkoi suostutella häntä, sillä onnellisella seurauksella, että Brigitta +pian jälleen reipastui ja riensi valmistamaan lähtöä. + +Tultuaan pihalle näkivät Anna ja Brigitta turvallisuusvahtinsa +lisätyksi kahdella kasakalla, jotka piikit paljastettuina äreän +näköisinä valmistihevat astumaan tuon pienen matkueen etupäässä +"raivatakseen tietä väentungoksen läpitse", kuten sanottiin. Kalpeana +ja hämmästyneenä katsoi Anna Brigittaan, joka katuen ja kyyneleet +silmissä hiljaa rukoili häntä kääntymään takaisin eikä tarpeettomasti +panemaan itseään alttiiksi tuolle uudelle kujeelle. Mutta tyttö oli jo +vivahdukselta nähnyt kenraalin väijyvän katseen akkunassa, ja hänessä +paisui uhka. Hänelle ei hän koskaan tahtonut osoittaa nöyrtyvänsä! +Kohoittaen ylpeästi päätään antoi hän kasakoille merkin, että +lähtisivät ja seurasi sitten perässä enemmän mestauspaikalle vietävän +vangin kuin huvitteleimaan lähtevän kaunottaren näköisenä. + +Brigitan tähden oli hän päättänyt lähteä markkinoille, mutta pian +miellyttivät ne häntä itseäänkin. + +Tuolla näkyivät Säkylän talonpojat valkeissa mekoissaan kaupittelevan +paikkakunnan kuuluja myllynkiviä, tuolla tasaisia seutujaan ja jokeaan +kehuva Kokemäen-mies lohi- ja siikapönttönsä vieressä. Täällä seisoi +köyhä Kankaanpään ukko pitkien häkkikärryjensä vieressä kärsivällisesti +odotellen ostajaa ruojuillensa ja pieksuillensa, täällä myös +valkotukkainen, jörö Hämeen mies ylistellen viimekesäisiä pellaviaan. +Viipurin rinkeliä Porista -- kuten vilpittömästi ilmoitettiin -- sekä +muita leipomataidon tuotteita loisti sinisissä ja punaisissa arkuissa. +Siellä täällä oli taidokkaasti tehtyjä puuastioita Uudenkaupungin +tienoilta. Naantalin hupaisat eukot kävelivät ympäri myyden omia sekä +miestensä kutomia sukkia, eikä Rauman pitsinnypeltäjätkään lyöneet +laimiin luetella pitsiensä nimiä ja kertoa, miten heidän taitonsa luki +alkunsa luostarin ajoilta. + +Anna seisahtui katselemaan pitsejä, jotka olivat todellakin hienoja. +Vaikk'ei hän ymmärtänyt arvostella niitä niin korkealle kuin hänen +niihin ihastunut palvelijansa, käsitti hän kumminkin voivansa antaa +tälle mieluisen markkinalahjan; pitihän Brigitta niin paljon kauniista +otsikoista. Hän osti niitä sentähden muutaman hänelle ja mittautti +sitten itselleen useampia kyynäriä kapeampaa pitsiä, maksoi ne +runsaasti ja oli iloinen voidessaan tehdä jollekulle palveluksen. + +Anna oli juuri sulkenut kukkaronsa ja aikoi lähteä eteenpäin, kun +ympärillä seisovien kauhea huuto houkutteli hänet kääntymään. Hän näki +silloin kaksi ihmisolentoa, jotka punaisissa housuissa ja takeissa, +kulkusilla ja kultasilla nauhoilla koristettuna, kävelivät korkeilla +puujaloilla rahvaan päitten yläpuolella. Väliin pysähtyivät he katoille +lepäämään ja tekivät siellä kaikenmoisia hyppäyksiä. Keveine +liikkeineen ja tavattomine pukuineen näyttivät he tuossa ylhäisessä +asemassaan haaveellisilta ja säikyttivät kokemattomia maalaisia. Ei +kukaan tiennyt niiden olevan erästä nuorallatanssija-seuraa, joka +edellisestä päivästä alkaen oli vieraillut Turussa ja Luostarinmäen +suuressa puistossa näytteli temppujaan. + +Kellojen vaihto keskeytyi, maalaiset soittoniekat lakkasivat +vinguttamasta sirmaskoitaan, ja tuon tuostakin huudettiin: + +"Se on itse pahalainen eikä kukaan muu! Pahalainen ja hänen muorinsa! +Voi näitä aikoja!" + +"Mikä yksinkertaisuus!" huusi perin viisaan näköisenä muudan punakka, +harteva kaupusakka kädet puuskassa. "Kylläpä näkyy, ett'ette te, +maalaisserkut, ole paljon nähnyt maailmata, kun ette osaa eroittaa +manalan asukkaita komeljanteista. Olisi todellakin häpeä minulle sekä +muille kaupunkilaisille, jos olisimme yhtä tuhmia kuin te." + +Hänen sanoillaan oli vaikutus. Pelko muuttui riemuksi ja ilo levisi +pian ympäri. + +Briitta muori sylkäisi salaa eteensä, ettei mikään paha tarttuisi +häneen ja Annaan, mutta hän pelkäsi kumminkin seisoa niin lähellä noita +"ulkomaan narreja", jonkatähden hän pyysi että jatkettaisiin +kävelemistä. Annakin oli samaa mieltä ja molemmat naiset ohjasivat nyt +kulkunsa Uudelle torille, joka siihen aikaan erosi paljon siitä, mikä +se meidän päivinämme on. + +Se oli pieni ja kaita ja molemmin puolin ympäröivät sitä +kaksinkertaiset varastohuoneet ja kasakkain tallit. Keskellä seisoi +häpeäpaalu, jossa rikolliset saivat kärsiä rangaistustaan, ja vähän +matkan päässä siitä oli kookas, rautasatulalla varustettu puuhevonen. +Tätäkin käytettiin huokeammissa rikosasioissa, ja rikoksen suuruuden +mukaan täytyi syytetyn silloin istua tunti tahi useampikin tuossa +sangen epämukavassa asennossa. Nytkin istui muudan päihtynyt mies +puristettuna mainittuun rautasatulaan. Turhaan koetti hän käsin ja +jaloin päästäytyä irti, naurunhohotuksella palkitsi vaan rahvas hänen +ponnistuksiaan ja vartioitseva poliisimies piiskanlyönnillä. + +Tämä inhoittava näky oli arvollinen vastakohta hevosmarkkinoille, joita +tällä torilla kaikkine raakuuksineen vietettiin. Nuo jalot eläimet, +jotka melkein kaikissa ilmanaloissa ovat tulleet ihmisen +välttämättömimmiksi seuraajiksi, saivat näet täällä kärsiä +omavaltaisten isäntäinsä suurinta julmuutta. Ihmisyyttä ja +osanottavaisuutta ei riittänyt näille olennoille, joiden huokauksille +niin harva kuroittaa korvaansa. + +Brigitta oli usein käynyt markkinoilla ja oli tottunut niin hyvin +yhteen kuin toiseenkin, mutta Annaa liikutti kovasti tuo julmuus, jota +hänen täytyi nähdä. + +"Miksi olet tuonut minut tänne, Briitta muori?" sanoi hän. "Palatkaamme +kaikin mokomin takaisin! Vanhurskas taivas, kaikkialla vaan väkevämpi +sortaa heikompaa! -- Lähtekäämme kotiin, _kotiin_", toisti hän +katkerasti, "vankeuteemme!" + +Brigitta ei ollut hidas seuraamaan rakkaansa tahtoa. "Tehdään niin", +sanoi hän, "jos teitä se haluttaa. En luullut teitä, rakas lapsi, niin +heikoksi, te, joka aina olette niin luja ja urhoollinen." + +"Luja ja urhoollinen silloin, kun minun on taisteltava kunniani +puolesta", vastasi Anna, "mutta muuten heikko kuin horjuva lapsi, joka +astuu ensimmäisiä askeleitaan ilman äidin johdattavaa kättä." + +"Te ajattelette turhia, Anna", sanoi Brigitta lohduttaen. "Te ette ole +voitettu, vaan olette vielä kerran voittava." + +"Lakkaamaton sota heikontaa voimat, ja vilheä pimeys, joka peittää +tulevaisuuden, tekee elämän toivottomaksi. -- Katsos Brigitta, tuolta +kaukaa näkyy Turun linna. Kuinka erilaisia muistoja se säilyttää! Usein +muistelen tuota onnetonta Erik kuningasta, jonka veljen viha sulki +tornikamariin. Eroitettuna kaikesta, mikä hänellä oli kallista +maailmassa, vietti hän täällä lakkaamattomissa omantunnonvaivoissa +synkkää elämää ja sai väkivaltaisen kuoleman -- ja kumminkin saattaa +löytyä kovempi kohtalo kuin hänen, jotakin vielä hirveämpää kuin moinen +kuolo." + +Hehkuva puna poltti Annan kasvoja ja hänen kauas siintävälle +taivaanrannalle tuijottavassa katseessaan asui katkera tuska ja +riuduttava kaipaus. + +Brigitta koetti kuten ainakin lohdutella, mutta se ei näyttänyt tällä +kertaa pystyvän Annaan, jonkatähden puheleminen vähitellen lakkasi. +Äänettöminä toistensa rinnalla saapuivat he vihdoin linnan kadun päähän +ja tulivat kapealle sillalle, joka vei Aurajoen ylitse. Mutta kun tämä +oli ainoa kohta, joka välitti liikettä kaupungin molempain osain +välillä, oli siinä suuri väentungos; kukaan ei päässyt edes eikä +takaisin. + +Äkkiä tunsi Anna jonkun tarttuvan käteensä ja sievittävän siihen hiljaa +kirjelapun, samassa poistui tuntematon mies hänen luotaan, tehden +hänelle silmillään salaisen merkin. + +Vavistus kävi Annan hentoisen olennon läpitse, mutta hänessä oli kyllin +mielenlujuutta kätkeäkseen kirjeensä hameen poimuihin, samalla kun hän +loi vahtimiehiin aran katseen. Nämä eivät olleet kuitenkaan huomanneet +mitään. Kasakat raivasivat tietä piikeillään, ja molemmat palvelijat +auttoivat heitä kovalla huudolla, josta seurasi, että Anna pian eheänä +pääsi tuomiokirkon torille. + +Hän palasi kotiin ja tuo pieni kirjelappu, joka oli hänelle kuin kallis +odottamaton tervehdys ulkomaailmasta, lepäsi huolellisesti salattuna +liki hänen rauhattomasti kyselevää sydäntään. + + + + +XIII. + + +"Teillä on ollut hauska kävelyretki, pitkästä viipymisestä päättäen?" +virkkoi kenraali Demidoff Annalle, varrottuaan häntä pienessä somassa +kapinetissa, joka oli Annan kamarin vieressä. + +"Varsin hauska, herra kenraali'" vastasi tyttö ja kiiruhti kumartaen +hänen ohitsensa, mutta kenraali laski kätensä hänen käsivarrelleen: + +"Ei mitään hätää, kaunokaiseni, joku silmänräpäys tulee teidän +lahjoittaa minullekin palkitaksenne siten minulle tämän huvituksen, +jonka teille olin valmistanut." + +"En tiedä miten voisin teille tehdä palvelusta, kun taitoni on niin +vähäinen", vastasi Anna. + +"Vähäinen!" huudahti kenraali halveksivaisesti hymyillen. "Ainoastaan +teeskenteleväisen naisen huulet voivat lausua tuommoista." + +"Teeskentelystä ei teidän pitäisi minua syyttää, sillä minä en ole +koskaan sanonut muuta, kuin mitä todellakin ajattelen -- -- --" + +"No, no, kaunis viholliseni", keskeytti kenraali hänet vilkkaasti, +"tehkää minulle kerrankin hiukan oikeutta, ja minä unohdan, mikä +uppiniskainen pikku olento te olette ollut. Voitteko uskoa, Annushka, +että minä eilen lahjoitin tuhat vahakynttilää pyhälle Vladimirin +madonnalle teidän tähtenne!" + +"Minun tähteni", toisti tyttö. + +"Niin, ja minun nimenomaisen tahtoni mukaan", jatkoi kenraali, "pitää +nämä kynttilät poltettaman kaksittain yöt päivät tuon ihmeitä tekevän +edestärukoilijan loistavan pään yläpuolella. Hänen suosioonsa luottaen +olen minä rukoillut, että hän pehmittäisi teidän kivikovan sydämenne +minun rakkaudelleni." + +"Älkää herjatko, kenraali!" sanoi Anna ankarasti, "sillä kun +synnilliselle, saastaiselle himolle rukoillaan taivaan apua, saadaan +rangaistus vaan ei rukouksen kuulemista." + +"Pyhän Nikolain parran nimessä, te näytätte niin totisen naaman kuin +luostarin abbedissa! Katsokaas, ystäväni, jos ei madonna mielisikään +kuulla rukouksiani, olen minä mies puolestani, enkä tarvitse häntä. +Ymmärrättehän?" + +Kenraali nauroi pilkallisesti. + +"Te ette vastaa, kaunokaiseni!" sanoi hän uhkaavalla, käheällä äänellä. +"Näinkö orja tottelee herraansa?" + +"Minulla ei ole mitään vastaamista", sanoi Anna hiljaisesti. "En voi +vastata siihen, jonka tiedätte niin syvästi loukkaavan minua. Muuten +olen vapaa, enkä mikään orja -- -- --" + +"Näinkö te rohkenette vastata minulle, näinkö kiitollisuus puhkee +ilmi!" + +Ja hän löi häntä tuimasti korvalle, kerran, kahdesti, kolmesti niin, +että hieno iho leimahti purppuralle. Annan silmät iskivät tulta ja +hänen korvansa soivat ja humisivat. Vaivoin saattoi hän hillitä sitä +häpeää ja mielenkiihkoa, jota hän tästä ansaitsemattomasta kohtelusta +tunsi; hän peräytyi askeleen ja virkkoi hengähtämättä: "Kenraali, jo +riittää täksi kertaa!" Kenraalin kohoitettu käsi vaipui alas. + +Oli omituista, mikä voima tuolla heikolla tytöllä oli tämän väkevän +intohimoisen miehen ylitse, joka juuri hänen vastahakoisuutensa tähden +väsymättä koetti voittaa hänen suosiotaan. Salatakseen katumuksen +tunnetta, joka hiipi hänen sydämeensä, sanoi hän törkeästi: + +"Vähää kanteleen liritystä, niin on kaikki jälleen hyvin välillämme. +Olkaa niin hyvä, Anna, ja noutakaa soitin -- tahi odottakaa! Ivan voi +pyytää sen palvelijaltanne." + +Kenraali soitti ja hovimestari riensi täyttämään hänen käskyään. Se oli +sama kantele, jonka Mustofin kerran oli Annalle lahjoittanut ja +edesmenneen ystävänsä kalliina muistona oli tämä sitä huolellisesti +säilyttänyt. Ainoastaan sininen silkkinauha, joka siihen oli +kiinnitetty ja johon oli hopealla kirjailtu sana "_Rakkaudesta_" oli +valjennut ja tahraantunut kyynelistä. Annan silmät kääntyivät siihen +ottaessaan kanteletta Ivanin kädestä ja hänen sydämensä heltyi. + +"Älkää pakoittako minua soittamaan tänä päivänä", sanoi hän rukoellen +kenraalille, "minä en luule voivani sitä nyt tehdä." + +Nähdessään hänen mielenliikutuksensa, heräsi kenraalin mustasukkaisuus, +hän tempaisi kanteleen tytöltä, paiskasi sen lattiaan ja polki +jaloillaan sen muruiksi. + +Surren raa'an kohtelun alaiseksi joutunutta rakasta kantelettaan, +rohkeni Anna uhalla lähteä huoneesensa, jossa hän tuokioksi antautui +hillitsemättömien tuskien valtaan. Hamletin kauheat sanat: + + "Tyynesti kestää kurja kohtalonsa + Se jalompaako ois, tai asehella + Vastustaa tuskain myrskyävää merta + Ja lopettaa ne kerrassaan?" + +muistuivat jälleen hänen mieleensä ja tyttö paran huulilta pääsi +raskaita huokauksia. + +"Pakanallinen murhenäytelmä on oikeutettu päättymään itsemurhalla", oli +hänen isänsä kerran lausunut, "mutta ei kristillinen, sillä pakana haki +luonnollisesti kuolemaa jouduttuaan vastoinkäymisiin, mutta kristityn +tulee elää todistaakseen siveydellään ja uskollaan, mitä ne maailmassa +saavat aikaan." + +Lapsena ollessaan ei Anna ollut tätä ymmärtänyt, vaikka se olikin +kiintynyt hänen muistoonsa; nyt ajatteli hän sitä ja hengitti +huokeammin, sillä lapsuudenmuistojen valoisat enkelit karkoittivat +pakoon epäuskon ja toivottomuuden pimeät henget. + +Kun Brigitta, jolla ei ollut aavistusta siitä mitä oli tapahtunut, tuli +huoneesen, oli hänen lemmikkinsä innokkaasti lukemassa kirjettä, jonka +hän markkinapäivänä niin salaperäisellä tavalla oli saanut ja joka +sisällöltään oli seuraava: + + "Siveä Neito N. N.! + + Säälien Teidän nuoruuttanne ja turvatonta tilaanne, sekä + liikutettuna kovasta kohtelusta, jonka alaiseksi olette joutunut, + rohkenen näillä rivillä kysyä, saisinko koettaa vapauttaa Teitä. + Jos vastauksenne on myöntävä, pyydän Teidän hyväntahtoisesti + antamaan siitä minulle tiedon huomisaamuna klo 6, jolloin tulen + akkunanne alle postikonttorin kadulle. + + Outo mutta nöyrä palvelijanne + + Berndt Wilhelm Tåklin, + kauppias." + +Kamarissa oli niin hiljaista että lesiäisen nakutus kuului +ovenlaudoituksesta yhtä selvästi kuin vasaran kalske pajassa. Anna ei +tahtonut voida käsittää, että kukaan ajatteli häntä, että kukaan sääli +hänen onnettomuuttaan. Hän luki kirjeen toistamiseen, mutta ei voinut +toiseksi selittää sen tarkoitusta. + +"Iloitse, Briitta muori!" huudahti hän puristaen uskollisen palvelijan +käsiä, "iloitse, eräs tuntematon, mutta jalosydäminen mies tarjoutuu +pelastamaan minua tästä tuskan ja sorron tilasta. Mitä sanot sinä hänen +ehdoituksestaan?" + +Mutta Brigittaa arvelutti. Hän oli liian usein saanut kärsiä +herkkäuskoisuudestaan ja tahtoi nyt vakaasti ajatella asiaa. Lopuksi +sanoi hän: + +"Ei suuret sanat suuta repäise! Kuka tietää, jos olette joutunut +narrin käsiin, joka houkuttelee teitä vielä pahempaan paulaan kuin +tämä -- -- --" + +"Pahempaan! älä puhu niin", keskeytti hänet tyttö. "Voidakseni elää +tulee minun uskoa hyvää ihmisistä. -- Kenraali Demidoff on tosin +myrkyttänyt minun elämäni, mutta kaikki eivät voi teeskennellä ja +pettää kuin hän. Tätäkään vierasta en minä saata epäillä, sillä hänen +kirjeensä on niin yksinkertainen, ettei siihen ole antanut aihetta muu +kuin todellinen myötätuntoisuus, se on liian sydämellinen voidaksensa +sisältää petosta." + +"Säilyttäkää hyvä uskonne, lapseni, ja auttakoon teitä Jumala", sanoi +Brigitta ja kuivasi etuliinannurkalla silmänsä. + +Iloissaan tästä joskin ei aivan suoranaisesta myönnytyksestä kirjoitti +Anna vastauksensa Tåklinille: + + "Hyvä Herra! + + Kirjeenne olen minä vastaanottanut ja lukenut kummastuksella + ja kiitollisuudella; kummastuksella, sillä minä en ole tohtinut + odottaa, että kukaan pitäisi lukua semmoisesta olennosta, + jonka elämä kaiketi näyttää epäiltävältä ja eriskummaiselta; + kiitollisuudella taas, koska siten tarjotaan minulle mahdollisuus + pelastua. Minä pidän kiinni siitä ajatuksesta