diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-28 05:20:39 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-28 05:20:39 -0800 |
| commit | ec864a23b74729aece70377d1f4786729b90b9c5 (patch) | |
| tree | ef8ade33a0745ff5bdb267848ccca5d9944f93ee | |
| parent | 2fc90df7f4d89ac38322ab32cf74272c18e1241b (diff) | |
Add 47442 from ibiblio
| -rw-r--r-- | 47442-0.txt (renamed from 47442/47442-0.txt) | 5535 | ||||
| -rw-r--r-- | 47442-h/47442-h.htm (renamed from 47442/47442-h/47442-h.htm) | 7750 | ||||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/achterkant.jpg (renamed from 47442/47442-h/images/achterkant.jpg) | bin | 32457 -> 32457 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p05.jpg (renamed from 47442/47442-h/images/p05.jpg) | bin | 68741 -> 68741 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p07.png (renamed from 47442/47442-h/images/p07.png) | bin | 28948 -> 28948 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p08.png (renamed from 47442/47442-h/images/p08.png) | bin | 47337 -> 47337 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p10.png (renamed from 47442/47442-h/images/p10.png) | bin | 28065 -> 28065 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p11.png (renamed from 47442/47442-h/images/p11.png) | bin | 15592 -> 15592 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p13.png (renamed from 47442/47442-h/images/p13.png) | bin | 45644 -> 45644 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p14.png (renamed from 47442/47442-h/images/p14.png) | bin | 16712 -> 16712 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p15.png (renamed from 47442/47442-h/images/p15.png) | bin | 31046 -> 31046 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p16.png (renamed from 47442/47442-h/images/p16.png) | bin | 28592 -> 28592 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p18.png (renamed from 47442/47442-h/images/p18.png) | bin | 40937 -> 40937 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p20.png (renamed from 47442/47442-h/images/p20.png) | bin | 16052 -> 16052 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p21.png (renamed from 47442/47442-h/images/p21.png) | bin | 68653 -> 68653 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p22.png (renamed from 47442/47442-h/images/p22.png) | bin | 39354 -> 39354 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p23.png (renamed from 47442/47442-h/images/p23.png) | bin | 79474 -> 79474 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p24.png (renamed from 47442/47442-h/images/p24.png) | bin | 12349 -> 12349 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p26.png (renamed from 47442/47442-h/images/p26.png) | bin | 14299 -> 14299 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p27.png (renamed from 47442/47442-h/images/p27.png) | bin | 78815 -> 78815 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p30.png (renamed from 47442/47442-h/images/p30.png) | bin | 31949 -> 31949 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p32.png (renamed from 47442/47442-h/images/p32.png) | bin | 84761 -> 84761 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p35.png (renamed from 47442/47442-h/images/p35.png) | bin | 84806 -> 84806 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p38.png (renamed from 47442/47442-h/images/p38.png) | bin | 21660 -> 21660 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p39.png (renamed from 47442/47442-h/images/p39.png) | bin | 106837 -> 106837 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p41.png (renamed from 47442/47442-h/images/p41.png) | bin | 89241 -> 89241 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p43.png (renamed from 47442/47442-h/images/p43.png) | bin | 85616 -> 85616 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p45.png (renamed from 47442/47442-h/images/p45.png) | bin | 29405 -> 29405 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p46.png (renamed from 47442/47442-h/images/p46.png) | bin | 38659 -> 38659 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p48.png (renamed from 47442/47442-h/images/p48.png) | bin | 41991 -> 41991 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p49.png (renamed from 47442/47442-h/images/p49.png) | bin | 83484 -> 83484 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p50.png (renamed from 47442/47442-h/images/p50.png) | bin | 41926 -> 41926 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p51.png (renamed from 47442/47442-h/images/p51.png) | bin | 56712 -> 56712 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p52.png (renamed from 47442/47442-h/images/p52.png) | bin | 73935 -> 73935 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p54.png (renamed from 47442/47442-h/images/p54.png) | bin | 59085 -> 59085 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p55.png (renamed from 47442/47442-h/images/p55.png) | bin | 40489 -> 40489 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p56.png (renamed from 47442/47442-h/images/p56.png) | bin | 61471 -> 61471 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p58.png (renamed from 47442/47442-h/images/p58.png) | bin | 25879 -> 25879 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p60.png (renamed from 47442/47442-h/images/p60.png) | bin | 82212 -> 82212 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p61.png (renamed from 47442/47442-h/images/p61.png) | bin | 70886 -> 70886 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p63.png (renamed from 47442/47442-h/images/p63.png) | bin | 97212 -> 97212 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p64.png (renamed from 47442/47442-h/images/p64.png) | bin | 61494 -> 61494 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p65.png (renamed from 47442/47442-h/images/p65.png) | bin | 47372 -> 47372 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p67.png (renamed from 47442/47442-h/images/p67.png) | bin | 60213 -> 60213 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p68.png (renamed from 47442/47442-h/images/p68.png) | bin | 68016 -> 68016 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p70.png (renamed from 47442/47442-h/images/p70.png) | bin | 23969 -> 23969 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p71.png (renamed from 47442/47442-h/images/p71.png) | bin | 64903 -> 64903 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p72.png (renamed from 47442/47442-h/images/p72.png) | bin | 43170 -> 43170 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p73.png (renamed from 47442/47442-h/images/p73.png) | bin | 21537 -> 21537 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p74.png (renamed from 47442/47442-h/images/p74.png) | bin | 16382 -> 16382 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p75.png (renamed from 47442/47442-h/images/p75.png) | bin | 31825 -> 31825 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p76.png (renamed from 47442/47442-h/images/p76.png) | bin | 46059 -> 46059 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p77.png (renamed from 47442/47442-h/images/p77.png) | bin | 17583 -> 17583 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p79.png (renamed from 47442/47442-h/images/p79.png) | bin | 135484 -> 135484 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p80.png (renamed from 47442/47442-h/images/p80.png) | bin | 57362 -> 57362 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p89.png (renamed from 47442/47442-h/images/p89.png) | bin | 98516 -> 98516 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/p92.png (renamed from 47442/47442-h/images/p92.png) | bin | 46076 -> 46076 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/titelpagina.png (renamed from 47442/47442-h/images/titelpagina.png) | bin | 22262 -> 22262 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442-h/images/voorkant.jpg (renamed from 47442/47442-h/images/voorkant.jpg) | bin | 52207 -> 52207 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442/47442-0.zip | bin | 51265 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442/47442-8.txt | 2964 | ||||
| -rw-r--r-- | 47442/47442-8.zip | bin | 51158 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442/47442-h.zip | bin | 2962721 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442/47442-h/images/book.png | bin | 364 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442/47442-h/images/card.png | bin | 249 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442/47442-h/images/external.png | bin | 172 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 47442/old/47442-8.txt | 2964 | ||||
| -rw-r--r-- | 47442/old/47442-8.zip | bin | 51158 -> 0 bytes |
68 files changed, 6240 insertions, 12973 deletions
diff --git a/47442/47442-0.txt b/47442-0.txt index 3f9ba62..646d652 100644 --- a/47442/47442-0.txt +++ b/47442-0.txt @@ -1,2963 +1,2572 @@ -The Project Gutenberg EBook of Parodieën, by Cornelis Veth
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-Title: Parodieën
-
-Author: Cornelis Veth
-
-Release Date: November 23, 2014 [EBook #47442]
-
-Language: Dutch
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PARODIEËN ***
-
-
-
-
-Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net/ for Project
-Gutenberg.
-
-
-
-
-
-
-
-
- PARODIEËN
-
- DOOR
- CORNELIS VETH
-
-
- EERSTE REEKS
-
-
- AMSTERDAM
- UITGEVERS-MAATSCHAPPIJ "ELSEVIER"
- 1918
-
-
-
-
-
-
-VAN GIGIO EN FAMULUS
-
-ROMEINSCHE ROMAN
-
-
-Het was dien morgen een ochtend van ideale schoonheid en atmosfeer. De
-keizerlijke Villa lijnde zich uit als een droom van marmor, als
-een eindeloos uitgemeten stuk groen biljartlaken spreiddede zich het
-grasveld, als een architecturale fabula volgden portico's op portico's,
-schakelden nymfea zich aan nymfea, ronddeden zich de immense exedra
-als cathedra voor pedagogen van titanen.
-
-Langs den oever van de rivier, die zich strekte als een eindeloos
-uitgeplette reep blik, op het strand dat naar de zon duiddede als
-een lange vieil-or-kleurig-gehandschoende voorvinger, promeneerden de
-matronae in stola en palla, de meritrices in palla en stola, stroomden
-zij uit de Thermen, nog na-boudeerend over de duurte van de tesserae,
-die zij betaald hadden aan de ostiari, en de patriciërs, nog mopperend
-over de foia die zij volgens de mos hadden moeten aanbieden aan de
-capsarii in het frigidarium of het nog prijziger tepidarium, waar
-zij hun corpus hadden gebaad en geodorificeerd. Hier ontmoetteden de
-jonge Aanzienlijken de matronae en de virginae, groetteden hoffelijk,
-wisselden met geëffaceerde galanterie of geaffineerde venijnigheid
-epigrammen, tot de slik van een carpenta met één of twee paarden hen
-bespattede, zoodat zij haastig scheiddeden en zich voortspoeddeden,
-anathema's van vernuftig-stekelige vinding werpend naar de menners,
-welke hiervan, hooggezeten, niets vermoeddeden. Daartusschen
-scharrelden de straatjongens, etende hun oliebollen, buitelende over
-hun caput, of elkaar slaande op hun tabernaculum, hun testimonium, hun
-tonitrus, hun fulmen of wel hun animus. De vermetelsten verstoutteden
-zich wel eens achter den rug van de Aanzienlijken een langen naso te
-trekken, of de lingua uit te steken. Bij afwisseling bestookten zij
-elkaar met sputum of zelfs faecaliën.
-
-Over de blik-blanke rivier gleed een navicula, in voorname
-wiegeling. In dat bootje, geroeid door Ethiopische zwarte slaven,
-zaten twee Aanzienlijken, en onderhielden zich, hoffelijk, in kunstvol
-geciseleerd Latijnsch.
-
-De één was een vijftiger, treffend aristocratisch, met artificieel
-klein geknepen mond, een kale calva en donkere oogen, verborgen
-achter groote lunettae, in onberispelijk Romeinsch avondtoilet
-gehuld. Hij sprak met kalme hooge stemme het zoetklinkende accent der
-residentie. De ander was een godschoone knaap, met slanke, als broze
-leden, fijn, doch athletisch, een roomkleurig teint en een heerlijken,
-fraai bewerkten haardos.
-
-"Waart gij bij den Augustus, Edele Gigio?" vraagde de laatste.
-
-"Ja" antwoorddede de ander met elaboraten glimlach.
-
-"Hoe was de Salutatio?"
-
-"Quatio."
-
-Beiden zwegen. Er liepen gouden glansen over de zweetdruipende
-zwartheid van de slaven, als verguld ebbenhout glommen zij soms in
-den Sol.
-
-De beide Aanzienlijken leunden, nauwelijks genietend hun mollige
-kussens, peinzend over het factice leven.
-
-De stad was blank onder blauwe lucht.
-
-Gigio droomde. De welverzorgde hand met slechts enkele, niet overdreven
-bejuweelde ringen, rusttede op den rand van het bootje, het schuim
-dat zich daarlangs afteekende, zachtkens fijnknijpend.
-
-Hij droomde van en over zich zelf en anderen, van goden en keizers
-en dichters en hetaeren. Hij bevond zich op den weg der vreugde en
-richttede zich vol majesteit op, want vóór hem rees een berg van
-licht. Over lichtende drempels trad hij in extase, God en Goden,
-maar ook kleine zielen en comedianten voorbijgaand en bereikte, langs
-lijnen van geleidelijkheid, Babel. De hooge troeven uitspelend van een
-stille kracht die geen illusie was, overwon hij zijn noodlot. Het was
-een metamorfose zijner psyche. Een lent van vaerzen zong in hem. Het
-was of de wereldvrede gekomen was. En Fidessa waarde rond, orchideeën
-in het hair, een kluwen in de hand. "Wil is winde!" bad zij. Heracles,
-hoffelijk, strekte reeds de hand uit. Maar Dionysos was den ongelukkige
-voor. Op eens hadden zij de gestalten van oude menschen aangenomen, van
-dingen die voorbijgaan, van reisimpressies. Doch daar was Eline. Zij
-was jong gebleven ....
-
-Het donkerde. De bonte menigte op de promenada was henen. Alles was
-stil. Alleen vedelden fel de krekels, die rekels.
-
-Plotseling woei ziltere bries.
-
-Gigio sloeg de oogen op. Zij rustteden met welgevallen op zijn
-godschoonen metgezel. De jongeling beantwoorddede zijn gefaneerden
-glimlach.
-
-"Wat peinst gij, lieve vriend?" vraagde Famulus, ter onderscheiding
-van zijn beroemden bloedverwant, den arbiter elegantiarum, de jongere
-genaamd.
-
-"Famulus," antwoorddede Gigio, en zijn oogen, half gesloten, blikten
-met gesupprimeerde flonkering van weemoed op den jongeling, terwijl
-zijn vingers in distractie een vlok felwitten schuim verknepen. "Ik
-weet het nauwelijks. Van de jaren die vlieden, ... van de boeken,
-die nog komende zijn ... van den bijval der menigte ... van het
-cameleontische verleden ... van roode dorpen onder grauwe lucht... van
-schoone woorden en booze moorden ... van romantiek in antiek ... van
-antiek in romantiek ... van den Paljasso in het Palazzo ... Endymion
-... van het obscene, maar ongemeene ... Sappho ...
-
-"Van nieuwe titels?" vraagde Famulus belangstellend.
-
-Gigio antwoorddede niet.
-
-De slaven ziegezaagden met hunne roeiriemen.
-
-Donker de rivier, en dieper, lichter de lucht en hooger, het lichtst
-de heuvelen... Alleen geeuwden helsch de meeuwen.
-
-Wiegewagend wigde het bootje door de golven.
-
-"Dat is wel mooi!" wees Gigio.
-
-"En wel groot hé... ?"
-
-"Héél groot alles...!"
-
-"Mooi...!"
-
-"En óf!"
-
-"Maar niet te groot?"
-
-"Beslist niet!"
-
-"Niet te mooi ook?"
-
-"Kan niet bestaan!"
-
-"Heb je honger?"
-
-"Of ik honger heb?"
-
-"Ja!"
-
-"Ja en neen!"
-
-"Lekkere honger?"
-
-"Juist."
-
-"Lig je goed?"
-
-"Zalig."
-
-"We zijn er haast."
-
-"Ben je daar blij om?"
-
-"Ja en neen."
-
-"Hoezoo?"
-
-"Blij om het maal, niet blij om het heerlijke liggen."
-
-"Heu daar, wij zijn er!" sprak Gigio nu.
-
-De slaven hielden. De beide Aanzienlijken strekten de knieën,
-ontspanden de kuiten, rekten de armen en de kaakspieren lang en
-behagelijk, met geprolongeerde keelgeluiden. Zij stonden op hun
-pedes posteriores. En Gigio wuifde den slaven een gebaar, dat zij
-zouden wachten.
-
-Aan de trappen eener exedra, door den cubicularius geleid, verscheen
-de serenissima.
-
-Groot, donker van haar en van oogen, in koker-enge stola, de nauwe
-palla omgietende het lichaam, de zona, gordel die de borst omgaf,
-breed. Zij zelf een weinig crassa: strak spande de stola...
-
-Gigio waardeerde de serenissima, hield van haar habitus.
-
-Was zij niet zijn vriendin? Had hij haar niet in de ziel gelezen? Hield
-zij niet, als hij, van fraaie woorden, van het artificieele, het
-geëffaceerde, het gefaneerde, het geaffineerde, van hoffelijkheid,
-van reverentia en révérences, van elaborate epigrammen, van tea's
-en petits-fours?
-
-Was zij daarom niet zijn vriendin?
-
-"Gegroet, edele Gigio, gegroet, lieve vriend Famulus, Vale," sprak
-de serenissima.
-
-Hoffelijk bogen de beide Aanzienlijken en kusten de hand die flonkerde
-van robijnen.
-
-De cubicularius boog slechts.
-
-Men ging naar binnen. De Serenissima nam Gigio bij de hand. Famulus
-volgde. Hem volgde de cubicularius op eenigen afstand.
-
-Men vlijde zich op de rustbanken.
-
-Op een wenk der Serenissima verwijderde zich, onhoorbaar, de
-cubicularius.
-
-"Het verschaft mij hooge eere dat gij, edele vrienden, wilt komen
-aanliggen aan mijn nederige tabula", zeide de gastvrouwe, terwijl
-zij met eigen hand drie glazen goud-fonkelende oude clara inschonk.
-
-"Onzer is de eere!" zeide Gigio buigend. Hij hief het glas.
-
-"Nostrorum Sanitas!" sprak hij.
-
-"Idem!" beaamden de beide anderen. Zij klonken.
-
-Een vrijgelatene, strak-correct, pink op de naad van de tunica,
-verscheen.
-
-"Serenissima est servita!" sprak hij.
-
-Men legde zich om den disch. Slaven slopen onhoorbaar met de gerechten
-aan. Men at een gans, gekookt op de Romeinsche wijze, in een saus,
-samengesteld uit peper, coriander, muntkruid, ansjovis en olie. Vooraf
-ging de calucacabia of Romeinsche soep, waarin kaas, pijnappels, azijn,
-honig, eieren, komkommers, uien en kippenlevers gemengd zijn. Men
-deed zich nog te goed aan andere spijzen, allen toebereid met min of
-meer olie en honig.
-
-"Hoe smaakt het?" zeide de Serenissima.
-
-"Goed," zeide Gigio.
-
-"En u, Famulus?"
-
-"Goed."
-
-De schoone knaap at veel, te veel. Gigio weinig. De Serenissima,
-gewoon. Zij sprak veel, Gigio weinig, de schoone jongeling in het
-geheel niet.
-
-Want aldoor at en vrat, de knappe fat.
-
-De conversatie begon tegen het dessert, dat bestond uit geroosterd
-papaverzaad met honig, aan te wakkeren, maar de Serenissima moest wel
-opmerken, dat Gigio al minder sprak en al minder eetlust had. Slechts
-de wijn, de zacht gouden Syciliër, uit den eigen wijngaard der
-gastvrouw, werd door hem gewaardeerd.
-
-"Gij zijt stil, lieve vriend Gigio," zeide de Serenissima eindelijk,
-het hoofd rustend op de sculpturale armen.
-
-Gigio schuddede zich wakker.
-
-"Ja," zeide hij, "de Augustus ...." Hij voltooide den zin niet.
-
-De vrijgelatene trad ongeroepen binnen, doodsbleek.
-
-"Wat is er?" vraagde de Serenissima.
-
-"De Augustus, Titianus ...."
-
-"Heu," riep Gigio uit, "wat is er van den Augustus?"
-
-"Is vermoord!"
-
-Allen zwegen. Slechts knapte krak, het krappe stola-pak. De godschoone
-knaap maakte den gordel losser.
-
-Buiten was het volk saamgeloopen. De mare had zich door de stad
-verspreid.
-
-Men riep het elkaar toe:
-
-"De Augustus is dood!"
-
-"Is de Augustus dood?"
-
-"Ja, de Augustus is dood!"
-
-"Hij werd vermoord!"
-
-"Wee, hij werd vermoord!"
-
-"Vermoord?"
-
-"Vermoord!"
-
-De lucht, azuur, strekte ongevoelig boven de ontroerde menigte.
-
-"Door wien is hij vermoord?"
-
-"Door een tribuun."
-
-"Neen, door een vrijgelatene."
-
-"Nietwaar, door een tribuun!"
-
-Men was het er niet over eens.
-
-Uit de ramen, halver lijve, lagen wijven met hun vijven, te kijven:
-
-"Ik zeg, dat het een tribuun was!"
-
-"Ik zeg: een aedile."
-
-"Nu nog mooier: een officier!"
-
-"Och, kom, een officier!"
-
-Er kwam nog een oude vrouw bij.
-
-Het gesprek werd vreedzamer.
-
-Nu gingen, met haar zessen, die oude besten aan 't kletsen.
-
-Langzamerhand voldeed het haar niet meer, uit het raam te roepen.
-
-Zij kwamen naar buiten, op de via.
-
-De lucht was vol rumoer van stemmen. In de eetzaal der Serenissima
-was het stil.
-
-Gigio peinsde. De gastvrouwe deed haar siësta.
-
-Alleen schrokte en slokte, de godlijk goudgelokte.
-
-Buiten bleef men roepen:
-
-"De Augustus is vermoord!..."
-
-"Titianus regeert niet meer!"
-
-"De Caesar, Antoninus is nu de Augustus!"
-
-"Ja, hij is nu de Augustus."
-
-"Wie vermoordde Titianus?"
-
-"Een vrijgelatene Beneventus vermoordde den Augustus!"
-
-"Hem doodden de aedilen!"
-
-"Ja, de aedilen doodden den moordenaar!"
-
-Gigio schonk zich nog eens in. Hij peinsde. Hij zag den Augustus,
-dien morgen, boos, achterdochtig, de salutatio opheffen. Hij zag
-hem liggen, in zijn weelderig paleis, aan den disch, de oogen wild,
-den lach pervers, zinnend op nieuwe genietingen, woester, wreeder dan
-de vorige. Hij zag een vrijgelatene naar voren komen en steken met
-den dolk; bloed, geen gouden bloed, maar purperen keizersbloed spoot
-uit de wonde. De Caesar was een cadaver. De artsen stroomden toe,
-wijze mannen, vol occulte wetenschap. Zij schuddeden het hoofd.
-
-"Hij is mortibus," sprak de een. "Hij is ad patres," sprak de
-ander. Zij bedoelden hetzelfde.
-
-Gigio zuchtte. Zóó is het leven: een Augustus sterft, een andere
-Augustus volgt hem op. En zóó is het leven: men schenkt zich nog eens
-in en denkt eraan, wat men bij de ludi funebres dragen zal.
-
-Gigio keek om zich.
-
-De godmooie jonkman lag voor miraculum.
-
-De Serenissima had de zale verlaten. Gigio stond op en naderde
-het venster. De oude wijven, dik en dun, tanig en purper, kaal en
-ruig, bespraken nog den casus. De lucht koepelde staalblauw over de
-puntige olijfgroene cypressen. De rivier kronkelde als een zweep en
-glinsterglom in het zilveren licht der maan. In de verte glansden,
-als oud goud, de bezweete huiden zijner zwarte slaven, wachtend bij
-het bootje. Overal heerschte silentium.
-
-Alleen kwebbelden schel de heksen.
-
-
-
-
-
-
-DE VONDELING
-
-HISTORISCHE ROMAN
-
-
-HOOFDSTUK I
-
- "Maar wie telt mijner tranental?"
-
- Borger.
-
-
-In één der volkrijkste wijken van Parijs, den Faubourg Saint Antoine,
-bewogen zich op eenen guren Novembermorgen in den jare 1793 twee
-eenzame voetgangers, wier uiterlijk voorkomen op eene drokkere ure
-voorzeker de algemeene aandacht op zich zoude hebben gevestigd.
-
-"Voort! Voort!"
-
-De best, welke deze rauwe woorden meer tierde dan sprak, meer krijschte
-dan zeide, mocht ongeveer honderd zomers tellen, edoch meer dan de
-jaren hadden de nijd, de booze luim, de gram bovenal deze gestalte
-gebogen, dit gelaat doorploegd; zij duwde eenen in lompen gehulden
-knaap vóór zich uit, maar hoe onzacht!--porde hem met een ijzeren
-haak, het werktuig der voddenrapers, tusschen de schouderbladen,
-trok hem--alsof dit alles nog niet genoeg ware om den onwilligste--en
-deze knaap scheen niet zoozeer onwillig als moede, niet zoozeer lui
-als afgemat--tot spoed aan te manen, trok hem onbarmhartig aan zijn
-éénigst cieraad, de lokken!
-
-Eenen nauwlettenden opmerker zoude in de gelaatstrekken en houding
-van den mishandelden knaap intusschen zekere fierheid niet ontgaan
-zijn; er was in dat welvend voorhoofd, de onder het vuil zoo kleine
-en blanke handen ietwes, dat welsprekend van eene hooge afstamming
-gewaagde; zoo althans dacht blijkbaar de korporaal der republiek er
-over, dien wij het ongelijke paar zien ontmoeten.
-
-"Goeden dag, Hendrik Jan," gromt de snorrebaard niet onvriendelijk; hij
-groet de oude stuurscher, welke intusschen daarvan nietwes bespeurt,
-vervuld als zij is van begeerte naar de schatten, welke de afval der
-straat voor haar bergt, verdiept als zij is--eilacy!--in het plukken
-aan de lokken haars rampspoedigen pleegzoons!
-
-"Goeden dag, Meester Jacob," gelukt het dezen nog te antwoorden,
-als een hernieuwde por tusschen de schouderen, als een versche ruk
-aan de lokken hem op eene vondste der heks--eenen koolstronk--eene
-doode muis--eenen tabakspruim--wat raakt het ons?--opmerkzaam maakt.
-
-Met gebalde vuisten oogt de korporaal het tweetal na; dan maakt hij
-rechtsomkeert en gaat zijns weegs.
-
-
-
-
-HOOFDSTUK II
-
- "Wij zijn geen gewone menschen, Egmond".
-
- Goethe.
-
-
-Woedend ging het roodgemutste graauw te keer in de zalen van het
-parlementsgebouw; maar de jongeling, klein, tenger, met holle,
-bleeke trekken en ravenzwarte haren, in de uniform eens luitenants
-van het leger der Conventie, staart lijdelijk dit somber tooneel aan;
-lijdelijk, zeiden wij, doch niet zonder dat zijne tanden op elkander
-knarsen, lijdelijk, logen wij eigenlijk, immers niet zonder dat zijne
-vuisten zich ronden, zijn oogen flonkeren: een kanonschot, mompelt
-hij, en ik hadde dit gespuis weggevaagd, één kanonschot slechts,
-ik zwere het, of mijn naam is geen Napoleon Bonaparte--dus fluistert
-hij, haalt de schouders op en vertrekt, peinzende, als een rijtuig in
-volle vaart den hoek omslaande, hem welhaast overreden had. Een knaap,
-in lompen gehuld, ons niet onbekend, schiet toe en slaagt er in hem te
-redden; een historisch oogenblik: hadden beiden het slechts bevroed,
-hadde één hunner het slechts kunnen gissen, welke onafzienbare stoet
-van gebeurtenissen hadden zich voor zijne oogen ontrold, die nimmer
-hadden plaats gevonden, indien de knaap te spa gekomen ware! --
-
-18 Brumaire hadde nimmer geslagen, de naam van Napoleon hadde nimmer
-de wereld doen trillen van schrik en ontzag; Ulm, Marengo, Austerlitz
-en Jena, maar ook Leipzig, maar ook Elba, maar evenzeer Waterloo, maar
-zelfs St. Helena, welk ijdele klanken in de ooren des onverschilligen
-nageslachts; waar ware uw roem, gij Blücher, gij Wellington, gij Prins
-van Oranje, waar de uwe, Metternich? Uwe toekomstige Keizerstroon
-wankelde in die hachelijke stonde, gij spilzieke Josephine, en gij,
-bovenal, hartelooze Maria Louisa! En gij, gij rampspoedig arendsjong,
-waar waart gij?...
-
-Het was, als deed een profetisch voorgevoel Napoleon gevoelen welk
-een pleit in die ettelijke seconden, door een schijnbaar bloot toeval,
-werd beslist. Hij tastte in zijne beurs en ontnam daaraan het laatste
-frankstuk! "Daar gaat gij, mijn noenmaal!" prevelde hij somber,
-edoch vervolgde overluid:
-
-"Gij reddet mij, knaap! Ziehier."
-
-"Dank voor uw geld, burger," klonk het fier.
-
-"Ha, die knaap bevalt mij," mompelde Napoleon. "Hoe heet gij, knaap?"
-
-"Hendrik Jan, burger."
-
-"Hendrik Jan, hier is mijne snuifdoos. Mocht ge ooit in gevaar komen,
-en Napoleon Bonaparte kan u van dienst zijn, presenteer hem dan een
-snuifje uit deze doos. Goed onthouden hoor: Napoleon Bonaparte."
-
-"Eén vraag nog, burger Boonampart...."
-
-"Bonaparte, knaap!"
-
-"Bonaparte alzoo. Is ze betaald?"
-
-De officier glimlachte. "Kunt gij zwijgen, knaap?"
-
-"Ja, burger."
-
-"Ik ook, knaap! Vaarwel!"
-
-
-
-
-HOOFDSTUK III
-
- "Daar nadert Evertsen,
- Verheft u, landgenooten."
-
- Helmers.
-
-
-"Gij hier, Meester Jacob?"
-
-"Gij hier, Hendrik Jan?"
-
-Dit gesprek vond eenige jaren later plaats.
-
-Napoleon Bonaparte, de jongeling uit het vorige hoofdstuk, had zich de
-kroon des veroveraars op de kruin geplant; de sprekers waren een jonge
-luitenant en een oude sergeant in het leger van den grooten Keizer.
-
-"Gij vondt nog geen spoor van uwe ouders?" vraagt de snorrebaard.
-
-"Eilacy, neen!"
-
-Een kapitein naderde het tweetal; hij scheen verre van nuchteren;
-"hebt gij uw moesje nog niet gevonden?" spotte hij; "zoek maar niet
-langer", grijnsde de onverlaat, "het zal een floddermamsel geweest
-zijn", lachte de ellendeling,--één oogenblik en de luitenant had den
-degen getrokken, één ommezien, en hij had zijnen superieur gedood!
-
-Een krijgsraad veroordeelde den jongeling tot den kogel; welk eene
-droefenis; meester Jacob, die nog nooit geweend had, deed dit nu,
-de makkers hadden den vinger aan den trekker, onwillig, maar de
-tucht gebood!--dan, daar weerklonk het "Vive l'Empereur!" de veldheer
-naderde, de armen over de borst gekruist; en ziet, de jongeling van
-straks is in hem herkend!
-
-"Een snuifje, Sire", de talisman komt te voorschijn, "een snuifje,
-Sire!"
-
-"Leef," spreekt de keizer goedig, "leef, kapitein--de plaats is
-immers vacant?"
-
-Hebt gij aan zulke gebeurlijkheden gedacht, geestige Lafontaine--of
-vóór u, zakelijke Phaedrus--of vóór u nog, scherpe Aesopus, toen gij
-de fabel van den leeuw en de muis dichttet?
-
-In ons verhaal is het kleine knaagdier een jongeling van meer dan zes
-voet, de koning der wildernis, de keizer der Franschen; overigens:
-de overeenkomst is treffend--ook gij moet dit inzien, lieve lezer, zoo
-gij den zin der fabelen verstaat, zoo gij haar symbolische beteekenis
-te erkennen weet!
-
-De oude grognards hebben thans geen reden tot mopperen,--verheugd
-scharen zij zich onder het commando van hunnen nieuwen kapitein--een
-goede ruil voor den straks met militaire eer, doch zonder tranen,
-ter aarde bestelden voorganger!
-
-
-
-
-HOOFDSTUK IV
-
- "Wie zijt gij?"
-
- Tollens.
-
-
-Eenige etmalen mogen sinds ons vorig hoofdstuk verloopen zijn en
-wij bevinden ons in een der drokste door de krijgslieden bezochte
-herbergen der goede stad Calais; aan een tafeltje is een jongeling
-gezeten, het hoofd op de hand; om hem klinkt allerhande rumoer, hij
-laat zich niet hooren, men zingt, hij zingt niet mede, men drinkt, hij
-beroert den beker niet; men vermaakt zich, hij schijnt droefgeestig;
-zuchtend tast de hand in den borstzak en haalt een medaillon te
-voorschijn, en beziet het lang, en ernstig en verdiept; te lang,
-dan dat de heete groc in den beker nog dampen zoude; te verdiept,
-dan dat een geritsel hem zoude doen opzien; te ernstig dan dat een
-zacht lachen aan zijn oor zoude zijn opgemerkt;--dan, de mijmering
-werd verbroken, eene hand raakte zijnen schouder, het staren werd
-gestoord, eene stem bevochtigde zijn oor; hij werd eenen man gewaar,
-den vinger op de lippen, in den wijden mantel der Onbekenden gehuld,
-in eenen mantel welks geheimzinnigheid slechts neus--maar welk eenen
-neus!--en oogen--maar welke oogen!--spaarde, en alvorens het gansch
-niet onnatuurlijke, wie zijt gij, wat wilt gij, den jongeling ware
-ontsnapt, is hem het dof en schor, doch vastberaden: "volg mij"
-toegefluisterd, een volg mij, waaraan werd voldaan, zwijgend, doch
-met de hand aan den degen, zwijgend, doch met den argwaan in het harte!
-
-
-
-
-HOOFDSTUK V
-
- "Mijn' vader! mij dunkt, ik zie mijn' vader!"
-
- Shakespeare.
-
-
-Het is nacht, doch het is ons licht genoeg, om de twee mannen, door
-donkere stegen huns weegs gaande, te volgen; volgen wij ze, doch
-achten wij beter op onze schreden dan zij, want dra zullen zij den
-hoek omslaan, dra zullen zij twee anderen voetgangers tegen het lijf
-loopen,--dan, het kwaad is alreede geschied--verontschuldigingen,--hoe
-oprecht, zeg het ons, lezer, zoo gij kunt, lees dezen vier lieden in
-het harte, zoo gij die kunst verstaat, wij zijn ze niet machtig!--zijn
-gewisseld, hoeden--hoezeer beschadigd, schat het, lezer, hier in het
-duister, schat het, zoo gij, beter dan wij, dit artikel te prijzen
-weet, schat het op dezen onherbergzamen tochthoek!--zijn opgeraapt,
-men wil elk zijnen weg vervolgen!
-
-Doch één der nieuwstaangekomenen slaakt eenen kreet, eenen kreet, die
-de haren te bergen doet rijzen, eenen kreet, die eenen sergeant, welke
-passeert, doet nader treden--"dit medaillon", roept de vreemdeling
-die hem slaakte, "deze dame, wie is het?"
-
-"Mijne moeder!" antwoordde de jongeling--, en Hendrik Jan valt zijnen
-vader in de armen!--Wij hebben het recht niet, bij de eerste vreugde
-des wederziens tegenwoordig te zijn, wel, om het verhaal van den
-markies aan te hooren.
-
-"Ik bewoonde het kasteel mijner vaderen met mijne gade, als op eenen
-dag--ach, nooit vergeet ik dien dag des onheils,--de abt Talleyrand
-mij met andere heeren bezocht; hij maakte eene snedige opmerking--ik
-vond geen repartie! Mijne eer was er mede gemoeid; de uren verliepen,
-de gasten waren vertrokken, de nacht verging, ach, mijn esprit liet mij
-volkomen in den steek! Ik kon Monsieur [1] zelf zoo spirituel, ik kon
-den abt, niet meer onder de oogen komen! De volgende morgen zag uwen
-vader vluchten, eenen banneling vóór de revolutie! Toen die uitbrak,
-verbrandde men mijn kasteel, uwe moeder stierf, U waande ik verloren!"
-
-Vergeten wij het niet, de markies behoorde tot het wufte ancien régime,
-tot eenen tijd, waarin de fijne zet--het oorspronkelijk cynismus--het
-geslaagde bon-mot--oppermachtig den scepter zwaaiden!
-
-"Arme vader! Uw Hendrik Jan leeft! Hoe was het bon-mot van
-Talleyrand? Ook ik ben Franschman vader!"
-
-"Eilacy het is mij ontgaan! Doch ter zake! Dit is uwe nicht,
-Catharina. Ik rade u, elkaar te huwen. Aha, ik bespeure alreede",
-vervolgde de markies tot den sergeant, die dit tooneel met ontroering
-had bijgewoond, en die geen ander was, dan onze oude vriend Meester
-Jacob "dat komt in orde!" Daarop dong de markies plechtig, als vader
-van den jongeling, bij zichzelf als voogd der jonge dame, om hare
-hand en bewilligde die dan minzaam, en in de meest hoofsche termen.
-
-Hendrik Jan wilde zich nu tot den Onbekende wenden, doch deze was
-verdwenen.
-
-
-
-
-HOOFDSTUK VI.
-
- "Zij steken de hoofden te zamen".
-
- De Genestet.
-
-
-Wij staan vóór de Tuilerieën, bezichtigen dezelve, en volgen het
-voorbeeld eens slanken jongelings, welke de gebouwen zoo juist heeft
-verlaten om huiswaarts te keeren; doch zoo ras heeft deze niet het
-plein der Tuilerieën, dat zich daarvóór uitstrekt, verlaten, zoo
-ras heeft hij niet voor zich heen de eerste noten geneuried van een
-krijgshaftig lied, of eene hand rust op zijnen schouder, een Onbekende,
-in eenen dichten mantel gehuld, welke slechts den neus--maar welk eenen
-neus!--bloot laat, staat vóór hem, "herinner u," fluistert de gestalte,
-"herinner u" en is verdwenen, verdwenen, doch niet zóó afdoende, of de
-jongeling is hem nagegaan, nagegaan door enge donkere stegen, nagegaan
-tot in de onoogelijke kleine herberg, in de slecht verlichte kamer,
-en wacht--welk een nieuwsgierigheid!--heeft zich verscholen--welk een
-slimheid!--beidt--welk een moed, want wie de Onbekende moge zijn,
-bij het onderhoud, dat volgen zal met hem, die talmt, begeert hij
-gewis geenen getuige!
-
-Eene wijle--hoe bange het beiden valt, als men meer dan zes voet lang
-meet, en zich te versteken heeft onder eene wankele keukentafel!--eene
-wijle, en de personaadje op wien het toeven is, verschijnt, mank
-gaande, den kraag omhoog, den hoed in de oogen--een personaadje die
-haastig om zich ziet, en den eerstaangekomene begroet met de woorden,
-vol ontzetting, doch niet zonder deftigheid, uitgesproken:
-
-"Gij! Wederom gij! Altijd gij!"
-
-"Ja ik, prins Talleyrand, ja ik, gij bisschop van Autun, ja ik,
-o vriend van Bonaparte! Ja ik, en altijd ik!"
-
-"Maar, maar, wie zijt gij dan toch?"
-
-"Mijn naam? Eilieve, monseigneur, wat bate kan mijn naam den man
-brengen, die den Overweldiger om den vinger windt? Noem mij den
-Onbekende! Ik ben de vreemdeling met den graauwen mantel en den
-sluipenden tred, die schor fluisterend en met den vinger wenkend, de
-wereldgeschiedenis maakt! Hadde ik geleefd tijdens den tachtigjarigen
-oorlog, ik hadde, een zendeling der Jezuieten, goedgezinde jongelingen
-tot samenzweringen verleid, ware ik eene halve eeuw later opgetreden,
-ik zoude de spion geweest zijn van eenen Lodewijk, van eenen Richelieu,
-eene Maintenon! Ik ben de stokebrand, die verschijnt en verdwijnt,
-naar mate kwaad te stichten valt, dan niet! In dit geval ben ik een
-afgezant van vorst Metternich!"
-
-"Van Metternich! Van Oostenrijk! Hoe! Hier, in den muil des
-leeuws! Rampspoedige!"
-
-"Tut, Tut, Doorluchtigheid! Mij dunkt, ik bespeure het recht, neen, ik
-vergisse mij niet, het gelaat van prins Talleyrand is ondoorgrondelijk,
-nogtans, die aandoening verbergt het niet! In waarheid, edele heer,
-ontken het slechts niet: uw leeuw verveelt u reeds!"
-
-"In trouwe, vreemdeling...!"
-
-"Met oorlof, wat zegt gij, edele heer?"
-
-"Bijloo, in de daad dan, zoo u dit woord uit mijnen mond beter bevalt,
-in de daad dan, sarkastische anonymus, gij voert eene vermetele tale!"
-
-"Vermetel, het zij, prins, maar waar!"
-
-"Eilacy, mijn vriend, de muren hebben ooren!--maar luister, het
-zij--wij zijn onder ons,--gij kunt zwijgen,--wie vermag beter te
-zwijgen, dan gij?--gij onsterfelijk incognito!--het zij,--laat mij
-het bekennen, u kan men toch nietwes vergauwen--laat mij het harte
-éénmaal verlichten, laat mij eindelijk éénmaal mijn leed uitstorten en
-den last afwentelen, die mij drukt, zij het voor eene enkele stonde;
-ja, hij verveelt mij, ja, verveelt mij doodelijk!"
-
-"Gansbloet!" riep de vreemdeling uit, "wat zeide ik u?"
-
-"Ach mijn vriend,--wij zijn onbespied?--dat eeuwige vechten! O, dat hij
-ten leste op ietwes anders zon! En die drie houdingen, zegge drie--drie
-houdingen!--gij kent ze, gij voelt met mij--ach hoe zonderlinge zeer
-hangen ze mij ter kele uit! Gewis, gij kent ze, vreemdeling? Eéne
-hand in het vest, de andere op den rug, dat is er ééne; beide op den
-rug, dat is de tweede, beide armen gekruist op de borst, dat is de
-derde--dat is al! Ja, ál, mijn geheimzinnige vriend! Ach hoe steekt mij
-er de walg van! Hoe, heb ik hem daartoe Keizer der Franschen gemaakt!"
-
-Eene wijle poosde de kerkvorst-minister, het voorhoofd steunend op
-de hand, toen sprak hij, zuchtend:
-
-"En dat is het ergste nog niet--er is erger,--veel erger,--luister,
-vriend, dat ik het u zegge, wat Frankrijk--de wereld, spoedig weten
-zal,--het is, eilacy! niet langer te verbergen--het is een secret de
-Polichinelle! een publiek geheim--hij wordt dik!"
-
-"Ha!" riep de Onbekende uit "de rampspoedige!"
-
-"Certeyn, man, wèl rampspoedige! Hij put alle middelen uit, hij
-verweert zich wel--hij neemt veel beweging, drinkt geen bier, geniet
-luttel slaaps--hij vindt geen bate. Mariënbad,--Karlsbad zijn nog
-niet in trek--wat te doen? Dik! Een Caesar!, een soldatenkeizer,
-dik, corpulent, welk een schouwspel! In waarheid, zóó zoude men al
-zoo goed eenen Bourbon..."
-
-"Eenen Bourbon," viel de vreemdeling snel in. "Eilieve, waartoe dan
-geenen Bourbon?"
-
-Talleyrand zweeg; hij staarde vóór zich henen, de trouwe des
-wispelturigen mans scheen wederom te wankelen, eenen Bourbon, mompelde
-hij, eenen Bourbon, maar hoe Napoleon te storten, hoe hem te verjagen?
-
-Dit was het oogenblik, dat de Onbekende beidde--de oogen gingen
-bespiedend rond, doch zonder den ontzetten luisteraar onder de
-tafel,--ontzet over zooveel ontrouw, zooveel ondankbaarheid, zulke
-laagheid!--te vinden... dan, flonkerend had hij ze in het eind op den
-nog immer peinzenden diplomaat gericht, had gesist: "Rusland!" had
-de kaars uitgeblazen en was verdwenen!--verdwenen uit onzen roman,
-maar waarheen, maar voor hoelang, maar om wat kwaad te brouwen?
-
-
-
-
-HOOFDSTUK VII
-
- "Waar werd oprechter trouw
- Dan tusschen man en vrouw,
- Ter waereld ooit gevonden?"
-
- Vondel.
-
-
-De prachtige zalen van de Tuilerieën boden eenen somberen aanblik;
-de armen over elkaar geslagen ging de Keizer op en neder. Josephine
-naderde hem: "deze scheiding is noodzakelijk", klinkt het dof uit
-zijnen mond, en de toekomstige ex-Keizerin zwijgt, zwijgt gelaten,
-zwijgt en gaat!--Hendrik Jan, derwaarts ontboden, vervoegde zich op
-dat oogenblik op den drempel; met kieschheid week hij der alsnog zoo
-hooge vrouwe, die snikkend vóór zich heen fluistert--"neen, neen, wit
-kleurt mij beter dan olijfgroen, veel, veel beter" zijn de woorden,
-die hij ondanks zich zelf opvangt--en vindt den Keizer nog in tranen.
-
-"Gij ziet mij weenen, mijn vriend, niet velen, in waarheid, zagen
-Bonaparte dus! Maar ach, dit drage ik niet!"
-
-Bescheiden, innerlijk begaan, vurig wenschende deze smarte te lenigen,
-zag de jongeling toe, inmiddels, de Keizer hernam:
-
-"Kom nader, Kapitein, ik ken u, ik heb van u gehoord, gij zijt geen
-vleier, gelijk die anderen. Gij weet toch wat mij smart, spreek!"
-
-"Sire, ik gevoele diep, deze scheiding..."
-
-"Is noodzakelijk. Maar zeg mij, zeg dan toch, is het waar dat het
-steeds erger wordt, altijd toeneemt, ach, gij zwijgt--spreekt niet
-tegen--ach, het is gelijk ik vreeze--maar besef dan toch, maar begrijp
-dan toch, dit is het begin van het einde--in rouwe, in rouwe is mijne
-zege verkeerd! Och, ik, de held, de veroveraar, bleek, romantisch,
-interessant... niet meer alzoo,--een buikje, een buikje--neen, dit
-drage ik niet! O, ik zal sterven aan dit leed..."
-
-Op dit oogenblik werden prins Talleyrand en Fouché aangediend.
-
-Te vergeefs trachtte Hendrik Jan, denkende aan het afgeluisterde
-onderhoud van den vorigen dag, zijne ontsteltenis te verbergen, welke
-het den Keizer ondertusschen behaagde toe te schrijven aan sympathie;
-deze drukte hem de hand, "blijf" sprak hij,--"blijf" en duwde hem
-achter zijn stoel "blijf", als de ministers reeds binnentraden!
-
-
-
-
-HOOFDSTUK VIII.
-
- "Een vriend, die mij mijn feilen toont."
-
- Van Alphen.
-
-
-"Eén weerhaan ware overigens genoeg geweest," zeide de Keizer ontstemd,
-als de diplomaten binnentraden; en weerhanen waren zij in de daad,
-de beide raadslieden, die op deze barsche woorden nietwes dan een
-verlegen lachje wisten te doen volgen! Prins Talleyrand droeg ditmaal
-geene vermomming als gisteren, doch het praalgewaad des ministers;
-de kunst van den besten tailleur vermocht niet de scheeve schouderen,
-van den vaardigsten coiffeur niet de sluike haren, van den bekwaamsten
-bottier niet de mankheid des machtigen staatsmans te verhelen,
-welke in eenen blauwen rok van goudgestikte zijde, violette zijden
-hozen, citroenkleurige kousen en fijnverlakte schoenen met roode
-hakken, niets meer geleek dan de vos, die hij inderdaad was. Aardde
-Talleyrand naar den vos, zijn metgezel, wiens gelaat de grijnslach
-nimmer verliet, slachtte, in eenen Isabella-kleurigen slipjas,
-scharlaken hozen, kemelharen kousen en schoenen met nikkelen gespen,
-de jakhals, die zich aan de dooden, te lafhartig om de levenden aan
-te vallen, vergast. Voegen wij terloops, bij den hoon, hem door zijn
-tijdgenooten met zooveel billijkheid naar het hoofd geworpen, ons
-deel, waarde lezer, en luisteren wij naar het belangrijk gesprek,
-dat zijn deftiger metgezel met beider meester voert!
-
-"Welnu, mijnheer Talleyrand, wat is er?" zeide de Keizer. "Gebruik
-uwe woorden niet om uwe gedachten te verbergen, al raadt gij dit aan
-anderen aan!"
-
-"Uwe Majesteit bewijst mij veel eer, door mijne mémoires te citeeren,
-en dit nog wel bij voorbaat!" luidt statelijk doch hoofsch het
-antwoord.
-
-"Het zij, maar volg uwen eigen raad ditmaal niet!"
-
-"Sire", antwoordde de diplomaat fijntjens, "dit ware erger dan eene
-misdaad; dit ware eene fout. Wij wachten Uwe orders omtrent den
-ontdekten afstammeling der Bourbons, den hertog van Enghien?"
-
-Napoleon fronste de brauwen. Inwendige strijd kampte in hem.
-
-De sluwe staatsman glimlachte. Nauw merkbaar, als in scherts,
-fluisterde hij voor zich heen de schijnbaar onbeteekende klanken:
-pief, paf, poef,--welke klanken maar al te wel door den vorst werden
-begrepen, immers, deze zette zich neder, zuchtte diep en teekende
-vlug, zonder het in te zien, het hem inmiddels door Fouché gedienstig
-gereikte doodvonnis. "Nog iets?" vervolgde hij.
-
-"Sire", sprak Talleyrand op fluweelen toon, "generaal Furioso vraagt
-verlof zich naar Rusland te begeven. De arts schreef hem een verblijf
-aldaar voor, ter genezing zijner corpulentie."
-
-"Rusland,--corpulentie--" zeide de Keizer verstrooid; Hendrik Jan
-beefde, het gif had alreede gewerkt, de oogen des veldheers flonkerden,
-hier was eene poorte der hope, hij straalde; twee vliegen in éénen
-klap!
-
-"Generaal Furioso mag naar Rusland gaan"--zeide de Keizer op den
-minzamen toon, welken hij soms kon aannemen. "En wat hem zeker
-plezier zal doen... wij gaan mee, ik en het leger! Naar Moskou!" Hij
-floot, floot, valsch weliswaar,--want welke ook des Keizers gaven
-waren, die der muzikaliteit behoorde daartoe niet--maar floot
-opgewekt. "Malbrouck s'en va-t-en guerre!"--De geslepen staatsman had
-zijn doel bereikt. Hendrik Jan sidderde. Eéne poging wilde hij nog
-wagen. Hij wierp zich op de knieën. "Sire", bad hij, "ga niet naar
-Rusland!" "Die jongen bevalt mij," mompelde de Keizer ten tweeden
-male--"maar ik ga toch", vervolgde hij, "ik ga toch--waarom niet naar
-Rusland, Kapitein?"
-
-Hendrik Jan antwoordde eerbiedig, doch met vrijmoedigheid. Hij schetste
-het klimaat, den afstand... Een oogenblik scheen het, alsof de Muze
-der wereldgeschiedenis Rusland, Elba, Waterloo, St. Helena achteloos
-hadde kunnen voorbijgaan! Hadde Blücher, hadde Wellington vermoed,
-hoe slecht hunne kansen op vermaardheid in deze stonde stonden, zij
-hadden gesidderd, hadden den moedigen jongeling gevloekt, wiens scherp
-verstand den toomeloozen overmoed des veroveraars aan het wankelen
-bracht, wiens trouw de list van een Talleyrand trotseerde! Eene
-huivering doorliep de leden van den Corsikaanschen adelaar! En de
-onze, lezer? Welke beelden doemen voor ons op, in dit ondeelbare
-oogenblik, dat de veroveraar weifelt. Wij zien eenen tot rust gekomen
-Napoleon, den welwillenden landsvader, regeerende over een welvarend
-en vreedzaam volk, wij zien hem algemeen geacht, bemind en geprezen,
-een waardigen ouden dag beleven, met een kleinkind op elke knie en
-"l'art d'être grand-père" in de hand... doch, wijk, gij, ontzettend,
-want vergeefsch, gij valsch en bedriegelijk beeld!
-
-De oogen van den keizer hadden zich gedurende de siddering, die zijne
-leden doorliep, naar omlaag gekeerd, edoch zonder zijne rijlaarzen
-te speuren!... de teerling was geworpen... één oogenblik slechts
-had de aarzeling geduurd, dan, ze was reeds voorbij!--"Ik ga toch",
-klonk het nogmaals... en zwijgend kuste de jongeling de hem minzaam
-tot afscheid gereikte pink des overweldigers--"Ik ga niettemin."
-
-
-
-
-HOOFDSTUK IX
-
- "Vroeg in den morgenstond."
-
- Breeroo.
-
-
-Het lever eens Keizers! Verbeeld u, lezer, in stede uwer bescheiden
-doch geriefelijke burgermans-bedstede met de pronklooze, doch warme
-wollen dekens, de prachtige met zijde en zorg gespreide praalsponde;
-in stede uws gezelligen alcoofs, de slaaphalle eens Keizers uit het
-eerste Keizerrijk, hoe grootsch en nogtans, hoe kil, hoe weelderig
-en nogtans, hoe somber, hoe ruim en nogtans, hoe rumoerig; grootsch,
-want zij meet 30 bij 20, kil want de muren zijn niet behangen met de
-gemeenzame daguerreotypen van dierbare bloedverwanten, weelderig,
-want goud en verguldsel, goudleder en gouddraad sieren ze, somber,
-want geen lachend gelaat van blondgelokte kinderen verheldert ze,
-ruim, want (zie grootsch), rumoerig, merk op hoevelen de heiligheid des
-morgenstonds schenden, aanschouw deze fluisterende schare adjudanten,
-deze bezige groep kamerdienaars, aanschouw eindelijk dezen jongeling en
-deze schoone vrouwe! Geen van beiden zijn ons onbekend. Het is Hendrik
-Jan, die daar staat, Hendrik Jan, de trouwe dienaar, Hendrik Jan,
-die, met de desperatie in het harte, deze laatste poging, welbewust
-van den indruk, welken vrouwelijk schoon op den Keizer maakt, is komen
-wagen. Het is zijne gade, die daar knielt, zijne jonge bevallige gade,
-gekleed, of, meer nog ongekleed volgens de toenmaals meer en meer
-gehuldigde mode van het Empire! "Sire, ga niet naar Rusland!"--de
-Keizer heft haar op, niet onheusch, hij kust haar op het voorhoofd,
-hij geleidt haar minzaam naar haren echtgenoot ...--edoch, hij gaat
-niettemin!
-
-De jonge vrouwe richt zich op en bedekt kuischelijk met een sjawl
-van Spaanschen kant den boezem--hebt gij u gestooten aan haar gul
-décolleté, gij neuswijze juffer van onze dagen met uw arglistig bloot
-nekje, of gij, jongeling met uwen kouwelijken halsdas waarvan de
-slippen--o verwijfd geslacht!--u op de knieën hangen? Ja, zij is laag
-gekleed, maar wat de lengte der mouwen betreft is deze adellijke dame
-uwe meerdere in zedigheid, gij burgerdochters van mijne kennis,--ja,
-haar schoenen zijn spits, doch wat de hoogte der hakken aangaat steekt
-gij, mijne steltloopsters, haar den loef af; ja, hare rokken zijn
-eng, doch niet zoo nauw als de uwe, mijne vriendinnen, de uwe, die
-mij te zamen met uwe à jour kousen omtrent de teekening uwer beenen
-zoo weinig te raden laten; ja, hare keelbanden zijn wereldsch, doch
-niet zoo onzinnig noch zoo gevaarlijk als uwe duivelsche hoedespelden,
-mijne waarden! Doch verlaten wij haar, evenals haar echtgenoot doet,
-bij de trede van de draagkoets welke harer wacht.
-
-
-
-
-HOOFDSTUK X
-
- "Als aapjens te hoog klimmen willen..."
-
- Vader Cats.
-
-
-Wij wonen eenen wapenschouw bij, lezer, eenen wapenschouw van het
-leger des grooten keizers! Bewonderen wij de orde, waarin ze gerijd
-staan, deze regimenten, vanaf gerimpelde veteranen met lange en ruige
-mutstatsen, tot baardelooze knapen, candidaten nog voor den vuurdoop;
-doch bewonderen wij niet te lang, doch voegen wij ons bij eene groep
-ruiters, en wel bij het tweetal, dat blijkbaar eenen hoogen rang
-bekleedt, dat het zoo vrijelijk zich tusschen de keurlijk in het
-gelid geschaarde scharen beweegt!
-
-In de daad, de één, kort van gestalte, trotsch van opslag, is
-geen ander dan Keizer Napoleon zelve, thans aan het begin van
-den middelbaren leeftijd, en op het keerpunt van zijn roemrijke
-loopbaan, dit laatste onbewust. De tweede is een norsch krijgsman,
-wiens burgerlijke afkomst zich niet verloochenen laat door de
-maarschalks-epauletten op zoo grofgebeende schouderen, de handschoenen
-aan zoo roode en plompe handen. Luisteren wij--al behoort er moed toe
-den boozen luim des geduchten keizers te trotseeren, want dat hij in
-eenen boozen luim is, bewijzen zijn gefronste brauwen, zijn fonkelende
-oogen, zijne gebalde vuist--luisteren wij, veilig, hij bespeurt
-ons niet, rust niet zijn blik met onwil op eene groep generaals ter
-linkerzijde, terwijl wij ons ter rechterhand hebben opgesteld?
-
-"Ik begeere van mijne veldheeren geene vrekheid, Ney," spreekt de
-Keizer, korsel, "integendeel, ik achte het van hunnen plicht een
-exempel te geven in royale depensies, edoch deze onzinnige opschik,
-deze loszinnige verkwisting!" In de daad, de officieren des Keizers
-gingen zich, wat hunne kleeding aangaat, aan uitsporigheden te buiten,
-welke in vredestijd nauw te vergoelijken waren geweest, hoeveel te
-minder in eenen tijd, waarin de harpije des oorlogs woedde!
-
-Joachim Murat, de zwager des Keizers, was onder de voorsten. De Koning
-van Napels had zijne kroezige lokken gedekt met eenen steekhoed,
-welks grootte en omvang die onzer dames, welke in het theater zooveel
-protest uitlokken, in de schaduw stellen zoude, gegarneerd met eenen
-vederpluim, welks kostbaarheid eenen echtgenoot van heden ijlings
-naar het sanatorium zoude doen verhuizen. Zijn purperen mantel was
-opgetooid met eenen kraag van hermelijn, welke de opbrengst van een
-gansch jaar zijner landgoederen vertegenwoordigde. Doch zwijgen wij
-verder van deze zwakheden, welke hem en andere dapperen ontcieren,
-gaan wij voort met de aanmerkingen des Keizers op te teekenen,
-hen betreffend.
-
-"Hij dacht eerst geenen hoed op te zetten," smaalt de krijgsvorst, als
-Murat passeert. "Aangekleed gaat uit.--Wat zijn we mooi vandaag--Ik
-met mijn pluimstaart--" zulke zijn de verachtelijke opmerkingen,
-welke de veroveraar voor zich henen gromt--dan, hij heeft het reeds
-vergeten, hij richt zich reeds tot zijn armee; hij wijst met plechtig
-gebaar naar de zon, welke aan den hemel staat:
-
-"Herinnert u, soldaten, dat van uit dit hemellichaam ontelbare eeuwen
-op u nederblikken!"
-
-Het witte paard van den Keizer voert hem langs de gelederen, welke
-daveren van het "Vive l'empereur!"
-
-De vorst vat eenen majoor, ons niet onbekend, bij het oor... "Ik zag u
-te Wagram."--"Ja, Sire!" "Gij zijt nu gehuwd--ik schenk u de verbeurd
-verklaarde goederen uws vaders. Zoogt uwe vrouw hare kinderen zelf,
-Kolonel?"
-
-"Zij heeft er nog geene, Sire.--Heb dank, Sire!" want eigenhandig
-hecht de Keizer onder het geroep van "Vive l'Empereur", het kruis
-des Legioens van Eer op de borst des jeugdigen krijgsmans!
-
-"Geene kinderen! Foei, generaal! Denk aan la Patrie!" Voort reed de
-Keizer,--op Rusland aan, zijnen ondergang te gemoet. --
-
-Maarschalk Pichegru reed zijnen meester op zijde. "Wat nu, Sire?" [2]
-sprak hij, "wat nu, als ik vragen mag?"
-
-Maar de Keizer antwoordde niet ...
-
-
-
-
-
-
-CORA MIRELLI
-
-(EEN VERHAAL VAN WERELDLIJKE MACHT)
-
-
-Neerslachtig liep koning Harold IV in zijn studeerkamer op en
-neer. Niets ging vandaag zooals het behoorde! Hij was één der
-voortreffelijkste dichters--zoo niet de voortreffelijkste--van zijn
-rijk, maar heden werd het niets dan rijmelarij--een rijmelarij,
-die de vijf-jarige kroonprins Kuno gewis te kinderachtig zou
-hebben genoemd. Hij was een musicus van den allereersten rang,
-maar zijn harp bracht thans klanken voort, niet ongelijk aan de
-voorjaarsontboezemingen eens katers. Schilder van groot talent en
-verwonderlijke techniek, had hij in een uur verknoeid wat zijn
-meesterwerk beloofde te worden. Zijn minister van financiën was
-zoo juist heengegaan, na vergeefs getracht te hebben zijn anders
-zoo schranderen vorst, een veel beter financier dan hij zelf was,
-placht hij te erkennen,--de nieuwe belastingwet te verklaren.
-
-Harold was een buitengewoon schoon en statig man, maar toen hij in
-het voorbijgaan in den Venetiaanschen spiegel blikte, vond hij zijn
-eigen voorkomen bijna terugstootend.
-
-In het kort, de koning had het land, was onbevredigd, tot niets
-bekwaam. Het was een opmerkelijk toeval, dat zijn gemalin bij de
-dagelijksche ontmoeting van het vorstelijk echtpaar, meer op een
-afstand was geweest dan ooit. Overigens waren gemaal en zoon van haar
-weinig warmte gewend!
-
-Toen Harold de schoone, hoogbegaafde prinses huwde, had zij het
-hem eerlijk gezegd: "Ik kan u niet beminnen; ik kan geen enkel man
-beminnen. Nimmer zal ik u echter,--of juist daarom--bedriegen." Daarmee
-had hij genoegen moeten nemen.
-
-Prinses Mathilda van Essen-Nierstadt was het schoonste en meest
-begaafde meisje van haar land. In alles door haar goedhartigen vader
-toegegeven, was zij vrij en frank opgegroeid, omgeven door goeverneurs
-en goevernantes, van wie zij spelenderwijs al het noodige leerde
-en die zij spoedig elk in hun vak overtrof. In alles uitblinkend,
-heerschte zij oppermachtig over het geheele hof. Maar haar hart
-bleef koud, koud voor alles, behalve de prachtverzameling reptielen,
-welke haar koninklijke vader zich gehaast had, haar te schenken,
-zoodra hij haar vreemden hartstocht voor deze dieren had opgemerkt.
-
-In alles wat haar huwelijk betreft was zij onverschillig. Zij bekeek de
-grootste kostbaarheden met onbewogen blik, behandelde de ter bruiloft
-genoodigde staatshoofden der machtigste mogendheden met nauwelijks
-beleefde achteloosheid en toonde zich met geen der schitterende feesten
-ingenomen. De voorwaarden van het huwelijk boezemden haar geen enkel
-belang in, alleen stond zij er op, dat de beide gunstelingen uit haar
-verzameling, twee jonge cobra's, haar zouden vergezellen. Hoewel
-persoonlijk tot walgens toe afkeerig van alle kruipend gedierte,
-stemde Harold daarin toe.
-
-De geboorte van den kroonprins, voor den koning en zijn getrouwe
-onderdanen een reden tot jubelen, vermocht niet hare belangstelling
-op te wekken. Des te meer werd zij ontroerd door den dood van een
-der cobra's, die zich aan het klimaat van Illyrië maar niet kon
-aanpassen. Met meer dan moederlijke zorgen verpleegde voortaan de
-trotsche vrouw, die zeven talen vloeiend sprak en in alle kunsten
-bedreven was, haar overgebleven lieveling. Prins Kuno echter werd
-aan de hoede eener min toevertrouwd, die later door eene goevernante
-werd vervangen. Hij zag zijn koninklijke moeder alleen Zondags een
-kwartier lang, tusschen ontbijt en kerktijd. Wanneer zij in een zeer
-goede stemming was, mocht hij haar de hand kussen.
-
-Maar laat ons tot Harold terugkeeren, die mistroostig tegen de
-vensterruiten stond te trommelen.
-
-Plotseling schitterde zijn oog alsof een sterke emotie zich van hem
-meester maakte. Hij hijgde naar adem.
-
-"Daar is zij weer", zeide hij voor zich heen, op geagiteerden
-toon. "Hoe schoon is zij! Hoe etherisch! En verheven! Als een engel
-des hemels! Zij zal mij helpen!"
-
-Hij schelde. Nieuw leven was in hem. Een lakei trad binnen.
-
-"Vraag haar, binnen te komen!" beval Harold.
-
-De bediende volgde den blik des konings. "Het Zigeunermeisje?" sprak
-hij aarzelend.
-
-"Ha! Zigeunermeisje! Gij zijt ontslagen! Gij kunt drie weken loon
-halen bij den major domus. Laat ik u niet meer zien! Zend een minder
-grooten ezel!"
-
-De man ging. Hij was al meermalen zóó ontslagen. De koning vergat
-dergelijke kleinigheden.
-
-De lakei kwam terug. De koning meende een anderen te zien. Hij vergat
-zulke gezichten.
-
-"Vraag haar binnen te komen! Houd vol! Dring aan! Zeg, dat ik het
-wensch! Zeg, dat ik verzoek, dat ik smeek!! Doe een beroep op haar
-patriotisme, op haar idealisme, op alles! Ga en keer niet zonder
-haar weer!"
-
-Maar zij was al binnen, zonder kloppen. Als een
-zonnestraal! Doodeenvoudig en toch bewust van hare wondere macht. En
-sprak:
-
-"Ik wist het!"
-
-Zij zette zich op Harold's knie en sloeg haar reine oogen tot hem op.
-
-"Wie zijt gij, mijn kind?" vroeg hij zacht, hare gouden lokken
-streelend.
-
-"Cora Mirelli. En gij zijt de koning. Gij zijt goed. Ik weet het. Vader
-zegt, dat gij niet goed zijt, maar ik weet beter!"
-
-"Wie is uw vader?"
-
-"Nietsewo."
-
-Nietsewo, de nihilist! De koning verzonk in gepeins. Maar nu begon
-zij te zingen met hemelsch, heldere stem:
-
-
- O, Harold, hoogstaand koning!
- Het hof heeft enkel honig,
- Te veel honig is te zoet,
- Al te zoet, dat is niet goed!
-
-
-De vergadering der nihilisten was ongewoon rumoerig. Er was een
-nieuwe spreker opgestaan, die zijn gehoor overal heen wist mee te
-sleepen. Zijn voorkomen, zijn welsprekende taal, zijn geestdrift
-electriseerden de revolutionnaire hoorders. Waarlijk, Enneënne--onder
-dezen naam had hij zich aangemeld--had meer succes, dan Nietsewo,
-de groote leider zelf. Deze droeg zijn nederlaag schijnbaar kalm,
-doch met inwendigen nijd en wraakzucht.
-
-Niemand kon heftiger zijn, dan Enneënne, niemand scherper in zijne
-uitlatingen tegen het koningshuis, de regeering, de wetten.......
-
-Wie was deze man? Geheimzinnig was zijn verschijnen, even geheimzinnig
-zijn verdwijnen.....
-
-Wij weten alleen, dat hij een wrat op den linker schouder had, precies
-op dezelfde plaats, waar de natuur koning Harold IV, den heerscher
-van Illyrië, op dezelfde wijze geteekend had!...
-
-
-
-We vinden koningin Mathilda in haar boudoir. De vorstin is niet
-alleen, want zij spreekt op een teederen toon, dien men niet van haar
-als uit marmer gehouwen lippen zou verwacht hebben. Wie echter zou
-meenen, dat hare zoete woorden tot een der drie aanwezige hofdames
-gericht zijn, zou zich vergissen! Het is Dido, de Cobra, tot wie zij
-spreekt. Mathilda is bezig hoogst eigenhandig de gladde huid van haar
-lieveling met was op te wrijven, terwijl de hofdames met handdoeken,
-zalfjes en borsteltjes gereed staan, om bij het verder toilet de
-behulpzame hand te bieden.
-
-"Ik houd van je, Dido! Je hebt zulke oogverblindende schoone
-oogen. Soms ben ik bang voor je oogen. Wat kun je staren--staren! De
-koning houdt niet van je, Dido! En Kuno ook niet. Maar ik houd niet
-van hen. Misschien zou ik van ze houden, als ze jou beminden. Ze
-zeggen, dat je riekt. Soms verwijt ik 't mij zelf, dat ik niet van
-hen houd. Ze zijn toch mijn man en mijn kind! Maar ik kan niet. Wat
-staar je weer! Ik word bang van je. Zie zoo, nu ben ik klaar. Ben
-je nu niet mooi? Emilia, geef een spiegel.--Wat glanst je huid,
-Dido! Alle kleuren zijn er in, van purper tot cobalt. Geen goud, geen
-edelgesteente glanst als je huid.--Dames, laat mij met haar alleen."
-
-Een uur later klopte de hofdame Emilia zachtkens aan het vertrek der
-koningin. Zij verkreeg geen antwoord. Zij klopte een kwartier lang,
-toen waagde zij het, naar binnen te gaan. Met een ijzingwekkenden
-gil kwam zij dadelijk terug...
-
-
-
-Een statig man schrijdt door de duistere straten. Zorg rimpelt zijn
-geniaal voorhoofd. Het is Enneënne, de nihilist. Hij blijft voor het
-koninklijk paleis staan en haalt een klein busje voor den dag, dat hij
-met aandacht bekijkt. Het is een bom. Het lot heeft hem aangewezen
-om als martelaar voor het nihilisme te sterven. Hij zal den koning
-vermoorden. Waarom wreef Nietsewo zich grijnzend in de handen, zoodat
-zijn dochter, die het zag, zich op staanden voet met hem brouilleerde?
-
-"Het duizelt mij", zegt Enneënne, in een alleenspraak zijn gemoed
-lucht gevend. "Helaas, wat ben ik begonnen? Waarom moet ik de smarten
-van Satan lijden?"
-
-"Al te zoet, dat is niet goed... ja, dat is waar. En zeker:
-
-"Het hof heeft enkel honig," dat is niet tegen te spreken. Maar
-toch, in welk een dilemma ben ik geplaatst! Is dit de oplossing van
-het sociale vraagstuk? Moesten Enneënne en Harold IV door één hand
-sterven? Is de republikeinsche regeeringsvorm verkieselijk? Spreek,
-mijn volk! Zijn mijn wetten zoo infaam slecht? Wat heb ik
-misdaan? Streefde ik niet naar humaniteit, vrijheid van gedachte,
-kindervoeding, dierenbescherming, enzoovoort? Maar de tijd dringt,
-ik heb de brandweer gewaarschuwd. Zij zal weldra hier zijn. Helaas,
-Cora Mirelli, waartoe hebt gij mij gebracht?"
-
-"Laster niet!" zegt Mirelli, die ongezien deze alleenspraak heeft
-aangehoord. "Denk aan uw gezin! Wanhoop niet! Gij zult uit deze
-moeilijkheid worden gered. Mijn hart zegt het mij!"
-
-Zij verdwijnt en laat hem alleen staan, zoo diep in gedachten
-verzonken, dat hij het luide schellen van de brandweer niet hoort,
-die door hem zelf was gealarmeerd. Hij wordt overreden!
-
-Eenige ijlings toegeschoten voorbijgangers rapen den ongelukkige
-op.--Te laat! Hij heeft den geest reeds gegeven. Wie is het? Een van
-de omstanders heeft een brief in de hand, dien hij juist op de bus
-wilde doen. Als hij dezen nog even bekijkt, om te zien, of hij wel
-juist gefrankeerd is, valt zijn oog op den postzegel, en van den
-postzegel op den doode. Hij stoot ontroerd zijn buurman aan. Deze
-leest hardop het randschrift:
-
-"Koning Harold IV". Deze woorden gaan van mond tot
-mond... Een der voorbijgangers houdt zich op een afstand... en
-knarsetandt!... "Ontsnapt!... hij is mij ontsnapt!" mompelt hij. Het
-is Nietsewo, de nihilist!
-
-De ministerraad was in allerijl bijeengekomen en had kroonprins Kuno
-tot Koning uitgeroepen, onder regentschap van koningin Mathilda. Men
-verwittigde den prins van het tragisch gebeuren. Voor deze meer
-voorkomende eventualiteit is een ceremonieel voorgeschreven, dat de
-vormelijke premier precies opvolgde. Hij maakte drie buigingen, zwaaide
-driemaal met zijn steek, deed drie passen voor-, drie achterwaarts,
-en herhaalde driemaal: "De koning is dood; leve de koning!"
-
-Kuno steeg van zijn hobbelpaard. Hij was een verstandig kind, en
-begreep, dat hij thans moest weenen. Hij leende een zakdoek van den
-kanselier en deed zulks. Toen hij daarmee gedaan had, begaf hij zich
-aan de hand van den premier naar de vertrekken der koningin-weduwe. Zij
-vonden de hofdames in hevige verwarring en droefenis. Men had de
-koningin met Dido, de cobra, alleen gelaten en slechts de slang was
-overgebleven. Het boudoir bood een verschrikkelijk schouwspel. Het
-ondier lag, na zijn koninklijk maal, te slapen, een abnormale dikte
-gaf de plaats aan, waar zich de overblijfselen bevonden van haar,
-die eens de trotsche Mathilda, koningin van Illyrië was geweest....
-
-Kuno X staarde vol ontzetting naar het levend graf zijner moeder,
-toen een zachte hand op zijn schouder werd gelegd.
-
-Cora Mirelli stond naast hem en wees met een lieflijken glimlach naar
-de kroon, die op tafel lag. Zij plaatste die op zijn hoofd.
-
-En hand aan hand gingen deze twee jonge lieden, terwijl hunne gouden
-haren zich golvend en wuivend met elkaar vermengden, het nieuwe
-leven in...
-
-
-
-
-
-
-JACK SIMPEL
-
-EEN ZEEVAARTKUNDIGE VERTELLING.
-
-
-Jack Simpel, om U te dienen. Zeebonk van mijn geloof. Weeskind,
-altijd geweest. Een oom was apotheker te Greenwich. Toen ik van school
-gedrost was, omdat het me daar te droog was, besloot oom dat ik in
-zijn zog zou gaan varen. Hij preste me dus om met drankjes, poeders
-en pillen bij zijn klanten te beurten, want hij was van gevoelen dat
-men vóór den mast beginnen moest.
-
-Ik proefde eens een paar van die drankjes en vond ze zoo leelijk
-smaken, dat ik diep meelij met zijn patiënten kreeg, die toch hun
-plezier wel opkonden daar ze ziek waren. Ik gooide de fleschjes leeg
-en vulde ze met zeewater. Meestal werden de zieken dan veel te gauw
-beter, wat voor oom schadelijk was.
-
-Toen oom erachter kwam, vond hij dat er met mij geen land te bezeilen
-was, en besloot een minder teerhartigen bezorger aan te monsteren.
-
-Het spreekt vanzelf dat ik beleedigd was, en dus plakte ik 's nachts
-op oom's deur een papier met dit versje:
-
-
- Aan mijn Clientèle.
-
- Menschen, 'k zal dat pilledraaien
- In 't vervolg nu maar verdraaien.
- 'k Stuur geen mensch meer naar de haaien.
- 'k Werkte toch maar voor de kraaien
- 'k Wil geen schuld meer op mij laaien,
- Wat 'k te goed heb laten waaien.
-
-
-Dit opschrift veroorzaakte 's morgens in de vroegte, toen oom onder
-zeil was, een heele opschudding. Het was dadelijk overal in de stad
-bekend dat de apotheker Simpel uit de zaken ging en dat niemand zijn
-rekening behoefde te betalen. Er was een oploop, oom die slaapdronken
-vóór het venster verscheen, werd door alle slampampers van Greenwich
-toegejuicht, en de mariniers moesten aanrukken om de menigte te
-verspreiden. Toen oom doorging met zaken doen en disponeerde over de
-uitstaande gelden, werden veel klanten boos en gingen bij hem vandaan.
-
-Onderwijl liep ik langs de havens te lanterfanten. Ik schepte
-veel behagen in het gezelschap der gepensioneerde varensgezellen,
-die daar pijpjes rookten, of als ze geen geld hadden voor tabak,
-kringetjes spuwden en elkaar allerlei verhalen deden, waarnaar ik
-gretig luisterde. Twee invalieden vooral bewonderde ik. De één,
-Joe Williams, had een houten been. De ander, Bill Jobson, maar één
-arm. Eens kregen ze samen ruzie. De twist liep zóó hoog, dat ze
-besloten het uit te vechten. Dat was een merkwaardige bokspartij! En
-ze had natuurlijk veel bekijks ook!
-
-"Houd mijn pruim eens vast, kleine landhaai, en een oog in het
-zeil!" zei Joe.
-
-"Houd de mijne ook vast, jonge zoetwaterzwabber," zei Bill. "Niet
-kapen, hoor!"
-
-Dat was voor mij een heele eer!
-
-Ze begonnen te vechten. Men was overeengekomen dat Joe maar één arm
-mocht gebruiken, en dat Bill zijn ééne been stijf moest houden,
-alsof het van hout was. Het gevecht, dat Bill een gebroken neus
-kostte en Joe een blauw oog, bleef onbeslist. Na de vijfde ronde
-waren ze vergeten waarover de ruzie eigenlijk liep, en besloten,
-die af te gaan drinken. Ze namen hun pruimen terug, leenden van mij
-een shilling, en gingen gearmd naar de herberg.
-
-Deze gebeurtenis had mijn natuurlijke neiging voor de zee sterk
-aangewakkerd. Mijn oom draaide bij en stemde er in toe, vooral
-toen ik van een neef, die in gedragen zeemanskleeren handelde, een
-volslagen tweedehandsch uitrusting present kreeg. Dezelfde neef wist
-van een kapitein, die bij hem in het krijt stond, een aanstelling als
-adelborst voor mij te bemachtigen. Van Joe kreeg ik een Zuidwester,
-van Bill een verrekijker.
-
-
-
-
-II.
-
-
-De kapitein laveerde op het dek van het Zeepaard heen en weer, en was
-zoo uit den koers met zijn gedachten, dat ik dadelijk een aanvaring
-met hem had.
-
-"Zoo! Ben jij de nieuwe adelborst? Zit ik soms al niet genoeg met
-dat kleine grut opgescheept? Ben je al zindelijk? Pas op dat je niet
-zeeziek wordt, kleine vooronderworm dat je bent! Nu, je zit in het
-schuitje en je moet meevaren. Wat is dat, je wordt bleek!"
-
-"Ja kapitein, ik voel me een beetje raar. Het schip schudt zoo!"
-
-"Ha, daar hebben we het al! Bootsman!"
-
-"Hier, kapitein!"
-
-"Jongeheer Simpel moet in den mast. Als hij zich niet vlug naar boven
-werkt, help je hem maar met de handspaak. Is er nog plaats?"
-
-De bootsman keek in zijn notitieboekje.
-
-"Links in de groote ra is no. 3 nog open, kapitein."
-
-"Zoo," zei de kapitein grimmig. "Vooruit maar! Dat is het eenige
-voor zeeziekte."
-
-Ik had heel veel moeite om boven te komen, daar het klimmen in een
-mast nieuw voor me was. Maar de bootsman porde me van achter met de
-handspaak zoo, dat ik niet anders kon.
-
-Eindelijk was ik bij een been aangeland dat over de ra hing. Ik klemde
-me eraan vast.
-
-"Heila!" zei een booze stem. "Wat moet je? Blijf daar niet hangen! Erop
-of eraf! Hijsch je op als je hier moet wezen!"
-
-Toen ik met moeite dit bevel had uitgevoerd, praaide ik een tiental
-collega's. De oudste, O'Brien, deelde me mee dat hij daar zoo goed als
-altijd zat. "Als den ouwe z'n weerglas op stormachtig staat, zit men
-hier soms een heele week in de takels." Nu staken ze van wal met dit:
-
-
- Adelborstenlied.
-
- De ouwe is uit kooi gestapt
- Met zijn verkeerde been!
- Hij vloekt de equipage stijf
- En jaagt ons dan hierheen.
-
- Maar och, wij zijn daaraan gewend
- En hebben 't hier wat best!
- We leggen een kaartje, we rooken een pijp,
- En slapen voor de rest.
-
- We zitten hoog, we zitten droog.
- De lucht is lekker frisch,
- Je ruikt hier niet, als op het dek
- Pek, teer en zoutevisch.
-
- De ouwe denkt dat hij ons straft,
- Met honger en met dorst,
- We hebben altijd proviand,
- Lang leve d' adelborst!
-
- Wij eten de beste scheepsbeschuit
- En drinken kaapschen wijn,
- Die hebben we stiekum afgetapt,
- Uit het vat van den kapitein!
-
- De zeewind geeft hier appetijt,
- Nooit zit je voor den mast,
- En moeten wij weer naar benêe
- Dat spijt ons allen vast.
- Hoezee!
-
-
-"Maar zeg eens, Groentje," riep O'Brien, op wiens knie ik had moeten
-plaats nemen. "Heb je al kennis gemaakt met de kat?"
-
-"Kat? Neen, ik heb geen kat gezien, meneer!"
-
-"Denk er om, de kat is aan boord van een oorlogsschip een gewichtig
-personage. Vraag den bootsman. Maar wacht: Je hebt de zeebaboe toch
-al gekust?"
-
-"Moet dat?"
-
-"Daar kun je absoluut niet buiten, jongetje."
-
-Toen ik beneden kwam, en den bootsman vroeg, met de kat kennis te
-maken, grijnsde hij, en riep den bootsmansmaat. Voor ik het wist had
-ik kennis gemaakt met de kat met zeven staarten. De lust verging me,
-toen de kennismaking voorbij was, naar de zeebaboe te vragen. Ik heb
-haar dan ook nooit gezien.
-
-
-
-
-III.
-
-Zeelui zijn excentriek. Ze hebben bijna altijd elk een dwaze
-eigenaardigheid. Dit treft gelukkig voor den schrijver van
-zeevaartkundige verhalen, die anders te flauw zouden worden, met
-zeewater en al. De bemanning van Het Zeepaard maakte geen uitzondering
-op dezen regel.
-
-De kapitein had zelfs twee eigenaardigheden. Primo vloekte hij
-verbazend en secundo loog hij verschrikkelijk. In het vloeken was hij
-bepaald No. 1. Als leugenaar moest hij evenwel de vlag strijken voor
-den eersten stuurman Ferm, die hierin elkeen den loef afstak.
-
-Maar het liegen was Ferm's eenige excentriciteit niet. Hij had er nog
-één, die niet minder vermakelijk was. Hij stond n.l. erg graag op zijn
-hoofd. Dat was zijn grootste liefhebberij. Als de bekwame zeerob het
-maar even lappen kon, hopsa, daar stond hij weer op zijn hoofd. Hij
-gaf zijn beste orders, op zijn hoofd staande. En hij loog het beste,
-in die houding.
-
-Nu was er iemand op het schip, die deze laatste gewoonte van Ferm
-niet uit kon staan. Dat was de heer Kwak, onze scheepsdokter,
-een platboomsvaartuig met korte masten en boegsprieten. Het liegen
-kon hem niet schelen, maar hij haatte den stuurman om dat op zijn
-hoofd staan. En als deze in die houding braaf er op los loog, of
-commandeerde: "Aan lij! Bakboord houden! Reef het topzeil!" of iets
-dergelijks, kwam de scheepsdokter en kneep hem in de kuiten. Dan sloeg
-Ferm om. Stond Ferm een goed half uur op zijn hoofd en bleef de dokter
-uit zijn vaarwater, dan werd zijn gelaat heelemaal donker. Dan zeiden
-onze branikragen: Ferm liegt weer dat hij zwart ziet.
-
-Een van zijn geliefkoosde verhalen was, dat hij eenmaal als jongen,
-heelemaal alleen, een schip buit had gemaakt. Avontuurlijk van aard
-als ik was, besloot ik, dit ook te doen.
-
-
-
-
-IV.
-
-Ik maakte O'Brien deelgenoot van mijn plan, en zoo slopen we op een
-nacht stilletjes van boord, nadat wij onze voorbereidselen hadden
-getroffen, en namen proviand mee. Het was stil weêr. Lang zwalkten
-we in ons kleine bootje rond, zonder een schip te zien. Eindelijk
-kregen we er een in de gaten.
-
-Het dek van het vijandelijk schip zag er verlaten uit, maar op de
-voorplecht stond een man, in gedachten verzonken. Aan zijn tuigage
-zagen we, dat het de admiraal was. Wij legden zachtjes aan, en stil
-als een muisje kroop O'Brien op het dek. Snel had hij den verstrooiden
-admiraal een prop in den mond gestopt, zijn handen gebonden, hem
-opgepakt en in ons bootje gegooid. De wacht sliep. Die zorgelooze
-Franschen!
-
-Ik ving den verbluften admiraal op en we maakten dat we wegkwamen.
-
-
-
-
-V.
-
-Toen we ons eigen schip hadden bereikt en onzen gevangene op dek
-geheschen, kwam de kapitein woedend op ons af. Wij kregen den wind
-van voren!
-
-"Wat is dat? Wie gaf jullie nachtpermissie?" loeide hij, met vloeken.
-
-"Wij hebben den Franschen admiraal gevangen, kapitein", zei ik. "Hier
-is hij".
-
-"Zoo", zei hij knorrig. "Dat is geen excuus! In den mast jullie! Ik
-moest je laten kielhalen!" Nieuw gevloek natuurlijk.
-
-Juist wilden we mopperend dit bevel opvolgen, toen de mast door een
-kanonskogel werd omgegooid. De Franschen hadden het verlies van hun
-vlootvoogd opgemerkt en vielen aan.
-
-De strijd duurde kort. Wij enterden mosjeu, doodden de equipage,
-voor zoover ze zich niet overgaf, en namen het schip in bezit. Onze
-pikbroeken hadden het druk met het zwabberen van het bebloede dek,
-waarbij ze genoegelijk hun energiek zeemanslied aanhieven.
-
-
- Matrozenlied.
-
- Een schip in zicht, een schip in zicht!--Ahoy!
- Nu doet elk Engelschman zijn plicht!--Ahoy!
- Wij maken het natuurlijk buit!
- En smijten den Fransoos er uit!
- Ahoy! ahoy! ahoy!
- Ahoy! ahoy! ahoy!
-
- Dan krijgt Janmaat een oorlam toe!--Ahoy!
- En daarom roept hij blij te moe:--Ahoy!
- Hij drinkt den rum niet aangelengd!
- Hij lust jenever ongemengd!
- Ahoy! enz.
-
- Van binnen en van buiten nat,--Ahoy!
- Een liefje in elke havenstad!--Ahoy!
- Hij vecht en vrijt en zuipt en zingt,
- Tot 't "Een, twee, drie in godsnaam!" klinkt.
- Ahoy! enz.
-
- Een haai slokt Janmaat op--o wee!--Ahoy!
- Dat hapje valt hem lang niet mee!--Ahoy!
- De haai bromt: "bah, alweer zoo'n lid!
- Jamaica-rum en negerhit!"
- Ahoy! ahoy! ahoy! enz.
-
-
-
-
-VI.
-
-Ik stond erg in de gunst van den eersten stuurman en daaraan had ik
-het te danken dat ik 's Zondags aan de officierstafel mocht eten. De
-kapitein dineerde alleen, maar aangezien hij zichzelf geen jokkens
-kon opdisschen, voegde hij zich met het dessert graag bij het
-gezelschap. Dan ging hij aan het opsnijden.
-
-"Heb ik de heeren al eens verteld van de muiterij aan boord van
-de Anna?" Nu dan, ik was--even kijken--dertien jaar, en al eerste
-officier. Ja, ik heb vlug promotie gemaakt. Weten de heeren, waarom
-ik nog geen admiraal ben? Eenvoudig, omdat ik altijd bedank. Ik
-zeg tegen den koning--we zijn heel eigen--"George, mijn jongen,
-laat me waar ik ben, want hooger dan admiraal is er niet, en een
-mensch moet altijd iets hebben om op aan te sturen." Toen drong hij
-er niet langer op aan. "Je bent een filosoof, Peter," zei hij. "Dat
-ben ik ook George," zei ik. Nelson nam het me een beetje kwalijk,
-maar daar maalde ik niet om; hij kon me toch niet over boord gooien.
-
-"Maar waar ben ik gebleven? O ja, onze kapitein was een
-beste kerel, maar hij was even als ik, een doodvijand van twee
-verd. zeemansondeugden: vloeken en liegen. Hij sloot de lui gewoon
-in de ijzers, als ze zich daaraan schuldig maakten. Zoo zaten op
-een goeden dag de beide stuurlui, de bootsman en drie kwart van de
-equipage in de boeien. De anderen hadden het natuurlijk daardoor
-driedubbel druk, en daarom sloegen ze aan het muiten. Ik plaatste me
-naast den commandant en zoo hielden wij, een revolver in elke vuist,
-de bende drie dagen lang in bedwang. Maar intusschen waren we op een
-klip geloopen. Het schip spleet en we kelderden allemaal. Toen ik
-bijkwam, de eenig overlevende van de "Anna", begreep ik, dat het met
-mij ook gedaan zou zijn, als ik niet spoedig zorgde iets te grijpen
-om mij drijvende te houden. Daar hoorde ik op eens in de buurt een
-vervaarlijk gebriesch en gesnuif. Ik zwom er heen. Wat denkt u dat
-het was? Een groot zeepaard, zoowaar als ik leef! Ik greep het bij
-de manen, klom op zijn rug, en bleef zoolang rondzwemmen, hem mennend
-waarheen ik wou, (ik ben een voortreffelijk ruiter) tot ik een schip
-ontmoette. Ter gedachtenis aan die wonderbare redding heet mijn schip
-nu, zooals u weet, het Zeepaard, en dat is het beste bewijs voor de
-waarheid van mijn verhaal".
-
-Ferm was gedurende de vertelling van den kapitein heel onrustig
-geworden, en toen ze afgeloopen was, ging hij op zijn hoofd staan.
-
-"Dat is allemaal niets," zei hij, "bij wat ik beleefd heb."
-
-"Denk er om, Ferm," zei de kapitein streng, "kom me met geen leugens
-aan boord!"
-
-"Wie praat van liegen," zei Ferm. "Ik mag gebreeuwd worden als ik niet
-de zuivere waarheid vertel! Maar ik zal de heeren het bewijs toonen,
-als ik zoover ben.
-
-"Ik voer dan--het mag nu twintig jaar geleden zijn--als licht matroos
-op de "Admiraal Monk". Wij waren ergens aan de kust van Noord-West
-Liberia geankerd om wat ebbenhout (d. w. z. negerslaven) op te
-nemen. Ik had een vrijen dag gekregen, en keerde 's avonds laat met
-een nat zeil naar boord terug. Toen ik nu langs het eenzame strand
-een deuntje liep te fluiten, hoorde ik opeens een liefelijke stem,
-die iets geheimzinnig tooverachtigs had, een lied in een vreemde taal
-zingen. Ik had in geen jaar een vrouwmensch gezien of gesproken en
-ik moet zeggen, heeren, dat die stem me finaal in den grond boorde!
-
-"Het was een zeemeermin, een beeldschoon vrouwspersoon van boven,
-maar van onderen een visch. Ze deed allemachtig aanhalig, maar ik heb
-een wijf en zes kinderen thuis en zei, dat ik bezet was. Toen had
-u moeten hooren hoe ze te keer ging! Ze was razend op me gesteld,
-op het eerste gezicht, en wou me maar al rauwe visch opdringen,
-die ze zoo maar met het handje ving. Het kostte me heel wat moeite
-van haar af te komen, maar toen we van elkaar gingen, gaf ze me haar
-portret. Hier is het. Als dat geen bewijs is dat ik waarheid spreek,
-dan weet ik het niet." We bekeken het.
-
-"Ik zie geen visschenstaart," zei de heer Kwak.
-
-"Hoe wou je dat de staart er op stond" zei Ferm minachtend,
-"bij een gewoon buste-portret? Ja, ze zal zich van onderen laten
-uitschilderen! Ze wist ook wel dat ze van boven mooier was."
-
-
-
-
-VII.
-
-We stevenden naar het vaderland terug. Toen ik in Greenwich aankwam,
-werd ik heel feestelijk ontvangen. Joe en Bill stonden me op te
-wachten in hun beste tuig. Ze hadden hun roer recht weten te houden,
-en dat was wel een bewijs van hun vriendschap. Overal waren vlaggen
-uitgestoken en jongejuffers boden ruikers aan.
-
-"Wat is er aan de hand," vroeg ik verbaasd.
-
-"Weet je dat niet?" riepen Joe en Bill tegelijk, met stemmen als
-lekke scheepsroepers. De verklaring is niet moeilijk.
-
-Mijn vader was de achter-achterneef van Lord Whizzlewhist.
-
-Op een goeden dag had deze edelman de vijfentwintig tusschen mij
-en de erfopvolging staande familieleden ten eten. Men at per abuis
-vergiftigde paddestoelen--ik bleef erfgenaam. Ik werd ziek van schrik,
-maar toen ik opgekalefaterd was, nam ik mijn rechten in bezit. De
-tegenwoordige Lord Whizzlewhist zal u gaarne op zijn kasteel ontvangen
-en staat in voor de paddestoelen die hij zijn gasten zal voorzetten.
-
-
-
-
-
-
-ROODHUID EN BLEEKGEZICHT.
-
-INDIAANSCHE NOVELLE.
-
-
-HOOFDSTUK I. De Blauwe Vos.
-
-Het is het recht van den romanschrijver, zonder voorafgaande
-plichtplegingen, den lezer te midden zijner personages te voeren. Wij
-maken derhalve daarvan gebruik en beluisteren het gesprek van vier
-mannen, die zich om gindsch houtvuur hebben geschikt.
-
-Eén van hen, een Indiaan van deftig voorkomen en middelbaren leeftijd,
-is beleefd, doch met eenig wantrouwen ontvangen. Het was zijn drie
-blanken metgezellen niet onbekend, dat het verkeer met Roodhuiden
-eigenaardige moeilijkheden en zelfs gevaren oplevert.
-
-Gustaaf, de jager, was het meest doorkneed in den sierlijken, doch
-waar het pas geeft, tevens niet weinig stekeligen conversatietoon,
-welke de Indianen zoo gelukkig weten te treffen.
-
-"Als ik mij niet vergis", begon hij, "heb ik de twijfelachtige eer
-met een Slangen-Pawnee te spreken?"
-
-De nauwgezette Indiaan nam nu zijn calumet (pijp) en om te toonen, dat
-hij aan dit gesprek veel gewicht hechtte, vulde hij die met mochichei
-(gewijde tabak). Na een paar trekken bood hij de pijp aan den jager,
-die er ernstig aan zoog en ze vervolgens doorgaf aan Edelhart. Deze
-beiden wisten de eer op prijs te stellen. Niet aldus echter El
-Pantero, die minder vertrouwd was met de gebruiken der Roodhuiden
-in het algemeen en van de Slangen-Pawnees in het bijzonder. Toen de
-vredespijp hem bereikte, wischte hij met zijn zakdoek het mondstuk
-af, een doodelijke beleediging in het oog van hun nieuwen bekende,
-die hiervan weliswaar niets liet bemerken, doch er des te meer over
-na bleef mokken, zooals wij zullen zien vóór deze roman ten einde is.
-
-Na de pijp met de ongemaakte bevalligheid zijns stams weerom te hebben
-genomen, begon de Sachem:
-
-"De Waconda is machtig. Hij ademde den grooten hoofdman de woorden in,
-die zijn mond weer uitblaast.
-
-"De Apachen zijn klapachtige oude wijven. Een groot opperhoofd zegt
-het! De jakhalzen verwaardigen zich niet hunne verpeste lijken te
-verslinden. De zitdeelen der Apachen zijn platgetrapt door hun eigen
-hielen bij de razende vlucht voor den Slangen-Pawnee. Hun geraamten
-zweeten nog in de graven van de hijgende haast, waarmee zij bij hun
-leven vloden voor de zuigelingen van mijn stam! Hunne achterkleinzonen
-zullen nog lijden aan piependen adem en hartebons, tengevolge van de
-ijlende vaart, waarmee hun voorvaderen aan den haal gingen voor den
-Blauwen Vos en zijn broeders.
-
-"De Slangen-Pawnee is de koning der prairiën. De Blauwe Vos is het
-grootste opperhoofd der Slangen-Pawnees. De Blauwe Vos is een goed
-vriend, een verschrikkelijke vijand. Ik ben de Blauwe Vos."
-
-Geen der aanwezigen wist hieraan iets toe te voegen. De Blauwe Vos
-scheen dat ook niet te verwachten, maar vervolgde, na een korte pauze,
-op honigzoeten toon:
-
-"Hoe denken mijn bleeke broeders over de Apachen? De ruige jager der
-bleekgezichten spreke! Een groot opperhoofd luistert. De wijsheid
-van zijn beide grootvaders bezielt de woorden van den ruigen jager
-der bleekgezichten!"
-
-Maar Gustaaf wist wat het beteekent als de Slangen-Pawnees u
-complimentjes maken!
-
-"Ben ik een oude vrouw, hoofdman?" antwoordde hij, "dat gij mij door
-vleiende woorden de tong hoopt te doen draven als een hengst met den
-kolder in den kop?"
-
-"Mijn broeder Pelsgezicht heeft naar den Spotvogel geluisterd, de
-Spotvogel is een leugenachtige en bedriegelijke Vogel," zeide de
-Blauwe Vos.
-
-De hoofdman boog ietwat spijtig en vertrok. Een half uur nadat de
-Blauwe Vos onze vrienden verlaten had, werd plotseling de welbekende
-kreet der Commanchen vernomen.
-
-Inderdaad naderde een troep krijgers van dezen stam met de
-gebruikelijke, omslachtige beleefdheden. Hunne gelaatstrekken zouden
-innemend zijn geweest, zonder de uitvoerige beschilderingen, waarmede
-een zeker verkeerd schoonheidsgevoel hen genoopt had ze te bedekken.
-
-Het Stille Water, de aanvoerder, nam nu het woord.
-
-"Opent uwe ooren wijd, bleekgezichten, het groote opperhoofd Het Stille
-Water spreekt. Het Stille Water houdt niet van babbelen. Het Stille
-Water spreekt in zeven dagen niet zooveel woorden als er scalpen
-aan zijn gordel bungelen. Nochtans spreekt hij tot u. Ziehier zijn
-zonen. Hun arm is sterk, hun hart dapper, hun tong niet leugenachtig,
-hun maag leeg".
-
-Hierop antwoordde de jager, na de gebruikelijke plichtplegingen,
-daar de Commanchen veel hechten aan etiquette:
-
-"Het Edele Hart, de Panter en mijn persoon groeten den machtigen
-stam der Commanchen zeer. Wij hebben geen gespleten tong. Onze huid
-is blank, maar ons hart is rood, ons eten nog niet op!"
-
-"Hugh!" riepen de Commanchen en vielen op het maal aan, dat spoedig
-verdwenen was, want dit volk presteert op dit gebied veel. Toen de
-maaltijd was afgeloopen, traden twee krijgers te voorschijn, die een
-Apache gekneveld meevoerden.
-
-"Het hart van de Commanchen", sprak de hoofdman niet zonder aandoening
-en te midden van een plechtig stilzwijgen, "is even vol van dank als
-de bodem van het gebeente hunner verslagene vijanden. Om dit te toonen
-willen zij de blanke broeders de eer waardig keuren om de plechtigheid
-bij te wonen die volgt".
-
-De marteling van den gevangene, uitvoerig als al wat tot de zeden
-der Commanchen behoort, nam een aanvang. Daar wij geen bewoners der
-wildernis zijn en op zulke tafereelen niet belust, doen wij beter
-ons te verwijderen, totdat de Apache den geest heeft gegeven. Een
-luid applaus kondigt dit tijdstip aan--wij keeren terug. Alsnu kwam
-de Sachem voor den dag met het eigenlijk doel zijner komst.
-
-"Een verachtelijke Slangen-Pawnee, de Blauwe Vos", sprak hij, driemaal
-op den grond spuwend, "heeft mijn blanke broeders bezocht. Het Stille
-Water vermag zijn onreinen scalp niet aan den gordel van een zijner
-blanke broeders te ontdekken. Dit bedroeft het Stille Water zeer. Ziet
-de dappere hoofdman weent van smart en spijt".
-
-De jager antwoordde voorzichtig:
-
-"Wij hebben den scalp van den Blauwen Vos voor den gordel van het
-Stille Water bewaard! Overigens schijnt de Blauwe Vos niet langer
-een vriend der Apachen. Hij gaf dezen volksstam leelijke namen. Hij
-beschimpte hunne voorvaderen en hunne nazaten".
-
-"Poah! De Blauwe Vos is de vijand der Commanchen. De Blauwe Vos blaast
-zijn stinkenden adem in het oor van Sluipvoet, het opperhoofd der
-Apachen. Het Stille Water is geen babbelzieke squaw! Mijn broeders
-hebben roode harten, maar een bleeken neus, die het verraad niet
-ruikt, dat kankert in de ziel van een schurftigen hond van een
-Slangen-Pawnee!"
-
-"Het opperhoofd rookte met ons de calumet," zeide Edelhart thans. "Ook
-is hij niet wijzer gegaan dan hij kwam".
-
-Het Stille Water scheen eenigszins bevredigd. Hij wenkte zijn mannen
-en ging, echter niet zonder het voorgeschreven afscheidsceremonieel
-alle recht te doen wedervaren.
-
-De drie reizigers vervolgden des morgens hun tocht ter bevrijding
-van de schoone Camilla, respectievelijk hun pleegdochter en geliefde.
-
-
-
-
-HOOFDSTUK II. Camilla's vlucht.
-
-
-Het rad der fortuin is uiterst wisselvallig! Dit feit moge somtijds bij
-den sterveling een onrustig gevoel opwekken, het moet erkend worden,
-dat de tand des tijds zelden een groot ongeluk brengt, zonder er
-eigenhandig een klein gelukje bij te voegen, als een pleister op de
-bloedende wonde, of zooals een oase in de woestijn.
-
-Wij bevinden ons op de eindelooze prairie, eenvoudig, doch schoon
-omlijst door het hemelsblauw, echt Mexicaansch, of liever Texaansch
-uitspansel. Dit landschap wordt dra gestoffeerd. Een ruiter nadert in
-vliegende vaart, als een waterval van de bergtoppen ijlt, schuimend en
-spattend, in kokende drift. Het is een vrouw in manskleeren, die haar
-vormen zeer voordeelig doen uitkomen. Deze vrouw is Camilla! Op haar
-lieftallig gelaat betwisten vertwijfeling en moed elkaar den voorrang.
-
-Een woest gehuil, dierlijk van klank, doch ongetwijfeld uit den mond
-van een mensch gekomen, treft ons oor! Zelfs de blanke staat dikwijls
-niet hooger dan het laagste dier, vooral in de wildernis! Dit is
-treurig, maar waar.
-
-Het is de Bleeke Scalpeur! Camilla heeft dezen ijzingwekkenden man
-weten te ontkomen. Maar helaas, hij nadert met de snelheid van den
-wervelwind, doch dan in steeds voorwaartsche richting!
-
-Reeds grijpt zijn ruwe hand naar de haren der schoone jonkvrouw. Heeft
-hij haar gevat?
-
-De lezer sla het begin van dit hoofdstuk op, hij zal er een opmerking
-vinden, die hem tot goed begrip van het nu volgende wel te stade
-zal komen!
-
-Camilla's haren zijn van schrik te berge gerezen!
-
-Zoo kan de vervolger er niet bij!
-
-Welnu, op dit oogenblik springen drie mannen te voorschijn.
-
-De eerste is de jager!
-
-De tweede is Edelhart!
-
-De derde is een geheel nieuwe figuur in onze romans, n.l. de neger
-Kroeskop, een door de Indianen met bevreemding bejegend man van zuiver
-Afrikaansche huidkleur.
-
-
-
-
-HOOFDSTUK III. Een mooie scalp.
-
-
-De regen viel bij stroomen neder, als schreiden de engelen in de
-goedheid hunner harten over de boosheid der menschen, die zich niet
-ontzien elkander te haten en zelfs te dooden. De Blauwe Vos, gewend
-wind en weder te trotseeren, is met zijn squaw of huisvrouw en kind
-op het pad. De Zingende Leeuwerik, zijn jonge vrouw, is niet zonder
-typische Indiaansche schoonheid, voor wie daarvan houdt tenminste. Naar
-onzen smaak is haar profiel wat hakerig. Beider zoontje, drie jaar oud,
-vertoont reeds den listigen en wreedaardigen trek zijns vaders.
-
-Eensklaps legt het hoofd van dit gezin den vinger op de lippen en duikt
-weg achter de struiken! Vrouw en kind volgen zijn voorbeeld gezwind.
-
-De neger Kroeskop komt voorbij. Een scalp, zoo zeldzaam als de zijne,
-kon niet missen reeds lang de begeerigheid van den rooden schelm te
-hebben opgewekt.
-
-Vóór de ongelukkige zwarte, onbekend met de gebruiken des lands,
-weet wat geschiedt, is hij van zijn scalp beroofd.
-
-Op dit oogenblik rijst een man als het ware uit den grond op. Het
-is de Bleeke Scalpeur. Het zien alleen van dezen geduchten grijsaard
-doet het Indiaansch gezin vluchten, den scalp inderhaast achterlatend.
-
-De redder treedt op den neger toe. Is hij te laat gekomen? Het
-schijnt zoo. Eens gescalpeerd heeft men gewoonlijk niet veel meer
-te vertellen. Doch wat nu voorvalt zal menigeen verbazen, die de
-buitengewone taaiheid van de negers en de hardheid van hun schedels
-niet uit ondervinding kent!
-
-Kroeskop heeft zijn scalp opgenomen en drukt dezen thans met alle macht
-op zijn hoofd. Nu maakt hij vertwijfelde teekenen. Het verblijf in de
-wildernis verleent tegenwoordigheid van geest. De grijze reus begrijpt
-hem! In een oogwenk staat hij op het hoofd van den gescalpeerde. Dit
-krasse middel mist zijn uitwerking niet. Kroeskop is binnen weinige
-oogenblikken weer geheel zich zelf. Zijn haar echter is van nu af
-aan onherstelbaar uit de krul!
-
-De Bleeke Scalpeur bevindt zich nog in de zoo even geschilderde
-menschlievende positie, als Camilla op hem toesnelt.
-
-"Men zegt mij", roept het lieve meisje blozend, "dat gij mijn vader
-zijt. Thans wordt mij alles duidelijk!"
-
-"Zoo is het", antwoordt de woeste man, wien de tranen over het
-verweerde gelaat loopen. Hij stijgt af--en omhelst zijn kind.
-
-De band des bloeds werpt somtijds een rooskleurig licht op een
-schijnbaar zwarte ziel en opent de ruwe schors, die het hart van een
-bewoner der wildernis omgeeft!
-
-
-
-
-HOOFDSTUK IV. Een veelbewogen dag.
-
-
-De prairiën, hoe onherbergzaam ook, zijn evenmin als eenig menschelijk
-oord, ontoegankelijk voor de liefde! Gelijk wij gezien hebben, beminden
-zoowel El Pantero als Edelhart, Camilla, welke bovendien het eenige
-jonge meisje van hun eigen complexie in den ganschen omtrek was.
-
-Het is niet de taak van den romanschrijver, de zoete woorden af te
-luisteren, welke El Pantero haar toevoegde; nog minder, deze op te
-schrijven. Veeleer doen wij goed den wraakgierigen Blauwen Vos in het
-oog te houden, die sluipend naderde, en den tomahawk ophief om de
-beleediging, hem in ons eerste hoofdstuk aangedaan, te wreken. Het
-verheugt ons te kunnen zeggen, dat Edelhart op datzelfde oogenblik
-ten tooneele verscheen en den medeminnaar met een welgemikten kogel
-redde, daarbij tevens zich zijn naam waardig toonend.
-
-De vuilaardige Indiaan viel voorover en de Bleeke Scalpeur, die
-zijn naam ook niet voor niets droeg, wilde hem van zijn haartooi
-berooven. Het kwam den jager echter voor, dat deze onbeschaafde daad
-voor een blanke, die bovendien de vader van Camilla was, niet door
-den beugel kon. Een strijd ontstond tusschen de bedaagde mannen,
-doch spoedig verscheen een nieuwe vijand ter plaatse.
-
-Een troep krijgers van den Blauwen Vos stormde toe om den hoofdman
-te wreken.
-
-Maar de redding liet niet lang op zich wachten. Een afdeeling
-Commanchen onder aanvoering van Het Stille Water, die weer kwam alsof
-hij geroepen was, zond hen in massa naar het schimmenrijk.
-
-Nu scheen alles in orde! Maar zoo iets bestaat in de wildernis
-niet. Een regiment Mexicanen naderde in woeste vaart! Om rust te nemen,
-nadat men zijn koetjes op het droge heeft gebracht, moet men niet
-naar dit--overigens gezonde en schoone--land toe gaan. Thans scheen
-alles verloren. Doch dit moet men in de wildernis niet te gauw zeggen!
-
-"Moed gehouden!" riep de jager nu, ontroerd. De geoefende woudlooper
-legde het oor tegen den grond, en zeide met de meeste zekerheid:
-
-"Op tien minuten afstand naderen honderd Texanen en 50 Sioux in volle
-vaart! Arendsneus heeft het commando."
-
-Hij sprak de waarheid! Maar nog waren de spannende gebeurtenissen
-van dezen woeligen dag niet ten einde.
-
-Een bende Apachen vervulde de lucht met hun barbaarsche oorlogskreten,
-welke een kwelling zijn voor beschaafde ooren.
-
-Een woedend gevecht volgde, waarbij de Apachen het veld moesten ruimen,
-vele dooden achterlatende, ten prooi aan scalpjager en gier... Onze
-vrienden verlieten het tooneel van zooveel lief en leed.
-
-Nadat zij zijn verdwenen, werpen wij een laatsten blik op de
-prairie... De nacht spreidt den mantel der liefde over de bloedige
-overblijfselen van dappere legerscharen. De maan gaat op en verleent
-schilderachtigheid aan een tafereel, dat zooeven nog alles behalve
-aangenaam aandeed. Wat beweegt daar? De Blauwe Vos--want hij is
-het--richt zich kreunend op. Waarheen staart het oog van dezen
-schijndoode met zooveel aandacht? Volgen wij zijn blikken, al maakt
-zijn loenschheid dit ons moeilijk.
-
-Een tweede krijger wordt door een rilling doorploegd. Het is een
-jong opperhoofd der Commanchen, die thans zijn forsch lichaam op den
-elleboog opheft. Zijn verglaasde oogen schitteren in den maneschijn
-als fosfor...
-
-De beide schijndooden van zooeven wisselen een blik vol haat, afgunst,
-verachting en bloeddorst...
-
-
-
-
-
-
-PRINSES ZOETEKAUW
-
-EEN SPROOKJE.
-
-
-Er waren eens een koning en een koningin, die een beeldschoon
-dochtertje hadden, dat Eveline heette. Nu wilde echter het ongeluk, dat
-het prinsesje één groot gebrek had; zij was zeer snoepzuchtig. Zoo kwam
-het dat men Eveline, toen zij acht jaar geworden was, nooit bij haar
-eigen naam noemde, doch dat elkeen sprak van Prinses Zoetekauw! Dit
-veroorzaakte H.H. M.M. veel verdriet.
