diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-05 17:04:56 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-05 17:04:56 -0800 |
| commit | e4a2b79334a7bbd8f9fac8ae158533490c3096c8 (patch) | |
| tree | 2821909794e24dc55f53f027b8a263614c611612 /old/51613-0.txt | |
| parent | e2279b0e4a34b4f4d080bc44e9736521160f1d57 (diff) | |
Diffstat (limited to 'old/51613-0.txt')
| -rw-r--r-- | old/51613-0.txt | 44442 |
1 files changed, 0 insertions, 44442 deletions
diff --git a/old/51613-0.txt b/old/51613-0.txt deleted file mode 100644 index e7fb9fc..0000000 --- a/old/51613-0.txt +++ /dev/null @@ -1,44442 +0,0 @@ -The Project Gutenberg EBook of Engelsk-Svensk och Svensk-Engelsk Ordbok -Med Fullständig Uttalsbeteckning, by Fred. Lonnkvist - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - - -Title: Engelsk-Svensk och Svensk-Engelsk Ordbok Med Fullständig Uttalsbeteckning - -Author: Fred. Lonnkvist - -Release Date: March 31, 2016 [EBook #51613] - -Language: Swedish - -Character set encoding: UTF-8 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ENGELSK-SVENSK *** - - - - -Produced by Juliet Sutherland and the Online Distributed -Proofreading Team at http://www.pgdp.net - - - - - -Transcriber’s Note: on page 69 the entry for “Formality” is partially -missing: damage to the original book made the wording unreadable. - - - - - - ENGELSK-SVENSK OCH - SVENSK-ENGELSK - - ORDBOK MED FULLSTÄNDIG - UTTALSBETECKNING - - ORDLISTA ÖFVER AMERIKANSKA ORD, FRASER, - FÖRKORTNINGAR, SAMTALSÖFNINGAR OCH - ORDSPRÅK, TILLSAMMANS MED - - UTFÖRLIGA UNDERRÄTTELSER RÖRANDE BREFSKRIFNING - OMFATTANDE AFFÄRSBREF, UMGÄNGESBREF, - REKOMMENDATIONSBREF, - O. S. V., MED FORMULÄR BÅDE PÅ - SVENSKA OCH ENGELSKA - - Utarbetad af - FRED. LÖNNKVIST, Fil. Dr. - - RIKT ILLUSTRERAD - - Entered according to Act of Congress in the year 1901, by - W. E. SCULL, - in the office of the Librarian of Congress, at Washington. - - ALL RIGHTS RESERVED. - - - - -INNEHÅLL. - - - Ordbok för menige man. - - 1. ENGELSK-SVENSK ORDBOK MED FULLSTÄNDIG UTTALSBETECKNING, 25 - - 2. SVENSK-ENGELSK ORDBOK, 177 - - 3. DE VIGTIGASTE FÖRKORTNINGAR OCH SAMMANDRAGNINGAR. - - 4. FÖRTECKNING ÖFVER DE ALLMÄNNASTE DOPNAMN, DERAS HÄRLEDNING - OCH SVENSKA BETYDELSE. - - 5. DE OLIKA FÖRENTA STATERNAS VALSPRÅK OCH BINAMN SAMT DERAS - INVÅNARES ÖKNAMN. - - 6. FÖRTECKNING ÖFVER EGENDOMLIGA AMERIKANSKA ORD OCH UTTRYCK. - - Om användningen af Engelska språket, 291 - - SAMTALSÖFNINGAR FÖR INLÄRANDE AF TITLAR, TILLTALSORD, - HELSNINGAR, FÖRFRÅGNINGAR M. M. - - Engelska språkets tilltalsord och titlar. - Vanliga fraser och talesätt. - Om vädret och tiden. - Att tala engelska. - Att spisa middag. - Före och under en sjöresa. - Ankomst till hotellet. - Om att förfråga sig. - Att köpa och sälja. - Med en läkare. - Med en skomakare. - Med en skräddare. - Hos en hattmakare. - Med urmakaren. - Med tvätterskan. - Att skrifva bref. - Att röka och snusa. - Ordspråk. - - Huru och hvad man bör skrifva vid skilda tillfällen, 309 - - 1. HURU SKALL MAN FÖRVÄRFVA SIG GOD HANDSTIL. - Den bästa handstil. - Öfning i välskrifning. - - 2. OM BREFSKRIFNING. - Ett brefs olika delar. - Adressering och inledning. - Afslutning och namnteckning. - Utanskrift. - Formulär. - Affärsbref. - Sälskaps- och familjebref. - Rekommendationsbref. - Bjudningsbref. - - 3. OM SKILJETECKNENS RÄTTA BRUK. - Regler för bruket af skiljetecknen. - Öfriga i skrift brukliga tecken. - Om bruket af skiljetecknen i engelska språket. - Om bruket af stor begynnelsebokstaf. - - - - - ORDBOK FÖR MENIGE MAN - - BASERAD PÅ - - NILSON-WIDMARK-COLLINS VÄLKÄNDA ENGELSK-SVENSKA ORDBOK, C. G. BJÖRKMANS - FÖRTRÄFFLIGA SVENSK-ENGELSKA ORDBOK SAMT PÅ DR. VILH. - STURZEN-BECKERS POPULÄRA UTTALSBETECKNING. - - INNEHÅLLANDE - - ENGELSK-SVENSK ORDBOK - MED FULLSTÄNDIG UTTALSBETECKNING. - - SVENSK-ENGELSK ORDBOK. - - DE VIGTIGASTE FÖRKORTNINGAR, - FÖRTECKNING ÖFVER DE ALLMÄNNASTE DOPNAMN, - DE OLIKA FÖRENTA STATERNAS VALSPRÅK OCH BINAMN, - UTTRYCK EGENDOMLIGA FÖR AMERIKA SAMT S. K. “SLANG”-UTTRYCK. - - - - -FÖRKLARING - - -Öfver den uttalsbeteckning, som användes i efterföljande ordbok. - -För att kunna så noggrant som möjligt återgifva det engelska uttalet, -hafva vi uti den inom parentes efter de engelska orden vidfogade -_uttalsförklaring_ begagnat åtskilliga _tecken_ för att uttrycka ljud, -hvilka icke medelst svenska bokstäfver kunna tydligt utmärkas. De äro -följande: - - - (förlängningstecken) öfver eller under en vokal betecknar - dess _långa_ ljud; obetecknad vokal är _kort_. Ex. _hate_ - (hēt); _hat_ (hatt). - - · (en upptill stående punkt) betecknar det dunkla, obestämda - mellanljudet mellan kort svenskt ä och ö. Ex. _nabour_ - (nēb·r); _needle_ (nīd·l). - - ° (ett litet, upptill stående o) framför en vokal betecknar det - ytterst snabbt uttalade mellanljudet mellan kort svenskt o och - u. Ex. _where_ (°ä̱r); _quite_ (k°ejt). - - ṡ utmärker, att s skall uttalas _lent_; obetecknadt s uttalas - _hårdt_ som i svenskan. Ex. _his_ (hiṡ); _hiss_ (hiss). - - ŧ betecknar det _lena_ uttalet af engelskt th (ett läspande - d-ljud). Ex. _this_ (ŧiss). - - þ betecknar det _hårda_ uttalet af engelskt th (ett läspande - t-ljud). Ex. _thin_ (þinn). - - û betecknar ett (_långt_) mellanljud mellan svenskt o och u; - det uttalas _kort_, när det efterföljes af dubbelkonsonant. Ex. - _use_ (jûs); _few_ (fjû); _put_ (pûtt). - - a͡u betecknar, att a och u skola uttalas såsom _ett_ ljud. Ex. - _our_ (a͡ur). - - ´ (accent) efter en stafvelse betecknar, att denna stafvelse - erhåller tonvigten. - -Vidare må erinras, att g och k i uttalsbeteckningen alltid hafva sitt -_hårda_ ljud, såsom i _gata_, _karl_; uti bokstafsförbindelsen _ng_ och -_nk_ uttalas de dock med näsljud som i svenska orden _lång_, _vink_. -Ex. _get_ (gätt); _kind_ (kejnd); _long_ (lång); _think_ (þink). -- -Sj användes (äfven i slutet af ord) för att uttrycka ljudet af sj i -svenska ordet _sjelf_ eller af sk i svenska ordet skon. Ex. _she_ -(sjī); _rich_ (ritsj). -- Svenskt f uttalas aldrig med v-ljud. Ex. -_laugh_ (lāf). - - - - -ENGELSK-SVENSK ORDBOK.[1] - -MED FULLSTÄNDIG UTTALSBETECKNING. - - [1] I stället för att vid exemplen till ett ord upprepa - detsamma, begagna vi ständigt ett streck (--). Ex. =about= - (abaut´) omkring; =what were you -- to say?= (°ått °·r - jû -- tû sē) hvad ämnade ni säga? i st. f. =what were you - about to say?= -- Adverben på -ly äro endast undantagsvis - utsatta. - - -A. - -=A= (e) en, ett; =twice a day= (t°ejs e dē) två gånger om dagen. - -=Abaft= (abaft´) akter om. - -=Abandon= (aband´n) öfvergifva, svika. - -=Abase= (abēs), nedslå, förödmjuka, göra modfäld. - -=Abash= (abash´) förvirra, sätta i förlägenhet. - -=Abate= (abēt) nedslå, minska, slå af (på priset), minskas, aftaga. - -=Abatement= (abēt´ment) afdrag, rabatt. - -=Abbot= (ab´-böt) abbot. - -=Abbreviate= (abbrī´viēt) förkorta. - -=Abbreviation= (abbrīviēsj´n) förkortning. - -=Abdicate= (ab´dikēt) afsäga sig. - -=Abdomen= (abdå̱´m·n) underlif, buk. - -=Abide= (abejd´) vistas; fördraga, tåla. - -=Ability= (abill´iti) förmåga, duglighet, talang. - -=Abject= (ab´djäkt) förkastad, föraktlig; (abdjäkt´) förkasta, stöta -från sig. - -=Ablaze= (ablēs) brinnande, i brand. - -=Able= (ēb·l) i stånd till, skicklig, duglig. - -=Ableness= (ēb´ln·ss) förmåga, kraft. - -=Ablution= (ablju´sj·n) tvagning. - -=Abnormous= (abnårm´ös) regellös, missbildad. - -=Abode= (abå̱d´) vistelseort, bostad. - -=Abolish= (abåll´isj) afskaffa, upphäfva. - -=Abominable= (abåmm´inab·l) afskyvärd. - -=Abominate= (abåmm´inēt) afsky, hata. - -=Abortion= (abår´sj·n) missfall. - -=Abortive= (abår´tiv) för tidigt född, omogen, misslyckad. - -=Abound= (abaund´) öfverflöda. - -=About= (abaut´) omkring, angående, hos; =-- the town= (-- ŧ taun) -omkring staden; =-- eleven= (-- ilävv´n) omkring 11; =we spoke -- it= -(°i spå̱k -- itt) vi talade derom; =I have it not -- me= (ej havv itt -nått -- mi) jag har det icke på mig; =what were you -- to say?= (°ått -°·r jû -- tû sē) hvad ämnade ni säga? =Mind what you are --= (mejnd -°ått jû ār --) betänk hvad ni har för er. - -=Above= (abövv´) öfver, ofvanpå; =he lodges -- me= (hi lådṡj´ṡ -- mi) -han bor öfver mig; =-- all= (-- å̱l) framför allt. - -=Abrasion= (abresj´n) afrifning, afnötning. - -=Abreast= (abräst´) sida vid sida. - -=Abridge= (abridṡj´) förkorta, sammandraga. - -=Abridgment= (abridṡj´m·nt) förkortning. - -=Abroad= (abrå̱d´) ute, utomhus, utomlands. - -=Abrogate= (ab´rågēt) upphäfva, afskaffa. - -=Abrupt= (abröpt´) plötslig. - -=Abruptly= (abröpt´li) oväntadt, plötsligen. - -=Abscess= (ab´-säss) varsår, böld. - -=Abscond= (abskånd´) gömma, dölja sig, hålla sig undan. - -=Absence= (abs´ns) frånvaro. - -=Absent= (abs´nt) frånvarande. - -=Absolute= (abs´åljût) oinskränkt, sjelfständig. - -=Absolve= (abså̱lv) frikänna. - -=Absorb= (abså̱rb) insuga, uppsluka. - -=Absorbed in thoughts= (abså̱rbd in þå̱ts) fördjupad i tankar. - -=Abstain= (abstēn´) afhålla sig. - -=Abstinence= (abs´tinäns) återhållsamhet. - -=Abstinent= (abs´tinänt) återhållsam, måttlig. - -=Abstract= (abs´trakt) afsöndrad; (abstrakt´) afsöndra, afdraga. - -=Absurd= (absörd´) orimlig. - -=Absurdity= (absörd´iti) orimlighet. - -=Abundance= (abönd´ns) öfverflöd. - -=Abundant= (abönd´ant) öfverflödande, i mängd. - -=Abuse= (abjûṡ´) missbruka, bedraga; (abjûs´) missbruk, skymf. - -=Accelerate= (aksäll´örēt) påskynda. - -=Accend= (acksänd´) påtända. - -=Accent= (acks´nt) accent, betoning. - -=Accept= (acksäpt´) mottaga. - -=Acceptance= (acksäpt´ns) accepterad vexel. - -=Acceptation= (acksäptēsj´n) antagen betydelse. - -=Access= (acksäss´) tillträde. - -=Accessible= (acksäss´ib·l) tillgänglig. - -=Accident= (ack´sidnt) händelse; =by --= (bej --) tillfälligtvis. - -=Acclamation= (akklammēsj´n) bifallsrop. - -=Accommodate= (ackåmm´ådēt) afpassa, lämpa; passande, öfverensstämmande. - -=Accommodation= (ackåmmådēsj´n) öfverensstämmelse, beqvämlighet. - -=Accompany= (ackömp´ani) ledsaga, ackompagnera. - -=Accomplice= (ackåm´plis) deltagare, medbrottsling; anhängare, biträde. - -=Accomplish= (ackåm´plisj) utbilda, fullända, smycka, vinna, förtjena. - -=Accomplished= (ackåm´plisjt) utbildad, fulländad. - -=Accomplishments= (ackåm´plisjments) fullkomligheter, talanger. - -=Accord= (ackå̱rd´) förena, försona, öfverensstämma. - -=According to= (ackå̱rding tû) enligt. - -=Accordingly= (ackå̱rdingli) i öfverensstämmelse dermed, derefter. - -=Accost= (ackåst´) tilltala. - -=Account= (ackaunt´) räkning, räkenskap; underrättelse, skildring; =on --- of= (ånn -- åvv) på grund af; =to -- for= (tû -- får) ansvara för, -gifva skäl för. - -=Accourage= (ackörr´idj) uppmuntra. - -=Accoutre= (ackå̱t´r) göra ren, göra grann, pryda. - -=Accredit= (ackrädd´it) gifva förtroende. - -=Accrescent= (ackräss´nt) tilltagande, tillväxande. - -=Accroach= (ackrå̱tsj´) kapa åt sig, vinna genom svek, bemäktiga sig. - -=Accroachment= (ackrå̱tsj´m·nt) ingrepp i annans rättigheter. - -=Accrue= (ackrjû´) växa, tilltaga, förökas. - -=Accubation= (ackjûbēsj´n) liggande vid måltiden (såsom hos de gamle). - -=Accumbent= (ackömb´nt) till hälften liggande. - -=Accumulate= (ackjûm´jûlēt) hopa, sammanhopa. - -=Accumulation= (ackjûmjûlēsj´n) hopande, uppstapling. - -=Accuracy= (ak´kjûrasi) noggranhet, sorgfällighet. - -=Accurate= (ak´kjûrēt) noggrann. - -=Accusable= (ackjûṡ´bl) tadelvärd, brottslig. - -=Accusation= (ackjûṡēsj´n) anklagelse. - -=Accuse= (ackjûṡ´) anklaga. - -=Accustom= (acköst´m) vänja. - -=Ace= (ēs) ess. - -=Acerb= (ēsörb´) bitter, sträf, kärf, omogen. - -=Acetic= (assätt´ik) innehållande ättika. - -=Ache= (ēk) värk, smärta. - -=Achieve= (attjīv´) utföra, förrätta, fullända. - -=Acid= (ass´id) sur; syra. - -=Acknowledge= (acknåll´edṡj) erkänna, bekänna. - -=Acknowledgment= (acknåll´edṡjment) erkänsla, tacksamhet. - -=Acorn= (ē´körn) ekollon. - -=Acquaint= (ack°ä̱nt) underrätta. - -=Acquaintance= (ack°ä̱nt´ns) bekantskap; =upon what --= (öpånn´ °ått ---) med hvad rätt? - -=Acquainted= (ack°ä̱nt´ed) bekant (med). - -=Acquiesce= (ack°iäss´) låta sig nöja (med); samtycka. - -=Acquire= (ack°ejr´) förvärfva, uppnå. - -=Acquisition= (ack°isissj´n) förvärf, vinst. - -=Acquit= (ack°itt´) befria, frikänna, betala en skuld; =he acquitted -himself well= (hi ack°itt´d himsälf´ °äll) han rättfärdigade sig väl. - -=Acre= (ēk·r) plogland (26 sv. kappland), ungef. ¹³/₁₆ svenskt tunnland. - -=Acrid= (ack´rid) skarp, bitande, bitter. - -=Across= (akråss´) i kors; tvärs öfver. - -=Act= (ackt) spela (om skådespelare), handla, verka, utföra; handling, -gerning, beslut. - -=Action= (acksj´n) handling; rättegång. - -=Active= (ackt´iv) verksam, liflig, driftig, idog, behändig, praktisk. - -=Activity= (acktivv´iti) verksamhet, flit. - -=Actor= (ackt·r) skådespelare. - -=Actual= (ack´tjû·l) verklig, verksam; nuvarande; =-- sin=, verksynd. - -=Acumen= (ackjûm´n) skarp spets, snille. - -=Acuminate= (ackjûm´inēt) spetsa, skärpa. - -=Acute= (ackjût´) skarp, fin; =an -- angle=, en spetsig vinkel. - -=Adage= (ad´idj) ordspråk, gammal sägen. - -=Adapt= (adapt´) inpassa, vidfoga, lämpa. - -=Aday= (adē´) om dagen; =now-a-days=, (nau adēs´), nu för tiden. - -=Add= (add) bifoga, sammanlägga. - -=Adder= (add´r) huggorm. - -=Addict= (addickt´) tillegna. - -=Addition= (addisj´n) tilläggande, addition. - -=Address= (addräss´) vända sig till, tilltala; riktning, adress, -tilltal; skicklighet. - -=Adhere= (adhīr´) fasthänga vid. - -=Adherent= (adhīr´nt) anhängare. - -=Adhibit= (adhibb´it) använda, bruka. - -=Adieu= (addjû) farväl. - -=Adjacent= (adjēs´nt) närgränsande, tillstötande. - -=Adjourn= (addjörn´) uppskjuta (till viss dag). - -=Adjudge= (addjödṡj´) tillerkänna, tilldöma. - -=Adjust= (addjöst´) ordna, bringa i öfverensstämmelse med, justera. - -=Adjutant= (add´jut·nt) adjutant. - -=Adjutator= (addjutē´tör) hjelpare, biträde. - -=Adjutory= (ad´djutöri) hjelpande, hjelpsam. - -=Administer= (adminn´ist·r) förvalta, utdela; =to -- an oath= (tû -- -ann å̱þ) förestafva en ed. - -=Admirable= (add´mirab·l) beundransvärd. - -=Admiral= (add´mir·l) amiral. - -=Admiration= (admirēsj´n) beundran. - -=Admire= (admejr´) beundra. - -=Admission= (admissj´n) tillträde; =ticket of --= (tick´t åvv --) -inträdeskort. - -=Admit= (admitt´) insläppa, erkänna, tillstå. - -=Admittance= (admitt´ns) tillträde, erkännande. - -=Admonish= (admånn´isj) påminna, varna. - -=Admonition= (admånnisj´n) påminnelse, förmaning. - -=Ado= (addû) möda, besvär; =much -- about nothing= (mötsj -- abaut´ -nöþþ´ing) mycket väsen för ingenting. - -=Adopt= (addåpt´) adoptera. - -=Adoration= (addårēsj´n) tillbedjan, dyrkan. - -=Adore= (addå̱r´) tillbedja, dyrka. - -=Adorn= (addå̱rn´) smycka, pryda. - -=Adrift= (adrift´) i drift. - -=Adulation= (addjûlēsj´n) smicker. - -=Adult= (addölt´) vuxen; äldre (person). - -=Adulterate= (addölt´erēt) förfalska, begå äktenskapsbrott. - -=Adultery= (addölt´ri) äktenskapsbrott. - -=Advance= (advāns) skrida framåt, befordra, försträcka med penningar; -framsteg, befordran. - -=Advantage= (advan´tedṡj) fördel, nytta. - -=Advantageous= (advantēdṡj´ös) fördelaktig. - -=Adventure= (advän´tjûrr) äfventyr, händelse; våga, försöka sig på. - -=Adventurer= (advän´tjûr·r) äfventyrare, våghals. - -=Adventurous= (advän´tjûrös) vågsam, djerf, äfventyrlig. - -=Adverb= (ad´vörb) adverb, biord. - -=Adversary= (add´v·rsari) motståndare. - -=Adverse= (addv·rs´) motsatt, oblid, vidrig. - -=Adversity= (adv·rs´iti) motgång. - -=Advert= (addv·rt´) rikta tankarne på, uppmärksamma. - -=Advertise= (adv·rtejṡ´) underrätta, tillkännagifva. - -=Advertisement= (adv·rt´isment, eller adv·rtejṡ´ment), -tillkännagifvande, annons. - -=Advice= (advejs´) råd. - -=Advisable= (advejṡ´·bl) rådlig, fördelaktig, klok. - -=Advise= (advejṡ´) råda, berätta, öfverlägga. - -=Adviser= (advej´sör) rådgifvare, uppviglare. - -=Advocate= (add´våkat) advokat, sakförare, försvarare. - -=Affability= (affabill´iti) höflighet, artighet. - -=Affable= (aff´abl) höflig, artig, angenäm i umgänge. - -=Affair= (affä̱r) affär, åliggande. - -=Affect= (affäkt´) eftersträfva, låtsa. - -=Affectation= (affäktēsj´n) tillgjordhet. - -=Affected= (affäkt´ed) angripen, rörd, tillgjord. - -=Affection= (affäksj´n) tillgifvenhet. - -=Affectionate= (affäksj´nnēt) tillgifven, kärleksfull. - -=Affidavit= (affidē´vit) edligt vittnesmål. - -=Affinity= (affinn´iti) slägtskap, frändskap. - -=Affirm= (aff·rm´) bekräfta, stadfästa. - -=Affirmation= (affirmēsj´n) bekräftelse, påstående. - -=Affirmative= (affirm´ative) bekräftande. - -=Afflict= (afflikt´) bedröfva, plåga. - -=Affliction= (affliksj´n) bekymmer, sorg. - -=Affluence= (aff´lûäns) öfverflöd, rikedom. - -=Affluent= (aff´lûänt) riklig. - -=Afford= (affård´) afgifva, förse, förskaffa; hafva råd till. - -=Affray= (affrē´) slagsmål, tumult. - -=Affront= (affrönt´) möta, antasta, skymfa; skymf, förolämpning. - -=Afloat= (aflå̱t´) flott, flytande. - -=Afoot= (afûtt´) till fots. - -=Afore= (affå̱r) förrän, förut; =-- mentioned= (-- mänsj´nd) -förutnämnd; =-- said= (-- sädd) bemälte. - -=Afraid (of)= (affrä̱d åvv) rädd (för). - -=Afresh= (affräsh´) på nytt, återigen. - -=Afront= (afrönt´) midt emot, midt öfver. - -=Aft= (aft) akter, akterut. - -=After= (āft·r) efter, enligt; sedan, efteråt. - -=Afternoon= (āft·rnûn) eftermiddag. - -=Afterwards= (āft·r°å̱rdṡ) derefter, sedermera. - -=Again= (agänn´) igen, åter. - -=Against= (agēnst) imot. - -=Agate= (agg´ät) agat. - -=Age= (ēdṡj) ålder; =full --= (fûll --) myndiga år; =under --= (önd·r ---) minderårig, öfvermage. - -=Aged= (ēdṡjd) ålderstigen, gammal. - -=Agency= (ēdṡj´nsi) agentur. - -=Agent= (ēdṡj´nt) agent, förvaltare. - -=Aggrandize= (agg´randejṡ) utvidga, förstora. - -=Aggravate= (agg´ravēt) betunga, förvärra. - -=Aggravation= (aggravēsj´n) förvärrande, förstorande. - -=Aggregate= (ag´grigēt) hopad, förenad; hopa, sammangyttra. - -=Aggress= (aggräss´) angripa, ge sig i fejd med. - -=Aggrieve= (aggrīv´) bedröfva, kränka. - -=Aghast= (aggast´) bestört, förvånad, häpen. - -=Agile= (ad´djill) snabb, vig. - -=Agility= (addjill´iti) vighet, smidighet, snabbhet. - -=Agitate= (ad´djitēt) sätta i rörelse, oroa, uppviggla. - -=Agitation= (adjitēsj´n) rörelse, oro. - -=Agitator= (ad´djitēt·r) uppvigglare. - -=Ago= (aggå̱) sedan; =long --= (lång --) länge sedan; =some years --= -(sömm jī·rṡ --) för några år sedan. - -=Agony= (agg´åni) dödskamp, själsqval, smärta. - -=Agree= (aggrī) öfverensstämma, passa, bli ense; gå in på. - -=Agreeable= (aggrī´ab·l) angenäm. - -=Agreement= (aggrīm´nt) öfverenskommelse, kontrakt. - -=Agriculture= (agrikölt´tjûr) landthushållning, åkerbruk. - -=Aground= (agraund) på grund (om fartyg). - -=Ague= (ēg´jû) frossa. - -=Ahead= (ahädd´) framåt, förom, föröfver. - -=Aid= (ēd) hjelpa, bistå; hjelp, bistånd. - -=Ail= (ēl) vara opasslig, smärta; =what ails you?= (°ått ēls jû) hvad -fattas er? - -=Aim= (ēm) sigta, eftertrakta; sigte, riktning, mål, afsigt. - -=Air= (ä̱r) luft, melodi, utseende. - -=Ajar= (adjār) på glänt. - -=Akin= (akin´) i slägt med. - -=Alack= (alack´) ack! o ve! - -=Alacrity= (allack´riti) glädtighet, liflighet. - -=Alarm= (alārm) larma; buller, larm. - -=Alas= (alass´) ack! o ve! - -=Albeit= (å̱lbi´it) ehuru, oaktadt. - -=Albion= (all´biån) England (poetisk benämning). - -=Album= (al´böm) stambok, album. - -=Albumen= (albjû´m·n) ägghvita. - -=Alcohol= (al´kåhå̱l) alkohol. - -=Alder= (å̱ld·r) alträd. - -=Alderman= (å̱ld·rman) rådman. - -=Ale= (ēl) öl. - -=Alert= (al·rt´) liflig, pigg. - -=Algebra= (al´djibra) algebra, bokstafsräkning. - -=Alias= (all´ias) annars, eljest; fingeradt, falskt namn. - -=Alibi= (al´ibi) en anklagad persons vistelse på annan ort, än der -förbrytelsen skett. - -=Alien= (ali´ön) främmande, utländsk. - -=Alight= (alejt´) stiga af. - -=Alike= (alejk´) lika, liksom. - -=Aliment= (all´iment) föda, näring. - -=Alimony= (al´imönni) underhåll, som tilldömes en hustru vid -äktenskapsskilnad. - -=Alive= (alejv´) lefvande, liflig. - -=All= (å̱l) all, hel och hållen. - -=Allege= (allädṡj´) anföra, bevisa. - -=Alley= (all´i) allé, gränd. - -=Alliance= (allej´ns) förbund. - -=Alligator= (alligē´tör) kajman, ett slags krokodil. - -=Allow= (allau´) tillåta, erkänna, tåla. - -=Allowance= (allau´ns) underhåll, pension, tillåtelse. - -=Alloy= (allåj´) blanda (metaller), legera. - -=Allude= (alljûd´) syfta, anspela på (to). - -=Alluminate= (alljû´minēt) illuminera, belägga med färger. - -=Allure= (aljû·r) locka. - -=Allusion= (alljûsj´n) anspelning. - -=Ally= (allej´) bundsförvandt; förena. - -=Almighty= (å̱lmej´ti) allsmägtig. - -=Almond= (a´mönd) mandel. - -=Almost= (å̱l´må̱st) nästan. - -=Alms= (āmṡ) almosa. - -=Aloft= (alåft´) högt upp, i höjden, till väders. - -=Alone= (alå̱n) ensam, endast. - -=Along= (alång´) jemt med, längs med; =come --= (kömm --) kom med! - -=Aloud= (alaud´) högt, med hög röst. - -=Alp= (alp) högt berg (ursprungligen med snötäckta spetsar). - -=Alpine= (al´pin) förekommande i alptrakter; alpbo. - -=Alphabet= (al´fabät) alfabet, A-B-C. - -=Already= (å̱lrädd´i) redan. - -=Also= (å̱l´så̱) äfven, också. - -=Altar= (å̱l´t·r) altare. - -=Altarcloth= (å̱lt·rklåþþ) altarduk. - -=Alter= (å̱l´t·r) förändra; ändras. - -=Alteration= (å̱lt·rēsj´n) förändring, sinnesrörelse. - -=Alternate= (alt·r´nēt) omvexlande, ömsevis. - -=Alternately= (alt·r´nētli) vexelvis. - -=Alternative= (alt·r´nativv) val mellan tvänne saker, endera af två, -alternativ. - -=Although= (å̱lŧå̱´) ehuru. - -=Altitude= (al´titjûd) höjd (ett bergs öfver hafsytan); höghet, ädelhet. - -=Altogether= (å̱ltûgäŧŧ´·r) helt och hållet. - -=Always= (å̱l°ēṡ) alltid, beständigt. - -=A. m.= (förkortning, _ante meridiem_) förmiddagen. - -=Am= (amm) är; =I --=, jag är. - -=Amateur= (ammatēr´) konstälskare, dilettant. - -=Amaze= (amēṡ) förfära, förvåna. - -=Amazement= (amēṡ´ment) förvåning. - -=Ambassador= (ambass´ad·r) sändebud. - -=Amber= (amb·r) bernsten. - -=Ambiguous= (ambigg´jûös) tvetydig. - -=Ambition= (ambissj´n) ärelystnad. - -=Ambitious= (ambissj´ös) ärelysten. - -=Ambulant= (am´bjûl·nt) kringvandrande. - -=Ambulator= (am´bjûlēt·r) lustvandrare. - -=Ambush= (am´bösj) bakhåll, försåt. - -=Ameliorate= (amil´jörēt) förbättra. - -=Amelioration= (amiljörēsj´n) förbättring. - -=Amen= (ē´män) amen. - -=Amend= (amänd´) förbättra, rätta. - -=Amends= (amänd´ṡ) ersättning, upprättelse. - -=America= (amärr´ika) Amerika. - -=American= (amärr´ikan) amerikan. - -=Amiability= (ēmjabill´iti) älskvärdhet. - -=Amiable= (ēm´jab·l) älskvärd. - -=Amicable= (amm´ikab·l) vänlig. - -=Amid, Amidst= (amidd´, --st) midt ibland. - -=Amiss= (amiss´) illa till pass, otjenligt, orätt. - -=Among, Amongst= (amöng´, --st) bland. - -=Amorous= (amm´årös) kär, öm, förälskad. - -=Amount= (amaunt´) belöpa sig (till); belopp. - -[Illustration: St. Georges Hall och Lime Street i Liverpool, England.] - -=Amphibia= (amfib´ia), =Amphibials= (amfib´i·ls), =Amphibians= -(amfib´i·ns) amfibier; djur, som lefva både i vatten och på land. - -=Amphibious= (amfib´iös) amfibisk, tvelifvad. - -=Amphitheater= (amfiþi´atör) amfiteater. - -=Ample= (amp·l) vidsträckt, stor, riklig. - -=Amputate= (am´pjûtēt) amputera, afskära, afsåga. - -=Amputation= (ampjûtēsj´n) afskärning, afsågning. - -=Amulet= (am´jûlet) amulet. - -=Amuse= (amjûṡ) roa, underhålla. - -=An= (ann) en, ett. - -=Anatomy= (ana´tomi) anatomi. - -=Ancestor= (ans´äst·r) stamfader, ättefader. - -=Anchor= (an´k·r) ankare. - -=Ancient= (ēnsj´nt) gammal, forntida. - -=And= (annd) och. - -=Anew= (anju´) ånyo, återigen. - -=Angel= (ēndṡj·l) engel. - -=Anger= (ang´g·r) vrede. - -=Angle= (ang´g·l) hörn, vrå, vinkel; metkrok. - -=Angry= (ang´gri) ond, förbittrad. - -=Anguish= (ang´g°isj) ängslan. - -=Angular= (an´gjûl·r) som har en eller flera vinklar. - -=Animal= (ann´im·l) djur. - -=Animate= (ann´imēt) upplifva, uppmuntra. - -=Animosity= (annimåss´iti) ovilja, öppet hat. - -=Ankle= (ang´k·l) fotknöl, ankel. - -=Annex= (annäcks´) bifoga, tillägga. - -=Annex= (annäks´) bihang, bilaga. - -=Annihilate= (annej´hilēt) tillintetgöra. - -=Anniversary= (anniv·rṡ´ari) årsdag, årlig åminnelsedag. - -=Annotation= (annåtēsj´n) anteckning. - -=Announce= (annauns´) förkunna, kungöra. - -=Annoy= (annåj´) skada, besvära. - -=Annoyance= (annåj´ns) oförrätt, förtret, skada. - -=Annual= (an´njû·l) årlig. - -=Annuity= (annjû´iti) lifränta, årligt underhåll. - -=Annul= (annöll´) upphäfva. - -=Annulment= (annöll´ment) upphäfvande. - -=Anoint= (annåjnt´) smörja. - -=Anomaly= (annåm´ali) afvikelse från regeln, oregelbundenhet. - -=Anon= (annån´) genast, strax, ögonblickligen. - -=Anonymous= (annån´imös) obenämnd, anonym. - -=Another= (anöŧŧ·r) en annan, ett annat. - -=Answer= (āns·r) svara; svar. - -=Ant= (ānt) myra. - -=Antagonist= (antag´gånist) motståndare. - -=Antecedent= (antisīd´nt) föregående. - -=Anterior= (antīrjör) föregående, förre. - -=Antichrist= (an´tikrist) antikrist. - -=Anticipate= (antiss´ipēt) förutse, förmoda. - -=Anticipation= (antissipēsj´n) förkänning, försmak. - -=Antics= (an´tiks) sliddersladder, narraktigheter. - -=Antidote= (an´tidå̱t) motgift; gifva motgift. - -=Antipathy= (antipp´aþi) motvilja, afsky. - -=Antipodes= (an´tipådiṡ) antipoder. - -=Antiqua= (anti´k°a) latinsk bokstil. - -=Antiquate= (an´tik°et) afskaffa, upphäfva. - -=Antique= (antīk) uråldrig. - -=Antiquity= (antik´°iti) forntid, fornålder. - -=Anvil= (ann´vil) städ. - -=Anxiety= (angṡej´iti) ängslan, bekymmer. - -=Anxious= (ank´sjös) ängslig, bekymrad; ifrig. - -=Any= (änn´i) någon, något, hvilken som helst; =-- thing= (-- þing) -någonting; =-- where= (-- °är) någorstädes. - -=Apart= (apārt) afsides. - -=Apartment= (apārtment) rum. - -=Ape= (ēp) apa. - -=Aperture= (app´·rtjûr) öppning. - -=Apologize= (apåll´ådjejṡ) försvara; göra ursäkt för. - -=Apostle= (appåss´l) apostel. - -=Apothecary= (apåþ´ekarri) apotekare. - -=Apparel= (apparr´·l) drägt; ståt. - -=Apparent= (appä̱r´nt) uppenbar, ögonsynlig. - -=Apparently= (appä̱r´ntli) till utseendet, sannolikt. - -=Appeal= (appīl) vädja; vädjan. - -=Appear= (appī·r) synas, visa sig. - -=Appearance= (appīr´ns) utseende, sannolikhet; anseende; uppträdande. - -=Appendant= (appänd´nt) tillhörande, underlydande. - -=Appertain= (app·rtēn´) tillhöra. - -=Appetite= (app´etejt) matlust. - -=Applaud= (applå̱d´) bifalla, klappa bifall. - -=Applause= (applå̱ṡ) bifall, handklappning. - -=Apple= (app·l) äpple. - -=Application= (applikēsj´n) ansökning, tillämpning; flit. - -=Apply= (applej´) tillämpa, använda, passa; =to -- to= (tû -- tû) vända -sig till. - -=Appoint= (appåjnt´) bestämma, förordna, utnämna. - -=Appointment= (appåjnt´ment) utnämning, öfverenskommelse; gratifikation. - -=Appraise= (apprēṡ) värdera. - -=Appreciate= (apprī´sjiēt) skatta, värdera. - -=Apprehend= (apprihänd´) gripa; begripa, fatta; frukta. - -=Apprentice= (apprän´tiss) lärling. - -=Apprise= (apprejṡ´) underrätta. - -=Approach= (apprå̱tsj) nalkas, närma sig; ankomst, närmande. - -=Approbate= (app´råbēt) gilla, bifalla, godkänna. - -=Approbation= (appråbēsj´n) bifall; gillande. - -=Approve= (apprûv´) gilla, bifalla; samtycka. - -=April= (ēpril) April. - -=April fool= (ēpril fûl) aprilnarr. - -=Apron= (ēp·rn) förkläde. - -=Apt= (apt) skicklig, tjenlig; fallen för. - -=Arable= (arr´ab·l) plöjbar. - -=Arbitrable= (ār´bitrabl) godtycklig. - -=Arbitrage= (ār´bitridj) skiljemannadom. - -=Arbitrary= (ār´bitrari) godtycklig. - -=Arbitrate= (ār´bitrēt) afdöma såsom skiljedomare, bilägga. - -=Arbor= (ārb·r) löfhvalf. - -=Arbuscle= (ār´böss·l) buske. - -=Arcade= (ārkēd´) långt bågformigt hvalf, arkad. - -=Arch= (ārtsj) hvälfva; hvalf, hvalfbåge. - -=Archbishop= (ārtsj´bisjåpp) erkebiskop. - -=Architect= (ārk´itäkt) byggmästare. - -=Archives= (ār´kejvṡ) arkiv. - -=Ardent= (ārd´nt) het, ifrig. - -=Ardor= (ārd·r) ifver, häftighet. - -=Arduous= (ār´djuös) brant, hög, svår, mödosam. - -=Area= (ä̱r´ia) yta. - -=Argent= (ār´dj·nt) af silfver, silfverhvit. - -=Argue= (ār´gjû) bestrida, motsäga, bevisa. - -=Argument= (ār´gjûment) bevis, innehåll. - -=Arid= (arr´id) torr, förtorkad. - -=Aright= (arej´t) riktigt, rätt, upprätt. - -=Arise= (arejṡ´) stiga upp; uppkomma. - -=Aristocracy= (ariståck´rasi) aristokrati, de förnämste. - -=Aristocrat= (aris’tåckrēt) aristokrat. - -=Aristocratic= (ariståckrat´ik) aristokratisk. - -=Arithmetic= (ariþþ´metick) räknekonst. - -=Arm= (ārm) beväpna; arm. - -=Arm-chair= (ārm´tjä̱r) länstol. - -=Armor= (ārm·r) rustning. - -=Armory= (ār´måri) rustkammare. - -=Arms= (ārms) vapen. - -=Army= (ār´mi) krigshär. - -=Aroma= (arrå̱´ma) arom, luktämne. - -=Aromatic= (arråmatt´ik) aromatisk, kryddad. - -=Around= (araund´) rundt omkring. - -=Arouse= (arrauṡ´) väcka, uppväcka, uppröra. - -=Arraign= (arrēn´) ordna; anklaga, ställa inför rätta. - -=Arrange= (arrēndṡj) sätta i ordning, inrätta. - -=Arrangement= (arrēndṡj´ment) anordning, inrättning; förlikning. - -=Array= (arrē´) ordning, rad; drägt, prydnad. - -=Arrears= (arrī·rṡ) innestående skuld. - -=Arrest= (arräst´) fasthålla, arrestera; arrest, fängslande. - -=Arrival= (arrejv´l) ankomst. - -=Arrive= (arrejv´) anlända; uppnå. - -=Arrogance= (arr´åg·ns) förmätenhet. - -=Arrogant= (arr´ågant) högmodig. - -=Arrogate= (arr´ågēt) tillvälla sig. - -=Arrow= (arr´å̱) pil. - -=Arson= (ār´s·n) mordbrandsanläggning. - -=Art= (ārt) konst. - -=Artery= (ār´töri) pulsåder. - -=Artful= (ārt´fûll) konstfärdig, listig. - -=Article= (ār´tik·l) afdelning. - -=Articulate= (ārtick´julēt) tydlig, ren. - -=Artificial= (ārtifisj´·l) konstgjord. - -=Artillery= (ārtill´öri) artilleri. - -=Artisan= (ār´tiṡn) handtverkare. - -=Artist= (ār´tist) konstnär. - -=As= (aṡṡ) såsom, likaså; eftersom. =-- for= (-- få̱r) hvad angår; =-- -soon --= (-- sûn --) så snart som. - -=Ascend= (assänd´) stiga upp; bestiga. - -=Ascension= (assänsj´n) uppstigande. - -=Ascertain= (ass·rtēn) stadfästa, bestämma. - -=Ascribe= (askrejb´) tillskrifva. - -=Ash= (asj) askträd. - -=Ashamed= (asjēmd) flat, skamfull; =to be --= (tû bi --) skämmas. - -=Ashes= (asj´eṡ) aska. - -=Ashore= (asjå̱r´) på land, i land. - -=Aside= (asejd´) afsides. - -=Ask= (āsk) fråga, bedja, begära. - - =Askance= (askans´) } - =Askant= (askant´) } på tvären, snedt. - -=Asleep= (aslīp´) i sömn, sofvande. - -=Asparagus= (asparr´agös) sparris. - -=Aspect= (as´späkt) syn, anblick. - -=Aspen= (as´p·n) asp, af asp. - -=Asper= (as´pör) sträf, skarp. - -=Asperity= (aspärr´iti) ojemnhet. - -=Asperse= (aspörs´) bespruta. - -=Aspersion= (aspörsj´n) besprutning, bestänkning (med vigvatten); -bildl. förtal, smädelse, skymf. - -=Aspirant= (aspej´r·nt) aspirant, kandidat, sökande. - -=Aspiration= (aspirēsj´n) aspiration, sträfvan. - -=Aspire= (aspej´·r) eftersträfva. - -=Ass= (ass) åsna. - -=Assail= (assēl´) anfalla. - -=Assassin= (assass´in) lönnmördare. - -=Assault= (asså̱lt) angripa, anfalla; angrepp, anfall. - -=Assay= (assē´) försök, prof. - -=Assemblage= (assäm´blidj) samling, hop, förening. - -=Assemble= (assämb´·l) församlas. - -=Assembly= (assämb´li) församling. - -=Assent= (assänt´) samtycka, gilla; samtycke. - -=Assert= (ass·rt´) påstå, förfäkta. - -=Assertion= (ass·rsj´n) påstående. - -=Assess= (assäss´) beskatta, taxera. - -=Assets= (ass´äts) massan i ett konkursbo. - -=Assiduity= (assidjû´iti) trägenhet, flit, uthållighet. - -=Assiduous= (assid´jûös) trägen, flitig. - -=Assign= (assejn´) anvisa. - -=Assignation= (assiggnēsj´n) anvisning. - -=Assignment= (assejn´m·nt) anvisning, öfverlåtelse, cession. - -=Assist= (assist´) bistå, hjelpa. - -=Assistance= (assist´ns) bistånd, hjelp. - -=Assistant= (assist´nt) hjelpare, medhjelpare. - -=Assizes= (assejṡ´eṡ) session, ting (ett två gånger årligen i -provinserna sammanträdande ting, bestående af konungens domare, sheriff -och edsvurne). - -=Associable= (asså̱´sji·bl) sällskaplig. - -=Associate= (asså̱´sjiēt) förena sig, ingå bolag med; bolagsman, -deltagare. - -=Association= (asså̱siēsj´n) förening, förbund; samfund för ett -särskildt syfte. - -=Assort= (asså̱rt´) ordna, sortera. - -=Assume= (assjûm´) antaga, åtaga sig, tillegna sig. - -=Assurance= (assjûr´ns) försäkring; säkerhet. - -=Assure= (assjûr´) försäkra. - -=Astern= (astörn´) akterut, akterom. - -=Asthma= (ass´ma) andtäppa. - -=Astonish= (astånn´isj) förvåna. - -=Astonishment= (astånn´isjment) förvåning. - -=Astraddle= (astrad´d·l) gränsle. - -=Astray= (astrē) vilse. - -=Astrologer= (astrå̱l´å·djör) astrolog, stjerntydare. - -=Astronomer= (astrånn´åmör) astronom, stjernkunnig. - -=Asunder= (asönd´·r) sönder, åtskiljs. - -=At= (att) i, till, hos, på, för; =-- home= (-- hå̱m´) hemma; =-- the -play= (-- ŧ plē) på spektaklet; =-- sea= (-- sī) till sjös; =-- London= -(-- L.) i L.; =to play -- chess= (tû plē -- tjäss) spela schack; =not --- all= (nått -- å̱l) icke alls; =-- a loss= (-- ē låss) i förlägenhet; -=-- your service= (-- jûr s·rv´is) till er tjenst; =-- an hour’s -warning= (-- ann aurṡ °å̱rning) efter en timmes tillsägelse; =-- noon= -(-- nûn) vid middagstiden; =-- nine o’clock= (-- nejn åklåck´) klockan -9. - -=Atheism= (ē´þiism) förnekande af Guds tillvaro. - -=Atheist= (ē´þiist) förnekare af Guds tillvaro. - -=Athlete= (aþlit´) atlet, stark och vig karl, boxare. - -=Atlantic= (atlan´tik) atlantisk; =-- ocean= (-- å̱sj´n) Atlantiska -hafvet. - -=Atom= (at´töm) atom. - -=Atone= (attå̱n´) försona. - -=Atrocious= (attrå̱´sjös) gruflig, gräslig. - -=Atrocity= (attråss´iti) gräslighet. - -=Attach= (attatsj´) gripa, fästa. - -=Attachment= (attatsj´m·nt) tillgifvenhet. - -=Attack= (attack´) angripa, angrepp. - -=Attain= (attēn) träffa, uppnå. - -=Attempt= (attämt´) försöka, företaga; försök, företag, anfall. - -=Attend= (attänd´) gifva akt på, uppvakta, bevista, ledsaga. - -=Attendance= (attänd´ns) uppassning, uppvaktning, följe. - -=Attention= (attänsj´n) uppmärksamhet. - -=Attentive= (attän´tiv) uppmärksam. - -=Attest= (attäst´) betyga, bevittna. - -=Attestation= (attästēsj´n) betyg, bevittnande. - -=Attire= (attej´·r) prydnad, klädedrägt. - -=Attitude= (att´itjûd) kroppsställning. - -=Attorney= (attå̱r´ni) sakförare. - -=Attract= (attrakt´) draga till sig. - -=Attribute= (attrib´bjût) tillskrifva, tillägga. - -=Auburn= (å̱´börn) mörkbrun, kastanjebrun. - -=Auction= (å̱ksj´n) auktion. - -=Audacious= (ådēsj´ös) djerf, tilltagsen. - -=Audacity= (ådass´iti) djerfhet, tilltagsenhet. - -=Audible= (å̱dib·l) hörbar. - -=Audience= (å̱djens) auditorium, åhöraresamling. - -=Auger= (å̱g·r) borr. - -=Augment= (ågmänt´) föröka, tilltaga. - -=Augmentation= (ågmäntēsj´n) förökning, tillväxt. - -=August= (å̱göst) augusti. - -=Aunt= (ānt) faster, moster. - -=Aurora= (årå̱´ra) morgonrodnad. - -=Auspicious= (åspi´sjös) gynnsam, lycklig. - -=Austere= (åstär´) sträng, hård. - -=Austerity= (åstärr´iti) stränghet. - -=Authentic= (åþän´tik) trovärdig. - -=Author= (å̱þ·r) författare, upphofsman. - -=Authority= (åþårr´iti) myndighet, anseende, öfverhet. - -=Autograph= (å̱t´ågraff) egenhändig skrift. - -=Automatic= (åtå̱mat´ik) maskinmessig. - -=Autumn= (å̱t´m) höst. - -=Auxiliary troops= (åksill´iarri trûps) hjelptrupper. - -=Avail= (avēl) hjelpa, gagna. - - =Avalanche= } - =Avalange= } (avalantj´) snöras, lavin. - -=Avarice= (avv´ariss) girighet, snålhet. - -=Avaricious= (avarisj´ös) girig, snål. - -=Avenge= (avändṡj´) hämnas (på). - -=Avenger= (avändṡj´ör) hämnare. - -=Avenue= (avvn´njû) allé, uppkörsväg till en bygnad. - -=Average= (avv´redṡj) haveri, sjöskada; medeltal; =upon an --= (öpönn´ -ann --) i medeltal. - -=Averse= (av·rs´) obenägen. - -=Aversion= (av·rsj´n) motvilja. - -=Avert= (avört´) afböja. - -=Avidity= (avidd´iti) begärlighet. - -=Avoid= (avå̱jd´) undvika. - -=Avouch= (avautj´) påstå, försäkra. - -=Avow= (avau´) tillstå. - -=Await= (a°ēt) afvakta, vänta på. - -=Awake= (a°ēk) vakna; väcka; vaken. - -=Award= (a°å̱rd´) tilldöma, tillerkänna. - -=Aware= (a°ä̱r) =to be --= (tû bi --) blifva varse, märka, veta, inse. - -=Away= (a°ē) bort, undan. - -=Awe= (å̱) fruktan, vördnad. - -=Awful= (å̱fûll) fruktansvärd. - -=Awhile= (a°ejl´) en tid, någon tid. - -=Awkward= (å̱k´°å̱rd) oskicklig, klumpig, tafatt, förlägen; smaklös. - -=Awl= (å̱l) syl, pryl. - -=Awning= (å̱ning) solskärm, markis. - -=Awns= (å̱nṡ) agnar. - -=Awry= (arej´) på sned. - -=Axe= (acks) yxa. - -=Axle-tree= (acks·l-trī) hjulaxel. - -=Ay= (ēj) åja! visserligen. - -=Azure= (ēṡj·r) himmelsblå. - - -B. - -=Babble= (bab´bl) pladder. - -=Babbler= (bab´blör) pladdrare, pratmakare. - -=Babe= (bēb·) spädt barn. - -=Baby= (bēbi) spädt barn, docka. - -=Bachelor= (batsj´l·r) ungkarl. - -=Back= (back) rygg, baksida; tillbaka. - -=Backbite= (back´bejt) baktala, förtala. - -=Backbiter= (back´bejt·r) baktalare. - -=Backwards= (back´°å̱rdṡ) baklänges, baktill. - -=Bacon= (bēkn) rökt fläsk. - -=Bad= (badd) elak, dålig, ond, osund. - -=Bade= (bēd) bad, af =to bid=. - -=Badge= (badj) tecken, ordenstecken. - -=Badger= (badj´ör) gräfling. - -=Baffle= (baff·l) förvirra, lura, bedraga. - -=Bag= (bagg) säck, påse. - -=Bagatelle= (bagatäll´) småsak, lapprisak. - -=Baggage= (bagg´edṡj) tross, ressaker. - -=Bail= (bēl) gå i borgen; borgen. - -=Bait= (bēt) locka; lockbete. - -=Bake= (bēk) baka. - -=Baker= (bēk·r) bagare. - -=Balance= (ball´ns) väga; afsluta räkning; våg, jemvigt; saldo, -öfverskott. - -=Bald= (bå̱ld) skallig, kal. - -=Bale= (bēl) inpacka; bal, packe; sorg. - -=Balk= (bå̱k) bjelke. - -=Ball= (bå̱l) kula; bal (dans). - -=Ballast= (bal´l·st) ballast. - -=Balloon= (ballûn) luftbalong. - -=Balm= (bām) balsam. - -=Balsam= (bål´söm) balsam. - -=Balustrade= (bal´löstrēd) balustrad. - -=Bamboo= (bam´bû) bamburör. - -=Banana= (banna´na) bananträdet. - -=Band= (band) band, trupp. - -=Bandage= (band´edṡj) bindel. - -=Banish= (bann´isj) fördrifva, landsförvisa. - -=Bang= (bang) slag, stöt. - -=Bank= (bank) strand; (vexel-)bank. - -=Banker= (bank·r) bankir. - -=Bankrupt= (bank´röpt) göra bankrutt, cession; bankruttör. - -=Bankruptcy= (bank´röptsi) bankrutt, cession. - -=Banns= (bannṡ) lysning (för förlofvade). - -=Banquet= (bank´°ätt) större gästabud, kalas. - -=Baptism= (bapp´tiṡm) dop. - -=Baptist= (bap´tist) döpare. - -=Baptize= (baptejṡ´) döpa. - -=Bar= (bār) tillbomma; stång, skrank. - -=Barb= (bārb) skägg. - -=Barbarian= (bārbē´riön) barbarisk, rå. - -=Barbarous= (bār´barös) osedlig, rå. - -=Barber= (bārb·r) barberare. - -=Bare= (bä̱r) bar, naken, kal. - -=Bargain= (bārg·n) köp, handel. - -=Barge= (bārdj) pråm. - -=Bark= (bārk) fartyg; bark. - -=Barley= (bārli) korn. - -=Barn= (bārn) lada. - -=Barometer= (barråm´it·r) barometer. - -=Baron= (barr´ön) stark, fri man; baron. - -=Barrel= (barr·l) fat, tunna. - -=Barren= (barrn) ofruktbar, torr. - -=Barrister= (barr´ist·r) lagkarl. - -=Barter= (bārt·r) byta. - -=Base= (bēs) låg, nedrig; basröst. - -=Baseness= (bēsness) nedrighet. - -=Bash= (basj) blygas. - -=Bashful= (basj´fûll) blyg, blygsam. - -=Basin= (bēsn) bäcken, skål, damm, bassin. - -=Bask= (bāsk) sola sig. - -=Basket= (bāskt) korg. - -=Bass= (bēs) basröst. - -=Bastard= (bas´törd) oäkta, falsk, oäkta barn. - -=Bat= (batt) flädermus; påk. - -=Bath= (bāþ) bad. - -=Bathe= (bēŧ) bada. - -=Battle= (batt·l) fältslag, batalj. - -=Bay= (bē) hafsvik, bugt. - -=Be= (bī) vara. - -=Bead= (bīd) kula, perla. - -=Beak= (bīk) näbb, spets. - -=Beam= (bīm) bjelke, solstråle. - -=Bean= (bīn) böna. - -=Bear= (bä̱r) björn. - -=Bear= (bä̱r) bära; fördraga; framföda. - -=Beard= (bī·rd) skägg. - -=Bearer= (bä̱r·r) bärare; innehafvare. - -=Beast= (bīst) djur, best. - -=Beat= (bīt) slå, stöta, bulta; slag, stöt. - -=Beau= (bå̱) sprätt, kavaljer. - -=Beautiful= (bjû´tifûll) skön. - -=Beauty= (bjû´ti) skönhet. - -=Beaver= (bī´vör) bäfver. - -=Became= (bīkēm) blef, af =to become=. - -=Because= (bikå̱ṡ´) emedan. - -=Become= (bikömm´) blifva; passa. - -=Bed= (bädd) säng, bädd. - -=Bedew= (bidjû´) befukta, daggbestänka. - -=Bedlam= (bädd´lamm) dårhus (i London). - -=Bee= (bī) bi. - -=Beech= (bītsj) bokträd. - -=Beef= (bīf) oxkött. - -=Beer= (bī·r) dricka, öl. - -=Beetle= (bī´t·l) hammare, klappträ, majbagge, ekoxe. - -=Befall= (bifå̱l) hända, ske. - -=Before= (bifå̱r) innan, förrän, förut, framför. - -=Befriend= (bifränd´) visa vänskap, bistå. - -=Beg= (bägg) bedja, tigga. - -=Beget= (bigätt´) föda, frambringa. - -=Beggar= (bägg·r) tiggare. - -=Begin= (biginn´) begynna, börja. - -[Illustration: Bristols domkyrka, Bristol, England.] - -=Beginning= (biginn´ing) begynnelse. - -=Begird= (bigörd´) omgjorda, omgifva. - -=Begone= (bigånn´) bort! gå! - -=Begotten= (bigott´en) af =to beget=, född. - -=Beguile= (bigejl´) bedraga, narra. - -=Begun= (bigönn´) börjat, af =to begin=. - -=Behalf= (bihāf´) nytta, fördel; försvar. - -=Behave= (bihēv) uppföra sig. - -=Behavior= (bihēvj·r) uppförande. - -=Behind= (bihejnd´) bakom, baktill, bakåt; =you are -- your time= (jû -ār -- jûr tejm) ni kommer för sent. - -=Behold= (bihå̱ld) beskåda, se. - -=Being= (bīing) varelse. - -=Belay= (bilē) spärra, blockera; pryda. - -=Believe= (bilīv) tro, sätta tro till. - -=Bell= (bäll) ringklocka. - -=Bellows= (bäll´å̱ṡ) blåsbälg, pust. - -=Belly= (bäll´i) buk. - -=Belong= (bilång´) tillhöra. - -=Beloved= (bilövd´) älskad. - -=Below= (bilå̱) nere; under, nedanför. - -=Belt= (bält) gördel, bälte; dragrem. - -=Bench= (bäntsj) bänk, domstol. - -=Bend= (bänd) böja, kröka; luta framåt. - -=Beneath= (binīŧ) under. - -=Benediction= (bännidicksj´n) välsignelse. - -=Benefactor= (bännifackt´·r) välgörare. - -=Benefit= (bänn´fit) välgerning; nytta, fördel. - -=Benevolence= (binävv´åläns) välvilja. - -=Benevolent= (binävv´ålänt) välvillig. - -=Benign= (binejn´) god, mild, välgörande, gynnsam. - -=Benignity= (binig´niti) mildhet, godhet, välgörande inflytande. - -=Bent= (bänt) böjning. - -=Bequeath= (bik´°īŧ) testamentera. - -=Bequest= (bik°äst´) testamenterad gåfva. - -=Bereave= (birīv) beröfva. - -=Berry= (bärr´i) bär. - -=Berth= (b·rþ) koj-plats (på skepp). - -=Beseech= (bisītsj) bedja, bönfalla. - -=Beseem= (bisīm´) passa, anstå, kläda. - -=Beset= (bisätt´) besätta, belägra. - -=Besides= (bisejdṡ´) dessutom; utom. - -=Besiege= (bisīdṡj) belägra. - -=Bespatter= (bispatt´·r) nedsmutsa. - -=Bespeak= (bispīk) beställa. - -=Besprinkle= (bispringk´·l) bestänka. - -=Besputter= (bispöt´t·r) fläcka, nedspotta. - -=Best= (bäst) bäst. - -=Bestial= (bäst´j·l) djurisk, i hög grad sinnlig. - -=Bestow= (bistå̱) bestå, gifva; påkosta. - -=Bet= (bätt) slå vad; vad. - -=Betake= (bitēk) begifva (sig). - -=Bethink= (biþink´) betänka. - -=Betimes= (bitejmṡ´) i god tid. - -=Betray= (bitrē) bedraga, förråda. - -=Betroth= (bitrå̱þ) förlofva sig. - -=Better= (bätt·r) bättre. - -=Between= (bit°īn) emellan, bland. - -=Bevel= (bävv´il) sned, skef, krökt. - -=Beverage= (bävv´·rredṡj) dryck. - -=Beware= (bi°ä̱r) akta sig. - -=Beyond= (bijånd´) bortöfver, bortom; =he went -- his depth= (hi °änt --- hiṡ däpþ) han gick så långt, att han icke kunde nå botten. - -=Bias= (bej´as) böjelse. - -=Bib= (bibb) haklapp. - -=Bible= (bejb´l) bibel. - -=Bid= (bidd) bjuda, befalla. - -=Bier= (bīr) likbår. - -=Big= (bigg) stor, tjock. - -=Bigamist= (big´amist) man, som har två hustrur; kvinna, som har två -män. - -=Bilberry= (bill´bärri) blåbär. - -=Bill= (bill) näbb; =--= sedel, räkning, lagförslag; =-- of exchange= -(-- åvv äckstjēndṡj´) vexel; =-- of fare= (-- åvv fä̱r) matsedel. - -=Billiards= (bil´jardṡ) biljard. - -=Billow= (bill´å̱) våg, bölja. - -=Bind= (bejnd) binda, fästa, förbinda. - -=Binder= (bejnd´r) bokbindare. - -=Binding= (bejnd´ing) band (på en bok). - -=Biography= (bejåg´rafi) lefvernesbeskrifning. - -=Birch= (b·rtsj) björk. - -=Bird= (b·rd) fogel. - -=Birth= (b·rþ) födelse, börd, ursprung. - -=Biscuit= (bis´kitt) skorpa. - -=Bishop= (bis´sjåpp) biskop. - -=Bit= (bitt) bit. - -=Bite= (bejt) bita. - -=Bitter= (bitt´r) bitter, kärf. - -=Black= (black) svart, mörk; neger. - -=Blackberry= (black´bärri) björnbär. - -=Blackguard= (blagg´ārd) simpel karl, “sjåare,” kanalje. - -=Bladder= (blad´dör) blåsa, urinblåsa. - -=Blade= (blēd) blad (på knif etc.) - -=Blame= (blēm) klandra; klander. - -=Blameless= (blēm´läss) tadelfri. - -=Blandish= (bland´isj) smeka, smickra. - -=Blank= (blank) oskrifvet papper, blankett. - -=Blanket= (blank´t) ylletäcke, filt. - -=Blaspheme= (blasfīm) häda. - -=Blasphemy= (blass´fimi) hädelse. - -=Blast= (blast) vindstöt, explosion. - -=Blaze= (blēṡ) låga, flamma. - -=Bleach= (blītsj) bleka, blekna. - -=Bleat= (blīt) bräka (om får). - -=Bleed= (blīd) blöda. - -=Blemish= (bläm´isj) skamfläck. - -=Bless= (bläss) välsigna, prisa; =God -- me= (gådd -- mi) herre Gud! -Gud välsigne! - -=Blessing= (bläss´ing) välsignelse, välgerning. - -=Blight= (blejt) krossa någons förhoppningar. - -=Blind= (blejnd) blind, mörk, dunkel. - -=Blindfold= (blejnd´få̱ld) binda för ögonen. - -=Bliss= (bliss) välsignelse. - -=Blister= (blist·r) bläddra, brännblåsa. - -=Blithe= (blejþ) blid, glad, munter. - -=Block= (blåck) block; =-- up= (-- öpp´) inspärra, blockera. - -=Blockhead= (blåck´hädd) dumhufvud. - -=Blood= (blödd) blod. - -=Bloody= (blödd´i) blodig. - -=Blossom= (blöss´m) blomma. - -=Blot= (blått) fläcka; fläck. - -=Blotting-paper= (blått´ing-pēp·r) läskpapper. - -=Blotch= (blåtj) svärta, fläcka. - -=Blow= (blå̱) slag. - -=Blow= (blå̱) blåsa på, blåsa; flämta; putsa näsan; =to -- up= (tû -- -öpp´) spränga i luften. - -=Blubber= (blöb´b·r) hvalfiskspäck; blåsa, vattenblåsa. - -=Bludgeon= (blödj´n) dagg, blypiska. - -=Blue= (bljû) blå. - -=Bluff= (blöff) tjock, plump, rå, ohöflig. - -=Bluish= (bljûish) blåaktig. - -=Blunder= (blönd·r) fel, förseelse; “bock.” - -=Blunt= (blönt) slö, trubbig; grof, plump. - -=Blush= (blösj) rodna; rodnad. - -=Bluster= (blöst·r) bullra, larma; buller. - -=Boa= (bå̱´a) jätteorm, boa. - -=Boar= (bå̱r) galt. - -=Board= (bå̱rd) bord, bräde; embete, rådsförsamling; =-- of trade= (-- -åvv trēd) “kommerskollegium.” - -=Boarder= (bå̱rd·r) kostgängare. - -=Boarding-house= (bå̱rdinghaus) spisqvarter. - -=Boast= (bå̱st) skryta; skryt. - -=Boat= (bå̱t) båt. - -=Bob= (båbb) stöta, lura; knuff; (benämning på en eng. shilling.) - -=Bodice= (bådd´is) snörlif, lifstycke. - -=Body= (bådd´i) kropp; samhälle, kår, myndighet; =any --= (änni --) -hvilken som helst; =every --= (ävvri --) enhvar; =nobody= (nå̱--) -ingen; =some --= (sömm --) någon. - -=Bog= (bågg) träsk. - -=Bogus-money= (bå̱g´ös-mönn´i) falskt mynt. - -=Boil= (båjl) böld, varsår. - -=Boil= (båjl) koka. - -=Boisterous= (båjst´röss) våldsam, bullersam. - -=Bold= (bå̱ld) djerf, dristig. - -=Boldness= (bå̱ldnäss) dristighet. - -=Bolster= (bå̱lst·r) bolster. - -=Bolt= (bå̱lt) regla; rigel. - -=Bomb= (båm eller böm) bomb. - -=Bond= (bånd) förbindelse, revers, obligation. - -=Bone= (bå̱n) ben (i kroppen). - -=Bonfire= (bån´fejr) lusteld (eld i fria luften antänd vid festliga -tillfällen). - -=Bonnet= (bånn´t) fruntimmershatt. - -=Bony= (bå̱´ni) benig. - -=Booby= (bû´bi) tölp, pundhufvud. - -=Book= (bûck) bok. - -=Bookbinder= (bûck´bind·r) bokbindare. - -=Bookseller= (bûck´säll·r) bokhandlare. - -=Boom= (bûm) svälla, skryta öfver. - -=Boot= (bût) stöfvel. - -=Booty= (bû´ti) byte, rof. - -=Bo-peep= (bå̱´pīp) kurragömma. - -=Border= (bå̱rd·r) gränsa till; gräns, kant; gränsbo. - -=Bore= (bå̱r) bar, af =to bear=. - -=Born= (bå̱rn) född. - -=Borne= (bå̱rn) buren. - -=Borough= (börr’å̱) köping. - -=Borrow= (bårr´å̱) borga, låna (af någon). - -=Bosom= (bûṡm) barm; sköte. - -=Bosom-friend= (bûṡm-fränd) förtrolig vän. - -=Both= (bå̱þ) både, båda. - -=Bother= (båŧ´·r) plåga, oroa. - -=Bottle= (bått·l) flaska. - -=Bottom= (bått´m) botten, grund. - -=Bough= (bau) gren. - -=Bought= (bå̱t) köpte, af =to buy=. - -=Bounce= (bauns) knalla, braka; skryta. - -=Bound= (baund) bunden, af =to bind=. - -=Boundary= (baund´ari) gräns. - -=Bounty= (baun´ti) frikostighet. - -=Bouquet= (bû´kē) bukett, blomsterqvast. - -=Bow= (bau) böja, buga sig; bugning. - -=Bow= (bå̱) båge. - -=Bowels= (bau·lṡ) inelfvor. - -=Bower= (bau·r) bur; lusthus. - -=Bowl= (bå̱l) bål, skål. - -=Bowling-ground= (bå̱l´ing-graund) kägelbana. - -=Box= (båcks) låda, ask; kuskbock; teaterloge. - -=Box= (båcks) boxas, slåss; =-- on the ear= (-- ånn ŧi ī·r) örfil. - -=Boy= (båj) gosse. - -=Boyish= (båj´isj) gosslik, barnslig. - -=Brace= (brēs) rem. - -=Brag= (bragg) skryta; skryt. - -=Braid= (brēd) fläta. - -=Brain= (brēn) hjerna. - -=Branch= (brāntsj) gren, afdelning. - -=Brand= (brand) brand; brännmärka. - -=Brandy= (brand´i) cognac. - -=Brass= (brass) messing. - -=Brave= (brēv) tapper, ädel, herrlig; trotsa. - -=Bravery= (brēv´ri) tapperhet. - -=Brawl= (brå̱l) buller, skri, gräl. - -=Brawn= (brå̱n) svinkött; fläsk. - -=Brawny= (brå̱´ni) köttig, stark, muskelstark. - -=Bray= (brē) oljud, bräkande (som en åsna). - -=Brazen= (brē´ṡ·n) af koppar. - -=Brazier= (brēṡj·r) kopparslagare. - -=Bread= (brädd) bröd. - -=Breadth= (brädþ) bredd. - -=Break= (brēk) bryta, brista. - -=Breakfast= (bräck´fast) frukost. - -=Breaking= (brēk´ing) brytning, brott. - -=Breast= (bräst) bröst. - -=Breath= (bräþþ) andedrägt. - -=Breathe= (brīþ) andas. - -=Breathless= (bräþþ´less) utan anda, andfådd, död. - -=Breeches= (britsj´ṡ) byxor. - -=Breed= (brīd) alstra; alster, afkomma. - -=Breeding= (brīd´ing) uppfostran. - -=Breeze= (brīṡ) kultje, vindfläkt. - -=Breezy= (briṡ´i) sval, berörd af en kylig, frisk vind. - -=Brethren= (bräŧŧ·rn) medbröder. - -=Brew= (brû) brygga (öl); =-- house= (-- haus) bryggeri. - -=Brewery= (brû´öri) bryggeri. - -=Bribe= (brejb) muta; mutor. - -=Brick= (brick) tegelsten; =-- layer= (-- lē·r) murare. - -=Bride= (brejd) brud. - -=Bridegroom= (brejd´grûm) brudgum. - -=Bridge= (bridṡj) brygga, bro. - -=Bridle= (brejd·l) betsel, tygel. - -=Brief= (brīf) kortfattad. - -=Brier= (brej´·r) buske, törnbuske. - -=Bright= (brejt) klar, skinande. - -=Brilliant= (brilj´nt) glänsande. - -=Brim= (brimm) kant, bräm. - -=Brimstone= (brim´stå̱n) svafvel. - -=Brine= (brejn) lake, salt lake, salt vatten. - -=Bring= (bring) bringa, skaffa. - -=Brink= (bringk) rand, brädd, kant. - -=Brisk= (brisk) liflig, munter. - -=Bristle= (bris´s·l) svinborst. - -=Broach= (brå̱tsj) bröstnål, stekspett. - -=Broad= (brå̱d) bred. - -=Broil= (bråjl) steka; larm. - -=Broken= (brå̱kn) bruten, ruinerad. - -=Broker= (brå̱k·r) mäklare. - -=Brood= (brûd) afföda, kull; utkläcka. - -=Brook= (brûck) bäck. - -=Brooklet= (brûck´lätt) liten bäck, bäckrännil. - -=Broom= (brûm) qvast. - -=Broom-stick= (brûm´stick) qvastkäpp. - -=Broth= (bråþþ) köttsoppa. - -=Brother= (bröŧŧ·r) broder; =-- in-law= (-- in-lå̱) svåger. - -=Brotherhood= (bröŧŧ·rhûd) broderskap. - -=Brother officer= (bröŧŧ·r åff´is·r) krigskamrat. - -=Brought= (bråt) bragte, af to bring. - -=Brow= (brau) bryn. - -=Brown= (braun) brun; =-- bread= (-- brädd) groft bröd. - -=Browse= (brauṡ) afbeta. - -=Bruise= (brûṡ) stöta, krossa; stöt, kross-sår. - -=Brush= (brösj) borsta; borste. - -=Brute= (brût) djurisk, rå; djur, fä. - -=Brutish= (brût´ish) djurisk, sinnlig. - -=Bubble= (böbb´b·l) vattenblåsa, blåsa. - -=Buck= (böck) bock; =--= byk. - -=Bucket= (böck´t) bytta, ämbar. - -=Buckle= (böck´l) buckla, spänne, hårlock; böja sig. - -=Bud= (bödd) knopp. - -=Budget= (böddṡj´t) påse, ränsel; inkomst- och utgifts-beräkning. - -=Buff= (böff) läderfärgad, gul som läder; styf, ståndaktig; -ogenomtränglig. - -=Buffalo= (böf´falå̱) buffel, buffeloxe. - -=Bug= (bögg) väggohyra; buse. - -=Bugle= (bjûg·l) jagthorn. - -=Build= (billd) bygga. - -=Building= (bild´ing) bygnad. - -=Bulk= (bölk) massa, hög. - -=Bull= (bûll) tjur. - -=Bullet= (bûllt) blykula. - -=Bumper= (böm´p·r) stor bägare, remmare. - -=Bunch= (böntsj) knöl, knippa. - -=Bundle= (bönd´l) bundt, knyte. - -=Bungle= (böng´g·l) förfuska, vara drumlig; fusk. - -=Bunting= (bön´ting) flaggduk. - -=Burden= (börd´n) börda, last. - -=Burglar= (bör´gl·r) inbrottstjuf. - -=Burglary= (bör´gl·ri) inbrott i ett hus för att stjäla. - -=Bureau= (bjûrå̱´) skrifbord, byrå; embetsrum. - -=Burial= (bärrj´l) begrafning. - -=Burn= (börn) bränna, brinna. - -=Burnish= (börn´isj) polera. - -=Burst= (börst) brista, bryta. - -=Bury= (bärr´i) begrafva. - -=Bush= (bûssj) buske. - -=Bushel= (bûssj·l) skäppa, mått för torra varor = 4 pecks eller 8 -gallons, eller 64 pints (pejnts). - -=Business= (biṡṡ´näss) sysselsättning, syssla, ärende, göromål. - -=Bustle= (böss·l) bråka, hafva brådtom; bråk, väsen. - -=Busy= (biṡṡ´i) ifrigt sysselsatt, orolig. - -=But= (bött) men; utan, blott. - -=But= (bött) slut, gräns; ett slags flundra. - -=Butcher= (bûttsj·r) slagtare. - -=Butler= (böttl·r) källarmästare, munskänk, taffeltäckare. - -=Butter= (bött·r) smör. - -=Butter-milk= (bött·r milk) kernmjölk. - -=Butterfly= (bött´·rflej) fjäril. - -=Buttock= (bött´t·k) bakdel, stuss. - -=Button= (bött´n) knäppa; knapp. - -=Buxom= (böcks´m) böjlig, välvillig, liflig. - -=Buy= (bej) köpa. - -=By= (bej) vid, genom, af, med; =not so much -- far= (nått så mötsj --- fār) icke så mycket på långt när; =-- no means= (-- nå̱ mīnṡ) -ingalunda; =-- profession= (-- pråfässj´n) till yrket; =-- way of= (-- -°ē åvv) för -- skull; =-- and --= (-- and --) genast; =-- the bye= (-- -ŧ bej) i förbigående sagdt, på tal härom. - -=Bye= i uttrycket =good --= (gûdd bej) (förkortning af: =God be with -you= = Gud vare med dig) farväl. - - -C. - -=Cab= (kabb) droska. - -=Cabal= (kabal´) ränker. - -=Cabbage= (kabb´edṡj) kål. - -=Cabin= (kabb´in) koja, kajuta. - -=Cabinet= (kabb´inätt) litet rum. - -=Cable= (kēb·l) ankartåg. - -=Cadaverous= (kadavv´rös) likaktig, utseende af lik. - -=Cadet= (kadätt´) kadett. - -=Cadi= (kē´di) domare hos turkarne. - -=Cage= (kēdṡj) bur. - -=Cake= (kēk) kaka, bakelse. - -=Calamity= (kallam´iti) elände. - -=Calculate= (kal´kjûlēt) beräkna. - -=Calculation= (kalkjûlēsj´n) beräkning. - -=Calf= (kāf) kalf; -- tjockben. - -=Call= (kå̱l) kalla, ropa; besöka (=on=); kallelse, rop; kort besök. - -=Calm= (kām) lugn, stilla; stillhet; lugna. - -=Calumniate= (kalöm´niēt) förtala. - -=Came= (kēm) kom, af =to come=. - -=Camel= (kam´il) kamel. - -=Camp= (kamp) läger. - -=Campaign= (kampēn) fälttåg. - -=Can= (kann) kan. - -=Can= (kann) kanna. - -=Canal= (kanal´) kanal. - -=Canary bird= (kanēr´i börd) kanariefogel. - -=Candid= (kand´id) uppriktig, ärlig. - -=Candle= (kand·l) ljus (af talg, stearin o. d.); =-- stick= (-- stick) -ljusstake. - -=Candor= (kand·r) uppriktighet, ärlighet. - -=Candy= (kan´di) konfekt, sötsaker. - -=Cane= (kēn) rotting, käpp. - -=Cannon= (kann·n) kanon. - -=Cant= (kant) rotvälska, pöbelspråk; =-- term= (-- t·rm) för vissa -klasser egendomligt uttryck. - -=Can’t= (kānt) kan icke. - -=Canvass= (kann´vass) öfverväga; värfva röster. - -=Cap= (kapp) mössa; sätta mössan på; taga mössan af. - -=Capable= (kēp´ab·l) i stånd; duglig. - -=Capacity= (kapass´iti) förmåga. - -=Cape= (kēp) kap, udde; =-- of Good Hope= (-- åvv gûdd hå̱p) Goda -Hopps-udden. - -=Caper= (kēp·r) hoppa; språng. - -=Capital= (kapp´it·l) hufvud-, förträfflig; hufvudstad; kapital. - -=Capitol= (kapp´itål) Kapitolium; För. St:s. riksdagshus. - -=Capricious= (kaprissj´ös) nyckfull. - -=Captain= (kapt´n) kapten. - -=Captivate= (kapp´tivēt) fängsla. - -=Captive= (kapp´tiv) fånge. - -=Car= (kār) kärra; jernbanevagn. - -=Carbon= (kār´b·n) träkol; kol. - -=Card= (kārd) spelkort, visitkort. - -=Cardinal= (kār´din·l) kardinal. - -=Care= (kä̱r) omsorg, oro; =to take -- of= (tû tēk -- åvv) draga -försorg om; akta sig; =to -- for= (tû -- får) bry sig om; =I don’t --= -(ej då̱nt --) jag bryr mig inte derom. - -=Career= (karī·r) bana. - -=Careful= (kä̱rfûll) omsorgsfull. - -=Careless= (kä̱rläss) sorglös. - -=Caress= (karäss´) smekning. - -=Caret= (kar´·t) not, som antyder, att något är utelemnadt och att -detta bör insättas, der noten eller märket står. - -=Cargo= (kārg´å̱) skeppslast. - -=Caricature= (karrikatjûr´) karikatyr, vrångbild. - -=Car-man= (kār´man) forman, skjutsbonde. - -=Carnage= (kār´nidj) blodbad. - -=Carouse= (karûṡ) rumla, supa. - -=Carpenter= (kārpnt·r) timmerman, snickare. - -=Carpet= (kārpt) matta. - -=Carpetbag= (kārpt´bagg) nattsäck. - -=Carriage= (karr´idṡj) vagn; frakt, fora. - -=Carrier= (karrj´r) bärare. - -=Carrot= (karr´t) morot. - -=Carry= (karr´i) föra, bära; =to -- on= (tû -- ånn´) befrämja, -fortsätta. - -=Cart= (kārt) kärra, vagn. - -=Cartridge= (kārt´ridj) patron, kardus. - -=Cartwright= (kārt´rejt) vagnmakare. - -=Carve= (kārv) skära, uthugga. - -=Carver= (kār´vör) träskärare. - -=Case= (kēs) tillfälle, omständigheter; sak, rättegång; =in --= (inn ---) i fall; =--= skrin, fodral. - -=Cash= (kasj) reda pengar; kassa. - -=Cash-book= (kasj´-bûck) kassabok. - -=Cashier= (kasjī´·r) kassör. - -=Casing= (kē´sing) foder, infattning. - -=Cask= (kāsk) fat, fastage. - -=Cassock= (kas´s·k) ett slags rock, prestrock. - -=Cast= (kāst) kasta, bortkasta; kast, slag; form; =-- iron= (-- ej·rn) -gjutjern; =-- clothes= (-- klå̱ṡ) aflagda kläder. - -=Castle= (kas·l) kastell, slott, borg. - -=Castor= (kas´t·r) bäfver. - -=Castor-oil= (kas´t·r-åjl) ricinolja. - -=Casual= (kas´jû·l) tillfällig. - -=Cat= (katt) katt. - -=Catalogue= (katt´alåg) katalog. - -=Catarrh= (katār´) katarr, snufva. - -=Catch= (katsj) fånga, gripa; ådraga sig; =-- cold= (-- kå̱ld) förkyla -sig. - -=Catechism= (katt´ikiṡm) katekes. - -=Cathedral= (kaþīd´r·l) domkyrka. - -=Catholic= (kaþþ´ålick) katolsk; katolik. - -=Cattle= (katt·l) boskap. - -=Caught= (kå̱t) fångade, af =to catch=. - -=Cauliflower= (kå̱l´iflau·r) blomkol. - -=Cause= (kå̱ṡ) förorsaka; orsak, sak, process. - -=Causeway= (kå̱ṡ´°ē) chaussé, upphöjd väg. - -=Caution= (kå̱sj´n) varna; försigtighet, borgen. - -=Cautious= (kå̱sj´ös) försigtig. - -=Cavalier= (kavalir´) ryttare, riddare. - -=Cavalry= (kav´·lri) rytteri, kavalleri. - -=Cave= (kēv) källare, håla. - -=Cavern= (kav´·rn) håla. - -=Cavil= (kav´il) tadla, klandra. - -=Cavilous= (kav´ilös) spetsfundig. - -=Cease= (sīs) upphöra. - -=Cede= (sīd) afstå. - -=Cedar= (sīd´ör) ceder. - -=Ceiling= (sīling) tak (i ett rum). - -=Celebrate= (säll´ebrēt) fira, högtidlighålla. - -=Celebrated= (säll´ebrēted) berömd. - -=Celebration= (sällebrēsj´n) firande, högtidlighållande. - -=Cellar= (säll·r) källare. - -=Cement= (simänt´) sammankitta; cement. - -=Cemetery= (sämm´·tri ell. sämmitärr´i) kyrkogård. - -=Censure= (sän´sj·r) klandra; klander, granskning. - -=Census= (säns´ös) folkräkning. - -=Cent= (sänt) amerikanskt mynt = 3,7 sv. öre; hundrade; =five per --= -(fejv p·r --) fem procent (%). - -=Centre= (sänt·r) medelpunkt. - -=Century= (sän´tjûri) århundrade. - -=Ceremonial= (särrimå̱n´i·l) festlig, högtidlig. - -=Ceremony= (särr´imåni) ceremoni; =without --= (°iŧŧaut´ --) utan krus. - -=Certain= (s·rt´n) viss, säker. - -=Certificate= (s·rtiff´iket) bevis, attest. - -=Certify= (s·rt´ifej) bevittna. - -=Certitude= (s·rt´itjûd) visshet. - -=Cession= (sässj´n) afträdande, session. - -=Chafe= (tjēf) värma, gnida; bli hetsig. - -=Chain= (tjēn) kedja. - -=Chair= (tjä̱r) stol; talarstol. - -=Chairman= (tjä̱rmann) ordförande. - -=Chalice= (tjall´is) skål, bägare. - -=Chalk= (tjå̱k) krita. - -=Challenge= (tjall´ändsj) utmana, jäfva; utmaning, jäf. - -=Chamber= (tjēmb·r) kammare, rum. - -=Chamberlain= (tjēm´b·rlin) kammarherre. - -=Champagne= (sjampēn´) champagne-vin. - -=Champion= (tjam´piön) kämpe, hjelte, riddare. - -=Chance= (tjāns) händelse, slump; lyckträff; =by --= (bej --) -händelsevis. - -=Chancel= (tjan´s·l) altare, kor. - -=Chandelier= (sjandilīr) ljusstake, ljuskrona. - -=Change= (tjēndṡj) förändra; byta, vexla; förändras; förändring, -vexling, löspengar. - -=Changeable= (tjēndṡj·bl) föränderlig. - -=Channel= (tjann´·l) kanal; ränna. - -=Chapel= (tjap´p·l) kapell. - -=Chaperon= (sjapp´örån) sällskap, “förkläde.” - -=Chapter= (tjapt·r) kapitel. - -=Char= (tjä̱r) dagsverke, arbete för dagspenning. - -=Character= (karr´akt·r) karakter, skaplynne, egendomlighet. - -=Charcoal= (tjārkå̱l) träkol. - -=Charge= (tjārdṡj) pålägga, anförtro, beskylla, ladda; -- last, börda, -uppdrag; anfall, laddning. - -=Charitable= (tjarr´it·bl) välgörande. - -=Charity= (tjarr´iti) menniskokärlek, gifmildhet. - -=Charm= (tjārm) förtjusa, intaga; förtrollning, behag. - -=Char-woman= (tjä̱r°ûmmn) hjelphustru. - -=Chase= (tjēs) jaga, förfölja; jagt. - -=Chaste= (tjēst) kysk, ren. - -=Chasten= (tjēsn) tukta, straffa. - -=Chastise= (tjasstejṡ´) tukta, straffa. - -=Chastisement= (tjass´tiṡmnt) bestraffning. - -=Chat= (tjatt) prata, sladdra; prat. - -=Chatter= (tjatt·r) pladdra; pladder, snack. - -=Cheap= (tjīp) godt köp, billig. - -=Cheat= (tjīt) bedraga, lura; bedrägeri; bedragare. - -=Check= (tjäck) förebråelse; afbrott; hämma, hindra; bankanvisning, -vexel. - -=Cheek= (tjīk) kind. - -=Cheer= (tjī·r) glädjerop, bifallsyttring; traktering; =-- up= (-- -öpp´) fatta mod. - -=Cheerful= (tjīr´fûll) munter, upprymd. - -=Cheerfulness= (tjīr´fûlln·ss) glädtighet. - -=Cheese= (tjīṡ) ost. - -=Cheese-monger= (tjīṡ-möngg·r) hökare. - -=Chemistry= (kimm´istri) kemi. - -=Chemise= (sjämmīṡ´) lintyg. - -=Chemist= (kimm´ist) kemist. - -=Cherish= (tjärr´isj) hålla af. - -=Cherry= (tjärr´i) körsbär. - -=Cherry-brandy= (tjärr´i-brand´i) körsbärsvin. - -=Cherub= (tjärr´·b) kerub; flertal =Cherubim= (tjärr´ûbim) keruber. - -=Chess= (tjäss) schackspel. - -=Chess-board= (tjäss´bå̱rd) schackbricka. - -=Chest= (tjäst) kista; =-- of drawers= (-- åvv drå̱·rṡ) dragkista, byrå. - -=Chew= (tjû) tugga; =--tobacco= (--tåback´å) tuggtobak. - -=Chicken= (tjickn) kyckling. - -=Chide= (tjejd) banna; gräla. - -=Chief= (tjīf) förnämst, öfverst; hufvudman, anförare. - -=Chiefly= (tjīfli) hufvudsakligen. - -=Child= (tjejld) barn; pluralis =children= (tjild·rn). - -=Child-birth= (tjejld´börþ) barnsbörd. - -=Childhood= (tjejld´hûdd) barndom. - -=Childish= (tjejld´ish) barnslig. - -=Chill= (tjill) frusen, modfäld; köld. - -=Chimney= (tjimn´i) kamin, spisel. - -=Chimney-sweeper= (tjimn´is°īp·r) skorstensfejare. - -=Chin= (tjinn) haka. - -=China= (tjejn´a) äkta porslin. - -=Chink= (tjink) remna. - -=Chip= (tjipp) tälja; spån, splittra, smula. - -=Chirp= (tj·rp) qvittra; qvitter. - -=Chisel= (tjiṡ·l) huggjern. - -=Chock= (tjåck) stöt, angrepp, slag. - -=Chocolate= (tjåck´ålet) choklad. - -=Choice= (tjåjs) val. - -=Choir= (k°ejr) kör, kor (i en kyrka). - -=Choke= (tjå̱k) qväfva, qväfvas. - -=Choker= (tjå̱k·r) stor halsduk. - -=Choler= (kåll·r) galla; vrede. - -=Cholera= (kåll´öra) kolera. - -=Choose= (tjûṡ) välja, föredraga. - -=Chop= (tjåpp) hugga, hacka; gräla; =chopped straw= (tjåppt strå̱) -hackelse. - -=Chord= (kå̱rd) sträng. - -=Chorus= (kå̱r´ös) sångkör. - -=Christ= (krejst) Kristus. - -=Christen= (krissn) döpa. - -=Christian= (krist´jn) kristlig, kristen. - -=Christmas= (kriss´mass) jul; =-- eve= (-- īv) julafton. - -=Chuckle= (tjök´k·l) skrocka (som hönor.) - -=Church= (tjörtsj) kyrka. - -=Churl= (tjörl) lurk, tölp. - -=Churn= (tjörn) smörtjärna. - -=Cicatrice= (sick´atris) ärr, märke. - -=Cider= (sej´dör) cider, äppelmust, äppelvin. - -=Cigar= (sigār´) cigarr. - -=Cinder= (sin´dör) utbrändt kol. - -=Cinnamon= (sin´nam·n) kanel. - -=Cipher= (seif´r) siffra, noll. - -=Circle= (s·rk´·l) krets. - -=Circuit= (s·rk´it) kretslopp, omkrets. - -=Circulate= (s·r´kjûlēt) vara i omlopp; =circulating library= -(s·r´kjûlēting lejb´rari) lånbibliotek. - -=Circumference= (sirköm´f·räns) omkrets. - -=Circumspect= (s·rk´mspäkt) varsam, försigtig. - -=Circumstance= (s·rk´mstans) omständighet. - -=Circumstantial= (s·rkömstan´sj·l) omständlig, tillfällig, oväsendtlig. - -=Cite= (sejt) stämma för domstol; åberopa, anföra. - -=Citizen= (sitt´iṡn) borgare. - -=City= (sitt´i) stor stad. - -=Civil= (sivv´il) civil; bildad, artig. - -=Civility= (sivill´iti) artighet. - -=Civilization= (sivvilisēsj´n) civilisation, kultur. - -=Civilize= (sivv´ilejṡ) civilisera, hyfsa. - -=Claim= (klēm) fordra, göra anspråk på; fordran, anspråk. - -=Clam= (klam) ett slags ätlig mussla. - -=Clamber= (klam´b·r) klättra. - -=Clamor= (klam´r) skri, buller; skria, larma. - -=Clandestine= (klandes´tin) hemlig, förborgad. - -=Clap= (klapp) klappa, smälla; smäll, slag. - -=Claret= (klarrt) rödt vin (Bordeaux-vin). - -=Clasp= (klāsp) häkta, hake, spänne; omfatta, omfamna. - -=Class= (klass) klass, stånd; ordna, indela i klasser. - -=Claw= (klå̱) klo. - -=Clay= (klē) lera. - -=Clean= (klīn) rensa, putsa; ren, snygg. - -=Cleanliness= (klän´linäss) renlighet, renhet. - -=Cleanly= (klän´li) renlig, snygg; snyggt. - -=Cleanse= (klänṡ) rensa, putsa. - -=Clear= (klī·r) klar, ljus, tydlig; göra klar, upplysa. - -=Cleave= (klīv) klyfva, spräcka. - -=Cleaver= (klīv´r) slagtaryxa. - -=Clef= (kläff) klav (i musik). - -=Clemency= (kläm´nsi) mildhet. - -=Clement= (kläm´nt) nådig, mild. - -=Clergy= (kl·rdṡj´i) presterskap. - -=Clerk= (klörk) skrifvare, kontorist. - -=Clever= (klävv´r) skicklig, behändig, duglig. - -=Client= (klej´nt) klient (person, som åt sakförare öfverlemnat -försvaret af en sak inför rätta). - -=Cliff= (kliff) klippa, sluttning. - -=Climate= (klej´mt) klimat. - -=Climb= (klejm) klättra. - -=Clinch= (klintj) fatta, hopnita. - -=Cling= (kling) fästa sig vid. - -=Clip= (klipp) klippa. - -=Cloak= (klå̱k) kappa. - -=Clock= (klåck) ur, klocka. - -=Clod= (klådd) klots, klimp; dummerjöns. - -=Clog= (klågg) betunga; börda, black. - -=Cloister= (klåj´st·r) kloster, korsgång. - -=Close= (klå̱ṡ) tillsluta, afsluta; slutas; slut. - -=Close= (klå̱s) instängd, sluten, dold; tät, nära. - -=Closet= (klåss´et) skåp. - -=Clot= (klått) klump, klimp. - -=Cloth= (klåþþ) kläde, tyg; bordduk. - -=Clothe= (klå̱ŧ) kläda, bekläda. - -=Clothes= (klå̱ṡ) kläder. - -=Cloud= (klaud) sky, moln. - -=Cloudy= (klaud´i) mörk. - -=Clout= (klaut) klut, trasa. - -=Clover= (klå̱v·r) klöfver, väpling. - -=Clown= (klaun) tölp; upptågsmakare, pajas. - -=Club= (klöbb) klubba; -- klubb (sällskap, förening). - -=Clumsiness= (klöm´sin·ss) klumpighet. - -=Clumsy= (klöms´i) klumpig, klunsig. - -=Cluster= (klöst´r) svärm, klase. - -=Clutch= (klötj) grepp, klor; gripa, fasthålla. - -=Coach= (kå̱tsj) täckvagn. - -=Coachman= (kå̱tsjmann) kusk. - -=Coagulate= (kåag´jûlēt) ysta, lefra, löpna, ysta sig, lefras. - -=Coal= (kå̱l) kol. - -=Coaldust= (kå̱l´döst) kolstybb. - -=Coarse= (kå̱rs) grof, rå, simpel. - -=Coast= (kå̱st) kust, strand. - -=Coat= (kå̱t) rock. - -=Coax= (kå̱kṡ) smeka, smickra, locka till. - -=Cobweb= (kåbb´°äbb) spindelväf. - -=Cobbler= (kåbb´l·r) skoflickare. - -=Cock= (kåck) tupp. - -=Cockade= (kåkēd´) kokard, fälttecken. - -=Cockney= (kåck´ni) Londonerbo, morsgris. - -=Codfish= (kådd´fish) kabeljo. - -=Codicil= (kådd´isil) bihang till ett testament. - -=Coffee= (kåff´i) kaffe. - -=Coffin= (kåff´in) likkista. - -=Cog= (kågg) kugge. - -=Cognition= (kåggnīs´jn) kunskap. - -=Cognizance= (kågg´niṡ·ns) kännedom, ransakning; erkännande inför -domstol, bekännelse. - -=Coin= (kåjn) mynt. - -=Cold= (kå̱ld) kall; köld, förkylning. - -=Cold-cream= (kå̱ld´krīm) cerat. - -=Collar= (kåll·r) halsband, krage. - -=Collect= (kålläkt´) samla. - -=Collection= (kålläksj´n) samling. - -=College= (kåll´edṡj) fakultet, gymnasium, högre läroverk. - -=Collision= (kållisj´n) sammanstötning. - -=Colloquy= (kåll´åk°i) samtal. - -=Colonel= (körn·l) öfverste. - -=Color= (köll·r) färga; färg. - -=Colt= (kå̱lt) föl. - -=Column= (kåll´öm) pelare. - -=Comb= (kå̱m) kamma; kam. - -=Combustible= (kåmböst´ib·l) brännbar. - -=Come= (kömm) komma, anlända. - -=Comedy= (kåmm´idi) lustspel. - -=Comely= (kömm´li) anständig; täck. - -=Comet= (kåm´m·t) komet. - -=Comfort= (kömm´fört) trefnad, beqvämlighet; tröst. - -=Comfortable= (kömm´förtab·l) beqväm. - - =Comical= (kåmm´ik·l) } - =Comic= (kåmm´ik) } komisk. - -=Command= (kåmmānd´) befalla, beherska; befallning. - -=Commence= (kåmmäns´) begynna. - -=Commend= (kåmmänd´) prisa, anbefalla. - -[Illustration: Edinburg, Skottlands hufvudstad, från Calton Hill.] - -=Comment= (kåm´m·nt) utläggning, förklaring. - -=Commerce= (kåmm´·rs) handla; handel. - -=Commercial= (kömmör´sj·l) kommersiel. - -=Commission= (kåmmisj´n) uppdrag. - -=Commit= (kåmmitt´) begå; anförtro. - -=Committee= (kåmmitt´ī) komité, utskott. - -=Commodious= (kåmmå̱d´jös) beqväm. - -Commodity (kåmmådd´iti) beqvämlighet, nytta. - -=Common= (kåmm´n) allmän, gemensam, vanlig; =house of commons= (haus -åvv --) underhuset (2:dra kammaren) i engelska parlamentet. - -=Commonwealth= (kåmm´n°ällt) stat, republik. - -=Communicate= (kåmmjû´nikēt) meddela. - -=Communication= (kåmmjûnikēsj´n) samfärdsel; förbindelse. - -=Communion= (kömmjûn´jön) nattvardsgång. - -=Compact= (kömpakt´) tät, fast, packad. - -=Compact= (kåm´pakt) fördrag, öfverenskommelse. - -=Companion= (kåmpanj´n) kamrat, följeslagare. - -=Company= (kömp´ani) sällskap; handelskompani. - -=Comparative= (kåmparr´ativ) jemförande. - -=Comparatively= (kåmparr´ativli) jemförelsevis. - -=Compare= (kåmpä̱r´) jemföra. - -=Comparison= (kåmparr´isn) jemförelse. - -=Compass= (kömp´ss) cirkel, passare. - -=Compassion= (kåmpassj´n) medlidande. - -=Compel= (kåmpäll´) tvinga. - -=Compensate= (kömpen´sēt) ersätta, godtgöra. - -=Compensation= (kåmpensēsj´n) ersättning. - -=Compete= (kåmpīt´) täfla. - -=Competitor= (kåmpätt´it·r) medsökande, konkurrent. - -=Complain= (kåmplēn´) klaga. - -=Complaint= (kåmplēnt) klagan. - -=Complaisant= (kåmm´plesant) höflig, tjenstvillig. - -=Complete= (kåmplīt´) fullända; fullständig. - -=Complexion= (kåmpläcksj´n) hy. - -=Compliment= (kåm´pliment) helsning. - -=Complot= (kåm´plått) sammansvärjning. - -=Comply= (kåmplej´) foga sig (efter); underkasta sig. - -=Compose= (kåmpå̱ṡ) sammansätta, utarbeta. - -=Composer= (kåmpå̱ṡ´r) författare, kompositör. - -=Composition= (kåmpåṡissj´n) sammansättning, utkast, komposition. - -=Compositor= (kåmpåṡṡ´it·r) sättare. - -=Composure= (kåmpå̱ṡj´·r) sinneslugn. - -=Compound= (kåm´paund) sammansatt. - -=Compound= (kåmpaund´) sammansätta. - -=Comprehend= (kåmprihänd´) omfatta; begripa. - -=Comprise= (kåmprejṡ´) innefatta, innehålla. - -=Compromise= (kåm´pråmejṡ) kompromiss, öfverenskommelse; afgöra genom -skiljedomare. - -=Compunction= (kömpöngksj´n) samvetsagg. - -=Concave= (kång´kēv) kupig, urholkad. - -=Conceal= (kånsīl´) dölja. - -=Conceit= (kånsīt´) begrepp; infall. - -=Conceive= (kånsīv´) fatta, inse. - -=Concentrate= (kån´sentrēt) koncentrera. - -=Concern= (kåns·rn´) angå, oroa, angelägenhet, bekymmer. - -=Concerning= (kåns·rn´ing) angående. - -=Concert= (kån´s·rt) öfverensstämmelse. - -=Concession= (kånsässj´n) eftergift. - -=Concise= (kånsejs´) kortfattad. - -=Conclude= (kånklûd´) afsluta, draga slutsats, bedöma. - -=Conclusion= (kånklûṡj´n) slut. - -=Conclusive= (kånkljûs´iv) afgörande. - -=Concord= (kång´kård) öfverensstämmelse. - -=Concrete= (kånkrēt´) sammansatt. - -=Concur= (kånkör´) medverka. - -=Condemn= (kåndämm´) döma, fördöma. - -=Condescend= (kåndisänd´) nedlåta sig. - -=Condition= (kåndisj´n) vilkor. - -=Conditional= (kåndiṡjn´l) vilkorlig. - -=Condole= (kåndå̱l) beklaga, ömka. - -=Condor= (kån´dår) kondor, ett slags roffogel. - -=Conduct= (kåndökt´) föra, ledsaga; (kån´dökt) uppförande. - -=Conduit= (kön´dit) rör, ledning. - -=Cone= (kå̱n) kon, kägla, kotte. - -=Confect= (kån´fäkt) konfekt, bakelse. - -=Confection= (kånfäcksj´n) konfekt. - -=Confederate= (kånfädd´ret) bundsförvandt; förbunden. - -=Confer= (kånför´) förläna, anförtro. - -=Conference= (kån´f·räns) förhandling, sammankomst. - -=Confess= (kånfäss´) erkänna; skrifta sig. - -=Confession= (kånfässj´n) bekännelse. - -=Confide= (kånfejd´) anförtro, meddela. - -=Confidence= (kån´fidäns) förtroende. - -=Confine= (kånfejn´) begränsa; inspärra. - -=Confinement= (kånfejn´ment) arrest; barnsäng. - -=Confirm= (kånf·rm´) bekräfta. - -=Conflagration= (kånflagrēsj´n) eldsvåda. - -=Conflict= (kån´flikt) sammanstötning, strid. - -=Conform= (kånfå̱rm´) likformig; rätta sig efter. - -=Conformity= (kånfå̱rm´iti) öfverensstämmelse; =in -- with= (in -- -°iŧŧ) i öfverensstämmelse med. - -=Confound= (kånfaund´) förvirra. - -=Confront= (kånfrönt´) jemföra, sätta ansigte mot ansigte. - -=Confuse= (kånfjûṡ) förvirra. - -=Confusion= (kånfjûṡj´n) förvirring. - -=Confute= (kånfjût´) vederlägga. - -=Congenial= (kåndjīn´j·l) närbeslägtad. - -=Congest= (kåndjest´) hopa, samla. - -=Congestion= (kåndjestsj´n) samling, stockning. - -=Congratulate= (kånngrat´tjûlēt) lyckönska. - -=Congress= (kång´gräss) kongress. - -=Congruous= (kång´grjûös) öfverensstämmande, passande, tjenlig, lämplig. - -=Conjecture= (kåndjäkt´tjûrr) gissning. - -=Conjugal= (kån´djûg·l) äktenskaplig. - -=Conjunction= (kåndjönksj´n) förening. - -=Conjure= (kåndjûr´) besvärja, bönfalla; -- (kön´dj·r) frammana (andar). - -=Connect= (kånnäkt´) förbinda. - -=Connection= (kånnäksj´n) sammanhang. - -=Connivance= (kånnej´v·ns) öfverseende, efterlåtenhet. - -=Connive= (kånnejv´) blunda (för); se genom finger (med) (=at=). - -=Conquer= (kånk·r) eröfra. - -=Conquest= (kång´k°äst) eröfring. - -=Conscience= (kånsj´ns) samvete, medvetande. - -=Conscientious= (kånsjien´sjös) samvetsgrann. - -=Conscious= (kånsj´ös) medveten. - -=Consecrate= (kån´sikrēt) helgad, invigd; inviga. - -=Consecutive= (kånsäk´jûtiv) på hvarandra följande. - -=Consent= (kånsänt´) samtycka; samtycke. - -=Consequence= (kån´sik°äns) följd; vigt. - -=Consequently= (kån´sik°äntli) följaktligen. - -=Conservation= (kånsörvēsj´n) bevarande. - -=Consider= (kånsidd´·r) betrakta, öfverväga. - -=Considerable= (kånsidd´·rab·l) ansenlig. - -=Consideration= (kånsid·rēsj´n) eftertanke, aktning, afseende. - -=Consign= (kånsejn´) öfverlåta, anförtro. - -=Consignment= (kånsejn´m·nt) öfversändning; försändning af varor. - -=Consist= (kånsist´) bestå. - -=Consolation= (kånsålēsj´n) tröst. - -=Console= (kånsål´) trösta. - -=Consols= (kån´sålṡ) ett slags engelska statspapper. - -=Consonant= (kån´sån·nt) öfverensstämmande; konsonant. - -=Consort= (kån´sårt) make, gemål. - -=Conspicuous= (kånspick´jûös) tydlig, utmärkt. - -=Conspiracy= (kånspirr´asi) sammansvärjning. - -=Conspiration= (kånspirēsj´n) sammansvärjning. - -=Conspirator= (kånspirr´etör) en som är delaktig i en sammansvärjning. - -=Conspire= (kånspej´·r) sammansvärja sig. - -=Constancy= (kån´stansi) ståndaktighet, beslutsamhet. - -=Constant= (kån´stant) beständig, ståndaktig. - -=Consternation= (kånst·rnēsj´n) bestörtning. - -=Constitute= (kån´stitjût) utnämna. - -=Constitution= (konstitjûsj´n) statsförfattning; kroppsbeskaffenhet. - -=Constrain= (kånstrēn) tvinga. - -=Construct= (kånströckt´) uppföra, bygga. - -=Construction= (kånströcksj´n) bygnad, sammansättning. - -=Construe= (kån´strû) konstruera; utlägga, förklara. - -=Consul= (kån´söl) konsul. - -=Consulate= (kån´s·lēt) konsulat. - -=Consult= (kånsölt´) öfverlägga. - -=Consultation= (kånsöltēsj´n) öfverläggning, rådslag. - -=Consume= (kånsjûm) förtära, förbruka. - -=Consummate= (kånsöm´mēt) fullända. - -=Consumption= (kånsömsj´n) åtgång; lungsot. - -=Consumptive= (kånsöm´tiv) förtärande, lungsigtig. - -=Contagious= (kåntēdṡj´ös) smittsam. - -=Contain= (kåntēn) innehålla. - -=Contaminate= (kåntamm´inēt) orena, besmitta. - -=Contamination= (kåntamminē´sj´n) nedsölande. - -=Contemn= (kåntämm´) förakta. - -=Contemporary= (kåntämp´år·ri) samtida. - -=Contempt= (kåntämt´) förakt. - -=Contemptible= (kåntämt´ib·l) föraktlig. - -=Contend= (kåntänd´) strida. - -=Content= (kåntänt´) nöjd. - -=Contentment= (kåntänt´ment) tillfredsställelse. - -=Contents= (kåntänts´) innehåll. - -=Contest= (kåntäst´) strida, bestrida; (kån´täst) strid. - -=Contiguous= (kåntig´gjûös) tillstötande. - -=Continent= (kån´tinänt) fastland. - -=Contingent= (kåntin´djänt) andel; bidrag. - -=Continual= (kåntin´njû·l) oafbruten, beständig. - -=Continuance= (kåntin´njû·ns) fortfarande, varaktighet. - -=Continuation= (kåntinnjûēsj´n) fortsättning. - -=Continue= (kåntin´njû) fortsätta, fortfara. - -=Contract= (kåntrakt´) sammandraga, afsluta kontrakt; (kån´trakt) -kontrakt, öfverenskommelse. - -=Contraction= (kåntraksj´n) förkortning. - -=Contradict= (kåntradikt´) motsäga. - -=Contradiction= (kåntradiksj´n) motsägelse. - -=Contrary= (kån´trari) motsätta sig; motsatt; motsats; =on the --= (ån -ŧ --) tvärtom. - -=Contraries= (kån´trarris) motsatser. - -=Contrariety= (kåntrarej´iti) stridighet. - -=Contrast= (kån´trast) kontrast, motsats. - -=Contribute= (kåntrib´bjût) bidraga. - -=Contributary= (kåntrib´bjut·ri) skattdragande, skattskyldig. - -=Contribution= (kåntribbjûsj´n) bidrag, skatt. - -=Contrite= (kån´trejt) förkrossad, ångerfull. - -=Contrition= (kåntrisj´n) förkrosselse, ånger. - -=Contrivance= (kåntrejv´ns) påfund, uppfinning. - -=Contrive= (kåntrejv´) uttänka, uppfinna. - -=Control= (kåntrå̱l´) hafva uppsigt öfver, kontrollera; uppsigt, -tillsyn. - -=Controversy= (kån´tråv·rsi) tvist. - -=Contumacious= (kåntjûmē´sjös) hårdnackad, trotsig. - -=Contumacy= (kån´tjûmasi) tredska, uppstudsighet. - -=Contumely= (kån´tjûmili) smälek, skymf. - -=Contusion= (kåntjûṡj´n) stöt. - -=Conundrum= (kån´öndröm) ordlek, gåta. - -=Convalescent= (kånvaläss´nt) tillfrisknande. - -=Convene= (kånvīn) sammankalla. - -=Convenience= (kånvīnj´ns) beqvämlighet. - -=Convenient= (kånvīnj´nt) beqväm, passande. - -=Convent= (kånvänt´) instämma till domstol. - -=Convent= (kån´v·nt) sammankomst, kloster. - -=Convention= (kånvänsj´n) sammankomst. - -=Conversation= (kånv·rsēsj´n) samtal. - -=Converse= (kånv·rs´) samtala. - -=Convert= (kånv·rt´) omvända. - -=Convert= (kån´v·rt) person, som är omvänd. - -=Convex= (kån´väcks) konvex, bugtig utåt. - -=Convey= (kånvē´) föra, skicka. - -=Conveyance= (kånvē´ans) transport, fortskaffningsmedel. - -=Convict= (kånvickt´) öfverbevisa, vederlägga. - -=Convict= (kån´vikt) missdådare, straffånge. - -=Conviction= (kånvicksj´n) öfvertygelse. - -=Convince= (kånvins´) öfvertyga. - -=Convulsion= (kånvölsj´n) kramp. - -=Cook= (kûck) koka; kock, köksa. - -=Cookery= (kûck´·ri) kok-konst. - -=Cool= (kûl) afkyla, svalna; kall, sval; köld, förkylning. - -=Coop= (kûpp) hönsbur. - -=Cooper= (kûp·r) tunnbindare. - -=Co-operation= (kå̱-åp·rēsj´n) medverkan. - -=Cop= (kåpp) topp, spets. - -=Cope= (kå̱p) strida, täfla. - -=Copious= (kå̱´piös) ymnig. - -=Copper= (kåpp·r) koppar, kopparkittel; af koppar. - -=Copy= (kåpp´i) afskrifva; afskrift, exemplar, manuskript. - -=Copy-right= (kåpp´irejt) förlagsrätt. - -=Coquette= (kåkätt´) kokett, behagsjuk qvinna. - -=Coral= (kår´öll) korall. - -=Cord= (kå̱rd) snöre. - -=Cordage= (kå̱rd´edṡj) tågverk. - -=Cordial= (kård´j·l) hjertlig. - -=Core= (kå̱r) kärna. - -=Cork= (kå̱rk) kork. - -=Corkscrew= (kå̱rkskrû) korkskruf. - -=Corn= (kå̱rn) säd, sädeskorn; liktorn. - -=Corner= (kå̱rn·r) vrå, hörn. - -=Cornet= (kå̱rn´t) kornett; strut. - -=Coroner= (kårr´ån·r) kronbetjent (som ransakar vid dråpstillfällen o. -d.). - -=Cornflower= (kå̱rn´flauer) blåklint. - -=Corned-beef= (kå̱r´nd-bīf) salt kött. - -=Corporal= (kå̱r´pår·l) korporal. - -=Corporation= (kå̱rpårēsj´n) samfund. - -=Corps= (kå̱r; plur. kårṡ) kår, trupp. - -=Corpse= (kå̱rps) lik, död kropp. - -=Correct= (kårräckt´) förbättra, rätta; riktig, felfri. - -=Correction= (kårräksj´n) rättelse, aga. - -=Correspond= (kårrispånd´) svara mot; brefvexla. - -=Correspondence= (kårrispånd´äns) brefvexling. - -=Corroborate= (kårråb´örēt) stärka, bestyrka. - -=Corrode= (kårrå̱d´) gnaga, fräta. - -=Corrosive= (kårrå̱´siv) frätmedel. - -=Corrupt= (kårröpt´) förderfva, muta. - -=Corruption= (kårröpsj´n) förderf, bestickning. - -=Cost= (kåst) kosta. - -=Costly= (kåst´li) dyrbar. - -=Costume= (kåsst´tjûm) klädedrägt. - -=Cosy= (kå̱ṡi) hemtreflig. - -=Cot= (kått) hydda; vagga, barnbädd. - -=Cottage= (kått´edṡj) hydda; landställe. - -=Cotton= (kåttn) bomull. - -=Cotton-mill= (kåttn mill) bomullspinneri. - -=Couch= (kautsj) lägga sig; bädd, läger. - -=Cough= (kåff) hosta. - -=Could= (kûdd) kunde, af =can=. - -=Council= (kaun´sil) rådsförsamling. - -=Counsel= (kaun´s·l) råda; råd. - -=Counsellor= (kaun´sl·r) rådgifvare, sakförare. - -=Count= (kaunt) grefve. - -=Count= (kaunt) räkna, anse för; räkning. - -=Countenance= (kaunt´nans) utseende; sinnesnärvaro. - -=Counter= (kaunt·r) disk. - -=Counteract= (kaunt´·rakt) motverka. - -=Counterfeit= (kaunt´·rfīt) förfalska; eftergjord, förfalskad; -bedragare. - -=Countermand= (kaunt´·rmānd) återkalla en befallning. - -=Countermark= (kaunt´·rmārk) kontramärke. - -=Countess= (kaunt´äss) grefvinna. - -=Counting-house= (kaun´ting-haus) kontor. - -=Country= (könn´tri) land. - -=County= (kaunt´i) grefskap. - -=Couple= (köpp·l) par. - -=Courage= (körr´edṡj) mod. - -=Courageous= (körrēdṡj´ös) modig. - -=Course= (kå̱rs) lopp, riktning; of -- (åvv --) naturligtvis. - -=Court= (kå̱rt) gård; hof; domstol. - -=Courteous= (kå̱rt´jös) höflig. - -=Courtesy= (kört´isi) höflighet; (kört´si) nigning. - -=Cousin= (köṡn) syskonbarn. - -=Cove= (kåv) bugt, liten vik. - -=Covenant= (kövv´in·nt) fördrag, förbund. - -=Cover= (kövv·r) betäcka; täcke, kuvert. - -=Covet= (cövv´it) begära, vara lysten efter. - -=Covetous= (kövv´töss) begärlig (efter). - -=Cow= (kau) ko. - -=Coward= (kau´ard) rädd, feg stackare. - -=Cowardice= (kau´ardiss) feghet. - -=Coxcomb= (kåcks´kå̱m) narr, sprätt. - -=Coy= (kåj) blygsam. - -=Cozen= (köṡn) narra, lura. - -=Crab= (krabb) sur, kärf, knarrig; krabba. - -=Crab-apple= (krabb´-appl) vildäpple. - -=Crack= (krack) braka; knäcka, smälla; brak, remna. - -=Cradle= (krēd·l) vagga. - -=Craft= (kraft) skicklighet, list. - -=Cram= (kramm) proppa i. - -=Cramp= (kramp) kramp. - -=Cranberry= (krann´bärri) tranbär. - -=Crane= (krēn) trana; kran. - -=Crank= (krank) vef; kollrig menniska. - -=Crape= (krēp) krusflor. - -=Crash= (krasj) sönderbryta. - -=Crater= (krēt´r) krater. - -=Cravat= (kravatt´) halsduk. - -=Crawl= (krå̱l) krypa, kräla. - -=Crazed= (krēṡ´d); =Crazy= (krēṡ´i) bräcklig, svag; förryckt. - -=Cream= (krīm) grädde; afskumma grädden. - -=Create= (kriēt´) skapa, utnämna. - -=Creation= (kriēsj´n) skapelse. - -=Creator= (kriēt´r) skapare. - -=Creatur= (krī´tjûrr) skapadt ting, kreatur. - -=Credible= (krädd´ib·l) trovärdig. - -=Credit= (krädd´it) förtroende, kredit. - -=Creditor= (krädd´it·r) borgenär. - -=Credulity= (kridjûl´iti) lätttrogenhet. - -=Credulous= (kräd´djûlöss) lätttrogen. - -=Creed= (krīd) trosbekännelse. - -=Creek= (krīk) vik, bugt; bäckdal. - -=Creep= (krīp) krypa. - -=Crescent= (kräss´n·t) nymåne. - -=Crest= (kräst) tuppkam. - -=Crest-fallen= (kräst´få̱ln) modfäld. - -=Crew= (krû) besättning. - -=Cribble= (kribb·l) sålla; såll. - -=Cricket= (krick´t) syrsa; -- cricket, ett slags bollspel. - -=Crime= (krejm) brott. - -=Criminal= (krim´in·l) brottslig. - -=Criminate= (krim´inēt) beskylla, anklaga. - -=Crimson= (krimṡn) karmosinröd. - -=Cripple= (kripp·l) krympling. - -=Crisis= (krejs´is) vändpunkt, kris. - -=Crisp= (krisp) skör, krusig. - -=Critical= (kritt´ik·l) kritisk, farlig. - -=Croak= (krå̱k) qväka (som en groda), kraxa; vara missnöjd. - -=Crocodile= (kråk´ådejl) krokodil. - -=Crook= (krûck) kröka; krok. - -=Crop= (kråpp) skörda; skörd, gröda; kräfva (hos foglar). - -=Cross= (kråss) korsa, gå tvärs öfver; kors; på tvären, tvär, trätgirig. - -=Crow= (krå̱) kråka. - -=Crowd= (kraud) hop, mängd, trängsel. - -=Crown= (kraun) krona, topp; eng. silfvermynt. - -=Crucifix= (krjû´sificks) krusifix. - -=Crucify= (krjû´sifej) korsfästa. - -=Crude= (krûd) rå, omogen. - -=Cruel= (krû·l) grym. - -=Cruelty= (krû´·lti) grymhet. - -=Cruise= (krjûṡ) kryssa. - -=Crumb= (krömm) brödsmula; inkråm. - -=Crush= (krössj) krossa; trängsel. - -=Crust= (kröst) brödskorpa, skal. - -=Crutch= (krötsj) krycka. - -=Cry= (krej) skrika, ropa, gråta; skrik, rop. - -=Crystal= (krist·l) kristall. - -=Cub= (köbb) unge (af vissa djur såsom björn, lejon, räf, säl etc.). - -=Cube= (kjûb) kub, tärning. - -=Cubic= (kjûbick) kubik. - -=Cuckoo= (kûckû) gök. - -=Cucumber= (kjû´kömb·r) gurka. - -=Cudgel= (ködṡj´·l) prygla; påk. - -=Cue= (kjû) svans; kö. - -=Cuff= (köff) puffa; knytnäfveslag. - -=Cull= (köll) utvälja, plocka. - -=Culminate= (köl´minēt) nå sin höjdpunkt. - -=Culpable= (köll´pab·l) straffbar. - -=Culprit= (köll´prit) brottsling. - -=Cultivate= (köll´tivēt) odla. - -=Cultivation= (költivēsj´n) odling. - -=Culture= (köll´tjûr) odling; bildning. - -=Cumbersome= (köm´b·rsömm) besvärlig, bekymmersam. - -=Cumbrance= (köm´brans) besvär. - -=Cumulate= (kjû´mûlēt) hopa. - -=Cunning= (könn´ing) listig, slug, list. - -=Cup= (köpp) kopp, bägare. - -=Cupboard= (köpp´båå̱rd) skänk, skåp. - -=Cupidity= (kjûpidd´iti) begärlighet. - -=Cur= (körr) (elak) hund; elak menniska. - -=Curate= (kjû´ret) hjelpprest. - -=Curd= (körd) ystad mjölk. - -=Cure= (kjû·r) läka; kur. - -=Curfew= (kör´fjû) aftonklocka. - -=Curiosity= (kjûriåss´iti) nyfikenhet. - -=Curious= (kjû´riös) nyfiken, märkvärdig. - -=Curl= (körl) krusa, locka sig; hårlock. - -=Curly= (kör´li) krusig, lockig. - -=Currant= (körr´ant) röda vinbär. - -=Currency= (körr´nsi) gångbarhet, gångbart mynt. - -=Current= (körr´nt) gångbar, gängse; ström. - -=Curse= (körs) banna; förbannelse. - -=Curtail= (körtēl) afkorta, stubba. - -=Curtain= (kört´n) förhänge, gardin, ridå. - -=Curvature= (kör´vatjûr) krökning. - -=Curve= (körv) kröka, böja. - -=Cushion= (kûssj´n) dyna, kudde. - -=Custard= (köst´ard) äggkaka. - -=Custody= (köst´ådi) fängelse; bevakning. - -=Custom= (köst´m) vana, sed; tull. - -=Customary= (köst´åmari) bruklig. - -=Custom-house= (köst´mhaus) tullhus. - -=Cut= (kött) skära, klippa; snidt, hugg. - -=Cutlass= (kött´l·s) hirschfängare (liten, kort sabel med bred klinga). - -=Cutler= (kött´l·r) knifsmed. - -[Illustration: Vyer från Dublin på Irland. 1. St. Patriks katedral. 2. -Sackville Street. 3. Christchurch-katedralen.] - -=Cutlet= (kött´lätt) kotlett. - -=Cuttle= (kött´l) bläckfisk. - -=Cylinder= (sil´indör) cylinder, vals. - -=Cymbal= (sim´b·l) cymbal. - -=Cynic= (sin´ik) =Cynical= (sin´ik·l) cynisk, osnygg menniska. - -=Cypress= (sej´pr·ss) cypress. - -=Czar= (zār) czar, rysk kejsare. - - -D. - -=D.= (förkort.) doctor; =D.D. (doctor of divinity)= teologie doktor. - - =Dad= (dadd) } - =Daddy= (dadd´i) } (barnspråk) pappa. - -=Dagger= (dagg·r) dolk. - -=Daily= (dēli) daglig, dagligen. - -=Dainty= (dēnti) läckerbit, läcker. - -=Dairy= (dä̱ri) mejeri. - -=Dairy-maid= (dä̱r´imēd) ladugårdspiga, mejerska. - -=Daisy= (dē´si) tusensköna, prestkrage. - -=Dale= (dēl) dal. - -=Dally= (dall´i) skämta, fjäsa för. - -=Damage= (dam´edṡj) skada, förlust; tillfoga skada. - -=Damask= (dam´ösk) damast (ett slags tyg). - -=Damn= (damm) fördömma, förbanna. - -=Damp= (damp) dimma, fukt; fuktig. - -=Damp= (damp) dämpa; nedslagen. - -=Dance= (dāns) dansa; dans. - -=Dancing-master= (dānsingmāst·r) danslärare. - -=Dandy= (dand´i) sprätt. - -=Dandelion= (dandilej´ön) lejontand, maskros. - -=Dane= (dēn) en dansk. - -=Danger= (dēndṡj·r) fara, nöd. - -=Dangerous= (dēndṡj´rös) farlig. - -=Dangle= (dang´g·l) dingla. - -=Danish= (dēniṡj) dansk; danska språket. - -=Dare= (dä̱r) våga, utmana. - -=Daring= (dä̱ring) dristig. - -=Dark= (dārk) mörker; mörk. - -=Darling= (dārling) älskling. - -=Darn= (dārn) stoppa (strumpor). - -=Dart= (dārt) slunga, kastspjut. - -=Dash= (dasj) slå, stöta, krossa; slag, stöt, streck. - -=Dastard= (dast´ard) feg. - -=Date= (dēt) datum; datera. - -=Daub= (då̱b) dålig, grof, suddig. - -=Daughter= (då̱t·r) dotter; =-- in law= (-- in lå̱) sonhustru. - -=Dauntless= (dānt´läss) oförfärad. - -=Dawn= (då̱n) dagas. - -=Day= (dē) dag; =to --= (tû --) i dag; =the -- before yesterday= (ŧ -- -bifå̱r jäst´·rdē) i förrgårs. - -=Dazzle= (daṡṡ·l) blända, bländas. - -=Dead= (dädd) död, liflös. - -=Deadly= (dä̱dd´li) dödlig. - -=Deaf= (däff) döf; =-- and dumb= (-- and dömm) döfstum. - -=Deal= (dīl) del, mängd; handla; =to -- with= (-- °iŧŧ) uppföra sig -mot, behandla. - -=Dealer= (dīl·r) köpman. - -=Dean= (dīn) domprost. - -=Dear= (dī·r) dyr, kär; =-- me!= (-- mī) kära hjertandes! - -=Dearth= (d·rþ) dyrhet. - -=Death= (däþþ) död, dödlighet. - -=Debase= (dibēs) förnedra, nedsätta. - -=Debate= (dibēt) öfverlägga; debatt, öfverläggning. - -=Debauch= (dibå̱tsj´) förföra; liderlighet. - -=Debauchee= (dibå̱sjī´) vällusting, frossare. - -=Debility= (dibill´iti) svaghet. - -=Debt= (dätt) skuld. - -=Debtor= (dätt·r) skuldenär, gäldenär. - -=Decanter= (dikant´·r) karafin. - -=Decapitate= (dikapp´itēt) halshugga. - -=Decay= (dikē) förfalla; förfall. - -=Decease= (disīs) aflida; frånfälle. - -=Deceit= (disīt) bedrägeri. - -=Deceive= (disīv) bedraga. - -=December= (disämb´·r) december. - -=Decent= (dīs´nt) anständig, ärbar. - -=Deception= (disäpsj´n) bedrägeri. - -=Decide= (disejd´) afgöra. - -=Decimal= (däss´im·l) tiondedel, decimal. - -=Decipher= (disej´för) dechiffrera, förklara. - -=Decision= (disīṡj´n) dom, beslut. - -=Decisive= (disejs´iv) afgörande. - -=Deck= (däck) betäcka; däck. - -=Declaim= (diklēm) deklamera. - -=Declamation= (däcklamēsj´n) deklamation. - -=Declaration= (diklarēsj´n) förklaring. - -=Declare= (diklä̱r) förklara, förkunna. - -=Declension= (diklänsj´n) sluttning. - -=Declination= (däklinēsj´n) afvikning, förfall. - -=Decline= (diklejn´) förfalla. - -=Decorate= (däk´årēt) pryda. - -=Decoration= (däkårēsj´n) prydnad. - -=Decorous= (dikå̱´rös) anständig. - -=Decorum= (dikå̱r´öm) anständighet. - -=Decoy= (dikoj´) locka i snara. - -=Decrease= (dikrīs) aftaga, förminska. - -=Decree= (dikrī) besluta; förordning, påbud. - -=Decrepit= (dikräpp´it) utlefvad. - -=Decrescent= (dikräss´önt) aftagande (säges om månen). - -=Dedicate= (dädd´ikēt) tillegna. - -=Deduct= (didökt´) afdraga. - -=Deduction= (didöcksj´n) afdrag, rabatt; slutledning. - -=Deed= (dīd) handling; dokument. - -=Deem= (dīm) dömma, anse. - -=Deep= (dīp) djup. - -=Deer= (dīr) rådjur. - -=Deface= (difēs) utplåna. - -=Default= (difå̱lt) fel, förseelse; bryta (sitt ord). - -=Defeat= (difīt) tillintetgöra, drifva på flykten; nederlag. - -=Defect= (difäkt´) brist, fel. - -=Defectible= (difäkt´ib·l) bristfällig. - -=Defence= (difäns´) försvar. - -=Defend= (difänd´) försvara. - -=Defendant= (difänd´nt) svarande part. - -=Defensive= (difäns´iv) försvar, försvars-. - -=Defer= (dif·r´) uppskjuta. - -=Deference= (däff´·räns) aktning, eftergifvenhet. - -=Defiance= (difej´ans) utmaning; =in -- of= (inn -- åvv) till trots för. - -=Deficiency= (difisj´nsi) brist. - -=Deficient= (difisj´nt) otillräcklig. - -=Defile= (difejl´) vanära. - -=Define= (difejn´) bestämma, förklara. - -=Definition= (difinisj´n) noggrann förklaring. - -=Deform= (difå̱rm) vanställa. - -=Deformity= (difå̱rm´iti) vanskaplighet, lyte. - -=Defraud= (difrå̱d) svika. - -=Defray= (difrē) bestrida omkostnader. - -=Defy= (difej´) utmana. - -=Degenerate= (didjänn´rēt) urarta. - -=Degradation= (digradēsj´n) förnedring. - -=Degrade= (digrēd) nedsätta, afsätta. - -=Degree= (digrī) grad; =by --s= (bej --ṡ) gradvis, småningom. - -=Deign= (dēn) bevilja, värdigas. - -=Deity= (dīiti) guddom. - -=Deject= (didjäkt´) nedslå, bedröfva; nedslagen. - -=Delay= (dilē) uppskjuta; uppskof. - -=Delegate= (däll´igēt) befullmägtiga; fullmägtig. - -=Deliberate= (dilibb´·rēt) öfverväga. - -=Deliberation= (dilibb·rēsj´n) öfverläggning. - -=Delicacy= (däll´ikassi) läckerhet, grannlagenhet. - -=Delicate= (däll´iket) läcker, grannlaga. - -=Delicious= (dilisj´ös) angenäm, särdeles behaglig. - -=Delight= (dilejt´) lust, behag; fröjda, fröjdas öfver (=in=). - -=Delightful= (dilejt´fûll) förnöjsam, angenäm. - -=Delineate= (dilin´iēt) teckna, skildra. - -=Delirium= (dilir´iöm) delirium, vanvett. - -=Deliver= (dilivv´·r) öfverlemna, befria. - -=Delivery= (dilivv´·ri) befrielse, nedkomst. - -=Delude= (diljûd´) bedraga. - -=Deluge= (däll´jûdṡj) öfversvämma; öfversvämning. - -=Delusion= (diljûṡj´n) bedrägeri, villfarelse. - -=Demand= (dimānd) fordra, fråga; fordran, förfrågan. - -=Demeanor= (dimīn´·r) uppförande. - -=Demency= (dī´mänsi) vanvett. - -=Demersion= (dim·rsj´n) dränkning. - -=Democracy= (dimåck´rasi) folkvälde; demokrati. - -=Democrat= (dämm´åkrat) demokrat. - -=Demolish= (dimåll´isj) nedrifva. - -=Demolition= (dimålisj´n) ödeläggelse. - -=Demon= (dīm·n) ond ande. - -=Demonstrate= (dimån´strēt) bevisa. - -=Demonstration= (dimånstrēsj´n) bevisning. - -=Demonstrator= (dim´ånstrētör) person, som förklarar. - -=Demoralization= (dimåraliṡēsj´n) sedeförderf. - -=Demoralize= (dimårr´alejṡ) förderfva. - -=Demur= (dimör´) betvifla, göra invändningar. - -=Demure= (dimjûr) blygsam (till det yttre). - -=Den= (dänn) djurs håla. - -=Denial= (dinej´·l) afslag, nekande. - -=Denizen= (dänn´iṡn) borgare. - -=Denominate= (dinåmm´inēt) benämna. - -=Denomination= (dinåminēsj´n) benämning. - -=Denote= (dinå̱t) beteckna. - -=Denounce= (dinauns´) angifva. - -=Dense= (däns) tät. - -=Dentist= (dänt´ist) tandläkare. - -=Denude= (dinjûd´) blotta. - -=Denunciation= (dinönsjiēsj´n) angifvelse. - -=Deny= (dinej´) neka, vägra. - -=Depart= (dipārt) afresa, gå hädan; =to -- with= (tû -- °iŧŧ) afstå -från; -- afresa, hädangång. - -=Department= (dipārtment) departement, fack. - -=Departure= (dipār´tjûr) bortgång, afresa. - -=Depend= (dipänd´) bero, lita (på). - -=Dependence= (dipänd´ns) beroende. - -=Depict= (dipikt´) måla, skildra. - -=Deplorable= (diplå̱r´ab·l) beklagansvärd, eländig. - -=Deplore= (diplå̱r´) begråta. - -=Deponent= (dipå̱´n·nt) person, som vittnar på ed. - -=Depose= (dipå̱ṡ) aflägga, afsätta; vittna, intyga. - -=Deposit= (dipåṡṡ´it) nedlägga, anförtro; underpant. - -=Depravation= (däppravēsj´n) förderf. - -=Deprecate= (däpp´rikēt) afbedja. - -=Depreciate= (diprī´sjiēt) underskatta. - -=Depress= (dipräss´) nedtrycka. - -=Deprive= (diprejv´) beröfva. - -=Depth= (däppþ) djup, afgrund. - -=Deputation= (däpjûtēsj´n) beskickning. - -=Deputy= (däpp´jûti) sändebud, ombud. - -=Derange= (dirēndṡj) förvirra, störa. - -=Derangement= (dirēndṡj´ment) oordning, förvirring. - -=Derelict= (därr´ilikt) öfvergifven. - -=Derision= (dirīṡj´n) åtlöje. - -=Derivation= (därrivēsj´n) härledning. - -=Derive= (direjv´) härleda, afleda. - -=Derogate= (därr´ågēt) förminska, nedsätta. - -=Derogation= (därrågēsj´n) förminskning, afbräck. - -=Descend= (disänd´) nedstiga, härstamma. - -=Descent= (disänt´) sluttning. - -=Descension= (disänsj´n) nedstigande, sluttning. - -=Describe= (diskrejb´) beskrifva. - -=Description= (diskripsj´n) beskrifning. - -=Desert= (däss´·rt) obebodd; öken; (dis·rt´) öfvergifva, rymma. - -=Deserve= (dis·rv´) förtjena. - -=Design= (disejn´) afteckna, bestämma; afsigt, utkast. - -=Designate= (däss´iggnēt) utse. - -=Designation= (dässiggnēsj´n) utnämning, beteckning. - -=Desirable= (diṡejr´ab·l) önskvärd. - -=Desire= (diṡej´·r) begära, önska; begär, önskan. - -=Desirous= (diṡejr´ös) begärlig (of, efter). - -=Desist= (disist´) afstå, upphöra. - -=Desk= (däsk) pulpet. - -=Desolate= (däss´ålet) obebodd, öde. - -=Despair= (dispä̱r) förtvifla; förtviflan. - -=Despatch= (dispatj´) depesch, telegram; hastigt afgöra, afsända. - -=Desperate= (däss´p·ret) förtviflad. - -=Despicable= (däss´pikab·l) föraktlig. - -=Despise= (dispejṡ´) förakta. - -=Despite= (dispejt´) hat, trots; förarga, kränka, trotsa. - -=Despotism= (däs´påtiṡm) envälde. - -=Dessert= (däṡṡ·rt´) dessert, efterrätt. - -=Destination= (dästinēsj´n) bestämmelse, mål. - -=Destine= (däss´tin) bestämma. - -=Destiny= (däss´tini) öde. - -=Destitution= (dästitjûsj´n) hjelplöshet. - -=Destroy= (distråj´) förstöra. - -=Destruction= (diströcksj´n) förderf, undergång. - -=Detach= (ditatj´) lösa, lossa, taga löst. - -=Detail= (dītēl) detalj. - -=Detain= (ditēn) qvarhålla. - -=Detect= (ditäckt´) upptäcka. - -=Determination= (dit·rminēsj´n) föresats, afgörande beslut. - -=Determine= (dit·rm´in) afgöra, besluta. - -=Detest= (ditäst´) afsky. - -=Detestable= (ditäst´ab·l) afskyvärd. - -=Dethrone= (diþrå̱n´) afsätta från regeringen. - -=Detriment= (dätt´riment) skada. - -=Deuce= (djûs) djefvulen. - -=Develop= (diväll´åpp) utveckla. - -=Development= (diväll´åppment) utveckling. - -=Device= (divejs´) list. - -=Devil= (dävv´·l) djefvul. - -=Devilish= (dävv´lisj) “förbaskadt,” besatt (öfvermåttan). - -=Devise= (divejṡ´) påfinna. - -=Devoid= (divåjd´) blottad på (=of=). - -=Devote= (divå̱t) tillegna, helga. - -=Devotion= (divå̱sj´n) andakt. - -=Devour= (divau´·r) uppsluka. - -=Devout= (divaut´) from. - -=Dew= (djû) dagg. - -=Dexterity= (däckstärr´iti) behändighet. - -=Dexterous= (däcks´trös) behändig. - -=Dial= (dej·l) urskifva. - -=Dialect= (dej´aläkt) munart. - -=Dialogue= (dej´alågg) samtal. - -=Diameter= (dej-am´it·r) diameter, tvärlinie. - -=Diamond= (dej´mönd) diamant. - -=Diarrhœa= (dejarrīa) diarrhe, utsot. - -=Diary= (dej´ari) dagbok. - -=Dice= (dejs) tärningar, af =die=. - -=Dictate= (dick´tēt) föreskrifva; föreskrift. - -=Dictionary= (dicksjn´ari) ordbok. - -=Did= (didd) gjorde, af =to do=. - -=Die= (dej) dö. - -=Die= (dej) tärning. - -=Diet= (dej´t) näring, diet. - -=Diet= (dej´t) riksdag. - -=Differ= (diff´·r) afvika, vara af olika mening. - -=Difference= (diff´·räns) olikhet, skilnad. - -=Different= (diff´·ränt) olika. - -=Difficult= (diff´ikölt) svår. - -=Difficulty= (diff´ikölti) svårighet. - -=Diffidence= (diff´idns) misstro. - -=Diffident= (diff´idnt) misstänksam. - -=Diffuse= (diffjûṡ´) utgjuta, sprida; (diffjûs´) spridd, vidlyftig. - -=Dig= (digg) gräfva. - -=Digest= (didjäst´) smälta (maten). - -=Digestion= (didjästj´n) matsmältning. - -=Dignified= (dig´nifejd) värdefull, värdig. - -=Dignify= (dig´nifej) upphöja, hedra. - -=Dignity= (digg´niti) värdighet. - -=Digress= (digräss´) afvika. - -=Digression= (digrässj´n) afvikelse från ämnet. - -=Dike= (dejk) dike. - -=Dilate= (dilēt) utvidga. - -=Diligence= (dill´idjns) flit. - -=Diligent= (dill´idjnt) flitig. - -=Dim= (dimm) otydlig, svagsynt. - -=Dimension= (dimänsj´n) storlek, utsträckning. - -=Diminish= (diminn´isj) förminska. - -=Diminution= (diminjûsj´n) minskning. - -=Dimple= (dimp´·l) grop (i hakan eller kinden). - -=Din= (dinn) dåna; dån. - -=Dine= (dejn) spisa middag. - -=Dining-room= (dej´ning-rûm) matsal. - -=Dinner= (dinn·r) middagsmåltid. - -=Dint= (dint) spår; =by -- of= (bej -- åvv) med hjelp af. - -=Dip= (dipp) doppa; doppljus. - -=Diploma= (diplå̱´ma) diplom. - -=Diplomatic= (diplåmatt´ik) diplomatisk. - -=Direct= (diräkt´) rak; rikta, inrätta, leda. - -=Direction= (diräcksj´n) riktning; adress. - -=Directly= (diräkt´li) genast. - -=Directory= (diräkt´åri) adresskalender. - -=Dirt= (d·rt) nedsmutsa; smuts. - -=Dirty= (d·rt´i) smutsig; skamlig. - -=Dis= (dis) framför ett ord betecknar motsats eller skiljaktighet; -motsvarar ofta sv. o-, miss-. - -=Disable= (disēb·l) göra oförmögen. - -=Disadvantage= (disadvan´tidj) skada, förlust. - -=Disadvantageous= (disadvantēdṡj´ös) ofördelaktig. - -=Disagree= (disagrī) vara oense. - -=Disagreeable= (disagrī´ab·l) obehaglig. - -=Disappear= (disappī·r) försvinna. - -=Disappoint= (disappåjnt´) svika (någon i dess förhoppningar). - -=Disappointment= (disappåjnt´ment) felslagen förhoppning. - -=Disapprove= (disapprûv) ogilla. - -=Disarm= (diṡārm) afväpna. - -=Disaster= (diṡast´·r) olycka. - -=Disastrous= (diṡast´rös) olycksalig. - -=Disavow= (disavau´) förneka. - -=Disburden= (disbörd´n) afbörda. - -=Disburse= (disbörs´) utbetala. - -=Discern= (diṡṡ·rn´) urskilja, varseblifva. - -=Discernible= (diṡṡ·rn´ib·l) synbar. - -=Discharge= (distjārdṡj) afbörda, afskjuta; frikänna, afskeda; -- -salfva (skott), afsked, befrielse. - -=Disciple= (dissejp´·l) lärjunge. - -=Discipline= (diss´iplin) tukt, ordning; lära. - -=Disclaim= (disklēm) frånsäga sig. - -=Disclose= (disklå̱ṡ) uppenbara. - -=Discomfit= (disköm´fit) slå på flykt; nederlag. - -=Discompose= (diskåmpå̱ṡ) förvirra. - -=Disconnect= (diskönnäkt´) upplösa. - -=Discontent= (diskåntänt´) missnöjd. - -=Discord= (dis´kård) oenighet. - -=Discordant= (diskå̱rd´ant) oense, illaljudande. - -=Discount= (diskaunt´) diskontera (vexlar); (dis´kaunt) afdrag, -diskonto. - -=Discountenance= (diskaun´tin·ns) göra förlägen, bringa ur fattningen. - -=Discourage= (diskörr´edṡj) göra modfäld. - -=Discourse= (diskå̱rs´) samtala, afhandla; samtal. - -=Discover= (diskövv´·r) upptäcka. - -=Discovery= (diskövv´ri) upptäckt. - -=Discredit= (diskrädd´it) vanrykte; bringa i vanrykte. - -=Discreet= (diskrīt) försigtig. - -=Discretion= (diskrässj´n) försigtighet; godtfinnande. - -=Discriminate= (diskrimm´inēt) särskilja. - -=Discrimination= (diskriminēsj´n) skilnad. - -=Discuss= (disköss´) granska, öfverlägga. - -=Discussion= (diskösj´n) undersökning, öfverläggning. - -=Disdain= (diṡdēn) förakta; förakt. - -=Disease= (diṡīṡ) sjukdom. - -=Disembark= (disämbārk´) urlasta, sätta i land. - -=Disengage= (disänggēdṡj´) befria, frigöra sig. - -=Disentangle= (disäntang´g·l) utreda. - -=Disfavor= (disfēv·r) ogunst. - -=Disfigure= (disfigg´jûr) vanställa. - -=Disgorge= (disgå̱rdṡj´) utspy. - -=Disgrace= (disgrēs) onåd; bringa i onåd. - -=Disguise= (disgejṡ´) förkläda, förställa sig; förklädning, -förställning. - -=Disgust= (disgöst´) afsmak, motvilja; förorsaka afsmak. - -=Dish= (disj) fat, rätt (mat). - -=Disharmonious= (disharmå̱´niös) ej öfverensstämmande; opassande. - -=Dishevel= (disjäv´·l) upplösa, bringa i oordning (hår); fladdra, ligga -oordnadt. - -=Dishonest= (diṡånn´st) oärlig, vanhederlig. - -=Dishonor= (disånn´·r) vanära. - -=Disinterested= (disint´·rästed) oegennyttig. - -=Disjoint= (disdjåjnt´) vrida ur led. - -=Disjunct= (disdjönkt´) afsöndrad. - -=Dislike= (dislejk´) icke tycka om; misshag. - -=Dislocation= (dislåkēsj´n) vridning ur led. - -=Dismal= (diṡ´mall) dyster, förskräcklig. - -=Dismay= (dismē) förskräcka; skräck. - -=Dismiss= (dismiss´) afskeda. - -=Dismission= (dismisj´n) afsked. - -=Dismount= (dismaunt´) stiga af; kasta ur sadeln. - -=Disobedience= (disåbīdj´ns) olydnad. - -=Disobedient= (disåbīdj´nt) olydig. - -=Disoblige= (disåblejdṡj´) förnärma. - -=Disorder= (diså̱rd·r) oordning; opasslighet; förvirra. - -=Disown= (diṡå̱n) neka att erkänna. - -=Disparate= (dis´paret) olikartad. - -=Dispatch= (dispatsj´) hastigt afsända; depesch. - -=Dispel= (dispäll´) fördrifva. - -=Dispensable= (dispäns´ab·l) umbärlig. - -=Dispense= (dispäns´) utdela; -- =with= (-- °iŧŧ) öfverse med; tillåta. - -=Disperse= (disp·rs´) skingra. - -=Displace= (displēs) ställa i oordning, rubba. - -=Display= (displē) utveckla, framställa; framställning, exposition. - -=Displease= (displīṡ) misshaga. - -=Displeasure= (displäṡṡj´ûr) misshag. - -=Disposal= (dispå̱ṡ·l) anordning. - -=Dispose= (dispå̱ṡ) anordna; -- of (-- åvv) använda, förfoga öfver. - -=Disposed= (dispå̱ṡd) hågad. - -=Disposition= (dispåṡisj´n) förfogande; sinnesstämning. - -=Dispossess= (dispåsäss´) afsätta; fråntaga någon något (=of=). - -=Disproportion= (dispråpå̱rsj´n) missförhållande. - -=Dispute= (dispjût) tvista; tvist. - -=Disquisition= (disk°iṡisj´n) undersökning. - -=Disregard= (disrigārd) ringakta; förakt. - -=Disreputable= (disräp´pjût·bl) låg, skymflig. - -=Disreputation= (disräpjûtēsj´n) vanära. - -=Disrepute= (disripjût´) bringa i vanära. - -=Dissection= (dissäcksj´n) sönderstyckande. - -=Dissension= (dissänsj´n) split, oenighet. - -=Dissent= (dissänt´) vara af olika mening. - -=Dissenter= (dissänt´·r) olika tänkande (afvikande från engelska -statskyrkan). - -=Dissert= (diss·rt´) afhandla. - -=Dissertation= (diss·rtēsj´n) afhandling. - -=Dissimilar= (dissim´il·r) olikartad, olik. - -=Dissimulation= (dissimjûlēsj´n) förställning. - -=Dissipate= (dissipēt) sprida, förskingra. - -=Dissipation= (dissipēsj´n) slöseri; förströelse. - -=Dissolute= (diss´åljût) utsväfvande. - -=Dissoluteness= (diss´åljûtnäss) utsväfning, liderlighet. - -=Dissolution= (dissåljûsj´n) upplösning. - -=Dissolve= (diṡṡå̱lv) upplösa. - -=Dissonance= (diss´ånans) missljud. - -=Dissuade= (diss°ēd) afråda. - -=Distance= (dist´ns) afstånd; aflägsna. - -=Distant= (dist´nt) aflägsen. - -=Distaste= (distēst) afsmak. - -=Distemper= (distämp´·r) sjukdom. - -=Distillation= (distillēsj´n) distillation. - -=Distinct= (distinkt´) afsöndrad, tydlig. - -=Distinction= (distinksj´n) åtskilnad; företräde. - -=Distinguish= (disting´g°isj) åtskilja, urskilja; utmärka. - -=Distract= (distrakt´) förvirra. - -=Distraction= (distraksj´n) tankspriddhet. - -=Distrain= (distrēn) utpanta. - -=Distress= (disträss´) bekymmer, nöd. - -=Distribute= (distrib´bjût) utdela. - -=Distribution= (distribjûsj´n) utdelning. - -=District= (dis´trikt) område, trakt. - -=Distrust= (diströst´) misstro; misstroende. - -=Disturb= (distörb´) störa. - -=Disturbance= (distörb´ns) förvirring, uppror. - -=Disunion= (dis-jûn´jn) oenighet; upplösning. - -=Disunite= (dis-jûnejt´) skilja. - -=Disuse= (dis-jûṡ) afvänja. - -=Ditch= (ditsj) grop, dike. - -=Ditto= (dit´tå) dito, af samma slag. - -=Ditty= (dit´ti) liten sång, visa. - -=Diurnal= (dej-örn´·l) daglig. - -=Dive= (dejv) dyka. - -=Diverge= (div·rdṡj´) spridas. - -=Diverse= (dej´v·rṡ) olikartad, åtskillig. - -=Diversion= (div·rsj´n) tidsfördrif. - -=Divert= (div·rt´) afböja, roa. - -=Divide= (divejd´) dela, indela. - -=Divine= (divejn´) guddomlig; spå, gissa. - -=Divinity= (divinn´iti) guddom. - -=Divisible= (diviṡṡ´ibl·l) delbar. - -=Division= (diviṡj´n) delning, indelning, afdelning. - -=Divorce= (divå̱rs´) skilsmessa; upplösa ett äktenskap. - -=Divulgate= (divöl´gēt) bekantgöra, utsprida. - -=Divulge= (divöldṡj´) kungöra, utsprida. - -=Dizzy= (diṡṡ´i) hufvudyr, tanklös. - -=Do= (dû) göra, uträtta, fullända, befinna sig, duga. - -=Dock= (dåck) skeppsdocka. - -=Docket= (dåckt) faktura, lista. - -=Doctor= (dåkt´·r) doktor, lärare, läkare. - -=Doctrinal= (dåck´trin·l) lärorik. - -=Doctrine= (dåck´trin) lära. - -=Document= (dåck´jûmnt) dokument, skriftlig handling. - -=Dodge= (dådṡj) hastigt vika undan; göra undflykter. - -=Doe= (då̱) dofhind. - -=Does= (döṡṡ) gör, af =to do=. - -=Doff= (dåff) taga af. - -=Dog= (dågg) hund. - -=Dog-=days (dågg´-dēs) rötmånaden. - -=Dogged= (dåg´gid) knarrig, tvär, butter, egensinnig. - -=Doleful= (då̱lfûll) sorgsen, sorglig. - -=Doll= (dåll) docka. - -=Dollar= (dåll·r) amerikanskt mynt, 3,70 sv. kr. - -=Dolorous= (dåll·rös) smärtsam, sorglig. - -=Domain= (dåmēn´) gods, landtegendom. - -=Domestic= (dåmäst´ick) huslig, hus-; =-- war= (-- °å̱r) inbördeskrig. - -=Domicile= (dåmm´isill) bostad; bosätta sig. - -=Dominate= (dåmm´inēt) beherrska. - -=Domination= (dåmminēsj´n) herradöme, välde. - -=Dominion= (dåminj´n) herravälde, landområde. - -=Domino= (dåmm´ino) domino (ett spel). - -=Don= (dånn) (spansk titel = herr von …) - -=Donation= (dånēsj´n) gåfva, gåfvobref. - -=Done= (dönn) afgjordt! låt gå! (af =to do=). - -=Donkey= (dönk´i) åsna. - -=Doom= (dûm) dom, utslag; dömma. - -=Door= (då̱r) dörr; =in doors= (in då̱rṡ) inomhus; =out of doors= (aut -åvv då̱rṡ) utom hus, borta. - -=Door-nail= (då̱r-nēl) stiftet, hvarpå en portklapp slår; =dead as a ---= (dädd aṡ e --) “död som en sten,” stendöd. - -=Dormant= (då̱r´m·nt) sofvande. - -=Dormitory= (då̱r´mitåri) sofrum. - -=Dose= (då̱s) dosis, portion. - -=Dot= (dått) prick, punkt; beströ. - -=Dote= (då̱t) gå i barndom; (=on=) vara intagen (i), “fjeska för.” - -=Dotingly= (då̱´tingli) fjolligt, barnsligt, narraktigt (kärlek). - -=Double= (döbb·l) dubbel, fördubbla. - -=Doubt= (daut) tvifla, tvifvel. - -=Doubtful= (daut´fûll) tvifvelaktig. - -=Dough= (då̱) deg. - -=Doughty= (daut´i) dugtig, manhaftig. - -=Dove= (dövv) dufva. - -=Dowager= (dau´adṡj·r) enkefru. - -=Dower= (dau·r) hemgift. - -=Down= (daun) dun, fjun; -- sandbank. - -=Down= (daun) utför, nere, ned. - -=Downcast= (daun´kast) nedslagen. - -=Downright= (daun´rejt) rättfram, uppriktig; lodrät. - -=Downy= (dau´ni) dunig; mjuk, len. - -=Dozen= (döṡṡn) dussin. - -=Dozy= (då̱ṡi) dåsig, olustig. - -=Drab= (drabb) grå, smutsgrå, ett slags tyg. - -=Draft= (drāft) vexel (se =draught=). - -=Drag= (dragg) draga, släpa. - -=Dragon= (dragg·n) drake. - -=Dragoon= (dragûn) dragon. - -=Drain= (drēn) uttorka, dränera. - -=Draining= (drēning) dränering. - -=Dram= (dramm) sup. - -=Drama= (dramm´a) skådeplats. - -=Draper= (drēp·r) klädeshandlare. - -=Draught= (drāft) drag, klunk, vexel; =draughts= (drāfts) damspel. - -=Draw= (drå̱) draga, teckna. - -=Drawback= (drå̱back) återbetalning af tullmedel (vid inkomna varors -utförsel); afdrag. - -=Drawee= (drå̱ī´) trassat, acceptant, “godkännare” (person, på hvem en -vexel är dragen). - -=Drawer= (drå̱·r) trassent, “vexelgifvare” (person, som utställer en -vexel). - -=Drawing= (drå´ing) teckning, ritning. - -=Drawing-room= (drå̱ing-rûm), förmak, salong. - -=Dray= (drē) kärra. - -=Dread= (drädd) skräck, fruktan; frukta. - -=Dreadful= (drädd´fûll) förskräcklig. - -=Dream= (drīm) drömma; dröm. - -=Dreary= (drīri) dyster. - -=Dredge= (drädj) ostronskrapa, muddermaskin. - -=Dredger= (dräd´jör) ostronfiskare. - -=Dregs= (dräggṡ) drägg. - -=Drench= (dräntsj) tvinga att dricka; klunk (medicin). - -=Dress= (dräss) drägt; påkläda, tillaga. - -=Dresscoat= (dräss´kå̱t) frack. - -=Dressing= (dräss´ing) klädande, sås. - -=Dressing-gown= (dräss´inggaun) nattrock. - -=Drift= (drift) drifvande kraft, snödrifva; hopa sig. - -=Drill= (drill) genomborra, inöfva; drillborr. - -=Drink= (drink) dricka; dryck. - -=Drinker= (drink´r) drinkare. - -=Drip= (dripp) droppe. - -=Drive= (drejv) drifva, köra, åka; åkning, tur. - -=Driver= (drejv´r) forman, kusk. - -=Drizzle= (driṡṡ·l) dugga, småregna. - -=Droll= (drå̱l) putslustig, löjlig; lustig person; gyckel; skämta. - -=Drone= (drå̱n) drönare; dröna. - -=Droop= (drûp) aftyna, vissna. - -=Drop= (dropp) droppe; droppa, sjunka, släppa, tappa. - -=Dropsy= (dråpp´si) vattensot. - -=Drought= (draut) torka, torrhet. - -=Drove= (drå̱v) boskapshjord. - -=Drover= (drå̱v·r) oxdrifvare. - -=Drown= (draun) dränka; drunkna. - -=Drowsiness= (drauṡ´inäss) sömnighet. - -=Drowsy= (drauṡ´i) sömnig, lat. - -=Drub= (dröbb) prygla; slag. - -=Drudge= (drödṡj) släpa, träla; handtlangare. - -=Drug= (drögg) drogue. - -=Druggist= (drög´gist) droghandlare, apotekare. - -=Drum= (drömm) trumma, trumslagare; (larmande kalas). - -=Drunk= (drönk) drucken, rusig, öfverlastad. - -=Drunkard= (drönk´·rd) drinkare. - -=Drunken= (drönk´n) rusig, öfverlastad. - -=Drunkenness= (drönk´näss) dryckenskap. - -=Dry= (drej) torr, törstig; torka. - -=Dubious= (djûb´jös) tvifvelaktig. - -=Ducal= (djûk·l) hertiglig. - -=Ducat= (döck´at) dukat. - -=Duchess= (dötsj´äss) hertiginna. - -=Duck= (döck) anka; neddoppa. - -=Ducker= (döck·r) dykare. - -=Due= (djû) skyldig, passande, tillbörlig. - -=Duel= (djû·l) duell, tvekamp. - -=Dug= (dögg) impf. och p. pf. af =to dig=. - -=Duke= (djûk) hertig. - -=Dull= (döll) slö, trög, tråkig, dyster; förslöa, dämpa. - -=Dullhead= (döll´hädd) dumbom. - -=Dumb= (dömm) stum. - -=Dumps= (dömps) svårmod. - -=Dumpling= (dömp´ling) klimp. - -=Dun= (dönn) mörk, mulen. - -=Dunce= (döns) dummerjöns, dumhufvud. - -=Dung= (döng) dynga, gödsel; =-- hill= (-- hill) gödselhög. - -=Dungeon= (döndṡj´n) fängelsehåla. - -=Dupe= (djûp) föra bakom ljuset. - -=Duplicate= (djû´pliket) afskrift. - -=Duplicity= (djûpliss´iti) dubbelhet, falskhet. - -=Durability= (djûrabill´iti) varaktighet. - -=Durable= (djûrab·l) varaktig. - -=Duration= (djûrēsj´n) bestånd, fortvaro. - -=During= (djûring) under, medan. - -=Dusk= (dösk) dunkel, mörk; skymning. - -=Dust= (döst) stoft, dam; afdamma. - -=Dutch= (dötsj) holländsk; holländska (språket); =the --= (ŧ --) -holländarne. - -=Dutiful= (djû´tifûll) lydig. - -=Duty= (djûti) pligt, skyldighet, tull, skatt, vakt. - -=Dwale= (d°ēl) sömndryck. - -=Dwarf= (d°å̱rf) dverg. - -=Dwell= (d°äll) vistas, bo. - -=Dwelling= (d°äll´ing) bostad. - -=Dwindle= (d°ind´·l) borttvina, försvinna. - -=Dye= (dej) färga; färg. - -=Dyer= (dej·r) färgare. - -=Dysentery= (dis´äntri) rödsot. - -=Dyspepsia= (dispäpp´sja) dålig matsmältning; magsyra. - -=Dyspeptic= (dispäpp´tik) som har svag mage. - - -E. - -=Each= (ītsj) hvarje; =-- other= (-- öŧŧ·r) hvarannan, hvarandra. - -=Eager= (īg·r) skarp, häftig. - -=Eagerness= (īg´rnäss) skärpa, ifver. - -=Eagle= (īg·l) örn. - -=Ear= (ī·r) öra; ax. - -=Earl= (·rl) engelsk grefve (jarl). - -=Early= (·rl´i) tidig, tidigt. - -=Earn= (·rn) förtjena, förvärfva. - -=Earnest= (·rn´st) allvar. - -=Earning= (·rn´ing) förtjenst, vinst. - -=Earth= (·rþ) jord. - -=Earthen= (·rþen) af jord, =-- ware= (·rþen °är) krukmakargods. - -[Illustration: Triumfbågen i Paris, upprest af Napoleon Bonapart till -minne af hans segrar.] - -=Earthly= (·rþ´li) jordisk, verldslig. - -=Earthquake= (·rþ´k°ēk) jordbäfning. - -=Ease= (īṡ) lugn, ro; =at= -- (att --) i ro, efter behag. - -=Easiness= (īṡinäss) otvungenhet. - -=East= (īst) öster. - -=East-Indiaman= (īstind´iamann) Ostindiefarare. - -=Easter= (īst·r) påsk. - -=Easy= (īṡi) lugn, lätt (att göra), otvungen; =to make --= (tû mēk --) -lugna. - -=Eat= (īt) äta, förtära. - -=Eatables= (ītab·lṡ) matvaror. - -=Eaves= (īvṡ) takskägg, takfot. - -=Ebb= (äbb) ebb. - -=Ebony= (äbb´åni) ebenholts. - -=Eccentric= (äcksän´trick) öfverspänd, oregelbunden. - -=Eccentricity= (äcksäntriss´iti) öfverspändhet, besynnerligt sätt. - -=Ecclesiastical= (äcklīsiast´ik·l) kyrklig. - -=Echo= (äck´å) genljud. - -=Eclipse= (iklips´) förmörkelse. - -=Economical= (īkånåmm´ik·l) ekonomisk, sparsam. - -=Economist= (ikånn´åmist) hushållare. - -=Economize= (ikånn´åmejṡ) hushålla, spara. - -=Economy= (ikånn´åmi) hushållsaktighet, sparsamhet. - -=Ecstasy= (äck´stasi) hänryckning. - -=Edacity= (idass´iti) begärlighet. - -=Edge= (ädṡj) egg, spets, kant; hvässa, slipa, kanta. - -=Edification= (äddifikēsj´n) uppbyggelse. - -=Edifice= (ädd´ifiss) bygnad. - -=Edify= (ädd´ifej) uppbygga. - -=Edit= (ädd´it) offentliggöra, utgifva. - -=Edition= (idisj´n) upplaga. - -=Editor= (ädd´it·r) förläggare. - -=Educate= (ädd´jûkēt) uppfostra. - -=Education= (äddjûkēsj´n) uppfostran. - -=Eel= (īl) ål. - -=E’en= (īn) förkort. af =even=. - -=E’er= (ä̱r) förkort. af =ever=. - -=Efface= (äffēs) utstryka. - -=Effect= (äffäkt´) verkan, följd; utverka, förorsaka; =--s=, lösören. - -=Effective= (äffäkt´iv) verksam. - -=Effectual= (äffäkt´jû·l) kraftig. - -=Effeminate= (äffämm´inet) qvinlig, omanlig. - -=Effervescence= (äff·rväss´ns) uppbrusning. - -=Efficacious= (äffikēsj´ös) verksam. - -=Efficacy= (äff´ikasi) verksamhet, kraft. - -=Efficient= (äffisj´nt) verkande orsak, upphofsman. - -=Effigy= (äff´idji) bild. - -=Efflorescence= (äfflåräss´ns) blomstring. - -=Effluence= (äff´lûäns) utströmning. - -=Effort= (äff´å̱rt) ansträngning. - -=Effulgent= (äfföldj´nt) strålande. - -=Effusion= (äffjûsj´n) utgjutelse. - -=Egad= (igadd´) min sann! ja visst! - -=Egg= (ägg) ägg; uppegga. - -=Egg-plant= (ägg´-plant) äggplanta. - -=Egotism= (ī´gåtiṡm) egoism, egennytta. - -=Egotist= (īgåtist) egoist. - -=Egotistical= (īgåtis´tik·l) egennyttig. - -=Egregious= (igrīdṡj´ös) herrlig, ovanlig (i dålig mening). - -=Eight= (ēt) åtta; =eighth= (ētþ) åttonde. - -=Eighteen= (ē´tīn) aderton; =--th= adertonde. - -=Eighty= (ēt´i) åttio; =eightieth= (ēt´īþ) åttionde. - -=Either= (īŧ·r) endera; någondera; antingen. - -=Ejaculate= (idjak´jûlēt) utstöta. - -=Ejaculation= (idjakjûlēsj´n) utbrott, verop. - -=Eject= (idjäkt´) utkasta, bortjaga. - -=Ejection= (idjäksj´n) bortdrifvande. - -=Eke= (īk) öka, fullständiggöra (out). - -=Elaborate= (ilabb´året) utarbetad. - -=Elaboration= (ilabårēsj´n) utarbetning, fullkomnande. - -=Elapse= (ilaps´) förflyta. - -=Elastic= (ilast´ik) spänstig. - -=Elasticity= (ilastiss´iti) spänstighet. - -=Elate= (ilēt) uppblåst. - -=Elbow= (äll´bå̱) armbåge; knuffa. - -=Elder= (älld´·r) fläder. - -=Elder= (älld´·r) äldre, gammal man; =eldest= (äld´·st) äldst (om -slägtingar; jfr. =older=). - -=Elderly= (älld´·rli) ålderstigen. - -=Elect= (iläkt´) utvälja; utvald. - -=Election= (iläksj´n) val. - -=Elector= (iläkt·r) elektor, valman. - -=Electric= (iläk´trik) elektrisk. - -=Electricity= (iläktriss´iti) elektricitet. - -=Elegance= (äll´igans) smakfullhet. - -=Elegant= (äll´igant) sirlig, smakfull, belefvad. - -=Elegy= (äll´idji) sorgeqväde. - -=Element= (äll´iment) element, grundämne, första grunderna. - -=Elephant= (äll´ifant) elefant. - -=Elevate= (äll´ivēt) upphöja. - -=Elevation= (ällivēsj´n) upphöjning, höghet. - -=Elevator= (äll´ivētör) hiss, lyftmaskin, hiss. - -=Eleven= (ilävv´n) elfva; =--th= elfte. - -=Elf= (älff) elfva, troll. - -=Elicit= (iliss´it) utlocka, framdraga. - -=Elk= (älk) elg. - -=Ell= (äll) engelsk aln (=45 inches=). - -=Elm= (älm) almträd. - -=Elocution= (ällåkjûsj´n) utförsgåfva, “föredrag,” vältalighet. - -=Elongation= (ilånggēsj´n) utsträckning, afstånd. - -=Elope= (ilå̱p) rymma, fly. - -=Elopement= (ilå̱p´ment) flykt. - -=Eloquence= (äll´åk°äns) vältalighet. - -=Eloquent= (äll´åk°änt) vältalig. - -=Else= (äls) eljest; annan. - -=Elsewhere= (äls°ä̱r) annorstädes. - -=Elucidation= (iljûsidēsj´n) upplysning. - -=Elude= (illjûd´) undslippa, gäcka. - -=Elusion= (illjûṡj´n) undflykt, bedrägeri. - -=Elusory= (illjûs´åri) bedräglig. - -=’em= (ämm) förkort. af =them=. - -=Emaciate= (imēsj´iēt) magra. - -=Emaciation= (imēsjiēsj´n) afmagring. - -=Emanation= (ämmanēsj´n) utflytning, utströmmande. - -=Emancipate= (imans´ipēt) frigöra. - -=Emancipation= (imansipēsj´n) frigörelse. - -=Emasculate= (imas´kjûlēt) försvaga. - -=Embale= (ämbēl) inpacka. - -=Embalm= (ämbām´) balsamera. - -=Embark= (ämbārk) inskeppa sig. - -=Embarrass= (ämbarr´ass) förvirra. - -=Embarrassment= (ämbarr´assment) förlägenhet. - -=Embassador= (ämbas´sadör) ambassadör. - -=Embellish= (ämbäll´isj) försköna. - -=Embers= (ämb´·rṡ) glödande aska. - -=Embezzle= (ämbäṡṡ´l) försnilla. - -=Embezzlement= (ämbäṡṡ´·lment) förskingring, underslef. - -=Emblem= (ämb´läm) sinnebild. - -=Embody= (ämbådd´i) förkroppsliga. - -=Embolden= (ämbå̱ld´n) uppmuntra. - -=Emboss= (ämbåss´) förse med upphöjdt arbete. - -=Embossment= (ämbåss´ment) upphöjdt arbete. - -=Embrace= (ämbrēs) omfamna; omfamning. - -=Embroider= (ämbråjd´·r) brodera. - -=Embroil= (ämbråjl´) förvirra. - -=Embryo= (äm´briå̱) embryo, foster. - -=Emendation= (äm·ndēsj´n) beriktigande, förbättring. - -=Emerald= (ämm´ör·ld) smaragd, smaragdgrön. - -=Emerge= (im·rdṡj) uppdyka. - -=Emergency= (im·rdṡj´nsi) oväntad händelse, trångmål. - -=Emetic= (īmätt´ik) kräkmedel. - -=Emigrant= (ämm´igrant) utvandrare. - -=Emigrate= (ämm´igrēt) utvandra. - -=Emigration= (ämmigrēsj´n) utvandring. - -=Eminence= (ämm´inäns) höjd, hög värdighet. - -=Eminent= (ämm´inänt) upphöjd, ansenlig, framstående. - -=Emission= (imissj´n) utsändning. - -=Emit= (imitt´) utskicka, sätta i omlopp. - -=Emolument= (imåll´jûment) fördel. - -=Emotion= (imå̱sj´n) sinnesrörelse, uppror. - -=Emperor= (ämp´·rår) kejsare. - -=Emphasis= (äm´fasis) eftertryck, kraft. - -=Emphatic= (ämfatt´ik) eftertrycklig. - -=Emphatical= (ämfatt´ik·l) eftertrycklig; =--ly= i hög grad. - -=Empire= (äm´pej·r) välde, rike, kejsardöme. - -=Empiric= (ämpirr´ik) empirisk, grundad på erfarenhet. - -=Employ= (ämplåj´) sysselsätta, använda. - -=Employment= (ämplåj´ment) sysselsättning, syssla. - -=Emporium= (ämpå̱r´jöm) stapelstad, stor handelsstad. - -=Empower= (ämpau´·r) bemyndiga. - -=Empress= (ämp´räss) kejsarinna. - -=Empty= (ämt´i) tom; tömma. - -=Emulate= (ämm´jûlēt) rivalisera. - -=Emulation= (ämmjûlēsj´n) täflan, afund. - -=Emulator= (ämm´jûlētör) medtäflare. - -=Emulsion= (imölsj´n) mjölkdryck. - -=Enable= (ännēb´·l) sätta i stånd att. - -=Enact= (ännakt´) förordna, stadga. - -=Encamp= (änkamp´) slå läger. - -=Enchant= (äntjānt) förtrolla. - -=Enclose,= se =inclose=. - -=Enclosure= (änklå̱´ṡjûr) inhägnad. - -=Encompass= (änköm´pass) innesluta, omgifva. - -=Encounter= (änkaunt´·r) möte, träffning, sammanträffa, möta, strida. - -=Encourage= (änkörr´edṡj) uppmuntra. - -=Encouragement= (änkörr´edṡjment) uppmuntran. - -=Encroach= (änkrå̱tsj´) göra ingrepp (=on=), missbruka. - -=Encumber= (änkömb´·r) besvära. - -=Encumbrance= (änkömb´rans) besvär, hinder. - -=Encyclopædia= (änsejklåpi´dia) encyklopedi, konversationslexicon. - -=End= (änd) ända, slut; sluta. - -=Endless= (änd´läss) oändlig. - -=Endanger= (ändēndṡj´r) utsätta för fara. - -=Endear= (ändīr´) göra dyr, omtyckt, älskad. - -=Endeavor= (ändävv´·r) sträfva, försöka; sträfvan. - -=Endorse= (ändå̱rs) indossera (öfverlåta en vexel till annan person -genom namnteckning å vexelns baksida). - -=Endow= (ändau´) begåfva. - -=Endowment= (ändau´ment) gåfva, stiftelse. - -=Endurance= (ändjûr´ns) ihärdighet, varaktighet. - -=Endure= (ändjûr´) uthärda, tåla. - - =Endways= (änd´°ēs) } - =Endwise= (änd´°ejs) } upprätt, på ända, omvändt. - -=Enemy= (än´·mi) fiende. - -=Energetic= (än·rdjätt´ik) kraftfull, eftertrycklig, verksam. - -=Energy= (änn´·rdji) kraft, eftertryck. - -=Enervate= (in·rv´ēt) försvaga. - -=Enervation= (än·rvēsj´n) kraftlöshet. - -=Enfeeble= (änfīb·l) försvaga. - -=Enforce= (änfå̱rs) genomdrifva, tvinga. - -=Enfranchise= (änfran´tjiṡ) gifva burskap, upptaga till medborgare. - -=Engage= (ängēdṡj) öfvertala, förpligta, inveckla. - -=Engagement= (ängēdṡj´ment) förpligtelse, löfte, sysselsättning, strid. - -=Engender= (ändjänd´·r) alstra. - -=Engine= (än´djin) maskin, spruta. - -=Engineer= (ändjinī´·r) ingeniör. - -=Engineering= (ändjinīr´ing) ingeniörvetenskapen. - -=English= (ing´glisj) engelsk; engelska (språket); =the --=, -engelsmännen. - -=Englishman= (ing´glisjmann) engelsman. - -=Engrave= (ängrēv) gravera. - -=Engraver= (ängrēv·r) gravör. - -=Engraving= (ängrēving) gravyr, bild. - -=Engross= (ängrå̱s´) göra tjockare, absorbera, draga till sig. - -=Enhance= (änhāns) förhöja, stegra. - -=Enigma= (inigg´ma) gåta. - -=Enjoin= (ändjåjn´) ålägga. - -=Enjoy= (ändjåj) njuta, fröjdas öfver. - -=Enlarge= (änlārdṡj) utvidga; =upon= (öpönn´) utbreda sig (öfver). - -=Enlargement= (änlārdṡj´ment) utvidgning, frigifning. - -=Enlighten= (änlejt´n) upplysa. - -=Enlist= (änlist´) värfva. - -=Enliven= (änlejv´n) uppmuntra. - -=Enmity= (än´miti) fiendskap. - -=Ennoble= (ännå̱b·l) förädla, upphöja i adligt stånd. - -=Enormity= (inå̱rm´iti) gräslighet. - -=Enormous= (inå̱rm´ös) ofantlig, gräslig. - -=Enough= (inöff´) nog, tillräcklig. - -=Enrage= (änrēdṡj) reta, upphetsa. - -=Enrich= (änritsj´) göra rik, rikta. - -=Enroll= (änrå̱l) inrullera. - -=Enshrine= (änsjrejn´) innesluta. - -=Ensign= (än´sejn) fana, fänrik. - -=Ensue= (änsjû) följa. - -=Entail= (äntēl) efterlemna i arf. - -=Entangle= (äntang´g·l) inveckla, snärja. - -=Enter= (änt´·r) inträda, inlåta sig, inskriva; taga i besittning -(=upon=). - -=Enterprise= (änt´·rprejs) företag. - -=Entertain= (änt·rtēn) underhålla, hysa. - -=Entertainment= (änt·rtēn´ment) underhållning, kalas. - -=Enthusiasm= (änþjû´ṡiaṡm) hänryckning. - -=Enthusiast= (änþjû´ṡiast) svärmare. - -=Entice= (äntejs´) locka, förleda. - -=Entire= (äntej´·r) hel och hållen. - -=Entitle= (äntejt´·l) berättiga. - -=Entrails= (än´trēlṡ) inelfvor. - -=Entrance= (än´trans) ingång, början. - -=Entreat= (äntrīt´) anropa, bönfalla. - -=Entreaty= (äntrīt´i) ifrig begäran. - -=Entry= (än´tri) ingång, inträde, tillträde (af egendom). - -=Enumerate= (injû´m·rēt) uppräkna. - -=Enumeration= (injûm·rē´sj·n) uppräkning. - -=Enunciate= (inönsj´iēt) förklara, uttala. - -=Envelop= (änväll´åp) inveckla. - -=Envious= (än´viös) afundsjuk. - -=Environs= (änvej´·rnṡ) omgifningar. - -=Envy= (än´vi) missunna; afund. - -=Epigram= (äp´pigram) epigram. - -=Epilepsy= (äpp´iläppsi) fallandesot. - -=Epilogue= (äpp´ilåg) sluttal. - -=Episcopal= (ipisk´åp·l) biskoplig, episkopal. - -=Epistle= (ipiss´·l) sändebref. - -=Epoch= (äpp´åk) tidpunkt. - -=Equal= (ik°ål) lika, likformig, billig, like. - -=Equality= (ik°åll´iti) likhet. - -=Equally= (ik´°ålli) likformigt. - -=Equator= (ik°ēt·r) dagjemningslinie, eqvator. - -=Equilibration= (īk°ilibrēsj´n) jemvigt. - -=Equilibrious= (īk°libb´riös) som är i jemvigt. - -=Equilibrium= (īk°ilibb´riöm) jemvigt. - -=Equip= (ik°ipp´) utrusta. - -=Equipage= (äck´°ipēdṡj) utrustning (af fartyg); hästar och vagn, -ekipage. - -=Equipoise= (īk´°ipåjṡ) jemvigt. - -=Equitable= (äck´°itab·l) billig, rättrådig. - -=Equity= (äck´°iti) billighet, opartiskhet. - -=Equivalent= (ik°ivv´alänt) jemngod; ersättning (af samma värde). - -=Equivocal= (ik°ivv´åk·l) tvetydig. - -=Era= (īra) tideräkning. - -=Erase= (irēs´) utskrapa. - -=Ere= (ä̱r) förrän; =-- long= (-- lång) snart. - -=Erect= (iräkt´) uppresa, uppföra; upprest, oböjd. - -=Erection= (iräksj´n) resning, uppväckelse, bygnad. - -=Erin= (ärr´in) poetiskt namn på Irland. - -=Ermine= (·r´min) hermelin. - -=Erotic= (irått´ik) behandlande kärlek, erotisk. - -=Err= (·rr) fara vilse, misstaga sig. - -=Errand= (·rr´nd) ärende. - -=Erratic= (ärrat´ik) kringirrande, kringvandrande, regellös. - -=Erroneous= (ärrå̱´niös) oriktig, missledande. - -=Error= (ärr´år) villfarelse, fel, misstag. - -=Erudition= (ärrûdisj´n) lärdom. - -=Eruption= (iröpsj´n) utbrott. - -=Erysipelas= (ärrisipp´ilas) rosen (sjukdom). - -=Escape= (iskēp´) undfly, undgå, rymma; flykt, räddning. - -=Escheat= (ästjīt) till staten hemfallen egendom (“danaarf”). - -=Eschew= (ästjû´) undfly, undvika. - -=Escort= (äss´kårt) följe; (ässkårt´) beskydda (genom följe). - -=Especial= (ässpäsj´·l) särskild, synnerlig. - -=Espousals= (äspauṡ´·ls) förlofning. - -=Espouse= (äspauṡ´) trolofva, äkta, omfatta (en åsigt). - -=Esquire= (esk°ej´·r) herr, (höflighetsuttryck på bref; egentl. -rangtitel). - -=Essay= (ässē´) försöka; (äss´e) försök, afhandling. - -=Essence= (äss´ns) tillvaro; välluktande ämne. - -=Essential= (ässänsj´·l) väsentlig. - -=Establish= (istabb´liṡj) inrätta, grundlägga, stadfästa. - -=Establishment= (istabb´lisjment) inrättning, institut, anordning. - -=Estate= (istēt´) gods, egendom. - -=Esteem= (istīm) värdera, akta, mena; aktning. - -=Estimable= (äss´timab·l) aktningsvärd. - -=Estimate= (äs´timēt) värdera, anslå, beräkna; uppskattning. - -=Estimation= (ästimēsj´n) uppskattning, beräkning, mening. - -=Estival= (äs´tiv·l) sommar, som har afseende på sommaren. - -=Estrange= (istrēndj´) aflägsna, bortvända. - -=Eternal= (it·rn´·l) evig. - -=Eternity= (it·rn´iti) evighet. - -=Ethic= (äþ´ik) sedlig. - -=Etymology= (ättimåll´ådji) ordhärledningslära, formlära. - -=Eulogy= (jû´lådji) loftal. - -=Euphemism= (jû´fimiṡm) förmildradt uttryck. - -=Euphony= (jû´fåni) välljud. - -=European= (jûråpī´an) europé; europeisk. - -=Evacuate= (ivak´kjûēt) uttömma, lemna (ett ställe). - -=Evacuation= (ivakjûēsj´n) uttömning. - -=Evade= (ivēd´) undfly, undgå. - -=Evaporate= (ivapp´årēt) fördunsta. - -=Evaporation= (ivappårēsj´n) utdunstning. - -=Evasion= (ivēṡj´n) undflykt. - -=Evasive= (ivē´siv) undvikande. - -=Eve= (īv) afton (före helgdag). - -=Even= (īvn) just, till och med. - -=Even= (īvn) jemn, lugn. - -=Evenhanded= (īvn´handed) opartisk. - -=Evening= (īv´ning) afton. - -=Event= (ivänt´) händelse; =at all --s= (att å̱l --s´) i alla -händelser, i alla fall. - -=Eventual= (ivänt´jû·l) tillfällig, möjlig. - -=Ever= (ävv´·r) alltid, ständigt, någonsin; =let him be -- so poor= -(lätt him bi -- så pûr) låt honom vara hur fattig som helst. - -=Every= (ävv´ri) hvarje; =-- one, body= (-- °önn, bådd´i) enhvar; =-- -thing= (-- þing) allting; =-- where= (-- °är) öfverallt; =-- five -degrees= (-- fejv digrīs) hvar femte grad. - -=Everyday= (ävvridē) hvardags-, vanlig. - -=Evidence= (ävv´idäns) vittnesbörd, bevis; bevisa. - -=Evident= (ävv´idänt) synlig, påtaglig. - -=Evil= (īv·l) ond, elak; ondt. - -=Evince= (ivins´) bevisa. - -=Evitable= (äv´itab·l) undviklig. - -=Evolve= (ivålv´) utveckla. - -=Ewe= (jû) får, tacka. - -=Ewer= (jû·r) tvättvatten-kanna. - -=Exacerbation= (ägṡas·rbēsj´n) förbittring. - -=Exact= (ägṡakt´) noggrann. - -=Exaction= (ägṡaksj´n) utmätning, tvångskatt. - -=Exactitude= (ägsakt´titjûd) omsorg, punktlighet. - -=Exactness= (ägṡakt´näss) noggranhet. - -=Exaggerate= (ägṡad´dj·rēt) öfverdrifva. - -=Exalt= (ägṡå̱lt´) upphöja, prisa. - -=Examination= (ägṡaminēsj´n) examen, förhör, undersökning. - -=Examine= (ägṡamm´in) undersöka, förhöra. - -=Example= (ägṡamp´·l) exempel. - -=Exasperation= (ägṡasp·rēsj´n) förbittring. - -=Excavate= (äcks´kavēt) urhålka. - -=Excavation= (äckskavēsj·n) urhålkning. - -=Exceed= (äcksīd´) öfvergå, öfverträffa. - -=Excel= (äcksäll´) utmärka sig. - -=Excellent= (äcks´·länt) utmärkt, förträfflig. - -=Except= (äcksäpt´) undantaga; undantagandes, utom. - -=Exception= (äcksäpsj´n) undantag. - -=Excess= (äcksäss´) öfverdrift, utsväfning. - -=Excessive= (äcksäss´iv) ofantlig, öfverdrifven. - -=Exchange= (äckstjēndṡj´) vexla; vexel, börs (vanligen) =’Change= i -betyd. “börsen,” “handelsverlden.” - -=Exchequer= (äkstjäck´r) räntkammare. - -=Excise= (äcksejs´) accis. - -=Excite= (äcksejt´) uppega. - -=Excitement= (äcksejt´ment) väckelse, bevekelsegrund. - -=Exclaim= (äcksklēm´) utropa. - -=Exclamation= (äcksklamēsj´n) utrop. - -=Exclude= (äckskljûd´) utesluta. - -=Exclusion= (äckskljûṡj´n) uteslutning, afsöndring. - -=Exclusive= (äckskljûs´iv) uteslutande, med undantag af (=of=). - -=Excogitate= (äckskådṡj´itēt) uttänka. - -=Excommunicate= (äckskåmjû´nikēt) bannlysa. - -=Excrement= (äcks´kriment) exkrementer. - -=Excrescence= (äckskräss´ns) utväxt. - -=Excruciate= (äckskrû´sjiēt) martera, pina. - -=Exculpate= (äcksköll´pēt) ursäkta, rättfärdiggöra. - -=Excursion= (äckskörsj´n) utflygt, lustvandring. - -=Excusable= (äckskjûṡ´ab·l) ursäktlig. - -=Excuse= (äckskjûṡ´) ursäkta; (äckskjûs´) ursäkt. - -=Execute= (äcks´ikjût) fullborda, utöfva, afrätta. - -=Execution= (äcksikjûsj´n) fullbordan, utsökning, afrättning. - -=Executioner= (äcksikjûsj´ån·r) skarprättare. - -=Executive= (ägṡäck´jûtiv) utöfvande. - -=Executor= (ägṡäck´jût·r) “god man,” testamentsverkställare. - -=Exemplar= (ägṡämp´lar) mönster. - -=Exemplification= (ägṡämplifikēsj´n) bevittnad afskrift. - -=Exemplify= (ägṡämp´lifej) upplysa med exempel. - -=Exempt= (ägṡämt´) undantaga, frikalla, undantagen, fri (från). - -=Exercise= (äcks´·rsejṡ) utöfva, exercera; öfning, exercis. - -=Exert= (ägṡ·rt´) anstränga, använda. - -=Exhale= (ägṡhēl´) utandas, utdunsta. - -=Exhaust= (ägṡhå̱st´) uttömma, utmatta. - -=Exhibit= (ägṡhibb´it) framställa, ådagalägga, visa. - -=Exhibition= (äckshibisj´n) utställning. - -=Exhort= (ägṡhå̱rt´) uppmuntra. - -=Exigence= (äcks´idjns) behof, nöd. - -=Exigent= (äcks´idjnt) trängande. - -=Exiguous= (ägṡigg´jûös) obetydlig, ringa. - -=Exile= (äcks´ejl) landsförvisning; landsförvisa. - -=Exist= (ägṡist´) existera, vara till. - -=Existence= (ägṡist´ns) tillvaro. - -=Exit= (äcks´it) bortgång, utgång. - -=Exorbitant= (ägṡå̱r´bitant) ofantlig, öfverdrifven. - -=Exorcise= (äks´årsejṡ) besvärja, utdrifva (onda andar.) - -=Exotic= (ägṡått´ik) utländsk, främmande (t. ex. om växter). - -[Illustration: Domkyrkan Notre Dame (Vår Fru) i Paris, Frankrike.] - -=Expand= (äckspand´) utvidga, utbreda. - -=Expansion= (äckspansj´n) utsträckning, rymd, utvidgning. - -=Expatriate= (äckspē´triēt) landsförvisa. - -=Expect= (äckspäkt´) vänta, afvakta. - -=Expectance= (äckspäkt´ns) väntan, hopp. - -=Expectation= (äckspäktēsj´n) förhoppning. - -=Expectorate= (äckspäkt´årēt) upphosta. - -=Expedient= (äckspīd´jnt) beqväm, passande, tjenlig; utväg, medel. - -=Expedite= (äcks´pidejt) påskynda. - -=Expedition= (äckspidisj´n) snabbhet, krigståg, expedition. - -=Expel= (äckspäll´) fördrifva, utjaga. - -=Expend= (äckspänd´) utgifva, bekosta. - -=Expense= (äckspäns´) utgift. - -=Expensive= (äckspäns´iv) dyrbar, slösande. - -=Experience= (äckspīrj´ns) erfarenhet; pröfva, erfara. - -=Experiment= (äckspärr´imnt) försök; göra försök. - -=Expert= (äcksp·rt´) erfaren, kunnig. - -=Expertness= (äcksp·rt´ness) skicklighet, erfarenhet. - -=Expiate= (äcks´piēt) försona, godtgöra. - -=Expiration= (äckspirēsj´n) utvandring. - -=Expire= (äckspejr´) utandas, dö. - -=Explain= (äcksplēn´) förklara, upplysa. - -=Explanation= (äcksplanēsj´n) förklaring. - -=Explicate= (äcks´plikēt) förklara. - -=Explication= (äcksplikēsj´n) förklaring. - -=Explicit= (äckspliss´it) tydlig, klar. - -=Explode= (äcksplå̱d´) explodera. - -=Exploit= (äcksplåjt´) bedrift. - -=Exploration= (äcksplårēsj´n) undersökning. - -=Explore= (äcksplå̱r´) utforska. - -=Explosion= (äcksplå̱ṡj´n) utbrott. - -=Export= (äcks´på̱rt) utförsel; (äckspå̱rt´) utföra (varor). - -=Expose= (äckspå̱ṡ´) utsätta, blottställa. - -=Exposition= (äckspåṡisj´n) utställning. - -=Expostulation= (äckspåstjûlēsj´n) klagomål. - -=Exposure= (äckspå̱´ṡjûr) tillstånd att vara utstäld, blottstäld. - -=Express= (äckspräss´) uttrycka, yttra; uttrycklig, särskild; ilbud. - -=Expressible= (äckspräss´ib·l) utsäglig. - -=Expression= (äcksprässj´n) uttryck. - -=Expugn= (äckspjûn´) eröfra med storm. - -=Expulsion= (äckspölsj´n) fördrifvande. - -=Expunge= (äckspöndṡj´) utstryka. - -=Exquisite= (äcks´k°iṡit) utsökt, utmärkt. - -=Extant= (äcks´tant) befintlig. - -=Extemporaneous= (äckstämpårēn´jös) oförberedd. - -=Extend= (äckständ´) utbreda, utsträcka. - -=Extension= (äckstänsj´n) utsträckning. - -=Extensive= (äckstäns´iv) vidsträckt. - -=Extent= (äckstänt´) utsträckning, omfång. - -=Extenuate= (äckstän´njûēt) utmagra, afknappa, urskulda. - -=Exterior= (äckstīr´j·r) yttre, utseende. - -=Exterminate= (äckst·rm´inēt) utrota. - -=External= (äckst·rn´·l) utvärtes, yttre. - -=Extinct= (äckstinkt´) utslocknad, afskaffad. - -=Extinguish= (äcksting´g°isj) utsläcka. - -=Extinguisher= (äcksting´g°isjör) ljussläckare. - -=Extirpate= (äckst·rp´ēt) utrota. - -=Extirpation= (äckst·rpēsj´n) utrotning. - -=Extol= (äckstå̱´l) upphöja. - -=Extort= (äckstå̱rt´) utpressa. - -=Extract= (äckstrakt´) utdraga; (äcks´trakt) utdrag. - -=Extraction= (äckstraksj´n) härkomst. - -=Extraordinary= (äckstrå̱r´dinari) utomordentlig. - -=Extravagance= (äckstravv´agans) utsväfning, öfverdrift. - -=Extravagant= (äckstravv´agant) utsväfvande, svärmisk, slösande. - -=Extreme= (äckstrīm´) ytterlig, i hög grad; ytterlighet. - -=Extremity= (äcksträmm´iti) ytterlighet, nöd, stor förlägenhet. - -=Extrude= (äckstrûd´) utdrifva. - -=Exuberance= (ägṡjûb´·rans) öfverflöd, yppighet. - -=Exult= (ägṡölt´) jubla. - -=Exultation= (ägṡöltēsj´n) jubel. - -=Eye= (ej) öga; ögna, se på; =to keep an -- on= (tû kīp an -- ånn) -hålla ögat på. - -=Eyebrows= (ej´braus) ögonbryn. - -=Eyelash= (ej´lasj) ögonhår. - -=Eyelid= (ej´lidd) ögonlock. - - -F. - -=F.