kuin hukkunut + oljenkorresta, sillä kenraali Demidoffin talossa on asemani + todellakin semmoinen, että toivon millä hinnalla hyvänsä päästä + vapaaksi, ja vaikka Teidän sekä nimenne että persoonanne ovat + minulle oudot, uskon kuitenkin mielelläni Teitä kunnialliseksi + mieheksi, joka ainoastaan osanottavaisuudesta tahdotte ryhtyä + vapauttamaan minua. Luottaen täydellisesti kunniaanne tahdon siis + panna kohtaloni Teidän käteenne ja olen valmis suostumaan + jokaiseen yritykseen, josta voi olla menestymisen toivo. + + Edistäköön Herra teidän tuumaanne ja siunatkoon jaloa yritystänne, + jota onneton tyttö aina on säilyttävä kiitollisessa muistossa. + + Anna Mörck." + +Monet kerrat kirjoitti Anna uudestaan tämän kirjeen, väliin tuntui se +hänestä liian lavealta, väliin taas liian lyhyeltä ja puutteelliselta. +Viimein antoi hän sen kelvata ei juuri sentähden, että Brigitta piti +sen erinomaisena kirjoituslaadun puolesta, vaan enemmän siitä syystä, +ettei hän luullut itsellään olevan muuta lisättävää. + +"Teidän vastauksenne on mainiosti laadittu, Anna", sanoi palvelija +päättäväisesti. "Varmaankin olisi kuulunut kauniimmalta, jos olisitte +verrannut itsenne prinsessaan, joka noidutussa linnassa julman +verenhimoisen lohikäärmeen vartioimana odottaa pelastavaa ritaria." + +Samassa kuului kenraalin kolkutus ovelta. Hän tuli pyytämään anteeksi +ja toi muassaan kullalla ja simpukankuorella koristetun kanteleen, jota +hän pyysi Annan ottamaan vastaan. Hänen käytöksensä oli teeskenneltyä, +kohteliasta, melkein matelevaa ja vaivoin saattoi se peittää hänessä +vielä raivoavaa suuttumusta ja kiihkoa. Vaikka siitä mahdollisesti +olisi voinut ratketa uusi riita, ei Anna kumminkaan voinut taipua +ottamaan vastaan lahjaa, sillä hän aavisti kenraalin otaksuvan sen +myönnytykseksi, että muka Mustofiniltä saatu muisto oli palkittu. + +"Herra kenraali", virkkoi hän, "antakaa tuo kaunis soitin jollekulle +muulle, joka paremmin kuin minä ymmärtää käsittää sen arvon. Minulle ei +se sovi, yhtä vähän kuin minua haluttaa koskaan kutsua sitä omakseni." + +Kenraalin silmät leimahtivat kuullessaan tämän ylpeän, hylkivän +vastauksen, ja hän poistui heti luomatta tyttöön silmäystäkään. + +Hitaasti kului seuraava yö. Tuontuostakin katsahti Anna komeaan, +hopeaiseen pöytäkelloon, eikö jo aika olisi käsissä, jolloin Tåklin +tulisi noutamaan hänen vastaustaan. + +Vihdoin löi kello kuusi. Anna avasi hiljaa akkunan ja kurkisti kadulle, +mutta ketään ei vielä näkynyt. Entä jos joku olisi huviksensa ilvehtinyt +hänelle! Hän hengitti raskaasti ja kävi yhä rauhattomammaksi. + +Hän oli sitonut kirjeen rihmaan, jonka hän nyt antoi liukua ulos +akkunasta. Sitten pyysi hän palvelijan tulemaan tähystäjäksi, sillä +itse oli hän liian rauhaton ja liikutettu. + +"Näetkö kenenkään tulevan, Brigitta?" sanoi hän, "tämä odotus on +julmaa." + +"En vielä kenenkään", vastasi puhuteltu -- "mutta malttakaa, tuolta +lähestyy eräs mies. Kertomuksenne mukaan on hän saman miehen näköinen, +jonka näitte sillalla, vereltään vaalea ja kukoistava. Miten arasti +hän katselee ympärilleen! Nyt lähestyy hän nopeasti, -- hän on +huomannut kirjeen -- saanut sen käsiinsä. Hän lukee sitä ja näyttää +tyytyväiseltä, repäisee lehden muistokirjastaan -- kirjoittaa siihen +jotain ja ripustaa sen jälleen rihmaan -- hän poistuu. -- Ihmettelenpä +mitä hän kirjoittaa." + +Samaa ihmetteli Annakin sydämessään ja kiiruhti saamaan siitä varmaa +tietoa. Lehdellä olivat vaan nämä rivit: + + "Kahden tunnin kuluttua olen samaa tietä, jota sain vastauksenne, + ilmoittava Teille enemmän. + + B.W.T." + +Kolme pitkää kuukautta oli Tåklin turhaan odottanut soveliasta +tilaisuutta lähestyäkseen Annaa. Hän ajatteli ainoastaan tätä +kutsumusta, jota täyttämään hän luuli olevansa määrätty, ja muuttui yhä +enemmän hajamieliseksi ja harvapuheiseksi. Tämän huomasivat hänen +iloiset kumppaninsakin ja miettivät ja kummastelivat oliko hän +rakastunut, tahi miettikö hän jotakin valtiomullistusta, joka muuttaisi +Euroopan olot, mutta Berndt Wilhelm Tåklin ei asettunut, ennenkuin +hänellä oli Annan suostumus kädessään, ja silloin alkoi hän semmoisella +ravakkuudella, jota hänessä tuskin olisi luullut löytyvän, tehdä +tarpeellisia valmistuksia. + +Siinä kirjeessä, jonka Anna kello kahdeksan löysi rihmassa riippumasta, +kirjoitti hän kiitettyään ensin hänelle osoitetusta luottamuksesta, +että ainoa mahdollisuus Annan päästä kenraalin hirmuvallasta hänen +luulonsa mukaan oli pako, johon hän kaikin tavoin tahtoi antaa apuaan. +Hän kehoitti Annaa ottamaan myötään kaikki kenraalilta saadut +rahalahjat ja kalleudet, koska ne olisivat tarpeelliset hänen +vastaiselle toimeentulollensa, ja vaikka hänen ylpeytensä ja kestetyt +kärsimyksensä vastustivat sitä ajatusta, että hänen olisi kenraalia +mistään kiittäminen, näki hän vihdoin viisaammaksi suostua siihen. + +Monta pikku kirjettä vaihdettiin sittemmin Annan ja Tåklinin välillä. +Pako määrättiin tapahtuvaksi tulevana sunnuntaina, jolloin Anna +palvelijansa kanssa lähtisi kirkkoon, ja siten sovittiin tarpeen mukaan +kaikesta. + +Toivoen pian saavansa kutsua itsensä vapaaksi kesti Anna enkelin +kärsivällisyydellä kaikki oikut ja loukkaukset, joilla hänen sortajansa +näinä päivinä tavallista enemmän ahdisti häntä, sekä oli luja ja +turvallinen viimeiseen yöhön saakka ennen pakoa, mutta silloin esti +sanomaton levottomuus hänen saamasta pitkään aikaan unta silmäänsä. + +"Koettakaa nukkua, hyvä lapsi", sanoi Brigitta hellästi istuutuen hänen +sänkynsä viereen. "Ette tarvitse peljätä mitään, sillä minä valvon +teidän luonanne, kunnes on aika valmistautua kirkkoon." + +Niinkuin äiti, joka ei suo itselleen yhtään lepoa pitääksensä aran +lapsensa kättä omassaan ja siten karkoittaaksensa sen mielikuvituksessa +syntyvät kummitukset, niin istui uskollinen palvelija läpi yön Annan +luona. + +"Kas, miten hän hymyilee!" sanoi Brigitta itsekseen, kun tytön +silmänluomet vihdoin vaipuivat kiinni. "Joko hän on olevinaan isänsä +luona tahi käyskentelevinään Mustofinin kanssa ihanissa seuduissa, +joista hän väliin uneksii -- mutta minkätähden muuttuvat hänen +kasvonjuonteensa, rinta kohoilee rauhattomasti, ja hän vaikeroi! Miten +on laita, hyvä lapsi, sanokaa?" + +Anna hypähti kiivaasti ylös ja katseli sekaisesti ympärillensä. + +"Minä uneksin", virkkoi hän, "kävelleeni Mustofinin kanssa pitkin +yksinäistä metsäpolkua. Oi, kuinka suloista se oli! Kuulin lintujen +laulavan ja metsän humisevan kuni muinen, ja me molemmat, mekin +lauloimme. Mutta silloin pimeni äkkiä kaikilla puolilla, enkä minä +muuta tuntenut, kuin että olin yksinäni syvyyden partaalla ja että +kenraali Demidoff riensi perässäni ottaakseen minut kiinni. Tahdoin +paeta, mutta jalkani horjahti ja minä putosin hirvittävään syvyyteen. +Korvissani kaikuu vielä kenraalin pilkkanauru -- -- --!" + +"Se oli tukala uni", sanoi Brigitta pudistaen päätään, "mutta ehkäpä se +ei kumminkaan ennusta mitään pahaa. -- Minä luen teille, lapseni, tuon +kauniin psalmin 'Jumalan suojeluksesta', josta te niin paljon pidätte, +niin varmaankin rauhoitutte jälleen." + +Anna nyökäytti myöntäväisesti päätään ja Briitta muori otti raamatun ja +luki valoisassa kesäyössä, kunnes tasainen, säännöllinen hengitys +vakuutti hänelle, että hänen herttainen lapsensa, joksi hän Annaa +nimitti, oli jälleen nukkunut. Se oli suloista uinumista, jota ei pahat +unet häirinneet. Kerran vaan hän avasi vielä silmänsä, loi Brigittaan +kirkkaan, lempeän katseen ja sanoi: + +"Mene levolle, hyvä ystävä, sillä minä en enää tunne levottomuutta enkä +pelkoa. Ovathan minun allani nuo 'ikuiset kädet.' -- -- Hyvää yötä!" + +Mutta Briitta muori ei lähtenyt levolle. Hän pysyi kuin kelpo sotamies +paikallaan, ja vaikka hän joskus torkahtikin, ei se estänyt häntä rivi +riviltä seuraamasta "Hengellisiä kyyhkyisääniään", joita hän lueskeli +kunnes aamurusko loi loistavan hohteensa taivaankannelle. + + + + +XIV. + + +Pyhäaamun rauhallisuus vallitsi seudussa. Eivät ainoastaan uutterat +ihmiset levänneet töistään, vaan koko luonnossa oli sapatintyyneys, +sopusoinnussa Luojan tälle päivälle määräämän tarkoituksen kanssa. Ilma +oli lempeä, täynnä kukkivien sireenien ja pihlajain tuoksua ja hiljaa +humisivat lehmukset vanhassa yliopiston puutarhassa. + +Soitettiin jumalanpalvelukseen, ja metallin mahtavassa äänessä +kaikuivat ikäänkuin nuo kiitos- ja kehoitussanat, jotka olivat +piirretyt tuomiokirkon suuren kelloon: "Kunnia olkoon Jumalalle +korkeudessa" ja "Pyhittäkäät Herra Jumala teidän sydämissänne!" + +Juhlallisesti kajahtelivat kellot tänä tyynenä aamuna, virittäen +ihmissydämessä hartautta ja rauhaa. Vaikka nyt soitettiin ensimmäistä +kertaa, riensivät jo rahvas ja pikku porvarit kirkkoon ennen rikkaitten +ja ylhäisten tuloa ennättääkseen hankkia itselleen niin hyviä sijoja +kuin heidän säätynsä salli. Sinisissä hännystakeissa, mustakantiset +virsikirjat kainalossa käydä tassuttelivat jälkimmäiset arvokasten +emäntäinsä kanssa, jotka kotikutoisissa, valkeissa hameissaan ja +tykkimyssyissään näyttivät varsin somilta. + +Avoimen akkunan luona istui Anna Mörck ja hengitti mielihyvällä lempeää +kesä-ilmaa. Hän oli hyvin kalpea ja hänen yhteenpuserretut kätensä +vapisivat kovasti, mutta sittenkin näytti hän tyyneltä, melkein +iloiselta, eikä hänen tummissa, kirkkaissa silmissään näkynyt +vivahdustakaan edellisen yön levottomuudesta ja tuskasta. + +Briitta muori, joka tietysti myöskin otti osaa pakenemiseen, käveli +vielä ympäri järjestellen sitä ja tätä. Häntä harmitti, kun ei voinut +ottaa myötään kaikkia niitä kauniita ja oivallisia vaatteita, jotka hän +oli saanut Mustofiniltä ja Annalta; vaikka hänen kunniaksensa onkin +sanottava, ettei lahjain menettäminen niin paljon koskenut hänen +sydämeensä, kuin se seikka, että hän oli saanut ne noilta kahdelta, +joille hän oli lahjoittanut uskollisen rakkautensa. + +"Katsokaa, lapseni", sanoi hän Annalle, "veistä kiitetään teränsä +tähden, ihmistä järkensä vuoksi, ja niin tuleekin katsoa etuaan, +milloin voi, ja ajatella tulevaa aikaa. Tämän neuvon on Tåklin teille +antanut ja sen otan minäkin varteen. Sitä paitsi on hyvä ottaa teidän +varallenne saali tahi jokin muu; onhan teillä kumminkin kyllin +kantamista niissä kalliissa kivissä ja rahoissa, jotka ovat ommellut +hameenne taskuun." + +"Niin", sanoi Anna huoaten, "ne tuntuvat raskailta, kovin raskailta, +nuo lahjat, kun niihin on yhdistynyt niin paljon katkeraa -- -- --" + +"Vaiti, tyttöni, vaiti" keskeytti hänet Brigitta hilpeästi, "älkäämme +nyt sitä ajatelko. Muistelkaa ennemmin, mihin teitä kehoitti +jalavanlehti, joka oli Tåklinin viimeisessä kirjeessä. Kuinka se taas +olikaan, Anna?" + +"Itämaisen kukkaiskielen mukaan merkitsee jalavanlehti: Ole huoletta!" + +"Aivan niin", sanoi Brigitta luoden tyytyväisen katseen Annaan, jonka +taitoa hän suuresti ihmetteli. "Minä en vaan ymmärrä, kuinka te +muistatte kaikkien kukkain merkityksen." + +"Nuoret panevat mielellään semmoista muistoonsa", virkkoi Anna +hymyillen. + +"_Kunnia olkoon Jumalalle korkeudessa_!" soittivat jälleen +kirkonkellot. + +Anna säpsähti. "Eikö meidän ole jo aika lähteä, Briitta muori?" kysyi +hän. + +"Olkaa rauhassa, lapseni; vielä hetkinen kärsivällisyyttä. Mitä +sanoisitte, jos kenraalin olisi pistänyt päähän kieltää teitä tänä +päivänä menemästä kirkkoon?" + +"Jumala varjelkoon!" sanoi Anna. "En tiedä mitä silloin tekisin." +Ankara väristys vapisutti hänen olentoaan ja veret vuoroin nousivat +vuoroin haihtuivat hänen kasvoillaan. + +Tuokion istuivat he ääneti ajatuksiin vaipuneina. Vihdoin sanoi +Brigitta: + +"Luulen pian soitettavan yhteen, Anna. Käärikää saali olkapäillenne ja +lähtekäämme. -- Palvelijat odottavat jo rapulla." + +Anna nousi nopeasti sijaltaan ja poistui huoneesta katsomatta edes +ympärilleen. Salissa kohtasi hän kenraalin, joka seisoi ja risti +itsiään uuden kullalle hohtavan jumalankuvan edessä kumartaen +masennetun, katuvaisen syntisen tavoin päätänsä syvään ja höpisten +huulillaan rukouksia. Anna pysähtyi, peljäten häiritsevänsä hänen +hartauttansa, epätietoisena pitikö hänen mennä eteenpäin vai takaisin. +Mutta tuskin oli kenraali kuullut hänen keveät askeleensa, ennenkuin +hän äkkiä kääntyi ympäri. + +"Ah, kesäaamu ruumiillisessa muodossa!" huudahti hän irstaasti +hymyillen, "mutta Annushka, Annushka, kesä rakastaa valoisia värejä, ja +te taas kannatte tuota ikuista mustaa samettipukua, jota minä olen +oppinut kammoksumaan. Teidän tulee, kaunokaiseni, ottaa huomioon, mikä +teille soveltuu. Koristavathan kaikki nuoret tytöt mielellään itsensä +ainakin kirkkoon lähtiessänsä." + +"Kenraali Demidoff", sanoi Anna vakavasti, mutta lempeällä äänellä, +"kun sielu aikoo lähestyä Korkeinta, silloin saavat ajatukset vähimmän +työskennellä oman itsiön kanssa." + +"Tauotkaa, pikku siveyden saarnustaja", sanoi kenraali ja hänen +ryppyinen otsansa punehtui, "kullakin asialla on aikansa! Luulenpa +teidän tuomitsevan minua siitä, ett'en äsken hartaudessani ollut kyllin +hupsu unohtaakseni maallisen ihanan immen puitteisin ja lasin ta'a +suljetun pyhäinkuvan tähden." + +"Minä en voinut aavistaa teidän ajatuksianne, herra kenraali, yhtä +vähän kuin tahdon tuomitakaan ketään", kuului vastaus. + +"No, oikeinpa olettekin armollinen", sanoi kenraali ivallisesti. "Olkaa +palattuannekin samoin. Tahdotteko luvata sen, Anna?" + +"Minä en lupaa mitään", vastasi tämä, "mutta saanenhan lähteä, herra +kenraali?" + +"Täytynee teidän saada", virkkoi kenraali äreästi. "Teillä on hyvin +taipuisa herra. Hyvästi!" + +Anna kumarsi ja lähti. Raivoisat tunteet riehuivat hänessä. Kerran +ennenkin oli hän salaperäisellä tavalla lähtenyt tiehensä, mutta +silloin omasta kodistaan, oman armaan isän helmasta! + +Nyt soitettiin yhteen. "_Kunnia olkoon Jumalalle korkeudessa! Kunnia +olkoon Jumalalle korkeudessa_!" Linnut lauloivat, Aurajoen vesi +kimelteli, ja kirkkaassa päivänpaisteessa virtasivat ihmiset +tuomiokirkkoon, joka korkeana ja vakavana seisoi Unikankarilla. + +Se on vanhaa göötiläistä rakennustapaa, yksinkertainen, mutta mahtavan +kaunis ja ansaitsee olla Suomen suurin ja kalliin muistomerkki. + +Kahtatoista jalkaa korkean, harmaasta kivestä ja tiilistä rakennetun +muurin sijaan Unikankarin ympärille oli muutama vuosi sitten tehty uusi +aitaus silitetystä graniitista rautaisine kaidetankoineen. Entiseen +nähden oli tämä muuri varsin komean näköinen ja sitä enemmän silmiin +pistävä, kun tuomiokirkon ympärillä oli tiheässä ryhmässä vanhoja +rappeutuneita kivikartanoita. Kaakkoisen portin luona kohosi näet +kaksinkertainen yliopistonrakennus luentosaleineen, entinen +dominikaaniluostari ja niin kutsuttu "vanha koulu." Länsipuolella +seisoi taas katedraalikoulu ja kirjasto, ja aivan kirkkoaidan sisässä +itäpuolella oli luuhuone. + +Unikankaria, jolla nykyään tuuheat jalavat humisevat hautavirsiään +viheriään nurmen alla lepääville, ei voinut mainitun muurin tähden +kadulta nähdä. Kuni yksinäinen saari pauhaavassa virrassa seisoi tämä +rauhoitettu paikka keskellä kaupungin hälinää ja liikettä. + +Siellä lentää lipattelivat loistavat perhoset, joita ei enää musta +kotero kahlehtinut, kauniina vertauskuvana, miten sielu vapautuu +aineesta. + +Tätä ajatteli Anna lähtiessään Brigitan ja vartioivain palvelijain +kanssa kirkkomaalta ja noustessaan Gotlannin santakivestä rakennettuja +rappuja ylös, jotka eteläpuolelta veivät tuon vanhan tuomiokirkon +neljälle ovelle. + + "Nyt lintu äänell' koriall' + Taas laulaa taitavast', + Enk' me siis mahtais' Luojall' + Tääll' veisat' iloisest'? + Mun sielun Herraa kiittää + Nyt riemu-laululla, + Kuin iloittaa ja täyttää + Meit' laupiaill' lahjoilla" + +kaikui heitä vastaan juhlallinen virrenveisuu