summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/51613-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-05 17:04:56 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-05 17:04:56 -0800
commite4a2b79334a7bbd8f9fac8ae158533490c3096c8 (patch)
tree2821909794e24dc55f53f027b8a263614c611612 /old/51613-0.txt
parente2279b0e4a34b4f4d080bc44e9736521160f1d57 (diff)
NormalizeHEADmain
Diffstat (limited to 'old/51613-0.txt')
-rw-r--r--old/51613-0.txt44442
1 files changed, 0 insertions, 44442 deletions
diff --git a/old/51613-0.txt b/old/51613-0.txt
deleted file mode 100644
index e7fb9fc..0000000
--- a/old/51613-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,44442 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Engelsk-Svensk och Svensk-Engelsk Ordbok
-Med Fullständig Uttalsbeteckning, by Fred. Lonnkvist
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: Engelsk-Svensk och Svensk-Engelsk Ordbok Med Fullständig Uttalsbeteckning
-
-Author: Fred. Lonnkvist
-
-Release Date: March 31, 2016 [EBook #51613]
-
-Language: Swedish
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ENGELSK-SVENSK ***
-
-
-
-
-Produced by Juliet Sutherland and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net
-
-
-
-
-
-Transcriber’s Note: on page 69 the entry for “Formality” is partially
-missing: damage to the original book made the wording unreadable.
-
-
-
-
-
- ENGELSK-SVENSK OCH
- SVENSK-ENGELSK
-
- ORDBOK MED FULLSTÄNDIG
- UTTALSBETECKNING
-
- ORDLISTA ÖFVER AMERIKANSKA ORD, FRASER,
- FÖRKORTNINGAR, SAMTALSÖFNINGAR OCH
- ORDSPRÅK, TILLSAMMANS MED
-
- UTFÖRLIGA UNDERRÄTTELSER RÖRANDE BREFSKRIFNING
- OMFATTANDE AFFÄRSBREF, UMGÄNGESBREF,
- REKOMMENDATIONSBREF,
- O. S. V., MED FORMULÄR BÅDE PÅ
- SVENSKA OCH ENGELSKA
-
- Utarbetad af
- FRED. LÖNNKVIST, Fil. Dr.
-
- RIKT ILLUSTRERAD
-
- Entered according to Act of Congress in the year 1901, by
- W. E. SCULL,
- in the office of the Librarian of Congress, at Washington.
-
- ALL RIGHTS RESERVED.
-
-
-
-
-INNEHÅLL.
-
-
- Ordbok för menige man.
-
- 1. ENGELSK-SVENSK ORDBOK MED FULLSTÄNDIG UTTALSBETECKNING, 25
-
- 2. SVENSK-ENGELSK ORDBOK, 177
-
- 3. DE VIGTIGASTE FÖRKORTNINGAR OCH SAMMANDRAGNINGAR.
-
- 4. FÖRTECKNING ÖFVER DE ALLMÄNNASTE DOPNAMN, DERAS HÄRLEDNING
- OCH SVENSKA BETYDELSE.
-
- 5. DE OLIKA FÖRENTA STATERNAS VALSPRÅK OCH BINAMN SAMT DERAS
- INVÅNARES ÖKNAMN.
-
- 6. FÖRTECKNING ÖFVER EGENDOMLIGA AMERIKANSKA ORD OCH UTTRYCK.
-
- Om användningen af Engelska språket, 291
-
- SAMTALSÖFNINGAR FÖR INLÄRANDE AF TITLAR, TILLTALSORD,
- HELSNINGAR, FÖRFRÅGNINGAR M. M.
-
- Engelska språkets tilltalsord och titlar.
- Vanliga fraser och talesätt.
- Om vädret och tiden.
- Att tala engelska.
- Att spisa middag.
- Före och under en sjöresa.
- Ankomst till hotellet.
- Om att förfråga sig.
- Att köpa och sälja.
- Med en läkare.
- Med en skomakare.
- Med en skräddare.
- Hos en hattmakare.
- Med urmakaren.
- Med tvätterskan.
- Att skrifva bref.
- Att röka och snusa.
- Ordspråk.
-
- Huru och hvad man bör skrifva vid skilda tillfällen, 309
-
- 1. HURU SKALL MAN FÖRVÄRFVA SIG GOD HANDSTIL.
- Den bästa handstil.
- Öfning i välskrifning.
-
- 2. OM BREFSKRIFNING.
- Ett brefs olika delar.
- Adressering och inledning.
- Afslutning och namnteckning.
- Utanskrift.
- Formulär.
- Affärsbref.
- Sälskaps- och familjebref.
- Rekommendationsbref.
- Bjudningsbref.
-
- 3. OM SKILJETECKNENS RÄTTA BRUK.
- Regler för bruket af skiljetecknen.
- Öfriga i skrift brukliga tecken.
- Om bruket af skiljetecknen i engelska språket.
- Om bruket af stor begynnelsebokstaf.
-
-
-
-
- ORDBOK FÖR MENIGE MAN
-
- BASERAD PÅ
-
- NILSON-WIDMARK-COLLINS VÄLKÄNDA ENGELSK-SVENSKA ORDBOK, C. G. BJÖRKMANS
- FÖRTRÄFFLIGA SVENSK-ENGELSKA ORDBOK SAMT PÅ DR. VILH.
- STURZEN-BECKERS POPULÄRA UTTALSBETECKNING.
-
- INNEHÅLLANDE
-
- ENGELSK-SVENSK ORDBOK
- MED FULLSTÄNDIG UTTALSBETECKNING.
-
- SVENSK-ENGELSK ORDBOK.
-
- DE VIGTIGASTE FÖRKORTNINGAR,
- FÖRTECKNING ÖFVER DE ALLMÄNNASTE DOPNAMN,
- DE OLIKA FÖRENTA STATERNAS VALSPRÅK OCH BINAMN,
- UTTRYCK EGENDOMLIGA FÖR AMERIKA SAMT S. K. “SLANG”-UTTRYCK.
-
-
-
-
-FÖRKLARING
-
-
-Öfver den uttalsbeteckning, som användes i efterföljande ordbok.
-
-För att kunna så noggrant som möjligt återgifva det engelska uttalet,
-hafva vi uti den inom parentes efter de engelska orden vidfogade
-_uttalsförklaring_ begagnat åtskilliga _tecken_ för att uttrycka ljud,
-hvilka icke medelst svenska bokstäfver kunna tydligt utmärkas. De äro
-följande:
-
- - (förlängningstecken) öfver eller under en vokal betecknar
- dess _långa_ ljud; obetecknad vokal är _kort_. Ex. _hate_
- (hēt); _hat_ (hatt).
-
- · (en upptill stående punkt) betecknar det dunkla, obestämda
- mellanljudet mellan kort svenskt ä och ö. Ex. _nabour_
- (nēb·r); _needle_ (nīd·l).
-
- ° (ett litet, upptill stående o) framför en vokal betecknar det
- ytterst snabbt uttalade mellanljudet mellan kort svenskt o och
- u. Ex. _where_ (°ä̱r); _quite_ (k°ejt).
-
- ṡ utmärker, att s skall uttalas _lent_; obetecknadt s uttalas
- _hårdt_ som i svenskan. Ex. _his_ (hiṡ); _hiss_ (hiss).
-
- ŧ betecknar det _lena_ uttalet af engelskt th (ett läspande
- d-ljud). Ex. _this_ (ŧiss).
-
- þ betecknar det _hårda_ uttalet af engelskt th (ett läspande
- t-ljud). Ex. _thin_ (þinn).
-
- û betecknar ett (_långt_) mellanljud mellan svenskt o och u;
- det uttalas _kort_, när det efterföljes af dubbelkonsonant. Ex.
- _use_ (jûs); _few_ (fjû); _put_ (pûtt).
-
- a͡u betecknar, att a och u skola uttalas såsom _ett_ ljud. Ex.
- _our_ (a͡ur).
-
- ´ (accent) efter en stafvelse betecknar, att denna stafvelse
- erhåller tonvigten.
-
-Vidare må erinras, att g och k i uttalsbeteckningen alltid hafva sitt
-_hårda_ ljud, såsom i _gata_, _karl_; uti bokstafsförbindelsen _ng_ och
-_nk_ uttalas de dock med näsljud som i svenska orden _lång_, _vink_.
-Ex. _get_ (gätt); _kind_ (kejnd); _long_ (lång); _think_ (þink). --
-Sj användes (äfven i slutet af ord) för att uttrycka ljudet af sj i
-svenska ordet _sjelf_ eller af sk i svenska ordet skon. Ex. _she_
-(sjī); _rich_ (ritsj). -- Svenskt f uttalas aldrig med v-ljud. Ex.
-_laugh_ (lāf).
-
-
-
-
-ENGELSK-SVENSK ORDBOK.[1]
-
-MED FULLSTÄNDIG UTTALSBETECKNING.
-
- [1] I stället för att vid exemplen till ett ord upprepa
- detsamma, begagna vi ständigt ett streck (--). Ex. =about=
- (abaut´) omkring; =what were you -- to say?= (°ått °·r
- jû -- tû sē) hvad ämnade ni säga? i st. f. =what were you
- about to say?= -- Adverben på -ly äro endast undantagsvis
- utsatta.
-
-
-A.
-
-=A= (e) en, ett; =twice a day= (t°ejs e dē) två gånger om dagen.
-
-=Abaft= (abaft´) akter om.
-
-=Abandon= (aband´n) öfvergifva, svika.
-
-=Abase= (abēs), nedslå, förödmjuka, göra modfäld.
-
-=Abash= (abash´) förvirra, sätta i förlägenhet.
-
-=Abate= (abēt) nedslå, minska, slå af (på priset), minskas, aftaga.
-
-=Abatement= (abēt´ment) afdrag, rabatt.
-
-=Abbot= (ab´-böt) abbot.
-
-=Abbreviate= (abbrī´viēt) förkorta.
-
-=Abbreviation= (abbrīviēsj´n) förkortning.
-
-=Abdicate= (ab´dikēt) afsäga sig.
-
-=Abdomen= (abdå̱´m·n) underlif, buk.
-
-=Abide= (abejd´) vistas; fördraga, tåla.
-
-=Ability= (abill´iti) förmåga, duglighet, talang.
-
-=Abject= (ab´djäkt) förkastad, föraktlig; (abdjäkt´) förkasta, stöta
-från sig.
-
-=Ablaze= (ablēs) brinnande, i brand.
-
-=Able= (ēb·l) i stånd till, skicklig, duglig.
-
-=Ableness= (ēb´ln·ss) förmåga, kraft.
-
-=Ablution= (ablju´sj·n) tvagning.
-
-=Abnormous= (abnårm´ös) regellös, missbildad.
-
-=Abode= (abå̱d´) vistelseort, bostad.
-
-=Abolish= (abåll´isj) afskaffa, upphäfva.
-
-=Abominable= (abåmm´inab·l) afskyvärd.
-
-=Abominate= (abåmm´inēt) afsky, hata.
-
-=Abortion= (abår´sj·n) missfall.
-
-=Abortive= (abår´tiv) för tidigt född, omogen, misslyckad.
-
-=Abound= (abaund´) öfverflöda.
-
-=About= (abaut´) omkring, angående, hos; =-- the town= (-- ŧ taun)
-omkring staden; =-- eleven= (-- ilävv´n) omkring 11; =we spoke -- it=
-(°i spå̱k -- itt) vi talade derom; =I have it not -- me= (ej havv itt
-nått -- mi) jag har det icke på mig; =what were you -- to say?= (°ått
-°·r jû -- tû sē) hvad ämnade ni säga? =Mind what you are --= (mejnd
-°ått jû ār --) betänk hvad ni har för er.
-
-=Above= (abövv´) öfver, ofvanpå; =he lodges -- me= (hi lådṡj´ṡ -- mi)
-han bor öfver mig; =-- all= (-- å̱l) framför allt.
-
-=Abrasion= (abresj´n) afrifning, afnötning.
-
-=Abreast= (abräst´) sida vid sida.
-
-=Abridge= (abridṡj´) förkorta, sammandraga.
-
-=Abridgment= (abridṡj´m·nt) förkortning.
-
-=Abroad= (abrå̱d´) ute, utomhus, utomlands.
-
-=Abrogate= (ab´rågēt) upphäfva, afskaffa.
-
-=Abrupt= (abröpt´) plötslig.
-
-=Abruptly= (abröpt´li) oväntadt, plötsligen.
-
-=Abscess= (ab´-säss) varsår, böld.
-
-=Abscond= (abskånd´) gömma, dölja sig, hålla sig undan.
-
-=Absence= (abs´ns) frånvaro.
-
-=Absent= (abs´nt) frånvarande.
-
-=Absolute= (abs´åljût) oinskränkt, sjelfständig.
-
-=Absolve= (abså̱lv) frikänna.
-
-=Absorb= (abså̱rb) insuga, uppsluka.
-
-=Absorbed in thoughts= (abså̱rbd in þå̱ts) fördjupad i tankar.
-
-=Abstain= (abstēn´) afhålla sig.
-
-=Abstinence= (abs´tinäns) återhållsamhet.
-
-=Abstinent= (abs´tinänt) återhållsam, måttlig.
-
-=Abstract= (abs´trakt) afsöndrad; (abstrakt´) afsöndra, afdraga.
-
-=Absurd= (absörd´) orimlig.
-
-=Absurdity= (absörd´iti) orimlighet.
-
-=Abundance= (abönd´ns) öfverflöd.
-
-=Abundant= (abönd´ant) öfverflödande, i mängd.
-
-=Abuse= (abjûṡ´) missbruka, bedraga; (abjûs´) missbruk, skymf.
-
-=Accelerate= (aksäll´örēt) påskynda.
-
-=Accend= (acksänd´) påtända.
-
-=Accent= (acks´nt) accent, betoning.
-
-=Accept= (acksäpt´) mottaga.
-
-=Acceptance= (acksäpt´ns) accepterad vexel.
-
-=Acceptation= (acksäptēsj´n) antagen betydelse.
-
-=Access= (acksäss´) tillträde.
-
-=Accessible= (acksäss´ib·l) tillgänglig.
-
-=Accident= (ack´sidnt) händelse; =by --= (bej --) tillfälligtvis.
-
-=Acclamation= (akklammēsj´n) bifallsrop.
-
-=Accommodate= (ackåmm´ådēt) afpassa, lämpa; passande, öfverensstämmande.
-
-=Accommodation= (ackåmmådēsj´n) öfverensstämmelse, beqvämlighet.
-
-=Accompany= (ackömp´ani) ledsaga, ackompagnera.
-
-=Accomplice= (ackåm´plis) deltagare, medbrottsling; anhängare, biträde.
-
-=Accomplish= (ackåm´plisj) utbilda, fullända, smycka, vinna, förtjena.
-
-=Accomplished= (ackåm´plisjt) utbildad, fulländad.
-
-=Accomplishments= (ackåm´plisjments) fullkomligheter, talanger.
-
-=Accord= (ackå̱rd´) förena, försona, öfverensstämma.
-
-=According to= (ackå̱rding tû) enligt.
-
-=Accordingly= (ackå̱rdingli) i öfverensstämmelse dermed, derefter.
-
-=Accost= (ackåst´) tilltala.
-
-=Account= (ackaunt´) räkning, räkenskap; underrättelse, skildring; =on
--- of= (ånn -- åvv) på grund af; =to -- for= (tû -- får) ansvara för,
-gifva skäl för.
-
-=Accourage= (ackörr´idj) uppmuntra.
-
-=Accoutre= (ackå̱t´r) göra ren, göra grann, pryda.
-
-=Accredit= (ackrädd´it) gifva förtroende.
-
-=Accrescent= (ackräss´nt) tilltagande, tillväxande.
-
-=Accroach= (ackrå̱tsj´) kapa åt sig, vinna genom svek, bemäktiga sig.
-
-=Accroachment= (ackrå̱tsj´m·nt) ingrepp i annans rättigheter.
-
-=Accrue= (ackrjû´) växa, tilltaga, förökas.
-
-=Accubation= (ackjûbēsj´n) liggande vid måltiden (såsom hos de gamle).
-
-=Accumbent= (ackömb´nt) till hälften liggande.
-
-=Accumulate= (ackjûm´jûlēt) hopa, sammanhopa.
-
-=Accumulation= (ackjûmjûlēsj´n) hopande, uppstapling.
-
-=Accuracy= (ak´kjûrasi) noggranhet, sorgfällighet.
-
-=Accurate= (ak´kjûrēt) noggrann.
-
-=Accusable= (ackjûṡ´bl) tadelvärd, brottslig.
-
-=Accusation= (ackjûṡēsj´n) anklagelse.
-
-=Accuse= (ackjûṡ´) anklaga.
-
-=Accustom= (acköst´m) vänja.
-
-=Ace= (ēs) ess.
-
-=Acerb= (ēsörb´) bitter, sträf, kärf, omogen.
-
-=Acetic= (assätt´ik) innehållande ättika.
-
-=Ache= (ēk) värk, smärta.
-
-=Achieve= (attjīv´) utföra, förrätta, fullända.
-
-=Acid= (ass´id) sur; syra.
-
-=Acknowledge= (acknåll´edṡj) erkänna, bekänna.
-
-=Acknowledgment= (acknåll´edṡjment) erkänsla, tacksamhet.
-
-=Acorn= (ē´körn) ekollon.
-
-=Acquaint= (ack°ä̱nt) underrätta.
-
-=Acquaintance= (ack°ä̱nt´ns) bekantskap; =upon what --= (öpånn´ °ått
---) med hvad rätt?
-
-=Acquainted= (ack°ä̱nt´ed) bekant (med).
-
-=Acquiesce= (ack°iäss´) låta sig nöja (med); samtycka.
-
-=Acquire= (ack°ejr´) förvärfva, uppnå.
-
-=Acquisition= (ack°isissj´n) förvärf, vinst.
-
-=Acquit= (ack°itt´) befria, frikänna, betala en skuld; =he acquitted
-himself well= (hi ack°itt´d himsälf´ °äll) han rättfärdigade sig väl.
-
-=Acre= (ēk·r) plogland (26 sv. kappland), ungef. ¹³/₁₆ svenskt tunnland.
-
-=Acrid= (ack´rid) skarp, bitande, bitter.
-
-=Across= (akråss´) i kors; tvärs öfver.
-
-=Act= (ackt) spela (om skådespelare), handla, verka, utföra; handling,
-gerning, beslut.
-
-=Action= (acksj´n) handling; rättegång.
-
-=Active= (ackt´iv) verksam, liflig, driftig, idog, behändig, praktisk.
-
-=Activity= (acktivv´iti) verksamhet, flit.
-
-=Actor= (ackt·r) skådespelare.
-
-=Actual= (ack´tjû·l) verklig, verksam; nuvarande; =-- sin=, verksynd.
-
-=Acumen= (ackjûm´n) skarp spets, snille.
-
-=Acuminate= (ackjûm´inēt) spetsa, skärpa.
-
-=Acute= (ackjût´) skarp, fin; =an -- angle=, en spetsig vinkel.
-
-=Adage= (ad´idj) ordspråk, gammal sägen.
-
-=Adapt= (adapt´) inpassa, vidfoga, lämpa.
-
-=Aday= (adē´) om dagen; =now-a-days=, (nau adēs´), nu för tiden.
-
-=Add= (add) bifoga, sammanlägga.
-
-=Adder= (add´r) huggorm.
-
-=Addict= (addickt´) tillegna.
-
-=Addition= (addisj´n) tilläggande, addition.
-
-=Address= (addräss´) vända sig till, tilltala; riktning, adress,
-tilltal; skicklighet.
-
-=Adhere= (adhīr´) fasthänga vid.
-
-=Adherent= (adhīr´nt) anhängare.
-
-=Adhibit= (adhibb´it) använda, bruka.
-
-=Adieu= (addjû) farväl.
-
-=Adjacent= (adjēs´nt) närgränsande, tillstötande.
-
-=Adjourn= (addjörn´) uppskjuta (till viss dag).
-
-=Adjudge= (addjödṡj´) tillerkänna, tilldöma.
-
-=Adjust= (addjöst´) ordna, bringa i öfverensstämmelse med, justera.
-
-=Adjutant= (add´jut·nt) adjutant.
-
-=Adjutator= (addjutē´tör) hjelpare, biträde.
-
-=Adjutory= (ad´djutöri) hjelpande, hjelpsam.
-
-=Administer= (adminn´ist·r) förvalta, utdela; =to -- an oath= (tû --
-ann å̱þ) förestafva en ed.
-
-=Admirable= (add´mirab·l) beundransvärd.
-
-=Admiral= (add´mir·l) amiral.
-
-=Admiration= (admirēsj´n) beundran.
-
-=Admire= (admejr´) beundra.
-
-=Admission= (admissj´n) tillträde; =ticket of --= (tick´t åvv --)
-inträdeskort.
-
-=Admit= (admitt´) insläppa, erkänna, tillstå.
-
-=Admittance= (admitt´ns) tillträde, erkännande.
-
-=Admonish= (admånn´isj) påminna, varna.
-
-=Admonition= (admånnisj´n) påminnelse, förmaning.
-
-=Ado= (addû) möda, besvär; =much -- about nothing= (mötsj -- abaut´
-nöþþ´ing) mycket väsen för ingenting.
-
-=Adopt= (addåpt´) adoptera.
-
-=Adoration= (addårēsj´n) tillbedjan, dyrkan.
-
-=Adore= (addå̱r´) tillbedja, dyrka.
-
-=Adorn= (addå̱rn´) smycka, pryda.
-
-=Adrift= (adrift´) i drift.
-
-=Adulation= (addjûlēsj´n) smicker.
-
-=Adult= (addölt´) vuxen; äldre (person).
-
-=Adulterate= (addölt´erēt) förfalska, begå äktenskapsbrott.
-
-=Adultery= (addölt´ri) äktenskapsbrott.
-
-=Advance= (advāns) skrida framåt, befordra, försträcka med penningar;
-framsteg, befordran.
-
-=Advantage= (advan´tedṡj) fördel, nytta.
-
-=Advantageous= (advantēdṡj´ös) fördelaktig.
-
-=Adventure= (advän´tjûrr) äfventyr, händelse; våga, försöka sig på.
-
-=Adventurer= (advän´tjûr·r) äfventyrare, våghals.
-
-=Adventurous= (advän´tjûrös) vågsam, djerf, äfventyrlig.
-
-=Adverb= (ad´vörb) adverb, biord.
-
-=Adversary= (add´v·rsari) motståndare.
-
-=Adverse= (addv·rs´) motsatt, oblid, vidrig.
-
-=Adversity= (adv·rs´iti) motgång.
-
-=Advert= (addv·rt´) rikta tankarne på, uppmärksamma.
-
-=Advertise= (adv·rtejṡ´) underrätta, tillkännagifva.
-
-=Advertisement= (adv·rt´isment, eller adv·rtejṡ´ment),
-tillkännagifvande, annons.
-
-=Advice= (advejs´) råd.
-
-=Advisable= (advejṡ´·bl) rådlig, fördelaktig, klok.
-
-=Advise= (advejṡ´) råda, berätta, öfverlägga.
-
-=Adviser= (advej´sör) rådgifvare, uppviglare.
-
-=Advocate= (add´våkat) advokat, sakförare, försvarare.
-
-=Affability= (affabill´iti) höflighet, artighet.
-
-=Affable= (aff´abl) höflig, artig, angenäm i umgänge.
-
-=Affair= (affä̱r) affär, åliggande.
-
-=Affect= (affäkt´) eftersträfva, låtsa.
-
-=Affectation= (affäktēsj´n) tillgjordhet.
-
-=Affected= (affäkt´ed) angripen, rörd, tillgjord.
-
-=Affection= (affäksj´n) tillgifvenhet.
-
-=Affectionate= (affäksj´nnēt) tillgifven, kärleksfull.
-
-=Affidavit= (affidē´vit) edligt vittnesmål.
-
-=Affinity= (affinn´iti) slägtskap, frändskap.
-
-=Affirm= (aff·rm´) bekräfta, stadfästa.
-
-=Affirmation= (affirmēsj´n) bekräftelse, påstående.
-
-=Affirmative= (affirm´ative) bekräftande.
-
-=Afflict= (afflikt´) bedröfva, plåga.
-
-=Affliction= (affliksj´n) bekymmer, sorg.
-
-=Affluence= (aff´lûäns) öfverflöd, rikedom.
-
-=Affluent= (aff´lûänt) riklig.
-
-=Afford= (affård´) afgifva, förse, förskaffa; hafva råd till.
-
-=Affray= (affrē´) slagsmål, tumult.
-
-=Affront= (affrönt´) möta, antasta, skymfa; skymf, förolämpning.
-
-=Afloat= (aflå̱t´) flott, flytande.
-
-=Afoot= (afûtt´) till fots.
-
-=Afore= (affå̱r) förrän, förut; =-- mentioned= (-- mänsj´nd)
-förutnämnd; =-- said= (-- sädd) bemälte.
-
-=Afraid (of)= (affrä̱d åvv) rädd (för).
-
-=Afresh= (affräsh´) på nytt, återigen.
-
-=Afront= (afrönt´) midt emot, midt öfver.
-
-=Aft= (aft) akter, akterut.
-
-=After= (āft·r) efter, enligt; sedan, efteråt.
-
-=Afternoon= (āft·rnûn) eftermiddag.
-
-=Afterwards= (āft·r°å̱rdṡ) derefter, sedermera.
-
-=Again= (agänn´) igen, åter.
-
-=Against= (agēnst) imot.
-
-=Agate= (agg´ät) agat.
-
-=Age= (ēdṡj) ålder; =full --= (fûll --) myndiga år; =under --= (önd·r
---) minderårig, öfvermage.
-
-=Aged= (ēdṡjd) ålderstigen, gammal.
-
-=Agency= (ēdṡj´nsi) agentur.
-
-=Agent= (ēdṡj´nt) agent, förvaltare.
-
-=Aggrandize= (agg´randejṡ) utvidga, förstora.
-
-=Aggravate= (agg´ravēt) betunga, förvärra.
-
-=Aggravation= (aggravēsj´n) förvärrande, förstorande.
-
-=Aggregate= (ag´grigēt) hopad, förenad; hopa, sammangyttra.
-
-=Aggress= (aggräss´) angripa, ge sig i fejd med.
-
-=Aggrieve= (aggrīv´) bedröfva, kränka.
-
-=Aghast= (aggast´) bestört, förvånad, häpen.
-
-=Agile= (ad´djill) snabb, vig.
-
-=Agility= (addjill´iti) vighet, smidighet, snabbhet.
-
-=Agitate= (ad´djitēt) sätta i rörelse, oroa, uppviggla.
-
-=Agitation= (adjitēsj´n) rörelse, oro.
-
-=Agitator= (ad´djitēt·r) uppvigglare.
-
-=Ago= (aggå̱) sedan; =long --= (lång --) länge sedan; =some years --=
-(sömm jī·rṡ --) för några år sedan.
-
-=Agony= (agg´åni) dödskamp, själsqval, smärta.
-
-=Agree= (aggrī) öfverensstämma, passa, bli ense; gå in på.
-
-=Agreeable= (aggrī´ab·l) angenäm.
-
-=Agreement= (aggrīm´nt) öfverenskommelse, kontrakt.
-
-=Agriculture= (agrikölt´tjûr) landthushållning, åkerbruk.
-
-=Aground= (agraund) på grund (om fartyg).
-
-=Ague= (ēg´jû) frossa.
-
-=Ahead= (ahädd´) framåt, förom, föröfver.
-
-=Aid= (ēd) hjelpa, bistå; hjelp, bistånd.
-
-=Ail= (ēl) vara opasslig, smärta; =what ails you?= (°ått ēls jû) hvad
-fattas er?
-
-=Aim= (ēm) sigta, eftertrakta; sigte, riktning, mål, afsigt.
-
-=Air= (ä̱r) luft, melodi, utseende.
-
-=Ajar= (adjār) på glänt.
-
-=Akin= (akin´) i slägt med.
-
-=Alack= (alack´) ack! o ve!
-
-=Alacrity= (allack´riti) glädtighet, liflighet.
-
-=Alarm= (alārm) larma; buller, larm.
-
-=Alas= (alass´) ack! o ve!
-
-=Albeit= (å̱lbi´it) ehuru, oaktadt.
-
-=Albion= (all´biån) England (poetisk benämning).
-
-=Album= (al´böm) stambok, album.
-
-=Albumen= (albjû´m·n) ägghvita.
-
-=Alcohol= (al´kåhå̱l) alkohol.
-
-=Alder= (å̱ld·r) alträd.
-
-=Alderman= (å̱ld·rman) rådman.
-
-=Ale= (ēl) öl.
-
-=Alert= (al·rt´) liflig, pigg.
-
-=Algebra= (al´djibra) algebra, bokstafsräkning.
-
-=Alias= (all´ias) annars, eljest; fingeradt, falskt namn.
-
-=Alibi= (al´ibi) en anklagad persons vistelse på annan ort, än der
-förbrytelsen skett.
-
-=Alien= (ali´ön) främmande, utländsk.
-
-=Alight= (alejt´) stiga af.
-
-=Alike= (alejk´) lika, liksom.
-
-=Aliment= (all´iment) föda, näring.
-
-=Alimony= (al´imönni) underhåll, som tilldömes en hustru vid
-äktenskapsskilnad.
-
-=Alive= (alejv´) lefvande, liflig.
-
-=All= (å̱l) all, hel och hållen.
-
-=Allege= (allädṡj´) anföra, bevisa.
-
-=Alley= (all´i) allé, gränd.
-
-=Alliance= (allej´ns) förbund.
-
-=Alligator= (alligē´tör) kajman, ett slags krokodil.
-
-=Allow= (allau´) tillåta, erkänna, tåla.
-
-=Allowance= (allau´ns) underhåll, pension, tillåtelse.
-
-=Alloy= (allåj´) blanda (metaller), legera.
-
-=Allude= (alljûd´) syfta, anspela på (to).
-
-=Alluminate= (alljû´minēt) illuminera, belägga med färger.
-
-=Allure= (aljû·r) locka.
-
-=Allusion= (alljûsj´n) anspelning.
-
-=Ally= (allej´) bundsförvandt; förena.
-
-=Almighty= (å̱lmej´ti) allsmägtig.
-
-=Almond= (a´mönd) mandel.
-
-=Almost= (å̱l´må̱st) nästan.
-
-=Alms= (āmṡ) almosa.
-
-=Aloft= (alåft´) högt upp, i höjden, till väders.
-
-=Alone= (alå̱n) ensam, endast.
-
-=Along= (alång´) jemt med, längs med; =come --= (kömm --) kom med!
-
-=Aloud= (alaud´) högt, med hög röst.
-
-=Alp= (alp) högt berg (ursprungligen med snötäckta spetsar).
-
-=Alpine= (al´pin) förekommande i alptrakter; alpbo.
-
-=Alphabet= (al´fabät) alfabet, A-B-C.
-
-=Already= (å̱lrädd´i) redan.
-
-=Also= (å̱l´så̱) äfven, också.
-
-=Altar= (å̱l´t·r) altare.
-
-=Altarcloth= (å̱lt·rklåþþ) altarduk.
-
-=Alter= (å̱l´t·r) förändra; ändras.
-
-=Alteration= (å̱lt·rēsj´n) förändring, sinnesrörelse.
-
-=Alternate= (alt·r´nēt) omvexlande, ömsevis.
-
-=Alternately= (alt·r´nētli) vexelvis.
-
-=Alternative= (alt·r´nativv) val mellan tvänne saker, endera af två,
-alternativ.
-
-=Although= (å̱lŧå̱´) ehuru.
-
-=Altitude= (al´titjûd) höjd (ett bergs öfver hafsytan); höghet, ädelhet.
-
-=Altogether= (å̱ltûgäŧŧ´·r) helt och hållet.
-
-=Always= (å̱l°ēṡ) alltid, beständigt.
-
-=A. m.= (förkortning, _ante meridiem_) förmiddagen.
-
-=Am= (amm) är; =I --=, jag är.
-
-=Amateur= (ammatēr´) konstälskare, dilettant.
-
-=Amaze= (amēṡ) förfära, förvåna.
-
-=Amazement= (amēṡ´ment) förvåning.
-
-=Ambassador= (ambass´ad·r) sändebud.
-
-=Amber= (amb·r) bernsten.
-
-=Ambiguous= (ambigg´jûös) tvetydig.
-
-=Ambition= (ambissj´n) ärelystnad.
-
-=Ambitious= (ambissj´ös) ärelysten.
-
-=Ambulant= (am´bjûl·nt) kringvandrande.
-
-=Ambulator= (am´bjûlēt·r) lustvandrare.
-
-=Ambush= (am´bösj) bakhåll, försåt.
-
-=Ameliorate= (amil´jörēt) förbättra.
-
-=Amelioration= (amiljörēsj´n) förbättring.
-
-=Amen= (ē´män) amen.
-
-=Amend= (amänd´) förbättra, rätta.
-
-=Amends= (amänd´ṡ) ersättning, upprättelse.
-
-=America= (amärr´ika) Amerika.
-
-=American= (amärr´ikan) amerikan.
-
-=Amiability= (ēmjabill´iti) älskvärdhet.
-
-=Amiable= (ēm´jab·l) älskvärd.
-
-=Amicable= (amm´ikab·l) vänlig.
-
-=Amid, Amidst= (amidd´, --st) midt ibland.
-
-=Amiss= (amiss´) illa till pass, otjenligt, orätt.
-
-=Among, Amongst= (amöng´, --st) bland.
-
-=Amorous= (amm´årös) kär, öm, förälskad.
-
-=Amount= (amaunt´) belöpa sig (till); belopp.
-
-[Illustration: St. Georges Hall och Lime Street i Liverpool, England.]
-
-=Amphibia= (amfib´ia), =Amphibials= (amfib´i·ls), =Amphibians=
-(amfib´i·ns) amfibier; djur, som lefva både i vatten och på land.
-
-=Amphibious= (amfib´iös) amfibisk, tvelifvad.
-
-=Amphitheater= (amfiþi´atör) amfiteater.
-
-=Ample= (amp·l) vidsträckt, stor, riklig.
-
-=Amputate= (am´pjûtēt) amputera, afskära, afsåga.
-
-=Amputation= (ampjûtēsj´n) afskärning, afsågning.
-
-=Amulet= (am´jûlet) amulet.
-
-=Amuse= (amjûṡ) roa, underhålla.
-
-=An= (ann) en, ett.
-
-=Anatomy= (ana´tomi) anatomi.
-
-=Ancestor= (ans´äst·r) stamfader, ättefader.
-
-=Anchor= (an´k·r) ankare.
-
-=Ancient= (ēnsj´nt) gammal, forntida.
-
-=And= (annd) och.
-
-=Anew= (anju´) ånyo, återigen.
-
-=Angel= (ēndṡj·l) engel.
-
-=Anger= (ang´g·r) vrede.
-
-=Angle= (ang´g·l) hörn, vrå, vinkel; metkrok.
-
-=Angry= (ang´gri) ond, förbittrad.
-
-=Anguish= (ang´g°isj) ängslan.
-
-=Angular= (an´gjûl·r) som har en eller flera vinklar.
-
-=Animal= (ann´im·l) djur.
-
-=Animate= (ann´imēt) upplifva, uppmuntra.
-
-=Animosity= (annimåss´iti) ovilja, öppet hat.
-
-=Ankle= (ang´k·l) fotknöl, ankel.
-
-=Annex= (annäcks´) bifoga, tillägga.
-
-=Annex= (annäks´) bihang, bilaga.
-
-=Annihilate= (annej´hilēt) tillintetgöra.
-
-=Anniversary= (anniv·rṡ´ari) årsdag, årlig åminnelsedag.
-
-=Annotation= (annåtēsj´n) anteckning.
-
-=Announce= (annauns´) förkunna, kungöra.
-
-=Annoy= (annåj´) skada, besvära.
-
-=Annoyance= (annåj´ns) oförrätt, förtret, skada.
-
-=Annual= (an´njû·l) årlig.
-
-=Annuity= (annjû´iti) lifränta, årligt underhåll.
-
-=Annul= (annöll´) upphäfva.
-
-=Annulment= (annöll´ment) upphäfvande.
-
-=Anoint= (annåjnt´) smörja.
-
-=Anomaly= (annåm´ali) afvikelse från regeln, oregelbundenhet.
-
-=Anon= (annån´) genast, strax, ögonblickligen.
-
-=Anonymous= (annån´imös) obenämnd, anonym.
-
-=Another= (anöŧŧ·r) en annan, ett annat.
-
-=Answer= (āns·r) svara; svar.
-
-=Ant= (ānt) myra.
-
-=Antagonist= (antag´gånist) motståndare.
-
-=Antecedent= (antisīd´nt) föregående.
-
-=Anterior= (antīrjör) föregående, förre.
-
-=Antichrist= (an´tikrist) antikrist.
-
-=Anticipate= (antiss´ipēt) förutse, förmoda.
-
-=Anticipation= (antissipēsj´n) förkänning, försmak.
-
-=Antics= (an´tiks) sliddersladder, narraktigheter.
-
-=Antidote= (an´tidå̱t) motgift; gifva motgift.
-
-=Antipathy= (antipp´aþi) motvilja, afsky.
-
-=Antipodes= (an´tipådiṡ) antipoder.
-
-=Antiqua= (anti´k°a) latinsk bokstil.
-
-=Antiquate= (an´tik°et) afskaffa, upphäfva.
-
-=Antique= (antīk) uråldrig.
-
-=Antiquity= (antik´°iti) forntid, fornålder.
-
-=Anvil= (ann´vil) städ.
-
-=Anxiety= (angṡej´iti) ängslan, bekymmer.
-
-=Anxious= (ank´sjös) ängslig, bekymrad; ifrig.
-
-=Any= (änn´i) någon, något, hvilken som helst; =-- thing= (-- þing)
-någonting; =-- where= (-- °är) någorstädes.
-
-=Apart= (apārt) afsides.
-
-=Apartment= (apārtment) rum.
-
-=Ape= (ēp) apa.
-
-=Aperture= (app´·rtjûr) öppning.
-
-=Apologize= (apåll´ådjejṡ) försvara; göra ursäkt för.
-
-=Apostle= (appåss´l) apostel.
-
-=Apothecary= (apåþ´ekarri) apotekare.
-
-=Apparel= (apparr´·l) drägt; ståt.
-
-=Apparent= (appä̱r´nt) uppenbar, ögonsynlig.
-
-=Apparently= (appä̱r´ntli) till utseendet, sannolikt.
-
-=Appeal= (appīl) vädja; vädjan.
-
-=Appear= (appī·r) synas, visa sig.
-
-=Appearance= (appīr´ns) utseende, sannolikhet; anseende; uppträdande.
-
-=Appendant= (appänd´nt) tillhörande, underlydande.
-
-=Appertain= (app·rtēn´) tillhöra.
-
-=Appetite= (app´etejt) matlust.
-
-=Applaud= (applå̱d´) bifalla, klappa bifall.
-
-=Applause= (applå̱ṡ) bifall, handklappning.
-
-=Apple= (app·l) äpple.
-
-=Application= (applikēsj´n) ansökning, tillämpning; flit.
-
-=Apply= (applej´) tillämpa, använda, passa; =to -- to= (tû -- tû) vända
-sig till.
-
-=Appoint= (appåjnt´) bestämma, förordna, utnämna.
-
-=Appointment= (appåjnt´ment) utnämning, öfverenskommelse; gratifikation.
-
-=Appraise= (apprēṡ) värdera.
-
-=Appreciate= (apprī´sjiēt) skatta, värdera.
-
-=Apprehend= (apprihänd´) gripa; begripa, fatta; frukta.
-
-=Apprentice= (apprän´tiss) lärling.
-
-=Apprise= (apprejṡ´) underrätta.
-
-=Approach= (apprå̱tsj) nalkas, närma sig; ankomst, närmande.
-
-=Approbate= (app´råbēt) gilla, bifalla, godkänna.
-
-=Approbation= (appråbēsj´n) bifall; gillande.
-
-=Approve= (apprûv´) gilla, bifalla; samtycka.
-
-=April= (ēpril) April.
-
-=April fool= (ēpril fûl) aprilnarr.
-
-=Apron= (ēp·rn) förkläde.
-
-=Apt= (apt) skicklig, tjenlig; fallen för.
-
-=Arable= (arr´ab·l) plöjbar.
-
-=Arbitrable= (ār´bitrabl) godtycklig.
-
-=Arbitrage= (ār´bitridj) skiljemannadom.
-
-=Arbitrary= (ār´bitrari) godtycklig.
-
-=Arbitrate= (ār´bitrēt) afdöma såsom skiljedomare, bilägga.
-
-=Arbor= (ārb·r) löfhvalf.
-
-=Arbuscle= (ār´böss·l) buske.
-
-=Arcade= (ārkēd´) långt bågformigt hvalf, arkad.
-
-=Arch= (ārtsj) hvälfva; hvalf, hvalfbåge.
-
-=Archbishop= (ārtsj´bisjåpp) erkebiskop.
-
-=Architect= (ārk´itäkt) byggmästare.
-
-=Archives= (ār´kejvṡ) arkiv.
-
-=Ardent= (ārd´nt) het, ifrig.
-
-=Ardor= (ārd·r) ifver, häftighet.
-
-=Arduous= (ār´djuös) brant, hög, svår, mödosam.
-
-=Area= (ä̱r´ia) yta.
-
-=Argent= (ār´dj·nt) af silfver, silfverhvit.
-
-=Argue= (ār´gjû) bestrida, motsäga, bevisa.
-
-=Argument= (ār´gjûment) bevis, innehåll.
-
-=Arid= (arr´id) torr, förtorkad.
-
-=Aright= (arej´t) riktigt, rätt, upprätt.
-
-=Arise= (arejṡ´) stiga upp; uppkomma.
-
-=Aristocracy= (ariståck´rasi) aristokrati, de förnämste.
-
-=Aristocrat= (aris’tåckrēt) aristokrat.
-
-=Aristocratic= (ariståckrat´ik) aristokratisk.
-
-=Arithmetic= (ariþþ´metick) räknekonst.
-
-=Arm= (ārm) beväpna; arm.
-
-=Arm-chair= (ārm´tjä̱r) länstol.
-
-=Armor= (ārm·r) rustning.
-
-=Armory= (ār´måri) rustkammare.
-
-=Arms= (ārms) vapen.
-
-=Army= (ār´mi) krigshär.
-
-=Aroma= (arrå̱´ma) arom, luktämne.
-
-=Aromatic= (arråmatt´ik) aromatisk, kryddad.
-
-=Around= (araund´) rundt omkring.
-
-=Arouse= (arrauṡ´) väcka, uppväcka, uppröra.
-
-=Arraign= (arrēn´) ordna; anklaga, ställa inför rätta.
-
-=Arrange= (arrēndṡj) sätta i ordning, inrätta.
-
-=Arrangement= (arrēndṡj´ment) anordning, inrättning; förlikning.
-
-=Array= (arrē´) ordning, rad; drägt, prydnad.
-
-=Arrears= (arrī·rṡ) innestående skuld.
-
-=Arrest= (arräst´) fasthålla, arrestera; arrest, fängslande.
-
-=Arrival= (arrejv´l) ankomst.
-
-=Arrive= (arrejv´) anlända; uppnå.
-
-=Arrogance= (arr´åg·ns) förmätenhet.
-
-=Arrogant= (arr´ågant) högmodig.
-
-=Arrogate= (arr´ågēt) tillvälla sig.
-
-=Arrow= (arr´å̱) pil.
-
-=Arson= (ār´s·n) mordbrandsanläggning.
-
-=Art= (ārt) konst.
-
-=Artery= (ār´töri) pulsåder.
-
-=Artful= (ārt´fûll) konstfärdig, listig.
-
-=Article= (ār´tik·l) afdelning.
-
-=Articulate= (ārtick´julēt) tydlig, ren.
-
-=Artificial= (ārtifisj´·l) konstgjord.
-
-=Artillery= (ārtill´öri) artilleri.
-
-=Artisan= (ār´tiṡn) handtverkare.
-
-=Artist= (ār´tist) konstnär.
-
-=As= (aṡṡ) såsom, likaså; eftersom. =-- for= (-- få̱r) hvad angår; =--
-soon --= (-- sûn --) så snart som.
-
-=Ascend= (assänd´) stiga upp; bestiga.
-
-=Ascension= (assänsj´n) uppstigande.
-
-=Ascertain= (ass·rtēn) stadfästa, bestämma.
-
-=Ascribe= (askrejb´) tillskrifva.
-
-=Ash= (asj) askträd.
-
-=Ashamed= (asjēmd) flat, skamfull; =to be --= (tû bi --) skämmas.
-
-=Ashes= (asj´eṡ) aska.
-
-=Ashore= (asjå̱r´) på land, i land.
-
-=Aside= (asejd´) afsides.
-
-=Ask= (āsk) fråga, bedja, begära.
-
- =Askance= (askans´) }
- =Askant= (askant´) } på tvären, snedt.
-
-=Asleep= (aslīp´) i sömn, sofvande.
-
-=Asparagus= (asparr´agös) sparris.
-
-=Aspect= (as´späkt) syn, anblick.
-
-=Aspen= (as´p·n) asp, af asp.
-
-=Asper= (as´pör) sträf, skarp.
-
-=Asperity= (aspärr´iti) ojemnhet.
-
-=Asperse= (aspörs´) bespruta.
-
-=Aspersion= (aspörsj´n) besprutning, bestänkning (med vigvatten);
-bildl. förtal, smädelse, skymf.
-
-=Aspirant= (aspej´r·nt) aspirant, kandidat, sökande.
-
-=Aspiration= (aspirēsj´n) aspiration, sträfvan.
-
-=Aspire= (aspej´·r) eftersträfva.
-
-=Ass= (ass) åsna.
-
-=Assail= (assēl´) anfalla.
-
-=Assassin= (assass´in) lönnmördare.
-
-=Assault= (asså̱lt) angripa, anfalla; angrepp, anfall.
-
-=Assay= (assē´) försök, prof.
-
-=Assemblage= (assäm´blidj) samling, hop, förening.
-
-=Assemble= (assämb´·l) församlas.
-
-=Assembly= (assämb´li) församling.
-
-=Assent= (assänt´) samtycka, gilla; samtycke.
-
-=Assert= (ass·rt´) påstå, förfäkta.
-
-=Assertion= (ass·rsj´n) påstående.
-
-=Assess= (assäss´) beskatta, taxera.
-
-=Assets= (ass´äts) massan i ett konkursbo.
-
-=Assiduity= (assidjû´iti) trägenhet, flit, uthållighet.
-
-=Assiduous= (assid´jûös) trägen, flitig.
-
-=Assign= (assejn´) anvisa.
-
-=Assignation= (assiggnēsj´n) anvisning.
-
-=Assignment= (assejn´m·nt) anvisning, öfverlåtelse, cession.
-
-=Assist= (assist´) bistå, hjelpa.
-
-=Assistance= (assist´ns) bistånd, hjelp.
-
-=Assistant= (assist´nt) hjelpare, medhjelpare.
-
-=Assizes= (assejṡ´eṡ) session, ting (ett två gånger årligen i
-provinserna sammanträdande ting, bestående af konungens domare, sheriff
-och edsvurne).
-
-=Associable= (asså̱´sji·bl) sällskaplig.
-
-=Associate= (asså̱´sjiēt) förena sig, ingå bolag med; bolagsman,
-deltagare.
-
-=Association= (asså̱siēsj´n) förening, förbund; samfund för ett
-särskildt syfte.
-
-=Assort= (asså̱rt´) ordna, sortera.
-
-=Assume= (assjûm´) antaga, åtaga sig, tillegna sig.
-
-=Assurance= (assjûr´ns) försäkring; säkerhet.
-
-=Assure= (assjûr´) försäkra.
-
-=Astern= (astörn´) akterut, akterom.
-
-=Asthma= (ass´ma) andtäppa.
-
-=Astonish= (astånn´isj) förvåna.
-
-=Astonishment= (astånn´isjment) förvåning.
-
-=Astraddle= (astrad´d·l) gränsle.
-
-=Astray= (astrē) vilse.
-
-=Astrologer= (astrå̱l´å·djör) astrolog, stjerntydare.
-
-=Astronomer= (astrånn´åmör) astronom, stjernkunnig.
-
-=Asunder= (asönd´·r) sönder, åtskiljs.
-
-=At= (att) i, till, hos, på, för; =-- home= (-- hå̱m´) hemma; =-- the
-play= (-- ŧ plē) på spektaklet; =-- sea= (-- sī) till sjös; =-- London=
-(-- L.) i L.; =to play -- chess= (tû plē -- tjäss) spela schack; =not
--- all= (nått -- å̱l) icke alls; =-- a loss= (-- ē låss) i förlägenhet;
-=-- your service= (-- jûr s·rv´is) till er tjenst; =-- an hour’s
-warning= (-- ann aurṡ °å̱rning) efter en timmes tillsägelse; =-- noon=
-(-- nûn) vid middagstiden; =-- nine o’clock= (-- nejn åklåck´) klockan
-9.
-
-=Atheism= (ē´þiism) förnekande af Guds tillvaro.
-
-=Atheist= (ē´þiist) förnekare af Guds tillvaro.
-
-=Athlete= (aþlit´) atlet, stark och vig karl, boxare.
-
-=Atlantic= (atlan´tik) atlantisk; =-- ocean= (-- å̱sj´n) Atlantiska
-hafvet.
-
-=Atom= (at´töm) atom.
-
-=Atone= (attå̱n´) försona.
-
-=Atrocious= (attrå̱´sjös) gruflig, gräslig.
-
-=Atrocity= (attråss´iti) gräslighet.
-
-=Attach= (attatsj´) gripa, fästa.
-
-=Attachment= (attatsj´m·nt) tillgifvenhet.
-
-=Attack= (attack´) angripa, angrepp.
-
-=Attain= (attēn) träffa, uppnå.
-
-=Attempt= (attämt´) försöka, företaga; försök, företag, anfall.
-
-=Attend= (attänd´) gifva akt på, uppvakta, bevista, ledsaga.
-
-=Attendance= (attänd´ns) uppassning, uppvaktning, följe.
-
-=Attention= (attänsj´n) uppmärksamhet.
-
-=Attentive= (attän´tiv) uppmärksam.
-
-=Attest= (attäst´) betyga, bevittna.
-
-=Attestation= (attästēsj´n) betyg, bevittnande.
-
-=Attire= (attej´·r) prydnad, klädedrägt.
-
-=Attitude= (att´itjûd) kroppsställning.
-
-=Attorney= (attå̱r´ni) sakförare.
-
-=Attract= (attrakt´) draga till sig.
-
-=Attribute= (attrib´bjût) tillskrifva, tillägga.
-
-=Auburn= (å̱´börn) mörkbrun, kastanjebrun.
-
-=Auction= (å̱ksj´n) auktion.
-
-=Audacious= (ådēsj´ös) djerf, tilltagsen.
-
-=Audacity= (ådass´iti) djerfhet, tilltagsenhet.
-
-=Audible= (å̱dib·l) hörbar.
-
-=Audience= (å̱djens) auditorium, åhöraresamling.
-
-=Auger= (å̱g·r) borr.
-
-=Augment= (ågmänt´) föröka, tilltaga.
-
-=Augmentation= (ågmäntēsj´n) förökning, tillväxt.
-
-=August= (å̱göst) augusti.
-
-=Aunt= (ānt) faster, moster.
-
-=Aurora= (årå̱´ra) morgonrodnad.
-
-=Auspicious= (åspi´sjös) gynnsam, lycklig.
-
-=Austere= (åstär´) sträng, hård.
-
-=Austerity= (åstärr´iti) stränghet.
-
-=Authentic= (åþän´tik) trovärdig.
-
-=Author= (å̱þ·r) författare, upphofsman.
-
-=Authority= (åþårr´iti) myndighet, anseende, öfverhet.
-
-=Autograph= (å̱t´ågraff) egenhändig skrift.
-
-=Automatic= (åtå̱mat´ik) maskinmessig.
-
-=Autumn= (å̱t´m) höst.
-
-=Auxiliary troops= (åksill´iarri trûps) hjelptrupper.
-
-=Avail= (avēl) hjelpa, gagna.
-
- =Avalanche= }
- =Avalange= } (avalantj´) snöras, lavin.
-
-=Avarice= (avv´ariss) girighet, snålhet.
-
-=Avaricious= (avarisj´ös) girig, snål.
-
-=Avenge= (avändṡj´) hämnas (på).
-
-=Avenger= (avändṡj´ör) hämnare.
-
-=Avenue= (avvn´njû) allé, uppkörsväg till en bygnad.
-
-=Average= (avv´redṡj) haveri, sjöskada; medeltal; =upon an --= (öpönn´
-ann --) i medeltal.
-
-=Averse= (av·rs´) obenägen.
-
-=Aversion= (av·rsj´n) motvilja.
-
-=Avert= (avört´) afböja.
-
-=Avidity= (avidd´iti) begärlighet.
-
-=Avoid= (avå̱jd´) undvika.
-
-=Avouch= (avautj´) påstå, försäkra.
-
-=Avow= (avau´) tillstå.
-
-=Await= (a°ēt) afvakta, vänta på.
-
-=Awake= (a°ēk) vakna; väcka; vaken.
-
-=Award= (a°å̱rd´) tilldöma, tillerkänna.
-
-=Aware= (a°ä̱r) =to be --= (tû bi --) blifva varse, märka, veta, inse.
-
-=Away= (a°ē) bort, undan.
-
-=Awe= (å̱) fruktan, vördnad.
-
-=Awful= (å̱fûll) fruktansvärd.
-
-=Awhile= (a°ejl´) en tid, någon tid.
-
-=Awkward= (å̱k´°å̱rd) oskicklig, klumpig, tafatt, förlägen; smaklös.
-
-=Awl= (å̱l) syl, pryl.
-
-=Awning= (å̱ning) solskärm, markis.
-
-=Awns= (å̱nṡ) agnar.
-
-=Awry= (arej´) på sned.
-
-=Axe= (acks) yxa.
-
-=Axle-tree= (acks·l-trī) hjulaxel.
-
-=Ay= (ēj) åja! visserligen.
-
-=Azure= (ēṡj·r) himmelsblå.
-
-
-B.
-
-=Babble= (bab´bl) pladder.
-
-=Babbler= (bab´blör) pladdrare, pratmakare.
-
-=Babe= (bēb·) spädt barn.
-
-=Baby= (bēbi) spädt barn, docka.
-
-=Bachelor= (batsj´l·r) ungkarl.
-
-=Back= (back) rygg, baksida; tillbaka.
-
-=Backbite= (back´bejt) baktala, förtala.
-
-=Backbiter= (back´bejt·r) baktalare.
-
-=Backwards= (back´°å̱rdṡ) baklänges, baktill.
-
-=Bacon= (bēkn) rökt fläsk.
-
-=Bad= (badd) elak, dålig, ond, osund.
-
-=Bade= (bēd) bad, af =to bid=.
-
-=Badge= (badj) tecken, ordenstecken.
-
-=Badger= (badj´ör) gräfling.
-
-=Baffle= (baff·l) förvirra, lura, bedraga.
-
-=Bag= (bagg) säck, påse.
-
-=Bagatelle= (bagatäll´) småsak, lapprisak.
-
-=Baggage= (bagg´edṡj) tross, ressaker.
-
-=Bail= (bēl) gå i borgen; borgen.
-
-=Bait= (bēt) locka; lockbete.
-
-=Bake= (bēk) baka.
-
-=Baker= (bēk·r) bagare.
-
-=Balance= (ball´ns) väga; afsluta räkning; våg, jemvigt; saldo,
-öfverskott.
-
-=Bald= (bå̱ld) skallig, kal.
-
-=Bale= (bēl) inpacka; bal, packe; sorg.
-
-=Balk= (bå̱k) bjelke.
-
-=Ball= (bå̱l) kula; bal (dans).
-
-=Ballast= (bal´l·st) ballast.
-
-=Balloon= (ballûn) luftbalong.
-
-=Balm= (bām) balsam.
-
-=Balsam= (bål´söm) balsam.
-
-=Balustrade= (bal´löstrēd) balustrad.
-
-=Bamboo= (bam´bû) bamburör.
-
-=Banana= (banna´na) bananträdet.
-
-=Band= (band) band, trupp.
-
-=Bandage= (band´edṡj) bindel.
-
-=Banish= (bann´isj) fördrifva, landsförvisa.
-
-=Bang= (bang) slag, stöt.
-
-=Bank= (bank) strand; (vexel-)bank.
-
-=Banker= (bank·r) bankir.
-
-=Bankrupt= (bank´röpt) göra bankrutt, cession; bankruttör.
-
-=Bankruptcy= (bank´röptsi) bankrutt, cession.
-
-=Banns= (bannṡ) lysning (för förlofvade).
-
-=Banquet= (bank´°ätt) större gästabud, kalas.
-
-=Baptism= (bapp´tiṡm) dop.
-
-=Baptist= (bap´tist) döpare.
-
-=Baptize= (baptejṡ´) döpa.
-
-=Bar= (bār) tillbomma; stång, skrank.
-
-=Barb= (bārb) skägg.
-
-=Barbarian= (bārbē´riön) barbarisk, rå.
-
-=Barbarous= (bār´barös) osedlig, rå.
-
-=Barber= (bārb·r) barberare.
-
-=Bare= (bä̱r) bar, naken, kal.
-
-=Bargain= (bārg·n) köp, handel.
-
-=Barge= (bārdj) pråm.
-
-=Bark= (bārk) fartyg; bark.
-
-=Barley= (bārli) korn.
-
-=Barn= (bārn) lada.
-
-=Barometer= (barråm´it·r) barometer.
-
-=Baron= (barr´ön) stark, fri man; baron.
-
-=Barrel= (barr·l) fat, tunna.
-
-=Barren= (barrn) ofruktbar, torr.
-
-=Barrister= (barr´ist·r) lagkarl.
-
-=Barter= (bārt·r) byta.
-
-=Base= (bēs) låg, nedrig; basröst.
-
-=Baseness= (bēsness) nedrighet.
-
-=Bash= (basj) blygas.
-
-=Bashful= (basj´fûll) blyg, blygsam.
-
-=Basin= (bēsn) bäcken, skål, damm, bassin.
-
-=Bask= (bāsk) sola sig.
-
-=Basket= (bāskt) korg.
-
-=Bass= (bēs) basröst.
-
-=Bastard= (bas´törd) oäkta, falsk, oäkta barn.
-
-=Bat= (batt) flädermus; påk.
-
-=Bath= (bāþ) bad.
-
-=Bathe= (bēŧ) bada.
-
-=Battle= (batt·l) fältslag, batalj.
-
-=Bay= (bē) hafsvik, bugt.
-
-=Be= (bī) vara.
-
-=Bead= (bīd) kula, perla.
-
-=Beak= (bīk) näbb, spets.
-
-=Beam= (bīm) bjelke, solstråle.
-
-=Bean= (bīn) böna.
-
-=Bear= (bä̱r) björn.
-
-=Bear= (bä̱r) bära; fördraga; framföda.
-
-=Beard= (bī·rd) skägg.
-
-=Bearer= (bä̱r·r) bärare; innehafvare.
-
-=Beast= (bīst) djur, best.
-
-=Beat= (bīt) slå, stöta, bulta; slag, stöt.
-
-=Beau= (bå̱) sprätt, kavaljer.
-
-=Beautiful= (bjû´tifûll) skön.
-
-=Beauty= (bjû´ti) skönhet.
-
-=Beaver= (bī´vör) bäfver.
-
-=Became= (bīkēm) blef, af =to become=.
-
-=Because= (bikå̱ṡ´) emedan.
-
-=Become= (bikömm´) blifva; passa.
-
-=Bed= (bädd) säng, bädd.
-
-=Bedew= (bidjû´) befukta, daggbestänka.
-
-=Bedlam= (bädd´lamm) dårhus (i London).
-
-=Bee= (bī) bi.
-
-=Beech= (bītsj) bokträd.
-
-=Beef= (bīf) oxkött.
-
-=Beer= (bī·r) dricka, öl.
-
-=Beetle= (bī´t·l) hammare, klappträ, majbagge, ekoxe.
-
-=Befall= (bifå̱l) hända, ske.
-
-=Before= (bifå̱r) innan, förrän, förut, framför.
-
-=Befriend= (bifränd´) visa vänskap, bistå.
-
-=Beg= (bägg) bedja, tigga.
-
-=Beget= (bigätt´) föda, frambringa.
-
-=Beggar= (bägg·r) tiggare.
-
-=Begin= (biginn´) begynna, börja.
-
-[Illustration: Bristols domkyrka, Bristol, England.]
-
-=Beginning= (biginn´ing) begynnelse.
-
-=Begird= (bigörd´) omgjorda, omgifva.
-
-=Begone= (bigånn´) bort! gå!
-
-=Begotten= (bigott´en) af =to beget=, född.
-
-=Beguile= (bigejl´) bedraga, narra.
-
-=Begun= (bigönn´) börjat, af =to begin=.
-
-=Behalf= (bihāf´) nytta, fördel; försvar.
-
-=Behave= (bihēv) uppföra sig.
-
-=Behavior= (bihēvj·r) uppförande.
-
-=Behind= (bihejnd´) bakom, baktill, bakåt; =you are -- your time= (jû
-ār -- jûr tejm) ni kommer för sent.
-
-=Behold= (bihå̱ld) beskåda, se.
-
-=Being= (bīing) varelse.
-
-=Belay= (bilē) spärra, blockera; pryda.
-
-=Believe= (bilīv) tro, sätta tro till.
-
-=Bell= (bäll) ringklocka.
-
-=Bellows= (bäll´å̱ṡ) blåsbälg, pust.
-
-=Belly= (bäll´i) buk.
-
-=Belong= (bilång´) tillhöra.
-
-=Beloved= (bilövd´) älskad.
-
-=Below= (bilå̱) nere; under, nedanför.
-
-=Belt= (bält) gördel, bälte; dragrem.
-
-=Bench= (bäntsj) bänk, domstol.
-
-=Bend= (bänd) böja, kröka; luta framåt.
-
-=Beneath= (binīŧ) under.
-
-=Benediction= (bännidicksj´n) välsignelse.
-
-=Benefactor= (bännifackt´·r) välgörare.
-
-=Benefit= (bänn´fit) välgerning; nytta, fördel.
-
-=Benevolence= (binävv´åläns) välvilja.
-
-=Benevolent= (binävv´ålänt) välvillig.
-
-=Benign= (binejn´) god, mild, välgörande, gynnsam.
-
-=Benignity= (binig´niti) mildhet, godhet, välgörande inflytande.
-
-=Bent= (bänt) böjning.
-
-=Bequeath= (bik´°īŧ) testamentera.
-
-=Bequest= (bik°äst´) testamenterad gåfva.
-
-=Bereave= (birīv) beröfva.
-
-=Berry= (bärr´i) bär.
-
-=Berth= (b·rþ) koj-plats (på skepp).
-
-=Beseech= (bisītsj) bedja, bönfalla.
-
-=Beseem= (bisīm´) passa, anstå, kläda.
-
-=Beset= (bisätt´) besätta, belägra.
-
-=Besides= (bisejdṡ´) dessutom; utom.
-
-=Besiege= (bisīdṡj) belägra.
-
-=Bespatter= (bispatt´·r) nedsmutsa.
-
-=Bespeak= (bispīk) beställa.
-
-=Besprinkle= (bispringk´·l) bestänka.
-
-=Besputter= (bispöt´t·r) fläcka, nedspotta.
-
-=Best= (bäst) bäst.
-
-=Bestial= (bäst´j·l) djurisk, i hög grad sinnlig.
-
-=Bestow= (bistå̱) bestå, gifva; påkosta.
-
-=Bet= (bätt) slå vad; vad.
-
-=Betake= (bitēk) begifva (sig).
-
-=Bethink= (biþink´) betänka.
-
-=Betimes= (bitejmṡ´) i god tid.
-
-=Betray= (bitrē) bedraga, förråda.
-
-=Betroth= (bitrå̱þ) förlofva sig.
-
-=Better= (bätt·r) bättre.
-
-=Between= (bit°īn) emellan, bland.
-
-=Bevel= (bävv´il) sned, skef, krökt.
-
-=Beverage= (bävv´·rredṡj) dryck.
-
-=Beware= (bi°ä̱r) akta sig.
-
-=Beyond= (bijånd´) bortöfver, bortom; =he went -- his depth= (hi °änt
--- hiṡ däpþ) han gick så långt, att han icke kunde nå botten.
-
-=Bias= (bej´as) böjelse.
-
-=Bib= (bibb) haklapp.
-
-=Bible= (bejb´l) bibel.
-
-=Bid= (bidd) bjuda, befalla.
-
-=Bier= (bīr) likbår.
-
-=Big= (bigg) stor, tjock.
-
-=Bigamist= (big´amist) man, som har två hustrur; kvinna, som har två
-män.
-
-=Bilberry= (bill´bärri) blåbär.
-
-=Bill= (bill) näbb; =--= sedel, räkning, lagförslag; =-- of exchange=
-(-- åvv äckstjēndṡj´) vexel; =-- of fare= (-- åvv fä̱r) matsedel.
-
-=Billiards= (bil´jardṡ) biljard.
-
-=Billow= (bill´å̱) våg, bölja.
-
-=Bind= (bejnd) binda, fästa, förbinda.
-
-=Binder= (bejnd´r) bokbindare.
-
-=Binding= (bejnd´ing) band (på en bok).
-
-=Biography= (bejåg´rafi) lefvernesbeskrifning.
-
-=Birch= (b·rtsj) björk.
-
-=Bird= (b·rd) fogel.
-
-=Birth= (b·rþ) födelse, börd, ursprung.
-
-=Biscuit= (bis´kitt) skorpa.
-
-=Bishop= (bis´sjåpp) biskop.
-
-=Bit= (bitt) bit.
-
-=Bite= (bejt) bita.
-
-=Bitter= (bitt´r) bitter, kärf.
-
-=Black= (black) svart, mörk; neger.
-
-=Blackberry= (black´bärri) björnbär.
-
-=Blackguard= (blagg´ārd) simpel karl, “sjåare,” kanalje.
-
-=Bladder= (blad´dör) blåsa, urinblåsa.
-
-=Blade= (blēd) blad (på knif etc.)
-
-=Blame= (blēm) klandra; klander.
-
-=Blameless= (blēm´läss) tadelfri.
-
-=Blandish= (bland´isj) smeka, smickra.
-
-=Blank= (blank) oskrifvet papper, blankett.
-
-=Blanket= (blank´t) ylletäcke, filt.
-
-=Blaspheme= (blasfīm) häda.
-
-=Blasphemy= (blass´fimi) hädelse.
-
-=Blast= (blast) vindstöt, explosion.
-
-=Blaze= (blēṡ) låga, flamma.
-
-=Bleach= (blītsj) bleka, blekna.
-
-=Bleat= (blīt) bräka (om får).
-
-=Bleed= (blīd) blöda.
-
-=Blemish= (bläm´isj) skamfläck.
-
-=Bless= (bläss) välsigna, prisa; =God -- me= (gådd -- mi) herre Gud!
-Gud välsigne!
-
-=Blessing= (bläss´ing) välsignelse, välgerning.
-
-=Blight= (blejt) krossa någons förhoppningar.
-
-=Blind= (blejnd) blind, mörk, dunkel.
-
-=Blindfold= (blejnd´få̱ld) binda för ögonen.
-
-=Bliss= (bliss) välsignelse.
-
-=Blister= (blist·r) bläddra, brännblåsa.
-
-=Blithe= (blejþ) blid, glad, munter.
-
-=Block= (blåck) block; =-- up= (-- öpp´) inspärra, blockera.
-
-=Blockhead= (blåck´hädd) dumhufvud.
-
-=Blood= (blödd) blod.
-
-=Bloody= (blödd´i) blodig.
-
-=Blossom= (blöss´m) blomma.
-
-=Blot= (blått) fläcka; fläck.
-
-=Blotting-paper= (blått´ing-pēp·r) läskpapper.
-
-=Blotch= (blåtj) svärta, fläcka.
-
-=Blow= (blå̱) slag.
-
-=Blow= (blå̱) blåsa på, blåsa; flämta; putsa näsan; =to -- up= (tû --
-öpp´) spränga i luften.
-
-=Blubber= (blöb´b·r) hvalfiskspäck; blåsa, vattenblåsa.
-
-=Bludgeon= (blödj´n) dagg, blypiska.
-
-=Blue= (bljû) blå.
-
-=Bluff= (blöff) tjock, plump, rå, ohöflig.
-
-=Bluish= (bljûish) blåaktig.
-
-=Blunder= (blönd·r) fel, förseelse; “bock.”
-
-=Blunt= (blönt) slö, trubbig; grof, plump.
-
-=Blush= (blösj) rodna; rodnad.
-
-=Bluster= (blöst·r) bullra, larma; buller.
-
-=Boa= (bå̱´a) jätteorm, boa.
-
-=Boar= (bå̱r) galt.
-
-=Board= (bå̱rd) bord, bräde; embete, rådsförsamling; =-- of trade= (--
-åvv trēd) “kommerskollegium.”
-
-=Boarder= (bå̱rd·r) kostgängare.
-
-=Boarding-house= (bå̱rdinghaus) spisqvarter.
-
-=Boast= (bå̱st) skryta; skryt.
-
-=Boat= (bå̱t) båt.
-
-=Bob= (båbb) stöta, lura; knuff; (benämning på en eng. shilling.)
-
-=Bodice= (bådd´is) snörlif, lifstycke.
-
-=Body= (bådd´i) kropp; samhälle, kår, myndighet; =any --= (änni --)
-hvilken som helst; =every --= (ävvri --) enhvar; =nobody= (nå̱--)
-ingen; =some --= (sömm --) någon.
-
-=Bog= (bågg) träsk.
-
-=Bogus-money= (bå̱g´ös-mönn´i) falskt mynt.
-
-=Boil= (båjl) böld, varsår.
-
-=Boil= (båjl) koka.
-
-=Boisterous= (båjst´röss) våldsam, bullersam.
-
-=Bold= (bå̱ld) djerf, dristig.
-
-=Boldness= (bå̱ldnäss) dristighet.
-
-=Bolster= (bå̱lst·r) bolster.
-
-=Bolt= (bå̱lt) regla; rigel.
-
-=Bomb= (båm eller böm) bomb.
-
-=Bond= (bånd) förbindelse, revers, obligation.
-
-=Bone= (bå̱n) ben (i kroppen).
-
-=Bonfire= (bån´fejr) lusteld (eld i fria luften antänd vid festliga
-tillfällen).
-
-=Bonnet= (bånn´t) fruntimmershatt.
-
-=Bony= (bå̱´ni) benig.
-
-=Booby= (bû´bi) tölp, pundhufvud.
-
-=Book= (bûck) bok.
-
-=Bookbinder= (bûck´bind·r) bokbindare.
-
-=Bookseller= (bûck´säll·r) bokhandlare.
-
-=Boom= (bûm) svälla, skryta öfver.
-
-=Boot= (bût) stöfvel.
-
-=Booty= (bû´ti) byte, rof.
-
-=Bo-peep= (bå̱´pīp) kurragömma.
-
-=Border= (bå̱rd·r) gränsa till; gräns, kant; gränsbo.
-
-=Bore= (bå̱r) bar, af =to bear=.
-
-=Born= (bå̱rn) född.
-
-=Borne= (bå̱rn) buren.
-
-=Borough= (börr’å̱) köping.
-
-=Borrow= (bårr´å̱) borga, låna (af någon).
-
-=Bosom= (bûṡm) barm; sköte.
-
-=Bosom-friend= (bûṡm-fränd) förtrolig vän.
-
-=Both= (bå̱þ) både, båda.
-
-=Bother= (båŧ´·r) plåga, oroa.
-
-=Bottle= (bått·l) flaska.
-
-=Bottom= (bått´m) botten, grund.
-
-=Bough= (bau) gren.
-
-=Bought= (bå̱t) köpte, af =to buy=.
-
-=Bounce= (bauns) knalla, braka; skryta.
-
-=Bound= (baund) bunden, af =to bind=.
-
-=Boundary= (baund´ari) gräns.
-
-=Bounty= (baun´ti) frikostighet.
-
-=Bouquet= (bû´kē) bukett, blomsterqvast.
-
-=Bow= (bau) böja, buga sig; bugning.
-
-=Bow= (bå̱) båge.
-
-=Bowels= (bau·lṡ) inelfvor.
-
-=Bower= (bau·r) bur; lusthus.
-
-=Bowl= (bå̱l) bål, skål.
-
-=Bowling-ground= (bå̱l´ing-graund) kägelbana.
-
-=Box= (båcks) låda, ask; kuskbock; teaterloge.
-
-=Box= (båcks) boxas, slåss; =-- on the ear= (-- ånn ŧi ī·r) örfil.
-
-=Boy= (båj) gosse.
-
-=Boyish= (båj´isj) gosslik, barnslig.
-
-=Brace= (brēs) rem.
-
-=Brag= (bragg) skryta; skryt.
-
-=Braid= (brēd) fläta.
-
-=Brain= (brēn) hjerna.
-
-=Branch= (brāntsj) gren, afdelning.
-
-=Brand= (brand) brand; brännmärka.
-
-=Brandy= (brand´i) cognac.
-
-=Brass= (brass) messing.
-
-=Brave= (brēv) tapper, ädel, herrlig; trotsa.
-
-=Bravery= (brēv´ri) tapperhet.
-
-=Brawl= (brå̱l) buller, skri, gräl.
-
-=Brawn= (brå̱n) svinkött; fläsk.
-
-=Brawny= (brå̱´ni) köttig, stark, muskelstark.
-
-=Bray= (brē) oljud, bräkande (som en åsna).
-
-=Brazen= (brē´ṡ·n) af koppar.
-
-=Brazier= (brēṡj·r) kopparslagare.
-
-=Bread= (brädd) bröd.
-
-=Breadth= (brädþ) bredd.
-
-=Break= (brēk) bryta, brista.
-
-=Breakfast= (bräck´fast) frukost.
-
-=Breaking= (brēk´ing) brytning, brott.
-
-=Breast= (bräst) bröst.
-
-=Breath= (bräþþ) andedrägt.
-
-=Breathe= (brīþ) andas.
-
-=Breathless= (bräþþ´less) utan anda, andfådd, död.
-
-=Breeches= (britsj´ṡ) byxor.
-
-=Breed= (brīd) alstra; alster, afkomma.
-
-=Breeding= (brīd´ing) uppfostran.
-
-=Breeze= (brīṡ) kultje, vindfläkt.
-
-=Breezy= (briṡ´i) sval, berörd af en kylig, frisk vind.
-
-=Brethren= (bräŧŧ·rn) medbröder.
-
-=Brew= (brû) brygga (öl); =-- house= (-- haus) bryggeri.
-
-=Brewery= (brû´öri) bryggeri.
-
-=Bribe= (brejb) muta; mutor.
-
-=Brick= (brick) tegelsten; =-- layer= (-- lē·r) murare.
-
-=Bride= (brejd) brud.
-
-=Bridegroom= (brejd´grûm) brudgum.
-
-=Bridge= (bridṡj) brygga, bro.
-
-=Bridle= (brejd·l) betsel, tygel.
-
-=Brief= (brīf) kortfattad.
-
-=Brier= (brej´·r) buske, törnbuske.
-
-=Bright= (brejt) klar, skinande.
-
-=Brilliant= (brilj´nt) glänsande.
-
-=Brim= (brimm) kant, bräm.
-
-=Brimstone= (brim´stå̱n) svafvel.
-
-=Brine= (brejn) lake, salt lake, salt vatten.
-
-=Bring= (bring) bringa, skaffa.
-
-=Brink= (bringk) rand, brädd, kant.
-
-=Brisk= (brisk) liflig, munter.
-
-=Bristle= (bris´s·l) svinborst.
-
-=Broach= (brå̱tsj) bröstnål, stekspett.
-
-=Broad= (brå̱d) bred.
-
-=Broil= (bråjl) steka; larm.
-
-=Broken= (brå̱kn) bruten, ruinerad.
-
-=Broker= (brå̱k·r) mäklare.
-
-=Brood= (brûd) afföda, kull; utkläcka.
-
-=Brook= (brûck) bäck.
-
-=Brooklet= (brûck´lätt) liten bäck, bäckrännil.
-
-=Broom= (brûm) qvast.
-
-=Broom-stick= (brûm´stick) qvastkäpp.
-
-=Broth= (bråþþ) köttsoppa.
-
-=Brother= (bröŧŧ·r) broder; =-- in-law= (-- in-lå̱) svåger.
-
-=Brotherhood= (bröŧŧ·rhûd) broderskap.
-
-=Brother officer= (bröŧŧ·r åff´is·r) krigskamrat.
-
-=Brought= (bråt) bragte, af to bring.
-
-=Brow= (brau) bryn.
-
-=Brown= (braun) brun; =-- bread= (-- brädd) groft bröd.
-
-=Browse= (brauṡ) afbeta.
-
-=Bruise= (brûṡ) stöta, krossa; stöt, kross-sår.
-
-=Brush= (brösj) borsta; borste.
-
-=Brute= (brût) djurisk, rå; djur, fä.
-
-=Brutish= (brût´ish) djurisk, sinnlig.
-
-=Bubble= (böbb´b·l) vattenblåsa, blåsa.
-
-=Buck= (böck) bock; =--= byk.
-
-=Bucket= (böck´t) bytta, ämbar.
-
-=Buckle= (böck´l) buckla, spänne, hårlock; böja sig.
-
-=Bud= (bödd) knopp.
-
-=Budget= (böddṡj´t) påse, ränsel; inkomst- och utgifts-beräkning.
-
-=Buff= (böff) läderfärgad, gul som läder; styf, ståndaktig;
-ogenomtränglig.
-
-=Buffalo= (böf´falå̱) buffel, buffeloxe.
-
-=Bug= (bögg) väggohyra; buse.
-
-=Bugle= (bjûg·l) jagthorn.
-
-=Build= (billd) bygga.
-
-=Building= (bild´ing) bygnad.
-
-=Bulk= (bölk) massa, hög.
-
-=Bull= (bûll) tjur.
-
-=Bullet= (bûllt) blykula.
-
-=Bumper= (böm´p·r) stor bägare, remmare.
-
-=Bunch= (böntsj) knöl, knippa.
-
-=Bundle= (bönd´l) bundt, knyte.
-
-=Bungle= (böng´g·l) förfuska, vara drumlig; fusk.
-
-=Bunting= (bön´ting) flaggduk.
-
-=Burden= (börd´n) börda, last.
-
-=Burglar= (bör´gl·r) inbrottstjuf.
-
-=Burglary= (bör´gl·ri) inbrott i ett hus för att stjäla.
-
-=Bureau= (bjûrå̱´) skrifbord, byrå; embetsrum.
-
-=Burial= (bärrj´l) begrafning.
-
-=Burn= (börn) bränna, brinna.
-
-=Burnish= (börn´isj) polera.
-
-=Burst= (börst) brista, bryta.
-
-=Bury= (bärr´i) begrafva.
-
-=Bush= (bûssj) buske.
-
-=Bushel= (bûssj·l) skäppa, mått för torra varor = 4 pecks eller 8
-gallons, eller 64 pints (pejnts).
-
-=Business= (biṡṡ´näss) sysselsättning, syssla, ärende, göromål.
-
-=Bustle= (böss·l) bråka, hafva brådtom; bråk, väsen.
-
-=Busy= (biṡṡ´i) ifrigt sysselsatt, orolig.
-
-=But= (bött) men; utan, blott.
-
-=But= (bött) slut, gräns; ett slags flundra.
-
-=Butcher= (bûttsj·r) slagtare.
-
-=Butler= (böttl·r) källarmästare, munskänk, taffeltäckare.
-
-=Butter= (bött·r) smör.
-
-=Butter-milk= (bött·r milk) kernmjölk.
-
-=Butterfly= (bött´·rflej) fjäril.
-
-=Buttock= (bött´t·k) bakdel, stuss.
-
-=Button= (bött´n) knäppa; knapp.
-
-=Buxom= (böcks´m) böjlig, välvillig, liflig.
-
-=Buy= (bej) köpa.
-
-=By= (bej) vid, genom, af, med; =not so much -- far= (nått så mötsj
--- fār) icke så mycket på långt när; =-- no means= (-- nå̱ mīnṡ)
-ingalunda; =-- profession= (-- pråfässj´n) till yrket; =-- way of= (--
-°ē åvv) för -- skull; =-- and --= (-- and --) genast; =-- the bye= (--
-ŧ bej) i förbigående sagdt, på tal härom.
-
-=Bye= i uttrycket =good --= (gûdd bej) (förkortning af: =God be with
-you= = Gud vare med dig) farväl.
-
-
-C.
-
-=Cab= (kabb) droska.
-
-=Cabal= (kabal´) ränker.
-
-=Cabbage= (kabb´edṡj) kål.
-
-=Cabin= (kabb´in) koja, kajuta.
-
-=Cabinet= (kabb´inätt) litet rum.
-
-=Cable= (kēb·l) ankartåg.
-
-=Cadaverous= (kadavv´rös) likaktig, utseende af lik.
-
-=Cadet= (kadätt´) kadett.
-
-=Cadi= (kē´di) domare hos turkarne.
-
-=Cage= (kēdṡj) bur.
-
-=Cake= (kēk) kaka, bakelse.
-
-=Calamity= (kallam´iti) elände.
-
-=Calculate= (kal´kjûlēt) beräkna.
-
-=Calculation= (kalkjûlēsj´n) beräkning.
-
-=Calf= (kāf) kalf; -- tjockben.
-
-=Call= (kå̱l) kalla, ropa; besöka (=on=); kallelse, rop; kort besök.
-
-=Calm= (kām) lugn, stilla; stillhet; lugna.
-
-=Calumniate= (kalöm´niēt) förtala.
-
-=Came= (kēm) kom, af =to come=.
-
-=Camel= (kam´il) kamel.
-
-=Camp= (kamp) läger.
-
-=Campaign= (kampēn) fälttåg.
-
-=Can= (kann) kan.
-
-=Can= (kann) kanna.
-
-=Canal= (kanal´) kanal.
-
-=Canary bird= (kanēr´i börd) kanariefogel.
-
-=Candid= (kand´id) uppriktig, ärlig.
-
-=Candle= (kand·l) ljus (af talg, stearin o. d.); =-- stick= (-- stick)
-ljusstake.
-
-=Candor= (kand·r) uppriktighet, ärlighet.
-
-=Candy= (kan´di) konfekt, sötsaker.
-
-=Cane= (kēn) rotting, käpp.
-
-=Cannon= (kann·n) kanon.
-
-=Cant= (kant) rotvälska, pöbelspråk; =-- term= (-- t·rm) för vissa
-klasser egendomligt uttryck.
-
-=Can’t= (kānt) kan icke.
-
-=Canvass= (kann´vass) öfverväga; värfva röster.
-
-=Cap= (kapp) mössa; sätta mössan på; taga mössan af.
-
-=Capable= (kēp´ab·l) i stånd; duglig.
-
-=Capacity= (kapass´iti) förmåga.
-
-=Cape= (kēp) kap, udde; =-- of Good Hope= (-- åvv gûdd hå̱p) Goda
-Hopps-udden.
-
-=Caper= (kēp·r) hoppa; språng.
-
-=Capital= (kapp´it·l) hufvud-, förträfflig; hufvudstad; kapital.
-
-=Capitol= (kapp´itål) Kapitolium; För. St:s. riksdagshus.
-
-=Capricious= (kaprissj´ös) nyckfull.
-
-=Captain= (kapt´n) kapten.
-
-=Captivate= (kapp´tivēt) fängsla.
-
-=Captive= (kapp´tiv) fånge.
-
-=Car= (kār) kärra; jernbanevagn.
-
-=Carbon= (kār´b·n) träkol; kol.
-
-=Card= (kārd) spelkort, visitkort.
-
-=Cardinal= (kār´din·l) kardinal.
-
-=Care= (kä̱r) omsorg, oro; =to take -- of= (tû tēk -- åvv) draga
-försorg om; akta sig; =to -- for= (tû -- får) bry sig om; =I don’t --=
-(ej då̱nt --) jag bryr mig inte derom.
-
-=Career= (karī·r) bana.
-
-=Careful= (kä̱rfûll) omsorgsfull.
-
-=Careless= (kä̱rläss) sorglös.
-
-=Caress= (karäss´) smekning.
-
-=Caret= (kar´·t) not, som antyder, att något är utelemnadt och att
-detta bör insättas, der noten eller märket står.
-
-=Cargo= (kārg´å̱) skeppslast.
-
-=Caricature= (karrikatjûr´) karikatyr, vrångbild.
-
-=Car-man= (kār´man) forman, skjutsbonde.
-
-=Carnage= (kār´nidj) blodbad.
-
-=Carouse= (karûṡ) rumla, supa.
-
-=Carpenter= (kārpnt·r) timmerman, snickare.
-
-=Carpet= (kārpt) matta.
-
-=Carpetbag= (kārpt´bagg) nattsäck.
-
-=Carriage= (karr´idṡj) vagn; frakt, fora.
-
-=Carrier= (karrj´r) bärare.
-
-=Carrot= (karr´t) morot.
-
-=Carry= (karr´i) föra, bära; =to -- on= (tû -- ånn´) befrämja,
-fortsätta.
-
-=Cart= (kārt) kärra, vagn.
-
-=Cartridge= (kārt´ridj) patron, kardus.
-
-=Cartwright= (kārt´rejt) vagnmakare.
-
-=Carve= (kārv) skära, uthugga.
-
-=Carver= (kār´vör) träskärare.
-
-=Case= (kēs) tillfälle, omständigheter; sak, rättegång; =in --= (inn
---) i fall; =--= skrin, fodral.
-
-=Cash= (kasj) reda pengar; kassa.
-
-=Cash-book= (kasj´-bûck) kassabok.
-
-=Cashier= (kasjī´·r) kassör.
-
-=Casing= (kē´sing) foder, infattning.
-
-=Cask= (kāsk) fat, fastage.
-
-=Cassock= (kas´s·k) ett slags rock, prestrock.
-
-=Cast= (kāst) kasta, bortkasta; kast, slag; form; =-- iron= (-- ej·rn)
-gjutjern; =-- clothes= (-- klå̱ṡ) aflagda kläder.
-
-=Castle= (kas·l) kastell, slott, borg.
-
-=Castor= (kas´t·r) bäfver.
-
-=Castor-oil= (kas´t·r-åjl) ricinolja.
-
-=Casual= (kas´jû·l) tillfällig.
-
-=Cat= (katt) katt.
-
-=Catalogue= (katt´alåg) katalog.
-
-=Catarrh= (katār´) katarr, snufva.
-
-=Catch= (katsj) fånga, gripa; ådraga sig; =-- cold= (-- kå̱ld) förkyla
-sig.
-
-=Catechism= (katt´ikiṡm) katekes.
-
-=Cathedral= (kaþīd´r·l) domkyrka.
-
-=Catholic= (kaþþ´ålick) katolsk; katolik.
-
-=Cattle= (katt·l) boskap.
-
-=Caught= (kå̱t) fångade, af =to catch=.
-
-=Cauliflower= (kå̱l´iflau·r) blomkol.
-
-=Cause= (kå̱ṡ) förorsaka; orsak, sak, process.
-
-=Causeway= (kå̱ṡ´°ē) chaussé, upphöjd väg.
-
-=Caution= (kå̱sj´n) varna; försigtighet, borgen.
-
-=Cautious= (kå̱sj´ös) försigtig.
-
-=Cavalier= (kavalir´) ryttare, riddare.
-
-=Cavalry= (kav´·lri) rytteri, kavalleri.
-
-=Cave= (kēv) källare, håla.
-
-=Cavern= (kav´·rn) håla.
-
-=Cavil= (kav´il) tadla, klandra.
-
-=Cavilous= (kav´ilös) spetsfundig.
-
-=Cease= (sīs) upphöra.
-
-=Cede= (sīd) afstå.
-
-=Cedar= (sīd´ör) ceder.
-
-=Ceiling= (sīling) tak (i ett rum).
-
-=Celebrate= (säll´ebrēt) fira, högtidlighålla.
-
-=Celebrated= (säll´ebrēted) berömd.
-
-=Celebration= (sällebrēsj´n) firande, högtidlighållande.
-
-=Cellar= (säll·r) källare.
-
-=Cement= (simänt´) sammankitta; cement.
-
-=Cemetery= (sämm´·tri ell. sämmitärr´i) kyrkogård.
-
-=Censure= (sän´sj·r) klandra; klander, granskning.
-
-=Census= (säns´ös) folkräkning.
-
-=Cent= (sänt) amerikanskt mynt = 3,7 sv. öre; hundrade; =five per --=
-(fejv p·r --) fem procent (%).
-
-=Centre= (sänt·r) medelpunkt.
-
-=Century= (sän´tjûri) århundrade.
-
-=Ceremonial= (särrimå̱n´i·l) festlig, högtidlig.
-
-=Ceremony= (särr´imåni) ceremoni; =without --= (°iŧŧaut´ --) utan krus.
-
-=Certain= (s·rt´n) viss, säker.
-
-=Certificate= (s·rtiff´iket) bevis, attest.
-
-=Certify= (s·rt´ifej) bevittna.
-
-=Certitude= (s·rt´itjûd) visshet.
-
-=Cession= (sässj´n) afträdande, session.
-
-=Chafe= (tjēf) värma, gnida; bli hetsig.
-
-=Chain= (tjēn) kedja.
-
-=Chair= (tjä̱r) stol; talarstol.
-
-=Chairman= (tjä̱rmann) ordförande.
-
-=Chalice= (tjall´is) skål, bägare.
-
-=Chalk= (tjå̱k) krita.
-
-=Challenge= (tjall´ändsj) utmana, jäfva; utmaning, jäf.
-
-=Chamber= (tjēmb·r) kammare, rum.
-
-=Chamberlain= (tjēm´b·rlin) kammarherre.
-
-=Champagne= (sjampēn´) champagne-vin.
-
-=Champion= (tjam´piön) kämpe, hjelte, riddare.
-
-=Chance= (tjāns) händelse, slump; lyckträff; =by --= (bej --)
-händelsevis.
-
-=Chancel= (tjan´s·l) altare, kor.
-
-=Chandelier= (sjandilīr) ljusstake, ljuskrona.
-
-=Change= (tjēndṡj) förändra; byta, vexla; förändras; förändring,
-vexling, löspengar.
-
-=Changeable= (tjēndṡj·bl) föränderlig.
-
-=Channel= (tjann´·l) kanal; ränna.
-
-=Chapel= (tjap´p·l) kapell.
-
-=Chaperon= (sjapp´örån) sällskap, “förkläde.”
-
-=Chapter= (tjapt·r) kapitel.
-
-=Char= (tjä̱r) dagsverke, arbete för dagspenning.
-
-=Character= (karr´akt·r) karakter, skaplynne, egendomlighet.
-
-=Charcoal= (tjārkå̱l) träkol.
-
-=Charge= (tjārdṡj) pålägga, anförtro, beskylla, ladda; -- last, börda,
-uppdrag; anfall, laddning.
-
-=Charitable= (tjarr´it·bl) välgörande.
-
-=Charity= (tjarr´iti) menniskokärlek, gifmildhet.
-
-=Charm= (tjārm) förtjusa, intaga; förtrollning, behag.
-
-=Char-woman= (tjä̱r°ûmmn) hjelphustru.
-
-=Chase= (tjēs) jaga, förfölja; jagt.
-
-=Chaste= (tjēst) kysk, ren.
-
-=Chasten= (tjēsn) tukta, straffa.
-
-=Chastise= (tjasstejṡ´) tukta, straffa.
-
-=Chastisement= (tjass´tiṡmnt) bestraffning.
-
-=Chat= (tjatt) prata, sladdra; prat.
-
-=Chatter= (tjatt·r) pladdra; pladder, snack.
-
-=Cheap= (tjīp) godt köp, billig.
-
-=Cheat= (tjīt) bedraga, lura; bedrägeri; bedragare.
-
-=Check= (tjäck) förebråelse; afbrott; hämma, hindra; bankanvisning,
-vexel.
-
-=Cheek= (tjīk) kind.
-
-=Cheer= (tjī·r) glädjerop, bifallsyttring; traktering; =-- up= (--
-öpp´) fatta mod.
-
-=Cheerful= (tjīr´fûll) munter, upprymd.
-
-=Cheerfulness= (tjīr´fûlln·ss) glädtighet.
-
-=Cheese= (tjīṡ) ost.
-
-=Cheese-monger= (tjīṡ-möngg·r) hökare.
-
-=Chemistry= (kimm´istri) kemi.
-
-=Chemise= (sjämmīṡ´) lintyg.
-
-=Chemist= (kimm´ist) kemist.
-
-=Cherish= (tjärr´isj) hålla af.
-
-=Cherry= (tjärr´i) körsbär.
-
-=Cherry-brandy= (tjärr´i-brand´i) körsbärsvin.
-
-=Cherub= (tjärr´·b) kerub; flertal =Cherubim= (tjärr´ûbim) keruber.
-
-=Chess= (tjäss) schackspel.
-
-=Chess-board= (tjäss´bå̱rd) schackbricka.
-
-=Chest= (tjäst) kista; =-- of drawers= (-- åvv drå̱·rṡ) dragkista, byrå.
-
-=Chew= (tjû) tugga; =--tobacco= (--tåback´å) tuggtobak.
-
-=Chicken= (tjickn) kyckling.
-
-=Chide= (tjejd) banna; gräla.
-
-=Chief= (tjīf) förnämst, öfverst; hufvudman, anförare.
-
-=Chiefly= (tjīfli) hufvudsakligen.
-
-=Child= (tjejld) barn; pluralis =children= (tjild·rn).
-
-=Child-birth= (tjejld´börþ) barnsbörd.
-
-=Childhood= (tjejld´hûdd) barndom.
-
-=Childish= (tjejld´ish) barnslig.
-
-=Chill= (tjill) frusen, modfäld; köld.
-
-=Chimney= (tjimn´i) kamin, spisel.
-
-=Chimney-sweeper= (tjimn´is°īp·r) skorstensfejare.
-
-=Chin= (tjinn) haka.
-
-=China= (tjejn´a) äkta porslin.
-
-=Chink= (tjink) remna.
-
-=Chip= (tjipp) tälja; spån, splittra, smula.
-
-=Chirp= (tj·rp) qvittra; qvitter.
-
-=Chisel= (tjiṡ·l) huggjern.
-
-=Chock= (tjåck) stöt, angrepp, slag.
-
-=Chocolate= (tjåck´ålet) choklad.
-
-=Choice= (tjåjs) val.
-
-=Choir= (k°ejr) kör, kor (i en kyrka).
-
-=Choke= (tjå̱k) qväfva, qväfvas.
-
-=Choker= (tjå̱k·r) stor halsduk.
-
-=Choler= (kåll·r) galla; vrede.
-
-=Cholera= (kåll´öra) kolera.
-
-=Choose= (tjûṡ) välja, föredraga.
-
-=Chop= (tjåpp) hugga, hacka; gräla; =chopped straw= (tjåppt strå̱)
-hackelse.
-
-=Chord= (kå̱rd) sträng.
-
-=Chorus= (kå̱r´ös) sångkör.
-
-=Christ= (krejst) Kristus.
-
-=Christen= (krissn) döpa.
-
-=Christian= (krist´jn) kristlig, kristen.
-
-=Christmas= (kriss´mass) jul; =-- eve= (-- īv) julafton.
-
-=Chuckle= (tjök´k·l) skrocka (som hönor.)
-
-=Church= (tjörtsj) kyrka.
-
-=Churl= (tjörl) lurk, tölp.
-
-=Churn= (tjörn) smörtjärna.
-
-=Cicatrice= (sick´atris) ärr, märke.
-
-=Cider= (sej´dör) cider, äppelmust, äppelvin.
-
-=Cigar= (sigār´) cigarr.
-
-=Cinder= (sin´dör) utbrändt kol.
-
-=Cinnamon= (sin´nam·n) kanel.
-
-=Cipher= (seif´r) siffra, noll.
-
-=Circle= (s·rk´·l) krets.
-
-=Circuit= (s·rk´it) kretslopp, omkrets.
-
-=Circulate= (s·r´kjûlēt) vara i omlopp; =circulating library=
-(s·r´kjûlēting lejb´rari) lånbibliotek.
-
-=Circumference= (sirköm´f·räns) omkrets.
-
-=Circumspect= (s·rk´mspäkt) varsam, försigtig.
-
-=Circumstance= (s·rk´mstans) omständighet.
-
-=Circumstantial= (s·rkömstan´sj·l) omständlig, tillfällig, oväsendtlig.
-
-=Cite= (sejt) stämma för domstol; åberopa, anföra.
-
-=Citizen= (sitt´iṡn) borgare.
-
-=City= (sitt´i) stor stad.
-
-=Civil= (sivv´il) civil; bildad, artig.
-
-=Civility= (sivill´iti) artighet.
-
-=Civilization= (sivvilisēsj´n) civilisation, kultur.
-
-=Civilize= (sivv´ilejṡ) civilisera, hyfsa.
-
-=Claim= (klēm) fordra, göra anspråk på; fordran, anspråk.
-
-=Clam= (klam) ett slags ätlig mussla.
-
-=Clamber= (klam´b·r) klättra.
-
-=Clamor= (klam´r) skri, buller; skria, larma.
-
-=Clandestine= (klandes´tin) hemlig, förborgad.
-
-=Clap= (klapp) klappa, smälla; smäll, slag.
-
-=Claret= (klarrt) rödt vin (Bordeaux-vin).
-
-=Clasp= (klāsp) häkta, hake, spänne; omfatta, omfamna.
-
-=Class= (klass) klass, stånd; ordna, indela i klasser.
-
-=Claw= (klå̱) klo.
-
-=Clay= (klē) lera.
-
-=Clean= (klīn) rensa, putsa; ren, snygg.
-
-=Cleanliness= (klän´linäss) renlighet, renhet.
-
-=Cleanly= (klän´li) renlig, snygg; snyggt.
-
-=Cleanse= (klänṡ) rensa, putsa.
-
-=Clear= (klī·r) klar, ljus, tydlig; göra klar, upplysa.
-
-=Cleave= (klīv) klyfva, spräcka.
-
-=Cleaver= (klīv´r) slagtaryxa.
-
-=Clef= (kläff) klav (i musik).
-
-=Clemency= (kläm´nsi) mildhet.
-
-=Clement= (kläm´nt) nådig, mild.
-
-=Clergy= (kl·rdṡj´i) presterskap.
-
-=Clerk= (klörk) skrifvare, kontorist.
-
-=Clever= (klävv´r) skicklig, behändig, duglig.
-
-=Client= (klej´nt) klient (person, som åt sakförare öfverlemnat
-försvaret af en sak inför rätta).
-
-=Cliff= (kliff) klippa, sluttning.
-
-=Climate= (klej´mt) klimat.
-
-=Climb= (klejm) klättra.
-
-=Clinch= (klintj) fatta, hopnita.
-
-=Cling= (kling) fästa sig vid.
-
-=Clip= (klipp) klippa.
-
-=Cloak= (klå̱k) kappa.
-
-=Clock= (klåck) ur, klocka.
-
-=Clod= (klådd) klots, klimp; dummerjöns.
-
-=Clog= (klågg) betunga; börda, black.
-
-=Cloister= (klåj´st·r) kloster, korsgång.
-
-=Close= (klå̱ṡ) tillsluta, afsluta; slutas; slut.
-
-=Close= (klå̱s) instängd, sluten, dold; tät, nära.
-
-=Closet= (klåss´et) skåp.
-
-=Clot= (klått) klump, klimp.
-
-=Cloth= (klåþþ) kläde, tyg; bordduk.
-
-=Clothe= (klå̱ŧ) kläda, bekläda.
-
-=Clothes= (klå̱ṡ) kläder.
-
-=Cloud= (klaud) sky, moln.
-
-=Cloudy= (klaud´i) mörk.
-
-=Clout= (klaut) klut, trasa.
-
-=Clover= (klå̱v·r) klöfver, väpling.
-
-=Clown= (klaun) tölp; upptågsmakare, pajas.
-
-=Club= (klöbb) klubba; -- klubb (sällskap, förening).
-
-=Clumsiness= (klöm´sin·ss) klumpighet.
-
-=Clumsy= (klöms´i) klumpig, klunsig.
-
-=Cluster= (klöst´r) svärm, klase.
-
-=Clutch= (klötj) grepp, klor; gripa, fasthålla.
-
-=Coach= (kå̱tsj) täckvagn.
-
-=Coachman= (kå̱tsjmann) kusk.
-
-=Coagulate= (kåag´jûlēt) ysta, lefra, löpna, ysta sig, lefras.
-
-=Coal= (kå̱l) kol.
-
-=Coaldust= (kå̱l´döst) kolstybb.
-
-=Coarse= (kå̱rs) grof, rå, simpel.
-
-=Coast= (kå̱st) kust, strand.
-
-=Coat= (kå̱t) rock.
-
-=Coax= (kå̱kṡ) smeka, smickra, locka till.
-
-=Cobweb= (kåbb´°äbb) spindelväf.
-
-=Cobbler= (kåbb´l·r) skoflickare.
-
-=Cock= (kåck) tupp.
-
-=Cockade= (kåkēd´) kokard, fälttecken.
-
-=Cockney= (kåck´ni) Londonerbo, morsgris.
-
-=Codfish= (kådd´fish) kabeljo.
-
-=Codicil= (kådd´isil) bihang till ett testament.
-
-=Coffee= (kåff´i) kaffe.
-
-=Coffin= (kåff´in) likkista.
-
-=Cog= (kågg) kugge.
-
-=Cognition= (kåggnīs´jn) kunskap.
-
-=Cognizance= (kågg´niṡ·ns) kännedom, ransakning; erkännande inför
-domstol, bekännelse.
-
-=Coin= (kåjn) mynt.
-
-=Cold= (kå̱ld) kall; köld, förkylning.
-
-=Cold-cream= (kå̱ld´krīm) cerat.
-
-=Collar= (kåll·r) halsband, krage.
-
-=Collect= (kålläkt´) samla.
-
-=Collection= (kålläksj´n) samling.
-
-=College= (kåll´edṡj) fakultet, gymnasium, högre läroverk.
-
-=Collision= (kållisj´n) sammanstötning.
-
-=Colloquy= (kåll´åk°i) samtal.
-
-=Colonel= (körn·l) öfverste.
-
-=Color= (köll·r) färga; färg.
-
-=Colt= (kå̱lt) föl.
-
-=Column= (kåll´öm) pelare.
-
-=Comb= (kå̱m) kamma; kam.
-
-=Combustible= (kåmböst´ib·l) brännbar.
-
-=Come= (kömm) komma, anlända.
-
-=Comedy= (kåmm´idi) lustspel.
-
-=Comely= (kömm´li) anständig; täck.
-
-=Comet= (kåm´m·t) komet.
-
-=Comfort= (kömm´fört) trefnad, beqvämlighet; tröst.
-
-=Comfortable= (kömm´förtab·l) beqväm.
-
- =Comical= (kåmm´ik·l) }
- =Comic= (kåmm´ik) } komisk.
-
-=Command= (kåmmānd´) befalla, beherska; befallning.
-
-=Commence= (kåmmäns´) begynna.
-
-=Commend= (kåmmänd´) prisa, anbefalla.
-
-[Illustration: Edinburg, Skottlands hufvudstad, från Calton Hill.]
-
-=Comment= (kåm´m·nt) utläggning, förklaring.
-
-=Commerce= (kåmm´·rs) handla; handel.
-
-=Commercial= (kömmör´sj·l) kommersiel.
-
-=Commission= (kåmmisj´n) uppdrag.
-
-=Commit= (kåmmitt´) begå; anförtro.
-
-=Committee= (kåmmitt´ī) komité, utskott.
-
-=Commodious= (kåmmå̱d´jös) beqväm.
-
-Commodity (kåmmådd´iti) beqvämlighet, nytta.
-
-=Common= (kåmm´n) allmän, gemensam, vanlig; =house of commons= (haus
-åvv --) underhuset (2:dra kammaren) i engelska parlamentet.
-
-=Commonwealth= (kåmm´n°ällt) stat, republik.
-
-=Communicate= (kåmmjû´nikēt) meddela.
-
-=Communication= (kåmmjûnikēsj´n) samfärdsel; förbindelse.
-
-=Communion= (kömmjûn´jön) nattvardsgång.
-
-=Compact= (kömpakt´) tät, fast, packad.
-
-=Compact= (kåm´pakt) fördrag, öfverenskommelse.
-
-=Companion= (kåmpanj´n) kamrat, följeslagare.
-
-=Company= (kömp´ani) sällskap; handelskompani.
-
-=Comparative= (kåmparr´ativ) jemförande.
-
-=Comparatively= (kåmparr´ativli) jemförelsevis.
-
-=Compare= (kåmpä̱r´) jemföra.
-
-=Comparison= (kåmparr´isn) jemförelse.
-
-=Compass= (kömp´ss) cirkel, passare.
-
-=Compassion= (kåmpassj´n) medlidande.
-
-=Compel= (kåmpäll´) tvinga.
-
-=Compensate= (kömpen´sēt) ersätta, godtgöra.
-
-=Compensation= (kåmpensēsj´n) ersättning.
-
-=Compete= (kåmpīt´) täfla.
-
-=Competitor= (kåmpätt´it·r) medsökande, konkurrent.
-
-=Complain= (kåmplēn´) klaga.
-
-=Complaint= (kåmplēnt) klagan.
-
-=Complaisant= (kåmm´plesant) höflig, tjenstvillig.
-
-=Complete= (kåmplīt´) fullända; fullständig.
-
-=Complexion= (kåmpläcksj´n) hy.
-
-=Compliment= (kåm´pliment) helsning.
-
-=Complot= (kåm´plått) sammansvärjning.
-
-=Comply= (kåmplej´) foga sig (efter); underkasta sig.
-
-=Compose= (kåmpå̱ṡ) sammansätta, utarbeta.
-
-=Composer= (kåmpå̱ṡ´r) författare, kompositör.
-
-=Composition= (kåmpåṡissj´n) sammansättning, utkast, komposition.
-
-=Compositor= (kåmpåṡṡ´it·r) sättare.
-
-=Composure= (kåmpå̱ṡj´·r) sinneslugn.
-
-=Compound= (kåm´paund) sammansatt.
-
-=Compound= (kåmpaund´) sammansätta.
-
-=Comprehend= (kåmprihänd´) omfatta; begripa.
-
-=Comprise= (kåmprejṡ´) innefatta, innehålla.
-
-=Compromise= (kåm´pråmejṡ) kompromiss, öfverenskommelse; afgöra genom
-skiljedomare.
-
-=Compunction= (kömpöngksj´n) samvetsagg.
-
-=Concave= (kång´kēv) kupig, urholkad.
-
-=Conceal= (kånsīl´) dölja.
-
-=Conceit= (kånsīt´) begrepp; infall.
-
-=Conceive= (kånsīv´) fatta, inse.
-
-=Concentrate= (kån´sentrēt) koncentrera.
-
-=Concern= (kåns·rn´) angå, oroa, angelägenhet, bekymmer.
-
-=Concerning= (kåns·rn´ing) angående.
-
-=Concert= (kån´s·rt) öfverensstämmelse.
-
-=Concession= (kånsässj´n) eftergift.
-
-=Concise= (kånsejs´) kortfattad.
-
-=Conclude= (kånklûd´) afsluta, draga slutsats, bedöma.
-
-=Conclusion= (kånklûṡj´n) slut.
-
-=Conclusive= (kånkljûs´iv) afgörande.
-
-=Concord= (kång´kård) öfverensstämmelse.
-
-=Concrete= (kånkrēt´) sammansatt.
-
-=Concur= (kånkör´) medverka.
-
-=Condemn= (kåndämm´) döma, fördöma.
-
-=Condescend= (kåndisänd´) nedlåta sig.
-
-=Condition= (kåndisj´n) vilkor.
-
-=Conditional= (kåndiṡjn´l) vilkorlig.
-
-=Condole= (kåndå̱l) beklaga, ömka.
-
-=Condor= (kån´dår) kondor, ett slags roffogel.
-
-=Conduct= (kåndökt´) föra, ledsaga; (kån´dökt) uppförande.
-
-=Conduit= (kön´dit) rör, ledning.
-
-=Cone= (kå̱n) kon, kägla, kotte.
-
-=Confect= (kån´fäkt) konfekt, bakelse.
-
-=Confection= (kånfäcksj´n) konfekt.
-
-=Confederate= (kånfädd´ret) bundsförvandt; förbunden.
-
-=Confer= (kånför´) förläna, anförtro.
-
-=Conference= (kån´f·räns) förhandling, sammankomst.
-
-=Confess= (kånfäss´) erkänna; skrifta sig.
-
-=Confession= (kånfässj´n) bekännelse.
-
-=Confide= (kånfejd´) anförtro, meddela.
-
-=Confidence= (kån´fidäns) förtroende.
-
-=Confine= (kånfejn´) begränsa; inspärra.
-
-=Confinement= (kånfejn´ment) arrest; barnsäng.
-
-=Confirm= (kånf·rm´) bekräfta.
-
-=Conflagration= (kånflagrēsj´n) eldsvåda.
-
-=Conflict= (kån´flikt) sammanstötning, strid.
-
-=Conform= (kånfå̱rm´) likformig; rätta sig efter.
-
-=Conformity= (kånfå̱rm´iti) öfverensstämmelse; =in -- with= (in --
-°iŧŧ) i öfverensstämmelse med.
-
-=Confound= (kånfaund´) förvirra.
-
-=Confront= (kånfrönt´) jemföra, sätta ansigte mot ansigte.
-
-=Confuse= (kånfjûṡ) förvirra.
-
-=Confusion= (kånfjûṡj´n) förvirring.
-
-=Confute= (kånfjût´) vederlägga.
-
-=Congenial= (kåndjīn´j·l) närbeslägtad.
-
-=Congest= (kåndjest´) hopa, samla.
-
-=Congestion= (kåndjestsj´n) samling, stockning.
-
-=Congratulate= (kånngrat´tjûlēt) lyckönska.
-
-=Congress= (kång´gräss) kongress.
-
-=Congruous= (kång´grjûös) öfverensstämmande, passande, tjenlig, lämplig.
-
-=Conjecture= (kåndjäkt´tjûrr) gissning.
-
-=Conjugal= (kån´djûg·l) äktenskaplig.
-
-=Conjunction= (kåndjönksj´n) förening.
-
-=Conjure= (kåndjûr´) besvärja, bönfalla; -- (kön´dj·r) frammana (andar).
-
-=Connect= (kånnäkt´) förbinda.
-
-=Connection= (kånnäksj´n) sammanhang.
-
-=Connivance= (kånnej´v·ns) öfverseende, efterlåtenhet.
-
-=Connive= (kånnejv´) blunda (för); se genom finger (med) (=at=).
-
-=Conquer= (kånk·r) eröfra.
-
-=Conquest= (kång´k°äst) eröfring.
-
-=Conscience= (kånsj´ns) samvete, medvetande.
-
-=Conscientious= (kånsjien´sjös) samvetsgrann.
-
-=Conscious= (kånsj´ös) medveten.
-
-=Consecrate= (kån´sikrēt) helgad, invigd; inviga.
-
-=Consecutive= (kånsäk´jûtiv) på hvarandra följande.
-
-=Consent= (kånsänt´) samtycka; samtycke.
-
-=Consequence= (kån´sik°äns) följd; vigt.
-
-=Consequently= (kån´sik°äntli) följaktligen.
-
-=Conservation= (kånsörvēsj´n) bevarande.
-
-=Consider= (kånsidd´·r) betrakta, öfverväga.
-
-=Considerable= (kånsidd´·rab·l) ansenlig.
-
-=Consideration= (kånsid·rēsj´n) eftertanke, aktning, afseende.
-
-=Consign= (kånsejn´) öfverlåta, anförtro.
-
-=Consignment= (kånsejn´m·nt) öfversändning; försändning af varor.
-
-=Consist= (kånsist´) bestå.
-
-=Consolation= (kånsålēsj´n) tröst.
-
-=Console= (kånsål´) trösta.
-
-=Consols= (kån´sålṡ) ett slags engelska statspapper.
-
-=Consonant= (kån´sån·nt) öfverensstämmande; konsonant.
-
-=Consort= (kån´sårt) make, gemål.
-
-=Conspicuous= (kånspick´jûös) tydlig, utmärkt.
-
-=Conspiracy= (kånspirr´asi) sammansvärjning.
-
-=Conspiration= (kånspirēsj´n) sammansvärjning.
-
-=Conspirator= (kånspirr´etör) en som är delaktig i en sammansvärjning.
-
-=Conspire= (kånspej´·r) sammansvärja sig.
-
-=Constancy= (kån´stansi) ståndaktighet, beslutsamhet.
-
-=Constant= (kån´stant) beständig, ståndaktig.
-
-=Consternation= (kånst·rnēsj´n) bestörtning.
-
-=Constitute= (kån´stitjût) utnämna.
-
-=Constitution= (konstitjûsj´n) statsförfattning; kroppsbeskaffenhet.
-
-=Constrain= (kånstrēn) tvinga.
-
-=Construct= (kånströckt´) uppföra, bygga.
-
-=Construction= (kånströcksj´n) bygnad, sammansättning.
-
-=Construe= (kån´strû) konstruera; utlägga, förklara.
-
-=Consul= (kån´söl) konsul.
-
-=Consulate= (kån´s·lēt) konsulat.
-
-=Consult= (kånsölt´) öfverlägga.
-
-=Consultation= (kånsöltēsj´n) öfverläggning, rådslag.
-
-=Consume= (kånsjûm) förtära, förbruka.
-
-=Consummate= (kånsöm´mēt) fullända.
-
-=Consumption= (kånsömsj´n) åtgång; lungsot.
-
-=Consumptive= (kånsöm´tiv) förtärande, lungsigtig.
-
-=Contagious= (kåntēdṡj´ös) smittsam.
-
-=Contain= (kåntēn) innehålla.
-
-=Contaminate= (kåntamm´inēt) orena, besmitta.
-
-=Contamination= (kåntamminē´sj´n) nedsölande.
-
-=Contemn= (kåntämm´) förakta.
-
-=Contemporary= (kåntämp´år·ri) samtida.
-
-=Contempt= (kåntämt´) förakt.
-
-=Contemptible= (kåntämt´ib·l) föraktlig.
-
-=Contend= (kåntänd´) strida.
-
-=Content= (kåntänt´) nöjd.
-
-=Contentment= (kåntänt´ment) tillfredsställelse.
-
-=Contents= (kåntänts´) innehåll.
-
-=Contest= (kåntäst´) strida, bestrida; (kån´täst) strid.
-
-=Contiguous= (kåntig´gjûös) tillstötande.
-
-=Continent= (kån´tinänt) fastland.
-
-=Contingent= (kåntin´djänt) andel; bidrag.
-
-=Continual= (kåntin´njû·l) oafbruten, beständig.
-
-=Continuance= (kåntin´njû·ns) fortfarande, varaktighet.
-
-=Continuation= (kåntinnjûēsj´n) fortsättning.
-
-=Continue= (kåntin´njû) fortsätta, fortfara.
-
-=Contract= (kåntrakt´) sammandraga, afsluta kontrakt; (kån´trakt)
-kontrakt, öfverenskommelse.
-
-=Contraction= (kåntraksj´n) förkortning.
-
-=Contradict= (kåntradikt´) motsäga.
-
-=Contradiction= (kåntradiksj´n) motsägelse.
-
-=Contrary= (kån´trari) motsätta sig; motsatt; motsats; =on the --= (ån
-ŧ --) tvärtom.
-
-=Contraries= (kån´trarris) motsatser.
-
-=Contrariety= (kåntrarej´iti) stridighet.
-
-=Contrast= (kån´trast) kontrast, motsats.
-
-=Contribute= (kåntrib´bjût) bidraga.
-
-=Contributary= (kåntrib´bjut·ri) skattdragande, skattskyldig.
-
-=Contribution= (kåntribbjûsj´n) bidrag, skatt.
-
-=Contrite= (kån´trejt) förkrossad, ångerfull.
-
-=Contrition= (kåntrisj´n) förkrosselse, ånger.
-
-=Contrivance= (kåntrejv´ns) påfund, uppfinning.
-
-=Contrive= (kåntrejv´) uttänka, uppfinna.
-
-=Control= (kåntrå̱l´) hafva uppsigt öfver, kontrollera; uppsigt,
-tillsyn.
-
-=Controversy= (kån´tråv·rsi) tvist.
-
-=Contumacious= (kåntjûmē´sjös) hårdnackad, trotsig.
-
-=Contumacy= (kån´tjûmasi) tredska, uppstudsighet.
-
-=Contumely= (kån´tjûmili) smälek, skymf.
-
-=Contusion= (kåntjûṡj´n) stöt.
-
-=Conundrum= (kån´öndröm) ordlek, gåta.
-
-=Convalescent= (kånvaläss´nt) tillfrisknande.
-
-=Convene= (kånvīn) sammankalla.
-
-=Convenience= (kånvīnj´ns) beqvämlighet.
-
-=Convenient= (kånvīnj´nt) beqväm, passande.
-
-=Convent= (kånvänt´) instämma till domstol.
-
-=Convent= (kån´v·nt) sammankomst, kloster.
-
-=Convention= (kånvänsj´n) sammankomst.
-
-=Conversation= (kånv·rsēsj´n) samtal.
-
-=Converse= (kånv·rs´) samtala.
-
-=Convert= (kånv·rt´) omvända.
-
-=Convert= (kån´v·rt) person, som är omvänd.
-
-=Convex= (kån´väcks) konvex, bugtig utåt.
-
-=Convey= (kånvē´) föra, skicka.
-
-=Conveyance= (kånvē´ans) transport, fortskaffningsmedel.
-
-=Convict= (kånvickt´) öfverbevisa, vederlägga.
-
-=Convict= (kån´vikt) missdådare, straffånge.
-
-=Conviction= (kånvicksj´n) öfvertygelse.
-
-=Convince= (kånvins´) öfvertyga.
-
-=Convulsion= (kånvölsj´n) kramp.
-
-=Cook= (kûck) koka; kock, köksa.
-
-=Cookery= (kûck´·ri) kok-konst.
-
-=Cool= (kûl) afkyla, svalna; kall, sval; köld, förkylning.
-
-=Coop= (kûpp) hönsbur.
-
-=Cooper= (kûp·r) tunnbindare.
-
-=Co-operation= (kå̱-åp·rēsj´n) medverkan.
-
-=Cop= (kåpp) topp, spets.
-
-=Cope= (kå̱p) strida, täfla.
-
-=Copious= (kå̱´piös) ymnig.
-
-=Copper= (kåpp·r) koppar, kopparkittel; af koppar.
-
-=Copy= (kåpp´i) afskrifva; afskrift, exemplar, manuskript.
-
-=Copy-right= (kåpp´irejt) förlagsrätt.
-
-=Coquette= (kåkätt´) kokett, behagsjuk qvinna.
-
-=Coral= (kår´öll) korall.
-
-=Cord= (kå̱rd) snöre.
-
-=Cordage= (kå̱rd´edṡj) tågverk.
-
-=Cordial= (kård´j·l) hjertlig.
-
-=Core= (kå̱r) kärna.
-
-=Cork= (kå̱rk) kork.
-
-=Corkscrew= (kå̱rkskrû) korkskruf.
-
-=Corn= (kå̱rn) säd, sädeskorn; liktorn.
-
-=Corner= (kå̱rn·r) vrå, hörn.
-
-=Cornet= (kå̱rn´t) kornett; strut.
-
-=Coroner= (kårr´ån·r) kronbetjent (som ransakar vid dråpstillfällen o.
-d.).
-
-=Cornflower= (kå̱rn´flauer) blåklint.
-
-=Corned-beef= (kå̱r´nd-bīf) salt kött.
-
-=Corporal= (kå̱r´pår·l) korporal.
-
-=Corporation= (kå̱rpårēsj´n) samfund.
-
-=Corps= (kå̱r; plur. kårṡ) kår, trupp.
-
-=Corpse= (kå̱rps) lik, död kropp.
-
-=Correct= (kårräckt´) förbättra, rätta; riktig, felfri.
-
-=Correction= (kårräksj´n) rättelse, aga.
-
-=Correspond= (kårrispånd´) svara mot; brefvexla.
-
-=Correspondence= (kårrispånd´äns) brefvexling.
-
-=Corroborate= (kårråb´örēt) stärka, bestyrka.
-
-=Corrode= (kårrå̱d´) gnaga, fräta.
-
-=Corrosive= (kårrå̱´siv) frätmedel.
-
-=Corrupt= (kårröpt´) förderfva, muta.
-
-=Corruption= (kårröpsj´n) förderf, bestickning.
-
-=Cost= (kåst) kosta.
-
-=Costly= (kåst´li) dyrbar.
-
-=Costume= (kåsst´tjûm) klädedrägt.
-
-=Cosy= (kå̱ṡi) hemtreflig.
-
-=Cot= (kått) hydda; vagga, barnbädd.
-
-=Cottage= (kått´edṡj) hydda; landställe.
-
-=Cotton= (kåttn) bomull.
-
-=Cotton-mill= (kåttn mill) bomullspinneri.
-
-=Couch= (kautsj) lägga sig; bädd, läger.
-
-=Cough= (kåff) hosta.
-
-=Could= (kûdd) kunde, af =can=.
-
-=Council= (kaun´sil) rådsförsamling.
-
-=Counsel= (kaun´s·l) råda; råd.
-
-=Counsellor= (kaun´sl·r) rådgifvare, sakförare.
-
-=Count= (kaunt) grefve.
-
-=Count= (kaunt) räkna, anse för; räkning.
-
-=Countenance= (kaunt´nans) utseende; sinnesnärvaro.
-
-=Counter= (kaunt·r) disk.
-
-=Counteract= (kaunt´·rakt) motverka.
-
-=Counterfeit= (kaunt´·rfīt) förfalska; eftergjord, förfalskad;
-bedragare.
-
-=Countermand= (kaunt´·rmānd) återkalla en befallning.
-
-=Countermark= (kaunt´·rmārk) kontramärke.
-
-=Countess= (kaunt´äss) grefvinna.
-
-=Counting-house= (kaun´ting-haus) kontor.
-
-=Country= (könn´tri) land.
-
-=County= (kaunt´i) grefskap.
-
-=Couple= (köpp·l) par.
-
-=Courage= (körr´edṡj) mod.