= (förkort.) =fellow=, medlem; t. ex. =F. A. S.= =Fellow of the -Antiquarian Society.= - -=Fable= (fēb·l) fabel. - -=Fabric= (fabb´rik) bygnad, fabrik. - -=Fabulous= (fabb´jûlös) fabelaktig. - -=Face= (fēs) ansigte, utseende; vända emot, kanta. - -=Facetious= (faci´sjös) lustig, munter, roande, gyckelfull. - -=Facile= (fass´il) lätt (att göra). - -=Facility= (fasill´iti) lätthet. - -=Facing= (fē´sing) uppslag. - -=Fact= (fakt) handling, verklighet, faktum; =in --=, verkligen. - -=Faction= (faksj´n) parti, strid. - -=Factitious= (faktisj´ös) konstgjord. - -=Factor= (fakt´·r) kommissionär, handelsagent. - -=Factory= (fakt´åri) fabrik. - -=Faculty= (fack´ölti) egenskap, förmåga, fakultet. - -=Fade= (fēd) vissna, förblekna. - -=Fag= (fagg) arbeta strängt, “släpa”; handtlangare. - -=Fagot= (fagg´åt) risknippa. - -=Fail= (fēl) fattas, aftaga, misslyckas, göra cession, underlåta. - -=Failure= (fēl´jûr) brist, misslyckadt försök, cession. - -=Fain= (fēn) glad, munter, tvungen; gerna. =I was -- to do it= (ej °ås --- tû dû itt) jag var tvungen att göra det. - -=Faint= (fēnt) svag, matt; svimma. - -=Fair= (fä̱r) ljus, vacker, uppriktig, ärlig; =the --=, det täcka könet. - -=Fair= (fä̱r) årsmarknad, utställning. - -=Fairy= (fä̱r´i) fé, elfva, hexa. - -=Faith= (fēþ) tro, löfte. - -=Faithful= (fēþfûll) trogen, ärlig. - -=Falcon= (få̱kn) falk. - -=Fall= (få̱l) falla; =-- short= (-- sjårt) fattas, icke räka till; =-- -in love with= (-- in lövv °iŧŧ) bli kär i; -- fall, sluttning. - -=Fallacy= (fall´asi) bedrägeri. - -=Fallow= (fall´å̱) trädesåker, träde; =to lie --= (tû lej --) ligga i -träde. - -=False= (få̱ls) falsk. - -=Falsehood= (få̱ls´hûdd) falskhet. - -=Falsification= (få̱lsifikēsj´n) förfalskning. - -=Falsify= (få̱l´sifej) förfalska, bevisa falskheten af. - -=Falter= (få̱lt·r) stamma. - -=Fame= (fēm) rykte, beröm. - -=Familiar= (familj´ar) huslig, bekant, förtrolig. - -=Familiarity= (familjarr´iti) förtrolighet, öppenhet. - -=Family= (famm´ili) familj. - -=Famine= (famm´in) hungersnöd. - -=Famous= (fēm´ös) berömd, ryktbar. - -=Fan= (fann) solfjäder, fjädervinge; vifta. - -=Fanatic= (fanatt´ick) svärmisk, svärmare, fanatiker. - -=Fanciful= (fans´ifûll) svärmisk, löjlig. - -=Fancy= (fans´i) inbillningskraft, fantasi, infall; inbilla sig. - -=Fane= (fēn) väderflagg, väderhane. - -=Fang= (fang) huggtand, klo. - -=Fantastic= (fantast´ick) fantastisk, besynnerlig. - -=Far= (fār) fjerran, aflägsen; vida; =by --= (bej --) utan jemförelse; -=-- from being= (-- frömm bīing) långt ifrån att vara. - -=Farce= (fārs) köttfärs; fars, lustspel. - -=Fare= (fä̱r) betalning (för resa eller åkning); =bill of --= (bill åvv ---) matsedel. - -=Farewell= (fä̱r°äll´) farväl. - -=Farm= (fārm) bondgård, hemman, arrendehemman; utarrendera, förpakta, -bruka jorden. - -=Farmer= (fārm·r) förpaktare, arrendator; jordbrukare. - -=Farmhouse= (fārm´haus) bondgård. - -=Farm-hand= (fārm´hand) bonddräng, arbetare på en bondgård. - -=Farrier= (farr´j·r) hofsmed. - -=Farther= (fārŧ·r) vidare, längre. - -=Farthing= (fārŧing) eng. kopparmynt. - -=Fascination= (fassinēsj´n) förtrollning. - -=Fashion= (fassj´n) utseende, fason, bruk, sätt, snidt; forma; =man of ---= (mann åvv --) ståndsperson. - -=Fashionable= (fassjn´ab·l) bruklig, allmän, på modet, belefvad. - -=Fast= (fāst) fast, orörlig, stark, hård; hastig, snabb; =-- by= (-- -bej) nära intill. - -=Fast= (fāst) fasta. - -=Fasten= (fās´n) fästa, sammanfoga. - -=Fastidious= (fastidd´jös) kräslig, öfvermodig. - -=Fat= (fatt) fet, tjock; fett, göda. - -=Fatal= (fēt·l) olycksbringande, dödlig. - -=Fatality= (fatall´iti) oundvikligt öde, motgång, otur. - -=Fate= (fēt) öde, skickelse. - -=Father= (fāŧ·r) fader; =-- in law= (-- in lå̱´) svärfar. - -=Fathom= (fāŧm) famn (längdmått). - -=Fatigue= (fatīg´) uttrötta; trötthet. - -=Fatness= (fatt´näss) fetma. - -=Fatten= (fattn) göda. - -=Fatuous= (fatt´jûös) svagsint, dum. - -=Fault= (få̱lt) fel, förseelse, brist. - -=Favor= (fēv·r) gunst, ynnest; gynna. - -=Favorable= (fēv·rab·l) gunstig, gynnsam. - -=Favorite= (fēv·rit) favorit, gunstling. - -=Fawn= (få̱n) smickra, krypa (för, =upon=). - -=Fear= (fī·r) fruktan; frukta. - -=Fearful= (fī·r´fûll) fruktansvärd, rädd. - -=Fearfulness= (fī·r´fûllness) förskräcklighet; feghet, fruktan. - -=Feasible= (fī´ṡib·l) görlig, möjlig, utförbar. - -=Feast= (fīst) fest; “kalasa.” - -=Feather= (fäŧŧ·r) fjäder. - -=Feature= (fīt´jûrr) anletsdrag. - -=Febrifuge= (fäbb´rifjûg) feberfördrifvande. - -=Febrile= (fäbb´ril) feberaktig. - -=February= (fäbb´rûari) februari. - -=Fecund= (fi´könd) fruktbar, fruktsam. - -=Fecundity= (fikönd´iti) fruktbarhet. - -=Federate= (fädd´·ret) förbunden. - -=Fee= (fī) betalning, honorarium. - -=Feeble= (fīb·l) svag. - -=Feed= (fīd) föda, nära, spisa, beta; föda, näring. - -=Feeder= (fīd·r) boskapshandlare. - -=Feel= (fīl) känna. - -=Feeling= (fīling) känsla. - -=Feign= (fēn) låtsa, förställa sig. - -=Felicitate= (filiss´itēt) lyckönska. - -=Felicitous= (filiss´itös) lycklig. - -=Felicity= (filiss´iti) sällhet. - -=Fell= (fäll) skinn; -- fålla. - -=Fellow= (fäll´å̱) kamrat, medlem, person, karl, “sälle”; =-- creature= -(-- krītjûrr) medmenniska. - -=Fellowship= (fäll´å̱sjipp) kamratskap. - -=Felon= (fäll´n) missdådare; grym, ondskefull. - -=Felony= (fäll´åni) missgerning. - -=Felt= (fällt) filt. - -=Female= (fī´mēl) qvinlig; hona. - -=Fen= (fänn) moras, sumpig trakt. - -=Fence= (fäns) inhägnad; fäkta. - -=Fencing-master= (fäns´ing-māst·r) fäktmästare. - -=Feod= (fjûd) län, förläning. - -=Ferment= (f·rmänt´) jäsa; (f·rm´nt) jäst. - -=Fern= (f·rn) ormbunke. - -=Ferocious= (firåsj´ös) vild, grym. - -=Ferocity= (firåss´iti) vildhet, grymhet. - -=Ferret= (färr´·t) vässla; eftersnoka. - -=Ferrule= (färr´il) doppsko. - -=Ferry= (färr´i) färja. - -=Fertile= (f·rt´il) fruktbar. - -=Fertility= (f·rtill´iti) fruktbarhet. - -=Fervent= (f·rv´nt) het, häftig, hetsig. - -=Fervor= (f·r´v·r) hetta, ifver. - -=Festival= (fäst´iv·l) festlig; fest. - -=Fetch= (fätsj) hemta; =-- a blow= (-- e blå̱) gifva ett slag; -- knep, -list. - -=Fetter= (fätt´·r) länk; fjettra. - -=Feud= (fjûd) fejd, hätskhet. - -=Fever= (fīv·r) feber. - -=Few= (fjû) få; =a --= (e --) några få. - -=Fibre= (fejb·r) fiber, tråd. - -=Fickle= (fick´·l) vacklande, vankelmodig. - -=Fiction= (ficksj´n) dikt, osanning. - -=Fictitious= (ficktisj´ös) eftergjord, oäkta. - -=Fiddle= (fidd·l) fiol; spela fiol; =I care not a -- for it= (ej kär -nått e -- få̱r itt), jag bryr mig icke alls derom. - -=Fiddler= (fidd´l·r) spelman. - -=Fidelity= (fidäll´iti) trohet. - -=Field= (fīld) fält, åker. - -=Fiend= (fīnd) djefvul, fiende. - -=Fierce= (fīrs) vild, häftig. - -=Fiery= (fej´·ri) hetsig. - -=Fifteen= (fiff´tīn) femton. - -=Fifth= (fiffþ) femte. - -=Fiftieth= (fiff´ti·þ) femtionde. - -=Fifty= (fiff´ti) femtio. - -=Fig= (figg) fikon. - -=Fight= (fejt) fäkta; fäktning, strid. - -=Fighter= (fejt·r) slagskämpe. - -=Figurative= (figg´jûrativ) figurlig, oegentlig. - -=Figure= (figg´jûrr) figur, form, siffra; bilda, spela en roll. - -=Filbert= (fillb´·rt) hasselnöt. - -=Filch= (filtsj) snatta. - -=File= (fejl) rad, bundt dokumenter, rote; defilera; förelägga, inlemna -(lagterm). - -=File= (fejl) fil; fila. - -=Filer= (fejl´·r) filare. - -=Filings= (fejl´ingṡ) filspån. - -=Filial= (filj´al) sonlig. - -=Fill= (fill) fylla, mätta. - -=Film= (film) hinna. - -=Filter= (filt·r) filtrum; filtrera. - -=Filth= (filþ) smuts, orenlighet. - -=Fin= (finn) fena. - -=Final= (fejn´·l) slutlig. - -=Finance= (finans´) inkomst. - -=Finch= (fintsj) fink. - -=Find= (fejnd) finna; =to -- fault with= (tû -- fålt °iŧŧ) klandra. - -=Fine= (fejn) böter; pliktfälla. - -=Fine= (fejn) fin, vacker, ren, listig. - -=Finger= (fing´g·r) finger, fingra på. - -=Finish= (finn´isj) sluta, fullända; fulländning, slut. - -=Finnish= (finni´sj) finsk. - -=Fir= (f·r) furu. - -=Fir-tree= (f·r´trī) fur, tall, gran. - -=Fire= (fej·r) eld, brand; antända, afskjuta. - -=Fire-engine= (fej´·r-ändjin) spruta. - -=Firm= (f·rm) fast; firma. - -=Firmness= (f·rm´näss) fasthet. - -=First= (f·rst) först; =at --= (att --) i början. - -=First-born= (f·rst´bårn) förstfödd. - -=First-rate= (f·rst´rēt) af första klass. - -=Fish= (fisj) fisk; fiska. - -=Fisher= (fisj·r) fiskare. - -=Fissure= (fissj´ûr) remna. - -=Fist= (fist) knytnäfve. - -=Fisticuffs= (fist´iköffs) knytnäfvekamp. - -=Fistula= (fist´jûla) fistel. - -=Fit= (fitt) anfall (af sjukdom, skratt, raseri, tårar o. d.) - -=Fit= (fitt) lämplig, passande, duglig; passa. - -=Five= (fejv) fem. - -=Fix= (ficks) fästa, bestämma. - -=Flag= (flagg) flagga; slakna, förslappas. - -=Flaggy= (flagg´i) slapp. - -=Flagrancy= (flē´gransi) uppenbar skändlighet; “bar gerning”; brand, -hetta, inflammation. - -=Flagrant= (flēgrant) uppenbar; skändlig. - -=Flake= (flēk) flock (t. ex. snö-). - -=Flame= (flēm) flamma, låga. - -=Flamingo= (flaming´gå) flamingo. - -=Flank= (flank) sida, flank. - -=Flannel= (flan´n·l) flanell. - -=Flap= (flapp) snibb, smäll; flaxa, smälla. - -=Flare= (flä̱r) fladdra, skimra. - -=Flash= (flasj) blixt, hastigt utbrott; blixtra, sqvalpa. - -=Flask= (flask) flaska. - -=Flat= (flatt) flat, slät, platt; slätt, “flata.” - -=Flatten= (flatt´n) göra flat. - -=Flatter= (flatt´r) smickra. - -=Flattery= (flatt´·ri) smicker. - -=Flaunt= (flānt) yfvas. - -=Flavor= (flēv´·r) vällukt, doft; dofta. - -=Flaw= (flå̱) remna; spricka, brist; knäcka, bryta. - -=Flax= (flacks) lin. - -=Flaxseed= (flacks´sīd) linfrö. - -=Flay= (flē) flå, taga huden af. - -=Flea= (flī) loppa. - -=Flection= (fläck´sj·n) böjande, böjning. - -=Fledge= (flädṡj) bli flygfärdig. - -=Flee= (flī) fly. - -=Fleece= (flīs) klippa (får); plundra. - -=Fleecy= (flī´si) ullig, rik på ull. - -=Fleer= (flī·r) hånskratta. - -=Fleet= (flīt) snabb; flotta; flyta. - -=Flemish= (flämm´isj) flamländsk. - -=Flesh= (fläsj) kött. - -=Flexibility= (fläcksibill´iti) böjlighet. - -=Flexible= (fläcks´ib·l) böjlig. - -=Flexion= (fläck´sj·n) böjning. - -=Flicker= (flick·r) fladdra. - -=Flight= (flejt) flygt, flykt; flock; =-- of stairs= (-- åvv stä̱rṡ) -trappor. - -=Flimsy= (flimṡ´i) svag, innehållstom. - -=Flinch= (flintsj) vika tillbaka, svika. - -=Fling= (fling) slänga, kasta; slag. - -=Flint= (flint) flinta. - -=Flip= (flipp) en sjömansdryck af varmt öl, bränvin och socker. - -=Flippancy= (flip´pönsi) munvighet, lättsinne. - -=Flirt= (fl·rt) slänga, dänga, vifta, fjäsa, kokettera; behagsjuk -flicka, kokett. - -=Flit= (flitt) flytta, fly. - -=Float= (flå̱t) flyta; flotta. - -=Flock= (flåck) flock; flocka sig. - -=Flog= (flågg) piska, risa. - -=Flood= (flödd) flod (mots. ebb); flöde, öfverflöd. - -=Floor= (flå̱r) golf, våning; =the first --= (ŧ f·rst --) en trappa -upp; =he has the --= (hi haṡ ŧ --) “han har ordet” (i För. Stat. -kongress). - -=Flop= (flåpp) flaxa. - -=Florid= (flårr´id) blomstrande. - -=Florin= (flårr´in) eng. mynt. - -=Florist= (flå̱r´ist) blomsterodlare. - -=Flounce= (flauns) plumsa i; prassla. - -=Flounder= (flaund·r) flundra. - -=Flour= (flaur) fint mjöl. - -=Flourish= (flörr´isj) blomstra, svinga, pryda; glans, prydnad. - -=Flout= (flaut) håna. - -=Flow= (flå̱) flyta; flod (mots. ebb). - -=Flower= (flau·r) blomma; blomstra. - -=Fluctuate= (flöck´tjûēt) vackla. - -=Fluctuation= (flöcktjûē´sj·n) svallning, ostadighet. - -=Flue= (flû) rökfång. - -=Fluent= (flû´änt) flytande. - -=Fluid= (flûid) vätska. - -=Flurry= (flörr´i) vindfläkt. - -=Flush= (flösj) strömma, rodna; tillopp, rodnad. - -=Fluster= (flöst·r) berusa; uppbrusning. - -=Flute= (flût) flöjt. - -=Flutter= (flött·r) fladdra, förvirra; oro. - -=Flux= (flöcks) omlopp. - -=Fly= (flej) flyga, fly. - -=Fly= (flej) fluga. - -=Foal= (få̱l) föl. - -=Foam= (få̱m) skumma, skum. - -=Fob= (fåbb) knep; lura; -- urficka. - -=Fodder= (fådd´r) foder (till boskap). - -=Foe= (få̱) fiende. - -=Fog= (fågg) dimma. - -=Fogginess= (fåg´ginäss) töcknighet, dunkelhet; dumhet. - -=Foggy= (fåg´gi) dimmig; enfaldig, dum. - -=Foil= (fåjl) tillintetgöra; -- florett. - -=Foist= (fåjst) inflicka. - -=Fold= (få̱ld) fåll, inhägnad; lägga ihop; =ten-fold= (tänn-få̱ld) -tiofaldig, o. s. v. - -=Foliage= (få̱l´jedṡj) löfverk. - -=Folks= (få̱kṡ) personer. - -=Follow= (fåll´å̱) följa; =-- up= (-- öpp) fullfölja. - -=Follower= (fåll´å̱·r) följeslagare, efterföljare. - -=Folly= (fåll´i) dårskap. - -=Foment= (fåmänt´) uppegga, badda. - -=Fomentation= (få̱mäntēsj´n) varma omslag. - -=Fond= (fånd) kär, öm; =to be -- of= (tû bi -- åvv) tycka om. - -=Food= (fûdd) föda, näring. - -=Fool= (fûl) narr; skämta, narra. - -=Foolish= (fûlisj) narraktig. - -=Foolhardiness= (fûlhār´diness) dumdristighet. - -=Foolhardy= (fûl´hārdi) dumdristig. - -=Foot= (fûtt) fot; pl. =feet= (fīt) fötter. - -=Footman= (fûtt´man) betjent, infanterist. - -=Fop= (fåpp) fåfäng narr. - -=For= (få̱r) för, till; =is there any letter -- me?= (iṡ ŧä̱r änn´i -lätt·r -- mī) fins det något bref till mig? =as -- me= (aṡ -- mī) hvad -mig angår; =-- what?= (-- °ått) hvarför? =good -- nothing= (gûdd -- -nöþþ´ing) oduglig; =-- shame= (-- sjēm) skäms! fy! =-- aught I know= -(-- å̱t ej nå̱´) såvidt jag vet; =but -- me= (bött -- mī) om jag icke -varit; =if it were not -- you= (iff itt °·rr nått -- jû´) om du icke -varit (kommit mig till hjelp); =-- three hours= (-- þrī aurṡ) under tre -timmars tid; =to send --= (tû sänd --) skicka efter; =-- want of= (-- -°ånt åvv) i brist på; =-- all that= (-- å̱l ŧatt) det oaktadt; -- ty. - -=Forage= (fårr´edṡj) foder (för hästar). - -=Forbear= (fårbä̱r´) öfverse med, tåla. - -=Forbearance= (fårbä̱r´ns) öfverseende, mildhet. - -=Forbid= (fårbidd´) förbjuda. - -=Force= (få̱rs) styrka, magt; tvinga, intaga med storm; =to -- open= -(tû -- å̱p´n) bryta upp, spränga. - -=Ford= (få̱rd) vadställe, vada öfver. - -=Fore= (få̱r) i sammansättningar för-, förut-; ex. =forebode= -(få̱rbå̱d´) förutsäga; =forefathers= (få̱r´fāŧ·rṡ) förfäder. - -=Forehead= (få̱r´hädd) panna. - -=Foreign= (fårr´in) främmande, utländsk. - -=Foreigner= (fårr´in·r) utländing. - -=Foremost= (få̱r´må̱st) främst. - -=Forest= (fårr´st) stor skog. - -=Fore-stall= (få̱rstå̱l´) förekomma, köpa förut. - -=Forfeit= (få̱rfitt) böter, pant; =--s= (pl.) pantlek; förverka, bryta. - -=Forge= (få̱rdṡj) smedja, härd; smida, förfalska. - -=Forgery= (få̱rdṡj´·ri) förfalskning. - -=Forget= (fårgätt´) glömma. - -=Forgetful= (fårgätt´fûll) glömsk. - -=Forgive= (fårgivv´) förlåta. - -=Forgiveness= (fårgivv´näss) förlåtelse. - -=Forgiving= (fårgivv´ing) försonlig, mild. - -=Fork= (få̱rk) gaffel. - -=Forlorn= (fårlå̱rn) hjelplös, öfvergifven. - -=Form= (få̱rm) bänk, klass i en skola. - -=Form= (få̱rm) form, skapnad, bildning; forma, bilda. - -=Formal= (få̱rm´·l) formlig, stel, regelbunden. - -=Formality= (fårmall´iti) yttre sken, formalitet, antagen - -=Former= (få̱rm·r) föregående, förstnämnd. - -=Formidable= (få̱r´midab·l) förfärlig. - -=Formula= (få̱r´mjûla) formel. - -=Forsake= (fårsēk) försaka, öfvergifva. - -=Forsooth= (fårsûþ) i sanning! - -=Forswear= (fårs°ä̱r) försvärja, afsvärja. - -=Fort= (få̱rt) fäste, skans. - -=Forth= (få̱rþ) framåt; =and so -- =(and så̱ --) och så vidare. - -=Forthwith= (få̱rþ°iŧŧ´) genast. - -=Fortieth= (få̱r´ti·þ) fyrtionde. - -=Fortification= (få̱rtifikēsj´n) befästning. - -=Fortify= (få̱r´tifej) befästa, stärka. - -=Fortitude= (få̱r´titjûd) styrka, tapperhet. - -=Fortnight= (få̱rt´nejt) fjorton dagar. - -=Fortress= (få̱r´träss) fästning. - -=Fortuitous= (fårtjû´itös) tillfällig. - -=Fortunate= (få̱r´tjûnet) lycklig. - -=Fortune= (få̱r´tjûn) lycka, tur, förmögnehet; hända. - -=Forty= (få̱rti) fyrtio. - -=Forward= (få̱r´°å̱rd) framåt; framtill, tidig, ifrig; befordra, främja. - -=Fossil= (fås´sil) förstenad. - -=Foster= (fåst´·r) uppfostra, nära. - -=Foul= (faul) smutsig, skändlig; nedsmutsa; =-- play= (-- plē) falskt -spel. - -=Foulness= (faul´näss) smuts, skändlighet. - -=Found= (faund) grundlägga, inrätta; -- stöpa. - -=Foundation= (faundēsj´n) grundläggning, grund, anstalt. - -=Founder= (faund·r) sjunka, misslyckas. - -=Foundling= (faund´ling) hittebarn. - -=Fount= (faunt) källa, springkälla; stilsort. - -=Fountain= (faunt´n) källa, vattenkonst. - -=Four= (få̱r) fyra; =--th= (--þ) fierde; =Fourteen= (få̱r´tīn) fjorton; -=--th= (--þ) fjortonde. - -=Fowl= (faul) fjäderfä, fogel. - -=Fowling-piece= (fau´lingpīs) fogelbössa. - -=Fox= (fåcks) räf. - -=Foxhunter= (fåcks´hönter) räfjägare. - -=Foxhunting= (fåcks´hönting) räfjagt. - -=Foxlike= (fåcks´lejk) räfaktig, slug, listig. - -=Foxy= (fåcks´i) räfaktig, listig. - -=Fraction= (fracksj´n) bråk (del af helt tal). - -=Fractious= (fracksj´ös) tvär, vresig. - -=Fracture= (frack´tjûr) benbrott; bryta. - -=Fragile= (fradd´jil) bräcklig. - -=Fragment= (fragg´mänt) fragment, stycke. - -=Fragrancy= (frē´gransi) vällukt. - -=Fragrant= (frē´grant) välluktande. - -=Frail= (frēl) skör, bräcklig. - -=Frailty= (frēlti) bräcklighet. - -=Frame= (frēm) form, kroppsbygnad, ram, utkast; forma, förfärdiga, -sammansätta. - -=Franchise= (fran´tjiṡ) privilegium, fri- och rättigheter, -företrädesrätt. - -=Frank= (frank) frimodig. - -=Frantic= (fran´tick) vansinnig, ursinnig. - -=Fraternal= (frat·rn´·l) broderlig. - -=Fraternity= (frat·rn´iti) broderskap. - -=Fraternize= (frat·rn´ejṡ) ingå brödraförbund. - -=Fraud= (frå̱d) svek. - -=Fraudulent= (frå̱d´jûlänt) bedräglig. - -=Fraught= (frå̱t) befraktad. - -=Fray= (frē) gnida. - -=Freak= (frīk) infall, grill, nyck. - -=Freckle= (fräck´·l) fräkne. - -=Freckled= (fräck´k·ld) fräknig. - -=Free= (frī) fri, öppen; befria. - -=Freedom= (frī´döm) frihet. - -=Freehold= (frī´hå̱ld) hemman. - -=Freemason= (frī´mēsn) frimurare. - -=Freemasonry= (frī´mēs·nri) frimureri. - -=Freeze= (frīṡ) frysa. - -=Freight= (frēt) befrakta; frakt. - -=French= (fräntsj) fransk; fransmännen; franska (språket). - -=Frenzy= (fräns´i) vanvett, raseri. - -=Frequency= (frī´k°änsi) tillopp, talrikhet. - -=Frequent= (frī´k°änt) talrik, ofta upprepad; -- (frik°änt´) ofta -besöka. - -=Fresh= (fräsj) frisk, ny, färsk. - -=Fret= (frätt) fräta, gnida, förbittra, uppbrusa, gräma sig; gäsning, -förtret. - -=Friable= (frej´ab·l) spröd. - -=Friar= (frej´·r) munk. - -=Fribble= (fribb·l) lättsinnig. - -=Friction= (fricksj´n) gnidning. - -=Friday= (frej´dē) fredag. - -=Friend= (fränd) vän; =a -- in need, a -- indeed= (e -- in nīd, e -- -indīd´) i nöden pröfvar man vännen. - -=Friendship= (fränd´sjipp) vänskap. - -=Frigate= (frigg´et) fregatt. - -=Fright= (frejt) fruktan; skrämma. - -=Frightful= (frejt´fûll) förskräcklig. - -=Frigid= (fridd´jid) kall. - -=Fringe= (frindṡj) frans. - -=Fripper= (fripp·r) klädesmånglare. - -=Frippery= (fripp´·ri) aflagda kläder, klädstånd. - -=Frisk= (frisk) muntert dansa. - -=Frisky= (fris´ki) munter, yster, ostyrig. - -=Frith= (friþþ) fjärd, en stor flods mynning. - -=Fritter= (fritt·r) skifva (kött e. d.); ett slags (äppel) kaka. - -=Frivolity= (frivåll´iti) lättsinne. - -=Frivolous= (frivv´ålöss) småaktig, lättsinnig. - -=Friz= (friṡṡ) frisera, krusa. - -=Frizzle= (friṡṡ´l) krusa, frisera. - -=Fro,= i sammans.; =to and --= (tû and --) fram och tillbaka. - -=Frock= (fråck) blus, kjol. - -=Frog= (frågg) groda. - -=Frolic= (fråll´ick) munter, uppsluppen; skämt; skämta. - -=From= (fråmm) från, af; =-- above= (-- abövv´) uppifrån; =-- below= -(-- bilå̱) nerifrån; =-- among= (-- amöng´) utifrån. - -=Front= (frönt) panna, trots; stå, ligga midt emot. - -=Frontier= (frånn´tīr) riksgräns. - -=Frost= (fråst) frost. - -=Froth= (fråþþ) fradga. - -=Froward= (frå̱´°å̱rd) egensinnig, envis. - -=Frown= (fraun) rynka pannan; dyster min. - -=Frozen= (frå̱´ṡ·n) frusen, iskall. - -=Fructify= (frökt´ifej) befrukta. - -=Frugal= (frûg·l) måttlig, tarflig. - -=Frugality= (frûgall´iti) måttlighet, sparsamhet. - -=Fruit= (frût) frukt. - -=Fruitful= (frût´fûll) fruktbar; ymnig. - -=Fruitless= (frût´less) ofruktbar; fruktlös, onyttig. - -=Frustrate= (fröst´rēt) tillintetgöra. - -=Fry= (frej) steka. - -=Frying-pan= (frej´ingpann) stekpanna. - -=Fuel= (fjû·l) bränsle. - -=Fugitive= (fjû´djitivv) flyktig, ostadig; flykting. - -=Fulfill= (fûllfill´) uppfylla. - -=Fulgency= (földṡj´nsi) glans. - -=Fulgent= (földṡj´nt) glänsande. - -=Full= (fûll) full, mätt, fullständig, hel; fullt, helt och hållet; -=-- fed= (-- fädd) fet och tjock. - -=Full= (fûll) valka (kläder). - -=Fulminate= (föl´minēt) knalla. - -=Fulsome= (föll´söm) vämjelig. - -=Fumble= (fömb·l) famla. - -=Fume= (fjûm) rök, dunst; röka. - -=Fun= (fönn) skämt, skoj. - -=Funny= (fön´ni) skämtsam, putslustig. - -=Function= (fönksj´n) syssla, embete. - -=Functionary= (fönksj´näri) embetsman. - -=Fund= (fönd) fond, summa; =saving --= (sēving --) sparbank. - -=Fundament= (fönd´ament) säte (på kroppen). - -=Fundamental= (föndamänt´·l) väsentlig. - -=Funeral= (fjûn´·ral) begrafning. - -=Fungus= (föng´gös) svamp. - -=Fur= (för) pels, pelsverk. - -=Furcap= (för´kapp) pelsmössa. - -=Furcloak= (för´klå̱k) pelskappa. - -=Furbish= (förb´isj) polera, blänka. - -=Furious= (fjû´riös) rasande, förbittrad. - -=Furlong= (för´lång) längdmått, en åttondels engelsk mil. - -=Furnace= (förn´ass) ugn. - -=Furnish= (för´nisj) förse, möblera, pryda. - -=Furniture= (för´nitjûr) husgeråd, möbler. - -=Furrier= (förr´j·r) bundtmakare. - -=Furrow= (förr´å̱) fåra. - -=Further= (förŧ·r) vidare; =on the -- side= (ån ŧ -- sejd) på andra -sidan; -- befrämja. - -=Furthermore= (för´ŧ·rmå̱r) dessutom. - -=Furthest= (för´ŧ·st) fjermast. - -=Fury= (fjûr´i) raseri. - -=Fuss= (föss) larm, buller, to =make -- about a thing= (tû mēk -- -abaut´ e þing) uppröra himmel och jord öfver något. - -=Futile= (fjû´till) intetsägande, af ringa värde. - -=Future= (fjû´tjûr) tillkommande; framtid. - -=Fy= (fej) fy. - - -G. - -=G= (djī) bokstafvan G. - -=Gab= (gabb) sladdra, prata, pladdra. - -=Gabble= (gabb´·l) prata; prat, pladder. - -=Gabel= (gēb·l) skatt, accis. - -=Gable= (gēb·l) gafvel. - -=Gaby= (gēbi) “dumbom.” - -=Gad= (gadd) spets. - -=Gad= (gadd) ströfva omkring. - -=Gaff= (gaff) harpun, hake, gaffel (sjöterm). - -=Gag= (gagg) kafle. - -=Gage= (gēdṡj) pant. - -=Gain= (gēn) vinst, förtjenst; vinna, erhålla. - -=Gainsay= (gēn´sē) motsäga. - -=Gait= (gēt) gång, sätt att gå. - -=Gaiters= (gē´törs) damasker. - -=Galaxy= (gall´öksi) vintergatan, lysande samling af personer. - -=Gale= (gēl) blåst. - -=Gall= (gå̱l) galla, bitterhet; -- reta. - -=Gallant= (gall´nt) ädelmodig, tapper; (gallant´) artig; älskare. - -=Gallantry= (gall´antri) tapperhet, artighet. - -=Gallery= (gall´·ri) galeri. - -=Gallican= (gall´ik·n) fransk, gallikansk. - -=Gallon= (gall´n) rymdmått, 231 kubiktum. - -=Gallop= (gall´åp) galopp, galoppera. - -=Galloway= (gall´å°ē) liten skotsk häst. - -=Gallows= (gall´ös) pl. =gallowses= (gall´ösiṡ) galge; pl. hängslen. - -=Galoche= (galåsj´) galoche. - -=Galvanism= (gall´vaniṡm) galvanism. - -=Gamble= (gamb·l) spela om pengar. - -=Gambler= (gamb´l·r) spelare. - -=Gambling= (gam´bling) spel (om penningar). - -=Gambling house= (gam´bling haus) spelhus. - -=Gambol= (gamb´·l) hoppa; hopp, språng. - -=Game= (gēm) spel, lek, vildt; spela. - -=Gammon= (gamm´n) skinka; -- “draga vid näsan.” - -=Gang= (gang) tjufband, hop. - -=Gangrene= (gang´grīn) kallbrand. - -=Gaol= (djēl) fängelse. - -=Gaoler= (djēl·r) fångvaktare. - -=Gap= (gapp) gap, öppning. - -=Garb= (gārb) drägt, snidt. - -=Garbage= (gār´bidj) afskräde. - -=Garden= (gārdn) trädgård. - -=Gardener= (gārd´n·r) trädgårdsmästare. - -=Gargle= (gārg·l) gurgla. - -=Garland= (gārl´nd) blomsterkrans. - -=Garlic= (gārlick) hvitlök, vild lök. - -=Garment= (gārm´nt) drägt. - -=Garnet= (gār´n·t) granat. - -[Illustration: Utsigt öfver Seine-floden och Paris från domkyrkan Notre -Dame.] - -=Garnish= (gārnisj) pryda, pryd-. - -=Garniture= (gār´nitjûr) prydnad, garnityr. - -=Garret= (garr´t) vindsrum. - -=Garrison= (garr´isn) besättning. - -=Garrulity= (garrû´liti) pratsjuka. - -=Garrulous= (garr´ûllöss) pratsjuk. - -=Garter= (gārt·r) strumpeband; =the --= eller =the order of the --= (ŧ -å̱rd·r åvv ŧ --) strumpebandsorden, Englands högsta orden. - -=Gas= (gass) gas. - -=Gash= (gasj) hugga djupt; skråma, hugg. - -=Gasp= (gāsp) gäspa; gäspning. - - =Gastronome= (gas´trånå̱m) } - =Gastronomer= (gastrån´åmör) } gastronom. - -=Gate= (gēt) port. - -=Gather= (gaŧŧ·r) samla, samlas. - -=Gaudy= (gå̱di) uppsluppen. - -=Gauge= (gēdṡj) mätare. - -=Gauntlet= (gānt´lätt) stålhandske. - -=Gauze= (gåṡ) gaz, flor. - -=Gawky= (gå̱ki) klumpig. - -=Gay= (gē) präktig, glad, munter. - -=Gayety= (gē´iti) glädje, munterhet. - -=Gaze= (gēṡ) stirra, betrakta; stirrande blick. - -=Gazette= (gaṡätt´) officiel tidning. - -=Gear= (gīr) redskap, husgeråd, drägt. - -=Geese= (gīs) gäss. - -=Gelid= (djäll´id) iskall. - -=Gem= (djämm) ädelsten. - -=Gender= (djänd´·r) kön, art; frambringa. - -=Genealogy= (djänniall´ådji) slägtregister. - -=General= (djänn´·ral) allmän; general; =in --= (inn --) i allmänhet. - -=Generally= (djänn´·ralli) i allmänhet, för det mesta. - -=Generate= (djänn´·rēt) skapa. - -=Generation= (djänn·rēsj´n) slägt, afkomma, menniskoålder. - -=Generosity= (djänn·råss´iti) ädelmod. - -=Generous= (djänn´·rös) ädelmodig, frikostig. - -=Geneva= (djännī´va) enbärsbränvin. Se _Gin_. - -=Genial= (djīn´j·l) naturlig, snillrik, liflig. - -=Genitals= (djänn´italṡ) könsdelar. - -=Genius= (djīn´jös) ande, snille. - -=Genteel= (djäntīl´) artig, väl uppfostrad, fin. - -=Gentle= (djänt·l) mild. - -=Gentleman= (djänt´·lmann) pl. =gentlemen= (djänt´·lmänn) man af god -börd, uppfostran och goda seder; i pl. ss. tilltal: mina herrar! - -=Gentlemanlike= (djänt´·lmanlejk) bildad, som anstår en =gentleman=. - -=Gentlewoman= (djänt´·l°ûmn) förnäm dam. - -=Gentleness= (djänt´·lness) finhet, mildhet, behag, artighet. - -=Gentry= (djänt´ri) ståndspersoner (en klass mellan den egentliga adeln -och borgarklassen, neml. =baronets, knights, squires= och =gentlemen=; -se =nobility=). - -=Genuine= (djän´njûin) naturlig, äkta. - -=Genus= (djīn´ös) slägte. - -=Geodesy= (djiådd´isi) landtmäteri. - -=Geography= (djiågg´rafi) geografi, jordbeskrifning. - -=Geology= (djiåll´ådji) geologi, jordlära. - -=Geometer= (djiåmm´it·r) landtmätare. - -=Geometry= (djiåmm´itri) geometri, landtmäteri. - -=Germ= (dj·rm) grodd. - -=German= (dj·rm´n) närbeslägtad, köttslig. - -=German= (dj·rm´n) tysk, tyska (språket). - -=Gesticulation= (djästikjûlēsj´n) åtbörder. - -=Get= (gätt) få, erhålla, förmå, frambringa, uppnå, blifva; =to -- -drunk= (drönk) blifva drucken; =-- you gone!= (jû gånn´) bort med dig! -=to -- home= (hå̱m) komma hem; =to -- rid of= (ridd´ åvv) bli befriad -från. - -=Gewgaw= (gjû´gå) leksak. - -=Ghost= (gå̱st) ande, spöke; =holy --= (hå̱´li --) den Helige ande. - -=Giant= (djej´·nt) jätte. - -=Gibe= (djejb) håna, hån. - -=Giddiness= (gidd´inäss) yrsel, vankelmod. - -=Giddy= (gidd´i) yr, flygtig, yr. - -=Gift= (gift) gåfva; begåfva. - -=Gig= (gigg) snurra, vagn på två hjul. - -=Gigantic= (djejgant´ick) ofantlig, jättelik. - -=Giggle= (gigg´·l) fnissa. - -=Gild= (gild) förgylla. - -=Gilding= (gild´ing) förgyllning. - -=Gill= (gill) fiskgäl. - -=Gillyflower= (djill´iflau·r) nejlika, löfkoja. - -=Gimlet= (gimm´lätt) borr. - -=Gin= (djinn) genever, holländskt (enbärs-) brännvin. - -=Ginger= (djin´dj·r) ingefära; =-- bread= (-- brädd) pepparkaka. - -=Gipsy= (djip´si) zigenare. - -=Gird= (g·rd) omgjorda, omgifva. - -=Girdle= (g·rd´·l) omgjorda; gördel, bälte. - -=Girl= (g·rl) flicka. - -=Girt= (gört) sadelgjord. - -=Give= (givv) gifva. - -=Given= (giv´v·n) begifven på. - -=Glacier= (glas´iör) jökel, gletscher. - -=Glad= (gladd) glad, nöjd; =I am --= (ej amm --) det gläder mig. - -=Glade= (glēd) öppen plats i skog; vak i is. - -=Glair= (glä̱r) ägghvita. - -=Glance= (glāns) blick; blicka, titta, snudda, förbi. - -=Gland= (gland) körtel. - -=Glare= (glä̱r) bländande glans, stirrande blick; blända, stirra. - -=Glass= (glass) glas, spegel, kikare; glas-, af glas. - -=Glassy= (glas´si) glaslik, klar. - -=Glaze= (glēṡ) insätta glas, glasera. - -=Glazier= (glēṡj´·r) glasmästare. - -=Gleam= (glīm) glimt, stråle; stråla. - -=Glean= (glīn) samla, plocka. - -=Glebe= (glīb) jordtorfva. - -=Glee= (glī) glädje, munterhet. - -=Glen= (glänn) trång dal, bergsklyfta. - -=Glib= (glibb) slipprig. - -=Glide= (glejd) glida. - -=Glimmer= (glimm´·r) skimra; skimmer. - -=Glimpse= (glimps) blick, skymt. - -=Glitter= (glitt·r) glittra, glitter. - -=Gloat= (glå̱t) stirra. - -=Globe= (glå̱b) klot; jordklot. - -=Globular= (glåb´jûl·r) klotformig, rund. - -=Glomerate= (glåmmr´·ēt) bilda till en boll eller nystan. - -=Gloom= (glûm) mörker, dysterhet; förmörka. - -=Gloomy= (glûm´i) dunkel, dyster. - -=Glorification= (glårifikēsj´n) förherrligande. - -=Glorify= (glå̱r´ifej) förherrliga, prisa. - -=Glorious= (glå̱r´jös) herrlig, ypperlig. - -=Glory= (glå̱´ri) ära, herrlighet, prakt; berömma sig. - -=Gloss= (glåss) anmärkning, glans; göra glänsande. - -=Glossy= (glåss´i) glänsande, skinande. - -=Glove= (glövv) handske. - -=Glow= (glå̱) glöda, vara eldröd; glöd. - -=Glue= (gljû) lim; limma. - -=Glut= (glött) sluka, öfverfylla. - -=Glutinous= (gljû´tinös) klibbig. - -=Glutton= (glött´n) frossare. - -=Gnarl= (nārl) knorra, morra. - -=Gnarled= (nār´lid) knutig, kvistig. - -=Gnash= (nasj) skära (tänder). - -=Gnat= (natt) mygg. - -=Gnaw= (nå̱) gnaga. - -=Gnome= (nå̱m) bergtroll. - -=Go= (gå̱) gå, fara, resa, begifva sig; =to -- pale= (tû -- pēl) -blekna; =to -- mad= (tû -- madd) blifva galen; =to -- wrong= (tû -- -rång) misslyckas, etc. - -=Goad= (gå̱d) pik. - -=Goal= (gå̱l) mål, ändamål. - -=Goat= (gå̱t) get. - -=Goblet= (gåbb´lätt) bägare. - -=Goblin= (gåbb´lin) troll. - -=God= (gådd) gud; =would to --= (°ûdd tû --) gifve Gud. - -=Goggle= (gågg·l) bliga med ögonen. - -=Gold= (gå̱ld) guld; guld-. - -=Golden= (gå̱ldn) gyllene, guld-. - -=Gone= (gånn) af =to go=; gången, borta, förlorad. - -=Good= (gûdd) god, godt; =to make --= (tû mēk --) godtgöra, ersätta; --- gods, bohag. - -=Good-bye= (gûddbej´) farväl, adjö. - -=Good Friday= (gûddfrej´dē) långfredag. - -=Good-natured= (gûddnē´tjûrd) godmodig. - -=Goose= (gûs) gås. - -=Gooseberry= (gûṡ´bärri) krusbär; =-- fool= (-- fûl) krusbärsgröt. - -=Gore= (gå̱r) lefradt blod. - -=Gorge= (gå̱rdṡj) strupe; hålväg. - -=Gorgeous= (gå̱rdṡj´ös) praktfull. - -=Gory= (gå̱´ri) blodig; mordisk. - -=Gospel= (gåsp´·l) evangelium. - -=Gossip= (gåss´ip) pratmakare, sladderkärring; pladder; pladdra. - -=Got= (gått) af =to get=; =I have --= (ej hav --) jag eger, har. - -=Gothic= (gåþþ´ick) götisk. - -=Gouge= (gaudṡj) mejsel; urhålka (am. lura; bedragare). - -=Gourd= (gå̱rd) gurka, kurbits, kalebass. - -=Gout= (gaut) gikt. - -=Govern= (gövv´·rn) styra, regera. - -=Government= (gövv´·rnment) regering, magt. - -=Governor= (gövv´·nr·r) styresman, regent. - -=Gown= (gaun) kappa, nattrock, kjol. - -=Grab= (grabb) grepp; grabba, rycka till sig. - -=Grace= (grēs) behag, gunst, nåd, bordsbön; benåda, smycka. - -=Gracious= (grēsj´·ös) behaglig, nådig, vänlig. - -=Gradation= (gradēsj´n) följd, rad. - -=Grade= (grēd) grad, steg. - -=Gradual= (grad´djû·l) gradvis. - -=Graduate= (grad´juēt) gradera, graduera, taga examen. - -=Graft= (grāft) ympa; ymp, ympqvist. - -=Grain= (grēn) korn, smula; ådra i trä. - -=Gram= (gramm) gramm (vigt). - -=Grammar= (gramm´·r) språklära. - -=Grammatical= (grammat´ik·l) grammatisk. - -=Granary= (grann´ari) sädesmagasin. - -=Grand= (grand) stor, herrlig, upphöjd. - -=Grandchild= (grand´tjejld) barnbarn. - -=Grandeur= (grand´jûrr) storhet, höghet. - -=Granite= (grann´it) granit. - -=Grant= (grānt) gifva, bevilja, erkänna; tillåtelse; skriftligt afträde -af egendom. - -=Granular= (gran´jûl·r) kornig. - -=Granulate= (grann´jûlēt) söndersmula, korna. - -=Grape= (grēp) vindrufva. - -=Grape-vine= (grēpvejn) vinranka. - -=Graphic= (graff´ick) tydligt skrifven, liflig. - -=Grapple= (grapp´·l) brottas; dragga; strid, draggning. - -=Grasp= (grāsp) gripa, sträfva; grepp, handfull. - -=Grass= (gras) gräs, grönska. - -=Grasshopper= (gras´hopp·r) grässhoppa. - -=Grate= (grēt) galler, rist; =--= skrapa; =to -- the teeth= (ŧ tīþ) -skära tänder. - -=Grateful= (grēt´fûll) behaglig, tacksam. - -=Grater= (grē´tör) rifjern. - -=Gratification= (gratifikēsj´n) belöning. - -=Gratify= (gratt´ifej) tillfredsställa, behaga, belöna. - -=Gratis= (grē´tis) gratis, för ingenting. - -=Gratitude= (gratt´itjûd) tacksamhet. - -=Gratuitous= (gratjû´itös) frivillig, obevisad. - -=Gratulate= (gratt´jûlēt) lyckönska. - -=Grave= (grēv) graf; -- allvarlig, högtidlig, djup (om toner). - -=Gravel= (gravv´·l) grus. - -=Gravid= (gravv´id) hafvande. - -=Gravitate= (gravv´itēt) tynga. - -=Gravitation= (gravvitēsj´n) tyngdkraft. - -=Gravity= (gravv´iti) tyngd, högtidlighet, allvar. - -=Gravy= (grē´vi) köttsaft, sås. - -=Gray= (grē) grå; grått. - -=Graze= (grēṡ) släppa på bete, beta. - -=Grazier= (grēṡj´·r) kreaturs handlare. - -=Grease= (grīs) fett; smörja. - -=Greasy= (grīs´i) fet, flottig, smörjig. - -=Great= (grēt) stor; =a -- many= (e -- männ´i) ganska många. - -=Great-coat= (grēt´kå̱t) öfverrock. - -=Grecian= (grīsj´n) grekisk. - -=Greece= (grīs) Grekland. - -=Greed= (grīd) glupskhet, girighet. - -=Greediness= (grīd´inäss) begärlighet. - -=Greedy= (grīd´i) begärlig. - -=Greek= (grīk) grek; grekisk; grekiska (språket). - -=Green= (grīn) grön, färsk; pl. grönsaker. - -=Greenness= (grīn´näss) grönska, friskhet. - -=Greenback= (grīn´back) amerikansk sedel. - -=Greenhorn= (grīn´hå̱rn) yngling, som ännu ej blifvit “torr bakom -öronen.” - -=Greenhouse= (grīn´haus) växthus, orangeri. - -=Green-sickness= (grīn´sicknäss) bleksot. - -=Greet= (grīt) helsa, lyckönska. - -=Greeting= (grīt´ing) helsning. - -=Grenadier= (grännadīr´) flygelkarl, grenadier. - -=Grewsome= (grû´söm) förskräcklig, stygg (jmf. sv. grufsam). - -=Greyhound= (grē´haund) vindthund. - -=Gridiron= (gridd´ej·rn) halster. - -=Grief= (grīf) sorg, bekymmer. - -=Grievance= (grīv´ns) besvär, nöd. - -=Grieve= (grīv) bedröfva. - -=Grievous= (grīv´ös) sorglig, bitter, gräslig. - -=Grim= (grimm) ful, barsk. - -=Grimace= (grimās) grimace. - -=Grime= (grejm) smuts. - -=Grimy= (grej´mi) smutsig, nedsotad. - -=Grin= (grinn) grina; grin. - -=Grind= (grejnd) slipa, krossa. - -=Grindstone= (grejnd´stå̱n, vanl. grinst´n) slipsten. - -=Gripe= (grejp) gripa, knipa; grepp, tryck; pl. knip (i underlifvet). - -=Grisly= (griṡ´li) gräslig. - -=Grist= (grist) mäld (säd som skall malas). - -=Gristle= (griss·l) brosk. - -=Grit= (gritt) grus; pl. gryn. - -=Groan= (grå̱n) sucka; suck. - -=Groat= (grå̱t) eng. mynt. - -=Grocer= (grå̱s·r) kryddkrämare. - -=Grocery= (grå̱´söri) kryddbod. - -=Grog= (grågg) en dryck af rom och vatten. - -=Grogginess= (gråg´ginös) rusighet. - -=Groggy= (gråg´gi) rusig, raglande. - -=Groin= (gråjn) ljumske. - -=Groom= (grûm) betjent, stalldräng. - -=Groove= (grûv) urhålka; ränna. - -=Grope= (grå̱p) trefva. - -=Gross= (grå̱s) stor, grof, tjock; gross; =dealer in --= (dīl·r inn --) -grosshandlare. - -=Grotesque= (gråtäsk´) sällsam, underlig. - -=Grotto= (grått´å) grotta. - -=Ground= (graund) grund, jord, åker, golf; grunda. - -=Ground-floor= (graund´flå̱r) bottenvåning. - -=Group= (grûp) grupp; gruppera. - -=Grouse= (graus) hjerpe. - -=Grove= (grå̱v) lund. - -=Grovel= (gråvv´·l) krypa. - -=Grow= (grå̱) gro, växa, blifva. - -=Grower= (grå̱´ör) odlare. - -=Growl= (graul) brumma. - -=Growth= (grå̱þ) växt, tillväxt. - -=Grub= (gröbb) gräfva; larf. - -=Grudge= (grödṡj) knota, afundas; afund, agg. - -=Grudgingly= (gröd´sjingli) med afund, motvilja. - -=Gruel= (grû·l) hafresoppa. - -=Gruff= (gröff) barsk. - -=Grumble= (grömb·l) brumma, bullra. - -=Grumous= (grûm´ös) löpnad. - -=Grunt= (grönnt) grymta; grymt. - -=Guarantee= (garantī´); =guaranty= (garr´anti) borgen; borga. - -=Guarantor= (garr´antår) borgensman. - -=Guard= (gārd) vakt, vaktare, skydd, fals; vakta, skydda. - -=Guardian= (gārd´jn) förmyndare; beskyddande. - -=Guardianship= (gard´j·nship) förmynderskap. - -=Gubernate= (gjû´bernēt) styra, herrska. - -=Gudgeon= (gödṡj´n) lockbete. - -=Guess= (gess) gissa. - -=Guest= (gest) gäst. - -=Guidance= (gejd´ns) ledning. - -=Guide= (gejd) vägleda, styra; vägvisare, förare. - -=Guild= (gilld) handtverksgille. - -=Guildhall= (gilld´hå̱l) rådhuset i London. - -=Guile= (gejl) svek. - -=Guilt= (gillt) brott, skuld. - -=Guilty= (gillt´i) brottslig, skyldig. - -=Guinea= (ginn´i) ett guldmynt. - -=Guise= (gejṡ) bruk, vis. - -=Gulf= (gölf) hafsvik. - -=Gull= (göll) bedraga; bedrägeri. - -=Gullet= (göll´t) svalg. - -=Gulp= (gölp) sluka; klunk. - -=Gum= (gömm) gummi, stryka med gummi; gom, tandkött. - -=Gun= (gönn) kanon, bössa, gevär. - -=Gunpowder= (gönn´paud·r) krut. - -=Gunsmith= (gönn´smiþþ) pistolsmed. - -=Gurgle= (görg·l) porla. - -=Gush= (gösj) utströmma; ström. - -=Gust= (gösst) vindstöt, väderil; smak, njutning. - -=Gut= (gött) tarm, buk; utplundra. - -=Gutter= (gött·r) rännsten. - -=Guttural= (gött´·r·l) strupbokstaf. - -=Guzzle= (göṡṡel) rumla. - -=Gymnasium= (djimnēṡ´iöm) gymnasium. - -=Gymnastics= (djimnast´icks) gymnastik, kroppsöfning. - -=Gypsum= (djips´öm) gips. - -=Gypsy= (djips´i) se =gipsy=; zigenare, zigenerska. - - -H. - -=H= (ētṡj) bokstafven H. - -=Haberdasher= (habb´·rdasj·r) krämare, trådhandlare. - -=Habit= (habb´it) vana, drägt; kläda. - -=Habitation= (habbitēsj´n) bostad. - -=Habitual= (habitt´jû·l) vanlig. - -=Habitude= (habb´itjûd) vana. - -=Hack= (hack) hacka. -- Se =hackney=. - -=Hackle= (hack·l) häckla. - -=Hackney= (hack´ni) uthyrd häst; hyr-; utsliten; =-- coach= (-- kå̱tsj) -hyrvagn. - -=Had= (hadd) af =to have=; hade; =I --= (ej --) jag hade. - -=Haft= (hāft) handtag, skaft. - -=Hag= (hagg) hexa; skrämma. - -=Haggard= (hagg´·rd) vild, gräslig. - -=Haggle= (hagg·l) pruta. - -=Hag-ridden= (hag´ridd·n) plågad af maran, förhexad. - -=Hail= (hēl) hagel; hagla. - -=Hair= (hä̱r) hår. - -=Hairless= (hä̱rless) utan hår. - -=Half= (hāf) half; hälft; =-- and --=, en blandning af öl och porter. - -=Halfpenny= (hēp·ni) en half penny. - -=Hall= (hå̱l) sal, rådstuga, tingshus, församlingssal. - -=Halloo= (hallû´) hallo! ropa hallo. - -=Hallow= (hal´lå) helga. - -=Hallowe’en= (hallåīn´) aftonen före allhelgonadag. - -=Halm= (hå̱m) halm. - -=Halt= (hå̱lt) halta, göra halt, vackla; halt. - -=Halter= (hå̱lt·r) galgrep. - -=Halve= (hāv) halfvera. - -=Ham= (hamm) skinka. - -=Hamlet= (hamm´lätt) bondby. - -=Hammer= (hamm·r) hammare; hamra. - -=Hammock= (hamm´åck) hängmatta. - -=Hamper= (hamp·r) stor korg; länk; snärja. - -=Hand= (hand) hand, visare; öfverräcka, föra vid handen; =at --= (att ---) till hands; =to be -- and glove= (tû bi -- and glövv) vara mycket -förtrolig. - -=Handful= (hand´fûll) handfull. - -=Handicraft= (hand´ikrāft) handtverk. - -=Handkerchief= (hank´·rtjiff) näsduk, halsduk. - -=Handle= (hand´l) handtera, behandla; handtag, skaft. - -=Handmaid= (hand´mēd) tjenstflicka. - -=Handsel= (hand´s·l) handsöl, handpenningar, nyårsgåfva. - -=Handsome= (han´sömm) vacker. - -=Handy= (hand´i) händig. - -=Hang= (hang) hänga. - -=Hangman= (hang´man) bödel. - -=Hank= (hank) docka (tråd). - -=Hanker= (hank´·r) längta. - -=Hap= (happ) lyckträff. - -=Happen= (happ´n) hända; =I happened to be there= (ej happ´nd tû bī -ŧä̱r) jag var händelsevis der. - -=Happiness= (happ´inäss) lycka. - -=Happy= (happ´i) lycklig. - -=Harangue= (harang´) offentligt tal. - -=Harass= (harr´ass) trötta, plåga. - -=Harbor= (hārb´·r) herberge, hamn; herbergera, skydda. - -=Hard= (hārd) hård, stark, svår; nära, hastigt, flitigt. - -=Harden= (hārd´n) härda, hårdna. - -=Hard-fisted= (hārd´fist·d) “knusslig.” - -=Hardihood= (hārd´ihûdd) tapperhet. - -=Hardly= (hārdli) knappast. - -=Hardness= (hārd´näss) hårdhet. - -=Hard-run= (hārd´rönn) =to be -- for= (tû bi -- får) vara i knipa för, -ha ondt om. - -=Hardware= (hārd-°ä̱r) jernkram. - -=Hardy= (hārdi) härdig, ståndaktig, dristig. - -=Hare= (hä̱r) hare. - -=Harlot= (hārl´ått) sköka. - -=Harm= (hārm) ondt, skada, tillfoga skada. - -=Harmful= (hārm´fûll) skadlig. - -=Harmless= (hārm´läss) oskadlig, oskyldig. - -=Harmonical= (harmånn´ik·l) harmonisk. - -=Harmonious= (harmå̱n´jös) harmonisk, öfverensstämmande. - -=Harmonize= (hār´månējṡ) harmoniera, vara ense. - -=Harmony= (hār´måni) harmoni, samklang, endrägt. - -=Harness= (hār´näss) harnesk, seldon. - -=Harp= (hārp) harpa; spela på harpa. - -=Harrow= (har´rå̱) harf; harfva. - -=Harsh= (harsj) rå, barsk. - -=Harshness= (harsj´näss) råhet, hårdhet. - -=Hart= (hārt) hjort. - -=Harvest= (hārv´st) skörd, skördetid; skörda. - -=Harvester= (hārv´vestör) skördeman, skördemaskin. - -=Hash= (hasj) hacka, stycka; hackmat. - -=Hasp= (hāsp) hasp, klinka. - -=Hassock= (has´söck) grästufva. - -=Haste= (hēst) hast, brådska; =to make --= (tû mēk --) skynda sig. - -=Hasten= (hēs´n) skynda sig. - -=Hastiness= (hēst´inäss) hastighet. - -=Hastings= (hēs´tings) tidiga grönsaker, ärter. - -=Hasty= (hēsti) snabb, hetsig. - -=Hat= (hatt) hatt. - -=Hatch= (hatsj) utkläcka; yngel; -- halfdörr. - -=Hatchet= (hatsj´·t) handyxa. - -=Hate= (hēt) hata; hat. - -=Hateful= (hēt´fûll) förhatlig. - -=Hatred= (hēt·rd) hat. - -=Hatter= (hat´tör) hattmakare. - -=Haughtiness= (hå̱t´inäss) högmod. - -=Haughty= (hå̱´ti) öfvermodig. - -=Haul= (hāl) hala. - -=Haunch= (hāntsj) höft, länd. - -=Haunt= (hānt) hemsöka, plåga; tillhåll. - -=Have= (havv) hafva. - -[Illustration: Det stora klocktornet i Brygge, Belgien.] - -=Haven= (hēvn) hamn. - -=Haversack= (havv´·rsack) ränsel. - -=Havoc= (havv´åck) ödeläggelse. - -=Haw= (hå̱) stamma, hacka. - -=Hawk= (hå̱k) hök; -- utropa till salu, mångla; -- harkla. - -=Hawthorn= (hå̱´þå̱rn) hagtorn. - -=Hay= (hē) hö. - -=Hazard= (haṡṡ´·rd) slump, vågspel; våga. - -=Haze= (hēṡ) tjocka. - -=Haze= (hēṡ) förskräcka, spela spratt. - -=Hazel= (hēṡl) hassel. - -=Hazy= (hē´ṡi) disig, mörk, drucken. - -=He= (hē) han. - -=Head= (hädd) hufvud; afdelning; anföra, upprinna. - -=Headache= (hädd´-ēk) hufvudvärk. - -=Head-gear= (hädd´-gīr) hufvudbonad, hårklädsel. - -=Headlong= (hä̱dd´lång) hufvudstupa; “hals öfver hufvud.” - -=Headstrong= (hädd´strång) envis, hårdnackad. - -=Heal= (hīl) hela, bota. - -=Health= (hälþ) helsa, skål (välkomst-). - -=Healthy= (hälþ´i) helsosam, frisk. - -=Heap= (hīp) hop; hopa. - -=Hear= (hī·r) höra. - -=Hearing= (hīr´ing) hörsel. - -=Hearken= (hārkn) lyssna. - -=Hearse= (h·rs) likvagn. - -=Heart= (hārt) hjerta; =by --= (bej --) utantill; =to take --= (tû tēk ---) fatta mod. - -=Hearten= (hārtn) uppmuntra. - -=Hearth= (hārþ) härd. - -=Hearty= (hārti) hjertlig. - -=Heat= (hīt) hetta, värme; värma, upphetsa. - -=Heath= (hīþ) hed, ljung. - -=Heathen= (hīŧn) hedning, hednisk. - -=Heave= (hīv) häfva, lyfta. - -=Heaven= (hävv´n) himmel. - -=Heavenly= (hävv´nli) himmelsk. - -=Heavenward= (hävv·´n°ārd) mot himmelen. - -=Heaviness= (hävv´inäss) tyngd. - -=Heavy= (hävv´i) tung, mödosam. - -=Heavy-hearted= (hävv´ihārted) tungsint, sorgsen. - -=Hebrew= (hi´brû) hebre, jude. - -=Hedge= (hädṡj) häck; inhägna. - -=Hedgehog= (hädṡj´hågg) piggsvin. - -=Heed= (hīd) gifva akt; iakttaga; akt, varsamhet. - -=Heel= (hīl) häl. - -=Heifer= (häff´·r) qviga. - -=Height= (hejt) höjd. - -=Heighten= (hejt´n) förhöja, öka, förstora. - -=Heinous= (hē´nös) afskyvärd. - -=Heir= (ä̱r) arfvinge. - -=Held= (häld) imp. af =hold=; =I --= (ej --) jag höll. - -=Hell= (häll) helvete. - -=Helm= (hälm) hjelm; roder. - -=Helmet= (häll´met) hjelm. - -=Helmsman= (hälmṡ´man) rorgängare. - -=Help= (hälp) hjelpa; hjelp; =I cannot -- laughing= (ej kann´åt -- -lāf´ing) jag kan icke låta bli att skratta. - -=Helve= (hälv) yxskaft. - -=Hem= (hämm) fåll; fålla. - -=Hemisphere= (hämm´isfīr) halfklot. - -=Hemlock= (hämm´lock) en amerikansk gran. - -=Hemorrhage= (hämm´årredj) blodflöde. - -=Hemp= (hämp) hampa. - -=Hen= (hänn) höna, hona. - -=Hence= (häns) härifrån, härutaf, deraf. - -=Hen-pecked= (hänn´päkt) “under toffeln”, undergifven sin hustru. - -=Her= (h·r) hennes. - -=Herald= (härr´·ld) härold. - -=Herb= (·rb) ört; =herbs= (·rbs) grönsaker. - -=Herd= (h·rd) hjord. - -=Here= (hī·r) här, hit. - -=Hereditament= (härriditt´ament) arfgods. - -=Hereditary= (hirädd´itari) ärftlig. - -=Heresy= (härr´isi) kätteri. - -=Heretic= (härr´itick) kättare. - -=Heritage= (härr´itedṡj) arfvedel. - -=Hermetical= (härrmätt´ic·l) hermetisk, lufttät. - -=Hermit= (h·rm´it) eremit. - -=Hernia= (h·rn´ja) bråck. - -=Hero= (hīrå) hjelte. - -=Heroic= (hirå̱´ick) hjeltemodig, heroisk. - -=Heroism= (härr´åiṡm) hjeltemod. - -=Heron= (härr´·n) häger. - -=Herpes= (h·rp´īṡ) ref-orm. - -=Herring= (härr´ing) sill. - -=Hers= (h·rṡ) hennes. - -=Herself= (h·rsälf´) hon sjelf. - -=Hesitate= (häṡ´itēt) tveka. - -=Hesitation= (häṡitēsj´n) tvekan. - -=Heterodox= (hätt´·rådåcks) irrlärig. - -=Heterogeneous= (hätt·rådjīn´jös) olikartad. - -=Hew= (hjû) hugga. - -=Hey= (hē) hej! hoj! - -=Hiatus= (hejē´tös) gap, lucka. - -=Hibernal= (hejb·rn´·l) vinterlik. - -=Hibernian= (hejb·rn´j·n) irländsk, irländare. - -=Hiccough= (hick´öpp) hicka. - -=Hickory= (hick´åri) amerikanskt valnötträd. - -=Hidden= (hid´d·n) af =hide=, dold. - -=Hide= (hejd) gömma, gömma sig; -- hud. - -=Hide-and-seek= (hejd´andsīk) kurra-gömma. - -=Hideous= (hidd´jös) gruflig, förfärlig, hisklig. - -=Hierarch= (hej´irārk) hierark. - -=Hierarchy= (hej´irarki) prestvälde. - -=Higgle=, se =Haggle=. - -=High= (hej) hög, högt. - -=Highborn= (hej´bå̱rn) högboren. - -=High German= (hej djör´man) högtysk. - -=Highlander= (hej´land·r) högländare, skotte. - -=High-low= (hej´lå̱) halfstöfvel. - -=High-minded= (hej´mejnd·d) stolt, högsinnad. - -=High-priced= (hej´prejsd) dyr. - -=Highwayman= (hej´°ēman) stråtröfvare. - -=Hilarity= (hilarr´iti) munterhet. - -=Hill= (hill) backe. - -=Hillock= (hill´åck) kulle. - -=Hilt= (hilt) fäste, handtag. - -=Him= (himm) honom; =--self= (--sälf´). - -=Hind= (hejnd) hind. - -=Hind= (hejnd), =hinder= (hejnd·r) bak-. - -Hindberry (hejnd´bärri) hallon. - -Hinder (hind·r) hindra. - -Hindrance (hind´·rans) hinder. - -Hinge (hindṡj) gångjern; bero (on, på). - -=Hint= (hint) vink; häntyda (=at=, på). - -=Hip= (hipp) höft; -- nypon. - -=Hipshot= (hipp´sjått) höftlam. - -=Hire= (hej·r) hyra, fästa (tjenstfolk); hyra, lön. - -=Hirsute= (hirsiût´) raggig. - -=His= (hiṡ) hans. - -=Hiss= (hiss) hväsa; hväsning. - -=Historian= (histå̱r´j·n) historieskrifvare. - -=Historical= (histårr´ik·l) historisk. - -=History= (hist´åri) historia. - -=Hit= (hitt) träffa, stöta; slag, stöt, lyckträff. - -=Hitch= (hitsj) hake; haka fast. - -=Hither= (hiŧŧ·r) hit. - -=Hive= (hejv) bikupa, svärm; hopa. - -=Hoar= (hå̱r) hvitgrå; rimfrost. - -=Hoard= (hå̱rd) förråd; samla. - -=Hoarse= (hå̱rs) hes. - -=Hoary= (hå̱r´i) hvitgrå. - -=Hoax= (hå̱ks) gyckel, påhitt, “anka”; bedraga. - -=Hob= (håbb) kamin-afsats. - -=Hobble= (håbb´l) linka; haltande gång. - -=Hobby= (håbb´i) käpphäst. - -=Hobgoblin= (håbb´gåblin) spöke. - -=Hobnail= (håbb´nēl) hästskosöm. - -=Hod= (hådd) kalktråg. - -=Hod-carrier= (hådd´kärr´ier) handtlangare. - -=Hodman= (hådd´man) handtlangare. - -=Hoe= (hå̱) trädgårdshacka. - -=Hog= (hågg) svin, galt. - -=Hogshead= (håggṡ´hädd) oxhufvud. - -=Hoist= (håjst) hissa. - -=Hoity-toity= (håj´titåj´ti) uppsluppen, yster; kors! - -=Hold= (hå̱ld) hålla; tag, stöd. - -=Holder= (hå̱ld·r) förpaktare. - -=Hole= (hå̱l) hål, urhålka. - -=Holiday= (håll´idē) helgdag, fridag, skol-lof. - - =Holla= (hål´la) } - =Hallo= } } - =Holloa= } (hållå̱´) } holla! hallo! - -=Holland= (håll´and) holländskt lärft. - -=Hollow= (håll´å̱) ihålig; håla; urhålka; helt och hållet. - -=Hollow-eyed= (håll´·å̱ejd) hålögd. - -=Holly= (håll´i) jernek. - -=Holm= (hå̱m) holme. - -=Holster= (hå̱lst·r) pistolhölster. - -=Holy= (hå̱´li) helig. - -=Homage= (håmm´edṡj) hyllning. - -=Home= (hå̱m) hem; =at --= (att --´) hemma. - -=Home-baked= (håm´bēk·d) hembakad. - -=Homely= (håm´li) huslig, enkel, grof. - -=Homicide= (håmm´isejd) dråp; mördare. - -=Homily= (håmm´ili) predikan. - -=Homogeneous= (hå̱mådjīn´jös) likartad. - -=Hone= (hå̱n) fin slipsten. - -=Honest= (ånn´·st) ärlig, hederlig, dygdig. - -=Honestly= (ånn´·stli) ärligt, hederligt. - -=Honesty= (ånn´·sti) heder, ärlighet. - -=Honey= (hönn´i) honung. - -=Honey-moon= (hönn´imûn) smekmånad. - -=Honorary= (ånn´·rari) heders-. - -=Honor= (ånn´·r) ära, heder, rang; hedra, betala. - -=Honorable= (ånn´·rab·l) ärad, hedrad, redlig, “välboren.” - -=Honorably= (ånn´·rabli) hederligt. - -=Hood= (hûdd) kåpa, hufva. - -=Hoodwink= (hûdd´°ink) binda för ögonen. - -=Hoof= (hûf) hof, klöfve. - -=Hook= (hûck) haka, krok; fånga. - -=Hoop= (hûp) tunnband, krinolin. - -=Hooper= (hûp·r) tunnbindare. - -=Hooping-cough= (hûp´ingkåff) kikhosta. - -=Hoot= (hût) hojta; skrik. - -=Hop= (håpp) hoppa; hopp. - -=Hope= (hå̱p) hoppas; hopp, förhoppning. - -=Hopeless= (hå̱p´löss) hopplös. - -=Hopelessly= (hå̱p´lössli) hopplöst. - -=Hops= (håppṡ) pl. humle. - -=Horizon= (hårejṡ´n) horisont, synkrets. - -=Horizontal= (hårriṡånt´·l) vågrät. - -=Horn= (hå̱rn) horn. - -=Horned= (hår´n·d) behornad. - -=Hornet= (hårn´t) bålgeting. - -=Horologe= (hårr´ålå̱dṡj) slagur, solvisare. - -=Horrible= (hårr´ib·l) förfärlig. - -=Horribly= (hårr´ibli) förfärligt. - -=Horrid= (hårr´id) afskyvärd, gräslig. - -=Horrify= (hårr´ifej) skrämma, förskräcka. - -=Horror= (hårr´·r) fasa, förfäran. - -=Horse= (hå̱rs) häst, rytteri, bock (att lägga något på); -- rida. - -=Horseback= (hå̱rs´back) =on --= (ånn --) till häst; =to go on --= (tû -gå̱ ånn --) rida. - -=Horse-blanket= (hå̱rs blan´kit) hästtäcke. - -=Horse-chestnut= (hå̱rstjäst´nöt) hästkastanje. - -=Horseman= (hå̱rs´man) ryttare. - -=Horse-laugh= (hå̱rs´lāf) gapskratt. - -=Horse-power= (hå̱rs´pau·r) hästkraft (enhet för ångmaskiners kraft, -motsv. 33,000 eng. skålp., lyftade 1 fot i minuten.) - -=Horseradish= (hå̱rs´radisj) pepparrot. - -=Horticulture= (hå̱r´tiköltjûrr) trädgårdsskötsel. - -=Hose= (hå̱ṡ) lika i pl., strumpa. - -=Hosier= (hå̱ṡj·r) strumphandlare. - -=Hospitable= (håsp´itab·l) gästfri. - -=Hospital= (håsp´it·l) sjukhus. - -=Hospitality= (håspitall´iti) gästfrihet. - -=Host= (hå̱st) värd, värdshusvärd; -- krigshär; -- nattvardsbrödet. - -=Hostage= (håst´edṡj) gisslan. - -=Hostile= (håst´il) fiendtlig. - -=Hostility= (håstill´iti) fiendtlighet. - -=Hostler= (åss´l·r) stalldräng. - -=Hot= (hått) het. - -=Hot-bed= (hått´bädd) drifbänk. - -=Hotel= (håtäll´) hotel. - -=Hough= (håck) knäveck, has. - -=Hound= (haund) jagthund; förfölja. - -=Hour= (aur) timme. - -=House= (haus), pl. =--s= (hauṡ´iṡ) hus; -- (hauṡ) bysa, bo. - -=House-breaking= (haus´brēking) inbrottsstöld (om dagen); =burglary= -(börg´lari) inbrottsstöld (om natten). - -=Household= (haus´hå̱ld) hushåll; huslig, hus-, familj-; =-- bread= -(-- brädd) hembakt bröd. - -=Housekeeper= (haus´kīp·r) husfader, hushållerska. - -=House-warming= (haus´°å̱rming) kalas (vid inflyttning i ett nytt hus). - -=Housewife= (höṡṡ´°iff) husmoder, hushållerska; syskrin. - -=Housing= (hauṡ´ing) sadeltäcke. - -=Hovel= (håvv·´l) skjul. - -=Hover= (hövv·r) sväfva, kringvandra. - -=How= (hau) huru. - -=However= (hauävv´·r) huru mycket än, likväl, imellertid, dock. - -=Howl= (haul) tjut; tjuta. - -=Hub= (höb) hjulnaf; fäste (på ett vapen). - -=Hubbub= (höbb´öbb) buller. - -=Huckster= (höck´st·r) hökare, gårdfarihandlare; mångla. - -=Huddle= (hödd´·l) brådskande och slarfvigt uträtta; trängas; oordning, -“hafs.” - -=Hue= (hjû) färg, hy; -- larm. - -=Huff= (höff) blåsa upp, skräfla; uppblåst sätt, uppbrusning. - -=Huffish= (höff´isj) trotsig. - -=Hug= (högg) omfamna, smeka; famntag. - -=Huge= (hjûdṡj) ofantlig, stor. - -=Hulk= (hölk) skrof. - -=Hull= (höll) hylsa; skala. - -=Hum= (hömm) surra, brumma, gnola; surr, mummel. - -=Human= (hjûm´n) mensklig. - -=Humane= (hjûmēn´) vänlig, medlidande, human. - -=Humanity= (hjumann´iti) mensklighet, menniskokärlek. - -=Humanlike= (hjû´mannlejk) menniskolik. - -=Humble= (ömbl·l) ringa, ödmjuk; ödmjuka, nedlåta (sig). - -=Humbleness= (höm´bl·ness) ödmjukhet. - -=Humble-bee= (hömb´·lbī) humla. - -=Humbug= (hömb´ögg) bedrägeri, påhitt; “bara prat!” - -=Humid= (hjûm´id) fuktig. - -=Humidity= (hjûmidd´iti) fuktighet. - -=Humiliate= (hjûmill´jēt) ödmjuka. - -=Humility= (hjûmill´iti) ödmjukhet. - -=Humor= (jûm·r) vätska. - -=Humorist= (jû´m·rist) besynnerlig menniska; “muntergök.” - -=Humorous= (jûm´·rös) nyckfull, skämtsam. - -=Humor= (jûm·r) humör, infall, godt lynne. - -=Hump= (hömp) puckel. - -=Hunch= (höntsj) knuffa; knuff, stöt, bula. - -=Hunchback= (höntsj´back) puckelrygg. - -=Hundred= (hönd·rd) hundra; =--th= (--þ) hundrade. - -=Hungarian= (hönggēr´jn) ungrare. - -=Hunger= (höng´g·r) hunger; hungra. - -=Hungry= (höng´ri) hungrig. - -=Hunks= (hönks) “gnidare.” - -=Hunt= (hönt) jaga; jagt. - -=Hunting= (hönt´ing) jagt. - -=Huntsman= (hönts´man) jägare. - -=Hurds= (hördṡ) blånor. - -=Hurl= (hörl) slänga, stöta; kast, buller. - -=Hurricane= (hörri´kēn) orkan. - -=Hurry= (hörr´i) skynda; brådska, hast. - -=Hurt= (hört) skada, smärta, stöta; stöt, ondt. - -=Hurtleberry= (hört´·lbärri) blåbär. - -=Husband= (höṡb´nd) husbonde, hushållare, äkta man; hushålla, odla. - -=Husbandry= (höṡ´b·ndri) åkerbruk, landthushållning. - -=Hush= (hösj) tyst! nedtysta. - -=Husk= (hösk) skida, skal, agnar. - -=Hussy= (höṡṡ´i) tös, slyna. - -=Hustings= (höst´ingṡ) val-tribun, talarstol. - -=Hustle= (höss·l) knuffa, köra (ut). - -=Huswife= (höṡṡ´iff) se =Housewife=, husmoder. - -=Hut= (hött) hydda. - -=Hutch= (hötsj) kista. - -=Huzza= (höṡṡā´) hurra! - -=Hyacinth= (hej´asinþ) hyacint. - -=Hybrid= (hej´brid) hybrid; bastard. - -=Hydrant= (hej´dr·nt) vattenpost. - -=Hydraulic= (hejdrå´lik) hydraulisk. - -=Hyena= (hejī´na) hyena. - -=Hymn= (himm) hymn, lofsång. - -=Hyp= (hipp) se =Hypochondria=. - -=Hyperbolic= (hejp·rbåll´ick) öfverdrifven. - -=Hyphen= (hejf´n) bindstreck. - -=Hypochondria= (hippåkån´dria) mjeltsjuka, svårmod. - -=Hypocrisy= (hipåck´risi) hyckleri, skenhelighet. - -=Hypocrite= (hipp´åkritt) skrymtare. - - -I. - -=I= (ej) jag. - -=Ice= (ejs) is. - -=Icicle= (ejs´ik·l) istapp. - -=Icy= (ejs´i) isig, is-. - -=I’d= (ejd) sammandr. =I would.= - -=Idea= (ejdī´a) idé, begrepp, tanke. - -=Ideal= (ejdi´öl) idealisk. - -=Idealist= (ejdi´alist) idealist. - -=Identical= (ejdänt´ik·l) lika, samma, enahanda. - -=Identify= (ejdänt´ifej) identifiera. - -=Identity= (ejdänt´iti) fullkomlig öfverensstämmelse. - -=Idiom= (idd´jåm) tungomål, munart. - -=Idiot= (idd´jått) fåne. - -=Idiotical= (idiått´ik·l) enfaldig, fånig. - -=Idle= (ejd·l) sysslolös, lat, tom, obetydlig; slösa bort (=away=). - -=Idleness= (ejd´·lnäss) lättja. - -=Idol= (ejd´ål) afgud. - -=Idolatry= (ejdåll´atri) afgudadyrkan. - -=If= (iff) om, så framt. - -=Igneous= (igg´njös) af eld, brinnande. - -=Ignoble= (iggnå̱b´·l) simpel, oädel, låg. - -=Ignominious= (iggnåmin´jös) skändlig. - -=Ignominy= (igg´nåmini) vanära. - -=Ignorance= (igg´nårans) okunnighet. - -=Ignorant= (igg´nårant) okunnig, obekant (med, =of=); okunnig menniska. - -=Ignore= (ignå̱r´) lemna utan afseende. - -=I’ll= (ej·l) sammandr. =I will.= - -=Ill (ill)= sjuk, dålig; illa; ondt, sjukdom. - -=Ill-bred= (ill´brädd) illa uppfostrad. - -=Illegal= (illīg·l) olaglig. - -=Illegality= (illigall´iti) olaglighet. - -=Illegible= (illäd´djib·l) oläslig. - -=Illegitimate= (illidjit´imet) olaglig, född utom äktenskapet, -“naturlig.” - -=Ill-gotten= (ill´gåttn) orättfången. - -=Illiberal= (illibb´·ral) icke frisinnad, oädel, snål. - -=Illicit= (illiss´it) otillåtlig. - -=Illimitable= (illim´itab·l) gränslös. - -=Illiterate= (illitt´·ret) olärd, okunnig. - -=Ill-natured= (ill´nētjûrd) frånstötande, elak. - -=Illness= (ill´näss) sjukdom. - -=Illogical= (illåd´djik·l) förnuftsvidrig, ologisk. - -=Illude= (illjûd´) bedraga. - -=Illume= (illjûm´) upplysa. - -=Illuminate= (illjûm´inēt) förklara, illuminera. - -=Illumination= (illjûminē´sj·n) upplysning, ljus, glans. - -=Illusion= (illjûṡj´n) bedrägeri, bländverk. - -=Illusory= (illjûs´åri) bedräglig. - -=Illustrate= (illös´strēt) förklara, upplysa, förse med bilder, -illustrera. - -=Illustration= (illöstrēsj´n) upplysning, bild, illustration. - -=Illustrative= (illöst´rativ) upplysande. - -=Illustrious= (illöst´riös) utmärkt, berömd. - -=Im= (imm) förekommer i en mängd sammansatta ord, liksom förstafv. -=Il, In, Ir= ofta motsvarande sv. o-, utmärkande motsats. Här saknade -sammansättningar med =Im, In, Ir= torde sökas under hufvudorden. - -=I’m= sammandr. =I am.= - -=Image= (imm´edṡj) bild. - -=Imaginable= (imad´djinab·l) tänkbar. - -=Imagination= (imadjinēsj´n) inbillning, föreställning. - -=Imagine= (imad´djin) inbilla sig, föreställa sig. - -=Imago= (imē´gå) fullbildad insekt. - -=Imbecile= (im´bisīl) svag, kraftlös. - -=Imbibe= (imbejb´) insuga. - -=Imbitter= (imbitt´·r) förbittra. - -=Imbody= (imbådd´i) förkroppsliga, samla i massa. - -=Imbricate= (im´brikēt) tegellagd. - -=Imbue= (imbjû) färga, inpregla. - -=Imitable= (im´itab·l) efterföljansvärd. - -=Imitate= (im´itēt) härma, efterbilda. - -=Imitation= (imitēsj´n) efterbildning. - -=Imitator= (im´itētör) efterbildare. - -=Immaculate= (imack´jûlet) fläckfri, ren. - -=Immanent= (im´anänt) inneboende, invärtes. - -=Immaterial= (immatīr´j·l) okroppslig, oväsentlig. - -=Immature= (imatjûr´) omogen. - -=Immeasurable= (imäṡj´ûrab·l) omätlig. - -=Immediate= (imīd´jet) omedelbar; =--ly= (--li) genast. - -=Immemorial= (imimå̱r´j·l) urminnes. - -=Immense= (imäns´) ofantlig. - -=Immensurable= (imän´sjûrab·l) omätlig. - -=Immerge= (im·rdṡj´) =immerse= (im·rs´) neddoppa, sänka, fördjupa (sig). - -=Immigrate= (im´igrēt) invandra. - -=Immigration= (imigrēsj´n) invandring. - -=Imminent= (im´inänt) öfverhängande, hotande. - -=Immitigable= (imitt´igab·l) obeveklig. - -=Immobility= (imåbill´iti) orörlighet. - -=Immoderate= (imådd´·ret) omåttlig, öfverdrifven. - -=Immodest= (imådd´·st) ohöflig, oanständig, slipprig. - -=Immolate= (im´ålēt) uppoffra. - -=Immoral= (imårr´·l) omoralisk, osedlig, liderlig. - -=Immorality= (imårall´iti) osedlighet. - -=Immortal= (imå̱rt´·l) odödlig. - -=Immortality= (imårtall´iti) odödlighet. - -=Immortalize= (imå̱r´talejṡ) göra odödlig. - -=Immovable= (imûv´ab·l) orörlig. - -=Immunity= (imjûn´iti) företrädesrätt, undantagsfrihet. - -=Immutable= (imjû´tab·l) oföränderlig. - -=Imp= (imp) smådjefvul. - -=Impair= (impä̱r´) förringa, minska, försvaga. - -=Imparity= (imparr´iti) olikhet, missförhållande. - -=Impart= (impārt´) tilldela, meddela. - -=Impartial= (impārsj´·l) opartisk. - -=Impartiality= (imparsjall´iti) opartiskhet. - -=Impassable= (impass´ab·l) otillgänglig, oöfverstiglig. - -=Impassibility= (impassibill´iti) känslolöshet. - -=Impassible= (impass´ib·l) känslolös. - -=Impassioned= (impasj´nd) upprörd, passionerad. - -=Impassionate= (impas´j·nēt) häftigt upprörd. - -=Impatience= (impēsj´ns) otålighet, häftighet. - -=Impatient= (impēsj´nt) otålig. - -=Impeach= (impītsj) offentligen anklaga, beskylla. - -=Impeachment= (impītsj´ment) offentlig anklagelse (i synnerh. mot -embetsmän för tjenstefel); beskyllning. - -=Impede= (impīd´) hindra. - -=Impediment= (impädd´iment) hinder. - -=Impel= (impäll´) tvinga, pådrifva. - -=Impendent= (impänd´nt) öfverhängande. - -=Impenetrable= (impänn´itrab·l) ogenomtränglig. - -=Impenitent= (impänn´itänt) förhärdad, obotfärdig. - -=Imperant= (im´pärr·nt) befallande. - -=Imperative= (impärr´ativ) bjudande. - -=Imperceptible= (imp·rsäpt´ib·l) omärkbar. - -=Imperfect= (imp·r´fäkt) ofullkomlig, ofulländad; imperfekt. - -=Imperfection= (imp·rfäcksj´n) ofullkomlighet. - -=Imperial= (impīr´j·l) kejserlig. - -=Imperious= (impīr´jös) mägtig, befallande, öfvermodig. - -=Imperishable= (impärr´isjab·l) oförgänglig. - -=Impermeable= (imp·r´mjab·l) ogenomtränglig. - -=Impersonal= (imp·rs´·nal) opersonlig. - -=Impertinence= (imp·rt´inäns) näsvishet, påflugenhet. - -=Impertinent= (imp·rt´inänt) näsvis, påflugen. - -=Imperturbable= (impärtörb´ab·l) orubblig. - -=Impervious= (imp·rv´jös) ogenomtränglig, otillgänglig. - -=Impetuosity= (impätjûåss´iti) häftighet, våldsamhet. - -=Impetuous= (impätt´jûös) våldsam, häftig. - -=Impetus= (im´pitös) rörelsekraft, stöt. - -=Impiety= (impej´iti) ogudaktighet. - -=Impious= (imp´jös) ogudaktig. - -=Implacable= (implēk´ab·l) oförsonlig. - -=Implant= (implant´) inplanta. - -=Implement= (im´pliment) hjelpmedel, redskap. - -=Impletion= (impli´sj·n) fullhet, fyllnad. - -=Implicate= (im´plikēt) inveckla. - -=Implication= (implikē´sj·n) inveckling. - -=Implicit= (impliss´it) inbegripen, tyst. - -=Implore= (implå̱r´) anropa, bönfalla. - -=Impoison= (impåjṡ´n) förgifta. - -=Impolite= (impålejt´) ohöflig. - -=Import= (impå̱rt´) införa, importera; vara af vigt; (im´på̱rt) -införsel, vigt. - -=Importance= (impå̱rt´ns) betydelse, vigt. - -=Important= (impå̱rt´nt) vigtig, magtpåliggande. - -=Importunate= (impå̱r´tjûnet) besvärlig, efterhängsen. - -=Importune= (impårtjûn´) besvära. - -=Importunity= (impårtjûn´iti) efterhängsenhet, enträgenhet. - -=Impose= (impå̱ṡ´) ålägga, påbörda; =to -- upon= (öpånn´) bedraga, -narra. - -=Imposing= (impå̱ṡ´ing) vördnadsbjudande. - -=Imposition= (impåṡisj´n) pålaga, tvång, bedrägeri. - -=Impossible= (impåss´ib·l) omöjlig. - -=Impost= (im´på̱st) tull, pålaga. - -=Imposthumate= (impåst´jûmēt) bulna. - -=Impostor= (impåst´·r) bedragare. - -=Imposture= (impåst´jûr) bedrägeri. - -=Impotency= (im´påtänsi) oförmåga, svaghet. - -=Impotent= (im´påtänt) kraftlös, svag. - -=Impoverish= (impåvv´·risj) utarma. - -=Impound= (impaund´) inspärra. - -=Impracticable= (imprakt´ikab·l) outförbar, ostyrig. - -=Imprecation= (imprikēsj´n) förbannelse. - -=Impregnate= (imprägg´nēt) befrukta, mätta. - -=Impress= (impräss´) påtrycka, inprägla; (im´präss) intryck, prägel. - -=Impression= (impräsj´n) intryck, märke, aftryck. - -=Imprint= (imprint´) intrycka. - -=Imprint= (im´print) (boktr.) tryckort. - -=Imprison= (impriṡ´n) sätta i fängelse, innesluta. - -=Improbability= (impråbbabill´iti) osannolikhet. - -=Improbable= (impråbb´ab·l) osannolik. - -=Improbity= (impråbb´iti) oredlighet. - -=Improper= (impråpp´·r) opassande, otillbörlig. - -=Improve= (imprûv´) förbättra, tilltaga. - -=Improvement= (imprûv´ment) förbättring, förädling, framsteg. - -=Improvidence= (impråvv´idns) oförsigtighet. - -=Improvident= (impråvv´idänt) oförsigtig, ovarsam. - -=Imprudence= (imprûd´ns) oklokhet, oaktsamhet. - -=Imprudent= (imprûd´nt) oklok, oförsigtig. - -=Impudence= (im´pjûdäns) skamlöshet, fräckhet. - -=Impudent= (im´pjûdänt) skamlös, fräck. - -=Impugn= (impjûn´) bestrida, angripa. - -=Impulse= (im´pöls) stöt, bevekelsegrund, anfall. - -=Impulsion= (impöl´sj·n) påverkan, väckelse. - -=Impulsive= (impöl´siv) opåtänkt, obetänksam. - -=Impure= (impjûr´) oren, okysk. - -=Impurity= (impjûr´iti) orenhet. - -=Impute= (impjût´) tillräkna, tillskrifva. - -=In= se anm. under =im=. - -=In= (inn) in; =i=; =-- as much= (-- aṡ mötsj´) emedan; =-- a word= -(°örd) med ett ord. - -=Inability= (inabill´iti) oförmåga. - -=Inaccessible= (inacksäss´ib·l) otillgänglig. - -=Inaccuracy= (inack´jûrasi) bristande noggranhet. - -=Inaccurate= (inack´kjûrēt) ej noggrann, oriktig, felaktig. - -=Inactive= (inakt´iv) overksam. - -=Inactivity= (inaktivv´iti) overksamhet. - -=Inadvertence= (inadv·rt´ns) ouppmärksamhet, ovarsamhet. - -=Inaffability= (inaffabill´iti) ovänlighet, tillbakadragenhet. - -=Inane= (inēn) tom. - -=Inanimate= (inann´imet) liflös. - -=Inanity= (inann´iti) tomhet. - -=Inapplicable= (inapp´likab·l) oanvändbar. - -=Inappreciable= (inaprīsj´iab·l) ovärderlig. - -=Inapprehensible= (inaprihäns´ib·l) ofattlig. - -=Inaptitude= (inap´titjûd) oskicklighet. - -=Inarable= (inarr´ab·l) oplöjbar. - -=Inasmuch= se =In=. - -=Inattention= (inattänsj´n) ouppmärksamhet. - -=Inattentive= (inattänt´iv) ouppmärksam. - -=Inaudible= (inå̱d´ib·l) ohörbar. - -=Inaugurate= (inå̱´gjûrēt) inviga, påbörja. - -=Inauguration= (inågjûrēsj´n) invigning, högtidligt påbörjande. - -=Inborn= (in´bå̱rn) medfödd. - -=Incalculable= (inkal´kjûlab·l) oberäknelig. - -=Incapability= (inkēpabill´iti) oduglighet, oförmåga. - -=Incapable= (inkēp´ab·l) oduglig, urståndsatt. - -=Incapacity= (inkapass´iti) oduglighet, oförmåga. - -=Incarcerate= (inkars´·rēt) inspärra, sätta i fängelse. - -=Incarnation= (inkarnēsj´n) menniskoblifvande, förkroppsligande. - -=Incase= (inkēs) innesluta. - -=Incautious= (inkå̱sj´ös) oförsigtig. - -=Incendiary= (insänd´jari) mordbrännare. - -=Incense= (ins´ns) rökelse; (insäns´) antända, upphetsa. - -=Incentive= (insänt´iv) eggelsemedel, bevekelsegrund. - -=Inception= (insäpsj´n) begynnelse. - -=Incessant= (insäss´nt) oupphörlig. - -=Incest= (in´säst) blodskam. - -=Inch= (intsj) tum. - -=Incident= (in´sidänt) tillfällighet, händelse, omständighet. - -=Incipient= (insipp´jänt) begynnande. - -=Incision= (insiṡj´n) inskärning. - -=Incite= (insejt´) uppmuntra, egga. - -=Incitement= (insejt´ment) sporre, bevekelsegrund. - -=Incivility= (insivill´iti) ohöflighet. - -=Inclemency= (inkläm´·nsi) omildhet, hårdhet. - -=Inclement= (inkläm´nt) omild, hård, rå. - -=Inclinable= (inklejn´ab·l) benägen. - -=Inclination= (inklinēsj´n) böjelse; afvikning. - -=Incline= (inklejn´) böja, luta, hafva böjelse. - -=Inclose= (inklå̱ṡ´) innesluta, inlägga, inhägna. - -=Inclosure= (inklåṡj´ûr) inhägnad. - -=Include= (inkljûd) innesluta, innefatta, innehålla. - -=Inclusive= (inkljû´siv) inberäknad. - -=Incogitable= (inkågg´itab·l) otänkbar. - -=Incoherence= (inkåhīr´ns) osammanhang. - -=Incoherent= (inkåhīr´nt) osammanhängande. - -=Income= (in´kömm) inkomst. - -=Incommode= (inkåmå̱d´) falla besvärlig, komma olägligt, sätta i -förlägenhet. - -=Incommodious= (inkåmå̱d´jös) obeqväm, besvärlig. - -=Incommodity= (inkåmådd´iti) besvärlighet. - -=Incomparable= (inkåm´parab·l) ojemförlig, makalös. - -=Incompatible= (inkåmpatt´ib·l) oförenlig, stridig. - -=Incompetency= (inkåm´pitänsi) oförmåga, obefogenhet, oduglighet. - -=Incompetent= (inkåm´pitänt) oduglig, obefogad, ogiltig. - -=Incomplete= (inkåmplīt´) ofullständig. - -=Incompliant= (inkåmplej´nt) omedgörlig. - -=Incomprehensible= (inkåmprihäns´ib·l) ofattlig, obegriplig. - -=Incongruous= (inkång´grûös) oöfverensstämmande, opassande. - -=Inconsequence= (inkån´sik°äns) brist på följdriktighet, motsägelse. - -=Inconsequent= (inkån´sik°änt) motsägande, följdvidrig. - -=Inconsiderable= (inkånsidd´·rab·l) obetydlig. - -=Inconsiderate= (inkånsidd´·ret) obetänksam, vårdslös. - -=Inconsistent= (inkånsist´nt) stridig, oförenlig. - -=Inconsolable= (inkånså̱l´ab·l) tröstlös. - -=Inconstancy= (inkån´stansi) ostadighet, vankelmod. - -=Incontestable= (inkåntäst´ab·l) obestridlig, oemotsäglig. - -=Incontrovertible= (inkåntråv·r´tib·l) obestridlig. - -=Inconvenience= (inkånvinj´ns) besvär, olägenhet; besvära. - -=Inconveniency= (inkånvin´j·nsi) olägenhet. - -=Inconvenient= (inkånvīnj´nt) obeqväm, oläglig. - -=Incorporate= (inkårr´pårēt) intaga i en förening, införlifva. - -=Incorporation= (inkårpårēsj´n) förening, införlifvande. - -=Incorrect= (inkårräkt´) oriktig, felaktig. - -=Incorrigible= (inkårr´idjib·l) oförbätterlig. - -=Incorrupt= (inkåröpt´) oförderfvad. - -=Increase= (inkrīs´) tilltaga, växa, ökas; tillökning. - -=Incredible= (inkrädd´ib·l) otrolig. - -=Incredulity= (inkridjûl´iti) otro, misstrogenhet. - -=Incredulous= (inkrädd´jûlös) misstrogen. - -=Increment= (in´kriment) tillväxt. - -=Incriminate= (inkrim´inēt) beskylla. - -=Incrust= (inkröst´) öfverdraga med skorpa eller lager. - -=Incubate= (in´kjûbēt) rufva, ligga (på ägg). - -=Incubus= (in´kjûbös) nattmara. - -=Inculcate= (inköl´kēt) inpregla. - -=Incumbency= (inkömb´nsi) åliggande. - -=Incurable= (inkjûr´ab·l) obotlig. - -=Incurvate= (inkörv´ēt) kröka. - -=Indebted= (indätt´·d) skyldig, förbunden; =to be -- to=, hafva någon -att tacka för. - -=Indecency= (indīs´nsi) oanständighet. - -=Indecent= (indīs´nt) oanständig. - -=Indecision= (indisiṡj´n) villrådighet, obeslutsamhet. - -=Indecisive= (indisej´siv) obeslutsam, villrådig. - -=Indecorous= (indikå̱r´ös) opassande, oanständig. - -=Indeed= (indīd´) verkligen, i sanning. - -=Indefatigable= (indifatt´igab·l) outtröttlig. - -=Indeficiency= (indifisj´nsi) fullkomlighet. - -=Indefinite= (indäff´init) obegränsad, oinskränkt. - -=Indelicacy= (indäll´ikassi) ogrannlagenhet. - -[Illustration: Utsigt öfver staden Strassburg i Tyskland från St. -Tomaskyrkan.] - -=Indelicate= (indäll´ikēt) ogrannlaga, obelefvad, grof. - -=Indemnify= (indäm´nifej) hålla skadeslös, ersätta förlust. - -=Indemnity= (indäm´niti) skadestånd. - -=Indent= (indänt´) göra taggar, afsluta kontrakt med; inskärning, skåra. - -=Independence= (indipänd´ns) oberoende, oafhängighet. - -=Independent= (indipänd´nt) oberoende. - -=Indeterminate= (indit·rm´inet) obestämd. - -=Indevout= (indivaut´) oandäktig, ogudaktig. - -=Index= (in´däcks) visare, innehållsförteckning, pekfinger. - -=Indiaman= (ind´jaman) Ostindiefarare. - -=Indian= (ind´j·n) indian; indisk; =-- corn= (-- kå̱rn) majs. - -=Indicate= (in´dikēt) anvisa, tillkännagifva. - -=Indication= (indikēsj´n) anvisning. - -=Indicator= (in´diketör) den eller det, som angifver, mätare. - -=Indict= (indejt´) skriftligen anklaga. - -=Indifference= (indiff´·räns) likgiltighet, opartiskhet. - -=Indifferent= (indiff´·ränt) opartisk, likgiltig. - -=Indigency= (in´didjänsi) torftighet, armod. - -=Indigenous= (indid´djinös) inhemsk. - -=Indigent= (in´didjänt) behöfvande, fattig. - -=Indigestible= (indidjäst´ib·l) osmältbar. - -=Indignation= (indiggnēsj´n) ovilja, harm. - -=Indignity= (indigg´niti) skymf. - -=Indirect= (indiräkt´) sned, medelbar, på omvägar, oärlig. - -=Indiscreet= (indiskrīt´) oförsigtig, oförtegen. - -=Indiscretion= (indiskräsj´n) oförsigtighet, obetänksamhet. - -=Indispensable= (indispäns´ab·l) oundgänglig, alldeles nödvändig. - -=Indisposed= (indispå̱ṡt´) ohågad, obenägen, opasslig. - -=Indisposition= (indispåṡisj´n) opasslighet, olust. - -=Indisputable= (indis´pjûtab·l) oemotsäglig, otvifvelaktig. - -=Indistinct= (indistinkt´) obestämd, otydlig. - -=Indite= (indejt´) diktera, författa. - -=Individual= (individ´djû·l) särskild, personlig; individ, enskild -person. - -=Individuality= (individjûall´iti) egendomlighet, personlighet. - -=Indivisible= (indiviṡ´ib·l) odelbar. - -=Indocile= (indå̱s´il) oläraktig. - -=Indolence= (in´dåläns) likgiltighet, maklighet. - -=Indolent= (in´dålänt) likgiltig, maklig, lat. - -=In-door= (in´då̱r) inomhus, hem-. - -=Indorse=, se =Endorse=. - -=Induce= (indjûs´) införa, förorsaka, förmå, öfvertala. - -=Induction= (indöcksj´n) inledning, slutsats (från det enskilda till -det allmänna). - -=Indulge= (indöldṡj´) öfverse med, tillåta, öfverlemna sig (åt, =in=). - -=Indulgence= (indöll´djäns) öfverseende, mildhet. - -=Indulgency= (indöll´djänsi) öfverseende. - -=Indulgent= (indöll´dj·nt) efterlåten, skonsam. - -=Indurate= (in´djûrēt) hårdna, härda. - -=Industrial= (indöst´rial) industriel, industri-. - -=Industrious= (indöst´riös) flitig, idog. - -=Industry= (in´döstri) slöjd, flit. - -=Inebriate= (inī´briēt) berusa, blifva rusig. - -=Ineffective= (inäffäkt´iv) overksam, kraftlös. - -=Inefficacy= (inäff´ikasi) kraftlöshet. - -=Inept= (inäpt´) oduglig, orimlig, narraktig. - -=Inequality= (inik°åll´iti) olikhet, skilnad, missförhållande. - -=Inert= (in·rt) lat, overksam. - -=Inestimable= (inäst´imab·l) ovärderlig. - -=Inevitable= (inävv´itab·l) oundviklig. - -=Inexcusable= (inäckskjûṡ´ab·l) oförlåtlig. - -=Inexcusably= (inäckskjûs´abli) oursäktligt. - -=Inexhaustible= (inägṡhå̱st´ib·l) outtömlig. - -=Inexhaustibly= (inägṡhå̱st´ibli) outtömligt. - -=Inexorable= (inäcks´årab·l) obeveklig. - -=Inexpedient= (inäckspid´i·nt) olämplig. - -=Inexperienced= (inäckspīr´jänst) oerfaren. - -=Inexplicable= (inäcks´plikab·l) oförklarlig. - -=Inexpressible= (inäckspräss´ib·l) outsäglig, obeskriflig; pl. -benkläder. - -=Inextinguishable= (inäcksting´g°isjab·l) outsläcklig. - -=Infallible= (infall´ib·l) ofelbar. - -=Infamous= (in´famös) vanryktad, skamlig, afskyvärd. - -=Infamy= (in´fami) vanära, skam. - -=Infancy= (in´fansi) barndom, minderårighet. - -=Infant= (in´fant) barn (till 8 år). - -=Infantry= (in´fantri) fotfolk. - -=Infatuate= (infatt´jûēt) bedåra, förblinda. - -=Infatuation= (infattjûē´sj·n) bedåring. - -=Infeasible= (infīṡ´ib·l) ogörlig. - -=Infect= (infäkt´) smitta, förpesta. - -=Infection= (infäcksj´n) smitta, pest. - -=Infectious= (infäcksj´ös) smittsam. - -=Infer= (inf·r´) draga slutsats, bevisa. - -=Inference= (in´f·räns) slutsats. - -=Inferior= (infīr´j·r) nedre, lägre; underordnad, underhafvande. - -=Inferiority= (infīrjårr´iti) ringhet, underlägsenhet. - -=Infernal= (inf·rn´·l) djefvulsk. - -=Infertile= (inf·rt´il) ofruktbar. - -=Infertility= (inf·rtill´iti) ofruktbarhet. - -=Infest= (infäst´) hemsöka, härja. - -=Infidel= (in´fid·l) irrlärig, fritänkare, otrogen. - -=Infidelity= (infidäll´iti) trolöshet, otro. - -=Infilter= (infil´tör) infiltrera, genomtränga (om vätskor). - -=Infiltrate= (infil´trēt) se föreg. - -=Infiltration= (infiltrē´sj·n) infiltrering. - -=Infinite= (in´finit) oändlig. - -=Infinity= (infin´iti) oändlighet. - -=Infirm= (inf·rm´) svag, osäker. - -=Infirmity= (inf·rm´iti) svaghet, sjuklighet. - -=Inflame= (inflēm´) antända, upphetsa. - -=Inflammation= (inflamēsj´n) upphetsning, inflammation. - -=Inflate= (inflēt´) uppblåsa. - -=Inflect= (infläkt´) böja. - -=Inflexible= (infläcks´ib·l) oböjlig, obeveklig. - -=Inflammable= (inflam´mab·l) antändlig. - -=Inflammation= (inflammē´sj·n) antändning. - -=Inflexible= (infläcks´·ib·l) oböjlig. - -=Inflict= (inflikt´) ålägga (straff). - -=Influence= (in´flûäns) inflytande; inflyta, verka. - -=Influential= (inflûän´sj·l) inflytelserik. - -=Inform= (infå̱rm) underrätta (om, =of=), anklaga (=against=). - -=Information= (infårmēsj´n) underrättelse, anklagelse. - -=Infringe= (infrindṡj´) bryta, kränka. - -=Infuse= (infjûṡ´) ingjuta. - -=Infusion= (infjûṡj´n) ingjutelse, ingifvelse. - -=Ingenious= (indjīn´jös) sinnrik. - -=Ingenuity= (indjinjû´iti) frimodighet, sinnrikhet. - -=Ingenuous= (indjänn´jûös) frimodig, uppriktig, ädel. - -=Ingraft= (ingrāft) inympa. - -=Ingratitude= (ingratt´itjûd) otacksamhet. - -=Ingredient= (ingrīd´jänt) beståndsdel. - -=Ingress= (in´gräss) inträde. - -=Ingulf= (ingölf´) uppsluka (i en afgrund). - -=Inhabit= (inhabb´it) bebo. - -=Inhabitant= (inhabb´itant) invånare. - -=Inhale= (inhēl´) inandas. - -=Inhere= (inhīr´) vidlåda, vidhänga. - -=Inherent= (inhīr´nt) inneboende, medfödd. - -=Inherit= (inhärr´it) ärfva. - -=Inheritable= (inhärr´itab·l) ärftlig. - -=Inheritance= (inhärr´itans) arf. - -=Inhibit= (inhibb´it) hindra. - -=Inhibition= (inhibi´sj·n) förhindrande. - -=Inhospitable= (inhåsp´itab·l) ogästvänlig. - -=Inhuman= (inhjûm´n) omensklig. - -=Inhume= (inhjûm´) jorda. - -=Inimical= (inim´ik·l) ovänlig. - -=Inimitable= (inim´itab·l) oefterhärmlig. - -=Iniquitous= (inick´°itös) obillig, orättfärdig. - -=Iniquity= (inick´°iti) obillighet, orättrådighet, missgerning. - -=Initial= (inisj´·l) börjande, begynnelse-; begynnelsebokstaf. - -=Initiate= (inisj´iēt) inviga (uti, =into=). - -=Inject= (indjäkt´) inkasta, ingjuta. - -=Injudicious= (indjûdisj´ös) oförståndig, oklok. - -=Injunction= (indjöngk´sj·n) åläggande. - -=Injure= (in´djûrr) förorätta, skada. - -=Injurious= (indjûr´jös) orättvis, kränkande, skadlig. - -=Injury= (in´djûri) orättvisa, skymf, skada. - -=Ink= (ink) bläck. - -=Inkhorn= (ink´hå̱rn) bläckhorn. - -=Inkstand= (ink´stand) skrifdon. - -=Inky= (ink´i) bläckig, bläcksvart. - -=Inland= (in´land) inländsk, inne i landet. - -=Inlay= (inlē´) inlägga; (in´lē) inlagdt arbete. - -=Inlet= (in´lätt) ingång, inlopp. - -=Inmate= (in´mēt) hyresgäst, inhyseshjon. - -=Inmost= (in´må̱st) innerst. - -=Inn= (inn) gästgifvaregård, värdshus. - -=Innate= (innēt´) medfödd. - -=Innavigable= (innav´igab·l) osegelbar. - -=Inner= (inn´·r) inre. - -=Inning= (inn´ing) “att vara i leken” (i spel, t. ex. i cricket). - -=Innocence= (inn´åsäns) oskuld. - -=Innocent= (inn´åsänt) oskyldig. - -=Innovation= (innovē´sj·n) förändring. - -=Innuendo= (innjûänd´å) vink, antydan. - -=Innumerable= (injûm´·rab·l) oräknelig. - -=Inoculate= (inåck´jûlēt) inympa. - -=Inoffensive= (inåffäns´iv) oskadlig, godmodig. - -=Inopportune= (inåp´pårtjûn) oläglig. - -=Inopportunity= (inåppårtjûn´iti) oläglighet. - -=Inorganic= (inårgann´ik) oorganisk. - -=Inquire= (ink°ejr´) fråga (efter, =of=), undersöka (=into=). - -=Inquiry= (ink°ejr´i) undersökning, efterforskning. - -=Inquisitive= (ink°iṡ´itiv) vetgirig, “frågvis.” - -=Insalubrious= (insaljû´briös) ohelsosam, osund. - -=Insalubrity= (insaljû´briti) osundhet. - -=Insane= (insēn´) vansinnig. - -=Insanity= (insann´iti) vansinne, galenskap. - -=Insatiable= (insēsj´iab·l) omättlig. - -=Inscribe= (inskrejb´) inrista, tillegna. - -=Inscription= (inskripsj´n) inskrift, titel, tillegnande. - -=Inscrutable= (inskrût´ab·l) outgrundlig. - -=Insect= (in´säkt) insekt. - -=Insecure= (insikjûr´) osäker. - -=Insecurity= (insikjûr´iti) osäkerhet. - -=Insensibility= (insänsibill´iti) känslolöshet, sinnesslöhet. - -=Insensible= (insäns´ib·l) omärkbar, känslolös. - -=Inseparable= (insäpp´arab·l) oskiljaktig. - -=Insert= (ins·rt´) insätta, införa. - -=Inside= (in´sejd) inre, invändig; innersida. - -=Insidious= (insidd´jös) listig, försåtlig. - -=Insight= (in´sejt) insigt, kunskap. - -=Insignificant= (insiggniff´ikant) obetydlig, lumpen. - -=Insincere= (insinsīr´) ouppriktig, falsk. - -=Insinuate= (insin´njûēt) låta förstå; =-- one’s self= (-- °öns sälf´) -ställa sig in. - -=Insinuation= (insinjûēsj´n) inställsamhet, anspelning. - -=Insipid= (insipp´id) osmaklig, smaklös, platt. - -=Insist= (insist´) förfäkta, vidhålla (=upon=). - -=Insnare= (insnä̱r´) insnärja. - -=Insociable= (inså̱sj´ab·l) oumgängsam. - -=Insolence= (in´såläns) öfvermod, fräckhet. - -=Insolent= (in´sålänt) öfvermodig, fräck. - -=Insoluble= (insål´ljûb·l) oupplöslig. - -=Insolvency= (insåll´v·nsi) oförmåga att betala. - -=Insolvent= (insåll´vänt) urståndsatt att betala, insolvent. - -=Insomuch= (insåmötsj´) i så måtto, (att). - -=Inspect= (inspäkt´) öfvervaka, besigtiga. - -=Inspection= (inspäksj´n) tillsyn, uppsigt. - -=Inspiration= (inspirēsj´n) inandning, ingifvelse. - -=Inspire= (inspej´·r) inandas, ingifva. - -=Inspirit= (inspirr´it) upplifva. - -=Install= (instå̱l´) insätta (i ett embete). - -=Instance= (inst´ns) vigt, betydelse, exempel; =for --= (får --) t. ex. - -=Instant= (inst´nt) omedelbar, trängande, enträgen; ögonblick; dennes -(innevarande månad). - -=Instantaneous= (instantē´njös) ögonblicklig. - -=Instantly= (in´stantli) ögonblickligt. - -=Instead of= (instädd´åvv) i stället för. - -=Instep= (in´stäpp) vrist. - -=Instigate= (in´stigēt) uppegga. - -=Instill= (instill´) indroppa, ingifva. - -=Instinct= (in´stinkt) drift, instinkt. - -=Institute= (in´stitjût) stifta, inrätta. - -=Institution= (institjûsj´n) anstalt, stiftelse. - -=Instruct= (inströkt´) undervisa, underrätta. - -=Instruction= (inströksj´n) uppfostran, anvisning, föreskrift. - -=Instructive= (inströkt´iv) lärorik. - -=Instrument= (in´strûment) redskap, verktyg, skriftlig handling. - -=Insubordination= (insöbårdinēsj´n) förgripelse mot förman, -uppstudsighet. - -=Insufficient= (insöffisj´nt) otillräcklig. - -=Insular= (in´sjûl·r) ö-. - -=Insult= (in´sölt) skymf; (insölt´) skymfa, förolämpa. - -=Insuperable= (insûp´·rab·l) oöfverstiglig. - -=Insupportable= (insöppå̱rt´ab·l) outhärdlig. - -=Insurance= (insjûr´ns) försäkring, assurans. - -=Insure= (insjûr´) försäkra. - -=Insurgent= (insördṡj´nt) upprorisk; upprorsmakare. - -=Insurrection= (ins·räksj´n) uppror, resning. - -=Insusceptible= (insössäpt´ib·l) oemottaglig. - -=Intact= (intakt´) orörd. - -=Integrity= (intägg´riti) ärlighet, redbarhet. - -=Intellect= (in´tälläkt) förstånd. - -=Intellection= (intälläck´sj·n) förstående. - -=Intellectual= (intälläkt´jû·l) förnuftig, förstånds-, själs-. - -=Intelligence= (intäll´idjäns) förstånd, insigt, underrättelse. - -=Intelligent= (intäll´idjänt) insigtsfull, skicklig. - -=Intelligible= (intäll´idjib·l) fattlig, begriplig. - -=Intemperance= (intämp´·rans) omåttlighet. - -=Intemperate= (intämp´·ret) omåttlig. - -=Intend= (intänd´) erna, ha för afsigt. - -=Intense= (intäns´) spänd, häftig. - -=Intensity= (intäns´iti) styrka. - -=Intent= (intänt´) uppmärksam (på, =on=). - -=Intention= (intänsj´n) afsigt. - -=Inter= (in´t·r) mellan- (i sammansättningar). - -=Inter= (int·r´) begrafva. - -=Intercede= (int·rsīd) träda emellan (=with=). - -=Intercession= (int·rsäsj´n) bemedling, förbön. - -=Intercept= (int·rsäpt´) uppsnappa, afskära, hindra. - -=Interchange= (int·rtjēndṡj´) vexla; (in´tertjēndṡj) utbyte. - -=Intercourse= (in´t·rkå̱rs) samqväm, umgänge. - -=Interdict= (int·rdikt´) förbjuda. - -=Interest= (int´·räst) intressera, intresse. - -=Interested= (in´t·räst·d) intresserad. - -=Interesting= (int·räst´ing) intressant. - -=Interfere= (int·rfīr´) blanda sig (i, =with=). - -=Interior= (intīrj´·r) inre. - -=Interjacent= (int·rdjēs´nt) mellanliggande. - -=Interlope= (int·rlå̱p´) göra ingrepp (i andras handel o. d.), idka -smyghandel. - -=Intermeddle= (int·rmädd´·l) blanda sig (i, =with=). - -=Intermediate= (int·rmīd´jet) mellanliggande. - -=Interminable= (int·rm´inab·l) gränslös. - -=Intermission= (int·rmisj´n) afbrott, mellanstund. - -=Internal= (int·rn´·l) inre. - -=Interpose= (int·rpå̱ṡ´) sätta emellan, medla. - -=Interposition= (int·rpåṡisj´n) bemedling. - -=Interpret= (int·r´prätt) tolka, förklara. - -=Interpreter= (int·r´prit·r) tolk. - -=Interrogate= (intärr´ågēt) fråga, förhöra. - -=Interrogation= (int·rrågēsj´n) fråga, förfrågan, förhör. - -=Interrupt= (int·röpt´) afbryta. - -=Interruption= (int·rröpsj´n) afbrott, hinder. - -=Interval= (in´t·rval) mellanrum. - -=Intervene= (int·rvīn´) mellankomma, tillstöta. - -=Intervenient= (int·rvi´ni·nt) mellankommande. - -=Intervention= (int·rvänsj´n) mellankomst. - -=Intestinal= (intäst´in·l) invändig. - -=Intestine= (intäst´in) inre, invärtes; pl. =--s=, inelfvor, tarmar. - -=Intimacy= (in´timesi) förtrolighet. - -=Intimate= (in´timet) förtrogen. - -=Intimation= (intimēsj´n) antydan. - -=Intimidate= (intimm´idēt) förskräcka. - -=Into= (in´tû) in i, uti, till. - -=Intolerable= (intåll´·rab·l) outhärdlig. - -=Intolerance= (intåll´·rans) ofördragsamhet. - -=Intoxicate= (intåcks´ikēt) berusa. - -=Intoxication= (intåcksikēsj´n) rus. - -=Intractable= (intrakt´ab·l) ohandterlig, oböjlig, motsträfvig. - -=Intrench= (inträntsj´) inkräkta (på, =upon=). - -=Intrepid= (inträpp´id) oförskräckt. - -=Intrepidity= (intripidd´iti) oförskräckthet. - -=Intricate= (in´triket) invecklad. - -=Intrigue= (intrīg´) knep, förveckling, ränker; stämpla, smida ränker. - -=Intrinsic= (intrin´sik) inre. - -=Introduce= (intrådjûs´) införa. - -=Introduction= (intrådöksj´n) inledning; =letter of --= (lätt·r åvv --) -introduktionsbref. - -=Intrude= (intrûd´) tränga sig på, komma objuden. - -=Intrusion= (intrûṡj´n) påtrugning, ingrepp. - -=Intrusive= (intrû´siv) inträngande, påträngande. - -=Intrust= (intröst´) anförtro. - -=Intumesce= (intjûmäss´) svulna. - -=Inundate= (inön´dēt) öfversvämma. - -=Inundation= (inöndēsj´n) öfversvämning. - -=Invade= (invēd´) anfalla. - -=Invalid= (invall´id) kraftlös, ogiltig; (in´valid) invalid. - -=Invaluable= (invall´jûab·l) ovärderlig. - -=Invariable= (invä̱r´jab·l) oföränderlig. - -=Invasion= (invēṡj´n) infall, anfall, ingrepp. - -=Invective= (inväkt´iv) smädeord, elak beskyllning; stickande, -satirisk. - -=Inveigh= (invē´) klandra, smäda (=against=.) - -=Inveigle= (invīg·l) förleda, locka. - -=Invent= (invänt´) uppfinna. - -=Invention= (invänsj´n) uppfinning. - -=Inventor= (invänt´år) uppfinnare. - -=Inventory= (in´väntåri) inventarium, bouppteckning. - -=Inverse= (inv·rs´) omvänd. - -=Invert= (inv·rt´) omvända, vända upp och ned. - -=Invest= (inväst´) bekläda, skänka, =to -- money in= (mönn´i in) sätta -penningar uti. - -=Investigate= (inväst´igēt) utforska, undersöka. - -=Investment= (inväst´m·nt) insättande af kapital (i en egendom, -företag, etc.). - -=Inveterate= (invätt´·rēt) ingrodd. - -=Invidious= (invidd´jös) afundsjuk. - -=Invincible= (invins´ib·l) oöfvervinnelig. - -=Inviolable= (invej´ålab·l) okränkbar. - -=Invisible= (inviṡ´ib·l) osynlig. - -=Invitation= (invitēsj´n) inbjudning. - -=Invite= (invejt´) inbjuda. - -=Invoice= (in´våjs) faktura. - -=Invoke= (invå̱k´) anropa. - -=Involuntary= (invåll´öntäri) ofrivillig. - -=Involve= (invålv´) inveckla. - -=Invulnerable= (invöl´nörab·l) osårbar. - -=Inward= (in´°ård) inåt, invärtes. - -=Ir= se under =Im=. - -=Irascible= (ejrass´ib·l) häftig, lättretlig. - -=Irish= (ej´risj) irländsk. - -=Irksome= (·rk´söm) tråkig, förtretlig. - -=Iron= (ej´·rn) jern; jern-, stryka (med strykjern); =to strike the -- -while it is hot= (tû strejk ŧi -- °eil itt is hått) smida medan jernet -är varmt. - -=Ironical= (ejrånn´ik·l) ironisk. - -=Irony= (ej´råni) ironi. - -=Irradiate= (irrēd´jēt) bestråla, upplysa. - -=Irrational= (irasj´·nal) orimlig. - -=Irreconcilable= (irräkånsejl´ab·l) oförsonlig. - -=Irrecoverable= (irrikövv´·rab·l) oersättlig. - -=Irregular= (irrägg´jûl·r) oregelbunden. - -=Irrelevant= (irräll´ivant) icke hörande (till, =to=). - -=Irreligious= (irrilidṡj´ös) ogudaktig. - -=Irremediable= (irrimīd´jab·l) obotlig. - -=Irremissible= (irrimiss´ib·l) oförlåtlig. - -=Irreparable= (irräpp´arab·l) oersättlig. - -=Irreprehensible= (irräpprihäns´ib·l) oklanderlig. - -=Irreproachable= (irriprå̱sj´ab·l) oförvitlig. - -=Irresistible= (irriṡist´ib·l) omotståndlig. - -=Irresolute= (irräṡ´åljût) obeslutsam, villrådig. - -=Irretrievable= (irritrīv´ab·l) oersättlig. - -=Irreverence= (irrävv´·räns) vanvördnad. - -=Irrevocable= (irrävv´åkab·l) oåterkallelig. - -=Irrigate= (irr´igēt) vattna. - -=Irritability= (irritabill´iti) lättretlighet. - -=Irritable= (irri´tab·l) retlig. - -=Irritate= (irr´itēt) reta. - -=Irritation= (irritēsj´n) retelse, förbittring. - -=Irruption= (irröpsj´n) inbrott. - -=Is= (iṡ) är, af =to be=. - -=Isinglass= (ej´singglass) husbloss; glimmer. - -=Island, isle= (ejl´nd, ejl) ö. - -=Islander= (ejl´and·r) öbo. - -=Isolate= (iss´ålēt) afsöndra, särskilja. - -=Issue= (is´sjû) utgång, utlopp, utfall, följd, afkomma; =at --=, -oense; -- utgå, utströmma, utsända. - -=Isthmus= (iss´mös) landttunga. - -=It= (itt) det, den. - -=Italian= (itall´j·n) italiensk; italienare, italienska (språket). - -=Italic letter= (itall´ik lätt·r) kursiv (lutande) stil. - -=Itch= (itsj) klåda. - -=Item= (ejt´m) likaledes; post (i en räkning). - -[Illustration: Vy från Venedig, Italien.] - -=Iterate= (itt´·rēt) upprepa. - -=Iteration= (it·rēsj´n) upprepning. - -=Itinerant= (ejtinn´·rant) vandrande. - -=Itinerate= (ejtinn´·rēt) kringvandra. - -=Its= (itts) dess, sin. - -=Itself= (itsälf´) sig sjelf. - -=Ivory= (ejv´åri) elfenben. - -=Ivy= (ejv´i) murgröna. - - -J. - -=J= (djē) bokstafven J. - -=Jabber= (djabb´·r) pladdra. - -=Jack= (djack) Johan; “tosing;” stöfvelknekt, vimpel; =-- of all -trades= (-- åvv å̱l trēdṡ) tusenkonstnär; =-- with a lantern= (-- °iŧŧ -e lant´·rn) lyktgubbe. - -=Jacket= (djack´t) jacka. - -=Jaculate= (djack´kjûlēt) utkasta. - -=Jade= (djēd) ök, slyna; uttrötta, utmattas. - -=Jag= (djagg) tagg. - -=Jail= (djēl) fängelse. - -=Jam= (djam) trycka, klämma; folkträngsel; insyltad frukt. - -=Jamb= (djam) dörrpost. - -=Jangle= (djang´g·l) träta. - -=Jangling= (djang´ling) prat, pladder, käbbel, gräl. - -=January= (djan´njûari) januari. - -=Japan= (djapann´) japansk; -- lackera, lackering. - -=Japanese= (djapannīs´) japanesare, japanesiska. - -=Japanner= (djapann´·r) lackerare. - -=Jar= (djār) skramla, träta; tvist; -- stor kruka. - -=Jargon= (djārg´n) rotvälska. - -=Jasper= (djas´p·r) jaspis (ett slags ädelsten). - -=Jaundice= (djān´diss) gulsot. - -=Jaunt= (djānt) flacka omkring; utflykt. - -=Jaw= (djå̱) käk. - -=Jealous= (djäll´ös) svartsjuk, afundsjuk. - -=Jealousy= (djäll´ösi) svartsjuka, afundsjuka. - -=Jeer= (djīr) håna; hån. - -=Jejune= (djidjûn´) fastande, tom, torr. - -=Jelly= (djäll´i) gelé. - -=Jeopard= (djäpp´·rd) sätta på spel, våga. - -=Jeopardy= (djäpp´·rdi) vågstycke, fara. - -=Jerk= (dj·rk) knuffa, stöta; stöt. - -=Jersey= (djör´si) fint ullgarn; åtsittande tröja af ylle. - -=Jest= (djäst) skämta; skämt. - -=Jesuit= (djäṡ´-jûit) jesuit, skrymtare. - -=Jesus= (djīṡ´ös) Jesus. - -=Jet= (djätt) stå fram, ut; vattenstråle. - -=Jetteau= (djätt´å) springvatten. - -=Jew= (djû) jude. - -=Jewel= (djû·l) juvel. - -=Jeweler= (djû´·l·r) juvelerare. - -=Jiffy= (djiff´i) ögonblick; =in a --=, “i ett nu.” - -=Jig= (djigg) hoppa. - -=Jilt= (djilt) bedraga (sin älskare); lättsinnig qvinna. - -=Jingle= (djing´g·l) klinga, rassla. - -=Job= (djåbb) tillfälligt arbete; hyra, mäkla. - -=Jockey= (djåck´i) ridknekt (vid kapplöpningar), hästprånglare; lura. - -=Jocose, jocular= (djåkå̱s´, djåk´kjûl·r) munter, skämtsam, uppsluppen. - -=Jog= (djågg) skaka, knuffa; knuff. - -=John= (djånn) Johan; =-- Bull= (-- bûll´) öknamn på engelska folket. - -=Join= (djåjn) förena, förena sig med. - -=Joiner= (djåjn´·r) snickare. - -=Joint= (djåjnt) led, fogning; förenad; sammanfoga. - -=Joke= (djå̱k) skämt; skämta. - -=Jollity= (djåll´iti) munterhet. - -=Jolly= (djåll´i) munter, glad. - -=Jolt= (djå̱lt) skaka. - -=Jostle= (djåss´·l) knuffa. - -=Jot= (djått) anteckna (=down=). - -=Journal= (djörn´·l) dagbok, tidskrift, tidning. - -=Journey= (djörn´i) färd (å land); resa, vandra. - -=Journeyman= (djörn´iman) dagsverkare, gesäll. - -=Jovial= (djå̱v´j·l) munter, gladlynt. - -=Joy= (djåj) glädje. - -=Joyous= (djåj´ös) munter, glad. - -=Judge= (djödṡj) dömma, anse för; domare. - -=Judgment= (djödṡj´ment) dom, omdöme, omdömesförmåga. - -=Judicial= (djûdisj´·l) lagenlig. - -=Judicious= (djûdisj´ös) skarpsinnig, förståndig. - -=Jug= (djögg) kruka. - -=Juggle= (djögg´·l) gyckla, bedraga; gyckel, bedrägeri. - -=Juggler= (djögg´l·r) taskspelare. - -=Juice= (djûs) saft. - -=Juicy= (djû´si) saftig, saftfull. - -=July= (djûlej´) juli. - -=Jumble= (djömb´·l) kasta, blanda (ihop, =together=). - -=Jump= (djömp) hoppa; hopp. - -=Junction= (djönksj´n) förbindelse. - -=Juncture= (djönk´tjûr) sammanfogning, farligt eller afgörande -ögonblick. - -=June= (djûn) juni. - -=Jungle= (djöng´g·l) småskog. - -=Junior= (djûn´j·r) yngre. - -=Juniper= (djûn´ip·r) enbär. - -=Junket= (djönk´·t) “kalasa.” - -=Jupiter= (djû´pit·r) Jupiter. - -=Juridical= (djûridd´ik·l) juridisk. - -=Jurisdiction= (djûrisdiksj´n) domsrätt, domsaga. - -=Jurisprudence= (djûrisprûd´ns) lagfarenhet. - -=Jurist= (djûr´ist) jurist. - -=Jury= (djûr´i) nämnd af edsvurne; =-- man=, edsvuren. - -=Just= (djöst) rättrådig, riktig, noggrann; just, bara. - -=Justice= (djöss´tis) rättvisa; domare. - -=Justifiable= (djöst´ifejab·l) försvarbar. - -=Justification= (djöstifikēsj´n) rättfärdiggörelse. - -=Justify= (djöst´fej) rättfärdiggöra, försvara. - -=Justle= (djöss´·l) knuffa. - -=Justness= (djöst´näss) riktighet. - -=Jut= (djött) skjuta fram, stå ut. - -=Juvenile= (djûv´inil) ungdomlig. - - -K. - -=K= (kē) bokstafven K. - -=Kale= (kēl) kål, kålsoppa. - -=Kaleidoscope= (kalej´d·skå̱p) kalejdoskop. - -=Keel= (kīl) köl. - -=Keen= (kīn) skarp, bitter. - -=Keenness= (kīn´näss) skärpa. - -=Keep= (kīp) hålla, bevara; hålla sig; =to -- silence= (sej´läns) vara -tyst, tiga. - -=Keeper= (kīp´·r) uppsyningsman, fångvaktare; =Lord --= (lå̱rd --) -storsigillbevarare. - -=Keepsake= (kīp´sēk) minne (gåfva till minne af någon). - -=Kennel= (känn´·l) hundkoja, hundkoppel, rännsten. - -=Kerchief= (k·r´tjiff) duk, sjalett. - -=Kernel= (k·rn´·l) kärna. - -=Kettle= (kätt·l) kittel. - -=Key= (kī) nyckel, klaf, tonart. - -=Kick= (kick) sparka; spark. - -=Kid= (kidd) kid, getunge (“barnunge”). - -=Kidnap= (kidd´nap) stjäla barn. - -=Kidney= (kidd´ni) njure. - -=Kill= (kill) dräpa, slagta. - -=Kiln= (kill) ugn. - -=Kimbo= (kimb´å) böjd; =arms a --= (ārmṡ) händerna i sidan. - -=Kin= (kinn) slägt, =to be of --= (tû bī åvv --) vara slägt. - -=Kind= (kejnd) art, slag; -- god. - -=Kindle= (kind´·l) tända, uppflamma. - -=Kindness= (kejnd´näss) godhet. - -=Kindred= (kind´·rd) slägtskap; beslägtad. - -=King= (king) kung. - -=Kingdom= (king´döm) konungarike. - -=Kinsman, kinswoman= (kinṡ´man, kinṡ´°ûmn) slägting. - -=Kiss= (kiss) kyssa; kyss. - -=Kit= (kitt) kärl, kagge. - -=Kitchen= (kitsj´n) kök. - -=Kite= (kejt) pappersdrake. - -=Kitten= (kitt´n) kattunge. - -=Knag= (nagg) knöl. - -=Knaggy= (nagg´i) knagglig. - -=Knapsack= (napp´sack) ränsel, tornister. - -=Knave= (nēv) slyngel, knekt. - -=Knavish= (nēv´isj) oärlig, skurkaktig. - -=Knead= (nīd) knåda. - -=Knee= (nī) knä. - -=Kneel= (nīl) knäböja. - -=Knell= (näll) själaringning. - -=Knick-knack= (nick´nack) leksak, småsak. - -=Knife= (nejf) knif. - -=Knight= (nejt) riddare, springare (i schack). - -=Knit= (nitt) knyta, sticka. - -=Knitting-needle= (nitt´ing-nīd·l) strumpsticka. - -=Knob= (nåbb) knopp, knöl. - -=Knock= (nåck) knacka, slå; knackning, slag. - -=Knocker= (nåck´·r) portklapp. - -=Knoll= (nå̱l) kulle. - -=Knot= (nått) knut, hop; knyta. - -=Know= (nå̱) känna, veta. - -=Knowledge= (nåll´edṡj) kunskap, kännedom, bekantskap, =to my --= (tû -mej --) så vidt jag vet. - -=Knuckle= (nöck´·l) knoge. - - -L. - -=L= (äll) bokstafven L. - -=Label= (lēb·l) sedel, etikett (t. ex. på en flaska). - -=Laborer= (lēb´år·r) arbetare. - -=Laborious= (labå̱r´jös) arbetsam. - -=Labor= (lēb´·r) arbete, möda; arbeta, förfärdiga. - -=Labyrinth= (labb´irinþ) irrgång. - -=Lace= (lēs) spets, snöre; snöra. - -=Lacerate= (lass´·rēt) sönderrifva. - -=Lack= (lack) brist; behöfva. - -=Lackey= (lack´i) lakej, betjent. - -=Laconic= (lakånn´ik) kort och fyndig, fåordig. - -=Lacteal= (lack´ti·l) mjölkartad. - -=Lad= (ladd) pojke. - -=Ladder= (lad´d·r) stege, trappa. - -=Ladle= (lēd·l) slef. - -=Lady= (lēdi) adlig fru, fru, fruntimmer. - -=Lag= (lagg) trög; söla; “sölkorf.” - -=Laic= (lēik) verldslig; lekman. - -=Laid= (lēd) af =to lay=. - -=Lake= (lēk) sjö. - -=Lamb= (lamm) lamm. - -=Lame= (lēm) lam; förlama. - -=Lament= (lamänt´) klaga, beklaga; klagan. - -=Lamentable= (lam´·ntab·l) beklagansvärd. - -=Lamina= (lamm´ina) skifva, plåt. - -=Lamp= (lamp) lampa. - -=Lamp-black= (lamp´-black) lampsot, kimrök. - -=Lampoon= (lampûn´) smädeskrift. - -=Lamprey= (lam´pri) nätting, nejonöga. - -=Lance= (lāns) lans; sticka hål. - -=Land= (land) land, jord; landa. - -=Landlady= (land´lēdi) värdinna. - -=Landlord= (land´lå̱rd) egendomsegare, värd. - -=Lane= (lēn) gränd, smal väg. - -=Language= (lang´g°edṡj) språk. - -=Languid= (lang´g°id) matt, svag. - -=Languish= (lang´g°isj) förslappas, smäkta. - -=Languor= (lang´g°ör) matthet, tröghet. - -=Lank= (lank) slankig. - -=Lantern= (lan´t·rn) lanterna. - -=Lap= (lapp) flik, sköte; veckla; -- läppja. - -=Lapse= (laps) fall, fel; falla, glida. - -[Illustration: Gloria Dei, svenska kyrkan i Philadelphia.] - -=Lard= (lārd) späck; späcka. - -=Larder= (lārd·r) skafferi. - -=Large= (lārdṡj) stor, vid, bred. - -=Lark= (lārk) lärka. - -=Larynx= (larr´inks) struphufvud. - -=Lascivious= (lasivv´jös) vällustig, lättsinnig. - -=Lash= (lasj) pisksmäll, snärt; piska, smälla. - -=Lass= (lass) bondflicka. - -=Lassitude= (lass´itjûd) trötthet. - -=Last= (lāst) sist, ytterst; =-- night= (-- nejt) i går afton; =at --=, -slutligen; -- räcka, hålla sig; -- läst. - -=Lasting= (lāsting) varaktig. - -=Latch= (latsj) dörrklinka. - -=Late= (lēt) sen, sist, afliden, före detta; =of --= (åvv --) nyligen. - -=Lately= (lētli) nyligen. - -=Latent= (lēt´nt) förborgad, hemlig. - -=Lateral= (latt´·ral) sido-. - -=Lath= (lāþ) läkte. - -=Lathe= (lēŧ) svarfstol. - -=Lather= (laŧŧ·r) skum; fradga. - -=Latin= (latt´in) latinsk, latin. - -=Latitude= (latt´itjûd) breddgrad. - -=Latitudinal= (lattitjû´din·l) hörande till polhöjden. - -=Latten= (latt´n) messing. - -=Latter= (latt´·r) senare. - -=Lattice= (latt´is) galler. - -=Laudable= (lå̱d´ab·l) berömvärd. - -=Laugh= (lāf) skratta; skratt. - -=Laughable= (lāf´ab·l) löjlig. - -=Laughter= (lāft´·r) skratt. - -=Launch= (lāntsj) utslunga. - -=Launder= (lān´d·r) tvätta. - -=Laundress= (lān´dräss) tvätterska. - -=Laundry= (lān´dri) tvättinrättning. - -=Laurel= (lå̱r·l) lagerbärsträd, lager. - -=Lavender= (lav´änd·r) lavendel. - -=Lavish= (lavv´isj) slösande, slösa. - -=Law= (lå̱) lag, rätt; =father-in--= (faŧ·r in --) svärfar. - -=Lawful= (lå̱´fûl) lagenlig, laglig. - -=Lawless= (lå̱´läss) lagstridig, laglös. - -=Lawn= (lå̱n) gräsplan. - -=Lawyer= (lå̱´j·r) lagkarl. - -=Lax= (lacks) lös, slapp. - -=Laxative= (lacks´ativ) afförande medel. - -=Lay= (lē) lägga; =to -- hold of= (hå̱ld åvv) bemägtiga sig; -- äng; -verldslig. - -=Layman= (lē´man) lekman. - -=Laziness= (lēṡ´inäss) lättja. - -=Lazy= (lēṡi) lat. - -=Lead= (lädd) bly. - -=Lead= (līd) leda, föra; =to -- the way= (tû -- ŧ °ē) visa vägen. - -=Leader= (līd´·r) förare. - -=Leading= (līd´ing) förnämst, hufvudsaklig. - -=Lead-pencil= (lädd´pänsil) blyertspenna. - -=Leaf= (līf) löf, blad. - -=League= (līg) förening. - -=Leak= (līk) läcka. - -=Lean= (līn) mager; luta sig. - -=Leap= (līp) hoppa; språng, hopp. - -=Leap-year= (līp´jī·r) skottår. - -=Learn= (l·rn) lära, erfara. - -=Learning= (l·rn´ing) lärdom. - -=Lease= (līs) utarrendera; arrende, hyreskontrakt. - -=Least= (līst) minst; =at --=, åtminstone. - -=Leather= (läŧŧ´·r) läder. - -=Leave= (līv) tillåtelse, afsked; lemna, upphöra. - -=Leaven= (lävv´n) surdeg. - -=Lecher= (lätsj´·r) liderlig menniska. - -=Lechery= (lätsj´·ri) otukt. - -=Lecture= (läkt´tjûr) läsning, föreläsning, lexa; hålla föreläsning, -“lexa upp.” - -=Ledge= (lädṡj) list, kant. - -=Ledger= (lädṡj´·r) hufvudbok. - -=Lee= (lī) lä. - -=Leech= (lītsj) blodigel. - -=Leek= (līk) purjolök. - -=Leer= (līr) snegla, plira. - -=Left= (läft) venster; =on the --= (ånn ŧi --) till venster, på venster -hand. - -=Left-handed= (läft´handid) vensterhändt. - -=Leg= (lägg) ben, lägg. - -=Legacy= (lägg´asi) testamenteradt gods. - -=Legal= (līg´l) laglig. - -=Legend= (lädṡj´nd) legend. - -=Legible= (läddṡj´ib·l) läslig. - -=Legion= (līdṡj´n) legion. - -=Legislation= (lädjislēsj´n) lagstiftning. - -=Legislative= (lädṡj´islētiv) lagstiftande; =-- body= (bådd´i) -lagstiftande församling. - -=Legislator= (lädjislē´tör) lagstiftare. - -=Legislature= (lädṡj´islētjûr) legislatur. - -=Legitimate= (lidjitt´imet) laglig, äkta. - -=Leisure= (līṡj´ûr) maklighet, ledighet, tid. - -=Lemon= (lämm´n) citron. - -=Lend= (länd) utlåna. - -=Length= (längþ) längd; =at --=, omsider. - -=Lengthen= (längþ´n) förlänga. - -=Lenient= (līnj´nt) lindrande. - -=Lenity= (länn´iti) mildhet. - - =Lens= } - =Lense= } (länṡ) lins. - -=Lent= (länt) fasta, fastlag. - -=Leopard= (läpp´·rd) leopard. - -=Leper= (läpp´ör) spetelsk. - -=Leprosy= (läpp´råsi) spetelska. - -=Leprous= (läpp´rös) spetelsk. - -=Lesion= (līṡj´n) skada. - -=Less= (läss) mindre. - -=Lessee= (lässi´) hyresgäst, arrendator. - -=Lessen= (läss´n) minska. - -=Lesson= (läss´n) lexa. - -=Lest= (läst) med mindre, att icke. - -=Let= (lätt) låta, uthyra; =to -- alone= (alå̱n) låta bli; =to -- in=, -släppa in. - -=Lethargy= (läþ´ördji) dvalar. - -=Letter= (lätt·r) bokstaf, bref; pl. =--s= lärdom. - -=Lettuce= (lätt´is) salad. - -=Level= (lävv´·l) jämn; jämna, sigta; yta, plan. - -=Lever= (lī´v·r) häfstång. - -=Levity= (lävv´iti) lätthet, ostadighet. - -=Levy= (lävv´ī) värfva; utskrifning. - -=Lewd= (liûd´) okysk, liderlig. - -=Liability= (lejabill´iti) ansvarighet. - -=Liable= (lej´ab·l) ansvarig (för, =for=), utsatt (för, =to=). - -=Liar= (lej´·r) lögnare. - -=Libel= (lejb´·l) smädeskrift. - -=Liberal= (libb´·ral) ädel, frikostig, fördomsfri. - -=Liberalism= (libb´·raliṡm) fria tänkesätt. - -=Liberality= (lib·rall´iti) frikostighet. - -=Liberate= (libb´·rēt) befria. - -=Libertine= (libb´·rtin) tygellös. - -=Liberty= (libb´·rti) frihet; =-- of the press= (präss) tryckfrihet. - -=Libidinous= (libidd´inös) vällustig. - -=Librarian= (lejbrē´ri·n) bibliotekarie. - -=Library= (lej´brari) bibliotek. - -=Lice= (lejs) pl. af =louse=. - -=License= (lejs´ns) tillåtelse; tillåta. - -=Licentious= (lejsänsj´ös) utsväfvande, otyglad. - -=Lick= (lick) slicka. - -=Lid= (lidd) lock, ögonlock. - -=Lie= (lej) ljuga; lögn; -- ligga. - -=Lieutenant= (läftänn´ant) löjtnant; =-- colonel= (-- körn´·l) -öfverstlöjtnant. - -=Life= (lejf) lif, lefnad. - -=Lift= (lift) lyfta. - -=Ligament= (ligg´ament) band, sena. - -=Ligature= (ligg´atjûr) band, bandage. - -=Light= (lejt) ljus; lysa, tända; -- lätt, lättsinnig; -- slå ner (på, -=on=). - -=Lighten= (lejt´·n) lätta, lossa; -- upplysa, blixtra. - -=Light-house= (lejt´haus) fyrbåk. - -=Lightness= (lejt´näss) lätthet. - -=Lightning= (lejt´ning) blixt. - -=Lights= (lejts) lungor (hos djur). - -=Like= (lejk) lik, lika, sannolik; like; liksom; -- tycka om, gerna -vilja. - -=Likely= (lejk´li) sannolik. - -=Likeness= (lejk´näss) likhet, porträtt. - -=Liking= (lejk´ing) behag (uti, =to=). - -=Lily= (lill´i) lilja. - -=Limb= (limm) lem. - -=Limber= (lim´b·r) böjlig, smidig. - -=Lime= (lejm) fogellim; kalk; =quick --= (k°ick --) osläckt kalk. - -=Limit= (limm´it) gräns; begränsa, inskränka. - -=Limp= (limp) linka, halta. - -=Limpid= (limp´id) genomskinlig. - -=Linden= (lind´n) lind. - -=Line= (lejn) linie, rad; -- fodra, besätta. - -=Lineal= (linj´al) i rak linie. - -=Linen= (linn´·n) linne, lärft; af lärft. - -=Linger= (ling´g·r) dröja, “söla.” - -=Lining= (lejn´ing) foder. - -=Link= (link) led, länk; sammanlänka, förena; -- fackla. - -=Linnet= (linn´·t) hämpling. - -=Lint= (lint) lin. - -=Lion= (lej´·n) lejon. - -=Lip= (lipp) läpp. - -=Liquefy= (lick´°ifej) smälta, lösa. - -=Liquid= (lick´°id) flytande; vätska. - -=Liquidate= (lick´°idēt) betala. - -=Liquor= (lick´·r) vätska, saft, likör, spirituosa. - -=Lisp= (lisp) läspa; läspning. - -=List= (list) lista; inrullera; -- list, kant; kanta. - -=Listen= (liss´n) lyssna. - -=Listless= (list´less) ouppmärksam, likgiltig. - -=Literal= (litt´·ral) bokstaflig, ordagrann. - -=Literary= (litt´·räri) literär, vitter, lärd. - -=Literature= (litt´·retjûr) literatur. - -=Lithe= (lejŧ) smidig. - -=Lithography= (liþågg´rafi) stentryck. - -=Litigate= (litt´igēt) processa. - -=Litigation= (litigē´sj·n) tvist inför domstol, process. - -=Litigious= (litidṡj´·ös) trätgirig. - -=Litter= (litt´·r) bår, kull. - -=Little= (litt´·l) liten, ringa. - -=Live= (livv) lefva, bo; (lejv) lefvande. - -=Livelihood= (lejv´lihûdd) uppehälle, bergning. - -=Lively= (lejv´li) liflig. - -=Liver= (livv´·r) lefver. - -=Livery= (livv´·ri) livré, borgerskapet (i London). - -=Livery-man= (livv´·riman) betjent; valberättigad, borgare. - -=Livid= (livv´id) blyfärgad, askgrå. - -=Lizard= (liṡṡ´ard) ödla. - -=Lloyd’s= (låjdṡ) ett sjöhandelssällskap i London. - -=Load= (lå̱d) lass, börda; lassa, ladda. - -=Loaf= (lå̱f) bröd, bulle; =-- of sugar= (sjûgg´·r) sockertopp. - -=Loam= (lå̱m) lera. - -=Loan= (lå̱n) lån; låna ut. - -=Loath= (lå̱þ) olustig, motvillig; =nothing --= (nöþþ´ing --) icke -ovillig. - -=Loathe= (lå̱ŧ) ledas, vämjas, hata. - -=Loathsome= (lå̱ŧ´söm) vämjelig. - -=Lob= (låbb) lurk. - -=Lobby= (låb´bi) försal. - -=Lobe= (lå̱b) lob, lapp, flik, snibb. - -=Lobster= (låbb´st·r) hummer. - -=Local= (lå´k·l) lokal, ortlig. - -=Locality= (låkall´iti) belägenhet, ställe. - -=Locate= (lå̱´kēt) bestämma ett område. - -=Lock= (låck) lås, hårlock, låsa, stänga (in, =up=). - -=Locomotive= (lå̱kåmå̱´tiv) lokomotiv; fritt rörlig. - -=Locution= (lå̱kjûsj´n) talesätt. - -=Lodge= (lådṡj) bo, vistas, hysa. - -=Lodging= (lådṡj´ing) bostad, logi. - -=Lodger= (låd´dj·r) hyresgäst. - -=Loft= (låft) loft, vind. - -=Lofty= (låft´i) upphöjd, hög. - -=Log= (lågg) träkloss, logg. - -=Loggerhead= (lågg´·rhädd) dumbom, “träskalle.” - -=Logic= (lådṡj´ik) logik (läran om tankelagarna). - -=Loin= (låjn) länd. - -=Loiter= (låjt´·r) “slå dank,” “släpa benen efter sig.” - -=Loll= (låll) “ligga och vräka sig,” hänga ut tungan. - -=Lone, lonely= (lå̱n, lå̱n´li) ensam, enslig. - -=Long= (lång) lång, länge; =-- ago= (-- agå̱´) för länge sedan; -- -längta. - -=Longanimity= (långganim´iti) långmodighet. - -=Longevity= (låndjävv´iti) hög ålderdom. - -=Longevous= (låndjīv´ös) långlifvad. - -=Longing= (lång´ing) längtan. - -=Longitude= (låndṡj´itjûd) längdgrad. - -=Loof= (lûf) lof (sjöterm). - -=Look= (lûck) se, skåda, se ut, tyckas; blik, utseende. - -=Looker-on= (lûck·rånn´) overksam åskådare. - -=Looking-glass= (lûck´ing-glas) spegel. - -[Illustration: Utsigt öfver hamnen i Genua, Italien.] - -=Loom= (lûm) väfstol. - -=Loom= (lûm) blifva synbar, höja sig (om land och kuster). - -=Loop= (lûp) ögla. - -=Loop-hole= (lûp´hå̱l) öppning, smyghål. - -=Loose= (lûs) lösa, befria; lös. - -=Loosen= (lûsn) upplösa, lossna. - -=Lop= (låpp) afskära (grenar). - -=Loquacious= (låk°ēsj´ös) pratsjuk. - -=Loquacity= (låk°ass´iti) munvighet. - -=Lord= (lå̱rd) herre, man, lord (titel på adelsmän från =baron= -och uppåt, se =nobility=; vidare titel på höga embetsmän); =house -of --s= (haus åvv --ṡ) öfverhuset (i eng. parlamentet); =-- mayor= -(mē·r) öfverborgmästare; =the --’s prayer= (prä̱r) fader vår; =the ---’s supper= (söpp´·r) nattvarden; =lords spiritual, temporal= se -=parliament=; =our --= (aur) vår Herre, frälsaren. - -=Lordship= (lå̱rd´sjipp) =his, your --= “hans, ers herrlighet” (titel -på en lord). - -=Lore= (lå̱r) lära. - -=Lose= (lûṡ) mista, förlora. - -=Loss= (låss) förlust; =at a --=, i förlägenhet. - -=Lost= (låst) förlorad, borta. - -=Lot= (lått) lott; =lots of people= (pīp·l) en massa menniskor. - -=Loth= (lå̱þ) se =loath=. - -=Lottery= (lått´·ri) lotteri. - -=Loud= (loud) högljudd, stark. - -=Lounge= (laundṡj) slå dank, drifva omkring, sitta makligt. - -=Lounger= (laundṡj´·r) dagdrifvare. - -=Louse= (laus) lus. - -=Lousy= (laus´i) lusig. - -=Lout= (laut) tölp. - -=Love= (lövv) älska; kärlek. - -=Lovely= (lövv´li) älsklig. - -=Lover= (lövv´·r) älskare. - -=Low= (lå̱) låg, lågt. - -=Lower= (lå̱´·r) lägre; förminska, nedsätta; (lau´·r) mulna. - -=Low-spirited= (lå̱´spiritt·d) nedslagen. - -=Loyal= (låj´·l) trogen, lojal. - -=Lubber= (löbb´·r) slyngel. - -=Lubric= (ljûb´rik) slipprig. - -=Lubricity= (ljûbriss´iti) slipprighet. - -=Lubricous= (ljû´brikös) otuktig, okysk. - -=Lucid= (ljûs´id) lysande genomskinlig. - -=Luck= (löck) slump; =good --= (gûdd) lycka; =ill --= olycka. - -=Lucky= (löck´i) lycklig. - -=Lucrative= (ljû´krativ) indrägtig, vinstgifvande. - -=Lucre= (ljû´kör) vinst, vinning. - -=Lucubrate= (ljû´kjûbrēt) studera vid ljus eller nattetid. - -=Ludicrous= (ljûd´ikrös) löjlig, lustig. - -=Lug= (lögg) släpa. - -=Luggage= (lögg´edṡj) tross, ressaker. - -=Lugubrious= (lûgjûb´riös) dyster. - -=Lukewarm= (ljûk´°å̱rm) ljum. - -=Lull= (löll) lulla. - -=Lullaby= (löll´abej) vaggvisa. - -=Lumber= (lömb´·r) skräp, sågadt timmer; vräka ihop. - -=Luminous= (ljûm´inös) lysande, klar. - -=Lump= (lömp) klump, stycke. - -=Lumper= (lömp´·r) sjåare. - -=Lunar= (ljû´n·r) månen tillhörig, månformig. - -=Lunatic= (ljû´natik) vansinnig. - -=Lunch, luncheon= (löntsj, löntsj·n) mellanmåltid, “lille-middag;” äta -frukost. - -=Lung= (löng) lunga. - -=Lurch= (lörtsj) lura, kränga. - -=Lure= (ljûr) lockbete; locka. - -=Lurk= (lörk) stå på lur, smyga sig. - -=Luscious= (lösj´ös) sliskig, retande, ljuf. - -=Lust= (löst) lusta; åtrå. - -=Lustily= (löst´ili) med kraft; raskt. - -=Lusty= (löst´i) kraftig, stark. - -=Luster= (löst´·r) glans. - -=Lute= (ljût) luta; kitt. - -=Lutheran= (ljûþ´·ran) luteran, lutersk. - -=Luxation= (löcksēsj´n) ledvrickning. - -=Luxuriance= (lögṡ-jûr´jans) yppighet, ymnighet. - -=Luxuriant= (lögṡjûr´jant) ymnig. - -=Luxurious= (lögṡ-jûrjös) öfverdådig, yppig. - -=Luxury= (löcksj´ûri) lyx, öfverflöd. - -=Lye= (lej) lut. - -=Lynch-law= (lintsj´lå̱) Lynch-lag (i För. stat., folkets egenmägtiga -tilltag att utom lagen bestraffa förbrytare). - -=Lyre= (lej·r) lyra. - -=Lyric= (lirr´ik) lyrisk. - - -M. - -=M= (ämm) bokstafven M. - -=M. P.= (förkortn. för =Member of Parliament=) parlamentsledamot; =Mr.= -(mist·r) herr; =Mrs.