jymiseväin urkujen +säestämänä. + +Tapansa mukaan pysähtyivät venäläiset palvelijat porstuaan, ja molemmat +naiset astuivat yksinään pyhään huoneesen, jonka nöyryyttävä, ylävä +kauneus oli omansa rauhoittamaan heidän liikutettuja mieliään. Monet +tulipalot ja onnettomuudet, joiden alaiseksi kirkko oli joutunut, +olivat suureksi osaksi hävittäneet katolinajan rikkautta ja komeutta, +jolloin ihmiset edistäissään lahjoilla ja testamenteilla pyhiä +tarkoituksia luulivat pääsevänsä taivaasen. Mutta vaikka paljon olikin +hävitetty ja turmeltu, oli kuitenkin vielä kyllin jäljellä, joka +saattoi hurmata katsojaa. Siellä oli korkeita holveja ja suippokaaria, +hoikkia pilareja ja keveitä portaaleja, kaikkia, millä göötiläinen +temppelin-rakennustapa niin ihmeellisesti kohoittaa sielun +äärettömyyteen. + +Anna ja Brigitta pysähtyivät hetkeksi Stålhandsken suvun komeaan +hautakammioon, jossa lepää eräs suuren Kustaa II Adolfin mainioimpia +sankareja kolmenkymmenenvuotisen sodan ajoilta, nimittäin Torsten +Torstensson Stålhandske. Molemmat naiset kumartuivat rukoilemaan, +Brigitta hieman uteliaana ja hajamielisenä, Anna huutaen kaikesta +sydämestä avukseen korkeimman armoa ja apua. Sitten kulkivat he +sykkivin sydämin eteenpäin, mutta hitaasti, etteivät herättäisi +kenenkään huomiota, ja menivät ulos toisesta niistä kahdesta ovesta, +jotka pohjaispuolelta veivät tuomiokirkkoon. Porstuassa, jossa vielä +löytyy jäännöksiä katolisesta vihkivesi-astiasta, oli Tåklin heitä +vastassa. Hän katsahti myötätuntoisuudella Annaan ja tervehtien häntä +kunnioituksella ja ystävyydellä sanoi hän: + +"Neiti Mörck, olen iloinen, että tuumamme on ainakin tähän saakka +onnistunut. Oletteko valmis seuraamaan minua?" + +"Olen", kuiskasi Anna hätäisesti ja heleä puna kohosi hänen +kasvoihinsa. "Oi, rientäkäämme, herrani." + +Enempää ei puhuttu. Seinäkomerosta otti Tåklin esiin avaran viitan, +jommoisia porvarintyttäret pitivät, ja kietoi sen neidon ympärille +salatakseen hänen kallista pukuaan ja tehdäkseen hänet tuntemattomaksi, +ja tarjottuaan hänelle käsivartensa, vei hän hänet ja Brigitan ulos. + +Kaduilla oli hiljaista ja rauhaisaa. Useammat olivat joko kirkossa +tahi istuivat siivosti kotonaan lueskellen hartaasti saarnoja +Luteruksen postillasta. Pakenijat kohtasivat sentähden varsin harvaan +ihmisiä, erittäinkin kun he pysyttelihevät kapeimmilla ja autioimmilla +kaduilla. + +"Kaikki näkyy käyvän hyvin", virkkoi Tåklin matkakumppaneillensa. +"Meidän tulee vaan mitä pikemmin koettaa joutua Uudenmaan tullille." + +Siellä seisoivat keveät matkavaunut, joihin he istuivat. Ajuri lyödä +sivalsi hevosia ja matka kohden epätietoista päämaalia alkoi. Anna ei +itkenyt, kuten hän oli tehnyt rakkaasta kodista lähtiessään, mutta kun +hän yht'äkkiä ojensi silmänräpäykseksi kätensä Tåklinille, näytti hän +erittäin liikutetulta. + + + + +XV. + + +"Pitkäksi käypi odottavalla aika", sanoi Petter haukoitellen +toverilleen Paavolle, tuolla kun istuivat tuomiokirkon porstuassa +vartoen jumalanpalveluksen loppumista. + +"Niin todellakin, Petrushka", vastasi puhuteltu ja oikaisi hiljan +suomittua ruumistaan kapealla rahilla. "Kellä edes olisi tuoppi kaljaa, +niin kärsisi -- -- --" + +"Ja hapankaalia ja kurkkuja, mustaa leipää ja teetä, unohtamatta +braagaa (kotitekoista olutta) ja viinaa", lisäsi toinen ja lakutti +kieltään, ikäänkuin hänellä olisi jo ollut kaikki nuo herkut nähtävinä. +"Se olisi jotakin, mutta me emme saa unhoittaa, että on taas +paastonaika ja silloin on synti ajatella semmoista. -- Pyhä Barbara, +auta meidän tyhjiä vatsojamme!" + +"Pyhä Barbara, auta meitä!" mutisi Petterkin tehden kumppaninsa tavoin +ristinmerkin, "erittäinkin minun kurjia jäseniäni, voi, voi!" + +Petter nauroi. "Ohjaa kielesi paremmin toisella kertaa, niin ei +kenraalin tarvitse rangaista sinua!" sanoi hän. + +"Tapahtukoon armollisen herramme tahto, hän tietää parhaiten mitä minä +tarvitsen", virkkoi Paavo nöyrästi. + +"Etpä puhunut tuolla äänellä, silloin kun armollinen herramme otti +sinut kanssaan tänne pitkälle matkalle ja eroitti sinut kauniista +Sassastasi." + +"Kaunis Sassani!" Rakkauden ja surun hohde lennähti Paavon +tylsistyneille, mutta kauniille kasvoille ja hänen pienet tummat +silmänsä kostuivat kyyneleistä. "Kaunis Sassani!" toisti hän +omituisella hellällä painolla. "Hän oli muhkein tyttö sekä itä- että +länsipuolella Uralia. Kelpo vaimo hänestä olisi tullut. -- Onnellinen +sinä, Petrushka, joka et jättänyt ketään suremaan jälkeesi -- mutta +luulenpa puhuvani kuuroille, sillä sinä näytät nukkuvalta -- -- --" + +Täällä vallitseva suloinen viileys ja hiljaisuus ja tuo yksitoikkoinen +odotus eivät olleet painostavaisesti vaikuttamatta molempain +palvelijain mieliin. Petterin uni ei ollut teeskenneltyä ja kohta vei +suloinen unotar Paavonkin hänen rakkaan Sassansa luo, eikä tämä uni +häiriytynyt ennenkuin väki tuli ulos kirkosta. Kauhistuen hypähtivät +puoliuniset palvelijat pystyyn, pitäen tarkasti vaarilla eikö noita +kahta naista jo näkyisi. Vaan kun ei heitä kuulunut, arvelivat +palvelijat heidän jääneen osoittamaan harttauttaan jollekin suositulle +pyhimyksen kuvalle, ja istuutuivat jälleen tyynesti paikoilleen. + +Ajan kuluksi rupesivat he vertailemaan Turun tuomiokirkkoa pyhän +kaupunkinsa Moskovan moniin pyhyyksiin, tietysti jälkimmäisten eduksi, +joiden kullattuja, hopeoituja ja monivärisiä kupukattoja he väsymättä +ylistelivät. Soitettiin suomalaiseen iltamessuun, ja ihmiset +menivät sinne ja palasivat sieltä ja muutamaa tuntia myöhemmin +ruotsalaiseenkin, mutta yhä istuivat venäläiset palvelijat +kärsivällisesti odottamassa, niinkuin heidän oli käsketty; he olivat +oppineet tottelemaan ja sitäpaitsi oli heissä runsas määrä +yksinkertaisuutta. + +Eräs kymäräselkäinen kirkonvartija lähestyi heitä ja lyöden sauvallaan +niin kovasti laattiaan, että holvit kajahtivat, sanoi hän semmoisella +venäjänkielellä, jota ei taitavinkaan kielenkääntäjä ottaisi +selittääkseen, että jollei herroja haluttanut jäädä sinne pitämään +kirkon rotille seuraa, niin oli heidän aika laittautua tiehensä, sillä +hän aikoi lukita temppelin ovet ja siten hankkia itselleen vapautta +viikoksi. + +Ällistyneinä katsoivat "herrat" toisiinsa ja vaikkeivät he ymmärtäneet +miehen puhetta, alkoivat he kumminkin tajuta hänen kaunopuheliaista +liikkeistään, että heidän oli aika lähteä. + +Mutta missä olivat neiti Mörck ja eukko? Olivatko ne palvelijain +virkistäessä itseään unella lähteneet ilman heitä pois? + +Mitä sanoi kenraali Demidoff? + +Näitä kyselivät Petter ja Paavo toisiltaan ja enemmän juosten kuin +käyden tulivat he kotiin. Turhaksi kävi heidän salainen toivonsa, että +muka naiset jo olisivat saapuneet, sillä ei kukaan tiennyt heistä +mitään. Totuus piti siis ilmi. Neuvoiteltuaan keskenään päättivät he +Ivanin välityksellä, jonka he ymmärsivät voittaa puolellensa, pyytää +pääsöä peljätyn isäntänsä luokse. Olihan tämä kummallinen tapaus +ennemmin tahi myöhemmin hänelle kumminkin ilmoitettava. + +Kenraali oli istumassa taidokkaasti tehdyn, viheriällä veralla +päällystetyn pelipöydän ääressä, pitkä turkkilainen piippu suussa, kun +hovimestari astui sisään. Peljäten häiritsevänsä herraansa seisoi hän +pitkän aikaa ääneti odotellen. + +"Jalo herra", virkkoi hän lopuksi. Kenraali, joka näkyi olevan erittäin +mielistynyt peliin, katsahti ylös. + +"Mitä tahdot, Ivan?" sanoi hän. + +"Nöyrät palvelijanne Petter ja Paavo pyytävät alamaisimmasti päästä +puheillenne, herra kenraali." + +"Ei minulla ole aikaa heidän kanssaan -- -- --!" Kenraali rupesi +maltittomasti valitsemaan uusia kortteja pakasta. + +"Niillä on tärkeitä asioita ilmoitettavana", rohkeni hovimestari +muistuttaa, mutta otti kumminkin varovaisesti askeleen takaperin. + +"Tärkeitä asioita!" huudahti kenraali halveksivaisesti. "Arvelen heidän +voivan levätä vaikka tulevaan vuoteen asti. Älä tule täst'edes +häiritsemään minua, Ivan, tahi -- -- --" + +Keskonainen lause päättyi valalla, mutta eipä Ivan nytkään poistunut, +sillä hän tiesi, ett'ei hänen isäntänsä koskaan antaisi hänelle +anteeksi, jos hän ei heti ilmoittaisi kaikkia tuon kauniin suomalaisen +tytön suhteen. + +"Mahtava herra", sanoi hän, "se koskee neiti Annushkaa ja hänen +palvelijaansa." + +Kenraali hypähti ylös ja survasi niin ankarasti pöytää, että kaikki +kortit putosivat sinne tänne ympäri laattiaa. + +"Koira, miksi et sanonut heti sitä minulle! -- Kutsu tänne palvelijat." + +Pian senjälkeen seisoivat palvelijat kenraalin edessä. Petter oli +koonnut kaiken rohkeutensa ja katsoi lujasti eteensä antaessaan +ilmoituksensa, Paavo sitävastoin oli viheliäisempi kuin metsästäjäin +ahdistama jänes. + +Vaikka alussa kylmä ja tyyni, ei kenraali kauan voinut hillitä +vihaansa, hän oli vähällä kadottaa järkensä ajatellessaan, että Anna +kenties oli päässyt hänen käsistään. Mitä julmimmalla tavalla solvasi +hän häntä ja noita onnettomia palvelijoita, joille hän uhkasi +neljäkymmentä paria raippavitsoja joka päivä, kunnes he oppisivat +käyttämään silmiään. + +Mutta ensin tuli hänen hankkia varma todistus siitä, oliko Anna +todellakin rohennut paeta hänen vallastaan. Sentähden syöksi hän hänen +huoneesensa. Täällä oli kumminkin kaikki kuten tavallisesti, ei mikään +osoittanut äkillistä pakoa, kaikki oli järjestyksessä paikallaan. + +Tuo suuri kivikartano vastapäätä kapean kadun toisella puolella loi +omituisen synkän varjon huoneesen ja teki sen kolkoksi kuin +hautakammion. Kun akkunat olivat koko päivän olleet suljetut, tuntui +ilmakin ummehtuneelta ja raskaalta ainakin kenraalista, joka juopuneen +tavoin hoiperrellen turhaan haki silmillään tuota armasta olentoa. + +Kuinka usein olikaan Anna pelkäämättä syössyt hänet luotaan, mutta +kuinka kaunis ja viehättävä, unohtamatta koskaan naisellista +arvokkuuttansa, oli hän kumminkin aina ollut. Ylevillä perusaatteillaan +ja jalolla mielellään oli hän voittanut, oikeuden valta oli tullut +vahvistetuksi ja se oli kostanut hänelle itselleen. Sanomattoman +katkeraa oli tuntea itsensä eroitetuksi puhtaan sydämen ja hyvän +omantunnon luomasta onnelasta, ja tähän yhdistynyt loukattu rakkaus ja +mustasukkaisuus täyttivät äärettömillä tuskilla kenraalin sielun ja +masensivat tuon voimakkaan miehen. + +Hänen muotonsa oli käynyt rumaksi ja sinisenkalpeaksi, harmaansekainen +tukka seista törötti hurjasti pystyssä ja silmänsä olivat veristyneet +ja kankeat. "Oikeuden jumalatar!" ähki hän. "Oikeuden jumalatar!" +Tuontuostakin huuteli hän Vapahtajaa, neitsyt Mariaa ja pyhää Nikolaita +avukseen, risti itsensä karkoittaaksensa luotaan Manalan henkiä, jotka +näyttivät ajelehtivan hänen ohitsensa, mutta eivätpä nämäkään keinot +auttaneet, kunnes uusi mahtava tunne valtasi edelliset -- ja tämä tuoni +oli koston. + +Kuni mielipuoli juoksi kenraali ympäri, toivoen saavansa jotain tietoa +Annan katoamisesta. Tämä onnistuikin hänelle, sillä avattuaan erään +pöytälaatikon löysi hän sieltä kaikki Tåklinin kirjeet, jotka Anna +varomattomasti oli unohtanut sinne. Tyytyväisenä väänteli hän +viiksiään, mutta hänen täytyi hillitä maltittomuuttansa, sillä hän +ymmärsi ruotsinkieltä varsin vähän. + +Sattumus asetti niin, että se henkilö, joka kutsuttiin selittämään +kirjeiden sisältöä, oli poliisimestari Reis. Siitä saakka kuin Anna oli +asunut hänen perheessään, oli hän aina lämpimällä myötätuntoisuudella +ajatellut häntä, ja hänen sydämensä vuoti verta kun hänen nyt täytyi +lausua sanoja, jotka eivät ainoastaan ilmaisseet hänen pakoaan, vaan +muutoinkin olivat hänelle harmillisia. + +Tuiki suuttuneena sai tämä nyt tietää, että huolimatta hänen +valppaudestansa oli onnistuttu päästä yhteyteen hänen holhottinsa +kanssa. Reis, joka oli raivoissaan, kun ei edeltäpäin tiennyt mitä +häneltä tahdottiin, ryästeli ja punehtui kovin joutuessaan siihen +kohtaan Tåklinin kirjeessä, jossa tämä tyystin kertoi koko +pakotuuman ja ehdoitti että Ruotsi, joka oli ulkopuolella kenraalin +vaikutuspiiriä, olisi soveliain maa suojelemaan heitä. Hän ei ollut +myöskään jättänyt mainitsematta, kuinka hänestä näytti sopivammalta +maantietä myöten pyrkiä Ruotsin rajalle, kuin luottautua epävarmaan +petolliseen mereen, ja kuinka heidän olisi tehtävä pieni kaarros, +ennenkuin he suuntaisivat matkansa pohjoiseen. + +Reis vaikeni ja hänen tilansa muuttui yhä tukalammaksi. Täytyisikö +hänen antaa ilmi tuo lapsi, joka kerran oli hänelle uskottu? + +"Eteenpäin!" käski kenraali jyrisevällä äänellä. "Eteenpäin! +Eteenpäin!" + +Reisin täytyi siis tyytyä kohtaloonsa ja ilmoittaa kaikki. Tåklinin +kehoitus, että Anna ottaisi myötään kaikki sortajaltaan saamansa +lahjat, pani tämän uuteen raivoon. + +Huutaen avuksensa taivasta ja helvettiä kirosi hän tyttö parkaa, +nimitti häntä varkaaksi ja vannoi kauheaa kostoa. + +Alakuloisena ja murheellisena poistui Reis, mutta kenraali haki kaikki +Annan kätköt ja nähtyään, että hän oli seurannut uuden suojelijansa +neuvoa, ryhtyi hän tarpeellisiin toimiin pakolaisten takaa-ajamista +varten. + +Pian senjälkeen syntyi rauhallisessa Turussa semmoinen melu ja hälinä, +jonka vertaista siellä tuskin lienee ollut äskeisen sodan aikana. +Hämmästyneiden kaupunkilaisten ihmeeksi nähtiin kasakkain ratsastavan +täyttä laukkaa sinne tänne kaduilla. Useista taloista kyseltiin ja +haettiin ja kaikki mökit kaupungin läheisyydessä tutkittiin tarkoin. + +Saatuaan kaikki alimmaisensa liikkeelle, riensi kenraali Demidoff niin +pian kuin mahdollista everstiluutnantti Otto Loden luokse, joka oli +virkaa tekevänä maaherrana, esittääksensä hänelle asiansa. Lode oli +aatelismies kantapäästä kiireesen asti, tosin hiukan kiivas ja +äkkipikainen, mutta hyväsydäminen ja jalomielinen. Kaikella +kohteliaisuudella, jota sekä tämä aika että hänen yhteiskunnallinen +asemansa vaativat, otti hän vieraansa vastaan. + +"Pyydän anteeksi, että olen valinnut sopimattoman ajan käynnilleni", +sanoi kenraali. + +"Teidän käyntinne ovat aina minulle mieluisat, herra kenraali", vastasi +puhuteltu, kohteliaasti pyytäen vierasta istumaan. + +Kenraali Demidoff oli kumminkin liian rauhaton seuratakseen tätä +kehoitusta. "Kiitän", sanoi hän hätäisesti hymyillen, "mutta minulla ei +ole aikaa. -- Syynä, jonkatähden olen pakoitettu vaivaamaan teitä, +herra maaherra", lisäsi hän kiihtyvällä mielenliikutuksella, "on eräs +luonani tapahtunut, varsin ikävä seikka -- -- -- Mutta minun on +aloitettava kertomukseni alusta, että saisitte siitä oikean käsityksen. + +"No niin, kaksi vuotta on minulla talossani ollut muudan nuori tyttö, +jonka sisareni poika morsiamenaan jätti minun hoitooni, kun hänen +joukkonsa päällikkönä oli lähdettävä tuohon, vielä päättymättömään +sotaan armollisimman keisarimme ja Ranskanmaan välillä. -- Koko +maailma tietää isänmaani menestyksen -- mutta yhtä onnellisesti ei +käynyt -- sisareni pojalle", -- kamala vaaleus levisi kenraalin +kasvoille, -- "sillä hän luetaan nyt kaatuneitten joukkoon. -- Minä +olin luvannut olla isänä hänen morsiamellensa ja neitonen jäi luokseni. +Hän oli nuori, ja varsin kaunis, mutta ylpeä, oikullinen ja kovin +itsepäinen, mutta näitä vikojahan on useimmilla, jotka kuuluvat tuohon +muutoin kauniimpaan sukupuoleen -- -- --" + +Kenraali nauroi väkinäisesti ja maaherra näytti olevan vähän hämillään +odottaessaan, mitä tuleman piti. + +"Hänen ja erittäinkin sisareni pojan tähden", pitkitti kenraali, +"kohtelin minä häntä aina suurimmalla hyvyydellä ja kunnioituksella -- +mutta, herrani, voitteko arvata, miten hän palkitsi minut?" + +"Tahdonpa sanoa sen teille", -- kenraali lähestyi isäntäänsä ja näytti +kovin vihastuneelta -- "_Hän on varastama minua ja paennut siten saadun +omaisuuden kanssa_!" + +Maaherra Lode säpsähti. + +"Varastanut! se on ankara syytös, kenraali! Koska on