-
-Op een avond nadat Eveline naar bed gegaan was, bespraken haar ouders
-juist de noodzakelijkheid, haar van hare fout te genezen, toen er
-gescheld werd en Antje de meid vlak daarop een kaart binnenbracht
-van den volgenden inhoud:
-
-
- ADELGONDE,
- FEE.
-
- Directrice van het Herstellingsoord "Excelsior". Beveelt zich
- beleefd aan voor het verbeteren van kinderen met onvolmaakt
- karakter.
-
- Billijke condities.--Ook aan huis te ontbieden.--Gezonde,
- boschrijke streek.--Prima referentiën bij de deftigste
- families.--Strikte geheimhouding verzekerd.
-
- Prospectus wordt desgewenscht gratis toegezonden.
-
-
-De ouders van Eveline zagen elkaar verbaasd aan. Toen zei de koning:
-
-"Laat de juffrouw binnenkomen, Antje."
-
-De Fee trad binnen, nam den haar beleefd aangeboden stoel en glimlachte
-vriendelijk.
-
-"Mag ik u vragen, Fee," zeide Eveline's vader, "waaraan ik de eer
-van uw bezoek te danken heb?"
-
-"Zooals u wel zult vermoeden, meneer de koning," begon de Fee,
-"heeft de helaas algemeen bekende snoepzucht van uw overigens aardig
-dochtertje mijn schreden hierheen geleid."
-
-H.H. M.M. zuchtten diep.
-
-"Ik geloof namelijk," vervolgde de Fee opbeurend, "het prinsesje te
-kunnen genezen."
-
-H.H. M.M. zagen elkaar hoopvol aan.
-
-De Fee stond op en zwaaide de tooverparapluie, welke zij steeds
-bij zich droeg. In een oogenblik was de kamer vol eigenaardige
-wezens. Elfen, kabouters, hulpfeeën, enz.
-
-"Dit is mijn personeel", zeide Adelgonde. "Het staat mij met ijver en
-plichtsbetrachting bij in mijn somtijds moeielijke taak. Onze kabouters
-hebben u, zooals u zien zult, een der laarzen meegebracht van den Reus,
-die niet zelf kon binnenkomen wegens zijn reusachtigheid".
-
-Vervolgens stelde de Fee de aanwezigen één voor één aan
-H.H. M.M. voor. Nadat de hulpfeeën: de dames zuster Silentia, zuster
-Attentia, zuster Patientia en zuster Olympia hare nijging hadden
-gemaakt en minzaam door het vorstelijk echtpaar waren toegesproken,
-kwam de beurt aan de kabouters: de heeren, Jokniet, Morsniet,
-Snoepniet, Pulkniet, Kijfniet, Zeurniet en Gilniet.
-
-H.H. M.M. onderhielden zich daarop een tijdlang met elk der aanwezigen
-afzonderlijk en lieten zich hunne denkbeelden uiteenzetten. In het
-bijzonder interesseerde H. M. de Koningin zich voor het praktisch
-werk door zuster Olympia verricht. Hare Majesteit liet deze hulpfee
-haar nieuwste systeem verklaren, dat op een combinatie van nuttige
-handwerken en lichamelijke opvoeding berust, en gaf door de vragen,
-die het Haar behaagde te stellen, blijk van Haar belangstelling
-en kennis van zaken. Onderwijl leende Haar gemaal een gewillig oor
-aan de belangwekkende theorieën van den heer Jokniet over de jacht,
-een onderwerp dat den vorst buitengemeen interesseerde.
-
-"Mijn personeel", vervolgde de Fee, het woord weder opnemend,
-"bestaat uit prima werkkrachten. Ik heb de eer in het bijzonder de
-aandacht van Uwe Majesteiten te vestigen op onzen heer Snoepniet,
-sedert vele jaren bij mij werkzaam, aan wiens zorgen ik gaarne de
-behandeling van Hare K. Hoogheid wenschte te zien toevertrouwd."
-
-Eveline's ouders maakten nader kennis met dezen bekwamen en
-welwillenden kabouter. Besloten werd, dat Eveline een tijdlang
-verpleegd zou worden in het herstellingsoord "Excelsior" en aan de
-zorg van den paedagoog Snoepniet zou worden toevertrouwd.
-
-Den volgenden dag vertrok zij, alleen vergezeld van de particuliere
-hoffotografe der koningin. Haar afscheid van het koninklijk echtpaar
-was kort maar roerend.
-
-De reis was zeer voorspoedig.
-
-De ontvangst was allerhartelijkst. De jongste verpleegde, 2 1/2
-jaar oud, in behandeling voor duimzuigen, bood de hooge gast een
-ruiker aan. Het woud Excelsior wemelde van berispelijke kinderen,
-daarheen gezonden, om verpleegd te worden tot den waarlijk billijken
-prijs van f 1.- per dag, per persoon, met volledig pension (buiten de
-wasch). Meer kinderen uit één gezin gereduceerd tarief (wij citeeren
-den prospectus).
-
-De kinderen waren in ploegen verdeeld, en werkten acht uur per dag
-onder toezicht van de kabouters. De arbeid van iedere ploeg was er
-op berekend, de kinderen, die er toe behoorden, van hun bepaalde
-ondeugd te genezen. Had een kind meer dan één ondeugd, dan werkte het
-afwisselend in verschillende ploegen en dan duurde de kuur natuurlijk
-langer.
-
-Prinses Zoetekauw werkte, met nog vijf andere kinderen, onder toezicht
-van den welmeenenden, doch gestrengen afdeelingschef Snoepniet.
-
-De arbeid bestond in het proeven van taartjes, gebak, bonbons, koekjes
-enz. In den beginne lachte deze bezigheid ons prinsesje niet weinig
-toe, zooals men denken kan. Weldra werd dit echter anders.
-
-Het proeven moest namelijk zeer schielijk geschieden. Ieder kind
-moest een taartje of koekje een oogenblik proeven, en er een stukje
-afbijten, waarop het aan wie volgde werd overgereikt, enzoovoort,
-de rij langs. Met de linkerhand werd doorgegeven, met de rechter
-schreef men zijn oordeel op. De voorraad werd niet ververscht, vóór
-dat elk taartje op was. Ander voedsel kreeg deze afdeeling niet. Men
-mocht zich niet verwijderen.
-
-De taak van Snoepniet, die acht moest geven dat elk kind werkelijk
-proefde en slikte, en dat opgeschoten werd was alles behalve
-licht! Voortdurend klonk zijn stem: "Doorgeven daar! Opschieten
-daar! Slikken daar! Wie volgt! Blijven zitten daar!"
-
-Is het wonder dat Eveline en haar kornuitjes weldra een innigen afkeer
-gingen koesteren tegen alle snoeperij?
-
-Des Zondags werd niet gewerkt. De kinderen verzamelden zich op
-een heuvel tot het hooren van eenige lezingen en voordrachten. Het
-programma van de matinée was vol afwisseling. De inleidster, Tante
-Adelgonde, zette, in een welsprekend pleidooi, het doel van Excelsior
-uiteen.
-
-De fee begon met erop te wijzen dat "Excelsior" streefde naar
-hooger. Evenwel moeten wij niet slechts naar buiten maar ook naar
-binnen omhoog streven. (Applaus!) Excelsior heeft nog een vruchtbaar
-arbeidsveld voor den boeg! Wij willen dezen dag vieren als een
-mijlpaal, die den stoot geeft tot nog grooter inspanning en waarop
-wij krachtig moeten voortbouwen. Het tot nogtoe bereikte mag ons tot
-blijdschap stemmen, dit moet ons daarom nog geen reden zijn op onze
-lauweren te rusten, (gelach) doch integendeel een spoorslag om de
-handen inéén en met frisschen moed aan den ploeg te slaan! (Daverend
-applaus!) De spreekster wees verder op de noodzakelijkheid van
-propaganda en gaf vervolgens het woord aan de ijverige secretaresse,
-de hulpfee Patientia, die het jaarverslag uitbracht.
-
-De volgende spreker was de heer Jokniet, die de toehoorders tot tranen
-wist te roeren, terwijl hij op zijn overtuigende wijze alle jokkernij
-aanviel en daarop mededeelingen deed omtrent een bezoek door hem,
-in opdracht van Excelsior, gebracht aan den Ooievaar.
-
-Spreker werd door den voorkomenden patriarch met de grootste
-welwillendheid ontvangen.
-
-Het gesprek kwam, na eenige inleidende beleefdheden, natuurlijk
-spoedig op het vraagstuk der moeilijke kindervragen.
-
-De Ooievaar was overtuigd namens zijne geest- en bloedverwanten te
-spreken, wanneer hij ten stelligste ontkende, dat zijn fractie nu
-of ooit eenige medewerking bij de geboorte der menschenkinderen zou
-hebben verleend! Hij brandmerkte dit gerucht als een bloot verzinsel,
-hij wilde niet zeggen een unfaire verdachtmaking van een deel der
-pers. Sommige groepen, meende de vriendelijke gastheer, trachten uit
-bedenkelijke zucht om de verantwoordelijkheid van zich af te schuiven,
-zijn fractie aansprakelijk te stellen voor de tegenwoordige crisis.
-
-Op de vraag van spreker wat zijn opinie was aangaande eerlijke
-antwoorden op kindervragen, achtte de Ooievaar het een dringende
-plicht zich met de meeste omzichtigheid te uiten, zoolang het program
-van zijn groep nog niet definitief was vastgesteld. Slechts geloofde
-hij verantwoord te zijn, wanneer hij als zijn vaste overtuiging te
-kennen gaf dat de tijd thans nog niet rijp was voor de oplossing van
-het verwante probleem: wie er het eerst was, de kip of het ei. Een
-brochure van zijn vleugel over dit onderwerp is overigens ter perse.
-
-Terugkomende op de eerste vraag, verzekerde de ooievaar nog eens ten
-stelligste, dat voor deze geruchten elke grond ontbrak. Er bestaat
-volkomen overeenstemming in den boezem mijner groep, verzekerde hij.
-
-Ware het mogelijk de geboorte van kikkers te bevorderen, hij en zijne
-vrienden zouden gewis niet werkeloos blijven. Nog vestigde hij er
-onze aandacht op, dat geen enkel ooievaar de bevoegdheid bezit tot
-het verleenen van medische hulp, en geen enkele ooiemoer diploma
-voor vroedvrouw.
-
-Nadat dit onderhoud tot des heeren Jokniets bevrediging geëindigd was,
-wenschte deze zich nog naar een niet minder bevoegde persoonlijkheid
-te begeven, om diens oordeel te vernemen over een andere hardnekkige
-legende, volgens welke deze zelf, zekere St. Nicolaas, nog altijd
-op den 5en December (den avond vóór zijn geboortedag) geschenken en
-straffen zou uitdeelen om op verouderd-paedagogische wijze het gedrag
-van het kind te beïnvloeden.
-
-Deze poging mocht evenwel niet met hetzelfde succes worden
-bekroond. Noch het adresboek van Spanje, noch de ijverige nasporingen
-der politie konden het verblijf van den z.g. Sint aan het licht
-brengen. Hoogst waarschijnlijk heeft men in dit geval met een
-oplichter te doen, die misbruik maakt van den goeden naam des lang
-overleden bisschops, om het kinderpubliek beloften en concessies af
-te persen. Men zij gewaarschuwd!
-
-Niet minder bijval oogstte de heer Morsniet met zijn vurige bestrijding
-der morsgewoonte. De heer Snoepniet, die op aanschouwelijke wijze een
-bedorven maag schilderde, vond eveneens een uitbundig onthaal. Met
-groote belangstelling volgden de aanwezigen de voordracht van den heer
-Pulkniet, over het neuspeuteren, met lichtbeelden. De zon had hierbij
-hare belangelooze medewerking verleend door zoolang te verdwijnen. Niet
-minder toonde het publiek zich ingenomen met de belangwekkende rede
-van den heer Kijfniet, die het kijven op zijn bekende krachtige wijze
-bestreed. De heer Zeurniet zeide over het zeuren kort te zullen
-zijn en voegde, in een bondig betoog van slechts enkele uren, de
-daad bij het woord. De heer Zeurniet koos tot thema een vers, dat,
-naar zijn meening zeer ten onrechte in bepaalde kringen van kinderen
-en opvoeders een zekere mate van populariteit genoot.
-
-Spreker begon met de voorlezing van dit vers, een noodzakelijke
-inleiding waarmee hij het geduld der vergadering tot zijn spijt een
-weinig op de proef zou moeten stellen:
-
-
- Dit is de sleutel van den Bibelbontschen berg
- Op dien Bibelbontschen berg
- Wonen Bibelbontsche menschen
- En die Bibelbontsche menschen
- Hebben Bibelbontsche kinderen
- En die Bibelbontsche kinderen
- Eten Bibelbontsche pap
- Met een Bibelbontschen lepel
- Uit een Bibelbontsche nap.
-
-
-Spreker wilde zijne bedenkingen tegen dit vers neerleggen in een
-reeks vragen:
-
-
- 1. Schijnt het niet vreemd dat men een sleutel noodig zou hebben
- inplaats van b.v. een alpenstok om een berg te bestijgen?
- 2. Acht gij de herhaling van dat woord Bibelbontsch in elken regel,
- bij menschen, kinderen, pap, lepel en nap, niet overbodig?
- 3. Houdt gij met mij het woord Bibelbontsch niet voor een
- klankwoord zonder aardrijkskundige beteekenis, en de gansche
- omslachtige mededeeling derhalve voor waardeloos en
- nonsensikaal?
- 4. Is in dit vers, waarin toch van zekere pap wordt gewag gemaakt,
- niet een belangrijke leerstof verwaarloosd, daar niet vermeld
- wordt, uit welke bestanddeelen dit voedsel bestaat?
-
-
-Spreker beantwoordde al deze vragen bevestigend, en achtte,
-resumeerende, dit vers:
-
-
- a. onzinnig,
- b. vol herhalingen, dus zeurig,
- c. onwetenschappelijk,
- d. ongeschikt,
-
-
-conclusies welke hij in een heldere detailcritiek nader toelichtte.
-
-Het viel te betreuren, dat de beschaafde causerie van den heer Gilniet,
-over het gillen, onverstaanbaar was.
-
-Dit feit gaf aanleiding tot een INCIDENT.
-
-De heer Kijfniet vroeg aan de voorzitster of het niet mogelijk was een
-leerstoel voor methodisch spreken in te stellen. De heer Gilniet zegt,
-dit als een insinuatie te beschouwen.
-
-Geroep: "Wien de schoen past trekt hem aan!"
-
-De heer Gilniet: "Ik eisch een onderzoek!"
-
-De voorzitster zegt dit toe. Het incident wordt gesloten.
-
-Na de pauze zongen de hulpfeeën eenige paedagogische liederen. Het
-mooist werd gevonden--ongetwijfeld wegens de opwekkende melodie en
-de sympathieke strekking--het:
-
-
- Excelsior-lied,
-
-
-waarvan het refrein door alle aanwezigen werd medegezongen op de
-wijze van het Sequah-lied.
-
-
- Heb je slechte zeden,
- Ben je zenuwziek, Boem!
- Richt tot ons je schreden
- Hier genees je kwiek! Boem!
-
-
-(tot de fee)
-
-
- Tante Adelgonde
- Lieve beste Fee
- Zij zijn vol van zonden
- Red ze s. v. p.!
-
-
-Refrein:
-
-
- Kom tot ons, kom tot ons
- Boem, boem, boem!
- Zie naar ons, zie naar ons
- Boem, boem, boem!
- Hoor naar ons, hoor naar ons!
- Boem, boem, boem!
- Streef met ons, streef met ons
- Boem, boem, boem!
-
-
-(tot de kabouters)
-
-
- Jokniet, Morsniet, Snoepniet
- Help haar in haar taak, Boem!
- Pulk-, Kijf-, Zeur- en Gilniet
- Steun de goede zaak, Boem!
-
-
-(tot de kinderen)
-
-
- Kind je moet maar leeren
- In Excelsior
- En wij garandeeren
- Dat je beter wor!
-
-
-Refrein: Kom, enz.
-
-
- Ja, vandaag of morgen
- Ben je al hersteld, Boem!
- Dank zij onze zorgen
- En dat schijntje geld, Boem!
- Help ons aan klandisie
- Maak 't adres bekend!
- Dan is de provisie
- 1 1/2%.
-
-
-Refrein: Kom, enz.
-
-
-Aan het applaus scheen geen einde te zullen komen!
-
-De Fee Adelgonde dankte hierop de aanwezigen voor de trouwe opkomst
-en besloot met een opwekking tot allen om ieder in zijn kring het
-goede doel te bevorderen.
-
-Geen wonder dat onze Eveline in deze omgeving spoedig genas. Drie
-weken later kon zij als hersteld worden ontslagen. Tot groote vreugde
-harer ouders verloor zij den bijnaam van
-
-
- Prinses Zoetekauw.
-
-
-
-
-
-
-DE KUS
-
-TENDENZ-ROMAN
-
-
-"Mag ik het Rijksmuseum van u hebben, conducteur?"
-
-"Zeker, meneer!"
-
-De conducteur van lijn 10 schelde. De bestuurder remde.
-
-De jonge dr. Hendrik van Bree, grijs deukhoedje, bruine covercoat,
-stapte uit, nog vóór de wagen geheel stopte, liep enkele passen met
-de alweer doorrijdende tram mee, nam toen bijna onmerkbaar zijn draai
-en betrad met energieke schreden de brug tusschen Weteringschans en
-Stadhouderskade. Hij liep onder het Museum door, de Jan Luykenstraat
-in, en was in de Van Baerlestraat.
-
-"Alweer," mompelde hij opeens in de P. C. "Zal deze verderfelijke
-gewoonte dan nooit uitgeroeid worden? Moeten de bacteriën steeds
-verder worden verspreid?" Hij zette de tanden op elkaar.
-
-"Ik zal mijn leven wijden aan de bestrijding van dit kwaad."
-
-
-
-
-II.
-
-Dr. Hendrik van Bree, de nieuwe arts, stond voor het raam van zijn
-vriendelijk huisje, Brinklaan 12, waarvan zijn voorganger hem de huur
-had overgedaan. "Maatje" zat bij de tafel en stopte zijn kousen. Zij
-wilde dit werk aan niemand overlaten--waren het niet de kousen van
-haar Hendrik?
-
-Op eens sprong de jonge medicus op. Bezorgd, hoofdschuddend zag
-"maatje" hem na.
-
-Bij het hek namen een boereknecht en zijn meisje afscheid, en kusten
-elkaar, niet ééns, maar herhaaldelijk. Hendrik trad op hen toe, groette
-vriendelijk, en bracht hun, in gematigde termen, het onhygiënische
-van hun daad onder de oogen. De man grinnikte, het meisje bloosde,
-maar ze eindigden met mopperend heen te gaan.
-
-Toen de jonge dokter dien avond de brug over liep, hoorde hij van
-alle kanten gemompel.
-
-"We meugen onze maid niet soene, saat-ie!"
-
-"Wat goat 't zoan an?"
-
-"Wie het 't ooit zoo op de vieul heure speule?"
-
-"Wat 'n mal meroakel! Laat ie van 't durp weggoan!"
-
-Toen hij terug ging, stond er een groep opgeschoten kerels klaar,
-dreigend.
-
-"Doar het je die bemoeial!"
-
-"Loat ie zich met z'n aige soake bemoeie!"
-
-Een steen vloog, en nog één. Zijn hoed werd geraakt, en viel af. Hij
-raapte hem kalm op. Er vlogen meer steenen. Met een gat in zijn hoofd
-kwam Hendrik thuis!
-
-
-
-
-III.
-
-Een jong meisje had van het balcon bij burgemeester Vink den aanval
-met verontwaardiging aangezien. Het was Bertha Vink. Sympathie leidt
-tot liefde.... en verloving.
-
-
-
-De eerste dagen van zaligheid waren voorbij.
-
-Toch was het alsof er in Bertha iets onrustigs was gekomen. Eerst zag
-hij het niet; haar handdruk was warm en stevig als altijd, haar lach
-even teeder.
-
-Maar wat was er in haar oogen dat hem soms bevreesd maakte, dat alles
-niet was zooals het zijn moest?
-
-En op een goeden dag zeide zij het aan "maatje." De oude mevrouw
-zuchtte; het verraste haar niet.
-
-Dien avond brak zij het nieuws aan haar zoon.
-
-Bertha was niet sterk genoeg gebleken in den strijd.
-
-Hendrik begreep. Hij waagde nog een laatste poging. Hij schreef een
-brief vol liefde en teederheid, maar ook vol vastheid. "Je moet kiezen
-tusschen mij en de bacteriën," schreef hij. "Hoe lief ik je ook heb,
-ik kan mijn beginsel niet verzaken, om geen ziektekiemen over te
-brengen als de hond en de vlieg." Hij deed zelf den brief op de bus.
-
-Hij wachtte. Eén dag, twee, drie dagen. Er kwam geen antwoord.
-
-Hij was vrij. Om den strijd te strijden dien hij gekozen had. Om zijn
-eenzamen, moeizamen weg te gaan.
-
-
-
-
-
-
-INHOUD
-
-
- Blz.
- Van Gigio en Famulus. Romeinsche roman 5
- De Vondeling. Historische roman 16
- Cora Mirelli. Een verhaal van wereldlijke macht 41
- Jack Simpel. Een zeevaartkundige vertelling 51
- Roodhuid en Bleekgezicht. Indiaansche novelle 68
- Prinses Zoetekauw. Een sprookje 81
- De Kus. Tendenz-roman 92
-
-
-
-
-
-
-AANTEEKENINGEN
-
-
-[1] De latere Lodewijk XVIII.
-
-[2] Deze woorden van Pichegru zijn historisch.
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Parodieën, by Cornelis Veth
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PARODIEËN ***
-
-***** This file should be named 47442-0.txt or 47442-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/7/4/4/47442/
-
-Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net/ for Project
-Gutenberg.
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License available with this file or online at
- www.gutenberg.org/license.
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation information page at www.gutenberg.org
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at 809
-North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email
-contact links and up to date contact information can be found at the
-Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For forty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 47442 *** + + PARODIEËN + + DOOR + CORNELIS VETH + + + EERSTE REEKS + + + AMSTERDAM + UITGEVERS-MAATSCHAPPIJ "ELSEVIER" + 1918 + + + + + + +VAN GIGIO EN FAMULUS + +ROMEINSCHE ROMAN + + +Het was dien morgen een ochtend van ideale schoonheid en atmosfeer. De +keizerlijke Villa lijnde zich uit als een droom van marmor, als +een eindeloos uitgemeten stuk groen biljartlaken spreiddede zich het +grasveld, als een architecturale fabula volgden portico's op portico's, +schakelden nymfea zich aan nymfea, ronddeden zich de immense exedra +als cathedra voor pedagogen van titanen. + +Langs den oever van de rivier, die zich strekte als een eindeloos +uitgeplette reep blik, op het strand dat naar de zon duiddede als +een lange vieil-or-kleurig-gehandschoende voorvinger, promeneerden de +matronae in stola en palla, de meritrices in palla en stola, stroomden +zij uit de Thermen, nog na-boudeerend over de duurte van de tesserae, +die zij betaald hadden aan de ostiari, en de patriciërs, nog mopperend +over de foia die zij volgens de mos hadden moeten aanbieden aan de +capsarii in het frigidarium of het nog prijziger tepidarium, waar +zij hun corpus hadden gebaad en geodorificeerd. Hier ontmoetteden de +jonge Aanzienlijken de matronae en de virginae, groetteden hoffelijk, +wisselden met geëffaceerde galanterie of geaffineerde venijnigheid +epigrammen, tot de slik van een carpenta met één of twee paarden hen +bespattede, zoodat zij haastig scheiddeden en zich voortspoeddeden, +anathema's van vernuftig-stekelige vinding werpend naar de menners, +welke hiervan, hooggezeten, niets vermoeddeden. Daartusschen +scharrelden de straatjongens, etende hun oliebollen, buitelende over +hun caput, of elkaar slaande op hun tabernaculum, hun testimonium, hun +tonitrus, hun fulmen of wel hun animus. De vermetelsten verstoutteden +zich wel eens achter den rug van de Aanzienlijken een langen naso te +trekken, of de lingua uit te steken. Bij afwisseling bestookten zij +elkaar met sputum of zelfs faecaliën. + +Over de blik-blanke rivier gleed een navicula, in voorname +wiegeling. In dat bootje, geroeid door Ethiopische zwarte slaven, +zaten twee Aanzienlijken, en onderhielden zich, hoffelijk, in kunstvol +geciseleerd Latijnsch. + +De één was een vijftiger, treffend aristocratisch, met artificieel +klein geknepen mond, een kale calva en donkere oogen, verborgen +achter groote lunettae, in onberispelijk Romeinsch avondtoilet +gehuld. Hij sprak met kalme hooge stemme het zoetklinkende accent der +residentie. De ander was een godschoone knaap, met slanke, als broze +leden, fijn, doch athletisch, een roomkleurig teint en een heerlijken, +fraai bewerkten haardos. + +"Waart gij bij den Augustus, Edele Gigio?" vraagde de laatste. + +"Ja" antwoorddede de ander met elaboraten glimlach. + +"Hoe was de Salutatio?" + +"Quatio." + +Beiden zwegen. Er liepen gouden glansen over de zweetdruipende +zwartheid van de slaven, als verguld ebbenhout glommen zij soms in +den Sol. + +De beide Aanzienlijken leunden, nauwelijks genietend hun mollige +kussens, peinzend over het factice leven. + +De stad was blank onder blauwe lucht. + +Gigio droomde. De welverzorgde hand met slechts enkele, niet overdreven +bejuweelde ringen, rusttede op den rand van het bootje, het schuim +dat zich daarlangs afteekende, zachtkens fijnknijpend. + +Hij droomde van en over zich zelf en anderen, van goden en keizers +en dichters en hetaeren. Hij bevond zich op den weg der vreugde en +richttede zich vol majesteit op, want vóór hem rees een berg van +licht. Over lichtende drempels trad hij in extase, God en Goden, +maar ook kleine zielen en comedianten voorbijgaand en bereikte, langs +lijnen van geleidelijkheid, Babel. De hooge troeven uitspelend van een +stille kracht die geen illusie was, overwon hij zijn noodlot. Het was +een metamorfose zijner psyche. Een lent van vaerzen zong in hem. Het +was of de wereldvrede gekomen was. En Fidessa waarde rond, orchideeën +in het hair, een kluwen in de hand. "Wil is winde!" bad zij. Heracles, +hoffelijk, strekte reeds de hand uit. Maar Dionysos was den ongelukkige +voor. Op eens hadden zij de gestalten van oude menschen aangenomen, van +dingen die voorbijgaan, van reisimpressies. Doch daar was Eline. Zij +was jong gebleven .... + +Het donkerde. De bonte menigte op de promenada was henen. Alles was +stil. Alleen vedelden fel de krekels, die rekels. + +Plotseling woei ziltere bries. + +Gigio sloeg de oogen op. Zij rustteden met welgevallen op zijn +godschoonen metgezel. De jongeling beantwoorddede zijn gefaneerden +glimlach. + +"Wat peinst gij, lieve vriend?" vraagde Famulus, ter onderscheiding +van zijn beroemden bloedverwant, den arbiter elegantiarum, de jongere +genaamd. + +"Famulus," antwoorddede Gigio, en zijn oogen, half gesloten, blikten +met gesupprimeerde flonkering van weemoed op den jongeling, terwijl +zijn vingers in distractie een vlok felwitten schuim verknepen. "Ik +weet het nauwelijks. Van de jaren die vlieden, ... van de boeken, +die nog komende zijn ... van den bijval der menigte ... van het +cameleontische verleden ... van roode dorpen onder grauwe lucht... van +schoone woorden en booze moorden ... van romantiek in antiek ... van +antiek in romantiek ... van den Paljasso in het Palazzo ... Endymion +... van het obscene, maar ongemeene ... Sappho ... + +"Van nieuwe titels?" vraagde Famulus belangstellend. + +Gigio antwoorddede niet. + +De slaven ziegezaagden met hunne roeiriemen. + +Donker de rivier, en dieper, lichter de lucht en hooger, het lichtst +de heuvelen... Alleen geeuwden helsch de meeuwen. + +Wiegewagend wigde het bootje door de golven. + +"Dat is wel mooi!" wees Gigio. + +"En wel groot hé... ?" + +"Héél groot alles...!" + +"Mooi...!" + +"En óf!" + +"Maar niet te groot?" + +"Beslist niet!" + +"Niet te mooi ook?" + +"Kan niet bestaan!" + +"Heb je honger?" + +"Of ik honger heb?" + +"Ja!" + +"Ja en neen!" + +"Lekkere honger?" + +"Juist." + +"Lig je goed?" + +"Zalig." + +"We zijn er haast." + +"Ben je daar blij om?" + +"Ja en neen." + +"Hoezoo?" + +"Blij om het maal, niet blij om het heerlijke liggen." + +"Heu daar, wij zijn er!" sprak Gigio nu. + +De slaven hielden. De beide Aanzienlijken strekten de knieën, +ontspanden de kuiten, rekten de armen en de kaakspieren lang en +behagelijk, met geprolongeerde keelgeluiden. Zij stonden op hun +pedes posteriores. En Gigio wuifde den slaven een gebaar, dat zij +zouden wachten. + +Aan de trappen eener exedra, door den cubicularius geleid, verscheen +de serenissima. + +Groot, donker van haar en van oogen, in koker-enge stola, de nauwe +palla omgietende het lichaam, de zona, gordel die de borst omgaf, +breed. Zij zelf een weinig crassa: strak spande de stola... + +Gigio waardeerde de serenissima, hield van haar habitus. + +Was zij niet zijn vriendin? Had hij haar niet in de ziel gelezen? Hield +zij niet, als hij, van fraaie woorden, van het artificieele, het +geëffaceerde, het gefaneerde, het geaffineerde, van hoffelijkheid, +van reverentia en révérences, van elaborate epigrammen, van tea's +en petits-fours? + +Was zij daarom niet zijn vriendin? + +"Gegroet, edele Gigio, gegroet, lieve vriend Famulus, Vale," sprak +de serenissima. + +Hoffelijk bogen de beide Aanzienlijken en kusten de hand die flonkerde +van robijnen. + +De cubicularius boog slechts. + +Men ging naar binnen. De Serenissima nam Gigio bij de hand. Famulus +volgde. Hem volgde de cubicularius op eenigen afstand. + +Men vlijde zich op de rustbanken. + +Op een wenk der Serenissima verwijderde zich, onhoorbaar, de +cubicularius. + +"Het verschaft mij hooge eere dat gij, edele vrienden, wilt komen +aanliggen aan mijn nederige tabula", zeide de gastvrouwe, terwijl +zij met eigen hand drie glazen goud-fonkelende oude clara inschonk. + +"Onzer is de eere!" zeide Gigio buigend. Hij hief het glas. + +"Nostrorum Sanitas!" sprak hij. + +"Idem!" beaamden de beide anderen. Zij klonken. + +Een vrijgelatene, strak-correct, pink op de naad van de tunica, +verscheen. + +"Serenissima est servita!" sprak hij. + +Men legde zich om den disch. Slaven slopen onhoorbaar met de gerechten +aan. Men at een gans, gekookt op de Romeinsche wijze, in een saus, +samengesteld uit peper, coriander, muntkruid, ansjovis en olie. Vooraf +ging de calucacabia of Romeinsche soep, waarin kaas, pijnappels, azijn, +honig, eieren, komkommers, uien en kippenlevers gemengd zijn. Men +deed zich nog te goed aan andere spijzen, allen toebereid met min of +meer olie en honig. + +"Hoe smaakt het?" zeide de Serenissima. + +"Goed," zeide Gigio. + +"En u, Famulus?" + +"Goed." + +De schoone knaap at veel, te veel. Gigio weinig. De Serenissima, +gewoon. Zij sprak veel, Gigio weinig, de schoone jongeling in het +geheel niet. + +Want aldoor at en vrat, de knappe fat. + +De conversatie begon tegen het dessert, dat bestond uit geroosterd +papaverzaad met honig, aan te wakkeren, maar de Serenissima moest wel +opmerken, dat Gigio al minder sprak en al minder eetlust had. Slechts +de wijn, de zacht gouden Syciliër, uit den eigen wijngaard der +gastvrouw, werd door hem gewaardeerd. + +"Gij zijt stil, lieve vriend Gigio," zeide de Serenissima eindelijk, +het hoofd rustend op de sculpturale armen. + +Gigio schuddede zich wakker. + +"Ja," zeide hij, "de Augustus ...." Hij voltooide den zin niet. + +De vrijgelatene trad ongeroepen binnen, doodsbleek. + +"Wat is er?" vraagde de Serenissima. + +"De Augustus, Titianus ...." + +"Heu," riep Gigio uit, "wat is er van den Augustus?" + +"Is vermoord!" + +Allen zwegen. Slechts knapte krak, het krappe stola-pak. De godschoone +knaap maakte den gordel losser. + +Buiten was het volk saamgeloopen. De mare had zich door de stad +verspreid. + +Men riep het elkaar toe: + +"De Augustus is dood!" + +"Is de Augustus dood?" + +"Ja, de Augustus is dood!" + +"Hij werd vermoord!" + +"Wee, hij werd vermoord!" + +"Vermoord?" + +"Vermoord!" + +De lucht, azuur, strekte ongevoelig boven de ontroerde menigte. + +"Door wien is hij vermoord?" + +"Door een tribuun." + +"Neen, door een vrijgelatene." + +"Nietwaar, door een tribuun!" + +Men was het er niet over eens. + +Uit de ramen, halver lijve, lagen wijven met hun vijven, te kijven: + +"Ik zeg, dat het een tribuun was!" + +"Ik zeg: een aedile." + +"Nu nog mooier: een officier!" + +"Och, kom, een officier!" + +Er kwam nog een oude vrouw bij. + +Het gesprek werd vreedzamer. + +Nu gingen, met haar zessen, die oude besten aan 't kletsen. + +Langzamerhand voldeed het haar niet meer, uit het raam te roepen. + +Zij kwamen naar buiten, op de via. + +De lucht was vol rumoer van stemmen. In de eetzaal der Serenissima +was het stil. + +Gigio peinsde. De gastvrouwe deed haar siësta. + +Alleen schrokte en slokte, de godlijk goudgelokte. + +Buiten bleef men roepen: + +"De Augustus is vermoord!..." + +"Titianus regeert niet meer!" + +"De Caesar, Antoninus is nu de Augustus!" + +"Ja, hij is nu de Augustus." + +"Wie vermoordde Titianus?" + +"Een vrijgelatene Beneventus vermoordde den Augustus!" + +"Hem doodden de aedilen!" + +"Ja, de aedilen doodden den moordenaar!" + +Gigio schonk zich nog eens in. Hij peinsde. Hij zag den Augustus, +dien morgen, boos, achterdochtig, de salutatio opheffen. Hij zag +hem liggen, in zijn weelderig paleis, aan den disch, de oogen wild, +den lach pervers, zinnend op nieuwe genietingen, woester, wreeder dan +de vorige. Hij zag een vrijgelatene naar voren komen en steken met +den dolk; bloed, geen gouden bloed, maar purperen keizersbloed spoot +uit de wonde. De Caesar was een cadaver. De artsen stroomden toe, +wijze mannen, vol occulte wetenschap. Zij schuddeden het hoofd. + +"Hij is mortibus," sprak de een. "Hij is ad patres," sprak de +ander. Zij bedoelden hetzelfde. + +Gigio zuchtte. Zóó is het leven: een Augustus sterft, een andere +Augustus volgt hem op. En zóó is het leven: men schenkt zich nog eens +in en denkt eraan, wat men bij de ludi funebres dragen zal. + +Gigio keek om zich. + +De godmooie jonkman lag voor miraculum. + +De Serenissima had de zale verlaten. Gigio stond op en naderde +het venster. De oude wijven, dik en dun, tanig en purper, kaal en +ruig, bespraken nog den casus. De lucht koepelde staalblauw over de +puntige olijfgroene cypressen. De rivier kronkelde als een zweep en +glinsterglom in het zilveren licht der maan. In de verte glansden, +als oud goud, de bezweete huiden zijner zwarte slaven, wachtend bij +het bootje. Overal heerschte silentium. + +Alleen kwebbelden schel de heksen. + + + + + + +DE VONDELING + +HISTORISCHE ROMAN + + +HOOFDSTUK I + + "Maar wie telt mijner tranental?" + + Borger. + + +In één der volkrijkste wijken van Parijs, den Faubourg Saint Antoine, +bewogen zich op eenen guren Novembermorgen in den jare 1793 twee +eenzame voetgangers, wier uiterlijk voorkomen op eene drokkere ure +voorzeker de algemeene aandacht op zich zoude hebben gevestigd. + +"Voort! Voort!" + +De best, welke deze rauwe woorden meer tierde dan sprak, meer krijschte +dan zeide, mocht ongeveer honderd zomers tellen, edoch meer dan de +jaren hadden de nijd, de booze luim, de gram bovenal deze gestalte +gebogen, dit gelaat doorploegd; zij duwde eenen in lompen gehulden +knaap vóór zich uit, maar hoe onzacht!--porde hem met een ijzeren +haak, het werktuig der voddenrapers, tusschen de schouderbladen, +trok hem--alsof dit alles nog niet genoeg ware om den onwilligste--en +deze knaap scheen niet zoozeer onwillig als moede, niet zoozeer lui +als afgemat--tot spoed aan te manen, trok hem onbarmhartig aan zijn +éénigst cieraad, de lokken! + +Eenen nauwlettenden opmerker zoude in de gelaatstrekken en houding +van den mishandelden knaap intusschen zekere fierheid niet ontgaan +zijn; er was in dat welvend voorhoofd, de onder het vuil zoo kleine +en blanke handen ietwes, dat welsprekend van eene hooge afstamming +gewaagde; zoo althans dacht blijkbaar de korporaal der republiek er +over, dien wij het ongelijke paar zien ontmoeten. + +"Goeden dag, Hendrik Jan," gromt de snorrebaard niet onvriendelijk; hij +groet de oude stuurscher, welke intusschen daarvan nietwes bespeurt, +vervuld als zij is van begeerte naar de schatten, welke de afval der +straat voor haar bergt, verdiept als zij is--eilacy!--in het plukken +aan de lokken haars rampspoedigen pleegzoons! + +"Goeden dag, Meester Jacob," gelukt het dezen nog te antwoorden, +als een hernieuwde por tusschen de schouderen, als een versche ruk +aan de lokken hem op eene vondste der heks--eenen koolstronk--eene +doode muis--eenen tabakspruim--wat raakt het ons?--opmerkzaam maakt. + +Met gebalde vuisten oogt de korporaal het tweetal na; dan maakt hij +rechtsomkeert en gaat zijns weegs. + + + + +HOOFDSTUK II + + "Wij zijn geen gewone menschen, Egmond". + + Goethe. + + +Woedend ging het roodgemutste graauw te keer in de zalen van het +parlementsgebouw; maar de jongeling, klein, tenger, met holle, +bleeke trekken en ravenzwarte haren, in de uniform eens luitenants +van het leger der Conventie, staart lijdelijk dit somber tooneel aan; +lijdelijk, zeiden wij, doch niet zonder dat zijne tanden op elkander +knarsen, lijdelijk, logen wij eigenlijk, immers niet zonder dat zijne +vuisten zich ronden, zijn oogen flonkeren: een kanonschot, mompelt +hij, en ik hadde dit gespuis weggevaagd, één kanonschot slechts, +ik zwere het, of mijn naam is geen Napoleon Bonaparte--dus fluistert +hij, haalt de schouders op en vertrekt, peinzende, als een rijtuig in +volle vaart den hoek omslaande, hem welhaast overreden had. Een knaap, +in lompen gehuld, ons niet onbekend, schiet toe en slaagt er in hem te +redden; een historisch oogenblik: hadden beiden het slechts bevroed, +hadde één hunner het slechts kunnen gissen, welke onafzienbare stoet +van gebeurtenissen hadden zich voor zijne oogen ontrold, die nimmer +hadden plaats gevonden, indien de knaap te spa gekomen ware! -- + +18 Brumaire hadde nimmer geslagen, de naam van Napoleon hadde nimmer +de wereld doen trillen van schrik en ontzag; Ulm, Marengo, Austerlitz +en Jena, maar ook Leipzig, maar ook Elba, maar evenzeer Waterloo, maar +zelfs St. Helena, welk ijdele klanken in de ooren des onverschilligen +nageslachts; waar ware uw roem, gij Blücher, gij Wellington, gij Prins +van Oranje, waar de uwe, Metternich? Uwe toekomstige Keizerstroon +wankelde in die hachelijke stonde, gij spilzieke Josephine, en gij, +bovenal, hartelooze Maria Louisa! En gij, gij rampspoedig arendsjong, +waar waart gij?... + +Het was, als deed een profetisch voorgevoel Napoleon gevoelen welk +een pleit in die ettelijke seconden, door een schijnbaar bloot toeval, +werd beslist. Hij tastte in zijne beurs en ontnam daaraan het laatste +frankstuk! "Daar gaat gij, mijn noenmaal!" prevelde hij somber, +edoch vervolgde overluid: + +"Gij reddet mij, knaap! Ziehier." + +"Dank voor uw geld, burger," klonk het fier. + +"Ha, die knaap bevalt mij," mompelde Napoleon. "Hoe heet gij, knaap?" + +"Hendrik Jan, burger." + +"Hendrik Jan, hier is mijne snuifdoos. Mocht ge ooit in gevaar komen, +en Napoleon Bonaparte kan u van dienst zijn, presenteer hem dan een +snuifje uit deze doos. Goed onthouden hoor: Napoleon Bonaparte." + +"Eén vraag nog, burger Boonampart...." + +"Bonaparte, knaap!" + +"Bonaparte alzoo. Is ze betaald?" + +De officier glimlachte. "Kunt gij zwijgen, knaap?" + +"Ja, burger." + +"Ik ook, knaap! Vaarwel!" + + + + +HOOFDSTUK III + + "Daar nadert Evertsen, + Verheft u, landgenooten." + + Helmers. + + +"Gij hier, Meester Jacob?" + +"Gij hier, Hendrik Jan?" + +Dit gesprek vond eenige jaren later plaats. + +Napoleon Bonaparte, de jongeling uit het vorige hoofdstuk, had zich de +kroon des veroveraars op de kruin geplant; de sprekers waren een jonge +luitenant en een oude sergeant in het leger van den grooten Keizer. + +"Gij vondt nog geen spoor van uwe ouders?" vraagt de snorrebaard. + +"Eilacy, neen!" + +Een kapitein naderde het tweetal; hij scheen verre van nuchteren; +"hebt gij uw moesje nog niet gevonden?" spotte hij; "zoek maar niet +langer", grijnsde de onverlaat, "het zal een floddermamsel geweest +zijn", lachte de ellendeling,--één oogenblik en de luitenant had den +degen getrokken, één ommezien, en hij had zijnen superieur gedood! + +Een krijgsraad veroordeelde den jongeling tot den kogel; welk eene +droefenis; meester Jacob, die nog nooit geweend had, deed dit nu, +de makkers hadden den vinger aan den trekker, onwillig, maar de +tucht gebood!--dan, daar weerklonk het "Vive l'Empereur!" de veldheer +naderde, de armen over de borst gekruist; en ziet, de jongeling van +straks is in hem herkend! + +"Een snuifje, Sire", de talisman komt te voorschijn, "een snuifje, +Sire!" + +"Leef," spreekt de keizer goedig, "leef, kapitein--de plaats is +immers vacant?" + +Hebt gij aan zulke gebeurlijkheden gedacht, geestige Lafontaine--of +vóór u, zakelijke Phaedrus--of vóór u nog, scherpe Aesopus, toen gij +de fabel van den leeuw en de muis dichttet? + +In ons verhaal is het kleine knaagdier een jongeling van meer dan zes +voet, de koning der wildernis, de keizer der Franschen; overigens: +de overeenkomst is treffend--ook gij moet dit inzien, lieve lezer, zoo +gij den zin der fabelen verstaat, zoo gij haar symbolische beteekenis +te erkennen weet! + +De oude grognards hebben thans geen reden tot mopperen,--verheugd +scharen zij zich onder het commando van hunnen nieuwen kapitein--een +goede ruil voor den straks met militaire eer, doch zonder tranen, +ter aarde bestelden voorganger! + + + + +HOOFDSTUK IV + + "Wie zijt gij?" + + Tollens. + + +Eenige etmalen mogen sinds ons vorig hoofdstuk verloopen zijn en +wij bevinden ons in een der drokste door de krijgslieden bezochte +herbergen der goede stad Calais; aan een tafeltje is een jongeling +gezeten, het hoofd op de hand; om hem klinkt allerhande rumoer, hij +laat zich niet hooren, men zingt, hij zingt niet mede, men drinkt, hij +beroert den beker niet; men vermaakt zich, hij schijnt droefgeestig; +zuchtend tast de hand in den borstzak en haalt een medaillon te +voorschijn, en beziet het lang, en ernstig en verdiept; te lang, +dan dat de heete groc in den beker nog dampen zoude; te verdiept, +dan dat een geritsel hem zoude doen opzien; te ernstig dan dat een +zacht lachen aan zijn oor zoude zijn opgemerkt;--dan, de mijmering +werd verbroken, eene hand raakte zijnen schouder, het staren werd +gestoord, eene stem bevochtigde zijn oor; hij werd eenen man gewaar, +den vinger op de lippen, in den wijden mantel der Onbekenden gehuld, +in eenen mantel welks geheimzinnigheid slechts neus--maar welk eenen +neus!--en oogen--maar welke oogen!--spaarde, en alvorens het gansch +niet onnatuurlijke, wie zijt gij, wat wilt gij, den jongeling ware +ontsnapt, is hem het dof en schor, doch vastberaden: "volg mij" +toegefluisterd, een volg mij, waaraan werd voldaan, zwijgend, doch +met de hand aan den degen, zwijgend, doch met den argwaan in het harte! + + + + +HOOFDSTUK V + + "Mijn' vader! mij dunkt, ik zie mijn' vader!" + + Shakespeare. + + +Het is nacht, doch het is ons licht genoeg, om de twee mannen, door +donkere stegen huns weegs gaande, te volgen; volgen wij ze, doch +achten wij beter op onze schreden dan zij, want dra zullen zij den +hoek omslaan, dra zullen zij twee anderen voetgangers tegen het lijf +loopen,--dan, het kwaad is alreede geschied--verontschuldigingen,--hoe +oprecht, zeg het ons, lezer, zoo gij kunt, lees dezen vier lieden in +het harte, zoo gij die kunst verstaat, wij zijn ze niet machtig!--zijn +gewisseld, hoeden--hoezeer beschadigd, schat het, lezer, hier in het +duister, schat het, zoo gij, beter dan wij, dit artikel te prijzen +weet, schat het op dezen onherbergzamen tochthoek!--zijn opgeraapt, +men wil elk zijnen weg vervolgen! + +Doch één der nieuwstaangekomenen slaakt eenen kreet, eenen kreet, die +de haren te bergen doet rijzen, eenen kreet, die eenen sergeant, welke +passeert, doet nader treden--"dit medaillon", roept de vreemdeling +die hem slaakte, "deze dame, wie is het?" + +"Mijne moeder!" antwoordde de jongeling--, en Hendrik Jan valt zijnen +vader in de armen!--Wij hebben het recht niet, bij de eerste vreugde +des wederziens tegenwoordig te zijn, wel, om het verhaal van den +markies aan te hooren. + +"Ik bewoonde het kasteel mijner vaderen met mijne gade, als op eenen +dag--ach, nooit vergeet ik dien dag des onheils,--de abt Talleyrand +mij met andere heeren bezocht; hij maakte eene snedige opmerking--ik +vond geen repartie! Mijne eer was er mede gemoeid; de uren verliepen, +de gasten waren vertrokken, de nacht verging, ach, mijn esprit liet mij +volkomen in den steek! Ik kon Monsieur [1] zelf zoo spirituel, ik kon +den abt, niet meer onder de oogen komen! De volgende morgen zag uwen +vader vluchten, eenen banneling vóór de revolutie! Toen die uitbrak, +verbrandde men mijn kasteel, uwe moeder stierf, U waande ik verloren!" + +Vergeten wij het niet, de markies behoorde tot het wufte ancien régime, +tot eenen tijd, waarin de fijne zet--het oorspronkelijk cynismus--het +geslaagde bon-mot--oppermachtig den scepter zwaaiden! + +"Arme vader! Uw Hendrik Jan leeft! Hoe was het bon-mot van +Talleyrand? Ook ik ben Franschman vader!" + +"Eilacy het is mij ontgaan! Doch ter zake! Dit is uwe nicht, +Catharina. Ik rade u, elkaar te huwen. Aha, ik bespeure alreede", +vervolgde de markies tot den sergeant, die dit tooneel met ontroering +had bijgewoond, en die geen ander was, dan onze oude vriend Meester +Jacob "dat komt in orde!" Daarop dong de markies plechtig, als vader +van den jongeling, bij zichzelf als voogd der jonge dame, om hare +hand en bewilligde die dan minzaam, en in de meest hoofsche termen. + +Hendrik Jan wilde zich nu tot den Onbekende wenden, doch deze was +verdwenen. + + + + +HOOFDSTUK VI. + + "Zij steken de hoofden te zamen". + + De Genestet. + + +Wij staan vóór de Tuilerieën, bezichtigen dezelve, en volgen het +voorbeeld eens slanken jongelings, welke de gebouwen zoo juist heeft +verlaten om huiswaarts te keeren; doch zoo ras heeft deze niet het +plein der Tuilerieën, dat zich daarvóór uitstrekt, verlaten, zoo +ras heeft hij niet voor zich heen de eerste noten geneuried van een +krijgshaftig lied, of eene hand rust op zijnen schouder, een Onbekende, +in eenen dichten mantel gehuld, welke slechts den neus--maar welk eenen +neus!--bloot laat, staat vóór hem, "herinner u," fluistert de gestalte, +"herinner u" en is verdwenen, verdwenen, doch niet zóó afdoende, of de +jongeling is hem nagegaan, nagegaan door enge donkere stegen, nagegaan +tot in de onoogelijke kleine herberg, in de slecht verlichte kamer, +en wacht--welk een nieuwsgierigheid!--heeft zich verscholen--welk een +slimheid!--beidt--welk een moed, want wie de Onbekende moge zijn, +bij het onderhoud, dat volgen zal met hem, die talmt, begeert hij +gewis geenen getuige! + +Eene wijle--hoe bange het beiden valt, als men meer dan zes voet lang +meet, en zich te versteken heeft onder eene wankele keukentafel!--eene +wijle, en de personaadje op wien het toeven is, verschijnt, mank +gaande, den kraag omhoog, den hoed in de oogen--een personaadje die +haastig om zich ziet, en den eerstaangekomene begroet met de woorden, +vol ontzetting, doch niet zonder deftigheid, uitgesproken: + +"Gij! Wederom gij! Altijd gij!" + +"Ja ik, prins Talleyrand, ja ik, gij bisschop van Autun, ja ik, +o vriend van Bonaparte! Ja ik, en altijd ik!" + +"Maar, maar, wie zijt gij dan toch?" + +"Mijn naam? Eilieve, monseigneur, wat bate kan mijn naam den man +brengen, die den Overweldiger om den vinger windt? Noem mij den +Onbekende! Ik ben de vreemdeling met den graauwen mantel en den +sluipenden tred, die schor fluisterend en met den vinger wenkend, de +wereldgeschiedenis maakt! Hadde ik geleefd tijdens den tachtigjarigen +oorlog, ik hadde, een zendeling der Jezuieten, goedgezinde jongelingen +tot samenzweringen verleid, ware ik eene halve eeuw later opgetreden, +ik zoude de spion geweest zijn van eenen Lodewijk, van eenen Richelieu, +eene Maintenon! Ik ben de stokebrand, die verschijnt en verdwijnt, +naar mate kwaad te stichten valt, dan niet! In dit geval ben ik een +afgezant van vorst Metternich!" + +"Van Metternich! Van Oostenrijk! Hoe! Hier, in den muil des +leeuws! Rampspoedige!" + +"Tut, Tut, Doorluchtigheid! Mij dunkt, ik bespeure het recht, neen, ik +vergisse mij niet, het gelaat van prins Talleyrand is ondoorgrondelijk, +nogtans, die aandoening verbergt het niet! In waarheid, edele heer, +ontken het slechts niet: uw leeuw verveelt u reeds!" + +"In trouwe, vreemdeling...!" + +"Met oorlof, wat zegt gij, edele heer?" + +"Bijloo, in de daad dan, zoo u dit woord uit mijnen mond beter bevalt, +in de daad dan, sarkastische anonymus, gij voert eene vermetele tale!" + +"Vermetel, het zij, prins, maar waar!" + +"Eilacy, mijn vriend, de muren hebben ooren!--maar luister, het +zij--wij zijn onder ons,--gij kunt zwijgen,--wie vermag beter te +zwijgen, dan gij?--gij onsterfelijk incognito!--het zij,--laat mij +het bekennen, u kan men toch nietwes vergauwen--laat mij het harte +éénmaal verlichten, laat mij eindelijk éénmaal mijn leed uitstorten en +den last afwentelen, die mij drukt, zij het voor eene enkele stonde; +ja, hij verveelt mij, ja, verveelt mij doodelijk!" + +"Gansbloet!" riep de vreemdeling uit, "wat zeide ik u?" + +"Ach mijn vriend,--wij zijn onbespied?--dat eeuwige vechten! O, dat hij +ten leste op ietwes anders zon! En die drie houdingen, zegge drie--drie +houdingen!--gij kent ze, gij voelt met mij--ach hoe zonderlinge zeer +hangen ze mij ter kele uit! Gewis, gij kent ze, vreemdeling? Eéne +hand in het vest, de andere op den rug, dat is er ééne; beide op den +rug, dat is de tweede, beide armen gekruist op de borst, dat is de +derde--dat is al! Ja, ál, mijn geheimzinnige vriend! Ach hoe steekt mij +er de walg van! Hoe, heb ik hem daartoe Keizer der Franschen gemaakt!" + +Eene wijle poosde de kerkvorst-minister, het voorhoofd steunend op +de hand, toen sprak hij, zuchtend: + +"En dat is het ergste nog niet--er is erger,--veel erger,--luister, +vriend, dat ik het u zegge, wat Frankrijk--de wereld, spoedig weten +zal,--het is, eilacy! niet langer te verbergen--het is een secret de +Polichinelle! een publiek geheim--hij wordt dik!" + +"Ha!" riep de Onbekende uit "de rampspoedige!" + +"Certeyn, man, wèl rampspoedige! Hij put alle middelen uit, hij +verweert zich wel--hij neemt veel beweging, drinkt geen bier, geniet +luttel slaaps--hij vindt geen bate. Mariënbad,--Karlsbad zijn nog +niet in trek--wat te doen? Dik! Een Caesar!, een soldatenkeizer, +dik, corpulent, welk een schouwspel! In waarheid, zóó zoude men al +zoo goed eenen Bourbon..." + +"Eenen Bourbon," viel de vreemdeling snel in. "Eilieve, waartoe dan +geenen Bourbon?" + +Talleyrand zweeg; hij staarde vóór zich henen, de trouwe des +wispelturigen mans scheen wederom te wankelen, eenen Bourbon, mompelde +hij, eenen Bourbon, maar hoe Napoleon te storten, hoe hem te verjagen? + +Dit was het oogenblik, dat de Onbekende beidde--de oogen gingen +bespiedend rond, doch zonder den ontzetten luisteraar onder de +tafel,--ontzet over zooveel ontrouw, zooveel ondankbaarheid, zulke +laagheid!--te vinden... dan, flonkerend had hij ze in het eind op den +nog immer peinzenden diplomaat gericht, had gesist: "Rusland!" had +de kaars uitgeblazen en was verdwenen!--verdwenen uit onzen roman, +maar waarheen, maar voor hoelang, maar om wat kwaad te brouwen? + + + + +HOOFDSTUK VII + + "Waar werd oprechter trouw + Dan tusschen man en vrouw, + Ter waereld ooit gevonden?" + + Vondel. + + +De prachtige zalen van de Tuilerieën boden eenen somberen aanblik; +de armen over elkaar geslagen ging de Keizer op en neder. Josephine +naderde hem: "deze scheiding is noodzakelijk", klinkt het dof uit +zijnen mond, en de toekomstige ex-Keizerin zwijgt, zwijgt gelaten, +zwijgt en gaat!--Hendrik Jan, derwaarts ontboden, vervoegde zich op +dat oogenblik op den drempel; met kieschheid week hij der alsnog zoo +hooge vrouwe, die snikkend vóór zich heen fluistert--"neen, neen, wit +kleurt mij beter dan olijfgroen, veel, veel beter" zijn de woorden, +die hij ondanks zich zelf opvangt--en vindt den Keizer nog in tranen. + +"Gij ziet mij weenen, mijn vriend, niet velen, in waarheid, zagen +Bonaparte dus! Maar ach, dit drage ik niet!" + +Bescheiden, innerlijk begaan, vurig wenschende deze smarte te lenigen, +zag de jongeling toe, inmiddels, de Keizer hernam: + +"Kom nader, Kapitein, ik ken u, ik heb van u gehoord, gij zijt geen +vleier, gelijk die anderen. Gij weet toch wat mij smart, spreek!" + +"Sire, ik gevoele diep, deze scheiding..." + +"Is noodzakelijk. Maar zeg mij, zeg dan toch, is het waar dat het +steeds erger wordt, altijd toeneemt, ach, gij zwijgt--spreekt niet +tegen--ach, het is gelijk ik vreeze--maar besef dan toch, maar begrijp +dan toch, dit is het begin van het einde--in rouwe, in rouwe is mijne +zege verkeerd! Och, ik, de held, de veroveraar, bleek, romantisch, +interessant... niet meer alzoo,--een buikje, een buikje--neen, dit +drage ik niet! O, ik zal sterven aan dit leed..." + +Op dit oogenblik werden prins Talleyrand en Fouché aangediend. + +Te vergeefs trachtte Hendrik Jan, denkende aan het afgeluisterde +onderhoud van den vorigen dag, zijne ontsteltenis te verbergen, welke +het den Keizer ondertusschen behaagde toe te schrijven aan sympathie; +deze drukte hem de hand, "blijf" sprak hij,--"blijf" en duwde hem +achter zijn stoel "blijf", als de ministers reeds binnentraden! + + + + +HOOFDSTUK VIII. + + "Een vriend, die mij mijn feilen toont." + + Van Alphen. + + +"Eén weerhaan ware overigens genoeg geweest," zeide de Keizer ontstemd, +als de diplomaten binnentraden; en weerhanen waren zij in de daad, +de beide raadslieden, die op deze barsche woorden nietwes dan een +verlegen lachje wisten te doen volgen! Prins Talleyrand droeg ditmaal +geene vermomming als gisteren, doch het praalgewaad des ministers; +de kunst van den besten tailleur vermocht niet de scheeve schouderen, +van den vaardigsten coiffeur niet de sluike haren, van den bekwaamsten +bottier niet de mankheid des machtigen staatsmans te verhelen, +welke in eenen blauwen rok van goudgestikte zijde, violette zijden +hozen, citroenkleurige kousen en fijnverlakte schoenen met roode +hakken, niets meer geleek dan de vos, die hij inderdaad was. Aardde +Talleyrand naar den vos, zijn metgezel, wiens gelaat de grijnslach +nimmer verliet, slachtte, in eenen Isabella-kleurigen slipjas, +scharlaken hozen, kemelharen kousen en schoenen met nikkelen gespen, +de jakhals, die zich aan de dooden, te lafhartig om de levenden aan +te vallen, vergast. Voegen wij terloops, bij den hoon, hem door zijn +tijdgenooten met zooveel billijkheid naar het hoofd geworpen, ons +deel, waarde lezer, en luisteren wij naar het belangrijk gesprek, +dat zijn deftiger metgezel met beider meester voert! + +"Welnu, mijnheer Talleyrand, wat is er?" zeide de Keizer. "Gebruik +uwe woorden niet om uwe gedachten te verbergen, al raadt gij dit aan +anderen aan!" + +"Uwe Majesteit bewijst mij veel eer, door mijne mémoires te citeeren, +en dit nog wel bij voorbaat!" luidt statelijk doch hoofsch het +antwoord. + +"Het zij, maar volg uwen eigen raad ditmaal niet!" + +"Sire", antwoordde de diplomaat fijntjens, "dit ware erger dan eene +misdaad; dit ware eene fout. Wij wachten Uwe orders omtrent den +ontdekten afstammeling der Bourbons, den hertog van Enghien?" + +Napoleon fronste de brauwen. Inwendige strijd kampte in hem. + +De sluwe staatsman glimlachte. Nauw merkbaar, als in scherts, +fluisterde hij voor zich heen de schijnbaar onbeteekende klanken: +pief, paf, poef,--welke klanken maar al te wel door den vorst werden +begrepen, immers, deze zette zich neder, zuchtte diep en teekende +vlug, zonder het in te zien, het hem inmiddels door Fouché gedienstig +gereikte doodvonnis. "Nog iets?" vervolgde hij. + +"Sire", sprak Talleyrand op fluweelen toon, "generaal Furioso vraagt +verlof zich naar Rusland te begeven. De arts schreef hem een verblijf +aldaar voor, ter genezing zijner corpulentie." + +"Rusland,--corpulentie--" zeide de Keizer verstrooid; Hendrik Jan +beefde, het gif had alreede gewerkt, de oogen des veldheers flonkerden, +hier was eene poorte der hope, hij straalde; twee vliegen in éénen +klap! + +"Generaal Furioso mag naar Rusland gaan"--zeide de Keizer op den +minzamen toon, welken hij soms kon aannemen. "En wat hem zeker +plezier zal doen... wij gaan mee, ik en het leger! Naar Moskou!" Hij +floot, floot, valsch weliswaar,--want welke ook des Keizers gaven +waren, die der muzikaliteit behoorde daartoe niet--maar floot +opgewekt. "Malbrouck s'en va-t-en guerre!"--De geslepen staatsman had +zijn doel bereikt. Hendrik Jan sidderde. Eéne poging wilde hij nog +wagen. Hij wierp zich op de knieën. "Sire", bad hij, "ga niet naar +Rusland!" "Die jongen bevalt mij," mompelde de Keizer ten tweeden +male--"maar ik ga toch", vervolgde hij, "ik ga toch--waarom niet naar +Rusland, Kapitein?" + +Hendrik Jan antwoordde eerbiedig, doch met vrijmoedigheid. Hij schetste +het klimaat, den afstand... Een oogenblik scheen het, alsof de Muze +der wereldgeschiedenis Rusland, Elba, Waterloo, St. Helena achteloos +hadde kunnen voorbijgaan! Hadde Blücher, hadde Wellington vermoed, +hoe slecht hunne kansen op vermaardheid in deze stonde stonden, zij +hadden gesidderd, hadden den moedigen jongeling gevloekt, wiens scherp +verstand den toomeloozen overmoed des veroveraars aan het wankelen +bracht, wiens trouw de list van een Talleyrand trotseerde! Eene +huivering doorliep de leden van den Corsikaanschen adelaar! En de +onze, lezer? Welke beelden doemen voor ons op, in dit ondeelbare +oogenblik, dat de veroveraar weifelt. Wij zien eenen tot rust gekomen +Napoleon, den welwillenden landsvader, regeerende over een welvarend +en vreedzaam volk, wij zien hem algemeen geacht, bemind en geprezen, +een waardigen ouden dag beleven, met een kleinkind op elke knie en +"l'art d'être grand-père" in de hand... doch, wijk, gij, ontzettend, +want vergeefsch, gij valsch en bedriegelijk beeld! + +De oogen van den keizer hadden zich gedurende de siddering, die zijne +leden doorliep, naar omlaag gekeerd, edoch zonder zijne rijlaarzen +te speuren!... de teerling was geworpen... één oogenblik slechts +had de aarzeling geduurd, dan, ze was reeds voorbij!--"Ik ga toch", +klonk het nogmaals... en zwijgend kuste de jongeling de hem minzaam +tot afscheid gereikte pink des overweldigers--"Ik ga niettemin." + + + + +HOOFDSTUK IX + + "Vroeg in den morgenstond." + + Breeroo. + + +Het lever eens Keizers! Verbeeld u, lezer, in stede uwer bescheiden +doch geriefelijke burgermans-bedstede met de pronklooze, doch warme +wollen dekens, de prachtige met zijde en zorg gespreide praalsponde; +in stede uws gezelligen alcoofs, de slaaphalle eens Keizers uit het +eerste Keizerrijk, hoe grootsch en nogtans, hoe kil, hoe weelderig +en nogtans, hoe somber, hoe ruim en nogtans, hoe rumoerig; grootsch, +want zij meet 30 bij 20, kil want de muren zijn niet behangen met de +gemeenzame daguerreotypen van dierbare bloedverwanten, weelderig, +want goud en verguldsel, goudleder en gouddraad sieren ze, somber, +want geen lachend gelaat van blondgelokte kinderen verheldert ze, +ruim, want (zie grootsch), rumoerig, merk op hoevelen de heiligheid des +morgenstonds schenden, aanschouw deze fluisterende schare adjudanten, +deze bezige groep kamerdienaars, aanschouw eindelijk dezen jongeling en +deze schoone vrouwe! Geen van beiden zijn ons onbekend. Het is Hendrik +Jan, die daar staat, Hendrik Jan, de trouwe dienaar, Hendrik Jan, +die, met de desperatie in het harte, deze laatste poging, welbewust +van den indruk, welken vrouwelijk schoon op den Keizer maakt, is komen +wagen. Het is zijne gade, die daar knielt, zijne jonge bevallige gade, +gekleed, of, meer nog ongekleed volgens de toenmaals meer en meer +gehuldigde mode van het Empire! "Sire, ga niet naar Rusland!"--de +Keizer heft haar op, niet onheusch, hij kust haar op het voorhoofd, +hij geleidt haar minzaam naar haren echtgenoot ...--edoch, hij gaat +niettemin! + +De jonge vrouwe richt zich op en bedekt kuischelijk met een sjawl +van Spaanschen kant den boezem--hebt gij u gestooten aan haar gul +décolleté, gij neuswijze juffer van onze dagen met uw arglistig bloot +nekje, of gij, jongeling met uwen kouwelijken halsdas waarvan de +slippen--o verwijfd geslacht!--u op de knieën hangen? Ja, zij is laag +gekleed, maar wat de lengte der mouwen betreft is deze adellijke dame +uwe meerdere in zedigheid, gij burgerdochters van mijne kennis,--ja, +haar schoenen zijn spits, doch wat de hoogte der hakken aangaat steekt +gij, mijne steltloopsters, haar den loef af; ja, hare rokken zijn +eng, doch niet zoo nauw als de uwe, mijne vriendinnen, de uwe, die +mij te zamen met uwe à jour kousen omtrent de teekening uwer beenen +zoo weinig te raden laten; ja, hare keelbanden zijn wereldsch, doch +niet zoo onzinnig noch zoo gevaarlijk als uwe duivelsche hoedespelden, +mijne waarden! Doch verlaten wij haar, evenals haar echtgenoot doet, +bij de trede van de draagkoets welke harer wacht. + + + + +HOOFDSTUK X + + "Als aapjens te hoog klimmen willen..." + + Vader Cats. + + +Wij wonen eenen wapenschouw bij, lezer, eenen wapenschouw van het +leger des grooten keizers! Bewonderen wij de orde, waarin ze gerijd +staan, deze regimenten, vanaf gerimpelde veteranen met lange en ruige +mutstatsen, tot baardelooze knapen, candidaten nog voor den vuurdoop; +doch bewonderen wij niet te lang, doch voegen wij ons bij eene groep +ruiters, en wel bij het tweetal, dat blijkbaar eenen hoogen rang +bekleedt, dat het zoo vrijelijk zich tusschen de keurlijk in het +gelid geschaarde scharen beweegt! + +In de daad, de één, kort van gestalte, trotsch van opslag, is +geen ander dan Keizer Napoleon zelve, thans aan het begin van +den middelbaren leeftijd, en op het keerpunt van zijn roemrijke +loopbaan, dit laatste onbewust. De tweede is een norsch krijgsman, +wiens burgerlijke afkomst zich niet verloochenen laat door de +maarschalks-epauletten op zoo grofgebeende schouderen, de handschoenen +aan zoo roode en plompe handen. Luisteren wij--al behoort er moed toe +den boozen luim des geduchten keizers te trotseeren, want dat hij in +eenen boozen luim is, bewijzen zijn gefronste brauwen, zijn fonkelende +oogen, zijne gebalde vuist--luisteren wij, veilig, hij bespeurt +ons niet, rust niet zijn blik met onwil op eene groep generaals ter +linkerzijde, terwijl wij ons ter rechterhand hebben opgesteld? + +"Ik begeere van mijne veldheeren geene vrekheid, Ney," spreekt de +Keizer, korsel, "integendeel, ik achte het van hunnen plicht een +exempel te geven in royale depensies, edoch deze onzinnige opschik, +deze loszinnige verkwisting!" In de daad, de officieren des Keizers +gingen zich, wat hunne kleeding aangaat, aan uitsporigheden te buiten, +welke in vredestijd nauw te vergoelijken waren geweest, hoeveel te +minder in eenen tijd, waarin de harpije des oorlogs woedde! + +Joachim Murat, de zwager des Keizers, was onder de voorsten. De Koning +van Napels had zijne kroezige lokken gedekt met eenen steekhoed, +welks grootte en omvang die onzer dames, welke in het theater zooveel +protest uitlokken, in de schaduw stellen zoude, gegarneerd met eenen +vederpluim, welks kostbaarheid eenen echtgenoot van heden ijlings +naar het sanatorium zoude doen verhuizen. Zijn purperen mantel was +opgetooid met eenen kraag van hermelijn, welke de opbrengst van een +gansch jaar zijner landgoederen vertegenwoordigde. Doch zwijgen wij +verder van deze zwakheden, welke hem en andere dapperen ontcieren, +gaan wij voort met de aanmerkingen des Keizers op te teekenen, +hen betreffend. + +"Hij dacht eerst geenen hoed op te zetten," smaalt de krijgsvorst, als +Murat passeert. "Aangekleed gaat uit.--Wat zijn we mooi vandaag--Ik +met mijn pluimstaart--" zulke zijn de verachtelijke opmerkingen, +welke de veroveraar voor zich henen gromt--dan, hij heeft het reeds +vergeten, hij richt zich reeds tot zijn armee; hij wijst met plechtig +gebaar naar de zon, welke aan den hemel staat: + +"Herinnert u, soldaten, dat van uit dit hemellichaam ontelbare eeuwen +op u nederblikken!" + +Het witte paard van den Keizer voert hem langs de gelederen, welke +daveren van het "Vive l'empereur!" + +De vorst vat eenen majoor, ons niet onbekend, bij het oor... "Ik zag u +te Wagram."--"Ja, Sire!" "Gij zijt nu gehuwd--ik schenk u de verbeurd +verklaarde goederen uws vaders. Zoogt uwe vrouw hare kinderen zelf, +Kolonel?" + +"Zij heeft er nog geene, Sire.--Heb dank, Sire!" want eigenhandig +hecht de Keizer onder het geroep van "Vive l'Empereur", het kruis +des Legioens van Eer op de borst des jeugdigen krijgsmans! + +"Geene kinderen! Foei, generaal! Denk aan la Patrie!" Voort reed de +Keizer,--op Rusland aan, zijnen ondergang te gemoet. -- + +Maarschalk Pichegru reed zijnen meester op zijde. "Wat nu, Sire?" [2] +sprak hij, "wat nu, als ik vragen mag?" + +Maar de Keizer antwoordde niet ... + + + + + + +CORA MIRELLI + +(EEN VERHAAL VAN WERELDLIJKE MACHT) + + +Neerslachtig liep koning Harold IV in zijn studeerkamer op en +neer. Niets ging vandaag zooals het behoorde! Hij was één der +voortreffelijkste dichters--zoo niet de voortreffelijkste--van zijn +rijk, maar heden werd het niets dan rijmelarij--een rijmelarij, +die de vijf-jarige kroonprins Kuno gewis te kinderachtig zou +hebben genoemd. Hij was een musicus van den allereersten rang, +maar zijn harp bracht thans klanken voort, niet ongelijk aan de +voorjaarsontboezemingen eens katers. Schilder van groot talent en +verwonderlijke techniek, had hij in een uur verknoeid wat zijn +meesterwerk beloofde te worden. Zijn minister van financiën was +zoo juist heengegaan, na vergeefs getracht te hebben zijn anders +zoo schranderen vorst, een veel beter financier dan hij zelf was, +placht hij te erkennen,--de nieuwe belastingwet te verklaren. + +Harold was een buitengewoon schoon en statig man, maar toen hij in +het voorbijgaan in den Venetiaanschen spiegel blikte, vond hij zijn +eigen voorkomen bijna terugstootend. + +In het kort, de koning had het land, was onbevredigd, tot niets +bekwaam. Het was een opmerkelijk toeval, dat zijn gemalin bij de +dagelijksche ontmoeting van het vorstelijk echtpaar, meer op een +afstand was geweest dan ooit. Overigens waren gemaal en zoon van haar +weinig warmte gewend! + +Toen Harold de schoone, hoogbegaafde prinses huwde, had zij het +hem eerlijk gezegd: "Ik kan u niet beminnen; ik kan geen enkel man +beminnen. Nimmer zal ik u echter,--of juist daarom--bedriegen." Daarmee +had hij genoegen moeten nemen. + +Prinses Mathilda van Essen-Nierstadt was het schoonste en meest +begaafde meisje van haar land. In alles door haar goedhartigen vader +toegegeven, was zij vrij en frank opgegroeid, omgeven door goeverneurs +en goevernantes, van wie zij spelenderwijs al het noodige leerde +en die zij spoedig elk in hun vak overtrof. In alles uitblinkend, +heerschte zij oppermachtig over het geheele hof. Maar haar hart +bleef koud, koud voor alles, behalve de prachtverzameling reptielen, +welke haar koninklijke vader zich gehaast had, haar te schenken, +zoodra hij haar vreemden hartstocht voor deze dieren had opgemerkt. + +In alles wat haar huwelijk betreft was zij onverschillig. Zij bekeek de +grootste kostbaarheden met onbewogen blik, behandelde de ter bruiloft +genoodigde staatshoofden der machtigste mogendheden met nauwelijks +beleefde achteloosheid en toonde zich met geen der schitterende feesten +ingenomen. De voorwaarden van het huwelijk boezemden haar geen enkel +belang in, alleen stond zij er op, dat de beide gunstelingen uit haar +verzameling, twee jonge cobra's, haar zouden vergezellen. Hoewel +persoonlijk tot walgens toe afkeerig van alle kruipend gedierte, +stemde Harold daarin toe. + +De geboorte van den kroonprins, voor den koning en zijn getrouwe +onderdanen een reden tot jubelen, vermocht niet hare belangstelling +op te wekken. Des te meer werd zij ontroerd door den dood van een +der cobra's, die zich aan het klimaat van Illyrië maar niet kon +aanpassen. Met meer dan moederlijke zorgen verpleegde voortaan de +trotsche vrouw, die zeven talen vloeiend sprak en in alle kunsten +bedreven was, haar overgebleven lieveling. Prins Kuno echter werd +aan de hoede eener min toevertrouwd, die later door eene goevernante +werd vervangen. Hij zag zijn koninklijke moeder alleen Zondags een +kwartier lang, tusschen ontbijt en kerktijd. Wanneer zij in een zeer +goede stemming was, mocht hij haar de hand kussen. + +Maar laat ons tot Harold terugkeeren, die mistroostig tegen de +vensterruiten stond te trommelen. + +Plotseling schitterde zijn oog alsof een sterke emotie zich van hem +meester maakte. Hij hijgde naar adem. + +"Daar is zij weer", zeide hij voor zich heen, op geagiteerden +toon. "Hoe schoon is zij! Hoe etherisch! En verheven! Als een engel +des hemels! Zij zal mij helpen!" + +Hij schelde. Nieuw leven was in hem. Een lakei trad binnen. + +"Vraag haar, binnen te komen!" beval Harold. + +De bediende volgde den blik des konings. "Het Zigeunermeisje?" sprak +hij aarzelend. + +"Ha! Zigeunermeisje! Gij zijt ontslagen! Gij kunt drie weken loon +halen bij den major domus. Laat ik u niet meer zien! Zend een minder +grooten ezel!" + +De man ging. Hij was al meermalen zóó ontslagen. De koning vergat +dergelijke kleinigheden. + +De lakei kwam terug. De koning meende een anderen te zien. Hij vergat +zulke gezichten. + +"Vraag haar binnen te komen! Houd vol! Dring aan! Zeg, dat ik het +wensch! Zeg, dat ik verzoek, dat ik smeek!! Doe een beroep op haar +patriotisme, op haar idealisme, op alles! Ga en keer niet zonder +haar weer!" + +Maar zij was al binnen, zonder kloppen. Als een +zonnestraal! Doodeenvoudig en toch bewust van hare wondere macht. En +sprak: + +"Ik wist het!" + +Zij zette zich op Harold's knie en sloeg haar reine oogen tot hem op. + +"Wie zijt gij, mijn kind?" vroeg hij zacht, hare gouden lokken +streelend. + +"Cora Mirelli. En gij zijt de koning. Gij zijt goed. Ik weet het. Vader +zegt, dat gij niet goed zijt, maar ik weet beter!" + +"Wie is uw vader?" + +"Nietsewo." + +Nietsewo, de nihilist! De koning verzonk in gepeins. Maar nu begon +zij te zingen met hemelsch, heldere stem: + + + O, Harold, hoogstaand koning! + Het hof heeft enkel honig, + Te veel honig is te zoet, + Al te zoet, dat is niet goed! + + +De vergadering der nihilisten was ongewoon rumoerig. Er was een +nieuwe spreker opgestaan, die zijn gehoor overal heen wist mee te +sleepen. Zijn voorkomen, zijn welsprekende taal, zijn geestdrift +electriseerden de revolutionnaire hoorders. Waarlijk, Enneënne--onder +dezen naam had hij zich aangemeld--had meer succes, dan Nietsewo, +de groote leider zelf. Deze droeg zijn nederlaag schijnbaar kalm, +doch met inwendigen nijd en wraakzucht. + +Niemand kon heftiger zijn, dan Enneënne, niemand scherper in zijne +uitlatingen tegen het koningshuis, de regeering, de wetten....... + +Wie was deze man? Geheimzinnig was zijn verschijnen, even geheimzinnig +zijn verdwijnen..... + +Wij weten alleen, dat hij een wrat op den linker schouder had, precies +op dezelfde plaats, waar de natuur koning Harold IV, den heerscher +van Illyrië, op dezelfde wijze geteekend had!... + + + +We vinden koningin Mathilda in haar boudoir. De vorstin is niet +alleen, want zij spreekt op een teederen toon, dien men niet van haar +als uit marmer gehouwen lippen zou verwacht hebben. Wie echter zou +meenen, dat hare zoete woorden tot een der drie aanwezige hofdames +gericht zijn, zou zich vergissen! Het is Dido, de Cobra, tot wie zij +spreekt. Mathilda is bezig hoogst eigenhandig de gladde huid van haar +lieveling met was op te wrijven, terwijl de hofdames met handdoeken, +zalfjes en borsteltjes gereed staan, om bij het verder toilet de +behulpzame hand te bieden. + +"Ik houd van je, Dido! Je hebt zulke oogverblindende schoone +oogen. Soms ben ik bang voor je oogen. Wat kun je staren--staren! De +koning houdt niet van je, Dido! En Kuno ook niet. Maar ik houd niet +van hen. Misschien zou ik van ze houden, als ze jou beminden. Ze +zeggen, dat je riekt. Soms verwijt ik 't mij zelf, dat ik niet van +hen houd. Ze zijn toch mijn man en mijn kind! Maar ik kan niet. Wat +staar je weer! Ik word bang van je. Zie zoo, nu ben ik klaar. Ben +je nu niet mooi? Emilia, geef een spiegel.--Wat glanst je huid, +Dido! Alle kleuren zijn er in, van purper tot cobalt. Geen goud, geen +edelgesteente glanst als je huid.--Dames, laat mij met haar alleen." + +Een uur later klopte de hofdame Emilia zachtkens aan het vertrek der +koningin. Zij verkreeg geen antwoord. Zij klopte een kwartier lang, +toen waagde zij het, naar binnen te gaan. Met een ijzingwekkenden +gil kwam zij dadelijk terug... + + + +Een statig man schrijdt door de duistere straten. Zorg rimpelt zijn +geniaal voorhoofd. Het is Enneënne, de nihilist. Hij blijft voor het +koninklijk paleis staan en haalt een klein busje voor den dag, dat hij +met aandacht bekijkt. Het is een bom. Het lot heeft hem aangewezen +om als martelaar voor het nihilisme te sterven. Hij zal den koning +vermoorden. Waarom wreef Nietsewo zich grijnzend in de handen, zoodat +zijn dochter, die het zag, zich op staanden voet met hem brouilleerde? + +"Het duizelt mij", zegt Enneënne, in een alleenspraak zijn gemoed +lucht gevend. "Helaas, wat ben ik begonnen? Waarom moet ik de smarten +van Satan lijden?" + +"Al te zoet, dat is niet goed... ja, dat is waar. En zeker: + +"Het hof heeft enkel honig," dat is niet tegen te spreken. Maar +toch, in welk een dilemma ben ik geplaatst! Is dit de oplossing van +het sociale vraagstuk? Moesten Enneënne en Harold IV door één hand +sterven? Is de republikeinsche regeeringsvorm verkieselijk? Spreek, +mijn volk! Zijn mijn wetten zoo infaam slecht? Wat heb ik +misdaan? Streefde ik niet naar humaniteit, vrijheid van gedachte, +kindervoeding, dierenbescherming, enzoovoort? Maar de tijd dringt, +ik heb de brandweer gewaarschuwd. Zij zal weldra hier zijn. Helaas, +Cora Mirelli, waartoe hebt gij mij gebracht?" + +"Laster niet!" zegt Mirelli, die ongezien deze alleenspraak heeft +aangehoord. "Denk aan uw gezin! Wanhoop niet! Gij zult uit deze +moeilijkheid worden gered. Mijn hart zegt het mij!" + +Zij verdwijnt en laat hem alleen staan, zoo diep in gedachten +verzonken, dat hij het luide schellen van de brandweer niet hoort, +die door hem zelf was gealarmeerd. Hij wordt overreden! + +Eenige ijlings toegeschoten voorbijgangers rapen den ongelukkige +op.--Te laat! Hij heeft den geest reeds gegeven. Wie is het? Een van +de omstanders heeft een brief in de hand, dien hij juist op de bus +wilde doen. Als hij dezen nog even bekijkt, om te zien, of hij wel +juist gefrankeerd is, valt zijn oog op den postzegel, en van den +postzegel op den doode. Hij stoot ontroerd zijn buurman aan. Deze +leest hardop het randschrift: + +"Koning Harold IV". Deze woorden gaan van mond tot +mond... Een der voorbijgangers houdt zich op een afstand... en +knarsetandt!... "Ontsnapt!... hij is mij ontsnapt!" mompelt hij. Het +is Nietsewo, de nihilist! + +De ministerraad was in allerijl bijeengekomen en had kroonprins Kuno +tot Koning uitgeroepen, onder regentschap van koningin Mathilda. Men +verwittigde den prins van het tragisch gebeuren. Voor deze meer +voorkomende eventualiteit is een ceremonieel voorgeschreven, dat de +vormelijke premier precies opvolgde. Hij maakte drie buigingen, zwaaide +driemaal met zijn steek, deed drie passen voor-, drie achterwaarts, +en herhaalde driemaal: "De koning is dood; leve de koning!" + +Kuno steeg van zijn hobbelpaard. Hij was een verstandig kind, en +begreep, dat hij thans moest weenen. Hij leende een zakdoek van den +kanselier en deed zulks. Toen hij daarmee gedaan had, begaf hij zich +aan de hand van den premier naar de vertrekken der koningin-weduwe. Zij +vonden de hofdames in hevige verwarring en droefenis. Men had de +koningin met Dido, de cobra, alleen gelaten en slechts de slang was +overgebleven. Het boudoir bood een verschrikkelijk schouwspel. Het +ondier lag, na zijn koninklijk maal, te slapen, een abnormale dikte +gaf de plaats aan, waar zich de overblijfselen bevonden van haar, +die eens de trotsche Mathilda, koningin van Illyrië was geweest.... + +Kuno X staarde vol ontzetting naar het levend graf zijner moeder, +toen een zachte hand op zijn schouder werd gelegd. + +Cora Mirelli stond naast hem en wees met een lieflijken glimlach naar +de kroon, die op tafel lag. Zij plaatste die op zijn hoofd. + +En hand aan hand gingen deze twee jonge lieden, terwijl hunne gouden +haren zich golvend en wuivend met elkaar vermengden, het nieuwe +leven in... + + + + + + +JACK SIMPEL + +EEN ZEEVAARTKUNDIGE VERTELLING. + + +Jack Simpel, om U te dienen. Zeebonk van mijn geloof. Weeskind, +altijd geweest. Een oom was apotheker te Greenwich. Toen ik van school +gedrost was, omdat het me daar te droog was, besloot oom dat ik in +zijn zog zou gaan varen. Hij preste me dus om met drankjes, poeders +en pillen bij zijn klanten te beurten, want hij was van gevoelen dat +men vóór den mast beginnen moest. + +Ik proefde eens een paar van die drankjes en vond ze zoo leelijk +smaken, dat ik diep meelij met zijn patiënten kreeg, die toch hun +plezier wel opkonden daar ze ziek waren. Ik gooide de fleschjes leeg +en vulde ze met zeewater. Meestal werden de zieken dan veel te gauw +beter, wat voor oom schadelijk was. + +Toen oom erachter kwam, vond hij dat er met mij geen land te bezeilen +was, en besloot een minder teerhartigen bezorger aan te monsteren. + +Het spreekt vanzelf dat ik beleedigd was, en dus plakte ik 's nachts +op oom's deur een papier met dit versje: + + + Aan mijn Clientèle. + + Menschen, 'k zal dat pilledraaien + In 't vervolg nu maar verdraaien. + 'k Stuur geen mensch meer naar de haaien. + 'k Werkte toch maar voor de kraaien + 'k Wil geen schuld meer op mij laaien, + Wat 'k te goed heb laten waaien. + + +Dit opschrift veroorzaakte 's morgens in de vroegte, toen oom onder +zeil was, een heele opschudding. Het was dadelijk overal in de stad +bekend dat de apotheker Simpel uit de zaken ging en dat niemand zijn +rekening behoefde te betalen. Er was een oploop, oom die slaapdronken +vóór het venster verscheen, werd door alle slampampers van Greenwich +toegejuicht, en de mariniers moesten aanrukken om de menigte te +verspreiden. Toen oom doorging met zaken doen en disponeerde over de +uitstaande gelden, werden veel klanten boos en gingen bij hem vandaan. + +Onderwijl liep ik langs de havens te lanterfanten. Ik schepte +veel behagen in het gezelschap der gepensioneerde varensgezellen, +die daar pijpjes rookten, of als ze geen geld hadden voor tabak, +kringetjes spuwden en elkaar allerlei verhalen deden, waarnaar ik +gretig luisterde. Twee invalieden vooral bewonderde ik. De één, +Joe Williams, had een houten been. De ander, Bill Jobson, maar één +arm. Eens kregen ze samen ruzie. De twist liep zóó hoog, dat ze +besloten het uit te vechten. Dat was een merkwaardige bokspartij! En +ze had natuurlijk veel bekijks ook! + +"Houd mijn pruim eens vast, kleine landhaai, en een oog in het +zeil!" zei Joe. + +"Houd de mijne ook vast, jonge zoetwaterzwabber," zei Bill. "Niet +kapen, hoor!" + +Dat was voor mij een heele eer! + +Ze begonnen te vechten. Men was overeengekomen dat Joe maar één arm +mocht gebruiken, en dat Bill zijn ééne been stijf moest houden, +alsof het van hout was. Het gevecht, dat Bill een gebroken neus +kostte en Joe een blauw oog, bleef onbeslist. Na de vijfde ronde +waren ze vergeten waarover de ruzie eigenlijk liep, en besloten, +die af te gaan drinken. Ze namen hun pruimen terug, leenden van mij +een shilling, en gingen gearmd naar de herberg. + +Deze gebeurtenis had mijn natuurlijke neiging voor de zee sterk +aangewakkerd. Mijn oom draaide bij en stemde er in toe, vooral +toen ik van een neef, die in gedragen zeemanskleeren handelde, een +volslagen tweedehandsch uitrusting present kreeg. Dezelfde neef wist +van een kapitein, die bij hem in het krijt stond, een aanstelling als +adelborst voor mij te bemachtigen. Van Joe kreeg ik een Zuidwester, +van Bill een verrekijker. + + + + +II. + + +De kapitein laveerde op het dek van het Zeepaard heen en weer, en was +zoo uit den koers met zijn gedachten, dat ik dadelijk een aanvaring +met hem had. + +"Zoo! Ben jij de nieuwe adelborst? Zit ik soms al niet genoeg met +dat kleine grut opgescheept? Ben je al zindelijk? Pas op dat je niet +zeeziek wordt, kleine vooronderworm dat je bent! Nu, je zit in het +schuitje en je moet meevaren. Wat is dat, je wordt bleek!" + +"Ja kapitein, ik voel me een beetje raar. Het schip schudt zoo!" + +"Ha, daar hebben we het al! Bootsman!" + +"Hier, kapitein!" + +"Jongeheer Simpel moet in den mast. Als hij zich niet vlug naar boven +werkt, help je hem maar met de handspaak. Is er nog plaats?" + +De bootsman keek in zijn notitieboekje. + +"Links in de groote ra is no. 3 nog open, kapitein." + +"Zoo," zei de kapitein grimmig. "Vooruit maar! Dat is het eenige +voor zeeziekte." + +Ik had heel veel moeite om boven te komen, daar het klimmen in een +mast nieuw voor me was. Maar de bootsman porde me van achter met de +handspaak zoo, dat ik niet anders kon. + +Eindelijk was ik bij een been aangeland dat over de ra hing. Ik klemde +me eraan vast. + +"Heila!" zei een booze stem. "Wat moet je? Blijf daar niet hangen! Erop +of eraf! Hijsch je op als je hier moet wezen!" + +Toen ik met moeite dit bevel had uitgevoerd, praaide ik een tiental +collega's. De oudste, O'Brien, deelde me mee dat hij daar zoo goed als +altijd zat. "Als den ouwe z'n weerglas op stormachtig staat, zit men +hier soms een heele week in de takels." Nu staken ze van wal met dit: + + + Adelborstenlied. + + De ouwe is uit kooi gestapt + Met zijn verkeerde been! + Hij vloekt de equipage stijf + En jaagt ons dan hierheen. + + Maar och, wij zijn daaraan gewend + En hebben 't hier wat best! + We leggen een kaartje, we rooken een pijp, + En slapen voor de rest. + + We zitten hoog, we zitten droog. + De lucht is lekker frisch, + Je ruikt hier niet, als op het dek + Pek, teer en zoutevisch. + + De ouwe denkt dat hij ons straft, + Met honger en met dorst, + We hebben altijd proviand, + Lang leve d' adelborst! + + Wij eten de beste scheepsbeschuit + En drinken kaapschen wijn, + Die hebben we stiekum afgetapt, + Uit het vat van den kapitein! + + De zeewind geeft hier appetijt, + Nooit zit je voor den mast, + En moeten wij weer naar benêe + Dat spijt ons allen vast. + Hoezee! + + +"Maar zeg eens, Groentje," riep O'Brien, op wiens knie ik had moeten +plaats nemen. "Heb je al kennis gemaakt met de kat?" + +"Kat? Neen, ik heb geen kat gezien, meneer!" + +"Denk er om, de kat is aan boord van een oorlogsschip een gewichtig +personage. Vraag den bootsman. Maar wacht: Je hebt de zeebaboe toch +al gekust?" + +"Moet dat?" + +"Daar kun je absoluut niet buiten, jongetje." + +Toen ik beneden kwam, en den bootsman vroeg, met de kat kennis te +maken, grijnsde hij, en riep den bootsmansmaat. Voor ik het wist had +ik kennis gemaakt met de kat met zeven staarten. De lust verging me, +toen de kennismaking voorbij was, naar de zeebaboe te vragen. Ik heb +haar dan ook nooit gezien. + + + + +III. + +Zeelui zijn excentriek. Ze hebben bijna altijd elk een dwaze +eigenaardigheid. Dit treft gelukkig voor den schrijver van +zeevaartkundige verhalen, die anders te flauw zouden worden, met +zeewater en al. De bemanning van Het Zeepaard maakte geen uitzondering +op dezen regel. + +De kapitein had zelfs twee eigenaardigheden. Primo vloekte hij +verbazend en secundo loog hij verschrikkelijk. In het vloeken was hij +bepaald No. 1. Als leugenaar moest hij evenwel de vlag strijken voor +den eersten stuurman Ferm, die hierin elkeen den loef afstak. + +Maar het liegen was Ferm's eenige excentriciteit niet. Hij had er nog +één, die niet minder vermakelijk was. Hij stond n.l. erg graag op zijn +hoofd. Dat was zijn grootste liefhebberij. Als de bekwame zeerob het +maar even lappen kon, hopsa, daar stond hij weer op zijn hoofd. Hij +gaf zijn beste orders, op zijn hoofd staande. En hij loog het beste, +in die houding. + +Nu was er iemand op het schip, die deze laatste gewoonte van Ferm +niet uit kon staan. Dat was de heer Kwak, onze scheepsdokter, +een platboomsvaartuig met korte masten en boegsprieten. Het liegen +kon hem niet schelen, maar hij haatte den stuurman om dat op zijn +hoofd staan. En als deze in die houding braaf er op los loog, of +commandeerde: "Aan lij! Bakboord houden! Reef het topzeil!" of iets +dergelijks, kwam de scheepsdokter en kneep hem in de kuiten. Dan sloeg +Ferm om. Stond Ferm een goed half uur op zijn hoofd en bleef de dokter +uit zijn vaarwater, dan werd zijn gelaat heelemaal donker. Dan zeiden +onze branikragen: Ferm liegt weer dat hij zwart ziet. + +Een van zijn geliefkoosde verhalen was, dat hij eenmaal als jongen, +heelemaal alleen, een schip buit had gemaakt. Avontuurlijk van aard +als ik was, besloot ik, dit ook te doen. + + + + +IV. + +Ik maakte O'Brien deelgenoot van mijn plan, en zoo slopen we op een +nacht stilletjes van boord, nadat wij onze voorbereidselen hadden +getroffen, en namen proviand mee. Het was stil weêr. Lang zwalkten +we in ons kleine bootje rond, zonder een schip te zien. Eindelijk +kregen we er een in de gaten. + +Het dek van het vijandelijk schip zag er verlaten uit, maar op de +voorplecht stond een man, in gedachten verzonken. Aan zijn tuigage +zagen we, dat het de admiraal was. Wij legden zachtjes aan, en stil +als een muisje kroop O'Brien op het dek. Snel had hij den verstrooiden +admiraal een prop in den mond gestopt, zijn handen gebonden, hem +opgepakt en in ons bootje gegooid. De wacht sliep. Die zorgelooze +Franschen! + +Ik ving den verbluften admiraal op en we maakten dat we wegkwamen. + + + + +V. + +Toen we ons eigen schip hadden bereikt en onzen gevangene op dek +geheschen, kwam de kapitein woedend op ons af. Wij kregen den wind +van voren! + +"Wat is dat? Wie gaf jullie nachtpermissie?" loeide hij, met vloeken. + +"Wij hebben den Franschen admiraal gevangen, kapitein", zei ik. "Hier +is hij". + +"Zoo", zei hij knorrig. "Dat is geen excuus! In den mast jullie! Ik +moest je laten kielhalen!" Nieuw gevloek natuurlijk. + +Juist wilden we mopperend dit bevel opvolgen, toen de mast door een +kanonskogel werd omgegooid. De Franschen hadden het verlies van hun +vlootvoogd opgemerkt en vielen aan. + +De strijd duurde kort. Wij enterden mosjeu, doodden de equipage, +voor zoover ze zich niet overgaf, en namen het schip in bezit. Onze +pikbroeken hadden het druk met het zwabberen van het bebloede dek, +waarbij ze genoegelijk hun energiek zeemanslied aanhieven. + + + Matrozenlied. + + Een schip in zicht, een schip in zicht!--Ahoy! + Nu doet elk Engelschman zijn plicht!--Ahoy! + Wij maken het natuurlijk buit! + En smijten den Fransoos er uit! + Ahoy! ahoy! ahoy! + Ahoy! ahoy! ahoy! + + Dan krijgt Janmaat een oorlam toe!--Ahoy! + En daarom roept hij blij te moe:--Ahoy! + Hij drinkt den rum niet aangelengd! + Hij lust jenever ongemengd! + Ahoy! enz. + + Van binnen en van buiten nat,--Ahoy! + Een liefje in elke havenstad!--Ahoy! + Hij vecht en vrijt en zuipt en zingt, + Tot 't "Een, twee, drie in godsnaam!" klinkt. + Ahoy! enz. + + Een haai slokt Janmaat op--o wee!--Ahoy! + Dat hapje valt hem lang niet mee!--Ahoy! + De haai bromt: "bah, alweer zoo'n lid! + Jamaica-rum en negerhit!" + Ahoy! ahoy! ahoy! enz. + + + + +VI. + +Ik stond erg in de gunst van den eersten stuurman en daaraan had ik +het te danken dat ik 's Zondags aan de officierstafel mocht eten. De +kapitein dineerde alleen, maar aangezien hij zichzelf geen jokkens +kon opdisschen, voegde hij zich met het dessert graag bij het +gezelschap. Dan ging hij aan het opsnijden. + +"Heb ik de heeren al eens verteld van de muiterij aan boord van +de Anna?" Nu dan, ik was--even kijken--dertien jaar, en al eerste +officier. Ja, ik heb vlug promotie gemaakt. Weten de heeren, waarom +ik nog geen admiraal ben? Eenvoudig, omdat ik altijd bedank. Ik +zeg tegen den koning--we zijn heel eigen--"George, mijn jongen, +laat me waar ik ben, want hooger dan admiraal is er niet, en een +mensch moet altijd iets hebben om op aan te sturen." Toen drong hij +er niet langer op aan. "Je bent een filosoof, Peter," zei hij. "Dat +ben ik ook George," zei ik. Nelson nam het me een beetje kwalijk, +maar daar maalde ik niet om; hij kon me toch niet over boord gooien. + +"Maar waar ben ik gebleven? O ja, onze kapitein was een +beste kerel, maar hij was even als ik, een doodvijand van twee +verd. zeemansondeugden: vloeken en liegen. Hij sloot de lui gewoon +in de ijzers, als ze zich daaraan schuldig maakten. Zoo zaten op +een goeden dag de beide stuurlui, de bootsman en drie kwart van de +equipage in de boeien. De anderen hadden het natuurlijk daardoor +driedubbel druk, en daarom sloegen ze aan het muiten. Ik plaatste me +naast den commandant en zoo hielden wij, een revolver in elke vuist, +de bende drie dagen lang in bedwang. Maar intusschen waren we op een +klip geloopen. Het schip spleet en we kelderden allemaal. Toen ik +bijkwam, de eenig overlevende van de "Anna", begreep ik, dat het met +mij ook gedaan zou zijn, als ik niet spoedig zorgde iets te grijpen +om mij drijvende te houden. Daar hoorde ik op eens in de buurt een +vervaarlijk gebriesch en gesnuif. Ik zwom er heen. Wat denkt u dat +het was? Een groot zeepaard, zoowaar als ik leef! Ik greep het bij +de manen, klom op zijn rug, en bleef zoolang rondzwemmen, hem mennend +waarheen ik wou, (ik ben een voortreffelijk ruiter) tot ik een schip +ontmoette. Ter gedachtenis aan die wonderbare redding heet mijn schip +nu, zooals u weet, het Zeepaard, en dat is het beste bewijs voor de +waarheid van mijn verhaal". + +Ferm was gedurende de vertelling van den kapitein heel onrustig +geworden, en toen ze afgeloopen was, ging hij op zijn hoofd staan. + +"Dat is allemaal niets," zei hij, "bij wat ik beleefd heb." + +"Denk er om, Ferm," zei de kapitein streng, "kom me met geen leugens +aan boord!" + +"Wie praat van liegen," zei Ferm. "Ik mag gebreeuwd worden als ik niet +de zuivere waarheid vertel! Maar ik zal de heeren het bewijs toonen, +als ik zoover ben. + +"Ik voer dan--het mag nu twintig jaar geleden zijn--als licht matroos +op de "Admiraal Monk". Wij waren ergens aan de kust van Noord-West +Liberia geankerd om wat ebbenhout (d. w. z. negerslaven) op te +nemen. Ik had een vrijen dag gekregen, en keerde 's avonds laat met +een nat zeil naar boord terug. Toen ik nu langs het eenzame strand +een deuntje liep te fluiten, hoorde ik opeens een liefelijke stem, +die iets geheimzinnig tooverachtigs had, een lied in een vreemde taal +zingen. Ik had in geen jaar een vrouwmensch gezien of gesproken en +ik moet zeggen, heeren, dat die stem me finaal in den grond boorde! + +"Het was een zeemeermin, een beeldschoon vrouwspersoon van boven, +maar van onderen een visch. Ze deed allemachtig aanhalig, maar ik heb +een wijf en zes kinderen thuis en zei, dat ik bezet was. Toen had +u moeten hooren hoe ze te keer ging! Ze was razend op me gesteld, +op het eerste gezicht, en wou me maar al rauwe visch opdringen, +die ze zoo maar met het handje ving. Het kostte me heel wat moeite +van haar af te komen, maar toen we van elkaar gingen, gaf ze me haar +portret. Hier is het. Als dat geen bewijs is dat ik waarheid spreek, +dan weet ik het niet." We bekeken het. + +"Ik zie geen visschenstaart," zei de heer Kwak. + +"Hoe wou je dat de staart er op stond" zei Ferm minachtend, +"bij een gewoon buste-portret? Ja, ze zal zich van onderen laten +uitschilderen! Ze wist ook wel dat ze van boven mooier was." + + + + +VII. + +We stevenden naar het vaderland terug. Toen ik in Greenwich aankwam, +werd ik heel feestelijk ontvangen. Joe en Bill stonden me op te +wachten in hun beste tuig. Ze hadden hun roer recht weten te houden, +en dat was wel een bewijs van hun vriendschap. Overal waren vlaggen +uitgestoken en jongejuffers boden ruikers aan. + +"Wat is er aan de hand," vroeg ik verbaasd. + +"Weet je dat niet?" riepen Joe en Bill tegelijk, met stemmen als +lekke scheepsroepers. De verklaring is niet moeilijk. + +Mijn vader was de achter-achterneef van Lord Whizzlewhist. + +Op een goeden dag had deze edelman de vijfentwintig tusschen mij +en de erfopvolging staande familieleden ten eten. Men at per abuis +vergiftigde paddestoelen--ik bleef erfgenaam. Ik werd ziek van schrik, +maar toen ik opgekalefaterd was, nam ik mijn rechten in bezit. De +tegenwoordige Lord Whizzlewhist zal u gaarne op zijn kasteel ontvangen +en staat in voor de paddestoelen die hij zijn gasten zal voorzetten. + + + + + + +ROODHUID EN BLEEKGEZICHT. + +INDIAANSCHE NOVELLE. + + +HOOFDSTUK I. De Blauwe Vos. + +Het is het recht van den romanschrijver, zonder voorafgaande +plichtplegingen, den lezer te midden zijner personages te voeren. Wij +maken derhalve daarvan gebruik en beluisteren het gesprek van vier +mannen, die zich om gindsch houtvuur hebben geschikt. + +Eén van hen, een Indiaan van deftig voorkomen en middelbaren leeftijd, +is beleefd, doch met eenig wantrouwen ontvangen. Het was zijn drie +blanken metgezellen niet onbekend, dat het verkeer met Roodhuiden +eigenaardige moeilijkheden en zelfs gevaren oplevert. + +Gustaaf, de jager, was het meest doorkneed in den sierlijken, doch +waar het pas geeft, tevens niet weinig stekeligen conversatietoon, +welke de Indianen zoo gelukkig weten te treffen. + +"Als ik mij niet vergis", begon hij, "heb ik de twijfelachtige eer +met een Slangen-Pawnee te spreken?" + +De nauwgezette Indiaan nam nu zijn calumet (pijp) en om te toonen, dat +hij aan dit gesprek veel gewicht hechtte, vulde hij die met mochichei +(gewijde tabak). Na een paar trekken bood hij de pijp aan den jager, +die er ernstig aan zoog en ze vervolgens doorgaf aan Edelhart. Deze +beiden wisten de eer op prijs te stellen. Niet aldus echter El +Pantero, die minder vertrouwd was met de gebruiken der Roodhuiden +in het algemeen en van de Slangen-Pawnees in het bijzonder. Toen de +vredespijp hem bereikte, wischte hij met zijn zakdoek het mondstuk +af, een doodelijke beleediging in het oog van hun nieuwen bekende, +die hiervan weliswaar niets liet bemerken, doch er des te meer over +na bleef mokken, zooals wij zullen zien vóór deze roman ten einde is. + +Na de pijp met de ongemaakte bevalligheid zijns stams weerom te hebben +genomen, begon de Sachem: + +"De Waconda is machtig. Hij ademde den grooten hoofdman de woorden in, +die zijn mond weer uitblaast. + +"De Apachen zijn klapachtige oude wijven. Een groot opperhoofd zegt +het! De jakhalzen verwaardigen zich niet hunne verpeste lijken te +verslinden. De zitdeelen der Apachen zijn platgetrapt door hun eigen +hielen bij de razende vlucht voor den Slangen-Pawnee. Hun geraamten +zweeten nog in de graven van de hijgende haast, waarmee zij bij hun +leven vloden voor de zuigelingen van mijn stam! Hunne achterkleinzonen +zullen nog lijden aan piependen adem en hartebons, tengevolge van de +ijlende vaart, waarmee hun voorvaderen aan den haal gingen voor den +Blauwen Vos en zijn broeders. + +"De Slangen-Pawnee is de koning der prairiën. De Blauwe Vos is het +grootste opperhoofd der Slangen-Pawnees. De Blauwe Vos is een goed +vriend, een verschrikkelijke vijand. Ik ben de Blauwe Vos." + +Geen der aanwezigen wist hieraan iets toe te voegen. De Blauwe Vos +scheen dat ook niet te verwachten, maar vervolgde, na een korte pauze, +op honigzoeten toon: + +"Hoe denken mijn bleeke broeders over de Apachen? De ruige jager der +bleekgezichten spreke! Een groot opperhoofd luistert. De wijsheid +van zijn beide grootvaders bezielt de woorden van den ruigen jager +der bleekgezichten!" + +Maar Gustaaf wist wat het beteekent als de Slangen-Pawnees u +complimentjes maken! + +"Ben ik een oude vrouw, hoofdman?" antwoordde hij, "dat gij mij door +vleiende woorden de tong hoopt te doen draven als een hengst met den +kolder in den kop?" + +"Mijn broeder Pelsgezicht heeft naar den Spotvogel geluisterd, de +Spotvogel is een leugenachtige en bedriegelijke Vogel," zeide de +Blauwe Vos. + +De hoofdman boog ietwat spijtig en vertrok. Een half uur nadat de +Blauwe Vos onze vrienden verlaten had, werd plotseling de welbekende +kreet der Commanchen vernomen. + +Inderdaad naderde een troep krijgers van dezen stam met de +gebruikelijke, omslachtige beleefdheden. Hunne gelaatstrekken zouden +innemend zijn geweest, zonder de uitvoerige beschilderingen, waarmede +een zeker verkeerd schoonheidsgevoel hen genoopt had ze te bedekken. + +Het Stille Water, de aanvoerder, nam nu het woord. + +"Opent uwe ooren wijd, bleekgezichten, het groote opperhoofd Het Stille +Water spreekt. Het Stille Water houdt niet van babbelen. Het Stille +Water spreekt in zeven dagen niet zooveel woorden als er scalpen +aan zijn gordel bungelen. Nochtans spreekt hij tot u. Ziehier zijn +zonen. Hun arm is sterk, hun hart dapper, hun tong niet leugenachtig, +hun maag leeg". + +Hierop antwoordde de jager, na de gebruikelijke plichtplegingen, +daar de Commanchen veel hechten aan etiquette: + +"Het Edele Hart, de Panter en mijn persoon groeten den machtigen +stam der Commanchen zeer. Wij hebben geen gespleten tong. Onze huid +is blank, maar ons hart is rood, ons eten nog niet op!" + +"Hugh!" riepen de Commanchen en vielen op het maal aan, dat spoedig +verdwenen was, want dit volk presteert op dit gebied veel. Toen de +maaltijd was afgeloopen, traden twee krijgers te voorschijn, die een +Apache gekneveld meevoerden. + +"Het hart van de Commanchen", sprak de hoofdman niet zonder aandoening +en te midden van een plechtig stilzwijgen, "is even vol van dank als +de bodem van het gebeente hunner verslagene vijanden. Om dit te toonen +willen zij de blanke broeders de eer waardig keuren om de plechtigheid +bij te wonen die volgt". + +De marteling van den gevangene, uitvoerig als al wat tot de zeden +der Commanchen behoort, nam een aanvang. Daar wij geen bewoners der +wildernis zijn en op zulke tafereelen niet belust, doen wij beter +ons te verwijderen, totdat de Apache den geest heeft gegeven. Een +luid applaus kondigt dit tijdstip aan--wij keeren terug. Alsnu kwam +de Sachem voor den dag met het eigenlijk doel zijner komst. + +"Een verachtelijke Slangen-Pawnee, de Blauwe Vos", sprak hij, driemaal +op den grond spuwend, "heeft mijn blanke broeders bezocht. Het Stille +Water vermag zijn onreinen scalp niet aan den gordel van een zijner +blanke broeders te ontdekken. Dit bedroeft het Stille Water zeer. Ziet +de dappere hoofdman weent van smart en spijt". + +De jager antwoordde voorzichtig: + +"Wij hebben den scalp van den Blauwen Vos voor den gordel van het +Stille Water bewaard! Overigens schijnt de Blauwe Vos niet langer +een vriend der Apachen. Hij gaf dezen volksstam leelijke namen. Hij +beschimpte hunne voorvaderen en hunne nazaten". + +"Poah! De Blauwe Vos is de vijand der Commanchen. De Blauwe Vos blaast +zijn stinkenden adem in het oor van Sluipvoet, het opperhoofd der +Apachen. Het Stille Water is geen babbelzieke squaw! Mijn broeders +hebben roode harten, maar een bleeken neus, die het verraad niet +ruikt, dat kankert in de ziel van een schurftigen hond van een +Slangen-Pawnee!" + +"Het opperhoofd rookte met ons de calumet," zeide Edelhart thans. "Ook +is hij niet wijzer gegaan dan hij kwam". + +Het Stille Water scheen eenigszins bevredigd. Hij wenkte zijn mannen +en ging, echter niet zonder het voorgeschreven afscheidsceremonieel +alle recht te doen wedervaren. + +De drie reizigers vervolgden des morgens hun tocht ter bevrijding +van de schoone Camilla, respectievelijk hun pleegdochter en geliefde. + + + + +HOOFDSTUK II. Camilla's vlucht. + + +Het rad der fortuin is uiterst wisselvallig! Dit feit moge somtijds bij +den sterveling een onrustig gevoel opwekken, het moet erkend worden, +dat de tand des tijds zelden een groot ongeluk brengt, zonder er +eigenhandig een klein gelukje bij te voegen, als een pleister op de +bloedende wonde, of zooals een oase in de woestijn. + +Wij bevinden ons op de eindelooze prairie, eenvoudig, doch schoon +omlijst door het hemelsblauw, echt Mexicaansch, of liever Texaansch +uitspansel. Dit landschap wordt dra gestoffeerd. Een ruiter nadert in +vliegende vaart, als een waterval van de bergtoppen ijlt, schuimend en +spattend, in kokende drift. Het is een vrouw in manskleeren, die haar +vormen zeer voordeelig doen uitkomen. Deze vrouw is Camilla! Op haar +lieftallig gelaat betwisten vertwijfeling en moed elkaar den voorrang. + +Een woest gehuil, dierlijk van klank, doch ongetwijfeld uit den mond +van een mensch gekomen, treft ons oor! Zelfs de blanke staat dikwijls +niet hooger dan het laagste dier, vooral in de wildernis! Dit is +treurig, maar waar. + +Het is de Bleeke Scalpeur! Camilla heeft dezen ijzingwekkenden man +weten te ontkomen. Maar helaas, hij nadert met de snelheid van den +wervelwind, doch dan in steeds voorwaartsche richting! + +Reeds grijpt zijn ruwe hand naar de haren der schoone jonkvrouw. Heeft +hij haar gevat? + +De lezer sla het begin van dit hoofdstuk op, hij zal er een opmerking +vinden, die hem tot goed begrip van het nu volgende wel te stade +zal komen! + +Camilla's haren zijn van schrik te berge gerezen! + +Zoo kan de vervolger er niet bij! + +Welnu, op dit oogenblik springen drie mannen te voorschijn. + +De eerste is de jager! + +De tweede is Edelhart! + +De derde is een geheel nieuwe figuur in onze romans, n.l. de neger +Kroeskop, een door de Indianen met bevreemding bejegend man van zuiver +Afrikaansche huidkleur. + + + + +HOOFDSTUK III. Een mooie scalp. + + +De regen viel bij stroomen neder, als schreiden de engelen in de +goedheid hunner harten over de boosheid der menschen, die zich niet +ontzien elkander te haten en zelfs te dooden. De Blauwe Vos, gewend +wind en weder te trotseeren, is met zijn squaw of huisvrouw en kind +op het pad. De Zingende Leeuwerik, zijn jonge vrouw, is niet zonder +typische Indiaansche schoonheid, voor wie daarvan houdt tenminste. Naar +onzen smaak is haar profiel wat hakerig. Beider zoontje, drie jaar oud, +vertoont reeds den listigen en wreedaardigen trek zijns vaders. + +Eensklaps legt het hoofd van dit gezin den vinger op de lippen en duikt +weg achter de struiken! Vrouw en kind volgen zijn voorbeeld gezwind. + +De neger Kroeskop komt voorbij. Een scalp, zoo zeldzaam als de zijne, +kon niet missen reeds lang de begeerigheid van den rooden schelm te +hebben opgewekt. + +Vóór de ongelukkige zwarte, onbekend met de gebruiken des lands, +weet wat geschiedt, is hij van zijn scalp beroofd. + +Op dit oogenblik rijst een man als het ware uit den grond op. Het +is de Bleeke Scalpeur. Het zien alleen van dezen geduchten grijsaard +doet het Indiaansch gezin vluchten, den scalp inderhaast achterlatend. + +De redder treedt op den neger toe. Is hij te laat gekomen? Het +schijnt zoo. Eens gescalpeerd heeft men gewoonlijk niet veel meer +te vertellen. Doch wat nu voorvalt zal menigeen verbazen, die de +buitengewone taaiheid van de negers en de hardheid van hun schedels +niet uit ondervinding kent! + +Kroeskop heeft zijn scalp opgenomen en drukt dezen thans met alle macht +op zijn hoofd. Nu maakt hij vertwijfelde teekenen. Het verblijf in de +wildernis verleent tegenwoordigheid van geest. De grijze reus begrijpt +hem! In een oogwenk staat hij op het hoofd van den gescalpeerde. Dit +krasse middel mist zijn uitwerking niet. Kroeskop is binnen weinige +oogenblikken weer geheel zich zelf. Zijn haar echter is van nu af +aan onherstelbaar uit de krul! + +De Bleeke Scalpeur bevindt zich nog in de zoo even geschilderde +menschlievende positie, als Camilla op hem toesnelt. + +"Men zegt mij", roept het lieve meisje blozend, "dat gij mijn vader +zijt. Thans wordt mij alles duidelijk!" + +"Zoo is het", antwoordt de woeste man, wien de tranen over het +verweerde gelaat loopen. Hij stijgt af--en omhelst zijn kind. + +De band des bloeds werpt somtijds een rooskleurig licht op een +schijnbaar zwarte ziel en opent de ruwe schors, die het hart van een +bewoner der wildernis omgeeft! + + + + +HOOFDSTUK IV. Een veelbewogen dag. + + +De prairiën, hoe onherbergzaam ook, zijn evenmin als eenig menschelijk +oord, ontoegankelijk voor de liefde! Gelijk wij gezien hebben, beminden +zoowel El Pantero als Edelhart, Camilla, welke bovendien het eenige +jonge meisje van hun eigen complexie in den ganschen omtrek was. + +Het is niet de taak van den romanschrijver, de zoete woorden af te +luisteren, welke El Pantero haar toevoegde; nog minder, deze op te +schrijven. Veeleer doen wij goed den wraakgierigen Blauwen Vos in het +oog te houden, die sluipend naderde, en den tomahawk ophief om de +beleediging, hem in ons eerste hoofdstuk aangedaan, te wreken. Het +verheugt ons te kunnen zeggen, dat Edelhart op datzelfde oogenblik +ten tooneele verscheen en den medeminnaar met een welgemikten kogel +redde, daarbij tevens zich zijn naam waardig toonend. + +De vuilaardige Indiaan viel voorover en de Bleeke Scalpeur, die +zijn naam ook niet voor niets droeg, wilde hem van zijn haartooi +berooven. Het kwam den jager echter voor, dat deze onbeschaafde daad +voor een blanke, die bovendien de vader van Camilla was, niet door +den beugel kon. Een strijd ontstond tusschen de bedaagde mannen, +doch spoedig verscheen een nieuwe vijand ter plaatse. + +Een troep krijgers van den Blauwen Vos stormde toe om den hoofdman +te wreken. + +Maar de redding liet niet lang op zich wachten. Een afdeeling +Commanchen onder aanvoering van Het Stille Water, die weer kwam alsof +hij geroepen was, zond hen in massa naar het schimmenrijk. + +Nu scheen alles in orde! Maar zoo iets bestaat in de wildernis +niet. Een regiment Mexicanen naderde in woeste vaart! Om rust te nemen, +nadat men zijn koetjes op het droge heeft gebracht, moet men niet +naar dit--overigens gezonde en schoone--land toe gaan. Thans scheen +alles verloren. Doch dit moet men in de wildernis niet te gauw zeggen! + +"Moed gehouden!" riep de jager nu, ontroerd. De geoefende woudlooper +legde het oor tegen den grond, en zeide met de meeste zekerheid: + +"Op tien minuten afstand naderen honderd Texanen en 50 Sioux in volle +vaart! Arendsneus heeft het commando." + +Hij sprak de waarheid! Maar nog waren de spannende gebeurtenissen +van dezen woeligen dag niet ten einde. + +Een bende Apachen vervulde de lucht met hun barbaarsche oorlogskreten, +welke een kwelling zijn voor beschaafde ooren. + +Een woedend gevecht volgde, waarbij de Apachen het veld moesten ruimen, +vele dooden achterlatende, ten prooi aan scalpjager en gier... Onze +vrienden verlieten het tooneel van zooveel lief en leed. + +Nadat zij zijn verdwenen, werpen wij een laatsten blik op de +prairie... De nacht spreidt den mantel der liefde over de bloedige +overblijfselen van dappere legerscharen. De maan gaat op en verleent +schilderachtigheid aan een tafereel, dat zooeven nog alles behalve +aangenaam aandeed. Wat beweegt daar? De Blauwe Vos--want hij is +het--richt zich kreunend op. Waarheen staart het oog van dezen +schijndoode met zooveel aandacht? Volgen wij zijn blikken, al maakt +zijn loenschheid dit ons moeilijk. + +Een tweede krijger wordt door een rilling doorploegd. Het is een +jong opperhoofd der Commanchen, die thans zijn forsch lichaam op den +elleboog opheft. Zijn verglaasde oogen schitteren in den maneschijn +als fosfor... + +De beide schijndooden van zooeven wisselen een blik vol haat, afgunst, +verachting en bloeddorst... + + + + + + +PRINSES ZOETEKAUW + +EEN SPROOKJE. + + +Er waren eens een koning en een koningin, die een beeldschoon +dochtertje hadden, dat Eveline heette. Nu wilde echter het ongeluk, dat +het prinsesje één groot gebrek had; zij was zeer snoepzuchtig. Zoo kwam +het dat men Eveline, toen zij acht jaar geworden was, nooit bij haar +eigen naam noemde, doch dat elkeen sprak van Prinses Zoetekauw! Dit +veroorzaakte H.H. M.M. veel verdriet. + +Op een avond nadat Eveline naar bed gegaan was, bespraken haar ouders +juist de noodzakelijkheid, haar van hare fout te genezen, toen er +gescheld werd en Antje de meid vlak daarop een kaart binnenbracht +van den volgenden inhoud: + + + ADELGONDE, + FEE. + + Directrice van het Herstellingsoord "Excelsior". Beveelt zich + beleefd aan voor het verbeteren van kinderen met onvolmaakt + karakter. + + Billijke condities.