= (miss´is) fru. - -=Ma’am= (mā´·m) min fru! - -=Mac= (mack, förk. M’) framför skotska namn: son; ex. =M’Adam= -(makadd´am). - -=Mace= (mēs) staf; -- muskotblomma. - -=Macerate= (mass´örēt) utmatta. - -=Maceration= (massörē´sj·n) utmattning. - -=Machinate= (mack´inēt) anstifta, påhitta. - -=Machination= (mackinēsj´n) intrig, ränker, konstgrepp. - -=Machine= (masjīn´) maskin, redskap, verktyg. - -=Mackerel= (mack´·räl) makrill. - -=Maculate= (mack´jûlēt) fläcka. - -=Mad= (madd) galen, vansinnig, vred, rasande. - -=Madame= (mā·m) min fru! - -=Madden= (madd´n) rasa; göra galen. - -=Made= (mēd) af =to make=. - -=Mad-house= (madd´haus) dårhus. - -=Madman= (madd´man) dåre. - -=Madness= (madd´näss) vansinne. - -=Madonna= (madån´na) Jungfru Maria. - -=Magazine= (magaṡīn´) magasin, förrådshus. - -=Maggot= (magg´åt) mask. - -=Magic= (madd´jik) magisk; trolldom. - -=Magisterial= (madjistīr´j·l) stolt, myndig. - -=Magistrate= (madṡj´istrēt) öfverhetsperson. - -=Magnanimity= (maggnanim´iti) ädelmod, högsinthet. - -=Magnanimous= (maggnan´imös) ädelmodig. - -=Magnet= (magg´nät) magnet. - -=Magnific= (maggniff´ik) herrlig, ståtlig. - -=Magnificence= (maggniff´isäns) prakt. - -=Magnificent= (maggniff´isänt) storartad, praktfull. - -=Magnify= (magg´nifej) förstora, prisa. - -=Magnitude= (magg´nitjûd) storhet, storlek. - -=Magpie= (magg´pej) skata. - -=Mahogany= (mahågg´ani) mahogni. - - =Mahometan= (mahåm´mit·n) } - =Mahommedan= (mahåm´mid·n) } Muhamedan. - -=Maid= (mēd) mö, flicka; =-- servant= (s·rv´nt) tjenstflicka. - -=Maiden= (mēd´n) mö; jungfrulig, ren; =-- speech= (spītsj) en talares -första offentliga tal. - -=Maidenhood= (mēd´nhûdd) jungfrudom. - -=Mail= (mēl) pansar; bepansra; -- brefsäck, post. - -=Maim= (mēm) stympa; stympning, skada. - -=Main= (mēn) förnämst, vigtigast, hufvud-; det förnämsta. - -=Maintain= (mäntēn´) uppehålla, underhålla, påstå, förfäkta. - -=Maintenance= (mēn´tin·ns) underhållande, underhåll. - -=Majestic= (madjäst´ik) majestätisk. - -=Majesty= (madṡj´·sti) majestät. - -=Major= (mēdṡj´·r) major; större, myndig. - -=Majority= (madjårr´iti) flertal, myndig ålder. - -=Make= (mēk) göra; =-- a bed,= bädda; =-- bold= (bå̱ld) drista sig; -=he made the best of his way home= (hi mēd ŧ bäst åvv his °ē hå̱m) han -skyndade sig hem så fort som möjligt; =-- good= (gûdd) godtgöra; =-- -haste= (hēst) skynda sig; =-- merry= (märr´i) vara uppsluppen. - -=Malady= (mall´adi) sjukdom. - -=Malapert= (mall´ap·rt) näsvis. - -=Malaria= (mala´ria eller malē´ria) osund luft; en sjukdom. - -=Male= (mēl) manlig; hanne. - -=Malediction= (mallidiksj´n) förbannelse. - -=Malefactor= (mall´ifakt·r) missdådare. - -=Malevolent= (malävv´ålänt) ond, fiendtlig. - -=Malice= (mall´is) ondska, illvilja. - -=Malicious= (malisj´ös) illvillig, elak. - -=Malign= (malejn´) ond, illasinnad. - -=Malignant= (maligg´nant) elakartad. - -=Malleable= (mall´jab·l) smidbar. - -=Malt= (må̱lt) malt; mälta. - -=Maltreat= (maltrīt´) misshandla. - -=Maltreatment= (maltrīt´m·nt) misshandling, dålig behandling. - -=Mamma= (mammā´) mamma. - -=Mammal= (mamm´al) däggdjur. - -=Man= (mann); pl. =men= (männ) menniska, man; bemanna. - -=Manacles= (mann´ak·lṡ) handklofvar. - -=Manage= (man´edṡj) handhafva, leda. - -=Management= (mann´edṡjment) förvaltning. - -=Manager= (mann´edṡj·r) föreståndare. - -=Mane= (mēn) hästman. - -=Manger= (mēndṡj´·r) krubba. - -=Mangle= (mang´g·l) mangla; mangel; sönderhacka. - -=Manhood= (mann´hûdd) mandom. - -=Mania= (mēn´ia) raseri. - -=Maniac= (mēnj´ak) ursinnig. - -=Manifest= (mann´ifäst) uppenbar; uppenbara, ådagalägga. - -=Manifestation= (manifästēsj´n) uppenbarelse. - -=Manifold= (mann´ifå̱ld) mångfaldig. - -=Manipulate= (mannip´jûlēt) bearbeta (med handen). - -=Manipulation= (mannipjûlē´sj·n) manipulering, behandling. - -=Mankind= (mankejnd´) menniskoslägte. - -=Manly= (man´li) manlig. - -=Manner= (mann´·r) sätt, vis; =in a --=, på sätt och vis. - -=Mannish= (mann´isj) oqvinlig. - -=Manor= (mann´år) gods, landtegendom. - -=Mansion= (mansj´n) bygnad, herregård. - -=Mansion-house= (mansj´nhaus) lordmayor’ns residens (i London). - -=Mantel= (mant´·l) kappa på en spisel. - -=Mantle= (mant´·l) mantel; tillhölja, utbreda. - -=Mantua= (man´tjû) fruntimmersdrägt. - -=Manual= (man´jû·l) handbok; egenhändig. - -=Manufactory= (manjûfakt´åri) fabrik. - -=Manufacture= (manjûfakt´jûr) tillverkning, fabrikat; tillverka. - -=Manure= (manjûr´) gödsla, odla; gödsel. - -=Manuscript= (man´jûskript) handskrift, handskrifven. - -=Many= (männ´i) många; mängd. - -=Map= (mapp) karta. - -=Maple= (mēp´·l) lönn (träd). - -=Mar= (mār) förderfva. - -=Marasmus= (maras´mös) tvinsot. - -=Maraud= (marå̱d´) plundra. - -=Marble= (mārb´·l) marmor. - -=March= (mārtsj) mars; =march=, marschera; marsch. - -=Mare= (mä̱r) märr. - -=Margin= (mārdṡj´in) rand, kant. - -=Marine= (marīn) sjöväsen; sjösoldat, sjö-. - -=Mariner= (marr´in·r) sjöman. - -=Marish= (mar´isj) kärr. - -=Marital= (mar´it·l) som tillhör eller tillkommer en äkta man; -äktenskaplig. - -=Maritime= (marr´itim) sjö-, belägen vid sjö. - -=Mark= (mārk) märka; märke. - -=Market= (mārk´·t) marknad, torg; köpslå. - -=Marl= (mārl) mergel. - -=Marquis= (mārk´°is) markis; se =Nobility=. - -=Marriage= (marr´idṡj) giftermål. - -=Married= (marr´id) gift; se =marry=. - -=Marrow= (marr´å̱) märg. - -=Marry= (marr´i) gifta sig, viga, taga till äkta. - -=Marsh= (mārsj) moras. - -=Marshal= (mārsj´·l) marskalk. - - =Marten= (mār´t·n) } - =Martern= (mār´t·rn) } mård; tornsvala. - -=Martial= (mārsj´·l) krigisk. - -=Martyr= (mārt·r) martyr; pina. - -=Marvel= (mārv·l) underverk; undra. - -=Marvelous= (mārv´·lös) underbar. - -=Mary= (mä̱r´i) Maria. - -=Masculine= (mās´kjûlin) manlig. - -=Mask= (māsk) mask; maskera. - -=Mason= (mēsn) murare. - -=Masquerade= (mask·rēd) maskerad. - -=Mass= (mas) massa, mängd; messa. - -=Massacre= (mass´ak·r) blodbad. - -=Massive= (mās´iv) massiv. - -=Mast= (māst) mast. - -=Master= (māst·r) mästare, “unga herre;” mästra, beherrska. - -=Masterpiece= (māst´·rpīs) mästerstycke. - -=Masticate= (mast´ikēt) tugga. - -=Mat= (matt) matta; fläta (mattor). - -=Match= (matsj) make, like, parti, täfling; -- mäta sig med; -- -tändsticka. - -=Mate= (mēt) make, medhjelpare, styrman; schackmatt. - -=Material= (matīrj´·l) materiel, väsentlig; ämne. - -=Maternal= (mat·rn´·l) moderlig. - -=Mathematics= (maþimatt´iks) matematik. - -=Matins= (matt´inṡ) ottesång. - -=Matrice= (mat´ris) matris, gjutform. - -=Matricide= (matt´risejd) modermord. - -=Matrimony= (matt´rimåni) äktenskap. - -=Matron= (mat´r·n) matrona, förestånderska för en inrättning. - -=Matter= (matt´·r) ämne, sak; vara af vigt; =what is the --?= (°ått iṡ -ŧ --) hvad står på? =no --= det gör ingenting. - -=Matter-of-fact= (matt·råvfakt´) verklighet; =a -- man=, en -förståndsmenniska. - -=Mattress= (matt´räss) madrass. - -=Mature= (matjûr´) mogen; mogna. - -=Maul= (må̱l) prygla. - -=Maundy-Thursday= (må̱nd´iþörsdē) skärtorsdag. - -=Maxim= (maks´im) grundsats, regel. - -=May= (mē) maj; =may=, må, få; =it -- be= (bī) det kan så vara, det är -möjligt. - -=Mayor= (mä·r) borgmästare. - -=Maze= (mēṡ) förvirra; oordning, irrgång. - -=Me= (mī) mig. - -=Mead= (mīd) mjöd. - -=Meadow= (mädd´å̱) äng. - -=Meager= (mīg´·r) mager. - -=Meal= (mīl) måltid; mjöl. - -=Mean= (mīn) usel, låg; -- mellan-; =in the -- time= (tejm) imellertid; --- mellanting, medelväg; -- mena, anse, betyda. - -=Meaning= (mīn´ing) mening. - -=Means= (mīnṡ) medel; =by all --= i alla händelser; =by no --= -ingalunda, på intet sätt. - -=Measles= (mīṡ´·lṡ) messling. - -=Measure= (mäṡj´ûr) mått, måtta, mått och steg; mäta. - -=Meat= (mīt) mat, kött. - -=Mechanic= (mikann´ik) handtverkare; =--s=, mekanik. - -=Mechanical= (mikann´ik·l) mekanisk. - -=Medal= (mädd´·l) medalj. - -=Meddle= (mädd´·l) blanda sig (i, =with=). - -=Mediate= (mīd´jēt) medla; medelbar. - -=Mediator= (mīd´jēt·r) medlare. - -=Medical= (mädd´ik·l) medicinsk. - -=Medicament= (mädd´ikament) läkemedel. - -=Medicinal= (midis´in·l) medicinsk. - -=Medicine= (mädd´sin) läkemedel, läkarekonst. - -=Meditate= (mädd´itēt) öfverväga, grubbla. - -=Meditation= (mädditēsj´n) betraktelse, andakt. - -=Meditative= (med´itētiv) eftersinnande, tankfull. - -=Mediterranean= (mädditärrēn´j·n), =the -- sea=, Medelhafvet. - -=Medium= (mīd´jöm) medel, medeltal. - -=Meek= (mīk) mjuk, mild. - -=Meeken= (mī´k·n) förmildra. - -=Meekly= (mīk´li) mildt. - -=Meekness= (mīk´nöss) mildhet, ödmjukhet. - -=Meet= (mīt) möta, råkas; =to -- with=, påträffa. - -=Meeting= (mīt´ing) möte, sammankomst. - -=Meeting-house= (mīt´inghaus) församlingshus, kyrka. - -=Melancholic= (mäll´ankålik) melankolisk, tungsint. - -=Melancholy= (mäll´ankåli) svårmod; svårmodig. - -=Meliorate= (mäll´jårēt) förbättra. - -=Mellow= (mäll´å̱) mör, mjuk; “påstruken”. - -=Melodious= (milå̱d´jös) välljudande. - -=Melody= (mäll´ådi) melodi. - -=Melon= (mäll´·n) melon. - -=Melt= (mält) smälta. - -=Member= (mämb´·r) lem, medlem. - -=Memoir= (mäm´°år) anteckning. - -=Memorable= (mäm´·rab·l) minnesvärd. - -=Memorandum= (mämårand´öm) anteckning, promemoria. - -=Memory= (mäm´åri) minne. - -=Men= (männ) pl. af =man=; män. - -=Menace= (män´ass) hot; hota. - -=Menagerie= (mänaṡj´·ri) menageri. - -=Mend= (mänd) laga, bättra; bättra sig. - -=Mendacious= (mändēsj´ös) lögnaktig. - -=Mendacity= (mändass´iti) lögnaktighet. - -=Mendicant= (mänd´ikant) tiggare. - -=Menial= (mīn´j·l) ringa, simpel; tjenstehjon. - -=Menstrual= (män´strû·l) månadtlig. - -=Mental= (mänt´·l) inre; =-- faculties= (fack´öltiṡ) -själsförmögenheter. - -=Mention= (mänsj´n) omnämna; =to make -- of=, omtala. - -=Mentor= (män´tår) mentor, rådgifvare. - -=Mercantile= (m·rk´antil) handels-, köpmans-. - -=Mercenary= (m·rs´·näri) fal, vinningslysten. - -=Mercer= (m·rs´·r) sidenkrämare. - -=Merchandise= (m·r´tjandejṡ) handel, handelsvara; idka handel. - -=Merchant= (m·r´tjant) köpman, grosshandlare. - -=Merchant-man= (m·r´tjant-man) handelsfartyg. - -=Merciful= (m·rs´ifûll) barmhertig. - -=Merciless= (m·rs´iläss) obarmhertig. - -=Mercury= (m·r´kjûri) Merkurius, qvicksilfver. - -=Mercy= (m·rs´i) barmhertighet. - -=Mere= (mīr) blott, oblandad, ren, icke annat än. - -=Merely= (mīr´li) blott. - -=Merge= (m·rdṡj) sänka, svälja, dyrka. - -=Meridian= (miridd´jan) middagslinie. - -=Merit= (märr´it) förtjenst, förtjena. - -=Merle= (mörl) koltrast. - -=Merrimake= (märr´imēk) muntert gille. - -=Merriment= (märr´iment) lustighet, skämt. - -=Merry= (märr´i) lustig, glad, skämtsam; =to make --= (mēk) vara -uppsluppen, “göra sig en glad dag.” - -=Mesh= (mäsj) maska; fånga (i nät). - -=Mess= (mäss) portion, gemensamt bord; äta tillsammans. - -=Message= (mäss´edṡj) budskap. - -=Messenger= (mäss´·ndṡj·r) sändebud. - -=Messiah= (mässej´a) Messias. - -=Messieurs= (mässj´·rṡ) herrar (skrifves =Messrs.=). - -=Messuage= (mäss´°edṡj) hemman. - -=Metal= (mätt´·l) metall. - -=Metamorphose= (mättamå̱r´fås) förvandla, omgestalta. - -=Metaphor= (mätt´afår) bildlikt uttryck. - -=Meteor= (mit´jår) luftföreteelse, meteor. - -=Meteorology= (mītjåråll´ådji) väderlekslära. - -=Meter= (mīt´·r) mätare. - -=Method= (mäþþ´åd) metod, plan. - -=Methodist= (mäþþ´ådist) metodist. - -=Metre= (mīt·r) versmått. - -=Metropolis= (mitråpp´ålis) hufvudstad. - -=Metropolitan= (mätråpåll´itan) erkebiskop; hufvudstads-. - -=Mew= (mjû) fälla (fjäder); jama. - -=Mewler= (mjûl´·r) skrikhals. - -=Mice= (mejs) möss. - -=Michaelmas= (mick´·lmass) den 29 september (Mikaeli). - -=Mid-= (midd) i sammansättn. mid-, som är i midten. - -=Midday= (midd´ē) middag. - -=Middle= (midd´·l) midt; mellan-, medel-. - -=Midnight= (midd´nejt) midnatt. - -=Midsummer= (mid´sömm·r) midsommar. - -=Midwife= (midd´°ejf) barnmorska; förlösa. - -=Mien= (mīn) min, utseende. - -=Might= (mejt) magt; måtte, af =may=. - -=Mighty= (mejt´i) mägtig; mägta, högligen. - -=Mignonette= (minjånätt´) reseda. - -=Migrate= (mej´grēt) flytta (till annat land). - -=Mild= (mejld) mild. - -=Mile= (mejl) mil. - -=Military= (mill´itäri) militär; krigs-. - -=Militia= (milisj´a) landtvärn. - -=Milk= (milk) mjölk; mjölka. - -=Mill= (mill) qvarn; mala. - -=Miller= (mill´·r) mjölnare. - -=Milliner= (mill´in·r) modhandlerska. - -=Million= (mill´j·n) miljon. - -=Milt= (milt) mjälte, mjölke. - -=Mimic= (mimm´ik) efterapa. - -=Mince= (mins) sönderhacka, afklippa; trippa. - -=Minced-pie= (minst´pej) köttpastej. - -=Mind= (mejnd) sinne, tanke, vilja; =to put in --, call to --= -(pûtt, kå̱l) påminna; -- märka, bry sig om; =never --= (nävv·r --) -det gör ingenting! =-- your business= (-- jûr biṡṡ´näss) sköt era -angelägenheter! - -=Mine= (mejn) min, mitt, mina; -- grufva, mina; underminera. - -=Miner= (mejn´·r) grufarbetare. - -=Mineral= (minn´·ral) mineral; malmartad. - -=Mineralogy= (min·rall´ådji) mineralogi. - -=Mingle= (ming´g·l) blanda. - -=Minister= (minn´ist·r) minister, prest; tjenn, skaffa. - -=Ministry= (minn´istri) ministär, presterskap. - -=Minor= (mejn´·r) ringare, minderårig, omyndig. - -=Minority= (minårr´iti) mindretal, fåtal, omyndig ålder. - -=Minstrel= (minst´r·l) mästersångare, bard. - -=Mint= (mint) mynt (hus); prägla. - -=Minute= (minn´it) minut; (minjût´) obetydlig, noggrann. - -=Miracle= (mirr´ak·l) underverk. - -=Miraculous= (mirrack´jûlös) underbar. - -=Mire= (mej·r) dy; nedsöla. - -=Mirror= (mirr´·r) spegel; spegla. - -=Mirth= (m·rþ) glädje, skämt. - -=Mis= (miss) i sammansättningar motsv. sv. miss-. Här saknade ord, -börjande med =mis=, sökas under hufvudorden. - -=Misadventure= (misadvänt´tjûr) olycka. - -=Misanthrope= (miss´anþrå̱p) menniskohatare. - -=Misapprehend= (missapprihänd´) missförstå. - -=Misapprehension= (missapprihänsj´n) missförstånd. - -=Misbehave= (misbihēv´) bära sig illa åt. - -=Misbehavior= (misbihēv´j·r) dåligt uppförande. - -=Misbelief= (misbilīf´) vantro. - -=Miscarry= (miskarr´i) misslyckas, förolyckas, förkomma. - -=Miscellaneous= (missällēn´jös) blandad. - -=Miscellany= (miss´·lani) blandning. - -=Mischance= (mistjāns´) otur. - -[Illustration: Kejserliga operahuset i Wien, Österrike.] - -=Mischief= (miss´tjif) skada, olycka; göra skada. - -=Mischievous= (miss´tjivös) förtretlig, skadlig. - -=Misconception= (miskånsäpsj´n) missuppfattning. - -=Misconstruction= (miskånströksj´n) misstydning. - -=Miscount= (miskaunt´) missräkna. - -=Misdeed= (misdīd´) missgerning. - -=Misdemeanor= (misdimīn´·r) förbrytelse. - -=Misdirect= (misdiräkt´) vilseleda. - -=Misdoing= (misdû´ing) missgerning. - -=Misemploy= (misämplåj´) missbruka. - -=Miser= (mejṡ´·r) girigbuk, usling. - -=Miserable= (miṡṡ´rab·l) eländig, usel. - -=Misery= (miṡṡ´·ri) uselhet, elände. - -=Misfortune= (misfå̱r´tjûn) olycka. - -=Misgive= (misgiv´) uppfylla med tvifvel. - -=Misgiving= (misgiv´ing) farhåga, tvekan. - -=Mishap= (mishapp´) otur. - -=Misinterpret= (misint·r´prät) misstyda. - -=Mislay= (mislē) lägga på orätt ställe, förlägga. - -=Misle= (miṡṡ´·l) dugga, småregna. - -=Mislead= (mislīd´) missleda, förleda. - -=Misplace= (misplēs´) sätta på orätt plats. - -=Misrepresentation= (misräpriṡäntēsj´n) oriktig framställning, osanning. - -=Miss= (miss) fröken, mamsell. - -=Miss= (miss) sakna, undvara, fattas, taga miste, gå miste om; förlust. - -=Missay= (missē) förtala, missäga sig. - -=Misshaped, misshapen= (mis-sjēpt, mis-sjēpn) vanskapad. - -=Missile= (miss´il) kastvapen. - -=Mission= (misj´n) mission, sändning. - -=Missionary= (miṡj´näri) missionär. - -=Missis= se =Mistress=. - -=Mist= (mist) tjocka, dimma. - -=Mistake= (mistēk´) misstaga sig; misstag; =I am mistaken= (ej amm -mistēk´n) jag har misstagit mig; =I am mistaken by you= (bej jû) ni har -missförstått mig. - -=Mister= (mist·r) herr (skrifves =Mr.=). - -=Mistletoe= (miṡ´·ltå̱) mistel. - -=Mistress= (mist´räss) herskarinna, älskarinna; (miss´is) fru (skrifves -=Mrs.=). - -=Mistrust= (miströst´) misstro. - -=Misty= (mis´ti) töcknig, dimmig. - -=Misuse= (misjûṡ´) missbruka; (misjûs´) missbruk. - -=Mite= (mejt) smula, obetydlighet, skärf. - -=Mitigate= (mitt´igēt) lindra. - -=Mitten= (mitt´n) vante. - -=Mix= (micks) blanda, blanda sig. - -=Mixture= (micks´tjûr) blandning. - -=Moan= (må̱n) klaga, jämra sig; jämmer, klagan. - -=Mob= (måbb) pöbel. - -=Mobility= (måbill´iti) rörlighet. - -=Mock= (måck) förlöjliga, håna, lura; hån; falsk, oäkta. - -=Mockery= (måck´·ri) hån, bländverk. - -=Mode= (må̱d) sätt, vis, bruk. - -=Model= (mådd´·l) modell, mönster; modellera. - -=Moderate= (mådd´·ret) måttlig; (mådd´·rēt) mildra, hålla i styr. - -=Moderation= (mådd·rēsj´n) måtta. - -=Modern= (mådd´·rn) nymodig, nutidens, nyare. - -=Modest= (mådd´·st) anständig. - -=Modesty= (mådd´·sti) anständighet. - -=Modification= (måddifikē´sj·n) inskränkning, jemkning. - -=Modify= (mådd´ifej) förändra, lämpa. - -=Moil= (måjl) nedsmutsa. - -=Moist= (måjst) fuktig. - -=Moisten= (måjst´n) befukta. - -=Mold=, se =Mould=. - -=Mole= (må̱l) mullvad. - -=Molest= (måläst´) besvära. - -=Mollify= (måll´ifej) lindra. - -=Moment= (må̱m´nt) ögonblick, vigt. - -=Monarch= (månn´ark) sjelfherrskare, konung. - -=Monastery= (månn´astri) kloster. - -=Monday= (mön´dē) måndag; =saint --= (sēnt --) frimåndag. - -=Money= (mönn´i) pengar; =ready --= (rädd´i --) reda pengar, kontant. - -=Money-order= (mönn´i-ord·r) postanvisning. - -=Monger= (möng´g·r) i sammansättn. -handlare. - -=Monition= (månisj´n) förmaning. - -=Monk= (mönk) munk. - -=Monkey= (mönk´i) apa. - -=Monopoly= (månåpp´åli) monopol, uteslutande rättighet. - -=Monster= (månst´·r) vidunder. - -=Monstrous= (månst´rös) afskyvärd. - -=Month= (mönþ) månad. - -=Monument= (mån´njûment) monument, minnesvård. - -=Mood= (mûd) sinnesstämning. - -=Moody= (mûd´i) vresig, gnatig. - -=Moon= (mûn) måne. - -=Moonlight= (mûn´lejt) månljus. - -=Moonshine= (mûn´sjejn) månsken. - -=Moonshiner= (mûn´sjejn·r) lönnbrännare. - -=Moor= (mûr) kärr; förtöja. - -=Mope= (må̱p) förslöa; vara slö. - -=Mopish= (må̱p´isj) trög, surmulen. - -=Moral= (mårr´·l) dygdig; =--s=, moral, sedelära, seder. - -=Morality= (mårall´iti) sedlighet. - -=Morbid= (må̱r´bid) sjuklig. - -=Morbidly= (må̱r´bidli) sjukligt. - -=Mordacity= (mårdass´iti) skärpa. - -=Mordant= (må̱rd´nt) bitande. - -=More= (må̱r) mera, flere; =once --= (°öns --) ännu en gång; =the --=, -ju fler. - -=Moreover= (må̱rå̱v´·r) dessutom. - -=Mormon= (mår´m·n) anhängare af Mormons lära, mormon. - -=Mormonism= (mår´m·nism) Mormons lära (sekt, grundad af Joseph Smith -och uppkallad efter en föregifven profet vid namn Mormon). - -=Morning= (må̱rn´ing) morgon, förmiddag. - -=Morning-gown= (mårn´ing-gaun) nattrock. - -=Morose= (mårå̱s´) vresig, sur. - -=Morrow= (mårr´å̱) morgondag; =to --= (tû --) i morgon; =to -- -morning=, i morgon bittida; =good --= (gûdd --) god morgon! - -=Morsel= (må̱rs´·l) bit, stycke. - -=Mortal= (må̱rt´·l) dödlig. - -=Mortality= (mårtall´iti) dödlighet. - -=Mortar= (må̱rt´·r) mörsare; murbruk. - -=Mortgage= (må̱r´gedṡj) pant, hypotek, inteckning; pantsätta. - -=Mortification= (mårtifikēsj´n) förödmjukelse, förtret. - -=Mortify= (må̱rt´ifej) förödmjuka, förtreta. - -=Moss= (måss) mossa. - -=Most= (må̱st) mest, flest, högst; =-- people=, de flesta menniskor. - -=Moth= (måþþ) mått, mal. - -=Mother= (möŧŧ´·r) moder; mudder. - -=Mother-in-law= (möŧŧ´·r-in-lå̱) svärmor. - -=Motion= (må̱sj´n) rörelse. - -=Motive= (må̱´tiv) bevekelsegrund. - -=Motley= (mått´li) brokig. - -=Mould= (må̱ld) mull, jord; mögel, mögla; form; forma, stöpa. - -=Moulder= (må̱ld´·r) multna. - -=Mound= (maund) jordvall. - -=Mount= (maunt) stiga upp, belöpa sig till, höja. - -=Mountain= (maunt´n) berg. - -=Mountaineer= (mauntinīr´) vilde; bergsbo; röfvare, fribytare. - -=Mountebank= (maunt´ibank) qvacksalfvare, storskräflare. - -=Mourn= (må̱rn) sörja, klaga. - -=Mourner= (må̱rn´·r) sörjande (som går i likprocession). - -=Mourning= (må̱rn´ing) sorg, sorgdrägt. - -=Mouse= (maus) mus. - -=Mouth= (mauþ) mun, mynning. - -=Movable= (mûv´ab·l) rörlig. - -=Move= (mûv) röra, flytta; drag (i spel). - -=Movement= (mûv´ment) rörelse. - -=Mow= (må̱) meja, slå gräs. - -=Much= (mötsj) mycken, mycket. - -=Muck= (möck) dynga; gödsla. - -=Mucous= (mjûk´ös) slemmig. - -=Mucus= (mjûk´ös) slem. - -=Mud= (mödd) gyttja, dy. - -=Muddle= (mödd´·l) grumsa. - -=Muddy= (mödd´i) nedsmutsad, grumsig, oklar; nedsmutsa. - -=Muff= (möff) muff. - -=Muffin= (möf´fin) ett slags tébröd. - -=Muffle= (möff´·l) insvepa. - -=Mug= (mögg) mugg. - -=Mulatto= (mjûlat´tå) mulatt, halfneger. - -=Mulberry= (möl´bärri) mulbär. - -=Mulct= (mölkt) plikt, böter; pliktfälla. - -=Mule= (mjûl) mulåsna. - -=Mull= (möll) krydda och glödga (vin). - -=Multi-= (mölt´i) i sammansättningar: mång-. - -=Multifarous= (möltifä̱r´ös) mångartad, mångfaldig. - -=Multiplication= (möltiplikēsj´·n) multiplikation. - -=Multiply= (mölt´iplej) multiplicera, mångfaldiga, föröka. - -=Multitude= (mölt´itjûd) mängd. - -=Mumble= (mömb´·l) mumla. - -=Mummery= (möm´·ri) narrspel. - -=Mump= (mömp) mumsa, mumla. - -=Mumps= (mömps) inflammation i öronmandlarne. - -=Mundane= (mön´dēn) verldslig, jordisk. - -=Municipal= (mjûniss´ip·l) stads-, kommunal-. - -=Munificence= (mjûniff´isäns) frikostighet. - -=Munificent= (mjûniff´isänt) frikostig. - -=Murder= (mörd´·r) mörda; mord. - -=Murderer= (mörd´r·r) mördare. - -=Murmur= (mörm´·r) sorl, brus; sorla, brusa, brumma. - -=Muscle= (möss´·l) muskel, mussla. - -=Muscular= (mösk´jûl·r) som tillhör musklerna, muskulös. - -=Muse= (mjûṡ) grubbel; grubbla, fundera. - -=Museum= (mjûṡī´öm) museum. - -=Mushroom= (mösj´rûm) svamp, champignon. - -=Music= (mjû´ṡik) musik. - -=Musical= (mjûṡ´ik·l) musikalisk. - -=Musician= (mjûṡisj´n) musikant. - -=Musk= (mösk) moskus, mysk. - -=Musket= (mösk´t) gevär. - -=Muslin= (mös´lin) muslin, nättelduk. - -=Must= (möst) måste. - -=Must= (möst) bli unken. - -=Mustachio= (möstāsj´å) mustache. - -=Mustard= (möst´·rd) senap. - -=Muster= (möst´·r) mönstra; mönstring. - -=Musty= (möst´i) unken, möglig. - -=Mutable= (mjût´ab·l) föränderlig. - -=Mute= (mjût) stum. - -=Mutilate= (mjût´ilēt) stympa. - -=Mutilation= (mjûtilē´sj·n) stympning. - -=Mutiny= (mjût´ini) myteri, uppror; göra uppror. - -=Mutter= (mött´·r) muttra; mummel. - -=Mutton= (mött´n) fårkött, lammkött. - -=Mutual= (mjût´jû·l) gemensam, ömsesidig. - -=Muzzle= (möṡṡ´·l) nos, mynning; sätta nosgrimma på. - -=My= (mej) min, mitt, mina. - -=Myopy= (mej´åpi) närsynthet. - -=Myrrh= (mörr) myrra. - -=Myrtle= (m·rt´·l) myrten. - -=Myself= (misälf´) jag sjelf, mig. - -=Mysterial= (mistīr´i·l) hemlighetsfull. - -=Mysterious= (mistīr´jös) hemlighetsfull. - -=Mystery= (mist´·ri) hemlighet. - -=Mystic= (mist´ik) gåtfull. - -=Mystify= (mist´ifej) föra bakom ljuset, inbilla. - -=Myth= (miþ) myt, saga. - -=Mythology= (miþåll´ådji) mytologi (läran om hedniska guddomligheter). - - -N. - -=N= (änn) bokstafven N. - -=Nab= (nabb) spets, topp. - -=Nabob= (nē´båb) indisk höfding; person, som riktat sig i Indien. - -=Nacre= (nēk´·r) perlemor. - -=Nag= (nagg) liten häst. - -=Nail= (nēl) nagel, spik; spika. - -=Naive= (na´īv) okonstlad. - -=Naked= (nēk´id) naken. - -=Name= (nēm) namn; =to call --s=, utskälla; -- nämna, benämna, utnämna. - -=Nameless= (nēm´less) namnlös. - -=Namely= (nēm´li) nämligen. - -=Namesake= (nēm´sēk) namne, kajman. - -=Nap= (napp) slummer, slumra; -- lugg (på kläde). - -=Napkin= (nap´kin) servet. - -=Narcotic= (narkått´ik) bedöfvande; sömngifvande medel. - -=Narcosis= (narkå̱´sis) bedöfning. - -=Nard= (nārd) nardus. - -=Nare= (nēr) näsborr. - -=Narrate= (narrēt) berätta. - -=Narration= (narrēsj´n) berättelse. - -=Narrative= (narr´ativ) skildrande. - -=Narrow= (narr´å̱) trång. - -=Nasty= (nāst´i) smutsig, stygg. - -=Natal= (nēt´·l) födelse-. - -=Nation= (nēsj´n) nation. - -=National= (nasj´·nal) national. - -=Nationality= (nasj·nall´iti) nationalitet. - -=Nationalization= (nasj·nalliṡē´sj·n) naturalisering. - -=Native= (nēt´iv) medfödd, infödd, hem-; inföding. - -=Nativity= (nativv´iti) födelse, börd. - -=Natural= (natt´jûr·l) naturlig. - -=Naturalist= (natt´jûralist) naturälskare. - -=Naturalize= (natt´jûralejṡ) gifva infödingsrätt. - -=Nature= (nēt´jûr) natur, egenskap; =by --=, af naturen. - -=Naughty= (nå̱t´i) odygdig, stygg. - -=Nausea= (nå̱sj´ia) äckel, qväljning. - -=Nauseous= (nå̱sj´ös) äcklig, vämjelig. - -=Nautical= (nå̱´tik·l) sjö- (med afseende på sjöman). - -=Naval= (nēv´·l) sjö- (med afseende på sjöväsen). - -=Nave= (nēv) skepp (i en kyrka). - -=Navel= (nēv´·l) nafle. - -=Navigable= (navv´igab·l) segelbar. - -=Navigate= (navv´igēt) segla. - -=Navigation= (navigēsj´n) skeppsfart. - -=Navy= (nēv´i) flotta, sjöväsen. - -=Nay= (nē) ja, till och med. - -=Neap tide= (nīp´tejd) springtid (vid ebb och flod). - -=Near= (nī·r) nära, nästan. - -=Near-sighted= (nīr´sejt·d) närsynt. - -=Neat= (nīt) nätt, ren; -- nötkreatur. - -=Nebulous= (näbb´jûlös) töcknig, dimmig, molnhöljd. - -=Necessary= (näss´äsäri) nödvändig; behof. - -=Necessaries= (näss´äsäris) förnödenheter. - -=Necessarily= (näss´ässär·li) nödvändigt. - -=Necessitate= (nisäss´itēt) tvinga. - -=Necessitous= (nisäss´itös) behöfvande. - -=Necessity= (nisäss´iti) nödvändighet, behof, nöd. - -=Neck= (näck) hals. - -=Neckcloth= (näck´klåþþ) halsduk. - -=Neckerchief= (näck´·rtjiff) halsduk. - -=Necklace= (näck´les) halsband. - -=Nectar= (näck´t·r) nektar, gudadryck. - -=Need= (nīd) nöd; brist, behöfva. - -=Needle= (nīd´·l) synål. - -=Needless= (nīd´läss) onödig. - -=Needlework= (nīd´·l°örk) söm, broderi. - -=Needs= (nēds) nödvändigt; =if it -- must be= (iff itt -- möst bī) om -det ovilkorligen måste ske. - -=Nefarious= (nifä̱r´jös) skändlig. - -=Negative= (nägg´ativ) nekande. - -=Neglect= (nigläkt´) försumma, uraktlåta, ringakta; försummelse. - -=Negligence= (nägg´lidjäns) försumlighet. - -=Negligent= (nägg´lidjänt) försumlig. - -=Negotiate= (nigå̱sj´iet) drifva handel, underhandla. - -=Negotiation= (nigå̱sjiēsj´n) underhandling, handelsförbindelse. - -=Negro= (nī´grå) neger. - -=Negus= (nīg´ös) en dryck (af vin, vatten, socker och citronsaft). - -=Neigh= (nē) gnägga; gnäggning. - -=Neighbor= (nēb´·r) granne; gränsa till. - -=Neighborhood= (nēb´·rhûdd) grannskap. - -=Neither= (nīŧ´·r) ingendera, hvarken. - -=Nephew= (nävv´jû) brorson, systerson. - -=Nepotism= (näp´åtism) favoritvälde på grund af slägtskap eller -relationer. - -=Nerve= (n·rv) nerv. - -=Nervous= (n·r´vös) retlig, ömtålig. - -=Nervousness= (n·r´vösness) kraft, styrka; nervsvaghet. - -=Nest= (näst) näste, fogelbo; bygga bo. - -=Net= (nätt) nät; binda nät, fånga i nät; -- ren, netto. - -=Nether= (näŧŧ´·r) nedre. - -=Nettle= (nätt´·l) nässla. - -=Neutral= (njût´r·l) neutral. - -=Never= (nävv´·r) aldrig; =-- a whit= (nävv´·r ē h°itt) icke det -ringaste; =-- more= (-- må̱r) aldrig mer; =-- mind= (-- mejnd) det gör -ingenting, tala ej derom. - -=New= (njû) ny. - -=News= (njûṡ) nyheter. - -=Newspaper= (njûṡ´pēp·r) tidning. - -=New-year= (njû´jī·r) nyår. - -=Next= (näkst) näst, närmast. - -=Nib= (nibb) spets (af en penna). - -=Nibble= (nibb´·l) nypa. - -=Nice= (nejs) nätt, näpen, angenäm. - -=Nick= (nick) inskära, passa ihop; insnidt; =in the very --= (värr´i) i -rätta ögonblicket; =old --= djefvulen. - -=Nicknacks= (nick´nacks) leksaker. - -=Nickname= (nick´nēm) öknamn. - -=Nide= (nejd) bo; kull. - -=Niece= (nīs) brorsdotter, systerdotter. - -=Niggard= (nigg´·rd) njugg; girigbuk. - -=Nigh= (nej) nära, nästan. - -=Night= (nejt) natt, afton; =to--=, i afton; =last --=, i aftes. - -=Nightfall= (nejt´få̱l) skymning. - -=Nightingale= (nejt´ingēl) näktergal. - -=Nightmare= (nejt´mä̱r) mara. - -=Nimble= (nimb´·l) snabb, rask. - -=Nimbleness= (nimb´·lness) raskhet. - -=Nimbly= (nimb´li) raskt, hurtigt. - -=Nine= (nejn) nio. - -=Nineteen= (nejn´tīn) nitton. - -=Ninety= (nejn´ti) nittio. - -=Ninth= (nejnþ) nionde. - -=Nip= (nipp) nypa, knipa, bita; nyp, klämning. - -=Nippers= (nipp´·rṡ) pl. kniptång. - -=Nitric acid= (nej´trik ass´id) salpetersyra. - -=No= (nå̱) nej, ingen, intet; =-- longer= (-- lån´g·r) ej längre; =-- -more= (-- må̱r) ej mer. - -=Nobility= (nåbill´iti) adel. [Den eng. adeln indelas uti; =duke= -(djûk) hertig, =marquis= (mār´k°iss) markis, =earl= (·rl) grefve, -=viscount= (vej´kaunt) vicomte, =baron= (barr´n) baron; hit räknas icke -=baronet= (barr´·nätt), ehuru en ärftlig ridderlig värdighet]. - -=Noble= (nå̱b·l) ädel; adelsman. - -=Nobleman= (nå̱b´·lman) adelsman. - -=Nobody= (nå̱´båddi) ingen. - -=Nocturnal= (nåcktörn´·l) nattlig. - -=Nod= (nådd) nick; nicka. - -=Noise= (nåjṡ) buller; bullra. - -=Noisome= (nåj´söm) osund. - -=Noisy= (nåj´si) bullrande, larmande. - -=Nomads= (nåm´ads) herdefolk. - -=Nominate= (nåmm´inēt) nämna, utnämna. - -=Nomination= (nåminēsj´n) utnämning. - -=Non= (nånn) i sammansättn. icke-, o-. - -=Nonage= (nånn´edṡj) minderårighet. - -=None= (nönn) ingen, intet. - -=Nonplus= (nånn´plös) förbluffa; yttersta förlägenhet. - -=Nonsense= (nåns´ns) dumt prat, snack. - -=Nonsensical= (nånsäns´ik·l) meningslös, orimlig. - -=Nook= (nûk) vrå, hörn. - -=Noon= (nûn) middag. - -=Noonday= (nûn´dē) middagstid. - -=Noose= (nûs) snara; slinga. - -=Nor= (nå̱r) icke heller; eller. - -=Normal= (nå̱rm´·l) normal, lodrät. - -=North= (nå̱rþ) norr; =-- east= (īst) nordost; =-- west= (°äst) -nordvest. - -=Northern= (nå̱rŧ´·rn) nordlig. - -=Norway= (nårr´°ē) Norge. - -=Norwegian= (når°īdṡj´n) norrman, norsk. - -=Nose= (nå̱ṡ) näsa. - -=Nosegay= (nå̱ṡ´gē) blombukett. - -=Nostril= (nåst´ril) näsborre. - -=Not= (nått) icke, ej. - -=Notable= (nå̱t´ab·l) märkvärdig; (nått´ab·l) flitig, huslig. - -=Notably= (nå̱t´abli) märkligt. - -=Notary= (nå̱t´·ri) notarie. - -=Notch= (nåtsj) skåra, hack. - -=Note= (nå̱t) tecken, anmärkning, kort bref, biljett, sedel, not; -anmärka, anteckna. - -=Noted= (nå̱t´id) berömd. - -=Noteworthy= (nå̱t´°·rŧi) märkvärdig. - -=Nothing= (nöþþ´ing) ingenting. - -=Notice= (nå̱´tiss) iakttagelse; märka; =to take -- of= (tēk) lägga -märke till. - -=Notify= (nå̱´tifej) kungöra. - -=Notion= (nå̱sj´n) begrepp. - -=Notorious= (nåtå̱r´jös) uppenbar, beryktad. - -=Notwithstanding= (nåt°iþstand´ing) oaktadt. - -=Noun= (naun) substantiv. - -=Nourish= (nörr´isj) nära, underhålla, uppfostra. - -=Nourishment= (nörr´isjment) näring, föda. - -=Novel= (nåvv´·l) ny, ovanlig; novell, roman. - -=Novelty= (nåvv´·lti) nyhet. - -=November= (nåvämb´·r) november. - -=Novice= (nåvv´is) novis i ett kloster; nykomling. - -=Now= (nau) nu. - -=Nowadays= (nau´edēṡ) nu för tiden. - -=Nowhere= (nå̱´°ä̱r) ingenstädes. - -=Noxious= (nåksj´ös) skadlig. - -=Nozzle= (nåṡṡ´·l) nos, mynning. - -=Nucleus= (njû´kliös) kärna. - -=Nude= (njûd) naken. - -=Nudge= (nödṡj) vidröra, stöta till (med armbågen, ss. påminnelse). - -=Nudity= (njûd´iti) nakenhet. - -=Nuisance= (njûs´·ns) besvär, plåga, obehag, förfång. - -=Null= (nöll) ogiltig, vårdslös. - -=Numb= (nömm) styf; göra stel. - -=Number= (nömb´·r) räkna; nummer, tal, antal, mängd. - -=Numeral= (njûm´·ral) siffra, räkneord. - -=Numerate= (njûm´·rēt) räkna. - -=Numeration= (njûm·rēsj´n) räkning. - -=Numerous= (njûm´·rös) talrik. - -=Nun= (nönn) nunna. - -=Nuncupate= (nöng´kjûpēt) högtidligt förklara. - -=Nuncupation= (nöngkjûpē´sj·n) offentlig förklaring. - -=Nuptials= (nöpsj´·lṡ) bröllop. - -=Nurse= (nörs) uppamma, uppföda; amma, sköterska. - -=Nurse-child= (nörs´tjejld) dibarn. - -=Nurse-maid= (nörs´mēd) barnpiga. - -=Nursery= (nörs´·ri) barnkammare, plantskola. - -=Nursling= (nörs´ling) dibarn. - -=Nurture= (nör´tjûr) näring, föda; uppfostra, upptukta. - -=Nut= (nött) nöt, mutter. - -=Nut-cracker= (nött´krack·r) nötknäckare. - -=Nutmeg= (nött´mägg) muskotnöt. - -[Illustration: Njevsky Prospekt, den förnämsta hufvudgatan i St. -Petersburg, Rysslands hufvudstad.] - -=Nutriment= (njût´riment) födoämne. - -=Nutrition= (njûtrisj´n) näring. - -=Nutritious= (njûtrisj´ös) närande. - -=Nutritive= (njû´tritiv) närande, födande. - -=Nymph= (nimf) nymf. - - -O. - -=O= (å̱) femtonde bokstafven i alfabetet. - -=O’= (å) förk. =of; at 5 o’clock= (att fejv å’klåck´) kl. 5; framför -irländska namn betyder det “son af,” ex. =O’Connel=, Connels son. - -=Oaf= (å̱f) bortbyting. - -=Oak= (å̱k) ek. - -=Oakum= (åk´öm) dref. - -=Oar= (å̱r) åra; ro. - -=Oaten= (å̱t´n) af hafre. - -=Oath= (å̱þ) ed. - -=Oats= (å̱ts) hafre. - -=Obdurate= (åb´djûret) förhärdad. - -=Obedience= (åbīdj´ns) lydnad. - -=Obedient= (åbīdj´nt) lydig. - -=Obese= (åbīs´) tjock och fet. - -=Obey= (åbē´) lyda. - -=Object= (åb´djäkt) föremål; (åbdjäkt´) invända. - -=Objection= (åbdjäksj´n) invändning; =I have no --= (ej havv nå̱ --) -jag har ingenting deremot. - -=Objective= (åbdjäkt´iv) objektiv, verklig. - -=Objurgate= (åbdjörg´ēt) banna. - -=Obligate= (åb´ligēt) förpligtiga. - -=Obligation= (åbligēsj´n) förpligtelse, förbindelse, skuldsedel. - -=Oblige= (åblejdṡj´) förbinda, nödga, tvinga. - -=Obliging= (åblejdṡj´ing) förbindlig, artig. - -=Oblique= (åblīk´) sned. - -=Obliquity= (åblick´°iti) snedhet. - -=Obliterate= (åblitt´·rēt) utplåna. - -=Oblivion= (åblivj´n) glömska. - -=Oblong= (åb´lång) aflång. - -=Obloquy= (åb´låk°i) klander. - -=Obnoxious= (åbnåksj´ös) klandervärd, förhatlig. - -=Obscene= (åbsīn) otuktig, slipprig. - -=Obscure= (åbskjûr´) mörk, obemärkt; förmörka, fördunkla. - -=Obscurity= (åbskjûr´iti) mörker. - -=Obsecrate= (åb´sikrēt) bönfalla. - -=Observance= (åbṡ·rv´ns) åtlydnad, efterlefnad. - -=Observant= (åbṡ·rv´nt) uppmärksam, lydig (på, mot, =of=). - -=Observation= (åbṡ·rvēsj´n) iakttagelse, anmärkning. - -=Observatory= (åbṡ·rv´atåri) observatorium. - -=Observe= (åbṡ·rv´) iakttaga, märka, anmärka. - -=Obsolete= (åbs´ålīt) föråldrad. - -=Obstacle= (åb´stack·l) hinder. - -=Obstinacy= (åb´stinasi) envishet. - -=Obstinate= (åb´stinet) envis. - -=Obstruct= (åbströkt´) förstoppa, hindra. - -=Obstruction= (åbströksj´n) förstoppning, hinder. - -=Obtain= (åbtēn´) erhålla. - -=Obtainable= (åbtēn´able) möjlig att ernå. - -=Obtrude= (åbtrûd´) påtruga. - -=Obtund= (åbtönd´) dämpa. - -=Obtuse= (åbtjûṡ´) trubbig. - -=Obvious= (åb´vjös) tydlig, påtaglig. - -=Occasion= (åkēṡj´n) tillfälle, anledning; förorsaka; =there is no --= -(ŧär iṡ nå̱ --) ingen orsak! - -=Occasional= (åkēṡj´·n·l) tillfällig. - -=Occasionally= (åkēṡj´n·lli) tillfälligt. - -=Occident= (åcks´idnt) vestern. - -=Occult= (åkölt´) hemlig. - -=Occupation= (åkjûpēsj´n) sysselsättning, göromål. - -=Occupy= (åck´jûpej) taga i besittning, bebo, sysselsätta (sig med). - -=Occur= (åkör´) hända. - -=Occurrence= (åkörr´ns) händelse. - -=Ocean= (å̱sj´·n) verldshaf. - -=October= (åktå̱b´·r) oktober. - -=Ocular= (åck´jûl·r) ögon-. - -=Oculist= (åck´jûlist) ögonläkare. - -=Odd= (ådd) udda; besynnerlig; =-- jobs= (-- djåbbṡ) tillfälliga -uträttningar. - -=Oddity= (ådd´iti) egenhet, sällsamhet. - -=Odds= (åddṡ) utrop af förundran i sammans. =-- bobs! -- heart!= -(båbs, hārt) för tusan! kors! - -=Odious= (å̱d´jös) förhatlig, afskyvärd. - -=Odor= (å̱d´·r) lukt, doft. - -=Odoriferous= (å̱dåriff´rös) välluktande. - -=Of= (åvv) af; =-- course= (kå̱rs) naturligtvis; =-- late= (lēt) -nyligen. - -=Off= (åff) bort; =he is badly --= (hi iṡ badd´li) han är illa deran. - -=Offal= (åff´·l) affall, afskrap. - -=Offence= (åffäns´) anstöt, förargelse. - -=Offend= (åffänd´) förolämpa, synda. - -=Offensive= (åffäns´iv) anstötlig, anfallande. - -=Offer= (åff´·r) erbjuda; anbud. - -=Office= (åff´is) embete, pligt, kontor; pl. uthusrum. - -=Officer= (åff´is·r) embetsman. - -=Official= (åffisj´·l) officiel. - -=Officious= (åffisj´ös) fjäskande, beställsam. - -=Offscum= (åff´sköm) afskum. - -=Offspring= (åff´spring) afkomma. - -=Often= (åff´n) ofta. - -=Ogle= (å̱g´·l) snegla, kasta förstulna blickar. - -=Ogre= (å̱g´·r) varulf. - -=Oil= (åjl) olja. - -=Oilcloth= (åjl´klåþ) vaxduk. - -=Old= (å̱ld) gammal; =older= (å̱ld·r) äldre (än, =than=). - -=Old-fashioned= (å̱ld´fasj·nd) gammalmodig. - -=Olive= (åll´iv) oliv (träd, bär). - -=Oliver= (åll´iv·r) eng. namn. - -=Omelet= (åm´lätt) äggkaka. - -=Omen= (å̱m´n) förebud. - -=Ominous= (åmm´inös) olycksbådande. - -=Omission= (åmisj´n) försummelse. - -=Omit= (åmitt´) försumma, uraktlåta. - -=Omnibus= (åm´nibös) omnibus (i dagl. tal =bus=). - -=Omnifarious= (åmnifä̱r´jös) af alla slag. - -=Omnipotent= (åmnipp´åtänt) allsmägtig. - -=Omnipresent= (åmnipräṡṡ´nt) allestädes närvarande. - -=Omniscient= (åmnisj´nt) allvetande. - -=On= (ånn) på, angående; framåt, vidare; =go --=, gå på; =and so --= -(and så̱ --) o. s. v. - -=Once= (°öns) en gång; =at --=, med ens; =-- more= (må̱r) en gång till. - -=One= (°önn) en, ett; man; =the old coat and the new --= (ŧi å̱ld kå̱t -and ŧ njû --) den gamla och den nya rocken; =the little ones= (ŧ litt·l -°önṡ) de små; =it is all -- to me= (it iṡ å̱l -- tû mī) det är mig -detsamma. - -=Onion= (önj´n) lök. - -=Only= (å̱n´li) enda; endast, blott; =not -- … but= (nått -- … bött) ej -blott … utan äfven. - -=Onset= (ån´sätt) angrepp. - -=Onslaught= (ån´slå̱t) angrepp, anfall. - -=Onyx= (å̱´niks) onyx. - -=Onward= (ån´°·rd) framåt. - -=Ooze= (ûṡ) sina, flyta långsamt; gyttja. - -=Opacity= (åpass´iti) ogenomskinlighet, mörker. - -=Opaque= (åpēk´) ogenomskinlig. - -=Opal= (å̱´pal) opal. - -=Open= (å̱p´n) öppen; öppna. - -=Open-handed= (å̱p´nhand·d) frikostig. - -=Open-hearted= (å̱p´nhārt·d) öppenhjertig. - -=Opening= (å̱p´ning) öppning, början. - -=Opera= (åpp´·ra) opera, sångspel. - -=Operate= (åpp´·rēt) operera, göra verkan. - -=Operation= (åpp·rēsj´n) operation, verkan. - -=Operative= (åpp´·rativ) verksam; handtverkare. - -=Ophthalmia= (åff´þalmja) ögoninflammation. - -=Opiate= (å̱´piät) sömngifvande medel. - -=Opinion= (åpinj´n) mening, åsigt. - -=Opponent= (åppå̱n´nt) motståndare. - -=Opportune= (åpårtjûn´) läglig. - -=Opportunity= (åpårtjûn´iti) läglighet. - -=Oppose= (åppå̱ṡ´) motsätta sig. - -=Opposite= (åpp´åṡit) motsatt, gentemot (=to=). - -=Opposition= (åppåṡisj´n) motstånd, motparti. - -=Oppress= (åppräss´) förtrycka. - -=Oppression= (åppräsj´n) förtryck. - -=Opprobrious= (åpprå̱b´riös) vanhederlig, skändlig. - -=Opprobrium= (åpprå̱b´riöm) vanära. - -=Oppugn= (åppjûn´) bekämpa. - -=Optician= (åptisj´n) optikus. - -=Optimist= (åp´timist) en, som ser allt från dess bästa sida, optimist. - -=Option= (åp´sj·n) valfrihet, fritt val, godtycklighet. - -=Opulence= (åpp´jûläns) rikedom. - -=Opulent= (åpp´jûlänt) förmögen. - -=Or= (å̱r) eller. - -=Oracle= (årr´ak·l) orakel. - -=Oral= (å̱r´·l) muntlig. - -=Orange= (årr´ndṡj) pomerans, apelsin. - -=Oration= (årēsj´n) offentligt tal. - -=Orator= (årr´at·r) talare. - -=Orb= (å̱rb) klot, kretslopp. - -=Orchard= (å̱r´tj·rd) fruktträdgård. - -=Orchestra= (å̱rkäst´ra) orkester. - -=Ordain= (årdēn´) förordna, inviga (i prestembetet). - -=Ordeal= (år´di·l) pröfning. - -=Order= (å̱rd´·r) ordna, inrätta, befalla; ordning, befallning, klass, -orden; =out of --= (aut åvv --) i oordning; =in -- to=, för att. - -=Orderly= (å̱r´d·rli) ordentlig. - -=Ordinance= (å̱r´dinans) föreskrift, förordning. - -=Ordinary= (å̱r´dinäri) vanlig; spisqvarter, måltid. - -=Ordure= (å̱r´djûr) smuts. - -=Ore= (å̱r) malm. - -=Organ= (å̱r´gan) organ, verktyg, orgel. - -=Organic= (årgann´ik) organisk. - -=Organism= (å̱r´ganiṡm) organism. - -=Organist= (å̱r´ganist) organist. - -=Organize= (å̱r´ganejṡ) inrätta. - -=Orient= (å̱r´jänt) österlandet. - -=Oriental= (årjänt´·l) österländsk. - -=Orifice= (årr´ifiss) öppning. - -=Origin= (årr´idjin) ursprung. - -=Original= (åridṡj´in·l) ursprunglig, egendomlig, original. - -=Originality= (åridṡjnall´iti) ursprunglighet, egendomlighet. - -=Ornament= (å̱r´nament) pryda; prydnad. - -=Orphan= (å̱rf´n) föräldralös. - -=Orthodox= (å̱r´þådåks) renlärig. - -=Orthography= (årtågg´rafi) rättskrifning. - -=Oscillate= (åss´ilēt) svänga. - -=Ostensible= (åstäns´ib·l) synbar. - -=Ostentation= (åstäntēsj´n) prål, skryt. - -=Ostentatious= (åstäntēsj´ös) prålig, skrytsam. - -=Ostler=, se =hostler=. - -=Ostrich= (ås´tritsj) struts. - -=Other= (öŧŧ´·r) andra; =each -- =(ītsj --) hvarandra; =the -- day= -(dē) häromdagen; =every -- day=, hvarannan dag. - -=Otherwise= (öŧŧ´·r°ejs) på annat sätt, annars. - -=Otter= (ått´·r) utter. - -=Ought= (å̱t) bör, borde (=to=). - -=Ounce= (auns) uns. - -=Our, ours= (aur, aurṡ) vår, vårt, våra. - -=Ourselves= (aursälvṡ´) oss sjelfva. - -=Out= (aut) ut, ute; förbi; =-- upon you= (öpånn´jû) ni borde skämmas! -=-- of= (-- åvv) utur, från, utom; =-- of breath= (-- åvv bräþþ´) -andtruten; =-- of use= (-- åvv jûs´) obruklig. - -=Out= (aut) i en mängd sammansättningar; öfver- (mer än). Här saknade -ord med förstafvelsen =out-= sökas under hufvudordet. - -=Outbid= (autbidd´) öfverbjuda. - -=Outbound= (aut´baund) destinerad till utlandet. - -=Outcast= (aut´kāst) landsförvist. - -=Outdo= (autdû´) öfverträffa. - -=Outdoor= (aut´då̱r) utomhus. - -=Outfit= (aut´fit) utrustning. - -=Outfit= (autfit´) utrusta. - -=Outgrow= (autgrå̱´) växa från. - -=Outing= (au´ting) utflygt. - -=Outlaw= (aut´lå̱) fredlös; röfvare. - -=Outline= (aut´lejn) utkast; göra utkast. - -=Outlive= (autlivv´) öfverlefva. - -=Outrage= (aut´redṡj) skymfa; skymf, våld. - -=Outrageous= (autrēdṡj´ös) våldsam, afskyvärd. - -=Outright= (autrejt´) rent ut, genast. - -=Outrun= (autrönn´) springa hastigare än, öfvergå. - -=Outset= (aut´sätt) första början. - -=Outshine= (autsjejn´) öfverglänsa. - -=Outside= (aut´sejd) utsida, yttre. - -=Outstand= (autstand´) stå ut; =Outstanding debts= (autstand´ing dätts) -utestående fordringar. - -=Outward= (aut´°·rd) utvärtes. - -=Oval= (å̱v´·l) aflång, äggrund. - -=Oven= (övv´n) ugn. - -=Over= (å̱v´·r) öfver, alltför. Här saknade ord med förstafvelsen -=over-= sökas under hufvudordet. - -=Overbid= (å̱v·rbidd´) öfverbjuda. - -=Overboard= (å̱v·rbå̱rd´) öfverbord. - -=Overboil= (å̱v·rbåjl´) koka öfver. - -=Overcharge= (å̱v·rtjārdṡj´) öfverlasta. - -=Overcome= (å̱v·rkömm´) öfvervinna, betvinga. - -=Overdo= (å̱v·rdû´) anstränga sig för mycket, koka för mycket. - -=Overdraw= (å̱v·rdrå̱´) öfverdrifva, draga öfver det belopp man har -till godo. - -=Overfill= (å̱v·rfill´) öfverfylla. - -=Overfull= (å̱v·rfûll´) öfverfull. - -=Overhear= (å̱v·rhīr´) råka att höra (utan de talandes vetskap). - -=Overlay= (å̱v·rlē´) betäcka. - -=Overlive= (å̱v·rlivv´) öfverlefva. - -=Overlook= (å̱v·rlûck) öfverskåda, öfverse (något, med något). - -=Overreach= (å̱v·rrītsj´) bedraga. - -=Overrun= (å̱v·rrönn´) öfversvämma, härja, springa förbi. - -=Overseer= (å̱v·rsī´·r) uppsyningsman, faktor (å boktryckeri). - -=Overtake= (å̱v·rtēk´) upphinna, öfverfalla. - -=Overthrow= (å̱v·rþrå̱´) kullkasta, tillintetgöra. - -=Overture= (å̱´v·rtjûr) förslag, förspel. - -=Overvalue= (å̱v·rvall´·jû) värdera för högt. - -=Overwhelm= (å̱v·r°älm´) öfverväldiga. - -=Owe= (å̱) vara skyldig, hafva att tacka för; =this was owing to= (ŧiss -°åṡ å̱´ing tû) detta hade sin grund i. - -=Owl= (aul) uggla. - -=Own= (å̱n) egen; ega, erkänna. - -=Owner= (å̱n´·r) egare. - -=Ox= (åcks) oxe; pl. =oxen= (åksn). - -=Oxygen= (åks´idjän) syre. - -=Oyster= (åjst´·r) ostron. - - -P. - -=P.= (pī) bokstafven P. - -=P.M.= (förkortn. _post meridiem_) eftermiddagen. - -=Pace= (pēs) gång, steg; skrida. - -=Pacific= (pasiff´ik) fredlig; =the -- Ocean= (å̱sj´n) Stilla Hafvet. - -=Pacify= (pass´ifej) lugna. - -=Pack= (pack) packe; packa, packa sig. - -=Packet= (pack´t) paket. - -=Pact= (pakt) förbund. - -=Pad= (padd) dyna. - -=Paddle= (padd´·l) plaska; skofvel. - -=Paddlebox= (padd´·lbåcks) hjulhus. - -=Paddock= (padd´åck) padda. - -=Paddy= (padd´i) ett skämtnamn på irländare. - -=Padlock= (padd´låck) hänglås. - -=Pagan= (pēg´n) hedning. - -=Page= (pēdṡj) sida (i en bok). - -=Pageant= (padṡj´nt) pomp och ståt. - -=Pail= (pēl) balja. - -=Pain= (pēn) straff, smärta, qval; bekymra, smärta. - -=Painful= (pēn´fûll) smärtsam. - -=Paint= (pēnt) måla; färg. - -=Painter= (pēnt´·r) målare. - -=Painting= (pēnt´ing) målning, tafla. - -=Pair= (pär) par. - -=Palace= (pall´es) palats. - -=Palate= (pall´et) gom. - -=Pale= (pēl) blek; -- påle, inhägnad. - -=Paleness= (pēl´näss) blekhet. - -=Paling= (pēl´ing) staket. - -=Pall= (på̱l) väcka afsmak, bli osmaklig, förlora smaken. - -=Palliate= (pall´jēt) bemantla. - -=Palliative= (pall´jativ) lindringsmedel. - -=Pallid= (pall´id) blek. - -=Pall Mall= (päll´ mäll) en stor gata i London. - -=Palm= (pām) palm; flata handen. - -=Palmer= (pām´·r) pilgrim. - -=Palpable= (palp´ab·l) känbar, påtaglig. - -=Palpitate= (palp´itēt) häftigt klappa (om hjertat). - -=Palpitation= (palpitēsj´n) hjertklappning. - -=Palsy= (på̱lṡ´i) lamhet. - -=Palter= (på̱lt´·r) bruka knep. - -=Paltry= (på̱lt´ri) eländig, usel. - -=Pamper= (pamp´·r) göda. - -=Pamphlet= (pam´flätt) flygskrift. - -=Pan= (pann) panna. - -=Pancake= (pann´kēk) pannkaka. - -=Pander= (pand´·r) kopplare; koppla. - -=Pane= (pēn) glasruta. - -=Panel= (pann´·l) panelning. - -=Pang= (pang) smärta, qval. - -=Panic= (pann´ik) panisk; plötslig fruktan, blindt allarm. - -=Pannage= (pann´edṡj) ollonbete. - -=Pannier= (panj´·r) pack-korg. - -=Panorama= (panårē´ma) panorama, rundmålning. - -=Pansy= (panṡ´i) styfmorsblomma. - -=Pant= (pānt) flämta; flämtning. - -=Pantaloons= (pantalûnṡ´) benkläder. (I England vanligen: =trousers=.) - -=Pantofle= (pantûf´·l) toffel. - -=Pantomime= (pant´åmejm) pantomim (spel med åtbörder). - -=Pantry= (pant´ri) skafferi. - -=Pap= (papp) bröstvårta. - -=Papa= (pappā´) pappa. - -=Paper= (pēp´·r) papper, tidning; pappers-. - -=Paper money= (pēp´·rmönni) papperspengar. - -=Pappy= (papp´i) saftig. - -=Par= (pār) lika värde; =at --=, al pari. - -=Parable= (parr´ab·l) liknelse. - -=Parade= (parēd´) parad, prakt; prunka, paradera. - -=Paradise= (parr´adejs) paradis. - -=Paradox= (parr´adåks) paradox (en skenbar orimlighet). - -=Paragraph= (parr´agraf) afdelning, paregraf (§). - -=Parallel= (parr´al·l) parallel; parallel linie (ständigt på samma -afstånd från en annan); jemförelse, sammanställning; jemföra. - -=Paralyze= (parr´alejṡ) förlama. - -=Paramount= (parr´amaunt) förnämst, öfverhufvud. - -=Paramour= (parr´amår) älskare, älskarinna. - -=Paraphrase= (parr´afrēṡ) omskrifning. - -=Parasite= (parr´asejt) snyltgäst. - -=Parasol= (parr´asål) parasol. - -=Parcel= (pārsl) stycke, del; sönderstycka, dela. - -=Parch= (pārtsj) torka, sveda. - -=Parchment= (pārtsj´ment) pergament. - -=Pardon= (pārd´n) förlåta; förlåtelse, ursäkt. - -=Pardonable= (pārd´nab·l) förlåtlig. - -=Pare= (pä̱r) skala, afskrapa. - -=Parent= (pä̱r´nt) fader, moder: pl. föräldrar. - -=Parenthesis= (paränþ´isis) parentes. - -=Parish= (parr´isj) socken. - -=Park= (pārk) park. - -=Parley= (pārl´i) underhandla. - -=Parliament= (pār´liament) parlament. [Storbritanniens och Irlands -riksdag, bestående af the =House of Lords= (ŧ haus åvv lå̱rdṡ) -öfverhuset, och the =House of Commons= (ŧ haus åvv kåmm´ns) -underhuset. Öfverhuset utgöres af andliga ledamöter, =lords spiritual= -(spirr´itjû·l), och verldsliga, =lords temporal= (tämp´år·l).] - -=Parlor= (pārl´·r) förmak. - -=Parochial= (parå̱k´j·l) socken-. - -=Parricide= (parr´isejd) fadermördare, fadermord. - -=Parrot= (parr´åt) papegoja. - -=Parsimonious= (parsimå̱n´jös) sparsam. - -=Parsimony= (pars´imåni) sparsamhet. - -=Parsley= (pārs´li) persilja. - -=Parsnip= (pārs´nip) palsternacka. - -=Parson= (pārs´n) prest, kyrkoherde. - -=Parsonage= (pars´nedṡj) prestgård. - -=Part= (pārt) del, åliggande; dela, gå sönder, afresa; förlora, skiljas -(från, =with=). - -=Partake= (partēk´) deltaga (i, =of=). - -=Partial= (pārsj´·l) partisk, ensidig. - -=Partiality= (parsjiall´iti) partiskhet. - -=Participant= (partiss´ipant) delaktig (i, =of=); deltagare. - -=Participate= (partiss´ipēt) deltaga. - -=Particle= (pārt´ik·l) liten del. - -=Particular= (partick´kjûl·r) särskild, egendomlig, nogräknad; särskild -omständighet, enskild person; =in --=, i synnerhet. - -=Parting= (pārt´ing) skilsmessa; afskeds-. - -=Partisan= (pārt´iṡn) anhängare, partigängare; staf. - -=Partition= (partisj´n) delning. - -=Partly= (pārt´li) dels. - -=Partner= (pārt´n·r) deltagare, kompagnon, meddansande, make. - -=Partook= (partûk´) af =to partake=. - -=Partnership= (pārt´n·rsjip) bolag, kompani. - -=Partridge= (pārt´ridṡj) rapphöna. - -=Party= (pārt´i) parti, antal, sällskap. - -=Pasch egg= (pask´ägg) påskägg. - -=Pasquin= (pask´°in) smädeskrift. - -=Pass= (pās) pass, trång väg; passera, gå, färdas, skicka, förbigå, -tillbringa. - -=Passable= (pās´ab·l) farbar, hjelplig, som “kan gå an.” - -=Passage= (pass´edṡj) genomgång, genomresa, resa, ställe (i en bok). - -=Passenger= (pass´ndṡj·r) resande. - -=Passer-by= (pās´·rbej) förbigående person. - -=Passing= (pās´ing) utomordentlig. - -=Passion= (pasj´n) lidelse, vrede. - -=Passionate= (pasj´·net) lidelsefull. - -=Passive= (pass´iv) passiv. - -=Pass-port= (pās´på̱rt) respass. - -=Past= (pāst) förlupen, förbi, mer än; förfluten tid; =half -- ten= -(hāf -- tänn´) kl. half elfva; =-- hope= (hå̱p) hopplös. - -=Paste= (pēst) deg, klister. - -=Pastime= (pās´tejm) tidsfördrif. - -=Pastor= (pāst´·r) pastor. - -=Pastry= (pēst´ri) bakelser. - -=Pastry-cook= (pēst´rikûck) pastejbagare. - -=Pasturage, pasture= (pāst´jûredṡj, pās´tjûrr), betesmark, bete, foder. - -=Pat= (patt) klappa (med handen); lätt slag, klick. - -=Pat= (patt) förk. af =Patrick=, vanl. irländskt namn. - -=Patch= (patsj) lapp; lappa. - -=Patent= (patt´nt) tydlig, offentlig, pattenterad; patent. - -=Paternal= (pat·rn´·l) faderlig. - -=Path= (pāþ) stig. - -=Pathetic= (paþätt´ik) högtidig. - -=Pathway= (pāþ´°ē) gångstig. - -=Patience= (pēsj´ns) tålamod. - -=Patient= (pēsj´nt) tålig, sjukling. - -=Patriarch= (pēt´riark) patriark. - -=Patrimony= (patt´rimåni) fädernearf. - -=Patriot= (pēt´riåt) fosterlandsvän. - -=Patriotic= (pētriått´ik) fosterlandsälskande. - -=Patriotism= (pēt´riåtiṡm) fosterlandskärlek. - -=Patrol= (patrå̱l) patrull. - -=Patron= (pēt´r·n) beskyddare; kund. - -=Patronage= (patt´rånedṡj) beskydd. - -=Patronize= (patt´rånejṡ) beskydda. - -=Patter= (patt´·r) smattra. - -=Pattern= (patt´·rn) mönster. - -[Illustration: Från Göteborg.] - -=Paunch= (pāntṡj) buk. - -=Pauper= (på̱p´·r) fattighjon. - -=Pause= (på̱ṡ) uppehåll afbrott; hvila, vänta. - -=Pavement= (pēv´ment) stenläggning. - -=Paw= (på̱) tass, klo. - -=Pawn= (på̱n) pant, pantsätta; -- bonde (i schackspel). - -=Pawnbroker= (på̱n´brå̱k·r) pantlånare. - -=Pay= (pē) betala; betalning; =to -- a visit= (viṡ´it) aflägga ett -besök. - -=Payable= (pē´ab·l) betalbar, förfallen. - -=Payment= (pēm´nt) betalning. - -=Pea= (pī) ärta. - -=Peace= (pīs) fred, ro. - -=Peaceable= (pīs´ab·l) fredlig. - -=Peaceful= (pīs´fûll) fredlig. - -=Peach= (pītsj) persika. - -=Peacock= (pī´kåck) påfogel. - -=Peak= (pīk) spets, topp. - -=Peal= (pīl) starkt ljud, buller, dunder; =-- of thunder= (-- åvv -þön´d·r) dunderslag. - -=Pear= (pä̱r) päron. - -=Pearl= (p·rl) perla. - -=Peasant= (päṡṡ´nt) bonde. - -=Pease= (pīṡ) ärter. - -=Peat= (pīt) torf. - -=Pebble= (päbb´·l) kiselsten. - -=Pectoral= (päkt´år·l) bröst-. - -=Peculate= (päck´jûlēt) begå underslef, undansnilla. - -=Peculation= (päkjûlēsj´n) underslef, kassastöld. - -=Peculiar= (pikjûl´j·r) egendomlig, synnerlig. - -=Peculiarity= (pikjûljarr´iti) egendomlighet. - -=Pecuniary= (pikjûn´jari) penning-. - -=Peddle= (pädd´·l) utbjuda kram till salu. - -=Peddler= (pädd´l·r) vandrande krämare. - -=Pedestrian= (pidäst´rian) till fots; fotgängare. - -=Pedigree= (pädd´igrī) stamträd. - -=Pedlar= se =peddler=. - -=Peel= (pīl) skal; afskala. - -=Peep= (pīp) titta; titt. - -=Peer= (pī·r) jemlike, adelsman; =the house of --s= (ŧ haus åvv --ṡ) -öfverhuset (i eng. parlamentet). - -=Peerless= (pīr´läss) makalös. - -=Peevish= (pīv´isj) kinkig, gnatig, vresig. - -=Peevishness= (pīv´isjnäss) vresighet. - -=Peg= (pägg) pigg, plugg. - -=Pell-mell= (pällmäll´) huller om buller. - -=Pellucid= (pälljûs´id) genomskinlig (ex. hornskifvor). Jemför -=transparent=. - -=Pelt= (pält) pels; -- kasta, slå. - -=Pen= (pänn) penna; uppteckna; -- inhägnad; instänga. - -=Penal= (pīn´·l) straff-; =-- law= (-- lå̱) strafflag. - -=Penalty= (pänn´alti) böter, penningstraff. - -=Penance= (pänn´·ns) bot och bättring. - -=Pence= pl. af =penny=. - -=Pencil= (päns´il) pensel, blyertspenna. - -=Pendant= (pänd´nt) örhänge. - -=Pendent= (pänd´nt) sväfvande, öfverhängande. - -=Pending= (pänd´ing) oafgjord. - -=Pendulum= (pän´djûlöm) pendel. - -=Penetrable= (pänn´itrab·l) genomtränglig. - -=Penetrant= (pänn´itrant) genomträngande. - -=Penetrate= (pänn´itrēt) genomtränga. - -=Penetration= (pänitrēsj´n) skarpsinne. - -=Peninsula= (päninsj´ûla) halfö. - -=Penitence= (pänn´itäns) ånger. - -=Penitent= (pänn´itänt) botfärdig. - -=Penknife= (pänn´nejf) pennknif. - -=Pennant= (pänn´nt) vimpel. - -=Penny= (pänn´i) eng. mynt. - -=Penny-post= (pänn´ipå̱st) lokalpost. - -=Pennyworth= (pänn´i°örþ, vanl. pänn´örþ) godt köp, obetydlighet. - -=Pension= (pänsj´n) lifränta. - -=Pensionary= (pänsj´·näri) pensionär. - -=Pensive= (päns´iv) tankfull. - -=Pentecost= (pän´tekost) pingst. - -=Pent up= (pänt öpp´) inspärrad. - -=Penthouse= (pänt´haus) regnskjul. - -=Penurious= (pinjûr´jös) girig, njugg. - -=Penury= (pänn´jûri) armod. - -=People= (pīp´·l) folk, man. - -=Pepper= (päpp´·r) peppar; peppra. - -=Peppermint= (päpp´·rmint), pepparmynta. - -=Per= (p·r) genom, om; =-- cent= (sänt) procent; =-- day= (dē) om -dagen, dagligen. - -=Perambulate= (p·ram´bjûlēt) genomvandra. - -=Perceivable= (p·rsīv´ab·l) märkbar, fattlig. - -=Perceive= (p·rsīv´) märka, varseblifva, begripa. - -=Percentage= (p·rsän´tidj) procent. - -=Perception= (p·rsäpsj´n) förnimmelse, begrepp. - -=Perceptible= (p·rsäp´tib·l) förnimbar. - -=Perceptive power= (p·rsäpt´iv pau´·r) fattningsförmåga. - -=Perch= (p·rtsj) aborre; -- eng. längdmått; sätta sig (på en pinne). - -=Perchance= (p·rtjāns´) måhända. - -=Percolate= (p·rk´ålēt) sila. - -=Percussion= (p·rkösj´n) slag, stöt. - -=Perdition= (p·rdisj´n) fördömelse. - -=Peregrinate= (pärr´igrinēt) vandra, vara på resor. - -=Peremptory= (pärr´mtåri) afgörande, oböjlig. - -=Perennial= (p·ränn´j·l) ständig. - -=Perennity= (p·ränn´iti) beständighet. - -=Perfect= (p·r´fäkt) fullkomlig; fullända. - -=Perfection= (p·rfäksj´n) fullkomlighet. - -=Perficient= (p·rfisj´·nt) verksam. - -=Perfidious= (p·rfidd´jös) trolös; förrädisk. - -=Perfidy= (p·r´fidi) trolöshet. - -=Perforate= (p·r´fårēt) genomborra. - -=Perform= (p·rfå̱rm´) fullända, utföra. - -=Performance= (p·rfå̱rm´ns) utförande, framställning. - -=Perfume= (p·r´fjûm) vällukt; fylla med vällukt. - -=Perhaps= (p·rhaps´) kanske. - -=Peril= (pärr´il) fara; våga. - -=Perilous= (pärr´ilös) vågsam. - -=Period= (pīr´jåd) period. - -=Periodical= (pīriådd´ik·l) periodisk, regelbunden. - -=Periphery= (piriff´·ri) omkrets. - -=Periphrase= (pärr´ifrēṡ) omskrifva; omskrifning. - -=Perish= (pärr´isj) omkomma, förlisa. - -=Perishable= (pärr´isjabb·l) förgänglig. - -=Periwig= (pärr´i°igg) peruk. - -=Perjure= (p·r´djûrr) begå mened, försvära (sig, =one’s self=). - -=Perjurious= (p·rdjû´rjös) menedig. - -=Perjury= (p·r´djûri) mened. - -=Permanency= (p·rm´anänsi) varaktighet. - -=Permanent= (p·rm´anänt) fortfarande, beständig. - -=Permeable= (p·rm´jab·l) genomtränglig. - -=Permissible= (p·rmis´sib·l) tillåtlig. - -=Permission= (p·rmisj´n) tillåtelse. - -=Permit= (p·rmitt´) tillåta. - -=Permutation= (p·rmjûtēsj´n) omflyttning, byte. - -=Pernicious= (p·rnisj´ös) farlig, förderflig. - -=Perpendicular= (p·rpändik´jûl·r) lodrät. - -=Perpetrate= (p·r´pitrēt) begå (ondt). - -=Perpetual= (p·rpätt´jû·l) oafbruten. - -=Perpetuity= (p·rpitjû´iti) evighet. - -=Perplex= (p·rpläks´) inveckla, förvirra. - -=Perplexity= (p·rpläks´iti) förlägenhet, förvirring. - -=Perquisite= (p·r´k°iṡit) sportler. - -=Persecute= (p·rs´ikjût) förfölja. - -=Persecution= (p·rsikjûsj´n) förföljelse. - -=Perseverance= (p·rsivīr´ns) ihärdighet. - -=Persevere= (p·rsivīr´) uthärda. - -=Persevering= (p·rsivīr´ing) ihärdig. - -=Persian= (p·r´sjön) persisk. - -=Persist= (p·rsist´) fortfara. - -=Persistence= (p·rsist´ns) ståndaktighet. - -=Person= (p·rs´n) person, rol; =in --=, personligen. - -=Personage= (p·rs´·nedṡj) personlighet. - -=Personal= (p·rs´·nal) personlig. - -=Perspective= (p·rspäkt´iv) perspektiv. - -=Perspicacious= (p·rspikēsj´ös) skarpsinnig, klarseende. - -=Perspicacity= (p·rspikass´iti) skarpsynthet. - -=Perspicuity= (p·rspikjû´iti) klarhet, genomskinlighet. - -=Perspicuous= (p·rspick´jûös) klar, tydlig. - -=Perspiration= (p·rspirēsj´n) svettning, utdunstning. - -=Perspire= (p·rspejr´) svettas. - -=Persuade= (p·rs°ēd´) öfvertyga. - -=Persuasion= (p·rs°ēṡj´n) öfvertygelse. - -=Pert= (p·rt) näsvis. - -=Pertain= (p·rtēn´) tillhöra. - -=Pertinacious= (p·rtinēsj´ös) enträgen, ståndaktig. - -=Pertinacity= (p·rtinass´iti) enträgenhet. - -=Pertinent= (p·rt´inänt) passande, lämplig. - -=Perturbation= (p·rtörbēsj´n) förvirring. - -=Pertuse= (p·rtjûs´) genomborrad. - -=Peruse= (pirûṡ´) genomläsa. - -=Pervade= (p·rvēd´) genomgå. - -=Pervasion= (p·rvēṡj´n) genomträngande. - -=Perverse= (p·rv·rs´) egensinnig, förhärdad. - -=Perversity= (p·rv·rs´iti) elakhet. - -=Pervert= (p·rv·rt´) vränga, förleda. - -=Pervious= (p·rv´jös) farbar. - -=Pest= (päst) pest. - -=Pester= (päst´·r) plåga, oroa. - -=Pestiferous= (pästiff´·rös) smittsam. - -=Pestilence= (päst´iläns) pestsmitta. - -=Pestle= (päss´·l) mortelstöt. - -=Pet= (pätt) älskling. - -=Petition= (pitisj´n) ansökan, bön; ansöka, begära. - -=Petrify= (pät´rifej) förstena. - -=Petroleum= (pitrå̱l´jöm) stenolja, fotogen, petroleum. - -=Petticoat= (pätt´ikå̱t) kjortel (fruntimmers-); =-- government= -(gövv´·rnment) qvinnovälde. - -=Pettifogger= (pätt´ifågg·r) “bränvinsadvokat,” lagvrängare. - -=Pettish= (pätt´isj) vresig. - -=Petty= (pätt´i) obetydlig. - -=Petulance= (pätt´jûlans) lättsinne, fräckhet. - -=Petulant= (pätt´jûlant) lättsinnig, fräck. - -=Pew= (pjû) kyrkstol. - -=Pewter= (pjût´·r) tenn. - -=Phantom= (fant´åm) spöke. - -=Pheasant= (fäṡṡ´nt) fasan. - -=Phenomenon= (finåmm´inån) fenomen. - -=Philanthropic= (filanþråpp´ik) menniskoälskande, filantropisk. - -=Philanthropy= (filanþ´råpi) menniskokärlek. - -=Philosopher= (filåss´åf·r) tänkare, naturforskare. - -=Philosophic= (filåsåff´ik) filosofisk. - -=Philosophy= (filåss´åfi) filosofi, naturvetenskap. - -=Phlegm= (fläm) tröghet, slem. - -=Phlegmatic= (flägmatt´ik) trög. - -=Phosphorus= (fås´fårös) fosfor. - -=Phrase= (frēṡ) fras, talesätt; benämna. - -=Phraseology= (frēṡiåll´ådji) samling af talesätt. - -=Phthisic= (tiṡṡ´ik) lungsot. - -=Physic= (fiṡṡ´ik) läkemedel. - -=Physical= (fiṡṡ´ik·l) fysisk. - -=Physician= (fiṡisj´n) läkare. - -=Physics= (fiṡṡ´iks) fysik. - -=Physiognomy= (fiṡiågg´nåmi) min, ansigtsuttryck. - -=Pianist= (pjan´ist) pianist. - -=Piano= (pjan´å) piano. - -=Pick= (pick) picka, hacka, rensa, snatta; =to -- up= (öpp) upp-plocka, -uppsnappa; pigg. - -=Pickerel= (pick´·ril) ung gädda, gräsgädda. - -=Picket= (pick´t) påle. - -=Pickle= (pick´·l) saltlake, inlagda grönsaker; nedsalta. - -=Pickpocket= (pick´påck·t) ficktjuf; stjäla. - -=Picnic= (pick´nick) sommarutflykt, sällskap (som äter i det gröna). - -=Picture= (pikt´jûr) målning, bild, tafla; måla, afbilda. - -=Picturesque= (picktjûräsk´) målande, pittoresk. - -=Pie= (pej) pastej; skata. - -=Piece= (pīs) stycke, pjes. - -=Pier= (pīr) vågbrytare. - -=Pierce= (pīrs) genomborra. - -=Piercing= (pīrs´ing) genomträngande, bitande, skarp. - -=Piety= (pej´iti) gudsfruktan. - -=Pig= (pigg) gris. - -=Pigeon= (pidṡj´n) dufva. - -=Pigment= (pig´m·nt) färgämne. - -=Pike= (pejk) spjut; gädda. - -=Pilchard= (pilt´jard) engelsk sill. - -=Pile= (pejl) stapel, hög; uppstapla. - -=Pilfer= (pilf´·r) snatta. - -=Pilgrim= (pill´grim) pilgrim. - -=Pill= (pill) piller; stjäla. - -=Pillage= (pill´edṡj) plundring, plundra. - -=Pillar= (pill´·r) pelare. - -=Pillory= (pill´åri) skampåle. - -=Pillow= (pill´å̱) kudde. - -=Pilot= (pejl´åt) lots; lotsa. - -=Pilotage= (pejl´åtedṡj) lotspengar. - -=Pimp= (pimp) kopplare. - -=Pimple= (pimp´·l) finne. - -=Pin= (pinn) knappnål; fästa (med knappnål). - -=Pinch= (pintsj) knipa, klämma; nypa. - -=Pinchers= (pintsj´·rṡ) kniptång, hoftång. - -=Pincushion= (pinn´kûsj·n) nåldyna. - -=Pine= (pejn) granträd; magra, längta (efter, =for=). - -=Pine-apple= (pejn´-app·l) ananas. - -=Pinion= (pinj´·n) vinge; binda. - -=Pink= (pink) nejlika; blekröd. - -=Pinnacle= (pinn´ak·l) tinne. - -=Pinner= (pinn´·r) nålmakare. - -=Pint= (pejnt) ett mått. - -=Pioneer= (pejånī´·r) skansgräfvare; bana väg. - -=Pious= (pej´ös) gudfruktig. - -=Pip= (pipp) kärna (i frukt). - -=Pipe= (pejp) pipa. - -=Pippin= (pipp´in) en äpplesort. - -=Piquant= (pick´nt) skarp. - -=Pique= (pīk) förtret, agg; ägga, förtreta. - -=Pirate= (pej´ret) sjöröfvare. - -=Pish= (pisj) jo, pytt! - -=Piss= (piss) pink; pinka. - -=Pistol= (pist´·l) pistol. - -=Pit= (pitt) håla, graf, grop, ärr, parterr (på en teater). - -=Pitch= (pitsj) beck; -- höjd, sluttning; slunga, fästa, falla -hufvudstupa. - -=Pitch-coal= (pitsj´kå̱l) stenkol. - -=Pitcher= (pitsj´·r) lerkrus. - -=Pitchfork= (pitsj´få̱rk) högaffel. - -=Pitchy= (pitsj´i) becksvart. - -=Piteous= (pitt´jös) ömklig. - -=Pith= (piþþ) märg, kraft. - -=Pitiable, pitiful= (pitt´jab·l, pitt´ifûll), jemmerlig, ömklig. - -=Pity= (pitt´i) medlidande; =it is a --= (itt iṡ ē --) det är skada, -det är synd; -- beklaga, hysa medlidande med. - -=Pivot= (piv´öt) tapp på och kring hvilken något vrider sig. - -=Placable= (plēk´ab·l) försonlig. - -=Placard= (plakārd´) affisch, offentligt anslag. - -=Place= (plēs) plats; lägga, ställa; =in the first --= (in ŧ f·rst --) -för det första; =to take --= (tû tēk --) ega rum. - -=Placid= (plass´id) lugn, mild. - -=Plague= (plēg) plåga; pest. - -=Plaice= (plēs) plundra. - -=Plaid= (pladd) skotskt ylletyg, långschal. - -=Plain= (plēn) jemn, tydlig, klar, uppriktig; slätt; jemna. - -=Plain-dealing= (plēn-dīling) redbar; redbarhet. - -=Plaint= (plēnt) klagan. - -=Plaintiff= (plēnt´iff) kärande part. - -=Plait= (plēt) fläta. - -=Plan= (plann) plan; göra utkast, uttänka. - -=Plane= (plēn) yta, hyfvel; plan; hyfla. - -=Planet= (plann´·t) planet. - -=Plank= (plank) planka. - -=Plant= (plant) växt, planta; plantera. - -=Plantation= (plantēsj´n) plantage, koloni. - -=Plash= (plasj) plaska. - -=Plaster= (plāst´·r) plåster; rappning, murbruk. - -=Plastic art= (plast´ik ārt) bildhuggarekonst. - -=Plat= (platt) fläta; flätning. - -=Plate= (plēt) plåt; husgeråd (af silfver eller guld). - -=Platform= (platt´få̱rm) upphöjdt golf, platt tak. - -=Plausible= (plå̱ṡ´ib·l) antaglig, sannolik. - -=Play= (plē) spela, leka, skämta; spel, lek, skämt, skådespel; =to -- -at cards= (kārdṡ) spela kort. - -=Playful= (plē´fûll) lekfull. - -=Playhouse= (plē´haus) teater. - -=Plaything= (plē´þing) leksak. - -=Plea= (plī) rättegång, svarandens inlaga. - -=Plead= (plīd) tala inför rätta, ursäkta sig med. - -=Pleadings= (plädd´ingṡ) inlagor. - -=Pleasant= (pläṡṡ´nt) behaglig, angenäm, munter. - -=Pleasantry= (pläṡṡ´ntri) skämt, munterhet. - -=Please= (plīṡ) behaga, glädja. - -=Pleasing= (plīṡ´ing) angenäm. - -=Pleasure= (pläṡj´·r) nöje, behag; =at --=, efter behag. - -=Pleasure-ground= (pläṡj´·r-graund) lustställe. - -=Pledge= (plädṡj) pant, borgen; pantsätta, gå i borgen, dricka (någons) -skål. - -=Plenteous, plentiful= (plänt´jös, plänt´ifûll) riklig, öfverflödig. - -=Plenty= (plänt´i) mängd. - -=Pliable= (plej´ab·l) böjlig. - -=Pliant= (plej´nt) böjlig, mjuk. - -=Plight= (plejt) sätta i pant (ära, ord o. d.). - -=Plod= (plådd) arbeta ifrigt, släpa, plugga. - -=Plot= (plått) plats; sammansvärjning, förveckling, plan; sammansvärja -sig, uppfinna. - -=Plough, plow= (plau) plog, plöja. - -=Pluck= (plöck) plocka. - -=Pluck= (plöck) mod, friskt mod. - -=Plucky= (plöck´i) modig. - -=Plug= (plögg) plugg. - -=Plum= (plöm) plommon, russin. - -=Plumb= (plöm) lodrät. - -=Plumbline= (plöm´lejn) snöre med blylod, lodrät linie. - -=Plumbrule= (plöm´rûl) vattenpass. - -=Plume= (plûm) fjäderbuske. - -=Plummet= (plömm´·t) sänklod. - -=Plump= (plömp) fyllig, trind; =a -- lie= (lej) en påtaglig osanning. - -=Plumpudding= (plöm´pûdding) russinpudding (eng. älsklingsrätt). - -=Plunder= (plönd´·r) plundra; rof. - -=Plunge= (plöndṡj) neddoppa, störta, dyka, störta sig. - -=Plurality= (plûrall´iti) flertal, mängd. - -=Plush= (plösh) plys. - -=Ply= (plej) böja, vika. - -=Pneumatic= (njûmatt´ik) luft-. - -=Poached eggs= (på̱tsj´t äggṡ) förlorade ägg. - -=Poacher= (på̱tsj´·r) krypskytt. - -=Pock= (påck) koppa. - -=Pocket= (påck´t) ficka; stoppa i fickan. - -=Pocket-book= (påck´t-bûck) plånbok, anteckningsbok. - -=Pocket-comb= (påck´t-kå̱m) fick-kam. - -=Pocket-edition= (påck´t-ädi´sj·n) fickupplaga. - -=Pocket-knife= (påck´t-nejf) pennknif. - -=Pod= (pådd) hylsa, skal. - -=Poem= (på̱´äm) skaldestycke. - -=Poesy= (på̱´isi) skaldekonst. - -=Poet= (på´ät) skald. - -=Poetic= (på̱ätt´ik) poetisk. - -=Poetry= (på̱´ätri) skaldekonst, skaldestycke, verser. - -=Poignant= (påj´nant) skarp. - -=Point= (påjnt) spets, prick, punkt; spetsa, rikta, peka; =on the --= -(ån ŧ --) i begrepp, “på vippen.” - -=Pointer= (påjnt´·r) hönshund. - -=Poise= (påjṡ) vigt; väga. - -=Poison= (påjṡ´n) gift; förgifta. - -=Poisonous= (påjṡ´nös) giftig. - -=Poke= (på̱k) stöta mot, sticka uti, trefva, röra omkring (i en brasa); -påse. - -=Poker= (på̱k´·r) eldgaffel. - -=Polar= (på̱´l·r) hörande till polen. - -=Polar-bear= (på̱´l·r-bä̱r) isbjörn. - -=Pole= (på̱l) pol; -- påle. - -=Pole= (på̱l) polack. - -=Polemic= (pålämm´ik) polemisk; =--s= polemik. - -=Police= (pålīs´) polis. - -=Police-man= (pålīs´man) poliskonstapel. - -=Policy= (påll´isi) politik; -- assurans-bevis. - -=Polish= (påll´isj) polera, hyfsa; politur, glans. - -=Polite= (pålejt´) artig. - -=Politeness= (pålejt´näss) artighet, höflighet. - -=Politic= (påll´itik) politisk; =--s= politik. - -=Political= (pålitt´ik·l) politisk. - -=Politician= (pålitisj´n) politiker. - -=Polity= (påll´iti) statsförfattning, förvaltning. - -=Polka= (på̱lk´a) polka. - -=Poll= (på̱l) hufvud, namnlista; afhugga, upprätta namnlista. - -=Pollute= (pålljût´) befläcka, orena, vanhelga. - -=Poltroon= (påltrûn´) feg stackare, usling. - -=Polygamy= (påligg´ami) månggifte. - -=Polytheism= (påll´iþīiṡm) mångguderi. - -=Pomade= (påmēd´) pomada. - -=Pomegranate= (pömm´granet) granatäpple. - -=Pommel= (pömm´·l) sadelknapp, värjknapp. - -=Pomp= (påmp) pomp, ståt. - -=Pompous= (påmp´ös) ståtlig. - -=Pond= (pånd) damm, kärr. - -=Ponder= (pånd´·r) öfverväga. - -=Ponderance= (pånd´·rans) vigt. - -=Ponderous= (pånd´rös) tung, vigtig. - -=Poniard= (pånn´jard) dolk. - -=Pontiff= (pån´tiff) påfve. - -=Pontific= (påntiff´ik) påflig. - -=Pony= (på̱n´i) liten häst. - -=Poodle= (pûd´·l) pudel. - -=Pooh= (pû) pytt! skräp! - -=Pool= (pûl) pöl. - -=Poor= (pûr) fattig, arm, stackars, usel; =the --=, de fattiga. - -=Poorjohn= (pûr´djånn) stockfisk. - -=Poor-laws= (pûr´lå̱ṡ) förordningar ang. fattigvården. - -=Pop= (påpp) smäll, fräsande dryck; smälla; =to -- off= (åff) smyga sig -undan, ge sig i väg, “gno.” - -=Pope= (på̱p) påfve. - -=Popish= (på´pisj) påflig. - -=Popinjay= (påpp´indjē) papegoja. - -=Poplar= (påpp´l·r) poppel. - -=Poppy= (påpp´i) vallmo. - -=Populace= (påpp´jûlas) menige man. - -=Popular= (påpp´jûlar) folklig, folk-, lättfattlig. - -=Popularity= (påpjûlarr´iti) folkgunst. - -=Populate= (påpp´jûlēt) befolka. - -=Population= (påpjûlēsj´n) befolkning. - -=Populous= (påpp´jûlös) folkrik. - -=Porcelain= (på̱rs´län) porslin. - -=Porch= (på̱rtsj) portik. - -=Porcupine= (på̱r´kjûpejn) piggsvin. - -=Pore= (på̱r) stirra, fördjupa sig (i, =on=); -- por. - -=Pork= (på̱rk) fläsk. - -=Porous= (på̱r´ös) porös. - -=Porpoise= (på̱r´pös) marsvin. - -=Porridge= (pårr´idṡj) välling. - -=Porringer= (pårr´indj·r) soppskål. - -=Port= (på̱rt) hamn, babord; portvin; hållning. - -=Portage= (på̱rt´edṡj) bärarelön. - -=Portend= (pårtänd´) förebåda. - -=Portent= (pårtänt´) varsel. - -=Portentous= (pårtänt´ös) olycksbådande. - -=Porter= (på̱rt´·r, slutet o-ljud) portvakt, bärare; -- porter (brun -maltdryck). - -=Portfolio= (pårtfå̱l´jå) portfölj. - -=Portion= (på̱rsj´n) portion, del, hemgift, utdela. - -=Portliness= (på̱rt´linäss) ståtlighet. - -=Portly= (på̱rt´li) ståtlig. - -=Portmanteau= (på̱rtmant´å) kappsäck. - -=Portrait= (på̱rt´rätt) porträtt. - -=Portray= (på̱rtrē´) afmåla, teckna, skildra. - -=Portress= (på̱rt´räss) portvakterska. - -=Portuguese= (på̱r´tjûgīṡ) portugis, portugisiska (språket). - -=Pose= (på̱ṡ) förvirra. - -=Position= (påṡisj´n) ställning. - -=Positive= (påṡṡ´itiv) bestämd, positiv. - -=Possess= (påṡṡäss´) ega. - -=Possession= (påṡṡäsj´n) egendom. - -=Possessor= (påṡṡäss´·r) egare. - -=Possibility= (påssibill´iti) möjlighet. - -=Possible= (påss´ib·l) möjlig. - -=Post= (på̱st) post; utsätta vakt, afskrifva, öfverföra (en räkning). - -=Postage= (på̱st´edṡj) postporto. - -=Posterior= (påstīrj´·r) senare. - -=Posterity= (påstärr´iti) efterverld. - -=Posthumous= (påst´jûmös) född efter faderns död, efterlemnad. - -=Postman= (på̱st´man) brefbärare. - -[Illustration: Grupp af invånare från Färöarne i norra Atlantiska -Oceanen.] - -=Postmark= (på̱st´mārk) frimärke. - -=Postmaster= (på̱st´māst·r) postmästare. - -=Post-office= (på̱st´åffiss) postkontor. - -=Postpaid= (på̱st´pēd) franko. - -=Postpone= (på̱stpå̱n´) uppskjuta. - -=Postscript= (på̱st´skript) postskriptum. - -=Posture= (påst´jûr) kroppställning. - -=Pot= (pått) gryta, mugg. - -=Potash= (pått´asj) pottaska. - -=Potato= (påtēt´å), pl. =potatoes= (påtēt´å̱ṡ) potatis. - -=Potent= (på̱t´nt) mägtig. - -=Pother= (påŧŧ´·r) buller; bråka. - -=Pot-herb= (pått´·rb) köksväxt (till soppor). - -=Pot-hook= (pått´hûck) grytkrok; =--s=, “kråkfötter.” - -=Pot-luck= (pått´löck) “hvad huset förmår.” - -=Potter= (pått´·r) krukmakare. - -=Pottery= (pått´·ri) lerkärl. - -=Pottle= (pått´·l) fruktkorg. - -=Pouch= (pautsj) läderpung. - -=Poultice= (på̱l´tis) omslag, gröt (på sår). - -=Poultry= (på̱lt´ri) fjäderfä. - -=Pounce= (pauns) klo; slå ned (på, =on=); -- raderpulver. - -=Pound= (paund) pund (vigt och mynt); stöta (i mortel); inspärra; -inhägnad. - -=Pour= (på̱r) utgjuta, hälla, strömma. - -=Pout= (paut) vara surmulen. - -=Poverty= (påvv´·rti) fattigdom, armod. - -=Powder= (paud´·r) pulver, krut; pulvrisera. - -=Power= (pau·r) förmåga, magt, fullmagt. - -=Powerful= (pau´·rfûll) mägtig, stark. - -=Pox= (påcks) syfilis; =chicken-pox= (tjick´·npåcks) vattenkoppor; -=small-pox= smittkoppor. - -=Practicable= (prakt´ikab·l) utförbar, farbar. - -=Practical= (prakt´ik·l) praktisk, användbar. - -=Practice= (prakt´iss) bruk, vana, utöfning, praktik; utöfva, utföra, -praktisera. - -=Prairie= (prē´ri) stor grässlätt, gräsöken (i N. Am.) - -=Praise= (prēṡ) pris, beröm; prisa, berömma. - -=Praiseworthy= (prēṡ´°örŧi) berömvärd. - -=Prance= (prāns) kråma sig. - -=Prank= (prank) pryda; puts, skämt. - -=Prate= (prēt) prat; prata. - -=Prattle= (pratt´·l) sladder; sladdra. - -=Pray= (prē) bedja; “jag ber,” “var så god.” - -=Prayer= (prä̱r) bön. - -=Pre= i sammans., förut, före. - -=Preach= (prītsj) predika. - -=Preacher= (prītsj´·r) predikant. - -=Precarious= (prikä̱r´jös) osäker, oviss. - -=Precaution= (prikå̱sj´n) försigtighetsmått; varna. - -=Precede= (prisīd´) gå före. - -=Precedence= (prisīd´ns) företräde, högre rang. - -=Precedent= (prisīd´nt) föregående; (präss´idänt) prejudikat. - -=Precept= (prīs´äpt) föreskrift. - -=Preceptor= (prisäpt´·r) lärare, skolföreståndare. - -=Precinct= (prīs´inkt) gräns, (kyrko-)församling. - -=Precious= (präsj´ös) dyrbar. - -=Precipice= (präss´ipis) bråddjup. - -=Precipitance= (prisipp´itans) öfverilning. - -=Precipitate= (prisipp´itēt) störta, förhasta sig; häftig, förhastad. - -=Precipitation= (prisippitēsj´n) brådska, öfverilning. - -=Precipitous= (prisipp´itös) brant, farlig. - -=Precise= (prisejs´) noggrann. - -=Preciseness= (prisejs´näss) noggranhet, punktlighet. - -=Precision= (prisiṡj´n) noggranhet. - -=Preclude= (priklûd´) förebygga. - -=Precocious= (prikå̱sj´ös) brådmogen, tidigt utvecklad. - -=Precocity= (prikåss´iti) brådmognad. - -=Preconceit= (prikånsīt´) förutfattad mening. - -=Preconception= (prikånsäp´sj·n) förutfattad mening. - -=Precursor= (prikörs´·r) förelöpare, förebud. - -=Predal= (pri´d·l) röfvande. - -=Predecessor= (präddisäss´·r) företrädare. - -=Predestinate= (pridäst´inēt) förut bestämma. - -=Predestination= (pridästinē´sj·n) bestämmande på förhand. - -=Predicament= (pridick´ament) förhållande, ställning. - -=Predict= (pridickt´) förutsäga. - -=Prediction= (pridiksj´n) förutsägelse, spådom. - -=Predilection= (prīdiläksj´n) förkärlek. - -=Predisposition= (prīdispåṡisj´n) mottaglighet. - -=Predominant= (pridåmm´inant) förherrskande. - -=Predominate= (pridåmm´inēt) herrska. - -=Pre-eminent= (pri-ämm´inänt) utmärkt, framstående. - -=Pre-engagement= (prī-ängēdṡj´ment) föregående löfte. - -=Pre-existent= (prī-ägṡist´nt) förutvarande (före, =to=). - -=Preface= (präff´as) företal. - -=Prefect= (prī´fäkt) prefekt, ståthållare. - -=Prefer= (prif·r´) framföra, befordra, föredraga. - -=Preferable= (präff´·rab·l) som är att föredraga (framför, =to=), -bättre. - -=Preference= (präff´·räns) företräde. - -=Prefix= (prī´fiks) förstafvelse. - -=Pregnancy= (prägg´nansi) hafvandeskap. - -=Pregnant= (prägg´nant) hafvande, vigtig. - -=Prehistoric= (prīhistårr´ik) förhistorisk. - -=Prejudice= (prädd´jûdiss) fördom, skada. - -=Prejudicial= (prädjûdisj´·l) skadlig. - -=Prelate= (präll´et) högre andlig embetsman. - -=Prelect= (priläkt´) föreläsa. - -=Preliminary= (prilimm´inäri) inledning, inledande. - -=Prelude= (präll´jûd) förspel. - -=Premature= (primatjûr´) för tidigt mogen, förhastad. - -=Premeditate= (primädd´itēt) förut öfverlägga. - -=Premeditation= (primäditēsj´n) förutgående öfverläggning, “berådt -mod.” - -=Premier= (prim´j·r) förste; premierminister. - -=Premise= (primejṡ´) förutskicka; (prämm´is) försats. - -=Premium= (prīm´jöm) premie, belöning. - -=Prenomen= (prīnå̱m´n) förnamn (vanl. =Christian name=, dopnamn). - -=Prentice= (pränt´is) lärling, se =apprentice=. - -=Preoccupation= (priåkjûpēsj´n) fördom. - -=Preparation= (präpparēsj´n) förberedelse. - -=Preparative= (priparr´ativ) förberedande. - -=Preparatory= (priparr´atåri) förberedande. - -=Prepare= (pripä̱r´) förbereda, göra i ordning. - -=Preponderant= (pripånd´·rant) öfvervägande. - -=Preponderate= (pripånd´·rēt) väga mer; hafva öfvervigt. - -=Prepossessed= (pripåṡäst´) intagen (för, emot). - -=Prepossession= (pripåṡäsj´n) förutfattad mening. - -=Preposterous= (pripåst´·rös) bakvänd, orimlig. - -=Prerogative= (prirågg´ativ) företrädesrättighet. - -=Presage= (präss´edṡj) förebud; (prisēdṡj´) bebåda, ana. - -=Prescribe= (priskrejb´) föreskrifva. - -=Prescript= (prī´skript) föreskrift. - -=Prescription= (priskripsj´n) recept, urgammal häfd. - -=Presence= (präṡṡ´ns) närvaro; =-- of mind= (mejnd) sinnesnärvaro. - -=Present= (präṡṡ´nt) närvarande; närvarande tid, gåfva; (präṡänt´) -föreställa, öfverräcka, skänka; =-- arms= (ārmṡ) skyldra gevär! - -=Presentiment= (prisänt´iment) förkänsla. - -=Presently= (präṡṡ´ntli) genast, snart. - -=Preservation= (präṡ·rvēsj´n) bevarande, räddning. - -=Preservative= (pris·rv´ativ) skyddsmedel. - -=Preserve= (priṡ·rv´) bevara, förebygga, insylta; sylt. - -=Preserver= (priṡ·rv´·r) räddare. - -=Preside= (priṡejd´) föra ordet. - -=President= (präṡṡ´idänt) president, ordförande. - -=Presidential= (prässidän´sj·l) hörande till president. - -=Press= (präss) trycka, tvinga; press, skåp, trängsel. - -=Pressure= (präsj´ûr) tryck. - -=Prestige= (präss´tidj) inflytande. - -=Presume= (priṡiûm´) förmoda. - -=Presumption= (priṡömsj´n) förmodan, inbilskhet. - -=Presumptuous= (priṡömt´jûös) inbilsk, förmäten. - -=Presumptive= (prisöm´tiv) förmodad, antagen. - -=Presuppose= (prisöppå̱ṡ´) förutsätta. - -=Pretend= (pritänd´) förebära, göra anspråk (på, =to=). - -=Pretense= (pritäns´) förevändning. - -=Pretension= (pritänsj´n) fordran, anspråk. - -=Pretentious= (pritän´sjös) anspråksfull. - -=Pretext= (pritäkst´) förevändning. - -=Pretty= (pritt´i) nätt, vacker; temligen, någorlunda. - -=Prevail= (privēl) vara öfverlägsen, förmå (till, =upon=). - -=Prevalence= (prävv´aläns) öfverlägsenhet, öfvervigt. - -=Prevalent= (prävv´alänt) herrskande, rådande. - -=Prevaricate= (privarr´ikēt) bruka undflykter, vränga. - -=Prevarication= (privarrikēsj´n) undflykt, oredlighet. - -=Prevent= (privänt´) förekomma. - -=Previous= (prīv´jös) föregående; =-- to=, innan, förrän. - -=Prey= (prē) röfva; rof, byte. - -=Price= (prejs) pris, värde. - -=Prick= (prick) sticka, sporra; spets, rulle (tråd, tobak). - -=Pride= (prejd) stolthet; =to -- one’s self= (°önṡ sälf´) vara stoldt, -brösta sig (öfver, =in=). - -=Priest= (prīst) prest. - -=Priggish= (prigg´iṡj) “förnumstig,” tillgjord. - -=Prim= (primm) tillgjord. - -=Primary= (prej´märi) först, förnämst, primär-. - -=Prime= (prejm) först; början, gryning, helsa, styrka. - -=Primitive= (primm´itiv) ursprunglig. - -=Primogeniture= (prejmådjänn´itjûr) förstfödsel. - -=Primordial= (prejmå̱rd´j·l) ursprunglig. - -=Primrose= (prim´rå̱ṡ) gullvifva. - -=Prince= (prins) furste, prins. - -=Princess= (prins´äss) prinsessa. - -=Principal= (prins´ip·l) förnämst väsentligast; hufvud-; hufvudperson, -rektor, kapital (motsatt: ränta). - -=Principally= (prins´palli) hufvudsakligen. - -=Principle= (prins´ip·l) grundsats, första grund. - -=Print= (print) trycka; tryck; _out of --_, utsåld. - -=Printer= (print´·r) boktryckare; =--’s devil= (dävv´·l) springpojke. - -=Printer’s ink= (print´·rs ink) trycksvärta. - -=Printing-office= (print´ing-åffiss) boktryckeri. - -=Prior= (prej´·r) äldre. - -=Priority= (prejjårr´iti) företräde, tidigare rätt. - -=Prism= (priṡm) prisma. - -=Prison= (priṡṡ´n) fängelse, fängsla. - -=Prisoner= (priṡṡ´n·r) fånge. - -=Prithee= (priŧ´i) förk. af =Pray thee= eller =I pray thee=. - -=Privacy= (prejv´asi) ensamhet. - -=Private= (prejv´et) enskild; gemen (soldat); =in --=, i hemlighet. - -=Privation= (prejvēsj´n) förlust, brist. - -=Privilege= (privv´ilädṡj) privilegium, förmån; undantaga (från, -=from=). - -Privy (privv´i) hemlig; =the -- council= (kauns´il) statsrådet (i -England); -- afträde. - -Prize (prejṡ) krigsbyte, vinst; värdera. - -Probability (pråbabill´iti) sannolikhet. - -Probable (pråbb´ab·l) sannolik. - -Probably (pråbb´abli) sannolikt. - -Probate (prå̱´bēt) lagfart, styrkande af ett testamentes giltighet. - -Probation (pråbēsj´n) pröfning, prof. - -=Probity= (pråbb´iti) ärlighet. - -=Problem= (pråbb´läm) uppgift. - -=Problematical= (pråblämatt´ik·l) tvifvelaktig. - -=Procedure= (pråsīd´jûr) förfarande. - -=Proceed= (pråsīd´) framskrida, fortfara, utgå. - -=Proceeding= (pråsīd´ing) framskridande, företag, handling. - -=Process= (pråss´äs) behandling, rättegång. - -=Procession= (pråsäsj´n) procession, högtidligt tåg. - -=Proclaim= (pråklēm´) utropa, tillkännagifva. - -=Proclamation= (pråklamēsj´n) tillkännagifvande. - -=Proclivity= (pråklivv´iti) böjelse. - -=Procrastinate= (pråkrast´inēt) uppskjuta. - -=Procreate= (prå̱´kriēt) afla. - -=Proctor= (pråk´tör) förvaltare; ett slags advokat. - -=Procumbent= (pråkömb´nt) framåtliggande. - -=Procurator= (pråck´jûrēt·r) ombudsman. - -=Procure= (pråkjûr´) skaffa. - -=Prodigal= (prådd´ig·l) slösande; slösare; =the -- son= (ŧi -- sönn) -den förlorade sonen. - -=Prodigality= (prådigall´iti) slöseri. - -=Prodigious= (prådidṡj´ös) vidunderlig, ofantlig. - -=Prodigy= (prådd´idji) vidunder, underverk. - -=Produce= (prådjûs´) frambringa, alstra, tillverka; produkt. - -=Product= (prådd´ökt) alster, produkt. - -=Production= (prådöksj´n) alster. - -=Productive= (prådökt´iv) fruktbar, produktiv (på, =of=). - -=Profanation= (pråfanēsj´n) vanhelgande. - -=Profane= (profēn´) vanhelga; verldslig, ogudaktig. - -=Profess= (pråfäss´) förklara, erkänna, utöfva. - -=Profession= (pråfäsj´n) embete. - -=Professor= (pråfäss´·r) lärare. - -=Proffer= (pråff´·r) erbjuda. - -=Proficience= (pråfisj´ns) framsteg. - -=Proficient= (pråfisj´·nt) skicklig. - -=Profile= (prå̱´fīl) profil. - -=Profit= (pråff´it) fördel, inkomst; vinna, gagna. - -=Profitable= (pråff´itab·l) fördelaktig, nyttig. - -=Profligacy= (pråff´ligasi) lastbarhet. - -=Profligate= (pråff´liget) skändlig, lastfull; skamlös menniska. - -=Profound= (pråfaund´) djup. - -=Profundity= (pråfön´diti) djup. - -=Profuse= (pråfjûs´) öfverflödande, slösande. - -=Profusion= (pråfjûṡj´n) öfverflöd, slöseri. - -=Progenitor= (prådjän´it·r) en af förfäderna. - -=Progeny= (prådṡj´ini) afkomma. - -=Prognostic= (prågnåst´ik) förutsägelse, förebud. - -=Programme= (prå̱´gram) program. - -=Progress= (prågg´räss) framsteg; (prågräss´) framskrida. - -=Progressive= (prågräss´iv) tilltagande; =--ly=, gradvis. - -=Prohibit= (pråhibb´it) hindra, förbjuda. - -=Prohibitive= (pråhibb´itiv) förhindrande. - -=Prohibition= (prå̱hibisj´n) förbud. - -=Project= (prådjäkt´) framkasta, föreslå, göra utkast; (prådj´äkt) -plan, förslag. - -=Prolific= (pråliff´ik) fruktbar. - -=Prolix= (pråliks´) vidlyftig. - -=Prolixity= (pråliks´iti) vidlyftighet, långdragenhet. - -=Prologue= (prå̱´låg) prolog. - -=Prolong= (prålång´) förlänga. - -=Prolongation= (prå̱långēsj´n) förlängning, uppskof. - -=Promenade= (pråm´inēd) promenad; promenera. - - =Prominence= (pråm´in·ns) } - =Prominency= (pråm´in·nsi) } framstående, utmärkthet. - -=Prominent= (pråmm´inänt) framstående. - -=Promiscuous= (pråmisk´jûös) hopblandad, huller om buller. - -=Promise= (pråmm´is) lofva; löfte. - -=Promontory= (pråm´·ntåri) näs. - -=Promote= (pråmå̱t´) befrämja. - -=Promotion= (pråmå̱sj´n) befordran. - -=Prompt= (pråmt) beredvillig, snabb; sufflera. - -=Prompter= (pråmt´·r) sufflör. - -=Promptitude= (pråmt´itjûd) beredvillighet. - -=Promulgate= (pråmöl´gēt) kungöra. - -=Promulgator= (pråmölgē´tör) en som kungör. - -=Prone= (prå̱n) framstupa; benägen, fallen (för, =to=). - -=Pronoun= (prå̱´naun) pronomen. - -=Pronounce= (prånauns´) uttala, förkunna. - -=Pronunciation= (prånönsjiēsj´·n) uttal. - -=Proof= (prûf) prof, bevis; korrektur; säker, ogenomtränglig; se -=waterproof=. - -=Prop= (pråpp) stödja; stöd. - -=Propagate= (pråpp´agēt) fortplanta, sprida. - -=Propagation= (pråppagēsj´n) fortplantning, spridning. - -=Propel= (pråpäll´) framdrifva. - -=Propeller= (pråpäll´·r) skruf, skruf-fartyg. - -=Propend= (pråpänd´) luta, vara benägen. - -=Propense= (pråpäns´) böjd, benägen. - -=Propensity= (pråpäns´iti) benägenhet, fallenhet. - -=Proper= (pråpp´·r) egen, egentlig, passande. - -=Property= (pråpp´·rti) egendom, egenskap. - -=Prophecy= (pråff´isi) spådom. - -=Prophet= (pråff´t) profet. - -=Propinquity= (pråpink´°iti) grannskap, slägtskap. - -=Propitiable= (pråpisj´iab·l) försonlig. - -=Propitiate= (pråpisj´iēt) försona. - -=Propitious= (pråpisj´ös) mild, nådig. - -=Proportion= (pråpå̱rsj´n) proportion, förhållande; jemka. - -=Proportional= (pråpå̱rsj´ån·l) proportionel. - -=Proposal= (prå̱påṡ´·l) anbud. - -=Propose= (pråpå̱s´) föreslå, fria. - -=Proposition= (pråpåṡisj´n) förslag, sats. - -=Propound= (pråpaund´) framlägga. - -=Proprietor= (pråprej´it·r) egare. - -=Proprietress= (pråprej´itr·ss) egarinna. - -=Propriety= (pråprej´iti) anständighet. - -=Prorogation= (prå̱rågēsj´n) parlamentets förlängning. - -=Prosaic= (pråṡē´ik) prosaisk. - -=Proscribe= (pråskrejb´) landsförvisa. - -=Prose= (prå̱ṡ) prosa. - -=Prosecute= (pråss´ikjût) lagsöka. - -=Prosecution= (pråsikjûsj´n) lagsökning. - -=Prospect= (pråsp´äkt) utsigt. - -=Prosper= (pråsp´·r) gunna, trifvas. - -=Prosperity= (pråspärr´iti) lycka, välstånd. - -=Prosperous= (pråsp´·rös) lycklig, gynnsam. - -=Prostitute= (pråst´itjût) vanära; skamlös, otuktig; sköka. - -=Prostitution= (pråstitjû´sj·n) prostituering. - -=Prostrate= (pråst´rēt) nedkasta. - -=Prostration= (pråstrē´sj·n) utmattning, nedslagenhet. - -=Prosy= (prå̱ṡ´i) “långtrådig.” - -=Protect= (pråtäkt´) beskydd. - -=Protection= (pråtäksj´n) skydd. - -=Protege= (pråtēṡjē´) skyddsling. - -=Protest= (pråtäst´) bedyra, protestera; (prå̱t´st) protest. - -=Protestant= (prått´·stant) protestant. - -=Prothonotary= (prå̱þån´åt·ri) förste notarie (i en rätt). - -=Prototype= (prå̱´tåtejp) urbild, förebild. - -=Protract= (pråtrakt´) draga ut på längden, (tiden). - -=Protrude= (pråtrûd) stöta fram, skjuta fram. - -=Protrusion= (pråtrû´sj·n) framskjutande. - -=Protuberance= (pråtjûb´·rans) svulst, knöl. - -=Proud= (praud) stolt. - -=Prove= (prûv) profva, bevisa, visa sig vara, befinnas. - -=Proverb= (pråvv´·rb) ordspråk; pl. =--s=, Ordspråksboken. - -=Provide= (pråvejd´) förse, skaffa, sörja (för, =for=); =provided that= -(pråvejd´d ŧatt) förutsatt att. - -=Providence= (pråvv´idäns) försyn. - -=Provident= (pråvv´idänt) försigtig, omtänksam. - -=Province= (pråvv´ins) provins, landskap, stift. - -=Provincial= (pråvinsj´·l) provins-, obildad. - -=Provision= (pråviṡj´n) försorg, förråd, proviant. - -=Provisional= (pråviṡj´·n·l) tills vidare, provisorisk. - -=Provocation= (pråvå̱kē´sj·n) retelse, eggelse. - -=Provoke= (pråvå̱k´) uppegga, förtreta. - -=Provost= (pråvv´öst) borgmästare. - -=Prow= (prau) framstam, förstäf. - -=Prowess= (prau´äss) tapperhet. - -=Prowl= (praul) genomströfva. - -=Proximate= (pråks´imet) närmast. - -=Proximity= (pråksim´iti) granskap. - -=Proxy= (pråks´i) fullmagt. - -=Prudence= (prûd´ns) klokhet. - -=Prudent= (prûd´nt) klok, försigtig. - -=Prudery= (prû´d·ri) tillgjord, ärbarhet. - -=Prudish= (prûd´isj) tillgjord. - -=Prune= (prûn) sviskon; -- qvista (träd). - -=Pruning= (prû´ning) klippning af träd. - -=Prurience= (prûr´jäns) klåda. - -=Prussian= (prösj´n) preussisk, preussare. - -=Prussic= (pröss´ik) preussisk; =-- acid= (-- ass´id) blåsyra. - -=Pry= (prej) speja, snoka. - -=Psalm= (sām) psalm. - -=Pseudo= (siûd´å) falsk (i sammansättningar). - -=Pseudonym= (sjû´dånim) pseudonym, antaget namn af en författare. - -=Pshaw= (sjå̱) bah! inte annat! - -=Puberty= (pjûb´·rti) manbarhet. - -=Public= (pöbb´lik) offentlig; allmänhet. - -=Publican= (pöbb´likan) krögare. - -=Publication= (pöblikēsj´n) kungörelse, utgifvande. - -=Publicity= (pöbliss´iti) offentlighet. - -=Public-spirited= (pöbb´likspirrit·d) patriotisk, “som ser på det -allmänna bästa.” - -=Publish= (pöbb´lisj) offentliggöra, utgifva, förlägga (en bok). - -=Publisher= (pöbb´lisj·r) utgifvare, förläggare. - -=Publishing-house= (pöbb´lisjing-haus) förläggarefirma. - -=Puce= (pjûs) mörkbrun. - -=Puck= (pöck) rå, skogsrå. - -=Pucker= (pöck´·r) rynka; förvirring. - -=Pudder=, se =Pother=. - -=Pudding= (pûdd´ing) pudding. - -=Puddle= (pödd´·l) pöl; grumsa. - -=Puerile= (pjû´·ril) barnslig. - -=Puff= (pöff) uppblåsa, pusta; pust, “puff.” - -=Pug= (pögg) mops. - -=Pug-dog= (pögg-dågg) mops. - -=Pugh= (pû) usch! åh! - -=Pugil= (pjûdṡj´il) fingernypa. - -=Pugilism= (pjû´djiliṡm) knytnäfskamp. - -=Pugilist= (pjû´djilist) knytnäfskämpe. - -=Pugnacious= (pögnēsj´ös) stridslysten, trätgirig. - -=Puke= (pjûk) kasta upp; kräkmedel; -- mörkbrun. - -=Pule= (pjûl) pipa, jemra sig. - -=Pull= (pûll) draga, rycka, plocka; ryckning. - -=Pullet= (pûll´t) ung höna. - -=Pulley= (pûll´i) trissa. - -=Pulmonic= (pölmånn´ik) lung; lungsigtig. - -=Pulp= (pölp) kött (i frukt). - -=Pulpit= (pûll´pit) predikstol. - -=Pulpy= (pölp´i) saftig, köttig. - -=Pulsate= (pöl´sēt) klappa (om pulsen). - -=Pulsation= (pölsēsj´n) slag. - -=Pulse= (pöls) puls; pulsera. - -=Pulverize= (pölv´·rejṡ) pulvrisera. - -=Puma= (pjû´ma) puma, amerikanskt lejon. - -=Pumice= (pömm´is) pimpsten. - -=Pump= (pömp) pump; pumpa. - -=Pun= (pönn) ordlek. - -=Punch= (pöntsj) punsch; -- mejsel; genomborra. - -=Punctilious= (pönktill´jös) allt för nogräknad. - -=Punctual= (pönkt´jû·l) punktlig, noggrann. - -=Punctuate= (pönkt´ûēt) interpunktera, sätta skiljetecken. - -=Pungent= (pön´djänt) stickande. - -=Punish= (pönn´isj) straffa. - -=Punishment= (pönn´isjment) straff. - -[Illustration: Benares, Indiens heliga Stad vid floden Ganges.] - -=Punster= (pönst´·r) ordryttare. - -=Punt= (pönt) eka, ekstock. - -=Puny= (pjûn´i) späd, svag. - -=Pup= (pöp) valp; valpa. - -=Pupil= (pjûp´il) ögonsten, myndling, skolbarn, öfvermaga. - -=Puppet= (pöpp´·t) docka. - -=Puppy= (pöpp´i) valp. - -=Purblind= (pör´blejnd) närsynt. - -=Purchase= (pör´tjēs) köpa; köp. - -=Pure= (pjûr) ren, klar. - -=Purely= (pjûr´li) helt och hållet. - -=Purgation= (pörgē´sj·n) renande. - -=Purgative= (pörg´ativ) afföringsmedel. - -=Purgatory= (pörg´atåri) skärseld. - -=Purge= (pördṡj) rensa, luttra, laxera. - -=Purifier= (pjû´rifej·r) reningsmedel. - -=Purify= (pjûr´ifej) rensa. - -=Purity= (pjûr´iti) renhet. - -=Purl= (pörl) porla; porl. - -=Purlieu= (pör´ljû) trakt. - -=Purloin= (p·rlåjn´) stjäla. - -=Purple= (pörp´·l) purpur. - -=Purpose= (pörp´ös) afsigt, ämna; =on --=, med vilja; =to no --= (tû -nå̱ --) förgäfves. - -=Purse= (pörs) börs, pung. - -=Pursuance= (p·rsjiû´·ns) fullföljande. - -=Pursuant= (p·rsiû´·nt) till följd (af, =to=). - -=Pursue= (p·rsiû´) förfölja. - -=Pursuit= (p·rsiût´) förföljelse, sträfvande, sysselsättning. - -=Purvey= (p·rvē´) anskaffa. - -=Pus= (pöss) var (i sår). - -=Push= (pûsj) stöta, drifva, stånga; stöt. - -=Puss= (pûss) kisse; hare. - -=Pusillanimity= (pjûsillanim´iti) modlöshet. - -=Pustule= (pöst´jûl) blemma. - -=Put= (pûtt) sätta, ställa, lägga; =to -- to death= (däþþ) afrätta; =to --- in for=, ansöka om; =to -- up at=, taga in hos; =to -- up with=, -finna sig i. - -=Putid= (pjût´id) stinkande. - -=Putrefaction= (pjûtrifaksj´n) förruttnelse. - -=Putrefy= (pjût´rifej) ruttna. - -=Putrid= (pjût´rid) rutten. - -=Putty= (pött´i) kitt; kitta. - -=Puzzle= (pöṡṡ´·l) förvirra, sätta i förlägenhet; förlägenhet, bryderi, -leksak, som fordrar eftertanke eller händighet. - -=Pygmy= (pig´mi) dvärg. - -=Pyramid= (pir´amid) pyramid. - -=Pyramidal= (piram´id·l) pyramidisk. - - -Q. - -=Q= (kjû) bokstafven Q (är i engelskan alltid åtföljd af u). - -=Quack= (k°ack) skräfla; qvacksalfvare. - -=Quadrate= (k°ådd´ret) qvadrat. - -=Quadruped= (k°ådd´rûpädd) fyrfotadjur. - -=Quadruple= (k°ådd´rûp·l) fyrdubbel; fyrdubbla. - -=Quaff= (k°åff) “bälga i sig.” - -=Quagmire= (k°agg´mejr) träsk. - -=Quail= (k°ēl) vaktel; bäfva. - -=Quaint= (k°ēnt) besynnerlig. - -=Quake= (k°ēk) darra; bäfvan. - -=Quaker= (k°ēk´·r) qväkare. - -=Qualification= (k°ållifikēsj´n) nödvändig egenskap, inskränkning. - -=Qualified= (k°åll´ifejd) duglig, passande. - -=Qualify= (k°åll´ifej) berättiga, lämpa. - -=Quality= (k°åll´iti) egenskap, talang, rang. - -=Qualm= (k°ām) qväljning. - -=Quantity= (k°ånt´iti) storhet, mängd, antal. - -=Quarantine= (k°årr´antīn) karantän. - -=Quarrel= (k°årr´·l) gräla; gräl; -- glasruta. - -=Quarrelsome= (k°årr´·lsöm) grälaktig. - -=Quarry= (k°årr´i) stenbrott. - -=Quart= (k°å̱rt) ett mått (= ¼ gallon); fjerdedel. - -=Quarter= (k°å̱r´t·r) fjerdedel, qvart, qvarter. - -=Quash= (k°åsj) krossa, kufva. - -=Quaver= (k°ēv´·r) dallra, trilla, trill (i musik). - -=Quay= (kē) kaj. - -=Queasy= (k°īṡ´i) kräsmagad. - -=Queen= (k°īn) drottning. - -=Queer= (k°īr) löjlig, underlig. - -=Quell= (k°äll) dämpa. - -=Quench= (k°äntsj) släcka. - -=Querulous= (k°ärr´ûlös) klagande, surmulen. - -=Query= (k°īr´i) fråga. - -=Quest= (k°äst) undersökning, ansökning; söka. - -=Question= (k°äst´j·n) fråga. - -=Quibble= (k°ibb´·l) ordlek; begagna spetsfundigheter. - -=Quick= (k°ick) liflig, snabb; fort; =to the --=, “på det ömma,” “genom -märg o. ben.” - -=Quicken= (k°ick´n) qvickna, upplifva, påskynda. - -=Quick-lime= (k°ick´lejm) osläckt kalk. - -=Quickly= (k°ick´li) snabbt, skyndsamt. - -=Quicksand= (k°ick´sand) flygsand. - -=Quicksilver= (k°ick´silv·r) qvicksilfver. - -=Quid= (k°idd) buss; tugga tobak. - -=Quiescent= (k°ejjäss´nt) hvilande, lugn. - -=Quiet= (k°ej´·t) stilla, lugn; ro; fred; lugna. - -=Quietly= (k°ej´·tli) lugnt, stilla. - -=Quill= (k°ill) penna, pigg. - -=Quilt= (k°ilt) sängtäcke; stoppa, sticka. - -=Quince= (k°ins) qvitten (ett slags äpple). - -=Quinsy= (k°inṡ´i) halsinflammation. - -=Quip= (k°ipp) skämt, stickord; “pika.” - -=Quire= (k°ejr) bok (papper); kör (i kyrka). - -=Quirk= (k°·rk) stickord, fint, knep. - -=Quit= (k°itt) gälda, öfvergifva. - -=Quite= (k°ejt) alldeles. - -=Quittance= (k°itt´ns) qvitto. - -=Quiver= (k°ivv´r) pilkoger; -- darra. - -=Quiz= (k°iṡṡ) gåta; drifva gäck med. - -=Quizzical= (k°iṡṡ´ik·l) putslustig, komisk. - -=Quorum= (k°å̱´r·m) det lagbestämda antal, som måste vara närvarande -för att en korporation skall vara beslutmässig. - -=Quotation= (k°åtējs´n) citat. - -=Quote= (k°å̱t) anföra, citera. - -=Quoth= (k°öþþ) säger, sade. - - -R. - -=R= (ār) bokstafven R. - -=Rabbin= (rabb´in) rabbin. - -=Rabbit= (rabb´it) kanin. - -=Rabble= (rabb´·l) pöbel. - -=Rabid= (rabb´id) rasande, vild. - -=Raccoon= (rakkûn´) sjupp, tvättbjörn. - -=Race= (rēs) slägt, ras; -- lopp, kapplöpning. - -=Rack= (rack) pinbänk; pina, lägga på sträckbänk; drifmoln; arrack. - -=Racket= (rack´t) raket; buller; bullra. - -=Racy= (rēs´i) rent smakande. - -=Raddle= (radd´·l) gärdgårdsstör. - -=Radial= (rē´dj·l) radie-; utspringande. - -=Radiance= (rēd´jans) glans. - -=Radiant= (rēd´jant) strålande. - -=Radiate= (rēd´jēt) stråla. - -=Radiation= (rēdiē´sj·n) utstrålning. - -=Radiator= (rē´diet·r) kropp, som utstrålar (ex. värme, ljus). - -=Radical= (radd´ik·l) grundlig, rot-; radikal. - -=Radicated= (radd´ikēt·d) inrotad, rotfästad. - -=Radish= (radd´isj) rädisa, rättika. - -=Raft= (rāft) timmerflotte. - -=Rag= (ragg) trasa. - -=Rage= (rēdṡj) raseri; rasa. - -=Ragged= (ragg´d) trasig; =-- school= (skûl) tras-skola. - -=Ragman= (ragg´man) lumpsamlare. - -=Rail= (rēl) ledstång, jernskena; =by --=, “med jernväg;” -- håna -(=at=). - -=Raillery= (rall´·ri) skämt. - -=Rain= (rēn) regn; regna. - -=Rainbow= (rēn´bå̱) regnbåge. - -=Rainy= (rēn´i) regnig. - -=Raise= (rēṡ) höja, uppresa, lyfta. - -=Raisin= (rēṡn) russin. - -=Rake= (rēk) räfsa, kratta. - -=Rake= (rēk) vällusting. - -=Rakish= (rēk´isj) utsväfvande. - -=Rally= (rall´i) skämta, drifva gäck med; skämt; -- återförena. - -=Ram= (ramm) bagge. - -=Ram= (ramm) drifva ned, packa, proppa. - -=Ramble= (ramb´·l) vandra omkring; vandring, tur. - -=Rambling= (ramb´ling) oregelbunden, kringsväfvande; ströftåg. - -=Ramekin= (ramm´kin) rostadt bröd med ägg och ost. - -=Ramify= (ramm´ifej) grena sig. - -=Ramp= (ramp) slingra sig, hoppa; skutt. - -=Rancid= (rans´id) härsk. - -=Rancorous= (rank´·rös) hätsk. - -=Rancor= (rank´·r) hätskhet. - -=Random= (rand´·m) slump, =at --=, på måfå. - -=Range= (rēndṡj) ordna, vandra omkring; ordning, klass, rad. - -=Rank= (rank) rad, linie, rang; ordna, inhafva rang; -- frodig, härsk. - -=Rankle= (rank´·l) bulna. - -=Ransack= (rann´sack) ransaka. - -=Ransom= (rans´·m) lösen; friköpa. - -=Rant= (rant) svulst (i tal). - -=Rap= (rapp) knackning; knacka, rycka, plundra. - -=Rapacious= (rapēsj´ös) rofgirig. - -=Rapacity= (rapass´iti) rofgirighet. - -=Rape= (rēp) rofva; -- våldtägt. - -=Rapid= (rapp´id) snabb. - -=Rapidity= (rapid´iti) snabbhet. - -=Rapier= (rē´pi·r) lång värja. - -=Rapine= (rapp´in) rof. - -=Rapture= (rapp´tjûr) hänryckning; hänrycka. - -=Rare= (rä̱r) sällsynt; halfkokt. - -=Rarity= (rarr´iti) sällsynthet. - -=Rascal= (rask´·l) slyngel. - -=Rascality= (rask´·liti) skälmstycke. - -=Rash= (rasj) obetänksam. - -=Rashness= (rasj´näss) öfverilning. - -=Rasp= (rāsp) rasp. - -=Raspberry= (raṡ´bärri) hallon. - -=Rat= (ratt) råtta. - -=Rate= (rēt) pris, afgift; värdera; -- näpsa. - -=Rather= (raŧŧ´·r) temligen, snarare; =I had --= jag skulle heldre -vilja. - -=Ratification= (ratifikē´sj·n) stadfästelse. - -=Ratify= (ratt´ifej) stadfästa, bekräfta. - -=Rational= (rasj´·n·l) förnuftig. - -=Rattle= (ratt´·l) bullra; buller, rossling. - -=Raucity= (rå̱s´iti) heshet. - -=Raucous= (rå̱k´ös) hes. - -=Ravage= (ravv´edṡj) plundra; plundring. - -=Rave= (rēv) vara utom sig, yra. - -=Ravel= (ravv´·l) reda (ut), repa (upp, =out=). - -=Raven= (rēvn) korp. - -=Raven= (ravv´n) sluka. - -=Ravenous= (ravv´·nös) rofgirig. - -=Ravish= (ravv´isj) bortröfva, våldtaga, hänrycka. - -=Raw= (rå̱) rå, omogen. - -=Ray= (rē) stråle; stråla; -- rocka (fisk). - -=Raze= (rēṡ) tillintetgöra. - -=Razor= (rēṡ´·r) rakknif. - -=Re= (rī) i sammans. åter. - -=Reach= (rītsj) räcka, uppnå; sträckning, vidd, förmåga. - -=React= (rīakt´) återverka. - -=Reaction= (rīaksj´n) återverkan, reaktion. - -=Read= (rīd) läsa; (rädd) läste, läst; beläst. - -=Reader= (rīd´·r) läsare. - -=Readiness= (rädd´inäss) beredvillighet, lätthet. - -=Reading= (rīd´ing) läsning. - -=Ready= (rädd´i) färdig, beredd, snabb. - -=Real= (rī´·l) verklig. - -=Reality= (riall´iti) verklighet. - -=Realize= (rī´alejṡ) förverkliga, realisera. - -=Realm= (rälm) rike. - -=Ream= (rīm) ris (papper). - -=Ream= (rīm) upprymma (borrhål). - -=Reap= (rīp) skörda. - -=Reaper= (rīp´·r) skördeman. - -=Re-appear= (rīappī´·r) åter visa sig. - -=Rear= (rīr) eftertrupp; uppfostra (=up=); stegra sig. - -=Reason= (rīṡn) förnuft, skäl, orsak, fog; öfverväga. - -=Reasonable= (rīṡn´ab·l) förnuftig, rimlig. - -=Reasoning= (rīṡn´ing) omdöme. - -=Reassemble= (riassem´b·l) återsamlas. - -=Reassert= (riass·rt´) ånyo påstå. - -=Rebate= (ribēt´) rabatt. - -=Rebel= (räbb´·l) upprorsman; (ribäll´) göra uppror. - -=Rebellion= (ribälj´n) uppror. - -=Rebellious= (ribälj´ös) upprorisk. - -=Rebound= (ribaund´) studsa, återkastas. - -=Rebuff= (riböff´) bakslag. - -=Rebuild= (ribild´) återuppbygga. - -=Rebuke= (ribjûk´) klandra; klander. - -=Recall= (rikå̱l´) återkalla. - -=Recapitulate= (rīkapitt´jûlēt) återupprepa. - -=Recede= (risīd´) afstå. - -=Receipt= (risīt´) qvitto, recept. - -=Receive= (risīv´) mottaga, få. - -=Receiver= (risīv´·r) uppbördsman; en person, som förordnas att taga -hand om och afveckla affärerna i en konkurs (jmf. sv. utredningsman). - -=Recent= (rīs´nt) nyligen skedd, ny, färsk. - -=Reception= (risäpsj´n) emottagande, mottagning. - -=Recess= (risäss´) afvikelse, uppehåll, gömställe. - -=Reciprocal= (risipp´råk·l) ömsesidig. - -=Reciprocity= (rässipråss´iti) ömsesidighet. - -=Recital= (risejt´·l) berättelse, deklamation. - -=Recite= (risejt´) upprepa, berätta, återgifva. - -=Reckless= (räck´läss) obekymrad, sorglös. - -=Reckon= (räck´n) räkna, anse. - -=Reckoning= (räck´ning) beräkning, räkning. - -=Reclaim= (riklēm´) tämja, förbättra, återfordra. - -=Recline= (riklejn´) luta sig tillbaka, luta. - -=Recluse= (riklûṡ) innesluten. - -=Recognize= (räck´åggnejṡ) igenkänna, erkänna. - -=Recoil= (rikåjl´) fara, springa tillbaka. - -=Recollect= (räckåläkt´) erinra. - -=Recollection= (räckåläksj´n) minne, besinning. - -=Recommend= (räckåmänd´) anbefalla. - -=Recompense= (räck´åmpäns) ersätta; ersättning. - -=Reconcile= (räck´ånsejl) försona. - -=Reconciliation= (räckånsiliēsj´·n) försoning. - -=Record= (rikå̱rd´) uppteckna; (räck´ård) dokument, protokoll. - -=Recorder= (rikår´dör) registrator, arkivarie. - -=Recover= (rikövv´·r) återvinna, bli frisk. - -=Recreant= (räck´riant) feg; feg usling. - -=Recreate= (räck´riēt) uppmuntra, förfriska. - -=Recreation= (räckriēsj´n) tidsfördrif, uppmuntran. - -=Recruit= (rikrût´) förstärka, rekrytera; rekryt. - -=Rectify= (räkt´ifej) rätta. - -=Rectitude= (räkt´itjûd) ärlighet, rättskaffenshet. - -=Rector= (räkt´·r) kyrkoherde, rektor. - -=Rectory= (räkt´·ri) prestgård. - -=Recumbent= (rikömb´nt) liggande, hvilande. - -=Recur= (rikör´) återvända. - -=Red= (rädd) röd; rödt. - -=Red-cheeked= (rädd´tjīk·d) rödkindad. - -=Red-deal= (rädd-dīl) furutimmer. - -=Redden= (rädd´·n) rödfärga, rodna. - -=Redeem= (ridīm´) inlösa. - -=Redemption= (ridämpsj´n) inlösen, återlösning. - -=Red-haired= (rädd´hä̱r·d) rödhårig. - -=Redness= (rädd´n·s) rödaktighet. - -=Redolent= (rädd´ålänt) doftande. - -=Redouble= (ridöbb´·l) fördubbla. - -=Redress= (ridräss´) hjelpa, godtgöra; hjelp, bistånd. - -=Reduce= (ridjûs´) bringa, inskränka, minska. - -=Reduction= (ridöksj´n) inskränkning. - -=Redundance= (ridönd´·ns) öfverflöd. - -=Redundant= (ridönd´nt) öfverflödig, vidlyftig. - -=Re-echo= (riäck´å) genljuda. - -=Reed= (rīd) rör, vass. - -=Reek= (rīk) rök; röka. - -=Reel= (rīl) härfvel; härfla. - -=Refer= (rif·r´) hänvisa. - -=Reference= (räff´·räns) hänvisning, afseende. - -=Refine= (rifejn´) förfina. - -=Refinement= (rifejn´ment) förfining, förädling. - -=Reflect= (rifläkt´) återkasta, öfverlägga (=on=). - -=Reflection= (rifläksj´n) eftertanke, begrundande. - -=Reflex= (rī´fläks) vänd inåt, tillbakaböjd; (rifläks´) böja. - -=Reform= (rifårm´) ombilda, förbättra, bättra sig; reform. - -=Reformation= (räffårmēsj´n) ombildning. - -=Reformist= (rifå̱rm´ist) reformert. - -=Refractory= (rifrakt´åri) gensträfvig, ostyrig. - -=Refrain= (rifrēn´) tygla. - -=Refresh= (rifräsj´) förfriska. - -=Refreshment= (rifräsj´ment) förfriskning. - -=Refuge= (räffjûdṡj) tillflykt, utväg. - -=Refulgent= (riföldṡj´nt) glänsande. - -=Refund= (rifönd´) återbetala, återställa. - -=Refusal= (rifjûṡ´·l) vägran. - -=Refuse= (rifjûṡ´) vägra. - -=Refuse= (räff´jûs) afskräde, affall. - -=Refute= (rifjût´) vederlägga. - -=Regal= (rīg´·l) kunglig. - -=Regale= (rigēl´) förpläga. - -=Regard= (rigārd´) betrakta; blick, aktning, vördnadsfull helsning; -=with -- to=, med afseende på. - -=Regenerate= (ridjänn´·rēt) pånyttföda. - -=Regeneration= (ridjänn·rē´sj·n) pånyttfödelse, ny födelse. - -=Regent= (rīdṡj´nt) regerande; regent. - -=Regiment= (rädj´iment) regimente. - -=Regimentals= (rädjimänt´·lṡ) regimentsuniform. - -=Region= (rīdṡj´n) trakt. - -=Register= (rädj´ist·r) förteckning, register, spjäll, ventil (på -ugnar); föra till boks. - -=Registrate= (räd´djistrēt) registrera. - -=Regret= (rigrätt´) beklaga; sorg. - -=Regular= (rägg´jûl·r) regelbunden, riktig. - -=Regulate= (rägg´jûlēt) ordna. - -=Regulation= (räggjûlē´sj·n) reglering. - -=Rehearsal= (rih·rs´·l) repetition, pröfning. - -=Rehearse= (rih·rs´) upprepa, berätta. - -=Reign= (rēn) herrska; regering. - -=Re-imburse= (rīimbörs´) återbetala, ersätta. - -=Rein= (rēn) tygel; tygla. - -=Reindeer= (rēn´dīr) ren (djur). - -=Reins= (rēnṡ) njurar. - -=Reiterate= (ri-itt´·rēt) upprepa flera gånger. - -=Reject= (ridjäkt´) förkorta. - -=Rejoice= (ridjåjs´) glädja sig, glädja. - -=Rejoin= (rīdjåjn´) återförenas, sammanträffa. - -=Relapse= (rilaps´) återfalla. - -=Relate= (rilēt) berätta. - -=Relation= (rilēsj´n) berättelse, förhållande, slägting, slägt. - -=Relative= (räll´ativ) relativ, beslägtad. - -=Relax= (rilaks´) lossa, släppa, gifva efter. - -=Relay= (rilē´) skjutsombyte. - -=Release= (rilīs´) befria; befrielse, eftergift. - -=Relent= (rilänt´) mildras, känna medlidande. - -=Relevant= (räll´ivant) vigtig, hörande till saken. - -=Reliable= (rilej´ab·l) pålitlig. - -=Reliably= (rilej´abli) pålitligt. - -=Reliance= (rilej´·ns) tilltro. - -=Relics= (räll´iks) qvarlefvor. - -=Relief= (rilīf´) hjelp. - -=Relieve= (rilīv´) hjelpa, understödja, lindra. - -=Religion= (rilidṡj´n) religion. - -=Religious= (rilidṡj´ös) gudfruktig, samvetsgrann. - -=Relinquish= (rilink´°isj) lemna, afstå. - -=Relish= (räll´isj) finna smak i, smaka (utaf, =of=); smak. - -=Relive= (rilivv´) lefva om, på nytt. - -=Reluctance= (rilökt´ns) olust, motvilja. - -=Reluctant= (rilökt´nt) motvillig, motsträfvig. - -=Rely= (rilej´) lita (på, =on=). - -=Remain= (rimēn´) qvarblifva, återstå; återstod. - -=Remainder= (rimēnd´r) rest. - -=Remand= (rimand´) återkalla. - -=Remark= (rimārk´) anmärka, iakttaga; anmärkning. - -=Remarkable= (rimārk´ab·l) märkvärdig. - -=Remedy= (rämm´idi) hjelpmedel, hjelp; hjelpa, bota. - -=Remember= (rimämb´·r) erinra sig; =-- me to him=, helsa honom från mig. - -=Remembrance= (rimämb´rans) minne. - -=Remind= (rimejnd´) påminna. - -=Reminiscence= (räminiss´ns) hågkomst. - -=Remiss= (rimiss´) slapp, slö. - -=Remission= (rimisj´n) eftergift, lindring. - -=Remit= (rimitt´) öfversända, öfverlemna, förlåta. - -=Remittance= (rimitt´ns) penningeförsändning. - -=Remnant= (rämn´·nt) lemning. - -=Remonstrance= (rimåns´tr·ns) föreställning, invändning. - -=Remonstrate= (rimåns´trēt) förmana, föreställa. - -=Remorse= (rimå̱rs´) samvetsagg. - -=Remote= (rimå̱t´) aflägsen. - -=Remotion= (rimå̱´sj·n) förflyttning. - -=Removal= (rimûv´·l) flyttning. - -=Remove= (rimûv´) flytta. - -=Remunerate= (rimjûn´·rēt) belöna. - -=Remuneration= (rimjûnrē´sj·n) vedergällning. - -=Rend= (ränd) splittra, rifva. - -=Render= (ränd´·r) gifva, lemna, återgifva, göra. - -=Rendezvous= (rän´divû) (aftaladt) möte. - -=Renew= (rinjû´) förnya. - -=Renounce= (rinauns´) försaka, afstå från. - -=Renovate= (ränn´åvēt) förnya. - -=Renown= (rinaun´) namnkunnighet, godt rykte. - -=Renowned= (rinaund´) berömd. - -=Rent= (ränt) spricka; -- grundränta, arrendesumma, hyra; utarrendera, -hyra. - -=Reorganize= (riå̱r´ganejṡ) ombilda. - -=Repair= (ripä̱r´) iståndsätta, ersätta; förfoga sig; =out of --=, -skröplig. - -=Reparation= (räparēsj´n) förbättring, reparation, upprättelse. - -=Repartee= (räpartī´) qvickt svar. - -=Repast= (ripāst´) måltid. - -=Repay= (ripē´) återgälda. - -=Repeal= (ripīl´) afskaffa, upphäfva; upphäfvande. - -=Repeat= (ripīt´) upprepa. - -=Repel= (ripäll´) drifva tillbaka, vederlägga. - -=Repent= (ripänt´) ångra. - -=Repentance= (ripänt´ns) ånger. - -=Repentant= (ripänt´ant) ångerfull, botfärdig. - -=Repetition= (räppitisj´n) upprepning. - -=Repine= (ripejn´) gräma sig (öfver, =at=). - -=Replace= (riplēs´) sätta, ställa tillbaka. - -=Replant= (riplant´) omplantera. - -=Replenish= (riplän´isj) fylla. - -=Replete= (riplīt´) öfverfyld. - -=Replevin= (riplä̱v´in) återvinnande (af gods, som orätt fråntagits). - -=Reply= (riplej´) svara; svar. - -=Report= (ripå̱rt´) berätta, omtala; rapport, rykte, knall. - -=Reporter= (ripå̱rt´·r) referent. - -=Repose= (ripå̱s´) anförtro, hvila; ro, hvila. - -=Reposit= (ripåṡṡ´it) förvara. - -=Reprehend= (räprihänd´) klandra, förebrå. - -=Reprehensible= (räprihäns´ib·l) klandervärd. - -=Reprehension= (räprihänsj´n) klander. - -=Represent= (räpriṡänt´) föreställa, framställa. - -=Representation= (räpriṡäntēsj´·n) föreställning. - -=Representative= (räpriṡänt´ativ) föreställande; representant. - -=Repress= (ripräss´) undertrycka. - -=Reprieve= (riprīv´) uppskof; bevilja uppskof. - -=Reprimand= (räpp´rimand) förebrå; förebråelse. - -=Reprint= (riprint´) trycka om, eftertrycka. - -=Reproach= (riprå̱tsj´) förebrå; förebråelse, skymf. - -=Reprobate= (räpp´råbēt) förkasta; fördömd. - -=Reproduce= (riprådjûs´) reproducera. - -=Reproduction= (riprådök´sj·n) reproduktion. - -=Reproof= (riprûf´) klander. - -=Reprovable= (riprûv´ab·l) klandervärd. - -=Reprove= (riprûv´) klandra. - -=Reptile= (räpt´il) krypdjur. - -=Republic= (ripöbb´lik) republik, fristat. - -=Republican= (ripöbb´lik·n) republikan. - -=Republish= (ripöbb´lisj) utgifva på nytt. - -=Repudiate= (ripjûd´jēt) förskjuta. - -=Repugnance= (ripögg´nans) motvilja. - -=Repugnant= (ripögg´nant) stridig (mot, =to=). - -=Repulse= (ripöls´) drifva tillbaka; vägran. - -=Repulsive= (ripöls´iv) frånstötande, kall. - -=Reputable= (räpjût´ab·l) ansedd, hederlig. - -=Reputation= (räpjûtēsj´n) rykte, anseende. - -=Repute= (ripjût) anse för. - -=Request= (rik°äst´) bedja, anhålla; anhållan. - -=Requiem= (räk´k°iäm) själamessa. - -=Require= (rik°ejr´) fordra. - -=Requisite= (räck´°iṡit) nödvändig; erforderlig sak. - -=Requisition= (räk°iṡisj´n) begäran, beställning. - -=Requital= (rik°ejt´·l) vedergällning. - -=Requite= (rik°ejt´) vedergälla. - -=Rescind= (risind´) upphäfva. - -=Rescue= (räsk´jû) befria; räddning, befrielse. - -=Research= (ris·rtsj´) undersöka; undersökning. - -=Resemblance= (riṡämb´·lans) likhet. - -=Resemble= (riṡämb´·l) likna. - -=Resent= (riṡänt´) harmas. - -=Resentment= (riṡänt´mnt) harm. - -=Reservation= (räṡ·rvēsj´n) förbehåll. - -=Reserve= (riṡ·rv´) bevara; reserv, förbehållsamhet. - -=Reside= (riṡejd´) uppehålla sig. - -=Residence= (räṡṡ´idäns) bostad, vistelseort. - -=Resident= (räṡṡ´idänt) bosatt. - -=Residue= (räṡṡ´idjû) rest. - -=Resign= (riṡejn´) afträda. - -=Resignation= (räṡiggnēsj´n) undergifvenhet. - -=Resigned= (riṡejnd´) undergifven. - -=Resin= (räṡṡ´in) kåda. - -=Resist= (riṡist´) motstå. - -=Resistance= (riṡist´ns) motstånd. - -=Resolute= (räṡṡ´åljût) bestämd, beslutsam. - -=Resolution= (räṡålljûsj´n) upplösning, fasthet, beslut. - -=Resolve= (riṡålv´) upplösa, besluta; beslut. - -=Resonance= (räṡṡ´ånans) genljud. - -=Resort= (riṡå̱rt´) taga sin tillflykt; tillflykt. - -=Resound= (riṡaund´) genljuda. - -=Resource= (rīså̱rs´) hjelpmedel, utväg. - -=Respect= (rispäkt´) värdera, vörda; aktning, vördnad, afseende; =my ---s=, min helsning. - -=Respectable= (rispäkt´ab·l) aktningsvärd. - -=Respecting= (rispäkt´ing) angående. - -=Respective= (rispäkt´iv) vederbörande, särskild. - -=Respiration= (räspirēsj´n) andedrägt. - -=Respire= (rispejr´) andas. - -=Respite= (räsp´it) uppskof. - -=Resplendent= (rispländ´nt) lysande, blank. - -=Respond= (rispånd´) svara. - -=Respondent= (rispånd´nt) svarande. - -=Response= (rispåns´) svar. - -=Responsible= (rispåns´ib·l) ansvarig. - -=Responsibility= (rispånsibill´iti) ansvar. - -=Rest= (räst) återstå; återstod; -- hvila. - -=Resting-place= (räst´ingplēs) hviloplats. - -=Restitution= (rästitjûsj´n) ersättning. - -=Restive= (räst´iv) istadig. - -=Restless= (räst´läss) rastlös. - -=Restoration= (rästårēsj´n) förnyelse, bättring. - -=Restore= (ristå̱r´) återställa, iståndsätta. - -=Restrain= (ristrēn´) hindra, tvinga. - -=Restraint= (ristrēnt´) hinder, tvång. - -=Restrict= (ristrikt´) inskränka. - -=Result= (riṡölt´) följd; uppstå, följa (af, =from=). - -=Resume= (riṡiûm´) börja ånyo, återtaga. - -=Resurrection= (räṡ·rräksj´n) uppståndelse. - -=Resuscitate= (risöss´itēt) återuppväcka. - -=Resuscitation= (risössitē´sj·n) återuppväckande. - -=Retail= (ritēl´) sälja i detalj; (rīt´ēl) minuthandel. - -=Retain= (ritēn´) behålla. - -=Retaliate= (ritall´jēt) vedergälla (lika mot lika). - -=Retaliation= (ritalliē´sj·n) vedergällning. - -=Retard= (ritārd´) fördröja. - -=Retardation= (rītardēsj´n) hinder, dröjsmål. - -=Retire= (ritej´·r) draga sig tillbaka. - -=Retired= (ritej´·rd) afsides. - -=Retirement= (ritejr´ment) bortgång, enslighet. - -=Retort= (ritå̱rt´) svara (någon med dess egna ord), “ge igen;” “svar -på tal.” - -=Retrace= (ritrēs´) spåra. - -=Retract= (ritrakt´) återkalla. - -=Retreat= (ritrīt´) draga sig undan; återtåg, enslighet; -- -tillflyktsort. - -=Retrench= (riträntsj´) inskränka. - -=Retribution= (rätribjûsj´n) vedergällning. - -=Retrieve= (ritrīv´) återvinna, godtgöra. - -=Retrograde= (rīt´rågrēd, rätt´rågrēd) tillbakagående, motsatt. - -=Return= (ritörn´) återvända, svara, återgifva; återkomst, återresa, -återbetalning. - -=Reunion= (rījûnj´·n) återförening, församling. - -=Reunite= (rījûnejt´) återförena. - -=Rev.