-
-=Courageous= (körrēdṡj´ös) modig.
-
-=Course= (kå̱rs) lopp, riktning; of -- (åvv --) naturligtvis.
-
-=Court= (kå̱rt) gård; hof; domstol.
-
-=Courteous= (kå̱rt´jös) höflig.
-
-=Courtesy= (kört´isi) höflighet; (kört´si) nigning.
-
-=Cousin= (köṡn) syskonbarn.
-
-=Cove= (kåv) bugt, liten vik.
-
-=Covenant= (kövv´in·nt) fördrag, förbund.
-
-=Cover= (kövv·r) betäcka; täcke, kuvert.
-
-=Covet= (cövv´it) begära, vara lysten efter.
-
-=Covetous= (kövv´töss) begärlig (efter).
-
-=Cow= (kau) ko.
-
-=Coward= (kau´ard) rädd, feg stackare.
-
-=Cowardice= (kau´ardiss) feghet.
-
-=Coxcomb= (kåcks´kå̱m) narr, sprätt.
-
-=Coy= (kåj) blygsam.
-
-=Cozen= (köṡn) narra, lura.
-
-=Crab= (krabb) sur, kärf, knarrig; krabba.
-
-=Crab-apple= (krabb´-appl) vildäpple.
-
-=Crack= (krack) braka; knäcka, smälla; brak, remna.
-
-=Cradle= (krēd·l) vagga.
-
-=Craft= (kraft) skicklighet, list.
-
-=Cram= (kramm) proppa i.
-
-=Cramp= (kramp) kramp.
-
-=Cranberry= (krann´bärri) tranbär.
-
-=Crane= (krēn) trana; kran.
-
-=Crank= (krank) vef; kollrig menniska.
-
-=Crape= (krēp) krusflor.
-
-=Crash= (krasj) sönderbryta.
-
-=Crater= (krēt´r) krater.
-
-=Cravat= (kravatt´) halsduk.
-
-=Crawl= (krå̱l) krypa, kräla.
-
-=Crazed= (krēṡ´d); =Crazy= (krēṡ´i) bräcklig, svag; förryckt.
-
-=Cream= (krīm) grädde; afskumma grädden.
-
-=Create= (kriēt´) skapa, utnämna.
-
-=Creation= (kriēsj´n) skapelse.
-
-=Creator= (kriēt´r) skapare.
-
-=Creatur= (krī´tjûrr) skapadt ting, kreatur.
-
-=Credible= (krädd´ib·l) trovärdig.
-
-=Credit= (krädd´it) förtroende, kredit.
-
-=Creditor= (krädd´it·r) borgenär.
-
-=Credulity= (kridjûl´iti) lätttrogenhet.
-
-=Credulous= (kräd´djûlöss) lätttrogen.
-
-=Creed= (krīd) trosbekännelse.
-
-=Creek= (krīk) vik, bugt; bäckdal.
-
-=Creep= (krīp) krypa.
-
-=Crescent= (kräss´n·t) nymåne.
-
-=Crest= (kräst) tuppkam.
-
-=Crest-fallen= (kräst´få̱ln) modfäld.
-
-=Crew= (krû) besättning.
-
-=Cribble= (kribb·l) sålla; såll.
-
-=Cricket= (krick´t) syrsa; -- cricket, ett slags bollspel.
-
-=Crime= (krejm) brott.
-
-=Criminal= (krim´in·l) brottslig.
-
-=Criminate= (krim´inēt) beskylla, anklaga.
-
-=Crimson= (krimṡn) karmosinröd.
-
-=Cripple= (kripp·l) krympling.
-
-=Crisis= (krejs´is) vändpunkt, kris.
-
-=Crisp= (krisp) skör, krusig.
-
-=Critical= (kritt´ik·l) kritisk, farlig.
-
-=Croak= (krå̱k) qväka (som en groda), kraxa; vara missnöjd.
-
-=Crocodile= (kråk´ådejl) krokodil.
-
-=Crook= (krûck) kröka; krok.
-
-=Crop= (kråpp) skörda; skörd, gröda; kräfva (hos foglar).
-
-=Cross= (kråss) korsa, gå tvärs öfver; kors; på tvären, tvär, trätgirig.
-
-=Crow= (krå̱) kråka.
-
-=Crowd= (kraud) hop, mängd, trängsel.
-
-=Crown= (kraun) krona, topp; eng. silfvermynt.
-
-=Crucifix= (krjû´sificks) krusifix.
-
-=Crucify= (krjû´sifej) korsfästa.
-
-=Crude= (krûd) rå, omogen.
-
-=Cruel= (krû·l) grym.
-
-=Cruelty= (krû´·lti) grymhet.
-
-=Cruise= (krjûṡ) kryssa.
-
-=Crumb= (krömm) brödsmula; inkråm.
-
-=Crush= (krössj) krossa; trängsel.
-
-=Crust= (kröst) brödskorpa, skal.
-
-=Crutch= (krötsj) krycka.
-
-=Cry= (krej) skrika, ropa, gråta; skrik, rop.
-
-=Crystal= (krist·l) kristall.
-
-=Cub= (köbb) unge (af vissa djur såsom björn, lejon, räf, säl etc.).
-
-=Cube= (kjûb) kub, tärning.
-
-=Cubic= (kjûbick) kubik.
-
-=Cuckoo= (kûckû) gök.
-
-=Cucumber= (kjû´kömb·r) gurka.
-
-=Cudgel= (ködṡj´·l) prygla; påk.
-
-=Cue= (kjû) svans; kö.
-
-=Cuff= (köff) puffa; knytnäfveslag.
-
-=Cull= (köll) utvälja, plocka.
-
-=Culminate= (köl´minēt) nå sin höjdpunkt.
-
-=Culpable= (köll´pab·l) straffbar.
-
-=Culprit= (köll´prit) brottsling.
-
-=Cultivate= (köll´tivēt) odla.
-
-=Cultivation= (költivēsj´n) odling.
-
-=Culture= (köll´tjûr) odling; bildning.
-
-=Cumbersome= (köm´b·rsömm) besvärlig, bekymmersam.
-
-=Cumbrance= (köm´brans) besvär.
-
-=Cumulate= (kjû´mûlēt) hopa.
-
-=Cunning= (könn´ing) listig, slug, list.
-
-=Cup= (köpp) kopp, bägare.
-
-=Cupboard= (köpp´båå̱rd) skänk, skåp.
-
-=Cupidity= (kjûpidd´iti) begärlighet.
-
-=Cur= (körr) (elak) hund; elak menniska.
-
-=Curate= (kjû´ret) hjelpprest.
-
-=Curd= (körd) ystad mjölk.
-
-=Cure= (kjû·r) läka; kur.
-
-=Curfew= (kör´fjû) aftonklocka.
-
-=Curiosity= (kjûriåss´iti) nyfikenhet.
-
-=Curious= (kjû´riös) nyfiken, märkvärdig.
-
-=Curl= (körl) krusa, locka sig; hårlock.
-
-=Curly= (kör´li) krusig, lockig.
-
-=Currant= (körr´ant) röda vinbär.
-
-=Currency= (körr´nsi) gångbarhet, gångbart mynt.
-
-=Current= (körr´nt) gångbar, gängse; ström.
-
-=Curse= (körs) banna; förbannelse.
-
-=Curtail= (körtēl) afkorta, stubba.
-
-=Curtain= (kört´n) förhänge, gardin, ridå.
-
-=Curvature= (kör´vatjûr) krökning.
-
-=Curve= (körv) kröka, böja.
-
-=Cushion= (kûssj´n) dyna, kudde.
-
-=Custard= (köst´ard) äggkaka.
-
-=Custody= (köst´ådi) fängelse; bevakning.
-
-=Custom= (köst´m) vana, sed; tull.
-
-=Customary= (köst´åmari) bruklig.
-
-=Custom-house= (köst´mhaus) tullhus.
-
-=Cut= (kött) skära, klippa; snidt, hugg.
-
-=Cutlass= (kött´l·s) hirschfängare (liten, kort sabel med bred klinga).
-
-=Cutler= (kött´l·r) knifsmed.
-
-[Illustration: Vyer från Dublin på Irland. 1. St. Patriks katedral. 2.
-Sackville Street. 3. Christchurch-katedralen.]
-
-=Cutlet= (kött´lätt) kotlett.
-
-=Cuttle= (kött´l) bläckfisk.
-
-=Cylinder= (sil´indör) cylinder, vals.
-
-=Cymbal= (sim´b·l) cymbal.
-
-=Cynic= (sin´ik) =Cynical= (sin´ik·l) cynisk, osnygg menniska.
-
-=Cypress= (sej´pr·ss) cypress.
-
-=Czar= (zār) czar, rysk kejsare.
-
-
-D.
-
-=D.= (förkort.) doctor; =D.D. (doctor of divinity)= teologie doktor.
-
- =Dad= (dadd) }
- =Daddy= (dadd´i) } (barnspråk) pappa.
-
-=Dagger= (dagg·r) dolk.
-
-=Daily= (dēli) daglig, dagligen.
-
-=Dainty= (dēnti) läckerbit, läcker.
-
-=Dairy= (dä̱ri) mejeri.
-
-=Dairy-maid= (dä̱r´imēd) ladugårdspiga, mejerska.
-
-=Daisy= (dē´si) tusensköna, prestkrage.
-
-=Dale= (dēl) dal.
-
-=Dally= (dall´i) skämta, fjäsa för.
-
-=Damage= (dam´edṡj) skada, förlust; tillfoga skada.
-
-=Damask= (dam´ösk) damast (ett slags tyg).
-
-=Damn= (damm) fördömma, förbanna.
-
-=Damp= (damp) dimma, fukt; fuktig.
-
-=Damp= (damp) dämpa; nedslagen.
-
-=Dance= (dāns) dansa; dans.
-
-=Dancing-master= (dānsingmāst·r) danslärare.
-
-=Dandy= (dand´i) sprätt.
-
-=Dandelion= (dandilej´ön) lejontand, maskros.
-
-=Dane= (dēn) en dansk.
-
-=Danger= (dēndṡj·r) fara, nöd.
-
-=Dangerous= (dēndṡj´rös) farlig.
-
-=Dangle= (dang´g·l) dingla.
-
-=Danish= (dēniṡj) dansk; danska språket.
-
-=Dare= (dä̱r) våga, utmana.
-
-=Daring= (dä̱ring) dristig.
-
-=Dark= (dārk) mörker; mörk.
-
-=Darling= (dārling) älskling.
-
-=Darn= (dārn) stoppa (strumpor).
-
-=Dart= (dārt) slunga, kastspjut.
-
-=Dash= (dasj) slå, stöta, krossa; slag, stöt, streck.
-
-=Dastard= (dast´ard) feg.
-
-=Date= (dēt) datum; datera.
-
-=Daub= (då̱b) dålig, grof, suddig.
-
-=Daughter= (då̱t·r) dotter; =-- in law= (-- in lå̱) sonhustru.
-
-=Dauntless= (dānt´läss) oförfärad.
-
-=Dawn= (då̱n) dagas.
-
-=Day= (dē) dag; =to --= (tû --) i dag; =the -- before yesterday= (ŧ --
-bifå̱r jäst´·rdē) i förrgårs.
-
-=Dazzle= (daṡṡ·l) blända, bländas.
-
-=Dead= (dädd) död, liflös.
-
-=Deadly= (dä̱dd´li) dödlig.
-
-=Deaf= (däff) döf; =-- and dumb= (-- and dömm) döfstum.
-
-=Deal= (dīl) del, mängd; handla; =to -- with= (-- °iŧŧ) uppföra sig
-mot, behandla.
-
-=Dealer= (dīl·r) köpman.
-
-=Dean= (dīn) domprost.
-
-=Dear= (dī·r) dyr, kär; =-- me!= (-- mī) kära hjertandes!
-
-=Dearth= (d·rþ) dyrhet.
-
-=Death= (däþþ) död, dödlighet.
-
-=Debase= (dibēs) förnedra, nedsätta.
-
-=Debate= (dibēt) öfverlägga; debatt, öfverläggning.
-
-=Debauch= (dibå̱tsj´) förföra; liderlighet.
-
-=Debauchee= (dibå̱sjī´) vällusting, frossare.
-
-=Debility= (dibill´iti) svaghet.
-
-=Debt= (dätt) skuld.
-
-=Debtor= (dätt·r) skuldenär, gäldenär.
-
-=Decanter= (dikant´·r) karafin.
-
-=Decapitate= (dikapp´itēt) halshugga.
-
-=Decay= (dikē) förfalla; förfall.
-
-=Decease= (disīs) aflida; frånfälle.
-
-=Deceit= (disīt) bedrägeri.
-
-=Deceive= (disīv) bedraga.
-
-=December= (disämb´·r) december.
-
-=Decent= (dīs´nt) anständig, ärbar.
-
-=Deception= (disäpsj´n) bedrägeri.
-
-=Decide= (disejd´) afgöra.
-
-=Decimal= (däss´im·l) tiondedel, decimal.
-
-=Decipher= (disej´för) dechiffrera, förklara.
-
-=Decision= (disīṡj´n) dom, beslut.
-
-=Decisive= (disejs´iv) afgörande.
-
-=Deck= (däck) betäcka; däck.
-
-=Declaim= (diklēm) deklamera.
-
-=Declamation= (däcklamēsj´n) deklamation.
-
-=Declaration= (diklarēsj´n) förklaring.
-
-=Declare= (diklä̱r) förklara, förkunna.
-
-=Declension= (diklänsj´n) sluttning.
-
-=Declination= (däklinēsj´n) afvikning, förfall.
-
-=Decline= (diklejn´) förfalla.
-
-=Decorate= (däk´årēt) pryda.
-
-=Decoration= (däkårēsj´n) prydnad.
-
-=Decorous= (dikå̱´rös) anständig.
-
-=Decorum= (dikå̱r´öm) anständighet.
-
-=Decoy= (dikoj´) locka i snara.
-
-=Decrease= (dikrīs) aftaga, förminska.
-
-=Decree= (dikrī) besluta; förordning, påbud.
-
-=Decrepit= (dikräpp´it) utlefvad.
-
-=Decrescent= (dikräss´önt) aftagande (säges om månen).
-
-=Dedicate= (dädd´ikēt) tillegna.
-
-=Deduct= (didökt´) afdraga.
-
-=Deduction= (didöcksj´n) afdrag, rabatt; slutledning.
-
-=Deed= (dīd) handling; dokument.
-
-=Deem= (dīm) dömma, anse.
-
-=Deep= (dīp) djup.
-
-=Deer= (dīr) rådjur.
-
-=Deface= (difēs) utplåna.
-
-=Default= (difå̱lt) fel, förseelse; bryta (sitt ord).
-
-=Defeat= (difīt) tillintetgöra, drifva på flykten; nederlag.
-
-=Defect= (difäkt´) brist, fel.
-
-=Defectible= (difäkt´ib·l) bristfällig.
-
-=Defence= (difäns´) försvar.
-
-=Defend= (difänd´) försvara.
-
-=Defendant= (difänd´nt) svarande part.
-
-=Defensive= (difäns´iv) försvar, försvars-.
-
-=Defer= (dif·r´) uppskjuta.
-
-=Deference= (däff´·räns) aktning, eftergifvenhet.
-
-=Defiance= (difej´ans) utmaning; =in -- of= (inn -- åvv) till trots för.
-
-=Deficiency= (difisj´nsi) brist.
-
-=Deficient= (difisj´nt) otillräcklig.
-
-=Defile= (difejl´) vanära.
-
-=Define= (difejn´) bestämma, förklara.
-
-=Definition= (difinisj´n) noggrann förklaring.
-
-=Deform= (difå̱rm) vanställa.
-
-=Deformity= (difå̱rm´iti) vanskaplighet, lyte.
-
-=Defraud= (difrå̱d) svika.
-
-=Defray= (difrē) bestrida omkostnader.
-
-=Defy= (difej´) utmana.
-
-=Degenerate= (didjänn´rēt) urarta.
-
-=Degradation= (digradēsj´n) förnedring.
-
-=Degrade= (digrēd) nedsätta, afsätta.
-
-=Degree= (digrī) grad; =by --s= (bej --ṡ) gradvis, småningom.
-
-=Deign= (dēn) bevilja, värdigas.
-
-=Deity= (dīiti) guddom.
-
-=Deject= (didjäkt´) nedslå, bedröfva; nedslagen.
-
-=Delay= (dilē) uppskjuta; uppskof.
-
-=Delegate= (däll´igēt) befullmägtiga; fullmägtig.
-
-=Deliberate= (dilibb´·rēt) öfverväga.
-
-=Deliberation= (dilibb·rēsj´n) öfverläggning.
-
-=Delicacy= (däll´ikassi) läckerhet, grannlagenhet.
-
-=Delicate= (däll´iket) läcker, grannlaga.
-
-=Delicious= (dilisj´ös) angenäm, särdeles behaglig.
-
-=Delight= (dilejt´) lust, behag; fröjda, fröjdas öfver (=in=).
-
-=Delightful= (dilejt´fûll) förnöjsam, angenäm.
-
-=Delineate= (dilin´iēt) teckna, skildra.
-
-=Delirium= (dilir´iöm) delirium, vanvett.
-
-=Deliver= (dilivv´·r) öfverlemna, befria.
-
-=Delivery= (dilivv´·ri) befrielse, nedkomst.
-
-=Delude= (diljûd´) bedraga.
-
-=Deluge= (däll´jûdṡj) öfversvämma; öfversvämning.
-
-=Delusion= (diljûṡj´n) bedrägeri, villfarelse.
-
-=Demand= (dimānd) fordra, fråga; fordran, förfrågan.
-
-=Demeanor= (dimīn´·r) uppförande.
-
-=Demency= (dī´mänsi) vanvett.
-
-=Demersion= (dim·rsj´n) dränkning.
-
-=Democracy= (dimåck´rasi) folkvälde; demokrati.
-
-=Democrat= (dämm´åkrat) demokrat.
-
-=Demolish= (dimåll´isj) nedrifva.
-
-=Demolition= (dimålisj´n) ödeläggelse.
-
-=Demon= (dīm·n) ond ande.
-
-=Demonstrate= (dimån´strēt) bevisa.
-
-=Demonstration= (dimånstrēsj´n) bevisning.
-
-=Demonstrator= (dim´ånstrētör) person, som förklarar.
-
-=Demoralization= (dimåraliṡēsj´n) sedeförderf.
-
-=Demoralize= (dimårr´alejṡ) förderfva.
-
-=Demur= (dimör´) betvifla, göra invändningar.
-
-=Demure= (dimjûr) blygsam (till det yttre).
-
-=Den= (dänn) djurs håla.
-
-=Denial= (dinej´·l) afslag, nekande.
-
-=Denizen= (dänn´iṡn) borgare.
-
-=Denominate= (dinåmm´inēt) benämna.
-
-=Denomination= (dinåminēsj´n) benämning.
-
-=Denote= (dinå̱t) beteckna.
-
-=Denounce= (dinauns´) angifva.
-
-=Dense= (däns) tät.
-
-=Dentist= (dänt´ist) tandläkare.
-
-=Denude= (dinjûd´) blotta.
-
-=Denunciation= (dinönsjiēsj´n) angifvelse.
-
-=Deny= (dinej´) neka, vägra.
-
-=Depart= (dipārt) afresa, gå hädan; =to -- with= (tû -- °iŧŧ) afstå
-från; -- afresa, hädangång.
-
-=Department= (dipārtment) departement, fack.
-
-=Departure= (dipār´tjûr) bortgång, afresa.
-
-=Depend= (dipänd´) bero, lita (på).
-
-=Dependence= (dipänd´ns) beroende.
-
-=Depict= (dipikt´) måla, skildra.
-
-=Deplorable= (diplå̱r´ab·l) beklagansvärd, eländig.
-
-=Deplore= (diplå̱r´) begråta.
-
-=Deponent= (dipå̱´n·nt) person, som vittnar på ed.
-
-=Depose= (dipå̱ṡ) aflägga, afsätta; vittna, intyga.
-
-=Deposit= (dipåṡṡ´it) nedlägga, anförtro; underpant.
-
-=Depravation= (däppravēsj´n) förderf.
-
-=Deprecate= (däpp´rikēt) afbedja.
-
-=Depreciate= (diprī´sjiēt) underskatta.
-
-=Depress= (dipräss´) nedtrycka.
-
-=Deprive= (diprejv´) beröfva.
-
-=Depth= (däppþ) djup, afgrund.
-
-=Deputation= (däpjûtēsj´n) beskickning.
-
-=Deputy= (däpp´jûti) sändebud, ombud.
-
-=Derange= (dirēndṡj) förvirra, störa.
-
-=Derangement= (dirēndṡj´ment) oordning, förvirring.
-
-=Derelict= (därr´ilikt) öfvergifven.
-
-=Derision= (dirīṡj´n) åtlöje.
-
-=Derivation= (därrivēsj´n) härledning.
-
-=Derive= (direjv´) härleda, afleda.
-
-=Derogate= (därr´ågēt) förminska, nedsätta.
-
-=Derogation= (därrågēsj´n) förminskning, afbräck.
-
-=Descend= (disänd´) nedstiga, härstamma.
-
-=Descent= (disänt´) sluttning.
-
-=Descension= (disänsj´n) nedstigande, sluttning.
-
-=Describe= (diskrejb´) beskrifva.
-
-=Description= (diskripsj´n) beskrifning.
-
-=Desert= (däss´·rt) obebodd; öken; (dis·rt´) öfvergifva, rymma.
-
-=Deserve= (dis·rv´) förtjena.
-
-=Design= (disejn´) afteckna, bestämma; afsigt, utkast.
-
-=Designate= (däss´iggnēt) utse.
-
-=Designation= (dässiggnēsj´n) utnämning, beteckning.
-
-=Desirable= (diṡejr´ab·l) önskvärd.
-
-=Desire= (diṡej´·r) begära, önska; begär, önskan.
-
-=Desirous= (diṡejr´ös) begärlig (of, efter).
-
-=Desist= (disist´) afstå, upphöra.
-
-=Desk= (däsk) pulpet.
-
-=Desolate= (däss´ålet) obebodd, öde.
-
-=Despair= (dispä̱r) förtvifla; förtviflan.
-
-=Despatch= (dispatj´) depesch, telegram; hastigt afgöra, afsända.
-
-=Desperate= (däss´p·ret) förtviflad.
-
-=Despicable= (däss´pikab·l) föraktlig.
-
-=Despise= (dispejṡ´) förakta.
-
-=Despite= (dispejt´) hat, trots; förarga, kränka, trotsa.
-
-=Despotism= (däs´påtiṡm) envälde.
-
-=Dessert= (däṡṡ·rt´) dessert, efterrätt.
-
-=Destination= (dästinēsj´n) bestämmelse, mål.
-
-=Destine= (däss´tin) bestämma.
-
-=Destiny= (däss´tini) öde.
-
-=Destitution= (dästitjûsj´n) hjelplöshet.
-
-=Destroy= (distråj´) förstöra.
-
-=Destruction= (diströcksj´n) förderf, undergång.
-
-=Detach= (ditatj´) lösa, lossa, taga löst.
-
-=Detail= (dītēl) detalj.
-
-=Detain= (ditēn) qvarhålla.
-
-=Detect= (ditäckt´) upptäcka.
-
-=Determination= (dit·rminēsj´n) föresats, afgörande beslut.
-
-=Determine= (dit·rm´in) afgöra, besluta.
-
-=Detest= (ditäst´) afsky.
-
-=Detestable= (ditäst´ab·l) afskyvärd.
-
-=Dethrone= (diþrå̱n´) afsätta från regeringen.
-
-=Detriment= (dätt´riment) skada.
-
-=Deuce= (djûs) djefvulen.
-
-=Develop= (diväll´åpp) utveckla.
-
-=Development= (diväll´åppment) utveckling.
-
-=Device= (divejs´) list.
-
-=Devil= (dävv´·l) djefvul.
-
-=Devilish= (dävv´lisj) “förbaskadt,” besatt (öfvermåttan).
-
-=Devise= (divejṡ´) påfinna.
-
-=Devoid= (divåjd´) blottad på (=of=).
-
-=Devote= (divå̱t) tillegna, helga.
-
-=Devotion= (divå̱sj´n) andakt.
-
-=Devour= (divau´·r) uppsluka.
-
-=Devout= (divaut´) from.
-
-=Dew= (djû) dagg.
-
-=Dexterity= (däckstärr´iti) behändighet.
-
-=Dexterous= (däcks´trös) behändig.
-
-=Dial= (dej·l) urskifva.
-
-=Dialect= (dej´aläkt) munart.
-
-=Dialogue= (dej´alågg) samtal.
-
-=Diameter= (dej-am´it·r) diameter, tvärlinie.
-
-=Diamond= (dej´mönd) diamant.
-
-=Diarrhœa= (dejarrīa) diarrhe, utsot.
-
-=Diary= (dej´ari) dagbok.
-
-=Dice= (dejs) tärningar, af =die=.
-
-=Dictate= (dick´tēt) föreskrifva; föreskrift.
-
-=Dictionary= (dicksjn´ari) ordbok.
-
-=Did= (didd) gjorde, af =to do=.
-
-=Die= (dej) dö.
-
-=Die= (dej) tärning.
-
-=Diet= (dej´t) näring, diet.
-
-=Diet= (dej´t) riksdag.
-
-=Differ= (diff´·r) afvika, vara af olika mening.
-
-=Difference= (diff´·räns) olikhet, skilnad.
-
-=Different= (diff´·ränt) olika.
-
-=Difficult= (diff´ikölt) svår.
-
-=Difficulty= (diff´ikölti) svårighet.
-
-=Diffidence= (diff´idns) misstro.
-
-=Diffident= (diff´idnt) misstänksam.
-
-=Diffuse= (diffjûṡ´) utgjuta, sprida; (diffjûs´) spridd, vidlyftig.
-
-=Dig= (digg) gräfva.
-
-=Digest= (didjäst´) smälta (maten).
-
-=Digestion= (didjästj´n) matsmältning.
-
-=Dignified= (dig´nifejd) värdefull, värdig.
-
-=Dignify= (dig´nifej) upphöja, hedra.
-
-=Dignity= (digg´niti) värdighet.
-
-=Digress= (digräss´) afvika.
-
-=Digression= (digrässj´n) afvikelse från ämnet.
-
-=Dike= (dejk) dike.
-
-=Dilate= (dilēt) utvidga.
-
-=Diligence= (dill´idjns) flit.
-
-=Diligent= (dill´idjnt) flitig.
-
-=Dim= (dimm) otydlig, svagsynt.
-
-=Dimension= (dimänsj´n) storlek, utsträckning.
-
-=Diminish= (diminn´isj) förminska.
-
-=Diminution= (diminjûsj´n) minskning.
-
-=Dimple= (dimp´·l) grop (i hakan eller kinden).
-
-=Din= (dinn) dåna; dån.
-
-=Dine= (dejn) spisa middag.
-
-=Dining-room= (dej´ning-rûm) matsal.
-
-=Dinner= (dinn·r) middagsmåltid.
-
-=Dint= (dint) spår; =by -- of= (bej -- åvv) med hjelp af.
-
-=Dip= (dipp) doppa; doppljus.
-
-=Diploma= (diplå̱´ma) diplom.
-
-=Diplomatic= (diplåmatt´ik) diplomatisk.
-
-=Direct= (diräkt´) rak; rikta, inrätta, leda.
-
-=Direction= (diräcksj´n) riktning; adress.
-
-=Directly= (diräkt´li) genast.
-
-=Directory= (diräkt´åri) adresskalender.
-
-=Dirt= (d·rt) nedsmutsa; smuts.
-
-=Dirty= (d·rt´i) smutsig; skamlig.
-
-=Dis= (dis) framför ett ord betecknar motsats eller skiljaktighet;
-motsvarar ofta sv. o-, miss-.
-
-=Disable= (disēb·l) göra oförmögen.
-
-=Disadvantage= (disadvan´tidj) skada, förlust.
-
-=Disadvantageous= (disadvantēdṡj´ös) ofördelaktig.
-
-=Disagree= (disagrī) vara oense.
-
-=Disagreeable= (disagrī´ab·l) obehaglig.
-
-=Disappear= (disappī·r) försvinna.
-
-=Disappoint= (disappåjnt´) svika (någon i dess förhoppningar).
-
-=Disappointment= (disappåjnt´ment) felslagen förhoppning.
-
-=Disapprove= (disapprûv) ogilla.
-
-=Disarm= (diṡārm) afväpna.
-
-=Disaster= (diṡast´·r) olycka.
-
-=Disastrous= (diṡast´rös) olycksalig.
-
-=Disavow= (disavau´) förneka.
-
-=Disburden= (disbörd´n) afbörda.
-
-=Disburse= (disbörs´) utbetala.
-
-=Discern= (diṡṡ·rn´) urskilja, varseblifva.
-
-=Discernible= (diṡṡ·rn´ib·l) synbar.
-
-=Discharge= (distjārdṡj) afbörda, afskjuta; frikänna, afskeda; --
-salfva (skott), afsked, befrielse.
-
-=Disciple= (dissejp´·l) lärjunge.
-
-=Discipline= (diss´iplin) tukt, ordning; lära.
-
-=Disclaim= (disklēm) frånsäga sig.
-
-=Disclose= (disklå̱ṡ) uppenbara.
-
-=Discomfit= (disköm´fit) slå på flykt; nederlag.
-
-=Discompose= (diskåmpå̱ṡ) förvirra.
-
-=Disconnect= (diskönnäkt´) upplösa.
-
-=Discontent= (diskåntänt´) missnöjd.
-
-=Discord= (dis´kård) oenighet.
-
-=Discordant= (diskå̱rd´ant) oense, illaljudande.
-
-=Discount= (diskaunt´) diskontera (vexlar); (dis´kaunt) afdrag,
-diskonto.
-
-=Discountenance= (diskaun´tin·ns) göra förlägen, bringa ur fattningen.
-
-=Discourage= (diskörr´edṡj) göra modfäld.
-
-=Discourse= (diskå̱rs´) samtala, afhandla; samtal.
-
-=Discover= (diskövv´·r) upptäcka.
-
-=Discovery= (diskövv´ri) upptäckt.
-
-=Discredit= (diskrädd´it) vanrykte; bringa i vanrykte.
-
-=Discreet= (diskrīt) försigtig.
-
-=Discretion= (diskrässj´n) försigtighet; godtfinnande.
-
-=Discriminate= (diskrimm´inēt) särskilja.
-
-=Discrimination= (diskriminēsj´n) skilnad.
-
-=Discuss= (disköss´) granska, öfverlägga.
-
-=Discussion= (diskösj´n) undersökning, öfverläggning.
-
-=Disdain= (diṡdēn) förakta; förakt.
-
-=Disease= (diṡīṡ) sjukdom.
-
-=Disembark= (disämbārk´) urlasta, sätta i land.
-
-=Disengage= (disänggēdṡj´) befria, frigöra sig.
-
-=Disentangle= (disäntang´g·l) utreda.
-
-=Disfavor= (disfēv·r) ogunst.
-
-=Disfigure= (disfigg´jûr) vanställa.
-
-=Disgorge= (disgå̱rdṡj´) utspy.
-
-=Disgrace= (disgrēs) onåd; bringa i onåd.
-
-=Disguise= (disgejṡ´) förkläda, förställa sig; förklädning,
-förställning.
-
-=Disgust= (disgöst´) afsmak, motvilja; förorsaka afsmak.
-
-=Dish= (disj) fat, rätt (mat).
-
-=Disharmonious= (disharmå̱´niös) ej öfverensstämmande; opassande.
-
-=Dishevel= (disjäv´·l) upplösa, bringa i oordning (hår); fladdra, ligga
-oordnadt.
-
-=Dishonest= (diṡånn´st) oärlig, vanhederlig.
-
-=Dishonor= (disånn´·r) vanära.
-
-=Disinterested= (disint´·rästed) oegennyttig.
-
-=Disjoint= (disdjåjnt´) vrida ur led.
-
-=Disjunct= (disdjönkt´) afsöndrad.
-
-=Dislike= (dislejk´) icke tycka om; misshag.
-
-=Dislocation= (dislåkēsj´n) vridning ur led.
-
-=Dismal= (diṡ´mall) dyster, förskräcklig.
-
-=Dismay= (dismē) förskräcka; skräck.
-
-=Dismiss= (dismiss´) afskeda.
-
-=Dismission= (dismisj´n) afsked.
-
-=Dismount= (dismaunt´) stiga af; kasta ur sadeln.
-
-=Disobedience= (disåbīdj´ns) olydnad.
-
-=Disobedient= (disåbīdj´nt) olydig.
-
-=Disoblige= (disåblejdṡj´) förnärma.
-
-=Disorder= (diså̱rd·r) oordning; opasslighet; förvirra.
-
-=Disown= (diṡå̱n) neka att erkänna.
-
-=Disparate= (dis´paret) olikartad.
-
-=Dispatch= (dispatsj´) hastigt afsända; depesch.
-
-=Dispel= (dispäll´) fördrifva.
-
-=Dispensable= (dispäns´ab·l) umbärlig.
-
-=Dispense= (dispäns´) utdela; -- =with= (-- °iŧŧ) öfverse med; tillåta.
-
-=Disperse= (disp·rs´) skingra.
-
-=Displace= (displēs) ställa i oordning, rubba.
-
-=Display= (displē) utveckla, framställa; framställning, exposition.
-
-=Displease= (displīṡ) misshaga.
-
-=Displeasure= (displäṡṡj´ûr) misshag.
-
-=Disposal= (dispå̱ṡ·l) anordning.
-
-=Dispose= (dispå̱ṡ) anordna; -- of (-- åvv) använda, förfoga öfver.
-
-=Disposed= (dispå̱ṡd) hågad.
-
-=Disposition= (dispåṡisj´n) förfogande; sinnesstämning.
-
-=Dispossess= (dispåsäss´) afsätta; fråntaga någon något (=of=).
-
-=Disproportion= (dispråpå̱rsj´n) missförhållande.
-
-=Dispute= (dispjût) tvista; tvist.
-
-=Disquisition= (disk°iṡisj´n) undersökning.
-
-=Disregard= (disrigārd) ringakta; förakt.
-
-=Disreputable= (disräp´pjût·bl) låg, skymflig.
-
-=Disreputation= (disräpjûtēsj´n) vanära.
-
-=Disrepute= (disripjût´) bringa i vanära.
-
-=Dissection= (dissäcksj´n) sönderstyckande.
-
-=Dissension= (dissänsj´n) split, oenighet.
-
-=Dissent= (dissänt´) vara af olika mening.
-
-=Dissenter= (dissänt´·r) olika tänkande (afvikande från engelska
-statskyrkan).
-
-=Dissert= (diss·rt´) afhandla.
-
-=Dissertation= (diss·rtēsj´n) afhandling.
-
-=Dissimilar= (dissim´il·r) olikartad, olik.
-
-=Dissimulation= (dissimjûlēsj´n) förställning.
-
-=Dissipate= (dissipēt) sprida, förskingra.
-
-=Dissipation= (dissipēsj´n) slöseri; förströelse.
-
-=Dissolute= (diss´åljût) utsväfvande.
-
-=Dissoluteness= (diss´åljûtnäss) utsväfning, liderlighet.
-
-=Dissolution= (dissåljûsj´n) upplösning.
-
-=Dissolve= (diṡṡå̱lv) upplösa.
-
-=Dissonance= (diss´ånans) missljud.
-
-=Dissuade= (diss°ēd) afråda.
-
-=Distance= (dist´ns) afstånd; aflägsna.
-
-=Distant= (dist´nt) aflägsen.
-
-=Distaste= (distēst) afsmak.
-
-=Distemper= (distämp´·r) sjukdom.
-
-=Distillation= (distillēsj´n) distillation.
-
-=Distinct= (distinkt´) afsöndrad, tydlig.
-
-=Distinction= (distinksj´n) åtskilnad; företräde.
-
-=Distinguish= (disting´g°isj) åtskilja, urskilja; utmärka.
-
-=Distract= (distrakt´) förvirra.
-
-=Distraction= (distraksj´n) tankspriddhet.
-
-=Distrain= (distrēn) utpanta.
-
-=Distress= (disträss´) bekymmer, nöd.
-
-=Distribute= (distrib´bjût) utdela.
-
-=Distribution= (distribjûsj´n) utdelning.
-
-=District= (dis´trikt) område, trakt.
-
-=Distrust= (diströst´) misstro; misstroende.
-
-=Disturb= (distörb´) störa.
-
-=Disturbance= (distörb´ns) förvirring, uppror.
-
-=Disunion= (dis-jûn´jn) oenighet; upplösning.
-
-=Disunite= (dis-jûnejt´) skilja.
-
-=Disuse= (dis-jûṡ) afvänja.
-
-=Ditch= (ditsj) grop, dike.
-
-=Ditto= (dit´tå) dito, af samma slag.
-
-=Ditty= (dit´ti) liten sång, visa.
-
-=Diurnal= (dej-örn´·l) daglig.
-
-=Dive= (dejv) dyka.
-
-=Diverge= (div·rdṡj´) spridas.
-
-=Diverse= (dej´v·rṡ) olikartad, åtskillig.
-
-=Diversion= (div·rsj´n) tidsfördrif.
-
-=Divert= (div·rt´) afböja, roa.
-
-=Divide= (divejd´) dela, indela.
-
-=Divine= (divejn´) guddomlig; spå, gissa.
-
-=Divinity= (divinn´iti) guddom.
-
-=Divisible= (diviṡṡ´ibl·l) delbar.
-
-=Division= (diviṡj´n) delning, indelning, afdelning.
-
-=Divorce= (divå̱rs´) skilsmessa; upplösa ett äktenskap.
-
-=Divulgate= (divöl´gēt) bekantgöra, utsprida.
-
-=Divulge= (divöldṡj´) kungöra, utsprida.
-
-=Dizzy= (diṡṡ´i) hufvudyr, tanklös.
-
-=Do= (dû) göra, uträtta, fullända, befinna sig, duga.
-
-=Dock= (dåck) skeppsdocka.
-
-=Docket= (dåckt) faktura, lista.
-
-=Doctor= (dåkt´·r) doktor, lärare, läkare.
-
-=Doctrinal= (dåck´trin·l) lärorik.
-
-=Doctrine= (dåck´trin) lära.
-
-=Document= (dåck´jûmnt) dokument, skriftlig handling.
-
-=Dodge= (dådṡj) hastigt vika undan; göra undflykter.
-
-=Doe= (då̱) dofhind.
-
-=Does= (döṡṡ) gör, af =to do=.
-
-=Doff= (dåff) taga af.
-
-=Dog= (dågg) hund.
-
-=Dog-=days (dågg´-dēs) rötmånaden.
-
-=Dogged= (dåg´gid) knarrig, tvär, butter, egensinnig.
-
-=Doleful= (då̱lfûll) sorgsen, sorglig.
-
-=Doll= (dåll) docka.
-
-=Dollar= (dåll·r) amerikanskt mynt, 3,70 sv. kr.
-
-=Dolorous= (dåll·rös) smärtsam, sorglig.
-
-=Domain= (dåmēn´) gods, landtegendom.
-
-=Domestic= (dåmäst´ick) huslig, hus-; =-- war= (-- °å̱r) inbördeskrig.
-
-=Domicile= (dåmm´isill) bostad; bosätta sig.
-
-=Dominate= (dåmm´inēt) beherrska.
-
-=Domination= (dåmminēsj´n) herradöme, välde.
-
-=Dominion= (dåminj´n) herravälde, landområde.
-
-=Domino= (dåmm´ino) domino (ett spel).
-
-=Don= (dånn) (spansk titel = herr von …)
-
-=Donation= (dånēsj´n) gåfva, gåfvobref.
-
-=Done= (dönn) afgjordt! låt gå! (af =to do=).
-
-=Donkey= (dönk´i) åsna.
-
-=Doom= (dûm) dom, utslag; dömma.
-
-=Door= (då̱r) dörr; =in doors= (in då̱rṡ) inomhus; =out of doors= (aut
-åvv då̱rṡ) utom hus, borta.
-
-=Door-nail= (då̱r-nēl) stiftet, hvarpå en portklapp slår; =dead as a
---= (dädd aṡ e --) “död som en sten,” stendöd.
-
-=Dormant= (då̱r´m·nt) sofvande.
-
-=Dormitory= (då̱r´mitåri) sofrum.
-
-=Dose= (då̱s) dosis, portion.
-
-=Dot= (dått) prick, punkt; beströ.
-
-=Dote= (då̱t) gå i barndom; (=on=) vara intagen (i), “fjeska för.”
-
-=Dotingly= (då̱´tingli) fjolligt, barnsligt, narraktigt (kärlek).
-
-=Double= (döbb·l) dubbel, fördubbla.
-
-=Doubt= (daut) tvifla, tvifvel.
-
-=Doubtful= (daut´fûll) tvifvelaktig.
-
-=Dough= (då̱) deg.
-
-=Doughty= (daut´i) dugtig, manhaftig.
-
-=Dove= (dövv) dufva.
-
-=Dowager= (dau´adṡj·r) enkefru.
-
-=Dower= (dau·r) hemgift.
-
-=Down= (daun) dun, fjun; -- sandbank.
-
-=Down= (daun) utför, nere, ned.
-
-=Downcast= (daun´kast) nedslagen.
-
-=Downright= (daun´rejt) rättfram, uppriktig; lodrät.
-
-=Downy= (dau´ni) dunig; mjuk, len.
-
-=Dozen= (döṡṡn) dussin.
-
-=Dozy= (då̱ṡi) dåsig, olustig.
-
-=Drab= (drabb) grå, smutsgrå, ett slags tyg.
-
-=Draft= (drāft) vexel (se =draught=).
-
-=Drag= (dragg) draga, släpa.
-
-=Dragon= (dragg·n) drake.
-
-=Dragoon= (dragûn) dragon.
-
-=Drain= (drēn) uttorka, dränera.
-
-=Draining= (drēning) dränering.
-
-=Dram= (dramm) sup.
-
-=Drama= (dramm´a) skådeplats.
-
-=Draper= (drēp·r) klädeshandlare.
-
-=Draught= (drāft) drag, klunk, vexel; =draughts= (drāfts) damspel.
-
-=Draw= (drå̱) draga, teckna.
-
-=Drawback= (drå̱back) återbetalning af tullmedel (vid inkomna varors
-utförsel); afdrag.
-
-=Drawee= (drå̱ī´) trassat, acceptant, “godkännare” (person, på hvem en
-vexel är dragen).
-
-=Drawer= (drå̱·r) trassent, “vexelgifvare” (person, som utställer en
-vexel).
-
-=Drawing= (drå´ing) teckning, ritning.
-
-=Drawing-room= (drå̱ing-rûm), förmak, salong.
-
-=Dray= (drē) kärra.
-
-=Dread= (drädd) skräck, fruktan; frukta.
-
-=Dreadful= (drädd´fûll) förskräcklig.
-
-=Dream= (drīm) drömma; dröm.
-
-=Dreary= (drīri) dyster.
-
-=Dredge= (drädj) ostronskrapa, muddermaskin.
-
-=Dredger= (dräd´jör) ostronfiskare.
-
-=Dregs= (dräggṡ) drägg.
-
-=Drench= (dräntsj) tvinga att dricka; klunk (medicin).
-
-=Dress= (dräss) drägt; påkläda, tillaga.
-
-=Dresscoat= (dräss´kå̱t) frack.
-
-=Dressing= (dräss´ing) klädande, sås.
-
-=Dressing-gown= (dräss´inggaun) nattrock.
-
-=Drift= (drift) drifvande kraft, snödrifva; hopa sig.
-
-=Drill= (drill) genomborra, inöfva; drillborr.
-
-=Drink= (drink) dricka; dryck.
-
-=Drinker= (drink´r) drinkare.
-
-=Drip= (dripp) droppe.
-
-=Drive= (drejv) drifva, köra, åka; åkning, tur.
-
-=Driver= (drejv´r) forman, kusk.
-
-=Drizzle= (driṡṡ·l) dugga, småregna.
-
-=Droll= (drå̱l) putslustig, löjlig; lustig person; gyckel; skämta.
-
-=Drone= (drå̱n) drönare; dröna.
-
-=Droop= (drûp) aftyna, vissna.
-
-=Drop= (dropp) droppe; droppa, sjunka, släppa, tappa.
-
-=Dropsy= (dråpp´si) vattensot.
-
-=Drought= (draut) torka, torrhet.
-
-=Drove= (drå̱v) boskapshjord.
-
-=Drover= (drå̱v·r) oxdrifvare.
-
-=Drown= (draun) dränka; drunkna.
-
-=Drowsiness= (drauṡ´inäss) sömnighet.
-
-=Drowsy= (drauṡ´i) sömnig, lat.
-
-=Drub= (dröbb) prygla; slag.
-
-=Drudge= (drödṡj) släpa, träla; handtlangare.
-
-=Drug= (drögg) drogue.
-
-=Druggist= (drög´gist) droghandlare, apotekare.
-
-=Drum= (drömm) trumma, trumslagare; (larmande kalas).
-
-=Drunk= (drönk) drucken, rusig, öfverlastad.
-
-=Drunkard= (drönk´·rd) drinkare.
-
-=Drunken= (drönk´n) rusig, öfverlastad.
-
-=Drunkenness= (drönk´näss) dryckenskap.
-
-=Dry= (drej) torr, törstig; torka.
-
-=Dubious= (djûb´jös) tvifvelaktig.
-
-=Ducal= (djûk·l) hertiglig.
-
-=Ducat= (döck´at) dukat.
-
-=Duchess= (dötsj´äss) hertiginna.
-
-=Duck= (döck) anka; neddoppa.
-
-=Ducker= (döck·r) dykare.
-
-=Due= (djû) skyldig, passande, tillbörlig.
-
-=Duel= (djû·l) duell, tvekamp.
-
-=Dug= (dögg) impf. och p. pf. af =to dig=.
-
-=Duke= (djûk) hertig.
-
-=Dull= (döll) slö, trög, tråkig, dyster; förslöa, dämpa.
-
-=Dullhead= (döll´hädd) dumbom.
-
-=Dumb= (dömm) stum.
-
-=Dumps= (dömps) svårmod.
-
-=Dumpling= (dömp´ling) klimp.
-
-=Dun= (dönn) mörk, mulen.
-
-=Dunce= (döns) dummerjöns, dumhufvud.
-
-=Dung= (döng) dynga, gödsel; =-- hill= (-- hill) gödselhög.
-
-=Dungeon= (döndṡj´n) fängelsehåla.
-
-=Dupe= (djûp) föra bakom ljuset.
-
-=Duplicate= (djû´pliket) afskrift.
-
-=Duplicity= (djûpliss´iti) dubbelhet, falskhet.
-
-=Durability= (djûrabill´iti) varaktighet.
-
-=Durable= (djûrab·l) varaktig.
-
-=Duration= (djûrēsj´n) bestånd, fortvaro.
-
-=During= (djûring) under, medan.
-
-=Dusk= (dösk) dunkel, mörk; skymning.
-
-=Dust= (döst) stoft, dam; afdamma.
-
-=Dutch= (dötsj) holländsk; holländska (språket); =the --= (ŧ --)
-holländarne.
-
-=Dutiful= (djû´tifûll) lydig.
-
-=Duty= (djûti) pligt, skyldighet, tull, skatt, vakt.
-
-=Dwale= (d°ēl) sömndryck.
-
-=Dwarf= (d°å̱rf) dverg.
-
-=Dwell= (d°äll) vistas, bo.
-
-=Dwelling= (d°äll´ing) bostad.
-
-=Dwindle= (d°ind´·l) borttvina, försvinna.
-
-=Dye= (dej) färga; färg.
-
-=Dyer= (dej·r) färgare.
-
-=Dysentery= (dis´äntri) rödsot.
-
-=Dyspepsia= (dispäpp´sja) dålig matsmältning; magsyra.
-
-=Dyspeptic= (dispäpp´tik) som har svag mage.
-
-
-E.
-
-=Each= (ītsj) hvarje; =-- other= (-- öŧŧ·r) hvarannan, hvarandra.
-
-=Eager= (īg·r) skarp, häftig.
-
-=Eagerness= (īg´rnäss) skärpa, ifver.
-
-=Eagle= (īg·l) örn.
-
-=Ear= (ī·r) öra; ax.
-
-=Earl= (·rl) engelsk grefve (jarl).
-
-=Early= (·rl´i) tidig, tidigt.
-
-=Earn= (·rn) förtjena, förvärfva.
-
-=Earnest= (·rn´st) allvar.
-
-=Earning= (·rn´ing) förtjenst, vinst.
-
-=Earth= (·rþ) jord.
-
-=Earthen= (·rþen) af jord, =-- ware= (·rþen °är) krukmakargods.
-
-[Illustration: Triumfbågen i Paris, upprest af Napoleon Bonapart till
-minne af hans segrar.]
-
-=Earthly= (·rþ´li) jordisk, verldslig.
-
-=Earthquake= (·rþ´k°ēk) jordbäfning.
-
-=Ease= (īṡ) lugn, ro; =at= -- (att --) i ro, efter behag.
-
-=Easiness= (īṡinäss) otvungenhet.
-
-=East= (īst) öster.
-
-=East-Indiaman= (īstind´iamann) Ostindiefarare.
-
-=Easter= (īst·r) påsk.
-
-=Easy= (īṡi) lugn, lätt (att göra), otvungen; =to make --= (tû mēk --)
-lugna.
-
-=Eat= (īt) äta, förtära.
-
-=Eatables= (ītab·lṡ) matvaror.
-
-=Eaves= (īvṡ) takskägg, takfot.
-
-=Ebb= (äbb) ebb.
-
-=Ebony= (äbb´åni) ebenholts.
-
-=Eccentric= (äcksän´trick) öfverspänd, oregelbunden.
-
-=Eccentricity= (äcksäntriss´iti) öfverspändhet, besynnerligt sätt.
-
-=Ecclesiastical= (äcklīsiast´ik·l) kyrklig.
-
-=Echo= (äck´å) genljud.
-
-=Eclipse= (iklips´) förmörkelse.
-
-=Economical= (īkånåmm´ik·l) ekonomisk, sparsam.
-
-=Economist= (ikånn´åmist) hushållare.
-
-=Economize= (ikånn´åmejṡ) hushålla, spara.
-
-=Economy= (ikånn´åmi) hushållsaktighet, sparsamhet.
-
-=Ecstasy= (äck´stasi) hänryckning.
-
-=Edacity= (idass´iti) begärlighet.
-
-=Edge= (ädṡj) egg, spets, kant; hvässa, slipa, kanta.
-
-=Edification= (äddifikēsj´n) uppbyggelse.
-
-=Edifice= (ädd´ifiss) bygnad.
-
-=Edify= (ädd´ifej) uppbygga.
-
-=Edit= (ädd´it) offentliggöra, utgifva.
-
-=Edition= (idisj´n) upplaga.
-
-=Editor= (ädd´it·r) förläggare.
-
-=Educate= (ädd´jûkēt) uppfostra.
-
-=Education= (äddjûkēsj´n) uppfostran.
-
-=Eel= (īl) ål.
-
-=E’en= (īn) förkort. af =even=.
-
-=E’er= (ä̱r) förkort. af =ever=.
-
-=Efface= (äffēs) utstryka.
-
-=Effect= (äffäkt´) verkan, följd; utverka, förorsaka; =--s=, lösören.
-
-=Effective= (äffäkt´iv) verksam.
-
-=Effectual= (äffäkt´jû·l) kraftig.
-
-=Effeminate= (äffämm´inet) qvinlig, omanlig.
-
-=Effervescence= (äff·rväss´ns) uppbrusning.
-
-=Efficacious= (äffikēsj´ös) verksam.
-
-=Efficacy= (äff´ikasi) verksamhet, kraft.
-
-=Efficient= (äffisj´nt) verkande orsak, upphofsman.
-
-=Effigy= (äff´idji) bild.
-
-=Efflorescence= (äfflåräss´ns) blomstring.
-
-=Effluence= (äff´lûäns) utströmning.
-
-=Effort= (äff´å̱rt) ansträngning.
-
-=Effulgent= (äfföldj´nt) strålande.
-
-=Effusion= (äffjûsj´n) utgjutelse.
-
-=Egad= (igadd´) min sann! ja visst!
-
-=Egg= (ägg) ägg; uppegga.
-
-=Egg-plant= (ägg´-plant) äggplanta.
-
-=Egotism= (ī´gåtiṡm) egoism, egennytta.
-
-=Egotist= (īgåtist) egoist.
-
-=Egotistical= (īgåtis´tik·l) egennyttig.
-
-=Egregious= (igrīdṡj´ös) herrlig, ovanlig (i dålig mening).
-
-=Eight= (ēt) åtta; =eighth= (ētþ) åttonde.
-
-=Eighteen= (ē´tīn) aderton; =--th= adertonde.
-
-=Eighty= (ēt´i) åttio; =eightieth= (ēt´īþ) åttionde.
-
-=Either= (īŧ·r) endera; någondera; antingen.
-
-=Ejaculate= (idjak´jûlēt) utstöta.
-
-=Ejaculation= (idjakjûlēsj´n) utbrott, verop.
-
-=Eject= (idjäkt´) utkasta, bortjaga.
-
-=Ejection= (idjäksj´n) bortdrifvande.
-
-=Eke= (īk) öka, fullständiggöra (out).
-
-=Elaborate= (ilabb´året) utarbetad.
-
-=Elaboration= (ilabårēsj´n) utarbetning, fullkomnande.
-
-=Elapse= (ilaps´) förflyta.
-
-=Elastic= (ilast´ik) spänstig.
-
-=Elasticity= (ilastiss´iti) spänstighet.
-
-=Elate= (ilēt) uppblåst.
-
-=Elbow= (äll´bå̱) armbåge; knuffa.
-
-=Elder= (älld´·r) fläder.
-
-=Elder= (älld´·r) äldre, gammal man; =eldest= (äld´·st) äldst (om
-slägtingar; jfr. =older=).
-
-=Elderly= (älld´·rli) ålderstigen.
-
-=Elect= (iläkt´) utvälja; utvald.
-
-=Election= (iläksj´n) val.
-
-=Elector= (iläkt·r) elektor, valman.
-
-=Electric= (iläk´trik) elektrisk.
-
-=Electricity= (iläktriss´iti) elektricitet.
-
-=Elegance= (äll´igans) smakfullhet.
-
-=Elegant= (äll´igant) sirlig, smakfull, belefvad.
-
-=Elegy= (äll´idji) sorgeqväde.
-
-=Element= (äll´iment) element, grundämne, första grunderna.
-
-=Elephant= (äll´ifant) elefant.
-
-=Elevate= (äll´ivēt) upphöja.
-
-=Elevation= (ällivēsj´n) upphöjning, höghet.
-
-=Elevator= (äll´ivētör) hiss, lyftmaskin, hiss.
-
-=Eleven= (ilävv´n) elfva; =--th= elfte.
-
-=Elf= (älff) elfva, troll.
-
-=Elicit= (iliss´it) utlocka, framdraga.
-
-=Elk= (älk) elg.
-
-=Ell= (äll) engelsk aln (=45 inches=).
-
-=Elm= (älm) almträd.
-
-=Elocution= (ällåkjûsj´n) utförsgåfva, “föredrag,” vältalighet.
-
-=Elongation= (ilånggēsj´n) utsträckning, afstånd.
-
-=Elope= (ilå̱p) rymma, fly.
-
-=Elopement= (ilå̱p´ment) flykt.
-
-=Eloquence= (äll´åk°äns) vältalighet.
-
-=Eloquent= (äll´åk°änt) vältalig.
-
-=Else= (äls) eljest; annan.
-
-=Elsewhere= (äls°ä̱r) annorstädes.
-
-=Elucidation= (iljûsidēsj´n) upplysning.
-
-=Elude= (illjûd´) undslippa, gäcka.
-
-=Elusion= (illjûṡj´n) undflykt, bedrägeri.
-
-=Elusory= (illjûs´åri) bedräglig.
-
-=’em= (ämm) förkort. af =them=.
-
-=Emaciate= (imēsj´iēt) magra.
-
-=Emaciation= (imēsjiēsj´n) afmagring.
-
-=Emanation= (ämmanēsj´n) utflytning, utströmmande.
-
-=Emancipate= (imans´ipēt) frigöra.
-
-=Emancipation= (imansipēsj´n) frigörelse.
-
-=Emasculate= (imas´kjûlēt) försvaga.
-
-=Embale= (ämbēl) inpacka.
-
-=Embalm= (ämbām´) balsamera.
-
-=Embark= (ämbārk) inskeppa sig.
-
-=Embarrass= (ämbarr´ass) förvirra.
-
-=Embarrassment= (ämbarr´assment) förlägenhet.
-
-=Embassador= (ämbas´sadör) ambassadör.
-
-=Embellish= (ämbäll´isj) försköna.
-
-=Embers= (ämb´·rṡ) glödande aska.
-
-=Embezzle= (ämbäṡṡ´l) försnilla.
-
-=Embezzlement= (ämbäṡṡ´·lment) förskingring, underslef.
-
-=Emblem= (ämb´läm) sinnebild.
-
-=Embody= (ämbådd´i) förkroppsliga.
-
-=Embolden= (ämbå̱ld´n) uppmuntra.
-
-=Emboss= (ämbåss´) förse med upphöjdt arbete.
-
-=Embossment= (ämbåss´ment) upphöjdt arbete.
-
-=Embrace= (ämbrēs) omfamna; omfamning.
-
-=Embroider= (ämbråjd´·r) brodera.
-
-=Embroil= (ämbråjl´) förvirra.
-
-=Embryo= (äm´briå̱) embryo, foster.
-
-=Emendation= (äm·ndēsj´n) beriktigande, förbättring.
-
-=Emerald= (ämm´ör·ld) smaragd, smaragdgrön.
-
-=Emerge= (im·rdṡj) uppdyka.
-
-=Emergency= (im·rdṡj´nsi) oväntad händelse, trångmål.
-
-=Emetic= (īmätt´ik) kräkmedel.
-
-=Emigrant= (ämm´igrant) utvandrare.
-
-=Emigrate= (ämm´igrēt) utvandra.
-
-=Emigration= (ämmigrēsj´n) utvandring.
-
-=Eminence= (ämm´inäns) höjd, hög värdighet.
-
-=Eminent= (ämm´inänt) upphöjd, ansenlig, framstående.
-
-=Emission= (imissj´n) utsändning.
-
-=Emit= (imitt´) utskicka, sätta i omlopp.
-
-=Emolument= (imåll´jûment) fördel.
-
-=Emotion= (imå̱sj´n) sinnesrörelse, uppror.
-
-=Emperor= (ämp´·rår) kejsare.
-
-=Emphasis= (äm´fasis) eftertryck, kraft.
-
-=Emphatic= (ämfatt´ik) eftertrycklig.
-
-=Emphatical= (ämfatt´ik·l) eftertrycklig; =--ly= i hög grad.
-
-=Empire= (äm´pej·r) välde, rike, kejsardöme.
-
-=Empiric= (ämpirr´ik) empirisk, grundad på erfarenhet.
-
-=Employ= (ämplåj´) sysselsätta, använda.
-
-=Employment= (ämplåj´ment) sysselsättning, syssla.
-
-=Emporium= (ämpå̱r´jöm) stapelstad, stor handelsstad.
-
-=Empower= (ämpau´·r) bemyndiga.
-
-=Empress= (ämp´räss) kejsarinna.
-
-=Empty= (ämt´i) tom; tömma.
-
-=Emulate= (ämm´jûlēt) rivalisera.
-
-=Emulation= (ämmjûlēsj´n) täflan, afund.
-
-=Emulator= (ämm´jûlētör) medtäflare.
-
-=Emulsion= (imölsj´n) mjölkdryck.
-
-=Enable= (ännēb´·l) sätta i stånd att.
-
-=Enact= (ännakt´) förordna, stadga.
-
-=Encamp= (änkamp´) slå läger.
-
-=Enchant= (äntjānt) förtrolla.
-
-=Enclose,= se =inclose=.
-
-=Enclosure= (änklå̱´ṡjûr) inhägnad.
-
-=Encompass= (änköm´pass) innesluta, omgifva.
-
-=Encounter= (änkaunt´·r) möte, träffning, sammanträffa, möta, strida.
-
-=Encourage= (änkörr´edṡj) uppmuntra.
-
-=Encouragement= (änkörr´edṡjment) uppmuntran.
-
-=Encroach= (änkrå̱tsj´) göra ingrepp (=on=), missbruka.
-
-=Encumber= (änkömb´·r) besvära.
-
-=Encumbrance= (änkömb´rans) besvär, hinder.
-
-=Encyclopædia= (änsejklåpi´dia) encyklopedi, konversationslexicon.
-
-=End= (änd) ända, slut; sluta.
-
-=Endless= (änd´läss) oändlig.
-
-=Endanger= (ändēndṡj´r) utsätta för fara.
-
-=Endear= (ändīr´) göra dyr, omtyckt, älskad.
-
-=Endeavor= (ändävv´·r) sträfva, försöka; sträfvan.
-
-=Endorse= (ändå̱rs) indossera (öfverlåta en vexel till annan person
-genom namnteckning å vexelns baksida).
-
-=Endow= (ändau´) begåfva.
-
-=Endowment= (ändau´ment) gåfva, stiftelse.
-
-=Endurance= (ändjûr´ns) ihärdighet, varaktighet.
-
-=Endure= (ändjûr´) uthärda, tåla.
-
- =Endways= (änd´°ēs) }
- =Endwise= (änd´°ejs) } upprätt, på ända, omvändt.
-
-=Enemy= (än´·mi) fiende.
-
-=Energetic= (än·rdjätt´ik) kraftfull, eftertrycklig, verksam.
-
-=Energy= (änn´·rdji) kraft, eftertryck.
-
-=Enervate= (in·rv´ēt) försvaga.
-
-=Enervation= (än·rvēsj´n) kraftlöshet.
-
-=Enfeeble= (änfīb·l) försvaga.
-
-=Enforce= (änfå̱rs) genomdrifva, tvinga.
-
-=Enfranchise= (änfran´tjiṡ) gifva burskap, upptaga till medborgare.
-
-=Engage= (ängēdṡj) öfvertala, förpligta, inveckla.
-
-=Engagement= (ängēdṡj´ment) förpligtelse, löfte, sysselsättning, strid.
-
-=Engender= (ändjänd´·r) alstra.
-
-=Engine= (än´djin) maskin, spruta.
-
-=Engineer= (ändjinī´·r) ingeniör.
-
-=Engineering= (ändjinīr´ing) ingeniörvetenskapen.
-
-=English= (ing´glisj) engelsk; engelska (språket); =the --=,
-engelsmännen.
-
-=Englishman= (ing´glisjmann) engelsman.
-
-=Engrave= (ängrēv) gravera.
-
-=Engraver= (ängrēv·r) gravör.
-
-=Engraving= (ängrēving) gravyr, bild.
-
-=Engross= (ängrå̱s´) göra tjockare, absorbera, draga till sig.
-
-=Enhance= (änhāns) förhöja, stegra.
-
-=Enigma= (inigg´ma) gåta.
-
-=Enjoin= (ändjåjn´) ålägga.
-
-=Enjoy= (ändjåj) njuta, fröjdas öfver.
-
-=Enlarge= (änlārdṡj) utvidga; =upon= (öpönn´) utbreda sig (öfver).
-
-=Enlargement= (änlārdṡj´ment) utvidgning, frigifning.
-
-=Enlighten= (änlejt´n) upplysa.
-
-=Enlist= (änlist´) värfva.
-
-=Enliven= (änlejv´n) uppmuntra.
-
-=Enmity= (än´miti) fiendskap.
-
-=Ennoble= (ännå̱b·l) förädla, upphöja i adligt stånd.
-
-=Enormity= (inå̱rm´iti) gräslighet.
-
-=Enormous= (inå̱rm´ös) ofantlig, gräslig.
-
-=Enough= (inöff´) nog, tillräcklig.
-
-=Enrage= (änrēdṡj) reta, upphetsa.
-
-=Enrich= (änritsj´) göra rik, rikta.
-
-=Enroll= (änrå̱l) inrullera.
-
-=Enshrine= (änsjrejn´) innesluta.
-
-=Ensign= (än´sejn) fana, fänrik.
-
-=Ensue= (änsjû) följa.
-
-=Entail= (äntēl) efterlemna i arf.
-
-=Entangle= (äntang´g·l) inveckla, snärja.
-
-=Enter= (änt´·r) inträda, inlåta sig, inskriva; taga i besittning
-(=upon=).
-
-=Enterprise= (änt´·rprejs) företag.
-
-=Entertain= (änt·rtēn) underhålla, hysa.
-
-=Entertainment= (änt·rtēn´ment) underhållning, kalas.
-
-=Enthusiasm= (änþjû´ṡiaṡm) hänryckning.
-
-=Enthusiast= (änþjû´ṡiast) svärmare.
-
-=Entice= (äntejs´) locka, förleda.
-
-=Entire= (äntej´·r) hel och hållen.
-
-=Entitle= (äntejt´·l) berättiga.
-
-=Entrails= (än´trēlṡ) inelfvor.
-
-=Entrance= (än´trans) ingång, början.
-
-=Entreat= (äntrīt´) anropa, bönfalla.
-
-=Entreaty= (äntrīt´i) ifrig begäran.
-
-=Entry= (än´tri) ingång, inträde, tillträde (af egendom).
-
-=Enumerate= (injû´m·rēt) uppräkna.
-
-=Enumeration= (injûm·rē´sj·n) uppräkning.
-
-=Enunciate= (inönsj´iēt) förklara, uttala.
-
-=Envelop= (änväll´åp) inveckla.
-
-=Envious= (än´viös) afundsjuk.
-
-=Environs= (änvej´·rnṡ) omgifningar.
-
-=Envy= (än´vi) missunna; afund.
-
-=Epigram= (äp´pigram) epigram.
-
-=Epilepsy= (äpp´iläppsi) fallandesot.
-
-=Epilogue= (äpp´ilåg) sluttal.
-
-=Episcopal= (ipisk´åp·l) biskoplig, episkopal.
-
-=Epistle= (ipiss´·l) sändebref.
-
-=Epoch= (äpp´åk) tidpunkt.
-
-=Equal= (ik°ål) lika, likformig, billig, like.
-
-=Equality= (ik°åll´iti) likhet.
-
-=Equally= (ik´°ålli) likformigt.
-
-=Equator= (ik°ēt·r) dagjemningslinie, eqvator.
-
-=Equilibration= (īk°ilibrēsj´n) jemvigt.
-
-=Equilibrious= (īk°libb´riös) som är i jemvigt.
-
-=Equilibrium= (īk°ilibb´riöm) jemvigt.
-
-=Equip= (ik°ipp´) utrusta.
-
-=Equipage= (äck´°ipēdṡj) utrustning (af fartyg); hästar och vagn,
-ekipage.
-
-=Equipoise= (īk´°ipåjṡ) jemvigt.
-
-=Equitable= (äck´°itab·l) billig, rättrådig.
-
-=Equity= (äck´°iti) billighet, opartiskhet.
-
-=Equivalent= (ik°ivv´alänt) jemngod; ersättning (af samma värde).
-
-=Equivocal= (ik°ivv´åk·l) tvetydig.
-
-=Era= (īra) tideräkning.
-
-=Erase= (irēs´) utskrapa.
-
-=Ere= (ä̱r) förrän; =-- long= (-- lång) snart.
-
-=Erect= (iräkt´) uppresa, uppföra; upprest, oböjd.
-
-=Erection= (iräksj´n) resning, uppväckelse, bygnad.
-
-=Erin= (ärr´in) poetiskt namn på Irland.
-
-=Ermine= (·r´min) hermelin.
-
-=Erotic= (irått´ik) behandlande kärlek, erotisk.
-
-=Err= (·rr) fara vilse, misstaga sig.
-
-=Errand= (·rr´nd) ärende.
-
-=Erratic= (ärrat´ik) kringirrande, kringvandrande, regellös.
-
-=Erroneous= (ärrå̱´niös) oriktig, missledande.
-
-=Error= (ärr´år) villfarelse, fel, misstag.
-
-=Erudition= (ärrûdisj´n) lärdom.
-
-=Eruption= (iröpsj´n) utbrott.
-
-=Erysipelas= (ärrisipp´ilas) rosen (sjukdom).
-
-=Escape= (iskēp´) undfly, undgå, rymma; flykt, räddning.
-
-=Escheat= (ästjīt) till staten hemfallen egendom (“danaarf”).
-
-=Eschew= (ästjû´) undfly, undvika.
-
-=Escort= (äss´kårt) följe; (ässkårt´) beskydda (genom följe).
-
-=Especial= (ässpäsj´·l) särskild, synnerlig.
-
-=Espousals= (äspauṡ´·ls) förlofning.
-
-=Espouse= (äspauṡ´) trolofva, äkta, omfatta (en åsigt).
-
-=Esquire= (esk°ej´·r) herr, (höflighetsuttryck på bref; egentl.
-rangtitel).
-
-=Essay= (ässē´) försöka; (äss´e) försök, afhandling.
-
-=Essence= (äss´ns) tillvaro; välluktande ämne.
-
-=Essential= (ässänsj´·l) väsentlig.
-
-=Establish= (istabb´liṡj) inrätta, grundlägga, stadfästa.
-
-=Establishment= (istabb´lisjment) inrättning, institut, anordning.
-
-=Estate= (istēt´) gods, egendom.
-
-=Esteem= (istīm) värdera, akta, mena; aktning.
-
-=Estimable= (äss´timab·l) aktningsvärd.
-
-=Estimate= (äs´timēt) värdera, anslå, beräkna; uppskattning.
-
-=Estimation= (ästimēsj´n) uppskattning, beräkning, mening.
-
-=Estival= (äs´tiv·l) sommar, som har afseende på sommaren.
-
-=Estrange= (istrēndj´) aflägsna, bortvända.
-
-=Eternal= (it·rn´·l) evig.
-
-=Eternity= (it·rn´iti) evighet.
-
-=Ethic= (äþ´ik) sedlig.
-
-=Etymology= (ättimåll´ådji) ordhärledningslära, formlära.
-
-=Eulogy= (jû´lådji) loftal.
-
-=Euphemism= (jû´fimiṡm) förmildradt uttryck.
-
-=Euphony= (jû´fåni) välljud.
-
-=European= (jûråpī´an) europé; europeisk.
-
-=Evacuate= (ivak´kjûēt) uttömma, lemna (ett ställe).
-
-=Evacuation= (ivakjûēsj´n) uttömning.
-
-=Evade= (ivēd´) undfly, undgå.
-
-=Evaporate= (ivapp´årēt) fördunsta.
-
-=Evaporation= (ivappårēsj´n) utdunstning.
-
-=Evasion= (ivēṡj´n) undflykt.
-
-=Evasive= (ivē´siv) undvikande.
-
-=Eve= (īv) afton (före helgdag).
-
-=Even= (īvn) just, till och med.
-
-=Even= (īvn) jemn, lugn.
-
-=Evenhanded= (īvn´handed) opartisk.
-
-=Evening= (īv´ning) afton.
-
-=Event= (ivänt´) händelse; =at all --s= (att å̱l --s´) i alla
-händelser, i alla fall.
-
-=Eventual= (ivänt´jû·l) tillfällig, möjlig.
-
-=Ever= (ävv´·r) alltid, ständigt, någonsin; =let him be -- so poor=
-(lätt him bi -- så pûr) låt honom vara hur fattig som helst.
-
-=Every= (ävv´ri) hvarje; =-- one, body= (-- °önn, bådd´i) enhvar; =--
-thing= (-- þing) allting; =-- where= (-- °är) öfverallt; =-- five
-degrees= (-- fejv digrīs) hvar femte grad.
-
-=Everyday= (ävvridē) hvardags-, vanlig.
-
-=Evidence= (ävv´idäns) vittnesbörd, bevis; bevisa.
-
-=Evident= (ävv´idänt) synlig, påtaglig.
-
-=Evil= (īv·l) ond, elak; ondt.
-
-=Evince= (ivins´) bevisa.
-
-=Evitable= (äv´itab·l) undviklig.
-
-=Evolve= (ivålv´) utveckla.
-
-=Ewe= (jû) får, tacka.
-
-=Ewer= (jû·r) tvättvatten-kanna.
-
-=Exacerbation= (ägṡas·rbēsj´n) förbittring.
-
-=Exact= (ägṡakt´) noggrann.
-
-=Exaction= (ägṡaksj´n) utmätning, tvångskatt.
-
-=Exactitude= (ägsakt´titjûd) omsorg, punktlighet.
-
-=Exactness= (ägṡakt´näss) noggranhet.
-
-=Exaggerate= (ägṡad´dj·rēt) öfverdrifva.
-
-=Exalt= (ägṡå̱lt´) upphöja, prisa.
-
-=Examination= (ägṡaminēsj´n) examen, förhör, undersökning.
-
-=Examine= (ägṡamm´in) undersöka, förhöra.
-
-=Example= (ägṡamp´·l) exempel.
-
-=Exasperation= (ägṡasp·rēsj´n) förbittring.
-
-=Excavate= (äcks´kavēt) urhålka.
-
-=Excavation= (äckskavēsj·n) urhålkning.
-
-=Exceed= (äcksīd´) öfvergå, öfverträffa.
-
-=Excel= (äcksäll´) utmärka sig.
-
-=Excellent= (äcks´·länt) utmärkt, förträfflig.
-
-=Except= (äcksäpt´) undantaga; undantagandes, utom.
-
-=Exception= (äcksäpsj´n) undantag.
-
-=Excess= (äcksäss´) öfverdrift, utsväfning.
-
-=Excessive= (äcksäss´iv) ofantlig, öfverdrifven.
-
-=Exchange= (äckstjēndṡj´) vexla; vexel, börs (vanligen) =’Change= i
-betyd. “börsen,” “handelsverlden.”
-
-=Exchequer= (äkstjäck´r) räntkammare.
-
-=Excise= (äcksejs´) accis.
-
-=Excite= (äcksejt´) uppega.
-
-=Excitement= (äcksejt´ment) väckelse, bevekelsegrund.
-
-=Exclaim= (äcksklēm´) utropa.
-
-=Exclamation= (äcksklamēsj´n) utrop.
-
-=Exclude= (äckskljûd´) utesluta.
-
-=Exclusion= (äckskljûṡj´n) uteslutning, afsöndring.
-
-=Exclusive= (äckskljûs´iv) uteslutande, med undantag af (=of=).
-
-=Excogitate= (äckskådṡj´itēt) uttänka.
-
-=Excommunicate= (äckskåmjû´nikēt) bannlysa.
-
-=Excrement= (äcks´kriment) exkrementer.
-
-=Excrescence= (äckskräss´ns) utväxt.
-
-=Excruciate= (äckskrû´sjiēt) martera, pina.
-
-=Exculpate= (äcksköll´pēt) ursäkta, rättfärdiggöra.
-
-=Excursion= (äckskörsj´n) utflygt, lustvandring.
-
-=Excusable= (äckskjûṡ´ab·l) ursäktlig.
-
-=Excuse= (äckskjûṡ´) ursäkta; (äckskjûs´) ursäkt.
-
-=Execute= (äcks´ikjût) fullborda, utöfva, afrätta.
-
-=Execution= (äcksikjûsj´n) fullbordan, utsökning, afrättning.
-
-=Executioner= (äcksikjûsj´ån·r) skarprättare.
-
-=Executive= (ägṡäck´jûtiv) utöfvande.
-
-=Executor= (ägṡäck´jût·r) “god man,” testamentsverkställare.
-
-=Exemplar= (ägṡämp´lar) mönster.
-
-=Exemplification= (ägṡämplifikēsj´n) bevittnad afskrift.
-
-=Exemplify= (ägṡämp´lifej) upplysa med exempel.
-
-=Exempt= (ägṡämt´) undantaga, frikalla, undantagen, fri (från).
-
-=Exercise= (äcks´·rsejṡ) utöfva, exercera; öfning, exercis.
-
-=Exert= (ägṡ·rt´) anstränga, använda.
-
-=Exhale= (ägṡhēl´) utandas, utdunsta.
-
-=Exhaust= (ägṡhå̱st´) uttömma, utmatta.
-
-=Exhibit= (ägṡhibb´it) framställa, ådagalägga, visa.
-
-=Exhibition= (äckshibisj´n) utställning.
-
-=Exhort= (ägṡhå̱rt´) uppmuntra.
-
-=Exigence= (äcks´idjns) behof, nöd.
-
-=Exigent= (äcks´idjnt) trängande.
-
-=Exiguous= (ägṡigg´jûös) obetydlig, ringa.
-
-=Exile= (äcks´ejl) landsförvisning; landsförvisa.
-
-=Exist= (ägṡist´) existera, vara till.
-
-=Existence= (ägṡist´ns) tillvaro.
-
-=Exit= (äcks´it) bortgång, utgång.
-
-=Exorbitant= (ägṡå̱r´bitant) ofantlig, öfverdrifven.
-
-=Exorcise= (äks´årsejṡ) besvärja, utdrifva (onda andar.)
-
-=Exotic= (ägṡått´ik) utländsk, främmande (t. ex. om växter).
-
-[Illustration: Domkyrkan Notre Dame (Vår Fru) i Paris, Frankrike.]
-
-=Expand= (äckspand´) utvidga, utbreda.
-
-=Expansion= (äckspansj´n) utsträckning, rymd, utvidgning.
-
-=Expatriate= (äckspē´triēt) landsförvisa.
-
-=Expect= (äckspäkt´) vänta, afvakta.
-
-=Expectance= (äckspäkt´ns) väntan, hopp.
-
-=Expectation= (äckspäktēsj´n) förhoppning.
-
-=Expectorate= (äckspäkt´årēt) upphosta.
-
-=Expedient= (äckspīd´jnt) beqväm, passande, tjenlig; utväg, medel.
-
-=Expedite= (äcks´pidejt) påskynda.
-
-=Expedition= (äckspidisj´n) snabbhet, krigståg, expedition.
-
-=Expel= (äckspäll´) fördrifva, utjaga.
-
-=Expend= (äckspänd´) utgifva, bekosta.
-
-=Expense= (äckspäns´) utgift.
-
-=Expensive= (äckspäns´iv) dyrbar, slösande.
-
-=Experience= (äckspīrj´ns) erfarenhet; pröfva, erfara.
-
-=Experiment= (äckspärr´imnt) försök; göra försök.
-
-=Expert= (äcksp·rt´) erfaren, kunnig.
-
-=Expertness= (äcksp·rt´ness) skicklighet, erfarenhet.
-
-=Expiate= (äcks´piēt) försona, godtgöra.
-
-=Expiration= (äckspirēsj´n) utvandring.
-
-=Expire= (äckspejr´) utandas, dö.
-
-=Explain= (äcksplēn´) förklara, upplysa.
-
-=Explanation= (äcksplanēsj´n) förklaring.
-
-=Explicate= (äcks´plikēt) förklara.
-
-=Explication= (äcksplikēsj´n) förklaring.
-
-=Explicit= (äckspliss´it) tydlig, klar.
-
-=Explode= (äcksplå̱d´) explodera.
-
-=Exploit= (äcksplåjt´) bedrift.
-
-=Exploration= (äcksplårēsj´n) undersökning.
-
-=Explore= (äcksplå̱r´) utforska.
-
-=Explosion= (äcksplå̱ṡj´n) utbrott.
-
-=Export= (äcks´på̱rt) utförsel; (äckspå̱rt´) utföra (varor).
-
-=Expose= (äckspå̱ṡ´) utsätta, blottställa.
-
-=Exposition= (äckspåṡisj´n) utställning.
-
-=Expostulation= (äckspåstjûlēsj´n) klagomål.
-
-=Exposure= (äckspå̱´ṡjûr) tillstånd att vara utstäld, blottstäld.
-
-=Express= (äckspräss´) uttrycka, yttra; uttrycklig, särskild; ilbud.
-
-=Expressible= (äckspräss´ib·l) utsäglig.
-
-=Expression= (äcksprässj´n) uttryck.
-
-=Expugn= (äckspjûn´) eröfra med storm.
-
-=Expulsion= (äckspölsj´n) fördrifvande.
-
-=Expunge= (äckspöndṡj´) utstryka.
-
-=Exquisite= (äcks´k°iṡit) utsökt, utmärkt.
-
-=Extant= (äcks´tant) befintlig.
-
-=Extemporaneous= (äckstämpårēn´jös) oförberedd.
-
-=Extend= (äckständ´) utbreda, utsträcka.
-
-=Extension= (äckstänsj´n) utsträckning.
-
-=Extensive= (äckstäns´iv) vidsträckt.
-
-=Extent= (äckstänt´) utsträckning, omfång.
-
-=Extenuate= (äckstän´njûēt) utmagra, afknappa, urskulda.
-
-=Exterior= (äckstīr´j·r) yttre, utseende.
-
-=Exterminate= (äckst·rm´inēt) utrota.
-
-=External= (äckst·rn´·l) utvärtes, yttre.
-
-=Extinct= (äckstinkt´) utslocknad, afskaffad.
-
-=Extinguish= (äcksting´g°isj) utsläcka.
-
-=Extinguisher= (äcksting´g°isjör) ljussläckare.
-
-=Extirpate= (äckst·rp´ēt) utrota.
-
-=Extirpation= (äckst·rpēsj´n) utrotning.
-
-=Extol= (äckstå̱´l) upphöja.
-
-=Extort= (äckstå̱rt´) utpressa.
-
-=Extract= (äckstrakt´) utdraga; (äcks´trakt) utdrag.
-
-=Extraction= (äckstraksj´n) härkomst.
-
-=Extraordinary= (äckstrå̱r´dinari) utomordentlig.
-
-=Extravagance= (äckstravv´agans) utsväfning, öfverdrift.
-
-=Extravagant= (äckstravv´agant) utsväfvande, svärmisk, slösande.
-
-=Extreme= (äckstrīm´) ytterlig, i hög grad; ytterlighet.
-
-=Extremity= (äcksträmm´iti) ytterlighet, nöd, stor förlägenhet.
-
-=Extrude= (äckstrûd´) utdrifva.
-
-=Exuberance= (ägṡjûb´·rans) öfverflöd, yppighet.
-
-=Exult= (ägṡölt´) jubla.
-
-=Exultation= (ägṡöltēsj´n) jubel.
-
-=Eye= (ej) öga; ögna, se på; =to keep an -- on= (tû kīp an -- ånn)
-hålla ögat på.
-
-=Eyebrows= (ej´braus) ögonbryn.
-
-=Eyelash= (ej´lasj) ögonhår.
-
-=Eyelid= (ej´lidd) ögonlock.
-
-
-F.
-
-=F.= (förkort.) =fellow=, medlem; t. ex. =F. A. S.= =Fellow of the
-Antiquarian Society.=
-
-=Fable= (fēb·l) fabel.
-
-=Fabric= (fabb´rik) bygnad, fabrik.
-
-=Fabulous= (fabb´jûlös) fabelaktig.
-
-=Face= (fēs) ansigte, utseende; vända emot, kanta.
-
-=Facetious= (faci´sjös) lustig, munter, roande, gyckelfull.
-
-=Facile= (fass´il) lätt (att göra).
-
-=Facility= (fasill´iti) lätthet.
-
-=Facing= (fē´sing) uppslag.
-
-=Fact= (fakt) handling, verklighet, faktum; =in --=, verkligen.
-
-=Faction= (faksj´n) parti, strid.
-
-=Factitious= (faktisj´ös) konstgjord.
-
-=Factor= (fakt´·r) kommissionär, handelsagent.
-
-=Factory= (fakt´åri) fabrik.
-
-=Faculty= (fack´ölti) egenskap, förmåga, fakultet.
-
-=Fade= (fēd) vissna, förblekna.
-
-=Fag= (fagg) arbeta strängt, “släpa”; handtlangare.
-
-=Fagot= (fagg´åt) risknippa.
-
-=Fail= (fēl) fattas, aftaga, misslyckas, göra cession, underlåta.
-
-=Failure= (fēl´jûr) brist, misslyckadt försök, cession.
-
-=Fain= (fēn) glad, munter, tvungen; gerna. =I was -- to do it= (ej °ås
--- tû dû itt) jag var tvungen att göra det.
-
-=Faint= (fēnt) svag, matt; svimma.
-
-=Fair= (fä̱r) ljus, vacker, uppriktig, ärlig; =the --=, det täcka könet.
-
-=Fair= (fä̱r) årsmarknad, utställning.
-
-=Fairy= (fä̱r´i) fé, elfva, hexa.
-
-=Faith= (fēþ) tro, löfte.
-
-=Faithful= (fēþfûll) trogen, ärlig.
-
-=Falcon= (få̱kn) falk.
-
-=Fall= (få̱l) falla; =-- short= (-- sjårt) fattas, icke räka till; =--
-in love with= (-- in lövv °iŧŧ) bli kär i; -- fall, sluttning.
-
-=Fallacy= (fall´asi) bedrägeri.
-
-=Fallow= (fall´å̱) trädesåker, träde; =to lie --= (tû lej --) ligga i
-träde.
-
-=False= (få̱ls) falsk.
-
-=Falsehood= (få̱ls´hûdd) falskhet.
-
-=Falsification= (få̱lsifikēsj´n) förfalskning.
-
-=Falsify= (få̱l´sifej) förfalska, bevisa falskheten af.
-
-=Falter= (få̱lt·r) stamma.
-
-=Fame= (fēm) rykte, beröm.
-
-=Familiar= (familj´ar) huslig, bekant, förtrolig.
-
-=Familiarity= (familjarr´iti) förtrolighet, öppenhet.
-
-=Family= (famm´ili) familj.
-
-=Famine= (famm´in) hungersnöd.
-
-=Famous= (fēm´ös) berömd, ryktbar.
-
-=Fan= (fann) solfjäder, fjädervinge; vifta.
-
-=Fanatic= (fanatt´ick) svärmisk, svärmare, fanatiker.
-
-=Fanciful= (fans´ifûll) svärmisk, löjlig.
-
-=Fancy= (fans´i) inbillningskraft, fantasi, infall; inbilla sig.
-
-=Fane= (fēn) väderflagg, väderhane.
-
-=Fang= (fang) huggtand, klo.
-
-=Fantastic= (fantast´ick) fantastisk, besynnerlig.
-
-=Far= (fār) fjerran, aflägsen; vida; =by --= (bej --) utan jemförelse;
-=-- from being= (-- frömm bīing) långt ifrån att vara.
-
-=Farce= (fārs) köttfärs; fars, lustspel.
-
-=Fare= (fä̱r) betalning (för resa eller åkning); =bill of --= (bill åvv
---) matsedel.
-
-=Farewell= (fä̱r°äll´) farväl.
-
-=Farm= (fārm) bondgård, hemman, arrendehemman; utarrendera, förpakta,
-bruka jorden.
-
-=Farmer= (fārm·r) förpaktare, arrendator; jordbrukare.
-
-=Farmhouse= (fārm´haus) bondgård.
-
-=Farm-hand= (fārm´hand) bonddräng, arbetare på en bondgård.
-
-=Farrier= (farr´j·r) hofsmed.
-
-=Farther= (fārŧ·r) vidare, längre.
-
-=Farthing= (fārŧing) eng. kopparmynt.
-
-=Fascination= (fassinēsj´n) förtrollning.
-
-=Fashion= (fassj´n) utseende, fason, bruk, sätt, snidt; forma; =man of
---= (mann åvv --) ståndsperson.
-
-=Fashionable= (fassjn´ab·l) bruklig, allmän, på modet, belefvad.
-
-=Fast= (fāst) fast, orörlig, stark, hård; hastig, snabb; =-- by= (--
-bej) nära intill.
-
-=Fast= (fāst) fasta.
-
-=Fasten= (fās´n) fästa, sammanfoga.
-
-=Fastidious= (fastidd´jös) kräslig, öfvermodig.
-
-=Fat= (fatt) fet, tjock; fett, göda.
-
-=Fatal= (fēt·l) olycksbringande, dödlig.
-
-=Fatality= (fatall´iti) oundvikligt öde, motgång, otur.
-
-=Fate= (fēt) öde, skickelse.
-
-=Father= (fāŧ·r) fader; =-- in law= (-- in lå̱´) svärfar.
-
-=Fathom= (fāŧm) famn (längdmått).
-
-=Fatigue= (fatīg´) uttrötta; trötthet.
-
-=Fatness= (fatt´näss) fetma.
-
-=Fatten= (fattn) göda.
-
-=Fatuous= (fatt´jûös) svagsint, dum.
-
-=Fault= (få̱lt) fel, förseelse, brist.
-
-=Favor= (fēv·r) gunst, ynnest; gynna.
-
-=Favorable= (fēv·rab·l) gunstig, gynnsam.
-
-=Favorite= (fēv·rit) favorit, gunstling.
-
-=Fawn= (få̱n) smickra, krypa (för, =upon=).
-
-=Fear= (fī·r) fruktan; frukta.
-
-=Fearful= (fī·r´fûll) fruktansvärd, rädd.
-
-=Fearfulness= (fī·r´fûllness) förskräcklighet; feghet, fruktan.
-
-=Feasible= (fī´ṡib·l) görlig, möjlig, utförbar.
-
-=Feast= (fīst) fest; “kalasa.”
-
-=Feather= (fäŧŧ·r) fjäder.
-
-=Feature= (fīt´jûrr) anletsdrag.
-
-=Febrifuge= (fäbb´rifjûg) feberfördrifvande.
-
-=Febrile= (fäbb´ril) feberaktig.
-
-=February= (fäbb´rûari) februari.
-
-=Fecund= (fi´könd) fruktbar, fruktsam.
-
-=Fecundity= (fikönd´iti) fruktbarhet.
-
-=Federate= (fädd´·ret) förbunden.
-
-=Fee= (fī) betalning, honorarium.
-
-=Feeble= (fīb·l) svag.
-
-=Feed= (fīd) föda, nära, spisa, beta; föda, näring.
-
-=Feeder= (fīd·r) boskapshandlare.
-
-=Feel= (fīl) känna.
-
-=Feeling= (fīling) känsla.
-
-=Feign= (fēn) låtsa, förställa sig.
-
-=Felicitate= (filiss´itēt) lyckönska.
-
-=Felicitous= (filiss´itös) lycklig.
-
-=Felicity= (filiss´iti) sällhet.
-
-=Fell= (fäll) skinn; -- fålla.
-
-=Fellow= (fäll´å̱) kamrat, medlem, person, karl, “sälle”; =-- creature=
-(-- krītjûrr) medmenniska.
-
-=Fellowship= (fäll´å̱sjipp) kamratskap.
-
-=Felon= (fäll´n) missdådare; grym, ondskefull.
-
-=Felony= (fäll´åni) missgerning.
-
-=Felt= (fällt) filt.
-
-=Female= (fī´mēl) qvinlig; hona.
-
-=Fen= (fänn) moras, sumpig trakt.
-
-=Fence= (fäns) inhägnad; fäkta.
-
-=Fencing-master= (fäns´ing-māst·r) fäktmästare.
-
-=Feod= (fjûd) län, förläning.
-
-=Ferment= (f·rmänt´) jäsa; (f·rm´nt) jäst.
-
-=Fern= (f·rn) ormbunke.
-
-=Ferocious= (firåsj´ös) vild, grym.
-
-=Ferocity= (firåss´iti) vildhet, grymhet.
-
-=Ferret= (färr´·t) vässla; eftersnoka.
-
-=Ferrule= (färr´il) doppsko.
-
-=Ferry= (färr´i) färja.
-
-=Fertile= (f·rt´il) fruktbar.
-
-=Fertility= (f·rtill´iti) fruktbarhet.
-
-=Fervent= (f·rv´nt) het, häftig, hetsig.
-
-=Fervor= (f·r´v·r) hetta, ifver.
-
-=Festival= (fäst´iv·l) festlig; fest.
-
-=Fetch= (fätsj) hemta; =-- a blow= (-- e blå̱) gifva ett slag; -- knep,
-list.
-
-=Fetter= (fätt´·r) länk; fjettra.
-
-=Feud= (fjûd) fejd, hätskhet.
-
-=Fever= (fīv·r) feber.
-
-=Few= (fjû) få; =a --= (e --) några få.
-
-=Fibre= (fejb·r) fiber, tråd.
-
-=Fickle= (fick´·l) vacklande, vankelmodig.
-
-=Fiction= (ficksj´n) dikt, osanning.
-
-=Fictitious= (ficktisj´ös) eftergjord, oäkta.
-
-=Fiddle= (fidd·l) fiol; spela fiol; =I care not a -- for it= (ej kär
-nått e -- få̱r itt), jag bryr mig icke alls derom.
-
-=Fiddler= (fidd´l·r) spelman.
-
-=Fidelity= (fidäll´iti) trohet.
-
-=Field= (fīld) fält, åker.
-
-=Fiend= (fīnd) djefvul, fiende.
-
-=Fierce= (fīrs) vild, häftig.
-
-=Fiery= (fej´·ri) hetsig.
-
-=Fifteen= (fiff´tīn) femton.
-
-=Fifth= (fiffþ) femte.
-
-=Fiftieth= (fiff´ti·þ) femtionde.
-
-=Fifty= (fiff´ti) femtio.
-
-=Fig= (figg) fikon.
-
-=Fight= (fejt) fäkta; fäktning, strid.
-
-=Fighter= (fejt·r) slagskämpe.
-
-=Figurative= (figg´jûrativ) figurlig, oegentlig.
-
-=Figure= (figg´jûrr) figur, form, siffra; bilda, spela en roll.
-
-=Filbert= (fillb´·rt) hasselnöt.
-
-=Filch= (filtsj) snatta.
-
-=File= (fejl) rad, bundt dokumenter, rote; defilera; förelägga, inlemna
-(lagterm).
-
-=File= (fejl) fil; fila.
-
-=Filer= (fejl´·r) filare.
-
-=Filings= (fejl´ingṡ) filspån.
-
-=Filial= (filj´al) sonlig.
-
-=Fill= (fill) fylla, mätta.
-
-=Film= (film) hinna.
-
-=Filter= (filt·r) filtrum; filtrera.
-
-=Filth= (filþ) smuts, orenlighet.
-
-=Fin= (finn) fena.
-
-=Final= (fejn´·l) slutlig.
-
-=Finance= (finans´) inkomst.
-
-=Finch= (fintsj) fink.
-
-=Find= (fejnd) finna; =to -- fault with= (tû -- fålt °iŧŧ) klandra.
-
-=Fine= (fejn) böter; pliktfälla.
-
-=Fine= (fejn) fin, vacker, ren, listig.
-
-=Finger= (fing´g·r) finger, fingra på.
-
-=Finish= (finn´isj) sluta, fullända; fulländning, slut.
-
-=Finnish= (finni´sj) finsk.
-
-=Fir= (f·r) furu.
-
-=Fir-tree= (f·r´trī) fur, tall, gran.
-
-=Fire= (fej·r) eld, brand; antända, afskjuta.
-
-=Fire-engine= (fej´·r-ändjin) spruta.
-
-=Firm= (f·rm) fast; firma.
-
-=Firmness= (f·rm´näss) fasthet.
-
-=First= (f·rst) först; =at --= (att --) i början.
-
-=First-born= (f·rst´bårn) förstfödd.
-
-=First-rate= (f·rst´rēt) af första klass.
-
-=Fish= (fisj) fisk; fiska.
-
-=Fisher= (fisj·r) fiskare.
-
-=Fissure= (fissj´ûr) remna.
-
-=Fist= (fist) knytnäfve.
-
-=Fisticuffs= (fist´iköffs) knytnäfvekamp.
-
-=Fistula= (fist´jûla) fistel.
-
-=Fit= (fitt) anfall (af sjukdom, skratt, raseri, tårar o. d.)
-
-=Fit= (fitt) lämplig, passande, duglig; passa.
-
-=Five= (fejv) fem.
-
-=Fix= (ficks) fästa, bestämma.
-
-=Flag= (flagg) flagga; slakna, förslappas.
-
-=Flaggy= (flagg´i) slapp.
-
-=Flagrancy= (flē´gransi) uppenbar skändlighet; “bar gerning”; brand,
-hetta, inflammation.
-
-=Flagrant= (flēgrant) uppenbar; skändlig.
-
-=Flake= (flēk) flock (t. ex. snö-).
-
-=Flame= (flēm) flamma, låga.
-
-=Flamingo= (flaming´gå) flamingo.
-
-=Flank= (flank) sida, flank.
-
-=Flannel= (flan´n·l) flanell.
-
-=Flap= (flapp) snibb, smäll; flaxa, smälla.
-
-=Flare= (flä̱r) fladdra, skimra.
-
-=Flash= (flasj) blixt, hastigt utbrott; blixtra, sqvalpa.
-
-=Flask= (flask) flaska.
-
-=Flat= (flatt) flat, slät, platt; slätt, “flata.”
-
-=Flatten= (flatt´n) göra flat.
-
-=Flatter= (flatt´r) smickra.
-
-=Flattery= (flatt´·ri) smicker.
-
-=Flaunt= (flānt) yfvas.
-
-=Flavor= (flēv´·r) vällukt, doft; dofta.
-
-=Flaw= (flå̱) remna; spricka, brist; knäcka, bryta.
-
-=Flax= (flacks) lin.
-
-=Flaxseed= (flacks´sīd) linfrö.
-
-=Flay= (flē) flå, taga huden af.
-
-=Flea= (flī) loppa.
-
-=Flection= (fläck´sj·n) böjande, böjning.
-
-=Fledge= (flädṡj) bli flygfärdig.
-
-=Flee= (flī) fly.
-
-=Fleece= (flīs) klippa (får); plundra.
-
-=Fleecy= (flī´si) ullig, rik på ull.
-
-=Fleer= (flī·r) hånskratta.
-
-=Fleet= (flīt) snabb; flotta; flyta.
-
-=Flemish= (flämm´isj) flamländsk.
-
-=Flesh= (fläsj) kött.
-
-=Flexibility= (fläcksibill´iti) böjlighet.
-
-=Flexible= (fläcks´ib·l) böjlig.
-
-=Flexion= (fläck´sj·n) böjning.
-
-=Flicker= (flick·r) fladdra.
-
-=Flight= (flejt) flygt, flykt; flock; =-- of stairs= (-- åvv stä̱rṡ)
-trappor.
-
-=Flimsy= (flimṡ´i) svag, innehållstom.
-
-=Flinch= (flintsj) vika tillbaka, svika.
-
-=Fling= (fling) slänga, kasta; slag.
-
-=Flint= (flint) flinta.
-
-=Flip= (flipp) en sjömansdryck af varmt öl, bränvin och socker.
-
-=Flippancy= (flip´pönsi) munvighet, lättsinne.
-
-=Flirt= (fl·rt) slänga, dänga, vifta, fjäsa, kokettera; behagsjuk
-flicka, kokett.
-
-=Flit= (flitt) flytta, fly.
-
-=Float= (flå̱t) flyta; flotta.
-
-=Flock= (flåck) flock; flocka sig.
-
-=Flog= (flågg) piska, risa.
-
-=Flood= (flödd) flod (mots. ebb); flöde, öfverflöd.
-
-=Floor= (flå̱r) golf, våning; =the first --= (ŧ f·rst --) en trappa
-upp; =he has the --= (hi haṡ ŧ --) “han har ordet” (i För. Stat.
-kongress).
-
-=Flop= (flåpp) flaxa.
-
-=Florid= (flårr´id) blomstrande.
-
-=Florin= (flårr´in) eng. mynt.
-
-=Florist= (flå̱r´ist) blomsterodlare.
-
-=Flounce= (flauns) plumsa i; prassla.
-
-=Flounder= (flaund·r) flundra.
-
-=Flour= (flaur) fint mjöl.
-
-=Flourish= (flörr´isj) blomstra, svinga, pryda; glans, prydnad.
-
-=Flout= (flaut) håna.
-
-=Flow= (flå̱) flyta; flod (mots. ebb).
-
-=Flower= (flau·r) blomma; blomstra.
-
-=Fluctuate= (flöck´tjûēt) vackla.
-
-=Fluctuation= (flöcktjûē´sj·n) svallning, ostadighet.
-
-=Flue= (flû) rökfång.
-
-=Fluent= (flû´änt) flytande.
-
-=Fluid= (flûid) vätska.
-
-=Flurry= (flörr´i) vindfläkt.
-
-=Flush= (flösj) strömma, rodna; tillopp, rodnad.
-
-=Fluster= (flöst·r) berusa; uppbrusning.
-
-=Flute= (flût) flöjt.
-
-=Flutter= (flött·r) fladdra, förvirra; oro.
-
-=Flux= (flöcks) omlopp.
-
-=Fly= (flej) flyga, fly.
-
-=Fly= (flej) fluga.
-
-=Foal= (få̱l) föl.
-
-=Foam= (få̱m) skumma, skum.
-
-=Fob= (fåbb) knep; lura; -- urficka.
-
-=Fodder= (fådd´r) foder (till boskap).
-
-=Foe= (få̱) fiende.
-
-=Fog= (fågg) dimma.
-
-=Fogginess= (fåg´ginäss) töcknighet, dunkelhet; dumhet.
-
-=Foggy= (fåg´gi) dimmig; enfaldig, dum.
-
-=Foil= (fåjl) tillintetgöra; -- florett.
-
-=Foist= (fåjst) inflicka.
-
-=Fold= (få̱ld) fåll, inhägnad; lägga ihop; =ten-fold= (tänn-få̱ld)
-tiofaldig, o. s. v.
-
-=Foliage= (få̱l´jedṡj) löfverk.
-
-=Folks= (få̱kṡ) personer.
-
-=Follow= (fåll´å̱) följa; =-- up= (-- öpp) fullfölja.
-
-=Follower= (fåll´å̱·r) följeslagare, efterföljare.
-
-=Folly= (fåll´i) dårskap.
-
-=Foment= (fåmänt´) uppegga, badda.
-
-=Fomentation= (få̱mäntēsj´n) varma omslag.
-
-=Fond= (fånd) kär, öm; =to be -- of= (tû bi -- åvv) tycka om.
-
-=Food= (fûdd) föda, näring.
-
-=Fool= (fûl) narr; skämta, narra.
-
-=Foolish= (fûlisj) narraktig.
-
-=Foolhardiness= (fûlhār´diness) dumdristighet.
-
-=Foolhardy= (fûl´hārdi) dumdristig.
-
-=Foot= (fûtt) fot; pl. =feet= (fīt) fötter.
-
-=Footman= (fûtt´man) betjent, infanterist.
-
-=Fop= (fåpp) fåfäng narr.
-
-=For= (få̱r) för, till; =is there any letter -- me?= (iṡ ŧä̱r änn´i
-lätt·r -- mī) fins det något bref till mig? =as -- me= (aṡ -- mī) hvad
-mig angår; =-- what?= (-- °ått) hvarför? =good -- nothing= (gûdd --
-nöþþ´ing) oduglig; =-- shame= (-- sjēm) skäms! fy! =-- aught I know=
-(-- å̱t ej nå̱´) såvidt jag vet; =but -- me= (bött -- mī) om jag icke
-varit; =if it were not -- you= (iff itt °·rr nått -- jû´) om du icke
-varit (kommit mig till hjelp); =-- three hours= (-- þrī aurṡ) under tre
-timmars tid; =to send --= (tû sänd --) skicka efter; =-- want of= (--
-°ånt åvv) i brist på; =-- all that= (-- å̱l ŧatt) det oaktadt; -- ty.
-
-=Forage= (fårr´edṡj) foder (för hästar).
-
-=Forbear= (fårbä̱r´) öfverse med, tåla.
-
-=Forbearance= (fårbä̱r´ns) öfverseende, mildhet.
-
-=Forbid= (fårbidd´) förbjuda.
-
-=Force= (få̱rs) styrka, magt; tvinga, intaga med storm; =to -- open=
-(tû -- å̱p´n) bryta upp, spränga.
-
-=Ford= (få̱rd) vadställe, vada öfver.
-
-=Fore= (få̱r) i sammansättningar för-, förut-; ex. =forebode=
-(få̱rbå̱d´) förutsäga; =forefathers= (få̱r´fāŧ·rṡ) förfäder.
-
-=Forehead= (få̱r´hädd) panna.
-
-=Foreign= (fårr´in) främmande, utländsk.
-
-=Foreigner= (fårr´in·r) utländing.
-
-=Foremost= (få̱r´må̱st) främst.
-
-=Forest= (fårr´st) stor skog.
-
-=Fore-stall= (få̱rstå̱l´) förekomma, köpa förut.
-
-=Forfeit= (få̱rfitt) böter, pant; =--s= (pl.) pantlek; förverka, bryta.
-
-=Forge= (få̱rdṡj) smedja, härd; smida, förfalska.
-
-=Forgery= (få̱rdṡj´·ri) förfalskning.
-
-=Forget= (fårgätt´) glömma.
-
-=Forgetful= (fårgätt´fûll) glömsk.
-
-=Forgive= (fårgivv´) förlåta.
-
-=Forgiveness= (fårgivv´näss) förlåtelse.
-
-=Forgiving= (fårgivv´ing) försonlig, mild.
-
-=Fork= (få̱rk) gaffel.
-
-=Forlorn= (fårlå̱rn) hjelplös, öfvergifven.
-
-=Form= (få̱rm) bänk, klass i en skola.
-
-=Form= (få̱rm) form, skapnad, bildning; forma, bilda.
-
-=Formal= (få̱rm´·l) formlig, stel, regelbunden.
-
-=Formality= (fårmall´iti) yttre sken, formalitet, antagen
-
-=Former= (få̱rm·r) föregående, förstnämnd.
-
-=Formidable= (få̱r´midab·l) förfärlig.
-
-=Formula= (få̱r´mjûla) formel.
-
-=Forsake= (fårsēk) försaka, öfvergifva.
-
-=Forsooth= (fårsûþ) i sanning!
-
-=Forswear= (fårs°ä̱r) försvärja, afsvärja.
-
-=Fort= (få̱rt) fäste, skans.
-
-=Forth= (få̱rþ) framåt; =and so -- =(and så̱ --) och så vidare.
-
-=Forthwith= (få̱rþ°iŧŧ´) genast.
-
-=Fortieth= (få̱r´ti·þ) fyrtionde.
-
-=Fortification= (få̱rtifikēsj´n) befästning.
-
-=Fortify= (få̱r´tifej) befästa, stärka.
-
-=Fortitude= (få̱r´titjûd) styrka, tapperhet.
-
-=Fortnight= (få̱rt´nejt) fjorton dagar.
-
-=Fortress= (få̱r´träss) fästning.
-
-=Fortuitous= (fårtjû´itös) tillfällig.
-
-=Fortunate= (få̱r´tjûnet) lycklig.
-
-=Fortune= (få̱r´tjûn) lycka, tur, förmögnehet; hända.
-
-=Forty= (få̱rti) fyrtio.
-
-=Forward= (få̱r´°å̱rd) framåt; framtill, tidig, ifrig; befordra, främja.
-
-=Fossil= (fås´sil) förstenad.
-
-=Foster= (fåst´·r) uppfostra, nära.
-
-=Foul= (faul) smutsig, skändlig; nedsmutsa; =-- play= (-- plē) falskt
-spel.
-
-=Foulness= (faul´näss) smuts, skändlighet.
-
-=Found= (faund) grundlägga, inrätta; -- stöpa.
-
-=Foundation= (faundēsj´n) grundläggning, grund, anstalt.
-
-=Founder= (faund·r) sjunka, misslyckas.
-
-=Foundling= (faund´ling) hittebarn.
-
-=Fount= (faunt) källa, springkälla; stilsort.
-
-=Fountain= (faunt´n) källa, vattenkonst.
-
-=Four= (få̱r) fyra; =--th= (--þ) fierde; =Fourteen= (få̱r´tīn) fjorton;
-=--th= (--þ) fjortonde.
-
-=Fowl= (faul) fjäderfä, fogel.
-
-=Fowling-piece= (fau´lingpīs) fogelbössa.
-
-=Fox= (fåcks) räf.
-
-=Foxhunter= (fåcks´hönter) räfjägare.
-
-=Foxhunting= (fåcks´hönting) räfjagt.
-
-=Foxlike= (fåcks´lejk) räfaktig, slug, listig.
-
-=Foxy= (fåcks´i) räfaktig, listig.
-
-=Fraction= (fracksj´n) bråk (del af helt tal).
-
-=Fractious= (fracksj´ös) tvär, vresig.
-
-=Fracture= (frack´tjûr) benbrott; bryta.
-
-=Fragile= (fradd´jil) bräcklig.
-
-=Fragment= (fragg´mänt) fragment, stycke.
-
-=Fragrancy= (frē´gransi) vällukt.
-
-=Fragrant= (frē´grant) välluktande.
-
-=Frail= (frēl) skör, bräcklig.
-
-=Frailty= (frēlti) bräcklighet.
-
-=Frame= (frēm) form, kroppsbygnad, ram, utkast; forma, förfärdiga,
-sammansätta.
-
-=Franchise= (fran´tjiṡ) privilegium, fri- och rättigheter,
-företrädesrätt.
-
-=Frank= (frank) frimodig.
-
-=Frantic= (fran´tick) vansinnig, ursinnig.
-
-=Fraternal= (frat·rn´·l) broderlig.
-
-=Fraternity= (frat·rn´iti) broderskap.
-
-=Fraternize= (frat·rn´ejṡ) ingå brödraförbund.
-
-=Fraud= (frå̱d) svek.
-
-=Fraudulent= (frå̱d´jûlänt) bedräglig.
-
-=Fraught= (frå̱t) befraktad.
-
-=Fray= (frē) gnida.
-
-=Freak= (frīk) infall, grill, nyck.
-
-=Freckle= (fräck´·l) fräkne.
-
-=Freckled= (fräck´k·ld) fräknig.
-
-=Free= (frī) fri, öppen; befria.
-
-=Freedom= (frī´döm) frihet.
-
-=Freehold= (frī´hå̱ld) hemman.
-
-=Freemason= (frī´mēsn) frimurare.
-
-=Freemasonry= (frī´mēs·nri) frimureri.
-
-=Freeze= (frīṡ) frysa.
-
-=Freight= (frēt) befrakta; frakt.
-
-=French= (fräntsj) fransk; fransmännen; franska (språket).
-
-=Frenzy= (fräns´i) vanvett, raseri.
-
-=Frequency= (frī´k°änsi) tillopp, talrikhet.
-
-=Frequent= (frī´k°änt) talrik, ofta upprepad; -- (frik°änt´) ofta
-besöka.
-
-=Fresh= (fräsj) frisk, ny, färsk.
-
-=Fret= (frätt) fräta, gnida, förbittra, uppbrusa, gräma sig; gäsning,
-förtret.
-
-=Friable= (frej´ab·l) spröd.
-
-=Friar= (frej´·r) munk.
-
-=Fribble= (fribb·l) lättsinnig.
-
-=Friction= (fricksj´n) gnidning.
-
-=Friday= (frej´dē) fredag.
-
-=Friend= (fränd) vän; =a -- in need, a -- indeed= (e -- in nīd, e --
-indīd´) i nöden pröfvar man vännen.
-
-=Friendship= (fränd´sjipp) vänskap.
-
-=Frigate= (frigg´et) fregatt.
-
-=Fright= (frejt) fruktan; skrämma.
-
-=Frightful= (frejt´fûll) förskräcklig.
-
-=Frigid= (fridd´jid) kall.
-
-=Fringe= (frindṡj) frans.
-
-=Fripper= (fripp·r) klädesmånglare.
-
-=Frippery= (fripp´·ri) aflagda kläder, klädstånd.
-
-=Frisk= (frisk) muntert dansa.
-
-=Frisky= (fris´ki) munter, yster, ostyrig.
-
-=Frith= (friþþ) fjärd, en stor flods mynning.
-
-=Fritter= (fritt·r) skifva (kött e. d.); ett slags (äppel) kaka.
-
-=Frivolity= (frivåll´iti) lättsinne.
-
-=Frivolous= (frivv´ålöss) småaktig, lättsinnig.
-
-=Friz= (friṡṡ) frisera, krusa.
-
-=Frizzle= (friṡṡ´l) krusa, frisera.
-
-=Fro,= i sammans.; =to and --= (tû and --) fram och tillbaka.
-
-=Frock= (fråck) blus, kjol.
-
-=Frog= (frågg) groda.
-
-=Frolic= (fråll´ick) munter, uppsluppen; skämt; skämta.
-
-=From= (fråmm) från, af; =-- above= (-- abövv´) uppifrån; =-- below=
-(-- bilå̱) nerifrån; =-- among= (-- amöng´) utifrån.
-
-=Front= (frönt) panna, trots; stå, ligga midt emot.
-
-=Frontier= (frånn´tīr) riksgräns.
-
-=Frost= (fråst) frost.
-
-=Froth= (fråþþ) fradga.
-
-=Froward= (frå̱´°å̱rd) egensinnig, envis.
-
-=Frown= (fraun) rynka pannan; dyster min.
-
-=Frozen= (frå̱´ṡ·n) frusen, iskall.
-
-=Fructify= (frökt´ifej) befrukta.
-
-=Frugal= (frûg·l) måttlig, tarflig.
-
-=Frugality= (frûgall´iti) måttlighet, sparsamhet.
-
-=Fruit= (frût) frukt.
-
-=Fruitful= (frût´fûll) fruktbar; ymnig.
-
-=Fruitless= (frût´less) ofruktbar; fruktlös, onyttig.
-
-=Frustrate= (fröst´rēt) tillintetgöra.
-
-=Fry= (frej) steka.
-
-=Frying-pan= (frej´ingpann) stekpanna.
-
-=Fuel= (fjû·l) bränsle.
-
-=Fugitive= (fjû´djitivv) flyktig, ostadig; flykting.
-
-=Fulfill= (fûllfill´) uppfylla.
-
-=Fulgency= (földṡj´nsi) glans.
-
-=Fulgent= (földṡj´nt) glänsande.
-
-=Full= (fûll) full, mätt, fullständig, hel; fullt, helt och hållet;
-=-- fed= (-- fädd) fet och tjock.
-
-=Full= (fûll) valka (kläder).
-
-=Fulminate= (föl´minēt) knalla.
-
-=Fulsome= (föll´söm) vämjelig.
-
-=Fumble= (fömb·l) famla.
-
-=Fume= (fjûm) rök, dunst; röka.
-
-=Fun= (fönn) skämt, skoj.
-
-=Funny= (fön´ni) skämtsam, putslustig.
-
-=Function= (fönksj´n) syssla, embete.
-
-=Functionary= (fönksj´näri) embetsman.
-
-=Fund= (fönd) fond, summa; =saving --= (sēving --) sparbank.
-
-=Fundament= (fönd´ament) säte (på kroppen).
-
-=Fundamental= (föndamänt´·l) väsentlig.
-
-=Funeral= (fjûn´·ral) begrafning.
-
-=Fungus= (föng´gös) svamp.
-
-=Fur= (för) pels, pelsverk.
-
-=Furcap= (för´kapp) pelsmössa.
-
-=Furcloak= (för´klå̱k) pelskappa.
-
-=Furbish= (förb´isj) polera, blänka.
-
-=Furious= (fjû´riös) rasande, förbittrad.
-
-=Furlong= (för´lång) längdmått, en åttondels engelsk mil.
-
-=Furnace= (förn´ass) ugn.
-
-=Furnish= (för´nisj) förse, möblera, pryda.
-
-=Furniture= (för´nitjûr) husgeråd, möbler.
-
-=Furrier= (förr´j·r) bundtmakare.
-
-=Furrow= (förr´å̱) fåra.
-
-=Further= (förŧ·r) vidare; =on the -- side= (ån ŧ -- sejd) på andra
-sidan; -- befrämja.
-
-=Furthermore= (för´ŧ·rmå̱r) dessutom.
-
-=Furthest= (för´ŧ·st) fjermast.
-
-=Fury= (fjûr´i) raseri.
-
-=Fuss= (föss) larm, buller, to =make -- about a thing= (tû mēk --
-abaut´ e þing) uppröra himmel och jord öfver något.
-
-=Futile= (fjû´till) intetsägande, af ringa värde.
-
-=Future= (fjû´tjûr) tillkommande; framtid.
-
-=Fy= (fej) fy.
-
-
-G.
-
-=G= (djī) bokstafvan G.
-
-=Gab= (gabb) sladdra, prata, pladdra.
-
-=Gabble= (gabb´·l) prata; prat, pladder.
-
-=Gabel= (gēb·l) skatt, accis.
-
-=Gable= (gēb·l) gafvel.
-
-=Gaby= (gēbi) “dumbom.”
-
-=Gad= (gadd) spets.
-
-=Gad= (gadd) ströfva omkring.
-
-=Gaff= (gaff) harpun, hake, gaffel (sjöterm).
-
-=Gag= (gagg) kafle.
-
-=Gage= (gēdṡj) pant.
-
-=Gain= (gēn) vinst, förtjenst; vinna, erhålla.
-
-=Gainsay= (gēn´sē) motsäga.
-
-=Gait= (gēt) gång, sätt att gå.
-
-=Gaiters= (gē´törs) damasker.
-
-=Galaxy= (gall´öksi) vintergatan, lysande samling af personer.
-
-=Gale= (gēl) blåst.
-
-=Gall= (gå̱l) galla, bitterhet; -- reta.
-
-=Gallant= (gall´nt) ädelmodig, tapper; (gallant´) artig; älskare.
-
-=Gallantry= (gall´antri) tapperhet, artighet.
-
-=Gallery= (gall´·ri) galeri.
-
-=Gallican= (gall´ik·n) fransk, gallikansk.
-
-=Gallon= (gall´n) rymdmått, 231 kubiktum.
-
-=Gallop= (gall´åp) galopp, galoppera.
-
-=Galloway= (gall´å°ē) liten skotsk häst.
-
-=Gallows= (gall´ös) pl. =gallowses= (gall´ösiṡ) galge; pl. hängslen.
-
-=Galoche= (galåsj´) galoche.
-
-=Galvanism= (gall´vaniṡm) galvanism.
-
-=Gamble= (gamb·l) spela om pengar.
-
-=Gambler= (gamb´l·r) spelare.
-
-=Gambling= (gam´bling) spel (om penningar).
-
-=Gambling house= (gam´bling haus) spelhus.
-
-=Gambol= (gamb´·l) hoppa; hopp, språng.
-
-=Game= (gēm) spel, lek, vildt; spela.
-
-=Gammon= (gamm´n) skinka; -- “draga vid näsan.”
-
-=Gang= (gang) tjufband, hop.
-
-=Gangrene= (gang´grīn) kallbrand.
-
-=Gaol= (djēl) fängelse.
-
-=Gaoler= (djēl·r) fångvaktare.
-
-=Gap= (gapp) gap, öppning.
-
-=Garb= (gārb) drägt, snidt.
-
-=Garbage= (gār´bidj) afskräde.
-
-=Garden= (gārdn) trädgård.
-
-=Gardener= (gārd´n·r) trädgårdsmästare.
-
-=Gargle= (gārg·l) gurgla.
-
-=Garland= (gārl´nd) blomsterkrans.
-
-=Garlic= (gārlick) hvitlök, vild lök.
-
-=Garment= (gārm´nt) drägt.
-
-=Garnet= (gār´n·t) granat.
-
-[Illustration: Utsigt öfver Seine-floden och Paris från domkyrkan Notre
-Dame.]
-
-=Garnish= (gārnisj) pryda, pryd-.
-
-=Garniture= (gār´nitjûr) prydnad, garnityr.
-
-=Garret= (garr´t) vindsrum.
-
-=Garrison= (garr´isn) besättning.
-
-=Garrulity= (garrû´liti) pratsjuka.
-
-=Garrulous= (garr´ûllöss) pratsjuk.
-
-=Garter= (gārt·r) strumpeband; =the --= eller =the order of the --= (ŧ
-å̱rd·r åvv ŧ --) strumpebandsorden, Englands högsta orden.
-
-=Gas= (gass) gas.
-
-=Gash= (gasj) hugga djupt; skråma, hugg.
-
-=Gasp= (gāsp) gäspa; gäspning.
-
- =Gastronome= (gas´trånå̱m) }
- =Gastronomer= (gastrån´åmör) } gastronom.
-
-=Gate= (gēt) port.
-
-=Gather= (gaŧŧ·r) samla, samlas.
-
-=Gaudy= (gå̱di) uppsluppen.
-
-=Gauge= (gēdṡj) mätare.
-
-=Gauntlet= (gānt´lätt) stålhandske.
-
-=Gauze= (gåṡ) gaz, flor.
-
-=Gawky= (gå̱ki) klumpig.
-
-=Gay= (gē) präktig, glad, munter.
-
-=Gayety= (gē´iti) glädje, munterhet.
-
-=Gaze= (gēṡ) stirra, betrakta; stirrande blick.
-
-=Gazette= (gaṡätt´) officiel tidning.
-
-=Gear= (gīr) redskap, husgeråd, drägt.
-
-=Geese= (gīs) gäss.
-
-=Gelid= (djäll´id) iskall.
-
-=Gem= (djämm) ädelsten.
-
-=Gender= (djänd´·r) kön, art; frambringa.
-
-=Genealogy= (djänniall´ådji) slägtregister.
-
-=General= (djänn´·ral) allmän; general; =in --= (inn --) i allmänhet.
-
-=Generally= (djänn´·ralli) i allmänhet, för det mesta.
-
-=Generate= (djänn´·rēt) skapa.
-
-=Generation= (djänn·rēsj´n) slägt, afkomma, menniskoålder.
-
-=Generosity= (djänn·råss´iti) ädelmod.
-
-=Generous= (djänn´·rös) ädelmodig, frikostig.
-
-=Geneva= (djännī´va) enbärsbränvin. Se _Gin_.
-
-=Genial= (djīn´j·l) naturlig, snillrik, liflig.
-
-=Genitals= (djänn´italṡ) könsdelar.
-
-=Genius= (djīn´jös) ande, snille.
-
-=Genteel= (djäntīl´) artig, väl uppfostrad, fin.
-
-=Gentle= (djänt·l) mild.
-
-=Gentleman= (djänt´·lmann) pl. =gentlemen= (djänt´·lmänn) man af god
-börd, uppfostran och goda seder; i pl. ss. tilltal: mina herrar!
-
-=Gentlemanlike= (djänt´·lmanlejk) bildad, som anstår en =gentleman=.
-
-=Gentlewoman= (djänt´·l°ûmn) förnäm dam.
-
-=Gentleness= (djänt´·lness) finhet, mildhet, behag, artighet.
-
-=Gentry= (djänt´ri) ståndspersoner (en klass mellan den egentliga adeln
-och borgarklassen, neml. =baronets, knights, squires= och =gentlemen=;
-se =nobility=).