tämä tapahtunut?" + +"Tänä päivänä, kun tuo nuori nainen palvelijansa kanssa lähti kirkkoon, +jonka porstuassa käskyläiseni turhaan odottivat heitä tuntikausin." + +"Onko hän yksinään rikollinen, vai luullaanko hänellä olevan ketään +liittolaista?" kysyi maaherra. + +"Eräs Tåklin, joka tuntemattomalla tavalla on päässyt hänen +yhteyteensä, näkyy olevan hänen rikostoverinsa. -- Pyhä Barbara! kelpo +lajilla ovat he minua varastaneet, ja vahinko on sitä tuntuvampi, kuin +juvelien seassa oli keisarini armollisia lahjoja." + +Maaherra näytti hämmästyneeltä ja vakavalta. Vaikk'ei hän epäillytkään +kertomuksen todellisuutta tuosta suuresta kotivarkaudesta, tuntui +hänestä kumminkin uskomattomalta, että Anna Mörck olisi siten käyttänyt +tilaisuutta hyväkseen, sillä hänellekään eivät olleet mielipiteet ja +tarinat Annan ja kenraalin keskinäisestä suhteesta oudot, joskin ei +hän, niinkuin ei moni muukaan, tiennyt mitä oikein uskoisi. + +"Hävytön kiittämättömyys", sanoi hän, "te olette saanut kokea ikäviä, +kenraali!" + +"Olen todellakin, ja sentähden vaadin ei ainoastaan omaisuuttani +takaisin, vaan myöskin, että rikolliset saatettaisiin asianmukaiseen +rangaistukseen. -- Toivon teidän apuanne, herra maaherra!" + +"En ole laimiinlyövä, mitä vaan virkani velvoittaa minun tekemään", +vastasi puhuteltu. + +"Ja rangaistus kotivarkaudesta?" kysyi kenraali kavalan näköisenä. + +"On kaksi kertaa suurempi kuin muutoin", lopetti maaherra. + +Kenraali Demidoff kääntyi poispäin salatakseen silmissään loistavaa +voittoriemua. Kostonhimoisessa sielussaan näki hän jo tuon ylpeän ja +ihanan Anna Mörckin nöyryytettynä, häväistynä ja kunniansa menettäneenä +jalkainsa juuressa. Mikä riemu saada kerran nähdä hänet armoa +anovaisena! + +Ottaessaan tarkan selon varastetun omaisuuden arvosta harmitti +maaherraa yhä enemmän tuo halpamielinen käytös semmoisen henkilön +puolelta, joka kenraalin oman vakuutuksen mukaan oli hänen tykönään +nauttinut niin paljon hyvyyttä ja ystävällisyyttä. Tunnetulla +pontevuudellaan ryhtyi hän nopeasti tehokkaisin toimiin karkulaisten +kiinniottamista varten. Täydellinen tuntomerkkien luettelo laadittiin +jokaisesta noista kolmesta. Kenraali seisoi itse kirjurin rinnalla ja +antoi ilmoituksensa Annasta. Hänen luettelonsa kuului: + +"Nuori seitsentoista vuotias, keskikokoinen solevavartaloinen tyttö. +Iho lumivalkea, silmät suuret ja tummat, suu pienoinen, nenä suora. +Tukka mustankiiltävä ja tavattoman tuuhea, kahtena palmikkona kiedottu +pään ympärille. Puku mustasta sametista ilman koristuksitta, valkea +huntu olkapäillä, valkea samettihattu päässä ja samankarvainen harso +kasvoilla." + +Kenraalia ihmetytti itseäänkin, että hän muisti kaikki nuo pienet +erikoiskohdat, mutta Briitta muoria ei ollut yhtä helppo kuvailla ja +useoita kenraalin palvelijoita täytyi kutsua saapuville. Kaikki olivat +kumminkin siinä yhtä mieltä, että hän oli ontuva ja puki kernaasti +itsensä kaikkiin vesikaaren väreihin. + +Mitä taas Tåkliniin tulee, täytyi hänen oman veljensä harmiksensa +kertoa hänen ulkomuotonsa ja pukunsa. + +Sitäpaitsi toimitettiin peräänkuulutuksia kirkoissa luettaviksi ja +käskyjä ruununvoudeille ja nimismiehille ajella innokkaimmasti +rikoksellisia takaa. Vielä saman sunnuntain iltapuolella lähetettiin +viestit kaikille suunnille viemään näitä papereita asianomaisille ja +kehoittamaan sekä tunnettuja että tuntemattomia pakolaisten +vangitsemiseen. + +Sillä aikaa kun maaherra rauhattomana ja huolissaan odotti vastausta +toimenpiteistään, ei kenraali Demidoffinkaan tila ollut kadehdittavin. +Milloin oli hän tulisimman rakkauden ja mustasukkaisuuden uhrina, +milloin valtasi hänet viha ja kosto. Ei kukaan osannut tehdä hänen +mielikseen. Hänen palvelijoillansa oli selkäsaunat melkein +jokapäiväisenä leipänä ja yksin hänen suosikkinsa Ivankin pelkäsi +häntä. Eivätkä nuo tuliset viinitkään, joita hän särpi sisäänsä, +jäähdyttäneet häntä. + + + + +XVI. + + +Yöt ja päivät jatkoivat pakolaiset matkaansa. Aavistamatta niitä +petollisia pauloja, jotka kietoivat yhä ahtaammalle heidän kunniansa ja +vapautensa, toivoivat he nuoruuden iloisella luottamuksella voivansa +välttää kaikki tiedustelemiset. Rauhattomuus ja ahdistus alkoivat +haihtua ja he rohkenivat antautua matkan suloihin. + +Suurin nautinto oli siitä Annalla. Synkkien metsäin juhlallinen, tyyni, +kauneus, raikkaat vihannat niityt ja lehdot ja valoisat yöt, kaikki nuo +viehättivät hänen kauneudelle altista mieltään. + +Vältettyään onnellisesti jonkun vaaran eli suuren onnettomuuden, +saavuttaa sielu usein omituisen tyyneyden ja rauhan. Se ei ole tuo +raukaiseva, tylsyttävä tunne, joka väliin syntyy jokapäiväisen elämän +vastoinkäymisistä ja huolista, vaan mahtava, selvä Jumalan +ylläpitäväisen läsnä-olon tajuaminen. + +Tätä tunsi Annakin ja hänen sydämensä paisui kiitollisuudesta. Paljon +ei hän puhellut, vaan hymyili suloisesti. Hänen kalpeat kasvonsa +punehtuivat ja silmänsä säteilivät. + +Briitta muori oli parhaimmalla tuulella. Hän jutteli kyytimiesten +kanssa ilmasta, vuodentulosta, karjasta ja kaikesta, jota vailla hänen +oli täytynyt olla eläessään suljettuna kenraalin talossa. + +Usein kääntyi hän puhuttelemaan Berndt Wilhelm Tåklinia, jota hän +kohteli äidillisellä hyvyydellä palkitakseen ensimäiset epäluulonsa, +mutta tämä oli harvapuheinen ja hiljainen, sillä hän ujosteli Annaa, +eikä hän sitäpaitsi voinut, kuten molemmat naiset, antautua nauttimaan +matkan suloja, sillä riippuihan hänestä koko heidän pakonsa menestys. + +Matkustettuaan enemmän asuttujen seutujen läpi, saapuivat he eräälle +yksinäiselle talolle, jossa päättivät levähtää pitemmän aikaa. Se oli +erittäin suloisella paikalla, sinertävän järven rannalla, ja sitä +ympäröivät valkorunkoiset riippakoivut ja kukkivat pihlajat. + +Emäntä oli yksin kotona ja vähän hämmästyen otti hän vastaan nuo +harvinaiset vieraat. "Jumala antakoon", vastasi hän ystävällisesti +matkustavaisten "hyvään iltaan". "Mistä te tulette, hyvä herrasväki? +-- Eipä moni", jatkoi hän, "osaakaan tänne, mutta sitä enemmän +tervetulleet olette te. Onko teillä ollut pitkä tie, ja mihin +matkustatte?" + +Pakolaiset katsoivat toisiinsa ja Täkliin kiiruhti vastaamaan: "Me +tulemme Väinölästä ja matkustamme Hymylään. Jos sallitte, niin viivymme +täällä muutaman tunnin." + +"Varsin kernaasti, sillä näyttepä olevan hauska herra", vastasi emäntä +hymyillen leikilliselle vastaukselle. -- "Käykää sisään, hyvä +herrasväki! Vierastupa on vielä korea ja siisti viimetalvisen +lukukinkerin perästä. Ja jos ei minulla olekaan niin paljon tarjottavaa +kuin silloin, niin onhan kumminkin nuorta kaljaa ja nisukorppuja." + +"Me tyydymme kyllä kaikkeen, erittäinkin, jos voitte toimittaa +hevosillemmekin hyvän aterian", sanoi Tåklin. "Sen kyllä uskon", +vastasi vieraanvarainen emäntä sulavasti, "sillä kasvaahan nurmi +pihassamme yhtä pitkäksi kuin väkevä ruis kotipellossa ja kestää kyllä +syötettää. -- Käykää vaan sisään, niin pidän huolen kaikesta! -- Kukaan +ei ole sanova, että olisi minun huoneessani ketään kohdeltu yhtä pahoin +kuin Henrik piispaa muinen Lallin talossa." + +Tätä sanoessaan nauroi emäntä niin, että valkeat hampaat näkyivät +suusta ja astui edellä näyttäen tietä Brigitalle ja Annalle, jotka +seurasivat häntä. + +Kylläpä huomasikin ummehtuneesta ilmasta ja hämähäkin verkoista, ettei +vierastupaa ollut pitkään aikaan käytetty. + +Anna meni akkunan luokse katselemaan kaunista seutua, jota laskeva +aurinko ihanasti valaisi, ja hänessä syttyi sanomaton halu nauttia taas +jälleen luontoa ja tuntea välittömästi sen sydämen tykytystä. + +"Hyvä Briitta muori", sanoi hän, kun emäntä oli poistunut, "älkäämme +istuko sisässä tämmöisenä iltana. Eikö sinua haluta vähän kävellä? +Viheriä metsä houkuttelee minua ja samoin tuo kaunis järvi!" + +Vaikka Brigitta mielellään olisi kuunnellut emännän kertovan uudesta +taidokkaasta kankaastaan, joka hänellä parhaillaan oli kangaspuilla, +myöntyi hän kumminkin kernaasti Annan toiveesen. + +"Se on hyvä ehdoitus! Tulkaa, tyttöni", vastasi hän iloisesti. + +Kevein askelin riensi Anna muutamaa minuuttia myöhemmin halki viheriän +opotan. "Vapaus, suloinen vapaus!" kuiskivat vakavat hongat, iloinen +koivu ja hempeä paju. + +"Suloinen vapaus!" lorisi metsäpuro, sitä humisi tuuli, sitä järvi, ja +jok'ikinen kukka. + +"Vapaus, oi suloinen vapaus!" riemuitsi Annan oma povikin. Hän suuteli +koivun valkoista runkoa, hyppeli hohtavan sudenkorennon perästä, +syleilipä vielä pistelevää katajapensastakin. Hän oli jälleen lapsi, +joka on unohtanut kaikki tietäessään olevansa vapaa. + +"Oi, mikä taivaallinen hurmaus!" sanoi hän vanhalle ystävällensä. "Koko +tämä ihana seutu ojentaa sylinsä minulle! -- Kas, miten ystävällisesti +puut nyökkivät, miten aurinko leikillisesti pilkistelee lehtien lomitse +etsien minua ja valaisten kasvojani!" + +Anna katsahti valoisiin pilviin, jotka siellä täällä parvittain +verhosivat kesäistä taivasta, ja hän lauloi kuten Maria Stuart: + + "Rientävät pilvet! Ilmojen purjeet! + Kenpä nyt kanssanne liidellä sais! + Tervehtikää kotimaatani te!" + +Raikkaasti kaikui hänen äänensä läpi metsän ja hän tunsi itsessään +virtaavan nuoruuden hilpeyden ja voiman. + +Hän tarttui suopeasti Brigitan käsivarteen. Näin astuivat he pitkin +vähäistä polkua ja pian levisi heidän silmäinsä eteen järven sininen, +tyyni pinta. Muutamia rääkättäviä sorsia kohosi rannan kaislikosta, +niin että vesi alkoi karehtia ja tuuditella valkoisia lummenkukkia. + +Anna lähestyi rantaa ja kumarruttuaan veden ylitse kostutti hän tuolla +kirkkaalla nesteellä valkeaa otsaansa, kuumia poskiaan ja huuliaan. +Kuinka viileältä ja elvyttävältä se tuntuikaan! + +Silloin kohahti metsä ja Annan korvissa kuului se surulliselta +valitukselta. Aurinko oli jo laskenut. Siksikö lieneekään neitosesta +tuntunut äkkiä niin kylmältä ja pimeältä? Hän vaivutti päänsä niinkuin +aron kukka, kun ensimmäinen halla koskee sen lehtiin. + +Valittaen vaipui hän Brigitan viereen, piiloitti päänsä hänen helmaansa +ja itki katkerasti. Eikä nuo iloiset juhannustuletkaan, joita siellä +täällä vastakkaisella rannalla leimahti palamaan, voineet huvittaa +häntä. Hän vaati, että palattaisi takaisin taloon ja sanoi vilustavan +itseään. + +Molempain naisten poissa-ollessa oli Tåklin joutunut vilkkaisiin +puheisin emännän kanssa, joka lateli hänelle elämäkertansa ja sanoi +olevansa leski ja että hänellä oli kaksi lasta, poika ja tytär, jotka +palvelusväen kanssa olivat menneet viettämään juhannuksen aattoa kylän +nuorison pariin. + +"Me elelemme täällä niin hiljaisuudessa itseksemme", sanoi hän, "että +kernaasti suonkin nuorille joskus vähän huvitusta." + +Tåklin nyökäytti myöntäväisesti päätään, kun samassa pörröinen +kartanokoira alkoi kiivaasti haukkua ilmoittaen vieraan lähestymistä. +Rapulta, jonne emäntä vieraansa kanssa oli istuutunut, näkivät he +keski-ikäisen huonoihin ryysyihin puetun naisen lähestyvän väsynein +askelin ja taluttavan kädestä pientä kauhean rumaa lasta. Vaimon näössä +oli jotakin pahansuopaa, katkeraa, johon kenties oli yhtä paljon syynä +hätä ja puute kuin luontoperäinen häijyys. + +Emäntä näytti tyytymättömältä. "Vastenmielisiä vieraita", sanoi hän +hiljaa Tåklinille. "Mustalais-Zeffan kanssa ei, näette, ole hyvä olla +tekemisissä, sillä hän saa rettelöitä aikaan mihin hän vaan tulee." + +"Hyvää iltaa, Zeffa", sanoi hän kuuluvasti. "Mistä nyt tuuli puhaltaa, +kun niin pitkän ajan päästä saa nähdä teitä täällä?" + +"Ei tuule pohjoisesta eikä etelästä, ei idästä eikä lännestä, ja +kumminkin olen minä tullut", vastasi vaimo äreästi. "Pelkäätte kaiketi +vellitilkkaanne, emäntä?" + +"Minua ei ole koskaan pidetty ahneena", vastasi emäntä ylpeästi, "ja +sanon teidät tervetulleeksi, Zeffa!" + +Tämä nauroi ylenkatseellisesti. "Ketä peljätään, sitä hyvitellään. Niin +tekee leijonankesyttäjä ja niin tekin, mutta arvaanpa, että luulette +minulla olevan häijyt silmät, joilla turmelen teidät eli teidän +karjanne." + +Säikähtäen vilkaisi emäntä tarhaan, jossa hänen mieluisa karjansa +rauhassa märehti. Mustalais-Zeffa päästi kolkon, käheän naurun ja +tempoi hurjasti pitkää vanukkeista tukkaansa. + +"Niin kyllä, minua peljätään, vaikkapa ei tiedetäkään minkätähden", +sanoi hän synkästi. "Minua peljätään yhtä paljon kuin perkelettä, joka +väliin suuren harmaan koiran muodossa ajaa takaa niitä ihmisiä, joilla +on paha omatunto. Tämä koira se minunkin vietteli varastamaan, +tappaessani esikoiseni ilmestyi se minulle jälleen, ja senjälkeen monet +kerrat, kunnes nyt olen -- kadotuksen partaalla. Haa, hauska leikki on +syntyvä, kun minäkin syöksyn sinne!" + +"Vaiti, onneton vaimo, vaiti taivaan tähden!" sanoi emäntä kalpeana, +"teidän sananne säikyttävät sekä minut että vieraani." + +Hän osoitti Tåkliniä, joka katseli mustalais-Zeffaa semmoisella +vastenmielisyydellä, kuin katsellaan myrkyllistä petoa. + +"Saattaa kyllä olla mahdollista, sillä kun ollaan nuori ja hieno, niin +ei uskotakaan voitavan vajota niin syvälle kuin minä", sanoi Zeffa, +joka suuttuen huomasi nuorukaisen inhon. + +"Hän pitää itseänsä paljon parempana minua, tuo kaunis herra", jatkoi +hän pilkaten, "mutta lopussa kunnia seisoo. -- Ihmettelenpä, miten hän +on eksynyt tänne." + +"Se ei sinua liikuta", sanoi Tåklin kylmästi ja kääntyi pois hänen +silmäiltäväntään. + +"Tuollahan on enemmän samaa lajia", lisäsi Zeffa, kun Anna ja +Brigitta tulivat pihan portista sisään, "niin kaunis neiti ja +-- -- -- ah -- -- --!" + +Zeffa tuijotti Brigittaan, joka kävelemisestä väsyneenä ontui +tavallista enemmän, ja hänen silmänsä leimahtivat. + +"Emmekö lähde matkalle?" sanoi Anna Tåklinille. + +"Lähdetään, jos niin tahdotte, neiti Mörck", vastasi tämä +kunnioittavaisesti, "mutta emännän toivo on, että söisimme illallista +täällä ja lepäisimme muutaman tunnin hänen vieraanvaraisen kattonsa +alla. -- Minä en luule meillä olevan mitään peljättävää tällä +yksinäisellä paikalla", lisäsi hän kuiskaten. + +"Te olette ehkä oikeassa", sanoi Anna hiljaa, "mutta minä olen jälleen +tullut kovin levottomaksi ja tahtoisin mieluimmin jatkaa matkaa, +joll'ei teillä ole mitään sitä vastaan." + +"Ei suinkaan", virkkoi Tåklin ystävällisesti, "sillä teidän tahtonne on +minun lakini. Lähden vaan sanomaan emännälle esteemme ja sitten +matkustamme." + +Mutta emännän mielestä olisi vieraanvaraisuus tullut loukatuksi, jos he +olisivat lähteneet syömättä edes yhtä ateriaa hänen talossaan, +jonkatähden heidän täytyi myöntyä osoittamaan kunniaa hänen +laitoksillensa. Mielihyvällä saivat he kuulla, että mustalais-Zeffa, +saatuaan hänkin osansa, oli lähtenyt tiehensä. + +"Kiitos ystävällisyydestänne", sanoi Tåklin emännälle erotessa. "Tämä +nuori nainen sanoo, että hän on usein muistava teidän hyvyyttänne." + +"Jumala teitä siunatkoon", sanoi emäntä puristaessaan Annan pienoista +kättä, "olkaa vakuutettu, että minäkin olen muistava teitä." + +Mitä kauemmaksi pakolaiset joutuivat, sitä autiommaksi muuttui seutu. +Pellot ja niityt olivat loppuneet, ja pieniä vaivaispetäjiä kasvava +nummi ulottui synkässä yksitoikkoisuudessaan kaikille puolille. Mustat +raskaat pilvet verhosivat tuon äsken vielä niin kirkkaan taivaan ja +himmensivät valoisan kesäyön. + +"Hiljaa, mikä se on?" huudahti Brigitta vaaleten. "Eikö se ole +kuolemanlinnun ääni, vai kuulenko väärin?" + +Kaikki kuuntelivat. Selvästi kuului semmoinen ääni, joka syntyy kun +metallikiskolla lyödään lasin laitaan; se oli leppälinnun alakuloista, +viatonta laulua, jonka rahvas luulee ennustavan onnettomuutta ja +kuolemaa. + +Anna ja Tåklin katsahtivat toisiinsa eivätkä voineet olla hymyilemättä +palvelijan taika-uskoisuudelle. Mutta jälleen kuului uusi omituinen +ääni, niin että hevoset