summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/50540-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-05 02:58:03 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-05 02:58:03 -0800
commit785888688f42334f135291ea462d10e739841423 (patch)
tree4514899ca5204f8419592c7082bf170128ef6a59 /old/50540-0.txt
parent4db5e93ca3fd91f707f45cbfc0d047010fe4b9a4 (diff)
NormalizeHEADmain
Diffstat (limited to 'old/50540-0.txt')
-rw-r--r--old/50540-0.txt4631
1 files changed, 0 insertions, 4631 deletions
diff --git a/old/50540-0.txt b/old/50540-0.txt
deleted file mode 100644
index e044099..0000000
--- a/old/50540-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,4631 +0,0 @@
-Project Gutenberg's A Turkish Woman's European Impressions, by Zeyneb Hanoum
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: A Turkish Woman's European Impressions
-
-Author: Zeyneb Hanoum
-
-Editor: Grace Ellison
-
-Illustrator: Auguste Rodin
-
-Release Date: November 23, 2015 [EBook #50540]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A TURKISH WOMAN'S EUROPEAN ***
-
-
-
-
-Produced by Turgut Dincer and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images generously made available by the
-Library of Congress)
-
-
-
-
-
-
-
-A TURKISH WOMAN’S EUROPEAN IMPRESSIONS
-
-[Illustration: ZEYNEB IN HER PARIS DRAWING-ROOM
-
-She is wearing the Yashmak and Feradjé, or cloak.]
-
-
-
-
- A TURKISH WOMAN’S
- EUROPEAN IMPRESSIONS
-
- BY
-
- ZEYNEB HANOUM
-
- (HEROINE OF PIERRE LOTI’S NOVEL
- “LES DÉSENCHANTÉES”)
-
- EDITED & WITH AN INTRODUCTION BY
-
- GRACE ELLISON
-
- WITH 23 ILLUSTRATIONS
- FROM PHOTOGRAPHS & A DRAWING BY
- AUGUSTE RODIN
-
- PHILADELPHIA
-
- J. B. LIPPINCOTT COMPANY
-
- LONDON: SEELEY, SERVICE & CO. LTD.
-
- 1913
-
-
-
-
-
-CONTENTS
-
-
- CHAP. PAGE
-
- I. A DASH FOR FREEDOM 21
-
- II. ZEYNEB’S GIRLHOOD 31
-
- III. BEWILDERING EUROPE 47
-
- IV. SCULPTURE’S FORBIDDEN JOY 57
-
- V. THE ALPS AND ARTIFICIALITY 63
-
- VI. FREEDOM’S DOUBTFUL ENCHANTMENT 73
-
- VII. GOOD-BYE TO YOUTH—TAKING THE
- VEIL 83
-
- VIII. A MISFIT EDUCATION 93
-
- IX. “SMART WOMEN” THROUGH THE
- VEIL 105
-
- X. THE TRUE DEMOCRACY 111
-
- XI. A COUNTRY PICTURE 125
-
- XII. THE STAR FROM THE WEST—THE EMPRESS
- EUGÉNIE 131
-
- XIII. TURKISH HOSPITALITY—A REVOLUTION
- FOR CHILDREN 137
-
- XIV. A STUDY IN CONTRASTS 145
-
- XV. DREAMS AND REALITIES 153
-
- XVI. THE MOON OF RAMAZAN 169
-
- XVII. AND IS THIS REALLY FREEDOM? 179
-
- XVIII. THE CLASH OF CREEDS 201
-
- XIX. IN THE ENEMY’S LAND 217
-
- XX. THE END OF THE DREAM 233
-
-
-
-
-ILLUSTRATIONS
-
-
- Zeyneb in her Paris Drawing-room _Frontispiece_
-
- A Turkish Child with a Slave _To face page_ 34
-
- A Turkish House ” 34
-
- “Les Désenchantées” (_by_ M. Rodin) ” 60
-
- A Turkish Dancer ” 70
-
- A Turkish Lady dressed as a Greek
- Dancer ” 70
-
- Turkish Lady in Tcharchoff (outdoor
- costume) ” 88
-
- Silent Gossip of a Group of Turkish
- Women ” 102
-
- Turkish Ladies in their Garden with
- their Children’s Governesses ” 102
-
- Yashmak and Mantle ” 134
-
- Melek in Yashmak ” 140
-
- Zeyneb in her Western Drawing-room ” 160
-
- Turkish Ladies paying a Visit ” 172
-
- Zeyneb with a black Face-veil thrown
- back ” 184
-
- A Corner of a Turkish Harem of to-day ” 192
-
- Turkish Women and Children in the
- Country ” 192
-
- The Balcony at the Back of Zeyneb’s
- House ” 206
-
- Zeyneb and Melek ” 206
-
- The Drawing-room of a Harem showing
- the Bridal Throne ” 214
-
- A Corner of the Harem ” 214
-
- A Caïque on the Bosphorus ” 222
-
- Turkish Women in the Country ” 222
-
- Melek on the Verandah at Fontainebleau ” 228
-
-
-
-
-INTRODUCTION
-
-
-In the preface of his famous novel, _Les Désenchantées_, M. Pierre Loti
-writes: “This novel is pure fiction; those who take the trouble to find
-real names for Zeyneb, Melek, or André will be wasting their energy,
-for they never existed.”
-
-These words were written to protect the two women, Zeyneb and Melek,
-who were mainly responsible for the information contained in that book,
-from the possibility of having to endure the terror of the Hamidian
-régime as a consequence of their indiscretion. This precaution was
-unnecessary, however, seeing that the two heroines, understanding the
-impossibility of escaping the Hamidian vigilance, had fled to Europe,
-at great peril to their lives, before even the novel appeared.
-
-Although it is not unusual to find Turkish women who can speak fluently
-two or three European languages (and this was very striking to me when
-I stayed in a Turkish harem), and although M. Loti has in his novel
-taken the precaution to let Melek die, yet it would still have been an
-easy task to discover the identity of the two heroines of his book.
-
-Granddaughters of a Frenchman who for _les beaux yeux_ of a Circassian
-became a Turk and embraced Mahometanism, they had been signalled out
-from amongst the enlightened women who are a danger to the State, and
-were carefully watched.
-
-For a long time many cultured Turkish women had met to discuss what
-could be done for the betterment of their social status; and when it
-was finally decided to make an appeal to the sympathy of the world in
-the form of a novel, who better than Pierre Loti, with his magic pen
-and keen appreciation of Turkish life, could be found to plead the
-cause of the women of what he calls his “second fatherland”?
-
-In one of my letters written to Zeyneb from Constantinople, I hinted
-that the Young Turks met in a disused cistern to discuss the Revolution
-which led Europe to expect great things of them. The women, too, met in
-strange places to plot and plan—they were full of energetic intentions,
-but, with the Turkish woman’s difficulty of bringing thought into
-action, they did little more than plot and plan, and but for Zeyneb
-and Melek, _Les Désenchantées_ would never have been written.
-
-At the conclusion of his preface, M. Loti says: “What is true in
-my story is the culture allowed to Turkish women and the suffering
-which must necessarily follow. This suffering, which to my foreign
-eyes appeared perhaps more intense, is also giving anxiety to my dear
-friends the Turks themselves, and they would like to alleviate it.
-The remedy for this evil I do not claim to have discovered, since the
-greatest thinkers of the East are still diligently working to find it.”
-
-Like M. Loti I, too, own my inability to come any nearer a solution
-of this problem. I, who through the veil have studied the aimless,
-unhealthy existences of these pampered women, am nevertheless convinced
-that the civilisation of Western Europe for Turkish women is a case
-of exchanging the frying-pan for the fire. Zeyneb in her letters to
-me, written between 1906-1912, shows that, if her disenchantment with
-her harem existence was bitter, she could never appreciate our Western
-civilisation.
-
-Turkish women are clamouring for a more solid education and freedom.
-They would cast aside the hated veil; progress demands they should—but
-do they know for what they are asking?
-
-“Be warned by us, you Turkish women,” I said to them, painting the
-consequences of our freedom in its blackest colours, “and do not pull
-up your anchor till you can safely steer your ship. My own countrymen
-have become too callous to the bitter struggles of women; civilisation
-was never meant to be run on these lines, therefore hold fast to the
-protection of your harems till you can stand alone.”
-
-Since my return to London, I have sometimes spoken on Turkish life,
-and have been asked those very naïve questions which wounded the pride
-of Zeyneb Hanoum. When I said I had actually stayed in an harem, I
-could see the male portion of my audience, as it were, passing round
-the wink. “You must not put the word ‘harem’ on the title of your
-lecture,” said the secretary of a certain society. “Many who might come
-to hear you would stay away for fear of hearing improper revelations,
-and others would come hoping to hear those revelations and go away
-disappointed.”
-
-In one of her letters to me, Zeyneb complains that the right kind of
-governess is not sent to Constantinople. The wonder to me is, when
-one hears what a harem is supposed to be, that European women have the
-courage to go there at all.
-
-The word harem comes from the Arabic “Maharem,” which means “sacred or
-forbidden,” and no Oriental word has been more misunderstood. It does
-not mean a collection of wives; it is simply applied to those rooms in
-a Turkish house exclusively reserved for the use of the women. Only a
-blood relation may come there to visit the lady of the house, and in
-many cases even cousins are not admitted. There is as much sense in
-asking an Englishman if he has a boudoir as in asking a Turk if he has
-a harem; and to think that when I stayed in Turkey, our afternoon’s
-impropriety consisted of looking through the latticed windows! The
-first Bey who passed was to be for me, the second for Fathma, and the
-third for Selma; this was one of our favourite games in the harem. One
-day I remember in the country we waited an hour for my Bey to pass, and
-after all he was not a Bey, but a fat old man carrying water.
-
-The time has not yet come for the Turkish woman to vindicate her right
-to freedom; it cannot come by a mere change of law, and it is a cruelty
-on the part of Europeans to encourage them to adopt Western habits
-which are a part of a general system derived from a totally different
-process of evolution.
-
-In the development of modern Turkey, the Turkish woman has already
-played a great part, and she has a great part still to play in the
-creation of a new civilisation; but present experience has shown that
-no servile imitation of the West will redeem Turkey from the evils of
-centuries of patriarchal servitude.
-
- * * * * *
-
-By a strange irony of fate, it was at Fontainebleau that I first
-made the acquaintance of Pierre Loti’s heroines. To me every inch of
-Fontainebleau was instinct with memories of happiness and liberty.
-It was here that Francis I. practised a magnificence which dazzled
-Europe; here, too, is the wonderful wide forest of trees which are
-still there to listen to the same old story.... From a Turkish harem to
-Fontainebleau. What a change indeed!
-
-The two sisters were sitting on the verandah of their villa when I
-arrived. Zeyneb had been at death’s door; she looked as if she were
-there still.
-
-“Why did you not come to lunch?” asked Melek.
-
-“I was not invited,” I answered.
-
-“Well, you might have come all the same.”
-
-“Is that the custom in Turkey?”
-
-“Why, of course, when you are invited to lunch you can come to
-breakfast instead, or the meal after, or not at all. Whenever our
-guests arrive, it is we who are under obligations to them for coming.”
-
-“What a comforting civilisation; I am sure I should love to be in
-Turkey.”
-
-I wanted to ask indiscreet questions.
-
-“Have you large trees in Turkey with hollows big enough to seat two
-persons?” I began.
-
-Melek saw through the trick at once.
-
-“Ah!” she answered, “now you are treading on dangerous ground; next
-time you come to see us we shall speak about these things. In the
-meanwhile learn that the charming side of life to which you have
-referred, and about which we have read so much in English novels, does
-not exist for us Turkish women. Nothing in our life can be compared
-to yours, and in a short time you will see this. We have no right to
-vary ever so little the programme arranged for us by the customs of our
-country; an adventure of any kind generally ends in disaster. As you
-may know, we women never see our husbands till we are married, and an
-unhappy marriage is none the less awful to bear when it is the work of
-some one else.”
-
-“Do tell me more,” I persisted.
-
-“The marriage of a Turkish woman is an intensely interesting subject to
-anyone but a Turkish woman....”
-
- * * * * *
-
-I left my new friends with reluctance, but after that visit began the
-correspondence which forms the subject matter of this book.
-
-
- GRACE ELLISON.
-
-
-A TURKISH WOMAN’S EUROPEAN IMPRESSIONS
-
-
-
-
-CHAPTER I
-
-A DASH FOR FREEDOM
-
-
-A few days after my visit to the Désenchantées at Fontainebleau, which
-is described in the Introduction, I received the following letter from
-Zeyneb:
-
-
- FONTAINEBLEAU, _Sept._ 1906.
-
-You will never know, my dear and latest friend, the pleasure your visit
-has given us. It was such a new experience, and all the more to be
-appreciated, because we were firmly convinced we had come to the end of
-new experiences.
-
-For almost a quarter of a century, in our dear Turkey, we longed above
-all for something new; we would have welcomed death even as a change,
-but everything, everything was always the same.
-
-And now, in the space of eight short months, what have we not seen and
-done! Every day has brought some new impressions, new faces, new joys,
-new difficulties, new disappointments, new surprises and new friends;
-it seemed to both of us that we must have drunk the cup of novelty to
-its very dregs.
-
-On Sunday, after you had left us, we talked for a long time of you and
-the many subjects we had discussed together.
-
-Sympathy and interest so rarely go hand in hand—interest engenders
-curiosity, sympathy produces many chords in the key of affection, but
-the sympathetic interest you felt for us has given birth on our side to
-a sincere friendship, which I know will stand the test of time.
-
-We felt a few minutes after you had been with us, how great was your
-comprehension, not only of our actions, but of all the private reasons,
-alas! so tragic, which made them necessary. You understood so much
-without our having to speak, and you guessed a great deal of what could
-not be put into words. That is what a Turkish woman appreciates more
-than anything else.
-
-We, who are not even credited with the possession of a soul, yet guard
-our souls as our most priceless treasures. Those who try to force our
-confidence in any way, we never forgive. Between friend and friend
-the highest form of sympathy is silence. For hours we Turkish women
-sit and commune with one another without speaking. You would, I know,
-understand this beautiful side of our life.
-
-Since our departure from our own country, and during these few months
-we have been in France, from all sides we have received kindness. We
-were ready to face yet once more unjust criticism, blame, scandal
-even; but instead, ever since we left Belgrade till we arrived here,
-everything has been quite the opposite. All the European papers have
-judged us impartially, some have even defended and praised us, but not
-one censured us for doing with our lives what it pleased us.
-
-But in Turkey what a difference! No Constantinople paper spoke of our
-flight. They were clever enough to know that by giving vent to any
-ill-feeling, saying what they really thought of our “disgraceful”
-conduct, they would draw still more attention to the women’s cause; so
-we were left by the Press of our country severely alone.
-
-The Sultan Hamid, who interested himself a little too much in our
-welfare, became very anxious about us. Having left no stone unturned
-to force us to return (he had us arrested in the middle of the night
-on our arrival at Belgrade on the plea that my sister was a minor, and
-that both of us had been tricked away by an elderly lady for illicit
-purposes) he next ordered that all those European papers in which we
-were mentioned should be sent to him. As our flight drew forth bitter
-criticism of his autocratic government, he must, had he really taken
-the trouble to read about us, have found some very uncomfortable truths
-about himself. But that was no new régime. For years he has fed himself
-on these indigestible viands, and his mechanism is used to them by now.
-
-I need not tell you that in Constantinople, for weeks, these forbidden
-papers were sold at a high price. Regardless of the risk they were
-running, everyone wanted to have news of the two women who had had
-the audacity to escape from their homes and the tyranny of the Sultan
-Hamid. In the harems, we were the one topic of conversation. At first
-no one seemed to grasp the fact that we had actually gone, but when at
-last the truth slowly dawned upon them, the men naturally had not a
-kind word to say of us, and we did not expect it would be otherwise.
-But the women, alas! Many were obliged officially to disapprove of our
-action. There were a few, however, who had the courage to defend us
-openly; they have our deepest and sincerest gratitude. But do not think
-for a moment that we blame or feel unkindly towards the others. Have
-not we, like them, had all our lives to suffer and fear and pretend
-as captives always must do? Could they be expected to find in one day
-the strength of character to defend a cause however just, and not only
-just, but _their own_—their freedom.
-
-Yes, my friend, we ourselves have lived that life of constant fear and
-dissimulation, of hopes continually shattered, and revolt we dared not
-put into words.
-
-Yet never did the thought occur to us that we might adapt ourselves to
-this existence we were forced to lead. We spent our life in striving
-for one thing only—the means of changing it.
-
-Could we, like the women of the West, we thought, devote our leisure to
-working for the poor, that would at least be some amusement to break
-the monotony. We also arranged to meet and discuss with intelligent
-women the question of organising charity, but the Sultan came down
-upon us with a heavy hand. He saw the danger of allowing thinking women
-to meet and talk together, and the only result of this experiment was
-that the number of spies set to watch the houses of “dangerous women”
-was doubled.
-
-Then it was that we made up our minds, after continual failure, that
-as long as we remained in our country under the degrading supervision
-of the Hamidian régime, we could do nothing, however insignificant, to
-help forward the cause of freedom for women.
-
-I need not tell you again all the story of our escape; it is like
-a nightmare to me still, and every detail of that horrible journey
-will remain clearly fixed in my mind until death. Shall I tell you
-all that has happened to us since? But so much has been said about us
-by all sorts and conditions of men and women, that you will no doubt
-have already had an overdose. Yet I thought I understood, from the
-sympathetic interest you showed us the other afternoon, that there was
-much you would still like to hear. Have I guessed rightly? Then there
-is nothing you shall not know.—Your affectionate
-
- ZEYNEB.
-
-
-What a long and interesting letter! and from a Turkish woman too!
-Several times I read and re-read it, then I felt that I could not give
-my new friend a better proof of the pleasure that it had given me, than
-by writing her at once to beg for more. But I waited till the next day,
-and finally sent a telegram—“Please send another letter.”
-
-
-
-
-CHAPTER II
-
-ZEYNEB’S GIRLHOOD
-
-
- FONTAINEBLEAU, _Sept._ 1906.
-
-When I was quite young I loved to read the history of my country told
-in the Arabian Nights style. The stories are so vivid and picturesque,
-that even to-day, I remember the impression my readings made on me.
-[Alas! the profession of _conteur_ or _raconteur_ is one which has
-been left behind in the march of time.] Formerly every Pasha had a
-_conteur_, who dwelt in the house, and friends were invited from all
-around to come and listen to his Arabian Nights stories. The tales that
-were most appreciated were those which touched on tragic events. But
-the stories contained also a certain amount of moral reflection, and
-were told in a style which, if ever I write, I will try to adopt. The
-sentences are long, but the rhythm of the well-chosen language is so
-perfect that it is almost like a song.
-
-What a powerful imagination had these men! And how their stories
-delighted me! There were stories of Sultans who poisoned, Ministers
-who were strangled, Palace intrigues which ended in bloodshed, and
-descriptions of battles where conqueror and conquered were both crowned
-with the laurels of a hero. But I never for a moment thought of these
-tales but as fiction! Could the history of any country be so awful! Yet
-was not the story of the reign in which I was living even worse, only
-I was too young to know it? Were not the awful Armenian massacres more
-dreadful than anything the _conteurs_ had ever described? Was not the
-bare awful truth around us more ghastly than any fiction? Indeed, it
-was.
-
-How can I impress upon your mind the anguish of our everyday life; our
-continual and haunting dread of what was coming; no one could imagine
-what it means except those Turkish women who, like ourselves, have
-experienced that life.
-
-Had we possessed the blind fatalism of our grandmothers, we should
-probably have suffered less, but with culture, as so often happens,
-we began to doubt the wisdom of the Faith which should have been our
-consolation.
-
-[Illustration: A TURKISH CHILD WITH A SLAVE
-
-Until a Turkish girl is veiled, she leads the life of an ordinary
-European child. She even goes to Embassy balls. This is a great
-mistake, as it gives her a taste for a life which after she is veiled
-must cease.]
-
-[Illustration: A TURKISH HOUSE
-
-The Harem windows are on the top floor to the right.]
-
-You will say, that I am sad—morbid even; but how can I be otherwise
-when the best years of my life have been poisoned by the horrors of the
-Hamidian régime. There are some sentiments which, when transplanted,
-make me suffer even as they did in the land of my birth. I am thinking
-particularly of the agony of waiting.
-
-Do you think there is in any language a sentence stronger and more
-beautiful than that which terminates in Loti’s _Pêcheurs d’Islande_—the
-tragedy of waiting—with these words, “Il ne revint jamais”?
-
-I mention this to you because my whole youth had been so closely allied
-with this very anguish of waiting.
-
-Imagine for a moment a little Turkish Yali[1] on the shores of the
-Bosphorus. It is dark, it is still, and for hours the capital of Turkey
-has been deep in slumber. Scarcely a star is in the sky, scarcely a
-light can be seen in the narrow and badly-paved streets of the town.
-
-I had been reading until very late—reading and thinking, thinking and
-reading to deaden the uneasiness I always felt when something was going
-to happen. What was coming this time?
-
-By a curious irony of fate, I had been reading in the Bible[2] of
-Christ’s apostles whose eyes were heavy with sleep. But I could not
-sleep, and after a time I could not even read. This weary, weary
-waiting!
-
-So I rose from my bed and looked through my latticed windows at the
-beautiful Bosphorus, so calm and still, whilst my very soul was being
-torn with anguish. But what is that noise? What is that dim light
-slowly sailing up the Bosphorus? My heart begins to beat quickly, I try
-to call out, my voice chokes me. The caïque has stopped at our Yali.