-
-=Genuine= (djän´njûin) naturlig, äkta.
-
-=Genus= (djīn´ös) slägte.
-
-=Geodesy= (djiådd´isi) landtmäteri.
-
-=Geography= (djiågg´rafi) geografi, jordbeskrifning.
-
-=Geology= (djiåll´ådji) geologi, jordlära.
-
-=Geometer= (djiåmm´it·r) landtmätare.
-
-=Geometry= (djiåmm´itri) geometri, landtmäteri.
-
-=Germ= (dj·rm) grodd.
-
-=German= (dj·rm´n) närbeslägtad, köttslig.
-
-=German= (dj·rm´n) tysk, tyska (språket).
-
-=Gesticulation= (djästikjûlēsj´n) åtbörder.
-
-=Get= (gätt) få, erhålla, förmå, frambringa, uppnå, blifva; =to --
-drunk= (drönk) blifva drucken; =-- you gone!= (jû gånn´) bort med dig!
-=to -- home= (hå̱m) komma hem; =to -- rid of= (ridd´ åvv) bli befriad
-från.
-
-=Gewgaw= (gjû´gå) leksak.
-
-=Ghost= (gå̱st) ande, spöke; =holy --= (hå̱´li --) den Helige ande.
-
-=Giant= (djej´·nt) jätte.
-
-=Gibe= (djejb) håna, hån.
-
-=Giddiness= (gidd´inäss) yrsel, vankelmod.
-
-=Giddy= (gidd´i) yr, flygtig, yr.
-
-=Gift= (gift) gåfva; begåfva.
-
-=Gig= (gigg) snurra, vagn på två hjul.
-
-=Gigantic= (djejgant´ick) ofantlig, jättelik.
-
-=Giggle= (gigg´·l) fnissa.
-
-=Gild= (gild) förgylla.
-
-=Gilding= (gild´ing) förgyllning.
-
-=Gill= (gill) fiskgäl.
-
-=Gillyflower= (djill´iflau·r) nejlika, löfkoja.
-
-=Gimlet= (gimm´lätt) borr.
-
-=Gin= (djinn) genever, holländskt (enbärs-) brännvin.
-
-=Ginger= (djin´dj·r) ingefära; =-- bread= (-- brädd) pepparkaka.
-
-=Gipsy= (djip´si) zigenare.
-
-=Gird= (g·rd) omgjorda, omgifva.
-
-=Girdle= (g·rd´·l) omgjorda; gördel, bälte.
-
-=Girl= (g·rl) flicka.
-
-=Girt= (gört) sadelgjord.
-
-=Give= (givv) gifva.
-
-=Given= (giv´v·n) begifven på.
-
-=Glacier= (glas´iör) jökel, gletscher.
-
-=Glad= (gladd) glad, nöjd; =I am --= (ej amm --) det gläder mig.
-
-=Glade= (glēd) öppen plats i skog; vak i is.
-
-=Glair= (glä̱r) ägghvita.
-
-=Glance= (glāns) blick; blicka, titta, snudda, förbi.
-
-=Gland= (gland) körtel.
-
-=Glare= (glä̱r) bländande glans, stirrande blick; blända, stirra.
-
-=Glass= (glass) glas, spegel, kikare; glas-, af glas.
-
-=Glassy= (glas´si) glaslik, klar.
-
-=Glaze= (glēṡ) insätta glas, glasera.
-
-=Glazier= (glēṡj´·r) glasmästare.
-
-=Gleam= (glīm) glimt, stråle; stråla.
-
-=Glean= (glīn) samla, plocka.
-
-=Glebe= (glīb) jordtorfva.
-
-=Glee= (glī) glädje, munterhet.
-
-=Glen= (glänn) trång dal, bergsklyfta.
-
-=Glib= (glibb) slipprig.
-
-=Glide= (glejd) glida.
-
-=Glimmer= (glimm´·r) skimra; skimmer.
-
-=Glimpse= (glimps) blick, skymt.
-
-=Glitter= (glitt·r) glittra, glitter.
-
-=Gloat= (glå̱t) stirra.
-
-=Globe= (glå̱b) klot; jordklot.
-
-=Globular= (glåb´jûl·r) klotformig, rund.
-
-=Glomerate= (glåmmr´·ēt) bilda till en boll eller nystan.
-
-=Gloom= (glûm) mörker, dysterhet; förmörka.
-
-=Gloomy= (glûm´i) dunkel, dyster.
-
-=Glorification= (glårifikēsj´n) förherrligande.
-
-=Glorify= (glå̱r´ifej) förherrliga, prisa.
-
-=Glorious= (glå̱r´jös) herrlig, ypperlig.
-
-=Glory= (glå̱´ri) ära, herrlighet, prakt; berömma sig.
-
-=Gloss= (glåss) anmärkning, glans; göra glänsande.
-
-=Glossy= (glåss´i) glänsande, skinande.
-
-=Glove= (glövv) handske.
-
-=Glow= (glå̱) glöda, vara eldröd; glöd.
-
-=Glue= (gljû) lim; limma.
-
-=Glut= (glött) sluka, öfverfylla.
-
-=Glutinous= (gljû´tinös) klibbig.
-
-=Glutton= (glött´n) frossare.
-
-=Gnarl= (nārl) knorra, morra.
-
-=Gnarled= (nār´lid) knutig, kvistig.
-
-=Gnash= (nasj) skära (tänder).
-
-=Gnat= (natt) mygg.
-
-=Gnaw= (nå̱) gnaga.
-
-=Gnome= (nå̱m) bergtroll.
-
-=Go= (gå̱) gå, fara, resa, begifva sig; =to -- pale= (tû -- pēl)
-blekna; =to -- mad= (tû -- madd) blifva galen; =to -- wrong= (tû --
-rång) misslyckas, etc.
-
-=Goad= (gå̱d) pik.
-
-=Goal= (gå̱l) mål, ändamål.
-
-=Goat= (gå̱t) get.
-
-=Goblet= (gåbb´lätt) bägare.
-
-=Goblin= (gåbb´lin) troll.
-
-=God= (gådd) gud; =would to --= (°ûdd tû --) gifve Gud.
-
-=Goggle= (gågg·l) bliga med ögonen.
-
-=Gold= (gå̱ld) guld; guld-.
-
-=Golden= (gå̱ldn) gyllene, guld-.
-
-=Gone= (gånn) af =to go=; gången, borta, förlorad.
-
-=Good= (gûdd) god, godt; =to make --= (tû mēk --) godtgöra, ersätta;
--- gods, bohag.
-
-=Good-bye= (gûddbej´) farväl, adjö.
-
-=Good Friday= (gûddfrej´dē) långfredag.
-
-=Good-natured= (gûddnē´tjûrd) godmodig.
-
-=Goose= (gûs) gås.
-
-=Gooseberry= (gûṡ´bärri) krusbär; =-- fool= (-- fûl) krusbärsgröt.
-
-=Gore= (gå̱r) lefradt blod.
-
-=Gorge= (gå̱rdṡj) strupe; hålväg.
-
-=Gorgeous= (gå̱rdṡj´ös) praktfull.
-
-=Gory= (gå̱´ri) blodig; mordisk.
-
-=Gospel= (gåsp´·l) evangelium.
-
-=Gossip= (gåss´ip) pratmakare, sladderkärring; pladder; pladdra.
-
-=Got= (gått) af =to get=; =I have --= (ej hav --) jag eger, har.
-
-=Gothic= (gåþþ´ick) götisk.
-
-=Gouge= (gaudṡj) mejsel; urhålka (am. lura; bedragare).
-
-=Gourd= (gå̱rd) gurka, kurbits, kalebass.
-
-=Gout= (gaut) gikt.
-
-=Govern= (gövv´·rn) styra, regera.
-
-=Government= (gövv´·rnment) regering, magt.
-
-=Governor= (gövv´·nr·r) styresman, regent.
-
-=Gown= (gaun) kappa, nattrock, kjol.
-
-=Grab= (grabb) grepp; grabba, rycka till sig.
-
-=Grace= (grēs) behag, gunst, nåd, bordsbön; benåda, smycka.
-
-=Gracious= (grēsj´·ös) behaglig, nådig, vänlig.
-
-=Gradation= (gradēsj´n) följd, rad.
-
-=Grade= (grēd) grad, steg.
-
-=Gradual= (grad´djû·l) gradvis.
-
-=Graduate= (grad´juēt) gradera, graduera, taga examen.
-
-=Graft= (grāft) ympa; ymp, ympqvist.
-
-=Grain= (grēn) korn, smula; ådra i trä.
-
-=Gram= (gramm) gramm (vigt).
-
-=Grammar= (gramm´·r) språklära.
-
-=Grammatical= (grammat´ik·l) grammatisk.
-
-=Granary= (grann´ari) sädesmagasin.
-
-=Grand= (grand) stor, herrlig, upphöjd.
-
-=Grandchild= (grand´tjejld) barnbarn.
-
-=Grandeur= (grand´jûrr) storhet, höghet.
-
-=Granite= (grann´it) granit.
-
-=Grant= (grānt) gifva, bevilja, erkänna; tillåtelse; skriftligt afträde
-af egendom.
-
-=Granular= (gran´jûl·r) kornig.
-
-=Granulate= (grann´jûlēt) söndersmula, korna.
-
-=Grape= (grēp) vindrufva.
-
-=Grape-vine= (grēpvejn) vinranka.
-
-=Graphic= (graff´ick) tydligt skrifven, liflig.
-
-=Grapple= (grapp´·l) brottas; dragga; strid, draggning.
-
-=Grasp= (grāsp) gripa, sträfva; grepp, handfull.
-
-=Grass= (gras) gräs, grönska.
-
-=Grasshopper= (gras´hopp·r) grässhoppa.
-
-=Grate= (grēt) galler, rist; =--= skrapa; =to -- the teeth= (ŧ tīþ)
-skära tänder.
-
-=Grateful= (grēt´fûll) behaglig, tacksam.
-
-=Grater= (grē´tör) rifjern.
-
-=Gratification= (gratifikēsj´n) belöning.
-
-=Gratify= (gratt´ifej) tillfredsställa, behaga, belöna.
-
-=Gratis= (grē´tis) gratis, för ingenting.
-
-=Gratitude= (gratt´itjûd) tacksamhet.
-
-=Gratuitous= (gratjû´itös) frivillig, obevisad.
-
-=Gratulate= (gratt´jûlēt) lyckönska.
-
-=Grave= (grēv) graf; -- allvarlig, högtidlig, djup (om toner).
-
-=Gravel= (gravv´·l) grus.
-
-=Gravid= (gravv´id) hafvande.
-
-=Gravitate= (gravv´itēt) tynga.
-
-=Gravitation= (gravvitēsj´n) tyngdkraft.
-
-=Gravity= (gravv´iti) tyngd, högtidlighet, allvar.
-
-=Gravy= (grē´vi) köttsaft, sås.
-
-=Gray= (grē) grå; grått.
-
-=Graze= (grēṡ) släppa på bete, beta.
-
-=Grazier= (grēṡj´·r) kreaturs handlare.
-
-=Grease= (grīs) fett; smörja.
-
-=Greasy= (grīs´i) fet, flottig, smörjig.
-
-=Great= (grēt) stor; =a -- many= (e -- männ´i) ganska många.
-
-=Great-coat= (grēt´kå̱t) öfverrock.
-
-=Grecian= (grīsj´n) grekisk.
-
-=Greece= (grīs) Grekland.
-
-=Greed= (grīd) glupskhet, girighet.
-
-=Greediness= (grīd´inäss) begärlighet.
-
-=Greedy= (grīd´i) begärlig.
-
-=Greek= (grīk) grek; grekisk; grekiska (språket).
-
-=Green= (grīn) grön, färsk; pl. grönsaker.
-
-=Greenness= (grīn´näss) grönska, friskhet.
-
-=Greenback= (grīn´back) amerikansk sedel.
-
-=Greenhorn= (grīn´hå̱rn) yngling, som ännu ej blifvit “torr bakom
-öronen.”
-
-=Greenhouse= (grīn´haus) växthus, orangeri.
-
-=Green-sickness= (grīn´sicknäss) bleksot.
-
-=Greet= (grīt) helsa, lyckönska.
-
-=Greeting= (grīt´ing) helsning.
-
-=Grenadier= (grännadīr´) flygelkarl, grenadier.
-
-=Grewsome= (grû´söm) förskräcklig, stygg (jmf. sv. grufsam).
-
-=Greyhound= (grē´haund) vindthund.
-
-=Gridiron= (gridd´ej·rn) halster.
-
-=Grief= (grīf) sorg, bekymmer.
-
-=Grievance= (grīv´ns) besvär, nöd.
-
-=Grieve= (grīv) bedröfva.
-
-=Grievous= (grīv´ös) sorglig, bitter, gräslig.
-
-=Grim= (grimm) ful, barsk.
-
-=Grimace= (grimās) grimace.
-
-=Grime= (grejm) smuts.
-
-=Grimy= (grej´mi) smutsig, nedsotad.
-
-=Grin= (grinn) grina; grin.
-
-=Grind= (grejnd) slipa, krossa.
-
-=Grindstone= (grejnd´stå̱n, vanl. grinst´n) slipsten.
-
-=Gripe= (grejp) gripa, knipa; grepp, tryck; pl. knip (i underlifvet).
-
-=Grisly= (griṡ´li) gräslig.
-
-=Grist= (grist) mäld (säd som skall malas).
-
-=Gristle= (griss·l) brosk.
-
-=Grit= (gritt) grus; pl. gryn.
-
-=Groan= (grå̱n) sucka; suck.
-
-=Groat= (grå̱t) eng. mynt.
-
-=Grocer= (grå̱s·r) kryddkrämare.
-
-=Grocery= (grå̱´söri) kryddbod.
-
-=Grog= (grågg) en dryck af rom och vatten.
-
-=Grogginess= (gråg´ginös) rusighet.
-
-=Groggy= (gråg´gi) rusig, raglande.
-
-=Groin= (gråjn) ljumske.
-
-=Groom= (grûm) betjent, stalldräng.
-
-=Groove= (grûv) urhålka; ränna.
-
-=Grope= (grå̱p) trefva.
-
-=Gross= (grå̱s) stor, grof, tjock; gross; =dealer in --= (dīl·r inn --)
-grosshandlare.
-
-=Grotesque= (gråtäsk´) sällsam, underlig.
-
-=Grotto= (grått´å) grotta.
-
-=Ground= (graund) grund, jord, åker, golf; grunda.
-
-=Ground-floor= (graund´flå̱r) bottenvåning.
-
-=Group= (grûp) grupp; gruppera.
-
-=Grouse= (graus) hjerpe.
-
-=Grove= (grå̱v) lund.
-
-=Grovel= (gråvv´·l) krypa.
-
-=Grow= (grå̱) gro, växa, blifva.
-
-=Grower= (grå̱´ör) odlare.
-
-=Growl= (graul) brumma.
-
-=Growth= (grå̱þ) växt, tillväxt.
-
-=Grub= (gröbb) gräfva; larf.
-
-=Grudge= (grödṡj) knota, afundas; afund, agg.
-
-=Grudgingly= (gröd´sjingli) med afund, motvilja.
-
-=Gruel= (grû·l) hafresoppa.
-
-=Gruff= (gröff) barsk.
-
-=Grumble= (grömb·l) brumma, bullra.
-
-=Grumous= (grûm´ös) löpnad.
-
-=Grunt= (grönnt) grymta; grymt.
-
-=Guarantee= (garantī´); =guaranty= (garr´anti) borgen; borga.
-
-=Guarantor= (garr´antår) borgensman.
-
-=Guard= (gārd) vakt, vaktare, skydd, fals; vakta, skydda.
-
-=Guardian= (gārd´jn) förmyndare; beskyddande.
-
-=Guardianship= (gard´j·nship) förmynderskap.
-
-=Gubernate= (gjû´bernēt) styra, herrska.
-
-=Gudgeon= (gödṡj´n) lockbete.
-
-=Guess= (gess) gissa.
-
-=Guest= (gest) gäst.
-
-=Guidance= (gejd´ns) ledning.
-
-=Guide= (gejd) vägleda, styra; vägvisare, förare.
-
-=Guild= (gilld) handtverksgille.
-
-=Guildhall= (gilld´hå̱l) rådhuset i London.
-
-=Guile= (gejl) svek.
-
-=Guilt= (gillt) brott, skuld.
-
-=Guilty= (gillt´i) brottslig, skyldig.
-
-=Guinea= (ginn´i) ett guldmynt.
-
-=Guise= (gejṡ) bruk, vis.
-
-=Gulf= (gölf) hafsvik.
-
-=Gull= (göll) bedraga; bedrägeri.
-
-=Gullet= (göll´t) svalg.
-
-=Gulp= (gölp) sluka; klunk.
-
-=Gum= (gömm) gummi, stryka med gummi; gom, tandkött.
-
-=Gun= (gönn) kanon, bössa, gevär.
-
-=Gunpowder= (gönn´paud·r) krut.
-
-=Gunsmith= (gönn´smiþþ) pistolsmed.
-
-=Gurgle= (görg·l) porla.
-
-=Gush= (gösj) utströmma; ström.
-
-=Gust= (gösst) vindstöt, väderil; smak, njutning.
-
-=Gut= (gött) tarm, buk; utplundra.
-
-=Gutter= (gött·r) rännsten.
-
-=Guttural= (gött´·r·l) strupbokstaf.
-
-=Guzzle= (göṡṡel) rumla.
-
-=Gymnasium= (djimnēṡ´iöm) gymnasium.
-
-=Gymnastics= (djimnast´icks) gymnastik, kroppsöfning.
-
-=Gypsum= (djips´öm) gips.
-
-=Gypsy= (djips´i) se =gipsy=; zigenare, zigenerska.
-
-
-H.
-
-=H= (ētṡj) bokstafven H.
-
-=Haberdasher= (habb´·rdasj·r) krämare, trådhandlare.
-
-=Habit= (habb´it) vana, drägt; kläda.
-
-=Habitation= (habbitēsj´n) bostad.
-
-=Habitual= (habitt´jû·l) vanlig.
-
-=Habitude= (habb´itjûd) vana.
-
-=Hack= (hack) hacka. -- Se =hackney=.
-
-=Hackle= (hack·l) häckla.
-
-=Hackney= (hack´ni) uthyrd häst; hyr-; utsliten; =-- coach= (-- kå̱tsj)
-hyrvagn.
-
-=Had= (hadd) af =to have=; hade; =I --= (ej --) jag hade.
-
-=Haft= (hāft) handtag, skaft.
-
-=Hag= (hagg) hexa; skrämma.
-
-=Haggard= (hagg´·rd) vild, gräslig.
-
-=Haggle= (hagg·l) pruta.
-
-=Hag-ridden= (hag´ridd·n) plågad af maran, förhexad.
-
-=Hail= (hēl) hagel; hagla.
-
-=Hair= (hä̱r) hår.
-
-=Hairless= (hä̱rless) utan hår.
-
-=Half= (hāf) half; hälft; =-- and --=, en blandning af öl och porter.
-
-=Halfpenny= (hēp·ni) en half penny.
-
-=Hall= (hå̱l) sal, rådstuga, tingshus, församlingssal.
-
-=Halloo= (hallû´) hallo! ropa hallo.
-
-=Hallow= (hal´lå) helga.
-
-=Hallowe’en= (hallåīn´) aftonen före allhelgonadag.
-
-=Halm= (hå̱m) halm.
-
-=Halt= (hå̱lt) halta, göra halt, vackla; halt.
-
-=Halter= (hå̱lt·r) galgrep.
-
-=Halve= (hāv) halfvera.
-
-=Ham= (hamm) skinka.
-
-=Hamlet= (hamm´lätt) bondby.
-
-=Hammer= (hamm·r) hammare; hamra.
-
-=Hammock= (hamm´åck) hängmatta.
-
-=Hamper= (hamp·r) stor korg; länk; snärja.
-
-=Hand= (hand) hand, visare; öfverräcka, föra vid handen; =at --= (att
---) till hands; =to be -- and glove= (tû bi -- and glövv) vara mycket
-förtrolig.
-
-=Handful= (hand´fûll) handfull.
-
-=Handicraft= (hand´ikrāft) handtverk.
-
-=Handkerchief= (hank´·rtjiff) näsduk, halsduk.
-
-=Handle= (hand´l) handtera, behandla; handtag, skaft.
-
-=Handmaid= (hand´mēd) tjenstflicka.
-
-=Handsel= (hand´s·l) handsöl, handpenningar, nyårsgåfva.
-
-=Handsome= (han´sömm) vacker.
-
-=Handy= (hand´i) händig.
-
-=Hang= (hang) hänga.
-
-=Hangman= (hang´man) bödel.
-
-=Hank= (hank) docka (tråd).
-
-=Hanker= (hank´·r) längta.
-
-=Hap= (happ) lyckträff.
-
-=Happen= (happ´n) hända; =I happened to be there= (ej happ´nd tû bī
-ŧä̱r) jag var händelsevis der.
-
-=Happiness= (happ´inäss) lycka.
-
-=Happy= (happ´i) lycklig.
-
-=Harangue= (harang´) offentligt tal.
-
-=Harass= (harr´ass) trötta, plåga.
-
-=Harbor= (hārb´·r) herberge, hamn; herbergera, skydda.
-
-=Hard= (hārd) hård, stark, svår; nära, hastigt, flitigt.
-
-=Harden= (hārd´n) härda, hårdna.
-
-=Hard-fisted= (hārd´fist·d) “knusslig.”
-
-=Hardihood= (hārd´ihûdd) tapperhet.
-
-=Hardly= (hārdli) knappast.
-
-=Hardness= (hārd´näss) hårdhet.
-
-=Hard-run= (hārd´rönn) =to be -- for= (tû bi -- får) vara i knipa för,
-ha ondt om.
-
-=Hardware= (hārd-°ä̱r) jernkram.
-
-=Hardy= (hārdi) härdig, ståndaktig, dristig.
-
-=Hare= (hä̱r) hare.
-
-=Harlot= (hārl´ått) sköka.
-
-=Harm= (hārm) ondt, skada, tillfoga skada.
-
-=Harmful= (hārm´fûll) skadlig.
-
-=Harmless= (hārm´läss) oskadlig, oskyldig.
-
-=Harmonical= (harmånn´ik·l) harmonisk.
-
-=Harmonious= (harmå̱n´jös) harmonisk, öfverensstämmande.
-
-=Harmonize= (hār´månējṡ) harmoniera, vara ense.
-
-=Harmony= (hār´måni) harmoni, samklang, endrägt.
-
-=Harness= (hār´näss) harnesk, seldon.
-
-=Harp= (hārp) harpa; spela på harpa.
-
-=Harrow= (har´rå̱) harf; harfva.
-
-=Harsh= (harsj) rå, barsk.
-
-=Harshness= (harsj´näss) råhet, hårdhet.
-
-=Hart= (hārt) hjort.
-
-=Harvest= (hārv´st) skörd, skördetid; skörda.
-
-=Harvester= (hārv´vestör) skördeman, skördemaskin.
-
-=Hash= (hasj) hacka, stycka; hackmat.
-
-=Hasp= (hāsp) hasp, klinka.
-
-=Hassock= (has´söck) grästufva.
-
-=Haste= (hēst) hast, brådska; =to make --= (tû mēk --) skynda sig.
-
-=Hasten= (hēs´n) skynda sig.
-
-=Hastiness= (hēst´inäss) hastighet.
-
-=Hastings= (hēs´tings) tidiga grönsaker, ärter.
-
-=Hasty= (hēsti) snabb, hetsig.
-
-=Hat= (hatt) hatt.
-
-=Hatch= (hatsj) utkläcka; yngel; -- halfdörr.
-
-=Hatchet= (hatsj´·t) handyxa.
-
-=Hate= (hēt) hata; hat.
-
-=Hateful= (hēt´fûll) förhatlig.
-
-=Hatred= (hēt·rd) hat.
-
-=Hatter= (hat´tör) hattmakare.
-
-=Haughtiness= (hå̱t´inäss) högmod.
-
-=Haughty= (hå̱´ti) öfvermodig.
-
-=Haul= (hāl) hala.
-
-=Haunch= (hāntsj) höft, länd.
-
-=Haunt= (hānt) hemsöka, plåga; tillhåll.
-
-=Have= (havv) hafva.
-
-[Illustration: Det stora klocktornet i Brygge, Belgien.]
-
-=Haven= (hēvn) hamn.
-
-=Haversack= (havv´·rsack) ränsel.
-
-=Havoc= (havv´åck) ödeläggelse.
-
-=Haw= (hå̱) stamma, hacka.
-
-=Hawk= (hå̱k) hök; -- utropa till salu, mångla; -- harkla.
-
-=Hawthorn= (hå̱´þå̱rn) hagtorn.
-
-=Hay= (hē) hö.
-
-=Hazard= (haṡṡ´·rd) slump, vågspel; våga.
-
-=Haze= (hēṡ) tjocka.
-
-=Haze= (hēṡ) förskräcka, spela spratt.
-
-=Hazel= (hēṡl) hassel.
-
-=Hazy= (hē´ṡi) disig, mörk, drucken.
-
-=He= (hē) han.
-
-=Head= (hädd) hufvud; afdelning; anföra, upprinna.
-
-=Headache= (hädd´-ēk) hufvudvärk.
-
-=Head-gear= (hädd´-gīr) hufvudbonad, hårklädsel.
-
-=Headlong= (hä̱dd´lång) hufvudstupa; “hals öfver hufvud.”
-
-=Headstrong= (hädd´strång) envis, hårdnackad.
-
-=Heal= (hīl) hela, bota.
-
-=Health= (hälþ) helsa, skål (välkomst-).
-
-=Healthy= (hälþ´i) helsosam, frisk.
-
-=Heap= (hīp) hop; hopa.
-
-=Hear= (hī·r) höra.
-
-=Hearing= (hīr´ing) hörsel.
-
-=Hearken= (hārkn) lyssna.
-
-=Hearse= (h·rs) likvagn.
-
-=Heart= (hārt) hjerta; =by --= (bej --) utantill; =to take --= (tû tēk
---) fatta mod.
-
-=Hearten= (hārtn) uppmuntra.
-
-=Hearth= (hārþ) härd.
-
-=Hearty= (hārti) hjertlig.
-
-=Heat= (hīt) hetta, värme; värma, upphetsa.
-
-=Heath= (hīþ) hed, ljung.
-
-=Heathen= (hīŧn) hedning, hednisk.
-
-=Heave= (hīv) häfva, lyfta.
-
-=Heaven= (hävv´n) himmel.
-
-=Heavenly= (hävv´nli) himmelsk.
-
-=Heavenward= (hävv·´n°ārd) mot himmelen.
-
-=Heaviness= (hävv´inäss) tyngd.
-
-=Heavy= (hävv´i) tung, mödosam.
-
-=Heavy-hearted= (hävv´ihārted) tungsint, sorgsen.
-
-=Hebrew= (hi´brû) hebre, jude.
-
-=Hedge= (hädṡj) häck; inhägna.
-
-=Hedgehog= (hädṡj´hågg) piggsvin.
-
-=Heed= (hīd) gifva akt; iakttaga; akt, varsamhet.
-
-=Heel= (hīl) häl.
-
-=Heifer= (häff´·r) qviga.
-
-=Height= (hejt) höjd.
-
-=Heighten= (hejt´n) förhöja, öka, förstora.
-
-=Heinous= (hē´nös) afskyvärd.
-
-=Heir= (ä̱r) arfvinge.
-
-=Held= (häld) imp. af =hold=; =I --= (ej --) jag höll.
-
-=Hell= (häll) helvete.
-
-=Helm= (hälm) hjelm; roder.
-
-=Helmet= (häll´met) hjelm.
-
-=Helmsman= (hälmṡ´man) rorgängare.
-
-=Help= (hälp) hjelpa; hjelp; =I cannot -- laughing= (ej kann´åt --
-lāf´ing) jag kan icke låta bli att skratta.
-
-=Helve= (hälv) yxskaft.
-
-=Hem= (hämm) fåll; fålla.
-
-=Hemisphere= (hämm´isfīr) halfklot.
-
-=Hemlock= (hämm´lock) en amerikansk gran.
-
-=Hemorrhage= (hämm´årredj) blodflöde.
-
-=Hemp= (hämp) hampa.
-
-=Hen= (hänn) höna, hona.
-
-=Hence= (häns) härifrån, härutaf, deraf.
-
-=Hen-pecked= (hänn´päkt) “under toffeln”, undergifven sin hustru.
-
-=Her= (h·r) hennes.
-
-=Herald= (härr´·ld) härold.
-
-=Herb= (·rb) ört; =herbs= (·rbs) grönsaker.
-
-=Herd= (h·rd) hjord.
-
-=Here= (hī·r) här, hit.
-
-=Hereditament= (härriditt´ament) arfgods.
-
-=Hereditary= (hirädd´itari) ärftlig.
-
-=Heresy= (härr´isi) kätteri.
-
-=Heretic= (härr´itick) kättare.
-
-=Heritage= (härr´itedṡj) arfvedel.
-
-=Hermetical= (härrmätt´ic·l) hermetisk, lufttät.
-
-=Hermit= (h·rm´it) eremit.
-
-=Hernia= (h·rn´ja) bråck.
-
-=Hero= (hīrå) hjelte.
-
-=Heroic= (hirå̱´ick) hjeltemodig, heroisk.
-
-=Heroism= (härr´åiṡm) hjeltemod.
-
-=Heron= (härr´·n) häger.
-
-=Herpes= (h·rp´īṡ) ref-orm.
-
-=Herring= (härr´ing) sill.
-
-=Hers= (h·rṡ) hennes.
-
-=Herself= (h·rsälf´) hon sjelf.
-
-=Hesitate= (häṡ´itēt) tveka.
-
-=Hesitation= (häṡitēsj´n) tvekan.
-
-=Heterodox= (hätt´·rådåcks) irrlärig.
-
-=Heterogeneous= (hätt·rådjīn´jös) olikartad.
-
-=Hew= (hjû) hugga.
-
-=Hey= (hē) hej! hoj!
-
-=Hiatus= (hejē´tös) gap, lucka.
-
-=Hibernal= (hejb·rn´·l) vinterlik.
-
-=Hibernian= (hejb·rn´j·n) irländsk, irländare.
-
-=Hiccough= (hick´öpp) hicka.
-
-=Hickory= (hick´åri) amerikanskt valnötträd.
-
-=Hidden= (hid´d·n) af =hide=, dold.
-
-=Hide= (hejd) gömma, gömma sig; -- hud.
-
-=Hide-and-seek= (hejd´andsīk) kurra-gömma.
-
-=Hideous= (hidd´jös) gruflig, förfärlig, hisklig.
-
-=Hierarch= (hej´irārk) hierark.
-
-=Hierarchy= (hej´irarki) prestvälde.
-
-=Higgle=, se =Haggle=.
-
-=High= (hej) hög, högt.
-
-=Highborn= (hej´bå̱rn) högboren.
-
-=High German= (hej djör´man) högtysk.
-
-=Highlander= (hej´land·r) högländare, skotte.
-
-=High-low= (hej´lå̱) halfstöfvel.
-
-=High-minded= (hej´mejnd·d) stolt, högsinnad.
-
-=High-priced= (hej´prejsd) dyr.
-
-=Highwayman= (hej´°ēman) stråtröfvare.
-
-=Hilarity= (hilarr´iti) munterhet.
-
-=Hill= (hill) backe.
-
-=Hillock= (hill´åck) kulle.
-
-=Hilt= (hilt) fäste, handtag.
-
-=Him= (himm) honom; =--self= (--sälf´).
-
-=Hind= (hejnd) hind.
-
-=Hind= (hejnd), =hinder= (hejnd·r) bak-.
-
-Hindberry (hejnd´bärri) hallon.
-
-Hinder (hind·r) hindra.
-
-Hindrance (hind´·rans) hinder.
-
-Hinge (hindṡj) gångjern; bero (on, på).
-
-=Hint= (hint) vink; häntyda (=at=, på).
-
-=Hip= (hipp) höft; -- nypon.
-
-=Hipshot= (hipp´sjått) höftlam.
-
-=Hire= (hej·r) hyra, fästa (tjenstfolk); hyra, lön.
-
-=Hirsute= (hirsiût´) raggig.
-
-=His= (hiṡ) hans.
-
-=Hiss= (hiss) hväsa; hväsning.
-
-=Historian= (histå̱r´j·n) historieskrifvare.
-
-=Historical= (histårr´ik·l) historisk.
-
-=History= (hist´åri) historia.
-
-=Hit= (hitt) träffa, stöta; slag, stöt, lyckträff.
-
-=Hitch= (hitsj) hake; haka fast.
-
-=Hither= (hiŧŧ·r) hit.
-
-=Hive= (hejv) bikupa, svärm; hopa.
-
-=Hoar= (hå̱r) hvitgrå; rimfrost.
-
-=Hoard= (hå̱rd) förråd; samla.
-
-=Hoarse= (hå̱rs) hes.
-
-=Hoary= (hå̱r´i) hvitgrå.
-
-=Hoax= (hå̱ks) gyckel, påhitt, “anka”; bedraga.
-
-=Hob= (håbb) kamin-afsats.
-
-=Hobble= (håbb´l) linka; haltande gång.
-
-=Hobby= (håbb´i) käpphäst.
-
-=Hobgoblin= (håbb´gåblin) spöke.
-
-=Hobnail= (håbb´nēl) hästskosöm.
-
-=Hod= (hådd) kalktråg.
-
-=Hod-carrier= (hådd´kärr´ier) handtlangare.
-
-=Hodman= (hådd´man) handtlangare.
-
-=Hoe= (hå̱) trädgårdshacka.
-
-=Hog= (hågg) svin, galt.
-
-=Hogshead= (håggṡ´hädd) oxhufvud.
-
-=Hoist= (håjst) hissa.
-
-=Hoity-toity= (håj´titåj´ti) uppsluppen, yster; kors!
-
-=Hold= (hå̱ld) hålla; tag, stöd.
-
-=Holder= (hå̱ld·r) förpaktare.
-
-=Hole= (hå̱l) hål, urhålka.
-
-=Holiday= (håll´idē) helgdag, fridag, skol-lof.
-
- =Holla= (hål´la) }
- =Hallo= } }
- =Holloa= } (hållå̱´) } holla! hallo!
-
-=Holland= (håll´and) holländskt lärft.
-
-=Hollow= (håll´å̱) ihålig; håla; urhålka; helt och hållet.
-
-=Hollow-eyed= (håll´·å̱ejd) hålögd.
-
-=Holly= (håll´i) jernek.
-
-=Holm= (hå̱m) holme.
-
-=Holster= (hå̱lst·r) pistolhölster.
-
-=Holy= (hå̱´li) helig.
-
-=Homage= (håmm´edṡj) hyllning.
-
-=Home= (hå̱m) hem; =at --= (att --´) hemma.
-
-=Home-baked= (håm´bēk·d) hembakad.
-
-=Homely= (håm´li) huslig, enkel, grof.
-
-=Homicide= (håmm´isejd) dråp; mördare.
-
-=Homily= (håmm´ili) predikan.
-
-=Homogeneous= (hå̱mådjīn´jös) likartad.
-
-=Hone= (hå̱n) fin slipsten.
-
-=Honest= (ånn´·st) ärlig, hederlig, dygdig.
-
-=Honestly= (ånn´·stli) ärligt, hederligt.
-
-=Honesty= (ånn´·sti) heder, ärlighet.
-
-=Honey= (hönn´i) honung.
-
-=Honey-moon= (hönn´imûn) smekmånad.
-
-=Honorary= (ånn´·rari) heders-.
-
-=Honor= (ånn´·r) ära, heder, rang; hedra, betala.
-
-=Honorable= (ånn´·rab·l) ärad, hedrad, redlig, “välboren.”
-
-=Honorably= (ånn´·rabli) hederligt.
-
-=Hood= (hûdd) kåpa, hufva.
-
-=Hoodwink= (hûdd´°ink) binda för ögonen.
-
-=Hoof= (hûf) hof, klöfve.
-
-=Hook= (hûck) haka, krok; fånga.
-
-=Hoop= (hûp) tunnband, krinolin.
-
-=Hooper= (hûp·r) tunnbindare.
-
-=Hooping-cough= (hûp´ingkåff) kikhosta.
-
-=Hoot= (hût) hojta; skrik.
-
-=Hop= (håpp) hoppa; hopp.
-
-=Hope= (hå̱p) hoppas; hopp, förhoppning.
-
-=Hopeless= (hå̱p´löss) hopplös.
-
-=Hopelessly= (hå̱p´lössli) hopplöst.
-
-=Hops= (håppṡ) pl. humle.
-
-=Horizon= (hårejṡ´n) horisont, synkrets.
-
-=Horizontal= (hårriṡånt´·l) vågrät.
-
-=Horn= (hå̱rn) horn.
-
-=Horned= (hår´n·d) behornad.
-
-=Hornet= (hårn´t) bålgeting.
-
-=Horologe= (hårr´ålå̱dṡj) slagur, solvisare.
-
-=Horrible= (hårr´ib·l) förfärlig.
-
-=Horribly= (hårr´ibli) förfärligt.
-
-=Horrid= (hårr´id) afskyvärd, gräslig.
-
-=Horrify= (hårr´ifej) skrämma, förskräcka.
-
-=Horror= (hårr´·r) fasa, förfäran.
-
-=Horse= (hå̱rs) häst, rytteri, bock (att lägga något på); -- rida.
-
-=Horseback= (hå̱rs´back) =on --= (ånn --) till häst; =to go on --= (tû
-gå̱ ånn --) rida.
-
-=Horse-blanket= (hå̱rs blan´kit) hästtäcke.
-
-=Horse-chestnut= (hå̱rstjäst´nöt) hästkastanje.
-
-=Horseman= (hå̱rs´man) ryttare.
-
-=Horse-laugh= (hå̱rs´lāf) gapskratt.
-
-=Horse-power= (hå̱rs´pau·r) hästkraft (enhet för ångmaskiners kraft,
-motsv. 33,000 eng. skålp., lyftade 1 fot i minuten.)
-
-=Horseradish= (hå̱rs´radisj) pepparrot.
-
-=Horticulture= (hå̱r´tiköltjûrr) trädgårdsskötsel.
-
-=Hose= (hå̱ṡ) lika i pl., strumpa.
-
-=Hosier= (hå̱ṡj·r) strumphandlare.
-
-=Hospitable= (håsp´itab·l) gästfri.
-
-=Hospital= (håsp´it·l) sjukhus.
-
-=Hospitality= (håspitall´iti) gästfrihet.
-
-=Host= (hå̱st) värd, värdshusvärd; -- krigshär; -- nattvardsbrödet.
-
-=Hostage= (håst´edṡj) gisslan.
-
-=Hostile= (håst´il) fiendtlig.
-
-=Hostility= (håstill´iti) fiendtlighet.
-
-=Hostler= (åss´l·r) stalldräng.
-
-=Hot= (hått) het.
-
-=Hot-bed= (hått´bädd) drifbänk.
-
-=Hotel= (håtäll´) hotel.
-
-=Hough= (håck) knäveck, has.
-
-=Hound= (haund) jagthund; förfölja.
-
-=Hour= (aur) timme.
-
-=House= (haus), pl. =--s= (hauṡ´iṡ) hus; -- (hauṡ) bysa, bo.
-
-=House-breaking= (haus´brēking) inbrottsstöld (om dagen); =burglary=
-(börg´lari) inbrottsstöld (om natten).
-
-=Household= (haus´hå̱ld) hushåll; huslig, hus-, familj-; =-- bread=
-(-- brädd) hembakt bröd.
-
-=Housekeeper= (haus´kīp·r) husfader, hushållerska.
-
-=House-warming= (haus´°å̱rming) kalas (vid inflyttning i ett nytt hus).
-
-=Housewife= (höṡṡ´°iff) husmoder, hushållerska; syskrin.
-
-=Housing= (hauṡ´ing) sadeltäcke.
-
-=Hovel= (håvv·´l) skjul.
-
-=Hover= (hövv·r) sväfva, kringvandra.
-
-=How= (hau) huru.
-
-=However= (hauävv´·r) huru mycket än, likväl, imellertid, dock.
-
-=Howl= (haul) tjut; tjuta.
-
-=Hub= (höb) hjulnaf; fäste (på ett vapen).
-
-=Hubbub= (höbb´öbb) buller.
-
-=Huckster= (höck´st·r) hökare, gårdfarihandlare; mångla.
-
-=Huddle= (hödd´·l) brådskande och slarfvigt uträtta; trängas; oordning,
-“hafs.”
-
-=Hue= (hjû) färg, hy; -- larm.
-
-=Huff= (höff) blåsa upp, skräfla; uppblåst sätt, uppbrusning.
-
-=Huffish= (höff´isj) trotsig.
-
-=Hug= (högg) omfamna, smeka; famntag.
-
-=Huge= (hjûdṡj) ofantlig, stor.
-
-=Hulk= (hölk) skrof.
-
-=Hull= (höll) hylsa; skala.
-
-=Hum= (hömm) surra, brumma, gnola; surr, mummel.
-
-=Human= (hjûm´n) mensklig.
-
-=Humane= (hjûmēn´) vänlig, medlidande, human.
-
-=Humanity= (hjumann´iti) mensklighet, menniskokärlek.
-
-=Humanlike= (hjû´mannlejk) menniskolik.
-
-=Humble= (ömbl·l) ringa, ödmjuk; ödmjuka, nedlåta (sig).
-
-=Humbleness= (höm´bl·ness) ödmjukhet.
-
-=Humble-bee= (hömb´·lbī) humla.
-
-=Humbug= (hömb´ögg) bedrägeri, påhitt; “bara prat!”
-
-=Humid= (hjûm´id) fuktig.
-
-=Humidity= (hjûmidd´iti) fuktighet.
-
-=Humiliate= (hjûmill´jēt) ödmjuka.
-
-=Humility= (hjûmill´iti) ödmjukhet.
-
-=Humor= (jûm·r) vätska.
-
-=Humorist= (jû´m·rist) besynnerlig menniska; “muntergök.”
-
-=Humorous= (jûm´·rös) nyckfull, skämtsam.
-
-=Humor= (jûm·r) humör, infall, godt lynne.
-
-=Hump= (hömp) puckel.
-
-=Hunch= (höntsj) knuffa; knuff, stöt, bula.
-
-=Hunchback= (höntsj´back) puckelrygg.
-
-=Hundred= (hönd·rd) hundra; =--th= (--þ) hundrade.
-
-=Hungarian= (hönggēr´jn) ungrare.
-
-=Hunger= (höng´g·r) hunger; hungra.
-
-=Hungry= (höng´ri) hungrig.
-
-=Hunks= (hönks) “gnidare.”
-
-=Hunt= (hönt) jaga; jagt.
-
-=Hunting= (hönt´ing) jagt.
-
-=Huntsman= (hönts´man) jägare.
-
-=Hurds= (hördṡ) blånor.
-
-=Hurl= (hörl) slänga, stöta; kast, buller.
-
-=Hurricane= (hörri´kēn) orkan.
-
-=Hurry= (hörr´i) skynda; brådska, hast.
-
-=Hurt= (hört) skada, smärta, stöta; stöt, ondt.
-
-=Hurtleberry= (hört´·lbärri) blåbär.
-
-=Husband= (höṡb´nd) husbonde, hushållare, äkta man; hushålla, odla.
-
-=Husbandry= (höṡ´b·ndri) åkerbruk, landthushållning.
-
-=Hush= (hösj) tyst! nedtysta.
-
-=Husk= (hösk) skida, skal, agnar.
-
-=Hussy= (höṡṡ´i) tös, slyna.
-
-=Hustings= (höst´ingṡ) val-tribun, talarstol.
-
-=Hustle= (höss·l) knuffa, köra (ut).
-
-=Huswife= (höṡṡ´iff) se =Housewife=, husmoder.
-
-=Hut= (hött) hydda.
-
-=Hutch= (hötsj) kista.
-
-=Huzza= (höṡṡā´) hurra!
-
-=Hyacinth= (hej´asinþ) hyacint.
-
-=Hybrid= (hej´brid) hybrid; bastard.
-
-=Hydrant= (hej´dr·nt) vattenpost.
-
-=Hydraulic= (hejdrå´lik) hydraulisk.
-
-=Hyena= (hejī´na) hyena.
-
-=Hymn= (himm) hymn, lofsång.
-
-=Hyp= (hipp) se =Hypochondria=.
-
-=Hyperbolic= (hejp·rbåll´ick) öfverdrifven.
-
-=Hyphen= (hejf´n) bindstreck.
-
-=Hypochondria= (hippåkån´dria) mjeltsjuka, svårmod.
-
-=Hypocrisy= (hipåck´risi) hyckleri, skenhelighet.
-
-=Hypocrite= (hipp´åkritt) skrymtare.
-
-
-I.
-
-=I= (ej) jag.
-
-=Ice= (ejs) is.
-
-=Icicle= (ejs´ik·l) istapp.
-
-=Icy= (ejs´i) isig, is-.
-
-=I’d= (ejd) sammandr. =I would.=
-
-=Idea= (ejdī´a) idé, begrepp, tanke.
-
-=Ideal= (ejdi´öl) idealisk.
-
-=Idealist= (ejdi´alist) idealist.
-
-=Identical= (ejdänt´ik·l) lika, samma, enahanda.
-
-=Identify= (ejdänt´ifej) identifiera.
-
-=Identity= (ejdänt´iti) fullkomlig öfverensstämmelse.
-
-=Idiom= (idd´jåm) tungomål, munart.
-
-=Idiot= (idd´jått) fåne.
-
-=Idiotical= (idiått´ik·l) enfaldig, fånig.
-
-=Idle= (ejd·l) sysslolös, lat, tom, obetydlig; slösa bort (=away=).
-
-=Idleness= (ejd´·lnäss) lättja.
-
-=Idol= (ejd´ål) afgud.
-
-=Idolatry= (ejdåll´atri) afgudadyrkan.
-
-=If= (iff) om, så framt.
-
-=Igneous= (igg´njös) af eld, brinnande.
-
-=Ignoble= (iggnå̱b´·l) simpel, oädel, låg.
-
-=Ignominious= (iggnåmin´jös) skändlig.
-
-=Ignominy= (igg´nåmini) vanära.
-
-=Ignorance= (igg´nårans) okunnighet.
-
-=Ignorant= (igg´nårant) okunnig, obekant (med, =of=); okunnig menniska.
-
-=Ignore= (ignå̱r´) lemna utan afseende.
-
-=I’ll= (ej·l) sammandr. =I will.=
-
-=Ill (ill)= sjuk, dålig; illa; ondt, sjukdom.
-
-=Ill-bred= (ill´brädd) illa uppfostrad.
-
-=Illegal= (illīg·l) olaglig.
-
-=Illegality= (illigall´iti) olaglighet.
-
-=Illegible= (illäd´djib·l) oläslig.
-
-=Illegitimate= (illidjit´imet) olaglig, född utom äktenskapet,
-“naturlig.”
-
-=Ill-gotten= (ill´gåttn) orättfången.
-
-=Illiberal= (illibb´·ral) icke frisinnad, oädel, snål.
-
-=Illicit= (illiss´it) otillåtlig.
-
-=Illimitable= (illim´itab·l) gränslös.
-
-=Illiterate= (illitt´·ret) olärd, okunnig.
-
-=Ill-natured= (ill´nētjûrd) frånstötande, elak.
-
-=Illness= (ill´näss) sjukdom.
-
-=Illogical= (illåd´djik·l) förnuftsvidrig, ologisk.
-
-=Illude= (illjûd´) bedraga.
-
-=Illume= (illjûm´) upplysa.
-
-=Illuminate= (illjûm´inēt) förklara, illuminera.
-
-=Illumination= (illjûminē´sj·n) upplysning, ljus, glans.
-
-=Illusion= (illjûṡj´n) bedrägeri, bländverk.
-
-=Illusory= (illjûs´åri) bedräglig.
-
-=Illustrate= (illös´strēt) förklara, upplysa, förse med bilder,
-illustrera.
-
-=Illustration= (illöstrēsj´n) upplysning, bild, illustration.
-
-=Illustrative= (illöst´rativ) upplysande.
-
-=Illustrious= (illöst´riös) utmärkt, berömd.
-
-=Im= (imm) förekommer i en mängd sammansatta ord, liksom förstafv.
-=Il, In, Ir= ofta motsvarande sv. o-, utmärkande motsats. Här saknade
-sammansättningar med =Im, In, Ir= torde sökas under hufvudorden.
-
-=I’m= sammandr. =I am.=
-
-=Image= (imm´edṡj) bild.
-
-=Imaginable= (imad´djinab·l) tänkbar.
-
-=Imagination= (imadjinēsj´n) inbillning, föreställning.
-
-=Imagine= (imad´djin) inbilla sig, föreställa sig.
-
-=Imago= (imē´gå) fullbildad insekt.
-
-=Imbecile= (im´bisīl) svag, kraftlös.
-
-=Imbibe= (imbejb´) insuga.
-
-=Imbitter= (imbitt´·r) förbittra.
-
-=Imbody= (imbådd´i) förkroppsliga, samla i massa.
-
-=Imbricate= (im´brikēt) tegellagd.
-
-=Imbue= (imbjû) färga, inpregla.
-
-=Imitable= (im´itab·l) efterföljansvärd.
-
-=Imitate= (im´itēt) härma, efterbilda.
-
-=Imitation= (imitēsj´n) efterbildning.
-
-=Imitator= (im´itētör) efterbildare.
-
-=Immaculate= (imack´jûlet) fläckfri, ren.
-
-=Immanent= (im´anänt) inneboende, invärtes.
-
-=Immaterial= (immatīr´j·l) okroppslig, oväsentlig.
-
-=Immature= (imatjûr´) omogen.
-
-=Immeasurable= (imäṡj´ûrab·l) omätlig.
-
-=Immediate= (imīd´jet) omedelbar; =--ly= (--li) genast.
-
-=Immemorial= (imimå̱r´j·l) urminnes.
-
-=Immense= (imäns´) ofantlig.
-
-=Immensurable= (imän´sjûrab·l) omätlig.
-
-=Immerge= (im·rdṡj´) =immerse= (im·rs´) neddoppa, sänka, fördjupa (sig).
-
-=Immigrate= (im´igrēt) invandra.
-
-=Immigration= (imigrēsj´n) invandring.
-
-=Imminent= (im´inänt) öfverhängande, hotande.
-
-=Immitigable= (imitt´igab·l) obeveklig.
-
-=Immobility= (imåbill´iti) orörlighet.
-
-=Immoderate= (imådd´·ret) omåttlig, öfverdrifven.
-
-=Immodest= (imådd´·st) ohöflig, oanständig, slipprig.
-
-=Immolate= (im´ålēt) uppoffra.
-
-=Immoral= (imårr´·l) omoralisk, osedlig, liderlig.
-
-=Immorality= (imårall´iti) osedlighet.
-
-=Immortal= (imå̱rt´·l) odödlig.
-
-=Immortality= (imårtall´iti) odödlighet.
-
-=Immortalize= (imå̱r´talejṡ) göra odödlig.
-
-=Immovable= (imûv´ab·l) orörlig.
-
-=Immunity= (imjûn´iti) företrädesrätt, undantagsfrihet.
-
-=Immutable= (imjû´tab·l) oföränderlig.
-
-=Imp= (imp) smådjefvul.
-
-=Impair= (impä̱r´) förringa, minska, försvaga.
-
-=Imparity= (imparr´iti) olikhet, missförhållande.
-
-=Impart= (impārt´) tilldela, meddela.
-
-=Impartial= (impārsj´·l) opartisk.
-
-=Impartiality= (imparsjall´iti) opartiskhet.
-
-=Impassable= (impass´ab·l) otillgänglig, oöfverstiglig.
-
-=Impassibility= (impassibill´iti) känslolöshet.
-
-=Impassible= (impass´ib·l) känslolös.
-
-=Impassioned= (impasj´nd) upprörd, passionerad.
-
-=Impassionate= (impas´j·nēt) häftigt upprörd.
-
-=Impatience= (impēsj´ns) otålighet, häftighet.
-
-=Impatient= (impēsj´nt) otålig.
-
-=Impeach= (impītsj) offentligen anklaga, beskylla.
-
-=Impeachment= (impītsj´ment) offentlig anklagelse (i synnerh. mot
-embetsmän för tjenstefel); beskyllning.
-
-=Impede= (impīd´) hindra.
-
-=Impediment= (impädd´iment) hinder.
-
-=Impel= (impäll´) tvinga, pådrifva.
-
-=Impendent= (impänd´nt) öfverhängande.
-
-=Impenetrable= (impänn´itrab·l) ogenomtränglig.
-
-=Impenitent= (impänn´itänt) förhärdad, obotfärdig.
-
-=Imperant= (im´pärr·nt) befallande.
-
-=Imperative= (impärr´ativ) bjudande.
-
-=Imperceptible= (imp·rsäpt´ib·l) omärkbar.
-
-=Imperfect= (imp·r´fäkt) ofullkomlig, ofulländad; imperfekt.
-
-=Imperfection= (imp·rfäcksj´n) ofullkomlighet.
-
-=Imperial= (impīr´j·l) kejserlig.
-
-=Imperious= (impīr´jös) mägtig, befallande, öfvermodig.
-
-=Imperishable= (impärr´isjab·l) oförgänglig.
-
-=Impermeable= (imp·r´mjab·l) ogenomtränglig.
-
-=Impersonal= (imp·rs´·nal) opersonlig.
-
-=Impertinence= (imp·rt´inäns) näsvishet, påflugenhet.
-
-=Impertinent= (imp·rt´inänt) näsvis, påflugen.
-
-=Imperturbable= (impärtörb´ab·l) orubblig.
-
-=Impervious= (imp·rv´jös) ogenomtränglig, otillgänglig.
-
-=Impetuosity= (impätjûåss´iti) häftighet, våldsamhet.
-
-=Impetuous= (impätt´jûös) våldsam, häftig.
-
-=Impetus= (im´pitös) rörelsekraft, stöt.
-
-=Impiety= (impej´iti) ogudaktighet.
-
-=Impious= (imp´jös) ogudaktig.
-
-=Implacable= (implēk´ab·l) oförsonlig.
-
-=Implant= (implant´) inplanta.
-
-=Implement= (im´pliment) hjelpmedel, redskap.
-
-=Impletion= (impli´sj·n) fullhet, fyllnad.
-
-=Implicate= (im´plikēt) inveckla.
-
-=Implication= (implikē´sj·n) inveckling.
-
-=Implicit= (impliss´it) inbegripen, tyst.
-
-=Implore= (implå̱r´) anropa, bönfalla.
-
-=Impoison= (impåjṡ´n) förgifta.
-
-=Impolite= (impålejt´) ohöflig.
-
-=Import= (impå̱rt´) införa, importera; vara af vigt; (im´på̱rt)
-införsel, vigt.
-
-=Importance= (impå̱rt´ns) betydelse, vigt.
-
-=Important= (impå̱rt´nt) vigtig, magtpåliggande.
-
-=Importunate= (impå̱r´tjûnet) besvärlig, efterhängsen.
-
-=Importune= (impårtjûn´) besvära.
-
-=Importunity= (impårtjûn´iti) efterhängsenhet, enträgenhet.
-
-=Impose= (impå̱ṡ´) ålägga, påbörda; =to -- upon= (öpånn´) bedraga,
-narra.
-
-=Imposing= (impå̱ṡ´ing) vördnadsbjudande.
-
-=Imposition= (impåṡisj´n) pålaga, tvång, bedrägeri.
-
-=Impossible= (impåss´ib·l) omöjlig.
-
-=Impost= (im´på̱st) tull, pålaga.
-
-=Imposthumate= (impåst´jûmēt) bulna.
-
-=Impostor= (impåst´·r) bedragare.
-
-=Imposture= (impåst´jûr) bedrägeri.
-
-=Impotency= (im´påtänsi) oförmåga, svaghet.
-
-=Impotent= (im´påtänt) kraftlös, svag.
-
-=Impoverish= (impåvv´·risj) utarma.
-
-=Impound= (impaund´) inspärra.
-
-=Impracticable= (imprakt´ikab·l) outförbar, ostyrig.
-
-=Imprecation= (imprikēsj´n) förbannelse.
-
-=Impregnate= (imprägg´nēt) befrukta, mätta.
-
-=Impress= (impräss´) påtrycka, inprägla; (im´präss) intryck, prägel.
-
-=Impression= (impräsj´n) intryck, märke, aftryck.
-
-=Imprint= (imprint´) intrycka.
-
-=Imprint= (im´print) (boktr.) tryckort.
-
-=Imprison= (impriṡ´n) sätta i fängelse, innesluta.
-
-=Improbability= (impråbbabill´iti) osannolikhet.
-
-=Improbable= (impråbb´ab·l) osannolik.
-
-=Improbity= (impråbb´iti) oredlighet.
-
-=Improper= (impråpp´·r) opassande, otillbörlig.
-
-=Improve= (imprûv´) förbättra, tilltaga.
-
-=Improvement= (imprûv´ment) förbättring, förädling, framsteg.
-
-=Improvidence= (impråvv´idns) oförsigtighet.
-
-=Improvident= (impråvv´idänt) oförsigtig, ovarsam.
-
-=Imprudence= (imprûd´ns) oklokhet, oaktsamhet.
-
-=Imprudent= (imprûd´nt) oklok, oförsigtig.
-
-=Impudence= (im´pjûdäns) skamlöshet, fräckhet.
-
-=Impudent= (im´pjûdänt) skamlös, fräck.
-
-=Impugn= (impjûn´) bestrida, angripa.
-
-=Impulse= (im´pöls) stöt, bevekelsegrund, anfall.
-
-=Impulsion= (impöl´sj·n) påverkan, väckelse.
-
-=Impulsive= (impöl´siv) opåtänkt, obetänksam.
-
-=Impure= (impjûr´) oren, okysk.
-
-=Impurity= (impjûr´iti) orenhet.
-
-=Impute= (impjût´) tillräkna, tillskrifva.
-
-=In= se anm. under =im=.
-
-=In= (inn) in; =i=; =-- as much= (-- aṡ mötsj´) emedan; =-- a word=
-(°örd) med ett ord.
-
-=Inability= (inabill´iti) oförmåga.
-
-=Inaccessible= (inacksäss´ib·l) otillgänglig.
-
-=Inaccuracy= (inack´jûrasi) bristande noggranhet.
-
-=Inaccurate= (inack´kjûrēt) ej noggrann, oriktig, felaktig.
-
-=Inactive= (inakt´iv) overksam.
-
-=Inactivity= (inaktivv´iti) overksamhet.
-
-=Inadvertence= (inadv·rt´ns) ouppmärksamhet, ovarsamhet.
-
-=Inaffability= (inaffabill´iti) ovänlighet, tillbakadragenhet.
-
-=Inane= (inēn) tom.
-
-=Inanimate= (inann´imet) liflös.
-
-=Inanity= (inann´iti) tomhet.
-
-=Inapplicable= (inapp´likab·l) oanvändbar.
-
-=Inappreciable= (inaprīsj´iab·l) ovärderlig.
-
-=Inapprehensible= (inaprihäns´ib·l) ofattlig.
-
-=Inaptitude= (inap´titjûd) oskicklighet.
-
-=Inarable= (inarr´ab·l) oplöjbar.
-
-=Inasmuch= se =In=.
-
-=Inattention= (inattänsj´n) ouppmärksamhet.
-
-=Inattentive= (inattänt´iv) ouppmärksam.
-
-=Inaudible= (inå̱d´ib·l) ohörbar.
-
-=Inaugurate= (inå̱´gjûrēt) inviga, påbörja.
-
-=Inauguration= (inågjûrēsj´n) invigning, högtidligt påbörjande.
-
-=Inborn= (in´bå̱rn) medfödd.
-
-=Incalculable= (inkal´kjûlab·l) oberäknelig.
-
-=Incapability= (inkēpabill´iti) oduglighet, oförmåga.
-
-=Incapable= (inkēp´ab·l) oduglig, urståndsatt.
-
-=Incapacity= (inkapass´iti) oduglighet, oförmåga.
-
-=Incarcerate= (inkars´·rēt) inspärra, sätta i fängelse.
-
-=Incarnation= (inkarnēsj´n) menniskoblifvande, förkroppsligande.
-
-=Incase= (inkēs) innesluta.
-
-=Incautious= (inkå̱sj´ös) oförsigtig.
-
-=Incendiary= (insänd´jari) mordbrännare.
-
-=Incense= (ins´ns) rökelse; (insäns´) antända, upphetsa.
-
-=Incentive= (insänt´iv) eggelsemedel, bevekelsegrund.
-
-=Inception= (insäpsj´n) begynnelse.
-
-=Incessant= (insäss´nt) oupphörlig.
-
-=Incest= (in´säst) blodskam.
-
-=Inch= (intsj) tum.
-
-=Incident= (in´sidänt) tillfällighet, händelse, omständighet.
-
-=Incipient= (insipp´jänt) begynnande.
-
-=Incision= (insiṡj´n) inskärning.
-
-=Incite= (insejt´) uppmuntra, egga.
-
-=Incitement= (insejt´ment) sporre, bevekelsegrund.
-
-=Incivility= (insivill´iti) ohöflighet.
-
-=Inclemency= (inkläm´·nsi) omildhet, hårdhet.
-
-=Inclement= (inkläm´nt) omild, hård, rå.
-
-=Inclinable= (inklejn´ab·l) benägen.
-
-=Inclination= (inklinēsj´n) böjelse; afvikning.
-
-=Incline= (inklejn´) böja, luta, hafva böjelse.
-
-=Inclose= (inklå̱ṡ´) innesluta, inlägga, inhägna.
-
-=Inclosure= (inklåṡj´ûr) inhägnad.
-
-=Include= (inkljûd) innesluta, innefatta, innehålla.
-
-=Inclusive= (inkljû´siv) inberäknad.
-
-=Incogitable= (inkågg´itab·l) otänkbar.
-
-=Incoherence= (inkåhīr´ns) osammanhang.
-
-=Incoherent= (inkåhīr´nt) osammanhängande.
-
-=Income= (in´kömm) inkomst.
-
-=Incommode= (inkåmå̱d´) falla besvärlig, komma olägligt, sätta i
-förlägenhet.
-
-=Incommodious= (inkåmå̱d´jös) obeqväm, besvärlig.
-
-=Incommodity= (inkåmådd´iti) besvärlighet.
-
-=Incomparable= (inkåm´parab·l) ojemförlig, makalös.
-
-=Incompatible= (inkåmpatt´ib·l) oförenlig, stridig.
-
-=Incompetency= (inkåm´pitänsi) oförmåga, obefogenhet, oduglighet.
-
-=Incompetent= (inkåm´pitänt) oduglig, obefogad, ogiltig.
-
-=Incomplete= (inkåmplīt´) ofullständig.
-
-=Incompliant= (inkåmplej´nt) omedgörlig.
-
-=Incomprehensible= (inkåmprihäns´ib·l) ofattlig, obegriplig.
-
-=Incongruous= (inkång´grûös) oöfverensstämmande, opassande.
-
-=Inconsequence= (inkån´sik°äns) brist på följdriktighet, motsägelse.
-
-=Inconsequent= (inkån´sik°änt) motsägande, följdvidrig.
-
-=Inconsiderable= (inkånsidd´·rab·l) obetydlig.
-
-=Inconsiderate= (inkånsidd´·ret) obetänksam, vårdslös.
-
-=Inconsistent= (inkånsist´nt) stridig, oförenlig.
-
-=Inconsolable= (inkånså̱l´ab·l) tröstlös.
-
-=Inconstancy= (inkån´stansi) ostadighet, vankelmod.
-
-=Incontestable= (inkåntäst´ab·l) obestridlig, oemotsäglig.
-
-=Incontrovertible= (inkåntråv·r´tib·l) obestridlig.
-
-=Inconvenience= (inkånvinj´ns) besvär, olägenhet; besvära.
-
-=Inconveniency= (inkånvin´j·nsi) olägenhet.
-
-=Inconvenient= (inkånvīnj´nt) obeqväm, oläglig.
-
-=Incorporate= (inkårr´pårēt) intaga i en förening, införlifva.
-
-=Incorporation= (inkårpårēsj´n) förening, införlifvande.
-
-=Incorrect= (inkårräkt´) oriktig, felaktig.
-
-=Incorrigible= (inkårr´idjib·l) oförbätterlig.
-
-=Incorrupt= (inkåröpt´) oförderfvad.
-
-=Increase= (inkrīs´) tilltaga, växa, ökas; tillökning.
-
-=Incredible= (inkrädd´ib·l) otrolig.
-
-=Incredulity= (inkridjûl´iti) otro, misstrogenhet.
-
-=Incredulous= (inkrädd´jûlös) misstrogen.
-
-=Increment= (in´kriment) tillväxt.
-
-=Incriminate= (inkrim´inēt) beskylla.
-
-=Incrust= (inkröst´) öfverdraga med skorpa eller lager.
-
-=Incubate= (in´kjûbēt) rufva, ligga (på ägg).
-
-=Incubus= (in´kjûbös) nattmara.
-
-=Inculcate= (inköl´kēt) inpregla.
-
-=Incumbency= (inkömb´nsi) åliggande.
-
-=Incurable= (inkjûr´ab·l) obotlig.
-
-=Incurvate= (inkörv´ēt) kröka.
-
-=Indebted= (indätt´·d) skyldig, förbunden; =to be -- to=, hafva någon
-att tacka för.
-
-=Indecency= (indīs´nsi) oanständighet.
-
-=Indecent= (indīs´nt) oanständig.
-
-=Indecision= (indisiṡj´n) villrådighet, obeslutsamhet.
-
-=Indecisive= (indisej´siv) obeslutsam, villrådig.
-
-=Indecorous= (indikå̱r´ös) opassande, oanständig.
-
-=Indeed= (indīd´) verkligen, i sanning.
-
-=Indefatigable= (indifatt´igab·l) outtröttlig.
-
-=Indeficiency= (indifisj´nsi) fullkomlighet.
-
-=Indefinite= (indäff´init) obegränsad, oinskränkt.
-
-=Indelicacy= (indäll´ikassi) ogrannlagenhet.
-
-[Illustration: Utsigt öfver staden Strassburg i Tyskland från St.
-Tomaskyrkan.]
-
-=Indelicate= (indäll´ikēt) ogrannlaga, obelefvad, grof.
-
-=Indemnify= (indäm´nifej) hålla skadeslös, ersätta förlust.
-
-=Indemnity= (indäm´niti) skadestånd.
-
-=Indent= (indänt´) göra taggar, afsluta kontrakt med; inskärning, skåra.
-
-=Independence= (indipänd´ns) oberoende, oafhängighet.
-
-=Independent= (indipänd´nt) oberoende.
-
-=Indeterminate= (indit·rm´inet) obestämd.
-
-=Indevout= (indivaut´) oandäktig, ogudaktig.
-
-=Index= (in´däcks) visare, innehållsförteckning, pekfinger.
-
-=Indiaman= (ind´jaman) Ostindiefarare.
-
-=Indian= (ind´j·n) indian; indisk; =-- corn= (-- kå̱rn) majs.
-
-=Indicate= (in´dikēt) anvisa, tillkännagifva.
-
-=Indication= (indikēsj´n) anvisning.
-
-=Indicator= (in´diketör) den eller det, som angifver, mätare.
-
-=Indict= (indejt´) skriftligen anklaga.
-
-=Indifference= (indiff´·räns) likgiltighet, opartiskhet.
-
-=Indifferent= (indiff´·ränt) opartisk, likgiltig.
-
-=Indigency= (in´didjänsi) torftighet, armod.
-
-=Indigenous= (indid´djinös) inhemsk.
-
-=Indigent= (in´didjänt) behöfvande, fattig.
-
-=Indigestible= (indidjäst´ib·l) osmältbar.
-
-=Indignation= (indiggnēsj´n) ovilja, harm.
-
-=Indignity= (indigg´niti) skymf.
-
-=Indirect= (indiräkt´) sned, medelbar, på omvägar, oärlig.
-
-=Indiscreet= (indiskrīt´) oförsigtig, oförtegen.
-
-=Indiscretion= (indiskräsj´n) oförsigtighet, obetänksamhet.
-
-=Indispensable= (indispäns´ab·l) oundgänglig, alldeles nödvändig.
-
-=Indisposed= (indispå̱ṡt´) ohågad, obenägen, opasslig.
-
-=Indisposition= (indispåṡisj´n) opasslighet, olust.
-
-=Indisputable= (indis´pjûtab·l) oemotsäglig, otvifvelaktig.
-
-=Indistinct= (indistinkt´) obestämd, otydlig.
-
-=Indite= (indejt´) diktera, författa.
-
-=Individual= (individ´djû·l) särskild, personlig; individ, enskild
-person.
-
-=Individuality= (individjûall´iti) egendomlighet, personlighet.
-
-=Indivisible= (indiviṡ´ib·l) odelbar.
-
-=Indocile= (indå̱s´il) oläraktig.
-
-=Indolence= (in´dåläns) likgiltighet, maklighet.
-
-=Indolent= (in´dålänt) likgiltig, maklig, lat.
-
-=In-door= (in´då̱r) inomhus, hem-.
-
-=Indorse=, se =Endorse=.
-
-=Induce= (indjûs´) införa, förorsaka, förmå, öfvertala.
-
-=Induction= (indöcksj´n) inledning, slutsats (från det enskilda till
-det allmänna).
-
-=Indulge= (indöldṡj´) öfverse med, tillåta, öfverlemna sig (åt, =in=).
-
-=Indulgence= (indöll´djäns) öfverseende, mildhet.
-
-=Indulgency= (indöll´djänsi) öfverseende.
-
-=Indulgent= (indöll´dj·nt) efterlåten, skonsam.
-
-=Indurate= (in´djûrēt) hårdna, härda.
-
-=Industrial= (indöst´rial) industriel, industri-.
-
-=Industrious= (indöst´riös) flitig, idog.
-
-=Industry= (in´döstri) slöjd, flit.
-
-=Inebriate= (inī´briēt) berusa, blifva rusig.
-
-=Ineffective= (inäffäkt´iv) overksam, kraftlös.
-
-=Inefficacy= (inäff´ikasi) kraftlöshet.
-
-=Inept= (inäpt´) oduglig, orimlig, narraktig.
-
-=Inequality= (inik°åll´iti) olikhet, skilnad, missförhållande.
-
-=Inert= (in·rt) lat, overksam.
-
-=Inestimable= (inäst´imab·l) ovärderlig.
-
-=Inevitable= (inävv´itab·l) oundviklig.
-
-=Inexcusable= (inäckskjûṡ´ab·l) oförlåtlig.
-
-=Inexcusably= (inäckskjûs´abli) oursäktligt.
-
-=Inexhaustible= (inägṡhå̱st´ib·l) outtömlig.
-
-=Inexhaustibly= (inägṡhå̱st´ibli) outtömligt.
-
-=Inexorable= (inäcks´årab·l) obeveklig.
-
-=Inexpedient= (inäckspid´i·nt) olämplig.
-
-=Inexperienced= (inäckspīr´jänst) oerfaren.
-
-=Inexplicable= (inäcks´plikab·l) oförklarlig.
-
-=Inexpressible= (inäckspräss´ib·l) outsäglig, obeskriflig; pl.
-benkläder.
-
-=Inextinguishable= (inäcksting´g°isjab·l) outsläcklig.
-
-=Infallible= (infall´ib·l) ofelbar.
-
-=Infamous= (in´famös) vanryktad, skamlig, afskyvärd.
-
-=Infamy= (in´fami) vanära, skam.
-
-=Infancy= (in´fansi) barndom, minderårighet.
-
-=Infant= (in´fant) barn (till 8 år).
-
-=Infantry= (in´fantri) fotfolk.
-
-=Infatuate= (infatt´jûēt) bedåra, förblinda.
-
-=Infatuation= (infattjûē´sj·n) bedåring.
-
-=Infeasible= (infīṡ´ib·l) ogörlig.
-
-=Infect= (infäkt´) smitta, förpesta.
-
-=Infection= (infäcksj´n) smitta, pest.
-
-=Infectious= (infäcksj´ös) smittsam.
-
-=Infer= (inf·r´) draga slutsats, bevisa.
-
-=Inference= (in´f·räns) slutsats.
-
-=Inferior= (infīr´j·r) nedre, lägre; underordnad, underhafvande.
-
-=Inferiority= (infīrjårr´iti) ringhet, underlägsenhet.
-
-=Infernal= (inf·rn´·l) djefvulsk.
-
-=Infertile= (inf·rt´il) ofruktbar.
-
-=Infertility= (inf·rtill´iti) ofruktbarhet.
-
-=Infest= (infäst´) hemsöka, härja.
-
-=Infidel= (in´fid·l) irrlärig, fritänkare, otrogen.
-
-=Infidelity= (infidäll´iti) trolöshet, otro.
-
-=Infilter= (infil´tör) infiltrera, genomtränga (om vätskor).
-
-=Infiltrate= (infil´trēt) se föreg.
-
-=Infiltration= (infiltrē´sj·n) infiltrering.
-
-=Infinite= (in´finit) oändlig.
-
-=Infinity= (infin´iti) oändlighet.
-
-=Infirm= (inf·rm´) svag, osäker.
-
-=Infirmity= (inf·rm´iti) svaghet, sjuklighet.
-
-=Inflame= (inflēm´) antända, upphetsa.
-
-=Inflammation= (inflamēsj´n) upphetsning, inflammation.
-
-=Inflate= (inflēt´) uppblåsa.
-
-=Inflect= (infläkt´) böja.
-
-=Inflexible= (infläcks´ib·l) oböjlig, obeveklig.
-
-=Inflammable= (inflam´mab·l) antändlig.
-
-=Inflammation= (inflammē´sj·n) antändning.
-
-=Inflexible= (infläcks´·ib·l) oböjlig.
-
-=Inflict= (inflikt´) ålägga (straff).
-
-=Influence= (in´flûäns) inflytande; inflyta, verka.
-
-=Influential= (inflûän´sj·l) inflytelserik.
-
-=Inform= (infå̱rm) underrätta (om, =of=), anklaga (=against=).
-
-=Information= (infårmēsj´n) underrättelse, anklagelse.
-
-=Infringe= (infrindṡj´) bryta, kränka.
-
-=Infuse= (infjûṡ´) ingjuta.
-
-=Infusion= (infjûṡj´n) ingjutelse, ingifvelse.
-
-=Ingenious= (indjīn´jös) sinnrik.
-
-=Ingenuity= (indjinjû´iti) frimodighet, sinnrikhet.
-
-=Ingenuous= (indjänn´jûös) frimodig, uppriktig, ädel.
-
-=Ingraft= (ingrāft) inympa.
-
-=Ingratitude= (ingratt´itjûd) otacksamhet.
-
-=Ingredient= (ingrīd´jänt) beståndsdel.
-
-=Ingress= (in´gräss) inträde.
-
-=Ingulf= (ingölf´) uppsluka (i en afgrund).
-
-=Inhabit= (inhabb´it) bebo.
-
-=Inhabitant= (inhabb´itant) invånare.
-
-=Inhale= (inhēl´) inandas.
-
-=Inhere= (inhīr´) vidlåda, vidhänga.
-
-=Inherent= (inhīr´nt) inneboende, medfödd.
-
-=Inherit= (inhärr´it) ärfva.
-
-=Inheritable= (inhärr´itab·l) ärftlig.
-
-=Inheritance= (inhärr´itans) arf.
-
-=Inhibit= (inhibb´it) hindra.
-
-=Inhibition= (inhibi´sj·n) förhindrande.
-
-=Inhospitable= (inhåsp´itab·l) ogästvänlig.
-
-=Inhuman= (inhjûm´n) omensklig.
-
-=Inhume= (inhjûm´) jorda.
-
-=Inimical= (inim´ik·l) ovänlig.
-
-=Inimitable= (inim´itab·l) oefterhärmlig.
-
-=Iniquitous= (inick´°itös) obillig, orättfärdig.
-
-=Iniquity= (inick´°iti) obillighet, orättrådighet, missgerning.
-
-=Initial= (inisj´·l) börjande, begynnelse-; begynnelsebokstaf.
-
-=Initiate= (inisj´iēt) inviga (uti, =into=).
-
-=Inject= (indjäkt´) inkasta, ingjuta.
-
-=Injudicious= (indjûdisj´ös) oförståndig, oklok.
-
-=Injunction= (indjöngk´sj·n) åläggande.
-
-=Injure= (in´djûrr) förorätta, skada.
-
-=Injurious= (indjûr´jös) orättvis, kränkande, skadlig.
-
-=Injury= (in´djûri) orättvisa, skymf, skada.
-
-=Ink= (ink) bläck.
-
-=Inkhorn= (ink´hå̱rn) bläckhorn.
-
-=Inkstand= (ink´stand) skrifdon.
-
-=Inky= (ink´i) bläckig, bläcksvart.
-
-=Inland= (in´land) inländsk, inne i landet.
-
-=Inlay= (inlē´) inlägga; (in´lē) inlagdt arbete.
-
-=Inlet= (in´lätt) ingång, inlopp.
-
-=Inmate= (in´mēt) hyresgäst, inhyseshjon.
-
-=Inmost= (in´må̱st) innerst.
-
-=Inn= (inn) gästgifvaregård, värdshus.
-
-=Innate= (innēt´) medfödd.
-
-=Innavigable= (innav´igab·l) osegelbar.
-
-=Inner= (inn´·r) inre.
-
-=Inning= (inn´ing) “att vara i leken” (i spel, t. ex. i cricket).
-
-=Innocence= (inn´åsäns) oskuld.
-
-=Innocent= (inn´åsänt) oskyldig.
-
-=Innovation= (innovē´sj·n) förändring.
-
-=Innuendo= (innjûänd´å) vink, antydan.
-
-=Innumerable= (injûm´·rab·l) oräknelig.
-
-=Inoculate= (inåck´jûlēt) inympa.
-
-=Inoffensive= (inåffäns´iv) oskadlig, godmodig.
-
-=Inopportune= (inåp´pårtjûn) oläglig.
-
-=Inopportunity= (inåppårtjûn´iti) oläglighet.
-
-=Inorganic= (inårgann´ik) oorganisk.
-
-=Inquire= (ink°ejr´) fråga (efter, =of=), undersöka (=into=).
-
-=Inquiry= (ink°ejr´i) undersökning, efterforskning.
-
-=Inquisitive= (ink°iṡ´itiv) vetgirig, “frågvis.”
-
-=Insalubrious= (insaljû´briös) ohelsosam, osund.
-
-=Insalubrity= (insaljû´briti) osundhet.
-
-=Insane= (insēn´) vansinnig.
-
-=Insanity= (insann´iti) vansinne, galenskap.
-
-=Insatiable= (insēsj´iab·l) omättlig.
-
-=Inscribe= (inskrejb´) inrista, tillegna.
-
-=Inscription= (inskripsj´n) inskrift, titel, tillegnande.
-
-=Inscrutable= (inskrût´ab·l) outgrundlig.
-
-=Insect= (in´säkt) insekt.
-
-=Insecure= (insikjûr´) osäker.
-
-=Insecurity= (insikjûr´iti) osäkerhet.
-
-=Insensibility= (insänsibill´iti) känslolöshet, sinnesslöhet.
-
-=Insensible= (insäns´ib·l) omärkbar, känslolös.
-
-=Inseparable= (insäpp´arab·l) oskiljaktig.
-
-=Insert= (ins·rt´) insätta, införa.
-
-=Inside= (in´sejd) inre, invändig; innersida.
-
-=Insidious= (insidd´jös) listig, försåtlig.
-
-=Insight= (in´sejt) insigt, kunskap.
-
-=Insignificant= (insiggniff´ikant) obetydlig, lumpen.
-
-=Insincere= (insinsīr´) ouppriktig, falsk.
-
-=Insinuate= (insin´njûēt) låta förstå; =-- one’s self= (-- °öns sälf´)
-ställa sig in.
-
-=Insinuation= (insinjûēsj´n) inställsamhet, anspelning.
-
-=Insipid= (insipp´id) osmaklig, smaklös, platt.
-
-=Insist= (insist´) förfäkta, vidhålla (=upon=).
-
-=Insnare= (insnä̱r´) insnärja.
-
-=Insociable= (inså̱sj´ab·l) oumgängsam.
-
-=Insolence= (in´såläns) öfvermod, fräckhet.
-
-=Insolent= (in´sålänt) öfvermodig, fräck.
-
-=Insoluble= (insål´ljûb·l) oupplöslig.
-
-=Insolvency= (insåll´v·nsi) oförmåga att betala.
-
-=Insolvent= (insåll´vänt) urståndsatt att betala, insolvent.
-
-=Insomuch= (insåmötsj´) i så måtto, (att).
-
-=Inspect= (inspäkt´) öfvervaka, besigtiga.
-
-=Inspection= (inspäksj´n) tillsyn, uppsigt.
-
-=Inspiration= (inspirēsj´n) inandning, ingifvelse.
-
-=Inspire= (inspej´·r) inandas, ingifva.
-
-=Inspirit= (inspirr´it) upplifva.
-
-=Install= (instå̱l´) insätta (i ett embete).
-
-=Instance= (inst´ns) vigt, betydelse, exempel; =for --= (får --) t. ex.
-
-=Instant= (inst´nt) omedelbar, trängande, enträgen; ögonblick; dennes
-(innevarande månad).
-
-=Instantaneous= (instantē´njös) ögonblicklig.
-
-=Instantly= (in´stantli) ögonblickligt.
-
-=Instead of= (instädd´åvv) i stället för.
-
-=Instep= (in´stäpp) vrist.
-
-=Instigate= (in´stigēt) uppegga.
-
-=Instill= (instill´) indroppa, ingifva.
-
-=Instinct= (in´stinkt) drift, instinkt.
-
-=Institute= (in´stitjût) stifta, inrätta.
-
-=Institution= (institjûsj´n) anstalt, stiftelse.
-
-=Instruct= (inströkt´) undervisa, underrätta.
-
-=Instruction= (inströksj´n) uppfostran, anvisning, föreskrift.
-
-=Instructive= (inströkt´iv) lärorik.
-
-=Instrument= (in´strûment) redskap, verktyg, skriftlig handling.
-
-=Insubordination= (insöbårdinēsj´n) förgripelse mot förman,
-uppstudsighet.
-
-=Insufficient= (insöffisj´nt) otillräcklig.
-
-=Insular= (in´sjûl·r) ö-.
-
-=Insult= (in´sölt) skymf; (insölt´) skymfa, förolämpa.
-
-=Insuperable= (insûp´·rab·l) oöfverstiglig.
-
-=Insupportable= (insöppå̱rt´ab·l) outhärdlig.
-
-=Insurance= (insjûr´ns) försäkring, assurans.
-
-=Insure= (insjûr´) försäkra.
-
-=Insurgent= (insördṡj´nt) upprorisk; upprorsmakare.
-
-=Insurrection= (ins·räksj´n) uppror, resning.
-
-=Insusceptible= (insössäpt´ib·l) oemottaglig.
-
-=Intact= (intakt´) orörd.
-
-=Integrity= (intägg´riti) ärlighet, redbarhet.
-
-=Intellect= (in´tälläkt) förstånd.
-
-=Intellection= (intälläck´sj·n) förstående.
-
-=Intellectual= (intälläkt´jû·l) förnuftig, förstånds-, själs-.
-
-=Intelligence= (intäll´idjäns) förstånd, insigt, underrättelse.
-
-=Intelligent= (intäll´idjänt) insigtsfull, skicklig.
-
-=Intelligible= (intäll´idjib·l) fattlig, begriplig.
-
-=Intemperance= (intämp´·rans) omåttlighet.
-
-=Intemperate= (intämp´·ret) omåttlig.
-
-=Intend= (intänd´) erna, ha för afsigt.
-
-=Intense= (intäns´) spänd, häftig.
-
-=Intensity= (intäns´iti) styrka.
-
-=Intent= (intänt´) uppmärksam (på, =on=).
-
-=Intention= (intänsj´n) afsigt.
-
-=Inter= (in´t·r) mellan- (i sammansättningar).
-
-=Inter= (int·r´) begrafva.
-
-=Intercede= (int·rsīd) träda emellan (=with=).
-
-=Intercession= (int·rsäsj´n) bemedling, förbön.
-
-=Intercept= (int·rsäpt´) uppsnappa, afskära, hindra.
-
-=Interchange= (int·rtjēndṡj´) vexla; (in´tertjēndṡj) utbyte.
-
-=Intercourse= (in´t·rkå̱rs) samqväm, umgänge.
-
-=Interdict= (int·rdikt´) förbjuda.
-
-=Interest= (int´·räst) intressera, intresse.
-
-=Interested= (in´t·räst·d) intresserad.
-
-=Interesting= (int·räst´ing) intressant.
-
-=Interfere= (int·rfīr´) blanda sig (i, =with=).
-
-=Interior= (intīrj´·r) inre.
-
-=Interjacent= (int·rdjēs´nt) mellanliggande.
-
-=Interlope= (int·rlå̱p´) göra ingrepp (i andras handel o. d.), idka
-smyghandel.
-
-=Intermeddle= (int·rmädd´·l) blanda sig (i, =with=).
-
-=Intermediate= (int·rmīd´jet) mellanliggande.
-
-=Interminable= (int·rm´inab·l) gränslös.
-
-=Intermission= (int·rmisj´n) afbrott, mellanstund.
-
-=Internal= (int·rn´·l) inre.
-
-=Interpose= (int·rpå̱ṡ´) sätta emellan, medla.
-
-=Interposition= (int·rpåṡisj´n) bemedling.
-
-=Interpret= (int·r´prätt) tolka, förklara.
-
-=Interpreter= (int·r´prit·r) tolk.
-
-=Interrogate= (intärr´ågēt) fråga, förhöra.
-
-=Interrogation= (int·rrågēsj´n) fråga, förfrågan, förhör.
-
-=Interrupt= (int·röpt´) afbryta.
-
-=Interruption= (int·rröpsj´n) afbrott, hinder.
-
-=Interval= (in´t·rval) mellanrum.
-
-=Intervene= (int·rvīn´) mellankomma, tillstöta.
-
-=Intervenient= (int·rvi´ni·nt) mellankommande.
-
-=Intervention= (int·rvänsj´n) mellankomst.
-
-=Intestinal= (intäst´in·l) invändig.
-
-=Intestine= (intäst´in) inre, invärtes; pl. =--s=, inelfvor, tarmar.
-
-=Intimacy= (in´timesi) förtrolighet.
-
-=Intimate= (in´timet) förtrogen.
-
-=Intimation= (intimēsj´n) antydan.
-
-=Intimidate= (intimm´idēt) förskräcka.
-
-=Into= (in´tû) in i, uti, till.
-
-=Intolerable= (intåll´·rab·l) outhärdlig.
-
-=Intolerance= (intåll´·rans) ofördragsamhet.
-
-=Intoxicate= (intåcks´ikēt) berusa.
-
-=Intoxication= (intåcksikēsj´n) rus.
-
-=Intractable= (intrakt´ab·l) ohandterlig, oböjlig, motsträfvig.
-
-=Intrench= (inträntsj´) inkräkta (på, =upon=).
-
-=Intrepid= (inträpp´id) oförskräckt.
-
-=Intrepidity= (intripidd´iti) oförskräckthet.
-
-=Intricate= (in´triket) invecklad.
-
-=Intrigue= (intrīg´) knep, förveckling, ränker; stämpla, smida ränker.
-
-=Intrinsic= (intrin´sik) inre.
-
-=Introduce= (intrådjûs´) införa.
-
-=Introduction= (intrådöksj´n) inledning; =letter of --= (lätt·r åvv --)
-introduktionsbref.
-
-=Intrude= (intrûd´) tränga sig på, komma objuden.
-
-=Intrusion= (intrûṡj´n) påtrugning, ingrepp.
-
-=Intrusive= (intrû´siv) inträngande, påträngande.
-
-=Intrust= (intröst´) anförtro.
-
-=Intumesce= (intjûmäss´) svulna.
-
-=Inundate= (inön´dēt) öfversvämma.
-
-=Inundation= (inöndēsj´n) öfversvämning.
-
-=Invade= (invēd´) anfalla.
-
-=Invalid= (invall´id) kraftlös, ogiltig; (in´valid) invalid.
-
-=Invaluable= (invall´jûab·l) ovärderlig.
-
-=Invariable= (invä̱r´jab·l) oföränderlig.
-
-=Invasion= (invēṡj´n) infall, anfall, ingrepp.
-
-=Invective= (inväkt´iv) smädeord, elak beskyllning; stickande,
-satirisk.
-
-=Inveigh= (invē´) klandra, smäda (=against=.)
-
-=Inveigle= (invīg·l) förleda, locka.
-
-=Invent= (invänt´) uppfinna.
-
-=Invention= (invänsj´n) uppfinning.
-
-=Inventor= (invänt´år) uppfinnare.
-
-=Inventory= (in´väntåri) inventarium, bouppteckning.
-
-=Inverse= (inv·rs´) omvänd.
-
-=Invert= (inv·rt´) omvända, vända upp och ned.
-
-=Invest= (inväst´) bekläda, skänka, =to -- money in= (mönn´i in) sätta
-penningar uti.
-
-=Investigate= (inväst´igēt) utforska, undersöka.
-
-=Investment= (inväst´m·nt) insättande af kapital (i en egendom,
-företag, etc.).
-
-=Inveterate= (invätt´·rēt) ingrodd.
-
-=Invidious= (invidd´jös) afundsjuk.
-
-=Invincible= (invins´ib·l) oöfvervinnelig.
-
-=Inviolable= (invej´ålab·l) okränkbar.
-
-=Invisible= (inviṡ´ib·l) osynlig.
-
-=Invitation= (invitēsj´n) inbjudning.
-
-=Invite= (invejt´) inbjuda.
-
-=Invoice= (in´våjs) faktura.
-
-=Invoke= (invå̱k´) anropa.
-
-=Involuntary= (invåll´öntäri) ofrivillig.
-
-=Involve= (invålv´) inveckla.
-
-=Invulnerable= (invöl´nörab·l) osårbar.
-
-=Inward= (in´°ård) inåt, invärtes.
-
-=Ir= se under =Im=.
-
-=Irascible= (ejrass´ib·l) häftig, lättretlig.
-
-=Irish= (ej´risj) irländsk.
-
-=Irksome= (·rk´söm) tråkig, förtretlig.
-
-=Iron= (ej´·rn) jern; jern-, stryka (med strykjern); =to strike the --
-while it is hot= (tû strejk ŧi -- °eil itt is hått) smida medan jernet
-är varmt.
-
-=Ironical= (ejrånn´ik·l) ironisk.
-
-=Irony= (ej´råni) ironi.
-
-=Irradiate= (irrēd´jēt) bestråla, upplysa.
-
-=Irrational= (irasj´·nal) orimlig.
-
-=Irreconcilable= (irräkånsejl´ab·l) oförsonlig.
-
-=Irrecoverable= (irrikövv´·rab·l) oersättlig.
-
-=Irregular= (irrägg´jûl·r) oregelbunden.
-
-=Irrelevant= (irräll´ivant) icke hörande (till, =to=).
-
-=Irreligious= (irrilidṡj´ös) ogudaktig.
-
-=Irremediable= (irrimīd´jab·l) obotlig.
-
-=Irremissible= (irrimiss´ib·l) oförlåtlig.
-
-=Irreparable= (irräpp´arab·l) oersättlig.
-
-=Irreprehensible= (irräpprihäns´ib·l) oklanderlig.
-
-=Irreproachable= (irriprå̱sj´ab·l) oförvitlig.
-
-=Irresistible= (irriṡist´ib·l) omotståndlig.
-
-=Irresolute= (irräṡ´åljût) obeslutsam, villrådig.
-
-=Irretrievable= (irritrīv´ab·l) oersättlig.
-
-=Irreverence= (irrävv´·räns) vanvördnad.
-
-=Irrevocable= (irrävv´åkab·l) oåterkallelig.
-
-=Irrigate= (irr´igēt) vattna.
-
-=Irritability= (irritabill´iti) lättretlighet.
-
-=Irritable= (irri´tab·l) retlig.
-
-=Irritate= (irr´itēt) reta.
-
-=Irritation= (irritēsj´n) retelse, förbittring.
-
-=Irruption= (irröpsj´n) inbrott.
-
-=Is= (iṡ) är, af =to be=.
-
-=Isinglass= (ej´singglass) husbloss; glimmer.
-
-=Island, isle= (ejl´nd, ejl) ö.
-
-=Islander= (ejl´and·r) öbo.
-
-=Isolate= (iss´ålēt) afsöndra, särskilja.
-
-=Issue= (is´sjû) utgång, utlopp, utfall, följd, afkomma; =at --=,
-oense; -- utgå, utströmma, utsända.
-
-=Isthmus= (iss´mös) landttunga.
-
-=It= (itt) det, den.
-
-=Italian= (itall´j·n) italiensk; italienare, italienska (språket).
-
-=Italic letter= (itall´ik lätt·r) kursiv (lutande) stil.
-
-=Itch= (itsj) klåda.
-
-=Item= (ejt´m) likaledes; post (i en räkning).
-
-[Illustration: Vy från Venedig, Italien.]
-
-=Iterate= (itt´·rēt) upprepa.
-
-=Iteration= (it·rēsj´n) upprepning.
-
-=Itinerant= (ejtinn´·rant) vandrande.
-
-=Itinerate= (ejtinn´·rēt) kringvandra.
-
-=Its= (itts) dess, sin.
-
-=Itself= (itsälf´) sig sjelf.
-
-=Ivory= (ejv´åri) elfenben.
-
-=Ivy= (ejv´i) murgröna.
-
-
-J.
-
-=J= (djē) bokstafven J.
-
-=Jabber= (djabb´·r) pladdra.
-
-=Jack= (djack) Johan; “tosing;” stöfvelknekt, vimpel; =-- of all
-trades= (-- åvv å̱l trēdṡ) tusenkonstnär; =-- with a lantern= (-- °iŧŧ
-e lant´·rn) lyktgubbe.
-
-=Jacket= (djack´t) jacka.
-
-=Jaculate= (djack´kjûlēt) utkasta.
-
-=Jade= (djēd) ök, slyna; uttrötta, utmattas.
-
-=Jag= (djagg) tagg.
-
-=Jail= (djēl) fängelse.
-
-=Jam= (djam) trycka, klämma; folkträngsel; insyltad frukt.
-
-=Jamb= (djam) dörrpost.
-
-=Jangle= (djang´g·l) träta.
-
-=Jangling= (djang´ling) prat, pladder, käbbel, gräl.
-
-=January= (djan´njûari) januari.
-
-=Japan= (djapann´) japansk; -- lackera, lackering.
-
-=Japanese= (djapannīs´) japanesare, japanesiska.
-
-=Japanner= (djapann´·r) lackerare.
-
-=Jar= (djār) skramla, träta; tvist; -- stor kruka.
-
-=Jargon= (djārg´n) rotvälska.
-
-=Jasper= (djas´p·r) jaspis (ett slags ädelsten).
-
-=Jaundice= (djān´diss) gulsot.
-
-=Jaunt= (djānt) flacka omkring; utflykt.
-
-=Jaw= (djå̱) käk.
-
-=Jealous= (djäll´ös) svartsjuk, afundsjuk.
-
-=Jealousy= (djäll´ösi) svartsjuka, afundsjuka.
-
-=Jeer= (djīr) håna; hån.
-
-=Jejune= (djidjûn´) fastande, tom, torr.
-
-=Jelly= (djäll´i) gelé.
-
-=Jeopard= (djäpp´·rd) sätta på spel, våga.
-
-=Jeopardy= (djäpp´·rdi) vågstycke, fara.
-
-=Jerk= (dj·rk) knuffa, stöta; stöt.
-
-=Jersey= (djör´si) fint ullgarn; åtsittande tröja af ylle.
-
-=Jest= (djäst) skämta; skämt.
-
-=Jesuit= (djäṡ´-jûit) jesuit, skrymtare.
-
-=Jesus= (djīṡ´ös) Jesus.
-
-=Jet= (djätt) stå fram, ut; vattenstråle.
-
-=Jetteau= (djätt´å) springvatten.
-
-=Jew= (djû) jude.
-
-=Jewel= (djû·l) juvel.
-
-=Jeweler= (djû´·l·r) juvelerare.
-
-=Jiffy= (djiff´i) ögonblick; =in a --=, “i ett nu.”
-
-=Jig= (djigg) hoppa.
-
-=Jilt= (djilt) bedraga (sin älskare); lättsinnig qvinna.
-
-=Jingle= (djing´g·l) klinga, rassla.
-
-=Job= (djåbb) tillfälligt arbete; hyra, mäkla.
-
-=Jockey= (djåck´i) ridknekt (vid kapplöpningar), hästprånglare; lura.
-
-=Jocose, jocular= (djåkå̱s´, djåk´kjûl·r) munter, skämtsam, uppsluppen.
-
-=Jog= (djågg) skaka, knuffa; knuff.
-
-=John= (djånn) Johan; =-- Bull= (-- bûll´) öknamn på engelska folket.
-
-=Join= (djåjn) förena, förena sig med.
-
-=Joiner= (djåjn´·r) snickare.
-
-=Joint= (djåjnt) led, fogning; förenad; sammanfoga.
-
-=Joke= (djå̱k) skämt; skämta.
-
-=Jollity= (djåll´iti) munterhet.
-
-=Jolly= (djåll´i) munter, glad.
-
-=Jolt= (djå̱lt) skaka.
-
-=Jostle= (djåss´·l) knuffa.
-
-=Jot= (djått) anteckna (=down=).
-
-=Journal= (djörn´·l) dagbok, tidskrift, tidning.
-
-=Journey= (djörn´i) färd (å land); resa, vandra.
-
-=Journeyman= (djörn´iman) dagsverkare, gesäll.
-
-=Jovial= (djå̱v´j·l) munter, gladlynt.
-
-=Joy= (djåj) glädje.
-
-=Joyous= (djåj´ös) munter, glad.
-
-=Judge= (djödṡj) dömma, anse för; domare.
-
-=Judgment= (djödṡj´ment) dom, omdöme, omdömesförmåga.
-
-=Judicial= (djûdisj´·l) lagenlig.
-
-=Judicious= (djûdisj´ös) skarpsinnig, förståndig.
-
-=Jug= (djögg) kruka.
-
-=Juggle= (djögg´·l) gyckla, bedraga; gyckel, bedrägeri.
-
-=Juggler= (djögg´l·r) taskspelare.
-
-=Juice= (djûs) saft.
-
-=Juicy= (djû´si) saftig, saftfull.
-
-=July= (djûlej´) juli.
-
-=Jumble= (djömb´·l) kasta, blanda (ihop, =together=).
-
-=Jump= (djömp) hoppa; hopp.
-
-=Junction= (djönksj´n) förbindelse.
-
-=Juncture= (djönk´tjûr) sammanfogning, farligt eller afgörande
-ögonblick.
-
-=June= (djûn) juni.
-
-=Jungle= (djöng´g·l) småskog.
-
-=Junior= (djûn´j·r) yngre.
-
-=Juniper= (djûn´ip·r) enbär.
-
-=Junket= (djönk´·t) “kalasa.”
-
-=Jupiter= (djû´pit·r) Jupiter.
-
-=Juridical= (djûridd´ik·l) juridisk.
-
-=Jurisdiction= (djûrisdiksj´n) domsrätt, domsaga.
-
-=Jurisprudence= (djûrisprûd´ns) lagfarenhet.
-
-=Jurist= (djûr´ist) jurist.
-
-=Jury= (djûr´i) nämnd af edsvurne; =-- man=, edsvuren.
-
-=Just= (djöst) rättrådig, riktig, noggrann; just, bara.
-
-=Justice= (djöss´tis) rättvisa; domare.
-
-=Justifiable= (djöst´ifejab·l) försvarbar.
-
-=Justification= (djöstifikēsj´n) rättfärdiggörelse.
-
-=Justify= (djöst´fej) rättfärdiggöra, försvara.
-
-=Justle= (djöss´·l) knuffa.
-
-=Justness= (djöst´näss) riktighet.
-
-=Jut= (djött) skjuta fram, stå ut.
-
-=Juvenile= (djûv´inil) ungdomlig.
-
-
-K.
-
-=K= (kē) bokstafven K.
-
-=Kale= (kēl) kål, kålsoppa.
-
-=Kaleidoscope= (kalej´d·skå̱p) kalejdoskop.
-
-=Keel= (kīl) köl.
-
-=Keen= (kīn) skarp, bitter.
-
-=Keenness= (kīn´näss) skärpa.
-
-=Keep= (kīp) hålla, bevara; hålla sig; =to -- silence= (sej´läns) vara
-tyst, tiga.
-
-=Keeper= (kīp´·r) uppsyningsman, fångvaktare; =Lord --= (lå̱rd --)
-storsigillbevarare.
-
-=Keepsake= (kīp´sēk) minne (gåfva till minne af någon).
-
-=Kennel= (känn´·l) hundkoja, hundkoppel, rännsten.
-
-=Kerchief= (k·r´tjiff) duk, sjalett.
-
-=Kernel= (k·rn´·l) kärna.
-
-=Kettle= (kätt·l) kittel.
-
-=Key= (kī) nyckel, klaf, tonart.
-
-=Kick= (kick) sparka; spark.
-
-=Kid= (kidd) kid, getunge (“barnunge”).
-
-=Kidnap= (kidd´nap) stjäla barn.
-
-=Kidney= (kidd´ni) njure.
-
-=Kill= (kill) dräpa, slagta.
-
-=Kiln= (kill) ugn.
-
-=Kimbo= (kimb´å) böjd; =arms a --= (ārmṡ) händerna i sidan.
-
-=Kin= (kinn) slägt, =to be of --= (tû bī åvv --) vara slägt.
-
-=Kind= (kejnd) art, slag; -- god.
-
-=Kindle= (kind´·l) tända, uppflamma.
-
-=Kindness= (kejnd´näss) godhet.
-
-=Kindred= (kind´·rd) slägtskap; beslägtad.
-
-=King= (king) kung.
-
-=Kingdom= (king´döm) konungarike.
-
-=Kinsman, kinswoman= (kinṡ´man, kinṡ´°ûmn) slägting.
-
-=Kiss= (kiss) kyssa; kyss.
-
-=Kit= (kitt) kärl, kagge.
-
-=Kitchen= (kitsj´n) kök.
-
-=Kite= (kejt) pappersdrake.
-
-=Kitten= (kitt´n) kattunge.
-
-=Knag= (nagg) knöl.
-
-=Knaggy= (nagg´i) knagglig.
-
-=Knapsack= (napp´sack) ränsel, tornister.
-
-=Knave= (nēv) slyngel, knekt.
-
-=Knavish= (nēv´isj) oärlig, skurkaktig.
-
-=Knead= (nīd) knåda.
-
-=Knee= (nī) knä.
-
-=Kneel= (nīl) knäböja.
-
-=Knell= (näll) själaringning.
-
-=Knick-knack= (nick´nack) leksak, småsak.
-
-=Knife= (nejf) knif.
-
-=Knight= (nejt) riddare, springare (i schack).
-
-=Knit= (nitt) knyta, sticka.
-
-=Knitting-needle= (nitt´ing-nīd·l) strumpsticka.
-
-=Knob= (nåbb) knopp, knöl.
-
-=Knock= (nåck) knacka, slå; knackning, slag.
-
-=Knocker= (nåck´·r) portklapp.
-
-=Knoll= (nå̱l) kulle.
-
-=Knot= (nått) knut, hop; knyta.
-
-=Know= (nå̱) känna, veta.
-
-=Knowledge= (nåll´edṡj) kunskap, kännedom, bekantskap, =to my --= (tû
-mej --) så vidt jag vet.
-
-=Knuckle= (nöck´·l) knoge.
-
-
-L.
-
-=L= (äll) bokstafven L.
-
-=Label= (lēb·l) sedel, etikett (t. ex. på en flaska).
-
-=Laborer= (lēb´år·r) arbetare.
-
-=Laborious= (labå̱r´jös) arbetsam.
-
-=Labor= (lēb´·r) arbete, möda; arbeta, förfärdiga.
-
-=Labyrinth= (labb´irinþ) irrgång.
-
-=Lace= (lēs) spets, snöre; snöra.
-
-=Lacerate= (lass´·rēt) sönderrifva.
-
-=Lack= (lack) brist; behöfva.
-
-=Lackey= (lack´i) lakej, betjent.
-
-=Laconic= (lakånn´ik) kort och fyndig, fåordig.
-
-=Lacteal= (lack´ti·l) mjölkartad.
-
-=Lad= (ladd) pojke.
-
-=Ladder= (lad´d·r) stege, trappa.
-
-=Ladle= (lēd·l) slef.
-
-=Lady= (lēdi) adlig fru, fru, fruntimmer.
-
-=Lag= (lagg) trög; söla; “sölkorf.”
-
-=Laic= (lēik) verldslig; lekman.
-
-=Laid= (lēd) af =to lay=.
-
-=Lake= (lēk) sjö.
-
-=Lamb= (lamm) lamm.
-
-=Lame= (lēm) lam; förlama.
-
-=Lament= (lamänt´) klaga, beklaga; klagan.
-
-=Lamentable= (lam´·ntab·l) beklagansvärd.
-
-=Lamina= (lamm´ina) skifva, plåt.
-
-=Lamp= (lamp) lampa.
-
-=Lamp-black= (lamp´-black) lampsot, kimrök.
-
-=Lampoon= (lampûn´) smädeskrift.
-
-=Lamprey= (lam´pri) nätting, nejonöga.
-
-=Lance= (lāns) lans; sticka hål.
-
-=Land= (land) land, jord; landa.
-
-=Landlady= (land´lēdi) värdinna.
-
-=Landlord= (land´lå̱rd) egendomsegare, värd.
-
-=Lane= (lēn) gränd, smal väg.
-
-=Language= (lang´g°edṡj) språk.
-
-=Languid= (lang´g°id) matt, svag.
-
-=Languish= (lang´g°isj) förslappas, smäkta.
-
-=Languor= (lang´g°ör) matthet, tröghet.
-
-=Lank= (lank) slankig.
-
-=Lantern= (lan´t·rn) lanterna.
-
-=Lap= (lapp) flik, sköte; veckla; -- läppja.
-
-=Lapse= (laps) fall, fel; falla, glida.
-
-[Illustration: Gloria Dei, svenska kyrkan i Philadelphia.]
-
-=Lard= (lārd) späck; späcka.
-
-=Larder= (lārd·r) skafferi.
-
-=Large= (lārdṡj) stor, vid, bred.
-
-=Lark= (lārk) lärka.
-
-=Larynx= (larr´inks) struphufvud.
-
-=Lascivious= (lasivv´jös) vällustig, lättsinnig.
-
-=Lash= (lasj) pisksmäll, snärt; piska, smälla.
-
-=Lass= (lass) bondflicka.
-
-=Lassitude= (lass´itjûd) trötthet.
-
-=Last= (lāst) sist, ytterst; =-- night= (-- nejt) i går afton; =at --=,
-slutligen; -- räcka, hålla sig; -- läst.
-
-=Lasting= (lāsting) varaktig.
-
-=Latch= (latsj) dörrklinka.
-
-=Late= (lēt) sen, sist, afliden, före detta; =of --= (åvv --) nyligen.
-
-=Lately= (lētli) nyligen.
-
-=Latent= (lēt´nt) förborgad, hemlig.
-
-=Lateral= (latt´·ral) sido-.
-
-=Lath= (lāþ) läkte.
-
-=Lathe= (lēŧ) svarfstol.
-
-=Lather= (laŧŧ·r) skum; fradga.
-
-=Latin= (latt´in) latinsk, latin.
-
-=Latitude= (latt´itjûd) breddgrad.
-
-=Latitudinal= (lattitjû´din·l) hörande till polhöjden.
-
-=Latten= (latt´n) messing.
-
-=Latter= (latt´·r) senare.
-
-=Lattice= (latt´is) galler.
-
-=Laudable= (lå̱d´ab·l) berömvärd.
-
-=Laugh= (lāf) skratta; skratt.
-
-=Laughable= (lāf´ab·l) löjlig.
-
-=Laughter= (lāft´·r) skratt.
-
-=Launch= (lāntsj) utslunga.
-
-=Launder= (lān´d·r) tvätta.
-
-=Laundress= (lān´dräss) tvätterska.
-
-=Laundry= (lān´dri) tvättinrättning.
-
-=Laurel= (lå̱r·l) lagerbärsträd, lager.
-
-=Lavender= (lav´änd·r) lavendel.
-
-=Lavish= (lavv´isj) slösande, slösa.
-
-=Law= (lå̱) lag, rätt; =father-in--= (faŧ·r in --) svärfar.
-
-=Lawful= (lå̱´fûl) lagenlig, laglig.
-
-=Lawless= (lå̱´läss) lagstridig, laglös.
-
-=Lawn= (lå̱n) gräsplan.
-
-=Lawyer= (lå̱´j·r) lagkarl.
-
-=Lax= (lacks) lös, slapp.
-
-=Laxative= (lacks´ativ) afförande medel.
-
-=Lay= (lē) lägga; =to -- hold of= (hå̱ld åvv) bemägtiga sig; -- äng;
-verldslig.
-
-=Layman= (lē´man) lekman.
-
-=Laziness= (lēṡ´inäss) lättja.
-
-=Lazy= (lēṡi) lat.
-
-=Lead= (lädd) bly.
-
-=Lead= (līd) leda, föra; =to -- the way= (tû -- ŧ °ē) visa vägen.
-
-=Leader= (līd´·r) förare.
-
-=Leading= (līd´ing) förnämst, hufvudsaklig.
-
-=Lead-pencil= (lädd´pänsil) blyertspenna.
-
-=Leaf= (līf) löf, blad.
-
-=League= (līg) förening.
-
-=Leak= (līk) läcka.
-
-=Lean= (līn) mager; luta sig.
-
-=Leap= (līp) hoppa; språng, hopp.
-
-=Leap-year= (līp´jī·r) skottår.
-
-=Learn= (l·rn) lära, erfara.
-
-=Learning= (l·rn´ing) lärdom.
-
-=Lease= (līs) utarrendera; arrende, hyreskontrakt.
-
-=Least= (līst) minst; =at --=, åtminstone.
-
-=Leather= (läŧŧ´·r) läder.
-
-=Leave= (līv) tillåtelse, afsked; lemna, upphöra.
-
-=Leaven= (lävv´n) surdeg.
-
-=Lecher= (lätsj´·r) liderlig menniska.
-
-=Lechery= (lätsj´·ri) otukt.
-
-=Lecture= (läkt´tjûr) läsning, föreläsning, lexa; hålla föreläsning,
-“lexa upp.”
-
-=Ledge= (lädṡj) list, kant.
-
-=Ledger= (lädṡj´·r) hufvudbok.
-
-=Lee= (lī) lä.
-
-=Leech= (lītsj) blodigel.
-
-=Leek= (līk) purjolök.
-
-=Leer= (līr) snegla, plira.
-
-=Left= (läft) venster; =on the --= (ånn ŧi --) till venster, på venster
-hand.
-
-=Left-handed= (läft´handid) vensterhändt.
-
-=Leg= (lägg) ben, lägg.
-
-=Legacy= (lägg´asi) testamenteradt gods.
-
-=Legal= (līg´l) laglig.
-
-=Legend= (lädṡj´nd) legend.
-
-=Legible= (läddṡj´ib·l) läslig.
-
-=Legion= (līdṡj´n) legion.
-
-=Legislation= (lädjislēsj´n) lagstiftning.
-
-=Legislative= (lädṡj´islētiv) lagstiftande; =-- body= (bådd´i)
-lagstiftande församling.
-
-=Legislator= (lädjislē´tör) lagstiftare.
-
-=Legislature= (lädṡj´islētjûr) legislatur.
-
-=Legitimate= (lidjitt´imet) laglig, äkta.
-
-=Leisure= (līṡj´ûr) maklighet, ledighet, tid.
-
-=Lemon= (lämm´n) citron.
-
-=Lend= (länd) utlåna.
-
-=Length= (längþ) längd; =at --=, omsider.
-
-=Lengthen= (längþ´n) förlänga.
-
-=Lenient= (līnj´nt) lindrande.
-
-=Lenity= (länn´iti) mildhet.
-
- =Lens= }
- =Lense= } (länṡ) lins.
-
-=Lent= (länt) fasta, fastlag.
-
-=Leopard= (läpp´·rd) leopard.
-
-=Leper= (läpp´ör) spetelsk.
-
-=Leprosy= (läpp´råsi) spetelska.
-
-=Leprous= (läpp´rös) spetelsk.
-
-=Lesion= (līṡj´n) skada.
-
-=Less= (läss) mindre.
-
-=Lessee= (lässi´) hyresgäst, arrendator.
-
-=Lessen= (läss´n) minska.
-
-=Lesson= (läss´n) lexa.
-
-=Lest= (läst) med mindre, att icke.
-
-=Let= (lätt) låta, uthyra; =to -- alone= (alå̱n) låta bli; =to -- in=,
-släppa in.
-
-=Lethargy= (läþ´ördji) dvalar.
-
-=Letter= (lätt·r) bokstaf, bref; pl. =--s= lärdom.
-
-=Lettuce= (lätt´is) salad.
-
-=Level= (lävv´·l) jämn; jämna, sigta; yta, plan.
-
-=Lever= (lī´v·r) häfstång.
-
-=Levity= (lävv´iti) lätthet, ostadighet.
-
-=Levy= (lävv´ī) värfva; utskrifning.
-
-=Lewd= (liûd´) okysk, liderlig.
-
-=Liability= (lejabill´iti) ansvarighet.
-
-=Liable= (lej´ab·l) ansvarig (för, =for=), utsatt (för, =to=).
-
-=Liar= (lej´·r) lögnare.
-
-=Libel= (lejb´·l) smädeskrift.
-
-=Liberal= (libb´·ral) ädel, frikostig, fördomsfri.
-
-=Liberalism= (libb´·raliṡm) fria tänkesätt.
-
-=Liberality= (lib·rall´iti) frikostighet.
-
-=Liberate= (libb´·rēt) befria.
-
-=Libertine= (libb´·rtin) tygellös.
-
-=Liberty= (libb´·rti) frihet; =-- of the press= (präss) tryckfrihet.
-
-=Libidinous= (libidd´inös) vällustig.
-
-=Librarian= (lejbrē´ri·n) bibliotekarie.
-
-=Library= (lej´brari) bibliotek.
-
-=Lice= (lejs) pl. af =louse=.
-
-=License= (lejs´ns) tillåtelse; tillåta.
-
-=Licentious= (lejsänsj´ös) utsväfvande, otyglad.
-
-=Lick= (lick) slicka.
-
-=Lid= (lidd) lock, ögonlock.
-
-=Lie= (lej) ljuga; lögn; -- ligga.
-
-=Lieutenant= (läftänn´ant) löjtnant; =-- colonel= (-- körn´·l)
-öfverstlöjtnant.
-
-=Life= (lejf) lif, lefnad.
-
-=Lift= (lift) lyfta.
-
-=Ligament= (ligg´ament) band, sena.
-
-=Ligature= (ligg´atjûr) band, bandage.
-
-=Light= (lejt) ljus; lysa, tända; -- lätt, lättsinnig; -- slå ner (på,
-=on=).
-
-=Lighten= (lejt´·n) lätta, lossa; -- upplysa, blixtra.
-
-=Light-house= (lejt´haus) fyrbåk.
-
-=Lightness= (lejt´näss) lätthet.
-
-=Lightning= (lejt´ning) blixt.
-
-=Lights= (lejts) lungor (hos djur).
-
-=Like= (lejk) lik, lika, sannolik; like; liksom; -- tycka om, gerna
-vilja.
-
-=Likely= (lejk´li) sannolik.
-
-=Likeness= (lejk´näss) likhet, porträtt.
-
-=Liking= (lejk´ing) behag (uti, =to=).
-
-=Lily= (lill´i) lilja.
-
-=Limb= (limm) lem.
-
-=Limber= (lim´b·r) böjlig, smidig.
-
-=Lime= (lejm) fogellim; kalk; =quick --= (k°ick --) osläckt kalk.
-
-=Limit= (limm´it) gräns; begränsa, inskränka.
-
-=Limp= (limp) linka, halta.
-
-=Limpid= (limp´id) genomskinlig.
-
-=Linden= (lind´n) lind.
-
-=Line= (lejn) linie, rad; -- fodra, besätta.
-
-=Lineal= (linj´al) i rak linie.
-
-=Linen= (linn´·n) linne, lärft; af lärft.
-
-=Linger= (ling´g·r) dröja, “söla.”
-
-=Lining= (lejn´ing) foder.
-
-=Link= (link) led, länk; sammanlänka, förena; -- fackla.
-
-=Linnet= (linn´·t) hämpling.
-
-=Lint= (lint) lin.
-
-=Lion= (lej´·n) lejon.
-
-=Lip= (lipp) läpp.
-
-=Liquefy= (lick´°ifej) smälta, lösa.
-
-=Liquid= (lick´°id) flytande; vätska.
-
-=Liquidate= (lick´°idēt) betala.
-
-=Liquor= (lick´·r) vätska, saft, likör, spirituosa.
-
-=Lisp= (lisp) läspa; läspning.
-
-=List= (list) lista; inrullera; -- list, kant; kanta.
-
-=Listen= (liss´n) lyssna.
-
-=Listless= (list´less) ouppmärksam, likgiltig.
-
-=Literal= (litt´·ral) bokstaflig, ordagrann.
-
-=Literary= (litt´·räri) literär, vitter, lärd.
-
-=Literature= (litt´·retjûr) literatur.
-
-=Lithe= (lejŧ) smidig.
-
-=Lithography= (liþågg´rafi) stentryck.
-
-=Litigate= (litt´igēt) processa.
-
-=Litigation= (litigē´sj·n) tvist inför domstol, process.
-
-=Litigious= (litidṡj´·ös) trätgirig.
-
-=Litter= (litt´·r) bår, kull.
-
-=Little= (litt´·l) liten, ringa.
-
-=Live= (livv) lefva, bo; (lejv) lefvande.
-
-=Livelihood= (lejv´lihûdd) uppehälle, bergning.
-
-=Lively= (lejv´li) liflig.
-
-=Liver= (livv´·r) lefver.
-
-=Livery= (livv´·ri) livré, borgerskapet (i London).
-
-=Livery-man= (livv´·riman) betjent; valberättigad, borgare.
-
-=Livid= (livv´id) blyfärgad, askgrå.
-
-=Lizard= (liṡṡ´ard) ödla.
-
-=Lloyd’s= (låjdṡ) ett sjöhandelssällskap i London.
-
-=Load= (lå̱d) lass, börda; lassa, ladda.
-
-=Loaf= (lå̱f) bröd, bulle; =-- of sugar= (sjûgg´·r) sockertopp.
-
-=Loam= (lå̱m) lera.
-
-=Loan= (lå̱n) lån; låna ut.
-
-=Loath= (lå̱þ) olustig, motvillig; =nothing --= (nöþþ´ing --) icke
-ovillig.
-
-=Loathe= (lå̱ŧ) ledas, vämjas, hata.
-
-=Loathsome= (lå̱ŧ´söm) vämjelig.
-
-=Lob= (låbb) lurk.
-
-=Lobby= (låb´bi) försal.
-
-=Lobe= (lå̱b) lob, lapp, flik, snibb.
-
-=Lobster= (låbb´st·r) hummer.
-
-=Local= (lå´k·l) lokal, ortlig.
-
-=Locality= (låkall´iti) belägenhet, ställe.
-
-=Locate= (lå̱´kēt) bestämma ett område.
-
-=Lock= (låck) lås, hårlock, låsa, stänga (in, =up=).
-
-=Locomotive= (lå̱kåmå̱´tiv) lokomotiv; fritt rörlig.
-
-=Locution= (lå̱kjûsj´n) talesätt.
-
-=Lodge= (lådṡj) bo, vistas, hysa.
-
-=Lodging= (lådṡj´ing) bostad, logi.
-
-=Lodger= (låd´dj·r) hyresgäst.
-
-=Loft= (låft) loft, vind.
-
-=Lofty= (låft´i) upphöjd, hög.
-
-=Log= (lågg) träkloss, logg.
-
-=Loggerhead= (lågg´·rhädd) dumbom, “träskalle.”
-
-=Logic= (lådṡj´ik) logik (läran om tankelagarna).
-
-=Loin= (låjn) länd.
-
-=Loiter= (låjt´·r) “slå dank,” “släpa benen efter sig.”
-
-=Loll= (låll) “ligga och vräka sig,” hänga ut tungan.
-
-=Lone, lonely= (lå̱n, lå̱n´li) ensam, enslig.
-
-=Long= (lång) lång, länge; =-- ago= (-- agå̱´) för länge sedan; --
-längta.
-
-=Longanimity= (långganim´iti) långmodighet.
-
-=Longevity= (låndjävv´iti) hög ålderdom.
-
-=Longevous= (låndjīv´ös) långlifvad.
-
-=Longing= (lång´ing) längtan.
-
-=Longitude= (låndṡj´itjûd) längdgrad.
-
-=Loof= (lûf) lof (sjöterm).
-
-=Look= (lûck) se, skåda, se ut, tyckas; blik, utseende.
-
-=Looker-on= (lûck·rånn´) overksam åskådare.
-
-=Looking-glass= (lûck´ing-glas) spegel.
-
-[Illustration: Utsigt öfver hamnen i Genua, Italien.]
-
-=Loom= (lûm) väfstol.
-
-=Loom= (lûm) blifva synbar, höja sig (om land och kuster).
-
-=Loop= (lûp) ögla.
-
-=Loop-hole= (lûp´hå̱l) öppning, smyghål.
-
-=Loose= (lûs) lösa, befria; lös.
-
-=Loosen= (lûsn) upplösa, lossna.
-
-=Lop= (låpp) afskära (grenar).
-
-=Loquacious= (låk°ēsj´ös) pratsjuk.
-
-=Loquacity= (låk°ass´iti) munvighet.
-
-=Lord= (lå̱rd) herre, man, lord (titel på adelsmän från =baron=
-och uppåt, se =nobility=; vidare titel på höga embetsmän); =house
-of --s= (haus åvv --ṡ) öfverhuset (i eng. parlamentet); =-- mayor=
-(mē·r) öfverborgmästare; =the --’s prayer= (prä̱r) fader vår; =the
---’s supper= (söpp´·r) nattvarden; =lords spiritual, temporal= se
-=parliament=; =our --= (aur) vår Herre, frälsaren.