vavahtivat ja pysähtyivät. Tåklin oli noussut +korkealle kuskipenkille vakoilemaan ja ymmärsi heti, ettei se ollut +mikään viaton lintu, joka sai aikaan tuon omituisen äänen autiossa +metsässä, mutta hän ei ilmaissut ajatustaan, vaan jätti ylhäisen +paikkansa ja käski ajurin lyömään hevosia. + +Hyristen kiitävät vaunut eteenpäin, ja lähenemistään lähenee +onnettomuus. + +"Hyvä Jumala, minä luulen meitä ajettavan takaa!" sanoi Anna hädissään +Brigitalle, sillä hän tunsi äkillisen aavistuksen. + +Kapeaa karjanpolkua pitkin syöksikin parvi ratsumiehiä pakolaisia +vastaan. + +"Oikeuden nimessä antautukaa!" ärjäsi karkea ääni. + +"Mitä tahdotte te meistä?" kysyi Tåklin maltillisesti. "Me olemme +rauhallisia matkustajoita, joita teillä ei ole oikeus häiritä." + +"Älkää noin suurennelko, hyvä herra", sanoi joukon päämies, virkapukuun +puettu nimismies, "sillä minä olen saanut käskyn vangita teidät +syytettyinä varkaudesta." + +"Varkaudesta!" toisti Tåklin vaistomaisesti. + +"Ja siitä syystä", jatkoi nimismies ivallisesti, "täytyy teidän, hyvä +herrasväki, tehdä pieni huviretki takaisin Turkuun, jossa +aavistamattomat ilot odottavat teitä." + +Pilvet olivat haihtuneet ja lempeästi paistoi aurinko puiden latvoihin, +mutta tuntematta aamun ihanuutta istui Anna synkässä epätoivossa +vaunujen nurkassa. + +"Kaikki on kadotettu, tyttö parka", kuiskasi Tåklin hänelle, "mutta +älkää peljätkö, sillä onhan meillä Jumala ja puhtaat omattuntomme +puolellamme." + +Anna katsahti ylös ja koetti hymyillä, mutta se oli heikkoa, haikeaa +myhäilyä, joka enemmän kuin mikään muu ilmaisi hänen sielunsa tilan. + + + + +XVII. + + +Pian saapui Turkuun tieto, että pakolaiset, jotka eräs mustalaisvaimo +oli antanut ilmi, olivat saadut kiinni, ja sinä iltana, jolloin heitä +odotettiin tuleviksi, oli koko kaupunki liikkeellä kuni ruhtinaallisen +henkilön saapuessa. Kukaan ei tahtonut jäädä näkemättä, miten kenraalin +neitiä, tuota kauneudestaan niin paljon ihailtua ja paljon puhuttua +Anna Mörckiä tuotaisiin halpana pahantekijänä takaisin. Suuria +ihmisjoukkoja oli kokoontunut kaikkialle kaduille, ja mielet olivat +kiihossa. + +Kaikki puhuivat tuosta rikoksesta; toiset panettelivat ja herjasivat +säälimättä, toiset taas iloitsivat, että "moskovalainen tiranni" niin +sukkelalla tavalla oli tullut petetyksi ja surkuttelivat vaan, että +pako oli saanut niin huonon lopun, mutta kaikki olivat uteliaat +näkemään, miten asia päättyisi, ja millä mielellä syynalaiset olisivat. + +Heitä odotettiin takaisin Anninkaisten puolelta, sillä Pohjanmaalle ja +siis Ruotsiinkin vievä tie kävi sitä suuntaa. Todistukseksi kuinka +halullisia oltiin näkemään syytettyjä, mainittakoon, että kaikki +akkunat Anninkaisten kadun varrella olivat hyyrätyt ja maksettiin +puhtaalla rahalla, jota tuskin ennemmin tahi myöhemmin lienee Turussa +tapahtunut. + +"Ts, ts, tuolla ne tulevat!" kaikui väkijoukon läpitse. "Niin, +tuollahan ne tulevat!" melusi rahvas, ja kukin survi armottomasti +naapuriaan saadaksensa nähdä edes vähänkin. + +"Hiljaa, hiljaa!" huudettiin tuontuostakin, kunnes yht'äkkiä ilmestyi +joukko aseellisia kasakoita ratsastaen juhlallisesti tulliportista +sisään, ja silloin syntyi syvä hiljaisuus, niin syvä, että olisi voinut +kuulla nuppineulan putoavan kadulle. Kasakkain jäljessä seurasi +avovaunu, jonka kuskipenkillä istui eräs poliisimies ja sisässä Anna ja +Brigitta, jälkimmäinen tukien hellästi lemmikkiään, joka melkein +tunnotonna nojautui uskollisen palvelijan rintaa vasten. + +Syytös, joka oli koskenut Annaan kuin salama ja riistänyt häneltä +vaivoin saadun vapauden, oli murtanut hänen voimansa, ja tuon kauhean, +pitkällisen mielenjännityksen perästä oli hän vaipunut täydelliseen +välinpitämättömyyteen. + +Vaunujen perässä ajoi Berndt Wilhelm Tåklin yksi-istuimisissa +kääsyissä, joiden takapenkillä istui poliisimies. Tuo nuori kauppamies +näytti huolettomalta eikä hän ollutkaan levoton muun kuin turvattinsa +tähden, jota hän mielellään olisi tahtonut lohdutella ja rohkaista. + +Joukko kasakoita päätti matkueen. Kansantungoksen tähden kävi kulku +hyvin hitaasti kaupungin läpi. Hälinä oli tauonnut, tuo äänetön +hiljaisuus oli liikuttavaa, se ilmaisi selvästi useimmissa vallitsevaa +myötätuntoisuutta kaunista neiti Mörckiä kohtaan. Nuoret tytöt eivät +voineet pidättää kyyneleitään, vanhemmat naiset ajattelivat omia +tyttäriänsä ja rukoilivat Jumalaa heidän puolestansa, ja moni utelias +pää vetäytyi takaisin akkunoista. + +Vaunuihin, joissa Anna istui, heitettiin valkea ruusu, ja useampia +seurasi sitä; muulla tavalla ei kansa tohtinut osoittaa tunteitaan +vangille. Tämä ei kumminkaan itse huomannut sitä enemmän kuin mitään +muutakaan, mutta Brigitta otti ruusut talteen ja säilytti ne monta +vuotta virsikirjansa välissä, eikä hän koskaan voinut itkemättä katsoa +niitä. + +Vihdoin saavuttiin maaherranviraston taloon Linnakadun varrella. Joelle +päin antavassa kivikartanossa asui maaherra, kahdessa puisessa +sivurakennuksessa olivat lääninkanslia ja siihen kuuluvat virkahuoneet. + +Ylimääräinen kansliatutkinto oli heti pantava toimeen, mutta ennenkuin +se alkoi, vei eräs poliisimies Annan syrjäiseen huoneesen, jonne hänet +jätettiin yksikseen eroitettuna ystävistänsä. Siellä vallitsi rasittava +kuumuus, kärpäset pyrisivät rauhattomasti pienissä akkunoissa ja kaikki +tuntui sanomattoman raskaalta ja surulliselta. + +Nääntyneenä vaipui Anna tuolille voimatta edes oikein ajatella +tilaansa. + +Hän luuli kuulevansa kahleiden helskettä, näkevänsä rautahäkit +akkunoissa, olkilyhteen laattialla, vesiruukun pöydällä aivan niinkuin +vankeudessa tavallisesti on. Vaikka hänen omatuntonsa oli puhdas, ei +hän kiihtyneessä mielentilassaan voinut olla tuntematta häväistystä, +jolla hän luuli itsensä merkityksi. + +Väsyneenä kallisti hän päänsä seinää vasten ja hiljaa hiipi ja valtasi +hänet raskas uni. Kauan ei hänelle kumminkaan suotu tätä tarpeellista +lepoa, sillä kohta sen jälkeen istui hän syytettyjen penkillä +oikeussalissa, jossa suuren mustalla veralla katetun tuomarinpöydän +ympärillä istui vakavia kunnianarvoisia miehiä, oikeuden laatijoita ja +edustajoita. Huoneen perällä seisoivat maaherra Lode ja kenraali +Demidoff puhellen hiljaa keskenänsä. Uteliaina katselivat ympärilleen +poliisivirkamiehet, kanslian kirjurit ja kuulijat, joita oli tiheissä +parvissa niin paljon kuin tila myöten antoi. + +Lähellä Annaa nähtiin Berndt Wilhelm Tåklin, joka tietäen olevansa +oikeassa oli tyyni ja vakava, vaikka hänen ja hänen turvattinsa asia +maailman silmissä näyttikin kovin arveluttavalta. He olivat karanneet, +ja toinen heistä oli kotivarkaudella ottanut isännältänsä noin 70,000 +ruplaa [pankin-osoituksia, Suomessa tähän aikaan käypää rahaa], heidät +oli saatu kiinni pakotiellä, varastettu omaisuus oli löydetty heiltä ja +oli nyt Tåklinin kirjeiden kera oikeuspöydällä todistamassa heitä +vastaan. Heidän toiveensa olivat kaikin puolin synkät ja ainoastaan +häpeä ja rangaistus odottivat heitä läheisessä tulevaisuudessa. + +Kun Anna enemmän sielussaan kuin ruumiillisilla silmillään tunsi +kenraalin olevan läsnä, kyhertyi hän vavisten kokoon, veri jähmettyi +hänen suonissaan ja silmät suurenivat kauhusta ja tuskasta. Julmasti +hymyillen huomasi kenraali tämän vaikutuksen ja häntä näkyi huvittavan +se ikäänkuin tiikeriä, joka leikittelee saaliinsa kanssa. + +"Onhan se selvä asia" sanoi kenraali maaherralle, "että nämä nuoret +ovat varastaneet. Minä en sentähden tiedä, mihin kaikkia näitä +verukkeita tarvitaan, ennenkuin rikolliset joutuvat rangaistuksen +alaisiksi. Sallikaa ennemmin sen kohdata heitä paikalla kaikessa +kovuudessaan. Se on minun tahtoni ja nykyisissä olosuhteissa on minun +tahtoni lakina. Pahantekijöitä kun ovat, eivät he ansaitse säälimistä!" + +Kenraali Demidoff, joka oli kasvanut toisten lakien ja olojen +vallitessa, luuli voivansa käyttää samaa oikeutta Tåkliniä ja Annaa +kohtaan kuin omain palvelijainsa suhteen, eikä voinut käsittää eikä +myöntää oikeaksi tuomioistuimen toimitusta. + +Maaherra Lode oli kumminkin toista mieltä. + +"Herra kenraali!" vastasi hän ja oikaisihe ylevällä arvokkuudella, +"lailla täytyy olla oma käyntinsä ja meillä on se ei ainoastaan +syyttäjää vaan myös syytettyä varten. -- Rikos rangaistaan -- olkaa +siitä varma, -- mutta meidän tulee ensin kuulustella, mitä syytetyillä +on lausuttavana puolustukseksensa, ettei tuomiomme näyttäisi väärältä +ja ankaralta sekä nykyajassa että jälkimaailmassa." + +"Ja minun tahtoani, minun arvoani ei oteta laisinkaan huomioon?" jupisi +kenraali pöyhkeästi. + +Maaherra Loden vilkas katse muuttui vakavaksi. "Tässä katoaa yksilö, +kenraali", sanoi hän hiukan pilkallisesti, "ja laki mittelee +arvelematta samalla mitalla kaikkia. En tahtoisi", jatkoi hän ja +silmänsä hehkuivat tulisemmin, "olla päivääkään tässä rakkaassa +isänmaassani, joll'ei laki turvaisi yhtä paljon halvimman ja köyhimmän +henkeä ja omaisuutta kuin ylhäisen, ja rikkaan." + +"Sitten on paras alkaa tutkinto", sanoi kenraali kylmästi. + +Maaherra Lode kumarsi ja istuutui sijallensa tuomarinpöydän ääreen; +tutkinto alkoi vakavalla juhlallisuudella. + +Anna Mörckiä huudettiin ja hän koetti nousta, mutta vaipui vavisten +takaisin, + +"Syytetyn pitäisi nousta seisomaan", sanoi maaherra, jota neidon +nuoruus ja kauneus liikutti, vaikka hän ankaruudella tahtoi salata +sääliänsä. Hänen hyvä sydämensä pääsi kumminkin pian voitolle ja kun +Anna uudelleen koetti nousta, lisäsi hän: + +"Ruumiilliseen heikkouteen nähden olisi se tällä kertaa tarpeeton +kovuus. Syytetty saa sentähden istua paikallansa." + +Anna vaipui takaisin. Hänen ihmeellisen syvät silmänsä olivat kuin +harsolla verhotut. Musta samettipuku lisäsi hänen kasvojensa vaaleutta, +joihin surut ja kärsimykset olivat painaneet ylevän kuvan. Sitäpaitsi +oli hänessä jotakin niin lapsellista, suloista ja lempeää, niin +täydellisesti soveltuvaa hänen voimattomaan ja arkaan käytökseensä, +että moni läsnä-olijoista alkoi itsekseen epäillä, että tokkohan hän +olikaan niin syyllinen kuin oli luultu. + +"Onko syytetyn nimi Anna Mörck?" kysyi maaherra edelleen. + +"On", vastasi Anna tuskin kuuluvasti, kumartaen päätään. + +"Isän nimi ja sääty?" kuului jälleen tuomarin vakava ääni. + +Vastausta ei seurannut; maaherra toisti kysymyksensä. Silloin aukenivat +syytetyn huulet, mutta sanat raukenivat tuskalliseen huokaukseen. +Rakkaan isän muistuttaminen poisti tyttö paralta viimeisetkin voimat. +Hiukan maltittomasti vetosi maaherra Tåkliniin, joka sai luvan vastata +syytetyn puolesta, ja tutkintoa jatkettiin. + +"Teidän, neiti Mörck", sanoi maaherra, "on syytetty varastaneen +suojelijaanne kenraali Demidoffia, ja minä kysyn teiltä nyt kunnian ja +omantunnon nimessä, kuinka olette voinut tehdä niin häpeällisen ja +rikoksellisen työn?" + +Anna katsoi hämillään ympärillensä, ja joka sydän tuossa avarassa +oikeussalissa tykytti rauhattomasta odotuksesta. Mutta Tåklin kohoitti +ylpeästi päänsä ja luoden tuomariin vilpittömän, vakavan katseen, +vastasi hän harmistuneena: + +"Nojautuen korkean oikeuden minulle antamaan lupaukseen puolustaa tätä +turvatonta neitoa lausun minä täten syytöksen varkaudesta olevan +häpeällistä valhetta, sillä kaikki mitä neiti Mörck on vienyt mukaansa, +on hänen yksityistä, laillista omaisuuttaan, jota vielä melkoinen osa +löytyy jäljellä syyttäjän talossa." + +Hämmästynyt maaherra tulkitsi vastauksen kenraalille, jonka viha +kuohahti äärilleen. + +"Kaikki mitä neiti Mörckillä on", puhkesi hän säihkyvin silmin +sanomaan, "on hän saanut minulta. Minä olen sen antanut hänelle ja se +on siis minun omaani." + +Tämä pikainen vastaus teki tutkinnossa käänteen. Luonteeltaan hilpeä ja +tulinen maaherra unohti tuomarinarvonsa ja hypähti ylös sijaltansa. + +"Herra kenraali", sanoi hän, "maan voimassa olevien lakien mukaan on +annettu lahja yksinomaisesti vastaanottajan oma eikä antajan. -- +Myöskin pyydän saada muistuttaa, että Suomen lait, jotka keisari +Aleksander I on valallaan vahvistanut, turvaavat jokaisen rehellisen +kansalaisen personaa ja omaisuutta. Mutta vastoin kaikkia lakeja olette +te antanut kohdella näitä onnettomia kuin suurimpia pahantekijöitä. +Mitä on teillä tätä vastaan sanomista?" + +Maaherra Lode oli puhunut lämpimästi, Hän oli halpamielisyyden ja +ilkeyden luonnollinen vastustaja ja oli nyt yhtäpaljon suutuksissaan +kenraali Demidoffin käytökseen, kuin vähää ennen Anna Mörckin. + +"Tarkoitus oli", sammalsi kenraali hämillään, "ettei minun lahjani niin +täydellisesti olisi neiti Mörckin omat, että hän saisi niiden kanssa +menetellä oman tahtonsa mukaan." + +"Kenraali", sanoi maaherra, "te pahennatte näillä sanoilla yhä enemmän +asiaanne, sillä ne todistavat teidän rikkoneen kaksinkertaisesti." + +"Asia on menevä korkeampaan oikeuteen", jatkoi hän päättävällä äänellä, +"ja jos lakia vielä käytetään, niin en minä vastaa, mimmoiset +seuraukset teille ovat tulevat. -- Minun ensimmäinen velvollisuuteni on +lausua syytetyt viattomiksi ja vapauttaa heidät. Teidän taas, kenraali, +tulee heti käskeä pois heitä vartioitseva kasakkajoukko. -- Ja sitten, +sitten riippuu se heistä itsestään, tahtovatko he teitä edesvastaukseen +syyttömästä kärsimisestään ja siitä tahrasta, johon heidän nimensä +teidän käytöksenne kautta on joutunut." + +Tämä esitys peljästytti kenraalia. Hän koetti väitellä vastaan, mutta +hänen täytyi itselleenkin myöntää joutuneensa tappiolle. + +"Herra maaherra", sanoi hän nöyrästi hilliten tulista vihaansa, "minä +olen, pyhä Nikolaus auttakoon, erehtynyt, outo kun olen täkäläisiin +oloihin, mutta minä toivon sitä vielä voitavan korjata siten että +pyydän anteeksi syytetyiltä." + +Nuo viimeiset sanat lausui kenraali ylpeällä huolimattomuudella, mutta +heti sen jälkeen oli hän taas kohtelias hovimies. + +"Hyvä ystäväni", jatkoi hän maaherralle, "olkaa, hyvä ja sanokaa +syytetyille, että he minun puolestani ovat vapaat." + +"Teidän tulee tietää, kenraali", vastasi maaherra kylmästi, "että +minulla tuomarina ollessani aina on tämmöinen oikeus, oikeus, johon +tässä tapauksessa panen suuren arvon." + +Hän lähestyi nyt Annaa lempeänä, kyynelsilmin, joka ei suinkaan ollut +häpeäksi tuolle urhoolliselle 1808 vuoden sotilaalle, ja virkkoi: + +"Lapseni, asiat ovat kääntyneet aavistamatta teidän eduksenne. -- Te +olette vapaa ja saatte lähteä pois. Kiittäkää siitä Jumalaa ja +muistakaa mitä sanon, ettei nimittäin mitään maailmassa ole pidettävä +suuremmassa arvossa kuin puhdasta sydäntä ja hyvää omaatuntoa. -- +Menkää lapseni! Tämä kaikin puolin kunniallinen nuorukainen, kauppias +Berndt Wilhelm Tåklin, on myöskin vapaa ja saa seurata teitä!" + +Anna nousi, tosin heikkouttaan horjuen, mutta täydellisesti tunnossaan. +Maaherran sanat olivat vaikuttaneet ihmeellisesti hänen; tarttuen +tuohon käteen, joka ystävällisesti oli laskeutunut hänen päänsä päälle, +suuteli hän sitä monet kerrat ja virtaavat kyyneleet lievensivät hänen +rintaansa. + +"Kas niin, lapseni", sanoi hiukan tuikeasti maaherra, joka ei suvainnut +pitkällistä tunteiden tulevaa, "pyyhkikää kyyneleenne ja menkää sitten, +sillä oikeussali ei ole teille sovelias paikka. -- Herra Tåklin, tehkää +velvollisuutenne tätä nuorta naista kohtaan!" + +Mutta Tåklin ei ottanut sitä siltä kannalta kuuloon. Vietyään Annan +syytettyjen penkiltä hänelle arvollisempaan paikkaan lausui hän +pelkäämättä kovalla äänellä: + +"Asia on päätetty. Niin luulee ainakin kanteentekijä, kenraali +Demidoff, mutta se ei ole minun mielipiteeni, sillä minulla on muutamia +valituskohtia esiintuotavana häntä vastaan. Kuulkaa niitä, hyvät +herrat! Ensimmäinen kuuluu: minä, kunniallinen porvari, olen ilman +vähintäkään syyttä otettu yleisellä maantiellä kiinni ja