--Ook aan huis te ontbieden.--Gezonde, + boschrijke streek.--Prima referentiën bij de deftigste + families.--Strikte geheimhouding verzekerd. + + Prospectus wordt desgewenscht gratis toegezonden. + + +De ouders van Eveline zagen elkaar verbaasd aan. Toen zei de koning: + +"Laat de juffrouw binnenkomen, Antje." + +De Fee trad binnen, nam den haar beleefd aangeboden stoel en glimlachte +vriendelijk. + +"Mag ik u vragen, Fee," zeide Eveline's vader, "waaraan ik de eer +van uw bezoek te danken heb?" + +"Zooals u wel zult vermoeden, meneer de koning," begon de Fee, +"heeft de helaas algemeen bekende snoepzucht van uw overigens aardig +dochtertje mijn schreden hierheen geleid." + +H.H. M.M. zuchtten diep. + +"Ik geloof namelijk," vervolgde de Fee opbeurend, "het prinsesje te +kunnen genezen." + +H.H. M.M. zagen elkaar hoopvol aan. + +De Fee stond op en zwaaide de tooverparapluie, welke zij steeds +bij zich droeg. In een oogenblik was de kamer vol eigenaardige +wezens. Elfen, kabouters, hulpfeeën, enz. + +"Dit is mijn personeel", zeide Adelgonde. "Het staat mij met ijver en +plichtsbetrachting bij in mijn somtijds moeielijke taak. Onze kabouters +hebben u, zooals u zien zult, een der laarzen meegebracht van den Reus, +die niet zelf kon binnenkomen wegens zijn reusachtigheid". + +Vervolgens stelde de Fee de aanwezigen één voor één aan +H.H. M.M. voor. Nadat de hulpfeeën: de dames zuster Silentia, zuster +Attentia, zuster Patientia en zuster Olympia hare nijging hadden +gemaakt en minzaam door het vorstelijk echtpaar waren toegesproken, +kwam de beurt aan de kabouters: de heeren, Jokniet, Morsniet, +Snoepniet, Pulkniet, Kijfniet, Zeurniet en Gilniet. + +H.H. M.M. onderhielden zich daarop een tijdlang met elk der aanwezigen +afzonderlijk en lieten zich hunne denkbeelden uiteenzetten. In het +bijzonder interesseerde H. M. de Koningin zich voor het praktisch +werk door zuster Olympia verricht. Hare Majesteit liet deze hulpfee +haar nieuwste systeem verklaren, dat op een combinatie van nuttige +handwerken en lichamelijke opvoeding berust, en gaf door de vragen, +die het Haar behaagde te stellen, blijk van Haar belangstelling +en kennis van zaken. Onderwijl leende Haar gemaal een gewillig oor +aan de belangwekkende theorieën van den heer Jokniet over de jacht, +een onderwerp dat den vorst buitengemeen interesseerde. + +"Mijn personeel", vervolgde de Fee, het woord weder opnemend, +"bestaat uit prima werkkrachten. Ik heb de eer in het bijzonder de +aandacht van Uwe Majesteiten te vestigen op onzen heer Snoepniet, +sedert vele jaren bij mij werkzaam, aan wiens zorgen ik gaarne de +behandeling van Hare K. Hoogheid wenschte te zien toevertrouwd." + +Eveline's ouders maakten nader kennis met dezen bekwamen en +welwillenden kabouter. Besloten werd, dat Eveline een tijdlang +verpleegd zou worden in het herstellingsoord "Excelsior" en aan de +zorg van den paedagoog Snoepniet zou worden toevertrouwd. + +Den volgenden dag vertrok zij, alleen vergezeld van de particuliere +hoffotografe der koningin. Haar afscheid van het koninklijk echtpaar +was kort maar roerend. + +De reis was zeer voorspoedig. + +De ontvangst was allerhartelijkst. De jongste verpleegde, 2 1/2 +jaar oud, in behandeling voor duimzuigen, bood de hooge gast een +ruiker aan. Het woud Excelsior wemelde van berispelijke kinderen, +daarheen gezonden, om verpleegd te worden tot den waarlijk billijken +prijs van f 1.- per dag, per persoon, met volledig pension (buiten de +wasch). Meer kinderen uit één gezin gereduceerd tarief (wij citeeren +den prospectus). + +De kinderen waren in ploegen verdeeld, en werkten acht uur per dag +onder toezicht van de kabouters. De arbeid van iedere ploeg was er +op berekend, de kinderen, die er toe behoorden, van hun bepaalde +ondeugd te genezen. Had een kind meer dan één ondeugd, dan werkte het +afwisselend in verschillende ploegen en dan duurde de kuur natuurlijk +langer. + +Prinses Zoetekauw werkte, met nog vijf andere kinderen, onder toezicht +van den welmeenenden, doch gestrengen afdeelingschef Snoepniet. + +De arbeid bestond in het proeven van taartjes, gebak, bonbons, koekjes +enz. In den beginne lachte deze bezigheid ons prinsesje niet weinig +toe, zooals men denken kan. Weldra werd dit echter anders. + +Het proeven moest namelijk zeer schielijk geschieden. Ieder kind +moest een taartje of koekje een oogenblik proeven, en er een stukje +afbijten, waarop het aan wie volgde werd overgereikt, enzoovoort, +de rij langs. Met de linkerhand werd doorgegeven, met de rechter +schreef men zijn oordeel op. De voorraad werd niet ververscht, vóór +dat elk taartje op was. Ander voedsel kreeg deze afdeeling niet. Men +mocht zich niet verwijderen. + +De taak van Snoepniet, die acht moest geven dat elk kind werkelijk +proefde en slikte, en dat opgeschoten werd was alles behalve +licht! Voortdurend klonk zijn stem: "Doorgeven daar! Opschieten +daar! Slikken daar! Wie volgt! Blijven zitten daar!" + +Is het wonder dat Eveline en haar kornuitjes weldra een innigen afkeer +gingen koesteren tegen alle snoeperij? + +Des Zondags werd niet gewerkt. De kinderen verzamelden zich op +een heuvel tot het hooren van eenige lezingen en voordrachten. Het +programma van de matinée was vol afwisseling. De inleidster, Tante +Adelgonde, zette, in een welsprekend pleidooi, het doel van Excelsior +uiteen. + +De fee begon met erop te wijzen dat "Excelsior" streefde naar +hooger. Evenwel moeten wij niet slechts naar buiten maar ook naar +binnen omhoog streven. (Applaus!) Excelsior heeft nog een vruchtbaar +arbeidsveld voor den boeg! Wij willen dezen dag vieren als een +mijlpaal, die den stoot geeft tot nog grooter inspanning en waarop +wij krachtig moeten voortbouwen. Het tot nogtoe bereikte mag ons tot +blijdschap stemmen, dit moet ons daarom nog geen reden zijn op onze +lauweren te rusten, (gelach) doch integendeel een spoorslag om de +handen inéén en met frisschen moed aan den ploeg te slaan! (Daverend +applaus!) De spreekster wees verder op de noodzakelijkheid van +propaganda en gaf vervolgens het woord aan de ijverige secretaresse, +de hulpfee Patientia, die het jaarverslag uitbracht. + +De volgende spreker was de heer Jokniet, die de toehoorders tot tranen +wist te roeren, terwijl hij op zijn overtuigende wijze alle jokkernij +aanviel en daarop mededeelingen deed omtrent een bezoek door hem, +in opdracht van Excelsior, gebracht aan den Ooievaar. + +Spreker werd door den voorkomenden patriarch met de grootste +welwillendheid ontvangen. + +Het gesprek kwam, na eenige inleidende beleefdheden, natuurlijk +spoedig op het vraagstuk der moeilijke kindervragen. + +De Ooievaar was overtuigd namens zijne geest- en bloedverwanten te +spreken, wanneer hij ten stelligste ontkende, dat zijn fractie nu +of ooit eenige medewerking bij de geboorte der menschenkinderen zou +hebben verleend! Hij brandmerkte dit gerucht als een bloot verzinsel, +hij wilde niet zeggen een unfaire verdachtmaking van een deel der +pers. Sommige groepen, meende de vriendelijke gastheer, trachten uit +bedenkelijke zucht om de verantwoordelijkheid van zich af te schuiven, +zijn fractie aansprakelijk te stellen voor de tegenwoordige crisis. + +Op de vraag van spreker wat zijn opinie was aangaande eerlijke +antwoorden op kindervragen, achtte de Ooievaar het een dringende +plicht zich met de meeste omzichtigheid te uiten, zoolang het program +van zijn groep nog niet definitief was vastgesteld. Slechts geloofde +hij verantwoord te zijn, wanneer hij als zijn vaste overtuiging te +kennen gaf dat de tijd thans nog niet rijp was voor de oplossing van +het verwante probleem: wie er het eerst was, de kip of het ei. Een +brochure van zijn vleugel over dit onderwerp is overigens ter perse. + +Terugkomende op de eerste vraag, verzekerde de ooievaar nog eens ten +stelligste, dat voor deze geruchten elke grond ontbrak. Er bestaat +volkomen overeenstemming in den boezem mijner groep, verzekerde hij. + +Ware het mogelijk de geboorte van kikkers te bevorderen, hij en zijne +vrienden zouden gewis niet werkeloos blijven. Nog vestigde hij er +onze aandacht op, dat geen enkel ooievaar de bevoegdheid bezit tot +het verleenen van medische hulp, en geen enkele ooiemoer diploma +voor vroedvrouw. + +Nadat dit onderhoud tot des heeren Jokniets bevrediging geëindigd was, +wenschte deze zich nog naar een niet minder bevoegde persoonlijkheid +te begeven, om diens oordeel te vernemen over een andere hardnekkige +legende, volgens welke deze zelf, zekere St. Nicolaas, nog altijd +op den 5en December (den avond vóór zijn geboortedag) geschenken en +straffen zou uitdeelen om op verouderd-paedagogische wijze het gedrag +van het kind te beïnvloeden. + +Deze poging mocht evenwel niet met hetzelfde succes worden +bekroond. Noch het adresboek van Spanje, noch de ijverige nasporingen +der politie konden het verblijf van den z.g. Sint aan het licht +brengen. Hoogst waarschijnlijk heeft men in dit geval met een +oplichter te doen, die misbruik maakt van den goeden naam des lang +overleden bisschops, om het kinderpubliek beloften en concessies af +te persen. Men zij gewaarschuwd! + +Niet minder bijval oogstte de heer Morsniet met zijn vurige bestrijding +der morsgewoonte. De heer Snoepniet, die op aanschouwelijke wijze een +bedorven maag schilderde, vond eveneens een uitbundig onthaal. Met +groote belangstelling volgden de aanwezigen de voordracht van den heer +Pulkniet, over het neuspeuteren, met lichtbeelden. De zon had hierbij +hare belangelooze medewerking verleend door zoolang te verdwijnen. Niet +minder toonde het publiek zich ingenomen met de belangwekkende rede +van den heer Kijfniet, die het kijven op zijn bekende krachtige wijze +bestreed. De heer Zeurniet zeide over het zeuren kort te zullen +zijn en voegde, in een bondig betoog van slechts enkele uren, de +daad bij het woord. De heer Zeurniet koos tot thema een vers, dat, +naar zijn meening zeer ten onrechte in bepaalde kringen van kinderen +en opvoeders een zekere mate van populariteit genoot. + +Spreker begon met de voorlezing van dit vers, een noodzakelijke +inleiding waarmee hij het geduld der vergadering tot zijn spijt een +weinig op de proef zou moeten stellen: + + + Dit is de sleutel van den Bibelbontschen berg + Op dien Bibelbontschen berg + Wonen Bibelbontsche menschen + En die Bibelbontsche menschen + Hebben Bibelbontsche kinderen + En die Bibelbontsche kinderen + Eten Bibelbontsche pap + Met een Bibelbontschen lepel + Uit een Bibelbontsche nap. + + +Spreker wilde zijne bedenkingen tegen dit vers neerleggen in een +reeks vragen: + + + 1. Schijnt het niet vreemd dat men een sleutel noodig zou hebben + inplaats van b.v. een alpenstok om een berg te bestijgen? + 2. Acht gij de herhaling van dat woord Bibelbontsch in elken regel, + bij menschen, kinderen, pap, lepel en nap, niet overbodig? + 3. Houdt gij met mij het woord Bibelbontsch niet voor een + klankwoord zonder aardrijkskundige beteekenis, en de gansche + omslachtige mededeeling derhalve voor waardeloos en + nonsensikaal? + 4. Is in dit vers, waarin toch van zekere pap wordt gewag gemaakt, + niet een belangrijke leerstof verwaarloosd, daar niet vermeld + wordt, uit welke bestanddeelen dit voedsel bestaat? + + +Spreker beantwoordde al deze vragen bevestigend, en achtte, +resumeerende, dit vers: + + + a. onzinnig, + b. vol herhalingen, dus zeurig, + c. onwetenschappelijk, + d. ongeschikt, + + +conclusies welke hij in een heldere detailcritiek nader toelichtte. + +Het viel te betreuren, dat de beschaafde causerie van den heer Gilniet, +over het gillen, onverstaanbaar was. + +Dit feit gaf aanleiding tot een INCIDENT. + +De heer Kijfniet vroeg aan de voorzitster of het niet mogelijk was een +leerstoel voor methodisch spreken in te stellen. De heer Gilniet zegt, +dit als een insinuatie te beschouwen. + +Geroep: "Wien de schoen past trekt hem aan!" + +De heer Gilniet: "Ik eisch een onderzoek!" + +De voorzitster zegt dit toe. Het incident wordt gesloten. + +Na de pauze zongen de hulpfeeën eenige paedagogische liederen. Het +mooist werd gevonden--ongetwijfeld wegens de opwekkende melodie en +de sympathieke strekking--het: + + + Excelsior-lied, + + +waarvan het refrein door alle aanwezigen werd medegezongen op de +wijze van het Sequah-lied. + + + Heb je slechte zeden, + Ben je zenuwziek, Boem! + Richt tot ons je schreden + Hier genees je kwiek! Boem! + + +(tot de fee) + + + Tante Adelgonde + Lieve beste Fee + Zij zijn vol van zonden + Red ze s. v. p.! + + +Refrein: + + + Kom tot ons, kom tot ons + Boem, boem, boem! + Zie naar ons, zie naar ons + Boem, boem, boem! + Hoor naar ons, hoor naar ons! + Boem, boem, boem! + Streef met ons, streef met ons + Boem, boem, boem! + + +(tot de kabouters) + + + Jokniet, Morsniet, Snoepniet + Help haar in haar taak, Boem! + Pulk-, Kijf-, Zeur- en Gilniet + Steun de goede zaak, Boem! + + +(tot de kinderen) + + + Kind je moet maar leeren + In Excelsior + En wij garandeeren + Dat je beter wor! + + +Refrein: Kom, enz. + + + Ja, vandaag of morgen + Ben je al hersteld, Boem! + Dank zij onze zorgen + En dat schijntje geld, Boem! + Help ons aan klandisie + Maak 't adres bekend! + Dan is de provisie + 1 1/2%. + + +Refrein: Kom, enz. + + +Aan het applaus scheen geen einde te zullen komen! + +De Fee Adelgonde dankte hierop de aanwezigen voor de trouwe opkomst +en besloot met een opwekking tot allen om ieder in zijn kring het +goede doel te bevorderen. + +Geen wonder dat onze Eveline in deze omgeving spoedig genas. Drie +weken later kon zij als hersteld worden ontslagen. Tot groote vreugde +harer ouders verloor zij den bijnaam van + + + Prinses Zoetekauw. + + + + + + +DE KUS + +TENDENZ-ROMAN + + +"Mag ik het Rijksmuseum van u hebben, conducteur?" + +"Zeker, meneer!" + +De conducteur van lijn 10 schelde. De bestuurder remde. + +De jonge dr. Hendrik van Bree, grijs deukhoedje, bruine covercoat, +stapte uit, nog vóór de wagen geheel stopte, liep enkele passen met +de alweer doorrijdende tram mee, nam toen bijna onmerkbaar zijn draai +en betrad met energieke schreden de brug tusschen Weteringschans en +Stadhouderskade. Hij liep onder het Museum door, de Jan Luykenstraat +in, en was in de Van Baerlestraat. + +"Alweer," mompelde hij opeens in de P. C. "Zal deze verderfelijke +gewoonte dan nooit uitgeroeid worden? Moeten de bacteriën steeds +verder worden verspreid?" Hij zette de tanden op elkaar. + +"Ik zal mijn leven wijden aan de bestrijding van dit kwaad." + + + + +II. + +Dr. Hendrik van Bree, de nieuwe arts, stond voor het raam van zijn +vriendelijk huisje, Brinklaan 12, waarvan zijn voorganger hem de huur +had overgedaan. "Maatje" zat bij de tafel en stopte zijn kousen. Zij +wilde dit werk aan niemand overlaten--waren het niet de kousen van +haar Hendrik? + +Op eens sprong de jonge medicus op. Bezorgd, hoofdschuddend zag +"maatje" hem na. + +Bij het hek namen een boereknecht en zijn meisje afscheid, en kusten +elkaar, niet ééns, maar herhaaldelijk. Hendrik trad op hen toe, groette +vriendelijk, en bracht hun, in gematigde termen, het onhygiënische +van hun daad onder de oogen. De man grinnikte, het meisje bloosde, +maar ze eindigden met mopperend heen te gaan. + +Toen de jonge dokter dien avond de brug over liep, hoorde hij van +alle kanten gemompel. + +"We meugen onze maid niet soene, saat-ie!" + +"Wat goat 't zoan an?" + +"Wie het 't ooit zoo op de vieul heure speule?" + +"Wat 'n mal meroakel! Laat ie van 't durp weggoan!" + +Toen hij terug ging, stond er een groep opgeschoten kerels klaar, +dreigend. + +"Doar het je die bemoeial!" + +"Loat ie zich met z'n aige soake bemoeie!" + +Een steen vloog, en nog één. Zijn hoed werd geraakt, en viel af. Hij +raapte hem kalm op. Er vlogen meer steenen. Met een gat in zijn hoofd +kwam Hendrik thuis! + + + + +III. + +Een jong meisje had van het balcon bij burgemeester Vink den aanval +met verontwaardiging aangezien. Het was Bertha Vink. Sympathie leidt +tot liefde.... en verloving. + + + +De eerste dagen van zaligheid waren voorbij. + +Toch was het alsof er in Bertha iets onrustigs was gekomen. Eerst zag +hij het niet; haar handdruk was warm en stevig als altijd, haar lach +even teeder. + +Maar wat was er in haar oogen dat hem soms bevreesd maakte, dat alles +niet was zooals het zijn moest? + +En op een goeden dag zeide zij het aan "maatje." De oude mevrouw +zuchtte; het verraste haar niet. + +Dien avond brak zij het nieuws aan haar zoon. + +Bertha was niet sterk genoeg gebleken in den strijd. + +Hendrik begreep. Hij waagde nog een laatste poging. Hij schreef een +brief vol liefde en teederheid, maar ook vol vastheid. "Je moet kiezen +tusschen mij en de bacteriën," schreef hij. "Hoe lief ik je ook heb, +ik kan mijn beginsel niet verzaken, om geen ziektekiemen over te +brengen als de hond en de vlieg." Hij deed zelf den brief op de bus. + +Hij wachtte. Eén dag, twee, drie dagen. Er kwam geen antwoord. + +Hij was vrij. Om den strijd te strijden dien hij gekozen had. Om zijn +eenzamen, moeizamen weg te gaan. + + + + + + +INHOUD + + + Blz. + Van Gigio en Famulus. Romeinsche roman 5 + De Vondeling. Historische roman 16 + Cora Mirelli. Een verhaal van wereldlijke macht 41 + Jack Simpel. Een zeevaartkundige vertelling 51 + Roodhuid en Bleekgezicht. Indiaansche novelle 68 + Prinses Zoetekauw. Een sprookje 81 + De Kus. Tendenz-roman 92 + + + + + + +AANTEEKENINGEN + + +[1] De latere Lodewijk XVIII. + +[2] Deze woorden van Pichegru zijn historisch. + + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Parodieën, by Cornelis Veth + +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 47442 *** diff --git a/47442/47442-h/47442-h.htm b/47442-h/47442-h.htm index 8f9ee15..2a9291d 100644 --- a/47442/47442-h/47442-h.htm +++ b/47442-h/47442-h.htm @@ -1,4082 +1,3668 @@ -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
-"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd">
-<html lang="nl">
-<head>
-<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8">
-<title>Parodieën</title>
-
-<style type="text/css">
-
-body
-{
-font-family: "Times New Roman", Times, serif;
-font-size: 100%;
-line-height: 1.2em;
-padding: 1.58em 16%;
-text-align: left;
-}
-/* Titlepage */
-.titlePage
-{
-border: #DDDDDD 2px solid;
-margin: 3em 0% 7em 0%;
-padding: 5em 10% 6em 10%;
-text-align: center;
-}
-.titlePage .docTitle
-{
-line-height: 3.5em;
-margin: 2em 0% 2em 0%;
-font-weight: bold;
-}
-.titlePage .docTitle .mainTitle
-{
-font-size: 1.8em;
-}
-.titlePage .docTitle .subTitle, .titlePage .docTitle .seriesTitle, .titlePage .docTitle .volumeTitle
-{
-font-size: 1.44em;
-}
-.titlePage .byline
-{
-margin: 2em 0% 2em 0%;
-font-size:1.2em;
-line-height:1.72em;
-}
-.titlePage .byline .docAuthor
-{
-font-size: 1.2em;
-font-weight: bold;
-}
-.titlePage .figure
-{
-margin: 2em 0% 2em 0%;
-margin-left: auto;
-margin-right: auto;
-}
-.titlePage .docImprint
-{
-margin: 4em 0% 0em 0%;
-font-size: 1.2em;
-line-height: 1.72em;
-}
-.titlePage .docImprint .docDate
-{
-font-size: 1.2em;
-font-weight: bold;
-}
-/* End Titlepage */
-.transcribernote
-{
-background-color:#DDE;
-border:black 1px dotted;
-color:#000;
-font-family:sans-serif;
-font-size:80%;
-margin:2em 5%;
-padding:1em;
-}
-.advertisment
-{
-background-color:#FFFEE0;
-border:black 1px dotted;
-color:#000;
-margin:2em 5%;
-padding:1em;
-}
-.correctiontable
-{
-width: 75%;
-}
-.width20
-{
-width: 20%;
-}
-.width40
-{
-width: 40%;
-}
-.indextoc
-{
-text-align: center;
-}
-.div0
-{
-padding-top: 5.6em;
-}
-.div1
-{
-padding-top: 4.8em;
-}
-.index
-{
-font-size: 80%;
-}
-.div2
-{
-padding-top: 3.6em;
-}
-.div3, .div4, .div5
-{
-padding-top: 2.4em;
-}
-.footnotes .body,
-.footnotes .div1
-{
-padding: 0;
-}
-.fnarrow
-{
-color: #AAAAAA;
-font-weight: bold;
-text-decoration: none;
-}
-.apparatusnote
-{
-text-decoration: none;
-}
-table.alignedtext, table.alignedverse
-{
-border-collapse: collapse;
-}
-table.alignedtext td
-{
-vertical-align: top;
-width: 50%;
-}
-table.alignedverse
-{
-vertical-align: top;
-}
-table.alignedtext td.first, table.alignedverse td.first
-{
-border-width: 0 0.2px 0 0;
-border-color: gray;
-border-style: solid;
-padding-right: 10px;
-}
-table.alignedtext td.second, table.alignedverse td.second
-{
-padding-left: 10px;
-}
-table.alignedverse td.first, table.alignedverse td.second
-{
-width: 45%;
-}
-table.alignedverse td.lineNumbers
-{
-width: 10%;
-}
-h1, h2, h3, h4, h5, h6, .h1, .h2, .h3, .h4
-{
-clear: both;
-font-style: normal;
-text-transform: none;
-}
-h3, .h3
-{
-font-size:1.2em;
-line-height:1.2em;
-}
-h3.label
-{
-font-size:1em;
-line-height:1.2em;
-margin-bottom:0;
-}
-h4, .h4
-{
-font-size:1em;
-line-height:1.2em;
-}
-.alignleft
-{
-text-align:left;
-}
-.alignright
-{
-text-align:right;
-}
-.alignblock
-{
-text-align:justify;
-}
-p.tb, hr.tb
-{
-margin-top: 1.6em;
-margin-bottom: 1.6em;
-margin-left: auto;
-margin-right: auto;
-text-align: center;
-}
-p.argument, p.note, p.tocArgument
-{
-font-size:0.9em;
-line-height:1.2em;
-text-indent:0;
-}
-p.argument, p.tocArgument
-{
-margin:1.58em 10%;
-}
-p.tocPart
-{
-margin:1.58em 0%;
-font-variant: small-caps;
-}
-p.tocChapter
-{
-margin:1.58em 0%;
-}
-p.tocSection
-{
-margin:0.7em 5%;
-}
-.opener, .address
-{
-margin-top: 1.6em;
-margin-bottom: 1.6em;
-}
-.addrline
-{
-margin-top: 0;
-margin-bottom: 0;
-}
-.dateline
-{
-margin-top: 1.6em;
-margin-bottom: 1.6em;
-text-align: right;
-}
-.salute
-{
-margin-top: 1.6em;
-margin-left: 3.58em;
-text-indent: -2em;
-}
-.signed
-{
-margin-top: 1.6em;
-margin-left: 3.58em;
-text-indent: -2em;
-}
-.epigraph
-{
-font-size:0.9em;
-line-height:1.2em;
-width: 60%;
-margin-left: auto;
-}
-.epigraph span.bibl
-{
-display: block;
-text-align: right;
-}
-.trailer
-{
-clear: both;
-padding-top: 2.4em;
-padding-bottom: 1.6em;
-}
-.figure
-{
-margin-left: auto;
-margin-right: auto;
-}
-.floatLeft
-{
-float:left;
-margin:10px 10px 10px 0;
-}
-.floatRight
-{
-float:right;
-margin:10px 0 10px 10px;
-}
-p.figureHead
-{
-font-size:100%;
-text-align:center;
-}
-.figAnnotation
-{
-font-size:80%;
-position:relative;
-margin: 0 auto; /* center this */
-}
-.figTopLeft, .figBottomLeft
-{
-float: left;
-}
-.figTop, .figBottom
-{
-}
-.figTopRight, .figBottomRight
-{
-float: right;
-}
-.hangq
-{
-text-indent: -0.32em;
-}
-.hangqq
-{
-text-indent: -0.40em;
-}
-.hangqqq
-{
-text-indent: -0.71em;
-}
-.figure p
-{
-font-size:80%;
-margin-top:0;
-text-align:center;
-}
-img
-{
-border-width:0;
-}
-p.smallprint,li.smallprint
-{
-color:#666666;
-font-size:80%;
-}
-span.parnum
-{
-font-weight: bold;
-}
-.marginnote
-{
-font-size:0.8em;
-height:0;
-left:1%;
-line-height:1.2em;
-position:absolute;
-text-indent:0;
-width:14%;
-}
-.pagenum
-{
-display:inline;
-font-size:70%;
-font-style:normal;
-margin:0;
-padding:0;
-position:absolute;
-right:1%;
-text-align:right;
-}
-a.noteref, a.pseudonoteref
-{
-font-size: 80%;
-text-decoration: none;
-vertical-align: 0.25em;
-}
-.displayfootnote
-{
-display: none;
-}
-div.footnotes
-{
-font-size: 80%;
-margin-top: 1em;
-padding: 0;
-}
-hr.fnsep
-{
-margin-left: 0;
-margin-right: 0;
-text-align: left;
-width: 25%;
-}
-p.footnote
-{
-margin-bottom: 0.5em;
-margin-top: 0.5em;
-}
-p.footnote .label
-{
-float:left;
-width:2em;
-height:12pt;
-display:block;
-}
-/* Tables */
-tr, td, th
-{
-vertical-align: top;
-}
-td.bottom
-{
-vertical-align: bottom;
-}
-td.label, tr.label td
-{
-font-weight: bold;
-}
-td.unit, tr.unit td
-{
-font-style: italic;
-}
-span.sum
-{
-padding-top: 2px; border-top: solid black 1px;
-}
-/* Table border styles */
-/* Table with borders on the outside and between the table head and data. */
-table.borderOutside
-{
-border-collapse: collapse;
-}
-table.borderOutside td
-{
-padding-left: 4px;
-padding-right: 4px;
-}
-table.borderOutside .cellHeadTop, table.borderOutside .cellTop
-{
-border-top: 2px solid black;
-}
-table.borderOutside .cellHeadBottom
-{
-border-bottom: 1px solid black;
-}
-table.borderOutside .cellBottom
-{
-border-bottom: 2px solid black;
-}
-table.borderOutside .cellLeft, table.borderOutside .cellHeadLeft
-{
-border-left: 2px solid black;
-}
-table.borderOutside .cellRight, table.borderOutside .cellHeadRight
-{
-border-right: 2px solid black;
-}
-/* Table with borders on the vertical inside edges. */
-table.verticalBorderInside
-{
-border-collapse: collapse;
-}
-table.verticalBorderInside td
-{
-padding-left: 4px;
-padding-right: 4px;
-border-left: 1px solid black;
-}
-table.verticalBorderInside .cellHeadTop, table.verticalBorderInside .cellTop
-{
-border-top: 2px solid black;
-}
-table.verticalBorderInside .cellHeadBottom
-{
-border-bottom: 1px solid black;
-}
-table.verticalBorderInside .cellBottom
-{
-border-bottom: 2px solid black;
-}
-table.verticalBorderInside .cellLeft, table.verticalBorderInside .cellHeadLeft
-{
-border-left: 0px solid black;
-}
-/* Table with borders on all edges, outer edges somewhat fatter. */
-table.borderAll
-{
-border-collapse: collapse;
-}
-table.borderAll td
-{
-padding-left: 4px;
-padding-right: 4px;
-border: 1px solid black;
-}
-table.borderAll .cellHeadTop, table.borderAll .cellTop
-{
-border-top: 2px solid black;
-}
-table.borderAll .cellHeadBottom
-{
-border-bottom: 1px solid black;
-}
-table.borderAll .cellBottom
-{
-border-bottom: 2px solid black;
-}
-table.borderAll .cellLeft, table.borderAll .cellHeadLeft
-{
-border-left: 2px solid black;
-}
-table.borderAll .cellRight, table.borderAll .cellHeadRight
-{
-border-right: 2px solid black;
-}
-/* Special purpose tables: */
-table.intralinear
-{
-display: inline;
-border-collapse: collapse;
-}
-table.intralinear td
-{
-font-size: small;
-text-align: center;
-}
-table.ditto
-{
-display: inline;
-border-collapse: collapse;
-vertical-align: bottom;
-}
-table.ditto tr.s
-{
-height: 0;
-color: white;
-line-height: 0;
-}
-table.ditto tr.s td
-{
-padding: 0px;
-border-style: none;
-}
-table.ditto tr.d td
-{
-text-align: center;
-line-height: 10pt;
-border-style: none;
-}
-/* Poetry */
-.lgouter
-{
-margin-left: auto;
-margin-right: auto;
-display:table; /* used to make the block shrink to the actual size */
-}
-.lg
-{
-text-align: left;
-}
-.lg h4, .lgouter h4
-{
-font-weight: normal;
-}
-.lg .lineNum, .sp .lineNum, .lgouter .lineNum
-{
-color:#777;
-font-size:90%;
-left: 16%;
-margin:0;
-position:absolute;
-text-align:center;
-text-indent:0;
-top:auto;
-width:1.75em;
-}
-p.line
-{
-margin: 0 0% 0 0%;
-}
-span.hemistich /* invisible text to achieve visual effect of hemistich indentation. */
-{
-color: white;
-}
-.versenum
-{
-font-weight:bold;
-}
-/* Drama */
-.speaker
-{
-font-weight: bold;
-margin-bottom: 0.4em;
-}
-.sp .line
-{
-margin: 0 10%;
-text-align: left;
-}
-/* End Drama */
-/* right aligned page number in table of contents */
-span.tocPageNum, span.flushright
-{
-position: absolute;
-right: 16%;
-top: auto;
-}
-table.tocList
-{
-width: 100%;
-margin-left: auto;
-margin-right: auto;
-border-width: 0;
-border-collapse: collapse;
-}
-td.tocPageNum, td.tocDivNum
-{
-text-align: right;
-width: 10%;
-border-width: 0;
-}
-td.tocDivNum
-{
-padding-left: 0;
-padding-right: 0.5em;
-}
-td.tocPageNum
-{
-padding-left: 0.5em;
-padding-right: 0;
-}
-td.tocDivTitle
-{
-width: auto;
-}
-span.corr, span.gap
-{
-border-bottom:1px dotted red;
-}
-span.abbr
-{
-border-bottom:1px dotted gray;
-}
-span.measure
-{
-border-bottom:1px dotted green;
-}
-/* Font Styles and Colors */
-.ex
-{
-letter-spacing: 0.2em;
-}
-.sc
-{
-font-variant: small-caps;
-}
-.uc
-{
-text-transform: uppercase;
-}
-.tt
-{
-font-family: monospace;
-}
-.underline
-{
-text-decoration: underline;
-}
-/* overline is actually a bit too high; overtilde is approximated with overline */
-.overline, .overtilde
-{
-text-decoration: overline;
-}
-.rm
-{
-font-style: normal;
-}
-.red
-{
-color: red;
-}
-/* End Font Styles and Colors */
-hr
-{
-clear:both;
-height:1px;
-margin-left:auto;
-margin-right:auto;
-margin-top:1em;
-text-align:center;
-width:45%;
-}
-.aligncenter, div.figure
-{
-text-align:center;
-}
-h1, h2
-{
-font-size:1.44em;
-line-height:1.5em;
-}
-h1.label, h2.label
-{
-font-size:1.2em;
-line-height:1.2em;
-margin-bottom:0;
-}
-h5, h6
-{
-font-size:1em;
-font-style:italic;
-line-height:1em;
-}
-p
-{
-text-indent:0;
-}
-p.firstlinecaps:first-line
-{
-text-transform: uppercase;
-}
-p.dropcap:first-letter
-{
-float: left;
-clear: left;
-margin: 0em 0.05em 0 0;
-padding: 0px;
-line-height: 0.8em;
-font-size: 420%;
-vertical-align:super;
-}
-.lg
-{
-padding: .5em 0% .5em 0%;
-}
-p.quote,div.blockquote, div.argument
-{
-font-size:0.9em;
-line-height:1.2em;
-margin:1.58em 5%;
-}
-.pagenum a, a.noteref:hover, a.hidden:hover, a.hidden
-{
-text-decoration:none;
-}
-td.galleryFigure
-{
-text-align: center;
-vertical-align: middle;
-}
-td.galleryCaption
-{
-text-align: center;
-vertical-align: top;
-}
-ul { list-style-type: none; }
-.castlist, .castitem { list-style-type: none; }
-body
-{
-background: #FFFFFF;
-font-family: "Times New Roman", Times, serif;
-}
-body, a.hidden
-{
-color: black;
-}
-h1, .h1
-{
-padding-bottom: 5em;
-}
-h1, h2, .h1, .h2
-{
-text-align: center;
-font-variant: small-caps;
-font-weight: normal;
-}
-p.byline
-{
-text-align: center;
-font-style: italic;
-margin-bottom: 2em;
-}
-.figureHead, .noteref, .pseudonoteref, .marginnote, p.legend, .versenum
-{
-color: #660000;
-}
-.rightnote, .pagenum, .linenum, .pagenum a
-{
-color: #AAAAAA;
-}
-a.hidden:hover, a.noteref:hover
-{
-color: red;
-}
-h1, h2, h3, h4, h5, h6
-{
-font-weight: normal;
-}
-table
-{
-margin-left: auto;
-margin-right: auto;
-}
-.tablecaption
-{
-text-align: center;
-}
-.pagenum, .linenum
-{
-speak: none;
-}
-</style>
-
-<style type="text/css">
-/* CSS rules generated from @rend attributes in TEI file */
-.xd21e97width
-{
-width:507px;
-}
-.xd21e104width
-{
-width:491px;
-}
-.xd21e310width
-{
-width:523px;
-}
-.xd21e319width
-{
-width:517px;
-}
-.xd21e410width
-{
-width:303px;
-}
-.xd21e483width
-{
-width:138px;
-}
-.xd21e598width
-{
-width:555px;
-}
-.xd21e647width
-{
-width:236px;
-}
-.xd21e733width
-{
-width:298px;
-}
-.xd21e748
-{
-text-align:right;
-}
-.xd21e754width
-{
-width:296px;
-}
-.xd21e785width
-{
-width:302px;
-}
-.xd21e845width
-{
-width:180px;
-}
-.xd21e868width
-{
-width:528px;
-}
-.xd21e889width
-{
-width:295px;
-}
-.xd21e911width
-{
-width:549px;
-}
-.xd21e920width
-{
-width:158px;
-}
-.xd21e986width
-{
-width:191px;
-}
-.xd21e1003width
-{
-width:555px;
-}
-.xd21e1074width
-{
-width:265px;
-}
-.xd21e1121width
-{
-width:562px;
-}
-.xd21e1184width
-{
-width:550px;
-}
-.xd21e1214width
-{
-width:187px;
-}
-.xd21e1228width
-{
-width:526px;
-}
-.xd21e1288width
-{
-width:547px;
-}
-.xd21e1351width
-{
-width:302px;
-}
-.xd21e1383width
-{
-width:255px;
-}
-.xd21e1411width
-{
-width:316px;
-}
-.xd21e1435width
-{
-width:558px;
-}
-.xd21e1452width
-{
-width:327px;
-}
-.xd21e1501width
-{
-width:569px;
-}
-.xd21e1530width
-{
-width:552px;
-}
-.xd21e1546width
-{
-width:298px;
-}
-.xd21e1570width
-{
-width:550px;
-}
-.xd21e1636
-{
-text-indent:8em;
-}
-.xd21e1664width
-{
-width:285px;
-}
-.xd21e1697width
-{
-width:549px;
-}
-.xd21e1714width
-{
-width:556px;
-}
-.xd21e1730
-{
-text-indent:6em;
-}
-.xd21e1778width
-{
-width:564px;
-}
-.xd21e1792width
-{
-width:562px;
-}
-.xd21e1810width
-{
-width:558px;
-}
-.xd21e1842width
-{
-width:563px;
-}
-.xd21e1893width
-{
-width:268px;
-}
-.xd21e1918width
-{
-width:564px;
-}
-.xd21e1932width
-{
-width:318px;
-}
-.xd21e1949width
-{
-width:152px;
-}
-.xd21e1982width
-{
-width:323px;
-}
-.xd21e2016width
-{
-width:198px;
-}
-.xd21e2036width
-{
-width:330px;
-}
-.xd21e2071width
-{
-width:154px;
-}
-.xd21e2098width
-{
-width:589px;
-}
-.xd21e2110width
-{
-width:558px;
-}
-.xd21e2122
-{
-border:2px double black; margin:10px 15%; padding:10px 10px;
-}
-.xd21e2123
-{
-text-align:center;
-}
-.xd21e2311width
-{
-width:517px;
-}
-.xd21e2326
-{
-text-indent:2em;
-}
-.xd21e2558width
-{
-width:503px;
-}
-</style>
-</head>
-<body>
-
-
-<pre>
-
-The Project Gutenberg EBook of Parodieën, by Cornelis Veth
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-Title: Parodieën
-
-Author: Cornelis Veth
-
-Release Date: November 23, 2014 [EBook #47442]
-
-Language: Dutch
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PARODIEËN ***
-
-
-
-
-Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net/ for Project
-Gutenberg.
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
-<div class="front">
-<div class="div1 cover"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span>
-<div class="divBody">
-<p class="first"></p>
-<div class="figure xd21e97width"><img src="images/voorkant.jpg" alt="Oorspronkelijke voorkant." width="507" height="720"></div>
-</div>
-</div>
-<div class="div1 titlepage"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span>
-<div class="divBody">
-<p class="first"></p>
-<div class="figure xd21e104width"><img src="images/titelpagina.png"
-alt="Oorspronkelijke titelpagina." width="491" height="720"></div>
-<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e108" href="#xd21e108" name="xd21e108">2</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div class="titlePage">
-<div class="docTitle">
-<div class="mainTitle">PARODIEËN</div>
-</div>
-<div class="byline">DOOR<br>
-<span class="docAuthor">CORNELIS VETH</span></div>
-<div class="docImprint">EERSTE REEKS<br>
-AMSTERDAM<br>
-UITGEVERS-MAATSCHAPPIJ “ELSEVIER”<br>
-<span class="docDate">1918</span></div>
-</div>
-<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e129" href="#xd21e129" name="xd21e129">4</a>]</span></p>
-</div>
-<div class="body">
-<div id="gigio" class="div1 story"><span class="pagenum">[<a href="#xd21e2509">Inhoud</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<div class="figure"><img src="images/p05.jpg" alt="VAN GIGIO EN FAMULUS" width="539" height="373"></div>
-<h2 class="main">VAN GIGIO EN FAMULUS</h2>
-<h2 class="sub">ROMEINSCHE ROMAN</h2>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Het was dien morgen een ochtend van ideale schoonheid
-en atmosfeer. De keizerlijke <i>Villa</i> lijnde zich uit als een droom
-van <i>marmor</i>, als een eindeloos uitgemeten stuk groen biljartlaken
-spreiddede zich het grasveld, als een architecturale <i>fabula</i>
-volgden <i>portico’s</i> op <i>portico’s</i>, schakelden
-<i>nymfea</i> zich aan <i>nymfea</i>, ronddeden zich de immense
-<i>exedra</i> als <i>cathedra</i> voor <i>pedagogen</i> van
-<i>titanen</i>.</p>
-<p>Langs den oever van de rivier, die zich strekte als een eindeloos
-uitgeplette reep blik, op het strand dat naar de zon duiddede als een
-lange vieil-or-kleurig-gehandschoende voorvinger, promeneerden de
-<i>matronae</i> in <i>stola</i> en <i>palla</i>, de <i>meritrices</i>
-in <i>palla</i> en <i>stola</i>, stroomden zij uit de Thermen, nog
-na-boudeerend over de <span class="pagenum">[<a id="xd21e193" href="#xd21e193" name="xd21e193">5</a>]</span>duurte van de <i>tesserae</i>,
-die zij betaald hadden aan de <i>ostiari</i>, en de patriciërs,
-nog mopperend over de <i>foia</i> die zij volgens de <i>mos</i> hadden
-moeten aanbieden aan de <i>capsarii</i> in het <i>frigidarium</i> of
-het nog prijziger <i>tepidarium</i>, waar zij hun <i>corpus</i> hadden
-gebaad en geodorificeerd. Hier ontmoetteden de jonge Aanzienlijken de
-<i>matronae</i> en de <i>virginae</i>, groetteden hoffelijk, wisselden
-met geëffaceerde galanterie of geaffineerde venijnigheid
-epigrammen, tot de slik van een <i>carpenta</i> met één
-of twee paarden hen bespattede, zoodat zij haastig scheiddeden en zich
-voortspoeddeden, <i>anathema’s</i> van vernuftig-stekelige
-vinding werpend naar de menners, welke hiervan, hooggezeten, niets
-vermoeddeden. Daartusschen scharrelden de straatjongens, etende hun
-oliebollen, buitelende over hun <i>caput</i>, of elkaar slaande op hun
-<i>tabernaculum</i>, hun <i>testimonium</i>, hun <i>tonitrus</i>, hun
-<i>fulmen</i> of wel hun <i>animus</i>. De vermetelsten verstoutteden
-zich wel eens achter den rug van de Aanzienlijken een langen
-<i>naso</i> te trekken, of de <i>lingua</i> uit te steken. Bij
-afwisseling bestookten zij elkaar met <i>sputum</i> of zelfs
-<i>faecaliën</i>.</p>
-<p>Over de blik-blanke rivier gleed een <i>navicula</i>, in voorname
-wiegeling. In dat bootje, geroeid door Ethiopische zwarte slaven, zaten
-twee Aanzienlijken, en onderhielden zich, hoffelijk, in kunstvol
-geciseleerd Latijnsch.</p>
-<p>De één was een vijftiger, treffend aristocratisch, met
-artificieel klein geknepen mond, een kale <i>calva</i> en donkere
-oogen, verborgen achter groote <i>lunettae</i>, in onberispelijk
-Romeinsch avondtoilet gehuld. Hij sprak met kalme hooge stemme het
-zoetklinkende accent der residentie. De ander was een godschoone knaap,
-met slanke, als broze leden, fijn, doch athletisch, een roomkleurig
-teint en een heerlijken, fraai bewerkten haardos.</p>
-<p>“Waart gij bij den <i>Augustus</i>, Edele Gigio?”
-vraagde de laatste. <span class="pagenum">[<a id="xd21e282" href="#xd21e282" name="xd21e282">6</a>]</span></p>
-<p>“Ja” antwoorddede de ander met elaboraten glimlach.</p>
-<p>“Hoe was de <i>Salutatio</i>?”</p>
-<p>“<i>Quatio<span class="corr" id="xd21e294" title="Niet in bron">.</span></i>”</p>
-<p>Beiden zwegen. Er liepen gouden glansen over de zweetdruipende
-zwartheid van de slaven, als verguld ebbenhout glommen zij soms in den
-<i>Sol</i>.</p>
-<p>De beide Aanzienlijken leunden, nauwelijks genietend hun mollige
-kussens, peinzend over het factice leven.</p>
-<p>De stad was blank onder blauwe lucht.</p>
-<p>Gigio droomde. De welverzorgde hand met slechts enkele, niet
-overdreven bejuweelde ringen, rusttede op den rand van het bootje, het
-schuim dat zich daarlangs afteekende, zachtkens fijnknijpend.</p>
-<div class="figure xd21e310width"><img src="images/p07.png" alt="“Hoe was de salutatio?”" width="523" height="284">
-<p class="figureHead">“Hoe was de salutatio?”</p>
-</div>
-<p>Hij droomde van en over zich zelf en anderen, van goden en keizers
-en dichters en hetaeren. Hij bevond zich op den weg der vreugde en
-richttede zich vol majesteit op, want vóór hem rees een
-berg van licht. Over lichtende drempels trad hij in extase, God en
-Goden, maar ook kleine zielen en comedianten voorbijgaand en bereikte,
-langs lijnen van geleidelijkheid, Babel. <span class="pagenum">[<a id="xd21e316" href="#xd21e316" name="xd21e316">7</a>]</span>De hooge
-troeven uitspelend van een stille kracht die geen illusie was, overwon
-hij zijn noodlot. Het was een metamorfose zijner psyche. Een lent van
-vaerzen zong in hem. Het was of de wereldvrede gekomen was. En Fidessa
-waarde rond, orchideeën in het hair, een kluwen in de hand.
-“Wil is winde!” bad zij. Heracles, hoffelijk, strekte reeds
-de hand uit. Maar Dionysos was den ongelukkige voor. Op eens hadden zij
-de gestalten van oude menschen aangenomen, van dingen die voorbijgaan,
-van reisimpressies. Doch daar was Eline. Zij was jong gebleven ....</p>
-<div class="figure xd21e319width"><img src="images/p08.png" alt="Dionysos was den ongelukkige voor" width="517" height="387">
-<p class="figureHead">Dionysos was den ongelukkige voor</p>
-</div>
-<p>Het donkerde. De bonte menigte op de <i>promenada</i> was henen.
-Alles was stil. Alleen vedelden fel de krekels, die rekels.</p>
-<p>Plotseling woei ziltere bries.</p>
-<p>Gigio sloeg de oogen op. Zij rustteden met welgevallen <span class="pagenum">[<a id="xd21e332" href="#xd21e332" name="xd21e332">8</a>]</span>op zijn godschoonen metgezel. De jongeling
-beantwoorddede zijn gefaneerden glimlach.</p>
-<p>“Wat peinst gij, lieve vriend?” vraagde Famulus, ter
-onderscheiding van zijn beroemden bloedverwant, den <i>arbiter
-elegantiarum</i>, de jongere genaamd.</p>
-<p>“Famulus,” antwoorddede Gigio, en zijn oogen, half
-gesloten, blikten met gesupprimeerde flonkering van weemoed op den
-jongeling, terwijl zijn vingers in distractie een vlok felwitten schuim
-verknepen. “Ik weet het nauwelijks. Van de jaren die vlieden, ...
-van de boeken, die nog komende zijn ... van den bijval der menigte ...
-van het cameleontische verleden ... van roode dorpen onder grauwe
-lucht... van schoone woorden en booze moorden ... van romantiek in
-antiek ... van antiek in romantiek ... van den Paljasso in het Palazzo
-... Endymion ... van het obscene, maar ongemeene ... Sappho ...</p>
-<p>“Van nieuwe titels?” vraagde Famulus belangstellend.</p>
-<p>Gigio antwoorddede niet.</p>
-<p>De slaven ziegezaagden met hunne roeiriemen.</p>
-<p>Donker de rivier, en dieper, lichter de lucht en hooger, het lichtst
-de heuvelen... Alleen geeuwden helsch de meeuwen.</p>
-<p>Wiegewagend wigde het bootje door de golven.</p>
-<p>“Dat is wel mooi!” wees Gigio.</p>
-<p>“En wel groot hé... ?”</p>
-<p>“Héél groot alles...!”</p>
-<p>“Mooi...!”</p>
-<p>“En óf!”</p>
-<p>“Maar niet te groot?”</p>
-<p>“Beslist niet!”</p>
-<p>“Niet te mooi ook?”</p>
-<p>“Kan niet bestaan!”</p>
-<p>“Heb je honger?”</p>
-<p>“Of ik honger heb?”</p>
-<p>“Ja!” <span class="pagenum">[<a id="xd21e377" href="#xd21e377" name="xd21e377">9</a>]</span></p>
-<p>“Ja en neen!”</p>
-<p>“Lekkere honger?”</p>
-<p>“Juist.”</p>
-<p>“Lig je goed?”</p>
-<p>“Zalig.”</p>
-<p>“We zijn er haast.”</p>
-<p>“Ben je daar blij om?”</p>
-<p>“Ja en neen.”</p>
-<p>“Hoezoo<span class="corr" id="xd21e397" title="Bron: .">?</span>”</p>
-<p>“Blij om het maal, niet blij om het heerlijke
-liggen.”</p>
-<p>“Heu daar, wij zijn er!” sprak Gigio nu.</p>
-<p>De slaven hielden. De beide Aanzienlijken strekten de knieën,
-ontspanden de kuiten, rekten de armen en de kaakspieren lang en
-behagelijk, met geprolongeerde keelgeluiden. Zij stonden op hun
-<i>pedes posteriores</i>. En Gigio wuifde den slaven een gebaar, dat
-zij zouden wachten.</p>
-<div class="figure floatLeft xd21e410width"><img src="images/p10.png"
-alt="De Serenissima" width="303" height="439">
-<p class="figureHead">De Serenissima</p>
-</div>
-<p>Aan de trappen eener <i>exedra</i>, door den <i>cubicularius</i>
-geleid, verscheen de <i>serenissima</i>.</p>
-<p>Groot, donker van haar en van oogen, in koker-enge <i>stola</i>, de
-nauwe <i>palla</i> omgietende het lichaam, de <i>zona</i>, gordel die
-de borst omgaf, breed. Zij zelf een weinig <i>crassa</i>: strak spande
-de stola... <i>Gigio</i> waardeerde de <i>serenissima</i>, hield van
-haar <i>habitus</i>.</p>
-<p>Was zij niet zijn vriendin? Had hij haar niet in de <span class="pagenum">[<a id="xd21e451" href="#xd21e451" name="xd21e451">10</a>]</span>ziel gelezen? Hield zij niet, als hij, van
-fraaie woorden, van het artificieele, het geëffaceerde, het
-gefaneerde, het geaffineerde, van hoffelijkheid, van <i>reverentia</i>
-en révérences, van elaborate epigrammen, van
-<i>tea’s</i> en petits-fours?</p>
-<p>Was zij daarom niet zijn vriendin?</p>
-<p>“Gegroet, edele Gigio, gegroet, lieve vriend Famulus,
-<i>Vale</i>,” sprak de serenissima.</p>
-<p>Hoffelijk bogen de beide Aanzienlijken en kusten de hand die
-flonkerde van robijnen.</p>
-<p>De <i>cubicularius</i> boog slechts.</p>
-<p>Men ging naar binnen. De <i>Serenissima</i> nam Gigio bij de hand.
-Famulus volgde. Hem volgde de <i>cubicularius</i> op eenigen
-afstand.</p>
-<div class="figure floatRight xd21e483width"><img src="images/p11.png"
-alt="“Serenissima est servita”" width="138" height="462">
-<p class="figureHead">“Serenissima est servita”</p>
-</div>
-<p>Men vlijde zich op de rustbanken.</p>
-<p>Op een wenk der <i>Serenissima</i> verwijderde zich, onhoorbaar, de
-<i>cubicularius</i>.</p>
-<p>“Het verschaft mij hooge eere dat gij, edele vrienden, wilt
-komen aanliggen aan mijn nederige <i>tabula</i>”, zeide de
-gastvrouwe, terwijl zij met eigen hand drie glazen goud-fonkelende oude
-<i>clara</i> inschonk.</p>
-<p>“Onzer is de eere!” zeide Gigio buigend. Hij hief het
-glas.</p>
-<p>“<i>Nostrorum Sanitas</i>!” sprak hij.</p>
-<p>“<i>Idem</i>!” beaamden de beide anderen. Zij
-klonken.</p>
-<p>Een vrijgelatene, strak-correct, pink op de naad van de
-<i>tunica</i>, verscheen.</p>
-<p>“<i>Serenissima est servita</i>!” sprak hij.</p>
-<p>Men legde zich om den disch. Slaven slopen onhoorbaar met de
-gerechten aan. Men at een gans, gekookt op de Romeinsche wijze, in een
-saus, samengesteld uit peper, <i>coriander</i>, muntkruid, ansjovis en
-<span class="pagenum">[<a id="xd21e533" href="#xd21e533" name="xd21e533">11</a>]</span>olie. Vooraf ging de <i>calucacabia</i> of
-Romeinsche soep, waarin kaas, pijnappels, azijn, honig, eieren,
-komkommers, uien en kippenlevers gemengd zijn. Men deed zich nog te
-goed aan andere spijzen, allen toebereid met min of meer olie en
-honig.</p>
-<p>“Hoe smaakt het?” zeide de Serenissima.</p>
-<p>“Goed<span class="corr" id="xd21e542" title="Niet in bron">,</span>” zeide Gigio.</p>
-<p>“En u, Famulus?”</p>
-<p>“Goed.”</p>
-<p>De schoone knaap at veel, te veel. Gigio weinig. De Serenissima,
-gewoon. Zij sprak veel, Gigio weinig, de schoone jongeling in het
-geheel niet.</p>
-<p>Want aldoor at en vrat, de knappe fat.</p>
-<p>De conversatie begon tegen het dessert, dat bestond uit geroosterd
-papaverzaad met honig, aan te wakkeren, maar de Serenissima moest wel
-opmerken, dat Gigio al minder sprak en al minder eetlust had. Slechts
-de wijn, de zacht gouden Syciliër, uit den eigen wijngaard der
-gastvrouw, werd door hem gewaardeerd.</p>
-<p>“Gij zijt stil, lieve vriend Gigio,” zeide de
-Serenissima eindelijk, het hoofd rustend op de sculpturale armen.</p>
-<p>Gigio schuddede zich wakker.</p>
-<p>“Ja,” zeide hij, “de Augustus ....” Hij
-voltooide den zin niet.</p>
-<p>De vrijgelatene trad ongeroepen binnen, doodsbleek.</p>
-<p>“Wat is er?” vraagde de Serenissima.</p>
-<p>“De Augustus, Titianus ....”</p>
-<p>“Heu,” riep Gigio uit, “wat is er van den
-Augustus?”</p>
-<p>“Is vermoord!”</p>
-<p>Allen zwegen. Slechts knapte krak, het krappe stola-pak. De
-godschoone knaap maakte den gordel losser.</p>
-<p>Buiten was het volk saamgeloopen. De mare had zich door de stad
-verspreid.</p>
-<p>Men riep het elkaar toe: <span class="pagenum">[<a id="xd21e578"
-href="#xd21e578" name="xd21e578">12</a>]</span></p>
-<p>“De Augustus is dood!”</p>
-<p>“Is de Augustus dood?”</p>
-<p>“Ja, de Augustus is dood!”</p>
-<p>“Hij werd vermoord!”</p>
-<p>“Wee, hij werd vermoord!”</p>
-<p>“Vermoord?”</p>
-<p>“Vermoord!<span class="corr" id="xd21e594" title="Niet in bron">”</span></p>
-<div class="figure xd21e598width"><img src="images/p13.png" alt="“Gij zijt stil, edele Gigio!”" width="555" height="381">
-<p class="figureHead">“Gij zijt stil, edele Gigio!”</p>
-</div>
-<p>De lucht, azuur, strekte ongevoelig boven de ontroerde menigte.</p>
-<p>“Door wien is hij vermoord?”</p>
-<p>“Door een tribuun.”</p>
-<p>“Neen, door een vrijgelatene.”</p>
-<p>“Nietwaar, door een tribuun!”</p>
-<p>Men was het er niet over eens.</p>
-<p>Uit de ramen, halver lijve, lagen wijven met hun vijven, te kijven:
-<span class="pagenum">[<a id="xd21e617" href="#xd21e617" name="xd21e617">13</a>]</span></p>
-<p>“Ik zeg, dat het een tribuun was!”</p>
-<p>“Ik zeg: een <i>aedile</i>.”</p>
-<p>“Nu nog mooier: een officier!”</p>
-<p>“Och, kom, een officier!<span class="corr" id="xd21e629"
-title="Niet in bron">”</span></p>
-<p>Er kwam nog een oude vrouw bij.</p>
-<p>Het gesprek werd vreedzamer.</p>
-<p>Nu gingen, met haar zessen, die oude besten aan ’t
-kletsen.</p>
-<p>Langzamerhand voldeed het haar niet meer, uit het raam te
-roepen.</p>
-<p>Zij kwamen naar buiten, op de <i>via</i>.</p>
-<div class="figure floatLeft xd21e647width"><img src="images/p14.png"
-alt="De Augustus viel..." width="236" height="203">
-<p class="figureHead">De Augustus viel...</p>
-</div>
-<p>De lucht was vol rumoer van stemmen. In de eetzaal der
-<i>Serenissima</i> was het stil.</p>
-<p>Gigio peinsde. De gastvrouwe deed haar <i>siësta</i>.</p>
-<p>Alleen schrokte en slokte, de godlijk goudgelokte.</p>
-<p>Buiten bleef men roepen:</p>
-<p>“De Augustus is vermoord!...”</p>
-<p>“Titianus regeert niet meer!<span class="corr" id="xd21e669"
-title="Niet in bron">”</span></p>
-<p>“De Caesar, Antoninus is nu de Augustus!”</p>
-<p>“Ja, hij is nu de Augustus.”</p>
-<p>“Wie vermoordde Titianus?”</p>
-<p>“Een vrijgelatene Beneventus vermoordde den
-Augustus!”</p>
-<p>“Hem doodden de <i>aedilen</i>!”</p>
-<p>“Ja, de <i>aedilen</i> doodden den moordenaar!”</p>
-<p>Gigio schonk zich nog eens in. Hij peinsde. Hij zag den Augustus,
-dien morgen, boos, achterdochtig, de <i>salutatio</i> opheffen. Hij zag
-hem liggen, in zijn weelderig paleis, aan den disch, de oogen wild, den
-lach pervers, zinnend op nieuwe genietingen, woester, wreeder dan de
-vorige. Hij zag een vrijgelatene naar voren komen en steken met den
-dolk; bloed, geen gouden bloed, maar <span class="pagenum">[<a id="xd21e696" href="#xd21e696" name="xd21e696">14</a>]</span>purperen
-keizersbloed spoot uit de wonde. De Caesar was een <i>cadaver</i>. De
-artsen stroomden toe, wijze mannen, vol occulte wetenschap. Zij
-schuddeden het hoofd.</p>
-<p>“Hij is <i>mortibus</i>,” sprak de een. “Hij is
-<i>ad patres</i>,” sprak de ander. Zij bedoelden hetzelfde.</p>
-<p>Gigio zuchtte. Zóó is het leven: een Augustus sterft,
-een andere Augustus volgt hem op. En zóó is het leven:
-men schenkt zich nog eens in en denkt eraan, wat men bij de <i>ludi
-funebres</i> dragen zal.</p>
-<p>Gigio keek om zich.</p>
-<p>De godmooie jonkman lag voor <i>miraculum</i>.</p>
-<p>De Serenissima had de zale verlaten. Gigio stond op en naderde het
-venster. De oude wijven, dik en dun, tanig en purper, kaal en ruig,
-bespraken nog den <i>casus</i>. De lucht koepelde staalblauw over de
-puntige olijfgroene cypressen. De rivier kronkelde als een zweep en
-glinsterglom in het zilveren licht der maan. In de verte glansden, als
-oud goud, de bezweete huiden zijner zwarte slaven, wachtend bij het
-bootje. Overal heerschte <i>silentium</i>.</p>
-<p>Alleen kwebbelden schel de heksen.</p>
-<div class="figure xd21e733width"><img src="images/p15.png" alt=""
-width="298" height="347"></div>
-<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e735" href="#xd21e735" name="xd21e735">15</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div id="vondeling" class="div1 story"><span class="pagenum">[<a href="#xd21e2516">Inhoud</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">DE VONDELING</h2>
-<h2 class="sub">HISTORISCHE ROMAN</h2>
-<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">HOOFDSTUK I</h3>
-<div class="epigraph">
-<div class="lgouter">
-<p class="line">“Maar wie telt mijner tranental?”</p>
-</div>
-<p class="first xd21e748"><span class="ex">Borger.</span></p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">In één der volkrijkste wijken van
-Parijs, den Faubourg Saint Antoine, bewogen zich op eenen guren
-Novembermorgen in den jare 1793 twee eenzame voetgangers, wier
-uiterlijk voorkomen op eene drokkere ure voorzeker de algemeene
-aandacht op zich zoude hebben gevestigd.</p>
-<div class="figure floatLeft xd21e754width"><img src="images/p16.png"
-alt="" width="296" height="385"></div>
-<p>“Voort! Voort!”</p>
-<p>De best, welke deze rauwe woorden meer tierde dan sprak, meer
-krijschte dan zeide, mocht ongeveer honderd zomers tellen, edoch meer
-dan de jaren hadden de nijd, de booze luim, de gram bovenal deze
-gestalte gebogen, dit gelaat doorploegd; zij duwde eenen in lompen
-gehulden knaap vóór zich uit, maar hoe
-onzacht!—porde hem met een ijzeren haak, het werktuig der
-voddenrapers, tusschen de schouderbladen, trok hem—alsof dit
-alles nog niet genoeg ware om den onwilligste—<span class="pagenum">[<a id="xd21e760" href="#xd21e760" name="xd21e760">16</a>]</span>en deze knaap scheen niet zoozeer onwillig als
-moede, niet zoozeer lui als afgemat—tot spoed aan te manen, trok
-hem onbarmhartig aan zijn éénigst cieraad, de lokken!</p>
-<p>Eenen nauwlettenden opmerker zoude in de gelaatstrekken en houding
-van den mishandelden knaap intusschen zekere fierheid niet ontgaan
-zijn; er was in dat welvend voorhoofd, de onder het vuil zoo kleine en
-blanke handen ietwes, dat welsprekend van eene hooge afstamming
-gewaagde; zoo althans dacht blijkbaar de korporaal der republiek er
-over, dien wij het ongelijke paar zien ontmoeten.</p>
-<p>“Goeden dag, Hendrik Jan,” gromt de snorrebaard niet
-onvriendelijk; hij groet de oude stuurscher, welke intusschen daarvan
-nietwes bespeurt, vervuld als zij is van begeerte naar de schatten,
-welke de afval der straat voor haar bergt, verdiept als zij
-is—eilacy!—in het plukken aan de lokken haars rampspoedigen
-pleegzoons!</p>
-<p>“Goeden dag, Meester Jacob,” gelukt het dezen nog te
-antwoorden, als een hernieuwde por tusschen de schouderen, als een
-versche ruk aan de lokken hem op eene vondste der heks—eenen
-koolstronk—eene doode muis—eenen tabakspruim—wat
-raakt het ons?—opmerkzaam maakt.</p>
-<p>Met gebalde vuisten oogt de korporaal het tweetal na; dan maakt hij
-rechtsomkeert en gaat zijns weegs.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">HOOFDSTUK II</h3>
-<div class="epigraph">
-<div class="lgouter">
-<p class="line">“Wij zijn geen gewone menschen,
-Egmond”.</p>
-</div>
-<p class="first xd21e748"><span class="ex">Goethe.</span></p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Woedend ging het roodgemutste graauw te keer in de
-zalen van het parlementsgebouw; maar de jongeling, klein, tenger, met
-holle, bleeke trekken en ravenzwarte haren, in de uniform eens
-luitenants van het leger der <span class="pagenum">[<a id="xd21e782"
-href="#xd21e782" name="xd21e782">17</a>]</span>Conventie, staart
-lijdelijk dit somber tooneel aan; lijdelijk, zeiden wij, doch niet
-zonder dat zijne tanden op elkander knarsen, lijdelijk, logen wij
-eigenlijk, immers niet zonder dat zijne vuisten zich ronden, zijn oogen
-flonkeren: een kanonschot, mompelt hij, en ik hadde dit gespuis
-weggevaagd, één kanonschot slechts, ik zwere het, of mijn
-naam is geen Napoleon Bonaparte—dus fluistert hij, haalt de
-schouders op en vertrekt, peinzende, als een rijtuig in volle vaart den
-hoek omslaande, hem welhaast overreden had. Een knaap, in lompen
-gehuld, ons niet onbekend, schiet toe en slaagt er in hem te redden;
-een historisch oogenblik: hadden beiden het slechts bevroed, hadde
-één hunner het slechts kunnen gissen, welke onafzienbare
-stoet van gebeurtenissen hadden zich voor zijne oogen ontrold, die
-nimmer hadden plaats gevonden, indien de knaap te spa gekomen ware!
-—</p>
-<div class="figure floatLeft xd21e785width"><img src="images/p18.png"
-alt="Het roodgemutste grauw..." width="302" height="520">
-<p class="figureHead">Het roodgemutste grauw...</p>
-</div>
-<p>18 Brumaire hadde nimmer geslagen, de naam van Napoleon hadde nimmer
-de wereld doen trillen van schrik en ontzag; Ulm, Marengo, Austerlitz
-en Jena, maar ook Leipzig, maar ook Elba, maar evenzeer Waterloo, maar
-zelfs St. Helena, welk ijdele klanken in de ooren des onverschilligen
-nageslachts; waar ware uw roem, gij Blücher, gij Wellington, gij
-Prins van Oranje, waar de uwe, Metternich? Uwe toekomstige Keizerstroon
-wankelde in die hachelijke stonde, gij spilzieke <span class="pagenum">[<a id="xd21e791" href="#xd21e791" name="xd21e791">18</a>]</span>Josephine, en gij, bovenal, hartelooze Maria
-Louisa! En gij, gij rampspoedig arendsjong, waar waart gij?...</p>
-<p>Het was, als deed een profetisch voorgevoel Napoleon gevoelen welk
-een pleit in die ettelijke seconden, door een schijnbaar bloot toeval,
-werd beslist. Hij tastte in zijne beurs en ontnam daaraan het laatste
-frankstuk! “Daar gaat gij, mijn noenmaal!” prevelde hij
-somber, edoch vervolgde overluid:</p>
-<p>“Gij reddet mij, knaap! Ziehier.”</p>
-<p>“Dank voor uw geld, burger,” klonk het fier.</p>
-<p>“Ha, die knaap bevalt mij,” mompelde Napoleon.
-“Hoe heet gij, knaap?”</p>
-<p>“Hendrik Jan, burger.”</p>
-<p>“Hendrik Jan, hier is mijne snuifdoos. Mocht ge ooit in gevaar
-komen, en Napoleon Bonaparte kan u van dienst zijn, presenteer hem dan
-een snuifje uit deze doos. Goed onthouden hoor: Napoleon
-Bonaparte.”</p>
-<p>“Eén vraag nog, burger Boonampart....”</p>
-<p>“Bonaparte, knaap!”</p>
-<p>“Bonaparte alzoo. Is ze betaald?”</p>
-<p>De officier glimlachte. “Kunt gij zwijgen, knaap?”</p>
-<p>“Ja, burger.”</p>
-<p>“Ik ook, knaap! Vaarwel!”</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">HOOFDSTUK III</h3>
-<div class="epigraph">
-<div class="lgouter">
-<p class="line">“Daar nadert Evertsen,</p>
-<p class="line">Verheft u, landgenooten.”</p>
-</div>
-<p class="first xd21e748"><span class="ex">Helmers.</span></p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">“Gij hier, Meester Jacob?”</p>
-<p>“Gij hier, Hendrik Jan?”</p>
-<p>Dit gesprek vond eenige jaren later plaats.</p>
-<p>Napoleon Bonaparte, de jongeling uit het vorige hoofdstuk, had zich
-de kroon des veroveraars op de kruin <span class="pagenum">[<a id="xd21e838" href="#xd21e838" name="xd21e838">19</a>]</span>geplant; de
-sprekers waren een jonge luitenant en een oude sergeant in het leger
-van den grooten Keizer.</p>
-<p>“Gij vondt nog geen spoor van uwe ouders?” vraagt de
-snorrebaard.</p>
-<p>“Eilacy, neen!”</p>
-<div class="figure floatLeft xd21e845width"><img src="images/p20.png"
-alt="“Vond je je moesje nog niet, bastaard?”" width="180"
-height="402">
-<p class="figureHead">“Vond je je moesje nog niet,
-bastaard?”</p>
-</div>
-<p>Een kapitein naderde het tweetal; hij scheen verre van nuchteren;
-“hebt gij uw moesje nog niet gevonden?” spotte hij;
-“zoek maar niet langer”, grijnsde de onverlaat, “het
-zal een floddermamsel geweest zijn”, lachte de
-ellendeling,—één oogenblik en de luitenant had den
-degen getrokken, één ommezien, en hij had zijnen
-superieur gedood!</p>
-<p>Een krijgsraad veroordeelde den jongeling tot den kogel; welk eene
-droefenis; meester Jacob, die nog nooit geweend had, deed dit nu, de
-makkers hadden den vinger aan den trekker, onwillig, maar de tucht
-gebood!—dan, daar weerklonk het “<span lang="fr">Vive
-l’Empereur!</span>” de veldheer naderde, de armen over de
-borst gekruist; en ziet, de jongeling van straks is in hem herkend!</p>
-<p>“Een snuifje, Sire”, de talisman komt te voorschijn,
-“een snuifje, Sire!”</p>
-<p>“Leef,” spreekt de keizer goedig, “leef,
-kapitein—de plaats is immers vacant?”</p>
-<p>Hebt gij aan zulke gebeurlijkheden gedacht, geestige
-Lafontaine—of vóór u, zakelijke Phaedrus—of
-vóór u nog, scherpe Aesopus, toen gij de fabel van den
-leeuw en de muis dichttet?</p>
-<p>In ons verhaal is het kleine knaagdier een jongeling <span class="pagenum">[<a id="xd21e865" href="#xd21e865" name="xd21e865">20</a>]</span>van meer dan zes voet, de koning der
-wildernis, de keizer der Franschen; overigens: de overeenkomst is
-treffend—ook gij moet dit inzien, lieve lezer, zoo gij den zin
-der fabelen verstaat, zoo gij haar symbolische beteekenis te erkennen
-weet!</p>
-<div class="figure xd21e868width"><img src="images/p21.png" alt="“Een snuifje, Sire?”" width="528" height="526">
-<p class="figureHead">“Een snuifje, Sire?”</p>
-</div>
-<p>De oude <i>grognards</i> hebben thans geen reden tot
-mopperen,—verheugd scharen zij zich onder het commando van hunnen
-nieuwen kapitein—een goede ruil voor den straks met militaire
-eer, doch zonder tranen, ter aarde bestelden voorganger! <span class="pagenum">[<a id="xd21e877" href="#xd21e877" name="xd21e877">21</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">HOOFDSTUK IV</h3>
-<div class="epigraph">
-<div class="lgouter">
-<p class="line">“Wie zijt gij?”</p>
-</div>
-<p class="first xd21e748"><span class="ex">Tollens.</span></p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first"></p>
-<div class="figure floatLeft xd21e889width"><img src="images/p22.png"
-alt="Een hand lag op zijn schouder." width="295" height="378">
-<p class="figureHead">Een hand lag op zijn schouder.</p>
-</div>
-<p>Eenige etmalen mogen sinds ons vorig hoofdstuk verloopen zijn en wij
-bevinden ons in een der drokste door de krijgslieden bezochte herbergen
-der goede stad Calais; aan een tafeltje is een jongeling gezeten, het
-hoofd op de hand; om hem klinkt allerhande rumoer, hij laat zich niet
-hooren, men zingt, hij zingt niet mede, men drinkt, hij beroert den
-beker niet; men vermaakt zich, hij schijnt droefgeestig; zuchtend tast
-de hand in den borstzak en haalt een medaillon te voorschijn, en beziet
-het lang, en ernstig en verdiept; te lang, dan dat de heete groc in den
-beker nog dampen zoude; te verdiept, dan dat een geritsel hem zoude
-doen opzien; te ernstig dan dat een zacht lachen aan zijn oor zoude
-zijn opgemerkt;—dan, de mijmering werd verbroken, eene hand
-raakte zijnen schouder, het staren werd gestoord, eene stem bevochtigde
-zijn oor; hij werd eenen man gewaar, den vinger op de lippen, in den
-wijden mantel der Onbekenden gehuld, in eenen mantel welks
-geheimzinnigheid slechts neus—maar welk eenen neus!—en
-oogen—maar welke oogen!—spaarde, en alvorens het gansch
-niet onnatuurlijke, wie zijt gij, wat wilt gij, den jongeling ware
-<span class="pagenum">[<a id="xd21e895" href="#xd21e895" name="xd21e895">22</a>]</span>ontsnapt, is hem het dof en schor, doch
-vastberaden: “volg mij” toegefluisterd, een volg mij,
-waaraan werd voldaan, zwijgend, doch met de hand aan den degen,
-zwijgend, doch met den argwaan in het harte!</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">HOOFDSTUK V</h3>
-<div class="epigraph">
-<div class="lgouter">
-<p class="line">“Mijn’ vader! mij dunkt, ik zie mijn’
-vader!<span class="corr" id="xd21e904" title="Niet in bron">”</span></p>
-</div>
-<p class="first xd21e748"><span class="ex">Shakespeare.</span></p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first"></p>
-<div class="figure xd21e911width"><img src="images/p23.png" alt="Een verloving." width="549" height="439">
-<p class="figureHead">Een verloving.</p>
-</div>
-<p>Het is nacht, doch het is ons licht genoeg, om de twee mannen, door
-donkere stegen huns weegs gaande, te volgen; volgen wij ze, doch achten
-wij beter op onze schreden dan zij, want dra zullen zij den hoek
-omslaan, dra zullen zij twee anderen voetgangers tegen het lijf
-loopen,—dan, het kwaad is alreede
-geschied—verontschuldigingen,<span class="pagenum">[<a id="xd21e917" href="#xd21e917" name="xd21e917">23</a>]</span>—hoe
-oprecht, zeg het ons, lezer, zoo gij kunt, lees dezen vier lieden in
-het harte, zoo gij die kunst verstaat, wij zijn ze niet
-machtig!—zijn gewisseld, hoeden—hoezeer beschadigd, schat
-het, lezer, hier in het duister, schat het, zoo gij, beter dan wij, dit
-artikel te prijzen weet, schat het op dezen onherbergzamen
-tochthoek!—zijn opgeraapt, men wil elk zijnen weg vervolgen!</p>
-<div class="figure floatLeft xd21e920width"><img src="images/p24.png"
-alt="De Markies." width="158" height="352">
-<p class="figureHead">De Markies.</p>
-</div>
-<p>Doch één der nieuwstaangekomenen slaakt eenen kreet,
-eenen kreet, die de haren te bergen doet rijzen, eenen kreet, die eenen
-sergeant, welke passeert, doet <span class="corr" id="xd21e926" title="Bron: nadert reden">nader treden</span>—“dit
-medaillon”, roept de vreemdeling die hem slaakte, “deze
-dame, wie is het?”</p>
-<p>“Mijne moeder!” antwoordde de jongeling—, en
-Hendrik Jan valt zijnen vader in de armen!—Wij hebben het recht
-niet, bij de eerste vreugde des wederziens tegenwoordig te zijn, wel,
-om het verhaal van den markies aan te hooren.</p>
-<p>“Ik bewoonde het kasteel mijner vaderen met mijne gade, als op
-eenen dag—ach, nooit vergeet ik dien dag des onheils,—de
-abt Talleyrand mij met andere heeren bezocht; hij maakte eene snedige
-opmerking—ik vond geen <i>repartie</i>! Mijne eer was er mede
-gemoeid; de uren verliepen, de gasten waren vertrokken, de nacht
-verging, ach, mijn <i>esprit</i> liet mij volkomen in den steek! Ik kon
-Monsieur<a class="noteref" id="xd21e939src" href="#xd21e939" name="xd21e939src">1</a> zelf zoo <i>spirituel</i>, ik kon den abt, niet
-meer onder de oogen komen! De volgende morgen zag uwen <span class="pagenum">[<a id="xd21e945" href="#xd21e945" name="xd21e945">24</a>]</span>vader vluchten, eenen banneling
-vóór de revolutie! Toen die uitbrak, verbrandde men mijn
-kasteel, uwe moeder stierf, U waande ik verloren!”</p>
-<p>Vergeten wij het niet, de markies behoorde tot het wufte <i lang="fr">ancien régime</i>, tot eenen tijd, waarin de fijne
-zet—het oorspronkelijk <i>cynismus</i>—het geslaagde
-<i>bon-mot</i>—oppermachtig den scepter zwaaiden!</p>
-<p>“Arme vader! Uw Hendrik Jan leeft! Hoe was het <i>bon-mot</i>
-van Talleyrand? Ook <i>ik</i> ben Franschman vader!”</p>
-<p>“Eilacy het is mij ontgaan! Doch ter zake! Dit is uwe nicht,
-Catharina. Ik rade u, elkaar te huwen. Aha, ik bespeure alreede”,
-vervolgde de markies tot den sergeant, die dit tooneel met ontroering
-had bijgewoond, en die geen ander was, dan onze oude vriend Meester
-Jacob “dat komt in orde!” Daarop dong de markies plechtig,
-als vader van den jongeling, bij zichzelf als voogd der jonge dame, om
-hare hand en bewilligde die dan minzaam, en in de meest hoofsche
-termen.</p>
-<p>Hendrik Jan wilde zich nu tot den Onbekende wenden, doch deze was
-verdwenen.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">HOOFDSTUK VI.</h3>
-<div class="epigraph">
-<div class="lgouter">
-<p class="line">“Zij steken de hoofden te zamen”.</p>
-</div>
-<p class="first xd21e748"><span class="ex">De Genestet.</span></p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Wij staan vóór de Tuilerieën,
-bezichtigen dezelve, en volgen het voorbeeld eens slanken jongelings,
-welke de gebouwen zoo juist heeft verlaten om huiswaarts te keeren;
-doch zoo ras heeft deze niet het plein der Tuilerieën, dat zich
-daarvóór uitstrekt, verlaten, zoo ras heeft hij niet voor
-zich heen de eerste noten geneuried van een krijgshaftig lied, of eene
-hand rust op zijnen schouder, een Onbekende, in eenen dichten mantel
-gehuld, welke slechts den neus—maar welk eenen neus!—bloot
-laat, staat <span class="pagenum">[<a id="xd21e983" href="#xd21e983"
-name="xd21e983">25</a>]</span>vóór hem, “herinner
-u,” fluistert de gestalte, “herinner u” en is
-verdwenen, verdwenen, doch niet zóó afdoende, of de
-jongeling is hem nagegaan, nagegaan door enge donkere stegen, nagegaan
-tot in de onoogelijke kleine herberg, in de slecht verlichte kamer, en
-wacht—welk een nieuwsgierigheid!—heeft zich
-verscholen—welk een slimheid!—beidt—welk een moed,
-want wie de Onbekende moge zijn, bij het onderhoud, dat volgen zal met
-hem, die talmt, begeert hij gewis geenen getuige!</p>
-<div class="figure floatLeft xd21e986width"><img src="images/p26.png"
-alt="De onbekende." width="191" height="431">
-<p class="figureHead">De onbekende.</p>
-</div>
-<p>Eene wijle—hoe bange het beiden valt, als men meer dan zes
-voet lang meet, en zich te versteken heeft onder eene wankele
-keukentafel!—eene wijle, en de personaadje op wien het toeven is,
-verschijnt, mank gaande, den kraag omhoog, den hoed in de
-oogen—een personaadje die haastig om zich ziet, en den
-eerstaangekomene begroet met de woorden, vol ontzetting, doch niet
-zonder deftigheid, uitgesproken:</p>
-<p>“Gij! Wederom gij! Altijd gij!”</p>
-<p>“Ja ik, prins Talleyrand, ja ik, gij bisschop van Autun, ja
-ik, o vriend van Bonaparte! Ja ik, en altijd ik!”</p>
-<p>“Maar, maar, wie zijt gij dan toch?”</p>
-<p>“Mijn naam? Eilieve, monseigneur, wat bate kan mijn naam den
-man brengen, die den Overweldiger om den vinger windt? Noem mij den
-Onbekende! Ik ben de vreemdeling met den graauwen mantel en den
-sluipenden tred, die schor fluisterend en met den vinger wenkend, de
-wereldgeschiedenis maakt! Hadde ik geleefd tijdens <span class="pagenum">[<a id="xd21e1000" href="#xd21e1000" name="xd21e1000">26</a>]</span>den tachtigjarigen oorlog, ik hadde, een
-zendeling der Jezuieten, goedgezinde jongelingen tot samenzweringen
-verleid, ware ik eene halve eeuw later opgetreden, ik zoude de spion
-geweest zijn van eenen Lodewijk, van eenen Richelieu, eene Maintenon!
-Ik ben de stokebrand, die verschijnt en verdwijnt, naar mate kwaad te
-stichten valt, dan niet! In dit geval ben ik een afgezant van vorst
-Metternich!”</p>
-<div class="figure xd21e1003width"><img src="images/p27.png" alt="Hooge politiek." width="555" height="554">
-<p class="figureHead">Hooge politiek.</p>
-</div>
-<p>“Van Metternich! Van Oostenrijk! Hoe! Hier, in den muil des
-leeuws! Rampspoedige!” <span class="pagenum">[<a id="xd21e1009"
-href="#xd21e1009" name="xd21e1009">27</a>]</span></p>
-<p>“Tut, Tut, Doorluchtigheid! Mij dunkt, ik bespeure het recht,
-neen, ik vergisse mij niet, het gelaat van prins Talleyrand is
-ondoorgrondelijk, nogtans, <i>die</i> aandoening verbergt het niet! In
-waarheid, edele heer, ontken het slechts niet: uw leeuw verveelt u
-reeds!”</p>
-<p>“In trouwe, vreemdeling...!”</p>
-<p>“Met oorlof, <i>wat</i> zegt gij, edele heer?”</p>
-<p>“Bijloo, in de daad dan, zoo u dit woord uit mijnen mond beter
-bevalt, in de daad dan, sarkastische anonymus, gij voert eene vermetele
-tale!”</p>
-<p>“Vermetel, het zij, prins, maar waar!”</p>
-<p>“Eilacy, mijn vriend, de muren hebben ooren!—maar
-luister, het zij—wij zijn onder ons,—gij kunt
-zwijgen,—wie vermag beter te zwijgen, dan gij?—gij
-onsterfelijk incognito!—het zij,—laat mij het bekennen, u
-kan men toch nietwes vergauwen—laat mij het harte
-éénmaal verlichten, laat mij eindelijk
-éénmaal mijn leed uitstorten en den last afwentelen, die
-mij drukt, zij het voor eene enkele stonde; ja, hij verveelt mij, ja,
-verveelt mij doodelijk!”</p>
-<p>“Gansbloet!” riep de vreemdeling uit, “wat zeide
-ik u?”</p>
-<p>“Ach mijn vriend,—wij zijn onbespied?—dat eeuwige
-vechten! O, dat hij ten leste op ietwes anders zon! En die drie
-houdingen, zegge drie—drie houdingen!—gij kent ze, gij
-voelt met mij—ach hoe zonderlinge zeer hangen ze mij ter kele
-uit! Gewis, gij kent ze, vreemdeling? Eéne hand in het vest, de
-andere op den rug, dat is er ééne; beide op den rug, dat
-is de tweede, beide armen gekruist op de borst, dat is de
-derde—dat is al! Ja, ál, mijn geheimzinnige vriend! Ach
-hoe steekt mij er de walg van! Hoe, heb ik hem daartoe Keizer der
-Franschen gemaakt!”</p>
-<p>Eene wijle poosde de kerkvorst-minister, het voorhoofd steunend op
-de hand, toen sprak hij, zuchtend: <span class="pagenum">[<a id="xd21e1035" href="#xd21e1035" name="xd21e1035">28</a>]</span></p>
-<p>“En dat is het ergste nog niet—er is erger,—veel
-erger,—luister, vriend, dat ik het u zegge, wat
-Frankrijk—de wereld, spoedig weten zal,—het is, eilacy!
-niet langer te verbergen—het is een <i>secret de
-Polichinelle</i>! een publiek geheim—hij wordt dik!”</p>
-<p>“Ha!” riep de Onbekende uit “de
-rampspoedige!”</p>
-<p>“Certeyn, man, wèl rampspoedige! Hij put alle middelen
-uit, hij verweert zich wel—hij neemt veel beweging, drinkt geen
-bier, geniet luttel slaaps—hij vindt geen bate.
-Mariënbad,—Karlsbad zijn nog niet in trek—wat te doen?
-Dik! Een Caesar!, een soldatenkeizer, dik, corpulent, welk een
-schouwspel! In waarheid, zóó zoude men al zoo goed eenen
-Bourbon...”</p>
-<p>“Eenen Bourbon<span class="corr" id="xd21e1048" title="Niet in bron">,</span>” viel de vreemdeling snel in.
-“Eilieve, waartoe dan geenen Bourbon?”</p>
-<p>Talleyrand zweeg; hij staarde vóór zich henen, de
-trouwe des wispelturigen mans scheen wederom te wankelen, eenen
-Bourbon, mompelde hij, eenen Bourbon, maar hoe Napoleon te storten, hoe
-hem te verjagen?</p>
-<p>Dit was het oogenblik, dat de Onbekende beidde—de oogen gingen
-bespiedend rond, doch zonder den ontzetten luisteraar onder de
-tafel,—ontzet over zooveel ontrouw, zooveel ondankbaarheid, zulke
-laagheid!—te vinden... dan, flonkerend had hij ze in het eind op
-den nog immer peinzenden diplomaat gericht, had gesist:
-“Rusland!” had de kaars uitgeblazen en was
-verdwenen!—verdwenen uit onzen roman, maar waarheen, maar voor
-hoelang, maar om wat kwaad te brouwen?</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">HOOFDSTUK VII</h3>
-<div class="epigraph">
-<div class="lgouter">
-<p class="line">“Waar werd oprechter trouw</p>
-<p class="line">Dan tusschen man en vrouw,</p>
-<p class="line">Ter waereld ooit gevonden?”</p>
-</div>
-<p class="first xd21e748"><span class="ex">Vondel.</span></p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">De prachtige zalen van de Tuilerieën boden eenen
-<span class="pagenum">[<a id="xd21e1071" href="#xd21e1071" name="xd21e1071">29</a>]</span>somberen aanblik; de armen over elkaar
-geslagen ging de Keizer op en neder. Josephine naderde hem: “deze
-scheiding is noodzakelijk”, klinkt het dof uit zijnen mond, en de
-toekomstige ex-Keizerin zwijgt, zwijgt gelaten, zwijgt en
-gaat!—Hendrik Jan, derwaarts ontboden, vervoegde zich op dat
-oogenblik op den drempel; met kieschheid week hij der alsnog zoo hooge
-vrouwe, die snikkend vóór zich heen
-fluistert—“neen, neen, wit kleurt mij beter dan olijfgroen,
-veel, veel beter” zijn de woorden, die hij ondanks zich zelf
-opvangt—en vindt den Keizer nog in tranen.</p>
-<div class="figure floatLeft xd21e1074width"><img src="images/p30.png"
-alt="“Deze scheiding is noodzakelijk.”" width="265" height="395">
-<p class="figureHead">“Deze scheiding is noodzakelijk.”</p>
-</div>
-<p>“Gij ziet mij weenen, mijn vriend, niet velen, in waarheid,
-zagen Bonaparte dus! Maar ach, dit drage ik niet!”</p>
-<p>Bescheiden, innerlijk begaan, vurig wenschende deze smarte te
-lenigen, zag de jongeling toe, inmiddels, de Keizer hernam:</p>
-<p>“Kom nader, Kapitein, ik ken u, ik heb van u gehoord, gij zijt
-geen vleier, gelijk die anderen. Gij weet toch wat mij smart,
-spreek!”</p>
-<p>“Sire, ik gevoele diep, deze scheiding...”</p>
-<p>“Is noodzakelijk. Maar zeg mij, zeg dan toch, is het waar dat
-het steeds erger wordt, altijd toeneemt, ach, gij zwijgt—spreekt
-niet tegen—ach, het is gelijk ik vreeze—maar besef dan
-toch, maar begrijp dan toch, dit is het begin van het einde—in
-rouwe, in rouwe is mijne zege verkeerd! Och, ik, de held, de
-veroveraar, bleek, <span class="pagenum">[<a id="xd21e1088" href="#xd21e1088" name="xd21e1088">30</a>]</span>romantisch, interessant...
-niet meer alzoo,—een buikje, een buikje—neen, dit drage ik
-niet! O, ik zal sterven aan dit leed...”</p>
-<p>Op dit oogenblik werden prins Talleyrand en Fouché
-aangediend.</p>
-<p>Te vergeefs trachtte Hendrik Jan, denkende aan het afgeluisterde
-onderhoud van den vorigen dag, zijne ontsteltenis te verbergen, welke
-het den Keizer ondertusschen behaagde toe te schrijven aan sympathie;
-deze drukte hem de hand, “blijf” sprak
-hij,—“blijf” en duwde hem achter zijn stoel
-“blijf”, als de ministers reeds binnentraden!</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">HOOFDSTUK VIII.</h3>
-<div class="epigraph">
-<div class="lgouter">
-<p class="line">“Een vriend, die mij mijn feilen
-toont.”</p>
-</div>
-<p class="first xd21e748"><span class="ex">Van Alphen.</span></p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">“Eén weerhaan ware overigens genoeg
-geweest<span class="corr" id="xd21e1106" title="Niet in bron">,</span>” zeide de Keizer ontstemd, als de
-diplomaten binnentraden; en weerhanen waren zij in de daad, de beide
-raadslieden, die op deze barsche woorden nietwes dan een verlegen
-lachje wisten te doen volgen! Prins Talleyrand droeg ditmaal geene
-vermomming als gisteren, doch het praalgewaad des ministers; de kunst
-van den besten <i>tailleur</i> vermocht niet de scheeve schouderen, van
-den vaardigsten <i>coiffeur</i> niet de sluike haren, van den
-bekwaamsten <i>bottier</i> niet de mankheid des machtigen staatsmans te
-verhelen, welke in eenen blauwen rok van goudgestikte zijde, violette
-zijden hozen, citroenkleurige kousen en fijnverlakte schoenen met roode
-hakken, niets meer geleek dan de vos, die hij inderdaad was. Aardde
-Talleyrand naar den vos, zijn metgezel, wiens gelaat de grijnslach
-nimmer verliet, slachtte, in eenen Isabella-kleurigen slipjas,
-scharlaken hozen, kemelharen kousen en schoenen met nikkelen gespen, de
-jakhals, die zich aan de dooden, te lafhartig <span class="pagenum">[<a id="xd21e1118" href="#xd21e1118" name="xd21e1118">31</a>]</span>om de levenden aan te vallen, vergast. Voegen
-wij terloops, bij den hoon, hem door zijn tijdgenooten met zooveel
-billijkheid naar het hoofd geworpen, ons deel, waarde lezer, en
-luisteren wij naar het belangrijk gesprek, dat zijn deftiger metgezel
-met beider meester voert!</p>
-<div class="figure xd21e1121width"><img src="images/p32.png" alt="De weerhanen." width="562" height="522">
-<p class="figureHead">De weerhanen.</p>
-</div>
-<p>“Welnu, mijnheer Talleyrand, wat is er?” zeide de
-Keizer. “Gebruik uwe woorden niet om uwe gedachten te verbergen,
-al raadt gij dit aan anderen aan!”</p>
-<p>“Uwe Majesteit bewijst mij veel eer, door mijne
-mémoires te citeeren, en dit nog wel bij voorbaat!” luidt
-statelijk doch hoofsch het antwoord.</p>
-<p>“Het zij, maar volg uwen eigen raad ditmaal niet!”
-<span class="pagenum">[<a id="xd21e1131" href="#xd21e1131" name="xd21e1131">32</a>]</span></p>
-<p>“Sire”, antwoordde de diplomaat fijntjens, “dit
-ware erger dan eene misdaad; dit ware eene fout. Wij wachten Uwe orders
-omtrent den ontdekten afstammeling der Bourbons, den hertog van
-Enghien?”</p>
-<p>Napoleon fronste de brauwen. Inwendige strijd kampte in hem.</p>
-<p>De sluwe staatsman glimlachte. Nauw merkbaar, als in scherts,
-fluisterde hij voor zich heen de schijnbaar onbeteekende klanken: pief,
-paf, poef,—welke klanken maar al te wel door den vorst werden
-begrepen, immers, deze zette zich neder, zuchtte diep en teekende vlug,
-zonder het in te zien, het hem inmiddels door Fouché gedienstig
-gereikte doodvonnis<span class="corr" id="xd21e1138" title="Niet in bron">.</span> “Nog iets?” vervolgde hij.</p>
-<p>“Sire”, sprak Talleyrand op fluweelen toon<span class="corr" id="xd21e1143" title="Niet in bron">,</span> “generaal
-Furioso vraagt verlof zich naar Rusland te begeven. De arts schreef hem
-een verblijf aldaar voor, ter genezing zijner corpulentie.”</p>
-<p>“Rusland,—corpulentie—” zeide de Keizer
-verstrooid; Hendrik Jan beefde, het gif had alreede gewerkt, de oogen
-des veldheers flonkerden, hier was eene poorte der hope, hij straalde;
-twee vliegen in éénen klap!</p>
-<p>“Generaal Furioso mag naar Rusland gaan”—zeide de
-Keizer op den minzamen toon, welken hij soms kon aannemen. “En
-wat hem zeker plezier zal doen... wij gaan mee, ik en het leger! Naar
-Moskou!” Hij floot, floot, valsch weliswaar,—want welke ook
-des Keizers gaven waren, die der muzikaliteit behoorde daartoe
-niet—maar floot opgewekt. “<span lang="fr">Malbrouck
-s’en va-t-en guerre!</span><span class="corr" id="xd21e1153"
-title="Niet in bron">”</span>—De geslepen staatsman had
-zijn doel bereikt. Hendrik Jan sidderde. Eéne poging wilde hij
-nog wagen. Hij wierp zich op de knieën. “Sire”, bad
-hij, “ga niet naar Rusland!” “Die jongen bevalt
-mij<span class="corr" id="xd21e1156" title="Niet in bron">,</span>” mompelde de Keizer ten tweeden
-male—“maar ik ga toch”, vervolgde hij, “ik ga
-toch—waarom niet naar Rusland, Kapitein?” <span class="pagenum">[<a id="xd21e1159" href="#xd21e1159" name="xd21e1159">33</a>]</span></p>
-<p>Hendrik Jan antwoordde eerbiedig, doch met vrijmoedigheid. Hij
-schetste het klimaat, den afstand... Een oogenblik scheen het, alsof de
-Muze der wereldgeschiedenis Rusland, Elba, Waterloo, St. Helena
-achteloos hadde kunnen voorbijgaan! Hadde Blücher, hadde
-Wellington vermoed, hoe slecht hunne kansen op vermaardheid in deze
-stonde stonden, zij hadden gesidderd, hadden den moedigen jongeling
-gevloekt, wiens scherp verstand den toomeloozen overmoed des
-veroveraars aan het wankelen bracht, wiens trouw de list van een
-Talleyrand trotseerde! Eene huivering doorliep de leden van den
-Corsikaanschen adelaar! En de onze, lezer? Welke beelden doemen voor
-ons op, in dit ondeelbare oogenblik, dat de veroveraar weifelt. Wij
-zien eenen tot rust gekomen Napoleon, den welwillenden landsvader,
-regeerende over een welvarend en vreedzaam volk, wij zien hem algemeen
-geacht, bemind en geprezen, een waardigen ouden dag beleven, met een
-kleinkind op elke knie en “l’art d’être
-grand-père” in de hand... doch, wijk, gij, ontzettend,
-want vergeefsch, gij valsch en bedriegelijk beeld!</p>
-<p>De oogen van den keizer hadden zich gedurende de siddering, die
-zijne leden doorliep, naar omlaag gekeerd, edoch zonder zijne
-rijlaarzen te speuren!... de teerling was geworpen... één
-oogenblik slechts had de aarzeling geduurd, dan, ze was reeds
-voorbij!—“Ik ga toch”, klonk het nogmaals... en
-zwijgend kuste de jongeling de hem minzaam tot afscheid gereikte pink
-des overweldigers—“Ik ga niettemin.”</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">HOOFDSTUK IX</h3>
-<div class="epigraph">
-<div class="lgouter">
-<p class="line">“Vroeg in den morgenstond.”</p>
-</div>
-<p class="first xd21e748"><span class="ex">Breeroo.</span></p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Het <i>lever</i> eens Keizers! Verbeeld u, lezer, in
-stede uwer bescheiden doch geriefelijke burgermans-bedstede
-<span class="pagenum">[<a id="xd21e1179" href="#xd21e1179" name="xd21e1179">34</a>]</span>met de pronklooze, doch warme wollen dekens,
-de prachtige met zijde en zorg gespreide praalsponde; in stede uws
-gezelligen alcoofs, de slaaphalle eens Keizers uit het eerste
-Keizerrijk, hoe grootsch en nogtans, hoe kil, hoe weelderig en nogtans,
-hoe somber, hoe ruim en nogtans, hoe rumoerig; grootsch, want zij meet
-30 bij 20, kil want de muren zijn niet behangen met de gemeenzame
-daguerreotypen van dierbare bloedverwanten, weelderig, want goud en
-verguldsel, goudleder en gouddraad sieren ze, somber, want geen lachend
-gelaat van blondgelokte kinderen verheldert ze, ruim, want (zie
-grootsch), rumoerig, <span class="pagenum">[<a id="xd21e1181" href="#xd21e1181" name="xd21e1181">35</a>]</span>merk op hoevelen de
-heiligheid des morgenstonds schenden, aanschouw deze fluisterende
-schare adjudanten, deze bezige groep kamerdienaars, aanschouw eindelijk
-dezen jongeling en deze schoone vrouwe! Geen van beiden zijn ons
-onbekend. Het is Hendrik Jan, die daar staat, Hendrik Jan, de trouwe
-dienaar, Hendrik Jan, die, met de desperatie in het harte, deze laatste
-poging, welbewust van den indruk, welken vrouwelijk schoon op den
-Keizer maakt, is komen wagen. Het is zijne gade, die daar knielt, zijne
-jonge bevallige gade, gekleed, of, meer nog ongekleed volgens de
-toenmaals meer en meer gehuldigde mode van het Empire! “Sire, ga
-niet naar Rusland!”—de Keizer heft haar op, niet onheusch,
-hij kust haar op het voorhoofd, hij geleidt haar minzaam naar haren
-echtgenoot ...—edoch, hij gaat niettemin!</p>
-<div class="figure xd21e1184width"><img src="images/p35.png" alt="“Ga niet naar Rusland!”" width="550" height="542">
-<p class="figureHead">“Ga niet naar Rusland!”</p>
-</div>
-<p>De jonge vrouwe richt zich op en bedekt kuischelijk met een sjawl
-van Spaanschen kant den boezem—hebt gij u gestooten aan haar gul
-décolleté, gij neuswijze juffer van onze dagen met uw
-arglistig bloot nekje, of gij, jongeling met uwen kouwelijken halsdas
-waarvan de slippen—o verwijfd geslacht!—u op de knieën
-hangen? Ja, zij is laag gekleed, maar wat de lengte der mouwen betreft
-is deze adellijke dame uwe meerdere in zedigheid, gij burgerdochters
-van mijne kennis,—ja, haar schoenen zijn spits, doch wat de
-hoogte der hakken aangaat steekt gij, mijne steltloopsters, haar den
-loef af; ja, hare rokken zijn eng, doch niet zoo nauw als de uwe, mijne
-vriendinnen, de uwe, die mij te zamen met uwe à jour kousen
-omtrent de teekening uwer beenen zoo weinig te raden laten; ja, hare
-keelbanden zijn wereldsch, doch niet zoo onzinnig noch zoo gevaarlijk
-als uwe duivelsche hoedespelden, mijne waarden! Doch verlaten wij haar,
-evenals haar echtgenoot doet, bij de trede van de draagkoets welke
-harer wacht. <span class="pagenum">[<a id="xd21e1190" href="#xd21e1190"
-name="xd21e1190">36</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">HOOFDSTUK X</h3>
-<div class="epigraph">
-<div class="lgouter">
-<p class="line">“Als aapjens te hoog klimmen willen...”</p>
-</div>
-<p class="first xd21e748"><span class="ex">Vader Cats.</span></p>
-</div>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Wij wonen eenen wapenschouw bij, lezer, eenen
-wapenschouw van het leger des grooten keizers! Bewonderen wij de orde,
-waarin ze gerijd staan, deze regimenten, vanaf gerimpelde veteranen met
-lange en ruige mutstatsen, tot baardelooze knapen, candidaten nog voor
-den vuurdoop; doch bewonderen wij niet te lang, doch voegen wij ons bij
-eene groep ruiters, en wel bij het tweetal, dat blijkbaar eenen hoogen
-rang bekleedt, dat het zoo vrijelijk zich tusschen de keurlijk in het
-gelid geschaarde scharen beweegt!</p>
-<p>In de daad, de één, kort van gestalte, trotsch van
-opslag, is geen ander dan Keizer Napoleon zelve, thans aan het begin
-van den middelbaren leeftijd, en op het keerpunt van zijn roemrijke
-loopbaan, dit laatste onbewust. De tweede is een norsch krijgsman,
-wiens burgerlijke afkomst zich niet verloochenen laat door de
-maarschalks-epauletten op zoo grofgebeende schouderen, de handschoenen
-aan zoo roode en plompe handen. Luisteren wij—al behoort er moed
-toe den boozen luim des geduchten keizers te trotseeren, want dat hij
-in eenen boozen luim is, bewijzen zijn gefronste brauwen, zijn
-fonkelende oogen, zijne gebalde vuist—luisteren wij, veilig, hij
-bespeurt ons niet, rust niet zijn blik met onwil op eene groep
-generaals ter linkerzijde, terwijl wij ons ter rechterhand hebben
-opgesteld?</p>
-<p>“Ik begeere van mijne veldheeren geene vrekheid, Ney,”
-spreekt de Keizer, korsel<span class="corr" id="xd21e1208" title="Niet in bron">,</span> “integendeel, ik achte het van hunnen
-plicht een exempel te geven in royale depensies, edoch deze onzinnige
-opschik, deze loszinnige verkwisting!” In de daad, de officieren
-des Keizers gingen zich, wat <span class="pagenum">[<a id="xd21e1211"
-href="#xd21e1211" name="xd21e1211">37</a>]</span>hunne kleeding
-aangaat, aan uitsporigheden te buiten, welke in vredestijd nauw te
-vergoelijken waren geweest, hoeveel te minder in eenen tijd, waarin de
-harpije des oorlogs woedde!</p>
-<div class="figure floatLeft xd21e1214width"><img src="images/p38.png"
-alt="Murat." width="187" height="428">
-<p class="figureHead">Murat.</p>
-</div>
-<p>Joachim Murat, de zwager des Keizers, was onder de voorsten. De
-Koning van Napels had zijne kroezige lokken gedekt met eenen steekhoed,
-welks grootte en omvang die onzer dames, welke in het theater zooveel
-protest uitlokken, in de schaduw stellen zoude, gegarneerd met eenen
-vederpluim, welks kostbaarheid eenen echtgenoot van heden ijlings naar
-het sanatorium zoude doen verhuizen. Zijn purperen mantel was opgetooid
-met eenen kraag van hermelijn, welke de opbrengst van een gansch jaar
-zijner landgoederen vertegenwoordigde. Doch zwijgen wij verder van deze
-zwakheden, welke hem en andere dapperen ontcieren, gaan wij voort met
-de aanmerkingen des Keizers op te teekenen, hen betreffend.</p>
-<p>“Hij dacht eerst geenen hoed op te zetten<span class="corr"
-id="xd21e1222" title="Niet in bron">,</span>” smaalt de
-krijgsvorst, als Murat passeert. “Aangekleed gaat uit.—Wat
-zijn we mooi vandaag—Ik met mijn pluimstaart—” zulke
-zijn de verachtelijke opmerkingen, welke de veroveraar voor zich henen
-gromt—dan, hij heeft het reeds vergeten, hij richt zich reeds tot
-zijn armee; hij wijst met plechtig gebaar naar de zon, welke aan den
-hemel staat:</p>
-<p>“Herinnert u, soldaten, dat van uit dit hemellichaam ontelbare
-eeuwen op u nederblikken!”</p>
-<div class="figure xd21e1228width"><img src="images/p39.png" alt="Napoleon vat eenen jongeling bij het oor." width="526" height="720">
-<p class="figureHead">Napoleon vat eenen jongeling bij het oor.</p>
-</div>
-<p>Het witte paard van den Keizer voert hem langs de <span class="pagenum">[<a id="xd21e1234" href="#xd21e1234" name="xd21e1234">39</a>]</span>gelederen, welke daveren van het “Vive
-l’empereur!”</p>
-<p>De vorst vat eenen majoor, ons niet onbekend, bij het oor...