-
-Now I know what it is. Four discreet taps at my father’s window, and
-his answer “I am coming.” Like a physician called to a dying patient,
-he dresses and hastily leaves the house. It is three o’clock in the
-morning _à la Franque_,[3] but his master is not sleeping. Away yonder,
-in his fortress of Yildiz, the dreaded Sultan trembles even more than
-I. What does he want with my father? Will he be pacified this time as
-he has often been before? What if my father should have incurred the
-wrath of this terrible Sultan? The caïque moves away as silently as it
-came. Will my beloved father ever return? There is nothing to do but to
-go on waiting, waiting.
-
- * * * * *
-
-Let us change the scene. A Turkish official has arrived at our house,
-he has dared to come as far as the very door of the harem. He is
-speaking to my mother.
-
-“I am only doing my duty in seeing if your husband is here? I have
-every right to go up those harem stairs which you are guarding so
-carefully, look in all your rooms and cupboards. My duty is to find out
-where your husband is, and to report to his Majesty at once.”
-
-This little incident may sound insignificant to you, yet what a tragedy
-to us! What was to happen to the bread-winner of our family? What had
-my beloved father done?
-
-The explanation of it was simple enough. A certain Pasha had maligned
-him to the Sultan in a most disgraceful manner. And the Sultan might
-have believed it, had he not, by the merest chance, discovered that my
-father was at the Palace when the Pasha so emphatically said he was
-elsewhere. On such slender evidence, the fate of our family was to be
-weighed! Would it mean exile for our father? Would we ever see him any
-more? Again I say, there was nothing to do but wait.
-
- * * * * *
-
-As we told you on Sunday, we Turkish women read a great deal of foreign
-literature, and this does not tend to make us any more satisfied with
-our lot.
-
-Amongst my favourite English books were Beatrice Harraden’s _Ships that
-Pass in the Night_,[4] passages of which I know by heart, and Lady
-Mary Montagu’s _Letters_. Over and over again, and always with fresh
-interest, I read those charming and clever letters. Although they are
-the letters of another century, there is nothing in them to shock or
-surprise a Turkish woman of to-day in their criticism of our life. It
-is curious to notice, when reading Lady Mary’s _Letters_, how little
-the Turkey of to-day differs from the Turkey of her time; only, Turkey,
-the child that Lady Mary knew, has grown into a big person.
-
-There are two great ways, however, in which we have become too modern
-for Lady Mary’s book. In costume we are on a level with Paris, seeing
-we buy our clothes there; and as regards culture, we are perhaps more
-advanced than is the West, since we have so much leisure for study, and
-are not hampered with your Western methods. And yet how little we are
-known by the European critics!
-
-The people of the West still think of us women as requiring the
-services of the public letter-writer! They think of us also—we, who
-have so great an admiration for them, and interest ourselves in all
-they are doing—as one amongst many wives. Yet Polygamy (and here I say
-a _Bismillah_[5] or prayer of thankfulness) has almost ceased to exist
-in Turkey.
-
-I know even you are longing to make the acquaintance of a harem,
-where there is more than one wife, but to-day the number of these
-establishments can be counted on five fingers. We knew intimately the
-wife of a Pasha who had more than one wife. He was forty years old, a
-well-known and important personage, and in his Palace beside his first
-wife were many slave-wives; the number increased from year to year.
-But again I repeat this is an exception.
-
-We used often to visit the poor wife, who since her marriage had never
-left her home, her husband being jealous of her, as he was of all the
-others; they were _his possessions_, and in order to err on the safe
-side, he never let them out.
-
-Our friend, the first wife, was very beautiful, though always ailing.
-Every time we went to see her, she was so grateful to us for coming,
-thanked us over and over again for our visit, and offered us flowers
-and presents of no mean value. And she looked so happy, continually
-smiling, and was so gentle and kind to all her _entourage_.
-
-She told our mother, however, of the sorrow that was gnawing at her
-heart-strings, and when she spoke of the Pasha she owned how much she
-had suffered from not being the favourite. She treated her rivals with
-the greatest courtesy. “It would be easy to forgive,” she said, “the
-physical empire that each in turn has over my husband, but what I feel
-most is that he does not consult me in preference to the others.”
-
-She had a son fifteen years old, whom she loved very dearly, but she
-seemed to care for the fourteen other children of the Pasha quite as
-much, and spoke of them all as “our children.” Although her husband had
-bought her as a slave, she had a certain amount of knowledge too, and
-she read a great deal in the evenings when she was alone, alas! only
-too often.
-
-The view of the Bosphorus, with the ships coming and going, was a great
-consolation to her, as it has been to many a captive. And she thanked
-Allah over and over again that she at least had this pleasure in life.
-
-I have often thought of this dear, sweet woman in my many moments of
-revolt, as one admires and reverences a saint, but I have never been
-able to imitate her calm resignation.
-
-Unlike our grandmothers, who accepted without criticism their “written
-fate,” we analysed our life, and discovered nothing but injustice and
-cruel, unnecessary sorrow. Resignation and culture cannot go together.
-Resignation has been the ruin of our country. There never would have
-been all this suffering, this perpetual injustice, but for resignation;
-and resignation was no longer possible for us, for our Faith was
-tottering.
-
-But I am not really pitying women more than men under the Hamidian
-régime. A man’s life is always in danger. Do you know, the Sultan was
-informed when your friend Kathleen came to see us? Every time our
-mother invited guests to the house, she was obliged to send the list
-to his Majesty, who, by every means, tried to prevent friends from
-meeting. Two or three Turks meeting together in a café were eyed with
-suspicion, and reported at head-quarters, so that rather than run risks
-they spent the evenings in the harems with their wives. One result,
-however, of this awful tyranny, was that it made the bonds which unite
-a Turkish family together stronger than anywhere else in the world.
-
-Can you imagine what it is to have detectives watching your house day
-and night? Can you imagine the exasperation one feels to think that
-one’s life is at the mercy of a wretched individual who has only to
-invent any story he likes and you are lost? Every calumny, however
-stupid and impossible, is listened to at head-quarters. The Sultan’s
-life-work (what a glorious record for posterity!) has been to have
-his poor subjects watched and punished. What his spies tell him he
-believes. No trial is necessary, he passes sentence according to his
-temper at the moment—either he has the culprit poisoned, or exiles him
-to the most unhealthy part of Arabia, or far away into the desert of
-Tripoli, and often the unfortunate being who is thus punished has no
-idea why he has been condemned.
-
-I shall always remember the awful impression I felt, when told with
-great caution that a certain family had disappeared. The family
-consisted of the father, the mother, son and daughter, and a valet.
-They were my neighbours—quiet, unobtrusive people—and I thought all the
-more of them for that reason.
-
-One morning, when I looked out of my window, I saw my neighbour’s house
-was closed as if no one lived there. Without knowing what had happened
-to them, I became anxious, and discreetly questioned my eunuch, who
-advised me not to speak about them. It appeared, however, that in
-the night the police had made an inspection of the house, and no one
-has since then heard of its occupants, or dared to ask, for fear of
-themselves becoming “suspect.”
-
-I found out long after, from a cutting sent me from a foreign friend
-in Constantinople, that H. Bey’s house had been searched, and the
-police—and this in spite of the fact that he had been forbidden to
-write—had found there several volumes of verses, and he was condemned
-to ten years’ seclusion in a fortified castle at Bassarah.
-
-This will perhaps give you some idea of the conditions under which we
-were living. Constant fear, anguish without hope of compensation, or
-little chance of ever having anything better.
-
-That we preferred to escape from this life, in spite of the terrible
-risks we were running, and the most tragic consequences of our action,
-is surely comprehensible.
-
-If we had been captured it would only have meant death, and was the
-life we were leading worth while? We had taken loaded revolvers with
-us, to end our lives if necessary, remembering the example of one of
-our childhood friends, who tried to escape, but was captured and taken
-back to her husband, who shut her up till the end of her days in a
-house on the shores of the Marmora.
-
-You have paid a very pretty compliment to our courage. Yet, after all,
-does it require very much to risk one’s life when life is of so little
-value? In Turkey our existence is so long, so intolerably long, that
-the temptation to drop a little deadly poison in our coffee is often
-too great to withstand. Death cannot be worse than life, let us try
-death.—Your affectionate
-
- ZEYNEB.
-
-
-
-
-CHAPTER III
-
-BEWILDERING EUROPE
-
-
-What a curious thing it was I found so much difficulty in answering
-Zeyneb’s letters. To send anything _banal_ to my new friend I felt
-certain was to run the risk of ending the correspondence.
-
-She knew I was in sympathy with her; she knew I could understand, as
-well as any one, how awful her life must have been, but to have told
-her so would have offended her. Most of the reasons for her escape,
-every argument that could justify her action, she had given me, except
-one; and it was probably that “one” reason that had most influenced her.
-
-In due time probably she would tell me all, but if she did not,
-nothing I could do or say would make her, for Turkish women will
-not be cross-examined. One of them, when asked one day in a Western
-drawing-room “how many wives has your father?” answered, without
-hesitation, “as many as your husband, Madame.”
-
-Zeyneb had once told me that I succeeded in guessing so much the truth
-of what could not be put into words. She had on one occasion said
-“we never see our husbands until we are married,” and a little later
-“sometimes the being whose existence we have to share inspires us with
-a horror that can never be overcome.” Putting these two statements
-together, I was able to draw my own conclusions as to the “one”
-reason.... Poor little Zeyneb!
-
-It seemed to me from the end of her letter, that Zeyneb would have been
-grateful had I said that I approved of her action in leaving her own
-country. To have told her the contrary would not have helped matters in
-the least, and sooner or later she was sure to find out her mistake for
-herself.
-
-And who that noticed her enthusiasm for all she saw would have dreamt
-of the tragedy that was in her life? The innocent delight she had
-when riding on the top of a bus, and her jubilation at discovering an
-Egyptian Princess indulging in the same form of amusement!
-
-Zeyneb told me that _economy_ was a word for which there was no
-equivalent in the Turkish language, so how could she be expected to
-practise an art which did not exist in her country? It was from her
-I had learnt the habit of answering her letters by telegram, and the
-result had been satisfactory. “Eagerly waiting for another letter,” I
-wired her. The following letter arrived:
-
-
- FONTAINEBLEAU, _Oct._ 1906.
-
-A few days after our arrival began in earnest a new experience for
-us. The “demands” for interviews from journalists—every post brought
-a letter. Many reporters, it is true, called without even asking
-permission; wanted to know our impressions of West Europe after eight
-days; the reasons why we had left Turkey; and other questions still
-more ignorant and extraordinary about harem life.
-
-When, however, we had conquered the absurd Oriental habit of being
-polite, we changed our address, and called ourselves by Servian names.
-
-What an extraordinary lack of intelligence, it seemed, to suppose that
-in a few phrases could be related the history of the Turkish woman’s
-evolution; and the psychology of a state of mind which forces such and
-such a decision explained. How would it have been possible to give the
-one thousand and one private reasons connected with our action! And
-what would be the use of explaining all this to persons one hoped
-never to see again—persons by whom you are treated as a spectacle, a
-living spectacle, whose adventures will be retailed in a certain lady’s
-boudoir to make her “five o’clock” less dull?
-
-“What made you think of running away from Turkey?” asked one of these
-press detectives. He might as well have been saying to me, “You had
-on a blue dress the last time I saw you, why are you not wearing it
-to-day?”
-
-“Weren’t you sorry to leave your parents?” asked another. Did he
-suppose because we were Turks that we had hearts of stone. How could
-anyone, a complete stranger too, dare to ask such a question? And yet,
-angry as I was, this indiscretion brought tears to my eyes, as it
-always does when I think of that good-bye.
-
-“Good night, little girl,” said my father, on the eve of our departure.
-“Don’t be so long in coming to dine with us again. Promise that you
-will come one day next week.”
-
-I almost staggered. “I’ll try,” I answered. Every minute I felt that I
-must fling myself in his arms and tell him what I intended to do, but
-when I thought of our years and years of suffering, my mind was made
-up, and I kept back my tears.
-
-Do you see now, dear Englishwoman, why we appreciated your discreet
-interest in us, and how we looked forward to a friendship with you
-who have understood so well, that there can be tears behind eyes
-that smile, that a daughter’s heart is not necessarily hard because
-she breaks away from the family circle, nor is one’s love for the
-Fatherland any the less great because one has left it forever? All this
-we feel you have understood, and again and again we thank you.—Your
-affectionate
-
- ZEYNEB.
-
-
- FONTAINEBLEAU, _Oct._ 1906.
-
-You ask me to give you my first impression of France (wrote Zeyneb),
-but it is not so much an impression of France, as the impression of
-being free, that I am going to write. What I would like to describe to
-you is the sensation of intense joy I felt as I stood for the first
-time before a window wide open that had neither lattice-work nor iron
-bars.
-
-It was at Nice. We had just arrived from our terrible journey. We had
-gone from hotel to hotel, but no one would give us shelter even for
-a few hours. Was that Christian charity, to refuse a room because I
-was thought to be dying? I cannot understand this sentiment. A friend
-explained that a death in an hotel would keep other people away. Why
-should the Christians be so frightened of death?
-
-I was too ill at the moment to take in our awful situation, and quite
-indifferent to the prospect of dying on the street. Useless it was,
-however, our going to any more hotels; it was waste of time and waste
-of breath, and I had none of either to spare. No one advised us, and no
-one seemed to care to help us, until, by the merest chance, my sister
-remembered our friends in Belgrade had given us a doctor’s address.
-We determined to find him if we possibly could. In half an hour’s
-time we found our doctor, who sent us at once to a sanatorium. There
-they could not say, “You are too ill to come in,” seeing illness was
-a qualification for admittance. But I shall not linger on those first
-moments in Europe: they were sad beyond words.
-
-It must have been early when I awoke the next morning, to find the sun
-forcing its way through the white curtains, and flooding the whole room
-with gold. Ill as I was, the scene was so beautiful that I got out
-of bed and opened wide the window, and what was my surprise to find
-that there was no lattice-work between me and the blue sky, and the
-orange trees, and the hills of Nice covered with cypress and olives?
-The sanatorium garden was just one mass of flowers, and their sweet
-perfume filled the room. With my eyes I drank in the scene before me,
-the hills, and the sea, and the sky that never seemed to end.
-
-A short while after, my sister came in. She also from her window had
-been watching at the same time as I. But no explanation was necessary.
-For the first time in our lives we could look freely into space—no
-veil, no iron bars. It was worth the price we had paid, just to have
-the joy of being before that open window. I sign myself in Turkish
-terms of affection.—Your carnation and your mouse,
-
- ZEYNEB.
-
-
-
-
-CHAPTER IV
-
-SCULPTURE’S FORBIDDEN JOY—M. RODIN AT HOME
-
-
-Zeyneb and Melek left Fontainebleau and travelled to Switzerland by
-short stages; their first halting-place was Paris.
-
-They stayed for a week in the gay capital, and during that time Melek
-and I visited some of the principal churches and monuments.
-
-“Sight-seeing” was what the Hanoums[6] then called “freedom.” To them
-it meant being out of the cage; tasting those pleasures which for so
-many years had been forbidden. Their lesson was yet to be learnt.
-
-We went one afternoon to see M. Rodin. Rising, summer and winter, at a
-very early hour, the sculptor had finished the greater part of his work
-for the day when we arrived; the model was resting, and he was talking
-with the students, who had come to discuss their difficulties with him.
-
-
-To me this opportunity given to young talent of actually seeing a
-master at work was such a happy idea, I made the remark to M. Rodin.
-
-“If only those who succeed,” he said, “be it in the difficult
-accomplishment of their daily task, or in the pursuit of some glorious
-end, had the courage to speak of their continual efforts, their
-struggles, and their suffering, what a glorious lesson in energy it
-would be for those who were striving for a place amongst the workers.
-
-“Those who have arrived should say to those who are starting: At each
-corner, there is suffering; at each turning some fresh struggle begins,
-and there is sorrow all the time. We who have conquered have passed by
-that road, you can go no other way.
-
-“But when once they have got to their destination, the successful men
-are silent. And they who are still on the way get tired of the daily
-toil, knowing not that they who have arrived, have had the very same
-experience.”
-
-[Illustration: LES DÉSENCHANTÉES
-
-From a sketch by Auguste Rodin.]
-
-Many beautiful works attracted our attention that afternoon, the most
-striking being Mary Magdalene, in repentant anguish at the feet of
-her Master, Jesus; the Prodigal Son with his hands clasped in useless
-regret towards a wasted and ill-spent life. Then there was a nude (I
-forget the name by which she will be immortalised), her wonderful arms
-in a movement of supplication, so grand, that the Eastern woman and I
-together stretched out our hands towards it in appreciation.
-
-The sculptor saw our movement, understood and thanked us; a few moments
-later, conscious of our action, we blushed. What had we done?
-
-I, the Scotch puritan, had actually admired one of those beautiful
-nudes before which we, as children, shut our eyes. But the Oriental?
-
-“In my country these marble figures are not seen,” she explained, “‘the
-face and form created by God must not be copied by man,’ said our
-Prophet, and for centuries all good Moslems have obeyed this command.”
-
-“Do you know the legend of the Prophet’s son-in-law Osman?” she said.
-
-“No,” I answered, “please tell me.”
-
-“One day, long, long ago,” related Melek, “when the followers of Christ
-had left their church, Osman entered and broke all the sacred images
-except one. Then when he had finished his work of destruction, he
-placed his axe at the foot of the figure he had left intact.
-
-“The next day, the Christians discovering what had happened, tried to
-find the guilty person. Osman’s air of calm triumph betrayed him.
-
-“‘What have you done?’ they cried, rushing towards him.
-
-“‘Nothing,’ he answered, ‘I am innocent; it is your Divinity who has
-destroyed everything.’
-
-“‘Our Divinity cannot move.’
-
-“‘If your Divinity is lifeless,’ answered Osman, ‘why do you pray to a
-God of stone?’[7]
-
- * * * * *
-
-“In the Meandre valley in Asia,” went on Melek, “the sculptured heads
-on the tombs are cursed. At Ephesus and Herapolis the Turcomans turn
-away in horror from the faces that are engraven in marble; and never
-are to be seen these Western pictures in stone, and statues erected to
-the immortal memory of heroes.”
-
- * * * * *
-
-The two Hanoums left for Switzerland.
-
-
-
-
-CHAPTER V
-
-THE ALPS AND ARTIFICIALITY
-
-
- TERRITET, _Dec._ 1906.
-
-I wonder if you know what life is like in a big _caravanserai_
-on the shores of Lake Leman in December. This _hotel_ is filled from
-the ground to the sixth floor, and from east to west with people of all
-ages, who have a horror of being where they ought to be—that is to say,
-in their own homes—and who have come to the Swiss mountains with but
-one idea—that of enjoying themselves. What can be the matter with their
-homes, that they are all so anxious to get away?
-
-I have been more than a month in this place, and cannot get used to
-it. After the calm of the Forest of Fontainebleau and the quiet little
-house where, for the first time, we tasted the joys of real rest, this
-existence seems to me strange and even unpleasant. Indeed, it makes me
-tired even to think of the life these people lead and their expense of
-muscular force to no purpose.
-
-But the doctor wished me to come here, and I, who long above everything
-else to be strong, am hoping the pure air will cure me.
-
-On the terrace which overlooks the lake I usually take my walks, but
-when I have taken about a hundred steps I have to sit down and rest.
-Certainly I would be no Alpinist.
-
-One thing to which I never seem to accustom myself is my hat. It is
-always falling off. Sometimes, too, I forget that I am wearing a hat
-and lean back in my chair; and what an absurd fashion—to lunch in a
-hat! Still, hats seem to play a very important rôle in Western life.
-Guess how many I possess at present—twenty.
-
-I cannot tell whom I have to thank, since the parcels come anonymously,
-but several kind friends, hearing of our escape, have had the
-thoughtfulness and the same original idea of providing us with hats.
-Hardly a day passes but someone sends us a hat; it is curious, but
-charming all the same. Do they think we are too shy to order hats
-for ourselves, and are still wandering about Switzerland in our
-_tcharchafs_?[8]
-
- * * * * *
-
-Every morning the people here row on the lake, or play tennis—tennis
-being one of their favourite forms of amusement. I watch them with
-interest, yet even were I able I should not indulge in this unfeminine
-sport.
-
-Women rush about the court, from left to right, up and down, forwards
-and backwards. Their hair is all out of curl, often it comes down; and
-they wear unbecoming flat shoes and men’s shirts and collars and ties.
-
-The ball comes scarcely over the net, a woman rushes forward, her leg
-is bared to the sight of all; by almost throwing herself on the ground,
-she hits it back over the net, and then her favourite man (not her
-husband, I may mention), with whom she waltzes and rows and climbs,
-chooses this moment to take a snapshot of her most hideous attitude.
-What an unpleasant idea to think a man should possess such a souvenir!
-
-And yet after tennis these people do not rest—on they go, walking and
-climbing; and what is the use of it all?—they only come back and eat
-four persons’ share of lunch.
-
-At meal-time, the conversation is tennis and climbing, and climbing and
-tennis; and again I say, I cannot understand why they employ all this
-muscular force to no higher end than to give themselves an unnatural
-appetite.
-
-A friend of my father’s, who is staying here, tells me the wonderful
-climbing he has accomplished. He explains to me that he has faced death
-over and over again, and only by the extraordinary pluck of his guide
-has his life been spared.
-
-“And did you at last reach your friend?” I asked.
-
-“What friend?”
-
-“Was it not to rescue some friend that you faced death?”
-
-“No,” he said, “for pleasure.”
-
-“For pleasure,” I repeated, and he burst out laughing.
-
-He spoke of this as if it were something of which to be proud, “and
-his oft-repeated encounters with death,” he said, “only whetted his
-appetite for more.” Was life then of so little value to this man that
-he could risk it so easily?