-
-=Lordship= (lå̱rd´sjipp) =his, your --= “hans, ers herrlighet” (titel
-på en lord).
-
-=Lore= (lå̱r) lära.
-
-=Lose= (lûṡ) mista, förlora.
-
-=Loss= (låss) förlust; =at a --=, i förlägenhet.
-
-=Lost= (låst) förlorad, borta.
-
-=Lot= (lått) lott; =lots of people= (pīp·l) en massa menniskor.
-
-=Loth= (lå̱þ) se =loath=.
-
-=Lottery= (lått´·ri) lotteri.
-
-=Loud= (loud) högljudd, stark.
-
-=Lounge= (laundṡj) slå dank, drifva omkring, sitta makligt.
-
-=Lounger= (laundṡj´·r) dagdrifvare.
-
-=Louse= (laus) lus.
-
-=Lousy= (laus´i) lusig.
-
-=Lout= (laut) tölp.
-
-=Love= (lövv) älska; kärlek.
-
-=Lovely= (lövv´li) älsklig.
-
-=Lover= (lövv´·r) älskare.
-
-=Low= (lå̱) låg, lågt.
-
-=Lower= (lå̱´·r) lägre; förminska, nedsätta; (lau´·r) mulna.
-
-=Low-spirited= (lå̱´spiritt·d) nedslagen.
-
-=Loyal= (låj´·l) trogen, lojal.
-
-=Lubber= (löbb´·r) slyngel.
-
-=Lubric= (ljûb´rik) slipprig.
-
-=Lubricity= (ljûbriss´iti) slipprighet.
-
-=Lubricous= (ljû´brikös) otuktig, okysk.
-
-=Lucid= (ljûs´id) lysande genomskinlig.
-
-=Luck= (löck) slump; =good --= (gûdd) lycka; =ill --= olycka.
-
-=Lucky= (löck´i) lycklig.
-
-=Lucrative= (ljû´krativ) indrägtig, vinstgifvande.
-
-=Lucre= (ljû´kör) vinst, vinning.
-
-=Lucubrate= (ljû´kjûbrēt) studera vid ljus eller nattetid.
-
-=Ludicrous= (ljûd´ikrös) löjlig, lustig.
-
-=Lug= (lögg) släpa.
-
-=Luggage= (lögg´edṡj) tross, ressaker.
-
-=Lugubrious= (lûgjûb´riös) dyster.
-
-=Lukewarm= (ljûk´°å̱rm) ljum.
-
-=Lull= (löll) lulla.
-
-=Lullaby= (löll´abej) vaggvisa.
-
-=Lumber= (lömb´·r) skräp, sågadt timmer; vräka ihop.
-
-=Luminous= (ljûm´inös) lysande, klar.
-
-=Lump= (lömp) klump, stycke.
-
-=Lumper= (lömp´·r) sjåare.
-
-=Lunar= (ljû´n·r) månen tillhörig, månformig.
-
-=Lunatic= (ljû´natik) vansinnig.
-
-=Lunch, luncheon= (löntsj, löntsj·n) mellanmåltid, “lille-middag;” äta
-frukost.
-
-=Lung= (löng) lunga.
-
-=Lurch= (lörtsj) lura, kränga.
-
-=Lure= (ljûr) lockbete; locka.
-
-=Lurk= (lörk) stå på lur, smyga sig.
-
-=Luscious= (lösj´ös) sliskig, retande, ljuf.
-
-=Lust= (löst) lusta; åtrå.
-
-=Lustily= (löst´ili) med kraft; raskt.
-
-=Lusty= (löst´i) kraftig, stark.
-
-=Luster= (löst´·r) glans.
-
-=Lute= (ljût) luta; kitt.
-
-=Lutheran= (ljûþ´·ran) luteran, lutersk.
-
-=Luxation= (löcksēsj´n) ledvrickning.
-
-=Luxuriance= (lögṡ-jûr´jans) yppighet, ymnighet.
-
-=Luxuriant= (lögṡjûr´jant) ymnig.
-
-=Luxurious= (lögṡ-jûrjös) öfverdådig, yppig.
-
-=Luxury= (löcksj´ûri) lyx, öfverflöd.
-
-=Lye= (lej) lut.
-
-=Lynch-law= (lintsj´lå̱) Lynch-lag (i För. stat., folkets egenmägtiga
-tilltag att utom lagen bestraffa förbrytare).
-
-=Lyre= (lej·r) lyra.
-
-=Lyric= (lirr´ik) lyrisk.
-
-
-M.
-
-=M= (ämm) bokstafven M.
-
-=M. P.= (förkortn. för =Member of Parliament=) parlamentsledamot; =Mr.=
-(mist·r) herr; =Mrs.= (miss´is) fru.
-
-=Ma’am= (mā´·m) min fru!
-
-=Mac= (mack, förk. M’) framför skotska namn: son; ex. =M’Adam=
-(makadd´am).
-
-=Mace= (mēs) staf; -- muskotblomma.
-
-=Macerate= (mass´örēt) utmatta.
-
-=Maceration= (massörē´sj·n) utmattning.
-
-=Machinate= (mack´inēt) anstifta, påhitta.
-
-=Machination= (mackinēsj´n) intrig, ränker, konstgrepp.
-
-=Machine= (masjīn´) maskin, redskap, verktyg.
-
-=Mackerel= (mack´·räl) makrill.
-
-=Maculate= (mack´jûlēt) fläcka.
-
-=Mad= (madd) galen, vansinnig, vred, rasande.
-
-=Madame= (mā·m) min fru!
-
-=Madden= (madd´n) rasa; göra galen.
-
-=Made= (mēd) af =to make=.
-
-=Mad-house= (madd´haus) dårhus.
-
-=Madman= (madd´man) dåre.
-
-=Madness= (madd´näss) vansinne.
-
-=Madonna= (madån´na) Jungfru Maria.
-
-=Magazine= (magaṡīn´) magasin, förrådshus.
-
-=Maggot= (magg´åt) mask.
-
-=Magic= (madd´jik) magisk; trolldom.
-
-=Magisterial= (madjistīr´j·l) stolt, myndig.
-
-=Magistrate= (madṡj´istrēt) öfverhetsperson.
-
-=Magnanimity= (maggnanim´iti) ädelmod, högsinthet.
-
-=Magnanimous= (maggnan´imös) ädelmodig.
-
-=Magnet= (magg´nät) magnet.
-
-=Magnific= (maggniff´ik) herrlig, ståtlig.
-
-=Magnificence= (maggniff´isäns) prakt.
-
-=Magnificent= (maggniff´isänt) storartad, praktfull.
-
-=Magnify= (magg´nifej) förstora, prisa.
-
-=Magnitude= (magg´nitjûd) storhet, storlek.
-
-=Magpie= (magg´pej) skata.
-
-=Mahogany= (mahågg´ani) mahogni.
-
- =Mahometan= (mahåm´mit·n) }
- =Mahommedan= (mahåm´mid·n) } Muhamedan.
-
-=Maid= (mēd) mö, flicka; =-- servant= (s·rv´nt) tjenstflicka.
-
-=Maiden= (mēd´n) mö; jungfrulig, ren; =-- speech= (spītsj) en talares
-första offentliga tal.
-
-=Maidenhood= (mēd´nhûdd) jungfrudom.
-
-=Mail= (mēl) pansar; bepansra; -- brefsäck, post.
-
-=Maim= (mēm) stympa; stympning, skada.
-
-=Main= (mēn) förnämst, vigtigast, hufvud-; det förnämsta.
-
-=Maintain= (mäntēn´) uppehålla, underhålla, påstå, förfäkta.
-
-=Maintenance= (mēn´tin·ns) underhållande, underhåll.
-
-=Majestic= (madjäst´ik) majestätisk.
-
-=Majesty= (madṡj´·sti) majestät.
-
-=Major= (mēdṡj´·r) major; större, myndig.
-
-=Majority= (madjårr´iti) flertal, myndig ålder.
-
-=Make= (mēk) göra; =-- a bed,= bädda; =-- bold= (bå̱ld) drista sig;
-=he made the best of his way home= (hi mēd ŧ bäst åvv his °ē hå̱m) han
-skyndade sig hem så fort som möjligt; =-- good= (gûdd) godtgöra; =--
-haste= (hēst) skynda sig; =-- merry= (märr´i) vara uppsluppen.
-
-=Malady= (mall´adi) sjukdom.
-
-=Malapert= (mall´ap·rt) näsvis.
-
-=Malaria= (mala´ria eller malē´ria) osund luft; en sjukdom.
-
-=Male= (mēl) manlig; hanne.
-
-=Malediction= (mallidiksj´n) förbannelse.
-
-=Malefactor= (mall´ifakt·r) missdådare.
-
-=Malevolent= (malävv´ålänt) ond, fiendtlig.
-
-=Malice= (mall´is) ondska, illvilja.
-
-=Malicious= (malisj´ös) illvillig, elak.
-
-=Malign= (malejn´) ond, illasinnad.
-
-=Malignant= (maligg´nant) elakartad.
-
-=Malleable= (mall´jab·l) smidbar.
-
-=Malt= (må̱lt) malt; mälta.
-
-=Maltreat= (maltrīt´) misshandla.
-
-=Maltreatment= (maltrīt´m·nt) misshandling, dålig behandling.
-
-=Mamma= (mammā´) mamma.
-
-=Mammal= (mamm´al) däggdjur.
-
-=Man= (mann); pl. =men= (männ) menniska, man; bemanna.
-
-=Manacles= (mann´ak·lṡ) handklofvar.
-
-=Manage= (man´edṡj) handhafva, leda.
-
-=Management= (mann´edṡjment) förvaltning.
-
-=Manager= (mann´edṡj·r) föreståndare.
-
-=Mane= (mēn) hästman.
-
-=Manger= (mēndṡj´·r) krubba.
-
-=Mangle= (mang´g·l) mangla; mangel; sönderhacka.
-
-=Manhood= (mann´hûdd) mandom.
-
-=Mania= (mēn´ia) raseri.
-
-=Maniac= (mēnj´ak) ursinnig.
-
-=Manifest= (mann´ifäst) uppenbar; uppenbara, ådagalägga.
-
-=Manifestation= (manifästēsj´n) uppenbarelse.
-
-=Manifold= (mann´ifå̱ld) mångfaldig.
-
-=Manipulate= (mannip´jûlēt) bearbeta (med handen).
-
-=Manipulation= (mannipjûlē´sj·n) manipulering, behandling.
-
-=Mankind= (mankejnd´) menniskoslägte.
-
-=Manly= (man´li) manlig.
-
-=Manner= (mann´·r) sätt, vis; =in a --=, på sätt och vis.
-
-=Mannish= (mann´isj) oqvinlig.
-
-=Manor= (mann´år) gods, landtegendom.
-
-=Mansion= (mansj´n) bygnad, herregård.
-
-=Mansion-house= (mansj´nhaus) lordmayor’ns residens (i London).
-
-=Mantel= (mant´·l) kappa på en spisel.
-
-=Mantle= (mant´·l) mantel; tillhölja, utbreda.
-
-=Mantua= (man´tjû) fruntimmersdrägt.
-
-=Manual= (man´jû·l) handbok; egenhändig.
-
-=Manufactory= (manjûfakt´åri) fabrik.
-
-=Manufacture= (manjûfakt´jûr) tillverkning, fabrikat; tillverka.
-
-=Manure= (manjûr´) gödsla, odla; gödsel.
-
-=Manuscript= (man´jûskript) handskrift, handskrifven.
-
-=Many= (männ´i) många; mängd.
-
-=Map= (mapp) karta.
-
-=Maple= (mēp´·l) lönn (träd).
-
-=Mar= (mār) förderfva.
-
-=Marasmus= (maras´mös) tvinsot.
-
-=Maraud= (marå̱d´) plundra.
-
-=Marble= (mārb´·l) marmor.
-
-=March= (mārtsj) mars; =march=, marschera; marsch.
-
-=Mare= (mä̱r) märr.
-
-=Margin= (mārdṡj´in) rand, kant.
-
-=Marine= (marīn) sjöväsen; sjösoldat, sjö-.
-
-=Mariner= (marr´in·r) sjöman.
-
-=Marish= (mar´isj) kärr.
-
-=Marital= (mar´it·l) som tillhör eller tillkommer en äkta man;
-äktenskaplig.
-
-=Maritime= (marr´itim) sjö-, belägen vid sjö.
-
-=Mark= (mārk) märka; märke.
-
-=Market= (mārk´·t) marknad, torg; köpslå.
-
-=Marl= (mārl) mergel.
-
-=Marquis= (mārk´°is) markis; se =Nobility=.
-
-=Marriage= (marr´idṡj) giftermål.
-
-=Married= (marr´id) gift; se =marry=.
-
-=Marrow= (marr´å̱) märg.
-
-=Marry= (marr´i) gifta sig, viga, taga till äkta.
-
-=Marsh= (mārsj) moras.
-
-=Marshal= (mārsj´·l) marskalk.
-
- =Marten= (mār´t·n) }
- =Martern= (mār´t·rn) } mård; tornsvala.
-
-=Martial= (mārsj´·l) krigisk.
-
-=Martyr= (mārt·r) martyr; pina.
-
-=Marvel= (mārv·l) underverk; undra.
-
-=Marvelous= (mārv´·lös) underbar.
-
-=Mary= (mä̱r´i) Maria.
-
-=Masculine= (mās´kjûlin) manlig.
-
-=Mask= (māsk) mask; maskera.
-
-=Mason= (mēsn) murare.
-
-=Masquerade= (mask·rēd) maskerad.
-
-=Mass= (mas) massa, mängd; messa.
-
-=Massacre= (mass´ak·r) blodbad.
-
-=Massive= (mās´iv) massiv.
-
-=Mast= (māst) mast.
-
-=Master= (māst·r) mästare, “unga herre;” mästra, beherrska.
-
-=Masterpiece= (māst´·rpīs) mästerstycke.
-
-=Masticate= (mast´ikēt) tugga.
-
-=Mat= (matt) matta; fläta (mattor).
-
-=Match= (matsj) make, like, parti, täfling; -- mäta sig med; --
-tändsticka.
-
-=Mate= (mēt) make, medhjelpare, styrman; schackmatt.
-
-=Material= (matīrj´·l) materiel, väsentlig; ämne.
-
-=Maternal= (mat·rn´·l) moderlig.
-
-=Mathematics= (maþimatt´iks) matematik.
-
-=Matins= (matt´inṡ) ottesång.
-
-=Matrice= (mat´ris) matris, gjutform.
-
-=Matricide= (matt´risejd) modermord.
-
-=Matrimony= (matt´rimåni) äktenskap.
-
-=Matron= (mat´r·n) matrona, förestånderska för en inrättning.
-
-=Matter= (matt´·r) ämne, sak; vara af vigt; =what is the --?= (°ått iṡ
-ŧ --) hvad står på? =no --= det gör ingenting.
-
-=Matter-of-fact= (matt·råvfakt´) verklighet; =a -- man=, en
-förståndsmenniska.
-
-=Mattress= (matt´räss) madrass.
-
-=Mature= (matjûr´) mogen; mogna.
-
-=Maul= (må̱l) prygla.
-
-=Maundy-Thursday= (må̱nd´iþörsdē) skärtorsdag.
-
-=Maxim= (maks´im) grundsats, regel.
-
-=May= (mē) maj; =may=, må, få; =it -- be= (bī) det kan så vara, det är
-möjligt.
-
-=Mayor= (mä·r) borgmästare.
-
-=Maze= (mēṡ) förvirra; oordning, irrgång.
-
-=Me= (mī) mig.
-
-=Mead= (mīd) mjöd.
-
-=Meadow= (mädd´å̱) äng.
-
-=Meager= (mīg´·r) mager.
-
-=Meal= (mīl) måltid; mjöl.
-
-=Mean= (mīn) usel, låg; -- mellan-; =in the -- time= (tejm) imellertid;
--- mellanting, medelväg; -- mena, anse, betyda.
-
-=Meaning= (mīn´ing) mening.
-
-=Means= (mīnṡ) medel; =by all --= i alla händelser; =by no --=
-ingalunda, på intet sätt.
-
-=Measles= (mīṡ´·lṡ) messling.
-
-=Measure= (mäṡj´ûr) mått, måtta, mått och steg; mäta.
-
-=Meat= (mīt) mat, kött.
-
-=Mechanic= (mikann´ik) handtverkare; =--s=, mekanik.
-
-=Mechanical= (mikann´ik·l) mekanisk.
-
-=Medal= (mädd´·l) medalj.
-
-=Meddle= (mädd´·l) blanda sig (i, =with=).
-
-=Mediate= (mīd´jēt) medla; medelbar.
-
-=Mediator= (mīd´jēt·r) medlare.
-
-=Medical= (mädd´ik·l) medicinsk.
-
-=Medicament= (mädd´ikament) läkemedel.
-
-=Medicinal= (midis´in·l) medicinsk.
-
-=Medicine= (mädd´sin) läkemedel, läkarekonst.
-
-=Meditate= (mädd´itēt) öfverväga, grubbla.
-
-=Meditation= (mädditēsj´n) betraktelse, andakt.
-
-=Meditative= (med´itētiv) eftersinnande, tankfull.
-
-=Mediterranean= (mädditärrēn´j·n), =the -- sea=, Medelhafvet.
-
-=Medium= (mīd´jöm) medel, medeltal.
-
-=Meek= (mīk) mjuk, mild.
-
-=Meeken= (mī´k·n) förmildra.
-
-=Meekly= (mīk´li) mildt.
-
-=Meekness= (mīk´nöss) mildhet, ödmjukhet.
-
-=Meet= (mīt) möta, råkas; =to -- with=, påträffa.
-
-=Meeting= (mīt´ing) möte, sammankomst.
-
-=Meeting-house= (mīt´inghaus) församlingshus, kyrka.
-
-=Melancholic= (mäll´ankålik) melankolisk, tungsint.
-
-=Melancholy= (mäll´ankåli) svårmod; svårmodig.
-
-=Meliorate= (mäll´jårēt) förbättra.
-
-=Mellow= (mäll´å̱) mör, mjuk; “påstruken”.
-
-=Melodious= (milå̱d´jös) välljudande.
-
-=Melody= (mäll´ådi) melodi.
-
-=Melon= (mäll´·n) melon.
-
-=Melt= (mält) smälta.
-
-=Member= (mämb´·r) lem, medlem.
-
-=Memoir= (mäm´°år) anteckning.
-
-=Memorable= (mäm´·rab·l) minnesvärd.
-
-=Memorandum= (mämårand´öm) anteckning, promemoria.
-
-=Memory= (mäm´åri) minne.
-
-=Men= (männ) pl. af =man=; män.
-
-=Menace= (män´ass) hot; hota.
-
-=Menagerie= (mänaṡj´·ri) menageri.
-
-=Mend= (mänd) laga, bättra; bättra sig.
-
-=Mendacious= (mändēsj´ös) lögnaktig.
-
-=Mendacity= (mändass´iti) lögnaktighet.
-
-=Mendicant= (mänd´ikant) tiggare.
-
-=Menial= (mīn´j·l) ringa, simpel; tjenstehjon.
-
-=Menstrual= (män´strû·l) månadtlig.
-
-=Mental= (mänt´·l) inre; =-- faculties= (fack´öltiṡ)
-själsförmögenheter.
-
-=Mention= (mänsj´n) omnämna; =to make -- of=, omtala.
-
-=Mentor= (män´tår) mentor, rådgifvare.
-
-=Mercantile= (m·rk´antil) handels-, köpmans-.
-
-=Mercenary= (m·rs´·näri) fal, vinningslysten.
-
-=Mercer= (m·rs´·r) sidenkrämare.
-
-=Merchandise= (m·r´tjandejṡ) handel, handelsvara; idka handel.
-
-=Merchant= (m·r´tjant) köpman, grosshandlare.
-
-=Merchant-man= (m·r´tjant-man) handelsfartyg.
-
-=Merciful= (m·rs´ifûll) barmhertig.
-
-=Merciless= (m·rs´iläss) obarmhertig.
-
-=Mercury= (m·r´kjûri) Merkurius, qvicksilfver.
-
-=Mercy= (m·rs´i) barmhertighet.
-
-=Mere= (mīr) blott, oblandad, ren, icke annat än.
-
-=Merely= (mīr´li) blott.
-
-=Merge= (m·rdṡj) sänka, svälja, dyrka.
-
-=Meridian= (miridd´jan) middagslinie.
-
-=Merit= (märr´it) förtjenst, förtjena.
-
-=Merle= (mörl) koltrast.
-
-=Merrimake= (märr´imēk) muntert gille.
-
-=Merriment= (märr´iment) lustighet, skämt.
-
-=Merry= (märr´i) lustig, glad, skämtsam; =to make --= (mēk) vara
-uppsluppen, “göra sig en glad dag.”
-
-=Mesh= (mäsj) maska; fånga (i nät).
-
-=Mess= (mäss) portion, gemensamt bord; äta tillsammans.
-
-=Message= (mäss´edṡj) budskap.
-
-=Messenger= (mäss´·ndṡj·r) sändebud.
-
-=Messiah= (mässej´a) Messias.
-
-=Messieurs= (mässj´·rṡ) herrar (skrifves =Messrs.=).
-
-=Messuage= (mäss´°edṡj) hemman.
-
-=Metal= (mätt´·l) metall.
-
-=Metamorphose= (mättamå̱r´fås) förvandla, omgestalta.
-
-=Metaphor= (mätt´afår) bildlikt uttryck.
-
-=Meteor= (mit´jår) luftföreteelse, meteor.
-
-=Meteorology= (mītjåråll´ådji) väderlekslära.
-
-=Meter= (mīt´·r) mätare.
-
-=Method= (mäþþ´åd) metod, plan.
-
-=Methodist= (mäþþ´ådist) metodist.
-
-=Metre= (mīt·r) versmått.
-
-=Metropolis= (mitråpp´ålis) hufvudstad.
-
-=Metropolitan= (mätråpåll´itan) erkebiskop; hufvudstads-.
-
-=Mew= (mjû) fälla (fjäder); jama.
-
-=Mewler= (mjûl´·r) skrikhals.
-
-=Mice= (mejs) möss.
-
-=Michaelmas= (mick´·lmass) den 29 september (Mikaeli).
-
-=Mid-= (midd) i sammansättn. mid-, som är i midten.
-
-=Midday= (midd´ē) middag.
-
-=Middle= (midd´·l) midt; mellan-, medel-.
-
-=Midnight= (midd´nejt) midnatt.
-
-=Midsummer= (mid´sömm·r) midsommar.
-
-=Midwife= (midd´°ejf) barnmorska; förlösa.
-
-=Mien= (mīn) min, utseende.
-
-=Might= (mejt) magt; måtte, af =may=.
-
-=Mighty= (mejt´i) mägtig; mägta, högligen.
-
-=Mignonette= (minjånätt´) reseda.
-
-=Migrate= (mej´grēt) flytta (till annat land).
-
-=Mild= (mejld) mild.
-
-=Mile= (mejl) mil.
-
-=Military= (mill´itäri) militär; krigs-.
-
-=Militia= (milisj´a) landtvärn.
-
-=Milk= (milk) mjölk; mjölka.
-
-=Mill= (mill) qvarn; mala.
-
-=Miller= (mill´·r) mjölnare.
-
-=Milliner= (mill´in·r) modhandlerska.
-
-=Million= (mill´j·n) miljon.
-
-=Milt= (milt) mjälte, mjölke.
-
-=Mimic= (mimm´ik) efterapa.
-
-=Mince= (mins) sönderhacka, afklippa; trippa.
-
-=Minced-pie= (minst´pej) köttpastej.
-
-=Mind= (mejnd) sinne, tanke, vilja; =to put in --, call to --=
-(pûtt, kå̱l) påminna; -- märka, bry sig om; =never --= (nävv·r --)
-det gör ingenting! =-- your business= (-- jûr biṡṡ´näss) sköt era
-angelägenheter!
-
-=Mine= (mejn) min, mitt, mina; -- grufva, mina; underminera.
-
-=Miner= (mejn´·r) grufarbetare.
-
-=Mineral= (minn´·ral) mineral; malmartad.
-
-=Mineralogy= (min·rall´ådji) mineralogi.
-
-=Mingle= (ming´g·l) blanda.
-
-=Minister= (minn´ist·r) minister, prest; tjenn, skaffa.
-
-=Ministry= (minn´istri) ministär, presterskap.
-
-=Minor= (mejn´·r) ringare, minderårig, omyndig.
-
-=Minority= (minårr´iti) mindretal, fåtal, omyndig ålder.
-
-=Minstrel= (minst´r·l) mästersångare, bard.
-
-=Mint= (mint) mynt (hus); prägla.
-
-=Minute= (minn´it) minut; (minjût´) obetydlig, noggrann.
-
-=Miracle= (mirr´ak·l) underverk.
-
-=Miraculous= (mirrack´jûlös) underbar.
-
-=Mire= (mej·r) dy; nedsöla.
-
-=Mirror= (mirr´·r) spegel; spegla.
-
-=Mirth= (m·rþ) glädje, skämt.
-
-=Mis= (miss) i sammansättningar motsv. sv. miss-. Här saknade ord,
-börjande med =mis=, sökas under hufvudorden.
-
-=Misadventure= (misadvänt´tjûr) olycka.
-
-=Misanthrope= (miss´anþrå̱p) menniskohatare.
-
-=Misapprehend= (missapprihänd´) missförstå.
-
-=Misapprehension= (missapprihänsj´n) missförstånd.
-
-=Misbehave= (misbihēv´) bära sig illa åt.
-
-=Misbehavior= (misbihēv´j·r) dåligt uppförande.
-
-=Misbelief= (misbilīf´) vantro.
-
-=Miscarry= (miskarr´i) misslyckas, förolyckas, förkomma.
-
-=Miscellaneous= (missällēn´jös) blandad.
-
-=Miscellany= (miss´·lani) blandning.
-
-=Mischance= (mistjāns´) otur.
-
-[Illustration: Kejserliga operahuset i Wien, Österrike.]
-
-=Mischief= (miss´tjif) skada, olycka; göra skada.
-
-=Mischievous= (miss´tjivös) förtretlig, skadlig.
-
-=Misconception= (miskånsäpsj´n) missuppfattning.
-
-=Misconstruction= (miskånströksj´n) misstydning.
-
-=Miscount= (miskaunt´) missräkna.
-
-=Misdeed= (misdīd´) missgerning.
-
-=Misdemeanor= (misdimīn´·r) förbrytelse.
-
-=Misdirect= (misdiräkt´) vilseleda.
-
-=Misdoing= (misdû´ing) missgerning.
-
-=Misemploy= (misämplåj´) missbruka.
-
-=Miser= (mejṡ´·r) girigbuk, usling.
-
-=Miserable= (miṡṡ´rab·l) eländig, usel.
-
-=Misery= (miṡṡ´·ri) uselhet, elände.
-
-=Misfortune= (misfå̱r´tjûn) olycka.
-
-=Misgive= (misgiv´) uppfylla med tvifvel.
-
-=Misgiving= (misgiv´ing) farhåga, tvekan.
-
-=Mishap= (mishapp´) otur.
-
-=Misinterpret= (misint·r´prät) misstyda.
-
-=Mislay= (mislē) lägga på orätt ställe, förlägga.
-
-=Misle= (miṡṡ´·l) dugga, småregna.
-
-=Mislead= (mislīd´) missleda, förleda.
-
-=Misplace= (misplēs´) sätta på orätt plats.
-
-=Misrepresentation= (misräpriṡäntēsj´n) oriktig framställning, osanning.
-
-=Miss= (miss) fröken, mamsell.
-
-=Miss= (miss) sakna, undvara, fattas, taga miste, gå miste om; förlust.
-
-=Missay= (missē) förtala, missäga sig.
-
-=Misshaped, misshapen= (mis-sjēpt, mis-sjēpn) vanskapad.
-
-=Missile= (miss´il) kastvapen.
-
-=Mission= (misj´n) mission, sändning.
-
-=Missionary= (miṡj´näri) missionär.
-
-=Missis= se =Mistress=.
-
-=Mist= (mist) tjocka, dimma.
-
-=Mistake= (mistēk´) misstaga sig; misstag; =I am mistaken= (ej amm
-mistēk´n) jag har misstagit mig; =I am mistaken by you= (bej jû) ni har
-missförstått mig.
-
-=Mister= (mist·r) herr (skrifves =Mr.=).
-
-=Mistletoe= (miṡ´·ltå̱) mistel.
-
-=Mistress= (mist´räss) herskarinna, älskarinna; (miss´is) fru (skrifves
-=Mrs.=).
-
-=Mistrust= (miströst´) misstro.
-
-=Misty= (mis´ti) töcknig, dimmig.
-
-=Misuse= (misjûṡ´) missbruka; (misjûs´) missbruk.
-
-=Mite= (mejt) smula, obetydlighet, skärf.
-
-=Mitigate= (mitt´igēt) lindra.
-
-=Mitten= (mitt´n) vante.
-
-=Mix= (micks) blanda, blanda sig.
-
-=Mixture= (micks´tjûr) blandning.
-
-=Moan= (må̱n) klaga, jämra sig; jämmer, klagan.
-
-=Mob= (måbb) pöbel.
-
-=Mobility= (måbill´iti) rörlighet.
-
-=Mock= (måck) förlöjliga, håna, lura; hån; falsk, oäkta.
-
-=Mockery= (måck´·ri) hån, bländverk.
-
-=Mode= (må̱d) sätt, vis, bruk.
-
-=Model= (mådd´·l) modell, mönster; modellera.
-
-=Moderate= (mådd´·ret) måttlig; (mådd´·rēt) mildra, hålla i styr.
-
-=Moderation= (mådd·rēsj´n) måtta.
-
-=Modern= (mådd´·rn) nymodig, nutidens, nyare.
-
-=Modest= (mådd´·st) anständig.
-
-=Modesty= (mådd´·sti) anständighet.
-
-=Modification= (måddifikē´sj·n) inskränkning, jemkning.
-
-=Modify= (mådd´ifej) förändra, lämpa.
-
-=Moil= (måjl) nedsmutsa.
-
-=Moist= (måjst) fuktig.
-
-=Moisten= (måjst´n) befukta.
-
-=Mold=, se =Mould=.
-
-=Mole= (må̱l) mullvad.
-
-=Molest= (måläst´) besvära.
-
-=Mollify= (måll´ifej) lindra.
-
-=Moment= (må̱m´nt) ögonblick, vigt.
-
-=Monarch= (månn´ark) sjelfherrskare, konung.
-
-=Monastery= (månn´astri) kloster.
-
-=Monday= (mön´dē) måndag; =saint --= (sēnt --) frimåndag.
-
-=Money= (mönn´i) pengar; =ready --= (rädd´i --) reda pengar, kontant.
-
-=Money-order= (mönn´i-ord·r) postanvisning.
-
-=Monger= (möng´g·r) i sammansättn. -handlare.
-
-=Monition= (månisj´n) förmaning.
-
-=Monk= (mönk) munk.
-
-=Monkey= (mönk´i) apa.
-
-=Monopoly= (månåpp´åli) monopol, uteslutande rättighet.
-
-=Monster= (månst´·r) vidunder.
-
-=Monstrous= (månst´rös) afskyvärd.
-
-=Month= (mönþ) månad.
-
-=Monument= (mån´njûment) monument, minnesvård.
-
-=Mood= (mûd) sinnesstämning.
-
-=Moody= (mûd´i) vresig, gnatig.
-
-=Moon= (mûn) måne.
-
-=Moonlight= (mûn´lejt) månljus.
-
-=Moonshine= (mûn´sjejn) månsken.
-
-=Moonshiner= (mûn´sjejn·r) lönnbrännare.
-
-=Moor= (mûr) kärr; förtöja.
-
-=Mope= (må̱p) förslöa; vara slö.
-
-=Mopish= (må̱p´isj) trög, surmulen.
-
-=Moral= (mårr´·l) dygdig; =--s=, moral, sedelära, seder.
-
-=Morality= (mårall´iti) sedlighet.
-
-=Morbid= (må̱r´bid) sjuklig.
-
-=Morbidly= (må̱r´bidli) sjukligt.
-
-=Mordacity= (mårdass´iti) skärpa.
-
-=Mordant= (må̱rd´nt) bitande.
-
-=More= (må̱r) mera, flere; =once --= (°öns --) ännu en gång; =the --=,
-ju fler.
-
-=Moreover= (må̱rå̱v´·r) dessutom.
-
-=Mormon= (mår´m·n) anhängare af Mormons lära, mormon.
-
-=Mormonism= (mår´m·nism) Mormons lära (sekt, grundad af Joseph Smith
-och uppkallad efter en föregifven profet vid namn Mormon).
-
-=Morning= (må̱rn´ing) morgon, förmiddag.
-
-=Morning-gown= (mårn´ing-gaun) nattrock.
-
-=Morose= (mårå̱s´) vresig, sur.
-
-=Morrow= (mårr´å̱) morgondag; =to --= (tû --) i morgon; =to --
-morning=, i morgon bittida; =good --= (gûdd --) god morgon!
-
-=Morsel= (må̱rs´·l) bit, stycke.
-
-=Mortal= (må̱rt´·l) dödlig.
-
-=Mortality= (mårtall´iti) dödlighet.
-
-=Mortar= (må̱rt´·r) mörsare; murbruk.
-
-=Mortgage= (må̱r´gedṡj) pant, hypotek, inteckning; pantsätta.
-
-=Mortification= (mårtifikēsj´n) förödmjukelse, förtret.
-
-=Mortify= (må̱rt´ifej) förödmjuka, förtreta.
-
-=Moss= (måss) mossa.
-
-=Most= (må̱st) mest, flest, högst; =-- people=, de flesta menniskor.
-
-=Moth= (måþþ) mått, mal.
-
-=Mother= (möŧŧ´·r) moder; mudder.
-
-=Mother-in-law= (möŧŧ´·r-in-lå̱) svärmor.
-
-=Motion= (må̱sj´n) rörelse.
-
-=Motive= (må̱´tiv) bevekelsegrund.
-
-=Motley= (mått´li) brokig.
-
-=Mould= (må̱ld) mull, jord; mögel, mögla; form; forma, stöpa.
-
-=Moulder= (må̱ld´·r) multna.
-
-=Mound= (maund) jordvall.
-
-=Mount= (maunt) stiga upp, belöpa sig till, höja.
-
-=Mountain= (maunt´n) berg.
-
-=Mountaineer= (mauntinīr´) vilde; bergsbo; röfvare, fribytare.
-
-=Mountebank= (maunt´ibank) qvacksalfvare, storskräflare.
-
-=Mourn= (må̱rn) sörja, klaga.
-
-=Mourner= (må̱rn´·r) sörjande (som går i likprocession).
-
-=Mourning= (må̱rn´ing) sorg, sorgdrägt.
-
-=Mouse= (maus) mus.
-
-=Mouth= (mauþ) mun, mynning.
-
-=Movable= (mûv´ab·l) rörlig.
-
-=Move= (mûv) röra, flytta; drag (i spel).
-
-=Movement= (mûv´ment) rörelse.
-
-=Mow= (må̱) meja, slå gräs.
-
-=Much= (mötsj) mycken, mycket.
-
-=Muck= (möck) dynga; gödsla.
-
-=Mucous= (mjûk´ös) slemmig.
-
-=Mucus= (mjûk´ös) slem.
-
-=Mud= (mödd) gyttja, dy.
-
-=Muddle= (mödd´·l) grumsa.
-
-=Muddy= (mödd´i) nedsmutsad, grumsig, oklar; nedsmutsa.
-
-=Muff= (möff) muff.
-
-=Muffin= (möf´fin) ett slags tébröd.
-
-=Muffle= (möff´·l) insvepa.
-
-=Mug= (mögg) mugg.
-
-=Mulatto= (mjûlat´tå) mulatt, halfneger.
-
-=Mulberry= (möl´bärri) mulbär.
-
-=Mulct= (mölkt) plikt, böter; pliktfälla.
-
-=Mule= (mjûl) mulåsna.
-
-=Mull= (möll) krydda och glödga (vin).
-
-=Multi-= (mölt´i) i sammansättningar: mång-.
-
-=Multifarous= (möltifä̱r´ös) mångartad, mångfaldig.
-
-=Multiplication= (möltiplikēsj´·n) multiplikation.
-
-=Multiply= (mölt´iplej) multiplicera, mångfaldiga, föröka.
-
-=Multitude= (mölt´itjûd) mängd.
-
-=Mumble= (mömb´·l) mumla.
-
-=Mummery= (möm´·ri) narrspel.
-
-=Mump= (mömp) mumsa, mumla.
-
-=Mumps= (mömps) inflammation i öronmandlarne.
-
-=Mundane= (mön´dēn) verldslig, jordisk.
-
-=Municipal= (mjûniss´ip·l) stads-, kommunal-.
-
-=Munificence= (mjûniff´isäns) frikostighet.
-
-=Munificent= (mjûniff´isänt) frikostig.
-
-=Murder= (mörd´·r) mörda; mord.
-
-=Murderer= (mörd´r·r) mördare.
-
-=Murmur= (mörm´·r) sorl, brus; sorla, brusa, brumma.
-
-=Muscle= (möss´·l) muskel, mussla.
-
-=Muscular= (mösk´jûl·r) som tillhör musklerna, muskulös.
-
-=Muse= (mjûṡ) grubbel; grubbla, fundera.
-
-=Museum= (mjûṡī´öm) museum.
-
-=Mushroom= (mösj´rûm) svamp, champignon.
-
-=Music= (mjû´ṡik) musik.
-
-=Musical= (mjûṡ´ik·l) musikalisk.
-
-=Musician= (mjûṡisj´n) musikant.
-
-=Musk= (mösk) moskus, mysk.
-
-=Musket= (mösk´t) gevär.
-
-=Muslin= (mös´lin) muslin, nättelduk.
-
-=Must= (möst) måste.
-
-=Must= (möst) bli unken.
-
-=Mustachio= (möstāsj´å) mustache.
-
-=Mustard= (möst´·rd) senap.
-
-=Muster= (möst´·r) mönstra; mönstring.
-
-=Musty= (möst´i) unken, möglig.
-
-=Mutable= (mjût´ab·l) föränderlig.
-
-=Mute= (mjût) stum.
-
-=Mutilate= (mjût´ilēt) stympa.
-
-=Mutilation= (mjûtilē´sj·n) stympning.
-
-=Mutiny= (mjût´ini) myteri, uppror; göra uppror.
-
-=Mutter= (mött´·r) muttra; mummel.
-
-=Mutton= (mött´n) fårkött, lammkött.
-
-=Mutual= (mjût´jû·l) gemensam, ömsesidig.
-
-=Muzzle= (möṡṡ´·l) nos, mynning; sätta nosgrimma på.
-
-=My= (mej) min, mitt, mina.
-
-=Myopy= (mej´åpi) närsynthet.
-
-=Myrrh= (mörr) myrra.
-
-=Myrtle= (m·rt´·l) myrten.
-
-=Myself= (misälf´) jag sjelf, mig.
-
-=Mysterial= (mistīr´i·l) hemlighetsfull.
-
-=Mysterious= (mistīr´jös) hemlighetsfull.
-
-=Mystery= (mist´·ri) hemlighet.
-
-=Mystic= (mist´ik) gåtfull.
-
-=Mystify= (mist´ifej) föra bakom ljuset, inbilla.
-
-=Myth= (miþ) myt, saga.
-
-=Mythology= (miþåll´ådji) mytologi (läran om hedniska guddomligheter).
-
-
-N.
-
-=N= (änn) bokstafven N.
-
-=Nab= (nabb) spets, topp.
-
-=Nabob= (nē´båb) indisk höfding; person, som riktat sig i Indien.
-
-=Nacre= (nēk´·r) perlemor.
-
-=Nag= (nagg) liten häst.
-
-=Nail= (nēl) nagel, spik; spika.
-
-=Naive= (na´īv) okonstlad.
-
-=Naked= (nēk´id) naken.
-
-=Name= (nēm) namn; =to call --s=, utskälla; -- nämna, benämna, utnämna.
-
-=Nameless= (nēm´less) namnlös.
-
-=Namely= (nēm´li) nämligen.
-
-=Namesake= (nēm´sēk) namne, kajman.
-
-=Nap= (napp) slummer, slumra; -- lugg (på kläde).
-
-=Napkin= (nap´kin) servet.
-
-=Narcotic= (narkått´ik) bedöfvande; sömngifvande medel.
-
-=Narcosis= (narkå̱´sis) bedöfning.
-
-=Nard= (nārd) nardus.
-
-=Nare= (nēr) näsborr.
-
-=Narrate= (narrēt) berätta.
-
-=Narration= (narrēsj´n) berättelse.
-
-=Narrative= (narr´ativ) skildrande.
-
-=Narrow= (narr´å̱) trång.
-
-=Nasty= (nāst´i) smutsig, stygg.
-
-=Natal= (nēt´·l) födelse-.
-
-=Nation= (nēsj´n) nation.
-
-=National= (nasj´·nal) national.
-
-=Nationality= (nasj·nall´iti) nationalitet.
-
-=Nationalization= (nasj·nalliṡē´sj·n) naturalisering.
-
-=Native= (nēt´iv) medfödd, infödd, hem-; inföding.
-
-=Nativity= (nativv´iti) födelse, börd.
-
-=Natural= (natt´jûr·l) naturlig.
-
-=Naturalist= (natt´jûralist) naturälskare.
-
-=Naturalize= (natt´jûralejṡ) gifva infödingsrätt.
-
-=Nature= (nēt´jûr) natur, egenskap; =by --=, af naturen.
-
-=Naughty= (nå̱t´i) odygdig, stygg.
-
-=Nausea= (nå̱sj´ia) äckel, qväljning.
-
-=Nauseous= (nå̱sj´ös) äcklig, vämjelig.
-
-=Nautical= (nå̱´tik·l) sjö- (med afseende på sjöman).
-
-=Naval= (nēv´·l) sjö- (med afseende på sjöväsen).
-
-=Nave= (nēv) skepp (i en kyrka).
-
-=Navel= (nēv´·l) nafle.
-
-=Navigable= (navv´igab·l) segelbar.
-
-=Navigate= (navv´igēt) segla.
-
-=Navigation= (navigēsj´n) skeppsfart.
-
-=Navy= (nēv´i) flotta, sjöväsen.
-
-=Nay= (nē) ja, till och med.
-
-=Neap tide= (nīp´tejd) springtid (vid ebb och flod).
-
-=Near= (nī·r) nära, nästan.
-
-=Near-sighted= (nīr´sejt·d) närsynt.
-
-=Neat= (nīt) nätt, ren; -- nötkreatur.
-
-=Nebulous= (näbb´jûlös) töcknig, dimmig, molnhöljd.
-
-=Necessary= (näss´äsäri) nödvändig; behof.
-
-=Necessaries= (näss´äsäris) förnödenheter.
-
-=Necessarily= (näss´ässär·li) nödvändigt.
-
-=Necessitate= (nisäss´itēt) tvinga.
-
-=Necessitous= (nisäss´itös) behöfvande.
-
-=Necessity= (nisäss´iti) nödvändighet, behof, nöd.
-
-=Neck= (näck) hals.
-
-=Neckcloth= (näck´klåþþ) halsduk.
-
-=Neckerchief= (näck´·rtjiff) halsduk.
-
-=Necklace= (näck´les) halsband.
-
-=Nectar= (näck´t·r) nektar, gudadryck.
-
-=Need= (nīd) nöd; brist, behöfva.
-
-=Needle= (nīd´·l) synål.
-
-=Needless= (nīd´läss) onödig.
-
-=Needlework= (nīd´·l°örk) söm, broderi.
-
-=Needs= (nēds) nödvändigt; =if it -- must be= (iff itt -- möst bī) om
-det ovilkorligen måste ske.
-
-=Nefarious= (nifä̱r´jös) skändlig.
-
-=Negative= (nägg´ativ) nekande.
-
-=Neglect= (nigläkt´) försumma, uraktlåta, ringakta; försummelse.
-
-=Negligence= (nägg´lidjäns) försumlighet.
-
-=Negligent= (nägg´lidjänt) försumlig.
-
-=Negotiate= (nigå̱sj´iet) drifva handel, underhandla.
-
-=Negotiation= (nigå̱sjiēsj´n) underhandling, handelsförbindelse.
-
-=Negro= (nī´grå) neger.
-
-=Negus= (nīg´ös) en dryck (af vin, vatten, socker och citronsaft).
-
-=Neigh= (nē) gnägga; gnäggning.
-
-=Neighbor= (nēb´·r) granne; gränsa till.
-
-=Neighborhood= (nēb´·rhûdd) grannskap.
-
-=Neither= (nīŧ´·r) ingendera, hvarken.
-
-=Nephew= (nävv´jû) brorson, systerson.
-
-=Nepotism= (näp´åtism) favoritvälde på grund af slägtskap eller
-relationer.
-
-=Nerve= (n·rv) nerv.
-
-=Nervous= (n·r´vös) retlig, ömtålig.
-
-=Nervousness= (n·r´vösness) kraft, styrka; nervsvaghet.
-
-=Nest= (näst) näste, fogelbo; bygga bo.
-
-=Net= (nätt) nät; binda nät, fånga i nät; -- ren, netto.
-
-=Nether= (näŧŧ´·r) nedre.
-
-=Nettle= (nätt´·l) nässla.
-
-=Neutral= (njût´r·l) neutral.
-
-=Never= (nävv´·r) aldrig; =-- a whit= (nävv´·r ē h°itt) icke det
-ringaste; =-- more= (-- må̱r) aldrig mer; =-- mind= (-- mejnd) det gör
-ingenting, tala ej derom.
-
-=New= (njû) ny.
-
-=News= (njûṡ) nyheter.
-
-=Newspaper= (njûṡ´pēp·r) tidning.
-
-=New-year= (njû´jī·r) nyår.
-
-=Next= (näkst) näst, närmast.
-
-=Nib= (nibb) spets (af en penna).
-
-=Nibble= (nibb´·l) nypa.
-
-=Nice= (nejs) nätt, näpen, angenäm.
-
-=Nick= (nick) inskära, passa ihop; insnidt; =in the very --= (värr´i) i
-rätta ögonblicket; =old --= djefvulen.
-
-=Nicknacks= (nick´nacks) leksaker.
-
-=Nickname= (nick´nēm) öknamn.
-
-=Nide= (nejd) bo; kull.
-
-=Niece= (nīs) brorsdotter, systerdotter.
-
-=Niggard= (nigg´·rd) njugg; girigbuk.
-
-=Nigh= (nej) nära, nästan.
-
-=Night= (nejt) natt, afton; =to--=, i afton; =last --=, i aftes.
-
-=Nightfall= (nejt´få̱l) skymning.
-
-=Nightingale= (nejt´ingēl) näktergal.
-
-=Nightmare= (nejt´mä̱r) mara.
-
-=Nimble= (nimb´·l) snabb, rask.
-
-=Nimbleness= (nimb´·lness) raskhet.
-
-=Nimbly= (nimb´li) raskt, hurtigt.
-
-=Nine= (nejn) nio.
-
-=Nineteen= (nejn´tīn) nitton.
-
-=Ninety= (nejn´ti) nittio.
-
-=Ninth= (nejnþ) nionde.
-
-=Nip= (nipp) nypa, knipa, bita; nyp, klämning.
-
-=Nippers= (nipp´·rṡ) pl. kniptång.
-
-=Nitric acid= (nej´trik ass´id) salpetersyra.
-
-=No= (nå̱) nej, ingen, intet; =-- longer= (-- lån´g·r) ej längre; =--
-more= (-- må̱r) ej mer.
-
-=Nobility= (nåbill´iti) adel. [Den eng. adeln indelas uti; =duke=
-(djûk) hertig, =marquis= (mār´k°iss) markis, =earl= (·rl) grefve,
-=viscount= (vej´kaunt) vicomte, =baron= (barr´n) baron; hit räknas icke
-=baronet= (barr´·nätt), ehuru en ärftlig ridderlig värdighet].
-
-=Noble= (nå̱b·l) ädel; adelsman.
-
-=Nobleman= (nå̱b´·lman) adelsman.
-
-=Nobody= (nå̱´båddi) ingen.
-
-=Nocturnal= (nåcktörn´·l) nattlig.
-
-=Nod= (nådd) nick; nicka.
-
-=Noise= (nåjṡ) buller; bullra.
-
-=Noisome= (nåj´söm) osund.
-
-=Noisy= (nåj´si) bullrande, larmande.
-
-=Nomads= (nåm´ads) herdefolk.
-
-=Nominate= (nåmm´inēt) nämna, utnämna.
-
-=Nomination= (nåminēsj´n) utnämning.
-
-=Non= (nånn) i sammansättn. icke-, o-.
-
-=Nonage= (nånn´edṡj) minderårighet.
-
-=None= (nönn) ingen, intet.
-
-=Nonplus= (nånn´plös) förbluffa; yttersta förlägenhet.
-
-=Nonsense= (nåns´ns) dumt prat, snack.
-
-=Nonsensical= (nånsäns´ik·l) meningslös, orimlig.
-
-=Nook= (nûk) vrå, hörn.
-
-=Noon= (nûn) middag.
-
-=Noonday= (nûn´dē) middagstid.
-
-=Noose= (nûs) snara; slinga.
-
-=Nor= (nå̱r) icke heller; eller.
-
-=Normal= (nå̱rm´·l) normal, lodrät.
-
-=North= (nå̱rþ) norr; =-- east= (īst) nordost; =-- west= (°äst)
-nordvest.
-
-=Northern= (nå̱rŧ´·rn) nordlig.
-
-=Norway= (nårr´°ē) Norge.
-
-=Norwegian= (når°īdṡj´n) norrman, norsk.
-
-=Nose= (nå̱ṡ) näsa.
-
-=Nosegay= (nå̱ṡ´gē) blombukett.
-
-=Nostril= (nåst´ril) näsborre.
-
-=Not= (nått) icke, ej.
-
-=Notable= (nå̱t´ab·l) märkvärdig; (nått´ab·l) flitig, huslig.
-
-=Notably= (nå̱t´abli) märkligt.
-
-=Notary= (nå̱t´·ri) notarie.
-
-=Notch= (nåtsj) skåra, hack.
-
-=Note= (nå̱t) tecken, anmärkning, kort bref, biljett, sedel, not;
-anmärka, anteckna.
-
-=Noted= (nå̱t´id) berömd.
-
-=Noteworthy= (nå̱t´°·rŧi) märkvärdig.
-
-=Nothing= (nöþþ´ing) ingenting.
-
-=Notice= (nå̱´tiss) iakttagelse; märka; =to take -- of= (tēk) lägga
-märke till.
-
-=Notify= (nå̱´tifej) kungöra.
-
-=Notion= (nå̱sj´n) begrepp.
-
-=Notorious= (nåtå̱r´jös) uppenbar, beryktad.
-
-=Notwithstanding= (nåt°iþstand´ing) oaktadt.
-
-=Noun= (naun) substantiv.
-
-=Nourish= (nörr´isj) nära, underhålla, uppfostra.
-
-=Nourishment= (nörr´isjment) näring, föda.
-
-=Novel= (nåvv´·l) ny, ovanlig; novell, roman.
-
-=Novelty= (nåvv´·lti) nyhet.
-
-=November= (nåvämb´·r) november.
-
-=Novice= (nåvv´is) novis i ett kloster; nykomling.
-
-=Now= (nau) nu.
-
-=Nowadays= (nau´edēṡ) nu för tiden.
-
-=Nowhere= (nå̱´°ä̱r) ingenstädes.
-
-=Noxious= (nåksj´ös) skadlig.
-
-=Nozzle= (nåṡṡ´·l) nos, mynning.
-
-=Nucleus= (njû´kliös) kärna.
-
-=Nude= (njûd) naken.
-
-=Nudge= (nödṡj) vidröra, stöta till (med armbågen, ss. påminnelse).
-
-=Nudity= (njûd´iti) nakenhet.
-
-=Nuisance= (njûs´·ns) besvär, plåga, obehag, förfång.
-
-=Null= (nöll) ogiltig, vårdslös.
-
-=Numb= (nömm) styf; göra stel.
-
-=Number= (nömb´·r) räkna; nummer, tal, antal, mängd.
-
-=Numeral= (njûm´·ral) siffra, räkneord.
-
-=Numerate= (njûm´·rēt) räkna.
-
-=Numeration= (njûm·rēsj´n) räkning.
-
-=Numerous= (njûm´·rös) talrik.
-
-=Nun= (nönn) nunna.
-
-=Nuncupate= (nöng´kjûpēt) högtidligt förklara.
-
-=Nuncupation= (nöngkjûpē´sj·n) offentlig förklaring.
-
-=Nuptials= (nöpsj´·lṡ) bröllop.
-
-=Nurse= (nörs) uppamma, uppföda; amma, sköterska.
-
-=Nurse-child= (nörs´tjejld) dibarn.
-
-=Nurse-maid= (nörs´mēd) barnpiga.
-
-=Nursery= (nörs´·ri) barnkammare, plantskola.
-
-=Nursling= (nörs´ling) dibarn.
-
-=Nurture= (nör´tjûr) näring, föda; uppfostra, upptukta.
-
-=Nut= (nött) nöt, mutter.
-
-=Nut-cracker= (nött´krack·r) nötknäckare.
-
-=Nutmeg= (nött´mägg) muskotnöt.
-
-[Illustration: Njevsky Prospekt, den förnämsta hufvudgatan i St.
-Petersburg, Rysslands hufvudstad.]
-
-=Nutriment= (njût´riment) födoämne.
-
-=Nutrition= (njûtrisj´n) näring.
-
-=Nutritious= (njûtrisj´ös) närande.
-
-=Nutritive= (njû´tritiv) närande, födande.
-
-=Nymph= (nimf) nymf.
-
-
-O.
-
-=O= (å̱) femtonde bokstafven i alfabetet.
-
-=O’= (å) förk. =of; at 5 o’clock= (att fejv å’klåck´) kl. 5; framför
-irländska namn betyder det “son af,” ex. =O’Connel=, Connels son.
-
-=Oaf= (å̱f) bortbyting.
-
-=Oak= (å̱k) ek.
-
-=Oakum= (åk´öm) dref.
-
-=Oar= (å̱r) åra; ro.
-
-=Oaten= (å̱t´n) af hafre.
-
-=Oath= (å̱þ) ed.
-
-=Oats= (å̱ts) hafre.
-
-=Obdurate= (åb´djûret) förhärdad.
-
-=Obedience= (åbīdj´ns) lydnad.
-
-=Obedient= (åbīdj´nt) lydig.
-
-=Obese= (åbīs´) tjock och fet.
-
-=Obey= (åbē´) lyda.
-
-=Object= (åb´djäkt) föremål; (åbdjäkt´) invända.
-
-=Objection= (åbdjäksj´n) invändning; =I have no --= (ej havv nå̱ --)
-jag har ingenting deremot.
-
-=Objective= (åbdjäkt´iv) objektiv, verklig.
-
-=Objurgate= (åbdjörg´ēt) banna.
-
-=Obligate= (åb´ligēt) förpligtiga.
-
-=Obligation= (åbligēsj´n) förpligtelse, förbindelse, skuldsedel.
-
-=Oblige= (åblejdṡj´) förbinda, nödga, tvinga.
-
-=Obliging= (åblejdṡj´ing) förbindlig, artig.
-
-=Oblique= (åblīk´) sned.
-
-=Obliquity= (åblick´°iti) snedhet.
-
-=Obliterate= (åblitt´·rēt) utplåna.
-
-=Oblivion= (åblivj´n) glömska.
-
-=Oblong= (åb´lång) aflång.
-
-=Obloquy= (åb´låk°i) klander.
-
-=Obnoxious= (åbnåksj´ös) klandervärd, förhatlig.
-
-=Obscene= (åbsīn) otuktig, slipprig.
-
-=Obscure= (åbskjûr´) mörk, obemärkt; förmörka, fördunkla.
-
-=Obscurity= (åbskjûr´iti) mörker.
-
-=Obsecrate= (åb´sikrēt) bönfalla.
-
-=Observance= (åbṡ·rv´ns) åtlydnad, efterlefnad.
-
-=Observant= (åbṡ·rv´nt) uppmärksam, lydig (på, mot, =of=).
-
-=Observation= (åbṡ·rvēsj´n) iakttagelse, anmärkning.
-
-=Observatory= (åbṡ·rv´atåri) observatorium.
-
-=Observe= (åbṡ·rv´) iakttaga, märka, anmärka.
-
-=Obsolete= (åbs´ålīt) föråldrad.
-
-=Obstacle= (åb´stack·l) hinder.
-
-=Obstinacy= (åb´stinasi) envishet.
-
-=Obstinate= (åb´stinet) envis.
-
-=Obstruct= (åbströkt´) förstoppa, hindra.
-
-=Obstruction= (åbströksj´n) förstoppning, hinder.
-
-=Obtain= (åbtēn´) erhålla.
-
-=Obtainable= (åbtēn´able) möjlig att ernå.
-
-=Obtrude= (åbtrûd´) påtruga.
-
-=Obtund= (åbtönd´) dämpa.
-
-=Obtuse= (åbtjûṡ´) trubbig.
-
-=Obvious= (åb´vjös) tydlig, påtaglig.
-
-=Occasion= (åkēṡj´n) tillfälle, anledning; förorsaka; =there is no --=
-(ŧär iṡ nå̱ --) ingen orsak!
-
-=Occasional= (åkēṡj´·n·l) tillfällig.
-
-=Occasionally= (åkēṡj´n·lli) tillfälligt.
-
-=Occident= (åcks´idnt) vestern.
-
-=Occult= (åkölt´) hemlig.
-
-=Occupation= (åkjûpēsj´n) sysselsättning, göromål.
-
-=Occupy= (åck´jûpej) taga i besittning, bebo, sysselsätta (sig med).
-
-=Occur= (åkör´) hända.
-
-=Occurrence= (åkörr´ns) händelse.
-
-=Ocean= (å̱sj´·n) verldshaf.
-
-=October= (åktå̱b´·r) oktober.
-
-=Ocular= (åck´jûl·r) ögon-.
-
-=Oculist= (åck´jûlist) ögonläkare.
-
-=Odd= (ådd) udda; besynnerlig; =-- jobs= (-- djåbbṡ) tillfälliga
-uträttningar.
-
-=Oddity= (ådd´iti) egenhet, sällsamhet.
-
-=Odds= (åddṡ) utrop af förundran i sammans. =-- bobs! -- heart!=
-(båbs, hārt) för tusan! kors!
-
-=Odious= (å̱d´jös) förhatlig, afskyvärd.
-
-=Odor= (å̱d´·r) lukt, doft.
-
-=Odoriferous= (å̱dåriff´rös) välluktande.
-
-=Of= (åvv) af; =-- course= (kå̱rs) naturligtvis; =-- late= (lēt)
-nyligen.
-
-=Off= (åff) bort; =he is badly --= (hi iṡ badd´li) han är illa deran.
-
-=Offal= (åff´·l) affall, afskrap.
-
-=Offence= (åffäns´) anstöt, förargelse.
-
-=Offend= (åffänd´) förolämpa, synda.
-
-=Offensive= (åffäns´iv) anstötlig, anfallande.
-
-=Offer= (åff´·r) erbjuda; anbud.
-
-=Office= (åff´is) embete, pligt, kontor; pl. uthusrum.
-
-=Officer= (åff´is·r) embetsman.
-
-=Official= (åffisj´·l) officiel.
-
-=Officious= (åffisj´ös) fjäskande, beställsam.
-
-=Offscum= (åff´sköm) afskum.
-
-=Offspring= (åff´spring) afkomma.
-
-=Often= (åff´n) ofta.
-
-=Ogle= (å̱g´·l) snegla, kasta förstulna blickar.
-
-=Ogre= (å̱g´·r) varulf.
-
-=Oil= (åjl) olja.
-
-=Oilcloth= (åjl´klåþ) vaxduk.
-
-=Old= (å̱ld) gammal; =older= (å̱ld·r) äldre (än, =than=).
-
-=Old-fashioned= (å̱ld´fasj·nd) gammalmodig.
-
-=Olive= (åll´iv) oliv (träd, bär).
-
-=Oliver= (åll´iv·r) eng. namn.
-
-=Omelet= (åm´lätt) äggkaka.
-
-=Omen= (å̱m´n) förebud.
-
-=Ominous= (åmm´inös) olycksbådande.
-
-=Omission= (åmisj´n) försummelse.
-
-=Omit= (åmitt´) försumma, uraktlåta.
-
-=Omnibus= (åm´nibös) omnibus (i dagl. tal =bus=).
-
-=Omnifarious= (åmnifä̱r´jös) af alla slag.
-
-=Omnipotent= (åmnipp´åtänt) allsmägtig.
-
-=Omnipresent= (åmnipräṡṡ´nt) allestädes närvarande.
-
-=Omniscient= (åmnisj´nt) allvetande.
-
-=On= (ånn) på, angående; framåt, vidare; =go --=, gå på; =and so --=
-(and så̱ --) o. s. v.
-
-=Once= (°öns) en gång; =at --=, med ens; =-- more= (må̱r) en gång till.
-
-=One= (°önn) en, ett; man; =the old coat and the new --= (ŧi å̱ld kå̱t
-and ŧ njû --) den gamla och den nya rocken; =the little ones= (ŧ litt·l
-°önṡ) de små; =it is all -- to me= (it iṡ å̱l -- tû mī) det är mig
-detsamma.
-
-=Onion= (önj´n) lök.
-
-=Only= (å̱n´li) enda; endast, blott; =not -- … but= (nått -- … bött) ej
-blott … utan äfven.
-
-=Onset= (ån´sätt) angrepp.
-
-=Onslaught= (ån´slå̱t) angrepp, anfall.
-
-=Onyx= (å̱´niks) onyx.
-
-=Onward= (ån´°·rd) framåt.
-
-=Ooze= (ûṡ) sina, flyta långsamt; gyttja.
-
-=Opacity= (åpass´iti) ogenomskinlighet, mörker.
-
-=Opaque= (åpēk´) ogenomskinlig.
-
-=Opal= (å̱´pal) opal.
-
-=Open= (å̱p´n) öppen; öppna.
-
-=Open-handed= (å̱p´nhand·d) frikostig.
-
-=Open-hearted= (å̱p´nhārt·d) öppenhjertig.
-
-=Opening= (å̱p´ning) öppning, början.
-
-=Opera= (åpp´·ra) opera, sångspel.
-
-=Operate= (åpp´·rēt) operera, göra verkan.
-
-=Operation= (åpp·rēsj´n) operation, verkan.
-
-=Operative= (åpp´·rativ) verksam; handtverkare.
-
-=Ophthalmia= (åff´þalmja) ögoninflammation.
-
-=Opiate= (å̱´piät) sömngifvande medel.
-
-=Opinion= (åpinj´n) mening, åsigt.
-
-=Opponent= (åppå̱n´nt) motståndare.
-
-=Opportune= (åpårtjûn´) läglig.
-
-=Opportunity= (åpårtjûn´iti) läglighet.
-
-=Oppose= (åppå̱ṡ´) motsätta sig.
-
-=Opposite= (åpp´åṡit) motsatt, gentemot (=to=).
-
-=Opposition= (åppåṡisj´n) motstånd, motparti.
-
-=Oppress= (åppräss´) förtrycka.
-
-=Oppression= (åppräsj´n) förtryck.
-
-=Opprobrious= (åpprå̱b´riös) vanhederlig, skändlig.
-
-=Opprobrium= (åpprå̱b´riöm) vanära.
-
-=Oppugn= (åppjûn´) bekämpa.
-
-=Optician= (åptisj´n) optikus.
-
-=Optimist= (åp´timist) en, som ser allt från dess bästa sida, optimist.
-
-=Option= (åp´sj·n) valfrihet, fritt val, godtycklighet.
-
-=Opulence= (åpp´jûläns) rikedom.
-
-=Opulent= (åpp´jûlänt) förmögen.
-
-=Or= (å̱r) eller.
-
-=Oracle= (årr´ak·l) orakel.
-
-=Oral= (å̱r´·l) muntlig.
-
-=Orange= (årr´ndṡj) pomerans, apelsin.
-
-=Oration= (årēsj´n) offentligt tal.
-
-=Orator= (årr´at·r) talare.
-
-=Orb= (å̱rb) klot, kretslopp.
-
-=Orchard= (å̱r´tj·rd) fruktträdgård.
-
-=Orchestra= (å̱rkäst´ra) orkester.
-
-=Ordain= (årdēn´) förordna, inviga (i prestembetet).
-
-=Ordeal= (år´di·l) pröfning.
-
-=Order= (å̱rd´·r) ordna, inrätta, befalla; ordning, befallning, klass,
-orden; =out of --= (aut åvv --) i oordning; =in -- to=, för att.
-
-=Orderly= (å̱r´d·rli) ordentlig.
-
-=Ordinance= (å̱r´dinans) föreskrift, förordning.
-
-=Ordinary= (å̱r´dinäri) vanlig; spisqvarter, måltid.
-
-=Ordure= (å̱r´djûr) smuts.
-
-=Ore= (å̱r) malm.
-
-=Organ= (å̱r´gan) organ, verktyg, orgel.
-
-=Organic= (årgann´ik) organisk.
-
-=Organism= (å̱r´ganiṡm) organism.
-
-=Organist= (å̱r´ganist) organist.
-
-=Organize= (å̱r´ganejṡ) inrätta.
-
-=Orient= (å̱r´jänt) österlandet.
-
-=Oriental= (årjänt´·l) österländsk.
-
-=Orifice= (årr´ifiss) öppning.
-
-=Origin= (årr´idjin) ursprung.
-
-=Original= (åridṡj´in·l) ursprunglig, egendomlig, original.
-
-=Originality= (åridṡjnall´iti) ursprunglighet, egendomlighet.
-
-=Ornament= (å̱r´nament) pryda; prydnad.
-
-=Orphan= (å̱rf´n) föräldralös.
-
-=Orthodox= (å̱r´þådåks) renlärig.
-
-=Orthography= (årtågg´rafi) rättskrifning.
-
-=Oscillate= (åss´ilēt) svänga.
-
-=Ostensible= (åstäns´ib·l) synbar.
-
-=Ostentation= (åstäntēsj´n) prål, skryt.
-
-=Ostentatious= (åstäntēsj´ös) prålig, skrytsam.
-
-=Ostler=, se =hostler=.
-
-=Ostrich= (ås´tritsj) struts.
-
-=Other= (öŧŧ´·r) andra; =each -- =(ītsj --) hvarandra; =the -- day=
-(dē) häromdagen; =every -- day=, hvarannan dag.
-
-=Otherwise= (öŧŧ´·r°ejs) på annat sätt, annars.
-
-=Otter= (ått´·r) utter.
-
-=Ought= (å̱t) bör, borde (=to=).
-
-=Ounce= (auns) uns.
-
-=Our, ours= (aur, aurṡ) vår, vårt, våra.
-
-=Ourselves= (aursälvṡ´) oss sjelfva.
-
-=Out= (aut) ut, ute; förbi; =-- upon you= (öpånn´jû) ni borde skämmas!
-=-- of= (-- åvv) utur, från, utom; =-- of breath= (-- åvv bräþþ´)
-andtruten; =-- of use= (-- åvv jûs´) obruklig.
-
-=Out= (aut) i en mängd sammansättningar; öfver- (mer än). Här saknade
-ord med förstafvelsen =out-= sökas under hufvudordet.
-
-=Outbid= (autbidd´) öfverbjuda.
-
-=Outbound= (aut´baund) destinerad till utlandet.
-
-=Outcast= (aut´kāst) landsförvist.
-
-=Outdo= (autdû´) öfverträffa.
-
-=Outdoor= (aut´då̱r) utomhus.
-
-=Outfit= (aut´fit) utrustning.
-
-=Outfit= (autfit´) utrusta.
-
-=Outgrow= (autgrå̱´) växa från.
-
-=Outing= (au´ting) utflygt.
-
-=Outlaw= (aut´lå̱) fredlös; röfvare.
-
-=Outline= (aut´lejn) utkast; göra utkast.
-
-=Outlive= (autlivv´) öfverlefva.
-
-=Outrage= (aut´redṡj) skymfa; skymf, våld.
-
-=Outrageous= (autrēdṡj´ös) våldsam, afskyvärd.
-
-=Outright= (autrejt´) rent ut, genast.
-
-=Outrun= (autrönn´) springa hastigare än, öfvergå.
-
-=Outset= (aut´sätt) första början.
-
-=Outshine= (autsjejn´) öfverglänsa.
-
-=Outside= (aut´sejd) utsida, yttre.
-
-=Outstand= (autstand´) stå ut; =Outstanding debts= (autstand´ing dätts)
-utestående fordringar.
-
-=Outward= (aut´°·rd) utvärtes.
-
-=Oval= (å̱v´·l) aflång, äggrund.
-
-=Oven= (övv´n) ugn.
-
-=Over= (å̱v´·r) öfver, alltför. Här saknade ord med förstafvelsen
-=over-= sökas under hufvudordet.
-
-=Overbid= (å̱v·rbidd´) öfverbjuda.
-
-=Overboard= (å̱v·rbå̱rd´) öfverbord.
-
-=Overboil= (å̱v·rbåjl´) koka öfver.
-
-=Overcharge= (å̱v·rtjārdṡj´) öfverlasta.
-
-=Overcome= (å̱v·rkömm´) öfvervinna, betvinga.
-
-=Overdo= (å̱v·rdû´) anstränga sig för mycket, koka för mycket.
-
-=Overdraw= (å̱v·rdrå̱´) öfverdrifva, draga öfver det belopp man har
-till godo.
-
-=Overfill= (å̱v·rfill´) öfverfylla.
-
-=Overfull= (å̱v·rfûll´) öfverfull.
-
-=Overhear= (å̱v·rhīr´) råka att höra (utan de talandes vetskap).
-
-=Overlay= (å̱v·rlē´) betäcka.
-
-=Overlive= (å̱v·rlivv´) öfverlefva.
-
-=Overlook= (å̱v·rlûck) öfverskåda, öfverse (något, med något).
-
-=Overreach= (å̱v·rrītsj´) bedraga.
-
-=Overrun= (å̱v·rrönn´) öfversvämma, härja, springa förbi.
-
-=Overseer= (å̱v·rsī´·r) uppsyningsman, faktor (å boktryckeri).
-
-=Overtake= (å̱v·rtēk´) upphinna, öfverfalla.
-
-=Overthrow= (å̱v·rþrå̱´) kullkasta, tillintetgöra.
-
-=Overture= (å̱´v·rtjûr) förslag, förspel.
-
-=Overvalue= (å̱v·rvall´·jû) värdera för högt.
-
-=Overwhelm= (å̱v·r°älm´) öfverväldiga.
-
-=Owe= (å̱) vara skyldig, hafva att tacka för; =this was owing to= (ŧiss
-°åṡ å̱´ing tû) detta hade sin grund i.
-
-=Owl= (aul) uggla.
-
-=Own= (å̱n) egen; ega, erkänna.
-
-=Owner= (å̱n´·r) egare.
-
-=Ox= (åcks) oxe; pl. =oxen= (åksn).
-
-=Oxygen= (åks´idjän) syre.
-
-=Oyster= (åjst´·r) ostron.
-
-
-P.
-
-=P.= (pī) bokstafven P.
-
-=P.M.= (förkortn. _post meridiem_) eftermiddagen.
-
-=Pace= (pēs) gång, steg; skrida.
-
-=Pacific= (pasiff´ik) fredlig; =the -- Ocean= (å̱sj´n) Stilla Hafvet.
-
-=Pacify= (pass´ifej) lugna.
-
-=Pack= (pack) packe; packa, packa sig.
-
-=Packet= (pack´t) paket.
-
-=Pact= (pakt) förbund.
-
-=Pad= (padd) dyna.
-
-=Paddle= (padd´·l) plaska; skofvel.
-
-=Paddlebox= (padd´·lbåcks) hjulhus.
-
-=Paddock= (padd´åck) padda.
-
-=Paddy= (padd´i) ett skämtnamn på irländare.
-
-=Padlock= (padd´låck) hänglås.
-
-=Pagan= (pēg´n) hedning.
-
-=Page= (pēdṡj) sida (i en bok).
-
-=Pageant= (padṡj´nt) pomp och ståt.
-
-=Pail= (pēl) balja.
-
-=Pain= (pēn) straff, smärta, qval; bekymra, smärta.
-
-=Painful= (pēn´fûll) smärtsam.
-
-=Paint= (pēnt) måla; färg.
-
-=Painter= (pēnt´·r) målare.
-
-=Painting= (pēnt´ing) målning, tafla.
-
-=Pair= (pär) par.
-
-=Palace= (pall´es) palats.
-
-=Palate= (pall´et) gom.
-
-=Pale= (pēl) blek; -- påle, inhägnad.
-
-=Paleness= (pēl´näss) blekhet.
-
-=Paling= (pēl´ing) staket.
-
-=Pall= (på̱l) väcka afsmak, bli osmaklig, förlora smaken.
-
-=Palliate= (pall´jēt) bemantla.
-
-=Palliative= (pall´jativ) lindringsmedel.
-
-=Pallid= (pall´id) blek.
-
-=Pall Mall= (päll´ mäll) en stor gata i London.
-
-=Palm= (pām) palm; flata handen.
-
-=Palmer= (pām´·r) pilgrim.
-
-=Palpable= (palp´ab·l) känbar, påtaglig.
-
-=Palpitate= (palp´itēt) häftigt klappa (om hjertat).
-
-=Palpitation= (palpitēsj´n) hjertklappning.
-
-=Palsy= (på̱lṡ´i) lamhet.
-
-=Palter= (på̱lt´·r) bruka knep.
-
-=Paltry= (på̱lt´ri) eländig, usel.
-
-=Pamper= (pamp´·r) göda.
-
-=Pamphlet= (pam´flätt) flygskrift.
-
-=Pan= (pann) panna.
-
-=Pancake= (pann´kēk) pannkaka.
-
-=Pander= (pand´·r) kopplare; koppla.
-
-=Pane= (pēn) glasruta.
-
-=Panel= (pann´·l) panelning.
-
-=Pang= (pang) smärta, qval.
-
-=Panic= (pann´ik) panisk; plötslig fruktan, blindt allarm.
-
-=Pannage= (pann´edṡj) ollonbete.
-
-=Pannier= (panj´·r) pack-korg.
-
-=Panorama= (panårē´ma) panorama, rundmålning.
-
-=Pansy= (panṡ´i) styfmorsblomma.
-
-=Pant= (pānt) flämta; flämtning.
-
-=Pantaloons= (pantalûnṡ´) benkläder. (I England vanligen: =trousers=.)
-
-=Pantofle= (pantûf´·l) toffel.
-
-=Pantomime= (pant´åmejm) pantomim (spel med åtbörder).
-
-=Pantry= (pant´ri) skafferi.
-
-=Pap= (papp) bröstvårta.
-
-=Papa= (pappā´) pappa.
-
-=Paper= (pēp´·r) papper, tidning; pappers-.
-
-=Paper money= (pēp´·rmönni) papperspengar.
-
-=Pappy= (papp´i) saftig.
-
-=Par= (pār) lika värde; =at --=, al pari.
-
-=Parable= (parr´ab·l) liknelse.
-
-=Parade= (parēd´) parad, prakt; prunka, paradera.
-
-=Paradise= (parr´adejs) paradis.
-
-=Paradox= (parr´adåks) paradox (en skenbar orimlighet).
-
-=Paragraph= (parr´agraf) afdelning, paregraf (§).
-
-=Parallel= (parr´al·l) parallel; parallel linie (ständigt på samma
-afstånd från en annan); jemförelse, sammanställning; jemföra.
-
-=Paralyze= (parr´alejṡ) förlama.
-
-=Paramount= (parr´amaunt) förnämst, öfverhufvud.
-
-=Paramour= (parr´amår) älskare, älskarinna.
-
-=Paraphrase= (parr´afrēṡ) omskrifning.
-
-=Parasite= (parr´asejt) snyltgäst.
-
-=Parasol= (parr´asål) parasol.
-
-=Parcel= (pārsl) stycke, del; sönderstycka, dela.
-
-=Parch= (pārtsj) torka, sveda.
-
-=Parchment= (pārtsj´ment) pergament.
-
-=Pardon= (pārd´n) förlåta; förlåtelse, ursäkt.
-
-=Pardonable= (pārd´nab·l) förlåtlig.
-
-=Pare= (pä̱r) skala, afskrapa.
-
-=Parent= (pä̱r´nt) fader, moder: pl. föräldrar.
-
-=Parenthesis= (paränþ´isis) parentes.
-
-=Parish= (parr´isj) socken.
-
-=Park= (pārk) park.
-
-=Parley= (pārl´i) underhandla.
-
-=Parliament= (pār´liament) parlament. [Storbritanniens och Irlands
-riksdag, bestående af the =House of Lords= (ŧ haus åvv lå̱rdṡ)
-öfverhuset, och the =House of Commons= (ŧ haus åvv kåmm´ns)
-underhuset. Öfverhuset utgöres af andliga ledamöter, =lords spiritual=
-(spirr´itjû·l), och verldsliga, =lords temporal= (tämp´år·l).]
-
-=Parlor= (pārl´·r) förmak.
-
-=Parochial= (parå̱k´j·l) socken-.
-
-=Parricide= (parr´isejd) fadermördare, fadermord.
-
-=Parrot= (parr´åt) papegoja.
-
-=Parsimonious= (parsimå̱n´jös) sparsam.
-
-=Parsimony= (pars´imåni) sparsamhet.
-
-=Parsley= (pārs´li) persilja.
-
-=Parsnip= (pārs´nip) palsternacka.
-
-=Parson= (pārs´n) prest, kyrkoherde.
-
-=Parsonage= (pars´nedṡj) prestgård.
-
-=Part= (pārt) del, åliggande; dela, gå sönder, afresa; förlora, skiljas
-(från, =with=).
-
-=Partake= (partēk´) deltaga (i, =of=).
-
-=Partial= (pārsj´·l) partisk, ensidig.
-
-=Partiality= (parsjiall´iti) partiskhet.
-
-=Participant= (partiss´ipant) delaktig (i, =of=); deltagare.
-
-=Participate= (partiss´ipēt) deltaga.
-
-=Particle= (pārt´ik·l) liten del.
-
-=Particular= (partick´kjûl·r) särskild, egendomlig, nogräknad; särskild
-omständighet, enskild person; =in --=, i synnerhet.
-
-=Parting= (pārt´ing) skilsmessa; afskeds-.
-
-=Partisan= (pārt´iṡn) anhängare, partigängare; staf.
-
-=Partition= (partisj´n) delning.
-
-=Partly= (pārt´li) dels.
-
-=Partner= (pārt´n·r) deltagare, kompagnon, meddansande, make.
-
-=Partook= (partûk´) af =to partake=.
-
-=Partnership= (pārt´n·rsjip) bolag, kompani.
-
-=Partridge= (pārt´ridṡj) rapphöna.
-
-=Party= (pārt´i) parti, antal, sällskap.
-
-=Pasch egg= (pask´ägg) påskägg.
-
-=Pasquin= (pask´°in) smädeskrift.
-
-=Pass= (pās) pass, trång väg; passera, gå, färdas, skicka, förbigå,
-tillbringa.
-
-=Passable= (pās´ab·l) farbar, hjelplig, som “kan gå an.”
-
-=Passage= (pass´edṡj) genomgång, genomresa, resa, ställe (i en bok).
-
-=Passenger= (pass´ndṡj·r) resande.
-
-=Passer-by= (pās´·rbej) förbigående person.
-
-=Passing= (pās´ing) utomordentlig.
-
-=Passion= (pasj´n) lidelse, vrede.
-
-=Passionate= (pasj´·net) lidelsefull.
-
-=Passive= (pass´iv) passiv.
-
-=Pass-port= (pās´på̱rt) respass.
-
-=Past= (pāst) förlupen, förbi, mer än; förfluten tid; =half -- ten=
-(hāf -- tänn´) kl. half elfva; =-- hope= (hå̱p) hopplös.
-
-=Paste= (pēst) deg, klister.
-
-=Pastime= (pās´tejm) tidsfördrif.
-
-=Pastor= (pāst´·r) pastor.
-
-=Pastry= (pēst´ri) bakelser.
-
-=Pastry-cook= (pēst´rikûck) pastejbagare.
-
-=Pasturage, pasture= (pāst´jûredṡj, pās´tjûrr), betesmark, bete, foder.
-
-=Pat= (patt) klappa (med handen); lätt slag, klick.
-
-=Pat= (patt) förk. af =Patrick=, vanl. irländskt namn.
-
-=Patch= (patsj) lapp; lappa.
-
-=Patent= (patt´nt) tydlig, offentlig, pattenterad; patent.
-
-=Paternal= (pat·rn´·l) faderlig.
-
-=Path= (pāþ) stig.
-
-=Pathetic= (paþätt´ik) högtidig.
-
-=Pathway= (pāþ´°ē) gångstig.
-
-=Patience= (pēsj´ns) tålamod.
-
-=Patient= (pēsj´nt) tålig, sjukling.
-
-=Patriarch= (pēt´riark) patriark.
-
-=Patrimony= (patt´rimåni) fädernearf.
-
-=Patriot= (pēt´riåt) fosterlandsvän.
-
-=Patriotic= (pētriått´ik) fosterlandsälskande.
-
-=Patriotism= (pēt´riåtiṡm) fosterlandskärlek.
-
-=Patrol= (patrå̱l) patrull.
-
-=Patron= (pēt´r·n) beskyddare; kund.
-
-=Patronage= (patt´rånedṡj) beskydd.
-
-=Patronize= (patt´rånejṡ) beskydda.
-
-=Patter= (patt´·r) smattra.
-
-=Pattern= (patt´·rn) mönster.
-
-[Illustration: Från Göteborg.]
-
-=Paunch= (pāntṡj) buk.
-
-=Pauper= (på̱p´·r) fattighjon.
-
-=Pause= (på̱ṡ) uppehåll afbrott; hvila, vänta.
-
-=Pavement= (pēv´ment) stenläggning.
-
-=Paw= (på̱) tass, klo.
-
-=Pawn= (på̱n) pant, pantsätta; -- bonde (i schackspel).
-
-=Pawnbroker= (på̱n´brå̱k·r) pantlånare.
-
-=Pay= (pē) betala; betalning; =to -- a visit= (viṡ´it) aflägga ett
-besök.
-
-=Payable= (pē´ab·l) betalbar, förfallen.
-
-=Payment= (pēm´nt) betalning.
-
-=Pea= (pī) ärta.
-
-=Peace= (pīs) fred, ro.
-
-=Peaceable= (pīs´ab·l) fredlig.
-
-=Peaceful= (pīs´fûll) fredlig.
-
-=Peach= (pītsj) persika.
-
-=Peacock= (pī´kåck) påfogel.
-
-=Peak= (pīk) spets, topp.
-
-=Peal= (pīl) starkt ljud, buller, dunder; =-- of thunder= (-- åvv
-þön´d·r) dunderslag.
-
-=Pear= (pä̱r) päron.
-
-=Pearl= (p·rl) perla.
-
-=Peasant= (päṡṡ´nt) bonde.
-
-=Pease= (pīṡ) ärter.
-
-=Peat= (pīt) torf.
-
-=Pebble= (päbb´·l) kiselsten.
-
-=Pectoral= (päkt´år·l) bröst-.
-
-=Peculate= (päck´jûlēt) begå underslef, undansnilla.
-
-=Peculation= (päkjûlēsj´n) underslef, kassastöld.
-
-=Peculiar= (pikjûl´j·r) egendomlig, synnerlig.
-
-=Peculiarity= (pikjûljarr´iti) egendomlighet.
-
-=Pecuniary= (pikjûn´jari) penning-.
-
-=Peddle= (pädd´·l) utbjuda kram till salu.
-
-=Peddler= (pädd´l·r) vandrande krämare.
-
-=Pedestrian= (pidäst´rian) till fots; fotgängare.
-
-=Pedigree= (pädd´igrī) stamträd.
-
-=Pedlar= se =peddler=.
-
-=Peel= (pīl) skal; afskala.
-
-=Peep= (pīp) titta; titt.
-
-=Peer= (pī·r) jemlike, adelsman; =the house of --s= (ŧ haus åvv --ṡ)
-öfverhuset (i eng. parlamentet).
-
-=Peerless= (pīr´läss) makalös.
-
-=Peevish= (pīv´isj) kinkig, gnatig, vresig.
-
-=Peevishness= (pīv´isjnäss) vresighet.
-
-=Peg= (pägg) pigg, plugg.
-
-=Pell-mell= (pällmäll´) huller om buller.
-
-=Pellucid= (pälljûs´id) genomskinlig (ex. hornskifvor). Jemför
-=transparent=.
-
-=Pelt= (pält) pels; -- kasta, slå.
-
-=Pen= (pänn) penna; uppteckna; -- inhägnad; instänga.
-
-=Penal= (pīn´·l) straff-; =-- law= (-- lå̱) strafflag.
-
-=Penalty= (pänn´alti) böter, penningstraff.
-
-=Penance= (pänn´·ns) bot och bättring.
-
-=Pence= pl. af =penny=.
-
-=Pencil= (päns´il) pensel, blyertspenna.
-
-=Pendant= (pänd´nt) örhänge.
-
-=Pendent= (pänd´nt) sväfvande, öfverhängande.
-
-=Pending= (pänd´ing) oafgjord.
-
-=Pendulum= (pän´djûlöm) pendel.
-
-=Penetrable= (pänn´itrab·l) genomtränglig.
-
-=Penetrant= (pänn´itrant) genomträngande.
-
-=Penetrate= (pänn´itrēt) genomtränga.
-
-=Penetration= (pänitrēsj´n) skarpsinne.
-
-=Peninsula= (päninsj´ûla) halfö.
-
-=Penitence= (pänn´itäns) ånger.
-
-=Penitent= (pänn´itänt) botfärdig.
-
-=Penknife= (pänn´nejf) pennknif.
-
-=Pennant= (pänn´nt) vimpel.
-
-=Penny= (pänn´i) eng. mynt.
-
-=Penny-post= (pänn´ipå̱st) lokalpost.
-
-=Pennyworth= (pänn´i°örþ, vanl. pänn´örþ) godt köp, obetydlighet.
-
-=Pension= (pänsj´n) lifränta.
-
-=Pensionary= (pänsj´·näri) pensionär.
-
-=Pensive= (päns´iv) tankfull.
-
-=Pentecost= (pän´tekost) pingst.
-
-=Pent up= (pänt öpp´) inspärrad.
-
-=Penthouse= (pänt´haus) regnskjul.
-
-=Penurious= (pinjûr´jös) girig, njugg.
-
-=Penury= (pänn´jûri) armod.
-
-=People= (pīp´·l) folk, man.
-
-=Pepper= (päpp´·r) peppar; peppra.
-
-=Peppermint= (päpp´·rmint), pepparmynta.
-
-=Per= (p·r) genom, om; =-- cent= (sänt) procent; =-- day= (dē) om
-dagen, dagligen.
-
-=Perambulate= (p·ram´bjûlēt) genomvandra.
-
-=Perceivable= (p·rsīv´ab·l) märkbar, fattlig.
-
-=Perceive= (p·rsīv´) märka, varseblifva, begripa.
-
-=Percentage= (p·rsän´tidj) procent.
-
-=Perception= (p·rsäpsj´n) förnimmelse, begrepp.
-
-=Perceptible= (p·rsäp´tib·l) förnimbar.
-
-=Perceptive power= (p·rsäpt´iv pau´·r) fattningsförmåga.
-
-=Perch= (p·rtsj) aborre; -- eng. längdmått; sätta sig (på en pinne).
-
-=Perchance= (p·rtjāns´) måhända.
-
-=Percolate= (p·rk´ålēt) sila.
-
-=Percussion= (p·rkösj´n) slag, stöt.
-
-=Perdition= (p·rdisj´n) fördömelse.
-
-=Peregrinate= (pärr´igrinēt) vandra, vara på resor.
-
-=Peremptory= (pärr´mtåri) afgörande, oböjlig.
-
-=Perennial= (p·ränn´j·l) ständig.
-
-=Perennity= (p·ränn´iti) beständighet.
-
-=Perfect= (p·r´fäkt) fullkomlig; fullända.
-
-=Perfection= (p·rfäksj´n) fullkomlighet.
-
-=Perficient= (p·rfisj´·nt) verksam.
-
-=Perfidious= (p·rfidd´jös) trolös; förrädisk.
-
-=Perfidy= (p·r´fidi) trolöshet.
-
-=Perforate= (p·r´fårēt) genomborra.
-
-=Perform= (p·rfå̱rm´) fullända, utföra.
-
-=Performance= (p·rfå̱rm´ns) utförande, framställning.
-
-=Perfume= (p·r´fjûm) vällukt; fylla med vällukt.
-
-=Perhaps= (p·rhaps´) kanske.
-
-=Peril= (pärr´il) fara; våga.
-
-=Perilous= (pärr´ilös) vågsam.
-
-=Period= (pīr´jåd) period.
-
-=Periodical= (pīriådd´ik·l) periodisk, regelbunden.
-
-=Periphery= (piriff´·ri) omkrets.
-
-=Periphrase= (pärr´ifrēṡ) omskrifva; omskrifning.
-
-=Perish= (pärr´isj) omkomma, förlisa.
-
-=Perishable= (pärr´isjabb·l) förgänglig.
-
-=Periwig= (pärr´i°igg) peruk.
-
-=Perjure= (p·r´djûrr) begå mened, försvära (sig, =one’s self=).
-
-=Perjurious= (p·rdjû´rjös) menedig.
-
-=Perjury= (p·r´djûri) mened.
-
-=Permanency= (p·rm´anänsi) varaktighet.
-
-=Permanent= (p·rm´anänt) fortfarande, beständig.
-
-=Permeable= (p·rm´jab·l) genomtränglig.
-
-=Permissible= (p·rmis´sib·l) tillåtlig.
-
-=Permission= (p·rmisj´n) tillåtelse.
-
-=Permit= (p·rmitt´) tillåta.
-
-=Permutation= (p·rmjûtēsj´n) omflyttning, byte.
-
-=Pernicious= (p·rnisj´ös) farlig, förderflig.
-
-=Perpendicular= (p·rpändik´jûl·r) lodrät.
-
-=Perpetrate= (p·r´pitrēt) begå (ondt).
-
-=Perpetual= (p·rpätt´jû·l) oafbruten.
-
-=Perpetuity= (p·rpitjû´iti) evighet.
-
-=Perplex= (p·rpläks´) inveckla, förvirra.
-
-=Perplexity= (p·rpläks´iti) förlägenhet, förvirring.
-
-=Perquisite= (p·r´k°iṡit) sportler.
-
-=Persecute= (p·rs´ikjût) förfölja.
-
-=Persecution= (p·rsikjûsj´n) förföljelse.
-
-=Perseverance= (p·rsivīr´ns) ihärdighet.
-
-=Persevere= (p·rsivīr´) uthärda.
-
-=Persevering= (p·rsivīr´ing) ihärdig.
-
-=Persian= (p·r´sjön) persisk.
-
-=Persist= (p·rsist´) fortfara.
-
-=Persistence= (p·rsist´ns) ståndaktighet.
-
-=Person= (p·rs´n) person, rol; =in --=, personligen.
-
-=Personage= (p·rs´·nedṡj) personlighet.
-
-=Personal= (p·rs´·nal) personlig.
-
-=Perspective= (p·rspäkt´iv) perspektiv.
-
-=Perspicacious= (p·rspikēsj´ös) skarpsinnig, klarseende.
-
-=Perspicacity= (p·rspikass´iti) skarpsynthet.
-
-=Perspicuity= (p·rspikjû´iti) klarhet, genomskinlighet.
-
-=Perspicuous= (p·rspick´jûös) klar, tydlig.
-
-=Perspiration= (p·rspirēsj´n) svettning, utdunstning.
-
-=Perspire= (p·rspejr´) svettas.
-
-=Persuade= (p·rs°ēd´) öfvertyga.
-
-=Persuasion= (p·rs°ēṡj´n) öfvertygelse.
-
-=Pert= (p·rt) näsvis.
-
-=Pertain= (p·rtēn´) tillhöra.
-
-=Pertinacious= (p·rtinēsj´ös) enträgen, ståndaktig.
-
-=Pertinacity= (p·rtinass´iti) enträgenhet.
-
-=Pertinent= (p·rt´inänt) passande, lämplig.
-
-=Perturbation= (p·rtörbēsj´n) förvirring.
-
-=Pertuse= (p·rtjûs´) genomborrad.
-
-=Peruse= (pirûṡ´) genomläsa.
-
-=Pervade= (p·rvēd´) genomgå.
-
-=Pervasion= (p·rvēṡj´n) genomträngande.
-
-=Perverse= (p·rv·rs´) egensinnig, förhärdad.
-
-=Perversity= (p·rv·rs´iti) elakhet.
-
-=Pervert= (p·rv·rt´) vränga, förleda.
-
-=Pervious= (p·rv´jös) farbar.
-
-=Pest= (päst) pest.
-
-=Pester= (päst´·r) plåga, oroa.
-
-=Pestiferous= (pästiff´·rös) smittsam.
-
-=Pestilence= (päst´iläns) pestsmitta.
-
-=Pestle= (päss´·l) mortelstöt.
-
-=Pet= (pätt) älskling.
-
-=Petition= (pitisj´n) ansökan, bön; ansöka, begära.
-
-=Petrify= (pät´rifej) förstena.
-
-=Petroleum= (pitrå̱l´jöm) stenolja, fotogen, petroleum.
-
-=Petticoat= (pätt´ikå̱t) kjortel (fruntimmers-); =-- government=
-(gövv´·rnment) qvinnovälde.
-
-=Pettifogger= (pätt´ifågg·r) “bränvinsadvokat,” lagvrängare.
-
-=Pettish= (pätt´isj) vresig.
-
-=Petty= (pätt´i) obetydlig.
-
-=Petulance= (pätt´jûlans) lättsinne, fräckhet.
-
-=Petulant= (pätt´jûlant) lättsinnig, fräck.
-
-=Pew= (pjû) kyrkstol.
-
-=Pewter= (pjût´·r) tenn.
-
-=Phantom= (fant´åm) spöke.
-
-=Pheasant= (fäṡṡ´nt) fasan.
-
-=Phenomenon= (finåmm´inån) fenomen.
-
-=Philanthropic= (filanþråpp´ik) menniskoälskande, filantropisk.
-
-=Philanthropy= (filanþ´råpi) menniskokärlek.
-
-=Philosopher= (filåss´åf·r) tänkare, naturforskare.
-
-=Philosophic= (filåsåff´ik) filosofisk.
-
-=Philosophy= (filåss´åfi) filosofi, naturvetenskap.
-
-=Phlegm= (fläm) tröghet, slem.
-
-=Phlegmatic= (flägmatt´ik) trög.
-
-=Phosphorus= (fås´fårös) fosfor.
-
-=Phrase= (frēṡ) fras, talesätt; benämna.
-
-=Phraseology= (frēṡiåll´ådji) samling af talesätt.
-
-=Phthisic= (tiṡṡ´ik) lungsot.
-
-=Physic= (fiṡṡ´ik) läkemedel.
-
-=Physical= (fiṡṡ´ik·l) fysisk.
-
-=Physician= (fiṡisj´n) läkare.
-
-=Physics= (fiṡṡ´iks) fysik.
-
-=Physiognomy= (fiṡiågg´nåmi) min, ansigtsuttryck.
-
-=Pianist= (pjan´ist) pianist.
-
-=Piano= (pjan´å) piano.
-
-=Pick= (pick) picka, hacka, rensa, snatta; =to -- up= (öpp) upp-plocka,
-uppsnappa; pigg.
-
-=Pickerel= (pick´·ril) ung gädda, gräsgädda.
-
-=Picket= (pick´t) påle.
-
-=Pickle= (pick´·l) saltlake, inlagda grönsaker; nedsalta.
-
-=Pickpocket= (pick´påck·t) ficktjuf; stjäla.
-
-=Picnic= (pick´nick) sommarutflykt, sällskap (som äter i det gröna).
-
-=Picture= (pikt´jûr) målning, bild, tafla; måla, afbilda.
-
-=Picturesque= (picktjûräsk´) målande, pittoresk.
-
-=Pie= (pej) pastej; skata.
-
-=Piece= (pīs) stycke, pjes.
-
-=Pier= (pīr) vågbrytare.
-
-=Pierce= (pīrs) genomborra.
-
-=Piercing= (pīrs´ing) genomträngande, bitande, skarp.
-
-=Piety= (pej´iti) gudsfruktan.
-
-=Pig= (pigg) gris.
-
-=Pigeon= (pidṡj´n) dufva.
-
-=Pigment= (pig´m·nt) färgämne.
-
-=Pike= (pejk) spjut; gädda.
-
-=Pilchard= (pilt´jard) engelsk sill.
-
-=Pile= (pejl) stapel, hög; uppstapla.
-
-=Pilfer= (pilf´·r) snatta.
-
-=Pilgrim= (pill´grim) pilgrim.
-
-=Pill= (pill) piller; stjäla.
-
-=Pillage= (pill´edṡj) plundring, plundra.
-
-=Pillar= (pill´·r) pelare.
-
-=Pillory= (pill´åri) skampåle.
-
-=Pillow= (pill´å̱) kudde.
-
-=Pilot= (pejl´åt) lots; lotsa.
-
-=Pilotage= (pejl´åtedṡj) lotspengar.
-
-=Pimp= (pimp) kopplare.
-
-=Pimple= (pimp´·l) finne.
-
-=Pin= (pinn) knappnål; fästa (med knappnål).
-
-=Pinch= (pintsj) knipa, klämma; nypa.
-
-=Pinchers= (pintsj´·rṡ) kniptång, hoftång.
-
-=Pincushion= (pinn´kûsj·n) nåldyna.
-
-=Pine= (pejn) granträd; magra, längta (efter, =for=).
-
-=Pine-apple= (pejn´-app·l) ananas.
-
-=Pinion= (pinj´·n) vinge; binda.
-
-=Pink= (pink) nejlika; blekröd.
-
-=Pinnacle= (pinn´ak·l) tinne.
-
-=Pinner= (pinn´·r) nålmakare.
-
-=Pint= (pejnt) ett mått.
-
-=Pioneer= (pejånī´·r) skansgräfvare; bana väg.
-
-=Pious= (pej´ös) gudfruktig.
-
-=Pip= (pipp) kärna (i frukt).
-
-=Pipe= (pejp) pipa.
-
-=Pippin= (pipp´in) en äpplesort.
-
-=Piquant= (pick´nt) skarp.
-
-=Pique= (pīk) förtret, agg; ägga, förtreta.
-
-=Pirate= (pej´ret) sjöröfvare.
-
-=Pish= (pisj) jo, pytt!
-
-=Piss= (piss) pink; pinka.
-
-=Pistol= (pist´·l) pistol.
-
-=Pit= (pitt) håla, graf, grop, ärr, parterr (på en teater).
-
-=Pitch= (pitsj) beck; -- höjd, sluttning; slunga, fästa, falla
-hufvudstupa.
-
-=Pitch-coal= (pitsj´kå̱l) stenkol.
-
-=Pitcher= (pitsj´·r) lerkrus.
-
-=Pitchfork= (pitsj´få̱rk) högaffel.
-
-=Pitchy= (pitsj´i) becksvart.
-
-=Piteous= (pitt´jös) ömklig.
-
-=Pith= (piþþ) märg, kraft.
-
-=Pitiable, pitiful= (pitt´jab·l, pitt´ifûll), jemmerlig, ömklig.
-
-=Pity= (pitt´i) medlidande; =it is a --= (itt iṡ ē --) det är skada,
-det är synd; -- beklaga, hysa medlidande med.
-
-=Pivot= (piv´öt) tapp på och kring hvilken något vrider sig.
-
-=Placable= (plēk´ab·l) försonlig.
-
-=Placard= (plakārd´) affisch, offentligt anslag.
-
-=Place= (plēs) plats; lägga, ställa; =in the first --= (in ŧ f·rst --)
-för det första; =to take --= (tû tēk --) ega rum.
-
-=Placid= (plass´id) lugn, mild.
-
-=Plague= (plēg) plåga; pest.
-
-=Plaice= (plēs) plundra.
-
-=Plaid= (pladd) skotskt ylletyg, långschal.
-
-=Plain= (plēn) jemn, tydlig, klar, uppriktig; slätt; jemna.
-
-=Plain-dealing= (plēn-dīling) redbar; redbarhet.
-
-=Plaint= (plēnt) klagan.
-
-=Plaintiff= (plēnt´iff) kärande part.
-
-=Plait= (plēt) fläta.
-
-=Plan= (plann) plan; göra utkast, uttänka.
-
-=Plane= (plēn) yta, hyfvel; plan; hyfla.
-
-=Planet= (plann´·t) planet.
-
-=Plank= (plank) planka.
-
-=Plant= (plant) växt, planta; plantera.
-
-=Plantation= (plantēsj´n) plantage, koloni.
-
-=Plash= (plasj) plaska.
-
-=Plaster= (plāst´·r) plåster; rappning, murbruk.
-
-=Plastic art= (plast´ik ārt) bildhuggarekonst.
-
-=Plat= (platt) fläta; flätning.
-
-=Plate= (plēt) plåt; husgeråd (af silfver eller guld).
-
-=Platform= (platt´få̱rm) upphöjdt golf, platt tak.
-
-=Plausible= (plå̱ṡ´ib·l) antaglig, sannolik.
-
-=Play= (plē) spela, leka, skämta; spel, lek, skämt, skådespel; =to --
-at cards= (kārdṡ) spela kort.
-
-=Playful= (plē´fûll) lekfull.
-
-=Playhouse= (plē´haus) teater.
-
-=Plaything= (plē´þing) leksak.
-
-=Plea= (plī) rättegång, svarandens inlaga.
-
-=Plead= (plīd) tala inför rätta, ursäkta sig med.
-
-=Pleadings= (plädd´ingṡ) inlagor.
-
-=Pleasant= (pläṡṡ´nt) behaglig, angenäm, munter.
-
-=Pleasantry= (pläṡṡ´ntri) skämt, munterhet.
-
-=Please= (plīṡ) behaga, glädja.
-
-=Pleasing= (plīṡ´ing) angenäm.
-
-=Pleasure= (pläṡj´·r) nöje, behag; =at --=, efter behag.
-
-=Pleasure-ground= (pläṡj´·r-graund) lustställe.
-
-=Pledge= (plädṡj) pant, borgen; pantsätta, gå i borgen, dricka (någons)
-skål.
-
-=Plenteous, plentiful= (plänt´jös, plänt´ifûll) riklig, öfverflödig.
-
-=Plenty= (plänt´i) mängd.
-
-=Pliable= (plej´ab·l) böjlig.
-
-=Pliant= (plej´nt) böjlig, mjuk.
-
-=Plight= (plejt) sätta i pant (ära, ord o. d.).
-
-=Plod= (plådd) arbeta ifrigt, släpa, plugga.
-
-=Plot= (plått) plats; sammansvärjning, förveckling, plan; sammansvärja
-sig, uppfinna.
-
-=Plough, plow= (plau) plog, plöja.
-
-=Pluck= (plöck) plocka.
-
-=Pluck= (plöck) mod, friskt mod.
-
-=Plucky= (plöck´i) modig.
-
-=Plug= (plögg) plugg.
-
-=Plum= (plöm) plommon, russin.
-
-=Plumb= (plöm) lodrät.
-
-=Plumbline= (plöm´lejn) snöre med blylod, lodrät linie.
-
-=Plumbrule= (plöm´rûl) vattenpass.
-
-=Plume= (plûm) fjäderbuske.
-
-=Plummet= (plömm´·t) sänklod.
-
-=Plump= (plömp) fyllig, trind; =a -- lie= (lej) en påtaglig osanning.
-
-=Plumpudding= (plöm´pûdding) russinpudding (eng. älsklingsrätt).
-
-=Plunder= (plönd´·r) plundra; rof.
-
-=Plunge= (plöndṡj) neddoppa, störta, dyka, störta sig.
-
-=Plurality= (plûrall´iti) flertal, mängd.
-
-=Plush= (plösh) plys.
-
-=Ply= (plej) böja, vika.
-
-=Pneumatic= (njûmatt´ik) luft-.
-
-=Poached eggs= (på̱tsj´t äggṡ) förlorade ägg.
-
-=Poacher= (på̱tsj´·r) krypskytt.
-
-=Pock= (påck) koppa.
-
-=Pocket= (påck´t) ficka; stoppa i fickan.
-
-=Pocket-book= (påck´t-bûck) plånbok, anteckningsbok.
-
-=Pocket-comb= (påck´t-kå̱m) fick-kam.
-
-=Pocket-edition= (påck´t-ädi´sj·n) fickupplaga.
-
-=Pocket-knife= (påck´t-nejf) pennknif.
-
-=Pod= (pådd) hylsa, skal.
-
-=Poem= (på̱´äm) skaldestycke.
-
-=Poesy= (på̱´isi) skaldekonst.
-
-=Poet= (på´ät) skald.
-
-=Poetic= (på̱ätt´ik) poetisk.
-
-=Poetry= (på̱´ätri) skaldekonst, skaldestycke, verser.
-
-=Poignant= (påj´nant) skarp.
-
-=Point= (påjnt) spets, prick, punkt; spetsa, rikta, peka; =on the --=
-(ån ŧ --) i begrepp, “på vippen.”
-
-=Pointer= (påjnt´·r) hönshund.
-
-=Poise= (påjṡ) vigt; väga.
-
-=Poison= (påjṡ´n) gift; förgifta.
-
-=Poisonous= (påjṡ´nös) giftig.
-
-=Poke= (på̱k) stöta mot, sticka uti, trefva, röra omkring (i en brasa);
-påse.
-
-=Poker= (på̱k´·r) eldgaffel.
-
-=Polar= (på̱´l·r) hörande till polen.
-
-=Polar-bear= (på̱´l·r-bä̱r) isbjörn.
-
-=Pole= (på̱l) pol; -- påle.
-
-=Pole= (på̱l) polack.
-
-=Polemic= (pålämm´ik) polemisk; =--s= polemik.
-
-=Police= (pålīs´) polis.
-
-=Police-man= (pålīs´man) poliskonstapel.
-
-=Policy= (påll´isi) politik; -- assurans-bevis.
-
-=Polish= (påll´isj) polera, hyfsa; politur, glans.
-
-=Polite= (pålejt´) artig.
-
-=Politeness= (pålejt´näss) artighet, höflighet.
-
-=Politic= (påll´itik) politisk; =--s= politik.
-
-=Political= (pålitt´ik·l) politisk.
-
-=Politician= (pålitisj´n) politiker.
-
-=Polity= (påll´iti) statsförfattning, förvaltning.
-
-=Polka= (på̱lk´a) polka.
-
-=Poll= (på̱l) hufvud, namnlista; afhugga, upprätta namnlista.
-
-=Pollute= (pålljût´) befläcka, orena, vanhelga.
-
-=Poltroon= (påltrûn´) feg stackare, usling.
-
-=Polygamy= (påligg´ami) månggifte.
-
-=Polytheism= (påll´iþīiṡm) mångguderi.
-
-=Pomade= (påmēd´) pomada.
-
-=Pomegranate= (pömm´granet) granatäpple.
-
-=Pommel= (pömm´·l) sadelknapp, värjknapp.
-
-=Pomp= (påmp) pomp, ståt.
-
-=Pompous= (påmp´ös) ståtlig.
-
-=Pond= (pånd) damm, kärr.
-
-=Ponder= (pånd´·r) öfverväga.
-
-=Ponderance= (pånd´·rans) vigt.
-
-=Ponderous= (pånd´rös) tung, vigtig.
-
-=Poniard= (pånn´jard) dolk.
-
-=Pontiff= (pån´tiff) påfve.
-
-=Pontific= (påntiff´ik) påflig.
-
-=Pony= (på̱n´i) liten häst.
-
-=Poodle= (pûd´·l) pudel.
-
-=Pooh= (pû) pytt! skräp!
-
-=Pool= (pûl) pöl.
-
-=Poor= (pûr) fattig, arm, stackars, usel; =the --=, de fattiga.
-
-=Poorjohn= (pûr´djånn) stockfisk.
-
-=Poor-laws= (pûr´lå̱ṡ) förordningar ang. fattigvården.
-
-=Pop= (påpp) smäll, fräsande dryck; smälla; =to -- off= (åff) smyga sig
-undan, ge sig i väg, “gno.”
-
-=Pope= (på̱p) påfve.
-
-=Popish= (på´pisj) påflig.
-
-=Popinjay= (påpp´indjē) papegoja.
-
-=Poplar= (påpp´l·r) poppel.
-
-=Poppy= (påpp´i) vallmo.
-
-=Populace= (påpp´jûlas) menige man.
-
-=Popular= (påpp´jûlar) folklig, folk-, lättfattlig.
-
-=Popularity= (påpjûlarr´iti) folkgunst.
-
-=Populate= (påpp´jûlēt) befolka.
-
-=Population= (påpjûlēsj´n) befolkning.
-
-=Populous= (påpp´jûlös) folkrik.
-
-=Porcelain= (på̱rs´län) porslin.
-
-=Porch= (på̱rtsj) portik.
-
-=Porcupine= (på̱r´kjûpejn) piggsvin.
-
-=Pore= (på̱r) stirra, fördjupa sig (i, =on=); -- por.
-
-=Pork= (på̱rk) fläsk.
-
-=Porous= (på̱r´ös) porös.
-
-=Porpoise= (på̱r´pös) marsvin.
-
-=Porridge= (pårr´idṡj) välling.
-
-=Porringer= (pårr´indj·r) soppskål.
-
-=Port= (på̱rt) hamn, babord; portvin; hållning.
-
-=Portage= (på̱rt´edṡj) bärarelön.
-
-=Portend= (pårtänd´) förebåda.
-
-=Portent= (pårtänt´) varsel.
-
-=Portentous= (pårtänt´ös) olycksbådande.
-
-=Porter= (på̱rt´·r, slutet o-ljud) portvakt, bärare; -- porter (brun
-maltdryck).
-
-=Portfolio= (pårtfå̱l´jå) portfölj.
-
-=Portion= (på̱rsj´n) portion, del, hemgift, utdela.
-
-=Portliness= (på̱rt´linäss) ståtlighet.
-
-=Portly= (på̱rt´li) ståtlig.
-
-=Portmanteau= (på̱rtmant´å) kappsäck.
-
-=Portrait= (på̱rt´rätt) porträtt.
-
-=Portray= (på̱rtrē´) afmåla, teckna, skildra.
-
-=Portress= (på̱rt´räss) portvakterska.
-
-=Portuguese= (på̱r´tjûgīṡ) portugis, portugisiska (språket).
-
-=Pose= (på̱ṡ) förvirra.
-
-=Position= (påṡisj´n) ställning.
-
-=Positive= (påṡṡ´itiv) bestämd, positiv.
-
-=Possess= (påṡṡäss´) ega.
-
-=Possession= (påṡṡäsj´n) egendom.
-
-=Possessor= (påṡṡäss´·r) egare.
-
-=Possibility= (påssibill´iti) möjlighet.
-
-=Possible= (påss´ib·l) möjlig.
-
-=Post= (på̱st) post; utsätta vakt, afskrifva, öfverföra (en räkning).
-
-=Postage= (på̱st´edṡj) postporto.
-
-=Posterior= (påstīrj´·r) senare.
-
-=Posterity= (påstärr´iti) efterverld.
-
-=Posthumous= (påst´jûmös) född efter faderns död, efterlemnad.
-
-=Postman= (på̱st´man) brefbärare.
-
-[Illustration: Grupp af invånare från Färöarne i norra Atlantiska
-Oceanen.]
-
-=Postmark= (på̱st´mārk) frimärke.
-
-=Postmaster= (på̱st´māst·r) postmästare.
-
-=Post-office= (på̱st´åffiss) postkontor.
-
-=Postpaid= (på̱st´pēd) franko.
-
-=Postpone= (på̱stpå̱n´) uppskjuta.
-
-=Postscript= (på̱st´skript) postskriptum.
-
-=Posture= (påst´jûr) kroppställning.
-
-=Pot= (pått) gryta, mugg.
-
-=Potash= (pått´asj) pottaska.
-
-=Potato= (påtēt´å), pl. =potatoes= (påtēt´å̱ṡ) potatis.
-
-=Potent= (på̱t´nt) mägtig.
-
-=Pother= (påŧŧ´·r) buller; bråka.
-
-=Pot-herb= (pått´·rb) köksväxt (till soppor).
-
-=Pot-hook= (pått´hûck) grytkrok; =--s=, “kråkfötter.”
-
-=Pot-luck= (pått´löck) “hvad huset förmår.”
-
-=Potter= (pått´·r) krukmakare.
-
-=Pottery= (pått´·ri) lerkärl.
-
-=Pottle= (pått´·l) fruktkorg.
-
-=Pouch= (pautsj) läderpung.
-
-=Poultice= (på̱l´tis) omslag, gröt (på sår).
-
-=Poultry= (på̱lt´ri) fjäderfä.
-
-=Pounce= (pauns) klo; slå ned (på, =on=); -- raderpulver.
-
-=Pound= (paund) pund (vigt och mynt); stöta (i mortel); inspärra;
-inhägnad.
-
-=Pour= (på̱r) utgjuta, hälla, strömma.
-
-=Pout= (paut) vara surmulen.
-
-=Poverty= (påvv´·rti) fattigdom, armod.
-
-=Powder= (paud´·r) pulver, krut; pulvrisera.
-
-=Power= (pau·r) förmåga, magt, fullmagt.
-
-=Powerful= (pau´·rfûll) mägtig, stark.
-
-=Pox= (påcks) syfilis; =chicken-pox= (tjick´·npåcks) vattenkoppor;
-=small-pox= smittkoppor.
-
-=Practicable= (prakt´ikab·l) utförbar, farbar.
-
-=Practical= (prakt´ik·l) praktisk, användbar.
-
-=Practice= (prakt´iss) bruk, vana, utöfning, praktik; utöfva, utföra,
-praktisera.
-
-=Prairie= (prē´ri) stor grässlätt, gräsöken (i N. Am.)
-
-=Praise= (prēṡ) pris, beröm; prisa, berömma.
-
-=Praiseworthy= (prēṡ´°örŧi) berömvärd.
-
-=Prance= (prāns) kråma sig.
-
-=Prank= (prank) pryda; puts, skämt.
-
-=Prate= (prēt) prat; prata.
-
-=Prattle= (pratt´·l) sladder; sladdra.
-
-=Pray= (prē) bedja; “jag ber,” “var så god.”
-
-=Prayer= (prä̱r) bön.
-
-=Pre= i sammans., förut, före.
-
-=Preach= (prītsj) predika.
-
-=Preacher= (prītsj´·r) predikant.
-
-=Precarious= (prikä̱r´jös) osäker, oviss.
-
-=Precaution= (prikå̱sj´n) försigtighetsmått; varna.
-
-=Precede= (prisīd´) gå före.
-
-=Precedence= (prisīd´ns) företräde, högre rang.
-
-=Precedent= (prisīd´nt) föregående; (präss´idänt) prejudikat.
-
-=Precept= (prīs´äpt) föreskrift.
-
-=Preceptor= (prisäpt´·r) lärare, skolföreståndare.
-
-=Precinct= (prīs´inkt) gräns, (kyrko-)församling.
-
-=Precious= (präsj´ös) dyrbar.
-
-=Precipice= (präss´ipis) bråddjup.
-
-=Precipitance= (prisipp´itans) öfverilning.
-
-=Precipitate= (prisipp´itēt) störta, förhasta sig; häftig, förhastad.
-
-=Precipitation= (prisippitēsj´n) brådska, öfverilning.
-
-=Precipitous= (prisipp´itös) brant, farlig.
-
-=Precise= (prisejs´) noggrann.
-
-=Preciseness= (prisejs´näss) noggranhet, punktlighet.
-
-=Precision= (prisiṡj´n) noggranhet.
-
-=Preclude= (priklûd´) förebygga.
-
-=Precocious= (prikå̱sj´ös) brådmogen, tidigt utvecklad.
-
-=Precocity= (prikåss´iti) brådmognad.
-
-=Preconceit= (prikånsīt´) förutfattad mening.
-
-=Preconception= (prikånsäp´sj·n) förutfattad mening.
-
-=Precursor= (prikörs´·r) förelöpare, förebud.
-
-=Predal= (pri´d·l) röfvande.
-
-=Predecessor= (präddisäss´·r) företrädare.
-
-=Predestinate= (pridäst´inēt) förut bestämma.
-
-=Predestination= (pridästinē´sj·n) bestämmande på förhand.
-
-=Predicament= (pridick´ament) förhållande, ställning.
-
-=Predict= (pridickt´) förutsäga.
-
-=Prediction= (pridiksj´n) förutsägelse, spådom.
-
-=Predilection= (prīdiläksj´n) förkärlek.
-
-=Predisposition= (prīdispåṡisj´n) mottaglighet.
-
-=Predominant= (pridåmm´inant) förherrskande.
-
-=Predominate= (pridåmm´inēt) herrska.
-
-=Pre-eminent= (pri-ämm´inänt) utmärkt, framstående.
-
-=Pre-engagement= (prī-ängēdṡj´ment) föregående löfte.
-
-=Pre-existent= (prī-ägṡist´nt) förutvarande (före, =to=).
-
-=Preface= (präff´as) företal.
-
-=Prefect= (prī´fäkt) prefekt, ståthållare.
-
-=Prefer= (prif·r´) framföra, befordra, föredraga.
-
-=Preferable= (präff´·rab·l) som är att föredraga (framför, =to=),
-bättre.
-
-=Preference= (präff´·räns) företräde.
-
-=Prefix= (prī´fiks) förstafvelse.
-
-=Pregnancy= (prägg´nansi) hafvandeskap.
-
-=Pregnant= (prägg´nant) hafvande, vigtig.
-
-=Prehistoric= (prīhistårr´ik) förhistorisk.
-
-=Prejudice= (prädd´jûdiss) fördom, skada.
-
-=Prejudicial= (prädjûdisj´·l) skadlig.
-
-=Prelate= (präll´et) högre andlig embetsman.
-
-=Prelect= (priläkt´) föreläsa.
-
-=Preliminary= (prilimm´inäri) inledning, inledande.
-
-=Prelude= (präll´jûd) förspel.
-
-=Premature= (primatjûr´) för tidigt mogen, förhastad.
-
-=Premeditate= (primädd´itēt) förut öfverlägga.
-
-=Premeditation= (primäditēsj´n) förutgående öfverläggning, “berådt
-mod.”
-
-=Premier= (prim´j·r) förste; premierminister.
-
-=Premise= (primejṡ´) förutskicka; (prämm´is) försats.
-
-=Premium= (prīm´jöm) premie, belöning.
-
-=Prenomen= (prīnå̱m´n) förnamn (vanl. =Christian name=, dopnamn).
-
-=Prentice= (pränt´is) lärling, se =apprentice=.
-
-=Preoccupation= (priåkjûpēsj´n) fördom.
-
-=Preparation= (präpparēsj´n) förberedelse.
-
-=Preparative= (priparr´ativ) förberedande.
-
-=Preparatory= (priparr´atåri) förberedande.
-
-=Prepare= (pripä̱r´) förbereda, göra i ordning.
-
-=Preponderant= (pripånd´·rant) öfvervägande.
-
-=Preponderate= (pripånd´·rēt) väga mer; hafva öfvervigt.
-
-=Prepossessed= (pripåṡäst´) intagen (för, emot).
-
-=Prepossession= (pripåṡäsj´n) förutfattad mening.
-
-=Preposterous= (pripåst´·rös) bakvänd, orimlig.
-
-=Prerogative= (prirågg´ativ) företrädesrättighet.
-
-=Presage= (präss´edṡj) förebud; (prisēdṡj´) bebåda, ana.
-
-=Prescribe= (priskrejb´) föreskrifva.
-
-=Prescript= (prī´skript) föreskrift.
-
-=Prescription= (priskripsj´n) recept, urgammal häfd.
-
-=Presence= (präṡṡ´ns) närvaro; =-- of mind= (mejnd) sinnesnärvaro.
-
-=Present= (präṡṡ´nt) närvarande; närvarande tid, gåfva; (präṡänt´)
-föreställa, öfverräcka, skänka; =-- arms= (ārmṡ) skyldra gevär!
-
-=Presentiment= (prisänt´iment) förkänsla.
-
-=Presently= (präṡṡ´ntli) genast, snart.
-
-=Preservation= (präṡ·rvēsj´n) bevarande, räddning.
-
-=Preservative= (pris·rv´ativ) skyddsmedel.
-
-=Preserve= (priṡ·rv´) bevara, förebygga, insylta; sylt.
-
-=Preserver= (priṡ·rv´·r) räddare.
-
-=Preside= (priṡejd´) föra ordet.
-
-=President= (präṡṡ´idänt) president, ordförande.
-
-=Presidential= (prässidän´sj·l) hörande till president.
-
-=Press= (präss) trycka, tvinga; press, skåp, trängsel.
-
-=Pressure= (präsj´ûr) tryck.
-
-=Prestige= (präss´tidj) inflytande.
-
-=Presume= (priṡiûm´) förmoda.
-
-=Presumption= (priṡömsj´n) förmodan, inbilskhet.
-
-=Presumptuous= (priṡömt´jûös) inbilsk, förmäten.
-
-=Presumptive= (prisöm´tiv) förmodad, antagen.
-
-=Presuppose= (prisöppå̱ṡ´) förutsätta.
-
-=Pretend= (pritänd´) förebära, göra anspråk (på, =to=).
-
-=Pretense= (pritäns´) förevändning.
-
-=Pretension= (pritänsj´n) fordran, anspråk.
-
-=Pretentious= (pritän´sjös) anspråksfull.
-
-=Pretext= (pritäkst´) förevändning.
-
-=Pretty= (pritt´i) nätt, vacker; temligen, någorlunda.
-
-=Prevail= (privēl) vara öfverlägsen, förmå (till, =upon=).
-
-=Prevalence= (prävv´aläns) öfverlägsenhet, öfvervigt.
-
-=Prevalent= (prävv´alänt) herrskande, rådande.
-
-=Prevaricate= (privarr´ikēt) bruka undflykter, vränga.
-
-=Prevarication= (privarrikēsj´n) undflykt, oredlighet.
-
-=Prevent= (privänt´) förekomma.
-
-=Previous= (prīv´jös) föregående; =-- to=, innan, förrän.