= förkort. se =Reverend=. - -=Reveal= (rivīl´) afslöja. - -=Revel= (rävv´·l) rumla; bullrande dryckeslag. - -=Revelation= (rävilēsj´n) uppenbarelse. - -=Revelry= (rävvl´ri) “sus och dus.” - -=Revenge= (rivändṡj´) hämnas; hämnd, upprättelse. - -=Revenue= (rävv´injû) inkomst; pl. räntor. - -=Reverberate= (riv·rb´·rēt) återkasta, genljuda. - -=Reverence= (rävv´·räns) vördnad, bugning, nigning, “ärevördighet” -(titel); vörda. - -=Reverend= (rävv´ränd) ärevördig, högvördig (titel på prester; en -biskop är =right --=, en erkebiskop =most --=). - -=Reverent= (rävv´ränt) vördnadsfull. - -=Reverse= (riv·rs´) vända upp och ned, upphäfva; frånsida, motsats. - -=Revert= (riv·rt´) förändra. - -=Revery= (rävv´·ri) grubbel. - -=Review= (rivjû´) granska; mönstring, öfversigt, revy (tidskrift). - -=Revile= (rivejl´) smäda. - -=Revise= (rivejṡ´) genomse. - -=Revision= (riviṡj´n) genomseende, revision. - -=Revival= (rivej´v·l) återväckande. - -=Revive= (rivejv´) återupplifva, lefva upp ånyo. - -=Revocation= (rävvåkēsj´n) återkallelse. - -=Revoke= (rivå̱k´) återkalla. - -=Revolt= (rivå̱lt´) göra uppror, uppröras (af, =at=); uppror. - -=Revolution= (rävålljûsj´n) statshvälfning. - -=Revolve= (rivålv´) hvälfva, svänga. - -=Revolver= (rivålv´·r) revolver (omvridningspistol). - -=Reward= (ri°å̱rd´) belöna; belöning, lön. - -=Rhetoric= (rätt´årik) vältalighet. - -=Rheum= (rûm) snufva, slem. - -=Rheumatism= (rû´matiṡm) reumatism, fluss. - -=Rhubarb= (rû´barb) rabarber. - -=Rhyme= (rejm) rim; rimma. - -=Rib= (ribb) refben. - -=Ribald= (ribb´·ld) utsväfvande; liderlig sälle. - -=Ribbon= (ribb´n) sidenband. - -=Rice= (rejs) ris, risgryn. - -=Rich= (ritsj) rik. - -=Riches= (ritsj´ṡ) rikedomar. - -=Richness= (ritsj´näss) rikedom, öfverflöd. - -=Rickets= (rick´·ts) engelska sjukan. - -=Rickety= (rick´·ti) svag, rankig. - -=Rid= (ridd) befria; =to get -- of=, bli fri från, bli qvitt. - -=Riddle= (ridd´·l) gåta. - -=Ride= (rejd) rida; ridt. - -=Rider= (rejd´·r) ryttare, “profryttare.” - -=Ridge= (ridṡj) ås. - -=Ridicule= (ridd´ikjûl) löje; utskratta. - -=Ridiculous= (ridick´jûlös) löjlig. - -=Rifle= (rejf´·l) röfva; reffebössa. - -=Rift= (rift) remna, spricka. - -=Rig= (rigg) smycka, tackla. - -=Rigging= (rigg´ing) tackling. - -=Right= (rejt) rät, rak, höger; rakt, mycket; rättighet, höger hand; -=to be --=, hafva rätt; =all --=, allt väl. - -=Right-angled= (rejt´-angld) rätvinklig. - -=Righteous= (rejtsj´ös) rättvis, rättskaffens. - -=Rigid= (ridṡj´id) sträng, styf. - -=Rigor= (rigg´·r) stränghet. - -=Rigorous= (rigg´·rös) sträng, noggrann. - -=Rill= (rill) liten bäck. - -=Rim= (rimm) rand, kant. - -=Rime= (rejm) rimfrost. - -=Rimple= (rimp´·l) skrynkla. - -=Rind= (rind) bark, skal. - -=Ring= (ring) ring; -- ringa; ringning. - -=Rinse= (rinse) skölja. - -=Riot= (rej´åt) upplopp, oljud; göra upplopp, lefva liderligt; =to run ---=, utsväfva. - -=Riotous= (rej´åtös) utsväfvande, upprorisk. - -=Rip= (ripp) rispa, sprätta. - -=Ripe= (rejp) mogen. - -=Ripen= (rejp´n) mogna. - -=Ripper= (rip´p·r) uppsprättare. - -=Ripple= (ripp´·l) krusa sig. - -=Rise= (rejṡ) uppstå, stiga; stigning, höjning. - -=Risible= (riṡ´ib·l) lustig. - -=Risk= (risk) våga; vågspel. - -=Rival= (rejv´·l) medtäflare; täfla. - -=Rive= (rejv) klyfva, remna. - -=River= (rivv´·r) flod. - -=Rivet= (rivv´t) nitnagel; nita. - -=Rivulet= (rivv´jûlätt) bäck. - -=Road= (rå̱d) väg; -- redd. - -=Roam= (rå̱m) rödstrimmig. - -=Roar= (rå̱r) vråla, larma; vrål, larm. - -=Roast= (rå̱st) steka, rosta; =-- beef= (-- bīf) oxstek. - -=Rob= (råbb) röfva, råna. - -=Robber= (råbb´·r) röfvare. - -=Robe= (rå̱b) klädning. - -=Robin= (råbb´in) rödbrösta (en fogel). - -=Robust= (råböst´) stark. - -=Rock= (råck) klippa, stenblock; -- vagga, vackla. - -=Rocket= (råck´t) raket. - -=Rocking-chair= (råck´ing-tjä̱r) gungstol. - -=Rod= (rådd) spö, stång; längdmått. - -=Roe= (rå̱) fiskrom, mjölke. - -=Roebuck= (rå̱´böck) råbock. - -=Rogue= (rå̱g) skurk, skälm. - -=Roguery= (rå̱g´·ri) skurkstreck. - -=Roguish= (rå̱g´isj) skälmaktig. - -=Roll= (rå̱l) rulla, veckla, vältra; rulle, lista, rundt bröd; -trumhvirfvel. - -=Roller= (rå̱l´·r) rulle, vals. - -=Roly-poly= (rå̱l´ipå̱li) engelsk pudding (hoprullad deg med sylt uti). - -=Roman= (rå̱m´n) romersk; romare. - -=Romance= (råmans´) roman; sång, romans. - -=Romantic= (råmant´ik) romantisk. - -=Romp= (råmp) yrhätta, yr lek; rasa. - -[Illustration: Vy från staden Seringham, Indien.] - -=Rood= (rûd) kors (med Kristusbild). - -=Roof= (rûf) tak (på hus). - -=Rook= (rûck) råka (en fogel); torn (schackspel); rokera. - -=Room= (rûm) rum, plats. - -=Roost= (rûst) vagel, stång hvarpå höns flyga upp; sitta och sofva. - -=Rooster= (rûst´·r) tupp. - -=Root= (rût) rot; rota. - -=Rope= (rå̱p) rep, tåg. - -=Rope-maker= (rå̱p´mēk·r) repslagare. - -=Ropy= (rå̱p´i) seg, klibbig. - -=Rose= (rå̱ṡ) ros. - -=Rose-bush= (rå̱ṡ´-bösh) rosenbuske. - -=Rosy= (rå̱ṡ´i) rosen-, rosig. - -=Rot= (rått) ruttna, röta. - -=Rotate= (rå´tēt) rotera. - -=Rotatory= (rå̱´tatårri) kringsväfvande. - -=Rote= (rå̱t) ramsa; =by --=, utantill. - -=Rotten= (rått´n) rutten. - -=Rotund= (råtönd´) rund. - -=Rough= (röff) skroflig, rå. - -=Rough-hewn= (röff´hjûn) grofhuggen, ohyfsad. - -=Roughness= (röff´näss) grofhet, knagglighet. - -=Round= (raund) rund; afrunda; rundt omkring; =all --=, åt alla håll. - -=Rouse= (rauṡ) väcka, vakna. - -=Rout= (raut) bullrande folkhop, stort kalas. - -=Rove= (rå̱v) ströfva omkring. - -=Row= (rå̱) ro (med åror); rad. - -=Royal= (råj´·l) kunglig. - -=Rub= (röbb) gnida, skura. - -=Rubber= (röbb´·r) torktrasa; =India --= (ind´ja --) kaoutschuk; =--s=, -pl. gummigaloscher. - -=Rubbish= (röbb´isj) grus, skräp. - -=Rubicund= (rûb´ikönd) rödaktig. - -=Ruby= (rûb´i) rubin. - -=Ructation= (röktēsj´n) rapning, uppstötning. - -=Rudder= (rödd´·r) roder. - -=Ruddy= (rödd´i) röd, rosig, frisk. - -=Rude= (rûd) rå, grof, plump. - -=Rudiment= (rûd´iment) första början, “tillstymmelse.” - -=Rue= (rû) ångra, sörja öfver. - -=Rueful= (rû´fûl) sorglig, jemmerfull. - -=Ruffian= (röff´j·n) skurk. - -=Ruffle= (röff´·l) skrynkla, förvirra; oro, tumult. - -=Rug= (rögg) grof filt, matta. - -=Rugged= (röggd) ojemn, rå, sträf, stormande. - -=Ruin= (rû´in) ödelägga; förfall, undergång, ruin. - -=Ruinous= (rû´inös) bristfällig. - -=Rule= (rûl) regel; herrska. - -=Ruler= (rûl´·r) lineal, herrskare. - -=Rum= (römm) rom (sprit). - -=Rumble= (römb´·l) mullra. - -=Ruminate= (rûm´inēt) idisla. - -=Rumor= (rûm´·r) rykte; utsprida. - -=Rump= (römp) gump, länd. - -=Rumple= (römp´·l) rynka. - -=Run= (rönn) löpa, springa, rinna, flyta, låta springa; =it runs thus= -(itt rönṡ ŧöss) det lyder så här; =to -- mad=, bli galen; -- lopp. - -=Runaway= (rönn´ä°ē) rymmare. - -=Rune= (rûn) runa, runbokstaf. - -=Runner= (rönn´·r) löpare; person, som värfvar arbetare eller sjömän. - -=Rupee= (rûpī´) ostindiskt mynt (=gold --= motsv. $7.16, =silver --= 48 -cents). - -=Rupture= (röpt´jûr) brytning, brott, split; spränga. - -=Rural= (rûr´·l) landtlig. - -=Ruse= (rûṡ) list, bedrägeri. - -=Rush= (rösj) vass, säf; -- rusa, ila; framfart, brådska. - -=Russet= (röss´·t) rödbrun. - -=Russian= (rösj´·n) ryss, rysk. - -=Rust= (röst) rost; rosta. - -=Rustic= (röst´ik) bondaktig. - -=Rusty= (röst´i) rostig. - -=Rut= (rött) hjulspår; brunst. - -=Ruthful= (rûþ´fûll) sorglig. - -=Ruthless= (rûþ´läss) obarmhertig. - -=Rye= (rej) råg. - - -S. - -=S= (äss) bokstafven S. - -=S= förk. för =shilling=. - -=Sabbath= (sab´b·þ) sabbat. - -=Saber= (sēb´·r) sabel. - -=Sable= (sēb´·l) sobel (djur). - -=Sabre= (sēb´·r) se =Saber=. - -=Sack= (sack) säck, påse. - -=Sacrament= (sack´rament) sakrament. - -=Sacred= (sēk´·rd) helig, invigd. - -=Sacrifice= (sack´rifejṡ) offra; offer. - -=Sacrilege= (sack´rilädṡj) helgerån. - -=Sacrilegious= (sack´rilädsjös) vanhelgande. - -=Sacristan= (sack´rist·n) klockare. - -=Sad= (sadd) sorgsen, dyster. - -=Saddle= (sadd´·l) sadel; sadla. - -=Saddler= (sadd´l·r) sadelmakare. - -=Sadness= (sadd´näss) sorgsenhet, dysterhet. - -=Safe= (sēf) säker; kassaskåp. - -=Safely= (sēf´li) säkert. - -=Safety= (sēf´ti) säkerhet. - -=Safety-valve= (sēf´ti-valv) säkerhetsventil. - -=Sag= (sagg) svigta, bågna. - -=Sagacious= (sagēsj´ös) skarpsinnig. - -=Sagacity= (sagass´iti) skarpsinnighet. - -=Sage= (sēdṡj) vis, klok. - -=Sail= (sēl) segla; segel. - -=Sailer= (sēl´·r) seglare. - -=Sailor= (sēl´·r) sjöman. - -=Saint= (sēnt) helgon; helig. - -=Sake= (sēk) skull; =for his --=, för hans skull. - -=Salad= (sall´ad) sallad. - -=Salary= (sall´ari) årlig lön. - -=Sale= (sēl) försäljning. - -=Saliva= (salej´va) saliv, spott. - -=Sallow= (sall´å̱) sälg; -- gulblek. - -=Sally= (sall´i) utfall, qvickt infall; göra utfall (=out=). - -=Salmagundi= (salmagönd´i) sillsallad. - -=Salmon= (samm´n) lax. - -=Saloon= (salûn´) salong. - -=Salt= (så̱lt) salt; salta. - -=Saltcellar= (så̱lt´säll·r) saltkar. - -=Saltpeter= (så̱ltpīt´·r) salpeter. - -=Salubrious= (salljûb´riös) helsosam. - -=Salubrity= (salljûb´riti) helsa, sundhet. - -=Salutary= (sall´jûtäri) sund, nyttig. - -=Salutation= (salljûtēsj´n) helsning. - -=Salute= (salljût´) helsa; helsning, salut. - -=Salvation= (salvēsj´n) räddning, salighet; =-- army= (-- ārm´i) -“frälsningsarmeen.” - -=Salve= (sāv) salva. - -=Salver= (salv´·r) bricka. - -=Same= (sēm) samme; =the very --=, just den samme. - -=Sample= (samp´·l) prof, profbit. - -=Sanctify= (sankt´ifej) helga. - -=Sanction= (sanksj´n) stadfästelse; stadfästa. - -=Sanctity= (sankt´iti) helighet. - -=Sanctuary= (sankt´jûäri) helgedom, fristad. - -=Sand= (sand) sand; sanda. - -=Sandwich= (sand´°itṡj) dubbelsmörgås med salt kött ell. d. imellan. - -=Sane= (sēn) frisk, rask, sund. - -=Sanguinary= (sang´g°inäri) blodtörstig. - -=Sanguine= (sang´g°in) liflig, förtröstansfull. - -=Sanity= (sann´iti) helsa. - -=Sap= (sapp) växtsaft; -- undergräfva; löpgraf. - -=Sapid= (sapp´id) välsmakande. - -=Sapience= (sēp´jäns) vishet. - -=Sapient= (sēp´jänt) vis. - -=Sapper= (sapp´·r) skansgräfvare, sappör. - -=Sappy= (sapp´i) saftig, vek. - -=Sarcasm= (sārk´aṡm) bitande uttryck, stickord. - -=Sarcastic= (sarkast´ik) bitande, hånfull. - -=Sardel= (sār´d·l) sardell. - -=Sardine= (sārd´in) sardin. - -=Sardonic= (sardånn´ik) hånande, bitter (om skratt). - -=Sarsaparilla= (sārsaparil´la) sassaparill. - -=Sash= (sasj) skärp, bälte. - -=Satan= (sēt´·n) Satan. - -=Satanic= (satann´ik) djefvulsk. - -=Satchel= (satsj´äl) påse, väska. - -=Satellite= (satt´·lejt) drabant, måne. - -=Satiate= (sēsj´iēt) mätta. - -=Satiety= (satej´iti) mätthet. - -=Satire= (satt´ejr, satt´·r) satir. - -=Satiric= (satirr´ik) satirisk, gisslande. - -=Satisfaction= (satisfaksj´n) tillfredsställelse, upprättelse. - -=Satisfactory= (satisfakt´åri) tillfredsställande. - -=Satisfy= (satt´isfej) tillfredsställa, mätta. - -=Saturday= (satt´·rdē) lördag. - -=Saturn= (satt´·rn) Saturnus. - -=Sauce= (så̱s) sås, krydda. - -=Sauceboat= (så̱s´bå̱t) såsskål. - -=Saucepan= (så̱s´pan) kastrull. - -=Saucer= (så̱s´·r) téfat. - -=Sauciness= (så̱s´inäss) näsvishet, fräckhet. - -=Saucy= (så̱s´i) fräck, näsvis. - -=Saunter= (sānt´·r) “slå dank.” - -=Saunterer= (sānt´·r·r) dagdrifvare. - -=Sausage= (så̱s´idṡj) korf. - -=Savage= (savv´edṡj) vild, grym; vilde. - -=Save= (sēv) rädda, spara; utom, med undantag af. - -=Save-all= (sēv´å̱l) ljusknekt. - -=Saving= (sēv´ing) sparsam; utom; besparing. - -=Savings-bank= (sēv´ingṡbank) sparbank. - -=Saviour= (sēv´j·r) frälsare. - -=Savor= (sēv´·r) smak, smaka. - -=Savory= (sēv´·ri) smaklig. - -=Saw= (så̱) såg; såga. - -=Sawdust= (så̱´döst) sågspån. - -=Saxon= (saks´n) sachsisk. - -=Say= (sē) säga, läsa (bön); =that is to --= (ŧatt iṡ tû sē´) det vill -säga. - -=Scab= (skabb) skabb. - -=Scabbard= (skabb´·rd) slida. - -=Scabby= (skab´bi) skabbig; ömklig, usel. - -=Scabrous= (skēb´rös) skroflig. - -=Scaffold= (skaff´åld) murareställning, läktare, schavott. - -=Scald= (skå̱ld) skålla. - -=Scale= (skēl) stege; uppklättra; -- vågskål, fjäll; fjälla. - -=Scalp= (skalp) hufvudsvål. - -=Scamper= (skamp´·r) flykta hals öfver hufvud. - -=Scandal= (skand´·l) vanära, förtal; förtala. - -=Scandalize= (skand´alejṡ) förarga, förtala. - -=Scandalous= (skand´alös) skamlig. - -=Scant= (skant) sparsam, knapp. - -=Scanty= (skant´i) ringa, tarflig, inskränkt, knapp. - -=Scapegoat= (skēp´gå̱t) syndabock. - -=Scapegrace= (skēp´grēs) odåga. - -=Scar= (skār) skråma, ärr. - -=Scarce= (skä̱rs) sparsam, sällsynt; knapt. - -=Scarcely= (skä̱rs´li) knapt. - -=Scarcity= (skä̱rs´iti) brist. - -=Scare= (skä̱r) skrämma. - -=Scarf= (skārf) skärp. - -=Scarlet= (skārl´·t) skarlakan; röd; =-- fever= (fīv·r) skarlakansfeber. - -=Scate= (skēt) se =Skate=. - -=Scath= (skaþþ) skada. - -=Scatter= (skatt´·r) skingra. - -=Scavenger= (skavv´·ndj·r) gatsopare. - -=Scene= (sīn) skådeplats, scen. - -=Scenery= (sīn´·ri) dekorationer, utseende af ett landskap, utsigt. - -=Scent= (sänt) lukta; lukt, väderkorn. - -=Sceptre= (säpp´t·r) spira. - -=Schedule= (skädd´jûl) förteckning, bilaga; registrera. - -=Scheme= (skīm) utkast, plan; göra utkast. - -=Schism= (siṡm) söndring. - -=Scholar= (skåll´·r) lärd man, skolgosse. - -=School= (skûl) skola. - -=Schooner= (skûn´·r) skonert. - -=Science= (sej´ns) vetenskap. - -=Scientific= (sej·ntiff´ik) vetenskaplig. - -=Scintillate= (sint´illēt) tindra, gnistra. - -=Scissors= (siṡṡ´·rṡ) sax. - -=Scoff= (skåff) håna; hån. - -=Scold= (skå̱ld) gräla (på, =at=). - -=Sconce= (skåns) skans. - -=Scoop= (skûp) skopa; ösa. - -=Scope= (skå̱p) ändamål, fritt spelrum. - -=Scorbutic= (skårbjû´tik) angripen af skörbjugg. - -=Scorch= (skå̱rtsj) sveda. - -=Score= (skå̱r) tjog; skära. - -=Scorn= (skå̱rn) förakt; förakta. - -=Scot= (skått) skotte. - -=Scotch, Scottish= (skåtsj, skått´isj) skotsk. - -=Scoundrel= (skaund´r·l) skurk. - -=Scour= (skaur) skura, löpa. - -=Scourge= (skördṡj) gissel; ris; piska, straffa. - -=Scourging= (skördṡ´jing) gissling. - -=Scouring= (skaur´ing) rengöring. - -=Scout= (skaut) kunskapare, spejare. - -=Scowl= (skaul) se surmulen ut; sur min. - -=Scragged= (skragg´·d) tunn och mager, knottrig. - -=Scramble= (skramb´·l) klättra, klifva, gripa efter; klättring. - -=Scrap= (skrapp) bit, stump. - -=Scrape= (skrēp) skrapa; skrapning, svår knipa. - -=Scratch= (skratsj) rifva; skråma. - -=Scrawl= (skrå̱l) “kråkfötter;” skrifva kråkfötter. - -=Scream= (skrīm) skrika; skrik. - -=Screen= (skrīn) skärm; skydda, sålla. - -=Screw= (skrû) skruf; skrufva. - -=Screw-driver= (skrû´drejv·r) skrufmejsel. - -=Scribbler= (skribb´l·r) usel författare. - -=Scribe= (skrejb) skrifvare; skriftlärd. - -=Scripture= (skript´jûr) skrift. - -=Scrivener= (skrīv´n·r) penningmäklare. - -=Scroll= (skrå̱l) pappersrulle. - -=Scrub= (skröbb) skrubba, skura. - -=Scruple= (skrûp´·l) tvifvel, betänklighet; tveka. - -=Scrupulous= (skrû´pjûlös) samvetsgrann, försigtig. - -=Scrutinize= (skrût´inejṡ) utforska, granska. - -=Scud= (sködd) löpa, ila, flykta. - -=Scuffle= (sköff´·l) slagsmål; brottas, slåss. - -=Scull= se =Skull=. - -=Sculptor= (skölpt´·r) bildhuggare. - -=Sculpture= (skölp´tjûr) bildhuggarkonst. - -=Scum= (skömm) skum; skumma. - -=Scurf= (skörf) skorf. - -=Scurrile, scurrilous= (skörr´il, skörr´ilös) grofkornig, plump. - -=Scurvy= (skörv´i) skörbjugg; gemen, usel. - -=Scutcheon= (skötsj´·n) vapensköld. - -=Scythe= (sejŧ) lia. - -=Sea= (sī) sjö, haf. - -=Seal= (sīl) skäl (djur); sigill; försegla. - -=Sealing-wax= (sīl´ing°aks) lack. - -=Seam= (sīm) söm; sömma. - -=Seaman= (sī´mann) sjöman. - -=Seamstress= (sīm´sträss eller säm´sträss) sömmerska. - -=Sear= (sī·r) sveda; torr. - -=Search= (s·rtsj) söka, utforska; undersökning. - -=Seasick= (sī´sick) sjösjuk. - -=Season= (sīṡn) årstid; krydda. - -=Seasonable= (sīṡn´ab·l) lämplig, i rättan tid. - -=Seasoned= (sī´ṡ·nd), =-- timber=, torrt timmer. - -=Seat= (sīt) säte, stol, bostad; sätta; =to be seated= (sīt´d) sitta. - -=Secede= (sisī´d) utträda, afgå. - -=Secern= (sis·rn´) åtskilja. - -=Secession= (sisäs´sj·n) afgång, skilsmessa. - -=Seclude= (siklûd´) utesluta. - -=Seclusion= (siklûṡj´n) afsöndring, ensamhet. - -=Second= (säck´·nd) andra, nästa; sekund; bistå. - -=Secondary= (säckn´däri) af andra ordningen, underordnad. - -=Second-hand= (säck´ndhand) begagnad; =at --=, “på andra hand.” - -=Second-rate= (säck´ndrēt) af andra rangen. - -=Secrecy= (sīk´risi) hemlighet. - -=Secret= (sīk´r·t) hemlig; hemlighet. - -=Secretary= (säck´ritäri) sekreterare; =-- of State= (-- åvv stēt) -statsminister, “departements-chef;” =-- of war=, krigsminister. - -=Secretly= (sīk´r·tli) hemligt. - -=Sect= (säkt) sekt. - -=Section= (säksj´n) del, jordområde utaf 640 =acres=. - -=Secular= (säck´jûl·r) hundraårig, verldslig. - -=Secure= (sikjûr´) säker, trygg; betrygga. - -=Security= (sikjûr´iti) säkerhet, borgen. - -=Sedate= (sidēt´) stilla, lugn. - -=Sedentary= (säd´·ntäri) stillasittande. - -=Sedge= (sädṡj) starrgräs. - -=Sedition= (sidisj´n) uppror. - -=Seditious= (sidisj´ös) upprorisk. - -=Seduce= (sidjûs´) förföra. - -=Sedulous= (sädd´jûlös) arbetsam, flitig. - -=See= (sī) se, besöka. - -=Seed= (sīd) säd, frö; så. - -=Seek= (sīk) söka. - -=Seem= (sīm) synas. - -=Seeming= (sīm´ing) utseende, =--ly=, till utseendet. - -=Seemly= (sīm´li) passande, anständig. - -=Seesaw= (sīs´å̱) vippgunga (en gunga, bildad af en planka, lagd öfver -en bock); =to play at --= (tû plē att --), “gunga bräde.” - -=Seethe= (sīŧ) sjuda, koka. - -=Seize= (sīṡ) gripa; bemägtiga sig (=upon=). - -=Seizure= (sīṡj´ûr) arrestering. - -=Seldom= (säld´öm) sällan. - -=Select= (siläkt´) utvälja; utvald. - -=Selection= (siläksj´n) val. - -=Self= (sälf) sjelf; sjelf-. - -=Self-command= (sälfkåmmānd´) sjelfbeherskning. - -=Selfish= (sälf´isj) sjelfvisk. - -=Self-love= (sälf-lövv) egenkärlek. - -=Self-same= (sälf´sēm) just samme. - -=Self-sufficient= (sälfsöffisj´nt) sjelfbelåten. - -=Sell= (säll) sälja. - -=Semi= (sämm´i) i sammansättningar: half-. - -=Seminary= (sämm´inäri) läroverk. - -=Senate= (sänn´et) senat. - -=Senator= (sänn´at·r) senator (motsvarande i Sverige riksdagsman i -första kammaren.) - -=Send= (sänd) sända; =to -- word= (°örd), skicka bud (till); =to -- -for=, skicka efter; =to -- forth=, frambringa. - -=Senior= (sīn´j·r) äldre. - -=Sennight= (sänn´it) åtta dagar. - -=Sensation= (sänsēsj´n) förnimmelse. - -=Sense= (säns) sinne, mening, förstånd; =common --=, sundt omdöme. - -=Senseless= (säns´läss) sanslös, orimlig. - -=Sensibility= (sänsibill´iti) känslighet. - -=Sensible= (säns´ib·l) känslig (för, =of=,) förståndig. - -=Sensibly= (säns´ibli) förståndigt. - -=Sensitive= (säns´itiv) känslig. - -=Sensual= (sänsj´û·l) sinnlig. - -=Sentence= (sänt´ns) sats (tanke klädd i ord), dom (i brottmål); dömma. - -=Sentiment= (sänt´iment) känsla. - -=Sentimental= (säntimänt´·l) känslofull. - -=Sentinel= (sänt´in·l) skyldtvakt. - -=Sentry-box= (sänt´ribåks) skyllerkur. - -=Separable= (säpp´·rab·l) skiljaktig. - -=Separate= (säpp´·rēt) skilja; särskild. - -=Separation= (säpp·rēsj´n) skilsmessa. - -=September= (säptämb´·r) september. - -=Sepulcher= (säpp´ölk·r) graf. - -=Sequel= (sīk´°äl) följande, följd. - -=Sequester= (sik°äst´·r) lägga beslag på. - -=Serenade= (särinēd´) serenad. - -=Serene= (sirīn´) klar, mild. - -=Serenity= (siränn´iti) klarhet, lugn. - -=Sergeant= (sārdṡj´nt) sergeant. - -=Series= (sīr´īṡ) följd, rad. - -=Serious= (sīr´jös) allvarsam, högtidlig. - -=Sermon= (s·rm´·n) predikan. - -=Serpent= (s·rp´nt) orm. - -=Servant= (s·rv´nt) tjenare, betjent, piga. - -=Serve= (s·rv) tjena, passa upp, lägga för, gagna. - -=Service= (s·rv´is) tjenst, bordservis; -- rönn. - -=Servile= (s·rv´il) slafvisk. - -=Servitude= (s·rv´itjûd) slafveri. - -=Session= (säsj´n) sittning, sammankomst, session. - -=Set= (sätt) sätta, ställa, bestämma, gå ned (om solen); =to -- at -ease= (īṡ) lugna; =to -- out=, begifva sig; -- bestämd; samling (af -likartade föremål). - -=Setter= (sätt´·r) fogelhund. - -=Settle= (sätt´·l) befästa, lugna, ordna, befolka, sjunka, nedsätta sig. - -=Settlement= (sätt´·lment) bosättning, lifränta, nybygge, förlikning. - -Settler (sätt´l·r) nybyggare. - -=Seven= (sävv´n) sju; =--th=, sjunde. - -=Seventeen= (sävv´ntīn) sjutton; =--th=, sjuttonde. - -=Seventy= (sävv´nti) sjuttio. - -=Sever= (sävv´·r) skilja. - -=Several= (sävv´·ral) åtskillig. - -=Severe= (sivīr´) sträng, hård. - -=Severity= (sivärr´iti) stränghet. - -=Sew= (så̱) sy. - -=Sewer= (siû´·r) afloppsränna, kloak. - -=Sewing= (så̱´ing) söm; sy-. - -=Sex= (säks) kön, qvinnokön. - -=Sexton= (säkst´n) klockare. - -=Sexual= (säck´sjû·l) hörande till kön, köns-. - -=Shabby= (sjabb´i) trasig, ruskig, usel. - -=Shackle= (sjack´·l) fjättra. - -=Shad= (sjadd) en art sill. - -=Shade= (sjēd) skugga (motsats: ljus), ande. - -=Shadow= (sjadd´å̱) skugga (af ett föremål); beskugga. - -=Shadowy, shady= (sjadd´å̱i, sjē´di) skuggrik. - -=Shaft= (sjāft) skaft, schakt, axel. - -=Shag= (sjagg) schagg. - -=Shake= (sjēk) skaka, darra; skakning. - -=Shaker= (sjē´k·r) skakare, en nordamerikansk religionssekt, hvars -gudstjenst består i ett slags dans. - -=Shale= (sjēl) hylsa. - -=Shall= (sjall) skall. - -=Shallow= (sjall´å) grund; låg, icke djup, ytlig. - -=Sham= (sjamm) bedrägeri, falsk, låtsad; lura, låtsa. - -=Shambles= (sjamb´·lṡ) slagtarbod. - -=Shame= (sjēm) skam; =for --=, ni borde skämmas! fy skam! - -=Shameful= (sjēm´fûll) skamlig. - -=Shameless= (sjēm´läss) skamlös. - -=Shamrock= (sjam´råck) hvitklöfver, Irlands nationalblomma. - -=Shank= (sjank) ben, skank. - -=Shanty= (sjān´ti) hydda, skjul. - -=Shape= (sjēp) skapa, skapnad, form, figur. - -=Share= (sjä̱r) dela, deltaga i; del, aktie. - -=Shark= (sjārk) haj. - -=Sharp= (sjārp) skarp, listig. - -=Sharpen= (sjārp´n) skärpa, hvässa. - -=Sharper= (sjār´p·r) bedragare, skälm. - -=Shatter= (sjatt´·r) splittra. - -=Shave= (sjēv) raka (skägget). - -=Shaver= (sjēv´·r) barberare, bedragare, blodsugare. - -=Shawl= (sjå̱l) schal. - -=She= (sjī) hon. - -=Sheaf= (sjīf) kärfve. - -=Shear= (sjīr) klippa (ull). - -=Shears= (sjīrṡ) pl. stor sax, ullsax. - -=Sheath= (sjīþ) skida. - -=Shed= (sjädd) utgjuta, afkasta; utgjutelse; -- skjul. - -=Sheep= (sjīp) får. - -=Sheepish= (sjīp´isj) enfaldig. - -=Sheer= (sjīr) skär, ren. - -=Sheet= (sjīt) ark, lakan. - -=Sheet-iron= (sjīt´ej·rn) jernbleck. - -=Shelf= (själf) (bok-)hylla. - -=Shell= (själl) skal; skala. - -=Shelter= (själt´·r) skydd; skydda. - -=Shelve= (själv) “lägga på hyllan.” - -=Shepherd= (sjäpp´·rd) herde. - -=Sheriff= (sjärr·iff) fredsdomare. - -=Sherry= (sjärr´i) sherry (vin). - -=Shield= (sjīld) sköld; skydda. - -=Shift= (sjift) skifta; utväg, list, lintyg. - -=Shilling= (sjill´ing) eng. silfvermynt. - -=Shin= (sjinn) skenben. - -=Shine= (sjejn) skina; sken. - -=Shingle= (sjing´g·l) takspån. - -=Ship= (sjip) en ändelse, motsvarande sv. -skap. - -=Ship= (sjipp) skepp; inskeppa. - -=Shipbroker= (sjipp´brå̱k·r) skeppsklarerare. - -=Shipwreck= (sjipp´räck) skeppsbrott. - -=Shire= (sjejr, sj·r) grefskap. - -=Shirt= (sj·rt) skjorta. - -=Shiver= (sjivv´·r) darra; darrning; skifva. - -=Shoal= (sjå̱l) stimm, svärm. - -=Shock= (sjåck) stöt, anfall; anfalla, stöta. - -=Shocking= (sjåck´ing) stötande, anstötlig, afskyvärd. - -=Shoddy= (sjåd´di) lumpull. - -[Illustration: Byn Tengaroung på Borneo.] - -=Shoe= (sjû) sko. - -=Shoemaker= (sjû´mēk·r) skomakare. - -=Shook= (sjûck) af =shake=. - -=Shoot= (sjût) skjuta; skott. - -=Shop= (sjåpp) bod, verkstad. - -=Shopgirl= (sjåpp´görl) bodflicka. - -=Shopkeeper= (sjåpp´kīp·r) minuthandlare. - -=Shoplifter= (sjåpp´lift·r) butiktjuf. - -=Shoplifting= (sjåpp´lifting) stöld (i bodar). - -=Shore= (sjå̱r, slutet o) kust. - -=Short= (sjå̱rt) kort, otillräcklig (of), bräcklig; =in --=, kortligen. - -=Shorten= (sjå̱rt´n) förkorta. - -=Shorthand= (sjå̱rt´hand) snabbskrift, stenografi. - -=Shot= (sjått) skott, skytt. - -=Should= (sjûdd) skulle, af =shall=. - -=Shoulder= (sjå̱ld´·r) skuldra. - -=Shout= (sjaut) ropa, jubla; jubelskri. - -=Shouting= (sjaut´ing) rop. - -=Shove= (sjövv) framskjuta, drifva; knuff. - -=Shovel= (sjövv´·l) skyffel. - -=Show= (sjå̱) visa, förete; skådespel, syn, prål, exposition. - -=Shower= (sjau´·r) regnskur; hällregna. - -=Shred= (sjrädd) sönderskära; remsa. - -=Shrew= (sjrû) “argbigga.” - -=Shrewd= (sjrûd) listig, slug. - -=Shriek= (sjrīk) skrik, skrika. - -=Shrill= (sjrill) genomträngande, gäll. - -=Shrimp= (sjrimp) räka. - -=Shrine= (sjrejn) helgonskrin, helgedom, tempel. - -=Shrink= (sjrink) krypa hop, krympa; rysa. - -=Shrinkage= (sjrink´edj) krympning. - -=Shroud= (sjraud) svepning; svepa (lik). - -=Shrovetide= (sjrå̱v´tejd) fet-tisdag. - -=Shrub= (sjröbb) buske. - -=Shrug= (sjrögg) rycka på axlarna. - -=Shudder= (sjödd´·r) rysa; rysning. - -=Shuffle= (sjöff´·l) förblanda, blanda (kort); göra knep; knep. - -=Shun= (sjönn) undvika. - -=Shut= (sjött) låsa; =to -- up=, tillspärra, innesluta. - -=Shutter= (sjött´·r) fönsterlucka. - -=Shuttle= (sjött´·l) skottspole. - -=Shy= (sjej) skygg, blyg. - -=Sick= (sick) sjuk. - -=Sicken= (sick´n) sjukna. - -=Sickly= (sick´li) sjuklig, svag; osund. - -=Sickness= (sick´näss) sjukdom. - -=Side= (sejd) sida; sido-; hålla med (=with=). - -=Sideboard= (sejd´bå̱rd) matskänk. - -=Siege= (sīdṡj) belägring. - -=Sieve= (sivv) såll, sikt. - -=Sift= (sift) sålla, sikta. - -=Sigh= (sej) sucka; suck. - -=Sight= (sejt) syn. - -=Sign= (sejn) tecken, skylt; underteckna. - -=Signal= (sig´n·l) tecken, signal; utmärkt. - -=Signature= (sigg´natjûr) påsatt märke, namnteckning. - -=Significant= (siggniff´ikant) betecknande, vigtig. - -=Signification= (siggnifikēsj´n) betydelse. - -=Signify= (sigg´nifej) betyda. - -=Silence= (sejl´ns) tystnad; tysta; tyst! - -=Silent= (sejl´nt) tyst, stilla; =to be --=, tiga. - -=Silk= (silk) silke, siden. - -=Silken= (silk´n) siden-. - -=Sill= (sill) tröskel. - -=Silliness= (sill´inäss) enfaldighet. - -=Silly= (sill´i) enfaldig. - -=Silver= (silv´·r) silfver; silfver-; försilfra; =German --= (djör´man ---) nysilfer. - -=Similar= (simm´il·r) likartad. - -=Similarity= (similarr´iti) likhet. - -=Simmer= (simm´·r) småkoka. - -=Simple= (simp´·l) enkel. - -=Simpleton= (simp´·lt·n) dumhufvud. - -=Simplicity= (simpliss´iti) enkelhet. - -=Simplify= (simp´lifej) förenkla. - -=Simply= (simp´li) helt enkelt, rätt och slätt, blott. - -=Simulate= (sim´mjûlēt) låtsa, hyckla. - -=Simulation= (simjûlē´sj·n) förställning. - -=Simultaneous= (simöltēn´jös) samtidig. - -=Sin= (sinn) synd; synda. - -=Since= (sins) sedan; emedan; =ever --= (ävv´·r) alltsedan. - -=Sincere= (sinsīr´) sann, verklig, ärlig. - -=Sincerity= (sinsärr´iti) ärlighet, uppriktighet. - -=Sinecure= (sej´nikjûr) sinekur (tjenst utan tjenstgöring). - -=Sinew= (sinn´jû) sena. - -=Sinful= (sinn´fûll) syndig. - -=Sing= (sing) sjunga. - -=Singe= (sindṡj) sveda, bränna. - -=Singer= (sing´·r) sångare. - -=Singing= (sing´ing) sång-. - -=Single= (sing´g·l) enkel, ensam, ogift. - -=Singular= (sing´gjûl·r) ensam, enstaka, underlig. - -=Singularity= (singgjûlarr´iti) egenhet. - -=Sinister= (sin´ist·r) olycksbådande, elak. - -=Sink= (sink) sjunka, sänka; slaskrör (i kök). - -=Sinner= (sinn´·r) syndare. - -=Sinuous= (sinn´jûös) bugtig. - -=Sinus= (sejn´ös) bugt. - -=Sip= (sipp) smutta; klunk. - -=Siphon= (sejf´n) häfvert. - -=Sir= (s·rr) min herre; titel på eng. =baronets= eller =knights=. - -=Sire= (sejr) tilltalstitel till kungar och kejsare; fader, gubbe. - -=Sirup= (s·rr´·p) inkokt frukt och bärsaft (jfr. =treacle=). - -=Sister= (sist´·r) syster; =-- -in-law=, svägerska. - -=Sit= (sitt) sitta; =to -- down=, sätta sig. - -=Sitting-room= (sitt´ingrûm) arbetsrum, hvardagsrum. - -=Situated= (sit´jûēt·d) belägen, befintlig. - -=Situation= (sittjûēsj´n) belägenhet, läge. - -=Six= (siks) sex; =--th=, sjette. - -=Sixteen= (siks´tīn) sexton. - -=Sixty= (sikst´i) sextio. - -=Size= (sejṡ) storlek, format, hornlim; klistra. - -=Skate= (skēt) skridsko; åka skridskor. - -=Skein= (skēn) docka (tråd). - -=Skeleton= (skällt´n) benrangel. - -=Sketch= (skätsj) utkast, göra utkast. - -=Skiff= (skiff) julle. - -=Skill= (skill) duglighet, konstfärdighet. - -=Skilled= (skill´d) öfvad (=in=). - -=Skillet= (skill´·t) liten gryta. - -=Skillful= (skill´fûll) skicklig, konstfärdig. - -=Skim= (skim) skumma, fara lätt öfver. - -=Skin= (skinn) skinn, hud; flå. - -=Skip= (skipp) hopp, språng; hoppa, begifva sig bort, “schappa.” - -=Skipper= (skipp´·r) skeppare. - -=Skirmish= (sk·rm´isj) skärmytsling; strida. - -=Skirt= (sk·rt) skört, kjol, utkant. - -=Skittles= (skitt´·lṡ) käglor. - -=Skull= (sköll) skalle. - -=Sky= (skej) himmel. - -=Slack= (slack) slak, slapp. - -=Slacken= (slack´n) slakna, slappas. - -=Slander= (sland´·r) förtala; förtal. - -=Slang= (slang) pöbelspråk, uttryck, egendomliga för vissa yrken, -klasser o. s. v. - -=Slant= (slānt) sned; luta. - -=Slap= (slapp) slag med flata handen; slå. - -=Slate= (slēt) skiffer, griffeltafla; =-- pencil=, griffel. - -=Slattern= (slatt´·rn) “slamsa,” “slampa.” - -=Slaughter= (slå̱t´·r) slagta; slagtning, slagt. - -=Slave= (slēv) slaf. - -=Slaver= (slavv´·r) dregel; dregla. - -=Slay= (slē) dräpa. - -=Sled= (slädd) släde (i Förenta Stat.) se =Sledge, Sleigh=. - -=Sledge= (slädṡj) släda (i England); -- slägga. - -=Sleek= (slīk) slätt, glatt. - -=Sleep= (slīp) sofva; sömn. - -=Sleeper= (slīp´·r) sofvare, sofvagn; underlagsbjelke. - -=Sleeping-room= (slīp´ing-rûm) sängkammare. - -=Sleepy= (slīp´i) sömnig. - -=Sleet= (slīt) snöslask. - -=Sleeve= (slīv) ärm. - -Sleigh (slē) släde. - -Slender (sländ´·r) smärt, svag. - -=Slept= (släpt) af =to sleep=; =I --=, jag sof. - -=Slice= (slejs) skifva; skära i skifvor. - -=Slide= (slejd) glida, smyga sig; jemn bana, isbana. - -=Slight= (slejt) obetydlig, ringa; förakta. - -=Slime= (slejm) dy, gyttja. - -=Sling= (sling) slunga. - -=Slip= (slipp) glida, halka, smyga sig; felsteg, papperslapp. - -=Slipper= (slipp´·r) toffel. - -=Slippery= (slipp´·ri) slipprig, hal. - -=Slit= (slitt) klyfva. - -=Sloop= (slûp) slup. - -=Slop= (slåpp) slask; =--s=, färdiggjorda kläder, diskvatten. - -=Slop-basin= (slåpp-bēsn) spilkum. - -=Slope= (slå̱p) sluttning; slutta. - -=Sloth= (slå̱þ) lättja. - -=Slouch= (slautsj) hänga med hufvudet. - -=Slough= (slau) pöl; (slöff) afkastadt ormskinn. - -=Sloven= (slövv´n) slusk. - -=Slovenly= (slövv´nli) sluskig. - -=Slow= (slå̱) trög, långsam. - -=Slowly= (slå̱´li) långsamt. - -=Slubber= (slöbb´·r) slarfva. - -=Sludge= (slödṡj) dy. - -=Slug= (slögg) snigel (utan skal), “latmask”; “lägga sig på latsidan.” - -=Sluggard= (slögg´·rd) lätting. - -=Sluggish= (slögg´isj) lat. - -=Sluice= (slûs) sluss. - -=Slumber= (slömb´·r) slummer; slumra. - -=Slur= (slör) smutsa; fläck. - -=Slut= (slött) snuskig qvinna. - -=Sluttish= (slött´isj) snuskig. - -=Sly= (slej) slug, fiffig. - -=Smack= (smack) smacka; smackande kyss, pisksmäll. - -=Small= (små̱l) liten. - -=Small-beer= (små̱l´bīr) svagdricka. - -=Smart= (smārt) smärta; lida smärta; skarp, bitande; skicklig. - -=Smash= (smasj) slå sönder. - -=Smear= (smīr) smörja. - -=Smell= (smäll) lukta; lukt. - -=Smelt= (smält) nors (en fisk). - -=Smelt= (smält) smälta (malmer). - -=Smile= (smejl) le; leende. - -=Smirch= (smörtj) fördunkla, nedsmutsa. - -=Smirk= (sm·rk) smila; tvunget leende. - -=Smite= (smejt) slå, dräpa. - -=Smith= (smiþþ) smed. - -=Smitten= (smitt´n) intagen. - -=Smock= (småck) särk. - -=Smockfrock= (småck´fråck) blus. - -=Smoke= (små̱k) rök; röka. - -=Smoker= (små̱k´·r) rökare, rökvagn. - -=Smoky= (små̱k´i) rökig. - -=Smooth= (smûŧ) jemn, mjuk, mild; jemna, mildra. - -=Smother= (smöŧŧ´·r) qväfva. - -=Smoulder= (små̱ld´·r) “pyra.” - -=Smuggle= (smögg´·l) smuggla. - -=Smut= (smött) smuts; smutsig. - -=Smutty= (smött´i) smutsig. - -=Snag= (snagg) trädstam (i floder, För. Stat.), knagg. - -=Snail= (snēl) snäcka, snigel (med hus). - -=Snake= (snēk) snok, orm. - -=Snap= (snapp) afbryta (=off=), knäcka, nappa; napp. - -=Snare= (snä̱r) snara; snärja. - -=Snarl= (snārl) knorra, morra. - -=Snatch= (snatsj) hastigt gripa, röfva; grepp. - -=Sneak= (snīk) smyga sig. - -=Sneer= (snīr) “rynka på näsan” (åt, =at=), håna; hånleende. - -=Sneeze= (snīṡ) nysa; nysning. - -=Snicker= (snick´·r) fnissa; fnissning. - -=Sniff= (sniff) snyfta. - -=Snip= (snipp) afklippa. - -=Snob= (snåbb) “spetsborgare,” person, som vill synas vara mer än han -är. - -=Snore= (snå̱r) snarka; snarkning. - -=Snout= (snaut) tryne, pip. - -=Snow= (snå̱) snö; snöga. - -=Snow-ball= (snå̱´bå̱l) snöboll. - -=Snub= (snöbb) stubba, snubba. - -=Snuff= (snöff) snus; =to take --=, snusa. - -=Snuffers= (snöff´·rṡ) ljussax. - -=Snuffle= (snöff´·l) snöfla. - -=Snug= (snögg) tarflig. - -=So= (så̱) så; =-- he did= (hī didd) det gjorde han; =she is more --= -(sjī iṡ må̱r --) hon är det ännu mer. - -=Soak= (så̱k) blöta; ligga i blöt. - -=Soap= (så̱p) tvål; =soft --= (såfft --) såpa. - -=Soar= (så̱r) flyga högt, svinga. - -=Sob= (såbb) snyfta; snyftning. - -=Sober= (så̱b´·r) nykter. - -=Sobriety= (såbrej´iti) nykterhet. - -=Sociable= (såsj´ab·l) sällskaplig, umgängsam. - -=Social= (så̱sj´·l) samhälls-, sällskaps-. - -=Society= (såsej´iti) samfund, förening, samhälle, sällskapslif. - -=Socket= (såck´t) ljuspipa, håla. - -=Sod= (sådd) grästorfva. - -=Soda-water= (så̱d´a-°å̱t´·r) sodavatten. - -=Soever= (såävv´·r) som helst (i sammansättn.). - -=Sofa= (så̱f´a) soffa. - -=Soft= (såfft) mjuk, mild. - -=Soften= (såff´n) mildra, blidka, bli mjuk. - -=Soil= (såjl) jordmån; -- nedsmutsa; smuts. - -=Sojourn= (så̱dṡj´örn) vistas. - -=Solace= (såll´es) trösta; tröst. - -=Solder= (såld´·r) hoplöda. - -=Soldier= (så̱ld´j·r) soldat. - -=Sole= (så̱l) såla; tunga (fisk); -- ensam. - -=Solemn= (såll´·m) högtidlig. - -=Solmnity= (såläm´niti) högtidlighet. - -=Solicit= (såliss´it) enträget begära, ansöka. - -=Solicitation= (sålisitēsj´n) ansökan. - -=Solicitor= (såliss´it·r) förespråkare, sakförare; =-- general= -(djänn´r·l) generalfiskal. - -=Solicitous= (såliss´itös) ängslig, sorgfällig. - -=Solid= (såll´id) fast, solid. - -=Solidity= (sålidd´iti) fasthet, säkerhet. - -=Solitary= (såll´itäri) enslig; enstaka; ensling. - -=Solitude= (såll´itjûd) ensamhet. - -=Solution= (sålljûsj´n) lösning. - -=Solve= (sålv) lösa. - -=Solvent= (sålv´nt) i stånd att betala, solvent. - -=Some= (sömm) någon, några; =--body= (söm´båddi) någon; =--how= -(söm´hau) på ett eller annat sätt; =--thing= (söm´þing) någonting; -=--times= (söm´tejmṡ) understundom; =--what= (söm´°ått) något; -=--where= (söm´°ä̱r) någorstädes. - -=Somniferous= (såmniff´·rös) sömngifvande. - -=Son= (sönn) son; =-- -in-law= (-- in lå̱) svärson. - -=Song= (sång) sång, visa. - -=Sonorous= (sånå̱r´ös) klingande, klart ljudande. - -=Soon= (sûn) snart. - -=Soot= (sûtt) sot. - -=Soothe= (sûŧ) blidka. - -=Soothsayer= (sûþ´sē·r) spåman. - -=Sooty= (sûtt´i) sotig. - -=Sop= (såpp) genomdränkt bit (att äta). - -=Soporous= (såpp´årös) sömngifvande. - -=Sorb= (så̱rb) rönn. - -=Sorcerer= (så̱rs´·r·r) trollkarl. - -=Sorcery= (så̱rs´·ri) trolleri. - -=Sordid= (så̱rd´id) nedrig, låg, knusslig. - -=Sore= (så̱r) sår; smärtsam, öm, i hög grad, “svåra.” - -=Soreness= (så̱r´näss) ömhet. - -=Sorrel= (sårr´·l) syra (växt). - -=Sorrel= (sårr´·l) fuxröd. - -=Sorrow= (sårr´å̱) sorg; sörja. - -=Sorrowful= (så̱rr´åfûll) sorgsen. - -=Sorry= (sårr´i) bedröfvad. =I am --=, det gör mig ondt. - -=Sort= (så̱rt) sort, slag, art; sortera. - -=Sot= (sått) “fyllbult.” - -=Soul= (så̱l) själ. - -=Sound= (saund) sund, frisk; -- sund (mellan stränder); ljud; ljuda; -- -pejla; undersöka. - -=Sounding-lead= (saund´ing-lädd) sänklod. - -=Soundly= (saund´li) sundt, eftertryckligt. - -=Soup= (ṡûp) köttsoppa. - -=Sour= (saur) sur. - -=Source= (så̱rs) källa. - -=Souse= (saus) insalta; lake; sylta; -- slå ned. - -=South= (sauþ) söder; sydlig; =-- east= (īst´) sydost; =-- west= -(°äst´) sydvest. - -=Sovereign= (sövv´rin) förnämst, förträfflig; öfverherre; eng. guldmynt. - -=Sow= (sau) so, sugga; (så̱) utså. - -=Space= (spēs) rum, rymd. - -=Spacious= (spēsj´ös) rymlig, vidsträckt. - -=Spade= (spēd) spade, spader. - -=Spaniel= (spanj´·l) vaktelhund. - -=Spanish= (spann´isj) spansk; spanska (språket). - -=Spar= (spār) sparre, spat. - -=Spare= (spä̱r) spara, skona; sparsam; =to --=, qvar, öfver; =enough -and to --= (inöff´) fullt upp. - -=Sparing= (spä̱r´ing) tarflig, knapp. - -=Spark= (spārk) gnista. - -=Sparkle= (spārk´·l) gnistra; gnista. - -=Sparkling= (spārk´ling) skummande, gnistrande. - -=Sparrow= (sparr´å̱) sparf. - -=Spasm= (spaṡm) kramp. - -=Spatter= (spatt´·r) öfverstänka. - -=Spatter-dashes= (spatt´·rdasj·ṡ) damaskor. - -=Spawn= (spå̱n) fiskromm. - -=Speak= (spīk) tala. - -=Speaker= (spīk´·r) talman. - -=Speaking-trumpet= (spīk´ing-trömp·t) talrör. - -=Spear= (spīr) spjut. - -=Special= (späsj´·l) särskild. - -=Speciality= (späsjiall´iti) särskildhet. - -=Species= (spīsj´īṡ) art. - -=Specific= (spīsiff´ik) särskild, egendomlig. - -=Specimen= (späss´imän) prof. - -=Specious= (spīsj´ös) skenbar. - -=Speck= (späck) fläck. - -=Spectacle= (späkt´ak·l) skådespel, syn; =--s=, glasögon. - -=Spectator= (späktēt´·r) åskådare. - -=Spectre= (späkt´·r) spöke. - -=Speculate= (späck´jûlēt) grubbla, spekulera. - -=Speculation= (späkjûlēsj´n) granskning, spekulation. - -=Speech= (spītsj) mål, tal. - -=Speechless= (spītsj´läss) mållös, stum (af förvåning). - -=Speed= (spīd) skynda sig; brådska, fart. - -=Speedy= (spīd´i) snabb. - -=Spell= (späll) stafva. - -=Spell= (späll) kort stund, tag, ryck. - -=Spell-bound= (späll´baund) förhexad. - -=Spend= (spänd) använda, tillbringa, förslösa. - -=Spendthrift= (spänd´þrift) slösare. - -=Spew= (spjû) spy. - -=Sphere= (sfīr) sfer, krets, klot. - -=Spice= (spejs) krydda. - -=Spicer= (spejs´·r) kryddkrämare. - -=Spicy= (spej´si) kryddrik, doftande; pikant. - -=Spider= (spejd´·r) spindel. - -=Spike= (spejk) spets; fastspika, förnagla. - -=Spill= (spill) spilla; pinne. - -=Spin= (spinn) spinna. - -=Spinage= (spinn´edṡj) spenat. - -=Spine= (spejn) ryggrad. - -=Spinning-wheel= (spinn´ing-°īl) spinnrock. - -=Spinous= (spejn´ös) taggig. - -=Spinster= (spinst´·r) ogift qvinna, (gammal) mö. - -=Spiny= (spejn´i) törnig. - -=Spiral= (spejr´·l) spiral. - -=Spire= (spej´·r) spira. - -=Spirit= (spirr´it) anda, ande, lifskraft, spöke, sprit; =in high --s=, -upprymd; =in low --s=, nedslagen. - -=Spirited= (spirr´it·d) liflig. - -=Spiritual= (spirr´itjû·l) andlig, kyrklig. - -=Spirt= (sp·rt) se =spurt=. - -=Spit= (spitt) spett, landtunga; spott; spotta. - -=Spite= (spejt) nagg; =in -- of=, till trots för, oaktadt. - -=Splash= (splasj) plaska. - -=Spleen= (splīn) mjeltsjuka, vresighet, tungsinthet. - -=Splendid= (spländ´id) präktig, herrlig. - -=Splendor= (spländ´·r) glans. - -=Splenetic= (splänn´itik) vresig, tungsint. - -=Splint= (splint) spillra; spjela. - -=Splinter= (splint´·r) splittra. - -=Split= (splitt) splittra, remna. - -=Spoil= (spåjl) byte; plundra, förderfva. - -=Spoke= (spå̱k) hjuleker. - -=Spoke, spoken=, af =to speak=. - -=Spoliate= (spå̱l´jēt) plundra. - -=Sponge= (spöndṡj) tvättsvamp. - -=Sponger= (spöndṡj´r) snyltgäst. - -=Spongy= (spöndṡj´i) svampaktig, lös. - -=Sponsor= (spåns´·r) fadder. - -=Spontaneous= (spåntēn´jös) frivillig. - -=Spoon= (spûn) sked. - -=Spooney= (spûn´i) fåne. - -=Sport= (spå̱rt) lek, förlustelse i det fria, idrott (kapplöpningar, -jagt, fiske, kroppsöfningar o. d.); =in --=, på skämt. - -=Sportful= (spå̱rt´fûll) skämtsam. - -=Sportsman= (spå̱rts´man) idkare ell. älskare af jagt, fiske o. s. v.; -idrottsman. - -=Spot= (spått) fläck, ställe; fläcka. - -=Spotless= (spått´läss) fläckfri. - -=Spousal= (spauṡ´·l) bröllops-. - -=Spouse= (spauṡ) make, maka. - -=Spout= (spaut) rör, tut, pip; utspruta. - -=Sprain= (sprēn) vricka, sträcka. - -=Sprawl= (språ̱l) sprattla. - -=Spray= (sprē) qvist, stänk. - -=Spread= (sprädd) sprida, utbreda. - -=Sprig= (sprigg) telning. - -=Sprightly= (sprejt´li) liflig, munter. - -=Spring= (spring) hoppa, härstamma, frambryta, spränga; språng, fjeder; --- vår (årstiden). - -=Sprinkle= (sprink´·l) strö, stänka. - -=Sprit= (spritt) spröt. - -=Sprout= (spraut) slå ut; skott. - -=Spruce= (sprûs) tall; -- grann. - -=Spume= (spjûm) skum. - -=Spunk= (spönk) fnöske. - -=Spur= (spör) sporre; sporra. - -=Spurious= (spjûr´jös) oäkta. - -=Spurn= (spörn) sparka, förakta. - -=Spurt= (spört) utspruta. - -=Sputter= (spött´·r) småspotta. - -=Spy= (spej) spion; spionera. - -=Squab= (sk°åbb) tjock och fet; uppstoppad kudde. - -=Squabble= (sk°åbb´·l) gräla; gräl, träta. - -=Squadron= (sk°ådd´r·n) sqvadron. - -=Squalid= (sk°åll´id) smutsig. - -=Squall= (sk°å̱l) skrål; skråla. - -=Squanderer= (sk°ånd´·r·r) slösare. - -=Square= (sk°är) fyrkantig, qvadratisk, undersätsig; fyrkant, qvadrat, -öppen plats. - -=Squash= (sk°åsj) krossa; ett slags gurkväxt. - -=Squat= (sk°ått) huka sig ned, olofligt nedsätta sig på andras mark -(För. Stat.). - -=Squatter= (sk°ått´·r) nybyggare, som slår sig ned, der han finner -lämpligt, se föreg. - -=Squeak= (sk°īk) hvina; skrik. - -=Squeamish= (sk°īm´isj) kräsmagad, nogräknad. - -=Squeeze= (sk°īṡ) krysta, klämma. - -=Squib= (sk°ibb) svärmare. - -=Squint= (sk°int) skela. - -=Squirrel= (sk°·rr´·l) ekorre. - -=Squirt= (sk°·rt) utspruta. - -=Stab= (stabb) genomborra; stöt, sår. - -=Stability= (stabill´iti) fasthet. - -=Stable= (stēb´·l) fast, varaktig; -- stall. - -=Stack= (stack) stack. - -=Staff= (stāf) staf, skaft, stab. - -=Stag= (stagg) hjort. - -=Stage= (stēdṡj) ställning, skådeplats, station, postvagn. - -=Stage-coach= (stēdṡj´kå̱tsj) postdiligens. - -=Stagger= (stagg´·r) vackla, göra tvehogsen. - -=Stagnant= (stagg´nant) stillastående. - -=Stagnation= (stagnē´sj·n) stockning. - -=Staid= (stēd) af =to stay=; =I --=, jag stod. - -=Staid= (stēd) stadig, stadgad. - -=Staidly= (stēd´li) allvarligt. - -=Staidness= (stēd´näss) stadighet. - -=Stain= (stēn) färga, fläcka; fläck, vanära. - -=Stair= (stä̱r) trappa, trappsteg; =up --s=, uppför trappan, “deruppe;” -=down --s=, utför trappan, “dernere.” - -=Staircase= (stä̱r´kēs) trappa. - -=Stake= (stēk) stake, påle, insats; =at --=, i fara; utstaka (=out=). - -=Stale= (stēl) dufven, kraftlös. - -=Stalk= (stå̱k) stjelk. - -=Stall= (stå̱l) spilta, bås, salustånd. - -=Stallion= (stallj´n) hingst. - -=Stammer= (stamm´·r) stamma. - -=Stamp= (stamp) stampa, intrycka; stämpel, stämpelpapper, märke. - -=Stanch= (stāntsj) hämma; fast, säker. - -=Stand= (stand) stå, uthärda; stånd, station, förlägenhet, ställning. - -=Standard= (stand´·rd) standar, myntfot, mönster; mönstergiltig. - -=Stander-by= (stand´·rbej) åskådare. - -=Standing= (stand´ing) stående, fast; rang, plats. - -=Staple= (stē´p·l) krampa; stapel (hufvud --) artikel. - -=Star= (stār) stjerna. - -=Starboard= (stār´bå̱rd vanligen stār´b·rd) styrbord. - -=Starch= (stārtsj) stärkelse; stärka. - -=Stare= (stä̱r) stirra. - -=Stark= (stārk) alldeles. - -=Starling= (stār´ling) stare. - -=Start= (stārt) studsa, störta, afresa; stöt, infall; =to get the --=, -få försprång. - -=Starter= (stārt´·r) stöfvare; den som vid kapplöpningar ger tecken -till loppets början. - -=Startle= (stārt´·l) studsa, skrämma, bestörtning. - -=Starvation= (starvēsj´n) hungersnöd. - -=Starve= (stārv) hungra ihjel, uthungra. - -=Starving= (stār´ving) uthungrad. - -=State= (stēt) tillstånd, ståt, stat, stats-; berätta. - -=Stately= (stēt´li) ståtlig. - -=Statesman= (stēts´man) statsman. - -=Station= (stēsj´n) station, post; stationerna. - -=Stationary= (stēsj´·näri) stillastående. - -=Stationer= (stēsj´·n·r) pappershandlare. - -=Stationery= (stēsj´n·ri) rit- och skrifmaterialier. - -=Station-master= (stēsj´nmāst·r) stationsinspektor. - -=Statistics= (statist´iks) statistik. - -=Statuary= (statt´jûärri) bildhuggare, bildhuggarkonst. - -=Statue= (statt´jû) bildstod. - -=Stature= (statt´jûr) kroppshöjd, växt. - -=Statute= (statt´jût) lag, förordning. - -=Stay= (stē) stanna, dröja; upbehåll; =--s=, lifstycke, snörlif. - -=Stead= (städd) i sammans. =bed-stead= (bädd-städd) säng. - -=Steadfast= (städd´fāst) ståndaktig. - -=Steadiness= (städd´inäss) stadighet. - -=Steady= (städd´i) stadig, fast. - -=Steak= (stēk) köttskifva. - -=Steal= (stīl) stjäla. - -=Stealth= (ställþ) hemlig handling; =by --=, i hemlighet. - -=Steam= (stīm) ånga. - -=Steamboiler= (stīm´båjl·r) ångpanna. - -=Steamboat= (stīm´bå̱t) ångbåt. - -=Steam-engine= (stīm´ändjin) ångmaskin. - -=Steamer= (stīm´·r) ångfartyg. - -=Steampower= (stīm´pau·r) ångkraft. - -=Steel= (stīl) stål; härda. - -=Steelyard= (still´yard) besman. - -=Steep= (stīp) brant; bråddjup; neddoppa. - -=Steeple= (stīp´·l) kyrktorn. - -=Steeple-chase= (stīp´·ltjēs) kappridt med hinder. - -=Steer= (stīr) ungtjur; styra. - -=Stellar= (ställ´·r) stjern-. - -=Stem= (stämm) stam, stäf. - -=Stench= (stäntsj) stank. - -=Step= (stäpp) stiga, träda; steg. - -=Step-brother= (stäpp´bröŧŧ·r) halfbror; =step-child= (stäpp´tjejld) -styfbarn; =step-daughter= (stäpp´då̱t·r) styfdotter; =step-father= -(stäpp´fāŧ·r) styffader. - -=Sterile= (stärr´il) ofruktbar. - -=Sterling= (st·rl´ing) “efter engelsk myntfot;” ren, oförfalskad. - -=Stern= (st·rn) sträng, dyster; -- akter. - -=Stew= (stjû) stufva. - -=Steward= (stjû´·rd) förvaltare, proviantmästare. - -=Stick= (stick) käpp; sticka, fastna; =to -- at=, tveka; =to -- to=, -hänga fast vid. - -=Sticking-plaster= (stick´ing-plāst·r) häftplåster. - -=Sticky= (stick´i) klibbig. - -=Stiff= (stiff) styf. - -=Stifle= (stej´f·l) qväfva. - -=Stigma= (stigg´ma) brännmärke, skamfläck. - -=Still= (still) ännu, dock; -- stilla; lugna; destillera. - -=Still-born= (still´bå̱rn) dödfödd. - -=Stilt= (stilt) stylta. - -=Stimulant= (stimm´jûlant) hetsande medel. - -=Stimulate= (stimm´jûlēt) uppegga, hetsa. - -=Stimulus= (stimm´jûlös) sporre, driffjeder. - -=Sting= (sting) sticka, stinga, styng. - -=Stingy= (stindṡj´i) snål. - -=Stink= (stink) stinka; stank. - -=Stint= (stint) inskränka. - -=Stipend= (stejp´nd) aflöning. - -=Stipulate= (stipp´jûlēt) bestämma, öfverenskomma. - -=Stipulation= (stippjûlē´sj·n) öfverenskommelse. - -=Stir= (st·r) röra, uppegga, röra sig; uppror. - -=Stirrup= (störr´·p) stigbygel. - -=Stitch= (stitsj) hopsy; stygn. - -=Stock= (ståck) stock, stam, block, skaft; förråd, kapital, obligation; -spännhalsduk. - -=Stocking= (ståck´ing) strumpa. - -=Stoical= (stå̱´ik·l) orubbligt lugn, kall. - -=Stoker= (stå̱k´·r) eldare. - -=Stolid= (ståll´·id) fånig. - -=Stomach= (stömm´ak) buk, magsäck, matlust. - -=Stomacher= (stömm´atsj·r) bröstduk. - -=Stone= (stå̱n) sten; stena. - -=Stoneware= (stå̱n´°ä̱r) stenkärl. - -=Stool= (stûl) stol (utan ryggstöd), pall, nattstol. - -=Stoop= (stûp) böja sig, luta. - -=Stop= (ståpp) stanna, spärra, hindra; hinder, uppehåll. - -=Stoppage= (ståpp´edṡj) hinder. - -=Stopple= (ståpp´·l) propp. - -=Store= (stå̱r) förråd; lägga i förråd. - -=Store-house= (stå̱r´haus) packhus, förrådshus. - -=Stork= (stå̱rk) stork. - -=Storm= (stå̱rm) storm, oväder; storma. - -=Story= (stå̱r´i) berättelse, saga; våning. - -=Stout= (staut) stark, tjock, dugtig; starkt öl. - -=Stove= (stå̱v) ugn. - -=Stow= (stå̱) instufva, packa. - -=Straddle= (stradd´·l) skrefva (med benen), sitta grensle på. - -=Straggle= (stragg´·l) ströfva omkring, flacka. - -=Straggler= (stragg´l·r) landstrykare. - -=Straight= (strēt) rak; strax. - -=Straightway= (strēt´°ē) genast. - -=Strain= (strēn) spänna, öfveranstränga, sila; ansträngning, ljud, -melodi, uttryckssätt. - -=Strait= (strēt) trång; =--s=, sund (smal farled). - -=Strand= (strand) strand; stranda. - -=Strange= (strēndṡj) främmande, utländsk, besynnerlig. - -=Stranger= (strēndṡj´·r) främling, utländing. - -=Strangle= (strang´g·l) strypa. - -=Strap= (strapp) stropp. - -=Stratagem= (stratt´adjäm) krigslist. - -=Straw= (strå̱) strå. - -=Strawberry= (strå̱´bärri) smultron. - -=Stray= (strē) fara vilse. - -=Streak= (strīk) strimma; =to -- it=, “springa allt hvad tyget håller.” - -=Stream= (strīm) ström; strömma. - -=Streamer= (strīm´·r) vimpel. - -=Street= (strīt) gata. - -=Strength= (strängþ) styrka. - -=Strenghhen= (strängþ´n) stärka. - -=Strenuous= (stränn´jûös) ifrig, nitisk. - -=Stress= (sträss) tryck, vigt. - -=Stretch= (strätsj) sträcka, sträcka sig, anstränga; utsträckning. - -=Strew= (strû) strö. - -=Strict= (strikt) sträng, noggrann. - -=Stride= (strejd) taga långa steg, skrefva; långt steg. - -=Strife= (strejf) strid. - -=Strike= (strejk) slå; lemna sitt arbete; arbetsinställelse (för att -framtvinga bättre vilkor); =to -- a bargain=, afsluta ett köp. - -=String= (string) sträng, snodd, rem; spänna, stämma. - -=Stringent= (strindṡj´nt) strängt bindande. - -=Strip= (stripp) afdraga, beröfva (=off=); remsa. - -=Stripe= (strejp) strimma. - -=Stripling= (stripp´ling) yngling stadd i uppväxt. - -=Strive= (strejv) sträfva, strida. - -=Stroke= (strå̱k) slag; stryka med handen. - -=Stroll= (strå̱l) kringvandra; vandring. - -=Strong= (strång) stark. - -=Stronghold= (strång´hå̱ld) fästning. - -=Strop= (stråpp) rakstrigel. - -=Structure= (strökt´jûr) bygnad. - -=Struggle= (strögg´·l) sträfva, brottas, kämpa; kamp. - -=Strumpet= (strömp´t) sköka. - -=Strut= (strött) stolt gång; “sprätta.” - -=Strutter= (strött´·r) sprätt. - -=Stub= (stöbb) stubbe. - -=Stubborn= (stöbb´årn) hårdnackad, envis. - -=Stud= (stödd) lös skjortknapp, bröstknapp; stuteri. - -=Student= (stjûd´nt) studerande, student, lärd man. - -=Studied= (stödd´id) genomläst, genomtänkt, bevandrad. - -=Studious= (stjûd´jös) flitig, bemödande sig (om, =of=). - -=Study= (stödd´i) studium, arbetsrum; studera. - -=Stuff= (stöff) ämne, tyg, skräp; stoppa, fylla. - -=Stumble= (stömb´·l) snafva, stöta (på, =upon=); felsteg. - -=Stump= (stömp) stump; stympa; =to -- it=, hålla tal (vid -riksdagsmannaval i För. Staterna). - -=Stun= (stönn) bedöfva. - -=Stupe= (stjûp) varmt omslag. - -=Stupefaction= (stjûpifaksj´n) bestörtning. - -=Stupefy= (stjû´pifej) bedöfva, förslöa, göra häpen. - -=Stupendous= (stjûpänd´ös) förvånande. - -=Stupid= (stjûp´id) dum. - -=Stupidity= (stjûpidd´iti) dumhet. - -=Stupor= (stjûp´·r) känslolöshet, slöhet. - -=Sturdiness= (störd´inäss) sturskhet. - -=Sturdy= (störd´ī) stursk, stark. - -=Sturgeon= (stördṡj´n) stör (fisk). - -=Stutter= (stött´·r) stamma. - -=Sty= (stej) svinstia. - -=Style= (stejl) stil; kalla. - -=Stylish= (stejl´isj) “stilfull,” nymodig. - -=Suavity= (s°avv´iti) behag. - -=Sub= (söbb) i sammansättningar; under. Här saknade ord med -förstafvels. =sub= sökas under hufvudordet. - -=Subaltern= (söbå̱lt´·rn) underordnad. - -=Subalternate= (söbalt·rn´et) omvexlande. - -=Subdue= (söbdjû´) underkufva, tämja. - -=Subjacent= (söbdjēs´nt) nedanför liggande. - -=Subject= (söbb´djäkt) underdånig, utsatt, mottaglig, böjd (för, =to=); -undersåte, föremål; (söbdjäkt´) utsätta (för, =to=), kufva. - -=Subjection= (söbdjäksj´n) undergifvenhet. - -=Subjective= (söbdjäkt´iv) subjektiv, personlig. - -=Subjugate= (söb´djûgēt) underkufva. - -=Sublime= (söblejm´) upphöjd; det höga. - -=Submarine= (söbmarīn´) undervattens-. - -=Submerge= (söbm·rdṡj´) sänka, nedsjunka. - -=Submission= (söbmisj´n) undergifvenhet. - -=Submissive= (söbmiss´iv) undergifven. - -=Submit= (söbmitt´) underkasta (sig, =one’s self=), finna sig (i, -=to=), öfverlemna. - -=Subordinate= (söbå̱r´dinet) underordnad; (söbå̱r´dinēt) underordna. - -=Suborn= (söbå̱rn´) förleda. - -=Subscribe= (söbskrejb´) underteckna, samtycka, subskribera. - -=Subscriber= (söbskrejb´·r) subskribent. - -=Subscription= (söbskripsj´n) subskription. - -=Subsequent= (söb´sik°änt) påföljande. - -=Subside= (söbsejd´) lugna sig, upphöra. - -=Subsidiary= (söbsidd´järi) hjelp-; hjelpare. - -=Subsidy= (söb´sidi) penningunderstöd. - -=Subsist= (söbsist´) hafva sitt uppehälle; underhålla; =to -- on=, -lefva af. - -=Subsistence= (söbsist´ns) lifsuppehälle. - -=Subsistent= (söbsist´nt) bestående. - -[Illustration: Vy af Mount Stephen, bergstopp på Klippiga bergen (Rocky -Mountains), Kanada.] - -=Substance= (söbst´·ns) väsen, ämne. - -=Substantial= (söbstansj´·l) väsentlig, kraftig. - -=Substitute= (söbb´stitjût) sätta i stället; ersättning, -tjenstförrättande. - -=Subterranean= (söbtärrēnj´·n) underjordisk. - -=Subtile= (söb´til) fin, skarp. - -=Subtle= (sött´·l) listig. - -=Subtract= (söbtrakt´) draga från. - -=Subtraction= (söbtraksj´n) afdrag, subtraktion. - -=Suburb= (söbb´örb) förstad. - -=Subversion= (söbv·rsj´n) omstörtning, undergång. - -=Subvert= (söbv·rt´) kullkasta. - -=Succeed= (söksīd´) följa efter (=to=), lyckas. - -=Success= (söksäss´) lycklig utgång, tur. - -=Successful= (söksäss´fûll) lycklig. - -=Succession= (söksäsj´n) följd, arfsföljd. - -=Successive= (söksäss´iv) på hvarandra följande. - -=Succinct= (söksinkt´) sammandragen, kort. - -=Succor= (söck´·r) hjelpa, bistå; hjelp. - -=Succulent= (söck´jûl·nt) saftig. - -=Succumb= (söckömb´) duka under (=under=). - -=Such= (sötsj) sådan; =-- as=, de som. - -=Suck= (söck) suga, dia; di. - -=Suckling= (söck´ling) spädt barn, dibarn. - -=Sudden= (södd´n) plötslig; =on a --=, plötsligen, med ens. - -=Suds= (söddṡ) såplödder; =to be in the --=, “vara i knipa.” - -=Sue= (siû) lagsöka, stämma, ansöka (om, =for=). - -=Suet= (siû´·t) njurtalg. - -=Suffer= (söff´·r) uthärda, tåla, lida. - -=Suffering= (söff´·ring) lidande. - -=Suffice= (söffejṡ´) vara nog. - -=Sufficiency= (söffisj´nsi) tillräcklig mängd, sjelftillit. - -=Sufficient= (söffisj´nt) tillräcklig. - -=Suffix= (söff´iks) ändelse. - -=Suffocate= (söff´åkēt) qväfva. - -=Suffrage= (söff´redṡj) röst. - -=Suffuse= (söffjûṡ´) öfvergjuta, sprida öfver. - -=Sugar= (sjûgg´·r) socker. - -=Suggest= (söddjäst´) föreslå, ingifva. - -=Suggestion= (söddjästj´n) inrådan, råd. - -=Suicide= (sû´isejd) sjelfmord, sjelfmördare. - -=Suit= (siût´) frieri, rättegång; par, följd (af likartade föremål), -drägt; passa, tillfredsställa. - -=Suitable= (siût´ab·l) passande. - -=Suite= (s°īt´) följe, rad. - -=Suitor= (siût´·r) friare; rättsökande. - -=Sulky= (sölk´i) vresig. - -=Sullen= (söll´n) dyster, tvär, butter. - -=Sullenness= (söll´nnäss) vresighet, bisterhet. - -=Sully= (söll´i) nedsmutsa. - -=Sulphur= (sölf´·r) svafvel. - -=Sulphureous= (sölfjûr´jös) svafvelhaltig. - -=Sulphuric acid= (sölfjûr´ik ass´id) svafvelsyra. - -=Sultry= (sölt´ri) qväfvande varm, qvalmig. - -=Sum= (sömm) summa; summera (ihop, =up=). - -=Summary= (sömm´äri) kortfattad; sammandrag. - -=Summer= (sömm´·r) sommar. - -=Summit= (sömm´it) spets, topp. - -=Summon= (sömm´·n) uppmana, stämma, kalla. - -=Summons= (sömm´nṡ) stämning (inför rätta). - -=Sumptuous= (sömt´jûös) dyrbar, praktfull. - -=Sun= (sönn) sol. - -=Sunburnt= (sönn´börnt) solbränd. - -=Sunday= (sönn´dē) söndag. - -=Sunder= (sönd´·r) söndra, dela. - -=Sun-dial= (sönn´dej·l) solvisare. - -=Sunken rocks= (sönk´n råcks) blindskär. - -=Sunny= (sönn´i) solig, sol-. - -=Sunrise= (sönn´rejṡ) soluppgång. - -=Sunset= (sönn´sätt) solnedgång. - -=Sun-stroke= (sönn´strå̱k) solstygn. - -=Sup= (söpp) äta aftonvard. - -=Super= (siûp´·r) förstafvelse: öfver, mer än, högligen. Här saknade -sammans. med =super= sökas under hufvudordet. - -=Superb= (siûp·rb´) ypperlig, praktfull, herrlig. - -=Supercilious= (siûp·rsill´jös) öfvermodig, stolt. - -=Superficial= (siûp·rfisj´·l) ytlig. - -=Superficies= (siûp·rfisj´īṡ) yta. - -=Superfine= (siû´p·rfejn) mycket fin. - -=Superfluity= (siûp·rflû´iti) öfverflöd. - -=Superfluous= (siûp·r´flûös) öfverflödig. - -=Superintend= (siûp·rintänd´) öfvervaka, förestå. - -=Superintendent= (siûp·rintänd´·nt) öfveruppsyningsman. - -=Superior= (siûpīrj´·r) öfre, högre, öfverlägsen; förman. - -=Superiority= (siûpīrjårr´iti) företräde. - -=Superlative= (siûp·rl´ativ) högst möjlig; högsta grad. - -=Superlunar= (siûp·rliûn´·r) öfverjordisk. - -=Supernatural= (siûp·rnatt´jûr·l) öfvernaturlig. - -=Supersede= (siûp·rsīd´) undantränga, upphäfva. - -=Superstition= (siûp·rstisj´n) vidskepelse. - -=Superstitious= (siûp·rstisj´ös) vidskeplig. - -=Supervene= (siûp·rvīn´) oförmodadt tillkomma. - -=Supine= (siûpejn´) tillbakalutad, maklig, tanklös. - -=Supper= (söpp´·r) aftonmåltid; se =Lord=. - -=Supplant= (söpplant´) undantränga, “slå ur brädet.” - -=Supple= (söpp´l) böjlig. - -=Supplement= (söpp´liment) tillägg, bilaga. - -=Suppliant= (söpp´liant) ödmjuk; supplikant. - -=Supplicate= (söpp´likēt) ansöka, bönfalla. - -=Supply= (söpplej´) fylla, förse, ersätta; =supplies=, lifsmedel, -penninganslag. - -=Support= (söppå̱rt´) understödja; understöd. - -=Suppose= (söppå̱ṡ´) förmoda. - -=Supposition= (söppåṡisj´n) förmodan. - -=Suppress= (söppräss´) undertrycka, hindra. - -=Supremacy= (siûprämm´asi) öfvervälde. - -=Supreme= (siûprīm´) högst, öfverst. - -=Surcharge= (s·rtjārdṡj´) öfverlasta. - -=Sure= (sjûr) säker; =to be --=, säkerligen, i sanning! - -=Surety= (sjûr´ti) säkerhet. - -=Surf= (sörf) bränning. - -=Surface= (sörf´es) yta. - -=Surfeit= (sörf´it) öfverfylla; öfvermätthet, äckel. - -=Surge= (sördṡj) svall; svalla. - -=Surgeon= (sördṡj´·n) fältskär, kirurg, skeppsläkare. - -=Surly= (sörl´i) surmulen. - -=Surmise= (s·rmejṡ´) förmoda; aning, misstanke. - -=Surmount= (s·rmaunt´) öfverstiga. - -=Surname= (sör´nēm) tillnamn. - -=Surpass= (s·rpās´) öfverträffa. - -=Surprise= (s·rprejṡ´) öfverraska; öfverraskning. - -=Surrender= (s·rränd´·r) öfvergifva, gifva sig. - -=Surround= (s·rraund´) omgifva, omringa. - -=Surtout= (s·rtût) åtsittande öfverrock. - -=Survey= (s·rvē´) öfverskåda, besigtiga; (sör´vē) öfversigt, uppsyn. - -=Surveyor= (s·rvē´·r) uppsyningsman, landtmätare. - -=Survive= (s·rvejv´) öfverlefva. - -=Susceptible= (sössäpt´ib·l) mottaglig (för, =of=). - -=Suspect= (söspäkt´) misstänka. - -=Suspend= (söspänd´) upphänga, uppskjuta. - -=Suspension= (söspänsj´n) upphängning, uppskof; =-- bridge=, hängbro. - -=Suspicion= (söspisj´n) misstanke. - -=Suspicious= (söspisj´ös) misstänksam. - -=Sustain= (söstēn´) understödja, bistå, tåla. - -=Sustenance= (söst´inans) stöd. - -=Sutler= (sött´l·r) marketentare, marketenterska. - -=Suture= (siût´jûr) sammanfogning. - -=Swab= (s°åbb) svabb; skura med svabb, spola. - -=Swaddle= (s°ådd´·l) svepa, linda (om barn). - -=Swagger= (s°agg´·r) skryta. - -=Swallow= (s°åll´å̱) svala; -- svälja; svalg. - -=Swamp= (s°åmp) kärr; sänka. - -=Swan= (s°ånn) svan. - -=Sward= (s°å̱rd) grässvål. - -=Swarm= (s°å̱rm) svärm; svärma. - -=Swarthy= (s°årþ´i) mörk. - -=Swash= (s°åsj) sqvalpa. - -=Swathe= (s°ēŧ) linda. - -=Sway= (s°ē) svinga, herska; magt, välde. - -=Swear= (s°ä̱r) svära. - -=Sweat= (s°ätt) svett; svettas. - -=Sweaty= (s°ätt´i) svettig. - -=Swede= (s°īd) en svensk. - -=Swedish= (s°īd´isj) svensk; svenska (språket). - -=Sweep= (s°īp) sopa, sota; sväng, ryck, sopare, sotare. - -=Sweeper= (s°īp´·r) sotare. - -=Sweepings= (s°īp´ingṡ) sopor. - -=Sweet= (s°īt) söt; sötma. - -=Sweeten= (s°īt´n) sockra, mildra. - -=Sweetheart= (s°īt´hārt) fästman, fästmö. - -=Sweetmeat= (s°īt´mīt) sylt, syltade frukter. - -=Sweet-root= (s°īt´rût) lakrits. - -=Swell= (s°äll) svälla. - -=Swelling= (s°äll´ing) svulst. - -=Swerve= (s°·rv) afvika. - -=Swift= (s°ifft) snabb; -- ringsvala. - -=Swill= (s°ill) sluka; klunk; =--s=, skulor (till svin). - -=Swim= (s°imm) simma, flyta; simning, =to be in the --= “hafva tur,” -“vara i ropet.” - -=Swimmer= (s°imm´·r) simmare. - -=Swindler= (s°ind´l·r) bedragare. - -=Swine= (s°ejn) svin. - -=Swing= (s°ing) svinga; gunga. - -=Swinge= (s°indṡj) prygla. - -=Swinish= (s°ejn´isj) “svinaktig,” plump. - -=Swiss= (s°iss) schweizare. - -=Swoon= (s°ûn) svimma; svimning, vanmagt. - -=Swoop= (s°ûp) slå ned på. - -=Sword= (så̱rd, med slutet o-ljud) svärd. - -=Syllable= (sill´ab·l) stafvelse. - -=Syllogism= (sill´ådjiṡm) slutledning (bestående af försatser, -=premises=, och slutsats, =conclusion=). - -=Symbol= (simb´·l) sinnebild. - -=Symmetrical= (simmätt´rik·l) symmetrisk. - -=Symmetry= (simm´itri) likformighet. - -=Sympathy= (simp´aþi) medkänsla, deltagande. - -=Symptom= (simpt´·m) symptom, sjukdomsyttring. - -=Synonym= (sinn´ånim) liktydigt ord. - -=Synonymous= (sinånn´imös) liktydig. - -=System= (sist´m) system. - - =Systematic= (sist·matt´ik) } - =Systematical= (sist·matt´ik·l) } systematisk. - - -T. - -=T= (tī) bokstafven T. - -=Tabernacle= (tab´örnak·l) tabernakel. - -=Tabid= (tab´id) trånsjuk, aftärd. - -=Table= (tēb·l) bord. - -=Tablet= (tab´let) skrifttafla. - -=Taciturn= (tass´itörn) tystlåten. - -=Tack= (tack) nubb, stift. - -=Tackle= (tack´·l) tackel. - -=Tackling= (tack´ling) tackling. - -=Tact= (takt) finkänsla. - -=Tadpole= (tadd´på̱l) grodunge. - -=Taffety= (taff´ti) taft. - -=Tag= (tagg) tagg, “tag-fatt.” - -=Tail= (tēl) svans. - -=Tailor= (tēl´·r) skräddare. - -=Taint= (tēnt) smitta; fläck. - -=Take= (tēk) taga; =to -- care=, akta sig, hafva omsorg (om, of); =to --- cold=, förkyla sig; =to -- place=, ega rum; =to -- a pride in=, -sätta en ära i; =to -- tea=, dricka té; =to -- a walk= (°åk) promenera. - -=Tale= (tēl) berättelse. - -=Talent= (tall´nt) talang. - -=Talk= (tå̱k) tala, prata, berätta (om, of); tal, samtal. - -=Talkative= (tå̱k´ativ) pratsam. - -=Tall= (tå̱l) lång (i höjden.) - -=Tallow= (tall´å̱) talg. - -=Tally= (tall´i) stämma öfverens, passa. - -=Tally-shop= (tåll´isjåpp) bod, hvarest varor erhållas “på bok”; -=tally-trade= (trēd) dylik handel. - -=Tame= (tēm) tam; tämja. - -=Tamer= (tē´mör) tämjare. - -=Tamper= (tam´p·r) inlåta sig på. - -=Tan= (tann) ekbark; garfva. - -=Tang= (tang) tång (sjögräs); bismak. - -=Tangent= (tan´dj·nt) tangent. - -=Tangible= (tan´djib·l) som kan vidröras. - -=Tangle= (tang´g·l) tång (sjögräs), trassel; inveckla. - -=Tank= (tank) stor vattenbehållare, brunn. - -=Tankard= (tank´·rd) dryckeskanna (med lock), stånka. - -=Tanner= (tann´·r) garfvare. - -=Tannery= (tann´·ri) garfveri. - -=Tantalize= (tant´alejs) plåga (genom att väcka och ständigt svika ens -förhoppningar). - -=Tap= (tapp) slå lätt, klappa; lätt slag; -- tapp; aftappa. - -=Tape= (tēp) smalt band, linneband. - -=Taper= (tēp´·r) vaxljus; afsmalnande, afsmalna. - -=Tapestry= (tapp´·stri) väfda tapeter. - -=Tap-house= (tapp´haus) krog. - -=Tar= (tār) tjära. - -=Tarantella= (tarantäll´a) en nationaldans i Italien. - -=Tarantula= (taran´tjûla) tarantel, en art giftig spindel. - -=Tardiness= (tārd´inäss) långsamhet. - -=Tardy= (tārd´i) långsam, sen. - -=Target= (tār´djätt) målskjutningstafla. - - =Tarif= } - =Tariff= } (tarr´if) tulltaxa. - -=Tarnish= (tār´nisj) fördunkla. - -=Tarpaulin= (tārpå´lin) presenning. - -=Tarry= (tarr´i) dröja, afvakta; (tār´i) tjärig. - -=Tart= (tārt) skarp, sur; tårta. - -=Tartness= (tārt´näss) syra, kärfhet. - -=Task= (task) ålagdt arbete, lexa, sysselsättning. - -=Tassel= (tass´·l) tofs, frans. - -=Taste= (tēst) smak, smaka. - -=Tattle= (tatt´·l) “prata bredvid mun”; sladder. - -=Tattler= (tatt´l·r) pratmakare. - -=Tattoo= (tatû´) tapto; tatuering. - -=Taunt= (tānt) håna; hån. - -=Tautology= (tå̱tåll´ådji) onödigt upprepande. - -=Tavern= (tavv´·rn) vinkällare, värdshus. - -=Tawdry= (tå̱´dri) prålig. - -=Tawny= (tå̱n´i) gulbrun. - -=Tax= (tacks) pålaga; beskatta, beskylla (för, =with=). - -=Taxation= (taksēsj´n) beskattning. - -=Taxidermist= (taks´id·rmist) konservator, person som uppstoppar djur. - -=Taxidermy= (taks´id·rmi) konsten att uppstoppa djur. - -=Tea= (tī) té. - -=Teach= (tītsj) undervisa. - -=Teacher= (tītsj´·r) lärare. - -=Tea-cup= (tī´köpp) tékopp. - -=Tea-kettle= (tī´kätt·l) tékök. - -=Tea-pot= (tī´pått) tékanna. - -=Team= (tīm) spann; spänna för, säla på. - -=Tear= (tīr) tår; (tä̱r) rifva sönder, rycka. - -=Tearful= (tīr´fûl) full af tårar, gråtande. - -=Tearless= (tīr´less) utan tårar, känslolös. - -=Tease= (tīṡ) karda, reta, häckla. - -=Teasel= (tīṡ´·l) kardborre. - -=Teat= (tīt) bröstvårta. - -=Tea-things= (tī´þingṡ) téservis (tékanna, sockerskål och gräddskål). - -=Tea-urn= se =Urn=. - -=Technical= (täck´nik·l) teknisk, konstmässig. - -=Tedder= (tädd´·r) tjuder, tjudra. - -=Tedious= (tīd´jös) tråkig, besvärlig. - -=Teem= (tīm) alstra. - -=Teens= (tīnṡ) åren från tretton till och med nitton. - -=Teeth= (tīþ) tänder; få tänder. - -=Teetotaler= (tītå̱t´·l·r) nykterhetsvän, “absolutist.” - -=Telegram= (täll´igram) telegram. - -=Telegraph= (täll´igraf) telegraf. - -=Tell= (täll) berätta, säga; =I have been told= (ej havv binn tå̱ld´) -man har berättat mig. - -=Teller= (täll´·r) berättare; räknare. - -=Tell-tale= (täll´-tēl) örontasslare, lismare. - -=Temerity= (timärr´iti) djerfhet, dristighet. - -=Temper= (tämp´·r) mildra, härda; sinnelag, lynne. - -=Temperament= (tämp´·rament) skaplynne. - -=Temperance= (tämp´·rans) måttlighet. - -=Temperate= (tämp´·ret) måttlig, lugn. - -=Temperature= (tämp´·ratjûr) värmegrad. - -=Tempest= (tämp´·st) oväder, stark storm; storma. - -=Templar= (tämp´l·r) tempelherre, tempelriddare. - -=Temple= (tämp´·l) tempel, tinning. - -=Temporal= (tämp´år·l) verldslig, timlig. - -=Temporary= (tämp´åräri) tillfällig, räckande en viss tid. - -=Tempt= (tämt) fresta. - -=Temptation= (tämtēsj´n) frestelse. - -=Ten= (tänn) tio. - -=Tenacious= (tinēsj´ös) klibbig, ihärdig, säker. - -=Tenacity= (tinass´iti) seghet, ihärdighet. - -=Tenancy= (tänn´ansi) städsel, lega, arrende. - -=Tenant= (tänn´ant) arrendator. - -=Tend= (tänd) afse, syfta. - -=Tendency= (tänd´nsi) syfte. - -=Tender= (tänd´·r) kolvagn; -- späd, öm, mör, skör. - -=Tenderness= (tänd´·rnäss) ömhet, mjukhet. - -=Tendril= (tänd´ril) klänge. - -=Tenebrous= (tänn´ibrös) mörk, dunkel. - -=Tenement= (tänn´ment) bostad, arrendehemman. - -=Tennis= (tänn´is) ett slags bollspel. - -=Tenor= (tänn´·r) beskaffenhet, väsen, tenor. - -=Tense= (täns) spänd. - -=Tension= (tänsj´n) spänning. - -=Tent= (tänt) tält, linneskaf. - -=Tenth= (tänþ) tionde. - -=Tenuous= (tänn´jûös) tunn. - -=Tenure= (tänn´jûr) det sätt, hvarpå en egendom innehafves. - - =Tepefy= } - =Tepify= } (täpp´ifej) göra ljum. - -=Tepid= (täpp´id) ljum. - -=Terebinth= (tärr´ibinþ) terpentinträd. - -=Term= (t·rm) bestämd tid, uttryck, tingstermin (i England fyra om -året, kallade =Hillary --=, =Easter --=, =Trinity --=, =Michaelmas ---=); -- benämna. - -=Termagant= (t·rm´agant) trätsjuk qvinna. - -=Terminal= (t·r´min·l) som utgör, eller sitter i toppen; -- änd-, -ändstation. - -=Terminate= (t·rm´inēt) begränsa, afsluta. - -=Termination= (t·rminēsj´n) gräns, ändelse, slut. - -=Terrestrial= (tärräst´ri·l) jord-, jordisk. - -=Terrible, terrific= (tärr´ib·l, täriff´ik) förfärlig, ryslig. - -=Terrify= (tärr´ifej) förskräcka. - -=Territory= (tärr´itåri) jordområde, territorium (i För. Stat., område, -som ännu icke utgör en särskild stat i unionen.) - -=Terror= (tärr´·r) fruktan. - -=Terse= (törs) klar, ren, prydlig. - -=Tertian= (t·rsj´·n) tredjedagsfrossa. - -=Tertiary= (tär´sji·ri) tertiär. - -=Test= (täst) pröfvosten; pröfva; =to put to the --=, sätta på prof. - -=Testament= (täst´ament) testamente. - -=Testator= (tästēt´·r) testamentsgifvare. - -=Testify= (täst´ifej) vittna. - -=Testimony= (täst´imåni) vittnesbörd. - -=Testy= (täst´i) lättretlig, tvär. - -=Tew= (tjû) bearbeta. - -=Text= (täkst) text. - -=Textile= (täks´til) som kan väfvas, väfd. - -=Texture= (täkst´jûr) väfnad. - -=Than= (ŧann) än. - -=Thank= (þank) taka; =--s= tack. - -=That= (ŧatt) att; det; som. - -=Thatch= (þatsj) takhalm; täcka med halm. - -=Thaw= (þå̱) tö; töa. - -=The= (ŧi, ŧ·) best. artikeln. - -=Theatre= (þī´et·r) teater. - -=Thee= (ŧī) dig. - -=Theft= (þäfft) stöld. - -=Their, theirs= (ŧä̱r, ŧä̱rṡ) deras, sin, sitt, sina. - -=Them= (ŧämm) dem. - -=Theme= (þīm) ämne. - -=Themselves= (ŧämsälvṡ´) sig sjelf, de sjelfva. - -=Then= (ŧänn) då; alltså; =now and --=, då och då. - -=Thence= (ŧäns) derifrån. - -=Theologian= (þīålå̱dṡj´ian) teolog. - -=Theological= (þīålådṡj´ik·l) teologisk. - -=Theology= (þiåll´ådji) teologi. - -=Theoretic= (þīårätt´ik) teoretisk, vetenskaplig. - -=Theory= (þī´åri) teori, lära (motsatt: tillämpning). - -=There= (ŧär) der, dit; =-- is=, =-- are=, det finnes. - -=Therefore= (ŧä̱r´få̱r) derför. - -=Thermometer= (þärmåmm´it·r) värmemätare, termometer. - -=These= (ŧīṡ) dessa. - -=They= (ŧē) de. - -=Thick= (þick) tjock; =-- of hearing= (hīr´ing) tunghörd. - -=Thicken= (þick´n) förtjocka, tjockna. - -=Thicket= (þick´t) snår, dunge. - -=Thick-head= (þick´hädd) “dummer-jöns,” “tjockskalle.” - -=Thickness= (þick´näss) tjocklek. - -=Thief= (þīf) tjuf. - -=Thieve= (þīv) stjäla. - -=Thievish= (þīv´iṡj) tjufaktig. - -=Thigh= (þej) lår. - -=Thill= (þill) vagnsstång. - -=Thimble= (þimb´·l) fingerborg. - -=Thin= (þinn) tunn; förtunna. - -=Thine= (ŧejn) din, ditt, dina. - -=Thing= (þing) ting. - -=Think= (þink) tänka, anse. - -=Thinness= (þinn´äss) tunnhet. - -=Third= (þ·rd) tredje; tredjedel, ters. - -=Thirst= (þ·rst) törst; törsta. - -=Thirsty= (þ·rst´i) törstig. - -=Thirteen= (þ·r´tīn) tretton. - -=Thirty= (þ·r´ti) trettio. - -=This= (ŧiss) denna, detta. - -=Thistle= (þiss´·l) tistel. - -=Thither= (ŧiŧŧ´·r) dit. - -=Thong= (þång) läderrem. - -=Thorn= (þå̱rn) törne. - -=Thorough= (þörr´å̱) grundlig, fullkomlig. - -=Thoroughbred= (þörr´å̱brädd) fullblods-, af oblandad ras (om hästar m. -fl. djur). - -=Thoroughfare= (þörr´å̱fä̱r) öppen väg, besökt gata. - -=Those= (ŧå̱ṡ) de, dem. - -=Thou= (ŧau) du (numera i eng. obrukligt ord). - -=Though= (ŧå̱) ehuru; =as --=, som om; -- ändå (i slutet af en sats). - -=Thought= (þå̱tt) tanke. - -=Thoughtful= (þå̱t´fûll) tankfull. - -=Thoughtless= (þå̱t´läss) tanklös, enfaldig. - -=Thousand= (þauṡ´nd) tusen. - -=Thrall= (þrå̱l) träl, slaf. - -=Thralldom= (þrå̱l´d·m) träldom. - -=Thrash= (þrasj) tröska, prygla. - -=Thread= (þrädd) tråd; träda. - -=Threadbare= (þrädd´bä̱r) trådbar, barsliten, utnött. - -=Threat= (þrätt) hotelse. - -=Threaten= (þrätt´n) hota. - -=Three= (þrī) tre. - -=Threepence= (þripp´ns) tre pence. - -=Thresh= (þräsj) se =Thrash=. - -=Threshold= (þräsj´å̱ld) tröskel. - -=Thrice= (þrejs) tre gånger. - -=Thrift= (þrift) sparsamhet, välmåga. - -=Thrifty= (þrift´i) driftig, sparsam. - -=Thrill= (þrill) borra, genomtränga; jfr. =drill=. - -=Thrilling= (þrill´ing) genomträngande, upprörande, gäll. - -=Thrive= (þrejv) trifvas, hafva framgång. - -=Thriving= (þrej´ving) helsosam, lycklig. - -=Throat= (þrå̱t) strupe; =to have a sore --=, ha ondt i halsen. - -=Throb= (þråbb) slå, pulsera; (hjertats) slag. - -=Throe= (þrå̱) smärta, födslovånda. - -=Throne= (þrå̱n) tron. - -=Throng= (þrång) trängsel; trängas. - -=Throstle= (þråss´·l) trast. - -=Throttle= (þrått´·l) luftrör; strypa. - -=Through= (þrû) genom. - -=Throughout= (þrû-aut´) helt igenom, öfverallt. - -[Illustration: “Napoleon Bonaparte 1814” efter en målning at -Meissonier.] - -=Throw= (þrå̱) kasta; kast. - -=Thrush= (þrösj) trast. - -=Thrust= (þröst) stöta, tränga; stöt, puff. - -=Thud= (þödd) vindstöt. - -=Thumb= (þömm) tumme; tumma, fingra. - -=Thump= (þömp) doft slag; stöta. - -=Thunder= (þönd´·r) åska, dunder. - -=Thunderbolt= (þönd´·rbå̱lt) blixt, åskvigg. - -=Thunderstruck= (þönd´·rströck) högligen förvånad (“såsom slagen af -åskan”). - -=Thursday= (þörs´dē) torsdag. - -=Thus= (ŧöss) sålunda, så. - -=Thwack= (þ°ack) prygla. - -=Thwart= (þ°å̱rt) korsa, hindra. - -=Thy= (ŧej) din, ditt, dina. - -=Thyme= (þejm) timjan. - -=Thyself= (ŧejsälf´) du sjelf, dig sjelf, dig. - -=Tick= (tick) bolstervar; lus (på kreatur); pickande (en klockas); =at ---=, på räkning. - -=Ticket= (tick´·t) biljett. - -=Tickle= (tick´·l) kittla. - -=Ticklish= (tick´lisj) kittlig. - -=Tidal= (tej´d·l) som har afseende på ebb och flod. - -=Tide= (tejd) ebb och flod, tidvatten. - -=Tides-man= (tejdṡ´man) tullbetjent (på fartyg). - -=Tide-waiter= (tejd´°ēt·r) tulltjensteman. - -=Tidiness= (tej´dinäss) nätthet, renlighet. - -=Tidings= (tejd´ingṡ) underrättelser. - -=Tidy= (tejd´i) snygg, nätt. - -=Tie= (tej) binda; band; halsduk. - -=Tier= (tīr) rad. - -=Tiger= (tejg´g·r) tiger. - -=Tight= (tejt) tät, åtsittande. - -=Tile= (tejl) taktegel; täcka med taktegel. - -=Tiler= (tejl´·r) taktäckare. - -=Till= (till) tills, ända till; =not -- now=, icke förrän nu; =-- -then=, dittills; -- odla, plöja; -- penninglåda (i en bod). - -=Tillage= (till´edṡj) jordbruk. - -=Tiller= (till´·r) jordbrukare, rorpinne. - -=Tilt= (tilt) tält; luta (framåt), stöta med (lans). - -=Timber= (timb´·r) timmer; timra. - -=Time= (tejm) tid, gång, takt. - -=Timid= (tim´id) blyg, rädd. - -=Timidity= (timidd´iti) blyghet, rädsla. - -=Timorous= (timm´årös) ängslig, villrådig. - -=Tin= (tinn) tenn; förtenna. - -=Tincture= (tinkt´jûr) anstrykning, tinktur; färga. - -=Tinder= (tind´·r) fnöske, tunder. - -=Tinge= (tindṡj) färga, ge en anstrykning; färg. - -=Tingle= (ting´g·l) klinga. - -=Tinker= (tink´·r) kittelflickare. - -=Tinkle= (tink´·l) klinga. - -=Tinman= (tinn´man) tenngjutare. - -=Tinsel= (tins´·l) glitter. - -=Tint= (tint) färg, nyans. - -=Tiny= (tejn´i) späd, tunn. - -=Tip= (tipp) tipp, topp; =to -- a person= (tû -- ē p·r´s·n) gifva någon -drickspengar. - -=Tipple= (tipp´·l) “pimpla.” - -=Tipsy= (tips´i) rusig, “glad.” - -=Tiptoe= (tipp´tå̱) tåspets. - -=Tire= (tej´·r) trötta, tröttna. - -=Tired= (tej´·rd) trött. - -=Tiresome= (tej´·rsöm) tråkig. - -=’Tis= (tiṡṡ) förk., =it is=. - -=Tissue= (tisj´sjû) väf, väfnad. - -=Tithe= (tejŧ) tionde. - -=Titillate= (tit´ilēt) kitla. - -=Titillation= (titilēsj´n) kittling. - -=Title= (tejt´·l) titel, benämning, rätt (till något); benämna. - -=Titled= (tej´t·ld) betitlad. - -=Titter= (titt´·r) fnissa. - -=Titular= (titt´tjûl·r) titulär. - -=To= (tû) till, åt; att; =-- and fro=, fram och tillbaka. - -=Toad= (tå̱d) padda, groda. - -=Toast= (tå̱st) rosta; rostadt bröd; -- dricka en skål, dricka någon -till; skål. - -=Tobacco= (tåback´å) tobak. - -=To-day= (tû-dē´) i dag. - -=Toddle= (tådd´·l) “tulta.” - -=Toe= (tå̱) tå. - -=Together= (tûgäŧŧ´·r) tillsammans. - -=Toil= (tåjl) arbeta strängt; möda, arbete; -- nät. - -=Toilsome= (tåjl´söm) mödosam. - -=Toilet= (tåj´lätt) toalett. - -=Token= (tå̱k´n) tecken. - -=Told= (tå̱ld) af =to tell=; =I --=, jag sade; =I am --=, man har sagt -mig, jag har hört. - -=Tolerable= (tåll´rab·l) medelmåttig, temlig. - -=Tolerance= (tåll´·rans) fördragsamhet. - -=Tolerant= (tåll´·rant) fördragsam, tålig. - -=Tolerate= (tåll´·rēt) tåla. - -=Toleration= (tåll·rēsj´n) religiös fördragsamhet. - -=Toll= (tå̱l) tull; ringning; ringa (med kyrkklockor). - -=Toller= (tå̱l´·r) tullnär; ringare. - -=Tollgatherer= (tå̱l´gaŧŧ·r·r) tullförvaltare. - -=Tomb= (tûm) graf; begrafva. - -=Tomboy= (tåm´båj) “yrhätta.” - -=Tome= (tå̱m) del (af en bok). - -=To-morrow= (tûmårr´å̱) i morgon, morgondagen. - -=Ton= (tönn) tunna. - -=Tone= (tå̱n) ton, röst. - -=Tongs= (tångṡ) (=a pair of --=) tång. - -=Tongue= (töng) tunga. - -=To-night= (tûnejt´) i natt, i qväll. - -=Tonnage= (tånn´edṡj) fartygs drägtighet, lästetal. - -=Tonsil= (tåns´il) halskörtel. - -=Tonsure= (tån´sjûr) tonsur, hårets afrakande i bestämd form. - -=Too= (tû) också; alltför. - -=Tool= (tûl) verktyg. - -=Toot= (tût) tuta (i horn). - -=Tooth= (tûþ) tand; =--ache=, (--ēk) tandvärk. - -=Tooth-pick= (tûþ´-pick) tandpetare. - -=Top= (tåpp) det öfversta (af någonting), topp, snurra; beherrska. - -=Tope= (tå̱p) supa. - -=Toper= (tå̱p´·r) drinkare. - -=Topic= (tåpp´ik) sats, ämne. - -=Topmost= (tåpp´må̱st) högst. - -=Topography= (tåpågg´rafi) ortbeskrifning. - -=Topple= (tåp´p·l) falla framstupa; nedstörta. - -=Topsy-turvy= (tåps´itörvi) hufvudstupa. - -=Torch= (tå̱rtsj) fackla. - -=Tore= (tå̱r) af =to tear=; =I --=, jag ref. - -=Torment= (tå̱rm´nt) en plåga; (tårmänt´) att plåga. - -=Tornado= (tårnē´då) stormvind (på vestkusten af Afrika). - -=Torpedo= (tårpi´då) torpedo. - -=Torpid= (tå̱rp´id) trög, dum. - -=Torpor= (tå̱rp´·r) tröghet. - -=Torrent= (tårr´·nt) ström. - -=Torrid= (tårr´id) förtorkad. - -=Torse, Torso= (tå̱rs, tå̱rs´å) bål af en bildstod, torso. - -=Torsion= (tå̱rsj´n) vridning. - -=Tortoise= (tå̱rt´is) sköldpadda. - -=Tortuous= (tå̱rt´jûös) vriden. - -=Torture= (tå̱rt´jûr) qval; pina. - -=Tory= (tå̱ri) tory (anhängare af kungamagt och kyrka i England), -“konservativ;” se =Whig=. - -=Toss= (tåss) slunga, slänga, knycka; knyck. - -=Total= (tå̱t´·l) hel, fullkomlig; fullt belopp. - -=Totter= (tått´·r) vackla. - -=Touch= (tötsj) röra, känna; beröring, känsel, drag. - -=Touching= (tötsj´ing) rörande. - -=Tough= (töff) seg. - -=Toughness= (töff´näss) seghet. - - =Toupee= } - =Toupet= } (tjûpi´) tupé, lugg. - -=Tour= (tûr) tur, rundresa. - -=Tourney= (törn´i) turnering. - -=Touse= (tauṡ) rifva, slita. - -=Tow= (tå̱) bogsera. - -=Toward= (tå̱´·rd) emot; -- lydig, villig; =--s=, emot. - -=Towel= (tau´·l) handduk. - -=Tower= (tau´·r) torn. - -=To wit= (tû´ °it) nämligen, det vill säga. - -=Town= (taun) stad. - -=Townhouse= (taun´haus) rådhus. - -=Township= (taun´sjipp) stadsmenighet, kommun, stadsområde. - -=Toy= (tåj) leksak, lappri; leka, skämta. - -=Trace= (trēs) spår; spåra, göra utkast, teckna. - -=Track= (track) spår, jernvägsspår; spåra. - -=Tract= (trakt) trakt, liten afhandling (religiös). - -=Tractable= (trakt´ab·l) böjlig, läraktig, foglig. - -=Trade= (trēd) handel, handtverk; idka handel. - -=Tradesman= (trēdṡ´man) köpman, handlande. - -=Trade-wind= (trēd´°ind) passadvind. - -=Tradition= (tradisj´n) sägen. - -=Traduce= (tradjûs´) förtala. - -=Traducer= (tradjû´s·r) person, som förtalar. - -=Traffic= (traff´ik) handel, trafik; handla. - -=Tragedian= (tradṡji´di·n) tragiker. - -=Tragedy= (tradṡj´idi) sorgespel. - -=Tragic= (tradṡj´ik) sorglig. - -=Trail= (trēl) spåra; spår. - -=Train= (trēn) inöfva, uppfostra (=up=); släp, jernbanetåg (i För. -Stat. ofta =the cars=, ex. =the cars are late=, tåget kommer sent). - -=Train-oil= (trēn´åjl) tran. - -=Trait= (trēt) drag, karaktersdrag. - -=Traitor= (trēt´·r) förrädare. - -=Traitorous= (trēt´·rös) förrädisk. - -=Trammel= (tramm´·l) grytkrok, hinder; fånga. - -=Tramp= (tramp) trampa; fotresa; vandrare, landstrykare. - -=Trample= (tramp´·l) nedtrampa. - -=Tram-road= (tram´rå̱d) spårväg. - -=Tranquil= (trank´°ill) lugn, stilla. - -=Tranquillity= (trank°ill´iti) lugn, ro. - -=Transact= (transakt´) utföra. - -=Transaction= (transaksj´n) underhandling, affär. - -=Transatlantic= (transatlant´ik) på andra sidan Atlantiska hafvet. - -=Transcend= (transänd´) öfvergå. - -=Transcribe= (trans´krejb) afskrifva, kopiera. - -=Transcript= (trans´kript) afskrift, kopia. - -=Transfer= (transf·r´) öfverföra, öfverflytta. - -=Transfiguration= (transfigjûrē´sj·n) omgestaltning; förklaring -(Kristi). - -=Transfix= (transfiks´) genomborra. - -=Transform= (transfå̱rm´) förvandla. - -=Transgress= (transgräss´) öfverskrida. - -=Transgression= (transgrässj´·n) öfverträdelse, fel. - -=Transgressor= (transgräss´·r) förbrytare. - -=Transient= (transj´nt) förgänglig, flygtig. - -=Transition= (transiṡj´n) öfvergång. - -=Transitory= (trans´itåri) öfvergående. - -=Translate= (translēt´) öfverföra, öfversätta. - -=Translation= (translēsj´n) öfversättning. - -=Translator= (translēt´·r) öfversättare. - -=Translucent= (transliûs´nt) half genomskinlig (ex. mattslipadt glas). - -=Transmission= (transmisj´n) öfversändning, öfverlåtelse. - -=Transmit= (transmitt´) öfversända, släppa igenom. - -=Transmute= (transmjût´) förvandla. - -=Transparent= (transpä̱r´nt) genomskinlig (ex. glas). - -=Transpiration= (transpirēsj´n) utdunstning. - -=Transpire= (transpej´·r) svettas, utdunsta, bli känd; hända. - -=Transplant= (transplant´) omflytta. - -=Transport= (transpå̱rt´) öfverflytta, hänrycka; (trans´på̱rt) -öfverflyttning, hänförelse. - -=Transportation= (transpårtē´sj·n) fortskaffning, försändelse. - -=Transpose= (transpå̱ṡ) omflytta. - -=Transposition= (transpå̱ṡi´sj·n) omflyttning. - -=Transumpt= (transömpt´) afskrift af en urkund, transumt. - -=Trap= (trapp) snara, giller, fälla; snärja, fånga. - -=Trap-door= (trapp´då̱r) fall-lucka. - -=Trash= (trasj) afhuggna qvistar, skräp; qvista. - -=Trashy= (trasj´i) usel, dålig. - -=Travel= (travv´·l) resa. - -=Traveler= (travv´·l·r) resande. - -=Traverse= (travv´·rs) på tvärs; tvärbjelke, hinder; öfverfara, -genomresa. - -=Tray= (trē) tråg, bricka. - -=Treacherous= (trätsj´·rös) förrädisk, trolös. - -=Treachery= (trätsj´·ri) förräderi, trolöshet. - -=Treacle= (trīk´·l) sirap (brun saft vid sockers raffinering), jfr. -=sirup=. - -=Tread= (trädd) träda, trampa (på, =on=); steg. - -=Treason= (trīṡ´n) högförräderi, majestätsbrott. - -=Treasure= (träṡj´ûr) skatt, rikedom; samla (hop, =up=). - -=Treasurer= (träṡj´ûr·r) räntmästare. - -=Treasury= (träṡj´ûri) skattkammare; =the --=, “statskontoret;” =first -lord of the --=, förste skattkammarlorden, “premierminister.” - -=Treat= (trīt) behandla, afhandla, handla (om, =of=), traktera; kalas. - -=Treatise= (trīt´is) afhandling. - -=Treatment= (trīt´ment) behandling. - -=Treaty= (trīt´i) förbund. - -=Treble= (träbb´·l) trefaldig; diskant. - -=Tree= (trī) träd. - -=Trefoil= (trī´fåjl) klöfver, väpling. - -=Tremble= (trämb´·l) darra. - -=Tremendous= (trimänd´ös) förfärlig, gräslig. - -=Tremor= (trīm´·r, trämm´·r) darrning. - -=Trench= (träntsj) utgräfva; dike, graf. - -=Trepid= (träp´id) darrande, rädd. - -=Trepidation= (träpidēsj´n) ångest, ängslan. - -=Trespass= (träss´pass) öfverträdelse, ingrepp; ingripa, synda. - -=Tress= (träss) hårfläta, lock. - -=Trial= (trej´·l) försök, förhör. - -=Triangle= (trej´angg·l) triangel, trehörning. - -=Triangular= (trejang´jûl·r) trevinklig, trekantig. - -=Tribe= (trejb) stam, folkslag. - -=Tribulation= (tribjûlē´sj·n) elände, lidande. - -=Tribunal= (trejbjûn´·l) domstol. - -=Tribune= (tribb´jûn) talarestol. - -=Tributary= (tribb´jûtäri) skattskyldig, undergifven; =-- stream= -(strīm) biflod. - -=Tribute= (tribb´jût) pålaga. - -=Trick= (trick) puts, list, konstgrepp; lura, pryda. - -=Trickish= (trick´isj) “slipad,” slug. - -=Trickle= (trick´·l) rinna droppvis, trilla. - - =Tricksy= } - =Tricksey= } (trick´si) skön, vacker, kär. - -=Triennial= (trej-änj´·l) treårig. - -=Trifle= (trejf´·l) småsak, lappri; tala och handla utan allvar, -skämta, leka. - -=Trifler= (trejf´l·r) skämtare, tok. - -=Trifling= (trejf´ling) obetydlig, ringa. - -=Trigger= (trigg´·r) trycket på eldvapen. - -=Trill= (trill) drill; drilla. - -=Trim= (trim) snygg, nätt; ordna, pryda, putsa (t. ex. en lampa), -vackla; drägt. - -=Trimming= (trim´ming) garnering (på klädning, etc.). - -=Trinity= (trinn´iti) treenighet. - -=Trinket= (trinn´k·t) kram, smycke; strunt. - -=Trip= (tripp) trippa, göra en utflygt, göra felsteg, omkullkasta -(=up=); utflygt, felsteg. - -=Tripe= (trejp) inelfvor, tarmar. - -=Triple= (tripp´·l) tredubbel. - -=Trisyllable= (trisill´ab·l) trestafvig. - -=Trite= (trejt) utsliten, platt. - -=Triumph= (trej´ömf) triumf, seger; triumfera. - -=Trivial= (trivv´j·l) hvardaglig, obetydlig, platt. - -=Trod= (trådd) af =to tread=; =I --=, jag trädde. - -=Troll= (trå̱l) rulla. - -=Troop= (trûp) tropp, trupp. - -=Trooper= (trûp´·r) ryttare. - -=Trope= (trå̱p) bild (i tal). - -=Trophy= (trå´fi) segertecken. - -=Tropic= (tråpp´ik) vändkrets. - -=Tropical= (tråpp´ik·l) tropisk, tillhörande vändkretsarna; oegentlig, -bildlik. - -=Trot= (trått) trafva; traf. - -=Trouble= (tröbb´·l) grumla, bekymra, besvära; oro, besvär, bekymmer. - -=Troublesome= (tröbb´·lsöm) besvärlig, oroande. - -=Trough= (tråff) tråg. - -=Trousers= (trauṡ´·rṡ) benkläder. (Detta är det vanliga ordet i -England, i För. Stat. begagnas =pantaloons=, förk. =pants=.) - -=Trout= (traut) laxöring. - -=Trowel= (trau´·l) trädgårdsspade. - -=Trowsers= se =Trousers=. - -=Truant= (trû´·nt) lat; lätting. - -=Truce= (trûs) stillestånd. - -=Truck= (tröck) byte; byteshandel. - -=Truckle= (tröck´·l) böja sig, krypa (för, =to=). - -=Trudge= (trödṡj) traska. - -=True= (trû) trogen, sann, ärlig; =-- born=, äkta, riktig. - -=Truffle= (trûf´·l) tryffel. - -=Truly= (trûl´i) verkligen. - -=Trump= (trömp) trumf; narra. - -=Trumpet= (trömp´·t) trumpet; utbasunera. - -=Trumpeter= (trömp´·t·r) trumpetare. - -=Truncate= (trönk´ēt) stympa, lemlästa. - -=Truncheon= (tröntsj´·n) staf. - -=Trundle= (trönd´·l) rulla; rulle. - -=Trunk= (trönk) stam, bål; koffert. - -=Truss= (tröss) knippa (hö); hopbinda. - -=Trust= (tröst) tilltro, tillförsigt, kredit; lita (på, =in=), =-- one -with a thing=, betro någon något. - -=Trusty= (tröst´i) pålitlig. - -=Truth= (trûþ) sanning. - -=Try= (trej) försöka, pröfva, anställa förhör. - -=Tub= (több) balja, bytta. - -=Tube= (tjûb) rör. - -=Tuber= (tjû´b·r) böld, knöl, utväxt. - -=Tuck= (töck) insvepa (=up=). - -=Tuesday= (tjûṡ´dē) tisdag. - -=Tuft= (töft) tofs, grupp, knippa. - -=Tug= (tögg) draga, släpa; ryck, ansträngning, “släp.” - -=Tuition= (tjûisj´n) uppsigt, förmynderskap. - -=Tulip= (tjû´lip) tulpan. - -=Tumble= (tömb´·l) tumla, kasta, vältra; fall. - -=Tumbler= (tömb´l·r) tumlare (bägare), taskspelare. - -=Tumid= (tjûm´id) svullen, svulstig (om stil). - -=Tumor= (tjûm´·r) svulst. - -=Tumult= (tjûm´ölt) tumult, larm, uppror. - -=Tumultuary= (tjûmölt´jûäri) upprorisk, larmande. - -=Tumultuous= (tjûmölt´jûös) orolig, våldsam. - -=Tun= (tönn) tunna. - -=Tune= (tjûn) ton, melodi; stämma (ett instrument). - -=Tuner= (tjûn´·r) stämmare. - -=Tuning-fork= (tjûn´ingfå̱rk) stämgaffel. - -=Tunnel= (tönn´·l) hvälfd gång. - -=Turban= (tör´b·n) turban. - -=Turbid= (törb´id) grumlig. - -=Turbot= (törb´åt) piggvar. - -=Turbulence= (törb´jûläns) virrvarr, förvirring. - -=Turbulent= (törb´jûlänt) orolig, stormande. - -=Turf= (törf) torf, kapplöpningsbana, kapplöpning. - -=Turgent, turgid= (tördṡj´nt, tördṡj´id) svullen. - -=Turk= (törk) turk. - -=Turkey= (törk´i) Turkiet; kalkon. - -=Turkish= (törk´isj) turkisk. - -=Turmoil= (tör´måjl) oväsen. - -=Turn= (törn) vända, förvandla (till, =into=), vända sig, blifva; -vändning, kort promenad (“slag”), tur (ordning); =to -- the corner=, -vända om hörnet; =by --s=, vexelvis; =-- over=, vänd om bladet! - -=Turncoat= (törn´kå̱t) affälling (person, som “vänder kappan efter -vinden”). - -=Turner= (törn´·r) svarfvare. - -=Turnery= (törn´·ri) svarfning, svarfvade saker. - -=Turning= (törn´ing) gathörn, tvärgata. - -=Turning-lathe= (törn´ing-lēŧ) svarfstol. - -=Turnip= (törn´ip) rofva. - -=Turnkey= (törn´kī) fångvaktare. - -=Turnpike= (törn´pejk) bom, grind (på en väg), landsväg. - -=Turnstile= (törn´stejl) vändkors. - -=Turpentine= (törp´·ntejn) terpentin. - -=Turpitude= (törp´itjûd) skändlighet. - -=Turret= (törr´·t) litet torn. - -=Turtle= (tört´·l) turturdufva; sköldpadda. - -=Tush= (tösj) tyst! prat! - -=Tusk= (tösk) huggtand. - -=Tussle= (tös´s·l) kamp, strid, larm; kämpa. - -=Tutelage= (tjût´iledṡj) förmyndarskap. - -=Tutor= (tjût´·r) lärare, förmyndare; “mästra.” - -=Tutorship= (tjût´·rsjipp) förmyndarskap, lärarebefattning. - -=Twaddle= (t°ådd´·l) snack; sladdra. - -=Twain= (t°ēn) två, båda; par. - -=Twang= (t°ang) klang; ljuda. - -=’Twas= (t°åṡ) förk. =it was=. - -=Twattle= (t°ått´·l) smeka. - -=Tweak= (t°īk) knipa. - -=Tweed= (t°īd) ett slags sommartyg. - -=Twelfth= (t°älfþ) tolfte. - -=Twelfth-cake= (t°älfþ´kēk) “trettondagsbulle.” - -=Twelfth-day= (t°älfþ´dē) trettondagen; =twelfth-night=, -trettondagsafton. - -=Twelve= (t°älv) tolf. - -=Twenty= (t°änt´i) tjugu. - -=Twice= (t°ejs) två gånger. - -=Twig= (t°igg) qvist, gren. - -=Twilight= (t°ej´lejt) skymning; dunkel. - -=Twin= (t°inn) tvilling. - -=Twine= (t°ejn) tvinna; tvinntråd, segelgarn. - -=Twinge= (t°indṡj) knipa, stinga. - -=Twinkle= (t°ink´·l) blinka; blinkning, blink. - -=Twinkling= (t°ink´ling) blink, ögonblick, “nu.” - -=Twirl= (t°·rl) hvirfla, snurra kring; hvirfvel. - -=Twist= (t°ist) fläta, tvinna, förvrida; tvinnad tråd. - -=Twit= (t°itt) förevita. - -=Twitch= (t°itsj) rycka; ryckning, ryck. - -=Twitter= (t°itt´·r) qvittra, darra; qvitter, darrning. - -=Two= (tû) två. - -=Twofold= (tû´få̱ld) dubbel. - -=Two-pence= (tûp´ns, vanl. töpp´·ns) två =pence=. - -=Type= (tejp) typ, tecken, stil. - -=Typic= (tipp´ik) typisk. - -=Typhus= (tejf´ös) nervfeber. - -=Typography= (tipågg´rafi) boktryckarkonst. - -=Tyrannical= (tejrann´ik·l) tyrannisk. - -=Tyranny= (tirr´anni) tyranni, grymhet. - -=Tyrant= (tejr´nt) tyrann. - - -U. - -=U= (jû) bokstafven U. - -=U. S.= förkortn. =United States= (jûnejt´d stētṡ) Förenta Staterna. - -=Uber= (jû´bör) jufver. - -=Udder= (ödd´·r) jufver (vanl. bag). - -=Ugly= (ögg´li) ful, otäck. - -=Ulcer= (öls´·r) sår. - -=Ulterior= (öltīrj´·r) belägen på andra sidan; ytterligare. - -=Ultimate= (ölt´imēt) slutlig. - -=Ultimatum= (öltimē´t·m) sista oåterkalleliga beslut. - -=Ultra= (ölt´ra) i sammansättn. hinsides; i hög grad. - -=Umbrage= (öm´bredṡj) skugga, sken, misstanke. - -=Umbrate= (öm´brēt) beskugga. - -=Umbrella= (ömbräll´a) paraply. - -=Umpire= (öm´pejr) skiljedomare. - -=Un= (önn) en nekande förstafvelse, vanligen motsvarande sv. o-, -hvilken kan förekomma vid nästan alla eng. adjektiv och ss. adjektiv -begagnade particip. Blott de vigtigaste anföras här, tillika med -sådana, som icke hafva rent nekande betydelse eller motsvarande jakande -adjektiv; öfriga med un sammansatta ord sökas under hufvudordet. - -=Unanimity= (jûnanimm´iti) enhällighet. - -=Unanimous= (jûnann´imös) enhällig. - -=Unapt= (önapt´) oduglig, opassande. - -=Unawares= (öne°ä̱rṡ) oförhappandes. - -=Unbefitting= (önbifit´ting) opassande. - -=Unbelief= (önbilīf´) otro. - -=Unbending= (önbänd´ing) ståndaktig, oböjlig. - -=Unbeseeming= (önbisīm´ing) opassande. - -=Unbiased= (önbej´ast) fördomsfri, opartisk. - -=Unblemished= (önbläm´isjt) oförvitlig. - -=Unbolt= (önbå̱lt´) öppna (en dörr). - -=Unbosom= (önbûṡ´·m) öppna sitt hjerta för någon. - -=Unbounded= (önbaund´·d) obegränsad, gränslös. - -=Unbred= (önbrädd´) illa uppfostrad, obelefvad, rå. - -=Unbridled= (önbrejd´·ld) otyglad, våldsam. - -=Unburden= (önbörd´n) aflasta, “befria sitt samvete.” - -=Unbutton= (önbött´n) uppknäppa. - -=Uncandid= (önkan´did) oredlig, förställd. - -=Uncanny= (önkan´ni) farlig, lättsinnig. - -Uncertain (öns·rt´n) oviss. - -=Uncivil= (önsivv´il) ohöflig. - -=Uncle= (önk´·l) farbror, morbror. - -=Unclean= (önklīn´) oren. - -=Unclose= (önklå̱ṡ´) öppna. - -=Unclothe= (önklå̱þ´) afkläda. - -=Uncoil= (önkåjl´) upprulla. - -=Uncomely= (önköm´li) ej täck. - -=Uncomfortable= (önkömf´örtab·l) otreflig, obeqväm. - -=Uncommon= (önkåmm´n) ovanlig; sällsynt. - -=Unconcerned= (önkåns·rnd´) obekymrad (öfver, =at=). - -=Uncork= (önkå̱rk´) draga upp korken ur (en flaska). - -=Uncouth= (önkûþ´) besynnerlig, rå, grof. - -=Uncover= (önkövv´·r) aftäcka, aftaga hatten, blotta. - -=Unction= (önksj´n) smörjelse, salvelse. - -=Unctuous= (önk´tjûös) fet. - -=Undaunted= (öndānt´d) oförfärad, modig. - -=Undeceive= (öndisīv´) taga någon ur villfarelse. - -=Under= (önd´·r) under; under-ordnad, under-. Saknade sammans. med -=under= sökas under hufvudordet. - -=Under-bearer= (önd´·rbä̱r·r) likbärare. - -=Underdone= (önd·rdönn´) för litet kokt eller stekt. - -=Undergo= (önd·rgå̱´) undergå, uthärda. - -=Under-ground= (önd´·rgraund) under jordytan. - -=Underhand= (önd´·rhand) hemlig, dold. - -=Undermine= (önd·rmejn´) undergräfva. - -=Undermost= (önd´·rmå̱st) underst, nederst. - -=Underneath= (önd·rnīŧ) inunder. - -=Understand= (önd·rstand´) förstå, inse, anse. - -=Understanding= (önd·rstand´ing) förstånd, insigt. - -=Undertake= (önd·rtēk´) åtaga sig, företaga sig; gå i borgen (för, -=for=). - -=Undertaker= (önd·rtēk´·r) begrafningsentreprenör. - -=Undervalue= (önd´·rvall´jû) undervärdera; underpris. - -=Underwork= (önd·r°örk´) arbeta för mindre lön, undergräfva. - -=Underwrite= (önd·rrejt´) underskrifva, assurera. - -=Undesigning= (öndiṡejn´ing) ärlig, troskyldig. - -=Undetermined= (öndit·rm´ind) oafgjord, obegränsad. - -=Undevout= (öndivaut´) ej andäktig. - -=Undisciplined= (öndiss´iplind) oöfvad, rå. - -=Undisturbed= (öndistörbd´) ostörd. - -=Undo= (öndû´) lösa, öppna, ödelägga; =he is undone= (öndönn´) det är -förbi med honom. - -=Undress= (öndräss´) afkläda, kläda af sig; (ön´dräss) släpuniform. - -=Uneasy= (önnīṡ´i) besvärlig, tvungen, obehaglig, ängslig. - -=Unequal= (önīk´°ål) olika, underordnad, icke vuxen (=to=). - -=Uneven= (önī´v·n) ojemn, olik, obillig. - -=Unexpected= (önäkspäkt´·d) oväntad, plötslig. - -=Unfailing= (önfēl´ing) ofelbar. - -=Unfashionable= (önfasj´·nab·l) omodern. - -=Unfasten= (önfās´n) lossa. - -=Unfavorable= (önfēv´·rab·l) ogynnsam. - -=Unfeeling= (önfīl´ing) känslolös, hårdhjertad. - -=Unfeigned= (önfēnd´) oförstäld. - -=Unfit= (önfitt´) olämplig. - -=Unfix= (önficks´) lösa. - -=Unfold= (önfå̱ld´) utveckla, uppenbara. - -=Unfortunate= (önfå̱r´tjûnet) olycklig. - -=Unfounded= (önfaund´·d) ogrundad. - -=Unfrequent= (önfrīk´°änt) sällsynt. - -=Ungodly= (öngådd´li) ogudaktig. - -=Ungovernable= (öngövv´·rnab·l) oregerlig, tygellös. - -=Unguent= (öng´g°änt) salva. - -=Unhallowed= (önhall´å̱d) ohelig, oren. - -=Unhappy= (önhapp´i) olycklig. - -=Unhealthy= (önhälþ´i) osund. - -=Unheard-of= (önh·rd´åvv) oerhörd. - -=Unhinge= (önhindṡj´) lyfta af hakarna, rubba. - -=Unhoped-for= (önhå̱pt´får) oväntad. - -=Unhurt= (önhört´) oskadad. - -=Uniform= (jûn´ifå̱rm) likartad, öfverensstämmande; uniform. - -=Uninhabitable= (öninhabb´itab·l) omöjlig att bebo. - -=Union= (jûnj´·n) förening. - -=Unique= (jûnīk´) ensam i sitt slag, enstaka. - -=Unit= (jûn´it) enhet, etta. - -=Unite= (jûnejt´) förena. - -=United States, the= (ŧ jûnejt´·d stēts) Förenta Staterna. - -=Unity= (jûn´iti) enhet, enighet. - -=Universal= (jûniv·rs´·l) allmän, fullständig, allsidig. - -=Universe= (jûn´iv·rs) hela verlden. - -=University= (jûniv·rs´iti) högskola. - -=Unjust= (öndjöst´) orättvis, obillig. - -=Unkind= (önkejnd´) ovänlig, grym. - -=Unknit= (önnitt´) upplösa. - -=Unknown= (önnå̱n´) okänd. - -=Unlawful= (önlå̱´fûll) olaglig. - -=Unlearned= (önl·rn´·d) olärd. - -=Unless= (önläss´) med mindre, så framt icke. - -=Unlike= (önlejk´) olik. - -=Unlikely= (önlejk´li) osannolik. - -=Unlimited= (önlimm´it·d) obegränsad. - -=Unload= (önlå̱d´) aflasta. - -=Unlock= (önlåck´) låsa upp. - -=Unlooked-for= (önlûckt´få̱r) oförutsedd. - -=Unloose= (önlûs´) upplösa. - -=Unlucky= (önlöck´i) olycklig. - -=Unmannerly= (önmann´·rli) obelefvad, plump. - -=Unmask= (önmāsk´) aftaga masken, afslöja. - -=Unmeaning= (önmīn´ing) intetsägande. - -=Unmerciful= (önm·rṡ´ifûll) obarmhertig. - -=Unnatural= (önnatt´jûr·l) onaturlig. - -=Unnecessary= (önnäss´äsäri) onödvändig. - -=Unnerve= (önn·rv´) försvaga. - -=Unpack= (önpack´) packa upp. - -=Unpaid= (önpēd´) obetald. - -=Unperceived= (önp·rsīv´d) obemärkt. - -=Unpleasant= (önpläṡṡ´nt) oangenäm, obehaglig. - -=Unprepared= (önpripä̱rd´) oförberedd. - -=Unpretending= (önpritänd´ing) anspråkslös. - -=Unprofitable= (önpråff´itab·l) ofördelaktig, gagnlös. - -=Unqualified= (önk°åll´ifejd) olämplig, oduglig. - -=Unquestionable= (önk°ästj´·nab·l) otvifvelaktig. - -=Unravel= (önravv´·l) utreda. - -=Unready= (önrädd´i) oberedd, senfärdig. - -=Unrelenting= (önrilänt´ing) obarmhertig, hård. - -=Unremitting= (önrimitt´ing) oupphörlig, ständig. - -=Unreserved= (önriṡ·rvd´) oinskränkt, oförbehållsam. - -=Unriddle= (önridd´·l) lösa (en gåta). - -=Unrighteous= (önrejt´sjös) orättvis. - -=Unripe= (önrejp´) omogen. - -=Unrivaled= (önrejv´·ld) makalös, ojemförlig. - -=Unroot= (önrût´) rycka upp med roten, utrota. - -=Unruly= (önrûl´i) ostyrig. - -=Unsaddle= (önsadd´·l) afsadla. - -=Unsafe= (önsēf´) osäker. - -=Unsay= (önsē´) taga sina ord igen, återkalla. - -=Unscrew= (önskrû´) lösskrufva. - -=Unseal= (önsīl´) öppna (något försegladt). - -=Unseam= (önsīm´) uppsprätta. - -=Unsearchable= (öns·rtsj´ab·l) outransaklig. - -=Unseemly= (önsīm´li) opassande, oanständig. - -=Unsettled= (önsätt´·ld) obestämd, vacklande, obebodd, grumlig. - -=Unsew= (önså̱´) uppsprätta. - -=Unsheathe= (önsjīŧ´) draga ur skidan, blotta. - -=Unship= (önsjipp´) lossa (varor); =-- your oars=, årorna in! - -=Unshrinking= (önsjrink´ing) oförfärad. - -=Unskillful= (önskill´fûll) oskicklig, klumpig. - -=Unsociable= (önså̱sj´ab·l) folkskygg, ovänlig. - -=Unsound= (önsaund´) osund, falsk, osann, orolig. - -=Unspeakable= (önspīk´ab·l) outsäglig. - -=Unspoken of= (önspå̱k´n åvv) oomtalad. - -=Unspotted= (önspått´·d) obefläckad, fläckfri. - -=Unstaid= (önstēd´) ostadig. - -=Unsteady= (önstädd´i) ostadig. - -=Unstop= (önståpp´) öppna. - -=Unstrained= (önstrēn´·d) otvungen. - -=Unsuccessful= (önsöksäss´fûll) olycklig, som icke har framgång. - -=Untangle= (öntang´g·l) utreda. - -=Unthankful= (önþank´fûll) otacksam. - -=Unthinking= (önþink´ing) tanklös. - -=Unthought of= (önþåt´ åvv) bortglömd, opåaktad. - -=Unthrifty= (önþrift´i) slösande. - -=Untie= (öntej´) uppknyta, lösa. - -=Until= (öntill´) intill (en tid); tills, förrän. - -=Untimely= (öntejm´li) brådmogen, alltför tidig. - -=Untoward= (öntå̱´·rd) envis, motvillig. - -=Untried= (öntrejd´) oförsökt. - -=Untrodden= (öntrådd´n) obanad. - -=Untrue= (öntrû´) osann. - -=Untruth= (öntrûþ´) osanning. - -=Untwine, untwist= (önt°ejn´, önt°ist´) utveckla. - -=Unusual= (önjûṡj´û·l) ovanlig, sällsynt. - -=Unutterable= (önött´·rab·l) outsäglig. - -=Unveil= (önvēl´) afslöja. - -=Unwary= (ön°är´i) oförsigtig. - -=Unwearied= (ön°ä̱ri´d) outtröttlig, oförtruten. - -=Unwell= (ön°äll´) opasslig. - -=Unwholesome= (önhå̱l´söm) ohelsosam. - -=Unwilling= (ön°ill´ing) ovillig; =--ly=, ogerna. - -=Unwind= (ön°ejnd´) nysta upp, utreda, utredas. - -=Unwise= (ön°ejs´) oförståndig, oklok. - -=Unwittingly= (ön°itt´ing-li) omedvetet. - -=Unwonted= (ön°önt´·d) ovan; ovanlig. - -=Unworthy= (ön°örŧ´i) ovärdig (=of=), värdelös. - -=Unwrap= (önrapp´) utveckla. - -=Unwritten= (önritt´n) oskrifven, blank. - -=Unyielding= (önjīld´ing) obeveklig. - -=Unyoked= (önjå̱kt´) okufvad. - -=Up= (öpp) upp, uppe, uppför. - -=Upbear= (öpbēr´) häfva, lyfta; stödja. - -=Upbind= (öpbejnd´) binda upp. - -=Upbraid= (öpbrēd´) förebrå (för, =with, for=.) - -=Upcast= (öpp´kāst) uppåt riktad. - -=Uphill= (öpp´hill) uppåt stigande, besvärlig. - -=Uphold= (öphå̱ld´) upprätthålla, stödja. - -=Upholsterer= (öphå̱lst´·r·r) möbelhandlare (och tapetserare). - -=Upland= (öpp´land) högland. - -=Upon= (öppånn´) på; =-- the whole=, i det hela taget. - -=Upper= (öpp´·r) öfre, högre. - -=Uppermost= (öpp´·rmå̱st) högst. - -=Upright= (öpp´rejt, öprejt´) upprättstående, rättfram, ärlig. - -=Uproar= (öpp´rå̱r) oväsen. - -=Uproarious= (öpprår´iös) upprorisk, larmande. - -=Upset= (öpsätt´) välta; (öpp´sätt) vältning. - -=Upshot= (öpp´sjått) utgång. - -=Upside down= (öpp´sejd daun) upp och ned, huller om buller. - -=Upstart= (öpstārt´) springa upp; (öpp´stārt) uppkomling. - -=Upward= (öp´°ård) uppåt; =-- of=, mer än, vid =pass=. - -[Illustration: Höfding från Fidjiöarna i Stilla Oceanen.] - -=Urbanity= (örbänn´iti) artighet. - -=Urchin= (örtsj´n) piggsvin, “elak unge,” “byting.” - -=Urge= (ördṡj) yrka, tvinga, söka göra gällande. - -=Urgency= (ördṡj´nsi) enträgenhet, ifrig bön. - -=Urgent= (ördṡj´nt) enträgen. - -=Urine= (jûr´in) urin. - -=Urn= (örn) urna; tékök. - -=Us= (öss) oss. - -=Usage= (jûṡ´edṡj) behandling, bruk. - -=Use= (jûs) bruk, användning; (jûṡ) begagna, bruka, vänja. - -=Useful= (jûs´fûll) nyttig. - -=Useless= (jûs´läss) onyttig. - -=Usher= (ösj´·r) marskalk, “ceremonimästare,” underlärare; anmäla, -införa; =gentleman --=, “kammarherre” (eg. ett slags tjensteman vid -eng. hofvet och öfverhuset). - -=Usquebaugh= (öss´k°ibå̱) irländskt kryddbränvin. - -=Usual= (jûṡj´û·l) vanlig. - -=Usufruct= (jûṡj´ûfrökt) nyttjanderätt. - -=Usurer= (jûṡj´ûr·r) ockrare. - -=Usurp= (jûṡörp´) tillvälla sig. - -=Usurpation= (jûṡörpēsj´n) ingrepp (i andras rättigheter). - -=Usurper= (jûṡörp´·r) usurpator, inkräktare. - -=Usury= (jûṡj´ûri) ocker. - -=Utensil= (jûtäns´il) redskap, husgerådssak, kärl. - -=Utility= (jûtill´iti) nytta. - -=Utilize= (jût´ilejṡ) tillgodogöra sig. - -=Utmost= (ött´må̱st) ytterst. - -=Utopian= (jûtå̱p´j·n) inbillad. - -=Utter= (ött´·r) fullständig; -- yttra, sätta i omlopp. - -=Uttermost= (ött´·rmå̱st) ytterst. - - -V. - -=V= (vī) bokstafven V. - -=Vacancy= (vēk´·nsi) ledighet, tomrum, hvilotid. - -=Vacant= (vēk´nt) tom, ledig. - -=Vacate= (vē´kēt) öfvergifva, utrymma. - -=Vacations= (vēkēsj´nṡ) ferier (vid skolor, högskolor, domstolar o. s. -v.). - -=Vaccinate= (vaks´inēt) inympa kokoppor. - -=Vaccination= (vaksinē´sj·n) vaccinering. - -=Vaccinator= (vak´sinētör) vaccinatör. - -=Vaccine= (vak´sin) beträffande kokoppor. - -=Vacillate= (vass´ilēt) vackla. - -=Vacuity= (vakjû´iti) tomhet. - -=Vacuous= (vack´jûös) tom. - -=Vagabond= (vagg´abånd) lösdrifvare. - -=Vagrant= (vē´grant) omflackande; landstrykare. - -=Vague= (vēg) oviss, obestämd. - -=Vain= (vēn) tom, fruktlös, fåfäng; =in --=, förgäfves. - -=Vainglory= (vēn-glå̱r´i) storskryt, skräfvel. - -=Vale= (vēl) dal (i poesi). - -=Valentine= (vall´·ntejn) kärleksbref, afsändt å Valentinsdagen; -fästman eller fästmö, utvald denna dag. =St. Valentine’s day= (sēnt --ṡ -dē), de 14 februari. - -=Valet= (vall´·t) betjent. - -=Valetudinarian= (vallitjûdinä̱rj´·n) sjukling. - -=Valiant= (vall´jant) tapper. - -=Valid= (vall´id) stark, giltig. - -=Validity= (vallidd´iti) giltighet. - -=Valise= (valis´) rensel, kappsäck. - -=Valley= (vall´i) dal, däld. - -=Valorem= (valå̱´räm) värde; =ad --= (add --) efter värde. - -=Valorous= (vall´·rös) oförskräckt. - -=Valor= (vall´·r) tapperhet. - -=Valuable= (vall´jûab·l) dyrbar, värderik. - -=Value= (vall´jû) värde; värdera. - -=Valve= (valv) klaff. - -=Vamp= (vamp) öfverläder, laga, upplappa. - -=Vampire= (vamp´ejr) “blodsugare.” - -=Van= (vann) förtrupp, solfjäder; vifta, vanna; transportvagn. - -=Vandalism= (vand´aliṡm) förstöringslusta, fiendtlighet mot konst och -vetenskap. - -=Vane= (vēn) vindflöjel, väderhane. - -=Vanguard= (vann´gārd) förtrupper. - -=Vanilla= (vanill´a) vanilj. - -=Vanish= (vann´isj) försvinna. - -=Vanity= (vann´iti) fåfänga. - -=Vanquish= (vank´°isj) öfvervinna, besegra. - -=Vapid= (vapp´id) dufven, fadd. - -=Vapor= (vēp´·r) dunst, gas; afdunsta, göra buller. - -=Variable= (vär´jab·l) föränderlig, obeständig. - -=Variance= (vä̱r´jans) oenighet; =at --=, oense. - -=Variation= (vä̱riēsj´n) omvexling, förändring. - -=Varied= (vä̱´rid) mångfaldig. - -=Variegated= (vä̱r´jigēt·d) brokig. - -=Variety= (varej´iti) omvexling, skilnad, afart, olika slag. - -=Various= (vä̱r´jös) olikartad, mångfaldig. - -=Varnish= (vār´nisj) fernissa. - -=Vary= (vä̱r´i) förändra, omvexla, skifta, förändras. - -=Vase= (vēs) vas. - -=Vassal= (vas´s·l) vasall. - -=Vast= (vast) vidsträckt, ofantlig; =--ly=, i hög grad. - -=Vat= (vatt) kar, fat. - -=Vault= (vå̱lt) hvalf; hvälfva; -- hoppa; hopp. - -=Vaunt= (vānt) skryta; skryt. - -=Veal= (vīl) kalfkött. - -=Veer= (vīr) kasta sig (vinden). - -=Vegetable= (vädṡj´itab·l) växt; växt- (tillhörande växtriket). - -=Vegetarian= (vädṡjitä̱r´j·n) person som afhåller sig från köttmat. - -=Vegetate= (vädṡj´itēt) växa, föra ett overksamt lif. - -=Vegetation= (vädṡjitēsj´n) växtlighet. - -=Vehemence= (vī´himäns) våldsamhet, häftighet. - -=Vehemency= (vī´himänsi) våld. - -=Vehement= (vī´himänt) våldsam, häftig. - -=Vehicle= (vī´hik·l) åkdon, hjelpmedel. - -=Veil= (vēl) slöja; beslöja. - -=Vein= (vēn) ådra. - -=Vellum= (väll´öm) pergament; velin. - -=Velocity= (vilåss´iti) hastighet (ex. vindens). - -=Velvet= (välv´·t) sammet. - -=Venal= (vīn´·l) fal, till salu. - -=Vend= (vänd) sälja, afyttra. - -=Vendee= (vändī´) köpare. - -=Vender= (vänd´·r) säljare. - -=Vendible= (vänd´ib·l) säljbar. - -=Venerable= (vänn´·rab·l) vördnadsvärd. - -=Venerate= (vänn´·rēt) vörda. - -=Veneration= (vän·rēsj´n) vördnad. - -=Venetian= (vinīsj´an) venetiansk; =-- blind= (-- blejnd) spånjalusi. - -=Vengeance= (vändṡj´ans) hämnd. - -=Venial= (vīn´j·l) tillåtlig. - -=Venice= (vänn´is) Venedig. - -=Venison= (vänṡ´n) vildt (i För. Stat.: rådjurskött). - -=Venom= (vänn´åm) gift. - -=Venomous= (vänn´åmös) giftig. - -=Vent= (vänt) lufthål, fritt lopp; =to take --=, bli allmänt bekant. - -=Venter= (vänt´·r) buk; moder. - -=Ventilate= (vänt´ilēt) vädra, skaffa luftvexling. - -=Ventilation= (väntilē´sj·n) luftvexling. - -=Ventriloquist= (väntrill´åk°ist) buktalare. - -=Venture= (vänt´jûr) vågspel; =at a --=, på höft; våga, sätta på spel. - -=Venturous= (vänt´jûrös) dristig, djerf, oförvägen. - -=Venus= (vīn´ös) Venus (kärleksgudinnan; en planet). - -=Veracious= (virēsj´ös) sannfärdig. - -=Veracity= (virass´iti) sanningskärlek. - -=Verb= (v·rb) verb, tidsord. - -=Verbal= (v·rb´·l) ordagrann, muntlig. - -=Verbiage= (v·rb´jedṡj) ordsvall, mångordighet. - -=Verbose= (v·rbå̱s´) ordrik, “vidt och bredt talande.” - -=Verbosity= (v·rbåss´iti) vidlyftighet (i tal). - -=Verdancy= (v·rd´·nsi) grönska. - -=Verdant= (v·rd´·nt) grönskande, grön (äfven: okunnig, “grön.”) - -=Verderer= (v·rd´·r·r) jägmästare. - -=Verdict= (v·rd´ikt) utslag (af en nämnd), omdöme. - -=Verdure= (v·rd´jûr) grönska. - -=Verge= (v·rdṡj) staf; rand, kant; gränsa, närma sig. - -=Verification= (värrifikēsj´n) bekräftelse. - -=Verify= (värr´ifej) bekräfta, intyga sanningen af. - -=Veritable= (värr´itab·l) verklig, sann. - -=Verity= (värr´iti) sanning. - -=Verily= (vä̱r´ili) sannfärdigt, sant. - -=Vermin= (v·rm´in) skadedjur, ohyra. - -=Vernacular= (v·rnack´jûl·r) inhemsk; =-- language=, modersmål. - -=Vernal= (v·r´n·l) hörande till våren. - -=Versatile= (v·rs´atil) ostadig, föränderlig. - -=Verse= (v·rs) vers, dikt. - -=Versed= (v·rst) öfvad, erfaren. - -=Versicolor= (v·rs´iköll·r) mångfärgad. - -=Versify= (v·rsifej´) sätta på vers. - -=Version= (v·rsj´n) öfversättning. - -=Vertex= (v·rt´äks) hjessa, topp. - -=Vertical= (v·rt´ik·l) lodrät. - -=Vertigo= (v·rt´igå) yrsel. - -=Very= (värr´i) sann, verklig; just, mycket, ganska. - -=Vesicle= (väss´ik·l) liten blåsa. - -=Vesper= (väsp´·r) aftonstjerna. - -=Vessel= (väss´·l) kärl, skepp. - -=Vest= (väst) klädnad, vest (För. Stat.; i Engl. =waistcoat=); bekläda, -förläna. - -=Vestibule= (väst´ibjûl) försal, tambur. - -=Vestige= (väst´idṡj) spår. - -=Vestment= (väst´ment) drägt. - -=Vestry= (väst´ri) sakristia, sockenstämma. - -=Vetch= (vätsj) vicker. - -=Veteran= (vätt´·ran) gammal bepröfvad krigsman. - -=Veterinarian= (vät·rinēr´i·n) djurläkare. - -=Veto= (vīt´å) förbud, rättighet att förkasta. - -=Vex= (väcks) oroa, plåga, bry. - -=Vexation= (väksēsj´n) oro, förtret, bryderi. - -=Vexatious= (väksēsj´ös) plågsam, förarglig. - -=Via= (vej´a) öfver (på bref) ex. =-- Prussia=, öfver Preussen. - -=Viaduct= (vej´ad·kt) bro, medelst hvilken en jernväg eller annan väg -ledes öfver ett vattendrag. - -=Vial= (vej´·l) liten glasflaska. - -=Viand= (vej´·nd) kött, kötträtt, köttmat. - -=Vibrate= (vej´brēt) svinga, darra, dallra. - -=Vibration= (vejbrēsj´n) svingning. - -=Vicar= (vick´·r) prest. - -=Vice= (vejs) last, brist; skruftång; i sammans. vice-. - -=Vicinity= (visinn´iti) grannskap. - -=Vicious= (visj´ös) lastbar. - -=Vicissitude= (visiss´itjûd) omvexling, skiftning. - -=Victim= (vikt´im) offer. - -=Victor= (vikt´·r) segrare. - -=Victorious= (viktå̱r´jös) segrande, segerrik. - -=Victory= (vikt´åri) seger. - -=Victualer= (vitt´l·r) proviantmästare. - -=Victuals= (vitt´·lṡ) lifsmedel, mat, kost. - -=Videlicet= (vidäll´isät) nemligen (vanl. förk. =viz.=). - -=Vie= (vej) täfla. - -=View= (vjû) se, skåda; syn, utsigt, betraktelse, afsigt. - -=Vigil= (vidṡj´il) nattvak. - -=Vigilance= (vidṡj´ilans) vaksamhet. - -=Vigilant= (vidṡj´ilant) vaksam, påpasslig. - -=Vigorous= (vigg´årös) kraftig, stark. - -=Vigor= (vigg´·r) styrka, kraft. - -=Vile= (vejl) nedrig, låg, usel. - -=Vilify= (vill´ifej) smäda. - -=Village= (vill´edṡj) by. - -=Villain= (vill´·n) skurk. - -=Villainous= (vill´änös) skurkaktig, skändlig. - -=Villainy= (vill´äni) skurkaktighet, bofstreck. - -=Vindicate= (vind´ikēt) förfäkta, häfda, påstå. - -=Vindication= (vindikē´sj·n) försvar. - -=Vindicator= (vin´dikēt·r) försvarare. - -=Vine= (vejn) vinranka. - -=Vinegar= (vinn´ig·r) ättika. - -=Vineyard= (vinn´jard) vingård. - -=Vintage= (vint´edṡj) vinskörd. - -=Vintner= (vint´n·r) vinhandlare. - -=Violate= (vej´ålēt) kränka, skända, göra våld på. - -=Violation= (vej´ålēsj·n) kränkning. - -=Violence= (vej´åläns) våldsamhet, våld. - -=Violent= (vej´ålänt) våldsam, häftig. - -=Violet= (vej´ålätt) violett (färg); violblomma. - -=Violin= (vej´ålinn) fiol. - -=Violist= (vej´ålist) fiolspelare. - -=Viper= (vejp´·r) huggorm. - -=Viperous= (vejp´·rös) giftig. - -=Virago= (vejrēg´å) stor och grof qvinna, argbigga. - -=Virgin= (v·rdṡj´in) mö, jungfru; jungfrulig, ren. - -=Virile= (vej´ril, virr´il) manlig. - -=Virtual= (v·rt´jû·l) verksam. - -=Virtue= (v·rt´jû) dygd, kraft; =in -- of=, i kraft af, till följd af. - -=Virtuous= (v·rt´jûös) dygdig. - -=Virulence= (virr´ûl·ns) gift. - -=Virulent= (virr´ûl·nt) giftig, bitter. - -=Visage= (viṡṡ´edṡj) ansigte. - -=Vis-a-vis= (viṡ-a-vi´) person, som står, sitter eller bor midt emot en -annan, motpart i spel, dans o. s. v. - -=Viscid= (viss´id) klibbig. - -=Viscount= (vej´kaunt) vicomte; se =Nobility=. - -=Viscous= (viss´kös) klibbig. - -=Vise= (vejs) skrufstäd. - -=Visible= (viṡṡ´ib·l) synlig. - -=Vision= (viṡj´n) syn. - -=Visionary= (viṡj´ånäri) inbillad; fantast. - -=Visit= (viṡṡ´it) besöka; besök. - -=Visitation= (viṡṡitēsj´n) besigtning. - -=Visual= (viṡj´û·l) syn-. - -=Vital= (vejt´·l) lifs-. - -=Vitality= (vej´talliti) lifskraft. - -=Vitiate= (visj´iēt) förderfva, upphäfva. - -=Vitiation= (visjiē´sj·n) förderfvande. - -=Vitreous= (vitt´riös) glas-. - -=Vitrify= (vitt´rifej) förglasa, förglasas. - -=Vitriol= (vitt´ri·l) vitriol. - -=Vituperate= (vejtjûp´·rēt) klandra. - -=Vivacious= (vejvēsj´ös) liflig. - -=Vivacity= (vejvass´iti) liflighet. - -=Vivid= (vivv´id) liflig, klar. - -=Vivify= (vivv´ifej) upplifva. - -=Vixen= (viksn) grälaktig qvinna. - -=Viz.= (viṡṡ, bör uttalas vidäll´isät, ss. förk. af =videlicet=) -nemligen. - -=Vocable= (vå̱k´ab·l) ord. - -=Vocabulary= (våkabb´jûläri) ordbok. - -=Vocal= (vå̱k´·l) sjungande, ren; =-- music=, sång. - -=Vocation= (våkēsj´n) kallelse, kall. - -=Vociferate= (våsiff´·rēt) högt utbrista, skrika. - -=Vogue= (vå̱g) uti uttrycket: =in --=, i bruk. - -=Voice= (våjs) röst, stämma. - -=Void= (våjd) tom, ogiltig; tömma, göra ogiltig. - -=Volatile= (våll´atil) flygtig. - -=Volcanic= (vålkann´ik) vulkanisk. - -=Volcano= (vålkēn´å) eldsprutande berg. - -=Volition= (vålisj´n) vilja. - -=Volley= (våll´i) salva (af skott), ström (af ord); aflossa. - -=Volubility= (våljûbill´iti) munvighet. - -=Voluble= (våll´jûb·l) rörlig, munvig. - -=Volume= (våll´jûm) band, del (af en bok), omfång, massa. - -=Voluminous= (våljû´minös) voluminös, stor, tjock. - -=Voluntary= (våll´öntäri) frivillig, otvungen. - -=Volunteer= (vålöntīr´) frivillig soldat. - -=Voluptuous= (vålöpt´jûös) vällustig. - -=Vomit= (våmm´it) kräkas, kasta upp (=up, out=). - -=Vomition= (våmisj´n) kräkning, uppkastning. - -=Voracious= (vårēsj´ös) rofgirig, glupsk. - -=Voracity= (vårass´iti) rofgirighet, glupskhet. - -=Vortex= (vå̱rt´äks) hvirfvel. - -=Vote= (vå̱t) röst, omröstning; rösta, afgöra, anslå genom omröstning -(ex. pengar). - -=Voter= (vå̱t´·r) röstegande, röstberättigad. - -=Vouch= (vautsj) bekräfta, inkalla, ss. vittne, vittna. - -=Vouchee= (vautsjī´) åberopadt vittne (lagterm). - -=Voucher= (vautsj´·r) vittne, skriftligt bevis. - -=Vouchsafe= (vautsj-sēf´) bevilja, värdigas. - -=Vow= (vau) löfte; lofva. - -=Vowel= (vau´·l) vokal. - -=Voyage= (våj´edṡj) sjöresa; att resa till sjös. - -=Voyager= (våj´edṡj·r) sjöfarande. - -=Vulgar= (völg´·r) allmän, simpel, låg; =the --=, menige man. - -=Vulgarism= (völl´gariṡm) simpelt uttryck. - -=Vulgo= (völ´gå̱) gemenligen, vanligtvis. - -=Vulnerable= (völl´n·rab·l) sårbar. - -=Vulnerate= (völl´n·rēt) såra, skada. - -=Vulpine= (völp´in) räfaktig. - -=Vulture= (völt´jûr) gam. - - -W. - -=W= (döb´b·ljû) tjugutredje bokstafven i engelska alfabetet. - -=Wabble= (°åbb´·l) vackla. - -=Wad= (°ådd) bundt, förladdning; vaddera. - -=Wadding= (°ådd´ing) vadd. - -=Waddle= (°ådd´·l) “tulta.” - -=Wade= (°ēd) vada. - -=Wafer= (°ēf´·r) munlack, oblat. - -=Waffle= (°åff´·l) våffla. - -=Waft= (°āft) fladdra. - -=Wag= (°agg) skaka (på hufvudet), vifta (med svansen); skalk. - -=Wage= (°ēdṡj) sätta på spel; =--s=, lön, hyra, sold. - -=Wager= (°ēdsj´·r) vad; =to lay a --=, slå vad. - -=Waggish= (°agg´isj) skälmaktig, skalkaktig. - -=Waggon, wagon= (°agg´·n) lastvagn, jernbanevagn. - -=Wagtail= (°agg´tēl) ärla. - -=Wail= (°ēl) jemra sig, beklaga; jemmer. - -=Wainscot= (°ēn´skått) panel, panelning; panela. - -=Waist= (°ēst) lif, midja. - -=Waistcoat= (°ēst´kå̱t, vanl. °äsk´öt) vest. - -=Wait= (°ēt) vänta (på, =for=), besöka (=on=); bakhåll; =to -- at -table= (tû -- att tä̱b·l) passa upp vid bordet; =to -- for something= -(tû -- få̱r söm´þing) vänta på något; =to -- on a person= (tû -- ånn ē -p·r´son) passa upp på någon. - -=Waiter= (°ēt´·r) uppassare, kypare; bricka. - -=Waive= (°ēv) bortkasta, uppgifva. - -=Wake= (°ēk) väcka, vakna, vaka. - -=Waken= (°ēkn) väcka, vakna. - -=Wale= (°ēl) klädeslist, valk. - -=Walk= (°å̱k) gå, vandra; gång, promenad. - -=Walker= (°å̱k´·r) fotgängare, vandrare. - -=Wall= (°å̱l) vall, vägg, mur. - -=Wallet= (°å̱ll´·t) resväska. - -=Wallop= (°åll´åp) sjuda. - -=Wallow= (°åll´å̱) vältra sig. - -=Walnut= (°åll´nött) valnöt. - -=Waltz= (°å̱lts) vals; valsa. - -=Wan= (°ånn) blek, blåblek. - -=Wand= (°ånd) spö, staf. - -=Wander= (°ånd´·r) vandra, vara förvirrad, irra omkring. - -=Wanderer= (°ånd´·r·r) vandrare. - -=Wane= (°ēn) förminskas; nedan (om månen). - -=Wanness= (°ånn´äss) blekhet. - -=Want= (°å̱nt, °ånt) behof, brist; behöfva, fattas, sakna, önska; =for --- of=, i brist på. =I -- to know the reason= (ej -- tû nå̱ ŧi rīs´n) -jag skulle gerna vilja veta orsaken. =I -- to speak to you= (ej -- tû -spīk tû jû) jag önskar tala med Er. - -=Wanton= (°ånt´·n) ostadig, lättsinnig; rasa, vara yr. - -=War= (°å̱r) krig; kriga; =man-of--=, örlogsman. - -=Warble= (°å̱rb´·l) qvittra; qvitter. - -=Ward= (°å̱rd) vakta, beskydda; vakt, uppsigt, besättning, qvarter (i -en stad), fängelse, myndling. - -=Warden= (°ård´n) väktare, uppsyningsman, föreståndare. - -=Wardrobe= (°å̱rd´rå̱b) garderob. - -=Wardship= (°å̱rd´sjipp) förmyndarskap. - -=Ware= (°ä̱r) vara, varor. - -=Warehouse= (°ä̱r´haus) packhus, magasin. - -=Warfare= (°å̱r´fä̱r) krigstjenst, krig. - -=Warily= (°ä̱r´ili) försigtigt. - -=Wariness= (°ä̱r´inäss) försigtighet, varsamhet. - -=Warlike= (°å̱r´lejk) krigisk. - -=Warm= (°å̱rm) varm; värma. - -=Warmth= (°å̱rmþ) värme. - -=Warn= (°å̱rn) varna, erinra, bebåda. - -=Warning= (°å̱rn´ing) varning, uppsägning. - -=Warp= (°å̱rp) krympa, vrida; varp. - -=Warrant= (°årr´ant) bekräfta, ansvara; säkerhet, fullmagt, -arresteringsorder. - -=Warranty= (°årr´anti) fullmagt, säkerhet. - -=Warrior= (°årj´·r) krigare. - -=Wart= (°å̱rt) vårta. - -=Wary= (°ä̱r´i) varsam. - -=Was= (°åṡṡ) var, af =to be=. - -=Wash= (°åsj) tvätta, tvätta sig; tvätt, moras. - -=Washer-woman= (°åsj´·r°ûmn) tvätterska. - -=Wasp= (°åsp) geting. - -=Waspish= (°åsp´isj) snarsticken, argsint, smal som en geting. - -=Wassail= (°åss´il) en fordom i England bruklig juldryck; dricka, rumla. - -=Wast= (°åst) var, af =to be=. - -=Waste= (°ēst) ödelägga, slösa, förfalla, aftaga; öde, ouppodlad; -slöseri, förlust, ödemark. - -=Waste-basket= (°ēst´baskit) papperskorg. - -=Wasteful= (°ēst´fûll) slösande, slösaktig. - -=Waste-paper= (°ēst´pēp·r) makulatur. - -=Watch= (°åtsj) vakt, fickur; vakta, bevaka, uppmärksamma. - -=Watch-dog= (°åtsj´dågg) bandhund. - -=Watchful= (°åtsj´fûll) vaksam. - -=Watchman= (°åtsj´man) väktare. - -=Watch-word= (°åtsj´°örd) lösen, fältrop. - -=Water= (°å̱t´·r) vatten; vattna; =the mouth waters=, det vattnar sig i -munnen. - -=Watering-place= (°å̱t´·ringplēs) badort (brunnsort). - -=Water-proof= (°å̱t´·rprûf) vattentät. - -=Watery= (°å̱t´·ri) vattnig. - -=Wattle= (°ått´·l) qvist, inhägnad. - -=Wave= (°ēv) bölja, våg; gunga, gå i vågor, vifta. - -=Waver= (°ēv´·r) vackla, ragla. - -=Wavy= (°ēv´i) vågig, svallande. - -=Wax= (°acks) vax; växa, blifva. - -=Way= (°ē) väg, sätt, vis; =by -- of=, medelst. - -=We= (°i) vi. - -=Weak= (°īk) svag, bräcklig. - -=Weaken= (°īk´n) försvaga. - -=Weakness= (°īk´näss) svaghet. - -=Weal= (°īl) välfärd; =the public --=, det allmänna bästa. - -=Wealth= (°älþ) rikedom. - -=Wealthy= (°älþ´i) förmögen. - -=Wean= (°īn) afvänja. - -=Weapon= (°äpp´n) vapen. - -=Weaponed= (°äpp´nd) beväpnad. - -=Wear= (°ä̱r) bära, slita, förtära, nötas. - -=Weariness= (°īr´inäss) trötthet. - -=Wearing-apparel= (°ä̱ring-apparr´·l) gångkläder. - -=Wearisome= (°īr´isöm) tröttsam, tråkig. - -=Weary= (°īr´i) trött, utledsen (på, =of=); trötta, uttråka; =to be -wearied out of patience= (°īr´id) förlora tålamodet. - -=Weasand= (°īs´nd) luftstrupe. - -=Weasel= (°īṡ´·l) vessla. - -=Weather= (°äŧŧ´·r) väder, väderlek. - -=Weather-cock= (°äŧŧ´·rkåck) vindflöjel. - -=Weave= (°īv) väfva; =to -- all pieces on the same loom= (tû -- å̱l -pīs´is ånn þi sēm lûm) skära alla öfver en kam. - -=Weazen= (°īṡ´n) tunn, mager. - -=Web= (°äbb) väf. - -=Wed= (°ädd) viga. - -=Wedding= (°ädd´ing) bröllop. - -[Illustration: By på Mindanao, ögruppen Filippinerna i Stilla -Oceanen.] - -=Wedge= (°ädṡj) kil; inkila. - -=Wedlock= (°ädd´låck) äktenskap. - -=Wednesday= (°änṡ´dē) onsdag. - -=Wee= (°ī) liten, spenslig; =a -- bit= (ē -- bitt) en liten bit; =the --- hours= (ŧi -- aurs) “småtimmarne” (timmarne från 1 på natten till 6 -på morgonen). - -=Weed= (°īd) ogräs; rensa. - -=Week= (°īk) vecka; =--ly=, en gång i veckan. - -=Weep= (°īp) gråta. - -=Weigh= (°ē) väga, pröfva, lyfta (ankar). - -=Weight= (°ēt) vigt, blylod. - -=Weighty= (°ēt´i) vigtig, tung. - -=Welcome= (°äll´köm) välkommen; välkomna. - -=Weld= (°äld) sammansmida. - -=Welfare= (°äll´fä̱r) välfärd, lycka. - -=Well= (°äll) källa, brunn; framvälla; -- väl, godt, bra, nåväl! =to be ---=, må bra; =-- off=, i goda omständigheter; =-- to do=, förmögen. - -=Welladay= (°äll´edē) o, ve! - -=Well-being= (°äll´bīing) lycksalighet. - -=Well-bred= (°äll´brädd) väl uppfostrad. - -=Well-nigh= (°äll´nej) nära nog. - -=Welsh= (°älsj) valesisk; valesare; språket i =Wales=. - -=Welt= (°ält) kant, bräm. - -=Wen= (°änn) utväxt. - -=Wench= (°äntsj) ung flicka, slyna, sköka. - -=Went= (°änt) gick, af =to go=. - -=Were= (°·rr) var, vara, af =to be=; =as it --=, så att säga. - -=West= (°äst) vester, vestlig. - -=West-End= (°äst´änd) den vackraste, mest storartade stadsdelen i -London. - -=Western= (°äst´·rn) vestlig. - -=Westward= (°äst´°ård) vestlig, åt vester. - -=Wet= (°ätt) våt, fuktig; väta. - -=Whack= (°ack) prygla, grundligt omklappa. - -=Whale= (°ēl) hvalfisk. - -=Whame= (°ēm) broms. - -=Wharf= (°å̱rf) varf. - -=What= (°ått) hvad, hvilken, hvilket, hvilka; =I’ll tell you --=, jag -skall säga er någonting; =-- so ever= (°ått så̱ ävv´·r) hvadhelst. - -=Wheat= (°īt) hvete. - -=Wheedle= (°īd´·l) smickra. - -=Wheel= (°īl) hjul, ratt; rulla omkring. - -=Wheelwright= (°īl´rejt) hjulmakare. - -=Whelp= (°älp) valp. - -=When= (°änn) när, då; =-- so ever=, närhelst. - -=Whence= (°äns) hvarifrån. - -=Where= (°ä̱r) hvarest, hvart; =every --=, öfverallt; =no --=, -ingenstädes. - -=Whereabouts= (°ä̱rabauts´) hvar? - -=Whereas= (°ä̱raṡṡ´) hvaremot, då, deremot, alldenstund. - -=Wherefore= (°ä̱´få̱r) hvarför. - -=Wherever= (°ä̱rävv´·r) hvarhelst. - -=Whet= (°ätt) hvässa, skärpa. - -=Whether= (°äŧŧ´·r) vare sig, huruvida. - -=Whetstone= (°ätt´stå̱n) slipsten. - -=Whey= (°ē) vassla. - -=Which= (°itsj) hvilken, hvilket, hvilka; =-- so ever=, hvilken som -helst. - - =Whichever= (°itsjävv´·r) } - =Whichsoever= (°itsjsåävv´·r) } hvilken som helst. - -=Whiff= (°iff) pust; pusta. - -=Whiffle= (°iff´·l) vara ostadig. - -=Whig= (°igg) whig (vän af en frisinnad regering och folkets frihet); -se =Tory=. - -=While= (°ejl) tid, stund; medan, under det att; slösa (bort, =away=); -=it is not worth --=, det lönar icke mödan. - -=Whilst= (°ejlst) medan. - -=Whim= (°imm) vurm, nyck. - -=Whimper= (°imp´·r) snyfta. - -=Whimsey= (°im´ṡi) nyck, griller. - -=Whimsical= (°imṡ´ik·l) nyckfull, sällsam. - -=Whine= (°ejn) gnälla, lipa. - -=Whip= (°ipp) piska; röra sig hastigt. - -=Whip-stitch= (°ipp´stitsj) skräddare (skämtsamt eller föraktligt -uttryck). - -=Whir= (°·rr) surra; surr. - -=Whirl= (°·rl) hvirfla; hvirfvel. - -=Whisk= (°isk) viska, visp; vispa. - -=Whiskers= (°isk´·rṡ) polissonger, murrhår (på en katt). - -=Whisky= (°isk´i) kornbränvin. - -=Whisper= (°isp´·r) hviska; hviskning. - -=Whist= (°ist) tyst! whist (ett slags kortspel). - -=Whistle= (°iss´·l) hvissla; hvissling, hvisselpipa. - -=Whit= (°itt), =not a --=, icke det ringaste, “icke en vitten.” - -=White= (°ejt) hvit; hvitt, hvita; göra hvit. - -=White-bait= (°ejt´bēt) hvit sill; =-- dinner=, stor middag, som -årligen plägat hållas i Greenwich efter eng. parlamentets afslutande, -vid hvilken nämnda fisksort serverats. - -=White-copper= (°ejt´kåpp·r) nysilfver. - -=White-lead= (°ejt´lädd) blyhvitt. - -=White-meat= (°ejt´mīt) mjölkmat (egentligen rätter af mjölk, smör, -ost, ägg och dylikt). - -=Whiten= (°ejt´n) hvitna, bleka. - -=Whither= (°iŧŧ´·r) hvarthän. - -=Whiting= (°ejt´ing) hvittling. - -=Whitsuntide= (°its´ntejd) pingst. - -=Who= (hû) hvem? hvilken, hvilket, hvilka; =--soever= hvem som helst. - -=Whole= (hå̱l) hel; =upon the --=, i det hela taget. - -=Wholly= (hå̱l´li) helt och hållet. - -=Wholesale= (hå̱l´sēl) grosshandel; =by --=, in parti, i det hela. - -=Wholesome= (hå̱ls´öm) helsosam, sund. - -=Whom= (hûm) hvem, af =who=. - -=Whoop= (hûp) hojta. - -=Whore= (hå̱r) sköka. - -=Whortleberry= (°ört´·lbärri) blåbär. - -=Whose= (hûṡ) hvars; af =Who=. - -=Why= (°ej) hvarför? nå, hvad! - -=Wick= (°ick) veke. - -=Wicked= (°ick´·d) ogudaktig, lastbar, syndig. - -=Wicker= (°ick´·r) videqvist. - -=Wicker-work= (°ick´·r°örk) korgarbete. - -=Wicket= (°ick´·t) lucka. - -=Wide= (°ejd) vid, vidsträckt; =far and --=, vidt och bredt. - -=Widen= (°ej´d·n) utvidga. - -=Widow= (°idd´å̱) enka. - -=Widower= (°idd´å̱·r) enkling. - -=Widowhood= (°idd´å̱hûdd) enkestånd. - -=Width= (°idþ) vidd, bredd. - -=Wield= (°īld) föra, svinga. - -=Wife= (°ejf) hustru. - -=Wig= (°igg) peruk. - -=Wild= (°ejld) vild; öken. - -=Wilderness= (°ild´·rnäss) öde trakt. - -=Wildness= (°ejld´näss) vildhet, förvirring. - -=Wilful= se =Willful=. - -=Will= (°ill) vilja. - -=Willful= (°ill´fûll) egensinnig, envis. - -=Willing= (°illing) villig; =--ly=, gerna. - -=Willow= (°ill´å̱) pilträd. - -=Wily= (°ejl´i) listig, slug. - -=Win= (°inn) vinna. - -=Wince= (°ins) slå bakut. - -=Winch= (°intsj) gångspel. - -=Wind= (°ind) vind, blåsväder; uppspåra; (°ejnd) sno, vrida, slingra -sig; =to -- up=, draga upp (klockan). - -=Winding= (°ejnd´ing) krökning. - -=Windlass= (°ind´lass) vindspel. - -=Windmill= (°ind´mill) väderqvarn. - -=Window= (°ind´å̱) fönster. - -=Window-blind= (°ind´å̱blejnd) fönsterskärm. - -=Windy= (°ind´i) blåsig. - -=Wine= (°ejn) vin. - -=Wing= (°ing) vinge, flygel; bevinga. - -=Wink= (°ink) blinka, se genom fingrarne (med, =at=); blink, vink. - -=Winning= (°inn´ing) intagande. - -=Winnow= (°inn´å̱) ränsa, kasta (säd), granska. - -=Winsome= (°in´söm) liflig, glad. - -=Winter= (°int´·r) vinter. - -=Wipe= (°ejp) aftorka, utstryka; aftorkning. - -=Wire= (°ej´·r) metalltråd. - -=Wiry= (°ejr´i) af metalltråd, seg, kraftig. - -=Wisdom= (°iṡṡ´döm) vishet. - -=Wise= (°ejṡ) vis, klok. - -=Wish= (°isj) önska; önskan; =to -- for=, önska sig. - -=Wisp= (°isp) viska, visp. - -=Wistful= (°ist´fûll) begärlig, trånande. - -=Wit, to --= (tû °itt) nemligen. - -=Wit= (°itt) qvickhet; =there I am at my wit’s end= (ŧär ej amm att mej -°its änd) der står mitt förstånd stilla. - -=Witch= (°itsj) hexa. - -=Witchery= (°itsj´·ri) trolldom. - -=With= (°iŧŧ) med, hos, af; =tired --=, trött af. - -=Withal= (°iŧŧå̱l´) tillika. - -=Withdraw= (°iŧŧ drå̱´) undandraga, återkalla, gå bort. - -=Withe= (°iŧŧ) vidja. - -=Wither= (°iŧŧ´·r) vissna. - -=Withhold= (°iŧŧhå̱ld´) afhålla, vägra. - -=Within= (°iŧŧin´) inuti, inom. - -=Without= (°iŧŧaut´) utanför, utom, utan. - -=Withstand= (°iŧŧstand´) motstå, motsätta sig. - -=Witless= (°itt´läss) oförståndig. - -=Witness= (°itt´näss) vittne, vittnesbörd; vittna. - -=Witticism= (°itt´isiṡm) qvickhet. - -=Wittingly= (°itt´ingli) afsigtligt, med vilja. - -=Witty= (°itt´i) qvick. - -=Wizard= (°iṡṡ´·rd) trollkarl. - -=Woe= (°å̱) sorg, ve. - -=Woful= (°å̱´fûll) sorglig. - -=Wolf= (°ûlf) varg. - -=Woman= (°ûmmn) qvinna. - -=Womanhood= (°ûmm´nhûdd) qvinnokön. - -=Womb= (°ûm) sköte. - -=Women= (°immn) qvinnor. - -=Won= (°önn) af =to win; I --=, jag vann. - -=Wonder= (°önd´·r) under; undra (öfver, =at=). - -=Wonderstruck= (°önd´·rströck) slagen af förvåning. - -=Wondrous= (°önd´rös) underbar. - -=Won’t= (°å̱nt) vill icke; =it -- do=, det duger icke. - -=Wont= (°önt) van; vara van. - -=Wonted= (°önt´·d) van; vanlig. - -=Woo= (°û) fria, göra någon sin kur. - -=Wood= (°ûdd) skog, ved. - -=Woodcock= (°ûdd´kåck) morkulla. - -=Wood-craft= (°ûdd´krāft) jagt. - -=Wood-cut= (°ûdd´kött) träsnitt. - -=Wooden= (°ûdd´n) trä-. - -=Wood-grouse= (°ûdd-graus) tjäder. - -=Wood-man= (°ûdd´man) skogvaktare. - -=Wood-pecker= (°ûdd´päck·r) hackspett. - -=Woody= (°ûdd´i) skogig. - -=Wooer= (°û´·r) friare. - -=Wool= (°ûll) ull. - -=Woolen= (°ûll´n) ylle-, ull-; =-- draper=, klädeshandlare. - -=Wool-sack= (°ûll´sack) ull-säck. - -=Wool-stapler= (°ûl´stēpl·r) ull-handlare. - -=Word= (°örd) ord, bud; =to send --=, skicka bud; =to bring --=, -medföra underrättelse; =in a --=, med ett ord. - -=Wordy= (°örd´i) talträngd. - -=Wore= (°å̱r) af =to wear=; =I --=, jag bar. - -=Work= (°örk) arbeta, göra; arbete. - -=Work-house= (°örk´haus) arbetshus, fattighus. - -=Working-day= (°örk´ingdē) arbetsdag, hvardag. - -=Workman= (°örk´man) arbetare. - -=Workmanlike= (°örk´manlejk) konstfärdig, mästerlig. - -=Workmanship= (°örk´mansjipp) arbete, skicklighet. - -=World= (°örld) verld. - -=Worldly= (°örld´li) verldslig, jordisk. - -=Worm= (°örm) mask. - -=Worm-eaten= (°örm´īt·n) maskäten. - -=Wormwood= (°örm´°ûdd) malört. - -=Worn= (°årn´ med slutet o-ljud) slitten, buren, af =to wear=. - -=Worry= (°örr´i) plåga, sönderslita. - -=Worse= (°örs) värre, sämre; =the --=, dess värre. - -=Worship= (°ör´sjipp) hedra, dyrka; =your --=, ers nåd. - -=Worst= (°örst) värst; =at the --=, i värsta fall. - -=Worsted= (°ûrst´·d vanl. °ûst´·d) ullgarn. - -=Wort= (°ört) ört. - -=Worth= (°örþ) värde; värd, värdig; =it is -- while=, det lönar mödan. - -=Worthiness= (°örŧ´inäss) värde. - -=Worthless= (°örþ´läss) värdelös, oduglig. - -=Worthy= (°örŧ´i) värdig. - -=Would= (°ûdd) ville, skulle, af to will. - -=Wound= (°aund) af =to wind=. - -=Wound= (°ûnd) sår; såra. - -=Wove= (°å̱v) af =to weave=; =I --=, jag väfde. - -=Wrangle= (rang´g·l) gräla; gräl. - -=Wrap= (rapp) inveckla, slå in (paket =up=). - -=Wrapper= (rapp´·r) omslag, vid kappa, klädning, som användes inom hus -i hvardagslag. - -=Wrath= (rāþ) vrede. - -=Wrathful= (rāþ´fûll) vredgad. - -=Wreak= (°rīk) hämnas. - -=Wreath= (rīþ) blomsterkrans, hvirfvel. - -=Wreathe= (rīŧ) binda, fläta. - -=Wreck= (räck) vrak; stranda. - -=Wren= (ränn) gärdsmyg (fogel). - -=Wrench= (räntsj) vrida, rycka. - -=Wrest= (räst) frånrycka, vränga. - -=Wrestle= (räss´·l) brottas. - -=Wrestling= (räss´ling) tvekamp, brottning, strid. - -=Wretch= (rätsj) usling. - -=Wretched= (rätsj´·d) usel, eländig, jemmerlig. - -=Wriggle= (rigg´·l) vricka, vicka. - -=Wring= (ring) vrida. - -=Wrinkle= (rink´·l) rynka; skrynkla, krympa. - -=Wrist= (rist) handled. - -=Writ= (ritt) skrift, stämning. - -=Write= (rejt) skrifva. - -=Writer= (rejt´·r) skrifvare, skriftställare. - -=Writing= (rejt´ing) skrift, skrif-. - -=Writhe= (rejŧ) vrida. - -=Wrong= (rång) orätt; göra orätt; =to be --=, hafva orätt. - -=Wrongful= (rång´fûll) orättfärdig. - -=Wroth= (rå̱þ) vredgad. - -=Wrought= (rå̱þ) bearbetad. - -=Wrought-iron= (råþ´ej·rn) stångjern. - -=Wry= (rej) sned; sned-. - - -X. - -=X= (äckṡ) bokstafven X. - -=Xanthippe= (ṡanþip´pi) Xantippa; grälsjuk hustru. - -=Xiphias= (ṡif´ias) svärdfisk. - -=Xylographer= (ṡejlågg´raf·r) träsnidare, xylograf. - -=Xylography= (ṡejlågg´rafi) xylografi. - - -Y. - -=Y= (°ej) bokstaven Y. - -=Yacht= (jått) jakt, speljakt. - -=Yacht-club= (jått´klöbb) segelsällskap. - -=Yankee= (jank´i) yankee (skämtsam benämning på innebyggarne i de -under namnet Ny England inbegripna nordamerikanska staterna; sedan -amerikanare i allmänhet). - -=Yard= (jārd) eng. aln; -- gård. - -=Yarn= (jārn) garn, anekdot; =to spin a --= att berätta en historia. - -=Yawl= (jå̱l) julle. - -=Yawn= (jå̱n) gäspa; gäspning. - -=Ye= (jī) I, ni (om flera personer). - -=Yea= (jē, jī) ja. - -=Yeanling= (jīn´ling) litet lamm. - -=Year= (jī·r) år; =last --=, i fjor; =this --=, i år. - -=Yearly= (jīr´li) årlig; årligen. - -=Yearn= (j·rn) längta, ängslas. - -=Yearning= (j·rn´ing) längtan. - -=Yeast= (jīst) jäst, fradga. - -=Yelk= (jälk) se =Yolk=. - -=Yell= (jäll) tjuta; tjut. - -=Yellow= (jäll´å̱) gul; gult. - -=Yelp= (jälp) skrika, “bjäbba,” gläfsa. - -=Yeoman= (jå̱´man) odalman. - -=Yerk= (j·rk) puffa; stöt. - -=Yes= (jäss) ja. - -=Yesterday= (jäst´·rdē) i går. - -=Yet= (jätt) dock, ändå; ännu. - -=Yew= (jû) idegran. - -=Yield= (jīld) gifva, lemna, tillåta; foga sig (efter, =to=); =to -- up -the ghost=, uppge andan. - -=Yielding= (jīld´ing) foglig. - -=Yoke= (jå̱k) ok; föra under oket. - -=Yolk= (jå̱k) ägg-gula. - -=Yon= (jånn) den der; derborta. - -=Yonder= (jånd´·r) den der; der. - -=Yore= (jå̱r), =of --=, fordom. - -=You= (jû) ni. - -=Young= (jöng) ung; unge. - -=Your, yours= (jûr, jûrṡ) er. - -=Yourself= (jûrsälf´) ni sjelf; du sjelf. - -=Youth= (jûþ) ungdom, yngling. - -=Yule= (jûl) jul (vanligen =Christmas=). - - -Z. - -=Z= (ṡī) bokstafven Z. - -=Zeal= (ṡīl) ifver, nit. - -=Zealous= (ṡäll´ös) nitisk. - -=Zebra= (ṡī´bra) zebra. - -=Zephyr= (ṡäff´·r) vestanvind. - -=Zero= (ṡīr´å) noll. - -=Zest= (ṡäst) fin smak, “krydda.” - -=Zigzag= (ṡig´ṡag) zigzag. - -=Zinc= (ṡink) zink. - -=Zodiac= (ṡå̱´diak) djurkretsen. - -=Zone= (ṡå̱n) bälte, luftstreck. - -=Zoology= (ṡå-åll´ådji) zoologi. - -=Zoological= (ṡå-ållåd´jik·l) zoologisk. - -=Zounds= (ṡaundṡ) för fanken! - -[Illustration: Egyptens stora Pyramider samt Sfinxen vid Djisa.] - - - - -SVENSK-ENGELSK ORDBOK - -UTARBETAD EFTER - -C. G. BJÖRKMANS BERÖMDA SVENSKA UPPLAGA. - - - - -SVENSK-ENGELSK ORDBOK.