-
-Naturally in trying to explain this curious existence I compare it with
-our life in the harem, and the more I think the more am I astonished.
-What I should like to ask these people, if I dared, is, are they really
-satisfied with their lot, or are they only pretending to be happy, as
-we in Turkey pretended to be happy? Are they not tired of flirting and
-enjoying themselves so uselessly?
-
-We in Turkey used to envy the women of the West. We, who were denied
-the rights of taking part in charitable works, imagined that the
-European women not only dared to think, but carry their schemes into
-action for the betterment of their fellow-creatures.
-
-But are these women here an exception? Do they think, or do they not?
-I wonder myself whether they have not found life so empty that they
-are endeavouring to crush out their better selves by using up their
-physical energy. How is it possible, I ask myself, that, after all this
-exercise, they have strength enough to dance till midnight. Life to me
-at present is all out of focus; in time perhaps I shall see it in its
-proper proportions.
-
-We go down sometimes to see the dancing. Since I have been here,
-I perfectly understand why you never find time to go to balls, if
-dancing in your country is anything like it is here. When we were
-children of twelve, before we were veiled, we were invited to dances
-given in Constantinople. I have danced with young attachés at the
-British Embassy, yet, child though I was, I saw nothing clever in their
-performance.
-
-All the people at this dance are grown up, not one is under twenty—some
-are old gentlemen of fifty—yet they romp like children all through the
-evening till deep into the night, using up their energy and killing
-time, as if their life depended on the rapidity with which they hopped
-round the room without sitting down or feeling ill.
-
-The waltz is to my mind senseless enough, but the lancers? “The ring of
-roses” the little English girls play is more dignified.
-
-It seems to me that women must forfeit a little of the respect that men
-owe to them when they have romped with them at lancers.
-
-To-night, I have found out, dancing here is after all an excuse for
-flirting. In a very short while couples who were quite unacquainted
-with one another become very intimate. “Oh! I could not wish for a
-better death than to die waltzing,” I heard one young woman say to her
-partner. His wishes were the same. Surely the air of Switzerland does
-not engender ambition!
-
-[Illustration: A TURKISH DANCER]
-
-[Illustration: A TURKISH LADY DRESSED AS A GREEK DANCER
-
-Turkish women spend much of their time dressing up.]
-
-One gentleman came and asked me if I could dance. I said, “Yes, I
-can _dance_,” laying particular emphasis on the word _dance_. But I do
-not think he understood.
-
-“Will you dance with me?” he asked.
-
-“No,” I replied, “I _dance_ by myself.” He stared at me as if I were
-mad—probably he took me for a professional dancer.
-
- * * * * *
-
-When you come to stay with us at Nice, after we have had enough of this
-pure air to justify our leaving Switzerland and these commonplace and
-unsympathetic people, and we are in our own villa again and free to
-do as we will, then we will teach you Turkish dances, and you will no
-longer be surprised at my criticisms.
-
-Dancing with us is a fine art. In the Imperial Harem more attention
-is paid to the teaching of dancing than to any other learning. When
-the Sultan is worn out with cares of state and the thousand and one
-other worries for which his autocratic rule is responsible, his dancing
-girls are called into his presence, and there with veils and graceful
-movements they soothe his tired nerves till he almost forgets the
-atrocities which have been committed in his name.
-
-A Turkish woman who dances well is seen to very great advantage; a
-dancing woman may become a favourite, a Sultana, a Sultan’s mother,
-the queen of the Imperial Harem.
-
-I can assure you a Western woman is not seen at her best when she
-dances the lancers.—Your affectionate
-
- ZEYNEB.
-
-
-
-
-CHAPTER VI
-
-FREEDOM’S DOUBTFUL ENCHANTMENT
-
-
- TERRITET, _Dec._ 1906.
-
-I am conservative in my habits, as you will find out when you know me
-better, although Turkish women are generally supposed to be capricious
-and changeable.
-
-Every day you can picture me sitting on the same terrace, in the same
-chair, looking at the same reposeful Lake Leman and writing to the same
-sympathetic friends.
-
-The sea before me is so blue and silent and calm! Does it know, I
-wonder, the despair which at times fills my soul! or is its blue there
-to remind me of our home over yonder!
-
-In the spring the Bosphorus had such sweet, sad tints. As children when
-we walked near its surface my little Turkish friends said to me, “Don’t
-throw stones at the Bosphorus—you will hurt it.”
-
-Lake Leman also has ships which destroy the limpid blue of its surface
-and remind me of those which passed under my lattice windows and
-sailed so far away that my thoughts could not follow them.
-
-Here I might almost imagine I was looking at the Bosphorus, and yet, is
-the reflection of snow-clad peaks what I ought to find in the blue sea
-away yonder? Where are the domes and minarets of our mosques? Is not
-this the hour when the Muezzins[9] lift up their voices, and solemnly
-call the faithful to prayer?
-
-On such an autumn evening as this in Stamboul, I should be walking in
-a quiet garden where chrysanthemums would be growing in profusion.
-The garden would be surrounded by high walls, giant trees would throw
-around us a damp and refreshing shade, and the red rays of the dying
-sun would find their way through the leaves, and my companions’ white
-dresses would all be stained with its roseate hues.
-
-But suddenly we remember the sun is setting. To the cries of the
-frightened birds we hurry back quickly through the trees. How can a
-
-Turkish woman dare to be out after sunset?... Ah! I see it all again
-now—those garden walls, those knotted trees, those jealous lattice-work
-windows which give it all an impression of distress! and I am looking
-at it without a veil and eyes that are free!
-
- * * * * *
-
-Even as I write to you, young men and maidens pass and repass before
-me, and I wonder more than ever whether they are happy—yet what do they
-know of life and all its sorrows; sorrow belongs to the Turks—they have
-bought its exclusive rights.
-
-In spite of our efforts not to have ourselves spoken about, the Sultan
-still interests himself in us. In all probability, he has had us
-reported as “dangerous revolutionists” whom the Swiss Government would
-do well to watch. And perhaps the Swiss authorities, having had so many
-disagreeable experiences of anarchists of late, are keeping their eyes
-on us! Yet why should we care? All our lives have we not been thus
-situated? We ought to be used to it by this time.
-
-Around me I see people breathing in the pure air, going out and coming
-in, and no government watches their movements. Why should _Fate_
-have chosen certain persons rather than others to place under such
-intolerable conditions? Why should we have been born Turks rather than
-these free women who are here enjoying life? I ask myself this question
-again and again, and all to no purpose; it only makes me bitter.
-
-Do you know, I begin to regret that I ever came in contact with your
-Western education and culture! But if I begin writing of Western
-culture, this letter will not be finished for weeks, and I want news of
-you very soon.—Au revoir, petite chérie,
-
- ZEYNEB.
-
- * * * * *
-
- TERRITET, _Jan._ 1907.
-
-Your letter of yesterday annoys me. You are “changing your _pension_,”
-you say, “because you are not free to come in to meals when you like.”
-
-What an awful grievance! If only you English women knew how you are to
-be envied! Come, follow me to Turkey, and I will make you thank Allah
-for your liberty.
-
-Ever since I can remember, I have had a passion for writing, but this
-is rather the exception than the rule for a Turkish woman. At one time
-of my life, I exchanged picture postcards with unknown correspondents,
-who sent me, to a _poste restante_ address, views of places and people
-I hoped some day to visit.
-
-This correspondence was for us the DREAM SIDE of our existence. In
-times of unhappiness (extra unhappiness, for we were always unhappy),
-discouragement, and, above all, revolt, it was in this existence that
-we tried to find refuge. The idea that friends were thinking of us,
-however unknown they were, made us look upon life with a little more
-resignation—and you, my friend, who complain that “you are not free to
-have your meals when you like,” should know that _this correspondence
-had to be hidden with as much care, as if it had been a plot to kill
-the Imperial Majesty himself_.
-
- * * * * *
-
-When our correspondence was sent to us direct, it had to pass through
-the hands of three different persons before we had the pleasure of
-receiving it ourselves. All the letters we sent out and received were
-read not only by my father and his secretary, but by the officials of
-the Ottoman Post.
-
-One day, I remember, the daughter of an ex-American minister sent me a
-long account of her sister’s marriage, and she stopped short at the
-fourth page. I was just going to write to her for an explanation, when
-the remaining sheets were sent on to me by the police, whose duty it
-was to read the letters, and who had simply forgotten to put the sheets
-in with the others.
-
-You could never imagine the plotting and intriguing necessary to
-receive the most ordinary letters; not even the simplest action could
-be done in a straightforward manner; we had to perjure our souls by
-constantly pretending, in order to enjoy the most innocent pleasures—it
-mattered little to us, I do assure you, “whether we had our meals at
-the time we liked” or not.
-
- * * * * *
-
-All around me little girls are playing. They wear their hair loose
-or in long plaits, their dresses are short. Up the steps they climb;
-they play at hide-and-seek with their brothers and their brothers’
-friends. They laugh, they romp, their eyes are full of joy, and their
-complexions are fresh—surely this is the life children should lead?
-
-I close my eyes, and I see the children of my own country who at their
-age are veiled. Their childhood has passed before they know it. They do
-not experience the delight of playing in the sun, and when they go out
-they wear thick black veils which separate them from all the joys of
-youth.
-
-I was scarcely ten years old when I saw one of my little friends taking
-the veil, and from that day she could no longer play with us. That
-incident created such an impression on us that for days we could hardly
-speak. Poor little Suate! No longer could she dance with us at the
-Christians’ balls nor go to the circus. Her life had nothing more in
-common with ours, and we cried for her as if she had died.
-
-But we were happy not to be in her place, and I remember saying to my
-sister, “Well, at least I have two years before me; perhaps in a short
-time our customs will have changed. What is the use of worrying so long
-beforehand?”
-
-“I am still more certain to escape, for I have four years before me,”
-she answered.
-
-Little Suate was veiled at a time when those delightful volumes of the
-_Bibliothèque Rose_ were almost part of our lives. From them we learnt
-to believe that some good fairy must come, and with the touch of her
-magic wand all our destinies would be changed.
-
-But to-day, when I am no longer a child, I ask myself whether my
-great-great-grandchildren can ever free themselves from this hideous
-bondage.
-
-Melek is writing for you her impressions of taking the veil. They are
-more recent than mine.—Your affectionate
-
- ZEYNEB.
-
-
-
-
-CHAPTER VII
-
-GOOD-BYE TO YOUTH—TAKING THE VEIL
-
-
- TERRITET, _Jan._ 1907.
-
-I am thinking of a sad spring morning of long ago. I was twelve years
-old, but the constant terror in which I had lived had increased my
-tendency towards uneasiness and melancholy. The life I was forced to
-lead had nothing in common with my nature. Ever since I can remember, I
-had loved the bright light, open horizons, galloping on horses against
-the wind, and all my surroundings were calm and monotonous.
-
-As time went on, I put off every day the moment for wakening, because
-I had to open my eyes in the same room, and the same white muslin
-curtains were always there to greet me.
-
-How can I explain to you my jealousy at seeing how contentedly all the
-furniture lay in the soft light which filtered through the latticed
-windows of our harems? A heavy weight was pressing on my spirit! How
-many times when the governess came into my room did she not find me in
-tears!
-
-“What is the matter, my darling?” she would ask, and under the
-influence of this unexpected tenderness I would sob without even
-knowing the cause of my sorrow.
-
-Then I dressed myself slowly, so that there should be less time to
-live. How was it, I wondered, that some people feared death? Death
-would have been such a change—the only change to which a Turkish woman
-could look forward.
-
-In our house there was scarcely a sound; hardly were the steps of the
-young Circassian slaves heard as they passed along the corridors.
-
-Our mother was kind but stern, and her beautiful face had an expression
-of calm resignation. She lived like a stranger amongst us, not being
-able to associate herself with either our thoughts or our ideals.
-
-The schoolroom where we worked the greater part of the day looked on
-to a garden thick with trees and perfumed with the early roses. Its
-furniture consisted of a big oak table and chairs, shelves full of
-books, a globe, and three busts in plaster of Paris, of Napoleon,
-Dante, and Mozart. What strange thoughts have those three men, so
-different and yet so interesting, not suggested to me! What a curious
-influence they all three had on my child mind!
-
-It was in this schoolroom, twice a week, that we studied the Koran; but
-before the lesson began an old servant covered up the three great men
-in plaster. The _Hodja_[10] must not see these heathenish figures.
-
-When the Imam arrived, my sister and I went to the door to meet him,
-kissing his hand as a sign of respect. Then he used to pass his bony
-fingers over our hair, saying as a greeting, “May Allah protect you, my
-children.”
-
-With the Hodja Effendi came into our schoolroom a perfume of incense of
-burnt henna and sandal-wood. His green tunic and turban, which showed
-he had visited the Holy Tomb at Mecca, made his beard so white and his
-eyes so pale, that he seemed like a person from another world—indeed he
-reminded me, not a little, of those Indian Fakirs, who live on prayers.
-
-From the moment he sat down at the table, my sorrows seemed to
-vanish for a while, and an atmosphere of calm and blessed peace took
-possession of my soul.
-
-“Only God is God,” he began.
-
-“And Mahomet is His Prophet,” we responded, as we opened the Koran at
-the place he had chosen for the lesson.
-
-“Read, my child,” he said.
-
-I took the book, and began to read the prayer, which is a rhythmed
-chant. The Imam read with me in a soft, low voice, and when the chapter
-was finished he murmured, “You read well, Neyr; may Allah protect you.”
-
-Then he questioned us on the prayers we had learnt, on the good we had
-to do and the evil to avoid, and his voice was so monotonous that each
-sentence sounded like a prayer.
-
-When we had finished, he asked, as he always did, to see our governess.
-I went to find her in the garden, and she came at once.
-
-As the Hodja could not speak English, he asked us to say to her, “You
-have a fine face. Allah loves the good and the kind and those who go
-the way they should go. He will be with you.” And before he went away,
-taking with him the delightful perfume of incense, he shook the hand of
-the Englishwoman in his.
-
-[Illustration: TURKISH LADY IN TCHARCHAFF. OUTDOOR COSTUME
-
-During the reign of Abdul Aziz (_vide_ text) Turkish ladies wore the
-Yashmak in the street, now they wear a thick black veil through which
-they can see and are not supposed to be seen. The women must always
-wear gloves.]
-
-Another day he came, and after the lesson he said to me, “Neyr, you are
-twelve years old; you must be veiled. You can no longer have your
-hair exposed and your face uncovered—you must be veiled. Your mother
-has not noticed you have grown a big girl, I therefore must. I teach
-you to love Allah, you are my spiritual child, and for that reason I
-must warn you of the danger henceforward of going out unveiled. Neyr,
-you must be veiled.”
-
-I was not even listening to the Imam! An awful agony had seized and
-numbed my soul; the words which he had uttered resounded in my brain,
-and little by little sank into my understanding—“Neyr, you must be
-veiled”—that is to say, to be forever cloistered like those who live
-around you; to be a slave like your mother, and your cousins, and your
-elder sister; to belong henceforth to the harem; no longer to play in
-the garden unveiled; nor ride Arabian ponies in the country; to have
-a veil over your eyes, and your soul; to be always silent, always
-forgotten, to be always and always _a thing_.
-
-“Neyr, you must be veiled,” the old Hodja began again.
-
-I raised my head. “Yes, I know, Hodja Effendi, I shall be veiled, since
-it is necessary.” Then I was silent.
-
-The old Imam went away, not understanding what had happened to me, and
-without my having kissed his hand. I remained in the same place, my
-elbows on the table. I was alone. All around was deadly still.
-
-Suddenly, however, Miss M. opened the door; her eyes were red. Gently
-shutting the door and coming towards me, she said:
-
-“Neyr, I have seen the Imam, and I understand that from to-morrow you
-must be veiled.”
-
-I saw the pain stamped on her face, but I could say nothing. Already
-she had taken me in her arms and carried me into her room at the end of
-the corridor, murmuring all the while, “The brutes!”
-
-Together we wept; I, without unnecessary complaints, she without
-useless consolation.
-
-Once my sorrow had passed a little, I questioned my governess.
-
-“You are English, are you not?”
-
-“Yes, dear, I am English.”
-
-“In England are the women veiled, and the children free?”
-
-“The women and children are free.”
-
-“Then I will go to England.”
-
-“Silence, Neyr, silence.”
-
-“Take me to England.”
-
-“I cannot, Neyr,” she answered.
-
-But all that day and all that night I dreamt of dear, free England, I
-longed to see.
-
- * * * * *
-
-The country house where we lived was large, with big rooms, long
-corridors, and dark halls. Now and again carriages passed, bringing
-excursionists to the neighbouring wood, and when we heard the wheels
-rumbling over the uneven road, we rushed to the latticed windows to see
-all we could.
-
-Sometimes we used to go with Miss M. to see Stamboul, which was on the
-opposite shore. Miss M. loved the town, and used to take us there as
-often as possible. Sometimes we used to ride with my brother in the
-country, and I loved to feel the wind blowing through my untidy hair,
-but all that would be over now. Sometimes my father would take me to
-see friends of his—foreigners they were—and the girls and boys played
-together, and I laughed and played with them. But I understood that I
-was only on the margin of their great life, that each day part of my
-right to existence would be taken from me, a veil would soon cover my
-face, and I would only be a Moslem woman, whose every aspiration and
-emotion would be trampled under foot.
-
-That moment had come.
-
- * * * * *
-
-We were to go out with mother that afternoon. On my bed in the
-monotonous room I disliked so much, a black mantle, a cape, and a veil
-were placed.
-
-Several persons had come to see me veiled for the first time. Awkwardly
-I placed the pleated skirt round my waist, the cape over my shoulders,
-and the veil over my face; but, in order that the tears which were
-falling should not be seen, I did not lift it up again.
-
-“Neyr,” asked mother, “are you ready?”
-
-“Yes,” I answered, and followed her with my head up in spite of this
-mourning. And from that day, from that moment, I had determined on
-revolt.
-
- MELEK (N. NEYR-EL-NIRSA).
-
-
-
-
-CHAPTER VIII
-
-A MISFIT EDUCATION
-
-
- TERRITET, _Jan._ 1907.
-
-I began to write to you the other day of the influence which Western
-culture has had on the lives of Turkish women.
-
-If you only knew the disastrous consequences of that learning and the
-suffering for which it is responsible! From complete ignorance, we were
-plunged into the most advanced culture; there was no middle course, no
-preparatory school, and, indeed, what ought to have been accomplished
-in centuries we have done in three, and sometimes in two generations.
-
-When our grandmothers could sign their names and read the Koran, they
-were known as “cultured women” compared with those who had never learnt
-to read and write; when a woman could dispense with the services of a
-“public letter-writer” she was looked upon as a learned woman in the
-town in which she lived, and her time was fully occupied writing the
-correspondence of her neighbours.
-
-What I call the disastrous influence was the influence of the Second
-French Empire.
-
-One day, when I have time, I shall look up the papers which give a
-description of the Empress Eugénie’s visit to the East. No doubt they
-will treat her journey as a simple exchange of courtesies between two
-Sovereigns. They may lay particular emphasis on the pageantry of her
-reception, but few women of that time were aware of the revolution that
-this visit had on the lives of the Turkish women.
-
-The Empress of the French was incontestably beautiful—but _she was
-a woman_, and the first impression which engraved itself on the
-understanding of these poor Turkish captives, was, that their master,
-Abdul Aziz, was paying homage _to a woman_.
-
-The extraordinary beauty and charm of the Empress was enhanced by
-the most magnificent reception ever offered to a Sovereign, and
-even to-day, one figure stands out from all that wonderful Oriental
-pageant—a slight, lovely woman before whom a Sultan bowed in all his
-majesty.
-
-In honour of a _woman_, a jewelled palace in marble and gold was being
-built, and from the opposite side of the Bosphorus the captives watched
-it coming into existence with ever-increasing wonderment.
-
-For a _woman_, had been prepared rose and gold caïques all carpeted
-with purple velvet. From a magnificent little Arabian kiosk especially
-built Ottoman troops from all corners of the Empire passed in review
-before a _woman_; even her bath sandals were all studded with priceless
-gems; no honour was too high, no luxury too great for _this woman_. The
-Sultanas could think of nothing else; in the land of Islam great honour
-had been rendered to a _woman_.
-
-It was after the visit of the Empress Eugénie that the women of the
-palace and the wives of the high functionaries copied as nearly as
-they could the appearance of the beautiful Empress. They divided their
-hair in the middle, and spent hours in making little bunches of curls.
-High-heeled shoes replaced the coloured _babouches_;[11] they even
-adopted the hideous crinolines, and abandoned forever those charming
-Oriental garments, the _chalvar_[12] and _enturi_,[13] which they
-considered symbols of servitude, but which no other fashion has been
-able to equal in beauty.
-
-As might be supposed, the middle class soon followed the example of
-the palace ladies and adopted Western costume. Then there was a craze
-for _everything_ French. The most eccentric head-dresses and daring
-costumes were copied. To these Oriental women were given more jewels
-than liberty, more sensual love than pure affection, and it mattered
-little, until they found out from reading the foreign papers that there
-was something else except the beauty of the body—the beauty of the soul.
-
-The more they read and learnt, the greater was their suffering. They
-read everything they could lay their hands on—history, religion,
-philosophy, poetry, and even _risqué_ books. They had an indigestion of
-reading, and no one was there to cure them.
-
-This desire for everything French lasted until our generation. No one
-seemed to understand how harmful it was to exaggerate the atmosphere
-of excitement in which we were living.
-
-With the craze for the education of the West, French governesses came
-to Constantinople in great numbers; for it was soon known what high
-salaries the Turks paid, and how hospitable they were.
-
-If you had seen the list of books that these unfortunate Turkish girls
-read to get a knowledge of French literature, I think you would agree
-with me they must have been endowed with double moral purity for the
-books not to have done them more harm.