minua +kohdeltiin kuin halvinta pahantekijää. Edelleen on neiti Mörckiä, +Suomen kansalaista, vastoin hänen tahtoansa pidetty kenraali +Demidoffiin talossa ja rääkätty sekä vihdoin minun kerallani koko +kaupungin väestön nähden kohdeltu kuni rikoksellista. -- Minä olen +ylpeä, että olen ottanut puolustaakseni sorrettua, ja vaadin sentähden +kenraali Demidoffia edesvastaukseen." + +Kinnas oli heitetty. Tämmöinen puhe hämmästytti kaikkia, mutta enimmin +kenraalia, joka yhä selvemmin käsitti, että asia saattoi tuottaa +hänelle arveluttavia seurauksia. + +"Minun täytyy päästä huomiota herättämättä tästä suututtavasta +rettelöstä", sanoi hän rauhattomasti maaherralle. "Olkaa hyvä ja +välittäkää sovintoa minun ja syytettyjen kesken ja antakaa minun +kuulla mitä he vaativat. Minä olen valmis mihin hyvänsä." + +Tuo muutoin niin pelkäämätön ja hirmuinen mies oli levoton ja +myötenantava, mutta kun valta ja kunnia on vaarassa, kumartuu +ylpeinkin. + +"Tyytyykö herra Tåklin sovintoon?" kysyi maaherra. + +Kauppias mietti. Kun ei häntä kumminkaan miellyttänyt sekaantua +syvemmälle tuommoiseen riitaan ja kun hän kaikesta sydämestänsä toivoi +asian päättymistä, sanoi hän olevansa valmis kuulemaan kenraalin +ehtoja. + +"Tiedän kyllä", arveli hän, "ettei tahrattua nimeä osteta takaisin +kullalla, mutta kun syytös on väärä ja viattomuus todistettu, luulen +minä voivani suostua sovintoon. Kumminkin on minusta nähden +luonnollista, että neiti Mörck saa pitää kaikki mitä hän on kenraalilta +lahjana saanut. Tämmöistä sovintoa toivon minä nähdäkseni hänen +tulevaisuutensa turvatuksi." + +Kenraali Demidoff suostui kernaasti kaikkeen mitä häneltä pyydettiin ja +luopui kirjallisesti kaikesta holhojanoikeudesta, tunnustaen neiti +Mörckin vapaaksi ja hänestä riippumattomaksi. Hänen ei enään tarvitsisi +palata hänen taloonsa ja hän saisi pitää yksityisenä omaisuutenansa +kaikki mitä hän häneltä oli saanut. + +Tähän aikoinaan kuuluisaan sovintoon liitti kenraali sitäpaitsi 120,000 +ruplaa [pankinosoituksia] palkkioksi hänen kärsimyksistään ja turhaan +vastusti Anna tätä auliutta. + +Ensimmäisinä poistuivat Tåklin ja Anna, ja kaikki vastasivat +kunnioittavaisesti heidän jäähyväistervehdykseensä ilmaisten +myötätuntoisuuttansa ja iloansa. + +Väentungoksessa ovensuussa saavutti kenraali Demidoff heidät ja +kuiskasi hiljaa Annan korvaan: + +"Ennenkuin me iäksi eroamme, Anna Mörck, niin älkää sanoko +anteeksi-antavaista sanaa, mutta luvatkaa rukoilla pyhiä minun sieluni +edestä." + +Anna aikoi ensin kiiruhtaa eteenpäin, mutta pysähti sitten äkkiä +askeleensa. + +"Herra kenraali", kuiskasi hän sanomattoman lempeästi, ja jalo katse +elähytti hänen silmänsä, "minä en ainoastaan anna teille anteeksi, vaan +tahdon rukoillakin edestänne. -- Armahtakoon Kaikkivaltias meitä +kaikkia!" + +Kenraalin pää vaipui alas. + +Kenties nämä sovinnon sanat veivät vielä kerran tuon kadotetun ja +syynalaisen pojan takaisin taivaallisen Armahtajan jalkain juureen. Me +lausumme tämän toivon sanoessamme nyt ainiaaksi kenraali Demidoffille +jäähyväiset. + +Tuokion kuluttua oli Anna kadulla ilosta itkevän Brigitan sylissä, ja +riemuiten kaikuivat kansan eläköön-huudot. + + + + +XVIII. + + +Hellästi irtautui Anna Brigitan sylistä, sillä riemuhuudot hänen +ympärillään muistuttivat hänelle missä hän oli ja herättivät hänessä +hartaan halun vetäytymään yksinäisyyteen kaikkien näkyvistä. + +"Kuinka te olette onnellinen, Anna", kuiskasi Briitta muori, "tuo +uhkaava seikkailu on päättynyt aavistamattoman hyvin. Te olette vapaa +ja rikas, ja voitte mennä mihin tahdotte." + +Vapaa ja rikas! Anna ei ollut koskaan niin syvästi tuntenut mimmoista +on olla ilman koditta. Hänen päätänsä huimasi ja jalkansa horjuivat. +Silloin lähestyi häntä Berndt Wilhelm Tåklin keski-ikäisen, säveän +näköisen miehen seurassa. + +"Neiti Mörck", virkkoi hän, "tämä on veljeni, Gabriel Tåklin, oikea +veljen esikuva. Hän tulee -- -- -- vaan puhukoon itse asiansa!" + +Kauppias Gabriel Tåklin kumarsi kömpelösti ja puristaen lujasti +molemmin kourin Annan kättä sanoi hän: + +"Minä tulen tarjoomaan teille, neiti Mörck, kodin talossani; se on +yksinkertainen ja halpa, mutta veijari se on, joka paremman antaa kuin +itsellään on." + +"Sydämellisellä ilolla otan minä vastaan teidän tarjouksenne", vastasi +Anna ja kiitollisuus loisti hänen silmistään. + +"No sitten on kaikki hyvin", sanoi vanhempi Tåklin. "Riennä sinä, +Berndt Wilhelm, edellä sanomaan vaimolleni, että hän saa vieraan, jonka +vertaista hän ei vielä koskaan ole nähnyt." + +Gabriel Tåklinin yksinkertaisessa olennossa oli jotakin sanomattoman +rauhoittavaa, joka vaikutti terveellisesti Annassa, erittäinkin kun hän +ei sanallakaan viitannut äskeisiin tapauksiin. + +"Nyt, neiti Mörck", virkkoi hän, kun he vihdoin olivat perillä ja +astuivat hänen talonsa rapulle, "saan minä meidän kesken sanoa, että +vaimoni on herttainen ihminen ja ettei teidän tarvitse peljätä häntä, +vaikka hän on vakavanpuolinen ja jäykkä käytöksessään, mutta hän onkin +syntyisin aatelisnainen." Hän kohensihe ylpeästi ja lisäsi: "Minä olen +aina antanut hänelle kuni heikommalle astialle arvonsa, ja tiedän +teidänkin tekevän samoin." + +Tuo "heikompi astia", ei kumminkaan näyttänyt vähääkään heikolta, kun +hän heidän astuessa sisään nousi ylös nojatuoliltansa. Hän oli suuri ja +roteva vartaloltaan, silmissä asui teeskennelty kylmyys ja suu oli +tuikeasti rypyssä. Hän ei voinut koskaan unhoittaa, että hän oli +häväissyt aateliskilpensä mennessään porvarin kanssa avioliittoon, +mutta pitkään aikaan ei hän enää ollut muistanut, että tuo kunniallinen +kelpo mies oli pelastanut hänet köyhyydestä ja puutteesta tarjotessaan +hänelle kätensä. + +"Ystäväni", aloitti Gabriel Tåklin, "tässä on eräs nuori neito, jonka +minä jätän sinun hoitoosi. Hän on kärsinyt paljon ja tarvitsee +naissydämen hellää kohtelua." + +Ei yksikään juonne muuttunut rouvan kasvoissa. "Lanko Berndt +Wilhelmillä ja sinulla on aina omat oikkunne", sanoi hän hitaasti. + +"Mitä sinä, armaani, pidät oikkuna", sanoi hänen miehensä, "on +ainoastaan ritarillista vaatimusta, jolle sinä, syntyisin +aatelisnainen, kyllin ymmärrät antaa arvon." + +Rouva näytti mielistyneeltä ja vastasi ystävällisemmin: "Gabriel, niin +porvari kuin oletkin, tajuat sinä kumminkin joskus minua." + +"Neiti Mörck", jatkoi hän Annalle, "kulmakamari on teitä varten niin +kauan kuin haluatte." + +Anna kiitti. "Jos ette mielellänne tahdo ottaa minua vastaan, hyvä +rouva", sanoi hän, "tahi jos minä jollakin tavoin olen teille haitaksi, +niin tahdon heti poistua." + +"Ei suinkaan", lausui rouva päättäväisesti, "kulmakamari on teidän +käytettävänänne, kuten olen sanonut. Olkaa tervetullut!" + +Gabriel Tåklin riemuitsi, mutta oli kyllin viisas pitääksensä salassa, +että oli voittanut tuon "heikomman astian." + +"Olenhan aina sanonut että sinä olet herttainen ihminen, eukkoseni", +sanoi hän iloissaan. + +Eukkoseni! Mikä porvarinsana! Rouva näytti loukatulta ja sanoen +tarvittavan itseänsä kyökissä poistui hän. + +"Rakas lapsi", sanoi Tåklin Annalle, kun he olivat jäänet yksin; +"käykäämme nyt omaistamaan tuo siunattu kulmakamari, niin saatte levätä, +sillä näytättehän kovin väsyneeltä." + +Rauhallisesti kuluivat päivät Tåklinin kodissa, ja se vaikutti hyvää +Annan sekä ruumiille että sielulle. Hän mietiskeli paljon tähän aikaan +istuessaan yksin tuossa "siunatussa kulmakamarissa" ja lopuksi +turvautui hän aina raamattuunsa. Sillä välin tuli hänen mielensä yhä +kuuliaisemmaksi ja sydämensä nöyremmäksi. + +Berndt Wilhelm ei ollut paljon näkyvissä. Hän oli jälleen ryhtynyt +ammattiinsa veljensä puodissa, mutta jos eivät laskut ennenkään olleet +pitäneet paikkaansa, pitivät ne nyt vielä vähemmän kutiaan. + +Hän alkoi taas sepustella runoja ja seisoi usein katsoa tuijottamassa +erästä akkunaa yhtä itsepäisesti kuin hän kerran postikonttorin kadulla +oli miettinyt Annan vapautustuumia. Kun hän tiesi Annan taitavan tuota +siihen aikaan varsin tavallista itämaista kukkaiskieltä, rupesi hän +sillä ilmoittamaan hänelle yhä lämpimämpiä tunteita ja lähetti hänelle +eräänä päivänä Brigitan myötä vuohenkukan, joka merkitse: "Te tulette +päivä päivältä minulle rakkaammaksi!" + +Milloin lähetti hän sikurinkorren, jonka Anna tiesi selittää: "Teidän +kuvanne väikkyy aina edessäni", milloin taas orapihlajan kukan, joka +ilmaisi: "ikuista rakkautta", ja vihdoin löysi Anna pöydältään +kellokukan, lehmuksenlehden ja valkean lummekukan, joista kellokukka +merkitsi: "Sydän tekee minut kaunopuheliaaksi ja rohkeaksi", lehmuksen +lehti: "Etsinkö turhaan sinun rakkauttasi?" ja lummekukka: "Yhtykäämme, +mutta missä?" Tämä pikku vihko oli kiedottu heinänkorrella, joka +merkitsi: "Antakaa minulle vastaus!" + +Anna joutui kovaan pulaan, mutta muutamaa tuntia myöhemmin ojensi hän +Brigitalle yönorvokin, jonka hän pyysi hänen antamaan Berndt +Wilhelmille. + +Päättävä hetki oli tullut, sillä orvokissa oli vastaus: "Illan +viileässä ma sua varron." + +Lehtimajassa Tåklinin puutarhassa kohtasivat nuoret toisensa määrätyllä +ajalla, Berndt Wilhelm tulipunaisena, Anna vaaleana kuin lumi. + +Berndt Wilhelm ryästeli ja olisi aloittanut, mutta sanat takertuivat +hänen kulkkuunsa. Minkätähden olikaan Anna käytöksessään aina niin +tyyni ja vakava häntä kohtaan! Hämillään rupesi hän pureksimaan +heinänkortta. + +"Herrani", virkkoi Anna suoraan ja teeskentelemättä, "te olette +lähettämillänne lehdillä ja kukilla ilmaissut minulle aiheen tähän +yhtymiseen." + +Riemunsäde välähti Tåklinin silmistä. "Armas tyttö", sanoi hän +rukoilevaisesti, "ettehän te vihastu siitä minuun?" + +"Minä en unhoita, mitä olen velkaa miehelle, joka jalomielisesti uhrasi +itsensä minun tähteni, ollessani onneton ja epätoivossa", vastasi Anna. + +"Ettekä te vihastu rakkaudestanikaan?" + +Anna peitti käsillään kasvonsa. "Minun sydämeni kuuluu ikuisesti ja +yksinomaisesti kuolleelle", sanoi hän vapisevalla äänellä. + +"Teillä ei ole siis minulle mitään antamista?" virkkoi Tåklin +surullisesti. + +"On, nimittäin sisaren harras uskollisuus ja suurin kunnioitukseni." + +Anna katsahti ylös ja ojensi hänelle kätensä. + +"Ja jos minä sanon olevani siihen tyytyväinen, jos minä en pyydäkään +muuta kuin saada rakastaa ja armastella teitä, olla teidän tukenanne ja +suojelijananne ja tarjota teille luonani tyynen kodin, jossa kaikkien +myrskyjen perästä saatte lepoa ja rauhaa." + +Anna oli liikutettu. "Jättäkää minut hetkeksi!" pyysi hän. + +Kun Tåklin puolen tunnin päästä palasi, löysi hän hänet itkeneenä, +mutta tyynenä ja ystävällisenä. + +"Todellista rakkautta", sanoi Anna, "en minä enään voi luvata teille, +mutta jos olette tyytyväinen minun uskollisuuteeni ja kunnioitukseeni +sekä kärsitte minun vikojani ja heikkouttani, niin tahdon yhdistää +kohtaloni teidän kohtaloonne. Minä olen puhunut vilpittömästi. -- Älkää +olko malttamaton, vaan miettikää tarkoin, voitteko tulevaisuudessa +tuntea itsenne tyytyväiseksi." + +"Saada kutsua teitä, Anna, vaimokseni, on aina oleva korkein autuuteni. +Enempää en pyydäkään." + +Berndt Wilhelm oli hurmaantunut rakkaudesta ja onnesta. + +"Siunatkoon sitten korkein meidän liittoamme", sanoi Anna, "ja +antakoon minulle voimaa täyttääkseni teidän vaimonanne rehellisesti +velvollisuuteni. -- Mutta yksi ehto on minulla -- -- --" + +"Mikä? Kaikki mitä te haluatte tahdon minä täyttää." + +"Että te sulhonani lähdette kanssani kotiini Ahvenanmaalle, sillä minä +en voi sallia, että pappi yhdistää meidät, ennenkuin olen pyytänyt +isältäni anteeksi." + +"Miten vähää te pyydättekään, armas tyttö", sanoi Tåklin hymyillen, +"matkustakaamme vaikka jo huomenna." + +"Älä usko", sanoi Anna Brigitalle, joka sydämestään toivotti hänelle +onnea, "että olen luvannut mennä naimisiin Tåklinin kanssa ainoastaan +saadakseni kodin ja suojelijan. Ei, niin itsekäs en kuitenkaan ole! +Ainoa syy siihen on, etten tahdo osoittaita kiittämättömäksi rehellistä +miestä kohtaan, joka on tehnyt minun tähteni niin paljon ja joka +rakastaa minua niin suuresti. -- Huomenna matkustamme me, muoriseni, +Ahvenanmaalle. -- Vihdoinkin on minulla tilaisuus ja rohkeutta lähestyä +sinua, kallis isä!" + + + + +XIX. + + +Kesäinen loisto ja kauneus vallitsi Ahvenanmaan saaristossa. +Ilta-aurinko valaisi Kastelholman vanhoja riutuvia raunioita ja yhä +kirkkaammin kimmelsi meren hopealle hohtava ääri. Kalastajat laskivat +verkkojaan laulellen iltavirttä, kaukana kuului paimen huhuilevan +karjallensa ja Sundin kirkontornista kajahteli juhlallisesti iltakello. + +Kaikki oli ulkoa nähden kuten muinenkin, mutta kuinka erilaiselta +tuntui se nyt Annasta, hänen yksin astuessaan tuota tuttua polkua +myöten, joka Kastelholman raunioilta vei pappilaan. Sulhasensa ja +Briitta muorin oli hän jättänyt erääsen taloon odottamaan miten hänen +yhtymisensä isän kanssa päättyisi. Yksin ja jalkaisin kuin kerjäläinen +tahtoi hän saapua kotiinsa, kuni kerjäläinen poistuisikin hän sieltä, +jos hänet hyljättäisiin. + +Kun hän tultuansa metsän rannalle näki ristin kirkontornista ja puiden +lomitse pilkoittavan pappilan, vaipui hän mielenliikutuksissaan +mättäälle. Entä jos hänen isänsä ei enää eläisikään, jos ei hän +saisikaan nähdä häntä! Tämä ajatus oli murtaa hänet. + +Vihdoin nousi hän ja kiiruhti eteenpäin. Pihanportti narahti kun hän +aukasi sen, ja ikäänkuin varas, joka säikähtää jokaista kolinaa, +peljästyi hänkin ja veti sen perässään kiinni niin hiljaa kuin taisi. +Hän astui poikki viheriän pihan rapulle, eteiseen ja suoraan isänsä +ovelle, mutta siihen hän pysähtyi. + +Pastori Mörck istui kirjoituspöytänsä ääressä. Hän oli suuresti +vanhentunut, tukka oli melkein valkea ja silmät olivat kuopallaan. +Hänen vakavissa kasvoissaankaan ei asunut entinen tyyneys ja kirkkaus, +päinvastoin ilmaisi jokainen ryppy taistelua, sotaa ja lakkaamatonta +levottomuutta. + +Avattu raamattu lepäsi hänen edessänsä ja hänen katseensa oli +järkähtämättömästi kiintynyt seuraavaisiin sanoihin: "_Lapsukaiseni, +älkäämme rakastako sanalla ja kielellä, vaan työllä ja totuudella_." +Tätä rakkauden käskyä oli hän usein miettinyt, selittänyt sitä +seurakunnallensa ja koettanut noudattaa sitä. Mutta hän oli yhä +enemmän alkanut ymmärtää olevansa valehtelija, sillä jos tuo kaikki +anteeksi-antava rakkaus todellakin olisi asunut hänen sydämessään, ei +hän olisi voinut kirota ainoata lastansa. + +"Isä!" kuului kuin aaveen kuiskaus läpi huoneen. + +Pastori Mörck oli usein ennen kuullut tämän äänen. Pimeässä yössä, +kirkkaalla päivällä oli hänestä tuntunut kuin olisi Anna kutsunut +häntä. + +"Rakas isä!" kaikui jälleen rukoileva ääni. + +Nyt kääntyi vanhus äkkiä ympäri. + +"Isä!" rukoili Anna nöyrästi kynnyksellä polvillaan. "Poista se kirous, +joka eroittaa minut sinusta. -- Anna minulle anteeksi ja ota minut +jälleen tyttäreksesi! -- Kun tuhlaajapoika palasi isänsä tykö, ei tämä +häntä hyljännyt. Oi, ethän sinäkään ole minua hylkäävä!" + +Annan ääni tukahtui kyyneleihin. Pastori Mörck oli ollut suuri +vihassaan ja kirouksessaan, mutta hän oli myös suuri rakkaudessaan, ja +tekemättä mitään ehtoja riensi hän tyttärensä luokse, sulki hänet +syliinsä, suuteli sanoin ja huulin kirouksen hänen otsaltaan ja antoi +hänelle täydellisesti anteeksi, niinkuin ainoastaan rakastavan +vanhemman sydän voi antaa. + +Kauan lepäsi Anna isänsä sylissä ja tuskallisella liikutuksella +kuunteli tämä, kun hän kertoi kärsimyksistään, olostaan kenraalin +talossa, pakenemisestaan, syytöksestä, jonka alaiseksi hän oli +joutunut, vapautuksestansa ja lopuksi lupauksestaan ruveta Tåklinin +vaimoksi. Ja kun hän kysyi tahtoisiko isä antaa suostumustaan ja +siunaustaan heidän liitollensa, vastasi tämä: + +"Kernaasti minä ne annan, rakas lapsi, ja