-
-=Prey= (prē) röfva; rof, byte.
-
-=Price= (prejs) pris, värde.
-
-=Prick= (prick) sticka, sporra; spets, rulle (tråd, tobak).
-
-=Pride= (prejd) stolthet; =to -- one’s self= (°önṡ sälf´) vara stoldt,
-brösta sig (öfver, =in=).
-
-=Priest= (prīst) prest.
-
-=Priggish= (prigg´iṡj) “förnumstig,” tillgjord.
-
-=Prim= (primm) tillgjord.
-
-=Primary= (prej´märi) först, förnämst, primär-.
-
-=Prime= (prejm) först; början, gryning, helsa, styrka.
-
-=Primitive= (primm´itiv) ursprunglig.
-
-=Primogeniture= (prejmådjänn´itjûr) förstfödsel.
-
-=Primordial= (prejmå̱rd´j·l) ursprunglig.
-
-=Primrose= (prim´rå̱ṡ) gullvifva.
-
-=Prince= (prins) furste, prins.
-
-=Princess= (prins´äss) prinsessa.
-
-=Principal= (prins´ip·l) förnämst väsentligast; hufvud-; hufvudperson,
-rektor, kapital (motsatt: ränta).
-
-=Principally= (prins´palli) hufvudsakligen.
-
-=Principle= (prins´ip·l) grundsats, första grund.
-
-=Print= (print) trycka; tryck; _out of --_, utsåld.
-
-=Printer= (print´·r) boktryckare; =--’s devil= (dävv´·l) springpojke.
-
-=Printer’s ink= (print´·rs ink) trycksvärta.
-
-=Printing-office= (print´ing-åffiss) boktryckeri.
-
-=Prior= (prej´·r) äldre.
-
-=Priority= (prejjårr´iti) företräde, tidigare rätt.
-
-=Prism= (priṡm) prisma.
-
-=Prison= (priṡṡ´n) fängelse, fängsla.
-
-=Prisoner= (priṡṡ´n·r) fånge.
-
-=Prithee= (priŧ´i) förk. af =Pray thee= eller =I pray thee=.
-
-=Privacy= (prejv´asi) ensamhet.
-
-=Private= (prejv´et) enskild; gemen (soldat); =in --=, i hemlighet.
-
-=Privation= (prejvēsj´n) förlust, brist.
-
-=Privilege= (privv´ilädṡj) privilegium, förmån; undantaga (från,
-=from=).
-
-Privy (privv´i) hemlig; =the -- council= (kauns´il) statsrådet (i
-England); -- afträde.
-
-Prize (prejṡ) krigsbyte, vinst; värdera.
-
-Probability (pråbabill´iti) sannolikhet.
-
-Probable (pråbb´ab·l) sannolik.
-
-Probably (pråbb´abli) sannolikt.
-
-Probate (prå̱´bēt) lagfart, styrkande af ett testamentes giltighet.
-
-Probation (pråbēsj´n) pröfning, prof.
-
-=Probity= (pråbb´iti) ärlighet.
-
-=Problem= (pråbb´läm) uppgift.
-
-=Problematical= (pråblämatt´ik·l) tvifvelaktig.
-
-=Procedure= (pråsīd´jûr) förfarande.
-
-=Proceed= (pråsīd´) framskrida, fortfara, utgå.
-
-=Proceeding= (pråsīd´ing) framskridande, företag, handling.
-
-=Process= (pråss´äs) behandling, rättegång.
-
-=Procession= (pråsäsj´n) procession, högtidligt tåg.
-
-=Proclaim= (pråklēm´) utropa, tillkännagifva.
-
-=Proclamation= (pråklamēsj´n) tillkännagifvande.
-
-=Proclivity= (pråklivv´iti) böjelse.
-
-=Procrastinate= (pråkrast´inēt) uppskjuta.
-
-=Procreate= (prå̱´kriēt) afla.
-
-=Proctor= (pråk´tör) förvaltare; ett slags advokat.
-
-=Procumbent= (pråkömb´nt) framåtliggande.
-
-=Procurator= (pråck´jûrēt·r) ombudsman.
-
-=Procure= (pråkjûr´) skaffa.
-
-=Prodigal= (prådd´ig·l) slösande; slösare; =the -- son= (ŧi -- sönn)
-den förlorade sonen.
-
-=Prodigality= (prådigall´iti) slöseri.
-
-=Prodigious= (prådidṡj´ös) vidunderlig, ofantlig.
-
-=Prodigy= (prådd´idji) vidunder, underverk.
-
-=Produce= (prådjûs´) frambringa, alstra, tillverka; produkt.
-
-=Product= (prådd´ökt) alster, produkt.
-
-=Production= (prådöksj´n) alster.
-
-=Productive= (prådökt´iv) fruktbar, produktiv (på, =of=).
-
-=Profanation= (pråfanēsj´n) vanhelgande.
-
-=Profane= (profēn´) vanhelga; verldslig, ogudaktig.
-
-=Profess= (pråfäss´) förklara, erkänna, utöfva.
-
-=Profession= (pråfäsj´n) embete.
-
-=Professor= (pråfäss´·r) lärare.
-
-=Proffer= (pråff´·r) erbjuda.
-
-=Proficience= (pråfisj´ns) framsteg.
-
-=Proficient= (pråfisj´·nt) skicklig.
-
-=Profile= (prå̱´fīl) profil.
-
-=Profit= (pråff´it) fördel, inkomst; vinna, gagna.
-
-=Profitable= (pråff´itab·l) fördelaktig, nyttig.
-
-=Profligacy= (pråff´ligasi) lastbarhet.
-
-=Profligate= (pråff´liget) skändlig, lastfull; skamlös menniska.
-
-=Profound= (pråfaund´) djup.
-
-=Profundity= (pråfön´diti) djup.
-
-=Profuse= (pråfjûs´) öfverflödande, slösande.
-
-=Profusion= (pråfjûṡj´n) öfverflöd, slöseri.
-
-=Progenitor= (prådjän´it·r) en af förfäderna.
-
-=Progeny= (prådṡj´ini) afkomma.
-
-=Prognostic= (prågnåst´ik) förutsägelse, förebud.
-
-=Programme= (prå̱´gram) program.
-
-=Progress= (prågg´räss) framsteg; (prågräss´) framskrida.
-
-=Progressive= (prågräss´iv) tilltagande; =--ly=, gradvis.
-
-=Prohibit= (pråhibb´it) hindra, förbjuda.
-
-=Prohibitive= (pråhibb´itiv) förhindrande.
-
-=Prohibition= (prå̱hibisj´n) förbud.
-
-=Project= (prådjäkt´) framkasta, föreslå, göra utkast; (prådj´äkt)
-plan, förslag.
-
-=Prolific= (pråliff´ik) fruktbar.
-
-=Prolix= (pråliks´) vidlyftig.
-
-=Prolixity= (pråliks´iti) vidlyftighet, långdragenhet.
-
-=Prologue= (prå̱´låg) prolog.
-
-=Prolong= (prålång´) förlänga.
-
-=Prolongation= (prå̱långēsj´n) förlängning, uppskof.
-
-=Promenade= (pråm´inēd) promenad; promenera.
-
- =Prominence= (pråm´in·ns) }
- =Prominency= (pråm´in·nsi) } framstående, utmärkthet.
-
-=Prominent= (pråmm´inänt) framstående.
-
-=Promiscuous= (pråmisk´jûös) hopblandad, huller om buller.
-
-=Promise= (pråmm´is) lofva; löfte.
-
-=Promontory= (pråm´·ntåri) näs.
-
-=Promote= (pråmå̱t´) befrämja.
-
-=Promotion= (pråmå̱sj´n) befordran.
-
-=Prompt= (pråmt) beredvillig, snabb; sufflera.
-
-=Prompter= (pråmt´·r) sufflör.
-
-=Promptitude= (pråmt´itjûd) beredvillighet.
-
-=Promulgate= (pråmöl´gēt) kungöra.
-
-=Promulgator= (pråmölgē´tör) en som kungör.
-
-=Prone= (prå̱n) framstupa; benägen, fallen (för, =to=).
-
-=Pronoun= (prå̱´naun) pronomen.
-
-=Pronounce= (prånauns´) uttala, förkunna.
-
-=Pronunciation= (prånönsjiēsj´·n) uttal.
-
-=Proof= (prûf) prof, bevis; korrektur; säker, ogenomtränglig; se
-=waterproof=.
-
-=Prop= (pråpp) stödja; stöd.
-
-=Propagate= (pråpp´agēt) fortplanta, sprida.
-
-=Propagation= (pråppagēsj´n) fortplantning, spridning.
-
-=Propel= (pråpäll´) framdrifva.
-
-=Propeller= (pråpäll´·r) skruf, skruf-fartyg.
-
-=Propend= (pråpänd´) luta, vara benägen.
-
-=Propense= (pråpäns´) böjd, benägen.
-
-=Propensity= (pråpäns´iti) benägenhet, fallenhet.
-
-=Proper= (pråpp´·r) egen, egentlig, passande.
-
-=Property= (pråpp´·rti) egendom, egenskap.
-
-=Prophecy= (pråff´isi) spådom.
-
-=Prophet= (pråff´t) profet.
-
-=Propinquity= (pråpink´°iti) grannskap, slägtskap.
-
-=Propitiable= (pråpisj´iab·l) försonlig.
-
-=Propitiate= (pråpisj´iēt) försona.
-
-=Propitious= (pråpisj´ös) mild, nådig.
-
-=Proportion= (pråpå̱rsj´n) proportion, förhållande; jemka.
-
-=Proportional= (pråpå̱rsj´ån·l) proportionel.
-
-=Proposal= (prå̱påṡ´·l) anbud.
-
-=Propose= (pråpå̱s´) föreslå, fria.
-
-=Proposition= (pråpåṡisj´n) förslag, sats.
-
-=Propound= (pråpaund´) framlägga.
-
-=Proprietor= (pråprej´it·r) egare.
-
-=Proprietress= (pråprej´itr·ss) egarinna.
-
-=Propriety= (pråprej´iti) anständighet.
-
-=Prorogation= (prå̱rågēsj´n) parlamentets förlängning.
-
-=Prosaic= (pråṡē´ik) prosaisk.
-
-=Proscribe= (pråskrejb´) landsförvisa.
-
-=Prose= (prå̱ṡ) prosa.
-
-=Prosecute= (pråss´ikjût) lagsöka.
-
-=Prosecution= (pråsikjûsj´n) lagsökning.
-
-=Prospect= (pråsp´äkt) utsigt.
-
-=Prosper= (pråsp´·r) gunna, trifvas.
-
-=Prosperity= (pråspärr´iti) lycka, välstånd.
-
-=Prosperous= (pråsp´·rös) lycklig, gynnsam.
-
-=Prostitute= (pråst´itjût) vanära; skamlös, otuktig; sköka.
-
-=Prostitution= (pråstitjû´sj·n) prostituering.
-
-=Prostrate= (pråst´rēt) nedkasta.
-
-=Prostration= (pråstrē´sj·n) utmattning, nedslagenhet.
-
-=Prosy= (prå̱ṡ´i) “långtrådig.”
-
-=Protect= (pråtäkt´) beskydd.
-
-=Protection= (pråtäksj´n) skydd.
-
-=Protege= (pråtēṡjē´) skyddsling.
-
-=Protest= (pråtäst´) bedyra, protestera; (prå̱t´st) protest.
-
-=Protestant= (prått´·stant) protestant.
-
-=Prothonotary= (prå̱þån´åt·ri) förste notarie (i en rätt).
-
-=Prototype= (prå̱´tåtejp) urbild, förebild.
-
-=Protract= (pråtrakt´) draga ut på längden, (tiden).
-
-=Protrude= (pråtrûd) stöta fram, skjuta fram.
-
-=Protrusion= (pråtrû´sj·n) framskjutande.
-
-=Protuberance= (pråtjûb´·rans) svulst, knöl.
-
-=Proud= (praud) stolt.
-
-=Prove= (prûv) profva, bevisa, visa sig vara, befinnas.
-
-=Proverb= (pråvv´·rb) ordspråk; pl. =--s=, Ordspråksboken.
-
-=Provide= (pråvejd´) förse, skaffa, sörja (för, =for=); =provided that=
-(pråvejd´d ŧatt) förutsatt att.
-
-=Providence= (pråvv´idäns) försyn.
-
-=Provident= (pråvv´idänt) försigtig, omtänksam.
-
-=Province= (pråvv´ins) provins, landskap, stift.
-
-=Provincial= (pråvinsj´·l) provins-, obildad.
-
-=Provision= (pråviṡj´n) försorg, förråd, proviant.
-
-=Provisional= (pråviṡj´·n·l) tills vidare, provisorisk.
-
-=Provocation= (pråvå̱kē´sj·n) retelse, eggelse.
-
-=Provoke= (pråvå̱k´) uppegga, förtreta.
-
-=Provost= (pråvv´öst) borgmästare.
-
-=Prow= (prau) framstam, förstäf.
-
-=Prowess= (prau´äss) tapperhet.
-
-=Prowl= (praul) genomströfva.
-
-=Proximate= (pråks´imet) närmast.
-
-=Proximity= (pråksim´iti) granskap.
-
-=Proxy= (pråks´i) fullmagt.
-
-=Prudence= (prûd´ns) klokhet.
-
-=Prudent= (prûd´nt) klok, försigtig.
-
-=Prudery= (prû´d·ri) tillgjord, ärbarhet.
-
-=Prudish= (prûd´isj) tillgjord.
-
-=Prune= (prûn) sviskon; -- qvista (träd).
-
-=Pruning= (prû´ning) klippning af träd.
-
-=Prurience= (prûr´jäns) klåda.
-
-=Prussian= (prösj´n) preussisk, preussare.
-
-=Prussic= (pröss´ik) preussisk; =-- acid= (-- ass´id) blåsyra.
-
-=Pry= (prej) speja, snoka.
-
-=Psalm= (sām) psalm.
-
-=Pseudo= (siûd´å) falsk (i sammansättningar).
-
-=Pseudonym= (sjû´dånim) pseudonym, antaget namn af en författare.
-
-=Pshaw= (sjå̱) bah! inte annat!
-
-=Puberty= (pjûb´·rti) manbarhet.
-
-=Public= (pöbb´lik) offentlig; allmänhet.
-
-=Publican= (pöbb´likan) krögare.
-
-=Publication= (pöblikēsj´n) kungörelse, utgifvande.
-
-=Publicity= (pöbliss´iti) offentlighet.
-
-=Public-spirited= (pöbb´likspirrit·d) patriotisk, “som ser på det
-allmänna bästa.”
-
-=Publish= (pöbb´lisj) offentliggöra, utgifva, förlägga (en bok).
-
-=Publisher= (pöbb´lisj·r) utgifvare, förläggare.
-
-=Publishing-house= (pöbb´lisjing-haus) förläggarefirma.
-
-=Puce= (pjûs) mörkbrun.
-
-=Puck= (pöck) rå, skogsrå.
-
-=Pucker= (pöck´·r) rynka; förvirring.
-
-=Pudder=, se =Pother=.
-
-=Pudding= (pûdd´ing) pudding.
-
-=Puddle= (pödd´·l) pöl; grumsa.
-
-=Puerile= (pjû´·ril) barnslig.
-
-=Puff= (pöff) uppblåsa, pusta; pust, “puff.”
-
-=Pug= (pögg) mops.
-
-=Pug-dog= (pögg-dågg) mops.
-
-=Pugh= (pû) usch! åh!
-
-=Pugil= (pjûdṡj´il) fingernypa.
-
-=Pugilism= (pjû´djiliṡm) knytnäfskamp.
-
-=Pugilist= (pjû´djilist) knytnäfskämpe.
-
-=Pugnacious= (pögnēsj´ös) stridslysten, trätgirig.
-
-=Puke= (pjûk) kasta upp; kräkmedel; -- mörkbrun.
-
-=Pule= (pjûl) pipa, jemra sig.
-
-=Pull= (pûll) draga, rycka, plocka; ryckning.
-
-=Pullet= (pûll´t) ung höna.
-
-=Pulley= (pûll´i) trissa.
-
-=Pulmonic= (pölmånn´ik) lung; lungsigtig.
-
-=Pulp= (pölp) kött (i frukt).
-
-=Pulpit= (pûll´pit) predikstol.
-
-=Pulpy= (pölp´i) saftig, köttig.
-
-=Pulsate= (pöl´sēt) klappa (om pulsen).
-
-=Pulsation= (pölsēsj´n) slag.
-
-=Pulse= (pöls) puls; pulsera.
-
-=Pulverize= (pölv´·rejṡ) pulvrisera.
-
-=Puma= (pjû´ma) puma, amerikanskt lejon.
-
-=Pumice= (pömm´is) pimpsten.
-
-=Pump= (pömp) pump; pumpa.
-
-=Pun= (pönn) ordlek.
-
-=Punch= (pöntsj) punsch; -- mejsel; genomborra.
-
-=Punctilious= (pönktill´jös) allt för nogräknad.
-
-=Punctual= (pönkt´jû·l) punktlig, noggrann.
-
-=Punctuate= (pönkt´ûēt) interpunktera, sätta skiljetecken.
-
-=Pungent= (pön´djänt) stickande.
-
-=Punish= (pönn´isj) straffa.
-
-=Punishment= (pönn´isjment) straff.
-
-[Illustration: Benares, Indiens heliga Stad vid floden Ganges.]
-
-=Punster= (pönst´·r) ordryttare.
-
-=Punt= (pönt) eka, ekstock.
-
-=Puny= (pjûn´i) späd, svag.
-
-=Pup= (pöp) valp; valpa.
-
-=Pupil= (pjûp´il) ögonsten, myndling, skolbarn, öfvermaga.
-
-=Puppet= (pöpp´·t) docka.
-
-=Puppy= (pöpp´i) valp.
-
-=Purblind= (pör´blejnd) närsynt.
-
-=Purchase= (pör´tjēs) köpa; köp.
-
-=Pure= (pjûr) ren, klar.
-
-=Purely= (pjûr´li) helt och hållet.
-
-=Purgation= (pörgē´sj·n) renande.
-
-=Purgative= (pörg´ativ) afföringsmedel.
-
-=Purgatory= (pörg´atåri) skärseld.
-
-=Purge= (pördṡj) rensa, luttra, laxera.
-
-=Purifier= (pjû´rifej·r) reningsmedel.
-
-=Purify= (pjûr´ifej) rensa.
-
-=Purity= (pjûr´iti) renhet.
-
-=Purl= (pörl) porla; porl.
-
-=Purlieu= (pör´ljû) trakt.
-
-=Purloin= (p·rlåjn´) stjäla.
-
-=Purple= (pörp´·l) purpur.
-
-=Purpose= (pörp´ös) afsigt, ämna; =on --=, med vilja; =to no --= (tû
-nå̱ --) förgäfves.
-
-=Purse= (pörs) börs, pung.
-
-=Pursuance= (p·rsjiû´·ns) fullföljande.
-
-=Pursuant= (p·rsiû´·nt) till följd (af, =to=).
-
-=Pursue= (p·rsiû´) förfölja.
-
-=Pursuit= (p·rsiût´) förföljelse, sträfvande, sysselsättning.
-
-=Purvey= (p·rvē´) anskaffa.
-
-=Pus= (pöss) var (i sår).
-
-=Push= (pûsj) stöta, drifva, stånga; stöt.
-
-=Puss= (pûss) kisse; hare.
-
-=Pusillanimity= (pjûsillanim´iti) modlöshet.
-
-=Pustule= (pöst´jûl) blemma.
-
-=Put= (pûtt) sätta, ställa, lägga; =to -- to death= (däþþ) afrätta; =to
--- in for=, ansöka om; =to -- up at=, taga in hos; =to -- up with=,
-finna sig i.
-
-=Putid= (pjût´id) stinkande.
-
-=Putrefaction= (pjûtrifaksj´n) förruttnelse.
-
-=Putrefy= (pjût´rifej) ruttna.
-
-=Putrid= (pjût´rid) rutten.
-
-=Putty= (pött´i) kitt; kitta.
-
-=Puzzle= (pöṡṡ´·l) förvirra, sätta i förlägenhet; förlägenhet, bryderi,
-leksak, som fordrar eftertanke eller händighet.
-
-=Pygmy= (pig´mi) dvärg.
-
-=Pyramid= (pir´amid) pyramid.
-
-=Pyramidal= (piram´id·l) pyramidisk.
-
-
-Q.
-
-=Q= (kjû) bokstafven Q (är i engelskan alltid åtföljd af u).
-
-=Quack= (k°ack) skräfla; qvacksalfvare.
-
-=Quadrate= (k°ådd´ret) qvadrat.
-
-=Quadruped= (k°ådd´rûpädd) fyrfotadjur.
-
-=Quadruple= (k°ådd´rûp·l) fyrdubbel; fyrdubbla.
-
-=Quaff= (k°åff) “bälga i sig.”
-
-=Quagmire= (k°agg´mejr) träsk.
-
-=Quail= (k°ēl) vaktel; bäfva.
-
-=Quaint= (k°ēnt) besynnerlig.
-
-=Quake= (k°ēk) darra; bäfvan.
-
-=Quaker= (k°ēk´·r) qväkare.
-
-=Qualification= (k°ållifikēsj´n) nödvändig egenskap, inskränkning.
-
-=Qualified= (k°åll´ifejd) duglig, passande.
-
-=Qualify= (k°åll´ifej) berättiga, lämpa.
-
-=Quality= (k°åll´iti) egenskap, talang, rang.
-
-=Qualm= (k°ām) qväljning.
-
-=Quantity= (k°ånt´iti) storhet, mängd, antal.
-
-=Quarantine= (k°årr´antīn) karantän.
-
-=Quarrel= (k°årr´·l) gräla; gräl; -- glasruta.
-
-=Quarrelsome= (k°årr´·lsöm) grälaktig.
-
-=Quarry= (k°årr´i) stenbrott.
-
-=Quart= (k°å̱rt) ett mått (= ¼ gallon); fjerdedel.
-
-=Quarter= (k°å̱r´t·r) fjerdedel, qvart, qvarter.
-
-=Quash= (k°åsj) krossa, kufva.
-
-=Quaver= (k°ēv´·r) dallra, trilla, trill (i musik).
-
-=Quay= (kē) kaj.
-
-=Queasy= (k°īṡ´i) kräsmagad.
-
-=Queen= (k°īn) drottning.
-
-=Queer= (k°īr) löjlig, underlig.
-
-=Quell= (k°äll) dämpa.
-
-=Quench= (k°äntsj) släcka.
-
-=Querulous= (k°ärr´ûlös) klagande, surmulen.
-
-=Query= (k°īr´i) fråga.
-
-=Quest= (k°äst) undersökning, ansökning; söka.
-
-=Question= (k°äst´j·n) fråga.
-
-=Quibble= (k°ibb´·l) ordlek; begagna spetsfundigheter.
-
-=Quick= (k°ick) liflig, snabb; fort; =to the --=, “på det ömma,” “genom
-märg o. ben.”
-
-=Quicken= (k°ick´n) qvickna, upplifva, påskynda.
-
-=Quick-lime= (k°ick´lejm) osläckt kalk.
-
-=Quickly= (k°ick´li) snabbt, skyndsamt.
-
-=Quicksand= (k°ick´sand) flygsand.
-
-=Quicksilver= (k°ick´silv·r) qvicksilfver.
-
-=Quid= (k°idd) buss; tugga tobak.
-
-=Quiescent= (k°ejjäss´nt) hvilande, lugn.
-
-=Quiet= (k°ej´·t) stilla, lugn; ro; fred; lugna.
-
-=Quietly= (k°ej´·tli) lugnt, stilla.
-
-=Quill= (k°ill) penna, pigg.
-
-=Quilt= (k°ilt) sängtäcke; stoppa, sticka.
-
-=Quince= (k°ins) qvitten (ett slags äpple).
-
-=Quinsy= (k°inṡ´i) halsinflammation.
-
-=Quip= (k°ipp) skämt, stickord; “pika.”
-
-=Quire= (k°ejr) bok (papper); kör (i kyrka).
-
-=Quirk= (k°·rk) stickord, fint, knep.
-
-=Quit= (k°itt) gälda, öfvergifva.
-
-=Quite= (k°ejt) alldeles.
-
-=Quittance= (k°itt´ns) qvitto.
-
-=Quiver= (k°ivv´r) pilkoger; -- darra.
-
-=Quiz= (k°iṡṡ) gåta; drifva gäck med.
-
-=Quizzical= (k°iṡṡ´ik·l) putslustig, komisk.
-
-=Quorum= (k°å̱´r·m) det lagbestämda antal, som måste vara närvarande
-för att en korporation skall vara beslutmässig.
-
-=Quotation= (k°åtējs´n) citat.
-
-=Quote= (k°å̱t) anföra, citera.
-
-=Quoth= (k°öþþ) säger, sade.
-
-
-R.
-
-=R= (ār) bokstafven R.
-
-=Rabbin= (rabb´in) rabbin.
-
-=Rabbit= (rabb´it) kanin.
-
-=Rabble= (rabb´·l) pöbel.
-
-=Rabid= (rabb´id) rasande, vild.
-
-=Raccoon= (rakkûn´) sjupp, tvättbjörn.
-
-=Race= (rēs) slägt, ras; -- lopp, kapplöpning.
-
-=Rack= (rack) pinbänk; pina, lägga på sträckbänk; drifmoln; arrack.
-
-=Racket= (rack´t) raket; buller; bullra.
-
-=Racy= (rēs´i) rent smakande.
-
-=Raddle= (radd´·l) gärdgårdsstör.
-
-=Radial= (rē´dj·l) radie-; utspringande.
-
-=Radiance= (rēd´jans) glans.
-
-=Radiant= (rēd´jant) strålande.
-
-=Radiate= (rēd´jēt) stråla.
-
-=Radiation= (rēdiē´sj·n) utstrålning.
-
-=Radiator= (rē´diet·r) kropp, som utstrålar (ex. värme, ljus).
-
-=Radical= (radd´ik·l) grundlig, rot-; radikal.
-
-=Radicated= (radd´ikēt·d) inrotad, rotfästad.
-
-=Radish= (radd´isj) rädisa, rättika.
-
-=Raft= (rāft) timmerflotte.
-
-=Rag= (ragg) trasa.
-
-=Rage= (rēdṡj) raseri; rasa.
-
-=Ragged= (ragg´d) trasig; =-- school= (skûl) tras-skola.
-
-=Ragman= (ragg´man) lumpsamlare.
-
-=Rail= (rēl) ledstång, jernskena; =by --=, “med jernväg;” -- håna
-(=at=).
-
-=Raillery= (rall´·ri) skämt.
-
-=Rain= (rēn) regn; regna.
-
-=Rainbow= (rēn´bå̱) regnbåge.
-
-=Rainy= (rēn´i) regnig.
-
-=Raise= (rēṡ) höja, uppresa, lyfta.
-
-=Raisin= (rēṡn) russin.
-
-=Rake= (rēk) räfsa, kratta.
-
-=Rake= (rēk) vällusting.
-
-=Rakish= (rēk´isj) utsväfvande.
-
-=Rally= (rall´i) skämta, drifva gäck med; skämt; -- återförena.
-
-=Ram= (ramm) bagge.
-
-=Ram= (ramm) drifva ned, packa, proppa.
-
-=Ramble= (ramb´·l) vandra omkring; vandring, tur.
-
-=Rambling= (ramb´ling) oregelbunden, kringsväfvande; ströftåg.
-
-=Ramekin= (ramm´kin) rostadt bröd med ägg och ost.
-
-=Ramify= (ramm´ifej) grena sig.
-
-=Ramp= (ramp) slingra sig, hoppa; skutt.
-
-=Rancid= (rans´id) härsk.
-
-=Rancorous= (rank´·rös) hätsk.
-
-=Rancor= (rank´·r) hätskhet.
-
-=Random= (rand´·m) slump, =at --=, på måfå.
-
-=Range= (rēndṡj) ordna, vandra omkring; ordning, klass, rad.
-
-=Rank= (rank) rad, linie, rang; ordna, inhafva rang; -- frodig, härsk.
-
-=Rankle= (rank´·l) bulna.
-
-=Ransack= (rann´sack) ransaka.
-
-=Ransom= (rans´·m) lösen; friköpa.
-
-=Rant= (rant) svulst (i tal).
-
-=Rap= (rapp) knackning; knacka, rycka, plundra.
-
-=Rapacious= (rapēsj´ös) rofgirig.
-
-=Rapacity= (rapass´iti) rofgirighet.
-
-=Rape= (rēp) rofva; -- våldtägt.
-
-=Rapid= (rapp´id) snabb.
-
-=Rapidity= (rapid´iti) snabbhet.
-
-=Rapier= (rē´pi·r) lång värja.
-
-=Rapine= (rapp´in) rof.
-
-=Rapture= (rapp´tjûr) hänryckning; hänrycka.
-
-=Rare= (rä̱r) sällsynt; halfkokt.
-
-=Rarity= (rarr´iti) sällsynthet.
-
-=Rascal= (rask´·l) slyngel.
-
-=Rascality= (rask´·liti) skälmstycke.
-
-=Rash= (rasj) obetänksam.
-
-=Rashness= (rasj´näss) öfverilning.
-
-=Rasp= (rāsp) rasp.
-
-=Raspberry= (raṡ´bärri) hallon.
-
-=Rat= (ratt) råtta.
-
-=Rate= (rēt) pris, afgift; värdera; -- näpsa.
-
-=Rather= (raŧŧ´·r) temligen, snarare; =I had --= jag skulle heldre
-vilja.
-
-=Ratification= (ratifikē´sj·n) stadfästelse.
-
-=Ratify= (ratt´ifej) stadfästa, bekräfta.
-
-=Rational= (rasj´·n·l) förnuftig.
-
-=Rattle= (ratt´·l) bullra; buller, rossling.
-
-=Raucity= (rå̱s´iti) heshet.
-
-=Raucous= (rå̱k´ös) hes.
-
-=Ravage= (ravv´edṡj) plundra; plundring.
-
-=Rave= (rēv) vara utom sig, yra.
-
-=Ravel= (ravv´·l) reda (ut), repa (upp, =out=).
-
-=Raven= (rēvn) korp.
-
-=Raven= (ravv´n) sluka.
-
-=Ravenous= (ravv´·nös) rofgirig.
-
-=Ravish= (ravv´isj) bortröfva, våldtaga, hänrycka.
-
-=Raw= (rå̱) rå, omogen.
-
-=Ray= (rē) stråle; stråla; -- rocka (fisk).
-
-=Raze= (rēṡ) tillintetgöra.
-
-=Razor= (rēṡ´·r) rakknif.
-
-=Re= (rī) i sammans. åter.
-
-=Reach= (rītsj) räcka, uppnå; sträckning, vidd, förmåga.
-
-=React= (rīakt´) återverka.
-
-=Reaction= (rīaksj´n) återverkan, reaktion.
-
-=Read= (rīd) läsa; (rädd) läste, läst; beläst.
-
-=Reader= (rīd´·r) läsare.
-
-=Readiness= (rädd´inäss) beredvillighet, lätthet.
-
-=Reading= (rīd´ing) läsning.
-
-=Ready= (rädd´i) färdig, beredd, snabb.
-
-=Real= (rī´·l) verklig.
-
-=Reality= (riall´iti) verklighet.
-
-=Realize= (rī´alejṡ) förverkliga, realisera.
-
-=Realm= (rälm) rike.
-
-=Ream= (rīm) ris (papper).
-
-=Ream= (rīm) upprymma (borrhål).
-
-=Reap= (rīp) skörda.
-
-=Reaper= (rīp´·r) skördeman.
-
-=Re-appear= (rīappī´·r) åter visa sig.
-
-=Rear= (rīr) eftertrupp; uppfostra (=up=); stegra sig.
-
-=Reason= (rīṡn) förnuft, skäl, orsak, fog; öfverväga.
-
-=Reasonable= (rīṡn´ab·l) förnuftig, rimlig.
-
-=Reasoning= (rīṡn´ing) omdöme.
-
-=Reassemble= (riassem´b·l) återsamlas.
-
-=Reassert= (riass·rt´) ånyo påstå.
-
-=Rebate= (ribēt´) rabatt.
-
-=Rebel= (räbb´·l) upprorsman; (ribäll´) göra uppror.
-
-=Rebellion= (ribälj´n) uppror.
-
-=Rebellious= (ribälj´ös) upprorisk.
-
-=Rebound= (ribaund´) studsa, återkastas.
-
-=Rebuff= (riböff´) bakslag.
-
-=Rebuild= (ribild´) återuppbygga.
-
-=Rebuke= (ribjûk´) klandra; klander.
-
-=Recall= (rikå̱l´) återkalla.
-
-=Recapitulate= (rīkapitt´jûlēt) återupprepa.
-
-=Recede= (risīd´) afstå.
-
-=Receipt= (risīt´) qvitto, recept.
-
-=Receive= (risīv´) mottaga, få.
-
-=Receiver= (risīv´·r) uppbördsman; en person, som förordnas att taga
-hand om och afveckla affärerna i en konkurs (jmf. sv. utredningsman).
-
-=Recent= (rīs´nt) nyligen skedd, ny, färsk.
-
-=Reception= (risäpsj´n) emottagande, mottagning.
-
-=Recess= (risäss´) afvikelse, uppehåll, gömställe.
-
-=Reciprocal= (risipp´råk·l) ömsesidig.
-
-=Reciprocity= (rässipråss´iti) ömsesidighet.
-
-=Recital= (risejt´·l) berättelse, deklamation.
-
-=Recite= (risejt´) upprepa, berätta, återgifva.
-
-=Reckless= (räck´läss) obekymrad, sorglös.
-
-=Reckon= (räck´n) räkna, anse.
-
-=Reckoning= (räck´ning) beräkning, räkning.
-
-=Reclaim= (riklēm´) tämja, förbättra, återfordra.
-
-=Recline= (riklejn´) luta sig tillbaka, luta.
-
-=Recluse= (riklûṡ) innesluten.
-
-=Recognize= (räck´åggnejṡ) igenkänna, erkänna.
-
-=Recoil= (rikåjl´) fara, springa tillbaka.
-
-=Recollect= (räckåläkt´) erinra.
-
-=Recollection= (räckåläksj´n) minne, besinning.
-
-=Recommend= (räckåmänd´) anbefalla.
-
-=Recompense= (räck´åmpäns) ersätta; ersättning.
-
-=Reconcile= (räck´ånsejl) försona.
-
-=Reconciliation= (räckånsiliēsj´·n) försoning.
-
-=Record= (rikå̱rd´) uppteckna; (räck´ård) dokument, protokoll.
-
-=Recorder= (rikår´dör) registrator, arkivarie.
-
-=Recover= (rikövv´·r) återvinna, bli frisk.
-
-=Recreant= (räck´riant) feg; feg usling.
-
-=Recreate= (räck´riēt) uppmuntra, förfriska.
-
-=Recreation= (räckriēsj´n) tidsfördrif, uppmuntran.
-
-=Recruit= (rikrût´) förstärka, rekrytera; rekryt.
-
-=Rectify= (räkt´ifej) rätta.
-
-=Rectitude= (räkt´itjûd) ärlighet, rättskaffenshet.
-
-=Rector= (räkt´·r) kyrkoherde, rektor.
-
-=Rectory= (räkt´·ri) prestgård.
-
-=Recumbent= (rikömb´nt) liggande, hvilande.
-
-=Recur= (rikör´) återvända.
-
-=Red= (rädd) röd; rödt.
-
-=Red-cheeked= (rädd´tjīk·d) rödkindad.
-
-=Red-deal= (rädd-dīl) furutimmer.
-
-=Redden= (rädd´·n) rödfärga, rodna.
-
-=Redeem= (ridīm´) inlösa.
-
-=Redemption= (ridämpsj´n) inlösen, återlösning.
-
-=Red-haired= (rädd´hä̱r·d) rödhårig.
-
-=Redness= (rädd´n·s) rödaktighet.
-
-=Redolent= (rädd´ålänt) doftande.
-
-=Redouble= (ridöbb´·l) fördubbla.
-
-=Redress= (ridräss´) hjelpa, godtgöra; hjelp, bistånd.
-
-=Reduce= (ridjûs´) bringa, inskränka, minska.
-
-=Reduction= (ridöksj´n) inskränkning.
-
-=Redundance= (ridönd´·ns) öfverflöd.
-
-=Redundant= (ridönd´nt) öfverflödig, vidlyftig.
-
-=Re-echo= (riäck´å) genljuda.
-
-=Reed= (rīd) rör, vass.
-
-=Reek= (rīk) rök; röka.
-
-=Reel= (rīl) härfvel; härfla.
-
-=Refer= (rif·r´) hänvisa.
-
-=Reference= (räff´·räns) hänvisning, afseende.
-
-=Refine= (rifejn´) förfina.
-
-=Refinement= (rifejn´ment) förfining, förädling.
-
-=Reflect= (rifläkt´) återkasta, öfverlägga (=on=).
-
-=Reflection= (rifläksj´n) eftertanke, begrundande.
-
-=Reflex= (rī´fläks) vänd inåt, tillbakaböjd; (rifläks´) böja.
-
-=Reform= (rifårm´) ombilda, förbättra, bättra sig; reform.
-
-=Reformation= (räffårmēsj´n) ombildning.
-
-=Reformist= (rifå̱rm´ist) reformert.
-
-=Refractory= (rifrakt´åri) gensträfvig, ostyrig.
-
-=Refrain= (rifrēn´) tygla.
-
-=Refresh= (rifräsj´) förfriska.
-
-=Refreshment= (rifräsj´ment) förfriskning.
-
-=Refuge= (räffjûdṡj) tillflykt, utväg.
-
-=Refulgent= (riföldṡj´nt) glänsande.
-
-=Refund= (rifönd´) återbetala, återställa.
-
-=Refusal= (rifjûṡ´·l) vägran.
-
-=Refuse= (rifjûṡ´) vägra.
-
-=Refuse= (räff´jûs) afskräde, affall.
-
-=Refute= (rifjût´) vederlägga.
-
-=Regal= (rīg´·l) kunglig.
-
-=Regale= (rigēl´) förpläga.
-
-=Regard= (rigārd´) betrakta; blick, aktning, vördnadsfull helsning;
-=with -- to=, med afseende på.
-
-=Regenerate= (ridjänn´·rēt) pånyttföda.
-
-=Regeneration= (ridjänn·rē´sj·n) pånyttfödelse, ny födelse.
-
-=Regent= (rīdṡj´nt) regerande; regent.
-
-=Regiment= (rädj´iment) regimente.
-
-=Regimentals= (rädjimänt´·lṡ) regimentsuniform.
-
-=Region= (rīdṡj´n) trakt.
-
-=Register= (rädj´ist·r) förteckning, register, spjäll, ventil (på
-ugnar); föra till boks.
-
-=Registrate= (räd´djistrēt) registrera.
-
-=Regret= (rigrätt´) beklaga; sorg.
-
-=Regular= (rägg´jûl·r) regelbunden, riktig.
-
-=Regulate= (rägg´jûlēt) ordna.
-
-=Regulation= (räggjûlē´sj·n) reglering.
-
-=Rehearsal= (rih·rs´·l) repetition, pröfning.
-
-=Rehearse= (rih·rs´) upprepa, berätta.
-
-=Reign= (rēn) herrska; regering.
-
-=Re-imburse= (rīimbörs´) återbetala, ersätta.
-
-=Rein= (rēn) tygel; tygla.
-
-=Reindeer= (rēn´dīr) ren (djur).
-
-=Reins= (rēnṡ) njurar.
-
-=Reiterate= (ri-itt´·rēt) upprepa flera gånger.
-
-=Reject= (ridjäkt´) förkorta.
-
-=Rejoice= (ridjåjs´) glädja sig, glädja.
-
-=Rejoin= (rīdjåjn´) återförenas, sammanträffa.
-
-=Relapse= (rilaps´) återfalla.
-
-=Relate= (rilēt) berätta.
-
-=Relation= (rilēsj´n) berättelse, förhållande, slägting, slägt.
-
-=Relative= (räll´ativ) relativ, beslägtad.
-
-=Relax= (rilaks´) lossa, släppa, gifva efter.
-
-=Relay= (rilē´) skjutsombyte.
-
-=Release= (rilīs´) befria; befrielse, eftergift.
-
-=Relent= (rilänt´) mildras, känna medlidande.
-
-=Relevant= (räll´ivant) vigtig, hörande till saken.
-
-=Reliable= (rilej´ab·l) pålitlig.
-
-=Reliably= (rilej´abli) pålitligt.
-
-=Reliance= (rilej´·ns) tilltro.
-
-=Relics= (räll´iks) qvarlefvor.
-
-=Relief= (rilīf´) hjelp.
-
-=Relieve= (rilīv´) hjelpa, understödja, lindra.
-
-=Religion= (rilidṡj´n) religion.
-
-=Religious= (rilidṡj´ös) gudfruktig, samvetsgrann.
-
-=Relinquish= (rilink´°isj) lemna, afstå.
-
-=Relish= (räll´isj) finna smak i, smaka (utaf, =of=); smak.
-
-=Relive= (rilivv´) lefva om, på nytt.
-
-=Reluctance= (rilökt´ns) olust, motvilja.
-
-=Reluctant= (rilökt´nt) motvillig, motsträfvig.
-
-=Rely= (rilej´) lita (på, =on=).
-
-=Remain= (rimēn´) qvarblifva, återstå; återstod.
-
-=Remainder= (rimēnd´r) rest.
-
-=Remand= (rimand´) återkalla.
-
-=Remark= (rimārk´) anmärka, iakttaga; anmärkning.
-
-=Remarkable= (rimārk´ab·l) märkvärdig.
-
-=Remedy= (rämm´idi) hjelpmedel, hjelp; hjelpa, bota.
-
-=Remember= (rimämb´·r) erinra sig; =-- me to him=, helsa honom från mig.
-
-=Remembrance= (rimämb´rans) minne.
-
-=Remind= (rimejnd´) påminna.
-
-=Reminiscence= (räminiss´ns) hågkomst.
-
-=Remiss= (rimiss´) slapp, slö.
-
-=Remission= (rimisj´n) eftergift, lindring.
-
-=Remit= (rimitt´) öfversända, öfverlemna, förlåta.
-
-=Remittance= (rimitt´ns) penningeförsändning.
-
-=Remnant= (rämn´·nt) lemning.
-
-=Remonstrance= (rimåns´tr·ns) föreställning, invändning.
-
-=Remonstrate= (rimåns´trēt) förmana, föreställa.
-
-=Remorse= (rimå̱rs´) samvetsagg.
-
-=Remote= (rimå̱t´) aflägsen.
-
-=Remotion= (rimå̱´sj·n) förflyttning.
-
-=Removal= (rimûv´·l) flyttning.
-
-=Remove= (rimûv´) flytta.
-
-=Remunerate= (rimjûn´·rēt) belöna.
-
-=Remuneration= (rimjûnrē´sj·n) vedergällning.
-
-=Rend= (ränd) splittra, rifva.
-
-=Render= (ränd´·r) gifva, lemna, återgifva, göra.
-
-=Rendezvous= (rän´divû) (aftaladt) möte.
-
-=Renew= (rinjû´) förnya.
-
-=Renounce= (rinauns´) försaka, afstå från.
-
-=Renovate= (ränn´åvēt) förnya.
-
-=Renown= (rinaun´) namnkunnighet, godt rykte.
-
-=Renowned= (rinaund´) berömd.
-
-=Rent= (ränt) spricka; -- grundränta, arrendesumma, hyra; utarrendera,
-hyra.
-
-=Reorganize= (riå̱r´ganejṡ) ombilda.
-
-=Repair= (ripä̱r´) iståndsätta, ersätta; förfoga sig; =out of --=,
-skröplig.
-
-=Reparation= (räparēsj´n) förbättring, reparation, upprättelse.
-
-=Repartee= (räpartī´) qvickt svar.
-
-=Repast= (ripāst´) måltid.
-
-=Repay= (ripē´) återgälda.
-
-=Repeal= (ripīl´) afskaffa, upphäfva; upphäfvande.
-
-=Repeat= (ripīt´) upprepa.
-
-=Repel= (ripäll´) drifva tillbaka, vederlägga.
-
-=Repent= (ripänt´) ångra.
-
-=Repentance= (ripänt´ns) ånger.
-
-=Repentant= (ripänt´ant) ångerfull, botfärdig.
-
-=Repetition= (räppitisj´n) upprepning.
-
-=Repine= (ripejn´) gräma sig (öfver, =at=).
-
-=Replace= (riplēs´) sätta, ställa tillbaka.
-
-=Replant= (riplant´) omplantera.
-
-=Replenish= (riplän´isj) fylla.
-
-=Replete= (riplīt´) öfverfyld.
-
-=Replevin= (riplä̱v´in) återvinnande (af gods, som orätt fråntagits).
-
-=Reply= (riplej´) svara; svar.
-
-=Report= (ripå̱rt´) berätta, omtala; rapport, rykte, knall.
-
-=Reporter= (ripå̱rt´·r) referent.
-
-=Repose= (ripå̱s´) anförtro, hvila; ro, hvila.
-
-=Reposit= (ripåṡṡ´it) förvara.
-
-=Reprehend= (räprihänd´) klandra, förebrå.
-
-=Reprehensible= (räprihäns´ib·l) klandervärd.
-
-=Reprehension= (räprihänsj´n) klander.
-
-=Represent= (räpriṡänt´) föreställa, framställa.
-
-=Representation= (räpriṡäntēsj´·n) föreställning.
-
-=Representative= (räpriṡänt´ativ) föreställande; representant.
-
-=Repress= (ripräss´) undertrycka.
-
-=Reprieve= (riprīv´) uppskof; bevilja uppskof.
-
-=Reprimand= (räpp´rimand) förebrå; förebråelse.
-
-=Reprint= (riprint´) trycka om, eftertrycka.
-
-=Reproach= (riprå̱tsj´) förebrå; förebråelse, skymf.
-
-=Reprobate= (räpp´råbēt) förkasta; fördömd.
-
-=Reproduce= (riprådjûs´) reproducera.
-
-=Reproduction= (riprådök´sj·n) reproduktion.
-
-=Reproof= (riprûf´) klander.
-
-=Reprovable= (riprûv´ab·l) klandervärd.
-
-=Reprove= (riprûv´) klandra.
-
-=Reptile= (räpt´il) krypdjur.
-
-=Republic= (ripöbb´lik) republik, fristat.
-
-=Republican= (ripöbb´lik·n) republikan.
-
-=Republish= (ripöbb´lisj) utgifva på nytt.
-
-=Repudiate= (ripjûd´jēt) förskjuta.
-
-=Repugnance= (ripögg´nans) motvilja.
-
-=Repugnant= (ripögg´nant) stridig (mot, =to=).
-
-=Repulse= (ripöls´) drifva tillbaka; vägran.
-
-=Repulsive= (ripöls´iv) frånstötande, kall.
-
-=Reputable= (räpjût´ab·l) ansedd, hederlig.
-
-=Reputation= (räpjûtēsj´n) rykte, anseende.
-
-=Repute= (ripjût) anse för.
-
-=Request= (rik°äst´) bedja, anhålla; anhållan.
-
-=Requiem= (räk´k°iäm) själamessa.
-
-=Require= (rik°ejr´) fordra.
-
-=Requisite= (räck´°iṡit) nödvändig; erforderlig sak.
-
-=Requisition= (räk°iṡisj´n) begäran, beställning.
-
-=Requital= (rik°ejt´·l) vedergällning.
-
-=Requite= (rik°ejt´) vedergälla.
-
-=Rescind= (risind´) upphäfva.
-
-=Rescue= (räsk´jû) befria; räddning, befrielse.
-
-=Research= (ris·rtsj´) undersöka; undersökning.
-
-=Resemblance= (riṡämb´·lans) likhet.
-
-=Resemble= (riṡämb´·l) likna.
-
-=Resent= (riṡänt´) harmas.
-
-=Resentment= (riṡänt´mnt) harm.
-
-=Reservation= (räṡ·rvēsj´n) förbehåll.
-
-=Reserve= (riṡ·rv´) bevara; reserv, förbehållsamhet.
-
-=Reside= (riṡejd´) uppehålla sig.
-
-=Residence= (räṡṡ´idäns) bostad, vistelseort.
-
-=Resident= (räṡṡ´idänt) bosatt.
-
-=Residue= (räṡṡ´idjû) rest.
-
-=Resign= (riṡejn´) afträda.
-
-=Resignation= (räṡiggnēsj´n) undergifvenhet.
-
-=Resigned= (riṡejnd´) undergifven.
-
-=Resin= (räṡṡ´in) kåda.
-
-=Resist= (riṡist´) motstå.
-
-=Resistance= (riṡist´ns) motstånd.
-
-=Resolute= (räṡṡ´åljût) bestämd, beslutsam.
-
-=Resolution= (räṡålljûsj´n) upplösning, fasthet, beslut.
-
-=Resolve= (riṡålv´) upplösa, besluta; beslut.
-
-=Resonance= (räṡṡ´ånans) genljud.
-
-=Resort= (riṡå̱rt´) taga sin tillflykt; tillflykt.
-
-=Resound= (riṡaund´) genljuda.
-
-=Resource= (rīså̱rs´) hjelpmedel, utväg.
-
-=Respect= (rispäkt´) värdera, vörda; aktning, vördnad, afseende; =my
---s=, min helsning.
-
-=Respectable= (rispäkt´ab·l) aktningsvärd.
-
-=Respecting= (rispäkt´ing) angående.
-
-=Respective= (rispäkt´iv) vederbörande, särskild.
-
-=Respiration= (räspirēsj´n) andedrägt.
-
-=Respire= (rispejr´) andas.
-
-=Respite= (räsp´it) uppskof.
-
-=Resplendent= (rispländ´nt) lysande, blank.
-
-=Respond= (rispånd´) svara.
-
-=Respondent= (rispånd´nt) svarande.
-
-=Response= (rispåns´) svar.
-
-=Responsible= (rispåns´ib·l) ansvarig.
-
-=Responsibility= (rispånsibill´iti) ansvar.
-
-=Rest= (räst) återstå; återstod; -- hvila.
-
-=Resting-place= (räst´ingplēs) hviloplats.
-
-=Restitution= (rästitjûsj´n) ersättning.
-
-=Restive= (räst´iv) istadig.
-
-=Restless= (räst´läss) rastlös.
-
-=Restoration= (rästårēsj´n) förnyelse, bättring.
-
-=Restore= (ristå̱r´) återställa, iståndsätta.
-
-=Restrain= (ristrēn´) hindra, tvinga.
-
-=Restraint= (ristrēnt´) hinder, tvång.
-
-=Restrict= (ristrikt´) inskränka.
-
-=Result= (riṡölt´) följd; uppstå, följa (af, =from=).
-
-=Resume= (riṡiûm´) börja ånyo, återtaga.
-
-=Resurrection= (räṡ·rräksj´n) uppståndelse.
-
-=Resuscitate= (risöss´itēt) återuppväcka.
-
-=Resuscitation= (risössitē´sj·n) återuppväckande.
-
-=Retail= (ritēl´) sälja i detalj; (rīt´ēl) minuthandel.
-
-=Retain= (ritēn´) behålla.
-
-=Retaliate= (ritall´jēt) vedergälla (lika mot lika).
-
-=Retaliation= (ritalliē´sj·n) vedergällning.
-
-=Retard= (ritārd´) fördröja.
-
-=Retardation= (rītardēsj´n) hinder, dröjsmål.
-
-=Retire= (ritej´·r) draga sig tillbaka.
-
-=Retired= (ritej´·rd) afsides.
-
-=Retirement= (ritejr´ment) bortgång, enslighet.
-
-=Retort= (ritå̱rt´) svara (någon med dess egna ord), “ge igen;” “svar
-på tal.”
-
-=Retrace= (ritrēs´) spåra.
-
-=Retract= (ritrakt´) återkalla.
-
-=Retreat= (ritrīt´) draga sig undan; återtåg, enslighet; --
-tillflyktsort.
-
-=Retrench= (riträntsj´) inskränka.
-
-=Retribution= (rätribjûsj´n) vedergällning.
-
-=Retrieve= (ritrīv´) återvinna, godtgöra.
-
-=Retrograde= (rīt´rågrēd, rätt´rågrēd) tillbakagående, motsatt.
-
-=Return= (ritörn´) återvända, svara, återgifva; återkomst, återresa,
-återbetalning.
-
-=Reunion= (rījûnj´·n) återförening, församling.
-
-=Reunite= (rījûnejt´) återförena.
-
-=Rev.= förkort. se =Reverend=.
-
-=Reveal= (rivīl´) afslöja.
-
-=Revel= (rävv´·l) rumla; bullrande dryckeslag.
-
-=Revelation= (rävilēsj´n) uppenbarelse.
-
-=Revelry= (rävvl´ri) “sus och dus.”
-
-=Revenge= (rivändṡj´) hämnas; hämnd, upprättelse.
-
-=Revenue= (rävv´injû) inkomst; pl. räntor.
-
-=Reverberate= (riv·rb´·rēt) återkasta, genljuda.
-
-=Reverence= (rävv´·räns) vördnad, bugning, nigning, “ärevördighet”
-(titel); vörda.
-
-=Reverend= (rävv´ränd) ärevördig, högvördig (titel på prester; en
-biskop är =right --=, en erkebiskop =most --=).
-
-=Reverent= (rävv´ränt) vördnadsfull.
-
-=Reverse= (riv·rs´) vända upp och ned, upphäfva; frånsida, motsats.
-
-=Revert= (riv·rt´) förändra.
-
-=Revery= (rävv´·ri) grubbel.
-
-=Review= (rivjû´) granska; mönstring, öfversigt, revy (tidskrift).
-
-=Revile= (rivejl´) smäda.
-
-=Revise= (rivejṡ´) genomse.
-
-=Revision= (riviṡj´n) genomseende, revision.
-
-=Revival= (rivej´v·l) återväckande.
-
-=Revive= (rivejv´) återupplifva, lefva upp ånyo.
-
-=Revocation= (rävvåkēsj´n) återkallelse.
-
-=Revoke= (rivå̱k´) återkalla.
-
-=Revolt= (rivå̱lt´) göra uppror, uppröras (af, =at=); uppror.
-
-=Revolution= (rävålljûsj´n) statshvälfning.
-
-=Revolve= (rivålv´) hvälfva, svänga.
-
-=Revolver= (rivålv´·r) revolver (omvridningspistol).
-
-=Reward= (ri°å̱rd´) belöna; belöning, lön.
-
-=Rhetoric= (rätt´årik) vältalighet.
-
-=Rheum= (rûm) snufva, slem.
-
-=Rheumatism= (rû´matiṡm) reumatism, fluss.
-
-=Rhubarb= (rû´barb) rabarber.
-
-=Rhyme= (rejm) rim; rimma.
-
-=Rib= (ribb) refben.
-
-=Ribald= (ribb´·ld) utsväfvande; liderlig sälle.
-
-=Ribbon= (ribb´n) sidenband.
-
-=Rice= (rejs) ris, risgryn.
-
-=Rich= (ritsj) rik.
-
-=Riches= (ritsj´ṡ) rikedomar.
-
-=Richness= (ritsj´näss) rikedom, öfverflöd.
-
-=Rickets= (rick´·ts) engelska sjukan.
-
-=Rickety= (rick´·ti) svag, rankig.
-
-=Rid= (ridd) befria; =to get -- of=, bli fri från, bli qvitt.
-
-=Riddle= (ridd´·l) gåta.
-
-=Ride= (rejd) rida; ridt.
-
-=Rider= (rejd´·r) ryttare, “profryttare.”
-
-=Ridge= (ridṡj) ås.
-
-=Ridicule= (ridd´ikjûl) löje; utskratta.
-
-=Ridiculous= (ridick´jûlös) löjlig.
-
-=Rifle= (rejf´·l) röfva; reffebössa.
-
-=Rift= (rift) remna, spricka.
-
-=Rig= (rigg) smycka, tackla.
-
-=Rigging= (rigg´ing) tackling.
-
-=Right= (rejt) rät, rak, höger; rakt, mycket; rättighet, höger hand;
-=to be --=, hafva rätt; =all --=, allt väl.
-
-=Right-angled= (rejt´-angld) rätvinklig.
-
-=Righteous= (rejtsj´ös) rättvis, rättskaffens.
-
-=Rigid= (ridṡj´id) sträng, styf.
-
-=Rigor= (rigg´·r) stränghet.
-
-=Rigorous= (rigg´·rös) sträng, noggrann.
-
-=Rill= (rill) liten bäck.
-
-=Rim= (rimm) rand, kant.
-
-=Rime= (rejm) rimfrost.
-
-=Rimple= (rimp´·l) skrynkla.
-
-=Rind= (rind) bark, skal.
-
-=Ring= (ring) ring; -- ringa; ringning.
-
-=Rinse= (rinse) skölja.
-
-=Riot= (rej´åt) upplopp, oljud; göra upplopp, lefva liderligt; =to run
---=, utsväfva.
-
-=Riotous= (rej´åtös) utsväfvande, upprorisk.
-
-=Rip= (ripp) rispa, sprätta.
-
-=Ripe= (rejp) mogen.
-
-=Ripen= (rejp´n) mogna.
-
-=Ripper= (rip´p·r) uppsprättare.
-
-=Ripple= (ripp´·l) krusa sig.
-
-=Rise= (rejṡ) uppstå, stiga; stigning, höjning.
-
-=Risible= (riṡ´ib·l) lustig.
-
-=Risk= (risk) våga; vågspel.
-
-=Rival= (rejv´·l) medtäflare; täfla.
-
-=Rive= (rejv) klyfva, remna.
-
-=River= (rivv´·r) flod.
-
-=Rivet= (rivv´t) nitnagel; nita.
-
-=Rivulet= (rivv´jûlätt) bäck.
-
-=Road= (rå̱d) väg; -- redd.
-
-=Roam= (rå̱m) rödstrimmig.
-
-=Roar= (rå̱r) vråla, larma; vrål, larm.
-
-=Roast= (rå̱st) steka, rosta; =-- beef= (-- bīf) oxstek.
-
-=Rob= (råbb) röfva, råna.
-
-=Robber= (råbb´·r) röfvare.
-
-=Robe= (rå̱b) klädning.
-
-=Robin= (råbb´in) rödbrösta (en fogel).
-
-=Robust= (råböst´) stark.
-
-=Rock= (råck) klippa, stenblock; -- vagga, vackla.
-
-=Rocket= (råck´t) raket.
-
-=Rocking-chair= (råck´ing-tjä̱r) gungstol.
-
-=Rod= (rådd) spö, stång; längdmått.
-
-=Roe= (rå̱) fiskrom, mjölke.
-
-=Roebuck= (rå̱´böck) råbock.
-
-=Rogue= (rå̱g) skurk, skälm.
-
-=Roguery= (rå̱g´·ri) skurkstreck.
-
-=Roguish= (rå̱g´isj) skälmaktig.
-
-=Roll= (rå̱l) rulla, veckla, vältra; rulle, lista, rundt bröd;
-trumhvirfvel.
-
-=Roller= (rå̱l´·r) rulle, vals.
-
-=Roly-poly= (rå̱l´ipå̱li) engelsk pudding (hoprullad deg med sylt uti).
-
-=Roman= (rå̱m´n) romersk; romare.
-
-=Romance= (råmans´) roman; sång, romans.
-
-=Romantic= (råmant´ik) romantisk.
-
-=Romp= (råmp) yrhätta, yr lek; rasa.
-
-[Illustration: Vy från staden Seringham, Indien.]
-
-=Rood= (rûd) kors (med Kristusbild).
-
-=Roof= (rûf) tak (på hus).
-
-=Rook= (rûck) råka (en fogel); torn (schackspel); rokera.
-
-=Room= (rûm) rum, plats.
-
-=Roost= (rûst) vagel, stång hvarpå höns flyga upp; sitta och sofva.
-
-=Rooster= (rûst´·r) tupp.
-
-=Root= (rût) rot; rota.
-
-=Rope= (rå̱p) rep, tåg.
-
-=Rope-maker= (rå̱p´mēk·r) repslagare.
-
-=Ropy= (rå̱p´i) seg, klibbig.
-
-=Rose= (rå̱ṡ) ros.
-
-=Rose-bush= (rå̱ṡ´-bösh) rosenbuske.
-
-=Rosy= (rå̱ṡ´i) rosen-, rosig.
-
-=Rot= (rått) ruttna, röta.
-
-=Rotate= (rå´tēt) rotera.
-
-=Rotatory= (rå̱´tatårri) kringsväfvande.
-
-=Rote= (rå̱t) ramsa; =by --=, utantill.
-
-=Rotten= (rått´n) rutten.
-
-=Rotund= (råtönd´) rund.
-
-=Rough= (röff) skroflig, rå.
-
-=Rough-hewn= (röff´hjûn) grofhuggen, ohyfsad.
-
-=Roughness= (röff´näss) grofhet, knagglighet.
-
-=Round= (raund) rund; afrunda; rundt omkring; =all --=, åt alla håll.
-
-=Rouse= (rauṡ) väcka, vakna.
-
-=Rout= (raut) bullrande folkhop, stort kalas.
-
-=Rove= (rå̱v) ströfva omkring.
-
-=Row= (rå̱) ro (med åror); rad.
-
-=Royal= (råj´·l) kunglig.
-
-=Rub= (röbb) gnida, skura.
-
-=Rubber= (röbb´·r) torktrasa; =India --= (ind´ja --) kaoutschuk; =--s=,
-pl. gummigaloscher.
-
-=Rubbish= (röbb´isj) grus, skräp.
-
-=Rubicund= (rûb´ikönd) rödaktig.
-
-=Ruby= (rûb´i) rubin.
-
-=Ructation= (röktēsj´n) rapning, uppstötning.
-
-=Rudder= (rödd´·r) roder.
-
-=Ruddy= (rödd´i) röd, rosig, frisk.
-
-=Rude= (rûd) rå, grof, plump.
-
-=Rudiment= (rûd´iment) första början, “tillstymmelse.”
-
-=Rue= (rû) ångra, sörja öfver.
-
-=Rueful= (rû´fûl) sorglig, jemmerfull.
-
-=Ruffian= (röff´j·n) skurk.
-
-=Ruffle= (röff´·l) skrynkla, förvirra; oro, tumult.
-
-=Rug= (rögg) grof filt, matta.
-
-=Rugged= (röggd) ojemn, rå, sträf, stormande.
-
-=Ruin= (rû´in) ödelägga; förfall, undergång, ruin.
-
-=Ruinous= (rû´inös) bristfällig.
-
-=Rule= (rûl) regel; herrska.
-
-=Ruler= (rûl´·r) lineal, herrskare.
-
-=Rum= (römm) rom (sprit).
-
-=Rumble= (römb´·l) mullra.
-
-=Ruminate= (rûm´inēt) idisla.
-
-=Rumor= (rûm´·r) rykte; utsprida.
-
-=Rump= (römp) gump, länd.
-
-=Rumple= (römp´·l) rynka.
-
-=Run= (rönn) löpa, springa, rinna, flyta, låta springa; =it runs thus=
-(itt rönṡ ŧöss) det lyder så här; =to -- mad=, bli galen; -- lopp.
-
-=Runaway= (rönn´ä°ē) rymmare.
-
-=Rune= (rûn) runa, runbokstaf.
-
-=Runner= (rönn´·r) löpare; person, som värfvar arbetare eller sjömän.
-
-=Rupee= (rûpī´) ostindiskt mynt (=gold --= motsv. $7.16, =silver --= 48
-cents).
-
-=Rupture= (röpt´jûr) brytning, brott, split; spränga.
-
-=Rural= (rûr´·l) landtlig.
-
-=Ruse= (rûṡ) list, bedrägeri.
-
-=Rush= (rösj) vass, säf; -- rusa, ila; framfart, brådska.
-
-=Russet= (röss´·t) rödbrun.
-
-=Russian= (rösj´·n) ryss, rysk.
-
-=Rust= (röst) rost; rosta.
-
-=Rustic= (röst´ik) bondaktig.
-
-=Rusty= (röst´i) rostig.
-
-=Rut= (rött) hjulspår; brunst.
-
-=Ruthful= (rûþ´fûll) sorglig.
-
-=Ruthless= (rûþ´läss) obarmhertig.
-
-=Rye= (rej) råg.
-
-
-S.
-
-=S= (äss) bokstafven S.
-
-=S= förk. för =shilling=.
-
-=Sabbath= (sab´b·þ) sabbat.
-
-=Saber= (sēb´·r) sabel.
-
-=Sable= (sēb´·l) sobel (djur).
-
-=Sabre= (sēb´·r) se =Saber=.
-
-=Sack= (sack) säck, påse.
-
-=Sacrament= (sack´rament) sakrament.
-
-=Sacred= (sēk´·rd) helig, invigd.
-
-=Sacrifice= (sack´rifejṡ) offra; offer.
-
-=Sacrilege= (sack´rilädṡj) helgerån.
-
-=Sacrilegious= (sack´rilädsjös) vanhelgande.
-
-=Sacristan= (sack´rist·n) klockare.
-
-=Sad= (sadd) sorgsen, dyster.
-
-=Saddle= (sadd´·l) sadel; sadla.
-
-=Saddler= (sadd´l·r) sadelmakare.
-
-=Sadness= (sadd´näss) sorgsenhet, dysterhet.
-
-=Safe= (sēf) säker; kassaskåp.
-
-=Safely= (sēf´li) säkert.
-
-=Safety= (sēf´ti) säkerhet.
-
-=Safety-valve= (sēf´ti-valv) säkerhetsventil.
-
-=Sag= (sagg) svigta, bågna.
-
-=Sagacious= (sagēsj´ös) skarpsinnig.
-
-=Sagacity= (sagass´iti) skarpsinnighet.
-
-=Sage= (sēdṡj) vis, klok.
-
-=Sail= (sēl) segla; segel.
-
-=Sailer= (sēl´·r) seglare.
-
-=Sailor= (sēl´·r) sjöman.
-
-=Saint= (sēnt) helgon; helig.
-
-=Sake= (sēk) skull; =for his --=, för hans skull.
-
-=Salad= (sall´ad) sallad.
-
-=Salary= (sall´ari) årlig lön.
-
-=Sale= (sēl) försäljning.
-
-=Saliva= (salej´va) saliv, spott.
-
-=Sallow= (sall´å̱) sälg; -- gulblek.
-
-=Sally= (sall´i) utfall, qvickt infall; göra utfall (=out=).
-
-=Salmagundi= (salmagönd´i) sillsallad.
-
-=Salmon= (samm´n) lax.
-
-=Saloon= (salûn´) salong.
-
-=Salt= (så̱lt) salt; salta.
-
-=Saltcellar= (så̱lt´säll·r) saltkar.
-
-=Saltpeter= (så̱ltpīt´·r) salpeter.
-
-=Salubrious= (salljûb´riös) helsosam.
-
-=Salubrity= (salljûb´riti) helsa, sundhet.
-
-=Salutary= (sall´jûtäri) sund, nyttig.
-
-=Salutation= (salljûtēsj´n) helsning.
-
-=Salute= (salljût´) helsa; helsning, salut.
-
-=Salvation= (salvēsj´n) räddning, salighet; =-- army= (-- ārm´i)
-“frälsningsarmeen.”
-
-=Salve= (sāv) salva.
-
-=Salver= (salv´·r) bricka.
-
-=Same= (sēm) samme; =the very --=, just den samme.
-
-=Sample= (samp´·l) prof, profbit.
-
-=Sanctify= (sankt´ifej) helga.
-
-=Sanction= (sanksj´n) stadfästelse; stadfästa.
-
-=Sanctity= (sankt´iti) helighet.
-
-=Sanctuary= (sankt´jûäri) helgedom, fristad.
-
-=Sand= (sand) sand; sanda.
-
-=Sandwich= (sand´°itṡj) dubbelsmörgås med salt kött ell. d. imellan.
-
-=Sane= (sēn) frisk, rask, sund.
-
-=Sanguinary= (sang´g°inäri) blodtörstig.
-
-=Sanguine= (sang´g°in) liflig, förtröstansfull.
-
-=Sanity= (sann´iti) helsa.
-
-=Sap= (sapp) växtsaft; -- undergräfva; löpgraf.
-
-=Sapid= (sapp´id) välsmakande.
-
-=Sapience= (sēp´jäns) vishet.
-
-=Sapient= (sēp´jänt) vis.
-
-=Sapper= (sapp´·r) skansgräfvare, sappör.
-
-=Sappy= (sapp´i) saftig, vek.
-
-=Sarcasm= (sārk´aṡm) bitande uttryck, stickord.
-
-=Sarcastic= (sarkast´ik) bitande, hånfull.
-
-=Sardel= (sār´d·l) sardell.
-
-=Sardine= (sārd´in) sardin.
-
-=Sardonic= (sardånn´ik) hånande, bitter (om skratt).
-
-=Sarsaparilla= (sārsaparil´la) sassaparill.
-
-=Sash= (sasj) skärp, bälte.
-
-=Satan= (sēt´·n) Satan.
-
-=Satanic= (satann´ik) djefvulsk.
-
-=Satchel= (satsj´äl) påse, väska.
-
-=Satellite= (satt´·lejt) drabant, måne.
-
-=Satiate= (sēsj´iēt) mätta.
-
-=Satiety= (satej´iti) mätthet.
-
-=Satire= (satt´ejr, satt´·r) satir.
-
-=Satiric= (satirr´ik) satirisk, gisslande.
-
-=Satisfaction= (satisfaksj´n) tillfredsställelse, upprättelse.
-
-=Satisfactory= (satisfakt´åri) tillfredsställande.
-
-=Satisfy= (satt´isfej) tillfredsställa, mätta.
-
-=Saturday= (satt´·rdē) lördag.
-
-=Saturn= (satt´·rn) Saturnus.
-
-=Sauce= (så̱s) sås, krydda.
-
-=Sauceboat= (så̱s´bå̱t) såsskål.
-
-=Saucepan= (så̱s´pan) kastrull.
-
-=Saucer= (så̱s´·r) téfat.
-
-=Sauciness= (så̱s´inäss) näsvishet, fräckhet.
-
-=Saucy= (så̱s´i) fräck, näsvis.
-
-=Saunter= (sānt´·r) “slå dank.”
-
-=Saunterer= (sānt´·r·r) dagdrifvare.
-
-=Sausage= (så̱s´idṡj) korf.
-
-=Savage= (savv´edṡj) vild, grym; vilde.
-
-=Save= (sēv) rädda, spara; utom, med undantag af.
-
-=Save-all= (sēv´å̱l) ljusknekt.
-
-=Saving= (sēv´ing) sparsam; utom; besparing.
-
-=Savings-bank= (sēv´ingṡbank) sparbank.
-
-=Saviour= (sēv´j·r) frälsare.
-
-=Savor= (sēv´·r) smak, smaka.
-
-=Savory= (sēv´·ri) smaklig.
-
-=Saw= (så̱) såg; såga.
-
-=Sawdust= (så̱´döst) sågspån.
-
-=Saxon= (saks´n) sachsisk.
-
-=Say= (sē) säga, läsa (bön); =that is to --= (ŧatt iṡ tû sē´) det vill
-säga.
-
-=Scab= (skabb) skabb.
-
-=Scabbard= (skabb´·rd) slida.
-
-=Scabby= (skab´bi) skabbig; ömklig, usel.
-
-=Scabrous= (skēb´rös) skroflig.
-
-=Scaffold= (skaff´åld) murareställning, läktare, schavott.
-
-=Scald= (skå̱ld) skålla.
-
-=Scale= (skēl) stege; uppklättra; -- vågskål, fjäll; fjälla.
-
-=Scalp= (skalp) hufvudsvål.
-
-=Scamper= (skamp´·r) flykta hals öfver hufvud.
-
-=Scandal= (skand´·l) vanära, förtal; förtala.
-
-=Scandalize= (skand´alejṡ) förarga, förtala.
-
-=Scandalous= (skand´alös) skamlig.
-
-=Scant= (skant) sparsam, knapp.
-
-=Scanty= (skant´i) ringa, tarflig, inskränkt, knapp.
-
-=Scapegoat= (skēp´gå̱t) syndabock.
-
-=Scapegrace= (skēp´grēs) odåga.
-
-=Scar= (skār) skråma, ärr.
-
-=Scarce= (skä̱rs) sparsam, sällsynt; knapt.
-
-=Scarcely= (skä̱rs´li) knapt.
-
-=Scarcity= (skä̱rs´iti) brist.
-
-=Scare= (skä̱r) skrämma.
-
-=Scarf= (skārf) skärp.
-
-=Scarlet= (skārl´·t) skarlakan; röd; =-- fever= (fīv·r) skarlakansfeber.
-
-=Scate= (skēt) se =Skate=.
-
-=Scath= (skaþþ) skada.
-
-=Scatter= (skatt´·r) skingra.
-
-=Scavenger= (skavv´·ndj·r) gatsopare.
-
-=Scene= (sīn) skådeplats, scen.
-
-=Scenery= (sīn´·ri) dekorationer, utseende af ett landskap, utsigt.
-
-=Scent= (sänt) lukta; lukt, väderkorn.
-
-=Sceptre= (säpp´t·r) spira.
-
-=Schedule= (skädd´jûl) förteckning, bilaga; registrera.
-
-=Scheme= (skīm) utkast, plan; göra utkast.
-
-=Schism= (siṡm) söndring.
-
-=Scholar= (skåll´·r) lärd man, skolgosse.
-
-=School= (skûl) skola.
-
-=Schooner= (skûn´·r) skonert.
-
-=Science= (sej´ns) vetenskap.
-
-=Scientific= (sej·ntiff´ik) vetenskaplig.
-
-=Scintillate= (sint´illēt) tindra, gnistra.
-
-=Scissors= (siṡṡ´·rṡ) sax.
-
-=Scoff= (skåff) håna; hån.
-
-=Scold= (skå̱ld) gräla (på, =at=).
-
-=Sconce= (skåns) skans.
-
-=Scoop= (skûp) skopa; ösa.
-
-=Scope= (skå̱p) ändamål, fritt spelrum.
-
-=Scorbutic= (skårbjû´tik) angripen af skörbjugg.
-
-=Scorch= (skå̱rtsj) sveda.
-
-=Score= (skå̱r) tjog; skära.
-
-=Scorn= (skå̱rn) förakt; förakta.
-
-=Scot= (skått) skotte.
-
-=Scotch, Scottish= (skåtsj, skått´isj) skotsk.
-
-=Scoundrel= (skaund´r·l) skurk.
-
-=Scour= (skaur) skura, löpa.
-
-=Scourge= (skördṡj) gissel; ris; piska, straffa.
-
-=Scourging= (skördṡ´jing) gissling.
-
-=Scouring= (skaur´ing) rengöring.
-
-=Scout= (skaut) kunskapare, spejare.
-
-=Scowl= (skaul) se surmulen ut; sur min.
-
-=Scragged= (skragg´·d) tunn och mager, knottrig.
-
-=Scramble= (skramb´·l) klättra, klifva, gripa efter; klättring.
-
-=Scrap= (skrapp) bit, stump.
-
-=Scrape= (skrēp) skrapa; skrapning, svår knipa.
-
-=Scratch= (skratsj) rifva; skråma.
-
-=Scrawl= (skrå̱l) “kråkfötter;” skrifva kråkfötter.
-
-=Scream= (skrīm) skrika; skrik.
-
-=Screen= (skrīn) skärm; skydda, sålla.
-
-=Screw= (skrû) skruf; skrufva.
-
-=Screw-driver= (skrû´drejv·r) skrufmejsel.
-
-=Scribbler= (skribb´l·r) usel författare.
-
-=Scribe= (skrejb) skrifvare; skriftlärd.
-
-=Scripture= (skript´jûr) skrift.
-
-=Scrivener= (skrīv´n·r) penningmäklare.
-
-=Scroll= (skrå̱l) pappersrulle.
-
-=Scrub= (skröbb) skrubba, skura.
-
-=Scruple= (skrûp´·l) tvifvel, betänklighet; tveka.
-
-=Scrupulous= (skrû´pjûlös) samvetsgrann, försigtig.
-
-=Scrutinize= (skrût´inejṡ) utforska, granska.
-
-=Scud= (sködd) löpa, ila, flykta.
-
-=Scuffle= (sköff´·l) slagsmål; brottas, slåss.
-
-=Scull= se =Skull=.
-
-=Sculptor= (skölpt´·r) bildhuggare.
-
-=Sculpture= (skölp´tjûr) bildhuggarkonst.
-
-=Scum= (skömm) skum; skumma.
-
-=Scurf= (skörf) skorf.
-
-=Scurrile, scurrilous= (skörr´il, skörr´ilös) grofkornig, plump.
-
-=Scurvy= (skörv´i) skörbjugg; gemen, usel.
-
-=Scutcheon= (skötsj´·n) vapensköld.
-
-=Scythe= (sejŧ) lia.
-
-=Sea= (sī) sjö, haf.
-
-=Seal= (sīl) skäl (djur); sigill; försegla.
-
-=Sealing-wax= (sīl´ing°aks) lack.
-
-=Seam= (sīm) söm; sömma.
-
-=Seaman= (sī´mann) sjöman.
-
-=Seamstress= (sīm´sträss eller säm´sträss) sömmerska.
-
-=Sear= (sī·r) sveda; torr.
-
-=Search= (s·rtsj) söka, utforska; undersökning.
-
-=Seasick= (sī´sick) sjösjuk.
-
-=Season= (sīṡn) årstid; krydda.
-
-=Seasonable= (sīṡn´ab·l) lämplig, i rättan tid.
-
-=Seasoned= (sī´ṡ·nd), =-- timber=, torrt timmer.
-
-=Seat= (sīt) säte, stol, bostad; sätta; =to be seated= (sīt´d) sitta.
-
-=Secede= (sisī´d) utträda, afgå.
-
-=Secern= (sis·rn´) åtskilja.
-
-=Secession= (sisäs´sj·n) afgång, skilsmessa.
-
-=Seclude= (siklûd´) utesluta.
-
-=Seclusion= (siklûṡj´n) afsöndring, ensamhet.
-
-=Second= (säck´·nd) andra, nästa; sekund; bistå.
-
-=Secondary= (säckn´däri) af andra ordningen, underordnad.
-
-=Second-hand= (säck´ndhand) begagnad; =at --=, “på andra hand.”
-
-=Second-rate= (säck´ndrēt) af andra rangen.
-
-=Secrecy= (sīk´risi) hemlighet.
-
-=Secret= (sīk´r·t) hemlig; hemlighet.
-
-=Secretary= (säck´ritäri) sekreterare; =-- of State= (-- åvv stēt)
-statsminister, “departements-chef;” =-- of war=, krigsminister.
-
-=Secretly= (sīk´r·tli) hemligt.
-
-=Sect= (säkt) sekt.
-
-=Section= (säksj´n) del, jordområde utaf 640 =acres=.
-
-=Secular= (säck´jûl·r) hundraårig, verldslig.
-
-=Secure= (sikjûr´) säker, trygg; betrygga.
-
-=Security= (sikjûr´iti) säkerhet, borgen.
-
-=Sedate= (sidēt´) stilla, lugn.
-
-=Sedentary= (säd´·ntäri) stillasittande.
-
-=Sedge= (sädṡj) starrgräs.
-
-=Sedition= (sidisj´n) uppror.
-
-=Seditious= (sidisj´ös) upprorisk.
-
-=Seduce= (sidjûs´) förföra.
-
-=Sedulous= (sädd´jûlös) arbetsam, flitig.
-
-=See= (sī) se, besöka.
-
-=Seed= (sīd) säd, frö; så.
-
-=Seek= (sīk) söka.
-
-=Seem= (sīm) synas.
-
-=Seeming= (sīm´ing) utseende, =--ly=, till utseendet.
-
-=Seemly= (sīm´li) passande, anständig.
-
-=Seesaw= (sīs´å̱) vippgunga (en gunga, bildad af en planka, lagd öfver
-en bock); =to play at --= (tû plē att --), “gunga bräde.”
-
-=Seethe= (sīŧ) sjuda, koka.
-
-=Seize= (sīṡ) gripa; bemägtiga sig (=upon=).
-
-=Seizure= (sīṡj´ûr) arrestering.
-
-=Seldom= (säld´öm) sällan.
-
-=Select= (siläkt´) utvälja; utvald.
-
-=Selection= (siläksj´n) val.
-
-=Self= (sälf) sjelf; sjelf-.
-
-=Self-command= (sälfkåmmānd´) sjelfbeherskning.
-
-=Selfish= (sälf´isj) sjelfvisk.
-
-=Self-love= (sälf-lövv) egenkärlek.
-
-=Self-same= (sälf´sēm) just samme.
-
-=Self-sufficient= (sälfsöffisj´nt) sjelfbelåten.
-
-=Sell= (säll) sälja.
-
-=Semi= (sämm´i) i sammansättningar: half-.
-
-=Seminary= (sämm´inäri) läroverk.
-
-=Senate= (sänn´et) senat.
-
-=Senator= (sänn´at·r) senator (motsvarande i Sverige riksdagsman i
-första kammaren.)
-
-=Send= (sänd) sända; =to -- word= (°örd), skicka bud (till); =to --
-for=, skicka efter; =to -- forth=, frambringa.
-
-=Senior= (sīn´j·r) äldre.
-
-=Sennight= (sänn´it) åtta dagar.
-
-=Sensation= (sänsēsj´n) förnimmelse.
-
-=Sense= (säns) sinne, mening, förstånd; =common --=, sundt omdöme.
-
-=Senseless= (säns´läss) sanslös, orimlig.
-
-=Sensibility= (sänsibill´iti) känslighet.
-
-=Sensible= (säns´ib·l) känslig (för, =of=,) förståndig.
-
-=Sensibly= (säns´ibli) förståndigt.
-
-=Sensitive= (säns´itiv) känslig.
-
-=Sensual= (sänsj´û·l) sinnlig.
-
-=Sentence= (sänt´ns) sats (tanke klädd i ord), dom (i brottmål); dömma.
-
-=Sentiment= (sänt´iment) känsla.
-
-=Sentimental= (säntimänt´·l) känslofull.
-
-=Sentinel= (sänt´in·l) skyldtvakt.
-
-=Sentry-box= (sänt´ribåks) skyllerkur.
-
-=Separable= (säpp´·rab·l) skiljaktig.
-
-=Separate= (säpp´·rēt) skilja; särskild.
-
-=Separation= (säpp·rēsj´n) skilsmessa.
-
-=September= (säptämb´·r) september.
-
-=Sepulcher= (säpp´ölk·r) graf.
-
-=Sequel= (sīk´°äl) följande, följd.
-
-=Sequester= (sik°äst´·r) lägga beslag på.
-
-=Serenade= (särinēd´) serenad.
-
-=Serene= (sirīn´) klar, mild.
-
-=Serenity= (siränn´iti) klarhet, lugn.
-
-=Sergeant= (sārdṡj´nt) sergeant.
-
-=Series= (sīr´īṡ) följd, rad.
-
-=Serious= (sīr´jös) allvarsam, högtidlig.
-
-=Sermon= (s·rm´·n) predikan.
-
-=Serpent= (s·rp´nt) orm.
-
-=Servant= (s·rv´nt) tjenare, betjent, piga.
-
-=Serve= (s·rv) tjena, passa upp, lägga för, gagna.
-
-=Service= (s·rv´is) tjenst, bordservis; -- rönn.
-
-=Servile= (s·rv´il) slafvisk.
-
-=Servitude= (s·rv´itjûd) slafveri.
-
-=Session= (säsj´n) sittning, sammankomst, session.
-
-=Set= (sätt) sätta, ställa, bestämma, gå ned (om solen); =to -- at
-ease= (īṡ) lugna; =to -- out=, begifva sig; -- bestämd; samling (af
-likartade föremål).
-
-=Setter= (sätt´·r) fogelhund.
-
-=Settle= (sätt´·l) befästa, lugna, ordna, befolka, sjunka, nedsätta sig.
-
-=Settlement= (sätt´·lment) bosättning, lifränta, nybygge, förlikning.
-
-Settler (sätt´l·r) nybyggare.
-
-=Seven= (sävv´n) sju; =--th=, sjunde.
-
-=Seventeen= (sävv´ntīn) sjutton; =--th=, sjuttonde.
-
-=Seventy= (sävv´nti) sjuttio.
-
-=Sever= (sävv´·r) skilja.
-
-=Several= (sävv´·ral) åtskillig.
-
-=Severe= (sivīr´) sträng, hård.
-
-=Severity= (sivärr´iti) stränghet.
-
-=Sew= (så̱) sy.
-
-=Sewer= (siû´·r) afloppsränna, kloak.
-
-=Sewing= (så̱´ing) söm; sy-.
-
-=Sex= (säks) kön, qvinnokön.
-
-=Sexton= (säkst´n) klockare.
-
-=Sexual= (säck´sjû·l) hörande till kön, köns-.
-
-=Shabby= (sjabb´i) trasig, ruskig, usel.
-
-=Shackle= (sjack´·l) fjättra.
-
-=Shad= (sjadd) en art sill.
-
-=Shade= (sjēd) skugga (motsats: ljus), ande.
-
-=Shadow= (sjadd´å̱) skugga (af ett föremål); beskugga.
-
-=Shadowy, shady= (sjadd´å̱i, sjē´di) skuggrik.
-
-=Shaft= (sjāft) skaft, schakt, axel.
-
-=Shag= (sjagg) schagg.
-
-=Shake= (sjēk) skaka, darra; skakning.
-
-=Shaker= (sjē´k·r) skakare, en nordamerikansk religionssekt, hvars
-gudstjenst består i ett slags dans.
-
-=Shale= (sjēl) hylsa.
-
-=Shall= (sjall) skall.
-
-=Shallow= (sjall´å) grund; låg, icke djup, ytlig.
-
-=Sham= (sjamm) bedrägeri, falsk, låtsad; lura, låtsa.
-
-=Shambles= (sjamb´·lṡ) slagtarbod.
-
-=Shame= (sjēm) skam; =for --=, ni borde skämmas! fy skam!
-
-=Shameful= (sjēm´fûll) skamlig.
-
-=Shameless= (sjēm´läss) skamlös.
-
-=Shamrock= (sjam´råck) hvitklöfver, Irlands nationalblomma.
-
-=Shank= (sjank) ben, skank.
-
-=Shanty= (sjān´ti) hydda, skjul.
-
-=Shape= (sjēp) skapa, skapnad, form, figur.
-
-=Share= (sjä̱r) dela, deltaga i; del, aktie.
-
-=Shark= (sjārk) haj.
-
-=Sharp= (sjārp) skarp, listig.
-
-=Sharpen= (sjārp´n) skärpa, hvässa.
-
-=Sharper= (sjār´p·r) bedragare, skälm.
-
-=Shatter= (sjatt´·r) splittra.
-
-=Shave= (sjēv) raka (skägget).
-
-=Shaver= (sjēv´·r) barberare, bedragare, blodsugare.
-
-=Shawl= (sjå̱l) schal.
-
-=She= (sjī) hon.
-
-=Sheaf= (sjīf) kärfve.
-
-=Shear= (sjīr) klippa (ull).
-
-=Shears= (sjīrṡ) pl. stor sax, ullsax.
-
-=Sheath= (sjīþ) skida.
-
-=Shed= (sjädd) utgjuta, afkasta; utgjutelse; -- skjul.
-
-=Sheep= (sjīp) får.
-
-=Sheepish= (sjīp´isj) enfaldig.
-
-=Sheer= (sjīr) skär, ren.
-
-=Sheet= (sjīt) ark, lakan.
-
-=Sheet-iron= (sjīt´ej·rn) jernbleck.
-
-=Shelf= (själf) (bok-)hylla.
-
-=Shell= (själl) skal; skala.
-
-=Shelter= (själt´·r) skydd; skydda.
-
-=Shelve= (själv) “lägga på hyllan.”
-
-=Shepherd= (sjäpp´·rd) herde.
-
-=Sheriff= (sjärr·iff) fredsdomare.
-
-=Sherry= (sjärr´i) sherry (vin).
-
-=Shield= (sjīld) sköld; skydda.
-
-=Shift= (sjift) skifta; utväg, list, lintyg.
-
-=Shilling= (sjill´ing) eng. silfvermynt.
-
-=Shin= (sjinn) skenben.
-
-=Shine= (sjejn) skina; sken.
-
-=Shingle= (sjing´g·l) takspån.
-
-=Ship= (sjip) en ändelse, motsvarande sv. -skap.
-
-=Ship= (sjipp) skepp; inskeppa.
-
-=Shipbroker= (sjipp´brå̱k·r) skeppsklarerare.
-
-=Shipwreck= (sjipp´räck) skeppsbrott.
-
-=Shire= (sjejr, sj·r) grefskap.
-
-=Shirt= (sj·rt) skjorta.
-
-=Shiver= (sjivv´·r) darra; darrning; skifva.
-
-=Shoal= (sjå̱l) stimm, svärm.
-
-=Shock= (sjåck) stöt, anfall; anfalla, stöta.
-
-=Shocking= (sjåck´ing) stötande, anstötlig, afskyvärd.
-
-=Shoddy= (sjåd´di) lumpull.
-
-[Illustration: Byn Tengaroung på Borneo.]
-
-=Shoe= (sjû) sko.
-
-=Shoemaker= (sjû´mēk·r) skomakare.
-
-=Shook= (sjûck) af =shake=.
-
-=Shoot= (sjût) skjuta; skott.
-
-=Shop= (sjåpp) bod, verkstad.
-
-=Shopgirl= (sjåpp´görl) bodflicka.
-
-=Shopkeeper= (sjåpp´kīp·r) minuthandlare.
-
-=Shoplifter= (sjåpp´lift·r) butiktjuf.
-
-=Shoplifting= (sjåpp´lifting) stöld (i bodar).
-
-=Shore= (sjå̱r, slutet o) kust.
-
-=Short= (sjå̱rt) kort, otillräcklig (of), bräcklig; =in --=, kortligen.
-
-=Shorten= (sjå̱rt´n) förkorta.
-
-=Shorthand= (sjå̱rt´hand) snabbskrift, stenografi.
-
-=Shot= (sjått) skott, skytt.
-
-=Should= (sjûdd) skulle, af =shall=.
-
-=Shoulder= (sjå̱ld´·r) skuldra.
-
-=Shout= (sjaut) ropa, jubla; jubelskri.
-
-=Shouting= (sjaut´ing) rop.
-
-=Shove= (sjövv) framskjuta, drifva; knuff.
-
-=Shovel= (sjövv´·l) skyffel.
-
-=Show= (sjå̱) visa, förete; skådespel, syn, prål, exposition.
-
-=Shower= (sjau´·r) regnskur; hällregna.
-
-=Shred= (sjrädd) sönderskära; remsa.
-
-=Shrew= (sjrû) “argbigga.”
-
-=Shrewd= (sjrûd) listig, slug.
-
-=Shriek= (sjrīk) skrik, skrika.
-
-=Shrill= (sjrill) genomträngande, gäll.
-
-=Shrimp= (sjrimp) räka.
-
-=Shrine= (sjrejn) helgonskrin, helgedom, tempel.
-
-=Shrink= (sjrink) krypa hop, krympa; rysa.
-
-=Shrinkage= (sjrink´edj) krympning.
-
-=Shroud= (sjraud) svepning; svepa (lik).
-
-=Shrovetide= (sjrå̱v´tejd) fet-tisdag.
-
-=Shrub= (sjröbb) buske.
-
-=Shrug= (sjrögg) rycka på axlarna.
-
-=Shudder= (sjödd´·r) rysa; rysning.
-
-=Shuffle= (sjöff´·l) förblanda, blanda (kort); göra knep; knep.
-
-=Shun= (sjönn) undvika.
-
-=Shut= (sjött) låsa; =to -- up=, tillspärra, innesluta.
-
-=Shutter= (sjött´·r) fönsterlucka.
-
-=Shuttle= (sjött´·l) skottspole.
-
-=Shy= (sjej) skygg, blyg.
-
-=Sick= (sick) sjuk.
-
-=Sicken= (sick´n) sjukna.
-
-=Sickly= (sick´li) sjuklig, svag; osund.
-
-=Sickness= (sick´näss) sjukdom.
-
-=Side= (sejd) sida; sido-; hålla med (=with=).
-
-=Sideboard= (sejd´bå̱rd) matskänk.
-
-=Siege= (sīdṡj) belägring.
-
-=Sieve= (sivv) såll, sikt.
-
-=Sift= (sift) sålla, sikta.
-
-=Sigh= (sej) sucka; suck.
-
-=Sight= (sejt) syn.
-
-=Sign= (sejn) tecken, skylt; underteckna.
-
-=Signal= (sig´n·l) tecken, signal; utmärkt.
-
-=Signature= (sigg´natjûr) påsatt märke, namnteckning.
-
-=Significant= (siggniff´ikant) betecknande, vigtig.
-
-=Signification= (siggnifikēsj´n) betydelse.
-
-=Signify= (sigg´nifej) betyda.
-
-=Silence= (sejl´ns) tystnad; tysta; tyst!
-
-=Silent= (sejl´nt) tyst, stilla; =to be --=, tiga.
-
-=Silk= (silk) silke, siden.
-
-=Silken= (silk´n) siden-.
-
-=Sill= (sill) tröskel.
-
-=Silliness= (sill´inäss) enfaldighet.
-
-=Silly= (sill´i) enfaldig.
-
-=Silver= (silv´·r) silfver; silfver-; försilfra; =German --= (djör´man
---) nysilfer.
-
-=Similar= (simm´il·r) likartad.
-
-=Similarity= (similarr´iti) likhet.
-
-=Simmer= (simm´·r) småkoka.
-
-=Simple= (simp´·l) enkel.
-
-=Simpleton= (simp´·lt·n) dumhufvud.
-
-=Simplicity= (simpliss´iti) enkelhet.
-
-=Simplify= (simp´lifej) förenkla.
-
-=Simply= (simp´li) helt enkelt, rätt och slätt, blott.
-
-=Simulate= (sim´mjûlēt) låtsa, hyckla.
-
-=Simulation= (simjûlē´sj·n) förställning.
-
-=Simultaneous= (simöltēn´jös) samtidig.
-
-=Sin= (sinn) synd; synda.
-
-=Since= (sins) sedan; emedan; =ever --= (ävv´·r) alltsedan.
-
-=Sincere= (sinsīr´) sann, verklig, ärlig.
-
-=Sincerity= (sinsärr´iti) ärlighet, uppriktighet.
-
-=Sinecure= (sej´nikjûr) sinekur (tjenst utan tjenstgöring).
-
-=Sinew= (sinn´jû) sena.
-
-=Sinful= (sinn´fûll) syndig.
-
-=Sing= (sing) sjunga.
-
-=Singe= (sindṡj) sveda, bränna.
-
-=Singer= (sing´·r) sångare.
-
-=Singing= (sing´ing) sång-.
-
-=Single= (sing´g·l) enkel, ensam, ogift.
-
-=Singular= (sing´gjûl·r) ensam, enstaka, underlig.
-
-=Singularity= (singgjûlarr´iti) egenhet.
-
-=Sinister= (sin´ist·r) olycksbådande, elak.
-
-=Sink= (sink) sjunka, sänka; slaskrör (i kök).
-
-=Sinner= (sinn´·r) syndare.
-
-=Sinuous= (sinn´jûös) bugtig.
-
-=Sinus= (sejn´ös) bugt.
-
-=Sip= (sipp) smutta; klunk.
-
-=Siphon= (sejf´n) häfvert.
-
-=Sir= (s·rr) min herre; titel på eng. =baronets= eller =knights=.
-
-=Sire= (sejr) tilltalstitel till kungar och kejsare; fader, gubbe.
-
-=Sirup= (s·rr´·p) inkokt frukt och bärsaft (jfr. =treacle=).
-
-=Sister= (sist´·r) syster; =-- -in-law=, svägerska.
-
-=Sit= (sitt) sitta; =to -- down=, sätta sig.
-
-=Sitting-room= (sitt´ingrûm) arbetsrum, hvardagsrum.
-
-=Situated= (sit´jûēt·d) belägen, befintlig.
-
-=Situation= (sittjûēsj´n) belägenhet, läge.
-
-=Six= (siks) sex; =--th=, sjette.
-
-=Sixteen= (siks´tīn) sexton.
-
-=Sixty= (sikst´i) sextio.
-
-=Size= (sejṡ) storlek, format, hornlim; klistra.
-
-=Skate= (skēt) skridsko; åka skridskor.
-
-=Skein= (skēn) docka (tråd).
-
-=Skeleton= (skällt´n) benrangel.
-
-=Sketch= (skätsj) utkast, göra utkast.
-
-=Skiff= (skiff) julle.
-
-=Skill= (skill) duglighet, konstfärdighet.
-
-=Skilled= (skill´d) öfvad (=in=).
-
-=Skillet= (skill´·t) liten gryta.
-
-=Skillful= (skill´fûll) skicklig, konstfärdig.
-
-=Skim= (skim) skumma, fara lätt öfver.
-
-=Skin= (skinn) skinn, hud; flå.
-
-=Skip= (skipp) hopp, språng; hoppa, begifva sig bort, “schappa.”
-
-=Skipper= (skipp´·r) skeppare.
-
-=Skirmish= (sk·rm´isj) skärmytsling; strida.
-
-=Skirt= (sk·rt) skört, kjol, utkant.
-
-=Skittles= (skitt´·lṡ) käglor.
-
-=Skull= (sköll) skalle.
-
-=Sky= (skej) himmel.
-
-=Slack= (slack) slak, slapp.
-
-=Slacken= (slack´n) slakna, slappas.
-
-=Slander= (sland´·r) förtala; förtal.
-
-=Slang= (slang) pöbelspråk, uttryck, egendomliga för vissa yrken,
-klasser o. s. v.
-
-=Slant= (slānt) sned; luta.
-
-=Slap= (slapp) slag med flata handen; slå.
-
-=Slate= (slēt) skiffer, griffeltafla; =-- pencil=, griffel.
-
-=Slattern= (slatt´·rn) “slamsa,” “slampa.”
-
-=Slaughter= (slå̱t´·r) slagta; slagtning, slagt.
-
-=Slave= (slēv) slaf.
-
-=Slaver= (slavv´·r) dregel; dregla.
-
-=Slay= (slē) dräpa.
-
-=Sled= (slädd) släde (i Förenta Stat.) se =Sledge, Sleigh=.
-
-=Sledge= (slädṡj) släda (i England); -- slägga.
-
-=Sleek= (slīk) slätt, glatt.
-
-=Sleep= (slīp) sofva; sömn.
-
-=Sleeper= (slīp´·r) sofvare, sofvagn; underlagsbjelke.
-
-=Sleeping-room= (slīp´ing-rûm) sängkammare.
-
-=Sleepy= (slīp´i) sömnig.
-
-=Sleet= (slīt) snöslask.
-
-=Sleeve= (slīv) ärm.
-
-Sleigh (slē) släde.
-
-Slender (sländ´·r) smärt, svag.
-
-=Slept= (släpt) af =to sleep=; =I --=, jag sof.
-
-=Slice= (slejs) skifva; skära i skifvor.
-
-=Slide= (slejd) glida, smyga sig; jemn bana, isbana.
-
-=Slight= (slejt) obetydlig, ringa; förakta.
-
-=Slime= (slejm) dy, gyttja.
-
-=Sling= (sling) slunga.
-
-=Slip= (slipp) glida, halka, smyga sig; felsteg, papperslapp.
-
-=Slipper= (slipp´·r) toffel.
-
-=Slippery= (slipp´·ri) slipprig, hal.
-
-=Slit= (slitt) klyfva.
-
-=Sloop= (slûp) slup.
-
-=Slop= (slåpp) slask; =--s=, färdiggjorda kläder, diskvatten.
-
-=Slop-basin= (slåpp-bēsn) spilkum.
-
-=Slope= (slå̱p) sluttning; slutta.
-
-=Sloth= (slå̱þ) lättja.
-
-=Slouch= (slautsj) hänga med hufvudet.
-
-=Slough= (slau) pöl; (slöff) afkastadt ormskinn.
-
-=Sloven= (slövv´n) slusk.
-
-=Slovenly= (slövv´nli) sluskig.
-
-=Slow= (slå̱) trög, långsam.
-
-=Slowly= (slå̱´li) långsamt.
-
-=Slubber= (slöbb´·r) slarfva.
-
-=Sludge= (slödṡj) dy.
-
-=Slug= (slögg) snigel (utan skal), “latmask”; “lägga sig på latsidan.”
-
-=Sluggard= (slögg´·rd) lätting.
-
-=Sluggish= (slögg´isj) lat.
-
-=Sluice= (slûs) sluss.
-
-=Slumber= (slömb´·r) slummer; slumra.
-
-=Slur= (slör) smutsa; fläck.
-
-=Slut= (slött) snuskig qvinna.
-
-=Sluttish= (slött´isj) snuskig.
-
-=Sly= (slej) slug, fiffig.
-
-=Smack= (smack) smacka; smackande kyss, pisksmäll.
-
-=Small= (små̱l) liten.
-
-=Small-beer= (små̱l´bīr) svagdricka.
-
-=Smart= (smārt) smärta; lida smärta; skarp, bitande; skicklig.
-
-=Smash= (smasj) slå sönder.
-
-=Smear= (smīr) smörja.
-
-=Smell= (smäll) lukta; lukt.
-
-=Smelt= (smält) nors (en fisk).
-
-=Smelt= (smält) smälta (malmer).
-
-=Smile= (smejl) le; leende.
-
-=Smirch= (smörtj) fördunkla, nedsmutsa.
-
-=Smirk= (sm·rk) smila; tvunget leende.
-
-=Smite= (smejt) slå, dräpa.
-
-=Smith= (smiþþ) smed.
-
-=Smitten= (smitt´n) intagen.
-
-=Smock= (småck) särk.
-
-=Smockfrock= (småck´fråck) blus.
-
-=Smoke= (små̱k) rök; röka.
-
-=Smoker= (små̱k´·r) rökare, rökvagn.
-
-=Smoky= (små̱k´i) rökig.
-
-=Smooth= (smûŧ) jemn, mjuk, mild; jemna, mildra.
-
-=Smother= (smöŧŧ´·r) qväfva.
-
-=Smoulder= (små̱ld´·r) “pyra.”
-
-=Smuggle= (smögg´·l) smuggla.
-
-=Smut= (smött) smuts; smutsig.
-
-=Smutty= (smött´i) smutsig.
-
-=Snag= (snagg) trädstam (i floder, För. Stat.), knagg.
-
-=Snail= (snēl) snäcka, snigel (med hus).
-
-=Snake= (snēk) snok, orm.
-
-=Snap= (snapp) afbryta (=off=), knäcka, nappa; napp.
-
-=Snare= (snä̱r) snara; snärja.
-
-=Snarl= (snārl) knorra, morra.
-
-=Snatch= (snatsj) hastigt gripa, röfva; grepp.
-
-=Sneak= (snīk) smyga sig.
-
-=Sneer= (snīr) “rynka på näsan” (åt, =at=), håna; hånleende.
-
-=Sneeze= (snīṡ) nysa; nysning.
-
-=Snicker= (snick´·r) fnissa; fnissning.
-
-=Sniff= (sniff) snyfta.
-
-=Snip= (snipp) afklippa.
-
-=Snob= (snåbb) “spetsborgare,” person, som vill synas vara mer än han
-är.
-
-=Snore= (snå̱r) snarka; snarkning.
-
-=Snout= (snaut) tryne, pip.
-
-=Snow= (snå̱) snö; snöga.
-
-=Snow-ball= (snå̱´bå̱l) snöboll.
-
-=Snub= (snöbb) stubba, snubba.
-
-=Snuff= (snöff) snus; =to take --=, snusa.
-
-=Snuffers= (snöff´·rṡ) ljussax.
-
-=Snuffle= (snöff´·l) snöfla.
-
-=Snug= (snögg) tarflig.
-
-=So= (så̱) så; =-- he did= (hī didd) det gjorde han; =she is more --=
-(sjī iṡ må̱r --) hon är det ännu mer.
-
-=Soak= (så̱k) blöta; ligga i blöt.
-
-=Soap= (så̱p) tvål; =soft --= (såfft --) såpa.
-
-=Soar= (så̱r) flyga högt, svinga.
-
-=Sob= (såbb) snyfta; snyftning.
-
-=Sober= (så̱b´·r) nykter.
-
-=Sobriety= (såbrej´iti) nykterhet.
-
-=Sociable= (såsj´ab·l) sällskaplig, umgängsam.
-
-=Social= (så̱sj´·l) samhälls-, sällskaps-.
-
-=Society= (såsej´iti) samfund, förening, samhälle, sällskapslif.
-
-=Socket= (såck´t) ljuspipa, håla.
-
-=Sod= (sådd) grästorfva.
-
-=Soda-water= (så̱d´a-°å̱t´·r) sodavatten.
-
-=Soever= (såävv´·r) som helst (i sammansättn.).
-
-=Sofa= (så̱f´a) soffa.
-
-=Soft= (såfft) mjuk, mild.
-
-=Soften= (såff´n) mildra, blidka, bli mjuk.
-
-=Soil= (såjl) jordmån; -- nedsmutsa; smuts.
-
-=Sojourn= (så̱dṡj´örn) vistas.
-
-=Solace= (såll´es) trösta; tröst.
-
-=Solder= (såld´·r) hoplöda.
-
-=Soldier= (så̱ld´j·r) soldat.
-
-=Sole= (så̱l) såla; tunga (fisk); -- ensam.
-
-=Solemn= (såll´·m) högtidlig.
-
-=Solmnity= (såläm´niti) högtidlighet.
-
-=Solicit= (såliss´it) enträget begära, ansöka.
-
-=Solicitation= (sålisitēsj´n) ansökan.
-
-=Solicitor= (såliss´it·r) förespråkare, sakförare; =-- general=
-(djänn´r·l) generalfiskal.
-
-=Solicitous= (såliss´itös) ängslig, sorgfällig.
-
-=Solid= (såll´id) fast, solid.
-
-=Solidity= (sålidd´iti) fasthet, säkerhet.
-
-=Solitary= (såll´itäri) enslig; enstaka; ensling.
-
-=Solitude= (såll´itjûd) ensamhet.
-
-=Solution= (sålljûsj´n) lösning.
-
-=Solve= (sålv) lösa.
-
-=Solvent= (sålv´nt) i stånd att betala, solvent.
-
-=Some= (sömm) någon, några; =--body= (söm´båddi) någon; =--how=
-(söm´hau) på ett eller annat sätt; =--thing= (söm´þing) någonting;
-=--times= (söm´tejmṡ) understundom; =--what= (söm´°ått) något;
-=--where= (söm´°ä̱r) någorstädes.
-
-=Somniferous= (såmniff´·rös) sömngifvande.
-
-=Son= (sönn) son; =-- -in-law= (-- in lå̱) svärson.
-
-=Song= (sång) sång, visa.
-
-=Sonorous= (sånå̱r´ös) klingande, klart ljudande.
-
-=Soon= (sûn) snart.
-
-=Soot= (sûtt) sot.
-
-=Soothe= (sûŧ) blidka.
-
-=Soothsayer= (sûþ´sē·r) spåman.
-
-=Sooty= (sûtt´i) sotig.
-
-=Sop= (såpp) genomdränkt bit (att äta).
-
-=Soporous= (såpp´årös) sömngifvande.
-
-=Sorb= (så̱rb) rönn.
-
-=Sorcerer= (så̱rs´·r·r) trollkarl.
-
-=Sorcery= (så̱rs´·ri) trolleri.
-
-=Sordid= (så̱rd´id) nedrig, låg, knusslig.
-
-=Sore= (så̱r) sår; smärtsam, öm, i hög grad, “svåra.”
-
-=Soreness= (så̱r´näss) ömhet.
-
-=Sorrel= (sårr´·l) syra (växt).
-
-=Sorrel= (sårr´·l) fuxröd.
-
-=Sorrow= (sårr´å̱) sorg; sörja.
-
-=Sorrowful= (så̱rr´åfûll) sorgsen.
-
-=Sorry= (sårr´i) bedröfvad. =I am --=, det gör mig ondt.
-
-=Sort= (så̱rt) sort, slag, art; sortera.
-
-=Sot= (sått) “fyllbult.”
-
-=Soul= (så̱l) själ.
-
-=Sound= (saund) sund, frisk; -- sund (mellan stränder); ljud; ljuda; --
-pejla; undersöka.
-
-=Sounding-lead= (saund´ing-lädd) sänklod.
-
-=Soundly= (saund´li) sundt, eftertryckligt.
-
-=Soup= (ṡûp) köttsoppa.
-
-=Sour= (saur) sur.
-
-=Source= (så̱rs) källa.
-
-=Souse= (saus) insalta; lake; sylta; -- slå ned.
-
-=South= (sauþ) söder; sydlig; =-- east= (īst´) sydost; =-- west=
-(°äst´) sydvest.
-
-=Sovereign= (sövv´rin) förnämst, förträfflig; öfverherre; eng. guldmynt.
-
-=Sow= (sau) so, sugga; (så̱) utså.
-
-=Space= (spēs) rum, rymd.
-
-=Spacious= (spēsj´ös) rymlig, vidsträckt.
-
-=Spade= (spēd) spade, spader.
-
-=Spaniel= (spanj´·l) vaktelhund.
-
-=Spanish= (spann´isj) spansk; spanska (språket).
-
-=Spar= (spār) sparre, spat.
-
-=Spare= (spä̱r) spara, skona; sparsam; =to --=, qvar, öfver; =enough
-and to --= (inöff´) fullt upp.
-
-=Sparing= (spä̱r´ing) tarflig, knapp.
-
-=Spark= (spārk) gnista.
-
-=Sparkle= (spārk´·l) gnistra; gnista.
-
-=Sparkling= (spārk´ling) skummande, gnistrande.
-
-=Sparrow= (sparr´å̱) sparf.
-
-=Spasm= (spaṡm) kramp.
-
-=Spatter= (spatt´·r) öfverstänka.
-
-=Spatter-dashes= (spatt´·rdasj·ṡ) damaskor.
-
-=Spawn= (spå̱n) fiskromm.
-
-=Speak= (spīk) tala.
-
-=Speaker= (spīk´·r) talman.
-
-=Speaking-trumpet= (spīk´ing-trömp·t) talrör.
-
-=Spear= (spīr) spjut.
-
-=Special= (späsj´·l) särskild.
-
-=Speciality= (späsjiall´iti) särskildhet.
-
-=Species= (spīsj´īṡ) art.
-
-=Specific= (spīsiff´ik) särskild, egendomlig.
-
-=Specimen= (späss´imän) prof.
-
-=Specious= (spīsj´ös) skenbar.
-
-=Speck= (späck) fläck.
-
-=Spectacle= (späkt´ak·l) skådespel, syn; =--s=, glasögon.
-
-=Spectator= (späktēt´·r) åskådare.
-
-=Spectre= (späkt´·r) spöke.
-
-=Speculate= (späck´jûlēt) grubbla, spekulera.
-
-=Speculation= (späkjûlēsj´n) granskning, spekulation.
-
-=Speech= (spītsj) mål, tal.
-
-=Speechless= (spītsj´läss) mållös, stum (af förvåning).
-
-=Speed= (spīd) skynda sig; brådska, fart.
-
-=Speedy= (spīd´i) snabb.
-
-=Spell= (späll) stafva.
-
-=Spell= (späll) kort stund, tag, ryck.
-
-=Spell-bound= (späll´baund) förhexad.
-
-=Spend= (spänd) använda, tillbringa, förslösa.
-
-=Spendthrift= (spänd´þrift) slösare.
-
-=Spew= (spjû) spy.
-
-=Sphere= (sfīr) sfer, krets, klot.
-
-=Spice= (spejs) krydda.
-
-=Spicer= (spejs´·r) kryddkrämare.
-
-=Spicy= (spej´si) kryddrik, doftande; pikant.
-
-=Spider= (spejd´·r) spindel.
-
-=Spike= (spejk) spets; fastspika, förnagla.
-
-=Spill= (spill) spilla; pinne.
-
-=Spin= (spinn) spinna.
-
-=Spinage= (spinn´edṡj) spenat.
-
-=Spine= (spejn) ryggrad.
-
-=Spinning-wheel= (spinn´ing-°īl) spinnrock.
-
-=Spinous= (spejn´ös) taggig.
-
-=Spinster= (spinst´·r) ogift qvinna, (gammal) mö.
-
-=Spiny= (spejn´i) törnig.
-
-=Spiral= (spejr´·l) spiral.
-
-=Spire= (spej´·r) spira.
-
-=Spirit= (spirr´it) anda, ande, lifskraft, spöke, sprit; =in high --s=,
-upprymd; =in low --s=, nedslagen.
-
-=Spirited= (spirr´it·d) liflig.
-
-=Spiritual= (spirr´itjû·l) andlig, kyrklig.
-
-=Spirt= (sp·rt) se =spurt=.
-
-=Spit= (spitt) spett, landtunga; spott; spotta.
-
-=Spite= (spejt) nagg; =in -- of=, till trots för, oaktadt.
-
-=Splash= (splasj) plaska.
-
-=Spleen= (splīn) mjeltsjuka, vresighet, tungsinthet.
-
-=Splendid= (spländ´id) präktig, herrlig.
-
-=Splendor= (spländ´·r) glans.
-
-=Splenetic= (splänn´itik) vresig, tungsint.
-
-=Splint= (splint) spillra; spjela.
-
-=Splinter= (splint´·r) splittra.
-
-=Split= (splitt) splittra, remna.
-
-=Spoil= (spåjl) byte; plundra, förderfva.
-
-=Spoke= (spå̱k) hjuleker.
-
-=Spoke, spoken=, af =to speak=.
-
-=Spoliate= (spå̱l´jēt) plundra.
-
-=Sponge= (spöndṡj) tvättsvamp.
-
-=Sponger= (spöndṡj´r) snyltgäst.
-
-=Spongy= (spöndṡj´i) svampaktig, lös.
-
-=Sponsor= (spåns´·r) fadder.
-
-=Spontaneous= (spåntēn´jös) frivillig.
-
-=Spoon= (spûn) sked.
-
-=Spooney= (spûn´i) fåne.
-
-=Sport= (spå̱rt) lek, förlustelse i det fria, idrott (kapplöpningar,
-jagt, fiske, kroppsöfningar o. d.); =in --=, på skämt.
-
-=Sportful= (spå̱rt´fûll) skämtsam.
-
-=Sportsman= (spå̱rts´man) idkare ell. älskare af jagt, fiske o. s. v.;
-idrottsman.
-
-=Spot= (spått) fläck, ställe; fläcka.
-
-=Spotless= (spått´läss) fläckfri.
-
-=Spousal= (spauṡ´·l) bröllops-.
-
-=Spouse= (spauṡ) make, maka.
-
-=Spout= (spaut) rör, tut, pip; utspruta.
-
-=Sprain= (sprēn) vricka, sträcka.
-
-=Sprawl= (språ̱l) sprattla.
-
-=Spray= (sprē) qvist, stänk.
-
-=Spread= (sprädd) sprida, utbreda.
-
-=Sprig= (sprigg) telning.
-
-=Sprightly= (sprejt´li) liflig, munter.
-
-=Spring= (spring) hoppa, härstamma, frambryta, spränga; språng, fjeder;
--- vår (årstiden).
-
-=Sprinkle= (sprink´·l) strö, stänka.
-
-=Sprit= (spritt) spröt.
-
-=Sprout= (spraut) slå ut; skott.
-
-=Spruce= (sprûs) tall; -- grann.
-
-=Spume= (spjûm) skum.
-
-=Spunk= (spönk) fnöske.
-
-=Spur= (spör) sporre; sporra.
-
-=Spurious= (spjûr´jös) oäkta.
-
-=Spurn= (spörn) sparka, förakta.
-
-=Spurt= (spört) utspruta.
-
-=Sputter= (spött´·r) småspotta.
-
-=Spy= (spej) spion; spionera.
-
-=Squab= (sk°åbb) tjock och fet; uppstoppad kudde.
-
-=Squabble= (sk°åbb´·l) gräla; gräl, träta.
-
-=Squadron= (sk°ådd´r·n) sqvadron.
-
-=Squalid= (sk°åll´id) smutsig.
-
-=Squall= (sk°å̱l) skrål; skråla.
-
-=Squanderer= (sk°ånd´·r·r) slösare.
-
-=Square= (sk°är) fyrkantig, qvadratisk, undersätsig; fyrkant, qvadrat,
-öppen plats.
-
-=Squash= (sk°åsj) krossa; ett slags gurkväxt.
-
-=Squat= (sk°ått) huka sig ned, olofligt nedsätta sig på andras mark
-(För. Stat.).
-
-=Squatter= (sk°ått´·r) nybyggare, som slår sig ned, der han finner
-lämpligt, se föreg.
-
-=Squeak= (sk°īk) hvina; skrik.
-
-=Squeamish= (sk°īm´isj) kräsmagad, nogräknad.
-
-=Squeeze= (sk°īṡ) krysta, klämma.
-
-=Squib= (sk°ibb) svärmare.
-
-=Squint= (sk°int) skela.
-
-=Squirrel= (sk°·rr´·l) ekorre.
-
-=Squirt= (sk°·rt) utspruta.
-
-=Stab= (stabb) genomborra; stöt, sår.
-
-=Stability= (stabill´iti) fasthet.
-
-=Stable= (stēb´·l) fast, varaktig; -- stall.
-
-=Stack= (stack) stack.
-
-=Staff= (stāf) staf, skaft, stab.
-
-=Stag= (stagg) hjort.
-
-=Stage= (stēdṡj) ställning, skådeplats, station, postvagn.
-
-=Stage-coach= (stēdṡj´kå̱tsj) postdiligens.
-
-=Stagger= (stagg´·r) vackla, göra tvehogsen.
-
-=Stagnant= (stagg´nant) stillastående.
-
-=Stagnation= (stagnē´sj·n) stockning.
-
-=Staid= (stēd) af =to stay=; =I --=, jag stod.
-
-=Staid= (stēd) stadig, stadgad.
-
-=Staidly= (stēd´li) allvarligt.
-
-=Staidness= (stēd´näss) stadighet.
-
-=Stain= (stēn) färga, fläcka; fläck, vanära.
-
-=Stair= (stä̱r) trappa, trappsteg; =up --s=, uppför trappan, “deruppe;”
-=down --s=, utför trappan, “dernere.”
-
-=Staircase= (stä̱r´kēs) trappa.
-
-=Stake= (stēk) stake, påle, insats; =at --=, i fara; utstaka (=out=).
-
-=Stale= (stēl) dufven, kraftlös.
-
-=Stalk= (stå̱k) stjelk.
-
-=Stall= (stå̱l) spilta, bås, salustånd.
-
-=Stallion= (stallj´n) hingst.
-
-=Stammer= (stamm´·r) stamma.
-
-=Stamp= (stamp) stampa, intrycka; stämpel, stämpelpapper, märke.
-
-=Stanch= (stāntsj) hämma; fast, säker.
-
-=Stand= (stand) stå, uthärda; stånd, station, förlägenhet, ställning.
-
-=Standard= (stand´·rd) standar, myntfot, mönster; mönstergiltig.
-
-=Stander-by= (stand´·rbej) åskådare.
-
-=Standing= (stand´ing) stående, fast; rang, plats.
-
-=Staple= (stē´p·l) krampa; stapel (hufvud --) artikel.
-
-=Star= (stār) stjerna.
-
-=Starboard= (stār´bå̱rd vanligen stār´b·rd) styrbord.
-
-=Starch= (stārtsj) stärkelse; stärka.
-
-=Stare= (stä̱r) stirra.
-
-=Stark= (stārk) alldeles.
-
-=Starling= (stār´ling) stare.
-
-=Start= (stārt) studsa, störta, afresa; stöt, infall; =to get the --=,
-få försprång.
-
-=Starter= (stārt´·r) stöfvare; den som vid kapplöpningar ger tecken
-till loppets början.
-
-=Startle= (stārt´·l) studsa, skrämma, bestörtning.
-
-=Starvation= (starvēsj´n) hungersnöd.
-
-=Starve= (stārv) hungra ihjel, uthungra.
-
-=Starving= (stār´ving) uthungrad.
-
-=State= (stēt) tillstånd, ståt, stat, stats-; berätta.
-
-=Stately= (stēt´li) ståtlig.
-
-=Statesman= (stēts´man) statsman.
-
-=Station= (stēsj´n) station, post; stationerna.
-
-=Stationary= (stēsj´·näri) stillastående.
-
-=Stationer= (stēsj´·n·r) pappershandlare.
-
-=Stationery= (stēsj´n·ri) rit- och skrifmaterialier.
-
-=Station-master= (stēsj´nmāst·r) stationsinspektor.
-
-=Statistics= (statist´iks) statistik.
-
-=Statuary= (statt´jûärri) bildhuggare, bildhuggarkonst.
-
-=Statue= (statt´jû) bildstod.
-
-=Stature= (statt´jûr) kroppshöjd, växt.
-
-=Statute= (statt´jût) lag, förordning.
-
-=Stay= (stē) stanna, dröja; upbehåll; =--s=, lifstycke, snörlif.
-
-=Stead= (städd) i sammans. =bed-stead= (bädd-städd) säng.
-
-=Steadfast= (städd´fāst) ståndaktig.
-
-=Steadiness= (städd´inäss) stadighet.
-
-=Steady= (städd´i) stadig, fast.
-
-=Steak= (stēk) köttskifva.
-
-=Steal= (stīl) stjäla.
-
-=Stealth= (ställþ) hemlig handling; =by --=, i hemlighet.
-
-=Steam= (stīm) ånga.
-
-=Steamboiler= (stīm´båjl·r) ångpanna.
-
-=Steamboat= (stīm´bå̱t) ångbåt.
-
-=Steam-engine= (stīm´ändjin) ångmaskin.
-
-=Steamer= (stīm´·r) ångfartyg.
-
-=Steampower= (stīm´pau·r) ångkraft.
-
-=Steel= (stīl) stål; härda.
-
-=Steelyard= (still´yard) besman.
-
-=Steep= (stīp) brant; bråddjup; neddoppa.
-
-=Steeple= (stīp´·l) kyrktorn.
-
-=Steeple-chase= (stīp´·ltjēs) kappridt med hinder.
-
-=Steer= (stīr) ungtjur; styra.
-
-=Stellar= (ställ´·r) stjern-.
-
-=Stem= (stämm) stam, stäf.
-
-=Stench= (stäntsj) stank.
-
-=Step= (stäpp) stiga, träda; steg.