-
-For nearly thirty years this dangerous experiment went on. No parents
-seemed to see the grave error of having in one’s house a woman about
-whom they knew nothing, and who in a very short time could exert a very
-disastrous influence over a young life. It was only when catastrophe
-after catastrophe[14] had brought this to their notice, they began
-to take any interest in their daughters’ governesses, and occupy
-themselves a little more seriously about what they read.
-
-When I look back on our girlhood, I do feel bitterly towards these
-women, who had not the honesty to find out that we had souls. How
-they might have helped us if only they had cared! How they might have
-discussed with us certain theories which we were trying to apply
-disastrously to our Eastern existence! But they said to themselves, no
-doubt, Let us take advantage of the high salary, for we cannot stand
-this tedious existence too long. And the Turkish women went on reading
-anything that came within their reach.
-
-Could these Turkish girls be blamed for thus unknowingly destroying
-their own happiness? What was there to do but read? When all the
-recognised methods of enjoyment are removed, and when few visits are
-paid (and to go out every day is not considered ladylike), think what
-an enormous part of the day is still left unoccupied.
-
-In our grandmothers’ days, the women used to assemble in the evening
-and make those beautiful embroideries which you admire so much. Others
-made their daughters’ trousseaux, others told stories in the Arabian
-Nights style, and with that existence they were content. Not one of
-them wanted to read the fashionable French novels, nor had they any
-desire to play the piano.
-
-It was at the beginning of the reign of Abdul Hamid that this craze for
-Western culture was at its height. The terrible war, and the fall of
-the two beloved Sultans, woke the women from their dreams. Before the
-fact that their country was in danger, they understood their duty. From
-odalisques[15] they became mothers and wives determined to give their
-children the education they themselves had so badly needed.
-
-The new monarch then endowed the Ottoman Empire with schools for little
-girls. The pupils who applied themselves learnt very quickly, and soon
-they could favourably be compared with their sisters of the West.
-
-This was the first step that Turkish women had made towards their
-evolution.
-
- * * * * *
-
-At the age of ten, when I began the study of English, we were
-learning at the same time French, Arabic, and Persian, as well as
-Turkish. Not one of these languages is easy, but no one complained, and
-every educated Turkish girl had to undergo the same torture.
-
-What I disliked most bitterly in my school days was the awful
-regularity. My mother, rather the exception than the rule, found we
-must be always occupied. As a child of twelve, I sat almost whole days
-at the piano, and when I was exhausted, Mdlle. X. was told to give me
-needlework. Delighted to be rid of me, she gave me slippers to work for
-my father, whilst she wrote to “Mon cher Henri.” She took no notice of
-me, as I stitched away, sighing all the while. In order to get finished
-quickly, I applied myself to my task; the more I hurried, the more I
-was given to do, and in a few weeks the drawers were full of my work.
-Our education was overdone.
-
- * * * * *
-
-So we Turkish women came to a period of our existence when it was
-useless to sigh for a mind that could content itself with the
-embroidery evenings of our grandmothers. These gatherings, too, became
-less and less frequent, for women were not allowed out after dark,
-no matter what their age.
-
-[Illustration: “SILENT GOSSIP” OF A GROUP OF TURKISH WOMEN
-
-They will often spend an afternoon in silent communion.]
-
-[Illustration: TURKISH LADIES IN THEIR GARDEN WITH THEIR CHILDREN’S
-GOVERNESSES
-
-Little boys remain in the Harem until they are eight, after that they
-are counted as men.]
-
-
-Then it was, however, that, in spite of its being forbidden, I
-inaugurated a series of “white dinner parties”[16] for girls only. This
-created a scandal throughout the town. Our parents disliked the idea
-intensely, but we remained firm, and were happy to see our efforts
-crowned with success. Later, when we were married, we continued those
-dinners as long as we dared, and then it was we discussed what we could
-do for the future of women.
-
-And what delightful evenings we spent together! Those _soirées_ were
-moments when we could be ourselves, open our hearts to one another, and
-try to brighten for a little our lives. The fourteen friends I most
-loved in Turkey were all of the company of “white diners,” and all
-those fourteen girls have played some special rôle in life.
-
- * * * * *
-
-I am sending you a letter, written by a friend whom I shall never see
-again.
-
-“Since your departure,” she wrote, “we have not been allowed to go a
-step out of doors, lest we should follow your example. We are living
-under a régime of terror which is worse than it has ever been before.
-
-“I want to implore you to work for us. Tell the whole world what we
-are suffering; indeed it would be a consolation, much as it hurts our
-pride.”
-
- * * * * *
-
-I look around me and see all these happy children here in Switzerland
-without one care, and again I say to myself, how unjust is life.—Your
-affectionate friend,
-
- ZEYNEB.
-
-
-
-
-CHAPTER IX
-
-“SMART WOMEN” THROUGH THE VEIL
-
-
-In answer to my query as to whether Caux had smart enough visitors to
-justify an editor sending there a special correspondent, I had the
-following letter from Zeyneb:
-
-
- CAUX, _Jan._ 1907.
-
-The articles which I have written for you on the beauties of
-Switzerland will possibly not appeal to the British public.
-
-For a long time last night, when I returned to my room, I tried to
-make you understand the intense delight I had felt in watching the
-good-night kiss which the lovesick moon had given to the beautiful
-lake, before going away far into space.
-
-This moon scene reminds me more than ever of one of our magnificent
-moonlights on the Bosphorus, and I am sure if you had been with me
-on the Terrace you would have loved the moonlit Bosphorus for its
-resemblance to Leman, and Leman for helping you to understand how
-wonderful is the Bosphorus. But the poetry of moonlight does not appeal
-evidently to the British soul, since they are clamouring for news of
-people who are “smart.”
-
-I have always wondered at the eagerness with which the society ladies
-here seize the paper. Now I understand—it is to see whether their names
-are included amongst people “who are smart.” What a morbid taste, to
-want to see one’s name in a newspaper!
-
-I could not tell you whether the people or the life at Caux would be
-considered smart. They certainly are extraordinary, and the life they
-lead seems to me to be a complete reversal of all prevailing customs.
-From early in the morning till late at night they toboggan and skate.
-Everything is arranged with a view to the practice of these two sports.
-I cannot tell you the disagreeable impression that the women produce on
-me, sitting astride of their little machines and coming down the slope
-with a giddy rapidity. Their hair is all out of order, their faces
-vivid scarlet, and their skirts, arranged like those of a Cambodgian
-dancer, are lacking in grace. But this is not a competition for a
-beauty prize; all that counts is to go more quickly down the course
-than the others, no matter whether you kill yourself in the attempt.
-
-That there are people in England who are interested in knowing who is
-staying at a Swiss Hotel, the guests they receive, and the clothes they
-wear, is an unpleasant discovery for me. I thought English people were
-more intelligent.
-
-One of the reasons for which we left Turkey was, that we could no
-longer bear the degrading supervision of the Sultan’s spies. But is it
-not almost the same here? Here, too, there are detectives of a kind!
-Alas! Alas! there is no privacy inside or outside Turkey.
-
-The people who interest me most are not the smart ladies, but the Swiss
-themselves. They alone in all this cosmopolitan crowd know that the
-sun has flooded with its golden tints the wonderful panorama of their
-mountains, the lake stretches out in a mystery of mauve and rose, and
-they alone have time to bow in admiration to the Creator of Beauty and
-the great Poet of Nature.—Affectionately,
-
- ZEYNEB.
-
-
-
-
-CHAPTER X
-
-THE TRUE DEMOCRACY—THE IMPOSSIBILITY OF SNOBBERY IN TURKISH LIFE
-
-
-The two fugitives left Switzerland for Nice. Melek was in perfect
-health, and still delighted with her Western liberty.
-
-Zeyneb, although better, began more and more to see her new life lose
-its glamour. But it was too late—there was no going back.
-
-I wonder which of the two suffers more—the person who expects much
-and is disappointed; or the person of whom much is expected and feels
-she has disappointed. It seemed to me so often, I could often read in
-Zeyneb’s eyes, “Was it worth it?” Was she like the woman of her own
-country, counting the cost when the debt had already been incurred. I,
-who thought I saw this, suffered in consequence.
-
-Perhaps, as elder sister and ringleader in the preparations for their
-flight, Zeyneb was feeling her responsibility. Would the younger
-sister, when the glamour of freedom had passed, reproach her for the
-step they had taken? That was a question that had to be left to the
-uncertain answer of the Future.
-
-A little while after they were installed at Nice, Zeyneb resumed her
-correspondence with me.
-
-
- NICE, 15_th Feb._ 1907.
-
-For a week now we have had the sun shining almost as in the East. After
-the mountains and the snow of Switzerland, how good it is to be here!
-I just love to watch the blue sky, the flowers and the summer dresses!
-And I am warm again for a little while.
-
-We are living at Cimiez, well up the hill, in a little villa surrounded
-by a big garden full of flowers and exotic plants and a few cypress
-trees; the only sad note in our whole surroundings, except for us its
-name, the Villa Selma, for curiously enough our villa has a Turkish
-name—the name of a friend for whom the sadness of life had been too
-great, and who is now sleeping under the shade of the cypress in a
-_comfortable cemetery_[17] in our own land. How strange that fate
-should have directed our steps to a villa that bears her name, and
-surrounded us with trees that remind us day and night of her past
-existence.
-
-Hardly had we arrived at Nice, when in a restaurant we met a lady
-friend from Turkey, a friend whom the Sultan, in a fit of madness, or
-shall I call it prudence, allowed to come to Nice with her husband and
-children for a change of air. Our departure, no doubt, has made this
-great despot think, and in order to prove to all his subjects how great
-was his generosity, he had allowed this woman to travel alone as she
-wished.
-
-But we did not waste time discussing the psychology of Hamid’s
-character, we were only too delighted to see one another. How many
-things had we not to talk about! how many impressions had we not
-in common! If only a snapshot had been taken of us and sent to
-Constantinople what a very bad impression it would have made on our
-poor captive friends away yonder. How they would have envied us!
-
-Imagine! the next day we all three lunched together at Monte Carlo,
-and that _without our friend’s husband_! We were seated on the terrace
-overlooking the blue sea, and the newcomer was breathing in the “free
-air” for the first time, whilst we, old refugees of a year, were
-pleased to see her enthusiasm.
-
-“When I think,” she said, “that only three of us are enjoying this
-liberty compared to the thousands of poor women who have not any idea
-of what they have been deprived, it makes me unhappy.”
-
-But the weather was too fine for such sad thoughts. Near us a Hungarian
-band was playing, and it seemed so in harmony with the surroundings.
-Not one of the faces round us betrayed the least suspicion of sadness.
-Could they all be happy, these unknown people? It really matters so
-little—we are happy as prisoners to whom liberty has been given, and it
-is at a moment like this that we appreciate it most.
-
-At dessert, after having discussed many questions, we finally spoke of
-the dear country which only she of us three would see again, and now, a
-certain melancholy overshadows the table where a while ago we were so
-gay.
-
-The Orient is like a beautiful poem which is always sad, even its very
-joy is sadness. All Eastern stories end in tragedy. Even the landscape
-which attracts by its beauty has its note of sorrow, and yet one of the
-many women writers who was introduced to us, and welcomed as our guest,
-said to me: “I never laughed anywhere as I laughed in Constantinople.”
-That was quite true, for I was witness of her delightful merriment,
-always caught from one of us; for no one can laugh like a Turkish woman
-when she takes the trouble.
-
-The foundation of our character is joyous, persistently joyous, since
-neither the monotony of our existence, nor the tragedy of the Hamidian
-régime, nor the lamentable circumstances of our life has been able to
-utterly crush laughter out of life. There is no middle course in Turkey.
-
-But I told you that it was from studying the customs of Western Europe
-that I was beginning to better understand the land I had left. If the
-joys of freedom have been denied to Turkish women, how many worries
-have they been spared. Are not women to be sincerely pitied who make
-“Society” the aim and object of their existence? No longer can they
-do what they feel they ought for fear of compromising a “social
-position.” Is not the _gaiety_ of their lives worse even than the
-_monotony_ of ours? Ofttimes they have to sacrifice a noble friendship
-to the higher demands of social exclusiveness. How strange and narrow
-and insincere it all seems to a Turkish woman.
-
-I never made the acquaintance of the disease “snobbery” in my own
-land. Here, for the first time, I have an opportunity of studying its
-victims. There may be something wanting in my Turkish constitution
-to prevent my appreciating the rare delight of a visit from a great
-_personage_. Ambitious people I have often met—in what country do they
-not thrive? There are many in Turkey, and that is only natural when
-it is remembered the very limited number of ways for individuality
-to express itself. But snobs! How childish they are! Can they really
-believe I am a more desirable person to have at a tea-table since I
-have been noticed by an ex-Empress? Only by inflicting their society
-on people who obviously do not want them, and by “bluff”—another word
-which does not exist in the Turkish language—can they be invited at
-all. Not a single woman in the whole of Turkey would put so low an
-estimate on her own importance! So snobbery would never get a foothold
-with us.
-
-You cannot know how this simple black veil, which covers our faces, can
-completely change the whole conditions of the life of a nation.
-
-What is there in common between you and us?
-
-“The heart,” you will say.
-
-But is the heart the same in the East as in the West? And what a
-difference there is between our method of seeing things, even of great
-importance. Ambition with us does not seek the same ends; pride with us
-is wounded by such a different class of actions; and individuality in
-the East seeks other gratifications than it does in the West.
-
-How would it be possible for “snobbery” to exist in a country where
-there is no society, and where the ideal of democracy is so admirably
-understood; where the poor do not envy the rich, the servant respects
-his master, and the humble do not crave for the position of Grand
-Vizier?
-
-I said there were ambitious people in my country, yes; but they are
-still more fatalists. If a man has been unsuccessful, he blames his
-“written destiny,” which no earthly being can alter. Is not this
-resignation to the yoke of the tyrannical Sultan a proof of fatalism?
-What other nation would, for thirty-one years, have put up with such a
-régime?
-
-It is only since I have seen other Governments and other peoples that I
-can fully realise the passionate fatalism of the Turks.
-
-Those “discontents,” whom I knew, were the true “Believers,” for
-at least they knew how to distinguish between belief and useless
-resignation. Their number, fortunately, grows every day. More and more
-impatiently am I waiting for the result of a Revolution intelligently
-arranged, the aim of which will be the Liberty of the Individual, and
-the uplifting of the race.
-
- * * * * *
-
-And yet a _revoltée_ though I was, I think I envied my grandmother’s
-calm happiness.
-
-“My poor little girls,” she used to say, “your young days are so much
-sadder than mine. At your age I didn’t think of changing the face of
-the world, nor working for the betterment of the human race, still less
-for raising the status of women. Our mothers taught us the Koran, and
-we had confidence in its laws. If one of us had less happiness than
-another, we never thought of revolting; ‘it was written,’ we said, and
-we had not the presumption to try to change our destiny.”
-
-“Grandmother,” I asked her, “is it our fault if we are unhappy? We have
-read so many books which have shown us the ugly side of our life in
-comparison with the lives of the women of the West. We are young. We
-long for just a little joy; and, grandmother,” I added slowly, and with
-emphasis, “we want to be free, to find it ourselves.”
-
-Did she understand? That I cannot tell, for she did not answer, but her
-eyes were fixed on us in unending sadness; then suddenly she dropped
-them again on to her embroidery.
-
-In the autumn or in the spring our darling grandmother came to fetch
-us to stay with her in her lovely home at Smyrna. I must add, to point
-out to you another beautiful feature of our Turkish life, that this
-woman was not my father’s own mother. She was my late grandfather’s
-seventh and only living widow, but she treated all my grandfather’s
-children with equal tenderness. Rarely is it otherwise in Turkey. She
-loved us, this dear, dear woman, quite as much, if not more, than the
-children of her own daughter, and we never supposed till we came to
-the West there was anything exceptional in this attachment. Just as a
-woman loves her own children, she cares for the children of a former
-wife, confident, when her time comes to die, her children will be well
-treated by her successor.
-
-In our grandmother’s home life was just a lovely long dream; a life of
-peace unceasing—the life of a Turkish woman before the régime of Hamid
-and thoughts of Revolution haunted our existence. Every evening young
-women and girls brought musical instruments. First, there was singing,
-then one after another we danced, and the one who danced the best was
-applauded and made to dance until she almost fell exhausted.
-
-Towards midnight we supped by the light of the moon, either in our
-garden or at friends’ houses; and we talked and danced and laughed, all
-so happy in one another’s society, and none of us remembering we were
-subjects of a Mighty Tyrant, who, had we been at Constantinople, would
-have stopped those festivities by order of the police.
-
-The gatherings in this house, covered with wisteria and roses, and
-surrounded by an old-world garden, where flowers were allowed to
-grow with a liberty of which we were jealous, were moments of joy
-indescribable. It was good for us to be in a garden not trimmed and
-pruned and spoilt as are the gardens of the West, but whose greatest
-charm is that it can be its own dear natural self; to live in peace
-when the meaning of terror had been learnt, and comparative freedom
-when we had known captivity.
-
-If ever you have a chance find out for yourself the difference between
-the harems in the town and those of the country, then I know you will
-understand the few really happy moments of my life.—Your affectionate
-friend
-
- ZEYNEB.
-
-
-
-
-CHAPTER XI
-
-A COUNTRY PICTURE
-
-
-Sometimes in the summer afternoons, in large parties, and in big
-springless waggons, we drove to the olive woods or the vineyards near
-the seashore. In spite of our veils, we just revelled in the beauty
-of the sky and the scenery all round. Sometimes we spent all day in
-the country, lunching on the grass, and playing like children, happy,
-though not free. Then we went for excursions—wonderful excursions to
-the ruins of Ephesus and Hierapolis and Parganu. Those women who had
-learnt Ancient History explained the ruins to the others, and all that
-mass of crumbling stones took life and breath for us captives.
-
-Many times, too, we stayed with the country people, who divided up
-their rooms for us, and we lived their life for a time. Those were the
-moments when I learnt to know and appreciate our fine, trustworthy,
-primitive Turks. With what kindness they took care of us, paying
-particular attention to our beds, our meals, our horses, even our
-attendant eunuchs! Whole families put themselves at our disposal, and
-very often they would not let us pay for anything we had had during our
-stay. In no country in the world, I am sure, could such hospitality
-and such cordial generosity be found, being as we were to them perfect
-strangers.
-
-One day at Gondjeli, after having visited the ruins of Taacheer, we
-lost the last train home. One of our attendants, however, called on the
-Imam, who was known throughout the village for his kindness. He and
-his wife, a delightful woman whom I shall never forget, not only gave
-us food and lodging for the night, but the next day begged us to stay
-longer.
-
-We were five women and three attendants. The meals offered us were
-abundant; the beds, simple mattresses thrown on the floor, were
-spotlessly clean, and ever so daintily arranged; and the next morning,
-early, before we dressed, our baths were ready. When the moment of
-departure came mother wished to leave them something for all the
-trouble they had taken. But the old Imam answered: “My child, there
-are no poor in our village. Each man here has his own little bit of
-ground to till, and enough bread to eat. Why should he ask Allah for
-more?”
-
-I have often thought of those words. Every time I used to look at the
-useless luxury of our Turkish households, the Imam’s little modest
-dwelling and his kindly face rose up to reproach me.—Your affectionate
-
- ZEYNEB.
-
-
-
-
-CHAPTER XII
-
-THE STAR FROM THE WEST—THE EMPRESS EUGÉNIE
-
-
- NICE, _Feb._ 1907.
-
-We have just returned from Cap Martin, where we have had the pleasure
-and honour of being introduced to the Empress Eugénie, the person of
-all persons I hoped to meet in Europe. Never will she know how much
-I have appreciated seeing her to-day, and all the charming past she
-called back to my memory.
-
-Imagine actually seeing in the flesh, the heroine of your grandmothers’
-stories; the Empress whose beauty fascinated the East, the Empress
-whose clothes the women copied, whose language they learnt, the
-woman who had, though perhaps she may not know it, the greatest
-influence on the lives of Turkish women. It seemed to me as I looked
-at the ex-Empress, that I was back in Constantinople again, but the
-Constantinople that my grandmother had known, the Constantinople where
-the Sultan Abdul-Aziz reigned and the life of the Turkish women was one
-of independence compared to ours.
-
-The Empress remembered with great pleasure every detail of her visit to
-the East. She spoke of the persons she had known, and asked for news of
-them. Alas! so many were dead, and others scattered to the four corners
-of the Empire!
-
-She remembered the town, the Palaces, and the marble Beylerbei which
-had been built specially for her. So kindly, too, did she speak of the
-Sultan Aziz, saying how welcome he had made her, and how his people
-loved him.
-
-Was it possible without appearing unpatriotic to make her understand
-that the lovely Palace in which she had stayed, the Palace which had
-echoed with the sounds of Eastern music and dancing and singing, was
-now being put to a very different usage? During Hamid’s reign Palaces
-are not required for festivity, but captivity. Many unfortunate souls
-have only known Beylerbei as the stepping stone to Eternity!
-
-I should have liked to remind the Empress, had I dared, of the
-impression her beauty had made on the women.
-
-[Illustration: YASHMAK AND MANTLE (FERADJÉ)]
-
-She is an old lady now, but she did not seem so to me. I was looking at
-the Empress my countrywomen had admired, the Empress for whom they had
-sacrificed their wonderful Eastern garments; I saw the curls they had
-copied, the little high-heeled shoes she wore, and even the jewels she
-had liked best.
-
-“Are the women still as much veiled as when I was in Constantinople?”
-asked the Empress; and when I told her that a thick black veil had
-taken the place of the white Yachmack, she could hardly believe it.