hyväksyn sinun päätöksesi. +Minä olen jo vanhentunut sekä ruumiiltani että sielultani, ja kun +työpäiväni lähenee loppuansa, on hyvä tietää, etten ole jättänyt sinua +yksin, vaan että sinulla puolisossasi on ystävä ja suojelija, johon +voit luottaa. Teidän kukoistavassa onnessanne olen minäkin tuleva +onnelliseksi. Olkoon Jumala kanssasi nyt ja aina, rakas lapsi!" + +Oli yö. Keveät varjot alkoivat hälvetä ja idässä kajasti päivänkoitto, +mutta yhä vielä istui Anna akkunan luona kamarissaan. Kaikki oli +niinkuin ennenkin, ja Anna ei ollut pitkään aikaan tuntenut itseänsä +niin onnelliseksi kuin nyt; niin rauhaisa ja hyvä oli taas olla tuossa +rakkaassa kodissa. Aina oli isä hänen mielestään ollut suuri ja +ihmeteltävä, mutta ei koskaan niin jalo ja ylevä kuin nyt. +Ystävällisesti oli hän ottanut vastaan Tåklinin ja Brigitan, ja +kiittäessään heitä kaikesta mitä he olivat tehneet hänen tyttärensä +hyväksi, oli hän heltyä kyyneleihin asti. Ja tuommoisen isän luokse oli +hän epäillyt lähteä! + +Anna ei voinut panna maata, ennenkuin hän sai nähdä hänet ja tietää +varmasti olevansa todellakin lähellä häntä. Hiljaa hiipi hän +varpaillaan isän kamariin. + +Pastori Mörck tahtoi mielellään yölläkin herätessään nähdä merta, jonka +tähden akkunanuutimet eivät olleet lasketut alas, ja Anna saattoi siis +selvästi nähdä hänet tuossa makaamassa iäkäs, ylevän kaunis, pää hiukan +kallellaan. Silmät olivat ummessa, ja hän hengitti tasaisesti ja +säännöllisesti. + +Kauan seisoi Anna katsellen isäänsä; sitten kumartui hän polvilleen +sängyn viereen. Pastori aukasi silmänsä. + +"Sinäkö se olet, tyttäreni?" virkkoi hän tyynesti. "Kaikkina näinä +vuosina, joina olet ollut poissa, ajoi sanomaton tuska minut joka yö +sinun kamariisi. Minä aioin sinne tänäkin iltana, vaan kun tiesin sinun +jälleen olevan kattoni alla, tunsin itseni niin rauhalliseksi, että +vaivuin äkkiluulematta uneen kuin hyvä lapsi. Se oli oikein että tulit, +tyttäreni." + +Pastori painoi Annan pään rintaansa vasten. + +"Siunaa minua vielä kerran, isä!" rukoili tytär. + +Vanhus nousi. "Herra siunatkoon sinua ja varjelkoon sinua", lausui hän +juhlallisesti. "Herra kääntäköön kasvonsa sinun puoleesi ja antakoon +sinulle ijankaikkisen rauhansa!" + +"Ijankaikkisen rauhansa", nyyhkytti Anna. + +Rusottavat pilvet kohosivat ylemmäksi taivaalle. Isä ja tytär erosivat. + + + + +XX. + + +Turussa Gabriel Tåklinin luona vietettiin Berndt Wilhelmin ja Annan +häät. Pastori Mörck toimitti itse vihkimisen ja piti sen jälkeen +liikutetulla sydämellä tavanmukaisen puheen noille nuorille. Hän puhui +miehen ja vaimon velvollisuuksista, miten heidän tulee olla +kärsivälliset toisillensa, ja neuvoi heitä kaikissa kohdissa, myötä- ja +vastoinkäymisissä, surussa ja ilossa tuohon jumalalliseen rakkauteen, +joka pysyy aina muuttumatta. + +Ilo oli yleinen, maljoja juotiin ja Gabriel Tåklinkin piti useampia +puheita, toisen toista pöyhkeämmän. Ihastuksissaan sepitti hän +ensimmäisen kerran elämässään runonkin, jota hän vielä häiden +jälkeenkin usein lueskeli, kun hän ei enään saanut iloita veljensä ja +hänen nuoren vaimonsa läsnä-olosta. Sillä kun Turku äskeisten tapausten +perästä ei voinut olla heille mieluinen olopaikka, muuttivat he näet +ensi tilassa Poriin, jonne Berndt Wilhelm asettui kauppamieheksi, +päästyään rikkaaksi Annan omaisuudesta. + +Raskas oli molemmin puolin pastori Mörckin ja hänen tyttärensä ero. He +lupasivat käydä usein toisissaan ja vielä useimmin kirjoittaa +toisillensa, mutta parhainta, mitä Anna sai myötään, olivat hänen +isänsä siunaukset ja esirukoukset. + +Sovittuaan isänsä kanssa tunsi Anna jälleen sovintoa elämässä ja +nykyisessä asemassaan, vaikk'ei hän sydämessään ollutkaan onnellinen. + + * * * * * + +Oli syyskuun ilta. Hämärästi paloi lamppu, Anna istui rukin ääressä +kehräämässä, ja nopeasti kiepua hyristi pyörä. Väliin katsahti hän +rullaan, joko päivän urakka olisi täysi, ja aloitti jälleen uudella +vauhdilla, laulaa hyräillen puoliääneen. + +Hän huokasi ja pyörä seisahti hetkeksi. + +Brigitta, joka ei ollut koskaan luvannut luopua Annasta, istui huoneen +nurkassa kutoen sukkaa, ja pidettyään kauan silmällä lemmikkiään, +lähestyi hän häntä ja sanoi: + +"Kas niin, lapseni, kyllä jo riittää täksi päiväksi! Te olette ollut +ahkera kuin päiväläinen, ja kumminkin olette te rikas ja rouva +talossa." + +"Kyllä jo riittää, sanon kerran vieläkin." + +Brigitta seisautti pyörän kädellään, mutta Anna väisti sen lempeästi +pois ja vastasi: + +"En tahdo olla huonompi muita, Briitta muori. Työ on sekä emännän että +palvelijan kunnia." + +"Mutta te ette ole tottunut", muistutti Brigitta, "raskaasen työhön +aamusta iltaan saakka. Te ette malta enää koskaan piirrustella, tehdä +koruompeluksia, vielä vähemmän soittaa kanteletta." + +Anna punehtui. "Minulla on tärkeämpiä velvollisuuksia täytettävänä", +sanoi hän nopeasti. "Mieheni sanoo, ettei emäntä saa kuluttaa +semmoisiin aikaansa, ja hän on ehkä oikeassa. Itsekin on hän lakannut +runoilemasta." + +"Hyvä Jumala on luonut kunkin erilaiseksi", arveli Brigitta. "Rumalla +hämähäkillä, muurahaisella, visertelevällä linnulla ja monivärisellä +kukalla, kaikilla heillä on oma tarkoituksensa luonnossa. Niinpä +ihmisilläkin. Mikä sopii minulle ja monelle muulle, se ei sovi teille, +hentoinen lemmenkukkani." + +Brigitan ääni oli lempeä ja hellä, mutta Anna koetti tekeytyä vakavan +näköiseksi. + +"Brigitta, sinä puhuttelet minua kuin hemmoiteltua lasta. Siunattu +olkoon halvinkin työ; se ei tee ketään pahemmaksi. Minä olen porvarin +vaimo, muista se, äläkä houkuttele minua pois velvollisuuksistani." + +Brigitta palasi ääneti nurkkaansa ja Anna kehräsi edelleen. Mutta +vihdoin oli urakka täysi ja pyörä pysähtyi. Iloisesti hymyillen ja +onnellisena kuin lapsi työnsi Anna rukin syrjään ja oli vapaa tekemään +mitä itse tahtoi. Hän meni akkunan luo ja kohoitti hiljaa uutimia. +Seutua valaisi mitä ihanin kuutamo ja houkutteli häntä ulos. + +Astuessaan ulos portista, näki hän valon miehensä akkunasta. "Aina niin +ahkerassa työssä", huokasi hän. "Hänellä ei ole enää aikaa oleksia +vaimonsakaan kanssa." + +Syksyinen leuto ilma leikitteli hänen kuumilla kasvoillaan. Hän astui +nopeasti joen rannalle ja seurasi kauan sen tulista kulkua. + +Kuutamon lumoavassa valossa näyttivät kirkko ja sitä ympäröivät +rakennukset suuremmilta ja kauniimmilta; puut korkeammilta ja +tuuheammilta. Annasta tuntui kuin olisi hän kävellyt noidutussa +puistossa. Hän pysähtyi erään jokeen pistävän kiven luokse, jota +nimitettiin "neidon kiveksi." Tarina kertoo että eräs nuori tyttö, +kaunis kuin prinsessa ja hyvä kuin enkeli, oli tässä lopettanut +päivänsä syöksyen alas pimeään syvyyteen. + +Anna nousi neidon kivelle, johon hänen miehensä oli laittanut mukavan +istumapaikan häntä varten. Ensimmäisinä aviovuosinaan olivat he näet +usein tulleet tänne yhdessä lueskelemaan mainioita ruotsalaisia ja +saksalaisia runoteoksia, joita koko maailma ylisti, mutta nämä +miellyttävät jalon henkisen nautinnon hetket olivat äkkiä kadonneet +palajamatta koskaan takaisin. Voitonhimo ja kauppapuuhat olivat piankin +tehneet tuosta muinen haaveksivasta ja hajamielisestä Tåklinistä +miehen, joka menettämättä mitään ymmärsi aineellisessa suhteessa +voittaa kaikki ja jonka mielestä ei vaimo tehnyt koskaan tarpeeksi +työtä. + +Sitä ajatteli Anna ja huokasi. "Oi kuinka keveä olisi velvollisuus, kun +se perustuisi rakkauteen, mutta kuinka raskaalta se ilman sitä tuntuu! +Kuitenkaan en vaadi elämältä paljoa, vaan tyydyn sallimukseeni", +virkkoi hän. + +Anna silmäili virtaa, joka näytti entistään kolkommalta, kun pilvi +hetkeksi peitti kuun. + +"Sallimus", jatkoi hän ajatuksissaan, "kuinka kylmältä ja toivottomalta +se kuuluu! Vaan ei! Sallimus se ei ole, vaan Jumalan rakkaus, jota minä +näen kaikkialla." + +Hän otti esiin Mustofiniltä saamansa ristin, jota hän aina kantoi +kaulassaan ja katseli sitä vakavasti. Silloin heräsivät hänessä kaikki +vanhat muistot ja tietämättään oli hän juuri itkusilmin nostamaisillaan +tuon ristin huulillensa, kun eräs käsi pidätti häntä ja tempasi sen +häneltä pois. + +Huudahtaen hypähti Anna ylös ja näki miehensä edessään. Kädet ristissä +katseli tämä häntä ja synkän näköisenä virkkoi: + +"Luulenpa sinun ruvenneen palvelemaan kuvia! -- Milloinkahan sinä +vihdoinkin unohdat kaikki entiset haaveet ja käsität ettei elämä enää +ole mikään romaani?" + +"Voi, suo anteeksi heikkouteni", rukoili Anna. "Minä olen taistellut +sitä vastaan, ja juuri kun luulen päässeeni voitolle, tunnen minä +jälleen itseni voitetuksi. Mutta jos sinä, Berndt Wilhelm, tahtoisit +olla kärsivällinen ja sallisit minun käydä omaa tietäni, niin muuttuisi +kenties kaikki vielä hyväksi." + +"Vaimo ei saa käydä toista tietä kuin hänen miehensä", sanoi tämä. -- +"Sinä riemuitset menneissä muistoissasi, etkä pidä velvollisuutenasi +karkoittaa väliltämme noita varjoja. Minä puolestani tahdon aluksi +uhrata perheellisen onnemme edestä tämän ristin allamme kuohuvaan +veteen." Vielä kerran välähti tuo pieni amuletti hänen kädessään ja +katosi syvyyteen. + +Alla päin kävelivät puolisot ääneti kotia kohden. Kun Tåklinin mieli +tyyntyi, rupesi hän käsittämään, että hän oli ollut kova ja kohtuuton +Annalle, joka aina oli kohdellut häntä suurimmalla hyvyydellä ja +kärsivällisyydellä. Katumus tuli, mutta hän oli liian ylpeä +myöntääksensä sitä. + +Annan jalo sydän antoi hänelle pian anteeksi, sen näki siitä komeasta +kukkaisvihosta, jonka mies seuraavana aamuna löysi kirjoituspöydältään. +Liikutetulla sydämellä katseli hän vihkoa, johon oli pistetty +aloenkukka, ja jonka hän tiesi merkitsevän: "Sinä loukkaat minua +mustasukkaisuudellasi." + +"Niin, tosihan se on että olen mustasukkainen, vieläpä kuolleelle", +huokasi hän. -- "Lapsi parka, minä en voi tehdä sinua onnelliseksi!" + + * * * * * + +"Kun vanhat pohjolan viikingit hautasivat itsensä kumpuun", kirjoitti +pastori Mörck tyttärellensä, "tapahtui se illalla auringon laskiessa. +Tavallisesti asettuivat he kasvot länttä kohden voidaksensa seurata +päivän viimeistä sädettä ja huokeammin eroittaa valon ja varjojen +vaihtelua, josta he luulivat lukevansa kansansa ja maansa +tulevaisuuden. + +"Minäkin olen kääntynyt länteen päin; aurinko laskee, varjot pitenevät, +ja ajatellessani menneitä ja nykyisiä, kuvastuu tästä kaoksesta +selvimmin sielussani: maani, äitisi ja sinä. + +"Olen nähnyt ensinmainitun veressä ja kyynelissä. Viljelemättä on +isiltä peritty vainio ja tannertuu vihollisjoukon jaloissa. -- Mutta +matalista mökeistä astuu esiin urhoollinen kansa vastustamaan +vihollista. Mikä ihana näky! Sankarin voima ja nuoruuden into +yhdistyvät puoltamaan kotia ja isänmaata. + +"Vihanta nurmi verhoo pian hurmeella kostutetun maan, tallattu vainio +kynnetään, runottaret heräävät eloon, tiedemiehet palajavat uudella +innolla Auran oppisaleihin ja kaikkialla pukeutuu salomaa kukkasiin. Ja +tämä on rauhan siunaus. Vähäinen ja heikko on tosin tuo taimi, mutta +tulevaisuudessa on siitä kasvava ihana puu. -- Niin, kasvaos kansasi +rakkaudessa, kallis isänmaa, kasvaos Korkeimman turvissa valon ja +totuuden palvelukseen. + +"Auringon säde paistaa tuohon valkoiseen ristiin, joka seisoo äitisi +haudalla. Suloiset rauhan ja onnen päivät kulkevat ohitseni. -- Sitten +näen taas äitisi lempeän haamun paarilla, ja surullisiin öihin +vaihtuvat onnelliset päivät. Kuitenkin on Jumala armollinen: sinä, +tyttäreni, tulit valonsäteeksi minun elämälleni. + +"Ja nyt jäähyväis-sanani sinulle, tyttäreni. Älä pelkää purjehtiessasi +myrskyistä merta, sillä Korkein seisoo peräsimen luona. Sotien ja +taistelujen kautta kulkee tie tyyneen satamaan ja siihen rauhaan, joka +ei koskaan katoa -- -- --" + +Se oli pastori Mörckin viimeinen kirje hänen tyttärellensä. Tåklin oli +tällä kertaa myöntyväinen ja salli vaimonsa matkustaa Ahvenanmaalle. +Anna joutui ajoissa, ja hänen sylissään veti pastori Mörck viimeisen +huokauksensa. + + * * * * * + +Berndt Wilhelm Tåklin istui papereilla täytetyn kirjoituspöytänsä +ääressä. Hänen edessään oli suuri kasa laskuja, joita hän erittäin +innokkaasti tarkasteli. Vihdoin pani hän tyytyväisen näköisenä kynän +pois luotaan. + +"Tuntuupa kumminkin suloiselta olla rikkaana!" mutisi hän itsekseen ja +ojensihe mukavassa nojatuolissaan. "Toista on istua jalat oman pöydän +alla, kuin surra jokaista killinkiä ja palvella muita. -- Ja kumminkin +oli tälläkin ajalla sulonsa, kun huoletonna kuin lintu sai antautua +omiin huvituksiinsa." + +Rikkauksista siirtyivät hänen ajatuksensa Annaan, jonka näkeminen oli +herättänyt hänen parhaat tunteensa. Silloin oli hän pitänyt elämänsä +tehtävänä puolustaa viattomuutta ja taistella oikeuden ja totuuden +edestä, mutta mihin olivat nämä jalot aatteet kadonneet? Sillä +poissa ne olivat! Annaa ei hän voinut siitä syyttää, olihan se edelleen +samanlainen, yhtä jalomielinen kuin ennenkin ja olihan se urhoollisesti +ponnistellut, joskin turhaan, pelastaakseen häntä elämän +ihanteellisille valloille. + +Eikä hän ollut koettanut tehdä onnelliseksi häntäkään, jota hän +oli luvannut rakastaa ja suojella, vaan oli kiusannut häntä +mustasukkaisuudellaan ja osoittanut hänelle niin vähän suopeutta ja +hyvyyttä kuin mahdollista. + +Kuumeenväristys ravisti Tåklinin jäseniä ja sielun sekä ruumiin +tuskissa väänteli hän itseään tuolissaan, voimatta nousta ylös. Hän oli +näkevinään Annan läheisyydessänsä. Seisoen eräällä piedestaalilla +osoitti se kädellään korkeuteen ja katseli häntä sääliväisesti ja +hellästi. Hän tahtoi rientää hänen jalkainsa juureen, mutta oli kuin +tuhannet pienet koukut olisivat pidättäneet häntä, ja voi, voi! kaikki +nuo pistävät ja polttavat koukut olivat puhtaasta kullasta! + +Tuskissaan päästi hän hirveän, sydämestä lähtevän huudon. + +Kun hän avasi silmänsä, seisoi Anna hänen vieressään silellen +jähdyttävällä kädellään hänen polttavaa otsaansa ja katsellen häntä +sääliväisyydellä ja levottomuudella. + +"Mitä -- sinä -- tahdot?" läähätti Tåklin. + +"Ystäväni, sinä olet kaiketi sairas", vastasi Anna, "kätesi on kylmä ja +kasvosi hehkuvat." + +"Luulen sinun olevan oikeassa", mutisi Tåklin. "Miten nuo kultaiset +koukut vaivaavatkaan minua! -- Älä jätä minua, Anna, älä jätä minua!" + +"En koskaan", sanoi Anna liikutettuna, "en koskaan!" + +Ennenkuin tunti oli kulunut, makasi Tåklin julmimmissa +kuumeenhoureissa. Ymmärtämättä hänen puheitaan hyväili Anna lempeästi +hänen käsiään ja puhutteli häntä kuin pientä lasta. + +"Rouvani", sanoi lääkäri, joka oli kutsuttu paikalle, "minun luuloni +mukaan tulee mieheenne rokko. Teidän täytyy olla varovainen ja niin +vähän kuin suinkin oleksia tässä huoneessa." + +Anna vaaleni. "Rokko! Suuri Jumala!" huudahti hän. "Hyvä herra", lisäsi +hän sitten ylevästi, "kelpo sotamies ei luovu koskaan paikaltaan. Minun +paikkani on tässä, vaikka kaikki muut pakenisivatkin." + +Lääkäri oli arvannut oikein. Tuo kauhea tauti oli tavannut Tåklinin ja +kahlehti hänet tulisilla raudoillaan. + +Tuskin silmänräpäykseksikään lähti Anna näinä pitkinä kärsimyksen +päivinä sairaan luota. Yhdellä sanallaan saattoi hän rauhoittaa häntä +julmimmissakin houreissa ja hänen lempeä äänensä vaikutti usein +tehokkaammin kuin parhain lääke. Mutta hän ei pitänyt huolta ainoastaan +hänen maallisesta tomustaan, vaan koetti myös ylentää hänen sieluansa +taivaasen ja vuodattaa siihen toivoa ja uskoa. + + * * * * * + +Vaikka sairas nauttikin erinomaisen hellää hoitoa, kävi kuolon enkeli +kumminkin Tåklinin kodissa ja Anna Mörck oli yhdenkolmatta vuoden iässä +leski. Pian rehoitti nurmi hänen miehensä haudalla, mutta ne kauniit +kukat, jotka siellä keväisin puhkesivat, todistivat ettei se ollut +unhoitettu. + + + + +XXI. + + +Muutamia