-“Ik zag u te Wagram.”—“Ja, Sire!”
-“Gij zijt nu gehuwd—ik schenk u de verbeurd verklaarde
-goederen uws vaders. Zoogt uwe vrouw hare kinderen zelf,
-<i>Kolonel</i>?”</p>
-<p>“Zij heeft er nog geene, Sire.—Heb dank, Sire!”
-want eigenhandig hecht de Keizer onder het geroep van “Vive
-l’Empereur”, het kruis des Legioens van Eer op de borst des
-jeugdigen krijgsmans!</p>
-<p>“Geene kinderen! Foei, <i>generaal</i>! Denk aan <i>la
-Patrie</i>!” Voort reed de Keizer,—op Rusland aan, zijnen
-ondergang te gemoet. —</p>
-<p>Maarschalk Pichegru reed zijnen meester op zijde. “Wat nu,
-Sire?”<a class="noteref" id="xd21e1254src" href="#xd21e1254"
-name="xd21e1254src">2</a> sprak hij, “wat nu, als ik vragen
-mag?”</p>
-<p>Maar de Keizer antwoordde niet ... <span class="pagenum">[<a id="xd21e1259" href="#xd21e1259" name="xd21e1259">40</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div class="footnotes">
-<hr class="fnsep">
-<p class="footnote"><span class="label"><a class="noteref" id="xd21e939" href="#xd21e939src" name="xd21e939">1</a></span> De latere
-Lodewijk XVIII. <a class="fnarrow" href="#xd21e939src">↑</a></p>
-<p class="footnote"><span class="label"><a class="noteref" id="xd21e1254" href="#xd21e1254src" name="xd21e1254">2</a></span> Deze
-woorden van Pichegru zijn historisch. <a class="fnarrow" href="#xd21e1254src">↑</a></p>
-</div>
-</div>
-<div id="mirelli" class="div1 story"><span class="pagenum">[<a href="#xd21e2523">Inhoud</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<div class="figure"><img src="images/p41.png" alt="CORA MIRELLI" width="545" height="460"></div>
-<h2 class="main">CORA MIRELLI</h2>
-<h2 class="sub">(EEN VERHAAL VAN WERELDLIJKE MACHT)</h2>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Neerslachtig liep koning Harold IV in zijn
-studeerkamer op en neer. Niets ging vandaag zooals het behoorde! Hij
-was één der voortreffelijkste dichters—zoo niet de
-voortreffelijkste—van zijn rijk, maar heden werd het niets dan
-rijmelarij—een rijmelarij, die de vijf-jarige kroonprins Kuno
-gewis te kinderachtig zou hebben genoemd. Hij was een musicus van den
-allereersten rang, maar zijn harp bracht thans klanken voort, niet
-ongelijk aan de voorjaarsontboezemingen eens katers. Schilder van groot
-talent en verwonderlijke techniek, had hij in een <span class="pagenum">[<a id="xd21e1267" href="#xd21e1267" name="xd21e1267">41</a>]</span>uur verknoeid wat zijn meesterwerk beloofde
-te worden. Zijn minister van financiën was zoo juist heengegaan,
-na vergeefs getracht te hebben zijn anders zoo schranderen vorst, een
-veel beter financier dan hij zelf was, placht hij te erkennen,—de
-nieuwe belastingwet te verklaren.</p>
-<p>Harold was een buitengewoon schoon en statig man, maar toen hij in
-het voorbijgaan in den Venetiaanschen spiegel blikte, vond hij zijn
-eigen voorkomen bijna terugstootend.</p>
-<p>In het kort, de koning had het land, was onbevredigd, tot niets
-bekwaam. Het was een opmerkelijk toeval, dat zijn gemalin bij de
-dagelijksche ontmoeting van het vorstelijk echtpaar, meer op een
-afstand was geweest dan ooit. Overigens waren gemaal en zoon van haar
-weinig warmte gewend!</p>
-<p>Toen Harold de schoone, hoogbegaafde prinses huwde, had zij het hem
-eerlijk gezegd: “<i>Ik kan u niet beminnen; ik kan geen enkel man
-beminnen</i>. Nimmer zal ik u echter,—<i>of juist
-daarom</i>—bedriegen.” Daarmee had hij genoegen moeten
-nemen.</p>
-<p>Prinses Mathilda van Essen-Nierstadt was het schoonste en meest
-begaafde meisje van haar land. In alles door haar goedhartigen vader
-toegegeven, was zij vrij en frank opgegroeid, omgeven door goeverneurs
-en goevernantes, van wie zij spelenderwijs al het noodige leerde en die
-zij spoedig elk in hun vak overtrof. In alles uitblinkend, heerschte
-zij oppermachtig over het geheele hof. Maar haar hart bleef koud, koud
-voor alles, behalve de prachtverzameling reptielen, welke haar
-koninklijke vader zich gehaast had, haar te schenken, zoodra hij haar
-vreemden hartstocht voor deze dieren had opgemerkt.</p>
-<p>In alles wat haar huwelijk betreft was zij onverschillig. Zij bekeek
-de grootste kostbaarheden met onbewogen blik, behandelde de ter
-bruiloft genoodigde staatshoofden <span class="pagenum">[<a id="xd21e1285" href="#xd21e1285" name="xd21e1285">42</a>]</span>der
-machtigste mogendheden met nauwelijks beleefde achteloosheid en toonde
-zich met geen der schitterende feesten ingenomen. De voorwaarden van
-het huwelijk boezemden haar geen enkel belang in, alleen stond zij er
-op, dat de beide gunstelingen uit haar verzameling, twee jonge
-cobra’s, haar zouden vergezellen. Hoewel persoonlijk tot walgens
-toe afkeerig van alle kruipend gedierte, stemde Harold daarin toe.</p>
-<div class="figure xd21e1288width"><img src="images/p43.png" alt="Een ontaarde moeder." width="547" height="458">
-<p class="figureHead">Een ontaarde moeder.</p>
-</div>
-<p>De geboorte van den kroonprins, voor den koning en zijn getrouwe
-onderdanen een reden tot jubelen, vermocht niet hare belangstelling op
-te wekken. Des te meer werd zij ontroerd door den dood van een der
-cobra’s, die zich aan het klimaat van Illyrië maar niet kon
-aanpassen. Met <span class="pagenum">[<a id="xd21e1294" href="#xd21e1294" name="xd21e1294">43</a>]</span>meer dan moederlijke zorgen
-verpleegde voortaan de trotsche vrouw, die zeven talen vloeiend sprak
-en in alle kunsten bedreven was, haar overgebleven lieveling. Prins
-Kuno echter werd aan de hoede eener min toevertrouwd, die later door
-eene goevernante werd vervangen. Hij zag zijn koninklijke moeder alleen
-Zondags een kwartier lang, tusschen ontbijt en kerktijd. Wanneer zij in
-een zeer goede stemming was, mocht hij haar de hand kussen.</p>
-<p>Maar laat ons tot Harold terugkeeren, die mistroostig tegen de
-vensterruiten stond te trommelen.</p>
-<p>Plotseling schitterde zijn oog alsof een sterke emotie zich van hem
-meester maakte. Hij hijgde naar adem.</p>
-<p>“Daar is zij weer”, zeide hij voor zich heen, op
-geagiteerden toon. “Hoe schoon is zij! Hoe etherisch! En
-verheven! Als een engel des hemels! Zij zal mij helpen!”</p>
-<p>Hij schelde. Nieuw leven was in hem. Een lakei trad binnen.</p>
-<p>“Vraag haar, binnen te komen!” beval Harold.</p>
-<p>De bediende volgde den blik des konings. “Het
-Zigeunermeisje?” sprak hij aarzelend.</p>
-<p>“Ha! Zigeunermeisje! Gij zijt ontslagen! Gij kunt drie weken
-loon halen bij den major domus. Laat ik u niet meer zien! Zend een
-minder grooten ezel!”</p>
-<p>De man ging. Hij was al meermalen zóó ontslagen. <i>De
-koning vergat dergelijke kleinigheden.</i></p>
-<p>De lakei kwam terug. De koning meende een anderen te zien. Hij
-vergat zulke gezichten.</p>
-<p>“Vraag haar binnen te komen! Houd vol! Dring aan! Zeg, dat ik
-het wensch! Zeg, dat ik verzoek, dat ik smeek!! Doe een beroep op haar
-patriotisme, op haar idealisme, op alles! Ga en keer niet zonder haar
-weer!”</p>
-<p>Maar zij was al binnen, zonder kloppen. Als een zonnestraal!
-Doodeenvoudig en toch bewust van hare wondere macht. En sprak:
-<span class="pagenum">[<a id="xd21e1322" href="#xd21e1322" name="xd21e1322">44</a>]</span></p>
-<p>“<i>Ik wist het!</i>”</p>
-<p>Zij zette zich op Harold’s knie en sloeg haar reine oogen tot
-hem op.</p>
-<p>“Wie zijt gij, mijn kind?” vroeg hij zacht, hare gouden
-lokken streelend.</p>
-<p>“Cora Mirelli. En gij zijt de koning. Gij zijt goed. Ik weet
-het. Vader zegt, dat gij niet goed zijt, maar ik weet beter!”</p>
-<p>“Wie is uw vader?”</p>
-<p>“Nietsewo.”</p>
-<p>Nietsewo, de nihilist! De koning verzonk in gepeins. Maar nu begon
-zij te zingen met hemelsch, heldere stem:</p>
-<div class="lgouter">
-<p class="line">O, Harold, hoogstaand koning!</p>
-<p class="line">Het hof heeft enkel honig,</p>
-<p class="line">Te veel honig is te zoet,</p>
-<p class="line">Al te zoet, dat is niet goed!</p>
-</div>
-<p class="first"></p>
-<div class="figure floatRight xd21e1351width"><img src="images/p45.png"
-alt="Zij nam plaats op zijn knie." width="302" height="436">
-<p class="figureHead">Zij nam plaats op zijn knie.</p>
-</div>
-<p>De vergadering der nihilisten was ongewoon rumoerig. Er was een
-nieuwe spreker opgestaan, die zijn gehoor overal heen wist mee te
-sleepen. Zijn voorkomen, zijn welsprekende taal, zijn geestdrift
-electriseerden de revolutionnaire hoorders. Waarlijk,
-Enneënne—onder dezen naam had hij zich aangemeld—had
-meer succes, dan Nietsewo, de groote leider zelf. Deze droeg zijn
-nederlaag schijnbaar kalm, doch met inwendigen nijd en wraakzucht.</p>
-<p>Niemand kon heftiger zijn, dan Enneënne, niemand <span class="pagenum">[<a id="xd21e1359" href="#xd21e1359" name="xd21e1359">45</a>]</span>scherper in zijne uitlatingen <i>tegen het
-koningshuis, de regeering, de wetten</i>.......</p>
-<p>Wie was deze man? Geheimzinnig was zijn verschijnen, even
-geheimzinnig zijn verdwijnen.....</p>
-<p>Wij weten alleen<span class="corr" id="xd21e1369" title="Bron: .">,</span> dat hij een wrat op den linker schouder had,
-<i>precies op dezelfde plaats</i>, waar de natuur koning Harold IV, den
-heerscher van <span class="corr" id="xd21e1375" title="Bron: Illyrie">Illyrië</span>, op dezelfde wijze geteekend
-had!...</p>
-<hr class="tb">
-<p>We vinden koningin Mathilda in haar boudoir. De vorstin is niet
-alleen, want zij spreekt op een teederen toon, dien men niet van haar
-als uit marmer gehouwen lippen zou verwacht hebben. Wie echter zou
-meenen, dat hare zoete woorden tot een der drie aanwezige hofdames
-gericht zijn, zou zich vergissen! Het is Dido, de Cobra, tot wie zij
-spreekt. Mathilda is bezig hoogst eigenhandig de gladde huid van haar
-lieveling met was op te wrijven, terwijl de hofdames met handdoeken,
-zalfjes en borsteltjes gereed staan, om bij het verder toilet de
-behulpzame hand te bieden.</p>
-<div class="figure floatLeft xd21e1383width"><img src="images/p46.png"
-alt="Nietsewo." width="255" height="447">
-<p class="figureHead">Nietsewo.</p>
-</div>
-<p>“Ik houd van je, Dido! Je hebt zulke oogverblindende schoone
-oogen. Soms ben ik bang voor je oogen. Wat kun je staren—staren!
-De koning houdt niet van je, Dido! En Kuno ook niet. Maar ik houd niet
-van hen. Misschien zou ik van ze houden, als ze jou beminden. Ze
-zeggen, dat je riekt. Soms verwijt ik ’t mij zelf, dat
-<span class="pagenum">[<a id="xd21e1389" href="#xd21e1389" name="xd21e1389">46</a>]</span>ik niet van hen houd. Ze zijn toch mijn man
-en mijn kind! Maar ik kan niet. <i>Wat staar je weer! Ik word bang van
-je.</i> Zie zoo, nu ben ik klaar. Ben je nu niet mooi? Emilia, geef een
-spiegel.—Wat glanst je huid, Dido! Alle kleuren zijn er in, van
-purper tot cobalt. Geen goud, geen edelgesteente glanst als je
-huid.—Dames, laat mij met haar alleen.”</p>
-<p>Een uur later klopte de hofdame Emilia zachtkens aan het vertrek der
-koningin. Zij verkreeg geen antwoord. Zij klopte een kwartier lang,
-toen waagde zij het, naar binnen te gaan. Met een ijzingwekkenden gil
-kwam zij dadelijk terug...</p>
-<hr class="tb">
-<p>Een statig man schrijdt door de duistere straten. Zorg rimpelt zijn
-geniaal voorhoofd. Het is Enneënne, de nihilist. Hij blijft voor
-het koninklijk paleis staan en haalt een klein busje voor den dag, dat
-hij met aandacht bekijkt. Het is een bom. Het lot heeft hem aangewezen
-om als martelaar voor het nihilisme te sterven. Hij zal den koning
-vermoorden. Waarom wreef Nietsewo zich grijnzend in de handen, zoodat
-zijn dochter, die het zag, zich op staanden voet met hem
-brouilleerde?</p>
-<p>“Het duizelt mij”, zegt Enneënne, in een
-alleenspraak zijn gemoed lucht gevend. “Helaas, wat ben ik
-begonnen? Waarom moet ik de smarten van Satan lijden?”</p>
-<p>“Al te zoet, dat is niet goed... ja, dat is waar. En
-zeker:</p>
-<p>“Het hof heeft enkel honig,” dat is niet tegen te
-spreken. Maar toch, in welk een dilemma ben ik geplaatst! Is dit de
-oplossing van het sociale vraagstuk? Moesten Enneënne en Harold IV
-door één hand sterven? Is de republikeinsche
-regeeringsvorm verkieselijk? Spreek, mijn volk! Zijn mijn wetten zoo
-infaam slecht? Wat heb ik misdaan? Streefde ik niet naar humaniteit,
-vrijheid van <span class="pagenum">[<a id="xd21e1406" href="#xd21e1406"
-name="xd21e1406">47</a>]</span>gedachte, kindervoeding,
-dierenbescherming, enzoovoort? Maar de tijd dringt, ik heb de brandweer
-gewaarschuwd. Zij zal weldra hier zijn. Helaas, Cora Mirelli, waartoe
-hebt gij mij gebracht?”</p>
-<p>“Laster niet!” zegt Mirelli, die ongezien deze
-alleenspraak heeft aangehoord. “Denk aan uw gezin! Wanhoop niet!
-Gij zult uit deze moeilijkheid worden gered. Mijn hart zegt het
-mij!”</p>
-<div class="figure floatLeft xd21e1411width"><img src="images/p48.png"
-alt="Nog eens Cora." width="316" height="387">
-<p class="figureHead">Nog eens Cora.</p>
-</div>
-<p>Zij verdwijnt en laat hem alleen staan, zoo diep in gedachten
-verzonken, dat hij het luide schellen van de brandweer niet hoort,
-<i>die door hem zelf was gealarmeerd</i>. Hij wordt overreden!</p>
-<p>Eenige ijlings toegeschoten voorbijgangers rapen den ongelukkige
-op.—Te laat! Hij heeft den geest reeds gegeven. Wie is het? Een
-van de omstanders heeft een brief in de hand, dien hij juist op de bus
-wilde doen. Als hij dezen nog even bekijkt, om te zien, of hij wel
-juist gefrankeerd is, valt zijn oog op den postzegel, en van den
-postzegel op den doode. Hij stoot ontroerd zijn buurman aan. Deze leest
-hardop het randschrift:</p>
-<p>“<i>Koning Harold IV</i>”. Deze woorden gaan van mond
-tot mond... Een der voorbijgangers houdt zich op een afstand... en
-knarsetandt!... “<i>Ontsnapt!... hij is mij ontsnapt!</i>”
-mompelt hij. Het is Nietsewo, de nihilist! <span class="pagenum">[<a id="xd21e1431" href="#xd21e1431" name="xd21e1431">48</a>]</span></p>
-<p>De ministerraad was in allerijl bijeengekomen en had kroonprins Kuno
-tot Koning uitgeroepen, onder regentschap van koningin Mathilda. Men
-verwittigde den prins van het tragisch gebeuren. Voor deze meer
-voorkomende eventualiteit is een ceremonieel voorgeschreven, dat de
-vormelijke premier precies opvolgde. Hij maakte drie buigingen, zwaaide
-driemaal met zijn steek, deed drie passen voor-, drie achterwaarts, en
-herhaalde driemaal: “De koning is dood; leve de
-koning!”</p>
-<div class="figure xd21e1435width"><img src="images/p49.png" alt="“De koning is dood; leve de koning!”" width="558" height="480">
-<p class="figureHead">“De koning is dood; leve de
-koning!<span class="corr" id="xd21e1438" title="Niet in bron">”</span></p>
-</div>
-<p>Kuno steeg van zijn hobbelpaard. Hij was een verstandig kind, en
-begreep, dat hij thans moest weenen. Hij leende een zakdoek van den
-kanselier en deed zulks<span class="corr" id="xd21e1443" title="Niet in bron">.</span> Toen hij <span class="pagenum">[<a id="xd21e1446" href="#xd21e1446" name="xd21e1446">49</a>]</span>daarmee
-gedaan had, begaf hij zich aan de hand van den premier naar de
-vertrekken der koningin-weduwe. Zij vonden de hofdames in hevige
-verwarring en droefenis. Men had de koningin met Dido, de
-cobra<span class="corr" id="xd21e1448" title="Niet in bron">,</span>
-alleen gelaten en slechts de slang was overgebleven. Het boudoir bood
-een verschrikkelijk schouwspel. Het ondier lag, na zijn koninklijk
-maal, te slapen, een abnormale dikte gaf de plaats aan, waar zich de
-overblijfselen bevonden van haar, die eens de trotsche Mathilda,
-koningin van Illyrië was geweest....</p>
-<div class="figure floatLeft xd21e1452width"><img src="images/p50.png"
-alt="" width="327" height="405"></div>
-<p>Kuno X staarde vol ontzetting naar het levend graf zijner moeder,
-toen een zachte hand op zijn schouder werd gelegd.</p>
-<p>Cora Mirelli stond naast hem en wees met een lieflijken glimlach
-naar de kroon, die op tafel lag. Zij plaatste die op zijn hoofd.</p>
-<p>En hand aan hand gingen deze twee jonge lieden, <i>terwijl hunne
-gouden haren zich golvend en wuivend met elkaar vermengden</i>, het
-nieuwe leven in... <span class="pagenum">[<a id="xd21e1463" href="#xd21e1463" name="xd21e1463">50</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div id="simpel" class="div1 story"><span class="pagenum">[<a href="#xd21e2530">Inhoud</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<div class="figure"><img src="images/p51.png" alt="JACK SIMPEL" width="545" height="382"></div>
-<h2 class="main">JACK SIMPEL</h2>
-<h2 class="sub">EEN ZEEVAARTKUNDIGE VERTELLING.</h2>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Jack Simpel, om U te dienen. Zeebonk van mijn geloof.
-Weeskind, altijd geweest. Een oom was apotheker te Greenwich. Toen ik
-van school gedrost was, omdat het me daar te droog was, besloot oom dat
-ik in zijn zog zou gaan varen. Hij preste me dus om met drankjes,
-poeders en pillen bij zijn klanten te beurten, want hij was van
-gevoelen dat men vóór den mast beginnen moest.</p>
-<p>Ik proefde eens een paar van die drankjes en vond ze zoo leelijk
-smaken, dat ik diep meelij met zijn <span class="corr" id="xd21e1473"
-title="Bron: patiènten">patiënten</span> kreeg, die toch
-hun plezier wel opkonden daar ze ziek waren. Ik gooide de fleschjes
-leeg en vulde ze met zeewater. Meestal werden de zieken dan veel te
-gauw beter, wat voor oom schadelijk was.</p>
-<p>Toen oom erachter kwam, vond hij dat er met mij <span class="pagenum">[<a id="xd21e1478" href="#xd21e1478" name="xd21e1478">51</a>]</span>geen land te bezeilen was, en besloot een
-minder teerhartigen bezorger aan te monsteren<span class="corr" id="xd21e1480" title="Niet in bron">.</span></p>
-<p>Het spreekt vanzelf dat ik beleedigd was, en dus plakte ik ’s
-nachts op oom’s deur een papier met dit versje:</p>
-<div class="lgouter">
-<h4>Aan mijn Clientèle.</h4>
-<p class="line">Menschen, ’k zal dat pilledraaien</p>
-<p class="line">In ’t vervolg nu maar verdraaien.</p>
-<p class="line">’k Stuur geen mensch meer naar de haaien.</p>
-<p class="line">’k Werkte toch maar voor de kraaien</p>
-<p class="line">’k Wil geen schuld meer op mij laaien,</p>
-<p class="line">Wat ’k te goed heb laten waaien.</p>
-</div>
-<p class="first"></p>
-<div class="figure xd21e1501width"><img src="images/p52.png" alt="Een oploop." width="569" height="417">
-<p class="figureHead">Een oploop.</p>
-</div>
-<p>Dit opschrift veroorzaakte ’s morgens in de vroegte, toen oom
-onder zeil was, een heele opschudding. Het <span class="pagenum">[<a id="xd21e1507" href="#xd21e1507" name="xd21e1507">52</a>]</span>was dadelijk overal in de stad bekend dat de
-apotheker Simpel uit de zaken ging en dat niemand zijn rekening
-behoefde te betalen. Er was een oploop, oom die slaapdronken
-vóór het venster verscheen, werd door alle slampampers
-van Greenwich toegejuicht, en de mariniers moesten aanrukken om de
-menigte te verspreiden. Toen oom doorging met zaken doen en disponeerde
-over de uitstaande gelden, werden veel klanten boos en gingen bij hem
-vandaan.</p>
-<p>Onderwijl liep ik langs de havens te lanterfanten. Ik schepte veel
-behagen in het gezelschap der gepensioneerde varensgezellen, die daar
-pijpjes rookten, of als ze geen geld hadden voor tabak, kringetjes
-spuwden en elkaar allerlei verhalen deden, waarnaar ik gretig
-luisterde. Twee invalieden vooral bewonderde ik. De één,
-Joe Williams, had een houten been. De ander<span class="corr" id="xd21e1511" title="Niet in bron">,</span> Bill Jobson, maar
-één arm. Eens kregen ze samen ruzie. De twist liep
-zóó hoog, dat ze besloten het uit te vechten. Dat was een
-merkwaardige bokspartij! En ze had natuurlijk veel bekijks ook!</p>
-<p>“Houd mijn pruim eens vast, kleine landhaai, en een oog in het
-zeil!” zei Joe.</p>
-<p>“Houd de mijne ook vast, jonge zoetwaterzwabber<span class="corr" id="xd21e1519" title="Niet in bron">,</span>” zei Bill.
-“Niet kapen, hoor!”</p>
-<p>Dat was voor mij een heele eer!</p>
-<p>Ze begonnen te vechten. Men was overeengekomen dat Joe maar
-één arm mocht gebruiken, en dat Bill zijn
-ééne been stijf moest houden, alsof het van hout was. Het
-gevecht, dat Bill een gebroken neus kostte en Joe een blauw oog, bleef
-onbeslist. Na de vijfde ronde waren ze vergeten waarover de ruzie
-eigenlijk liep, en besloten, die af te gaan drinken. Ze namen hun
-pruimen terug, leenden van mij een shilling, en gingen gearmd naar de
-herberg. <span class="pagenum">[<a id="xd21e1526" href="#xd21e1526"
-name="xd21e1526">53</a>]</span></p>
-<p>Deze gebeurtenis had mijn natuurlijke neiging voor de zee sterk
-aangewakkerd. Mijn oom draaide bij en stemde er in toe, vooral toen ik
-van een neef, die in gedragen zeemanskleeren handelde, een volslagen
-tweedehandsch uitrusting present kreeg. Dezelfde neef wist van een
-kapitein, die bij hem in het krijt stond, een aanstelling als adelborst
-voor mij te bemachtigen. Van Joe kreeg ik een Zuidwester, van Bill een
-verrekijker.</p>
-<div class="figure xd21e1530width"><img src="images/p54.png" alt="Het gevecht der invalieden." width="552" height="404">
-<p class="figureHead">Het gevecht der invalieden.</p>
-</div>
-<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">II.</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">De kapitein laveerde op het dek van het Zeepaard heen
-en weer, en was zoo uit den koers met zijn gedachten, dat ik dadelijk
-een aanvaring met hem had.</p>
-<p>“Zoo! Ben jij de nieuwe adelborst? Zit ik soms al niet genoeg
-met dat kleine grut opgescheept? Ben je al <span class="pagenum">[<a id="xd21e1541" href="#xd21e1541" name="xd21e1541">54</a>]</span>zindelijk? Pas op dat je niet zeeziek wordt,
-kleine vooronderworm dat je bent! Nu, je zit in het schuitje en je moet
-meevaren. Wat is dat, je wordt bleek!”</p>
-<p>“Ja kapitein, ik voel me een beetje raar. Het schip schudt
-zoo!”</p>
-<div class="figure floatRight xd21e1546width"><img src="images/p55.png"
-alt="“Ben je al zindelijk?”" width="298" height="474">
-<p class="figureHead">“Ben je al zindelijk?”</p>
-</div>
-<p>“Ha, daar hebben we het al! Bootsman!”</p>
-<p>“Hier, kapitein!”</p>
-<p>“Jongeheer Simpel moet in den mast. Als hij zich niet vlug
-naar boven werkt, help je hem maar met de handspaak. Is er nog
-plaats?”</p>
-<p>De bootsman keek in zijn notitieboekje.</p>
-<p>“Links in de groote ra is no. 3 nog open, kapitein.”</p>
-<p>“Zoo,” zei de kapitein grimmig. “Vooruit maar! Dat
-is het eenige voor zeeziekte.”</p>
-<p>Ik had heel veel moeite om boven te komen, daar het klimmen in een
-mast nieuw voor me was. Maar de bootsman porde me van achter met de
-handspaak zoo, dat ik niet anders kon.</p>
-<p>Eindelijk was ik bij een been aangeland dat over de ra hing. Ik
-klemde me eraan vast.</p>
-<p>“Heila!” zei een booze stem. “Wat moet je? Blijf
-daar niet hangen! Erop of eraf! Hijsch je op als je hier moet
-wezen!”</p>
-<div class="figure xd21e1570width"><img src="images/p56.png" alt="In den mast." width="550" height="391">
-<p class="figureHead">In den mast.</p>
-</div>
-<p>Toen ik met moeite dit bevel had uitgevoerd, praaide <span class="pagenum">[<a id="xd21e1576" href="#xd21e1576" name="xd21e1576">55</a>]</span>ik een tiental collega’s. De oudste,
-O’Brien, deelde me mee dat hij daar zoo goed als altijd zat.
-“Als den ouwe z’n weerglas op stormachtig staat, zit men
-hier soms een heele week in de takels.” Nu staken ze van wal met
-dit:</p>
-<div class="lgouter">
-<h4>Adelborstenlied.</h4>
-<div class="lg">
-<p class="line">De ouwe is uit kooi gestapt</p>
-<p class="line">Met zijn verkeerde been!</p>
-<p class="line">Hij vloekt de equipage stijf</p>
-<p class="line">En jaagt ons dan hierheen.</p>
-</div>
-<div class="lg">
-<p class="line">Maar och, wij zijn daaraan gewend</p>
-<p class="line">En hebben ’t hier wat best!</p>
-<p class="line">We leggen een kaartje, we rooken een pijp,</p>
-<p class="line">En slapen voor de rest.</p>
-</div>
-<span class="pagenum">[<a id="xd21e1599" href="#xd21e1599" name="xd21e1599">56</a>]</span>
-<div class="lg">
-<p class="line">We zitten hoog, we zitten droog.</p>
-<p class="line">De lucht is lekker frisch,</p>
-<p class="line">Je ruikt hier niet, als op het dek</p>
-<p class="line">Pek, teer en zoutevisch.</p>
-</div>
-<div class="lg">
-<p class="line">De ouwe denkt dat hij ons straft,</p>
-<p class="line">Met honger en met dorst,</p>
-<p class="line">We hebben altijd proviand,</p>
-<p class="line">Lang leve d’ adelborst!</p>
-</div>
-<div class="lg">
-<p class="line">Wij eten de beste scheepsbeschuit</p>
-<p class="line">En drinken kaapschen wijn,</p>
-<p class="line">Die hebben we stiekum afgetapt,</p>
-<p class="line">Uit het vat van den kapitein!</p>
-</div>
-<div class="lg">
-<p class="line">De zeewind geeft hier appetijt,</p>
-<p class="line">Nooit zit je voor den mast,</p>
-<p class="line">En moeten wij weer naar benêe</p>
-<p class="line">Dat spijt ons allen vast.</p>
-<p class="line xd21e1636">Hoezee!</p>
-</div>
-</div>
-<p class="first">“Maar zeg eens, Groentje,” riep
-O’Brien, op wiens knie ik had moeten plaats nemen. “Heb je
-al kennis gemaakt met de kat?”</p>
-<p>“Kat? Neen, ik heb geen kat gezien, meneer!”</p>
-<p>“Denk er om, de kat is aan boord van een <span class="corr"
-id="xd21e1644" title="Bron: oorlogschip">oorlogsschip</span> een
-gewichtig <span class="corr" id="xd21e1647" title="Bron: personnage">personage</span>. Vraag den bootsman. Maar wacht: Je
-hebt de zeebaboe toch al gekust?”</p>
-<p>“Moet dat?”</p>
-<p>“Daar kun je absoluut niet buiten, jongetje.”</p>
-<p>Toen ik beneden kwam, en den bootsman vroeg, met de kat kennis te
-maken, grijnsde hij, en riep den bootsmansmaat. Voor ik het wist had ik
-kennis gemaakt met de kat met zeven staarten. De lust verging me, toen
-de kennismaking voorbij was, naar de zeebaboe te vragen. Ik heb haar
-dan ook nooit gezien. <span class="pagenum">[<a id="xd21e1657" href="#xd21e1657" name="xd21e1657">57</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">III.</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Zeelui zijn excentriek. Ze hebben bijna altijd elk een
-dwaze eigenaardigheid. Dit treft gelukkig voor den schrijver van
-zeevaartkundige verhalen, die anders te flauw zouden worden, met
-zeewater en al. De bemanning van Het Zeepaard maakte geen uitzondering
-op dezen regel.</p>
-<div class="figure floatLeft xd21e1664width"><img src="images/p58.png"
-alt="Stuurman en dokter." width="285" height="438">
-<p class="figureHead">Stuurman en dokter.</p>
-</div>
-<p>De kapitein had zelfs twee eigenaardigheden. Primo vloekte hij
-verbazend en secundo loog hij verschrikkelijk. In het vloeken was hij
-bepaald No. 1. Als leugenaar moest hij evenwel de vlag strijken voor
-den eersten stuurman Ferm, die hierin elkeen den loef afstak.</p>
-<p>Maar het liegen was Ferm’s eenige excentriciteit niet. Hij had
-er nog één, die niet minder vermakelijk was. Hij stond
-n.l. erg graag op zijn hoofd. Dat was zijn grootste liefhebberij. Als
-de bekwame zeerob het maar even lappen kon, hopsa, daar stond hij weer
-op zijn hoofd. Hij gaf zijn beste orders, op zijn hoofd staande. En hij
-loog het beste, in die houding.</p>
-<p>Nu was er iemand op het schip, die deze laatste gewoonte van Ferm
-niet uit kon staan. Dat was de heer Kwak, onze scheepsdokter, een
-platboomsvaartuig met korte masten en boegsprieten. Het liegen kon hem
-niet schelen, maar hij haatte den stuurman om dat op zijn <span class="pagenum">[<a id="xd21e1674" href="#xd21e1674" name="xd21e1674">58</a>]</span>hoofd staan. En als deze in die houding braaf
-er op los loog, of commandeerde: “Aan lij! Bakboord houden! Reef
-het topzeil!” of iets dergelijks, kwam de scheepsdokter en kneep
-hem in de kuiten. Dan sloeg Ferm om. Stond Ferm een goed half uur op
-zijn hoofd en bleef de dokter uit zijn vaarwater, dan werd zijn gelaat
-heelemaal donker. Dan zeiden onze branikragen: Ferm liegt weer dat hij
-zwart ziet.</p>
-<p>Een van zijn geliefkoosde verhalen was, dat hij eenmaal als jongen,
-heelemaal alleen, een schip buit had gemaakt. Avontuurlijk van aard als
-ik was, besloot ik, dit ook te doen.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">IV.</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Ik maakte O’Brien deelgenoot van mijn plan, en
-zoo slopen we op een nacht stilletjes van boord, nadat wij onze
-voorbereidselen hadden getroffen, en namen proviand mee. Het was stil
-weêr. Lang zwalkten we in ons kleine bootje rond, zonder een
-schip te zien. Eindelijk kregen we er een in de gaten.</p>
-<p>Het dek van het vijandelijk schip zag er verlaten uit, maar op de
-voorplecht stond een man, in gedachten verzonken. Aan zijn tuigage
-zagen we, dat het de admiraal was. Wij legden zachtjes aan, en stil als
-een muisje kroop O’Brien op het dek. Snel had hij den
-verstrooiden admiraal een prop in den mond gestopt, zijn handen
-gebonden, hem opgepakt en in ons bootje gegooid. De wacht sliep. Die
-zorgelooze Franschen!</p>
-<p>Ik ving den verbluften admiraal op en we maakten dat we
-wegkwamen.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">V.</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Toen we ons eigen schip hadden bereikt en onzen
-<span class="pagenum">[<a id="xd21e1692" href="#xd21e1692" name="xd21e1692">59</a>]</span>gevangene op dek geheschen, kwam de kapitein
-woedend op ons af. Wij kregen den wind van voren!</p>
-<p>“Wat is dat? Wie gaf jullie nachtpermissie?” loeide hij,
-met vloeken.</p>
-<div class="figure xd21e1697width"><img src="images/p60.png" alt="De Fransche admiraal gevangen." width="549" height="494">
-<p class="figureHead">De Fransche admiraal gevangen<span class="corr"
-id="xd21e1700" title="Niet in bron">.</span></p>
-</div>
-<p>“Wij hebben den Franschen admiraal gevangen, kapitein”,
-zei ik. “Hier is hij”.</p>
-<p>“Zoo”, zei hij knorrig. “Dat is geen excuus! In
-den mast jullie! Ik moest je laten kielhalen!” Nieuw gevloek
-natuurlijk.</p>
-<p>Juist wilden we mopperend dit bevel opvolgen, toen de mast door een
-kanonskogel werd omgegooid. De <span class="pagenum">[<a id="xd21e1709"
-href="#xd21e1709" name="xd21e1709">60</a>]</span>Franschen hadden het
-verlies van hun vlootvoogd opgemerkt en vielen aan.</p>
-<p>De strijd duurde kort. Wij enterden mosjeu, doodden de equipage,
-voor zoover ze zich niet overgaf, en namen het schip in bezit. Onze
-pikbroeken hadden het druk met het zwabberen van het bebloede dek,
-waarbij ze genoegelijk hun energiek zeemanslied aanhieven.</p>
-<div class="figure xd21e1714width"><img src="images/p61.png" alt="Het gezang na den strijd." width="556" height="370">
-<p class="figureHead">Het gezang na den strijd.</p>
-</div>
-<div class="lgouter">
-<h4>Matrozenlied.</h4>
-<div class="lg">
-<p class="line">Een schip in zicht, een schip in zicht!—Ahoy!</p>
-<p class="line">Nu doet elk Engelschman zijn plicht!—Ahoy!</p>
-<p class="line">Wij maken het natuurlijk buit!</p>
-<p class="line">En smijten den Fransoos er uit!</p>
-<p class="line xd21e1730">Ahoy! ahoy! ahoy!</p>
-<p class="line xd21e1730">Ahoy! ahoy! ahoy!</p>
-</div>
-<span class="pagenum">[<a id="xd21e1734" href="#xd21e1734" name="xd21e1734">61</a>]</span>
-<div class="lg">
-<p class="line">Dan krijgt Janmaat een oorlam toe!—Ahoy!</p>
-<p class="line">En daarom roept hij blij te moe:—Ahoy!</p>
-<p class="line">Hij drinkt den rum niet aangelengd!</p>
-<p class="line">Hij lust jenever ongemengd!</p>
-<p class="line xd21e1730">Ahoy! enz.</p>
-</div>
-<div class="lg">
-<p class="line">Van binnen en van buiten nat,—Ahoy!</p>
-<p class="line">Een liefje in elke havenstad!—Ahoy!</p>
-<p class="line">Hij vecht en vrijt en zuipt en zingt,</p>
-<p class="line">Tot ’t “Een, twee, drie in godsnaam!”
-klinkt.</p>
-<p class="line xd21e1730">Ahoy! enz.</p>
-</div>
-<div class="lg">
-<p class="line">Een haai slokt Janmaat op—o wee!—Ahoy!</p>
-<p class="line">Dat hapje valt hem lang niet mee!—Ahoy!</p>
-<p class="line">De haai bromt: “bah, alweer zoo’n lid!</p>
-<p class="line">Jamaica-rum en negerhit!”</p>
-<p class="line xd21e1730">Ahoy! ahoy! ahoy! enz.</p>
-</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">VI.</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Ik stond erg in de gunst van den eersten stuurman en
-daaraan had ik het te danken dat ik ’s Zondags aan de
-officierstafel mocht eten. De kapitein dineerde alleen, maar aangezien
-hij zichzelf geen jokkens kon opdisschen, voegde hij zich met het
-dessert graag bij het gezelschap. Dan ging hij aan het opsnijden.</p>
-<p>“Heb ik de heeren al eens verteld van de muiterij aan boord
-van de Anna?” Nu dan, ik was—even kijken—dertien
-jaar, en al eerste officier. Ja, ik heb vlug promotie gemaakt. Weten de
-heeren, waarom ik nog geen admiraal ben? Eenvoudig, omdat ik altijd
-bedank. Ik zeg tegen den koning—we zijn heel
-eigen—“George, mijn jongen, laat me waar ik ben, want
-hooger dan admiraal is er niet, en een mensch moet altijd iets hebben
-om op aan te sturen.” Toen drong hij er niet langer op aan.
-“Je <span class="pagenum">[<a id="xd21e1775" href="#xd21e1775"
-name="xd21e1775">62</a>]</span>bent een filosoof, Peter,” zei
-hij. “Dat ben ik ook George,” zei ik. Nelson nam het me een
-beetje kwalijk, maar daar maalde ik niet om; hij kon me toch niet over
-boord gooien.</p>
-<div class="figure xd21e1778width"><img src="images/p63.png" alt="De kapitein vertelt." width="564" height="498">
-<p class="figureHead">De kapitein vertelt.</p>
-</div>
-<p><span class="corr" id="xd21e1783" title="Niet in bron">“</span>Maar waar ben ik gebleven? O ja, onze
-kapitein was een beste kerel, maar hij was even als ik, een doodvijand
-van twee verd. zeemansondeugden: vloeken en liegen. Hij sloot de lui
-gewoon in de ijzers, als ze zich daaraan schuldig maakten. Zoo zaten op
-een goeden dag de beide stuurlui, de bootsman en drie kwart van de
-equipage in de boeien. De anderen hadden het natuurlijk daardoor
-driedubbel druk, en daarom sloegen ze aan het muiten. <span class="pagenum">[<a id="xd21e1786" href="#xd21e1786" name="xd21e1786">63</a>]</span>Ik plaatste me naast den commandant en zoo
-hielden wij, een revolver in elke vuist, de bende drie dagen lang in
-bedwang. Maar intusschen waren we op een klip geloopen. Het schip
-spleet en we kelderden allemaal. Toen ik bijkwam, de eenig overlevende
-van de “Anna”, begreep ik, dat het met mij ook gedaan zou
-zijn, als ik niet spoedig zorgde iets te grijpen om mij drijvende te
-houden. Daar hoorde ik op eens in de buurt een vervaarlijk gebriesch en
-gesnuif. Ik zwom er heen. Wat denkt u dat het was? Een groot zeepaard,
-zoowaar als ik leef! Ik greep het bij de manen, klom op zijn rug, en
-bleef zoolang rondzwemmen, hem mennend waarheen ik wou, (ik ben een
-voortreffelijk ruiter) tot ik een schip ontmoette. Ter gedachtenis aan
-die wonderbare redding heet mijn schip nu, zooals u weet<span class="corr" id="xd21e1788" title="Bron: ;">,</span> het Zeepaard, en dat is
-het beste bewijs voor de waarheid van mijn verhaal”.</p>
-<div class="figure xd21e1792width"><img src="images/p64.png" alt="Avontuur van den kapitein." width="562" height="355">
-<p class="figureHead">Avontuur van den kapitein.</p>
-</div>
-<p>Ferm was gedurende de vertelling van den kapitein <span class="pagenum">[<a id="xd21e1798" href="#xd21e1798" name="xd21e1798">64</a>]</span>heel onrustig geworden, en toen ze afgeloopen
-was, ging hij op zijn hoofd staan.</p>
-<p>“Dat is allemaal niets,” zei hij, “bij wat ik
-beleefd heb.”</p>
-<p>“Denk er om, Ferm,” zei de kapitein streng, “kom
-me met geen leugens aan boord!”</p>
-<p>“Wie praat van liegen,” zei Ferm<span class="corr" id="xd21e1806" title="Bron: ,">.</span> “Ik mag gebreeuwd worden als
-ik niet de zuivere waarheid vertel! Maar ik zal de heeren het bewijs
-toonen, als ik zoover ben.</p>
-<div class="figure xd21e1810width"><img src="images/p65.png" alt="Avontuur van den stuurman." width="558" height="463">
-<p class="figureHead">Avontuur van den stuurman.</p>
-</div>
-<p>“Ik voer dan—het mag nu twintig jaar geleden
-zijn—als licht matroos op de “Admiraal Monk”. Wij
-waren ergens aan de kust van Noord-West Liberia geankerd om wat
-ebbenhout (d. w. z. negerslaven) op te nemen. Ik had een vrijen dag
-gekregen, en keerde ’s avonds laat met een <span class="pagenum">[<a id="xd21e1817" href="#xd21e1817" name="xd21e1817">65</a>]</span>nat zeil naar boord terug. Toen ik nu langs
-het eenzame strand een deuntje liep te fluiten, hoorde ik opeens een
-liefelijke stem, die iets geheimzinnig tooverachtigs had, een lied in
-een vreemde taal zingen. Ik had in geen jaar een vrouwmensch gezien of
-gesproken en ik moet zeggen, heeren, dat die stem me finaal in den
-grond boorde!</p>
-<p><span class="corr" id="xd21e1820" title="Niet in bron">“</span>Het was een zeemeermin, een beeldschoon
-vrouwspersoon van boven, maar van onderen een visch. Ze deed
-allemachtig aanhalig, maar ik heb een wijf en zes kinderen thuis en
-zei, dat ik bezet was. Toen had u moeten hooren hoe ze te keer ging! Ze
-was razend op me gesteld, op het eerste gezicht, en wou me maar al
-rauwe visch opdringen, die ze zoo maar met het handje ving. Het kostte
-me heel wat moeite van haar af te komen, maar toen we van elkaar
-gingen, gaf ze me haar portret. Hier is het. Als dat geen bewijs is dat
-ik waarheid spreek, dan weet ik het niet.” We bekeken het.</p>
-<p>“Ik zie geen visschenstaart,” zei de heer Kwak.</p>
-<p>“Hoe wou je dat de staart er op stond”<a id="xd21e1827"
-name="xd21e1827"></a> zei Ferm minachtend, “bij een gewoon
-buste-portret? Ja, ze zal zich van onderen laten uitschilderen! Ze wist
-ook wel dat ze van boven mooier was.”</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">VII.</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">We stevenden naar het vaderland terug. Toen ik in
-Greenwich aankwam, werd ik heel feestelijk ontvangen. Joe en Bill
-stonden me op te wachten in hun beste tuig. Ze hadden hun roer recht
-weten te houden, en dat was wel een bewijs van hun vriendschap. Overal
-waren vlaggen uitgestoken en jongejuffers boden ruikers aan.</p>
-<p>“Wat is er aan de hand,” vroeg ik verbaasd.</p>
-<p>“Weet je dat niet?” riepen Joe en Bill tegelijk, met
-stemmen als lekke scheepsroepers. De verklaring is niet moeilijk.
-<span class="pagenum">[<a id="xd21e1838" href="#xd21e1838" name="xd21e1838">66</a>]</span></p>
-<p>Mijn vader was de achter-achterneef van Lord Whizzlewhist.</p>
-<div class="figure xd21e1842width"><img src="images/p67.png" alt=""
-width="563" height="434"></div>
-<p>Op een goeden dag had deze edelman de vijfentwintig tusschen mij en
-de erfopvolging staande familieleden ten eten. Men at per abuis
-vergiftigde paddestoelen—ik bleef erfgenaam. Ik werd ziek van
-schrik, maar toen ik opgekalefaterd was, nam ik mijn rechten in bezit.
-De tegenwoordige Lord Whizzlewhist zal u gaarne op zijn kasteel
-ontvangen en staat in voor de paddestoelen die hij zijn gasten zal
-voorzetten. <span class="pagenum">[<a id="xd21e1846" href="#xd21e1846"
-name="xd21e1846">67</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div id="roodhuid" class="div1 story"><span class="pagenum">[<a href="#xd21e2537">Inhoud</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<div class="figure"><img src="images/p68.png" alt="ROODHUID EN BLEEKGEZICHT." width="560" height="409"></div>
-<h2 class="main">ROODHUID EN BLEEKGEZICHT.</h2>
-<h2 class="sub">INDIAANSCHE NOVELLE.</h2>
-<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">HOOFDSTUK I. <i>De Blauwe Vos.</i></h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Het is het recht van den romanschrijver, zonder
-voorafgaande plichtplegingen, den lezer te midden zijner <span class="corr" id="xd21e1859" title="Bron: personnages">personages</span> te
-voeren. Wij maken derhalve daarvan gebruik en beluisteren het gesprek
-van vier mannen, die zich om gindsch houtvuur hebben geschikt.</p>
-<p>Eén van hen, een Indiaan van deftig voorkomen en middelbaren
-leeftijd, is beleefd, doch met eenig wantrouwen ontvangen. Het was zijn
-drie blanken metgezellen niet onbekend, dat het verkeer met Roodhuiden
-eigenaardige moeilijkheden en zelfs gevaren oplevert.</p>
-<p>Gustaaf, de jager, was het meest doorkneed in den sierlijken, doch
-waar het pas geeft, tevens niet weinig <span class="pagenum">[<a id="xd21e1866" href="#xd21e1866" name="xd21e1866">68</a>]</span>stekeligen
-conversatietoon, welke de Indianen zoo gelukkig weten te treffen.</p>
-<p>“Als ik mij niet vergis”, begon hij, “heb ik de
-twijfelachtige eer met een Slangen-Pawnee te spreken?”</p>
-<p>De nauwgezette Indiaan nam nu zijn calumet (pijp) en om te toonen,
-dat hij aan dit gesprek veel gewicht hechtte, vulde hij die met
-mochichei (gewijde tabak). Na een paar trekken bood hij de pijp aan den
-jager, die er ernstig aan zoog en ze vervolgens doorgaf aan Edelhart.
-Deze beiden wisten de eer op prijs te stellen. Niet aldus echter El
-Pantero, die minder vertrouwd was met de gebruiken der Roodhuiden in
-het algemeen en van de Slangen-Pawnees in het bijzonder. Toen de
-vredespijp hem bereikte, wischte hij met zijn zakdoek het mondstuk af,
-een doodelijke beleediging in het oog van hun nieuwen bekende, die
-hiervan weliswaar niets liet bemerken, doch er des te meer over na
-bleef mokken, zooals wij zullen zien vóór deze roman ten
-einde is.</p>
-<p>Na de pijp met de ongemaakte bevalligheid zijns stams weerom te
-hebben genomen, begon de Sachem:</p>
-<p>“De Waconda is machtig. Hij ademde den grooten hoofdman de
-woorden in, die zijn mond weer uitblaast.</p>
-<p>“De Apachen zijn klapachtige oude wijven. Een groot opperhoofd
-zegt het! De jakhalzen verwaardigen zich niet hunne verpeste lijken te
-verslinden. De zitdeelen der Apachen zijn platgetrapt door hun eigen
-hielen bij de razende vlucht voor den Slangen-Pawnee. Hun geraamten
-zweeten nog in de graven van de hijgende haast, waarmee zij bij hun
-leven vloden voor de zuigelingen van mijn stam! Hunne achterkleinzonen
-zullen nog lijden aan piependen adem en hartebons, tengevolge van de
-ijlende vaart, waarmee hun voorvaderen aan den haal gingen voor den
-Blauwen Vos en zijn broeders.</p>
-<p>“De Slangen-Pawnee is de koning der prairiën. De
-<span class="pagenum">[<a id="xd21e1880" href="#xd21e1880" name="xd21e1880">69</a>]</span>Blauwe Vos is het grootste opperhoofd der
-Slangen-Pawnees. De Blauwe Vos is een goed vriend, een verschrikkelijke
-vijand. <i>Ik ben de Blauwe Vos.</i>”</p>
-<p>Geen der aanwezigen wist hieraan iets toe te voegen. De Blauwe Vos
-scheen dat ook niet te verwachten, maar vervolgde, na een korte pauze,
-op honigzoeten toon:</p>
-<p>“Hoe denken mijn bleeke broeders over de Apachen? De ruige
-jager der bleekgezichten spreke! Een groot opperhoofd luistert. De
-wijsheid van zijn beide grootvaders bezielt de woorden van den ruigen
-jager der bleekgezichten!”</p>
-<p>Maar Gustaaf wist wat het beteekent als de Slangen-Pawnees u
-complimentjes maken!</p>
-<div class="figure floatLeft xd21e1893width"><img src="images/p70.png"
-alt="De jager." width="268" height="311">
-<p class="figureHead">De jager.</p>
-</div>
-<p>“Ben ik een oude vrouw, hoofdman?” antwoordde
-hij<span class="corr" id="xd21e1899" title="Niet in bron">,</span>
-“dat gij mij door vleiende woorden de tong hoopt te doen draven
-als een hengst met den kolder in den kop?”</p>
-<p>“Mijn broeder Pelsgezicht heeft naar den Spotvogel geluisterd,
-de Spotvogel is een leugenachtige en bedriegelijke Vogel<span class="corr" id="xd21e1904" title="Niet in bron">,</span>” zeide de
-Blauwe Vos.</p>
-<p>De hoofdman boog ietwat spijtig en vertrok. Een half uur nadat de
-Blauwe Vos onze vrienden verlaten had, werd plotseling de welbekende
-kreet der Commanchen vernomen.</p>
-<p>Inderdaad naderde een troep krijgers van dezen stam met de
-gebruikelijke, omslachtige beleefdheden. Hunne gelaatstrekken zouden
-innemend zijn geweest, zonder de uitvoerige beschilderingen, waarmede
-een zeker verkeerd <span class="pagenum">[<a id="xd21e1911" href="#xd21e1911" name="xd21e1911">70</a>]</span>schoonheidsgevoel hen
-genoopt had ze te bedekken.</p>
-<p>Het Stille Water, de aanvoerder, nam nu het woord.</p>
-<p>“Opent uwe ooren wijd, bleekgezichten, het groote opperhoofd
-Het Stille Water spreekt. Het Stille Water houdt niet van babbelen. Het
-Stille Water spreekt in zeven dagen niet zooveel woorden als er scalpen
-aan zijn gordel bungelen. Nochtans spreekt hij tot u. Ziehier zijn
-zonen. Hun arm is sterk, hun hart dapper, hun tong niet leugenachtig,
-hun maag leeg”.</p>
-<div class="figure xd21e1918width"><img src="images/p71.png" alt="Plichtplegingen ter begroeting." width="564" height="391">
-<p class="figureHead">Plichtplegingen ter begroeting.</p>
-</div>
-<p>Hierop antwoordde de jager, na de gebruikelijke plichtplegingen,
-daar de Commanchen veel hechten aan etiquette:</p>
-<p>“Het Edele Hart, de Panter en mijn persoon groeten den
-machtigen stam der Commanchen zeer. Wij hebben geen gespleten tong.
-Onze huid is blank, maar ons hart is rood, ons eten nog niet
-op!”</p>
-<p>“Hugh!” riepen de Commanchen en vielen op het
-<span class="pagenum">[<a id="xd21e1929" href="#xd21e1929" name="xd21e1929">71</a>]</span>maal aan, dat spoedig verdwenen was, want dit
-volk presteert op dit gebied veel. Toen de maaltijd was afgeloopen,
-traden twee krijgers te voorschijn, die een Apache gekneveld
-meevoerden.</p>
-<div class="figure floatLeft xd21e1932width"><img src="images/p72.png"
-alt="Het Stille Water." width="318" height="468">
-<p class="figureHead">Het Stille Water.</p>
-</div>
-<p>“Het hart van de Commanchen”, sprak de hoofdman niet
-zonder aandoening en te midden van een plechtig stilzwijgen, “is
-even vol van dank als de bodem van het gebeente hunner verslagene
-vijanden. Om dit te toonen willen zij de blanke broeders de eer waardig
-keuren om de plechtigheid bij te wonen die volgt”.</p>
-<p>De marteling van den gevangene, uitvoerig als al wat tot de zeden
-der Commanchen behoort, nam een aanvang. Daar wij geen bewoners der
-wildernis zijn en op zulke tafereelen niet belust, doen wij beter ons
-te verwijderen, totdat de Apache den geest heeft gegeven. Een luid
-applaus kondigt dit tijdstip aan—wij keeren terug. Alsnu kwam de
-Sachem voor den dag met het eigenlijk doel zijner komst.</p>
-<p>“Een verachtelijke Slangen-Pawnee, de Blauwe Vos”, sprak
-hij, driemaal op den grond spuwend, “heeft mijn blanke broeders
-bezocht. Het Stille Water vermag zijn onreinen scalp niet aan den
-gordel van een zijner blanke <span class="pagenum">[<a id="xd21e1942"
-href="#xd21e1942" name="xd21e1942">72</a>]</span>broeders te ontdekken.
-Dit bedroeft het Stille Water zeer. Ziet de dappere hoofdman weent van
-smart en spijt”.</p>
-<p>De jager antwoordde voorzichtig:</p>
-<p>“Wij hebben den scalp van den Blauwen Vos voor den gordel van
-het Stille Water bewaard! Overigens schijnt de Blauwe Vos niet langer
-een vriend der Apachen. Hij gaf dezen volksstam leelijke namen. Hij
-beschimpte hunne voorvaderen en hunne nazaten”.</p>
-<div class="figure floatRight xd21e1949width"><img src="images/p73.png"
-alt="Edelhart." width="152" height="400">
-<p class="figureHead">Edelhart.</p>
-</div>
-<p>“Poah! De Blauwe Vos is de vijand der Commanchen. De Blauwe
-Vos blaast zijn stinkenden adem in het oor van Sluipvoet, het
-opperhoofd der Apachen. Het Stille Water is geen babbelzieke
-<i>squaw</i>! Mijn broeders hebben roode harten, maar een bleeken neus,
-die het verraad niet ruikt, dat kankert in de ziel van een schurftigen
-hond van een Slangen-Pawnee!”</p>
-<p>“Het opperhoofd rookte met ons de <i>calumet</i><span class="corr" id="xd21e1962" title="Niet in bron">,</span>” zeide
-Edelhart thans. “Ook is hij niet wijzer gegaan dan hij
-kwam”.</p>
-<p>Het Stille Water scheen eenigszins bevredigd. Hij wenkte zijn mannen
-en ging, echter niet zonder het voorgeschreven afscheidsceremonieel
-alle recht te doen wedervaren.</p>
-<p>De drie reizigers vervolgden des morgens hun tocht ter bevrijding
-van de schoone Camilla, respectievelijk hun pleegdochter en
-geliefde.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">HOOFDSTUK II. <i>Camilla’s vlucht.</i></h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Het rad der fortuin is uiterst wisselvallig! Dit feit
-moge somtijds bij den sterveling een onrustig gevoel <span class="pagenum">[<a id="xd21e1977" href="#xd21e1977" name="xd21e1977">73</a>]</span>opwekken, het moet erkend worden, dat de tand
-des tijds zelden een groot ongeluk brengt, zonder er eigenhandig een
-klein gelukje bij te voegen, als een pleister op de bloedende wonde, of
-zooals een oase in de woestijn.</p>
-<p>Wij bevinden ons op de eindelooze prairie, eenvoudig, doch schoon
-omlijst door het hemelsblauw, echt Mexicaansch, of liever Texaansch
-uitspansel. Dit landschap wordt dra gestoffeerd. Een ruiter nadert in
-vliegende vaart, als een waterval van de bergtoppen ijlt, schuimend en
-spattend, in kokende drift. Het is een vrouw in manskleeren, die haar
-vormen zeer voordeelig doen uitkomen. Deze vrouw is Camilla! Op haar
-lieftallig gelaat betwisten vertwijfeling en moed elkaar den
-voorrang.</p>
-<div class="figure floatLeft xd21e1982width"><img src="images/p74.png"
-alt="Camilla’s vlucht." width="323" height="254">
-<p class="figureHead">Camilla’s vlucht.</p>
-</div>
-<p>Een woest gehuil, dierlijk van klank, doch ongetwijfeld uit den mond
-van een mensch gekomen, treft ons oor! Zelfs de blanke staat dikwijls
-niet hooger dan het laagste dier, vooral in de wildernis! Dit is
-treurig, maar waar.</p>
-<p>Het is de Bleeke Scalpeur! Camilla heeft dezen ijzingwekkenden man
-weten te ontkomen. Maar helaas, hij nadert met de snelheid van den
-wervelwind, doch dan in steeds voorwaartsche richting!</p>
-<p>Reeds grijpt zijn ruwe hand naar de haren der schoone jonkvrouw.
-Heeft hij haar gevat?</p>
-<p>De lezer sla het begin van dit hoofdstuk op, hij zal er een
-opmerking vinden, die hem tot goed begrip van het nu volgende wel te
-stade zal komen! <span class="pagenum">[<a id="xd21e1994" href="#xd21e1994" name="xd21e1994">74</a>]</span></p>
-<p>Camilla’s haren zijn van schrik te berge gerezen!</p>
-<p>Zoo kan de vervolger er niet bij!</p>
-<p>Welnu, op dit oogenblik springen drie mannen te voorschijn.</p>
-<p>De eerste is de jager!</p>
-<p>De tweede is Edelhart!</p>
-<p>De derde is een geheel nieuwe figuur in onze romans, n.l. de neger
-Kroeskop, een door de Indianen met bevreemding bejegend man van zuiver
-Afrikaansche huidkleur.</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">HOOFDSTUK III. <i>Een mooie scalp.</i></h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">De regen viel bij stroomen neder, als schreiden de
-engelen in de goedheid hunner harten over de boosheid der menschen, die
-zich niet ontzien elkander te haten en zelfs te dooden. De Blauwe Vos,
-gewend wind en weder te trotseeren, is met zijn squaw of huisvrouw en
-kind op het pad. De Zingende Leeuwerik, zijn jonge vrouw, is niet
-zonder typische Indiaansche schoonheid, voor wie daarvan houdt
-tenminste. Naar onzen smaak is haar profiel wat hakerig. Beider
-zoontje, drie jaar oud, vertoont reeds den listigen en wreedaardigen
-trek zijns vaders.</p>
-<div class="figure floatRight xd21e2016width"><img src="images/p75.png"
-alt="De Bleeke Scalpeur." width="198" height="440">
-<p class="figureHead">De Bleeke Scalpeur.</p>
-</div>
-<p>Eensklaps legt het hoofd van dit gezin den vinger op de lippen en
-duikt weg achter de struiken! Vrouw en kind volgen zijn voorbeeld
-gezwind.</p>
-<p>De neger Kroeskop komt voorbij. Een scalp, zoo zeldzaam als de
-zijne, kon niet missen reeds lang de begeerigheid van den rooden schelm
-te hebben opgewekt.</p>
-<p>Vóór de ongelukkige zwarte, onbekend met de gebruiken
-<span class="pagenum">[<a id="xd21e2026" href="#xd21e2026" name="xd21e2026">75</a>]</span>des lands, weet wat geschiedt, is hij van
-zijn scalp beroofd<span class="corr" id="xd21e2028" title="Niet in bron">.</span></p>
-<p>Op dit oogenblik rijst een man als het ware uit den grond op. Het is
-de Bleeke Scalpeur. Het zien alleen van dezen geduchten grijsaard doet
-het Indiaansch gezin vluchten, den scalp inderhaast achterlatend.</p>
-<p>De redder treedt op den neger toe. Is hij te laat gekomen? Het
-schijnt zoo. Eens gescalpeerd heeft men gewoonlijk niet veel meer te
-vertellen. Doch wat nu voorvalt zal menigeen verbazen, die de
-buitengewone taaiheid van de negers en de hardheid van hun schedels
-niet uit ondervinding kent!</p>
-<div class="figure floatRight xd21e2036width"><img src="images/p76.png"
-alt="“Een mooie scalp!”" width="330" height="391">
-<p class="figureHead">“Een mooie scalp!”</p>
-</div>
-<p>Kroeskop heeft zijn scalp opgenomen en drukt dezen thans met alle
-macht op zijn hoofd. Nu maakt hij vertwijfelde teekenen. Het verblijf
-in de wildernis verleent tegenwoordigheid van geest. De grijze reus
-begrijpt hem! In een oogwenk staat hij op het hoofd van den
-gescalpeerde. Dit krasse middel mist zijn uitwerking niet. Kroeskop is
-binnen weinige oogenblikken weer geheel zich zelf. Zijn haar echter is
-van nu af aan onherstelbaar uit de krul!</p>
-<p>De Bleeke Scalpeur bevindt zich nog in de zoo even geschilderde
-menschlievende positie, als Camilla op hem toesnelt. <span class="pagenum">[<a id="xd21e2044" href="#xd21e2044" name="xd21e2044">76</a>]</span></p>
-<p>“Men zegt mij”, roept het lieve meisje blozend,
-“dat gij mijn vader zijt. Thans wordt mij alles
-duidelijk!”</p>
-<p>“Zoo is het”, antwoordt de woeste man, wien de tranen
-over het verweerde gelaat loopen. Hij stijgt af—en omhelst zijn
-kind.</p>
-<p>De band des bloeds werpt somtijds een rooskleurig licht op een
-schijnbaar zwarte ziel en opent de ruwe schors, die het hart van een
-bewoner der wildernis omgeeft!</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">HOOFDSTUK IV. <i>Een veelbewogen dag.</i></h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">De prairiën, hoe onherbergzaam ook, zijn evenmin
-als eenig menschelijk oord, ontoegankelijk voor de liefde! Gelijk wij
-gezien hebben, beminden zoowel <i>El Pantero</i> als Edelhart, Camilla,
-welke bovendien het eenige jonge meisje van hun eigen complexie in den
-ganschen omtrek was.</p>
-<p>Het is niet de taak van den romanschrijver, de zoete woorden af te
-luisteren, welke <i lang="es">El Pantero</i> haar toevoegde; nog
-minder, deze op te schrijven. Veeleer doen wij goed den wraakgierigen
-Blauwen Vos in het oog te houden, die sluipend naderde, en den
-<i>tomahawk</i> ophief om de beleediging, hem in ons eerste hoofdstuk
-aangedaan, te wreken. Het verheugt ons te kunnen zeggen, dat Edelhart
-op datzelfde oogenblik ten tooneele verscheen en den medeminnaar met
-een welgemikten kogel redde, daarbij tevens zich zijn naam waardig
-toonend.</p>
-<div class="figure floatRight xd21e2071width"><img src="images/p77.png"
-alt="Een kras middel." width="154" height="554">
-<p class="figureHead">Een kras middel.</p>
-</div>
-<p>De vuilaardige Indiaan viel voorover en de Bleeke <span class="pagenum">[<a id="xd21e2077" href="#xd21e2077" name="xd21e2077">77</a>]</span>Scalpeur, die zijn naam ook niet voor niets
-droeg, wilde hem van zijn haartooi berooven. Het kwam den jager echter
-voor, dat deze onbeschaafde daad voor een blanke, die bovendien de
-vader van Camilla was, niet door den beugel kon. Een strijd ontstond
-tusschen de bedaagde mannen, doch spoedig verscheen een nieuwe vijand
-ter plaatse.</p>
-<p>Een troep krijgers van den Blauwen Vos stormde toe om den hoofdman
-te wreken.</p>
-<p>Maar de redding liet niet lang op zich wachten. Een afdeeling
-Commanchen onder aanvoering van Het Stille Water, die weer kwam alsof
-hij geroepen was, zond hen in massa naar het schimmenrijk.</p>
-<p>Nu scheen alles in orde! Maar zoo iets bestaat in de wildernis niet.
-Een regiment Mexicanen naderde in woeste vaart! Om rust te nemen, nadat
-men zijn koetjes op het droge heeft gebracht, moet men niet naar
-dit—overigens gezonde en schoone—land toe gaan. Thans
-scheen alles verloren. Doch dit moet men in de wildernis niet te gauw
-zeggen!</p>
-<p>“Moed gehouden!” riep de jager nu, ontroerd. De
-geoefende woudlooper legde het oor tegen den grond, en zeide met de
-meeste zekerheid:</p>
-<p>“Op tien minuten afstand naderen honderd Texanen en 50 Sioux
-in volle vaart! Arendsneus heeft het commando.”</p>
-<p>Hij sprak de waarheid! Maar nog waren de spannende gebeurtenissen
-van dezen woeligen dag niet ten einde.</p>
-<p>Een bende Apachen vervulde de lucht met hun barbaarsche
-oorlogskreten, welke een kwelling zijn voor beschaafde ooren.</p>
-<p>Een woedend gevecht volgde, waarbij de Apachen het veld moesten
-ruimen, vele dooden achterlatende, ten prooi aan scalpjager en gier...
-Onze vrienden verlieten het tooneel van zooveel lief en leed.
-<span class="pagenum">[<a id="xd21e2096" href="#xd21e2096" name="xd21e2096">78</a>]</span></p>
-<div class="figure xd21e2098width"><img src="images/p79.png" alt="Een veelbewogen dag." width="589" height="708">
-<p class="figureHead">Een veelbewogen dag.</p>
-</div>
-<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e2102" href="#xd21e2102" name="xd21e2102">79</a>]</span></p>
-<p>Nadat zij zijn verdwenen, werpen wij een laatsten blik op de
-prairie... De nacht spreidt den mantel der liefde over de bloedige
-overblijfselen van dappere legerscharen. De maan gaat op en verleent
-schilderachtigheid aan een tafereel, dat zooeven nog alles behalve
-aangenaam aandeed. Wat beweegt daar? De Blauwe Vos—want hij is
-het—richt zich kreunend op. Waarheen staart het oog van dezen
-schijndoode met zooveel aandacht? Volgen wij zijn blikken, al maakt
-zijn loenschheid dit ons moeilijk.</p>
-<p>Een tweede krijger wordt door een rilling doorploegd. Het is een
-jong opperhoofd der Commanchen, die thans zijn forsch lichaam op den
-elleboog opheft. Zijn verglaasde oogen schitteren in den maneschijn als
-fosfor...</p>
-<p>De beide schijndooden van zooeven wisselen een blik vol haat,
-afgunst, verachting en bloeddorst...</p>
-<div class="figure xd21e2110width"><img src="images/p80.png" alt=""
-width="558" height="290"></div>
-<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e2112" href="#xd21e2112" name="xd21e2112">80</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div id="zoetekauw" class="div1 story"><span class="pagenum">[<a href="#xd21e2544">Inhoud</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">PRINSES ZOETEKAUW</h2>
-<h2 class="sub">EEN SPROOKJE.</h2>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Er waren eens een koning en een koningin, die een
-beeldschoon dochtertje hadden, dat Eveline heette. Nu wilde echter het
-ongeluk, dat het prinsesje één groot gebrek had; zij was
-zeer snoepzuchtig. Zoo kwam het dat men Eveline, toen zij acht jaar
-geworden was, nooit bij haar eigen naam noemde, doch dat elkeen sprak
-van Prinses Zoetekauw! Dit veroorzaakte H.H. M.M. veel verdriet.</p>
-<p>Op een avond nadat Eveline naar bed gegaan was, bespraken haar
-ouders juist de noodzakelijkheid, haar van hare fout te genezen, toen
-er gescheld werd en Antje de meid vlak daarop een kaart binnenbracht
-van den volgenden inhoud:</p>
-<div class="q xd21e2122">
-<p class="first xd21e2123"><b>ADELGONDE,<br>
-FEE.</b></p>
-<p class="xd21e2123"><i>Directrice van het Herstellingsoord
-“Excelsior”. Beveelt zich beleefd aan voor het verbeteren
-van kinderen met onvolmaakt karakter.</i></p>
-<p><span class="sc">Billijke condities.—Ook aan huis te
-ontbieden.—Gezonde, boschrijke streek.—Prima
-referentiën bij de deftigste families.—Strikte geheimhouding
-verzekerd.</span></p>
-<p class="xd21e2123"><b>Prospectus wordt desgewenscht gratis
-toegezonden.</b></p>
-</div>
-<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e2141" href="#xd21e2141" name="xd21e2141">81</a>]</span></p>
-<p>De ouders van Eveline zagen elkaar verbaasd aan. Toen zei de
-koning:</p>
-<p>“Laat de juffrouw binnenkomen, Antje.”</p>
-<p>De Fee trad binnen, nam den haar beleefd aangeboden stoel en
-glimlachte vriendelijk.</p>
-<p>“Mag ik u vragen, Fee,” zeide Eveline’s vader,
-“waaraan ik de eer van uw bezoek te danken heb?”</p>
-<p>“Zooals u wel zult vermoeden, meneer de koning,” begon
-de Fee, “heeft de helaas algemeen bekende snoepzucht van uw
-overigens aardig dochtertje mijn schreden hierheen geleid.”</p>
-<p>H.H. M.M. zuchtten diep.</p>
-<p>“Ik geloof namelijk<span class="corr" id="xd21e2156" title="Niet in bron">,</span>” vervolgde de Fee opbeurend, “het
-prinsesje te kunnen genezen.”</p>
-<p>H.H. M.M. zagen elkaar hoopvol aan.</p>
-<p>De Fee stond op en zwaaide de tooverparapluie, welke zij steeds bij
-zich droeg. In een oogenblik was de kamer vol eigenaardige wezens.
-Elfen, kabouters, hulpfeeën, enz.</p>
-<p>“Dit is mijn personeel”, zeide Adelgonde. “Het
-staat mij met ijver en plichtsbetrachting bij in mijn somtijds
-moeielijke taak. Onze kabouters hebben u, zooals u zien zult, een der
-laarzen meegebracht van den Reus, die niet zelf kon binnenkomen wegens
-zijn reusachtigheid”.</p>
-<p>Vervolgens stelde de Fee de aanwezigen één voor
-één aan H.H. M.M. voor. Nadat de hulpfeeën: de dames
-zuster Silentia, zuster Attentia, zuster Patientia en zuster Olympia
-hare nijging hadden gemaakt en minzaam door het vorstelijk echtpaar
-waren toegesproken, kwam de beurt aan de kabouters: de heeren, Jokniet,
-Morsniet, Snoepniet, Pulkniet, Kijfniet, Zeurniet en Gilniet.</p>
-<p>H.H. M.M. onderhielden zich daarop een tijdlang met elk der
-aanwezigen afzonderlijk en lieten zich hunne denkbeelden uiteenzetten.
-In het bijzonder interesseerde H. M. de Koningin zich voor het
-praktisch werk door <span class="pagenum">[<a id="xd21e2170" href="#xd21e2170" name="xd21e2170">82</a>]</span>zuster Olympia verricht.
-Hare Majesteit liet deze hulpfee haar nieuwste systeem verklaren, dat
-op een combinatie van nuttige handwerken en lichamelijke opvoeding
-berust, en gaf door de vragen, die het Haar behaagde te stellen, blijk
-van Haar belangstelling en kennis van zaken. Onderwijl leende Haar
-gemaal een gewillig oor aan de belangwekkende theorieën van den
-heer Jokniet over de jacht, een onderwerp dat den vorst buitengemeen
-interesseerde.</p>
-<p>“Mijn personeel”, vervolgde de Fee, het woord weder
-opnemend, “bestaat uit prima werkkrachten. Ik heb de eer in het
-bijzonder de aandacht van Uwe Majesteiten te vestigen op onzen heer
-Snoepniet, sedert vele jaren bij mij werkzaam, aan wiens zorgen ik
-gaarne de behandeling van Hare K. Hoogheid wenschte te zien
-toevertrouwd.”</p>
-<p>Eveline’s ouders maakten nader kennis met dezen bekwamen en
-welwillenden kabouter. Besloten werd, dat Eveline een tijdlang
-verpleegd zou worden in het herstellingsoord “Excelsior” en
-aan de zorg van den paedagoog Snoepniet zou worden toevertrouwd.</p>
-<p>Den volgenden dag vertrok zij, alleen vergezeld van de particuliere
-hoffotografe der koningin. Haar afscheid van het koninklijk echtpaar
-was kort maar roerend.</p>
-<p>De reis was zeer voorspoedig.</p>
-<p>De ontvangst was allerhartelijkst. De jongste verpleegde, 2½
-jaar oud, in behandeling voor duimzuigen, bood <span class="corr" id="xd21e2182" title="Bron: der">de</span> hooge gast een ruiker aan. Het
-woud Excelsior wemelde van berispelijke kinderen, daarheen gezonden, om
-verpleegd te worden tot den waarlijk billijken prijs van f 1.–
-per dag, per persoon, met volledig pension (buiten de wasch). Meer
-kinderen uit één gezin gereduceerd tarief (wij citeeren
-den prospectus).</p>
-<p>De kinderen waren in ploegen verdeeld, en werkten acht uur per dag
-onder toezicht van de kabouters. De arbeid van iedere ploeg was er op
-berekend, de kinderen, <span class="pagenum">[<a id="xd21e2187" href="#xd21e2187" name="xd21e2187">83</a>]</span>die er toe behoorden, van
-hun bepaalde ondeugd te genezen. Had een kind meer dan
-één ondeugd, dan werkte het afwisselend in verschillende
-ploegen en dan duurde de kuur natuurlijk langer.</p>
-<p>Prinses Zoetekauw werkte, met nog vijf andere kinderen, onder
-toezicht van den welmeenenden, doch gestrengen afdeelingschef
-Snoepniet.</p>
-<p>De arbeid bestond in het proeven van taartjes, gebak, bonbons,
-koekjes enz. In den beginne lachte deze bezigheid ons prinsesje niet
-weinig toe, zooals men denken kan. Weldra werd dit echter anders.</p>
-<p>Het proeven moest namelijk zeer schielijk geschieden. Ieder kind
-moest een taartje of koekje een oogenblik proeven, en er een stukje
-afbijten, waarop het aan wie volgde werd overgereikt, enzoovoort, de
-rij langs. Met de linkerhand werd doorgegeven, met de rechter schreef
-men zijn oordeel op. De voorraad werd niet ververscht,
-vóór dat elk taartje op was. Ander voedsel kreeg deze
-afdeeling niet. Men mocht zich niet verwijderen.</p>
-<p>De taak van Snoepniet, die acht moest geven dat elk kind werkelijk
-proefde en slikte, en dat opgeschoten werd was alles behalve licht!
-Voortdurend klonk zijn stem: “Doorgeven daar! Opschieten daar!
-Slikken daar! Wie volgt! Blijven zitten daar!”</p>
-<p>Is het wonder dat Eveline en haar kornuitjes weldra een innigen
-afkeer gingen koesteren tegen alle snoeperij?</p>
-<p>Des Zondags werd niet gewerkt. De kinderen verzamelden zich op een
-heuvel tot het hooren van eenige lezingen en voordrachten. Het
-programma van de matinée was vol afwisseling. De inleidster,
-Tante Adelgonde, zette, in een welsprekend pleidooi, het doel van
-Excelsior uiteen.</p>
-<p>De fee begon met erop te wijzen dat “Excelsior” streefde
-naar hooger. Evenwel moeten wij niet slechts naar buiten maar ook naar
-binnen omhoog streven. <span class="pagenum">[<a id="xd21e2204" href="#xd21e2204" name="xd21e2204">84</a>]</span>(Applaus!) Excelsior heeft
-nog een vruchtbaar arbeidsveld voor den boeg! Wij willen dezen dag
-vieren als een mijlpaal, die den stoot geeft tot nog grooter inspanning
-en waarop wij krachtig moeten voortbouwen. Het tot nogtoe bereikte mag
-ons tot blijdschap stemmen, dit moet ons daarom nog geen reden zijn op
-onze lauweren te rusten, (gelach) doch integendeel een spoorslag om de
-handen inéén en met frisschen moed aan den ploeg te
-slaan! (Daverend applaus!) De spreekster wees verder op de
-noodzakelijkheid van propaganda en gaf vervolgens het woord aan de
-ijverige secretaresse, de hulpfee Patientia, die het jaarverslag
-uitbracht.</p>
-<p>De volgende spreker was de heer Jokniet, die de toehoorders tot
-tranen wist te roeren, terwijl hij op zijn overtuigende wijze alle
-jokkernij aanviel en daarop mededeelingen deed omtrent een bezoek door
-hem, in opdracht van Excelsior, gebracht aan den Ooievaar.</p>
-<p>Spreker werd door den voorkomenden patriarch met de grootste
-welwillendheid ontvangen.</p>
-<p>Het gesprek kwam, na eenige inleidende beleefdheden, natuurlijk
-spoedig op het vraagstuk der moeilijke kindervragen.</p>
-<p>De Ooievaar was overtuigd namens zijne geest- en bloedverwanten te
-spreken, wanneer hij ten stelligste ontkende, dat zijn fractie nu of
-ooit eenige medewerking bij de geboorte der menschenkinderen zou hebben
-verleend! Hij brandmerkte dit gerucht als een bloot verzinsel, hij
-wilde niet zeggen een unfaire verdachtmaking van een deel der pers.
-Sommige groepen, meende de vriendelijke gastheer, trachten uit
-bedenkelijke zucht om de verantwoordelijkheid van zich af te schuiven,
-zijn fractie aansprakelijk te stellen voor de tegenwoordige crisis.</p>
-<p>Op de vraag van spreker wat zijn opinie was aangaande eerlijke
-antwoorden op kindervragen, achtte de Ooievaar <span class="pagenum">[<a id="xd21e2217" href="#xd21e2217" name="xd21e2217">85</a>]</span>het een dringende plicht zich met de meeste
-omzichtigheid te uiten, zoolang het program van zijn groep nog niet
-definitief was vastgesteld. Slechts geloofde hij verantwoord te zijn,
-wanneer hij als zijn vaste overtuiging te kennen gaf dat de tijd thans
-nog niet rijp was voor de oplossing van het verwante probleem: wie er
-het eerst was, de kip of het ei. Een brochure van zijn vleugel over dit
-onderwerp is overigens ter perse.</p>
-<p>Terugkomende op de eerste vraag, verzekerde de ooievaar nog eens ten
-stelligste, dat voor deze geruchten elke grond ontbrak. Er bestaat
-volkomen overeenstemming in den boezem mijner groep, verzekerde
-hij.</p>
-<p>Ware het mogelijk de geboorte van <i>kikkers</i> te bevorderen, hij
-en zijne vrienden zouden gewis niet werkeloos blijven. Nog vestigde hij
-er onze aandacht op, dat geen enkel ooievaar de bevoegdheid bezit tot
-het verleenen van medische hulp, en geen enkele ooiemoer diploma voor
-vroedvrouw.</p>
-<p>Nadat dit onderhoud tot des heeren Jokniets bevrediging
-geëindigd was, wenschte deze zich nog naar een niet minder
-bevoegde persoonlijkheid te begeven, om diens oordeel te vernemen over
-een andere hardnekkige legende, volgens welke deze zelf, zekere St.
-Nicolaas, nog altijd op den 5en December (den avond vóór
-zijn geboortedag) geschenken en straffen zou uitdeelen om op
-verouderd-paedagogische wijze het gedrag van het kind te
-beïnvloeden.</p>
-<p>Deze poging mocht evenwel niet met hetzelfde succes worden bekroond.
-Noch het adresboek van Spanje, noch de ijverige nasporingen der politie
-konden het verblijf van den z.g. Sint aan het licht brengen. Hoogst
-waarschijnlijk heeft men in dit geval met een oplichter te doen, die
-misbruik maakt van den goeden naam des lang overleden bisschops, om het
-kinderpubliek beloften en concessies af te persen. Men zij
-gewaarschuwd! <span class="pagenum">[<a id="xd21e2230" href="#xd21e2230" name="xd21e2230">86</a>]</span></p>
-<p>Niet minder bijval oogstte de heer Morsniet met zijn vurige
-bestrijding der morsgewoonte. De heer Snoepniet, die op aanschouwelijke
-wijze een bedorven maag schilderde, vond eveneens een uitbundig
-onthaal. Met groote belangstelling volgden de aanwezigen de voordracht
-van den heer Pulkniet, over het neuspeuteren, met lichtbeelden. De zon
-had hierbij hare belangelooze medewerking verleend door zoolang te
-verdwijnen. Niet minder toonde het publiek zich ingenomen met de
-belangwekkende rede van den heer Kijfniet, die het kijven op zijn
-bekende krachtige wijze bestreed. De heer Zeurniet zeide over het
-zeuren kort te zullen zijn en voegde, in een bondig betoog van slechts
-enkele uren, de daad bij het woord. De heer Zeurniet koos tot thema een
-vers, dat, naar zijn meening zeer ten onrechte in bepaalde kringen van
-kinderen en opvoeders een zekere mate van populariteit genoot.</p>
-<p>Spreker begon met de voorlezing van dit vers, een noodzakelijke
-inleiding waarmee hij het geduld der vergadering tot zijn spijt een
-weinig op de proef zou moeten stellen:</p>
-<div class="lgouter">
-<p class="line">Dit is de sleutel van den Bibelbontschen berg</p>
-<p class="line">Op dien Bibelbontschen berg</p>
-<p class="line">Wonen Bibelbontsche menschen</p>
-<p class="line">En die Bibelbontsche menschen</p>
-<p class="line">Hebben Bibelbontsche kinderen</p>
-<p class="line">En die Bibelbontsche kinderen</p>
-<p class="line">Eten Bibelbontsche pap</p>
-<p class="line">Met een Bibelbontschen lepel</p>
-<p class="line">Uit een Bibelbontsche nap.</p>
-</div>
-<p class="first">Spreker wilde zijne bedenkingen tegen dit vers
-neerleggen in een reeks vragen:</p>
-<ul>
-<li>1. Schijnt het niet vreemd dat men een sleutel noodig <span class="pagenum">[<a id="xd21e2259" href="#xd21e2259" name="xd21e2259">87</a>]</span>zou hebben inplaats van b.v. een alpenstok om
-een berg te bestijgen?</li>
-<li>2. Acht gij de herhaling van dat woord Bibelbontsch in elken regel,
-bij menschen, kinderen, pap, lepel en nap, niet overbodig?</li>
-<li>3. Houdt gij met mij het woord Bibelbontsch niet voor een
-klankwoord zonder aardrijkskundige beteekenis, en de gansche
-omslachtige mededeeling derhalve voor waardeloos en nonsensikaal?</li>
-<li>4. Is in dit vers, waarin toch van zekere pap wordt gewag gemaakt,
-niet een belangrijke leerstof verwaarloosd, daar niet vermeld wordt,
-uit welke bestanddeelen dit voedsel bestaat?</li>
-</ul>
-<p>Spreker beantwoordde al deze vragen bevestigend, en achtte,
-resumeerende, dit vers:</p>
-<ul>
-<li><i>a.</i> onzinnig,</li>
-<li><i>b.</i> vol herhalingen, dus zeurig,</li>
-<li><i>c.</i> onwetenschappelijk,</li>
-<li><i>d.</i> ongeschikt,</li>
-</ul>
-<p>conclusies welke hij in een heldere detailcritiek nader
-toelichtte.</p>
-<p>Het viel te betreuren, dat de beschaafde causerie van den heer
-Gilniet, over het gillen, onverstaanbaar was.</p>
-<p>Dit feit gaf aanleiding tot een <b>INCIDENT</b>.</p>
-<p>De heer Kijfniet vroeg aan de voorzitster of het niet mogelijk was
-een leerstoel voor methodisch spreken in te stellen. De heer Gilniet
-zegt, dit als een insinuatie te beschouwen.</p>
-<p>Geroep: “Wien de schoen past trekt hem aan!”</p>
-<p>De heer Gilniet: “Ik eisch een onderzoek!”</p>
-<p>De voorzitster zegt dit toe. Het incident wordt gesloten.</p>
-<p>Na de pauze zongen de hulpfeeën eenige paedagogische liederen.
-Het mooist werd gevonden—ongetwijfeld wegens de opwekkende
-melodie en de sympathieke strekking—het: <span class="pagenum">[<a id="xd21e2308" href="#xd21e2308" name="xd21e2308">88</a>]</span></p>
-<div class="figure xd21e2311width"><img src="images/p89.png" alt="De hulpfeeën zongen paedagogische liederen." width="517" height="720">
-<p class="figureHead">De hulpfeeën zongen paedagogische
-liederen.</p>
-</div>
-<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e2315" href="#xd21e2315" name="xd21e2315">89</a>]</span></p>
-<div class="lgouter">
-<p class="line"><span class="ex">Excelsior-lied</span>,</p>
-</div>
-<p class="first">waarvan het refrein door alle aanwezigen werd
-medegezongen op de wijze van het Sequah-lied.</p>
-<div class="lgouter">
-<p class="line">Heb je slechte zeden,</p>
-<p class="line xd21e2326">Ben je zenuwziek, Boem!</p>
-<p class="line">Richt tot ons je schreden</p>
-<p class="line xd21e2326">Hier genees je kwiek! Boem!</p>
-</div>
-<p class="first">(tot de fee)</p>
-<div class="lgouter">
-<p class="line">Tante Adelgonde</p>
-<p class="line xd21e2326">Lieve beste Fee</p>
-<p class="line">Zij zijn vol van zonden</p>
-<p class="line xd21e2326">Red ze s. v. p.!</p>
-</div>
-<p class="first">Refrein:</p>
-<div class="lgouter">
-<p class="line">Kom tot ons, kom tot ons</p>
-<p class="line xd21e1730">Boem, boem, boem!</p>
-<p class="line">Zie naar ons, zie naar ons</p>
-<p class="line xd21e1730">Boem, boem, boem!</p>
-<p class="line">Hoor naar ons, hoor naar ons!</p>
-<p class="line xd21e1730">Boem, boem, boem!</p>
-<p class="line">Streef met ons, streef met ons</p>
-<p class="line xd21e1730">Boem, boem, boem!</p>
-</div>
-<p class="first">(tot de kabouters)</p>
-<div class="lgouter">
-<p class="line">Jokniet, Morsniet, Snoepniet</p>
-<p class="line xd21e2326">Help haar in haar taak, Boem!</p>
-<p class="line">Pulk-<span class="corr" id="xd21e2372" title="Niet in bron">,</span> Kijf-, Zeur- en Gilniet</p>
-<p class="line xd21e2326">Steun de goede zaak, Boem!</p>
-</div>
-<p class="first">(tot de kinderen)</p>
-<div class="lgouter">
-<p class="line">Kind je moet maar leeren</p>
-<p class="line xd21e2326">In Excelsior</p>
-<p class="line">En wij garandeeren</p>
-<p class="line xd21e2326">Dat je beter wor!</p>
-</div>
-<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e2388" href="#xd21e2388" name="xd21e2388">90</a>]</span></p>
-<p><span class="ex">Refrein</span>: Kom, enz.</p>
-<div class="lgouter">
-<p class="line">Ja, vandaag of morgen</p>
-<p class="line xd21e2326">Ben je al hersteld, Boem!</p>
-<p class="line">Dank zij onze zorgen</p>
-<p class="line xd21e2326">En dat schijntje geld, Boem!</p>
-<p class="line">Help ons aan klandisie</p>
-<p class="line xd21e2326">Maak ’t adres bekend!</p>
-<p class="line">Dan is de provisie</p>
-<p class="line xd21e2326">1½%.</p>
-</div>
-<p class="first"><span class="ex">Refrein</span>: Kom, enz.</p>
-<p>Aan het applaus scheen geen einde te zullen komen!</p>
-<p>De Fee Adelgonde dankte hierop de aanwezigen voor de trouwe opkomst
-en besloot met een opwekking tot allen om ieder in zijn kring het goede
-doel te bevorderen.</p>
-<p>Geen wonder dat onze Eveline in deze omgeving spoedig genas. Drie
-weken later kon zij als hersteld worden ontslagen. Tot groote vreugde
-harer ouders verloor zij den bijnaam van</p>
-<p class="xd21e2123">Prinses Zoetekauw. <span class="pagenum">[<a id="xd21e2423" href="#xd21e2423" name="xd21e2423">91</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-<div id="kus" class="div1 story"><span class="pagenum">[<a href="#xd21e2551">Inhoud</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<div class="figure"><img src="images/p92.png" alt="DE KUS" width="542"
-height="346"></div>
-<h2 class="main">DE KUS</h2>
-<h2 class="sub">TENDENZ-ROMAN</h2>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">“Mag ik het Rijksmuseum van u hebben,
-conducteur?”</p>
-<p>“Zeker, meneer!”</p>
-<p>De conducteur van lijn 10 schelde. De bestuurder remde.</p>
-<p>De jonge dr. Hendrik van Bree, grijs deukhoedje, bruine covercoat,
-stapte uit, nog vóór de wagen geheel stopte, liep enkele
-passen met de alweer doorrijdende tram mee, nam toen bijna onmerkbaar
-zijn draai en betrad met energieke schreden de brug tusschen
-Weteringschans en Stadhouderskade. Hij liep onder het Museum door, de
-Jan Luykenstraat in, en was in de Van Baerlestraat.</p>
-<p>“Alweer,” mompelde hij opeens in de P. C. “Zal
-deze verderfelijke gewoonte dan nooit uitgeroeid worden? Moeten de
-bacteriën steeds verder worden verspreid?” Hij zette de
-tanden op elkaar. <span class="pagenum">[<a id="xd21e2439" href="#xd21e2439" name="xd21e2439">92</a>]</span></p>
-<p>“Ik zal mijn leven wijden aan de bestrijding van dit
-kwaad.”</p>
-<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">II.</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Dr. Hendrik van Bree, de nieuwe arts, stond voor het
-raam van zijn vriendelijk huisje, Brinklaan 12, waarvan zijn voorganger
-hem de huur had overgedaan. “Maatje” zat bij de tafel en
-stopte zijn kousen. Zij wilde dit werk aan niemand
-overlaten—waren het niet de kousen van haar Hendrik?</p>
-<p>Op eens sprong de jonge medicus op. Bezorgd, hoofdschuddend zag
-“maatje” hem na.</p>
-<p>Bij het hek namen een boereknecht en zijn meisje afscheid, en kusten
-elkaar, niet ééns, maar herhaaldelijk. Hendrik trad op
-hen toe, groette vriendelijk, en bracht hun, in gematigde termen, het
-onhygiënische van hun daad onder de oogen. De man grinnikte, het
-meisje bloosde, maar ze eindigden met mopperend heen te gaan.</p>
-<p>Toen de jonge dokter dien avond de brug over liep, hoorde hij van
-alle kanten gemompel.</p>
-<p>“We meugen onze maid niet soene, saat-ie!”</p>
-<p>“Wat goat ’t zoan an?”</p>
-<p>“Wie het ’t ooit zoo op de vieul heure
-speule?”</p>
-<p>“Wat ’n mal meroakel! Laat ie van ’t durp
-weggoan!”</p>
-<p>Toen hij terug ging, stond er een groep opgeschoten kerels klaar,
-dreigend.</p>
-<p>“Doar het je die bemoeial!”</p>
-<p>“Loat ie zich met z’n aige soake bemoeie!”</p>
-<p>Een steen vloog, en nog één. Zijn hoed werd geraakt,
-en viel af. Hij raapte hem kalm op. Er vlogen meer steenen. Met een gat
-in zijn hoofd kwam Hendrik thuis!</p>
-</div>
-</div>
-<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h3 class="main">III.</h3>
-</div>
-<div class="divBody">
-<p class="first">Een jong meisje had van het balcon bij burgemeester
-Vink den aanval met verontwaardiging aangezien. Het <span class="pagenum">[<a id="xd21e2475" href="#xd21e2475" name="xd21e2475">93</a>]</span>was Bertha Vink. Sympathie leidt tot
-liefde.... en verloving.</p>
-<hr class="tb">
-<p>De eerste dagen van zaligheid waren voorbij.</p>
-<p>Toch was het alsof er in Bertha iets onrustigs was gekomen. Eerst
-zag hij het niet; haar handdruk was warm en stevig als altijd, haar
-lach even teeder.</p>
-<p>Maar wat was er in haar oogen dat hem soms bevreesd maakte, dat
-alles niet was zooals het zijn moest?</p>
-<p>En op een goeden dag zeide zij het aan “maatje.” De oude
-mevrouw zuchtte; het verraste haar niet.</p>
-<p>Dien avond brak zij het nieuws aan haar zoon.</p>
-<p>Bertha was niet sterk genoeg gebleken in den strijd.</p>
-<p>Hendrik begreep. Hij waagde nog een laatste poging. Hij schreef een
-brief vol liefde en teederheid, maar ook vol vastheid. “Je moet
-kiezen tusschen mij en de bacteriën,” schreef hij.
-“Hoe lief ik je ook heb, ik kan mijn beginsel niet verzaken, om
-geen ziektekiemen over te brengen als de hond en de vlieg.” Hij
-deed zelf den brief op de bus.</p>
-<p>Hij wachtte. Eén dag, twee, drie dagen. Er kwam geen
-antwoord.</p>
-<p>Hij was vrij. Om den strijd te strijden dien hij gekozen had. Om
-zijn eenzamen, moeizamen weg te gaan. <span class="pagenum">[<a id="xd21e2497" href="#xd21e2497" name="xd21e2497">94</a>]</span></p>
-</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-</div>
-<div class="back">
-<div id="toc" class="div1 contents"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span>
-<div class="divHead">
-<h2 class="main">INHOUD</h2>
-<table class="tocList">
-<tr>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"></td>
-<td class="tocPageNum">Blz.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"><span class="sc"><a href="#gigio"
-id="xd21e2509" name="xd21e2509">Van Gigio en Famulus. Romeinsche
-roman</a></span></td>
-<td class="tocPageNum">5</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"><span class="sc"><a href="#vondeling" id="xd21e2516" name="xd21e2516">De Vondeling. Historische
-roman</a></span></td>
-<td class="tocPageNum">16</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"><span class="sc"><a href="#mirelli"
-id="xd21e2523" name="xd21e2523">Cora Mirelli. Een verhaal van
-wereldlijke macht</a></span></td>
-<td class="tocPageNum">41</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"><span class="sc"><a href="#simpel"
-id="xd21e2530" name="xd21e2530">Jack Simpel. Een zeevaartkundige
-vertelling</a></span></td>
-<td class="tocPageNum">51</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"><span class="sc"><a href="#roodhuid" id="xd21e2537" name="xd21e2537">Roodhuid en Bleekgezicht.
-Indiaansche novelle</a></span></td>
-<td class="tocPageNum">68</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"><span class="sc"><a href="#zoetekauw" id="xd21e2544" name="xd21e2544">Prinses Zoetekauw. Een
-sprookje</a></span></td>
-<td class="tocPageNum">81</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="tocDivNum"></td>
-<td class="tocDivTitle" colspan="5"><span class="sc"><a href="#kus" id="xd21e2551" name="xd21e2551">De Kus. Tendenz-roman</a></span></td>
-<td class="tocPageNum">92</td>
-</tr>
-</table>
-</div>
-</div>
-<div class="div1 cover"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span>
-<div class="divBody">
-<p class="first"></p>
-<div class="figure xd21e2558width"><img src="images/achterkant.jpg"
-alt="Oorspronkelijke achterkant." width="503" height="720"></div>
-</div>
-</div>
-<div class="transcribernote">
-<h2 class="main">Colofon</h2>
-<h3 class="main">Verbeteringen</h3>
-<p>De volgende verbeteringen zijn aangebracht in de tekst:</p>
-<table class="correctiontable" summary="Overzicht van verbeteringen aangebracht in de tekst.">
-<tr>
-<th>Bladzijde</th>
-<th>Bron</th>
-<th>Verbetering</th>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e294">6</a>,
-<a class="pageref" href="#xd21e1138">32</a>, <a class="pageref" href="#xd21e1443">48</a>, <a class="pageref" href="#xd21e1480">51</a>,
-<a class="pageref" href="#xd21e1700">59</a>, <a class="pageref" href="#xd21e2028">75</a></td>
-<td class="width40 bottom">[<i>Niet in bron</i>]</td>
-<td class="width40 bottom">.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e397">9</a></td>
-<td class="width40 bottom">.</td>
-<td class="width40 bottom">?</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e542">11</a>,
-<a class="pageref" href="#xd21e1048">28</a>, <a class="pageref" href="#xd21e1106">30</a>, <a class="pageref" href="#xd21e1143">32</a>,
-<a class="pageref" href="#xd21e1156">32</a>, <a class="pageref" href="#xd21e1208">36</a>, <a class="pageref" href="#xd21e1222">37</a>,
-<a class="pageref" href="#xd21e1448">49</a>, <a class="pageref" href="#xd21e1511">52</a>, <a class="pageref" href="#xd21e1519">52</a>,
-<a class="pageref" href="#xd21e1899">69</a>, <a class="pageref" href="#xd21e1904">69</a>, <a class="pageref" href="#xd21e1962">72</a>,
-<a class="pageref" href="#xd21e2156">81</a>, <a class="pageref" href="#xd21e2372">89</a></td>
-<td class="width40 bottom">[<i>Niet in bron</i>]</td>
-<td class="width40 bottom">,</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e594">12</a>,
-<a class="pageref" href="#xd21e629">13</a>, <a class="pageref" href="#xd21e669">13</a>, <a class="pageref" href="#xd21e904">22</a>,
-<a class="pageref" href="#xd21e1153">32</a>, <a class="pageref" href="#xd21e1438">48</a></td>
-<td class="width40 bottom">[<i>Niet in bron</i>]</td>
-<td class="width40 bottom">”</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e926">23</a></td>
-<td class="width40 bottom">nadert reden</td>
-<td class="width40 bottom">nader treden</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e1369">45</a></td>
-<td class="width40 bottom">.</td>
-<td class="width40 bottom">,</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e1375">45</a></td>
-<td class="width40 bottom">Illyrie</td>
-<td class="width40 bottom">Illyrië</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e1473">50</a></td>
-<td class="width40 bottom">patiènten</td>
-<td class="width40 bottom">patiënten</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e1644">56</a></td>
-<td class="width40 bottom">oorlogschip</td>
-<td class="width40 bottom">oorlogsschip</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e1647">56</a></td>
-<td class="width40 bottom">personnage</td>
-<td class="width40 bottom">personage</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e1783">62</a>,
-<a class="pageref" href="#xd21e1820">65</a></td>
-<td class="width40 bottom">[<i>Niet in bron</i>]</td>
-<td class="width40 bottom">“</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e1788">63</a></td>
-<td class="width40 bottom">;</td>
-<td class="width40 bottom">,</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e1806">64</a></td>
-<td class="width40 bottom">,</td>
-<td class="width40 bottom">.</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e1827">65</a></td>
-<td class="width40 bottom">?</td>
-<td class="width40 bottom">[<i>Verwijderd</i>]</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e1859">67</a></td>
-<td class="width40 bottom">personnages</td>
-<td class="width40 bottom">personages</td>
-</tr>
-<tr>
-<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e2182">82</a></td>
-<td class="width40 bottom">der</td>
-<td class="width40 bottom">de</td>
-</tr>
-</table>
-</div>
-</div>
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Parodieën, by Cornelis Veth
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PARODIEËN ***
-
-***** This file should be named 47442-h.htm or 47442-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/7/4/4/47442/
-
-Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net/ for Project
-Gutenberg.
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License available with this file or online at
- www.gutenberg.org/license.