-“What a pity!” she said, “it was so pretty.”
-
-The home in which I saw the Empress, reminded me of one of our Turkish
-Islands. The sea was as blue and the sky as clear, and the sun, which
-forced her to change her place several times, was almost as intense.
-With an odour of pine wood was mixed a fragrant perfume of violets, and
-the more I looked at it, the more Oriental did the landscape become.
-
-Having spoken so much about the past and the people and the country we
-have left for ever, it seemed to me that all of us had given way to the
-inevitable Oriental sadness, yet we fought against it, for there were
-other visitors there.
-
-I shall always regret not having had the opportunity of seeing the
-Empress alone; it seemed to me that so much of what I might have told
-her had been left unsaid, and I know she would have been so glad to
-listen.—Your affectionate
-
- ZEYNEB.
-
-
-
-
-CHAPTER XIII
-
-TURKISH HOSPITALITY—A REVOLUTION FOR CHILDREN
-
-
- NICE, _March_ 1907.
-
-I can assure you, I do not exaggerate our Oriental hospitality. Go
-to Turkey and you will see for yourself that everywhere you will be
-received like a Queen. Everyone will want to be honoured by your
-presence in their home.
-
-The most modest household has its rooms for the _mussafirs_ or guests.
-In wealthy establishments, the guest is given the choicest furniture,
-the daintiest golden goblets and bon-bon dishes, the best and finest
-linen and embroideries, a little trousseau for her own use, and slaves
-in constant attendance.
-
-I never remember sitting down to a meal without guests being present.
-All our rooms for the _mussafirs_ were filled, and in this matter my
-family was by no means the exception; everyone received with the same
-pleasure. In England, I believe, you do have guest-rooms, but here in
-France they do not understand the elements of hospitality.
-
-You cannot imagine how it shocked me when I first heard a French son
-paid his father for board, and that here in France for a meal received,
-a meal must be returned. Surely this is not the case in England?
-
-Often have I tried to find a satisfactory explanation of this lack of
-hospitality in the French. I put it down first to the cost of living,
-then to the limited accommodation, then to the disobliging servants,
-but I have now come to the conclusion that it is one of their national
-characteristics, and it is useless to waste time trying to explain it.
-
-Let us know as soon as possible when you are coming.
-
- * * * * *
-
-After the description I have given you of our life in Smyrna you will
-understand how sorry we were to return to Constantinople. Even the
-delight of again seeing our parents could not console us. As soon as we
-were back again began the same monotony and perpetual dread, and the
-Hamidian régime made life more and more impossible.
-
-[Illustration: MELEK IN YASHMAK]
-
-The year that the Belgian anarchist tried to kill the Sultan Hamid, was
-certainly the worst I have ever spent. Even the Armenian Massacres,
-which were amongst the most haunting and horrible souvenirs of our
-youth, could not be compared with what we had then to bear. Arrests
-went on wholesale! Thousands were “suspect,” questioned, tortured
-perhaps. And when the real culprit had declared his guilt before the
-whole tribunal and had proved that it was he, and he alone, who had
-thrown the bomb, the poor prisoners were not released.
-
-It was in the summer. Up till then in the country, a woman could go
-out in the evening, if she were accompanied, but this was at once
-prohibited; every Turkish boat which was not a fishing boat was
-stopped; in the streets all those who could not prove the reason
-for being out were arrested; no longer were visits to the Embassies
-possible, no longer could the ladies from the Embassies come to see us;
-no “white dinners,” no meeting of friends. There were police stationed
-before the doors, and we dared not play the piano for fear of appearing
-too gay, when our “Sovereign Lord’s” life had been in danger.
-
-Of course no letters could be received from our Western friends. The
-foreign posts were searched through and through, and nearly all the
-movement of the daily life was at an end. One evening my sister and I
-went outside to look at the moonlit Bosphorus. Although accompanied by
-a male relative, three faithful guardians of the safety of our beloved
-Monarch stepped forward and asked for explanations as to why we were
-gazing at the sea. Not wishing to reply, we were asked to follow them
-to the nearest police station. My sister and I went in, leaving our
-relative to explain matters, and I can assure you that was the last
-time we dared to study moon effects. Never, I think, more than that
-evening, was I so decided to leave our country, come what might! Life
-was just one perpetual nightmare, and for a long time after, even now
-in security, I still dream of these days of terror.
-
-I remember full well what importance was given to the French 1st of May
-riots. When I myself saw one of the strikers throw a stone which nearly
-blinded a doctor, called in haste to see a patient, and saw his motor
-stopped and broken to pieces and the chauffeur thrashed, I thought
-of the days of our Armenian massacres—the awful days of Hamidian
-carnage—and the 1st of May riots seemed to me a Revolution arranged to
-amuse little children.—Your affectionate
-
- ZEYNEB.
-
-
-
-
-CHAPTER XIV
-
-A STUDY IN CONTRASTS
-
-
- NICE, _March_ 1907.
-
-There are habits, my dearest friend, which cannot be lost in the
-West any more than they can be acquired in the East. You know what
-a terrible task it is for a Turkish woman to write a letter—even a
-Turkish woman who pretends to be Western in many ways. Can you, who
-belong to a race which can quietly take a decision and act upon it,
-understand this fault of ours, which consists of always putting off
-till the morrow what should be done the same day? Thanks to this
-laziness, we Turks are where we are to-day. Some people call it
-_kismet_; you can find it in almost all our actions. Since we started,
-now a year ago, I have been expecting an answer to a letter sent the
-day after my arrival here. It will come; Allah knows when, but it will
-come.
-
-But I am as bad as my friend, you will say. Three weeks ago I began
-this letter to you, and it is not finished yet, for all I am doing is
-so strange and curious, I feel I must let you know all about it.
-
-It was at Monte Carlo that I first saw and heard the wonderful operas
-of Wagner. When I heard they were performing _Rheingold_, in spite of
-medical advice not to go into a theatre, I could not keep away. Since
-my childhood, I had longed to hear an orchestral interpretation of the
-works of this genius. I seemed to have a presentiment that it would be
-to me an incomparable revelation, and I was not disappointed.
-
-Do you know what it is, to have loved music all your life and never
-to have an opportunity of hearing a first-class concert? My father
-used to invite the distinguished women artistes, passing through
-Constantinople, to come to sing and play for us. He, too, was
-passionately fond of music. But what I longed above all to hear was a
-full orchestra, and Wagner! So that, when I was actually at Monte Carlo
-listening to the entrancing work of this Master, it was as though I had
-been blind all my days and had at last received my sight.
-
-It was wonderful! It was magnificent! It moved my very soul! Why
-should we regret having left our country when such masterpieces as this
-are yet to be heard?
-
-I did not want to stir. I wanted to remain under the spell of that
-glorious music! But the theatre authorities thought differently, and in
-a little while the beautiful performance of _Rheingold_ became one of
-my most happy memories.
-
- * * * * *
-
-The scene changes. From my first beautiful impression of music I
-came to look upon that most degrading spectacle of your Western
-civilisation—I mean gambling. I had never realised till now that
-collective robbery could be so shameful! That a poor, unintelligent,
-characterless being can come to Monte Carlo, ruin himself and his
-family, and kill himself without anyone taking the trouble to
-pity him a little or have him treated like a sick man, is to me
-incomprehensible. When I told the lady and gentleman, who accompanied
-me, the impression that their gaming-tables had on me, they smiled;
-indeed they made an effort not to laugh.
-
-I remained long enough to study that strange collection of heads round
-the table with their expressions all so different, but the most hideous
-which I have ever seen.
-
-I had received that day two new and very different impressions; one the
-impression of the highest form of art and the other the impression of
-perhaps the saddest of all modern vices.
-
-The whole night through I was torn between these two impressions.
-Which would get the better of me? I tried to hum little passages of
-_Rheingold_, and fix my attention on Wagner’s opera and the joy it had
-been to me, but in spite of my efforts my thoughts wandered, and I was
-far away in Turkey.
-
-In our cloistered homes I had heard vague rumours of magic games, the
-players at which lost their all or made a colossal fortune according
-to the caprice of fate. But I did not pay much attention to this fairy
-tale. Now, however, I have seen and believe, and a feeling of terrible
-anxiety comes over me whenever I think of the honest men of my own
-country, who are concentrating all their energies on the acquirement
-of Western civilisation. They will not accept Europeanism in moderate
-doses— they will drain the cup to the very dregs—this awful vice, as
-well as drunkenness and all your other weaknesses.
-
-In the course of time I fell asleep. I was back in Turkey enduring the
-horrors of the Hamidian régime. _Rheingold_ was forgotten, and the
-azure of the Mediterranean Sea, the flowers, and the summer dresses. I
-went from scene to scene, one more awful than the other, but everywhere
-I went and to everything I saw were attached the diabolical faces I had
-seen at the Monte Carlo gaming-tables.—Your affectionate
-
- ZEYNEB.
-
-
-
-
-CHAPTER XV
-
-DREAMS AND REALITIES
-
-
- HENDAYE, _July_ 1907.
-
-What a relief! What a heart-felt relief to leave Paris! Paris with its
-noise and clamour and perpetual and useless movement! Paris which is so
-different from what I expected!
-
-We have had in Paris what you English people call a “season,” and I
-shall require many months of complete rest, to get over the effects of
-that awful modern whirlwind.
-
-What an exhausting life! What unnecessary labour! And what a contrast
-to our calm harem existence away yonder. I think—yes, I almost think I
-have had enough of the West now, and want to return to the East, just
-to get back the old experience of calm.
-
-Picture to yourself the number of new faces we have seen in six weeks.
-What a collection of women—chattering, irritating, inquisitive,
-demonstrative, and obliging women, who invite you again and again, and
-when you do go to their receptions you get nothing for your trouble but
-crowding and pushing.
-
-All the men and women in Paris are of uncertain years. The pale girl
-who serves the tea might be of any age from fifteen to thirty, and the
-men with the well-trimmed fingers and timid manners are certainly not
-sixty, but they might be anything up to forty.
-
-But where are the few _intellectuelles_? Lost between the lace and the
-teacups. They look almost ashamed of being seen there at all. They
-have real knowledge, and to meet them is like opening the chapter of a
-valuable Encyclopedia; but hardly has one taken in the discovery, when
-one is pushed along to find the conclusion of the chapter somewhere in
-the crowd, if indeed it can be found.
-
-As you know, since our arrival from Nice we have not had one free
-evening. The _Grandes Dames_ of France wanted to get a closer view of
-two Turkish women, and they have all been charming to us, especially
-the elder ones.
-
-Yes, charming is the word which best applies to all these society
-ladies, young and old, and is not _to be charming_ the modern ideal of
-civilisation? These women are all physically the model of a big Paris
-dressmaker, and morally what society allows them to be—some one quite
-inoffensive. But it is not their fault that they have all been formed
-on the same pattern, and that those who have originality hide it under
-the same exterior as the others, fearful lest such a blemish should
-even be suspected!
-
-But really, am I not a little pedantic? How can I dare to come to such
-a conclusion after a visit which lasts barely a quarter of an hour?
-
-At luncheon and dinner the favourite topics of conversation are the
-pieces played at the theatres or the newest books. Marriage, too, is
-always an interesting subject, and everyone seems eager to get married
-in spite of the thousand and one living examples there are to warn
-others of what it really is. This supreme trust in a benign Fate amuses
-me. Every bride-elect imagines it is she who will be the one exception
-to the general rule. Turkish women do not look forward to matrimony
-with the same confidence.
-
-Divorce has a morbid fascination for the men and women here: so have
-other people’s misfortunes. And as soon as a man or woman is down—a
-woman particularly—everyone delights in giving his or her contribution
-to the moral kicking.
-
-I must own, too, I cannot become enthusiastic about Mdlle. Cecile
-Sorel’s clothes nor the grace of a certain Russian dancer. What I
-would like to talk about would be some subject which could help us
-two peoples to understand each other better, but such subjects are
-carefully avoided as tiresome.
-
-Do you remember how anxious we were to hear Strauss’s _Salome_
-discussed, and what it was in all this work which interested these
-Paris Society ladies?—nothing more nor less than whether it was
-Trohohanova or Zambelli who was to dance the part of Salome.
-
-That was a disappointment for me! All my life I looked forward to
-being in a town where music was given the place of honour, for in
-Constantinople, as you know, there is music for everyone except the
-Turkish woman.
-
-I had no particular desire to see the monuments of Paris, and now
-I have visited them my affection for them is only lukewarm. The
-Philistine I am! I wish I dared tell the Parisians what I really
-thought of them and their beautiful Paris! I had come above all things
-to educate myself in music, and now I find that they, with their
-unbounded opportunities, have shamefully failed to avail themselves of
-what to me, as a Turkish woman, is the great chance of a lifetime.
-
-
-A WALK WITH PIERRE LOTI IN A WESTERN CEMETERY
-
-Yesterday afternoon, accompanied by M. Pierre Loti, we visited the
-cemetery of Birreyatou. Its likeness to Turkey attracted us at once,
-for all that is Eastern has a peculiar fascination for Loti. There were
-the same cypress trees and plants that grow in our cemeteries, and the
-tombs were cared for in a manner which is quite unusual in Western
-Europe.
-
-To go for a walk in a burial-ground I know is exclusively an Eastern
-form of amusement. But wait till you have seen our cemeteries and
-compared them with your own, then you will understand better this
-taste of ours. Oh, the impression of loneliness and horror I felt
-when I first saw a Western cemetery! It was Père La Chaise, the most
-important of them all. I went there to steal a leaf from the famous
-weeping willow on Musset’s grave, and to my great surprise I found by
-the Master’s tomb, amongst other tokens of respect, a Russian girl’s
-visiting card with the corner turned down. But this was an exception.
-How you Western people neglect your dead!
-
-I could not for a long time explain to myself this fear of death, but
-since I have seen here the painful scenes connected with it—the terror
-of Extreme Unction,[18] the visit of the relatives to the dead body,
-the funeral pomp, the hideous black decorations on the horses’ heads,
-and last but not least the heart-rending mourning—I, too, am terrified.
-
-We, like the Buddhists, have no mourning. The Angel of Death takes
-our dear ones from us to a happier place, and night and morning we
-pray for them. The coffin is carried out on men’s shoulders in the
-simplest manner possible, and the relatives in the afternoon take their
-embroidery and keep the dear ones company. It is as if they were being
-watched in their sleep, and they are very, very near.
-
-[Illustration: ZEYNEB IN HER WESTERN DRAWING ROOM
-
-She is playing the oute, or Turkish guitar, which is played with a
-feather. Although Turkish women are now good pianists and fond of
-Western music, they generally like to play the oute at least once a
-day.]
-
-Yet here in the West what a difference! I shudder at the thought that
-some day I might have to rest in one of these untidy waste heaps, and
-that idea has been preying on my mind so that I have actually written
-to my father and begged him, should I die in Paris, to have me taken
-home and buried in a Turkish cemetery.
-
- * * * * *
-
-
-COMÉDIE FRANÇAISE
-
-Did I ever tell you of my visit to the Comédie Française? Alas, alas!
-again I have to chronicle a disappointment. I am trying to think what I
-pictured to myself I was going to see, and I am not at all clear about
-it. In my childish imagination I must have thought of something I will
-_never_ see.
-
-Naturally the piece played was _Œdipus Rex_. Every time I am invited
-to the Comédie Française I see _Œdipus Rex_. It seems a particular
-favourite in Paris, I am sure I cannot tell why.
-
-The scenery was perfect, so were the costumes, but you cannot imagine
-how uncomfortable I was when I heard the actors, together or one after
-the other, screaming, moaning, hissing, and calling on the whole
-audience to witness a misfortune, which was only too obvious.
-
-All the actors were breathless, hoarse, exhausted—in sympathy I was
-exhausted too, and longed for the _entr’acte_. Then when at last a
-pause did come, I began to hope in the next scene a little calm would
-be established and the actors take their task a little more leisurely.
-But no! they cried out louder still, threw themselves about in torture,
-and gesticulated with twice as much violence.
-
-When I heard the voice of Œdipus it reminded me of the night
-watchers in my own country giving the fire alarm, and all those Turks
-who have heard it are of the same opinion. As I left the theatre tired
-out, I said to myself, “Surely it is not possible that this is the idea
-the Greeks had of Dramatic Art.”
-
-What a difference to the theatre I had known in Turkey! Sometimes our
-mothers organised excursions, and we were taken in long springless
-carts, dragged by oxen, to the field of Conche-Dili in the valley of
-Chalcedonia, where there was a kind of theatre, or caricature of a
-theatre, built of unpainted wood, which held about four hundred people.
-
-The troop was composed of Armenian men and women who had never been
-at the Paris Conservatoire, but who gave a fine interpretation of the
-works of Dumas, Ohnet, Octave Feuillet, and Courteline. The stage was
-small and the scenery was far from perfect, but the Moslem women were
-delighted with this open-air theatre, although they had to sit in
-latticed boxes and the men occupied the best seats in the stalls.
-
-During the _entr’acte_, there was music and singing, the orchestra
-being composed of six persons who played upon stringed instruments. The
-conductor beat time on a big drum, and sometimes he sang songs of such
-intense sadness that we wondered almost whence they came.
-
-That was a dear little theatre, the theatre of my childhood. Primitive
-though it was, it was very near to me as I listened to the piercing
-cries of alarm sent out by Œdipus. Would they not, these rustic
-actors of the Chalcedonian valley, I wonder, have given a truer and
-better interpretation of the plays of Sophocles?
-
-
-A BULL-FIGHT
-
-Guess, my dear, where I have been this afternoon. Guess, guess! I,
-a Turkish woman, have been to a bull-fight! There were many English
-people present. They are, I am told, the _habitués_ of the place, and
-they come away, like the Spaniards, almost intoxicated by the spectacle.
-
-This is an excitement which does not in the least appeal to me. Surely
-one must be either prehistoric or decadent to get into this unwholesome
-condition of the Spaniards. Is the sight of a bull which is being
-killed, and perhaps the death of a toreador, “_such a delightful
-show_,” to quote the exact words of my American neighbour? He shouted
-with frenzy whilst my sister and two Poles, unable to bear the sight of
-the horses’ obtruding intestines, had to be led out of the place in an
-almost fainting condition.
-
-As for myself, I admit to having admired two things, the suppleness of
-the men and the brilliant appearance of the bull-ring. The women of
-course lent a picturesque note to the _ensemble_ with their sparkling
-jewels, their faces radiant as those of the men, their dark eyes
-dancing with excitement, and their handsome gowns and their graceful
-mantillas. But shall I ever forget the hideous sight of the poor horse
-staggering out of the ring, nor the roars of the wounded bull? It was a
-spectacle awful to look upon. What a strange performance for a Turkish
-woman, used to the quiet of our harem life!
-
-Perhaps, however, for those to whom life has brought no emotion or
-sorrow, no joy or love, those who have never seen the wholesale
-butchery to which we, alas! had almost become accustomed—perhaps to
-these people this horrible sight is a necessity. Spanish writers have
-told me they have done their best work after a bullfight, and before
-taking any important step in life they needed this stimulus to carry
-them safely through. I can assure you, however, I heaved a sigh of
-relief when the performance was over, and not for untold gold would I
-ever go to see it again.
-
-After leaving the scene I have described to you, we followed the crowd
-to a little garden planted with trees, which is situated in the Calle
-Mayor and stretches along the side of the stream till it meets the
-Bidassoa. This is the spot where, on cool evenings, men and maidens
-meet to dance the Fandango. Basque men with red caps are seated in the
-middle to supply the music. On the sandy earth, which is the ballroom,
-the couples dance, in and out of the gnarled trees, to the rhythm of
-dance music, that is strange and passionate and at the same time almost
-languishing.
-
-The music played was more Arabian than anything I have yet heard in the
-West, but unfortunately the modern note too was creeping into these
-delightful measures. The Basques with their red caps, bronzed faces,
-white teeth, and fine manly figures, the women with their passionate
-and supple movements and decorated mantillas, and the almost antique
-frame of Fontarabia, proud of its past, hopeful for its future, were
-all so new and so different to me.
-
-But it is dark now, the dancing has ceased, the crowd has dispersed.
-How good it is to be out at this hour of the evening. I, who am free
-(or think I am), delight in the fact there are no Turkish policemen to
-question me as to what I am doing.
-
- * * * * *
-
-But alas! alas! I spoke of my freedom a little too soon. Even in this
-quiet city can I not pass unobserved?
-
-“Have you anything to declare?” a Custom House officer asks me.
-
-“Yes,” I replied, “my hatred of your Western ‘Customs,’ and my delight
-at being alive.”—Your affectionate friend,
-
- ZEYNEB.
-
-
-
-
-CHAPTER XVI
-
-THE MOON OF RAMAZAN
-
-
- HENDAYE, _August_ 1907.
-
-You ask me to describe the life a Turkish woman leads during Ramazan.
-
-The evenings of Ramazan are the only evenings of the year when she
-has the right to be out of doors; the time when she seizes every
-opportunity of meeting her friends and arranging interesting soirées;
-the time when she goes on foot or drives to the Mosques to hear the
-Imams explain the Word of the Prophet.
-
-Need I remind you, unlike the women of the lower and middle classes,
-who go out _every_ evening, the more important the family to which a
-woman belongs, the more difficult is it for her to go out.
-
-It is for the evenings of Ramazan that most amusements are arranged,
-and our husbands, fathers, and brothers usually patronise the
-travelling circus, Turkish theatre, performances of Karakheuz.[19]
-The women on their side have their dinners, Oriental dancing, and
-conversation which lasts deep into the night.