vuosia miehensä kuoleman jälkeen tapaamme Annan purjehtimassa +omalla laivallaan Kronstadtiin, josta matkasta hän toivoi sekä hyötyä +että huvitusta ja jolle hän oli lähtenyt kauppa-asiainsa tähden. Moni +oli kehoittanut häntä lopettamaan kauppaliikettään, mutta hän ei ollut +seurannut tätä neuvoa, käsittäessään, että ahkera työ paremmin kuin +mikään muu saattoi pelastaa hänet siitä alakuloisuudesta, johon hän +usein pyrki vaipumaan. + +Ettei mikään mielenhaaveksiminen ollut hänessä saanut valtaa, näki koko +hänen olennostaan, kun hän eräänä kesäkuun aamuna istui kuunari "Onnen" +peräkannella hengittäen raitista meri-ilmaa, sillä vaikka hänen suunsa +ympärillä väikkyikin vielä surumielinen juonne, oli hänessä voimaa ja +elämänvirkeyttä, johon tuo häntä miellyttävä merielämä ei suinkaan +ollut vähimpänä syynä. Hänen viime vuosina vaalistuneita kasvojaan +peitti nyt helakka puna, ja nuo mustat, haaveksivaiset silmät olivat +taas kirkkaat ja säteilevät. Hänen kauneutensa oli saanut uuden loiston +menettämättä entistä ihanteellista luonnettaan. + +"Luulenpa tuulen kiihtyvän", sanoi Anna Brigitalle, joka myöskin oli +hänen kanssaan matkalla Kronstadtiin. Sairastettuaan viime yön +meritautia istui hänkin nyt laivan kannella vahvistaen itseään +Kolmodinin "Hengellisillä Kyyhkyisäänillä", jotka kaikissa elämän +vaiheissa olivat hänen lujat ystävänsä ja neuvonantajansa. Kirja putosi +Brigitalta ja säikähtäen huudahti hän: "Uh! Luuletteko todellakin niin, +lapsi?" + +"Ole varoillasi, Briitta muori", sanoi Anna hymyillen, "äläkä huuda +noin. Minä pelkään että joudut merimiesten nauruksi." + +Hän laski kätensä vanhan ystävänsä kaulaan ja katsoi hellästi hänen +silmiinsä, ja kuta kauemmin hän häntä katseli, sitä enemmän tuli hän +liikutetuksi. + +"Tuo ryppy on minun tähteni", ajatteli hän, "ja niin on tuokin. -- +Uskollinen sydän, miten palkitsen minä sinut!" + +"Mitä te ajattelette?" kysyi Brigitta lempeästi. + +Anna veti pois kätensä. "Ajattelin", vastasi hän, "ettei meitä enää ole +kuin kaksi, jotka riipumme toisissamme. Ajattelinpa myöskin, mitä sinä, +Brigitta, olet minulle ollut." + +"Älkää siitä koskaan puhuko!" sanoi Brigitta torjuvaisesti, "ja +luvatkaa ett'ette unhoita minua, jos vielä milloin saisitte hyvän +ystävän, tahi että ainakin saan uskollisen koiran tavoin levätä teidän +jaloissanne." + +"Kuinka sinä, Brigitta, puhutkaan! Semmoiselta kannaltako sinä minut +tunnet? Ja minkäpä ystävän minä sitä paitsi enää voisin saada?" + +"Te olette vielä nuori, Anna, eikä sitä voi tietää, mitä tulevaisuus +tuopi sylissään", sanoi Brigitta painavasti. + +"Älä aseta minun ennustuspeiliäni enää maallisia varten", sanoi Anna. + +Hymy katosi hänen huuliltaan, ajatuksiinsa vaipuneena nojasi hän päänsä +kättänsä vasten ja näkyi vaan katselevan välkkyviä laineita, kunnes +Brigitta päätti herättää hänet noista mietteistä ja alkoi kertoa +ainakin jo sadannetta kertaa tuota kaunista kertomusta Joukahaisen +nuoresta sisaresta, kauniista Ainosta, joka ennemmin rupesi sisareksi +Siikasille kuin vaimoksi vanhalle Väinämöiselle. + +Näin kului nopeasti aika, ja pian alkoivat korkeat laivanmastot +Kronstadtin sataman suulla kuvastua vasten selkeää taivaan rantaa. + +Merimatkan vaivaloisuudet unohtuivat ja tyytyväisyydestä säteilivät +kaikkien silmät. Laivan kansi puhdistettiin ja liput järjestettiin, +että oikein arvokkaalla tavalla tultaisi satamaan. + +Kun "Onni"-kuunari muutamaa tuntia myöhemmin lepäsi kiinnitettynä +noiden lukuisien kauppalaivojen rivissä, jotka erihaaroilta olivat +tulleet tänne välittämään maailmankauppaa, vallitsi laivalla sekä +erinomainen somuus että iloinen mieliala, ikäänkuin eivät vastatuulet, +sumut tahi vaarat koskaan olisi olleet kysymyksessä. Merimiehet saivat +hetkisen levähtää, ja kokkikin kömpi nokisena ja tulipunaisena esiin +laivakeittiöstä. + +Kiikari kädessä seisoi Anna korkean köysikiepun päällä. Lujasti +linnoitettu kaupunki, kanuunoilla varustetut suuret sota-alukset, +kauppalaivat liehuvine lippuineen, aaltoileva meri, tavattoman vilkas +elämä, kaikki tuo yhdistyi kirkkaan auringon valossa niin ihanaksi +näkyalaksi, ett'ei ollut ihmekään, jos Anna ei tahtonut kääntää siitä +katsettaan pois. Brigitta, joka oli tyytynyt turvallisempaan paikkaan +laivan kannella, oli hämmästyksissään kuin lapsi eikä tiennyt +rohkenisiko hän lähemmin katsellakaan ympärilleen, sillä joka hetki +pelkäsi hän, että nuo irvistelevät kanuunansuut tähdättäisiin juuri +häntä kohden. + +Tämä hänen lapsellinen pelkonsa puhkesi ilmi, kun he tulivat +kaupunkiinkin. Riippuen kiinni Annan vaatteissa ei hän tohtinut käydä +askeltakaan ilman hänettä, ja suurimmalla kauhulla katseli hän jokaista +rehellistä venäläistä, kuvaillen mielessään, että häntä varastettaisi +tahi murhattaisi. Lukuisat sotilaat, tavattomat puvut ja vieraat kielet +muistuttivat hänelle lakkaamatta täällä oudolla maalla, että hän oli +jättänyt synnyinmaansa, ja "oma maa mansikka, muu maa mustikka" toisti +hän tuontuostakin. + +Kun molemmat naiset eräänä päivänä palasivat kävelemästä ja aikoivat +kääntyä asuntoonsa, näkivät he kaukaa erään miehen lähestyvän, joka +herätti heissä erinäistä huomiota. Hän astui hitain, tasaisin askelin +ja näytti olevan omiin ajatuksiinsa niin vaipuneena, että tuskin hän +havaitsi, mitä hänen ympärillään tapahtui. Hänen älykkäitä, kalpeita +kasvojaan himmensi salaisen surun varjo, ja rypyt hänen korkealla +otsallaan ilmaisivat tarkalle katsojalle, että hänen elämällään oli +ollut vaivoja ja taisteluja. + +"Olen vaan nähnyt yhden ainoan", ajatteli Anna itsekseen, "jonka +ulkomuoto on ollut kaikin puolin noin kaunis ja säännöllinen. -- +Todellakin, ainoastaan yhden olen nähnyt katselevan tuolla tavalla." +Hän huokasi syvään. + +"Joll'en tietäisi kapteeni Mustofinin jo aikoja sitten lepäävän +esi-isiensä luona", ajatteli puolestaan Brigitta, "niin luulisin +näkeväni hänen tulevan vastaamme." + +Mutta Anna pysähtyi, nojautuen raskaasti Brigitan käsivarteen. + +"Taivaan armot", kuiskasi hän kauhistuneen näköisenä, "antaako hauta +takaisin kuolleensa, vai onko tämä petollinen harhanäky, joka pian on +katoava revittyään jälleen auki sydämeni haavat! Brigitta, hyvä +Brigitta, sano minun erehtyvän, sano minun olevan houreissa, sillä minä +en voi ymmärtää, että vielä täällä maailmassa saisin nähdä nuoruuteni +sulhon, kaivatun Vladimirini." + +"Rauhoittukaa, lapseni", kuiskasi palvelija, "antakaamme hänen tulla +lähemmäksi ja päättäkäämme sitten, kuka meillä on edessämme." + +Tulija pysähtyi nyt, pyyhkäsi kädellään silmiään ja katsoi sitten taas +terävästi ja tutkivaisesti noita kahta naista. Mutta pian seisoi hän +heidän luonaan. Brigitan ontuva käynti oli ensin vetänyt puoleensa +hänen huomionsa, ja tunnettuaan hänet oli hänen katseensa kääntynyt +Annaan, jota hän oli niin suuresti rakastanut eikä koskaan voinut +unhoittaa. + +Vieras ei näet ollut kukaan muu kuin Vladimir Mustofin, jonka sattumus +oli tuonut Kronstadtiin. Hän tarttui Annan jääkylmiin käsiin ja tuolla +suloisella äänensoinnulla, jota tämä niin usein oli kuullut, virkkoi +hän: + +"Anna Mörck, me näemme siis jälleen toisemme. Minä luulin sen +tapahtuvan vasta paremmassa maailmassa, mutta kiitetyt olkoot pyhät, +että se vielä tässä elämässä toteutui. Armas tyttö, puhu, sano että +vielä minua muistat, että vielä tunnet minut." + +Myrskyisistä tunteista oli Mustofinin sydän pakahtua, hänen huulensa +vapisivat ja silmänsä kostuivat kyyneleistä odottaessaan Annan +vastausta, mutta tämä, joka miehuullisesti oli kestänyt niin monta +surua, ei tahtonut voida käsittää tätä äkillistä iloa. + +Vihdoin aukenivat hänen huulensa, ja Mustofinin täytyi kumartua +kuullakseen mitä hän sanoi. + +"Vladimir Mustofin", kuiskasi hän hiljaa ja katkonaisesti, "minä en ole +voinut koskaan sinua unhoittaa -- enkä ole -- sitä milloinkaan -- +tekevä -- niin kauan kuin -- elän." + +Nämä sanat täyttivät Mustofinin suurimmalla ilolla, mutta hänellä ei +ollut tilaisuutta pitempiin puheisin, sillä Brigitta, joka jo oli +ehtinyt vuodattaa virroittain kyyneleitä osanottavaisuudesta ja +riemusta, teki päätöksen asiassa, virkkoen: + +"Jos viivymme kauemmin täällä ulkona kadulla, niin kokoontuu pian +Kronstadtin koko väestö ympärillemme. Välttääksemme tätä luulen minä +parhaaksi että lähdemme mitä pikemmin siihen ravintolaan, jossa me +asumme. Ettekö tekin ole samaa mieltä, lapset?" + +Mustofin hymyili myöntäväisesti ja vaikk'ei tuo käytännöllinen järki +juuri ollut tässä kohden hänen mielestään tervetullut, katsoi hän +kumminkin parhaaksi seurata Brigitan kehoitusta. Hän tarjosi sentähden +käsivartensa Annalle, jonka jälkeen tuo pieni seurue lähti liikkeelle. + +Brigitta, joka yhä edelleen kauheasti pelkäsi varastettavan tahi +murhattavan itseänsä, oli heidän päästyänsä perille kyllin tunnollinen +jättääkseen nuo rakastavaiset kahden kesken, jotka moninaisten +vaiheitten perästä vuosien kuluttua jälleen olivat löytäneet toisensa. + +"Katsoessani sinun armaisin kasvoihisi ja kuullessani äänesi sointua", +sanoi Mustofin suudellen kunnioituksella Annan itkeentyneitä silmiä, +"tuntuu minusta kuin kaikki menneet tapaukset olisivat olleet +unennäköä." + +"Mutta julmaa, kauheaa unennäköä, Vladimir", sanoi Anna. "Oi, minä olen +luvannut antaa anteeksi, mutta tällä hetkellä on se minulle vaikeaa." + +Anna värisytti. "Kelle on sinun vaikea antaa anteeksi?" sanoi Mustofin. + +"Kenraali Demidoffille!" sammalsi Anna. + +Mustofin säpsähti. "Enolleni! Eikö hän ollut sinulle kelvollinen +suojelija?" + +"Ja sinä ehkä kirjoitit minulle usein?" sanoi Anna vastaamatta +kysymykseen. + +"Niin usein kuin vaan voin, armaani, mutta minä en saanut sinulta +koskaan riviäkään vastaukseksi, kunnes vihdoin tuo onneton kirje +saapui." + +"Mikä kirje?" + +"Kirje, jonka sain illalla ennen Borodinon tappelua, ja jossa sanoma +sinun kuolemastasi yhdellä iskulla mursi kaikki maallisen onneni +toiveet. Kaikki näkyy kumminkin riippuneen selittämättömästä +erhetyksestä -- mutta, Annani, miksi vapisee sinun kätesi, miksi ovat +lempeät silmäsi kalman kankeat?" + +"Nyt ei ole minulle enään mikään hämärää ja selittämätöntä", huudahti +Anna. "Löytyykö todellakin niin paljon ilkeyttä maailmassa! Sitä en +olisi voinut uskoa. -- Niinpä kuule sitten, Vladimir: enosi ei ole +ainoastaan salannut meidän kirjeemme, sillä ei sinultakaan ole tullut +yhtäkään riviä minun käsiini, vaan on hän vielä lisännyt syntivelkaansa +ilmoittaessaan meille kummallekin, että toinen oli kuollut." + +"Jopa vihdoin selkenee tuo konna minulle!" huudahti Mustofin +vimmastuneena. "Otaksuin hänet rehelliseksi mieheksi jättäessäni sinut +hänen haltuunsa, sen jälkeen olen minä häntä epäillyt ja sitten taas +luottanut häneen. -- Vaan kerro, armaani, kaikki, äläkä salaa mitään." + +Eikä Anna salannutkaan häneltä mitään, vaan kertoi kaikki mitä oli +tapahtunut siitä päivin, kun he olivat eronneet. + +"Pahin on vielä jäljellä", sanoi Anna lopuksi. "Voi, Vladimir, saatuasi +kuulla sen, hyljäät sinä kenties minut etkä katso minun enään +ansaitsevan sinun rakkauttasi; -- vaan käyköön miten tahansa, totuuden +tahdon minä sanoa, tietäen tehneeni parhaan vakuutukseni mukaan." + +Anna seisoi kalpeana, mutta tyynenä Mustofinin edessä. "Vladimir", +sanoi hän, "minulla ei ole enään nimenä Mörck -- -- --" + +Oli kuin Mustofin olisi saanut tikarin sydämeensä. "Älä laske leikkiä, +Anna! Sinä olet naimisissa", läähätti hän. "Naiset uhraavat mielellään +itsensä. Sinä menit kiitollisuudesta naimisiin pelastajasi kanssa!" + +"Niin, sinun johtopäätöksesi ovat oikeat, mutta hän on -- kuollut!" + +Mustofin hengähti keveämmin. "En tahdo iloita toisen kuolemalle", sanoi +hän, "mutta minä en tiedä mitä olisin tehnyt, jos olisin tavannut sinut +naimisissa toisen kanssa ilman rakkautta." + +Anna peitti käsillä kasvonsa. "Jumala on säästänyt meiltä tämän hirveän +koetuksen", sanoi hän liikutettuna -- "mutta minä tahdon jatkaa." + +Paljon ei ollutkaan lisättävää. Lyhyesti mainitsi hän viimeisten +vuosien vaiheet, ja sitten oli Mustofinin vuoro kertoa. + +"Saatuani tiedon", aloitti hän, "että sinä, Annani, olit kuollut, +tunsin minä ääretöntä tuskaa ja toivottomuutta. Minusta tuntui kuin +elämä olisi kadottanut kaiken arvonsa enkä minä kiihoittuneessa +mielentilassani muusta tiennyt, kuin että halusin lopettaa elämäni. +Eräs historian verisimpiä päiviä alkoi. Missä sota hurjimmin riehui, +siellä olin minäkin. Kauan näyttikin siltä kuin vihollisen luodit +olisivat välttäneet minua, kunnes illalla äkkiä tunsin kupeeni +lävistetyksi ja kaaduin. En tiedä miten kauan lienen ollut tunnotonna, +mutta kun heräsin, näin minä olevani eräässä huonossa korsussa, +ympärilläni kaksi välskäriä ja uskollinen Feodorini, tuo kelpo poika, +joka oli tulla ilosta hurjaksi, kun minä avasin silmäni. -- Tahdon +jättää mainitsematta sitä seuraavan ajan. Usein napisin minä +Sallimukselle, joka ei ollut antanut minun kuolla sotilaan +mainehikkaalla kuolemalla, ja vasta vähitellen opin minä taipumaan +Jumalan tahdon alle ja ymmärtämään, että joskus tarvitsemme suurempaa +rohkeutta elääksemme kuin kuollaksemme. + +"Kun vihdoin tulin terveeksi, oli sota melkein loppunut. Minut +nimitettiin evestiksi ja sain paljon kunniamerkkejä, mutta mikään ei +minua enään huvittanut. Sentähden vetäysin minä takaisin tilalleni +lähelle Pietaria, elääkseni alammaisteni hyväksi ja kohoittaakseni +heitä henkisestä unteluudestansa. Siellä syrjäisessä sopessa olen minä +koettanut tulla kelvolliseksi kohtaamaan kerran sinua, nuoruuteni +morsianta, Anna!" + +Mustofin ojensi kätensä ja Anna lepäsi taas kuten muinoin vasten hänen +sydäntään, vasten tuota uskollista, hellää sydäntä, joka ei koskaan +ollut voinut unhoittaa ensimmäistä ja ainoata rakkauttaan. + +Kun Brigitta tuokion kuluttua astui sisään, asui noiden rakastavaisten +kasvoissa vielä kirkas hohde. Katuen että olivat liian kauan ajatelleet +itseään, riensivät he häntä vastaan, ja evestikin -- niin kertoi +Brigitta sitten usein ylpeästi, -- syleili ja kiitti häntä siitä +uskollisesta palveluksesta, jota hän oli tehnyt Annalle, heidän +yhteiselle lemmikilleen. + +Mustofin ja Anna puhuivat yhdellä haavaa. He kertoivat hänelle iloaan, +onneaan ja vastaisia tuumiaan. + +Brigitta sai tietää, että Mustofin lähtisi heidän kanssaan Suomeen, ja +että Anna lopettaisi kauppaliikkeensä ja seuraisi Mustofinia hänen +tilallensa Venäjänmaahan, sitten kun kirkko ensin oli yhdistänyt +heidät. + +"Mitä sanot, Briitta muori", sanoi Anna, "jos iäksi lähtisit +kotimaastasi ja edelleen saisit olla taskuvarkaiden ja murhamiesten +parissa?" + +"Akka tieltä kesken kääntyy, mutt'ei mies sinä ikänä", kuului hetkisen +perästä hänen järkevä vastauksensa. "Minä olen vaimo, mutta tahdon +toimia kuin mies. -- Ilossa ja surussa olen minä seurannut teitä, +lapsi, enkä pyydäkään korkeampaa kuin saada olla luonanne." + +Liikutuksella puristivat Mustofin ja Anna uskollisen palvelijan käsiä. +Ulkona vallitsi lämpöinen kesä ja niinpä oli heidän kiitollisissa +sydämissäänkin. + + + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Sorretun voitto, by Eva Ljungberg + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SORRETUN VOITTO *** + +***** This file should be named 44687-8.txt or 44687-8.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/4/4/6/8/44687/ + +Produced by Tapio Riikonen + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org/license + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including checks, online payments and credit card donations. +To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/old/44687-8.zip b/old/44687-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..cadabdb --- /dev/null +++ b/old/44687-8.zip |