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation information page at www.gutenberg.org
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at 809
-North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email
-contact links and up to date contact information can be found at the
-Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For forty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-
-</pre>
-
-</body>
-</html>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" +"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd"> +<html lang="nl"> +<head> +<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8"> +<title>Parodieën</title> + +<style type="text/css"> + +body +{ +font-family: "Times New Roman", Times, serif; +font-size: 100%; +line-height: 1.2em; +padding: 1.58em 16%; +text-align: left; +} +/* Titlepage */ +.titlePage +{ +border: #DDDDDD 2px solid; +margin: 3em 0% 7em 0%; +padding: 5em 10% 6em 10%; +text-align: center; +} +.titlePage .docTitle +{ +line-height: 3.5em; +margin: 2em 0% 2em 0%; +font-weight: bold; +} +.titlePage .docTitle .mainTitle +{ +font-size: 1.8em; +} +.titlePage .docTitle .subTitle, .titlePage .docTitle .seriesTitle, .titlePage .docTitle .volumeTitle +{ +font-size: 1.44em; +} +.titlePage .byline +{ +margin: 2em 0% 2em 0%; +font-size:1.2em; +line-height:1.72em; +} +.titlePage .byline .docAuthor +{ +font-size: 1.2em; +font-weight: bold; +} +.titlePage .figure +{ +margin: 2em 0% 2em 0%; +margin-left: auto; +margin-right: auto; +} +.titlePage .docImprint +{ +margin: 4em 0% 0em 0%; +font-size: 1.2em; +line-height: 1.72em; +} +.titlePage .docImprint .docDate +{ +font-size: 1.2em; +font-weight: bold; +} +/* End Titlepage */ +.transcribernote +{ +background-color:#DDE; +border:black 1px dotted; +color:#000; +font-family:sans-serif; +font-size:80%; +margin:2em 5%; +padding:1em; +} +.advertisment +{ +background-color:#FFFEE0; +border:black 1px dotted; +color:#000; +margin:2em 5%; +padding:1em; +} +.correctiontable +{ +width: 75%; +} +.width20 +{ +width: 20%; +} +.width40 +{ +width: 40%; +} +.indextoc +{ +text-align: center; +} +.div0 +{ +padding-top: 5.6em; +} +.div1 +{ +padding-top: 4.8em; +} +.index +{ +font-size: 80%; +} +.div2 +{ +padding-top: 3.6em; +} +.div3, .div4, .div5 +{ +padding-top: 2.4em; +} +.footnotes .body, +.footnotes .div1 +{ +padding: 0; +} +.fnarrow +{ +color: #AAAAAA; +font-weight: bold; +text-decoration: none; +} +.apparatusnote +{ +text-decoration: none; +} +table.alignedtext, table.alignedverse +{ +border-collapse: collapse; +} +table.alignedtext td +{ +vertical-align: top; +width: 50%; +} +table.alignedverse +{ +vertical-align: top; +} +table.alignedtext td.first, table.alignedverse td.first +{ +border-width: 0 0.2px 0 0; +border-color: gray; +border-style: solid; +padding-right: 10px; +} +table.alignedtext td.second, table.alignedverse td.second +{ +padding-left: 10px; +} +table.alignedverse td.first, table.alignedverse td.second +{ +width: 45%; +} +table.alignedverse td.lineNumbers +{ +width: 10%; +} +h1, h2, h3, h4, h5, h6, .h1, .h2, .h3, .h4 +{ +clear: both; +font-style: normal; +text-transform: none; +} +h3, .h3 +{ +font-size:1.2em; +line-height:1.2em; +} +h3.label +{ +font-size:1em; +line-height:1.2em; +margin-bottom:0; +} +h4, .h4 +{ +font-size:1em; +line-height:1.2em; +} +.alignleft +{ +text-align:left; +} +.alignright +{ +text-align:right; +} +.alignblock +{ +text-align:justify; +} +p.tb, hr.tb +{ +margin-top: 1.6em; +margin-bottom: 1.6em; +margin-left: auto; +margin-right: auto; +text-align: center; +} +p.argument, p.note, p.tocArgument +{ +font-size:0.9em; +line-height:1.2em; +text-indent:0; +} +p.argument, p.tocArgument +{ +margin:1.58em 10%; +} +p.tocPart +{ +margin:1.58em 0%; +font-variant: small-caps; +} +p.tocChapter +{ +margin:1.58em 0%; +} +p.tocSection +{ +margin:0.7em 5%; +} +.opener, .address +{ +margin-top: 1.6em; +margin-bottom: 1.6em; +} +.addrline +{ +margin-top: 0; +margin-bottom: 0; +} +.dateline +{ +margin-top: 1.6em; +margin-bottom: 1.6em; +text-align: right; +} +.salute +{ +margin-top: 1.6em; +margin-left: 3.58em; +text-indent: -2em; +} +.signed +{ +margin-top: 1.6em; +margin-left: 3.58em; +text-indent: -2em; +} +.epigraph +{ +font-size:0.9em; +line-height:1.2em; +width: 60%; +margin-left: auto; +} +.epigraph span.bibl +{ +display: block; +text-align: right; +} +.trailer +{ +clear: both; +padding-top: 2.4em; +padding-bottom: 1.6em; +} +.figure +{ +margin-left: auto; +margin-right: auto; +} +.floatLeft +{ +float:left; +margin:10px 10px 10px 0; +} +.floatRight +{ +float:right; +margin:10px 0 10px 10px; +} +p.figureHead +{ +font-size:100%; +text-align:center; +} +.figAnnotation +{ +font-size:80%; +position:relative; +margin: 0 auto; /* center this */ +} +.figTopLeft, .figBottomLeft +{ +float: left; +} +.figTop, .figBottom +{ +} +.figTopRight, .figBottomRight +{ +float: right; +} +.hangq +{ +text-indent: -0.32em; +} +.hangqq +{ +text-indent: -0.40em; +} +.hangqqq +{ +text-indent: -0.71em; +} +.figure p +{ +font-size:80%; +margin-top:0; +text-align:center; +} +img +{ +border-width:0; +} +p.smallprint,li.smallprint +{ +color:#666666; +font-size:80%; +} +span.parnum +{ +font-weight: bold; +} +.marginnote +{ +font-size:0.8em; +height:0; +left:1%; +line-height:1.2em; +position:absolute; +text-indent:0; +width:14%; +} +.pagenum +{ +display:inline; +font-size:70%; +font-style:normal; +margin:0; +padding:0; +position:absolute; +right:1%; +text-align:right; +} +a.noteref, a.pseudonoteref +{ +font-size: 80%; +text-decoration: none; +vertical-align: 0.25em; +} +.displayfootnote +{ +display: none; +} +div.footnotes +{ +font-size: 80%; +margin-top: 1em; +padding: 0; +} +hr.fnsep +{ +margin-left: 0; +margin-right: 0; +text-align: left; +width: 25%; +} +p.footnote +{ +margin-bottom: 0.5em; +margin-top: 0.5em; +} +p.footnote .label +{ +float:left; +width:2em; +height:12pt; +display:block; +} +/* Tables */ +tr, td, th +{ +vertical-align: top; +} +td.bottom +{ +vertical-align: bottom; +} +td.label, tr.label td +{ +font-weight: bold; +} +td.unit, tr.unit td +{ +font-style: italic; +} +span.sum +{ +padding-top: 2px; border-top: solid black 1px; +} +/* Table border styles */ +/* Table with borders on the outside and between the table head and data. */ +table.borderOutside +{ +border-collapse: collapse; +} +table.borderOutside td +{ +padding-left: 4px; +padding-right: 4px; +} +table.borderOutside .cellHeadTop, table.borderOutside .cellTop +{ +border-top: 2px solid black; +} +table.borderOutside .cellHeadBottom +{ +border-bottom: 1px solid black; +} +table.borderOutside .cellBottom +{ +border-bottom: 2px solid black; +} +table.borderOutside .cellLeft, table.borderOutside .cellHeadLeft +{ +border-left: 2px solid black; +} +table.borderOutside .cellRight, table.borderOutside .cellHeadRight +{ +border-right: 2px solid black; +} +/* Table with borders on the vertical inside edges. */ +table.verticalBorderInside +{ +border-collapse: collapse; +} +table.verticalBorderInside td +{ +padding-left: 4px; +padding-right: 4px; +border-left: 1px solid black; +} +table.verticalBorderInside .cellHeadTop, table.verticalBorderInside .cellTop +{ +border-top: 2px solid black; +} +table.verticalBorderInside .cellHeadBottom +{ +border-bottom: 1px solid black; +} +table.verticalBorderInside .cellBottom +{ +border-bottom: 2px solid black; +} +table.verticalBorderInside .cellLeft, table.verticalBorderInside .cellHeadLeft +{ +border-left: 0px solid black; +} +/* Table with borders on all edges, outer edges somewhat fatter. */ +table.borderAll +{ +border-collapse: collapse; +} +table.borderAll td +{ +padding-left: 4px; +padding-right: 4px; +border: 1px solid black; +} +table.borderAll .cellHeadTop, table.borderAll .cellTop +{ +border-top: 2px solid black; +} +table.borderAll .cellHeadBottom +{ +border-bottom: 1px solid black; +} +table.borderAll .cellBottom +{ +border-bottom: 2px solid black; +} +table.borderAll .cellLeft, table.borderAll .cellHeadLeft +{ +border-left: 2px solid black; +} +table.borderAll .cellRight, table.borderAll .cellHeadRight +{ +border-right: 2px solid black; +} +/* Special purpose tables: */ +table.intralinear +{ +display: inline; +border-collapse: collapse; +} +table.intralinear td +{ +font-size: small; +text-align: center; +} +table.ditto +{ +display: inline; +border-collapse: collapse; +vertical-align: bottom; +} +table.ditto tr.s +{ +height: 0; +color: white; +line-height: 0; +} +table.ditto tr.s td +{ +padding: 0px; +border-style: none; +} +table.ditto tr.d td +{ +text-align: center; +line-height: 10pt; +border-style: none; +} +/* Poetry */ +.lgouter +{ +margin-left: auto; +margin-right: auto; +display:table; /* used to make the block shrink to the actual size */ +} +.lg +{ +text-align: left; +} +.lg h4, .lgouter h4 +{ +font-weight: normal; +} +.lg .lineNum, .sp .lineNum, .lgouter .lineNum +{ +color:#777; +font-size:90%; +left: 16%; +margin:0; +position:absolute; +text-align:center; +text-indent:0; +top:auto; +width:1.75em; +} +p.line +{ +margin: 0 0% 0 0%; +} +span.hemistich /* invisible text to achieve visual effect of hemistich indentation. */ +{ +color: white; +} +.versenum +{ +font-weight:bold; +} +/* Drama */ +.speaker +{ +font-weight: bold; +margin-bottom: 0.4em; +} +.sp .line +{ +margin: 0 10%; +text-align: left; +} +/* End Drama */ +/* right aligned page number in table of contents */ +span.tocPageNum, span.flushright +{ +position: absolute; +right: 16%; +top: auto; +} +table.tocList +{ +width: 100%; +margin-left: auto; +margin-right: auto; +border-width: 0; +border-collapse: collapse; +} +td.tocPageNum, td.tocDivNum +{ +text-align: right; +width: 10%; +border-width: 0; +} +td.tocDivNum +{ +padding-left: 0; +padding-right: 0.5em; +} +td.tocPageNum +{ +padding-left: 0.5em; +padding-right: 0; +} +td.tocDivTitle +{ +width: auto; +} +span.corr, span.gap +{ +border-bottom:1px dotted red; +} +span.abbr +{ +border-bottom:1px dotted gray; +} +span.measure +{ +border-bottom:1px dotted green; +} +/* Font Styles and Colors */ +.ex +{ +letter-spacing: 0.2em; +} +.sc +{ +font-variant: small-caps; +} +.uc +{ +text-transform: uppercase; +} +.tt +{ +font-family: monospace; +} +.underline +{ +text-decoration: underline; +} +/* overline is actually a bit too high; overtilde is approximated with overline */ +.overline, .overtilde +{ +text-decoration: overline; +} +.rm +{ +font-style: normal; +} +.red +{ +color: red; +} +/* End Font Styles and Colors */ +hr +{ +clear:both; +height:1px; +margin-left:auto; +margin-right:auto; +margin-top:1em; +text-align:center; +width:45%; +} +.aligncenter, div.figure +{ +text-align:center; +} +h1, h2 +{ +font-size:1.44em; +line-height:1.5em; +} +h1.label, h2.label +{ +font-size:1.2em; +line-height:1.2em; +margin-bottom:0; +} +h5, h6 +{ +font-size:1em; +font-style:italic; +line-height:1em; +} +p +{ +text-indent:0; +} +p.firstlinecaps:first-line +{ +text-transform: uppercase; +} +p.dropcap:first-letter +{ +float: left; +clear: left; +margin: 0em 0.05em 0 0; +padding: 0px; +line-height: 0.8em; +font-size: 420%; +vertical-align:super; +} +.lg +{ +padding: .5em 0% .5em 0%; +} +p.quote,div.blockquote, div.argument +{ +font-size:0.9em; +line-height:1.2em; +margin:1.58em 5%; +} +.pagenum a, a.noteref:hover, a.hidden:hover, a.hidden +{ +text-decoration:none; +} +td.galleryFigure +{ +text-align: center; +vertical-align: middle; +} +td.galleryCaption +{ +text-align: center; +vertical-align: top; +} +ul { list-style-type: none; } +.castlist, .castitem { list-style-type: none; } +body +{ +background: #FFFFFF; +font-family: "Times New Roman", Times, serif; +} +body, a.hidden +{ +color: black; +} +h1, .h1 +{ +padding-bottom: 5em; +} +h1, h2, .h1, .h2 +{ +text-align: center; +font-variant: small-caps; +font-weight: normal; +} +p.byline +{ +text-align: center; +font-style: italic; +margin-bottom: 2em; +} +.figureHead, .noteref, .pseudonoteref, .marginnote, p.legend, .versenum +{ +color: #660000; +} +.rightnote, .pagenum, .linenum, .pagenum a +{ +color: #AAAAAA; +} +a.hidden:hover, a.noteref:hover +{ +color: red; +} +h1, h2, h3, h4, h5, h6 +{ +font-weight: normal; +} +table +{ +margin-left: auto; +margin-right: auto; +} +.tablecaption +{ +text-align: center; +} +.pagenum, .linenum +{ +speak: none; +} +</style> + +<style type="text/css"> +/* CSS rules generated from @rend attributes in TEI file */ +.xd21e97width +{ +width:507px; +} +.xd21e104width +{ +width:491px; +} +.xd21e310width +{ +width:523px; +} +.xd21e319width +{ +width:517px; +} +.xd21e410width +{ +width:303px; +} +.xd21e483width +{ +width:138px; +} +.xd21e598width +{ +width:555px; +} +.xd21e647width +{ +width:236px; +} +.xd21e733width +{ +width:298px; +} +.xd21e748 +{ +text-align:right; +} +.xd21e754width +{ +width:296px; +} +.xd21e785width +{ +width:302px; +} +.xd21e845width +{ +width:180px; +} +.xd21e868width +{ +width:528px; +} +.xd21e889width +{ +width:295px; +} +.xd21e911width +{ +width:549px; +} +.xd21e920width +{ +width:158px; +} +.xd21e986width +{ +width:191px; +} +.xd21e1003width +{ +width:555px; +} +.xd21e1074width +{ +width:265px; +} +.xd21e1121width +{ +width:562px; +} +.xd21e1184width +{ +width:550px; +} +.xd21e1214width +{ +width:187px; +} +.xd21e1228width +{ +width:526px; +} +.xd21e1288width +{ +width:547px; +} +.xd21e1351width +{ +width:302px; +} +.xd21e1383width +{ +width:255px; +} +.xd21e1411width +{ +width:316px; +} +.xd21e1435width +{ +width:558px; +} +.xd21e1452width +{ +width:327px; +} +.xd21e1501width +{ +width:569px; +} +.xd21e1530width +{ +width:552px; +} +.xd21e1546width +{ +width:298px; +} +.xd21e1570width +{ +width:550px; +} +.xd21e1636 +{ +text-indent:8em; +} +.xd21e1664width +{ +width:285px; +} +.xd21e1697width +{ +width:549px; +} +.xd21e1714width +{ +width:556px; +} +.xd21e1730 +{ +text-indent:6em; +} +.xd21e1778width +{ +width:564px; +} +.xd21e1792width +{ +width:562px; +} +.xd21e1810width +{ +width:558px; +} +.xd21e1842width +{ +width:563px; +} +.xd21e1893width +{ +width:268px; +} +.xd21e1918width +{ +width:564px; +} +.xd21e1932width +{ +width:318px; +} +.xd21e1949width +{ +width:152px; +} +.xd21e1982width +{ +width:323px; +} +.xd21e2016width +{ +width:198px; +} +.xd21e2036width +{ +width:330px; +} +.xd21e2071width +{ +width:154px; +} +.xd21e2098width +{ +width:589px; +} +.xd21e2110width +{ +width:558px; +} +.xd21e2122 +{ +border:2px double black; margin:10px 15%; padding:10px 10px; +} +.xd21e2123 +{ +text-align:center; +} +.xd21e2311width +{ +width:517px; +} +.xd21e2326 +{ +text-indent:2em; +} +.xd21e2558width +{ +width:503px; +} +</style> +</head> +<body> +<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 47442 ***</div> + +<div class="front"> +<div class="div1 cover"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span> +<div class="divBody"> +<p class="first"></p> +<div class="figure xd21e97width"><img src="images/voorkant.jpg" alt="Oorspronkelijke voorkant." width="507" height="720"></div> +</div> +</div> +<div class="div1 titlepage"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span> +<div class="divBody"> +<p class="first"></p> +<div class="figure xd21e104width"><img src="images/titelpagina.png" +alt="Oorspronkelijke titelpagina." width="491" height="720"></div> +<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e108" href="#xd21e108" name="xd21e108">2</a>]</span></p> +</div> +</div> +<div class="titlePage"> +<div class="docTitle"> +<div class="mainTitle">PARODIEËN</div> +</div> +<div class="byline">DOOR<br> +<span class="docAuthor">CORNELIS VETH</span></div> +<div class="docImprint">EERSTE REEKS<br> +AMSTERDAM<br> +UITGEVERS-MAATSCHAPPIJ “ELSEVIER”<br> +<span class="docDate">1918</span></div> +</div> +<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e129" href="#xd21e129" name="xd21e129">4</a>]</span></p> +</div> +<div class="body"> +<div id="gigio" class="div1 story"><span class="pagenum">[<a href="#xd21e2509">Inhoud</a>]</span> +<div class="divHead"> +<div class="figure"><img src="images/p05.jpg" alt="VAN GIGIO EN FAMULUS" width="539" height="373"></div> +<h2 class="main">VAN GIGIO EN FAMULUS</h2> +<h2 class="sub">ROMEINSCHE ROMAN</h2> +</div> +<div class="divBody"> +<p class="first">Het was dien morgen een ochtend van ideale schoonheid +en atmosfeer. De keizerlijke <i>Villa</i> lijnde zich uit als een droom +van <i>marmor</i>, als een eindeloos uitgemeten stuk groen biljartlaken +spreiddede zich het grasveld, als een architecturale <i>fabula</i> +volgden <i>portico’s</i> op <i>portico’s</i>, schakelden +<i>nymfea</i> zich aan <i>nymfea</i>, ronddeden zich de immense +<i>exedra</i> als <i>cathedra</i> voor <i>pedagogen</i> van +<i>titanen</i>.</p> +<p>Langs den oever van de rivier, die zich strekte als een eindeloos +uitgeplette reep blik, op het strand dat naar de zon duiddede als een +lange vieil-or-kleurig-gehandschoende voorvinger, promeneerden de +<i>matronae</i> in <i>stola</i> en <i>palla</i>, de <i>meritrices</i> +in <i>palla</i> en <i>stola</i>, stroomden zij uit de Thermen, nog +na-boudeerend over de <span class="pagenum">[<a id="xd21e193" href="#xd21e193" name="xd21e193">5</a>]</span>duurte van de <i>tesserae</i>, +die zij betaald hadden aan de <i>ostiari</i>, en de patriciërs, +nog mopperend over de <i>foia</i> die zij volgens de <i>mos</i> hadden +moeten aanbieden aan de <i>capsarii</i> in het <i>frigidarium</i> of +het nog prijziger <i>tepidarium</i>, waar zij hun <i>corpus</i> hadden +gebaad en geodorificeerd. Hier ontmoetteden de jonge Aanzienlijken de +<i>matronae</i> en de <i>virginae</i>, groetteden hoffelijk, wisselden +met geëffaceerde galanterie of geaffineerde venijnigheid +epigrammen, tot de slik van een <i>carpenta</i> met één +of twee paarden hen bespattede, zoodat zij haastig scheiddeden en zich +voortspoeddeden, <i>anathema’s</i> van vernuftig-stekelige +vinding werpend naar de menners, welke hiervan, hooggezeten, niets +vermoeddeden. Daartusschen scharrelden de straatjongens, etende hun +oliebollen, buitelende over hun <i>caput</i>, of elkaar slaande op hun +<i>tabernaculum</i>, hun <i>testimonium</i>, hun <i>tonitrus</i>, hun +<i>fulmen</i> of wel hun <i>animus</i>. De vermetelsten verstoutteden +zich wel eens achter den rug van de Aanzienlijken een langen +<i>naso</i> te trekken, of de <i>lingua</i> uit te steken. Bij +afwisseling bestookten zij elkaar met <i>sputum</i> of zelfs +<i>faecaliën</i>.</p> +<p>Over de blik-blanke rivier gleed een <i>navicula</i>, in voorname +wiegeling. In dat bootje, geroeid door Ethiopische zwarte slaven, zaten +twee Aanzienlijken, en onderhielden zich, hoffelijk, in kunstvol +geciseleerd Latijnsch.</p> +<p>De één was een vijftiger, treffend aristocratisch, met +artificieel klein geknepen mond, een kale <i>calva</i> en donkere +oogen, verborgen achter groote <i>lunettae</i>, in onberispelijk +Romeinsch avondtoilet gehuld. Hij sprak met kalme hooge stemme het +zoetklinkende accent der residentie. De ander was een godschoone knaap, +met slanke, als broze leden, fijn, doch athletisch, een roomkleurig +teint en een heerlijken, fraai bewerkten haardos.</p> +<p>“Waart gij bij den <i>Augustus</i>, Edele Gigio?” +vraagde de laatste. <span class="pagenum">[<a id="xd21e282" href="#xd21e282" name="xd21e282">6</a>]</span></p> +<p>“Ja” antwoorddede de ander met elaboraten glimlach.</p> +<p>“Hoe was de <i>Salutatio</i>?”</p> +<p>“<i>Quatio<span class="corr" id="xd21e294" title="Niet in bron">.</span></i>”</p> +<p>Beiden zwegen. Er liepen gouden glansen over de zweetdruipende +zwartheid van de slaven, als verguld ebbenhout glommen zij soms in den +<i>Sol</i>.</p> +<p>De beide Aanzienlijken leunden, nauwelijks genietend hun mollige +kussens, peinzend over het factice leven.</p> +<p>De stad was blank onder blauwe lucht.</p> +<p>Gigio droomde. De welverzorgde hand met slechts enkele, niet +overdreven bejuweelde ringen, rusttede op den rand van het bootje, het +schuim dat zich daarlangs afteekende, zachtkens fijnknijpend.</p> +<div class="figure xd21e310width"><img src="images/p07.png" alt="“Hoe was de salutatio?”" width="523" height="284"> +<p class="figureHead">“Hoe was de salutatio?”</p> +</div> +<p>Hij droomde van en over zich zelf en anderen, van goden en keizers +en dichters en hetaeren. Hij bevond zich op den weg der vreugde en +richttede zich vol majesteit op, want vóór hem rees een +berg van licht. Over lichtende drempels trad hij in extase, God en +Goden, maar ook kleine zielen en comedianten voorbijgaand en bereikte, +langs lijnen van geleidelijkheid, Babel. <span class="pagenum">[<a id="xd21e316" href="#xd21e316" name="xd21e316">7</a>]</span>De hooge +troeven uitspelend van een stille kracht die geen illusie was, overwon +hij zijn noodlot. Het was een metamorfose zijner psyche. Een lent van +vaerzen zong in hem. Het was of de wereldvrede gekomen was. En Fidessa +waarde rond, orchideeën in het hair, een kluwen in de hand. +“Wil is winde!” bad zij. Heracles, hoffelijk, strekte reeds +de hand uit. Maar Dionysos was den ongelukkige voor. Op eens hadden zij +de gestalten van oude menschen aangenomen, van dingen die voorbijgaan, +van reisimpressies. Doch daar was Eline. Zij was jong gebleven ....</p> +<div class="figure xd21e319width"><img src="images/p08.png" alt="Dionysos was den ongelukkige voor" width="517" height="387"> +<p class="figureHead">Dionysos was den ongelukkige voor</p> +</div> +<p>Het donkerde. De bonte menigte op de <i>promenada</i> was henen. +Alles was stil. Alleen vedelden fel de krekels, die rekels.</p> +<p>Plotseling woei ziltere bries.</p> +<p>Gigio sloeg de oogen op. Zij rustteden met welgevallen <span class="pagenum">[<a id="xd21e332" href="#xd21e332" name="xd21e332">8</a>]</span>op zijn godschoonen metgezel. De jongeling +beantwoorddede zijn gefaneerden glimlach.</p> +<p>“Wat peinst gij, lieve vriend?” vraagde Famulus, ter +onderscheiding van zijn beroemden bloedverwant, den <i>arbiter +elegantiarum</i>, de jongere genaamd.</p> +<p>“Famulus,” antwoorddede Gigio, en zijn oogen, half +gesloten, blikten met gesupprimeerde flonkering van weemoed op den +jongeling, terwijl zijn vingers in distractie een vlok felwitten schuim +verknepen. “Ik weet het nauwelijks. Van de jaren die vlieden, ... +van de boeken, die nog komende zijn ... van den bijval der menigte ... +van het cameleontische verleden ... van roode dorpen onder grauwe +lucht... van schoone woorden en booze moorden ... van romantiek in +antiek ... van antiek in romantiek ... van den Paljasso in het Palazzo +... Endymion ... van het obscene, maar ongemeene ... Sappho ...</p> +<p>“Van nieuwe titels?” vraagde Famulus belangstellend.</p> +<p>Gigio antwoorddede niet.</p> +<p>De slaven ziegezaagden met hunne roeiriemen.</p> +<p>Donker de rivier, en dieper, lichter de lucht en hooger, het lichtst +de heuvelen... Alleen geeuwden helsch de meeuwen.</p> +<p>Wiegewagend wigde het bootje door de golven.</p> +<p>“Dat is wel mooi!” wees Gigio.</p> +<p>“En wel groot hé... ?”</p> +<p>“Héél groot alles...!”</p> +<p>“Mooi...!”</p> +<p>“En óf!”</p> +<p>“Maar niet te groot?”</p> +<p>“Beslist niet!”</p> +<p>“Niet te mooi ook?”</p> +<p>“Kan niet bestaan!”</p> +<p>“Heb je honger?”</p> +<p>“Of ik honger heb?”</p> +<p>“Ja!” <span class="pagenum">[<a id="xd21e377" href="#xd21e377" name="xd21e377">9</a>]</span></p> +<p>“Ja en neen!”</p> +<p>“Lekkere honger?”</p> +<p>“Juist.”</p> +<p>“Lig je goed?”</p> +<p>“Zalig.”</p> +<p>“We zijn er haast.”</p> +<p>“Ben je daar blij om?”</p> +<p>“Ja en neen.”</p> +<p>“Hoezoo<span class="corr" id="xd21e397" title="Bron: .">?</span>”</p> +<p>“Blij om het maal, niet blij om het heerlijke +liggen.”</p> +<p>“Heu daar, wij zijn er!” sprak Gigio nu.</p> +<p>De slaven hielden. De beide Aanzienlijken strekten de knieën, +ontspanden de kuiten, rekten de armen en de kaakspieren lang en +behagelijk, met geprolongeerde keelgeluiden. Zij stonden op hun +<i>pedes posteriores</i>. En Gigio wuifde den slaven een gebaar, dat +zij zouden wachten.</p> +<div class="figure floatLeft xd21e410width"><img src="images/p10.png" +alt="De Serenissima" width="303" height="439"> +<p class="figureHead">De Serenissima</p> +</div> +<p>Aan de trappen eener <i>exedra</i>, door den <i>cubicularius</i> +geleid, verscheen de <i>serenissima</i>.</p> +<p>Groot, donker van haar en van oogen, in koker-enge <i>stola</i>, de +nauwe <i>palla</i> omgietende het lichaam, de <i>zona</i>, gordel die +de borst omgaf, breed. Zij zelf een weinig <i>crassa</i>: strak spande +de stola... <i>Gigio</i> waardeerde de <i>serenissima</i>, hield van +haar <i>habitus</i>.</p> +<p>Was zij niet zijn vriendin? Had hij haar niet in de <span class="pagenum">[<a id="xd21e451" href="#xd21e451" name="xd21e451">10</a>]</span>ziel gelezen? Hield zij niet, als hij, van +fraaie woorden, van het artificieele, het geëffaceerde, het +gefaneerde, het geaffineerde, van hoffelijkheid, van <i>reverentia</i> +en révérences, van elaborate epigrammen, van +<i>tea’s</i> en petits-fours?</p> +<p>Was zij daarom niet zijn vriendin?</p> +<p>“Gegroet, edele Gigio, gegroet, lieve vriend Famulus, +<i>Vale</i>,” sprak de serenissima.</p> +<p>Hoffelijk bogen de beide Aanzienlijken en kusten de hand die +flonkerde van robijnen.</p> +<p>De <i>cubicularius</i> boog slechts.</p> +<p>Men ging naar binnen. De <i>Serenissima</i> nam Gigio bij de hand. +Famulus volgde. Hem volgde de <i>cubicularius</i> op eenigen +afstand.</p> +<div class="figure floatRight xd21e483width"><img src="images/p11.png" +alt="“Serenissima est servita”" width="138" height="462"> +<p class="figureHead">“Serenissima est servita”</p> +</div> +<p>Men vlijde zich op de rustbanken.</p> +<p>Op een wenk der <i>Serenissima</i> verwijderde zich, onhoorbaar, de +<i>cubicularius</i>.</p> +<p>“Het verschaft mij hooge eere dat gij, edele vrienden, wilt +komen aanliggen aan mijn nederige <i>tabula</i>”, zeide de +gastvrouwe, terwijl zij met eigen hand drie glazen goud-fonkelende oude +<i>clara</i> inschonk.</p> +<p>“Onzer is de eere!” zeide Gigio buigend. Hij hief het +glas.</p> +<p>“<i>Nostrorum Sanitas</i>!” sprak hij.</p> +<p>“<i>Idem</i>!” beaamden de beide anderen. Zij +klonken.</p> +<p>Een vrijgelatene, strak-correct, pink op de naad van de +<i>tunica</i>, verscheen.</p> +<p>“<i>Serenissima est servita</i>!” sprak hij.</p> +<p>Men legde zich om den disch. Slaven slopen onhoorbaar met de +gerechten aan. Men at een gans, gekookt op de Romeinsche wijze, in een +saus, samengesteld uit peper, <i>coriander</i>, muntkruid, ansjovis en +<span class="pagenum">[<a id="xd21e533" href="#xd21e533" name="xd21e533">11</a>]</span>olie. Vooraf ging de <i>calucacabia</i> of +Romeinsche soep, waarin kaas, pijnappels, azijn, honig, eieren, +komkommers, uien en kippenlevers gemengd zijn. Men deed zich nog te +goed aan andere spijzen, allen toebereid met min of meer olie en +honig.</p> +<p>“Hoe smaakt het?” zeide de Serenissima.</p> +<p>“Goed<span class="corr" id="xd21e542" title="Niet in bron">,</span>” zeide Gigio.</p> +<p>“En u, Famulus?”</p> +<p>“Goed.”</p> +<p>De schoone knaap at veel, te veel. Gigio weinig. De Serenissima, +gewoon. Zij sprak veel, Gigio weinig, de schoone jongeling in het +geheel niet.</p> +<p>Want aldoor at en vrat, de knappe fat.</p> +<p>De conversatie begon tegen het dessert, dat bestond uit geroosterd +papaverzaad met honig, aan te wakkeren, maar de Serenissima moest wel +opmerken, dat Gigio al minder sprak en al minder eetlust had. Slechts +de wijn, de zacht gouden Syciliër, uit den eigen wijngaard der +gastvrouw, werd door hem gewaardeerd.</p> +<p>“Gij zijt stil, lieve vriend Gigio,” zeide de +Serenissima eindelijk, het hoofd rustend op de sculpturale armen.</p> +<p>Gigio schuddede zich wakker.</p> +<p>“Ja,” zeide hij, “de Augustus ....” Hij +voltooide den zin niet.</p> +<p>De vrijgelatene trad ongeroepen binnen, doodsbleek.</p> +<p>“Wat is er?” vraagde de Serenissima.</p> +<p>“De Augustus, Titianus ....”</p> +<p>“Heu,” riep Gigio uit, “wat is er van den +Augustus?”</p> +<p>“Is vermoord!”</p> +<p>Allen zwegen. Slechts knapte krak, het krappe stola-pak. De +godschoone knaap maakte den gordel losser.</p> +<p>Buiten was het volk saamgeloopen. De mare had zich door de stad +verspreid.</p> +<p>Men riep het elkaar toe: <span class="pagenum">[<a id="xd21e578" +href="#xd21e578" name="xd21e578">12</a>]</span></p> +<p>“De Augustus is dood!”</p> +<p>“Is de Augustus dood?”</p> +<p>“Ja, de Augustus is dood!”</p> +<p>“Hij werd vermoord!”</p> +<p>“Wee, hij werd vermoord!”</p> +<p>“Vermoord?”</p> +<p>“Vermoord!<span class="corr" id="xd21e594" title="Niet in bron">”</span></p> +<div class="figure xd21e598width"><img src="images/p13.png" alt="“Gij zijt stil, edele Gigio!”" width="555" height="381"> +<p class="figureHead">“Gij zijt stil, edele Gigio!”</p> +</div> +<p>De lucht, azuur, strekte ongevoelig boven de ontroerde menigte.</p> +<p>“Door wien is hij vermoord?”</p> +<p>“Door een tribuun.”</p> +<p>“Neen, door een vrijgelatene.”</p> +<p>“Nietwaar, door een tribuun!”</p> +<p>Men was het er niet over eens.</p> +<p>Uit de ramen, halver lijve, lagen wijven met hun vijven, te kijven: +<span class="pagenum">[<a id="xd21e617" href="#xd21e617" name="xd21e617">13</a>]</span></p> +<p>“Ik zeg, dat het een tribuun was!”</p> +<p>“Ik zeg: een <i>aedile</i>.”</p> +<p>“Nu nog mooier: een officier!”</p> +<p>“Och, kom, een officier!<span class="corr" id="xd21e629" +title="Niet in bron">”</span></p> +<p>Er kwam nog een oude vrouw bij.</p> +<p>Het gesprek werd vreedzamer.</p> +<p>Nu gingen, met haar zessen, die oude besten aan ’t +kletsen.</p> +<p>Langzamerhand voldeed het haar niet meer, uit het raam te +roepen.</p> +<p>Zij kwamen naar buiten, op de <i>via</i>.</p> +<div class="figure floatLeft xd21e647width"><img src="images/p14.png" +alt="De Augustus viel..." width="236" height="203"> +<p class="figureHead">De Augustus viel...</p> +</div> +<p>De lucht was vol rumoer van stemmen. In de eetzaal der +<i>Serenissima</i> was het stil.</p> +<p>Gigio peinsde. De gastvrouwe deed haar <i>siësta</i>.</p> +<p>Alleen schrokte en slokte, de godlijk goudgelokte.</p> +<p>Buiten bleef men roepen:</p> +<p>“De Augustus is vermoord!...”</p> +<p>“Titianus regeert niet meer!<span class="corr" id="xd21e669" +title="Niet in bron">”</span></p> +<p>“De Caesar, Antoninus is nu de Augustus!”</p> +<p>“Ja, hij is nu de Augustus.”</p> +<p>“Wie vermoordde Titianus?”</p> +<p>“Een vrijgelatene Beneventus vermoordde den +Augustus!”</p> +<p>“Hem doodden de <i>aedilen</i>!”</p> +<p>“Ja, de <i>aedilen</i> doodden den moordenaar!”</p> +<p>Gigio schonk zich nog eens in. Hij peinsde. Hij zag den Augustus, +dien morgen, boos, achterdochtig, de <i>salutatio</i> opheffen. Hij zag +hem liggen, in zijn weelderig paleis, aan den disch, de oogen wild, den +lach pervers, zinnend op nieuwe genietingen, woester, wreeder dan de +vorige. Hij zag een vrijgelatene naar voren komen en steken met den +dolk; bloed, geen gouden bloed, maar <span class="pagenum">[<a id="xd21e696" href="#xd21e696" name="xd21e696">14</a>]</span>purperen +keizersbloed spoot uit de wonde. De Caesar was een <i>cadaver</i>. De +artsen stroomden toe, wijze mannen, vol occulte wetenschap. Zij +schuddeden het hoofd.</p> +<p>“Hij is <i>mortibus</i>,” sprak de een. “Hij is +<i>ad patres</i>,” sprak de ander. Zij bedoelden hetzelfde.</p> +<p>Gigio zuchtte. Zóó is het leven: een Augustus sterft, +een andere Augustus volgt hem op. En zóó is het leven: +men schenkt zich nog eens in en denkt eraan, wat men bij de <i>ludi +funebres</i> dragen zal.</p> +<p>Gigio keek om zich.</p> +<p>De godmooie jonkman lag voor <i>miraculum</i>.</p> +<p>De Serenissima had de zale verlaten. Gigio stond op en naderde het +venster. De oude wijven, dik en dun, tanig en purper, kaal en ruig, +bespraken nog den <i>casus</i>. De lucht koepelde staalblauw over de +puntige olijfgroene cypressen. De rivier kronkelde als een zweep en +glinsterglom in het zilveren licht der maan. In de verte glansden, als +oud goud, de bezweete huiden zijner zwarte slaven, wachtend bij het +bootje. Overal heerschte <i>silentium</i>.</p> +<p>Alleen kwebbelden schel de heksen.</p> +<div class="figure xd21e733width"><img src="images/p15.png" alt="" +width="298" height="347"></div> +<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e735" href="#xd21e735" name="xd21e735">15</a>]</span></p> +</div> +</div> +<div id="vondeling" class="div1 story"><span class="pagenum">[<a href="#xd21e2516">Inhoud</a>]</span> +<div class="divHead"> +<h2 class="main">DE VONDELING</h2> +<h2 class="sub">HISTORISCHE ROMAN</h2> +<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span> +<div class="divHead"> +<h3 class="main">HOOFDSTUK I</h3> +<div class="epigraph"> +<div class="lgouter"> +<p class="line">“Maar wie telt mijner tranental?”</p> +</div> +<p class="first xd21e748"><span class="ex">Borger.</span></p> +</div> +</div> +<div class="divBody"> +<p class="first">In één der volkrijkste wijken van +Parijs, den Faubourg Saint Antoine, bewogen zich op eenen guren +Novembermorgen in den jare 1793 twee eenzame voetgangers, wier +uiterlijk voorkomen op eene drokkere ure voorzeker de algemeene +aandacht op zich zoude hebben gevestigd.</p> +<div class="figure floatLeft xd21e754width"><img src="images/p16.png" +alt="" width="296" height="385"></div> +<p>“Voort! Voort!”</p> +<p>De best, welke deze rauwe woorden meer tierde dan sprak, meer +krijschte dan zeide, mocht ongeveer honderd zomers tellen, edoch meer +dan de jaren hadden de nijd, de booze luim, de gram bovenal deze +gestalte gebogen, dit gelaat doorploegd; zij duwde eenen in lompen +gehulden knaap vóór zich uit, maar hoe +onzacht!—porde hem met een ijzeren haak, het werktuig der +voddenrapers, tusschen de schouderbladen, trok hem—alsof dit +alles nog niet genoeg ware om den onwilligste—<span class="pagenum">[<a id="xd21e760" href="#xd21e760" name="xd21e760">16</a>]</span>en deze knaap scheen niet zoozeer onwillig als +moede, niet zoozeer lui als afgemat—tot spoed aan te manen, trok +hem onbarmhartig aan zijn éénigst cieraad, de lokken!</p> +<p>Eenen nauwlettenden opmerker zoude in de gelaatstrekken en houding +van den mishandelden knaap intusschen zekere fierheid niet ontgaan +zijn; er was in dat welvend voorhoofd, de onder het vuil zoo kleine en +blanke handen ietwes, dat welsprekend van eene hooge afstamming +gewaagde; zoo althans dacht blijkbaar de korporaal der republiek er +over, dien wij het ongelijke paar zien ontmoeten.</p> +<p>“Goeden dag, Hendrik Jan,” gromt de snorrebaard niet +onvriendelijk; hij groet de oude stuurscher, welke intusschen daarvan +nietwes bespeurt, vervuld als zij is van begeerte naar de schatten, +welke de afval der straat voor haar bergt, verdiept als zij +is—eilacy!—in het plukken aan de lokken haars rampspoedigen +pleegzoons!</p> +<p>“Goeden dag, Meester Jacob,” gelukt het dezen nog te +antwoorden, als een hernieuwde por tusschen de schouderen, als een +versche ruk aan de lokken hem op eene vondste der heks—eenen +koolstronk—eene doode muis—eenen tabakspruim—wat +raakt het ons?—opmerkzaam maakt.</p> +<p>Met gebalde vuisten oogt de korporaal het tweetal na; dan maakt hij +rechtsomkeert en gaat zijns weegs.</p> +</div> +</div> +<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span> +<div class="divHead"> +<h3 class="main">HOOFDSTUK II</h3> +<div class="epigraph"> +<div class="lgouter"> +<p class="line">“Wij zijn geen gewone menschen, +Egmond”.</p> +</div> +<p class="first xd21e748"><span class="ex">Goethe.</span></p> +</div> +</div> +<div class="divBody"> +<p class="first">Woedend ging het roodgemutste graauw te keer in de +zalen van het parlementsgebouw; maar de jongeling, klein, tenger, met +holle, bleeke trekken en ravenzwarte haren, in de uniform eens +luitenants van het leger der <span class="pagenum">[<a id="xd21e782" +href="#xd21e782" name="xd21e782">17</a>]</span>Conventie, staart +lijdelijk dit somber tooneel aan; lijdelijk, zeiden wij, doch niet +zonder dat zijne tanden op elkander knarsen, lijdelijk, logen wij +eigenlijk, immers niet zonder dat zijne vuisten zich ronden, zijn oogen +flonkeren: een kanonschot, mompelt hij, en ik hadde dit gespuis +weggevaagd, één kanonschot slechts, ik zwere het, of mijn +naam is geen Napoleon Bonaparte—dus fluistert hij, haalt de +schouders op en vertrekt, peinzende, als een rijtuig in volle vaart den +hoek omslaande, hem welhaast overreden had. Een knaap, in lompen +gehuld, ons niet onbekend, schiet toe en slaagt er in hem te redden; +een historisch oogenblik: hadden beiden het slechts bevroed, hadde +één hunner het slechts kunnen gissen, welke onafzienbare +stoet van gebeurtenissen hadden zich voor zijne oogen ontrold, die +nimmer hadden plaats gevonden, indien de knaap te spa gekomen ware! +—</p> +<div class="figure floatLeft xd21e785width"><img src="images/p18.png" +alt="Het roodgemutste grauw..." width="302" height="520"> +<p class="figureHead">Het roodgemutste grauw...</p> +</div> +<p>18 Brumaire hadde nimmer geslagen, de naam van Napoleon hadde nimmer +de wereld doen trillen van schrik en ontzag; Ulm, Marengo, Austerlitz +en Jena, maar ook Leipzig, maar ook Elba, maar evenzeer Waterloo, maar +zelfs St. Helena, welk ijdele klanken in de ooren des onverschilligen +nageslachts; waar ware uw roem, gij Blücher, gij Wellington, gij +Prins van Oranje, waar de uwe, Metternich? Uwe toekomstige Keizerstroon +wankelde in die hachelijke stonde, gij spilzieke <span class="pagenum">[<a id="xd21e791" href="#xd21e791" name="xd21e791">18</a>]</span>Josephine, en gij, bovenal, hartelooze Maria +Louisa! En gij, gij rampspoedig arendsjong, waar waart gij?...</p> +<p>Het was, als deed een profetisch voorgevoel Napoleon gevoelen welk +een pleit in die ettelijke seconden, door een schijnbaar bloot toeval, +werd beslist. Hij tastte in zijne beurs en ontnam daaraan het laatste +frankstuk! “Daar gaat gij, mijn noenmaal!” prevelde hij +somber, edoch vervolgde overluid:</p> +<p>“Gij reddet mij, knaap! Ziehier.”</p> +<p>“Dank voor uw geld, burger,” klonk het fier.</p> +<p>“Ha, die knaap bevalt mij,” mompelde Napoleon. +“Hoe heet gij, knaap?”</p> +<p>“Hendrik Jan, burger.”</p> +<p>“Hendrik Jan, hier is mijne snuifdoos. Mocht ge ooit in gevaar +komen, en Napoleon Bonaparte kan u van dienst zijn, presenteer hem dan +een snuifje uit deze doos. Goed onthouden hoor: Napoleon +Bonaparte.”</p> +<p>“Eén vraag nog, burger Boonampart....”</p> +<p>“Bonaparte, knaap!”</p> +<p>“Bonaparte alzoo. Is ze betaald?”</p> +<p>De officier glimlachte. “Kunt gij zwijgen, knaap?”</p> +<p>“Ja, burger.”</p> +<p>“Ik ook, knaap! Vaarwel!”</p> +</div> +</div> +<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span> +<div class="divHead"> +<h3 class="main">HOOFDSTUK III</h3> +<div class="epigraph"> +<div class="lgouter"> +<p class="line">“Daar nadert Evertsen,</p> +<p class="line">Verheft u, landgenooten.”</p> +</div> +<p class="first xd21e748"><span class="ex">Helmers.</span></p> +</div> +</div> +<div class="divBody"> +<p class="first">“Gij hier, Meester Jacob?”</p> +<p>“Gij hier, Hendrik Jan?”</p> +<p>Dit gesprek vond eenige jaren later plaats.</p> +<p>Napoleon Bonaparte, de jongeling uit het vorige hoofdstuk, had zich +de kroon des veroveraars op de kruin <span class="pagenum">[<a id="xd21e838" href="#xd21e838" name="xd21e838">19</a>]</span>geplant; de +sprekers waren een jonge luitenant en een oude sergeant in het leger +van den grooten Keizer.</p> +<p>“Gij vondt nog geen spoor van uwe ouders?” vraagt de +snorrebaard.</p> +<p>“Eilacy, neen!”</p> +<div class="figure floatLeft xd21e845width"><img src="images/p20.png" +alt="“Vond je je moesje nog niet, bastaard?”" width="180" +height="402"> +<p class="figureHead">“Vond je je moesje nog niet, +bastaard?”</p> +</div> +<p>Een kapitein naderde het tweetal; hij scheen verre van nuchteren; +“hebt gij uw moesje nog niet gevonden?” spotte hij; +“zoek maar niet langer”, grijnsde de onverlaat, “het +zal een floddermamsel geweest zijn”, lachte de +ellendeling,—één oogenblik en de luitenant had den +degen getrokken, één ommezien, en hij had zijnen +superieur gedood!</p> +<p>Een krijgsraad veroordeelde den jongeling tot den kogel; welk eene +droefenis; meester Jacob, die nog nooit geweend had, deed dit nu, de +makkers hadden den vinger aan den trekker, onwillig, maar de tucht +gebood!—dan, daar weerklonk het “<span lang="fr">Vive +l’Empereur!</span>” de veldheer naderde, de armen over de +borst gekruist; en ziet, de jongeling van straks is in hem herkend!</p> +<p>“Een snuifje, Sire”, de talisman komt te voorschijn, +“een snuifje, Sire!”</p> +<p>“Leef,” spreekt de keizer goedig, “leef, +kapitein—de plaats is immers vacant?”</p> +<p>Hebt gij aan zulke gebeurlijkheden gedacht, geestige +Lafontaine—of vóór u, zakelijke Phaedrus—of +vóór u nog, scherpe Aesopus, toen gij de fabel van den +leeuw en de muis dichttet?</p> +<p>In ons verhaal is het kleine knaagdier een jongeling <span class="pagenum">[<a id="xd21e865" href="#xd21e865" name="xd21e865">20</a>]</span>van meer dan zes voet, de koning der +wildernis, de keizer der Franschen; overigens: de overeenkomst is +treffend—ook gij moet dit inzien, lieve lezer, zoo gij den zin +der fabelen verstaat, zoo gij haar symbolische beteekenis te erkennen +weet!</p> +<div class="figure xd21e868width"><img src="images/p21.png" alt="“Een snuifje, Sire?”" width="528" height="526"> +<p class="figureHead">“Een snuifje, Sire?”</p> +</div> +<p>De oude <i>grognards</i> hebben thans geen reden tot +mopperen,—verheugd scharen zij zich onder het commando van hunnen +nieuwen kapitein—een goede ruil voor den straks met militaire +eer, doch zonder tranen, ter aarde bestelden voorganger! <span class="pagenum">[<a id="xd21e877" href="#xd21e877" name="xd21e877">21</a>]</span></p> +</div> +</div> +<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span> +<div class="divHead"> +<h3 class="main">HOOFDSTUK IV</h3> +<div class="epigraph"> +<div class="lgouter"> +<p class="line">“Wie zijt gij?”</p> +</div> +<p class="first xd21e748"><span class="ex">Tollens.</span></p> +</div> +</div> +<div class="divBody"> +<p class="first"></p> +<div class="figure floatLeft xd21e889width"><img src="images/p22.png" +alt="Een hand lag op zijn schouder." width="295" height="378"> +<p class="figureHead">Een hand lag op zijn schouder.</p> +</div> +<p>Eenige etmalen mogen sinds ons vorig hoofdstuk verloopen zijn en wij +bevinden ons in een der drokste door de krijgslieden bezochte herbergen +der goede stad Calais; aan een tafeltje is een jongeling gezeten, het +hoofd op de hand; om hem klinkt allerhande rumoer, hij laat zich niet +hooren, men zingt, hij zingt niet mede, men drinkt, hij beroert den +beker niet; men vermaakt zich, hij schijnt droefgeestig; zuchtend tast +de hand in den borstzak en haalt een medaillon te voorschijn, en beziet +het lang, en ernstig en verdiept; te lang, dan dat de heete groc in den +beker nog dampen zoude; te verdiept, dan dat een geritsel hem zoude +doen opzien; te ernstig dan dat een zacht lachen aan zijn oor zoude +zijn opgemerkt;—dan, de mijmering werd verbroken, eene hand +raakte zijnen schouder, het staren werd gestoord, eene stem bevochtigde +zijn oor; hij werd eenen man gewaar, den vinger op de lippen, in den +wijden mantel der Onbekenden gehuld, in eenen mantel welks +geheimzinnigheid slechts neus—maar welk eenen neus!—en +oogen—maar welke oogen!—spaarde, en alvorens het gansch +niet onnatuurlijke, wie zijt gij, wat wilt gij, den jongeling ware +<span class="pagenum">[<a id="xd21e895" href="#xd21e895" name="xd21e895">22</a>]</span>ontsnapt, is hem het dof en schor, doch +vastberaden: “volg mij” toegefluisterd, een volg mij, +waaraan werd voldaan, zwijgend, doch met de hand aan den degen, +zwijgend, doch met den argwaan in het harte!</p> +</div> +</div> +<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span> +<div class="divHead"> +<h3 class="main">HOOFDSTUK V</h3> +<div class="epigraph"> +<div class="lgouter"> +<p class="line">“Mijn’ vader! mij dunkt, ik zie mijn’ +vader!<span class="corr" id="xd21e904" title="Niet in bron">”</span></p> +</div> +<p class="first xd21e748"><span class="ex">Shakespeare.</span></p> +</div> +</div> +<div class="divBody"> +<p class="first"></p> +<div class="figure xd21e911width"><img src="images/p23.png" alt="Een verloving." width="549" height="439"> +<p class="figureHead">Een verloving.</p> +</div> +<p>Het is nacht, doch het is ons licht genoeg, om de twee mannen, door +donkere stegen huns weegs gaande, te volgen; volgen wij ze, doch achten +wij beter op onze schreden dan zij, want dra zullen zij den hoek +omslaan, dra zullen zij twee anderen voetgangers tegen het lijf +loopen,—dan, het kwaad is alreede +geschied—verontschuldigingen,<span class="pagenum">[<a id="xd21e917" href="#xd21e917" name="xd21e917">23</a>]</span>—hoe +oprecht, zeg het ons, lezer, zoo gij kunt, lees dezen vier lieden in +het harte, zoo gij die kunst verstaat, wij zijn ze niet +machtig!—zijn gewisseld, hoeden—hoezeer beschadigd, schat +het, lezer, hier in het duister, schat het, zoo gij, beter dan wij, dit +artikel te prijzen weet, schat het op dezen onherbergzamen +tochthoek!—zijn opgeraapt, men wil elk zijnen weg vervolgen!</p> +<div class="figure floatLeft xd21e920width"><img src="images/p24.png" +alt="De Markies." width="158" height="352"> +<p class="figureHead">De Markies.</p> +</div> +<p>Doch één der nieuwstaangekomenen slaakt eenen kreet, +eenen kreet, die de haren te bergen doet rijzen, eenen kreet, die eenen +sergeant, welke passeert, doet <span class="corr" id="xd21e926" title="Bron: nadert reden">nader treden</span>—“dit +medaillon”, roept de vreemdeling die hem slaakte, “deze +dame, wie is het?”</p> +<p>“Mijne moeder!” antwoordde de jongeling—, en +Hendrik Jan valt zijnen vader in de armen!—Wij hebben het recht +niet, bij de eerste vreugde des wederziens tegenwoordig te zijn, wel, +om het verhaal van den markies aan te hooren.</p> +<p>“Ik bewoonde het kasteel mijner vaderen met mijne gade, als op +eenen dag—ach, nooit vergeet ik dien dag des onheils,—de +abt Talleyrand mij met andere heeren bezocht; hij maakte eene snedige +opmerking—ik vond geen <i>repartie</i>! Mijne eer was er mede +gemoeid; de uren verliepen, de gasten waren vertrokken, de nacht +verging, ach, mijn <i>esprit</i> liet mij volkomen in den steek! Ik kon +Monsieur<a class="noteref" id="xd21e939src" href="#xd21e939" name="xd21e939src">1</a> zelf zoo <i>spirituel</i>, ik kon den abt, niet +meer onder de oogen komen! De volgende morgen zag uwen <span class="pagenum">[<a id="xd21e945" href="#xd21e945" name="xd21e945">24</a>]</span>vader vluchten, eenen banneling +vóór de revolutie! Toen die uitbrak, verbrandde men mijn +kasteel, uwe moeder stierf, U waande ik verloren!”</p> +<p>Vergeten wij het niet, de markies behoorde tot het wufte <i lang="fr">ancien régime</i>, tot eenen tijd, waarin de fijne +zet—het oorspronkelijk <i>cynismus</i>—het geslaagde +<i>bon-mot</i>—oppermachtig den scepter zwaaiden!</p> +<p>“Arme vader! Uw Hendrik Jan leeft! Hoe was het <i>bon-mot</i> +van Talleyrand? Ook <i>ik</i> ben Franschman vader!”</p> +<p>“Eilacy het is mij ontgaan! Doch ter zake! Dit is uwe nicht, +Catharina. Ik rade u, elkaar te huwen. Aha, ik bespeure alreede”, +vervolgde de markies tot den sergeant, die dit tooneel met ontroering +had bijgewoond, en die geen ander was, dan onze oude vriend Meester +Jacob “dat komt in orde!” Daarop dong de markies plechtig, +als vader van den jongeling, bij zichzelf als voogd der jonge dame, om +hare hand en bewilligde die dan minzaam, en in de meest hoofsche +termen.</p> +<p>Hendrik Jan wilde zich nu tot den Onbekende wenden, doch deze was +verdwenen.</p> +</div> +</div> +<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span> +<div class="divHead"> +<h3 class="main">HOOFDSTUK VI.</h3> +<div class="epigraph"> +<div class="lgouter"> +<p class="line">“Zij steken de hoofden te zamen”.</p> +</div> +<p class="first xd21e748"><span class="ex">De Genestet.</span></p> +</div> +</div> +<div class="divBody"> +<p class="first">Wij staan vóór de Tuilerieën, +bezichtigen dezelve, en volgen het voorbeeld eens slanken jongelings, +welke de gebouwen zoo juist heeft verlaten om huiswaarts te keeren; +doch zoo ras heeft deze niet het plein der Tuilerieën, dat zich +daarvóór uitstrekt, verlaten, zoo ras heeft hij niet voor +zich heen de eerste noten geneuried van een krijgshaftig lied, of eene +hand rust op zijnen schouder, een Onbekende, in eenen dichten mantel +gehuld, welke slechts den neus—maar welk eenen neus!—bloot +laat, staat <span class="pagenum">[<a id="xd21e983" href="#xd21e983" +name="xd21e983">25</a>]</span>vóór hem, “herinner +u,” fluistert de gestalte, “herinner u” en is +verdwenen, verdwenen, doch niet zóó afdoende, of de +jongeling is hem nagegaan, nagegaan door enge donkere stegen, nagegaan +tot in de onoogelijke kleine herberg, in de slecht verlichte kamer, en +wacht—welk een nieuwsgierigheid!—heeft zich +verscholen—welk een slimheid!—beidt—welk een moed, +want wie de Onbekende moge zijn, bij het onderhoud, dat volgen zal met +hem, die talmt, begeert hij gewis geenen getuige!</p> +<div class="figure floatLeft xd21e986width"><img src="images/p26.png" +alt="De onbekende." width="191" height="431"> +<p class="figureHead">De onbekende.</p> +</div> +<p>Eene wijle—hoe bange het beiden valt, als men meer dan zes +voet lang meet, en zich te versteken heeft onder eene wankele +keukentafel!—eene wijle, en de personaadje op wien het toeven is, +verschijnt, mank gaande, den kraag omhoog, den hoed in de +oogen—een personaadje die haastig om zich ziet, en den +eerstaangekomene begroet met de woorden, vol ontzetting, doch niet +zonder deftigheid, uitgesproken:</p> +<p>“Gij! Wederom gij! Altijd gij!”</p> +<p>“Ja ik, prins Talleyrand, ja ik, gij bisschop van Autun, ja +ik, o vriend van Bonaparte! Ja ik, en altijd ik!”</p> +<p>“Maar, maar, wie zijt gij dan toch?”</p> +<p>“Mijn naam? Eilieve, monseigneur, wat bate kan mijn naam den +man brengen, die den Overweldiger om den vinger windt? Noem mij den +Onbekende! Ik ben de vreemdeling met den graauwen mantel en den +sluipenden tred, die schor fluisterend en met den vinger wenkend, de +wereldgeschiedenis maakt! Hadde ik geleefd tijdens <span class="pagenum">[<a id="xd21e1000" href="#xd21e1000" name="xd21e1000">26</a>]</span>den tachtigjarigen oorlog, ik hadde, een +zendeling der Jezuieten, goedgezinde jongelingen tot samenzweringen +verleid, ware ik eene halve eeuw later opgetreden, ik zoude de spion +geweest zijn van eenen Lodewijk, van eenen Richelieu, eene Maintenon! +Ik ben de stokebrand, die verschijnt en verdwijnt, naar mate kwaad te +stichten valt, dan niet! In dit geval ben ik een afgezant van vorst +Metternich!”</p> +<div class="figure xd21e1003width"><img src="images/p27.png" alt="Hooge politiek." width="555" height="554"> +<p class="figureHead">Hooge politiek.</p> +</div> +<p>“Van Metternich! Van Oostenrijk! Hoe! Hier, in den muil des +leeuws! Rampspoedige!” <span class="pagenum">[<a id="xd21e1009" +href="#xd21e1009" name="xd21e1009">27</a>]</span></p> +<p>“Tut, Tut, Doorluchtigheid! Mij dunkt, ik bespeure het recht, +neen, ik vergisse mij niet, het gelaat van prins Talleyrand is +ondoorgrondelijk, nogtans, <i>die</i> aandoening verbergt het niet! In +waarheid, edele heer, ontken het slechts niet: uw leeuw verveelt u +reeds!”</p> +<p>“In trouwe, vreemdeling...!”</p> +<p>“Met oorlof, <i>wat</i> zegt gij, edele heer?”</p> +<p>“Bijloo, in de daad dan, zoo u dit woord uit mijnen mond beter +bevalt, in de daad dan, sarkastische anonymus, gij voert eene vermetele +tale!”</p> +<p>“Vermetel, het zij, prins, maar waar!”</p> +<p>“Eilacy, mijn vriend, de muren hebben ooren!—maar +luister, het zij—wij zijn onder ons,—gij kunt +zwijgen,—wie vermag beter te zwijgen, dan gij?—gij +onsterfelijk incognito!—het zij,—laat mij het bekennen, u +kan men toch nietwes vergauwen—laat mij het harte +éénmaal verlichten, laat mij eindelijk +éénmaal mijn leed uitstorten en den last afwentelen, die +mij drukt, zij het voor eene enkele stonde; ja, hij verveelt mij, ja, +verveelt mij doodelijk!”</p> +<p>“Gansbloet!” riep de vreemdeling uit, “wat zeide +ik u?”</p> +<p>“Ach mijn vriend,—wij zijn onbespied?—dat eeuwige +vechten! O, dat hij ten leste op ietwes anders zon! En die drie +houdingen, zegge drie—drie houdingen!—gij kent ze, gij +voelt met mij—ach hoe zonderlinge zeer hangen ze mij ter kele +uit! Gewis, gij kent ze, vreemdeling? Eéne hand in het vest, de +andere op den rug, dat is er ééne; beide op den rug, dat +is de tweede, beide armen gekruist op de borst, dat is de +derde—dat is al! Ja, ál, mijn geheimzinnige vriend! Ach +hoe steekt mij er de walg van! Hoe, heb ik hem daartoe Keizer der +Franschen gemaakt!”</p> +<p>Eene wijle poosde de kerkvorst-minister, het voorhoofd steunend op +de hand, toen sprak hij, zuchtend: <span class="pagenum">[<a id="xd21e1035" href="#xd21e1035" name="xd21e1035">28</a>]</span></p> +<p>“En dat is het ergste nog niet—er is erger,—veel +erger,—luister, vriend, dat ik het u zegge, wat +Frankrijk—de wereld, spoedig weten zal,—het is, eilacy! +niet langer te verbergen—het is een <i>secret de +Polichinelle</i>! een publiek geheim—hij wordt dik!”</p> +<p>“Ha!” riep de Onbekende uit “de +rampspoedige!”</p> +<p>“Certeyn, man, wèl rampspoedige! Hij put alle middelen +uit, hij verweert zich wel—hij neemt veel beweging, drinkt geen +bier, geniet luttel slaaps—hij vindt geen bate. +Mariënbad,—Karlsbad zijn nog niet in trek—wat te doen? +Dik! Een Caesar!, een soldatenkeizer, dik, corpulent, welk een +schouwspel! In waarheid, zóó zoude men al zoo goed eenen +Bourbon...”</p> +<p>“Eenen Bourbon<span class="corr" id="xd21e1048" title="Niet in bron">,</span>” viel de vreemdeling snel in. +“Eilieve, waartoe dan geenen Bourbon?”</p> +<p>Talleyrand zweeg; hij staarde vóór zich henen, de +trouwe des wispelturigen mans scheen wederom te wankelen, eenen +Bourbon, mompelde hij, eenen Bourbon, maar hoe Napoleon te storten, hoe +hem te verjagen?</p> +<p>Dit was het oogenblik, dat de Onbekende beidde—de oogen gingen +bespiedend rond, doch zonder den ontzetten luisteraar onder de +tafel,—ontzet over zooveel ontrouw, zooveel ondankbaarheid, zulke +laagheid!—te vinden... dan, flonkerend had hij ze in het eind op +den nog immer peinzenden diplomaat gericht, had gesist: +“Rusland!” had de kaars uitgeblazen en was +verdwenen!—verdwenen uit onzen roman, maar waarheen, maar voor +hoelang, maar om wat kwaad te brouwen?</p> +</div> +</div> +<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span> +<div class="divHead"> +<h3 class="main">HOOFDSTUK VII</h3> +<div class="epigraph"> +<div class="lgouter"> +<p class="line">“Waar werd oprechter trouw</p> +<p class="line">Dan tusschen man en vrouw,</p> +<p class="line">Ter waereld ooit gevonden?”</p> +</div> +<p class="first xd21e748"><span class="ex">Vondel.</span></p> +</div> +</div> +<div class="divBody"> +<p class="first">De prachtige zalen van de Tuilerieën boden eenen +<span class="pagenum">[<a id="xd21e1071" href="#xd21e1071" name="xd21e1071">29</a>]</span>somberen aanblik; de armen over elkaar +geslagen ging de Keizer op en neder. Josephine naderde hem: “deze +scheiding is noodzakelijk”, klinkt het dof uit zijnen mond, en de +toekomstige ex-Keizerin zwijgt, zwijgt gelaten, zwijgt en +gaat!—Hendrik Jan, derwaarts ontboden, vervoegde zich op dat +oogenblik op den drempel; met kieschheid week hij der alsnog zoo hooge +vrouwe, die snikkend vóór zich heen +fluistert—“neen, neen, wit kleurt mij beter dan olijfgroen, +veel, veel beter” zijn de woorden, die hij ondanks zich zelf +opvangt—en vindt den Keizer nog in tranen.</p> +<div class="figure floatLeft xd21e1074width"><img src="images/p30.png" +alt="“Deze scheiding is noodzakelijk.”" width="265" height="395"> +<p class="figureHead">“Deze scheiding is noodzakelijk.”</p> +</div> +<p>“Gij ziet mij weenen, mijn vriend, niet velen, in waarheid, +zagen Bonaparte dus! Maar ach, dit drage ik niet!”</p> +<p>Bescheiden, innerlijk begaan, vurig wenschende deze smarte te +lenigen, zag de jongeling toe, inmiddels, de Keizer hernam:</p> +<p>“Kom nader, Kapitein, ik ken u, ik heb van u gehoord, gij zijt +geen vleier, gelijk die anderen. Gij weet toch wat mij smart, +spreek!”</p> +<p>“Sire, ik gevoele diep, deze scheiding...”</p> +<p>“Is noodzakelijk. Maar zeg mij, zeg dan toch, is het waar dat +het steeds erger wordt, altijd toeneemt, ach, gij zwijgt—spreekt +niet tegen—ach, het is gelijk ik vreeze—maar besef dan +toch, maar begrijp dan toch, dit is het begin van het einde—in +rouwe, in rouwe is mijne zege verkeerd! Och, ik, de held, de +veroveraar, bleek, <span class="pagenum">[<a id="xd21e1088" href="#xd21e1088" name="xd21e1088">30</a>]</span>romantisch, interessant... +niet meer alzoo,—een buikje, een buikje—neen, dit drage ik +niet! O, ik zal sterven aan dit leed...”</p> +<p>Op dit oogenblik werden prins Talleyrand en Fouché +aangediend.</p> +<p>Te vergeefs trachtte Hendrik Jan, denkende aan het afgeluisterde +onderhoud van den vorigen dag, zijne ontsteltenis te verbergen, welke +het den Keizer ondertusschen behaagde toe te schrijven aan sympathie; +deze drukte hem de hand, “blijf” sprak +hij,—“blijf” en duwde hem achter zijn stoel +“blijf”, als de ministers reeds binnentraden!</p> +</div> +</div> +<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span> +<div class="divHead"> +<h3 class="main">HOOFDSTUK VIII.</h3> +<div class="epigraph"> +<div class="lgouter"> +<p class="line">“Een vriend, die mij mijn feilen +toont.”</p> +</div> +<p class="first xd21e748"><span class="ex">Van Alphen.</span></p> +</div> +</div> +<div class="divBody"> +<p class="first">“Eén weerhaan ware overigens genoeg +geweest<span class="corr" id="xd21e1106" title="Niet in bron">,</span>” zeide de Keizer ontstemd, als de +diplomaten binnentraden; en weerhanen waren zij in de daad, de beide +raadslieden, die op deze barsche woorden nietwes dan een verlegen +lachje wisten te doen volgen! Prins Talleyrand droeg ditmaal geene +vermomming als gisteren, doch het praalgewaad des ministers; de kunst +van den besten <i>tailleur</i> vermocht niet de scheeve schouderen, van +den vaardigsten <i>coiffeur</i> niet de sluike haren, van den +bekwaamsten <i>bottier</i> niet de mankheid des machtigen staatsmans te +verhelen, welke in eenen blauwen rok van goudgestikte zijde, violette +zijden hozen, citroenkleurige kousen en fijnverlakte schoenen met roode +hakken, niets meer geleek dan de vos, die hij inderdaad was. Aardde +Talleyrand naar den vos, zijn metgezel, wiens gelaat de grijnslach +nimmer verliet, slachtte, in eenen Isabella-kleurigen slipjas, +scharlaken hozen, kemelharen kousen en schoenen met nikkelen gespen, de +jakhals, die zich aan de dooden, te lafhartig <span class="pagenum">[<a id="xd21e1118" href="#xd21e1118" name="xd21e1118">31</a>]</span>om de levenden aan te vallen, vergast. Voegen +wij terloops, bij den hoon, hem door zijn tijdgenooten met zooveel +billijkheid naar het hoofd geworpen, ons deel, waarde lezer, en +luisteren wij naar het belangrijk gesprek, dat zijn deftiger metgezel +met beider meester voert!</p> +<div class="figure xd21e1121width"><img src="images/p32.png" alt="De weerhanen." width="562" height="522"> +<p class="figureHead">De weerhanen.</p> +</div> +<p>“Welnu, mijnheer Talleyrand, wat is er?” zeide de +Keizer. “Gebruik uwe woorden niet om uwe gedachten te verbergen, +al raadt gij dit aan anderen aan!”</p> +<p>“Uwe Majesteit bewijst mij veel eer, door mijne +mémoires te citeeren, en dit nog wel bij voorbaat!” luidt +statelijk doch hoofsch het antwoord.</p> +<p>“Het zij, maar volg uwen eigen raad ditmaal niet!” +<span class="pagenum">[<a id="xd21e1131" href="#xd21e1131" name="xd21e1131">32</a>]</span></p> +<p>“Sire”, antwoordde de diplomaat fijntjens, “dit +ware erger dan eene misdaad; dit ware eene fout. Wij wachten Uwe orders +omtrent den ontdekten afstammeling der Bourbons, den hertog van +Enghien?”</p> +<p>Napoleon fronste de brauwen. Inwendige strijd kampte in hem.</p> +<p>De sluwe staatsman glimlachte. Nauw merkbaar, als in scherts, +fluisterde hij voor zich heen de schijnbaar onbeteekende klanken: pief, +paf, poef,—welke klanken maar al te wel door den vorst werden +begrepen, immers, deze zette zich neder, zuchtte diep en teekende vlug, +zonder het in te zien, het hem inmiddels door Fouché gedienstig +gereikte doodvonnis<span class="corr" id="xd21e1138" title="Niet in bron">.</span> “Nog iets?” vervolgde hij.</p> +<p>“Sire”, sprak Talleyrand op fluweelen toon<span class="corr" id="xd21e1143" title="Niet in bron">,</span> “generaal +Furioso vraagt verlof zich naar Rusland te begeven. De arts schreef hem +een verblijf aldaar voor, ter genezing zijner corpulentie.”</p> +<p>“Rusland,—corpulentie—” zeide de Keizer +verstrooid; Hendrik Jan beefde, het gif had alreede gewerkt, de oogen +des veldheers flonkerden, hier was eene poorte der hope, hij straalde; +twee vliegen in éénen klap!</p> +<p>“Generaal Furioso mag naar Rusland gaan”—zeide de +Keizer op den minzamen toon, welken hij soms kon aannemen. “En +wat hem zeker plezier zal doen... wij gaan mee, ik en het leger! Naar +Moskou!” Hij floot, floot, valsch weliswaar,—want welke ook +des Keizers gaven waren, die der muzikaliteit behoorde daartoe +niet—maar floot opgewekt. “<span lang="fr">Malbrouck +s’en va-t-en guerre!</span><span class="corr" id="xd21e1153" +title="Niet in bron">”</span>—De geslepen staatsman had +zijn doel bereikt. Hendrik Jan sidderde. Eéne poging wilde hij +nog wagen. Hij wierp zich op de knieën. “Sire”, bad +hij, “ga niet naar Rusland!” “Die jongen bevalt +mij<span class="corr" id="xd21e1156" title="Niet in bron">,</span>” mompelde de Keizer ten tweeden +male—“maar ik ga toch”, vervolgde hij, “ik ga +toch—waarom niet naar Rusland, Kapitein?” <span class="pagenum">[<a id="xd21e1159" href="#xd21e1159" name="xd21e1159">33</a>]</span></p> +<p>Hendrik Jan antwoordde eerbiedig, doch met vrijmoedigheid. Hij +schetste het klimaat, den afstand... Een oogenblik scheen het, alsof de +Muze der wereldgeschiedenis Rusland, Elba, Waterloo, St. Helena +achteloos hadde kunnen voorbijgaan! Hadde Blücher, hadde +Wellington vermoed, hoe slecht hunne kansen op vermaardheid in deze +stonde stonden, zij hadden gesidderd, hadden den moedigen jongeling +gevloekt, wiens scherp verstand den toomeloozen overmoed des +veroveraars aan het wankelen bracht, wiens trouw de list van een +Talleyrand trotseerde! Eene huivering doorliep de leden van den +Corsikaanschen adelaar! En de onze, lezer? Welke beelden doemen voor +ons op, in dit ondeelbare oogenblik, dat de veroveraar weifelt. Wij +zien eenen tot rust gekomen Napoleon, den welwillenden landsvader, +regeerende over een welvarend en vreedzaam volk, wij zien hem algemeen +geacht, bemind en geprezen, een waardigen ouden dag beleven, met een +kleinkind op elke knie en “l’art d’être +grand-père” in de hand... doch, wijk, gij, ontzettend, +want vergeefsch, gij valsch en bedriegelijk beeld!</p> +<p>De oogen van den keizer hadden zich gedurende de siddering, die +zijne leden doorliep, naar omlaag gekeerd, edoch zonder zijne +rijlaarzen te speuren!... de teerling was geworpen... één +oogenblik slechts had de aarzeling geduurd, dan, ze was reeds +voorbij!—“Ik ga toch”, klonk het nogmaals... en +zwijgend kuste de jongeling de hem minzaam tot afscheid gereikte pink +des overweldigers—“Ik ga niettemin.”</p> +</div> +</div> +<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span> +<div class="divHead"> +<h3 class="main">HOOFDSTUK IX</h3> +<div class="epigraph"> +<div class="lgouter"> +<p class="line">“Vroeg in den morgenstond.”</p> +</div> +<p class="first xd21e748"><span class="ex">Breeroo.</span></p> +</div> +</div> +<div class="divBody"> +<p class="first">Het <i>lever</i> eens Keizers! Verbeeld u, lezer, in +stede uwer bescheiden doch geriefelijke burgermans-bedstede +<span class="pagenum">[<a id="xd21e1179" href="#xd21e1179" name="xd21e1179">34</a>]</span>met de pronklooze, doch warme wollen dekens, +de prachtige met zijde en zorg gespreide praalsponde; in stede uws +gezelligen alcoofs, de slaaphalle eens Keizers uit het eerste +Keizerrijk, hoe grootsch en nogtans, hoe kil, hoe weelderig en nogtans, +hoe somber, hoe ruim en nogtans, hoe rumoerig; grootsch, want zij meet +30 bij 20, kil want de muren zijn niet behangen met de gemeenzame +daguerreotypen van dierbare bloedverwanten, weelderig, want goud en +verguldsel, goudleder en gouddraad sieren ze, somber, want geen lachend +gelaat van blondgelokte kinderen verheldert ze, ruim, want (zie +grootsch), rumoerig, <span class="pagenum">[<a id="xd21e1181" href="#xd21e1181" name="xd21e1181">35</a>]</span>merk op hoevelen de +heiligheid des morgenstonds schenden, aanschouw deze fluisterende +schare adjudanten, deze bezige groep kamerdienaars, aanschouw eindelijk +dezen jongeling en deze schoone vrouwe! Geen van beiden zijn ons +onbekend. Het is Hendrik Jan, die daar staat, Hendrik Jan, de trouwe +dienaar, Hendrik Jan, die, met de desperatie in het harte, deze laatste +poging, welbewust van den indruk, welken vrouwelijk schoon op den +Keizer maakt, is komen wagen. Het is zijne gade, die daar knielt, zijne +jonge bevallige gade, gekleed, of, meer nog ongekleed volgens de +toenmaals meer en meer gehuldigde mode van het Empire! “Sire, ga +niet naar Rusland!”—de Keizer heft haar op, niet onheusch, +hij kust haar op het voorhoofd, hij geleidt haar minzaam naar haren +echtgenoot ...—edoch, hij gaat niettemin!</p> +<div class="figure xd21e1184width"><img src="images/p35.png" alt="“Ga niet naar Rusland!”" width="550" height="542"> +<p class="figureHead">“Ga niet naar Rusland!”</p> +</div> +<p>De jonge vrouwe richt zich op en bedekt kuischelijk met een sjawl +van Spaanschen kant den boezem—hebt gij u gestooten aan haar gul +décolleté, gij neuswijze juffer van onze dagen met uw +arglistig bloot nekje, of gij, jongeling met uwen kouwelijken halsdas +waarvan de slippen—o verwijfd geslacht!—u op de knieën +hangen? Ja, zij is laag gekleed, maar wat de lengte der mouwen betreft +is deze adellijke dame uwe meerdere in zedigheid, gij burgerdochters +van mijne kennis,—ja, haar schoenen zijn spits, doch wat de +hoogte der hakken aangaat steekt gij, mijne steltloopsters, haar den +loef af; ja, hare rokken zijn eng, doch niet zoo nauw als de uwe, mijne +vriendinnen, de uwe, die mij te zamen met uwe à jour kousen +omtrent de teekening uwer beenen zoo weinig te raden laten; ja, hare +keelbanden zijn wereldsch, doch niet zoo onzinnig noch zoo gevaarlijk +als uwe duivelsche hoedespelden, mijne waarden! Doch verlaten wij haar, +evenals haar echtgenoot doet, bij de trede van de draagkoets welke +harer wacht. <span class="pagenum">[<a id="xd21e1190" href="#xd21e1190" +name="xd21e1190">36</a>]</span></p> +</div> +</div> +<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span> +<div class="divHead"> +<h3 class="main">HOOFDSTUK X</h3> +<div class="epigraph"> +<div class="lgouter"> +<p class="line">“Als aapjens te hoog klimmen willen...”</p> +</div> +<p class="first xd21e748"><span class="ex">Vader Cats.</span></p> +</div> +</div> +<div class="divBody"> +<p class="first">Wij wonen eenen wapenschouw bij, lezer, eenen +wapenschouw van het leger des grooten keizers! Bewonderen wij de orde, +waarin ze gerijd staan, deze regimenten, vanaf gerimpelde veteranen met +lange en ruige mutstatsen, tot baardelooze knapen, candidaten nog voor +den vuurdoop; doch bewonderen wij niet te lang, doch voegen wij ons bij +eene groep ruiters, en wel bij het tweetal, dat blijkbaar eenen hoogen +rang bekleedt, dat het zoo vrijelijk zich tusschen de keurlijk in het +gelid geschaarde scharen beweegt!</p> +<p>In de daad, de één, kort van gestalte, trotsch van +opslag, is geen ander dan Keizer Napoleon zelve, thans aan het begin +van den middelbaren leeftijd, en op het keerpunt van zijn roemrijke +loopbaan, dit laatste onbewust. De tweede is een norsch krijgsman, +wiens burgerlijke afkomst zich niet verloochenen laat door de +maarschalks-epauletten op zoo grofgebeende schouderen, de handschoenen +aan zoo roode en plompe handen. Luisteren wij—al behoort er moed +toe den boozen luim des geduchten keizers te trotseeren, want dat hij +in eenen boozen luim is, bewijzen zijn gefronste brauwen, zijn +fonkelende oogen, zijne gebalde vuist—luisteren wij, veilig, hij +bespeurt ons niet, rust niet zijn blik met onwil op eene groep +generaals ter linkerzijde, terwijl wij ons ter rechterhand hebben +opgesteld?</p> +<p>“Ik begeere van mijne veldheeren geene vrekheid, Ney,” +spreekt de Keizer, korsel<span class="corr" id="xd21e1208" title="Niet in bron">,</span> “integendeel, ik achte het van hunnen +plicht een exempel te geven in royale depensies, edoch deze onzinnige +opschik, deze loszinnige verkwisting!” In de daad, de officieren +des Keizers gingen zich, wat <span class="pagenum">[<a id="xd21e1211" +href="#xd21e1211" name="xd21e1211">37</a>]</span>hunne kleeding +aangaat, aan uitsporigheden te buiten, welke in vredestijd nauw te +vergoelijken waren geweest, hoeveel te minder in eenen tijd, waarin de +harpije des oorlogs woedde!</p> +<div class="figure floatLeft xd21e1214width"><img src="images/p38.png" +alt="Murat." width="187" height="428"> +<p class="figureHead">Murat.</p> +</div> +<p>Joachim Murat, de zwager des Keizers, was onder de voorsten. De +Koning van Napels had zijne kroezige lokken gedekt met eenen steekhoed, +welks grootte en omvang die onzer dames, welke in het theater zooveel +protest uitlokken, in de schaduw stellen zoude, gegarneerd met eenen +vederpluim, welks kostbaarheid eenen echtgenoot van heden ijlings naar +het sanatorium zoude doen verhuizen. Zijn purperen mantel was opgetooid +met eenen kraag van hermelijn, welke de opbrengst van een gansch jaar +zijner landgoederen vertegenwoordigde. Doch zwijgen wij verder van deze +zwakheden, welke hem en andere dapperen ontcieren, gaan wij voort met +de aanmerkingen des Keizers op te teekenen, hen betreffend.</p> +<p>“Hij dacht eerst geenen hoed op te zetten<span class="corr" +id="xd21e1222" title="Niet in bron">,</span>” smaalt de +krijgsvorst, als Murat passeert. “Aangekleed gaat uit.—Wat +zijn we mooi vandaag—Ik met mijn pluimstaart—” zulke +zijn de verachtelijke opmerkingen, welke de veroveraar voor zich henen +gromt—dan, hij heeft het reeds vergeten, hij richt zich reeds tot +zijn armee; hij wijst met plechtig gebaar naar de zon, welke aan den +hemel staat:</p> +<p>“Herinnert u, soldaten, dat van uit dit hemellichaam ontelbare +eeuwen op u nederblikken!”</p> +<div class="figure xd21e1228width"><img src="images/p39.png" alt="Napoleon vat eenen jongeling bij het oor." width="526" height="720"> +<p class="figureHead">Napoleon vat eenen jongeling bij het oor.</p> +</div> +<p>Het witte paard van den Keizer voert hem langs de <span class="pagenum">[<a id="xd21e1234" href="#xd21e1234" name="xd21e1234">39</a>]</span>gelederen, welke daveren van het “Vive +l’empereur!”</p> +<p>De vorst vat eenen majoor, ons niet onbekend, bij het oor... +“Ik zag u te Wagram.”—“Ja, Sire!” +“Gij zijt nu gehuwd—ik schenk u de verbeurd verklaarde +goederen uws vaders. Zoogt uwe vrouw hare kinderen zelf, +<i>Kolonel</i>?”</p> +<p>“Zij heeft er nog geene, Sire.—Heb dank, Sire!” +want eigenhandig hecht de Keizer onder het geroep van “Vive +l’Empereur”, het kruis des Legioens van Eer op de borst des +jeugdigen krijgsmans!</p> +<p>“Geene kinderen! Foei, <i>generaal</i>! Denk aan <i>la +Patrie</i>!” Voort reed de Keizer,—op Rusland aan, zijnen +ondergang te gemoet. —</p> +<p>Maarschalk Pichegru reed zijnen meester op zijde. “Wat nu, +Sire?”<a class="noteref" id="xd21e1254src" href="#xd21e1254" +name="xd21e1254src">2</a> sprak hij, “wat nu, als ik vragen +mag?”</p> +<p>Maar de Keizer antwoordde niet ... <span class="pagenum">[<a id="xd21e1259" href="#xd21e1259" name="xd21e1259">40</a>]</span></p> +</div> +</div> +</div> +<div class="footnotes"> +<hr class="fnsep"> +<p class="footnote"><span class="label"><a class="noteref" id="xd21e939" href="#xd21e939src" name="xd21e939">1</a></span> De latere +Lodewijk XVIII. <a class="fnarrow" href="#xd21e939src">↑</a></p> +<p class="footnote"><span class="label"><a class="noteref" id="xd21e1254" href="#xd21e1254src" name="xd21e1254">2</a></span> Deze +woorden van Pichegru zijn historisch. <a class="fnarrow" href="#xd21e1254src">↑</a></p> +</div> +</div> +<div id="mirelli" class="div1 story"><span class="pagenum">[<a href="#xd21e2523">Inhoud</a>]</span> +<div class="divHead"> +<div class="figure"><img src="images/p41.png" alt="CORA MIRELLI" width="545" height="460"></div> +<h2 class="main">CORA MIRELLI</h2> +<h2 class="sub">(EEN VERHAAL VAN WERELDLIJKE MACHT)</h2> +</div> +<div class="divBody"> +<p class="first">Neerslachtig liep koning Harold IV in zijn +studeerkamer op en neer. Niets ging vandaag zooals het behoorde! Hij +was één der voortreffelijkste dichters—zoo niet de +voortreffelijkste—van zijn rijk, maar heden werd het niets dan +rijmelarij—een rijmelarij, die de vijf-jarige kroonprins Kuno +gewis te kinderachtig zou hebben genoemd. Hij was een musicus van den +allereersten rang, maar zijn harp bracht thans klanken voort, niet +ongelijk aan de voorjaarsontboezemingen eens katers. Schilder van groot +talent en verwonderlijke techniek, had hij in een <span class="pagenum">[<a id="xd21e1267" href="#xd21e1267" name="xd21e1267">41</a>]</span>uur verknoeid wat zijn meesterwerk beloofde +te worden. Zijn minister van financiën was zoo juist heengegaan, +na vergeefs getracht te hebben zijn anders zoo schranderen vorst, een +veel beter financier dan hij zelf was, placht hij te erkennen,—de +nieuwe belastingwet te verklaren.</p> +<p>Harold was een buitengewoon schoon en statig man, maar toen hij in +het voorbijgaan in den Venetiaanschen spiegel blikte, vond hij zijn +eigen voorkomen bijna terugstootend.</p> +<p>In het kort, de koning had het land, was onbevredigd, tot niets +bekwaam. Het was een opmerkelijk toeval, dat zijn gemalin bij de +dagelijksche ontmoeting van het vorstelijk echtpaar, meer op een +afstand was geweest dan ooit. Overigens waren gemaal en zoon van haar +weinig warmte gewend!</p> +<p>Toen Harold de schoone, hoogbegaafde prinses huwde, had zij het hem +eerlijk gezegd: “<i>Ik kan u niet beminnen; ik kan geen enkel man +beminnen</i>. Nimmer zal ik u echter,—<i>of juist +daarom</i>—bedriegen.” Daarmee had hij genoegen moeten +nemen.</p> +<p>Prinses Mathilda van Essen-Nierstadt was het schoonste en meest +begaafde meisje van haar land. In alles door haar goedhartigen vader +toegegeven, was zij vrij en frank opgegroeid, omgeven door goeverneurs +en goevernantes, van wie zij spelenderwijs al het noodige leerde en die +zij spoedig elk in hun vak overtrof. In alles uitblinkend, heerschte +zij oppermachtig over het geheele hof. Maar haar hart bleef koud, koud +voor alles, behalve de prachtverzameling reptielen, welke haar +koninklijke vader zich gehaast had, haar te schenken, zoodra hij haar +vreemden hartstocht voor deze dieren had opgemerkt.</p> +<p>In alles wat haar huwelijk betreft was zij onverschillig. Zij bekeek +de grootste kostbaarheden met onbewogen blik, behandelde de ter +bruiloft genoodigde staatshoofden <span class="pagenum">[<a id="xd21e1285" href="#xd21e1285" name="xd21e1285">42</a>]</span>der +machtigste mogendheden met nauwelijks beleefde achteloosheid en toonde +zich met geen der schitterende feesten ingenomen. De voorwaarden van +het huwelijk boezemden haar geen enkel belang in, alleen stond zij er +op, dat de beide gunstelingen uit haar verzameling, twee jonge +cobra’s, haar zouden vergezellen. Hoewel persoonlijk tot walgens +toe afkeerig van alle kruipend gedierte, stemde Harold daarin toe.</p> +<div class="figure xd21e1288width"><img src="images/p43.png" alt="Een ontaarde moeder." width="547" height="458"> +<p class="figureHead">Een ontaarde moeder.</p> +</div> +<p>De geboorte van den kroonprins, voor den koning en zijn getrouwe +onderdanen een reden tot jubelen, vermocht niet hare belangstelling op +te wekken. Des te meer werd zij ontroerd door den dood van een der +cobra’s, die zich aan het klimaat van Illyrië maar niet kon +aanpassen. Met <span class="pagenum">[<a id="xd21e1294" href="#xd21e1294" name="xd21e1294">43</a>]</span>meer dan moederlijke zorgen +verpleegde voortaan de trotsche vrouw, die zeven talen vloeiend sprak +en in alle kunsten bedreven was, haar overgebleven lieveling. Prins +Kuno echter werd aan de hoede eener min toevertrouwd, die later door +eene goevernante werd vervangen. Hij zag zijn koninklijke moeder alleen +Zondags een kwartier lang, tusschen ontbijt en kerktijd. Wanneer zij in +een zeer goede stemming was, mocht hij haar de hand kussen.</p> +<p>Maar laat ons tot Harold terugkeeren, die mistroostig tegen de +vensterruiten stond te trommelen.</p> +<p>Plotseling schitterde zijn oog alsof een sterke emotie zich van hem +meester maakte. Hij hijgde naar adem.</p> +<p>“Daar is zij weer”, zeide hij voor zich heen, op +geagiteerden toon. “Hoe schoon is zij! Hoe etherisch! En +verheven! Als een engel des hemels! Zij zal mij helpen!”</p> +<p>Hij schelde. Nieuw leven was in hem. Een lakei trad binnen.</p> +<p>“Vraag haar, binnen te komen!” beval Harold.</p> +<p>De bediende volgde den blik des konings. “Het +Zigeunermeisje?” sprak hij aarzelend.</p> +<p>“Ha! Zigeunermeisje! Gij zijt ontslagen! Gij kunt drie weken +loon halen bij den major domus. Laat ik u niet meer zien! Zend een +minder grooten ezel!”</p> +<p>De man ging. Hij was al meermalen zóó ontslagen. <i>De +koning vergat dergelijke kleinigheden.</i></p> +<p>De lakei kwam terug. De koning meende een anderen te zien. Hij +vergat zulke gezichten.</p> +<p>“Vraag haar binnen te komen! Houd vol! Dring aan! Zeg, dat ik +het wensch! Zeg, dat ik verzoek, dat ik smeek!! Doe een beroep op haar +patriotisme, op haar idealisme, op alles! Ga en keer niet zonder haar +weer!”</p> +<p>Maar zij was al binnen, zonder kloppen. Als een zonnestraal! +Doodeenvoudig en toch bewust van hare wondere macht. En sprak: +<span class="pagenum">[<a id="xd21e1322" href="#xd21e1322" name="xd21e1322">44</a>]</span></p> +<p>“<i>Ik wist het!</i>”</p> +<p>Zij zette zich op Harold’s knie en sloeg haar reine oogen tot +hem op.</p> +<p>“Wie zijt gij, mijn kind?” vroeg hij zacht, hare gouden +lokken streelend.</p> +<p>“Cora Mirelli. En gij zijt de koning. Gij zijt goed. Ik weet +het. Vader zegt, dat gij niet goed zijt, maar ik weet beter!”</p> +<p>“Wie is uw vader?”</p> +<p>“Nietsewo.”</p> +<p>Nietsewo, de nihilist! De koning verzonk in gepeins. Maar nu begon +zij te zingen met hemelsch, heldere stem:</p> +<div class="lgouter"> +<p class="line">O, Harold, hoogstaand koning!</p> +<p class="line">Het hof heeft enkel honig,</p> +<p class="line">Te veel honig is te zoet,</p> +<p class="line">Al te zoet, dat is niet goed!</p> +</div> +<p class="first"></p> +<div class="figure floatRight xd21e1351width"><img src="images/p45.png" +alt="Zij nam plaats op zijn knie." width="302" height="436"> +<p class="figureHead">Zij nam plaats op zijn knie.</p> +</div> +<p>De vergadering der nihilisten was ongewoon rumoerig. Er was een +nieuwe spreker opgestaan, die zijn gehoor overal heen wist mee te +sleepen. Zijn voorkomen, zijn welsprekende taal, zijn geestdrift +electriseerden de revolutionnaire hoorders. Waarlijk, +Enneënne—onder dezen naam had hij zich aangemeld—had +meer succes, dan Nietsewo, de groote leider zelf. Deze droeg zijn +nederlaag schijnbaar kalm, doch met inwendigen nijd en wraakzucht.</p> +<p>Niemand kon heftiger zijn, dan Enneënne, niemand <span class="pagenum">[<a id="xd21e1359" href="#xd21e1359" name="xd21e1359">45</a>]</span>scherper in zijne uitlatingen <i>tegen het +koningshuis, de regeering, de wetten</i>.......</p> +<p>Wie was deze man? Geheimzinnig was zijn verschijnen, even +geheimzinnig zijn verdwijnen.....</p> +<p>Wij weten alleen<span class="corr" id="xd21e1369" title="Bron: .">,</span> dat hij een wrat op den linker schouder had, +<i>precies op dezelfde plaats</i>, waar de natuur koning Harold IV, den +heerscher van <span class="corr" id="xd21e1375" title="Bron: Illyrie">Illyrië</span>, op dezelfde wijze geteekend +had!...</p> +<hr class="tb"> +<p>We vinden koningin Mathilda in haar boudoir. De vorstin is niet +alleen, want zij spreekt op een teederen toon, dien men niet van haar +als uit marmer gehouwen lippen zou verwacht hebben. Wie echter zou +meenen, dat hare zoete woorden tot een der drie aanwezige hofdames +gericht zijn, zou zich vergissen! Het is Dido, de Cobra, tot wie zij +spreekt. Mathilda is bezig hoogst eigenhandig de gladde huid van haar +lieveling met was op te wrijven, terwijl de hofdames met handdoeken, +zalfjes en borsteltjes gereed staan, om bij het verder toilet de +behulpzame hand te bieden.</p> +<div class="figure floatLeft xd21e1383width"><img src="images/p46.png" +alt="Nietsewo." width="255" height="447"> +<p class="figureHead">Nietsewo.</p> +</div> +<p>“Ik houd van je, Dido! Je hebt zulke oogverblindende schoone +oogen. Soms ben ik bang voor je oogen. Wat kun je staren—staren! +De koning houdt niet van je, Dido! En Kuno ook niet. Maar ik houd niet +van hen. Misschien zou ik van ze houden, als ze jou beminden. Ze +zeggen, dat je riekt. Soms verwijt ik ’t mij zelf, dat +<span class="pagenum">[<a id="xd21e1389" href="#xd21e1389" name="xd21e1389">46</a>]</span>ik niet van hen houd. Ze zijn toch mijn man +en mijn kind! Maar ik kan niet. <i>Wat staar je weer! Ik word bang van +je.</i> Zie zoo, nu ben ik klaar. Ben je nu niet mooi? Emilia, geef een +spiegel.—Wat glanst je huid, Dido! Alle kleuren zijn er in, van +purper tot cobalt. Geen goud, geen edelgesteente glanst als je +huid.—Dames, laat mij met haar alleen.”</p> +<p>Een uur later klopte de hofdame Emilia zachtkens aan het vertrek der +koningin. Zij verkreeg geen antwoord. Zij klopte een kwartier lang, +toen waagde zij het, naar binnen te gaan. Met een ijzingwekkenden gil +kwam zij dadelijk terug...</p> +<hr class="tb"> +<p>Een statig man schrijdt door de duistere straten. Zorg rimpelt zijn +geniaal voorhoofd. Het is Enneënne, de nihilist. Hij blijft voor +het koninklijk paleis staan en haalt een klein busje voor den dag, dat +hij met aandacht bekijkt. Het is een bom. Het lot heeft hem aangewezen +om als martelaar voor het nihilisme te sterven. Hij zal den koning +vermoorden. Waarom wreef Nietsewo zich grijnzend in de handen, zoodat +zijn dochter, die het zag, zich op staanden voet met hem +brouilleerde?</p> +<p>“Het duizelt mij”, zegt Enneënne, in een +alleenspraak zijn gemoed lucht gevend. “Helaas, wat ben ik +begonnen? Waarom moet ik de smarten van Satan lijden?”</p> +<p>“Al te zoet, dat is niet goed... ja, dat is waar. En +zeker:</p> +<p>“Het hof heeft enkel honig,” dat is niet tegen te +spreken. Maar toch, in welk een dilemma ben ik geplaatst! Is dit de +oplossing van het sociale vraagstuk? Moesten Enneënne en Harold IV +door één hand sterven? Is de republikeinsche +regeeringsvorm verkieselijk? Spreek, mijn volk! Zijn mijn wetten zoo +infaam slecht? Wat heb ik misdaan? Streefde ik niet naar humaniteit, +vrijheid van <span class="pagenum">[<a id="xd21e1406" href="#xd21e1406" +name="xd21e1406">47</a>]</span>gedachte, kindervoeding, +dierenbescherming, enzoovoort? Maar de tijd dringt, ik heb de brandweer +gewaarschuwd. Zij zal weldra hier zijn. Helaas, Cora Mirelli, waartoe +hebt gij mij gebracht?”</p> +<p>“Laster niet!” zegt Mirelli, die ongezien deze +alleenspraak heeft aangehoord. “Denk aan uw gezin! Wanhoop niet! +Gij zult uit deze moeilijkheid worden gered. Mijn hart zegt het +mij!”</p> +<div class="figure floatLeft xd21e1411width"><img src="images/p48.png" +alt="Nog eens Cora." width="316" height="387"> +<p class="figureHead">Nog eens Cora.</p> +</div> +<p>Zij verdwijnt en laat hem alleen staan, zoo diep in gedachten +verzonken, dat hij het luide schellen van de brandweer niet hoort, +<i>die door hem zelf was gealarmeerd</i>. Hij wordt overreden!</p> +<p>Eenige ijlings toegeschoten voorbijgangers rapen den ongelukkige +op.—Te laat! Hij heeft den geest reeds gegeven. Wie is het? Een +van de omstanders heeft een brief in de hand, dien hij juist op de bus +wilde doen. Als hij dezen nog even bekijkt, om te zien, of hij wel +juist gefrankeerd is, valt zijn oog op den postzegel, en van den +postzegel op den doode. Hij stoot ontroerd zijn buurman aan. Deze leest +hardop het randschrift:</p> +<p>“<i>Koning Harold IV</i>”. Deze woorden gaan van mond +tot mond... Een der voorbijgangers houdt zich op een afstand... en +knarsetandt!... “<i>Ontsnapt!... hij is mij ontsnapt!</i>” +mompelt hij. Het is Nietsewo, de nihilist! <span class="pagenum">[<a id="xd21e1431" href="#xd21e1431" name="xd21e1431">48</a>]</span></p> +<p>De ministerraad was in allerijl bijeengekomen en had kroonprins Kuno +tot Koning uitgeroepen, onder regentschap van koningin Mathilda. Men +verwittigde den prins van het tragisch gebeuren. Voor deze meer +voorkomende eventualiteit is een ceremonieel voorgeschreven, dat de +vormelijke premier precies opvolgde. Hij maakte drie buigingen, zwaaide +driemaal met zijn steek, deed drie passen voor-, drie achterwaarts, en +herhaalde driemaal: “De koning is dood; leve de +koning!”</p> +<div class="figure xd21e1435width"><img src="images/p49.png" alt="“De koning is dood; leve de koning!”" width="558" height="480"> +<p class="figureHead">“De koning is dood; leve de +koning!<span class="corr" id="xd21e1438" title="Niet in bron">”</span></p> +</div> +<p>Kuno steeg van zijn hobbelpaard. Hij was een verstandig kind, en +begreep, dat hij thans moest weenen. Hij leende een zakdoek van den +kanselier en deed zulks<span class="corr" id="xd21e1443" title="Niet in bron">.</span> Toen hij <span class="pagenum">[<a id="xd21e1446" href="#xd21e1446" name="xd21e1446">49</a>]</span>daarmee +gedaan had, begaf hij zich aan de hand van den premier naar de +vertrekken der koningin-weduwe. Zij vonden de hofdames in hevige +verwarring en droefenis. Men had de koningin met Dido, de +cobra<span class="corr" id="xd21e1448" title="Niet in bron">,</span> +alleen gelaten en slechts de slang was overgebleven. Het boudoir bood +een verschrikkelijk schouwspel. Het ondier lag, na zijn koninklijk +maal, te slapen, een abnormale dikte gaf de plaats aan, waar zich de +overblijfselen bevonden van haar, die eens de trotsche Mathilda, +koningin van Illyrië was geweest....</p> +<div class="figure floatLeft xd21e1452width"><img src="images/p50.png" +alt="" width="327" height="405"></div> +<p>Kuno X staarde vol ontzetting naar het levend graf zijner moeder, +toen een zachte hand op zijn schouder werd gelegd.</p> +<p>Cora Mirelli stond naast hem en wees met een lieflijken glimlach +naar de kroon, die op tafel lag. Zij plaatste die op zijn hoofd.</p> +<p>En hand aan hand gingen deze twee jonge lieden, <i>terwijl hunne +gouden haren zich golvend en wuivend met elkaar vermengden</i>, het +nieuwe leven in... <span class="pagenum">[<a id="xd21e1463" href="#xd21e1463" name="xd21e1463">50</a>]</span></p> +</div> +</div> +<div id="simpel" class="div1 story"><span class="pagenum">[<a href="#xd21e2530">Inhoud</a>]</span> +<div class="divHead"> +<div class="figure"><img src="images/p51.png" alt="JACK SIMPEL" width="545" height="382"></div> +<h2 class="main">JACK SIMPEL</h2> +<h2 class="sub">EEN ZEEVAARTKUNDIGE VERTELLING.</h2> +</div> +<div class="divBody"> +<p class="first">Jack Simpel, om U te dienen. Zeebonk van mijn geloof. +Weeskind, altijd geweest. Een oom was apotheker te Greenwich. Toen ik +van school gedrost was, omdat het me daar te droog was, besloot oom dat +ik in zijn zog zou gaan varen. Hij preste me dus om met drankjes, +poeders en pillen bij zijn klanten te beurten, want hij was van +gevoelen dat men vóór den mast beginnen moest.</p> +<p>Ik proefde eens een paar van die drankjes en vond ze zoo leelijk +smaken, dat ik diep meelij met zijn <span class="corr" id="xd21e1473" +title="Bron: patiènten">patiënten</span> kreeg, die toch +hun plezier wel opkonden daar ze ziek waren. Ik gooide de fleschjes +leeg en vulde ze met zeewater. Meestal werden de zieken dan veel te +gauw beter, wat voor oom schadelijk was.</p> +<p>Toen oom erachter kwam, vond hij dat er met mij <span class="pagenum">[<a id="xd21e1478" href="#xd21e1478" name="xd21e1478">51</a>]</span>geen land te bezeilen was, en besloot een +minder teerhartigen bezorger aan te monsteren<span class="corr" id="xd21e1480" title="Niet in bron">.</span></p> +<p>Het spreekt vanzelf dat ik beleedigd was, en dus plakte ik ’s +nachts op oom’s deur een papier met dit versje:</p> +<div class="lgouter"> +<h4>Aan mijn Clientèle.</h4> +<p class="line">Menschen, ’k zal dat pilledraaien</p> +<p class="line">In ’t vervolg nu maar verdraaien.</p> +<p class="line">’k Stuur geen mensch meer naar de haaien.</p> +<p class="line">’k Werkte toch maar voor de kraaien</p> +<p class="line">’k Wil geen schuld meer op mij laaien,</p> +<p class="line">Wat ’k te goed heb laten waaien.</p> +</div> +<p class="first"></p> +<div class="figure xd21e1501width"><img src="images/p52.png" alt="Een oploop." width="569" height="417"> +<p class="figureHead">Een oploop.</p> +</div> +<p>Dit opschrift veroorzaakte ’s morgens in de vroegte, toen oom +onder zeil was, een heele opschudding. Het <span class="pagenum">[<a id="xd21e1507" href="#xd21e1507" name="xd21e1507">52</a>]</span>was dadelijk overal in de stad bekend dat de +apotheker Simpel uit de zaken ging en dat niemand zijn rekening +behoefde te betalen. Er was een oploop, oom die slaapdronken +vóór het venster verscheen, werd door alle slampampers +van Greenwich toegejuicht, en de mariniers moesten aanrukken om de +menigte te verspreiden. Toen oom doorging met zaken doen en disponeerde +over de uitstaande gelden, werden veel klanten boos en gingen bij hem +vandaan.</p> +<p>Onderwijl liep ik langs de havens te lanterfanten. Ik schepte veel +behagen in het gezelschap der gepensioneerde varensgezellen, die daar +pijpjes rookten, of als ze geen geld hadden voor tabak, kringetjes +spuwden en elkaar allerlei verhalen deden, waarnaar ik gretig +luisterde. Twee invalieden vooral bewonderde ik. De één, +Joe Williams, had een houten been. De ander<span class="corr" id="xd21e1511" title="Niet in bron">,</span> Bill Jobson, maar +één arm. Eens kregen ze samen ruzie. De twist liep +zóó hoog, dat ze besloten het uit te vechten. Dat was een +merkwaardige bokspartij! En ze had natuurlijk veel bekijks ook!</p> +<p>“Houd mijn pruim eens vast, kleine landhaai, en een oog in het +zeil!” zei Joe.</p> +<p>“Houd de mijne ook vast, jonge zoetwaterzwabber<span class="corr" id="xd21e1519" title="Niet in bron">,</span>” zei Bill. +“Niet kapen, hoor!”</p> +<p>Dat was voor mij een heele eer!</p> +<p>Ze begonnen te vechten. Men was overeengekomen dat Joe maar +één arm mocht gebruiken, en dat Bill zijn +ééne been stijf moest houden, alsof het van hout was. Het +gevecht, dat Bill een gebroken neus kostte en Joe een blauw oog, bleef +onbeslist. Na de vijfde ronde waren ze vergeten waarover de ruzie +eigenlijk liep, en besloten, die af te gaan drinken. Ze namen hun +pruimen terug, leenden van mij een shilling, en gingen gearmd naar de +herberg. <span class="pagenum">[<a id="xd21e1526" href="#xd21e1526" +name="xd21e1526">53</a>]</span></p> +<p>Deze gebeurtenis had mijn natuurlijke neiging voor de zee sterk +aangewakkerd. Mijn oom draaide bij en stemde er in toe, vooral toen ik +van een neef, die in gedragen zeemanskleeren handelde, een volslagen +tweedehandsch uitrusting present kreeg. Dezelfde neef wist van een +kapitein, die bij hem in het krijt stond, een aanstelling als adelborst +voor mij te bemachtigen. Van Joe kreeg ik een Zuidwester, van Bill een +verrekijker.</p> +<div class="figure xd21e1530width"><img src="images/p54.png" alt="Het gevecht der invalieden." width="552" height="404"> +<p class="figureHead">Het gevecht der invalieden.</p> +</div> +<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span> +<div class="divHead"> +<h3 class="main">II.</h3> +</div> +<div class="divBody"> +<p class="first">De kapitein laveerde op het dek van het Zeepaard heen +en weer, en was zoo uit den koers met zijn gedachten, dat ik dadelijk +een aanvaring met hem had.</p> +<p>“Zoo! Ben jij de nieuwe adelborst? Zit ik soms al niet genoeg +met dat kleine grut opgescheept? Ben je al <span class="pagenum">[<a id="xd21e1541" href="#xd21e1541" name="xd21e1541">54</a>]</span>zindelijk? Pas op dat je niet zeeziek wordt, +kleine vooronderworm dat je bent! Nu, je zit in het schuitje en je moet +meevaren. Wat is dat, je wordt bleek!”</p> +<p>“Ja kapitein, ik voel me een beetje raar. Het schip schudt +zoo!”</p> +<div class="figure floatRight xd21e1546width"><img src="images/p55.png" +alt="“Ben je al zindelijk?”" width="298" height="474"> +<p class="figureHead">“Ben je al zindelijk?”</p> +</div> +<p>“Ha, daar hebben we het al! Bootsman!”</p> +<p>“Hier, kapitein!”</p> +<p>“Jongeheer Simpel moet in den mast. Als hij zich niet vlug +naar boven werkt, help je hem maar met de handspaak. Is er nog +plaats?”</p> +<p>De bootsman keek in zijn notitieboekje.</p> +<p>“Links in de groote ra is no. 3 nog open, kapitein.”</p> +<p>“Zoo,” zei de kapitein grimmig. “Vooruit maar! Dat +is het eenige voor zeeziekte.”</p> +<p>Ik had heel veel moeite om boven te komen, daar het klimmen in een +mast nieuw voor me was. Maar de bootsman porde me van achter met de +handspaak zoo, dat ik niet anders kon.</p> +<p>Eindelijk was ik bij een been aangeland dat over de ra hing. Ik +klemde me eraan vast.</p> +<p>“Heila!” zei een booze stem. “Wat moet je? Blijf +daar niet hangen! Erop of eraf! Hijsch je op als je hier moet +wezen!”</p> +<div class="figure xd21e1570width"><img src="images/p56.png" alt="In den mast." width="550" height="391"> +<p class="figureHead">In den mast.</p> +</div> +<p>Toen ik met moeite dit bevel had uitgevoerd, praaide <span class="pagenum">[<a id="xd21e1576" href="#xd21e1576" name="xd21e1576">55</a>]</span>ik een tiental collega’s. De oudste, +O’Brien, deelde me mee dat hij daar zoo goed als altijd zat. +“Als den ouwe z’n weerglas op stormachtig staat, zit men +hier soms een heele week in de takels.” Nu staken ze van wal met +dit:</p> +<div class="lgouter"> +<h4>Adelborstenlied.</h4> +<div class="lg"> +<p class="line">De ouwe is uit kooi gestapt</p> +<p class="line">Met zijn verkeerde been!</p> +<p class="line">Hij vloekt de equipage stijf</p> +<p class="line">En jaagt ons dan hierheen.</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">Maar och, wij zijn daaraan gewend</p> +<p class="line">En hebben ’t hier wat best!</p> +<p class="line">We leggen een kaartje, we rooken een pijp,</p> +<p class="line">En slapen voor de rest.</p> +</div> +<span class="pagenum">[<a id="xd21e1599" href="#xd21e1599" name="xd21e1599">56</a>]</span> +<div class="lg"> +<p class="line">We zitten hoog, we zitten droog.</p> +<p class="line">De lucht is lekker frisch,</p> +<p class="line">Je ruikt hier niet, als op het dek</p> +<p class="line">Pek, teer en zoutevisch.</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">De ouwe denkt dat hij ons straft,</p> +<p class="line">Met honger en met dorst,</p> +<p class="line">We hebben altijd proviand,</p> +<p class="line">Lang leve d’ adelborst!</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">Wij eten de beste scheepsbeschuit</p> +<p class="line">En drinken kaapschen wijn,</p> +<p class="line">Die hebben we stiekum afgetapt,</p> +<p class="line">Uit het vat van den kapitein!</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">De zeewind geeft hier appetijt,</p> +<p class="line">Nooit zit je voor den mast,</p> +<p class="line">En moeten wij weer naar benêe</p> +<p class="line">Dat spijt ons allen vast.</p> +<p class="line xd21e1636">Hoezee!</p> +</div> +</div> +<p class="first">“Maar zeg eens, Groentje,” riep +O’Brien, op wiens knie ik had moeten plaats nemen. “Heb je +al kennis gemaakt met de kat?”</p> +<p>“Kat? Neen, ik heb geen kat gezien, meneer!”</p> +<p>“Denk er om, de kat is aan boord van een <span class="corr" +id="xd21e1644" title="Bron: oorlogschip">oorlogsschip</span> een +gewichtig <span class="corr" id="xd21e1647" title="Bron: personnage">personage</span>. Vraag den bootsman. Maar wacht: Je +hebt de zeebaboe toch al gekust?”</p> +<p>“Moet dat?”</p> +<p>“Daar kun je absoluut niet buiten, jongetje.”</p> +<p>Toen ik beneden kwam, en den bootsman vroeg, met de kat kennis te +maken, grijnsde hij, en riep den bootsmansmaat. Voor ik het wist had ik +kennis gemaakt met de kat met zeven staarten. De lust verging me, toen +de kennismaking voorbij was, naar de zeebaboe te vragen. Ik heb haar +dan ook nooit gezien. <span class="pagenum">[<a id="xd21e1657" href="#xd21e1657" name="xd21e1657">57</a>]</span></p> +</div> +</div> +<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span> +<div class="divHead"> +<h3 class="main">III.</h3> +</div> +<div class="divBody"> +<p class="first">Zeelui zijn excentriek. Ze hebben bijna altijd elk een +dwaze eigenaardigheid. Dit treft gelukkig voor den schrijver van +zeevaartkundige verhalen, die anders te flauw zouden worden, met +zeewater en al. De bemanning van Het Zeepaard maakte geen uitzondering +op dezen regel.</p> +<div class="figure floatLeft xd21e1664width"><img src="images/p58.png" +alt="Stuurman en dokter." width="285" height="438"> +<p class="figureHead">Stuurman en dokter.