-
-=Step-brother= (stäpp´bröŧŧ·r) halfbror; =step-child= (stäpp´tjejld)
-styfbarn; =step-daughter= (stäpp´då̱t·r) styfdotter; =step-father=
-(stäpp´fāŧ·r) styffader.
-
-=Sterile= (stärr´il) ofruktbar.
-
-=Sterling= (st·rl´ing) “efter engelsk myntfot;” ren, oförfalskad.
-
-=Stern= (st·rn) sträng, dyster; -- akter.
-
-=Stew= (stjû) stufva.
-
-=Steward= (stjû´·rd) förvaltare, proviantmästare.
-
-=Stick= (stick) käpp; sticka, fastna; =to -- at=, tveka; =to -- to=,
-hänga fast vid.
-
-=Sticking-plaster= (stick´ing-plāst·r) häftplåster.
-
-=Sticky= (stick´i) klibbig.
-
-=Stiff= (stiff) styf.
-
-=Stifle= (stej´f·l) qväfva.
-
-=Stigma= (stigg´ma) brännmärke, skamfläck.
-
-=Still= (still) ännu, dock; -- stilla; lugna; destillera.
-
-=Still-born= (still´bå̱rn) dödfödd.
-
-=Stilt= (stilt) stylta.
-
-=Stimulant= (stimm´jûlant) hetsande medel.
-
-=Stimulate= (stimm´jûlēt) uppegga, hetsa.
-
-=Stimulus= (stimm´jûlös) sporre, driffjeder.
-
-=Sting= (sting) sticka, stinga, styng.
-
-=Stingy= (stindṡj´i) snål.
-
-=Stink= (stink) stinka; stank.
-
-=Stint= (stint) inskränka.
-
-=Stipend= (stejp´nd) aflöning.
-
-=Stipulate= (stipp´jûlēt) bestämma, öfverenskomma.
-
-=Stipulation= (stippjûlē´sj·n) öfverenskommelse.
-
-=Stir= (st·r) röra, uppegga, röra sig; uppror.
-
-=Stirrup= (störr´·p) stigbygel.
-
-=Stitch= (stitsj) hopsy; stygn.
-
-=Stock= (ståck) stock, stam, block, skaft; förråd, kapital, obligation;
-spännhalsduk.
-
-=Stocking= (ståck´ing) strumpa.
-
-=Stoical= (stå̱´ik·l) orubbligt lugn, kall.
-
-=Stoker= (stå̱k´·r) eldare.
-
-=Stolid= (ståll´·id) fånig.
-
-=Stomach= (stömm´ak) buk, magsäck, matlust.
-
-=Stomacher= (stömm´atsj·r) bröstduk.
-
-=Stone= (stå̱n) sten; stena.
-
-=Stoneware= (stå̱n´°ä̱r) stenkärl.
-
-=Stool= (stûl) stol (utan ryggstöd), pall, nattstol.
-
-=Stoop= (stûp) böja sig, luta.
-
-=Stop= (ståpp) stanna, spärra, hindra; hinder, uppehåll.
-
-=Stoppage= (ståpp´edṡj) hinder.
-
-=Stopple= (ståpp´·l) propp.
-
-=Store= (stå̱r) förråd; lägga i förråd.
-
-=Store-house= (stå̱r´haus) packhus, förrådshus.
-
-=Stork= (stå̱rk) stork.
-
-=Storm= (stå̱rm) storm, oväder; storma.
-
-=Story= (stå̱r´i) berättelse, saga; våning.
-
-=Stout= (staut) stark, tjock, dugtig; starkt öl.
-
-=Stove= (stå̱v) ugn.
-
-=Stow= (stå̱) instufva, packa.
-
-=Straddle= (stradd´·l) skrefva (med benen), sitta grensle på.
-
-=Straggle= (stragg´·l) ströfva omkring, flacka.
-
-=Straggler= (stragg´l·r) landstrykare.
-
-=Straight= (strēt) rak; strax.
-
-=Straightway= (strēt´°ē) genast.
-
-=Strain= (strēn) spänna, öfveranstränga, sila; ansträngning, ljud,
-melodi, uttryckssätt.
-
-=Strait= (strēt) trång; =--s=, sund (smal farled).
-
-=Strand= (strand) strand; stranda.
-
-=Strange= (strēndṡj) främmande, utländsk, besynnerlig.
-
-=Stranger= (strēndṡj´·r) främling, utländing.
-
-=Strangle= (strang´g·l) strypa.
-
-=Strap= (strapp) stropp.
-
-=Stratagem= (stratt´adjäm) krigslist.
-
-=Straw= (strå̱) strå.
-
-=Strawberry= (strå̱´bärri) smultron.
-
-=Stray= (strē) fara vilse.
-
-=Streak= (strīk) strimma; =to -- it=, “springa allt hvad tyget håller.”
-
-=Stream= (strīm) ström; strömma.
-
-=Streamer= (strīm´·r) vimpel.
-
-=Street= (strīt) gata.
-
-=Strength= (strängþ) styrka.
-
-=Strenghhen= (strängþ´n) stärka.
-
-=Strenuous= (stränn´jûös) ifrig, nitisk.
-
-=Stress= (sträss) tryck, vigt.
-
-=Stretch= (strätsj) sträcka, sträcka sig, anstränga; utsträckning.
-
-=Strew= (strû) strö.
-
-=Strict= (strikt) sträng, noggrann.
-
-=Stride= (strejd) taga långa steg, skrefva; långt steg.
-
-=Strife= (strejf) strid.
-
-=Strike= (strejk) slå; lemna sitt arbete; arbetsinställelse (för att
-framtvinga bättre vilkor); =to -- a bargain=, afsluta ett köp.
-
-=String= (string) sträng, snodd, rem; spänna, stämma.
-
-=Stringent= (strindṡj´nt) strängt bindande.
-
-=Strip= (stripp) afdraga, beröfva (=off=); remsa.
-
-=Stripe= (strejp) strimma.
-
-=Stripling= (stripp´ling) yngling stadd i uppväxt.
-
-=Strive= (strejv) sträfva, strida.
-
-=Stroke= (strå̱k) slag; stryka med handen.
-
-=Stroll= (strå̱l) kringvandra; vandring.
-
-=Strong= (strång) stark.
-
-=Stronghold= (strång´hå̱ld) fästning.
-
-=Strop= (stråpp) rakstrigel.
-
-=Structure= (strökt´jûr) bygnad.
-
-=Struggle= (strögg´·l) sträfva, brottas, kämpa; kamp.
-
-=Strumpet= (strömp´t) sköka.
-
-=Strut= (strött) stolt gång; “sprätta.”
-
-=Strutter= (strött´·r) sprätt.
-
-=Stub= (stöbb) stubbe.
-
-=Stubborn= (stöbb´årn) hårdnackad, envis.
-
-=Stud= (stödd) lös skjortknapp, bröstknapp; stuteri.
-
-=Student= (stjûd´nt) studerande, student, lärd man.
-
-=Studied= (stödd´id) genomläst, genomtänkt, bevandrad.
-
-=Studious= (stjûd´jös) flitig, bemödande sig (om, =of=).
-
-=Study= (stödd´i) studium, arbetsrum; studera.
-
-=Stuff= (stöff) ämne, tyg, skräp; stoppa, fylla.
-
-=Stumble= (stömb´·l) snafva, stöta (på, =upon=); felsteg.
-
-=Stump= (stömp) stump; stympa; =to -- it=, hålla tal (vid
-riksdagsmannaval i För. Staterna).
-
-=Stun= (stönn) bedöfva.
-
-=Stupe= (stjûp) varmt omslag.
-
-=Stupefaction= (stjûpifaksj´n) bestörtning.
-
-=Stupefy= (stjû´pifej) bedöfva, förslöa, göra häpen.
-
-=Stupendous= (stjûpänd´ös) förvånande.
-
-=Stupid= (stjûp´id) dum.
-
-=Stupidity= (stjûpidd´iti) dumhet.
-
-=Stupor= (stjûp´·r) känslolöshet, slöhet.
-
-=Sturdiness= (störd´inäss) sturskhet.
-
-=Sturdy= (störd´ī) stursk, stark.
-
-=Sturgeon= (stördṡj´n) stör (fisk).
-
-=Stutter= (stött´·r) stamma.
-
-=Sty= (stej) svinstia.
-
-=Style= (stejl) stil; kalla.
-
-=Stylish= (stejl´isj) “stilfull,” nymodig.
-
-=Suavity= (s°avv´iti) behag.
-
-=Sub= (söbb) i sammansättningar; under. Här saknade ord med
-förstafvels. =sub= sökas under hufvudordet.
-
-=Subaltern= (söbå̱lt´·rn) underordnad.
-
-=Subalternate= (söbalt·rn´et) omvexlande.
-
-=Subdue= (söbdjû´) underkufva, tämja.
-
-=Subjacent= (söbdjēs´nt) nedanför liggande.
-
-=Subject= (söbb´djäkt) underdånig, utsatt, mottaglig, böjd (för, =to=);
-undersåte, föremål; (söbdjäkt´) utsätta (för, =to=), kufva.
-
-=Subjection= (söbdjäksj´n) undergifvenhet.
-
-=Subjective= (söbdjäkt´iv) subjektiv, personlig.
-
-=Subjugate= (söb´djûgēt) underkufva.
-
-=Sublime= (söblejm´) upphöjd; det höga.
-
-=Submarine= (söbmarīn´) undervattens-.
-
-=Submerge= (söbm·rdṡj´) sänka, nedsjunka.
-
-=Submission= (söbmisj´n) undergifvenhet.
-
-=Submissive= (söbmiss´iv) undergifven.
-
-=Submit= (söbmitt´) underkasta (sig, =one’s self=), finna sig (i,
-=to=), öfverlemna.
-
-=Subordinate= (söbå̱r´dinet) underordnad; (söbå̱r´dinēt) underordna.
-
-=Suborn= (söbå̱rn´) förleda.
-
-=Subscribe= (söbskrejb´) underteckna, samtycka, subskribera.
-
-=Subscriber= (söbskrejb´·r) subskribent.
-
-=Subscription= (söbskripsj´n) subskription.
-
-=Subsequent= (söb´sik°änt) påföljande.
-
-=Subside= (söbsejd´) lugna sig, upphöra.
-
-=Subsidiary= (söbsidd´järi) hjelp-; hjelpare.
-
-=Subsidy= (söb´sidi) penningunderstöd.
-
-=Subsist= (söbsist´) hafva sitt uppehälle; underhålla; =to -- on=,
-lefva af.
-
-=Subsistence= (söbsist´ns) lifsuppehälle.
-
-=Subsistent= (söbsist´nt) bestående.
-
-[Illustration: Vy af Mount Stephen, bergstopp på Klippiga bergen (Rocky
-Mountains), Kanada.]
-
-=Substance= (söbst´·ns) väsen, ämne.
-
-=Substantial= (söbstansj´·l) väsentlig, kraftig.
-
-=Substitute= (söbb´stitjût) sätta i stället; ersättning,
-tjenstförrättande.
-
-=Subterranean= (söbtärrēnj´·n) underjordisk.
-
-=Subtile= (söb´til) fin, skarp.
-
-=Subtle= (sött´·l) listig.
-
-=Subtract= (söbtrakt´) draga från.
-
-=Subtraction= (söbtraksj´n) afdrag, subtraktion.
-
-=Suburb= (söbb´örb) förstad.
-
-=Subversion= (söbv·rsj´n) omstörtning, undergång.
-
-=Subvert= (söbv·rt´) kullkasta.
-
-=Succeed= (söksīd´) följa efter (=to=), lyckas.
-
-=Success= (söksäss´) lycklig utgång, tur.
-
-=Successful= (söksäss´fûll) lycklig.
-
-=Succession= (söksäsj´n) följd, arfsföljd.
-
-=Successive= (söksäss´iv) på hvarandra följande.
-
-=Succinct= (söksinkt´) sammandragen, kort.
-
-=Succor= (söck´·r) hjelpa, bistå; hjelp.
-
-=Succulent= (söck´jûl·nt) saftig.
-
-=Succumb= (söckömb´) duka under (=under=).
-
-=Such= (sötsj) sådan; =-- as=, de som.
-
-=Suck= (söck) suga, dia; di.
-
-=Suckling= (söck´ling) spädt barn, dibarn.
-
-=Sudden= (södd´n) plötslig; =on a --=, plötsligen, med ens.
-
-=Suds= (söddṡ) såplödder; =to be in the --=, “vara i knipa.”
-
-=Sue= (siû) lagsöka, stämma, ansöka (om, =for=).
-
-=Suet= (siû´·t) njurtalg.
-
-=Suffer= (söff´·r) uthärda, tåla, lida.
-
-=Suffering= (söff´·ring) lidande.
-
-=Suffice= (söffejṡ´) vara nog.
-
-=Sufficiency= (söffisj´nsi) tillräcklig mängd, sjelftillit.
-
-=Sufficient= (söffisj´nt) tillräcklig.
-
-=Suffix= (söff´iks) ändelse.
-
-=Suffocate= (söff´åkēt) qväfva.
-
-=Suffrage= (söff´redṡj) röst.
-
-=Suffuse= (söffjûṡ´) öfvergjuta, sprida öfver.
-
-=Sugar= (sjûgg´·r) socker.
-
-=Suggest= (söddjäst´) föreslå, ingifva.
-
-=Suggestion= (söddjästj´n) inrådan, råd.
-
-=Suicide= (sû´isejd) sjelfmord, sjelfmördare.
-
-=Suit= (siût´) frieri, rättegång; par, följd (af likartade föremål),
-drägt; passa, tillfredsställa.
-
-=Suitable= (siût´ab·l) passande.
-
-=Suite= (s°īt´) följe, rad.
-
-=Suitor= (siût´·r) friare; rättsökande.
-
-=Sulky= (sölk´i) vresig.
-
-=Sullen= (söll´n) dyster, tvär, butter.
-
-=Sullenness= (söll´nnäss) vresighet, bisterhet.
-
-=Sully= (söll´i) nedsmutsa.
-
-=Sulphur= (sölf´·r) svafvel.
-
-=Sulphureous= (sölfjûr´jös) svafvelhaltig.
-
-=Sulphuric acid= (sölfjûr´ik ass´id) svafvelsyra.
-
-=Sultry= (sölt´ri) qväfvande varm, qvalmig.
-
-=Sum= (sömm) summa; summera (ihop, =up=).
-
-=Summary= (sömm´äri) kortfattad; sammandrag.
-
-=Summer= (sömm´·r) sommar.
-
-=Summit= (sömm´it) spets, topp.
-
-=Summon= (sömm´·n) uppmana, stämma, kalla.
-
-=Summons= (sömm´nṡ) stämning (inför rätta).
-
-=Sumptuous= (sömt´jûös) dyrbar, praktfull.
-
-=Sun= (sönn) sol.
-
-=Sunburnt= (sönn´börnt) solbränd.
-
-=Sunday= (sönn´dē) söndag.
-
-=Sunder= (sönd´·r) söndra, dela.
-
-=Sun-dial= (sönn´dej·l) solvisare.
-
-=Sunken rocks= (sönk´n råcks) blindskär.
-
-=Sunny= (sönn´i) solig, sol-.
-
-=Sunrise= (sönn´rejṡ) soluppgång.
-
-=Sunset= (sönn´sätt) solnedgång.
-
-=Sun-stroke= (sönn´strå̱k) solstygn.
-
-=Sup= (söpp) äta aftonvard.
-
-=Super= (siûp´·r) förstafvelse: öfver, mer än, högligen. Här saknade
-sammans. med =super= sökas under hufvudordet.
-
-=Superb= (siûp·rb´) ypperlig, praktfull, herrlig.
-
-=Supercilious= (siûp·rsill´jös) öfvermodig, stolt.
-
-=Superficial= (siûp·rfisj´·l) ytlig.
-
-=Superficies= (siûp·rfisj´īṡ) yta.
-
-=Superfine= (siû´p·rfejn) mycket fin.
-
-=Superfluity= (siûp·rflû´iti) öfverflöd.
-
-=Superfluous= (siûp·r´flûös) öfverflödig.
-
-=Superintend= (siûp·rintänd´) öfvervaka, förestå.
-
-=Superintendent= (siûp·rintänd´·nt) öfveruppsyningsman.
-
-=Superior= (siûpīrj´·r) öfre, högre, öfverlägsen; förman.
-
-=Superiority= (siûpīrjårr´iti) företräde.
-
-=Superlative= (siûp·rl´ativ) högst möjlig; högsta grad.
-
-=Superlunar= (siûp·rliûn´·r) öfverjordisk.
-
-=Supernatural= (siûp·rnatt´jûr·l) öfvernaturlig.
-
-=Supersede= (siûp·rsīd´) undantränga, upphäfva.
-
-=Superstition= (siûp·rstisj´n) vidskepelse.
-
-=Superstitious= (siûp·rstisj´ös) vidskeplig.
-
-=Supervene= (siûp·rvīn´) oförmodadt tillkomma.
-
-=Supine= (siûpejn´) tillbakalutad, maklig, tanklös.
-
-=Supper= (söpp´·r) aftonmåltid; se =Lord=.
-
-=Supplant= (söpplant´) undantränga, “slå ur brädet.”
-
-=Supple= (söpp´l) böjlig.
-
-=Supplement= (söpp´liment) tillägg, bilaga.
-
-=Suppliant= (söpp´liant) ödmjuk; supplikant.
-
-=Supplicate= (söpp´likēt) ansöka, bönfalla.
-
-=Supply= (söpplej´) fylla, förse, ersätta; =supplies=, lifsmedel,
-penninganslag.
-
-=Support= (söppå̱rt´) understödja; understöd.
-
-=Suppose= (söppå̱ṡ´) förmoda.
-
-=Supposition= (söppåṡisj´n) förmodan.
-
-=Suppress= (söppräss´) undertrycka, hindra.
-
-=Supremacy= (siûprämm´asi) öfvervälde.
-
-=Supreme= (siûprīm´) högst, öfverst.
-
-=Surcharge= (s·rtjārdṡj´) öfverlasta.
-
-=Sure= (sjûr) säker; =to be --=, säkerligen, i sanning!
-
-=Surety= (sjûr´ti) säkerhet.
-
-=Surf= (sörf) bränning.
-
-=Surface= (sörf´es) yta.
-
-=Surfeit= (sörf´it) öfverfylla; öfvermätthet, äckel.
-
-=Surge= (sördṡj) svall; svalla.
-
-=Surgeon= (sördṡj´·n) fältskär, kirurg, skeppsläkare.
-
-=Surly= (sörl´i) surmulen.
-
-=Surmise= (s·rmejṡ´) förmoda; aning, misstanke.
-
-=Surmount= (s·rmaunt´) öfverstiga.
-
-=Surname= (sör´nēm) tillnamn.
-
-=Surpass= (s·rpās´) öfverträffa.
-
-=Surprise= (s·rprejṡ´) öfverraska; öfverraskning.
-
-=Surrender= (s·rränd´·r) öfvergifva, gifva sig.
-
-=Surround= (s·rraund´) omgifva, omringa.
-
-=Surtout= (s·rtût) åtsittande öfverrock.
-
-=Survey= (s·rvē´) öfverskåda, besigtiga; (sör´vē) öfversigt, uppsyn.
-
-=Surveyor= (s·rvē´·r) uppsyningsman, landtmätare.
-
-=Survive= (s·rvejv´) öfverlefva.
-
-=Susceptible= (sössäpt´ib·l) mottaglig (för, =of=).
-
-=Suspect= (söspäkt´) misstänka.
-
-=Suspend= (söspänd´) upphänga, uppskjuta.
-
-=Suspension= (söspänsj´n) upphängning, uppskof; =-- bridge=, hängbro.
-
-=Suspicion= (söspisj´n) misstanke.
-
-=Suspicious= (söspisj´ös) misstänksam.
-
-=Sustain= (söstēn´) understödja, bistå, tåla.
-
-=Sustenance= (söst´inans) stöd.
-
-=Sutler= (sött´l·r) marketentare, marketenterska.
-
-=Suture= (siût´jûr) sammanfogning.
-
-=Swab= (s°åbb) svabb; skura med svabb, spola.
-
-=Swaddle= (s°ådd´·l) svepa, linda (om barn).
-
-=Swagger= (s°agg´·r) skryta.
-
-=Swallow= (s°åll´å̱) svala; -- svälja; svalg.
-
-=Swamp= (s°åmp) kärr; sänka.
-
-=Swan= (s°ånn) svan.
-
-=Sward= (s°å̱rd) grässvål.
-
-=Swarm= (s°å̱rm) svärm; svärma.
-
-=Swarthy= (s°årþ´i) mörk.
-
-=Swash= (s°åsj) sqvalpa.
-
-=Swathe= (s°ēŧ) linda.
-
-=Sway= (s°ē) svinga, herska; magt, välde.
-
-=Swear= (s°ä̱r) svära.
-
-=Sweat= (s°ätt) svett; svettas.
-
-=Sweaty= (s°ätt´i) svettig.
-
-=Swede= (s°īd) en svensk.
-
-=Swedish= (s°īd´isj) svensk; svenska (språket).
-
-=Sweep= (s°īp) sopa, sota; sväng, ryck, sopare, sotare.
-
-=Sweeper= (s°īp´·r) sotare.
-
-=Sweepings= (s°īp´ingṡ) sopor.
-
-=Sweet= (s°īt) söt; sötma.
-
-=Sweeten= (s°īt´n) sockra, mildra.
-
-=Sweetheart= (s°īt´hārt) fästman, fästmö.
-
-=Sweetmeat= (s°īt´mīt) sylt, syltade frukter.
-
-=Sweet-root= (s°īt´rût) lakrits.
-
-=Swell= (s°äll) svälla.
-
-=Swelling= (s°äll´ing) svulst.
-
-=Swerve= (s°·rv) afvika.
-
-=Swift= (s°ifft) snabb; -- ringsvala.
-
-=Swill= (s°ill) sluka; klunk; =--s=, skulor (till svin).
-
-=Swim= (s°imm) simma, flyta; simning, =to be in the --= “hafva tur,”
-“vara i ropet.”
-
-=Swimmer= (s°imm´·r) simmare.
-
-=Swindler= (s°ind´l·r) bedragare.
-
-=Swine= (s°ejn) svin.
-
-=Swing= (s°ing) svinga; gunga.
-
-=Swinge= (s°indṡj) prygla.
-
-=Swinish= (s°ejn´isj) “svinaktig,” plump.
-
-=Swiss= (s°iss) schweizare.
-
-=Swoon= (s°ûn) svimma; svimning, vanmagt.
-
-=Swoop= (s°ûp) slå ned på.
-
-=Sword= (så̱rd, med slutet o-ljud) svärd.
-
-=Syllable= (sill´ab·l) stafvelse.
-
-=Syllogism= (sill´ådjiṡm) slutledning (bestående af försatser,
-=premises=, och slutsats, =conclusion=).
-
-=Symbol= (simb´·l) sinnebild.
-
-=Symmetrical= (simmätt´rik·l) symmetrisk.
-
-=Symmetry= (simm´itri) likformighet.
-
-=Sympathy= (simp´aþi) medkänsla, deltagande.
-
-=Symptom= (simpt´·m) symptom, sjukdomsyttring.
-
-=Synonym= (sinn´ånim) liktydigt ord.
-
-=Synonymous= (sinånn´imös) liktydig.
-
-=System= (sist´m) system.
-
- =Systematic= (sist·matt´ik) }
- =Systematical= (sist·matt´ik·l) } systematisk.
-
-
-T.
-
-=T= (tī) bokstafven T.
-
-=Tabernacle= (tab´örnak·l) tabernakel.
-
-=Tabid= (tab´id) trånsjuk, aftärd.
-
-=Table= (tēb·l) bord.
-
-=Tablet= (tab´let) skrifttafla.
-
-=Taciturn= (tass´itörn) tystlåten.
-
-=Tack= (tack) nubb, stift.
-
-=Tackle= (tack´·l) tackel.
-
-=Tackling= (tack´ling) tackling.
-
-=Tact= (takt) finkänsla.
-
-=Tadpole= (tadd´på̱l) grodunge.
-
-=Taffety= (taff´ti) taft.
-
-=Tag= (tagg) tagg, “tag-fatt.”
-
-=Tail= (tēl) svans.
-
-=Tailor= (tēl´·r) skräddare.
-
-=Taint= (tēnt) smitta; fläck.
-
-=Take= (tēk) taga; =to -- care=, akta sig, hafva omsorg (om, of); =to
--- cold=, förkyla sig; =to -- place=, ega rum; =to -- a pride in=,
-sätta en ära i; =to -- tea=, dricka té; =to -- a walk= (°åk) promenera.
-
-=Tale= (tēl) berättelse.
-
-=Talent= (tall´nt) talang.
-
-=Talk= (tå̱k) tala, prata, berätta (om, of); tal, samtal.
-
-=Talkative= (tå̱k´ativ) pratsam.
-
-=Tall= (tå̱l) lång (i höjden.)
-
-=Tallow= (tall´å̱) talg.
-
-=Tally= (tall´i) stämma öfverens, passa.
-
-=Tally-shop= (tåll´isjåpp) bod, hvarest varor erhållas “på bok”;
-=tally-trade= (trēd) dylik handel.
-
-=Tame= (tēm) tam; tämja.
-
-=Tamer= (tē´mör) tämjare.
-
-=Tamper= (tam´p·r) inlåta sig på.
-
-=Tan= (tann) ekbark; garfva.
-
-=Tang= (tang) tång (sjögräs); bismak.
-
-=Tangent= (tan´dj·nt) tangent.
-
-=Tangible= (tan´djib·l) som kan vidröras.
-
-=Tangle= (tang´g·l) tång (sjögräs), trassel; inveckla.
-
-=Tank= (tank) stor vattenbehållare, brunn.
-
-=Tankard= (tank´·rd) dryckeskanna (med lock), stånka.
-
-=Tanner= (tann´·r) garfvare.
-
-=Tannery= (tann´·ri) garfveri.
-
-=Tantalize= (tant´alejs) plåga (genom att väcka och ständigt svika ens
-förhoppningar).
-
-=Tap= (tapp) slå lätt, klappa; lätt slag; -- tapp; aftappa.
-
-=Tape= (tēp) smalt band, linneband.
-
-=Taper= (tēp´·r) vaxljus; afsmalnande, afsmalna.
-
-=Tapestry= (tapp´·stri) väfda tapeter.
-
-=Tap-house= (tapp´haus) krog.
-
-=Tar= (tār) tjära.
-
-=Tarantella= (tarantäll´a) en nationaldans i Italien.
-
-=Tarantula= (taran´tjûla) tarantel, en art giftig spindel.
-
-=Tardiness= (tārd´inäss) långsamhet.
-
-=Tardy= (tārd´i) långsam, sen.
-
-=Target= (tār´djätt) målskjutningstafla.
-
- =Tarif= }
- =Tariff= } (tarr´if) tulltaxa.
-
-=Tarnish= (tār´nisj) fördunkla.
-
-=Tarpaulin= (tārpå´lin) presenning.
-
-=Tarry= (tarr´i) dröja, afvakta; (tār´i) tjärig.
-
-=Tart= (tārt) skarp, sur; tårta.
-
-=Tartness= (tārt´näss) syra, kärfhet.
-
-=Task= (task) ålagdt arbete, lexa, sysselsättning.
-
-=Tassel= (tass´·l) tofs, frans.
-
-=Taste= (tēst) smak, smaka.
-
-=Tattle= (tatt´·l) “prata bredvid mun”; sladder.
-
-=Tattler= (tatt´l·r) pratmakare.
-
-=Tattoo= (tatû´) tapto; tatuering.
-
-=Taunt= (tānt) håna; hån.
-
-=Tautology= (tå̱tåll´ådji) onödigt upprepande.
-
-=Tavern= (tavv´·rn) vinkällare, värdshus.
-
-=Tawdry= (tå̱´dri) prålig.
-
-=Tawny= (tå̱n´i) gulbrun.
-
-=Tax= (tacks) pålaga; beskatta, beskylla (för, =with=).
-
-=Taxation= (taksēsj´n) beskattning.
-
-=Taxidermist= (taks´id·rmist) konservator, person som uppstoppar djur.
-
-=Taxidermy= (taks´id·rmi) konsten att uppstoppa djur.
-
-=Tea= (tī) té.
-
-=Teach= (tītsj) undervisa.
-
-=Teacher= (tītsj´·r) lärare.
-
-=Tea-cup= (tī´köpp) tékopp.
-
-=Tea-kettle= (tī´kätt·l) tékök.
-
-=Tea-pot= (tī´pått) tékanna.
-
-=Team= (tīm) spann; spänna för, säla på.
-
-=Tear= (tīr) tår; (tä̱r) rifva sönder, rycka.
-
-=Tearful= (tīr´fûl) full af tårar, gråtande.
-
-=Tearless= (tīr´less) utan tårar, känslolös.
-
-=Tease= (tīṡ) karda, reta, häckla.
-
-=Teasel= (tīṡ´·l) kardborre.
-
-=Teat= (tīt) bröstvårta.
-
-=Tea-things= (tī´þingṡ) téservis (tékanna, sockerskål och gräddskål).
-
-=Tea-urn= se =Urn=.
-
-=Technical= (täck´nik·l) teknisk, konstmässig.
-
-=Tedder= (tädd´·r) tjuder, tjudra.
-
-=Tedious= (tīd´jös) tråkig, besvärlig.
-
-=Teem= (tīm) alstra.
-
-=Teens= (tīnṡ) åren från tretton till och med nitton.
-
-=Teeth= (tīþ) tänder; få tänder.
-
-=Teetotaler= (tītå̱t´·l·r) nykterhetsvän, “absolutist.”
-
-=Telegram= (täll´igram) telegram.
-
-=Telegraph= (täll´igraf) telegraf.
-
-=Tell= (täll) berätta, säga; =I have been told= (ej havv binn tå̱ld´)
-man har berättat mig.
-
-=Teller= (täll´·r) berättare; räknare.
-
-=Tell-tale= (täll´-tēl) örontasslare, lismare.
-
-=Temerity= (timärr´iti) djerfhet, dristighet.
-
-=Temper= (tämp´·r) mildra, härda; sinnelag, lynne.
-
-=Temperament= (tämp´·rament) skaplynne.
-
-=Temperance= (tämp´·rans) måttlighet.
-
-=Temperate= (tämp´·ret) måttlig, lugn.
-
-=Temperature= (tämp´·ratjûr) värmegrad.
-
-=Tempest= (tämp´·st) oväder, stark storm; storma.
-
-=Templar= (tämp´l·r) tempelherre, tempelriddare.
-
-=Temple= (tämp´·l) tempel, tinning.
-
-=Temporal= (tämp´år·l) verldslig, timlig.
-
-=Temporary= (tämp´åräri) tillfällig, räckande en viss tid.
-
-=Tempt= (tämt) fresta.
-
-=Temptation= (tämtēsj´n) frestelse.
-
-=Ten= (tänn) tio.
-
-=Tenacious= (tinēsj´ös) klibbig, ihärdig, säker.
-
-=Tenacity= (tinass´iti) seghet, ihärdighet.
-
-=Tenancy= (tänn´ansi) städsel, lega, arrende.
-
-=Tenant= (tänn´ant) arrendator.
-
-=Tend= (tänd) afse, syfta.
-
-=Tendency= (tänd´nsi) syfte.
-
-=Tender= (tänd´·r) kolvagn; -- späd, öm, mör, skör.
-
-=Tenderness= (tänd´·rnäss) ömhet, mjukhet.
-
-=Tendril= (tänd´ril) klänge.
-
-=Tenebrous= (tänn´ibrös) mörk, dunkel.
-
-=Tenement= (tänn´ment) bostad, arrendehemman.
-
-=Tennis= (tänn´is) ett slags bollspel.
-
-=Tenor= (tänn´·r) beskaffenhet, väsen, tenor.
-
-=Tense= (täns) spänd.
-
-=Tension= (tänsj´n) spänning.
-
-=Tent= (tänt) tält, linneskaf.
-
-=Tenth= (tänþ) tionde.
-
-=Tenuous= (tänn´jûös) tunn.
-
-=Tenure= (tänn´jûr) det sätt, hvarpå en egendom innehafves.
-
- =Tepefy= }
- =Tepify= } (täpp´ifej) göra ljum.
-
-=Tepid= (täpp´id) ljum.
-
-=Terebinth= (tärr´ibinþ) terpentinträd.
-
-=Term= (t·rm) bestämd tid, uttryck, tingstermin (i England fyra om
-året, kallade =Hillary --=, =Easter --=, =Trinity --=, =Michaelmas
---=); -- benämna.
-
-=Termagant= (t·rm´agant) trätsjuk qvinna.
-
-=Terminal= (t·r´min·l) som utgör, eller sitter i toppen; -- änd-,
-ändstation.
-
-=Terminate= (t·rm´inēt) begränsa, afsluta.
-
-=Termination= (t·rminēsj´n) gräns, ändelse, slut.
-
-=Terrestrial= (tärräst´ri·l) jord-, jordisk.
-
-=Terrible, terrific= (tärr´ib·l, täriff´ik) förfärlig, ryslig.
-
-=Terrify= (tärr´ifej) förskräcka.
-
-=Territory= (tärr´itåri) jordområde, territorium (i För. Stat., område,
-som ännu icke utgör en särskild stat i unionen.)
-
-=Terror= (tärr´·r) fruktan.
-
-=Terse= (törs) klar, ren, prydlig.
-
-=Tertian= (t·rsj´·n) tredjedagsfrossa.
-
-=Tertiary= (tär´sji·ri) tertiär.
-
-=Test= (täst) pröfvosten; pröfva; =to put to the --=, sätta på prof.
-
-=Testament= (täst´ament) testamente.
-
-=Testator= (tästēt´·r) testamentsgifvare.
-
-=Testify= (täst´ifej) vittna.
-
-=Testimony= (täst´imåni) vittnesbörd.
-
-=Testy= (täst´i) lättretlig, tvär.
-
-=Tew= (tjû) bearbeta.
-
-=Text= (täkst) text.
-
-=Textile= (täks´til) som kan väfvas, väfd.
-
-=Texture= (täkst´jûr) väfnad.
-
-=Than= (ŧann) än.
-
-=Thank= (þank) taka; =--s= tack.
-
-=That= (ŧatt) att; det; som.
-
-=Thatch= (þatsj) takhalm; täcka med halm.
-
-=Thaw= (þå̱) tö; töa.
-
-=The= (ŧi, ŧ·) best. artikeln.
-
-=Theatre= (þī´et·r) teater.
-
-=Thee= (ŧī) dig.
-
-=Theft= (þäfft) stöld.
-
-=Their, theirs= (ŧä̱r, ŧä̱rṡ) deras, sin, sitt, sina.
-
-=Them= (ŧämm) dem.
-
-=Theme= (þīm) ämne.
-
-=Themselves= (ŧämsälvṡ´) sig sjelf, de sjelfva.
-
-=Then= (ŧänn) då; alltså; =now and --=, då och då.
-
-=Thence= (ŧäns) derifrån.
-
-=Theologian= (þīålå̱dṡj´ian) teolog.
-
-=Theological= (þīålådṡj´ik·l) teologisk.
-
-=Theology= (þiåll´ådji) teologi.
-
-=Theoretic= (þīårätt´ik) teoretisk, vetenskaplig.
-
-=Theory= (þī´åri) teori, lära (motsatt: tillämpning).
-
-=There= (ŧär) der, dit; =-- is=, =-- are=, det finnes.
-
-=Therefore= (ŧä̱r´få̱r) derför.
-
-=Thermometer= (þärmåmm´it·r) värmemätare, termometer.
-
-=These= (ŧīṡ) dessa.
-
-=They= (ŧē) de.
-
-=Thick= (þick) tjock; =-- of hearing= (hīr´ing) tunghörd.
-
-=Thicken= (þick´n) förtjocka, tjockna.
-
-=Thicket= (þick´t) snår, dunge.
-
-=Thick-head= (þick´hädd) “dummer-jöns,” “tjockskalle.”
-
-=Thickness= (þick´näss) tjocklek.
-
-=Thief= (þīf) tjuf.
-
-=Thieve= (þīv) stjäla.
-
-=Thievish= (þīv´iṡj) tjufaktig.
-
-=Thigh= (þej) lår.
-
-=Thill= (þill) vagnsstång.
-
-=Thimble= (þimb´·l) fingerborg.
-
-=Thin= (þinn) tunn; förtunna.
-
-=Thine= (ŧejn) din, ditt, dina.
-
-=Thing= (þing) ting.
-
-=Think= (þink) tänka, anse.
-
-=Thinness= (þinn´äss) tunnhet.
-
-=Third= (þ·rd) tredje; tredjedel, ters.
-
-=Thirst= (þ·rst) törst; törsta.
-
-=Thirsty= (þ·rst´i) törstig.
-
-=Thirteen= (þ·r´tīn) tretton.
-
-=Thirty= (þ·r´ti) trettio.
-
-=This= (ŧiss) denna, detta.
-
-=Thistle= (þiss´·l) tistel.
-
-=Thither= (ŧiŧŧ´·r) dit.
-
-=Thong= (þång) läderrem.
-
-=Thorn= (þå̱rn) törne.
-
-=Thorough= (þörr´å̱) grundlig, fullkomlig.
-
-=Thoroughbred= (þörr´å̱brädd) fullblods-, af oblandad ras (om hästar m.
-fl. djur).
-
-=Thoroughfare= (þörr´å̱fä̱r) öppen väg, besökt gata.
-
-=Those= (ŧå̱ṡ) de, dem.
-
-=Thou= (ŧau) du (numera i eng. obrukligt ord).
-
-=Though= (ŧå̱) ehuru; =as --=, som om; -- ändå (i slutet af en sats).
-
-=Thought= (þå̱tt) tanke.
-
-=Thoughtful= (þå̱t´fûll) tankfull.
-
-=Thoughtless= (þå̱t´läss) tanklös, enfaldig.
-
-=Thousand= (þauṡ´nd) tusen.
-
-=Thrall= (þrå̱l) träl, slaf.
-
-=Thralldom= (þrå̱l´d·m) träldom.
-
-=Thrash= (þrasj) tröska, prygla.
-
-=Thread= (þrädd) tråd; träda.
-
-=Threadbare= (þrädd´bä̱r) trådbar, barsliten, utnött.
-
-=Threat= (þrätt) hotelse.
-
-=Threaten= (þrätt´n) hota.
-
-=Three= (þrī) tre.
-
-=Threepence= (þripp´ns) tre pence.
-
-=Thresh= (þräsj) se =Thrash=.
-
-=Threshold= (þräsj´å̱ld) tröskel.
-
-=Thrice= (þrejs) tre gånger.
-
-=Thrift= (þrift) sparsamhet, välmåga.
-
-=Thrifty= (þrift´i) driftig, sparsam.
-
-=Thrill= (þrill) borra, genomtränga; jfr. =drill=.
-
-=Thrilling= (þrill´ing) genomträngande, upprörande, gäll.
-
-=Thrive= (þrejv) trifvas, hafva framgång.
-
-=Thriving= (þrej´ving) helsosam, lycklig.
-
-=Throat= (þrå̱t) strupe; =to have a sore --=, ha ondt i halsen.
-
-=Throb= (þråbb) slå, pulsera; (hjertats) slag.
-
-=Throe= (þrå̱) smärta, födslovånda.
-
-=Throne= (þrå̱n) tron.
-
-=Throng= (þrång) trängsel; trängas.
-
-=Throstle= (þråss´·l) trast.
-
-=Throttle= (þrått´·l) luftrör; strypa.
-
-=Through= (þrû) genom.
-
-=Throughout= (þrû-aut´) helt igenom, öfverallt.
-
-[Illustration: “Napoleon Bonaparte 1814” efter en målning at
-Meissonier.]
-
-=Throw= (þrå̱) kasta; kast.
-
-=Thrush= (þrösj) trast.
-
-=Thrust= (þröst) stöta, tränga; stöt, puff.
-
-=Thud= (þödd) vindstöt.
-
-=Thumb= (þömm) tumme; tumma, fingra.
-
-=Thump= (þömp) doft slag; stöta.
-
-=Thunder= (þönd´·r) åska, dunder.
-
-=Thunderbolt= (þönd´·rbå̱lt) blixt, åskvigg.
-
-=Thunderstruck= (þönd´·rströck) högligen förvånad (“såsom slagen af
-åskan”).
-
-=Thursday= (þörs´dē) torsdag.
-
-=Thus= (ŧöss) sålunda, så.
-
-=Thwack= (þ°ack) prygla.
-
-=Thwart= (þ°å̱rt) korsa, hindra.
-
-=Thy= (ŧej) din, ditt, dina.
-
-=Thyme= (þejm) timjan.
-
-=Thyself= (ŧejsälf´) du sjelf, dig sjelf, dig.
-
-=Tick= (tick) bolstervar; lus (på kreatur); pickande (en klockas); =at
---=, på räkning.
-
-=Ticket= (tick´·t) biljett.
-
-=Tickle= (tick´·l) kittla.
-
-=Ticklish= (tick´lisj) kittlig.
-
-=Tidal= (tej´d·l) som har afseende på ebb och flod.
-
-=Tide= (tejd) ebb och flod, tidvatten.
-
-=Tides-man= (tejdṡ´man) tullbetjent (på fartyg).
-
-=Tide-waiter= (tejd´°ēt·r) tulltjensteman.
-
-=Tidiness= (tej´dinäss) nätthet, renlighet.
-
-=Tidings= (tejd´ingṡ) underrättelser.
-
-=Tidy= (tejd´i) snygg, nätt.
-
-=Tie= (tej) binda; band; halsduk.
-
-=Tier= (tīr) rad.
-
-=Tiger= (tejg´g·r) tiger.
-
-=Tight= (tejt) tät, åtsittande.
-
-=Tile= (tejl) taktegel; täcka med taktegel.
-
-=Tiler= (tejl´·r) taktäckare.
-
-=Till= (till) tills, ända till; =not -- now=, icke förrän nu; =--
-then=, dittills; -- odla, plöja; -- penninglåda (i en bod).
-
-=Tillage= (till´edṡj) jordbruk.
-
-=Tiller= (till´·r) jordbrukare, rorpinne.
-
-=Tilt= (tilt) tält; luta (framåt), stöta med (lans).
-
-=Timber= (timb´·r) timmer; timra.
-
-=Time= (tejm) tid, gång, takt.
-
-=Timid= (tim´id) blyg, rädd.
-
-=Timidity= (timidd´iti) blyghet, rädsla.
-
-=Timorous= (timm´årös) ängslig, villrådig.
-
-=Tin= (tinn) tenn; förtenna.
-
-=Tincture= (tinkt´jûr) anstrykning, tinktur; färga.
-
-=Tinder= (tind´·r) fnöske, tunder.
-
-=Tinge= (tindṡj) färga, ge en anstrykning; färg.
-
-=Tingle= (ting´g·l) klinga.
-
-=Tinker= (tink´·r) kittelflickare.
-
-=Tinkle= (tink´·l) klinga.
-
-=Tinman= (tinn´man) tenngjutare.
-
-=Tinsel= (tins´·l) glitter.
-
-=Tint= (tint) färg, nyans.
-
-=Tiny= (tejn´i) späd, tunn.
-
-=Tip= (tipp) tipp, topp; =to -- a person= (tû -- ē p·r´s·n) gifva någon
-drickspengar.
-
-=Tipple= (tipp´·l) “pimpla.”
-
-=Tipsy= (tips´i) rusig, “glad.”
-
-=Tiptoe= (tipp´tå̱) tåspets.
-
-=Tire= (tej´·r) trötta, tröttna.
-
-=Tired= (tej´·rd) trött.
-
-=Tiresome= (tej´·rsöm) tråkig.
-
-=’Tis= (tiṡṡ) förk., =it is=.
-
-=Tissue= (tisj´sjû) väf, väfnad.
-
-=Tithe= (tejŧ) tionde.
-
-=Titillate= (tit´ilēt) kitla.
-
-=Titillation= (titilēsj´n) kittling.
-
-=Title= (tejt´·l) titel, benämning, rätt (till något); benämna.
-
-=Titled= (tej´t·ld) betitlad.
-
-=Titter= (titt´·r) fnissa.
-
-=Titular= (titt´tjûl·r) titulär.
-
-=To= (tû) till, åt; att; =-- and fro=, fram och tillbaka.
-
-=Toad= (tå̱d) padda, groda.
-
-=Toast= (tå̱st) rosta; rostadt bröd; -- dricka en skål, dricka någon
-till; skål.
-
-=Tobacco= (tåback´å) tobak.
-
-=To-day= (tû-dē´) i dag.
-
-=Toddle= (tådd´·l) “tulta.”
-
-=Toe= (tå̱) tå.
-
-=Together= (tûgäŧŧ´·r) tillsammans.
-
-=Toil= (tåjl) arbeta strängt; möda, arbete; -- nät.
-
-=Toilsome= (tåjl´söm) mödosam.
-
-=Toilet= (tåj´lätt) toalett.
-
-=Token= (tå̱k´n) tecken.
-
-=Told= (tå̱ld) af =to tell=; =I --=, jag sade; =I am --=, man har sagt
-mig, jag har hört.
-
-=Tolerable= (tåll´rab·l) medelmåttig, temlig.
-
-=Tolerance= (tåll´·rans) fördragsamhet.
-
-=Tolerant= (tåll´·rant) fördragsam, tålig.
-
-=Tolerate= (tåll´·rēt) tåla.
-
-=Toleration= (tåll·rēsj´n) religiös fördragsamhet.
-
-=Toll= (tå̱l) tull; ringning; ringa (med kyrkklockor).
-
-=Toller= (tå̱l´·r) tullnär; ringare.
-
-=Tollgatherer= (tå̱l´gaŧŧ·r·r) tullförvaltare.
-
-=Tomb= (tûm) graf; begrafva.
-
-=Tomboy= (tåm´båj) “yrhätta.”
-
-=Tome= (tå̱m) del (af en bok).
-
-=To-morrow= (tûmårr´å̱) i morgon, morgondagen.
-
-=Ton= (tönn) tunna.
-
-=Tone= (tå̱n) ton, röst.
-
-=Tongs= (tångṡ) (=a pair of --=) tång.
-
-=Tongue= (töng) tunga.
-
-=To-night= (tûnejt´) i natt, i qväll.
-
-=Tonnage= (tånn´edṡj) fartygs drägtighet, lästetal.
-
-=Tonsil= (tåns´il) halskörtel.
-
-=Tonsure= (tån´sjûr) tonsur, hårets afrakande i bestämd form.
-
-=Too= (tû) också; alltför.
-
-=Tool= (tûl) verktyg.
-
-=Toot= (tût) tuta (i horn).
-
-=Tooth= (tûþ) tand; =--ache=, (--ēk) tandvärk.
-
-=Tooth-pick= (tûþ´-pick) tandpetare.
-
-=Top= (tåpp) det öfversta (af någonting), topp, snurra; beherrska.
-
-=Tope= (tå̱p) supa.
-
-=Toper= (tå̱p´·r) drinkare.
-
-=Topic= (tåpp´ik) sats, ämne.
-
-=Topmost= (tåpp´må̱st) högst.
-
-=Topography= (tåpågg´rafi) ortbeskrifning.
-
-=Topple= (tåp´p·l) falla framstupa; nedstörta.
-
-=Topsy-turvy= (tåps´itörvi) hufvudstupa.
-
-=Torch= (tå̱rtsj) fackla.
-
-=Tore= (tå̱r) af =to tear=; =I --=, jag ref.
-
-=Torment= (tå̱rm´nt) en plåga; (tårmänt´) att plåga.
-
-=Tornado= (tårnē´då) stormvind (på vestkusten af Afrika).
-
-=Torpedo= (tårpi´då) torpedo.
-
-=Torpid= (tå̱rp´id) trög, dum.
-
-=Torpor= (tå̱rp´·r) tröghet.
-
-=Torrent= (tårr´·nt) ström.
-
-=Torrid= (tårr´id) förtorkad.
-
-=Torse, Torso= (tå̱rs, tå̱rs´å) bål af en bildstod, torso.
-
-=Torsion= (tå̱rsj´n) vridning.
-
-=Tortoise= (tå̱rt´is) sköldpadda.
-
-=Tortuous= (tå̱rt´jûös) vriden.
-
-=Torture= (tå̱rt´jûr) qval; pina.
-
-=Tory= (tå̱ri) tory (anhängare af kungamagt och kyrka i England),
-“konservativ;” se =Whig=.
-
-=Toss= (tåss) slunga, slänga, knycka; knyck.
-
-=Total= (tå̱t´·l) hel, fullkomlig; fullt belopp.
-
-=Totter= (tått´·r) vackla.
-
-=Touch= (tötsj) röra, känna; beröring, känsel, drag.
-
-=Touching= (tötsj´ing) rörande.
-
-=Tough= (töff) seg.
-
-=Toughness= (töff´näss) seghet.
-
- =Toupee= }
- =Toupet= } (tjûpi´) tupé, lugg.
-
-=Tour= (tûr) tur, rundresa.
-
-=Tourney= (törn´i) turnering.
-
-=Touse= (tauṡ) rifva, slita.
-
-=Tow= (tå̱) bogsera.
-
-=Toward= (tå̱´·rd) emot; -- lydig, villig; =--s=, emot.
-
-=Towel= (tau´·l) handduk.
-
-=Tower= (tau´·r) torn.
-
-=To wit= (tû´ °it) nämligen, det vill säga.
-
-=Town= (taun) stad.
-
-=Townhouse= (taun´haus) rådhus.
-
-=Township= (taun´sjipp) stadsmenighet, kommun, stadsområde.
-
-=Toy= (tåj) leksak, lappri; leka, skämta.
-
-=Trace= (trēs) spår; spåra, göra utkast, teckna.
-
-=Track= (track) spår, jernvägsspår; spåra.
-
-=Tract= (trakt) trakt, liten afhandling (religiös).
-
-=Tractable= (trakt´ab·l) böjlig, läraktig, foglig.
-
-=Trade= (trēd) handel, handtverk; idka handel.
-
-=Tradesman= (trēdṡ´man) köpman, handlande.
-
-=Trade-wind= (trēd´°ind) passadvind.
-
-=Tradition= (tradisj´n) sägen.
-
-=Traduce= (tradjûs´) förtala.
-
-=Traducer= (tradjû´s·r) person, som förtalar.
-
-=Traffic= (traff´ik) handel, trafik; handla.
-
-=Tragedian= (tradṡji´di·n) tragiker.
-
-=Tragedy= (tradṡj´idi) sorgespel.
-
-=Tragic= (tradṡj´ik) sorglig.
-
-=Trail= (trēl) spåra; spår.
-
-=Train= (trēn) inöfva, uppfostra (=up=); släp, jernbanetåg (i För.
-Stat. ofta =the cars=, ex. =the cars are late=, tåget kommer sent).
-
-=Train-oil= (trēn´åjl) tran.
-
-=Trait= (trēt) drag, karaktersdrag.
-
-=Traitor= (trēt´·r) förrädare.
-
-=Traitorous= (trēt´·rös) förrädisk.
-
-=Trammel= (tramm´·l) grytkrok, hinder; fånga.
-
-=Tramp= (tramp) trampa; fotresa; vandrare, landstrykare.
-
-=Trample= (tramp´·l) nedtrampa.
-
-=Tram-road= (tram´rå̱d) spårväg.
-
-=Tranquil= (trank´°ill) lugn, stilla.
-
-=Tranquillity= (trank°ill´iti) lugn, ro.
-
-=Transact= (transakt´) utföra.
-
-=Transaction= (transaksj´n) underhandling, affär.
-
-=Transatlantic= (transatlant´ik) på andra sidan Atlantiska hafvet.
-
-=Transcend= (transänd´) öfvergå.
-
-=Transcribe= (trans´krejb) afskrifva, kopiera.
-
-=Transcript= (trans´kript) afskrift, kopia.
-
-=Transfer= (transf·r´) öfverföra, öfverflytta.
-
-=Transfiguration= (transfigjûrē´sj·n) omgestaltning; förklaring
-(Kristi).
-
-=Transfix= (transfiks´) genomborra.
-
-=Transform= (transfå̱rm´) förvandla.
-
-=Transgress= (transgräss´) öfverskrida.
-
-=Transgression= (transgrässj´·n) öfverträdelse, fel.
-
-=Transgressor= (transgräss´·r) förbrytare.
-
-=Transient= (transj´nt) förgänglig, flygtig.
-
-=Transition= (transiṡj´n) öfvergång.
-
-=Transitory= (trans´itåri) öfvergående.
-
-=Translate= (translēt´) öfverföra, öfversätta.
-
-=Translation= (translēsj´n) öfversättning.
-
-=Translator= (translēt´·r) öfversättare.
-
-=Translucent= (transliûs´nt) half genomskinlig (ex. mattslipadt glas).
-
-=Transmission= (transmisj´n) öfversändning, öfverlåtelse.
-
-=Transmit= (transmitt´) öfversända, släppa igenom.
-
-=Transmute= (transmjût´) förvandla.
-
-=Transparent= (transpä̱r´nt) genomskinlig (ex. glas).
-
-=Transpiration= (transpirēsj´n) utdunstning.
-
-=Transpire= (transpej´·r) svettas, utdunsta, bli känd; hända.
-
-=Transplant= (transplant´) omflytta.
-
-=Transport= (transpå̱rt´) öfverflytta, hänrycka; (trans´på̱rt)
-öfverflyttning, hänförelse.
-
-=Transportation= (transpårtē´sj·n) fortskaffning, försändelse.
-
-=Transpose= (transpå̱ṡ) omflytta.
-
-=Transposition= (transpå̱ṡi´sj·n) omflyttning.
-
-=Transumpt= (transömpt´) afskrift af en urkund, transumt.
-
-=Trap= (trapp) snara, giller, fälla; snärja, fånga.
-
-=Trap-door= (trapp´då̱r) fall-lucka.
-
-=Trash= (trasj) afhuggna qvistar, skräp; qvista.
-
-=Trashy= (trasj´i) usel, dålig.
-
-=Travel= (travv´·l) resa.
-
-=Traveler= (travv´·l·r) resande.
-
-=Traverse= (travv´·rs) på tvärs; tvärbjelke, hinder; öfverfara,
-genomresa.
-
-=Tray= (trē) tråg, bricka.
-
-=Treacherous= (trätsj´·rös) förrädisk, trolös.
-
-=Treachery= (trätsj´·ri) förräderi, trolöshet.
-
-=Treacle= (trīk´·l) sirap (brun saft vid sockers raffinering), jfr.
-=sirup=.
-
-=Tread= (trädd) träda, trampa (på, =on=); steg.
-
-=Treason= (trīṡ´n) högförräderi, majestätsbrott.
-
-=Treasure= (träṡj´ûr) skatt, rikedom; samla (hop, =up=).
-
-=Treasurer= (träṡj´ûr·r) räntmästare.
-
-=Treasury= (träṡj´ûri) skattkammare; =the --=, “statskontoret;” =first
-lord of the --=, förste skattkammarlorden, “premierminister.”
-
-=Treat= (trīt) behandla, afhandla, handla (om, =of=), traktera; kalas.
-
-=Treatise= (trīt´is) afhandling.
-
-=Treatment= (trīt´ment) behandling.
-
-=Treaty= (trīt´i) förbund.
-
-=Treble= (träbb´·l) trefaldig; diskant.
-
-=Tree= (trī) träd.
-
-=Trefoil= (trī´fåjl) klöfver, väpling.
-
-=Tremble= (trämb´·l) darra.
-
-=Tremendous= (trimänd´ös) förfärlig, gräslig.
-
-=Tremor= (trīm´·r, trämm´·r) darrning.
-
-=Trench= (träntsj) utgräfva; dike, graf.
-
-=Trepid= (träp´id) darrande, rädd.
-
-=Trepidation= (träpidēsj´n) ångest, ängslan.
-
-=Trespass= (träss´pass) öfverträdelse, ingrepp; ingripa, synda.
-
-=Tress= (träss) hårfläta, lock.
-
-=Trial= (trej´·l) försök, förhör.
-
-=Triangle= (trej´angg·l) triangel, trehörning.
-
-=Triangular= (trejang´jûl·r) trevinklig, trekantig.
-
-=Tribe= (trejb) stam, folkslag.
-
-=Tribulation= (tribjûlē´sj·n) elände, lidande.
-
-=Tribunal= (trejbjûn´·l) domstol.
-
-=Tribune= (tribb´jûn) talarestol.
-
-=Tributary= (tribb´jûtäri) skattskyldig, undergifven; =-- stream=
-(strīm) biflod.
-
-=Tribute= (tribb´jût) pålaga.
-
-=Trick= (trick) puts, list, konstgrepp; lura, pryda.
-
-=Trickish= (trick´isj) “slipad,” slug.
-
-=Trickle= (trick´·l) rinna droppvis, trilla.
-
- =Tricksy= }
- =Tricksey= } (trick´si) skön, vacker, kär.
-
-=Triennial= (trej-änj´·l) treårig.
-
-=Trifle= (trejf´·l) småsak, lappri; tala och handla utan allvar,
-skämta, leka.
-
-=Trifler= (trejf´l·r) skämtare, tok.
-
-=Trifling= (trejf´ling) obetydlig, ringa.
-
-=Trigger= (trigg´·r) trycket på eldvapen.
-
-=Trill= (trill) drill; drilla.
-
-=Trim= (trim) snygg, nätt; ordna, pryda, putsa (t. ex. en lampa),
-vackla; drägt.
-
-=Trimming= (trim´ming) garnering (på klädning, etc.).
-
-=Trinity= (trinn´iti) treenighet.
-
-=Trinket= (trinn´k·t) kram, smycke; strunt.
-
-=Trip= (tripp) trippa, göra en utflygt, göra felsteg, omkullkasta
-(=up=); utflygt, felsteg.
-
-=Tripe= (trejp) inelfvor, tarmar.
-
-=Triple= (tripp´·l) tredubbel.
-
-=Trisyllable= (trisill´ab·l) trestafvig.
-
-=Trite= (trejt) utsliten, platt.
-
-=Triumph= (trej´ömf) triumf, seger; triumfera.
-
-=Trivial= (trivv´j·l) hvardaglig, obetydlig, platt.
-
-=Trod= (trådd) af =to tread=; =I --=, jag trädde.
-
-=Troll= (trå̱l) rulla.
-
-=Troop= (trûp) tropp, trupp.
-
-=Trooper= (trûp´·r) ryttare.
-
-=Trope= (trå̱p) bild (i tal).
-
-=Trophy= (trå´fi) segertecken.
-
-=Tropic= (tråpp´ik) vändkrets.
-
-=Tropical= (tråpp´ik·l) tropisk, tillhörande vändkretsarna; oegentlig,
-bildlik.
-
-=Trot= (trått) trafva; traf.
-
-=Trouble= (tröbb´·l) grumla, bekymra, besvära; oro, besvär, bekymmer.
-
-=Troublesome= (tröbb´·lsöm) besvärlig, oroande.
-
-=Trough= (tråff) tråg.
-
-=Trousers= (trauṡ´·rṡ) benkläder. (Detta är det vanliga ordet i
-England, i För. Stat. begagnas =pantaloons=, förk. =pants=.)
-
-=Trout= (traut) laxöring.
-
-=Trowel= (trau´·l) trädgårdsspade.
-
-=Trowsers= se =Trousers=.
-
-=Truant= (trû´·nt) lat; lätting.
-
-=Truce= (trûs) stillestånd.
-
-=Truck= (tröck) byte; byteshandel.
-
-=Truckle= (tröck´·l) böja sig, krypa (för, =to=).
-
-=Trudge= (trödṡj) traska.
-
-=True= (trû) trogen, sann, ärlig; =-- born=, äkta, riktig.
-
-=Truffle= (trûf´·l) tryffel.
-
-=Truly= (trûl´i) verkligen.
-
-=Trump= (trömp) trumf; narra.
-
-=Trumpet= (trömp´·t) trumpet; utbasunera.
-
-=Trumpeter= (trömp´·t·r) trumpetare.
-
-=Truncate= (trönk´ēt) stympa, lemlästa.
-
-=Truncheon= (tröntsj´·n) staf.
-
-=Trundle= (trönd´·l) rulla; rulle.
-
-=Trunk= (trönk) stam, bål; koffert.
-
-=Truss= (tröss) knippa (hö); hopbinda.
-
-=Trust= (tröst) tilltro, tillförsigt, kredit; lita (på, =in=), =-- one
-with a thing=, betro någon något.
-
-=Trusty= (tröst´i) pålitlig.
-
-=Truth= (trûþ) sanning.
-
-=Try= (trej) försöka, pröfva, anställa förhör.
-
-=Tub= (több) balja, bytta.
-
-=Tube= (tjûb) rör.
-
-=Tuber= (tjû´b·r) böld, knöl, utväxt.
-
-=Tuck= (töck) insvepa (=up=).
-
-=Tuesday= (tjûṡ´dē) tisdag.
-
-=Tuft= (töft) tofs, grupp, knippa.
-
-=Tug= (tögg) draga, släpa; ryck, ansträngning, “släp.”
-
-=Tuition= (tjûisj´n) uppsigt, förmynderskap.
-
-=Tulip= (tjû´lip) tulpan.
-
-=Tumble= (tömb´·l) tumla, kasta, vältra; fall.
-
-=Tumbler= (tömb´l·r) tumlare (bägare), taskspelare.
-
-=Tumid= (tjûm´id) svullen, svulstig (om stil).
-
-=Tumor= (tjûm´·r) svulst.
-
-=Tumult= (tjûm´ölt) tumult, larm, uppror.
-
-=Tumultuary= (tjûmölt´jûäri) upprorisk, larmande.
-
-=Tumultuous= (tjûmölt´jûös) orolig, våldsam.
-
-=Tun= (tönn) tunna.
-
-=Tune= (tjûn) ton, melodi; stämma (ett instrument).
-
-=Tuner= (tjûn´·r) stämmare.
-
-=Tuning-fork= (tjûn´ingfå̱rk) stämgaffel.
-
-=Tunnel= (tönn´·l) hvälfd gång.
-
-=Turban= (tör´b·n) turban.
-
-=Turbid= (törb´id) grumlig.
-
-=Turbot= (törb´åt) piggvar.
-
-=Turbulence= (törb´jûläns) virrvarr, förvirring.
-
-=Turbulent= (törb´jûlänt) orolig, stormande.
-
-=Turf= (törf) torf, kapplöpningsbana, kapplöpning.
-
-=Turgent, turgid= (tördṡj´nt, tördṡj´id) svullen.
-
-=Turk= (törk) turk.
-
-=Turkey= (törk´i) Turkiet; kalkon.
-
-=Turkish= (törk´isj) turkisk.
-
-=Turmoil= (tör´måjl) oväsen.
-
-=Turn= (törn) vända, förvandla (till, =into=), vända sig, blifva;
-vändning, kort promenad (“slag”), tur (ordning); =to -- the corner=,
-vända om hörnet; =by --s=, vexelvis; =-- over=, vänd om bladet!
-
-=Turncoat= (törn´kå̱t) affälling (person, som “vänder kappan efter
-vinden”).
-
-=Turner= (törn´·r) svarfvare.
-
-=Turnery= (törn´·ri) svarfning, svarfvade saker.
-
-=Turning= (törn´ing) gathörn, tvärgata.
-
-=Turning-lathe= (törn´ing-lēŧ) svarfstol.
-
-=Turnip= (törn´ip) rofva.
-
-=Turnkey= (törn´kī) fångvaktare.
-
-=Turnpike= (törn´pejk) bom, grind (på en väg), landsväg.
-
-=Turnstile= (törn´stejl) vändkors.
-
-=Turpentine= (törp´·ntejn) terpentin.
-
-=Turpitude= (törp´itjûd) skändlighet.
-
-=Turret= (törr´·t) litet torn.
-
-=Turtle= (tört´·l) turturdufva; sköldpadda.
-
-=Tush= (tösj) tyst! prat!
-
-=Tusk= (tösk) huggtand.
-
-=Tussle= (tös´s·l) kamp, strid, larm; kämpa.
-
-=Tutelage= (tjût´iledṡj) förmyndarskap.
-
-=Tutor= (tjût´·r) lärare, förmyndare; “mästra.”
-
-=Tutorship= (tjût´·rsjipp) förmyndarskap, lärarebefattning.
-
-=Twaddle= (t°ådd´·l) snack; sladdra.
-
-=Twain= (t°ēn) två, båda; par.
-
-=Twang= (t°ang) klang; ljuda.
-
-=’Twas= (t°åṡ) förk. =it was=.
-
-=Twattle= (t°ått´·l) smeka.
-
-=Tweak= (t°īk) knipa.
-
-=Tweed= (t°īd) ett slags sommartyg.
-
-=Twelfth= (t°älfþ) tolfte.
-
-=Twelfth-cake= (t°älfþ´kēk) “trettondagsbulle.”
-
-=Twelfth-day= (t°älfþ´dē) trettondagen; =twelfth-night=,
-trettondagsafton.
-
-=Twelve= (t°älv) tolf.
-
-=Twenty= (t°änt´i) tjugu.
-
-=Twice= (t°ejs) två gånger.
-
-=Twig= (t°igg) qvist, gren.
-
-=Twilight= (t°ej´lejt) skymning; dunkel.
-
-=Twin= (t°inn) tvilling.
-
-=Twine= (t°ejn) tvinna; tvinntråd, segelgarn.
-
-=Twinge= (t°indṡj) knipa, stinga.
-
-=Twinkle= (t°ink´·l) blinka; blinkning, blink.
-
-=Twinkling= (t°ink´ling) blink, ögonblick, “nu.”
-
-=Twirl= (t°·rl) hvirfla, snurra kring; hvirfvel.
-
-=Twist= (t°ist) fläta, tvinna, förvrida; tvinnad tråd.
-
-=Twit= (t°itt) förevita.
-
-=Twitch= (t°itsj) rycka; ryckning, ryck.
-
-=Twitter= (t°itt´·r) qvittra, darra; qvitter, darrning.
-
-=Two= (tû) två.
-
-=Twofold= (tû´få̱ld) dubbel.
-
-=Two-pence= (tûp´ns, vanl. töpp´·ns) två =pence=.
-
-=Type= (tejp) typ, tecken, stil.
-
-=Typic= (tipp´ik) typisk.
-
-=Typhus= (tejf´ös) nervfeber.
-
-=Typography= (tipågg´rafi) boktryckarkonst.
-
-=Tyrannical= (tejrann´ik·l) tyrannisk.
-
-=Tyranny= (tirr´anni) tyranni, grymhet.
-
-=Tyrant= (tejr´nt) tyrann.
-
-
-U.
-
-=U= (jû) bokstafven U.
-
-=U. S.= förkortn. =United States= (jûnejt´d stētṡ) Förenta Staterna.
-
-=Uber= (jû´bör) jufver.
-
-=Udder= (ödd´·r) jufver (vanl. bag).
-
-=Ugly= (ögg´li) ful, otäck.
-
-=Ulcer= (öls´·r) sår.
-
-=Ulterior= (öltīrj´·r) belägen på andra sidan; ytterligare.
-
-=Ultimate= (ölt´imēt) slutlig.
-
-=Ultimatum= (öltimē´t·m) sista oåterkalleliga beslut.
-
-=Ultra= (ölt´ra) i sammansättn. hinsides; i hög grad.
-
-=Umbrage= (öm´bredṡj) skugga, sken, misstanke.
-
-=Umbrate= (öm´brēt) beskugga.
-
-=Umbrella= (ömbräll´a) paraply.
-
-=Umpire= (öm´pejr) skiljedomare.
-
-=Un= (önn) en nekande förstafvelse, vanligen motsvarande sv. o-,
-hvilken kan förekomma vid nästan alla eng. adjektiv och ss. adjektiv
-begagnade particip. Blott de vigtigaste anföras här, tillika med
-sådana, som icke hafva rent nekande betydelse eller motsvarande jakande
-adjektiv; öfriga med un sammansatta ord sökas under hufvudordet.
-
-=Unanimity= (jûnanimm´iti) enhällighet.
-
-=Unanimous= (jûnann´imös) enhällig.
-
-=Unapt= (önapt´) oduglig, opassande.
-
-=Unawares= (öne°ä̱rṡ) oförhappandes.
-
-=Unbefitting= (önbifit´ting) opassande.
-
-=Unbelief= (önbilīf´) otro.
-
-=Unbending= (önbänd´ing) ståndaktig, oböjlig.
-
-=Unbeseeming= (önbisīm´ing) opassande.
-
-=Unbiased= (önbej´ast) fördomsfri, opartisk.
-
-=Unblemished= (önbläm´isjt) oförvitlig.
-
-=Unbolt= (önbå̱lt´) öppna (en dörr).
-
-=Unbosom= (önbûṡ´·m) öppna sitt hjerta för någon.
-
-=Unbounded= (önbaund´·d) obegränsad, gränslös.
-
-=Unbred= (önbrädd´) illa uppfostrad, obelefvad, rå.
-
-=Unbridled= (önbrejd´·ld) otyglad, våldsam.
-
-=Unburden= (önbörd´n) aflasta, “befria sitt samvete.”
-
-=Unbutton= (önbött´n) uppknäppa.
-
-=Uncandid= (önkan´did) oredlig, förställd.
-
-=Uncanny= (önkan´ni) farlig, lättsinnig.
-
-Uncertain (öns·rt´n) oviss.
-
-=Uncivil= (önsivv´il) ohöflig.
-
-=Uncle= (önk´·l) farbror, morbror.
-
-=Unclean= (önklīn´) oren.
-
-=Unclose= (önklå̱ṡ´) öppna.
-
-=Unclothe= (önklå̱þ´) afkläda.
-
-=Uncoil= (önkåjl´) upprulla.
-
-=Uncomely= (önköm´li) ej täck.
-
-=Uncomfortable= (önkömf´örtab·l) otreflig, obeqväm.
-
-=Uncommon= (önkåmm´n) ovanlig; sällsynt.
-
-=Unconcerned= (önkåns·rnd´) obekymrad (öfver, =at=).
-
-=Uncork= (önkå̱rk´) draga upp korken ur (en flaska).
-
-=Uncouth= (önkûþ´) besynnerlig, rå, grof.
-
-=Uncover= (önkövv´·r) aftäcka, aftaga hatten, blotta.
-
-=Unction= (önksj´n) smörjelse, salvelse.
-
-=Unctuous= (önk´tjûös) fet.
-
-=Undaunted= (öndānt´d) oförfärad, modig.
-
-=Undeceive= (öndisīv´) taga någon ur villfarelse.
-
-=Under= (önd´·r) under; under-ordnad, under-. Saknade sammans. med
-=under= sökas under hufvudordet.
-
-=Under-bearer= (önd´·rbä̱r·r) likbärare.
-
-=Underdone= (önd·rdönn´) för litet kokt eller stekt.
-
-=Undergo= (önd·rgå̱´) undergå, uthärda.
-
-=Under-ground= (önd´·rgraund) under jordytan.
-
-=Underhand= (önd´·rhand) hemlig, dold.
-
-=Undermine= (önd·rmejn´) undergräfva.
-
-=Undermost= (önd´·rmå̱st) underst, nederst.
-
-=Underneath= (önd·rnīŧ) inunder.
-
-=Understand= (önd·rstand´) förstå, inse, anse.
-
-=Understanding= (önd·rstand´ing) förstånd, insigt.
-
-=Undertake= (önd·rtēk´) åtaga sig, företaga sig; gå i borgen (för,
-=for=).
-
-=Undertaker= (önd·rtēk´·r) begrafningsentreprenör.
-
-=Undervalue= (önd´·rvall´jû) undervärdera; underpris.
-
-=Underwork= (önd·r°örk´) arbeta för mindre lön, undergräfva.
-
-=Underwrite= (önd·rrejt´) underskrifva, assurera.
-
-=Undesigning= (öndiṡejn´ing) ärlig, troskyldig.
-
-=Undetermined= (öndit·rm´ind) oafgjord, obegränsad.
-
-=Undevout= (öndivaut´) ej andäktig.
-
-=Undisciplined= (öndiss´iplind) oöfvad, rå.
-
-=Undisturbed= (öndistörbd´) ostörd.
-
-=Undo= (öndû´) lösa, öppna, ödelägga; =he is undone= (öndönn´) det är
-förbi med honom.
-
-=Undress= (öndräss´) afkläda, kläda af sig; (ön´dräss) släpuniform.
-
-=Uneasy= (önnīṡ´i) besvärlig, tvungen, obehaglig, ängslig.
-
-=Unequal= (önīk´°ål) olika, underordnad, icke vuxen (=to=).
-
-=Uneven= (önī´v·n) ojemn, olik, obillig.
-
-=Unexpected= (önäkspäkt´·d) oväntad, plötslig.
-
-=Unfailing= (önfēl´ing) ofelbar.
-
-=Unfashionable= (önfasj´·nab·l) omodern.
-
-=Unfasten= (önfās´n) lossa.
-
-=Unfavorable= (önfēv´·rab·l) ogynnsam.
-
-=Unfeeling= (önfīl´ing) känslolös, hårdhjertad.
-
-=Unfeigned= (önfēnd´) oförstäld.
-
-=Unfit= (önfitt´) olämplig.
-
-=Unfix= (önficks´) lösa.
-
-=Unfold= (önfå̱ld´) utveckla, uppenbara.
-
-=Unfortunate= (önfå̱r´tjûnet) olycklig.
-
-=Unfounded= (önfaund´·d) ogrundad.
-
-=Unfrequent= (önfrīk´°änt) sällsynt.
-
-=Ungodly= (öngådd´li) ogudaktig.
-
-=Ungovernable= (öngövv´·rnab·l) oregerlig, tygellös.
-
-=Unguent= (öng´g°änt) salva.
-
-=Unhallowed= (önhall´å̱d) ohelig, oren.
-
-=Unhappy= (önhapp´i) olycklig.
-
-=Unhealthy= (önhälþ´i) osund.
-
-=Unheard-of= (önh·rd´åvv) oerhörd.
-
-=Unhinge= (önhindṡj´) lyfta af hakarna, rubba.
-
-=Unhoped-for= (önhå̱pt´får) oväntad.
-
-=Unhurt= (önhört´) oskadad.
-
-=Uniform= (jûn´ifå̱rm) likartad, öfverensstämmande; uniform.
-
-=Uninhabitable= (öninhabb´itab·l) omöjlig att bebo.
-
-=Union= (jûnj´·n) förening.
-
-=Unique= (jûnīk´) ensam i sitt slag, enstaka.
-
-=Unit= (jûn´it) enhet, etta.
-
-=Unite= (jûnejt´) förena.
-
-=United States, the= (ŧ jûnejt´·d stēts) Förenta Staterna.
-
-=Unity= (jûn´iti) enhet, enighet.
-
-=Universal= (jûniv·rs´·l) allmän, fullständig, allsidig.
-
-=Universe= (jûn´iv·rs) hela verlden.
-
-=University= (jûniv·rs´iti) högskola.
-
-=Unjust= (öndjöst´) orättvis, obillig.
-
-=Unkind= (önkejnd´) ovänlig, grym.
-
-=Unknit= (önnitt´) upplösa.
-
-=Unknown= (önnå̱n´) okänd.
-
-=Unlawful= (önlå̱´fûll) olaglig.
-
-=Unlearned= (önl·rn´·d) olärd.
-
-=Unless= (önläss´) med mindre, så framt icke.
-
-=Unlike= (önlejk´) olik.
-
-=Unlikely= (önlejk´li) osannolik.
-
-=Unlimited= (önlimm´it·d) obegränsad.
-
-=Unload= (önlå̱d´) aflasta.
-
-=Unlock= (önlåck´) låsa upp.
-
-=Unlooked-for= (önlûckt´få̱r) oförutsedd.
-
-=Unloose= (önlûs´) upplösa.
-
-=Unlucky= (önlöck´i) olycklig.
-
-=Unmannerly= (önmann´·rli) obelefvad, plump.
-
-=Unmask= (önmāsk´) aftaga masken, afslöja.
-
-=Unmeaning= (önmīn´ing) intetsägande.
-
-=Unmerciful= (önm·rṡ´ifûll) obarmhertig.
-
-=Unnatural= (önnatt´jûr·l) onaturlig.
-
-=Unnecessary= (önnäss´äsäri) onödvändig.
-
-=Unnerve= (önn·rv´) försvaga.
-
-=Unpack= (önpack´) packa upp.
-
-=Unpaid= (önpēd´) obetald.
-
-=Unperceived= (önp·rsīv´d) obemärkt.
-
-=Unpleasant= (önpläṡṡ´nt) oangenäm, obehaglig.
-
-=Unprepared= (önpripä̱rd´) oförberedd.
-
-=Unpretending= (önpritänd´ing) anspråkslös.
-
-=Unprofitable= (önpråff´itab·l) ofördelaktig, gagnlös.
-
-=Unqualified= (önk°åll´ifejd) olämplig, oduglig.
-
-=Unquestionable= (önk°ästj´·nab·l) otvifvelaktig.
-
-=Unravel= (önravv´·l) utreda.
-
-=Unready= (önrädd´i) oberedd, senfärdig.
-
-=Unrelenting= (önrilänt´ing) obarmhertig, hård.
-
-=Unremitting= (önrimitt´ing) oupphörlig, ständig.
-
-=Unreserved= (önriṡ·rvd´) oinskränkt, oförbehållsam.
-
-=Unriddle= (önridd´·l) lösa (en gåta).
-
-=Unrighteous= (önrejt´sjös) orättvis.
-
-=Unripe= (önrejp´) omogen.
-
-=Unrivaled= (önrejv´·ld) makalös, ojemförlig.
-
-=Unroot= (önrût´) rycka upp med roten, utrota.
-
-=Unruly= (önrûl´i) ostyrig.
-
-=Unsaddle= (önsadd´·l) afsadla.
-
-=Unsafe= (önsēf´) osäker.
-
-=Unsay= (önsē´) taga sina ord igen, återkalla.
-
-=Unscrew= (önskrû´) lösskrufva.
-
-=Unseal= (önsīl´) öppna (något försegladt).
-
-=Unseam= (önsīm´) uppsprätta.
-
-=Unsearchable= (öns·rtsj´ab·l) outransaklig.
-
-=Unseemly= (önsīm´li) opassande, oanständig.
-
-=Unsettled= (önsätt´·ld) obestämd, vacklande, obebodd, grumlig.
-
-=Unsew= (önså̱´) uppsprätta.
-
-=Unsheathe= (önsjīŧ´) draga ur skidan, blotta.
-
-=Unship= (önsjipp´) lossa (varor); =-- your oars=, årorna in!
-
-=Unshrinking= (önsjrink´ing) oförfärad.
-
-=Unskillful= (önskill´fûll) oskicklig, klumpig.
-
-=Unsociable= (önså̱sj´ab·l) folkskygg, ovänlig.
-
-=Unsound= (önsaund´) osund, falsk, osann, orolig.
-
-=Unspeakable= (önspīk´ab·l) outsäglig.
-
-=Unspoken of= (önspå̱k´n åvv) oomtalad.
-
-=Unspotted= (önspått´·d) obefläckad, fläckfri.
-
-=Unstaid= (önstēd´) ostadig.
-
-=Unsteady= (önstädd´i) ostadig.
-
-=Unstop= (önståpp´) öppna.
-
-=Unstrained= (önstrēn´·d) otvungen.
-
-=Unsuccessful= (önsöksäss´fûll) olycklig, som icke har framgång.
-
-=Untangle= (öntang´g·l) utreda.
-
-=Unthankful= (önþank´fûll) otacksam.
-
-=Unthinking= (önþink´ing) tanklös.
-
-=Unthought of= (önþåt´ åvv) bortglömd, opåaktad.
-
-=Unthrifty= (önþrift´i) slösande.
-
-=Untie= (öntej´) uppknyta, lösa.
-
-=Until= (öntill´) intill (en tid); tills, förrän.
-
-=Untimely= (öntejm´li) brådmogen, alltför tidig.
-
-=Untoward= (öntå̱´·rd) envis, motvillig.
-
-=Untried= (öntrejd´) oförsökt.
-
-=Untrodden= (öntrådd´n) obanad.
-
-=Untrue= (öntrû´) osann.
-
-=Untruth= (öntrûþ´) osanning.
-
-=Untwine, untwist= (önt°ejn´, önt°ist´) utveckla.
-
-=Unusual= (önjûṡj´û·l) ovanlig, sällsynt.
-
-=Unutterable= (önött´·rab·l) outsäglig.
-
-=Unveil= (önvēl´) afslöja.
-
-=Unwary= (ön°är´i) oförsigtig.
-
-=Unwearied= (ön°ä̱ri´d) outtröttlig, oförtruten.
-
-=Unwell= (ön°äll´) opasslig.
-
-=Unwholesome= (önhå̱l´söm) ohelsosam.
-
-=Unwilling= (ön°ill´ing) ovillig; =--ly=, ogerna.
-
-=Unwind= (ön°ejnd´) nysta upp, utreda, utredas.
-
-=Unwise= (ön°ejs´) oförståndig, oklok.
-
-=Unwittingly= (ön°itt´ing-li) omedvetet.
-
-=Unwonted= (ön°önt´·d) ovan; ovanlig.
-
-=Unworthy= (ön°örŧ´i) ovärdig (=of=), värdelös.
-
-=Unwrap= (önrapp´) utveckla.
-
-=Unwritten= (önritt´n) oskrifven, blank.
-
-=Unyielding= (önjīld´ing) obeveklig.
-
-=Unyoked= (önjå̱kt´) okufvad.
-
-=Up= (öpp) upp, uppe, uppför.
-
-=Upbear= (öpbēr´) häfva, lyfta; stödja.
-
-=Upbind= (öpbejnd´) binda upp.
-
-=Upbraid= (öpbrēd´) förebrå (för, =with, for=.)
-
-=Upcast= (öpp´kāst) uppåt riktad.
-
-=Uphill= (öpp´hill) uppåt stigande, besvärlig.
-
-=Uphold= (öphå̱ld´) upprätthålla, stödja.
-
-=Upholsterer= (öphå̱lst´·r·r) möbelhandlare (och tapetserare).
-
-=Upland= (öpp´land) högland.
-
-=Upon= (öppånn´) på; =-- the whole=, i det hela taget.
-
-=Upper= (öpp´·r) öfre, högre.
-
-=Uppermost= (öpp´·rmå̱st) högst.
-
-=Upright= (öpp´rejt, öprejt´) upprättstående, rättfram, ärlig.
-
-=Uproar= (öpp´rå̱r) oväsen.
-
-=Uproarious= (öpprår´iös) upprorisk, larmande.
-
-=Upset= (öpsätt´) välta; (öpp´sätt) vältning.
-
-=Upshot= (öpp´sjått) utgång.
-
-=Upside down= (öpp´sejd daun) upp och ned, huller om buller.
-
-=Upstart= (öpstārt´) springa upp; (öpp´stārt) uppkomling.
-
-=Upward= (öp´°ård) uppåt; =-- of=, mer än, vid =pass=.
-
-[Illustration: Höfding från Fidjiöarna i Stilla Oceanen.]
-
-=Urbanity= (örbänn´iti) artighet.
-
-=Urchin= (örtsj´n) piggsvin, “elak unge,” “byting.”
-
-=Urge= (ördṡj) yrka, tvinga, söka göra gällande.
-
-=Urgency= (ördṡj´nsi) enträgenhet, ifrig bön.
-
-=Urgent= (ördṡj´nt) enträgen.
-
-=Urine= (jûr´in) urin.
-
-=Urn= (örn) urna; tékök.
-
-=Us= (öss) oss.
-
-=Usage= (jûṡ´edṡj) behandling, bruk.
-
-=Use= (jûs) bruk, användning; (jûṡ) begagna, bruka, vänja.
-
-=Useful= (jûs´fûll) nyttig.
-
-=Useless= (jûs´läss) onyttig.
-
-=Usher= (ösj´·r) marskalk, “ceremonimästare,” underlärare; anmäla,
-införa; =gentleman --=, “kammarherre” (eg. ett slags tjensteman vid
-eng. hofvet och öfverhuset).
-
-=Usquebaugh= (öss´k°ibå̱) irländskt kryddbränvin.
-
-=Usual= (jûṡj´û·l) vanlig.
-
-=Usufruct= (jûṡj´ûfrökt) nyttjanderätt.
-
-=Usurer= (jûṡj´ûr·r) ockrare.
-
-=Usurp= (jûṡörp´) tillvälla sig.
-
-=Usurpation= (jûṡörpēsj´n) ingrepp (i andras rättigheter).
-
-=Usurper= (jûṡörp´·r) usurpator, inkräktare.
-
-=Usury= (jûṡj´ûri) ocker.
-
-=Utensil= (jûtäns´il) redskap, husgerådssak, kärl.
-
-=Utility= (jûtill´iti) nytta.
-
-=Utilize= (jût´ilejṡ) tillgodogöra sig.
-
-=Utmost= (ött´må̱st) ytterst.
-
-=Utopian= (jûtå̱p´j·n) inbillad.
-
-=Utter= (ött´·r) fullständig; -- yttra, sätta i omlopp.
-
-=Uttermost= (ött´·rmå̱st) ytterst.
-
-
-V.
-
-=V= (vī) bokstafven V.
-
-=Vacancy= (vēk´·nsi) ledighet, tomrum, hvilotid.
-
-=Vacant= (vēk´nt) tom, ledig.
-
-=Vacate= (vē´kēt) öfvergifva, utrymma.
-
-=Vacations= (vēkēsj´nṡ) ferier (vid skolor, högskolor, domstolar o. s.
-v.).
-
-=Vaccinate= (vaks´inēt) inympa kokoppor.
-
-=Vaccination= (vaksinē´sj·n) vaccinering.
-
-=Vaccinator= (vak´sinētör) vaccinatör.
-
-=Vaccine= (vak´sin) beträffande kokoppor.
-
-=Vacillate= (vass´ilēt) vackla.
-
-=Vacuity= (vakjû´iti) tomhet.
-
-=Vacuous= (vack´jûös) tom.
-
-=Vagabond= (vagg´abånd) lösdrifvare.
-
-=Vagrant= (vē´grant) omflackande; landstrykare.
-
-=Vague= (vēg) oviss, obestämd.
-
-=Vain= (vēn) tom, fruktlös, fåfäng; =in --=, förgäfves.
-
-=Vainglory= (vēn-glå̱r´i) storskryt, skräfvel.
-
-=Vale= (vēl) dal (i poesi).
-
-=Valentine= (vall´·ntejn) kärleksbref, afsändt å Valentinsdagen;
-fästman eller fästmö, utvald denna dag. =St. Valentine’s day= (sēnt --ṡ
-dē), de 14 februari.
-
-=Valet= (vall´·t) betjent.
-
-=Valetudinarian= (vallitjûdinä̱rj´·n) sjukling.
-
-=Valiant= (vall´jant) tapper.
-
-=Valid= (vall´id) stark, giltig.
-
-=Validity= (vallidd´iti) giltighet.
-
-=Valise= (valis´) rensel, kappsäck.
-
-=Valley= (vall´i) dal, däld.
-
-=Valorem= (valå̱´räm) värde; =ad --= (add --) efter värde.
-
-=Valorous= (vall´·rös) oförskräckt.
-
-=Valor= (vall´·r) tapperhet.
-
-=Valuable= (vall´jûab·l) dyrbar, värderik.
-
-=Value= (vall´jû) värde; värdera.
-
-=Valve= (valv) klaff.
-
-=Vamp= (vamp) öfverläder, laga, upplappa.
-
-=Vampire= (vamp´ejr) “blodsugare.”
-
-=Van= (vann) förtrupp, solfjäder; vifta, vanna; transportvagn.
-
-=Vandalism= (vand´aliṡm) förstöringslusta, fiendtlighet mot konst och
-vetenskap.
-
-=Vane= (vēn) vindflöjel, väderhane.
-
-=Vanguard= (vann´gārd) förtrupper.
-
-=Vanilla= (vanill´a) vanilj.
-
-=Vanish= (vann´isj) försvinna.
-
-=Vanity= (vann´iti) fåfänga.
-
-=Vanquish= (vank´°isj) öfvervinna, besegra.
-
-=Vapid= (vapp´id) dufven, fadd.
-
-=Vapor= (vēp´·r) dunst, gas; afdunsta, göra buller.
-
-=Variable= (vär´jab·l) föränderlig, obeständig.
-
-=Variance= (vä̱r´jans) oenighet; =at --=, oense.
-
-=Variation= (vä̱riēsj´n) omvexling, förändring.
-
-=Varied= (vä̱´rid) mångfaldig.
-
-=Variegated= (vä̱r´jigēt·d) brokig.
-
-=Variety= (varej´iti) omvexling, skilnad, afart, olika slag.
-
-=Various= (vä̱r´jös) olikartad, mångfaldig.
-
-=Varnish= (vār´nisj) fernissa.
-
-=Vary= (vä̱r´i) förändra, omvexla, skifta, förändras.
-
-=Vase= (vēs) vas.
-
-=Vassal= (vas´s·l) vasall.
-
-=Vast= (vast) vidsträckt, ofantlig; =--ly=, i hög grad.
-
-=Vat= (vatt) kar, fat.
-
-=Vault= (vå̱lt) hvalf; hvälfva; -- hoppa; hopp.
-
-=Vaunt= (vānt) skryta; skryt.
-
-=Veal= (vīl) kalfkött.
-
-=Veer= (vīr) kasta sig (vinden).
-
-=Vegetable= (vädṡj´itab·l) växt; växt- (tillhörande växtriket).
-
-=Vegetarian= (vädṡjitä̱r´j·n) person som afhåller sig från köttmat.
-
-=Vegetate= (vädṡj´itēt) växa, föra ett overksamt lif.
-
-=Vegetation= (vädṡjitēsj´n) växtlighet.
-
-=Vehemence= (vī´himäns) våldsamhet, häftighet.
-
-=Vehemency= (vī´himänsi) våld.
-
-=Vehement= (vī´himänt) våldsam, häftig.
-
-=Vehicle= (vī´hik·l) åkdon, hjelpmedel.
-
-=Veil= (vēl) slöja; beslöja.
-
-=Vein= (vēn) ådra.
-
-=Vellum= (väll´öm) pergament; velin.
-
-=Velocity= (vilåss´iti) hastighet (ex. vindens).
-
-=Velvet= (välv´·t) sammet.
-
-=Venal= (vīn´·l) fal, till salu.
-
-=Vend= (vänd) sälja, afyttra.
-
-=Vendee= (vändī´) köpare.
-
-=Vender= (vänd´·r) säljare.
-
-=Vendible= (vänd´ib·l) säljbar.
-
-=Venerable= (vänn´·rab·l) vördnadsvärd.
-
-=Venerate= (vänn´·rēt) vörda.
-
-=Veneration= (vän·rēsj´n) vördnad.
-
-=Venetian= (vinīsj´an) venetiansk; =-- blind= (-- blejnd) spånjalusi.
-
-=Vengeance= (vändṡj´ans) hämnd.
-
-=Venial= (vīn´j·l) tillåtlig.
-
-=Venice= (vänn´is) Venedig.
-
-=Venison= (vänṡ´n) vildt (i För. Stat.: rådjurskött).
-
-=Venom= (vänn´åm) gift.
-
-=Venomous= (vänn´åmös) giftig.
-
-=Vent= (vänt) lufthål, fritt lopp; =to take --=, bli allmänt bekant.
-
-=Venter= (vänt´·r) buk; moder.
-
-=Ventilate= (vänt´ilēt) vädra, skaffa luftvexling.
-
-=Ventilation= (väntilē´sj·n) luftvexling.
-
-=Ventriloquist= (väntrill´åk°ist) buktalare.
-
-=Venture= (vänt´jûr) vågspel; =at a --=, på höft; våga, sätta på spel.
-
-=Venturous= (vänt´jûrös) dristig, djerf, oförvägen.
-
-=Venus= (vīn´ös) Venus (kärleksgudinnan; en planet).
-
-=Veracious= (virēsj´ös) sannfärdig.
-
-=Veracity= (virass´iti) sanningskärlek.
-
-=Verb= (v·rb) verb, tidsord.
-
-=Verbal= (v·rb´·l) ordagrann, muntlig.
-
-=Verbiage= (v·rb´jedṡj) ordsvall, mångordighet.
-
-=Verbose= (v·rbå̱s´) ordrik, “vidt och bredt talande.”
-
-=Verbosity= (v·rbåss´iti) vidlyftighet (i tal).
-
-=Verdancy= (v·rd´·nsi) grönska.
-
-=Verdant= (v·rd´·nt) grönskande, grön (äfven: okunnig, “grön.”)
-
-=Verderer= (v·rd´·r·r) jägmästare.
-
-=Verdict= (v·rd´ikt) utslag (af en nämnd), omdöme.
-
-=Verdure= (v·rd´jûr) grönska.
-
-=Verge= (v·rdṡj) staf; rand, kant; gränsa, närma sig.
-
-=Verification= (värrifikēsj´n) bekräftelse.
-
-=Verify= (värr´ifej) bekräfta, intyga sanningen af.
-
-=Veritable= (värr´itab·l) verklig, sann.
-
-=Verity= (värr´iti) sanning.
-
-=Verily= (vä̱r´ili) sannfärdigt, sant.
-
-=Vermin= (v·rm´in) skadedjur, ohyra.
-
-=Vernacular= (v·rnack´jûl·r) inhemsk; =-- language=, modersmål.
-
-=Vernal= (v·r´n·l) hörande till våren.
-
-=Versatile= (v·rs´atil) ostadig, föränderlig.
-
-=Verse= (v·rs) vers, dikt.
-
-=Versed= (v·rst) öfvad, erfaren.
-
-=Versicolor= (v·rs´iköll·r) mångfärgad.
-
-=Versify= (v·rsifej´) sätta på vers.
-
-=Version= (v·rsj´n) öfversättning.
-
-=Vertex= (v·rt´äks) hjessa, topp.
-
-=Vertical= (v·rt´ik·l) lodrät.
-
-=Vertigo= (v·rt´igå) yrsel.
-
-=Very= (värr´i) sann, verklig; just, mycket, ganska.
-
-=Vesicle= (väss´ik·l) liten blåsa.
-
-=Vesper= (väsp´·r) aftonstjerna.
-
-=Vessel= (väss´·l) kärl, skepp.
-
-=Vest= (väst) klädnad, vest (För. Stat.; i Engl. =waistcoat=); bekläda,
-förläna.
-
-=Vestibule= (väst´ibjûl) försal, tambur.
-
-=Vestige= (väst´idṡj) spår.
-
-=Vestment= (väst´ment) drägt.
-
-=Vestry= (väst´ri) sakristia, sockenstämma.
-
-=Vetch= (vätsj) vicker.
-
-=Veteran= (vätt´·ran) gammal bepröfvad krigsman.
-
-=Veterinarian= (vät·rinēr´i·n) djurläkare.
-
-=Veto= (vīt´å) förbud, rättighet att förkasta.
-
-=Vex= (väcks) oroa, plåga, bry.
-
-=Vexation= (väksēsj´n) oro, förtret, bryderi.
-
-=Vexatious= (väksēsj´ös) plågsam, förarglig.
-
-=Via= (vej´a) öfver (på bref) ex. =-- Prussia=, öfver Preussen.
-
-=Viaduct= (vej´ad·kt) bro, medelst hvilken en jernväg eller annan väg
-ledes öfver ett vattendrag.
-
-=Vial= (vej´·l) liten glasflaska.
-
-=Viand= (vej´·nd) kött, kötträtt, köttmat.
-
-=Vibrate= (vej´brēt) svinga, darra, dallra.
-
-=Vibration= (vejbrēsj´n) svingning.
-
-=Vicar= (vick´·r) prest.
-
-=Vice= (vejs) last, brist; skruftång; i sammans. vice-.
-
-=Vicinity= (visinn´iti) grannskap.
-
-=Vicious= (visj´ös) lastbar.
-
-=Vicissitude= (visiss´itjûd) omvexling, skiftning.
-
-=Victim= (vikt´im) offer.
-
-=Victor= (vikt´·r) segrare.
-
-=Victorious= (viktå̱r´jös) segrande, segerrik.
-
-=Victory= (vikt´åri) seger.
-
-=Victualer= (vitt´l·r) proviantmästare.
-
-=Victuals= (vitt´·lṡ) lifsmedel, mat, kost.
-
-=Videlicet= (vidäll´isät) nemligen (vanl. förk. =viz.=).
-
-=Vie= (vej) täfla.
-
-=View= (vjû) se, skåda; syn, utsigt, betraktelse, afsigt.
-
-=Vigil= (vidṡj´il) nattvak.
-
-=Vigilance= (vidṡj´ilans) vaksamhet.
-
-=Vigilant= (vidṡj´ilant) vaksam, påpasslig.
-
-=Vigorous= (vigg´årös) kraftig, stark.
-
-=Vigor= (vigg´·r) styrka, kraft.
-
-=Vile= (vejl) nedrig, låg, usel.
-
-=Vilify= (vill´ifej) smäda.
-
-=Village= (vill´edṡj) by.
-
-=Villain= (vill´·n) skurk.
-
-=Villainous= (vill´änös) skurkaktig, skändlig.
-
-=Villainy= (vill´äni) skurkaktighet, bofstreck.
-
-=Vindicate= (vind´ikēt) förfäkta, häfda, påstå.
-
-=Vindication= (vindikē´sj·n) försvar.
-
-=Vindicator= (vin´dikēt·r) försvarare.
-
-=Vine= (vejn) vinranka.
-
-=Vinegar= (vinn´ig·r) ättika.
-
-=Vineyard= (vinn´jard) vingård.
-
-=Vintage= (vint´edṡj) vinskörd.
-
-=Vintner= (vint´n·r) vinhandlare.
-
-=Violate= (vej´ålēt) kränka, skända, göra våld på.
-
-=Violation= (vej´ålēsj·n) kränkning.
-
-=Violence= (vej´åläns) våldsamhet, våld.
-
-=Violent= (vej´ålänt) våldsam, häftig.
-
-=Violet= (vej´ålätt) violett (färg); violblomma.
-
-=Violin= (vej´ålinn) fiol.
-
-=Violist= (vej´ålist) fiolspelare.
-
-=Viper= (vejp´·r) huggorm.
-
-=Viperous= (vejp´·rös) giftig.
-
-=Virago= (vejrēg´å) stor och grof qvinna, argbigga.
-
-=Virgin= (v·rdṡj´in) mö, jungfru; jungfrulig, ren.
-
-=Virile= (vej´ril, virr´il) manlig.
-
-=Virtual= (v·rt´jû·l) verksam.
-
-=Virtue= (v·rt´jû) dygd, kraft; =in -- of=, i kraft af, till följd af.
-
-=Virtuous= (v·rt´jûös) dygdig.
-
-=Virulence= (virr´ûl·ns) gift.
-
-=Virulent= (virr´ûl·nt) giftig, bitter.
-
-=Visage= (viṡṡ´edṡj) ansigte.
-
-=Vis-a-vis= (viṡ-a-vi´) person, som står, sitter eller bor midt emot en
-annan, motpart i spel, dans o. s. v.
-
-=Viscid= (viss´id) klibbig.
-
-=Viscount= (vej´kaunt) vicomte; se =Nobility=.
-
-=Viscous= (viss´kös) klibbig.
-
-=Vise= (vejs) skrufstäd.
-
-=Visible= (viṡṡ´ib·l) synlig.
-
-=Vision= (viṡj´n) syn.
-
-=Visionary= (viṡj´ånäri) inbillad; fantast.
-
-=Visit= (viṡṡ´it) besöka; besök.
-
-=Visitation= (viṡṡitēsj´n) besigtning.
-
-=Visual= (viṡj´û·l) syn-.
-
-=Vital= (vejt´·l) lifs-.
-
-=Vitality= (vej´talliti) lifskraft.
-
-=Vitiate= (visj´iēt) förderfva, upphäfva.
-
-=Vitiation= (visjiē´sj·n) förderfvande.
-
-=Vitreous= (vitt´riös) glas-.
-
-=Vitrify= (vitt´rifej) förglasa, förglasas.
-
-=Vitriol= (vitt´ri·l) vitriol.
-
-=Vituperate= (vejtjûp´·rēt) klandra.
-
-=Vivacious= (vejvēsj´ös) liflig.
-
-=Vivacity= (vejvass´iti) liflighet.
-
-=Vivid= (vivv´id) liflig, klar.
-
-=Vivify= (vivv´ifej) upplifva.
-
-=Vixen= (viksn) grälaktig qvinna.
-
-=Viz.= (viṡṡ, bör uttalas vidäll´isät, ss. förk. af =videlicet=)
-nemligen.
-
-=Vocable= (vå̱k´ab·l) ord.
-
-=Vocabulary= (våkabb´jûläri) ordbok.
-
-=Vocal= (vå̱k´·l) sjungande, ren; =-- music=, sång.
-
-=Vocation= (våkēsj´n) kallelse, kall.
-
-=Vociferate= (våsiff´·rēt) högt utbrista, skrika.
-
-=Vogue= (vå̱g) uti uttrycket: =in --=, i bruk.
-
-=Voice= (våjs) röst, stämma.
-
-=Void= (våjd) tom, ogiltig; tömma, göra ogiltig.
-
-=Volatile= (våll´atil) flygtig.
-
-=Volcanic= (vålkann´ik) vulkanisk.
-
-=Volcano= (vålkēn´å) eldsprutande berg.
-
-=Volition= (vålisj´n) vilja.
-
-=Volley= (våll´i) salva (af skott), ström (af ord); aflossa.
-
-=Volubility= (våljûbill´iti) munvighet.
-
-=Voluble= (våll´jûb·l) rörlig, munvig.
-
-=Volume= (våll´jûm) band, del (af en bok), omfång, massa.
-
-=Voluminous= (våljû´minös) voluminös, stor, tjock.
-
-=Voluntary= (våll´öntäri) frivillig, otvungen.
-
-=Volunteer= (vålöntīr´) frivillig soldat.
-
-=Voluptuous= (vålöpt´jûös) vällustig.
-
-=Vomit= (våmm´it) kräkas, kasta upp (=up, out=).
-
-=Vomition= (våmisj´n) kräkning, uppkastning.
-
-=Voracious= (vårēsj´ös) rofgirig, glupsk.
-
-=Voracity= (vårass´iti) rofgirighet, glupskhet.
-
-=Vortex= (vå̱rt´äks) hvirfvel.
-
-=Vote= (vå̱t) röst, omröstning; rösta, afgöra, anslå genom omröstning
-(ex. pengar).
-
-=Voter= (vå̱t´·r) röstegande, röstberättigad.
-
-=Vouch= (vautsj) bekräfta, inkalla, ss. vittne, vittna.
-
-=Vouchee= (vautsjī´) åberopadt vittne (lagterm).
-
-=Voucher= (vautsj´·r) vittne, skriftligt bevis.
-
-=Vouchsafe= (vautsj-sēf´) bevilja, värdigas.
-
-=Vow= (vau) löfte; lofva.
-
-=Vowel= (vau´·l) vokal.
-
-=Voyage= (våj´edṡj) sjöresa; att resa till sjös.
-
-=Voyager= (våj´edṡj·r) sjöfarande.
-
-=Vulgar= (völg´·r) allmän, simpel, låg; =the --=, menige man.
-
-=Vulgarism= (völl´gariṡm) simpelt uttryck.
-
-=Vulgo= (völ´gå̱) gemenligen, vanligtvis.
-
-=Vulnerable= (völl´n·rab·l) sårbar.
-
-=Vulnerate= (völl´n·rēt) såra, skada.
-
-=Vulpine= (völp´in) räfaktig.
-
-=Vulture= (völt´jûr) gam.
-
-
-W.
-
-=W= (döb´b·ljû) tjugutredje bokstafven i engelska alfabetet.
-
-=Wabble= (°åbb´·l) vackla.
-
-=Wad= (°ådd) bundt, förladdning; vaddera.
-
-=Wadding= (°ådd´ing) vadd.
-
-=Waddle= (°ådd´·l) “tulta.”
-
-=Wade= (°ēd) vada.
-
-=Wafer= (°ēf´·r) munlack, oblat.
-
-=Waffle= (°åff´·l) våffla.
-
-=Waft= (°āft) fladdra.
-
-=Wag= (°agg) skaka (på hufvudet), vifta (med svansen); skalk.
-
-=Wage= (°ēdṡj) sätta på spel; =--s=, lön, hyra, sold.
-
-=Wager= (°ēdsj´·r) vad; =to lay a --=, slå vad.
-
-=Waggish= (°agg´isj) skälmaktig, skalkaktig.
-
-=Waggon, wagon= (°agg´·n) lastvagn, jernbanevagn.
-
-=Wagtail= (°agg´tēl) ärla.
-
-=Wail= (°ēl) jemra sig, beklaga; jemmer.
-
-=Wainscot= (°ēn´skått) panel, panelning; panela.
-
-=Waist= (°ēst) lif, midja.
-
-=Waistcoat= (°ēst´kå̱t, vanl. °äsk´öt) vest.
-
-=Wait= (°ēt) vänta (på, =for=), besöka (=on=); bakhåll; =to -- at
-table= (tû -- att tä̱b·l) passa upp vid bordet; =to -- for something=
-(tû -- få̱r söm´þing) vänta på något; =to -- on a person= (tû -- ånn ē
-p·r´son) passa upp på någon.
-
-=Waiter= (°ēt´·r) uppassare, kypare; bricka.
-
-=Waive= (°ēv) bortkasta, uppgifva.
-
-=Wake= (°ēk) väcka, vakna, vaka.
-
-=Waken= (°ēkn) väcka, vakna.
-
-=Wale= (°ēl) klädeslist, valk.
-
-=Walk= (°å̱k) gå, vandra; gång, promenad.
-
-=Walker= (°å̱k´·r) fotgängare, vandrare.
-
-=Wall= (°å̱l) vall, vägg, mur.
-
-=Wallet= (°å̱ll´·t) resväska.
-
-=Wallop= (°åll´åp) sjuda.
-
-=Wallow= (°åll´å̱) vältra sig.
-
-=Walnut= (°åll´nött) valnöt.
-
-=Waltz= (°å̱lts) vals; valsa.
-
-=Wan= (°ånn) blek, blåblek.
-
-=Wand= (°ånd) spö, staf.
-
-=Wander= (°ånd´·r) vandra, vara förvirrad, irra omkring.
-
-=Wanderer= (°ånd´·r·r) vandrare.
-
-=Wane= (°ēn) förminskas; nedan (om månen).
-
-=Wanness= (°ånn´äss) blekhet.
-
-=Want= (°å̱nt, °ånt) behof, brist; behöfva, fattas, sakna, önska; =for
--- of=, i brist på. =I -- to know the reason= (ej -- tû nå̱ ŧi rīs´n)
-jag skulle gerna vilja veta orsaken. =I -- to speak to you= (ej -- tû
-spīk tû jû) jag önskar tala med Er.
-
-=Wanton= (°ånt´·n) ostadig, lättsinnig; rasa, vara yr.
-
-=War= (°å̱r) krig; kriga; =man-of--=, örlogsman.
-
-=Warble= (°å̱rb´·l) qvittra; qvitter.
-
-=Ward= (°å̱rd) vakta, beskydda; vakt, uppsigt, besättning, qvarter (i
-en stad), fängelse, myndling.
-
-=Warden= (°ård´n) väktare, uppsyningsman, föreståndare.
-
-=Wardrobe= (°å̱rd´rå̱b) garderob.
-
-=Wardship= (°å̱rd´sjipp) förmyndarskap.
-
-=Ware= (°ä̱r) vara, varor.
-
-=Warehouse= (°ä̱r´haus) packhus, magasin.
-
-=Warfare= (°å̱r´fä̱r) krigstjenst, krig.
-
-=Warily= (°ä̱r´ili) försigtigt.
-
-=Wariness= (°ä̱r´inäss) försigtighet, varsamhet.
-
-=Warlike= (°å̱r´lejk) krigisk.
-
-=Warm= (°å̱rm) varm; värma.
-
-=Warmth= (°å̱rmþ) värme.
-
-=Warn= (°å̱rn) varna, erinra, bebåda.
-
-=Warning= (°å̱rn´ing) varning, uppsägning.
-
-=Warp= (°å̱rp) krympa, vrida; varp.
-
-=Warrant= (°årr´ant) bekräfta, ansvara; säkerhet, fullmagt,
-arresteringsorder.
-
-=Warranty= (°årr´anti) fullmagt, säkerhet.
-
-=Warrior= (°årj´·r) krigare.
-
-=Wart= (°å̱rt) vårta.
-
-=Wary= (°ä̱r´i) varsam.
-
-=Was= (°åṡṡ) var, af =to be=.
-
-=Wash= (°åsj) tvätta, tvätta sig; tvätt, moras.
-
-=Washer-woman= (°åsj´·r°ûmn) tvätterska.
-
-=Wasp= (°åsp) geting.
-
-=Waspish= (°åsp´isj) snarsticken, argsint, smal som en geting.
-
-=Wassail= (°åss´il) en fordom i England bruklig juldryck; dricka, rumla.
-
-=Wast= (°åst) var, af =to be=.
-
-=Waste= (°ēst) ödelägga, slösa, förfalla, aftaga; öde, ouppodlad;
-slöseri, förlust, ödemark.
-
-=Waste-basket= (°ēst´baskit) papperskorg.
-
-=Wasteful= (°ēst´fûll) slösande, slösaktig.
-
-=Waste-paper= (°ēst´pēp·r) makulatur.
-
-=Watch= (°åtsj) vakt, fickur; vakta, bevaka, uppmärksamma.
-
-=Watch-dog= (°åtsj´dågg) bandhund.
-
-=Watchful= (°åtsj´fûll) vaksam.
-
-=Watchman= (°åtsj´man) väktare.
-
-=Watch-word= (°åtsj´°örd) lösen, fältrop.
-
-=Water= (°å̱t´·r) vatten; vattna; =the mouth waters=, det vattnar sig i
-munnen.
-
-=Watering-place= (°å̱t´·ringplēs) badort (brunnsort).
-
-=Water-proof= (°å̱t´·rprûf) vattentät.
-
-=Watery= (°å̱t´·ri) vattnig.
-
-=Wattle= (°ått´·l) qvist, inhägnad.
-
-=Wave= (°ēv) bölja, våg; gunga, gå i vågor, vifta.
-
-=Waver= (°ēv´·r) vackla, ragla.
-
-=Wavy= (°ēv´i) vågig, svallande.
-
-=Wax= (°acks) vax; växa, blifva.
-
-=Way= (°ē) väg, sätt, vis; =by -- of=, medelst.
-
-=We= (°i) vi.
-
-=Weak= (°īk) svag, bräcklig.
-
-=Weaken= (°īk´n) försvaga.
-
-=Weakness= (°īk´näss) svaghet.
-
-=Weal= (°īl) välfärd; =the public --=, det allmänna bästa.
-
-=Wealth= (°älþ) rikedom.
-
-=Wealthy= (°älþ´i) förmögen.
-
-=Wean= (°īn) afvänja.
-
-=Weapon= (°äpp´n) vapen.
-
-=Weaponed= (°äpp´nd) beväpnad.
-
-=Wear= (°ä̱r) bära, slita, förtära, nötas.
-
-=Weariness= (°īr´inäss) trötthet.
-
-=Wearing-apparel= (°ä̱ring-apparr´·l) gångkläder.
-
-=Wearisome= (°īr´isöm) tröttsam, tråkig.
-
-=Weary= (°īr´i) trött, utledsen (på, =of=); trötta, uttråka; =to be
-wearied out of patience= (°īr´id) förlora tålamodet.
-
-=Weasand= (°īs´nd) luftstrupe.
-
-=Weasel= (°īṡ´·l) vessla.
-
-=Weather= (°äŧŧ´·r) väder, väderlek.
-
-=Weather-cock= (°äŧŧ´·rkåck) vindflöjel.
-
-=Weave= (°īv) väfva; =to -- all pieces on the same loom= (tû -- å̱l
-pīs´is ånn þi sēm lûm) skära alla öfver en kam.
-
-=Weazen= (°īṡ´n) tunn, mager.
-
-=Web= (°äbb) väf.
-
-=Wed= (°ädd) viga.
-
-=Wedding= (°ädd´ing) bröllop.
-
-[Illustration: By på Mindanao, ögruppen Filippinerna i Stilla
-Oceanen.]
-
-=Wedge= (°ädṡj) kil; inkila.
-
-=Wedlock= (°ädd´låck) äktenskap.
-
-=Wednesday= (°änṡ´dē) onsdag.
-
-=Wee= (°ī) liten, spenslig; =a -- bit= (ē -- bitt) en liten bit; =the
--- hours= (ŧi -- aurs) “småtimmarne” (timmarne från 1 på natten till 6
-på morgonen).
-
-=Weed= (°īd) ogräs; rensa.
-
-=Week= (°īk) vecka; =--ly=, en gång i veckan.
-
-=Weep= (°īp) gråta.
-
-=Weigh= (°ē) väga, pröfva, lyfta (ankar).
-
-=Weight= (°ēt) vigt, blylod.
-
-=Weighty= (°ēt´i) vigtig, tung.
-
-=Welcome= (°äll´köm) välkommen; välkomna.
-
-=Weld= (°äld) sammansmida.
-
-=Welfare= (°äll´fä̱r) välfärd, lycka.
-
-=Well= (°äll) källa, brunn; framvälla; -- väl, godt, bra, nåväl! =to be
---=, må bra; =-- off=, i goda omständigheter; =-- to do=, förmögen.
-
-=Welladay= (°äll´edē) o, ve!
-
-=Well-being= (°äll´bīing) lycksalighet.
-
-=Well-bred= (°äll´brädd) väl uppfostrad.
-
-=Well-nigh= (°äll´nej) nära nog.
-
-=Welsh= (°älsj) valesisk; valesare; språket i =Wales=.
-
-=Welt= (°ält) kant, bräm.
-
-=Wen= (°änn) utväxt.
-
-=Wench= (°äntsj) ung flicka, slyna, sköka.
-
-=Went= (°änt) gick, af =to go=.
-
-=Were= (°·rr) var, vara, af =to be=; =as it --=, så att säga.
-
-=West= (°äst) vester, vestlig.
-
-=West-End= (°äst´änd) den vackraste, mest storartade stadsdelen i
-London.
-
-=Western= (°äst´·rn) vestlig.
-
-=Westward= (°äst´°ård) vestlig, åt vester.
-
-=Wet= (°ätt) våt, fuktig; väta.
-
-=Whack= (°ack) prygla, grundligt omklappa.
-
-=Whale= (°ēl) hvalfisk.
-
-=Whame= (°ēm) broms.
-
-=Wharf= (°å̱rf) varf.
-
-=What= (°ått) hvad, hvilken, hvilket, hvilka; =I’ll tell you --=, jag
-skall säga er någonting; =-- so ever= (°ått så̱ ävv´·r) hvadhelst.
-
-=Wheat= (°īt) hvete.
-
-=Wheedle= (°īd´·l) smickra.
-
-=Wheel= (°īl) hjul, ratt; rulla omkring.
-
-=Wheelwright= (°īl´rejt) hjulmakare.
-
-=Whelp= (°älp) valp.
-
-=When= (°änn) när, då; =-- so ever=, närhelst.
-
-=Whence= (°äns) hvarifrån.
-
-=Where= (°ä̱r) hvarest, hvart; =every --=, öfverallt; =no --=,
-ingenstädes.
-
-=Whereabouts= (°ä̱rabauts´) hvar?
-
-=Whereas= (°ä̱raṡṡ´) hvaremot, då, deremot, alldenstund.
-
-=Wherefore= (°ä̱´få̱r) hvarför.
-
-=Wherever= (°ä̱rävv´·r) hvarhelst.
-
-=Whet= (°ätt) hvässa, skärpa.
-
-=Whether= (°äŧŧ´·r) vare sig, huruvida.
-
-=Whetstone= (°ätt´stå̱n) slipsten.
-
-=Whey= (°ē) vassla.
-
-=Which= (°itsj) hvilken, hvilket, hvilka; =-- so ever=, hvilken som
-helst.
-
- =Whichever= (°itsjävv´·r) }
- =Whichsoever= (°itsjsåävv´·r) } hvilken som helst.
-
-=Whiff= (°iff) pust; pusta.
-
-=Whiffle= (°iff´·l) vara ostadig.
-
-=Whig= (°igg) whig (vän af en frisinnad regering och folkets frihet);
-se =Tory=.
-
-=While= (°ejl) tid, stund; medan, under det att; slösa (bort, =away=);
-=it is not worth --=, det lönar icke mödan.
-
-=Whilst= (°ejlst) medan.
-
-=Whim= (°imm) vurm, nyck.
-
-=Whimper= (°imp´·r) snyfta.
-
-=Whimsey= (°im´ṡi) nyck, griller.
-
-=Whimsical= (°imṡ´ik·l) nyckfull, sällsam.
-
-=Whine= (°ejn) gnälla, lipa.
-
-=Whip= (°ipp) piska; röra sig hastigt.
-
-=Whip-stitch= (°ipp´stitsj) skräddare (skämtsamt eller föraktligt
-uttryck).
-
-=Whir= (°·rr) surra; surr.
-
-=Whirl= (°·rl) hvirfla; hvirfvel.
-
-=Whisk= (°isk) viska, visp; vispa.
-
-=Whiskers= (°isk´·rṡ) polissonger, murrhår (på en katt).
-
-=Whisky= (°isk´i) kornbränvin.
-
-=Whisper= (°isp´·r) hviska; hviskning.
-
-=Whist= (°ist) tyst! whist (ett slags kortspel).
-
-=Whistle= (°iss´·l) hvissla; hvissling, hvisselpipa.
-
-=Whit= (°itt), =not a --=, icke det ringaste, “icke en vitten.”
-
-=White= (°ejt) hvit; hvitt, hvita; göra hvit.
-
-=White-bait= (°ejt´bēt) hvit sill; =-- dinner=, stor middag, som
-årligen plägat hållas i Greenwich efter eng. parlamentets afslutande,
-vid hvilken nämnda fisksort serverats.
-
-=White-copper= (°ejt´kåpp·r) nysilfver.
-
-=White-lead= (°ejt´lädd) blyhvitt.
-
-=White-meat= (°ejt´mīt) mjölkmat (egentligen rätter af mjölk, smör,
-ost, ägg och dylikt).
-
-=Whiten= (°ejt´n) hvitna, bleka.
-
-=Whither= (°iŧŧ´·r) hvarthän.
-
-=Whiting= (°ejt´ing) hvittling.
-
-=Whitsuntide= (°its´ntejd) pingst.
-
-=Who= (hû) hvem? hvilken, hvilket, hvilka; =--soever= hvem som helst.
-
-=Whole= (hå̱l) hel; =upon the --=, i det hela taget.
-
-=Wholly= (hå̱l´li) helt och hållet.
-
-=Wholesale= (hå̱l´sēl) grosshandel; =by --=, in parti, i det hela.
-
-=Wholesome= (hå̱ls´öm) helsosam, sund.
-
-=Whom= (hûm) hvem, af =who=.
-
-=Whoop= (hûp) hojta.
-
-=Whore= (hå̱r) sköka.
-
-=Whortleberry= (°ört´·lbärri) blåbär.
-
-=Whose= (hûṡ) hvars; af =Who=.
-
-=Why= (°ej) hvarför? nå, hvad!
-
-=Wick= (°ick) veke.
-
-=Wicked= (°ick´·d) ogudaktig, lastbar, syndig.
-
-=Wicker= (°ick´·r) videqvist.
-
-=Wicker-work= (°ick´·r°örk) korgarbete.
-
-=Wicket= (°ick´·t) lucka.
-
-=Wide= (°ejd) vid, vidsträckt; =far and --=, vidt och bredt.
-
-=Widen= (°ej´d·n) utvidga.
-
-=Widow= (°idd´å̱) enka.
-
-=Widower= (°idd´å̱·r) enkling.
-
-=Widowhood= (°idd´å̱hûdd) enkestånd.
-
-=Width= (°idþ) vidd, bredd.
-
-=Wield= (°īld) föra, svinga.
-
-=Wife= (°ejf) hustru.
-
-=Wig= (°igg) peruk.
-
-=Wild= (°ejld) vild; öken.
-
-=Wilderness= (°ild´·rnäss) öde trakt.
-
-=Wildness= (°ejld´näss) vildhet, förvirring.
-
-=Wilful= se =Willful=.
-
-=Will= (°ill) vilja.
-
-=Willful= (°ill´fûll) egensinnig, envis.
-
-=Willing= (°illing) villig; =--ly=, gerna.
-
-=Willow= (°ill´å̱) pilträd.
-
-=Wily= (°ejl´i) listig, slug.
-
-=Win= (°inn) vinna.
-
-=Wince= (°ins) slå bakut.
-
-=Winch= (°intsj) gångspel.
-
-=Wind= (°ind) vind, blåsväder; uppspåra; (°ejnd) sno, vrida, slingra
-sig; =to -- up=, draga upp (klockan).
-
-=Winding= (°ejnd´ing) krökning.
-
-=Windlass= (°ind´lass) vindspel.
-
-=Windmill= (°ind´mill) väderqvarn.
-
-=Window= (°ind´å̱) fönster.
-
-=Window-blind= (°ind´å̱blejnd) fönsterskärm.
-
-=Windy= (°ind´i) blåsig.
-
-=Wine= (°ejn) vin.
-
-=Wing= (°ing) vinge, flygel; bevinga.
-
-=Wink= (°ink) blinka, se genom fingrarne (med, =at=); blink, vink.
-
-=Winning= (°inn´ing) intagande.
-
-=Winnow= (°inn´å̱) ränsa, kasta (säd), granska.
-
-=Winsome= (°in´söm) liflig, glad.
-
-=Winter= (°int´·r) vinter.
-
-=Wipe= (°ejp) aftorka, utstryka; aftorkning.
-
-=Wire= (°ej´·r) metalltråd.
-
-=Wiry= (°ejr´i) af metalltråd, seg, kraftig.
-
-=Wisdom= (°iṡṡ´döm) vishet.
-
-=Wise= (°ejṡ) vis, klok.
-
-=Wish= (°isj) önska; önskan; =to -- for=, önska sig.
-
-=Wisp= (°isp) viska, visp.
-
-=Wistful= (°ist´fûll) begärlig, trånande.
-
-=Wit, to --= (tû °itt) nemligen.
-
-=Wit= (°itt) qvickhet; =there I am at my wit’s end= (ŧär ej amm att mej
-°its änd) der står mitt förstånd stilla.
-
-=Witch= (°itsj) hexa.