-
-Amongst my most delightful remembrances of Constantinople are the
-Ramazan visits to St. Sophia and the Chah-zade Mosque. From the height
-of a gallery reserved for women, which is separated from the rest of
-the church by a thick wooden lattice-work, hundreds of “Believers”
-are to be seen, seated on the ground round the Imam, who reads and
-preaches to them. All the oil lamps are lighted for the thirty days,
-and the incense burning in the silver brasiers rises with the prayers
-to Heaven. Not a voice is to be heard save that of the Imam (preacher),
-and the most wonderful impression of all is that created by the
-profound silence.
-
-And yet children are there—little ones asleep in their mother’s arms,
-little girls in the women’s gallery, whilst boys over eight are counted
-men, and sit beside their fathers on the ground, their little legs
-tucked under them.
-
-[Illustration: TURKISH LADIES PAYING A VISIT
-
-Every visitor is given coffee and cigarettes on arriving. The three
-ladies shown are Zeyneb, Melek, and a friend seated between them. A
-verse from the Koran hangs on the wall.]
-
-On returning home supper is ready for three o’clock, and an hour later
-the cannon announce the commencement of a fresh day of fasting.
-After a short prayer in one’s own room, sleep takes possession of us
-until late the next day, sometimes until almost four o’clock, when
-everyone must be up and again ready for the firing of the cannon which
-gives permission to eat and drink and smoke.
-
-With us fasting[20] is more strict than it is in the West. From sunrise
-to sunset, no one would dare to touch a mouthful of food or even smoke.
-
-When we are lucky enough to have Ramazan during the winter months the
-fasting hours are shorter, but when it comes in the month of August
-“Believers” have to fast for sixteen hours, and the labourers suffer
-much in consequence.
-
-Imagine how long a soirée can be, when you begin dinner at half-past
-four! What must we not think of to amuse our guests, for no one dines
-alone! The Oriental hospitality demands that every evening friends
-should assemble, and acquaintances come without even letting you know.
-When people are known to be rich, the poor and complete strangers come
-to them to dinner. I remember being at one house which was filled to
-overflowing with women of all classes, most of whom had never before
-even seen the hostess.
-
-At the Palaces a special door is built, through which anyone who wants
-to dine can enter, and after the meal money is distributed. You can
-understand while this patriarchal system exists there is no reason for
-the poor to envy the rich. Turkey is the only country in Europe which
-in this respect lives according to Christ’s teaching, but no doubt in
-the march of progress all these beautiful customs will disappear.
-
-I have often thought when in a Western drawing-room, where one stays
-a few minutes, and eats perhaps a sandwich, how different are our
-receptions in the East. We meet without being invited, talk till late
-in the night, and a proper supper is served.
-
-It surprises me, too, in the West to meet such poor linguists. In
-Turkey it is quite usual to hear discussions going on in five European
-languages without one foreigner being present.
-
-Wait till you have taken part in some of these Ramazan gatherings, and
-have seen what hospitality really is, then you will understand my
-rather slighting remarks about your Western society.
-
- * * * * *
-
-I am constantly being asked how a Turkish woman amuses herself. I have
-a stock answer ready: “That depends on what you call amusement.”
-
-It sounds futile to have to remind my questioners that amusement is
-a relative quality, and depends entirely on one’s personal tastes.
-The Spaniards are mad with delight at the sight of a bull-fight—to
-me it was disgusting; and yet, probably, were those bull-fights to
-take place in Turkey, I should enjoy them. We used to have in the
-country exhibitions of wrestling at which whole families were present.
-Travelling circuses were also a favourite amusement, but during the
-last years of Hamid’s reign Turkish women have been forbidden the
-pleasures of going to a travelling theatre and Karakheuz, the most
-appreciated of all the Eastern amusements.
-
-Tennis, croquet, and other games are impossible for us, neither is
-rowing allowed: to have indulged in that sport was to expose myself to
-the criticism of the whole capital.
-
-Although the people of the West are so fond of walking as a recreation,
-the pleasure that a _Turkish_ woman can obtain from a walk is
-practically non-existent, and most of us would be insulted if asked, as
-I have been in Paris, to walk for two hours.
-
-We are fond of swimming, but how is this taste to be indulged when
-women are only allowed to swim in an enclosed place, surrounded by a
-high wall? Surely the only charm of swimming is to be in the open sea.
-
-Those who are fond of music have either to go without, learn to play
-themselves, or take the terrible risk of disguising themselves as
-Europeans and go to a concert.
-
-Towards 1876 we began playing bezique, but that craze did not last
-long, and a short time afterwards cards were considered bad form. The
-_Perotes_,[21] however, still remain faithful to card-playing, and have
-more than one reason to prefer this pastime to all the others in which
-they might indulge. Unlike the _Perotes_, we Turkish women never played
-cards for money.
-
-You might think from my letters that travelling in the country was
-quite an ordinary event for women of our class: on the contrary, it is
-quite exceptional, and perhaps only ten families in all Turkey have
-travelled as we travelled in our own country.
-
-So you see a Turkish woman is not very ambitious for “amusement” as you
-Western people understand the word. When she is allowed to travel in
-foreign countries as she likes, I believe she will be more satisfied
-with her lot.
-
-All the Turks I have met since I came to Europe are of my opinion, but
-we shall see what will happen when their theories are put into practice.
-
-Since it has been my privilege to meet my countrymen I have found
-out what fine qualities they possess. Indeed it is wrong for custom
-to divide so markedly our nation into two sexes and to create such
-insuperable barriers between them. We shall never be strong until we
-are looked upon as one, and can mix freely together. The Turks have
-all the qualities necessary to make good husbands and fathers, and yet
-we have no opportunity of knowing even the men we marry until we _are_
-married.
-
-How I wish that nine out of every ten of the books written on Turkey
-could be burned! How unjustly the Turk has been criticised! And what
-nonsense has been written about the women! I cannot imagine where
-the writers get their information from, or what class of women they
-visited. Every book I have read has been in some way unfair to the
-Turkish woman. Not one woman has really understood us! Not one woman
-has credited us with the possession of a heart, a mind, or a soul.—Your
-affectionate friend,
-
- ZEYNEB.
-
- * * * * *
-
-The year of 1908 was a year of mourning for Zeyneb and Melek. For them
-began that bitter period, when a woman has the opportunity of judging
-independence at its true value, without a father and a substantial
-income as buffers between them and life.
-
- * * * * *
-
-During that year, too, Melek married.
-
-Zeyneb remained alone.
-
-
-
-
-CHAPTER XVII
-
-AND IS THIS REALLY FREEDOM?
-
-
- LONDON, _Nov.-Dec._ 1908.
-
-About a week ago,[22] whilst you were writing your first letter to me
-and speaking of the beautiful Eastern sun that was shining through your
-latticed window, what a different experience was mine in London. I was
-walking by myself in the West End, when suddenly, the whole city was
-shrouded in one of those dense fogs to which you no doubt have become
-accustomed. I could not see the name of the streets nor the path at the
-opposite side, so I wandered on for a little while, only to discover
-that I had arrived back at the same place.
-
-There was no one to show me the way, and the English language that I
-had spoken from infancy seemed of no use to me, since no one took any
-notice of my questions.
-
-I looked in vain for a policeman. Your London policemen are so amiable
-and clever. Whatever difficulty I have, they seem to be able to help
-me, and the most curious of all curious things is, they will not accept
-tips! What wonderful men! and what a difference from our policemen in
-Constantinople! In Constantinople, I trembled almost at the sight of a
-policeman, but here I cannot imagine what I should do without them.
-
-However, after losing myself and getting back always to the same point,
-I finally struck out in a new direction, and walked on and on until,
-when I was least expecting it, I found that just by chance I was safe
-in front of my club. You can perhaps imagine my relief. It seemed to me
-as if I had escaped from some terrible danger, and I wonder more and
-more how you English people manage to find your way in one of these
-dense fogs.
-
-When I got into my club, I found your letter waiting me, and the
-Turkish post-mark cheered me just a little, and made me forget for a
-while the hideous black mantle in which London was wrapt.
-
-On those evenings when I dine at “my club” (see how English I have
-become!) I eat alone, studying all the time the people I see around me.
-What a curious harem! and what a difference from the one in which you
-are living at present.
-
-The first time I dined there I ordered the vegetarian dinner, expecting
-to have one of those delicious meals which you are enjoying (you lucky
-woman!), which consists of everything that is good. But alas! the food
-in this harem has been a disappointment to me. Surely I must not accept
-this menu as a sample of what English food really is.
-
-On a little table all to myself, I was served with, first of all, rice
-which was cooked not as in Turkey, and as a second course I had carrots
-cooked in water! After sprinkling on them quantities of salt and pepper
-I could not even then swallow them, so I asked for pickles, but as
-there were none, that dish was sent away almost untouched to join the
-first. Next I was served with a compote of pears without sugar, but
-that also did not come up to my expectations. I ate up, however, all
-my bread and asked for more. Then the waiter kindly went from table
-to table to see how much he could collect, brought just a handful, and
-informed me he really could not give me any more. But I told him it was
-not enough. “I want a very large piece,” I said, so finally he decided
-to consult the butler, went to the kitchen, and brought me back a loaf
-to myself.
-
-All this while, the curious people around me had been staring at me
-devouring my loaf, but after a while they wearied of that exciting
-entertainment, their faces again resumed their usual calm expression,
-and they went on once more talking to one another. Sometimes, but not
-often, they almost got interested in their neighbour’s remark, but as
-soon as the last words were uttered again they adopted a manner which
-seemed to me one of absolute indifference.
-
-As you know, I do not swear by everything Turkish, but you must now
-admit from experience that when once the Danube is crossed the faces
-to be seen do express some emotion, either love or hate, contentment
-or disappointment, but not indifference. Since I left Belgrade, I have
-tried, almost in vain, to find in the Western faces the reflection of
-some personality, and so few examples have I found that their names
-would not certainly fill this page. Here in London I met with the
-same disappointment. Have these people really lost all interest in
-life? They give me the impression that they all belong to the same
-family, so much alike are they in appearance and in facial expression.
-
-[Illustration: ZEYNEB WITH A BLACK FACE-VEIL THROWN BACK]
-
-In the reading-room, where I spent my evening, I met those same people,
-who spoke in whispers, wrote letters, and read the daily papers. The
-silence of the room was restful, there was an atmosphere almost of
-peace, but it is not the peace which follows strife, it is the peace
-of apathy. Is this, then, what the Turkish women dream of becoming one
-day? Is this their ideal of independence and liberty?
-
-Were you to show my letter to one of my race she would think that I
-had a distinct aversion for progress, or that I felt obliged to be
-in opposition to everything in the countries where I was travelling.
-You know enough of my life, however, to know that this is not the
-case. What I do feel, though, is that a _Ladies’ Club_ is not a big
-enough reward for having broken away from an Eastern harem and all the
-suffering that has been the consequence of that action. A club, as I
-said before, is after all another kind of harem, but it has none of
-the mystery and charm of the Harem of the East.
-
-How is one to learn and teach others what might perhaps be called “the
-tact of evolution”—I mean the art of knowing when to stop even in the
-realm of progress?
-
-I cannot yet either analyse or classify in a satisfactory way your
-methods of thinking, since in changing from country to country even the
-words alter their meaning. In Servia, Liberal means Conservative, and
-Freemason on the Continent has quite a different meaning from what it
-has here; so that the interpretation I would give to an opinion might
-fail to cover my real meaning.
-
-Do not think that this evening’s pessimism is due to the fog nor to my
-poor dinner. It is the outcome of disillusions which every day become
-more complete. It seems to me that we Orientals are children to whom
-fairy tales have been told for too long—fairy tales which have every
-appearance of truth. You hear so much of the _mirage_ of the East,
-but what is that compared to the _mirage_ of the West, to which all
-Orientals are attracted?
-
-They tell you fairy tales, too, you women of the West—fairy tales
-which, like ours, have all the appearance of truth. I wonder, when the
-Englishwomen have really won their vote and the right to exercise all
-the tiring professions of men, what they will have gained? Their faces
-will be a little sadder, a little more weary, and they will have become
-wholly disillusioned.
-
-Go to the root of things and you will find the more things change the
-more they are the same; nothing really changes. Human nature is always
-the same. We cannot stop the ebb or flow of Time, however much we try.
-The great mass of mediocrity alone is happy, for it is content to swim
-with the tide. Does it not seem to you, that each of us from the age
-when we begin to reason feels more or less the futility and uselessness
-of some of our efforts; the little good that struggling has brought
-us, and the danger we necessarily run, in this awful desire to go full
-speed ahead? And yet, this desire to go towards something, futile
-though it be, is one of the most indestructible of Western sentiments.
-
-When in Turkey we met together, and spoke of the Women of England, we
-imagined that they had nothing more to wish for in this world. But
-we had no idea of what the struggle for life meant to them, nor how
-terrible was this eternal search after happiness. Which is the harder
-struggle of the two? The latter is the only struggle we know in Turkey,
-and the same futile struggle goes on all the world over.
-
-Happiness—what a mirage! At best is it not a mere negation of pain, for
-each one’s idea of happiness is so different? When I was fifteen years
-old they made me a present of a little native from Central Africa. For
-her there was no greater torture than to wear garments of any kind, and
-her idea of happiness was to get back to the home on the borders of
-Lake Chad and the possibility of eating another roasted European.
-
- * * * * *
-
-Last night I went to a banquet. It was the first time that I had ever
-heard after-dinner speeches, and I admired the ease with which everyone
-found something to say, and the women spoke quite as well as the men.
-Afterwards I was told, however, that these speeches had all been
-prepared beforehand.
-
-The member of Parliament who sat on my right spoilt my evening’s
-enjoyment by making me believe I had to speak, and all through the
-dinner I tried to find something to say, and yet I knew that, were I
-actually to rise, I could not utter a sound. What most astonished me
-at that banquet, however, was that all those women, who made no secret
-of wanting to direct the affairs of the nation, dared not take the
-responsibility of smoking until they were told. What a contradiction!
-
-Since I came here I have seen nothing but “Votes for Women” chalked all
-over the pavements and walls of the town. These methods of propaganda
-are all so new to me.
-
-I went to a Suffrage street corner meeting the other night, and I can
-assure you I never want to go again. The speaker carried her little
-stool herself, another carried a flag, and yet a third woman a bundle
-of leaflets and papers to distribute to the crowd. After walking
-for a little while they placed the stool outside a dirty-looking
-public-house, and the lady who carried the flag boldly got on to the
-stool and began to shout, not waiting till the people came to hear her,
-so anxious was she to begin. Although she did not look nervous in the
-least she possibly was, for her speech came abruptly to an end, and my
-heart began to beat in sympathy with her.
-
-When the other lady began to speak quite a big crowd of men and women
-assembled: degraded-looking ruffians they were, most of them, and a
-class of man I had not yet seen. All the time they interrupted her, but
-she went bravely on, returning their rudeness with sarcasm. What an
-insult to womanhood it seemed to me, to have to bandy words with this
-vulgar mob. One man told her that “she was ugly.” Another asked “if she
-had done her washing,” but the most of their hateful remarks I could
-not understand, so different was their English from the English I had
-learned in Turkey.
-
-Yet how I admired the courage of that woman! No physical pain could be
-more awful to me than not to be taken for a lady, and this speaker of
-such remarkable eloquence and culture was not taken for a lady by the
-crowd, seeing she was supposed “to do her own washing” like any women
-of the people.
-
-The most pitiful part of it all to me is the blind faith these women
-have in their cause, and the confidence they have that in explaining
-their policy to the street ruffians, who cannot even understand that
-they are ladies, they will further their cause by half an inch.
-
-I was glad when the meeting was over, but sorry that such rhetoric
-should have been wasted on the half-intoxicated loungers who deigned
-to come out of the public-house and listen. If this is what the women
-of your country have to bear in their fight for freedom, all honour to
-them, but I would rather groan in bondage.
-
- * * * * *
-
-I have been to see your famous Houses of Parliament, both the Lords
-and the Commons. Like all the architecture in London, these buildings
-create such an atmosphere of kingly greatness in which I, the democrat
-of my own country, am revelling. The Democracy of the East is so
-different from that of the West, of which I had so pitiful an example
-at the street corner.
-
-I was invited to tea at the House of Commons, and to be invited to tea
-there of all places seemed very strange to me. Is the drinking of tea
-of such vital importance that the English can _never_ do without it?
-I wonder if the Turks, now _their_ Parliament is opened, will drink
-coffee with ladies instead of attending to the laws of the nation!
-
-What a long, weary wait I had before they would let me into the Houses
-of Parliament. Every time I asked the policeman where the member of
-Parliament was who had invited me, he smilingly told me they had gone
-to fetch him. I thought he was joking at first, and threatened to go,
-but he only laughed, and said, “He will come in time.” Only when I
-had made up my mind that the tea-party would never come off, and had
-settled myself on an uncomfortable divan to study the curious people
-passing in and out, did my host appear. I thought it was only in Turkey
-that appointments were kept with such laxity, but I was reminded by the
-M.P. who invited me that I was three-quarters of an hour late in the
-first place.
-
-[Illustration: A CORNER OF A TURKISH HAREM OF TO-DAY
-
-This photograph was taken expressly for a London paper. It was returned
-with this comment: “The British public would not accept this as a
-picture of a Turkish Harem.” As a matter of fact, in the smartest
-Turkish houses European furniture is much in evidence.]
-
-[Illustration: TURKISH WOMEN AND CHILDREN IN THE COUNTRY
-
-They are accompanied by the negress.]
-
-I was conducted through a long, handsome corridor to a lobby where
-all sorts of men and women were assembled, pushing one another,
-gesticulating and speaking in loud, disagreeable voices like those
-outside of the Paris Bourse. Just then, however, a bell rang, and I was
-conducted back past the policeman to my original seat. What curious
-behaviour! What did it all mean? I spoke to the friendly policeman,
-but his explanation that they were “dividing” did not convey much to
-my mind. As I stood there, a stray member of Parliament came and looked
-at me. He must have been a great admirer of Mr. Joseph Chamberlain, for
-he wore a monocle and an orchid in his buttonhole.
-
-“Are these suffragettes?” he asked the policeman, staring at me and the
-other women.
-
-“No, sir,” answered the policeman, “ladies.”
-
-It was too late for tea when my host returned to fetch me, but the
-loss of a cup of tea is no calamity to me, as I only drink it to
-appear polite. I was next taken up to the Ladies’ Gallery, and was
-sworn in as one of the relations of a member who had given up his
-ladies’ tickets to my host. The funny part of it was, that I could
-not understand the language my relation spoke, so different was his
-English from the English I had learnt in Turkey. But what a fuss to
-get into that Ladies’ Gallery! I had no idea of making a noise before
-it was suggested to my mind by making me sign a book, and I certainly
-wanted to afterwards. What unnecessary trouble! What do you call it?
-Red tapeism! One might almost be in Turkey under Hamid and not in Free
-England.
-
-But, my dear, why have you never told me that the Ladies’ Gallery is a
-harem? A harem with its latticed windows! The harem of the Government!
-No wonder the women cried through the windows of that harem that
-they wanted to be free! I felt inclined to shout out too. “Is it in
-Free England that you dare to have a harem? How inconsistent are you
-English! You send your women out unprotected all over the world, and
-here in the workshop where your laws are made, you cover them with a
-symbol of protection.”
-
-The performance which I saw through the harem windows was boring
-enough. The humbler members of the House had little respect for their
-superiors, seeing they sat in their presence with their hats on, and
-this I am told was the habit of a very ill-bred man. Still perhaps this
-attitude does not astonish me since on all sides I hear complaints
-of the Government. It is a bad sign for a country, my dear. Are you
-following in Turkey’s footsteps? Hatred of the Government and prison an
-honour! Poor England!
-
-I was very anxious to see the notorious Mr. Lloyd George. Since I
-have been in London his name is on everyone’s lips. I have heard
-very little good of him except from the ruffians at the street corner
-meeting, and yet like our Hamid he seems to be all-powerful. For a
-long time, I could not distinguish him in the crowd below, although my
-companion spared no pains in pointing him out. I was looking for some
-one with a commanding presence, some one with an eagle eye and a wicked
-face like our Sultan, some one before whom a whole nation was justified
-in trembling. But I still wonder whether I am thinking of the right man
-when I think of Mr. Lloyd George.
-
-There is not much excitement in your House of Commons, is there? I
-prefer the Chamber of Deputies, even though some one fired at M. Briand
-the day I went there. There at least they are men of action. Here some
-members were so weary of law-making, that they crossed their legs,
-folded their arms, and went to sleep whilst their colleagues opposite
-were speaking. I thought it would have been more polite to have gone
-out and taken tea, as the other members seemed to be doing all the
-time. It would have given them strength to listen to the tiresome
-debate.
-
-To me, perhaps, the speaking would have been less unbearable if the
-harem windows had not deadened the sound, which, please notice, is my
-polite Turkish way of saying, they all spoke so indistinctly.
-
-The bell began to ring again. The members of Parliament all walked
-towards the harem to this curious direction, “Eyes to the right and
-nose to the left.”[23] And at last my friend took me away.
-
- * * * * *
-
-We went to see a performance of _Trilby_ at His Majesty’s Theatre the
-other night. I liked the acting of the terrible Svengali, but not the
-piece. As a great treat to me, my friend and her husband had us invited
-to supper in the roof of the theatre with the famous Sir Herbert Tree.
-I could not help saying, “I preferred not to go, for Sir Herbert Tree
-frightened me.”
-
-However, we went all the same, and had a delightful supper-party. For
-some reason or other the manager was our host, and I was thankful not
-to eat with Sir Herbert Tree. As we came away my friend asked if I was
-still frightened now we had eaten with him.
-
-“But we have not eaten with him,” I said.
-
-“Indeed we have,” she said.
-
-“Is the person with whom we had supper the horrid Svengali?” I asked.
-
-“Why, of course,” she answered, laughing.