</p> +</div> +<p>De kapitein had zelfs twee eigenaardigheden. Primo vloekte hij +verbazend en secundo loog hij verschrikkelijk. In het vloeken was hij +bepaald No. 1. Als leugenaar moest hij evenwel de vlag strijken voor +den eersten stuurman Ferm, die hierin elkeen den loef afstak.</p> +<p>Maar het liegen was Ferm’s eenige excentriciteit niet. Hij had +er nog één, die niet minder vermakelijk was. Hij stond +n.l. erg graag op zijn hoofd. Dat was zijn grootste liefhebberij. Als +de bekwame zeerob het maar even lappen kon, hopsa, daar stond hij weer +op zijn hoofd. Hij gaf zijn beste orders, op zijn hoofd staande. En hij +loog het beste, in die houding.</p> +<p>Nu was er iemand op het schip, die deze laatste gewoonte van Ferm +niet uit kon staan. Dat was de heer Kwak, onze scheepsdokter, een +platboomsvaartuig met korte masten en boegsprieten. Het liegen kon hem +niet schelen, maar hij haatte den stuurman om dat op zijn <span class="pagenum">[<a id="xd21e1674" href="#xd21e1674" name="xd21e1674">58</a>]</span>hoofd staan. En als deze in die houding braaf +er op los loog, of commandeerde: “Aan lij! Bakboord houden! Reef +het topzeil!” of iets dergelijks, kwam de scheepsdokter en kneep +hem in de kuiten. Dan sloeg Ferm om. Stond Ferm een goed half uur op +zijn hoofd en bleef de dokter uit zijn vaarwater, dan werd zijn gelaat +heelemaal donker. Dan zeiden onze branikragen: Ferm liegt weer dat hij +zwart ziet.</p> +<p>Een van zijn geliefkoosde verhalen was, dat hij eenmaal als jongen, +heelemaal alleen, een schip buit had gemaakt. Avontuurlijk van aard als +ik was, besloot ik, dit ook te doen.</p> +</div> +</div> +<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span> +<div class="divHead"> +<h3 class="main">IV.</h3> +</div> +<div class="divBody"> +<p class="first">Ik maakte O’Brien deelgenoot van mijn plan, en +zoo slopen we op een nacht stilletjes van boord, nadat wij onze +voorbereidselen hadden getroffen, en namen proviand mee. Het was stil +weêr. Lang zwalkten we in ons kleine bootje rond, zonder een +schip te zien. Eindelijk kregen we er een in de gaten.</p> +<p>Het dek van het vijandelijk schip zag er verlaten uit, maar op de +voorplecht stond een man, in gedachten verzonken. Aan zijn tuigage +zagen we, dat het de admiraal was. Wij legden zachtjes aan, en stil als +een muisje kroop O’Brien op het dek. Snel had hij den +verstrooiden admiraal een prop in den mond gestopt, zijn handen +gebonden, hem opgepakt en in ons bootje gegooid. De wacht sliep. Die +zorgelooze Franschen!</p> +<p>Ik ving den verbluften admiraal op en we maakten dat we +wegkwamen.</p> +</div> +</div> +<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span> +<div class="divHead"> +<h3 class="main">V.</h3> +</div> +<div class="divBody"> +<p class="first">Toen we ons eigen schip hadden bereikt en onzen +<span class="pagenum">[<a id="xd21e1692" href="#xd21e1692" name="xd21e1692">59</a>]</span>gevangene op dek geheschen, kwam de kapitein +woedend op ons af. Wij kregen den wind van voren!</p> +<p>“Wat is dat? Wie gaf jullie nachtpermissie?” loeide hij, +met vloeken.</p> +<div class="figure xd21e1697width"><img src="images/p60.png" alt="De Fransche admiraal gevangen." width="549" height="494"> +<p class="figureHead">De Fransche admiraal gevangen<span class="corr" +id="xd21e1700" title="Niet in bron">.</span></p> +</div> +<p>“Wij hebben den Franschen admiraal gevangen, kapitein”, +zei ik. “Hier is hij”.</p> +<p>“Zoo”, zei hij knorrig. “Dat is geen excuus! In +den mast jullie! Ik moest je laten kielhalen!” Nieuw gevloek +natuurlijk.</p> +<p>Juist wilden we mopperend dit bevel opvolgen, toen de mast door een +kanonskogel werd omgegooid. De <span class="pagenum">[<a id="xd21e1709" +href="#xd21e1709" name="xd21e1709">60</a>]</span>Franschen hadden het +verlies van hun vlootvoogd opgemerkt en vielen aan.</p> +<p>De strijd duurde kort. Wij enterden mosjeu, doodden de equipage, +voor zoover ze zich niet overgaf, en namen het schip in bezit. Onze +pikbroeken hadden het druk met het zwabberen van het bebloede dek, +waarbij ze genoegelijk hun energiek zeemanslied aanhieven.</p> +<div class="figure xd21e1714width"><img src="images/p61.png" alt="Het gezang na den strijd." width="556" height="370"> +<p class="figureHead">Het gezang na den strijd.</p> +</div> +<div class="lgouter"> +<h4>Matrozenlied.</h4> +<div class="lg"> +<p class="line">Een schip in zicht, een schip in zicht!—Ahoy!</p> +<p class="line">Nu doet elk Engelschman zijn plicht!—Ahoy!</p> +<p class="line">Wij maken het natuurlijk buit!</p> +<p class="line">En smijten den Fransoos er uit!</p> +<p class="line xd21e1730">Ahoy! ahoy! ahoy!</p> +<p class="line xd21e1730">Ahoy! ahoy! ahoy!</p> +</div> +<span class="pagenum">[<a id="xd21e1734" href="#xd21e1734" name="xd21e1734">61</a>]</span> +<div class="lg"> +<p class="line">Dan krijgt Janmaat een oorlam toe!—Ahoy!</p> +<p class="line">En daarom roept hij blij te moe:—Ahoy!</p> +<p class="line">Hij drinkt den rum niet aangelengd!</p> +<p class="line">Hij lust jenever ongemengd!</p> +<p class="line xd21e1730">Ahoy! enz.</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">Van binnen en van buiten nat,—Ahoy!</p> +<p class="line">Een liefje in elke havenstad!—Ahoy!</p> +<p class="line">Hij vecht en vrijt en zuipt en zingt,</p> +<p class="line">Tot ’t “Een, twee, drie in godsnaam!” +klinkt.</p> +<p class="line xd21e1730">Ahoy! enz.</p> +</div> +<div class="lg"> +<p class="line">Een haai slokt Janmaat op—o wee!—Ahoy!</p> +<p class="line">Dat hapje valt hem lang niet mee!—Ahoy!</p> +<p class="line">De haai bromt: “bah, alweer zoo’n lid!</p> +<p class="line">Jamaica-rum en negerhit!”</p> +<p class="line xd21e1730">Ahoy! ahoy! ahoy! enz.</p> +</div> +</div> +</div> +</div> +<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span> +<div class="divHead"> +<h3 class="main">VI.</h3> +</div> +<div class="divBody"> +<p class="first">Ik stond erg in de gunst van den eersten stuurman en +daaraan had ik het te danken dat ik ’s Zondags aan de +officierstafel mocht eten. De kapitein dineerde alleen, maar aangezien +hij zichzelf geen jokkens kon opdisschen, voegde hij zich met het +dessert graag bij het gezelschap. Dan ging hij aan het opsnijden.</p> +<p>“Heb ik de heeren al eens verteld van de muiterij aan boord +van de Anna?” Nu dan, ik was—even kijken—dertien +jaar, en al eerste officier. Ja, ik heb vlug promotie gemaakt. Weten de +heeren, waarom ik nog geen admiraal ben? Eenvoudig, omdat ik altijd +bedank. Ik zeg tegen den koning—we zijn heel +eigen—“George, mijn jongen, laat me waar ik ben, want +hooger dan admiraal is er niet, en een mensch moet altijd iets hebben +om op aan te sturen.” Toen drong hij er niet langer op aan. +“Je <span class="pagenum">[<a id="xd21e1775" href="#xd21e1775" +name="xd21e1775">62</a>]</span>bent een filosoof, Peter,” zei +hij. “Dat ben ik ook George,” zei ik. Nelson nam het me een +beetje kwalijk, maar daar maalde ik niet om; hij kon me toch niet over +boord gooien.</p> +<div class="figure xd21e1778width"><img src="images/p63.png" alt="De kapitein vertelt." width="564" height="498"> +<p class="figureHead">De kapitein vertelt.</p> +</div> +<p><span class="corr" id="xd21e1783" title="Niet in bron">“</span>Maar waar ben ik gebleven? O ja, onze +kapitein was een beste kerel, maar hij was even als ik, een doodvijand +van twee verd. zeemansondeugden: vloeken en liegen. Hij sloot de lui +gewoon in de ijzers, als ze zich daaraan schuldig maakten. Zoo zaten op +een goeden dag de beide stuurlui, de bootsman en drie kwart van de +equipage in de boeien. De anderen hadden het natuurlijk daardoor +driedubbel druk, en daarom sloegen ze aan het muiten. <span class="pagenum">[<a id="xd21e1786" href="#xd21e1786" name="xd21e1786">63</a>]</span>Ik plaatste me naast den commandant en zoo +hielden wij, een revolver in elke vuist, de bende drie dagen lang in +bedwang. Maar intusschen waren we op een klip geloopen. Het schip +spleet en we kelderden allemaal. Toen ik bijkwam, de eenig overlevende +van de “Anna”, begreep ik, dat het met mij ook gedaan zou +zijn, als ik niet spoedig zorgde iets te grijpen om mij drijvende te +houden. Daar hoorde ik op eens in de buurt een vervaarlijk gebriesch en +gesnuif. Ik zwom er heen. Wat denkt u dat het was? Een groot zeepaard, +zoowaar als ik leef! Ik greep het bij de manen, klom op zijn rug, en +bleef zoolang rondzwemmen, hem mennend waarheen ik wou, (ik ben een +voortreffelijk ruiter) tot ik een schip ontmoette. Ter gedachtenis aan +die wonderbare redding heet mijn schip nu, zooals u weet<span class="corr" id="xd21e1788" title="Bron: ;">,</span> het Zeepaard, en dat is +het beste bewijs voor de waarheid van mijn verhaal”.</p> +<div class="figure xd21e1792width"><img src="images/p64.png" alt="Avontuur van den kapitein." width="562" height="355"> +<p class="figureHead">Avontuur van den kapitein.</p> +</div> +<p>Ferm was gedurende de vertelling van den kapitein <span class="pagenum">[<a id="xd21e1798" href="#xd21e1798" name="xd21e1798">64</a>]</span>heel onrustig geworden, en toen ze afgeloopen +was, ging hij op zijn hoofd staan.</p> +<p>“Dat is allemaal niets,” zei hij, “bij wat ik +beleefd heb.”</p> +<p>“Denk er om, Ferm,” zei de kapitein streng, “kom +me met geen leugens aan boord!”</p> +<p>“Wie praat van liegen,” zei Ferm<span class="corr" id="xd21e1806" title="Bron: ,">.</span> “Ik mag gebreeuwd worden als +ik niet de zuivere waarheid vertel! Maar ik zal de heeren het bewijs +toonen, als ik zoover ben.</p> +<div class="figure xd21e1810width"><img src="images/p65.png" alt="Avontuur van den stuurman." width="558" height="463"> +<p class="figureHead">Avontuur van den stuurman.</p> +</div> +<p>“Ik voer dan—het mag nu twintig jaar geleden +zijn—als licht matroos op de “Admiraal Monk”. Wij +waren ergens aan de kust van Noord-West Liberia geankerd om wat +ebbenhout (d. w. z. negerslaven) op te nemen. Ik had een vrijen dag +gekregen, en keerde ’s avonds laat met een <span class="pagenum">[<a id="xd21e1817" href="#xd21e1817" name="xd21e1817">65</a>]</span>nat zeil naar boord terug. Toen ik nu langs +het eenzame strand een deuntje liep te fluiten, hoorde ik opeens een +liefelijke stem, die iets geheimzinnig tooverachtigs had, een lied in +een vreemde taal zingen. Ik had in geen jaar een vrouwmensch gezien of +gesproken en ik moet zeggen, heeren, dat die stem me finaal in den +grond boorde!</p> +<p><span class="corr" id="xd21e1820" title="Niet in bron">“</span>Het was een zeemeermin, een beeldschoon +vrouwspersoon van boven, maar van onderen een visch. Ze deed +allemachtig aanhalig, maar ik heb een wijf en zes kinderen thuis en +zei, dat ik bezet was. Toen had u moeten hooren hoe ze te keer ging! Ze +was razend op me gesteld, op het eerste gezicht, en wou me maar al +rauwe visch opdringen, die ze zoo maar met het handje ving. Het kostte +me heel wat moeite van haar af te komen, maar toen we van elkaar +gingen, gaf ze me haar portret. Hier is het. Als dat geen bewijs is dat +ik waarheid spreek, dan weet ik het niet.” We bekeken het.</p> +<p>“Ik zie geen visschenstaart,” zei de heer Kwak.</p> +<p>“Hoe wou je dat de staart er op stond”<a id="xd21e1827" +name="xd21e1827"></a> zei Ferm minachtend, “bij een gewoon +buste-portret? Ja, ze zal zich van onderen laten uitschilderen! Ze wist +ook wel dat ze van boven mooier was.”</p> +</div> +</div> +<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span> +<div class="divHead"> +<h3 class="main">VII.</h3> +</div> +<div class="divBody"> +<p class="first">We stevenden naar het vaderland terug. Toen ik in +Greenwich aankwam, werd ik heel feestelijk ontvangen. Joe en Bill +stonden me op te wachten in hun beste tuig. Ze hadden hun roer recht +weten te houden, en dat was wel een bewijs van hun vriendschap. Overal +waren vlaggen uitgestoken en jongejuffers boden ruikers aan.</p> +<p>“Wat is er aan de hand,” vroeg ik verbaasd.</p> +<p>“Weet je dat niet?” riepen Joe en Bill tegelijk, met +stemmen als lekke scheepsroepers. De verklaring is niet moeilijk. +<span class="pagenum">[<a id="xd21e1838" href="#xd21e1838" name="xd21e1838">66</a>]</span></p> +<p>Mijn vader was de achter-achterneef van Lord Whizzlewhist.</p> +<div class="figure xd21e1842width"><img src="images/p67.png" alt="" +width="563" height="434"></div> +<p>Op een goeden dag had deze edelman de vijfentwintig tusschen mij en +de erfopvolging staande familieleden ten eten. Men at per abuis +vergiftigde paddestoelen—ik bleef erfgenaam. Ik werd ziek van +schrik, maar toen ik opgekalefaterd was, nam ik mijn rechten in bezit. +De tegenwoordige Lord Whizzlewhist zal u gaarne op zijn kasteel +ontvangen en staat in voor de paddestoelen die hij zijn gasten zal +voorzetten. <span class="pagenum">[<a id="xd21e1846" href="#xd21e1846" +name="xd21e1846">67</a>]</span></p> +</div> +</div> +</div> +</div> +<div id="roodhuid" class="div1 story"><span class="pagenum">[<a href="#xd21e2537">Inhoud</a>]</span> +<div class="divHead"> +<div class="figure"><img src="images/p68.png" alt="ROODHUID EN BLEEKGEZICHT." width="560" height="409"></div> +<h2 class="main">ROODHUID EN BLEEKGEZICHT.</h2> +<h2 class="sub">INDIAANSCHE NOVELLE.</h2> +<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span> +<div class="divHead"> +<h3 class="main">HOOFDSTUK I. <i>De Blauwe Vos.</i></h3> +</div> +<div class="divBody"> +<p class="first">Het is het recht van den romanschrijver, zonder +voorafgaande plichtplegingen, den lezer te midden zijner <span class="corr" id="xd21e1859" title="Bron: personnages">personages</span> te +voeren. Wij maken derhalve daarvan gebruik en beluisteren het gesprek +van vier mannen, die zich om gindsch houtvuur hebben geschikt.</p> +<p>Eén van hen, een Indiaan van deftig voorkomen en middelbaren +leeftijd, is beleefd, doch met eenig wantrouwen ontvangen. Het was zijn +drie blanken metgezellen niet onbekend, dat het verkeer met Roodhuiden +eigenaardige moeilijkheden en zelfs gevaren oplevert.</p> +<p>Gustaaf, de jager, was het meest doorkneed in den sierlijken, doch +waar het pas geeft, tevens niet weinig <span class="pagenum">[<a id="xd21e1866" href="#xd21e1866" name="xd21e1866">68</a>]</span>stekeligen +conversatietoon, welke de Indianen zoo gelukkig weten te treffen.</p> +<p>“Als ik mij niet vergis”, begon hij, “heb ik de +twijfelachtige eer met een Slangen-Pawnee te spreken?”</p> +<p>De nauwgezette Indiaan nam nu zijn calumet (pijp) en om te toonen, +dat hij aan dit gesprek veel gewicht hechtte, vulde hij die met +mochichei (gewijde tabak). Na een paar trekken bood hij de pijp aan den +jager, die er ernstig aan zoog en ze vervolgens doorgaf aan Edelhart. +Deze beiden wisten de eer op prijs te stellen. Niet aldus echter El +Pantero, die minder vertrouwd was met de gebruiken der Roodhuiden in +het algemeen en van de Slangen-Pawnees in het bijzonder. Toen de +vredespijp hem bereikte, wischte hij met zijn zakdoek het mondstuk af, +een doodelijke beleediging in het oog van hun nieuwen bekende, die +hiervan weliswaar niets liet bemerken, doch er des te meer over na +bleef mokken, zooals wij zullen zien vóór deze roman ten +einde is.</p> +<p>Na de pijp met de ongemaakte bevalligheid zijns stams weerom te +hebben genomen, begon de Sachem:</p> +<p>“De Waconda is machtig. Hij ademde den grooten hoofdman de +woorden in, die zijn mond weer uitblaast.</p> +<p>“De Apachen zijn klapachtige oude wijven. Een groot opperhoofd +zegt het! De jakhalzen verwaardigen zich niet hunne verpeste lijken te +verslinden. De zitdeelen der Apachen zijn platgetrapt door hun eigen +hielen bij de razende vlucht voor den Slangen-Pawnee. Hun geraamten +zweeten nog in de graven van de hijgende haast, waarmee zij bij hun +leven vloden voor de zuigelingen van mijn stam! Hunne achterkleinzonen +zullen nog lijden aan piependen adem en hartebons, tengevolge van de +ijlende vaart, waarmee hun voorvaderen aan den haal gingen voor den +Blauwen Vos en zijn broeders.</p> +<p>“De Slangen-Pawnee is de koning der prairiën. De +<span class="pagenum">[<a id="xd21e1880" href="#xd21e1880" name="xd21e1880">69</a>]</span>Blauwe Vos is het grootste opperhoofd der +Slangen-Pawnees. De Blauwe Vos is een goed vriend, een verschrikkelijke +vijand. <i>Ik ben de Blauwe Vos.</i>”</p> +<p>Geen der aanwezigen wist hieraan iets toe te voegen. De Blauwe Vos +scheen dat ook niet te verwachten, maar vervolgde, na een korte pauze, +op honigzoeten toon:</p> +<p>“Hoe denken mijn bleeke broeders over de Apachen? De ruige +jager der bleekgezichten spreke! Een groot opperhoofd luistert. De +wijsheid van zijn beide grootvaders bezielt de woorden van den ruigen +jager der bleekgezichten!”</p> +<p>Maar Gustaaf wist wat het beteekent als de Slangen-Pawnees u +complimentjes maken!</p> +<div class="figure floatLeft xd21e1893width"><img src="images/p70.png" +alt="De jager." width="268" height="311"> +<p class="figureHead">De jager.</p> +</div> +<p>“Ben ik een oude vrouw, hoofdman?” antwoordde +hij<span class="corr" id="xd21e1899" title="Niet in bron">,</span> +“dat gij mij door vleiende woorden de tong hoopt te doen draven +als een hengst met den kolder in den kop?”</p> +<p>“Mijn broeder Pelsgezicht heeft naar den Spotvogel geluisterd, +de Spotvogel is een leugenachtige en bedriegelijke Vogel<span class="corr" id="xd21e1904" title="Niet in bron">,</span>” zeide de +Blauwe Vos.</p> +<p>De hoofdman boog ietwat spijtig en vertrok. Een half uur nadat de +Blauwe Vos onze vrienden verlaten had, werd plotseling de welbekende +kreet der Commanchen vernomen.</p> +<p>Inderdaad naderde een troep krijgers van dezen stam met de +gebruikelijke, omslachtige beleefdheden. Hunne gelaatstrekken zouden +innemend zijn geweest, zonder de uitvoerige beschilderingen, waarmede +een zeker verkeerd <span class="pagenum">[<a id="xd21e1911" href="#xd21e1911" name="xd21e1911">70</a>]</span>schoonheidsgevoel hen +genoopt had ze te bedekken.</p> +<p>Het Stille Water, de aanvoerder, nam nu het woord.</p> +<p>“Opent uwe ooren wijd, bleekgezichten, het groote opperhoofd +Het Stille Water spreekt. Het Stille Water houdt niet van babbelen. Het +Stille Water spreekt in zeven dagen niet zooveel woorden als er scalpen +aan zijn gordel bungelen. Nochtans spreekt hij tot u. Ziehier zijn +zonen. Hun arm is sterk, hun hart dapper, hun tong niet leugenachtig, +hun maag leeg”.</p> +<div class="figure xd21e1918width"><img src="images/p71.png" alt="Plichtplegingen ter begroeting." width="564" height="391"> +<p class="figureHead">Plichtplegingen ter begroeting.</p> +</div> +<p>Hierop antwoordde de jager, na de gebruikelijke plichtplegingen, +daar de Commanchen veel hechten aan etiquette:</p> +<p>“Het Edele Hart, de Panter en mijn persoon groeten den +machtigen stam der Commanchen zeer. Wij hebben geen gespleten tong. +Onze huid is blank, maar ons hart is rood, ons eten nog niet +op!”</p> +<p>“Hugh!” riepen de Commanchen en vielen op het +<span class="pagenum">[<a id="xd21e1929" href="#xd21e1929" name="xd21e1929">71</a>]</span>maal aan, dat spoedig verdwenen was, want dit +volk presteert op dit gebied veel. Toen de maaltijd was afgeloopen, +traden twee krijgers te voorschijn, die een Apache gekneveld +meevoerden.</p> +<div class="figure floatLeft xd21e1932width"><img src="images/p72.png" +alt="Het Stille Water." width="318" height="468"> +<p class="figureHead">Het Stille Water.</p> +</div> +<p>“Het hart van de Commanchen”, sprak de hoofdman niet +zonder aandoening en te midden van een plechtig stilzwijgen, “is +even vol van dank als de bodem van het gebeente hunner verslagene +vijanden. Om dit te toonen willen zij de blanke broeders de eer waardig +keuren om de plechtigheid bij te wonen die volgt”.</p> +<p>De marteling van den gevangene, uitvoerig als al wat tot de zeden +der Commanchen behoort, nam een aanvang. Daar wij geen bewoners der +wildernis zijn en op zulke tafereelen niet belust, doen wij beter ons +te verwijderen, totdat de Apache den geest heeft gegeven. Een luid +applaus kondigt dit tijdstip aan—wij keeren terug. Alsnu kwam de +Sachem voor den dag met het eigenlijk doel zijner komst.</p> +<p>“Een verachtelijke Slangen-Pawnee, de Blauwe Vos”, sprak +hij, driemaal op den grond spuwend, “heeft mijn blanke broeders +bezocht. Het Stille Water vermag zijn onreinen scalp niet aan den +gordel van een zijner blanke <span class="pagenum">[<a id="xd21e1942" +href="#xd21e1942" name="xd21e1942">72</a>]</span>broeders te ontdekken. +Dit bedroeft het Stille Water zeer. Ziet de dappere hoofdman weent van +smart en spijt”.</p> +<p>De jager antwoordde voorzichtig:</p> +<p>“Wij hebben den scalp van den Blauwen Vos voor den gordel van +het Stille Water bewaard! Overigens schijnt de Blauwe Vos niet langer +een vriend der Apachen. Hij gaf dezen volksstam leelijke namen. Hij +beschimpte hunne voorvaderen en hunne nazaten”.</p> +<div class="figure floatRight xd21e1949width"><img src="images/p73.png" +alt="Edelhart." width="152" height="400"> +<p class="figureHead">Edelhart.</p> +</div> +<p>“Poah! De Blauwe Vos is de vijand der Commanchen. De Blauwe +Vos blaast zijn stinkenden adem in het oor van Sluipvoet, het +opperhoofd der Apachen. Het Stille Water is geen babbelzieke +<i>squaw</i>! Mijn broeders hebben roode harten, maar een bleeken neus, +die het verraad niet ruikt, dat kankert in de ziel van een schurftigen +hond van een Slangen-Pawnee!”</p> +<p>“Het opperhoofd rookte met ons de <i>calumet</i><span class="corr" id="xd21e1962" title="Niet in bron">,</span>” zeide +Edelhart thans. “Ook is hij niet wijzer gegaan dan hij +kwam”.</p> +<p>Het Stille Water scheen eenigszins bevredigd. Hij wenkte zijn mannen +en ging, echter niet zonder het voorgeschreven afscheidsceremonieel +alle recht te doen wedervaren.</p> +<p>De drie reizigers vervolgden des morgens hun tocht ter bevrijding +van de schoone Camilla, respectievelijk hun pleegdochter en +geliefde.</p> +</div> +</div> +<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span> +<div class="divHead"> +<h3 class="main">HOOFDSTUK II. <i>Camilla’s vlucht.</i></h3> +</div> +<div class="divBody"> +<p class="first">Het rad der fortuin is uiterst wisselvallig! Dit feit +moge somtijds bij den sterveling een onrustig gevoel <span class="pagenum">[<a id="xd21e1977" href="#xd21e1977" name="xd21e1977">73</a>]</span>opwekken, het moet erkend worden, dat de tand +des tijds zelden een groot ongeluk brengt, zonder er eigenhandig een +klein gelukje bij te voegen, als een pleister op de bloedende wonde, of +zooals een oase in de woestijn.</p> +<p>Wij bevinden ons op de eindelooze prairie, eenvoudig, doch schoon +omlijst door het hemelsblauw, echt Mexicaansch, of liever Texaansch +uitspansel. Dit landschap wordt dra gestoffeerd. Een ruiter nadert in +vliegende vaart, als een waterval van de bergtoppen ijlt, schuimend en +spattend, in kokende drift. Het is een vrouw in manskleeren, die haar +vormen zeer voordeelig doen uitkomen. Deze vrouw is Camilla! Op haar +lieftallig gelaat betwisten vertwijfeling en moed elkaar den +voorrang.</p> +<div class="figure floatLeft xd21e1982width"><img src="images/p74.png" +alt="Camilla’s vlucht." width="323" height="254"> +<p class="figureHead">Camilla’s vlucht.</p> +</div> +<p>Een woest gehuil, dierlijk van klank, doch ongetwijfeld uit den mond +van een mensch gekomen, treft ons oor! Zelfs de blanke staat dikwijls +niet hooger dan het laagste dier, vooral in de wildernis! Dit is +treurig, maar waar.</p> +<p>Het is de Bleeke Scalpeur! Camilla heeft dezen ijzingwekkenden man +weten te ontkomen. Maar helaas, hij nadert met de snelheid van den +wervelwind, doch dan in steeds voorwaartsche richting!</p> +<p>Reeds grijpt zijn ruwe hand naar de haren der schoone jonkvrouw. +Heeft hij haar gevat?</p> +<p>De lezer sla het begin van dit hoofdstuk op, hij zal er een +opmerking vinden, die hem tot goed begrip van het nu volgende wel te +stade zal komen! <span class="pagenum">[<a id="xd21e1994" href="#xd21e1994" name="xd21e1994">74</a>]</span></p> +<p>Camilla’s haren zijn van schrik te berge gerezen!</p> +<p>Zoo kan de vervolger er niet bij!</p> +<p>Welnu, op dit oogenblik springen drie mannen te voorschijn.</p> +<p>De eerste is de jager!</p> +<p>De tweede is Edelhart!</p> +<p>De derde is een geheel nieuwe figuur in onze romans, n.l. de neger +Kroeskop, een door de Indianen met bevreemding bejegend man van zuiver +Afrikaansche huidkleur.</p> +</div> +</div> +<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span> +<div class="divHead"> +<h3 class="main">HOOFDSTUK III. <i>Een mooie scalp.</i></h3> +</div> +<div class="divBody"> +<p class="first">De regen viel bij stroomen neder, als schreiden de +engelen in de goedheid hunner harten over de boosheid der menschen, die +zich niet ontzien elkander te haten en zelfs te dooden. De Blauwe Vos, +gewend wind en weder te trotseeren, is met zijn squaw of huisvrouw en +kind op het pad. De Zingende Leeuwerik, zijn jonge vrouw, is niet +zonder typische Indiaansche schoonheid, voor wie daarvan houdt +tenminste. Naar onzen smaak is haar profiel wat hakerig. Beider +zoontje, drie jaar oud, vertoont reeds den listigen en wreedaardigen +trek zijns vaders.</p> +<div class="figure floatRight xd21e2016width"><img src="images/p75.png" +alt="De Bleeke Scalpeur." width="198" height="440"> +<p class="figureHead">De Bleeke Scalpeur.</p> +</div> +<p>Eensklaps legt het hoofd van dit gezin den vinger op de lippen en +duikt weg achter de struiken! Vrouw en kind volgen zijn voorbeeld +gezwind.</p> +<p>De neger Kroeskop komt voorbij. Een scalp, zoo zeldzaam als de +zijne, kon niet missen reeds lang de begeerigheid van den rooden schelm +te hebben opgewekt.</p> +<p>Vóór de ongelukkige zwarte, onbekend met de gebruiken +<span class="pagenum">[<a id="xd21e2026" href="#xd21e2026" name="xd21e2026">75</a>]</span>des lands, weet wat geschiedt, is hij van +zijn scalp beroofd<span class="corr" id="xd21e2028" title="Niet in bron">.</span></p> +<p>Op dit oogenblik rijst een man als het ware uit den grond op. Het is +de Bleeke Scalpeur. Het zien alleen van dezen geduchten grijsaard doet +het Indiaansch gezin vluchten, den scalp inderhaast achterlatend.</p> +<p>De redder treedt op den neger toe. Is hij te laat gekomen? Het +schijnt zoo. Eens gescalpeerd heeft men gewoonlijk niet veel meer te +vertellen. Doch wat nu voorvalt zal menigeen verbazen, die de +buitengewone taaiheid van de negers en de hardheid van hun schedels +niet uit ondervinding kent!</p> +<div class="figure floatRight xd21e2036width"><img src="images/p76.png" +alt="“Een mooie scalp!”" width="330" height="391"> +<p class="figureHead">“Een mooie scalp!”</p> +</div> +<p>Kroeskop heeft zijn scalp opgenomen en drukt dezen thans met alle +macht op zijn hoofd. Nu maakt hij vertwijfelde teekenen. Het verblijf +in de wildernis verleent tegenwoordigheid van geest. De grijze reus +begrijpt hem! In een oogwenk staat hij op het hoofd van den +gescalpeerde. Dit krasse middel mist zijn uitwerking niet. Kroeskop is +binnen weinige oogenblikken weer geheel zich zelf. Zijn haar echter is +van nu af aan onherstelbaar uit de krul!</p> +<p>De Bleeke Scalpeur bevindt zich nog in de zoo even geschilderde +menschlievende positie, als Camilla op hem toesnelt. <span class="pagenum">[<a id="xd21e2044" href="#xd21e2044" name="xd21e2044">76</a>]</span></p> +<p>“Men zegt mij”, roept het lieve meisje blozend, +“dat gij mijn vader zijt. Thans wordt mij alles +duidelijk!”</p> +<p>“Zoo is het”, antwoordt de woeste man, wien de tranen +over het verweerde gelaat loopen. Hij stijgt af—en omhelst zijn +kind.</p> +<p>De band des bloeds werpt somtijds een rooskleurig licht op een +schijnbaar zwarte ziel en opent de ruwe schors, die het hart van een +bewoner der wildernis omgeeft!</p> +</div> +</div> +<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span> +<div class="divHead"> +<h3 class="main">HOOFDSTUK IV. <i>Een veelbewogen dag.</i></h3> +</div> +<div class="divBody"> +<p class="first">De prairiën, hoe onherbergzaam ook, zijn evenmin +als eenig menschelijk oord, ontoegankelijk voor de liefde! Gelijk wij +gezien hebben, beminden zoowel <i>El Pantero</i> als Edelhart, Camilla, +welke bovendien het eenige jonge meisje van hun eigen complexie in den +ganschen omtrek was.</p> +<p>Het is niet de taak van den romanschrijver, de zoete woorden af te +luisteren, welke <i lang="es">El Pantero</i> haar toevoegde; nog +minder, deze op te schrijven. Veeleer doen wij goed den wraakgierigen +Blauwen Vos in het oog te houden, die sluipend naderde, en den +<i>tomahawk</i> ophief om de beleediging, hem in ons eerste hoofdstuk +aangedaan, te wreken. Het verheugt ons te kunnen zeggen, dat Edelhart +op datzelfde oogenblik ten tooneele verscheen en den medeminnaar met +een welgemikten kogel redde, daarbij tevens zich zijn naam waardig +toonend.</p> +<div class="figure floatRight xd21e2071width"><img src="images/p77.png" +alt="Een kras middel." width="154" height="554"> +<p class="figureHead">Een kras middel.</p> +</div> +<p>De vuilaardige Indiaan viel voorover en de Bleeke <span class="pagenum">[<a id="xd21e2077" href="#xd21e2077" name="xd21e2077">77</a>]</span>Scalpeur, die zijn naam ook niet voor niets +droeg, wilde hem van zijn haartooi berooven. Het kwam den jager echter +voor, dat deze onbeschaafde daad voor een blanke, die bovendien de +vader van Camilla was, niet door den beugel kon. Een strijd ontstond +tusschen de bedaagde mannen, doch spoedig verscheen een nieuwe vijand +ter plaatse.</p> +<p>Een troep krijgers van den Blauwen Vos stormde toe om den hoofdman +te wreken.</p> +<p>Maar de redding liet niet lang op zich wachten. Een afdeeling +Commanchen onder aanvoering van Het Stille Water, die weer kwam alsof +hij geroepen was, zond hen in massa naar het schimmenrijk.</p> +<p>Nu scheen alles in orde! Maar zoo iets bestaat in de wildernis niet. +Een regiment Mexicanen naderde in woeste vaart! Om rust te nemen, nadat +men zijn koetjes op het droge heeft gebracht, moet men niet naar +dit—overigens gezonde en schoone—land toe gaan. Thans +scheen alles verloren. Doch dit moet men in de wildernis niet te gauw +zeggen!</p> +<p>“Moed gehouden!” riep de jager nu, ontroerd. De +geoefende woudlooper legde het oor tegen den grond, en zeide met de +meeste zekerheid:</p> +<p>“Op tien minuten afstand naderen honderd Texanen en 50 Sioux +in volle vaart! Arendsneus heeft het commando.”</p> +<p>Hij sprak de waarheid! Maar nog waren de spannende gebeurtenissen +van dezen woeligen dag niet ten einde.</p> +<p>Een bende Apachen vervulde de lucht met hun barbaarsche +oorlogskreten, welke een kwelling zijn voor beschaafde ooren.</p> +<p>Een woedend gevecht volgde, waarbij de Apachen het veld moesten +ruimen, vele dooden achterlatende, ten prooi aan scalpjager en gier... +Onze vrienden verlieten het tooneel van zooveel lief en leed. +<span class="pagenum">[<a id="xd21e2096" href="#xd21e2096" name="xd21e2096">78</a>]</span></p> +<div class="figure xd21e2098width"><img src="images/p79.png" alt="Een veelbewogen dag." width="589" height="708"> +<p class="figureHead">Een veelbewogen dag.</p> +</div> +<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e2102" href="#xd21e2102" name="xd21e2102">79</a>]</span></p> +<p>Nadat zij zijn verdwenen, werpen wij een laatsten blik op de +prairie... De nacht spreidt den mantel der liefde over de bloedige +overblijfselen van dappere legerscharen. De maan gaat op en verleent +schilderachtigheid aan een tafereel, dat zooeven nog alles behalve +aangenaam aandeed. Wat beweegt daar? De Blauwe Vos—want hij is +het—richt zich kreunend op. Waarheen staart het oog van dezen +schijndoode met zooveel aandacht? Volgen wij zijn blikken, al maakt +zijn loenschheid dit ons moeilijk.</p> +<p>Een tweede krijger wordt door een rilling doorploegd. Het is een +jong opperhoofd der Commanchen, die thans zijn forsch lichaam op den +elleboog opheft. Zijn verglaasde oogen schitteren in den maneschijn als +fosfor...</p> +<p>De beide schijndooden van zooeven wisselen een blik vol haat, +afgunst, verachting en bloeddorst...</p> +<div class="figure xd21e2110width"><img src="images/p80.png" alt="" +width="558" height="290"></div> +<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e2112" href="#xd21e2112" name="xd21e2112">80</a>]</span></p> +</div> +</div> +</div> +</div> +<div id="zoetekauw" class="div1 story"><span class="pagenum">[<a href="#xd21e2544">Inhoud</a>]</span> +<div class="divHead"> +<h2 class="main">PRINSES ZOETEKAUW</h2> +<h2 class="sub">EEN SPROOKJE.</h2> +</div> +<div class="divBody"> +<p class="first">Er waren eens een koning en een koningin, die een +beeldschoon dochtertje hadden, dat Eveline heette. Nu wilde echter het +ongeluk, dat het prinsesje één groot gebrek had; zij was +zeer snoepzuchtig. Zoo kwam het dat men Eveline, toen zij acht jaar +geworden was, nooit bij haar eigen naam noemde, doch dat elkeen sprak +van Prinses Zoetekauw! Dit veroorzaakte H.H. M.M. veel verdriet.</p> +<p>Op een avond nadat Eveline naar bed gegaan was, bespraken haar +ouders juist de noodzakelijkheid, haar van hare fout te genezen, toen +er gescheld werd en Antje de meid vlak daarop een kaart binnenbracht +van den volgenden inhoud:</p> +<div class="q xd21e2122"> +<p class="first xd21e2123"><b>ADELGONDE,<br> +FEE.</b></p> +<p class="xd21e2123"><i>Directrice van het Herstellingsoord +“Excelsior”. Beveelt zich beleefd aan voor het verbeteren +van kinderen met onvolmaakt karakter.</i></p> +<p><span class="sc">Billijke condities.—Ook aan huis te +ontbieden.—Gezonde, boschrijke streek.—Prima +referentiën bij de deftigste families.—Strikte geheimhouding +verzekerd.</span></p> +<p class="xd21e2123"><b>Prospectus wordt desgewenscht gratis +toegezonden.</b></p> +</div> +<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e2141" href="#xd21e2141" name="xd21e2141">81</a>]</span></p> +<p>De ouders van Eveline zagen elkaar verbaasd aan. Toen zei de +koning:</p> +<p>“Laat de juffrouw binnenkomen, Antje.”</p> +<p>De Fee trad binnen, nam den haar beleefd aangeboden stoel en +glimlachte vriendelijk.</p> +<p>“Mag ik u vragen, Fee,” zeide Eveline’s vader, +“waaraan ik de eer van uw bezoek te danken heb?”</p> +<p>“Zooals u wel zult vermoeden, meneer de koning,” begon +de Fee, “heeft de helaas algemeen bekende snoepzucht van uw +overigens aardig dochtertje mijn schreden hierheen geleid.”</p> +<p>H.H. M.M. zuchtten diep.</p> +<p>“Ik geloof namelijk<span class="corr" id="xd21e2156" title="Niet in bron">,</span>” vervolgde de Fee opbeurend, “het +prinsesje te kunnen genezen.”</p> +<p>H.H. M.M. zagen elkaar hoopvol aan.</p> +<p>De Fee stond op en zwaaide de tooverparapluie, welke zij steeds bij +zich droeg. In een oogenblik was de kamer vol eigenaardige wezens. +Elfen, kabouters, hulpfeeën, enz.</p> +<p>“Dit is mijn personeel”, zeide Adelgonde. “Het +staat mij met ijver en plichtsbetrachting bij in mijn somtijds +moeielijke taak. Onze kabouters hebben u, zooals u zien zult, een der +laarzen meegebracht van den Reus, die niet zelf kon binnenkomen wegens +zijn reusachtigheid”.</p> +<p>Vervolgens stelde de Fee de aanwezigen één voor +één aan H.H. M.M. voor. Nadat de hulpfeeën: de dames +zuster Silentia, zuster Attentia, zuster Patientia en zuster Olympia +hare nijging hadden gemaakt en minzaam door het vorstelijk echtpaar +waren toegesproken, kwam de beurt aan de kabouters: de heeren, Jokniet, +Morsniet, Snoepniet, Pulkniet, Kijfniet, Zeurniet en Gilniet.</p> +<p>H.H. M.M. onderhielden zich daarop een tijdlang met elk der +aanwezigen afzonderlijk en lieten zich hunne denkbeelden uiteenzetten. +In het bijzonder interesseerde H. M. de Koningin zich voor het +praktisch werk door <span class="pagenum">[<a id="xd21e2170" href="#xd21e2170" name="xd21e2170">82</a>]</span>zuster Olympia verricht. +Hare Majesteit liet deze hulpfee haar nieuwste systeem verklaren, dat +op een combinatie van nuttige handwerken en lichamelijke opvoeding +berust, en gaf door de vragen, die het Haar behaagde te stellen, blijk +van Haar belangstelling en kennis van zaken. Onderwijl leende Haar +gemaal een gewillig oor aan de belangwekkende theorieën van den +heer Jokniet over de jacht, een onderwerp dat den vorst buitengemeen +interesseerde.</p> +<p>“Mijn personeel”, vervolgde de Fee, het woord weder +opnemend, “bestaat uit prima werkkrachten. Ik heb de eer in het +bijzonder de aandacht van Uwe Majesteiten te vestigen op onzen heer +Snoepniet, sedert vele jaren bij mij werkzaam, aan wiens zorgen ik +gaarne de behandeling van Hare K. Hoogheid wenschte te zien +toevertrouwd.”</p> +<p>Eveline’s ouders maakten nader kennis met dezen bekwamen en +welwillenden kabouter. Besloten werd, dat Eveline een tijdlang +verpleegd zou worden in het herstellingsoord “Excelsior” en +aan de zorg van den paedagoog Snoepniet zou worden toevertrouwd.</p> +<p>Den volgenden dag vertrok zij, alleen vergezeld van de particuliere +hoffotografe der koningin. Haar afscheid van het koninklijk echtpaar +was kort maar roerend.</p> +<p>De reis was zeer voorspoedig.</p> +<p>De ontvangst was allerhartelijkst. De jongste verpleegde, 2½ +jaar oud, in behandeling voor duimzuigen, bood <span class="corr" id="xd21e2182" title="Bron: der">de</span> hooge gast een ruiker aan. Het +woud Excelsior wemelde van berispelijke kinderen, daarheen gezonden, om +verpleegd te worden tot den waarlijk billijken prijs van f 1.– +per dag, per persoon, met volledig pension (buiten de wasch). Meer +kinderen uit één gezin gereduceerd tarief (wij citeeren +den prospectus).</p> +<p>De kinderen waren in ploegen verdeeld, en werkten acht uur per dag +onder toezicht van de kabouters. De arbeid van iedere ploeg was er op +berekend, de kinderen, <span class="pagenum">[<a id="xd21e2187" href="#xd21e2187" name="xd21e2187">83</a>]</span>die er toe behoorden, van +hun bepaalde ondeugd te genezen. Had een kind meer dan +één ondeugd, dan werkte het afwisselend in verschillende +ploegen en dan duurde de kuur natuurlijk langer.</p> +<p>Prinses Zoetekauw werkte, met nog vijf andere kinderen, onder +toezicht van den welmeenenden, doch gestrengen afdeelingschef +Snoepniet.</p> +<p>De arbeid bestond in het proeven van taartjes, gebak, bonbons, +koekjes enz. In den beginne lachte deze bezigheid ons prinsesje niet +weinig toe, zooals men denken kan. Weldra werd dit echter anders.</p> +<p>Het proeven moest namelijk zeer schielijk geschieden. Ieder kind +moest een taartje of koekje een oogenblik proeven, en er een stukje +afbijten, waarop het aan wie volgde werd overgereikt, enzoovoort, de +rij langs. Met de linkerhand werd doorgegeven, met de rechter schreef +men zijn oordeel op. De voorraad werd niet ververscht, +vóór dat elk taartje op was. Ander voedsel kreeg deze +afdeeling niet. Men mocht zich niet verwijderen.</p> +<p>De taak van Snoepniet, die acht moest geven dat elk kind werkelijk +proefde en slikte, en dat opgeschoten werd was alles behalve licht! +Voortdurend klonk zijn stem: “Doorgeven daar! Opschieten daar! +Slikken daar! Wie volgt! Blijven zitten daar!”</p> +<p>Is het wonder dat Eveline en haar kornuitjes weldra een innigen +afkeer gingen koesteren tegen alle snoeperij?</p> +<p>Des Zondags werd niet gewerkt. De kinderen verzamelden zich op een +heuvel tot het hooren van eenige lezingen en voordrachten. Het +programma van de matinée was vol afwisseling. De inleidster, +Tante Adelgonde, zette, in een welsprekend pleidooi, het doel van +Excelsior uiteen.</p> +<p>De fee begon met erop te wijzen dat “Excelsior” streefde +naar hooger. Evenwel moeten wij niet slechts naar buiten maar ook naar +binnen omhoog streven. <span class="pagenum">[<a id="xd21e2204" href="#xd21e2204" name="xd21e2204">84</a>]</span>(Applaus!) Excelsior heeft +nog een vruchtbaar arbeidsveld voor den boeg! Wij willen dezen dag +vieren als een mijlpaal, die den stoot geeft tot nog grooter inspanning +en waarop wij krachtig moeten voortbouwen. Het tot nogtoe bereikte mag +ons tot blijdschap stemmen, dit moet ons daarom nog geen reden zijn op +onze lauweren te rusten, (gelach) doch integendeel een spoorslag om de +handen inéén en met frisschen moed aan den ploeg te +slaan! (Daverend applaus!) De spreekster wees verder op de +noodzakelijkheid van propaganda en gaf vervolgens het woord aan de +ijverige secretaresse, de hulpfee Patientia, die het jaarverslag +uitbracht.</p> +<p>De volgende spreker was de heer Jokniet, die de toehoorders tot +tranen wist te roeren, terwijl hij op zijn overtuigende wijze alle +jokkernij aanviel en daarop mededeelingen deed omtrent een bezoek door +hem, in opdracht van Excelsior, gebracht aan den Ooievaar.</p> +<p>Spreker werd door den voorkomenden patriarch met de grootste +welwillendheid ontvangen.</p> +<p>Het gesprek kwam, na eenige inleidende beleefdheden, natuurlijk +spoedig op het vraagstuk der moeilijke kindervragen.</p> +<p>De Ooievaar was overtuigd namens zijne geest- en bloedverwanten te +spreken, wanneer hij ten stelligste ontkende, dat zijn fractie nu of +ooit eenige medewerking bij de geboorte der menschenkinderen zou hebben +verleend! Hij brandmerkte dit gerucht als een bloot verzinsel, hij +wilde niet zeggen een unfaire verdachtmaking van een deel der pers. +Sommige groepen, meende de vriendelijke gastheer, trachten uit +bedenkelijke zucht om de verantwoordelijkheid van zich af te schuiven, +zijn fractie aansprakelijk te stellen voor de tegenwoordige crisis.</p> +<p>Op de vraag van spreker wat zijn opinie was aangaande eerlijke +antwoorden op kindervragen, achtte de Ooievaar <span class="pagenum">[<a id="xd21e2217" href="#xd21e2217" name="xd21e2217">85</a>]</span>het een dringende plicht zich met de meeste +omzichtigheid te uiten, zoolang het program van zijn groep nog niet +definitief was vastgesteld. Slechts geloofde hij verantwoord te zijn, +wanneer hij als zijn vaste overtuiging te kennen gaf dat de tijd thans +nog niet rijp was voor de oplossing van het verwante probleem: wie er +het eerst was, de kip of het ei. Een brochure van zijn vleugel over dit +onderwerp is overigens ter perse.</p> +<p>Terugkomende op de eerste vraag, verzekerde de ooievaar nog eens ten +stelligste, dat voor deze geruchten elke grond ontbrak. Er bestaat +volkomen overeenstemming in den boezem mijner groep, verzekerde +hij.</p> +<p>Ware het mogelijk de geboorte van <i>kikkers</i> te bevorderen, hij +en zijne vrienden zouden gewis niet werkeloos blijven. Nog vestigde hij +er onze aandacht op, dat geen enkel ooievaar de bevoegdheid bezit tot +het verleenen van medische hulp, en geen enkele ooiemoer diploma voor +vroedvrouw.</p> +<p>Nadat dit onderhoud tot des heeren Jokniets bevrediging +geëindigd was, wenschte deze zich nog naar een niet minder +bevoegde persoonlijkheid te begeven, om diens oordeel te vernemen over +een andere hardnekkige legende, volgens welke deze zelf, zekere St. +Nicolaas, nog altijd op den 5en December (den avond vóór +zijn geboortedag) geschenken en straffen zou uitdeelen om op +verouderd-paedagogische wijze het gedrag van het kind te +beïnvloeden.</p> +<p>Deze poging mocht evenwel niet met hetzelfde succes worden bekroond. +Noch het adresboek van Spanje, noch de ijverige nasporingen der politie +konden het verblijf van den z.g. Sint aan het licht brengen. Hoogst +waarschijnlijk heeft men in dit geval met een oplichter te doen, die +misbruik maakt van den goeden naam des lang overleden bisschops, om het +kinderpubliek beloften en concessies af te persen. Men zij +gewaarschuwd! <span class="pagenum">[<a id="xd21e2230" href="#xd21e2230" name="xd21e2230">86</a>]</span></p> +<p>Niet minder bijval oogstte de heer Morsniet met zijn vurige +bestrijding der morsgewoonte. De heer Snoepniet, die op aanschouwelijke +wijze een bedorven maag schilderde, vond eveneens een uitbundig +onthaal. Met groote belangstelling volgden de aanwezigen de voordracht +van den heer Pulkniet, over het neuspeuteren, met lichtbeelden. De zon +had hierbij hare belangelooze medewerking verleend door zoolang te +verdwijnen. Niet minder toonde het publiek zich ingenomen met de +belangwekkende rede van den heer Kijfniet, die het kijven op zijn +bekende krachtige wijze bestreed. De heer Zeurniet zeide over het +zeuren kort te zullen zijn en voegde, in een bondig betoog van slechts +enkele uren, de daad bij het woord. De heer Zeurniet koos tot thema een +vers, dat, naar zijn meening zeer ten onrechte in bepaalde kringen van +kinderen en opvoeders een zekere mate van populariteit genoot.</p> +<p>Spreker begon met de voorlezing van dit vers, een noodzakelijke +inleiding waarmee hij het geduld der vergadering tot zijn spijt een +weinig op de proef zou moeten stellen:</p> +<div class="lgouter"> +<p class="line">Dit is de sleutel van den Bibelbontschen berg</p> +<p class="line">Op dien Bibelbontschen berg</p> +<p class="line">Wonen Bibelbontsche menschen</p> +<p class="line">En die Bibelbontsche menschen</p> +<p class="line">Hebben Bibelbontsche kinderen</p> +<p class="line">En die Bibelbontsche kinderen</p> +<p class="line">Eten Bibelbontsche pap</p> +<p class="line">Met een Bibelbontschen lepel</p> +<p class="line">Uit een Bibelbontsche nap.</p> +</div> +<p class="first">Spreker wilde zijne bedenkingen tegen dit vers +neerleggen in een reeks vragen:</p> +<ul> +<li>1. Schijnt het niet vreemd dat men een sleutel noodig <span class="pagenum">[<a id="xd21e2259" href="#xd21e2259" name="xd21e2259">87</a>]</span>zou hebben inplaats van b.v. een alpenstok om +een berg te bestijgen?</li> +<li>2. Acht gij de herhaling van dat woord Bibelbontsch in elken regel, +bij menschen, kinderen, pap, lepel en nap, niet overbodig?</li> +<li>3. Houdt gij met mij het woord Bibelbontsch niet voor een +klankwoord zonder aardrijkskundige beteekenis, en de gansche +omslachtige mededeeling derhalve voor waardeloos en nonsensikaal?</li> +<li>4. Is in dit vers, waarin toch van zekere pap wordt gewag gemaakt, +niet een belangrijke leerstof verwaarloosd, daar niet vermeld wordt, +uit welke bestanddeelen dit voedsel bestaat?</li> +</ul> +<p>Spreker beantwoordde al deze vragen bevestigend, en achtte, +resumeerende, dit vers:</p> +<ul> +<li><i>a.</i> onzinnig,</li> +<li><i>b.</i> vol herhalingen, dus zeurig,</li> +<li><i>c.</i> onwetenschappelijk,</li> +<li><i>d.</i> ongeschikt,</li> +</ul> +<p>conclusies welke hij in een heldere detailcritiek nader +toelichtte.</p> +<p>Het viel te betreuren, dat de beschaafde causerie van den heer +Gilniet, over het gillen, onverstaanbaar was.</p> +<p>Dit feit gaf aanleiding tot een <b>INCIDENT</b>.</p> +<p>De heer Kijfniet vroeg aan de voorzitster of het niet mogelijk was +een leerstoel voor methodisch spreken in te stellen. De heer Gilniet +zegt, dit als een insinuatie te beschouwen.</p> +<p>Geroep: “Wien de schoen past trekt hem aan!”</p> +<p>De heer Gilniet: “Ik eisch een onderzoek!”</p> +<p>De voorzitster zegt dit toe. Het incident wordt gesloten.</p> +<p>Na de pauze zongen de hulpfeeën eenige paedagogische liederen. +Het mooist werd gevonden—ongetwijfeld wegens de opwekkende +melodie en de sympathieke strekking—het: <span class="pagenum">[<a id="xd21e2308" href="#xd21e2308" name="xd21e2308">88</a>]</span></p> +<div class="figure xd21e2311width"><img src="images/p89.png" alt="De hulpfeeën zongen paedagogische liederen." width="517" height="720"> +<p class="figureHead">De hulpfeeën zongen paedagogische +liederen.</p> +</div> +<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e2315" href="#xd21e2315" name="xd21e2315">89</a>]</span></p> +<div class="lgouter"> +<p class="line"><span class="ex">Excelsior-lied</span>,</p> +</div> +<p class="first">waarvan het refrein door alle aanwezigen werd +medegezongen op de wijze van het Sequah-lied.</p> +<div class="lgouter"> +<p class="line">Heb je slechte zeden,</p> +<p class="line xd21e2326">Ben je zenuwziek, Boem!</p> +<p class="line">Richt tot ons je schreden</p> +<p class="line xd21e2326">Hier genees je kwiek! Boem!</p> +</div> +<p class="first">(tot de fee)</p> +<div class="lgouter"> +<p class="line">Tante Adelgonde</p> +<p class="line xd21e2326">Lieve beste Fee</p> +<p class="line">Zij zijn vol van zonden</p> +<p class="line xd21e2326">Red ze s. v. p.!</p> +</div> +<p class="first">Refrein:</p> +<div class="lgouter"> +<p class="line">Kom tot ons, kom tot ons</p> +<p class="line xd21e1730">Boem, boem, boem!</p> +<p class="line">Zie naar ons, zie naar ons</p> +<p class="line xd21e1730">Boem, boem, boem!</p> +<p class="line">Hoor naar ons, hoor naar ons!</p> +<p class="line xd21e1730">Boem, boem, boem!</p> +<p class="line">Streef met ons, streef met ons</p> +<p class="line xd21e1730">Boem, boem, boem!</p> +</div> +<p class="first">(tot de kabouters)</p> +<div class="lgouter"> +<p class="line">Jokniet, Morsniet, Snoepniet</p> +<p class="line xd21e2326">Help haar in haar taak, Boem!</p> +<p class="line">Pulk-<span class="corr" id="xd21e2372" title="Niet in bron">,</span> Kijf-, Zeur- en Gilniet</p> +<p class="line xd21e2326">Steun de goede zaak, Boem!</p> +</div> +<p class="first">(tot de kinderen)</p> +<div class="lgouter"> +<p class="line">Kind je moet maar leeren</p> +<p class="line xd21e2326">In Excelsior</p> +<p class="line">En wij garandeeren</p> +<p class="line xd21e2326">Dat je beter wor!</p> +</div> +<p><span class="pagenum">[<a id="xd21e2388" href="#xd21e2388" name="xd21e2388">90</a>]</span></p> +<p><span class="ex">Refrein</span>: Kom, enz.</p> +<div class="lgouter"> +<p class="line">Ja, vandaag of morgen</p> +<p class="line xd21e2326">Ben je al hersteld, Boem!</p> +<p class="line">Dank zij onze zorgen</p> +<p class="line xd21e2326">En dat schijntje geld, Boem!</p> +<p class="line">Help ons aan klandisie</p> +<p class="line xd21e2326">Maak ’t adres bekend!</p> +<p class="line">Dan is de provisie</p> +<p class="line xd21e2326">1½%.</p> +</div> +<p class="first"><span class="ex">Refrein</span>: Kom, enz.</p> +<p>Aan het applaus scheen geen einde te zullen komen!</p> +<p>De Fee Adelgonde dankte hierop de aanwezigen voor de trouwe opkomst +en besloot met een opwekking tot allen om ieder in zijn kring het goede +doel te bevorderen.</p> +<p>Geen wonder dat onze Eveline in deze omgeving spoedig genas. Drie +weken later kon zij als hersteld worden ontslagen. Tot groote vreugde +harer ouders verloor zij den bijnaam van</p> +<p class="xd21e2123">Prinses Zoetekauw. <span class="pagenum">[<a id="xd21e2423" href="#xd21e2423" name="xd21e2423">91</a>]</span></p> +</div> +</div> +<div id="kus" class="div1 story"><span class="pagenum">[<a href="#xd21e2551">Inhoud</a>]</span> +<div class="divHead"> +<div class="figure"><img src="images/p92.png" alt="DE KUS" width="542" +height="346"></div> +<h2 class="main">DE KUS</h2> +<h2 class="sub">TENDENZ-ROMAN</h2> +</div> +<div class="divBody"> +<p class="first">“Mag ik het Rijksmuseum van u hebben, +conducteur?”</p> +<p>“Zeker, meneer!”</p> +<p>De conducteur van lijn 10 schelde. De bestuurder remde.</p> +<p>De jonge dr. Hendrik van Bree, grijs deukhoedje, bruine covercoat, +stapte uit, nog vóór de wagen geheel stopte, liep enkele +passen met de alweer doorrijdende tram mee, nam toen bijna onmerkbaar +zijn draai en betrad met energieke schreden de brug tusschen +Weteringschans en Stadhouderskade. Hij liep onder het Museum door, de +Jan Luykenstraat in, en was in de Van Baerlestraat.</p> +<p>“Alweer,” mompelde hij opeens in de P. C. “Zal +deze verderfelijke gewoonte dan nooit uitgeroeid worden? Moeten de +bacteriën steeds verder worden verspreid?” Hij zette de +tanden op elkaar. <span class="pagenum">[<a id="xd21e2439" href="#xd21e2439" name="xd21e2439">92</a>]</span></p> +<p>“Ik zal mijn leven wijden aan de bestrijding van dit +kwaad.”</p> +<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span> +<div class="divHead"> +<h3 class="main">II.</h3> +</div> +<div class="divBody"> +<p class="first">Dr. Hendrik van Bree, de nieuwe arts, stond voor het +raam van zijn vriendelijk huisje, Brinklaan 12, waarvan zijn voorganger +hem de huur had overgedaan. “Maatje” zat bij de tafel en +stopte zijn kousen. Zij wilde dit werk aan niemand +overlaten—waren het niet de kousen van haar Hendrik?</p> +<p>Op eens sprong de jonge medicus op. Bezorgd, hoofdschuddend zag +“maatje” hem na.</p> +<p>Bij het hek namen een boereknecht en zijn meisje afscheid, en kusten +elkaar, niet ééns, maar herhaaldelijk. Hendrik trad op +hen toe, groette vriendelijk, en bracht hun, in gematigde termen, het +onhygiënische van hun daad onder de oogen. De man grinnikte, het +meisje bloosde, maar ze eindigden met mopperend heen te gaan.</p> +<p>Toen de jonge dokter dien avond de brug over liep, hoorde hij van +alle kanten gemompel.</p> +<p>“We meugen onze maid niet soene, saat-ie!”</p> +<p>“Wat goat ’t zoan an?”</p> +<p>“Wie het ’t ooit zoo op de vieul heure +speule?”</p> +<p>“Wat ’n mal meroakel! Laat ie van ’t durp +weggoan!”</p> +<p>Toen hij terug ging, stond er een groep opgeschoten kerels klaar, +dreigend.</p> +<p>“Doar het je die bemoeial!”</p> +<p>“Loat ie zich met z’n aige soake bemoeie!”</p> +<p>Een steen vloog, en nog één. Zijn hoed werd geraakt, +en viel af. Hij raapte hem kalm op. Er vlogen meer steenen. Met een gat +in zijn hoofd kwam Hendrik thuis!</p> +</div> +</div> +<div class="div2 chapter"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span> +<div class="divHead"> +<h3 class="main">III.</h3> +</div> +<div class="divBody"> +<p class="first">Een jong meisje had van het balcon bij burgemeester +Vink den aanval met verontwaardiging aangezien. Het <span class="pagenum">[<a id="xd21e2475" href="#xd21e2475" name="xd21e2475">93</a>]</span>was Bertha Vink. Sympathie leidt tot +liefde.... en verloving.</p> +<hr class="tb"> +<p>De eerste dagen van zaligheid waren voorbij.</p> +<p>Toch was het alsof er in Bertha iets onrustigs was gekomen. Eerst +zag hij het niet; haar handdruk was warm en stevig als altijd, haar +lach even teeder.</p> +<p>Maar wat was er in haar oogen dat hem soms bevreesd maakte, dat +alles niet was zooals het zijn moest?</p> +<p>En op een goeden dag zeide zij het aan “maatje.” De oude +mevrouw zuchtte; het verraste haar niet.</p> +<p>Dien avond brak zij het nieuws aan haar zoon.</p> +<p>Bertha was niet sterk genoeg gebleken in den strijd.</p> +<p>Hendrik begreep. Hij waagde nog een laatste poging. Hij schreef een +brief vol liefde en teederheid, maar ook vol vastheid. “Je moet +kiezen tusschen mij en de bacteriën,” schreef hij. +“Hoe lief ik je ook heb, ik kan mijn beginsel niet verzaken, om +geen ziektekiemen over te brengen als de hond en de vlieg.” Hij +deed zelf den brief op de bus.</p> +<p>Hij wachtte. Eén dag, twee, drie dagen. Er kwam geen +antwoord.</p> +<p>Hij was vrij. Om den strijd te strijden dien hij gekozen had. Om +zijn eenzamen, moeizamen weg te gaan. <span class="pagenum">[<a id="xd21e2497" href="#xd21e2497" name="xd21e2497">94</a>]</span></p> +</div> +</div> +</div> +</div> +</div> +<div class="back"> +<div id="toc" class="div1 contents"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span> +<div class="divHead"> +<h2 class="main">INHOUD</h2> +<table class="tocList"> +<tr> +<td class="tocDivNum"></td> +<td class="tocDivTitle" colspan="5"></td> +<td class="tocPageNum">Blz.</td> +</tr> +<tr> +<td class="tocDivNum"></td> +<td class="tocDivTitle" colspan="5"><span class="sc"><a href="#gigio" +id="xd21e2509" name="xd21e2509">Van Gigio en Famulus. Romeinsche +roman</a></span></td> +<td class="tocPageNum">5</td> +</tr> +<tr> +<td class="tocDivNum"></td> +<td class="tocDivTitle" colspan="5"><span class="sc"><a href="#vondeling" id="xd21e2516" name="xd21e2516">De Vondeling. Historische +roman</a></span></td> +<td class="tocPageNum">16</td> +</tr> +<tr> +<td class="tocDivNum"></td> +<td class="tocDivTitle" colspan="5"><span class="sc"><a href="#mirelli" +id="xd21e2523" name="xd21e2523">Cora Mirelli. Een verhaal van +wereldlijke macht</a></span></td> +<td class="tocPageNum">41</td> +</tr> +<tr> +<td class="tocDivNum"></td> +<td class="tocDivTitle" colspan="5"><span class="sc"><a href="#simpel" +id="xd21e2530" name="xd21e2530">Jack Simpel. Een zeevaartkundige +vertelling</a></span></td> +<td class="tocPageNum">51</td> +</tr> +<tr> +<td class="tocDivNum"></td> +<td class="tocDivTitle" colspan="5"><span class="sc"><a href="#roodhuid" id="xd21e2537" name="xd21e2537">Roodhuid en Bleekgezicht. +Indiaansche novelle</a></span></td> +<td class="tocPageNum">68</td> +</tr> +<tr> +<td class="tocDivNum"></td> +<td class="tocDivTitle" colspan="5"><span class="sc"><a href="#zoetekauw" id="xd21e2544" name="xd21e2544">Prinses Zoetekauw. Een +sprookje</a></span></td> +<td class="tocPageNum">81</td> +</tr> +<tr> +<td class="tocDivNum"></td> +<td class="tocDivTitle" colspan="5"><span class="sc"><a href="#kus" id="xd21e2551" name="xd21e2551">De Kus. Tendenz-roman</a></span></td> +<td class="tocPageNum">92</td> +</tr> +</table> +</div> +</div> +<div class="div1 cover"><span class="pagenum">[<a href="#toc">Inhoud</a>]</span> +<div class="divBody"> +<p class="first"></p> +<div class="figure xd21e2558width"><img src="images/achterkant.jpg" +alt="Oorspronkelijke achterkant." width="503" height="720"></div> +</div> +</div> +<div class="transcribernote"> +<h2 class="main">Colofon</h2> +<h3 class="main">Verbeteringen</h3> +<p>De volgende verbeteringen zijn aangebracht in de tekst:</p> +<table class="correctiontable" summary="Overzicht van verbeteringen aangebracht in de tekst."> +<tr> +<th>Bladzijde</th> +<th>Bron</th> +<th>Verbetering</th> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e294">6</a>, +<a class="pageref" href="#xd21e1138">32</a>, <a class="pageref" href="#xd21e1443">48</a>, <a class="pageref" href="#xd21e1480">51</a>, +<a class="pageref" href="#xd21e1700">59</a>, <a class="pageref" href="#xd21e2028">75</a></td> +<td class="width40 bottom">[<i>Niet in bron</i>]</td> +<td class="width40 bottom">.</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e397">9</a></td> +<td class="width40 bottom">.</td> +<td class="width40 bottom">?</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e542">11</a>, +<a class="pageref" href="#xd21e1048">28</a>, <a class="pageref" href="#xd21e1106">30</a>, <a class="pageref" href="#xd21e1143">32</a>, +<a class="pageref" href="#xd21e1156">32</a>, <a class="pageref" href="#xd21e1208">36</a>, <a class="pageref" href="#xd21e1222">37</a>, +<a class="pageref" href="#xd21e1448">49</a>, <a class="pageref" href="#xd21e1511">52</a>, <a class="pageref" href="#xd21e1519">52</a>, +<a class="pageref" href="#xd21e1899">69</a>, <a class="pageref" href="#xd21e1904">69</a>, <a class="pageref" href="#xd21e1962">72</a>, +<a class="pageref" href="#xd21e2156">81</a>, <a class="pageref" href="#xd21e2372">89</a></td> +<td class="width40 bottom">[<i>Niet in bron</i>]</td> +<td class="width40 bottom">,</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e594">12</a>, +<a class="pageref" href="#xd21e629">13</a>, <a class="pageref" href="#xd21e669">13</a>, <a class="pageref" href="#xd21e904">22</a>, +<a class="pageref" href="#xd21e1153">32</a>, <a class="pageref" href="#xd21e1438">48</a></td> +<td class="width40 bottom">[<i>Niet in bron</i>]</td> +<td class="width40 bottom">”</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e926">23</a></td> +<td class="width40 bottom">nadert reden</td> +<td class="width40 bottom">nader treden</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e1369">45</a></td> +<td class="width40 bottom">.</td> +<td class="width40 bottom">,</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e1375">45</a></td> +<td class="width40 bottom">Illyrie</td> +<td class="width40 bottom">Illyrië</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e1473">50</a></td> +<td class="width40 bottom">patiènten</td> +<td class="width40 bottom">patiënten</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e1644">56</a></td> +<td class="width40 bottom">oorlogschip</td> +<td class="width40 bottom">oorlogsschip</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e1647">56</a></td> +<td class="width40 bottom">personnage</td> +<td class="width40 bottom">personage</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e1783">62</a>, +<a class="pageref" href="#xd21e1820">65</a></td> +<td class="width40 bottom">[<i>Niet in bron</i>]</td> +<td class="width40 bottom">“</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e1788">63</a></td> +<td class="width40 bottom">;</td> +<td class="width40 bottom">,</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e1806">64</a></td> +<td class="width40 bottom">,</td> +<td class="width40 bottom">.</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e1827">65</a></td> +<td class="width40 bottom">?</td> +<td class="width40 bottom">[<i>Verwijderd</i>]</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e1859">67</a></td> +<td class="width40 bottom">personnages</td> +<td class="width40 bottom">personages</td> +</tr> +<tr> +<td class="width20"><a class="pageref" href="#xd21e2182">82</a></td> +<td class="width40 bottom">der</td> +<td class="width40 bottom">de</td> +</tr> +</table> +</div> +</div> + +<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 47442 ***</div> +</body> +</html> diff --git a/47442/47442-h/images/achterkant.jpg b/47442-h/images/achterkant.jpg Binary files differindex a8d0379..a8d0379 100644 --- a/47442/47442-h/images/achterkant.jpg +++ b/47442-h/images/achterkant.jpg diff --git a/47442/47442-h/images/p05.jpg b/47442-h/images/p05.jpg Binary files differindex fd55d86..fd55d86 100644 --- a/47442/47442-h/images/p05.jpg +++ b/47442-h/images/p05.jpg diff --git a/47442/47442-h/images/p07.png b/47442-h/images/p07.png Binary files differindex 1fbde8c..1fbde8c 100644 --- a/47442/47442-h/images/p07.png +++ b/47442-h/images/p07.png diff --git a/47442/47442-h/images/p08.png b/47442-h/images/p08.png Binary files differindex 228092e..228092e 100644 --- a/47442/47442-h/images/p08.png +++ b/47442-h/images/p08.png diff --git a/47442/47442-h/images/p10.png b/47442-h/images/p10.png Binary files differindex 4ce2617..4ce2617 100644 --- a/47442/47442-h/images/p10.png +++ b/47442-h/images/p10.png diff --git a/47442/47442-h/images/p11.png b/47442-h/images/p11.png Binary files differindex 865ad22..865ad22 100644 --- a/47442/47442-h/images/p11.png +++ b/47442-h/images/p11.png diff --git a/47442/47442-h/images/p13.png b/47442-h/images/p13.png Binary files differindex 365a462..365a462 100644 --- a/47442/47442-h/images/p13.png +++ b/47442-h/images/p13.png diff --git a/47442/47442-h/images/p14.png b/47442-h/images/p14.png Binary files differindex 2430c00..2430c00 100644 --- a/47442/47442-h/images/p14.png +++ b/47442-h/images/p14.png diff --git a/47442/47442-h/images/p15.png b/47442-h/images/p15.png Binary files differindex c997af2..c997af2 100644 --- a/47442/47442-h/images/p15.png +++ b/47442-h/images/p15.png diff --git a/47442/47442-h/images/p16.png b/47442-h/images/p16.png Binary files differindex d43ad5c..d43ad5c 100644 --- a/47442/47442-h/images/p16.png +++ b/47442-h/images/p16.png diff --git a/47442/47442-h/images/p18.png b/47442-h/images/p18.png Binary files differindex cda0104..cda0104 100644 --- a/47442/47442-h/images/p18.png +++ b/47442-h/images/p18.png diff --git a/47442/47442-h/images/p20.png b/47442-h/images/p20.png Binary files differindex 6f96e13..6f96e13 100644 --- a/47442/47442-h/images/p20.png +++ b/47442-h/images/p20.png diff --git a/47442/47442-h/images/p21.png b/47442-h/images/p21.png Binary files differindex bd234ff..bd234ff 100644 --- a/47442/47442-h/images/p21.png +++ b/47442-h/images/p21.png diff --git a/47442/47442-h/images/p22.png b/47442-h/images/p22.png Binary files differindex 82fbc49..82fbc49 100644 --- a/47442/47442-h/images/p22.png +++ b/47442-h/images/p22.png diff --git a/47442/47442-h/images/p23.png b/47442-h/images/p23.png Binary files differindex 9c30c60..9c30c60 100644 --- a/47442/47442-h/images/p23.png +++ b/47442-h/images/p23.png diff --git a/47442/47442-h/images/p24.png b/47442-h/images/p24.png Binary files differindex 273d7e6..273d7e6 100644 --- a/47442/47442-h/images/p24.png +++ b/47442-h/images/p24.png diff --git a/47442/47442-h/images/p26.png b/47442-h/images/p26.png Binary files differindex 62a0393..62a0393 100644 --- a/47442/47442-h/images/p26.png +++ b/47442-h/images/p26.png diff --git a/47442/47442-h/images/p27.png b/47442-h/images/p27.png Binary files differindex 5698124..5698124 100644 --- a/47442/47442-h/images/p27.png +++ b/47442-h/images/p27.png diff --git a/47442/47442-h/images/p30.png b/47442-h/images/p30.png Binary files differindex c0d250c..c0d250c 100644 --- a/47442/47442-h/images/p30.png +++ b/47442-h/images/p30.png diff --git a/47442/47442-h/images/p32.png b/47442-h/images/p32.png Binary files differindex 635e6cf..635e6cf 100644 --- a/47442/47442-h/images/p32.png +++ b/47442-h/images/p32.png diff --git a/47442/47442-h/images/p35.png b/47442-h/images/p35.png Binary files differindex 7c476b5..7c476b5 100644 --- a/47442/47442-h/images/p35.png +++ b/47442-h/images/p35.png diff --git a/47442/47442-h/images/p38.png b/47442-h/images/p38.png Binary files differindex a1ba5d9..a1ba5d9 100644 --- a/47442/47442-h/images/p38.png +++ b/47442-h/images/p38.png diff --git a/47442/47442-h/images/p39.png b/47442-h/images/p39.png Binary files differindex 274dddf..274dddf 100644 --- a/47442/47442-h/images/p39.png +++ b/47442-h/images/p39.png diff --git a/47442/47442-h/images/p41.png b/47442-h/images/p41.png Binary files differindex 6f99ca6..6f99ca6 100644 --- a/47442/47442-h/images/p41.png +++ b/47442-h/images/p41.png diff --git a/47442/47442-h/images/p43.png b/47442-h/images/p43.png Binary files differindex 6e98e50..6e98e50 100644 --- a/47442/47442-h/images/p43.png +++ b/47442-h/images/p43.png diff --git a/47442/47442-h/images/p45.png b/47442-h/images/p45.png Binary files differindex 8b70ef2..8b70ef2 100644 --- a/47442/47442-h/images/p45.png +++ b/47442-h/images/p45.png diff --git a/47442/47442-h/images/p46.png b/47442-h/images/p46.png Binary files differindex 335dbc9..335dbc9 100644 --- a/47442/47442-h/images/p46.png +++ b/47442-h/images/p46.png diff --git a/47442/47442-h/images/p48.png b/47442-h/images/p48.png Binary files differindex b5eab12..b5eab12 100644 --- a/47442/47442-h/images/p48.png +++ b/47442-h/images/p48.png diff --git a/47442/47442-h/images/p49.png b/47442-h/images/p49.png Binary files differindex 6678066..6678066 100644 --- a/47442/47442-h/images/p49.png +++ b/47442-h/images/p49.png diff --git a/47442/47442-h/images/p50.png b/47442-h/images/p50.png Binary files differindex 53afe7d..53afe7d 100644 --- a/47442/47442-h/images/p50.png +++ b/47442-h/images/p50.png diff --git a/47442/47442-h/images/p51.png b/47442-h/images/p51.png Binary files differindex 3da30a7..3da30a7 100644 --- a/47442/47442-h/images/p51.png +++ b/47442-h/images/p51.png diff --git a/47442/47442-h/images/p52.png b/47442-h/images/p52.png Binary files differindex 41f493b..41f493b 100644 --- a/47442/47442-h/images/p52.png +++ b/47442-h/images/p52.png diff --git a/47442/47442-h/images/p54.png b/47442-h/images/p54.png Binary files differindex 108af13..108af13 100644 --- a/47442/47442-h/images/p54.png +++ b/47442-h/images/p54.png diff --git a/47442/47442-h/images/p55.png b/47442-h/images/p55.png Binary files differindex cb32ccd..cb32ccd 100644 --- a/47442/47442-h/images/p55.png +++ b/47442-h/images/p55.png diff --git a/47442/47442-h/images/p56.png b/47442-h/images/p56.png Binary files differindex ef277cc..ef277cc 100644 --- a/47442/47442-h/images/p56.png +++ b/47442-h/images/p56.png diff --git a/47442/47442-h/images/p58.png b/47442-h/images/p58.png Binary files differindex a90cad7..a90cad7 100644 --- a/47442/47442-h/images/p58.png +++ b/47442-h/images/p58.png diff --git a/47442/47442-h/images/p60.png b/47442-h/images/p60.png Binary files differindex f682a99..f682a99 100644 --- a/47442/47442-h/images/p60.png +++ b/47442-h/images/p60.png diff --git a/47442/47442-h/images/p61.png b/47442-h/images/p61.png Binary files differindex df37180..df37180 100644 --- a/47442/47442-h/images/p61.png +++ b/47442-h/images/p61.png diff --git a/47442/47442-h/images/p63.png b/47442-h/images/p63.png Binary files differindex b01e82c..b01e82c 100644 --- a/47442/47442-h/images/p63.png +++ b/47442-h/images/p63.png diff --git a/47442/47442-h/images/p64.png b/47442-h/images/p64.png Binary files differindex 436c89d..436c89d 100644 --- a/47442/47442-h/images/p64.png +++ b/47442-h/images/p64.png diff --git a/47442/47442-h/images/p65.png b/47442-h/images/p65.png Binary files differindex 0227e23..0227e23 100644 --- a/47442/47442-h/images/p65.png +++ b/47442-h/images/p65.png diff --git a/47442/47442-h/images/p67.png b/47442-h/images/p67.png Binary files differindex ee5f036..ee5f036 100644 --- a/47442/47442-h/images/p67.png +++ b/47442-h/images/p67.png diff --git a/47442/47442-h/images/p68.png b/47442-h/images/p68.png Binary files differindex a7b5e98..a7b5e98 100644 --- a/47442/47442-h/images/p68.png +++ b/47442-h/images/p68.png diff --git a/47442/47442-h/images/p70.png b/47442-h/images/p70.png Binary files differindex 66f3f30..66f3f30 100644 --- a/47442/47442-h/images/p70.png +++ b/47442-h/images/p70.png diff --git a/47442/47442-h/images/p71.png b/47442-h/images/p71.png Binary files differindex 2722de5..2722de5 100644 --- a/47442/47442-h/images/p71.png +++ b/47442-h/images/p71.png diff --git a/47442/47442-h/images/p72.png b/47442-h/images/p72.png Binary files differindex 5e1730c..5e1730c 100644 --- a/47442/47442-h/images/p72.png +++ b/47442-h/images/p72.png diff --git a/47442/47442-h/images/p73.png b/47442-h/images/p73.png Binary files differindex 7a70da0..7a70da0 100644 --- a/47442/47442-h/images/p73.png +++ b/47442-h/images/p73.png diff --git a/47442/47442-h/images/p74.png b/47442-h/images/p74.png Binary files differindex e594de6..e594de6 100644 --- a/47442/47442-h/images/p74.png +++ b/47442-h/images/p74.png diff --git a/47442/47442-h/images/p75.png b/47442-h/images/p75.png Binary files differindex a9722cb..a9722cb 100644 --- a/47442/47442-h/images/p75.png +++ b/47442-h/images/p75.png diff --git a/47442/47442-h/images/p76.png b/47442-h/images/p76.png Binary files differindex 95363da..95363da 100644 --- a/47442/47442-h/images/p76.png +++ b/47442-h/images/p76.png diff --git a/47442/47442-h/images/p77.png b/47442-h/images/p77.png Binary files differindex c4ade81..c4ade81 100644 --- a/47442/47442-h/images/p77.png +++ b/47442-h/images/p77.png diff --git a/47442/47442-h/images/p79.png b/47442-h/images/p79.png Binary files differindex 9efd1d4..9efd1d4 100644 --- a/47442/47442-h/images/p79.png +++ b/47442-h/images/p79.png diff --git a/47442/47442-h/images/p80.png b/47442-h/images/p80.png Binary files differindex aea52de..aea52de 100644 --- a/47442/47442-h/images/p80.png +++ b/47442-h/images/p80.png diff --git a/47442/47442-h/images/p89.png b/47442-h/images/p89.png Binary files differindex 313b7c1..313b7c1 100644 --- a/47442/47442-h/images/p89.png +++ b/47442-h/images/p89.png diff --git a/47442/47442-h/images/p92.png b/47442-h/images/p92.png Binary files differindex 217498e..217498e 100644 --- a/47442/47442-h/images/p92.png +++ b/47442-h/images/p92.png diff --git a/47442/47442-h/images/titelpagina.png b/47442-h/images/titelpagina.png Binary files differindex 2e11d05..2e11d05 100644 --- a/47442/47442-h/images/titelpagina.png +++ b/47442-h/images/titelpagina.png diff --git a/47442/47442-h/images/voorkant.jpg b/47442-h/images/voorkant.jpg Binary files differindex b65cb48..b65cb48 100644 --- a/47442/47442-h/images/voorkant.jpg +++ b/47442-h/images/voorkant.jpg diff --git a/47442/47442-0.zip b/47442/47442-0.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 36be176..0000000 --- a/47442/47442-0.zip +++ /dev/null diff --git a/47442/47442-8.txt b/47442/47442-8.txt deleted file mode 100644 index 571536c..0000000 --- a/47442/47442-8.txt +++ /dev/null @@ -1,2964 +0,0 @@ -The Project Gutenberg EBook of Parodieën, by Cornelis Veth
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-Title: Parodieën
-
-Author: Cornelis Veth
-
-Release Date: November 23, 2014 [EBook #47442]
-
-Language: Dutch
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PARODIEËN ***
-
-
-
-
-Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net/ for Project
-Gutenberg.
-
-
-
-
-
-
-
-
- PARODIEËN
-
- DOOR
- CORNELIS VETH
-
-
- EERSTE REEKS
-
-
- AMSTERDAM
- UITGEVERS-MAATSCHAPPIJ "ELSEVIER"
- 1918
-
-
-
-
-
-
-VAN GIGIO EN FAMULUS
-
-ROMEINSCHE ROMAN
-
-
-Het was dien morgen een ochtend van ideale schoonheid en atmosfeer. De
-keizerlijke Villa lijnde zich uit als een droom van marmor, als
-een eindeloos uitgemeten stuk groen biljartlaken spreiddede zich het
-grasveld, als een architecturale fabula volgden portico's op portico's,
-schakelden nymfea zich aan nymfea, ronddeden zich de immense exedra
-als cathedra voor pedagogen van titanen.
-
-Langs den oever van de rivier, die zich strekte als een eindeloos
-uitgeplette reep blik, op het strand dat naar de zon duiddede als
-een lange vieil-or-kleurig-gehandschoende voorvinger, promeneerden de
-matronae in stola en palla, de meritrices in palla en stola, stroomden
-zij uit de Thermen, nog na-boudeerend over de duurte van de tesserae,
-die zij betaald hadden aan de ostiari, en de patriciërs, nog mopperend
-over de foia die zij volgens de mos hadden moeten aanbieden aan de
-capsarii in het frigidarium of het nog prijziger tepidarium, waar
-zij hun corpus hadden gebaad en geodorificeerd. Hier ontmoetteden de
-jonge Aanzienlijken de matronae en de virginae, groetteden hoffelijk,
-wisselden met geëffaceerde galanterie of geaffineerde venijnigheid
-epigrammen, tot de slik van een carpenta met één of twee paarden hen
-bespattede, zoodat zij haastig scheiddeden en zich voortspoeddeden,
-anathema's van vernuftig-stekelige vinding werpend naar de menners,
-welke hiervan, hooggezeten, niets vermoeddeden. Daartusschen
-scharrelden de straatjongens, etende hun oliebollen, buitelende over
-hun caput, of elkaar slaande op hun tabernaculum, hun testimonium, hun
-tonitrus, hun fulmen of wel hun animus. De vermetelsten verstoutteden
-zich wel eens achter den rug van de Aanzienlijken een langen naso te
-trekken, of de lingua uit te steken. Bij afwisseling bestookten zij
-elkaar met sputum of zelfs faecaliën.
-
-Over de blik-blanke rivier gleed een navicula, in voorname
-wiegeling. In dat bootje, geroeid door Ethiopische zwarte slaven,
-zaten twee Aanzienlijken, en onderhielden zich, hoffelijk, in kunstvol
-geciseleerd Latijnsch.
-
-De één was een vijftiger, treffend aristocratisch, met artificieel
-klein geknepen mond, een kale calva en donkere oogen, verborgen
-achter groote lunettae, in onberispelijk Romeinsch avondtoilet
-gehuld. Hij sprak met kalme hooge stemme het zoetklinkende accent der
-residentie. De ander was een godschoone knaap, met slanke, als broze
-leden, fijn, doch athletisch, een roomkleurig teint en een heerlijken,
-fraai bewerkten haardos.
-
-"Waart gij bij den Augustus, Edele Gigio?" vraagde de laatste.
-
-"Ja" antwoorddede de ander met elaboraten glimlach.
-
-"Hoe was de Salutatio?"
-
-"Quatio."
-
-Beiden zwegen. Er liepen gouden glansen over de zweetdruipende
-zwartheid van de slaven, als verguld ebbenhout glommen zij soms in
-den Sol.
-
-De beide Aanzienlijken leunden, nauwelijks genietend hun mollige
-kussens, peinzend over het factice leven.
-
-De stad was blank onder blauwe lucht.
-
-Gigio droomde. De welverzorgde hand met slechts enkele, niet overdreven
-bejuweelde ringen, rusttede op den rand van het bootje, het schuim
-dat zich daarlangs afteekende, zachtkens fijnknijpend.
-
-Hij droomde van en over zich zelf en anderen, van goden en keizers
-en dichters en hetaeren. Hij bevond zich op den weg der vreugde en
-richttede zich vol majesteit op, want vóór hem rees een berg van
-licht. Over lichtende drempels trad hij in extase, God en Goden,
-maar ook kleine zielen en comedianten voorbijgaand en bereikte, langs
-lijnen van geleidelijkheid, Babel. De hooge troeven uitspelend van een
-stille kracht die geen illusie was, overwon hij zijn noodlot. Het was
-een metamorfose zijner psyche. Een lent van vaerzen zong in hem. Het
-was of de wereldvrede gekomen was. En Fidessa waarde rond, orchideeën
-in het hair, een kluwen in de hand. "Wil is winde!" bad zij. Heracles,
-hoffelijk, strekte reeds de hand uit. Maar Dionysos was den ongelukkige
-voor. Op eens hadden zij de gestalten van oude menschen aangenomen, van
-dingen die voorbijgaan, van reisimpressies. Doch daar was Eline. Zij
-was jong gebleven ....
-
-Het donkerde. De bonte menigte op de promenada was henen. Alles was
-stil. Alleen vedelden fel de krekels, die rekels.
-
-Plotseling woei ziltere bries.
-
-Gigio sloeg de oogen op. Zij rustteden met welgevallen op zijn
-godschoonen metgezel. De jongeling beantwoorddede zijn gefaneerden
-glimlach.
-
-"Wat peinst gij, lieve vriend?" vraagde Famulus, ter onderscheiding
-van zijn beroemden bloedverwant, den arbiter elegantiarum, de jongere
-genaamd.
-
-"Famulus," antwoorddede Gigio, en zijn oogen, half gesloten, blikten
-met gesupprimeerde flonkering van weemoed op den jongeling, terwijl
-zijn vingers in distractie een vlok felwitten schuim verknepen. "Ik
-weet het nauwelijks. Van de jaren die vlieden, ... van de boeken,
-die nog komende zijn ... van den bijval der menigte ... van het
-cameleontische verleden ... van roode dorpen onder grauwe lucht... van
-schoone woorden en booze moorden ... van romantiek in antiek ... van
-antiek in romantiek ... van den Paljasso in het Palazzo ... Endymion
-... van het obscene, maar ongemeene ... Sappho ...
-
-"Van nieuwe titels?" vraagde Famulus belangstellend.
-
-Gigio antwoorddede niet.
-
-De slaven ziegezaagden met hunne roeiriemen.
-
-Donker de rivier, en dieper, lichter de lucht en hooger, het lichtst
-de heuvelen... Alleen geeuwden helsch de meeuwen.
-
-Wiegewagend wigde het bootje door de golven.
-
-"Dat is wel mooi!" wees Gigio.
-
-"En wel groot hé... ?"
-
-"Héél groot alles...!"
-
-"Mooi...!"
-
-"En óf!"
-
-"Maar niet te groot?"
-
-"Beslist niet!"
-
-"Niet te mooi ook?"
-
-"Kan niet bestaan!"
-
-"Heb je honger?"
-
-"Of ik honger heb?"
-
-"Ja!"
-
-"Ja en neen!"
-
-"Lekkere honger?"
-
-"Juist."
-
-"Lig je goed?"
-
-"Zalig."
-
-"We zijn er haast."
-
-"Ben je daar blij om?"
-
-"Ja en neen."
-
-"Hoezoo?"
-
-"Blij om het maal, niet blij om het heerlijke liggen."
-
-"Heu daar, wij zijn er!" sprak Gigio nu.
-
-De slaven hielden. De beide Aanzienlijken strekten de knieën,
-ontspanden de kuiten, rekten de armen en de kaakspieren lang en
-behagelijk, met geprolongeerde keelgeluiden. Zij stonden op hun
-pedes posteriores. En Gigio wuifde den slaven een gebaar, dat zij
-zouden wachten.
-
-Aan de trappen eener exedra, door den cubicularius geleid, verscheen
-de serenissima.
-
-Groot, donker van haar en van oogen, in koker-enge stola, de nauwe
-palla omgietende het lichaam, de zona, gordel die de borst omgaf,
-breed. Zij zelf een weinig crassa: strak spande de stola...
-
-Gigio waardeerde de serenissima, hield van haar habitus.
-
-Was zij niet zijn vriendin? Had hij haar niet in de ziel gelezen? Hield
-zij niet, als hij, van fraaie woorden, van het artificieele, het
-geëffaceerde, het gefaneerde, het geaffineerde, van hoffelijkheid,
-van reverentia en révérences, van elaborate epigrammen, van tea's
-en petits-fours?
-
-Was zij daarom niet zijn vriendin?
-
-"Gegroet, edele Gigio, gegroet, lieve vriend Famulus, Vale," sprak
-de serenissima.
-
-Hoffelijk bogen de beide Aanzienlijken en kusten de hand die flonkerde
-van robijnen.
-
-De cubicularius boog slechts.
-
-Men ging naar binnen. De Serenissima nam Gigio bij de hand. Famulus
-volgde. Hem volgde de cubicularius op eenigen afstand.
-
-Men vlijde zich op de rustbanken.
-
-Op een wenk der Serenissima verwijderde zich, onhoorbaar, de
-cubicularius.
-
-"Het verschaft mij hooge eere dat gij, edele vrienden, wilt komen
-aanliggen aan mijn nederige tabula", zeide de gastvrouwe, terwijl
-zij met eigen hand drie glazen goud-fonkelende oude clara inschonk.
-
-"Onzer is de eere!" zeide Gigio buigend. Hij hief het glas.
-
-"Nostrorum Sanitas!" sprak hij.
-
-"Idem!" beaamden de beide anderen. Zij klonken.
-
-Een vrijgelatene, strak-correct, pink op de naad van de tunica,
-verscheen.
-
-"Serenissima est servita!" sprak hij.
-
-Men legde zich om den disch. Slaven slopen onhoorbaar met de gerechten
-aan. Men at een gans, gekookt op de Romeinsche wijze, in een saus,
-samengesteld uit peper, coriander, muntkruid, ansjovis en olie. Vooraf
-ging de calucacabia of Romeinsche soep, waarin kaas, pijnappels, azijn,
-honig, eieren, komkommers, uien en kippenlevers gemengd zijn. Men
-deed zich nog te goed aan andere spijzen, allen toebereid met min of
-meer olie en honig.
-
-"Hoe smaakt het?" zeide de Serenissima.
-
-"Goed," zeide Gigio.
-
-"En u, Famulus?"
-
-"Goed."
-
-De schoone knaap at veel, te veel. Gigio weinig. De Serenissima,
-gewoon. Zij sprak veel, Gigio weinig, de schoone jongeling in het
-geheel niet.
-
-Want aldoor at en vrat, de knappe fat.
-
-De conversatie begon tegen het dessert, dat bestond uit geroosterd
-papaverzaad met honig, aan te wakkeren, maar de Serenissima moest wel
-opmerken, dat Gigio al minder sprak en al minder eetlust had. Slechts
-de wijn, de zacht gouden Syciliër, uit den eigen wijngaard der
-gastvrouw, werd door hem gewaardeerd.
-
-"Gij zijt stil, lieve vriend Gigio," zeide de Serenissima eindelijk,
-het hoofd rustend op de sculpturale armen.
-
-Gigio schuddede zich wakker.
-
-"Ja," zeide hij, "de Augustus ...." Hij voltooide den zin niet.
-
-De vrijgelatene trad ongeroepen binnen, doodsbleek.
-
-"Wat is er?" vraagde de Serenissima.
-
-"De Augustus, Titianus ...."
-
-"Heu," riep Gigio uit, "wat is er van den Augustus?"
-
-"Is vermoord!"
-
-Allen zwegen. Slechts knapte krak, het krappe stola-pak. De godschoone
-knaap maakte den gordel losser.
-
-Buiten was het volk saamgeloopen. De mare had zich door de stad
-verspreid.
-
-Men riep het elkaar toe:
-
-"De Augustus is dood!"
-
-"Is de Augustus dood?"
-
-"Ja, de Augustus is dood!"
-
-"Hij werd vermoord!"
-
-"Wee, hij werd vermoord!"
-
-"Vermoord?"
-
-"Vermoord!"
-
-De lucht, azuur, strekte ongevoelig boven de ontroerde menigte.
-
-"Door wien is hij vermoord?"
-
-"Door een tribuun."
-
-"Neen, door een vrijgelatene."
-
-"Nietwaar, door een tribuun!"
-
-Men was het er niet over eens.
-
-Uit de ramen, halver lijve, lagen wijven met hun vijven, te kijven:
-
-"Ik zeg, dat het een tribuun was!"
-
-"Ik zeg: een aedile."
-
-"Nu nog mooier: een officier!"
-
-"Och, kom, een officier!"
-
-Er kwam nog een oude vrouw bij.
-
-Het gesprek werd vreedzamer.
-
-Nu gingen, met haar zessen, die oude besten aan 't kletsen.
-
-Langzamerhand voldeed het haar niet meer, uit het raam te roepen.
-
-Zij kwamen naar buiten, op de via.
-
-De lucht was vol rumoer van stemmen. In de eetzaal der Serenissima
-was het stil.
-
-Gigio peinsde. De gastvrouwe deed haar siësta.
-
-Alleen schrokte en slokte, de godlijk goudgelokte.
-
-Buiten bleef men roepen:
-
-"De Augustus is vermoord!..."
-
-"Titianus regeert niet meer!"
-
-"De Caesar, Antoninus is nu de Augustus!"
-
-"Ja, hij is nu de Augustus."
-
-"Wie vermoordde Titianus?"
-
-"Een vrijgelatene Beneventus vermoordde den Augustus!"
-
-"Hem doodden de aedilen!"
-
-"Ja, de aedilen doodden den moordenaar!"
-
-Gigio schonk zich nog eens in. Hij peinsde. Hij zag den Augustus,
-dien morgen, boos, achterdochtig, de salutatio opheffen. Hij zag
-hem liggen, in zijn weelderig paleis, aan den disch, de oogen wild,
-den lach pervers, zinnend op nieuwe genietingen, woester, wreeder dan
-de vorige. Hij zag een vrijgelatene naar voren komen en steken met
-den dolk; bloed, geen gouden bloed, maar purperen keizersbloed spoot
-uit de wonde. De Caesar was een cadaver. De artsen stroomden toe,
-wijze mannen, vol occulte wetenschap. Zij schuddeden het hoofd.
-
-"Hij is mortibus," sprak de een. "Hij is ad patres," sprak de
-ander. Zij bedoelden hetzelfde.
-
-Gigio zuchtte. Zóó is het leven: een Augustus sterft, een andere
-Augustus volgt hem op. En zóó is het leven: men schenkt zich nog eens
-in en denkt eraan, wat men bij de ludi funebres dragen zal.
-
-Gigio keek om zich.
-
-De godmooie jonkman lag voor miraculum.
-
-De Serenissima had de zale verlaten. Gigio stond op en naderde
-het venster. De oude wijven, dik en dun, tanig en purper, kaal en
-ruig, bespraken nog den casus. De lucht koepelde staalblauw over de
-puntige olijfgroene cypressen. De rivier kronkelde als een zweep en
-glinsterglom in het zilveren licht der maan. In de verte glansden,
-als oud goud, de bezweete huiden zijner zwarte slaven, wachtend bij
-het bootje. Overal heerschte silentium.
-
-Alleen kwebbelden schel de heksen.
-
-
-
-
-
-
-DE VONDELING
-
-HISTORISCHE ROMAN
-
-
-HOOFDSTUK I
-
- "Maar wie telt mijner tranental?"
-
- Borger.
-
-
-In één der volkrijkste wijken van Parijs, den Faubourg Saint Antoine,
-bewogen zich op eenen guren Novembermorgen in den jare 1793 twee
-eenzame voetgangers, wier uiterlijk voorkomen op eene drokkere ure
-voorzeker de algemeene aandacht op zich zoude hebben gevestigd.
-
-"Voort! Voort!"
-
-De best, welke deze rauwe woorden meer tierde dan sprak, meer krijschte
-dan zeide, mocht ongeveer honderd zomers tellen, edoch meer dan de
-jaren hadden de nijd, de booze luim, de gram bovenal deze gestalte
-gebogen, dit gelaat doorploegd; zij duwde eenen in lompen gehulden
-knaap vóór zich uit, maar hoe onzacht!--porde hem met een ijzeren
-haak, het werktuig der voddenrapers, tusschen de schouderbladen,
-trok hem--alsof dit alles nog niet genoeg ware om den onwilligste--en
-deze knaap scheen niet zoozeer onwillig als moede, niet zoozeer lui
-als afgemat--tot spoed aan te manen, trok hem onbarmhartig aan zijn
-éénigst cieraad, de lokken!
-
-Eenen nauwlettenden opmerker zoude in de gelaatstrekken en houding
-van den mishandelden knaap intusschen zekere fierheid niet ontgaan
-zijn; er was in dat welvend voorhoofd, de onder het vuil zoo kleine
-en blanke handen ietwes, dat welsprekend van eene hooge afstamming
-gewaagde; zoo althans dacht blijkbaar de korporaal der republiek er
-over, dien wij het ongelijke paar zien ontmoeten.
-
-"Goeden dag, Hendrik Jan," gromt de snorrebaard niet onvriendelijk; hij
-groet de oude stuurscher, welke intusschen daarvan nietwes bespeurt,
-vervuld als zij is van begeerte naar de schatten, welke de afval der
-straat voor haar bergt, verdiept als zij is--eilacy!--in het plukken
-aan de lokken haars rampspoedigen pleegzoons!
-
-"Goeden dag, Meester Jacob," gelukt het dezen nog te antwoorden,
-als een hernieuwde por tusschen de schouderen, als een versche ruk
-aan de lokken hem op eene vondste der heks--eenen koolstronk--eene
-doode muis--eenen tabakspruim--wat raakt het ons?--opmerkzaam maakt.
-
-Met gebalde vuisten oogt de korporaal het tweetal na; dan maakt hij
-rechtsomkeert en gaat zijns weegs.
-
-
-
-
-HOOFDSTUK II
-
- "Wij zijn geen gewone menschen, Egmond".
-
- Goethe.
-
-
-Woedend ging het roodgemutste graauw te keer in de zalen van het
-parlementsgebouw; maar de jongeling, klein, tenger, met holle,
-bleeke trekken en ravenzwarte haren, in de uniform eens luitenants
-van het leger der Conventie, staart lijdelijk dit somber tooneel aan;
-lijdelijk, zeiden wij, doch niet zonder dat zijne tanden op elkander
-knarsen, lijdelijk, logen wij eigenlijk, immers niet zonder dat zijne
-vuisten zich ronden, zijn oogen flonkeren: een kanonschot, mompelt
-hij, en ik hadde dit gespuis weggevaagd, één kanonschot slechts,
-ik zwere het, of mijn naam is geen Napoleon Bonaparte--dus fluistert
-hij, haalt de schouders op en vertrekt, peinzende, als een rijtuig in
-volle vaart den hoek omslaande, hem welhaast overreden had. Een knaap,
-in lompen gehuld, ons niet onbekend, schiet toe en slaagt er in hem te
-redden; een historisch oogenblik: hadden beiden het slechts bevroed,
-hadde één hunner het slechts kunnen gissen, welke onafzienbare stoet
-van gebeurtenissen hadden zich voor zijne oogen ontrold, die nimmer
-hadden plaats gevonden, indien de knaap te spa gekomen ware! --
-
-18 Brumaire hadde nimmer geslagen, de naam van Napoleon hadde nimmer
-de wereld doen trillen van schrik en ontzag; Ulm, Marengo, Austerlitz
-en Jena, maar ook Leipzig, maar ook Elba, maar evenzeer Waterloo, maar
-zelfs St. Helena, welk ijdele klanken in de ooren des onverschilligen
-nageslachts; waar ware uw roem, gij Blücher, gij Wellington, gij Prins
-van Oranje, waar de uwe, Metternich? Uwe toekomstige Keizerstroon
-wankelde in die hachelijke stonde, gij spilzieke Josephine, en gij,
-bovenal, hartelooze Maria Louisa! En gij, gij rampspoedig arendsjong,
-waar waart gij?...
-
-Het was, als deed een profetisch voorgevoel Napoleon gevoelen welk
-een pleit in die ettelijke seconden, door een schijnbaar bloot toeval,
-werd beslist. Hij tastte in zijne beurs en ontnam daaraan het laatste
-frankstuk! "Daar gaat gij, mijn noenmaal!" prevelde hij somber,
-edoch vervolgde overluid:
-
-"Gij reddet mij, knaap! Ziehier."
-
-"Dank voor uw geld, burger," klonk het fier.
-
-"Ha, die knaap bevalt mij," mompelde Napoleon. "Hoe heet gij, knaap?"
-
-"Hendrik Jan, burger."
-
-"Hendrik Jan, hier is mijne snuifdoos. Mocht ge ooit in gevaar komen,
-en Napoleon Bonaparte kan u van dienst zijn, presenteer hem dan een
-snuifje uit deze doos. Goed onthouden hoor: Napoleon Bonaparte."
-
-"Eén vraag nog, burger Boonampart...."
-
-"Bonaparte, knaap!"
-
-"Bonaparte alzoo. Is ze betaald?"
-
-De officier glimlachte. "Kunt gij zwijgen, knaap?"
-
-"Ja, burger."
-
-"Ik ook, knaap! Vaarwel!"
-
-
-
-
-HOOFDSTUK III
-
- "Daar nadert Evertsen,
- Verheft u, landgenooten."
-
- Helmers.
-
-
-"Gij hier, Meester Jacob?"
-
-"Gij hier, Hendrik Jan?"
-
-Dit gesprek vond eenige jaren later plaats.
-
-Napoleon Bonaparte, de jongeling uit het vorige hoofdstuk, had zich de
-kroon des veroveraars op de kruin geplant; de sprekers waren een jonge
-luitenant en een oude sergeant in het leger van den grooten Keizer.
-
-"Gij vondt nog geen spoor van uwe ouders?" vraagt de snorrebaard.
-
-"Eilacy, neen!"
-
-Een kapitein naderde het tweetal; hij scheen verre van nuchteren;
-"hebt gij uw moesje nog niet gevonden?" spotte hij; "zoek maar niet
-langer", grijnsde de onverlaat, "het zal een floddermamsel geweest
-zijn", lachte de ellendeling,--één oogenblik en de luitenant had den
-degen getrokken, één ommezien, en hij had zijnen superieur gedood!
-
-Een krijgsraad veroordeelde den jongeling tot den kogel; welk eene
-droefenis; meester Jacob, die nog nooit geweend had, deed dit nu,
-de makkers hadden den vinger aan den trekker, onwillig, maar de
-tucht gebood!--dan, daar weerklonk het "Vive l'Empereur!" de veldheer
-naderde, de armen over de borst gekruist; en ziet, de jongeling van
-straks is in hem herkend!
-
-"Een snuifje, Sire", de talisman komt te voorschijn, "een snuifje,
-Sire!"
-
-"Leef," spreekt de keizer goedig, "leef, kapitein--de plaats is
-immers vacant?"
-
-Hebt gij aan zulke gebeurlijkheden gedacht, geestige Lafontaine--of
-vóór u, zakelijke Phaedrus--of vóór u nog, scherpe Aesopus, toen gij
-de fabel van den leeuw en de muis dichttet?
-
-In ons verhaal is het kleine knaagdier een jongeling van meer dan zes
-voet, de koning der wildernis, de keizer der Franschen; overigens:
-de overeenkomst is treffend--ook gij moet dit inzien, lieve lezer, zoo
-gij den zin der fabelen verstaat, zoo gij haar symbolische beteekenis
-te erkennen weet!
-
-De oude grognards hebben thans geen reden tot mopperen,--verheugd
-scharen zij zich onder het commando van hunnen nieuwen kapitein--een
-goede ruil voor den straks met militaire eer, doch zonder tranen,
-ter aarde bestelden voorganger!
-
-
-
-
-HOOFDSTUK IV
-
- "Wie zijt gij?"
-
- Tollens.
-
-
-Eenige etmalen mogen sinds ons vorig hoofdstuk verloopen zijn en
-wij bevinden ons in een der drokste door de krijgslieden bezochte
-herbergen der goede stad Calais; aan een tafeltje is een jongeling
-gezeten, het hoofd op de hand; om hem klinkt allerhande rumoer, hij
-laat zich niet hooren, men zingt, hij zingt niet mede, men drinkt, hij
-beroert den beker niet; men vermaakt zich, hij schijnt droefgeestig;
-zuchtend tast de hand in den borstzak en haalt een medaillon te
-voorschijn, en beziet het lang, en ernstig en verdiept; te lang,
-dan dat de heete groc in den beker nog dampen zoude; te verdiept,
-dan dat een geritsel hem zoude doen opzien; te ernstig dan dat een
-zacht lachen aan zijn oor zoude zijn opgemerkt;--dan, de mijmering
-werd verbroken, eene hand raakte zijnen schouder, het staren werd
-gestoord, eene stem bevochtigde zijn oor; hij werd eenen man gewaar,
-den vinger op de lippen, in den wijden mantel der Onbekenden gehuld,
-in eenen mantel welks geheimzinnigheid slechts neus--maar welk eenen
-neus!--en oogen--maar welke oogen!--spaarde, en alvorens het gansch
-niet onnatuurlijke, wie zijt gij, wat wilt gij, den jongeling ware
-ontsnapt, is hem het dof en schor, doch vastberaden: "volg mij"
-toegefluisterd, een volg mij, waaraan werd voldaan, zwijgend, doch
-met de hand aan den degen, zwijgend, doch met den argwaan in het harte!
-
-
-
-
-HOOFDSTUK V
-
- "Mijn' vader! mij dunkt, ik zie mijn' vader!"
-
- Shakespeare.
-
-
-Het is nacht, doch het is ons licht genoeg, om de twee mannen, door
-donkere stegen huns weegs gaande, te volgen; volgen wij ze, doch
-achten wij beter op onze schreden dan zij, want dra zullen zij den
-hoek omslaan, dra zullen zij twee anderen voetgangers tegen het lijf
-loopen,--dan, het kwaad is alreede geschied--verontschuldigingen,--hoe
-oprecht, zeg het ons, lezer, zoo gij kunt, lees dezen vier lieden in
-het harte, zoo gij die kunst verstaat, wij zijn ze niet machtig!--zijn
-gewisseld, hoeden--hoezeer beschadigd, schat het, lezer, hier in het
-duister, schat het, zoo gij, beter dan wij, dit artikel te prijzen
-weet, schat het op dezen onherbergzamen tochthoek!--zijn opgeraapt,
-men wil elk zijnen weg vervolgen!
-
-Doch één der nieuwstaangekomenen slaakt eenen kreet, eenen kreet, die
-de haren te bergen doet rijzen, eenen kreet, die eenen sergeant, welke
-passeert, doet nader treden--"dit medaillon", roept de vreemdeling
-die hem slaakte, "deze dame, wie is het?"
-
-"Mijne moeder!" antwoordde de jongeling--, en Hendrik Jan valt zijnen
-vader in de armen!--Wij hebben het recht niet, bij de eerste vreugde
-des wederziens tegenwoordig te zijn, wel, om het verhaal van den
-markies aan te hooren.
-
-"Ik bewoonde het kasteel mijner vaderen met mijne gade, als op eenen
-dag--ach, nooit vergeet ik dien dag des onheils,--de abt Talleyrand
-mij met andere heeren bezocht; hij maakte eene snedige opmerking--ik
-vond geen repartie! Mijne eer was er mede gemoeid; de uren verliepen,
-de gasten waren vertrokken, de nacht verging, ach, mijn esprit liet mij
-volkomen in den steek! Ik kon Monsieur [1] zelf zoo spirituel, ik kon
-den abt, niet meer onder de oogen komen! De volgende morgen zag uwen
-vader vluchten, eenen banneling vóór de revolutie! Toen die uitbrak,
-verbrandde men mijn kasteel, uwe moeder stierf, U waande ik verloren!"
-
-Vergeten wij het niet, de markies behoorde tot het wufte ancien régime,
-tot eenen tijd, waarin de fijne zet--het oorspronkelijk cynismus--het
-geslaagde bon-mot--oppermachtig den scepter zwaaiden!
-
-"Arme vader! Uw Hendrik Jan leeft! Hoe was het bon-mot van
-Talleyrand? Ook ik ben Franschman vader!"
-
-"Eilacy het is mij ontgaan! Doch ter zake! Dit is uwe nicht,
-Catharina. Ik rade u, elkaar te huwen. Aha, ik bespeure alreede",
-vervolgde de markies tot den sergeant, die dit tooneel met ontroering
-had bijgewoond, en die geen ander was, dan onze oude vriend Meester
-Jacob "dat komt in orde!" Daarop dong de markies plechtig, als vader
-van den jongeling, bij zichzelf als voogd der jonge dame, om hare
-hand en bewilligde die dan minzaam, en in de meest hoofsche termen.
-
-Hendrik Jan wilde zich nu tot den Onbekende wenden, doch deze was
-verdwenen.
-
-
-
-
-HOOFDSTUK VI.
-
- "Zij steken de hoofden te zamen".
-
- De Genestet.
-
-
-Wij staan vóór de Tuilerieën, bezichtigen dezelve, en volgen het
-voorbeeld eens slanken jongelings, welke de gebouwen zoo juist heeft
-verlaten om huiswaarts te keeren; doch zoo ras heeft deze niet het
-plein der Tuilerieën, dat zich daarvóór uitstrekt, verlaten, zoo
-ras heeft hij niet voor zich heen de eerste noten geneuried van een
-krijgshaftig lied, of eene hand rust op zijnen schouder, een Onbekende,
-in eenen dichten mantel gehuld, welke slechts den neus--maar welk eenen
-neus!--bloot laat, staat vóór hem, "herinner u," fluistert de gestalte,
-"herinner u" en is verdwenen, verdwenen, doch niet zóó afdoende, of de
-jongeling is hem nagegaan, nagegaan door enge donkere stegen, nagegaan
-tot in de onoogelijke kleine herberg, in de slecht verlichte kamer,
-en wacht--welk een nieuwsgierigheid!--heeft zich verscholen--welk een
-slimheid!--beidt--welk een moed, want wie de Onbekende moge zijn,
-bij het onderhoud, dat volgen zal met hem, die talmt, begeert hij
-gewis geenen getuige!
-
-Eene wijle--hoe bange het beiden valt, als men meer dan zes voet lang
-meet, en zich te versteken heeft onder eene wankele keukentafel!--eene
-wijle, en de personaadje op wien het toeven is, verschijnt, mank
-gaande, den kraag omhoog, den hoed in de oogen--een personaadje die
-haastig om zich ziet, en den eerstaangekomene begroet met de woorden,
-vol ontzetting, doch niet zonder deftigheid, uitgesproken:
-
-"Gij! Wederom gij! Altijd gij!"