-
-=Witchery= (°itsj´·ri) trolldom.
-
-=With= (°iŧŧ) med, hos, af; =tired --=, trött af.
-
-=Withal= (°iŧŧå̱l´) tillika.
-
-=Withdraw= (°iŧŧ drå̱´) undandraga, återkalla, gå bort.
-
-=Withe= (°iŧŧ) vidja.
-
-=Wither= (°iŧŧ´·r) vissna.
-
-=Withhold= (°iŧŧhå̱ld´) afhålla, vägra.
-
-=Within= (°iŧŧin´) inuti, inom.
-
-=Without= (°iŧŧaut´) utanför, utom, utan.
-
-=Withstand= (°iŧŧstand´) motstå, motsätta sig.
-
-=Witless= (°itt´läss) oförståndig.
-
-=Witness= (°itt´näss) vittne, vittnesbörd; vittna.
-
-=Witticism= (°itt´isiṡm) qvickhet.
-
-=Wittingly= (°itt´ingli) afsigtligt, med vilja.
-
-=Witty= (°itt´i) qvick.
-
-=Wizard= (°iṡṡ´·rd) trollkarl.
-
-=Woe= (°å̱) sorg, ve.
-
-=Woful= (°å̱´fûll) sorglig.
-
-=Wolf= (°ûlf) varg.
-
-=Woman= (°ûmmn) qvinna.
-
-=Womanhood= (°ûmm´nhûdd) qvinnokön.
-
-=Womb= (°ûm) sköte.
-
-=Women= (°immn) qvinnor.
-
-=Won= (°önn) af =to win; I --=, jag vann.
-
-=Wonder= (°önd´·r) under; undra (öfver, =at=).
-
-=Wonderstruck= (°önd´·rströck) slagen af förvåning.
-
-=Wondrous= (°önd´rös) underbar.
-
-=Won’t= (°å̱nt) vill icke; =it -- do=, det duger icke.
-
-=Wont= (°önt) van; vara van.
-
-=Wonted= (°önt´·d) van; vanlig.
-
-=Woo= (°û) fria, göra någon sin kur.
-
-=Wood= (°ûdd) skog, ved.
-
-=Woodcock= (°ûdd´kåck) morkulla.
-
-=Wood-craft= (°ûdd´krāft) jagt.
-
-=Wood-cut= (°ûdd´kött) träsnitt.
-
-=Wooden= (°ûdd´n) trä-.
-
-=Wood-grouse= (°ûdd-graus) tjäder.
-
-=Wood-man= (°ûdd´man) skogvaktare.
-
-=Wood-pecker= (°ûdd´päck·r) hackspett.
-
-=Woody= (°ûdd´i) skogig.
-
-=Wooer= (°û´·r) friare.
-
-=Wool= (°ûll) ull.
-
-=Woolen= (°ûll´n) ylle-, ull-; =-- draper=, klädeshandlare.
-
-=Wool-sack= (°ûll´sack) ull-säck.
-
-=Wool-stapler= (°ûl´stēpl·r) ull-handlare.
-
-=Word= (°örd) ord, bud; =to send --=, skicka bud; =to bring --=,
-medföra underrättelse; =in a --=, med ett ord.
-
-=Wordy= (°örd´i) talträngd.
-
-=Wore= (°å̱r) af =to wear=; =I --=, jag bar.
-
-=Work= (°örk) arbeta, göra; arbete.
-
-=Work-house= (°örk´haus) arbetshus, fattighus.
-
-=Working-day= (°örk´ingdē) arbetsdag, hvardag.
-
-=Workman= (°örk´man) arbetare.
-
-=Workmanlike= (°örk´manlejk) konstfärdig, mästerlig.
-
-=Workmanship= (°örk´mansjipp) arbete, skicklighet.
-
-=World= (°örld) verld.
-
-=Worldly= (°örld´li) verldslig, jordisk.
-
-=Worm= (°örm) mask.
-
-=Worm-eaten= (°örm´īt·n) maskäten.
-
-=Wormwood= (°örm´°ûdd) malört.
-
-=Worn= (°årn´ med slutet o-ljud) slitten, buren, af =to wear=.
-
-=Worry= (°örr´i) plåga, sönderslita.
-
-=Worse= (°örs) värre, sämre; =the --=, dess värre.
-
-=Worship= (°ör´sjipp) hedra, dyrka; =your --=, ers nåd.
-
-=Worst= (°örst) värst; =at the --=, i värsta fall.
-
-=Worsted= (°ûrst´·d vanl. °ûst´·d) ullgarn.
-
-=Wort= (°ört) ört.
-
-=Worth= (°örþ) värde; värd, värdig; =it is -- while=, det lönar mödan.
-
-=Worthiness= (°örŧ´inäss) värde.
-
-=Worthless= (°örþ´läss) värdelös, oduglig.
-
-=Worthy= (°örŧ´i) värdig.
-
-=Would= (°ûdd) ville, skulle, af to will.
-
-=Wound= (°aund) af =to wind=.
-
-=Wound= (°ûnd) sår; såra.
-
-=Wove= (°å̱v) af =to weave=; =I --=, jag väfde.
-
-=Wrangle= (rang´g·l) gräla; gräl.
-
-=Wrap= (rapp) inveckla, slå in (paket =up=).
-
-=Wrapper= (rapp´·r) omslag, vid kappa, klädning, som användes inom hus
-i hvardagslag.
-
-=Wrath= (rāþ) vrede.
-
-=Wrathful= (rāþ´fûll) vredgad.
-
-=Wreak= (°rīk) hämnas.
-
-=Wreath= (rīþ) blomsterkrans, hvirfvel.
-
-=Wreathe= (rīŧ) binda, fläta.
-
-=Wreck= (räck) vrak; stranda.
-
-=Wren= (ränn) gärdsmyg (fogel).
-
-=Wrench= (räntsj) vrida, rycka.
-
-=Wrest= (räst) frånrycka, vränga.
-
-=Wrestle= (räss´·l) brottas.
-
-=Wrestling= (räss´ling) tvekamp, brottning, strid.
-
-=Wretch= (rätsj) usling.
-
-=Wretched= (rätsj´·d) usel, eländig, jemmerlig.
-
-=Wriggle= (rigg´·l) vricka, vicka.
-
-=Wring= (ring) vrida.
-
-=Wrinkle= (rink´·l) rynka; skrynkla, krympa.
-
-=Wrist= (rist) handled.
-
-=Writ= (ritt) skrift, stämning.
-
-=Write= (rejt) skrifva.
-
-=Writer= (rejt´·r) skrifvare, skriftställare.
-
-=Writing= (rejt´ing) skrift, skrif-.
-
-=Writhe= (rejŧ) vrida.
-
-=Wrong= (rång) orätt; göra orätt; =to be --=, hafva orätt.
-
-=Wrongful= (rång´fûll) orättfärdig.
-
-=Wroth= (rå̱þ) vredgad.
-
-=Wrought= (rå̱þ) bearbetad.
-
-=Wrought-iron= (råþ´ej·rn) stångjern.
-
-=Wry= (rej) sned; sned-.
-
-
-X.
-
-=X= (äckṡ) bokstafven X.
-
-=Xanthippe= (ṡanþip´pi) Xantippa; grälsjuk hustru.
-
-=Xiphias= (ṡif´ias) svärdfisk.
-
-=Xylographer= (ṡejlågg´raf·r) träsnidare, xylograf.
-
-=Xylography= (ṡejlågg´rafi) xylografi.
-
-
-Y.
-
-=Y= (°ej) bokstaven Y.
-
-=Yacht= (jått) jakt, speljakt.
-
-=Yacht-club= (jått´klöbb) segelsällskap.
-
-=Yankee= (jank´i) yankee (skämtsam benämning på innebyggarne i de
-under namnet Ny England inbegripna nordamerikanska staterna; sedan
-amerikanare i allmänhet).
-
-=Yard= (jārd) eng. aln; -- gård.
-
-=Yarn= (jārn) garn, anekdot; =to spin a --= att berätta en historia.
-
-=Yawl= (jå̱l) julle.
-
-=Yawn= (jå̱n) gäspa; gäspning.
-
-=Ye= (jī) I, ni (om flera personer).
-
-=Yea= (jē, jī) ja.
-
-=Yeanling= (jīn´ling) litet lamm.
-
-=Year= (jī·r) år; =last --=, i fjor; =this --=, i år.
-
-=Yearly= (jīr´li) årlig; årligen.
-
-=Yearn= (j·rn) längta, ängslas.
-
-=Yearning= (j·rn´ing) längtan.
-
-=Yeast= (jīst) jäst, fradga.
-
-=Yelk= (jälk) se =Yolk=.
-
-=Yell= (jäll) tjuta; tjut.
-
-=Yellow= (jäll´å̱) gul; gult.
-
-=Yelp= (jälp) skrika, “bjäbba,” gläfsa.
-
-=Yeoman= (jå̱´man) odalman.
-
-=Yerk= (j·rk) puffa; stöt.
-
-=Yes= (jäss) ja.
-
-=Yesterday= (jäst´·rdē) i går.
-
-=Yet= (jätt) dock, ändå; ännu.
-
-=Yew= (jû) idegran.
-
-=Yield= (jīld) gifva, lemna, tillåta; foga sig (efter, =to=); =to -- up
-the ghost=, uppge andan.
-
-=Yielding= (jīld´ing) foglig.
-
-=Yoke= (jå̱k) ok; föra under oket.
-
-=Yolk= (jå̱k) ägg-gula.
-
-=Yon= (jånn) den der; derborta.
-
-=Yonder= (jånd´·r) den der; der.
-
-=Yore= (jå̱r), =of --=, fordom.
-
-=You= (jû) ni.
-
-=Young= (jöng) ung; unge.
-
-=Your, yours= (jûr, jûrṡ) er.
-
-=Yourself= (jûrsälf´) ni sjelf; du sjelf.
-
-=Youth= (jûþ) ungdom, yngling.
-
-=Yule= (jûl) jul (vanligen =Christmas=).
-
-
-Z.
-
-=Z= (ṡī) bokstafven Z.
-
-=Zeal= (ṡīl) ifver, nit.
-
-=Zealous= (ṡäll´ös) nitisk.
-
-=Zebra= (ṡī´bra) zebra.
-
-=Zephyr= (ṡäff´·r) vestanvind.
-
-=Zero= (ṡīr´å) noll.
-
-=Zest= (ṡäst) fin smak, “krydda.”
-
-=Zigzag= (ṡig´ṡag) zigzag.
-
-=Zinc= (ṡink) zink.
-
-=Zodiac= (ṡå̱´diak) djurkretsen.
-
-=Zone= (ṡå̱n) bälte, luftstreck.
-
-=Zoology= (ṡå-åll´ådji) zoologi.
-
-=Zoological= (ṡå-ållåd´jik·l) zoologisk.
-
-=Zounds= (ṡaundṡ) för fanken!
-
-[Illustration: Egyptens stora Pyramider samt Sfinxen vid Djisa.]
-
-
-
-
-SVENSK-ENGELSK ORDBOK
-
-UTARBETAD EFTER
-
-C. G. BJÖRKMANS BERÖMDA SVENSKA UPPLAGA.
-
-
-
-
-SVENSK-ENGELSK ORDBOK.[2]
-
- [2] Önskas uttalet af de engelska orden, har man att
- slå upp samma ord i den engelsk-svenska ordboken. Att
- upprepa uttalsbeteckningen här skulle hafva tagit för
- mycket rum och betydligt förökat bokens pris.
-
-
-A.
-
-=Abnorm=, abnormal.
-
-=Abonnemang=, subscription.
-
-=Aborre=, perch.
-
-=Accent=, accent.
-
-=Ack=, alas.
-
-=Ackurat=, accurate, punctual.
-
-=Adam=, Adam; =afkläda sig den gamle --= to strip off old A.
-
-=Addera=, to add up.
-
-=Addition=, addition.
-
-=Adel=, nobility.
-
-=Adla=, to ennoble.
-
-=Adlig=, noble.
-
-=Aderton=, eighteen.
-
-=Adjö=, good bye, farewell.
-
-=Adoptera=, to adopt.
-
-=Adress=, address, direction.
-
-=Adresskalender=, directory.
-
-=Advokat=, advocate, lawyer, attorney.
-
-=Af=, of, by, with.
-
-=Afbedja=, to beg pardon (for).
-
-=Afbetala=, to pay off.
-
-=Afbida=, to wait for, to stay for, to attend, to expect, to abide.
-
-=Afbild=, image.
-
-=Afbrott=, (uppehåll), interruption, stop; (kontrast) contrast.
-
-=Afbruten=, broken, interrupted.
-
-=Afbryta=, to break off, to discontinue, to suspend.
-
-=Afbräck=, damage, loss.
-
-=Afböja=, (en olycka), to avert, (ett hugg) to ward off; (ett anbud) to
-decline.
-
-=Afbön=, apology, amends; deprecation.
-
-=Afbörda sig=, to discharge.
-
-=Afdela=, to divide.
-
-=Afdelning=, division.
-
-=Afdika=, to drain, to underditch.
-
-=Afdrag=, subtraction, deduction.
-
-=Afdunsta=, to evaporate.
-
-=Affall=, desertion, defection; (afskräde) offal, garbage.
-
-=Affalla=, to fall off, to desert.
-
-=Affisch=, play bill.
-
-=Afflytta=, to remove.
-
-=Affyra=, to discharge, to fire.
-
-=Affällig=, defective, apostatical.
-
-=Affär=, business.
-
-=Affärd=, departure, dispatch.
-
-=Afföda=, progeny, offspring, issue, brood, breed.
-
-=Afgift=, duty, impost, excise.
-
-=Afgifva=, to give, to deliver, to return, to render.
-
-=Afgjord=, settled.
-
-=Afgrund=, precipice.
-
-=Afgud=, idol.
-
-=Afgå=, to go off, to depart.
-
-=Afgöra=, to decide, to settle.
-
-=Afhålla sig=, to forbear, to abstain (from).
-
-=Afhängig=, dependent.
-
-=Afhöra=, to hear, to listen to.
-
-=Afkastning=, rent, revenue.
-
-=Afkläda=, to undress, to unclothe, to strip.
-
-=Afkomling=, descendant.
-
-=Afkunna=, to proclaim, to publish.
-
-=Afla=, to conceive.
-
-=Aflagd=, to cast off; =aflagda kläder=, cast off clothes.
-
-=Afleda=, to divert.
-
-=Aflemna=, to deliver.
-
-=Aflida=, to expire, to die, to decease; =den aflidne=, the deceased.
-
-=Aflopp=, drain, channel.
-
-=Aflång=, oblong, oval.
-
-=Aflägga=, to set aside, to lay by; =-- besök=, to pay a visit.
-
-=Aflägsen=, remote, distant.
-
-=Aflägsna sig=, to withdraw, to remove.
-
-=Aflöna=, to pay.
-
-=Aflöpa=, to turn out.
-
-=Aflösa=, to untie, to unbind; =gifva aflösning=, to absolve.
-
-=Afmarsch=, departure, decampment.
-
-=Afmåla=, to depict.
-
-=Afmärgla=, to emaciate, to macerate.
-
-=Afpassa=, to suit, to adopt, to adjust.
-
-=Afrad=, rent.
-
-=Afresa=, to depart; departure.
-
-=Afrikan=, African.
-
-=Afrunda=, to round.
-
-=Afråda=, to dissuade.
-
-=Afrätta=, to execute, to send to death.
-
-=Afrättning=, execution.
-
-=Afrödja=, to clear, to clear away.
-
-=Afröjd mark=, cleared ground.
-
-=Afsats=, shelf; (på en kakelugn) mantel-piece; (i en trappa) landing;
-(på en mur) setback, setoff; (i ett schakt) shamble.
-
-=Afse=, to aim at, to tend to.
-
-=Afseende=, respect, regard, intent, intention, purpose.
-
-=Afsegla=, to sail, to set sail, to leave.
-
-=Afsides=, aside, apart.
-
-=Afsigt=, view, end, purpose, intention, design.
-
-=Afskaffa=, to abolish, to repeal.
-
-=Afsked=, discharge, dismission; (farväl) leave, farewell.
-
-=Afskedsstund=, parting moment.
-
-=Afskicka=, to send off, to dispatch.
-
-=Afskild=, separated, detached, separate.
-
-=Afskilja=, to separate (from), to detach.
-
-=Afskrap=, scrapings, dregs.
-
-=Afskrift=, copy, transcript.
-
-=Afskrifva=, to copy.
-
-=Afskräcka=, to deter, to discourage (from).
-
-=Afskräde=, refuse, offal, garbage.
-
-=Afskum=, refuse.
-
-=Afsky=, aversion, abhorrence; to detest.
-
-=Afskyvärd=, detestable.
-
-=Afslag=, refusal.
-
-=Afsluta=, to complete, to accomplish, to finish.
-
-=Afslå=, to refuse, to deny; to repulse.
-
-=Afslöja=, to unveil, to disclose.
-
-=Afsmak=, disgust, dislike.
-
-=Afsmalna=, to decrease, to taper.
-
-=Afsnäsa=, to cut off, to snap off.
-
-=Afsomna=, to go asleep, to depart.
-
-=Afspegla=, to reflect.
-
-=Afstanna=, to stop, to come to a stand.
-
-=Afstå=, to desist, to give up, to yield up.
-
-=Afstånd=, distance.
-
-=Afsvalna=, to cool, to get cool.
-
-=Afsvuren=, vowed.
-
-=Afsvärja=, to abjure, to swear off.
-
-=Afsäga sig=, to resign, to give up.
-
-=Afsända=, to send, to send off.
-
-=Afsätta=, to remove, to depose, to dethrone.
-
-=Afsöndra=, to segregate, to detach.
-
-=Aftaga=, to take off, to decrease.
-
-=Aftal=, agreement, stipulation, appointment.
-
-=Afton=, evening, even.
-
-=Aftonmåltid=, supper.
-
-=Aftorka=, to wipe.
-
-=Aftryck=, impression, copy, print.
-
-=Afträda=, to assign, to cede.
-
-=Afträdeshus=, privy.
-
-=Aftåg=, retreat, departure.
-
-=Afund=, envy, grudge.
-
-=Afvakta=, to wait for.
-
-=Afvel=, breed, race.
-
-=Afvig=, inside out.
-
-=Afvika=, to turn off, to leave, to depart.
-
-=Afvisa=, to show off, to turn off.
-
-=Afväpna=, to disarm.
-
-=Afvärja=, to ward off.
-
-=Afyttra=, to sell.
-
-=Aga=, correction, castigation; to castigate.
-
-=Agent=, agent.
-
-=Agg=, grudge, rancor.
-
-=Agn=, (på säd) husk; (vid fiske) bait.
-
-=Akademi=, academy.
-
-=Akt=, (dokument, högtidlighet), act; (uppmärksamhet) care.
-
-=Akta=, to take care of; se =Värdera=.
-
-=Akta sig=, to take care.
-
-=Akter=, stern.
-
-=Aktning=, esteem, respect, regard, deference.
-
-=Aktie=, action, stock, share.
-
-=Aktris=, actress.
-
-=Aktsam=, careful, watchful.
-
-=Aktör=, actor.
-
-=Al=, alder.
-
-=Alarm=, alarm, noise.
-
-=Aldrig=, never.
-
-=All=, all, every.
-
-=Allahanda=, various, several.
-
-=Alldeles=, entirely, quite.
-
-=Alldenstund=, because.
-
-=Allena=, alone.
-
-=Allesamman=, every one.
-
-=Allestädes=, everywhere.
-
-=Alligator=, alligator.
-
-=Allmagt=, allmightiness, omnipotence.
-
-=Allmoge=, peasantry, country-people, yeomanry.
-
-=Allmän=, public, common, popular, vulgar, trivial.
-
-=Allra=, very, of all, most, by far.
-
-=Alls=, at all; =-- intet=, nothing at all.
-
-=Allsmägtig=, omnipotent, almighty.
-
-=Allt=, all, everything.
-
-=Alltför=, too.
-
-=Alltjemt=, incessantly.
-
-=Alltid=, always, ever.
-
-=Allting=, every thing.
-
-=Alltså=, thus, consequently.
-
-=Allvar=, earnest, seriousness.
-
-=Alm=, elm, elm-tree.
-
-=Almanacka=, almanac, calendar.
-
-=Almosa=, alms, charity.
-
-=Aln=, yard.
-
-=Alster=, produce, breed, production.
-
-=Alstra=, to produce, to bring forth.
-
-=Altan=, balcony, gallery.
-
-=Altare=, altar.
-
-=Alun=, alum.
-
-=Amen=, amen; =det är säkert som amen i kyrkan=, it is as sure as
-anything.
-
-=Amiral=, admiral.
-
-=Amma=, nurse, wet-nurse.
-
-=Amsaga=, nursery tale, story, yarn.
-
-=Ana=, to foreknow, to suspect.
-
-=Ananas=, pine-apple.
-
-=Anbefalla=, to recommend.
-
-=Anblick=, look, view, sight.
-
-=Anbringa=, to put, to put up, to apply.
-
-=Anbud=, offer, proposal.
-
-=And=, wild duck, mallard.
-
-=Andakt=, devotion.
-
-=Andas=, to breathe, to respire.
-
-=Ande=, ghost, spirit.
-
-=Andel=, portion, share, lot, part.
-
-=Andlig=, spiritual, religious, divine.
-
-=Andra=, next, second, other.
-
-=Andraga=, to present, to set forth.
-
-=Andtruten=, out of breath, breathless.
-
-=Andtäppa=, asthma.
-
-=Andäktig=, devout, pious.
-
-=Anekdot=, anecdote.
-
-=Anfall=, onset, attack, charge, (af vrede, sjukdom) fit.
-
-=Anfäkta=, to annoy, to pester, to infest, to plague.
-
-=Anföra=, to conduct, to command, to guide; (ord) to cite, quote;
-(skäl) to allege.
-
-=Anförtro=, to trust, to commit.
-
-=Anförvandt=, kinsman, kinswoman; =anförvandter=, kindred.
-
-=Angelägen=, important, of consequence, of moment; (brådskande)
-pressing.
-
-=Angenäm=, agreeable, pleasant, delightful.
-
-=Angifva=, to denounce, to inform against; (skäl) to give reason for,
-to tell (the reason) why.
-
-=Angifvare=, informer, denouncer.
-
-=Angifvelse=, accusation, information, denunciation.
-
-=Angrepp=, attack, charge.
-
-=Angripa=, to attack.
-
-=Angränsa=, to border (on ell. upon).
-
-=Angränsande=, adjoining, contiguous, bordering upon, adjacent.
-
-=Angå=, to concern; =angående=, respecting, regarding.
-
-=Anhang=, faction, party, band, gang.
-
-=Anhålla= (gripa), to stop, to arrest; (begära) to solicit, to beseech,
-to entreat, to ask.
-
-=Anhängare=, adherent, follower.
-
-=Anhörig=, kindred, relation.
-
-=Aning=, presentiment, forefeeling, foreboding.
-
-=Anka=, duck.
-
-=Ankare=, anchor.
-
-=Anklaga=, to accuse (of), to impeach, to arraign.
-
-=Anklang=, response, sympathy, acclamation.
-
-=Anknyta=, to lie on (to), to attach (to), to open (with).
-
-=Anknytningspunkt=, junction.
-
-=Ankomma=, to arrive.
-
-=Ankomst=, arrival.
-
-=Anlag=, disposition, talent.
-
-=Anledning= (skäl) reason; (tillfälle) occasion; =med -- af=, on
-account of.
-
-=Anlete=, face, countenance, visage.
-
-=Anlita=, to solicit.
-
-=Anlopp=, onset, onrush, shock, start.
-
-=Anlupen=, dull, tarnished.
-
-=Anlägga=, to establish, to plan, to scheme, to contrive, to build, to
-found.
-
-=Anlända=, to arrive.
-
-=Anlöpa=, to call at, to touch at (a port).
-
-=Anmana=, to summon, to challenge, to request.
-
-=Anmoda=, to request, to desire, to ask, to solicit.
-
-=Anmäla=, to announce, to notify, to present, to introduce.
-
-=Anmärka=, to observe, to remark, to note.
-
-=Anmärkning=, remark, commentation, censure.
-
-=Anmärkningsvärd=, remarkable, noticeable.
-
-=Annalkande=, approach, advance.
-
-=Annamma=, to appropriate, to pocket, to lay hold of; =att annamma
-sakramentet=, to receive communion; (=svordom=) =annamma det!=
-botheration! bother it!
-
-=Annan=, other.
-
-=Annars=, otherwise, else.
-
-=Annons=, advertisement.
-
-=Annorledes=, otherwise.
-
-=Annullera=, to annul, to cancel, to nullify.
-
-=Anonym=, nameless, anonymous.
-
-=Anor=, ancestry; pedigree (stamträd); lineage.
-
-=Anordna=, to order, to arrange.
-
-=Anrop=, challenge, call.
-
-=Anropa=, to invoke, to implore.
-
-=Anrycka=, to advance, to approach, to draw near.
-
-=Anrätta=, to prepare, to dress.
-
-=Ans=, care, attention.
-
-=Ansats=, start, run; effort.
-
-=Anse=, to regard, to look upon, to think.
-
-=Anseende=, reputation.
-
-=Ansenlig=, considerable, respectable, notable.
-
-=Ansigte=, face, countenance, visage.
-
-=Anskaffa=, to procure, to get, to provide.
-
-=Anskri=, cry, shout.
-
-=Anslag= (plan), project, plan, scheme; (understöd) contribution.
-
-=Anspela=, to allude (to), to touch (upon).
-
-=Anspråk=, claim, pretension, title.
-
-=Anstalt=, disposition, order, preparation; (inrättning) institution.
-
-=Anstifta=, to devise, to contrive, to machinate, to raise.
-
-=Anstränga=, to strain, to fatigue.
-
-=Ansträngning=, effort.
-
-=Anstå=, to become, to beseem, to suit, to please.
-
-=Anstånd=, respite, delay; =bevilja anstånd=, to grant a delay (eller
-respite).
-
-=Anställa= (försök), make; (gifva befattning) to place, to appoint.
-
-=Anställning=, employment, place, situation.
-
-=Anständig=, decent, becoming, proper.
-
-=Anstöt=, offence, =gifva --= to give offence.
-
-=Anstötlig=, offensive, scandalous.
-
-=Ansvar=, responsibility, account.
-
-=Ansvarig=, responsible, liable; =hålla -- för=, to hold responsible
-for.
-
-=Ansöka=, to apply (for, to).
-
-=Ansökan=, application, address, request.
-
-=Antaga=, to receive, to assume, to adopt; (förmoda) to suppose.
-
-=Antal=, number, quantity.
-
-=Antasta=, to challenge, to stop, to arrest.
-
-=Anteckna=, to note.
-
-=Antingen=, whether.
-
-=Anträda=, to enter upon, to undertake, to set out on.
-
-=Anträffa=, to find, to meet with.
-
-=Antyda=, to signify, to hint.
-
-=Antåg=, approach.
-
-=Antända=, to light, to set on fire, to kindle, to inflame.
-
-=Anvisa=, to assign, to direct.
-
-=Använda=, to employ, to apply, to use.
-
-=Apa=, ape, monkey.
-
-=Apelsin=, (sweet) orange.
-
-=Apel=, apple tree.
-
-=Apokryfisk=, apocryphal; =--a böckerna=, the Apocrypha.
-
-=Apostel=, apostle; =--lagerningarna=, Acts of the Apostles, the Acts.
-
-=Apostolisk=, apostolic.
-
-=Apotek=, apothecary’s shop, drugstore.
-
-=Apotekare=, pharmacist, druggist, apothecary.
-
-=Apparat=, apparatus, contrivance.
-
-=Appell=, call ell. roll-call; appeal; öfversättes ofta med help (for).
-
-=Appetit=, appetite.
-
-=Aprikos=, apricot.
-
-=April=, April.
-
-=Apropos=, by the bye, by the way.
-
-=Arbeta=, to work, to labor; (mödosamt) to toil, to drudge.
-
-=Arbete=, work, task; (mindre) job.
-
-=Arbetsdag=, working-day.
-
-=Arbetsfolk=, work-people, laborers.
-
-=Arbetshus=, workhouse.
-
-=Arbetskarl=, laborer.
-
-=Arbetslön=, wages, hire.
-
-=Arf=, inheritance, patrimony.
-
-=Arffiende=, hereditary enemy, arch-enemy.
-
-=Arfvinge=, heir, inheritor.
-
-=Arg=, angry, passionate, mad.
-
-=Argbigga=, scold, shrew.
-
-=Aristokrat=, aristocrat.
-
-=Aritmetik=, arithmetic.
-
-=Ark=, (papper) sheet.
-
-=Arkebusera=, to shoot (by order of the court-martial).
-
-=Arla=, early.
-
-=Arm= (fattig), poor.
-
-=Arm= (en), arm.
-
-=Armband=, bracelet.
-
-=Armbåge=, elbow.
-
-=Armod=, indigence, penury, poverty.
-
-=Arrendator=, farmer, tenant.
-
-=Arrende=, farm-rent.
-
-=Arrendehemman=, farm.
-
-=Arrendera=, to farm, to take in lease.
-
-=Arrest=, prison, arrest, imprisonment, confinement.
-
-=Arsenik=, arsenic.
-
-=Art=, sort, kind, race; fashion, manner, nature.
-
-=Artig=, polite, civil.
-
-=Artikel=, article.
-
-=Arvode=, pay, salary.
-
-=Artilleri=, artillery.
-
-=As=, carrion, carcass.
-
-=Ask= (dosa), box; (träd) ash.
-
-=Aska=, ashes.
-
-=Asp=, aspen.
-
-=Att= (vid infinitiv), to; that; =för --=, in order to.
-
-=Attentat=, attempt; =se Anfall=.
-
-=Attest=, certificate, testimony, attest.
-
-=Augusti=, August.
-
-=Auktion=, auction, public sale.
-
-=Avancera=, advance, approach.
-
-=Ax=, ear, spike; (=på en nyckel=) bit.
-
-=Axel=, shoulder; (på hjul) axle.
-
-=Axelbred=, broad-shouldered.
-
-=Axla sig=, to shrug one’s shoulders.
-
-=Axplockare=, gleaner; =axplockning=, gleaning, earing.
-
-=Azur=, azure.
-
-
-B.
-
-=Babord=, port, larboard.
-
-=Backe=, hill.
-
-=Bad=, bath.
-
-=Bada=, to bathe.
-
-=Badda=, to bask.
-
-=Baddrägt=, bathing dress, bathing suit.
-
-=Badinrättning=, baths, bath-house.
-
-=Badkar=, bathing-tub.
-
-=Bagage=, luggage, baggage, things.
-
-=Bagarbod=, baker’s shop; =må som en prins i en --= to live in clover.
-
-=Bagare=, baker.
-
-=Bagatell=, trifle, bagatelle, a thing of no importance.
-
-=Bagge=, ram.
-
-=Bajonett=, bayonet.
-
-=Bak=, back.
-
-=Baka=, to make bread, to bake; =hembakadt bröd=, home-made (ell.
-home-baked) bread.
-
-=Bakelse=, cake; pastry.
-
-=Baklänges=, backwards.
-
-=Bakom=, behind.
-
-=Baktala=, to backbite, to slander.
-
-=Bakugn=, baker’s oven.
-
-=Bakväg=, by-road.
-
-=Bakvänd=, reversed; awkward, clumsy.
-
-=Bal= (dansnöje) ball; (varor) pack, bag.
-
-=Balja=, tub.
-
-=Balk=, beam; partition.
-
-=Ballast=, ballast.
-
-=Ballett=, ballet.
-
-=Ballong=, balloon.
-
-=Balsam=, balsam.
-
-=Bana=, path, course.
-
-=Band= (=att binda=), ribbon, tie, band, string; (sällskap) gang; (del
-af en bok) volume; (förbindelse) obligation.
-
-=Banér=, banner, standard.
-
-=Bangård=, depot, railway station.
-
-=Bank=, bank.
-
-=Bankir=, banker.
-
-=Bankrutt= (=en=), bankruptcy, failure.
-
-=Banna=, to chide, to reprove, to scold.
-
-=Bannor=, reproof, reprehension.
-
-=Bantåg=, train.
-
-=Bar=, bare, naked.
-
-=Bara=, only, but, merely.
-
-=Barbar=, barbarian, savage.
-
-=Barbera=, to shave.
-
-=Barberare=, barber.
-
-=Barfotad=, barefoot(ed).
-
-=Bard=, minstrel; (på hvalfisk) whale bone.
-
-=Bark=, bark, rind.
-
-=Barm=, bosom, breast.
-
-=Barmhertig=, merciful.
-
-=Barmhertighet=, mercy, pity.
-
-=Barn=, child; _pl._ children.
-
-=Barnbarn=, grandchild.
-
-=Barndom=, childhood.
-
-=Barnmorska=, midwife.
-
-=Barnslig=, childish, boyish, filial.
-
-=Baron=, baron.
-
-=Barrträd=, fir, pine.
-
-=Barsk=, stern, harsh.
-
-=Barsliten=, threadbare, worn.
-
-=Bas=, base.
-
-=Bastant=, stout, substantial.
-
-=Bastard=, bastard, natural child.
-
-=Batalj=, battle.
-
-=Batteri=, battery.
-
-=Bearbeta=, to work, to manage.
-
-=Bebo=, to inhabit, to dwell in, to occupy.
-
-=Bebygga=, to build upon, to occupy.
-
-=Bebåda=, to announce.
-
-=Beck=, pitch.
-
-=Bedagad=, aged, advanced in years.
-
-=Bedja=, to pray, to beseech, to entreat, to beg, to ask, to request;
-(=böner=) to say prayers.
-
-=Bedraga=, to deceive, to cheat, to impose upon, to trick; =-- sig=, to
-be mistaken.
-
-=Bedragare=, cheat, impostor.
-
-=Bedrift=, achievement, exploit.
-
-=Bedrifva=, to perpetrate.
-
-=Bedrägeri=, deceit, deception, fraud, cheat, delusion.
-
-=Bedräglig=, deceitful, fraudulent, illusory.
-
-=Bedröflig=, mournful, sad, sorrowful, dismal, grievous.
-
-=Bedröfva=, to afflict, to grieve, to sadden, to trouble.
-
-=Bedröfvad=, sad, grieved, melancholy, sorrowful.
-
-=Bedröfvelse=, sadness, melancholy, grief, affliction.
-
-=Bedyra=, to protest, to assert.
-
-=Bedåra=, to fascinate, to enchant, to charm, to infatuate, to befool.
-
-=Bedårande=, fascination, infatuation.
-
-=Bedöfva=, to make unconscious; stupefy.
-
-=Bedöma=, to judge, to decide.
-
-=Befalla=, to order, to command, to bid, to charge, to direct.
-
-=Befallning=, order, command.
-
-=Befara= (frukta), to fear, to dread; (genomresa) to travel over, to
-pass over.
-
-=Befatta sig= (=med=), to meddle, to occupy one’s self (with).
-
-=Befinna sig=, to find one’s self, to dwell; (=må=) to be.
-
-=Befintlig=, existing, existent; situated.
-
-=Beflita sig om=, to endeavor, to study, to exert one’s self.
-
-=Befläcka=, to stain, to bespatter.
-
-=Befogad=, entitled.
-
-=Befolka=, to people.
-
-=Befolkning=, population.
-
-=Befordra=, to advance, to encourage, to promote, to forward.
-
-=Befordran=, advancement, promotion, furtherance.
-
-=Befria=, to deliver, to save, to free, to clear, to exempt.
-
-=Befrielse=, deliverance.
-
-=Befrukta=, to fructify.
-
-=Befrynda sig=, to ally one’s self (with).
-
-=Befryndad=, allied (with), related (to).
-
-=Befrämja=, to advance.
-
-=Befullmägtiga=, to authorize, to empower, to warrant.
-
-=Befullmägtigad=, authorized.
-
-=Befäl=, command.
-
-=Befängd=, insane, absurd, ridiculous.
-
-=Befästa=, to fortify.
-
-=Begabba=, to scoff (at), to mock (at).
-
-=Begagna=, to use, to wear.
-
-=Begge=, both, either.
-
-=Begifva sig=, to set out.
-
-=Begifven= (=på=), addicted, prone, given, inclined, apt (to).
-
-=Begjuta=, to pour upon, to shower upon.
-
-=Begrafning=, burial, funeral.
-
-=Begrafva=, to bury.
-
-=Begrepp=, notion, idea, apprehension, judgment, sense.
-
-=Begripa=, to comprehend, to conceive, to understand.
-
-=Begrunda=, to meditate, to ponder, to consider.
-
-=Begråta=, to deplore, to lament.
-
-=Begränsa=, to bound, to set off.
-
-=Begränsad=, finite, definite, bounded.
-
-=Begynna=, to begin, to commence.
-
-=Begynnelsebokstaf=, initial letter, capital.
-
-=Begå=, to commit.
-
-=Begåfning=, endowment, gift, talent, genius.
-
-=Begåfvad=, endowed, talented, gifted, bright.
-
-=Begär=, desire, appetite.
-
-=Begära=, to request, to crave, to ask, to demand.
-
-=Begäran=, request, entreaty, desire, demand.
-
-=Begärelse=, desire, appetite, greed.
-
-=Begärlig=, greedy, covetous.
-
-=Behag=, will, delight, grace.
-
-=Behaga=, to please, to like.
-
-=Behaglig=, agreeable, grateful, pleasant, delightful.
-
-=Behandla=, to treat, to use.
-
-=Behandling=, usage, treatment.
-
-=Beherrska=, to rule, to sway.
-
-=Behjerta=, to pity, to compassionate; to deliberate.
-
-=Behof=, want, necessity, need, use.
-
-=Behornad=, horned, cornuted.
-
-=Behåll=, safety; possession.
-
-=Behålla=, to retain, to keep.
-
-=Behållning=, residue, remainder, balance.
-
-=Behäftad=, affected (with), suffering (from), (om egendom) encumbered
-with.
-
-=Behändig=, handy, dexterous, clever, smart.
-
-=Behöflig=, necessary, needful.
-
-=Behöfva=, to need, to want, to require.
-
-=Behörig=, due, just, fit, proper, legitimate.
-
-=Beifra=, to follow up, to investigate.
-
-=Bejaka=, to affirm, to consent to.
-
-=Bekant=, acquainted (with), familiar, known (to); (=för=) renowned
-(for).
-
-=Bekantskap=, acquaintance (with), knowledge (of).
-
-=Beklaga=, to complain, to pity, to deplore, to lament, to bewail, to
-be sorry for.
-
-=Bekläda=, to clothe, to dress; (ett embete) to occupy.
-
-=Bekomma=, to get, to receive, to obtain.
-
-=Bekosta=, to pay (the cost of), to defray (the expenses of).
-
-=Bekostnad=, cost, expense.
-
-=Bekriga=, to make war upon.
-
-=Bekräfta=, to confirm, to corroborate; to affirm, to ascertain, to
-assert.
-
-=Bekräftelse=, confirmation, affirmation.
-
-=Bekröna=, to crown.
-
-=Bekymmer=, care (of); concern, uneasiness, trouble (for); solicitude,
-anxiety, worry, pain.
-
-=Bekymra sig=, to care (for), to concern one’s self.
-
-=Bekymrad=, anxious (for), uneasy, solicitous (about).
-
-=Bekämpa=, to fight against, to oppugn, to oppose.
-
-=Bekänna=, to confess, to own.
-
-=Bekännelse=, confession.
-
-=Belasta=, to load, to charge.
-
-=Bele=, to laugh at, to deride.
-
-=Beledsaga=, to accompany, to attend, to conduct, to guide.
-
-=Belefvad=, wellbred, civil, complaisant, polite, polished, refined.
-
-=Belefvenhet=, politeness.
-
-=Belopp=, amount, sum.
-
-=Belysa=, to illustrate.
-
-=Belåna=, to raise money on; =inteckna=, to mortgage.
-
-=Belåten=, content, satisfied.
-
-=Belägen=, situated.
-
-=Belägga= (med straff), to inflict; (betäcka) to cover.
-
-[Illustration: Märkvärdig brygga vid Sougomba i Tibet, Central-Asien.]
-
-=Belägra=, to besiege.
-
-=Belägring=, besiegement, siege.
-
-=Beläsen=, =beläs=t, versed in literature.
-
-=Beläte=, image, statue.
-
-=Belöna=, to reward, to recompense; =belöning=, reward.
-
-=Belöpa sig=, to amount to.
-
-=Bemanna=, to man (a vessel); to equip (an expedition).
-
-=Bemantla=, to palliate.
-
-=Bemedla=, to mediate, to interfere.
-
-=Bemedlad=, of means, well off, well-to-do.
-
-=Bemyndiga=, to authorize.
-
-=Bemägtiga= sig, to seize, to usurp.
-
-=Bemärka=, to observe, to remark.
-
-=Bemärkelse=, signification, meaning, sense.
-
-=Bemöda= sig, to strive, to endeavor, to try.
-
-=Bemödande=, pursuit, exertion, effort.
-
-=Bemöta=, to receive, to use.
-
-=Ben=, leg; (=i kroppen=) bone.
-
-=Benkläder=, trousers, pantaloons; förk, pants.
-
-=Benrangel=, skeleton.
-
-=Benåda=, to pardon.
-
-=Benägen=, inclined, disposed, apt, favorable, kind.
-
-=Benämna=, to name, to call.
-
-=Beordra=, to order, to direct, to command.
-
-=Beprisa=, to praise, to extol.
-
-=Bepröfva=, to try; =bepröfvad=, tried.
-
-=Beqväm=, convenient, comfortable.
-
-=Beqvämlighet=, convenience, ease.
-
-=Bereda=, to prepare; =bereda sig= (=på=), to prepare one’s self (for),
-to make one’s self ready (for), to qualify one’s self (for).
-
-=Beredvillig=, willing and prepared, most willing, ready.
-
-=Beredskap=, readiness.
-
-=Beredvillighet=, willingness.
-
-=Beresa=, to travel over; =berest=, travelled; =en mycket berest
-person=, a great traveller.
-
-=Berg=, mountain, hill, mount.
-
-=Berga=, to reap, to save.
-
-=Bergspredikan=, the Sermon on the Mount.
-
-=Beriktiga=, to correct.
-
-=Bernsten=, amber.
-
-=Bero=, to depend (on, upon).
-
-=Beroende=, dependence.
-
-=Berså=, bower, arbor.
-
-=Berusa=, to intoxicate; =berusad=, intoxicated.
-
-=Beryktad=, notorious, famous (for); =illa --=, ill famed.
-
-=Beräkna=, to calculate.
-
-=Berätta=, to tell, to report, to relate (=för=, to; =om=, of).
-
-=Berättelse=, narration, account.
-
-=Berättiga=, to entitle (to).
-
-=Beröfva=, to deprive (of).
-
-=Beröm=, praise, applause.
-
-=Berömd=, praised, famous.
-
-=Berömma=, to praise, to celebrate, to applaud.
-
-=Beröra=, to touch, to come in contact with.
-
-=Besatt=, mad, frenzied; =af djefvulen=, possessed by the devil.
-
-=Bese=, to view, to visit.
-
-=Besegla=, to seal.
-
-=Besegra=, to conquer, to vanquish, to overcome.
-
-=Besigtiga=, to inspect, to survey, to overlook.
-
-=Besinna=, to consider.
-
-=Besitta=, to possess, to occupy.
-
-=Besittning=, possession.
-
-=Besk=, bitter, acrid.
-
-=Beskaffad=, disposed, qualified.
-
-=Beskaffenhet=, quality, condition, nature.
-
-=Beskatta=, to tax.
-
-=Besked=, information, account; =gifva besked om=, to give an account
-of; =med --=, properly.
-
-=Beskedlig=, kind, good-natured.
-
-=Beskrifning=, description.
-
-=Beskrifva=, to describe, to give an account of.
-
-=Beskugga=, to overshadow, to shadow, to shade.
-
-=Beskydd=, protection, shelter.
-
-=Beskydda=, to protect, to shelter, to defend.
-
-=Beskylla=, to charge (with), to accuse (of, for).
-
-=Beskyllning=, accusation, charge, imputation.
-
-=Beskåda=, to view, to behold.
-
-=Beskäfftig=, busy, se =Beställsam=.
-
-=Beskära= (=tilldela=), to assign, to bestow; =det var honom icke
-beskärdt=, it was not assigned to (ell. given unto) him.
-
-=Beskärm=, =se beskydd=.
-
-=Beslag=, plate, boss, spangle; (=gripande=) seizure, embargo; =lägga
--- på=, to lay hold of.
-
-=Beslut=, decree, resolution.
-
-=Besluta=, to decide, to resolve.
-
-=Besluten=, determined (upon), resolved (upon), intent (upon).
-
-=Beslutsam=, resolute.
-
-=Beslutsamhet=, resoluteness, =vanl.= resolution, determination,
-spirit, pluck, grit.
-
-=Beslå=, to mount; (=med lögn=) to catch one in a lie.
-
-=Beslägtad=, akin (to), related (to), kindred (with).
-
-=Besman=, steelyard.
-
-=Besmitta=, to infect, to communicate a disease to, to taint, to
-contaminate, to pollute, to corrupt.
-
-=Besolda=, to hire, to fee, to pay.
-
-=Bespara=, to spare, to save.
-
-=Bespisa=, to feed; ofta, to feast, to treat.
-
-=Bespotta=, to scoff at, to blurt at.
-
-=Best=, beast, brute.
-
-=Bestiga=, to ascend, to mount.
-
-=Bestorma=, to assault, to assail, to storm.
-
-=Bestraffa=, to punish.
-
-=Bestrida= (=förneka=), to dispute, to contradict, to gainsay;
-(=sköta=) to manage, to perform, to administer; (=en utgift=) to defray.
-
-=Beströ=, to sprinkle over.
-
-=Bestyr=, care, management, disposal, charge.
-
-=Bestyrka=, to confirm, to corroborate, to ascertain.
-
-=Bestyrkande=, certification, attestation, verification, affirmation,
-confirmation, corroboration.
-
-=Bestå= (=utgöra=), to consist (of); (=fortvara=) to continue;
-(=bekosta=) to bestow (upon); (=lyckligt genomgå=) to stand, to endure;
-=-- profvet=, to stand the test.
-
-=Bestånd=, duration, durableness, permanence.
-
-=Beställa=, to order; (=bestyra=) to do; =ha mycket att --=, to have a
-great deal to do; (to take care of, to attend to, to think about).
-
-=Beställning=, order.
-
-=Bestämma=, to appoint, to fix, to determine, to destine.
-
-=Bestämmelse=, destiny, destination, object, view.
-
-=Beständig= (=fast=), constant, firm; (=fortfarande=) continual,
-lasting.
-
-=Bestört=, astonished, amazed, confounded (at).
-
-=Bestörtning=, astonishment, amazement, perplexity.
-
-=Besvara=, to answer, to reply.
-
-=Besvika=, to deceive, to disappoint, to foil.
-
-=Besvär=, trouble, pains.
-
-=Besvära=, to trouble.
-
-=Besvärja=, to conjure.
-
-=Besvärlig=, troublesome, burdensome, tiresome, hard.
-
-=Besynnerlig=, curious, singular, odd, strange.
-
-=Beså=, to sow, to seed, to seed down.
-
-=Besätta=, to set.
-
-=Besättning=, garrison, crew.
-
-=Besök=, visit, call.
-
-=Besöka=, to visit, to call on.
-
-=Besörja=, to look to, to attend to, to take care of.
-
-=Beta=, to pasture, to graze.
-
-=Betala=, to pay, to settle.
-
-=Betalning=, payment.
-
-=Bete=, pasture, grazing, bait.
-
-=Beteckna=, to indicate.
-
-=Bete sig= (=väl=), to behave.
-
-=Beteckna=, to mark, to sign, to signify, to indicate.
-
-=Betjena=, to attend, to serve, to wait upon.
-
-=Betjent=, servant, foot-man.
-
-=Betla=, to beg, to go a-begging.
-
-=Betona=, to accentuate, to emphasize, to lay stress upon.
-
-=Betrakta=, to regard, to observe, to consider, to reflect.
-
-=Betraktelse=, reflection, meditation.
-
-=Betro=, to trust (with), to confide (in).
-
-=Betryck=, oppression, grievance, misery, affliction, trouble.
-
-=Betrygga=, to secure, to assure.
-
-=Beträda=, to enter (a house); (=ngn med ngt=) to convict anyone of a
-thing.
-
-=Beträffa=, to concern, to regard; =hvad mig beträffar=, as for me, for
-my part.
-
-=Betsa=, to stain.
-
-=Betsel=, bridle-bit.
-
-=Bett=, bite, sting.
-
-=Betunga=, to burden, to encumber.
-
-=Betvifla=, to doubt (of).
-
-=Betvinga=, to compel.
-
-=Betyda=, to signify, to mean.
-
-=Betydelse=, signification, sense, meaning.
-
-=Betydelselös=, insignificant, invalid, unimportant.
-
-=Betydlig=, considerable, important, of consequence.
-
-=Betyg=, certificate, testimony.
-
-=Betäcka=, to cover, to shelter.
-
-=Betänka=, to consider, to reflect, to mind.
-
-=Betänketid=, time for consideration, time to consider.
-
-=Betänklig=, doubtful, hazardous, dangerous.
-
-=Beundra=, to admire.
-
-=Bevaka=, to guard, to take care of, to watch, to keep.
-
-=Bevakning=, guard, custody.
-
-=Bevandrad=, versed (in).
-
-=Bevara=, to preserve, to save.
-
-=Beveka=, to affect, to move.
-
-=Bevekelsegrund=, motive, reason, spur.
-
-=Bevilja=, to grant, to allow.
-
-=Bevinga=, to be-wing, to wing; =fruktan bevingar flykten=, fears add
-wings to fright.
-
-=Bevingad=, winged, penned.
-
-=Bevis=, proof, evidence, testimony.
-
-=Bevisa=, to prove.
-
-=Bevista=, to be present at, to attend.
-
-=Bevittna=, to testify, to witness.
-
-=Bevuxen=, overgrown, covered.
-
-=Bevåg=, risk, =på eget bevåg=, at (ell. on) one’s own risk; on one’s
-own responsibility.
-
-=Bevågen=, affectionate.
-
-=Bevändt= (med), of value, valuable; =är det något -- med det?= is
-there anything in it?
-
-=Beväpna=, to arm.
-
-=Bevärdiga=, to favor, to deign.
-
-=Bi=, bee; =--kupa=, bee-hive.
-
-=Bibehålla=, to maintain, to preserve, to continue.
-
-=Bibel=, Bible.
-
-=Bibringa=, to impart (to), to inculcate, to inspire.
-
-=Bidevind=, side-wind, by the wind, close-hauled.
-
-=Bidrag=, contribution.
-
-=Bifall=, applause, approbation; (=samtycke=) assent.
-
-=Bifalla=, to approve, to consent to.
-
-=Biffstek=, beefsteak.
-
-=Bifoga=, to adjoin, to add.
-
-=Bigöromål=, by-business.
-
-=Bihang=, supplement.
-
-=Biinkomst=, by-profits.
-
-=Bikt=, confession.
-
-=Bikta=, to confess; =-- sig=, to confess; =bikta sig för presten=, to
-confess to the minister.
-
-=Bikupa=, bee-hive.
-
-=Bila=, broad-axe.
-
-=Bilaga=, supplement.
-
-=Bild=, image, statue, figure; (=i tal=) metaphor.
-
-=Bilda= (=skapa=), to form, to fashion, to shape; (=förädla=) to
-cultivate, to improve.
-
-=Bildhuggare=, sculptor.
-
-=Bildning=, cultivation, accomplishment.
-
-=Bildstod=, statue.
-
-=Biljard=, billiards.
-
-=Biljett=, ticket; (=bref=) note.
-
-=Billig= (=rättvis=), equitable, reasonable; (=för godt pris=), cheap.
-
-=Biltog=, outlaw, proscribed.
-
-=Biläger=, nuptials; se =Bröllop=.
-
-=Bilägga=, to compose, to conciliate, to arbitrate, to make up.
-
-=Binda=, to bind, to tie.
-
-=Binnikemask=, tapeworm.
-
-=Biroll=, underpart, subordinate part.
-
-=Bisak=, by-matter, incident.
-
-=Bisarr=, odd, fanciful, fantastical, grotesque.
-
-=Bisats=, subordinate sentence.
-
-=Biskop=, bishop.
-
-=Bismak=, tang, aftertaste.
-
-=Bispringa=, to succor, to assist, to help, to aid.
-
-=Bister=, fierce, sharp.
-
-=Bistå=, to assist, to aid, to support, to second.
-
-=Bistånd=, support, aid, help, assistance, relief.
-
-=Bit=, bit, piece, morsel.
-
-=Bita=, to bite.
-
-=Biträda=, to assist, to aid.
-
-=Bitter=, bitter, sharp, acrid, biting, nipping.
-
-=Bittida=, early, betimes.
-
-=Biväg=, by-way, by-road.
-
-=Bjebba=, to squabble; (=om hundar=) to yelp.
-
-=Bjefs=, finery.
-
-=Bjelke=, beam.
-
-=Bjert=, bright, clear.
-
-=Bjuda= (=befalla=), to bid, to command; (=erbjuda=) to offer;
-(=inbjuda=) to invite.
-
-=Bjudning=, invitation.
-
-=Bjugg=, barley.
-
-=Björk=, birch.
-
-=Björn=, bear.
-
-=Blad=, leaf.
-
-=Bladguld=, leaf-gold, gold-foil, beaten gold; =oäkta --=, Dutch gold,
-Dutch metal.
-
-=Bladknopp=, leaf-bud.
-
-=Bladlus=, plant-louse.
-
-=Bladmage=, tripe.
-
-=Bladnerv=, vein.
-
-=Bladskaft=, leaf-stalk, petiole.
-
-=Bladskifva=, disk.
-
-=Bland=, among, between.
-
-=Blanda=, to mix, to mingle.
-
-=Blank=, bright, shining, clear.
-
-=Blanksmörja=, shoe-blacking.
-
-=Blaserad=, blasé, used up.
-
-=Blaska=, to splash.
-
-=Bleck=, tin-plate, sheet-metal.
-
-=Bleckslagare=, tinsmith.
-
-=Blek=, pale, wan.
-
-=Blemma=, pimple, blister.
-
-=Blick=, look, glance.
-
-=Blicka=, to look.
-
-=Blid=, mild, kind, gentle, soft.
-
-=Blifva=, to be, to become, to get, to grow, to turn; =-- qvar=, to
-remain, to be left; =låt bli honom=, let him alone.
-
-=Bliga=, to gaze, to stare (at).
-
-=Blind=, blind (=för=, to).
-
-=Blindbock=, blindman’s-buff; =leka --=, to play at --.
-
-=Blixt=, lightning.
-
-=Blod=, blood; =--korf=, black-pudding.
-
-=Blomma=, flower.
-
-=Blomstra=, to blossom, to flourish.
-
-=Blond=, fair, light.
-
-=Blott=, merely, only, but.
-
-=Blottställa=, to expose, to endanger.
-
-=Blund=, slumber, nap, snooze.
-
-=Blus=, blouse.
-
-=Bly=, lead.
-
-=Blyertspenna=, pencil.
-
-=Blyg=, bashful, shy, coy, timid.
-
-=Blygas=, to blush, to be ashamed.
-
-=Blygsam=, modest, bashful.
-
-=Blå=, blue.
-
-=Blåsa= (=en=), bladder, bubble; (=att=) to blow, to sound.
-
-=Blåsippa=, hepatica, liver-wort.
-
-=Blåsyra=, Prussic acid.
-
-=Bläck=, ink; =--horn=, inkstand.
-
-=Blända=, to blind, to dazzle.
-
-=Blänka=, to shine, to glitter.
-
-=Bläster=, blast.
-
-=Blöda=, to bleed.
-
-=Blödig=, weak, timid, timorous.
-
-=Blöt=, soft, yielding, pulpous, pulpy; (våt) wet.
-
-=Bo= (fogelbo), nest; (bohag) furniture, property; =Stockholms--=,
-inhabitant of S.; =att --=, to live, to dwell, to reside, (mot hyra) to
-lodge.
-
-=Bock=, buck; (fel) blunder; (bugning) bow.
-
-=Bod=, shop.
-
-=Boett=, case.
-
-=Bof=, rogue, villain, rascal.
-
-=Bog=, shoulder, (på fartyg) bow.
-
-=Bohag=, household goods, furniture.
-
-=Bohvete=, buckwheat.
-
-=Boja=, bond, bolt.
-
-=Bok= (träd), beech; (pl. böcker) book; (papper) quire of paper.
-
-=Bokbindare=, bookbinder.
-
-=Bokförare=, bookkeeper.
-
-=Bokhandel=, book-store.
-
-=Bokhandlare=, bookseller.
-
-=Bokstaf=, letter.
-
-=Boktryckare=, printer.
-
-=Boktryckeri=, printing-house.
-
-=Bolag=, partnership.
-
-=Boll=, ball.
-
-=Bolster= (feather, straw, etc.) bed.
-
-=Bom= (stängsel), bar, bolt; (skott) miss.
-
-=Bomb=, bomb.
-
-=Bomull=, cotton.
-
-=Bonde=, peasant, countryman, farmer; (i schack) pawn.
-
-=Bondgård=, farmhouse, farm.
-
-=Boning=, habitation, abode, dwelling.
-
-=Bord=, table; =--sbön=, grace.
-
-=Bordsduk=, table-cloth.
-
-=Borg=, castle, tower.
-
-=Borgare=, citizen.
-
-=Borgen=, bail, caution, security, surety.
-
-=Borgenär=, creditor.
-
-=Borgesman=, bail, surety.
-
-=Borr=, auger, gimlet.
-
-=Borra=, to bore, to perforate.
-
-=Borst=, bristle.
-
-=Borsta=, to brush; =borste=, brush.
-
-=Bort=, away, off.
-
-=Borta=, away, absent, abroad; (förlorad) lost.
-
-=Bortlåna=, to lend.
-
-=Bortom=, beyond.
-
-=Bortresa=, to depart, to go away.
-
-=Borttappa=, to lose, to drop.
-
-=Bosatt=, settled.
-
-=Boskap=, cattle.
-
-=Bostad=, domicile, abode, residence.
-
-=Bosätta sig=, to settle (one’s self), to furnish (a house).
-
-=Bot=, remedy, cure.
-
-=Bota=, to heal, to cure.
-
-=Botemedel=, remedy.
-
-=Botten=, bottom; (i hus) floor.
-
-=Bottensats=, settlings, sediment, grounds.
-
-=Bottna=, to bottom, to reach the bottom.
-
-=Boxare=, boxer, pugilist.
-
-=Boägg=, nest-egg.
-
-=Bra=, good, well, honest.
-
-=Bragd=, deed, feat.
-
-=Brak=, crack, crash.
-
-=Brand= (eld), brand, firebrand; (eldsvåda) fire.
-
-=Brandförsäkra=, to insure against fire.
-
-=Brandförsäkring=, fire insurance.
-
-=Brant=, steep; (en) precipice.
-
-=Brasa=, fire.
-
-=Brass=, brace; =brassa=, to brace.
-
-=Braxen=, bream.
-
-=Bred=, broad, large, wide.
-
-=Bredd=, breadth, width.
-
-=Bredsida=, broad-side.
-
-=Bredvid=, near, beside, by.
-
-=Bref=, letter.
-
-=Brefbärare=, postman, letter-man, letter-carrier.
-
-=Brefdufva=, carrier-pigeon.
-
-=Brefkort=, postal card; =--porto=, postage.
-
-=Brefvexla=, to correspond.
-
-=Brefvexling=, correspondence.
-
-=Bricka=, board, tray.
-
-=Briljant=, brilliant, splendid, fine.
-
-=Bringa=, to bring, to carry.
-
-=Brinna=, to burn.
-
-=Bris=, breeze.
-
-=Brist=, want, need, lack.
-
-=Brista= (gå sönder), to break, (ut --) to burst.
-
-=Bro=, bridge.
-
-=Brodd=, germ, sprout, shoot, sprig.
-
-=Broder=, brother; =brorsdotter=, niece; =--son=, nephew.
-
-=Brodera=, embroider.
-
-=Brokig=, variegated.
-
-=Brons=, bronze.
-
-=Brosch=, brooch, clasp, pin, breastpin.
-
-=Brosk=, cartilage.
-
-=Brott= (förbrytelse), crime; (brytning) fracture.
-
-=Brottslig=, criminal, guilty, culpable.
-
-=Brud=, bride, spouse.
-
-=Brudtärna=, bridesmaid.
-
-=Brudslöja=, bridal veil.
-
-=Bruk= (sed), custom, fashion, use, usage; (jern--) (iron-)works.
-
-=Bruka= (nyttja), to use, to employ; (odla) to cultivate; (pläga) to be
-wont, to use.
-
-=Brukbar=, usable; =ofta= useful, fit, good.
-
-=Bruklig=, usual, common, customary, modern.
-
-=Brumma=, to hum, to buzz; (knota) to growl (at).
-
-=Brun=, brown.
-
-=Brunn=, well, spring; =artesisk --=, artesian well.
-
-=Brunnsgräfvare=, well-sinker.
-
-=Brunst=, lust, heat; =brunstig=, lustful, hot.
-
-=Brusa=, to roar.
-
-=Brutal=, brutal, brutish, beastly.
-
-=Bry= (sig om), to care for, to mind.
-
-=Bryderi=, puzzle, trouble.
-
-=Brygga=, to brew; (en) bridge.
-
-=Bryggeri=, brew-house, brewery.
-
-=Bryna= (göra brun), to fry, to do brown; (hvässa) to whet, to set.
-
-=Brynsten=, whetstone.
-
-=Bryta=, to break.
-
-=Brytning= (i uttal), foreign accent, accent.
-
-=Bråd=, abrupt, sudden; (rastlös) busy, bustling.
-
-=Bråddjup=, precipice.
-
-=Brådska=, hurry, haste.
-
-=Brådtom= (hafva), to be in a hurry.
-
-=Bråk=, trouble, ado; (brutet tal) fraction.
-
-=Brås=, to take after.
-
-=Bräcklig=, brittle, infirm, frail.
-
-=Brädd=, brim, margin, edge, border.
-
-=Bräde=, board.
-
-=Bräm=, border, brim.
-
-=Bränna=, to burn.
-
-=Bränsle=, fuel.
-
-=Bränvin=, brandy, aqua vitæ.
-
-=Brätte=, brim (of a hat).
-
-=Bröd=, bread.
-
-=Brödbulle=, loaf of bread; =brödlös=, breadless.
-
-=Bröllop=, wedding, marriage.
-
-=Bröllopsskrud=, bridal robes.
-
-=Bröst=, breast, bosom.
-
-=Bröstben=, breast-bone; =bröstbild=, bust.
-
-=Bud= (befallning), order, commandment; (anbud) bidding, offer;
-(budskap) message; (budbärare) messenger.
-
-=Buffel=, buffalo.
-
-=Buga sig=, to bow.
-
-=Bugt=, bend, flexure, curve; gulf, bay.
-
-=Buk=, belly.
-
-=Bukett=, bunch of flowers, nosegay, bouquet.
-
-=Buljong=, broth.
-
-=Bulle=, loaf.
-
-=Buller=, noise, clamor, bustle.
-
-=Bullra=, to bustle, make noise.
-
-=Bulna=, to fester, to suppurate.
-
-=Bult=, bolt.
-
-=Bulta=, to knock.
-
-=Bunden=, bound.
-
-=Bundt=, bundle, truss, bunch.
-
-=Bur=, cage.
-
-=Burk=, pot.
-
-=Burskap=, burgership, citizenship.
-
-=Buske=, bush, shrub.
-
-=Butelj=, bottle.
-
-=Butik=, shop.
-
-=By=, village; (väder) squall.
-
-=Bygd=, country, neighborhood, district.
-
-=Bygga=, to build; (lita) to rely (på, on).
-
-=Bygnad=, structure, building.
-
-=Byk=, wash, washing.
-
-=Bylte=, bundle, pack.
-
-=Byrå=, chest of drawers.
-
-=Bysätta=, imprison for debt.
-
-=Byta=, to change, to exchange, to barter, to shift.
-
-=Bytta=, pail.
-
-=Byväg=, village road.
-
-=Byxor=, trousers, pantaloons.
-
-=Båda=, both.
-
-=Både … och=, as well … as.
-
-=Båge=, bow, curve, frame.
-
-=Bål=, (af ved), wood-pile; (kropp) trunk; (skål) bowl.
-
-=Båld=, bold, daring, brave.
-
-=Bår=, barrow, litter.
-
-=Bård=, border, edging.
-
-=Bårhus=, mortuary, dead-house.
-
-=Bås=, crib, stall.
-
-=Båt=, boat.
-
-=Båta=, to avail, to be of use, to boot, to profit.
-
-=Båtnad=, advantage, benefit, profit.
-
-=Bäck=, brook, rivulet.
-
-=Bädd=, bed; =bädda=, to make the bed.
-
-=Bäfva=, to tremble, to shake.
-
-=Bäfver=, castor, beaver.
-
-=Bägare=, goblet, cup.
-
-=Bägge=, both.
-
-=Bälg= (bläster), bellows.
-
-=Bälte=, belt, girdle.
-
-=Bända=, to pry, to bend, to strain.
-
-=Bänk=, bench, seat, form.
-
-=Bär=, berry.
-
-=Bära=, to bear, to carry; (om kläder) to wear.
-
-=Bärighet=, bearing, endurance.
-
-=Bäst=, best; =bäste herre=, dear sir; =bästa=, interest.
-
-=Bättra=, to better, to improve.
-
-=Bättre=, better, preferable.
-
-=Böja=, to bend, to incline.
-
-=Böjelse=, inclination, disposition of mind.
-
-=Böjlig=, flexible.
-
-=Böld=, boil, abscess.
-
-=Bölja=, billow, wave.
-
-=Bön=, prayer; (begäran) entreaty, request.
-
-=Böna=, bean.
-
-=Bönbok=, prayer book.
-
-=Böra=, ought (to).
-
-=Börd=, birth, extraction; =Kristi --=, the Nativity.
-
-[Illustration: Kokospalm-plantage på Fidjiöarne.]
-
-=Börda=, (en), burden, load.
-
-=Bördig= (född), native; (fruktbar) fertile, fruitful, rich.
-
-=Börja=, to begin, to commence.
-
-=Början=, beginning; =till en --=, to begin with.
-
-=Börs= (bygnad), exchange, change; (pung) purse.
-
-=Bössa=, fowling-piece, gun.
-
-=Böta=, to pay a fine; (lida, umgälda) to smart (for), to suffer (for).
-
-=Böter=, fine, mulct.
-
-=Böxor=, see =Byxor=.
-
-
-C.
-
-=Ceder=, cedar.
-
-=Cedera=, to surrender, to cede.
-
-=Cell=, cell.
-
-=Cellväf=, (cellular) tissue.
-
-=Cement=, cement.
-
-=Centner=, hundredweight.
-
-=Central=, central.
-
-=Ceremoni=, ceremony.
-
-=Cession=, bankruptcy, failure.
-
-=Champagne=, champagne.
-
-=Champignon=, mushroom.
-
-=Chanker=, chancre, shanker.
-
-=Charad=, charade.
-
-=Charlatan=, charlatan.
-
-=Charmant=, charming, lovely, splendid.
-
-=Charpi=, lint.
-
-=Chikan=, insult, disgrace, scandal.
-
-=Choklad=, chocolate.
-
-=Cigarr=, cigar.
-
-=Cigarett=, cigarette.
-
-=Cirka=, about.
-
-=Cirkel=, circle, compasses.
-
-=Citat=, quotation.
-
-=Citron=, lemon.
-
-=Civil=, civil.
-
-=Cylinder=, cylinder.
-
-
-D.
-
-=Dadel=, date.
-
-=Dag=, day; =i dag=, to-day; =fjorton dar=, a fortnight; =härom dagen=,
-the other day; =hurdags?= at what time?
-
-=Dagg=, dew.
-
-=Dagligen=, daily, every day.
-
-=Dal=, valley, vale.
-
-=Dallra=, to vibrate.
-
-=Dam=, (fruntimmer), lady; (stoft) dust; (vatten) pond; (fördämning)
-bank.
-
-=Damma=, to dust.
-
-=Damspel=, draughts, chequers.
-
-=Dank= (ljus), small candle; =slå --=, to loiter.
-
-=Dans=, dance; =dansa=, to dance.
-
-=Darra=, to tremble, to shake.
-
-=Datera=, to date; =datum=, date.
-
-=Dato=, datum, date.
-
-=De=, they, those.
-
-=Debatt=, debate.
-
-=Debet=, debit; =debitera=, to debit.
-
-=Debut=, first appearance.
-
-=December=, December.
-
-=Defekt=, defective, incomplete.
-
-=Deg=, dough.
-
-=Deklamation=, recitation.
-
-=Dekoration=, decoration.
-
-=Del=, part, deal, portion, share, (af en bok) volume.
-
-=Dela=, to divide, to part.
-
-=Delaktig=, participant (of), concerned (in).
-
-=Delegare=, partner.
-
-=Dels=, partly.
-
-=Deltaga=, to take part (in), to partake (in, of).
-
-=Dem=, them.
-
-=Demokrat=, democrat.
-
-=Demon=, demon, fiend.
-
-=Den=, the, that; =-- som=, he who.
-
-=Denne=, this.
-
-=Der=, there; =-- borta=, yonder.
-
-=Derefter=, thereafter; after that.
-
-=Deremot=, on the other hand, whereas.
-
-=Derför=, therefore; =-- att=, because.
-
-=Derjemte=, beside, besides that.
-
-=Dermed=, therewith, thereby, by means of.
-
-=Dernäst=, next.
-
-=Derom=, about it; =derpå=, thereupon.
-
-=Dess=, his, her, its.
-
-=Desse=, these.
-
-=Desto=, the; =-- bättre=, so much the better.
-
-=Det=, that, it; so; =det finnes=, there is, there are.
-
-=Detalj=, detail, particular.
-
-=Detta=, this; =f. d.=, formerly.
-
-=Di=, suck; =gifva --=, to nurse, to feed.
-
-=Dia=, to suck.
-
-=Diamant=, diamond.
-
-=Diet=, diet, regimen.
-
-=Dig=, thee.
-
-=Dika=, to ditch; =dike=, ditch.
-
-Dikt (skaldestycke), poem; (osanning) fable.
-
-=Dikta=, to invent, to make (up); to write.
-
-=Dimma=, fog, mist.
-
-=Din=, thy, thine.
-
-=Dinapp=, nipple, teat.
-
-=Dingla=, to swing, to dangle.
-
-=Diplom=, diploma.
-
-=Direkt=, direct, straight, right.
-
-=Disig=, muggy, misty, foggy.
-
-=Disk=, counter, bar.
-
-=Diska=, to cleanse, to rinse.
-
-=Disput=, dispute.
-
-=Distrikt=, district, territory.
-
-=Dit=, (thither), there.
-
-=Ditt=, thy, thine.
-
-=Diverse=, divers, various, sundries.
-
-=Djefvul=, devil.
-
-=Djerf=, bold, daring.
-
-=Djup=, deep, profound, low; (ett) depth.
-
-=Djur=, animal, creature, beast.
-
-=Dock=, yet, still, nevertheless, however.
-
-=Docka= (leksak), doll, baby; (tråd) skein; =skepps --= dock.
-
-=Dof=, obtuse, deaf, dull, hollow.
-
-=Doft= (stoft), dust; (vällukt) fragrance, odor.
-
-=Doktor=, doctor; (läkare) physician.
-
-=Dold=, concealed, hidden.
-
-=Dolk=, poniard, dagger.
-
-=Dom=, doom, sentence, judgment, verdict; =--stol=, court of justice,
-tribunal.
-
-=Domare=, justice, judge; =-- boken=, the Book of Judges.
-
-=Domna=, to grow numb.
-
-=Dop=, baptism; =--namn=, Christian name.
-
-=Doppa=, to dip, to plunge, to immerge.
-
-=Dos=, dose, dosis.
-
-=Dosa=, box.
-
-=Dotter=, daughter.
-
-=Drabant=, yeoman of the guard.
-
-=Drabba=, to descend on, to fall on.
-
-=Drag=, (dragande), pull; (luft-) draught; (penn-) stroke; (anlets-)
-feature; (i schack) move; (karakters-) trait; (ur en pipa) whiff.
-
-=Draga=, to draw, to pull.
-
-=Dragg=, grapnel.
-
-=Dragon=, dragoon.
-
-=Dram= (sup), dram.
-
-=Drapera=, to drape.
-
-=Dref=, oakum.
-
-=Dregla=, slobber, drivel.
-
-=Dregellapp=, bib.
-
-=Dressera=, to train, to break in.
-
-=Dricka= (svagt öl), small-beer; (att) to drink; -- té, to take tea.
-
-=Drifbänk=, hotbed.
-
-=Drift= (instinkt), impulse, motion, instinct; (kraft) activity;
-(kreaturs-) drove; (gyckel) mockery.
-
-=Drifva= (förmå), to compel, to urge, to carry; (skämta) to jest; (gå
-sysslolös) to lounge; =snö--=, drift of snow.
-
-=Drinkare=, drinker, drunkard.
-
-=Drista sig=, to dare, to venture, to presume.
-
-=Dristig=, bold, daring.
-
-=Droppa=, to drop; =droppe=, drop.
-
-=Droska=, drosky, coupé.
-
-=Drottning=, queen.
-
-=Drucken=, drunk, tipsy.
-
-=Drufva=, grape.
-
-=Drummel=, blunderbuss, lout, lubbar, booby.
-
-=Drunkna=, to be drowned.
-
-=Dryck=, drink, liquor.
-
-=Dryckenskap=, drunkenness.
-
-=Dryg=, ample, large, voluminous; (högmodig) haughty.
-
-=Drypa=, to drop, to trickle.
-
-=Dråp=, manslaughter, homicide.
-
-=Dräglig=, tolerable.
-
-=Drägt=, dress, garment, habit.
-
-=Dränera=, to drain.
-
-=Dräng=, man-servant.
-
-=Dränka=, to drown, to drench.
-
-=Dräpa=, to kill.
-
-=Drätsel=, finances; =-- kammare=, board of f.
-
-=Drög=, dray, sled.
-
-=Dröja=, to stay, to tarry.
-
-=Dröjsmål=, delay, stay.
-
-=Dröm=, dream.
-
-=Drömma=, to dream.
-
-=Dröna=, to drone, to slug.
-
-=Du=, thou.
-
-=Dubba=, to dub; =-- till riddare=, to dub a knight.
-
-=Dubbel=, double, twofold.
-
-=Dubblera=, to double.
-
-=Duell=, duel.
-
-=Duet=, duet, duetto, duo.
-
-=Dufna=, to get (ell. become) flat, stale.
-
-=Dufva=, pigeon, dove.
-
-=Dufven=, stale, flat.
-
-=Duga=, to be good, to be fit (for).
-
-=Duggregn=, drizzle.
-
-=Duglig=, fit, proper, able, clever.
-
-=Dugtig=, doughty, hearty.
-
-=Duk=, cloth, table-cloth.
-
-=Duka=, to lay the cloth.
-
-=Dum=, stupid, dull, foolish.
-
-=Dumbom=, dunce, blockhead.
-
-=Dumdristig=, foolhardy.
-
-=Dumhet=, stupidity, folly.
-
-=Dunder=, thunder, crack, peal.
-
-=Dunkel=, gloomy, dim; (ett) obscurity, dimness.
-
-=Duns=, dump, bump, thud.
-
-=Dunst=, vapor, steam.
-
-=Dusch=, shower-bath.
-
-=Dussin=, dozen.
-
-=Dust=, grapple.
-
-=Dusör=, gratuity, fee.
-
-=Dvala=, torpor, lethargy.
-
-=Dverg=, dwarf.
-
-=Dväljas=, to dwell, to live.
-
-=Dy=, mud, mire.
-
-=Dygd=, virtue; =--ig=, virtuous.
-
-=Dygn=, a day and a night, twenty-four hours.
-
-=Dyka=, to dive.
-
-=Dykare=, diver.
-
-=Dylik=, the like, such.
-
-=Dyna=, cushion.
-
-=Dynga=, dung, muck.
-
-=Dypöl=, slough, cess-pool.
-
-=Dyr=, dear, expensive.
-
-=Dyrbar=, precious, costly, valuable.
-
-=Dyrka=, (tillbedja), to worship, to adore; (upp ett lås) to pick.
-
-=Dyrköpt=, hard-earned.
-
-=Dyster=, dark, gloomy.
-
-=Då=, then, at that time, when, as, since.
-
-=Dåd=, deed, act, feat.
-
-=Dålig=, poor, bad, ill.
-
-=Dån=, din, noise.
-
-=Dåna=, (bullra), to din; (svimma) to faint, to swoon.
-
-=Dåra=, to besot, to infatuate, to befool.
-
-=Dåre=, fool, madman.
-
-=Dårskap=, folly.
-
-=Däck=, deck.
-
-=Däfna=, to grow damp.
-
-=Däfvert=, davit.
-
-=Dämpa=, to quench, to subdue.
-
-=Dö=, to die, to decease.
-
-=Död= (vara), dead; (en) death.
-
-=Döda=, to kill.
-
-=Dödlig=, mortal, deadly.
-
-=Döf=, deaf; =--het=, deafness.
-
-=Dölja=, to conceal, to hide.
-
-=Döma=, to judge; (anse) to deem.
-
-=Döpa=, to baptize, to christen.
-
-=Döpelse=, baptism.
-
-=Dörr=, door.
-
-=Dörrfoder=, door-case.
-
-=Dörrhake=, hinge, door-catch.
-
-=Dörrtröskel=, threshold.
-
-=Dörrvaktare=, door-keeper, janitor.
-
-
-E.
-
-=Eau-de-cologne=, cologne-water; oftast säges endast cologne.
-
-=Ebb=, ebb; =ebb och flod=, tide; =det är ebb=, the tide goes out.
-
-=Ed=, oath; (svordom) execration.
-
-=Eden=, Eden; garden of Eden.
-
-=Eder, er=, your; yours.
-
-=Edlig=, sworn, on oath.
-
-=Effekt=, effect, duty.
-
-=Efter=, after, behind; (enligt) according to, by, at.
-
-=Efterdöme=, example, pattern.
-
-=Efterfråga=, to inquire after.
-
-=Efterfrågan=, inquiry, demand; =denna vara röner stor --=, this
-article is in great demand.
-
-=Efterföljd=, imitation.
-
-=Eftergifvenhet=, compliance.
-
-=Efterhängsen=, importunate.
-
-=Efterkomma=, to obey, to comply with.
-
-=Efterlåten=, indulgent.
-
-=Eftermiddag=, afternoon.
-
-=Efterrättelse=, advice.
-
-=Eftersom=, because, since.
-
-=Eftersträfva=, to aspire to, to aim at.
-
-=Eftertanke=, reflection.
-
-=Efterträda=, to succeed.
-
-=Efterverld=, posterity.
-
-=Efteråt=, afterwards.
-
-=Ega=, to own, to possess.
-
-=Egare=, owner, proprietor.
-
-=Egen=, own, proper, peculiar; (besynnerlig) strange, singular, odd.
-
-=Egendom=, fortune, possession, property, estate.
-
-=Egenhet=, singularity; =egenkär=, selfish.
-
-=Egennytta=, self-interest.
-
-=Egennyttig=, selfish.
-
-=Egensinnig=, obstinate, stubborn.
-
-=Egensinne=, self-will, obstinacy.
-
-=Egenskap=, quality, property.
-
-=Egentlig=, proper, real.
-
-=Egenvilja=, self-will.
-
-=Egg=, edge.
-
-=Egna=, to devote; =egnad=, fit, proper.
-
-=Egodelar=, wealth, riches.
-
-=Egoism=, egotism.
-
-=Egor=, lands, premises, grounds.
-
-=Ehuru=, although, though.
-
-=Ehvad=, whatever; =ehvar=, wherever.
-
-=Ej=, no, not; =-- heller=, nor, neither.
-
-=Ejder=, eider; =--dun=, eiderdown.
-
-=Ek=, oak.
-
-=Ekipage=, equipage, turnout, carriage (and pair), team.
-
-=Eklärera=, to illuminate.
-
-=Ekonom=, economist; =--i=, economy; =ekonomisk=, economic.
-
-=Ekorre=, squirrel.
-
-=Ekoxe=, stag-beetle, horn-beetle, stag.
-
-=Ekskog=, oak-forest.
-
-=Elak=, bad, evil, ill, wicked, malignant, naughty.
-
-=Elakartad=, bad, malignant, virulent.
-
-=Elakhet=, badness, malice.
-
-=Eld=, fire; =--gaffel=, poker.
-
-=Eldfast=, fire-proof, incombustible.
-
-=Eldgaffel=, fire-fork, poker.
-
-=Eldgnista=, fire-spark.
-
-=Eldmärke=, wine-stain.
-
-=Eldmörja=, glowing embers.
-
-=Eldslåga=, flame.
-
-=Eldsprutande=, volcanic, fire-spitting.
-
-=Eldsvåda=, fire.
-
-=Elefant=, elephant; =--tand=, tusk.
-
-=Elfenben=, ivory.
-
-=Elfva=, eleven, =elfte=, eleventh.
-
-=Elektricitet=, electricity.
-
-=Eljest=, else, otherwise.
-
-=Eller=, or.
-
-=Elände=, misery, distress.
-
-=Eländig=, miserable.
-
-=Emalj=, enamel.
-
-=Embete=, office, place.
-
-=Embets-=, =i samns.= official; t. ex. =embetsbref=, official letter,
-etc.
-
-=Embetsman=, civil officer.
-
-=Emedan=, because, since, as.
-
-=Emigrant=, emigrant; =emigrera=, to emigrate.
-
-=Emellan=, between, betwixt.
-
-=Emellanåt=, sometimes.
-
-=Emellertid=, meanwhile, however.
-
-=Emot=, against, contrary, towards, to.
-
-=En=, a, an, one; =ende=, sole.
-
-=Endast=, only, solely.
-
-=Endera=, either.
-
-=Endrägt=, concord, unanimity.
-
-=Energi=, energy; =energisk=, energetic.
-
-=Enervera=, enervate, enerve.
-
-=Enfald=, simplicity.
-
-=Enfaldig=, simple, silly.
-
-=Enformig=, uniform; monotonous.
-
-=Engel=, angel.
-
-=Engelsk=, English.
-
-=Engelsman=, Englishman, Briton.
-
-=Enhet=, unity.
-
-=Enhvar=, every one.
-
-=Enhällig, enig=, unanimous, concordant.
-
-=Enka=, widow.
-
-=Enkedrottning=, queen dowager.
-
-=Enkel=, single, plain.
-
-=Enkling=, widower.
-
-=Enkom=, peculiarly, on purpose.
-
-=Enligt=, according (to).
-
-=Enrum=, privacy; =i --=, privately; =sofva i --=, to sleep apart.
-
-=Ens, icke --=, not even.
-
-=Ensam=, alone, solitary.
-
-=Ense, vara --=, to agree.
-
-=Ensidig=, partial.
-
-=Enskild=, private, particular.
-
-=Enslig=, solitary, retired, private, lonely.
-
-=Enträgen=, assiduous, pressing.
-
-=Envis=, stubborn, wilful, obstinate.
-
-=Envälde=, absolute rule (eller government); absolutism, despotism.
-
-=Erbjuda=, to offer.
-
-=Erfara=, to experience, to learn, to know.
-
-=Erfaren=, experienced, skilled, versed (in).
-
-=Erfarenhet=, experience.
-
-=Erfordra=, to require.
-
-=Erg=, verdigris; =i friare bem.= rust.
-
-=Erhålla=, to obtain, to set, to receive.
-
-=Erinra=, to remind; =-- sig=, to remember, to recollect.
-
-=Erinran=, recollection.
-
-=Erkebiskop=, archbishop.
-
-=Erkänna=, to acknowledge, to own, to confess, to admit.
-
-=Erlägga=, to pay down.
-
-=Ernå=, to obtain, to get.
-
-=Ersätta=, to compensate, to repay, to restore.
-
-=Ersättning=, amends, compensation.
-
-=Ertappa=, to surprise, to apprehend, to catch.
-
-=Eröfra=, to conquer, to win.
-
-=Ess= (i spel), ace.
-
-=Essens=, essence (of spirits).
-
-=Etablera=, establish.
-
-=Eter=, ether.
-
-=Etikett= (bruk), etiquette; (på flaskor, etc.) label.
-
-=Ett=, one.
-
-=Etter=, pus; atter, venom.
-
-=Evangelium=, Gospel.
-
-=Evig=, eternal, everlasting.
-
-=Exempel=, example, instance; till --, for instance.
-
-=Exemplar=, copy.
-
-
-F.
-
-=Fabel=, fable, parable, myth.
-
-=Fabelaktig=, fabulous, mythical.
-
-=Fabricera=, to manufacture, to make.
-
-=Fabrik=, manufactory.
-
-=Fack= (rum i allm.), partition, compartment; (yrke) profession;
-=ofta=, line, branch.
-
-=Fackman=, specialist, expert.
-
-=Fadd=, insipid, stale.
-
-=Fadder=, sponsor, god-father, god-mother.
-
-=Fader=, father.
-
-=Fager=, fair, pretty; =-- mö=, fair maid.
-
-=Faktum=, fact; =ett erkändt --=, an acknowledged fact.
-
-=Fal=, for sale, mercenary; prostitute.
-
-=Falk=, falcon, hawk.
-
-=Fall=, fall, downfall; (händelse) case, event; =i --=, in case; =i
-alla --=, at all events.
-
-=Falla=, to fall.
-
-=Fallen= (för), given, subject (to).
-
-=Fallenhet=, inclination, disposition, talent.
-
-=Falna=, to wither, to fade.
-
-=Fals=, fold; (ränna) furrow, groove.
-
-=Falsk=, false.
-
-=Falskhet=, falsehood.
-
-=Familj=, family.
-
-=Famla=, to grope, to feel one’s way, to dive.
-
-=Famn=, embrace, arms; (mått) fathom; (=ved-=) cord; =taga i --=, to
-hug, to embrace.
-
-=Fan!= the devil!
-
-=Fana=, ensign, colors.
-
-=Fantasi=, fancy, imagination.
-
-=Fantisera=, to dream, to build castles (in the air); (under feber) to
-wander, to be delirious.
-
-=Fara= (en), danger, peril, risk, hazard; (att) to travel, to journey,
-to depart; (åka) to drive.
-
-=Farbar=, practicable.
-
-=Farbror=, uncle.
-
-=Farfar=, grandfather.
-
-=Farhåga=, fear, apprehensions, misgiving, dread.
-
-=Farlig=, dangerous.
-
-=Farmor=, grandmother.
-
-=Farstu=, hall; =--bro=, front-door landing, doorstep.
-
-=Fart=, course, passage; (hastighet) speed, rapidity.
-
-=Fartyg=, vessel.
-
-=Farvatten=, fair-way, bed, channel; way, passage.
-
-=Farväl=, farewell, good-bye.
-
-=Fasa=, horror, terror.
-
-=Faslig=, horrible, dreadful, hideous.
-
-=Fason=, shape, form, style; (bruk) manner, fashion.
-
-=Fast=, firm, solid, fixed.
-
-=Faster=, aunt.
-
-=Fastna=, to stick, to hitch.
-
-=Fastställa=, to fix, to determine.
-
-=Fasttaga=, to seize.
-
-=Fastvuxen=, grown fixed.
-
-=Fastväxa=, to grow fixed, to grow (on to, to), to fix.
-
-=Fastän=, though, although.
-
-=Fat=, dish, cask.
-
-=Fatal=, fatal, awkward.
-
-=Fatt, hur är det --=, what’s the matter? =taga --=, to catch.
-
-=Fatta=, to catch, to seize, to take; (förstå) to comprehend, to
-conceive, to understand.
-
-=Fattas=, to need, to want.
-
-=Fattig=, poor, indigent.
-
-=Fattigdom=, poverty, want.
-
-=Fattighus=, poor house, almshouse.
-
-=Favorisera=, to favor, to patronize, to protect.
-
-=Feber=, fever.
-
-=Feberaktig=, feverish; =feberdrifvande=, febrifuge.
-
-=Februari=, February.
-
-=Feg=, cowardly, dastard.
-
-=Fel=, fault, defect, error, mistake, blunder.
-
-=Fela=, to fail, to err.
-
-=Felande=, defective; =Darwins -- länk=, Darwin’s missing link.
-
-=Felfri=, faultless, without a fault.
-
-=Felslagen=, miscarried, failed, disappointed.
-
-=Feltag=, mistake.
-
-=Fem=, five; =femtio=, fifty; =femton=, fifteen.
-
-=Fena=, fin; =fenig=, finny.
-
-=Ferier=, vacation, holidays.
-
-=Ferm=, prompt, expert, ready, speedy.
-
-=Fernissa=, varnish; (att) to varnish.
-
-=Fest=, feast, festival.
-
-=Fet=, fat; =-- tisdag=, Shrove Tuesday.
-
-=Fetma=, fatness.
-
-=Fett=, fat, grease.
-
-=Fiber=, fibre, fiber, filament.
-
-=Ficka=, pocket, fob.
-
-=Ficktjuf=, pickpocket.
-
-=Fickur=, watch.
-
-=Fiende=, enemy, foe.
-
-=Fiendskap=, enmity, animosity, hatred, ill-will.
-
-=Fiendtlig=, hostile, inimical (to).
-
-=Fiffig=, sly, cunning.
-
-=Figur=, figure.
-
-=Fika=, to seek (to); =-- efter=, to endeavor, to hanker (after).
-
-=Fikon=, fig; =fick du -- Zakarias?= did you enjoy it? I hope you liked
-it? are you satisfied?
-
-=Fil=, file.
-
-=Filt=, felt, (sängfilt) blanket.
-
-=Fin=, fine, nice, delicate.
-
-=Finanser=, finances; =dåliga --=, disordered finances.
-
-=Finger=, finger; =--borg=, thimble.
-
-=Finna=, to find.
-
-=Finnas=, to be, to be met with.
-
-=Finne=, Finlander, Finn.
-
-=Finne=, (utslag) pimple.
-
-=Fintlig=, inventive, ingenious.
-
-=Fiol=, fiddle, violin.
-
-=Fiollåda=, violin-case.
-
-=Fiolstråke=, bow.
-
-=Fiolsträng=, violin-string, fiddle-string.
-
-=Fira=, to celebrate, to solemnize.
-
-=Firma=, firm, commercial house.
-
-=Fisk=, fish; =fiska=, to fish.
-
-=Fiskare=, fisher.
-
-=Fjell=, mountain.
-
-=Fjerde=, fourth.
-
-=Fjerrglas=, spy-glass.
-
-=Fjert=, fart, bruit, =--a=, to fart.
-
-=Fjettra=, to fetter, to shackle.
-
-=Fjol=, =i --=, last year.
-
-=Fjolla=, silly (ell. foolish) woman.
-
-=Fjollig=, silly, foolish.
-
-=Fjor=, i, last year.
-
-=Fjorton=, fourteen; =-- dagar=, a fortnight.
-
-=Fjun=, down, floss.
-
-=Fjäder=, (fogel-), feather; (stål-) spring.
-
-=Fjäll=, (tunn skifva), scale; (berg, ofta stafvadt =fjell=) mountain.
-
-=Fjäril=, butterfly.
-
-=Fjäsk=, fuss, bustle; =--a=, to make a fuss.
-
-=Fjät=, step, track.
-
-=Fjättra=, to fetter.
-
-=Flack=, flat, level, open.
-
-=Fladder=, flutter.
-
-=Fladdermus=, se =Flädermus=.
-
-=Flagg=, flag, colors, ensign.
-
-=Flamma=, (en), flame, blaze; (att) to flame, to blaze.
-
-=Flank=, flank.
-
-=Flaska=, bottle, vial.
-
-=Flat=, flat, level.
-
-=Flens=, flange, collar.
-
-=Flere=, more, several.
-
-=Fleste=, most.
-
-=Flicka=, girl, lass, maid.
-
-=Flik=, lap, lappet, tip.
-
-=Flin=, giggle, titter.
-
-=Flink=, brisk, nimble, smart, fleet.
-
-=Flintskallig=, bald, bald-pated.
-
-=Flisa=, chip, flake.
-
-=Flit=, industry, diligence, assiduity, application.
-
-=Flitig=, industrious, diligent, assiduous.
-
-=Flock=, group, parcel, bevy.
-
-=Flod=, river, flood, flow.
-
-=Flor= (tyg), gauze, crape; (slöja) veil; (blomstring) blossom.
-
-=Florett=, floret, foil, fencing-foil.
-
-=Flott= (fett), grease; =bli --=, to get off.
-
-=Flotta=, fleet, navy.
-
-=Fluga=, fly.
-
-=Flugsmuts=, fly-blow, fly-speck.
-
-=Flundra=, flounder, but.
-
-=Flux=, in the twinkling of an eye, in a second, before you can say
-Jack Robinson.
-
-=Fly=, to fly, to run away; (sky, undfly) to avoid, to shun.
-
-=Flyga=, to fly.
-
-=Flygel=, wing (of an army), wing (of a house).
-
-=Flykt=, flight, escape.
-
-=Flyktig=, volatile, fickle.
-
-=Flykting=, fugitive.
-
-=Flyta=, to flow.
-
-=Flytta=, to move, to remove, to transfer, to convey.
-
-=Flyttfogel=, bird of passage.
-
-=Flyttning=, moving, removal.
-
-=Flå=, to flay, to skin.
-
-=Flåsa=, to heave for breath, to blow (om hästar).
-
-=Fläck=, spot, blot, stain.
-
-=Fläder=, elder.
-
-=Flädermus=, bat.
-
-=Fläkt=, (vind) gale, waft, cat’s paw; (redskap), corn-van.
-
-=Flämta=, to pant, to gasp; (om ljussken), to flicker.
-
-=Fläng=, agitation, hurry.
-
-=Flärd=, vanity.
-
-=Fläsk=, pork, bacon.
-
-=Fläta=, (en) plait, tress; (att) to plait, to braid.
-
-=Flöda=, to flow, to abound; =-- öfver=, to flow over.
-
-=Flöja=, to leap (over).
-
-=Flöjt=, flute.
-
-=Flöte=, float (på metref).
-
-=Fnurra=, knot; =det kom en fnurra på tråden=, something got into the
-way; something got wrong between them.
-
-=Fnöske=, spunk.
-
-=Fock=, fore-sail.
-
-=Foder= (föda), fodder; (tyg) lining.
-
-=Fodra= (föda), to fodder; (med tyg) to line; (med pelsverk) to fur.
-
-=Fodral=, case, casing, box.
-
-=Fog= (anspråk), justice; =med allt fog=, in good justice; with good
-reason (ell. right); (sammanfogning) joint.
-
-=Foga=, to join; (anordna) to order; =-- sig= (=i=), to submit (to), to
-yield (to), to comply (with).
-
-=Fogel=, bird, fowl.
-
-=Foglig=, compliant.
-
-=Folk=, people, nation.
-
-=Folkkär=, popular.
-
-=Folkmöte=, meeting.
-
-=Folknöje=, popular amusement.
-
-=Folksaga=, folk-tale, folk-lore.
-
-=Folksamling=, crowd of people.
-
-=Folkskola=, public school.
-
-=Folkvisa=, ballad, country song, popular ditty.
-
-=Fond=, (bakgrund) back-ground; (kapital) fund.
-
-=Fordom=, formerly, once.
-
-=Fordra=, to demand, to ask, to require, to claim.
-
-=Fordran=, (begäran) demand; (penning-) claim.
-
-=Form=, form, mould, shape.
-
-=Forntid=, antiquity.
-
-=Fors=, torrent, rapid, fall.
-
-=Forska=, to investigate, to search (for).
-
-=Forsla=, to carry, to convey, to transport.
-
-=Fort=, fast, swiftly, quickly.
-
-=Fortfara=, to continue, to proceed, to go on.
-
-=Fortplanta=, to propagate.
-
-=Fortskaffa=, to convey.
-
-=Fortskrida=, to advance.
-
-=Fortsätta=, to continue.
-
-=Foster=, fœtus, product.
-
-=Fosterland=, native country.
-
-=Fot=, foot; =fötter=, feet.
-
-=Fotogen=, kerosene oil, petroleum.
-
-=Fradga=, froth, foam.
-
-=Frakt=, freight.
-
-=Fram=, forward, forth, onward.
-
-=Frambringa=, to produce.
-
-=Framdrifva=, to drive forth; (ett fartyg) to propel.
-
-=Framför=, before, above.
-
-=Framföra=, to carry, to bring; =-- helsningar=, to present compliments.
-
-=Framgång=, success.
-
-=Framkomst=, arrival.
-
-=Framsteg=, progress.
-
-=Framställa=, to represent, to propound, to propose.
-
-=Framställning=, statement.
-
-=Framtid=, future.
-
-=Framåt=, forward, forth.
-
-=Franko=, post-paid (p. p.).
-
-=Frans=, fringe.
-
-=Fransk=, French; =fransman=, Frenchman.
-
-=Frappera=, to strike; =--nde=, striking.
-
-=Fras=, phrase, expression; =tomma --er=, mere talk.
-
-=Fred=, peace, rest; =låt mig vara i --=, let me alone!
-
-=Freda=, to protect (against, from); =-- sig=, to keep one’s self
-clear, to clear one’s self.
-
-=Fredlig=, peaceful.
-
-=Fredag=, Friday.
-
-=Fresta=, to attempt, to try; (locka) to tempt.
-
-=Frestelse=, temptation.
-
-=Fri=, free, exempt, easy; =-- måndag=, Saint Monday, holy-day.
-
-=Fria= (frikänna), to absolve; (till) to court, to woo.
-
-=Friare=, wooer, suitor.
-
-=Frid=, peace; =--full=, peaceful; =--lysa=, to forbid; =--lös=,
-peaceless; =--sam=, peaceable.
-
-=Frihet=, liberty, freedom.
-
-=Frikostig=, liberal, generous, openhanded.
-
-=Frilla=, mistress, paramour.
-
-=Frimodig=, frank, bold.
-
-=Frimurare=, freemason.
-
-=Frimureri=, freemasonry.
-
-=Frimärke=, post-stamp, stamp.
-
-=Frisera=, to frizzle; to curl the hair; to dress the hair.
-
-=Frisinnad=, liberal-minded, liberal, broad.
-
-=Frisk=, (kylig), fresh, cool; (sund) sound, healthy.
-
-=Fristad=, free city, asylum, refuge.
-
-=Fristående=, freestanding, isolated.
-
-=Fritänkare=, freethinker.
-
-=Frivillig=, voluntary, spontaneous; (en) volunteer.
-
-=Frodas=, to thrive.
-
-=Frodig=, plump, vigorous.
-
-=From=, pious, devout, mild, gentle, harmless, meek.
-
-=Fromhet=, piousness.
-
-=Frossa=, ague.
-
-=Frost=, frost.
-
-=Frottera=, to rub, to chafe.
-
-=Fru=, mistress; =min --= (vid tilltal), madam.
-
-=Frukost=, breakfast, lunch.
-
-=Frukt=, fruit.
-
-=Frukta=, to fear, to dread, to apprehend.
-
-=Fruktan=, fear, dread, apprehension, terror, awe.
-
-=Fruktbar=, fertile.
-
-=Fruktbärande=, fruitful.
-
-=Fruktlös=, fruitless, vain, futile, useless.
-
-=Fruktsam=, fruitful, fecund, prolific.
-
-=Fruntimmer=, lady, woman.
-
-=Frusen=, frozen, cold.
-
-=Fryntlig=, cheerful, kind, affable.
-
-=Frysa=, to freeze, to be cold.
-
-=Fråga= (att), to ask (about), to question, to interrogate, to inquire
-(for, about); (en) question, interrogation.
-
-=Från=, from.
-
-=Frånvarande=, absent.
-
-=Frånvaro=, absence.
-
-=Fräck=, impudent, insolent.
-
-=Fräjd=, character, repute, reputation, renown.
-
-=Fräken=, horse-tail.
-
-=Fräkne=, freckle.
-
-=Frälsa=, to save.
-
-=Frälsare=, saviour.
-
-=Främja=, to further, to forward, to favor, to promote, to advance.
-
-=Främling=, stranger.
-
-=Främmande=, strange.
-
-=Främre=, anterior.
-
-=Främst=, foremost.
-
-=Frän=, rancid, rank, frowzy.
-
-=Frände=, relation.
-
-=Fränka=, kinswoman.
-
-=Fräsa=, to hiss, to frizzle, to seethe.
-
-=Fräta=, to fret, to corrode.
-
-=Frö=, seed, germ.
-
-=Fröjd=, joy, exultation.
-
-=Fröjda=, to delight.
-
-=Fröken=, lady, miss.
-
-=Fuffens=, trick, fun.
-
-=Fukt=, moisture, humidity, damp.
-
-=Fuktig=, damp, moist, humid.
-
-=Fuktfri=, free from damp, dry.
-
-=Ful=, ugly, unhandsome, ill-looking, (om väder etc.) bad.
-
-=Full=, full, replete, complete, total; (drucken) drunk.
-
-=Fullborda=, to fulfill, to accomplish, to complete.
-
-=Fullfölja=, to follow up, to pursue to the end.
-
-=Fullgiltig=, indisputable.
-
-=Fullgod=, valid, up to the mark.
-
-=Fullgöra=, to perform, to execute, to fulfill.
-
-=Fullkomlig=, perfect.
-
-=Fullmagt=, full powers, authority.
-
-=Fullmägtig=, mandatory; attorney.
-
-=Fullriggad=, fullrigged.
-
-=Fullständig=, complete, perfect, entire, whole.
-
-=Fulltalig=, full-numbered, complete, in full.
-
-=Fulltonig=, sonorous.
-
-=Fullvuxen=, full grown.
-
-=Fullända=, to complete.
-
-=Fundera=, to think (of, about, on), to ponder (over).
-
-=Furste=, prince.
-
-=Fur, furu-=, pine, fir.
-
-=Fusk=, botch, bungle; =--a=, to cheat.
-
-=Futtig=, paltry, shabby, mean.
-
-=Fy=, fy! fie! pish! =fy skam!= for shame.
-
-=Fylla=, to fill; (göra drucken) to make drunk; =i --n=, in a drunken
-fit.
-
-=Fyllerie=, drunkenness.
-
-=Fynd=, find; discovery.
-
-=Fyndig=, inventive.
-
-=Fyr=, lighthouse; =en glad --=, a jolly fellow.
-
-=Fyra=, four; =fyrtio=, forty.
-
-=Fyrkant=, square.
-
-[Illustration: Höfdingens bostad, Senegambien, Afrika.]
-
-=Fyrskepp=, lightship.
-
-=Fyrtorn=, lighthouse.
-
-=Fyrverkeri=, firework.
-
-=Få=, few; =några --=, a few; -- (erhålla) to get, to obtain;
-(tillåtas) to be permitted, may.
-
-=Fåfäng= (flärdfull), vain; (gagnlös) idle.
-
-=Fåfänga=, vanity.
-
-=Fåkunnig=, unlearned, ignorant.
-
-=Fålla=, to hem.
-
-=Fåne=, fool, idiot.
-
-=Fånga=, to catch, to capture.
-
-=Fånge=, prisoner.
-
-=Fångvaktare=, warder, keeper, jailer.
-
-=Fånig=, underwitted, idiotic.
-
-=Fåordig=, chary of words, laconic.
-
-=Får=, sheep; =--kött=, mutton.
-
-=Fåra=, groove, furrow.
-
-=Fä=, beast, brute.
-
-=Fädernesland=, native country.
-
-=Fägna sig=, to rejoice (at).
-
-=Fäkta=, to fight, to strive.
-
-=Fälla= (tappa), to drop; (slå omkull) to cast, to knock down;
-(nedhugga) to fell; (dömma skyldig) to condemn; =-- tårar=, to shed
-tears.
-
-=Fält=, field, plain.
-
-=Fältskär=, surgeon.
-
-=Fälttåg=, campaign.
-
-=Fängelse=, prison, jail.
-
-=Fängsla=, to imprison, to captivate.
-
-=Fänghål=, vent, touch-hole.
-
-=Fänrik=, ensign.
-
-=Färd=, voyage, course, way.
-
-=Färdig= (beredd), ready, prepared; (fullbordad) finished, done;
-(skicklig) expert.
-
-=Färg=, color, tint, hue; paint.
-
-=Färga=, to dye, to color.
-
-=Färsk=, fresh, new.
-
-=Fästa=, to fasten, to fix.
-
-=Fästman=, lover, sweetheart.
-
-=Fästmö=, mistress, sweetheart.
-
-=Fästning=, castle, fortress.
-
-=Föda= (få ungar), to bear; (nära) to feed, to nourish; (alstra) to
-breed, to produce; (en) food, aliment.
-
-=Född=, born.
-
-=Födelse=, birth, nativity.
-
-=Födelsebygd=, native place.
-
-=Födelsedag=, birthday.
-
-=Födelseort=, birthplace; =--stad=, native town.
-
-=Födkrok=, trade, business, profession.
-
-=Föga=, little, a little.
-
-=Föl=, colt, foal.
-
-=Följa=, to follow, to attend, to accompany.
-
-=Följaktligen=, consequently.
-
-=Följaktig=, accompanying; =vara någon --=, to accompany anyone.
-
-=Följd=, consequence, sequel, result; (ordning) succession.
-
-=Fönsterbåge=, window-sash; sash.
-
-=Fönsterfoder=, window case.
-
-=Fönsterkarm=, window-frame.
-
-=Fönsterkitt=, putty.
-
-=Fönsterluft=, light, bay, day.
-
-=Fönsternisch=, embrasure, bay.
-
-=Fönsterruta=, window-pane.
-
-=Fönster=, window.
-
-=För= (=alltför=), too; (=framför=) before; =i stället --=, instead of;
-=-- att=, in order to; =-- en vecka sedan=, a week ago; =-- alltid=,
-for ever; =-- min del=, as for me, for my part.
-
-=Föra=, to convey, to carry, to bring, to lead.
-
-=Förakt=, contempt, disdain.
-
-=Förakta=, to despise, to scorn.
-
-=Föranleda=, to cause, to bring on, to induce.
-
-=Föranlåta=, se föreg.; =föranlåten, finna sig --=, find one’s self
-called upon (to).
-
-=Föranstalta=, to arrange for, to take steps.
-
-=Förarbeta=, to manufacture; to use upp.
-
-=Förare=, guide.
-
-=Förarga=, to offend.
-
-=Förargelse=, scandal, offence.
-
-=Förargelseväckande=, offensive, scandalous.
-
-=Förarglig=, vexatious, troublesome, annoying, provoking.
-
-=Förband=, bond, ligature.
-
-=Förbanna=, to curse.
-
-=Förbannelse=, curse.
-
-=Förbarma sig=, to have compassion (on), to pity.
-
-=Förbehåll=, reserve, exception, condition.
-
-=Förbereda=, to prepare.
-
-=Förberedelse=, preparation.
-
-=Förbi=, by, past; done.
-
-=Förbida=, se =Vänta=.
-
-=Förbigående=, =i --=, in passing, by the way.
-
-=Förbinda= (sår), to tie up; (förena) to knit together, to join;
-(förpligtiga) to oblige, to engage.
-
-=Förbinda sig=, to engage one’s self (to).
-
-=Förbindelse= (=förening=), connection; (pligt) obligation, engagement.
-
-=Förbindlig=, obliging.
-
-=Förbise=, to overlook, to disregard.
-
-=Förbistra=, to confound; =förbistring=, confusion.
-
-=Förbittrad=, enraged.
-
-=Förbjuda=, to forbid.
-
-=Förblanda=, to mix up, to confound.
-
-=Förblekna=, to grow pale, to fade.
-
-=Förblifva=, to remain.
-
-=Förblinda=, to blind, to dazzle.
-
-=Förbluffa=, to amaze.
-
-=Förblöda=, to bleed to death.
-
-=Förborga=, to conceal.
-
-=Förbruka=, to consume, to use up.
-
-=Förbruten=, forfeited.
-
-=Förbrylla=, to confound.
-
-=Förbrytare=, criminal.
-
-=Förbrytelse=, crime, offence.
-
-=Förbud=, prohibition.
-
-=Förbund=, alliance, confederacy.
-
-=Förbunden=, obliged (to).
-
-=Förbättra=, to improve.
-
-=Förbättring=, improvement, reformation.
-
-=Förbön=, intercession, entreaty; commendatory prayer; prayer.
-
-=Fördel=, advantage, profit, interest, benefit.
-
-=Fördela=, to distribute, to divide.
-
-=Fördelaktig=, advantageous, profitable.
-
-=För den skull=, therefore.
-
-=Förderf=, ruin, corruption.
-
-=Förderflig=, ruinous, destructive, pernicious.
-
-=Förderfva=, to ruin, to destroy, to spoil, to corrupt.
-
-=Fördjupad= (i), absorbed (in), lost (in), intent (upon).
-
-=Fördold=, occult, secret, hidden, concealed.
-
-=Fördom=, prejudice.
-
-=Fördrag=, treaty.
-
-=Fördrifva=, to expel, to dispel.
-
-=Fördröja=, to delay, to detain.
-
-=Fördubbla=, to double.
-
-=Fördunkla=, to eclipse, to obscure.
-
-=Fördunsta=, to evaporate.
-
-=Fördöma=, to condemn.
-
-=Före=, before.
-
-=Förebild=, type; pattern, example, model.
-
-=Förebringa=, to produce.
-
-=Förebrå=, to reproach (with; for), to reprove (of).
-
-=Förebråelse=, reproach.
-
-=Föredraga=, (gifva företräde), to prefer (to), (utföra) execute;
-(redogöra) to report.
-
-=Föredöme=, model, example.
-
-=Förefalla= (hända), to happen; (synas) to seem, to appear.
-
-=Förefinnas=, to be, to be found.
-
-=Föregifva=, to pretend.
-
-=Föregå=, to precede; =föregående=, antecedent, previous, former.
-
-=Förehafva=, to be about.
-
-=Förekomma= (förebygga), to prevent, to obviate; (hända) to occur;
-(synas) to appear, =till förekommande af=, in order to prevent.
-
-=Föreligga=, to be present, to be presented.
-
-=Förelägga=, to lay before, to present, to submit.
-
-=Föreläsa=, to hold a lecture, to lecture (upon).
-
-=Föreläsning=, reading, lecture.
-
-=Föremål=, object, matter.
-
-=Förena=, to unite, to join.
-
-=Förening=, union.
-
-=Förenkla=, to simplify.
-
-=Förenlig=, consistent (with, to).
-
-=Föresats=, purpose, intention.
-
-=Föreskrift=, prescription.
-
-=Föreskrifva=, to prescribe, to direct, to appoint.
-
-=Föreslå=, to propose.
-
-=Förespegla=, to hold out, to promise, to depict.
-
-=Förestå= (sköta), to manage; (tillstunda) to be near at hand.
-
-=Föreståndare=, administrator, director (of).
-
-=Föreställa= (visa), to expose, to show; (afbilda) to represent;
-(presentera) to present; =-- sig=, to imagine, to think.
-
-=Föreställning=, representation, idea; (=teater-=) performance.
-
-=Föresväfva=, to float (ell. hover) before (one’s mind).
-
-=Föresyn=, example, model.
-
-=Föresätta sig=, to determine.
-
-=Företag=, undertaking, enterprise, task.
-
-=Företaga sig=, to undertake.
-
-=Företagsam=, active.
-
-=Företal=, preface.
-
-=Förete=, to produce, to exhibit, to present.
-
-=Företeelse=, event, occurrence, phenomenon.
-
-=Företräde= (tillträde), admission; (rang) precedence; (i rättigheter)
-prerogative, preference.
-
-=Föreviga=, to perpetuate, to celebrate, to consecrate.
-
-=Förevisa=, to show, to exhibit.
-
-=Förevita=, to reproach.
-
-=Förevändning=, pretext.
-
-=Förfall= (hinder), hinderance; (försämring) decay, decline.
-
-=Förfalla=, to decay, to decline, to fall to ruin.
-
-=Förfallodag=, day of payment.
-
-=Förfalska=, to falsify, to counterfeit.
-
-=Författa=, to compose, to write.
-
-=Författare=, author.
-
-=Författning=, statute, constitution.
-
-=Förfela=, to miss, to fail.
-
-=Förflugen=, wild, random; äfven, indiscreet.
-
-=Förfluten=, gone by, by-gone, past.
-
-=Förflyta=, to pass, to expire; förfluten, past.
-
-=Förfoga=, to dispose (of).
-
-=Förfogande=, disposal.
-
-=Förfriska=, refresh, recreate.
-
-=Förfriskning=, refreshment.
-
-=Förfrusen=, benumbed with cold.
-
-=Förfråga sig=, to ask (about).
-
-=Förfång=, prejudice, detriment; =till -- för=, to the detriment of.
-
-=Förfäder=, ancestors.
-
-=Förfäkta=, to vindicate, to assert, to maintain.
-
-=Förfära=, to frighten.
-
-=Förfäran=, horror, fright.
-
-=Förfärdiga=, to make, to manufacture.
-
-=Förfärlig=, terrible, dreadful, horrid.
-
-=Förfölja=, to pursue.
-
-=Förföra=, to seduce.
-
-=Förfördela=, to wrong, to injure, to harm.
-
-=Förförelse=, seduction.
-
-=Förförisk=, seductive, fascinating, seducing.
-
-=Förgapa sig på=, to fall in love with.
-
-=Förgift=, poison, venom.
-
-=Förgifva=, to poison.
-
-=Förgjord=, bewitched.
-
-=Förgrena sig=, to ramify, to branch out.
-
-=Förgripa sig=, to commit an outrage, to assault.
-
-=Förgyld=, gilded, gilt.
-
-=Förgylla=, to gild.
-
-=Förgå= (förflyta), to pass away, to vanish; =-- sig=, to offend, to
-injure; =förgås=, to perish, to be lost.
-
-=Förgår=, the day before yesterday.
-
-=Förgås=, to perish, to be lost.
-
-=Förgäfves=, in vain, to no purpose.
-
-=Förgängelse=, decay, corruption, destruction.
-
-=Förgäta=, to forget.
-
-=Förhand=, =på --=, previously, in advance, (i spel) lead.
-
-=Förhasta sig=, to be too hasty, to act under the impulse of one’s
-first feelings.
-
-=Förhatad=, detested, abhorred.
-
-=Förhatlig=, hateful, odious, obnoxious.
-
-=Förherrska=, to prevail.
-
-=Förhinder=, obstacle.
-
-=Förhoppning=, hope, expectation, prospect.
-
-=Förhålla sig= (vara), to stand, to be; (bära sig åt) to behave.
-
-=Förhäfva sig=, to boast, to vaunt, to pride.
-
-=Förhänge=, curtain, screen.
-
-=Förhärdad=, obdurate.
-
-=Förhör=, examination, trial.
-
-=Förifra sig=, to grow passionate, to get hot.
-
-=Förirra sig=, to go astray, to be lost.
-
-=Förjaga=, to chase away, to expel.
-
-=Förkasta=, to reject, to refuse.
-
-=Förkastlig=, condemnable.
-
-=Förklara= (tillkännagifva), to declare; (uttyda) to explain.
-
-=Förklaring=, declaration; explanation.
-
-=Förklena=, disparage, detract, belittle.
-
-=Förkläda=, disguise, masque.
-
-=Förkläde=, apron.
-
-=Förkofran=, improvement.
-
-=Förkofra sig=, to improve, to increase.
-
-=Förkomma=, to be lost.
-
-=Förkorta=, to shorten, to abbreviate, to abridge.
-
-=Förkrossa=, to crush, to annihilate.
-
-=Förkrympt=, stunted.
-
-=Förkunna=, to announce, to publish.
-
-=Förkyla= sig, to catch cold.
-
-=Förkärlek=, predilection.
-
-=Förlag=, stock, store.
-
-=Förlagsrätt=, copyright.
-
-=Förlama=, to lame.
-
-=Förleda=, to seduce.
-
-=Förliden=, past, gone; =förlidet år=, last year.
-
-=Förlig=, fair, =-- vind=, fair wind.
-
-=Förlika=, to reconcile (to).
-
-=Förlikning=, reconciliation, agreement.
-
-=Förlisa=, to lose.
-
-=Förlita sig=, to depend (upon), to rely (on), to trust (in).
-
-=Förlofva=, to affiance, to engage.
-
-=Förlofning=, espousal, engagement.
-
-=Förlopp= (tid), expiration; (sätt) course.
-
-=Förlora=, to lose.
-
-=Förlorad=, lost, undone; ruined; =--e ägg=, poached eggs, fried eggs.
-
-=Förlossa=, to deliver (from), to redeem (from).
-
-=Förlust=, loss, disadvantage.
-
-=Förlusta sig=, to amuse one’s self.
-
-=Förlustelse=, amusement, diversion.
-
-=Förlustig=, =döma --=, to sentence to forfeiture of.
-
-=Förlåta=, to forgive, to pardon.
-
-=Förlåtelse=, pardon.
-
-=Förlägen=, puzzled (with), embarrased (at), at a loss (for).
-
-=Förlägga=, (l. på orätt ställe), to mislay; (flytta) to transfer;
-(böcker) to publish.
-
-=Förläggare=, publisher.
-
-=Förläggarslef=, soup-ladle.
-
-=Förläna=, to grant (to), to bestow (upon), to confer (upon); to endow
-(with); =-- mig kraft, O Gud!= grant me power, O God!
-
-=Förlänga=, to lengthen, to prolong.
-
-=Förläsa sig=, to overread one’s self.
-
-=Förläst=, overread.
-
-=Förlöjliga=, to ridicule, to deride, to mock.
-
-=Förlösa=, to deliver (of), to midwife (of).
-
-=Förmak=, drawing-room.
-
-=Förman=, superior.
-
-=Förmana=, to admonish, to warn, to caution.
-
-=Föremast=, foremast.
-
-=Förmedla=, to negotiate, to mediate, to procure.
-
-=Förmena=, to deny, to forbid; (tro) to be of opinion, to think, to
-believe.
-
-=Förmer=, of higher worth.
-
-=Förmiddag=, forenoon, morning.
-
-=Förmildra=, to mitigate.
-
-=Förminska=, to reduce, to abridge.
-
-=Förmoda=, to suppose.
-
-=Förmultna=, to moulder, to crumble to dust, to decay.
-
-=Förmyndare=, guardian.
-
-=Förmå= (beveka), to induce, to cause; (vara i stånd) to be able.
-
-=Förmåga=, power, reach.
-
-=Förmån=, advantage, profit, benefit, use.
-
-=Förmäla=, to report, to state, to tell.
-
-=Förmäla sig=, to marry, to wed.
-
-=Förmäten=, presumptuous, arrogant, audacious, insolent, bold.
-
-=Förmögen= (rik), wealthy; (i stånd till) able, capable (of).
-
-=Förmögenhet=, wealth, opulence; faculty.
-
-=Förmörka=, to darken, to obscure, to eclipse.
-
-=Förnamn=, Christian name.
-
-=Förnedra=, to abase, to humble, to lower.
-
-=Förnedring=, debasement.
-
-=Förneka=, to deny.
-
-=Förnimma=, to perceive.
-
-=Förnuft=, reason, sense, understanding.
-
-=Förnuftig=, reasonable.
-
-=Förnya=, to renew, to renovate, to repeat.
-
-=Förnäm=, noble, gentle.
-
-=Förnämst=, principal, chief.
-
-=Förnärma=, to offend, to insult.
-
-=Förnöja= (tillfredsställa), to content, to satisfy; (glädja) to divert.
-
-=Förnöjd=, contented, delighted.
-
-=Förolyckas=, to perish, to be lost.
-
-=Förolämpa=, to offend, to affront.
-
-=Förord=, recommendation; (företal) preface.
-
-=Förordna=, to order, to dispose; to constitute.
-
-=Förorsaka=, to cause.
-
-=Förorätta=, to wrong, to injure, to affront.
-
-=Förpakta=, to farm, to rent.
-
-=Förpanta=, to mortgage.
-
-=Förplikta=, to oblige, to engage.
-
-=Förpläga=, to treat, to entertain.
-
-=Förpost=, outpost.
-
-=Förqväfning=, smothering, suffocation.
-
-=Förr= (fordom), formerly, once; (snarare) sooner; (hellre) rather;
-=--än=, before.
-
-=Förra=, former; =-- veckan=, last week.
-
-=Förrgår=, se =Förgår=.
-
-=Förringa=, to reduce, to diminish, to abate, to lessen, to decrease.
-
-=Förrutna=, to rot, to rotten; =--else=, putrefaction, rotting.
-
-=Förråd=, store, stock, reserve.
-
-=Förråda=, to betray.
-
-=Förräderi=, treason.
-
-=Förrädare=, betrayer, traitor.
-
-=Förrädisk=, treacherous.
-
-=Förrän=, before.
-
-=Förränta=, to make profitable, to put out to interest.
-
-=Förrätt=, entree, entry.
-
-=Förrätta=, to perform, to do, to execute, to transact.
-
-=Förrättning=, business.
-
-=Försaka=, to renounce.
-
-=Församla=, to assemble, to gather, to collect.
-
-=Församling=, assembly; (socken) parish.
-
-=Försann=, forsooth, in verity, indeed.
-
-=Försats=, premise.
-
-=Förse=, to provide, to furnish.
-
-=Förseelse=, mistake, fault.
-
-=Försegla=, to seal, to seal up.
-
-=Försena=, to delay.
-
-=Försiggå=, to take place, to happen, to come to pass.
-
-=Försigtig=, prudent, cautious.
-
-=Försigtighet=, prudence.
-
-=Försilfra=, to silver-plate; =--d=, silver-plated.
-
-=Försinka=, to retard, to detain; =-- sig=, to stay too long.
-
-=Försjunka=, to sink, to get (ell. become) absorbed in, to be lost in;
-=--en i tankar=, lost in contemplation, absorbed in thought.
-
-=Förskaffa=, to procure, to get.
-
-=Förskingra=, to scatter, to dissipate.
-
-=Förskjuta=, to reject; =-- pengar=, to advance money.
-
-=Förskona=, to spare, to save.
-
-=Förskott=, advance.
-
-=Förskräcka=, to frighten.
-
-=Förskräckelse=, terror.
-
-=Förskräcklig=, terrible.
-
-=Förskyllan=, merit, deserving.
-
-=Förskämd=, foul, corrupt (-- smak, -- taste).