[2] - - [2] Önskas uttalet af de engelska orden, har man att - slå upp samma ord i den engelsk-svenska ordboken. Att - upprepa uttalsbeteckningen här skulle hafva tagit för - mycket rum och betydligt förökat bokens pris. - - -A. - -=Abnorm=, abnormal. - -=Abonnemang=, subscription. - -=Aborre=, perch. - -=Accent=, accent. - -=Ack=, alas. - -=Ackurat=, accurate, punctual. - -=Adam=, Adam; =afkläda sig den gamle --= to strip off old A. - -=Addera=, to add up. - -=Addition=, addition. - -=Adel=, nobility. - -=Adla=, to ennoble. - -=Adlig=, noble. - -=Aderton=, eighteen. - -=Adjö=, good bye, farewell. - -=Adoptera=, to adopt. - -=Adress=, address, direction. - -=Adresskalender=, directory. - -=Advokat=, advocate, lawyer, attorney. - -=Af=, of, by, with. - -=Afbedja=, to beg pardon (for). - -=Afbetala=, to pay off. - -=Afbida=, to wait for, to stay for, to attend, to expect, to abide. - -=Afbild=, image. - -=Afbrott=, (uppehåll), interruption, stop; (kontrast) contrast. - -=Afbruten=, broken, interrupted. - -=Afbryta=, to break off, to discontinue, to suspend. - -=Afbräck=, damage, loss. - -=Afböja=, (en olycka), to avert, (ett hugg) to ward off; (ett anbud) to -decline. - -=Afbön=, apology, amends; deprecation. - -=Afbörda sig=, to discharge. - -=Afdela=, to divide. - -=Afdelning=, division. - -=Afdika=, to drain, to underditch. - -=Afdrag=, subtraction, deduction. - -=Afdunsta=, to evaporate. - -=Affall=, desertion, defection; (afskräde) offal, garbage. - -=Affalla=, to fall off, to desert. - -=Affisch=, play bill. - -=Afflytta=, to remove. - -=Affyra=, to discharge, to fire. - -=Affällig=, defective, apostatical. - -=Affär=, business. - -=Affärd=, departure, dispatch. - -=Afföda=, progeny, offspring, issue, brood, breed. - -=Afgift=, duty, impost, excise. - -=Afgifva=, to give, to deliver, to return, to render. - -=Afgjord=, settled. - -=Afgrund=, precipice. - -=Afgud=, idol. - -=Afgå=, to go off, to depart. - -=Afgöra=, to decide, to settle. - -=Afhålla sig=, to forbear, to abstain (from). - -=Afhängig=, dependent. - -=Afhöra=, to hear, to listen to. - -=Afkastning=, rent, revenue. - -=Afkläda=, to undress, to unclothe, to strip. - -=Afkomling=, descendant. - -=Afkunna=, to proclaim, to publish. - -=Afla=, to conceive. - -=Aflagd=, to cast off; =aflagda kläder=, cast off clothes. - -=Afleda=, to divert. - -=Aflemna=, to deliver. - -=Aflida=, to expire, to die, to decease; =den aflidne=, the deceased. - -=Aflopp=, drain, channel. - -=Aflång=, oblong, oval. - -=Aflägga=, to set aside, to lay by; =-- besök=, to pay a visit. - -=Aflägsen=, remote, distant. - -=Aflägsna sig=, to withdraw, to remove. - -=Aflöna=, to pay. - -=Aflöpa=, to turn out. - -=Aflösa=, to untie, to unbind; =gifva aflösning=, to absolve. - -=Afmarsch=, departure, decampment. - -=Afmåla=, to depict. - -=Afmärgla=, to emaciate, to macerate. - -=Afpassa=, to suit, to adopt, to adjust. - -=Afrad=, rent. - -=Afresa=, to depart; departure. - -=Afrikan=, African. - -=Afrunda=, to round. - -=Afråda=, to dissuade. - -=Afrätta=, to execute, to send to death. - -=Afrättning=, execution. - -=Afrödja=, to clear, to clear away. - -=Afröjd mark=, cleared ground. - -=Afsats=, shelf; (på en kakelugn) mantel-piece; (i en trappa) landing; -(på en mur) setback, setoff; (i ett schakt) shamble. - -=Afse=, to aim at, to tend to. - -=Afseende=, respect, regard, intent, intention, purpose. - -=Afsegla=, to sail, to set sail, to leave. - -=Afsides=, aside, apart. - -=Afsigt=, view, end, purpose, intention, design. - -=Afskaffa=, to abolish, to repeal. - -=Afsked=, discharge, dismission; (farväl) leave, farewell. - -=Afskedsstund=, parting moment. - -=Afskicka=, to send off, to dispatch. - -=Afskild=, separated, detached, separate. - -=Afskilja=, to separate (from), to detach. - -=Afskrap=, scrapings, dregs. - -=Afskrift=, copy, transcript. - -=Afskrifva=, to copy. - -=Afskräcka=, to deter, to discourage (from). - -=Afskräde=, refuse, offal, garbage. - -=Afskum=, refuse. - -=Afsky=, aversion, abhorrence; to detest. - -=Afskyvärd=, detestable. - -=Afslag=, refusal. - -=Afsluta=, to complete, to accomplish, to finish. - -=Afslå=, to refuse, to deny; to repulse. - -=Afslöja=, to unveil, to disclose. - -=Afsmak=, disgust, dislike. - -=Afsmalna=, to decrease, to taper. - -=Afsnäsa=, to cut off, to snap off. - -=Afsomna=, to go asleep, to depart. - -=Afspegla=, to reflect. - -=Afstanna=, to stop, to come to a stand. - -=Afstå=, to desist, to give up, to yield up. - -=Afstånd=, distance. - -=Afsvalna=, to cool, to get cool. - -=Afsvuren=, vowed. - -=Afsvärja=, to abjure, to swear off. - -=Afsäga sig=, to resign, to give up. - -=Afsända=, to send, to send off. - -=Afsätta=, to remove, to depose, to dethrone. - -=Afsöndra=, to segregate, to detach. - -=Aftaga=, to take off, to decrease. - -=Aftal=, agreement, stipulation, appointment. - -=Afton=, evening, even. - -=Aftonmåltid=, supper. - -=Aftorka=, to wipe. - -=Aftryck=, impression, copy, print. - -=Afträda=, to assign, to cede. - -=Afträdeshus=, privy. - -=Aftåg=, retreat, departure. - -=Afund=, envy, grudge. - -=Afvakta=, to wait for. - -=Afvel=, breed, race. - -=Afvig=, inside out. - -=Afvika=, to turn off, to leave, to depart. - -=Afvisa=, to show off, to turn off. - -=Afväpna=, to disarm. - -=Afvärja=, to ward off. - -=Afyttra=, to sell. - -=Aga=, correction, castigation; to castigate. - -=Agent=, agent. - -=Agg=, grudge, rancor. - -=Agn=, (på säd) husk; (vid fiske) bait. - -=Akademi=, academy. - -=Akt=, (dokument, högtidlighet), act; (uppmärksamhet) care. - -=Akta=, to take care of; se =Värdera=. - -=Akta sig=, to take care. - -=Akter=, stern. - -=Aktning=, esteem, respect, regard, deference. - -=Aktie=, action, stock, share. - -=Aktris=, actress. - -=Aktsam=, careful, watchful. - -=Aktör=, actor. - -=Al=, alder. - -=Alarm=, alarm, noise. - -=Aldrig=, never. - -=All=, all, every. - -=Allahanda=, various, several. - -=Alldeles=, entirely, quite. - -=Alldenstund=, because. - -=Allena=, alone. - -=Allesamman=, every one. - -=Allestädes=, everywhere. - -=Alligator=, alligator. - -=Allmagt=, allmightiness, omnipotence. - -=Allmoge=, peasantry, country-people, yeomanry. - -=Allmän=, public, common, popular, vulgar, trivial. - -=Allra=, very, of all, most, by far. - -=Alls=, at all; =-- intet=, nothing at all. - -=Allsmägtig=, omnipotent, almighty. - -=Allt=, all, everything. - -=Alltför=, too. - -=Alltjemt=, incessantly. - -=Alltid=, always, ever. - -=Allting=, every thing. - -=Alltså=, thus, consequently. - -=Allvar=, earnest, seriousness. - -=Alm=, elm, elm-tree. - -=Almanacka=, almanac, calendar. - -=Almosa=, alms, charity. - -=Aln=, yard. - -=Alster=, produce, breed, production. - -=Alstra=, to produce, to bring forth. - -=Altan=, balcony, gallery. - -=Altare=, altar. - -=Alun=, alum. - -=Amen=, amen; =det är säkert som amen i kyrkan=, it is as sure as -anything. - -=Amiral=, admiral. - -=Amma=, nurse, wet-nurse. - -=Amsaga=, nursery tale, story, yarn. - -=Ana=, to foreknow, to suspect. - -=Ananas=, pine-apple. - -=Anbefalla=, to recommend. - -=Anblick=, look, view, sight. - -=Anbringa=, to put, to put up, to apply. - -=Anbud=, offer, proposal. - -=And=, wild duck, mallard. - -=Andakt=, devotion. - -=Andas=, to breathe, to respire. - -=Ande=, ghost, spirit. - -=Andel=, portion, share, lot, part. - -=Andlig=, spiritual, religious, divine. - -=Andra=, next, second, other. - -=Andraga=, to present, to set forth. - -=Andtruten=, out of breath, breathless. - -=Andtäppa=, asthma. - -=Andäktig=, devout, pious. - -=Anekdot=, anecdote. - -=Anfall=, onset, attack, charge, (af vrede, sjukdom) fit. - -=Anfäkta=, to annoy, to pester, to infest, to plague. - -=Anföra=, to conduct, to command, to guide; (ord) to cite, quote; -(skäl) to allege. - -=Anförtro=, to trust, to commit. - -=Anförvandt=, kinsman, kinswoman; =anförvandter=, kindred. - -=Angelägen=, important, of consequence, of moment; (brådskande) -pressing. - -=Angenäm=, agreeable, pleasant, delightful. - -=Angifva=, to denounce, to inform against; (skäl) to give reason for, -to tell (the reason) why. - -=Angifvare=, informer, denouncer. - -=Angifvelse=, accusation, information, denunciation. - -=Angrepp=, attack, charge. - -=Angripa=, to attack. - -=Angränsa=, to border (on ell. upon). - -=Angränsande=, adjoining, contiguous, bordering upon, adjacent. - -=Angå=, to concern; =angående=, respecting, regarding. - -=Anhang=, faction, party, band, gang. - -=Anhålla= (gripa), to stop, to arrest; (begära) to solicit, to beseech, -to entreat, to ask. - -=Anhängare=, adherent, follower. - -=Anhörig=, kindred, relation. - -=Aning=, presentiment, forefeeling, foreboding. - -=Anka=, duck. - -=Ankare=, anchor. - -=Anklaga=, to accuse (of), to impeach, to arraign. - -=Anklang=, response, sympathy, acclamation. - -=Anknyta=, to lie on (to), to attach (to), to open (with). - -=Anknytningspunkt=, junction. - -=Ankomma=, to arrive. - -=Ankomst=, arrival. - -=Anlag=, disposition, talent. - -=Anledning= (skäl) reason; (tillfälle) occasion; =med -- af=, on -account of. - -=Anlete=, face, countenance, visage. - -=Anlita=, to solicit. - -=Anlopp=, onset, onrush, shock, start. - -=Anlupen=, dull, tarnished. - -=Anlägga=, to establish, to plan, to scheme, to contrive, to build, to -found. - -=Anlända=, to arrive. - -=Anlöpa=, to call at, to touch at (a port). - -=Anmana=, to summon, to challenge, to request. - -=Anmoda=, to request, to desire, to ask, to solicit. - -=Anmäla=, to announce, to notify, to present, to introduce. - -=Anmärka=, to observe, to remark, to note. - -=Anmärkning=, remark, commentation, censure. - -=Anmärkningsvärd=, remarkable, noticeable. - -=Annalkande=, approach, advance. - -=Annamma=, to appropriate, to pocket, to lay hold of; =att annamma -sakramentet=, to receive communion; (=svordom=) =annamma det!= -botheration! bother it! - -=Annan=, other. - -=Annars=, otherwise, else. - -=Annons=, advertisement. - -=Annorledes=, otherwise. - -=Annullera=, to annul, to cancel, to nullify. - -=Anonym=, nameless, anonymous. - -=Anor=, ancestry; pedigree (stamträd); lineage. - -=Anordna=, to order, to arrange. - -=Anrop=, challenge, call. - -=Anropa=, to invoke, to implore. - -=Anrycka=, to advance, to approach, to draw near. - -=Anrätta=, to prepare, to dress. - -=Ans=, care, attention. - -=Ansats=, start, run; effort. - -=Anse=, to regard, to look upon, to think. - -=Anseende=, reputation. - -=Ansenlig=, considerable, respectable, notable. - -=Ansigte=, face, countenance, visage. - -=Anskaffa=, to procure, to get, to provide. - -=Anskri=, cry, shout. - -=Anslag= (plan), project, plan, scheme; (understöd) contribution. - -=Anspela=, to allude (to), to touch (upon). - -=Anspråk=, claim, pretension, title. - -=Anstalt=, disposition, order, preparation; (inrättning) institution. - -=Anstifta=, to devise, to contrive, to machinate, to raise. - -=Anstränga=, to strain, to fatigue. - -=Ansträngning=, effort. - -=Anstå=, to become, to beseem, to suit, to please. - -=Anstånd=, respite, delay; =bevilja anstånd=, to grant a delay (eller -respite). - -=Anställa= (försök), make; (gifva befattning) to place, to appoint. - -=Anställning=, employment, place, situation. - -=Anständig=, decent, becoming, proper. - -=Anstöt=, offence, =gifva --= to give offence. - -=Anstötlig=, offensive, scandalous. - -=Ansvar=, responsibility, account. - -=Ansvarig=, responsible, liable; =hålla -- för=, to hold responsible -for. - -=Ansöka=, to apply (for, to). - -=Ansökan=, application, address, request. - -=Antaga=, to receive, to assume, to adopt; (förmoda) to suppose. - -=Antal=, number, quantity. - -=Antasta=, to challenge, to stop, to arrest. - -=Anteckna=, to note. - -=Antingen=, whether. - -=Anträda=, to enter upon, to undertake, to set out on. - -=Anträffa=, to find, to meet with. - -=Antyda=, to signify, to hint. - -=Antåg=, approach. - -=Antända=, to light, to set on fire, to kindle, to inflame. - -=Anvisa=, to assign, to direct. - -=Använda=, to employ, to apply, to use. - -=Apa=, ape, monkey. - -=Apelsin=, (sweet) orange. - -=Apel=, apple tree. - -=Apokryfisk=, apocryphal; =--a böckerna=, the Apocrypha. - -=Apostel=, apostle; =--lagerningarna=, Acts of the Apostles, the Acts. - -=Apostolisk=, apostolic. - -=Apotek=, apothecary’s shop, drugstore. - -=Apotekare=, pharmacist, druggist, apothecary. - -=Apparat=, apparatus, contrivance. - -=Appell=, call ell. roll-call; appeal; öfversättes ofta med help (for). - -=Appetit=, appetite. - -=Aprikos=, apricot. - -=April=, April. - -=Apropos=, by the bye, by the way. - -=Arbeta=, to work, to labor; (mödosamt) to toil, to drudge. - -=Arbete=, work, task; (mindre) job. - -=Arbetsdag=, working-day. - -=Arbetsfolk=, work-people, laborers. - -=Arbetshus=, workhouse. - -=Arbetskarl=, laborer. - -=Arbetslön=, wages, hire. - -=Arf=, inheritance, patrimony. - -=Arffiende=, hereditary enemy, arch-enemy. - -=Arfvinge=, heir, inheritor. - -=Arg=, angry, passionate, mad. - -=Argbigga=, scold, shrew. - -=Aristokrat=, aristocrat. - -=Aritmetik=, arithmetic. - -=Ark=, (papper) sheet. - -=Arkebusera=, to shoot (by order of the court-martial). - -=Arla=, early. - -=Arm= (fattig), poor. - -=Arm= (en), arm. - -=Armband=, bracelet. - -=Armbåge=, elbow. - -=Armod=, indigence, penury, poverty. - -=Arrendator=, farmer, tenant. - -=Arrende=, farm-rent. - -=Arrendehemman=, farm. - -=Arrendera=, to farm, to take in lease. - -=Arrest=, prison, arrest, imprisonment, confinement. - -=Arsenik=, arsenic. - -=Art=, sort, kind, race; fashion, manner, nature. - -=Artig=, polite, civil. - -=Artikel=, article. - -=Arvode=, pay, salary. - -=Artilleri=, artillery. - -=As=, carrion, carcass. - -=Ask= (dosa), box; (träd) ash. - -=Aska=, ashes. - -=Asp=, aspen. - -=Att= (vid infinitiv), to; that; =för --=, in order to. - -=Attentat=, attempt; =se Anfall=. - -=Attest=, certificate, testimony, attest. - -=Augusti=, August. - -=Auktion=, auction, public sale. - -=Avancera=, advance, approach. - -=Ax=, ear, spike; (=på en nyckel=) bit. - -=Axel=, shoulder; (på hjul) axle. - -=Axelbred=, broad-shouldered. - -=Axla sig=, to shrug one’s shoulders. - -=Axplockare=, gleaner; =axplockning=, gleaning, earing. - -=Azur=, azure. - - -B. - -=Babord=, port, larboard. - -=Backe=, hill. - -=Bad=, bath. - -=Bada=, to bathe. - -=Badda=, to bask. - -=Baddrägt=, bathing dress, bathing suit. - -=Badinrättning=, baths, bath-house. - -=Badkar=, bathing-tub. - -=Bagage=, luggage, baggage, things. - -=Bagarbod=, baker’s shop; =må som en prins i en --= to live in clover. - -=Bagare=, baker. - -=Bagatell=, trifle, bagatelle, a thing of no importance. - -=Bagge=, ram. - -=Bajonett=, bayonet. - -=Bak=, back. - -=Baka=, to make bread, to bake; =hembakadt bröd=, home-made (ell. -home-baked) bread. - -=Bakelse=, cake; pastry. - -=Baklänges=, backwards. - -=Bakom=, behind. - -=Baktala=, to backbite, to slander. - -=Bakugn=, baker’s oven. - -=Bakväg=, by-road. - -=Bakvänd=, reversed; awkward, clumsy. - -=Bal= (dansnöje) ball; (varor) pack, bag. - -=Balja=, tub. - -=Balk=, beam; partition. - -=Ballast=, ballast. - -=Ballett=, ballet. - -=Ballong=, balloon. - -=Balsam=, balsam. - -=Bana=, path, course. - -=Band= (=att binda=), ribbon, tie, band, string; (sällskap) gang; (del -af en bok) volume; (förbindelse) obligation. - -=Banér=, banner, standard. - -=Bangård=, depot, railway station. - -=Bank=, bank. - -=Bankir=, banker. - -=Bankrutt= (=en=), bankruptcy, failure. - -=Banna=, to chide, to reprove, to scold. - -=Bannor=, reproof, reprehension. - -=Bantåg=, train. - -=Bar=, bare, naked. - -=Bara=, only, but, merely. - -=Barbar=, barbarian, savage. - -=Barbera=, to shave. - -=Barberare=, barber. - -=Barfotad=, barefoot(ed). - -=Bard=, minstrel; (på hvalfisk) whale bone. - -=Bark=, bark, rind. - -=Barm=, bosom, breast. - -=Barmhertig=, merciful. - -=Barmhertighet=, mercy, pity. - -=Barn=, child; _pl._ children. - -=Barnbarn=, grandchild. - -=Barndom=, childhood. - -=Barnmorska=, midwife. - -=Barnslig=, childish, boyish, filial. - -=Baron=, baron. - -=Barrträd=, fir, pine. - -=Barsk=, stern, harsh. - -=Barsliten=, threadbare, worn. - -=Bas=, base. - -=Bastant=, stout, substantial. - -=Bastard=, bastard, natural child. - -=Batalj=, battle. - -=Batteri=, battery. - -=Bearbeta=, to work, to manage. - -=Bebo=, to inhabit, to dwell in, to occupy. - -=Bebygga=, to build upon, to occupy. - -=Bebåda=, to announce. - -=Beck=, pitch. - -=Bedagad=, aged, advanced in years. - -=Bedja=, to pray, to beseech, to entreat, to beg, to ask, to request; -(=böner=) to say prayers. - -=Bedraga=, to deceive, to cheat, to impose upon, to trick; =-- sig=, to -be mistaken. - -=Bedragare=, cheat, impostor. - -=Bedrift=, achievement, exploit. - -=Bedrifva=, to perpetrate. - -=Bedrägeri=, deceit, deception, fraud, cheat, delusion. - -=Bedräglig=, deceitful, fraudulent, illusory. - -=Bedröflig=, mournful, sad, sorrowful, dismal, grievous. - -=Bedröfva=, to afflict, to grieve, to sadden, to trouble. - -=Bedröfvad=, sad, grieved, melancholy, sorrowful. - -=Bedröfvelse=, sadness, melancholy, grief, affliction. - -=Bedyra=, to protest, to assert. - -=Bedåra=, to fascinate, to enchant, to charm, to infatuate, to befool. - -=Bedårande=, fascination, infatuation. - -=Bedöfva=, to make unconscious; stupefy. - -=Bedöma=, to judge, to decide. - -=Befalla=, to order, to command, to bid, to charge, to direct. - -=Befallning=, order, command. - -=Befara= (frukta), to fear, to dread; (genomresa) to travel over, to -pass over. - -=Befatta sig= (=med=), to meddle, to occupy one’s self (with). - -=Befinna sig=, to find one’s self, to dwell; (=må=) to be. - -=Befintlig=, existing, existent; situated. - -=Beflita sig om=, to endeavor, to study, to exert one’s self. - -=Befläcka=, to stain, to bespatter. - -=Befogad=, entitled. - -=Befolka=, to people. - -=Befolkning=, population. - -=Befordra=, to advance, to encourage, to promote, to forward. - -=Befordran=, advancement, promotion, furtherance. - -=Befria=, to deliver, to save, to free, to clear, to exempt. - -=Befrielse=, deliverance. - -=Befrukta=, to fructify. - -=Befrynda sig=, to ally one’s self (with). - -=Befryndad=, allied (with), related (to). - -=Befrämja=, to advance. - -=Befullmägtiga=, to authorize, to empower, to warrant. - -=Befullmägtigad=, authorized. - -=Befäl=, command. - -=Befängd=, insane, absurd, ridiculous. - -=Befästa=, to fortify. - -=Begabba=, to scoff (at), to mock (at). - -=Begagna=, to use, to wear. - -=Begge=, both, either. - -=Begifva sig=, to set out. - -=Begifven= (=på=), addicted, prone, given, inclined, apt (to). - -=Begjuta=, to pour upon, to shower upon. - -=Begrafning=, burial, funeral. - -=Begrafva=, to bury. - -=Begrepp=, notion, idea, apprehension, judgment, sense. - -=Begripa=, to comprehend, to conceive, to understand. - -=Begrunda=, to meditate, to ponder, to consider. - -=Begråta=, to deplore, to lament. - -=Begränsa=, to bound, to set off. - -=Begränsad=, finite, definite, bounded. - -=Begynna=, to begin, to commence. - -=Begynnelsebokstaf=, initial letter, capital. - -=Begå=, to commit. - -=Begåfning=, endowment, gift, talent, genius. - -=Begåfvad=, endowed, talented, gifted, bright. - -=Begär=, desire, appetite. - -=Begära=, to request, to crave, to ask, to demand. - -=Begäran=, request, entreaty, desire, demand. - -=Begärelse=, desire, appetite, greed. - -=Begärlig=, greedy, covetous. - -=Behag=, will, delight, grace. - -=Behaga=, to please, to like. - -=Behaglig=, agreeable, grateful, pleasant, delightful. - -=Behandla=, to treat, to use. - -=Behandling=, usage, treatment. - -=Beherrska=, to rule, to sway. - -=Behjerta=, to pity, to compassionate; to deliberate. - -=Behof=, want, necessity, need, use. - -=Behornad=, horned, cornuted. - -=Behåll=, safety; possession. - -=Behålla=, to retain, to keep. - -=Behållning=, residue, remainder, balance. - -=Behäftad=, affected (with), suffering (from), (om egendom) encumbered -with. - -=Behändig=, handy, dexterous, clever, smart. - -=Behöflig=, necessary, needful. - -=Behöfva=, to need, to want, to require. - -=Behörig=, due, just, fit, proper, legitimate. - -=Beifra=, to follow up, to investigate. - -=Bejaka=, to affirm, to consent to. - -=Bekant=, acquainted (with), familiar, known (to); (=för=) renowned -(for). - -=Bekantskap=, acquaintance (with), knowledge (of). - -=Beklaga=, to complain, to pity, to deplore, to lament, to bewail, to -be sorry for. - -=Bekläda=, to clothe, to dress; (ett embete) to occupy. - -=Bekomma=, to get, to receive, to obtain. - -=Bekosta=, to pay (the cost of), to defray (the expenses of). - -=Bekostnad=, cost, expense. - -=Bekriga=, to make war upon. - -=Bekräfta=, to confirm, to corroborate; to affirm, to ascertain, to -assert. - -=Bekräftelse=, confirmation, affirmation. - -=Bekröna=, to crown. - -=Bekymmer=, care (of); concern, uneasiness, trouble (for); solicitude, -anxiety, worry, pain. - -=Bekymra sig=, to care (for), to concern one’s self. - -=Bekymrad=, anxious (for), uneasy, solicitous (about). - -=Bekämpa=, to fight against, to oppugn, to oppose. - -=Bekänna=, to confess, to own. - -=Bekännelse=, confession. - -=Belasta=, to load, to charge. - -=Bele=, to laugh at, to deride. - -=Beledsaga=, to accompany, to attend, to conduct, to guide. - -=Belefvad=, wellbred, civil, complaisant, polite, polished, refined. - -=Belefvenhet=, politeness. - -=Belopp=, amount, sum. - -=Belysa=, to illustrate. - -=Belåna=, to raise money on; =inteckna=, to mortgage. - -=Belåten=, content, satisfied. - -=Belägen=, situated. - -=Belägga= (med straff), to inflict; (betäcka) to cover. - -[Illustration: Märkvärdig brygga vid Sougomba i Tibet, Central-Asien.] - -=Belägra=, to besiege. - -=Belägring=, besiegement, siege. - -=Beläsen=, =beläs=t, versed in literature. - -=Beläte=, image, statue. - -=Belöna=, to reward, to recompense; =belöning=, reward. - -=Belöpa sig=, to amount to. - -=Bemanna=, to man (a vessel); to equip (an expedition). - -=Bemantla=, to palliate. - -=Bemedla=, to mediate, to interfere. - -=Bemedlad=, of means, well off, well-to-do. - -=Bemyndiga=, to authorize. - -=Bemägtiga= sig, to seize, to usurp. - -=Bemärka=, to observe, to remark. - -=Bemärkelse=, signification, meaning, sense. - -=Bemöda= sig, to strive, to endeavor, to try. - -=Bemödande=, pursuit, exertion, effort. - -=Bemöta=, to receive, to use. - -=Ben=, leg; (=i kroppen=) bone. - -=Benkläder=, trousers, pantaloons; förk, pants. - -=Benrangel=, skeleton. - -=Benåda=, to pardon. - -=Benägen=, inclined, disposed, apt, favorable, kind. - -=Benämna=, to name, to call. - -=Beordra=, to order, to direct, to command. - -=Beprisa=, to praise, to extol. - -=Bepröfva=, to try; =bepröfvad=, tried. - -=Beqväm=, convenient, comfortable. - -=Beqvämlighet=, convenience, ease. - -=Bereda=, to prepare; =bereda sig= (=på=), to prepare one’s self (for), -to make one’s self ready (for), to qualify one’s self (for). - -=Beredvillig=, willing and prepared, most willing, ready. - -=Beredskap=, readiness. - -=Beredvillighet=, willingness. - -=Beresa=, to travel over; =berest=, travelled; =en mycket berest -person=, a great traveller. - -=Berg=, mountain, hill, mount. - -=Berga=, to reap, to save. - -=Bergspredikan=, the Sermon on the Mount. - -=Beriktiga=, to correct. - -=Bernsten=, amber. - -=Bero=, to depend (on, upon). - -=Beroende=, dependence. - -=Berså=, bower, arbor. - -=Berusa=, to intoxicate; =berusad=, intoxicated. - -=Beryktad=, notorious, famous (for); =illa --=, ill famed. - -=Beräkna=, to calculate. - -=Berätta=, to tell, to report, to relate (=för=, to; =om=, of). - -=Berättelse=, narration, account. - -=Berättiga=, to entitle (to). - -=Beröfva=, to deprive (of). - -=Beröm=, praise, applause. - -=Berömd=, praised, famous. - -=Berömma=, to praise, to celebrate, to applaud. - -=Beröra=, to touch, to come in contact with. - -=Besatt=, mad, frenzied; =af djefvulen=, possessed by the devil. - -=Bese=, to view, to visit. - -=Besegla=, to seal. - -=Besegra=, to conquer, to vanquish, to overcome. - -=Besigtiga=, to inspect, to survey, to overlook. - -=Besinna=, to consider. - -=Besitta=, to possess, to occupy. - -=Besittning=, possession. - -=Besk=, bitter, acrid. - -=Beskaffad=, disposed, qualified. - -=Beskaffenhet=, quality, condition, nature. - -=Beskatta=, to tax. - -=Besked=, information, account; =gifva besked om=, to give an account -of; =med --=, properly. - -=Beskedlig=, kind, good-natured. - -=Beskrifning=, description. - -=Beskrifva=, to describe, to give an account of. - -=Beskugga=, to overshadow, to shadow, to shade. - -=Beskydd=, protection, shelter. - -=Beskydda=, to protect, to shelter, to defend. - -=Beskylla=, to charge (with), to accuse (of, for). - -=Beskyllning=, accusation, charge, imputation. - -=Beskåda=, to view, to behold. - -=Beskäfftig=, busy, se =Beställsam=. - -=Beskära= (=tilldela=), to assign, to bestow; =det var honom icke -beskärdt=, it was not assigned to (ell. given unto) him. - -=Beskärm=, =se beskydd=. - -=Beslag=, plate, boss, spangle; (=gripande=) seizure, embargo; =lägga --- på=, to lay hold of. - -=Beslut=, decree, resolution. - -=Besluta=, to decide, to resolve. - -=Besluten=, determined (upon), resolved (upon), intent (upon). - -=Beslutsam=, resolute. - -=Beslutsamhet=, resoluteness, =vanl.= resolution, determination, -spirit, pluck, grit. - -=Beslå=, to mount; (=med lögn=) to catch one in a lie. - -=Beslägtad=, akin (to), related (to), kindred (with). - -=Besman=, steelyard. - -=Besmitta=, to infect, to communicate a disease to, to taint, to -contaminate, to pollute, to corrupt. - -=Besolda=, to hire, to fee, to pay. - -=Bespara=, to spare, to save. - -=Bespisa=, to feed; ofta, to feast, to treat. - -=Bespotta=, to scoff at, to blurt at. - -=Best=, beast, brute. - -=Bestiga=, to ascend, to mount. - -=Bestorma=, to assault, to assail, to storm. - -=Bestraffa=, to punish. - -=Bestrida= (=förneka=), to dispute, to contradict, to gainsay; -(=sköta=) to manage, to perform, to administer; (=en utgift=) to defray. - -=Beströ=, to sprinkle over. - -=Bestyr=, care, management, disposal, charge. - -=Bestyrka=, to confirm, to corroborate, to ascertain. - -=Bestyrkande=, certification, attestation, verification, affirmation, -confirmation, corroboration. - -=Bestå= (=utgöra=), to consist (of); (=fortvara=) to continue; -(=bekosta=) to bestow (upon); (=lyckligt genomgå=) to stand, to endure; -=-- profvet=, to stand the test. - -=Bestånd=, duration, durableness, permanence. - -=Beställa=, to order; (=bestyra=) to do; =ha mycket att --=, to have a -great deal to do; (to take care of, to attend to, to think about). - -=Beställning=, order. - -=Bestämma=, to appoint, to fix, to determine, to destine. - -=Bestämmelse=, destiny, destination, object, view. - -=Beständig= (=fast=), constant, firm; (=fortfarande=) continual, -lasting. - -=Bestört=, astonished, amazed, confounded (at). - -=Bestörtning=, astonishment, amazement, perplexity. - -=Besvara=, to answer, to reply. - -=Besvika=, to deceive, to disappoint, to foil. - -=Besvär=, trouble, pains. - -=Besvära=, to trouble. - -=Besvärja=, to conjure. - -=Besvärlig=, troublesome, burdensome, tiresome, hard. - -=Besynnerlig=, curious, singular, odd, strange. - -=Beså=, to sow, to seed, to seed down. - -=Besätta=, to set. - -=Besättning=, garrison, crew. - -=Besök=, visit, call. - -=Besöka=, to visit, to call on. - -=Besörja=, to look to, to attend to, to take care of. - -=Beta=, to pasture, to graze. - -=Betala=, to pay, to settle. - -=Betalning=, payment. - -=Bete=, pasture, grazing, bait. - -=Beteckna=, to indicate. - -=Bete sig= (=väl=), to behave. - -=Beteckna=, to mark, to sign, to signify, to indicate. - -=Betjena=, to attend, to serve, to wait upon. - -=Betjent=, servant, foot-man. - -=Betla=, to beg, to go a-begging. - -=Betona=, to accentuate, to emphasize, to lay stress upon. - -=Betrakta=, to regard, to observe, to consider, to reflect. - -=Betraktelse=, reflection, meditation. - -=Betro=, to trust (with), to confide (in). - -=Betryck=, oppression, grievance, misery, affliction, trouble. - -=Betrygga=, to secure, to assure. - -=Beträda=, to enter (a house); (=ngn med ngt=) to convict anyone of a -thing. - -=Beträffa=, to concern, to regard; =hvad mig beträffar=, as for me, for -my part. - -=Betsa=, to stain. - -=Betsel=, bridle-bit. - -=Bett=, bite, sting. - -=Betunga=, to burden, to encumber. - -=Betvifla=, to doubt (of). - -=Betvinga=, to compel. - -=Betyda=, to signify, to mean. - -=Betydelse=, signification, sense, meaning. - -=Betydelselös=, insignificant, invalid, unimportant. - -=Betydlig=, considerable, important, of consequence. - -=Betyg=, certificate, testimony. - -=Betäcka=, to cover, to shelter. - -=Betänka=, to consider, to reflect, to mind. - -=Betänketid=, time for consideration, time to consider. - -=Betänklig=, doubtful, hazardous, dangerous. - -=Beundra=, to admire. - -=Bevaka=, to guard, to take care of, to watch, to keep. - -=Bevakning=, guard, custody. - -=Bevandrad=, versed (in). - -=Bevara=, to preserve, to save. - -=Beveka=, to affect, to move. - -=Bevekelsegrund=, motive, reason, spur. - -=Bevilja=, to grant, to allow. - -=Bevinga=, to be-wing, to wing; =fruktan bevingar flykten=, fears add -wings to fright. - -=Bevingad=, winged, penned. - -=Bevis=, proof, evidence, testimony. - -=Bevisa=, to prove. - -=Bevista=, to be present at, to attend. - -=Bevittna=, to testify, to witness. - -=Bevuxen=, overgrown, covered. - -=Bevåg=, risk, =på eget bevåg=, at (ell. on) one’s own risk; on one’s -own responsibility. - -=Bevågen=, affectionate. - -=Bevändt= (med), of value, valuable; =är det något -- med det?= is -there anything in it? - -=Beväpna=, to arm. - -=Bevärdiga=, to favor, to deign. - -=Bi=, bee; =--kupa=, bee-hive. - -=Bibehålla=, to maintain, to preserve, to continue. - -=Bibel=, Bible. - -=Bibringa=, to impart (to), to inculcate, to inspire. - -=Bidevind=, side-wind, by the wind, close-hauled. - -=Bidrag=, contribution. - -=Bifall=, applause, approbation; (=samtycke=) assent. - -=Bifalla=, to approve, to consent to. - -=Biffstek=, beefsteak. - -=Bifoga=, to adjoin, to add. - -=Bigöromål=, by-business. - -=Bihang=, supplement. - -=Biinkomst=, by-profits. - -=Bikt=, confession. - -=Bikta=, to confess; =-- sig=, to confess; =bikta sig för presten=, to -confess to the minister. - -=Bikupa=, bee-hive. - -=Bila=, broad-axe. - -=Bilaga=, supplement. - -=Bild=, image, statue, figure; (=i tal=) metaphor. - -=Bilda= (=skapa=), to form, to fashion, to shape; (=förädla=) to -cultivate, to improve. - -=Bildhuggare=, sculptor. - -=Bildning=, cultivation, accomplishment. - -=Bildstod=, statue. - -=Biljard=, billiards. - -=Biljett=, ticket; (=bref=) note. - -=Billig= (=rättvis=), equitable, reasonable; (=för godt pris=), cheap. - -=Biltog=, outlaw, proscribed. - -=Biläger=, nuptials; se =Bröllop=. - -=Bilägga=, to compose, to conciliate, to arbitrate, to make up. - -=Binda=, to bind, to tie. - -=Binnikemask=, tapeworm. - -=Biroll=, underpart, subordinate part. - -=Bisak=, by-matter, incident. - -=Bisarr=, odd, fanciful, fantastical, grotesque. - -=Bisats=, subordinate sentence. - -=Biskop=, bishop. - -=Bismak=, tang, aftertaste. - -=Bispringa=, to succor, to assist, to help, to aid. - -=Bister=, fierce, sharp. - -=Bistå=, to assist, to aid, to support, to second. - -=Bistånd=, support, aid, help, assistance, relief. - -=Bit=, bit, piece, morsel. - -=Bita=, to bite. - -=Biträda=, to assist, to aid. - -=Bitter=, bitter, sharp, acrid, biting, nipping. - -=Bittida=, early, betimes. - -=Biväg=, by-way, by-road. - -=Bjebba=, to squabble; (=om hundar=) to yelp. - -=Bjefs=, finery. - -=Bjelke=, beam. - -=Bjert=, bright, clear. - -=Bjuda= (=befalla=), to bid, to command; (=erbjuda=) to offer; -(=inbjuda=) to invite. - -=Bjudning=, invitation. - -=Bjugg=, barley. - -=Björk=, birch. - -=Björn=, bear. - -=Blad=, leaf. - -=Bladguld=, leaf-gold, gold-foil, beaten gold; =oäkta --=, Dutch gold, -Dutch metal. - -=Bladknopp=, leaf-bud. - -=Bladlus=, plant-louse. - -=Bladmage=, tripe. - -=Bladnerv=, vein. - -=Bladskaft=, leaf-stalk, petiole. - -=Bladskifva=, disk. - -=Bland=, among, between. - -=Blanda=, to mix, to mingle. - -=Blank=, bright, shining, clear. - -=Blanksmörja=, shoe-blacking. - -=Blaserad=, blasé, used up. - -=Blaska=, to splash. - -=Bleck=, tin-plate, sheet-metal. - -=Bleckslagare=, tinsmith. - -=Blek=, pale, wan. - -=Blemma=, pimple, blister. - -=Blick=, look, glance. - -=Blicka=, to look. - -=Blid=, mild, kind, gentle, soft. - -=Blifva=, to be, to become, to get, to grow, to turn; =-- qvar=, to -remain, to be left; =låt bli honom=, let him alone. - -=Bliga=, to gaze, to stare (at). - -=Blind=, blind (=för=, to). - -=Blindbock=, blindman’s-buff; =leka --=, to play at --. - -=Blixt=, lightning. - -=Blod=, blood; =--korf=, black-pudding. - -=Blomma=, flower. - -=Blomstra=, to blossom, to flourish. - -=Blond=, fair, light. - -=Blott=, merely, only, but. - -=Blottställa=, to expose, to endanger. - -=Blund=, slumber, nap, snooze. - -=Blus=, blouse. - -=Bly=, lead. - -=Blyertspenna=, pencil. - -=Blyg=, bashful, shy, coy, timid. - -=Blygas=, to blush, to be ashamed. - -=Blygsam=, modest, bashful. - -=Blå=, blue. - -=Blåsa= (=en=), bladder, bubble; (=att=) to blow, to sound. - -=Blåsippa=, hepatica, liver-wort. - -=Blåsyra=, Prussic acid. - -=Bläck=, ink; =--horn=, inkstand. - -=Blända=, to blind, to dazzle. - -=Blänka=, to shine, to glitter. - -=Bläster=, blast. - -=Blöda=, to bleed. - -=Blödig=, weak, timid, timorous. - -=Blöt=, soft, yielding, pulpous, pulpy; (våt) wet. - -=Bo= (fogelbo), nest; (bohag) furniture, property; =Stockholms--=, -inhabitant of S.; =att --=, to live, to dwell, to reside, (mot hyra) to -lodge. - -=Bock=, buck; (fel) blunder; (bugning) bow. - -=Bod=, shop. - -=Boett=, case. - -=Bof=, rogue, villain, rascal. - -=Bog=, shoulder, (på fartyg) bow. - -=Bohag=, household goods, furniture. - -=Bohvete=, buckwheat. - -=Boja=, bond, bolt. - -=Bok= (träd), beech; (pl. böcker) book; (papper) quire of paper. - -=Bokbindare=, bookbinder. - -=Bokförare=, bookkeeper. - -=Bokhandel=, book-store. - -=Bokhandlare=, bookseller. - -=Bokstaf=, letter. - -=Boktryckare=, printer. - -=Boktryckeri=, printing-house. - -=Bolag=, partnership. - -=Boll=, ball. - -=Bolster= (feather, straw, etc.) bed. - -=Bom= (stängsel), bar, bolt; (skott) miss. - -=Bomb=, bomb. - -=Bomull=, cotton. - -=Bonde=, peasant, countryman, farmer; (i schack) pawn. - -=Bondgård=, farmhouse, farm. - -=Boning=, habitation, abode, dwelling. - -=Bord=, table; =--sbön=, grace. - -=Bordsduk=, table-cloth. - -=Borg=, castle, tower. - -=Borgare=, citizen. - -=Borgen=, bail, caution, security, surety. - -=Borgenär=, creditor. - -=Borgesman=, bail, surety. - -=Borr=, auger, gimlet. - -=Borra=, to bore, to perforate. - -=Borst=, bristle. - -=Borsta=, to brush; =borste=, brush. - -=Bort=, away, off. - -=Borta=, away, absent, abroad; (förlorad) lost. - -=Bortlåna=, to lend. - -=Bortom=, beyond. - -=Bortresa=, to depart, to go away. - -=Borttappa=, to lose, to drop. - -=Bosatt=, settled. - -=Boskap=, cattle. - -=Bostad=, domicile, abode, residence. - -=Bosätta sig=, to settle (one’s self), to furnish (a house). - -=Bot=, remedy, cure. - -=Bota=, to heal, to cure. - -=Botemedel=, remedy. - -=Botten=, bottom; (i hus) floor. - -=Bottensats=, settlings, sediment, grounds. - -=Bottna=, to bottom, to reach the bottom. - -=Boxare=, boxer, pugilist. - -=Boägg=, nest-egg. - -=Bra=, good, well, honest. - -=Bragd=, deed, feat. - -=Brak=, crack, crash. - -=Brand= (eld), brand, firebrand; (eldsvåda) fire. - -=Brandförsäkra=, to insure against fire. - -=Brandförsäkring=, fire insurance. - -=Brant=, steep; (en) precipice. - -=Brasa=, fire. - -=Brass=, brace; =brassa=, to brace. - -=Braxen=, bream. - -=Bred=, broad, large, wide. - -=Bredd=, breadth, width. - -=Bredsida=, broad-side. - -=Bredvid=, near, beside, by. - -=Bref=, letter. - -=Brefbärare=, postman, letter-man, letter-carrier. - -=Brefdufva=, carrier-pigeon. - -=Brefkort=, postal card; =--porto=, postage. - -=Brefvexla=, to correspond. - -=Brefvexling=, correspondence. - -=Bricka=, board, tray. - -=Briljant=, brilliant, splendid, fine. - -=Bringa=, to bring, to carry. - -=Brinna=, to burn. - -=Bris=, breeze. - -=Brist=, want, need, lack. - -=Brista= (gå sönder), to break, (ut --) to burst. - -=Bro=, bridge. - -=Brodd=, germ, sprout, shoot, sprig. - -=Broder=, brother; =brorsdotter=, niece; =--son=, nephew. - -=Brodera=, embroider. - -=Brokig=, variegated. - -=Brons=, bronze. - -=Brosch=, brooch, clasp, pin, breastpin. - -=Brosk=, cartilage. - -=Brott= (förbrytelse), crime; (brytning) fracture. - -=Brottslig=, criminal, guilty, culpable. - -=Brud=, bride, spouse. - -=Brudtärna=, bridesmaid. - -=Brudslöja=, bridal veil. - -=Bruk= (sed), custom, fashion, use, usage; (jern--) (iron-)works. - -=Bruka= (nyttja), to use, to employ; (odla) to cultivate; (pläga) to be -wont, to use. - -=Brukbar=, usable; =ofta= useful, fit, good. - -=Bruklig=, usual, common, customary, modern. - -=Brumma=, to hum, to buzz; (knota) to growl (at). - -=Brun=, brown. - -=Brunn=, well, spring; =artesisk --=, artesian well. - -=Brunnsgräfvare=, well-sinker. - -=Brunst=, lust, heat; =brunstig=, lustful, hot. - -=Brusa=, to roar. - -=Brutal=, brutal, brutish, beastly. - -=Bry= (sig om), to care for, to mind. - -=Bryderi=, puzzle, trouble. - -=Brygga=, to brew; (en) bridge. - -=Bryggeri=, brew-house, brewery. - -=Bryna= (göra brun), to fry, to do brown; (hvässa) to whet, to set. - -=Brynsten=, whetstone. - -=Bryta=, to break. - -=Brytning= (i uttal), foreign accent, accent. - -=Bråd=, abrupt, sudden; (rastlös) busy, bustling. - -=Bråddjup=, precipice. - -=Brådska=, hurry, haste. - -=Brådtom= (hafva), to be in a hurry. - -=Bråk=, trouble, ado; (brutet tal) fraction. - -=Brås=, to take after. - -=Bräcklig=, brittle, infirm, frail. - -=Brädd=, brim, margin, edge, border. - -=Bräde=, board. - -=Bräm=, border, brim. - -=Bränna=, to burn. - -=Bränsle=, fuel. - -=Bränvin=, brandy, aqua vitæ. - -=Brätte=, brim (of a hat). - -=Bröd=, bread. - -=Brödbulle=, loaf of bread; =brödlös=, breadless. - -=Bröllop=, wedding, marriage. - -=Bröllopsskrud=, bridal robes. - -=Bröst=, breast, bosom. - -=Bröstben=, breast-bone; =bröstbild=, bust. - -=Bud= (befallning), order, commandment; (anbud) bidding, offer; -(budskap) message; (budbärare) messenger. - -=Buffel=, buffalo. - -=Buga sig=, to bow. - -=Bugt=, bend, flexure, curve; gulf, bay. - -=Buk=, belly. - -=Bukett=, bunch of flowers, nosegay, bouquet. - -=Buljong=, broth. - -=Bulle=, loaf. - -=Buller=, noise, clamor, bustle. - -=Bullra=, to bustle, make noise. - -=Bulna=, to fester, to suppurate. - -=Bult=, bolt. - -=Bulta=, to knock. - -=Bunden=, bound. - -=Bundt=, bundle, truss, bunch. - -=Bur=, cage. - -=Burk=, pot. - -=Burskap=, burgership, citizenship. - -=Buske=, bush, shrub. - -=Butelj=, bottle. - -=Butik=, shop. - -=By=, village; (väder) squall. - -=Bygd=, country, neighborhood, district. - -=Bygga=, to build; (lita) to rely (på, on). - -=Bygnad=, structure, building. - -=Byk=, wash, washing. - -=Bylte=, bundle, pack. - -=Byrå=, chest of drawers. - -=Bysätta=, imprison for debt. - -=Byta=, to change, to exchange, to barter, to shift. - -=Bytta=, pail. - -=Byväg=, village road. - -=Byxor=, trousers, pantaloons. - -=Båda=, both. - -=Både … och=, as well … as. - -=Båge=, bow, curve, frame. - -=Bål=, (af ved), wood-pile; (kropp) trunk; (skål) bowl. - -=Båld=, bold, daring, brave. - -=Bår=, barrow, litter. - -=Bård=, border, edging. - -=Bårhus=, mortuary, dead-house. - -=Bås=, crib, stall. - -=Båt=, boat. - -=Båta=, to avail, to be of use, to boot, to profit. - -=Båtnad=, advantage, benefit, profit. - -=Bäck=, brook, rivulet. - -=Bädd=, bed; =bädda=, to make the bed. - -=Bäfva=, to tremble, to shake. - -=Bäfver=, castor, beaver. - -=Bägare=, goblet, cup. - -=Bägge=, both. - -=Bälg= (bläster), bellows. - -=Bälte=, belt, girdle. - -=Bända=, to pry, to bend, to strain. - -=Bänk=, bench, seat, form. - -=Bär=, berry. - -=Bära=, to bear, to carry; (om kläder) to wear. - -=Bärighet=, bearing, endurance. - -=Bäst=, best; =bäste herre=, dear sir; =bästa=, interest. - -=Bättra=, to better, to improve. - -=Bättre=, better, preferable. - -=Böja=, to bend, to incline. - -=Böjelse=, inclination, disposition of mind. - -=Böjlig=, flexible. - -=Böld=, boil, abscess. - -=Bölja=, billow, wave. - -=Bön=, prayer; (begäran) entreaty, request. - -=Böna=, bean. - -=Bönbok=, prayer book. - -=Böra=, ought (to). - -=Börd=, birth, extraction; =Kristi --=, the Nativity. - -[Illustration: Kokospalm-plantage på Fidjiöarne.] - -=Börda=, (en), burden, load. - -=Bördig= (född), native; (fruktbar) fertile, fruitful, rich. - -=Börja=, to begin, to commence. - -=Början=, beginning; =till en --=, to begin with. - -=Börs= (bygnad), exchange, change; (pung) purse. - -=Bössa=, fowling-piece, gun. - -=Böta=, to pay a fine; (lida, umgälda) to smart (for), to suffer (for). - -=Böter=, fine, mulct. - -=Böxor=, see =Byxor=. - - -C. - -=Ceder=, cedar. - -=Cedera=, to surrender, to cede. - -=Cell=, cell. - -=Cellväf=, (cellular) tissue. - -=Cement=, cement. - -=Centner=, hundredweight. - -=Central=, central. - -=Ceremoni=, ceremony. - -=Cession=, bankruptcy, failure. - -=Champagne=, champagne. - -=Champignon=, mushroom. - -=Chanker=, chancre, shanker. - -=Charad=, charade. - -=Charlatan=, charlatan. - -=Charmant=, charming, lovely, splendid. - -=Charpi=, lint. - -=Chikan=, insult, disgrace, scandal. - -=Choklad=, chocolate. - -=Cigarr=, cigar. - -=Cigarett=, cigarette. - -=Cirka=, about. - -=Cirkel=, circle, compasses. - -=Citat=, quotation. - -=Citron=, lemon. - -=Civil=, civil. - -=Cylinder=, cylinder. - - -D. - -=Dadel=, date. - -=Dag=, day; =i dag=, to-day; =fjorton dar=, a fortnight; =härom dagen=, -the other day; =hurdags?= at what time? - -=Dagg=, dew. - -=Dagligen=, daily, every day. - -=Dal=, valley, vale. - -=Dallra=, to vibrate. - -=Dam=, (fruntimmer), lady; (stoft) dust; (vatten) pond; (fördämning) -bank. - -=Damma=, to dust. - -=Damspel=, draughts, chequers. - -=Dank= (ljus), small candle; =slå --=, to loiter. - -=Dans=, dance; =dansa=, to dance. - -=Darra=, to tremble, to shake. - -=Datera=, to date; =datum=, date. - -=Dato=, datum, date. - -=De=, they, those. - -=Debatt=, debate. - -=Debet=, debit; =debitera=, to debit. - -=Debut=, first appearance. - -=December=, December. - -=Defekt=, defective, incomplete. - -=Deg=, dough. - -=Deklamation=, recitation. - -=Dekoration=, decoration. - -=Del=, part, deal, portion, share, (af en bok) volume. - -=Dela=, to divide, to part. - -=Delaktig=, participant (of), concerned (in). - -=Delegare=, partner. - -=Dels=, partly. - -=Deltaga=, to take part (in), to partake (in, of). - -=Dem=, them. - -=Demokrat=, democrat. - -=Demon=, demon, fiend. - -=Den=, the, that; =-- som=, he who. - -=Denne=, this. - -=Der=, there; =-- borta=, yonder. - -=Derefter=, thereafter; after that. - -=Deremot=, on the other hand, whereas. - -=Derför=, therefore; =-- att=, because. - -=Derjemte=, beside, besides that. - -=Dermed=, therewith, thereby, by means of. - -=Dernäst=, next. - -=Derom=, about it; =derpå=, thereupon. - -=Dess=, his, her, its. - -=Desse=, these. - -=Desto=, the; =-- bättre=, so much the better. - -=Det=, that, it; so; =det finnes=, there is, there are. - -=Detalj=, detail, particular. - -=Detta=, this; =f. d.=, formerly. - -=Di=, suck; =gifva --=, to nurse, to feed. - -=Dia=, to suck. - -=Diamant=, diamond. - -=Diet=, diet, regimen. - -=Dig=, thee. - -=Dika=, to ditch; =dike=, ditch. - -Dikt (skaldestycke), poem; (osanning) fable. - -=Dikta=, to invent, to make (up); to write. - -=Dimma=, fog, mist. - -=Din=, thy, thine. - -=Dinapp=, nipple, teat. - -=Dingla=, to swing, to dangle. - -=Diplom=, diploma. - -=Direkt=, direct, straight, right. - -=Disig=, muggy, misty, foggy. - -=Disk=, counter, bar. - -=Diska=, to cleanse, to rinse. - -=Disput=, dispute. - -=Distrikt=, district, territory. - -=Dit=, (thither), there. - -=Ditt=, thy, thine. - -=Diverse=, divers, various, sundries. - -=Djefvul=, devil. - -=Djerf=, bold, daring. - -=Djup=, deep, profound, low; (ett) depth. - -=Djur=, animal, creature, beast. - -=Dock=, yet, still, nevertheless, however. - -=Docka= (leksak), doll, baby; (tråd) skein; =skepps --= dock. - -=Dof=, obtuse, deaf, dull, hollow. - -=Doft= (stoft), dust; (vällukt) fragrance, odor. - -=Doktor=, doctor; (läkare) physician. - -=Dold=, concealed, hidden. - -=Dolk=, poniard, dagger. - -=Dom=, doom, sentence, judgment, verdict; =--stol=, court of justice, -tribunal. - -=Domare=, justice, judge; =-- boken=, the Book of Judges. - -=Domna=, to grow numb. - -=Dop=, baptism; =--namn=, Christian name. - -=Doppa=, to dip, to plunge, to immerge. - -=Dos=, dose, dosis. - -=Dosa=, box. - -=Dotter=, daughter. - -=Drabant=, yeoman of the guard. - -=Drabba=, to descend on, to fall on. - -=Drag=, (dragande), pull; (luft-) draught; (penn-) stroke; (anlets-) -feature; (i schack) move; (karakters-) trait; (ur en pipa) whiff. - -=Draga=, to draw, to pull. - -=Dragg=, grapnel. - -=Dragon=, dragoon. - -=Dram= (sup), dram. - -=Drapera=, to drape. - -=Dref=, oakum. - -=Dregla=, slobber, drivel. - -=Dregellapp=, bib. - -=Dressera=, to train, to break in. - -=Dricka= (svagt öl), small-beer; (att) to drink; -- té, to take tea. - -=Drifbänk=, hotbed. - -=Drift= (instinkt), impulse, motion, instinct; (kraft) activity; -(kreaturs-) drove; (gyckel) mockery. - -=Drifva= (förmå), to compel, to urge, to carry; (skämta) to jest; (gå -sysslolös) to lounge; =snö--=, drift of snow. - -=Drinkare=, drinker, drunkard. - -=Drista sig=, to dare, to venture, to presume. - -=Dristig=, bold, daring. - -=Droppa=, to drop; =droppe=, drop. - -=Droska=, drosky, coupé. - -=Drottning=, queen. - -=Drucken=, drunk, tipsy. - -=Drufva=, grape. - -=Drummel=, blunderbuss, lout, lubbar, booby. - -=Drunkna=, to be drowned. - -=Dryck=, drink, liquor. - -=Dryckenskap=, drunkenness. - -=Dryg=, ample, large, voluminous; (högmodig) haughty. - -=Drypa=, to drop, to trickle. - -=Dråp=, manslaughter, homicide. - -=Dräglig=, tolerable. - -=Drägt=, dress, garment, habit. - -=Dränera=, to drain. - -=Dräng=, man-servant. - -=Dränka=, to drown, to drench. - -=Dräpa=, to kill. - -=Drätsel=, finances; =-- kammare=, board of f. - -=Drög=, dray, sled. - -=Dröja=, to stay, to tarry. - -=Dröjsmål=, delay, stay. - -=Dröm=, dream. - -=Drömma=, to dream. - -=Dröna=, to drone, to slug. - -=Du=, thou. - -=Dubba=, to dub; =-- till riddare=, to dub a knight. - -=Dubbel=, double, twofold. - -=Dubblera=, to double. - -=Duell=, duel. - -=Duet=, duet, duetto, duo. - -=Dufna=, to get (ell. become) flat, stale. - -=Dufva=, pigeon, dove. - -=Dufven=, stale, flat. - -=Duga=, to be good, to be fit (for). - -=Duggregn=, drizzle. - -=Duglig=, fit, proper, able, clever. - -=Dugtig=, doughty, hearty. - -=Duk=, cloth, table-cloth. - -=Duka=, to lay the cloth. - -=Dum=, stupid, dull, foolish. - -=Dumbom=, dunce, blockhead. - -=Dumdristig=, foolhardy. - -=Dumhet=, stupidity, folly. - -=Dunder=, thunder, crack, peal. - -=Dunkel=, gloomy, dim; (ett) obscurity, dimness. - -=Duns=, dump, bump, thud. - -=Dunst=, vapor, steam. - -=Dusch=, shower-bath. - -=Dussin=, dozen. - -=Dust=, grapple. - -=Dusör=, gratuity, fee. - -=Dvala=, torpor, lethargy. - -=Dverg=, dwarf. - -=Dväljas=, to dwell, to live. - -=Dy=, mud, mire. - -=Dygd=, virtue; =--ig=, virtuous. - -=Dygn=, a day and a night, twenty-four hours. - -=Dyka=, to dive. - -=Dykare=, diver. - -=Dylik=, the like, such. - -=Dyna=, cushion. - -=Dynga=, dung, muck. - -=Dypöl=, slough, cess-pool. - -=Dyr=, dear, expensive. - -=Dyrbar=, precious, costly, valuable. - -=Dyrka=, (tillbedja), to worship, to adore; (upp ett lås) to pick. - -=Dyrköpt=, hard-earned. - -=Dyster=, dark, gloomy. - -=Då=, then, at that time, when, as, since. - -=Dåd=, deed, act, feat. - -=Dålig=, poor, bad, ill. - -=Dån=, din, noise. - -=Dåna=, (bullra), to din; (svimma) to faint, to swoon. - -=Dåra=, to besot, to infatuate, to befool. - -=Dåre=, fool, madman. - -=Dårskap=, folly. - -=Däck=, deck. - -=Däfna=, to grow damp. - -=Däfvert=, davit. - -=Dämpa=, to quench, to subdue. - -=Dö=, to die, to decease. - -=Död= (vara), dead; (en) death. - -=Döda=, to kill. - -=Dödlig=, mortal, deadly. - -=Döf=, deaf; =--het=, deafness. - -=Dölja=, to conceal, to hide. - -=Döma=, to judge; (anse) to deem. - -=Döpa=, to baptize, to christen. - -=Döpelse=, baptism. - -=Dörr=, door. - -=Dörrfoder=, door-case. - -=Dörrhake=, hinge, door-catch. - -=Dörrtröskel=, threshold. - -=Dörrvaktare=, door-keeper, janitor. - - -E. - -=Eau-de-cologne=, cologne-water; oftast säges endast cologne. - -=Ebb=, ebb; =ebb och flod=, tide; =det är ebb=, the tide goes out. - -=Ed=, oath; (svordom) execration. - -=Eden=, Eden; garden of Eden. - -=Eder, er=, your; yours. - -=Edlig=, sworn, on oath. - -=Effekt=, effect, duty. - -=Efter=, after, behind; (enligt) according to, by, at. - -=Efterdöme=, example, pattern. - -=Efterfråga=, to inquire after. - -=Efterfrågan=, inquiry, demand; =denna vara röner stor --=, this -article is in great demand. - -=Efterföljd=, imitation. - -=Eftergifvenhet=, compliance. - -=Efterhängsen=, importunate. - -=Efterkomma=, to obey, to comply with. - -=Efterlåten=, indulgent. - -=Eftermiddag=, afternoon. - -=Efterrättelse=, advice. - -=Eftersom=, because, since. - -=Eftersträfva=, to aspire to, to aim at. - -=Eftertanke=, reflection. - -=Efterträda=, to succeed. - -=Efterverld=, posterity. - -=Efteråt=, afterwards. - -=Ega=, to own, to possess. - -=Egare=, owner, proprietor. - -=Egen=, own, proper, peculiar; (besynnerlig) strange, singular, odd. - -=Egendom=, fortune, possession, property, estate. - -=Egenhet=, singularity; =egenkär=, selfish. - -=Egennytta=, self-interest. - -=Egennyttig=, selfish. - -=Egensinnig=, obstinate, stubborn. - -=Egensinne=, self-will, obstinacy. - -=Egenskap=, quality, property. - -=Egentlig=, proper, real. - -=Egenvilja=, self-will. - -=Egg=, edge. - -=Egna=, to devote; =egnad=, fit, proper. - -=Egodelar=, wealth, riches. - -=Egoism=, egotism. - -=Egor=, lands, premises, grounds. - -=Ehuru=, although, though. - -=Ehvad=, whatever; =ehvar=, wherever. - -=Ej=, no, not; =-- heller=, nor, neither. - -=Ejder=, eider; =--dun=, eiderdown. - -=Ek=, oak. - -=Ekipage=, equipage, turnout, carriage (and pair), team. - -=Eklärera=, to illuminate. - -=Ekonom=, economist; =--i=, economy; =ekonomisk=, economic. - -=Ekorre=, squirrel. - -=Ekoxe=, stag-beetle, horn-beetle, stag. - -=Ekskog=, oak-forest. - -=Elak=, bad, evil, ill, wicked, malignant, naughty. - -=Elakartad=, bad, malignant, virulent. - -=Elakhet=, badness, malice. - -=Eld=, fire; =--gaffel=, poker. - -=Eldfast=, fire-proof, incombustible. - -=Eldgaffel=, fire-fork, poker. - -=Eldgnista=, fire-spark. - -=Eldmärke=, wine-stain. - -=Eldmörja=, glowing embers. - -=Eldslåga=, flame. - -=Eldsprutande=, volcanic, fire-spitting. - -=Eldsvåda=, fire. - -=Elefant=, elephant; =--tand=, tusk. - -=Elfenben=, ivory. - -=Elfva=, eleven, =elfte=, eleventh. - -=Elektricitet=, electricity. - -=Eljest=, else, otherwise. - -=Eller=, or. - -=Elände=, misery, distress. - -=Eländig=, miserable. - -=Emalj=, enamel. - -=Embete=, office, place. - -=Embets-=, =i samns.= official; t. ex. =embetsbref=, official letter, -etc. - -=Embetsman=, civil officer. - -=Emedan=, because, since, as. - -=Emigrant=, emigrant; =emigrera=, to emigrate. - -=Emellan=, between, betwixt. - -=Emellanåt=, sometimes. - -=Emellertid=, meanwhile, however. - -=Emot=, against, contrary, towards, to. - -=En=, a, an, one; =ende=, sole. - -=Endast=, only, solely. - -=Endera=, either. - -=Endrägt=, concord, unanimity. - -=Energi=, energy; =energisk=, energetic. - -=Enervera=, enervate, enerve. - -=Enfald=, simplicity. - -=Enfaldig=, simple, silly. - -=Enformig=, uniform; monotonous. - -=Engel=, angel. - -=Engelsk=, English. - -=Engelsman=, Englishman, Briton. - -=Enhet=, unity. - -=Enhvar=, every one. - -=Enhällig, enig=, unanimous, concordant. - -=Enka=, widow. - -=Enkedrottning=, queen dowager. - -=Enkel=, single, plain. - -=Enkling=, widower. - -=Enkom=, peculiarly, on purpose. - -=Enligt=, according (to). - -=Enrum=, privacy; =i --=, privately; =sofva i --=, to sleep apart. - -=Ens, icke --=, not even. - -=Ensam=, alone, solitary. - -=Ense, vara --=, to agree. - -=Ensidig=, partial. - -=Enskild=, private, particular. - -=Enslig=, solitary, retired, private, lonely. - -=Enträgen=, assiduous, pressing. - -=Envis=, stubborn, wilful, obstinate. - -=Envälde=, absolute rule (eller government); absolutism, despotism. - -=Erbjuda=, to offer. - -=Erfara=, to experience, to learn, to know. - -=Erfaren=, experienced, skilled, versed (in). - -=Erfarenhet=, experience. - -=Erfordra=, to require. - -=Erg=, verdigris; =i friare bem.= rust. - -=Erhålla=, to obtain, to set, to receive. - -=Erinra=, to remind; =-- sig=, to remember, to recollect. - -=Erinran=, recollection. - -=Erkebiskop=, archbishop. - -=Erkänna=, to acknowledge, to own, to confess, to admit. - -=Erlägga=, to pay down. - -=Ernå=, to obtain, to get. - -=Ersätta=, to compensate, to repay, to restore. - -=Ersättning=, amends, compensation. - -=Ertappa=, to surprise, to apprehend, to catch. - -=Eröfra=, to conquer, to win. - -=Ess= (i spel), ace. - -=Essens=, essence (of spirits). - -=Etablera=, establish. - -=Eter=, ether. - -=Etikett= (bruk), etiquette; (på flaskor, etc.) label. - -=Ett=, one. - -=Etter=, pus; atter, venom. - -=Evangelium=, Gospel. - -=Evig=, eternal, everlasting. - -=Exempel=, example, instance; till --, for instance. - -=Exemplar=, copy. - - -F. - -=Fabel=, fable, parable, myth. - -=Fabelaktig=, fabulous, mythical. - -=Fabricera=, to manufacture, to make. - -=Fabrik=, manufactory. - -=Fack= (rum i allm.), partition, compartment; (yrke) profession; -=ofta=, line, branch. - -=Fackman=, specialist, expert. - -=Fadd=, insipid, stale. - -=Fadder=, sponsor, god-father, god-mother. - -=Fader=, father. - -=Fager=, fair, pretty; =-- mö=, fair maid. - -=Faktum=, fact; =ett erkändt --=, an acknowledged fact. - -=Fal=, for sale, mercenary; prostitute. - -=Falk=, falcon, hawk. - -=Fall=, fall, downfall; (händelse) case, event; =i --=, in case; =i -alla --=, at all events. - -=Falla=, to fall. - -=Fallen= (för), given, subject (to). - -=Fallenhet=, inclination, disposition, talent. - -=Falna=, to wither, to fade. - -=Fals=, fold; (ränna) furrow, groove. - -=Falsk=, false. - -=Falskhet=, falsehood. - -=Familj=, family. - -=Famla=, to grope, to feel one’s way, to dive. - -=Famn=, embrace, arms; (mått) fathom; (=ved-=) cord; =taga i --=, to -hug, to embrace. - -=Fan!= the devil! - -=Fana=, ensign, colors. - -=Fantasi=, fancy, imagination. - -=Fantisera=, to dream, to build castles (in the air); (under feber) to -wander, to be delirious. - -=Fara= (en), danger, peril, risk, hazard; (att) to travel, to journey, -to depart; (åka) to drive. - -=Farbar=, practicable. - -=Farbror=, uncle. - -=Farfar=, grandfather. - -=Farhåga=, fear, apprehensions, misgiving, dread. - -=Farlig=, dangerous. - -=Farmor=, grandmother. - -=Farstu=, hall; =--bro=, front-door landing, doorstep. - -=Fart=, course, passage; (hastighet) speed, rapidity. - -=Fartyg=, vessel. - -=Farvatten=, fair-way, bed, channel; way, passage. - -=Farväl=, farewell, good-bye. - -=Fasa=, horror, terror. - -=Faslig=, horrible, dreadful, hideous. - -=Fason=, shape, form, style; (bruk) manner, fashion. - -=Fast=, firm, solid, fixed. - -=Faster=, aunt. - -=Fastna=, to stick, to hitch. - -=Fastställa=, to fix, to determine. - -=Fasttaga=, to seize. - -=Fastvuxen=, grown fixed. - -=Fastväxa=, to grow fixed, to grow (on to, to), to fix. - -=Fastän=, though, although. - -=Fat=, dish, cask. - -=Fatal=, fatal, awkward. - -=Fatt, hur är det --=, what’s the matter? =taga --=, to catch. - -=Fatta=, to catch, to seize, to take; (förstå) to comprehend, to -conceive, to understand. - -=Fattas=, to need, to want. - -=Fattig=, poor, indigent. - -=Fattigdom=, poverty, want. - -=Fattighus=, poor house, almshouse. - -=Favorisera=, to favor, to patronize, to protect. - -=Feber=, fever. - -=Feberaktig=, feverish; =feberdrifvande=, febrifuge. - -=Februari=, February. - -=Feg=, cowardly, dastard. - -=Fel=, fault, defect, error, mistake, blunder. - -=Fela=, to fail, to err. - -=Felande=, defective; =Darwins -- länk=, Darwin’s missing link. - -=Felfri=, faultless, without a fault. - -=Felslagen=, miscarried, failed, disappointed. - -=Feltag=, mistake. - -=Fem=, five; =femtio=, fifty; =femton=, fifteen. - -=Fena=, fin; =fenig=, finny. - -=Ferier=, vacation, holidays. - -=Ferm=, prompt, expert, ready, speedy. - -=Fernissa=, varnish; (att) to varnish. - -=Fest=, feast, festival. - -=Fet=, fat; =-- tisdag=, Shrove Tuesday. - -=Fetma=, fatness. - -=Fett=, fat, grease. - -=Fiber=, fibre, fiber, filament. - -=Ficka=, pocket, fob. - -=Ficktjuf=, pickpocket. - -=Fickur=, watch. - -=Fiende=, enemy, foe. - -=Fiendskap=, enmity, animosity, hatred, ill-will. - -=Fiendtlig=, hostile, inimical (to). - -=Fiffig=, sly, cunning. - -=Figur=, figure. - -=Fika=, to seek (to); =-- efter=, to endeavor, to hanker (after). - -=Fikon=, fig; =fick du -- Zakarias?= did you enjoy it? I hope you liked -it? are you satisfied? - -=Fil=, file. - -=Filt=, felt, (sängfilt) blanket. - -=Fin=, fine, nice, delicate. - -=Finanser=, finances; =dåliga --=, disordered finances. - -=Finger=, finger; =--borg=, thimble. - -=Finna=, to find. - -=Finnas=, to be, to be met with. - -=Finne=, Finlander, Finn. - -=Finne=, (utslag) pimple. - -=Fintlig=, inventive, ingenious. - -=Fiol=, fiddle, violin. - -=Fiollåda=, violin-case. - -=Fiolstråke=, bow. - -=Fiolsträng=, violin-string, fiddle-string. - -=Fira=, to celebrate, to solemnize. - -=Firma=, firm, commercial house. - -=Fisk=, fish; =fiska=, to fish. - -=Fiskare=, fisher. - -=Fjell=, mountain. - -=Fjerde=, fourth. - -=Fjerrglas=, spy-glass. - -=Fjert=, fart, bruit, =--a=, to fart. - -=Fjettra=, to fetter, to shackle. - -=Fjol=, =i --=, last year. - -=Fjolla=, silly (ell. foolish) woman. - -=Fjollig=, silly, foolish. - -=Fjor=, i, last year. - -=Fjorton=, fourteen; =-- dagar=, a fortnight. - -=Fjun=, down, floss. - -=Fjäder=, (fogel-), feather; (stål-) spring. - -=Fjäll=, (tunn skifva), scale; (berg, ofta stafvadt =fjell=) mountain. - -=Fjäril=, butterfly. - -=Fjäsk=, fuss, bustle; =--a=, to make a fuss. - -=Fjät=, step, track. - -=Fjättra=, to fetter. - -=Flack=, flat, level, open. - -=Fladder=, flutter. - -=Fladdermus=, se =Flädermus=. - -=Flagg=, flag, colors, ensign. - -=Flamma=, (en), flame, blaze; (att) to flame, to blaze. - -=Flank=, flank. - -=Flaska=, bottle, vial. - -=Flat=, flat, level. - -=Flens=, flange, collar. - -=Flere=, more, several. - -=Fleste=, most. - -=Flicka=, girl, lass, maid. - -=Flik=, lap, lappet, tip. - -=Flin=, giggle, titter. - -=Flink=, brisk, nimble, smart, fleet. - -=Flintskallig=, bald, bald-pated. - -=Flisa=, chip, flake. - -=Flit=, industry, diligence, assiduity, application. - -=Flitig=, industrious, diligent, assiduous. - -=Flock=, group, parcel, bevy. - -=Flod=, river, flood, flow. - -=Flor= (tyg), gauze, crape; (slöja) veil; (blomstring) blossom. - -=Florett=, floret, foil, fencing-foil. - -=Flott= (fett), grease; =bli --=, to get off. - -=Flotta=, fleet, navy. - -=Fluga=, fly. - -=Flugsmuts=, fly-blow, fly-speck. - -=Flundra=, flounder, but. - -=Flux=, in the twinkling of an eye, in a second, before you can say -Jack Robinson. - -=Fly=, to fly, to run away; (sky, undfly) to avoid, to shun. - -=Flyga=, to fly. - -=Flygel=, wing (of an army), wing (of a house). - -=Flykt=, flight, escape. - -=Flyktig=, volatile, fickle. - -=Flykting=, fugitive. - -=Flyta=, to flow. - -=Flytta=, to move, to remove, to transfer, to convey. - -=Flyttfogel=, bird of passage. - -=Flyttning=, moving, removal. - -=Flå=, to flay, to skin. - -=Flåsa=, to heave for breath, to blow (om hästar). - -=Fläck=, spot, blot, stain. - -=Fläder=, elder. - -=Flädermus=, bat. - -=Fläkt=, (vind) gale, waft, cat’s paw; (redskap), corn-van. - -=Flämta=, to pant, to gasp; (om ljussken), to flicker. - -=Fläng=, agitation, hurry. - -=Flärd=, vanity. - -=Fläsk=, pork, bacon. - -=Fläta=, (en) plait, tress; (att) to plait, to braid. - -=Flöda=, to flow, to abound; =-- öfver=, to flow over. - -=Flöja=, to leap (over). - -=Flöjt=, flute. - -=Flöte=, float (på metref). - -=Fnurra=, knot; =det kom en fnurra på tråden=, something got into the -way; something got wrong between them. - -=Fnöske=, spunk. - -=Fock=, fore-sail. - -=Foder= (föda), fodder; (tyg) lining. - -=Fodra= (föda), to fodder; (med tyg) to line; (med pelsverk) to fur. - -=Fodral=, case, casing, box. - -=Fog= (anspråk), justice; =med allt fog=, in good justice; with good -reason (ell. right); (sammanfogning) joint. - -=Foga=, to join; (anordna) to order; =-- sig= (=i=), to submit (to), to -yield (to), to comply (with). - -=Fogel=, bird, fowl. - -=Foglig=, compliant. - -=Folk=, people, nation. - -=Folkkär=, popular. - -=Folkmöte=, meeting. - -=Folknöje=, popular amusement. - -=Folksaga=, folk-tale, folk-lore. - -=Folksamling=, crowd of people. - -=Folkskola=, public school. - -=Folkvisa=, ballad, country song, popular ditty. - -=Fond=, (bakgrund) back-ground; (kapital) fund. - -=Fordom=, formerly, once. - -=Fordra=, to demand, to ask, to require, to claim. - -=Fordran=, (begäran) demand; (penning-) claim. - -=Form=, form, mould, shape. - -=Forntid=, antiquity. - -=Fors=, torrent, rapid, fall. - -=Forska=, to investigate, to search (for). - -=Forsla=, to carry, to convey, to transport. - -=Fort=, fast, swiftly, quickly. - -=Fortfara=, to continue, to proceed, to go on. - -=Fortplanta=, to propagate. - -=Fortskaffa=, to convey. - -=Fortskrida=, to advance. - -=Fortsätta=, to continue. - -=Foster=, fœtus, product. - -=Fosterland=, native country. - -=Fot=, foot; =fötter=, feet. - -=Fotogen=, kerosene oil, petroleum. - -=Fradga=, froth, foam. - -=Frakt=, freight. - -=Fram=, forward, forth, onward. - -=Frambringa=, to produce. - -=Framdrifva=, to drive forth; (ett fartyg) to propel. - -=Framför=, before, above. - -=Framföra=, to carry, to bring; =-- helsningar=, to present compliments. - -=Framgång=, success. - -=Framkomst=, arrival. - -=Framsteg=, progress. - -=Framställa=, to represent, to propound, to propose. - -=Framställning=, statement. - -=Framtid=, future. - -=Framåt=, forward, forth. - -=Franko=, post-paid (p. p.). - -=Frans=, fringe. - -=Fransk=, French; =fransman=, Frenchman. - -=Frappera=, to strike; =--nde=, striking. - -=Fras=, phrase, expression; =tomma --er=, mere talk. - -=Fred=, peace, rest; =låt mig vara i --=, let me alone! - -=Freda=, to protect (against, from); =-- sig=, to keep one’s self -clear, to clear one’s self. - -=Fredlig=, peaceful. - -=Fredag=, Friday. - -=Fresta=, to attempt, to try; (locka) to tempt. - -=Frestelse=, temptation. - -=Fri=, free, exempt, easy; =-- måndag=, Saint Monday, holy-day. - -=Fria= (frikänna), to absolve; (till) to court, to woo. - -=Friare=, wooer, suitor. - -=Frid=, peace; =--full=, peaceful; =--lysa=, to forbid; =--lös=, -peaceless; =--sam=, peaceable. - -=Frihet=, liberty, freedom. - -=Frikostig=, liberal, generous, openhanded. - -=Frilla=, mistress, paramour. - -=Frimodig=, frank, bold. - -=Frimurare=, freemason. - -=Frimureri=, freemasonry. - -=Frimärke=, post-stamp, stamp. - -=Frisera=, to frizzle; to curl the hair; to dress the hair. - -=Frisinnad=, liberal-minded, liberal, broad. - -=Frisk=, (kylig), fresh, cool; (sund) sound, healthy. - -=Fristad=, free city, asylum, refuge. - -=Fristående=, freestanding, isolated. - -=Fritänkare=, freethinker. - -=Frivillig=, voluntary, spontaneous; (en) volunteer. - -=Frodas=, to thrive. - -=Frodig=, plump, vigorous. - -=From=, pious, devout, mild, gentle, harmless, meek. - -=Fromhet=, piousness. - -=Frossa=, ague. - -=Frost=, frost. - -=Frottera=, to rub, to chafe. - -=Fru=, mistress; =min --= (vid tilltal), madam. - -=Frukost=, breakfast, lunch. - -=Frukt=, fruit. - -=Frukta=, to fear, to dread, to apprehend. - -=Fruktan=, fear, dread, apprehension, terror, awe. - -=Fruktbar=, fertile. - -=Fruktbärande=, fruitful. - -=Fruktlös=, fruitless, vain, futile, useless. - -=Fruktsam=, fruitful, fecund, prolific. - -=Fruntimmer=, lady, woman. - -=Frusen=, frozen, cold. - -=Fryntlig=, cheerful, kind, affable. - -=Frysa=, to freeze, to be cold. - -=Fråga= (att), to ask (about), to question, to interrogate, to inquire -(for, about); (en) question, interrogation. - -=Från=, from. - -=Frånvarande=, absent. - -=Frånvaro=, absence. - -=Fräck=, impudent, insolent. - -=Fräjd=, character, repute, reputation, renown. - -=Fräken=, horse-tail. - -=Fräkne=, freckle. - -=Frälsa=, to save. - -=Frälsare=, saviour. - -=Främja=, to further, to forward, to favor, to promote, to advance. - -=Främling=, stranger. - -=Främmande=, strange. - -=Främre=, anterior. - -=Främst=, foremost. - -=Frän=, rancid, rank, frowzy. - -=Frände=, relation. - -=Fränka=, kinswoman. - -=Fräsa=, to hiss, to frizzle, to seethe. - -=Fräta=, to fret, to corrode. - -=Frö=, seed, germ. - -=Fröjd=, joy, exultation. - -=Fröjda=, to delight. - -=Fröken=, lady, miss. - -=Fuffens=, trick, fun. - -=Fukt=, moisture, humidity, damp. - -=Fuktig=, damp, moist, humid. - -=Fuktfri=, free from damp, dry. - -=Ful=, ugly, unhandsome, ill-looking, (om väder etc.) bad. - -=Full=, full, replete, complete, total; (drucken) drunk. - -=Fullborda=, to fulfill, to accomplish, to complete. - -=Fullfölja=, to follow up, to pursue to the end. - -=Fullgiltig=, indisputable. - -=Fullgod=, valid, up to the mark. - -=Fullgöra=, to perform, to execute, to fulfill. - -=Fullkomlig=, perfect. - -=Fullmagt=, full powers, authority. - -=Fullmägtig=, mandatory; attorney. - -=Fullriggad=, fullrigged. - -=Fullständig=, complete, perfect, entire, whole. - -=Fulltalig=, full-numbered, complete, in full. - -=Fulltonig=, sonorous. - -=Fullvuxen=, full grown. - -=Fullända=, to complete. - -=Fundera=, to think (of, about, on), to ponder (over). - -=Furste=, prince. - -=Fur, furu-=, pine, fir. - -=Fusk=, botch, bungle; =--a=, to cheat. - -=Futtig=, paltry, shabby, mean. - -=Fy=, fy! fie! pish! =fy skam!= for shame. - -=Fylla=, to fill; (göra drucken) to make drunk; =i --n=, in a drunken -fit. - -=Fyllerie=, drunkenness. - -=Fynd=, find; discovery. - -=Fyndig=, inventive. - -=Fyr=, lighthouse; =en glad --=, a jolly fellow. - -=Fyra=, four; =fyrtio=, forty. - -=Fyrkant=, square. - -[Illustration: Höfdingens bostad, Senegambien, Afrika.] - -=Fyrskepp=, lightship. - -=Fyrtorn=, lighthouse. - -=Fyrverkeri=, firework. - -=Få=, few; =några --=, a few; -- (erhålla) to get, to obtain; -(tillåtas) to be permitted, may. - -=Fåfäng= (flärdfull), vain; (gagnlös) idle. - -=Fåfänga=, vanity. - -=Fåkunnig=, unlearned, ignorant. - -=Fålla=, to hem. - -=Fåne=, fool, idiot. - -=Fånga=, to catch, to capture. - -=Fånge=, prisoner. - -=Fångvaktare=, warder, keeper, jailer. - -=Fånig=, underwitted, idiotic. - -=Fåordig=, chary of words, laconic. - -=Får=, sheep; =--kött=, mutton. - -=Fåra=, groove, furrow. - -=Fä=, beast, brute. - -=Fädernesland=, native country. - -=Fägna sig=, to rejoice (at). - -=Fäkta=, to fight, to strive. - -=Fälla= (tappa), to drop; (slå omkull) to cast, to knock down; -(nedhugga) to fell; (dömma skyldig) to condemn; =-- tårar=, to shed -tears. - -=Fält=, field, plain. - -=Fältskär=, surgeon. - -=Fälttåg=, campaign. - -=Fängelse=, prison, jail. - -=Fängsla=, to imprison, to captivate. - -=Fänghål=, vent, touch-hole. - -=Fänrik=, ensign. - -=Färd=, voyage, course, way. - -=Färdig= (beredd), ready, prepared; (fullbordad) finished, done; -(skicklig) expert. - -=Färg=, color, tint, hue; paint. - -=Färga=, to dye, to color. - -=Färsk=, fresh, new. - -=Fästa=, to fasten, to fix. - -=Fästman=, lover, sweetheart. - -=Fästmö=, mistress, sweetheart. - -=Fästning=, castle, fortress. - -=Föda= (få ungar), to bear; (nära) to feed, to nourish; (alstra) to -breed, to produce; (en) food, aliment. - -=Född=, born. - -=Födelse=, birth, nativity. - -=Födelsebygd=, native place. - -=Födelsedag=, birthday. - -=Födelseort=, birthplace; =--stad=, native town. - -=Födkrok=, trade, business, profession. - -=Föga=, little, a little. - -=Föl=, colt, foal. - -=Följa=, to follow, to attend, to accompany. - -=Följaktligen=, consequently. - -=Följaktig=, accompanying; =vara någon --=, to accompany anyone. - -=Följd=, consequence, sequel, result; (ordning) succession. - -=Fönsterbåge=, window-sash; sash. - -=Fönsterfoder=, window case. - -=Fönsterkarm=, window-frame. - -=Fönsterkitt=, putty. - -=Fönsterluft=, light, bay, day. - -=Fönsternisch=, embrasure, bay. - -=Fönsterruta=, window-pane. - -=Fönster=, window. - -=För= (=alltför=), too; (=framför=) before; =i stället --=, instead of; -=-- att=, in order to; =-- en vecka sedan=, a week ago; =-- alltid=, -for ever; =-- min del=, as for me, for my part. - -=Föra=, to convey, to carry, to bring, to lead. - -=Förakt=, contempt, disdain. - -=Förakta=, to despise, to scorn. - -=Föranleda=, to cause, to bring on, to induce. - -=Föranlåta=, se föreg.; =föranlåten, finna sig --=, find one’s self -called upon (to). - -=Föranstalta=, to arrange for, to take steps. - -=Förarbeta=, to manufacture; to use upp. - -=Förare=, guide. - -=Förarga=, to offend. - -=Förargelse=, scandal, offence. - -=Förargelseväckande=, offensive, scandalous. - -=Förarglig=, vexatious, troublesome, annoying, provoking. - -=Förband=, bond, ligature. - -=Förbanna=, to curse. - -=Förbannelse=, curse. - -=Förbarma sig=, to have compassion (on), to pity. - -=Förbehåll=, reserve, exception, condition. - -=Förbereda=, to prepare. - -=Förberedelse=, preparation. - -=Förbi=, by, past; done. - -=Förbida=, se =Vänta=. - -=Förbigående=, =i --=, in passing, by the way. - -=Förbinda= (sår), to tie up; (förena) to knit together, to join; -(förpligtiga) to oblige, to engage. - -=Förbinda sig=, to engage one’s self (to). - -=Förbindelse= (=förening=), connection; (pligt) obligation, engagement. - -=Förbindlig=, obliging. - -=Förbise=, to overlook, to disregard. - -=Förbistra=, to confound; =förbistring=, confusion. - -=Förbittrad=, enraged. - -=Förbjuda=, to forbid. - -=Förblanda=, to mix up, to confound. - -=Förblekna=, to grow pale, to fade. - -=Förblifva=, to remain. - -=Förblinda=, to blind, to dazzle. - -=Förbluffa=, to amaze. - -=Förblöda=, to bleed to death. - -=Förborga=, to conceal. - -=Förbruka=, to consume, to use up. - -=Förbruten=, forfeited. - -=Förbrylla=, to confound. - -=Förbrytare=, criminal. - -=Förbrytelse=, crime, offence. - -=Förbud=, prohibition. - -=Förbund=, alliance, confederacy. - -=Förbunden=, obliged (to). - -=Förbättra=, to improve. - -=Förbättring=, improvement, reformation. - -=Förbön=, intercession, entreaty; commendatory prayer; prayer. - -=Fördel=, advantage, profit, interest, benefit. - -=Fördela=, to distribute, to divide. - -=Fördelaktig=, advantageous, profitable. - -=För den skull=, therefore. - -=Förderf=, ruin, corruption. - -=Förderflig=, ruinous, destructive, pernicious. - -=Förderfva=, to ruin, to destroy, to spoil, to corrupt. - -=Fördjupad= (i), absorbed (in), lost (in), intent (upon). - -=Fördold=, occult, secret, hidden, concealed. - -=Fördom=, prejudice. - -=Fördrag=, treaty. - -=Fördrifva=, to expel, to dispel. - -=Fördröja=, to delay, to detain. - -=Fördubbla=, to double. - -=Fördunkla=, to eclipse, to obscure. - -=Fördunsta=, to evaporate. - -=Fördöma=, to condemn. - -=Före=, before. - -=Förebild=, type; pattern, example, model. - -=Förebringa=, to produce. - -=Förebrå=, to reproach (with; for), to reprove (of). - -=Förebråelse=, reproach. - -=Föredraga=, (gifva företräde), to prefer (to), (utföra) execute; -(redogöra) to report. - -=Föredöme=, model, example. - -=Förefalla= (hända), to happen; (synas) to seem, to appear. - -=Förefinnas=, to be, to be found. - -=Föregifva=, to pretend. - -=Föregå=, to precede; =föregående=, antecedent, previous, former. - -=Förehafva=, to be about. - -=Förekomma= (förebygga), to prevent, to obviate; (hända) to occur; -(synas) to appear, =till förekommande af=, in order to prevent. - -=Föreligga=, to be present, to be presented. - -=Förelägga=, to lay before, to present, to submit. - -=Föreläsa=, to hold a lecture, to lecture (upon). - -=Föreläsning=, reading, lecture. - -=Föremål=, object, matter. - -=Förena=, to unite, to join. - -=Förening=, union. - -=Förenkla=, to simplify. - -=Förenlig=, consistent (with, to). - -=Föresats=, purpose, intention. - -=Föreskrift=, prescription. - -=Föreskrifva=, to prescribe, to direct, to appoint. - -=Föreslå=, to propose. - -=Förespegla=, to hold out, to promise, to depict. - -=Förestå= (sköta), to manage; (tillstunda) to be near at hand. - -=Föreståndare=, administrator, director (of). - -=Föreställa= (visa), to expose, to show; (afbilda) to represent; -(presentera) to present; =-- sig=, to imagine, to think. - -=Föreställning=, representation, idea; (=teater-=) performance. - -=Föresväfva=, to float (ell. hover) before (one’s mind). - -=Föresyn=, example, model. - -=Föresätta sig=, to determine. - -=Företag=, undertaking, enterprise, task. - -=Företaga sig=, to undertake. - -=Företagsam=, active. - -=Företal=, preface. - -=Förete=, to produce, to exhibit, to present. - -=Företeelse=, event, occurrence, phenomenon. - -=Företräde= (tillträde), admission; (rang) precedence; (i rättigheter) -prerogative, preference. - -=Föreviga=, to perpetuate, to celebrate, to consecrate. - -=Förevisa=, to show, to exhibit. - -=Förevita=, to reproach. - -=Förevändning=, pretext. - -=Förfall= (hinder), hinderance; (försämring) decay, decline. - -=Förfalla=, to decay, to decline, to fall to ruin. - -=Förfallodag=, day of payment. - -=Förfalska=, to falsify, to counterfeit. - -=Författa=, to compose, to write. - -=Författare=, author. - -=Författning=, statute, constitution. - -=Förfela=, to miss, to fail. - -=Förflugen=, wild, random; äfven, indiscreet. - -=Förfluten=, gone by, by-gone, past. - -=Förflyta=, to pass, to expire; förfluten, past. - -=Förfoga=, to dispose (of). - -=Förfogande=, disposal. - -=Förfriska=, refresh, recreate. - -=Förfriskning=, refreshment. - -=Förfrusen=, benumbed with cold. - -=Förfråga sig=, to ask (about). - -=Förfång=, prejudice, detriment; =till -- för=, to the detriment of. - -=Förfäder=, ancestors. - -=Förfäkta=, to vindicate, to assert, to maintain. - -=Förfära=, to frighten. - -=Förfäran=, horror, fright. - -=Förfärdiga=, to make, to manufacture. - -=Förfärlig=, terrible, dreadful, horrid. - -=Förfölja=, to pursue. - -=Förföra=, to seduce. - -=Förfördela=, to wrong, to injure, to harm. - -=Förförelse=, seduction. - -=Förförisk=, seductive, fascinating, seducing. - -=Förgapa sig på=, to fall in love with. - -=Förgift=, poison, venom. - -=Förgifva=, to poison. - -=Förgjord=, bewitched. - -=Förgrena sig=, to ramify, to branch out. - -=Förgripa sig=, to commit an outrage, to assault. - -=Förgyld=, gilded, gilt. - -=Förgylla=, to gild. - -=Förgå= (förflyta), to pass away, to vanish; =-- sig=, to offend, to -injure; =förgås=, to perish, to be lost. - -=Förgår=, the day before yesterday. - -=Förgås=, to perish, to be lost. - -=Förgäfves=, in vain, to no purpose. - -=Förgängelse=, decay, corruption, destruction. - -=Förgäta=, to forget. - -=Förhand=, =på --=, previously, in advance, (i spel) lead. - -=Förhasta sig=, to be too hasty, to act under the impulse of one’s -first feelings. - -=Förhatad=, detested, abhorred. - -=Förhatlig=, hateful, odious, obnoxious. - -=Förherrska=, to prevail. - -=Förhinder=, obstacle. - -=Förhoppning=, hope, expectation, prospect. - -=Förhålla sig= (vara), to stand, to be; (bära sig åt) to behave. - -=Förhäfva sig=, to boast, to vaunt, to pride. - -=Förhänge=, curtain, screen. - -=Förhärdad=, obdurate. - -=Förhör=, examination, trial. - -=Förifra sig=, to grow passionate, to get hot. - -=Förirra sig=, to go astray, to be lost. - -=Förjaga=, to chase away, to expel. - -=Förkasta=, to reject, to refuse. - -=Förkastlig=, condemnable. - -=Förklara= (tillkännagifva), to declare; (uttyda) to explain. - -=Förklaring=, declaration; explanation. - -=Förklena=, disparage, detract, belittle. - -=Förkläda=, disguise, masque. - -=Förkläde=, apron. - -=Förkofran=, improvement. - -=Förkofra sig=, to improve, to increase. - -=Förkomma=, to be lost. - -=Förkorta=, to shorten, to abbreviate, to abridge. - -=Förkrossa=, to crush, to annihilate. - -=Förkrympt=, stunted. - -=Förkunna=, to announce, to publish. - -=Förkyla= sig, to catch cold. - -=Förkärlek=, predilection. - -=Förlag=, stock, store. - -=Förlagsrätt=, copyright. - -=Förlama=, to lame. - -=Förleda=, to seduce. - -=Förliden=, past, gone; =förlidet år=, last year. - -=Förlig=, fair, =-- vind=, fair wind. - -=Förlika=, to reconcile (to). - -=Förlikning=, reconciliation, agreement. - -=Förlisa=, to lose. - -=Förlita sig=, to depend (upon), to rely (on), to trust (in). - -=Förlofva=, to affiance, to engage. - -=Förlofning=, espousal, engagement. - -=Förlopp= (tid), expiration; (sätt) course. - -=Förlora=, to lose. - -=Förlorad=, lost, undone; ruined; =--e ägg=, poached eggs, fried eggs. - -=Förlossa=, to deliver (from), to redeem (from). - -=Förlust=, loss, disadvantage. - -=Förlusta sig=, to amuse one’s self. - -=Förlustelse=, amusement, diversion. - -=Förlustig=, =döma --=, to sentence to forfeiture of. - -=Förlåta=, to forgive, to pardon. - -=Förlåtelse=, pardon. - -=Förlägen=, puzzled (with), embarrased (at), at a loss (for). - -=Förlägga=, (l. på orätt ställe), to mislay; (flytta) to transfer; -(böcker) to publish. - -=Förläggare=, publisher. - -=Förläggarslef=, soup-ladle. - -=Förläna=, to grant (to), to bestow (upon), to confer (upon); to endow -(with); =-- mig kraft, O Gud!= grant me power, O God! - -=Förlänga=, to lengthen, to prolong. - -=Förläsa sig=, to overread one’s self. - -=Förläst=, overread. - -=Förlöjliga=, to ridicule, to deride, to mock. - -=Förlösa=, to deliver (of), to midwife (of). - -=Förmak=, drawing-room. - -=Förman=, superior. - -=Förmana=, to admonish, to warn, to caution. - -=Föremast=, foremast. - -=Förmedla=, to negotiate, to mediate, to procure. - -=Förmena=, to deny, to forbid; (tro) to be of opinion, to think, to -believe. - -=Förmer=, of higher worth. - -=Förmiddag=, forenoon, morning. - -=Förmildra=, to mitigate. - -=Förminska=, to reduce, to abridge. - -=Förmoda=, to suppose. - -=Förmultna=, to moulder, to crumble to dust, to decay. - -=Förmyndare=, guardian. - -=Förmå= (beveka), to induce, to cause; (vara i stånd) to be able. - -=Förmåga=, power, reach. - -=Förmån=, advantage, profit, benefit, use. - -=Förmäla=, to report, to state, to tell. - -=Förmäla sig=, to marry, to wed. - -=Förmäten=, presumptuous, arrogant, audacious, insolent, bold. - -=Förmögen= (rik), wealthy; (i stånd till) able, capable (of). - -=Förmögenhet=, wealth, opulence; faculty. - -=Förmörka=, to darken, to obscure, to eclipse. - -=Förnamn=, Christian name. - -=Förnedra=, to abase, to humble, to lower. - -=Förnedring=, debasement. - -=Förneka=, to deny. - -=Förnimma=, to perceive. - -=Förnuft=, reason, sense, understanding. - -=Förnuftig=, reasonable. - -=Förnya=, to renew, to renovate, to repeat. - -=Förnäm=, noble, gentle. - -=Förnämst=, principal, chief. - -=Förnärma=, to offend, to insult. - -=Förnöja= (tillfredsställa), to content, to satisfy; (glädja) to divert. - -=Förnöjd=, contented, delighted. - -=Förolyckas=, to perish, to be lost. - -=Förolämpa=, to offend, to affront. - -=Förord=, recommendation; (företal) preface. - -=Förordna=, to order, to dispose; to constitute. - -=Förorsaka=, to cause. - -=Förorätta=, to wrong, to injure, to affront. - -=Förpakta=, to farm, to rent. - -=Förpanta=, to mortgage. - -=Förplikta=, to oblige, to engage. - -=Förpläga=, to treat, to entertain. - -=Förpost=, outpost. - -=Förqväfning=, smothering, suffocation. - -=Förr= (fordom), formerly, once; (snarare) sooner; (hellre) rather; -=--än=, before. - -=Förra=, former; =-- veckan=, last week. - -=Förrgår=, se =Förgår=. - -=Förringa=, to reduce, to diminish, to abate, to lessen, to decrease. - -=Förrutna=, to rot, to rotten; =--else=, putrefaction, rotting. - -=Förråd=, store, stock, reserve. - -=Förråda=, to betray. - -=Förräderi=, treason. - -=Förrädare=, betrayer, traitor. - -=Förrädisk=, treacherous. - -=Förrän=, before. - -=Förränta=, to make profitable, to put out to interest. - -=Förrätt=, entree, entry. - -=Förrätta=, to perform, to do, to execute, to transact. - -=Förrättning=, business. - -=Försaka=, to renounce. - -=Församla=, to assemble, to gather, to collect. - -=Församling=, assembly; (socken) parish. - -=Försann=, forsooth, in verity, indeed. - -=Försats=, premise. - -=Förse=, to provide, to furnish. - -=Förseelse=, mistake, fault. - -=Försegla=, to seal, to seal up. - -=Försena=, to delay. - -=Försiggå=, to take place, to happen, to come to pass. - -=Försigtig=, prudent, cautious. - -=Försigtighet=, prudence. - -=Försilfra=, to silver-plate; =--d=, silver-plated. - -=Försinka=, to retard, to detain; =-- sig=, to stay too long. - -=Försjunka=, to sink, to get (ell. become) absorbed in, to be lost in; -=--en i tankar=, lost in contemplation, absorbed in thought. - -=Förskaffa=, to procure, to get. - -=Förskingra=, to scatter, to dissipate. - -=Förskjuta=, to reject; =-- pengar=, to advance money. - -=Förskona=, to spare, to save. - -=Förskott=, advance. - -=Förskräcka=, to frighten. - -=Förskräckelse=, terror. - -=Förskräcklig=, terrible. - -=Förskyllan=, merit, deserving. - -=Förskämd=, foul, corrupt (-- smak, -- taste). - -=Försköna=, to beautify, to embellish, to adorn. - -=Förslag=, project, plan, scheme. - -=Förslagen=, crafty, cunning, astute, clever. - -=Förslappa=, to weaken; =--s=, to get weak. - -=Förslå=, to suffice, to be enough. - -=Förslösa=, to waste, to squander. - -=Försmå=, to disdain, despise, to disregard. - -=Försmäda=, to scoff, to sneer, to abuse. - -=Försmädlig=, provoking. - -=Försmäkta=, to languish, to pine, to perish. - -=Försnilla=, to embezzle, to purloin. - -=Försoffad=, lethargic, dull, drowsy. - -=Försofva sig=, to oversleep one’s self. - -=Försona=, to atone (for); (förlika) to reconcile. - -=Försoning=, reconciliation. - -=Försorg=, care; =draga -- om=, to take care of. - -=Förspilla=, to spill, to lose. - -=Försprång=, start, advance. - -=Först=, first, at first. - -=Förstad=, suburb. - -=Försteg=, precedence, lead. - -=Förstelna=, to grow stiff, to stiffen; =--d af köld=, stiff with cold. - -=Förstena=, to petrify. - -=Förstfödd=, first-born, first-begotten. - -=Förstockad=, hardened, obstinate, perverse. - -=Förstoppning=, constipation. - -=Förstora=, to enlarge. - -=Försträcka=, to advance. - -=Förströelse=, amusement. - -=Förstuga=, entry. - -=Förstå=, to understand. - -=Förstånd=, understanding. - -=Förståndig=, sensible, prudent, wise, judicious. - -=Förställa sig=, to feign. - -=Förställning=, dissimulation, hypocrisy. - -=Förstämd=, discordant; (nedslagen) low-spirited, cast down. - -=Förstärka=, to strengthen. - -=Förstöra=, to destroy, to ruin; (slösa) to squander. - -=Förstörelse=, destruction. - -=Försumlig=, negligent. - -=Försumma=, to neglect. - -=Försvaga=, to weaken. - -=Försvar=, defence. - -=Försvara=, to defend. - -=Försvinna=, to disappear. - -=Försyn=, providence. - -=Försåtlig=, insiduous. - -=Försäkra=, to assure, to insure. - -=Försäkran=, assurance. - -=Försälja=, to sell, to dispose of. - -=Försämra=, to make worse, to impair. - -=Försända=, to send. - -=Försök=, attempt, essay, trial. - -=Försöka=, to try, to essay. - -=Försörja=, to maintain, to provide for, to support. - -=Förtal=, slander. - -=Förtala=, to slander. - -=Förtappad=, lost, dead, perished, damned. - -=Förteckning=, list, index, table. - -=Förtenna=, to tin; =förtent jernbleck=, white sheet-iron. - -=Förtid=, foretime; =i --=, in foretime, too soon. - -=Förtiga=, to conceal. - -=Förtjena=, to gain; to deserve. - -=Förtjenst=, profit; merit. - -=Förtjusa=, to charm. - -=Förtjusning=, rapture. - -=Förtona= (om ljud), to die away; (om dagrar etc.) to fade, to fade -away. - -=Förtorka=, to dry up; =--t löf=, dead leaf. - -=Förtrampa=, to tread down; to trample down. - -=Förtret=, vexation, harm. - -=Förtreta=, to vex, to irritate. - -=Förtro=, to trust (with). - -=Förtroende=, confidence. - -=Förtrogen=, familiar. - -=Förtrolig=, intimate. - -=Förtrolla=, to enchant, to bewitch, to fascinate. - -=Förtrupp=, avant-guard. - -=Förtryck=, oppression. - -=Förtrycka=, to oppress. - -=Förtryta=, to provoke, to aggravate, to regret. - -=Förtrytelse=, anger, regret, indignation. - -=Förträfflig=, excellent. - -=Förtrösta=, to trust, to put one’s trust (in), to confide (in). - -=Förtröttas=, to flag, to tire. - -=Förtulla=, to pay duty (on ell. for goods). - -=Förtvifla=, to despair. - -=Förtviflan=, despair. - -=Förtyda=, to misinterpret, to misrepresent. - -=Förtydliga=, to make clear, to illustrate, to clear up. - -=Förtäckt=, disguised. - -=Förtälja=, to tell, to narrate, to relate. - -=Förtänka=, to think ill of, to find fault with, to blame. - -=Förtära=, to eat, to consume. - -=Förtäring=, entertainment. - -=Förtörna=, to offend. - -=Förunderlig=, wonderful. - -=Förundran=, wonder. - -=Förundra sig=, to wonder (at). - -=Förut=, before, beforehand. - -=Förutan=, without. - -=Förutom=, except; with the exception of. - -[Illustration: Butelj-trädet i Australien.] - -=Förutse=, to foresee, to anticipate. - -=Förutsätta=, to presuppose. - -=Förutsättning=, supposition. - -=Förvalta=, to manage, to govern. - -=Förvaltare=, steward, manager. - -=Förvaltning=, administration. - -=Förvandla=, to change. - -=Förvandling=, change. - -=Förvar=, care, charge, custody. - -=Förvara=, to keep, to secure. - -=Förveckla=, to entangle. - -=Förverka=, to forfeit, to lose. - -=Förverkliga=, to realize, to execute. - -=Förvexla=, to confound. - -=Förvilla=, to lead astray, to mislead. - -=Förvirra=, to confound. - -=Förvirring=, confusion. - -=Förvissad=, assured (of). - -=Förvåna=, to astonish. - -=Förvåning=, astonishment. - -=Förväg=, =i --=, beforehand. - -=Förvärfva=, to acquire. - -=Föråldrad=, obsolete. - -=Föräldralös=, orphan. - -=Föräldrar=, parents. - -=Förälskad=, enamored (of). - -=Förälska sig=, to fall in love (with). - -=Föränderlig=, changeable. - -=Förändra=, to alter, to change. - -=Förändring=, change, reform. - -=Förära=, to present (with). - -=Föröda=, to devastate, to waste. - -=Förödelse=, devastation, destruction. - -=Förödmjuka=, to humble. - -=Förödmjukelse=, humiliation mortification. - -=Föröka=, to augment. - -=Fösa=, to drive. - - -G. - -=Gadd=, stinger, piercer. - -=Gaffel=, fork. - -=Gaffelformig=, forked, furcated. - -=Gafvel=, gable; =på vid --=, wide open. - -=Gagn=, benefit, profit, use. - -=Gagnlös=, useless, unprofitable. - -=Gagna=, to be of use. - -=Gala=, to crow; =i full gala=, in full dress. - -=Galen=, mad, insane. - -=Galenskap=, madness. - -=Galer=, galley. - -=Galerslaf=, galley-slave. - -=Galet=, wrong, wrongly, amiss. - -=Galgbacke=, gibbet-place. - -=Galge=, gallows. - -=Galgrep=, halter. - -=Galgstreck=, hang-gallows trick. - -=Gall=, barren, sterile. - -=Gallblåsa=, gall-bladder. - -=Galle=, gal, bile. - -=Galler=, lattice, grate. - -=Gallskrik=, yell; =--a=, to yell, to howl, to scream. - -=Galläpple=, gall-nut, oak-apple. - -=Galnas=, to play pranks. - -=Galon=, galloon, lace. - -=Galopp=, gallop. - -=Galt=, hog. - -=Gammal=, old, aged, ancient. - -=Gamman=, mirth, merriment. - -=Gan=, gill. - -=Ganska=, very, rather. - -=Gap=, mouth, chasm. - -=Gapskratt=, loud laughter. - -=Garantera=, to guarantee, to warrant. - -=Garde=, guard (foot g., horse g.). - -=Gardin=, curtain. - -=Garfva=, to tan. - -=Garfvare=, tanner. - -=Garn=, yarn, twist. - -=Garnera=, to trim (mat), to garnish. - -=Garnison=, garrison. - -=Garnityr=, (smycken) set; (på kläder) trimming. - -=Garnnystan=, ball of yarn. - -=Gas= (ånga), gas; (tyg) gauze. - -=Gata=, street. - -=Gedigen=, solid, substantial. - -=Gehäng=, sword-belt. - -=Gehör=, musical ear; (aktning) respect, esteem. - -=Gemen=, common, vulgar, mean, low, sordid, vile. - -=Gemensam=, mutual. - -=Gemål=, consort, spouse. - -=Gen=, near, short. - -=Genant=, embarrassing, annoying, awkward. - -=Genast=, instantly. - -=Genera=, to trouble, to inconvenience, to worry. - -=General=, general. - -=Genever=, gin. - -=Gengåfva=, present in return; return-gift. - -=Gengångare=, ghost, spectre. - -=Gengäld=, return, retribution. - -=Gengälda=, to return, to repay. - -=Genkärlek=, return of affection. - -=Genljud=, echo. - -=Genmäla=, to reply, to rejoind. - -=Genom=, through, by. - -=Genomborra=, to perforate. - -=Genombruten=, pierced, perforated. - -=Genomdrifva=, to pull through, to carry through. - -=Genomfart=, passage. - -=Genomforska=, to explore. - -=Genomfrusen=, frozen through, frozen to ice. - -=Genomföra=, to carry out, to accomplish. - -=Genomgripande=, thorough, radical, sweeping. - -=Genomgå=, to go through. - -=Genomgående=, thorough. - -=Genomkokad=, done. - -=Genomresa=, to pass through, to traverse, to cross. - -=Genomrutten=, rotten through. - -=Genomskinlig=, transparent. - -=Gensträfvig=, obstinate. - -=Genväg=, short cut. - -=Gerna=, fain, willingly. - -=Gerning=, action, deed, act. - -=Gestalt=, shape, figure. - -=Gesäll=, journeyman, (j. carpenter, tailor, etc.). - -=Get=, goat. - -=Geting=, wasp. - -=Gevär=, gun, musket. - -=Gifmild=, generous. - -=Gift=, poison; -- married. - -=Gifta sig=, to marry. - -=Giftermål=, marriage. - -=Giftig=, poisonous. - -=Gifva=, to give; =-- efter=, to yield; =-- sig=, to surrender; =det -gifves=, there is. - -=Gigtåg=, brail, clew-garnet, clew-line. - -=Gikt=, gout. - -=Gilja=, to woo. - -=Gilla=, to approve (of). - -=Gille=, guild, society. - -=Giller=, trap, gin; =gillra=, to put a trap for. - -=Giltig=, valid. - -=Gips=, gypsum, plaster of Paris, stucco. - -=Girig=, avaricious. - -=Girigbuk=, miser. - -=Girighet=, avarice. - -=Gissa=, to guess. - -=Gissel=, scourge. - -=Gissla=, to scourge, to flagellate. - -=Gitta=, to take the trouble, to think proper (ell. fit). - -=Gjuta=, to cast; (ut) to pour. - -=Gjuteri=, foundry. - -=Glad=, glad, cheerful, gay. - -=Glada=, kite. - -=Gladlynt=, gay, cheerful. - -=Glaf, glaven=, glaive, glave; (svärd) falchion. - -=Glam=, merriment, mirth. - -=Glandel=, gland. - -=Glans=, lustre, splendor. - -=Glas=, glass. - -=Glasmästare=, glazier. - -=Glasögon=, spectacles, glasses. - -=Glatt=, smooth. - -=Gles=, thin, rare. - -=Glida=, to glide. - -=Glimma=, to glimmer. - -=Glimmer= (mineral), mica. - -=Glitter=, glitter, spangle. - -=Glugg=, hole, aperture. - -=Glupsk=, voracious. - -=Glädjas=, to rejoice (at). - -=Glädje=, joy, gladness. - -=Glädtig=, gay, cheerful. - -=Gläfs=, yelping, barking. - -=Glänsa=, to shine. - -=Glöd=, burning coal, glow. - -=Glödga=, to neal, to heat. - -=Glömma=, to forget. - -=Glömsk=, forgetful (of). - -=Glömska=, forgetfulness. - -=Gnabb=, bickering, tiff, spat. - -=Gnabbas=, to bicker, to tiff, to spat, to jangle, to jar, to quarrel. - -=Gnaga=, to gnaw, to nibble. - -=Gnagare=, gnawer; (zool.) rodent (pl. rodentia). - -=Gnat=, carping, nagging, nibble. - -=Gnida=, to rub; =--re=, niggard. - -=Gnissla=, to grit, to grate, to screak, to squeak. - -=Gnista=, spark, sparkle. - -=Gnola=, to hum. - -=Gnugga=, to rub. - -=Gny=, clamor, (vapengny) clash of arms. - -=Gnägga=, to neigh. - -=God=, good, kind. - -=Godhet=, goodness. - -=Godkänna=, to approve (of). - -=Godlynt=, good-tempered. - -=Godmodig=, se föreg. - -=Gods=, goods, effects; estate. - -=Godsegare=, proprietor. - -=Godsint=, good-natured. - -=Godståg=, freight-train; =--vagn=, freight-car. - -=Godtrogen=, confident, credulous, unsuspicious. - -=Godtycke=, pleasure. - -=Golf=, floor. - -=Gom=, palate. - -=Gosse=, boy, lad. - -=Grad=, degree. - -=Graf=, grave, tomb; ditch. - -=Grafvård=, tombstone. - -=Graföl=, funeral. - -=Gran=, pine. - -=Grand=, atom, corpuscle, least, particle. - -=Grann=, gaudy, fine. - -=Granne=, neighbor. - -=Grannlaga=, delicate, regardful, nice. - -=Grannlåt=, finery, gimcrack. - -=Grannskap=, neighborhood. - -=Granska=, to examine. - -=Gratis=, gratis. - -=Gratulera=, to congratulate. - -=Grefve=, earl, count. - -=Grefvinna=, countess. - -=Gren=, bough, branch. - -=Grensle=, astride. - -=Griffel=, slate-pencil. - -=Grift=, crypt, grave. - -=Griller=, scruple, whim, fancy. - -=Grimma=, halter (för hundar, etc.), muzzle. - -=Grin=, grin; (flin) fleer, (grimas) grimace. - -=Grind=, gate. - -=Gripa=, to catch, to seize. - -=Gris=, pig. - -=Grisstek=, roast pig. - -=Gro=, to germinate. - -=Groda=, frog. - -=Grof=, coarse, big, rude. - -=Groll=, grudge. - -=Grop=, pit, ditch; dimple. - -=Grosshandlare=, merchant. - -=Grubbla=, to ponder. - -=Gruflig=, dreadful. - -=Grufva=, mine. - -=Grufva sig=, to grieve (at, over), to complain (of). - -=Grumlig=, muddy, turbid. - -=Grund= (ett), shallow; (skäl) reason, motive. - -=Grundlig=, fundamental, radical, thorough. - -=Grundlägga=, to found. - -=Grundsats=, principle. - -=Grus=, gravel. - -=Grym=, cruel. - -=Grymhet=, cruelty. - -=Gryning=, dawn, daybreak. - -=Gryn=, grain, groats. - -=Gryta=, pot. - -=Grå=, gray, hoary. - -=Gråpapper=, brown paper. - -=Gråsparf=, English sparrow. - -=Gråt=, weeping, crying. - -=Gråta=, to weep. - -=Grädde=, cream. - -=Gräfva=, to dig. - -=Gräl=, gräla, quarrel, to quarrel. - -=Grälsjuk=, quarrelsome. - -=Gräma sig=, to grieve (at, for, over). - -=Gränd=, lane, alley. - -=Gräns=, frontier, border. - -=Gränslös=, boundless. - -=Gräs=, grass. - -=Gräslig=, heinous, atrocious, terrible. - -=Gräslik=, grassy. - -=Gräslök=, cive. - -=Gräsmark=, pasture. - -=Gröda=, crop, growth. - -=Grön=, green. - -=Gröt=, thick pap; porridge. - -=Gubbe=, old man. - -=Gubbaktig=, oldish. - -=Gud=, God. - -=Guddom=, divinity, deity. - -=Guddomlig=, divine. - -=Gudlös=, impious. - -=Gul=, yellow; =--a=, yolk. - -=Guld=, gold. - -=Guldsmed=, goldsmith. - -=Gumma=, old woman. - -=Gummi=, gum, (upplöst) mucilage. - -=Gumse=, ram. - -=Gunga=, swing. - -=Gunst=, favor, kindness. - -=Gurka=, cucumber. - -=Gyckel=, joke, jest. - -=Gyckla=, to joke, to jest. - -=Gynna=, to favor. - -=Gyttja=, mud, mire. - -=Gå=, to go, to walk. - -=Gåfva=, present, gift. - -=Gång=, pace, walk, gait; -- time; =en --=, once; =två, tre --er=, -twice, thrice. - -=Går=, =i --=, yesterday. - -=Gård=, yard, court. - -=Gårdag=, yesterday. - -=Gårdvar=, watchdog. - -=Gås=, goose. - -=Gåta=, riddle, enigma. - -=Gäcka=, disappoint. - -=Gädda=, pike, luce. - -=Gäldenär=, debtor. - -=Gälla=, to be of value. - -=Gänga= (på skruf), thread, worm, fillet. - -=Gängse=, current. - -=Gärda=, to fence, to put up a fence (round). - -=Gärde=, field. - -=Gärdesgård=, fence. - -=Gäspa=, to yawn. - -=Gäst=, guest; =--abud=, feast, banquet. - -=Gästfri=, hospitable. - -=Gästfrihet=, hospitality. - -=Gästgifvare=, innkeeper. - -=Gästgifvaregård=, inn. - -=Göda=, to fat, to manure. - -=Gödboskap=, fattened cattle. - -=Gödsel=, dung, manure. - -=Gök=, cuckoo. - -=Gömma=, to keep; to hide. - -=Göra=, to do, to make. - -=Gördel=, girdle. - -=Görlig=, practicable, feasible. - -=Göromål=, business. - -=Gös=, bass; (af en metall) pig, lingot. - - -H. - -=Hacka=, to chop, to mince. - -=Hackelse=, chopped straw. - -=Hackknif=, chopping-knife. - -=Hackmat=, mince-meat. - -=Hackspett=, woodpecker. - -=Haf=, sea, ocean. - -=Hafre=, oats. - -=Hafregryn=, grits. - -=Hafresoppa=, watergruel. - -=Hafsstrand=, sea-beach. - -=Hafsström=, sea-current. - -=Hafsvik=, bay. - -=Hafva=, to have. - -=Hafvande=, pregnant, with child. - -=Hagel=, hail; =hagla=, to hail. - -=Haj=, shark. - -=Haka=, chin; (att) to hook. - -=Hake=, hook, hasp, clasp. - -=Hal=, slippery, glib. - -=Hala=, to haul. - -=Half=, half. - -=Halfdäck=, quarter-deck. - -=Halfnaken=, half naked. - -=Halfslumra=, to doze. - -=Halfstrumpa=, sock. - -=Halfsyskon=, half-brothers and half-sisters. - -=Halftimme=, half-hour. - -=Halftokig=, half mad, half crazy. - -=Halfvägs=, half-way, midway. - -=Halfår=, half-year, six months. - -=Halfö=, peninsula, (mindre) demi-island. - -=Halka=, to slip, to slide. - -=Hallon=, raspberry. - -=Halm=, straw; =--tak=, thatch. - -=Hals=, neck, throat. - -=Halsband=, necklace; collar. - -=Halsduk=, neckcloth, cravat. - -=Halshugga=, to behead. - -=Halster=, grill, broiler. - -=Halt=, lame. - -=Halta=, to limp, to halt. - -=Hammare=, hammer. - -=Hamn=, harbor, port. - -=Hampa=, hemp. - -=Han=, he. - -=Hand=, hand. - -=Handarbete=, handiwork. - -=Handatlas=, school-atlas. - -=Handbok=, handbook. - -=Handbref=, autograph letter. - -=Handduk=, towel. - -=Handel=, commerce, trade. - -=Handla=, to trade, to deal; to act. - -=Handlande=, merchant. - -=Handling=, action, act. - -=Handlinning=, wrist-band. - -=Handlöst=, deliberately, helplessly. - -=Handqvarn=, hand-mill. - -=Handske=, glove. - -=Handskmakare=, glover. - -=Handtera=, to treat, to handle. - -=Handtverk=, trade. - -=Handtverkare=, mechanic, artisan. - -=Hans=, his. - -=Hare=, hare. - -=Harm=, anger, indignation. - -=Harmlig=, provoking. - -=Harmsen=, indignant, vexed, angry (at). - -=Hassel=, hazel. - -=Hast=, haste, hurry, speed. - -=Hat=, hatred, ill-will. - -=Hatt=, hat; bonnet. - -=Haveri=, average, damage by sea. - -=Hed=, heath. - -=Heder=, honor, credit. - -=Hederlig=, honest. - -=Hedersbetygelse=, mark of esteem. - -=Hedersdomstol=, court of honor. - -=Hedersgubbe=, dear old man; =--gumma=, dear old woman. - -=Hedning=, heathen, pagan. - -=Hedra=, to honor. - -=Hel=, entire, whole, all, total. - -=Helg=, holidays, festival. - -=Helgd=, sanction. - -=Helgedag=, holiday. - -=Helig=, holy, sacred. - -=Helighålla=, to follow, to observe (religiously). - -=Heller=, =icke --=, neither, nor. - -=Hellre=, rather. - -=Helsa=, health; (att) to salute; =-- på=, to visit, to see. - -=Helsning=, respect. - -=Helst=, rather, above all. - -=Helt=, entirely, quite. - -=Helvete=, hell. - -=Hem=, home; =hemma=, at home. - -=Hembakad=, home-made. - -=Hembära=, to tender, to offer. - -=Hemfalla=, to come under, to become addicted to. - -=Hemgift=, portion, dower. - -=Hemlighet=, secret. - -=Hemman=, estate, farm. - -=Hemsk=, dreadful, horrid. - -=Hemta=, to fetch, to bring. - -=Hemtreflig=, comfortable, cosy. - -=Hemtrefnad=, comfort, cosiness. - -=Hemvist=, abode. - -=Henne=, her. - -=Herde=, shepherd. - -=Herre=, gentleman, lord; =min --=, Sir! =Herr N. N.=, Mr. N. N. - -=Herravälde=, dominion. - -=Herrlig=, glorious. - -=Herska=, to rule, to reign. - -=Hertig=, duke. - -=Hes=, hoarse. - -=Het=, hot, ardent. - -=Heta=, to be called. - -=Hetlefrad=, hot-tempered, hot-headed. - -=Hetta= (en), heat; (att) to heat. - -=Hexa=, witch. - -=Hicka=, hiccough. - -=Himmel=, heaven, sky. - -=Hinder=, hinderance, obstacle. - -=Hinderlig=, troublesome, cumbersome. - -=Hindra=, to hinder, to stop. - -=Hingst=, stallion, steed. - -=Hinna=, to reach; to have time. - -=Hisklig=, hideous, horrible. - -=Hisna=, to turn giddy. - -=Hiss=, elevator. - -=Hissa=, to hoist. - -=Historia=, history. - -=Hit=, hither, here. - -=Hitta=, to find, to discover. - -=Hjelp=, help, aid, assistance. - -=Hjelpa=, to help, to aid. - -=Hjelpsam=, ready to help, helping, helpful, benevolent. - -=Hjelte=, hero. - -=Hjerna=, brain. - -=Hjerta=, heart. - -=Hjertlig=, cordial, hearty. - -=Hjessa=, crown of the head. - -=Hjort=, hart, stag. - -=Hjul=, wheel. - -=Hof= (en), hoof; (ett) court. - -=Hofman=, courtier. - -=Hofrätt=, court of appeal. - -=Hofsam=, temperate, moderate. - -=Hofvera sig=, to bluster, to pride one’s self over. - -=Hon=, she. - -=Hona=, female, she, dam. - -=Honnett=, fair, handsome. - -=Honom=, him, to him. - -=Honung=, honey. - -=Hop=, heap, crowd. - -=Hopp= (språng), leap, jump; (förhoppning) hope. - -=Hoppa=, to hop, to leap, to jump. - -=Hoppas=, to hope, to trust. - -=Horn=, horn. - -=Hos=, with, by. - -=Hosta=, cough; (att) to cough. - -=Hot=, threat, menace. - -=Hota=, to threaten. - -=Hotelse=, threatening. - -=Hud=, skin, hide. - -=Hufvud=, head. - -=Hufvudroll=, leading part. - -=Hufvudsak=, principal cause, main substance. - -=Hufvudsaklig=, principal. - -=Hufvudskål=, skull. - -=Hufvudstad=, capital. - -=Hufvudvärk=, headache. - -=Hugg=, cut, blow. - -=Hugga=, to cut, to hew. - -=Huggorm=, viper. - -=Hull=, flesh; =lägga på hullet=, to grow fat, to gather flesh. - -=Humle=, hop, hops. - -=Hummer=, lobster. - -=Humör=, temper, humour, mind. - -=Hund=, dog, hound. - -=Hundra=, hundred. - -=Hunger=, hunger, appetite. - -=Hungra=, to hunger. - -=Hungrig=, hungry. - -=Hurra=, hurrah, =ropa --=, to cheer. - -=Hurtig=, sprightly, spry, prompt. - -=Huru=, how. - -=Huruvida=, whether. - -=Hus=, house. - -=Hushåll=, household, family. - -=Hushålla=, to manage. - -=Hushållning=, economy. - -=Hushållsaktig=, economical, sparing. - -=Huslig=, domestic. - -=Hustru=, wife, spouse. - -=Hvad=, what. - -=Hvalf=, vault, arch. - -=Hval=, whale. - -=Hvar=, =hvarje=, every; =hvarandra=, each other; =hvarest=, where. - -=Hvardag=, working-day; =--s=, every day, ordinary. - -=Hvardera=, each. - -=Hvarför=, why, wherefore. - -=Hvarifrån=, whence. - -=Hvarken=, neither. - -=Hvass=, sharp, keen. - -=Hvem=, who. - -=Hvete=, wheat. - -=Hvi=, why, wherefore. - -=Hvila=, to rest, to repose. - -=Hvilken=, who, which. - -=Hvirfla=, to whirl. - -=Hvirfvel=, whirl, whirlpool. - -=Hviska=, to whisper. - -=Hviskning=, whispering. - -=Hvissla=, to whistle. - -=Hvit=, white. - -=Hväsa=, to hiss. - -=Hvässa=, to whet. - -=Hy=, complexion. - -=Hycklare=, hypocrite. - -=Hyckleri=, hypocrisy. - -=Hydda=, hut. - -=Hyfsa=, to make tidy, to civilize. - -=Hyfvel=, plane. - -=Hygglig=, amiable. - -=Hylla= (en), shelf; (att), to pay (do, render) homage (to); to -acknowledge, to acclaim. - -=Hyra= (en), rent, hire; (att) to rent, to hire. - -=Håg=, mind, fancy. - -=Hågad=, disposed, inclined. - -=Håglös=, listless, dull, indifferent. - -=Hål=, hole, gap. - -=Håll= (afstånd), distance; (sjukdom) stitch. - -=Hålla=, to hold, to keep; =-- af=, to be fond of; =-- med=, to agree -(with); =-- på med=, to be about. - -=Hån=, scorn, sneer. - -=Hår=, hair. - -=Hård=, hard, firm, severe. - -=Hårdkokt=, hard-boiled. - -=Hårdsmält=, indigestible. - -=Häda=, to blaspheme. - -=Hädan=, hence, from hence. - -=Häfstång=, lever. - -=Häfta=, to fasten. - -=Häftig=, violent, eager. - -=Häfva=, to heave, to raise. - -=Häkta= (att), to confine. - -=Häktningsorder=, warrant (of arrest). - -=Häl=, heel. - -=Hälft=, half. - -=Hälla=, to pour. - -=Hämma=, to stop. - -=Hämnas=, to revenge. - -=Hämnd=, revenge. - -=Hända=, to happen, to occur. - -=Händelse=, accident, case. - -=Hänföra=, to carry away, to excite. - -=Hänga=, to hang, to suspend. - -=Hänglås=, padlock. - -=Hängslor=, pair of braces. - -=Hänryckning=, rapture. - -=Hänseende=, respect. - -=Hänsyftning=, hint. - -=Hänvisa=, to refer (to). - -=Hänvisning=, reference. - -=Häpen=, amazed. - -=Här=, here; (en) army. - -=Härad=, district. - -=Härd=, hearth, fireside. - -=Härda=, to harden. - -=Härfva=, skein, hank; snarl, tangle. - -=Härkomst=, birth, origin. - -=Härma=, to imitate. - -=Härsk=, rancid, rank. - -=Häst=, horse; (i schack), knight. - -=Hö=, hay. - -=Höfding=, chief, chieftain. - -=Höflig=, civil, polite. - -=Höflighet=, politeness. - -=Hög= (en), heap, hill; -- high, tall; =högst=, highest. - -=Höger=, right. - -=Högfärd=, pride, insolence. - -=Högljudd=, loud. - -=Högtid=, festival, feast. - -=Högtidskläder=, holiday clothes. - -=Högtidlig=, solemn. - -=Höja=, to raise, to lift up. - -=Höjd=, height; -- eminence. - -=Hök=, hawk. - -=Hökare=, cheesemonger. - -=Hölja=, to cover, to veil. - -=Hölster=, holster. - -=Höna=, hen. - -=Hönsägg=, hen-egg. - -=Höra=, to hear; =hör!= hark! - -=Hörn=, corner, angle. - -=Hörnhus=, corner-house. - -=Hörsel=, hearing. - -=Höst=, autumn, fall. - -=Höstack=, haystack. - -=Höstrå=, hay-straw, straw of hay. - - -I. - -=I=, in, at, to, upon; =-- dag=, to-day. - -=Iakttaga=, to observe. - -=Ibland=, among; se =Stundom=. - -=Icke=, not, no; =-- dess mindre=, nevertheless, however. - -=Ide=, lair, covert, den, lodge; =gå i --=, to go to sleep. - -=Idé=, idea. - -=Ideal=, ideal, beau ideal. - -=Idel=, mere, pure. - -=Idog=, industrious. - -=Ifra=, to exert one’s self (for), to strive. - -=Ifrig=, eager, fervent. - -=Ifrån=, from, of. - -=Ifver=, ardor, eagerness. - -=Igel=, leech; =--kott=, hedgehog. - -=Igen=, again; (qvar) left. - -=Igenom=, through, by. - -=Ihjäl=, dead. - -=Ihop=, together. - -=Ihåg=, =komma --=, to recollect. - -=Ihålig=, hollow. - -=Ihärdig=, assiduous. - -=Ihärdighet=, perseverance. - -=Ijåns=, lately, of late. - -=Ila=, to hurry, to haste. - -=Illa=, ill, bad. - -=Illamående=, indisposed. - -=Illfundig=, wily, guileful, crafty. - -=Ilska=, rage, fury. - -=Imma=, steam, vapor. - -=In=, in. - -=Inbegripen=, comprehended. - -=Inbilla=, to make believe. - -=Inbillning=, imagination. - -=Inbjudning=, invitation. - -=Inbringa=, to bring in; to render. - -=Inbrott=, invasion. - -=Inbrottsstöld=, burglary. - -=Inbördes=, mutual. - -=Inbördes krig=, civil war. - -=Indela=, to divide. - -=Indelning=, division. - -=Inelfvor=, entrails. - -=Inemot=, almost, nearly. - -=Infall= (i ett land), incursion, inbreak; (idé, påhitt), sally, fancy, -whim. - -=Infinna sig=, to appear (at). - -=Inflyttning=, settlement. - -=Infödd=, native, inborn. - -=Inföding=, native. - -=Inför=, before, in presence of. - -=Införa=, to import, to introduce, to establish, to insert. - -=Införsel=, importation. - -=Ingalunda=, by no means. - -=Ingen=, none, nobody, no one. - -=Ingendera=, neither. - -=Ingenstädes=, nowhere. - -=Ingenting=, nothing. - -=Ingång=, entry, avenue. - -=Inhemsk=, indigenous, native, domestic. - -=Inkomst=, income, revenue. - -=Inkräkta=, to usurp. - -=Inköp=, purchase. - -=Inkörsport=, gateway. - -=Inlaga=, bill. - -=Inledning=, introduction. - -=Inlopp=, mouth, entrance. - -=Innan=, before. - -=Inne=, within, at home. - -=Innefatta=, to include. - -=Innehafva=, to possess. - -=Innehafvare=, possessor. - -=Innehåll=, contents. - -=Innehålla=, to contain. - -=Innelagd=, enclosed. - -=Innerlig=, hearty, cordial. - -=Innerst=, innermost, inmost. - -=Innesluta=, to include. - -=Innevarande=, present. - -=Inplanta=, to implant, to instil. - -=Inpregla=, to inculcate (in), to implant. - -=Inom=, within. - -=Inqvartera=, to quarter. - -=Inre=, inner, interior. - -=Inregistrera=, to register, to enrol. - -=Inredning=, disposition. - -=Inrikes=, interior. - -=Inrota sig=, to gain ground. - -=Inrotad=, inveterate. - -=Inrådan=, suggestion. - -=Inrätta=, to institute, to establish, to found. - -=Inrättning=, institution, establishment. - -=Inse=, to conceive. - -=Insekt=, insect. - -=Insigt=, insight. - -=Insigtsful=, intelligent. - -=Insjö=, lake. - -=Inskeppa=, to import, (föra ombord) to embark. - -=Inskrift=, inscription. - -=Inskränka=, to limit, to confine, to restrain. - -=Inspektor=, intendant, steward, overseer. - -=Insteg=, entry, influence. - -=Instifta=, to institute. - -=Instiftelse=, institution. - -=Instrument=, instrument. - -=Instundande=, approaching. - -=Inställa=, (upphöra med) to suspend; (sig), to appear. - -=Inställelse=, appearance. - -=Instämma=, to summon, to appear (before). - -=Intagande=, charming. - -=Intala=, to persuade. - -=Inteckning=, mortgage. - -=Intendant=, director, manager. - -=Intet=, nothing, nought. - -=Intill=, till, until, to. - -=Intresse=, interest. - -=Intressera=, to interest. - -=Intryck=, impression. - -=Intrång=, prejudice, injury. - -=Inträde=, entrance, entry. - -=Inträffa=, to happen. - -=Intyg=, certificate. - -=Intyga=, to testify, to attest. - -=Inunder=, underneath, under. - -=Inuti=, within. - -=Inveckla=, to wrap up, to involve; =--d=, intricate. - -=Invigning=, inauguration. - -=Invånare=, inhabitant. - -=Invända=, to object (to). - -=Invändig=, interior, internal. - -=Invändning=, objection. - -=Invärtes=, inward, intestine. - -=Inåt=, inward. - -=Is=, ice. - -=Ispigg=, icicle. - -=Ister=, lard, fat. - - -J. - -=Ja=, yes; =ja så!= indeed! - -=Jacka=, jacket. - -=Jag=, I; =-- sjelf=, I myself. - -=Jaga=, to hunt. - -=Jagt=, chase, hunting; =gå på --=, to go hunting. - -=Jagtväska=, game-bag. - -=Jaka=, to consent, to agree. - -=Jakt=, yacht. - -=Januari=, January. - -=Jembredd=, =i --=, side by side; abreast. - -=Jemföra=, to compare. - -=Jemförelse=, comparison. - -=Jemn=, even, plain. - -=Jemngod=, equal (to), as good (as). - -=Jemnlike=, equal. - -=Jemnt=, continually. - -=Jemte=, near, besides. - -=Jern=, iron. - -=Jernarbete=, iron-work. - -=Jernklädd=, iron-clad. - -=Jernverk=, iron-works. - -=Jernväg=, railway, railroad. - -=Jernvägsskena=, rail. - -=Jernvägsvagn=, wagon. - -=Jernålder=, iron age. - -=Jesuit=, Jesuit. - -=Jo=, yes, ya. - -=Jollra=, to chat, to tattle. - -=Jord=, earth; soil, ground. - -=Jordbruk=, agriculture, farming. - -=Jordbrukare=, farmer. - -=Jordbäfning=, earthquake. - -=Jordfästa=, to bury. - -=Jordgubbe=, strawberry. - -=Jordmån=, soil. - -=Ju=, the; =-- förr desto hellre=, the sooner, the better. - -=Jubel=, enthusiasm, triumph. - -=Jude=, jew. - -=Jul=, Christmas. - -=Julafton=, Christmas-eve. - -=Juli=, July. - -=Jungfru=, virgin, maid. - -=Juni=, June. - -=Jurist=, barrister, lawyer. - -=Just=, just, exactly. - -=Juvel=, jewel, gem. - -=Juvelskrin=, jewel-box, jewel-casket. - -=Jäf=, challenge. - -=Jäfva=, to challenge. - -=Jägare=, hunter, huntsman. - -=Jämmer=, lamentation. - -=Jämmerlig=, miserable. - -=Jäsa=, to ferment. - -=Jäst=, yeast. - -=Jätte=, giant. - -=Jättelik=, gigantic. - -=Jökel=, glacier. - - -K. - -=Kabel=, cable. - -=Kabiljo=, codfish. - -=Kackerlacka=, cockroach. - -=Kackla=, to cackle, to gobble. - -=Kadett=, cadet. - -=Kafe=, coffee-house, café. - -=Kaffe=, coffee. - -=Kaja=, jackdaw. - -=Kajuta=, cabin, great cabin. - -=Kaka=, cake. - -=Kakelugnsvrå=, chimney-corner. - -=Kalas=, banquet. - -=Kalf=, calf; =--kött=, veal. - -=Kalk=, lime. - -=Kalkon=, turkey. - -=Kall=, cold, chill. - -=Kalla=, to call, to name. - -=Kallelse=, vocation. - -=Kam=, comb; =kamma=, to comb. - -=Kammare=, chamber. - -=Kamp=, conflict, combat. - -=Kamrat=, comrade, fellow, mate, chum. - -=Kanal=, channel, canal. - -=Kanalje=, villain, rascal. - -=Kanarifogel=, canary-bird. - -=Kanel=, cinnamon. - -=Kanelbrun=, canel brown. - -=Kanhända=, perhaps, maybe, perchance. - -=Kanin=, rabbit. - -=Kanna=, can, tankard. - -=Kanon=, cannon, gun. - -=Kanske=, perhaps, maybe. - -=Kant=, border, edge. - -=Kantband=, braid. - -=Kantra=, to capsize. - -=Kapell=, chapel. - -=Kapitel=, chapter. - -=Kapital=, capital, stock, fund. - -=Kapplöpning=, race. - -=Kappa=, cloak. - -=Kappsäck=, portmanteau, valise. - -=Kapten=, captain. - -=Kar=, large tub. - -=Karafin=, decanter. - -=Karakter=, character. - -=Karda=, to card. - -=Karl=, man, fellow. - -=Karott=, deep plate. - -=Karp=, carp. - -=Karta=, map. - -=Kassa=, cash. - -[Illustration: Byn Outiri i Central-Afrika.] - -=Kassör=, cashier. - -=Kasta=, to cast, to throw. - -=Kastanje=, chestnut. - -=Kastrull=, stew-pan. - -=Katt=, cat. - -=Kavaljer=, cavalier, beau. - -=Kavalleri=, cavalry, horse. - -=Kavat=, cocky, confident, pert. - -=Kaxe=, bully, blusterer. - -=Kedja=, chain. - -=Kejsare=, emperor. - -=Kif=, strife, quarrel. - -=Kikare=, telescope; opera-glass. - -=Kind=, cheek. - -=Kinkig=, querulous; ticklish. - -=Kista=, chest; =lik--=, coffin. - -=Kitt=, putty. - -=Kittel=, kettle. - -=Kittla=, to tickle. - -=Kittlig=, ticklish. - -=Kjortel=, petticoat. - -=Klack=, heel. - -=Klaga=, to complain (öfver, of; för, to), to lament. - -=Klagomål=, complaint. - -=Klander=, censure, blame. - -=Klandra=, to censure. - -=Klang=, ring, clang, jingle, jingling. - -=Klappa=, to knock (at). - -=Klar=, clear, plain. - -=Klase=, cluster, bunch. - -=Klass=, class, order. - -=Klen=, weak, crazy. - -=Klensmed=, locksmith. - -=Klentrogen=, incredulous. - -=Klia=, to itch. - -=Klibbig=, glutinous, viscous, sticky. - -=Klifva=, to climb, to mount. - -=Klimat=, climate. - -=Klimp=, lump; dumpling. - -=Klinga=, to sound. - -=Klint= (bergklint), rock. - -=Klippa=, (en) rock; (att) to cut. - -=Klipsk=, waggish, cunning. - -=Klister=, paste. - -=Klo=, claw, clutch. - -=Klocka=, (fickur) watch; (väggklocka) clock; (ring-) bell; =hvad är -klockan?= what o’clock is it? what’s the time? - -=Klockare=, sacristan. - -=Klockkedja=, watch-chain. - -=Klok=, wise, prudent, cunning. - -=Klokhet=, prudence. - -=Kloster=, cloister, convent. - -=Klot=, globe, ball. - -=Klubb=, club. - -=Klubba=, club. - -=Klufven=, split, cleft. - -=Klump=, lump; =--ig=, clumsy. - -=Klunk=, gulp, draught. - -=Klyfva=, to cleave, to split. - -=Kläda=, to dress, to clothe; (passa) to become, to suit. - -=Kläde=, cloth; =--r=, clothes. - -=Klädesborste=, clothes-brush. - -=Klädning=, suit; gown. - -=Klämma=, to squeeze. - -=Klämta=, to chime, to toll. - -=Klättra=, to climb. - -=Knacka=, to knock, to tap. - -=Knall=, report, thunder. - -=Knapp=, button; =--nål=, pin. - -=Knapp= (=ringa=), scanty, narrow, short. - -=Knappt=, scarcely. - -=Knep=, trick. - -=Knif=, knife. - -=Knipa=, to pinch. - -=Knippa=, bundle, bunch. - -=Kniptång=, pincers, wire-nippers, cutting-nippers. - -=Knoge=, knuckle. - -=Knopp=, bud. - -=Knot=, grumbling. - -=Knota=, to grumble, to growl. - -=Knussel=, pinching, stinginess. - -=Knusslig=, stingy. - -=Knut=, knot. - -=Knyck=, jerk. - -=Knyta=, to knit, to tie. - -=Knyte=, bundle, fardel. - -=Knytnäfve=, fist. - -=Knä=, knee; =--böja=, to kneel. - -=Knäbyxor=, knee-breeches, (barns) knickerbockers. - -=Knäck=, (fatal) blow. - -=Knäck=, snap. - -=Knäppa=, to button. - -=Knöl=, bump, knob. - -=Ko=, cow. - -=Kock=, cook. - -=Koffert=, coffer, trunk. - -=Koka=, to boil. - -=Kokerska=, woman cook. - -=Kol=, (sten-) coal; (trä-) charcoal. - -=Komedi=, comedy, play. - -=Komma=, to come, to arrive. - -=Komma sig=, to rally, to come to. - -=Kommun=, commune, parish. - -=Kommunalutskylder=, local taxation. - -=Komplott=, plot, conspiracy. - -=Koncentrera=, to concentrate. - -=Konkurs=, bankruptcy. - -=Konkursmessig=, insolvent. - -=Konsert=, concert. - -=Konst=, art, artifice; (knep) trick. - -=Konstnär=, artist. - -=Kontor=, office. - -=Kontorist=, clerk. - -=Kontrakt=, contract, agreement. - -=Konung=, king; =--arike=, kingdom. - -=Kontant= (om penningar), ready; (om betalning) in cash. - -=Kopia=, copy. - -=Kopp=, cup. - -=Koppar=, copper. - -=Kopparorm=, blind-worm, brazen serpent. - -=Kopparslagare=, coppersmith, brazier. - -=Koppel=, cry, pack, kennel. - -=Koppla=, to couple, to join, to link, to shackle. - -=Koppor=, smallpox. - -=Kor=, choir, quire; (afdelning i en kyrka) choir, chancel. - -=Korall=, coral. - -=Koralsång=, choral song. - -=Korf=, sausage. - -=Korg=, basket, hamper. - -=Kork=, cork; =--skruf=, corkscrew. - -=Korn=, barley; =sädes--=, corn. - -=Korp=, raven. - -=Korrekt=, correct, faultless. - -=Korrespondens=, correspondence. - -=Korridor=, corridor, passage. - -=Kors=, cross; =kors!= bless me! - -=Korsfästa=, to crucify. - -=Kort=, short, brief; =kort=, card; =spela --=, to play at cards. - -=Kortfattad=, brief, condensed. - -=Korthus=, card-castle. - -=Kortkonst=, trick of cards. - -=Kortsynt=, short-sighted. - -=Kortvaruhandlare=, dealer in dry goods. - -=Kosa=, course, way, route, direction. - -=Kost=, fare, board. - -=Kosta=, to cost; =kostbar=, costly. - -=Kostnad=, cost, charge, expense. - -=Kostnadsfri=, free of cost, free. - -=Kostsam=, expensive, costly, dear. - -=Kostym=, costume, suit. - -=Kota=, vertebra. - -=Kotlett=, cutlet, chop. - -=Krabat=, fellow, dog. - -=Krabb=, short; =--sjö=, short sea. - -=Krabba=, crab. - -=Kraf=, claim. - -=Krafla=, crawl, scramble. - -=Kraft=, force, strength. - -=Kraftig=, powerful, strong. - -=Krage=, collar. - -=Kram=, goods, merchandise. - -=Kramhandel=, mercery, dry goods. - -=Kramp=, cramp. - -=Krans=, garland, chaplet. - -=Krasslig=, feeble, crazy. - -=Kreatur=, creature, cattle, beast, animal. - -=Krets=, circle, sphere. - -=Krig=, war; =krigare=, warrior. - -=Krigstjenst=, military service. - -=Kring=, about. - -=Kristall=, crystal. - -=Kristen=, Christian. - -=Krita=, chalk. - -=Kritik=, criticism. - -=Krog=, alehouse. - -=Krok=, hook, angle. - -=Krokig=, crooked, bent, curved. - -=Krokodil=, crocodile. - -=Krokväg=, roundabout way; by-path. - -=Krona=, crown. - -=Kropp=, body; =--sbeskaffenhet=, constitution; =--sstraff=, corporal -punishment. - -=Krossa=, to bruise, to crush. - -=Krubba=, manger. - -=Kruka=, pitcher, pot, jar. - -=Krum=, curved. - -=Krus=, (kärl) mug; (artighet) ceremony. - -=Krusbär=, gooseberry. - -=Krut=, gunpowder, powder. - -=Kry=, lively, brisk, pert. - -=Krycka=, crutch. - -=Krydda=, spice; (att) to season. - -=Kryddbod=, grocer’s shop. - -=Kryddkrämare=, grocer. - -=Krympa=, to shrink. - -=Krympling=, cripple. - -=Krypa=, to creep, to crawl. - -=Kryssa=, to cruise. - -=Kråka=, crow. - -=Krångel=, trouble. - -=Krånglig=, trickish. - -=Kräfta=, craw-fish; (=sjukd.=) cancer. - -=Kräfva=, to demand. - -=Kräk=, little creature; poor creature. - -=Kräkas=, to vomit. - -=Kräkmedel=, vomit, emetic. - -=Kräla=, to crawl. - -=Kränka=, to violate. - -=Kräslig=, rich, choice. - -=Krögare=, alehouse-keeper. - -=Kröka=, to bend. - -=Krökning=, winding. - -=Krön=, top, crown. - -=Kröna=, to crown. - -=Kröning=, coronation. - -=Kudde=, cushion, pillow. - -=Kufva=, to subdue, to conquer, to compel. - -=Kugge=, cog. - -=Kujon=, coward. - -=Kula=, ball; (håla) den. - -=Kulen=, bleak, gray, raw, chilly. - -=Kuliss=, side-scene; =bakom --erna=, behind the scenes, behind the -curtain. - -=Kulle= (hatt-), crown; (jord-), hillock. - -=Kullerbytta=, summersault, sommerset. - -=Kullra=, to roll. - -=Kullslå=, to knock down. - -=Kultur=, to culture. - -=Kulturväxt=, garden-plant. - -=Kummel=, cairn. - -=Kund=, customer. - -=Kung=, king, se =Konung=. - -=Kunglig=, royal. - -=Kungöra=, to make known, to publish, to advertise. - -=Kungörelse=, publication. - -=Kunna=, to be able, to know; can. - -=Kunskap=, knowledge. - -=Kupa=, hive. - -=Kurs=, course. - -=Kursnotering=, quotation of rates. - -=Kurtis=, love-making, flirtation. - -=Kurtisera=, to coax, to court. - -=Kusin=, cousin. - -=Kusk=, coachman; =--bock=, box. - -=Kust=, coast, shore. - -=Kutter=, cutter. - -=Kuttra=, to coo. - -=Kuvert=, envelope, cover. - -=Kyckling=, chick, chicken. - -=Kyla=, chill. - -=Kylig=, chilly. - -=Kypare=, waiter. - -=Kyrka=, church. - -=Kyrkogård=, cemetery. - -=Kyrkoherde=, parson, rector. - -=Kysk=, chaste. - -=Kyss=, kiss; =--a=, to kiss. - -=Kåda=, resin, gum. - -=Kål=, cabbage. - -=Kålrot=, Swedish turnip. - -=Kåre=, cat’s paw. - -=Käck=, brave, bold. - -=Kägla=, pin; =spela --or=, to play at nine-pins. - -=Käk=, jaw. - -=Käle=, frost. - -=Kälke=, sledge. - -=Källa=, fountain; source. - -=Källardisk=, bar. - -=Källare=, cellar; tavern. - -=Kält=, nagging. - -=Kämpa=, to contend, to struggle. - -=Kängor=, half-boots. - -=Känna=, to know, to feel. - -=Kännbar=, sensible. - -=Kännedom=, knowledge. - -=Kännemärke=, mark, sign. - -=Känsel=, feeling, touch. - -=Känsla=, feeling, sense. - -=Känslolös=, insensible. - -=Käpp=, stick, cane. - -=Kär=, dear; enamored. - -=Kära=, to sue, to prosecute. - -=Kärande=, plaintiff. - -=Käresta=, sweetheart. - -=Kärf=, crab, crabbed, rough. - -=Kärfve=, sheaf, gait. - -=Käring=, old woman, hag. - -=Kärkommen=, welcome. - -=Kärl=, vessel. - -=Kärlek=, love, affection. - -=Kärleksfull=, affectionate, loving. - -=Kärleksbref=, love-letter. - -=Kärleksförklaring=, declaration of love. - -=Kärlig=, amorous. - -=Kärna=, kernel, stone. - -=Kärna= (smör-) churn; =att --= to churn. - -=Kärr=, fen, marsh, bog. - -=Kärrmark=, bog-land. - -=Kärra=, cart. - -=Käxa=, to bother, to worry. - -=Kök=, kitchen. - -=Köksa=, kitchen-maid, cook. - -=Köl=, keel. - -=Köld=, cold, frost. - -=Kön=, sex. - -=Köp=, purchase. - -=Köpa=, to buy, to purchase. - -=Köping=, borough. - -=Köpman=, merchant. - -=Köra=, to drive. - -=Körsbär=, cherry. - -=Körsnär=, fur-merchant, furrier. - -=Körsven=, driver, coachman. - -=Körtel=, glandule. - -=Kött=, flesh, meat. - -=Köttbod=, butcher’s shop. - -=Köttig=, fleshy. - -=Köttsoppa=, gravy soup. - - -L. - -=Labb=, paw. - -=Labyrint=, labyrinth. - -=Lack=, sealing-wax; =--a=, to seal. - -=Lada=, barn. - -=Ladda=, to charge, to load. - -=Laddstock=, gunstick, ramrod. - -=Ladugård=, dairy, farm. - -=Laf=, lichen. - -=Lafve=, trough, lime-pit. - -=Lag=, law; (hvarf) bed. - -=Laga= (tillreda), to prepare; (reparera) to mend; (ställa till) to -take care, to cause. - -=Lager= (träd), laurel; (förråd) stock; (hvarf) stratum. - -=Laggiltig=, valid, sanctioned by law, legal. - -=Lagkarl=, lawyer. - -=Laglig=, legal, lawful. - -=Laglös=, lawless. - -=Lagning=, mending. - -=Lagom=, just enough. - -=Lagra=, to store. - -=Lagstiftning=, legislation. - -=Lagsökning=, lawsuit. - -=Lakan=, sheet. - -=Lakej=, footman. - -=Lakrits=, liquorice. - -=Lam=, lame. - -=Lamm=, lamb. - -=Lampa=, lamp. - -=Lampveke=, lamp-wick. - -=Land=, land, country, ground. - -=Landskap=, province. - -=Landstrykare=, tramp, vagabond. - -=Landsväg=, highway, highroad. - -=Landsätta=, to land, to disembark. - -=Landtbruk=, agriculture, husbandry. - -=Landtegendom=, estate. - -=Landtmätare=, land-surveyor. - -=Lans=, lance. - -=Lapp=, piece, patch, botch. - -=Lappa=, to patch, to botch. - -=Lappri=, trifle, bagatelle. - -=Larm=, alarm, bustle, noise. - -=Larmklocka=, alarm-clock. - -=Larv=, caterpillar. - -=Lass=, load. - -=Last= (tyngd), burden, charge; (skepps-) cargo; (fel) vice. - -=Lastbar=, vicious, wicked. - -=Lastgammal=, very old; aged, over-old. - -=Lat=, lazy, idle, sluggish. - -=Latin=, Latin. - -=Latmansgöra=, lazy work. - -=Lava=, lava. - -=Lavemang=, clyster. - -=Lavett=, carriage, bed, mounting, frame. - -=Lax=, salmon. - -=Laxera=, to purge. - -=Le=, to smile (at, on). - -=Led= (stygg), odious; (slägt-) degree; (af soldater) rank; (fogning) -joint; (i kedja) link. - -=Leda= (en), disgust; (att) to lead, to conduct, to convey. - -=Ledamot=, member, fellow. - -=Ledas=, to dislike, to feel disgusted, to be bored. - -=Ledig=, vacant; at leisure; (otvungen) free, easy. - -=Ledighet=, vacancy, leisure. - -=Ledsaga=, to guide, to conduct. - -=Ledsagare=, guide. - -=Ledsam=, tedious; tiresome. - -=Ledsen=, weary (vid, of); sorry. - -=Ledsna=, to get (ell. grow) tired (of). - -=Leende=, smiling; smile. - -=Lefnad=, life. - -=Lefnadssätt=, way of life. - -=Lefva=, to live; =lef väl!= farewell! =lefve friheten!