-
-"Ja ik, prins Talleyrand, ja ik, gij bisschop van Autun, ja ik,
-o vriend van Bonaparte! Ja ik, en altijd ik!"
-
-"Maar, maar, wie zijt gij dan toch?"
-
-"Mijn naam? Eilieve, monseigneur, wat bate kan mijn naam den man
-brengen, die den Overweldiger om den vinger windt? Noem mij den
-Onbekende! Ik ben de vreemdeling met den graauwen mantel en den
-sluipenden tred, die schor fluisterend en met den vinger wenkend, de
-wereldgeschiedenis maakt! Hadde ik geleefd tijdens den tachtigjarigen
-oorlog, ik hadde, een zendeling der Jezuieten, goedgezinde jongelingen
-tot samenzweringen verleid, ware ik eene halve eeuw later opgetreden,
-ik zoude de spion geweest zijn van eenen Lodewijk, van eenen Richelieu,
-eene Maintenon! Ik ben de stokebrand, die verschijnt en verdwijnt,
-naar mate kwaad te stichten valt, dan niet! In dit geval ben ik een
-afgezant van vorst Metternich!"
-
-"Van Metternich! Van Oostenrijk! Hoe! Hier, in den muil des
-leeuws! Rampspoedige!"
-
-"Tut, Tut, Doorluchtigheid! Mij dunkt, ik bespeure het recht, neen, ik
-vergisse mij niet, het gelaat van prins Talleyrand is ondoorgrondelijk,
-nogtans, die aandoening verbergt het niet! In waarheid, edele heer,
-ontken het slechts niet: uw leeuw verveelt u reeds!"
-
-"In trouwe, vreemdeling...!"
-
-"Met oorlof, wat zegt gij, edele heer?"
-
-"Bijloo, in de daad dan, zoo u dit woord uit mijnen mond beter bevalt,
-in de daad dan, sarkastische anonymus, gij voert eene vermetele tale!"
-
-"Vermetel, het zij, prins, maar waar!"
-
-"Eilacy, mijn vriend, de muren hebben ooren!--maar luister, het
-zij--wij zijn onder ons,--gij kunt zwijgen,--wie vermag beter te
-zwijgen, dan gij?--gij onsterfelijk incognito!--het zij,--laat mij
-het bekennen, u kan men toch nietwes vergauwen--laat mij het harte
-éénmaal verlichten, laat mij eindelijk éénmaal mijn leed uitstorten en
-den last afwentelen, die mij drukt, zij het voor eene enkele stonde;
-ja, hij verveelt mij, ja, verveelt mij doodelijk!"
-
-"Gansbloet!" riep de vreemdeling uit, "wat zeide ik u?"
-
-"Ach mijn vriend,--wij zijn onbespied?--dat eeuwige vechten! O, dat hij
-ten leste op ietwes anders zon! En die drie houdingen, zegge drie--drie
-houdingen!--gij kent ze, gij voelt met mij--ach hoe zonderlinge zeer
-hangen ze mij ter kele uit! Gewis, gij kent ze, vreemdeling? Eéne
-hand in het vest, de andere op den rug, dat is er ééne; beide op den
-rug, dat is de tweede, beide armen gekruist op de borst, dat is de
-derde--dat is al! Ja, ál, mijn geheimzinnige vriend! Ach hoe steekt mij
-er de walg van! Hoe, heb ik hem daartoe Keizer der Franschen gemaakt!"
-
-Eene wijle poosde de kerkvorst-minister, het voorhoofd steunend op
-de hand, toen sprak hij, zuchtend:
-
-"En dat is het ergste nog niet--er is erger,--veel erger,--luister,
-vriend, dat ik het u zegge, wat Frankrijk--de wereld, spoedig weten
-zal,--het is, eilacy! niet langer te verbergen--het is een secret de
-Polichinelle! een publiek geheim--hij wordt dik!"
-
-"Ha!" riep de Onbekende uit "de rampspoedige!"
-
-"Certeyn, man, wèl rampspoedige! Hij put alle middelen uit, hij
-verweert zich wel--hij neemt veel beweging, drinkt geen bier, geniet
-luttel slaaps--hij vindt geen bate. Mariënbad,--Karlsbad zijn nog
-niet in trek--wat te doen? Dik! Een Caesar!, een soldatenkeizer,
-dik, corpulent, welk een schouwspel! In waarheid, zóó zoude men al
-zoo goed eenen Bourbon..."
-
-"Eenen Bourbon," viel de vreemdeling snel in. "Eilieve, waartoe dan
-geenen Bourbon?"
-
-Talleyrand zweeg; hij staarde vóór zich henen, de trouwe des
-wispelturigen mans scheen wederom te wankelen, eenen Bourbon, mompelde
-hij, eenen Bourbon, maar hoe Napoleon te storten, hoe hem te verjagen?
-
-Dit was het oogenblik, dat de Onbekende beidde--de oogen gingen
-bespiedend rond, doch zonder den ontzetten luisteraar onder de
-tafel,--ontzet over zooveel ontrouw, zooveel ondankbaarheid, zulke
-laagheid!--te vinden... dan, flonkerend had hij ze in het eind op den
-nog immer peinzenden diplomaat gericht, had gesist: "Rusland!" had
-de kaars uitgeblazen en was verdwenen!--verdwenen uit onzen roman,
-maar waarheen, maar voor hoelang, maar om wat kwaad te brouwen?
-
-
-
-
-HOOFDSTUK VII
-
- "Waar werd oprechter trouw
- Dan tusschen man en vrouw,
- Ter waereld ooit gevonden?"
-
- Vondel.
-
-
-De prachtige zalen van de Tuilerieën boden eenen somberen aanblik;
-de armen over elkaar geslagen ging de Keizer op en neder. Josephine
-naderde hem: "deze scheiding is noodzakelijk", klinkt het dof uit
-zijnen mond, en de toekomstige ex-Keizerin zwijgt, zwijgt gelaten,
-zwijgt en gaat!--Hendrik Jan, derwaarts ontboden, vervoegde zich op
-dat oogenblik op den drempel; met kieschheid week hij der alsnog zoo
-hooge vrouwe, die snikkend vóór zich heen fluistert--"neen, neen, wit
-kleurt mij beter dan olijfgroen, veel, veel beter" zijn de woorden,
-die hij ondanks zich zelf opvangt--en vindt den Keizer nog in tranen.
-
-"Gij ziet mij weenen, mijn vriend, niet velen, in waarheid, zagen
-Bonaparte dus! Maar ach, dit drage ik niet!"
-
-Bescheiden, innerlijk begaan, vurig wenschende deze smarte te lenigen,
-zag de jongeling toe, inmiddels, de Keizer hernam:
-
-"Kom nader, Kapitein, ik ken u, ik heb van u gehoord, gij zijt geen
-vleier, gelijk die anderen. Gij weet toch wat mij smart, spreek!"
-
-"Sire, ik gevoele diep, deze scheiding..."
-
-"Is noodzakelijk. Maar zeg mij, zeg dan toch, is het waar dat het
-steeds erger wordt, altijd toeneemt, ach, gij zwijgt--spreekt niet
-tegen--ach, het is gelijk ik vreeze--maar besef dan toch, maar begrijp
-dan toch, dit is het begin van het einde--in rouwe, in rouwe is mijne
-zege verkeerd! Och, ik, de held, de veroveraar, bleek, romantisch,
-interessant... niet meer alzoo,--een buikje, een buikje--neen, dit
-drage ik niet! O, ik zal sterven aan dit leed..."
-
-Op dit oogenblik werden prins Talleyrand en Fouché aangediend.
-
-Te vergeefs trachtte Hendrik Jan, denkende aan het afgeluisterde
-onderhoud van den vorigen dag, zijne ontsteltenis te verbergen, welke
-het den Keizer ondertusschen behaagde toe te schrijven aan sympathie;
-deze drukte hem de hand, "blijf" sprak hij,--"blijf" en duwde hem
-achter zijn stoel "blijf", als de ministers reeds binnentraden!
-
-
-
-
-HOOFDSTUK VIII.
-
- "Een vriend, die mij mijn feilen toont."
-
- Van Alphen.
-
-
-"Eén weerhaan ware overigens genoeg geweest," zeide de Keizer ontstemd,
-als de diplomaten binnentraden; en weerhanen waren zij in de daad,
-de beide raadslieden, die op deze barsche woorden nietwes dan een
-verlegen lachje wisten te doen volgen! Prins Talleyrand droeg ditmaal
-geene vermomming als gisteren, doch het praalgewaad des ministers;
-de kunst van den besten tailleur vermocht niet de scheeve schouderen,
-van den vaardigsten coiffeur niet de sluike haren, van den bekwaamsten
-bottier niet de mankheid des machtigen staatsmans te verhelen,
-welke in eenen blauwen rok van goudgestikte zijde, violette zijden
-hozen, citroenkleurige kousen en fijnverlakte schoenen met roode
-hakken, niets meer geleek dan de vos, die hij inderdaad was. Aardde
-Talleyrand naar den vos, zijn metgezel, wiens gelaat de grijnslach
-nimmer verliet, slachtte, in eenen Isabella-kleurigen slipjas,
-scharlaken hozen, kemelharen kousen en schoenen met nikkelen gespen,
-de jakhals, die zich aan de dooden, te lafhartig om de levenden aan
-te vallen, vergast. Voegen wij terloops, bij den hoon, hem door zijn
-tijdgenooten met zooveel billijkheid naar het hoofd geworpen, ons
-deel, waarde lezer, en luisteren wij naar het belangrijk gesprek,
-dat zijn deftiger metgezel met beider meester voert!
-
-"Welnu, mijnheer Talleyrand, wat is er?" zeide de Keizer. "Gebruik
-uwe woorden niet om uwe gedachten te verbergen, al raadt gij dit aan
-anderen aan!"
-
-"Uwe Majesteit bewijst mij veel eer, door mijne mémoires te citeeren,
-en dit nog wel bij voorbaat!" luidt statelijk doch hoofsch het
-antwoord.
-
-"Het zij, maar volg uwen eigen raad ditmaal niet!"
-
-"Sire", antwoordde de diplomaat fijntjens, "dit ware erger dan eene
-misdaad; dit ware eene fout. Wij wachten Uwe orders omtrent den
-ontdekten afstammeling der Bourbons, den hertog van Enghien?"
-
-Napoleon fronste de brauwen. Inwendige strijd kampte in hem.
-
-De sluwe staatsman glimlachte. Nauw merkbaar, als in scherts,
-fluisterde hij voor zich heen de schijnbaar onbeteekende klanken:
-pief, paf, poef,--welke klanken maar al te wel door den vorst werden
-begrepen, immers, deze zette zich neder, zuchtte diep en teekende
-vlug, zonder het in te zien, het hem inmiddels door Fouché gedienstig
-gereikte doodvonnis. "Nog iets?" vervolgde hij.
-
-"Sire", sprak Talleyrand op fluweelen toon, "generaal Furioso vraagt
-verlof zich naar Rusland te begeven. De arts schreef hem een verblijf
-aldaar voor, ter genezing zijner corpulentie."
-
-"Rusland,--corpulentie--" zeide de Keizer verstrooid; Hendrik Jan
-beefde, het gif had alreede gewerkt, de oogen des veldheers flonkerden,
-hier was eene poorte der hope, hij straalde; twee vliegen in éénen
-klap!
-
-"Generaal Furioso mag naar Rusland gaan"--zeide de Keizer op den
-minzamen toon, welken hij soms kon aannemen. "En wat hem zeker
-plezier zal doen... wij gaan mee, ik en het leger! Naar Moskou!" Hij
-floot, floot, valsch weliswaar,--want welke ook des Keizers gaven
-waren, die der muzikaliteit behoorde daartoe niet--maar floot
-opgewekt. "Malbrouck s'en va-t-en guerre!"--De geslepen staatsman had
-zijn doel bereikt. Hendrik Jan sidderde. Eéne poging wilde hij nog
-wagen. Hij wierp zich op de knieën. "Sire", bad hij, "ga niet naar
-Rusland!" "Die jongen bevalt mij," mompelde de Keizer ten tweeden
-male--"maar ik ga toch", vervolgde hij, "ik ga toch--waarom niet naar
-Rusland, Kapitein?"
-
-Hendrik Jan antwoordde eerbiedig, doch met vrijmoedigheid. Hij schetste
-het klimaat, den afstand... Een oogenblik scheen het, alsof de Muze
-der wereldgeschiedenis Rusland, Elba, Waterloo, St. Helena achteloos
-hadde kunnen voorbijgaan! Hadde Blücher, hadde Wellington vermoed,
-hoe slecht hunne kansen op vermaardheid in deze stonde stonden, zij
-hadden gesidderd, hadden den moedigen jongeling gevloekt, wiens scherp
-verstand den toomeloozen overmoed des veroveraars aan het wankelen
-bracht, wiens trouw de list van een Talleyrand trotseerde! Eene
-huivering doorliep de leden van den Corsikaanschen adelaar! En de
-onze, lezer? Welke beelden doemen voor ons op, in dit ondeelbare
-oogenblik, dat de veroveraar weifelt. Wij zien eenen tot rust gekomen
-Napoleon, den welwillenden landsvader, regeerende over een welvarend
-en vreedzaam volk, wij zien hem algemeen geacht, bemind en geprezen,
-een waardigen ouden dag beleven, met een kleinkind op elke knie en
-"l'art d'être grand-père" in de hand... doch, wijk, gij, ontzettend,
-want vergeefsch, gij valsch en bedriegelijk beeld!
-
-De oogen van den keizer hadden zich gedurende de siddering, die zijne
-leden doorliep, naar omlaag gekeerd, edoch zonder zijne rijlaarzen
-te speuren!... de teerling was geworpen... één oogenblik slechts
-had de aarzeling geduurd, dan, ze was reeds voorbij!--"Ik ga toch",
-klonk het nogmaals... en zwijgend kuste de jongeling de hem minzaam
-tot afscheid gereikte pink des overweldigers--"Ik ga niettemin."
-
-
-
-
-HOOFDSTUK IX
-
- "Vroeg in den morgenstond."
-
- Breeroo.
-
-
-Het lever eens Keizers! Verbeeld u, lezer, in stede uwer bescheiden
-doch geriefelijke burgermans-bedstede met de pronklooze, doch warme
-wollen dekens, de prachtige met zijde en zorg gespreide praalsponde;
-in stede uws gezelligen alcoofs, de slaaphalle eens Keizers uit het
-eerste Keizerrijk, hoe grootsch en nogtans, hoe kil, hoe weelderig
-en nogtans, hoe somber, hoe ruim en nogtans, hoe rumoerig; grootsch,
-want zij meet 30 bij 20, kil want de muren zijn niet behangen met de
-gemeenzame daguerreotypen van dierbare bloedverwanten, weelderig,
-want goud en verguldsel, goudleder en gouddraad sieren ze, somber,
-want geen lachend gelaat van blondgelokte kinderen verheldert ze,
-ruim, want (zie grootsch), rumoerig, merk op hoevelen de heiligheid des
-morgenstonds schenden, aanschouw deze fluisterende schare adjudanten,
-deze bezige groep kamerdienaars, aanschouw eindelijk dezen jongeling en
-deze schoone vrouwe! Geen van beiden zijn ons onbekend. Het is Hendrik
-Jan, die daar staat, Hendrik Jan, de trouwe dienaar, Hendrik Jan,
-die, met de desperatie in het harte, deze laatste poging, welbewust
-van den indruk, welken vrouwelijk schoon op den Keizer maakt, is komen
-wagen. Het is zijne gade, die daar knielt, zijne jonge bevallige gade,
-gekleed, of, meer nog ongekleed volgens de toenmaals meer en meer
-gehuldigde mode van het Empire! "Sire, ga niet naar Rusland!"--de
-Keizer heft haar op, niet onheusch, hij kust haar op het voorhoofd,
-hij geleidt haar minzaam naar haren echtgenoot ...--edoch, hij gaat
-niettemin!
-
-De jonge vrouwe richt zich op en bedekt kuischelijk met een sjawl
-van Spaanschen kant den boezem--hebt gij u gestooten aan haar gul
-décolleté, gij neuswijze juffer van onze dagen met uw arglistig bloot
-nekje, of gij, jongeling met uwen kouwelijken halsdas waarvan de
-slippen--o verwijfd geslacht!--u op de knieën hangen? Ja, zij is laag
-gekleed, maar wat de lengte der mouwen betreft is deze adellijke dame
-uwe meerdere in zedigheid, gij burgerdochters van mijne kennis,--ja,
-haar schoenen zijn spits, doch wat de hoogte der hakken aangaat steekt
-gij, mijne steltloopsters, haar den loef af; ja, hare rokken zijn
-eng, doch niet zoo nauw als de uwe, mijne vriendinnen, de uwe, die
-mij te zamen met uwe à jour kousen omtrent de teekening uwer beenen
-zoo weinig te raden laten; ja, hare keelbanden zijn wereldsch, doch
-niet zoo onzinnig noch zoo gevaarlijk als uwe duivelsche hoedespelden,
-mijne waarden! Doch verlaten wij haar, evenals haar echtgenoot doet,
-bij de trede van de draagkoets welke harer wacht.
-
-
-
-
-HOOFDSTUK X
-
- "Als aapjens te hoog klimmen willen..."
-
- Vader Cats.
-
-
-Wij wonen eenen wapenschouw bij, lezer, eenen wapenschouw van het
-leger des grooten keizers! Bewonderen wij de orde, waarin ze gerijd
-staan, deze regimenten, vanaf gerimpelde veteranen met lange en ruige
-mutstatsen, tot baardelooze knapen, candidaten nog voor den vuurdoop;
-doch bewonderen wij niet te lang, doch voegen wij ons bij eene groep
-ruiters, en wel bij het tweetal, dat blijkbaar eenen hoogen rang
-bekleedt, dat het zoo vrijelijk zich tusschen de keurlijk in het
-gelid geschaarde scharen beweegt!
-
-In de daad, de één, kort van gestalte, trotsch van opslag, is
-geen ander dan Keizer Napoleon zelve, thans aan het begin van
-den middelbaren leeftijd, en op het keerpunt van zijn roemrijke
-loopbaan, dit laatste onbewust. De tweede is een norsch krijgsman,
-wiens burgerlijke afkomst zich niet verloochenen laat door de
-maarschalks-epauletten op zoo grofgebeende schouderen, de handschoenen
-aan zoo roode en plompe handen. Luisteren wij--al behoort er moed toe
-den boozen luim des geduchten keizers te trotseeren, want dat hij in
-eenen boozen luim is, bewijzen zijn gefronste brauwen, zijn fonkelende
-oogen, zijne gebalde vuist--luisteren wij, veilig, hij bespeurt
-ons niet, rust niet zijn blik met onwil op eene groep generaals ter
-linkerzijde, terwijl wij ons ter rechterhand hebben opgesteld?
-
-"Ik begeere van mijne veldheeren geene vrekheid, Ney," spreekt de
-Keizer, korsel, "integendeel, ik achte het van hunnen plicht een
-exempel te geven in royale depensies, edoch deze onzinnige opschik,
-deze loszinnige verkwisting!" In de daad, de officieren des Keizers
-gingen zich, wat hunne kleeding aangaat, aan uitsporigheden te buiten,
-welke in vredestijd nauw te vergoelijken waren geweest, hoeveel te
-minder in eenen tijd, waarin de harpije des oorlogs woedde!
-
-Joachim Murat, de zwager des Keizers, was onder de voorsten. De Koning
-van Napels had zijne kroezige lokken gedekt met eenen steekhoed,
-welks grootte en omvang die onzer dames, welke in het theater zooveel
-protest uitlokken, in de schaduw stellen zoude, gegarneerd met eenen
-vederpluim, welks kostbaarheid eenen echtgenoot van heden ijlings
-naar het sanatorium zoude doen verhuizen. Zijn purperen mantel was
-opgetooid met eenen kraag van hermelijn, welke de opbrengst van een
-gansch jaar zijner landgoederen vertegenwoordigde. Doch zwijgen wij
-verder van deze zwakheden, welke hem en andere dapperen ontcieren,
-gaan wij voort met de aanmerkingen des Keizers op te teekenen,
-hen betreffend.
-
-"Hij dacht eerst geenen hoed op te zetten," smaalt de krijgsvorst, als
-Murat passeert. "Aangekleed gaat uit.--Wat zijn we mooi vandaag--Ik
-met mijn pluimstaart--" zulke zijn de verachtelijke opmerkingen,
-welke de veroveraar voor zich henen gromt--dan, hij heeft het reeds
-vergeten, hij richt zich reeds tot zijn armee; hij wijst met plechtig
-gebaar naar de zon, welke aan den hemel staat:
-
-"Herinnert u, soldaten, dat van uit dit hemellichaam ontelbare eeuwen
-op u nederblikken!"
-
-Het witte paard van den Keizer voert hem langs de gelederen, welke
-daveren van het "Vive l'empereur!"
-
-De vorst vat eenen majoor, ons niet onbekend, bij het oor... "Ik zag u
-te Wagram."--"Ja, Sire!" "Gij zijt nu gehuwd--ik schenk u de verbeurd
-verklaarde goederen uws vaders. Zoogt uwe vrouw hare kinderen zelf,
-Kolonel?"
-
-"Zij heeft er nog geene, Sire.--Heb dank, Sire!" want eigenhandig
-hecht de Keizer onder het geroep van "Vive l'Empereur", het kruis
-des Legioens van Eer op de borst des jeugdigen krijgsmans!
-
-"Geene kinderen! Foei, generaal! Denk aan la Patrie!" Voort reed de
-Keizer,--op Rusland aan, zijnen ondergang te gemoet. --
-
-Maarschalk Pichegru reed zijnen meester op zijde. "Wat nu, Sire?" [2]
-sprak hij, "wat nu, als ik vragen mag?"
-
-Maar de Keizer antwoordde niet ...
-
-
-
-
-
-
-CORA MIRELLI
-
-(EEN VERHAAL VAN WERELDLIJKE MACHT)
-
-
-Neerslachtig liep koning Harold IV in zijn studeerkamer op en
-neer. Niets ging vandaag zooals het behoorde! Hij was één der
-voortreffelijkste dichters--zoo niet de voortreffelijkste--van zijn
-rijk, maar heden werd het niets dan rijmelarij--een rijmelarij,
-die de vijf-jarige kroonprins Kuno gewis te kinderachtig zou
-hebben genoemd. Hij was een musicus van den allereersten rang,
-maar zijn harp bracht thans klanken voort, niet ongelijk aan de
-voorjaarsontboezemingen eens katers. Schilder van groot talent en
-verwonderlijke techniek, had hij in een uur verknoeid wat zijn
-meesterwerk beloofde te worden. Zijn minister van financiën was
-zoo juist heengegaan, na vergeefs getracht te hebben zijn anders
-zoo schranderen vorst, een veel beter financier dan hij zelf was,
-placht hij te erkennen,--de nieuwe belastingwet te verklaren.
-
-Harold was een buitengewoon schoon en statig man, maar toen hij in
-het voorbijgaan in den Venetiaanschen spiegel blikte, vond hij zijn
-eigen voorkomen bijna terugstootend.
-
-In het kort, de koning had het land, was onbevredigd, tot niets
-bekwaam. Het was een opmerkelijk toeval, dat zijn gemalin bij de
-dagelijksche ontmoeting van het vorstelijk echtpaar, meer op een
-afstand was geweest dan ooit. Overigens waren gemaal en zoon van haar
-weinig warmte gewend!
-
-Toen Harold de schoone, hoogbegaafde prinses huwde, had zij het
-hem eerlijk gezegd: "Ik kan u niet beminnen; ik kan geen enkel man
-beminnen. Nimmer zal ik u echter,--of juist daarom--bedriegen." Daarmee
-had hij genoegen moeten nemen.
-
-Prinses Mathilda van Essen-Nierstadt was het schoonste en meest
-begaafde meisje van haar land. In alles door haar goedhartigen vader
-toegegeven, was zij vrij en frank opgegroeid, omgeven door goeverneurs
-en goevernantes, van wie zij spelenderwijs al het noodige leerde
-en die zij spoedig elk in hun vak overtrof. In alles uitblinkend,
-heerschte zij oppermachtig over het geheele hof. Maar haar hart
-bleef koud, koud voor alles, behalve de prachtverzameling reptielen,
-welke haar koninklijke vader zich gehaast had, haar te schenken,
-zoodra hij haar vreemden hartstocht voor deze dieren had opgemerkt.
-
-In alles wat haar huwelijk betreft was zij onverschillig. Zij bekeek de
-grootste kostbaarheden met onbewogen blik, behandelde de ter bruiloft
-genoodigde staatshoofden der machtigste mogendheden met nauwelijks
-beleefde achteloosheid en toonde zich met geen der schitterende feesten
-ingenomen. De voorwaarden van het huwelijk boezemden haar geen enkel
-belang in, alleen stond zij er op, dat de beide gunstelingen uit haar
-verzameling, twee jonge cobra's, haar zouden vergezellen. Hoewel
-persoonlijk tot walgens toe afkeerig van alle kruipend gedierte,
-stemde Harold daarin toe.
-
-De geboorte van den kroonprins, voor den koning en zijn getrouwe
-onderdanen een reden tot jubelen, vermocht niet hare belangstelling
-op te wekken. Des te meer werd zij ontroerd door den dood van een
-der cobra's, die zich aan het klimaat van Illyrië maar niet kon
-aanpassen. Met meer dan moederlijke zorgen verpleegde voortaan de
-trotsche vrouw, die zeven talen vloeiend sprak en in alle kunsten
-bedreven was, haar overgebleven lieveling. Prins Kuno echter werd
-aan de hoede eener min toevertrouwd, die later door eene goevernante
-werd vervangen. Hij zag zijn koninklijke moeder alleen Zondags een
-kwartier lang, tusschen ontbijt en kerktijd. Wanneer zij in een zeer
-goede stemming was, mocht hij haar de hand kussen.
-
-Maar laat ons tot Harold terugkeeren, die mistroostig tegen de
-vensterruiten stond te trommelen.
-
-Plotseling schitterde zijn oog alsof een sterke emotie zich van hem
-meester maakte. Hij hijgde naar adem.
-
-"Daar is zij weer", zeide hij voor zich heen, op geagiteerden
-toon. "Hoe schoon is zij! Hoe etherisch! En verheven! Als een engel
-des hemels! Zij zal mij helpen!"
-
-Hij schelde. Nieuw leven was in hem. Een lakei trad binnen.
-
-"Vraag haar, binnen te komen!" beval Harold.
-
-De bediende volgde den blik des konings. "Het Zigeunermeisje?" sprak
-hij aarzelend.
-
-"Ha! Zigeunermeisje! Gij zijt ontslagen! Gij kunt drie weken loon
-halen bij den major domus. Laat ik u niet meer zien! Zend een minder
-grooten ezel!"
-
-De man ging. Hij was al meermalen zóó ontslagen. De koning vergat
-dergelijke kleinigheden.
-
-De lakei kwam terug. De koning meende een anderen te zien. Hij vergat
-zulke gezichten.
-
-"Vraag haar binnen te komen! Houd vol! Dring aan! Zeg, dat ik het
-wensch! Zeg, dat ik verzoek, dat ik smeek!! Doe een beroep op haar
-patriotisme, op haar idealisme, op alles! Ga en keer niet zonder
-haar weer!"
-
-Maar zij was al binnen, zonder kloppen. Als een
-zonnestraal! Doodeenvoudig en toch bewust van hare wondere macht. En
-sprak:
-
-"Ik wist het!"
-
-Zij zette zich op Harold's knie en sloeg haar reine oogen tot hem op.
-
-"Wie zijt gij, mijn kind?" vroeg hij zacht, hare gouden lokken
-streelend.
-
-"Cora Mirelli. En gij zijt de koning. Gij zijt goed. Ik weet het. Vader
-zegt, dat gij niet goed zijt, maar ik weet beter!"
-
-"Wie is uw vader?"
-
-"Nietsewo."
-
-Nietsewo, de nihilist! De koning verzonk in gepeins. Maar nu begon
-zij te zingen met hemelsch, heldere stem:
-
-
- O, Harold, hoogstaand koning!
- Het hof heeft enkel honig,
- Te veel honig is te zoet,
- Al te zoet, dat is niet goed!
-
-
-De vergadering der nihilisten was ongewoon rumoerig. Er was een
-nieuwe spreker opgestaan, die zijn gehoor overal heen wist mee te
-sleepen. Zijn voorkomen, zijn welsprekende taal, zijn geestdrift
-electriseerden de revolutionnaire hoorders. Waarlijk, Enneënne--onder
-dezen naam had hij zich aangemeld--had meer succes, dan Nietsewo,
-de groote leider zelf. Deze droeg zijn nederlaag schijnbaar kalm,
-doch met inwendigen nijd en wraakzucht.
-
-Niemand kon heftiger zijn, dan Enneënne, niemand scherper in zijne
-uitlatingen tegen het koningshuis, de regeering, de wetten.......
-
-Wie was deze man? Geheimzinnig was zijn verschijnen, even geheimzinnig
-zijn verdwijnen.....
-
-Wij weten alleen, dat hij een wrat op den linker schouder had, precies
-op dezelfde plaats, waar de natuur koning Harold IV, den heerscher
-van Illyrië, op dezelfde wijze geteekend had!...
-
-
-
-We vinden koningin Mathilda in haar boudoir. De vorstin is niet
-alleen, want zij spreekt op een teederen toon, dien men niet van haar
-als uit marmer gehouwen lippen zou verwacht hebben. Wie echter zou
-meenen, dat hare zoete woorden tot een der drie aanwezige hofdames
-gericht zijn, zou zich vergissen! Het is Dido, de Cobra, tot wie zij
-spreekt. Mathilda is bezig hoogst eigenhandig de gladde huid van haar
-lieveling met was op te wrijven, terwijl de hofdames met handdoeken,
-zalfjes en borsteltjes gereed staan, om bij het verder toilet de
-behulpzame hand te bieden.
-
-"Ik houd van je, Dido! Je hebt zulke oogverblindende schoone
-oogen. Soms ben ik bang voor je oogen. Wat kun je staren--staren! De
-koning houdt niet van je, Dido! En Kuno ook niet. Maar ik houd niet
-van hen. Misschien zou ik van ze houden, als ze jou beminden. Ze
-zeggen, dat je riekt. Soms verwijt ik 't mij zelf, dat ik niet van
-hen houd. Ze zijn toch mijn man en mijn kind! Maar ik kan niet. Wat
-staar je weer! Ik word bang van je. Zie zoo, nu ben ik klaar. Ben
-je nu niet mooi? Emilia, geef een spiegel.--Wat glanst je huid,
-Dido! Alle kleuren zijn er in, van purper tot cobalt. Geen goud, geen
-edelgesteente glanst als je huid.--Dames, laat mij met haar alleen."
-
-Een uur later klopte de hofdame Emilia zachtkens aan het vertrek der
-koningin. Zij verkreeg geen antwoord. Zij klopte een kwartier lang,
-toen waagde zij het, naar binnen te gaan. Met een ijzingwekkenden
-gil kwam zij dadelijk terug...
-
-
-
-Een statig man schrijdt door de duistere straten. Zorg rimpelt zijn
-geniaal voorhoofd. Het is Enneënne, de nihilist. Hij blijft voor het
-koninklijk paleis staan en haalt een klein busje voor den dag, dat hij
-met aandacht bekijkt. Het is een bom. Het lot heeft hem aangewezen
-om als martelaar voor het nihilisme te sterven. Hij zal den koning
-vermoorden. Waarom wreef Nietsewo zich grijnzend in de handen, zoodat
-zijn dochter, die het zag, zich op staanden voet met hem brouilleerde?
-
-"Het duizelt mij", zegt Enneënne, in een alleenspraak zijn gemoed
-lucht gevend. "Helaas, wat ben ik begonnen? Waarom moet ik de smarten
-van Satan lijden?"
-
-"Al te zoet, dat is niet goed... ja, dat is waar. En zeker:
-
-"Het hof heeft enkel honig," dat is niet tegen te spreken. Maar
-toch, in welk een dilemma ben ik geplaatst! Is dit de oplossing van
-het sociale vraagstuk? Moesten Enneënne en Harold IV door één hand
-sterven? Is de republikeinsche regeeringsvorm verkieselijk? Spreek,
-mijn volk! Zijn mijn wetten zoo infaam slecht? Wat heb ik
-misdaan? Streefde ik niet naar humaniteit, vrijheid van gedachte,
-kindervoeding, dierenbescherming, enzoovoort? Maar de tijd dringt,
-ik heb de brandweer gewaarschuwd. Zij zal weldra hier zijn. Helaas,
-Cora Mirelli, waartoe hebt gij mij gebracht?"
-
-"Laster niet!" zegt Mirelli, die ongezien deze alleenspraak heeft
-aangehoord. "Denk aan uw gezin! Wanhoop niet! Gij zult uit deze
-moeilijkheid worden gered. Mijn hart zegt het mij!"
-
-Zij verdwijnt en laat hem alleen staan, zoo diep in gedachten
-verzonken, dat hij het luide schellen van de brandweer niet hoort,
-die door hem zelf was gealarmeerd. Hij wordt overreden!
-
-Eenige ijlings toegeschoten voorbijgangers rapen den ongelukkige
-op.--Te laat! Hij heeft den geest reeds gegeven. Wie is het? Een van
-de omstanders heeft een brief in de hand, dien hij juist op de bus
-wilde doen. Als hij dezen nog even bekijkt, om te zien, of hij wel
-juist gefrankeerd is, valt zijn oog op den postzegel, en van den
-postzegel op den doode. Hij stoot ontroerd zijn buurman aan. Deze
-leest hardop het randschrift:
-
-"Koning Harold IV". Deze woorden gaan van mond tot
-mond... Een der voorbijgangers houdt zich op een afstand... en
-knarsetandt!... "Ontsnapt!... hij is mij ontsnapt!" mompelt hij. Het
-is Nietsewo, de nihilist!
-
-De ministerraad was in allerijl bijeengekomen en had kroonprins Kuno
-tot Koning uitgeroepen, onder regentschap van koningin Mathilda. Men
-verwittigde den prins van het tragisch gebeuren. Voor deze meer
-voorkomende eventualiteit is een ceremonieel voorgeschreven, dat de
-vormelijke premier precies opvolgde. Hij maakte drie buigingen, zwaaide
-driemaal met zijn steek, deed drie passen voor-, drie achterwaarts,
-en herhaalde driemaal: "De koning is dood; leve de koning!"
-
-Kuno steeg van zijn hobbelpaard. Hij was een verstandig kind, en
-begreep, dat hij thans moest weenen. Hij leende een zakdoek van den
-kanselier en deed zulks. Toen hij daarmee gedaan had, begaf hij zich
-aan de hand van den premier naar de vertrekken der koningin-weduwe. Zij
-vonden de hofdames in hevige verwarring en droefenis. Men had de
-koningin met Dido, de cobra, alleen gelaten en slechts de slang was
-overgebleven. Het boudoir bood een verschrikkelijk schouwspel. Het
-ondier lag, na zijn koninklijk maal, te slapen, een abnormale dikte
-gaf de plaats aan, waar zich de overblijfselen bevonden van haar,
-die eens de trotsche Mathilda, koningin van Illyrië was geweest....
-
-Kuno X staarde vol ontzetting naar het levend graf zijner moeder,
-toen een zachte hand op zijn schouder werd gelegd.
-
-Cora Mirelli stond naast hem en wees met een lieflijken glimlach naar
-de kroon, die op tafel lag. Zij plaatste die op zijn hoofd.
-
-En hand aan hand gingen deze twee jonge lieden, terwijl hunne gouden
-haren zich golvend en wuivend met elkaar vermengden, het nieuwe
-leven in...
-
-
-
-
-
-
-JACK SIMPEL
-
-EEN ZEEVAARTKUNDIGE VERTELLING.
-
-
-Jack Simpel, om U te dienen. Zeebonk van mijn geloof. Weeskind,
-altijd geweest. Een oom was apotheker te Greenwich. Toen ik van school
-gedrost was, omdat het me daar te droog was, besloot oom dat ik in
-zijn zog zou gaan varen. Hij preste me dus om met drankjes, poeders
-en pillen bij zijn klanten te beurten, want hij was van gevoelen dat
-men vóór den mast beginnen moest.
-
-Ik proefde eens een paar van die drankjes en vond ze zoo leelijk
-smaken, dat ik diep meelij met zijn patiënten kreeg, die toch hun
-plezier wel opkonden daar ze ziek waren. Ik gooide de fleschjes leeg
-en vulde ze met zeewater. Meestal werden de zieken dan veel te gauw
-beter, wat voor oom schadelijk was.
-
-Toen oom erachter kwam, vond hij dat er met mij geen land te bezeilen
-was, en besloot een minder teerhartigen bezorger aan te monsteren.
-
-Het spreekt vanzelf dat ik beleedigd was, en dus plakte ik 's nachts
-op oom's deur een papier met dit versje:
-
-
- Aan mijn Clientèle.
-
- Menschen, 'k zal dat pilledraaien
- In 't vervolg nu maar verdraaien.
- 'k Stuur geen mensch meer naar de haaien.
- 'k Werkte toch maar voor de kraaien
- 'k Wil geen schuld meer op mij laaien,
- Wat 'k te goed heb laten waaien.
-
-
-Dit opschrift veroorzaakte 's morgens in de vroegte, toen oom onder
-zeil was, een heele opschudding. Het was dadelijk overal in de stad
-bekend dat de apotheker Simpel uit de zaken ging en dat niemand zijn
-rekening behoefde te betalen. Er was een oploop, oom die slaapdronken
-vóór het venster verscheen, werd door alle slampampers van Greenwich
-toegejuicht, en de mariniers moesten aanrukken om de menigte te
-verspreiden. Toen oom doorging met zaken doen en disponeerde over de
-uitstaande gelden, werden veel klanten boos en gingen bij hem vandaan.
-
-Onderwijl liep ik langs de havens te lanterfanten. Ik schepte
-veel behagen in het gezelschap der gepensioneerde varensgezellen,
-die daar pijpjes rookten, of als ze geen geld hadden voor tabak,
-kringetjes spuwden en elkaar allerlei verhalen deden, waarnaar ik
-gretig luisterde. Twee invalieden vooral bewonderde ik. De één,
-Joe Williams, had een houten been. De ander, Bill Jobson, maar één
-arm. Eens kregen ze samen ruzie. De twist liep zóó hoog, dat ze
-besloten het uit te vechten. Dat was een merkwaardige bokspartij! En
-ze had natuurlijk veel bekijks ook!
-
-"Houd mijn pruim eens vast, kleine landhaai, en een oog in het
-zeil!" zei Joe.
-
-"Houd de mijne ook vast, jonge zoetwaterzwabber," zei Bill. "Niet
-kapen, hoor!"
-
-Dat was voor mij een heele eer!
-
-Ze begonnen te vechten. Men was overeengekomen dat Joe maar één arm
-mocht gebruiken, en dat Bill zijn ééne been stijf moest houden,
-alsof het van hout was. Het gevecht, dat Bill een gebroken neus
-kostte en Joe een blauw oog, bleef onbeslist. Na de vijfde ronde
-waren ze vergeten waarover de ruzie eigenlijk liep, en besloten,
-die af te gaan drinken. Ze namen hun pruimen terug, leenden van mij
-een shilling, en gingen gearmd naar de herberg.
-
-Deze gebeurtenis had mijn natuurlijke neiging voor de zee sterk
-aangewakkerd. Mijn oom draaide bij en stemde er in toe, vooral
-toen ik van een neef, die in gedragen zeemanskleeren handelde, een
-volslagen tweedehandsch uitrusting present kreeg. Dezelfde neef wist
-van een kapitein, die bij hem in het krijt stond, een aanstelling als
-adelborst voor mij te bemachtigen. Van Joe kreeg ik een Zuidwester,
-van Bill een verrekijker.
-
-
-
-
-II.
-
-
-De kapitein laveerde op het dek van het Zeepaard heen en weer, en was
-zoo uit den koers met zijn gedachten, dat ik dadelijk een aanvaring
-met hem had.
-
-"Zoo! Ben jij de nieuwe adelborst? Zit ik soms al niet genoeg met
-dat kleine grut opgescheept? Ben je al zindelijk? Pas op dat je niet
-zeeziek wordt, kleine vooronderworm dat je bent! Nu, je zit in het
-schuitje en je moet meevaren. Wat is dat, je wordt bleek!"
-
-"Ja kapitein, ik voel me een beetje raar. Het schip schudt zoo!"
-
-"Ha, daar hebben we het al! Bootsman!"
-
-"Hier, kapitein!"
-
-"Jongeheer Simpel moet in den mast. Als hij zich niet vlug naar boven
-werkt, help je hem maar met de handspaak. Is er nog plaats?"
-
-De bootsman keek in zijn notitieboekje.
-
-"Links in de groote ra is no. 3 nog open, kapitein."
-
-"Zoo," zei de kapitein grimmig. "Vooruit maar! Dat is het eenige
-voor zeeziekte."
-
-Ik had heel veel moeite om boven te komen, daar het klimmen in een
-mast nieuw voor me was. Maar de bootsman porde me van achter met de
-handspaak zoo, dat ik niet anders kon.
-
-Eindelijk was ik bij een been aangeland dat over de ra hing. Ik klemde
-me eraan vast.
-
-"Heila!" zei een booze stem. "Wat moet je? Blijf daar niet hangen! Erop
-of eraf! Hijsch je op als je hier moet wezen!"
-
-Toen ik met moeite dit bevel had uitgevoerd, praaide ik een tiental
-collega's. De oudste, O'Brien, deelde me mee dat hij daar zoo goed als
-altijd zat. "Als den ouwe z'n weerglas op stormachtig staat, zit men
-hier soms een heele week in de takels." Nu staken ze van wal met dit:
-
-
- Adelborstenlied.
-
- De ouwe is uit kooi gestapt
- Met zijn verkeerde been!
- Hij vloekt de equipage stijf
- En jaagt ons dan hierheen.
-
- Maar och, wij zijn daaraan gewend
- En hebben 't hier wat best!
- We leggen een kaartje, we rooken een pijp,
- En slapen voor de rest.
-
- We zitten hoog, we zitten droog.
- De lucht is lekker frisch,
- Je ruikt hier niet, als op het dek
- Pek, teer en zoutevisch.
-
- De ouwe denkt dat hij ons straft,
- Met honger en met dorst,
- We hebben altijd proviand,
- Lang leve d' adelborst!
-
- Wij eten de beste scheepsbeschuit
- En drinken kaapschen wijn,
- Die hebben we stiekum afgetapt,
- Uit het vat van den kapitein!
-
- De zeewind geeft hier appetijt,
- Nooit zit je voor den mast,
- En moeten wij weer naar benêe
- Dat spijt ons allen vast.
- Hoezee!
-
-
-"Maar zeg eens, Groentje," riep O'Brien, op wiens knie ik had moeten
-plaats nemen. "Heb je al kennis gemaakt met de kat?"
-
-"Kat? Neen, ik heb geen kat gezien, meneer!"
-
-"Denk er om, de kat is aan boord van een oorlogsschip een gewichtig
-personage. Vraag den bootsman. Maar wacht: Je hebt de zeebaboe toch
-al gekust?"
-
-"Moet dat?"
-
-"Daar kun je absoluut niet buiten, jongetje."
-
-Toen ik beneden kwam, en den bootsman vroeg, met de kat kennis te
-maken, grijnsde hij, en riep den bootsmansmaat. Voor ik het wist had
-ik kennis gemaakt met de kat met zeven staarten. De lust verging me,
-toen de kennismaking voorbij was, naar de zeebaboe te vragen. Ik heb
-haar dan ook nooit gezien.
-
-
-
-
-III.
-
-Zeelui zijn excentriek. Ze hebben bijna altijd elk een dwaze
-eigenaardigheid. Dit treft gelukkig voor den schrijver van
-zeevaartkundige verhalen, die anders te flauw zouden worden, met
-zeewater en al. De bemanning van Het Zeepaard maakte geen uitzondering
-op dezen regel.
-
-De kapitein had zelfs twee eigenaardigheden. Primo vloekte hij
-verbazend en secundo loog hij verschrikkelijk. In het vloeken was hij
-bepaald No. 1. Als leugenaar moest hij evenwel de vlag strijken voor
-den eersten stuurman Ferm, die hierin elkeen den loef afstak.
-
-Maar het liegen was Ferm's eenige excentriciteit niet. Hij had er nog
-één, die niet minder vermakelijk was. Hij stond n.l. erg graag op zijn
-hoofd. Dat was zijn grootste liefhebberij. Als de bekwame zeerob het
-maar even lappen kon, hopsa, daar stond hij weer op zijn hoofd. Hij
-gaf zijn beste orders, op zijn hoofd staande. En hij loog het beste,
-in die houding.
-
-Nu was er iemand op het schip, die deze laatste gewoonte van Ferm
-niet uit kon staan. Dat was de heer Kwak, onze scheepsdokter,
-een platboomsvaartuig met korte masten en boegsprieten. Het liegen
-kon hem niet schelen, maar hij haatte den stuurman om dat op zijn
-hoofd staan. En als deze in die houding braaf er op los loog, of
-commandeerde: "Aan lij! Bakboord houden! Reef het topzeil!" of iets
-dergelijks, kwam de scheepsdokter en kneep hem in de kuiten. Dan sloeg
-Ferm om. Stond Ferm een goed half uur op zijn hoofd en bleef de dokter
-uit zijn vaarwater, dan werd zijn gelaat heelemaal donker. Dan zeiden
-onze branikragen: Ferm liegt weer dat hij zwart ziet.
-
-Een van zijn geliefkoosde verhalen was, dat hij eenmaal als jongen,
-heelemaal alleen, een schip buit had gemaakt. Avontuurlijk van aard
-als ik was, besloot ik, dit ook te doen.
-
-
-
-
-IV.
-
-Ik maakte O'Brien deelgenoot van mijn plan, en zoo slopen we op een
-nacht stilletjes van boord, nadat wij onze voorbereidselen hadden
-getroffen, en namen proviand mee. Het was stil weêr. Lang zwalkten
-we in ons kleine bootje rond, zonder een schip te zien. Eindelijk
-kregen we er een in de gaten.
-
-Het dek van het vijandelijk schip zag er verlaten uit, maar op de
-voorplecht stond een man, in gedachten verzonken. Aan zijn tuigage
-zagen we, dat het de admiraal was. Wij legden zachtjes aan, en stil
-als een muisje kroop O'Brien op het dek. Snel had hij den verstrooiden
-admiraal een prop in den mond gestopt, zijn handen gebonden, hem
-opgepakt en in ons bootje gegooid. De wacht sliep. Die zorgelooze
-Franschen!
-
-Ik ving den verbluften admiraal op en we maakten dat we wegkwamen.
-
-
-
-
-V.
-
-Toen we ons eigen schip hadden bereikt en onzen gevangene op dek
-geheschen, kwam de kapitein woedend op ons af. Wij kregen den wind
-van voren!
-
-"Wat is dat? Wie gaf jullie nachtpermissie?" loeide hij, met vloeken.
-
-"Wij hebben den Franschen admiraal gevangen, kapitein", zei ik. "Hier
-is hij".
-
-"Zoo", zei hij knorrig. "Dat is geen excuus! In den mast jullie! Ik
-moest je laten kielhalen!" Nieuw gevloek natuurlijk.
-
-Juist wilden we mopperend dit bevel opvolgen, toen de mast door een
-kanonskogel werd omgegooid. De Franschen hadden het verlies van hun
-vlootvoogd opgemerkt en vielen aan.
-
-De strijd duurde kort. Wij enterden mosjeu, doodden de equipage,
-voor zoover ze zich niet overgaf, en namen het schip in bezit. Onze
-pikbroeken hadden het druk met het zwabberen van het bebloede dek,
-waarbij ze genoegelijk hun energiek zeemanslied aanhieven.
-
-
- Matrozenlied.
-
- Een schip in zicht, een schip in zicht!--Ahoy!
- Nu doet elk Engelschman zijn plicht!--Ahoy!
- Wij maken het natuurlijk buit!
- En smijten den Fransoos er uit!
- Ahoy! ahoy! ahoy!
- Ahoy! ahoy! ahoy!
-
- Dan krijgt Janmaat een oorlam toe!--Ahoy!
- En daarom roept hij blij te moe:--Ahoy!
- Hij drinkt den rum niet aangelengd!
- Hij lust jenever ongemengd!
- Ahoy! enz.
-
- Van binnen en van buiten nat,--Ahoy!
- Een liefje in elke havenstad!--Ahoy!
- Hij vecht en vrijt en zuipt en zingt,
- Tot 't "Een, twee, drie in godsnaam!" klinkt.
- Ahoy! enz.
-
- Een haai slokt Janmaat op--o wee!--Ahoy!
- Dat hapje valt hem lang niet mee!--Ahoy!
- De haai bromt: "bah, alweer zoo'n lid!
- Jamaica-rum en negerhit!"
- Ahoy! ahoy! ahoy! enz.
-
-
-
-
-VI.
-
-Ik stond erg in de gunst van den eersten stuurman en daaraan had ik
-het te danken dat ik 's Zondags aan de officierstafel mocht eten. De
-kapitein dineerde alleen, maar aangezien hij zichzelf geen jokkens
-kon opdisschen, voegde hij zich met het dessert graag bij het
-gezelschap. Dan ging hij aan het opsnijden.
-
-"Heb ik de heeren al eens verteld van de muiterij aan boord van
-de Anna?" Nu dan, ik was--even kijken--dertien jaar, en al eerste
-officier. Ja, ik heb vlug promotie gemaakt. Weten de heeren, waarom
-ik nog geen admiraal ben? Eenvoudig, omdat ik altijd bedank. Ik
-zeg tegen den koning--we zijn heel eigen--"George, mijn jongen,
-laat me waar ik ben, want hooger dan admiraal is er niet, en een
-mensch moet altijd iets hebben om op aan te sturen." Toen drong hij
-er niet langer op aan. "Je bent een filosoof, Peter," zei hij. "Dat
-ben ik ook George," zei ik. Nelson nam het me een beetje kwalijk,
-maar daar maalde ik niet om; hij kon me toch niet over boord gooien.
-
-"Maar waar ben ik gebleven? O ja, onze kapitein was een
-beste kerel, maar hij was even als ik, een doodvijand van twee
-verd. zeemansondeugden: vloeken en liegen. Hij sloot de lui gewoon
-in de ijzers, als ze zich daaraan schuldig maakten. Zoo zaten op
-een goeden dag de beide stuurlui, de bootsman en drie kwart van de
-equipage in de boeien. De anderen hadden het natuurlijk daardoor
-driedubbel druk, en daarom sloegen ze aan het muiten. Ik plaatste me
-naast den commandant en zoo hielden wij, een revolver in elke vuist,
-de bende drie dagen lang in bedwang. Maar intusschen waren we op een
-klip geloopen. Het schip spleet en we kelderden allemaal. Toen ik
-bijkwam, de eenig overlevende van de "Anna", begreep ik, dat het met
-mij ook gedaan zou zijn, als ik niet spoedig zorgde iets te grijpen
-om mij drijvende te houden. Daar hoorde ik op eens in de buurt een
-vervaarlijk gebriesch en gesnuif. Ik zwom er heen. Wat denkt u dat
-het was? Een groot zeepaard, zoowaar als ik leef! Ik greep het bij
-de manen, klom op zijn rug, en bleef zoolang rondzwemmen, hem mennend
-waarheen ik wou, (ik ben een voortreffelijk ruiter) tot ik een schip
-ontmoette. Ter gedachtenis aan die wonderbare redding heet mijn schip
-nu, zooals u weet, het Zeepaard, en dat is het beste bewijs voor de
-waarheid van mijn verhaal".
-
-Ferm was gedurende de vertelling van den kapitein heel onrustig
-geworden, en toen ze afgeloopen was, ging hij op zijn hoofd staan.
-
-"Dat is allemaal niets," zei hij, "bij wat ik beleefd heb."
-
-"Denk er om, Ferm," zei de kapitein streng, "kom me met geen leugens
-aan boord!"
-
-"Wie praat van liegen," zei Ferm. "Ik mag gebreeuwd worden als ik niet
-de zuivere waarheid vertel! Maar ik zal de heeren het bewijs toonen,
-als ik zoover ben.
-
-"Ik voer dan--het mag nu twintig jaar geleden zijn--als licht matroos
-op de "Admiraal Monk". Wij waren ergens aan de kust van Noord-West
-Liberia geankerd om wat ebbenhout (d. w. z. negerslaven) op te
-nemen. Ik had een vrijen dag gekregen, en keerde 's avonds laat met
-een nat zeil naar boord terug. Toen ik nu langs het eenzame strand
-een deuntje liep te fluiten, hoorde ik opeens een liefelijke stem,
-die iets geheimzinnig tooverachtigs had, een lied in een vreemde taal
-zingen. Ik had in geen jaar een vrouwmensch gezien of gesproken en
-ik moet zeggen, heeren, dat die stem me finaal in den grond boorde!
-
-"Het was een zeemeermin, een beeldschoon vrouwspersoon van boven,
-maar van onderen een visch. Ze deed allemachtig aanhalig, maar ik heb
-een wijf en zes kinderen thuis en zei, dat ik bezet was. Toen had
-u moeten hooren hoe ze te keer ging! Ze was razend op me gesteld,
-op het eerste gezicht, en wou me maar al rauwe visch opdringen,
-die ze zoo maar met het handje ving. Het kostte me heel wat moeite
-van haar af te komen, maar toen we van elkaar gingen, gaf ze me haar
-portret. Hier is het. Als dat geen bewijs is dat ik waarheid spreek,
-dan weet ik het niet." We bekeken het.
-
-"Ik zie geen visschenstaart," zei de heer Kwak.
-
-"Hoe wou je dat de staart er op stond" zei Ferm minachtend,
-"bij een gewoon buste-portret? Ja, ze zal zich van onderen laten
-uitschilderen! Ze wist ook wel dat ze van boven mooier was."
-
-
-
-
-VII.
-
-We stevenden naar het vaderland terug. Toen ik in Greenwich aankwam,
-werd ik heel feestelijk ontvangen. Joe en Bill stonden me op te
-wachten in hun beste tuig. Ze hadden hun roer recht weten te houden,
-en dat was wel een bewijs van hun vriendschap. Overal waren vlaggen
-uitgestoken en jongejuffers boden ruikers aan.
-
-"Wat is er aan de hand," vroeg ik verbaasd.
-
-"Weet je dat niet?" riepen Joe en Bill tegelijk, met stemmen als
-lekke scheepsroepers. De verklaring is niet moeilijk.
-
-Mijn vader was de achter-achterneef van Lord Whizzlewhist.
-
-Op een goeden dag had deze edelman de vijfentwintig tusschen mij
-en de erfopvolging staande familieleden ten eten. Men at per abuis
-vergiftigde paddestoelen--ik bleef erfgenaam. Ik werd ziek van schrik,
-maar toen ik opgekalefaterd was, nam ik mijn rechten in bezit. De
-tegenwoordige Lord Whizzlewhist zal u gaarne op zijn kasteel ontvangen
-en staat in voor de paddestoelen die hij zijn gasten zal voorzetten.
-
-
-
-
-
-
-ROODHUID EN BLEEKGEZICHT.
-
-INDIAANSCHE NOVELLE.
-
-
-HOOFDSTUK I. De Blauwe Vos.
-
-Het is het recht van den romanschrijver, zonder voorafgaande
-plichtplegingen, den lezer te midden zijner personages te voeren. Wij
-maken derhalve daarvan gebruik en beluisteren het gesprek van vier
-mannen, die zich om gindsch houtvuur hebben geschikt.
-
-Eén van hen, een Indiaan van deftig voorkomen en middelbaren leeftijd,
-is beleefd, doch met eenig wantrouwen ontvangen. Het was zijn drie
-blanken metgezellen niet onbekend, dat het verkeer met Roodhuiden
-eigenaardige moeilijkheden en zelfs gevaren oplevert.
-
-Gustaaf, de jager, was het meest doorkneed in den sierlijken, doch
-waar het pas geeft, tevens niet weinig stekeligen conversatietoon,
-welke de Indianen zoo gelukkig weten te treffen.
-
-"Als ik mij niet vergis", begon hij, "heb ik de twijfelachtige eer
-met een Slangen-Pawnee te spreken?"
-
-De nauwgezette Indiaan nam nu zijn calumet (pijp) en om te toonen, dat
-hij aan dit gesprek veel gewicht hechtte, vulde hij die met mochichei
-(gewijde tabak). Na een paar trekken bood hij de pijp aan den jager,
-die er ernstig aan zoog en ze vervolgens doorgaf aan Edelhart. Deze
-beiden wisten de eer op prijs te stellen. Niet aldus echter El
-Pantero, die minder vertrouwd was met de gebruiken der Roodhuiden
-in het algemeen en van de Slangen-Pawnees in het bijzonder. Toen de
-vredespijp hem bereikte, wischte hij met zijn zakdoek het mondstuk
-af, een doodelijke beleediging in het oog van hun nieuwen bekende,
-die hiervan weliswaar niets liet bemerken, doch er des te meer over
-na bleef mokken, zooals wij zullen zien vóór deze roman ten einde is.
-
-Na de pijp met de ongemaakte bevalligheid zijns stams weerom te hebben
-genomen, begon de Sachem:
-
-"De Waconda is machtig. Hij ademde den grooten hoofdman de woorden in,
-die zijn mond weer uitblaast.
-
-"De Apachen zijn klapachtige oude wijven. Een groot opperhoofd zegt
-het! De jakhalzen verwaardigen zich niet hunne verpeste lijken te
-verslinden. De zitdeelen der Apachen zijn platgetrapt door hun eigen
-hielen bij de razende vlucht voor den Slangen-Pawnee. Hun geraamten
-zweeten nog in de graven van de hijgende haast, waarmee zij bij hun
-leven vloden voor de zuigelingen van mijn stam! Hunne achterkleinzonen
-zullen nog lijden aan piependen adem en hartebons, tengevolge van de
-ijlende vaart, waarmee hun voorvaderen aan den haal gingen voor den
-Blauwen Vos en zijn broeders.
-
-"De Slangen-Pawnee is de koning der prairiën. De Blauwe Vos is het
-grootste opperhoofd der Slangen-Pawnees. De Blauwe Vos is een goed
-vriend, een verschrikkelijke vijand. Ik ben de Blauwe Vos."
-
-Geen der aanwezigen wist hieraan iets toe te voegen. De Blauwe Vos
-scheen dat ook niet te verwachten, maar vervolgde, na een korte pauze,
-op honigzoeten toon:
-
-"Hoe denken mijn bleeke broeders over de Apachen? De ruige jager der
-bleekgezichten spreke! Een groot opperhoofd luistert. De wijsheid
-van zijn beide grootvaders bezielt de woorden van den ruigen jager
-der bleekgezichten!"
-
-Maar Gustaaf wist wat het beteekent als de Slangen-Pawnees u
-complimentjes maken!
-
-"Ben ik een oude vrouw, hoofdman?" antwoordde hij, "dat gij mij door
-vleiende woorden de tong hoopt te doen draven als een hengst met den
-kolder in den kop?"
-
-"Mijn broeder Pelsgezicht heeft naar den Spotvogel geluisterd, de
-Spotvogel is een leugenachtige en bedriegelijke Vogel," zeide de
-Blauwe Vos.
-
-De hoofdman boog ietwat spijtig en vertrok. Een half uur nadat de
-Blauwe Vos onze vrienden verlaten had, werd plotseling de welbekende
-kreet der Commanchen vernomen.
-
-Inderdaad naderde een troep krijgers van dezen stam met de
-gebruikelijke, omslachtige beleefdheden. Hunne gelaatstrekken zouden
-innemend zijn geweest, zonder de uitvoerige beschilderingen, waarmede
-een zeker verkeerd schoonheidsgevoel hen genoopt had ze te bedekken.
-
-Het Stille Water, de aanvoerder, nam nu het woord.
-
-"Opent uwe ooren wijd, bleekgezichten, het groote opperhoofd Het Stille
-Water spreekt. Het Stille Water houdt niet van babbelen. Het Stille
-Water spreekt in zeven dagen niet zooveel woorden als er scalpen
-aan zijn gordel bungelen. Nochtans spreekt hij tot u. Ziehier zijn
-zonen. Hun arm is sterk, hun hart dapper, hun tong niet leugenachtig,
-hun maag leeg".
-
-Hierop antwoordde de jager, na de gebruikelijke plichtplegingen,
-daar de Commanchen veel hechten aan etiquette:
-
-"Het Edele Hart, de Panter en mijn persoon groeten den machtigen
-stam der Commanchen zeer. Wij hebben geen gespleten tong. Onze huid
-is blank, maar ons hart is rood, ons eten nog niet op!"
-
-"Hugh!" riepen de Commanchen en vielen op het maal aan, dat spoedig
-verdwenen was, want dit volk presteert op dit gebied veel. Toen de
-maaltijd was afgeloopen, traden twee krijgers te voorschijn, die een
-Apache gekneveld meevoerden.
-
-"Het hart van de Commanchen", sprak de hoofdman niet zonder aandoening
-en te midden van een plechtig stilzwijgen, "is even vol van dank als
-de bodem van het gebeente hunner verslagene vijanden. Om dit te toonen
-willen zij de blanke broeders de eer waardig keuren om de plechtigheid
-bij te wonen die volgt".
-
-De marteling van den gevangene, uitvoerig als al wat tot de zeden
-der Commanchen behoort, nam een aanvang. Daar wij geen bewoners der
-wildernis zijn en op zulke tafereelen niet belust, doen wij beter
-ons te verwijderen, totdat de Apache den geest heeft gegeven. Een
-luid applaus kondigt dit tijdstip aan--wij keeren terug. Alsnu kwam
-de Sachem voor den dag met het eigenlijk doel zijner komst.
-
-"Een verachtelijke Slangen-Pawnee, de Blauwe Vos", sprak hij, driemaal
-op den grond spuwend, "heeft mijn blanke broeders bezocht. Het Stille
-Water vermag zijn onreinen scalp niet aan den gordel van een zijner
-blanke broeders te ontdekken. Dit bedroeft het Stille Water zeer. Ziet
-de dappere hoofdman weent van smart en spijt".
-
-De jager antwoordde voorzichtig:
-
-"Wij hebben den scalp van den Blauwen Vos voor den gordel van het
-Stille Water bewaard! Overigens schijnt de Blauwe Vos niet langer
-een vriend der Apachen. Hij gaf dezen volksstam leelijke namen. Hij
-beschimpte hunne voorvaderen en hunne nazaten".
-
-"Poah! De Blauwe Vos is de vijand der Commanchen. De Blauwe Vos blaast
-zijn stinkenden adem in het oor van Sluipvoet, het opperhoofd der
-Apachen. Het Stille Water is geen babbelzieke squaw! Mijn broeders
-hebben roode harten, maar een bleeken neus, die het verraad niet
-ruikt, dat kankert in de ziel van een schurftigen hond van een
-Slangen-Pawnee!"
-
-"Het opperhoofd rookte met ons de calumet," zeide Edelhart thans. "Ook
-is hij niet wijzer gegaan dan hij kwam".
-
-Het Stille Water scheen eenigszins bevredigd. Hij wenkte zijn mannen
-en ging, echter niet zonder het voorgeschreven afscheidsceremonieel
-alle recht te doen wedervaren.
-
-De drie reizigers vervolgden des morgens hun tocht ter bevrijding
-van de schoone Camilla, respectievelijk hun pleegdochter en geliefde.
-
-
-
-
-HOOFDSTUK II. Camilla's vlucht.
-
-
-Het rad der fortuin is uiterst wisselvallig! Dit feit moge somtijds bij
-den sterveling een onrustig gevoel opwekken, het moet erkend worden,
-dat de tand des tijds zelden een groot ongeluk brengt, zonder er
-eigenhandig een klein gelukje bij te voegen, als een pleister op de
-bloedende wonde, of zooals een oase in de woestijn.
-
-Wij bevinden ons op de eindelooze prairie, eenvoudig, doch schoon
-omlijst door het hemelsblauw, echt Mexicaansch, of liever Texaansch
-uitspansel. Dit landschap wordt dra gestoffeerd. Een ruiter nadert in
-vliegende vaart, als een waterval van de bergtoppen ijlt, schuimend en
-spattend, in kokende drift. Het is een vrouw in manskleeren, die haar
-vormen zeer voordeelig doen uitkomen. Deze vrouw is Camilla! Op haar
-lieftallig gelaat betwisten vertwijfeling en moed elkaar den voorrang.
-
-Een woest gehuil, dierlijk van klank, doch ongetwijfeld uit den mond
-van een mensch gekomen, treft ons oor! Zelfs de blanke staat dikwijls
-niet hooger dan het laagste dier, vooral in de wildernis! Dit is
-treurig, maar waar.
-
-Het is de Bleeke Scalpeur! Camilla heeft dezen ijzingwekkenden man
-weten te ontkomen. Maar helaas, hij nadert met de snelheid van den
-wervelwind, doch dan in steeds voorwaartsche richting!
-
-Reeds grijpt zijn ruwe hand naar de haren der schoone jonkvrouw. Heeft
-hij haar gevat?
-
-De lezer sla het begin van dit hoofdstuk op, hij zal er een opmerking
-vinden, die hem tot goed begrip van het nu volgende wel te stade
-zal komen!
-
-Camilla's haren zijn van schrik te berge gerezen!
-
-Zoo kan de vervolger er niet bij!
-
-Welnu, op dit oogenblik springen drie mannen te voorschijn.
-
-De eerste is de jager!
-
-De tweede is Edelhart!
-
-De derde is een geheel nieuwe figuur in onze romans, n.l. de neger
-Kroeskop, een door de Indianen met bevreemding bejegend man van zuiver
-Afrikaansche huidkleur.
-
-
-
-
-HOOFDSTUK III. Een mooie scalp.
-
-
-De regen viel bij stroomen neder, als schreiden de engelen in de
-goedheid hunner harten over de boosheid der menschen, die zich niet
-ontzien elkander te haten en zelfs te dooden. De Blauwe Vos, gewend
-wind en weder te trotseeren, is met zijn squaw of huisvrouw en kind
-op het pad. De Zingende Leeuwerik, zijn jonge vrouw, is niet zonder
-typische Indiaansche schoonheid, voor wie daarvan houdt tenminste. Naar
-onzen smaak is haar profiel wat hakerig. Beider zoontje, drie jaar oud,
-vertoont reeds den listigen en wreedaardigen trek zijns vaders.
-
-Eensklaps legt het hoofd van dit gezin den vinger op de lippen en duikt
-weg achter de struiken! Vrouw en kind volgen zijn voorbeeld gezwind.
-
-De neger Kroeskop komt voorbij. Een scalp, zoo zeldzaam als de zijne,
-kon niet missen reeds lang de begeerigheid van den rooden schelm te
-hebben opgewekt.
-
-Vóór de ongelukkige zwarte, onbekend met de gebruiken des lands,
-weet wat geschiedt, is hij van zijn scalp beroofd.
-
-Op dit oogenblik rijst een man als het ware uit den grond op. Het
-is de Bleeke Scalpeur. Het zien alleen van dezen geduchten grijsaard
-doet het Indiaansch gezin vluchten, den scalp inderhaast achterlatend.
-
-De redder treedt op den neger toe. Is hij te laat gekomen? Het
-schijnt zoo. Eens gescalpeerd heeft men gewoonlijk niet veel meer
-te vertellen. Doch wat nu voorvalt zal menigeen verbazen, die de
-buitengewone taaiheid van de negers en de hardheid van hun schedels
-niet uit ondervinding kent!
-
-Kroeskop heeft zijn scalp opgenomen en drukt dezen thans met alle macht
-op zijn hoofd. Nu maakt hij vertwijfelde teekenen. Het verblijf in de
-wildernis verleent tegenwoordigheid van geest. De grijze reus begrijpt
-hem! In een oogwenk staat hij op het hoofd van den gescalpeerde. Dit
-krasse middel mist zijn uitwerking niet. Kroeskop is binnen weinige
-oogenblikken weer geheel zich zelf. Zijn haar echter is van nu af
-aan onherstelbaar uit de krul!
-
-De Bleeke Scalpeur bevindt zich nog in de zoo even geschilderde
-menschlievende positie, als Camilla op hem toesnelt.
-
-"Men zegt mij", roept het lieve meisje blozend, "dat gij mijn vader
-zijt. Thans wordt mij alles duidelijk!"
-
-"Zoo is het", antwoordt de woeste man, wien de tranen over het
-verweerde gelaat loopen. Hij stijgt af--en omhelst zijn kind.
-
-De band des bloeds werpt somtijds een rooskleurig licht op een
-schijnbaar zwarte ziel en opent de ruwe schors, die het hart van een
-bewoner der wildernis omgeeft!
-
-
-
-
-HOOFDSTUK IV. Een veelbewogen dag.
-
-
-De prairiën, hoe onherbergzaam ook, zijn evenmin als eenig menschelijk
-oord, ontoegankelijk voor de liefde! Gelijk wij gezien hebben, beminden
-zoowel El Pantero als Edelhart, Camilla, welke bovendien het eenige
-jonge meisje van hun eigen complexie in den ganschen omtrek was.
-
-Het is niet de taak van den romanschrijver, de zoete woorden af te
-luisteren, welke El Pantero haar toevoegde; nog minder, deze op te
-schrijven. Veeleer doen wij goed den wraakgierigen Blauwen Vos in het
-oog te houden, die sluipend naderde, en den tomahawk ophief om de
-beleediging, hem in ons eerste hoofdstuk aangedaan, te wreken. Het
-verheugt ons te kunnen zeggen, dat Edelhart op datzelfde oogenblik
-ten tooneele verscheen en den medeminnaar met een welgemikten kogel
-redde, daarbij tevens zich zijn naam waardig toonend.
-
-De vuilaardige Indiaan viel voorover en de Bleeke Scalpeur, die
-zijn naam ook niet voor niets droeg, wilde hem van zijn haartooi
-berooven. Het kwam den jager echter voor, dat deze onbeschaafde daad
-voor een blanke, die bovendien de vader van Camilla was, niet door
-den beugel kon. Een strijd ontstond tusschen de bedaagde mannen,
-doch spoedig verscheen een nieuwe vijand ter plaatse.
-
-Een troep krijgers van den Blauwen Vos stormde toe om den hoofdman
-te wreken.
-
-Maar de redding liet niet lang op zich wachten. Een afdeeling
-Commanchen onder aanvoering van Het Stille Water, die weer kwam alsof
-hij geroepen was, zond hen in massa naar het schimmenrijk.
-
-Nu scheen alles in orde! Maar zoo iets bestaat in de wildernis
-niet. Een regiment Mexicanen naderde in woeste vaart! Om rust te nemen,
-nadat men zijn koetjes op het droge heeft gebracht, moet men niet
-naar dit--overigens gezonde en schoone--land toe gaan. Thans scheen
-alles verloren. Doch dit moet men in de wildernis niet te gauw zeggen!
-
-"Moed gehouden!" riep de jager nu, ontroerd. De geoefende woudlooper
-legde het oor tegen den grond, en zeide met de meeste zekerheid:
-
-"Op tien minuten afstand naderen honderd Texanen en 50 Sioux in volle
-vaart! Arendsneus heeft het commando."
-
-Hij sprak de waarheid! Maar nog waren de spannende gebeurtenissen
-van dezen woeligen dag niet ten einde.
-
-Een bende Apachen vervulde de lucht met hun barbaarsche oorlogskreten,
-welke een kwelling zijn voor beschaafde ooren.
-
-Een woedend gevecht volgde, waarbij de Apachen het veld moesten ruimen,
-vele dooden achterlatende, ten prooi aan scalpjager en gier... Onze
-vrienden verlieten het tooneel van zooveel lief en leed.
-
-Nadat zij zijn verdwenen, werpen wij een laatsten blik op de
-prairie... De nacht spreidt den mantel der liefde over de bloedige
-overblijfselen van dappere legerscharen. De maan gaat op en verleent
-schilderachtigheid aan een tafereel, dat zooeven nog alles behalve
-aangenaam aandeed. Wat beweegt daar? De Blauwe Vos--want hij is
-het--richt zich kreunend op. Waarheen staart het oog van dezen
-schijndoode met zooveel aandacht? Volgen wij zijn blikken, al maakt
-zijn loenschheid dit ons moeilijk.
-
-Een tweede krijger wordt door een rilling doorploegd. Het is een
-jong opperhoofd der Commanchen, die thans zijn forsch lichaam op den
-elleboog opheft. Zijn verglaasde oogen schitteren in den maneschijn
-als fosfor...
-
-De beide schijndooden van zooeven wisselen een blik vol haat, afgunst,
-verachting en bloeddorst...
-
-
-
-
-
-
-PRINSES ZOETEKAUW
-
-EEN SPROOKJE.
-
-
-Er waren eens een koning en een koningin, die een beeldschoon
-dochtertje hadden, dat Eveline heette. Nu wilde echter het ongeluk, dat
-het prinsesje één groot gebrek had; zij was zeer snoepzuchtig. Zoo kwam
-het dat men Eveline, toen zij acht jaar geworden was, nooit bij haar
-eigen naam noemde, doch dat elkeen sprak van Prinses Zoetekauw! Dit
-veroorzaakte H.H. M.M. veel verdriet.
-
-Op een avond nadat Eveline naar bed gegaan was, bespraken haar ouders
-juist de noodzakelijkheid, haar van hare fout te genezen, toen er
-gescheld werd en Antje de meid vlak daarop een kaart binnenbracht
-van den volgenden inhoud:
-
-
- ADELGONDE,
- FEE.
-
- Directrice van het Herstellingsoord "Excelsior". Beveelt zich
- beleefd aan voor het verbeteren van kinderen met onvolmaakt
- karakter.
-
- Billijke condities.--Ook aan huis te ontbieden.--Gezonde,
- boschrijke streek.--Prima referentiën bij de deftigste
- families.--Strikte geheimhouding verzekerd.
-
- Prospectus wordt desgewenscht gratis toegezonden.
-
-
-De ouders van Eveline zagen elkaar verbaasd aan. Toen zei de koning:
-
-"Laat de juffrouw binnenkomen, Antje."
-
-De Fee trad binnen, nam den haar beleefd aangeboden stoel en glimlachte
-vriendelijk.
-
-"Mag ik u vragen, Fee," zeide Eveline's vader, "waaraan ik de eer
-van uw bezoek te danken heb?"
-
-"Zooals u wel zult vermoeden, meneer de koning," begon de Fee,
-"heeft de helaas algemeen bekende snoepzucht van uw overigens aardig
-dochtertje mijn schreden hierheen geleid."
-
-H.H. M.M. zuchtten diep.
-
-"Ik geloof namelijk," vervolgde de Fee opbeurend, "het prinsesje te
-kunnen genezen."
-
-H.H. M.M. zagen elkaar hoopvol aan.
-
-De Fee stond op en zwaaide de tooverparapluie, welke zij steeds
-bij zich droeg. In een oogenblik was de kamer vol eigenaardige
-wezens. Elfen, kabouters, hulpfeeën, enz.
-
-"Dit is mijn personeel", zeide Adelgonde. "Het staat mij met ijver en
-plichtsbetrachting bij in mijn somtijds moeielijke taak. Onze kabouters
-hebben u, zooals u zien zult, een der laarzen meegebracht van den Reus,
-die niet zelf kon binnenkomen wegens zijn reusachtigheid".
-
-Vervolgens stelde de Fee de aanwezigen één voor één aan
-H.H. M.M. voor. Nadat de hulpfeeën: de dames zuster Silentia, zuster
-Attentia, zuster Patientia en zuster Olympia hare nijging hadden
-gemaakt en minzaam door het vorstelijk echtpaar waren toegesproken,
-kwam de beurt aan de kabouters: de heeren, Jokniet, Morsniet,
-Snoepniet, Pulkniet, Kijfniet, Zeurniet en Gilniet.
-
-H.H. M.M. onderhielden zich daarop een tijdlang met elk der aanwezigen
-afzonderlijk en lieten zich hunne denkbeelden uiteenzetten. In het
-bijzonder interesseerde H. M. de Koningin zich voor het praktisch
-werk door zuster Olympia verricht. Hare Majesteit liet deze hulpfee
-haar nieuwste systeem verklaren, dat op een combinatie van nuttige
-handwerken en lichamelijke opvoeding berust, en gaf door de vragen,
-die het Haar behaagde te stellen, blijk van Haar belangstelling
-en kennis van zaken. Onderwijl leende Haar gemaal een gewillig oor
-aan de belangwekkende theorieën van den heer Jokniet over de jacht,
-een onderwerp dat den vorst buitengemeen interesseerde.
-
-"Mijn personeel", vervolgde de Fee, het woord weder opnemend,
-"bestaat uit prima werkkrachten. Ik heb de eer in het bijzonder de
-aandacht van Uwe Majesteiten te vestigen op onzen heer Snoepniet,
-sedert vele jaren bij mij werkzaam, aan wiens zorgen ik gaarne de
-behandeling van Hare K. Hoogheid wenschte te zien toevertrouwd."
-
-Eveline's ouders maakten nader kennis met dezen bekwamen en
-welwillenden kabouter. Besloten werd, dat Eveline een tijdlang
-verpleegd zou worden in het herstellingsoord "Excelsior" en aan de
-zorg van den paedagoog Snoepniet zou worden toevertrouwd.
-
-Den volgenden dag vertrok zij, alleen vergezeld van de particuliere
-hoffotografe der koningin. Haar afscheid van het koninklijk echtpaar
-was kort maar roerend.
-
-De reis was zeer voorspoedig.
-
-De ontvangst was allerhartelijkst. De jongste verpleegde, 2 1/2
-jaar oud, in behandeling voor duimzuigen, bood de hooge gast een
-ruiker aan. Het woud Excelsior wemelde van berispelijke kinderen,
-daarheen gezonden, om verpleegd te worden tot den waarlijk billijken
-prijs van f 1.- per dag, per persoon, met volledig pension (buiten de
-wasch). Meer kinderen uit één gezin gereduceerd tarief (wij citeeren
-den prospectus).
-
-De kinderen waren in ploegen verdeeld, en werkten acht uur per dag
-onder toezicht van de kabouters. De arbeid van iedere ploeg was er
-op berekend, de kinderen, die er toe behoorden, van hun bepaalde
-ondeugd te genezen. Had een kind meer dan één ondeugd, dan werkte het
-afwisselend in verschillende ploegen en dan duurde de kuur natuurlijk
-langer.
-
-Prinses Zoetekauw werkte, met nog vijf andere kinderen, onder toezicht
-van den welmeenenden, doch gestrengen afdeelingschef Snoepniet.
-
-De arbeid bestond in het proeven van taartjes, gebak, bonbons, koekjes
-enz. In den beginne lachte deze bezigheid ons prinsesje niet weinig
-toe, zooals men denken kan. Weldra werd dit echter anders.
-
-Het proeven moest namelijk zeer schielijk geschieden. Ieder kind
-moest een taartje of koekje een oogenblik proeven, en er een stukje
-afbijten, waarop het aan wie volgde werd overgereikt, enzoovoort,
-de rij langs. Met de linkerhand werd doorgegeven, met de rechter
-schreef men zijn oordeel op. De voorraad werd niet ververscht, vóór
-dat elk taartje op was. Ander voedsel kreeg deze afdeeling niet. Men
-mocht zich niet verwijderen.
-
-De taak van Snoepniet, die acht moest geven dat elk kind werkelijk
-proefde en slikte, en dat opgeschoten werd was alles behalve
-licht! Voortdurend klonk zijn stem: "Doorgeven daar! Opschieten
-daar! Slikken daar! Wie volgt! Blijven zitten daar!"
-
-Is het wonder dat Eveline en haar kornuitjes weldra een innigen afkeer
-gingen koesteren tegen alle snoeperij?
-
-Des Zondags werd niet gewerkt. De kinderen verzamelden zich op
-een heuvel tot het hooren van eenige lezingen en voordrachten. Het
-programma van de matinée was vol afwisseling. De inleidster, Tante
-Adelgonde, zette, in een welsprekend pleidooi, het doel van Excelsior
-uiteen.
-
-De fee begon met erop te wijzen dat "Excelsior" streefde naar
-hooger. Evenwel moeten wij niet slechts naar buiten maar ook naar
-binnen omhoog streven. (Applaus!) Excelsior heeft nog een vruchtbaar
-arbeidsveld voor den boeg! Wij willen dezen dag vieren als een
-mijlpaal, die den stoot geeft tot nog grooter inspanning en waarop
-wij krachtig moeten voortbouwen. Het tot nogtoe bereikte mag ons tot
-blijdschap stemmen, dit moet ons daarom nog geen reden zijn op onze
-lauweren te rusten, (gelach) doch integendeel een spoorslag om de
-handen inéén en met frisschen moed aan den ploeg te slaan! (Daverend
-applaus!) De spreekster wees verder op de noodzakelijkheid van
-propaganda en gaf vervolgens het woord aan de ijverige secretaresse,
-de hulpfee Patientia, die het jaarverslag uitbracht.
-
-De volgende spreker was de heer Jokniet, die de toehoorders tot tranen
-wist te roeren, terwijl hij op zijn overtuigende wijze alle jokkernij
-aanviel en daarop mededeelingen deed omtrent een bezoek door hem,
-in opdracht van Excelsior, gebracht aan den Ooievaar.
-
-Spreker werd door den voorkomenden patriarch met de grootste
-welwillendheid ontvangen.
-
-Het gesprek kwam, na eenige inleidende beleefdheden, natuurlijk
-spoedig op het vraagstuk der moeilijke kindervragen.
-
-De Ooievaar was overtuigd namens zijne geest- en bloedverwanten te
-spreken, wanneer hij ten stelligste ontkende, dat zijn fractie nu
-of ooit eenige medewerking bij de geboorte der menschenkinderen zou
-hebben verleend! Hij brandmerkte dit gerucht als een bloot verzinsel,
-hij wilde niet zeggen een unfaire verdachtmaking van een deel der
-pers. Sommige groepen, meende de vriendelijke gastheer, trachten uit
-bedenkelijke zucht om de verantwoordelijkheid van zich af te schuiven,
-zijn fractie aansprakelijk te stellen voor de tegenwoordige crisis.
-
-Op de vraag van spreker wat zijn opinie was aangaande eerlijke
-antwoorden op kindervragen, achtte de Ooievaar het een dringende
-plicht zich met de meeste omzichtigheid te uiten, zoolang het program
-van zijn groep nog niet definitief was vastgesteld. Slechts geloofde
-hij verantwoord te zijn, wanneer hij als zijn vaste overtuiging te
-kennen gaf dat de tijd thans nog niet rijp was voor de oplossing van
-het verwante probleem: wie er het eerst was, de kip of het ei. Een
-brochure van zijn vleugel over dit onderwerp is overigens ter perse.
-
-Terugkomende op de eerste vraag, verzekerde de ooievaar nog eens ten
-stelligste, dat voor deze geruchten elke grond ontbrak. Er bestaat
-volkomen overeenstemming in den boezem mijner groep, verzekerde hij.
-
-Ware het mogelijk de geboorte van kikkers te bevorderen, hij en zijne
-vrienden zouden gewis niet werkeloos blijven. Nog vestigde hij er
-onze aandacht op, dat geen enkel ooievaar de bevoegdheid bezit tot
-het verleenen van medische hulp, en geen enkele ooiemoer diploma
-voor vroedvrouw.
-
-Nadat dit onderhoud tot des heeren Jokniets bevrediging geëindigd was,
-wenschte deze zich nog naar een niet minder bevoegde persoonlijkheid
-te begeven, om diens oordeel te vernemen over een andere hardnekkige
-legende, volgens welke deze zelf, zekere St. Nicolaas, nog altijd
-op den 5en December (den avond vóór zijn geboortedag) geschenken en
-straffen zou uitdeelen om op verouderd-paedagogische wijze het gedrag
-van het kind te beïnvloeden.
-
-Deze poging mocht evenwel niet met hetzelfde succes worden
-bekroond. Noch het adresboek van Spanje, noch de ijverige nasporingen
-der politie konden het verblijf van den z.g. Sint aan het licht
-brengen. Hoogst waarschijnlijk heeft men in dit geval met een
-oplichter te doen, die misbruik maakt van den goeden naam des lang
-overleden bisschops, om het kinderpubliek beloften en concessies af
-te persen. Men zij gewaarschuwd!
-
-Niet minder bijval oogstte de heer Morsniet met zijn vurige bestrijding
-der morsgewoonte. De heer Snoepniet, die op aanschouwelijke wijze een
-bedorven maag schilderde, vond eveneens een uitbundig onthaal. Met
-groote belangstelling volgden de aanwezigen de voordracht van den heer
-Pulkniet, over het neuspeuteren, met lichtbeelden. De zon had hierbij
-hare belangelooze medewerking verleend door zoolang te verdwijnen. Niet
-minder toonde het publiek zich ingenomen met de belangwekkende rede
-van den heer Kijfniet, die het kijven op zijn bekende krachtige wijze
-bestreed. De heer Zeurniet zeide over het zeuren kort te zullen
-zijn en voegde, in een bondig betoog van slechts enkele uren, de
-daad bij het woord. De heer Zeurniet koos tot thema een vers, dat,
-naar zijn meening zeer ten onrechte in bepaalde kringen van kinderen
-en opvoeders een zekere mate van populariteit genoot.
-
-Spreker begon met de voorlezing van dit vers, een noodzakelijke
-inleiding waarmee hij het geduld der vergadering tot zijn spijt een
-weinig op de proef zou moeten stellen:
-
-
- Dit is de sleutel van den Bibelbontschen berg
- Op dien Bibelbontschen berg
- Wonen Bibelbontsche menschen
- En die Bibelbontsche menschen
- Hebben Bibelbontsche kinderen
- En die Bibelbontsche kinderen
- Eten Bibelbontsche pap
- Met een Bibelbontschen lepel
- Uit een Bibelbontsche nap.
-
-
-Spreker wilde zijne bedenkingen tegen dit vers neerleggen in een
-reeks vragen:
-
-
- 1. Schijnt het niet vreemd dat men een sleutel noodig zou hebben
- inplaats van b.v. een alpenstok om een berg te bestijgen?
- 2. Acht gij de herhaling van dat woord Bibelbontsch in elken regel,
- bij menschen, kinderen, pap, lepel en nap, niet overbodig?
- 3. Houdt gij met mij het woord Bibelbontsch niet voor een
- klankwoord zonder aardrijkskundige beteekenis, en de gansche
- omslachtige mededeeling derhalve voor waardeloos en
- nonsensikaal?
- 4. Is in dit vers, waarin toch van zekere pap wordt gewag gemaakt,
- niet een belangrijke leerstof verwaarloosd, daar niet vermeld
- wordt, uit welke bestanddeelen dit voedsel bestaat?
-
-
-Spreker beantwoordde al deze vragen bevestigend, en achtte,
-resumeerende, dit vers:
-
-
- a. onzinnig,
- b. vol herhalingen, dus zeurig,
- c. onwetenschappelijk,
- d. ongeschikt,
-
-
-conclusies welke hij in een heldere detailcritiek nader toelichtte.
-
-Het viel te betreuren, dat de beschaafde causerie van den heer Gilniet,
-over het gillen, onverstaanbaar was.
-
-Dit feit gaf aanleiding tot een INCIDENT.
-
-De heer Kijfniet vroeg aan de voorzitster of het niet mogelijk was een
-leerstoel voor methodisch spreken in te stellen. De heer Gilniet zegt,
-dit als een insinuatie te beschouwen.
-
-Geroep: "Wien de schoen past trekt hem aan!"
-
-De heer Gilniet: "Ik eisch een onderzoek!"
-
-De voorzitster zegt dit toe. Het incident wordt gesloten.
-
-Na de pauze zongen de hulpfeeën eenige paedagogische liederen. Het
-mooist werd gevonden--ongetwijfeld wegens de opwekkende melodie en
-de sympathieke strekking--het:
-
-
- Excelsior-lied,
-
-
-waarvan het refrein door alle aanwezigen werd medegezongen op de
-wijze van het Sequah-lied.
-
-
- Heb je slechte zeden,
- Ben je zenuwziek, Boem!
- Richt tot ons je schreden
- Hier genees je kwiek! Boem!
-
-
-(tot de fee)
-
-
- Tante Adelgonde
- Lieve beste Fee
- Zij zijn vol van zonden
- Red ze s. v. p.!
-
-
-Refrein:
-
-
- Kom tot ons, kom tot ons
- Boem, boem, boem!
- Zie naar ons, zie naar ons
- Boem, boem, boem!
- Hoor naar ons, hoor naar ons!
- Boem, boem, boem!
- Streef met ons, streef met ons
- Boem, boem, boem!
-
-
-(tot de kabouters)
-
-
- Jokniet, Morsniet, Snoepniet
- Help haar in haar taak, Boem!
- Pulk-, Kijf-, Zeur- en Gilniet
- Steun de goede zaak, Boem!
-
-
-(tot de kinderen)
-
-
- Kind je moet maar leeren
- In Excelsior
- En wij garandeeren
- Dat je beter wor!
-
-
-Refrein: Kom, enz.
-
-
- Ja, vandaag of morgen
- Ben je al hersteld, Boem!
- Dank zij onze zorgen
- En dat schijntje geld, Boem!
- Help ons aan klandisie
- Maak 't adres bekend!
- Dan is de provisie
- 1 1/2%.
-
-
-Refrein: Kom, enz.
-
-
-Aan het applaus scheen geen einde te zullen komen!
-
-De Fee Adelgonde dankte hierop de aanwezigen voor de trouwe opkomst
-en besloot met een opwekking tot allen om ieder in zijn kring het
-goede doel te bevorderen.
-
-Geen wonder dat onze Eveline in deze omgeving spoedig genas. Drie
-weken later kon zij als hersteld worden ontslagen. Tot groote vreugde
-harer ouders verloor zij den bijnaam van
-
-
- Prinses Zoetekauw.
-
-
-
-
-
-
-DE KUS
-
-TENDENZ-ROMAN
-
-
-"Mag ik het Rijksmuseum van u hebben, conducteur?"
-
-"Zeker, meneer!"
-
-De conducteur van lijn 10 schelde. De bestuurder remde.
-
-De jonge dr. Hendrik van Bree, grijs deukhoedje, bruine covercoat,
-stapte uit, nog vóór de wagen geheel stopte, liep enkele passen met
-de alweer doorrijdende tram mee, nam toen bijna onmerkbaar zijn draai
-en betrad met energieke schreden de brug tusschen Weteringschans en
-Stadhouderskade. Hij liep onder het Museum door, de Jan Luykenstraat
-in, en was in de Van Baerlestraat.
-
-"Alweer," mompelde hij opeens in de P. C. "Zal deze verderfelijke
-gewoonte dan nooit uitgeroeid worden? Moeten de bacteriën steeds
-verder worden verspreid?" Hij zette de tanden op elkaar.
-
-"Ik zal mijn leven wijden aan de bestrijding van dit kwaad."
-
-
-
-
-II.
-
-Dr. Hendrik van Bree, de nieuwe arts, stond voor het raam van zijn
-vriendelijk huisje, Brinklaan 12, waarvan zijn voorganger hem de huur
-had overgedaan. "Maatje" zat bij de tafel en stopte zijn kousen. Zij
-wilde dit werk aan niemand overlaten--waren het niet de kousen van
-haar Hendrik?
-
-Op eens sprong de jonge medicus op. Bezorgd, hoofdschuddend zag
-"maatje" hem na.
-
-Bij het hek namen een boereknecht en zijn meisje afscheid, en kusten
-elkaar, niet ééns, maar herhaaldelijk. Hendrik trad op hen toe, groette
-vriendelijk, en bracht hun, in gematigde termen, het onhygiënische
-van hun daad onder de oogen. De man grinnikte, het meisje bloosde,
-maar ze eindigden met mopperend heen te gaan.
-
-Toen de jonge dokter dien avond de brug over liep, hoorde hij van
-alle kanten gemompel.
-
-"We meugen onze maid niet soene, saat-ie!"
-
-"Wat goat 't zoan an?"
-
-"Wie het 't ooit zoo op de vieul heure speule?"
-
-"Wat 'n mal meroakel! Laat ie van 't durp weggoan!"
-
-Toen hij terug ging, stond er een groep opgeschoten kerels klaar,
-dreigend.
-
-"Doar het je die bemoeial!"
-
-"Loat ie zich met z'n aige soake bemoeie!"
-
-Een steen vloog, en nog één. Zijn hoed werd geraakt, en viel af. Hij
-raapte hem kalm op. Er vlogen meer steenen. Met een gat in zijn hoofd
-kwam Hendrik thuis!
-
-
-
-
-III.
-
-Een jong meisje had van het balcon bij burgemeester Vink den aanval
-met verontwaardiging aangezien. Het was Bertha Vink. Sympathie leidt
-tot liefde.... en verloving.
-
-
-
-De eerste dagen van zaligheid waren voorbij.
-
-Toch was het alsof er in Bertha iets onrustigs was gekomen. Eerst zag
-hij het niet; haar handdruk was warm en stevig als altijd, haar lach
-even teeder.
-
-Maar wat was er in haar oogen dat hem soms bevreesd maakte, dat alles
-niet was zooals het zijn moest?
-
-En op een goeden dag zeide zij het aan "maatje." De oude mevrouw
-zuchtte; het verraste haar niet.
-
-Dien avond brak zij het nieuws aan haar zoon.
-
-Bertha was niet sterk genoeg gebleken in den strijd.
-
-Hendrik begreep. Hij waagde nog een laatste poging. Hij schreef een
-brief vol liefde en teederheid, maar ook vol vastheid. "Je moet kiezen
-tusschen mij en de bacteriën," schreef hij. "Hoe lief ik je ook heb,
-ik kan mijn beginsel niet verzaken, om geen ziektekiemen over te
-brengen als de hond en de vlieg." Hij deed zelf den brief op de bus.
-
-Hij wachtte. Eén dag, twee, drie dagen. Er kwam geen antwoord.
-
-Hij was vrij. Om den strijd te strijden dien hij gekozen had. Om zijn
-eenzamen, moeizamen weg te gaan.
-
-
-
-
-
-
-INHOUD
-
-
- Blz.
- Van Gigio en Famulus. Romeinsche roman 5
- De Vondeling. Historische roman 16
- Cora Mirelli. Een verhaal van wereldlijke macht 41
- Jack Simpel. Een zeevaartkundige vertelling 51
- Roodhuid en Bleekgezicht. Indiaansche novelle 68
- Prinses Zoetekauw. Een sprookje 81
- De Kus. Tendenz-roman 92
-
-
-
-
-
-
-AANTEEKENINGEN
-
-
-[1] De latere Lodewijk XVIII.
-
-[2] Deze woorden van Pichegru zijn historisch.
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Parodieën, by Cornelis Veth
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PARODIEËN ***
-
-***** This file should be named 47442-8.txt or 47442-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/7/4/4/47442/
-
-Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net/ for Project
-Gutenberg.
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License available with this file or online at
- www.gutenberg.org/license.
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation information page at www.gutenberg.org
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at 809
-North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email
-contact links and up to date contact information can be found at the
-Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For forty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/47442/47442-8.zip b/47442/47442-8.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index b9fb091..0000000 --- a/47442/47442-8.zip +++ /dev/null diff --git a/47442/47442-h.zip b/47442/47442-h.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index ba98d70..0000000 --- a/47442/47442-h.zip +++ /dev/null diff --git a/47442/47442-h/images/book.png b/47442/47442-h/images/book.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 963d165..0000000 --- a/47442/47442-h/images/book.png +++ /dev/null diff --git a/47442/47442-h/images/card.png b/47442/47442-h/images/card.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 1ffbe1a..0000000 --- a/47442/47442-h/images/card.png +++ /dev/null diff --git a/47442/47442-h/images/external.png b/47442/47442-h/images/external.png Binary files differdeleted file mode 100644 index ba4f205..0000000 --- a/47442/47442-h/images/external.png +++ /dev/null diff --git a/47442/old/47442-8.txt b/47442/old/47442-8.txt deleted file mode 100644 index 571536c..0000000 --- a/47442/old/47442-8.txt +++ /dev/null @@ -1,2964 +0,0 @@ -The Project Gutenberg EBook of Parodieën, by Cornelis Veth
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-Title: Parodieën
-
-Author: Cornelis Veth
-
-Release Date: November 23, 2014 [EBook #47442]
-
-Language: Dutch
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PARODIEËN ***
-
-
-
-
-Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net/ for Project
-Gutenberg.
-
-
-
-
-
-
-
-
- PARODIEËN
-
- DOOR
- CORNELIS VETH
-
-
- EERSTE REEKS
-
-
- AMSTERDAM
- UITGEVERS-MAATSCHAPPIJ "ELSEVIER"
- 1918
-
-
-
-
-
-
-VAN GIGIO EN FAMULUS
-
-ROMEINSCHE ROMAN
-
-
-Het was dien morgen een ochtend van ideale schoonheid en atmosfeer. De
-keizerlijke Villa lijnde zich uit als een droom van marmor, als
-een eindeloos uitgemeten stuk groen biljartlaken spreiddede zich het
-grasveld, als een architecturale fabula volgden portico's op portico's,
-schakelden nymfea zich aan nymfea, ronddeden zich de immense exedra
-als cathedra voor pedagogen van titanen.
-
-Langs den oever van de rivier, die zich strekte als een eindeloos
-uitgeplette reep blik, op het strand dat naar de zon duiddede als
-een lange vieil-or-kleurig-gehandschoende voorvinger, promeneerden de
-matronae in stola en palla, de meritrices in palla en stola, stroomden
-zij uit de Thermen, nog na-boudeerend over de duurte van de tesserae,
-die zij betaald hadden aan de ostiari, en de patriciërs, nog mopperend
-over de foia die zij volgens de mos hadden moeten aanbieden aan de
-capsarii in het frigidarium of het nog prijziger tepidarium, waar
-zij hun corpus hadden gebaad en geodorificeerd. Hier ontmoetteden de
-jonge Aanzienlijken de matronae en de virginae, groetteden hoffelijk,
-wisselden met geëffaceerde galanterie of geaffineerde venijnigheid
-epigrammen, tot de slik van een carpenta met één of twee paarden hen
-bespattede, zoodat zij haastig scheiddeden en zich voortspoeddeden,
-anathema's van vernuftig-stekelige vinding werpend naar de menners,
-welke hiervan, hooggezeten, niets vermoeddeden. Daartusschen
-scharrelden de straatjongens, etende hun oliebollen, buitelende over
-hun caput, of elkaar slaande op hun tabernaculum, hun testimonium, hun
-tonitrus, hun fulmen of wel hun animus. De vermetelsten verstoutteden
-zich wel eens achter den rug van de Aanzienlijken een langen naso te
-trekken, of de lingua uit te steken. Bij afwisseling bestookten zij
-elkaar met sputum of zelfs faecaliën.
-
-Over de blik-blanke rivier gleed een navicula, in voorname
-wiegeling. In dat bootje, geroeid door Ethiopische zwarte slaven,
-zaten twee Aanzienlijken, en onderhielden zich, hoffelijk, in kunstvol
-geciseleerd Latijnsch.
-
-De één was een vijftiger, treffend aristocratisch, met artificieel
-klein geknepen mond, een kale calva en donkere oogen, verborgen
-achter groote lunettae, in onberispelijk Romeinsch avondtoilet
-gehuld. Hij sprak met kalme hooge stemme het zoetklinkende accent der
-residentie. De ander was een godschoone knaap, met slanke, als broze
-leden, fijn, doch athletisch, een roomkleurig teint en een heerlijken,
-fraai bewerkten haardos.
-
-"Waart gij bij den Augustus, Edele Gigio?" vraagde de laatste.
-
-"Ja" antwoorddede de ander met elaboraten glimlach.
-
-"Hoe was de Salutatio?"
-
-"Quatio."
-
-Beiden zwegen. Er liepen gouden glansen over de zweetdruipende
-zwartheid van de slaven, als verguld ebbenhout glommen zij soms in
-den Sol.
-
-De beide Aanzienlijken leunden, nauwelijks genietend hun mollige
-kussens, peinzend over het factice leven.
-
-De stad was blank onder blauwe lucht.
-
-Gigio droomde. De welverzorgde hand met slechts enkele, niet overdreven
-bejuweelde ringen, rusttede op den rand van het bootje, het schuim
-dat zich daarlangs afteekende, zachtkens fijnknijpend.
-
-Hij droomde van en over zich zelf en anderen, van goden en keizers
-en dichters en hetaeren. Hij bevond zich op den weg der vreugde en
-richttede zich vol majesteit op, want vóór hem rees een berg van
-licht. Over lichtende drempels trad hij in extase, God en Goden,
-maar ook kleine zielen en comedianten voorbijgaand en bereikte, langs
-lijnen van geleidelijkheid, Babel. De hooge troeven uitspelend van een
-stille kracht die geen illusie was, overwon hij zijn noodlot. Het was
-een metamorfose zijner psyche. Een lent van vaerzen zong in hem. Het
-was of de wereldvrede gekomen was. En Fidessa waarde rond, orchideeën
-in het hair, een kluwen in de hand. "Wil is winde!" bad zij. Heracles,
-hoffelijk, strekte reeds de hand uit. Maar Dionysos was den ongelukkige
-voor. Op eens hadden zij de gestalten van oude menschen aangenomen, van
-dingen die voorbijgaan, van reisimpressies. Doch daar was Eline. Zij
-was jong gebleven ....
-
-Het donkerde. De bonte menigte op de promenada was henen. Alles was
-stil. Alleen vedelden fel de krekels, die rekels.
-
-Plotseling woei ziltere bries.
-
-Gigio sloeg de oogen op. Zij rustteden met welgevallen op zijn
-godschoonen metgezel. De jongeling beantwoorddede zijn gefaneerden
-glimlach.
-
-"Wat peinst gij, lieve vriend?" vraagde Famulus, ter onderscheiding
-van zijn beroemden bloedverwant, den arbiter elegantiarum, de jongere
-genaamd.
-
-"Famulus," antwoorddede Gigio, en zijn oogen, half gesloten, blikten
-met gesupprimeerde flonkering van weemoed op den jongeling, terwijl
-zijn vingers in distractie een vlok felwitten schuim verknepen. "Ik
-weet het nauwelijks. Van de jaren die vlieden, ... van de boeken,
-die nog komende zijn ... van den bijval der menigte ... van het
-cameleontische verleden ... van roode dorpen onder grauwe lucht... van
-schoone woorden en booze moorden ... van romantiek in antiek ... van
-antiek in romantiek ... van den Paljasso in het Palazzo ... Endymion
-... van het obscene, maar ongemeene ... Sappho ...
-
-"Van nieuwe titels?" vraagde Famulus belangstellend.
-
-Gigio antwoorddede niet.
-
-De slaven ziegezaagden met hunne roeiriemen.
-
-Donker de rivier, en dieper, lichter de lucht en hooger, het lichtst
-de heuvelen... Alleen geeuwden helsch de meeuwen.
-
-Wiegewagend wigde het bootje door de golven.
-
-"Dat is wel mooi!" wees Gigio.
-
-"En wel groot hé... ?"
-
-"Héél groot alles...!"
-
-"Mooi...!"
-
-"En óf!"
-
-"Maar niet te groot?"
-
-"Beslist niet!"
-
-"Niet te mooi ook?"
-
-"Kan niet bestaan!"
-
-"Heb je honger?"
-
-"Of ik honger heb?"
-
-"Ja!"
-
-"Ja en neen!"
-
-"Lekkere honger?"
-
-"Juist."
-
-"Lig je goed?"
-
-"Zalig."
-
-"We zijn er haast."
-
-"Ben je daar blij om?"
-
-"Ja en neen."
-
-"Hoezoo?"
-
-"Blij om het maal, niet blij om het heerlijke liggen."
-
-"Heu daar, wij zijn er!" sprak Gigio nu.
-
-De slaven hielden. De beide Aanzienlijken strekten de knieën,
-ontspanden de kuiten, rekten de armen en de kaakspieren lang en
-behagelijk, met geprolongeerde keelgeluiden. Zij stonden op hun
-pedes posteriores. En Gigio wuifde den slaven een gebaar, dat zij
-zouden wachten.
-
-Aan de trappen eener exedra, door den cubicularius geleid, verscheen
-de serenissima.
-
-Groot, donker van haar en van oogen, in koker-enge stola, de nauwe
-palla omgietende het lichaam, de zona, gordel die de borst omgaf,
-breed. Zij zelf een weinig crassa: strak spande de stola...
-
-Gigio waardeerde de serenissima, hield van haar habitus.
-
-Was zij niet zijn vriendin? Had hij haar niet in de ziel gelezen? Hield
-zij niet, als hij, van fraaie woorden, van het artificieele, het
-geëffaceerde, het gefaneerde, het geaffineerde, van hoffelijkheid,
-van reverentia en révérences, van elaborate epigrammen, van tea's
-en petits-fours?
-
-Was zij daarom niet zijn vriendin?
-
-"Gegroet, edele Gigio, gegroet, lieve vriend Famulus, Vale," sprak
-de serenissima.
-
-Hoffelijk bogen de beide Aanzienlijken en kusten de hand die flonkerde
-van robijnen.
-
-De cubicularius boog slechts.
-
-Men ging naar binnen. De Serenissima nam Gigio bij de hand. Famulus
-volgde. Hem volgde de cubicularius op eenigen afstand.
-
-Men vlijde zich op de rustbanken.
-
-Op een wenk der Serenissima verwijderde zich, onhoorbaar, de
-cubicularius.
-
-"Het verschaft mij hooge eere dat gij, edele vrienden, wilt komen
-aanliggen aan mijn nederige tabula", zeide de gastvrouwe, terwijl
-zij met eigen hand drie glazen goud-fonkelende oude clara inschonk.
-
-"Onzer is de eere!" zeide Gigio buigend. Hij hief het glas.
-
-"Nostrorum Sanitas!" sprak hij.
-
-"Idem!" beaamden de beide anderen. Zij klonken.
-
-Een vrijgelatene, strak-correct, pink op de naad van de tunica,
-verscheen.
-
-"Serenissima est servita!" sprak hij.
-
-Men legde zich om den disch. Slaven slopen onhoorbaar met de gerechten
-aan. Men at een gans, gekookt op de Romeinsche wijze, in een saus,
-samengesteld uit peper, coriander, muntkruid, ansjovis en olie. Vooraf
-ging de calucacabia of Romeinsche soep, waarin kaas, pijnappels, azijn,
-honig, eieren, komkommers, uien en kippenlevers gemengd zijn. Men
-deed zich nog te goed aan andere spijzen, allen toebereid met min of
-meer olie en honig.
-
-"Hoe smaakt het?" zeide de Serenissima.
-
-"Goed," zeide Gigio.
-
-"En u, Famulus?"
-
-"Goed."
-
-De schoone knaap at veel, te veel. Gigio weinig. De Serenissima,
-gewoon. Zij sprak veel, Gigio weinig, de schoone jongeling in het
-geheel niet.
-
-Want aldoor at en vrat, de knappe fat.
-
-De conversatie begon tegen het dessert, dat bestond uit geroosterd
-papaverzaad met honig, aan te wakkeren, maar de Serenissima moest wel
-opmerken, dat Gigio al minder sprak en al minder eetlust had. Slechts
-de wijn, de zacht gouden Syciliër, uit den eigen wijngaard der
-gastvrouw, werd door hem gewaardeerd.
-
-"Gij zijt stil, lieve vriend Gigio," zeide de Serenissima eindelijk,
-het hoofd rustend op de sculpturale armen.
-
-Gigio schuddede zich wakker.
-
-"Ja," zeide hij, "de Augustus ...." Hij voltooide den zin niet.
-
-De vrijgelatene trad ongeroepen binnen, doodsbleek.
-
-"Wat is er?" vraagde de Serenissima.
-
-"De Augustus, Titianus ...."
-
-"Heu," riep Gigio uit, "wat is er van den Augustus?"
-
-"Is vermoord!"
-
-Allen zwegen. Slechts knapte krak, het krappe stola-pak. De godschoone
-knaap maakte den gordel losser.
-
-Buiten was het volk saamgeloopen. De mare had zich door de stad
-verspreid.
-
-Men riep het elkaar toe:
-
-"De Augustus is dood!"
-
-"Is de Augustus dood?"
-
-"Ja, de Augustus is dood!"
-
-"Hij werd vermoord!"
-
-"Wee, hij werd vermoord!"
-
-"Vermoord?"
-
-"Vermoord!"
-
-De lucht, azuur, strekte ongevoelig boven de ontroerde menigte.
-
-"Door wien is hij vermoord?"
-
-"Door een tribuun."
-
-"Neen, door een vrijgelatene."
-
-"Nietwaar, door een tribuun!"
-
-Men was het er niet over eens.
-
-Uit de ramen, halver lijve, lagen wijven met hun vijven, te kijven:
-
-"Ik zeg, dat het een tribuun was!"
-
-"Ik zeg: een aedile."
-
-"Nu nog mooier: een officier!"
-
-"Och, kom, een officier!"
-
-Er kwam nog een oude vrouw bij.
-
-Het gesprek werd vreedzamer.
-
-Nu gingen, met haar zessen, die oude besten aan 't kletsen.
-
-Langzamerhand voldeed het haar niet meer, uit het raam te roepen.
-
-Zij kwamen naar buiten, op de via.
-
-De lucht was vol rumoer van stemmen. In de eetzaal der Serenissima
-was het stil.
-
-Gigio peinsde. De gastvrouwe deed haar siësta.
-
-Alleen schrokte en slokte, de godlijk goudgelokte.
-
-Buiten bleef men roepen:
-
-"De Augustus is vermoord!..."
-
-"Titianus regeert niet meer!"
-
-"De Caesar, Antoninus is nu de Augustus!"
-
-"Ja, hij is nu de Augustus."
-
-"Wie vermoordde Titianus?"
-
-"Een vrijgelatene Beneventus vermoordde den Augustus!"
-
-"Hem doodden de aedilen!"
-
-"Ja, de aedilen doodden den moordenaar!"
-
-Gigio schonk zich nog eens in. Hij peinsde. Hij zag den Augustus,
-dien morgen, boos, achterdochtig, de salutatio opheffen. Hij zag
-hem liggen, in zijn weelderig paleis, aan den disch, de oogen wild,
-den lach pervers, zinnend op nieuwe genietingen, woester, wreeder dan
-de vorige. Hij zag een vrijgelatene naar voren komen en steken met
-den dolk; bloed, geen gouden bloed, maar purperen keizersbloed spoot
-uit de wonde. De Caesar was een cadaver. De artsen stroomden toe,
-wijze mannen, vol occulte wetenschap. Zij schuddeden het hoofd.
-
-"Hij is mortibus," sprak de een. "Hij is ad patres," sprak de
-ander. Zij bedoelden hetzelfde.
-
-Gigio zuchtte. Zóó is het leven: een Augustus sterft, een andere
-Augustus volgt hem op. En zóó is het leven: men schenkt zich nog eens
-in en denkt eraan, wat men bij de ludi funebres dragen zal.
-
-Gigio keek om zich.
-
-De godmooie jonkman lag voor miraculum.