-
-As you know, this is not my first experience of a theatre, so there is
-no excuse for me. But I can assure you no one would ever dream that
-Svengali was made up. What a pity it would have been for me to have
-gone through life thinking of your famous actor as Svengali. I think
-that when actors have to play such disagreeable parts, they should show
-themselves to the public afterwards as they really are, or _not_ put
-their names on the programme.
-
- * * * * *
-
-I saw another play at His Majesty’s in which the principal rôles were
-played by children. You cannot imagine how delightful I found it, and
-what a change it was from the eternal _pièce à thèse_ which I had
-become accustomed to see in Paris. The scenery indeed was a fairy
-panorama, and the piece charmingly interpreted. What astonished me was
-to see that both men and women took as much delight in it as the young
-folks. Only mothers in Paris would have brought their children to see
-such a moral play.
-
-Ah, but I must tell you I have at last seen an Englishwoman who does
-not look weary of life. She is Miss Ellen Terry. How good it was to see
-her act. She was so natural and so full of fun, and enjoyed all she
-had to say and do, that her performance was a real joy to me. I wish I
-could have thanked her.
-
- * * * * *
-
-I just love your hansom cabs. If I had money enough I would buy one
-for myself and drive about seeing London. You get the best view of
-everything in this way. When I first stepped into one I could not
-imagine where the coachman sat; he called out to me from somewhere,
-but I could not find his voice, until he popped his fingers through a
-little trap door and knocked off my hat, for I cannot bear to pin on my
-hat.
-
-“Here I am,” he answered to my query, and he thought he had a mad-woman
-for a fare.
-
- * * * * *
-
-One night when I returned to my club after the theatre, there was one
-lonely woman seated in the reading-room near the fire. She seemed to
-me to be the youngest of all the ladies, although you may say that was
-no guarantee against middle age. I don’t know how it was we began
-to speak, since no one had introduced us, but she imagined I was a
-Frenchwoman, hence probably the explanation of the liberty she had
-taken in addressing me. Yet she looked so sad.
-
-“You French,” she said, “are used to sitting up a good deal later than
-we do here.”
-
-“I thought,” I said, “the protocol did not bother about such trifles.”
-
-“Ah, now you are in the country of protocols and etiquette,” she
-answered.
-
-She must have been asking me questions only as an excuse to speak
-herself, because she took really no interest in my answers, and she
-kept on chattering and chattering because she did not want me to go
-away. She spoke of America and India and China and Japan, all of which
-countries she seemed to know as well as her own. Never have I met in
-my travels anyone so fond of talking, and yet at the same time with a
-_spleen_ which made me almost tired.
-
-I concluded that she was an independent woman, whose weariness must
-have been the result of constant struggling. She was all alone in the
-world; one of those poor creatures who might die in a top back-room
-without a soul belonging to her. Her mind must have been saturated
-with theories, she must have known all the uncomfortable shocks which
-come from a changed position, and yet she was British enough to tremble
-before Public Opinion.
-
-“But do you know why I travel so much?” at last I had the opportunity
-of asking her. “Like Diogenes who tried to find a _Man_, I have been
-trying to find a FREE woman, but have not been successful.”
-
-I do not think she understood in the least what I meant.—Your
-affectionate friend,
-
- ZEYNEB.
-
-
-
-
-CHAPTER XVIII
-
-THE CLASH OF CREEDS
-
-
- LONDON, _Jan._ 1909.
-
-I am indeed a _désenchantée_. I envy you even your reasonable illusions
-about us. We are hopelessly what we are. I have lost all mine about
-you, and you seem to me as hopelessly what you are.
-
-The only difference between the spleen of London and the spleen of
-Constantinople is that the foundation of the Turkish character is dry
-cynicism, whilst the Englishman’s is inane doggedness without object.
-In his fatalism the Turk is a philosopher. Your Englishman calls
-himself a man of action, but he is a mere empiric.
-
-I quite understand now, however, that you do not pity my countrywomen,
-not because they do not need pity, but because for years you have
-led only the life of the women of this country, women who start so
-courageously to fight life’s battle and who ultimately have had to
-bury all their life’s illusions. Now, I see only too well, there are
-beings for whom freedom becomes too heavy a burden to bear. The women I
-have met here, seem to have been striving all their lives to get away
-from everything—home, family, social conventions. They want the right
-to live alone, to travel as they like, to be responsible for their own
-lives. Yet when their ambition is realised, the only harvest they reap
-after a youth of struggle is that of disenchantment.
-
-Yet I ask myself, is a lonely old age worth a youth of effort? Have
-they not confused individual liberty, which is the right to live as one
-pleases, with true liberty, which to my Oriental mind is the right to
-choose one’s own joys and forbearances?
-
- * * * * *
-
-Is it not curious that here, in a Christian country, I see nothing of
-the religion of Christ? And yet commentaries are not lacking. Every
-sect has the presumption to suppose its particular interpretation of
-the words of Christ is the only right interpretation, and Christians
-have changed the meaning of His words so much, and seen Christ through
-the prism of their own minds, that I, primitive being that I am, do
-not recognise in their tangled creeds the simple and beautiful teaching
-of Jesus of Nazareth, Son of the carpenter Joseph.
-
-Sometimes it seems to me that the religion of Christ has been brought
-beyond the confines of absurdity. Would it not be better to try and
-follow the example of Christ than to waste time disputing whether He
-would approve of eating chocolate biscuits on fast-days and whether
-wild duck is a fasting diet, whilst duck of the farmyard is forbidden?
-To me, all this seems profanely childish.
-
-The impression these numerous creeds make on me is like that of members
-of the same family disputing with one another. What happens in the case
-of families happens in the case of religion. From these discussions
-over details follow, first mistrust, then dislike, then hatred, always
-to the detriment of the best interest of them all.
-
-I went to a Nonconformist chapel the other evening, but I could not
-bring myself to realise that I was in a chapel at all. There was
-nothing divine or sacred either in the building or the service. It was
-more like a lecture by an eloquent professor. Nor did the congregation
-worship as we worship in the East. It seemed to me, as if it was not
-to worship God that they were there, but to appease the anger of some
-Northern Deity, cold, intolerant, and wrathful—an idea of the Almighty
-which I shall never understand.
-
-It astonished me to hear the professor calling those present “miserable
-sinners,” and as I was one of the congregation I was not a little hurt,
-for I have nothing very serious on my conscience. But the Catholics,
-in this respect, err as much as the Protestants. Why this hysteria
-for sins you have not committed? Why this shame of one’s self, this
-exaggerated humility, this continual fear? Why should you stand
-trembling before your Maker?
-
-[Illustration: THE BALCONY AT THE BACK OF ZEYNEB’S HOUSE
-
-The house is covered with wistaria.]
-
-[Illustration: ZEYNEB AND MELEK
-
-The Yashmak is exceedingly becoming, the white tulle showing the lips
-to great advantage.]
-
-While I was still inside the chapel, a lady came up and was introduced
-to me. We walked down the street together, and in the course of
-conversation she discovered I was not even a Nonconformist, nor a Roman
-Catholic, but a heathen. And she at once began to pity me, and show
-me the advantages of her religion. But what could she teach me about
-Christ that I did not already know? Unfortunately for her she knew
-nothing of the religion of Mahomet, nor how broad-minded he was, nor
-with what admiration he had spoken of the crucified Jesus, and how we
-all loved Christ from Mahomet’s interpretation of His life and work.[24]
-
- * * * * *
-
-As usual here, as in other Christian countries, marriage seems an
-everlasting topic of interest. I was hardly seven years old when I was
-taken for the first time to a non-Turkish marriage. It was the wedding
-of some Greek farm-people our governess knew. We were present at the
-nuptial benediction, which took place inside the house and which seemed
-to me interminable. After that, everyone, including the bride, partook
-of copious refreshments. Then, when we had been taken for a drive in
-the country, we returned to dinner, which was served in front of the
-stable. After the meal we danced on the grass to the strains of a
-violin, accordion, and triangle. That is the only Christian marriage
-I had seen till 1908, and I was astonished to find how different a
-Christian wedding is here.
-
-What is the use of an organ for marrying people? And twelve
-bridesmaids? The bridal pair themselves look extremely uncomfortable
-at all this useless ceremonial, to which nobody pays any particular
-attention. Every bride and bridegroom must know how unnecessary are
-all these preparations, and how marriages bore friends. Yet they go on
-putting themselves to all this useless trouble, and for what?
-
-Each person invited, I am told, has to bring a present. What a wicked
-expense to put their friends to. Oh, vanity of vanities!
-
-How is it possible not to admire the primitive Circassians, who when
-they love one another and wish to marry, walk off without consulting
-anyone but themselves?
-
- * * * * *
-
-I am also disappointed at the manner in which divorce proceedings
-are conducted in England. What a quantity of unkind words and vile
-accusations! What a low handling and throwing of mud at each other,
-what expense, what time and worry! And all simply to prove that two
-people are not suited to live together.
-
-To think that, with the possibility of such a life of tragedy, there
-are still people who have the courage to get married! It seems to me
-there are some who take marriage too seriously, others who do not take
-it seriously enough, and that others again only take it seriously when
-one of the partners wants to be liberated.
-
-How sad it is! And what good can be said of laws, the work of human
-beings, which not only do not help us in our misfortunes, but extend
-neither pity nor pardon to those who try to suffer a little less.
-
-During the time I lived away yonder and suffered from a total absence
-of liberty, I imagined that Europe respected the happiness and the
-misfortunes of individuals. How horrible it is to find in the daily
-papers the names of people mercilessly branded by their fellow-men for
-having committed no other fault than that of trying to be less unhappy,
-for having the madness to wish to repair their wrecked existence. To
-publish the reports of the evidence, the sordid gossip of menials,
-the calumnies, the stolen letters, written under such different
-circumstances, in moments of happiness, in absolute confidence, or
-extreme mental agony, in which a woman has laid her soul bare, is
-loathsome. Is it not worse than perjury to exact from a friend’s lips
-what he only knows in confidence? Poor imprudent beings! They have had
-their moments of sincerity: for this your sad civilisation of the West
-makes them pay with the rest of their broken lives.
-
- * * * * *
-
-For a long time I have wanted to make the acquaintance of Mr. W. T.
-Stead, who is known and respected in the East more perhaps than any
-Englishman. I had no particular reason to go and see him except that he
-knew my father at the first Hague Conference. So, one day I was bold
-enough to jump into a hansom and drive to his office. I was asked whom
-I wanted. I asked for Mr. Stead.
-
-“Who wants him?” I was asked.
-
-“I do,” I replied.
-
-“Give me your card.” But as I had no card I wrote on a slip of paper:
-“The daughter of a Turkish friend of the Hague Conference will be so
-pleased to see you.”
-
-He received me at once. There was so much to talk about. He spoke so
-nicely of my poor dead father, questioned me about the Sultan, about
-the country I had left, about the Balkans, about Crete, and the Turks
-themselves. More than an hour we talked together, and when finally I
-rose to go he said to me: “Is there anything I can do for you?”
-
-“No,” I said, thanking him very kindly.
-
-“Then it was simply to see me,” he went on, “that you came.”
-
-“Yes,” I said, “it is a friendly visit.” He laughed heartily.
-
-“Do you know,” he said, “that is the first time that this has happened
-in my life.”
-
-Then he was kind enough to send for tea, and the tray was put down on
-the table among the papers and the journals, and he showed me signed
-portraits which he had collected during his travels, among them the one
-that my dear father had given him at The Hague. He then gave me his
-own, and signed it, “To my only Turkish lady friend.”
-
- * * * * *
-
-I saw him for a little while in Paris on his return from
-Constantinople, and he came back really enthusiastic. He was much in
-sympathy with the Young Turks, though he had much also to find fault
-with. He despised but pitied Abdul Hamid, and hoped that an _entente_
-between England and Turkey could be arranged, but his ideas were quite
-unpractical. His policy was purely sentimental, and his suggestions
-impossible.
-
- * * * * *
-
-I have had the pleasure, since I have been here, of seeing two
-diplomatists with whose voices I was familiar for many years in
-Constantinople. My father highly esteemed them both; they often came to
-see him. When they had drunk their coffee, sometimes my father sent for
-us to come and play and sing to them, and from behind a curtain they
-courteously thanked us for our performance.
-
-Although I had so often heard their voices I never had an opportunity
-of seeing a photo of either of them, and I can’t tell whether I was
-agreeably surprised or not. Have you ever tried putting a body to a
-voice?
-
- * * * * *
-
-What a magnificent city London is! If you English are not proud of
-it, you ought to be. It is not only grand and magnificent but has an
-aristocratic look that despises mere ornament.
-
-Here in London I have a feeling of security, which I have had nowhere
-else in the world. It is the only capital in Europe I have so far seen
-that gives me a sense of orderliness not dependent on authority. It
-seems to me as if English character were expressed even in the houses
-of the people. You can tell at a glance what kind of people dwell in
-the house you are entering. How different is Paris! What a delight to
-have no concierge, those petty potentates who, as it were, keep the key
-of your daily life, and remedy there is none.
-
-For the first time since I left Turkey I have had here the sensation of
-real home life. As you know, we have no flats in Turkey, and have room
-to move about freely—room for your delightful English furniture, which
-to me is the most comfortable in the whole world.
-
-Like ours, the houses here are made for use, and their wide doors and
-broad passages seem to extend a welcome to you which French houses
-hardly ever do. In France you smell economy before you even reach the
-door-mat.
-
-You who are in Turkey can now understand what I have suffered from this
-narrowness of French domestic life. You can imagine my surprise when,
-the morning after my arrival here, a big tray was sent into my room
-with a heavy meal of eggs, bacon, fish, toast, marmalade, and what not.
-I thought I must have looked ill and as if I needed extra feeding, and
-I explained to my hostess that my white skin was not a sign of anæmia
-but my Oriental complexion: all the eggs and bacon in the world would
-not change the colour of my skin. She was not aware that the Mahometan
-never eats pork, and like so many others, seemed to forget that bacon,
-like pork, came from a forbidden source.
-
-I do not find London noisy, but what noise there is one feels is
-serving a purpose. Life seems so serious; everyone is busy crowding
-into twelve hours the work of twenty-four. We Turks take no heed of the
-passing hours.
-
-The Englishmen remind me of the Turks. They have the same grave
-demeanour, the same appearance of indifference to our sex, the same
-look of stubborn determination, and, like the Turk, every Englishman
-is a Sultan in his own house. Like the Turk, too, he is sincere and
-faithful in his friendships, but Englishmen have two qualities that
-the Turks do not possess. They are extremely good business men, and in
-social relations are extremely prudent, although it is difficult to say
-where prudence ends and hypocrisy begins.
-
-[Illustration: THE DRAWING-ROOM OF A HAREM SHOWING A BRIDAL THRONE
-
-On the Bridal Throne the Turkish woman sits on her wedding day to
-receive her friends’ good wishes. It remains the chief seat in the
-harem; in the Imperial Palace it is a fine throne, in poor houses only
-a glorified chair, but it is always there.]
-
-[Illustration: A CORNER OF THE HAREM
-
-This Turkish lady collected the ribbons of the battleships on the
-Bosphorus, and they are hanging on the wall.]
-
-But if Englishmen remind me of Turks, I can find nothing in common
-between English and Turkish women. They are in direct contrast to
-one another in everything. Perhaps it is this marked contrast that
-balances our friendship. A Turkish woman’s life is as mysterious as
-an Englishwoman’s life is an open book, which all can read who care.
-Before I met the suffragettes, I knew only sporting and society women.
-They were all passionately absorbed in their own amusements, which
-as you know do not in the least appeal to me. I suppose we Turkish
-women who have so much time to devote to culture become unreasonably
-exacting. But everywhere I have been—in England, Germany, France,
-Italy, and Spain—I have found how little and how uselessly the women
-read, and how society plays havoc with their taste for good books.
-
-Englishwomen are pretty, but are deficient in charm. They have no
-particular desire and make no effort to please. You know the charm
-of the Turkish woman. The Englishwoman is pig-headed, undiplomatic,
-brutally sincere, but a good and faithful friend. The Turkish
-woman—well, you must fill that in yourself! I am too near to focus her.
-
-But now that I have seen the women of most countries, you may want to
-know which I most admire.
-
-Well, I will tell you frankly, the Turkish woman. An ordinary person
-would answer, “Of course,” but you are not an ordinary person, so I
-shall at once give you my reasons. It is not because I am a Turkish
-woman myself, but because, in spite of the slavery of their existence,
-Turkish women have managed to keep their minds free from prejudice.
-With them it is not what people think they ought to think, but what
-they think themselves. Nowhere else in Europe have I found women with
-such courage in thinking.
-
-In every country there are women—though they may be a mere handful—who
-are above class, above nationality, and dare to be themselves.
-These are the people I appreciate the most. These are the people I
-shall always wish to know, for to them the whole world is kin.—Your
-affectionate friend,
-
- ZEYNEB.
-
-
-
-
-CHAPTER XIX
-
-IN THE ENEMY’S LAND
-
-
- VENICE, _Oct._ 1911.
-
-You will say perhaps I am reminded of the Bosphorus everywhere, just
-as Maurice Barres is reminded of Lorraine in every land he visits.
-Yet how would it be possible not to think of the Bosphorus in Venice,
-especially when for so many years I have had to do without it? Here,
-there is the same blue sky, the same blue carpet of sea, the same
-sunset, and the same wonderful sunrise—only gondolas have taken the
-place of caïques.
-
-All day and part of the evening I allow myself to be rowed as my
-gondolier wishes from canal to canal, and I am indignant I did not
-know sooner there was a place in Europe where one could come to rest.
-Why do the French and Swiss doctors not send their patients here? They
-would be cured certainly of that disease from which everyone suffers
-nowadays, the fatigue of the big towns.
-
-But since so many illustrious poets have sung the praises of Venice
-what is there for me to say? I prefer to glorify it as the Brahmins
-worship their Deity, in silence.
-
-The Venetians do not appreciate Venice any more than I appreciated
-Constantinople when I lived there. They have no idea how lovely Venice
-is, but prefer the Lido, where they meet the people of all nations,
-whose buzzing in the daytime replaces the mosquitoes at night.
-
-On our way here, the train went off the rails, so we had to alight for
-some time: then one of the party suggested that we should visit Verona,
-and I was very delighted at this happy idea.
-
-It was midnight. We walked along the narrow streets of the deserted
-city. The town was bathed in a curious, indescribable light, and it was
-more beautiful than anything we could have seen in the daylight, when
-perhaps the noise would have killed its charm. I hope that fate has not
-decreed that my impression of that silent sleeping city shall ever be
-destroyed.
-
-I travelled to Venice in a compartment marked “Ladies only,” not
-because I have any particular affection for those “harem” compartments,
-but because there was not a seat for me with my friends. An old
-English spinster was my companion. She welcomed me with a graciousness
-that I did not appreciate, and at once began a very dull and
-conventional conversation.
-
-Presently, however, two Italian officers came in, and politely excusing
-themselves in their language, sat down. They said they had been up
-all night, had been standing from Milan, and had to go on duty when
-they reached Venice, and begged the old lady politely to allow them a
-quarter of an hour’s rest.
-
-The spinster did not understand, so I translated.
-
-“Disgraceful,” she said and ordered them out. But still the officers
-remained. Then turning to me she said, “You who must be Italian, please
-tell them what I think of them.”
-
-I told her, “It was not my rôle to interpret such uncharitable
-language.”
-
-Then the officers turning to me, said in Italian, “Although English,
-you are much kinder than your companion; please tell her we only want
-to stop a quarter of an hour, and there is absolutely no danger for
-her.”
-
-Rising, the old spinster looked for the alarm signal, but finally
-decided to call the guard, who ordered the officers out. Before they
-went, however, they pulled out their watches and asked me to thank her
-for her kind hospitality: they reminded me that they had what they
-wanted, a quarter of an hour’s rest.
-
-Luckily our arrival at Venice meant good-bye to this disagreeable
-old creature, whose type flourishes all over the Continent, even in
-Constantinople, and who sacrifices on the altar of respectability
-everything, even charity.
-
- * * * * *
-
-Now I understand the enthusiasm of those who have spoken of Italy.
-Nothing one can say is sufficient eulogy for this land of sunshine and
-poetry and tradition.
-
-I am told by the people of the north I shall be disappointed when I see
-the south, but that does not disturb my impression of the moment. I am
-worshipping Venice, and everything there pleases me.
-
-[Illustration: A CAÏQUE ON THE BOSPHORUS]
-
-[Illustration: TURKISH WOMEN IN THE COUNTRY]
-
-To me it seems almost as if it were the home of the ancient Greeks,
-with all their artistic instincts and roguery, all their faults, and
-all their primitive charm. From my open window, which looks into a
-canaletto, I heard the song of a gondolier. His voice was the sweetest
-I have ever heard; no opera singer ever gave me greater pleasure.
-Now that I know the number of his boat, I have engaged him as my
-gondolier, and every evening after dinner, instead of wasting my time
-at Bridge, I go on to the canal, leaving it to the discretion of my
-guide where he takes me; and when he is tired of rowing, he brings me
-back. All the time he sings and sings and I dream, and his beautiful
-voice takes me far, far away—away from the unfriendly West.
-
-Amongst its other attractions, Venice has an aristocracy. They are poor
-certainly, but, with such blood in their veins, do they need riches?
-And surely their charm and nobility are worth all the dollars put
-together of the vulgar Transatlantics who have bought the big historic
-palaces of Venice. I feel here as I felt in London, the delight of
-being again in a Kingdom, and I can breathe and live. How restful it
-is, after the nervous strain of the exaggerated Democracy of France.
-
- * * * * *
-
-
- BRUSSELS, _Nov._ 1911.