= liberty for -ever! - -=Lefvande=, living, alive. - -=Lefver= (en), liver. - -=Lefverne=, life, course of life, behavior. - -=Lega=, to hire. - -=Legitim=, legitimate. - -=Lejon=, lion. - -=Lek=, sport, play, fun, game. - -=Leka=, to play, to sport. - -=Lekamen=, body. - -=Lekboll=, plaything, play-ball. - -=Lekman=, layman. - -=Lekplats=, playing-ground. - -=Leksaker=, playthings, toys. - -=Lektion=, lesson. - -=Lem=, limb, member. - -=Lemna=, to leave; to deliver, to afford, to relinquish. - -=Lemning=, residue, remnant. - -=Len=, soft. - -=Lera=, clay. - -=Lerkärl=, earthen vessel. - -=Leta=, to seek, to search. - -=Leverans=, delivery. - -=Leverera=, to deliver. - -=Lexa=, lesson. - -=Lexikon=, dictionary. - -=Liberal=, liberal. - -=Lida=, to suffer, to undergo. - -=Lidande=, suffering. - -=Lidelse=, passion. - -=Liderlig=, dissolute. - -=Lif=, life; (liflighet) vivacity; (midja) body, waist. - -=Lifförsäkring=, life-insurance. - -=Liflig=, lively, brisk. - -=Liflös=, lifeless. - -=Lifnära sig=, to get one’s livelihood. - -=Lifsfara=, danger of life. - -=Lifsmedel=, provision. - -=Lifsstraff=, capital punishment, =vid --=, on pain of death. - -=Lifstid=, lifetime. - -=Lifstycke=, corset. - -=Ligga=, to lie. - -=Lik= (ett), corpse, dead body; (liknande) similar; (till utseende) -like, alike; (till antal) equal. - -=Lika=, alike; =--ledes=, likewise. - -=Like=, equal, match. - -=Likgiltig=, indifferent; =--het=, indifference. - -=Likhet=, resemblance. - -=Likkista=, coffin. - -=Likmätig=, conformable, in conformity with. - -=Likna=, to resemble. - -=Liknelse=, allegory, parable. - -=Liknöjd=, careless, indifferent. - -=Liksom=, as; =-- om=, as if. - -=Likstäld=, equal (with), on par (with). - -=Liktorn=, corn. - -=Liktydig=, synonymous. - -=Liktåg=, funeral train. - -=Likvagn=, hearse. - -=Likväl=, yet, however. - -=Lilja=, lily. - -=Lim=, glue. - -=Limpa=, loaf. - -=Lin=, flax. - -=Lina=, line, rope. - -=Lind=, lime-tree. - -=Linda=, to swaddle, to wrap. - -=Lindebarn=, infant in arms. - -=Lindra=, to soften, to mitigate. - -=Lindring=, ease, relief. - -=Lineal=, ruler. - -=Linie=, line. - -=Linne=, linen. - -=Liqvid=, payment. - -=Liqvidera=, to pay. - -=Lisa=, relief, to relieve. - -=List= (slughet), fraud, wile, artifice; (kant) list. - -=Lista=, list, catalogue. - -=Listig=, cunning, sly. - -=Lit=, trust, faith, confidence. - -=Lita= (på), to depend (upon), to rely (on); to confide (in). - -=Liten=, little, small, short; =litet=, a little. - -=Ljud=, sound, noise; =--lig=, loud. - -=Ljuf=, sweet, delightful. - -=Ljuga=, to lie; =--re=, liar. - -=Ljum=, lukewarm. - -=Ljung=, heath, ling, heather. - -=Ljunga=, to lighten, to flash. - -=Ljus= (klar), light, bright, clear; (sken) light; (talg-, stearin-) -candle; (vax-) taper. - -=Ljusblå=, light blue. - -=Ljusbrun=, light brown. - -=Ljusglimt=, glimpse of light. - -=Ljushårig=, light-haired, blonde. - -=Ljussax=, a pair of snuffers. - -=Ljusstake=, candlestick. - -=Ljusstöpare=, chandler. - -=Ljuta=, to make, to pour; =-- döden=, to perish. - -=Lock= (gryt-), lid, cover; (hår-) lock, curl. - -=Locka=, to allure, to entice. - -=Lockig=, curled, curly. - -=Lockmat=, bait, lure. - -=Lod=, weight, lead. - -=Lodjur=, lynx. - -=Lodlina=, lead-line, sounding-line. - -=Lodrät=, perpendicular. - -=Lof= (tillåtelse), leave; (skol-) holiday; (beröm) praise. - -=Lofva=, to promise; to praise. - -=Loflig=, permissible, allowable. - -=Lofsjunga=, to sing the praise of. - -=Lofsång=, hymn of praise. - -=Loge= (lada), barn. - -=Lopp=, course, career. - -=Loppa=, flea. - -=Lossa=, to loosen, to slacken; to discharge; to unload. - -=Lots=, pilot. - -=Lott=, lot, share, portion. - -=Lotteri=, lottery. - -=Lottsedel=, ticket. - -=Lucka=, shutter, wicket; (dörr-) slider. - -=Lucker=, mellow, loose. - -=Luden=, hairy, shaggy. - -=Luft=, air. - -=Lufttom=, void of air. - -=Lufttryck=, atmospheric pressure. - -=Lugn=, calm, quiet. - -=Lugna sig=, to calm one’s self. - -=Lukt=, smell, scent; =--a=, to smell. - -=Lummig=, leafy, dense. - -=Lumpor=, rags. - -=Lumpsamlare=, ragman, ragpicker. - -=Lund=, grove. - -=Lunga=, lung; (djur-) light. - -=Lungsot=, consumption. - -=Lur= (sömn), nap, doze; (försåt) ambush. - -=Lurfvig=, rough, rugged, shaggy. - -=Lus=, louse; =löss=, lice. - -=Lust=, mind, fancy. - -=Lustig=, merry; pleasant. - -=Lustspel=, comedy. - -=Lut=, lye; (tvätt-) buck, lye. - -=Luta=, to lean, to stoop. - -=Lutning=, inclination. - -=Lycka=, fortune, chance, luck, happiness, success. - -=Lyckas=, to succeed. - -=Lycklig=, happy, successful. - -=Lyckträff=, lucky chance. - -=Lyckönska=, to congratulate. - -=Lyckönskan=, congratulation. - -=Lyda=, to obey, to comply with; =det lyder så=, it runs thus. - -=Lydig=, obedient; dutiful. - -=Lydkonung=, tributary king. - -=Lydnad=, obedience. - -=Lyfta=, to lift. - -=Lykta=, (en), lantern; (att) to end. - -=Lymmel=, knave, rogue, rascal. - -=Lynne=, humor, temper. - -=Lyra=, lyre. - -=Lysa=, to light; to shine. - -=Lysning=, bans (of marriage). - -=Lyssna=, to listen, to hearken. - -=Lyte=, defect, blemish. - -=Lyx=, luxury. - -=Låda=, box; drawer. - -=Låg=, low, humble, mean, base. - -=Låga=, flame; to flame. - -=Lågmält=, low-voiced, low, subdued. - -=Lågsinnad=, low-minded, mean, base. - -=Lån=, loan. - -=Låna= (af), to borrow (from); (till) to lend (to), to loan, =-- ut mot -ränta=, to loan on interest. - -=Lång=, long, tall, high. - -=Långsam=, slow, tardy. - -=Långsynt=, far-sighted. - -=Långsökt=, far-fetched, strained. - -=Långt=, long, much, far. - -=Lår=, thigh, buttock, leg. - -=Lås=, lock; =låsa=, to lock. - -=Låta=, (tillåta), to let, to allow, to suffer, to permit; (föranleda) -to get, to cause. - -=Låtsa=, to make as if, to feign. - -=Läcker=, delicate, dainty. - -=Läckerhet=, delicacy. - -=Läder=, leather. - -=Läge=, situation, position. - -=Lägenhet=, opportunity. - -=Läger=, camp. - -=Lägga=, to lay, to put, to place. - -=Läglig=, seasonable, proper, fit, opportune. - -=Lägre=, lower; =lägst=, lowest. - -=Läka=, to heal, to cure. - -=Läkare=, physician, doctor. - -=Läkemedel=, medicine, remedy. - -=Lämpa=, to adjust, to suit. - -=Lämplig=, applicable, fit, proper, appropriate. - -=Län=, county, shire. - -=Lända=, to serve (to), to tend (to). - -=Längd=, length. - -=Länge=, long; =-- sedan=, long ago, long since; =längre=, longer. - -=Längs efter=, along, lengthwise. - -=Längta=, to long, to desire. - -=Länk=, link. - -=Läns=, empty, dry, free. - -[Illustration: Invånare från oasen Merv i Asiatiska Ryssland.] - -=Länstol=, easy chair. - -=Läpp=, lip; =läppja=, to lip. - -=Lära=, to teach; =-- sig=, to learn; =-- utantill=, to learn by heart; --- (en) doctrine; (yrke) apprenticeship. - -=Läraktig=, docile. - -=Lärare=, teacher, master. - -=Lärd=, learned, scholar. - -=Lärdom=, learning, erudition. - -=Lärft=, linen. - -=Lärgosse=, apprentice. - -=Lärjunge=, disciple, pupil. - -=Lärka=, lark, sky-lark. - -=Lärling=, apprentice. - -=Lärorik=, instructive. - -=Lärotid=, apprenticeship. - -=Läsa=, to read; =läsare=, reader; (sekt) pietist. - -=Läska=, to refresh, to cool. - -=Läskpapper=, blotting-paper. - -=Läslig=, legible, readable. - -=Läspa=, to lisp. - -=Läst= (skomakare-), last. - -=Läte=, cry, sound. - -=Lätt=, light, (att göra) easy; easily. - -=Lättfärdig=, wanton, frivolous. - -=Lätthet=, facility. - -=Lättja=, laziness, idleness. - -=Lättrogen=, credulous. - -=Lättrogenhet=, credulity. - -=Lättrörd=, sensible. - -=Lättsinnig=, frivolous. - -=Lättsinnighet=, levity. - -=Löda=, to solder. - -=Lödder=, lather. - -=Löf=, leaf, foliage. - -=Löfsal=, bower. - -=Löfte=, vow, promise. - -=Lögn=, lie. - -=Löje=, laughter. - -=Löjlig=, ridiculous, comical. - -=Löjtnant=, lieutenant. - -=Lök=, onion, (stånd) garlic. - -=Lömsk=, malicious. - -=Lön=, salary, pay, wages; (belöning), reward, recompense. - -=Löna=, to reward. - -=Lönn= (träd), maple, mapletree. - -=Lönnmördare=, assassin. - -=Löpa=, to run. - -=Lördag=, Saturday. - -=Lös=, loose, free, slack. - -=Lösa=, to loose, to untie. - -=Lösdrifvare=, vagabond, tramp. - -=Löspenningar=, small money, change. - - -M. - -=Madam=, titel på gifta qvinnor af alla klasser är Mistress (förkortadt -Mrs.); vid tilltal användes äfven Madam, men aldrig i förening med -namnet. =Madam Andersson=, Mrs. A. - -=Madrass=, mattress. - -=Magasin=, (tidskrift) magazine, (förvaringshus) storehouse. - -=Mage=, stomach, belly. - -=Mager=, lean, thin, meagre. - -=Magra=, to grow lean. - -=Magt=, might, power, authority. - -=Magtlös=, feeble, faint. - -=Magtpåliggande=, of great moment, momentous, important. - -=Magtspråk=, peremptory language. - -=Mahogny=, mahogany. - -=Maj=, May. - -=Majestät=, majesty. - -=Major=, major. - -=Majs=, corn, Indian corn. - -=Maka=, spouse, wife. - -=Makalös=, incomparable, peerless. - -=Make= (like), match; (gift man) spouse. - -=Maklig=, commodious. - -=Makrill=, mackerel. - -=Makulatur=, waste-paper. - -=Mala=, to grind. - -=Malm=, metal; ore. - -=Malt=, malt. - -=Maläten=, moth-eaten. - -=Mamma=, mamma, mam. - -=Mamsell=, miss, young lady. - -=Man=, one, (äkta --) husband. - -=Mana=, to exhort, to urge. - -=Mandel=, almond. - -=Mandom=, manhood. - -=Mangel=, mangle. - -=Manlig=, male, manly. - -=Mantel=, mantel, cloak, robe. - -=Manöver=, manœuvre, movement. - -=Mara=, nightmare. - -=Marginal=, margin. - -=Mark=, ground, field. - -=Markatta=, monkey. - -=Markera=, to mark. - -=Marknad=, fair. - -=Marmor=, marble. - -=Mars=, March, (planeten) Mars. - -=Martyr=, martyr; =--dom=, martyrdom. - -=Mask=, worm; (ansigts-) mask. - -=Maskerad=, masquerade. - -=Maskin=, machine, engine. - -=Massa=, mass. - -=Mast=, mast. - -=Mat=, victuals, food, meat. - -=Matematik=, mathematics. - -=Matgäst=, boarder. - -=Matros=, sailor. - -=Matsal=, dining-room. - -=Matsedel=, bill of fare. - -=Matsked=, tablespoon. - -=Matsäck=, knapsack, provision. - -=Matt=, weak, faint, feeble. - -=Matta=, (en) carpet; (att) to fatigue, to weary. - -=Matvaror=, eatables, food, provisions. - -=Med=, with; =-- mindre=, unless. - -=Medalj=, medal. - -=Medan=, while, whilst. - -=Medbrottsling=, accomplice. - -=Meddela=, to communicate. - -=Medel=, means, expedient, way. - -=Medelmåtta=, mediocrity. - -=Medelmåttig=, mediocre, middling. - -=Medelst=, by means of, by. - -=Medfödd=, innate, born with. - -=Medfölja=, to make company, to go along with, to follow, to accompany. - -=Medföra=, to bring along with. - -=Medgifva=, to admit, to grant, to permit. - -=Medgång=, prosperity. - -=Medhjelpare=, assistant. - -=Medhåll=, support. - -=Medicin=, medicine. - -=Medla=, to mediate (between). - -=Medlare=, mediator, conciliator. - -=Medlem=, member, fellow. - -=Medlidande=, compassion, pity. - -=Medsökande=, rival, competitor. - -=Medtäflare=, rival. - -=Medverka=, to co-operate. - -=Medvetande=, consciousness. - -=Medveten=, conscious (of). - -=Medvind=, prosperous (favorable, fair), wind; =ha --=, to go before -the wind. - -=Medömkan=, compassion, pity. - -=Mejeri=, dairy, creamery. - -=Mejsel=, chisel. - -=Mekanik=, mechanics. - -=Mellan=, between. - -=Mellerst=, central, middle. - -=Melodi=, melody, tune, strain, air. - -=Melon=, melon. - -=Men=, but. - -=Mena=, to mean, to think. - -=Mened=, perjury. - -=Menför=, lame, crippled, maimed, infirm, disabled. - -=Menige man=, the people, the general public. - -=Mening= (åsigt), opinion; (betydelse), sense, meaning; (afsigt), -design; (sats), sentence. - -=Menlig=, detrimental, injurious. - -=Menlös=, innocent, harmless. - -=Menniska=, man. - -=Menniskoslägte=, mankind. - -=Mensklig=, human. - -=Mer=, more; =med mera=, and so forth. - -=Merg=, marrow. - -=Merla=, staple. - -=Messa=, mass. - -=Messing=, brass. - -=Messling=, measles. - -=Mest=, most. - -=Meta=, to angle. - -=Metall=, metal, brass. - -=Metkrok=, angling-hook, fish-hook. - -=Metspö=, angling- (ell. fishing-) rod. - -=Middag=, noon; =--småltid=, dinner. - -=Midnatt=, midnight. - -=Midsommar=, midsummer. - -=Midt=, =-- emellan=, in the middle, in the midst; =-- emot=, opposite -to; =-- i=, in the middle of. - -=Mig=, me. - -=Mil=, mile. - -=Mild=, mild, kind, gentle, soft. - -=Mildhet=, clemency, mildness. - -=Militär=, military man, soldier. - -=Million=, million. - -=Min=, my, mine; -- (utseende) look, countenance, face. - -=Minderårig=, under age. - -=Mindre=, less, smaller. - -=Minister=, minister, secretary; =stats--=, Secretary of state. - -=Minnas=, to remember. - -=Minne=, memory, mind. - -=Minnesvård=, monument. - -=Minnesvärd=, memorable. - -=Minsann=, indeed. - -=Minska=, to lessen, to diminish. - -=Minskning=, diminution. - -=Minst=, least, smallest. - -=Minut=, minute. - -=Minutera=, to retail. - -=Missbelåten=, discontented. - -=Missbruk=, abuse; =--a=, to abuse. - -=Missfall=, abortion, unnatural birth. - -=Missförstå=, misunderstand, misinterpret. - -=Missförstånd=, misconception, misunderstanding. - -=Missgerning=, crime. - -=Misshaga=, to displease. - -=Misshandel=, ill-treatment, cruelty. - -=Misshandla=, to treat ill. - -=Misshushålla=, to waste, to mismanage. - -=Misslyckas=, to miscarry, to fail. - -=Missnöjd=, discontent. - -=Missnöje=, discontent, displeasure. - -=Missräkna sig=, to misreckon. - -=Missräkning=, disappointment. - -=Misstag=, mistake, error. - -=Misstaga sig=, to be mistaken. - -=Misstanke=, suspicion. - -=Misstro=, to distrust. - -=Misstroende=, distrust, diffidence. - -=Misstrogen=, diffident, distrustful. - -=Misstycka=, to dislike. - -=Misstänka=, to suspect. - -=Misstänksam=, suspicious. - -=Misstänkt=, suspected (of). - -=Missunna=, to envy, to grudge. - -=Missväxt=, bad crop, dearth. - -=Missöde=, mischance, misfortune. - -=Mista=, to lose. - -=Miste=, amiss, wrong, falsely. - -=Mjell=, dandruff; (adj.) clear, transparent. - -=Mjelte=, spleen. - -=Mjuk=, soft, supple. - -=Mjöd=, mead. - -=Mjöl=, meal, flour. - -=Mjölk=, milk; =--a=, to milk. - -=Mjölnare=, miller. - -=Mod=, courage, heart, spirit. - -=Mode=, fashion. - -=Modehandlerska=, milliner. - -=Modell=, model, pattern. - -=Moder=, mother. - -=Modern=, modern, fashionable. - -=Modfälld=, low-spirited, cast down. - -=Modig=, courageous, valiant, stout, bold. - -=Modlös=, crestfallen, downhearted. - -=Mogen=, ripe, mature. - -=Mogna=, to ripen. - -=Moln=, cloud. - -=Monark=, monarch; =--i=, monarchy. - -=Monument=, monument. - -=Mops=, pug, pug-dog. - -=Moral=, moral, morality. - -=Moras=, marsh, fen, bog. - -=Morbror=, uncle; =morfar=, grandfather; =mormor=, grandmother. - -=Mord=, murder, homicide. - -=Morgon=, morning, morrow; =i --=, to morrow; =i morgse=, this morning. - -=Morgonbön=, morning prayer. - -=Morgondagg=, morning dew. - -=Morgondrägt=, morning dress. - -=Morgonfrisk=, smart, fresh. - -=Morgonrodnad=, dawn of day. - -=Morgontidning=, morning paper. - -=Mormor=, grandmother. - -=Morot=, carrot. - -=Morra=, to growl. - -=Morsk=, bold, game. - -=Mortel=, mortar. - -=Mos=, pulp. - -=Mossa=, moss. - -=Moster=, aunt. - -=Mot=, against. - -=Motbjudande=, disagreeable. - -=Motbok=, pass-book. - -=Motgift=, antidote. - -=Motgång=, adversity. - -=Motsats=, opposition. - -=Motsträfvig=, repugnant. - -=Motstå=, to resist, to withstand, to oppose. - -=Motstånd=, resistance. - -=Motståndare=, adversary. - -=Motsvarighet=, correspondence. - -=Motsägelse=, contradiction. - -=Motverka=, to counteract. - -=Motvilja=, repugnance, reluctance, dislike. - -=Motvillig=, reluctant, unwilling. - -=Motvind=, head-wind. - -=Motväga=, counterbalance. - -=Motvärn=, defence; =sätta sig till --=, to make resistance, to oppose. - -=Mudder=, mud. - -=Muddra=, to dredge. - -=Muff=, muff. - -=Mugg=, mug. - -=Mulen=, cloudy, gloomy, sad. - -=Mull=, mould, earth, dust. - -=Mullra=, to rumble. - -=Mullvad=, mole, mole warp. - -=Mulna=, to cloud over, to get cloudy. - -=Multna=, to moulder, to decay, to rot. - -=Mulåsna=, mule. - -=Mumla=, to mumble, to mutter. - -=Mun=, mouth; =--lack=, wafer. - -=Munförråd=, provisions. - -=Munk=, friar, monk. - -=Munlås=, muzzle. - -=Munsbit=, morsel, mouthful. - -=Munter=, cheerful, merry. - -=Muntlig=, verbal. - -=Muntra=, to cheer up. - -=Munvatten=, gargle. - -=Munvig=, ready-spoken. - -=Munväder=, empty words; talk. - -=Mur=, wall; =mura=, to wall. - -=Murare=, bricklayer, mason. - -=Murgröna=, ivy. - -=Mursten=, brick. - -=Mus=, mouse; =möss=, mice. - -=Musik=, music. - -=Musikalisk=, musical. - -=Musikant=, musician. - -=Muskel=, muscle. - -=Mustasch=, mustache, mustachio. - -=Mustig=, juicy, sappy; (bildl.) coarse, gross, obscene. - -=Muta=, to bribe; =mutor=, bribes. - -=Mycken=, much; =mycket=, very. - -=Mygga=, gnat, mosquito. - -=Myndig=, of age; =bli --=, to come to full age, to be of age. - -=Myndling=, ward, pupil, charge. - -=Mynna ut i=, to open out into. - -=Mynning=, mouth, (på skjutvapen) muzzle. - -=Mynt=, money, coin; (=--verk=) mint; =--a=, to coin. - -=Myra=, ant. - -=Myrländ=, boggy, swampy, marshy. - -=Myrten=, myrtle. - -=Mysk=, musk. - -=Myteri=, mutiny. - -=Må=, may, can; =hur mår ni?= how do you do? how do you feel? how are -you? - -=Måfå=, =på --=, at random. - -=Måg=, son-in-law. - -=Mål= (tungo-), speech, language, tongue; (sak) case; (syfte-) aim; -(mått) measure; (måltid) meal. - -=Måla=, to paint; =--re=, painter. - -=Målning=, picture, painting. - -=Målsman=, guardian, ward. - -=Måltid=, meal, repast, banquet. - -=Mån=, (måtto) measure; =i någon --=, in some measure; (ifrig) careful -(of), solicitous (about). - -=Månad=, month. - -=Måndag=, Monday, =fri måndag=, Saint Monday. - -=Måne=, moon; =--sken=, moonshine. - -=Många=, mången, many; =ganska --=, a great many. - -=Månggifte=, polygamy. - -=Månne=, do you think?; =månne det är sannt?= is it true, do you think? -=månne han ej vill?= perhaps he will not? - -=Månsken=, moonshine, moonlight. - -=Mård=, marten. - -=Måste=, must, to be obliged. - -=Mått=, measure. - -=Måtta=, measure, moderation. - -=Måttlig=, moderate, middling. - -=Mägtig=, powerful, mighty. - -=Mäkla=, to broke, to job. - -=Mäklare=, broker. - -=Mäld=, grist, multure. - -=Mälta=, to malt. - -=Mängd=, multitude; a great deal (of). - -=Märka=, to perceive, to observe. - -=Mästare=, master. - -=Mästarebref=, certificate of mastership. - -=Mästerstycke=, masterpiece. - -=Mäta=, to measure. - -=Mätt=, satisfied; =jag är --=, I can eat no more. - -=Mö=, maid, maiden, virgin. - -=Möbel=, piece of furniture; möbler, furniture. - -=Möblera=, to furnish. - -=Möda=, pain, trouble, toil; =det lönar ej mödan=, it is not worth -while. - -=Möderne=, =på --t=, on the mother’s side; =möderne arf=, maternal -inheritance. - -=Mödosam=, painful, tiresome, troublesome. - -=Mögel=, mould; =möglig=, mouldy. - -=Möjlig=, possible. - -=Möjligen=, possibly. - -=Möjlighet=, possibility. - -=Mönster=, pattern, model. - -=Mönstra=, to muster, to review. - -=Mör=, tender. - -=Mörda=, to murder, to assassinate. - -=Mördare=, murderer, assassin. - -=Mörk=, obscure, dark. - -=Mörkblå=, dark blue; =mörkbrun=, dark brown. - -=Mörker=, obscurity, darkness. - -=Mörklagd=, of a dark complexion, dark complexioned; dark, dusky. - -=Mörsare=, mortar, mortar-piece. - -=Mössa=, cap, bonnet. - -=Möta=, to meet, to go to meet. - -=Mötas=, to meet. - -=Möte=, meeting. - - -N. - -=Nackdel=, disadvantage, detriment. - -=Nacke=, neck. - -=Nafle=, navel. - -=Nagel=, nail. - -=Naken=, naked, nude. - -=Nalkas=, to approach. - -=Namn=, name. - -=Namnam=, sweetmeats. - -=Namngifva=, to nominate, to call by name. - -=Namnkunnig=, renowned; =--het=, renown, fame. - -=Namnlös=, nameless, unnamed. - -=Namnsdag=, anniversary. - -=Nappa=, to catch, to snatch. - -=Narr=, fool. - -=Narra=, to delude, to deceive. - -=Narraktig=, foolish. - -=Narri=, joke, jest. - -=Nation=, nation; =nationel=, national. - -=Natt=, night; =i --=, this night, to night; =--vard=, Lord’s supper. - -=Natur=, nature, temper. - -=Naturforskare=, natural philosopher. - -=Naturlig=, natural. - -=Ned=, down. - -=Nedanför=, below. - -=Nederlag= (milit.) defeat; =lida --=, to be defeated; (handelsterm) -store, depot. - -=Nederst=, lowest. - -=Nedgång=, =solens --=, sunset. - -=Nedkomst=, delivery. - -=Nedlåta sig=, to condescend. - -=Nedre=, below; =-- botten=, the ground floor. - -=Nedrig=, low, mean, base. - -=Nedrighet=, baseness, objection. - -=Nedskrifva=, to write down. - -=Nedskrufva=, to screw down. - -=Nedslagen=, dejected, low-spirited. - -=Nedsänka=, to lower. - -=Nedsätta=, to put down, to deposit. - -=Neger=, negro. - -=Nej=, no, nay. - -=Nejd=, neighborhood, environs. - -=Nejlika= (blomma), pink (krydda) clove. - -=Neka=, to deny, to refuse. - -=Nemligen=, that is to say, to wit, namely, viz. - -=Ner=, =nere=, down. - -=Nerv=, nerve; =--feber=, nervous fever. - -=Neslig=, ignominious, shameful, infamous. - -=Ni=, you. - -=Nicka=, to nod, to beckon. - -=Nickel=, nickel. - -=Niga=, to courtesy. - -=Nio=, nine. - -=Nit=, zeal; (nitnagel), rivet; (lott utan vinst), blank; =--isk=, -zealous. - -=Nittio=, ninety. - -=Nitton=, nineteen. - -=Njugg=, niggard, covetous. - -=Njure=, kidney, rein. - -=Njuta=, to enjoy. - -=Njutbar=, digestible, enjoyable, eatable. - -=Njutning=, enjoyment. - -=Njutningslysten=, bent on pleasure. - -=Nog=, enough. - -=Noga=, noggrann, exact, accurate, punctual, strict. - -=Noggrannhet=, exactness, accuracy. - -=Noll=, zero, cipher. - -=Nord=, north; =--en=, the north. - -=Norr=, north. - -=Nors=, smelt. - -=Norsk=, Norwegian. - -=Nos=, snout, nose. - -=Not= (musik-), note; (fisk-), drag. - -=Notera=, to note; to quote, to mark. - -=Notificera=, to notify. - -=November=, November. - -=Nu=, now; =-- för tiden=, now-a-days. - -=Nubb=, tack, small nail. - -=Numera=, now; after this, now-a-days. - -=Nummer=, number. - -=Nunna=, nun. - -=Nuvarande=, present. - -=Ny=, new, fresh, modern. - -=Nybyggare=, colonist, settler. - -=Nybygge=, colony, settlement. - -=Nybörjare=, beginner, freshman. - -=Nyck=, caprice, whim, freak, fancy. - -=Nyckel=, key; =--hål=, key-hole. - -=Nyckfull=, capricious, whimsical. - -=Nyfallen=, newfallen, new (=-- snö=, -- snow). - -=Nyfiken=, curious, inquisitive. - -=Nyfikenhet=, curiosity. - -=Nyfödd=, newborn. - -=Nygift=, newly married. - -=Nyhet=, novelty, news. - -=Nyligen=, lately, of late. - -=Nykter=, sober, temperate; =på -- mage=, fasting. - -=Nykterhet=, soberness, temperance. - -=Nykterhetslöfte=, vow of abstinence; =göra --=, to take the pledge. - -=Nymf=, nymph. - -=Nypa=, to pinch; =en -- mjöl=, a pinch of flour. - -=Nypon=, hip. - -=Nyptång=, pincers, nippers. - -=Nys=, =få -- om något=, to get the wind (ell. scent) of a thing. - -=Nysa=, to sneeze. - -=Nysta=, to wind, to bottom. - -=Nystan=, bottom, ball. - -=Nyss=, just now, just. - -=Nytt=, news; =på --=, anew. - -=Nytta=, utility, use, good, benefit, emolument, advantage, profit. - -=Nyttig=, useful, good. - -=Nyttja=, to use, to make use of. - -=Nyår=, new year. - -=Nå=, (utrop) well; (uppnå), to reach. - -=Nåd=, grace, favor; pardon; mercy. - -=Nådig=, gracious. - -=Någon=, somebody, anybody; some, any. - -=Någonsin=, at any time, ever. - -=Någonstädes=, somewhere, in some place. - -=Någonting=, something. - -=Några=, some; =-- få=, a few. - -=Nål=, (sy-) needle; (knapp-) pin. - -=Nålbok=, needle-book. - -=Nålbref=, packet of needles; (knappnålar) paper of pins. - -=Nåldyna=, pin-cushion. - -=Nålhus=, needle-case, pin-case. - -=Nålmakare=, needle-maker, pin-maker. - -=Nålpenningar=, pin-money. - -=Nålstyng=, stitch. - -=Nålsöga=, eye of a needle. - -=Näbb=, bill, beak; =--ig=, pert. - -=Näfve=, fist, hand. - -=Näktergal=, nightingale. - -=Nämna=, to call, to name, to mention. - -=Nännas=, to have the heart (to); (i dålig bem.) to grudge one’s self. - -=Näpen=, pretty, sweet. - -=Näpsa=, to chastise, to punish. - -=Näpst=, correction, chastisement. - -=När=, when. - -=Nära=, near, nigh; close; =på långt --=, by far. - -=Nära=, to nourish, to feed. - -=Näring=, nourishment; (yrke) trade. - -=Närma sig=, to approach. - -=Närsynt=, shortsighted. - -=Närvarande=, present. - -=Närvaro=, presence. - -=Näs=, isthmus; neck of land; (udde) cape, point, promontory. - -=Näsa=, nose. - -=Näsborr=, nostril. - -=Näsduk=, pocket-handkerchief. - -=Nässla=, nettle. - -=Näst=, next, next to. - -=Nästa=, neighbor. - -=Nästan=, almost, well nigh. - -=Näste=, nest. - -=Näsvis=, impertinent, saucy, pert, insolent, petulant. - -=Näsvishet=, impertinence. - -=Nät=, net. - -=Nätt=, neat; (knappt), barely. - -=Nöd=, necessity, need, want, distress. - -=Nödankare=, sheet-anchor. - -=Nödbjuden=, hard to ask. - -=Nöddop=, discretionary baptism. - -=Nödfall=, case of necessity, emergency. - -=Nödga=, to oblige, to compel. - -=Nödlögn=, shift, white lie. - -=Nödsaka=, to compel, to force. - -=Nödtorft=, want; necessities (of life). - -=Nödtvång=, constraint. - -=Nödvändig=, necessary, needful. - -=Nödvändighet=, necessity, exigence. - -=Nöja sig=, to be contented (with). - -=Nöjaktig=, satisfactory. - -=Nöjd=, content, satisfied. - -=Nöje=, delight, pleasure. - -=Nöjsam=, pleasant, delightful, agreeable. - -=Nöt=, (ett), neat, head of cattle; (en) nut, filbert. - -=Nöta=, to wear; =--s=, to be worn. - -=Nötaktig=, idiotic, stupid. - -=Nötknäppare=, nutcracker. - -=Nötkreatur=, head of cattle; neat. - -=Nötkött=, beef. - -=Nötning=, wear, rubbing, fretting. - - -O. - -=Oafbruten=, uninterrupted. - -=Oafgjord=, undecided. - -=Oafhängig=, independent. - -=Oafkortad=, undiminished. - -=Oaflåtlig=, unremitting, unceasing, incessant, continued. - -=Oafsett=, apart from; apart. - -=Oafsigtlig=, unintentional, unintended. - -=Oafslutad=, unfinished. - -=Oafvislig=, undeniable, indisputable. - -=Oaktadt=, notwithstanding, though, although. - -=Oaktsam=, careless, heedless. - -=Oangenäm=, disagreeable. - -=Oanmodad=, unasked, unrequested. - -=Oanmäld=, unannounced, unintroduced. - -=Oanmärkt=, unnoticed. - -=Oansenlig=, inconsiderable. - -=Oanständig=, indecent. - -=Oansvarig=, irresponsible, unanswerable. - -=Oantaglig=, unacceptable. - -=Oantastad=, unmolested, undisturbed. - -=Oaptitlig=, unsavory, disagreeable. - -=Oarbetad=, raw (silk, cotton, etc.); (om guld, silfver) in bullion, in -bars; (om jern o. d.) unwrought. - -=Oart=, (odygd) trick, bad habit. - -=Oartig=, naughty; impolite. - -=Oartighet=, incivility. - -=Obarmhertig=, uncharitable, unmerciful, pitiless. - -=Obebodd=, uninhabited. - -=Obefläckad=, stainless, spotless, untainted. - -=Obefogad=, unauthorized, unwarranted, unjustified. - -=Obefästad=, unfortified, open, defenceless. - -=Obegagnad=, unused. - -=Obegriplig=, incomprehensible, inconceivable. - -=Obegränsad=, unlimited, unbounded, boundless. - -=Obehag=, trouble, unpleasantness. - -=Obehaglig=, unpleasant, disagreeable. - -=Obehinradt=, without hinderance. - -=Obehöflig=, unnecessary, needless. - -=Obekant=, unacquainted, unknown. - -=Obekymrad=, unconcerned. - -=Obemedlad=, poor. - -=Obemärkt=, unobserved. - -=Obenägen=, unwilling, averse. - -=Obeqväm=, inconvenient. - -=Obeqvämlighet=, inconvenience. - -=Oberedd=, unprepared. - -=Oberoende=, independent. - -=Oberäknad=, uncounted (for). - -=Oberättigad=, unauthorized. - -=Oberömd=, fameless; obscure. - -=Oberörd=, unaffected. - -=Obeskedlig=, bad, naughty. - -=Obeskriflig=, inexpressible. - -=Obeslutsam=, irresolute. - -=Obesmittad=, undefiled, immaculate. - -=Obesticklig=, incorruptible. - -=Obestridd=, uncontested. - -=Obestridlig=, incontestable, indisputable. - -=Obestyrkt=, unverified, unattested, unauthorized. - -=Obestånd=, ruin, decay. - -=Obestämd=, undetermined. - -=Obestämdhet=, irresolution. - -=Obeständig=, inconstant. - -=Obesvarad=, unanswered; =-- kärlek=, hopeless love. - -=Obesvärad=, untroubled, easy, free. - -=Obetald=, unpaid. - -=Obetingad=, unconditional, absolute. - -=Obetydlig=, inconsiderable. - -=Obetänksam=, inconsiderate, rash, heedless. - -=Obevakad=, unguarded; =i ett --t ögonblick=, in an unguarded moment. - -=Obevandrad=, unversed, unskilled. - -=Obeveklig=, inexorable. - -=Obevisad=, unproved. - -=Obevittnad=, unwitnessed. - -=Obevågen=, unfavorable. - -=Obeväpnad=, unarmed. - -=Obildad=, unpolished, uncivilized, rough, rude, uneducated. - -=Obillig=, unreasonable. - -=Objuden=, uninvited, unbidden. - -=Oblandad=, unmixed; pure. - -=Oblat=, wafer. - -=Oblekt=, unbleached. - -=Oblid=, unkind, ungentle. - -=Oblyg=, bold, impertinent. - -=Oborstad=, rough, unpolished, uncivilized. - -=Obotfärdig=, impenitent. - -=Obotlig=, incurable. - -=Obrottslig=, inviolable. - -=Obrukad=, unused, unworn; (om jord) uncultivated. - -=Obrukbar=, useless. - -=Obruklig=, unfashionable, obsolete. - -=Obunden=, unbound, untied. - -=Obygd=, wilderness, bush, wild. - -=Obytt=, unexchanged; =vi ha ingenting --=, we have nothing in common. - -=Obändig=, intractable, ungovernable. - -=Oböjlig=, inflexible. - -=Ocean=, ocean. - -=Och=, and; =ock=, too, even. - -=Ocker=, usury. - -=Ockrare=, usurer. - -=Också=, also, likewise, too. - -=Odaterad=, undated. - -=Odelad=, undivided, entire, whole. - -=Odjur=, monster. - -=Odla=, to cultivate, to till. - -=Odling=, cultivation, culture. - -=Odoga=, good for nothing. - -=Odräglig=, intolerable. - -=Oduglig=, useless, unfit. - -=Odygd=, vice, naughtiness. - -=Odygdig=, vicious, wicked, naughty. - -=Odödlig=, immortal. - -=Oeftergiflig=, indispensable. - -=Oefterhärmlig=, inimitable. - -=Oefterrättlig=, incorrigible. - -=Oegennytta=, disinterestedness. - -=Oegennyttig=, disinterested. - -=Oegentlig=, improper. - -=Oemotståndlig=, irresistible. - -=Oemotsäglig=, indisputable. - -=Oemottaglig=, impervious, insusceptible. - -=Oenighet=, variance, discord. - -=Oense=, =vara --=, to disagree. - -=Oerfaren=, inexperienced. - -=Oerhörd=, unheard of, enormous. - -=Oersättlig=, irreparable. - -=Ofantlig=, enormous, excessive. - -=Ofarlig=, safe, harmless. - -=Ofelbar=, infallible. - -=Offentlig=, public; open. - -=Offer=, sacrifice, offering. - -=Officer=, officer. - -=Offra=, to sacrifice, to offer. - -=Ofog=, mischief, nuisance. - -=Oformlig=, shapeless. - -=Ofrankerad=, not postpaid. - -=Ofreda=, to disturb. - -=Ofri=, unfree; =ofrid=, war, disturbance. - -=Ofrivillig=, involuntary. - -=Ofruktbar=, unfertile, barren, sterile. - -=Ofrälse=, not noble, common. - -=Ofta=, often, frequently. - -=Ofullbordad=, unfinished, unaccomplished. - -=Ofullkomlig=, imperfect. - -=Ofullständig=, incomplete. - -=Ofvan=, above, over. - -=Ofvannämnd=, above mentioned. - -=Ofärd=, ruin, misfortune, disaster, destruction; =bereda någons --=, -to work anyone’s ruin. - -=Ofärdig=, lame, crippled. - -=Oförarglig=, inoffensive. - -=Oförbehållsam=, unreserved. - -=Oförberedd=, unprepared; extemporary. - -=Oförbätterlig=, incorrigible, beyond correction. - -=Ofördelaktig=, disadvantageous. - -=Oförderfvad=, uncorrupted. - -=Ofördragsam=, intolerant, illiberal, narrow-minded, bigot; =--het=, -intolerance, bigotry. - -=Ofördröjligen=, immediately, instantly, without delay. - -=Oförfalskad=, genuine. - -=Oförfärad=, undaunted. - -=Oförgänglig=, imperishable. - -=Oförgätlig=, ever memorable. - -=Oförhindrad=, at liberty, unprevented. - -=Oförliknelig=, matchless, unequalled, unparalleled, unrivalled, -peerless. - -=Oförlåtlig=, unpardonable. - -=Oförmodad=, unexpected, unlooked for. - -=Oförmåga=, incapacity. - -=Oförmärkt=, imperceptible. - -=Oförmögen=, impotent, unable, incapable; (att betala) insolvent. - -=Oförnuft=, want of reason, absurdity. - -=Oförnuftig=, unreasonable. - -=Oförnöjd=, discontent. - -=Oförnöjsam=, not satisfied. - -=Oförrätt=, injury, injustice; =hämnas sina --er=, to revenge one’s -wrongs. - -=Oförsagd=, undaunted, intrepid. - -=Oförsigtig=, imprudent. - -=Oförsigtighet=, imprudence. - -=Oförskräckt=, intrepid, fearless, bold. - -=Oförskyld=, unmerited, undeserved. - -=Oförskämd=, impudent. - -=Oförskämdhet=, impudence. - -=Oförsonlig=, implacable. - -=Oförstånd=, indiscretion, imprudence. - -=Oförstäld=, unaffected, undisguised; real, true, sincere. - -=Oförsynt=, impudent, audacious, shameless, boldfaced. - -[Illustration: Grupp af invånare från Tibet i Central Asien.] - -=Oförsökt=, untried, (om person) inexperienced. - -=Oförsörjd=, unprovided for. - -=Oförtjent=, undeserved, unmerited. - -=Oförtruten=, indefatigable, assiduous, active. - -=Oförtröttad=, untiring, se =Oförtruten=. - -=Oförtäckt=, undisguised, plain, downright. - -=Oförtöfvadt=, instantly, immediately. - -=Oförutsedd=, unforeseen, unlooked for, unexpected. - -=Oförvitlig=, irreproachable. - -=Oförvållad=, involuntary. - -=Oförvägen=, rash, daring. - -=Oförvägenhet=, temerity. - -=Oföränderlig=, unchangeable. - -=Ogenerad=, free and easy; =var --=, be at your ease, make yourself -comfortable, consider yourself at home, you are quite at liberty. - -=Ogenomtränglig=, impenetrable. - -=Ogerna=, unwillingly. - -=Ogerning=, foul deed. - -=Ogift=, unmarried, single. - -=Ogilla=, to disapprove. - -=Ogillande=, disapprobation. - -=Ogiltig=, invalid. - -=Ogrannlaga=, indelicate. - -=Ograverad=, unencumbered. - -=Ogrundad=, groundless. - -=Ogräs=, weed. - -=Ogudaktig=, wicked, impious. - -=Ogunst=, disgrace; =--ig=, unfavorable. - -=Ogynsam=, averse, noxious, unpropitious. - -=Ogästvänlig=, inhospitable, unfriendly. - -=Ogörlig=, impracticable. - -=Ohandterlig=, unwieldy, bulky, unhandy; (bildl.), unmanageable. - -=Ohederlig=, dishonorable, dishonest, unfair. - -=Ohejdad=, unchecked, unrestrained. - -=Ohelga=, to profane, to desecrate. - -=Ohelsosam=, unwholesome. - -=Ohjelplig=, past help. - -=Ohyfsad=, unpolished. - -=Ohygglig=, foul, hideous. - -=Ohyra=, vermin. - -=Ohågad=, indisposed, disinclined. - -=Ohållbar=, untenable; unsupportable. - -=Ohägn=, trespass; =göra --=, to trespass. - -=Ohämmad=, se =Ohejdad=. - -=Ohöflig=, uncivil, uncourteous, impolite. - -=Ohöflighet=, incivility. - -=Oinskränkt=, unbounded, unlimited. - -=Ointressant=, uninteresting, of no interest; dull, tedious, stupid. - -=Ointresserad=, uninterested, unconcerned. - -=Oinvigd=, uninitiated. - -=Ojemförlig=, incomparable. - -=Ojemn=, uneven, unequal; odd. - -=Ojäfaktig=, irrefutable. - -=Ojäst=, unfermented. - -=Ok=, yoke. - -=Oklanderlig=, irreproachable. - -=Oklar=, overcast, cloudy, misty; (om vatten) muddy; (om meningar) -obscure, misty. - -=Oklok=, imprudent, unwise. - -=Okonstlad=, artless, plain. - -=Oktober=, October. - -=Okunnig=, ignorant. - -=Okunnighet=, ignorance. - -=Okynne=, naughtiness, mischief. - -=Okynnig=, naughty, vicious, mischievous. - -=Okysk=, unchaste, wanton, loose, lewd. - -=Okänd=, unknown (to). - -=Olag=, disorder, huddle. - -=Olaglig=, illegal, illicit, unlawful. - -=Olidlig=, unendurable. - -=Olik=, unlike, dissimilar. - -=Olika=, unequal, different. - -=Olikhet=, difference. - -=Oliv=, olive. - -=Olja=, oil. - -=Oljud=, noise. - -=Ollon=, acorn. - -=Oloflig=, illicit, unlawful. - -=Olust=, dislike, aversion, repugnance. - -=Olustig=, low-spirited, drowsy. - -=Olycka=, ill luck, misfortune, disaster, mischance. - -=Olycklig=, unlucky, unhappy. - -=Olyckshändelse=, mischance, accident. - -=Olydig=, disobedient (to). - -=Olägenhet=, inconvenience, trouble. - -=Oläglig=, unseasonable. - -=Olämplig=, unfit (for). - -=Oländig=, broken, rugged, rough. - -=Oläraktig=, indocile. - -=Olärd=, illiterate, unlearned. - -=Oläslig=, illegible. - -=Olåst= (icke stängd), unlocked. - -=Om=, again, anew, over, over again; (omkring) about; (angående) of, -upon, concerning, for; (huruvida) if, whether. - -=Omak=, trouble, inconvenience. - -=Omaka=, odd, wrong. - -=Omanlig=, unmanly. - -=Ombesörja=, to arrange about. - -=Ombestyra=, to attend to; se föreg. - -=Ombud=, attorney, delegate. - -=Ombyta=, to change. - -=Ombyte=, change, variety. - -=Ombytlig=, variable. - -=Omdöme=, judgment, opinion. - -=Omedelsam=, reticent, close. - -=Omedelbar=, immediate. - -=Omedgörlig=, intractable, perverse. - -=Omedveten=, unconscious. - -=Omensklig=, inhuman, cruel. - -=Omfamna=, to embrace, to hug. - -=Omfatta=, to embrace. - -=Omflyttning=, removing, interchange, shift. - -=Omfång=, circuit. - -=Omgestalta=, transform, transfigure. - -=Omgift=, married again. - -=Omgifva=, to environ, to surround, to enclose. - -=Omgifningar=, environs. - -=Omgjorda=, engird, gird, begird. - -=Omgående=, =med --=, by return, immediately. - -=Omgång=, round, turn. - -=Omhulda=, to nurse, to nestle, to take care of. - -=Omhvälfning=, revolution. - -=Omhägna=, to fence (around). - -=Omhänge=, curtain. - -=Omild=, inclement. - -=Omintetgöra=, to defeat, to foil, to baffle, to frustrate. - -=Omkomma=, to perish. - -=Omkostnad=, charge, expense. - -=Omkrets=, circumference, circuit, compass. - -=Omkring=, about, round about; (vid pass) almost, about. - -=Omkull=, down. - -=Omliggande=, circumjacent. - -=Omlopp=, circulation. - -=Omnejd=, environs, surroundings. - -=Omnibus=, omnibus, ’bus. - -=Omnämna=, to mention. - -=Omogen=, immature, unripe. - -=Omoralisk=, immoral. - -=Omringa=, to surround. - -=Område=, territory, district. - -=Omrösta=, to vote. - -=Omröstning=, vote. - -=Omsider=, at last, at length. - -=Omskapa=, to transform. - -=Omskifta=, to alternate, interchange. - -=Omskära=, to circumcise; =--else=, circumcision. - -=Omslag=, cover, envelop. - -=Omsorg=, care, charge. - -=Omsorgsfull=, careful. - -=Omstående=, on the other side. - -=Omständighet=, circumstance, condition, occasion. - -=Omständlig=, circumstantial. - -=Omstöpa=, (bildl.) to transform, to reform. - -=Omstörta=, to overthrow, to overturn. - -=Omsvep=, detour, beating about the bush. - -=Omtala=, to speak of, to mention. - -=Omtanke=, caution, consideration. - -=Omtvistad=, contested, in dispute. - -=Omtyckt=, beloved, in favor. - -=Omtänksam=, considerate, prudent, cautious. - -=Omutlig=, unbribable, strict. - -=Omvexla=, to alternate. - -=Omvexling=, change, vicissitude. - -=Omväg=, round about way, circuit. - -=Omvända=, to convert. - -=Omvändelse=, conversion. - -=Omyndig=, under age, minor. - -=Omåttlig=, immoderate. - -=Omåttlighet=, intemperance. - -=Omärkbar=, imperceptible. - -=Omätlig=, immense. - -=Omättlig=, insatiable. - -=Omöjlig=, impossible. - -=Onaturlig=, unnatural. - -=Ond=, bad, ill; (vredgad) angry. - -=Ondska=, malice, malignity. - -=Ondskefull=, malicious, malignant. - -=Onsdag=, Wednesday. - -=Onyttig=, useless, fruitless. - -=Onåd=, disgrace, displeasure. - -=Onämnbar=, unmentionable, inexpressible, nameless. - -=Onämnd=, unmentioned. - -=Onäpst=, unpunished. - -=Onödig=, needless. - -=Oordentlig=, irregular, disorderly. - -=Oordning=, disorder, confusion. - -=Opartisk=, impartial. - -=Opassande=, unbeseeming. - -=Opasslig=, indisposed. - -=Opera=, opera. - -=Opersonlig=, impersonal. - -=Opraktisk=, unpractical. - -=Opåkallad=, uncalled for. - -=Opålitlig=, not to be depended upon. - -=Opåmint=, unreminded; of one’s own accord. - -=Opåräknad=, unlooked for. - -=Opåtänkt=, unthought of. - -=Oqvinlig=, unwomanly. - -=Oqväda=, to abuse, to call names. - -=Oqvädingsord=, abusive words, bad language, names. - -=Ord=, word, vocable. - -=Orden=, order (of knighthood). - -=Ordentlig=, regular, orderly, punctual. - -=Ordentlighet=, regularity. - -=Order=, order. - -=Ordförande=, speaker, chairman. - -=Ordlek=, pun, quibble. - -=Ordna=, to order, to regulate. - -=Ordning=, order, discipline. - -=Ordspråk=, proverb, saying, adage. - -=Ordvexling=, debate, dispute, altercation. - -=Oreda=, confusion, disorder. - -=Oredig=, confused, entangled. - -=Oredlig=, unfair, dishonest. - -=Oregelbunden=, irregular. - -=Oren=, dirty, unclean, impure. - -=Orena=, to dirt, to soil, to commit nuisance. - -=Orenlig=, uncleanly, foul, dirty. - -=Orenlighet=, uncleanliness, impurity; filth. - -=Organ=, organ, medium. - -=Organisk=, organic. - -=Orgel=, organ. - -=Oriktig=, wrong, erroneous. - -=Orimlig=, absurd, nonsensical. - -=Orimlighet=, absurdity. - -=Orka=, can, to be able. - -=Orkan=, hurricane. - -=Orklös=, weak, feeble, infirm. - -=Orlofssedel=, character. - -=Orm=, serpent, viper, adder. - -=Ormbunke=, fern. - -=Ornament=, ornament. - -=Oro=, anxiety, uneasiness. - -=Oroa=, to disquiet, to trouble, to disturb. - -=Orolig=, uneasy, unquiet, restless, troublesome. - -=Orsak=, cause, reason, occasion. - -=Ort=, country, region, place, locality, quarter. - -=Orubbad=, unaltered. - -=Orygglig=, inflexible, irrevocable. - -=Oråd=, =ana=, =märka --=, to take alarm. - -=Oräknelig=, innumerable. - -=Orätt=, injustice, wrong. - -=Orättfärdig=, unrighteous, unjust. - -=Orättmätig=, unlawful. - -=Orättvis=, unjust, unfair. - -=Orättvisa=, injustice. - -=Orörd=, untouched, unmoved. - -=Orörlig=, unmovable. - -=Os=, damp, smoke. - -=Osalig=, unblessed; cursed, unhappy. - -=Osammanhängande=, incoherent, unconnected. - -=Osann=, untrue, false. - -=Osanning=, untruth, falsehood. - -=Osannolik=, improbable. - -=Osedlig=, immoral. - -=Osedvanlig=, uncustomary. - -=Oskadad=, unhurt, unharmed, sound, safe. - -=Oskaplig=, deformed. - -=Oskattbar=, inestimable. - -=Oskick=, bad custom, vice, nuisance. - -=Oskicklig=, unfit, unable, incapable, improper; unseemly. - -=Oskiljaktig=, inseparable. - -=Oskrymtad=, unfeigned, sincere. - -=Oskuld=, innocence. - -=Oskummad=, unskimmed, new. - -=Oskyldig=, innocent. - -=Oslipad= (om knifvar) unsharpened; (om diamanter o. d.) uncut, rough. - -=Osmak=, distaste, disgust. - -=Osmaklig=, insipid, disgusting. - -=Osminkad=, unpainted, (bildl.) plain, undisguised. - -=Osnygg=, dirty, nasty. - -=Oss=, us. - -=Ost= (öster), east; (en) cheese. - -=Ostadig=, inconstant, unsteady. - -=Ostlig=, east, easterly, eastern. - -=Ostraffad=, unpunished. - -=Ostron=, oyster. - -=Ostuderad=, illiterate. - -=Ostyrig=, ungovernable, wild. - -=Ostädad=, disordered; unpolished. - -=Ostämd=, untuned, out of tune. - -=Ostörd=, undisturbed. - -=Osund=, unwholesome. - -=Osviklig=, infallible. - -=Osvuren=, unsworn; =osvuret är bäst=, better not swear. - -=Osynlig=, invisible. - -=Osäker=, unsure, uncertain; (farlig) unsafe. - -=Osäljbar=, unsalable. - -=Osäll=, unblessed; se =Olycklig=. - -=Osälskaplig=, unsocial. - -=Osökt=, unsought, unaffected, natural. - -=Otack=, ingratitude. - -=Otacksam=, ungrateful. - -=Otalig=, innumerable. - -=Otid=, =i --=, untimely, unseasonably. - -=Otillbörlig=, improper, undue. - -=Otillfredsstäld=, unsatisfied, insufficient. - -=Otillgänglig=, inaccessible. - -=Otillräcklig=, insufficient. - -=Otillräknelig=, irresponsible. - -=Otillåtlig=, not allowed, illicit. - -=Otjenlig=, unfit, improper, inconvenient. - -=Otreflig= (person), unsociable. - -=Otro=, unbelief, incredulity. - -=Otrogen=, incredulous; false, infidel. - -=Otrolig=, incredible, improbable, unlikely. - -=Otrygg=, unsafe. - -=Otröstlig=, inconsolable. - -=Otta=, prime of day. - -=Ottesång=, matins. - -=Otur=, ill luck, bad luck. - -=Otvifvelaktig=, undoubted, doubtless. - -=Otvungen=, uncompelled, easy. - -=Otydlig=, obscure, dark. - -=Otyglad=, unrestrained, unchecked. - -=Otymplig=, shapeless, uncouth. - -=Otålig=, impatient. - -=Otäck=, nasty, ugly. - -=Otänkbar=, incredible, impossible. - -=Otät=, leaky. - -=Oumbärlig=, indispensable. - -=Oundviklig=, inevitable. - -=Oupphörlig=, continual. - -=Ouppmärksam=, inattentive. - -=Ouppriktig=, insincere, false. - -=Ouppsåtlig=, unintentional. - -=Oursäktlig=, inexcusable. - -=Outforskad=, unexplored. - -=Outförbar=, impracticable. - -=Outslitlig=, not to be worn out. - -=Outsäglig=, unspeakable, inexpressible. - -=Outtröttlig=, indefatigable. - -=Outtömlig=, inexhaustible. - -=Outvecklad=, undeveloped. - -=Ovan=, unaccustomed. - -=Ovana=, bad custom. - -=Ovanlig=, uncommon, unusual, odd. - -=Ovansklig=, everlasting. - -=Ovaraktig=, not durable, not lasting. - -=Ovarsam=, incautious, heedless. - -=Ovedersäglig=, indisputable. - -=Oveld=, impartiality. - -=Overksam=, inactive. - -=Ovetande=, ignorant. - -=Ovett=, rude language, abuse, scolding. - -=Ovettig=, abusive, scurrilous. - -=Ovig=, clumsy, awkward. - -=Ovigtig=, unimportant, unessential. - -=Ovilja=, ill will, malevolence. - -=Ovilkorlig=, absolute. - -=Ovillig=, unwilling, loath. - -=Ovis=, unwise. - -=Oviss=, uncertain, doubtful. - -=Ovisshet=, uncertainty, suspense. - -=Ovårdad=, neglected; (om klädsel) untidy. - -=Ovärdig=, untidy, slovenly, careless. - -=Oväder=, foul weather, tempest. - -=Ovän=, enemy. - -=Ovänskap=, enmity. - -=Oväntad=, unexpected. - -=Ovärderlig=, inestimable. - -=Ovärdig=, unworthy. - -=Oväsen=, bustle, stir, noise. - -=Oväsentlig=, unessential, immaterial. - -=Oxe=, ox; =oxkött=, beef. - -=Oxstek=, roast beef. - -=Oåterkallelig=, irrevocable. - -=Oåtkomlig=, beyond one’s reach, unattainable, inaccessible. - -=Oädel=, ignoble, mean, base. - -=Oäkta=, bastard, not genuine. - -=Oändlig=, infinite. - -=Oärlig=, unfair, dishonest. - -=Oöfvad=, unpractised, untrained. - -=Oöfverlagd=, indeliberate. - -=Oöfverstiglig=, insurmountable. - -=Oöfverträffad=, unsurpassed, unexcelled. - -=Oöfvervinnelig=, invincible. - - -P. - -=Pack=, mob, vulgar. - -=Packa=, pack, packet. - -=Packhus=, warehouse. - -=Padda=, toad. - -=Paket=, parcel, packet. - -=Palats=, palace. - -=Pall=, footstool, stool. - -=Palt=, blood-dumpling. - -=Pank=, moneyless. - -=Panna=, forehead, brow; (gryta) pan, boiler. - -=Pannkaka=, pancake. - -=Pansar=, armor. - -=Pansarklädd=, armor-clad, iron-clad. - -=Pant=, pawn, pledge. - -=Pantlek=, forfeits. - -=Pantlånare=, pawnbroker. - -=Pantsedel=, pawn-ticket. - -=Pantsätta=, to pawn. - -=Papegoja=, parrot. - -=Papp=, pasteboard. - -=Pappa=, papa. - -=Papper=, paper; =--sark=, sheet. - -=Pappersmynt=, paper-money. - -=Par=, pair, couple, brace. - -=Parad=, parade, review; =i full --=, in full dress. - -=Paradis=, paradise. - -=Paraply=, umbrella. - -=Parasoll=, parasol. - -=Parera=, to ward off, to fend off. - -=Parti=, party, faction; (äktenskap) match; (spel) game; (sälskap) -company. - -=Partisk=, partial. - -=Parvis=, by pairs, in pairs. - -=Pass=, pass, passage; (=res--=) passport. - -=Passa=, to fit, to suit, to adapt, to become; =-- sig=, to be fit, to -become. - -=Passagerare=, passenger. - -=Passande=, fit, proper, convenient, becoming. - -=Passa på=, to watch, to observe. - -=Pastej=, pie, pastry. - -=Pastor=, parson, curate. - -=Patent=, patent. - -=Patron=, squire, master. - -=Peka=, to point (at). - -=Pekfinger=, forefinger. - -=Pelare=, pillar, column. - -=Pels=, pelt, fur; (rock) fur coat. - -=Penna=, pen. - -=Penning=, piece of money; penny. - -=Penningbelopp=, amount (of money). - -=Pennknif=, penknife. - -=Pensel=, pencil. - -=Peppar=, pepper. - -=Pepparrot=, horse-radish. - -=Perla=, pearl. - -=Perm=, cover. - -=Persedel=, thing, article. - -=Persilja=, parsley; =prata persilja=, to talk nonsense. - -=Person=, person; character. - -=Personlig=, personal. - -=Personligen=, personally, in person. - -=Peruk=, wig, periwig. - -=Pest=, plague, pestilence. - -=Peta=, to poke. - -=Piga=, maid, maidservant. - -=Pil=, arrow; (träd) willow. - -=Piller=, pill. - -=Pina=, to torment. - -=Pinbänk=, rack. - -=Pingst=, Whitsuntide. - -=Pinka=, to make water. - -=Pip= (rör), pipe, spout; (ljud) piping. - -=Pipa= (att), to pipe, to whine, to whistle; (en) pipe, tube. - -=Pipskägg=, chin-beard, imperial, goatee. - -=Pirum=, tipsy. - -=Pisk=, whipping, whacking. - -=Piska= (att), to whip, to lash; (en) whip. - -=Pistol=, pistol. - -=Pjes=, piece; (på teatern) play; (i schack) man. - -=Pladder=, prattle. - -=Plagg=, garment. - -=Plan=, plain. - -=Plank=, paling, fence. - -=Planta=, plant. - -=Plantera=, to plant, to set. - -=Plantering=, plantation. - -=Plats=, place, spot; =ledig --=, vacancy. - -=Platt=, flat, plain. - -=Pligg=, (shoe) peg. - -=Pligt=, duty. - -=Plikt=, fine, mulct. - -=Plikta=, to pay a fine. - -=Pliktfälla=, to fine. - -=Plocka=, to gather, to pluck. - -=Plog=, plough. - -=Plommon=, plum. - -=Plugg=, plug. - -=Plump=, clownish, coarse; vulgar, clumsy; (en) blot. - -=Plundra=, to plunder. - -=Plysch=, plush. - -=Plåga= (att), to torment, to trouble, to vex; (en) torment, pain. - -=Plånbok=, pocketbook. - -=Plåster=, plaster. - -=Plåstra=, to plaster; =-- ihop=, to plaster up. - -=Plåt=, plate. - -=Pläga=, to use, to be wont. - -=Plägsed=, custom, way. - -=Plötslig=, sudden, unexpected. - -=Poesi=, poetry. - -=Pojke=, boy. - -=Pojkaktig=, boyish. - -=Pol=, pole. - -=Polera=, to polish. - -=Polis=, police. - -=Polisonger=, whiskers. - -=Polityr=, polish. - -=Poppel=, poplar. - -=Porslin=, china, porcelain. - -=Port=, gate, door. - -=Portion=, portion, share. - -=Portklapp=, knocker. - -=Porto=, postage; =--fri=, post-free. - -=Porträtt=, portrait, picture. - -=Post= (bref-), post, mail; (vakt) post, sentinel, guard; (sysla) -employment, place; (dörr-) post. - -=Postkontor=, post-office. - -=Postpapper=, letter-paper. - -=Postpenningar=, postage. - -=Potatis=, potato, pl. potatoes. - -=Potta=, pot. - -=Prakt=, magnificence, state. - -=Praktfull=, splendid. - -=Praktik=, practice. - -=Praktisk=, practical. - -=Prassel=, rustle, noise. - -=Prassla=, to sprawl, to rustle. - -=Prat=, prattle, chat, nonsense. - -=Prata=, to prate, to chat. - -=Pratmakare=, tattler, chatterbox. - -=Pratsam=, talkative, loquacious, chatty. - -=Precis=, exact, accurate. - -=Predika=, to preach. - -=Predikan=, sermon. - -=Predikant=, preacher, (prest) minister. - -=Predikstol=, pulpit. - -=Preja=, to fleece, to cheat. - -=Prejeri=, extortion. - -=Premie=, premium, reward. - -=Prenumerant=, subscriber. - -=Prenumerera=, to subscribe. - -=Present=, present. - -=Press=, press. - -=Prest=, priest, minister, parson, clergyman. - -=Prick=, point, dot, prick. - -=Princip=, principle. - -=Prins=, prince. - -=Pris=, (på varor) price; (lof) praise; (nypa) pinch; =en -- snus=, a -pinch of snuff. - -=Prisbelöna=, to award a prize, to reward. - -=Procent=, per cent. - -=Procentare=, usurer, pawnbroker. - -=Process=, lawsuit, process. - -=Prof=, (försök), proof, essay; (på varor) pattern, sample; (bevis) -proof, mark. - -=Profet=, prophet. - -=Profva=, to try; to try on. - -=Promenad=, walk. - -=Propp=, stopple, tampion. - -=Prost=, dean. - -=Protokoll=, record, minutes. - -[Illustration: En nutida grek från ön Kreta.] - -=Proviant=, provision, victuals. - -=Prut=, protests, grumbling, murmur, bargain. - -=Pruta=, to haggle, to bargain; =-- af=, to abate. - -=Pryda=, to adorn, to decorate. - -=Prydlig=, elegant. - -=Prydnad=, ornament. - -=Prygel=, flog, whipping. - -=Prygla=, to cudgel, to beat. - -=Prålig=, showy. - -=Prägel=, stamp. - -=Präktig=, magnificent. - -=Pröfning=, trial. - -=Pröfva=, to try, to examine. - -=Psalm=, psalm, hymn. - -=Puckel=, bunch, hump. - -=Pudding=, pudding. - -=Puder=, powder. - -=Puff=, push, box, blow. - -=Puls=, pulse. - -=Pulver=, powder. - -=Pump=, pump; =--a=, to pump. - -=Pund=, pound. - -=Pung=, purse, bag. - -=Punkt=, point. - -=Punktlig=, punctual. - -=Punsch=, punch. - -=Pust=, breath of wind, blast. - -=Puts=, trick, joke, lark. - -=Putsa=, to scour, to snuff, to trim. - -=Putslustig=, comical. - -=På=, on, upon, in, at. - -=Påbud=, edict, decree, ordinance, proclamation. - -=Påfogel=, peacock; =--höna=, peahen. - -=Påfund=, invention, trick. - -=Påfve=, pope. - -=Påk=, cudgel. - -=Pålitlig=, reliable. - -=Påminna=, to remind (of); =-- sig=, to recollect. - -=Påminnelse=, remembrance. - -=Påse=, bag. - -=Påseende=, look, sight. - -=Påsk=, Easter. - -=Påstå=, to insist upon, to declare. - -=Påstötning=, (vink) hint, intimation, suggestion. - -=Påtaglig=, palpable, evident. - -=Päron=, pear. - -=Pöbel=, mob. - -=Pöl=, puddle, mire, pool. - - -Q. - -=Qvacksalfvare=, quack-doctor, charlatan. - -=Qvadrat=, square. - -=Qvaf=, close, sultry. - -=Qval=, pang, anguish, agony. - -=Qvalmig=, sultry. - -=Qvar=, left, behind, remaining. - -=Qvarlefva=, remain, relic. - -=Qvarn=, mill. - -=Qvart=, =qvarter=, quarter. - -=Qvarts=, quartz. - -=Qvast=, broom, besom. - -=Qvastkäpp=, broomstick. - -=Qvick=, witty, ingenious. - -=Qvickhet=, wit. - -=Qviga=, heifer. - -=Qvinfolk=, womankind. - -=Qvinlig=, female, effeminate. - -=Qvinna=, woman, female. - -=Qvist=, twig, sprig. - -=Qvitt=, quit, rid. - -=Qvittens=, acquittance, receipt. - -=Qvittera=, to receipt. - -=Qvittra=, to chirp, to twitter. - -=Qväda=, to sing, to chant. - -=Qväfva=, to suffocate, to stifle. - -=Qväka= (om grodor), to croak. - -=Qväkare=, quaker. - -=Qvälja=, to torment, to torture. - -=Qväljning=, =--ar=, nausea, sickness, qualm. - -=Qväll=, evening; =i --=, this evening, to-night. - -=Qvällsmål=, supper. - -=Qväsa=, to quell, to quench, to quash. - - -R. - -=Rabatt= (i handel), discount; (trädgårdsland) platband. - -=Rackare= (skällsord), rascal, villain, dog, cur. - -=Rad=, line, row, range. - -=Radera=, to erase, to rub out. - -=Ragla=, to reel, to stagger. - -=Rak=, straight, upright, erect. - -=Raka=, to shave; =--knif=, razor. - -=Raket=, rocket. - -=Ram=, frame. - -=Ramla= (bullra), to rattle; (falla) to tumble down. - -=Rand=, border, edge. - -=Rang=, rank. - -=Rangera=, to arrange, to array. - -=Ransaka=, to examine, to scrutinize. - -=Ransakning=, search, trial. - -=Rapphöns=, partridge. - -=Rar= (ovanlig), rare, uncommon; (präktig), dear, excellent, charming, -delightful, exquisite. - -=Rasande=, furious, outrageous, enraged. - -=Raseri=, fury, madness, rage. - -=Rask=, brisk, smart; well. - -=Rast=, rest, repose. - -=Rata=, to reject, to refuse. - -=Reda=, (en) order; (att) to disentangle; =-- pengar=, ready money, -cash. - -=Redan=, already. - -=Redbar=, honest, candid, fair. - -=Redig=, clear, orderly. - -=Redlig=, honest, sincere. - -=Redlighet=, integrity, honesty. - -=Redogörelse=, account. - -=Redovisa=, to account for. - -=Redskap=, instrument, tool. - -=Reel=, real; fair, solid, proper. - -=Refben=, rib. - -=Reflektera=, to reflect; (tänka) to reflect (upon, over), to meditate -(upon). - -=Regel=, (föreskrift) rule, precept; (dörr-) bolt. - -=Regelbunden=, regular. - -=Regellös=, irregular. - -=Regemente=, regiment. - -=Regent=, regent. - -=Regera=, to govern, to reign. - -=Regering=, reign, government. - -=Register= (i böcker), index, table of contents; (i orgelverk) register. - -=Regla=, to bolt, to make fast. - -=Regn=, rain; =--a=, to rain. - -=Regnbåge=, rain-bow. - -=Rekryt=, recruit. - -=Religion=, religion; =--sfrihet=, liberty of faith. - -=Rem=, strap, thong. - -=Remna=, cleft, chap, gap. - -=Ren=, clean, pure; (en) reindeer; =rent af=, quite; =-- ut=, plainly, -openly. - -=Rengöra=, to clean, to cleanse. - -=Renhållning=, cleaning. - -=Renlig=, cleanly, neat. - -=Rensa=, to cleanse, to purge. - -=Rensel=, knapsack, wallet. - -=Rep=, rope, cord. - -=Repslagare=, roper, cordmaker. - -=Republik=, republic, commonwealth. - -=Resa=, (en) journey, travel; (sjö-) voyage; (utflykt) trip; (att) to -travel, to go; (=af-=) to start; =-- sig upp=, to raise one’s self, to -rise. - -=Resfärdig=, ready to set out. - -=Residens=, capital, residence. - -=Reskamrat=, fellow-traveler. - -=Reslig=, tall, high. - -=Resning=, erection, upheaval; (uppror äfven) insurrection. - -=Rest=, rest, remainder. - -=Reta=, to irritate, to provoke. - -=Retelse=, irritation. - -=Retlig=, irritable, fretful. - -=Revers=, (skuldförbindelse) promissory note. - -=Rida=, to ride, to go on horseback. - -=Riddare=, knight. - -=Ridderlig=, chivalrous; gallant. - -=Rifva=, to scratch; to tear. - -=Rik=, rich, wealthy, opulent. - -=Rike=, realm, kingdom, empire. - -=Rikedom=, wealth, riches. - -=Riksdag=, Parliament, Diet; =--sman=, member of Parliament, -representative. - -=Rikta=, (göra rik) to enrich; (peka) to point, to direct. - -=Riktig=, right, just, proper. - -=Rim=, rhyme; =--frost=, rime. - -=Rimmig=, frosty. - -=Rimlig=, reasonable. - -=Ring=, ring, circle. - -=Ringa=, (obetydlig) small, little, slight; (låg) mean, low; (att) to -ring, to toll. - -=Ringakta=, to disrespect, to disregard. - -=Ringaktning=, disregard. - -=Rinna=, to run, to flow. - -=Ris=, (papper) ream; (säd) rice; (till straff) rod. - -=Rispa=, (en) rift; (att) to scratch. - -=Rita=, to draw, to design. - -=Ritare=, drawer, draughtsman. - -=Ritning=, drawing, sketch. - -=Ritskola=, drawing-school. - -=Ro=, (lugn) quiet, rest; =för -- skull=, for sport’s sake; (=att=) to -row, to oar. - -=Roa=, to divert, to amuse. - -=Roder=, rudder, helm. - -=Rodna=, to blush, to turn red. - -=Rodnad=, blush, blushing. - -=Rof=, prey, spoil, plunder. - -=Rofdjur=, beast (ell. animal) of prey, carnivorous animal. - -=Rofgirighet=, rapacity. - -=Rofva=, turnip, rape. - -=Rolig=, pleasant, merry. - -=Roll=, character, part; =spela en --=, to act a part. - -=Rom=, (dryck) rum; (fisk-) roe. - -=Roman=, romance, novel, tale. - -=Rond=, round. - -=Rop=, cry, shout, call. - -=Ropa=, to cry, to call. - -=Ros=, rose. - -=Rosa=, to praise, to boast. - -=Rost=, (på jern) rust; (halster) grate. - -=Rosta=, to rust; =-- bröd=, to toast bread. - -=Rot=, root. - -=Rote=, (i stad) ward, district; (milit.) file. - -=Rotfast=, rooted; fixed in the ground. - -=Rubba=, to move, to remove. - -=Rulla=, to roll; =rulle=, roll. - -=Rum=, room, apartment. - -=Rumla=, to carouse. - -=Rund=, round. - -=Rus=, intoxication. - -=Rusa=, (störta) to rush; (berusa) to intoxicate; =rusig=, tipsy. - -=Ruskig=, chill, uncomfortable. - -=Ruskväder=, chilly weather. - -=Russin=, raisin. - -=Rusta=, to get ready; =-- upp=, to do up; =-- sig=, to prepare one’s -self. - -=Ruta=, pane; square. - -=Ruter=, diamond. - -=Rutig=, checkered. - -=Rutten=, rotten, putrid. - -=Rycka=, to pull, to pluck. - -=Rygg=, back. - -=Rykta=, to dress, to rub. - -=Ryktbar=, renowned, famous. - -=Rykte=, renown, fame; report. - -=Rymd=, space. - -=Rymlig=, spacious, extensive. - -=Rymma=, (innehålla) to contain, to hold; (fly) to desert, to run away. - -=Rymning=, desertion, running away. - -=Rynka=, gather, wrinkle. - -=Rysa=, to shudder, to shiver. - -=Ryslig=, horrid, dreadful, horrible. - -=Ryta=, to roar, to bellow, to shout. - -=Ryttare=, horseman, trooper. - -=Rytteri=, cavalry, horse. - -=Rå=, raw, rough, rude; (att) se =råda=; =jag rår ej derför=, I cannot -help it. - -=Råd=, (tillgång) fortune, power; =jag har icke --=, I cannot afford; -(tillstyrkande) counsel, advice; (församling) senate. - -=Råda=, to counsel, to advise; (öfver) to rule, to sway. - -=Rådfråga=, to consult. - -=Rådjur=, roe-deer, roebuck, roe. - -=Rådlös=, at a loss. - -=Rådman=, alderman. - -=Rådpläga=, to deliberate, to confer. - -=Rådplägning=, consultation. - -=Rådstuga=, guild-hall, town-house. - -=Råg=, rye. - -=Råka=, to hit; to find, to meet. - -=Rån=, robbery. - -=Råna=, to rob. - -=Rånare=, robber. - -=Råtta=, rat. - -=Räcka=, to stretch; (gifva) to reach; (fortfara) to last, to continue. - -=Rädd=, (för) afraid (of), fearful; (om) careful (of). - -=Rädda=, to rescue, to save. - -=Räddning=, rescue, deliverance. - -=Räddningsbåt=, life-boat. - -=Rädisa=, radish. - -=Rädsla=, fright, fear, dread. - -=Räf=, fox. - -=Räfsa=, rake; to rake. - -=Räfsax=, fox-trap, fox-gin. - -=Räka=, shrimp. - -=Räkenskap=, account. - -=Räkna=, to count, to reckon, to calculate. - -=Räkning=, account, bill. - -=Ränker=, intrigues. - -=Ränna=, (en) gutter; (att) to run. - -=Rännsten=, kennel, gutter. - -=Ränsel=, knapsack. - -=Ränta=, interest, use. - -=Rät=, right, straight. - -=Rätlinig=, rectilinear. - -=Rätt=, (rättvisa) justice, right; (mat) dish; (riktig) right, just. - -=Rätta=, to mend, to correct; =-- sig efter=, to comply with, to follow. - -=Rättegång=, law-suit. - -=Rättelse=, correction. - -=Rättfram=, downright. - -=Rättfärdig=, just, righteous, rightful. - -=Rättfärdiga=, to justify. - -=Rättighet=, right, privilege. - -=Rättrådig=, equitable, honest. - -=Rättskaffenshet=, integrity, probity, honesty. - -=Rättskaffens=, true, right. - -=Rättvis=, just, righteous. - -=Rättvisa=, justice, equity. - -=Rätvinklig=, rectangular. - -=Röd=, red; =--sot=, dysentery. - -=Rödja=, to clear; =-- bort=, to clear away. - -=Rödvin=, claret. - -=Röfva=, to rob. - -=Röfvare=, robber, highwayman. - -=Röja=, to discover, to betray. - -=Rök=, smoke; =röka=, to smoke. - -=Rön=, experiment, observation, trial, essay. - -=Rönn=, quick-tree. - -=Rör=, (växt) reed, cane; (pipa) pipe, tube. - -=Röra=, (sätta i rörelse), to move, to stir; (vidröra) to touch; -(beveka) to move, to affect; =-- sig=, to move; =-- hop=, to mix -together. - -=Rörande=, pathetic, affecting, (beträffande) regarding. - -=Rörelse=, motion, exercise; emotion; (affärs-) trade, business. - -=Rörig=, like a mess, messy. - -=Rörlig=, (som kan röras) movable; (som rör sig) moving. - -=Rös=, heap of stones. - -=Röst=, voice, vote; =--rätt=, right of voting. - -=Rösta=, to vote. - -=Röta=, to putrify, to rot, to decay. - -=Rötägg=, addled (ell. bad) egg. - -=Rötmånad=, the dog-days. - - -S. - -=Sabbat=, sabbath; the Lord’s day. - -=Sabel=, sabre. - -=Sadel=, saddle; =--makare=, saddler. - -=Sadla=, to saddle; =-- af=, to take off the saddle, to unsaddle. - -=Saft=, juice, sap. - -=Saga=, tale, story, legend. - -=Sak=, thing, case, business, matter. - -=Sakna=, to miss; to want; to regret. - -=Sakta=, gentle, soft; low; slow. - -=Sal=, (matsal) dining-room; (konsertsal, vapensal o. d.) hall. - -=Salad=, lettuce, salad. - -=Salig=, blessed; =min -- far=, my late father. - -=Salt=, salt. - -=Salu=, =till --=, for sale. - -=Samhälle=, society, community. - -=Samla=, to gather, to collect, to pick up. - -=Samling=, collection; assembly. - -=Samma=, same. - -=Samman=, together. - -=Sammandrag=, abridgment. - -=Sammanfatta=, to comprise. - -=Sammanfoga=, to join, to connect. - -=Sammanfogning=, conjunction. - -=Sammanhang=, connection. - -=Sammankomst=, meeting. - -=Sammanmalet mjöl=, coarse meal. - -=Sammanskott=, subscription. - -=Sammanstötning=, collision. - -=Sammansvärjning=, conspiracy. - -=Sammanträde=, assembly, meeting. - -=Sammet=, velvet. - -=Sams=, friends; =äro ni icke --?= are you not friends? =komma om sams -med=, to agree with. - -=Samt=, and, and also. - -=Samtal=, conversation, discourse, dialogue, colloquy. - -=Samtala=, to converse. - -=Samtid=, present time. - -=Samtlig=, all, altogether. - -=Samtycka=, to consent, to agree. - -=Samverka=, to co-operate, =--an=, co-operation. - -=Samvete=, conscience. - -=Sand=, sand. - -=Sandbank=, bank, reef, shoal; =stöta på --=, to run on a bank. - -=Sann=, true, real. - -=Sanning=, truth. - -=Sannolik=, likely, probable. - -=Sannolikhet=, probability. - -=Sans=, sense; =--lös=, senseless. - -=Sarga=, to carve, to hack (at); (kälta) to nag. - -=Satan=, Satan. - -=Satir=, satire. - -=Sats=, (dosis) dose; (sprängsats) composition; (saker som tillsammans -bilda ett helt) set; (ansats) jump, leap; (gram.) proposition, sentence. - -=Sattyg=, mischief, deviltry. - -=Sax=, pair of scissors. - -=Schack=, chess. - -=Se=, to see, to look, to behold. - -=Sed=, custom, fashion, manner. - -=Sedan=, afterwards, then; ago, since. - -=Sedel=, billet, note, bank-note. - -=Sedermera=, afterwards, then, moreover. - -=Sedlig=, moral; =--het=, morality. - -=Seg=, tough, glutinous. - -=Segel=, sail; =segla=, to sail. - -=Segel-garn=, pack-thread, twine. - -=Seger=, victory. - -=Segra=, to triumph, to conquer. - -=Segrare=, victor. - -=Sekel=, century. - -=Sekund=, second. - -=Seldon=, harness. - -=Sen=, late, slow; backward. - -=Sena=, sinew. - -=Senap=, mustard. - -=Senfärdig=, slow, sluggish, tardy. - -=Senhöst=, late in the autumn (fall). - -=Senig=, sinewy. - -=September=, September. - -=Servera=, to serve. - -=Sex=, six; “=sexa=,” supper. - -=Sextio=, sixty. - -=Sexton=, sixteen. - -=Sfer=, sphere. - -=Sida=, side; (i bok) page. - -=Siden=, silk. - -=Siffra=, cipher, figure. - -=Sig=, one’s self, himself, o. s. v. - -=Sigill=, seal. - -=Sigta=, to aim; =sigte=, sight. - -=Sikt=, sieve. - -=Silfver=, silver. - -=Silfvermynt=, silver-coin. - -=Silke=, silk. - -=Sill=, herring. - -=Simma=, to swim; =--re=, swimmer. - -=Simpel=, easy, simple, common. - -=Sin=, =sitt=, his, her, one’s, its, their. - -=Sinnad=, disposed; =vara -- att=, to have a mind to. - -=Sinne=, sense, temper, mind. - -=Sinlig=, sensual, carnal, brutal. - -=Sinnrik=, ingenious. - -=Sirap=, syrup. - -=Sirat=, ornament. - -=Sirlig=, elegant, neat, nice. - -=Sist=, last, extreme. - -=Sitta=, to sit; (om kläder) to fit, to suit; =-- i=, to sit fast. - -=Sjelf=, self; =han --=, he himself. - -=Sjelfaktning=, self-respect, self-esteem. - -=Sjelfbedrägeri=, self-deceit, self-deception. - -=Sjelfbefläckelse=, onanism. - -=Sjelfbelåten=, self-contented. - -=Sjelfdöd=, that has died a natural death. - -=Sjelfständig=, independent. - -=Sjelfständighet=, independence. - -=Sju=, seven. - -=Sjuttio=, seventy. - -=Sjutton=, seventeen. - -=Sjuk=, sick, ill. - -=Sjukbår=, litter. - -=Sjukdom=, sickness, disease. - -=Sjunga=, to sing. - -=Sjunka=, to sink. - -=Själ=, soul, mind. - -=Sjö=, sea, lake; =--man=, sailor, seaman, mariner. - -=Sjöfart=, navigation; naval commerce. - -=Sjöröfvare=, pirate. - -=Sjösjuk=, sea-sick. - -=Skada=, (en) damage, loss, harm; (att) to hurt; =det är --=, it is a -pity. - -=Skadeersättning=, indemnification, damages; =begära --=, to claim -damages. - -=Skadlig=, noxious, pernicious. - -=Skaffa=, to get, to procure. - -=Skafferi=, pantry, larder. - -=Skaft=, handle; (=pip-=) stem. - -=Skaka=, to shake, to tremble. - -=Skal=, shell; =--a=, to shell, to peel. - -=Skald=, poet. - -=Skalk=, rogue, wag. - -=Skalle=, skull; pate. - -=Skallra=, rattle; =att --=, to rattle; (om tänderna) to chatter. - -=Skalm=, (på kärror) shaft; (på glasögon) branch. - -=Skam=, shame, disgrace. - -=Skamlig=, ignominious, shameful, mean. - -=Skandal=, scandal, disgrace, infamy. - -=Skans=, redoubt, small fort. - -=Skapa=, to create, to make. - -=Skapelse=, creation. - -=Skara=, crowd, multitude. - -=Skare=, crust of snow, crust. - -=Skarp=, sharp, keen, acute. - -=Skarprättare=, hangman. - -=Skarpsinne=, acumen, sagacity. - -=Skarpsinnig=, sagacious, ingenious. - -=Skata=, magpie. - -=Skatt=, (pålaga) tax, tribute; (rikedom) treasure. - -=Ske=, to happen, to take place. - -=Sked=, spoon. - -=Skef=, crooked, wry, perverted. - -=Skefögd=, squint-eyed. - -=Skela=, to squint. - -=Sken=, shine, light. - -=Skena=, (att) to run away; (en) rail. - -=Skenhelig=, hypocritical. - -=Skepnad=, shape, form, figure. - -=Skepp=, ship, vessel. - -=Skick=, order, state, condition. - -=Skicka=, to send. - -=Skicklig=, clever, skilled; fit. - -=Skicklighet=, skill, capacity. - -=Skida=, (snöskida) snow-skate; (bot.) sheath, cod, pod, legumen. - -=Skifta=, to change; to divide. - -=Skildra=, to paint, to describe. - -=Skildtvakt=, sentry, sentinel. - -=Skilja=, to separate, to part, to divide. - -=Skiljaktig=, different. - -=Skiljaktighet=, difference. - -=Skilnad=, difference. - -=Skilsmessa=, separation. - -=Skimmer=, glitter, glimmer. - -=Skina=, to shine. - -=Skingra=, to disperse, to dissipate; to dispel. - -=Skinka=, ham, gammon. - -=Skinn=, skin. - -=Skinna=, to skin, to fleece, to cheat. - -=Skjorta=, shirt. - -=Skjul=, shed. - -=Skjuta=, (med vapen) to shoot, to fire; (flytta) to push, to shove. - -=Skjuts=, post. - -=Sko=, shoe; to shoe. - -=Skoband=, shoe-string, shoe-lace. - -=Skock=, crowd, heap. - -=Skog=, forest, wood. - -=Skoj=, cheating, fraud, humbug. - -=Skojare=, sharper, swindler, charlatan. - -=Skola=, (en) school. - -=Skona=, to spare, to save. - -=Skorpa=, crust; biscuit. - -=Skorsten=, chimney. - -=Skoskaf=, gall (by walking). - -=Skott=, shot; =--håll=, reach. - -=Skottår=, leap-year. - -=Skral=, weak, poor. - -=Skramla=, rattle; to rattle. - -=Skrapa=, to scrape, to scratch. - -=Skratt=, laughter, laugh. - -=Skratta=, to laugh. - -=Skri=, shriek, cry, scream. - -=Skrida=, to advance, to proceed. - -=Skridt=, pace. - -=Skrifdon=, writing-stand. - -=Skrift=, writing; publication. - -=Skrifva=, to write; =--re=, clerk. - -=Skrifvelse=, letter. - -=Skrik=, cry; =skrika=, to cry. - -=Skrin=, box, shrine. - -=Skrock=, superstition. - -=Skrof=, body, hull, hulk; (af djur) carcass. - -=Skruf=, screw. - -=Skrymtare=, hypocrite. - -=Skrynkla=, wrinkle, rumple. - -=Skrynklig=, wrinkled. - -=Skryt=, boast, brag. - -=Skryta=, to boast, to brag. - -=Skräck=, dread, fear, fright. - -=Skräda=, to reject; (mjöl) to bolt; (bildl.) to despise; =-- ord=, to -mince words, to pick expressions. - -=Skräddare=, tailor. - -=Skräfla=, to rant, to brag. - -=Skräll=, crack, clash. - -=Skrämma=, to terrify, to frighten; =skrämsel=, fright. - -=Skrän=, yell, yelling, howl. - -=Skräp=, lumber, trash. - -=Skröplig=, weak, feeble, infirm. - -=Skuffa=, to push. - -=Skugga=, shade, shadow. - -=Skuld=, (förbindelse) debt; (orsak) cause; (fel) fault, guilt. - -=Skuldra=, shoulder. - -=Skum=, (ett) froth, foam. - -=Skumrask=, dusk (of the evening). - -=Skur=, shower. - -=Skurk=, rascal, scoundrel. - -=Sky=, cloud. - -=Skydd=, protection. - -=Skydda=, to protect, to shelter. - -=Skyffel=, iron-shovel. - -=Skygd=, shade, shelter. - -=Skygg=, shy, coy. - -=Skyla=, to cover, to cloak. - -=Skyldig=, indebted; obliged; guilty, criminal. - -=Skylla=, to charge, to accuse. - -=Skyllerkur=, sentry-box. - -=Skylt=, sign. - -=Skymf=, insult, affront. - -=Skymfa=, to insult. - -=Skymflig=, opprobrious, ignominious. - -=Skymning=, twilight, dusk. - -=Skymt=, glimpse. - -=Skynda=, to hurry, to hasten, to make haste. - -=Skyndsam=, hasty, quick, speedy. - -=Skytt=, shot, hunter. - -=Skåda=, to behold, to view. - -=Skådebana=, stage, boards; =lifvets --=, the theatre of life. - -=Skådespel=, play, drama; spectacle; =--are=, actor. - -=Skål=, basin, bowl; =dricka någons --=, to drink one’s health, to -toast one. - -=Skåp=, press, cup-board. - -=Skägg=, beard. - -=Skäl=, reason, ground, motive. - -=Skälfva=, to shake, to quake. - -=Skälla=, to bark. - -=Skällsord=, nickname, abuse. - -=Skälm=, rogue, knave. - -=Skälmaktig=, waggish, roguish. - -=Skälmstycke=, roguery, trick. - -=Skämma=, to corrupt, to spoil; =--s=, to be ashamed (of). - -=Skämt=, joke, jest, fun. - -=Skämtsam=, merry, jocose. - -=Skända=, defile; (en kvinna) to outrage. - -=Skändlig=, infamous. - -=Skänk=, (skåp) buffet, sideboard; (gåfva) present, gift. - -=Skänka=, to bestow, to confer upon, to present (one with). - -=Skär=, (klippa) rock; (ren) clear, fair, pure, serene. - -=Skära=, to cut, to carve. - -=Skära sig=, (öm mjölk) to turn. - -=Skärfva=, shiver, splinter. - -=Skärm=, screen. - -=Skärpa=, sharpness, acrimony. - -=Skärskåda=, to examine, to consider. - -=Sköka=, prostitute, strumpet, harlot. - -=Sköld=, shield; =--padda=, tortoise, turtle, terrapin; (hafs-) snapper. - -=Skölja=, to rinse, to wash. - -=Skön=, beautiful, charming. - -=Skönhet=, beauty. - -=Skör=, brittle, fragile, frail. - -=Skörd=, harvest; =--a=, to reap. - -=Skört=, skirt; (på rock äfven) tail. - -=Sköta=, to take care of; to manage, to cultivate. - -=Sköte=, arms, bosom, lap. - -=Sköterska=, nurse. - -=Skötsel=, attendance, attention, care. - -=Slaf=, slave. - -=Slag=, blow, stroke, knock; (på örat) box; (pisk-) lash, whip; (strid) -battle, fight; (klock-) stroke; (sjukdom) fit of apoplexy; (puls-) -beating; (sort) species, kind, sort; (gång) turn. - -=Slagsmål=, fray, brawl. - -=Slagt=, killing of cattle. - -=Slagta=, to kill; =--re=, butcher. - -=Slarf=, negligence. - -=Slarfva=, to slubber, to slight. - -=Slask=, wet; =--ig=, wet, rainy. - -=Slem=, slime, mucus. - -=Slicka=, to lick. - -=Slik=, such. - -=Slinga=, noose, running knot, sling; loop. - -=Slingra=, to roll; to wind. - -=Slinta=, to slip, to slide. - -=Slipa=, to grind. - -=Slippa=, to get rid of, to get from. - -=Slipprig=, slippery. - -=Slita=, to tear, to pull; (nöta) to wear. - -=Slockna=, to go out. - -=Slott=, castle, palace. - -=Slug=, sly, cunning. - -=Sluka=, to swallow, to devour. - -=Slummer=, slumber, nap. - -=Slump=, chance, accident. - -=Slumra=, to slumber, to doze, to nap. - -=Slup=, sloop, barge. - -=Slusk=, sloven. - -=Slut=, end, close, conclusion. - -=Sluta=, to end, to finish, to conclude; (stänga) to shut. - -=Slutligen=, at last, after all. - -=Slutta=, to slope. - -=Sluttning=, declivity. - -=Slyngel=, scoundrel. - -=Slå=, to beat, to strike, to knock, to dash. - -=Slåss=, to fight. - -=Slå sig=, to hurt one’s self. - -=Slå sönder=, to break in pieces. - -=Släcka=, to quench, to extinguish. - -=Släda=, sled. - -=Slägga=, sledge, sledge-hammer. - -=Slägt=, family, relations. - -=Slägte=, generation. - -=Släpa=, to drag; (slita) to drudge. - -=Släppa=, to let go, to let loose, to quit, to drop. - -=Slät=, smooth; plain, level, even. - -=Slätborrad=, smooth-bored. - -=Slätt=, (en) plain. - -=Slö=, blunt. - -=Slöja=, veil. - -=Slöjd=, industry, manufacture. - -=Slösa=, to lavish, to squander. - -=Slösaktig=, prodigal, lavish. - -=Slösare=, spendthrift. - -=Smak=, taste, gust. - -=Smaka=, to taste. - -=Smakfråga=, question of taste. - -=Smaklös=, tasteless, flat, stale, dry. - -=Smal=, slender; narrow. - -=Smed=, smith; =--ja=, forge. - -=Smek=, caresses, fawning. - -=Smeka=, to caress, to coax. - -=Smicker=, flattery, adulation. - -=Smickra=, to flatter. - -=Smida=, to forge, to hammer. - -=Smidig=, flexible, pliable. - -=Smila=, to smirk, to fawn. - -=Smitta=, (en) contagion, infection; (att) to infect, to taint. - -=Smittsam=, contagious. - -=Smuggla=, to smuggle; =--are=, smuggler. - -=Smula=, crumb. - -=Smultron=, strawberry. - -=Smuts=, dirt, filth. - -=Smutsig=, dirty, foul, nasty. - -=Smyga=, to sneak, to slink; =-- sig bort=, to steal away. - -=Små=, small, little. - -=Småningom=, by degrees. - -=Smårolig=, funny, comical. - -=Småsak=, trifle. - -=Smäda=, to rail, to calumniate. - -=Smäll=, clap, report, noise. - -=Smälla=, to crack. - -=Smälta=, to melt; (mat) to digest. - -=Smärt=, slender. - -=Smärta=, grief, pain; (att) to afflict. - -=Smärtsam=, painful. - -=Smör=, butter; =--gås=, slice of bread and butter, sandwich. - -=Smörja=, to anoint, to grease. - -=Snabb=, swift, quick, speedy. - -=Snabblöpning=, racing, coursing. - -=Snafva=, to stumble. - -=Snar=, ready, quick, prompt. - -=Snara=, snare, noose. - -=Snarka=, to snore. - -=Snart=, soon, in a minute. - -=Sned=, oblique. - -=Snibb=, tip. - -=Snickare=, joiner, carpenter. - -=Sniken=, covetous, eager. - -=Snille=, genius, wit. - -=Snillrik=, ingenious. - -=Sno=, to twist; to twine. - -=Snobb=, snob, dandy, dude. - -=Snok=, snake. - -=Snoka=, to search. - -=Snopen=, discountenanced. - -=Snor=, snot. - -=Snufva=, cold, catarrh. - -=Snus=, snuff; =--a=, to take snuff. - -=Snuskig=, slovenly, nasty. - -=Snyfta=, to sob. - -=Snygg=, neat, clean. - -=Snyta sig=, to blow one’s nose. - -=Snål=, covetous, avaricious. - -=Snäll=, good, kind. - -=Snälltåg=, fast train. - -=Snärja=, to snare. - -=Snäsa=, to snub. - -=Snö=, snow; =--a=, to snow. - -=Snöplig=, shameful. - -=Snöra=, to lace, to string. - -=Snöre=, string, line, cord. - -=So=, sow. - -=Socken=, parish. - -=Socker=, sugar. - -=Sockerbagare=, confectioner. - -=Soffa=, sofa. - -=Sofrum=, bed-chamber. - -=Sofva=, to sleep. - -=Sol=, sun; =sola sig=, to bask. - -=Sold=, pay; =soldat=, soldier. - -=Solig=, sunny. - -=Solljus=, sunlight. - -=Solnedgång=, sunset. - -=Solring=, halo. - -=Solros=, sunflower. - -=Solrök=, haze. - -=Solsken=, sunshine. - -=Solstyng=, sunstroke. - -=Som=, who, which, that; as. - -=Somlige=, some. - -=Sommar=, summer. - -=Somna=, to fall asleep. - -=Son=, son; =--hustru=, daughter-in-law. - -=Sopa=, to sweep. - -=Soppa=, soup, broth. - -=Soppskål=, porringer. - -=Sopqvast=, broom, besom. - -=Sorg=, sorrow, grief, affliction; =--drägt=, mourning. - -=Sorglig=, sad, sorrowful. - -=Sorglös=, careless. - -=Sorgsen=, sorry. - -=Sorgspel=, tragedy. - -=Sorl=, noise, murmuring. - -=Sort=, sort, kind. - -=Sot=, soot; =--a=, to sweep. - -=Sotare=, chimney-sweeper. - -=Spad=, broth; =--e=, spade. - -=Spader=, spade. - -=Spak=, tame, gentle, quiet. - -=Spalt=, column. - -=Spana=, to trace, to spy. - -=Spannmål=, corn, grain. - -=Spara=, to spare, to save. - -=Sparbank=, savings bank. - -=Sparf=, sparrow. - -=Spark=, kick; =--a=, to kick. - -=Sparsam=, sparing, saving. - -=Spatsera=, to walk. - -=Spe=, mock, derision. - -=Spegel=, looking-glass. - -=Spegla sig=, to look at one’s self in the glass. - -=Spel=, game; =--a=, to play. - -=Spelkort=, play-card, card. - -=Spenat=, spinage. - -=Spenbarn=, sucking babe. - -=Spenslig=, slender, slim. - -=Spets=, point, pinnacle, summit, top; (virkad), lace. - -=Spetsig=, pointed, acute. - -=Spik=, nail; =--a=, to nail. - -=Spilla=, to spill, to shed. - -=Spindel=, spider. - -=Spinna=, to spin. - -=Spion=, spy. - -=Spira= (en), sceptre. - -=Spis=, spisel, chimney, fireplace. - -=Spis= (föda) food, meat. - -=Spisa= (middag), to dine; (afton), to sup. - -=Spjut=, spear, lance. - -=Spjäll=, damper, shutter. - -=Split=, strife, contention, discord. - -=Spola= (garn), to spool; (skölja öfver), to wash, to water. - -=Sporra=, to spur; =sporre=, spur. - -=Spotsk=, insolent, arrogant. - -=Spott=, spittle; =--a=, to spit. - -=Spratt=, trick. - -=Spricka=, (att) to break, to burst; (en) crack, crevice. - -=Sprida=, to spread, to extend. - -=Springa=, to run, to race. - -=Spring=, run. - -=Sprit=, spirit. - -=Spruta=, to squirt, to spout. - -=Språk=, language. - -=Språklära=, grammar. - -=Språng=, leap, jump. - -=Spränga=, to spring, to blow up. - -=Sprätt=, beau, fop, dude. - -=Spy=, to vomit, to puke. - -=Spå=, to foretell, to predict. - -=Spådom=, prediction, presage. - -=Spår=, track; footstep. - -=Spåra=, to trace; to perceive. - -=Späd=, tender, feeble. - -=Spänna=, to stretch, to strain. - -[Illustration: Kvinna från Tonking i sydöstra Asien.] - -=Spänne=, buckle. - -=Spänstig=, elastic. - -=Spärra=, to bar, to block, to obstruct. - -=Spö=, rod, wand. - -=Spöke=, ghost, spectre. - -=Sqvaller=, idle stories, gossip. - -=Sqvalpa=, to shake. - -=Stackare=, wretch, poor fellow. - -=Stackars=, poor. - -=Stad=, city, town. - -=Stadd=, (på resa) being (on journey); (-- vid kassa) being (in cash). - -=Stadfästa=, to confirm. - -=Stadga=, to ordain, to direct. - -=Stadig=, steady, firm, solid, stable, fixed. - -=Stafva=, to spell. - -=Stafvelse=, syllable. - -=Stake=, stake, stick. - -=Staket=, palisade, paling. - -=Stall=, stable; =--dräng=, groom. - -=Stam=, trunk, stem; tribe. - -=Stamma=, to falter, to stammer. - -=Stamp=, stamp, pestle. - -=Standar=, standard, pennon, colors. - -=Stank=, stink. - -=Stanna=, to stop; to stay. - -=Stappla=, to stumble, to falter. - -=Stark=, strong, vigorous. - -=Stat=, state. - -=Statsförfattning=, constitution. - -=Steg=, pace, step. - -=Stege=, ladder. - -=Stek=, roast-meat. - -=Steka=, to roast, to broil; to toast, to fry. - -=Stel=, stiff, hard, numb. - -=Sten=, stone. - -=Stenkol=, pit-coal. - -=Stenläggare=, paver. - -=Sterbhus=, (efterlemnad egendom) estate (of a deceased person); (den -aflidnes arfvingar) heirs. - -=Sticka=, (en) splinter, spill. - -=Sticka=, to sting, to prick, to stick; (strumpor) to knit. - -=Stift= (spik), pin, tack. - -=Stifta=, to found, to establish, to institute. - -=Stiftelse=, foundation, establishment, institution. - -=Stig=, path, footpath. - -=Stiga=, to step, to tread; to rise, to mount; =-- i land=, to go -ashore. - -=Stil=, style, hand; (=boktryckare-=) type. - -=Stilig=, =stilfull=, stylish, graceful, tasteful. - -=Stilla=, quiet, calm; =tiga --=, to be silent. - -=Stillhet=, silence, tranquillity. - -=Stim= (oväsen), row, kick-up; (fisk) shoal. - -=Stinka=, to stink. - -=Stirra=, to stare, to gaze. - -=Stjelk=, stalk, stem. - -=Stjelpa=, to overturn, to upset. - -=Stjerna=, star. - -=Stor=, great, big, vast, large, tall. - -=Stork=, stork. - -=Storlek=, bigness, size. - -=Storm=, storm, tempest. - -=Storma=, to blow hard. - -=Stormig=, stormy, violent, rough. - -=Stolpe=, post. - -=Stolt=, lofty, haughty. - -=Stolthet=, loftiness, pride. - -=Stoppa=, (en pipa) to fill; (täcken) to quilt; (korf) to stuff; -(strumpor) to darn; (=till-=) to stop. - -=Stjert=, tail. - -=Stjäla=, to steal, to pick. - -=Sto=, mare. - -=Stock=, timber, beam, stock. - -=Stoft=, dust. - -=Stoj=, noise, bustle. - -=Stol=, chair, seat. - -=Straff=, pain, punishment. - -=Straffa=, to punish. - -=Straffanstalt=, penitentiary, prison. - -=Strand=, shore, beach, strand, coast. - -=Stranda=, to strand. - -=Strapats=, fatigue, hardship. - -=Strax=, instantly, immediately, directly. - -=Streck=, (snöre) cord, string, line; (linie) stroke, line. - -=Streta=, to strive, to struggle. - -=Strid=, (om strömmar) rapid, violent, strong. - -=Strid=, combat, battle, fight; (tvist) dispute, strife. - -=Strida=, to fight, to strive. - -=Strumpa=, stocking. - -=Strumpeband=, garter. - -=Strupe=, throat. - -=Strut=, cornet, wrapper. - -=Stryk=, blows, stripes, beating. - -=Stryka=, to stroke, to iron; to strike. - -=Strypa=, to strangle. - -=Strå=, straw. - -=Stråke=, bow (of a violin). - -=Stråle=, ray, beam. - -=Stråt=, road, highway. - -=Stråtröfvare=, highwayman. - -=Sträcka=, (en) extension, reach, stretch; (att) to stretch, to extend, -to reach. - -=Sträf=, harsh, rough, coarse. - -=Sträfva=, to strive, to struggle. - -=Sträng=, (en) string; (hård) severe, rigorous, hard, rigid. - -=Stränghet=, severity, rigor. - -=Strö=, to strew, to scatter. - -=Ströfva=, to rove, to ramble. - -=Ström=, river, stream; torrent. - -=Stubbig=, curtailed, docked. - -=Student=, student. - -=Studera=, to study. - -=Studsa=, to bound; (rycka till) to start. - -=Stufbit=, remnant, fag-end. - -=Stufva=, (mat) to stew. - -=Stuga=, room, chamber, cottage. - -=Stuka=, to beat down; (en hatt) to crush, to flatten; (bildl.) to -crush, to beat. - -=Stum=, dumb, mute. - -=Stump=, stump, end, bit. - -=Stund=, while, moment. - -=Stundom=, sometimes. - -=Stupa=, to fall; (luta) to tilt. - -=Stursk=, arrogant, saucy. - -=Sturskhet=, arrogance. - -=Stycka=, to cut in pieces. - -=Stycke=, piece, fragment. - -=Styf=, stiff; =--barn=, step-child. - -=Stygg=, ugly; bad, wicked; (=olydig=) naughty. - -=Stylta=, stilt. - -=Stympa=, to mutilate, to curtail. - -=Stympare=, a good-for-nothing fellow. - -=Styng=, sting, (af en nål) prick, puncture; (söm) stitch. - -=Styra=, to steer; to direct, to guide; to govern. - -=Styre=, helm, rudder. - -=Styrelse=, government, direction, administration. - -=Styresman=, chief, commander, governor. - -=Styrka=, (en) vigor, strength, energy, force; (att) to strengthen, to -confirm. - -=Styrman=, mate. - -=Stå=, to stand, to stay; =huru står det till?= how do you do? - -=Stål=, steel; =--tråd=, iron-wire. - -=Stånd=, stand, condition, state, quality; =vara i -- att=, to be able -to. - -=Ståndaktig=, steadfast, firm. - -=Stång=, pole, staff, stake, bar. - -=Stånga=, to gore. - -=Ståt=, state, pomp, show; =--lig=, splendid, magnificent. - -=Städ=, anvil. - -=Städa=, to put in order, to fit up, to clear, to sweep. - -=Stäfva= (kärl), pail. - -=Ställ=, stand, set. - -=Ställa=, to place, to set, to put. - -=Ställe=, place. - -=Ställning=, position, situation; (=byggnads-=) scaffold. - -=Stämma=, (en) voice; (att) to tune. - -=Stämpel=, stamp, mark. - -=Stämpla=, to stamp, to mark. - -=Ständig=, continual, perpetual. - -=Stänga=, to shut, to close. - -=Stängsel=, bar, bolt; fence, hedge. - -=Stänka=, to sprinkle. - -=Stärka=, to strengthen. - -=Stöd=, stay, support. - -=Stödja=, to support; =-- sig=, to lean. - -=Stödjepunkt=, point of support. - -=Stöfvel=, boot. - -=Stök=, stir, bustle. - -=Stöld=, theft. - -=Stöna=, to groan. - -=Störa=, to disturb, to interrupt. - -=Störta=, to cast down. - -=Stöt=, thrust, push, knock. - -=Stöta=, to thrust, to push, to shock; =stötande=, shocking; =bli -stött=, to be offended (at). - -=Subtrahera=, to subtract. - -=Suck=, sigh, groan; =--a=, to sigh. - -=Sudd= (ngt kluddigt), daubery; (slarf) negligence. - -=Suga=, to suck, to soak. - -=Sugga=, sow. - -=Summa=, sum. - -=Sump=, pool, swamp. - -=Sund=, (ett) strait, sound; (frisk) sound, healthy. - -=Sup=, dram, draught; =--a=, to drink, to tipple; =--are=, drunkard. - -=Sur=, acid, sour. - -=Surr=, buzz, fizz, drone, humming. - -=Surra=, to hum, to buzz. - -=Sus=, rustling, whistling. - -=Susa=, to whistle; to murmur. - -=Svafvel=, brimstone. - -=Svag=, weak, infirm, feeble. - -=Svaghet=, weakness, infirmity. - -=Svagsint=, weak of mind. - -=Sval=, cool, fresh. - -=Svala=, swallow. - -=Svalg=, throat; gulf. - -=Svamp=, sponge. - -=Svan=, swan. - -=Svans=, tail. - -=Svar=, answer; =--a=, to answer. - -=Svarf=, lathe; turning-lathe. - -=Svarfva=, to turn; =--are=, turner. - -=Svart=, black; =--sjuk=, jealous. - -=Svartsjuka=, jealousy. - -=Svek=, guile, deceit, cheat. - -=Svensk=, Swede; Swedish. - -=Svepa=, to wrap, to shroud. - -=Svett=, sweat; =--as=, to sweat. - -=Svettig=, sweaty. - -=Svida=, to smart, to ache. - -=Svika=, to disappoint. - -=Svimma=, to swoon, to faint. - -=Svin=, swine, hog. - -=Svindel=, giddiness, dizziness. - -=Svinga=, to swing, to whirl. - -=Svordom=, swearing, cursing. - -=Svullen=, swelled, swollen. - -=Svulten=, starved. - -=Svulst=, tumor. - -=Svåger=, brother-in-law. - -=Svår=, difficult, hard. - -=Svårighet=, difficulty. - -=Svårmod=, melancholy, sadness, gloom, gloominess. - -=Sväfva=, to hover, to float. - -=Svägerska=, sister-in-law. - -=Svälja=, to swallow. - -=Svälla=, to swell. - -=Svält=, starvation, hunger, want of food. - -=Svälta=, to starve. - -=Svänga=, to brandish, to wave, to swing; to vibrate. - -=Svärd=, sword. - -=Svärdotter=, daughter-in-law. - -=Svärfader=, father-in-law. - -=Svärja=, to swear. - -=Svärm=, swarm, crowd. - -=Svärmare=, fanatic. - -=Svärmoder=, mother-in-law. - -=Svärson=, son-in-law. - -=Svärta=, (en) blackness; (att) to blacken. - -=Sy=, to sew; =--nål=, needle. - -=Syd=, south; =--ost=, south-east; =--vest=, south-west. - -=Syfta=, to aim; =syfte=, aim. - -=Syl=, awl. - -=Sylt=, preserves. - -=Syn=, sight, view. - -=Synas=, to appear, to seem. - -=Synbar=, visible, evident. - -=Synd=, sin; =synda=, to sin. - -=Syndare=, sinner; =syndig=, sinful. - -=Syndfri=, sinless, free from sin. - -=Synkrets=, horizon. - -=Synlig=, visible, apparent. - -=Synnerhet=, =i s.=, especially. - -=Synpunkt=, point of view. - -=Syra=, acid. - -=Syrlig=, acetous, sourish. - -=Syrsa=, cricket. - -=Syskon=, brother and sister. - -=Sysselsätta=, to occupy. - -=Sysselsättning=, occupation, business. - -=Syssla=, business; employment. - -=Syssling=, second cousin. - -=Sysslolös=, idle; unemployed, out of work. - -=Syster=, sister; =--dotter=, niece; =--son=, nephew. - -=Så=, so, thus; as; then; (att), to sow; (en), tub. - -=Sådan=, such, the like. - -=Såg=, saw; =--a=, to saw. - -=Sålunda=, thus. - -=Sång=, song; =--are=, singer. - -=Såpa=, soft soap. - -=Sår=, wound; =--a=, to wound; (förnärma), to hurt, to injure, to -violate anyone’s feelings. - -=Sårbar=, vulnerable. - -=Sås=, sauce, gravy, dressing. - -=Såsom=, as. - -=Säck=, sack, bag. - -=Säd=, corn. - -=Säga=, to say, to tell, to speak. - -=Sägen=, tradition. - -=Säker=, sure, secure, certain. - -=Säkerhet=, security. - -=Sälja=, to sell; =--re=, seller. - -=Sällan=, seldom. - -=Sällhet=, bliss, felicity. - -=Sällsam=, strange, odd. - -=Sällskap=, company, society. - -=Sällspord=, singular, rare, uncommon. - -=Sällsynt=, rare, uncommon. - -=Sälta=, saltness. - -=Sämja=, concord, harmony. - -=Sämre=, worse, poorer. - -=Sämst=, worst, meanest. - -=Sända=, to send, (efter, for). - -=Sändebud=, envoy, messenger. - -=Säng=, bed, bedstead. - -=Sänka=, to sink, to plunge. - -=Särdeles=, especially. - -=Särskild=, separate, different. - -=Säte=, seat; residence. - -=Säteri=, freehold, manor. - -=Sätt=, manner, fashion; way. - -=Sätta=, to set, to put, to place. - -=Sättare=, compositor, type-setter. - -=Söckendag=, working-day. - -=Söder=, south. - -=Söderut=, southward. - -=Söfva=, to bring asleep. - -=Sömn=, sleep; =--ig=, sleepy. - -=Söndag=, Sunday. - -=Sönder=, broke, in pieces. - -=Söndrig=, broken, torn. - -=Sörja=, to mourn, to regret, to grieve; =-- för=, to take care of. - -=Söt=, sweet, (om vatten), fresh. - -=Sötma=, sweetness. - -=Söfvande=, somniferous. - -=Söka=, to seek, to search (for, after); -- (att), endeavor (to). - -=Söla=, to linger, to loiter; =-- ned=, to soil, to dirty. - -=Söm=, seam, sewing. - -=Sömmerska=, seamstress. - - -T. - -=Tabell=, table. - -=Tabernakel=, tabernacle. - -=Tack=, thanks; =tacka=, to thank. - -=Tackel=, tackle. - -=Tackjern=, cast iron. - -=Tacksam=, thankful; =--het=, thankfulness, gratitude. - -=Tadel=, censure, blame. - -=Tadla=, to find fault with, to censure, to blame. - -=Tafatt=, awkward, clumsy. - -=Tafla=, picture; =griffel--=, slate. - -=Taft=, taffety. - -=Tag=, stroke, hold, grasp. - -=Taga=, to take, to seize. - -=Tagel=, horse-hair. - -=Tagg=, prickle, point. - -=Tak=, (hus-) roof; (i rum) ceiling. - -=Takpanna=, pan-tile. - -=Takränna=, gutter, spout. - -=Takt=, time, measure. - -=Taktlös=, indiscreet. - -=Taktmessig=, measured, regular. - -=Tal=, speech, discourse. - -=Tala=, to speak, to talk. - -=Talang=, talent. - -=Talare=, speaker, orator. - -=Talesätt=, expression. - -=Talg=, tallow. - -=Talja=, tackle, (lina) whip. - -=Tall=, fir, spruce. - -=Tallrik=, plate. - -=Talman=, speaker. - -=Talrik=, numerous, large. - -=Talträngd=, talkative. - -=Tam=, tame, domestic. - -=Tambur=, lobby. - -=Tand=, tooth; =tänder=, teeth. - -=Tandagnisslan=, gnashing of teeth. - -=Tandläkare=, dentist. - -=Tandpetare=, toothpick. - -=Tandvärk=, tooth-ache. - -=Tanke=, thought, opinion, mind. - -=Tankfull=, thoughtful. - -=Tanklös=, thoughtless. - -=Tankspridd=, distracted, absent. - -=Tankspriddhet=, distraction. - -=Tapet=, paper-hanging. - -=Tapp=, (tunn-) tap, spigot; (ull-) wisp, tuft, lock, flock. - -=Tappa=, (förlora) to lose, to drop; (aftappa) to tap, to draw. - -=Tapper=, valiant, brave, bold. - -=Tapperhet=, bravery, gallantry. - -=Tarflig=, frugal, sparing. - -=Tarm=, gut. - -=Tass=, paw; =ge vacker tass!= give a paw! - -=Taxa=, rate; (åkaretaxa o. d.) fare. - -=Taxera=, to tax. - -=Taxering=, taxation. - -=Té=, tea. - -=Teater=, theatre, play-house. - -=Tecken=, sign, mark. - -=Teckna=, to mark, to sign; (rita) to draw. - -=Teckning=, drawing, sketch. - -=Tegel=, (mur-) brick; (tak-) tile. - -=Temligen=, pretty, tolerably, rather. - -=Tempel=, temple. - -=Temperatur=, temperature. - -=Tenn=, tin; pewter. - -=Tenngjutare=, pewterer. - -=Tenor=, tenor. - -=Termin=, term. - -=Terrass=, terrace. - -=Testamente=, testament, will. - -=Testamentera=, to give by will, to bequeath, to leave (by will to). - -=Text=, text; (musik-) words. - -=Tid=, time; =god --=, leisure; =--s nog=, early enough. - -=Tidig=, early. - -=Tidning=, news, newspaper. - -=Tidningskontor=, newspaper office. - -=Tidsfördrif=, pastime. - -=Tidskrift=, periodical, journal, magazine. - -=Tiga=, to be silent, to keep silence. - -=Tiger=, tiger. - -=Tigga=, to beg, to ask alms. - -=Tiggare=, beggar. - -=Till=, to, at, by; =till och med=, even; =till sjös=, by sea; =till -fots=, on foot. - -=Tillaga=, to prepare, to cook. - -=Tillbaka=, back, in return. - -=Tillbedja=, to adore, to worship. - -=Tillbjuda=, to offer. - -=Tillbringa=, to spend, to pass. - -=Tillbud=, offer, proposal. - -=Tillbörlig=, due, proper. - -=Tilldela=, to distribute. - -=Tilldraga sig=, to happen. - -=Tillegna=, to attribute. - -=Tillerkänna=, to adjudge. - -=Tillflykt=, refuge, shelter. - -=Tillfoga ondt=, to do wrong. - -=Tillfreds=, satisfied, content. - -=Tillfredsställa=, to satisfy. - -=Tillfredsställelse=, contentment, satisfaction. - -=Tillfriskna=, to recover. - -=Tillfälle=, occasion, opportunity. - -=Tillfällig=, accidental. - -=Tillfällighet=, accident, chance. - -=Tillfälligtvis=, by chance. - -=Tillförlitlig=, trusty, reliable, trustworthy. - -=Tillförordna=, to appoint. - -=Tillförsel=, conveyance. - -=Tillförsigt=, trust, reliance. - -=Tillgift=, pardon. - -=Tillgifven=, affectionate. - -=Tillgifvenhet=, affection. - -=Tillgjord=, affected. - -=Tillgång=, stock, resources. - -=Tillgänglig=, accessible. - -=Tillhands=, at hand, ready. - -=Till hjelp=, aid, assistance. - -=Tillhopa=, together. - -=Tillhåll=, dwelling-place. - -=Tillhöra=, to belong to. - -=Tillhörighet=, belonging, property. - -=Tillika=, together. - -=Tillintetgjord=, prostrate, annihilated. - -=Tillit=, trust, reliance. - -=Tillkännagifva=, to notify. - -=Tillkännagifvande=, notification. - -=Tillmäle=, charge, reproach. - -=Tillnamn=, surname. - -=Tillopp=, affluence, concourse. - -=Tillreda=, to prepare. - -=Tillreds=, ready, in order. - -=Tillrygga=, =lägga --=, to travel, to cover, to make, to do, to run. - -=Tillräcklig=, sufficient. - -=Tillräkna=, to impute. - -=Tills=, till. - -=Tillsammans=, together. - -=Tillsats=, ingredient. - -=Tillse=, to look after, to take care of. - -=Tillskott=, contribution. - -=Tillstunda=, to approach. - -=Tillstyrka=, to persuade. - -=Tillstå=, to own, to confess, to acknowledge, to admit. - -=Tillstånd=, state, condition, situation; (tillåtelse), permission. - -=Tillstädes=, present, at hand. - -=Tillstädja=, to allow, to permit. - -=Tillställa= (öfverlemna), to hand to; (föranstalta), to arrange, to -get up. - -=Tillsyn=, inspection. - -=Tillsägelse=, call. - -=Tillsätta=, to appoint. - -=Tilltag=, attempt. - -=Tilltaga=, to increase. - -=Tilltagsen=, bold, daring. - -=Tilltala=, to accost, to address. - -=Tilltro sig= (att), to think one’s self capable (of). - -=Tillvaro=, existence. - -=Tillverka=, to manufacture. - -=Tillverkning=, manufacture. - -=Tillvitelse=, charge, reproach. - -=Tillväxa=, to increase. - -=Tillväxt=, growth, increase. - -=Tillåta=, to permit, to allow. - -=Tillåtelse=, permission. - -=Tillåtlig=, allowable. - -=Tillägg=, addition, supplement. - -=Tillägga=, to add. - -=Tillämpa=, to apply. - -=Tillämpning=, application. - -=Timme=, hour. - -=Timmer=, timber. - -=Timmerman=, carpenter. - -=Ting=, thing. - -=Tinning=, temple. - -=Tio=, ten. - -=Tisdag=, Tuesday. - -=Tistel=, thistle. - -=Titel=, title. - -=Titta=, to peep, to gaze. - -=Titthål=, peep-hole, peeping-hole. - -=Tjena=, to serve; =--re=, servant. - -=Tjenarinna=, maid-servant. - -=Tjenlig=, proper, fit. - -=Tjenst=, service; office. - -=Tjenstaktig=, obliging. - -=Tjensteflicka=, servant-girl. - -=Tjenstefolk=, servants. - -=Tjock=, thick, large, big. - -=Tjog=, score. - -=Tjuf=, thief; =--pojke=, rogue. - -=Tjugo=, twenty. - -=Tjur=, bull. - -=Tjut=, howl; =--a=, to howl. - -=Tjäder=, woodgrouse. - -=Tjära=, tar. - -=Tobak=, tobacco. - -=Toffel=, slipper. - -=Tofs=, (på kläder), tassel; (hårtofs), tuft. - -=Tok=, fool; =--ig=, foolish, insane. - -=Tolf=, twelve. - -=Tolfte=, twelfth. - -=Tolk=, interpreter. - -=Tom=, empty, void. - -=Tomt=, (en) ground, place, site. - -=Ton=, tune, tone. - -=Topp=, top, summit. - -=Torf=, turf; (=bränn-=) peat. - -=Torftig=, poor, indigent. - -=Torg=, market; square. - -=Torka=, (en) dry weather; (att) to dry. - -=Torn=, tower, steeple. - -=Torp=, cottage, a little farm. - -=Torpare=, cottager. - -=Torr=, dry; arid. - -=Torsdag=, Thursday. - -=Torsk=, cod. - -=Traf=, trot; =--va=, to trot. - -=Trakt=, tract, region. - -=Traktat=, treaty. - -=Traktera=, to entertain. - -=Trampa=, to tread. - -=Trana=, crane. - -=Trappa=, stair, staircase. - -=Trasa=, rag, tatter. - -=Traska=, to trudge. - -=Trasslig=, entangled. - -=Trast=, thrush, throstle. - -=Tratt=, funnel. - -=Tre=, three; =--dje=, third. - -=Tredska=, contumacy, opposition. - -=Treflig=, comfortable, homely, cosey. - -=Tretton=, thirteen. - -=Trifvas=, to thrive. - -=Trilla=, to roll. - -=Trind=, round. - -=Tro=, (att) to believe; to think, to suppose; (en) faith, belief. - -=Trogen=, faithful. - -=Trolig=, credible, likely; =--en=, probably. - -=Troll=, hobgoblin. - -=Trolös=, perfidious. - -=Tropp=, troop. - -=Tross=, baggage. - -=Trots=, spite, defiance. - -=Trotsa=, to defy, to brave. - -=Trotsig=, bold, obstinate. - -=Trottoar=, sidewalk, foot-path. - -=Trovärdig=, credible. - -=Trubbig=, blunt, obtuse. - -=Trumf=, trump. - -=Trumma=, (en) drum; (att) to drum. - -=Trumpen=, sullen, morose. - -=Tryck=, print; =--a=, to print. - -=Tryckalster=, print. - -=Tryckfrihet=, liberty of the press. - -=Tryckmaskin=, printing-machine. - -=Trygg=, secure, safe. - -=Tråd=, thread. - -=Tråkig=, tiresome, tedious. - -=Tråna=, to pine (for, after). - -[Illustration: Maori-familj, Nya Seland, Australien.] - -=Trång=, tight, narrow. - -=Trä=, wood, timber. - -=Träd=, tree; =--gård=, garden. - -=Träda=, to step. - -=Träde=, fallow. - -=Trädgårdsmästare=, gardener. - -=Träffa=, to meet, to find, to hit; =--s=, to meet. - -=Trägen=, assiduous, busy. - -=Träl=, slave; =--dom=, slavery. - -=Tränga=, to press, to force. - -=Trängsel=, crowd. - -=Träsk=, bog, fen, marsh. - -=Träta=, to quarrel, to scold. - -=Trätgirig=, quarrelsome. - -=Trög=, slow, tardy, dull; =--het=, slowness, tardiness. - -=Tröska=, to thrash. - -=Tröskel=, threshold. - -=Tröst=, comfort, consolation. - -=Trösta=, to comfort, to console. - -=Tröstlös=, inconsolable. - -=Tröstlöshet=, despair. - -=Trött=, weary, tired; =--na=, to grow tired (vid, of). - -=Tu=, two. - -=Tugga=, to chew. - -=Tuggtobak=, chewing tobacco. - -=Tukt=, discipline. - -=Tukta=, to correct, to chastise. - -=Tull=, custom, duty; =--fri=, duty-free, free of duty; =--hus=, -custom-house. - -=Tum=, inch; =tumme=, thumb. - -=Tumma=, to thumb. - -=Tung=, heavy, ponderous, weighty; =--sint=, melancholy. - -=Tunga=, tongue; =tungomål=, tongue, language, speech. - -=Tunn=, thin. - -=Tunna=, barrel, cask; =--band=, hoop. - -=Tunnbindare=, hooper. - -=Tunnland=, acre. - -=Tupp=, cock; =--lur=, nap. - -=Tur=, (färd) turn, trip; (ordning) turn; (framgång) chance, good luck. - -=Tusen=, thousand. - -=Tvedrägt=, discord. - -=Tvegifte=, bigamy. - -=Tvehågsen=, doubtful, hesitating. - -=Tveka=, to hesitate. - -=Tvekan=, hesitation. - -=Tvestjert=, earwig. - -=Tvetytig=, equivocal, ambiguous. - -=Tvifla=, to doubt; =tvifvel=, doubt. - -=Tvifvelaktig=, doubtful. - -=Tvilling=, twin. - -=Tvinga=, to force, to compel. - -=Tvinna=, to twine, to twist. - -=Tvist=, dispute, controversy. - -=Tvista=, to contest, to dispute. - -=Tvungen=, obliged, forced, compelled. - -=Två=, two. - -=Tvål=, soap. - -=Tvålfabrik=, soap manufactory. - -=Tvång=, constraint, force. - -=Tvär=, transverse; cross. - -=Tvärt emot=, right opposite. - -=Tvärtom=, on the contrary. - -=Tvätt=, wash; =--a=, to wash. - -=Ty=, for, because; =--värr=, unfortunately. - -=Tycka=, to think; =-- om=, to like, to be fond of; =--s=, to seem. - -=Tycke= (åsigt), opinion; (likhet) resemblance; (smak) taste; -- (för) -liking. - -=Tyckmycken=, fastidious. - -=Tyda=, to explain. - -=Tydlig=, plain, evident, clear. - -=Tyg=, stuff, cloth. - -=Tygel=, rein; =tygla=, to bridle. - -=Tyna=, to languish. - -=Tynga=, to burden. - -=Tyngd=, heaviness, gravity. - -=Tyrann=, tyrant; =--i=, tyranny. - -=Tyst=, silent, quiet. - -=Tysthet=, silence. - -=Tystlåten=, silent, discreet. - -=Tystlåtenhet=, taciturnity, discretion. - -=Tystna=, to become silent. - -=Tå=, toe; =gå på --=, to walk on tiptoe. - -=Tåg=, (rep) rope, cable; (vandring) expedition; (=jernvägs-=) train. - -=Tåga=, to march. - -=Tåla=, to suffer, to endure, to bear; =--mod=, patience. - -=Tålig=, patient. - -=Tång=, tongs, pincers. - -=Tår=, tear; drop. - -=Täck=, pretty, lovely. - -=Täcka=, to cover. - -=Täckas=, to please, to be pleased. - -=Täcke=, quilt, coverlet. - -=Täckvagn=, coach. - -=Täfla=, to contend, to cope. - -=Täflan=, emulation, rivalry. - -=Tälja=, to cut; (räkna) to count. - -=Täljare=, numerator. - -=Tält=, tent; =--säng=, tentbed. - -=Tämja=, to tame. - -=Tända=, to light, to kindle, to set on fire. - -=Tänka=, to think, to reflect, to imagine; (ämna) to intend. - -=Täppa= till, to shut up. - -=Tära=, to consume, to fret. - -=Tärna=, handmaid, girl. - -=Tärning=, die; pl. dice. - -=Tät=, close, tight; solid. - -=Tö=, thaw; =--a=, to thaw. - -=Töcken=, fog, mist. - -=Töfva=, se =Dröja=. - -=Töja=, to stretch; to draw. - -=Tölp=, awkward fellow. - -=Tömma=, to void, to empty. - -=Töra=, may. - -=Töras=, to dare, to venture. - -=Törne=, thorne; =--ros=, rose. - -=Törst=, thirst; =--a=, to thirst. - -=Törstig=, thirsty, dry. - -=Tös=, lass, girl. - -=Töväder=, thaw. - - -U. - -=Udd=, point, prick; =--a=, odd. - -=Udde=, point, cape. - -=Uf=, great-owl; eagle-owl. - -=Ugla=, owl. - -=Ugn=, oven, furnace. - -=Ulf=, wolf. - -=Ull=, wool; =--garn=, woolen yarn. - -=Umbära=, to spare, to do without. - -=Umbärlig=, dispensable. - -=Umgås=, to keep company. - -=Umgälder=, dues, taxes. - -=Umgälla=, to suffer for. - -=Umgänge=, company. - -=Umgängeskrets=, social circle, society. - -=Umgängeslif=, social life. - -=Umgängesvän=, friend. - -=Umgängsam=, sociable. - -=Undan=, out of the way; away! - -=Undandraga=, to withdraw. - -=Undantag=, exception. - -=Undantaga=, to except. - -=Undantagande=, except, save. - -=Under=, under, beneath, below; (om tid) during; =-- det att=, while; -(ett) wonder. - -=Underbar=, wonderful. - -=Underdånig=, humble. - -=Undergifven=, subject; =--het=, resignation. - -=Undergång=, ruin, destruction. - -=Underhafvande=, inferior. - -=Underhandla=, to negotiate, to treat. - -=Underhuset=, House of Commons, (Am.) H. of Representatives. - -=Underhåll=, support. - -=Underhålla=, to maintain, to sustain; (roa) to amuse. - -=Underkasta=, to submit. - -=Underkastad=, subjected to, subject to, liable to. - -=Underkjortel=, petticoat. - -=Underkufva=, to subdue. - -=Underkäk=, lower jaw. - -=Underlif=, abdomen. - -=Underlig=, strange, odd. - -=Underlåta=, to omit, to neglect. - -=Underlåtande=, omission, neglect, failure. - -=Underlägsen=, inferior. - -=Underlätta=, to help. - -=Underrätta=, to advise, to inform. - -=Underrättelse=, notice, advice. - -=Underskrift=, signature. - -=Underskrifva=, to sign. - -=Underskön=, exquisitely beautiful. - -=Underslef=, prevarication. - -=Underst=, undermost. - -=Understå sig=, to make bold, to dare. - -=Underställa=, to refer to. - -=Understöd=, support, help. - -=Understödja=, to support. - -=Undersåte=, subject. - -=Undersöka=, to examine. - -=Undersökning=, examination. - -=Undertecknad=, undersigned. - -=Undertrycka=, to oppress. - -=Underverk=, miracle, wonder. - -=Undervisa=, to instruct. - -=Undervisning=, instruction. - -=Undfly=, to escape. - -=Undflykt=, escape, evasion. - -=Undfå=, to receive, to get. - -=Undfägna=, to entertain. - -=Undfägnande=, entertainment. - -=Undgå=, to avoid, to escape. - -=Undkomma=, to escape. - -=Undra=, to wonder; =--n=, wonder. - -=Undskylla sig=, to excuse one’s self. - -=Undsätta=, to relieve, to assist. - -=Undvika=, to avoid, to shun. - -=Ung=, young; =--dom=, youth. - -=Unge=, young; cub; urchin. - -=Ungefär=, about. - -=Ungersven=, swain, lad. - -=Ungkarl=, bachelor. - -=Uniform=, uniform, regimentals. - -=Universitet=, university. - -=Unken=, musty, fusty. - -=Unna=, to wish well, to grant. - -=Upp=, up. - -=Uppassa=, to wait on, to attend. - -=Uppassare=, waiter. - -=Uppbrott=, breaking up. - -=Uppbyggelse=, edification. - -=Uppbygglig=, edifying. - -=Uppbära=, to carry up, to support. - -=Uppbörd=, collection. - -=Uppdrag=, commission, charge. - -=Uppe=, above; up-stairs. - -=Uppehåll= (vistelse), abode; (afbrott), pause; (uppskof), delay. - -=Uppehålla sig=, to reside, to dwell. - -=Uppehälle=, subsistence, livelihood. - -=Uppenbar=, manifest, plain. - -=Uppenbara=, to reveal, to discover. - -=Uppenbarelse=, apparition. - -=Uppfatta=, to conceive. - -=Uppfinna=, to invent. - -=Uppfinnare=, inventor. - -=Uppfinning=, invention. - -=Uppfostra=, to educate. - -=Uppfostran=, education. - -=Uppfylla=, to perform, to execute. - -=Uppför=, up, up-hill. - -=Uppföra sig=, to behave, to conduct one’s self. - -=Uppförande=, conduct. - -=Uppgift=, problem, question; account. - -=Uppgång= (trappor), stairs. - -=Upphetsa=, to excite, to provoke. - -=Upphof=, origin; =--sman=, author. - -=Upphållsväder=, dry weather. - -=Upphäfva=, to raise; to abolish, to dissolve. - -=Upphänga=, to hang up; to suspend. - -=Upphöra=, to cease, to stop. - -=Uppifrån=, from above. - -=Uppkomst=, origin. - -=Uppkörsväg=, avenue. - -=Upplag=, stock, store. - -=Upplaga=, edition. - -=Upplopp=, riot, tumult. - -=Upplysning=, illustration, notice, information. - -=Upplösning=, solution. - -=Uppmana=, to exhort. - -=Uppmaning=, exhortation. - -=Uppmuntra=, to encourage. - -=Uppmuntran=, encouragement. - -=Uppmärksam=, attentive. - -=Uppmärksamhet=, attention. - -=Uppnå=, to attain, to reach. - -=Uppoffring=, sacrifice. - -=Upprepa=, to repeat. - -=Upprepning=, repetition. - -=Uppresning=, erection. - -=Uppreta=, to irritate. - -=Uppriktig=, sincere, candid. - -=Uppriktighet=, sincerity. - -=Upprinnelse=, origin, rise. - -=Uppror=, insurrection. - -=Upprorisk=, rebellious. - -=Uppräkning=, enumeration. - -=Upprätta=, to raise, to erect; to repair. - -=Upprättelse=, satisfaction. - -=Upprätthålla=, to maintain. - -=Uppsats=, essay, paper. - -=Uppseende=, attention. - -=Uppseendeväckande=, sensational. - -=Uppsigt=, inspection, care. - -=Uppskatta=, to estimate. - -=Uppskjuta=, to delay. - -=Uppskof=, delay. - -=Uppstigande=, ascension. - -=Uppstudsighet=, obstinacy. - -=Uppståndelse=, resurrection. - -=Uppställning=, arrangement, plan. - -=Uppsyn=, look, countenance. - -=Uppsyningsman=, surveyor. - -=Uppsåt=, intention, purpose. - -=Uppsägning=, warning. - -=Uppträde=, scene. - -=Upptuktelse=, discipline. - -=Upptåg=, trick, frolic. - -=Upptäcka=, to discover. - -=Upptäckt=, discovery. - -=Upptänklig=, imaginable. - -=Uppvaktning=, attendance. - -=Uppåt=, upwards. - -=Uppägga=, to incite. - -=Ur=, clock; (=fick-=) watch; -- (af, från) out, of, from. - -=Uraktlåta=, to neglect. - -=Urarta=, to degenerate. - -=Urhålka=, to excavate. - -=Urhålkning=, excavation. - -=Urin=, urine. - -=Urkund=, charter. - -=Urmakare=, watch-maker. - -=Urminnes=, out of mind, immemorial. - -=Urmodig=, out of fashion. - -=Urna=, urn. - -=Ursinnig=, furious. - -=Urskilja=, to distinguish. - -=Urskiljning=, discernment. - -=Urskulda=, to acquit. - -=Ursprung=, source, origin. - -=Ursäkt=, excuse, pardon. - -=Ursäkta=, to excuse. - -=Urval=, choice, selection. - -=Usel=, miserable, wretched. - -=Uselhet=, wretchedness. - -=Usling=, wretch. - -=Ut=, out, forth. - -=Utan=, without; but. - -=Utanskrift=, address. - -=Utantill=, by heart. - -=Utarbeta=, to compose. - -=Utarendera=, to farm out, to lease (out). - -=Utbedja sig=, to request. - -=Utbekomma=, to get, to receive. - -=Utbetala=, to disburse. - -=Utbetalning=, payment. - -=Utbilda=, to perfect. - -=Utblotta=, to deprive (of). - -=Utbreda=, to spread, to extend. - -=Utbrista=, to burst out. - -=Utbrott=, eruption; burst. - -=Utbördig=, foreigner. - -=Utdelning=, distribution. - -=Utdrag=, extract. - -=Utdunstning=, transpiration. - -=Utdöd=, extinct. - -=Ute=, abroad, out of doors. - -=Uteblifva=, to fail to come. - -=Utelemna=, to omit. - -=Utesluta=, to exclude. - -=Utfattig=, reduced to the utmost poverty. - -=Utflyttning=, emigration. - -=Utforska=, to explore. - -=Utför=, down. - -=Utföra=, to export; (verkställa) to execute, to perform. - -=Utförlig=, full, particular. - -=Utförsel=, exportation. - -=Utgallra=, to pick out. - -=Utgift=, expense, charge. - -=Utgifvare=, editor. - -=Utgång=, issue, end, exit. - -=Uthus=, out-house. - -=Uthvissling=, hissing. - -=Uthärda=, to sustain. - -=Utifrån=, from without. - -=Utkast=, sketch, outline. - -=Utkik=, look-out. - -=Utkomst=, living. - -=Utkora=, to elect. - -=Utlofva=, to promise, to vow. - -=Utländing=, foreigner, stranger. - -=Utländsk=, foreign. - -=Utmagrad=, emaciated. - -=Utmaning=, challenge. - -=Utmattad=, exhausted. - -=Utmärkt=, distinguished. - -=Utmätning=, seizure. - -=Utnämna=, to appoint. - -=Utnämning=, nomination. - -=Utom=, without, beyond, but. - -=Utomlands=, abroad. - -=Utomordentlig=, extraordinary. - -=Utransaka=, to search out. - -=Utredning=, explanation. - -=Utrikes=, abroad. - -=Utrop=, exclamation. - -=Utrota=, to exterminate. - -=Utrustning=, equipment. - -=Utrymme=, room, compass. - -=Uträkning=, calculation. - -=Uträtta=, to execute, to do, to perform, to effect. - -=Utröna=, to experiment, to try. - -=Utse=, to choose, to elect. - -=Utseende=, appearance, air. - -=Utsigt=, view, prospect. - -=Utskott=, (riksdags-) committee. - -=Utskrifning=, conscription. - -=Utslag= (dom), judgment; (på kroppen) eruption. - -=Utsprida=, to spread, to divulge. - -=Utstå=, to suffer, to bear. - -=Utsvulten=, almost starved with hunger. - -=Utskrifva=, to be dissolute. - -=Utskrifning=, extravagance, debauch. - -=Utsäde=, seedcorn. - -=Utsökt=, exquisite, choice. - -=Uttal=, pronunciation. - -=Uttala=, to pronounce. - -=Uttryck=, expression, phrase. - -=Uttrycka=, to express. - -=Uttrycklig=, express, plain. - -=Uttydning=, interpretation. - -=Uttömning=, evacuation. - -=Utvald=, chosen, exquisite. - -=Utvandring=, emigration. - -=Utveckla=, to develop. - -=Utverka=, to obtain, to procure. - -=Utvidgande=, extension. - -=Utväg=, expedient, means. - -=Utvärtes=, outward, external. - -=Utväxt=, excrescence. - -=Utåt=, outward. - -=Utöfva=, to exercise; to commit. - - -V. - -=Vaccin=, cow-pox. - -=Vacker=, handsome, beautiful, fair, pretty, fine. - -=Vackla=, to stagger, to reel. - -=Vad=, (ställe) ford; (ben) calf; (aftal) wager, bet; =--a=, to wade. - -=Vadmal=, wadmal, homespun. - -=Vagga=, (en) cradle; (att) to rock. - -=Vagn=, carriage, coach. - -=Vagnmakare=, cart-wright. - -=Vak=, hole, rift, opening. - -=Vaka=, to watch, to sit up. - -=Vakans=, vacancy. - -=Vaken=, awake; =vakna=, to awake. - -=Vaksam=, vigilant, attentive. - -=Vaksamhet=, vigilance. - -=Vakt=, watch, guard; (person) sentry; =--a=, to watch. - -=Vaktmästare=, waiter. - -=Val=, election, choice. - -=Valla=, to tend (the cattle). - -=Vallgosse=, cowboy. - -=Vallmo=, poppy. - -=Valnöt=, walnut. - -=Valp=, whelp; puppy. - -=Vals=, cylinder; (dans) waltz. - -=Valuta=, value. - -=Van=, accustomed, used. - -=Vana=, custom, habit, wont. - -=Vanartas=, to degenerate. - -=Vandel=, life, conduct. - -=Vandra=, to wander, to stroll. - -=Vanheder=, dishonor, shame. - -=Vanhedra=, to disgrace. - -=Vanhelgd=, profanation. - -=Vankelmodig=, irresolute. - -=Vanlig=, usual, common. - -=Vanlottad=, ill-favored. - -=Vanmakt=, impotence. - -=Vanmäktig=, impotent, weak, feeble. - -=Vanrykte=, disrepute. - -=Vansinne=, madness. - -=Vansinnig=, mad, insane. - -=Vanskaplig=, disfigured. - -=Vansköta=, to neglect. - -=Vansläktas=, to degenerate. - -=Vanställa=, to disfigure. - -=Vante=, glove, mitten. - -=Vantrifvas=, to thrive ill. - -=Vantro=, incredulity. - -=Vantrogen=, incredulous. - -=Vanvårda=, to neglect. - -=Vanvörda=, to disregard. - -=Vanvördnad=, contempt. - -=Vapen=, weapon, arms. - -=Var=, pus, matter. - -=Vara=, to be, to exist; (räcka) to last, to continue; =taga -- på=, to -take care of; (en) merchandise, ware. - -=Varaktig=, durable, lasting. - -=Varelse=, existence. - -=Varg=, wolf. - -=Varm=, warm, hot. - -=Varna=, to warn, to caution. - -=Varning=, warning, caution. - -=Varsam=, wary, cautious. - -=Varseblifva=, to perceive. - -=Vass=, reed. - -=Vassla=, whey. - -=Vatten=, water. - -=Vattenaktig=, watery. - -=Vattenbehållare=, water-tank. - -=Vattenfall=, waterfall, cataract. - -=Vattentät=, waterproof. - -=Vax=, wax; =--stapel=, wax-winder. - -=Veck=, plaid, fold. - -=Vecka=, (en) week. - -=Veckla=, to wrap. - -=Ved=, wood; =--träd=, billet. - -=Vederbörande=, authority. - -=Vederbörlig=, due, proper. - -=Vedergälla=, to reward, to return. - -=Vederlike=, equal. - -=Vederlägga=, to refute, to confute; =--ning=, refutation. - -=Vedermäle=, pledge, token. - -=Vedermöda=, pain, anguish. - -=Vederqvicka=, to refresh. - -=Vederqvickelse=, refreshment. - -=Vederstygglig=, abominable. - -=Vek=, week; =veke=, wick. - -=Vekhet=, weakness. - -=Veklig=, soft, effeminate. - -=Venster=, left. - -=Verk=, work; =--a=, to work. - -=Verkan=, effect. - -=Verklig=, actual, real. - -=Verklighet=, reality, fact. - -=Verksam=, active. - -=Verksamhet=, activity. - -=Verkstad=, shop, workshop. - -=Verkställa=, to execute. - -=Verktyg=, tool, instrument. - -=Verld=, world; =--slig=, worldly. - -=Vers=, verse. - -=Vest=, waist-coat. - -=Vestanvind=, west-wind. - -=Vester=, west. - -=Veta=, to know. - -=Vetenskap=, science. - -=Vetskap=, knowledge. - -=Vett=, wit, sense. - -=Vetta åt=, to face, to look out on, to open into; =-- åt norr=, to -face north. - -=Vexel=, bill of exchange. - -=Vexla=, to change. - -=Vi=, we. - -=Vicker=, vetch. - -=Vid=, (invid), near, nigh; at, about, upon, by; (vidsträckt) wide, -large, ample. - -=Vida=, far, much. - -=Vidare=, farther, further; =och så --=, and so on. - -=Vidd=, width, breadth, expanse. - -=Vidga=, to enlarge. - -=Vidlyftig=, extensive. - -=Vidrig=, adverse; loathsome. - -=Vidskepelse=, superstition. - -=Vidskeplig=, superstitious. - -=Vidsträckt=, extensive. - -=Vidunder=, monster. - -=Vidöppen=, quite open. - -=Vig=, nimble, agile. - -=Viga=, to marry. - -=Vighet=, agility, activity. - -=Vigsel=, wedding. - -=Vigt=, weight, importance. - -=Vigtig=, weighty, important. - -=Vigtskål=, scale. - -=Vik=, cove, creek, bay. - -=Vika= (ihop), to fold; (ge --) to yield; =-- af=, to turn. - -=Viking=, viking. - -=Vild=, wild; =vildt=, venison. - -=Vilja= (en), will; =med --=, on purpose; (att), to will, to be -willing; to want. - -=Vilkor=, condition, term. - -=Villervalla=, confusion. - -=Villfarelse=, error, mistake. - -=Villig=, willing, ready. - -=Villrådig=, irresolute. - -=Villrådighet=, hesitation. - -[Illustration: Fjellappar.] - -=Vilse=, astray. - -=Vimla=, to swarm, to be crowded. - -=Vimmel=, swarm, crowd. - -=Vin=, wine; =--drufva=, grape. - -=Vinbär=, currant. - -=Vind= (loft), garret; (blåst), wind. - -=Vindsdörr=, garret-door. - -=Vindögd=, squint-eyed. - -=Vingad=, winged. - -=Vinge=, wing. - -=Vingleri=, shuffling, swindle. - -=Vink=, beck, sign; hint. - -=Vinka=, to beckon. - -=Vinkel=, angle. - -=Vinkelrät=, rectangular. - -=Vinna=, to win, to gain; to get. - -=Vinning=, gain, lucre. - -=Vinningslysten=, covetous of gain. - -=Vinst=, profit, benefit. - -=Vinter=, winter. - -=Virka=, to knit. - -=Virke=, timber, wood. - -=Vis= (sätt), manner; (klok), wise. - -=Visa= (förete), to show, to exhibit; (sång), song, ditty. - -=Vise=, queen-bee. - -=Vishet=, wisdom. - -=Visit=, visit. - -=Viska=, whisk; to whisk. - -=Viss=, certain, sure. - -=Vissen=, withered, faded. - -=Visserligen=, certainly. - -=Visshet=, certainty, surety. - -=Visso=, =för --=, for certain. - -=Vistas=, to reside, to dwell. - -=Vistelse= (-ort), stay, abode, residence. - -=Vite=, fine, mulct, penalty. - -=Vitsord=, witness. - -=Vitterhet=, literature; letters; belles-lettres; polite literature. - -=Vittna=, to witness, to testify. - -=Vittnesbörd=, testimony. - -=Vokal=, vowel. - -=Votera=, to vote; =votum=, vote. - -=Vrak=, wreck. - -=Vred=, wrath (with), wrathful (with), angry (with). - -=Vrede=, wrath, passion, anger. - -=Vredgas=, to be angry. - -=Vresig=, cross, morose. - -=Vrida=, to wring, to turn. - -=Vrist=, instep. - -=Vrå=, corner, nook. - -=Vråla=, to bellow, to roar. - -=Vrångstrupe=, windpipe. - -=Vräka=, to reject, to throw. - -=Vränga=, to turn, to wrest, to wriggle. - -=Vurm=, whim, fancy. - -=Våda=, danger, peril. - -=Vådlig=, perilous. - -=Våffla=, waffle. - -=Våg=, (att väga med) balance; (bölja) wave, billow. - -=Våga=, to venture, to risk. - -=Vågrät=, horizontal, level. - -=Vågspel=, hazard, risk. - -=Våld=, violence, force. - -=Våldsam=, outrageous, violent. - -=Vålla=, to cause. - -=Vålnad=, apparition, ghost. - -=Vånda=, (en) pang, anguish. - -=Våning=, story, floor; apartments, lodgings. - -=Vår=, our; (en) spring. - -=Vårblomma=, spring-flower. - -=Vård=, care, inspection. - -=Vårda=, to guard, to watch, to take care of. - -=Vårdslös=, careless (of). - -=Vårdslöshet=, negligence, carelessness. - -=Vårta=, wart. - -=Våt=, wet, moist, humid. - -=Väcka=, to awake, to rouse. - -=Väckarur=, alarm-clock. - -=Väder=, wind, weather. - -=Väderqvarn=, windmill. - -=Vädja=, to appeal. - -=Väf=, web, cloth; =väfva=, to weave. - -=Väg=, way, road, path. - -=Väga=, to weigh, to balance. - -=Vägg=, wall; =--lus=, bedbug. - -=Vägnar=, =på mina --=, on my behalf. - -=Vägra=, to refuse, to deny. - -=Vägran=, refusal, denial. - -=Vägvisare=, guide. - -=Väktare=, watchman. - -=Väl=, well, very well; =så -- som=, as well as. - -=Välde=, dominion, empire. - -=Väldig=, powerful, mighty. - -=Välfägnad=, treat, entertainment. - -=Välfärd=, welfare, prosperity. - -=Välförtjent=, well deserved. - -=Välgerning=, benefit. - -=Välgång=, prosperity. - -=Välgörande=, charitable. - -=Välgörare=, benefactor. - -=Välgörenhet=, charity. - -=Välja=, to choose, to elect. - -=Välkommen=, welcome. - -=Välling=, pap. - -=Välljud=, harmony. - -=Vällukt=, fragrance. - -=Välluktande=, fragrant. - -=Vällustig=, voluptuous, sensual. - -=Välmening=, good intention. - -=Välmåga=, health, prosperity. - -=Välsigna=, to bless. - -=Välsignelse=, blessing. - -=Välsinnad=, benevolent, kind. - -=Vältalare=, orator; =vältalig=, eloquent; =--het=, eloquence. - -=Vältra=, to roll. - -=Välvilja=, benevolence. - -=Välvillig=, benevolent, kind. - -=Vämjas=, to loath. - -=Vämjelig=, loathsome. - -=Vämjelse=, disgust. - -=Vän=, friend. - -=Vända=, to turn. - -=Vänja=, to accustom. - -=Vänlig=, friendly, kind. - -=Vänlighet=, kindness. - -=Vänskap=, friendship. - -=Vänta=, to expect, to wait. - -=Väntan=, expectation. - -=Väpling=, trefoil. - -=Väpna=, to arm. - -=Värd=, worth, worthy; (en) landlord, host. - -=Värde=, worth, value. - -=Värdera=, to prize, to estimate, to value, to appreciate. - -=Värdig=, worthy (of); (passande) dignified. - -=Värdigas=, to vouchsafe. - -=Värdighet=, worthiness, dignity. - -=Värdshus=, tavern, inn. - -=Värdshusvärd=, innkeeper. - -=Värf=, business, affair. - -=Värfva=, to list, to recruit. - -=Värfvare=, pressman. - -=Värja=, (att) to defend; (en) sword. - -=Värk=, pain, ache. - -=Värma=, to warm; =värme=, warmth. - -=Värn=, shelter, defence. - -=Värna=, to defend. - -=Värnlös=, defenceless. - -=Värpa=, to lay eggs. - -=Värre=, worse; =värst=, worst. - -=Väsen=, (varelse) being; (buller) noise; (sätt) manners. - -=Väska=, pouch. - -=Väsnas=, to make a noise. - -=Väst=, waist-coat. - -=Väta=, wetness; (att) to wet. - -=Vätska=, fluid, liquor. - -=Växa=, to grow. - -=Växt= (planta), vegetable, plant; (gestalt) size, stature. - -=Vörda=, to respect, to venerate. - -=Vördig=, reverend, venerable. - -=Vördnad=, respect; =--sbetygelse=, reverence. - -=Vördnadsfull=, respectful. - - -Y. - -=Yfva sig=, =--s=, to plume one’s self (on), to take pride (in), to -pride (in), to be proud (of). - -=Yfvig=, bushy, swelling. - -=Ylle=, wool; =yllen=, woollen, worsted. - -=Ymnig=, plentiful, abundant; =--het=, abundance. - -=Ymp=, graft; =ympa=, to graft. - -=Yngel=, brood. - -=Yngling=, youth, young man. - -=Yngre=, younger. - -=Yngst=, youngest. - -=Ynnest=, favor. - -=Yppa=, to discover, to betray. - -=Ypperlig=, excellent, choice. - -=Yppig=, luxurious. - -=Yppighet=, luxury. - -=Yr=, giddy, dizzy; wild. - -=Yra=, to rave. - -=Yrhet=, giddiness. - -=Yrka=, to urge, to insist. - -=Yrke=, trade, profession. - -=Ysta sig=, to curdle, to curd. - -=Yster=, pert, wanton. - -=Yta=, surface. - -=Ytlig=, superficial. - -=Ytterlig=, extreme, excessive. - -=Ytterst=, last, utmost. - -=Yttra=, to utter, to declare. - -=Yttre=, exterior. - -=Yxa=, axe. - - -Å. - -=Å=, river, brook. - -=Åberopa=, to refer, to appeal. - -=Åbo=, inhabitant, tenant. - -=Åbyggnad=, =--er=, houses, buildings. - -=Åbäka sig=, to make one’s self absurd. - -=Ådagalägga=, to exhibit. - -=Åder=, vein; =--låta=, to bleed. - -=Ådraga=, to attract. - -=Ådöma=, to sentence to. - -=Åhörare=, hearer, auditor. - -=Åka=, to drive. - -=Åkare=, carter; coachman. - -=Åkdon=, carriage. - -=Åker=, field. - -=Åkerbruk=, agriculture, husbandry; =--are=, farmer. - -=Åklagare=, complainant. - -=Åkomma=, hurt. - -=Ål=, eel. - -=Ålder=, age; =--dom=, old age. - -=Åldras=, to grow old. - -=Åldrig=, old, aged. - -=Åliggande=, duty, affair. - -=Ålägga=, to impose. - -=Åminnelse=, memory. - -=Ånga=, vapor, steam. - -=Ångbåt=, steam-boat. - -=Ånger=, repentance. - -=Ångest=, anguish, pang, agony. - -=Ångra=, to repent, to regret. - -=År=, year; =i --=, this year. - -=Åra=, oar. - -=Århundrade=, century. - -=Årlig=, yearly, annual. - -=Årstid=, season. - -=Åsidosätta=, to neglect. - -=Åsigt=, opinion, view; idea, notion, mind. - -=Åska=, thunder; to thunder. - -=Åskledare=, conductor. - -=Åskväder=, tempest. - -=Åskåda=, to behold. - -=Åskådare=, spectator. - -=Åsna=, ass. - -=Åstadkomma=, to produce. - -=Åstunda=, to desire. - -=Åsyn=, sight, aspect. - -=Åsyna vittne=, eye-witness. - -=Åt=, to, at, towards, for. - -=Åtaga sig=, to undertake. - -=Åtal=, charge, accusation. - -=Åtala=, to complain, to accuse. - -=Åtbörd=, gesture. - -=Åter=, (ånyo) again, once more; (tillbaka) again; (deremot) on the -contrary. - -=Återhållsam=, abstinent. - -=Återkomst=, return. - -=Återlemnande=, restitution. - -=Återsken=, reflection. - -=Återstod=, rest, remainder. - -=Återstå=, to remain, to be left. - -=Återställa=, to restore. - -=Återtåg=, retreat. - -=Åtgång=, consumption. - -=Åtgärd=, measure. - -=Åthäfvor=, gestures. - -=Åtkomst=, acquisition. - -=Åtlyda=, to obey. - -=Åtlöje=, laughter. - -=Åtminstone=, at least. - -=Åtnjuta=, to enjoy. - -=Åtra sig=, to alter one’s mind. - -=Åtrå=, desire; to desire. - -=Åtskilja=, to distinguish, to discern, to part, to separate. - -=Åtskillig=, several. - -=Åtskilnad=, difference. - -=Åtskils=, separately, apart. - -=Åtta=, eight; =åttatio=, eighty. - -=Åttio=, eighty. - -=Åttonde=, eighth. - -=Åvägabringa=, to bring about. - - -Ä. - -=Äckel=, disgust. - -=Äcklig=, nauseous. - -=Ädel=, noble, generous. - -=Ädelmod=, generosity. - -=Ädelmodig=, generous. - -=Äflan=, endeavor. - -=Äfven=, also, even, too. - -=Äfventyr=, adventure. - -=Äfventyrare=, adventurer. - -=Ägg=, egg; =förlorade --=, poached eggs. - -=Äkta=, genuine, pure, authentic. - -=Äktenskap=, marriage; =--sbrott=, adultery; =--sskilnad=, divorce. - -=Äkthet=, authenticity. - -=Äldre=, elder, older. - -=Älska=, to love; =--re=, lover. - -=Älskling=, darling. - -=Älskvärd=, lovely, amiable. - -=Ämbar=, pail, bucket. - -=Ämna=, to intend. - -=Ämne=, stuff, subject, matter. - -=Än=, than; =ingen annan --=, none but. - -=Ända=, to end, to finish; =-- till=, as far as, until. - -=Ände=, end, extremity. - -=Ändelse=, termination, end. - -=Ändra=, to alter (t. ex. kläder o. d.); to change (t. ex. mening.) - -=Ändtligen=, at last; lately. - -=Ändå=, yet, nevertheless. - -=Äng=, meadow. - -=Ängslan=, anxiety, fright. - -=Ängslig=, anxious. - -=Ännu=, yet, still. - -=Äpple=, apple. - -=Ära=, to honor; honor. - -=Ärbar=, decent, modest. - -=Äregirighet=, ambition. - -=Ärelös=, infamous. - -=Ärende=, errand, business. - -=Ärfd=, inherited. - -=Ärftlig=, hereditary. - -=Ärfva=, to inherit. - -=Ärke=, arch; se =Erke-=. - -=Ärlig=, honest, good. - -=Ärlighet=, honesty. - -=Ärm=, sleeve. - -=Ärna=, to intend, to mean. - -=Ärr=, scar, cicatrice. - -=Ärt=, pea; =ärter=, peas ell. pease. - -=Äss=, ace. - -=Äta=, to eat; se =Spisa=. - -=Ätt=, family, stock, race. - -=Ättika=, vinegar. - -=Ättled=, generation. - -=Ättling=, descendant. - - -Ö. - -=Ö=, island, isle. - -=Öbo=, islander. - -=Öda=, to waste, to be lavish with. - -=Öde=, waste; (ett) fate. - -=Ödelägga=, to waste. - -=Ödemark=, wilderness, desert. - -=Ödla=, lizard. - -=Ödmjuk=, humble. - -=Ödmjukhet=, humility. - -=Ödslig=, lonely, solitary. - -=Öflig=, customary, usual. - -=Öfning=, practice, exercise. - -=Öfre=, upper. - -=Öfrig=, remaining, left. - -=Öfva=, to exercise, to train. - -=Öfver=, over, above; (förbi) past. - -=Öfverallt=, everywhere. - -=Öfverbevisa=, to convince. - -=Öfverdomstol=, supreme court. - -=Öfverdrift=, excess. - -=Öfverdrifva=, to exaggerate. - -=Öfverens=, =vara --=, to agree; =--kommelse=, agreement. - -=Öfverensstämma=, to agree. - -=Öfverfall=, surprise, attack. - -=Öfverfalla=, to attack. - -=Öfverfart=, passage. - -=Öfverflöd=, abundance. - -=Öfvergifva=, to abandon. - -=Öfvergående=, transitory. - -=Öfvergång=, passage. - -=Öfverhet=, government. - -=Öfverilning=, rashness. - -=Öfverlasta sig=, to get drunk. - -=Öfverlastad=, drunk. - -=Öfverlefva= (en), residue; (att) to outlive. - -=Öfverlemna=, to deliver. - -=Öfverljudt=, aloud, loudly. - -=Öfverlägga=, to deliberate. - -=Öfverläggning=, deliberation. - -=Öfverlägsen=, superior. - -=Öfverlägsenhet=, superiority. - -=Öfverlöpare=, deserter. - -=Öfvermage=, under age. - -=Öfvermagt=, superiority. - -=Öfverman=, superior. - -=Öfvermensklig=, superhuman. - -=Öfvermod=, arrogance. - -=Öfvermorgon=, =i --=, the day after to-morrow. - -=Öfvermåttan=, exceedingly. - -=Öfverraska=, to surprise. - -=Öfverraskning=, surprise. - -=Öfverrock=, great coat, overcoat. - -=Öfverrösta=, to outcry. - -=Öfverseende=, forbearance. - -=Öfversigt=, review; prospect. - -=Öfverskott=, surplus. - -=Öfverst=, uppermost. - -=Öfverste=, colonel. - -=Öfverstånden=, past. - -=Öfversätta=, to translate. - -=Öfversättning=, translation. - -=Öfvertala=, to persuade. - -=Öfvertro=, superstition. - -=Öfverträda=, to transgress. - -=Öfverträffa=, to exceed. - -=Öfvertyga=, to convince. - -=Öfvertygad=, convinced, sure, certain; confident. - -=Öfvertygelse=, persuasion. - -=Öfvervikt=, overweight. - -=Öfvervinna=, to overcome. - -=Öfverväga=, to consider. - -=Öfvervälde=, superiority. - -=Öga=, eye; =ögonblick=, twinkling, moment, instant. - -=Ögonblicklig=, instantaneous. - -=Ögonbryn=, eyebrow. - -=Ögonhår=, eyelashes. - -=Ögonskenlig=, apparent, manifest. - -=Öka=, to increase, to augment. - -=Öknamn=, nickname. - -=Öl=, beer, ale. - -=Öm=, painful, sore; tender. - -=Ömhet=, tenderness, affection. - -=Ömka=, to pity; =--n=, pity. - -=Ömklig=, pitiful, miserable. - -=Ömsa=, to change, to shift. - -=Ömsint=, tender-hearted, tender. - -=Ömsom=, by turns. - -=Ömtålig=, sensible. - -=Ömtålighet=, delicacy. - -=Önska=, to wish, to desire. - -=Önsklig=, desirable. - -=Önskningsvärd=, se föregående. - -=Öppen=, open, frank. - -=Öppenhjertlig=, open-hearted, candid. - -=Öppna=, to open. - -=Öppning=, opening; aperture. - -=Öra=, ear. - -=Örfil=, box on the ear. - -=Örn=, eagle. - -=Örngott=, pillow. - -=Örring=, ear-ring. - -=Ösa=, to lade, to ladle, to pour. - -=Öster=, east. - -=Östlig=, easterly, east; oriental. - -[Illustration: Nordmännens landstigning i Amerika.] - - - - - DE VIGTIGASTE - FÖRKORTNINGAR - OCH - SAMMANDRAGNINGAR - - SOM ALLMÄNT ANVÄNDAS I ENGELSKA - SPRÅKET TILLIKA MED DERAS - SVENSKA BETYDELSE. - - - - -FÖRKORTNINGAR OCH SAMMANDRAGNINGAR. - - -A.