-
-De Serenissima had de zale verlaten. Gigio stond op en naderde
-het venster. De oude wijven, dik en dun, tanig en purper, kaal en
-ruig, bespraken nog den casus. De lucht koepelde staalblauw over de
-puntige olijfgroene cypressen. De rivier kronkelde als een zweep en
-glinsterglom in het zilveren licht der maan. In de verte glansden,
-als oud goud, de bezweete huiden zijner zwarte slaven, wachtend bij
-het bootje. Overal heerschte silentium.
-
-Alleen kwebbelden schel de heksen.
-
-
-
-
-
-
-DE VONDELING
-
-HISTORISCHE ROMAN
-
-
-HOOFDSTUK I
-
- "Maar wie telt mijner tranental?"
-
- Borger.
-
-
-In één der volkrijkste wijken van Parijs, den Faubourg Saint Antoine,
-bewogen zich op eenen guren Novembermorgen in den jare 1793 twee
-eenzame voetgangers, wier uiterlijk voorkomen op eene drokkere ure
-voorzeker de algemeene aandacht op zich zoude hebben gevestigd.
-
-"Voort! Voort!"
-
-De best, welke deze rauwe woorden meer tierde dan sprak, meer krijschte
-dan zeide, mocht ongeveer honderd zomers tellen, edoch meer dan de
-jaren hadden de nijd, de booze luim, de gram bovenal deze gestalte
-gebogen, dit gelaat doorploegd; zij duwde eenen in lompen gehulden
-knaap vóór zich uit, maar hoe onzacht!--porde hem met een ijzeren
-haak, het werktuig der voddenrapers, tusschen de schouderbladen,
-trok hem--alsof dit alles nog niet genoeg ware om den onwilligste--en
-deze knaap scheen niet zoozeer onwillig als moede, niet zoozeer lui
-als afgemat--tot spoed aan te manen, trok hem onbarmhartig aan zijn
-éénigst cieraad, de lokken!
-
-Eenen nauwlettenden opmerker zoude in de gelaatstrekken en houding
-van den mishandelden knaap intusschen zekere fierheid niet ontgaan
-zijn; er was in dat welvend voorhoofd, de onder het vuil zoo kleine
-en blanke handen ietwes, dat welsprekend van eene hooge afstamming
-gewaagde; zoo althans dacht blijkbaar de korporaal der republiek er
-over, dien wij het ongelijke paar zien ontmoeten.
-
-"Goeden dag, Hendrik Jan," gromt de snorrebaard niet onvriendelijk; hij
-groet de oude stuurscher, welke intusschen daarvan nietwes bespeurt,
-vervuld als zij is van begeerte naar de schatten, welke de afval der
-straat voor haar bergt, verdiept als zij is--eilacy!--in het plukken
-aan de lokken haars rampspoedigen pleegzoons!
-
-"Goeden dag, Meester Jacob," gelukt het dezen nog te antwoorden,
-als een hernieuwde por tusschen de schouderen, als een versche ruk
-aan de lokken hem op eene vondste der heks--eenen koolstronk--eene
-doode muis--eenen tabakspruim--wat raakt het ons?--opmerkzaam maakt.
-
-Met gebalde vuisten oogt de korporaal het tweetal na; dan maakt hij
-rechtsomkeert en gaat zijns weegs.
-
-
-
-
-HOOFDSTUK II
-
- "Wij zijn geen gewone menschen, Egmond".
-
- Goethe.
-
-
-Woedend ging het roodgemutste graauw te keer in de zalen van het
-parlementsgebouw; maar de jongeling, klein, tenger, met holle,
-bleeke trekken en ravenzwarte haren, in de uniform eens luitenants
-van het leger der Conventie, staart lijdelijk dit somber tooneel aan;
-lijdelijk, zeiden wij, doch niet zonder dat zijne tanden op elkander
-knarsen, lijdelijk, logen wij eigenlijk, immers niet zonder dat zijne
-vuisten zich ronden, zijn oogen flonkeren: een kanonschot, mompelt
-hij, en ik hadde dit gespuis weggevaagd, één kanonschot slechts,
-ik zwere het, of mijn naam is geen Napoleon Bonaparte--dus fluistert
-hij, haalt de schouders op en vertrekt, peinzende, als een rijtuig in
-volle vaart den hoek omslaande, hem welhaast overreden had. Een knaap,
-in lompen gehuld, ons niet onbekend, schiet toe en slaagt er in hem te
-redden; een historisch oogenblik: hadden beiden het slechts bevroed,
-hadde één hunner het slechts kunnen gissen, welke onafzienbare stoet
-van gebeurtenissen hadden zich voor zijne oogen ontrold, die nimmer
-hadden plaats gevonden, indien de knaap te spa gekomen ware! --
-
-18 Brumaire hadde nimmer geslagen, de naam van Napoleon hadde nimmer
-de wereld doen trillen van schrik en ontzag; Ulm, Marengo, Austerlitz
-en Jena, maar ook Leipzig, maar ook Elba, maar evenzeer Waterloo, maar
-zelfs St. Helena, welk ijdele klanken in de ooren des onverschilligen
-nageslachts; waar ware uw roem, gij Blücher, gij Wellington, gij Prins
-van Oranje, waar de uwe, Metternich? Uwe toekomstige Keizerstroon
-wankelde in die hachelijke stonde, gij spilzieke Josephine, en gij,
-bovenal, hartelooze Maria Louisa! En gij, gij rampspoedig arendsjong,
-waar waart gij?...
-
-Het was, als deed een profetisch voorgevoel Napoleon gevoelen welk
-een pleit in die ettelijke seconden, door een schijnbaar bloot toeval,
-werd beslist. Hij tastte in zijne beurs en ontnam daaraan het laatste
-frankstuk! "Daar gaat gij, mijn noenmaal!" prevelde hij somber,
-edoch vervolgde overluid:
-
-"Gij reddet mij, knaap! Ziehier."
-
-"Dank voor uw geld, burger," klonk het fier.
-
-"Ha, die knaap bevalt mij," mompelde Napoleon. "Hoe heet gij, knaap?"
-
-"Hendrik Jan, burger."
-
-"Hendrik Jan, hier is mijne snuifdoos. Mocht ge ooit in gevaar komen,
-en Napoleon Bonaparte kan u van dienst zijn, presenteer hem dan een
-snuifje uit deze doos. Goed onthouden hoor: Napoleon Bonaparte."
-
-"Eén vraag nog, burger Boonampart...."
-
-"Bonaparte, knaap!"
-
-"Bonaparte alzoo. Is ze betaald?"
-
-De officier glimlachte. "Kunt gij zwijgen, knaap?"
-
-"Ja, burger."
-
-"Ik ook, knaap! Vaarwel!"
-
-
-
-
-HOOFDSTUK III
-
- "Daar nadert Evertsen,
- Verheft u, landgenooten."
-
- Helmers.
-
-
-"Gij hier, Meester Jacob?"
-
-"Gij hier, Hendrik Jan?"
-
-Dit gesprek vond eenige jaren later plaats.
-
-Napoleon Bonaparte, de jongeling uit het vorige hoofdstuk, had zich de
-kroon des veroveraars op de kruin geplant; de sprekers waren een jonge
-luitenant en een oude sergeant in het leger van den grooten Keizer.
-
-"Gij vondt nog geen spoor van uwe ouders?" vraagt de snorrebaard.
-
-"Eilacy, neen!"
-
-Een kapitein naderde het tweetal; hij scheen verre van nuchteren;
-"hebt gij uw moesje nog niet gevonden?" spotte hij; "zoek maar niet
-langer", grijnsde de onverlaat, "het zal een floddermamsel geweest
-zijn", lachte de ellendeling,--één oogenblik en de luitenant had den
-degen getrokken, één ommezien, en hij had zijnen superieur gedood!
-
-Een krijgsraad veroordeelde den jongeling tot den kogel; welk eene
-droefenis; meester Jacob, die nog nooit geweend had, deed dit nu,
-de makkers hadden den vinger aan den trekker, onwillig, maar de
-tucht gebood!--dan, daar weerklonk het "Vive l'Empereur!" de veldheer
-naderde, de armen over de borst gekruist; en ziet, de jongeling van
-straks is in hem herkend!
-
-"Een snuifje, Sire", de talisman komt te voorschijn, "een snuifje,
-Sire!"
-
-"Leef," spreekt de keizer goedig, "leef, kapitein--de plaats is
-immers vacant?"
-
-Hebt gij aan zulke gebeurlijkheden gedacht, geestige Lafontaine--of
-vóór u, zakelijke Phaedrus--of vóór u nog, scherpe Aesopus, toen gij
-de fabel van den leeuw en de muis dichttet?
-
-In ons verhaal is het kleine knaagdier een jongeling van meer dan zes
-voet, de koning der wildernis, de keizer der Franschen; overigens:
-de overeenkomst is treffend--ook gij moet dit inzien, lieve lezer, zoo
-gij den zin der fabelen verstaat, zoo gij haar symbolische beteekenis
-te erkennen weet!
-
-De oude grognards hebben thans geen reden tot mopperen,--verheugd
-scharen zij zich onder het commando van hunnen nieuwen kapitein--een
-goede ruil voor den straks met militaire eer, doch zonder tranen,
-ter aarde bestelden voorganger!
-
-
-
-
-HOOFDSTUK IV
-
- "Wie zijt gij?"
-
- Tollens.
-
-
-Eenige etmalen mogen sinds ons vorig hoofdstuk verloopen zijn en
-wij bevinden ons in een der drokste door de krijgslieden bezochte
-herbergen der goede stad Calais; aan een tafeltje is een jongeling
-gezeten, het hoofd op de hand; om hem klinkt allerhande rumoer, hij
-laat zich niet hooren, men zingt, hij zingt niet mede, men drinkt, hij
-beroert den beker niet; men vermaakt zich, hij schijnt droefgeestig;
-zuchtend tast de hand in den borstzak en haalt een medaillon te
-voorschijn, en beziet het lang, en ernstig en verdiept; te lang,
-dan dat de heete groc in den beker nog dampen zoude; te verdiept,
-dan dat een geritsel hem zoude doen opzien; te ernstig dan dat een
-zacht lachen aan zijn oor zoude zijn opgemerkt;--dan, de mijmering
-werd verbroken, eene hand raakte zijnen schouder, het staren werd
-gestoord, eene stem bevochtigde zijn oor; hij werd eenen man gewaar,
-den vinger op de lippen, in den wijden mantel der Onbekenden gehuld,
-in eenen mantel welks geheimzinnigheid slechts neus--maar welk eenen
-neus!--en oogen--maar welke oogen!--spaarde, en alvorens het gansch
-niet onnatuurlijke, wie zijt gij, wat wilt gij, den jongeling ware
-ontsnapt, is hem het dof en schor, doch vastberaden: "volg mij"
-toegefluisterd, een volg mij, waaraan werd voldaan, zwijgend, doch
-met de hand aan den degen, zwijgend, doch met den argwaan in het harte!
-
-
-
-
-HOOFDSTUK V
-
- "Mijn' vader! mij dunkt, ik zie mijn' vader!"
-
- Shakespeare.
-
-
-Het is nacht, doch het is ons licht genoeg, om de twee mannen, door
-donkere stegen huns weegs gaande, te volgen; volgen wij ze, doch
-achten wij beter op onze schreden dan zij, want dra zullen zij den
-hoek omslaan, dra zullen zij twee anderen voetgangers tegen het lijf
-loopen,--dan, het kwaad is alreede geschied--verontschuldigingen,--hoe
-oprecht, zeg het ons, lezer, zoo gij kunt, lees dezen vier lieden in
-het harte, zoo gij die kunst verstaat, wij zijn ze niet machtig!--zijn
-gewisseld, hoeden--hoezeer beschadigd, schat het, lezer, hier in het
-duister, schat het, zoo gij, beter dan wij, dit artikel te prijzen
-weet, schat het op dezen onherbergzamen tochthoek!--zijn opgeraapt,
-men wil elk zijnen weg vervolgen!
-
-Doch één der nieuwstaangekomenen slaakt eenen kreet, eenen kreet, die
-de haren te bergen doet rijzen, eenen kreet, die eenen sergeant, welke
-passeert, doet nader treden--"dit medaillon", roept de vreemdeling
-die hem slaakte, "deze dame, wie is het?"
-
-"Mijne moeder!" antwoordde de jongeling--, en Hendrik Jan valt zijnen
-vader in de armen!--Wij hebben het recht niet, bij de eerste vreugde
-des wederziens tegenwoordig te zijn, wel, om het verhaal van den
-markies aan te hooren.
-
-"Ik bewoonde het kasteel mijner vaderen met mijne gade, als op eenen
-dag--ach, nooit vergeet ik dien dag des onheils,--de abt Talleyrand
-mij met andere heeren bezocht; hij maakte eene snedige opmerking--ik
-vond geen repartie! Mijne eer was er mede gemoeid; de uren verliepen,
-de gasten waren vertrokken, de nacht verging, ach, mijn esprit liet mij
-volkomen in den steek! Ik kon Monsieur [1] zelf zoo spirituel, ik kon
-den abt, niet meer onder de oogen komen! De volgende morgen zag uwen
-vader vluchten, eenen banneling vóór de revolutie! Toen die uitbrak,
-verbrandde men mijn kasteel, uwe moeder stierf, U waande ik verloren!"
-
-Vergeten wij het niet, de markies behoorde tot het wufte ancien régime,
-tot eenen tijd, waarin de fijne zet--het oorspronkelijk cynismus--het
-geslaagde bon-mot--oppermachtig den scepter zwaaiden!
-
-"Arme vader! Uw Hendrik Jan leeft! Hoe was het bon-mot van
-Talleyrand? Ook ik ben Franschman vader!"
-
-"Eilacy het is mij ontgaan! Doch ter zake! Dit is uwe nicht,
-Catharina. Ik rade u, elkaar te huwen. Aha, ik bespeure alreede",
-vervolgde de markies tot den sergeant, die dit tooneel met ontroering
-had bijgewoond, en die geen ander was, dan onze oude vriend Meester
-Jacob "dat komt in orde!" Daarop dong de markies plechtig, als vader
-van den jongeling, bij zichzelf als voogd der jonge dame, om hare
-hand en bewilligde die dan minzaam, en in de meest hoofsche termen.
-
-Hendrik Jan wilde zich nu tot den Onbekende wenden, doch deze was
-verdwenen.
-
-
-
-
-HOOFDSTUK VI.
-
- "Zij steken de hoofden te zamen".
-
- De Genestet.
-
-
-Wij staan vóór de Tuilerieën, bezichtigen dezelve, en volgen het
-voorbeeld eens slanken jongelings, welke de gebouwen zoo juist heeft
-verlaten om huiswaarts te keeren; doch zoo ras heeft deze niet het
-plein der Tuilerieën, dat zich daarvóór uitstrekt, verlaten, zoo
-ras heeft hij niet voor zich heen de eerste noten geneuried van een
-krijgshaftig lied, of eene hand rust op zijnen schouder, een Onbekende,
-in eenen dichten mantel gehuld, welke slechts den neus--maar welk eenen
-neus!--bloot laat, staat vóór hem, "herinner u," fluistert de gestalte,
-"herinner u" en is verdwenen, verdwenen, doch niet zóó afdoende, of de
-jongeling is hem nagegaan, nagegaan door enge donkere stegen, nagegaan
-tot in de onoogelijke kleine herberg, in de slecht verlichte kamer,
-en wacht--welk een nieuwsgierigheid!--heeft zich verscholen--welk een
-slimheid!--beidt--welk een moed, want wie de Onbekende moge zijn,
-bij het onderhoud, dat volgen zal met hem, die talmt, begeert hij
-gewis geenen getuige!
-
-Eene wijle--hoe bange het beiden valt, als men meer dan zes voet lang
-meet, en zich te versteken heeft onder eene wankele keukentafel!--eene
-wijle, en de personaadje op wien het toeven is, verschijnt, mank
-gaande, den kraag omhoog, den hoed in de oogen--een personaadje die
-haastig om zich ziet, en den eerstaangekomene begroet met de woorden,
-vol ontzetting, doch niet zonder deftigheid, uitgesproken:
-
-"Gij! Wederom gij! Altijd gij!"
-
-"Ja ik, prins Talleyrand, ja ik, gij bisschop van Autun, ja ik,
-o vriend van Bonaparte! Ja ik, en altijd ik!"
-
-"Maar, maar, wie zijt gij dan toch?"
-
-"Mijn naam? Eilieve, monseigneur, wat bate kan mijn naam den man
-brengen, die den Overweldiger om den vinger windt? Noem mij den
-Onbekende! Ik ben de vreemdeling met den graauwen mantel en den
-sluipenden tred, die schor fluisterend en met den vinger wenkend, de
-wereldgeschiedenis maakt! Hadde ik geleefd tijdens den tachtigjarigen
-oorlog, ik hadde, een zendeling der Jezuieten, goedgezinde jongelingen
-tot samenzweringen verleid, ware ik eene halve eeuw later opgetreden,
-ik zoude de spion geweest zijn van eenen Lodewijk, van eenen Richelieu,
-eene Maintenon! Ik ben de stokebrand, die verschijnt en verdwijnt,
-naar mate kwaad te stichten valt, dan niet! In dit geval ben ik een
-afgezant van vorst Metternich!"
-
-"Van Metternich! Van Oostenrijk! Hoe! Hier, in den muil des
-leeuws! Rampspoedige!"
-
-"Tut, Tut, Doorluchtigheid! Mij dunkt, ik bespeure het recht, neen, ik
-vergisse mij niet, het gelaat van prins Talleyrand is ondoorgrondelijk,
-nogtans, die aandoening verbergt het niet! In waarheid, edele heer,
-ontken het slechts niet: uw leeuw verveelt u reeds!"
-
-"In trouwe, vreemdeling...!"
-
-"Met oorlof, wat zegt gij, edele heer?"
-
-"Bijloo, in de daad dan, zoo u dit woord uit mijnen mond beter bevalt,
-in de daad dan, sarkastische anonymus, gij voert eene vermetele tale!"
-
-"Vermetel, het zij, prins, maar waar!"
-
-"Eilacy, mijn vriend, de muren hebben ooren!--maar luister, het
-zij--wij zijn onder ons,--gij kunt zwijgen,--wie vermag beter te
-zwijgen, dan gij?--gij onsterfelijk incognito!--het zij,--laat mij
-het bekennen, u kan men toch nietwes vergauwen--laat mij het harte
-éénmaal verlichten, laat mij eindelijk éénmaal mijn leed uitstorten en
-den last afwentelen, die mij drukt, zij het voor eene enkele stonde;
-ja, hij verveelt mij, ja, verveelt mij doodelijk!"
-
-"Gansbloet!" riep de vreemdeling uit, "wat zeide ik u?"
-
-"Ach mijn vriend,--wij zijn onbespied?--dat eeuwige vechten! O, dat hij
-ten leste op ietwes anders zon! En die drie houdingen, zegge drie--drie
-houdingen!--gij kent ze, gij voelt met mij--ach hoe zonderlinge zeer
-hangen ze mij ter kele uit! Gewis, gij kent ze, vreemdeling? Eéne
-hand in het vest, de andere op den rug, dat is er ééne; beide op den
-rug, dat is de tweede, beide armen gekruist op de borst, dat is de
-derde--dat is al! Ja, ál, mijn geheimzinnige vriend! Ach hoe steekt mij
-er de walg van! Hoe, heb ik hem daartoe Keizer der Franschen gemaakt!"
-
-Eene wijle poosde de kerkvorst-minister, het voorhoofd steunend op
-de hand, toen sprak hij, zuchtend:
-
-"En dat is het ergste nog niet--er is erger,--veel erger,--luister,
-vriend, dat ik het u zegge, wat Frankrijk--de wereld, spoedig weten
-zal,--het is, eilacy! niet langer te verbergen--het is een secret de
-Polichinelle! een publiek geheim--hij wordt dik!"
-
-"Ha!" riep de Onbekende uit "de rampspoedige!"
-
-"Certeyn, man, wèl rampspoedige! Hij put alle middelen uit, hij
-verweert zich wel--hij neemt veel beweging, drinkt geen bier, geniet
-luttel slaaps--hij vindt geen bate. Mariënbad,--Karlsbad zijn nog
-niet in trek--wat te doen? Dik! Een Caesar!, een soldatenkeizer,
-dik, corpulent, welk een schouwspel! In waarheid, zóó zoude men al
-zoo goed eenen Bourbon..."
-
-"Eenen Bourbon," viel de vreemdeling snel in. "Eilieve, waartoe dan
-geenen Bourbon?"
-
-Talleyrand zweeg; hij staarde vóór zich henen, de trouwe des
-wispelturigen mans scheen wederom te wankelen, eenen Bourbon, mompelde
-hij, eenen Bourbon, maar hoe Napoleon te storten, hoe hem te verjagen?
-
-Dit was het oogenblik, dat de Onbekende beidde--de oogen gingen
-bespiedend rond, doch zonder den ontzetten luisteraar onder de
-tafel,--ontzet over zooveel ontrouw, zooveel ondankbaarheid, zulke
-laagheid!--te vinden... dan, flonkerend had hij ze in het eind op den
-nog immer peinzenden diplomaat gericht, had gesist: "Rusland!" had
-de kaars uitgeblazen en was verdwenen!--verdwenen uit onzen roman,
-maar waarheen, maar voor hoelang, maar om wat kwaad te brouwen?
-
-
-
-
-HOOFDSTUK VII
-
- "Waar werd oprechter trouw
- Dan tusschen man en vrouw,
- Ter waereld ooit gevonden?"
-
- Vondel.
-
-
-De prachtige zalen van de Tuilerieën boden eenen somberen aanblik;
-de armen over elkaar geslagen ging de Keizer op en neder. Josephine
-naderde hem: "deze scheiding is noodzakelijk", klinkt het dof uit
-zijnen mond, en de toekomstige ex-Keizerin zwijgt, zwijgt gelaten,
-zwijgt en gaat!--Hendrik Jan, derwaarts ontboden, vervoegde zich op
-dat oogenblik op den drempel; met kieschheid week hij der alsnog zoo
-hooge vrouwe, die snikkend vóór zich heen fluistert--"neen, neen, wit
-kleurt mij beter dan olijfgroen, veel, veel beter" zijn de woorden,
-die hij ondanks zich zelf opvangt--en vindt den Keizer nog in tranen.
-
-"Gij ziet mij weenen, mijn vriend, niet velen, in waarheid, zagen
-Bonaparte dus! Maar ach, dit drage ik niet!"
-
-Bescheiden, innerlijk begaan, vurig wenschende deze smarte te lenigen,
-zag de jongeling toe, inmiddels, de Keizer hernam:
-
-"Kom nader, Kapitein, ik ken u, ik heb van u gehoord, gij zijt geen
-vleier, gelijk die anderen. Gij weet toch wat mij smart, spreek!"
-
-"Sire, ik gevoele diep, deze scheiding..."
-
-"Is noodzakelijk. Maar zeg mij, zeg dan toch, is het waar dat het
-steeds erger wordt, altijd toeneemt, ach, gij zwijgt--spreekt niet
-tegen--ach, het is gelijk ik vreeze--maar besef dan toch, maar begrijp
-dan toch, dit is het begin van het einde--in rouwe, in rouwe is mijne
-zege verkeerd! Och, ik, de held, de veroveraar, bleek, romantisch,
-interessant... niet meer alzoo,--een buikje, een buikje--neen, dit
-drage ik niet! O, ik zal sterven aan dit leed..."
-
-Op dit oogenblik werden prins Talleyrand en Fouché aangediend.
-
-Te vergeefs trachtte Hendrik Jan, denkende aan het afgeluisterde
-onderhoud van den vorigen dag, zijne ontsteltenis te verbergen, welke
-het den Keizer ondertusschen behaagde toe te schrijven aan sympathie;
-deze drukte hem de hand, "blijf" sprak hij,--"blijf" en duwde hem
-achter zijn stoel "blijf", als de ministers reeds binnentraden!
-
-
-
-
-HOOFDSTUK VIII.
-
- "Een vriend, die mij mijn feilen toont."
-
- Van Alphen.
-
-
-"Eén weerhaan ware overigens genoeg geweest," zeide de Keizer ontstemd,
-als de diplomaten binnentraden; en weerhanen waren zij in de daad,
-de beide raadslieden, die op deze barsche woorden nietwes dan een
-verlegen lachje wisten te doen volgen! Prins Talleyrand droeg ditmaal
-geene vermomming als gisteren, doch het praalgewaad des ministers;
-de kunst van den besten tailleur vermocht niet de scheeve schouderen,
-van den vaardigsten coiffeur niet de sluike haren, van den bekwaamsten
-bottier niet de mankheid des machtigen staatsmans te verhelen,
-welke in eenen blauwen rok van goudgestikte zijde, violette zijden
-hozen, citroenkleurige kousen en fijnverlakte schoenen met roode
-hakken, niets meer geleek dan de vos, die hij inderdaad was. Aardde
-Talleyrand naar den vos, zijn metgezel, wiens gelaat de grijnslach
-nimmer verliet, slachtte, in eenen Isabella-kleurigen slipjas,
-scharlaken hozen, kemelharen kousen en schoenen met nikkelen gespen,
-de jakhals, die zich aan de dooden, te lafhartig om de levenden aan
-te vallen, vergast. Voegen wij terloops, bij den hoon, hem door zijn
-tijdgenooten met zooveel billijkheid naar het hoofd geworpen, ons
-deel, waarde lezer, en luisteren wij naar het belangrijk gesprek,
-dat zijn deftiger metgezel met beider meester voert!
-
-"Welnu, mijnheer Talleyrand, wat is er?" zeide de Keizer. "Gebruik
-uwe woorden niet om uwe gedachten te verbergen, al raadt gij dit aan
-anderen aan!"
-
-"Uwe Majesteit bewijst mij veel eer, door mijne mémoires te citeeren,
-en dit nog wel bij voorbaat!" luidt statelijk doch hoofsch het
-antwoord.
-
-"Het zij, maar volg uwen eigen raad ditmaal niet!"
-
-"Sire", antwoordde de diplomaat fijntjens, "dit ware erger dan eene
-misdaad; dit ware eene fout. Wij wachten Uwe orders omtrent den
-ontdekten afstammeling der Bourbons, den hertog van Enghien?"
-
-Napoleon fronste de brauwen. Inwendige strijd kampte in hem.
-
-De sluwe staatsman glimlachte. Nauw merkbaar, als in scherts,
-fluisterde hij voor zich heen de schijnbaar onbeteekende klanken:
-pief, paf, poef,--welke klanken maar al te wel door den vorst werden
-begrepen, immers, deze zette zich neder, zuchtte diep en teekende
-vlug, zonder het in te zien, het hem inmiddels door Fouché gedienstig
-gereikte doodvonnis. "Nog iets?" vervolgde hij.
-
-"Sire", sprak Talleyrand op fluweelen toon, "generaal Furioso vraagt
-verlof zich naar Rusland te begeven. De arts schreef hem een verblijf
-aldaar voor, ter genezing zijner corpulentie."
-
-"Rusland,--corpulentie--" zeide de Keizer verstrooid; Hendrik Jan
-beefde, het gif had alreede gewerkt, de oogen des veldheers flonkerden,
-hier was eene poorte der hope, hij straalde; twee vliegen in éénen
-klap!
-
-"Generaal Furioso mag naar Rusland gaan"--zeide de Keizer op den
-minzamen toon, welken hij soms kon aannemen. "En wat hem zeker
-plezier zal doen... wij gaan mee, ik en het leger! Naar Moskou!" Hij
-floot, floot, valsch weliswaar,--want welke ook des Keizers gaven
-waren, die der muzikaliteit behoorde daartoe niet--maar floot
-opgewekt. "Malbrouck s'en va-t-en guerre!"--De geslepen staatsman had
-zijn doel bereikt. Hendrik Jan sidderde. Eéne poging wilde hij nog
-wagen. Hij wierp zich op de knieën. "Sire", bad hij, "ga niet naar
-Rusland!" "Die jongen bevalt mij," mompelde de Keizer ten tweeden
-male--"maar ik ga toch", vervolgde hij, "ik ga toch--waarom niet naar
-Rusland, Kapitein?"
-
-Hendrik Jan antwoordde eerbiedig, doch met vrijmoedigheid. Hij schetste
-het klimaat, den afstand... Een oogenblik scheen het, alsof de Muze
-der wereldgeschiedenis Rusland, Elba, Waterloo, St. Helena achteloos
-hadde kunnen voorbijgaan! Hadde Blücher, hadde Wellington vermoed,
-hoe slecht hunne kansen op vermaardheid in deze stonde stonden, zij
-hadden gesidderd, hadden den moedigen jongeling gevloekt, wiens scherp
-verstand den toomeloozen overmoed des veroveraars aan het wankelen
-bracht, wiens trouw de list van een Talleyrand trotseerde! Eene
-huivering doorliep de leden van den Corsikaanschen adelaar! En de
-onze, lezer? Welke beelden doemen voor ons op, in dit ondeelbare
-oogenblik, dat de veroveraar weifelt. Wij zien eenen tot rust gekomen
-Napoleon, den welwillenden landsvader, regeerende over een welvarend
-en vreedzaam volk, wij zien hem algemeen geacht, bemind en geprezen,
-een waardigen ouden dag beleven, met een kleinkind op elke knie en
-"l'art d'être grand-père" in de hand... doch, wijk, gij, ontzettend,
-want vergeefsch, gij valsch en bedriegelijk beeld!
-
-De oogen van den keizer hadden zich gedurende de siddering, die zijne
-leden doorliep, naar omlaag gekeerd, edoch zonder zijne rijlaarzen
-te speuren!... de teerling was geworpen... één oogenblik slechts
-had de aarzeling geduurd, dan, ze was reeds voorbij!--"Ik ga toch",
-klonk het nogmaals... en zwijgend kuste de jongeling de hem minzaam
-tot afscheid gereikte pink des overweldigers--"Ik ga niettemin."
-
-
-
-
-HOOFDSTUK IX
-
- "Vroeg in den morgenstond."
-
- Breeroo.
-
-
-Het lever eens Keizers! Verbeeld u, lezer, in stede uwer bescheiden
-doch geriefelijke burgermans-bedstede met de pronklooze, doch warme
-wollen dekens, de prachtige met zijde en zorg gespreide praalsponde;
-in stede uws gezelligen alcoofs, de slaaphalle eens Keizers uit het
-eerste Keizerrijk, hoe grootsch en nogtans, hoe kil, hoe weelderig
-en nogtans, hoe somber, hoe ruim en nogtans, hoe rumoerig; grootsch,
-want zij meet 30 bij 20, kil want de muren zijn niet behangen met de
-gemeenzame daguerreotypen van dierbare bloedverwanten, weelderig,
-want goud en verguldsel, goudleder en gouddraad sieren ze, somber,
-want geen lachend gelaat van blondgelokte kinderen verheldert ze,
-ruim, want (zie grootsch), rumoerig, merk op hoevelen de heiligheid des
-morgenstonds schenden, aanschouw deze fluisterende schare adjudanten,
-deze bezige groep kamerdienaars, aanschouw eindelijk dezen jongeling en
-deze schoone vrouwe! Geen van beiden zijn ons onbekend. Het is Hendrik
-Jan, die daar staat, Hendrik Jan, de trouwe dienaar, Hendrik Jan,
-die, met de desperatie in het harte, deze laatste poging, welbewust
-van den indruk, welken vrouwelijk schoon op den Keizer maakt, is komen
-wagen. Het is zijne gade, die daar knielt, zijne jonge bevallige gade,
-gekleed, of, meer nog ongekleed volgens de toenmaals meer en meer
-gehuldigde mode van het Empire! "Sire, ga niet naar Rusland!"--de
-Keizer heft haar op, niet onheusch, hij kust haar op het voorhoofd,
-hij geleidt haar minzaam naar haren echtgenoot ...--edoch, hij gaat
-niettemin!
-
-De jonge vrouwe richt zich op en bedekt kuischelijk met een sjawl
-van Spaanschen kant den boezem--hebt gij u gestooten aan haar gul
-décolleté, gij neuswijze juffer van onze dagen met uw arglistig bloot
-nekje, of gij, jongeling met uwen kouwelijken halsdas waarvan de
-slippen--o verwijfd geslacht!--u op de knieën hangen? Ja, zij is laag
-gekleed, maar wat de lengte der mouwen betreft is deze adellijke dame
-uwe meerdere in zedigheid, gij burgerdochters van mijne kennis,--ja,
-haar schoenen zijn spits, doch wat de hoogte der hakken aangaat steekt
-gij, mijne steltloopsters, haar den loef af; ja, hare rokken zijn
-eng, doch niet zoo nauw als de uwe, mijne vriendinnen, de uwe, die
-mij te zamen met uwe à jour kousen omtrent de teekening uwer beenen
-zoo weinig te raden laten; ja, hare keelbanden zijn wereldsch, doch
-niet zoo onzinnig noch zoo gevaarlijk als uwe duivelsche hoedespelden,
-mijne waarden! Doch verlaten wij haar, evenals haar echtgenoot doet,
-bij de trede van de draagkoets welke harer wacht.
-
-
-
-
-HOOFDSTUK X
-
- "Als aapjens te hoog klimmen willen..."
-
- Vader Cats.
-
-
-Wij wonen eenen wapenschouw bij, lezer, eenen wapenschouw van het
-leger des grooten keizers! Bewonderen wij de orde, waarin ze gerijd
-staan, deze regimenten, vanaf gerimpelde veteranen met lange en ruige
-mutstatsen, tot baardelooze knapen, candidaten nog voor den vuurdoop;
-doch bewonderen wij niet te lang, doch voegen wij ons bij eene groep
-ruiters, en wel bij het tweetal, dat blijkbaar eenen hoogen rang
-bekleedt, dat het zoo vrijelijk zich tusschen de keurlijk in het
-gelid geschaarde scharen beweegt!
-
-In de daad, de één, kort van gestalte, trotsch van opslag, is
-geen ander dan Keizer Napoleon zelve, thans aan het begin van
-den middelbaren leeftijd, en op het keerpunt van zijn roemrijke
-loopbaan, dit laatste onbewust. De tweede is een norsch krijgsman,
-wiens burgerlijke afkomst zich niet verloochenen laat door de
-maarschalks-epauletten op zoo grofgebeende schouderen, de handschoenen
-aan zoo roode en plompe handen. Luisteren wij--al behoort er moed toe
-den boozen luim des geduchten keizers te trotseeren, want dat hij in
-eenen boozen luim is, bewijzen zijn gefronste brauwen, zijn fonkelende
-oogen, zijne gebalde vuist--luisteren wij, veilig, hij bespeurt
-ons niet, rust niet zijn blik met onwil op eene groep generaals ter
-linkerzijde, terwijl wij ons ter rechterhand hebben opgesteld?
-
-"Ik begeere van mijne veldheeren geene vrekheid, Ney," spreekt de
-Keizer, korsel, "integendeel, ik achte het van hunnen plicht een
-exempel te geven in royale depensies, edoch deze onzinnige opschik,
-deze loszinnige verkwisting!" In de daad, de officieren des Keizers
-gingen zich, wat hunne kleeding aangaat, aan uitsporigheden te buiten,
-welke in vredestijd nauw te vergoelijken waren geweest, hoeveel te
-minder in eenen tijd, waarin de harpije des oorlogs woedde!
-
-Joachim Murat, de zwager des Keizers, was onder de voorsten. De Koning
-van Napels had zijne kroezige lokken gedekt met eenen steekhoed,
-welks grootte en omvang die onzer dames, welke in het theater zooveel
-protest uitlokken, in de schaduw stellen zoude, gegarneerd met eenen
-vederpluim, welks kostbaarheid eenen echtgenoot van heden ijlings
-naar het sanatorium zoude doen verhuizen. Zijn purperen mantel was
-opgetooid met eenen kraag van hermelijn, welke de opbrengst van een
-gansch jaar zijner landgoederen vertegenwoordigde. Doch zwijgen wij
-verder van deze zwakheden, welke hem en andere dapperen ontcieren,
-gaan wij voort met de aanmerkingen des Keizers op te teekenen,
-hen betreffend.
-
-"Hij dacht eerst geenen hoed op te zetten," smaalt de krijgsvorst, als
-Murat passeert. "Aangekleed gaat uit.--Wat zijn we mooi vandaag--Ik
-met mijn pluimstaart--" zulke zijn de verachtelijke opmerkingen,
-welke de veroveraar voor zich henen gromt--dan, hij heeft het reeds
-vergeten, hij richt zich reeds tot zijn armee; hij wijst met plechtig
-gebaar naar de zon, welke aan den hemel staat:
-
-"Herinnert u, soldaten, dat van uit dit hemellichaam ontelbare eeuwen
-op u nederblikken!"
-
-Het witte paard van den Keizer voert hem langs de gelederen, welke
-daveren van het "Vive l'empereur!"
-
-De vorst vat eenen majoor, ons niet onbekend, bij het oor... "Ik zag u
-te Wagram."--"Ja, Sire!" "Gij zijt nu gehuwd--ik schenk u de verbeurd
-verklaarde goederen uws vaders. Zoogt uwe vrouw hare kinderen zelf,
-Kolonel?"
-
-"Zij heeft er nog geene, Sire.--Heb dank, Sire!" want eigenhandig
-hecht de Keizer onder het geroep van "Vive l'Empereur", het kruis
-des Legioens van Eer op de borst des jeugdigen krijgsmans!
-
-"Geene kinderen! Foei, generaal! Denk aan la Patrie!" Voort reed de
-Keizer,--op Rusland aan, zijnen ondergang te gemoet. --
-
-Maarschalk Pichegru reed zijnen meester op zijde. "Wat nu, Sire?" [2]
-sprak hij, "wat nu, als ik vragen mag?"
-
-Maar de Keizer antwoordde niet ...
-
-
-
-
-
-
-CORA MIRELLI
-
-(EEN VERHAAL VAN WERELDLIJKE MACHT)
-
-
-Neerslachtig liep koning Harold IV in zijn studeerkamer op en
-neer. Niets ging vandaag zooals het behoorde! Hij was één der
-voortreffelijkste dichters--zoo niet de voortreffelijkste--van zijn
-rijk, maar heden werd het niets dan rijmelarij--een rijmelarij,
-die de vijf-jarige kroonprins Kuno gewis te kinderachtig zou
-hebben genoemd. Hij was een musicus van den allereersten rang,
-maar zijn harp bracht thans klanken voort, niet ongelijk aan de
-voorjaarsontboezemingen eens katers. Schilder van groot talent en
-verwonderlijke techniek, had hij in een uur verknoeid wat zijn
-meesterwerk beloofde te worden. Zijn minister van financiën was
-zoo juist heengegaan, na vergeefs getracht te hebben zijn anders
-zoo schranderen vorst, een veel beter financier dan hij zelf was,
-placht hij te erkennen,--de nieuwe belastingwet te verklaren.
-
-Harold was een buitengewoon schoon en statig man, maar toen hij in
-het voorbijgaan in den Venetiaanschen spiegel blikte, vond hij zijn
-eigen voorkomen bijna terugstootend.
-
-In het kort, de koning had het land, was onbevredigd, tot niets
-bekwaam. Het was een opmerkelijk toeval, dat zijn gemalin bij de
-dagelijksche ontmoeting van het vorstelijk echtpaar, meer op een
-afstand was geweest dan ooit. Overigens waren gemaal en zoon van haar
-weinig warmte gewend!
-
-Toen Harold de schoone, hoogbegaafde prinses huwde, had zij het
-hem eerlijk gezegd: "Ik kan u niet beminnen; ik kan geen enkel man
-beminnen. Nimmer zal ik u echter,--of juist daarom--bedriegen." Daarmee
-had hij genoegen moeten nemen.
-
-Prinses Mathilda van Essen-Nierstadt was het schoonste en meest
-begaafde meisje van haar land. In alles door haar goedhartigen vader
-toegegeven, was zij vrij en frank opgegroeid, omgeven door goeverneurs
-en goevernantes, van wie zij spelenderwijs al het noodige leerde
-en die zij spoedig elk in hun vak overtrof. In alles uitblinkend,
-heerschte zij oppermachtig over het geheele hof. Maar haar hart
-bleef koud, koud voor alles, behalve de prachtverzameling reptielen,
-welke haar koninklijke vader zich gehaast had, haar te schenken,
-zoodra hij haar vreemden hartstocht voor deze dieren had opgemerkt.
-
-In alles wat haar huwelijk betreft was zij onverschillig. Zij bekeek de
-grootste kostbaarheden met onbewogen blik, behandelde de ter bruiloft
-genoodigde staatshoofden der machtigste mogendheden met nauwelijks
-beleefde achteloosheid en toonde zich met geen der schitterende feesten
-ingenomen. De voorwaarden van het huwelijk boezemden haar geen enkel
-belang in, alleen stond zij er op, dat de beide gunstelingen uit haar
-verzameling, twee jonge cobra's, haar zouden vergezellen. Hoewel
-persoonlijk tot walgens toe afkeerig van alle kruipend gedierte,
-stemde Harold daarin toe.
-
-De geboorte van den kroonprins, voor den koning en zijn getrouwe
-onderdanen een reden tot jubelen, vermocht niet hare belangstelling
-op te wekken. Des te meer werd zij ontroerd door den dood van een
-der cobra's, die zich aan het klimaat van Illyrië maar niet kon
-aanpassen. Met meer dan moederlijke zorgen verpleegde voortaan de
-trotsche vrouw, die zeven talen vloeiend sprak en in alle kunsten
-bedreven was, haar overgebleven lieveling. Prins Kuno echter werd
-aan de hoede eener min toevertrouwd, die later door eene goevernante
-werd vervangen. Hij zag zijn koninklijke moeder alleen Zondags een
-kwartier lang, tusschen ontbijt en kerktijd. Wanneer zij in een zeer
-goede stemming was, mocht hij haar de hand kussen.
-
-Maar laat ons tot Harold terugkeeren, die mistroostig tegen de
-vensterruiten stond te trommelen.
-
-Plotseling schitterde zijn oog alsof een sterke emotie zich van hem
-meester maakte. Hij hijgde naar adem.
-
-"Daar is zij weer", zeide hij voor zich heen, op geagiteerden
-toon. "Hoe schoon is zij! Hoe etherisch! En verheven! Als een engel
-des hemels! Zij zal mij helpen!"
-
-Hij schelde. Nieuw leven was in hem. Een lakei trad binnen.
-
-"Vraag haar, binnen te komen!" beval Harold.
-
-De bediende volgde den blik des konings. "Het Zigeunermeisje?" sprak
-hij aarzelend.
-
-"Ha! Zigeunermeisje! Gij zijt ontslagen! Gij kunt drie weken loon
-halen bij den major domus. Laat ik u niet meer zien! Zend een minder
-grooten ezel!"
-
-De man ging. Hij was al meermalen zóó ontslagen. De koning vergat
-dergelijke kleinigheden.
-
-De lakei kwam terug. De koning meende een anderen te zien. Hij vergat
-zulke gezichten.
-
-"Vraag haar binnen te komen! Houd vol! Dring aan! Zeg, dat ik het
-wensch! Zeg, dat ik verzoek, dat ik smeek!! Doe een beroep op haar
-patriotisme, op haar idealisme, op alles! Ga en keer niet zonder
-haar weer!"
-
-Maar zij was al binnen, zonder kloppen. Als een
-zonnestraal! Doodeenvoudig en toch bewust van hare wondere macht. En
-sprak:
-
-"Ik wist het!"
-
-Zij zette zich op Harold's knie en sloeg haar reine oogen tot hem op.
-
-"Wie zijt gij, mijn kind?" vroeg hij zacht, hare gouden lokken
-streelend.
-
-"Cora Mirelli. En gij zijt de koning. Gij zijt goed. Ik weet het. Vader
-zegt, dat gij niet goed zijt, maar ik weet beter!"
-
-"Wie is uw vader?"
-
-"Nietsewo."
-
-Nietsewo, de nihilist! De koning verzonk in gepeins. Maar nu begon
-zij te zingen met hemelsch, heldere stem:
-
-
- O, Harold, hoogstaand koning!
- Het hof heeft enkel honig,
- Te veel honig is te zoet,
- Al te zoet, dat is niet goed!
-
-
-De vergadering der nihilisten was ongewoon rumoerig. Er was een
-nieuwe spreker opgestaan, die zijn gehoor overal heen wist mee te
-sleepen. Zijn voorkomen, zijn welsprekende taal, zijn geestdrift
-electriseerden de revolutionnaire hoorders. Waarlijk, Enneënne--onder
-dezen naam had hij zich aangemeld--had meer succes, dan Nietsewo,
-de groote leider zelf. Deze droeg zijn nederlaag schijnbaar kalm,
-doch met inwendigen nijd en wraakzucht.
-
-Niemand kon heftiger zijn, dan Enneënne, niemand scherper in zijne
-uitlatingen tegen het koningshuis, de regeering, de wetten.......
-
-Wie was deze man? Geheimzinnig was zijn verschijnen, even geheimzinnig
-zijn verdwijnen.....
-
-Wij weten alleen, dat hij een wrat op den linker schouder had, precies
-op dezelfde plaats, waar de natuur koning Harold IV, den heerscher
-van Illyrië, op dezelfde wijze geteekend had!...
-
-
-
-We vinden koningin Mathilda in haar boudoir. De vorstin is niet
-alleen, want zij spreekt op een teederen toon, dien men niet van haar
-als uit marmer gehouwen lippen zou verwacht hebben. Wie echter zou
-meenen, dat hare zoete woorden tot een der drie aanwezige hofdames
-gericht zijn, zou zich vergissen! Het is Dido, de Cobra, tot wie zij
-spreekt. Mathilda is bezig hoogst eigenhandig de gladde huid van haar
-lieveling met was op te wrijven, terwijl de hofdames met handdoeken,
-zalfjes en borsteltjes gereed staan, om bij het verder toilet de
-behulpzame hand te bieden.
-
-"Ik houd van je, Dido! Je hebt zulke oogverblindende schoone
-oogen. Soms ben ik bang voor je oogen. Wat kun je staren--staren! De
-koning houdt niet van je, Dido! En Kuno ook niet. Maar ik houd niet
-van hen. Misschien zou ik van ze houden, als ze jou beminden. Ze
-zeggen, dat je riekt. Soms verwijt ik 't mij zelf, dat ik niet van
-hen houd. Ze zijn toch mijn man en mijn kind! Maar ik kan niet. Wat
-staar je weer! Ik word bang van je. Zie zoo, nu ben ik klaar. Ben
-je nu niet mooi? Emilia, geef een spiegel.--Wat glanst je huid,
-Dido! Alle kleuren zijn er in, van purper tot cobalt. Geen goud, geen
-edelgesteente glanst als je huid.--Dames, laat mij met haar alleen."
-
-Een uur later klopte de hofdame Emilia zachtkens aan het vertrek der
-koningin. Zij verkreeg geen antwoord. Zij klopte een kwartier lang,
-toen waagde zij het, naar binnen te gaan. Met een ijzingwekkenden
-gil kwam zij dadelijk terug...
-
-
-
-Een statig man schrijdt door de duistere straten. Zorg rimpelt zijn
-geniaal voorhoofd. Het is Enneënne, de nihilist. Hij blijft voor het
-koninklijk paleis staan en haalt een klein busje voor den dag, dat hij
-met aandacht bekijkt. Het is een bom. Het lot heeft hem aangewezen
-om als martelaar voor het nihilisme te sterven. Hij zal den koning
-vermoorden. Waarom wreef Nietsewo zich grijnzend in de handen, zoodat
-zijn dochter, die het zag, zich op staanden voet met hem brouilleerde?
-
-"Het duizelt mij", zegt Enneënne, in een alleenspraak zijn gemoed
-lucht gevend. "Helaas, wat ben ik begonnen? Waarom moet ik de smarten
-van Satan lijden?"
-
-"Al te zoet, dat is niet goed... ja, dat is waar. En zeker:
-
-"Het hof heeft enkel honig," dat is niet tegen te spreken. Maar
-toch, in welk een dilemma ben ik geplaatst! Is dit de oplossing van
-het sociale vraagstuk? Moesten Enneënne en Harold IV door één hand
-sterven? Is de republikeinsche regeeringsvorm verkieselijk? Spreek,
-mijn volk! Zijn mijn wetten zoo infaam slecht? Wat heb ik
-misdaan? Streefde ik niet naar humaniteit, vrijheid van gedachte,
-kindervoeding, dierenbescherming, enzoovoort? Maar de tijd dringt,
-ik heb de brandweer gewaarschuwd. Zij zal weldra hier zijn. Helaas,
-Cora Mirelli, waartoe hebt gij mij gebracht?"
-
-"Laster niet!" zegt Mirelli, die ongezien deze alleenspraak heeft
-aangehoord. "Denk aan uw gezin! Wanhoop niet! Gij zult uit deze
-moeilijkheid worden gered. Mijn hart zegt het mij!"
-
-Zij verdwijnt en laat hem alleen staan, zoo diep in gedachten
-verzonken, dat hij het luide schellen van de brandweer niet hoort,
-die door hem zelf was gealarmeerd. Hij wordt overreden!
-
-Eenige ijlings toegeschoten voorbijgangers rapen den ongelukkige
-op.--Te laat! Hij heeft den geest reeds gegeven. Wie is het? Een van
-de omstanders heeft een brief in de hand, dien hij juist op de bus
-wilde doen. Als hij dezen nog even bekijkt, om te zien, of hij wel
-juist gefrankeerd is, valt zijn oog op den postzegel, en van den
-postzegel op den doode. Hij stoot ontroerd zijn buurman aan. Deze
-leest hardop het randschrift:
-
-"Koning Harold IV". Deze woorden gaan van mond tot
-mond... Een der voorbijgangers houdt zich op een afstand... en
-knarsetandt!... "Ontsnapt!... hij is mij ontsnapt!" mompelt hij. Het
-is Nietsewo, de nihilist!
-
-De ministerraad was in allerijl bijeengekomen en had kroonprins Kuno
-tot Koning uitgeroepen, onder regentschap van koningin Mathilda. Men
-verwittigde den prins van het tragisch gebeuren. Voor deze meer
-voorkomende eventualiteit is een ceremonieel voorgeschreven, dat de
-vormelijke premier precies opvolgde. Hij maakte drie buigingen, zwaaide
-driemaal met zijn steek, deed drie passen voor-, drie achterwaarts,
-en herhaalde driemaal: "De koning is dood; leve de koning!"
-
-Kuno steeg van zijn hobbelpaard. Hij was een verstandig kind, en
-begreep, dat hij thans moest weenen. Hij leende een zakdoek van den
-kanselier en deed zulks. Toen hij daarmee gedaan had, begaf hij zich
-aan de hand van den premier naar de vertrekken der koningin-weduwe. Zij
-vonden de hofdames in hevige verwarring en droefenis. Men had de
-koningin met Dido, de cobra, alleen gelaten en slechts de slang was
-overgebleven. Het boudoir bood een verschrikkelijk schouwspel. Het
-ondier lag, na zijn koninklijk maal, te slapen, een abnormale dikte
-gaf de plaats aan, waar zich de overblijfselen bevonden van haar,
-die eens de trotsche Mathilda, koningin van Illyrië was geweest....
-
-Kuno X staarde vol ontzetting naar het levend graf zijner moeder,
-toen een zachte hand op zijn schouder werd gelegd.
-
-Cora Mirelli stond naast hem en wees met een lieflijken glimlach naar
-de kroon, die op tafel lag. Zij plaatste die op zijn hoofd.
-
-En hand aan hand gingen deze twee jonge lieden, terwijl hunne gouden
-haren zich golvend en wuivend met elkaar vermengden, het nieuwe
-leven in...
-
-
-
-
-
-
-JACK SIMPEL
-
-EEN ZEEVAARTKUNDIGE VERTELLING.
-
-
-Jack Simpel, om U te dienen. Zeebonk van mijn geloof. Weeskind,
-altijd geweest. Een oom was apotheker te Greenwich. Toen ik van school
-gedrost was, omdat het me daar te droog was, besloot oom dat ik in
-zijn zog zou gaan varen. Hij preste me dus om met drankjes, poeders
-en pillen bij zijn klanten te beurten, want hij was van gevoelen dat
-men vóór den mast beginnen moest.
-
-Ik proefde eens een paar van die drankjes en vond ze zoo leelijk
-smaken, dat ik diep meelij met zijn patiënten kreeg, die toch hun
-plezier wel opkonden daar ze ziek waren. Ik gooide de fleschjes leeg
-en vulde ze met zeewater. Meestal werden de zieken dan veel te gauw
-beter, wat voor oom schadelijk was.
-
-Toen oom erachter kwam, vond hij dat er met mij geen land te bezeilen
-was, en besloot een minder teerhartigen bezorger aan te monsteren.
-
-Het spreekt vanzelf dat ik beleedigd was, en dus plakte ik 's nachts
-op oom's deur een papier met dit versje:
-
-
- Aan mijn Clientèle.
-
- Menschen, 'k zal dat pilledraaien
- In 't vervolg nu maar verdraaien.
- 'k Stuur geen mensch meer naar de haaien.
- 'k Werkte toch maar voor de kraaien
- 'k Wil geen schuld meer op mij laaien,
- Wat 'k te goed heb laten waaien.
-
-
-Dit opschrift veroorzaakte 's morgens in de vroegte, toen oom onder
-zeil was, een heele opschudding. Het was dadelijk overal in de stad
-bekend dat de apotheker Simpel uit de zaken ging en dat niemand zijn
-rekening behoefde te betalen. Er was een oploop, oom die slaapdronken
-vóór het venster verscheen, werd door alle slampampers van Greenwich
-toegejuicht, en de mariniers moesten aanrukken om de menigte te
-verspreiden. Toen oom doorging met zaken doen en disponeerde over de
-uitstaande gelden, werden veel klanten boos en gingen bij hem vandaan.
-
-Onderwijl liep ik langs de havens te lanterfanten. Ik schepte
-veel behagen in het gezelschap der gepensioneerde varensgezellen,
-die daar pijpjes rookten, of als ze geen geld hadden voor tabak,
-kringetjes spuwden en elkaar allerlei verhalen deden, waarnaar ik
-gretig luisterde. Twee invalieden vooral bewonderde ik. De één,
-Joe Williams, had een houten been. De ander, Bill Jobson, maar één
-arm. Eens kregen ze samen ruzie. De twist liep zóó hoog, dat ze
-besloten het uit te vechten. Dat was een merkwaardige bokspartij! En
-ze had natuurlijk veel bekijks ook!
-
-"Houd mijn pruim eens vast, kleine landhaai, en een oog in het
-zeil!" zei Joe.
-
-"Houd de mijne ook vast, jonge zoetwaterzwabber," zei Bill. "Niet
-kapen, hoor!"
-
-Dat was voor mij een heele eer!
-
-Ze begonnen te vechten. Men was overeengekomen dat Joe maar één arm
-mocht gebruiken, en dat Bill zijn ééne been stijf moest houden,
-alsof het van hout was. Het gevecht, dat Bill een gebroken neus
-kostte en Joe een blauw oog, bleef onbeslist. Na de vijfde ronde
-waren ze vergeten waarover de ruzie eigenlijk liep, en besloten,
-die af te gaan drinken. Ze namen hun pruimen terug, leenden van mij
-een shilling, en gingen gearmd naar de herberg.
-
-Deze gebeurtenis had mijn natuurlijke neiging voor de zee sterk
-aangewakkerd. Mijn oom draaide bij en stemde er in toe, vooral
-toen ik van een neef, die in gedragen zeemanskleeren handelde, een
-volslagen tweedehandsch uitrusting present kreeg. Dezelfde neef wist
-van een kapitein, die bij hem in het krijt stond, een aanstelling als
-adelborst voor mij te bemachtigen. Van Joe kreeg ik een Zuidwester,
-van Bill een verrekijker.
-
-
-
-
-II.
-
-
-De kapitein laveerde op het dek van het Zeepaard heen en weer, en was
-zoo uit den koers met zijn gedachten, dat ik dadelijk een aanvaring
-met hem had.
-
-"Zoo! Ben jij de nieuwe adelborst? Zit ik soms al niet genoeg met
-dat kleine grut opgescheept? Ben je al zindelijk? Pas op dat je niet
-zeeziek wordt, kleine vooronderworm dat je bent! Nu, je zit in het
-schuitje en je moet meevaren. Wat is dat, je wordt bleek!"
-
-"Ja kapitein, ik voel me een beetje raar. Het schip schudt zoo!"
-
-"Ha, daar hebben we het al! Bootsman!"
-
-"Hier, kapitein!"
-
-"Jongeheer Simpel moet in den mast. Als hij zich niet vlug naar boven
-werkt, help je hem maar met de handspaak. Is er nog plaats?"
-
-De bootsman keek in zijn notitieboekje.
-
-"Links in de groote ra is no. 3 nog open, kapitein."
-
-"Zoo," zei de kapitein grimmig. "Vooruit maar! Dat is het eenige
-voor zeeziekte."
-
-Ik had heel veel moeite om boven te komen, daar het klimmen in een
-mast nieuw voor me was. Maar de bootsman porde me van achter met de
-handspaak zoo, dat ik niet anders kon.
-
-Eindelijk was ik bij een been aangeland dat over de ra hing. Ik klemde
-me eraan vast.
-
-"Heila!" zei een booze stem. "Wat moet je? Blijf daar niet hangen! Erop
-of eraf! Hijsch je op als je hier moet wezen!"
-
-Toen ik met moeite dit bevel had uitgevoerd, praaide ik een tiental
-collega's. De oudste, O'Brien, deelde me mee dat hij daar zoo goed als
-altijd zat. "Als den ouwe z'n weerglas op stormachtig staat, zit men
-hier soms een heele week in de takels." Nu staken ze van wal met dit:
-
-
- Adelborstenlied.
-
- De ouwe is uit kooi gestapt
- Met zijn verkeerde been!
- Hij vloekt de equipage stijf
- En jaagt ons dan hierheen.
-
- Maar och, wij zijn daaraan gewend
- En hebben 't hier wat best!
- We leggen een kaartje, we rooken een pijp,
- En slapen voor de rest.
-
- We zitten hoog, we zitten droog.
- De lucht is lekker frisch,
- Je ruikt hier niet, als op het dek
- Pek, teer en zoutevisch.
-
- De ouwe denkt dat hij ons straft,
- Met honger en met dorst,
- We hebben altijd proviand,
- Lang leve d' adelborst!
-
- Wij eten de beste scheepsbeschuit
- En drinken kaapschen wijn,
- Die hebben we stiekum afgetapt,
- Uit het vat van den kapitein!
-
- De zeewind geeft hier appetijt,
- Nooit zit je voor den mast,
- En moeten wij weer naar benêe
- Dat spijt ons allen vast.
- Hoezee!
-
-
-"Maar zeg eens, Groentje," riep O'Brien, op wiens knie ik had moeten
-plaats nemen. "Heb je al kennis gemaakt met de kat?"
-
-"Kat? Neen, ik heb geen kat gezien, meneer!"
-
-"Denk er om, de kat is aan boord van een oorlogsschip een gewichtig
-personage. Vraag den bootsman. Maar wacht: Je hebt de zeebaboe toch
-al gekust?"
-
-"Moet dat?"
-
-"Daar kun je absoluut niet buiten, jongetje."
-
-Toen ik beneden kwam, en den bootsman vroeg, met de kat kennis te
-maken, grijnsde hij, en riep den bootsmansmaat. Voor ik het wist had
-ik kennis gemaakt met de kat met zeven staarten. De lust verging me,
-toen de kennismaking voorbij was, naar de zeebaboe te vragen. Ik heb
-haar dan ook nooit gezien.
-
-
-
-
-III.
-
-Zeelui zijn excentriek. Ze hebben bijna altijd elk een dwaze
-eigenaardigheid. Dit treft gelukkig voor den schrijver van
-zeevaartkundige verhalen, die anders te flauw zouden worden, met
-zeewater en al. De bemanning van Het Zeepaard maakte geen uitzondering
-op dezen regel.
-
-De kapitein had zelfs twee eigenaardigheden. Primo vloekte hij
-verbazend en secundo loog hij verschrikkelijk. In het vloeken was hij
-bepaald No. 1. Als leugenaar moest hij evenwel de vlag strijken voor
-den eersten stuurman Ferm, die hierin elkeen den loef afstak.
-
-Maar het liegen was Ferm's eenige excentriciteit niet. Hij had er nog
-één, die niet minder vermakelijk was. Hij stond n.l. erg graag op zijn
-hoofd. Dat was zijn grootste liefhebberij. Als de bekwame zeerob het
-maar even lappen kon, hopsa, daar stond hij weer op zijn hoofd. Hij
-gaf zijn beste orders, op zijn hoofd staande. En hij loog het beste,
-in die houding.
-
-Nu was er iemand op het schip, die deze laatste gewoonte van Ferm
-niet uit kon staan. Dat was de heer Kwak, onze scheepsdokter,
-een platboomsvaartuig met korte masten en boegsprieten. Het liegen
-kon hem niet schelen, maar hij haatte den stuurman om dat op zijn
-hoofd staan. En als deze in die houding braaf er op los loog, of
-commandeerde: "Aan lij! Bakboord houden! Reef het topzeil!" of iets
-dergelijks, kwam de scheepsdokter en kneep hem in de kuiten. Dan sloeg
-Ferm om. Stond Ferm een goed half uur op zijn hoofd en bleef de dokter
-uit zijn vaarwater, dan werd zijn gelaat heelemaal donker. Dan zeiden
-onze branikragen: Ferm liegt weer dat hij zwart ziet.
-
-Een van zijn geliefkoosde verhalen was, dat hij eenmaal als jongen,
-heelemaal alleen, een schip buit had gemaakt. Avontuurlijk van aard
-als ik was, besloot ik, dit ook te doen.
-
-
-
-
-IV.
-
-Ik maakte O'Brien deelgenoot van mijn plan, en zoo slopen we op een
-nacht stilletjes van boord, nadat wij onze voorbereidselen hadden
-getroffen, en namen proviand mee. Het was stil weêr. Lang zwalkten
-we in ons kleine bootje rond, zonder een schip te zien. Eindelijk
-kregen we er een in de gaten.
-
-Het dek van het vijandelijk schip zag er verlaten uit, maar op de
-voorplecht stond een man, in gedachten verzonken. Aan zijn tuigage
-zagen we, dat het de admiraal was. Wij legden zachtjes aan, en stil
-als een muisje kroop O'Brien op het dek. Snel had hij den verstrooiden
-admiraal een prop in den mond gestopt, zijn handen gebonden, hem
-opgepakt en in ons bootje gegooid. De wacht sliep. Die zorgelooze
-Franschen!
-
-Ik ving den verbluften admiraal op en we maakten dat we wegkwamen.
-
-
-
-
-V.
-
-Toen we ons eigen schip hadden bereikt en onzen gevangene op dek
-geheschen, kwam de kapitein woedend op ons af. Wij kregen den wind
-van voren!
-
-"Wat is dat? Wie gaf jullie nachtpermissie?" loeide hij, met vloeken.
-
-"Wij hebben den Franschen admiraal gevangen, kapitein", zei ik. "Hier
-is hij".
-
-"Zoo", zei hij knorrig. "Dat is geen excuus! In den mast jullie! Ik
-moest je laten kielhalen!" Nieuw gevloek natuurlijk.
-
-Juist wilden we mopperend dit bevel opvolgen, toen de mast door een
-kanonskogel werd omgegooid. De Franschen hadden het verlies van hun
-vlootvoogd opgemerkt en vielen aan.
-
-De strijd duurde kort. Wij enterden mosjeu, doodden de equipage,
-voor zoover ze zich niet overgaf, en namen het schip in bezit. Onze
-pikbroeken hadden het druk met het zwabberen van het bebloede dek,
-waarbij ze genoegelijk hun energiek zeemanslied aanhieven.
-
-
- Matrozenlied.
-
- Een schip in zicht, een schip in zicht!--Ahoy!
- Nu doet elk Engelschman zijn plicht!--Ahoy!
- Wij maken het natuurlijk buit!
- En smijten den Fransoos er uit!
- Ahoy! ahoy! ahoy!
- Ahoy! ahoy! ahoy!
-
- Dan krijgt Janmaat een oorlam toe!--Ahoy!
- En daarom roept hij blij te moe:--Ahoy!
- Hij drinkt den rum niet aangelengd!
- Hij lust jenever ongemengd!
- Ahoy! enz.
-
- Van binnen en van buiten nat,--Ahoy!
- Een liefje in elke havenstad!--Ahoy!
- Hij vecht en vrijt en zuipt en zingt,
- Tot 't "Een, twee, drie in godsnaam!" klinkt.
- Ahoy! enz.
-
- Een haai slokt Janmaat op--o wee!--Ahoy!
- Dat hapje valt hem lang niet mee!--Ahoy!
- De haai bromt: "bah, alweer zoo'n lid!
- Jamaica-rum en negerhit!"
- Ahoy! ahoy! ahoy! enz.
-
-
-
-
-VI.
-
-Ik stond erg in de gunst van den eersten stuurman en daaraan had ik
-het te danken dat ik 's Zondags aan de officierstafel mocht eten. De
-kapitein dineerde alleen, maar aangezien hij zichzelf geen jokkens
-kon opdisschen, voegde hij zich met het dessert graag bij het
-gezelschap. Dan ging hij aan het opsnijden.
-
-"Heb ik de heeren al eens verteld van de muiterij aan boord van
-de Anna?" Nu dan, ik was--even kijken--dertien jaar, en al eerste
-officier. Ja, ik heb vlug promotie gemaakt. Weten de heeren, waarom
-ik nog geen admiraal ben? Eenvoudig, omdat ik altijd bedank. Ik
-zeg tegen den koning--we zijn heel eigen--"George, mijn jongen,
-laat me waar ik ben, want hooger dan admiraal is er niet, en een
-mensch moet altijd iets hebben om op aan te sturen." Toen drong hij
-er niet langer op aan. "Je bent een filosoof, Peter," zei hij. "Dat
-ben ik ook George," zei ik. Nelson nam het me een beetje kwalijk,
-maar daar maalde ik niet om; hij kon me toch niet over boord gooien.
-
-"Maar waar ben ik gebleven? O ja, onze kapitein was een
-beste kerel, maar hij was even als ik, een doodvijand van twee
-verd. zeemansondeugden: vloeken en liegen. Hij sloot de lui gewoon
-in de ijzers, als ze zich daaraan schuldig maakten. Zoo zaten op
-een goeden dag de beide stuurlui, de bootsman en drie kwart van de
-equipage in de boeien. De anderen hadden het natuurlijk daardoor
-driedubbel druk, en daarom sloegen ze aan het muiten. Ik plaatste me
-naast den commandant en zoo hielden wij, een revolver in elke vuist,
-de bende drie dagen lang in bedwang. Maar intusschen waren we op een
-klip geloopen. Het schip spleet en we kelderden allemaal. Toen ik
-bijkwam, de eenig overlevende van de "Anna", begreep ik, dat het met
-mij ook gedaan zou zijn, als ik niet spoedig zorgde iets te grijpen
-om mij drijvende te houden. Daar hoorde ik op eens in de buurt een
-vervaarlijk gebriesch en gesnuif. Ik zwom er heen. Wat denkt u dat
-het was? Een groot zeepaard, zoowaar als ik leef! Ik greep het bij
-de manen, klom op zijn rug, en bleef zoolang rondzwemmen, hem mennend
-waarheen ik wou, (ik ben een voortreffelijk ruiter) tot ik een schip
-ontmoette. Ter gedachtenis aan die wonderbare redding heet mijn schip
-nu, zooals u weet, het Zeepaard, en dat is het beste bewijs voor de
-waarheid van mijn verhaal".
-
-Ferm was gedurende de vertelling van den kapitein heel onrustig
-geworden, en toen ze afgeloopen was, ging hij op zijn hoofd staan.
-
-"Dat is allemaal niets," zei hij, "bij wat ik beleefd heb."
-
-"Denk er om, Ferm," zei de kapitein streng, "kom me met geen leugens
-aan boord!"
-
-"Wie praat van liegen," zei Ferm. "Ik mag gebreeuwd worden als ik niet
-de zuivere waarheid vertel! Maar ik zal de heeren het bewijs toonen,
-als ik zoover ben.
-
-"Ik voer dan--het mag nu twintig jaar geleden zijn--als licht matroos
-op de "Admiraal Monk". Wij waren ergens aan de kust van Noord-West
-Liberia geankerd om wat ebbenhout (d. w. z. negerslaven) op te
-nemen. Ik had een vrijen dag gekregen, en keerde 's avonds laat met
-een nat zeil naar boord terug. Toen ik nu langs het eenzame strand
-een deuntje liep te fluiten, hoorde ik opeens een liefelijke stem,
-die iets geheimzinnig tooverachtigs had, een lied in een vreemde taal
-zingen. Ik had in geen jaar een vrouwmensch gezien of gesproken en
-ik moet zeggen, heeren, dat die stem me finaal in den grond boorde!
-
-"Het was een zeemeermin, een beeldschoon vrouwspersoon van boven,
-maar van onderen een visch. Ze deed allemachtig aanhalig, maar ik heb
-een wijf en zes kinderen thuis en zei, dat ik bezet was. Toen had
-u moeten hooren hoe ze te keer ging! Ze was razend op me gesteld,
-op het eerste gezicht, en wou me maar al rauwe visch opdringen,
-die ze zoo maar met het handje ving. Het kostte me heel wat moeite
-van haar af te komen, maar toen we van elkaar gingen, gaf ze me haar
-portret. Hier is het. Als dat geen bewijs is dat ik waarheid spreek,
-dan weet ik het niet." We bekeken het.
-
-"Ik zie geen visschenstaart," zei de heer Kwak.
-
-"Hoe wou je dat de staart er op stond" zei Ferm minachtend,
-"bij een gewoon buste-portret? Ja, ze zal zich van onderen laten
-uitschilderen! Ze wist ook wel dat ze van boven mooier was."
-
-
-
-
-VII.
-
-We stevenden naar het vaderland terug. Toen ik in Greenwich aankwam,
-werd ik heel feestelijk ontvangen. Joe en Bill stonden me op te
-wachten in hun beste tuig. Ze hadden hun roer recht weten te houden,
-en dat was wel een bewijs van hun vriendschap. Overal waren vlaggen
-uitgestoken en jongejuffers boden ruikers aan.
-
-"Wat is er aan de hand," vroeg ik verbaasd.
-
-"Weet je dat niet?" riepen Joe en Bill tegelijk, met stemmen als
-lekke scheepsroepers. De verklaring is niet moeilijk.
-
-Mijn vader was de achter-achterneef van Lord Whizzlewhist.
-
-Op een goeden dag had deze edelman de vijfentwintig tusschen mij
-en de erfopvolging staande familieleden ten eten. Men at per abuis
-vergiftigde paddestoelen--ik bleef erfgenaam. Ik werd ziek van schrik,
-maar toen ik opgekalefaterd was, nam ik mijn rechten in bezit. De
-tegenwoordige Lord Whizzlewhist zal u gaarne op zijn kasteel ontvangen
-en staat in voor de paddestoelen die hij zijn gasten zal voorzetten.
-
-
-
-
-
-
-ROODHUID EN BLEEKGEZICHT.
-
-INDIAANSCHE NOVELLE.
-
-
-HOOFDSTUK I. De Blauwe Vos.
-
-Het is het recht van den romanschrijver, zonder voorafgaande
-plichtplegingen, den lezer te midden zijner personages te voeren. Wij
-maken derhalve daarvan gebruik en beluisteren het gesprek van vier
-mannen, die zich om gindsch houtvuur hebben geschikt.
-
-Eén van hen, een Indiaan van deftig voorkomen en middelbaren leeftijd,
-is beleefd, doch met eenig wantrouwen ontvangen. Het was zijn drie
-blanken metgezellen niet onbekend, dat het verkeer met Roodhuiden
-eigenaardige moeilijkheden en zelfs gevaren oplevert.
-
-Gustaaf, de jager, was het meest doorkneed in den sierlijken, doch
-waar het pas geeft, tevens niet weinig stekeligen conversatietoon,
-welke de Indianen zoo gelukkig weten te treffen.
-
-"Als ik mij niet vergis", begon hij, "heb ik de twijfelachtige eer
-met een Slangen-Pawnee te spreken?"
-
-De nauwgezette Indiaan nam nu zijn calumet (pijp) en om te toonen, dat
-hij aan dit gesprek veel gewicht hechtte, vulde hij die met mochichei
-(gewijde tabak). Na een paar trekken bood hij de pijp aan den jager,
-die er ernstig aan zoog en ze vervolgens doorgaf aan Edelhart. Deze
-beiden wisten de eer op prijs te stellen. Niet aldus echter El
-Pantero, die minder vertrouwd was met de gebruiken der Roodhuiden
-in het algemeen en van de Slangen-Pawnees in het bijzonder. Toen de
-vredespijp hem bereikte, wischte hij met zijn zakdoek het mondstuk
-af, een doodelijke beleediging in het oog van hun nieuwen bekende,
-die hiervan weliswaar niets liet bemerken, doch er des te meer over
-na bleef mokken, zooals wij zullen zien vóór deze roman ten einde is.
-
-Na de pijp met de ongemaakte bevalligheid zijns stams weerom te hebben
-genomen, begon de Sachem:
-
-"De Waconda is machtig. Hij ademde den grooten hoofdman de woorden in,
-die zijn mond weer uitblaast.
-
-"De Apachen zijn klapachtige oude wijven. Een groot opperhoofd zegt
-het! De jakhalzen verwaardigen zich niet hunne verpeste lijken te
-verslinden. De zitdeelen der Apachen zijn platgetrapt door hun eigen
-hielen bij de razende vlucht voor den Slangen-Pawnee. Hun geraamten
-zweeten nog in de graven van de hijgende haast, waarmee zij bij hun
-leven vloden voor de zuigelingen van mijn stam! Hunne achterkleinzonen
-zullen nog lijden aan piependen adem en hartebons, tengevolge van de
-ijlende vaart, waarmee hun voorvaderen aan den haal gingen voor den
-Blauwen Vos en zijn broeders.
-
-"De Slangen-Pawnee is de koning der prairiën. De Blauwe Vos is het
-grootste opperhoofd der Slangen-Pawnees. De Blauwe Vos is een goed
-vriend, een verschrikkelijke vijand. Ik ben de Blauwe Vos."
-
-Geen der aanwezigen wist hieraan iets toe te voegen. De Blauwe Vos
-scheen dat ook niet te verwachten, maar vervolgde, na een korte pauze,
-op honigzoeten toon:
-
-"Hoe denken mijn bleeke broeders over de Apachen? De ruige jager der
-bleekgezichten spreke! Een groot opperhoofd luistert. De wijsheid
-van zijn beide grootvaders bezielt de woorden van den ruigen jager
-der bleekgezichten!"
-
-Maar Gustaaf wist wat het beteekent als de Slangen-Pawnees u
-complimentjes maken!
-
-"Ben ik een oude vrouw, hoofdman?" antwoordde hij, "dat gij mij door
-vleiende woorden de tong hoopt te doen draven als een hengst met den
-kolder in den kop?"
-
-"Mijn broeder Pelsgezicht heeft naar den Spotvogel geluisterd, de
-Spotvogel is een leugenachtige en bedriegelijke Vogel," zeide de
-Blauwe Vos.
-
-De hoofdman boog ietwat spijtig en vertrok. Een half uur nadat de
-Blauwe Vos onze vrienden verlaten had, werd plotseling de welbekende
-kreet der Commanchen vernomen.
-
-Inderdaad naderde een troep krijgers van dezen stam met de
-gebruikelijke, omslachtige beleefdheden. Hunne gelaatstrekken zouden
-innemend zijn geweest, zonder de uitvoerige beschilderingen, waarmede
-een zeker verkeerd schoonheidsgevoel hen genoopt had ze te bedekken.
-
-Het Stille Water, de aanvoerder, nam nu het woord.
-
-"Opent uwe ooren wijd, bleekgezichten, het groote opperhoofd Het Stille
-Water spreekt. Het Stille Water houdt niet van babbelen. Het Stille
-Water spreekt in zeven dagen niet zooveel woorden als er scalpen
-aan zijn gordel bungelen. Nochtans spreekt hij tot u. Ziehier zijn
-zonen. Hun arm is sterk, hun hart dapper, hun tong niet leugenachtig,
-hun maag leeg".
-
-Hierop antwoordde de jager, na de gebruikelijke plichtplegingen,
-daar de Commanchen veel hechten aan etiquette:
-
-"Het Edele Hart, de Panter en mijn persoon groeten den machtigen
-stam der Commanchen zeer. Wij hebben geen gespleten tong. Onze huid
-is blank, maar ons hart is rood, ons eten nog niet op!"
-
-"Hugh!" riepen de Commanchen en vielen op het maal aan, dat spoedig
-verdwenen was, want dit volk presteert op dit gebied veel. Toen de
-maaltijd was afgeloopen, traden twee krijgers te voorschijn, die een
-Apache gekneveld meevoerden.
-
-"Het hart van de Commanchen", sprak de hoofdman niet zonder aandoening
-en te midden van een plechtig stilzwijgen, "is even vol van dank als
-de bodem van het gebeente hunner verslagene vijanden. Om dit te toonen
-willen zij de blanke broeders de eer waardig keuren om de plechtigheid
-bij te wonen die volgt".
-
-De marteling van den gevangene, uitvoerig als al wat tot de zeden
-der Commanchen behoort, nam een aanvang. Daar wij geen bewoners der
-wildernis zijn en op zulke tafereelen niet belust, doen wij beter
-ons te verwijderen, totdat de Apache den geest heeft gegeven. Een
-luid applaus kondigt dit tijdstip aan--wij keeren terug. Alsnu kwam
-de Sachem voor den dag met het eigenlijk doel zijner komst.
-
-"Een verachtelijke Slangen-Pawnee, de Blauwe Vos", sprak hij, driemaal
-op den grond spuwend, "heeft mijn blanke broeders bezocht. Het Stille
-Water vermag zijn onreinen scalp niet aan den gordel van een zijner
-blanke broeders te ontdekken. Dit bedroeft het Stille Water zeer. Ziet
-de dappere hoofdman weent van smart en spijt".
-
-De jager antwoordde voorzichtig:
-
-"Wij hebben den scalp van den Blauwen Vos voor den gordel van het
-Stille Water bewaard! Overigens schijnt de Blauwe Vos niet langer
-een vriend der Apachen. Hij gaf dezen volksstam leelijke namen. Hij
-beschimpte hunne voorvaderen en hunne nazaten".
-
-"Poah! De Blauwe Vos is de vijand der Commanchen. De Blauwe Vos blaast
-zijn stinkenden adem in het oor van Sluipvoet, het opperhoofd der
-Apachen. Het Stille Water is geen babbelzieke squaw! Mijn broeders
-hebben roode harten, maar een bleeken neus, die het verraad niet
-ruikt, dat kankert in de ziel van een schurftigen hond van een
-Slangen-Pawnee!"
-
-"Het opperhoofd rookte met ons de calumet," zeide Edelhart thans. "Ook
-is hij niet wijzer gegaan dan hij kwam".
-
-Het Stille Water scheen eenigszins bevredigd. Hij wenkte zijn mannen
-en ging, echter niet zonder het voorgeschreven afscheidsceremonieel
-alle recht te doen wedervaren.
-
-De drie reizigers vervolgden des morgens hun tocht ter bevrijding
-van de schoone Camilla, respectievelijk hun pleegdochter en geliefde.
-
-
-
-
-HOOFDSTUK II. Camilla's vlucht.
-
-
-Het rad der fortuin is uiterst wisselvallig! Dit feit moge somtijds bij
-den sterveling een onrustig gevoel opwekken, het moet erkend worden,
-dat de tand des tijds zelden een groot ongeluk brengt, zonder er
-eigenhandig een klein gelukje bij te voegen, als een pleister op de
-bloedende wonde, of zooals een oase in de woestijn.
-
-Wij bevinden ons op de eindelooze prairie, eenvoudig, doch schoon
-omlijst door het hemelsblauw, echt Mexicaansch, of liever Texaansch
-uitspansel. Dit landschap wordt dra gestoffeerd. Een ruiter nadert in
-vliegende vaart, als een waterval van de bergtoppen ijlt, schuimend en
-spattend, in kokende drift. Het is een vrouw in manskleeren, die haar
-vormen zeer voordeelig doen uitkomen. Deze vrouw is Camilla! Op haar
-lieftallig gelaat betwisten vertwijfeling en moed elkaar den voorrang.
-
-Een woest gehuil, dierlijk van klank, doch ongetwijfeld uit den mond
-van een mensch gekomen, treft ons oor! Zelfs de blanke staat dikwijls
-niet hooger dan het laagste dier, vooral in de wildernis! Dit is
-treurig, maar waar.
-
-Het is de Bleeke Scalpeur! Camilla heeft dezen ijzingwekkenden man
-weten te ontkomen. Maar helaas, hij nadert met de snelheid van den
-wervelwind, doch dan in steeds voorwaartsche richting!
-
-Reeds grijpt zijn ruwe hand naar de haren der schoone jonkvrouw. Heeft
-hij haar gevat?
-
-De lezer sla het begin van dit hoofdstuk op, hij zal er een opmerking
-vinden, die hem tot goed begrip van het nu volgende wel te stade
-zal komen!
-
-Camilla's haren zijn van schrik te berge gerezen!
-
-Zoo kan de vervolger er niet bij!
-
-Welnu, op dit oogenblik springen drie mannen te voorschijn.
-
-De eerste is de jager!
-
-De tweede is Edelhart!
-
-De derde is een geheel nieuwe figuur in onze romans, n.l. de neger
-Kroeskop, een door de Indianen met bevreemding bejegend man van zuiver
-Afrikaansche huidkleur.
-
-
-
-
-HOOFDSTUK III. Een mooie scalp.
-
-
-De regen viel bij stroomen neder, als schreiden de engelen in de
-goedheid hunner harten over de boosheid der menschen, die zich niet
-ontzien elkander te haten en zelfs te dooden. De Blauwe Vos, gewend
-wind en weder te trotseeren, is met zijn squaw of huisvrouw en kind
-op het pad. De Zingende Leeuwerik, zijn jonge vrouw, is niet zonder
-typische Indiaansche schoonheid, voor wie daarvan houdt tenminste. Naar
-onzen smaak is haar profiel wat hakerig. Beider zoontje, drie jaar oud,
-vertoont reeds den listigen en wreedaardigen trek zijns vaders.
-
-Eensklaps legt het hoofd van dit gezin den vinger op de lippen en duikt
-weg achter de struiken! Vrouw en kind volgen zijn voorbeeld gezwind.
-
-De neger Kroeskop komt voorbij. Een scalp, zoo zeldzaam als de zijne,
-kon niet missen reeds lang de begeerigheid van den rooden schelm te
-hebben opgewekt.
-
-Vóór de ongelukkige zwarte, onbekend met de gebruiken des lands,
-weet wat geschiedt, is hij van zijn scalp beroofd.
-
-Op dit oogenblik rijst een man als het ware uit den grond op. Het
-is de Bleeke Scalpeur. Het zien alleen van dezen geduchten grijsaard
-doet het Indiaansch gezin vluchten, den scalp inderhaast achterlatend.
-
-De redder treedt op den neger toe. Is hij te laat gekomen? Het
-schijnt zoo. Eens gescalpeerd heeft men gewoonlijk niet veel meer
-te vertellen. Doch wat nu voorvalt zal menigeen verbazen, die de
-buitengewone taaiheid van de negers en de hardheid van hun schedels
-niet uit ondervinding kent!
-
-Kroeskop heeft zijn scalp opgenomen en drukt dezen thans met alle macht
-op zijn hoofd. Nu maakt hij vertwijfelde teekenen. Het verblijf in de
-wildernis verleent tegenwoordigheid van geest. De grijze reus begrijpt
-hem! In een oogwenk staat hij op het hoofd van den gescalpeerde. Dit
-krasse middel mist zijn uitwerking niet. Kroeskop is binnen weinige
-oogenblikken weer geheel zich zelf. Zijn haar echter is van nu af
-aan onherstelbaar uit de krul!
-
-De Bleeke Scalpeur bevindt zich nog in de zoo even geschilderde
-menschlievende positie, als Camilla op hem toesnelt.
-
-"Men zegt mij", roept het lieve meisje blozend, "dat gij mijn vader
-zijt. Thans wordt mij alles duidelijk!"
-
-"Zoo is het", antwoordt de woeste man, wien de tranen over het
-verweerde gelaat loopen. Hij stijgt af--en omhelst zijn kind.
-
-De band des bloeds werpt somtijds een rooskleurig licht op een
-schijnbaar zwarte ziel en opent de ruwe schors, die het hart van een
-bewoner der wildernis omgeeft!
-
-
-
-
-HOOFDSTUK IV. Een veelbewogen dag.
-
-
-De prairiën, hoe onherbergzaam ook, zijn evenmin als eenig menschelijk
-oord, ontoegankelijk voor de liefde! Gelijk wij gezien hebben, beminden
-zoowel El Pantero als Edelhart, Camilla, welke bovendien het eenige
-jonge meisje van hun eigen complexie in den ganschen omtrek was.
-
-Het is niet de taak van den romanschrijver, de zoete woorden af te
-luisteren, welke El Pantero haar toevoegde; nog minder, deze op te
-schrijven. Veeleer doen wij goed den wraakgierigen Blauwen Vos in het
-oog te houden, die sluipend naderde, en den tomahawk ophief om de
-beleediging, hem in ons eerste hoofdstuk aangedaan, te wreken. Het
-verheugt ons te kunnen zeggen, dat Edelhart op datzelfde oogenblik
-ten tooneele verscheen en den medeminnaar met een welgemikten kogel
-redde, daarbij tevens zich zijn naam waardig toonend.
-
-De vuilaardige Indiaan viel voorover en de Bleeke Scalpeur, die
-zijn naam ook niet voor niets droeg, wilde hem van zijn haartooi
-berooven. Het kwam den jager echter voor, dat deze onbeschaafde daad
-voor een blanke, die bovendien de vader van Camilla was, niet door
-den beugel kon. Een strijd ontstond tusschen de bedaagde mannen,
-doch spoedig verscheen een nieuwe vijand ter plaatse.
-
-Een troep krijgers van den Blauwen Vos stormde toe om den hoofdman
-te wreken.
-
-Maar de redding liet niet lang op zich wachten. Een afdeeling
-Commanchen onder aanvoering van Het Stille Water, die weer kwam alsof
-hij geroepen was, zond hen in massa naar het schimmenrijk.
-
-Nu scheen alles in orde! Maar zoo iets bestaat in de wildernis
-niet. Een regiment Mexicanen naderde in woeste vaart! Om rust te nemen,
-nadat men zijn koetjes op het droge heeft gebracht, moet men niet
-naar dit--overigens gezonde en schoone--land toe gaan. Thans scheen
-alles verloren. Doch dit moet men in de wildernis niet te gauw zeggen!
-
-"Moed gehouden!" riep de jager nu, ontroerd. De geoefende woudlooper
-legde het oor tegen den grond, en zeide met de meeste zekerheid:
-
-"Op tien minuten afstand naderen honderd Texanen en 50 Sioux in volle
-vaart! Arendsneus heeft het commando."
-
-Hij sprak de waarheid! Maar nog waren de spannende gebeurtenissen
-van dezen woeligen dag niet ten einde.
-
-Een bende Apachen vervulde de lucht met hun barbaarsche oorlogskreten,
-welke een kwelling zijn voor beschaafde ooren.
-
-Een woedend gevecht volgde, waarbij de Apachen het veld moesten ruimen,
-vele dooden achterlatende, ten prooi aan scalpjager en gier... Onze
-vrienden verlieten het tooneel van zooveel lief en leed.
-
-Nadat zij zijn verdwenen, werpen wij een laatsten blik op de
-prairie... De nacht spreidt den mantel der liefde over de bloedige
-overblijfselen van dappere legerscharen. De maan gaat op en verleent
-schilderachtigheid aan een tafereel, dat zooeven nog alles behalve
-aangenaam aandeed. Wat beweegt daar? De Blauwe Vos--want hij is
-het--richt zich kreunend op. Waarheen staart het oog van dezen
-schijndoode met zooveel aandacht? Volgen wij zijn blikken, al maakt
-zijn loenschheid dit ons moeilijk.
-
-Een tweede krijger wordt door een rilling doorploegd. Het is een
-jong opperhoofd der Commanchen, die thans zijn forsch lichaam op den
-elleboog opheft. Zijn verglaasde oogen schitteren in den maneschijn
-als fosfor...
-
-De beide schijndooden van zooeven wisselen een blik vol haat, afgunst,
-verachting en bloeddorst...
-
-
-
-
-
-
-PRINSES ZOETEKAUW
-
-EEN SPROOKJE.
-
-
-Er waren eens een koning en een koningin, die een beeldschoon
-dochtertje hadden, dat Eveline heette. Nu wilde echter het ongeluk, dat
-het prinsesje één groot gebrek had; zij was zeer snoepzuchtig. Zoo kwam
-het dat men Eveline, toen zij acht jaar geworden was, nooit bij haar
-eigen naam noemde, doch dat elkeen sprak van Prinses Zoetekauw! Dit
-veroorzaakte H.H. M.M. veel verdriet.
-
-Op een avond nadat Eveline naar bed gegaan was, bespraken haar ouders
-juist de noodzakelijkheid, haar van hare fout te genezen, toen er
-gescheld werd en Antje de meid vlak daarop een kaart binnenbracht
-van den volgenden inhoud:
-
-
- ADELGONDE,
- FEE.
-
- Directrice van het Herstellingsoord "Excelsior". Beveelt zich
- beleefd aan voor het verbeteren van kinderen met onvolmaakt
- karakter.
-
- Billijke condities.--Ook aan huis te ontbieden.--Gezonde,
- boschrijke streek.--Prima referentiën bij de deftigste
- families.--Strikte geheimhouding verzekerd.
-
- Prospectus wordt desgewenscht gratis toegezonden.
-
-
-De ouders van Eveline zagen elkaar verbaasd aan. Toen zei de koning:
-
-"Laat de juffrouw binnenkomen, Antje."
-
-De Fee trad binnen, nam den haar beleefd aangeboden stoel en glimlachte
-vriendelijk.
-
-"Mag ik u vragen, Fee," zeide Eveline's vader, "waaraan ik de eer
-van uw bezoek te danken heb?"
-
-"Zooals u wel zult vermoeden, meneer de koning," begon de Fee,
-"heeft de helaas algemeen bekende snoepzucht van uw overigens aardig
-dochtertje mijn schreden hierheen geleid."
-
-H.H. M.M. zuchtten diep.
-
-"Ik geloof namelijk," vervolgde de Fee opbeurend, "het prinsesje te
-kunnen genezen."
-
-H.H. M.M. zagen elkaar hoopvol aan.
-
-De Fee stond op en zwaaide de tooverparapluie, welke zij steeds
-bij zich droeg. In een oogenblik was de kamer vol eigenaardige
-wezens. Elfen, kabouters, hulpfeeën, enz.
-
-"Dit is mijn personeel", zeide Adelgonde. "Het staat mij met ijver en
-plichtsbetrachting bij in mijn somtijds moeielijke taak. Onze kabouters
-hebben u, zooals u zien zult, een der laarzen meegebracht van den Reus,
-die niet zelf kon binnenkomen wegens zijn reusachtigheid".
-
-Vervolgens stelde de Fee de aanwezigen één voor één aan
-H.H. M.M. voor. Nadat de hulpfeeën: de dames zuster Silentia, zuster
-Attentia, zuster Patientia en zuster Olympia hare nijging hadden
-gemaakt en minzaam door het vorstelijk echtpaar waren toegesproken,
-kwam de beurt aan de kabouters: de heeren, Jokniet, Morsniet,
-Snoepniet, Pulkniet, Kijfniet, Zeurniet en Gilniet.
-
-H.H. M.M. onderhielden zich daarop een tijdlang met elk der aanwezigen
-afzonderlijk en lieten zich hunne denkbeelden uiteenzetten. In het
-bijzonder interesseerde H. M. de Koningin zich voor het praktisch
-werk door zuster Olympia verricht. Hare Majesteit liet deze hulpfee
-haar nieuwste systeem verklaren, dat op een combinatie van nuttige
-handwerken en lichamelijke opvoeding berust, en gaf door de vragen,
-die het Haar behaagde te stellen, blijk van Haar belangstelling
-en kennis van zaken. Onderwijl leende Haar gemaal een gewillig oor
-aan de belangwekkende theorieën van den heer Jokniet over de jacht,
-een onderwerp dat den vorst buitengemeen interesseerde.
-
-"Mijn personeel", vervolgde de Fee, het woord weder opnemend,
-"bestaat uit prima werkkrachten. Ik heb de eer in het bijzonder de
-aandacht van Uwe Majesteiten te vestigen op onzen heer Snoepniet,
-sedert vele jaren bij mij werkzaam, aan wiens zorgen ik gaarne de
-behandeling van Hare K. Hoogheid wenschte te zien toevertrouwd."
-
-Eveline's ouders maakten nader kennis met dezen bekwamen en
-welwillenden kabouter. Besloten werd, dat Eveline een tijdlang
-verpleegd zou worden in het herstellingsoord "Excelsior" en aan de
-zorg van den paedagoog Snoepniet zou worden toevertrouwd.
-
-Den volgenden dag vertrok zij, alleen vergezeld van de particuliere
-hoffotografe der koningin. Haar afscheid van het koninklijk echtpaar
-was kort maar roerend.
-
-De reis was zeer voorspoedig.
-
-De ontvangst was allerhartelijkst. De jongste verpleegde, 2 1/2
-jaar oud, in behandeling voor duimzuigen, bood de hooge gast een
-ruiker aan. Het woud Excelsior wemelde van berispelijke kinderen,
-daarheen gezonden, om verpleegd te worden tot den waarlijk billijken
-prijs van f 1.- per dag, per persoon, met volledig pension (buiten de
-wasch). Meer kinderen uit één gezin gereduceerd tarief (wij citeeren
-den prospectus).
-
-De kinderen waren in ploegen verdeeld, en werkten acht uur per dag
-onder toezicht van de kabouters. De arbeid van iedere ploeg was er
-op berekend, de kinderen, die er toe behoorden, van hun bepaalde
-ondeugd te genezen. Had een kind meer dan één ondeugd, dan werkte het
-afwisselend in verschillende ploegen en dan duurde de kuur natuurlijk
-langer.
-
-Prinses Zoetekauw werkte, met nog vijf andere kinderen, onder toezicht
-van den welmeenenden, doch gestrengen afdeelingschef Snoepniet.
-
-De arbeid bestond in het proeven van taartjes, gebak, bonbons, koekjes
-enz. In den beginne lachte deze bezigheid ons prinsesje niet weinig
-toe, zooals men denken kan. Weldra werd dit echter anders.
-
-Het proeven moest namelijk zeer schielijk geschieden. Ieder kind
-moest een taartje of koekje een oogenblik proeven, en er een stukje
-afbijten, waarop het aan wie volgde werd overgereikt, enzoovoort,
-de rij langs. Met de linkerhand werd doorgegeven, met de rechter
-schreef men zijn oordeel op. De voorraad werd niet ververscht, vóór
-dat elk taartje op was. Ander voedsel kreeg deze afdeeling niet. Men
-mocht zich niet verwijderen.
-
-De taak van Snoepniet, die acht moest geven dat elk kind werkelijk
-proefde en slikte, en dat opgeschoten werd was alles behalve
-licht! Voortdurend klonk zijn stem: "Doorgeven daar! Opschieten
-daar! Slikken daar! Wie volgt! Blijven zitten daar!"
-
-Is het wonder dat Eveline en haar kornuitjes weldra een innigen afkeer
-gingen koesteren tegen alle snoeperij?
-
-Des Zondags werd niet gewerkt. De kinderen verzamelden zich op
-een heuvel tot het hooren van eenige lezingen en voordrachten. Het
-programma van de matinée was vol afwisseling. De inleidster, Tante
-Adelgonde, zette, in een welsprekend pleidooi, het doel van Excelsior
-uiteen.
-
-De fee begon met erop te wijzen dat "Excelsior" streefde naar
-hooger. Evenwel moeten wij niet slechts naar buiten maar ook naar
-binnen omhoog streven. (Applaus!) Excelsior heeft nog een vruchtbaar
-arbeidsveld voor den boeg! Wij willen dezen dag vieren als een
-mijlpaal, die den stoot geeft tot nog grooter inspanning en waarop
-wij krachtig moeten voortbouwen. Het tot nogtoe bereikte mag ons tot
-blijdschap stemmen, dit moet ons daarom nog geen reden zijn op onze
-lauweren te rusten, (gelach) doch integendeel een spoorslag om de
-handen inéén en met frisschen moed aan den ploeg te slaan! (Daverend
-applaus!) De spreekster wees verder op de noodzakelijkheid van
-propaganda en gaf vervolgens het woord aan de ijverige secretaresse,
-de hulpfee Patientia, die het jaarverslag uitbracht.
-
-De volgende spreker was de heer Jokniet, die de toehoorders tot tranen
-wist te roeren, terwijl hij op zijn overtuigende wijze alle jokkernij
-aanviel en daarop mededeelingen deed omtrent een bezoek door hem,
-in opdracht van Excelsior, gebracht aan den Ooievaar.
-
-Spreker werd door den voorkomenden patriarch met de grootste
-welwillendheid ontvangen.
-
-Het gesprek kwam, na eenige inleidende beleefdheden, natuurlijk
-spoedig op het vraagstuk der moeilijke kindervragen.
-
-De Ooievaar was overtuigd namens zijne geest- en bloedverwanten te
-spreken, wanneer hij ten stelligste ontkende, dat zijn fractie nu
-of ooit eenige medewerking bij de geboorte der menschenkinderen zou
-hebben verleend! Hij brandmerkte dit gerucht als een bloot verzinsel,
-hij wilde niet zeggen een unfaire verdachtmaking van een deel der
-pers. Sommige groepen, meende de vriendelijke gastheer, trachten uit
-bedenkelijke zucht om de verantwoordelijkheid van zich af te schuiven,
-zijn fractie aansprakelijk te stellen voor de tegenwoordige crisis.
-
-Op de vraag van spreker wat zijn opinie was aangaande eerlijke
-antwoorden op kindervragen, achtte de Ooievaar het een dringende
-plicht zich met de meeste omzichtigheid te uiten, zoolang het program
-van zijn groep nog niet definitief was vastgesteld. Slechts geloofde
-hij verantwoord te zijn, wanneer hij als zijn vaste overtuiging te
-kennen gaf dat de tijd thans nog niet rijp was voor de oplossing van
-het verwante probleem: wie er het eerst was, de kip of het ei. Een
-brochure van zijn vleugel over dit onderwerp is overigens ter perse.
-
-Terugkomende op de eerste vraag, verzekerde de ooievaar nog eens ten
-stelligste, dat voor deze geruchten elke grond ontbrak. Er bestaat
-volkomen overeenstemming in den boezem mijner groep, verzekerde hij.
-
-Ware het mogelijk de geboorte van kikkers te bevorderen, hij en zijne
-vrienden zouden gewis niet werkeloos blijven. Nog vestigde hij er
-onze aandacht op, dat geen enkel ooievaar de bevoegdheid bezit tot
-het verleenen van medische hulp, en geen enkele ooiemoer diploma
-voor vroedvrouw.
-
-Nadat dit onderhoud tot des heeren Jokniets bevrediging geëindigd was,
-wenschte deze zich nog naar een niet minder bevoegde persoonlijkheid
-te begeven, om diens oordeel te vernemen over een andere hardnekkige
-legende, volgens welke deze zelf, zekere St. Nicolaas, nog altijd
-op den 5en December (den avond vóór zijn geboortedag) geschenken en
-straffen zou uitdeelen om op verouderd-paedagogische wijze het gedrag
-van het kind te beïnvloeden.
-
-Deze poging mocht evenwel niet met hetzelfde succes worden
-bekroond. Noch het adresboek van Spanje, noch de ijverige nasporingen
-der politie konden het verblijf van den z.g. Sint aan het licht
-brengen. Hoogst waarschijnlijk heeft men in dit geval met een
-oplichter te doen, die misbruik maakt van den goeden naam des lang
-overleden bisschops, om het kinderpubliek beloften en concessies af
-te persen. Men zij gewaarschuwd!
-
-Niet minder bijval oogstte de heer Morsniet met zijn vurige bestrijding
-der morsgewoonte. De heer Snoepniet, die op aanschouwelijke wijze een
-bedorven maag schilderde, vond eveneens een uitbundig onthaal. Met
-groote belangstelling volgden de aanwezigen de voordracht van den heer
-Pulkniet, over het neuspeuteren, met lichtbeelden. De zon had hierbij
-hare belangelooze medewerking verleend door zoolang te verdwijnen. Niet
-minder toonde het publiek zich ingenomen met de belangwekkende rede
-van den heer Kijfniet, die het kijven op zijn bekende krachtige wijze
-bestreed. De heer Zeurniet zeide over het zeuren kort te zullen
-zijn en voegde, in een bondig betoog van slechts enkele uren, de
-daad bij het woord. De heer Zeurniet koos tot thema een vers, dat,
-naar zijn meening zeer ten onrechte in bepaalde kringen van kinderen
-en opvoeders een zekere mate van populariteit genoot.
-
-Spreker begon met de voorlezing van dit vers, een noodzakelijke
-inleiding waarmee hij het geduld der vergadering tot zijn spijt een
-weinig op de proef zou moeten stellen:
-
-
- Dit is de sleutel van den Bibelbontschen berg
- Op dien Bibelbontschen berg
- Wonen Bibelbontsche menschen
- En die Bibelbontsche menschen
- Hebben Bibelbontsche kinderen
- En die Bibelbontsche kinderen
- Eten Bibelbontsche pap
- Met een Bibelbontschen lepel
- Uit een Bibelbontsche nap.
-
-
-Spreker wilde zijne bedenkingen tegen dit vers neerleggen in een
-reeks vragen:
-
-
- 1. Schijnt het niet vreemd dat men een sleutel noodig zou hebben
- inplaats van b.v. een alpenstok om een berg te bestijgen?
- 2. Acht gij de herhaling van dat woord Bibelbontsch in elken regel,
- bij menschen, kinderen, pap, lepel en nap, niet overbodig?
- 3. Houdt gij met mij het woord Bibelbontsch niet voor een
- klankwoord zonder aardrijkskundige beteekenis, en de gansche
- omslachtige mededeeling derhalve voor waardeloos en
- nonsensikaal?
- 4. Is in dit vers, waarin toch van zekere pap wordt gewag gemaakt,
- niet een belangrijke leerstof verwaarloosd, daar niet vermeld
- wordt, uit welke bestanddeelen dit voedsel bestaat?
-
-
-Spreker beantwoordde al deze vragen bevestigend, en achtte,
-resumeerende, dit vers:
-
-
- a. onzinnig,
- b. vol herhalingen, dus zeurig,
- c. onwetenschappelijk,
- d. ongeschikt,
-
-
-conclusies welke hij in een heldere detailcritiek nader toelichtte.
-
-Het viel te betreuren, dat de beschaafde causerie van den heer Gilniet,
-over het gillen, onverstaanbaar was.
-
-Dit feit gaf aanleiding tot een INCIDENT.
-
-De heer Kijfniet vroeg aan de voorzitster of het niet mogelijk was een
-leerstoel voor methodisch spreken in te stellen. De heer Gilniet zegt,
-dit als een insinuatie te beschouwen.
-
-Geroep: "Wien de schoen past trekt hem aan!"
-
-De heer Gilniet: "Ik eisch een onderzoek!"
-
-De voorzitster zegt dit toe. Het incident wordt gesloten.
-
-Na de pauze zongen de hulpfeeën eenige paedagogische liederen. Het
-mooist werd gevonden--ongetwijfeld wegens de opwekkende melodie en
-de sympathieke strekking--het:
-
-
- Excelsior-lied,
-
-
-waarvan het refrein door alle aanwezigen werd medegezongen op de
-wijze van het Sequah-lied.
-
-
- Heb je slechte zeden,
- Ben je zenuwziek, Boem!
- Richt tot ons je schreden
- Hier genees je kwiek! Boem!
-
-
-(tot de fee)
-
-
- Tante Adelgonde
- Lieve beste Fee
- Zij zijn vol van zonden
- Red ze s. v. p.!
-
-
-Refrein:
-
-
- Kom tot ons, kom tot ons
- Boem, boem, boem!
- Zie naar ons, zie naar ons
- Boem, boem, boem!
- Hoor naar ons, hoor naar ons!
- Boem, boem, boem!
- Streef met ons, streef met ons
- Boem, boem, boem!
-
-
-(tot de kabouters)
-
-
- Jokniet, Morsniet, Snoepniet
- Help haar in haar taak, Boem!
- Pulk-, Kijf-, Zeur- en Gilniet
- Steun de goede zaak, Boem!
-
-
-(tot de kinderen)
-
-
- Kind je moet maar leeren
- In Excelsior
- En wij garandeeren
- Dat je beter wor!
-
-
-Refrein: Kom, enz.
-
-
- Ja, vandaag of morgen
- Ben je al hersteld, Boem!
- Dank zij onze zorgen
- En dat schijntje geld, Boem!
- Help ons aan klandisie
- Maak 't adres bekend!
- Dan is de provisie
- 1 1/2%.
-
-
-Refrein: Kom, enz.
-
-
-Aan het applaus scheen geen einde te zullen komen!
-
-De Fee Adelgonde dankte hierop de aanwezigen voor de trouwe opkomst
-en besloot met een opwekking tot allen om ieder in zijn kring het
-goede doel te bevorderen.
-
-Geen wonder dat onze Eveline in deze omgeving spoedig genas. Drie
-weken later kon zij als hersteld worden ontslagen. Tot groote vreugde
-harer ouders verloor zij den bijnaam van
-
-
- Prinses Zoetekauw.
-
-
-
-
-
-
-DE KUS
-
-TENDENZ-ROMAN
-
-
-"Mag ik het Rijksmuseum van u hebben, conducteur?"
-
-"Zeker, meneer!"
-
-De conducteur van lijn 10 schelde. De bestuurder remde.
-
-De jonge dr. Hendrik van Bree, grijs deukhoedje, bruine covercoat,
-stapte uit, nog vóór de wagen geheel stopte, liep enkele passen met
-de alweer doorrijdende tram mee, nam toen bijna onmerkbaar zijn draai
-en betrad met energieke schreden de brug tusschen Weteringschans en
-Stadhouderskade. Hij liep onder het Museum door, de Jan Luykenstraat
-in, en was in de Van Baerlestraat.
-
-"Alweer," mompelde hij opeens in de P. C. "Zal deze verderfelijke
-gewoonte dan nooit uitgeroeid worden? Moeten de bacteriën steeds
-verder worden verspreid?" Hij zette de tanden op elkaar.
-
-"Ik zal mijn leven wijden aan de bestrijding van dit kwaad."
-
-
-
-
-II.
-
-Dr. Hendrik van Bree, de nieuwe arts, stond voor het raam van zijn
-vriendelijk huisje, Brinklaan 12, waarvan zijn voorganger hem de huur
-had overgedaan. "Maatje" zat bij de tafel en stopte zijn kousen. Zij
-wilde dit werk aan niemand overlaten--waren het niet de kousen van
-haar Hendrik?
-
-Op eens sprong de jonge medicus op. Bezorgd, hoofdschuddend zag
-"maatje" hem na.
-
-Bij het hek namen een boereknecht en zijn meisje afscheid, en kusten
-elkaar, niet ééns, maar herhaaldelijk. Hendrik trad op hen toe, groette
-vriendelijk, en bracht hun, in gematigde termen, het onhygiënische
-van hun daad onder de oogen. De man grinnikte, het meisje bloosde,
-maar ze eindigden met mopperend heen te gaan.
-
-Toen de jonge dokter dien avond de brug over liep, hoorde hij van
-alle kanten gemompel.
-
-"We meugen onze maid niet soene, saat-ie!"
-
-"Wat goat 't zoan an?"
-
-"Wie het 't ooit zoo op de vieul heure speule?"
-
-"Wat 'n mal meroakel! Laat ie van 't durp weggoan!"
-
-Toen hij terug ging, stond er een groep opgeschoten kerels klaar,
-dreigend.
-
-"Doar het je die bemoeial!"
-
-"Loat ie zich met z'n aige soake bemoeie!"
-
-Een steen vloog, en nog één. Zijn hoed werd geraakt, en viel af. Hij
-raapte hem kalm op. Er vlogen meer steenen. Met een gat in zijn hoofd
-kwam Hendrik thuis!
-
-
-
-
-III.
-
-Een jong meisje had van het balcon bij burgemeester Vink den aanval
-met verontwaardiging aangezien. Het was Bertha Vink. Sympathie leidt
-tot liefde.... en verloving.
-
-
-
-De eerste dagen van zaligheid waren voorbij.
-
-Toch was het alsof er in Bertha iets onrustigs was gekomen. Eerst zag
-hij het niet; haar handdruk was warm en stevig als altijd, haar lach
-even teeder.
-
-Maar wat was er in haar oogen dat hem soms bevreesd maakte, dat alles
-niet was zooals het zijn moest?
-
-En op een goeden dag zeide zij het aan "maatje." De oude mevrouw
-zuchtte; het verraste haar niet.
-
-Dien avond brak zij het nieuws aan haar zoon.
-
-Bertha was niet sterk genoeg gebleken in den strijd.
-
-Hendrik begreep. Hij waagde nog een laatste poging. Hij schreef een
-brief vol liefde en teederheid, maar ook vol vastheid. "Je moet kiezen
-tusschen mij en de bacteriën," schreef hij. "Hoe lief ik je ook heb,
-ik kan mijn beginsel niet verzaken, om geen ziektekiemen over te
-brengen als de hond en de vlieg." Hij deed zelf den brief op de bus.
-
-Hij wachtte. Eén dag, twee, drie dagen. Er kwam geen antwoord.
-
-Hij was vrij. Om den strijd te strijden dien hij gekozen had. Om zijn
-eenzamen, moeizamen weg te gaan.
-
-
-
-
-
-
-INHOUD
-
-
- Blz.
- Van Gigio en Famulus. Romeinsche roman 5
- De Vondeling. Historische roman 16
- Cora Mirelli. Een verhaal van wereldlijke macht 41
- Jack Simpel. Een zeevaartkundige vertelling 51
- Roodhuid en Bleekgezicht. Indiaansche novelle 68
- Prinses Zoetekauw. Een sprookje 81
- De Kus. Tendenz-roman 92
-
-
-
-
-
-
-AANTEEKENINGEN
-
-
-[1] De latere Lodewijk XVIII.
-
-[2] Deze woorden van Pichegru zijn historisch.
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Parodieën, by Cornelis Veth
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK PARODIEËN ***
-
-***** This file should be named 47442-8.txt or 47442-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/7/4/4/47442/
-
-Produced by Jeroen Hellingman and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net/ for Project
-Gutenberg.
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License available with this file or online at
- www.gutenberg.org/license.
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation information page at www.gutenberg.org
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at 809
-North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email
-contact links and up to date contact information can be found at the
-Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For forty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/47442/old/47442-8.zip b/47442/old/47442-8.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index b9fb091..0000000 --- a/47442/old/47442-8.zip +++ /dev/null |