-
-I have had this letter quite a fortnight in my trunk. I did not want to
-send it to you. Somehow I felt ashamed to let you see how much I had
-loved Italy—Turkey’s enemy.
-
-I left Venice the day after the Declaration of War, if such a
-disgraceful proceeding would be called a Declaration of War. For a long
-time I could not make up my mind that that nation of gentlemen, that
-nation of poetry and music and art, that nation whose characteristics
-so appealed to my Oriental nature, that nation whom I thought so
-civilised in the really good sense of the word, could be capable of
-such injustice.
-
-Even in the practice of “the rights of the strong” a little more
-tact could have been exercised. Surely it is not permissible in the
-twentieth century to act as savages did—at least those we thought
-savages.
-
-In a few years from now, we shall be able to see more clearly how the
-Italian Government of 1911 was able to step forward and take advantage
-of a Sister State, whose whole efforts were centred on regeneration,
-and no one protested. What a wonderful account of the history of our
-times!
-
-When I think that it is in Christian Europe that such injustice passes
-unheeded, and that Christian Europe dares to send us missionaries to
-preach this gospel of Civilisation—I curse the Fate which has forced me
-to accept the hospitality of the West.
-
- * * * * *
-
-
- PARIS, _Feb._ 1912.
-
-Two chapters more seem necessary to my experience of the West. I submit
-in silence. Kismet.
-
-Hardly had I returned from Brussels than I became seriously ill. Do not
-ask me what was the matter with me. Science has not yet found a name
-for my suffering. I have consulted doctors, many doctors, and perhaps
-for this reason I have no idea as to the nature of my illness. Each
-doctor wanted to operate for something different, and only when I told
-them I had not the money for an operation have they found that after
-all it is not necessary. I think I have internal neuralgia, but modern
-science calls it “appendicitis,” and will only treat me under that
-fashionable name. At Smyrna, I remember having a similar attack. My
-grandmother, terrified to see me suffering, ran in for a neighbour whom
-she knew only by name. The neighbour came at once, said a few prayers
-over me, passed her magic hands over my body, and in a short time I was
-healed.
-
-Here I might have knocked up all the inhabitants of Paris: not one
-would have come to help me.
-
-“The progress of modern science” was my last illusion. Why must I
-have this final disappointment? Yet what does it matter? Every cloud
-has a silver lining. And this final experience has brought me to the
-decision, that I shall go back to Turkey as soon as I can walk. There
-at least, unless my own people have been following in the footsteps
-of modern civilisation, I shall be allowed to be ill at my leisure,
-without the awful spectre hovering over me of a useless operation.
-
-One night I was suffering so much that I thought it advisable to send
-for the doctor. It was only two o’clock in the morning, but the message
-the concierge sent back was, “that one risked being assassinated in
-Paris at that hour,” and he refused to go.
-
-The next day I had a letter from my landlord requesting me not to wake
-the concierge up again at two o’clock in the morning. And this is the
-country of liberty, the country where one is free to die, provided only
-the concierge is not awakened at two o’clock in the morning.
-
-This little incident seems insignificant in itself, but to me it will
-be a very painful remembrance of one of the chief characteristics of
-the people of this country—a total lack of hospitality.
-
-If our Oriental countries must one day become like these countries
-of the West, if they too must inherit all the vices, with which this
-civilisation is riddled through and through, then let them perish now.
-
-If civilisation does not teach each individual the great and supreme
-quality of pity, then what use is it? What difference is there, please
-tell me, between the citizens of Paris and the carnivorous inhabitants
-of Darkest Africa? We Orientals imagine the word civilisation is a
-synonym of many qualities, and I, like others, believed it. Is it
-possible to be so primitive? Yet why should I be ashamed of believing
-in the goodness of human beings? Why should I blame myself, because
-these people have not come up to my expectations?
-
-This musing reminds me of a story which our Koran Professor used to
-tell us. “There was once,” he said, “in a country of Asia Minor, a
-little girl who believed all she heard. One day she looked out of her
-window, and saw a chain of mountains blue in the distance.
-
-“‘Is that really their colour?’ she asked her comrades.
-
-“‘Yes,’ they answered.
-
-“And so delighted was she with this information that she started out to
-get a nearer view of the blue mountains.
-
-“Day after day she walked and walked, and at last got to the summit of
-the blue mountains, only to find grass just as she would have found it
-anywhere else. But she would not give up.
-
-“‘Where are the blue mountains?’ she asked a shepherd, and he showed
-another chain higher and farther away, and on and on she went until she
-came to the mountains of Alti.
-
-[Illustration: MELEK ON THE VERANDA AT FONTAINEBLEAU]
-
-“All her existence she had the same hopes and the same illusions. Only
-when she came to the evening of her life did she understand that it was
-the distance that lent the mountains their hue—but it was too late to
-go back, and she perished in the cold, biting snow.”
-
- * * * * *
-
-I do not know if there is another country in the world where
-foreigners can be as badly treated as they are here; at any rate they
-could not be treated worse. They are criticised, laughed at, envied,
-and flattered, and they have the supreme privilege of paying for all
-those people whose hobby is economy.
-
-Everything is done here by paradox; the foreigner who has talent is
-more admired than the Frenchman, yet if he does anything wrong, there
-is no forgiveness for him.
-
-An Englishwoman I knew quarrelled with a Frenchwoman, and the latter
-reproached her with having accepted one luncheon and one dinner. The
-Englishwoman (it sounds fearfully English, doesn’t it?) sent her
-ex-hostess twelve francs, and the Frenchwoman not only accepted it but
-sent a receipt. If I had not seen that receipt I don’t think I could
-have believed the story!
-
-Another lady, whose dressmaker claimed from her a sum she was not
-entitled to, was told by that dressmaker, unless she were paid at once,
-she would inform the concierge. Tell me, I beg of you, in what other
-country would this have been possible? In what other country of the
-world would self-respecting people pay any attention, far less go for
-information, to the vulgar harpies who preside over the destinies of
-the fifteen or twenty families who occupy a Paris house?
-
-When I have been able to get my ideas and impressions a little into
-focus, I intend to write for you, and for you only, what a woman
-without any preparation for the battle of life, a foreigner, a woman
-alone, and last but not least, a Turk, has had to suffer in Paris.
-
-You who know what our life is in Turkey, and how we have been kept
-in glass cases and wrapt in cotton wool, with no knowledge of the
-meaning of life, will understand what the awful change means, and how
-impossible for a Turkish woman is Western life.
-
-Do you remember the year of my arrival? Do you remember how I wanted
-to urge all my young friends away yonder to take their liberty as I
-had taken mine, so that before they died they might have the doubtful
-pleasure of knowing what it was to live?
-
-Now, I hope if ever they come to Europe they will not come to Paris
-except as tourists; that they will see the beautiful things there are
-to be seen, the Provence with its fine cathedrals and its historic
-surroundings; that they will amuse themselves taking motor-car trips
-and comparing it with their excursions on a mule’s back in Asia; that
-they will see the light of Paris, but never its shade; and that they
-will return, as you have returned from Constantinople, with one regret,
-that you couldn’t stay longer.
-
-If only my experience could be of use to my compatriots who are longing
-as I longed six years ago for the freedom of the West, I shall never
-regret having suffered.—Your affectionate friend,
-
- ZEYNEB.
-
-
-
-
-CHAPTER XX
-
-THE END OF THE DREAM
-
-
- MARSEILLES, 5_th March,_ 1912.
-
-It is to-morrow that I sail. In a week from to-day, I shall again be
-away yonder amongst those whom I have always felt so near, and who I
-know have not forgotten me.
-
-In just a week from to-day I shall again be one of those unrecognisible
-figures who cross and recross the silent streets of our town—some one
-who no longer belongs to the same world as you—some one who must not
-even think as you do—some one who will have to try and forget she led
-the existence of a Western woman for six long, weary years.
-
-What heart-breaking disappointments have I not to take away with me!
-It makes me sad to think how England has changed! England with its
-aristocratic buildings and kingly architecture—England with its proud
-and self-respecting democracy—the England that our great Kemal Bey
-taught us to know, that splendid people the world admires so much,
-sailing so dangerously near the rocks.
-
-I do not pretend to understand the suffragettes or their
-“window-smashing” policy, but I must say, I am even more surprised at
-the attitude of your Government. However much these ill-advised women
-have over-stepped the boundaries of their sex privileges, however
-wrong they may be, surely the British Government could have found some
-other means of dealing with them, given their cause the attention they
-demanded, or used some diplomatic way of keeping them quiet. I cannot
-tell you the horrible impression it produces on the mind of a Turkish
-woman to learn that England not only imprisons but tortures women; to
-me it is the cataclysm of all my most cherished faiths. Ever since I
-can remember, England had been to me a kind of Paradise on earth, the
-land which welcomed to its big hospitable bosom all Europe’s political
-refugees. It was the land of all lands I longed to visit, and now I
-hear a Liberal Government is torturing women. Somehow my mind will not
-accept this statement.
-
-Write to me often, very often, dear girl. You know exactly where I
-shall be away yonder, and exactly what I shall be doing. You know even
-the day when I shall again begin my quiet, almost cloistered existence
-as a Moslem woman, and how I shall long for news of that Europe which
-has so interested and so disappointed me.
-
-Do you remember with what delight I came to France, the country of
-Liberté, Egalité, and Fraternité? But now I have seen those three magic
-words in practice, how the whole course of my ideas has changed! Not
-only are my theories on the nature of governments no longer the same,
-but my confidence in the individual happiness that each can obtain from
-these governments is utterly shattered.
-
-But you will say, I argue like a reactionary. Let me try to explain.
-Am I not now a woman of experience, a woman of six years’ experience,
-which ought to count as double, for every day has brought me a double
-sensation, the one of coming face to face with the reality, and the
-other, the effort of driving from my mind the remembrance of what I
-expected to find?
-
-You know how I loved the primitive soul of the people, how I sympathise
-with them, and how I hoped that some scheme for the betterment of
-their condition would be carried out.
-
-But I expected in France the same good honest Turks I knew in our
-Eastern villages, and it was from the Eastern simplicity and loyalty
-that I drew my conclusions about the people of the West. You know now
-what they are! And do not for a moment imagine that I am the only one
-to make this mistake: nine out of ten of my compatriots, men and women,
-would have the same expectation of them. Until they have come to the
-West to see for themselves and had some of the experiences that we
-have had, they will never appreciate the calm, leisurely people of our
-country.
-
-How dangerous it is to urge those Orientals forward, only to reduce
-them in a few years to the same state of stupidity as the poor
-degenerate peoples of the West, fed on unhealthy literature and
-poisoned with alcohol.
-
-You are right: it is in the West that I have learned to appreciate my
-country. Here I have studied its origin, its history (and I still know
-only too little of it), but I shall take away with me very serious
-knowledge about Turkey.
-
-But again I say, what a disappointment the West has been. Yes, taking
-it all round I must own that I am again a _désenchantée_. Do you know,
-I am now afraid even of a charwoman who comes to work for me. Alas! I
-have learned of what she is capable—theft, hatred, vengeance, and the
-greed of money, for which she would sell her soul.
-
-I told the editor of a Paris paper one day that I blushed at the manner
-in which he encouraged dirty linen to be washed in public. “All your
-papers are the same,” I said. “Take them one after the other and see if
-one article can be found which is favourable to your poor country. You
-give the chief place to horrible crimes. Your leading article contains
-something scandalous about a minister, and from these articles France
-is judged not only by her own people but by the whole world.”
-
-He did not contradict me, but smiling maliciously, he answered, “Les
-journalistes ont _à cœur_ d’être aussi veridique que possible.”
-(“Journalists must try to be as truthful as possible.”) A clever
-phrase, perhaps, but worse than anything he could have written in the
-six pages of his paper.
-
-But perhaps I am leaving you under the impression, _désenchantée_
-though I be, that nothing has pleased me in the West. Not at all! I
-have many delightful impressions to take back with me, and I want to
-return some day if the “Kismet” will allow it.
-
-Munich, Venice, the Basque Countries, the Riviera, and London I hope to
-see again. Art and music, the delightful libraries, the little towns
-where I have worked, thought, and discovered so many things, and a few
-friends “who can understand”—surely these are attractions great enough
-to bring me back to Europe again.
-
-The countries I have seen are beautiful enough, but civilisation has
-spoiled them. To take a copy of what it was going to destroy, however,
-civilisation created art—art in so many forms, art in which I had
-revelled in the West. It was civilisation that collected musical
-harmonies, civilisation that produced Wagner, and music to my mind is
-the finest of all its works.
-
-But there are books too, you will say, wonderful books. Yes, but in the
-heart of Asia there are quite as many masterpieces, and they are far
-more reposeful.
-
-
- _6th March._
-
-This morning early I was wakened by the sun, the advance-guard of what
-I expect away yonder. From my window I see a portion of the harbour,
-and the curious ships which start and arrive from all corners of the
-earth. Again I see the Bosphorus with its ships, which in my childish
-imagination were fairy godmothers who would one day take me far, far
-away ... and now they are the fairy godmothers who will take me back
-again.
-
-I like to watch this careless, boisterous, gay crowd of Marseilles.
-It is just a little like the port of Échelles du Levant with its
-variegated costumes, its dirt, which the sun makes bearable, and the
-continual cries and quarrelling among men of all nations.
-
-All my trunks are packed and ready, and it is with joy and not without
-regret that I see I have no hatbox. Not that I care for that curious
-and very unattractive invention, the fashionable hat, but it is the
-external symbol of liberty, and now I am setting it aside for ever.
-My _tchatchaff_ is ready, and once we have passed the Piræus I shall
-put it on. How strange I shall feel clad again from head to foot in a
-black mantle all out of fashion, for the Turks have narrowed their
-_tchatchaffs_ as the Western women have tightened their skirts. It will
-not be without emotion, either, that I feel a black veil over my face,
-a veil between me and the sun, a veil to prevent me from seeing it as I
-saw it for the first time at Nice from my wide open window.
-
-Yet what anguish, what terrible anguish would it not be for me to put
-on that veil again, if I did not hope to see so many of those I have
-really loved, the companions of my childhood, friends I know who wanted
-me and have missed me. Even when I left Constantinople, you know under
-what painful circumstances, I hoped to return one day.
-
-“The world is a big garden which belongs to us all,” said a Turkish
-warrior of the past; “one must wander about and gather its most
-agreeable fruits as one will.” Ah! the holy philosophy! yet how far
-are we from ever attempting to understand it! Will there ever come a
-personality strong enough, with a voice powerful enough to persuade us
-that this philosophy is for our sovereign being, and that without it we
-shall be led and lead others to disappointments?
-
-During the time I was away yonder, I believed in the infallibility of
-new theories. I had almost completely neglected the books of our wise
-men of the East, but I have read them in the libraries of the West,
-where I have neglected modern literature for the pleasure of studying
-that philosophy, which shows the vanity of these struggles and the
-suffering that can follow.
-
-I am longing to see an old uncle from the Caucasus. When we were
-young girls he pitied us because we were so unarmed against the
-disenchantment which inevitably had to come to us.
-
-“You are of another century,” we said to him. “You reason with theories
-you find remarkable, but we want to go forward, we want to fight for
-progress, and that is only right.”
-
-Ah! he knew what he was talking about, that old uncle, when he spoke of
-the disenchantment of life.
-
-“You are arguing as I argued when I was a little boy, and my father
-gave me the answer that I have given to you. My children,” he
-continued, “life does not consist in always asking for more: believe
-me, there is more merit in living happily on as little as you can, than
-in struggling to rise on the defeat of others. I have fought in all
-the battles against the Russians, and had great experience of life,
-but I remind you of the fact merely lest you should think me a vulgar
-fatalist in the hands of destiny. I, too, have had many struggles, and
-it was my duty.”
-
-What a lot I shall have to tell this dear old uncle! How well we shall
-understand each other now, how happy he will be to see that I have
-understood him! We shall speak in that language which I need to speak
-again after six long years. Loving the East to fanaticism as I do, to
-me it stands for all that glorious past which the younger generation
-should appreciate but not blame, all the past with which I find myself
-so united.
-
-I will tell this dear old uncle (and indeed am I not as old and
-experienced as he?) that I love my country to-day as I never loved it
-before, and if only I may be able to prove this I shall ask nothing
-more of life.
-
- * * * * *
-
-
- NAPLES.
-
-I can only write you a few lines to-day. The sea has been so rough that
-many of the passengers have preferred to remain on board. Some one
-impertinently asked me if I were afraid to go on shore, but I did not
-answer, having too much to say. Around me I hear the language which
-once I spoke with such delight; now it has become odious to me, as
-odious as that Italy which I have buried like a friend of the past.
-
-Now there is a newspaper boy on board crying with rapture “Another
-Italian victory.” He offers me a paper. I want to shout my hatred of
-his country, I want to call from Heaven the vengeance of Allah on these
-cowardly Italians, but my tongue is tied and my lips will not give
-utterance to the thoughts I feel. I stand like one dazed.
-
-Surely these accounts of victory are false. Are not these reports
-prepared beforehand to give courage to the Italian soldiers in their
-glorious mission of butchering the Turks, those fine valiant men who
-will stand up for their independence as long as a man remains to fight?
-
-At last I go and lock myself in my cabin, so as not to hear their
-hateful jubilation, but they follow me even to my solitude. Some one
-knocks. Reluctantly I open. It is a letter. But there must be some
-error. Who can have written to me when I particularly asked that I
-should have no letters until I arrived?
-
-But the letter came from Turkey, and the Turkish stamp almost
-frightened me: for a long time I had not the courage to open it. When
-at last I slowly cut the envelope of that letter, I found it contained
-the cutting of a newspaper which announced the death of the dear old
-uncle whom more than anyone I was longing to see again.
-
-Outside the conquerors were crying out, even louder than before, “More
-Turkish losses, more Turkish losses.” I folded up the letter and put it
-back in its envelope with a heart too bitter for tears.
-
- * * * * *
-
-What did it all mean? What was the warning that fate was sending to me
-in this cruel manner? _Désenchantée_ I left Turkey, _désenchantée_ I
-have left Europe. Is that rôle to be mine till the end of my days?—Your
-affectionate friend,
-
- ZEYNEB.
-
-
-
-
-FOOTNOTES:
-
- [1] Yali = a little summer residence resorted to when it is
- too hot to remain in Constantinople itself.
-
- [2] The Turkish women with whom I lived in Constantinople
- read the Bible by the advice of the Imam (the Teacher of the
- Koran) to help them in the better understanding of the Koran.
- I may add that Zeyneb’s knowledge of our Scriptures, and her
- understanding of Christ’s teaching, would put to shame many
- professing Christians in our Western Churches.
-
- [3] French time.
-
- [4] When I asked a Turkish friend to write in my album, to my
- surprise and pride she wrote from memory a passage from _Ships
- that Pass in the Night_.
-
- [5] Prayer which all devout Moslems say before beginning a
- work.
-
- [6] Hanoum = Turkish lady.
-
- [7] The answer to such an observation is obvious, but I prefer
- to present the Hanoum’s anecdote as she gave it.—G.E.
-
- [8] Tcharchafs = cloak and veil worn by Turkish women when
- walking out of doors.
-
- [9] Muezzins = the religious teachers amongst the Mohammedans,
- whose duty it is five times a day to ascend the minaret and
- call the faithful followers of Mohammed to prayer from the
- four corners of the earth.
-
- [10] Hodja = teacher of the Koran.
-
- [11] Babouche = Turkish slippers without heels.
-
- [12] Chalvar = Turkish pantaloons, far more graceful than the
- hideous harem skirts, which met with such scant success in
- this country.
-
- [13] Enturi = the tunic, heavily embroidered, which almost
- covered the pantaloons.
-
- [14] The Western governesses, in so many cases, took no
- interest in their pupils’ reading, and allowed them to read
- everything they could lay their hands on. With their capacity
- for intrigue, they smuggled in principally French novels of
- the most harmful kind. Physical exercise being impossible
- to work off the evil effects of this harmful reading, the
- Turkish woman, discontented with her lot, saw only two ways of
- ending her unhappy existence—flight or suicide; she generally
- preferred the latter method.
-
- [15] Slaves.
-
- [16] They were called “white” because they were originally
- attended by unmarried women only, and they all wore white
- dresses.—G. E.
-
- [17] It sounds strange to the Western mind to speak of a
- “comfortable cemetery,” but the dead are very near to the
- living Turks; the cemetery is the Turkish woman’s favourite
- walk, and the greatest care is taken of the last resting-place
- of the loved ones.—G. E.
-
- [18] The editor is not responsible for the ideas expressed in
- this book, which are not necessarily her own.
-
- [19] Karakheuz = Turkish performance similar to our Punch and
- Judy Show.
-
- [20] Zeyneb has forgotten that as well as Fridays and various
- fast days, every Catholic receives the Holy Communion
- fasting.—G. E.
-
- [21] Inhabitants of Pera. There is no love lost between these
- ladies and the Turkish women proper. I personally found many
- of them very charming.—G. E.
-
- [22] I received this letter in Constantinople, where I was
- staying in a Turkish harem, having travelled there in order
- to be present at the first debate in the newly-opened Turkish
- Parliament.—G. E.
-
- [23] I leave my friend’s spelling unchanged—G. E.
-
- [24] It may be reasonably urged in reply that Zeyneb’s
- criticism of our Christianity is far from adequate. But I have
- preferred to present the impressions of a Turkish woman.—G. E.
-
-
- Printed by BALLANTYNE, HANSON & CO.
-
- Edinburgh & London
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of A Turkish Woman's European Impressions, by
-Zeyneb Hanoum
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A TURKISH WOMAN'S EUROPEAN ***
-
-***** This file should be named 50540-0.txt or 50540-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/0/5/4/50540/
-
-Produced by Turgut Dincer and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
-produced from images generously made available by the
-Library of Congress)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.