--Acre (40,467 ar; ungf. ¹³/₁₆ sv. tunnland). - -A. ell. Ans.--Answer (Sv. svar). - -A. B.--_Artium Baccalaureus_, Bachelor of Arts (en, som tagit lägsta -graden till doktorsvärdighet inom en akademisk fakultet). - -Abp.--Archbishop (Ärkebiskop). - -Abr.--Abridged (Förkortning). - -A. B. S.--American Bible Society (Amerikanska bibelsällskapet). - -A. C.--_Ante Christum_, before the birth of Christ (Före Kristi -födelse). - -Acad.--Academy (Akademi). - -Acad. Nat. Sci.--Academy of Natural Sciences (Naturvetenskapsakademi). - -Act.--Active; Acting (Verksam). - -Acct.--Account (Räkning, Vidräkning). - -Advt.--Advertisement (Annons). - -A. D.--_Anno Domini_, in the year of the Lord (I Herrens år). - -Adjt.--Adjutant (Adjutant). - -Ad lib.--_Ad libitum_, at pleasure (Efter behag). - -Admr.--Administrator (Förvaltare). - -Ad val.--_Ad valorem_, at (or on) the value (Efter ell. mot värde). - -A. F. B. S.--American and Foreign Bible Society (Amerikanska och -utländska bibelsällskapet). - -Ag.--_Argentum_, Silver (Silfver). - -Agr.--Agriculture (Jordbruk). - -Agt.--Agent (Agent). - -Ala.--Alabama (En af Nord Amerikas Förenta Stater). - -Alex.--Alexander. - -Alt.--Altitude (Höjd). - -A. M.--_Ante Meridiem_, before noon (Förmiddagen). - -Amer.--American (Amerikansk). - -Amt.--Amount (Belopp). - -An.--_Anno_ (I året). - -An. A. C.--_Anno ante Christum_, in the year before Christ (Året före -Kristus). - -Anat.--Anatomy (Anatomi). - -Ang. Sax.--Anglo-Saxon (Anglo-Saxisk). - -Anon.--Anonymous (Anonym). - -Ans.--Answer (Svar). - -Ap.--Apostle (Apostel). - -Apoc.--Apocalypse (Apokalypsen, Johannes’ uppenbarelse). - -Apocr.--Apocrypha (Apokryferna; Apokryfiska böckerna). - -App.--Appendix (Bihang; Tillägg). - -Apr.--April (April). - -Arch.--Architect; Architecture (Arkitekt; Arkitektur). - -Ari.--Arizona (En af Amerikas Förenta Stater). - -Arith.--Arithmetic (Aritmetik). - -Ark.--Arkansas (En af Amerikas Förenta Stater). - -Arr.--Arrive, Arrival (Ankomst). - -Artil.--Artillery (Artilleri). - -As.--Arsenicum (Arsenik). - -Ass., Assn.--Association (Förening; sällskap). - -Astron.--Astronomy (Astronomi). - -Atty.--Attorney (Sakförare). - -Au.--_Aurum_, Gold (Guld). - -A. U. C.--_Ab urbe condita_, in the year from the building of the city -(Rome) (Från stadens (Roms) grundläggning). - -Aug.--August. - -Auth. Ver.; A. V.--Authorized Version (of the Bible) (En stadfästad -bibelöfversättning). - -Av.; Ave.--Avenue (Aveny; en bredare gata). - -B.--Born (Född). - -B. A.--Bachelor of Arts (se förklaringen i början af föregående spalt). - -Bal.--Balance (Balans). - -Balt.--Baltimore (Stad i Maryland; äfven namn på fyra andra mindre -städer i Förenta Staterna). - -Bar.--Barometer (Barometer). - -Bbl.--Barrel (Tunna, fjerding). - -B. C.--Before Christ (Före Kristus). - -Bdls.--Bundles (Bylten; packor). - -Belg.--Belgic; Belgian; Belgium (Belgisk, Belgier, Belgien). - -Benj.--Benjamin. - -B. I.--British India (Britiska Indien). - -Bib.--Bible; Biblical (Bibel; biblisk). - -Biog.--Biography; Biographical (Biografi; biografisk). - -Bk.--Book (Bok). - -Bls.--Bales (Balar). - -Bot.--Botany (Botanik). - -Bp.--Bishop (Biskop). - -Br.--Brig (Brigg). - -Bro.--Brother (Broder). - -Bros.--Brothers (Bröder). - -Bush.--Bushel; Bushels (Bushel, ett mått för torra varor ss. säd, -potates o. s. v.) - -C.--Cent (Cent). - -C., Cels.--Celsius’s Scale for the thermometer (Celsii termometer). - -C., Cent.--_Centum_ (Ett hundra). - -Ch., Chap.--Chapter (Kapitel). - -Cal.--California (Kalifornien, en af Amerikas Förenta Stater). - -Cap., C.--_Caput_, _capitulum_, chapter (Kapitel). - -Caps.--Capitals (Stora bokstäfver, Initialer). - -Capt.--Captain (Kapten). - -Card.--Cardinal (Kardinal). - -Cash.--Cashier (Kassör). - -Cata.--Catalogue (Katalog). - -C. E.--Civil Engineer (Civil ingeniör). - -Cent.--Centigrade (100-gradig). - -Certif.--Certificate (Intyg; certificat). - -Cf., or cf.--_Confer_, compare (Jemför). - -C. H.--Court house (Rådhus). - -Chap.--Chapter (Kapitel). - -Chas.--Charles (Karl). - -Chem.--Chemistry (Kemi). - -Chr.--Christ; Christian (Kristus; kristen). - -Chron.--Chronicles (Krönikeböckerna). - -Cin.--Cincinnati (Stad i Ohio; äfven 6 andra städer i För. Stat.) - -Clk.--Clerk (Bokhållare). - -Co.--Company; county (Kompany; county). - -C. O. D.--Cash (or collect) on delivery (Betalas vid mottagandet). - -Col.--Colorado; Colonel; Colossians (Stad i För. Stat.; öfverste; -kolosserna). - -Coll.--College; Collection (Högskola; samling). - -Com.--Committee; Commissioner; (Kommitte; kommissionär). - -Comp.--Compound (Sammansätta). - -Com. Ver.--Common Version (of the Bible) (Vanliga bibelöfversättningen). - -Con.--_Contra_, against (Emot). - -Confed.--Confederate (Konfedererad). - -Cong.--Congress (Kongress, amerikanska riksdagen). - -Conn. or Ct.--Connecticut (En af Am:s För. Stat.) - -Cr.--Creditor; credit (Fordringsegare; kredit). - -C. S. A.--Confederate States of America (Amerikas confedererade stater; -“Sydstaterna”). - -Cwt.--Hundredweight (Hundra-vigt; centner). - -Cts.--Cents (Cent). - -Cub. ft.--Cubic foot (Kubik fot). - -D.--Died (Död; dog). - -D.--Five hundred (Fem hundra). - -Dak.--Dakota (Två af Am:s För. Stat.) - -Dan.--Daniel (Daniel). - -D. C.--_Da Capo_, again (Musikaliskt uttryck, som betyder omspelning -eller omsjungning). - -D. C.--District of Columbia (Staden Washington med område). - -D. D.--_Divinitatis Doctor_, Doctor of Divinity (Teologie doktor). - -D. D. S.--Doctor of Dental Surgery (Tandläkare). - -Dec.--December. - -Def.--Definition (Definition; förklaring). - -Deft.--Defendant (Svarande). - -Deg.--Degree; degrees (Grad; grader). - -Del.--Delaware; Delegate (En af Am:s För. Stat.; Valman). - -Del.--_Delineavit_, he (or she) drew it (han (ell. hon) har ritat denna -tafla). - -Dem.--Democrat; Democratic (Demokrat; demokratisk). - -Dept.--Department (Departement). - -Deut.--Deuteronomy (Deuteronomion; 5te Mose bok). - -D. G.--_Dei gratiâ_ (Med Guds nåd). - -Diam.--Diameter (Diameter). - -Dict.--Dictionary (Ordbok, lexikon). - -Dist.--District (Distrikt, område). - -Do.--_Ditto_, the same (Dito, detsamma). - -Dols.--Dollars (Dollar = ungef. 3,70 sv. kronor). - -Doz.--Dozen (Dussin). - -Dr.--Debtor; Doctor (Gäldenär; Doktor). - -Duo.--Duodecimo (Duodes, storlek på böcker, i hvilka hvart ark är viket -i tolf blad). - -D. V.--_Deo volente_, God willing (Om Gud vill). - -E.--East (Öster). - -E. & O. E.--Errors and omissions excepted (Misstag och utelemningar -undantagna). - -Ea.--Each (Hvarje). - -Ed.--Editor; Edition (Utgifvare, redaktör; upplaga). - -Edw.--Edward. - -E. G.--_Exempli gratia_, for example (till exempel). - -Eliz.--Elizabeth. - -E. Lon.--East longitude (Östlig längd). - -Encyc.--Encyclopedia (Konversationslexikon). - -Eng.--England; English (England; engelsk). - -E.-N.-E.--East-North-East (Ost-nord-ost). - -E. o. d.--Every other day (Hvarannan dag). - -E. o. w.--Every other week (Hvarannan vecka). - -Eph.--Ephesians; Ephraim (Efeserna; Efraim). - -Epis.--Episcopal (Episkopal). - -E.-S.-E.--East-South-East (Ost-syd-ost). - -Esq.--Esquire (Titel, som användes efter namnet). - -Etc., or &c.-- _et cetera_, and so forth (och så vidare, o. s. v.). - -Ex.--Example (Exempel). - -Exch.--Exchange (Utbyte). - -Ex. gr.--_Exempli gratia_, for example (till exempel). - -Exr. or Exec.--Executor (Embetsman, som verkställer eller utför). - -F., or Fahr.--Fahrenheit (Thermometer). - -Fe.--_Ferrum_, Iron (Jern). - -Feb.--February (Februari). - -Fig.--Figure (Siffra; figur). - -Fla.--Florida (En af N. Am. För. Stat.). - -F. o. b.--Free on board (Fritt om bord, vid varu-transport). - -Fol.--Folio (Sida). - -Fr.--France; French (Frankrike; Fransk). - -Fred.--Frederick (Fredrik). - -Fri.--Friday (Fredag). - -Ft.--Foot; Feet; Fort (Fot; fäste). - -Fur.--Furlong (Ett längdmått, ⅛ eng. mil). - -Ga.--Georgia (En af N. Am. För. Stat). - -Gal.--Galatians (Galaterna). - -Gal.--Gallon (Ett rymdmått, kanna). - -G. B.--Great Britain (Stor Britanien). - -G. B. & I.--Great Britain and Ireland (Stor Britanien och Irland). - -Gen.--Genesis; General (Första Mose bok; General). - -Gen.--Genus; Genera (Slägte; slägten). - -Geo.--George (Georg). - -Ger.--German; Germany (Tysk; Tyskland). - -Gov.--Governor (Guvernör). - -Gov. Gen.--Governor General (Generalguvernör). - -Govt.--Government (Regeringen). - -G. P. O.--General Post-Office (General-postkontoret). - -Gr.--Greek; Gross (Grekisk; Gross = 144 stycken). - -Gr., Grs.--Grain; Grains (En vigt). - -Gram.--Grammar (Grammatik, språklära). - -G. T.--Good Templars (Good templare). - -Hab.--Habakkuk. - -Hag.--Haggai. - -Hdkf.--Handkerchief (Näsduk). - -Heb.--Hebrews (Ebreerna). - -Heb.--Hebrew (Jude; judisk). - -Hhd.--Hogshead (Oxhufvud, ett rymdmått = 52½ gallons). - -Hist.--History (Historia). - -H. M.--His Majesty (Hans Majestet, Hans Maj:t.). - -Hon.--Honorable (Ärevördige, titel). - -Hos.--Hosea. - -H. P.--Horse-power (Hästkraft). - -H. R. H.--His Royal Highness (Hans kungliga höghet). - -Hund.--Hundred (Hundra). - -Ia.--Iowa (En af N. Am:s För. Stat.). - -Ib. or Ibid.--_Ibidem_, in the same place (Der. sammastädes). - -Id.--_Idem_, the same (Densamme). - -I. E.--_Id est_, that is (Det är, d. ä.). - -I. H. S.--_Jesus Hominum Salvator_, Jesus the Saviour of Men (Jesus, -menniskornas Frälsare). - -Ill.--Illinois (En af N. Am:s För. Stat.). - -Imp.--Imperial; _Imperator_, Emperor (Kejserlig; kejsare). - -In.--Inch; inches (Tum). - -Incog.--_Incognito_, unknow (Okänd, incognito). - -Incor.--Incorporated (Inkorporerad, inregistrerad). - -Ind.--Indiana; Index (En af N. Am:s För. Stat.; Register). - -Ind. Ter.--Indian Territory (Indian-området). - -Inf.--_Infra_, beneath, or below (Nedanför). - -I. N. R. I.--_Jesus Nazarenus, Rex Iudæorum_, Jesus of Nazareth, King -of the Jews (Jesus af Nasaret, Judarnes Konung). - -Inst.--Instant, of this month; Institute (Innevarande, i denna månad; -Institut). - -Int.--Interest (Intresse). - -Int. Dept.--Department of the Interior (Inrikesdepartementet). - -I. O. O. F.--Independent Order of Odd Fellows (Namn på ett, särdeles i -England och Amerika vidt utbredt ordenssälskap). - -I. O. U.--I owe you (Jag är Er skyldig). - -Ire.--Ireland (Irland). - -Isa.--Isaiah (Esaias). - -J.--Justice; Judge (Rättvisa; Domare). - -Jan.--January (Januari). - -Jas.--James (Jakob). - -Jer.--Jeremiah (Jeremias). - -Jno.--John (Johan, Jon). - -Jona.--Jonathan (Jonatan). - -Jos.--Joseph (Josef). - -Jr., or Jun.--Junior (Yngre). - -K.--King (Konung). - -Kan.--Kansas (En af Am:s För. Stat.) - -Kil.--Kilometer. - -Kilo.--Kilogramme (Kilogram). - -Knt. or Kt.--Knight (Riddare). - -Ky.--Kentucky (En af N. Am:s För. Stat.) - -L. or Lib.--_Liber_, book (bok). - -L., or £. s. d.--Pound, shillings, pence (Engelska mynt). - -La.--Louisiana (En af N. Am:s För. Stat.) - -Lat.--Latitude; Latin (Latitud, breddgrad; Latin). - -Lev.--Leviticus (Tredje Mose bok). - -L. I.--Long Island (En ö utanför New-York). - -Lieut, or Lt.--Lieutenant (Löjtnant). - -Linn.--Linnæus; Linnæan (Linné; Linneanska). - -Long.--Longitude (Långitud, längdgrad). - -Lond.--London (Englands hufvudstad). - -L. S.--_Locus sigilli_, place of the seal (Sigillets plats, förekommer -ofta under handlingar i st. f. sigill). - -M.--Married; Mile; _Meridies_, noon; _Mille_, a thousand (Gift; Mil; -Middag; ett tusen). - -M., or Mons.--Monsieur (Det franska uttrycket för Herre). - -Mal.--Malachi (Malakias). - -Mar.--March (Mars, månaden). - -Mass.--Massachusetts (En af Am:s För. Stat.) - -Matt.--Matthew (Matteus). - -M. C.--Member of Congress (Ledamot af Kongressen). - -M. D.--_Medicine Doctor_, Doctor of Medicine (Medicine Doktor). - -Md.--Maryland (En af N. Am:s För. Stat.) - -Mdlle.--Mademoiselle (Min fröken). - -M. E.--Methodist Episcopal; Mechanical Engineer (Metodist-Episkopal; -Mekanisk ingeniör). - -Me.--Maine (En af N. Am:s För. Stat.) - -Mech.--Mechanic; Mechanical (Maskin arbetare; Mekanisk). - -Mem.--Memorandum (Minneslista, minnesanteckning). - -Messrs., or MM.--Messieurs, Gentlemen (Herrar). - -Meth.--Methodist (Metodist). - -Mex.--Mexico; Mexican (Mexiko; Mexikanare). - -Mfd.--Manufactured (Fabricerad, tillverkad). - -Mic.--Micah (Mika). - -Mich.--Michigan (En af N. Am:s För. Stat.) - -Min.--Minute (Minut). - -Minn.--Minnesota (En af N. Am:s För. Stat.) - -Miss.--Mississippi (En af För. Stat.) - -Mme.--Madame (Min fru). - -Mo.--Missouri; Month (En af För. Stat.; Månad). - -Mon.--Monday (Måndag). - -Mont.--Montana (En af För. Stat.) - -Morn.--Morning (Morgon). - -Mos.--Months (Månader). - -M. P.--Member of Parliament (Medlem af Parlamentet, engelska riksdagen). - -Mr.--Mister (Herre, åtföljes alltid af namnet). - -Mrs.--Mistress (Fru, åtföljes alltid af namnet). - -MS.--_Manuscriptum_, manuscript (Handskrift). - -MSS.--Manuscripts (Handskrifter). - -Mt.--Mount, or mountain (Berg). - -Mus. D.--Doctor of Music. - -N.--North; Number; Noun (Nord; Nummer, antal; Nomen). - -N. A.--North America (Nord Amerika). - -Nah.--Nahum. - -Nat. Hist.--Natural History (Naturalhistoria). - -N. B.--New Brunswick (Provins i Kanada). - -N. B.--_Nota bene_, mark well; take notice (Märk väl, gif noga akt). - -N. C.--North Carolina (En af För. Stat.). - -N. E.--New England; North east (Ny England, gemensamt namn på de -nordöstligaste För. Stat.; Nord-ost). - -Neb.--Nebraska (En af För. Stat.). - -Nev.--Nevada (En af För. Stat.). - -New M., or N. M.--New Mexico (Territorium tillhörande För. Stat.). - -N. F.--Newfoundland. - -N. H.--New Hampshire; New Haven (En af För. Stat.; Stad i Conn., -dessutom namn på flera andra städer i För. Stat.). - -N. J.--New Jersey (En af För. Stat.). - -N. lat.--North latitude (Nordlig latitud, nordlig bredd). - -N.-N.-E.--North-north-east (Nord-nord-ost). - -N.-N.-W.--North-north-west (Nord-nord-vest). - -N. O.--New Orleans (Stad i Louisiana). - -Nol. pros.--Nolle prosequi, unwilling to proceed (Ovillig att -fortsätta, en rättegångsterm). - -Non seq.--_Non sequitur_, it does not follow (Det följer icke). - -Nos.--Numbers (Nummer). - -Nov.--November. - -N. S.--New Style; Nova Scotia (Nya Stilen (efter 1752); Provins i -Kanada). - -Num.--Numbers (Nummer). - -O.--Ohio (En af För. Stat.). - -Ob.--Obiit, he or she died (Han eller hon dog). - -Obad.--Obadiah (Obadia). - -Obs.--Obsolete; Observatory; Observation (Föråldrad; Observatorium; -Iakttagelse). - -Obt. or obdt.--Obedient (Lydig, underdånig, användes vid -underskrifter). - -Oct. or 8vo.--Octavo (Oktav, bokformat). - -Oct.--October (Oktober). - -O. K.--All correct (alldeles riktig). - -Ont.--Ontario (Den minsta och östligaste af de stora sjöarne i Kanada). - -Or.--Oregon (En af För. Stat.). - -Ornith.--Ornithology (Ornitologi, läran om foglarne). - -O. S.--Old Style (Gammal stil). - -Oz.--Ounce (Uns, vigt). - -P., or p.--Page; Part (Sida; Del). - -Pa., or Penn.--Pennsylvania (En af För. Stat.). - -Payt.--Payment (Betalning). - -Pd.--Paid (Betald). - -P. E.--Protestant Episcopal. - -Per, or pr.--By the, or per lb. (Genom; för skålpund). - -Per cent.--_Per centum_, by the hundred (för hundra). - -Pet.--Peter (Petrus). - -Ph. D.--_Philosophiæ Doctor_, Doctor of Philosophy (Filosofie doktor). - -Phil.--Philip; Philippians; Philosophy; Philemon (Filippus; Filipperna; -Filosofi; Filemon). - -Phila., or Philada.--Philadelphia (Stad i Pennsylvania; äfven namn på -flera andra platser i För. Stat.). - -Pinx., or pxt.--_Pinxit_, he (or she) painted it (Han, eller hon, har -målat den, märken på målningar). - -Plff.--Plaintiff (Kärande). - -P. M.--_Post meridiem_, afternoon, evening (Eftermiddag, e. m., afton). - -P. M.--Postmaster (Postmästare). - -P. M. G.--Postmaster-General (Generalpostmästare). - -P. O.--Post-Office (Postkontor). - -Pop.--Population (Befolkning, folkmängd). - -Port.--Portugal; Portuguese (Portugal; Portugis). - -P. P. C.--_Pour prendre congé_, to take leave (För att taga afsked, -förekommer ofta i ett hörn på visitkort). - -Pp., or pp.--Pages (Sidor). - -Pref.--Preface (Företal). - -Pres.--President (President). - -Presb.--Presbyterian (Presbyterian). - -Prob.--Problem (Problem, uppgift). - -Prof.--Professor (Professor). - -Prop.--Proposition (Förslag, proposition). - -Prot.--Protestant (Protestant). - -Prot. Epis.--Protestant Episcopal. - -Pro tem.--_Pro tempore_, for the time being (För närvarande tid). - -Prov.--Proverbs (Ordspråksboken). - -Prox.--_Proximo_, next (month) (i nästa månad). - -Prs.--Pairs (Par). - -P. S.--_Post scriptum_, Postscript (Efterskrift, Tillägg till ett bref). - -Ps.--Psalm, or Psalms (Psalm, eller Psalmer). - -Pub.--Publisher; Publication; Published; Public (Förläggare; Förlag; -Förlagd; Publik). - -Pub. Doc.--Public Documents (Allmänna handlingar). - -Pxt.--_Pinxit_, he (or she) painted it (Han, eller hon, har målat den; -såsom märke på målningar). - -Q. e.--_Quod est_, which is (Hvilket är). - -Q. e. d.--_Quod erat demonstrandum_, which was to be proved (Hvilket -skulle bevisas). - -Q. M.--Quartermaster (Qvartermästare). - -Qr.--Quarter (En fjerdedel; fjerdedelen af en dollar). - -Qt.--Quart (En qvart; fjerdedelen af en gallon). - -Quar.--Quarterly (fjerdedelsvis, qvartalsvis). - -Que.--Quebec (Stad i nedre Kanada vid St. Lawrence floden, äfven namn -på ett par, tre mindre platser i För. Stat.). - -R., Reau.--Reaumur (Reaumurs termometer). - -R.--River; Rod (Flod; ett längdmått = 16½ fot). - -R. A.--Royal Academy (Kunglig Akademi). - -R. C.--Roman Catholic (Romersk katolsk). - -R. E.--Reformed Episcopal (Reformert episkopal). - -Recd.--Received (Mottagen). - -Rect.--Receipt (Qvitto). - -Ref.--Reformed; Reformation; Reference (Reformert; Reformation; -Hänvisning). - -Ref. Ch.--Reformed Church (Reformerta kyrkan). - -Reg.--Register; Regular (Register; Vanlig). - -Regt.--Regiment (Regimente). - -Rep.--Representative; Reporter (Representant; Notisjägare). - -Retd.--Returned (Återvänd, återsänd). - -Rev.--Reverend (vördig, titel framför presters namn). - -R. I.--Rhode Island (En af För. Stat.). - -R. N.--Royal Navy (Kungl. Sjömagten). - -R. N. O.--Knight of the Order of the Polar Star, Sweden (Riddare af -Svenska Nordstjerne-Orden). - -Robt.--Robert. - -Rom.--Romans (Romare--Pauli bref till --). - -Rom. Cath.--Roman Catholic (Romersk katolsk). - -R. P.--Reformed Presbyterian (Reformert presbyteriansk). - -R. R.--Railroad (Jernväg). - -R. S. V. P.--_Répondez, s’il vous plaît_, answer, if you please -(franskt uttryck för “Var god lemna svar”). - -Rt. Hon.--Right Honorable (Mycket ärade--framför högre embetsmäns -titlar). - -Rt. Rev.--Right Reverend (Högvördige--framför högre prestmäns titlar). - -R. W. O.--Knight of the Order of Wasa, Sweden (Riddare af Wasa-Orden). - -Ry.--Railway (Jernväg). - -S.--_Solidus_, a shilling (Shilling, engl. mynt = 0.90 sv. Kr.). - -S.--South; Sunday (Söder; Söndag). - -S. A.--South America; South Australia (Syd-Amerika; Syd-Australien). - -Sam.--Samuel. - -Sat.--Saturday (Lördag). - -Sc. or Sculp.--_Sculpsit_, he (or she) engraved it (“Han, eller hon, -har graverat det,” användes såsom märke på gravyrer, etc.). - -Sc., or Scil.--_Scilicet_, namely (nämligen). - -Schr.--Schooner (Skonert). - -S.-E.--South-east (Sydost). - -Sec.--Secretary; Second (Sekreterare; den andre). - -Sect.--Section (Afdelning). - -Sen.--Senior (Äldre). - -Sept.--September. - -Seq.--_Sequentia_, following; _sequitur_, it follows (Det följande; det -följer). - -Shak.--Shakespeare (En stor engl. skald, född 1564). - -Sic.--Doubtful (Tvifvelaktigt). - -S. lat.--South latitude (Sydlig latitud, sydlig bredd). - -Sol.--Solomon; Solution (Salomo; Lösning). - -Sp. gr.--Specific gravity (Specifik vigt, egentlig vigt; det tal, som -anger vigten af en kropp i förhållande till vigten af en lika stor -volym vatten). - -S. P. Q. R.--_Senatus Populusque Romanus_, The Senate and people of -Rome (Romerska senaten och folket). - -Sq. ft.--Square foot, or square feet (Kvadratfot). - -Sq. in.--Square inch, or inches (Kvadrattum). - -Sq. m.--Square mile, or miles (Kvadratmil). - -Sq. yd.--Square yard (Kvadrataln). - -Sr.--Senior (Äldre). - -S. S.--Sunday-school (Söndagsskola). - -S.-S.-E.--South-south-east (Syd-syd-ost). - -S.-S.-W.--South-south-west (Syd-syd-west). - -St.--Saint; Street (Helgon, helig; Gata). - -Sun., or Sund.--Sunday (Söndag). - -Supt.--Superintendent (Superintendent, föreståndare, -öfveruppsyningsman). - -S. W.--South-west (Sydvest). - -Syn.--Synonym; Synonymous (Synonym, liktydig, liknämnig, namn ofta -antaget af författare, hvarunder de skrifva). - -T., or tom.--Tome, volume (Del af en bok). - -Tenn.--Tennessee (En af För. Stat.). - -Ter.--Territory (Territorium, område). - -Tex.--Texas (En af För. Stat.). - -Th., or Thurs.--Thursday (Torsdag). - -Theo.--Theodore (Teodor). - -Thess.--Thessalonians (Tessalonisenserna). - -Tho’.--Though (ehuru, likväl). - -Thos.--Thomas (Tomas). - -Thro’.--Through (genom). - -Tim.--Timothy (Timoteus). - -Tit.--Titus. - -Tr.--Transpose; Translation (Omflytta; Öfversättning). - -Treas.--Treasurer (Skattmästare). - -Tues., or Tu.--Tuesday (Tisdag). - -U.--Union (Förening). - -U. B.--United Brethren (Förenade bröder). - -Ult.--_Ultimo_, last; of the last month (den siste; i sistförflutna -månad). - -Unit.--Unitarian (Unitarisk; Unitarian). - -Univ.--University (Universitet, lärdomsskola). - -Univt.--Universalist (Universalist). - -U. S.--United States (Förenta Staterna). - -U. s.--_Ut supra_, as above (Som ofvan). - -U. S. A.--United States Army (Förenta Staternas armé). - -U. S. A.--United States of America (Amerikas Förenta Stater). - -U. S. M.--United States Mail (Förenta Staternas postväsende). - -U. S. N.--United States Navy (Förenta Staternas flotta). - -U. T.--Utah Territory (Territoriet Utah). - -V., or vid.--_Vide_, see (Se). - -V., or vs.--_Versus_, against (emot). - -Va.--Virginia (En af För. Stat.). - -Val.--Value (Värde). - -Ver.--Verse (Vers). - -Vice-Pres., or V. P.--Vice-President (Vice President). - -Viz., or vl.--_Videlicet_, to wit; namely; that is to say (det är, d. -ä.; nämligen; det vill säga, d. v. s.). - -Vol.--Volume (Volym, bok). - -Vt.--Vermont (En af För. Stat.). - -W.--West (Vester). - -Wash.--Washington (För. Stat:s hufvudstad; äfven en af För. Stat.). - -Wed.--Wednesday (Onsdag). - -W. I.--West Indies (West-Indien). - -Wis.--Wisconsin (En af För. Stat.). - -Wk.--Week (Vecka). - -Wm.--William (Vilhelm). - -W.-N.-W.--West-north-west (Vest-nordvest). - -Wt.--Weight (Vigt). - -Wyo.--Wyoming (En af För. Stat.). - -W. Va.--West Virginia (En af För. Stat.). - -Xmas, or Xm.--Christmas (Jul). - -Yd.--Yard (Aln). - -Y. M. C. A.--Young Men’s Christian Association (Unge mäns kristliga -förening). - -Yr.--Year (År). - -Yrs.--Years; Yours (År; Eder, Edra). - -Y. W. C. A.--Young Women’s Christian Association (Unga qvinnors -kristliga förening). - -Zach.--Zachary (Sakarias). - -Zeph.--Zephaniah (Sefania). - -Zool.--Zoology (Zoologi, läran om djuren). - -&--And (Och). - -[Illustration: Monumentet på Bunkerhill, Boston.] - -[Illustration: Småfoglarnes julkalas. - -Kälkåkning.] - - - - -DE BRUKLIGASTE MANLIGA OCH KVINLIGA - -DOPNAMN - -MED DERAS ENGELSKA UTTAL, DERAS HÄRLEDNING SAMT DERAS SVENSKA -BETYDELSE. - - - - -DE BRUKLIGASTE MANLIGA OCH KVINLIGA DOPNAMN. - - -En stor del af nu brukliga dopnamn är biblisk, och af dessa komma -de flesta från hebreiska språket; en annan del leder sitt ursprung -från tevtoniska (forntyska) språken; andra komma från grekiskan -eller latinet eller med latinet beslägtade språk. Men härledning och -betydelse af ett stort antal äro mycket osäkra, och språkforskare äro -af vidt skilda meningar rörande dessa frågor. Här nedan lemna vi en -förteckning öfver i engelska språket allmännast förekommande dopnamn -jemte deras uttal, motsvarighet på svenska, ursprung och betydelse, -såsom vi med stöd af de tillförlitligaste källor kunnat utreda dessa -frågor. - - -Manliga Namn. - -=Aaron= (ē´r·n), Aron, _Heb._, en bergsbo. - -=Abel= (ē´b·l), Abel, _Heb._, fåfänglighet. - -=Abraham= (ē´braham), Abraham, _Heb._, fader för många, stamfader. - -=Adam= (add´am), Adam, _Heb._, stoftbarn, man. - -=Adolphus= (adål´f·s), Adolf, _Angl. Sax._, lycklig hjelpare, (andra: -ätt-varg). - -=Albert= (āl´b·rt), Albert, _Fornt._, ädel-bjert. - -=Alexander= (aläckṡan´d·r), Alexander, _Gr._, menniskornas hjelpare. - -=Alfred= (āl´fräd), Alfred, _Fornt._, ande-råd ell. all-frid. - -=Alvin= (āl´vin), Alvin, _Fornt._, öfvervinnande alla ell. all-vän. - -=Ambrose= (ambrå̱ṡ´), Ambrosius, _Gr._, odödlig. - -=Amos= (ē´mås), Amos, _Heb._, stark. - -=Andrew= (an´drû), Anders, _Gr._, manlig. - -=Anthony= (an´tåni), Anton, _Gr._, blomma. - -=Arthur= (ār´þ·r), Artur, _Brit._, stark man. - -=Augustus= (ågöst´·s), August, _Lat._, härlig, präktig. - -=Benjamin=, förk. =Ben= (bänn´djamin, bänn), Benjamin, _Heb._, högra -handens son d. v. s. lyckans son. - -=Bernard= (b·r´nārd), Bernhard, _Angl. Sax._, björn-hård, tapper man. - -=Caleb= (kē´läb), Kaleb, _Heb._, hund. - -=Calvin= (kal´vin), _Heb._, skallig. - -=Cecil= (säss´il ell. sī´sil), Cecilia, _Lat._, skumögd, svagsynt. - -=Charles= (tjārlṡ), Karl, Kalle, _Ang. Sax._, manlig, ädelsinnad. - -=Christopher= (kriss´t·f·r), Kristoffer, _Gr._, kristus-bärare. - -=Clarence= (klarr´·ns), Klarentius, _Lat._, lysande. - -=Clement= (kläm´m·nt), Klemens, _Lat._, mild. - -=Conrad= (kån´rad), Konrad, _Fornt._, djerf i råd. - -=Cornelius= (kårnī´liös), Kornelius, _Lat._, bet. oviss. - -=Cyrus= (sej´r·s) Cyrus, _Pers._, solen. - -=Daniel= (dann´j·l), Daniel, _Heb._, Gud min domare. - -=David= (dē´vid), David, _Heb._, älskvärd, högt älskad. - -=Edgar= (ädd´g·r), Edgar, _Ang. Sax._, framgångsrikt spjut ell. -krigsman. - -=Edmund= (ädd´m·nd), Edmund, _Ang. Sax._, egendomsvärn. - -=Edward= (ädd´°·rd), Edvard, _Ang. Sax._, egendomsvård. - -=Edwin= (ädd´°in) Edvin, _Ang. Sax._, lycklig i krig. - -=Elijah=, =Elias= (ilej´a, ilej´as), Elias, _Heb._, Jehova--Gud. - -=Elisha= (ilej´sja), Elisa, Elis, _Heb._, Gud min frälsning. - -=Enock= (ī´nåck), Enoch, _Heb._, invigd. - -=Enos= (ī´nås), Enos, _Heb._, man. - -=Ephraim= (ī´fraim), Efraim, _Heb._, fruktsam. - -=Ernest= (ör´n·st), Ernst, _Tysk_, allvarsam. - -=Eugene= (jû´djin), Eugen, _Gr._, välboren. - -=Francis=, =Frank= (fran´sis, frank), Frans, _Fr._, af fransk börd, -(andra: fri). - -=Frederic= (frädd´·rick), Fredrik, _Tysk_, fridfull. - -=George= (djå̱rdj), Georg, _Gr._, jordbrukare. - -=Gideon= (djid´iån), Gideon, _Heb._, förstörare. - -=Gilbert= (djill´b·rt), Gilbert, _Angl. Sax._, glänsande som guld. - -=Gustavus= (göstē´v·s), Gustaf, _Fornt._, snillestöd. - -=Henry= (hänn´ri), Henrik, _Fornt._, hem-höfding. - -=Herbert= (h·r´b·rt), Herbert, _Fornt._, härens ära. - -=Herman= (h·rr´man), Herman, _Fornt._, här-man, krigare. - -=Hiram= (hej´ram), Hiram, _Heb._, välboren, adlig. - -=Horace= (hårr´ēs), Horatius, _Lat._, bet. oviss. - -=Hugh= (hjû), Hugo, _Fornt._, hög, upphöjd, (andra: snille). - -=Isaac= (ej´ṡak), Isak, _Heb._, glädjebarn. - -=Isaiah= (ejsē´ia), Esaias, _Heb._, Jehovas hjelp. - -=Israel= (iss´raäl) Israel, _Heb._, Guds kämpe, (en som kämpat med Gud). - - =Jacob= (djē´k·b), Jakob, } - =James= (djēmṡ), Jakob, } _Heb._, den som håller i hälen. - -=Jeremiah= (djärrimej´a), Jeremias, _Heb._, den som Jehova upphöjer. - -=Jesse= (djäss´i), Jesse, _Heb._, fast. - -=Job= (djå̱b), Job, _Heb._, förföljd, pröfvad. - -=John= (djånn), Johan, _Heb._, Jehova skänker d. v. s. nådegåfva af Gud. - -=Jonathan= (djå̱n´aþ·n), Jonatan, _Heb._, gåfva af Gud. - -=Joseph= (djå̱´sif), Josef, _Heb._, han tillägger. - -=Josiah=, =Josias= (djåsej´a, djåsej´as), Josias, _Heb._, den som -Jehova helar. - -=Joshua= (djås´sjûa), Josua, _Heb._, Jehova är hans hjelpare. - -=Julian= (djû´lian), Julianus, _Lat._, mjukhårig (andra: skäggfjun). - -=Julius= (djûl´iös), Julius, samma som föreg. - -=Lawrence= (lå̱´r·ns), Larentius, Lorenz, Lars, _Lat._, blomstrande som -ett lagerträd. - -=Lemuel= (läm´jû·l), Lemuel, _Heb._, skapad af Gud. - -=Leonard= (länn´·rd), Leonard, _Ang. Sax._, lejonhjerta, tapper som ett -lejon. - -=Levi= (lī´vej), Levi, _Heb._, förening. - -=Lewis=, =Louis= (lû´is), Ludvig, _Fornt._, ryktbar i krig. - -=Lorenzo= (låränn´ṡå̱), Lorens, _It._, samma som Lawrence. - -=Luke= (ljûk), Lukas, _Lat._, ljus. - -=Luther= (lû´þ·r), Luther, _Tysk_, ryktbar. - -=Matthew= (mat´þjû), Matteus, Mats, _Heb._, gåfva. - -=Maurice= (må̱´ris), Maurits, Morits, _Lat._, mörklagd (andra: -afkomling af en mohr). - -=Moses= (må̱´ṡiṡ), Moses, _Egypt._, den ur vattnet upptagne. - -=Nathan= (nē´þan), Natan, _Heb._, gåfva. - -=Oliver= (åll´iv·r), Oliver, _Lat._, oliv. - -=Patrick= (patt´rick), Patrik, _Lat._, adelsman. - -=Paul= (på̱l), Paulus, Paul, Pål, _Lat._, liten, ringa. - -=Peter= (pī´t·r), Petrus, Petter, Per, _Gr._, klippa. - -=Philip= (fill´ip), Filippus, Filip, _Gr._, hästvän. - -=Ralph= (rālf), Rudolf, Rolf, _Ang. sax._, hjelpsam i råd. - -=Reuben= (rû´b·n), Ruben, _Heb._, se, en son! - -=Richard= (ritj´·rd), Richard, _Ang. sax._, mägtig. - -=Robert= (råbb´·rt), Robert, Ruprecht, _Fornt._, berömd i råd. - -=Roger= (råd´dj·r), Roger, _Fornt._, lugn. - -=Roland= (rå̱´l·nd), Roland, _Fornt._, beröm-land. - -=Rufus= (rû´f·s), Rufus, _Lat._, röd, rödhårig. - -=Samuel= (sam´jû·l), Samuel, _Heb._, hörd af Gud. - -=Seth= (säþþ), Seth, _Heb._, ersättning. - -=Silas= (sej´las), Silas, Silvanus, _Lat._, skogsvän. - -=Sylvester= (silväs´t·r), Sylvester, _Lat._, lefvande i skogarne. - -=Simeon=, =Simon= (sim´i·n, sej´m·n), Simeon, Simon, _Heb._, bönhörelse. - -=Solomon= (såll´å̱mån), Salomon, _Heb._, fridfull. - -=Stephen= (stī´v·n), Stefanus, Staffan, _Gr._, bekransning. - -=Thaddeus= (þaddī´ös), Taddeus, _Syr._, kärt barn. - -=Theodore= (þī´ådå̱r), Teodor, _Gr._, Guds gåfva. - -=Thomas= (tåmm´·s), Tomas, _Heb._, tvilling. - -=Timothy= (tim´moþi), Timoteus, _Gr._, som fruktar Gud. - -=Tobias= (tåbej´as), Tobias, _Heb._, behaglig för Jehova. - -=Valentine= (vall´·ntejn), Valentin, _Lat._, frisk, stark. - -=Walter= (°å̱l´t·r), Valter, _Fornt._, herskare ell. skogsman. - -=William= (°ill´j·m), Vilhelm, Ville, _Fornt._, gyllene hjelm. - -=Zachary= (ṡack´ari), Zacharias, _Heb._, hågkommen af Jehova. - -=Zebedee= (ṡäbb´idi), Zebbedeus, _Heb._, gåfva af Jehova. - - -Qvinliga Namn. - -=Abigail= (abb´ig·l), Abigail, _Heb._, fadrens glädje. - -=Ada= (ēd´a), Ada, _Ang. sax._, lycka. - - =Adelaide= (add´älēd), Adelaid, Adél, } - =Adeline= (addilejn´), Adelina, } _Fornt._, ädelboren. - -=Agatha= (a´gaþa), Agata, _Gr._, god. - -=Agnes= (agg´n·s), Agnes, Agneta, _Gr._, kysk. - -=Alice= (all´is), Alis, _Tysk_, ädel. - -=Amanda= (aman´da), Amanda, _Lat._, älskvärd. - -=Amelia= (ammī´lja), Amalia, Ameli, Emeli, _Gr._, artighet. - -=Amy= (ē´mi), Amata, _Lat._, älskvärd. - - =Anna= (an´na), Anna, } - =Anne=, Ann (ann), Annie, } _Heb._, nådig, god. - -=Arabella= (arabäll´a), Arabella, _Lat._, skönt altare. - -=Augusta= (ågöst´a), Augusta, _Lat._, präktig, herrlig. - -=Barbara= (bār´barā), Barbara, _Lat._, utländsk. - -=Beatrice= (bī´atris), Beata, Beatrix, _Lat._, lycklig. - -=Bertha= (bör´þa), Berta, _Ang. sax._, bjert, lysande. - -=Blanche= (blansj), Blanka, Blanche, _Fr._, hvit, skön. - -=Bridget= (brid´dj·t), Brigitta, _Ir._, skinande, glänsande. - -=Caroline= (kār´ålin), Karolina, Lina, _Ang. sax._, ädelsinnad. - -=Catharine= (kaþþ´·rin), Katarina, _Gr._, ren, kysk. - -=Cecilia= (sässīl´ja), Cecilia, Sissa, _Lat._, svagsynt. - -=Celia= (sīl´ja), Celia, _Lat._, svagsynt. - -=Charlotte= (sjār´lått), Charlotta, Lotta, _Fr._, ädelsinnad. - -=Chloe= (klå̱´ī), Kloë, _Gr._, grönskande. - -=Clara= (klār´a), Klara, _Lat._, klar, lysande. - -=Clarissa= (klariss´a), Klarissa, _Lat._, se =Clara=. - -=Constance= (kån´stans), Konstantia, _Lat._, ståndaktighet. - -=Cora= (kå̱´ra), Kora, _Gr._, jungfru, dotter. - -=Cornelia= (kårnīl´ja), Kornelia, _Lat._, bet. osäker. - -=Cynthia= (sin´þia), Cyntia, _Gr._, hörande till berget Cynthus. - -=Deborah= (däbb´åra), Debora, _Heb._, bi. - -=Delia= (dīl´ja), Delia, _Gr._, hörande till ön Delos. - -=Diana= (dejēn´a), Diana, _Gr._, namn på jagtens och kyskhetens gudinna. - -=Dinah= (dej´na), Dina, _Heb._, frikänd. - -=Dora= (då̱r´a), Dora, _Gr._, gåfva. - -=Dorothy= (dårr´åþi), Dorotea, _Gr._, Guds gåfva. - -=Edith= (ī´diþ), Edit, _Ang. Sax._, lycka. - -=Edna= (ädd´na), Edna, _Heb._, nöje, behag. - -=Eleanor= (äll´in·r, äll´ian·r) Eleonora, _Ang. Sax._, fruktbärande; -(andra: solens gåfva). - - =Eliza= (ällej´ṡa), Elisa, } - =Elizabeth= (iliṡṡ´abäþ), Elizabet, } _Heb._, hvars ed är vid Gud. - - =Ella= (äll´a), Ella, Ellen, } - =Ellen= (äll´n), Helena, Ellen, } se =Eleanor=. - -=Emeline= (ämm´·lin), Emelina, _Gr._, harmonisk, behagfull. - -=Emily= (ämm´ili), Emili, se föreg. - -=Emma= (ämm´a), Emma, _Ital._, ädelsten, (andra: bi). - -=Esther= (äss´t·r), Ester, _Gr._, stjerna. - -=Eugenia= (jûdjī´nia), Eugenia, _Gr._, välboren. - -=Eunice= (jû´nis), Eunice, _Gr._, lycklig seger. - -=Euphemia= (jûfēm´ia), Eufemia, _Gr._, välfräjdad. - -=Evangeline= (evan´djelin, evan´djelejn) Evangelina, _Gr._, som bringar -glada underrättelser. - -=Eve=, =Eva= (īv, īv´a), Eva, _Heb._, lifgifvande. - -=Flora= (flå̱´ra), Flora, _Lat._, namn på blomstergudinnan. - -=Florence= (flårr´·ns), Florentia, _Lat._, blomstrande. - -=Frances= (fran´säṡ), Fransiska, _Fr._, af fransk börd. - -=Georgiana= (djå̱rdjiann´a), Georgina, _Gr._, jordbrukerska. - -=Gertrude= (g·r´trûd), Gertrud, _Lat._, stridsmö. - -=Grace= (grēs), _Lat._, nåd, välbehag. - -=Hannah= (han´na), Hanna, _Heb._, nådig. - -=Harriet= (harr´i·t), Henrietta, se Henry. - -=Helen= (häll´·n), Helena, Lena, Elin, _Gr._, fackla. - -=Henrietta= (hänriätt´a), se Henry. - -=Huldah= (h·l´da), Hulda, _Heb._, vesla. - -=Ida= (ejd´a), Ida, _Ang. Sax._, lycka (andra: af sv. id). - -=Irene= (ejrī´ne), Irene, _Gr._, fred. - -=Isabella= (iṡabäll´a), _Heb._, kysk. - -=Jane= (djēn), Johanna, _Heb._, nådegåfva af Jehova. - -=Jemina= (djimej´na), _Heb._, dufva. - -=Joan=, =Joanna= (djå̱n, djån´na), Johanna, se =Jane=. - -=Josephine= (djå̱´ṡefin), Josefina, Fina, _Heb._, han tillägger. - -=Judith= (djû´diþ), _Heb._, prisad. - -=Julia= (djûl´ia), Julia, _Lat._, mjukhårig. - -=Juliana= (djûlian´a), se föreg. - -=Juliet= (djû´liät), Julia, se =Julia=. - -=Katharine=, =Katherine= (kaþ´arin, kaþ´rin), Katrina, Karin, se -=Catharine=. - -=Laura= (lå̱´ra), Laura, _Lat._, lager. - -=Lavinia= (lavīn´ia), Lavinia, _Lat._, af _lavare_, tvätta. - -=Letitia=, =Lettice= (litisj´ia, lätt´is), Letitia, _Lat._, glädje. - -=Lilly= (lill´i), Lilia, _Lat._, lilja. - -=Louisa=, =Louise= (lûīṡ´a, lûīṡ´), Lovisa, _Fornt._, ryktbar i strid. - -=Lucretia= (lûkrī´sjia), Lukretia, _Lat._, vinst, (andra: ljus). - -=Lucy=, =Lucia= (lû´si), Lucia, _Lat._, ljus. - -=Lydia= (lidd´ia), Lydia, _Gr._, lydisk (från Lydien). - -=Mabel= (mē´b·l), intet motsv., _Lat._, älskvärd. - -=Madeline= (mad´ilejn), Magdalena, Malin, Malla, _Heb._, från staden -Magdala. - -=Margaret= (mār´garit, mār´grit), Margaret, Märta, Greta, _Gr._, perla. - -=Maria= (marej´a), Maria, Mia, Maja, _Arab._, tredska. - -=Marion= (mār´ion), intet motsv., se föreg. - -=Martha= (mār´þa), Marta, _Kald._, husbonde. - -=Mary= (mē´ri), Maria, se =Maria=. - - =Matilda= (matil´da), Matilda, Tilda, Milda } - Maud (må̱d), förk. af Matilda ell. Magdalena. } _Fornt._, hjeltinna. - -=May= (mē), af månaden Maj. - -=Miranda= (miran´da), Miranda, _Lat._, beundransvärd. - -=Miriam= (mir´iam), samma som Maria, se =Maria=. - -=Nora= (nå̱´ra), Nora, Eleonora, _Gr._, solens gåfva. - -=Olive=, Olivia (åll´iv, åliv´ia), Olivia, _Lat._, oliv. - -=Patience= (pē´sjäns), Patientia, _Lat._, tålamod. - -=Phebe=, =Phoebe= (fī´be), _Gr._, skinande, ljus. - -=Phyllis= (fill´is), _Gr._, grönskande. - -=Priscilla= (prissill´a), Priskilla, _Lat._, åldrig. - -=Rachel= (rē´tj·l), Rakel, _Heb._, en tacka. - -=Rebecca= (ribäck´a), Rebecka, _Heb._, snara. - -=Rhoda= (rå̱´da), _Gr._, ros. - -=Rosa=, =Rose= (rå̱´ṡa, rå̱ṡ), Rosa, _Lat._, ros. - -=Rosalie= (rå̱ṡ´ali), Rosalie, _Fr._, liten ros. - -=Rosamond= (rå̱ṡ´am·nd), Rosamunda, _Fornt._, rosenmun. - -=Ruth= (rûþ), Rut, _Heb._, väninna. - -=Salome= (salå̱´mi), Salome, _Heb._, fridfull. - -=Sarah=, =Sara= (sē´ra), _Heb._, herskarinna. - -=Selina= (silej´na), Selina, _Gr._, persilja. - -=Sophia= (såfej´a), Sofia, _Gr._, visdom. - - =Susan= (sû´ṡ·n), Susanna, Susen, } - =Susanna= (sûṡan´na), Susanna, } _Heb._, lilja. - -=Theodora= (þiådå̱r´a), Teodora, _Gr._, gåfva af Gud. - -=Theodosia= (þiådå̱´sja), Teodosia, _Gr._, gåfva af Gud. - -=Ursula= (ör´sjûla), Ursula, _Lat._, liten björnhona. - -=Viola=, =Violet= (vej´åla, vej´ålätt), Viola, _Lat._, viol. - -=Virginia= (v·rdjīn´ia), Virginia, _Lat._, jungfrulig, ren. - -=Wilhelmina= (°ilhälmi´na), Vilhelmina, _Fornt._, gyllene hjelm. - -=Winifred= (°inn´ifräd), Vinfrida, _Angl. Sax._, fredsälskande. - -[Illustration: Bondgumma från Skåne.] - -[Illustration: Svensk Bondkvinna med sitt Barn. - -Grupp på nya Stadshusets torn i Philadelphia, Pa.] - - - - -DE OLIKA FÖRENTA STATERNAS - -VALSPRÅK OCH BINAMN - -SAMT - -DERAS INVÅNARES ÖKNAMN. - - - - -DE OLIKA FÖRENTA STATERNAS SAMT DERAS INVÅNARES VALSPRÅK OCH BINAMN.[3] - - - Namn. - Valspråk. - Statens binamn. - Folkets öknamn. - - =Alabama= - “Here we rest.” (Här hvila vi.) - Land of Flowers. (Blomsterlandet.) - Lizards. (Ödlor.)[4] - - =Arkansas= - _Regnant populi_, “The people rule.” (Folket styr.) - Bear State. (Björn-staten.) - Bears. (Björnar.) Toothpickers. (Tandpetare.) - - =California= - _Eureka_, “I have found it.” (Jag har funnit det.) - Golden State. (Den gyllene staten.) - Gold hunters. (Guldjägare.) - - =Colorado= - _Nil sine numine_, “There is nothing without a providence.” (Det är - intet utan en försyn.) - Centennial State. (Hundraårs-staten.) - Rovers. (Kringströfvare.) Centennials. - - =Connecticut= - _Qui transtulit sustinet_, “He who transplanted still sustains.” (Den - som omplanterade, uppehåller.) - Nutmeg state. (Muskott-staten.) Land of Steady Habits. (Landet med - stadgade vanor.) - Wooden Nutmegs. (Trämuskott.) - - =Delaware= - “Independence and Liberty.” (Oberoende och frihet.) - Blue Hen State. (Blåhön-staten.) Diamond State. (Diamant-staten.) - Muskrats. (Myskråttor.) Blue-Hen Chickens. (Blåhönskycklingar.) - - =Florida= - “In God is our trust.” (I Gud vår tillit.) - Gulf State. (Golf-staten.) Peninsula State. (Halfö-staten.) - Fly-up-the-Creeks. (De som fly uppför bäckdalarne.) - - =Georgia= - “Wisdom, Justice and Moderation.” (Vishet, rättvisa och måtta.) - Cracker State. (Knäppar-staten.) - Buzzards. (Ormvråkar; Hönshökar.) Crackers. (Knäppare.) - - =Illinois= - “State Sovereignty, National Union.” (Statens härskaremagt, nationel - förening.) - Sucker State. (Sugare-staten.) Prairie State. (Präri-staten.) - Suckers. - - =Indiana= - (Intet valspråk.) - Hoosier State. Hoosierdom. - Hoosiers. (_Hoosier_ betecknar, enl. någras tolkning, en man af - stor fysisk styrka.) - - =Iowa= - “Our liberties we prize and our rights we will maintain.” (Vår frihet - sätta vi värde på och våra rättigheter skola vi uppehålla.) - Hawkeye State. (Skarpöge-staten.) - Hawkeyes. (De skarpsynte.) - - =Kansas= - _Ad astra per aspera_, “To the stars through difficulties.” (Genom - svårigheter mot stjernorna.) - Garden of the West. (Vesterns trädgård.) - Jayhawkers. (Kan knappast öfversättas. _Jay_ bet. _Nötskrika_ och - _Hawker_ är en person, som går omkring och säljer varor från hus - till hus.) - - =Kentucky= - “United we stand, divided we fall.” (Förenade stå vi, söndrade falla - vi.) - Blue Grass State. (Blågräs-staten.) - Corn Crackers. (Majsknäppare.) - - =Louisiana= - “Union and Confidence.” (Förening och förtroende.) - Creole State. (Kreol-staten.) - Pelicans. (Pelikaner.) - - =Maine= - _Dirigo_, “I lead.” (Jag visar vägen.) - Pine Tree State. (Barrträds-staten.) - Foxes. (Räfvar.) Down Easters. (Nedre-östboar.) - - =Maryland= - _Crescite et multiplicamini_, “Increase and multiply.” (Växen och - mångfaldigens.) - Old Line State. (Gamla linie-staten.) - Craw Thumpers. (_Craw_ bet. kråka och _Thumper_ den som slår - eller faller med ett doft ljud.) - - =Massachusetts= - _Ense petit placidam sub libertate quietem_, “With the sword she - seeks quiet peace under liberty.” (Med svärdet söker hon lugn fred - under friheten.) - Old Bay State. (Gamla vik-staten.) - Bay staters. (Invånare i Vik-staten.) - - =Michigan= - _Si quæris peninsulam amænam circumspice_, “If thou seekest a - beautiful peninsula, behold it here.” (Om du söker en skön halfö, så - se den här.) - Wolverine State. (Järf-staten.) - Wolverines. (Järfvar.) - - =Minnesota= - _L’Etoile du nord_, “The Star of the North.” (Nordens stjerna.) - Gopher State. (_Gopher_ är ett djur, som gräfver gångar i jorden.) - Gophers. - - =Mississippi= - (Intet valspråk.) - Bayou State. (Lagun-staten.) Mudcat State. (Dykatt-staten.) - Tadpoles. (Grodungar.) Mudcats. (Dy-katter, ett slags fisk.) - - =Missouri= - _Salus populi suprema lex est_, “The welfare of the people is the - highest law.” (Folkets välfärd är högsta lag.) - Bullion State. (_Bullion_ bet. omyntadt guld eller silfver.) Iron - State. (Jern staten.) - Bullions. (Se vidstående förklaring.) - - =Montana= - … - … - … - - =Nebraska= - “Equality before the law.” (Jemlikhet inför lagen.) - Black-Water State. (Svart vatten-staten.) - Bug Eaters. (Insekt-ätare.) - - =Nevada= - _Volens et potens_, “Willing and able.” (Villig och kraftig.) - Silver State. (Silfver-staten.) - Sage Hens. (_Sage hen_ bet. en fogelart af hönsfamiljen, - Salviehöna.) - - =New Hampshire= - (Intet valspråk.) - Granite State. (Granit-staten.) - White Mountain Boys. (Hvita bergens gossar.) Granite Boys. - (Granit-gossar.) - - =New Jersey= - (Intet valspråk.) - … - Clam Catchers. (Musslefångare; _clam_ är en ätlig mussla.) - - =New York= - _Excelsior_, “Still higher.” (Ännu högre.) - Empire State. (Kejsar-staten.) - Knickerbockers. (Detta ord bet. knäbyxor; det är också namnet på - en framstående slägt.) - - =North Carolina= - (Intet valspråk.) - Old North State. (Gamla nord-staten.) Turpentine State - (Terpentin-staten.) - Tar Heels. (Tjär-hälar.) Tuckoes. - - =North Dakota= - … - … - … - - =Ohio= - _Imperium in imperio_, “A government within a government.” (En - regering inom regeringen.) - Buckeye State. (Buckeye är en art hästkastanje, som växer i de - vestra staterna.) - Buckeyes. - - =Oregon= - _Alis volat propriis_, “She flies on her own wings.” (Hon flyger med - egna vingar.) - … - Webfeet. (Simfötter.) - - =Pennsylvania= - “Virtue, Liberty, Independence.” (Dygd, frihet, oberoende.) - Keystone State. (Slutstens staten.) - Leatherheads. (Läderhufvuden.) - - =Rhode Island= - “Hope.” (Hopp.) - Little Rhody. (Af namnet.) - Gun Flints. (Bössflintor.) - - =South Carolina= - _Animis opibusque parati_, “Prepared in mind and resources.” (Med - beredda sinnen och krafter.) - Palmetto State. (Palm-staten; Palmetto är en palmart, som - förekommer i de södra staterna.) - Weasels. (Veslor.) - - =South Dakota= - … - … - … - - =Tennessee= - “Agriculture, Commerce.” (Åkerbruk, handel.) - … - … - - =Texas= - (Intet valspråk.) - Lone Star State. (Den ensamma stjernans stat.) - Beef-heads. (Kött-hufvuden.) - - =Vermont= - “Freedom and Unity.” (Frihet och enhet.) - Green Mountain State. (Gröna bergens stat.) - Green Mountain Boys. (Gröna bergens gossar.) - - =Virginia= - _Sic semper tyrannis_, “Ever so to tyrants.” (Alltid så åt - tyrannerna.) - Old Dominion. (Gamla området.) - Beagles. (Harhundar.) - - =Washington= - … - … - … - - =West Virginia= - _Montani semper liberi_, “Mountaineers are always freemen.” - (Bergsboarne äro alltid frie.) - Loyal Highlands. (De laglydiga högländerna.) - … - - =Wisconsin= - “Forward.” (Framåt.) - Badger State. (Gräfsvins-staten.) - Badgers. (Gräfsvin.) - -[3] Åtskilliga af dessa valspråk och binamn äro mycket svåra, -ja, nästan omöjliga, att återgifva på svenska. Vi hafva dock här gifvit -en ordagrann öfversättning för att låta våra läsare, som icke hafva det -förut, få åtminstone en föreställning om betydelsen af dessa valspråk -och namn. - -[4] Man bör komma i håg att dessa öknamn brukas i skämtsam -betydelse, utan all ond afsigt. - -[Illustration: “Den förlorade sonen” från M. Peynots staty.] - - - - - FÖRTECKNING - - ÖFVER - - EGENDOMLIGA AMERIKANSKA ORD - OCH UTTRYCK - - SAMT - - S. K. “SLANG”-UTTRYCK JEMTE DERAS BETYDELSE - PÅ SVENSKA. - - - - -AMERIKANSKA ORD OCH UTTRYCK. - - -Ehuru det språk, som talas i Amerika är det engelska språket, så -har dock en mängd originella och betecknande amerikanska ord och -fraser uppstått, af hvilka de flesta måste läras särskildt för att af -utländingar begripas. I de allra flesta ordböcker återfinnas de icke. -Åtskilliga af dessa, som äro egendomliga endast för vissa trakter eller -utgöra, hvad man skulle kunna kalla, provinsialismer hafva här icke -blifvit upptagna; nedanstående förteckning innehåller endast sådana, -som erhållit vidsträcktare spridning och allmännare användning. - -=Aboard= (ombord). Den användning den nautiska termen _aboard_ erhållit -i Förenta Staterna, äfven då det är fråga om förhållanden på land, -är ganska egendomlig. Personer, som färdas på jern- eller spårvägar -uppmanas att “_go aboard the cars_” (gå ombord på vagnarne), och -konduktören utropar, när alla äro uppe: “_All aboard_” (Alla ombord!) - -=Baggage-car= (engl. Luggage-van, sv. Packvagn). På amerikanska -jernvägar användes det första, på engelska det andra af dessa uttryck. -Likaså kallar amerikanaren “baggage” (packning), hvad som engelsmannen -kallar “luggage.” _Se Freight._ - -=Barking up the Wrong Tree= (egentl. att göra ståndskall vid orätt -träd.) _Se Tree._ - -=Bartender= (engl. Barmaid, sv. kypare, uppasserska.) Under -det i England personer, som passa upp på källare och andra -förfriskningsställen, i allmänhet äro kvinnor och benämnas “barmaids,” -intagas dylika platser i Förenta Staterna af män, hvilka kallas -“bartenders.” - -=Bayou= (uttalas: bajû´). Ett uttryck, som leder sitt ursprung från de -tidigare franska nybyggarne, och som betecknar dessa inlands laguner, -så vanliga på stränderna af de vattendrag, som flyta till Mexikanska -viken. - -=Bee= (Bī). Den betydelse, som detta ord erhållit i Förenta Staterna, -är helt och hållet betecknande för dem. Den tidige nybyggaren byggde -vanligen sin stockkoja (_log cabin_) utan någon hjelp, men då han -företog sig att bygga ett ordentligt hus, stälde han till en _raising_, -såsom uppresandet af virket kallades. Alla grannarne lemnade då sitt -biträde, och detta kallades “_a building-bee_” eller “_a raising-bee_.” -På samma sätt finna vi uttrycken “_chopping-bee_” (hvilket på sv. -skulle kunna återgifvas med “vedhuggningskalas”), “_husking-bee_” -(majsrensningskalas) o. s. v. - -=Bee-line=. Bijägaren har riktat engelska språket med frasen “_to -strike a bee-line_.” Ett energiskt bemödande eller hastigt, direkt -lopp mot ett visst mål kallas “_to make a bee-line_” för detta mål. - -=Blaze, Blazing=. I Virginia voro förläningar af regeringen vanligen -“_blazed out_,” eller “_blazoned_” (utmärkta) genom att hugga några -märken i barken af ett träd. Ordet, som är af franskt ursprung (från -det franska _blason_) har öfvergått till en amerikanism; en nykomling -“_blazes out_” (utmärker) sin företrädesrätt på trädstammar eller dödar -(_deadens_) ett träd för samma ändamål genom att i barken hugga en ring -rundt omkring detsamma (_by ringing it_), så att saften hindras från -att uppstiga (jmf. det sv. “bleka” ell. “blecka” träden). - -=Blizzard=. Ett modernt amerikanskt ord, som antagligen är mer eller -mindre ljudhärmande (onomatopoiätiskt). Ord, som erinra om detta, äro -_blow_, _blast_, _blister_, _bluster_. Det franska _blesser_ (såra) -har också blifvit föreslaget såsom ursprungsord, men det gifves föga -skäl för att antaga ett franskt ursprung. Såsom betecknande en rasande -snöstorm blef ordet allmänt användt i amerikanska tidningar under den -stränga vintern 1880-1881; och i enstaka fall förekom ordet tidigare -med samma betydelse. - -=Blue Envelope= (blått kuvert). Några af de stora amerikanska -jernvägarne använda olika färgade kuvert för olika grenar af sina -affärer. Vid några af dessa brukas ett blått kuvert för att lemna -underrättelse om afsked. Häraf härleder sig frasen “_to get the blue -envelope_,” som sålunda betyder förlust af en anställning. Ett gult -kuvert brukas äfven understundom. - -=Bogus= (Counterfeit, Fraudulent; sv. falsk, efterapad). Den -sannolikaste förklaringen af detta mycket vanliga uttryck är, att -namnet Borghese, som en på sin tid ovanligt framgångsrik svindlare -antagit, under tidernas lopp icke endast förvreds till _Bogus_, -utan slutligen kom att beteckna allt, som var falskt och svekfullt. -Uttrycket spreds hastigt öfver hela unionen och är nu en af de -allmännaste amerikanismer. - -=Bonanza.= En spansk term, som betyder det samma som _Placer_ (se -detta). Det är en sjöfartsterm och betecknar vackert väder till sjös. -Om läsaren vill slå upp i en engelsk bibel Matt. 8: 26, så skall han -finna, att sedan Frälsaren näpst vädret och hafvet “_there was a great -calm_.” Och om man uppsöker samma ställe i en spansk öfversättning, så -finnar man samma fras återgifven med “_una grande bonanza_.” Det är -lätt att förstå, huru ordet erhöll sin figurliga betydelse och kom att -beteckna ett lyckligt lugn och ett godt hopp efter ett ansträngande -sökande. - -=Boss= (Master, Employer, Leader; sv. Förman, Bas). Ordet “boss” -härledes af det holländska _baas_. Från början användt i sin -ursprungliga betydelse af herre eller uppsyningsman, blef det senare -brukligt att tala om en “_boss tailor_” eller en “_boss carpenter_” -utmärkande en handtverkare, som använde flera personer såsom arbetare. -Snart erhöll ordet vidsträckt popularitet. Det har också öfvergått till -ett verb, och “_to boss a job_” är ett vanligt uttryck för att åtaga -sig ett arbete. Ordet har äfven öfvergått i politiken. Hufvudmannen -för ett parti, ledaren af en intrig, upphofsmannen till en motion i -kongressen kallas hvar och en “_the boss_.” Uttrycket är nu i bruk -från St. Lawrence viken till Mexikanske golfen, från New York till San -Francisco. - -=Bottoms= (bottnar). Den bördigaste marken ligger vanligtvis utefter -något vattendrags lopp eller, såsom det uttryckes, “_in the river -bottom_.” - -=Boy= (gosse). I södern blefvo husets och stallets tjenare allmänt -kallade “_boys_” oberoende hvilken deras ålder var. Häraf uppstod den -vanan att dubba den manliga hjelpen i amerikanska hotell till “boys,” -såsom “_the bell-boy_” (springgossen), “_the waiter-boy_” (uppassaren), -äfven om de äro gråhårsmän. - -=Broke= (bruten, utarmad). “_Flat broke_,” “_Dead broke_” eller “Gone -broke” äro likbetydande uttryck, som beteckna en utfattig eller -bankrutterad ställning. “_Busted_” sprängd är likaledes ett mindre -elegant, men icke mindre kraftigt uttryck för samma sak. Det leder sitt -ursprung från spelarens språk, “_breaking the bank_” (spränga banken). - -=Buggy=, i England ett litet tvåhjuligt enbetsåkdon, som knappast -förekommer i våra dagar, betecknar i Amerika kanske det mest använda af -alla åkdon. Det har fyra hjul, men endast ett säte samt förekommer både -med och utan kur (sufflett) öfver. - -=Bummer.= Till och med språkforskare blifva måhända förvånade öfver -att höra, att ordet “_bummer_” är icke allenast icke ett “slang” ord, -utan är icke ens af rent amerikanskt ursprung. Det träffas nämligen i -engelska tidningar under formen “_bummaree_” så tidigt som år 1600. -Ursprungligen menades dermed en person, som färdades omkring och sålde -fisk utom den vanliga torgplatsen. Som sådana personer betraktades -såsom bedragare af de regelbundna handlandena, blef uttrycket en -föraktlig benämning för en oredlig person med oregelbundna vanor. Ordet -uppträdde först i Förenta Staterna på femtitalet i Californien samt -spred sig österut, tills det under inbördeskriget kom i allmänt bruk. - -=Bushwhacker.= Ordet “_bush_” har på några orter, särskildt i -Australien och Syd-Afrika erhållit betydelsen af en trakt rik på träd -och småskog. Det är knappast troligt, att termen är en ren amerikanism; -ehuru uttrycket knappast är kändt i England, förekommer det i -Australien och Syd-Afrika. Ursprungligen användes det för att beteckna -framdrifvandet af en båt genom att draga i buskarne på flodens strand -och blef sedan ett uttryck för laglösa personer och sådana, som för att -undgå rättvisan togo sin tillflyckt till skogs- och buskmarker. - -=Busted.= _Se Broke._ - -=Butte.= Ett ord af franskt ursprung, som öfver hela vestern brukas för -att beteckna enstaka höjder eller jordbankar af obetydlig höjd. Det -användes äfven såsom verb och utmärker afskärandet af något föremål med -ett slött verktyg. - -=Call= (kallelse). En amerikansk prestman, som åstundar ett -verksamhetsfält, väntar på “_call_” eller inbjudning från en församling -att komma och taga dess andliga vård om hand. Då kallelsen antages, så -är han stadfästad i sitt embete (“_settled_”) och erhåller en faststäld -lön. - -=Campaign= (Contest; sv. kampanj). Det i England brukliga uttrycket -“election contest” (valstrid) heter i Amerika “a political campaign” -(politisk kampanj). - -=Camp-meeting.= En församling i det fria. Öfver allt i Förenta Staterna -hållas möten för religiösa ändamål, i synnerhet för bön och predikande, -vanligen sommartiden i lundar. Det är ett uteslutande amerikanskt bruk. - -=Cars= (Carriages; sv. vagnar). På amerikanska jernvägar kallas -passagerarvagnarne för “_cars_” eller “coaches,” medan de i England -benämnas “_carriages_.” _Se Horse-car._ - -=Cattle= (boskap). I England brukas detta ord om alla djur, som tjena -till föda eller användas såsom dragare, men i Amerika betecknar det -djur endast af oxslägtet. - -=Cattle-ranges= (betesmarker för boskapen) utgöras af dessa väldiga -landsträckor i vestern eller syd-vestern, hvarpå boskapen ströfvar -omkring och söker sin föda. - -=Chores= (uttalas Tjå̱rs). En ren amerikanism, som utgör ett gemensamt -namn på alla de mångfaldiga olika göromål omkring huset och farmen, som -dagligen behöfva skötsel. - -[Illustration: En så kallad “cotton chute” för lastning af bomull.] - -=Chute= (uttalas Sjût). När en ström plötsligen sammantränges och -inneslutes mellan höga stränder och derigenom kastar sig ned på det -lägre landet med större eller mindre hastighet, så benämnes ett sådant -ställe “_a chute_.” Äfven vid grufdrift användes ordet för att beteckna -en artificiel ström, som inneslutes inom trånga bräddar. Men icke nog -härmed: rännor, för att leda t. ex. kol från kolvagnar ned i källare -eller andra aflastningsplatser eller bomullsbalar ned på fartyg vid -lastning, kallas “_chutes_.” Se för öfrigt _Flume_. - -=Clever= (skicklig) är en af de mest misshandlade amerikanismer, som -finnes. Ordet har erhållit två mycket olika betydelser: uppe i norden -betecknar det en godsint, förbindlig person, medan det i södern betyder -begåfvad, talangfull. Det amerikanska älsklingsordet “_smart_” har -emellertid betydligt utträngt det. - -=Cob= (urtröskad majskolf). Detta namn har gifvits till majsplantans ax -eller kolfvar, sedan majskornen blifvit, såsom det heter, “_shucked_,” -d. v. s. urtagna. - -=Cole-slaw.= En maträtt af sönderskuren, rå kål, egendomlig för Förenta -Staterna; liksom namnet leder den sitt ursprung från de tidiga, -holländska nybyggarne, som kallade den “_kool-slaa_.” - -=Conductor= (Guard; sv. konduktör). Tjensteman på jernvägståg eller -spårvagnar; i England kallas en sådan tjensteman “_guard_”. - -=Creole= (Kreol). Person af europeiska stamfäder född i de södra -staterna eller Vestindien. Ordet härledes af det spanska _criollo_. -Endast i Louisiana utgör en blandning af franskt blod den sanna -kreolen. Hans språk, som är en blandning af engelska, franska och några -få afrikanska ord, kallas “Kreol-franska.” - -=Cunning= (näpen, slug, knepig). Ett samtalsord, som betecknar -tilldragande egenskaper, uppfinningsrikhet, lekfullhet; användes mest -om barn. Ex. _A cunning child_, ett näpet barn. - -=Cute= (skarp, skarpsinnig). En Yankee-förkortning af “_acute_,” som -betecknar skicklig, skarpsinnig. - -=Dead Broke.= _Se Broke._ - -=Diggings.= Ordet diggings är icke främmande för engelska öron på -grund af dess användning i guldminorna i Australien. Der betecknar det -vanligen endast en plats, hvarest man gräfver efter ädla metaller; -men i Amerika menas dermed nästan hvad plats som helst, der gräfning -företages. - -=Divide= (delare). Långsträkta åsar, som bilda vattendelare. - -=Domestics.= En term, som brukas för att beteckna inom landet -tillverkadt gods till skilnad från importerade varor. - -=Doughnuts= (ut. då̱´nöts; ett slags bakelse). Ett ord lika amerikanskt -som det bakverk det betecknar. Det är en engelsk förvrängning af det -holländska _donnets_. Bakverket motsvarar närmast, hvad man på svenska -kallar _strufvor_. - -=Down East, Down-Easter.= De s. k. Ny-England-staterna samt innevånarne -deri. - -=Drink.= Liktydigt med det engelska ordet “_dram_,” sv. _sup_. - -=Drummer= (Commercial traveller; sv. handelsresande, profryttare). “The -drummer” har förmodligen erhållit detta namn på grund af sin vana att -resa landet rundt och liksom _trumma i hop_ kunder. - -=Dry Goods= (alngods). Detta ord användes i Förenta Staterna om sådana -varor, som i England äro kända under benämningen “_linen-drapery_” -eller “_haberdashery_” (sv. kortvaruhandelsartiklar). Korta varor för -män kallas vanligen “_men’s furnishings_.” - -=Dump.= _To dump_ i betydelsen af att vicka upp en kärra och stjelpa ur -innehållet är ett rent amerikanskt uttryck, och de öppna platser der -aska, sopor och annat dylikt aflassas benämnas “_dumping grounds_.” - -=Dutch.= Särskildt i New York, men äfven i många andra trakter af -Förenta Staterna användes benämningen “_Dutch_” oriktigt såväl om -tyskar som om holländare. Äfven i England har i äldre tider ett -sådant missbruk egt rum. Sannolikt är att detta har sin grund i en -sammanblandning af det tyska ordet _Deutsch_ och det engelska _Dutch_ -eller uti ett engelskt bemödande att benämna tyskarne med deras eget -namn. - -=Engineer= (Engine-driver; sv. maskinist). Den person, som sköter ett -lokomotiv, kallas i England “engine-driver,” men i Amerika _engineer_ -(sv. lokomotivförare). - -=F. F. V.’s.= En förkortning af “_First Families of Virginia_,” som -ofta skämtsamt användes för att utmärka nedstamning från någon familj i -det tidigast bebygda området. - -=Fireman= (Stoker; sv. eldare). En eldare på amerikanska lokomotiv och -ångbåtar kallas i Amerika “_fireman_,” i England “_stoker_.” - -=Fix.= “_To fix_” är, säger en författare “ordet öfver alla ord,” enär -det knappast gifves en handling eller yttring af kropp eller sinne -som icke i ett eller annat fall kan återges med detta ord. Hvad helst -som skall göras, som skall repareras, ordnas eller arrangeras--allt -är “_fixed_.” Presidenten “_fixes his cabinet_,” handtverkaren sin -arbetsbänk, och sömmerskan sin symaskin. Och än vidare kan “_fix_” -innebära svårigheter eller villrådigheter. En ung dam t. ex., som -tvekar mellan två friare “_is in a painful fix_.” - -=Fizzle= (utt. fiṡṡ´l). Detta ord har fått en egendomlig betydelse i -Amerika. Den gammalmodiga musköten kunde ofta klicka vid affyrandet, då -krutet i fängpannan brann upp med ett hvinande (_fizzling_) ljud. Häraf -har ordet _fizzle_ kommit att beteckna hvarje löjligt felslående eller -misslyckande (fjasko), sedan stora förhoppningar närts (jemf. det sv. -slang-uttrycket: “Det blef pankaka af alltihopa”). - -=Flat Broke.= _Se Broke._ - -=Flats= beteckna i den fjerran vestern de alluvial--(genom -öfversvämning danade) landsträckor på en flods stränder, hvilka äro -utsatta för öfversvämningar, samt äfven vidsträckta sandgrund i -flodbädden. - -=Flume= (kvarnränna). Detta ord har i vesterns grufdistrikt kommit att -beteckna en ström af vatten, som ofta ledes i tråglika lådor öfver -en sträcka af många mil från källorna, hvarifrån vattnet tages till -platsen, der dess kraft behöfves (jemf. de skandinaviska _timmer-_ -eller _flottrännorna_). - -=Folks.= _Se people._ - -=Freight= (utt. Frēt; Goods; sv. fraktgods). Artiklar, som -transporteras med jernvägarne kalles i Amerika “_freight_” och i -England “_goods_.” Sålunda har man i Amerika “_freight-train_” -(godståg) och i England “_goods-train_” eller “luggage-train.” En -engelsman benämner aldrig saker sända med fartyg “freight,” utan -“_cargo_” eller “_lading_.” - -=Freight-cars= (Trucks). _Se Railroad._ - -=Garden Sass.= _Se Sass._ - -=Given Name.= Detta är endast ett samtalsuttryck för =dopnamn=. - -=Gone broke.= _Se Broke._ - -=Gone Up, Gone Under.= Dessa begge uttryck beteckna i vestern samma -sak; de betyda “_misstaga sig_,” “_gå i kras_” eller till och med -“_dö_.” - -=Greens= (grönsaker). Detta är ett gemensamt uttryck för sådana -grönsaker, hvars blad kokas och ätas t. ex. spenat; i England betecknar -ordet ett slags kål. - -=Grit, Clear Grit.= Ett rent amerikanskt uttryck, som betecknar friskt -mod (_pluck_), energi, idoghet eller alla dessa tre tillsammans. -Förmodligen står uttrycket i förbindelse med den föreställningen, att -ju mer grus (“_grit_”) eller grofkornighet sandsten innehåller, desto -bättre nöter den vid slipning af hårda föremål. - -=Guess= (gissa). Detta ord, som i England innebär en supposition eller -ett antagande, har i en amerikanares mun betydelsen af säkerhet. “_I -guess I can_” betyder från hans läppar nästan det samma som “_I am sure -I can_,” (Jag är säker på, att jag kan). - -=Gulch.= Ett gammalt engelskt ord, som i Amerika lefvat upp och betyder -en uttorkad strömfåra eller flodbädd; det är icke såsom allmänt -förmodas af spanskt ursprung. - -=Handle= (handtag). “_To fly off the handle_” betyder att förlora sitt -tålamod eller, då fråga är om en dam, _att bedraga_ (_drifva med_) sin -älskare. - -=Help= (Servant; sv. hjelp). Ordet “_help_” blef förmodligen upptaget -för att undvika ordet _servant_ i “detta frihetens land.” - -=Hired Man, Hired Girl= (sv. dräng, piga). Två uttryck, som troligen -också antagits i Förenta Staterna för att undvika ordet _Servant_. - -=Hog-wallows.= Omvexlande håligheter och kullar, som uppstått genom att -vattnet bortnött de lösare lagren; ett uttryck begagnadt i vestern. - -=Homely= (Plain; sv. grof, ful). Amerikanaren säger, en flicka är -“_homely_,” då han menar, att hon eger grofva drag; och sålunda har -ett ord, som egentligen utmärker kvinnans älskvärdaste egenskap, -husligheten (_homely_ betyder egentl. huslig), kommit att blifva ett -uttryck för någonting mindre önskvärdt. - -=Horse-car= (Tram-car; sv. spårvagn). Spårvagn kallas i Amerika -“_horse-car_,” i England åter “_tram-car_.” - -=Hummock.= Ett namn, som i södern gifves åt lindrigt afrundade kullar, -beklädda med skog. I nord-vestern återgifves samma begrepp med -uttrycket “_knobs_”, och ett sådant område kallas “_a knobby country_.” - -=Island= (egentl. ö). En enstaka samling af träd på ett vidsträckt -prärieland. - -=Jackknife= (Pocket-knife; sv. fällknif). I Ny-England kallas i dag ett -särskildt slag af knif “_a jackknife_.” - -=Jersey Lightning= (egentl. Jersey-blixt). Ett samtals-uttryck för den -cider (äppelvin), som säljes i staten New Jersey. Det är ett allmänt -antagande, att den rusar ovanligt snabbt (“som en blixt”), deraf -troligen namnet. - -=Jim-jams.= En grufarbetares uttryck för _delirium tremens_ -(fyllerigalenskap). - -=Knickerbocker.= Ursprungligen namnet på en gammal holländsk -borgarfamilj i New York; namnet har kommit att användas som en -hedersbenämning på alla värda afkomlingar af holländskt ursprung. - -=Knob.= _Se Hummock._ - -=Logging.= En ren amerikanism, som betecknar nedforslandet af -fälda trädstammar till vattendrag eller till en såg. En koloni af -timmerhuggare kallas “_loggers_.” Detta ord har gifvit upphof till en -politisk amerikanism: “_log-rolling_.” - -=Lot.= (Plot eller Field). Ordet _lot_ såsom betecknande land är okändt -i England, men vanligt i Förenta Staterna. Denna betydelse leder -sitt upphof från en gammal puritansk sedvana. De första nybyggarne -på Ny-Englands kustplantager innehade de vidsträckta saltkärr, som -frambragte så utmärkt salt-hö, såsom gemensam egendom, och hvar och -en slog, stackade och insaltade så mycket deraf, som han önskade. -När emellertid befolkningen tillväxte, och den första enkelheten och -endrägten icke längre var rådande, kom man öfverens om att fördela -dessa allmänningar i lika lotter på alla familjer. Detta verkstäldes -enligt bibliskt föredöme genom lottkastning (“_by lot_”), och det -stycke, som hvar och en utvalde, då hans namn uppropades, blef kändt -såsom hans “_lot_.” Puritaneras fasta tro på, att en särskildt försyn -vakade öfver dem och deras intressen, förmådde dem att fortfarande -anlita detta förfaringssätt vid fördelning af mark eller andra föremål -af värde, som hittills ansetts såsom gemensam egendom, och sålunda kom -uttrycket “_lots_” snart att beteckna hvilken betydligare storhet som -helst. - -=Lumber= (Timber, sv. timmer). I Förenta Staterna förstås med -“_lumber_” förarbetadt timmer; häraf hafva vi uttrycken “_lumber-yard_” -(brädgård) för det engelska “_timber-yard_” och “_lumber-camp_” för att -beteckna en koloni af timmerhuggare, hvilka sägas vara sysselsatta med -“_lumbering_” samt kallas “_lumber-men_”. _Se Logging._ - -=Mad= (Wild, Angry; sv. Ond, rasande). _Mad_ i betydelsen af ond, -förargad och såsom en motsvarighet för det engelska _wild_, har blifvit -erkändt som utmärkt god, gammal engelska. - -=Muss.= Ett samtalsord, som betecknar _att bringa i förvirring, kasta -huller om buller_. Såsom ett nomen betyder det _skräp_, _smörja_ o. -s. v. Äfven användes det understundom för att beteckna _slagsmål_, -_stormigt uppträde_, _träta_. - -=Notion.= “_Notion_” i betydelsen af _små, obetydeliga varor_ kan -betraktas såsom en genuin amerikanism. - -=Oil= (olja). Under petroleum-feberns dagar i Pennsylvania betydde -ett oljefynd detsamma som förmögenhet för den lycklige upptäckaren. -Häraf öfvergick frasen “_Struck oil_” i allmänt tal till att beteckna -plötslig rikedom. - -=People= (Relations; sv. slägt, anhöriga). En amerikanare talar om -“_his people_” (sitt folk) och menar dermed sina närmaste anhöriga, -under det en engelsman skulle säga “_relations_”. Ordet “_folks_” -nyttjas i samma betydelse. - -=Pile.= Grufegaren eller köpmannen, som blifvit rik, säges hafva “_made -his pile_”--ett uttryck, som importerats från guldgräfvarelägren. - -=Pineries.= Dermed menas de trakter i östern, vestern, norden eller -södern, der det värdefulla barrträdstimret hugges. - -=Placer.= En amerikansk grufterm af spanskt ursprung, hvarmed från -början menades helt enkelt nöjet att komma obemärkt till någon rik -guldgrufva; men som nu betecknar icke allenast den lösa sand, som -innehåller guld, utan hvarje god sak, som lofvar riklig vinst. _Se -Bonanza._ - -=Posted.= Bland talspråks-uttryck, som leda sitt ursprung från handeln, -höres knappast något så ofta som _posting_ och _posted_. Uttrycken -komma naturligtvis från vidräkningar, som, då de fullständigt införts -i liggaren, sägas vara “_posted_”. Såsom amerikanismer brukas dessa -termer för att beteckna, att man är fullt hemma i en viss sak eller -eger full kännedom om ett ämne. En person, som ämnar slå sig på -landtbruk kan derför säga: “_I require much posting (information) -before I begin_” (jag behöfver mycken undervisning, innan jag börjar), -och en lärd man, som är hemma i litet af hvarje, anses vara _posted on -all grave questions_. - -=Prairie.= Denna term, som i Amerika utgör uttrycket för hvad som i -Europa och Asien kallas stepper och i Syd-Amerika pampas, betecknar de -väldiga sträckor af gräsbevuxet land, som finnas i fjerran vestern. -Ordet är af franskt ursprung. - -=Prairie-dog= (Präriehund). Detta är alldeles icke någon hund utan en -art murmeldjur, som fått sitt namn från sitt skrik, hvilket liknar det -gälla skallet af en leksakshund. - -=Prairie-hen= (Präriehöna). Det vestamerikanska namnet för en -amerikansk hönsfågel (_Tetrao cupido_). - -=Prairie-wolf= (Prärievarg). Detta är en amerikansk art af vargslägtet. -Den är af en rapphönshunds storlek samt lefver i hålor utgräfda i -jorden. I södern och syd-vestern bär den det spansk-amerikanska namnet -_coyote_. - -=Railroad= (Railways; sv. jernväg). “_The railroad_,” såsom -amerikanarne säga i stället för det engelska _railway_, har fört -med sig en hel del termer, egendomliga för nya verlden. Hvad som i -England kallas “_station_”, blir i Amerika “_a depot_”; gamla verldens -“_trucks_” (lastvagnar) kallas “_freight-cars_”, och dessutom förekomma -“_palace cars_” (palatsvagnar) och till och med “_silver palace cars_”. - -=Raise= (uppdraga). Detta ord, som i England användes, när det är fråga -om växter och djur, brukas i Amerika äfven med afseende på personer. -Mycket ofta får man höra frågan: “_where were you raised?_” (Hvar -blef Ni uppfostrad). Man får också höra sådana uttryck som “_to raise -money_” (att anskaffa pengar) o. s. v. - -=Ranch, Ranchman.= _Rancho_ var den mexikanska spaniorens farm -(landtgård) och _ranchero_ var farmaren (landtbrukaren) sjelf. I den -stora vestern betecknar uttrycket “_ranch_” boskapsuppfödarens hem. - -=Reckon= (räkna på). Söderns motsvarighet för Ny-Englands “_guess_” -(gissa) och mellanstaternas “_expect_” (vänta). - -=Right away= (Genast). _Right away_ användt i stället för _straightway_ -uppväckte den berömde engelske skriftställaren Dickens förtrytelse vid -hans första besök i Boston. Nu förekommer uttrycket öfver hela unionen -och har banat sig väg äfven till England. - -=Run.= Mycket betecknande för amerikansk hast och brådska är det -jemförelsevis moderna uttrycket “_run_” i betydelsen af att _sköta, -stå i spetsen för, förvalta_ något slags affär, från det mest jättelika -hotell till den allra obetydligaste handel. “_Who runs this business -now?_” betyder: Hvem är nu affärens föreståndare? Hvem sköter nu denna -affär? Frasen “_run on a bank_” (rusning på en bank) är icke ett rent -amerikanskt uttryck, enär det förekommer äfven i England. - -=Saloon= (Public-House; sv. krog, värdshus). Benämningen _public-house_ -i England har i Amerika utbytts mot det mera anspråksfulla uttrycket -“_saloon_.” - -=Santa Claus= (Jul-tomte). Barnens Jul-tomte är i Förenta Staterna känd -under detta namn; den holländska formen _Santa Klaas_ är helt enkelt en -förkortning af Nicholas, ett skyddshelgon af otvifvelaktigt holländskt -ursprung. - -[Illustration: Så kalladt “Shucking bee” i södern.] - -=Sass.= I Ny-England menas med “_garden sass_” hvarje slag af mindre -grönsaker. _Se Truck._ - -=Shanty= (skjul). Ett ord af franskt ursprung (_chantier_), som allmänt -användes för att beteckna ett obetydligt trädskjul eller lider. - -=Shuck= (majsagnar). Den yttre betäckningen på majsplantans -fruktsamling. Detta namn är egendomligt för södern. I vestra och norra -staterna är motsvarande ord “_husk_.” Derför blir också benämningen på -en särskild sammankomst för att rensa agnarne af majsen i södern “_a -shucking bee_” och på andra trakter “_a husking bee_.” - -=Shute.= _Se Chute._ - -=Skedaddle.= En amerikanism, som kom i omlopp under inbördeskriget och -som betecknade en brådstörtad flykt. Ordet påstås af några vara af -irländskt af andra af skotskt ursprung. Andra åter anse det komma från -grekiskan. Huru nu härmed förhåller sig, torde vara tämligen svårt att -afgöra. - -=Small Potatoes= (egentl. små potatis). Hvad som helst som är litet, -uselt eller obetydligt. Fullständiga frasen är “_Small potatoes and few -in a hill_” (små potatis och få under). - -=Smart.= _Se Clever._ - -=Sour, Soured= (missbelåten). Vesterns humoristiske son talar om en -missbelåten nybyggare såsom en man “_who has soured on his section_” -(som har blifvit utledsen på sitt område). En bedragen älskare “_sours -on his former flame_” (är förbittrad på sin förra flamma), och förlust -af pengar genom en banks cession “_has soured the stockholders_” (har -gjort aktieegarne förbittrade). - -=Spout, Up the.= _Se Gone up._ - -=Squatter.= En person som icke köper land på lagligt sätt utan helt -simpelt slår sig ned (“squats”) på den plats, som bäst passar honom. - -=Stump= (stubbe). På en trakt, hvarifrån skog nyligen blifvit afröjd, -kvarstå trädstubbar under åratal såsom ett i ögonen fallande drag -för landskapet. Sådana hafva ofta erbjudit en läglig talarestol för -politiska talare, och deraf hafva uppstått uttrycken “_to take the -stump_” eller “_to stump the country_,” hvilka beteckna att fara från -plats till plats, hålla politiska tal och värfva röster. En person, som -gör detta, betecknas med uttrycket “_stump speaker_.” - -=Sugar-camp.= Ett i de norra staterna och Canada förekommande uttryck, -som betecknar en sammankomst i någon lund för att af sockerlönnens saft -bereda lönnsocker. En lund af sockerlönnar kallas “_a sugar-orchard_.” - -=Surprise-party= (öfverraskningsparti). En visit af flera personer, -hvilka efter öfverenskommelse besöka en familj, som på förhand icke -blifvit underrättad och som derför är “_surprised_” (öfverraskad). Af -denna orsak medföra de besökande sina egna förfriskningar. - -=Ten-pins.= Ten-pins är kägelspel med tio käglor. En gammal lag, som -utfärdades mot kägelspel (Nine-pins), kringgicks genom att tillägga -en tionde kägla. Den person, som slog alla käglorna sades “_to make -a ten-strike_” (göra ett tio-slag). Sålunda kom frasen “_to make a -ten-strike_” att i dagligt tal beteckna ett lyckligt drag. - -=Ten-strike.= _Se Ten-pins._ - -=Timber= (Forest; sv. skog). Ordet “_timber_” begagnas i vestern för -hvilket skogsland som helst. Häraf betyder “_to take to the timber_” -att hålla sig dold i skogen. Uttrycket “_Presidential timber_” användes -också om personer, som anses lämpliga för presidentembetet. Liksom -intet annat än de högsta och rakaste träden utväljas för afverkarens -yxa, så äro de mest framstående männen de ende, som kunna sättas i -fråga för det högsta embetet. - -=Track= (Line; sv. jernvägs- eller spårvägslinie). En jernvägsbank, som -i England kallas “_line_,” benämnes i Amerika “_track_.” - -=Tree.= Den allmänna vanan hos jagadt villebråd att taga sin tillflykt -till träd gaf upphof till frasen “_to tree one’s self_” eller “_to tree -game_,” (jmf. “_att träa_,” som är en allmän jagtterm i Sverige). Vid -opossum-jagt misstaga sig hundarne ofta om trädet, hvari djuret tagit -sin tillflykt, och sägas derför “_to be barking up the wrong tree_,” en -fras, som sedermera kommit att begagnas om liknande misstag i allmänna -lifvet. Uttrycket “_Up a tree_,” i betydelsen af att vara i någon -brydsam belägenhet, är också af samma ursprung. _Se Barking up the -wrong tree._ - -=Truck= (Vegetables; sv. grönsaker). Köksträdgårdens alster äro -i Amerika kända under namnen “_truck_,” “_garden-truck_” eller -“_garden-sass_.” - -=Truck= (Litter, Rubbish; sv. skräp). En annan betydelse af det -amerikanska “_truck_.” - -=Truck= (Van eller Dray; sv. transportvagn; jmf. det sv. “drög”). Det -fordon, som i Förenta staterna är kändt under namn af “_truck_,” kallas -i England “_van_” eller “_dray_.” - -=Ugly= (Ill-tempered; sv. vid dåligt humör, butter). En mycket -besynnerlig förvrängning af betydelsen af ordet _ugly_ är, då det -användes såsom likbetydande med “_ill-tempered_” eller “_angry_” -(förargad, butter, tvär). - -=Up a Tree.= _Se Tree._ - -=Vandoo.= I de mellersta staterna, i synnerhet på landsbygden, utmärker -“_vandoo_” en auktion på gods och boskap. Det är en förvrängning af det -franska _vendue_ (af _vendre_ = att sälja). - -=Vigilantes, Vigilance Committees.= Af eget initiativ inrättade lag- -och ordnings-föreningar i vesterns första nybyggen för att döma och -straffa förbrytare. - -=Wash-out.= Detta ord betecknar en genombrytning eller öppning i en -fördämning eller en strandvall; i synnerhet användes ordet om en -genombrytning af en jernvägsbank, och äfven om bottnen på en kanal -rasat. - -=Wilt.= _To wilt_ synes vara en genuin amerikanism, utmärkande -det tillstånd i en blommas lif, som ligger mellan “slokandet” och -förvissnandet. Frasen “_He wilted right down_” (han förlorade både mod -och krafter, han föll tillhopa) är ett uttryck egendomligt för den nya -verlden. - -=Wiped out= (utplånad). Ett uttryck i vestern för “_death_” (död). - -=Yellow Envelope.= _Se Blue Envelope._ - -[Illustration: HENRY W. LONGFELLOW. - -Den populäraste af alla amerikanska poeter; öfversättare af Tegnérs -“Nattvardsbarnen” och många andra af nordiska literaturens skönaste -alster.] - - - - -OM ANVÄNDNINGEN AF ENGELSKA SPRÅKET - -SAMTALSÖFNINGAR - -FÖR INLÄRANDE AF TITLAR, TILLTALSORD OCH HELSNINGAR, FÖRFRÅGNINGAR -NÖDVÄNDIGA FÖR EN FRÄMLING PÅ RESA, PÅ ETT HOTELL, VID KÖP, FÖRSÄLJNING -O. S. V. - - - - -SAMTALSÖFNINGAR. - -Engelska språkets tilltalsord och titlar. - - -Förutom det såsom tilltalsord till alla personer användbara engelska -pronomen _You_ (utt. jû), Ni, begagnas i engelskan hufvudsakligen -följande ord vid tilltal eller vid personers omnämnande: - -Mr. (Mister), herr; - -Messrs. (Messieurs, utt. mas´sj·rs eller mäs´s·rs), herrar; - -Mrs. (Mistress, utt. mis´sis), fru; - -Miss, fröken; - -Master (utt. mās´t·r), ung herre, unge herr; - -Sir (utt. sörr), herre; - -Madam (utt. mad´d·m), min fru; - -Gentleman (utt. djän´t·lman), herre; - -Lady (utt. lē´di) fru, nådig fru; - -Esquire (utt. äsk°ejr´) herre. - -De användas på följande sätt: - -_Mr._ herr, och _Mrs._ fru, begagnas alltid med åtföljande namn, både -_till_ och _om_ en person. Ex. _Good morning, Mr. Smith_ (God morgon, -herr S.); _How do you do, Mrs. Miller?_ (Hur står det till, fru M.) _I -saw Mr. Smith and Mrs. Miller yesterday_ (Jag såg hr S. och fru M. i -går). - -_Messrs._ herrar, begagnas med åtföljande namn _om_ flera herrar. Ex. -_Messrs. Brown and Co._ (hrr B. & Comp.) - -_Miss_ fröken (mamsell) efterföljes likaledes af namnet och användes -_till_ och _om_ ogifta fruntimmer. Ex. _I beg your pardon, Miss Mary_ -(Jag ber om ursäkt, fröken Maria). - -_Master_ “unge herr” begagnas ofta _om_ och _till_ gossar. Ex. _Master -William is a good boy_ (Unge herr Vilhelm är en bra gosse). - -_Sir_ min herre användes ensamt utan efterföljande namn, vid tilltal -till manliga personer. - -_Anm._ Efterföljdt af ett förnamn, användes _Sir_ till och om adelsmän -(_baronets_ eller _knights_). Ex. _Sir John._--“Min herre” kan aldrig -heta _my Sir_, utan _Sir, dear Sir_ eller _my dear Sir_. - -_Madam_ min fru nyttjas likaledes utan namn, vid tilltal till gifta -fruntimmer (eller äldre ogifta damer). Ex. _Good bye, Sir, Madam_ -(Farväl, min herre, min fru). - -_Gentleman_, en herre, användes utan efterföljande namn om en herre; -_gentlemen_, herrar, utan namn _till_ och _om_ flere herrar; _lady_, en -fru, utan namn _till_ och _om_ en fru. Ex. _A gentleman has inquired -for you_ (En herre har frågat efter Er). _Step in, gentlemen_ (Stig -in, mina herrar). _Ladies and gentlemen!_ (Mina damer och herrar!). -_An elderly lady has been here_ (Ett äldre fruntimmer har varit här). -Förnäma fruar tilltalas med _Mylady_ (utt. milē´di). - -_Anm._ Gentleman betyder äfven i allmänhet en bildad, väluppfostrad man -med städadt sätt och god karakter. - -_Esquire_ (förk. _Esq._) användes vid utanskrifter _efter_ namnet på -bref, då man icke framför namnet använder ordet Mr. Ex. _To John Smith, -Esq._ (Till herr Johan Smith). Man kan äfven skrifva: _To Mr. John -Smith_, då ordet Esq. _icke_ får utsättas. - -Vidare märke man de adliga titlarne _Lord_ (utt. lå̱rd), _Mylord_ -(milå̱rd´), _Your Lordship_ (jûr lå̱rd´sjipp) o. a. d.--Prester -benämnas _Reverend_ (räyv´rend), motsvarande det svenska (hög)-vördig -o. s. v. - - -Vanliga talesätt. - - _Good morning, Sir. How do you do?_ | God morgon, min herre. Hur står det - | till? - | - _Good afternoon. Good evening._ | God afton. - | - _Perfectly well, thank you._ | Jag tackar, fullkomligt bra. - | - _Good bye, dear Charles._ | Adjö, bäste Karl. - | - _You may be sure of it._ | Det kan ni vara säker på. - | - _You may depend upon it._ | Det kan ni lita på. - | - _There is no doubt of it._ | Det är intet tvifvel underkastadt. - | - _I really don’t believe it._ | Jag tror det verkligen icke. - | - _You are right and I am wrong._ | Ni har rätt och jag orätt. - | - _I can positively assure you._ | Jag kan bestämdt försäkra er. - | - _Indeed, is it possible?_ | Verkligen? Är det möjligt? - | - _It is almost incredible._ | Det är nästan otroligt. - | - _Is it true? Yes, to be sure._ | Är det sant? Ja, helt säkert. - | - _Do you understand me?_ | Förstår ni mig? - | - _What did you say?_ | Hvad sade ni? - | - _What do you want?_ | Hvad önskar ni? - | - _What are you looking for?_ | Hvad söker ni efter? - | - _Whom do you ask for?_ | Hvem frågar ni efter? - | - _What is your name, Sir?_ | Hvad är ert namn? - | - _It is all one to me._ | Det är mig alldeles likgiltigt. - | - _What do you mean by that?_ | Hvad menar ni dermed? - | - _Are you done? Of course._ | Har ni slutat? Naturligtvis. - | - _Don’t trouble yourself._ | Gör er icke besvär. - | - _It is no trouble at all._ | Det är intet besvär alls. - | - _I beg your pardon, Sir. Excuse me, | Jag ber om ursäkt. Ursäkta mig! - Sir._ | - | - _Pray, don’t take it unkindly._ | Upptag det inte illa, jag ber. - | - _Not in the least. It is no matter. | På intet vis. Ingen orsak. - Don’t mention it._ | Ingenting att tala om. - | - _Without ceremony. No compliments._ | Utan krus. Inga omständigheter. - | - _By your leave, Sir. If you permit, | Med er tillåtelse. Om ni tillåter, - if you please._ | om ni behagar. - | - _I will do it with pleasure._ | Det skall jag med nöje göra. - | - _I am glad of it. I am sorry for | Det gläder mig. Det gör mig ondt. - it._ | - | - _It is a pity! Never mind._ | Det är skada. Det gör ingenting. - | - _I take the liberty._ | Jag tar mig friheten. - | - _I am much obliged to you._ | Jag är er mycket förbunden. - | - _What is that called in English?_ | Hvad heter det på engelska? - | - _How long ago is it?_ | Hur länge sedan är det? - | - _Who is there? Who knocks?_ | Hvem är der? Hvem knackar? - | - _Do you know him?_ | Känner ni honom? - | - _I know him by sight._ | Jag känner honom till utseendet. - | - _What’s the matter? What is going | Hvad står på? Hvad är det som - on?_ | försiggår? - | - _Can you tell me?_ | Kan ni säga mig? - | - _Have I the honor to speak to | Har jag den äran att tala med herr - Mr. B.?_ | B.? - | - _Where are you going?_ | Hvart går ni? - | - _I am going home._ | Jag går hem. - | - _Where do you come from?_ | Hvarifrån kommer ni? - | - _Are you going out?_ | Ämnar ni gå ut? - | - _You walk too fast, too slow._ | Ni går för fort, för långsamt. - | - _Come this way, please._ | Var god och kom hit. - | - _All right, come along._ | Nå, kom nu! - | - _Let me alone._ | Låt mig vara i fred. - - -Om vädret och tiden. - - _How is the weather?_ | Hurudant är vädret? - | - _The weather is fine, tolerable, | Vädret är vackert, drägligt, - shocking, charming, delightful._ | afskyvärdt, herrligt, angenämt. - - | - _It is dreadfully cold._ | Det är gräsligt kallt. - | - _It is very mild; it is sultry._ | Det är mycket mildt; det är - | kvalmigt. - | - _The sun shines. Is it raining?_ | Solen skiner. Regnar det? - | - _It is going to rain._ | Det blir snart regn. - | - _The rain is over._ | Regnet är förbi. - | - _I think we shall have snow._ | Jag tror, vi få snö. - | - _It is snowing already; it is | Det snöar redan; det töar. - thawing._ | - | - _It froze last night._ | Det har frusit i natt. - | - _The wind blows hard._ | Det blåser starkt. - | - _It lightens, it thunders, it | Det blixtrar, åskar, haglar; det - hails; it is foggy._ | är dimmigt. - | - _It will soon be over._ | Det går snart öfver. - | - _The heat is intolerable._ | Hettan är odräglig. - | - _What is the thermometer to-day?_ | Hur många grader varmt (kallt) ha - | vi i dag? - | - _It grows dark at four o’clock._ | Det blir mörkt redan kl. fyra. - | - _What time is it? It is five | Hvad är klockan? Kl. är fem. - o’clock._ | - | - _It is going to strike four._ | Hon slår snart fyra. - | - _It is a quarter past five, half | Hon är en kvart på sex, half sex. - past five._ | - | - _It wants a quarter of six._ | Hon är tre kvart till sex. - | - _What did it strike?_ | Hvad slog hon? - | - _Does your watch go right?_ | Går er klocka rätt? - | - _It goes too fast, too slow._ | Hon går för fort, för sent. - | - _It has stopped. I forgot to wind | Hon har stannat. Jag glömde draga - it up._ | upp henne. - | - _My watch is too fast by | Min klocka går fem minuter för - five minutes._ | fort. - | - _It is rather late._ | Det är temligen sent. - - -Att tala engelska. - - _Do you speak English, Sir?_ | Talar ni engelska, min herre? - | - _A little, Sir. I can make myself | Något litet. Jag kan göra mig - understood._ | förstådd. - | - _If you do not speak too fast, I | Om ni icke talar för fort, så kan - shall be able to understand you._ | jag (nog) förstå er. - | - _Well, let us speak English._ | Nåväl, låt oss tala engelska. - | - _How do you like English?_ | Hur tycker ni om engelska? - | - _I like it very well._ | Jag tycker mycket bra om det. - | - | - _Do you understand me?_ | Förstår ni mig? - | - _The English pronunciation is very | Det engelska uttalet är mycket - difficult._ | svårt. - | - _How long have you been learning | Hur länge har ni hållit på att lära - English?_ | engelska? - | - _I began only a short time ago._ | Jag började helt nyligen. - | - _Then you have made good progress | Då har ni redan gjort stora - already._ | framsteg. - | - _Have you been in England before?_ | Har ni varit i England förut? - | - _Never yet, but I have much | Nej, aldrig; men jag har samtalat - conversed with Englishmen._ | mycket med engelsmän. - | - _That is certainly the best way to | Det är säkerligen det bästa sättet - learn it._ | att lära det. - | - _Please speak more slowly, I cannot | Jag får be er tala långsammare; jag - follow you._ | kan inte följa med. - | - _I want practice._ | Det fattas mig öfning. - | - _I must take lessons as soon as | Jag måste taga lektioner så fort - possible._ | som möjligt. - | - _Can you recommend me a good | Kan ni anvisa mig en god lärare? - teacher?_ | - | - _What is his name? Where does he | Hvad heter han? Hvar bor han? - live?_ | - | - _I shall often go to read English | Jag skall ofta gå ut för att läsa - papers._ | engelska tidningar. - | - _I think practice makes perfect._ | Jag anser, att öfning gör mästaren. - | - _As a beginner I am rather timid | Såsom nybörjare är jag temligen - when I am to speak with natives._ | blyg, när jag skall tala med - | infödda. - | - _You will certainly feel bolder | Ni blir nog djerfvare, när ni fått - when you have had more practice._ | mer öfning. - | - _I wish we could meet more often to | Jag önskar, att vi kunde råkas - converse together._ | oftare, för att samtala. - -[Illustration: Greely-Expeditionen uppnår den nordligaste kända punkt -på jorden.] - - -Att spisa middag. - - _Pray, take dinner with us to-day._ | Vill ni hålla till godo med att - | spisa middag hos oss i dag. - | - _Dinner will be ready directly._ | Middagen blir genast färdig. - | - _It is served up. Take your seat._ | Den är serverad. Slå er ned. - | - _Will you take some soup?_ | Önskar ni litet köttsoppa? - | - _May I help you to a slice of this | Får jag lägga för er en skifva - roast beef?_ | rostbiff? - | - _You don’t eat, Sir._ | Ni äter ju inte. - | - _I beg your pardon, I eat with good | Jag ber om ursäkt, jag äter med god - appetite, as you see._ | aptit, som ni ser. - | - _Will you take spinach or | Önskar ni spenat eller potatis? - potatoes?_ | - | - _May I give you some fish?_ | Får jag ge er litet fisk? - | - _I will merely taste it; I am no | Jag skall endast ta helt litet; jag - fish-eater._ | är ingen fiskälskare. - | - _I like very much a piece of good | Jag tycker mycket om ett stycke - meat, beef, veal, mutton, pork; | godt kött, oxkött, kalf, lam, - boiled or roasted is all the same | fläsk; (om det är) kokt eller - to me._ | stekt, är mig detsamma. - | - _Here are chickens coming; will you | Här kommer kyckling, vill ni - try them?_ | försöka det? - | - _Thank you; I make it a rule to eat | Jag tackar, jag har gjort det till - of one dish only._ | regel att blott äta en rätt. - | - _Bring other knives and forks, and | Tag hit andra knifvar och gafflar - the dessert-spoons._ | och dessert-skedarna. - | - _You will not refuse to eat some | Ni försmår väl icke lite dessert? - dessert?_ | - | - _Here is pudding, pie, cake, | Här är pudding, tårta, bakelse, - preserves._ | sylter. - | - _There is also some fruit: grapes, | Der är också frukt: vindrufvor, - pears, plums, peaches._ | päron, plommon, persikor. - | - _No, thank you, I have quite | Nej, jag tackar; jag är fullkomligt - enough._ | mätt. - | - _You will take at least some bread | Ni äter väl åtminstone lite smörgås - and butter, and cheese?_ | och ost? - | - _Yes, if you please._ | Det säger jag icke nej till. - | - _We will take the coffee in the | Vi ska’ dricka kaffe i trädgården. - garden._ | - - -Före och under en sjöresa. - - _Have you any commissions for New | Har ni några kommissioner till - York?_ | New-York? - | - _What! are you going to America?_ | Hvad! reser ni till Amerika? - | - _Yes, Sir, I shall leave next | Ja, jag ämnar afresa nästa vecka. - week._ | - | - _Are you going to settle there?_ | Ärnar ni slå er ned der? - | - _Yes, if I can find a place to suit | Ja, om jag kan finna en plats, som - me._ | passar mig. - | - _What do you intend to do there?_ | Hvad tänker ni företaga er der? - | - _I intend to settle as a farmer, if | Jag ämnar bli landtbrukare, om jag - I can get some good land at a low | kan få någon god jord till - price._ | billigt pris. - | - _Where do you think of settling?_ | Hvar tänker ni slå er ned. - | - _I think I shall go to Wisconsin._ | Jag tror, att jag far till W. - | - _Shall you take many things with | Tar ni många saker med er? - you?_ | - | - _Yes, I have packed up a good many | Ja, jag har inpackat en hel hop - things which it will be necessary | saker, som det är nödvändigt att - to have there._ | ha’ der. - | - _Have you many clothes?_ | Har ni mycket kläder? - | - _Not too many; a settler can buy | Inte just mycket; en nybyggare kan - clothes in America as well as in | köpa kläder lika väl i Amerika - Europe._ | som i Europa. - | - _Can you recommend me a good | Kan ni rekommendera mig en god - steamer for America?_ | ångare (som går) till Amerika? - | - _Yes, I know of two fine steamers | Ja, jag känner till två bra - that will start in a few days._ | ångbåtar, som afgå om några - | dagar. - | - _What are the names of the | Hvad heta kaptenerna? - captains?_ | - | - _I advise you to apply to Captain | Jag råder er att vända er till - S.; he is a clever and | kapten S.; det Är en duglig och - respectable man._ | aktningsvärd man. - | - _Sir, I come to inquire when your | Min herre, jag kommer för att - steamer will leave?_ | fråga, när ert Fartyg kommer att - | afgå? - | - _To-morrow morning, at six o’clock | I morgon bittida kl. 6 på slaget. - precisely._ | - | - _Send your baggage on board this | Sänd edra saker ombord i afton. - evening._ | - | - _How long will our passage last?_ | Hur länge kommer öfverfarten att - | räcka? - | - _Is this the first time you have | Är det för första gången ni är till - been at sea?_ | sjös? - | - _Are you afraid of sea-sickness?_ | Är ni rädd för sjösjuka? - | - _I think I suffer from it already._ | Jag tror, jag lider redan deraf. - | - _I have a violent headache._ | Jag har en häftig hufvudvärk. - | - _Have patience, it will soon be | Haf tålamod, det går snart öfver. - over._ | - | - _Take a few drops of Cologne water | Tag några droppar Eau-de-Cologne på - on a small lump of sugar._ | ett litet stycke socker. - | - _The wind is getting higher._ | Vinden blir allt häftigare. - | - _Storms often happen at sea; we | Stormar förekomma ofta på sjön; vi - must get used to it._ | få vänja oss dervid. - | - _Do you think there is any danger?_ | Tror ni, det är någon fara? - | - _Don’t be afraid, Sir._ | Var inte rädd. - | - _When shall we arrive at New York?_ | Hur snart komma vi till N.? - | - _In two or three days._ | Om två, tre dagar. - | - _Now, thank God, we have arrived!_ | Nu äro vi då gudskelof framme! - | - _Where do you intend to lodge?_ | Hvar ämnar ni taga in? - | - _I don’t know; I must inquire for | Jag vet inte, jag får höra efter - some good hotel._ | något bra hotell. - | - _Can you recommend me one?_ | Kan ni rekommendera något? - | - _I have no acquaintance here._ | Jag har ingen kännedom om denhär - | platsen. - - -Ankomst till hotellet. - - _I think that is the hotel (which | Jag tror, att det der är det - was) recommended to us; let us | hotell, (som blef) oss anvisadt; - go in._ | låt oss gå in. - | - _It looks very well._ | Det ser ganska snyggt ut. - | - _Are you the landlord?_ | Är ni värden? - | - _We want two rooms with beds._ | Vi önska få två rum med sängar. - | - _We should like to have a | Vi skulle vilja ha ett rum i första - first-floor room._ | våningen. - | - _I am sorry, sir; they are taken | Jag beklagar, att de redan äro - already._ | upptagna. - | - _This room is too dark; show me a | Detta rum är för mörkt, visa mig - lighter one._ | ett ljusare. - | - _Please walk up-stairs._ | Haf den godheten och stig upp. - | - _Where is the waiter?_ | Hvar är uppassaren? - | - _Send him up directly._ | Sänd honom genast upp. - | - _Make a good fire, please; it is | Var god gör upp en dugtig brasa, - rather cold._ | det är rätt kallt. - | - _Send the tea up to my room._ | Skicka téet upp i mitt rum. - | - _Do you want anything else?_ | Önskar ni någonting annat? - | - _Nothing for the present._ | Ingenting för närvarande. - | - _Waiter, you must call me to-morrow | Kypare, ni skall väcka mig i morgon - morning at five, precisely._ | bittida precist kl. fem. - | - _Let me have my coffee at a | Låt mig få mitt kaffe en kvart på - quarter-past five._ | sex. - | - _Let me have my bill, and I will | Kypare, gif mig räkningen, jag vill - pay it._ | betala. - | - _Make haste to bring it; I must | Skynda er att ge mig den, jag måste - be off._ | i väg. - | - _Here it is, Sir._ | Här är den, min herre. - | - _Well, send for a cab._ | Godt, skicka efter en droska. - - -Om att förfråga sig. - - _I am a stranger here, be so kind | Jag är en främling här; var god och - as to tell me which way I must go | säg mig, hvilken väg jag skall gå - to get to the -- hotel._ | för att komma till hotell --? - | - _I will show you, I am going that | Jag skall visa er, jag går sjelf - way myself._ | samma väg. - | - _So much the better._ | Så mycket bättre. - | - _Have the goodness to tell me if I | Haf den godheten och säg mig, om - am still far from New Street._ | jag ännu är långt borta från - | Nygatan? - | - _Go along this street, and take the | Gå fram den här gatan och så nästa - next to the right, and when you | till höger, och när ni kommer den - come out, it is straight before | ut, ligger den rakt framför er. - you._ | - | - _Please show me the way there; I | Var god visa mig vägen dit, jag - will give you a dime._ | skall ge er tio cents (för - | besväret). - | - _Don’t walk too fast._ | Gå inte för fort. - | - _Must I afterwards turn to the | Skall jag sedan vända till höger - right or to the left?_ | eller venster? - | - _Whom are you asking for?_ | Hvem frågar ni efter? - | - _I am asking for Mr. S. Do you know | Jag söker en viss hr. S. Känner ni - a person of that name?_ | någon med det namnet? - | - _Yes, I know him pretty well; he | Ja, jag känner honom temligen väl; - lives at number 59, Regent | han bor nr. 59. Regeringsgatan, - Street, second floor._ | 2 tr. upp. - | - _Is that far off?_ | Är det långt härifrån? - | - _Did not Mr. S. live here | Bodde hr S. icke här förut? - formerly?_ | - | - _Yes, he did; but some weeks ago he | Jo, det gjorde han; men han - changed his lodgings._ | flyttade för några veckor sedan. - - -Att köpa och sälja. - - _What do you want to buy?_ | Hvad önskar ni köpa? - | - _Have the goodness to show me some | Var så god och visa mig några - gloves._ | handskar. - | - _Do you sell gloves?_ | Säljer ni handskar? - | - _Yes, Sir; I have a large | Ja, jag har ett stort urval deraf. - assortment of them._ | - | - _What is the price of a pair of | Hvad är priset på ett par af dessa - these dark ones?_ | svarta? - | - _I sell them at two dollars._ | Jag säljer dem för två dollars. - | - _That’s too dear; that’s a great | Det är för dyrt; det är mycket - deal of money._ | penningar. - | - _I cannot give more than one | Jag kan icke ge mer än en dollar. - dollar._ | - | - _I can’t possibly sell them any | Jag kan omöjligt sälja dem - cheaper._ | billigare. - | - _Tell me the lowest price._ | Nämn mig lägsta priset. - | - _I wish to buy some cloth for a | Jag önskar köpa kläde till en rock - coat and stuff for pantaloons._ | och tyg till benkläder. - | - _Show me your patterns, please._ | Var god och visa mig edra mönster. - | - _Here they are; you may choose._ | Här äro några, behagar ni välja. - | - _Show me a piece of this pattern._ | Visa mig ett stycke af detta - | mönster. - | - _Let me see cloths of various sorts | Låt mig få se kläden af olika - and colors._ | sorter och färger. - | - _How much do you ask for this sort, | Hur mycket tar ni för alnen af - a yard?_ | denna sort? - | - _I always sell at fixed prices._ | Jag säljer alltid till bestämda - | priser. - | - _How many yards do you want?_ | Hur många alnar önskar ni? - | - _This color is too light; I don’t | Denna färg är för ljus, jag tycker - like it._ | inte om den. - | - _This stuff does not suit me; it is | Detta tyg anstår mig icke, det är - too thin, too gay, too coarse._ | för tunnt, för grant, för groft. - | - _I think this color will fade._ | Jag anser, att den här färgen icke - | håller sig. - | - _Now please pack up what I have | Var nu god och packa in det jag - bought and send it to my lodging; | köpt och skicka det till min - here is my address._ | bostad; här är min adress. - | - _Please make out my bill._ | Var god gör i ordning min räkning. - | - _Here is your bill; the whole | Här är er räkning, det hela belöper - amounts to --._ | sig till --. - | - _Are you not mistaken?_ | Har ni icke missräknat er? - | - _Can you give me change for a | Kan ni ge mig tillbaka på en - bank-note?_ | banksedel? - - -Med en läkare. - - _Sir, I have taken the liberty to | Jag har tagit mig friheten skicka - send for you. I have been very | efter er. Jag har mått mycket - unwell since last night._ | illa alltsedan i går afton. - | - _Where do you feel pain?_ | Hvar har ni ondt? - | - _I feel very weak; I am often | Jag känner mig mycket svag, jag är - giddy; I feel a great uneasiness; | ofta yr i hufvudet, jag känner - I can hardly stand on my feet._ | mycken oro, jag kan knapt stå på - | mina ben. - | - _I am not well at all. I feel very | Jag mår alls icke bra. Jag känner - ill._ | mig mycket sjuk. - | - _I have rheumatism; a cold._ | Jag har gikt, jag har blifvit - | förkyld. - | - _At times I feel disposed to | Imellanåt känner jag mig nära att - vomit._ | kasta upp. - | - _I have had a violent headache for | Jag har ett par timmar haft en - two hours._ | häftig hufvudvärk. - | - _I have often a shivering all over | Jag har ofta rysningar i hela - the body._ | kroppen. - | - _When did your illness begin?_ | När började ert illamående? - | - _Last night, Sir._ | Förliden natt. - | - _Have you any appetite?_ | Har ni någon matlust? - | - _I could not eat anything._ | Jag har icke kunnat äta någonting. - | - _Show me your tongue._ | Låt mig se er tunga. - | - _Your tongue is coated._ | Tungan är belagd. - | - _Do you sleep well?_ | Sofver ni godt? - | - _No; I have not been able to sleep | Nej, jag har icke kunnat sofva alls - at all these three nights._ | de sista tre nätterna. - | - _Let me feel your pulse. You are | Låt mig känna er puls. Ni har - feverish._ | feber. - | - _Do you think my illness | Tror ni, att min sjukdom är farlig? - dangerous?_ | - | - _Do not be afraid; it will soon be | Var icke ängslig, det går snart - over if you take care of | öfver, om ni är rädd om er. - yourself._ | - | - _What am I to do?_ | Hvad skall jag göra? - | - _You must stay in bed for some | Ni måste intaga sängen (ligga till - days._ | sängs) några dagar. - | - _What may I eat and drink?_ | Hvad får jag äta och dricka? - | - _Nothing but watergruel and | Ingenting annat än hafresoppa och - eldertea._ | fläderté. - | - _Here is a prescription. You will | Här har ni ett recept. Ni får en - get a mixture, of which you must | mixtur, hvaraf ni skall taga en - take a tablespoonful | full matsked (tésked) hvar annan - (teaspoonful) every other hour._ | timme. - | - _When will you see me again?_ | När besöker ni mig igen? - | - _To-morrow morning._ | I morgon bittida. - | - _Ah! Doctor, I am glad you are | Ack, herr doktor, det gläder mig, - come._ | att ni kommit. - | - _Well, how have you passed the | Nå, hur har ni tillbringat natten? - night? How do you feel at | Hur befinner ni er för - present?_ | närvarande? - | - _I feel a great deal better | Jag känner mig mycket bättre i dag. - to-day._ | - | - _The headache has entirely left | Hufvudvärken har helt och hållet - me._ | upphört. - | - _I have a dreadful headache._ | Jag har en förskräcklig hufvudvärk. - | - _The heat and fever have much | Hettan och febern hafva gifvit med - abated._ | sig mycket. - | - _I will prescribe another | Jag skall föreskrifva andra - medicine._ | läkemedel åt er. - | - _When may I get out of bed?_ | När får jag lemna sängen? - | - _In two days, perhaps._ | Kanske om två dagar. - | - _If you don’t go out too soon, and | Om ni icke går ut för tidigt och - take care of yourself, you will | väl aktar er, kan ni bli - be well in four or five days._ | återstäld på fyra, fem dagar. - -[Illustration: William Penn underhandlar med indianerne.] - - -Med en skomakare. - - _I am in want of a pair of stout | Jag behöfver ett par starka - boots; have you any ready made?_ | stöflar; har ni några - | färdiggjorda? - | - _Yes, we have some._ | Ja, vi ha några till er tjenst. - | - _These are too narrow; let me have | De här äro för trånga; låt mig få - another pair._ | ett par andra. - | - _I beg your pardon, they fit you | Jag ber om ursäkt, de passa er - very well._ | mycket bra. - | - _No, I cannot walk in them; they | Nej, jag kan icke gå med dem, de - hurt my toes; they pinch me._ | trycka mina tår, de klämma mig. - | - _You must make a pair for me; when | Ni får göra mig ett par; när kunna - can they be ready?_ | de bli färdiga? - | - _You shall have them the day after | Ni skall få dem i öfvermorgon. - to-morrow._ | - | - _Take care that they are not too | Se till, att de icke bli för - narrow; I like to have them wide | trånga; jag tycker om att ha dem - and easy._ | rymliga och bekväma. - | - _Let me take your measure, Sir._ | Låt mig taga mått af er. - | - _Well, are you bringing my boots?_ | Jaså, kommer ni nu med mina - | stöflar? - | - _Yes, Sir; here they are; please | Ja, här äro de; var god och profva - try them on._ | dem. - | - _They are too tight at the instep._ | De äro för smala öfver vristen. - | - _I assure you they will grow easier | Jag försäkrar, att de bli vidare, - by wearing; but if you desire it, | när ni begagnat dem något; men om - I can take them back and put | ni så vill, skall jag taga dem - them on the last again._ | tillbaka och sätta dem på lästen - | igen. - | - _Do so. I will also give you some | Gör det. Jag skall också ge er - old boots and shoes that must be | några gamla stöflar och skor, som - mended; this pair of boots is to | måste lagas; detta par stöflar - be newly vamped, and these shoes | skall förskos och dessa skor - are to be half-soled._ | half-sulas. - - -Med en skräddare. - - _I want a suit of clothes made as | Jag önskar få en drägt gjord så - soon as possible._ | fort som möjligt. - | - _Please make me a great-coat, a | Ni skall göra mig en öfverrock, en - dress-coat, two pairs of | frack, två par benkläder och två - pantaloons, and two waistcoats._ | vestar. - | - _How will you have your coat made?_ | Hur vill ni ha er rock gjord? - | - _Make it as they wear them now._ | Gör den, som de bruka dem nu. - | - _What sort of cloth do you like?_ | Hvilket slags kläde vill ni ha? - | - _I will take this blue here._ | Jag skall taga af det här blåa - | klädet. - | - _What sort of stuff shall I use for | Hvad för tyg skall jag taga till - the waistcoats and pantaloons?_ | vestarna och benkläderna? - | - _What buttons do you like?_ | Hvad vill ni ha för knappar? - | - _I wish to have covered buttons._ | Jag vill helst ha öfverklädda - | knappar. - | - _Is the collar to be of cloth or | Skall kragen vara af kläde eller - velvet?_ | sammet? - | - _Are the sleeves to be full or | Skola ärmarna vara vida eller - tight?_ | åtsittande? - | - _When will all that be ready? Can I | När blir alltsammans färdigt? Kan - have it on Monday next?_ | jag få det till nästa måndag? - | - _It would be impossible; but you | Det är omöjligt, men ni skall - shall certainly have your clothes | säkert få edra kläder om torsdag - on Thursday of next week._ | i nästa vecka. - | - _Sir, here are your clothes._ | Här kommer jag med edra kläder. - | - _I am very glad you have kept your | Det gläder mig, att ni hållit ord; - word; let me see how the coat | låt mig se, hur rocken passar - fits me._ | mig. - | - _It fits you extremely well._ | Den sitter utmärkt väl. - | - _Are not the sleeves too large?_ | Äro ärmarna icke för vida? - | - _It pinches me under the arms._ | Den stramar under armarna. - | - _It wrinkles between the shoulders; | Den slår veck mellan skuldrorna; - that must be altered._ | det får ändras. - | - _Well, then, I shall take it back | Nå, då får jag taga den med mig och - and bring it again to-morrow._ | komma igen med den i morgon. - - -Hos en hattmakare. - - _I want to buy a hat._ | Jag skulle önska att få köpa en - | hatt. - | - _Well, Sir, I have all sorts and | Godt, jag har af alla slag och - sizes._ | storlekar. - | - _Will you show me some of the | Vill ni visa mig några af nyaste - latest styles?_ | modet? - | - _I must have a hat that will stand | Jag vill ha en hatt, som kan tåla - a good shower of rain._ | en dugtig regnskur. - | - _Will you have a silk, felt, or | Önskar ni en kastor-, filt- eller - straw hat?_ | halmhatt? - | - _Is this hat water-proof?_ | Är den här hatten vattentät? - | - _Here is one (that is) very soft | Här är en, som är mycket mjuk och - and light, and at the same time | lätt och på samma gång ganska - durable._ | stark. - | - _It is a pity it does not fit me; | Det är skada, att den icke passar, - it is too large._ | den är för stor. - | - _Besides, I see the brim is much | Dessutom ser jag, att hattbrättet - broader than they are worn at | är mycket bredare, än hvad man nu - present._ | brukar. - | - _The crown is too high; I must have | Kullen är för hög, jag vill ha en - one with a lower crown._ | med lägre kulle. - | - _High-crowned hats are now quite in | Höga hattar äro numera alldeles på - fashion._ | modet. - | - _Pray, try this one; look in the | Var så god och försök den här; se i - glass._ | spegeln. - | - _I like this hat well enough._ | Jag tycker rätt bra om den här - | hatten. - | - _You look very well in it, I assure | Ni tar er mycket bra ut i den, det - you._ | kan jag försäkra. - | - _What’s the price of it?_ | Hvad är priset på den? - - -Med urmakaren. - - _I want to buy a watch._ | Jag önskar köpa ett fickur. - | - _Here are both gold and silver | Här äro både guld- och silfverur. - watches._ | - | - _What is the price of this silver | Hvad kostar detta silfverur? - watch?_ | - | - _Is this watch good, can you | Är detta ur godt; kan ni ansvara - warrant it?_ | för det? - | - _I should like to give my old watch | Jag skulle vilja ge min klocka i - in exchange._ | utbyte. - | - _Here is also a watch to be | Här är också ett ur, som skall - repaired._ | lagas. - | - _It is out of order; it does not go | Det är i oordning, det går icke - well; it goes too fast, too | bra, det går för fort, för - slow._ | långsamt. - | - _The main-spring is probably | Fjedern är sannolikt sönder. - broken._ | - | - _Please clean it; put it in order | Jag får be er göra det rent, ställa - again, and in the meantime lend | det i ordning igen och låna mig - me another._ | ett annat under tiden. - | - _The glass and a hand are broken._ | Glaset och en visare äro sönder. - | - _When may I have my watch again?_ | När kan jag få igen min klocka? - - -Med tvätterskan. - - _Are you the washerwoman I sent for | Är ni tvätterskan, som jag skickade - yesterday?_ | efter i går? - | - _I have some soiled clothes; can | Jag har litet orent linne; kan ni - you wash them by Saturday?_ | tvätta det innan lördag? - | - _You shall certainly have them on | Ni skall få det helt säkert den - that day._ | dagen. - | - _I hope you will wash them well._ | Jag hoppas ni tvättar det bra. - | - _Do you also mend linen? You may | Lagar ni också linne? Ni får laga - mend every piece that wants | hvarje plagg, som behöfver lagas. - mending._ | - | - _I have brought your clothes, Sir._ | Jag kommer här med ert linne. - | - _That’s well; let me see if they | Det är bra; låt mig se, om det är - are well washed._ | väl tvättadt. - | - _Please look at them, sir._ | Var god och se efter. - | - _I find these shirts are not white | Jag tycker, att dessa skjortor icke - enough, and they are also not | äro hvita nog; de äro heller icke - well ironed._ | väl strukna. - | - _Here are still some spots._ | Här äro ännu några fläckar. - | - _I could not get them out; they are | Jag kunde icke få ut dem, det är - ink-spots._ | bläckfläckar. - | - _Now give me the bill; I will count | Gif mig notan, jag vill räkna - my linen over to see if all is | linnet för att se om allt är - right._ | rätt. - | - _One dozen shirts, four pairs of | Ett dussin skjortor, fyra par - drawers, six pairs of socks, | kalsonger, sex par halfstrumpor, - eleven handkerchiefs, six towels, | elfva näsdukar, sex handdukar, - six pairs of ruffles, sixteen | sex par manchetter, sexton - collars._ | löskragar. - | - _There is a towel that does not | Der är en handduk, som icke tillhör - belong to me._ | mig. - | - _Nothing is missing; all is right; | Ingenting fattas; allt är rätt; här - here is your money._ | äro edra pengar. - - -Att skrifva bref. - - _I wish to write a letter; can | Jag skall skrifva ett bref; kan ni - you give me a sheet of | ge mig ett ark postpapper? - letter-paper?_ | - | - _With pleasure, Sir; here it is._ | Gerna; här är det. - | - _Where is the inkstand, the | Hvar är skrifdonet, pennknifen, - pen-knife, the blotting-paper?_ | läskpapperet? - | - _Here is all you want._ | Här allt hvad ni behöfver. - | - _This paper will not do; it blots; | Det här papperet duger icke, det - may I ask you for another sheet?_ | slår igenom, får jag be er om ett - | annat ark? - | - _I must make haste to get my letter | Jag får skynda mig att få mitt bref - ready or it will be too late._ | färdigt, eljest blir det för - | sent. - | - _I notice that this ink is very | Jag märker, att bläcket är mycket - pale._ | blekt. - | - _This is blacker, but rather | Det här är svartare, men temligen - thick._ | tjockt. - | - _No matter; I will pour in some | Det gör ingenting, jag skall hälla - drops of water._ | i några droppar vatten. - | - _Now I am still to write a note._ | Nu skall jag vidare skrifva en - | liten biljett. - | - _Take this letter to the post | Tag detta bref på posten; jag vet - office; I don’t know how much the | ej, hur mycket portot är. - postage is._ | - | - _You may drop the note into the | Biljetten kan ni lägga i breflådan; - box; I’ll put a stamp on it._ | jag skall sätta frimärke på den. - - -Att röka och snusa. - - _Do you smoke? Do you take snuff?_ | Röker ni? Snusar ni? - | - _I will thank you for a pinch of | Jag tackar, får jag be om en pris - snuff; I have forgotten my | snus. Jag har glömt min snusdosa. - snuff-box._ | - | - _May I offer you a cigar?_ | Får jag bjuda en cigarr? - | - _Oh, what a splendid cigar-case!_ | Se, hvilket präktigt cigarrfodral. - | - _This is a poor cigar; it does not | Den här cigarren är illa spunnen; - draw._ | den har ingen luft. - | - _How do you like this amber | Hur tycker ni om det här - mouth-piece?_ | bernstensmunstycket? - | - _Ladies, may I be allowed to smoke | Mina damer, tillåter ni mig röka - a cigar?_ | en cigarr? - | - _Oh, no, Sir; I detest smoking; | Ack nej, bäste herre! Jag afskyr - really I should very soon feel | cigarr-rök. Sannerligen skulle - ill._ | jag inte snart känna mig - | illamående. - | - _Smoking is prohibited in the | Det är förbjudet att röka i första - first-class carriages._ | klassens vagnar. - | - _You seldom see Mr. G. without a | Man ser sällan herr G. utan pipan - pipe in his mouth._ | i mun. - | - _Shall I light your pipe?_ | Skall jag tända er pipa? - - -Ordspråk. - - _A penny saved is a penny earned._ | Sparad penning är så god som - | vunnen. - | - _A friend in need is a friend | I nöden pröfvas vännen. - indeed._ | - | - _Necessity knows no law._ | Nöden har ingen lag. - | - _Where there is a will there is a | Man kan hvad man vill. - way._ | - | - _Charity begins at home._ | Man är sig sjelf närmast. - | - _Man proposes; God disposes._ | Menniskan spår, och Gud rår. - | - _No rose without a thorn._ | Ingen ros utan törnen. - | - _Rome was not built in a day._ | Rom bygdes icke på en dag. - | - _Still waters run deep._ | I det djupaste vattnet gå de - | största fiskarna. - | - _Empty vessels make most sound._ | Tomma kärl slamra mest. - | - _Strike while the iron is hot; make | Man måste smida, medan jernet är - hay while the sun shines._ | varmt. - | - _No pains, no gains._ | Utan möda ingen vinst. - | - _Like father, like son._ | Äplet faller icke långt från - | trädet. - | - _Honesty is the best policy._ | Ärlighet varar längst. - | - _First come, first served._ | Den, som först kommer till kvarn, - | får först mala. - | - _Hunger is the best sauce._ | Hungern är den bästa krydda. - | - _Grasp all, lose all._ | Den, som gapar efter mycket, mister - | ofta hela stycket. - | - _Self-praise is no recommendation._ | Eget beröm luktar illa. - | - _Habit is second nature._ | Vanan är andra naturen. - | - _Heaven helps those who help | Hjelp dig sjelf, så hjelper dig - themselves._ | Gud. - | - _Nothing venture, nothing have._ | Den, som vågar, vinner. - | - _Who won’t be advised can’t be | Den, som icke vill låta sig råda, - helped._ | står heller icke att hjelpa. - | - _There’s no place like home._ | Borta är bra, men hemma är bäst. - | - _Slow and steady wins the race._ | Långsam och ihärdig vinner målet. - | - _Vice brings its own punishment._ | Lasten medför sitt eget straff. - | - _There’s many a true word spoken | Mången sanning är iklädd skämtets - in jest._ | drägt. - | - _All that glitters is not gold._ | Allt, som glimmar, är ej guld. - | - _Well begun is half done._ | Väl börjadt är halfgjordt arbete. - | - _No man can serve two masters._ | Ingen kan tjena två herrar. - | - _A bird in the hand is worth two in | En fogel i hand är bättre än tio i - the bush._ | skogen. - | - _Out of debt, out of danger._ | Fri från skuld, fri från fara. - | - _Look before you leap._ | Se dig för, innan du tar språnget! - | - _He who tries to please everybody, | Den, som söker behaga alla, behagar - pleases nobody._ | ingen. - | - _One swallow does not make a | En svala gör ingen sommar. - summer._ | - | - _Opportunity makes the thief._ | Tillfället gör tjufven. - | - _A new broom sweeps clean._ | Nya qvastar sopa rent. - | - _A burnt child dreads the fire._ | Brändt barn skyr elden. - | - _Anger is short madness._ | Vrede är kort vanvett. - | - _Slander always leaves a scar._ | Förtalet lemnar alltid ärr. - | - _Labor conquers all things._ | Arbete öfvervinner allt. - | - _Fortune favors the brave._ | Lyckan står den djerfve bi. - | - _Waste not, want not._ | Den icke slösar har få behof. - | - _Do as you would be done by._ | Det ni vill andra skola göra eder, - | det skall ni ock göra dem. - | - _He who gives quickly, gives | Hastig hjelp är dubbel hjelp. - twice._ | - | - _Ill got, ill spent._ | Illa fånget, snart gånget. - | - _Experience is the best master._ | Öfning gör mästaren. - | - _Adversity tries friends._ | I motgången pröfvas vännen. - | - _Cast not pearls before swine._ | Kasta icke perlor för svin. - | - _Virtue is its own reward._ | Dygden belönar sig sjelf. - | - _Every bird is known by its note._ | Hvar fogel sjunger efter sin näbb. - | - _A soft answer turns away wrath._ | Ett mildt svar stillar vrede. - | - _Birds of a feather flock | Lika barn leka bäst. - together._ | - | - _Ill weeds grow apace._ | Ogräs (ondt krut) förgås ej så - | lätt. - | - _Forewarned is forearmed._ | Varsnad fara skadar minst. - | - _Better late than never._ | Bättre sent än aldrig. - | - _Out of sight, out of mind._ | Långt från ögonen, snart ur sinnet. - | - _All’s well that ends well._ | När slutet är godt, är allting - | godt. - | - _It is never too late to mend._ | Det är aldrig för sent att bättra - | sig. - | - _Pride will have a fall._ | Högmod går för fall. - | - _One to-day is worth two | Ett “i dag” är mera än två “i - to-morrows._ | morgon.” - | - _Little strokes fell great oaks._ | Små hugg fälla stora ekar. - | - _Jack of all trades and master of | Den, som försöker sig i alla yrken, - none._ | blir icke mästare i något. - | - _Cut your coat according to your | Man får rätta munnen efter - cloth._ | matsäcken. - | - _In union is strength._ | Enhet ger styrka. - | - _Too many cooks spoil the broth._ | Ju flere kockar, ju sämre soppa. - | - _If you want a thing done, do it | Den hulpen vill bli, han hjelpe sig - yourself._ | sjelf! - | - _As you sow, so shall you reap._ | Som man sår, får man skörda. - | - _When the cat is away, the mice | När katten är borta, dansa råttorna - will play._ | på bordet. - | - _Time is money._ | Tid är pengar. - | - _Silence gives consent._ | Den, som tiger, samtycker. - | - _While there’s life there’s hope._ | Så länge lifvet finnes, finnes - | hoppet. - | - _Business first, pleasure | Tjensten går framför allt. - afterwards._ | - | - _Deeds, not words._ | Ord och inga visor. - | - _Soon ripe, soon rotten._ | Det, som tidigt mognar, ruttnar - | snart. - | - _Wisdom is better than wealth._ | Visdom är bättre än rikedom. - | - _Misfortunes never come singly._ | En olycka kommer sällan ensam. - | - _A still tongue makes a wise head._ | En stilla tunga gör ett klokt - | hufvud. - | - _Constant dropping wears away | Fallande droppe urhålkar en sten. - stone._ | - | - _Kindness begets kindness._ | Godhet aflar godhet. - | - _Do in Rome as the Romans do._ | Man får taga seden dit man kommer. - | - _A little wit is worth a great deal | Litet sundt förstånd uppväger - of strength._ | mycken kroppsstyrka. - | - _One man’s meat is another man’s | Den enes död är den andres bröd. - poison._ | - | - _Ignorance is the root of evil._ | Okunnighet är roten till mycket - | ondt. - | - _It cuts me to the quick._ | Det går genom merg och ben. - | - _Many a little makes a mickle._ | Många bäckar små göra en stor å. - | - _Near is my coat, but nearer is my | Skinnet är mig närmare, än rocken. - skin._ | - | - _When poverty comes in at the door, | Fattigdomen kom in genom dörren, - love flies out at the window._ | och kärleken flög ut genom - | fönstret. - | - _Early to bed, and early to rise, | Tidigt i säng och bittida opp - Makes a man healthy, wealthy and | lyfter din själ och styrker din - wise._ | kropp. - -[Illustration: Jätteträd i Yosemitedalen i Kalifornien.] - -[Illustration: Mönstring af unionstrupperne i Washington efter -inbördeskrigets slut.] - - - - - HURU OCH HVAD MAN BÖR SKRIFVA - VID SKILDA TILLFÄLLEN - - SÄTTET ATT FÖRVÄRFVA SIG EN GOD HANDSTIL. - OM BREFSKRIFNING. - ETT BREFS DELAR. - ADRESSERING AF KUVERTET. - BREFFORMULÄR PÅ SVENSKA OCH ENGELSKA. - -[Illustration: Huru pennan bör hållas.] - - - - -HURU OCH HVAD MAN BÖR SKRIFVA VID SKILDA TILLFÄLLEN. - - -SÄTTET ATT FÖRVÄRFVA SIG EN GOD HANDSTIL. - -Det är icke allom gifvet att blifva en skönskrifvare; men en och hvar, -som vill göra sig någon möda, kan förvärfva sig en god och läslig -handstil. - -De vigtigaste och mest eftersträfvansvärda punkter beträffande -handstilen äro _tydlighet_, _snygghet_ och _regelbundenhet_. Det är ett -misstag att mena, att slängar, fantastiska linier och krumelurer tjena -till att förbättra en skrift. Tvärtom äro de ganska ofta till skada och -förargelse. Man bör komma ihåg, att första syftemålet med en skrift -är att tydligt och bestämdt på papperet återgifva skrifvarens mening; -skönhet är någonting som först sedermera bör tagas i betraktande. - -Men äfven om skönhet vore en af de vigtigare egenskaperna, så äro, när -allt kommer omkring, regelbundenhet och snygghet skönhetens förnämsta -bestämningar. Ett bref, skrifvet med en prålig, slängig stil, med -krokiga och oregelbundna rader samt svårläsligt gör skrifvaren helt -simpelt löjlig. - -Vid unga år är naturligtvis den bästa tiden att förvärfva sig en god -handstil. Det är vida lättare att tillegna sig goda vanor från början, -än att, sedan man kommit till mognare år, blifva kvitt dåliga och -ersätta dem med goda. En ung person, som skrifver några rader hvarje -dag och dervid är noggrann att forma hvarje bokstaf rigtigt samt icke -försöker att i början skrifva fort, skall på jemförelsevis kort tid -erhålla en handstil, som kommer att utgöra en högst värdefull egendom -och som tiden skall stadga och förbättra. - -Men ehuru det visserligen är sant, att ungdomen är den lämpligaste -tiden för att vinna färdighet i skrifning, bör dock icke den, som -kommit till mognare år, låta afskräcka sig häraf eller uppgifva -hoppet om att kunna nå samma mål. Skrifkonsten är måhända en af de -färdigheter, som lättast kan göras till föremål för sjelfundervisning. -Affärer eller andra dagliga göromål utgöra inga allvarsammare hinder; -ty olikt många andra studier och öfningar, hvilka kräfva ett visst mått -af sammanhängande arbete på en gång, kan man vid öfning i välskrifning -nedlägga pennan nästan vid hvilken bokstaf eller hvilken rad som helst -utan betydligare men för framgången. - -Rätta sättet att lära sig att skrifva väl är att _flitigt öfva sig_. -Skaffa Er en förskrift, sådan som vanligen användes i skolorna, och -välj dervid en, som Ni tycker har vacker stil eller sådan, som Ni sjelf -önskar att förvärfva Er. Ni kan också, i stället för att köpa förskrift -särskildt och papper särskildt, förskaffa Er en skrifbok, försedd med -förskriftsrader. Öfva Er regelbundet att skrifva i en sådan bokäfven -om Ni icke har tillfälle att skrifva mer än två eller tre rader hvarje -gång. Bemöda Er alltid om att göra Er skrift i hvarje afseende så lika -förskriftens som möjligt. Gör den hvarken gröfre eller finare, större -eller mindre, hvarken mer lutande eller mer upprätt. Låt ert syftemål -vara att få hvarje sida, då den är färdigskrifven, att se ut, som om -förskriften skulle hafva blifvit öfverflyttad till hvarje linie. - -[Illustration] - -Ett utmärkt tillvägagående är att börja på nedersta raden af sidan i -stället för på den öfversta. Låt handen hvila på ett stycke läskpapper -och skjut upp detta, sedan hvarje rad är fullskrifven. Fördelen vid -detta förfaringssätt är, att det riktiga mönstret, förskriften, alltid -är framför ögat, och eder egen felaktiga skrift hålles dold, i stället -för att städse stå framför Er för att afritas och blifva sämre och -sämre med hvarje rad. Det är nämligen ett allmänt fel hos nybörjaren, -att han ofta vill se på och efterlikna sin egen skrift hellre än -förskriften. Ett annat allmänt fel är att se på förskriften endast så -mycket, att man finner, hvilken bokstaf eller hvilket ord man skall -nedskrifva, utan att--hvilket är det väsendtligaste--iakttaga _formen_ -på den bokstaf eller de bokstäfver, man skall efterlikna. Kom derför -noga ihåg att för hvarenda penndrag se på förskriften och bemöda Er att -efterlikna den. Genom att följa ofvannämnda anvisningar skall Ni finna, -att hvarje rad blifver bättre än den föregående i stället för sämre, -och att den sista raden blifver den bästa af dem alla i stället för att -vara den sämsta, såsom ofta är förhållandet. - - -NÅGRA SPECIELLA FÖRESKRIFTER RÖRANDE VÄLSKRIFNING. - -Följande regler lemnas af den framstående svenske skrifläraren J. M. O. -Påhlman och tillämpas vid hans skrifinstitut i Stockholm. - -=Den ställning, som bör intagas.= Eleven bör intaga en ledig ställning -och sitta så mycket vänd åt venster, att högra sidan af bröstet -kommer midt för bordet. Högra underarmen bör endast helt lätt hvila -på bordet med armbågen till fast stödjepunkt, från hvilken underarmen -rör sig under skrifningen. Den högra handen får härvid löst hvila på -lillfingrets spets, hvaremot den venstra hålles stadigt hvilande på -bordet och så långt fram, att handen med fingerspetsarne kommer att -ligga på papperet, midt för den högra. Bröstet får ej hvila mot bordet, -utan bör eleven städse söka hålla sig så rak i ryggen som möjligt. - -=Huru pennan bör hållas.= Pennan fattas på sådant sätt mellan de tre -första fingrarne, att hon hvilar på långfingrets öfre nagelkant, med -pennspetsen ungefär en tum nedanför densamma, och så att pekfingrets -nedre del ligger på pennan, samt tummen stöder på hennes venstra sida; -alla fingrarne hållas något krökta. Pennskaftet hvilar mot pekfingrets -öfversta knoge (eller nästan i greppet mellan tummen och pekfingret), -med öfre spetsen riktad mot högra axeln. Det fjerde fingret sluter sig -något böjdt till långfingret. Blott lillfingret, som sluter sig till -fjerde fingret, får med högra sidan af nageln beröra papperet. Under -skrifningen åtföljer det handens rörelser och får således icke hvila -stilla på papperet. Äfven bör eleven undvika att allt för hårdt hålla i -pennan. - -Pennan bör föras lätt och ledigt, icke vändas mellan fingrarne, utan -alltid beröra papperet med båda spetsarne. - -=Hvad läge papperet bör hafva.= Papperet lägges så mycket på sned till -venster, att de raka streck, som man skrifver, då man, med armbågen som -fast stödjepunkt, drar handen till sig, komma i 45 graders lutning åt -höger mot raden, något som bidrager att göra stilen på samma gång ledig -och prydlig. - -=Om skrifmaterialierna.= Läskpapper eller läskplån kunna köpas -i hvarje pappershandel (_stationery store_). Sådant bortskänkes -också af affärshus i stor skala såsom annonsering, i synnerhet af -försäkrings-agenter, bokförläggare och tryckare. Om Ni skrifver till -den tidning eller tidskrift, Ni subskriberar på, och anhåller om några -läskpappersplån, så är det mycket troligt, att Ni erhåller dem fritt. - -Skaffa Er goda pennor, hellre lösa än hårda, mera trubbiga än spetsiga. -Den obetydliga oljighet, som finnes på nya pennor och som hindrar -bläcket att flyta jemt, kan aflägsnas genom att väta pennan med tungan, -innan Ni första gången doppar den i bläcket. - -Det bläck, som användes, bör vara svart, icke af någon fantastisk färg. -Bläckhornet bör hållas väl korkadt, då det icke användes, för att -hindra dam att intränga samt bläcket från att blifva tjockt eller genom -afdunstning torka ut. - - -OM BREFSKRIFNING. - -Som nästan hvarje person i våra dager har behof af att skrifva ett -större eller mindre antal bref af olika slag under sitt lif, så är det -af ganska stor vigt att vara i stånd att skrifva ett godt bref och att -klart och bestämdt kunna uttrycka sina tankar. Brefskrifning kan dock -icke läras genom regler eller föreskrifter. Öfning och aktgifvande -på mönstergilla skriftställares brefvexling äro de bästa medlen för -förkofran. - -De så kallade “brefställare,” som föregifva sig vara i stånd att -undervisa i konsten att skrifva bref, äro sämre än odugliga; ty deras -stereotypa formulär hämma den ursprunglighet i tanke och uttryck, som -just utgör ett brefs största behag. - -Det gifves dock vissa slags bref, såsom affärsbref, bjudningsbref -o.s.v., i hvilka vissa former för bekvämlighets skull ofta återkomma. -Dessa gör man naturligtvis bäst i att följa; ty sådana bref utgöra -endast ett upprepande af samma tankar, och det är derför bekvämast, -att, så att säga, stöpa dem i samma form. Men vid vanlig korrespondens, -som underhålles vänner emellan, böra alla stereotypa formulär undvikas. -Man bör skrifva, såsom man samtalar, samt bemöda sig om att vara -ledig och naturlig i uttrycket af sina tankar. Brefvets stil bör vara -beroende på den grad af förtrolighet, som finnes mellan de brefvexlande -parterna. - -Vid hvad slags brefskrifning som helst äro följande vinkar värda att -påaktas: - -1) Skrif utanskriften på kuvertet så tydlig som möjligt och undvik -derigenom dröjsmål i befordringen. Skrif ert namn tydligt och läsligt. - -2) Skrif icke korsvis i ert bref, d. v. s. skrif icke på tvären öfver -hvad Ni först skrifvit; ty på detta sätt göres ett bref ofta oläsligt. - -3) Undvik att använda många tankstreck och understrykningar. - -4) Tag Er i akt för att tillägga s. k. “post scripta.” De vanställa ett -bref och vittna om glömska och uraktlåtenhet. - -[Illustration: Washingtons färd öfver Delawarefloden 1776.] - -5) När Ni skrifver till en obekant person med begäran om underrättelser -eller endast för edra egna affärer, så inneslut alltid frimärke för -svaret. - -Ett bref utgöres af följande delar: Skrifvarens vistelseort (adress) -vid tillfället, då brefvet skrifves, samt dato; tilltals-linien; -brefvets hufvuddel; höflighetsbetygelsen vid slutet; skrifvarens -namnteckning samt namnet och adressen på den person till hvilken man -skrifver eller den så kallade “öfverskriften” (hvilken stundom skrifves -vid brefvets början strax efter dateringen, stundom åter vid dess slut, -efter brefskrifvarens namnteckning). - -_Ett brefs delar._ - - +-------------------------------------------------+ - | _Brefskrifvarens adress._ _Dato._ | - | | - |_Tilltalslinien._ | - | | - | _Brefvets hufvuddel._ | - | | - | _Höflighetsbetygelsen._ | - | _Namnteckning._ | - | | - | _Mottagarens namn._ | - | _Adress._ | - +-------------------------------------------------+ - -_Formulär._ - - +-------------------------------------------------+ - | (_Brefskrifvarens adress._) (_Dato._)| - | 1036 BROAD ST., PHILA., PA., den 17 Mars 1894. | - | | - |(_Tilltalslinien._) | - | MIN HERRE! | - | | - | (_Brefvets hufvuddel._) | - | | - |Jag vill härmed underrätta Er, att jag | - |om Lördag, den 22 innevarande månad ämnar | - |mig till New York, der jag kommer att kvarstanna | - |en vecka. Jag önskar rådgöra med Er rörande | - |vissa angelägenheter och skall derför hafva nöjet| - |att besöka Er. Skulle Ni vilja vara god låta mig | - |veta, hvilken dag och timme det är Er lämpligt | - |att mottaga mig? | - | | - | (_Höflighetsbetygelsen._) | - | Högaktningsfullt, | - | | - | (_Namnteckningen._) | - | AXEL F. ANDERSON. | - | | - | (_Öfverskriften._) | - |HERR FRANS PETTERSON, | - | 820 Fulton St., New York. | - +-------------------------------------------------+ - -_Engelskt formulär för samma bref._ - - +-------------------------------------------------+ - | (_Writer’s Address._) (_Date._) | - | _1036 Broad St., Phila., Pa., March 17, 1894._ | - | | - | (_Complimentary Address._) | - | DEAR SIR: | - | | - | (_Body of Letter._) | - | | - |I write to inform you that I will be in New York | - |on Saturday, the 22d inst., where I shall remain | - |for a week. I wish to confer with you upon | - |certain matters, and shall give myself the | - |pleasure of calling upon you. Will you kindly | - |let me know what day and hour will suit your | - |convenience? | - | | - | (_Complimentary Closing._) | - | Very Truly Yours, | - | | - | (_Signature._) | - | AXEL F. ANDERSON. | - | | - | (_Superscription._) | - | FRANK PETTERSON, Esq. | - | 820 Fulton St., New York. | - +-------------------------------------------------+ - -Ordet “Till” (“_To_”) kan sättas framför namnet i “öfverskriften;” t. -ex. “_Till Herr Frans Petterson_” (“_To Franc Peterson, Esq._”) - -I affärsbref och formella bref sättes öfverskriften (superscription) -vanligen ofvanför tilltalslinien (complimentary address); t. ex. - - _Till Jakob C. Carlson & Co.,_ - _Galveston, Texas._ - - _Mine Herrar!_ - -Eller på engelska: - - _To James C. Carlson & Co.,_ - _Galveston, Texas._ - - _Gentlemen:_ - -Då öfverskriften sättes upptill, skrifves ofta brefskrifvarens egen -adress, eller hans adress och dato under i nedra venstra hörnet på -arket. Vare sig nu de placeras upptill eller nedtill på brefvet, kunna -brefskrifvarens adress och datot skrifvas på skilda rader, om detta -faller sig lämpligare. - -I bref till förtrogna vänner kan den formella öfverskriften utelemnas. - -Det finnes en hel del formler för tilltalslinien i början och för -höflighetsbetygelsen vid slutet af brefvet. Hvilken af dessa olika -formler bör användas, beror naturligtvis på den grad af förtrolighet, -som eger rum mellan de begge brefvexlande parterna. - -I affärsbref är formen för tilltalslinien “Min herre!” “Mine herrar!” -“Min fru!” “Mina damer!” (på engelska: “_Sir_,” “_Dear Sir_,” -“_Dear Sirs_,” eller “_Gentlemen_”--använd aldrig förkortningen -“_Gents_”--“_Madam_” eller “_Dear Madam_”). - -Artighetsbetygelsen vid slutet är för affärsbref: “Med högaktning” -eller “Högaktningsfullt” (på engelska: “_Yours Truly_” eller “_Truly -Yours_”). - -I vanliga bref och biljetter kan såsom tilltalslinie användas “_Dear -Sir_,” “_My dear Sir_” (Min herre), “_Dear Mr. Anderson_” (Min käre -herr A.), “_My dear Friend_” (Käre vän), “_My dear John_” (Käre John) -eller, då stor förtrolighet eger rum, ännu hjertligare uttryck. -Höflighetsbetygelsen kan vara: “_Yours Truly_,” “_Truly Yours_” -(Högaktningsfullt, Tillgifvet), “_Very Truly Yours_” (Med största -högaktning, Tillgifnast), “_Sincerely Yours_” (Er uppriktiga vän), -“_Cordially Yours_” (Er hjertligt tillgifne) o. s. v. “_Believe me, -with kind regards, sincerely yours_” (Jag beder Er vara försäkrad om -min uppriktiga tillgifvenhet) är en formel, som ofta användes vänner -emellan. - -Vid besvarandet af ett bref bör man iakttaga, hvilken eller hvilka -af dessa formler äro använda i detsamma, för att derigenom bilda sig -en föreställning om den grad af förtrolighet, man kan tillåta sig i -sitt svar. Såvida man icke af välgrundad anledning önskar förminska -bekantskapens förtroliga karakter, bör man aldrig besvara ett bref, -som är affattadt i hjertliga ordalag, på ett kallt och formelt sätt. -Tilltalslinien i början och artighetsbetygelsen vid slutet böra -uttrycka ungefär samma grad af vänskap i svaret, som i det bref man -mottagit. - -Vid egen namnteckning bör man naturligtvis _icke_ tillägga någon sådan -titel som _Mr._ (Herr), _Mrs._ (Fru) o. s. v. Att kalla sig sjelf Herr -Axel Anderson eller Fru John Peterson faller sig, minst sagdt, löjligt. -Till mottagarens namn i adressen bör man lika naturligt foga en titel, -såsom Mr. (Herr) före eller Esq. efter. Deremot får man _icke_ skrifva -Mr. Axel Anderson, Esq.; ettdera af de två är alldeles tillräckligt. - -Prestmän tilltalas i engelskan med “_Reverend_” (Vördig, Högvördig -eller Pastor); t. ex. _Rev. James Smith_ (Pastor Jakob Smith). Om de -ega rätt till titeln “_Doctor of Divinity_” (Teologie doktor), kan man -tillägga denna; t. ex. “_Rev. James Smith, D.D._” (Teol. Dokt., Pastor -Jakob Smith). Biskopar tituleras i eng. med “_The Right Reverend_” -(Högärevördige) “_Bishop of --_” (sv. Doktorn och Biskopen etc.). - -Läkare adresseras med _Dr._ framför eller “_M. D._” (Medicine doctor) -efter namnet; t. ex. “_Dr. James Smith_” eller “_James Smith, M. D._” - -En officer i arméen får sin rang utsatt framför samt U. S. A. (_United -States Army_, Förenta Staternas armé) efter sitt namn; en sjöofficer -likaledes sin rang före och U. S. N. (_United States Navy_, För. St:s. -flotta) efter namnet. Ex. “_Col. John Brown, U. S. A._” (Öfverste etc.) -“_Capt. Josuah Anderson, U. S. N._” - -Tilltalslinien kan vara helt enkelt “_Captain_” eller “_Dear Captain_;” -men vid öfverskriften och vid adressen utanpå kuvertet bör full titel -utsättas. - -Lagkarlar, medlemmar af Legislaturen o. s. v. tituleras vanligen -“_Esq._” efter namnet. Denna titel användes nu mycket allmänt i stället -för “_Mr._” framför namnet, men det är bättre att bruka sistnämnda -titel, då man adresserar personer, som icke hafva något specielt embete. - -Domare i högsta domstolen (_the Superior Court_), medlemmar -af kabinettet, medlemmar af kongressen, vice guvernörer -(_Lieutenant-governors_) adresseras med “_Honorable_” eller förkortadt -“_Hon._” (motsvarar närmast det svenska “Välborne”). - -Ambassadörer och främmande ministrar, staternas guvernörer, Förenta -Staternas president och vice president bära titeln “_Excellency_” -(Excellens). Vanliga formeln för adress till presidenten är: “_His -Excellency the President of the United States_.” Samma formel kan äfven -användas till vice presidenten. - -Bref till ogifta damer eller enkor adresseras med personernas dopnamn, -men bref till gifta damer böra bära deras mäns förnamn; t. ex. “_Mrs. -Axel R. Anderson_” (Fru Axel R. Anderson). - - -Adressering af kuvertet. - -Vid adressering af kuvertet skrifvas först mottagarens namn och titel -ett stycke från kuvertets venstra kant. Nummer på hus och namn på -gata, om brefvet sändes till en större stad, följa derunder; denna rad -bör sträcka sig något längre åt höger än namnraden ofvanför; derunder -skrifves namnet på staden eller orten dit brefvet sändes; äfven denna -rad sträcker sig något längre till höger än den föregående; derunder -och litet mera åt höger skrifves namnet på _County_ (på svenska bref -_länet_), såvida brefvet icke sändes till en stor välkänd stad, i -hvilket fall _county_ icke behöfver utsättas; ofta sättes countynamnet -i nedre hörnet till venster. Sist kommer namnet på den stat, der -adressorten är belägen; denna rad skrifves i nedre hörnet till höger. -Om man så önskar kan statens namn sättas i linie med stadsnamnet, om -countynamnet icke utsättes, eller i linie med countynamnet, om detta är -utsatt. För att åskådliggöra ofvanstående anvisningar lemnas härnedan -några formulär. - -_För svenska bref._ - - +----------------------------------------+ - | +-----------+ | - | | | | - | (_Europe._) |_Frimärke._| | - | | | | - | +-----------+ | - | | - | _Herr Axel Larsson,_ | - | _224 Drottninggatan,_ | - | _Stockholm,_ | - | _Sweden._ | - | | - +----------------------------------------+ - - +----------------------------------------+ - | +-----------+ | - | | | | - | (_Europe._) |_Frimärke._| | - | | | | - | +-----------+ | - | | - | _Fil. Dokt.,_ | - | _Kyrkoherden Herr Axel Blom,_ | - | _Styrnäs prestgård,_ | - | _Vesternorrlands län,_ | - | _Sweden._ | - +----------------------------------------+ - - +----------------------------------------+ - | +-----------+ | - | | | | - | (_Europe._) |_Frimärke._| | - | | | | - | +-----------+ | - | | - | _Hemmansegaren._ | - | _Herr Johan Pettersson,_ | - | _Johannelund,_ | - | _Bålsta jernvägsstation, St. W. B.,_ | - | _Stockholms län,_ | - | _Sweden._ | - +----------------------------------------+ - -_För amerikanska bref._ - - +----------------------------------------+ - | +-----------+ | - | | | | - | | _Stamp._ | | - | | | | - | +-----------+ | - | | - | _Mr. Axel Anderson,_ | - | _No. 1226 Chestnut St.,_ | - | _Philadelphia,_ | - | _Pa._ | - +----------------------------------------+ - - +----------------------------------------+ - | +-----------+ | - | | | | - | | _Stamp._ | | - | | | | - | +-----------+ | - | | - | _Prof. James Brown,_ | - | _No. 607 Broadway,_ | - | _New York, N. Y._ | - | | - +----------------------------------------+ - -Komma sättes efter hvarje rad af adressen utom efter den sista, efter -hvilken man sätter punkt. - -Angifver man nummer på emottagarens postlåda (_post-office box_), -behöfva hus- och gat-nummer icke utsättas. Postlådans nummer skrifves -vanligen i nedra hörnet till venster. - -Var alltid noga med att sätta ett frimärke (eller flera, om så -erfordras) i öfre hörnet till höger på kuvertet och iakttag, att den -flik af kuvertet, medelst hvilken förseglingen sker, är vänd uppåt. - -Då brefvets framlemnande anförtros åt en vän, bör orden “_Politeness -of_” eller “_Kindness of_” åtföljda af denne persons namn skrifvas i -nedre hörnet till venster: t. ex. - - _Mr. Axel Anderson,_ - _No. 220 Mt. Vernon St.,_ - _Philadelphia, Pa._ - - _Kindness of - Mr. Henry F. Johnson._ - -Om ett bref adresseras till annan person, än den till hvilken -innehållet är, för att af den förre befordras till den senare, skrifvas -orden “_Care of_” på andra raden under namnet på den person, till -hvilken brefvet är. Orden “_Care of_” förkortas ofta sålunda C. o. Ex. - - +-------------------------------------+ - | +--------+ | - | | | | - | |_Stamp._| | - | | | | - | +--------+ | - | | - | _Mr. John F. Karlson,_ | - | _Care of Henry Johnson,_ | - | _Pittsburg, Pa._ | - |_P. O. Box 49._ | - +-------------------------------------+ - -I adresser på kuverter, paket o. d. förkortas staternas namn vanligen -på följande sätt: Maine, Me.; New Hampshire, N. H.; Vermont, Vt.; -Massachusetts, Mass.; Rhode Island, R. I.; Connecticut, Conn.; New -York, N. Y.; New Jersey, N. J.; Pennsylvania, Penn. eller Pa.; -Delaware, Del.; Maryland, Md.; Virginia, Va.; North Carolina, N. -C.; South Carolina, S. C.; Georgia, Ga. eller Geo.; Alabama, Ala.; -Mississippi, Miss.; Missouri, Mo.; Louisiana, La.; Tennessee, Tenn.; -Kentucky, Ky.; Indiana, Ind.; Ohio, O.; Michigan, Mich.; Illinois, -Ill.; Wisconsin, Wis.; Arkansas, Ark.; Texas, Tex.; Iowa, Ia.; Florida, -Fla.; Oregon, Or.; California, Cal.; Minnesota, Minn.; District of -Columbia, D. C. I händelse af ett kort namn t. ex. Iowa och i den -händelse något misstag skulle kunna uppstå (t. ex. vid förkortningar af -Indiana och Iowa) gör man bäst att skrifva ut namnet fullständigt. I -alla fall skadar aldrig detta. - - -FORMULÄR FÖR OLIKA SLAGS BREF. - -=Affärsbref.= (_Business Letters_). - -_Allmänna upplysningar._ För affärsändamål utgöres det papper, som -vanligen användes, af half ark (s. k. _commercial note_). Affärsbref -böra vara så korta som möjligt; undvik derför alla omsägelser och -uttryck er mening i sådana ord, att den icke kan missförstås. - -Var noggrann i att uppgifva rätt dato och er fullständiga adress. När -brefvet är färdigt, så läs noga igenom det för att se, om Ni uteglömt -något eller begått några misstag. - -Förvara af hvarje bref, Ni sänder, en kopia tagen medelst kopiepress, -om Ni har tillgång till sådan; om Ni icke det har, så tag en afskrift -eller inför brefvets hufvudinnehåll i er dagbok. - -Om pengar sändas med bref, så angif beloppet och sättet, hvarpå de -sändas. - -När Ni mottager ett bref, anteckna dato för mottagandet samt -brefskrifvarens namn och adress tvärs öfver brefvets ena ända och -förvara det för att vid kommande behof rådfrågas. Missförstånd och -tvistemål kunna stundom undvikas genom företeende af ett föregående -bref, och om tvistemål skulle uppstå rörande affärsförbindelser, så -finnes intet bättre vittnesmål en ett handbref från ena eller andra -parten. - -Besvara skyndsamt och ordentligt alla affärsbref. Vid besvarandet är -det, om icke någon brefbok föres, nyttigt att på det mottagna brefvet -anteckna, när och af hvem det besvaras; understundom göras äfven några -korta anteckningar rörande svarets innehåll. - -De flesta affärshus hafva sin affär och adress tryckta upptill på sit -brefpapper. Om adressen icke finnes tryckt bör den skrifvas tillika med -dato i öfre hörnet till höger af arket; namn och adress på den person -eller det hus, hvartill man skrifver, sättas något längre ned till -venster; t. ex. - - _1525 Chestnut St., - Chicago, Ill., Jan. 10, 1894._ - - _Messrs. Anderson, Peterson & Co., - Nashville, Tenn.,_ - - _Dear Sirs:_ - - _(Brefvets innehåll)_ - - _Yours Truly,_ - _Axel Anderson._ - -eller på Svenska: - - _1525 Chestnut St., - Chicago, Ill., den 10 Jan. 1894._ - - _Herrar Anderson, Peterson & Co., - Nashville, Tenn._ - - _Mine Herrar!_ - - _Högaktningsfullt_ - _Axel Anderson._ - -För korthetens skull kan dato angifvas sålunda; 1 | 10 | 94 eller i -svenska bref 10 | 1 | 94. - - -Rekvisition af varor. - -Då Ni rekvirerar varor, så uppgif noggrant och bestämdt, hvad Ni -önskar, samt huruvida Ni vill hafva godset sändt med frakt (_by -freight_) eller med express. - -I rekvisitioner är det brukligt att använda de förkortningar af -affärsuttryck, som äro kända inom affärsverlden. - -Skulle Ni önska göra några förfrågningar eller förslag, så skrif dessa -för sig sjelfva på ett särskildt papper. - -Sänd er rekvisition någon tid, innan Ni behöfver varorna, så att Ni -icke kommer att lida af något mindre dröjsmål i befordringen. - - -FORMULÄR. - - -Business Letters. - -Affärsbref.[5] - - [5] Som vår bok är afsedd för den Svensk-Amerikanska publiken, - lemna vi våra formulär både på engelska och svenska i den tro, - att mången skall komma att hafva bruk för begge. - -_Ordering a Supply of Goods for a Store in the Country._ - - Spike, Thompson County, Ky., Jan. 2, 1894. - - MESSRS. ANDERSON & LIND, NEW YORK: - - GENTLEMEN:--I have just opened a large grocery store in this - place, and the prospects of success seem assured. I should be - very happy to deal with your firm. I can refer you to Johnson - & Brown, of 275 Broadway, New York. This being our first - transaction, I shall be prepared to pay the express co. upon - delivery of goods, if you will forward me your ac. with the - usual cash discount by a previous mail. - - Enclosed please find order, which I should wish filled as - promptly as is consistent with your convenience. - - Very respectfully, - - JOHN NILLSON. - -_Rekvisition af varor för en handelsbod på landet._ - - Spike, Thompson County, Ky., den 2 Jan. 1894. - - HERRAR ANDERSON & LIND, NEW YORK. - - MINE HERRAR!--Jag har nyligen öppnat en kryddkramhandel - här på platsen, och utsigterna till framgång synas - vara otvifvelaktiga. Det skulle glädja mig att träda i - affärsförbindelse med edert hus. För underrättelser om mig kan - jag hänvisa till Johnson & Brown, 275 Broadway, New York. Som - detta är vår första förbindelse, är jag villig att vid varornas - mottagande lemna likvid till expresskompaniet, om Ni med en - föregående post benäget sänder eder räkning, med vanlig rabatt - för kontant betalning. - - Jag innesluter härmed rekvisition, hvilken jag beder eder att - expediera så fort lägligt tillfälle gifves Eder. - - Högaktningsfullt - - JOHN NILLSON. - -_Reply._ - - Broadway, New York, Jan. 4, 1894. - - MR. JOHN NILLSON: - - DEAR SIR:--Your favor of the 2d to hand. We shall be pleased to - open an account with you, Messrs. Johnson & Brown having spoken - very highly of you. - - We have this day forwarded to your address the goods according - to your invoice, but being desirous of obtaining your approval - of their quality and value, will await your examination for the - enclosed bill, which is subject to 5 per cent. discount for - prompt cash. A post-office order or draft on one of our city - banks will suit our convenience equally as well as collection - by Dodd’s Express. - - Hoping to receive further orders, we are, - - Yours respectfully, - - ANDERSON & LIND. - -_Svar på föregående._ - - Broadway, New York, den 4 Jan. 1894. - - HERR JOHN NILLSON. - - MIN HERRE!--Eder ärade skrifvelse af den 2 dennes har kommit - oss till handa. Med nöje vilja vi träda i förbindelse med Er, - eftersom Herrar Johnson & Brown högligen rekommenderat Er. - - Vi hafva i dag afsändt under eder adress varor i enlighet - med eder faktura, men som vi äro angelägna att varornas - beskaffenhet och pris skola tillfredsställa Er, vilja vi, - tills Ni undersökt dem, vänta med betalning af inneslutna - räkning, hvarpå i händelse af kontant likvid, lemnas 5 procents - afdrag. Postanvisning eller vexel på någon af vår stads banker - tillfredsställer oss lika väl som inkassering genom Dodds - Express. - - I förhoppning om vidare order, förblifva vi, - - Med högaktning, - - ANDERSON & LIND. - -_Letter Proposing to Sell Goods on Commission._ - - Drakeville, Young Co., Md., Jan. 28, 1894. - - MESSRS. BRANDT & LUND: - - GENTLEMEN:--I have been in business in this town for over - twelve years, and refer to the National Bank, and to Mr. John - Miller, ex-Mayor, and a prominent citizen. I see a good opening - for increasing my sales, and am desirous of a supply of your - goods to sell on commission. If required I will give you full - security against any loss. - - Should this proposition meet your views, please fill the - accompanying order, and give me the benefit of your most - favorable terms. - - Respectfully, - - SIMON MEJER. - -_Bref med förslag att mottaga varor till försäljning mot kommission._ - - Drakeville, Young Co., Md., den 28 Jan. 1894. - - HERRAR BRANDT & LUND. - - MINE HERRAR!--Jag har drifvit affär här i staden i öfver tolf - år och kan hänvisa Er till “_the National Bank_” samt till den - framstående medborgaren, f. d. borgmästaren, Herr John Miller, - för upplysningar rörande mig. Jag har godt tillfälle att öka - min afsättning och åstundar derför att mottaga lager af edra - varor för försäljning mot kommission. Om så önskas kan jag - ställa fullgod säkerhet för all förlust. - - Om Ni äro villiga att ingå på detta förslag, så haf godheten - expediera medföljande rekvisition och meddela mig de bästa - försäljningsvilkor, Ni möjligtvis kan gifva, - - Högaktningsfullt, - - SIMON MEJER. - -_Reply._ - - Baltimore, Feby. 2, 1894. - - MR. SIMON MEJER: - - DEAR SIR:--We have to-day forwarded by Dodd’s Express the - goods ordered per letter of the 28th ult.; the inquiries about - you, as suggested by you, having proved most satisfactory. The - commission is 10 per cent. The bill of sale accompanies each - package. - - Trusting that opening will lead to a long connection of mutual - benefit, - - We are yours respectfully, - - BRANDT & LUND. - -Svar. - - Baltimore, den 2 Februari 1894. - - HERR SIMON MEJER. - - MIN HERRE!--Vi hafva i dag med Dodds Express afsändt de varor, - Ni bestälde genom edert bref af den 28 sistl. Jan., eftersom - de förfrågningar rörande Er, Ni sjelf föreslog, utföllo - särdeles tillfredsställande. Vi äro villiga lemna 10 procent i - kommissionsarvode. Priskurant åtföljer hvarje packe. - - I förhoppning att denna början kommer att leda till en lång - förbindelse med ömsesidig vinst, förblifva vi, - - Högaktningsfullt, - - BRANDT & LUND. - -_Requesting the Settlement of an Account._ - - Milwaukee, Wis., March 30, 1894. - - MR. X. Y. DOWN: - - DEAR SIR:--As we have a large payment to make at the end of - next week, and as your account remains unsettled, we must beg - of you to send us a check for same by Tuesday next. We are - reluctant to press you, but we are pressed ourselves. - - Very respectfully, - - WILLIS & BROWN. - -_Anhållan om likvid._ - - Milwaukee, Wis., den 30 Mars 1894. - - HERR X. Y. DOWN: - - MIN HERRE!--Som vi hafva en större utbetalning att verkställa i - slutet af nästkommande vecka, och som eder räkning är obetald, - se vi oss nödsakade bedja Er att till nästa Tisdag sända oss - vexel för samma. Det är endast ogerna, vi sända Er anmaning, - men vi äro sjelfva hårdt ansatta. - - Med mycken högaktning, - - WILLIS & BROWN. - -_From a Lady in the Country Ordering Goods._ - - Iron Hill, Bucks Co., Mass., April 14, 1894. - - MESSRS. SLARF & TRASK, - Washington Street, Boston: - - GENTLEMEN:--Please send me by Dodd’s Express the following - goods: - - 12 yards of green gauze. - - 24 yards gingham. - - 2 pair of six-button gloves, lavender color, size 6¼, - Dent’s make. - - 6 pocket handkerchiefs, plain white, with broad - hem-stitched border. - - Also please send pattern of black satin of a good quality, - price marked. - - The goods must be sent to Warrington by rail, and to Mr. Axel - Anderson, 240 State Street, who will pay C. O. D. - - Direct as follows: - - MRS. CHAS. NILSON, - Warrington Station, - Bucks Co., Mass. - -_Rekvisition af varor från ett fruntimmer på landet._ - - Iron Hill, Bucks Co., Mass., den 14 April 1894. - - HERRAR SLARF & TRASK, - Washington street, Boston: - - MINE HERRAR!--Haf godheten sända mig med Dodds Express följande - varor: - - 12 alnar grön gas. - - 24 alnar bomullstyg (gingham). - - 2 par sexknäppta handskar, lavendelfärgade, storlek 6¼, - af Dent’s tillverkning. - - 6 näsdukar, helhvita, bred bård med hålsöm. - - Sänd äfven prof på svart atlas af god kvalitet, med utsatt pris. - - Godset måste sändas med jernväg till Warrington samt ställas - till herr Axel Anderson, 240 State street, hvilken vid - mottagandet skall lemna likvid. - - Addressera det på följande sätt: - - FRU KARL NILSON, - Warrington Station, - Bucks Co., Mass. - - -ANSÖKNINGSBREF (_Letters of Application_). - -_Allmänna upplysningar:_ Dagligen förekommer i tidningarne en hel -mängd annonser rörande anställningar för män och kvinnor inom -skilda verksamhetsgrenar. Och som det städse finnes ett stort antal -personer utan anställning, mottager annonsören i vanliga fall massor -af ansökningar till den lediga platsen. Om andra meriter äro lika, -kommer platsen säkerligen att lemnas till den, som skrifvit det bästa -ansökningsbrefvet; genom detta är också det första intrycket gjordt -på den blifvande husbonden, och det är särdeles vigtigt, att detta -blifver godt. Den, som derför är i stånd att skrifva ett prydligt, -välstafvadt ansökningsbref, har stora utsigter att tillförsäkra sig om -den åstundade anställningen. - -Ansökan bör skrifvas och afsändas omedelbart, efter det annonsen -blifvit läst, ty hvarje dröjsmål förminskar utsigterna att erhålla -platsen. - -Annonsens dato, dess innehåll samt namnet på tidningen, der den -förekom, böra angifvas; eller ännu bättre: klipp ut annonsen, klistra -den upptill i brefvet och nämn, ur hvilken tidning den är tagen. En -tjenstesökande bör icke rosa sig sjelf i öfverdrifna ordalag, utan bör -kort och godt angifva sina rekommendationer, samt den erfarenhet och -duglighet han anser passande för den önskade anställningen. Om han -vill förete skrifna betyg, är det bäst att sända afskrifter af dessa -och anteckna på dem, att de äro afskrifter; om originalbetygen sändas, -riskerar man att förlora dem. - -Brefvet bör skrifvas af den sökande sjelf; det bör utgöras af hans egen -sammansättning och hans egen handstil. Att förete annans arbete skulle -vara ett lågt bedrägeri, som sannolikt snart skulle upptäckas. - - -Formulär för ansökningsbref. - -_Book-Keeper._ - - 28 Washington St., Boston, Mass., Jan. 4, 1894. - - TO MESSRS. MILLER, BROWN & CO.: - - GENTLEMEN:--In reply to your advertisement in this day’s - _Transcript_ for a competent book-keeper, I respectfully beg to - offer myself as a candidate for that position. I have been in - the employment of Mr. George Levy, 19 Tremont street, in this - city--the large dry-goods store--in the capacity of book-keeper - for the last three years, and am about to leave on the 1st - _proximo_, as Mr. Levy is about to retire from business. - - Mr. Levy has authorized me to refer to him in reference to - character and ability. I can also refer to Messrs. Ross & - Rogers, 17 Remsen street, with whom I clerked for a year and a - half. - - Hoping to be fortunate enough to suit your requirements, - - I am, gentlemen, respectfully, - - AXEL GREEN. - -_Bokhållareplats._ - - 28 Washington St., Boston, Mass., den 4 Jan. 1894. - - TILL HERRAR MILLER, BROWN & CO. - - MINE HERRAR!--Till svar på eder annons i dagens “_Transcript_” - rörande en duglig bokhållare beder jag att vördnadsfullt få - framställa mig sjelf såsom sökande till sagde plats. Jag har - under de tre sista åren innehaft anställning såsom bokhållare i - herr George Levys betydliga kramhandel, 19 Tremont Street här i - staden, men kommer att lemna den 1sta nästkommande April, enär - herr Levy står i begrepp att nedlägga sin affär. - - Herr Levy har godhetsfullt gifvit mig tillåtelse att hänvisa - till honom för upplysningar om min karakter och duglighet. Jag - kan också hänvisa till herrar Ross & Rogers, 17 Remsen Street, - hos hvilka jag under ett och ett halft år haft plats som - kontorist. - - I förhoppning om att vara lycklig nog att tillfredsställa edra - fordringar, förblifver jag, - - Högaktningsfullt, - - AXEL GREEN. - -[Illustration: Oafhängighetsförklaringen undertecknas.] - -_General Employment._ - - Newburg, 11th Feb., 1894. - - SIR:--I hasten to reply to your advertisement in the New York - _Sun_ of to-day. I am most desirous of obtaining employment, - and would not consider present emolument so much an object as - the prospect of a permanent and respectable situation. - - I am a young man (age 21), and single. I have received a - good commercial education, and am versed in book-keeping and - accounts generally. In other respects I am willing to render - myself generally useful, and, although I have not hitherto - filled a situation, I doubt not that in a short time I shall be - able to fulfill any duties assigned to me. - - In the event of your doing me the honor to select me for the - proffered employment, I could furnish you with satisfactory - testimonials as to character, and could, if necessary, give - security. - - Trusting that I may have the honor of hearing from you in reply, - - I remain, sir, your obedient servant, - - FRANC PETERSON. - - To C. R. MILLER, 27 Wand St., N. Y. - -_Ansökan om hvad slags arbete som helst._ - - Newburg, den 11 Februari 1894. - - MIN HERRE!--Jag skyndar mig att svara på eder annons i dagens - New York _Sun_. Jag är mycket angelägen om att erhålla - sysselsättning och fäster icke afseende så mycket vid - aflöning för tillfället som vid utsigt till stadigvarande och - aktningsvärd anställning. - - Jag är en ung man af 21 års ålder och ogift. Jag har erhållit - en god kommersiel uppfostran och eger insigt i bokhålleri och - räkenskapsföring i allmänhet. Jag är villig att äfven i andra - afseenden vara af nytta, och, ehuru jag icke hittills innehaft - någon plats, tviflar jag icke på, att jag inom kort skall vara - i stånd att uppfylla hvilka åligganden som än kunna anförtros - mig. - - I händelse Ni skulle göra mig den äran att utvälja mig till - omtalade anställning, kan jag förete tillfredsställande betyg - rörande min karakter och kan äfven, om så erfordras, ställa - säkerhet. - - I förhoppning om att Ni vill hedra mig med ett svar, förblifver - jag - - Eder ödmjuke tjenare, - - FRANS PETERSON. - - Till C. R. MILLER, 27 Wand St., N. Y. - -_Clerk._ - - 29 Grove St., St. Louis, Mo., Nov. 16, 1894. - - MR. FRED. CLARK. - - SIR: I see by this day’s _Chronicle_ that you are in want of - a competent clerk, and I respectfully apply for the position. - Owing to the financial difficulties of my late employers, - Messrs. Mott & Lee, with whom I was clerk for eight years, I am - out of employment. I can refer to either of those gentlemen for - a testimonial as to my industry, good conduct and ability. I - may add that I am a teetotaler. - - Hoping to receive a favorable reply, - - I am, respectfully, - - JAMES FRANSON. - -_Kontoristbefattning._ - - 29 Grove St., St. Louis, Mo., den 16 Nov. 1893. - - HERR FREDRIK CLARK. - - MIN HERRE!--I dagens “_Chronicle_” ser jag, att Ni är i behof - af en duglig kontorist och beder derför att vördsammast - få anmäla mig såsom sökande till platsen. På grund af de - finansiella svårigheter, hvari mina förre principaler, herrar - Mott & Lee, hos hvilka jag haft plats i åtta år, råkat, är - jag nu utan anställning. Jag kan hänvisa till endera af dessa - herrar för vitsord rörande flit, godt uppförande och duglighet. - Jag vill tillägga, att jag är en anhängare af absolut nykterhet. - - I förhoppning om ett gynsamt svar, förblifver jag, - - Högaktningsfullt, - - JACOB FRANSON. - -_Cook._ - - 310 N. 23d St., Philadelphia, Pa., March 15, 1894. - - MRS. ANNA FRANK. - - RESPECTED MADAM: Having seen your advertisement for a plain - cook in this day’s _Herald_, I respectfully apply for the place. - - I can roast meats and do all manner of plain cooking, as my - present employer, Mrs. James Claghorn, is willing to testify. - As Mrs. Claghorn is going to Europe on the 1st of April, I - will be out of place on that day. A line to Mrs. Claghorn will - satisfy all inquiries in regard to my character and capacity. - - Respectfully, - - JOHANNA KRANTZ. - -_Kokerska._ - - 310 N. 23th St., Phila., Pa., den 15 Mars 1894. - - FRU ANNA FRANK! - - ÄRADE FRU!--Som jag sett eder annons i dagens “_Herald_” - rörande en enkel kokerska, får jag vördnadsfullt anmäla mig som - sökande till platsen. - - Jag är hemmastadd i stekning samt all enklare matlagning, såsom - min nuvarande husmoder, fru Jakob Claghorn, är villig att - intyga. Enär fru Claghorn ämnar resa till Europa den 1 April, - blir jag den dagen utan plats. Genom några rader till fru - Claghorn kan Ni få tillfredsställande underrättelser rörande - min karakter och min duglighet. - - Högaktningsfullt, - - JOHANNA KRANTZ. - -_Governess._ - - 19 Bleeker St., Boston, July 27, ’93. - - MRS. C. B. STEPHENS. - - MADAM: In reply to your advertisement in to-day’s _Courier_ - for a governess to teach three little girls French, German and - English, I hasten to inform you that I am a graduate of Vassar, - Class ’91; that I have resided one year in Paris and five - months in Vienna, sojourning in both capitals for the purpose - of completing my knowledge of French and German. - - I have been governess in the family of Mr. George Hill, - but owing to the death of my dear little pupil, their only - daughter, Ada, I have been thrown out of employment. In - addition to my college and academy testimonials, I beg to - refer to Mrs. Hill, Holly Park, Brookline, and to the Rev. Mr. - Brooks, St. Matthew’s Church. - - Hoping to be favored by your selection, - - I am, madam, yours respectfully, - - P. K. BRINKMAN. - -_Guvernant (Lärarinna)._ - - 19 Bleecker St., Boston, den 27 Juli 1893. - - FRU C. B. STEPHENS. - - MIN FRU!--Till svar på eder annons i dagens “_Courier_” rörande - lärarinnabefattning för tre små flickor i franska, tyska - och engelska skyndar jag att underrätta Er, att jag år 1891 - utexaminerats från Vassar läroverk; att jag vistats ett år i - Paris samt fem månader i Wien, på begge ställen i afsigt att - fullända mig i franska och tyska språken. - - Jag har varit lärarinna i herr Georg Hills familj, men - tillföljd af min lilla lärjunges, deras enda dotter Adas, - död står jag nu utan anställning. Utom till mina skol- och - akademi-betyg, beder jag att få hänvisa till Fru Hill, Holly - Park, Brookline samt till herr pastor Brooks vid _St. Matthew’s - Church_. - - I förhoppning om att Ni hedrar mig med edert val, förblifver jag - - Högaktningsfullt, - - P. K. BRINKMAN. - - -REKOMMENDATIONSBREF (_Letters of Introduction and Recommendation_). - -_Allmänna upplysningar._ Introduktions- och rekommendationsbref böra -lämnas oförseglade. De böra vara kort och omsorgsfullt affattade; ty -brefskrifvaren erbjuder sig i viss grad sjelf såsom säkerhet för den -introducerade eller rekommenderade personen. - -Rekommendationsbref böra uppgifva fullständiga namnet på personen, -som rekommenderas, samt hans bostad. De böra icke innehålla några -storartade loford öfver innehafvarens dygder och egenskaper, utan -endast antyda det ömsesidiga nöje brefskrifvaren er viss om, att -rekommendationen skall medföra för de begge ifrågavarande parterna; -så korta och få anmärkningar som möjligt böra tilläggas rörande den -rekommenderade personen. Här nedan lemna vi några exempel på, huru ett -rekommendationsbref bör vara affattadt. - - -Formulär. - - 807 Calvert St., Baltimore, Md., Jan. 17, 1894. - - MY DEAR FRIEND: The bearer of this note, Mr. John Simmonds, - of Baltimore, is an old and warm friend of mine, whom I take - great pleasure in introducing to you, feeling assured that - the acquaintance thus formed will be mutually agreeable. Any - attention that it may be in your power to bestow upon Mr. - Simmonds during his sojourn in your city will be appreciated - and gratefully acknowledged by - - Your sincere friend, - - JAMES BROWN. - - To MR. FRANK RUSSELL, - 1227 Locust St., Philadelphia. - - 807 Calvert St., Baltimore, Md. den 17 Jan. 1894. - - MIN KÄRE VÄN! Innehafvaren af denna billjett, herr John - Simmonds från Baltimore är en af mina gamla, goda vänner, och - det gör mig ett stort nöje att rekommendera honom till Er, enär - jag är förvissad om, att den bekantskap, som sålunda inledes, - skall komma att medföra ömsesidig tillfredsställelse. All - uppmärksamhet, Ni kan vara i stånd att visa herr Simmonds under - hans vistelse i eder stad, skall högt värderas och tacksamt - erkännas af - - Eder uppriktige vän - - JAKOB BROWN. - - Till herr FRANS RUSSELL, - 1227 Locust St., Philadelphia. - -Kuvertet till ett rekommendationsbref bör vara adresseradt på följande -sätt: - - +------------------------------+ - | _Mr. Frank Russell,_ | - | _1227 Locust Street,_ | - | _Philadelphia,_ | - | _Pa._ | - |_Introducing_ | - | _Mr. John Simmonds,_ | - | _of Baltimore, Md._ | - +------------------------------+ - -Rekommendationsbrefvet tillika med den rekommenderade personens -visitkort kunna aflemnas i eller sändas till adressatens bostad. -Innehafvaren väntar, tills svar erhålles medelst besök eller -inbjudningskort. Om en herre innehar sådant bref till en dam, sänder -han upp det samma jemte sitt kort, och väntar, tills han fått höra, -huruvida hon vill mottaga honom strax eller bestämma något lämpligare -tillfälle. Person, som ämnar stanna blott en kortare tid på platsen, -kan på samma sätt framlemna ett rekommendationsbref till hvilken person -som helst. Vid ett affärshus bör bref jemte kort insändas på kontoret. - -Ett rekommendationsbref och ett kort böra på ett eller annat sätt -besvaras inom 24 timmar. Främlingen bör besökas och visas någon -uppmärksamhet eller inbjudas att aflägga besök, så snart det är honom -lämpligt. En inbjudning till middag eller annan dylik uppmärksamhet bör -visas honom. - -_Introducing a Young Lady Seeking Employment._ - - Poughkeepsie, June 1, 1893. - - DEAR MR. BROWN: - - The young lady whom this letter will make known to you is - desirous of obtaining employment in your city, and I use our - old acquaintanceship as the bridge to your good offices in her - behalf. She has received a very liberal education, and would - prove of immense value to a family whose young children need - careful and judicious teaching. She is gentle, amiable and - willing. I trust you may be able to serve her. - - I am, etc., dear Mr. Brown, - - Your sincere friend, - - AXEL JOHNSON. - - MR. W. F. BROWN. - -_Rekommendation för en ung dam, som söker anställning._ - - Poughkeepsie, den 1 Juni 1893. - - HÖGÄDLE HERR BROWN! - - Den unga dam, som Ni genom detta bref, får lära känna är - angelägen om att erhålla anställning i eder stad, och jag - begagnar mig af vår gamla bekantskap såsom ett medel att vinna - edert biträde till hennes bästa. Hon har erhållit en särdeles - god uppfostran och skulle säkerligen blifva af ovärderlig nytta - för en familj, som behöfver en samvetsgrann och förståndig - lärarinna för sina barn. Hon är foglig, vänlig och villig. Jag - hoppas, att Ni kan vara i stånd att på något sätt stå henne - till tjenst. - - Jag förblifver eder uppriktige vän, - - AXEL JOHNSON. - - HERR W. F. BROWN. - -_Introducing a Gentleman Seeking a Position in a Counting-House._ - - Albany, June 1, 1893. - - MY DEAR SIR: - - Recognizing your well-merited and extensive influence in the - commercial circles of your city, I beg to introduce to you - W. Jakobson, who is desirous of obtaining a clerkship in a - counting-house. He is a gentleman of capacity and ability. - His character stands A 1, and he is as industrious as he is - energetic. He considers New York a better field than this - place, and prefers to try his chances there to remaining here. - He can refer to me. Trusting that you will lend him a helping - hand, I am, - - Yours, very truly, - - JOHN PETERSON. - - JAMES FELDT, ESQ. - -_Rekommendation för en herre, som söker plats på kontor._ - - Albany, den 1 Juni 1893. - - MIN HERRE! - - Som jag är väl bekant med ert välförtjenta och vidsträckta - inflytande inom affärskretsar på eder ort, beder jag att få - rekommendera till Er W. Jakobson, som är angelägen att erhålla - anställning på något kontor. Han är en hederlig man med stor - duglighet. Hans karakter är förträfflig, och han är lika - arbetsam, som han är energisk. Han anser New York ett bättre - verksamhetsfält än denna plats och föredrager derför att - försöka sin lycka derstädes framför att stanna här. Han har - tillåtelse att hänvisa till mig. I förhoppning om att Ni kan - bistå honom, förblifver jag - - Högaktningsfullt, - - JOHN PETTERSSON. - - JAMES FELDT, ESQ. - -_Introducing a Sister to a Schoolmate._ - - Wilkesbarre, April 8, 1894. - - DEAR ANNA: - - This letter will introduce my sister Karin. I do not think that - I need say another word. I love you both. You will love both of - us. I will write a long letter very soon. - - Yours, as ever, - - BESS. - - MISS ANNA HILL. - -_Introduktion af en syster till en skolkamrat._ - - Wilkesbarre, den 8 April 1894. - - KÄRA ANNA! - - Detta bref är skrifvet i afsigt att introducera min syster - Karin. Jag tror icke, jag behöfver säga ett enda ord mer. Jag - älskar Er begge, och du skall älska oss begge. Jag skall mycket - snart skrifva ett långt bref. - - Din alltid tillgifna - - BETTY. - - MISS ANNA HILL. - -_Introducing a Young Married Lady to a Friend in her New Home._ - - Stanford, Conn., June 1, 1894. - - MY DEAR MARY: - - Mrs. Leeds will present this note, and when I tell you that she - is a bride, and is about to settle in your town, I feel that I - have secured her a pleasant friendship, and that she will find - in you an old _new_ friend in the midst of strangers. I know - that you will pay her all the attention that lies in your power - for the sake of auld lang syne. - - Your loving friend, - - ALFHILD. - - MRS. M. A. KRUSE. - -_Introduktion af en ung gift dam till en vän på hennes nya hemort._ - - Stanford, Conn., den 1 Juni 1894. - - MIN KÄRA MARIA! - - Fru Leeds kommer att öfverlemna denna biljett, och om jag säger - dig, att hon är nygift och ämnar bosätta sig på din ort, vet - jag, att jag tillförsäkrat henne ett angenämt vänskapsband, - och att hon i dig skall finna en gammal _ny_ vän midt ibland - främlingar. Jag vet, att du för gammal vänskaps skull vill visa - henne all den uppmärksamhet, som står i din magt. - - Din kärleksfulla vän - - ALFHILD. - - FRU M. A. KRUSE. - -_Introducing a Daughter about to Make a Visit._ - - Cleveland, O., June 1, 1894. - - MY DEAR MRS. WARREN: - - My daughter Lena will present this in person, as her - introduction to her mother’s old friend, whose kind invitation - to spend a few weeks she accepts, _con amore_. That she will - have a delightful time is amongst the few certainties in - this very uncertain life. You may find her a little shy and - reserved, but under your care she will soon feel herself as - much at home as in Euclid Avenue, Cleveland. With warmest - regards to your husband, and lots of love to yourself, I am, - - Your sincere friend, - - MARY NILSON. - - MRS. T. N. WARREN. - -_Introduktion af en dotter, som ämnar företaga ett besök._ - - Cleveland, O., den 1 Juni 1894. - - MIN KÄRA FRU WARREN! - - Min dotter Lena kommer personligen att öfverlemna detta bref - såsom en introduktion till sin moders gamla vän, hvars vänliga - inbjudning till några veckors besök hon _con amore_ mottager. - Att hon kommer att få det förtjusande angenämt är en af de få - saker, hvarpå man kan vara viss i all denna lifvets ovisshet. - Ni finner henne måhända en smula blyg och tillbakadragen, - men under Er omvårdnad skall hon säkerligen snart finna sig - lika hemmastadd som på Euclid Avenue i Cleveland. Med min - uppriktigaste högaktning för er man och varm tillgifvenhet för - er sjelf, förblifver jag - - Eder uppriktiga vän, - - MARIA NILSSON. - - FRU T. N. WARREN. - -_Letter Recommending a Book-keeper._ - - Brooklyn, N. Y., August 5, 1894. - - Mr. Henry Johnson has been in our employ for the past three - years in the capacity of book-keeper; during this time he - has proved himself an able and expert accountant, and has - faithfully and intelligently discharged his duties. We take - pleasure in giving him a hearty recommendation. - - ANDERSON, LUND & CO. - -_Betyg för en bokförare._ - - Brooklyn, N. Y., den 5 Aug. 1894. - - HERR HENRY JOHNSON har varit i vår tjenst i egen skåp af - bokförare under de tre sista åren; under denna tid har han - visat sig såsom en skicklig och erfaren räkenskapsförare och - har troget och förståndigt fullgjort sina åligganden. Det - bereder oss derför ett nöje att på det varmaste rekommendera - honom. - - ANDERSON, LUND & CO. - -_Letter Recommending a Servant._ - - Pittsburgh, Pa., March 1, 1894. - - MRS. C. B. BROWN. - - DEAR MADAM:--In answer to your inquiries I would say that - Bridget Ryan has served me in the capacity of chambermaid for - two years, and has given me satisfaction. She is neat and tidy - in her work, and respectful in her deportment. - - MRS. JAMES BROWN. - -_Rekommendationsbref för en tjenarinna._ - - Pittsburg, Pa., den 1 Mars 1894. - - FRU C. B. BROWN. - - MIN FRU! Till svar på edra spörjsmål kan jag säga, att Bridget - Ryan har under två år varit i min tjenst i egenskap af - kammarjungfru och har varit till min fulla belåtenhet. Hon är - nätt och renlig i sitt arbete samt höflig i sitt uppförande. - - FRU JAKOB BROWN. - - -BJUDNINGSBREF (_Invitations_). - -Bjudningsbref böra besvaras så skyndsamt som möjligt. Intet svar -erfordras på inbjudning till en “mottagning” (_reception_) eller till -“té.” - -Bjudning till en bal bör utsändas omkring tre veckor i förväg, bjudning -till andra festligheter minst en vecka före den för samkvämet bestämda -tiden. - -Inbjudningar till dansnöjen och baler utfärdas i värdinnans namn och -böra vara affattade i följande ordalag: - - _Mrs. Axel Brown requests the pleasure - of your company - on Wednesday evening, December tenth, - at nine o’clock._ - - _Dancing._ - -Or, - - _Mrs. Axel Brown, - At Home, - Wednesday evening, December tenth, - at nine o’clock._ - - _Dancing._ - - _Fru Axel Brown anhåller om nöjet - af ert sälskap - Onsdags afton, den tionde December, - klockan 9._ - - _Dans._ - -Eller: - - _Fru Axel Brown, - Hemma, - Onsdags afton, den tionde December, - klockan 9._ - - _Dans._ - -Bokstäfverna R. S. V. P., som äro en förkortning af det franska -uttrycket “_Respondez s’il vous plait_” (haf godheten lemna svar) -sättas ofta nedtill på en inbjudning för att fästa uppmärksamhet på, -att ett svar åstundas. Följande formulär kan användas såsom jakande -svar på ofvanstående inbjudning. - - “MR. SMITH accepts with pleasure MRS. BROWN’S kind invitation - for Wednesday evening, December tenth.” - - “HERR SMITH mottager med nöje _fru Browns_ vänliga inbjudning - till Onsdags afton, den tionde December.” - -Eller inbjudningen kan afböjas i följande ordalag: - - “MR. SMITH regrets his inability to accept MRS. BROWN’S kind - invitation for Wednesday evening, December tenth.” - - “HERR SMITH är ledsen att icke vara i stånd att mottaga _fru - Browns_ vänliga inbjudning till Onsdags afton, den tionde - December.” - -Inbjudningar till middagar utfärdas i värdens och värdinnans namn och -formuläret för dem lyder på följande sätt: - - _Mr. and Mrs. James Brown - request the pleasure of - Mr. and Mrs. Smith’s company at dinner, - October ninth, at seven o’clock._ - - _1125 Arch St._ - - _Herr och Fru Jakob Brown - anhålla om nöjet af - Herr och Fru Smiths sälskap till middag - den nionde Oktober, klockan sju._ - - _1125 Arch St._ - -Sådana inbjudningar böra ofördröjligen besvaras och svaret aldrig -affattas i vilkorliga ordalag. Uppgif bestämdt, huruvida Ni ämnar komma -eller icke komma. Om Ni skulle mottaga inbjudningen och senare finna, -att Ni är ur stånd att hålla ert löfte, så skrif genast till värdinnan -och underrätta henne derom. - -[Illustration: Amerikas upptäckt 1492. Första åsynen af land.] - -_Form of Acceptance._ - - Mr. and Mrs. John Smith - accept with pleasure the kind invitation of - Mr. and Mrs. James Brown for dinner - on October ninth, at seven o’clock. - -_Formulär för ett jakande svar._ - - Herr och Fru John Smith - mottaga med nöje Herr och Fru Browns - vänliga inbjudning till middag - den nionde Oktober, klockan sju. - -Skulle inbjudningen behöfva afböjas böra orden “äro ledsna att icke -kunna mottaga” (“_regret that they cannot accept_”) insättas i stället -för orden “mottaga med nöje” (“_accept with pleasure_”). - -Inbjudningar till bröllop böra utsändas minst två veckor före -bröllopsdagen. De böra vara tryckta på papper af mindre format -(“biljett-papper”) samt bära föräldrarnes och brudens namn; de kunna -hafva följande utseende: - - Mr. and Mrs. Smith - - _request the pleasure of your company at the - wedding of their daughter Anna to Henry Jones, - at Trinity Church, - on Thursday evening, June eleventh, - at eight o’clock._ - - Herr och Fru Smith - - _anhålla om nöjet af eder närvaro vid - vigselakten mellan deras dotter Anna och Henry Jones, - i Trinity Church, - klockan åtta Torsdagsafton, - den elfte Juni._ - -Mindre kort till de personer, som inbjudas till mottagningen efter -vigselaktens slut, inneslutas med bröllopsinbjudningen och lyda sålunda: - - Reception - - _at 24 Vernon Place, at half-past eight._ - - Mottagning - - _No. 24 Vernon Place, klockan half nio._ - -Intet svar erfordras på dessa inbjudningar. Om Ni icke kan öfvervara -mottagningen, bör Ni sända ert kort. - -Inbjudning till té och vanliga mottagningar kunna skrifvas på visitkort -sålunda: - - Tea - - _from seven to nine o’clock._ - - Té - - _från klockan sju till nio._ - -Vid besvarandet af inbjudningar bör Ni gifva akt på, huru de äro -affattade. Om de äro i tredje personen, bör svaret vara i tredje -personen; om i den första, böra de vara i första. - -_Invitation to a Dinner Party._ - - Mr. and Mrs. George request the pleasure of Mrs. Putnam’s - company at dinner on Thursday, the 19th of December, at six - o’clock. - - Riversham Park, December 10. - -_Inbjudning till middag._ - - Herr och fru George anhålla om nöjet af Fru Putnams sällskap - till middag Torsdagen, den 19 December, klockan sex. - - Riversham Park den 10 December. - -_Declining the Same._ - - Mrs. Putnam regrets extremely that a prior engagement will - prevent her having the pleasure of dining with Mr. and Mrs. - George on the 19th of December. - - 31, Russell Square, December 11. - -_Afböjande svar på föregående._ - - Fru Putnam är särdeles ledsen, att en tidigare öfverenskommelse - hindrar henne från att hafva nöjet att infinna sig till middag - hos Herr och Fru George den 19 December. - - 31 Russell Square den 11 December. - -_Accepting._ - - Mrs. Putnam has much pleasure in accepting Mr. and Mrs. - George’s invitation to dinner on the 19th of December. - - 391, Russell Square, December 11. - -_Mottagande svar._ - - Fru Putnam har det stora nöjet att mottaga Herr och Fru Georges - inbjudning till middag den 19 December. - - 31 Russell Square den 11 December. - -_Invitation to a Dinner Party._ - - MY DEAR MISS SUMMER: - - Will you favor us with your company at dinner on Tuesday next? - It will be quite a family gathering, but Edward and I should - not consider it complete without your presence. I will take no - denial. - - Believe me, Yours sincerely, - - HANNAH DELMAR. - - Judd Street, June 9. - -_En annan middagsinbjudning._ - - MIN KÄRA FRÖKEN SUMMER! - - Vill Ni hedra oss med ert sällskap till middag nästkommande - Tisdag? Det är ingenting annat än ett familjesälskap, men - Edvard och jag skulle icke anse det fullständigt utan er - närvaro. Jag vill icke veta af något afslag. - - Var försäkrad om min uppriktiga vänskap, - - HANNA DELMAR. - - Judd Street den 9 Juni. - -_The Same._ - - DEAR LOUIS: - - Come and dine with us on Thursday next, to meet a few old and - valued friends, whose names I shall not here mention, but I - assure you it will give you great pleasure to see them. Pray - let me have a favorable reply, and - - Believe me, Yours ever sincerely, - - LUCY GORDON. - - The Elms, Hornsey, June 4. - -_En liknande inbjudning._ - - KÄRE LUDVIG! - - Kom och ät middag med oss nästkommande Torsdag, då du får - träffa några gamla, värderade vänner, hvilkas namn jag icke nu - vill uppenbara, men hvilka du säkerligen skall finna stort nöje - i att träffa. Var god och låt mig hafva ett gynsamt svar och - var försäkrad om, att jag förblifver - - Din alltid uppriktiga vän, - - LUCY GORDON. - - The Elms, Hornsey, den 4 Juni. - -_Invitation to Evening Parties._ - - Mrs. Falk requests the pleasure of Mr. Catto’s company - to-morrow evening, half-past nine. - - Dancing. - - Romney Lodge, January 4. - -_Inbjudning till aftonsälskap._ - - Fru Falk anhåller om nöjet af Herr Cattos sälskap i morgon - afton klockan half nio. - - Dans. - - Romney Lodge den 4 Januari. - -_An Invitation to an Evening Party._ - - Mrs. Strom requests the pleasure of Captain, Mrs. Frodsham, and - family’s company to a small evening party, on Friday, the 18th - September, 1893. Eight o’clock. - - Music and cards. - - 4, St. Dominic Place, E. C. - -_Liknande inbjudning._ - - Fru Ström anhåller om Fru kaptenskan Frodshams och hennes - familjs sälskap vid en mindre aftonbjudning klockan 8 Fredagen - den 18 September 1893. - - Musik och kort. - - 4, St. Dominic Place, E. C. - -_A Very Friendly Invitation._ - - Ashmead, Dec. 22, 1893. - - DEAR MRS. HILL: - - We propose having a small party for music and cards next - Thursday, and hope that you, your husband, and the dear girls - will join us. If you can favor us with your company, please ask - the young ladies to bring their music, and do not be later than - eight o’clock. - - We unite in kindest love to you all. - - Believe me, most affectionately yours, - - SUSAN SHARPLESS. - -_En särdeles vänlig inbjudning._ - - Ashmead den 22 December 1893. - - KÄRA FRU HILL! - - Vi ämna hafva ett mindre sälskap till musik och kort - nästkommande Torsdag och hoppas, att Ni, er man och era kära - flickor vilja komma till oss. Om Ni kan glädja oss med nöjet af - ert sälskap, så var god och bed de unga damerna att taga med - sina notor och kom icke senare än klockan åtta. - - Vi förena oss alla i en kärleksfull helsning. - - Er varmt tillgifna - - SUSANNA SHARPLESS. - -_Accepting._ - - The Grove, Dec. 23, 1893. - - MY DEAR MRS. SHARPLESS: - - We shall have much pleasure in accepting your kind invitation - for Thursday next. Edith desires me to give you her love, and - to say that she is delighted at the prospect of a musical - evening; she will bring all your favorite songs, and do her - best to sing them. - - With our united regards, believe me, - - Yours affectionately, - - JANE HILL. - -_Mottagande Svar._ - - The Grove den 23 December 1893. - - MIN KÄRA FRU SHARPLESS! - - Det är med stort nöje vi mottaga eder vänliga inbjudning till - nästa Torsdag. Edith beder mig framföra sin kärleksfulla - helsning och säga, att hon är förtjust öfver utsigten af en - musik-afton; hon skall taga med sig alla edra favoritsånger och - göra sitt bästa i att sjunga dem. - - Mottag våra kärleksfulla helsningar och var förvissad om - - Vår uppriktiga högaktning, - - JOHANNA HILL. - -_Invitation to a Juvenile Party._ - - George Street, December 4th. - - DEAR MRS. GIBSON: - - Will you allow your little girls to join a juvenile party at - our house, at five o’clock, on the 7th instant? It is Selina’s - birthday, and I have invited a few of her young friends to keep - it with her. - - I have named an early hour, as I do not like late hours for - little folks. - - With kind regards, believe me, yours sincerely, - - MARIA GRAY. - -_Inbjudning till ett ungdomssälskap._ - - George St. den 4 December 1893. - - MIN KÄRA FRU GIBSON! - - Vill Ni tillåta edra små flickor att deltaga i ett - ungdomssälskap hemma hos oss klockan fem den 7 dennes? Det är - Selinas födelsedag, och jag har inbjudit några af hennes unga - väninnor att komma till henne. - - Jag har bestämt en tidig timme, emedan jag icke tycker om, att - smått folk är sent uppe. - - Mottag min vänliga helsning och var försäkrad om - - Min uppriktiga vänskap, - - MARIA GRAY. - -_Answer Accepting._ - - John Street, December 4th. - - DEAR MRS. GRAY: - - I feel much pleasure in accepting your kind invitation for my - little girls, particularly as you have named an early hour. I - have hitherto refused all invitations for them, on account of - the late hours of juvenile parties in the present day, which I - consider very injurious to children. - - With many thanks, believe me, yours very sincerely, - - MARIA GIBSON. - -_Mottagande svar._ - - John Street den 4 December 1893. - - KÄRA FRU GRAY! - - Det är med stort nöje, jag mottager eder vänliga inbjudning - till mina små flickor, i synnerhet som Ni bestämt en tidig - timme. Jag har hittills afböjt alla inbjudningar till dem, på - grund af att ungdomssälskap i våra dagar hållas så sent, något - som jag anser särdeles skadligt för barn. - - I det jag frambär min hjertliga tacksamhet, förblifver jag - - Eder uppriktiga, - - MARIA GIBSON. - -_Declining._ - - John Street, December 4, 1893. - - MY DEAR MRS. GRAY: - - Thanks for your kind invitation to my little ones. I should not - hesitate to accept it if they were quite well, but Sarah has - a very bad cold and sore throat; and as our doctor has some - fear that she is showing symptoms of measles, I am compelled to - decline it. - - I hope Selina may enjoy her birthday party. Kiss her for me, - and wish her many happy returns of the day. - - Ever yours very truly, - - MARIA GIBSON. - -_Afböjande svar._ - - John Street den 4 December 1893. - - MIN BÄSTA FRU GRAY! - - Mottag mina tacksägelser för er vänliga inbjudning till mina - små. Jag skulle icke draga i betänkande att mottaga den, om - de voro riktigt friska, men Sara lider af en mycket svår - förkylning och af ondt i halsen; och som vår läkare hyser - farhågor för symptomer till mässling, ser jag mig nödsakad att - lemna ett afböjande svar. - - Jag hoppas Selina skall komma att roa sig på sin födelsedag. - Kyss henne från mig och önska henne många lyckliga födelsedagar. - - Eder mycket tillgifna, - - MARIA GIBSON. - -[Illustration: KARL VON LINNÉ, verldsberömd svensk naturforskare.] - - - - -Om skiljetecknen. - - -Skiljetecknens ändamål är att främja öfverskådligheten af skriftlig -framställning och, i sammanhang dermed, att angifva hvilopunkter för -rösten vid uppläsning. - -Man har indelat skiljetecknen i två klasser: =De större skiljetecknen= -och =de mindre skiljetecknen=. - -De större skiljetecknen, hvilka sättas vid slutet af fullständiga -meningar och beteckna de längsta uppehållen, äro: =punkt=, -=frågetecken= och =utropstecken=. - -De mindre skiljetecknen, hvilka sättas inuti meningar och -beteckna kortare uppehåll äro: =komma=, =semikolon=, =kolon=, -=inneslutningstecken= och =tankstreck=. - -Andra skriftecken äro; anföringstecken, bindetecken, -uteslutningstecken, likhetstecken, accenttecken, paregraftecken, -hänvisningstecken, omsägningstecken, kvantitetstecken, et-tecken samt -förklaringstecken. - -Att på rätt sätt använda skiljetecknen är af den allra största vigt. -En persons sätt att bruka dem är en god gradmätare på hans bildning, -eftertanke och ordentlighet. - -Riktig satsbildning är ett nödvändigt vilkor för god interpunktion -(bruk af skiljetecknen). En sådan omöjliggöres eller försvåras genom -fel mot satsläran. Omsorgsfull uppläsning af hvad man skrifvit främjar -skiljetecknens rätta bruk. - -Mycket ofta gifva samma ord helt olika mening med olika interpunktion. -Det är t. ex. stor skilnad mellan “ett mindre, vackert rum” och “ett -mindre vackert rum,” mellan “den andra, vackra flickan” och “den andra -vackra flickan.” Ett ganska åskådligt exempel i samma afseende äro -följande verser, som uppgifvas vara ett af en domare afkunnadt utslag i -ett tvistemål: - - _“Om nådig fröken det gamla aset,_ - _Den döda hästen, begrafva vill,_ - _Så må hon veta: att det hör rackarn,_ - _Och ej vällofliga rätten till,”_ - -hvilka ord få en ganska olika mening, om man sätter komma efter -“fröken,” men ej efter “hästen.” - - -Kort anvisning rörande bruket af de olika skiljetecknen. - -=Punkt= (.) sättes: - -1) Efter meningar, som icke utgöra direkta frågor eller äro utrops-, -önske- eller uppmaningssatser. Ex. _Alla nya sanningar möta i början -motstånd_. - -2) Efter ofullständiga satser, t. ex. svar, samt efter vissa enstaka -ord och uttryck, hvilka ej kunna anses såsom fullständiga satser, t. -ex. de flesta öfverskrifter, boktitlar, inskrifter m. m. - -3) Stundom i stället för utropstecken, i synnerhet efter längre -meningar, hvilka innehålla en önskan eller en uppmaning. - -4) Såsom förkortningstecken: t. ex. (= till exempel), d. v. s. (det -vill säga), o. s. v. (och så vidare), m. m. (med mera), i st. f. (i -stället för). - -_Anm._ Fel emot den första af dessa regler äro ytterst vanliga och -röja alltid okunnighet eller tanklöshet. Mången skrifver komma, då -sammanhanget (afslutad mening) nödvändigt kräfver punkt eller annat -större skiljetecken. I ett tidningsnummer står: “Ni bör taga i -betraktande Er ålder, krafterna förminskas och själsförmögenheterna med -dem.” Detta borde vara: _Ni bör taga i betraktande Er ålder._ (Kropps-) -_krafterna förminskas, och själsförmögenheterna med dem._ - -Den oriktiga föreställningen, att ordet _men_ icke får stå i början -af en mening, framkallar sådana interpunktionsfel som nedanstående: -“_Patronen fordrade, att tjenarne skulle slafva från tidigt på -morgnarna till sent på aftnarna, men icke nog dermed. Han gaf dem ej -tillräcklig föda._” I st. f. _Patronen … på aftnarna. Men icke nog -dermed: Han gaf …_ - -Stundom får man se punkt, der meningen icke är afslutad. Så t. ex. var -det i synnerhet förr mycket vanligt att sätta punkt i st. f. komma -vid början af relativsatser (satser, som börja med _hvilken_, _som_, -_hvarpå_ o. s. v.). - -=Frågetecken= (?) nyttjas: - -1) Efter direkta frågor (ord och satser), äfven när de stå inuti en -mening. Ex.: _Hvarföre?_ _Hvad har händt?_ _Hvem der? ropade han._ _Har -du hört nyheten? frågade han._ - -2) Stundom inuti meningar (ensamt eller jemte utropstecken) för att -antyda tvifvel om en uppgifts sanning o. s. v. Ex.: _Modern påstår, att -hennes son är lydig[?] och arbetsam._ - -_Anm._ Efter indirekta frågor sättes icke frågetecken, utan punkt. Ex. -_Han frågade, hvad som hade händt._ - -=Utropstecken= (!) nyttjas: - -1) Efter utrops- eller tilltalsord. Ex. _Ack!_ _Ve öfver förrädaren!_ -_Min herre!_ - -2) Efter meningar, som innehålla utrop, önskningar, befallningar eller -uppmaningar, äfven om de icke afsluta en mening. Ex. _Hvad hör jag!_ -_Gud skydde fosterlandet!_ _Håll ut!_ _Gud sade: “Varde ljus!” och det -vardt ljus._ - -3) Stundom sättes utropstecken inom parentes inuti meningar för att -påpeka tryck- eller skriffel, besynnerliga påståenden, ovanliga ord o. -s. v. Ex. _Karlen skref, att han blifvit bragd [!] i olycka._ - -_Anm. 1._ Inuti tal, bref o. d. plägar man omsluta tilltals-uttryck -inom kommata i st. f. att sätta komma före och utropstecken efter dem. -Ex. _Det är, mine herrar, ingen lätt fråga, som vi nu dryfta._ - -_Anm. 2._ Sätt ej utropstecken efter utropssatser, som till betydelsen -äro vilkorssatser. Ex. _Kom (= om du kommer), så skall du få se._ - -_Anm. 3._ I allmänhet bör inom en mening ej gerna förekomma mer -än ett utropstecken. Det gäller derför att noga tillse, huruvida, -utropstecknet tillhör ett enskildt ord eller hela satsen. Ex. _Hörpå, -gosse!_ _Ack, hvad lyckan är flyktig!_ _Drottning, Björn! du fåfängt -jagar._ (Tegnér). _Verka, menniska, medan tiden varar!_ - -_Anm. 4._ Man bör ej använda utropstecken ofta och ej gerna sätta två -eller flere tillsammans. - -=Kommats= (,) användning är i flere fall ganska svår. Brist på -utrymme hindrar oss att här gifva fullständiga regler derför, men -följande korta anvisningar torde dock, om också icke uttömmande, tjena -till någon ledning. Vi rekommendera härvid exemplen till noggrant -begrundande, ty genom dem torde mer kunna läras än genom de korta -regler, vi här kunna gifva. - -Detta skiljetecken bör _utsättas_ i följande fall: - -1) Mellan samordnade hufvudsatser, i de flesta fall. Ex. _Gossen -läser, och flickan skrifver._ _Hon sjunger, och hon dansar._ (Om det -hade stått: _Hon sjunger och dansar_, så borde icke sats komma framför -och). _Fröken B. spelar bra, men hennes mor spelar bättre._ _Antingen -läser Hjalmar, eller är han ute i skogen._ _Ju mer han arbetade, desto -friskare blef han._ _Han är lycklig, ty han är nöjd._ _Nordanvindarna -komma från kalla nejder, derför_ (eller _och derför_) _medföra de -köld._ I sistnämnda exempel kan--i fall _och_ ej utsättes--i stället -_semikolon_ nyttjas. - -_Anm._ Framför _men_ och _utan_, när de stå i början af bisatser, -sättes komma, äfven om dessa satser äro sammandragna. Ex. _Han är -klok, men icke rik._ _Karl reser icke i dag, utan i morgon._ - -2) För att från hufvudsatser skilja fullständiga relativbisatser (vare -sig det relativa ordet är utsatt eller icke). Ex. _Lycklig är den, -som_ (relativet) _är nöjd med sin lott._ _I Paris, der_ (hvarest) _han -uppehållit sig flera år, har han många vänner._ _Den son, för hvilken -modern var mest svag, har artat sig sämst._ (Märk, komma framför för!). -_De skäl, på grund af hvilka han fattade sitt beslut, äro i alla -afseenden bindande._ - -3) För att skilja hufvudsatser från fullständiga konjunktivbisatser -(äfven om den inledande konjunktionen skulle vara utelemnad). Ex. _Hon -var mycket glad, när_ (konjunktionen) _hon var ung._ _Han sprang, -tills_ (ell. _till dess_, icke _tills dess_) _han tappade andan._ _Herr -X. besöker sin mor, så ofta han kan._ - -4) För att skilja bisatser af olika slag (öfver- och underordnade). -Ex. _Den, som vet, att kamraterna blygas för honom, emedan han är -oordentlig, måste äfven blygas öfver sig sjelf._ (Detta exempel -innehåller 4 satser: “_Den måste äfven blygas öfver sig sjelf_” är -hufvudsatsen; _som vet_ är en bisats; _att kamraterna blygas för honom_ -en annan; _emedan han är oordentlig_ en tredje. Alltså en hufvudsats -och tre bisatser, alla åtskilda medels komma. Detta exempel torde vara -värdt att noga studeras af dem, som vilja göra sig bekanta med bruket -af komma). - -5) Vid participialkonstruktion och sjelfständig ackusativ. (Den, som -är obekant med grammatiska termer torde dock hafva godt af att studera -exemplen). _Sjelf lycklig, söker han äfven främja sina medmenniskors -glädje._ _Väckt af bullret, rusade han upp._ _Sjuk,_ (= då han var sjuk -eller emedan han var sjuk) _önskade han sig döden._ (Deremot: _Sjuk -ville han icke blifva_; utan skiljetecken). _Olik andra, ville han ej -mottaga lön för sitt arbete._ _Huset, uppfördt efter en framstående -konstnärs ritning, är en vacker byggnad._ - -Observera äfven följande exempel: _Lyran i handen, står der en ängel så -skön_ (Tegnér.) (I st. f. _Med lyran i handen o. s. v._). - -6) Ofta omkring ord och satser, hvilka äro inskjutna i texten, -fastän de icke utgöra nödvändiga beståndsdelar af sammanhanget. -Ex. _Sveriges öde, liksom alla andra lands, hvilar på medborgarnes -fosterlandskärlek._ _Briggen Svalan, kapten Svensson, har hemkommit._ - -7) Mellan samordnade satsdelar då ett _och_ eller annat sammanbindande -ord är utelemnadt. Ex. _Geijer, Tegnér, Stagnelius och Runeberg voro -store skalder._ (Här sättes komma mellan namnen i st. f. att säga -_Geijer och Tegnér och Stagnelius o. s. v._) _Det nya, vackra huset._ -_Den sanna menniskokärleken är tålig, mild, välgörande och oegennyttig._ - -8) Omkring appositioner, äfven _att-_ satser, som stå efter -hufvudordet. Ex. _Andeskådaren Emanuel Svedenborgs fader, Jesper -Svedberg, var biskop._ _Sveriges nuvarande konung, Oskar II, är skald -och häfdatecknare._ - -9) För att afskilja adverbial, när menings-sammanhanget sådant kräfver -(för undvikande af missförstånd, och då uppfattningen derigenom -underlättas). Ex. _På afstånd synes en vacker ö, med höga träd på och -mellan boningshusen åkrar._ - -10) För att åtskilja utrops- och tilltalsord från de egentliga -satsdelarne. Ex. _Ni, herr doktor, är en lärd man._ _Sjung, min själ, -din skapares lof!_ - -11) När, för större eftertrycks skull, något eller några ord upprepas -två eller flera gånger efter hvarandra. Ex. _Skuggan faller så tjock, -så tjock._ (Geijer). _Gå sakta, sakta!_ _Tack, tack, tack! ropade han._ - -12) När ett föregående ord upprepas på annat ställe i meningen, och -när betydelsen af ett eller flera ord sammanfattas i ett följande. -Ex. _Jag är en fattig gosse, jag, som äter andras bröd._ (Runeberg). -_Det skall han säga, han(,) som är så rik._ _Fästmön var förtjust, ja -öfverlycklig._ - -13) Stundom kan det för tydlighetens skull blifva nödvändigt att -sätta komma till och med i uppenbar strid mot allmänt gällande -interpunktionslagar. Ex. _Att lefva eller dö, för asarne var ett._ -(Märk dubbelmeningen i orden “_Förlåt oss alla våra synder!_”) - -Ex. _Han är redlig och gör alla rätt._ (Intet komma här framför _och_, -emedan satsbindningen är sammandragen. Utfyld skulle den blifva: Han -är redlig, och han gör alla rätt.) _Jag faders rostiga svärd tog i -hand och svor att eröfra mig rike och land._ (Geijer.) _Sven är både -flitig och snäll._ _Konungen och drottningen samt prinsarne äfvensom de -här varande utländske furstarne jemte deras uppvaktning hafva besökt -staden._ _Soldaten hvarken fruktar eller önskar döden._ _Han blef -glad öfver att du kom._ (Man brukar vanligen ej sätta komma framför -_att_-satser, som styras af en preposition.) _Jag förlorade på att jag -sålde min vara för tidigt._ - -Ofvanstående korta regler torde vara tillräckliga för att gifva några -hållpunkter för kommats användning. Dock må tilläggas, att bruket -af detta skiljetecken är i svenskan underkastadt stor omvexling, -dels på grund af författares olika åsigter och tycken, dels såsom -följd af bristande eftertanke. Många sätta t. ex. komma vid alla -relativbisatser, då deremot andra utelemna det vid relativsatser, -der relativet är utelemnadt. I öfverensstämmelse med det franska -interpunktionssystemet utelemna ganska många komma vid sådana -relativbisatser, hvilka till hufvudsatsen foga en nödvändig bestämning -och som följaktligen icke kunna borttagas, utan att sammanhanget blir -ofullständigt eller felaktigt, men utsätta kommat, om bisatsen endast -innehåller en tillfällig bestämning och kan, utan att stympa eller -förändra meningen, borttagas. Men att ingå på alla dessa olika och i -många fall godtyckliga bruk af kommat är icke förenligt med planen för -föreliggande arbete. Det ofvan sagda må derför vara nog. - -=Semikolon= (;) äfven kalladt _komma med punkt_ (_comma cum puncto_), -är ett slags förstärkning af kommat och begagnas derför hufvudsakligen -för att åtskilja längre afdelningar i en mening. Det nyttjas: - -1) Framför det motsättande inledningsordet _men_, då detta föregås -och efterföljes af längre satsföreningar. Ex. _Föräldrarne, hvilka -bo i Chicago, äro hederliga menniskor; men barnen, som flyttat till -Californien, der de försökt slå sig fram, åtnjuta ingen aktning._ -(Deremot: _Han ropade, men ingen hörde honom._ _Han kom, men utan sina -böcker._) - -2) I längre satsbindningar före följdsatser (konklusiva satser). Ex. -_Salig är den menniska, som Gud straffar; derför förkasta icke den -allsmäktiges tuktan!_ (Här kunde också sättas punkt framför _derför_, i -hvilket fall detta ord naturligtvis skulle komma att skrifvas med stor -begynnelsebokstaf.) - -3) Ofta i längre satsföreningar mellan försats och eftersats. Ex. -_Emedan Gustaf II Adolf, som 1632 stupade vid Lützen, utförde härliga -och evigt minnesrika bragder; så har han, med bättre rätt än mången -annan, blifvit kallad “den store.”_ - -4) Stundom emellan satser, hvilka, ehuru grammatiskt sjelfständiga och -icke sammanbundna genom konjunktion, dock stå i ett närmare sammanhang -för tanken. Ex. _Med humle brygges mjödet, ej blott med honung; lägg -stål i svärd och allvar i leken, konung!_ (Tegnér.) I sådana fall kan -man ock nyttja _kolon_ eller _punkt_. - -5) Vid uppräkningar för att beteckna grupper. Ex. I Småland finnas -åtta städer: _Kalmar, Oskarshamn, Vestervik, Vimmerby; Vexiö; -Jönköping, Eksjö och Grenna._ (Obs. Städerna här grupperade efter -länsindelningen.) Salomos Ordspr. 2: 6; 3: 11; 10: 1, (= 2 kap. 6 vers; -3 kap. 11 vers; 10 kap. 1 vers). - -_Anm._ Undvik slöseri med detta tecken! - -[Illustration: Det heliga korsets berg i Kolorado.] (Skrif t. ex. -_icke_ “G; F; Carlsson,” utan G. F. Carlsson.) - -=Kolon= (:) nyttjas: - -1) Framför direkta anföranden, som hafva anföringsord framför sig -(jemte anföringstecken). Ex. _Gud sade: “Varde ljus!” och det vardt -ljus._ - -2) Framför indelningar, exempel, förklaringar, bevis o. d. Ex. _Det -finnes många slags löfträd: al, alm, ask, björk, lind o. s. v._ - -_Anm. 1._ När ord eller satser, hvilka stå såsom exempel, förklaringar -o. s. v., föregås af orden _till exempel_, _nämligen_, _såsom_ o. d. -nyttjas icke kolon, utan komma. Ex. _Somliga städer, t. ex. London, -Paris, New York och Chicago äro folkrika._ - -_Anm. 2._ Man får ock se kolon användt såsom förkortningstecken. Ex. -_Kongl. Maj:t_, _n:o_, _d:r_ (eller _dr._). Detta torde dock nu kunna -anses föråldradt och knappast värdt efterföljd. - -=Inneslutningstecknen= äro =parentes=: [()], =klammer= ([]) och =två -tankstreck= (-- --). De nyttjas för att afskilja ord och satser, som -äro inskjutna i texten, fastän de icke utgöra nödvändiga delar af -sammanhanget (hänvisningar, förklaringar, korta anmärkningar, frågor -o. d.), samt stundom för tydlighetens skull omkring till sammanhanget -hörande längre mellanmeningar. Ex. _Vid Bogesund (nu Ulricehamn) blef -Sten Sture dödligt sårad._ _Vasa (äfven kalladt Nikolaistad) är beläget -i Finland._ _Det gifves -- och derpå tviflar väl ingen -- en evig -rättvisa._ - -_Anm._ För att innesluta kortare satser och satsdelar nyttjas mest -_parenteser_.--Omkring längre parentetiska inskjutningar lämpar sig -_tankstreck_ bäst.--_Klammer_ böra användas vid inneslutningar uti -citerad text.--Endast i nödfall bör man sätta ett inneslutningstecken -inom ett annat. - -=Tankstreck= (--) sättes: - -1) Då slutet af ett yttrande afsigtligt utelemnas. Ex. _Jag skall -infinna mig, om--._ I detta fall nyttjas stundom två eller flera -tankstreck eller punkter. - -2) Framför ord, som äro ämnade att innehålla någonting öfverraskande, -och stundom framför starka uttryck. Ex. _Befriaren kom: det var -- -döden._ _Sanningen må fram, fast den är bitter: karlen är -- en skurk._ - -3) Emellan siffror, när man vill beteckna ett ungefärligt tal eller -en begränsning. Ex. _6-8 tum_ (= 6 till 8 tum eller 6 à 8 tum). -_1682-1893_ (= från och med 1682 till och med 1893). - -4) Emellan namnen på ändpunkterna och hufvudstationerna i -samfärdslinier. Ex. _Ångbåtslinien New York--Queenstown--Liverpool. -New York--Philadelphia banan._ (Deremot: _Ångfartyget Tingvalla afgick -igår till Köpenhamn, Kristiania och Kristiansand_). - -=Anföringstecken= eller =citationstecken= (“…”) nyttjas vid början och -slutet af en ordagrann anföring, företrädesvis då anförandet utgöres -af en eller flera meningar eller satser, samt ofta omkring enstaka ord -och uttryck (boktitlar, benämningar, ovanliga ord o. s. v.). Om framför -det anförda står ett direkt anföringsord, sättes äfven kolon efter det -senare. Ex. _Herr prosten talte: “Döbeln är en hedning.”_ _Arkitekturen -har blifvit kallad “en frusen musik.”_ _“Det är,” skref min bror, -“ingen olycka att vara fattig.”_ - -_Anm. 1._ Ett vanligt fel är att sätta anföringstecken omkring direkt -anföring, ehuru ordformer och satsföljd äro ändrade, nya ord tillagda -o. s. v. Man får ej skrifva: _Herr prosten sade, “att Döbeln var en -hedning;”_ men man kan skrifva: _Herr prosten sade, att Döbeln var “en -hedning.”_ - -_Anm. 2._ Ofta användes kursiv eller spärrad stil i st. f. eller jemte -anföringstecken. - -=Bindetecken= eller =bindestreck= (- eller =) nyttjas i slutet af -raden, samt för vinnande af tydlighet och åskådlighet i vissa slags -sammansättningar. Ex. _General-fälttygmästare_. _Med- och motgång_. -_Fäderne- och möderne fränder_. _Samt- och synnerligen_. _Ref-orm_ -(till skilnad från _reform_, förbättring). _Trä-lår_ (till skilnad från -_Träl-år_). _Vid 10-tiden_; _1800-talet._ - -=Uteslutningstecken= eller =apostrof= nyttjas vid mera ovanliga -uteslutningar af bokstäfver och stafvelser samt i några fall för -undvikande af förvexling, t. ex. _sa’_ och _sad’_ (sade), _så’nt_ -(sådant), _sluta’_ (slutade), _re’n_ (redan; jfr. adj. _ren_), _se’n_ -(sedan; jfr. adj. _sen_). I sådana ord som _ha_ (hafva), _har_ -(hafver), _bli_ (blifva), _blir_ (blifver) o. d. behöfves intet -uteslutningstecken. - -=Likhetstecken= (=) användes för att beteckna likhet i betydelsen -mellan siffror, ord eller uttryck. Vid uppläsning återgifves det genom -orden “lika med.” Ex. _3 + 4 = 7_, _Grammatika = språklära_. - -=Accenttecken:= _akut_ (´), _grav_ (`) och _circumflex_ (^), nyttjas -i några namn samt i enstaka främmande ord, t. ex. _Eugène_, _Rhône_, -_idé_, _mystèr_, _dôm_. Ofta utelemnas numera dessa tecken. - -=Paregraftecken= (§) nyttjas för att beteckna smärre afdelningar i -skrift (lagar, protokoll m. m.) Om två eller flera paregrafer afses, -nyttjas vid hänvisningar ofta två paregraftecken (§§). - -Såsom =hänvisnings-= eller =nottecken= nyttjas _asterisk_ (*), _kors_ -(†) eller _siffror_. - -En stjerna brukas stundom äfven för att beteckna “född.” Ex. _Erik -Gustaf Geijer* 1783._ _Kors_ användes stundom för att beteckna “död.” -_J. E. Rydqvist† 1877._ - -=Omsägningstecken= (:×: eller :,:) nyttjas för att beteckna omsägning -eller omsjungning. Se t. ex. Svenska psalmboken 328 och 331. - -=Et-tecken= (& = och) nyttjas mycket ofta i firmanamn och på skyltar -samt i annonser. Ex. _Jansson & Pettersson_ (i st. f. _Jansson och -Pettersson_). _Öl & Porter._ Stundom skrifves äfven _&c._ för _et -cetera_, men detta betecknas bättre med _etc._ - -=Förklaringstecken= (Ɔ) utmärker, att en förklaring följer. Vid -uppläsning kan det återgifvas med “det är,” “det vill säga,” “eller” -o. s. v. Ex. _Hela verlden (Ɔ hvarje sakkunnig) delar hans åsigt_. -Vanligen sättes förklaringstecknet, jemte förklaringen, inom parentes. -Det nyttjas sällan i svensk skrift. - -=Särskilda skriftecken=, motsvarande hela ord och uttryck, nyttjas -i många andra fall. Sådana tecken äro siffrorna samt räknetecken + -(plus), - (minus) och % (procent) m. fl., vigttecken lb (skålpund), Llb -(lispund) m. fl., kalendertecken meteorologiska och geometriska tecken -o. s. v. - -=Afdelningar= (=stycken=) i en skrift skiljas genom små tomrum i början -af hvarje styckes första rad och ofta, för att utmärka mera betydande -afdelningar (strofer o. d.), genom längre afstånd mellan sista raden -i ett föregående och den första i ett följande stycke. -- I dialoger -(samtal) böra de särskilda personernas yttranden begynna ny rad, -(stundom sättes tankstreck i början af raden). - -=Sammansatta ords delning på två rader= bör, så vidt möjligt är, -ske efter sammansättningen, t. ex. _kyrko-herde_ (gerna _icke_ -“kyr-koherde”). Äfven i andra dylika fall bör man undvika allt, som kan -förefalla stötande. - -=Understrykning= (med ett eller flera streck) af ord eller bokstäfver -sker för att ådraga dem särskild uppmärksamhet. I tryck motsvaras -understrykningen af s. k. versaler (stora bokstäfver) samt spärrad -eller kursiverad stil. - -Onödiga understrykningar verka störande i stället for upplysande. Sätt -icke en ensam rad, ännu mindre ett eller annat enstaka ord, på en sida. - - -Om användningen af skiljetecknen i engelska språket. - -Hvad vi ofvan sagt gäller hufvudsakligen bruket af skiljetecknen -i svenska språket. I många fall öfverensstämmer detta med deras -användning i engelskan; men för tydlighetens skull lemna vi dock här -nedan några korta föreskrifter rörande interpunktionen i sistnämnda -språk. - - -Skiljetecknens (och andra skrifteckens) namn. - - . Period. ̆ Short, or breve. - ? Interrogation. š Diæresis. - ! Exclamation. ^ Caret. - : Colon. “ ” Quotation marks. - ; Semicolon. { Brace. - , Comma. *** Ellipsis. - -- Dash. ... Leaders. - ( ) Parenthesis. ---- Ellipsis. - [ ] Brackets. * Asterisk. - ’ Apostrophe. † Dagger, or obelisk. - - Hyphen. ‡ Double dagger. - ´ Acute accent. § Section. - ` Grave accent. ∥ Parallel. - ^ Circumflex accent. ¶ Paragraph. - ~ Circumflex, tilde. ☞ Index. - ̄ Long, or macron. ⁂ Asterism. - - -Regler för användningen. - -I. =Punkt= (The Period). -- 1) Punkt sättes vid slutet af alla -meningar, som icke utgöra frågor eller äro utrops-, önske- eller -uppmanings satser. Ex. _It rains._ (Det regnar). - -2) Efter alla förkortningar. Ex. _Gen._ för _General_; _Dr._ för -_Doctor_; _U. S. Grant_ för _Ulysses Simpson Grant_. - -3) Efter alla öfverskrifter, titlar, rubriker o. d. Ex. _Rules for -punctuating._ (Regler för interpunktionen). Efter siffror, som angifva -ordningen af sidor i en bok (= paginering), brukas icke punkt. - -II. =Frågetecken= (Interrogation mark). -- Frågetecken sättes vid -slutet af hvarje direkt fråga. _Have you heard the news?_ _What are -your desires, your plans, your expectations concerning the future?_ -(Märk att vid flera sådana frågor efter hvarandra frågetecknet sättes -endast vid slutet af meningen). Stundom insättes ett frågetecken inom -parentes i en mening för att tillkännagifva tvifvel. Ex. _His testimony -will be conclusive (?) for the defendant._ Frågetecknet utmärker här, -att författaren tviflar på, huruvida vittnesmålet kommer att blifva -afgörande eller icke. - -III. =Utropstecken= (The Exclamation Point). -- Detta tecken bör sättas -efter hvarje utropssats och efter alla utrop med undantag af “O.” Ex. -_Away with him!_ (Bort med honom!) _O wretched state!_ (Ack, olyckliga -stat!) Efter “Oh” (= aj!) brukas utropstecken. Ex. _Oh! you hurt me._ -(Aj, du gör illa mig!). - -IV. =Kolon= (The Colon) _sättes_: - -1) Framför direkta anföringar, då de föregås af anföringsord. Ex. -_The President said: “Ladies and gentlemen, I take great pleasure,”_ -etc. (Presidenten sade: “Mina darner och herrar, det är med stort -nöje” o. s. v.) Då anförandet är inryckt i meningen användes komma -i st. f. kolon. Ex. _He was surprised, but responded, “I am not the -chairman--he is there,” at the same time pointing to his friend._ (Han -var öfverraskad, men svarade: “Jag är icke ordföranden -- han sitter -der,” och dervid pekade han på sin vän.) - -2) Efter orden “yes” och “no” såsom svar på en fråga, då dessa ord -åtföljas af en repetition af en del af frågan. Ex. _Can you take the -citadel? Yes: you can._ (Kan Ni taga citadellet? Ja, det kan Ni!) Då -orden “Yes” och “no” efterföljas af ett tilltalsuttryck, bör kolon få -sin plats efter detta uttryck. Ex. _Yes, my lords: I am astounded._ -(Ja, mina lorder, jag är förvånad.) _No, sir: I can never do that._ -(Nej, min herre, jag kan aldrig göra detta.) - -3) Efter sådana ord som _thus_ (sålunda), _following_ (följande), _as -follows_ (som följer) o. s. v. Ex. _Mr. Spurgeon ascended the platform -and spoke as follows: My friends_, etc. (Hr. S. besteg platformen -och yttrade följande: Mina vänner o. s. v.) _The chairman made the -following remarks: “I am happy to meet you,”_ etc. (Ordföranden gjorde -följande anmärkningar: “Jag känner mig lycklig att möta Er” o. s. v.) - -V. =Semikolon= (the Semicolon). Detta skiljetecken bör sättas - -1) Mellan satser, som icke stå i närmare förbindelse med hvarandra. Ex. -_I understand your meaning; it is not hidden._ (Jag förstår er mening; -den är icke dold.) - -2) Då flera längre satser följa på hvarandra, alla beroende af en annan -gemensam sats, så skiljas de genom semikolon. Ex. “_I love to wander -through the valleys and over the plains; to see the fruit of the earth -maturing for the harvest; to study the growth of the vegetable world; -and_” etc. (“Jag älskar att vandra genom dalarne och öfver slätterna; -att se jordens frukt mogna till skörd; att studera växtverldens -utveckling och att” o. s. v.) - -3) Då exempel och förklaringar inledas genom ordet _as_ (t. ex.), så -sättes ett semikolon _framför as_. Ex. _The Period should be placed -after declarative and imperative sentences; as, “It rains.”_ (Punkt bör -sättas efter förklarande och påstående satser, t. ex. “Det regnar.”) - -4) Då en mening, som är fullständig i sig sjelf, åtföljes af en sats -tillagd såsom en förklaring, uppräkning eller dylikt, så bör en sådan -tilläggssats, såvida den inledes genom något sammanbindande ord -såsom _namely_ (nämligen), _for_ (ty), _but_ (men) o. s. v., föregås -af semikolon; men om intet sammanbindande ord utsättes, bör kolon -användas. Ex. _Write with great care; for it will redound to your -credit._ (Skrif med stor omsorg, ty det bidrager till ert anseende.) -Men deremot: _Write with great care: it will redound to your credit._ - -VI. =Komma= (The Comma). - -_Allmän regel._ -- Komma bör alltid användas, då det gör författarens -mening klarare eller bidrager till att undanrödja tvetydighet. Denna -regel följes mycket allmännare i engelskan än i svenskan, och om man -håller fast härvid torde öfriga regler för kommats användning vara -mindre nödvändiga. Vi vilja dock gifva några få här nedan. - -1) Oberoende satser böra åtskiljas genom komma. Ex. “_The word comma, -from the Greek κόμμα, to cut, denotes something cut off._” (Ordet -komma, från det grekiska κόμμα, att skära, utmärker något afskuret.) - -2) Beroende och tilläggssatser böra skiljas från hvarandra genom komma. -Ex. _If you will succeed, be honest and industrious._ (Om Ni vill -lyckas, så var hederlig och flitig). - -_Anm._ Ingen af ofvanstående regler tillämpas, då satserna stå i mycket -nära sammanhang med hvarandra. Ex. _Hope for the best and trust in -God._ (Förtrösta på Gud och hoppas det bästa.) _You will reap as you -sow._ (Som man sår får man uppskära.) Beroende satser förenade genom -_that_ (att) böra icke skiljas genom komma, såvida _that_ icke är -aflägsnadt på något afstånd från verbet. - -3) Relativa bisatser, som icke äro inskränkande, böra sättas inom -komma. Ex. _Give time to the study of nature, whose laws are all -deeply interesting._ (Egna tid åt att studera naturen, hvars lagar äro -högligen intressanta). - -4) Parentetiska ord och fraser böra inneslutas inom komma. Ex. _There -is, however, a limit to forbearance._ (Det gifves dock en gräns för -fördragsamheten.) - -5) När den vanliga ordföljden är omvänd (inverterad ordföljd), skiljes -det inverterade uttrycket från det öfriga af meningen genom komma. Ex. -_To obtain an education, he was willing to make sacrifices._ (För att -erhålla uppfostran var han villig att göra uppoffringar.) - -_Anm._ Om den inverterade delen står i nära sammanhang med det -följande, bör komma utelemnas. Ex. _Of Addison’s childhood we know -little._ (Vi känna föga om A.’s barndom.) - -6) Kortare anföranden eller satser, som likna anföranden, böra föregås -af komma. Ex. _Some one justly remarks, “it is a great loss to lose an -affliction.”_ (Någon har med rätta anmärkt: “Det är en stor förlust att -gå miste om en pröfning”). - -7) Den tilltalade personen eller föremålet med sina utbildningar bör -skiljas medelst komma från det öfriga af meningen. Ex. _Remember, -Arthur, you cannot go._ (Kom ihåg, Artur, att du icke kan resa). -_Accept, my dear young friends, this expression of my regards._ -(Mottagen, mina kära unga vänner, detta uttryck af min aktning). -Vid uttryck af stark rörelse bör utropstecken användas efter sådana -uttryck. Ex. _O, Hamlet! thou hast cleft my heart in twain._ (O, -Hamlet! du har kommit mitt hjerta att brista). - -8) Participial satser böra skiljas från det öfriga af meningen medels -komma, då dessa satser icke hafva något grammatiskt sammanhang med det -öfriga af meningen. Ex. _The hour having arrived, we proceeded on our -journey._ (Då timmen kommit, fortsatte vi vår resa.) - -9) I fortsatta satser, hvilka hafva ett gemensamt verb (eller -konjunktion), som är utsatt i en af lederna, men utelemnadt i den -(eller de) andra, utmärkes utelemnandet af verbet (eller konjunktionen) -genom komma. Ex. _Chaucer painted persons; Spencer, qualities._ -(Chaucer målade personer, Spencer egenskaper.) _Solomon was a wise, -prudent and powerful monarch._ (Salomo var en vis, klok och mägtig -härskare.) Då kommat utmärker utelemnandet af ett verb böra de begge -lederna helst skiljas åt genom semikolon. (Se första exemplet.) - -10) Appositioner med sina bestämningar böra inneslutas inom komma. -Ex. _Paul, the great apostle of the Gentiles, was a man of energy._ -(Paulus, den store hedna-aposteln, var en energisk man). - -11) Ord och uttryck, som stå parvis, böra hafva komma efter hvarje par. -Ex. _Industry and virtue, idleness and vice, go hand in hand._ (Flit -och dygd, lätja och last gå hand i hand.) - -12) Då två eller flera ord icke äro förenade genom en konjunktion -böra de skiljas åt medels komma. Ex. _Industry, honesty, frugality, -and temperance, are among the cardinal virtues._ (Flit, redbarhet, -måttlighet och nyckterhet äro bland hufvuddygderna.) - -13) Då subjektet består af många ord, bör komma användas framför -verbet. Ex. _Those who can put the best countenance upon outrages of -this nature, are not without their secret anguish._ (De, som kunna -gifva det bästa utseendet åt våldsbragder af denna art, äro icke utan -sin hemliga ångest.) - -14) Tal, som bestå af fyra eller flera siffror, böra medels komma -uppdelas i grupper af tre siffror hvardera från höger räknadt. Ex. -3,528,660,207. - -_Anm._ Årtal uppdelas icke på detta sätt. Ex. 1893. Skrifves ett tal -medelst bokstäfver förekommer naturligtvis ingen uppdelning medels -komma. - -VII. =Parentes= (the Parenthesis) användes för att innesluta uttryck, -som afbryta sammanhanget mellan de olika delarne af en mening och som -skulle kunna, utan väsendtligt inflytande på meningen, utelemnas. -Ex. _I have known charity (if charity it can be called) to insult -with an air of pity._ [Jag har sett välgörenhet (om det kan kallas -välgörenhet) förolämpa under en min af medlidande.] Sätt intet komma -efter det inneslutna uttrycket eller framför det andra parentestecknet, -såvida icke meningen fordrar det efter det ord, som föregår det första -parentestecknet. - -VIII. =Klammer= (Brackets) 1) Dessa tecken användas för att innesluta -inryckta hänvisningar. Ex. _Lincoln admired the scriptural account of -the creation._ [See Genesis, chap. 1.] (Lincoln beundrade den bibliska -skapelsehistorien. [Se 1 Mose bok 1.].) - -2) Då klammer användas vid slutet af en mening utelemnas ofta det andra -klam-tecknet. Ex. _The mightiest human power known under the stars -is profound conviction._ [Ed. Christian Advocate. (Den mägtigaste -menskliga kraft jag känner under stjernorna är en djup öfvertygelse.) - -3) Vid redogörelse för sceniska dialoger (samtal på scenen) sättes -klammer omkring sceniska föreskrifter. Ex. “_Farewell, my son; [turning -away to hide the falling tears,] a father’s blessing shall follow -you._” (“Farväl, min son, [vänder sig bort för att dölja sina tårar] en -faders välsignelse skall följa dig.”) - -4) Inryckta förklaringar eller definitioner inneslutas ofta inom -klammer. Ex. _The Parenthesis (Gr. παρενθεσις, insertion) is used as -shown above._ [Parentes (Gr. παρενθεσις, inneslutning), användes såsom -ofvanför är visadt.] - -IX. =Apostrof= (The Apostrophe) (ett tecken som skiljer sig från -kommat genom sin plats i öfre kanten af raden). Ex. _’Tis_ for _it -is_, _o’er_ for _over_. Detta tecken användes också för att utmärka -genitivställningen af ett nomen (egande-ställning). Ex. _Frank’s -essay_. Detta bruk af apostrof bör inhemtas genom någon språklära. - -X. =Bindestreck= (The Hyphen) sättes mellan två enkla ord, hvilka -användas såsom ett sammansatt. Ex. _A book-loving boy._ (En bokälskande -gosse). Det sättes också vid slutet af en rad, då sista ordet på -raden är afdeladt. I alla händelser bör bindestreck sättas mellan -stafvelser, aldrig mellan delar af stafvelser. - -XI. =Accent-tecknen= (The Accent Marks) lånades i äldre tider från -grekiskan, men användas nu högst sällan i vanlig skrift. - -XII. =Förlängningstecken= (The Long eller Macron) sättes öfver en vokal -för att utmärka dess långa ljud. Ex. _Pāge_. - -XIII. =Förkortningstecken= (The Short eller Breve) sättes öfver en -vokal för att utmärka dess korta ljud. Ex. _Măt._, _Mĕt._ De två -sistnämnda tecknen användas nästan uteslutande endast i ordböcker eller -språkläror. - -XIV. =Diftong= (The Diæresis) sättes öfver den andra af två bredvid -hvarandra stående vokaler för att tillkännagifva, att begge vokalljuden -böra tydligt uttalas. Ex. _Coöperate_ (uttalas: Kå̱åp´·rēt). - -XV. =The Caret= [^] användes för att utmärka att öfverskrifna -bokstäfver eller ord äro uteglömda. - - l that - _Ex._ He real y did all he promised. - ^ ^ - -XVI. =Anföringstecken= (Quotation Marks). 1) Ett eller flera ord, som -anföras från en annan författare böra sättas inom anföringstecken. Ex. -_Longfellow says, “Deeds are better things than words are.”_ (L. säger: -“Handlingar äro bättre en ord.”) - -2) En anföring inom en anföring kräfver enkla anföringstecken. Ex. -“_The command, ‘Thou shalt not kill,’ forbids many crimes besides -murder._” (“Budet, ‘Du skall icke dräpa,’ förbjuder många brott utom -mord.”) - -3) Titlar på böcker inneslutas vanligen inom anföringstecken. Ex. -_Bishop Clark’s new work. “Man all Immortal,” is having a large sale._ -(Biskop Clarks nya verk “Menniskan är helt och hållet odödlig,” har -stor afsättning.) Stundom skrifves titeln med kursiverad stil. - -4) Ord hemtade från främmande språk böra kursiveras och -anföringstecknet utelemnas. Ex. He believed in the principle of _nil -admirari_. (Han trodde på grundsatsen _nil admirari_). - -XVII. =Ellips= (Marks of Ellipsis) användes för att utmärka att -bokstäfver, ord eller satser äro afsigtligt utelemnade. Ex. _He -denounced M--g as a corrupt officer._ (Han utpekade M--g såsom en dålig -tjensteman.) “_Charity suffereth long, and is kind; * * * hopeth all -things, endureth all things._” [See 1 Cor. xiii, 4-7.] (Kärleken är -tålig och mild, * * * hoppas allting, lider allting, 1. Kor. 13:4-7). - -XVIII. =Hänvisningstecken= (Marks of Reference) användas för att -hänvisa till noter i kanten, nedtill på en sida eller vid slutet af -en skrift o. s. v. De böra användas i den ordning, hvari de blifvit -uppräknade på den plats, der deras namn äro gifna. - - -Regler för användning af stor bokstaf i engelska språket. - -Ingen åtskilnad mellan stora och små bokstäfver gjordes af de gamle -skriftställarne, ej heller under medeltiden. De vigtigaste reglerna för -bruket af stora bokstäfver i engelskan äro följande: - -1) Alla meningar eller uttryck, representerande meningar, böra -begynna med stor bokstaf. (Samma regel gäller äfven i svenskan). -Ex. “_Live while you live._” (Lef medan du lefver). _Published by -Nelson & Phillips, 805 Broadway, New York._ (Utgifven af, o. s. v.). -_Price, $2.70._ (Pris $2.70). Sistnämnda uttryck är liktydigt med en -fullständig mening. - -2) Namn på personer. Ex. _James_, _Mary_. (Jakob, Maria). Denna regel -gäller såväl för- som efternamn. (Samma regel gäller äfven i svenskan). - -3) Namn på platser. Ex. _Boston_, _Philadelphia_, etc. Då namnet består -af flera än ett ord, bör hvart ord begynna med stor bokstaf. Ex. _New -York_, _New Albany_, _Long Island_, etc. (Samma i svenskan). - -4) Namn på nationer. Ex. _America_, _France_, etc. (Samma i svenskan.) -Äfvenså alla ord som härledas af namn på nationer. Ex. _Roman_, -_French_, _Englishman_, etc. (Detta gäller icke i svenskan). - -5) Namn på floder, berg, haf, etc. Ex. _Hudson_, _Rocky Mountains_, -_Mount Vernon_, _Atlantic Ocean_, etc. (Äfven i svenskan). - -6) Namn på sekter eller trosbekännelser. Ex. _Methodists_, _Roman -Catholics_, etc. (Dylika uttryck behöfva icke skrifvas med stor -begynnelsebokstaf i svenskan). Ordet “Church,” då det är en del -af namnet på någon särskildt sekt bör också skrifvas med stor -begynnelsebokstaf. Ex. _Methodist Episcopal Church_. Då detta ord icke -hänföres till någon särskild trosbekännelse eller då dermed menas ett -andaktshus, bör det skrifvas med liten bokstaf. Ex. _Two churches had -been organized in that town._ (Två kyrkor [= församlingar] hade bildats -i denna stad). _A neat church had been erected with a spire._ (En nätt -kyrka med en tornspira hade blifvit uppförd). - -7) Namn på partier. Ex. _Republicans_, _Democrats_, etc. (Ej i -svenskan). - -8) Namn på föreningar, brödraskap, etc. Ex. _Methodist Sunday School -Union_, _Young Men’s Christian Association_, _American Bible Society_, -etc. (Kan ock tillämpas i svenskan). - -9) Namn på månader och dagar. Ex. _January, Sunday_, etc. Årstiders -namn böra ej skrifvas med stor begynnelsebokstaf. Ex. _spring_ -(vår), _summer_ (sommar), etc. (Naturligtvis få dessa ord stor -begynnelsebokstaf, om de börja en mening. Regel 9 kan i sin helhet -äfven tillämpas i svenskan. Dock skrifver man på sista tiden månaders -och dagars namn ofta med liten begynnelsebokstaf). - -10) Boktitlar, och alla ord i sådana titlar (utom artiklarne, -prepositioner och konjunktioner) skrifvas med stor begynnelsebokstaf. -Ex. _The Holy Bible_ (Den heliga skrift), _Old and New Testaments_ -(Gamla och Nya Testamentet). - -11) Heders- eller äretitlar. Ex. _Mr._ (Mister) _Master_, _Prof._ -(= Professor), _Rev._ (= Reverend, pastor) etc. I sådana titlar som -_The President of the United States_ (Förenta Staternas president), -etc. böra de små orden _of_ och _the_ icke skrifvas med stor -begynnelsebokstaf. - -12) Uttryck af tillgifvenhet eller slägtskap, då de sättas framför de -namn, hvarpå de hafva afseende börja med stor bokstaf. Ex. _Father -Brown_ (fader Brown), _Brother George_ (broder George), _Sister Anna_ -(syster Anna), _Aunt Susan_ (tant Susanna), _My Dear Brother_ (min käre -bror) o. s. v. - -13) Alla namn på guddomen skrifvas med stor begynnelsebokstaf. Ex. -_Allmighty God_ (Allsmägtige Gud), _King of kings_ (Konungen öfver alla -konungar). Stor olikhet är dock rådande i detta hänseende. - -14) Personifierade ord. Ex. _Old Father Time._ (Gamla fader Tid), _Ye -Rocks and Hills, listen to my words._ (I klippor och höjder, hören mina -ord!). - -15) Pronomen “I” (Jag) och interjektionen O. Från denna regel gifves -intet undantag. - -16) Förkortningar, som stå i stället för ord, hvilka fordra stor -begynnelsebokstaf, skrifvas med stor bokstaf. - -17) I alla offentliga beslut (resolutioner), som ordagrant -återgifvas, bör ordet _That_ efter ordet _Resolved_ skrifvas med stor -begynnelsebokstaf. Ex. _Resolved, That the education of the youth_, -etc. (Beslöts: Att ungdomens uppfostran o. s. v.) - -18) I afbrutna rader vid adresser och underskrifter af bref. (Se vidare -anvisningar i brefformulären.) - -19) Vid fullständiga anföranden. Ex. “_When Napoleon saw the maneuver -of the enemy, he shouted, ‘Charge!’_” (“Då N. såg fiendens rörelse, -ropade han: Anfall!”) - -Då endast några få ord af en mening anföras, användas icke stora -begynnelsebokstäfver, så vida icke dessa ord på grund af någon af -föregående regler fordra stor begynnelsebokstaf. Ex. _As charged by -Cromwell, it was “a forlorn hope.”_ (Såsom C. påstod var det “ett -förloradt hopp.”) - -20) Vid poesi bör hvarje versrad börja med stor begynnelsebokstaf. -Från denna regel gifves intet undantag. (Numera har man börjat att i -svenskan skrifva versrader, som af annan anledning icke fordra stora -begynnelsebokstäfver, med små sådana.) - -[Illustration: Fornnordiskt dryckeshorn.] - - - - - -End of the Project Gutenberg EBook of Engelsk-Svensk och Svensk-Engelsk -Ordbok Med Fullständig Uttalsbet, by Fred. Lonnkvist - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ENGELSK-SVENSK *** - -***** This file should be named 51613-0.txt or 51613-0.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/5/1/6/1/51613/ - -Produced by Juliet Sutherland and the Online Distributed -Proofreading Team at http://www.pgdp.net - - -Updated editions will replace the previous one--the old editions -will be renamed. - -Creating the works from public domain print editions means that no -one owns a United States copyright in these works, so the Foundation -(and you!) can copy and distribute it in the United States without -permission and without paying copyright royalties. Special rules, -set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to -copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to -protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project -Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you -charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you -do not charge anything for copies of this eBook, complying with the -rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose -such as creation of derivative works, reports, performances and -research. They may be modified and printed and given away--you may do -practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is -subject to the trademark license, especially commercial -redistribution. - - - -*** START: FULL LICENSE *** - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg-tm License (available with this file or online at -http://gutenberg.org/license). - - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm -electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy -all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. -If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project -Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the -terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or -entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic -works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" -or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project -Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the -collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you from -copying, distributing, performing, displaying or creating derivative -works based on the work as long as all references to Project Gutenberg -are removed. Of course, we hope that you will support the Project -Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by -freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of -this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with -the work. You can easily comply with the terms of this agreement by -keeping this work in the same format with its attached full Project -Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning -the copyright status of any work in any country outside the United -States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate -access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently -whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the -phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project -Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, -copied or distributed: - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived -from the public domain (does not contain a notice indicating that it is -posted with permission of the copyright holder), the work can be copied -and distributed to anyone in the United States without paying any fees -or charges. If you are redistributing or providing access to a work -with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the -work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 -through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the -Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or -1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional -terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked -to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the -permission of the copyright holder found at the beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than -"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), -you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a -copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon -request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other -form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm -License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided -that - -- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is - owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he - has agreed to donate royalties under this paragraph to the - Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments - must be paid within 60 days following each date on which you - prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax - returns. Royalty payments should be clearly marked as such and - sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the - address specified in Section 4, "Information about donations to - the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - -- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or - destroy all copies of the works possessed in a physical medium - and discontinue all use of and all access to other copies of - Project Gutenberg-tm works. - -- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any - money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days - of receipt of the work. - -- You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm -electronic work or group of works on different terms than are set -forth in this agreement, you must obtain permission in writing from -both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael -Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the -Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg-tm -collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic -works, and the medium on which they may be stored, may contain -"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or -corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual -property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a -computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by -your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. - - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. -To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 -and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at -http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent -permitted by U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. -Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at -809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email -business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact -information can be found at the Foundation's web site and official -page at http://pglaf.org - -For additional contact information: - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To -SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any -particular state visit http://pglaf.org - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. -To donate, please visit: http://pglaf.org/donate - - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic -works. - -Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project -Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. - - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. -unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily -keep eBooks in compliance with any particular paper edition. - - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - http://www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. |