-
-=Försköna=, to beautify, to embellish, to adorn.
-
-=Förslag=, project, plan, scheme.
-
-=Förslagen=, crafty, cunning, astute, clever.
-
-=Förslappa=, to weaken; =--s=, to get weak.
-
-=Förslå=, to suffice, to be enough.
-
-=Förslösa=, to waste, to squander.
-
-=Försmå=, to disdain, despise, to disregard.
-
-=Försmäda=, to scoff, to sneer, to abuse.
-
-=Försmädlig=, provoking.
-
-=Försmäkta=, to languish, to pine, to perish.
-
-=Försnilla=, to embezzle, to purloin.
-
-=Försoffad=, lethargic, dull, drowsy.
-
-=Försofva sig=, to oversleep one’s self.
-
-=Försona=, to atone (for); (förlika) to reconcile.
-
-=Försoning=, reconciliation.
-
-=Försorg=, care; =draga -- om=, to take care of.
-
-=Förspilla=, to spill, to lose.
-
-=Försprång=, start, advance.
-
-=Först=, first, at first.
-
-=Förstad=, suburb.
-
-=Försteg=, precedence, lead.
-
-=Förstelna=, to grow stiff, to stiffen; =--d af köld=, stiff with cold.
-
-=Förstena=, to petrify.
-
-=Förstfödd=, first-born, first-begotten.
-
-=Förstockad=, hardened, obstinate, perverse.
-
-=Förstoppning=, constipation.
-
-=Förstora=, to enlarge.
-
-=Försträcka=, to advance.
-
-=Förströelse=, amusement.
-
-=Förstuga=, entry.
-
-=Förstå=, to understand.
-
-=Förstånd=, understanding.
-
-=Förståndig=, sensible, prudent, wise, judicious.
-
-=Förställa sig=, to feign.
-
-=Förställning=, dissimulation, hypocrisy.
-
-=Förstämd=, discordant; (nedslagen) low-spirited, cast down.
-
-=Förstärka=, to strengthen.
-
-=Förstöra=, to destroy, to ruin; (slösa) to squander.
-
-=Förstörelse=, destruction.
-
-=Försumlig=, negligent.
-
-=Försumma=, to neglect.
-
-=Försvaga=, to weaken.
-
-=Försvar=, defence.
-
-=Försvara=, to defend.
-
-=Försvinna=, to disappear.
-
-=Försyn=, providence.
-
-=Försåtlig=, insiduous.
-
-=Försäkra=, to assure, to insure.
-
-=Försäkran=, assurance.
-
-=Försälja=, to sell, to dispose of.
-
-=Försämra=, to make worse, to impair.
-
-=Försända=, to send.
-
-=Försök=, attempt, essay, trial.
-
-=Försöka=, to try, to essay.
-
-=Försörja=, to maintain, to provide for, to support.
-
-=Förtal=, slander.
-
-=Förtala=, to slander.
-
-=Förtappad=, lost, dead, perished, damned.
-
-=Förteckning=, list, index, table.
-
-=Förtenna=, to tin; =förtent jernbleck=, white sheet-iron.
-
-=Förtid=, foretime; =i --=, in foretime, too soon.
-
-=Förtiga=, to conceal.
-
-=Förtjena=, to gain; to deserve.
-
-=Förtjenst=, profit; merit.
-
-=Förtjusa=, to charm.
-
-=Förtjusning=, rapture.
-
-=Förtona= (om ljud), to die away; (om dagrar etc.) to fade, to fade
-away.
-
-=Förtorka=, to dry up; =--t löf=, dead leaf.
-
-=Förtrampa=, to tread down; to trample down.
-
-=Förtret=, vexation, harm.
-
-=Förtreta=, to vex, to irritate.
-
-=Förtro=, to trust (with).
-
-=Förtroende=, confidence.
-
-=Förtrogen=, familiar.
-
-=Förtrolig=, intimate.
-
-=Förtrolla=, to enchant, to bewitch, to fascinate.
-
-=Förtrupp=, avant-guard.
-
-=Förtryck=, oppression.
-
-=Förtrycka=, to oppress.
-
-=Förtryta=, to provoke, to aggravate, to regret.
-
-=Förtrytelse=, anger, regret, indignation.
-
-=Förträfflig=, excellent.
-
-=Förtrösta=, to trust, to put one’s trust (in), to confide (in).
-
-=Förtröttas=, to flag, to tire.
-
-=Förtulla=, to pay duty (on ell. for goods).
-
-=Förtvifla=, to despair.
-
-=Förtviflan=, despair.
-
-=Förtyda=, to misinterpret, to misrepresent.
-
-=Förtydliga=, to make clear, to illustrate, to clear up.
-
-=Förtäckt=, disguised.
-
-=Förtälja=, to tell, to narrate, to relate.
-
-=Förtänka=, to think ill of, to find fault with, to blame.
-
-=Förtära=, to eat, to consume.
-
-=Förtäring=, entertainment.
-
-=Förtörna=, to offend.
-
-=Förunderlig=, wonderful.
-
-=Förundran=, wonder.
-
-=Förundra sig=, to wonder (at).
-
-=Förut=, before, beforehand.
-
-=Förutan=, without.
-
-=Förutom=, except; with the exception of.
-
-[Illustration: Butelj-trädet i Australien.]
-
-=Förutse=, to foresee, to anticipate.
-
-=Förutsätta=, to presuppose.
-
-=Förutsättning=, supposition.
-
-=Förvalta=, to manage, to govern.
-
-=Förvaltare=, steward, manager.
-
-=Förvaltning=, administration.
-
-=Förvandla=, to change.
-
-=Förvandling=, change.
-
-=Förvar=, care, charge, custody.
-
-=Förvara=, to keep, to secure.
-
-=Förveckla=, to entangle.
-
-=Förverka=, to forfeit, to lose.
-
-=Förverkliga=, to realize, to execute.
-
-=Förvexla=, to confound.
-
-=Förvilla=, to lead astray, to mislead.
-
-=Förvirra=, to confound.
-
-=Förvirring=, confusion.
-
-=Förvissad=, assured (of).
-
-=Förvåna=, to astonish.
-
-=Förvåning=, astonishment.
-
-=Förväg=, =i --=, beforehand.
-
-=Förvärfva=, to acquire.
-
-=Föråldrad=, obsolete.
-
-=Föräldralös=, orphan.
-
-=Föräldrar=, parents.
-
-=Förälskad=, enamored (of).
-
-=Förälska sig=, to fall in love (with).
-
-=Föränderlig=, changeable.
-
-=Förändra=, to alter, to change.
-
-=Förändring=, change, reform.
-
-=Förära=, to present (with).
-
-=Föröda=, to devastate, to waste.
-
-=Förödelse=, devastation, destruction.
-
-=Förödmjuka=, to humble.
-
-=Förödmjukelse=, humiliation mortification.
-
-=Föröka=, to augment.
-
-=Fösa=, to drive.
-
-
-G.
-
-=Gadd=, stinger, piercer.
-
-=Gaffel=, fork.
-
-=Gaffelformig=, forked, furcated.
-
-=Gafvel=, gable; =på vid --=, wide open.
-
-=Gagn=, benefit, profit, use.
-
-=Gagnlös=, useless, unprofitable.
-
-=Gagna=, to be of use.
-
-=Gala=, to crow; =i full gala=, in full dress.
-
-=Galen=, mad, insane.
-
-=Galenskap=, madness.
-
-=Galer=, galley.
-
-=Galerslaf=, galley-slave.
-
-=Galet=, wrong, wrongly, amiss.
-
-=Galgbacke=, gibbet-place.
-
-=Galge=, gallows.
-
-=Galgrep=, halter.
-
-=Galgstreck=, hang-gallows trick.
-
-=Gall=, barren, sterile.
-
-=Gallblåsa=, gall-bladder.
-
-=Galle=, gal, bile.
-
-=Galler=, lattice, grate.
-
-=Gallskrik=, yell; =--a=, to yell, to howl, to scream.
-
-=Galläpple=, gall-nut, oak-apple.
-
-=Galnas=, to play pranks.
-
-=Galon=, galloon, lace.
-
-=Galopp=, gallop.
-
-=Galt=, hog.
-
-=Gammal=, old, aged, ancient.
-
-=Gamman=, mirth, merriment.
-
-=Gan=, gill.
-
-=Ganska=, very, rather.
-
-=Gap=, mouth, chasm.
-
-=Gapskratt=, loud laughter.
-
-=Garantera=, to guarantee, to warrant.
-
-=Garde=, guard (foot g., horse g.).
-
-=Gardin=, curtain.
-
-=Garfva=, to tan.
-
-=Garfvare=, tanner.
-
-=Garn=, yarn, twist.
-
-=Garnera=, to trim (mat), to garnish.
-
-=Garnison=, garrison.
-
-=Garnityr=, (smycken) set; (på kläder) trimming.
-
-=Garnnystan=, ball of yarn.
-
-=Gas= (ånga), gas; (tyg) gauze.
-
-=Gata=, street.
-
-=Gedigen=, solid, substantial.
-
-=Gehäng=, sword-belt.
-
-=Gehör=, musical ear; (aktning) respect, esteem.
-
-=Gemen=, common, vulgar, mean, low, sordid, vile.
-
-=Gemensam=, mutual.
-
-=Gemål=, consort, spouse.
-
-=Gen=, near, short.
-
-=Genant=, embarrassing, annoying, awkward.
-
-=Genast=, instantly.
-
-=Genera=, to trouble, to inconvenience, to worry.
-
-=General=, general.
-
-=Genever=, gin.
-
-=Gengåfva=, present in return; return-gift.
-
-=Gengångare=, ghost, spectre.
-
-=Gengäld=, return, retribution.
-
-=Gengälda=, to return, to repay.
-
-=Genkärlek=, return of affection.
-
-=Genljud=, echo.
-
-=Genmäla=, to reply, to rejoind.
-
-=Genom=, through, by.
-
-=Genomborra=, to perforate.
-
-=Genombruten=, pierced, perforated.
-
-=Genomdrifva=, to pull through, to carry through.
-
-=Genomfart=, passage.
-
-=Genomforska=, to explore.
-
-=Genomfrusen=, frozen through, frozen to ice.
-
-=Genomföra=, to carry out, to accomplish.
-
-=Genomgripande=, thorough, radical, sweeping.
-
-=Genomgå=, to go through.
-
-=Genomgående=, thorough.
-
-=Genomkokad=, done.
-
-=Genomresa=, to pass through, to traverse, to cross.
-
-=Genomrutten=, rotten through.
-
-=Genomskinlig=, transparent.
-
-=Gensträfvig=, obstinate.
-
-=Genväg=, short cut.
-
-=Gerna=, fain, willingly.
-
-=Gerning=, action, deed, act.
-
-=Gestalt=, shape, figure.
-
-=Gesäll=, journeyman, (j. carpenter, tailor, etc.).
-
-=Get=, goat.
-
-=Geting=, wasp.
-
-=Gevär=, gun, musket.
-
-=Gifmild=, generous.
-
-=Gift=, poison; -- married.
-
-=Gifta sig=, to marry.
-
-=Giftermål=, marriage.
-
-=Giftig=, poisonous.
-
-=Gifva=, to give; =-- efter=, to yield; =-- sig=, to surrender; =det
-gifves=, there is.
-
-=Gigtåg=, brail, clew-garnet, clew-line.
-
-=Gikt=, gout.
-
-=Gilja=, to woo.
-
-=Gilla=, to approve (of).
-
-=Gille=, guild, society.
-
-=Giller=, trap, gin; =gillra=, to put a trap for.
-
-=Giltig=, valid.
-
-=Gips=, gypsum, plaster of Paris, stucco.
-
-=Girig=, avaricious.
-
-=Girigbuk=, miser.
-
-=Girighet=, avarice.
-
-=Gissa=, to guess.
-
-=Gissel=, scourge.
-
-=Gissla=, to scourge, to flagellate.
-
-=Gitta=, to take the trouble, to think proper (ell. fit).
-
-=Gjuta=, to cast; (ut) to pour.
-
-=Gjuteri=, foundry.
-
-=Glad=, glad, cheerful, gay.
-
-=Glada=, kite.
-
-=Gladlynt=, gay, cheerful.
-
-=Glaf, glaven=, glaive, glave; (svärd) falchion.
-
-=Glam=, merriment, mirth.
-
-=Glandel=, gland.
-
-=Glans=, lustre, splendor.
-
-=Glas=, glass.
-
-=Glasmästare=, glazier.
-
-=Glasögon=, spectacles, glasses.
-
-=Glatt=, smooth.
-
-=Gles=, thin, rare.
-
-=Glida=, to glide.
-
-=Glimma=, to glimmer.
-
-=Glimmer= (mineral), mica.
-
-=Glitter=, glitter, spangle.
-
-=Glugg=, hole, aperture.
-
-=Glupsk=, voracious.
-
-=Glädjas=, to rejoice (at).
-
-=Glädje=, joy, gladness.
-
-=Glädtig=, gay, cheerful.
-
-=Gläfs=, yelping, barking.
-
-=Glänsa=, to shine.
-
-=Glöd=, burning coal, glow.
-
-=Glödga=, to neal, to heat.
-
-=Glömma=, to forget.
-
-=Glömsk=, forgetful (of).
-
-=Glömska=, forgetfulness.
-
-=Gnabb=, bickering, tiff, spat.
-
-=Gnabbas=, to bicker, to tiff, to spat, to jangle, to jar, to quarrel.
-
-=Gnaga=, to gnaw, to nibble.
-
-=Gnagare=, gnawer; (zool.) rodent (pl. rodentia).
-
-=Gnat=, carping, nagging, nibble.
-
-=Gnida=, to rub; =--re=, niggard.
-
-=Gnissla=, to grit, to grate, to screak, to squeak.
-
-=Gnista=, spark, sparkle.
-
-=Gnola=, to hum.
-
-=Gnugga=, to rub.
-
-=Gny=, clamor, (vapengny) clash of arms.
-
-=Gnägga=, to neigh.
-
-=God=, good, kind.
-
-=Godhet=, goodness.
-
-=Godkänna=, to approve (of).
-
-=Godlynt=, good-tempered.
-
-=Godmodig=, se föreg.
-
-=Gods=, goods, effects; estate.
-
-=Godsegare=, proprietor.
-
-=Godsint=, good-natured.
-
-=Godståg=, freight-train; =--vagn=, freight-car.
-
-=Godtrogen=, confident, credulous, unsuspicious.
-
-=Godtycke=, pleasure.
-
-=Golf=, floor.
-
-=Gom=, palate.
-
-=Gosse=, boy, lad.
-
-=Grad=, degree.
-
-=Graf=, grave, tomb; ditch.
-
-=Grafvård=, tombstone.
-
-=Graföl=, funeral.
-
-=Gran=, pine.
-
-=Grand=, atom, corpuscle, least, particle.
-
-=Grann=, gaudy, fine.
-
-=Granne=, neighbor.
-
-=Grannlaga=, delicate, regardful, nice.
-
-=Grannlåt=, finery, gimcrack.
-
-=Grannskap=, neighborhood.
-
-=Granska=, to examine.
-
-=Gratis=, gratis.
-
-=Gratulera=, to congratulate.
-
-=Grefve=, earl, count.
-
-=Grefvinna=, countess.
-
-=Gren=, bough, branch.
-
-=Grensle=, astride.
-
-=Griffel=, slate-pencil.
-
-=Grift=, crypt, grave.
-
-=Griller=, scruple, whim, fancy.
-
-=Grimma=, halter (för hundar, etc.), muzzle.
-
-=Grin=, grin; (flin) fleer, (grimas) grimace.
-
-=Grind=, gate.
-
-=Gripa=, to catch, to seize.
-
-=Gris=, pig.
-
-=Grisstek=, roast pig.
-
-=Gro=, to germinate.
-
-=Groda=, frog.
-
-=Grof=, coarse, big, rude.
-
-=Groll=, grudge.
-
-=Grop=, pit, ditch; dimple.
-
-=Grosshandlare=, merchant.
-
-=Grubbla=, to ponder.
-
-=Gruflig=, dreadful.
-
-=Grufva=, mine.
-
-=Grufva sig=, to grieve (at, over), to complain (of).
-
-=Grumlig=, muddy, turbid.
-
-=Grund= (ett), shallow; (skäl) reason, motive.
-
-=Grundlig=, fundamental, radical, thorough.
-
-=Grundlägga=, to found.
-
-=Grundsats=, principle.
-
-=Grus=, gravel.
-
-=Grym=, cruel.
-
-=Grymhet=, cruelty.
-
-=Gryning=, dawn, daybreak.
-
-=Gryn=, grain, groats.
-
-=Gryta=, pot.
-
-=Grå=, gray, hoary.
-
-=Gråpapper=, brown paper.
-
-=Gråsparf=, English sparrow.
-
-=Gråt=, weeping, crying.
-
-=Gråta=, to weep.
-
-=Grädde=, cream.
-
-=Gräfva=, to dig.
-
-=Gräl=, gräla, quarrel, to quarrel.
-
-=Grälsjuk=, quarrelsome.
-
-=Gräma sig=, to grieve (at, for, over).
-
-=Gränd=, lane, alley.
-
-=Gräns=, frontier, border.
-
-=Gränslös=, boundless.
-
-=Gräs=, grass.
-
-=Gräslig=, heinous, atrocious, terrible.
-
-=Gräslik=, grassy.
-
-=Gräslök=, cive.
-
-=Gräsmark=, pasture.
-
-=Gröda=, crop, growth.
-
-=Grön=, green.
-
-=Gröt=, thick pap; porridge.
-
-=Gubbe=, old man.
-
-=Gubbaktig=, oldish.
-
-=Gud=, God.
-
-=Guddom=, divinity, deity.
-
-=Guddomlig=, divine.
-
-=Gudlös=, impious.
-
-=Gul=, yellow; =--a=, yolk.
-
-=Guld=, gold.
-
-=Guldsmed=, goldsmith.
-
-=Gumma=, old woman.
-
-=Gummi=, gum, (upplöst) mucilage.
-
-=Gumse=, ram.
-
-=Gunga=, swing.
-
-=Gunst=, favor, kindness.
-
-=Gurka=, cucumber.
-
-=Gyckel=, joke, jest.
-
-=Gyckla=, to joke, to jest.
-
-=Gynna=, to favor.
-
-=Gyttja=, mud, mire.
-
-=Gå=, to go, to walk.
-
-=Gåfva=, present, gift.
-
-=Gång=, pace, walk, gait; -- time; =en --=, once; =två, tre --er=,
-twice, thrice.
-
-=Går=, =i --=, yesterday.
-
-=Gård=, yard, court.
-
-=Gårdag=, yesterday.
-
-=Gårdvar=, watchdog.
-
-=Gås=, goose.
-
-=Gåta=, riddle, enigma.
-
-=Gäcka=, disappoint.
-
-=Gädda=, pike, luce.
-
-=Gäldenär=, debtor.
-
-=Gälla=, to be of value.
-
-=Gänga= (på skruf), thread, worm, fillet.
-
-=Gängse=, current.
-
-=Gärda=, to fence, to put up a fence (round).
-
-=Gärde=, field.
-
-=Gärdesgård=, fence.
-
-=Gäspa=, to yawn.
-
-=Gäst=, guest; =--abud=, feast, banquet.
-
-=Gästfri=, hospitable.
-
-=Gästfrihet=, hospitality.
-
-=Gästgifvare=, innkeeper.
-
-=Gästgifvaregård=, inn.
-
-=Göda=, to fat, to manure.
-
-=Gödboskap=, fattened cattle.
-
-=Gödsel=, dung, manure.
-
-=Gök=, cuckoo.
-
-=Gömma=, to keep; to hide.
-
-=Göra=, to do, to make.
-
-=Gördel=, girdle.
-
-=Görlig=, practicable, feasible.
-
-=Göromål=, business.
-
-=Gös=, bass; (af en metall) pig, lingot.
-
-
-H.
-
-=Hacka=, to chop, to mince.
-
-=Hackelse=, chopped straw.
-
-=Hackknif=, chopping-knife.
-
-=Hackmat=, mince-meat.
-
-=Hackspett=, woodpecker.
-
-=Haf=, sea, ocean.
-
-=Hafre=, oats.
-
-=Hafregryn=, grits.
-
-=Hafresoppa=, watergruel.
-
-=Hafsstrand=, sea-beach.
-
-=Hafsström=, sea-current.
-
-=Hafsvik=, bay.
-
-=Hafva=, to have.
-
-=Hafvande=, pregnant, with child.
-
-=Hagel=, hail; =hagla=, to hail.
-
-=Haj=, shark.
-
-=Haka=, chin; (att) to hook.
-
-=Hake=, hook, hasp, clasp.
-
-=Hal=, slippery, glib.
-
-=Hala=, to haul.
-
-=Half=, half.
-
-=Halfdäck=, quarter-deck.
-
-=Halfnaken=, half naked.
-
-=Halfslumra=, to doze.
-
-=Halfstrumpa=, sock.
-
-=Halfsyskon=, half-brothers and half-sisters.
-
-=Halftimme=, half-hour.
-
-=Halftokig=, half mad, half crazy.
-
-=Halfvägs=, half-way, midway.
-
-=Halfår=, half-year, six months.
-
-=Halfö=, peninsula, (mindre) demi-island.
-
-=Halka=, to slip, to slide.
-
-=Hallon=, raspberry.
-
-=Halm=, straw; =--tak=, thatch.
-
-=Hals=, neck, throat.
-
-=Halsband=, necklace; collar.
-
-=Halsduk=, neckcloth, cravat.
-
-=Halshugga=, to behead.
-
-=Halster=, grill, broiler.
-
-=Halt=, lame.
-
-=Halta=, to limp, to halt.
-
-=Hammare=, hammer.
-
-=Hamn=, harbor, port.
-
-=Hampa=, hemp.
-
-=Han=, he.
-
-=Hand=, hand.
-
-=Handarbete=, handiwork.
-
-=Handatlas=, school-atlas.
-
-=Handbok=, handbook.
-
-=Handbref=, autograph letter.
-
-=Handduk=, towel.
-
-=Handel=, commerce, trade.
-
-=Handla=, to trade, to deal; to act.
-
-=Handlande=, merchant.
-
-=Handling=, action, act.
-
-=Handlinning=, wrist-band.
-
-=Handlöst=, deliberately, helplessly.
-
-=Handqvarn=, hand-mill.
-
-=Handske=, glove.
-
-=Handskmakare=, glover.
-
-=Handtera=, to treat, to handle.
-
-=Handtverk=, trade.
-
-=Handtverkare=, mechanic, artisan.
-
-=Hans=, his.
-
-=Hare=, hare.
-
-=Harm=, anger, indignation.
-
-=Harmlig=, provoking.
-
-=Harmsen=, indignant, vexed, angry (at).
-
-=Hassel=, hazel.
-
-=Hast=, haste, hurry, speed.
-
-=Hat=, hatred, ill-will.
-
-=Hatt=, hat; bonnet.
-
-=Haveri=, average, damage by sea.
-
-=Hed=, heath.
-
-=Heder=, honor, credit.
-
-=Hederlig=, honest.
-
-=Hedersbetygelse=, mark of esteem.
-
-=Hedersdomstol=, court of honor.
-
-=Hedersgubbe=, dear old man; =--gumma=, dear old woman.
-
-=Hedning=, heathen, pagan.
-
-=Hedra=, to honor.
-
-=Hel=, entire, whole, all, total.
-
-=Helg=, holidays, festival.
-
-=Helgd=, sanction.
-
-=Helgedag=, holiday.
-
-=Helig=, holy, sacred.
-
-=Helighålla=, to follow, to observe (religiously).
-
-=Heller=, =icke --=, neither, nor.
-
-=Hellre=, rather.
-
-=Helsa=, health; (att) to salute; =-- på=, to visit, to see.
-
-=Helsning=, respect.
-
-=Helst=, rather, above all.
-
-=Helt=, entirely, quite.
-
-=Helvete=, hell.
-
-=Hem=, home; =hemma=, at home.
-
-=Hembakad=, home-made.
-
-=Hembära=, to tender, to offer.
-
-=Hemfalla=, to come under, to become addicted to.
-
-=Hemgift=, portion, dower.
-
-=Hemlighet=, secret.
-
-=Hemman=, estate, farm.
-
-=Hemsk=, dreadful, horrid.
-
-=Hemta=, to fetch, to bring.
-
-=Hemtreflig=, comfortable, cosy.
-
-=Hemtrefnad=, comfort, cosiness.
-
-=Hemvist=, abode.
-
-=Henne=, her.
-
-=Herde=, shepherd.
-
-=Herre=, gentleman, lord; =min --=, Sir! =Herr N. N.=, Mr. N. N.
-
-=Herravälde=, dominion.
-
-=Herrlig=, glorious.
-
-=Herska=, to rule, to reign.
-
-=Hertig=, duke.
-
-=Hes=, hoarse.
-
-=Het=, hot, ardent.
-
-=Heta=, to be called.
-
-=Hetlefrad=, hot-tempered, hot-headed.
-
-=Hetta= (en), heat; (att) to heat.
-
-=Hexa=, witch.
-
-=Hicka=, hiccough.
-
-=Himmel=, heaven, sky.
-
-=Hinder=, hinderance, obstacle.
-
-=Hinderlig=, troublesome, cumbersome.
-
-=Hindra=, to hinder, to stop.
-
-=Hingst=, stallion, steed.
-
-=Hinna=, to reach; to have time.
-
-=Hisklig=, hideous, horrible.
-
-=Hisna=, to turn giddy.
-
-=Hiss=, elevator.
-
-=Hissa=, to hoist.
-
-=Historia=, history.
-
-=Hit=, hither, here.
-
-=Hitta=, to find, to discover.
-
-=Hjelp=, help, aid, assistance.
-
-=Hjelpa=, to help, to aid.
-
-=Hjelpsam=, ready to help, helping, helpful, benevolent.
-
-=Hjelte=, hero.
-
-=Hjerna=, brain.
-
-=Hjerta=, heart.
-
-=Hjertlig=, cordial, hearty.
-
-=Hjessa=, crown of the head.
-
-=Hjort=, hart, stag.
-
-=Hjul=, wheel.
-
-=Hof= (en), hoof; (ett) court.
-
-=Hofman=, courtier.
-
-=Hofrätt=, court of appeal.
-
-=Hofsam=, temperate, moderate.
-
-=Hofvera sig=, to bluster, to pride one’s self over.
-
-=Hon=, she.
-
-=Hona=, female, she, dam.
-
-=Honnett=, fair, handsome.
-
-=Honom=, him, to him.
-
-=Honung=, honey.
-
-=Hop=, heap, crowd.
-
-=Hopp= (språng), leap, jump; (förhoppning) hope.
-
-=Hoppa=, to hop, to leap, to jump.
-
-=Hoppas=, to hope, to trust.
-
-=Horn=, horn.
-
-=Hos=, with, by.
-
-=Hosta=, cough; (att) to cough.
-
-=Hot=, threat, menace.
-
-=Hota=, to threaten.
-
-=Hotelse=, threatening.
-
-=Hud=, skin, hide.
-
-=Hufvud=, head.
-
-=Hufvudroll=, leading part.
-
-=Hufvudsak=, principal cause, main substance.
-
-=Hufvudsaklig=, principal.
-
-=Hufvudskål=, skull.
-
-=Hufvudstad=, capital.
-
-=Hufvudvärk=, headache.
-
-=Hugg=, cut, blow.
-
-=Hugga=, to cut, to hew.
-
-=Huggorm=, viper.
-
-=Hull=, flesh; =lägga på hullet=, to grow fat, to gather flesh.
-
-=Humle=, hop, hops.
-
-=Hummer=, lobster.
-
-=Humör=, temper, humour, mind.
-
-=Hund=, dog, hound.
-
-=Hundra=, hundred.
-
-=Hunger=, hunger, appetite.
-
-=Hungra=, to hunger.
-
-=Hungrig=, hungry.
-
-=Hurra=, hurrah, =ropa --=, to cheer.
-
-=Hurtig=, sprightly, spry, prompt.
-
-=Huru=, how.
-
-=Huruvida=, whether.
-
-=Hus=, house.
-
-=Hushåll=, household, family.
-
-=Hushålla=, to manage.
-
-=Hushållning=, economy.
-
-=Hushållsaktig=, economical, sparing.
-
-=Huslig=, domestic.
-
-=Hustru=, wife, spouse.
-
-=Hvad=, what.
-
-=Hvalf=, vault, arch.
-
-=Hval=, whale.
-
-=Hvar=, =hvarje=, every; =hvarandra=, each other; =hvarest=, where.
-
-=Hvardag=, working-day; =--s=, every day, ordinary.
-
-=Hvardera=, each.
-
-=Hvarför=, why, wherefore.
-
-=Hvarifrån=, whence.
-
-=Hvarken=, neither.
-
-=Hvass=, sharp, keen.
-
-=Hvem=, who.
-
-=Hvete=, wheat.
-
-=Hvi=, why, wherefore.
-
-=Hvila=, to rest, to repose.
-
-=Hvilken=, who, which.
-
-=Hvirfla=, to whirl.
-
-=Hvirfvel=, whirl, whirlpool.
-
-=Hviska=, to whisper.
-
-=Hviskning=, whispering.
-
-=Hvissla=, to whistle.
-
-=Hvit=, white.
-
-=Hväsa=, to hiss.
-
-=Hvässa=, to whet.
-
-=Hy=, complexion.
-
-=Hycklare=, hypocrite.
-
-=Hyckleri=, hypocrisy.
-
-=Hydda=, hut.
-
-=Hyfsa=, to make tidy, to civilize.
-
-=Hyfvel=, plane.
-
-=Hygglig=, amiable.
-
-=Hylla= (en), shelf; (att), to pay (do, render) homage (to); to
-acknowledge, to acclaim.
-
-=Hyra= (en), rent, hire; (att) to rent, to hire.
-
-=Håg=, mind, fancy.
-
-=Hågad=, disposed, inclined.
-
-=Håglös=, listless, dull, indifferent.
-
-=Hål=, hole, gap.
-
-=Håll= (afstånd), distance; (sjukdom) stitch.
-
-=Hålla=, to hold, to keep; =-- af=, to be fond of; =-- med=, to agree
-(with); =-- på med=, to be about.
-
-=Hån=, scorn, sneer.
-
-=Hår=, hair.
-
-=Hård=, hard, firm, severe.
-
-=Hårdkokt=, hard-boiled.
-
-=Hårdsmält=, indigestible.
-
-=Häda=, to blaspheme.
-
-=Hädan=, hence, from hence.
-
-=Häfstång=, lever.
-
-=Häfta=, to fasten.
-
-=Häftig=, violent, eager.
-
-=Häfva=, to heave, to raise.
-
-=Häkta= (att), to confine.
-
-=Häktningsorder=, warrant (of arrest).
-
-=Häl=, heel.
-
-=Hälft=, half.
-
-=Hälla=, to pour.
-
-=Hämma=, to stop.
-
-=Hämnas=, to revenge.
-
-=Hämnd=, revenge.
-
-=Hända=, to happen, to occur.
-
-=Händelse=, accident, case.
-
-=Hänföra=, to carry away, to excite.
-
-=Hänga=, to hang, to suspend.
-
-=Hänglås=, padlock.
-
-=Hängslor=, pair of braces.
-
-=Hänryckning=, rapture.
-
-=Hänseende=, respect.
-
-=Hänsyftning=, hint.
-
-=Hänvisa=, to refer (to).
-
-=Hänvisning=, reference.
-
-=Häpen=, amazed.
-
-=Här=, here; (en) army.
-
-=Härad=, district.
-
-=Härd=, hearth, fireside.
-
-=Härda=, to harden.
-
-=Härfva=, skein, hank; snarl, tangle.
-
-=Härkomst=, birth, origin.
-
-=Härma=, to imitate.
-
-=Härsk=, rancid, rank.
-
-=Häst=, horse; (i schack), knight.
-
-=Hö=, hay.
-
-=Höfding=, chief, chieftain.
-
-=Höflig=, civil, polite.
-
-=Höflighet=, politeness.
-
-=Hög= (en), heap, hill; -- high, tall; =högst=, highest.
-
-=Höger=, right.
-
-=Högfärd=, pride, insolence.
-
-=Högljudd=, loud.
-
-=Högtid=, festival, feast.
-
-=Högtidskläder=, holiday clothes.
-
-=Högtidlig=, solemn.
-
-=Höja=, to raise, to lift up.
-
-=Höjd=, height; -- eminence.
-
-=Hök=, hawk.
-
-=Hökare=, cheesemonger.
-
-=Hölja=, to cover, to veil.
-
-=Hölster=, holster.
-
-=Höna=, hen.
-
-=Hönsägg=, hen-egg.
-
-=Höra=, to hear; =hör!= hark!
-
-=Hörn=, corner, angle.
-
-=Hörnhus=, corner-house.
-
-=Hörsel=, hearing.
-
-=Höst=, autumn, fall.
-
-=Höstack=, haystack.
-
-=Höstrå=, hay-straw, straw of hay.
-
-
-I.
-
-=I=, in, at, to, upon; =-- dag=, to-day.
-
-=Iakttaga=, to observe.
-
-=Ibland=, among; se =Stundom=.
-
-=Icke=, not, no; =-- dess mindre=, nevertheless, however.
-
-=Ide=, lair, covert, den, lodge; =gå i --=, to go to sleep.
-
-=Idé=, idea.
-
-=Ideal=, ideal, beau ideal.
-
-=Idel=, mere, pure.
-
-=Idog=, industrious.
-
-=Ifra=, to exert one’s self (for), to strive.
-
-=Ifrig=, eager, fervent.
-
-=Ifrån=, from, of.
-
-=Ifver=, ardor, eagerness.
-
-=Igel=, leech; =--kott=, hedgehog.
-
-=Igen=, again; (qvar) left.
-
-=Igenom=, through, by.
-
-=Ihjäl=, dead.
-
-=Ihop=, together.
-
-=Ihåg=, =komma --=, to recollect.
-
-=Ihålig=, hollow.
-
-=Ihärdig=, assiduous.
-
-=Ihärdighet=, perseverance.
-
-=Ijåns=, lately, of late.
-
-=Ila=, to hurry, to haste.
-
-=Illa=, ill, bad.
-
-=Illamående=, indisposed.
-
-=Illfundig=, wily, guileful, crafty.
-
-=Ilska=, rage, fury.
-
-=Imma=, steam, vapor.
-
-=In=, in.
-
-=Inbegripen=, comprehended.
-
-=Inbilla=, to make believe.
-
-=Inbillning=, imagination.
-
-=Inbjudning=, invitation.
-
-=Inbringa=, to bring in; to render.
-
-=Inbrott=, invasion.
-
-=Inbrottsstöld=, burglary.
-
-=Inbördes=, mutual.
-
-=Inbördes krig=, civil war.
-
-=Indela=, to divide.
-
-=Indelning=, division.
-
-=Inelfvor=, entrails.
-
-=Inemot=, almost, nearly.
-
-=Infall= (i ett land), incursion, inbreak; (idé, påhitt), sally, fancy,
-whim.
-
-=Infinna sig=, to appear (at).
-
-=Inflyttning=, settlement.
-
-=Infödd=, native, inborn.
-
-=Inföding=, native.
-
-=Inför=, before, in presence of.
-
-=Införa=, to import, to introduce, to establish, to insert.
-
-=Införsel=, importation.
-
-=Ingalunda=, by no means.
-
-=Ingen=, none, nobody, no one.
-
-=Ingendera=, neither.
-
-=Ingenstädes=, nowhere.
-
-=Ingenting=, nothing.
-
-=Ingång=, entry, avenue.
-
-=Inhemsk=, indigenous, native, domestic.
-
-=Inkomst=, income, revenue.
-
-=Inkräkta=, to usurp.
-
-=Inköp=, purchase.
-
-=Inkörsport=, gateway.
-
-=Inlaga=, bill.
-
-=Inledning=, introduction.
-
-=Inlopp=, mouth, entrance.
-
-=Innan=, before.
-
-=Inne=, within, at home.
-
-=Innefatta=, to include.
-
-=Innehafva=, to possess.
-
-=Innehafvare=, possessor.
-
-=Innehåll=, contents.
-
-=Innehålla=, to contain.
-
-=Innelagd=, enclosed.
-
-=Innerlig=, hearty, cordial.
-
-=Innerst=, innermost, inmost.
-
-=Innesluta=, to include.
-
-=Innevarande=, present.
-
-=Inplanta=, to implant, to instil.
-
-=Inpregla=, to inculcate (in), to implant.
-
-=Inom=, within.
-
-=Inqvartera=, to quarter.
-
-=Inre=, inner, interior.
-
-=Inregistrera=, to register, to enrol.
-
-=Inredning=, disposition.
-
-=Inrikes=, interior.
-
-=Inrota sig=, to gain ground.
-
-=Inrotad=, inveterate.
-
-=Inrådan=, suggestion.
-
-=Inrätta=, to institute, to establish, to found.
-
-=Inrättning=, institution, establishment.
-
-=Inse=, to conceive.
-
-=Insekt=, insect.
-
-=Insigt=, insight.
-
-=Insigtsful=, intelligent.
-
-=Insjö=, lake.
-
-=Inskeppa=, to import, (föra ombord) to embark.
-
-=Inskrift=, inscription.
-
-=Inskränka=, to limit, to confine, to restrain.
-
-=Inspektor=, intendant, steward, overseer.
-
-=Insteg=, entry, influence.
-
-=Instifta=, to institute.
-
-=Instiftelse=, institution.
-
-=Instrument=, instrument.
-
-=Instundande=, approaching.
-
-=Inställa=, (upphöra med) to suspend; (sig), to appear.
-
-=Inställelse=, appearance.
-
-=Instämma=, to summon, to appear (before).
-
-=Intagande=, charming.
-
-=Intala=, to persuade.
-
-=Inteckning=, mortgage.
-
-=Intendant=, director, manager.
-
-=Intet=, nothing, nought.
-
-=Intill=, till, until, to.
-
-=Intresse=, interest.
-
-=Intressera=, to interest.
-
-=Intryck=, impression.
-
-=Intrång=, prejudice, injury.
-
-=Inträde=, entrance, entry.
-
-=Inträffa=, to happen.
-
-=Intyg=, certificate.
-
-=Intyga=, to testify, to attest.
-
-=Inunder=, underneath, under.
-
-=Inuti=, within.
-
-=Inveckla=, to wrap up, to involve; =--d=, intricate.
-
-=Invigning=, inauguration.
-
-=Invånare=, inhabitant.
-
-=Invända=, to object (to).
-
-=Invändig=, interior, internal.
-
-=Invändning=, objection.
-
-=Invärtes=, inward, intestine.
-
-=Inåt=, inward.
-
-=Is=, ice.
-
-=Ispigg=, icicle.
-
-=Ister=, lard, fat.
-
-
-J.
-
-=Ja=, yes; =ja så!= indeed!
-
-=Jacka=, jacket.
-
-=Jag=, I; =-- sjelf=, I myself.
-
-=Jaga=, to hunt.
-
-=Jagt=, chase, hunting; =gå på --=, to go hunting.
-
-=Jagtväska=, game-bag.
-
-=Jaka=, to consent, to agree.
-
-=Jakt=, yacht.
-
-=Januari=, January.
-
-=Jembredd=, =i --=, side by side; abreast.
-
-=Jemföra=, to compare.
-
-=Jemförelse=, comparison.
-
-=Jemn=, even, plain.
-
-=Jemngod=, equal (to), as good (as).
-
-=Jemnlike=, equal.
-
-=Jemnt=, continually.
-
-=Jemte=, near, besides.
-
-=Jern=, iron.
-
-=Jernarbete=, iron-work.
-
-=Jernklädd=, iron-clad.
-
-=Jernverk=, iron-works.
-
-=Jernväg=, railway, railroad.
-
-=Jernvägsskena=, rail.
-
-=Jernvägsvagn=, wagon.
-
-=Jernålder=, iron age.
-
-=Jesuit=, Jesuit.
-
-=Jo=, yes, ya.
-
-=Jollra=, to chat, to tattle.
-
-=Jord=, earth; soil, ground.
-
-=Jordbruk=, agriculture, farming.
-
-=Jordbrukare=, farmer.
-
-=Jordbäfning=, earthquake.
-
-=Jordfästa=, to bury.
-
-=Jordgubbe=, strawberry.
-
-=Jordmån=, soil.
-
-=Ju=, the; =-- förr desto hellre=, the sooner, the better.
-
-=Jubel=, enthusiasm, triumph.
-
-=Jude=, jew.
-
-=Jul=, Christmas.
-
-=Julafton=, Christmas-eve.
-
-=Juli=, July.
-
-=Jungfru=, virgin, maid.
-
-=Juni=, June.
-
-=Jurist=, barrister, lawyer.
-
-=Just=, just, exactly.
-
-=Juvel=, jewel, gem.
-
-=Juvelskrin=, jewel-box, jewel-casket.
-
-=Jäf=, challenge.
-
-=Jäfva=, to challenge.
-
-=Jägare=, hunter, huntsman.
-
-=Jämmer=, lamentation.
-
-=Jämmerlig=, miserable.
-
-=Jäsa=, to ferment.
-
-=Jäst=, yeast.
-
-=Jätte=, giant.
-
-=Jättelik=, gigantic.
-
-=Jökel=, glacier.
-
-
-K.
-
-=Kabel=, cable.
-
-=Kabiljo=, codfish.
-
-=Kackerlacka=, cockroach.
-
-=Kackla=, to cackle, to gobble.
-
-=Kadett=, cadet.
-
-=Kafe=, coffee-house, café.
-
-=Kaffe=, coffee.
-
-=Kaja=, jackdaw.
-
-=Kajuta=, cabin, great cabin.
-
-=Kaka=, cake.
-
-=Kakelugnsvrå=, chimney-corner.
-
-=Kalas=, banquet.
-
-=Kalf=, calf; =--kött=, veal.
-
-=Kalk=, lime.
-
-=Kalkon=, turkey.
-
-=Kall=, cold, chill.
-
-=Kalla=, to call, to name.
-
-=Kallelse=, vocation.
-
-=Kam=, comb; =kamma=, to comb.
-
-=Kammare=, chamber.
-
-=Kamp=, conflict, combat.
-
-=Kamrat=, comrade, fellow, mate, chum.
-
-=Kanal=, channel, canal.
-
-=Kanalje=, villain, rascal.
-
-=Kanarifogel=, canary-bird.
-
-=Kanel=, cinnamon.
-
-=Kanelbrun=, canel brown.
-
-=Kanhända=, perhaps, maybe, perchance.
-
-=Kanin=, rabbit.
-
-=Kanna=, can, tankard.
-
-=Kanon=, cannon, gun.
-
-=Kanske=, perhaps, maybe.
-
-=Kant=, border, edge.
-
-=Kantband=, braid.
-
-=Kantra=, to capsize.
-
-=Kapell=, chapel.
-
-=Kapitel=, chapter.
-
-=Kapital=, capital, stock, fund.
-
-=Kapplöpning=, race.
-
-=Kappa=, cloak.
-
-=Kappsäck=, portmanteau, valise.
-
-=Kapten=, captain.
-
-=Kar=, large tub.
-
-=Karafin=, decanter.
-
-=Karakter=, character.
-
-=Karda=, to card.
-
-=Karl=, man, fellow.
-
-=Karott=, deep plate.
-
-=Karp=, carp.
-
-=Karta=, map.
-
-=Kassa=, cash.
-
-[Illustration: Byn Outiri i Central-Afrika.]
-
-=Kassör=, cashier.
-
-=Kasta=, to cast, to throw.
-
-=Kastanje=, chestnut.
-
-=Kastrull=, stew-pan.
-
-=Katt=, cat.
-
-=Kavaljer=, cavalier, beau.
-
-=Kavalleri=, cavalry, horse.
-
-=Kavat=, cocky, confident, pert.
-
-=Kaxe=, bully, blusterer.
-
-=Kedja=, chain.
-
-=Kejsare=, emperor.
-
-=Kif=, strife, quarrel.
-
-=Kikare=, telescope; opera-glass.
-
-=Kind=, cheek.
-
-=Kinkig=, querulous; ticklish.
-
-=Kista=, chest; =lik--=, coffin.
-
-=Kitt=, putty.
-
-=Kittel=, kettle.
-
-=Kittla=, to tickle.
-
-=Kittlig=, ticklish.
-
-=Kjortel=, petticoat.
-
-=Klack=, heel.
-
-=Klaga=, to complain (öfver, of; för, to), to lament.
-
-=Klagomål=, complaint.
-
-=Klander=, censure, blame.
-
-=Klandra=, to censure.
-
-=Klang=, ring, clang, jingle, jingling.
-
-=Klappa=, to knock (at).
-
-=Klar=, clear, plain.
-
-=Klase=, cluster, bunch.
-
-=Klass=, class, order.
-
-=Klen=, weak, crazy.
-
-=Klensmed=, locksmith.
-
-=Klentrogen=, incredulous.
-
-=Klia=, to itch.
-
-=Klibbig=, glutinous, viscous, sticky.
-
-=Klifva=, to climb, to mount.
-
-=Klimat=, climate.
-
-=Klimp=, lump; dumpling.
-
-=Klinga=, to sound.
-
-=Klint= (bergklint), rock.
-
-=Klippa=, (en) rock; (att) to cut.
-
-=Klipsk=, waggish, cunning.
-
-=Klister=, paste.
-
-=Klo=, claw, clutch.
-
-=Klocka=, (fickur) watch; (väggklocka) clock; (ring-) bell; =hvad är
-klockan?= what o’clock is it? what’s the time?
-
-=Klockare=, sacristan.
-
-=Klockkedja=, watch-chain.
-
-=Klok=, wise, prudent, cunning.
-
-=Klokhet=, prudence.
-
-=Kloster=, cloister, convent.
-
-=Klot=, globe, ball.
-
-=Klubb=, club.
-
-=Klubba=, club.
-
-=Klufven=, split, cleft.
-
-=Klump=, lump; =--ig=, clumsy.
-
-=Klunk=, gulp, draught.
-
-=Klyfva=, to cleave, to split.
-
-=Kläda=, to dress, to clothe; (passa) to become, to suit.
-
-=Kläde=, cloth; =--r=, clothes.
-
-=Klädesborste=, clothes-brush.
-
-=Klädning=, suit; gown.
-
-=Klämma=, to squeeze.
-
-=Klämta=, to chime, to toll.
-
-=Klättra=, to climb.
-
-=Knacka=, to knock, to tap.
-
-=Knall=, report, thunder.
-
-=Knapp=, button; =--nål=, pin.
-
-=Knapp= (=ringa=), scanty, narrow, short.
-
-=Knappt=, scarcely.
-
-=Knep=, trick.
-
-=Knif=, knife.
-
-=Knipa=, to pinch.
-
-=Knippa=, bundle, bunch.
-
-=Kniptång=, pincers, wire-nippers, cutting-nippers.
-
-=Knoge=, knuckle.
-
-=Knopp=, bud.
-
-=Knot=, grumbling.
-
-=Knota=, to grumble, to growl.
-
-=Knussel=, pinching, stinginess.
-
-=Knusslig=, stingy.
-
-=Knut=, knot.
-
-=Knyck=, jerk.
-
-=Knyta=, to knit, to tie.
-
-=Knyte=, bundle, fardel.
-
-=Knytnäfve=, fist.
-
-=Knä=, knee; =--böja=, to kneel.
-
-=Knäbyxor=, knee-breeches, (barns) knickerbockers.
-
-=Knäck=, (fatal) blow.
-
-=Knäck=, snap.
-
-=Knäppa=, to button.
-
-=Knöl=, bump, knob.
-
-=Ko=, cow.
-
-=Kock=, cook.
-
-=Koffert=, coffer, trunk.
-
-=Koka=, to boil.
-
-=Kokerska=, woman cook.
-
-=Kol=, (sten-) coal; (trä-) charcoal.
-
-=Komedi=, comedy, play.
-
-=Komma=, to come, to arrive.
-
-=Komma sig=, to rally, to come to.
-
-=Kommun=, commune, parish.
-
-=Kommunalutskylder=, local taxation.
-
-=Komplott=, plot, conspiracy.
-
-=Koncentrera=, to concentrate.
-
-=Konkurs=, bankruptcy.
-
-=Konkursmessig=, insolvent.
-
-=Konsert=, concert.
-
-=Konst=, art, artifice; (knep) trick.
-
-=Konstnär=, artist.
-
-=Kontor=, office.
-
-=Kontorist=, clerk.
-
-=Kontrakt=, contract, agreement.
-
-=Konung=, king; =--arike=, kingdom.
-
-=Kontant= (om penningar), ready; (om betalning) in cash.
-
-=Kopia=, copy.
-
-=Kopp=, cup.
-
-=Koppar=, copper.
-
-=Kopparorm=, blind-worm, brazen serpent.
-
-=Kopparslagare=, coppersmith, brazier.
-
-=Koppel=, cry, pack, kennel.
-
-=Koppla=, to couple, to join, to link, to shackle.
-
-=Koppor=, smallpox.
-
-=Kor=, choir, quire; (afdelning i en kyrka) choir, chancel.
-
-=Korall=, coral.
-
-=Koralsång=, choral song.
-
-=Korf=, sausage.
-
-=Korg=, basket, hamper.
-
-=Kork=, cork; =--skruf=, corkscrew.
-
-=Korn=, barley; =sädes--=, corn.
-
-=Korp=, raven.
-
-=Korrekt=, correct, faultless.
-
-=Korrespondens=, correspondence.
-
-=Korridor=, corridor, passage.
-
-=Kors=, cross; =kors!= bless me!
-
-=Korsfästa=, to crucify.
-
-=Kort=, short, brief; =kort=, card; =spela --=, to play at cards.
-
-=Kortfattad=, brief, condensed.
-
-=Korthus=, card-castle.
-
-=Kortkonst=, trick of cards.
-
-=Kortsynt=, short-sighted.
-
-=Kortvaruhandlare=, dealer in dry goods.
-
-=Kosa=, course, way, route, direction.
-
-=Kost=, fare, board.
-
-=Kosta=, to cost; =kostbar=, costly.
-
-=Kostnad=, cost, charge, expense.
-
-=Kostnadsfri=, free of cost, free.
-
-=Kostsam=, expensive, costly, dear.
-
-=Kostym=, costume, suit.
-
-=Kota=, vertebra.
-
-=Kotlett=, cutlet, chop.
-
-=Krabat=, fellow, dog.
-
-=Krabb=, short; =--sjö=, short sea.
-
-=Krabba=, crab.
-
-=Kraf=, claim.
-
-=Krafla=, crawl, scramble.
-
-=Kraft=, force, strength.
-
-=Kraftig=, powerful, strong.
-
-=Krage=, collar.
-
-=Kram=, goods, merchandise.
-
-=Kramhandel=, mercery, dry goods.
-
-=Kramp=, cramp.
-
-=Krans=, garland, chaplet.
-
-=Krasslig=, feeble, crazy.
-
-=Kreatur=, creature, cattle, beast, animal.
-
-=Krets=, circle, sphere.
-
-=Krig=, war; =krigare=, warrior.
-
-=Krigstjenst=, military service.
-
-=Kring=, about.
-
-=Kristall=, crystal.
-
-=Kristen=, Christian.
-
-=Krita=, chalk.
-
-=Kritik=, criticism.
-
-=Krog=, alehouse.
-
-=Krok=, hook, angle.
-
-=Krokig=, crooked, bent, curved.
-
-=Krokodil=, crocodile.
-
-=Krokväg=, roundabout way; by-path.
-
-=Krona=, crown.
-
-=Kropp=, body; =--sbeskaffenhet=, constitution; =--sstraff=, corporal
-punishment.
-
-=Krossa=, to bruise, to crush.
-
-=Krubba=, manger.
-
-=Kruka=, pitcher, pot, jar.
-
-=Krum=, curved.
-
-=Krus=, (kärl) mug; (artighet) ceremony.
-
-=Krusbär=, gooseberry.
-
-=Krut=, gunpowder, powder.
-
-=Kry=, lively, brisk, pert.
-
-=Krycka=, crutch.
-
-=Krydda=, spice; (att) to season.
-
-=Kryddbod=, grocer’s shop.
-
-=Kryddkrämare=, grocer.
-
-=Krympa=, to shrink.
-
-=Krympling=, cripple.
-
-=Krypa=, to creep, to crawl.
-
-=Kryssa=, to cruise.
-
-=Kråka=, crow.
-
-=Krångel=, trouble.
-
-=Krånglig=, trickish.
-
-=Kräfta=, craw-fish; (=sjukd.=) cancer.
-
-=Kräfva=, to demand.
-
-=Kräk=, little creature; poor creature.
-
-=Kräkas=, to vomit.
-
-=Kräkmedel=, vomit, emetic.
-
-=Kräla=, to crawl.
-
-=Kränka=, to violate.
-
-=Kräslig=, rich, choice.
-
-=Krögare=, alehouse-keeper.
-
-=Kröka=, to bend.
-
-=Krökning=, winding.
-
-=Krön=, top, crown.
-
-=Kröna=, to crown.
-
-=Kröning=, coronation.
-
-=Kudde=, cushion, pillow.
-
-=Kufva=, to subdue, to conquer, to compel.
-
-=Kugge=, cog.
-
-=Kujon=, coward.
-
-=Kula=, ball; (håla) den.
-
-=Kulen=, bleak, gray, raw, chilly.
-
-=Kuliss=, side-scene; =bakom --erna=, behind the scenes, behind the
-curtain.
-
-=Kulle= (hatt-), crown; (jord-), hillock.
-
-=Kullerbytta=, summersault, sommerset.
-
-=Kullra=, to roll.
-
-=Kullslå=, to knock down.
-
-=Kultur=, to culture.
-
-=Kulturväxt=, garden-plant.
-
-=Kummel=, cairn.
-
-=Kund=, customer.
-
-=Kung=, king, se =Konung=.
-
-=Kunglig=, royal.
-
-=Kungöra=, to make known, to publish, to advertise.
-
-=Kungörelse=, publication.
-
-=Kunna=, to be able, to know; can.
-
-=Kunskap=, knowledge.
-
-=Kupa=, hive.
-
-=Kurs=, course.
-
-=Kursnotering=, quotation of rates.
-
-=Kurtis=, love-making, flirtation.
-
-=Kurtisera=, to coax, to court.
-
-=Kusin=, cousin.
-
-=Kusk=, coachman; =--bock=, box.
-
-=Kust=, coast, shore.
-
-=Kutter=, cutter.
-
-=Kuttra=, to coo.
-
-=Kuvert=, envelope, cover.
-
-=Kyckling=, chick, chicken.
-
-=Kyla=, chill.
-
-=Kylig=, chilly.
-
-=Kypare=, waiter.
-
-=Kyrka=, church.
-
-=Kyrkogård=, cemetery.
-
-=Kyrkoherde=, parson, rector.
-
-=Kysk=, chaste.
-
-=Kyss=, kiss; =--a=, to kiss.
-
-=Kåda=, resin, gum.
-
-=Kål=, cabbage.
-
-=Kålrot=, Swedish turnip.
-
-=Kåre=, cat’s paw.
-
-=Käck=, brave, bold.
-
-=Kägla=, pin; =spela --or=, to play at nine-pins.
-
-=Käk=, jaw.
-
-=Käle=, frost.
-
-=Kälke=, sledge.
-
-=Källa=, fountain; source.
-
-=Källardisk=, bar.
-
-=Källare=, cellar; tavern.
-
-=Kält=, nagging.
-
-=Kämpa=, to contend, to struggle.
-
-=Kängor=, half-boots.
-
-=Känna=, to know, to feel.
-
-=Kännbar=, sensible.
-
-=Kännedom=, knowledge.
-
-=Kännemärke=, mark, sign.
-
-=Känsel=, feeling, touch.
-
-=Känsla=, feeling, sense.
-
-=Känslolös=, insensible.
-
-=Käpp=, stick, cane.
-
-=Kär=, dear; enamored.
-
-=Kära=, to sue, to prosecute.
-
-=Kärande=, plaintiff.
-
-=Käresta=, sweetheart.
-
-=Kärf=, crab, crabbed, rough.
-
-=Kärfve=, sheaf, gait.
-
-=Käring=, old woman, hag.
-
-=Kärkommen=, welcome.
-
-=Kärl=, vessel.
-
-=Kärlek=, love, affection.
-
-=Kärleksfull=, affectionate, loving.
-
-=Kärleksbref=, love-letter.
-
-=Kärleksförklaring=, declaration of love.
-
-=Kärlig=, amorous.
-
-=Kärna=, kernel, stone.
-
-=Kärna= (smör-) churn; =att --= to churn.
-
-=Kärr=, fen, marsh, bog.
-
-=Kärrmark=, bog-land.
-
-=Kärra=, cart.
-
-=Käxa=, to bother, to worry.
-
-=Kök=, kitchen.
-
-=Köksa=, kitchen-maid, cook.
-
-=Köl=, keel.
-
-=Köld=, cold, frost.
-
-=Kön=, sex.
-
-=Köp=, purchase.
-
-=Köpa=, to buy, to purchase.
-
-=Köping=, borough.
-
-=Köpman=, merchant.
-
-=Köra=, to drive.
-
-=Körsbär=, cherry.
-
-=Körsnär=, fur-merchant, furrier.
-
-=Körsven=, driver, coachman.
-
-=Körtel=, glandule.
-
-=Kött=, flesh, meat.
-
-=Köttbod=, butcher’s shop.
-
-=Köttig=, fleshy.
-
-=Köttsoppa=, gravy soup.
-
-
-L.
-
-=Labb=, paw.
-
-=Labyrint=, labyrinth.
-
-=Lack=, sealing-wax; =--a=, to seal.
-
-=Lada=, barn.
-
-=Ladda=, to charge, to load.
-
-=Laddstock=, gunstick, ramrod.
-
-=Ladugård=, dairy, farm.
-
-=Laf=, lichen.
-
-=Lafve=, trough, lime-pit.
-
-=Lag=, law; (hvarf) bed.
-
-=Laga= (tillreda), to prepare; (reparera) to mend; (ställa till) to
-take care, to cause.
-
-=Lager= (träd), laurel; (förråd) stock; (hvarf) stratum.
-
-=Laggiltig=, valid, sanctioned by law, legal.
-
-=Lagkarl=, lawyer.
-
-=Laglig=, legal, lawful.
-
-=Laglös=, lawless.
-
-=Lagning=, mending.
-
-=Lagom=, just enough.
-
-=Lagra=, to store.
-
-=Lagstiftning=, legislation.
-
-=Lagsökning=, lawsuit.
-
-=Lakan=, sheet.
-
-=Lakej=, footman.
-
-=Lakrits=, liquorice.
-
-=Lam=, lame.
-
-=Lamm=, lamb.
-
-=Lampa=, lamp.
-
-=Lampveke=, lamp-wick.
-
-=Land=, land, country, ground.
-
-=Landskap=, province.
-
-=Landstrykare=, tramp, vagabond.
-
-=Landsväg=, highway, highroad.
-
-=Landsätta=, to land, to disembark.
-
-=Landtbruk=, agriculture, husbandry.
-
-=Landtegendom=, estate.
-
-=Landtmätare=, land-surveyor.
-
-=Lans=, lance.
-
-=Lapp=, piece, patch, botch.
-
-=Lappa=, to patch, to botch.
-
-=Lappri=, trifle, bagatelle.
-
-=Larm=, alarm, bustle, noise.
-
-=Larmklocka=, alarm-clock.
-
-=Larv=, caterpillar.
-
-=Lass=, load.
-
-=Last= (tyngd), burden, charge; (skepps-) cargo; (fel) vice.
-
-=Lastbar=, vicious, wicked.
-
-=Lastgammal=, very old; aged, over-old.
-
-=Lat=, lazy, idle, sluggish.
-
-=Latin=, Latin.
-
-=Latmansgöra=, lazy work.
-
-=Lava=, lava.
-
-=Lavemang=, clyster.
-
-=Lavett=, carriage, bed, mounting, frame.
-
-=Lax=, salmon.
-
-=Laxera=, to purge.
-
-=Le=, to smile (at, on).
-
-=Led= (stygg), odious; (slägt-) degree; (af soldater) rank; (fogning)
-joint; (i kedja) link.
-
-=Leda= (en), disgust; (att) to lead, to conduct, to convey.
-
-=Ledamot=, member, fellow.
-
-=Ledas=, to dislike, to feel disgusted, to be bored.
-
-=Ledig=, vacant; at leisure; (otvungen) free, easy.
-
-=Ledighet=, vacancy, leisure.
-
-=Ledsaga=, to guide, to conduct.
-
-=Ledsagare=, guide.
-
-=Ledsam=, tedious; tiresome.
-
-=Ledsen=, weary (vid, of); sorry.
-
-=Ledsna=, to get (ell. grow) tired (of).
-
-=Leende=, smiling; smile.
-
-=Lefnad=, life.
-
-=Lefnadssätt=, way of life.
-
-=Lefva=, to live; =lef väl!= farewell! =lefve friheten!= liberty for
-ever!
-
-=Lefvande=, living, alive.
-
-=Lefver= (en), liver.
-
-=Lefverne=, life, course of life, behavior.
-
-=Lega=, to hire.
-
-=Legitim=, legitimate.
-
-=Lejon=, lion.
-
-=Lek=, sport, play, fun, game.
-
-=Leka=, to play, to sport.
-
-=Lekamen=, body.
-
-=Lekboll=, plaything, play-ball.
-
-=Lekman=, layman.
-
-=Lekplats=, playing-ground.
-
-=Leksaker=, playthings, toys.
-
-=Lektion=, lesson.
-
-=Lem=, limb, member.
-
-=Lemna=, to leave; to deliver, to afford, to relinquish.
-
-=Lemning=, residue, remnant.
-
-=Len=, soft.
-
-=Lera=, clay.
-
-=Lerkärl=, earthen vessel.
-
-=Leta=, to seek, to search.
-
-=Leverans=, delivery.
-
-=Leverera=, to deliver.
-
-=Lexa=, lesson.
-
-=Lexikon=, dictionary.
-
-=Liberal=, liberal.
-
-=Lida=, to suffer, to undergo.
-
-=Lidande=, suffering.
-
-=Lidelse=, passion.
-
-=Liderlig=, dissolute.
-
-=Lif=, life; (liflighet) vivacity; (midja) body, waist.
-
-=Lifförsäkring=, life-insurance.
-
-=Liflig=, lively, brisk.
-
-=Liflös=, lifeless.
-
-=Lifnära sig=, to get one’s livelihood.
-
-=Lifsfara=, danger of life.
-
-=Lifsmedel=, provision.
-
-=Lifsstraff=, capital punishment, =vid --=, on pain of death.
-
-=Lifstid=, lifetime.
-
-=Lifstycke=, corset.
-
-=Ligga=, to lie.
-
-=Lik= (ett), corpse, dead body; (liknande) similar; (till utseende)
-like, alike; (till antal) equal.
-
-=Lika=, alike; =--ledes=, likewise.
-
-=Like=, equal, match.
-
-=Likgiltig=, indifferent; =--het=, indifference.
-
-=Likhet=, resemblance.
-
-=Likkista=, coffin.
-
-=Likmätig=, conformable, in conformity with.
-
-=Likna=, to resemble.
-
-=Liknelse=, allegory, parable.
-
-=Liknöjd=, careless, indifferent.
-
-=Liksom=, as; =-- om=, as if.
-
-=Likstäld=, equal (with), on par (with).
-
-=Liktorn=, corn.
-
-=Liktydig=, synonymous.
-
-=Liktåg=, funeral train.
-
-=Likvagn=, hearse.
-
-=Likväl=, yet, however.
-
-=Lilja=, lily.
-
-=Lim=, glue.
-
-=Limpa=, loaf.
-
-=Lin=, flax.
-
-=Lina=, line, rope.
-
-=Lind=, lime-tree.
-
-=Linda=, to swaddle, to wrap.
-
-=Lindebarn=, infant in arms.
-
-=Lindra=, to soften, to mitigate.
-
-=Lindring=, ease, relief.
-
-=Lineal=, ruler.
-
-=Linie=, line.
-
-=Linne=, linen.
-
-=Liqvid=, payment.
-
-=Liqvidera=, to pay.
-
-=Lisa=, relief, to relieve.
-
-=List= (slughet), fraud, wile, artifice; (kant) list.
-
-=Lista=, list, catalogue.
-
-=Listig=, cunning, sly.
-
-=Lit=, trust, faith, confidence.
-
-=Lita= (på), to depend (upon), to rely (on); to confide (in).
-
-=Liten=, little, small, short; =litet=, a little.
-
-=Ljud=, sound, noise; =--lig=, loud.
-
-=Ljuf=, sweet, delightful.
-
-=Ljuga=, to lie; =--re=, liar.
-
-=Ljum=, lukewarm.
-
-=Ljung=, heath, ling, heather.
-
-=Ljunga=, to lighten, to flash.
-
-=Ljus= (klar), light, bright, clear; (sken) light; (talg-, stearin-)
-candle; (vax-) taper.
-
-=Ljusblå=, light blue.
-
-=Ljusbrun=, light brown.
-
-=Ljusglimt=, glimpse of light.
-
-=Ljushårig=, light-haired, blonde.
-
-=Ljussax=, a pair of snuffers.
-
-=Ljusstake=, candlestick.
-
-=Ljusstöpare=, chandler.
-
-=Ljuta=, to make, to pour; =-- döden=, to perish.
-
-=Lock= (gryt-), lid, cover; (hår-) lock, curl.
-
-=Locka=, to allure, to entice.
-
-=Lockig=, curled, curly.
-
-=Lockmat=, bait, lure.
-
-=Lod=, weight, lead.
-
-=Lodjur=, lynx.
-
-=Lodlina=, lead-line, sounding-line.
-
-=Lodrät=, perpendicular.
-
-=Lof= (tillåtelse), leave; (skol-) holiday; (beröm) praise.
-
-=Lofva=, to promise; to praise.
-
-=Loflig=, permissible, allowable.
-
-=Lofsjunga=, to sing the praise of.
-
-=Lofsång=, hymn of praise.
-
-=Loge= (lada), barn.
-
-=Lopp=, course, career.
-
-=Loppa=, flea.
-
-=Lossa=, to loosen, to slacken; to discharge; to unload.
-
-=Lots=, pilot.
-
-=Lott=, lot, share, portion.
-
-=Lotteri=, lottery.
-
-=Lottsedel=, ticket.
-
-=Lucka=, shutter, wicket; (dörr-) slider.
-
-=Lucker=, mellow, loose.
-
-=Luden=, hairy, shaggy.
-
-=Luft=, air.
-
-=Lufttom=, void of air.
-
-=Lufttryck=, atmospheric pressure.
-
-=Lugn=, calm, quiet.
-
-=Lugna sig=, to calm one’s self.
-
-=Lukt=, smell, scent; =--a=, to smell.
-
-=Lummig=, leafy, dense.
-
-=Lumpor=, rags.
-
-=Lumpsamlare=, ragman, ragpicker.
-
-=Lund=, grove.
-
-=Lunga=, lung; (djur-) light.
-
-=Lungsot=, consumption.
-
-=Lur= (sömn), nap, doze; (försåt) ambush.
-
-=Lurfvig=, rough, rugged, shaggy.
-
-=Lus=, louse; =löss=, lice.
-
-=Lust=, mind, fancy.
-
-=Lustig=, merry; pleasant.
-
-=Lustspel=, comedy.
-
-=Lut=, lye; (tvätt-) buck, lye.
-
-=Luta=, to lean, to stoop.
-
-=Lutning=, inclination.
-
-=Lycka=, fortune, chance, luck, happiness, success.
-
-=Lyckas=, to succeed.
-
-=Lycklig=, happy, successful.
-
-=Lyckträff=, lucky chance.
-
-=Lyckönska=, to congratulate.
-
-=Lyckönskan=, congratulation.
-
-=Lyda=, to obey, to comply with; =det lyder så=, it runs thus.
-
-=Lydig=, obedient; dutiful.
-
-=Lydkonung=, tributary king.
-
-=Lydnad=, obedience.
-
-=Lyfta=, to lift.
-
-=Lykta=, (en), lantern; (att) to end.
-
-=Lymmel=, knave, rogue, rascal.
-
-=Lynne=, humor, temper.
-
-=Lyra=, lyre.
-
-=Lysa=, to light; to shine.
-
-=Lysning=, bans (of marriage).
-
-=Lyssna=, to listen, to hearken.
-
-=Lyte=, defect, blemish.
-
-=Lyx=, luxury.
-
-=Låda=, box; drawer.
-
-=Låg=, low, humble, mean, base.
-
-=Låga=, flame; to flame.
-
-=Lågmält=, low-voiced, low, subdued.
-
-=Lågsinnad=, low-minded, mean, base.
-
-=Lån=, loan.
-
-=Låna= (af), to borrow (from); (till) to lend (to), to loan, =-- ut mot
-ränta=, to loan on interest.
-
-=Lång=, long, tall, high.
-
-=Långsam=, slow, tardy.
-
-=Långsynt=, far-sighted.
-
-=Långsökt=, far-fetched, strained.
-
-=Långt=, long, much, far.
-
-=Lår=, thigh, buttock, leg.
-
-=Lås=, lock; =låsa=, to lock.
-
-=Låta=, (tillåta), to let, to allow, to suffer, to permit; (föranleda)
-to get, to cause.
-
-=Låtsa=, to make as if, to feign.
-
-=Läcker=, delicate, dainty.
-
-=Läckerhet=, delicacy.
-
-=Läder=, leather.
-
-=Läge=, situation, position.
-
-=Lägenhet=, opportunity.
-
-=Läger=, camp.
-
-=Lägga=, to lay, to put, to place.
-
-=Läglig=, seasonable, proper, fit, opportune.
-
-=Lägre=, lower; =lägst=, lowest.
-
-=Läka=, to heal, to cure.
-
-=Läkare=, physician, doctor.
-
-=Läkemedel=, medicine, remedy.
-
-=Lämpa=, to adjust, to suit.
-
-=Lämplig=, applicable, fit, proper, appropriate.
-
-=Län=, county, shire.
-
-=Lända=, to serve (to), to tend (to).
-
-=Längd=, length.
-
-=Länge=, long; =-- sedan=, long ago, long since; =längre=, longer.
-
-=Längs efter=, along, lengthwise.
-
-=Längta=, to long, to desire.
-
-=Länk=, link.
-
-=Läns=, empty, dry, free.
-
-[Illustration: Invånare från oasen Merv i Asiatiska Ryssland.]
-
-=Länstol=, easy chair.
-
-=Läpp=, lip; =läppja=, to lip.
-
-=Lära=, to teach; =-- sig=, to learn; =-- utantill=, to learn by heart;
--- (en) doctrine; (yrke) apprenticeship.
-
-=Läraktig=, docile.
-
-=Lärare=, teacher, master.
-
-=Lärd=, learned, scholar.
-
-=Lärdom=, learning, erudition.
-
-=Lärft=, linen.
-
-=Lärgosse=, apprentice.
-
-=Lärjunge=, disciple, pupil.
-
-=Lärka=, lark, sky-lark.
-
-=Lärling=, apprentice.
-
-=Lärorik=, instructive.
-
-=Lärotid=, apprenticeship.
-
-=Läsa=, to read; =läsare=, reader; (sekt) pietist.
-
-=Läska=, to refresh, to cool.
-
-=Läskpapper=, blotting-paper.
-
-=Läslig=, legible, readable.
-
-=Läspa=, to lisp.
-
-=Läst= (skomakare-), last.
-
-=Läte=, cry, sound.
-
-=Lätt=, light, (att göra) easy; easily.
-
-=Lättfärdig=, wanton, frivolous.
-
-=Lätthet=, facility.
-
-=Lättja=, laziness, idleness.
-
-=Lättrogen=, credulous.
-
-=Lättrogenhet=, credulity.
-
-=Lättrörd=, sensible.
-
-=Lättsinnig=, frivolous.
-
-=Lättsinnighet=, levity.
-
-=Löda=, to solder.
-
-=Lödder=, lather.
-
-=Löf=, leaf, foliage.
-
-=Löfsal=, bower.
-
-=Löfte=, vow, promise.
-
-=Lögn=, lie.
-
-=Löje=, laughter.
-
-=Löjlig=, ridiculous, comical.
-
-=Löjtnant=, lieutenant.
-
-=Lök=, onion, (stånd) garlic.
-
-=Lömsk=, malicious.
-
-=Lön=, salary, pay, wages; (belöning), reward, recompense.
-
-=Löna=, to reward.
-
-=Lönn= (träd), maple, mapletree.
-
-=Lönnmördare=, assassin.
-
-=Löpa=, to run.
-
-=Lördag=, Saturday.
-
-=Lös=, loose, free, slack.
-
-=Lösa=, to loose, to untie.
-
-=Lösdrifvare=, vagabond, tramp.
-
-=Löspenningar=, small money, change.
-
-
-M.
-
-=Madam=, titel på gifta qvinnor af alla klasser är Mistress (förkortadt
-Mrs.); vid tilltal användes äfven Madam, men aldrig i förening med
-namnet. =Madam Andersson=, Mrs. A.
-
-=Madrass=, mattress.
-
-=Magasin=, (tidskrift) magazine, (förvaringshus) storehouse.
-
-=Mage=, stomach, belly.
-
-=Mager=, lean, thin, meagre.
-
-=Magra=, to grow lean.
-
-=Magt=, might, power, authority.
-
-=Magtlös=, feeble, faint.
-
-=Magtpåliggande=, of great moment, momentous, important.
-
-=Magtspråk=, peremptory language.
-
-=Mahogny=, mahogany.
-
-=Maj=, May.
-
-=Majestät=, majesty.
-
-=Major=, major.
-
-=Majs=, corn, Indian corn.
-
-=Maka=, spouse, wife.
-
-=Makalös=, incomparable, peerless.
-
-=Make= (like), match; (gift man) spouse.
-
-=Maklig=, commodious.
-
-=Makrill=, mackerel.
-
-=Makulatur=, waste-paper.
-
-=Mala=, to grind.
-
-=Malm=, metal; ore.
-
-=Malt=, malt.
-
-=Maläten=, moth-eaten.
-
-=Mamma=, mamma, mam.
-
-=Mamsell=, miss, young lady.
-
-=Man=, one, (äkta --) husband.
-
-=Mana=, to exhort, to urge.
-
-=Mandel=, almond.
-
-=Mandom=, manhood.
-
-=Mangel=, mangle.
-
-=Manlig=, male, manly.
-
-=Mantel=, mantel, cloak, robe.
-
-=Manöver=, manœuvre, movement.
-
-=Mara=, nightmare.
-
-=Marginal=, margin.
-
-=Mark=, ground, field.
-
-=Markatta=, monkey.
-
-=Markera=, to mark.
-
-=Marknad=, fair.
-
-=Marmor=, marble.
-
-=Mars=, March, (planeten) Mars.
-
-=Martyr=, martyr; =--dom=, martyrdom.
-
-=Mask=, worm; (ansigts-) mask.
-
-=Maskerad=, masquerade.
-
-=Maskin=, machine, engine.
-
-=Massa=, mass.
-
-=Mast=, mast.
-
-=Mat=, victuals, food, meat.
-
-=Matematik=, mathematics.
-
-=Matgäst=, boarder.
-
-=Matros=, sailor.
-
-=Matsal=, dining-room.
-
-=Matsedel=, bill of fare.
-
-=Matsked=, tablespoon.
-
-=Matsäck=, knapsack, provision.
-
-=Matt=, weak, faint, feeble.
-
-=Matta=, (en) carpet; (att) to fatigue, to weary.
-
-=Matvaror=, eatables, food, provisions.
-
-=Med=, with; =-- mindre=, unless.
-
-=Medalj=, medal.
-
-=Medan=, while, whilst.
-
-=Medbrottsling=, accomplice.
-
-=Meddela=, to communicate.
-
-=Medel=, means, expedient, way.
-
-=Medelmåtta=, mediocrity.
-
-=Medelmåttig=, mediocre, middling.
-
-=Medelst=, by means of, by.
-
-=Medfödd=, innate, born with.
-
-=Medfölja=, to make company, to go along with, to follow, to accompany.
-
-=Medföra=, to bring along with.
-
-=Medgifva=, to admit, to grant, to permit.
-
-=Medgång=, prosperity.
-
-=Medhjelpare=, assistant.
-
-=Medhåll=, support.
-
-=Medicin=, medicine.
-
-=Medla=, to mediate (between).
-
-=Medlare=, mediator, conciliator.
-
-=Medlem=, member, fellow.
-
-=Medlidande=, compassion, pity.
-
-=Medsökande=, rival, competitor.
-
-=Medtäflare=, rival.
-
-=Medverka=, to co-operate.
-
-=Medvetande=, consciousness.
-
-=Medveten=, conscious (of).
-
-=Medvind=, prosperous (favorable, fair), wind; =ha --=, to go before
-the wind.
-
-=Medömkan=, compassion, pity.
-
-=Mejeri=, dairy, creamery.
-
-=Mejsel=, chisel.
-
-=Mekanik=, mechanics.
-
-=Mellan=, between.
-
-=Mellerst=, central, middle.
-
-=Melodi=, melody, tune, strain, air.
-
-=Melon=, melon.
-
-=Men=, but.
-
-=Mena=, to mean, to think.
-
-=Mened=, perjury.
-
-=Menför=, lame, crippled, maimed, infirm, disabled.
-
-=Menige man=, the people, the general public.
-
-=Mening= (åsigt), opinion; (betydelse), sense, meaning; (afsigt),
-design; (sats), sentence.
-
-=Menlig=, detrimental, injurious.
-
-=Menlös=, innocent, harmless.
-
-=Menniska=, man.
-
-=Menniskoslägte=, mankind.
-
-=Mensklig=, human.
-
-=Mer=, more; =med mera=, and so forth.
-
-=Merg=, marrow.
-
-=Merla=, staple.
-
-=Messa=, mass.
-
-=Messing=, brass.
-
-=Messling=, measles.
-
-=Mest=, most.
-
-=Meta=, to angle.
-
-=Metall=, metal, brass.
-
-=Metkrok=, angling-hook, fish-hook.
-
-=Metspö=, angling- (ell. fishing-) rod.
-
-=Middag=, noon; =--småltid=, dinner.
-
-=Midnatt=, midnight.
-
-=Midsommar=, midsummer.
-
-=Midt=, =-- emellan=, in the middle, in the midst; =-- emot=, opposite
-to; =-- i=, in the middle of.
-
-=Mig=, me.
-
-=Mil=, mile.
-
-=Mild=, mild, kind, gentle, soft.
-
-=Mildhet=, clemency, mildness.
-
-=Militär=, military man, soldier.
-
-=Million=, million.
-
-=Min=, my, mine; -- (utseende) look, countenance, face.
-
-=Minderårig=, under age.
-
-=Mindre=, less, smaller.
-
-=Minister=, minister, secretary; =stats--=, Secretary of state.
-
-=Minnas=, to remember.
-
-=Minne=, memory, mind.
-
-=Minnesvård=, monument.
-
-=Minnesvärd=, memorable.
-
-=Minsann=, indeed.
-
-=Minska=, to lessen, to diminish.
-
-=Minskning=, diminution.
-
-=Minst=, least, smallest.
-
-=Minut=, minute.
-
-=Minutera=, to retail.
-
-=Missbelåten=, discontented.
-
-=Missbruk=, abuse; =--a=, to abuse.
-
-=Missfall=, abortion, unnatural birth.
-
-=Missförstå=, misunderstand, misinterpret.
-
-=Missförstånd=, misconception, misunderstanding.
-
-=Missgerning=, crime.
-
-=Misshaga=, to displease.
-
-=Misshandel=, ill-treatment, cruelty.
-
-=Misshandla=, to treat ill.
-
-=Misshushålla=, to waste, to mismanage.
-
-=Misslyckas=, to miscarry, to fail.
-
-=Missnöjd=, discontent.
-
-=Missnöje=, discontent, displeasure.
-
-=Missräkna sig=, to misreckon.
-
-=Missräkning=, disappointment.
-
-=Misstag=, mistake, error.
-
-=Misstaga sig=, to be mistaken.
-
-=Misstanke=, suspicion.
-
-=Misstro=, to distrust.
-
-=Misstroende=, distrust, diffidence.
-
-=Misstrogen=, diffident, distrustful.
-
-=Misstycka=, to dislike.
-
-=Misstänka=, to suspect.
-
-=Misstänksam=, suspicious.
-
-=Misstänkt=, suspected (of).
-
-=Missunna=, to envy, to grudge.
-
-=Missväxt=, bad crop, dearth.
-
-=Missöde=, mischance, misfortune.
-
-=Mista=, to lose.
-
-=Miste=, amiss, wrong, falsely.
-
-=Mjell=, dandruff; (adj.) clear, transparent.
-
-=Mjelte=, spleen.
-
-=Mjuk=, soft, supple.
-
-=Mjöd=, mead.
-
-=Mjöl=, meal, flour.
-
-=Mjölk=, milk; =--a=, to milk.
-
-=Mjölnare=, miller.
-
-=Mod=, courage, heart, spirit.
-
-=Mode=, fashion.
-
-=Modehandlerska=, milliner.
-
-=Modell=, model, pattern.
-
-=Moder=, mother.
-
-=Modern=, modern, fashionable.
-
-=Modfälld=, low-spirited, cast down.
-
-=Modig=, courageous, valiant, stout, bold.
-
-=Modlös=, crestfallen, downhearted.
-
-=Mogen=, ripe, mature.
-
-=Mogna=, to ripen.
-
-=Moln=, cloud.
-
-=Monark=, monarch; =--i=, monarchy.
-
-=Monument=, monument.
-
-=Mops=, pug, pug-dog.
-
-=Moral=, moral, morality.
-
-=Moras=, marsh, fen, bog.
-
-=Morbror=, uncle; =morfar=, grandfather; =mormor=, grandmother.
-
-=Mord=, murder, homicide.
-
-=Morgon=, morning, morrow; =i --=, to morrow; =i morgse=, this morning.
-
-=Morgonbön=, morning prayer.
-
-=Morgondagg=, morning dew.
-
-=Morgondrägt=, morning dress.
-
-=Morgonfrisk=, smart, fresh.
-
-=Morgonrodnad=, dawn of day.
-
-=Morgontidning=, morning paper.
-
-=Mormor=, grandmother.
-
-=Morot=, carrot.
-
-=Morra=, to growl.
-
-=Morsk=, bold, game.
-
-=Mortel=, mortar.
-
-=Mos=, pulp.
-
-=Mossa=, moss.
-
-=Moster=, aunt.
-
-=Mot=, against.
-
-=Motbjudande=, disagreeable.
-
-=Motbok=, pass-book.
-
-=Motgift=, antidote.
-
-=Motgång=, adversity.
-
-=Motsats=, opposition.
-
-=Motsträfvig=, repugnant.
-
-=Motstå=, to resist, to withstand, to oppose.
-
-=Motstånd=, resistance.
-
-=Motståndare=, adversary.
-
-=Motsvarighet=, correspondence.
-
-=Motsägelse=, contradiction.
-
-=Motverka=, to counteract.
-
-=Motvilja=, repugnance, reluctance, dislike.
-
-=Motvillig=, reluctant, unwilling.
-
-=Motvind=, head-wind.
-
-=Motväga=, counterbalance.
-
-=Motvärn=, defence; =sätta sig till --=, to make resistance, to oppose.
-
-=Mudder=, mud.
-
-=Muddra=, to dredge.
-
-=Muff=, muff.
-
-=Mugg=, mug.
-
-=Mulen=, cloudy, gloomy, sad.
-
-=Mull=, mould, earth, dust.
-
-=Mullra=, to rumble.
-
-=Mullvad=, mole, mole warp.
-
-=Mulna=, to cloud over, to get cloudy.
-
-=Multna=, to moulder, to decay, to rot.
-
-=Mulåsna=, mule.
-
-=Mumla=, to mumble, to mutter.
-
-=Mun=, mouth; =--lack=, wafer.
-
-=Munförråd=, provisions.
-
-=Munk=, friar, monk.
-
-=Munlås=, muzzle.
-
-=Munsbit=, morsel, mouthful.
-
-=Munter=, cheerful, merry.
-
-=Muntlig=, verbal.
-
-=Muntra=, to cheer up.
-
-=Munvatten=, gargle.
-
-=Munvig=, ready-spoken.
-
-=Munväder=, empty words; talk.
-
-=Mur=, wall; =mura=, to wall.
-
-=Murare=, bricklayer, mason.
-
-=Murgröna=, ivy.
-
-=Mursten=, brick.
-
-=Mus=, mouse; =möss=, mice.
-
-=Musik=, music.
-
-=Musikalisk=, musical.
-
-=Musikant=, musician.
-
-=Muskel=, muscle.
-
-=Mustasch=, mustache, mustachio.
-
-=Mustig=, juicy, sappy; (bildl.) coarse, gross, obscene.
-
-=Muta=, to bribe; =mutor=, bribes.
-
-=Mycken=, much; =mycket=, very.
-
-=Mygga=, gnat, mosquito.
-
-=Myndig=, of age; =bli --=, to come to full age, to be of age.
-
-=Myndling=, ward, pupil, charge.
-
-=Mynna ut i=, to open out into.
-
-=Mynning=, mouth, (på skjutvapen) muzzle.
-
-=Mynt=, money, coin; (=--verk=) mint; =--a=, to coin.
-
-=Myra=, ant.
-
-=Myrländ=, boggy, swampy, marshy.
-
-=Myrten=, myrtle.
-
-=Mysk=, musk.
-
-=Myteri=, mutiny.
-
-=Må=, may, can; =hur mår ni?= how do you do? how do you feel? how are
-you?
-
-=Måfå=, =på --=, at random.
-
-=Måg=, son-in-law.
-
-=Mål= (tungo-), speech, language, tongue; (sak) case; (syfte-) aim;
-(mått) measure; (måltid) meal.
-
-=Måla=, to paint; =--re=, painter.
-
-=Målning=, picture, painting.
-
-=Målsman=, guardian, ward.
-
-=Måltid=, meal, repast, banquet.
-
-=Mån=, (måtto) measure; =i någon --=, in some measure; (ifrig) careful
-(of), solicitous (about).
-
-=Månad=, month.
-
-=Måndag=, Monday, =fri måndag=, Saint Monday.
-
-=Måne=, moon; =--sken=, moonshine.
-
-=Många=, mången, many; =ganska --=, a great many.
-
-=Månggifte=, polygamy.
-
-=Månne=, do you think?; =månne det är sannt?= is it true, do you think?
-=månne han ej vill?= perhaps he will not?
-
-=Månsken=, moonshine, moonlight.
-
-=Mård=, marten.
-
-=Måste=, must, to be obliged.
-
-=Mått=, measure.
-
-=Måtta=, measure, moderation.
-
-=Måttlig=, moderate, middling.
-
-=Mägtig=, powerful, mighty.
-
-=Mäkla=, to broke, to job.
-
-=Mäklare=, broker.
-
-=Mäld=, grist, multure.
-
-=Mälta=, to malt.
-
-=Mängd=, multitude; a great deal (of).
-
-=Märka=, to perceive, to observe.
-
-=Mästare=, master.
-
-=Mästarebref=, certificate of mastership.
-
-=Mästerstycke=, masterpiece.
-
-=Mäta=, to measure.
-
-=Mätt=, satisfied; =jag är --=, I can eat no more.
-
-=Mö=, maid, maiden, virgin.
-
-=Möbel=, piece of furniture; möbler, furniture.
-
-=Möblera=, to furnish.
-
-=Möda=, pain, trouble, toil; =det lönar ej mödan=, it is not worth
-while.
-
-=Möderne=, =på --t=, on the mother’s side; =möderne arf=, maternal
-inheritance.
-
-=Mödosam=, painful, tiresome, troublesome.
-
-=Mögel=, mould; =möglig=, mouldy.
-
-=Möjlig=, possible.
-
-=Möjligen=, possibly.
-
-=Möjlighet=, possibility.
-
-=Mönster=, pattern, model.
-
-=Mönstra=, to muster, to review.
-
-=Mör=, tender.
-
-=Mörda=, to murder, to assassinate.
-
-=Mördare=, murderer, assassin.
-
-=Mörk=, obscure, dark.
-
-=Mörkblå=, dark blue; =mörkbrun=, dark brown.
-
-=Mörker=, obscurity, darkness.
-
-=Mörklagd=, of a dark complexion, dark complexioned; dark, dusky.
-
-=Mörsare=, mortar, mortar-piece.
-
-=Mössa=, cap, bonnet.
-
-=Möta=, to meet, to go to meet.
-
-=Mötas=, to meet.
-
-=Möte=, meeting.
-
-
-N.
-
-=Nackdel=, disadvantage, detriment.
-
-=Nacke=, neck.
-
-=Nafle=, navel.
-
-=Nagel=, nail.
-
-=Naken=, naked, nude.
-
-=Nalkas=, to approach.
-
-=Namn=, name.
-
-=Namnam=, sweetmeats.
-
-=Namngifva=, to nominate, to call by name.
-
-=Namnkunnig=, renowned; =--het=, renown, fame.
-
-=Namnlös=, nameless, unnamed.
-
-=Namnsdag=, anniversary.
-
-=Nappa=, to catch, to snatch.
-
-=Narr=, fool.
-
-=Narra=, to delude, to deceive.
-
-=Narraktig=, foolish.
-
-=Narri=, joke, jest.
-
-=Nation=, nation; =nationel=, national.
-
-=Natt=, night; =i --=, this night, to night; =--vard=, Lord’s supper.
-
-=Natur=, nature, temper.
-
-=Naturforskare=, natural philosopher.
-
-=Naturlig=, natural.
-
-=Ned=, down.
-
-=Nedanför=, below.
-
-=Nederlag= (milit.) defeat; =lida --=, to be defeated; (handelsterm)
-store, depot.
-
-=Nederst=, lowest.
-
-=Nedgång=, =solens --=, sunset.
-
-=Nedkomst=, delivery.
-
-=Nedlåta sig=, to condescend.
-
-=Nedre=, below; =-- botten=, the ground floor.
-
-=Nedrig=, low, mean, base.
-
-=Nedrighet=, baseness, objection.
-
-=Nedskrifva=, to write down.
-
-=Nedskrufva=, to screw down.
-
-=Nedslagen=, dejected, low-spirited.
-
-=Nedsänka=, to lower.
-
-=Nedsätta=, to put down, to deposit.
-
-=Neger=, negro.
-
-=Nej=, no, nay.
-
-=Nejd=, neighborhood, environs.
-
-=Nejlika= (blomma), pink (krydda) clove.
-
-=Neka=, to deny, to refuse.
-
-=Nemligen=, that is to say, to wit, namely, viz.
-
-=Ner=, =nere=, down.
-
-=Nerv=, nerve; =--feber=, nervous fever.
-
-=Neslig=, ignominious, shameful, infamous.
-
-=Ni=, you.
-
-=Nicka=, to nod, to beckon.
-
-=Nickel=, nickel.
-
-=Niga=, to courtesy.
-
-=Nio=, nine.
-
-=Nit=, zeal; (nitnagel), rivet; (lott utan vinst), blank; =--isk=,
-zealous.
-
-=Nittio=, ninety.
-
-=Nitton=, nineteen.
-
-=Njugg=, niggard, covetous.
-
-=Njure=, kidney, rein.
-
-=Njuta=, to enjoy.
-
-=Njutbar=, digestible, enjoyable, eatable.
-
-=Njutning=, enjoyment.
-
-=Njutningslysten=, bent on pleasure.
-
-=Nog=, enough.
-
-=Noga=, noggrann, exact, accurate, punctual, strict.
-
-=Noggrannhet=, exactness, accuracy.
-
-=Noll=, zero, cipher.
-
-=Nord=, north; =--en=, the north.
-
-=Norr=, north.
-
-=Nors=, smelt.
-
-=Norsk=, Norwegian.
-
-=Nos=, snout, nose.
-
-=Not= (musik-), note; (fisk-), drag.
-
-=Notera=, to note; to quote, to mark.
-
-=Notificera=, to notify.
-
-=November=, November.
-
-=Nu=, now; =-- för tiden=, now-a-days.
-
-=Nubb=, tack, small nail.
-
-=Numera=, now; after this, now-a-days.
-
-=Nummer=, number.
-
-=Nunna=, nun.
-
-=Nuvarande=, present.
-
-=Ny=, new, fresh, modern.
-
-=Nybyggare=, colonist, settler.
-
-=Nybygge=, colony, settlement.
-
-=Nybörjare=, beginner, freshman.
-
-=Nyck=, caprice, whim, freak, fancy.
-
-=Nyckel=, key; =--hål=, key-hole.
-
-=Nyckfull=, capricious, whimsical.
-
-=Nyfallen=, newfallen, new (=-- snö=, -- snow).
-
-=Nyfiken=, curious, inquisitive.
-
-=Nyfikenhet=, curiosity.
-
-=Nyfödd=, newborn.
-
-=Nygift=, newly married.
-
-=Nyhet=, novelty, news.
-
-=Nyligen=, lately, of late.
-
-=Nykter=, sober, temperate; =på -- mage=, fasting.
-
-=Nykterhet=, soberness, temperance.
-
-=Nykterhetslöfte=, vow of abstinence; =göra --=, to take the pledge.
-
-=Nymf=, nymph.
-
-=Nypa=, to pinch; =en -- mjöl=, a pinch of flour.
-
-=Nypon=, hip.
-
-=Nyptång=, pincers, nippers.
-
-=Nys=, =få -- om något=, to get the wind (ell. scent) of a thing.
-
-=Nysa=, to sneeze.
-
-=Nysta=, to wind, to bottom.
-
-=Nystan=, bottom, ball.
-
-=Nyss=, just now, just.
-
-=Nytt=, news; =på --=, anew.
-
-=Nytta=, utility, use, good, benefit, emolument, advantage, profit.
-
-=Nyttig=, useful, good.
-
-=Nyttja=, to use, to make use of.
-
-=Nyår=, new year.
-
-=Nå=, (utrop) well; (uppnå), to reach.
-
-=Nåd=, grace, favor; pardon; mercy.
-
-=Nådig=, gracious.
-
-=Någon=, somebody, anybody; some, any.
-
-=Någonsin=, at any time, ever.
-
-=Någonstädes=, somewhere, in some place.
-
-=Någonting=, something.
-
-=Några=, some; =-- få=, a few.
-
-=Nål=, (sy-) needle; (knapp-) pin.
-
-=Nålbok=, needle-book.
-
-=Nålbref=, packet of needles; (knappnålar) paper of pins.
-
-=Nåldyna=, pin-cushion.
-
-=Nålhus=, needle-case, pin-case.
-
-=Nålmakare=, needle-maker, pin-maker.
-
-=Nålpenningar=, pin-money.
-
-=Nålstyng=, stitch.
-
-=Nålsöga=, eye of a needle.
-
-=Näbb=, bill, beak; =--ig=, pert.
-
-=Näfve=, fist, hand.
-
-=Näktergal=, nightingale.
-
-=Nämna=, to call, to name, to mention.
-
-=Nännas=, to have the heart (to); (i dålig bem.) to grudge one’s self.
-
-=Näpen=, pretty, sweet.
-
-=Näpsa=, to chastise, to punish.
-
-=Näpst=, correction, chastisement.
-
-=När=, when.
-
-=Nära=, near, nigh; close; =på långt --=, by far.
-
-=Nära=, to nourish, to feed.
-
-=Näring=, nourishment; (yrke) trade.
-
-=Närma sig=, to approach.
-
-=Närsynt=, shortsighted.
-
-=Närvarande=, present.
-
-=Närvaro=, presence.
-
-=Näs=, isthmus; neck of land; (udde) cape, point, promontory.
-
-=Näsa=, nose.
-
-=Näsborr=, nostril.
-
-=Näsduk=, pocket-handkerchief.
-
-=Nässla=, nettle.
-
-=Näst=, next, next to.
-
-=Nästa=, neighbor.
-
-=Nästan=, almost, well nigh.
-
-=Näste=, nest.
-
-=Näsvis=, impertinent, saucy, pert, insolent, petulant.
-
-=Näsvishet=, impertinence.
-
-=Nät=, net.
-
-=Nätt=, neat; (knappt), barely.
-
-=Nöd=, necessity, need, want, distress.
-
-=Nödankare=, sheet-anchor.
-
-=Nödbjuden=, hard to ask.
-
-=Nöddop=, discretionary baptism.
-
-=Nödfall=, case of necessity, emergency.
-
-=Nödga=, to oblige, to compel.
-
-=Nödlögn=, shift, white lie.
-
-=Nödsaka=, to compel, to force.
-
-=Nödtorft=, want; necessities (of life).
-
-=Nödtvång=, constraint.
-
-=Nödvändig=, necessary, needful.
-
-=Nödvändighet=, necessity, exigence.
-
-=Nöja sig=, to be contented (with).
-
-=Nöjaktig=, satisfactory.
-
-=Nöjd=, content, satisfied.
-
-=Nöje=, delight, pleasure.
-
-=Nöjsam=, pleasant, delightful, agreeable.
-
-=Nöt=, (ett), neat, head of cattle; (en) nut, filbert.
-
-=Nöta=, to wear; =--s=, to be worn.
-
-=Nötaktig=, idiotic, stupid.
-
-=Nötknäppare=, nutcracker.
-
-=Nötkreatur=, head of cattle; neat.
-
-=Nötkött=, beef.
-
-=Nötning=, wear, rubbing, fretting.
-
-
-O.
-
-=Oafbruten=, uninterrupted.
-
-=Oafgjord=, undecided.
-
-=Oafhängig=, independent.
-
-=Oafkortad=, undiminished.
-
-=Oaflåtlig=, unremitting, unceasing, incessant, continued.
-
-=Oafsett=, apart from; apart.
-
-=Oafsigtlig=, unintentional, unintended.
-
-=Oafslutad=, unfinished.
-
-=Oafvislig=, undeniable, indisputable.
-
-=Oaktadt=, notwithstanding, though, although.
-
-=Oaktsam=, careless, heedless.
-
-=Oangenäm=, disagreeable.
-
-=Oanmodad=, unasked, unrequested.
-
-=Oanmäld=, unannounced, unintroduced.
-
-=Oanmärkt=, unnoticed.
-
-=Oansenlig=, inconsiderable.
-
-=Oanständig=, indecent.
-
-=Oansvarig=, irresponsible, unanswerable.
-
-=Oantaglig=, unacceptable.
-
-=Oantastad=, unmolested, undisturbed.
-
-=Oaptitlig=, unsavory, disagreeable.
-
-=Oarbetad=, raw (silk, cotton, etc.); (om guld, silfver) in bullion, in
-bars; (om jern o. d.) unwrought.
-
-=Oart=, (odygd) trick, bad habit.
-
-=Oartig=, naughty; impolite.
-
-=Oartighet=, incivility.
-
-=Obarmhertig=, uncharitable, unmerciful, pitiless.
-
-=Obebodd=, uninhabited.
-
-=Obefläckad=, stainless, spotless, untainted.
-
-=Obefogad=, unauthorized, unwarranted, unjustified.
-
-=Obefästad=, unfortified, open, defenceless.
-
-=Obegagnad=, unused.
-
-=Obegriplig=, incomprehensible, inconceivable.
-
-=Obegränsad=, unlimited, unbounded, boundless.
-
-=Obehag=, trouble, unpleasantness.
-
-=Obehaglig=, unpleasant, disagreeable.
-
-=Obehinradt=, without hinderance.
-
-=Obehöflig=, unnecessary, needless.
-
-=Obekant=, unacquainted, unknown.
-
-=Obekymrad=, unconcerned.
-
-=Obemedlad=, poor.
-
-=Obemärkt=, unobserved.
-
-=Obenägen=, unwilling, averse.
-
-=Obeqväm=, inconvenient.
-
-=Obeqvämlighet=, inconvenience.
-
-=Oberedd=, unprepared.
-
-=Oberoende=, independent.
-
-=Oberäknad=, uncounted (for).
-
-=Oberättigad=, unauthorized.
-
-=Oberömd=, fameless; obscure.
-
-=Oberörd=, unaffected.
-
-=Obeskedlig=, bad, naughty.
-
-=Obeskriflig=, inexpressible.
-
-=Obeslutsam=, irresolute.
-
-=Obesmittad=, undefiled, immaculate.
-
-=Obesticklig=, incorruptible.
-
-=Obestridd=, uncontested.
-
-=Obestridlig=, incontestable, indisputable.
-
-=Obestyrkt=, unverified, unattested, unauthorized.
-
-=Obestånd=, ruin, decay.
-
-=Obestämd=, undetermined.
-
-=Obestämdhet=, irresolution.
-
-=Obeständig=, inconstant.
-
-=Obesvarad=, unanswered; =-- kärlek=, hopeless love.
-
-=Obesvärad=, untroubled, easy, free.
-
-=Obetald=, unpaid.
-
-=Obetingad=, unconditional, absolute.
-
-=Obetydlig=, inconsiderable.
-
-=Obetänksam=, inconsiderate, rash, heedless.
-
-=Obevakad=, unguarded; =i ett --t ögonblick=, in an unguarded moment.
-
-=Obevandrad=, unversed, unskilled.
-
-=Obeveklig=, inexorable.
-
-=Obevisad=, unproved.
-
-=Obevittnad=, unwitnessed.
-
-=Obevågen=, unfavorable.
-
-=Obeväpnad=, unarmed.
-
-=Obildad=, unpolished, uncivilized, rough, rude, uneducated.
-
-=Obillig=, unreasonable.
-
-=Objuden=, uninvited, unbidden.
-
-=Oblandad=, unmixed; pure.
-
-=Oblat=, wafer.
-
-=Oblekt=, unbleached.
-
-=Oblid=, unkind, ungentle.
-
-=Oblyg=, bold, impertinent.
-
-=Oborstad=, rough, unpolished, uncivilized.
-
-=Obotfärdig=, impenitent.
-
-=Obotlig=, incurable.
-
-=Obrottslig=, inviolable.
-
-=Obrukad=, unused, unworn; (om jord) uncultivated.
-
-=Obrukbar=, useless.
-
-=Obruklig=, unfashionable, obsolete.
-
-=Obunden=, unbound, untied.
-
-=Obygd=, wilderness, bush, wild.
-
-=Obytt=, unexchanged; =vi ha ingenting --=, we have nothing in common.
-
-=Obändig=, intractable, ungovernable.
-
-=Oböjlig=, inflexible.
-
-=Ocean=, ocean.
-
-=Och=, and; =ock=, too, even.
-
-=Ocker=, usury.
-
-=Ockrare=, usurer.
-
-=Också=, also, likewise, too.
-
-=Odaterad=, undated.
-
-=Odelad=, undivided, entire, whole.
-
-=Odjur=, monster.
-
-=Odla=, to cultivate, to till.
-
-=Odling=, cultivation, culture.
-
-=Odoga=, good for nothing.
-
-=Odräglig=, intolerable.
-
-=Oduglig=, useless, unfit.
-
-=Odygd=, vice, naughtiness.
-
-=Odygdig=, vicious, wicked, naughty.
-
-=Odödlig=, immortal.
-
-=Oeftergiflig=, indispensable.
-
-=Oefterhärmlig=, inimitable.
-
-=Oefterrättlig=, incorrigible.
-
-=Oegennytta=, disinterestedness.
-
-=Oegennyttig=, disinterested.
-
-=Oegentlig=, improper.
-
-=Oemotståndlig=, irresistible.
-
-=Oemotsäglig=, indisputable.
-
-=Oemottaglig=, impervious, insusceptible.
-
-=Oenighet=, variance, discord.
-
-=Oense=, =vara --=, to disagree.
-
-=Oerfaren=, inexperienced.
-
-=Oerhörd=, unheard of, enormous.
-
-=Oersättlig=, irreparable.
-
-=Ofantlig=, enormous, excessive.
-
-=Ofarlig=, safe, harmless.
-
-=Ofelbar=, infallible.
-
-=Offentlig=, public; open.
-
-=Offer=, sacrifice, offering.
-
-=Officer=, officer.
-
-=Offra=, to sacrifice, to offer.
-
-=Ofog=, mischief, nuisance.
-
-=Oformlig=, shapeless.
-
-=Ofrankerad=, not postpaid.
-
-=Ofreda=, to disturb.
-
-=Ofri=, unfree; =ofrid=, war, disturbance.
-
-=Ofrivillig=, involuntary.
-
-=Ofruktbar=, unfertile, barren, sterile.
-
-=Ofrälse=, not noble, common.
-
-=Ofta=, often, frequently.
-
-=Ofullbordad=, unfinished, unaccomplished.
-
-=Ofullkomlig=, imperfect.
-
-=Ofullständig=, incomplete.
-
-=Ofvan=, above, over.
-
-=Ofvannämnd=, above mentioned.
-
-=Ofärd=, ruin, misfortune, disaster, destruction; =bereda någons --=,
-to work anyone’s ruin.
-
-=Ofärdig=, lame, crippled.
-
-=Oförarglig=, inoffensive.
-
-=Oförbehållsam=, unreserved.
-
-=Oförberedd=, unprepared; extemporary.
-
-=Oförbätterlig=, incorrigible, beyond correction.
-
-=Ofördelaktig=, disadvantageous.
-
-=Oförderfvad=, uncorrupted.
-
-=Ofördragsam=, intolerant, illiberal, narrow-minded, bigot; =--het=,
-intolerance, bigotry.
-
-=Ofördröjligen=, immediately, instantly, without delay.
-
-=Oförfalskad=, genuine.
-
-=Oförfärad=, undaunted.
-
-=Oförgänglig=, imperishable.
-
-=Oförgätlig=, ever memorable.
-
-=Oförhindrad=, at liberty, unprevented.
-
-=Oförliknelig=, matchless, unequalled, unparalleled, unrivalled,
-peerless.
-
-=Oförlåtlig=, unpardonable.
-
-=Oförmodad=, unexpected, unlooked for.
-
-=Oförmåga=, incapacity.
-
-=Oförmärkt=, imperceptible.
-
-=Oförmögen=, impotent, unable, incapable; (att betala) insolvent.
-
-=Oförnuft=, want of reason, absurdity.
-
-=Oförnuftig=, unreasonable.
-
-=Oförnöjd=, discontent.
-
-=Oförnöjsam=, not satisfied.
-
-=Oförrätt=, injury, injustice; =hämnas sina --er=, to revenge one’s
-wrongs.
-
-=Oförsagd=, undaunted, intrepid.
-
-=Oförsigtig=, imprudent.
-
-=Oförsigtighet=, imprudence.
-
-=Oförskräckt=, intrepid, fearless, bold.
-
-=Oförskyld=, unmerited, undeserved.
-
-=Oförskämd=, impudent.
-
-=Oförskämdhet=, impudence.
-
-=Oförsonlig=, implacable.
-
-=Oförstånd=, indiscretion, imprudence.
-
-=Oförstäld=, unaffected, undisguised; real, true, sincere.
-
-=Oförsynt=, impudent, audacious, shameless, boldfaced.
-
-[Illustration: Grupp af invånare från Tibet i Central Asien.]
-
-=Oförsökt=, untried, (om person) inexperienced.
-
-=Oförsörjd=, unprovided for.
-
-=Oförtjent=, undeserved, unmerited.
-
-=Oförtruten=, indefatigable, assiduous, active.
-
-=Oförtröttad=, untiring, se =Oförtruten=.
-
-=Oförtäckt=, undisguised, plain, downright.
-
-=Oförtöfvadt=, instantly, immediately.
-
-=Oförutsedd=, unforeseen, unlooked for, unexpected.
-
-=Oförvitlig=, irreproachable.
-
-=Oförvållad=, involuntary.
-
-=Oförvägen=, rash, daring.
-
-=Oförvägenhet=, temerity.
-
-=Oföränderlig=, unchangeable.
-
-=Ogenerad=, free and easy; =var --=, be at your ease, make yourself
-comfortable, consider yourself at home, you are quite at liberty.
-
-=Ogenomtränglig=, impenetrable.
-
-=Ogerna=, unwillingly.
-
-=Ogerning=, foul deed.
-
-=Ogift=, unmarried, single.
-
-=Ogilla=, to disapprove.
-
-=Ogillande=, disapprobation.
-
-=Ogiltig=, invalid.
-
-=Ogrannlaga=, indelicate.
-
-=Ograverad=, unencumbered.
-
-=Ogrundad=, groundless.
-
-=Ogräs=, weed.
-
-=Ogudaktig=, wicked, impious.
-
-=Ogunst=, disgrace; =--ig=, unfavorable.
-
-=Ogynsam=, averse, noxious, unpropitious.
-
-=Ogästvänlig=, inhospitable, unfriendly.
-
-=Ogörlig=, impracticable.
-
-=Ohandterlig=, unwieldy, bulky, unhandy; (bildl.), unmanageable.
-
-=Ohederlig=, dishonorable, dishonest, unfair.
-
-=Ohejdad=, unchecked, unrestrained.
-
-=Ohelga=, to profane, to desecrate.
-
-=Ohelsosam=, unwholesome.
-
-=Ohjelplig=, past help.
-
-=Ohyfsad=, unpolished.
-
-=Ohygglig=, foul, hideous.
-
-=Ohyra=, vermin.
-
-=Ohågad=, indisposed, disinclined.
-
-=Ohållbar=, untenable; unsupportable.
-
-=Ohägn=, trespass; =göra --=, to trespass.
-
-=Ohämmad=, se =Ohejdad=.
-
-=Ohöflig=, uncivil, uncourteous, impolite.
-
-=Ohöflighet=, incivility.
-
-=Oinskränkt=, unbounded, unlimited.
-
-=Ointressant=, uninteresting, of no interest; dull, tedious, stupid.
-
-=Ointresserad=, uninterested, unconcerned.
-
-=Oinvigd=, uninitiated.
-
-=Ojemförlig=, incomparable.
-
-=Ojemn=, uneven, unequal; odd.
-
-=Ojäfaktig=, irrefutable.
-
-=Ojäst=, unfermented.
-
-=Ok=, yoke.
-
-=Oklanderlig=, irreproachable.
-
-=Oklar=, overcast, cloudy, misty; (om vatten) muddy; (om meningar)
-obscure, misty.
-
-=Oklok=, imprudent, unwise.
-
-=Okonstlad=, artless, plain.
-
-=Oktober=, October.
-
-=Okunnig=, ignorant.
-
-=Okunnighet=, ignorance.
-
-=Okynne=, naughtiness, mischief.
-
-=Okynnig=, naughty, vicious, mischievous.
-
-=Okysk=, unchaste, wanton, loose, lewd.
-
-=Okänd=, unknown (to).
-
-=Olag=, disorder, huddle.
-
-=Olaglig=, illegal, illicit, unlawful.
-
-=Olidlig=, unendurable.
-
-=Olik=, unlike, dissimilar.
-
-=Olika=, unequal, different.
-
-=Olikhet=, difference.
-
-=Oliv=, olive.
-
-=Olja=, oil.
-
-=Oljud=, noise.
-
-=Ollon=, acorn.
-
-=Oloflig=, illicit, unlawful.
-
-=Olust=, dislike, aversion, repugnance.
-
-=Olustig=, low-spirited, drowsy.
-
-=Olycka=, ill luck, misfortune, disaster, mischance.
-
-=Olycklig=, unlucky, unhappy.
-
-=Olyckshändelse=, mischance, accident.
-
-=Olydig=, disobedient (to).
-
-=Olägenhet=, inconvenience, trouble.
-
-=Oläglig=, unseasonable.
-
-=Olämplig=, unfit (for).
-
-=Oländig=, broken, rugged, rough.
-
-=Oläraktig=, indocile.
-
-=Olärd=, illiterate, unlearned.
-
-=Oläslig=, illegible.
-
-=Olåst= (icke stängd), unlocked.
-
-=Om=, again, anew, over, over again; (omkring) about; (angående) of,
-upon, concerning, for; (huruvida) if, whether.
-
-=Omak=, trouble, inconvenience.
-
-=Omaka=, odd, wrong.
-
-=Omanlig=, unmanly.
-
-=Ombesörja=, to arrange about.
-
-=Ombestyra=, to attend to; se föreg.
-
-=Ombud=, attorney, delegate.
-
-=Ombyta=, to change.
-
-=Ombyte=, change, variety.
-
-=Ombytlig=, variable.
-
-=Omdöme=, judgment, opinion.
-
-=Omedelsam=, reticent, close.
-
-=Omedelbar=, immediate.
-
-=Omedgörlig=, intractable, perverse.
-
-=Omedveten=, unconscious.
-
-=Omensklig=, inhuman, cruel.
-
-=Omfamna=, to embrace, to hug.
-
-=Omfatta=, to embrace.
-
-=Omflyttning=, removing, interchange, shift.
-
-=Omfång=, circuit.
-
-=Omgestalta=, transform, transfigure.
-
-=Omgift=, married again.
-
-=Omgifva=, to environ, to surround, to enclose.
-
-=Omgifningar=, environs.
-
-=Omgjorda=, engird, gird, begird.
-
-=Omgående=, =med --=, by return, immediately.
-
-=Omgång=, round, turn.
-
-=Omhulda=, to nurse, to nestle, to take care of.
-
-=Omhvälfning=, revolution.
-
-=Omhägna=, to fence (around).
-
-=Omhänge=, curtain.
-
-=Omild=, inclement.
-
-=Omintetgöra=, to defeat, to foil, to baffle, to frustrate.
-
-=Omkomma=, to perish.
-
-=Omkostnad=, charge, expense.
-
-=Omkrets=, circumference, circuit, compass.
-
-=Omkring=, about, round about; (vid pass) almost, about.
-
-=Omkull=, down.
-
-=Omliggande=, circumjacent.
-
-=Omlopp=, circulation.
-
-=Omnejd=, environs, surroundings.
-
-=Omnibus=, omnibus, ’bus.
-
-=Omnämna=, to mention.
-
-=Omogen=, immature, unripe.
-
-=Omoralisk=, immoral.
-
-=Omringa=, to surround.
-
-=Område=, territory, district.
-
-=Omrösta=, to vote.
-
-=Omröstning=, vote.
-
-=Omsider=, at last, at length.
-
-=Omskapa=, to transform.
-
-=Omskifta=, to alternate, interchange.
-
-=Omskära=, to circumcise; =--else=, circumcision.
-
-=Omslag=, cover, envelop.
-
-=Omsorg=, care, charge.
-
-=Omsorgsfull=, careful.
-
-=Omstående=, on the other side.
-
-=Omständighet=, circumstance, condition, occasion.
-
-=Omständlig=, circumstantial.
-
-=Omstöpa=, (bildl.) to transform, to reform.
-
-=Omstörta=, to overthrow, to overturn.
-
-=Omsvep=, detour, beating about the bush.
-
-=Omtala=, to speak of, to mention.
-
-=Omtanke=, caution, consideration.
-
-=Omtvistad=, contested, in dispute.
-
-=Omtyckt=, beloved, in favor.
-
-=Omtänksam=, considerate, prudent, cautious.
-
-=Omutlig=, unbribable, strict.
-
-=Omvexla=, to alternate.
-
-=Omvexling=, change, vicissitude.
-
-=Omväg=, round about way, circuit.
-
-=Omvända=, to convert.
-
-=Omvändelse=, conversion.
-
-=Omyndig=, under age, minor.
-
-=Omåttlig=, immoderate.
-
-=Omåttlighet=, intemperance.
-
-=Omärkbar=, imperceptible.
-
-=Omätlig=, immense.
-
-=Omättlig=, insatiable.
-
-=Omöjlig=, impossible.
-
-=Onaturlig=, unnatural.
-
-=Ond=, bad, ill; (vredgad) angry.
-
-=Ondska=, malice, malignity.
-
-=Ondskefull=, malicious, malignant.
-
-=Onsdag=, Wednesday.
-
-=Onyttig=, useless, fruitless.
-
-=Onåd=, disgrace, displeasure.
-
-=Onämnbar=, unmentionable, inexpressible, nameless.
-
-=Onämnd=, unmentioned.
-
-=Onäpst=, unpunished.
-
-=Onödig=, needless.
-
-=Oordentlig=, irregular, disorderly.
-
-=Oordning=, disorder, confusion.
-
-=Opartisk=, impartial.
-
-=Opassande=, unbeseeming.
-
-=Opasslig=, indisposed.
-
-=Opera=, opera.
-
-=Opersonlig=, impersonal.
-
-=Opraktisk=, unpractical.
-
-=Opåkallad=, uncalled for.
-
-=Opålitlig=, not to be depended upon.
-
-=Opåmint=, unreminded; of one’s own accord.
-
-=Opåräknad=, unlooked for.
-
-=Opåtänkt=, unthought of.
-
-=Oqvinlig=, unwomanly.
-
-=Oqväda=, to abuse, to call names.
-
-=Oqvädingsord=, abusive words, bad language, names.
-
-=Ord=, word, vocable.
-
-=Orden=, order (of knighthood).
-
-=Ordentlig=, regular, orderly, punctual.
-
-=Ordentlighet=, regularity.
-
-=Order=, order.
-
-=Ordförande=, speaker, chairman.
-
-=Ordlek=, pun, quibble.
-
-=Ordna=, to order, to regulate.
-
-=Ordning=, order, discipline.
-
-=Ordspråk=, proverb, saying, adage.
-
-=Ordvexling=, debate, dispute, altercation.
-
-=Oreda=, confusion, disorder.
-
-=Oredig=, confused, entangled.
-
-=Oredlig=, unfair, dishonest.
-
-=Oregelbunden=, irregular.
-
-=Oren=, dirty, unclean, impure.
-
-=Orena=, to dirt, to soil, to commit nuisance.
-
-=Orenlig=, uncleanly, foul, dirty.
-
-=Orenlighet=, uncleanliness, impurity; filth.
-
-=Organ=, organ, medium.
-
-=Organisk=, organic.
-
-=Orgel=, organ.
-
-=Oriktig=, wrong, erroneous.
-
-=Orimlig=, absurd, nonsensical.
-
-=Orimlighet=, absurdity.
-
-=Orka=, can, to be able.
-
-=Orkan=, hurricane.
-
-=Orklös=, weak, feeble, infirm.
-
-=Orlofssedel=, character.
-
-=Orm=, serpent, viper, adder.
-
-=Ormbunke=, fern.
-
-=Ornament=, ornament.
-
-=Oro=, anxiety, uneasiness.
-
-=Oroa=, to disquiet, to trouble, to disturb.
-
-=Orolig=, uneasy, unquiet, restless, troublesome.
-
-=Orsak=, cause, reason, occasion.
-
-=Ort=, country, region, place, locality, quarter.
-
-=Orubbad=, unaltered.
-
-=Orygglig=, inflexible, irrevocable.
-
-=Oråd=, =ana=, =märka --=, to take alarm.
-
-=Oräknelig=, innumerable.
-
-=Orätt=, injustice, wrong.
-
-=Orättfärdig=, unrighteous, unjust.
-
-=Orättmätig=, unlawful.
-
-=Orättvis=, unjust, unfair.
-
-=Orättvisa=, injustice.
-
-=Orörd=, untouched, unmoved.
-
-=Orörlig=, unmovable.
-
-=Os=, damp, smoke.
-
-=Osalig=, unblessed; cursed, unhappy.
-
-=Osammanhängande=, incoherent, unconnected.
-
-=Osann=, untrue, false.
-
-=Osanning=, untruth, falsehood.
-
-=Osannolik=, improbable.
-
-=Osedlig=, immoral.
-
-=Osedvanlig=, uncustomary.
-
-=Oskadad=, unhurt, unharmed, sound, safe.
-
-=Oskaplig=, deformed.
-
-=Oskattbar=, inestimable.
-
-=Oskick=, bad custom, vice, nuisance.
-
-=Oskicklig=, unfit, unable, incapable, improper; unseemly.
-
-=Oskiljaktig=, inseparable.
-
-=Oskrymtad=, unfeigned, sincere.
-
-=Oskuld=, innocence.
-
-=Oskummad=, unskimmed, new.
-
-=Oskyldig=, innocent.
-
-=Oslipad= (om knifvar) unsharpened; (om diamanter o. d.) uncut, rough.
-
-=Osmak=, distaste, disgust.
-
-=Osmaklig=, insipid, disgusting.
-
-=Osminkad=, unpainted, (bildl.) plain, undisguised.
-
-=Osnygg=, dirty, nasty.
-
-=Oss=, us.
-
-=Ost= (öster), east; (en) cheese.
-
-=Ostadig=, inconstant, unsteady.
-
-=Ostlig=, east, easterly, eastern.
-
-=Ostraffad=, unpunished.
-
-=Ostron=, oyster.
-
-=Ostuderad=, illiterate.
-
-=Ostyrig=, ungovernable, wild.
-
-=Ostädad=, disordered; unpolished.
-
-=Ostämd=, untuned, out of tune.
-
-=Ostörd=, undisturbed.
-
-=Osund=, unwholesome.
-
-=Osviklig=, infallible.
-
-=Osvuren=, unsworn; =osvuret är bäst=, better not swear.
-
-=Osynlig=, invisible.
-
-=Osäker=, unsure, uncertain; (farlig) unsafe.
-
-=Osäljbar=, unsalable.
-
-=Osäll=, unblessed; se =Olycklig=.
-
-=Osälskaplig=, unsocial.
-
-=Osökt=, unsought, unaffected, natural.
-
-=Otack=, ingratitude.
-
-=Otacksam=, ungrateful.
-
-=Otalig=, innumerable.
-
-=Otid=, =i --=, untimely, unseasonably.
-
-=Otillbörlig=, improper, undue.
-
-=Otillfredsstäld=, unsatisfied, insufficient.
-
-=Otillgänglig=, inaccessible.
-
-=Otillräcklig=, insufficient.
-
-=Otillräknelig=, irresponsible.
-
-=Otillåtlig=, not allowed, illicit.
-
-=Otjenlig=, unfit, improper, inconvenient.
-
-=Otreflig= (person), unsociable.
-
-=Otro=, unbelief, incredulity.
-
-=Otrogen=, incredulous; false, infidel.
-
-=Otrolig=, incredible, improbable, unlikely.
-
-=Otrygg=, unsafe.
-
-=Otröstlig=, inconsolable.
-
-=Otta=, prime of day.
-
-=Ottesång=, matins.
-
-=Otur=, ill luck, bad luck.
-
-=Otvifvelaktig=, undoubted, doubtless.
-
-=Otvungen=, uncompelled, easy.
-
-=Otydlig=, obscure, dark.
-
-=Otyglad=, unrestrained, unchecked.
-
-=Otymplig=, shapeless, uncouth.
-
-=Otålig=, impatient.
-
-=Otäck=, nasty, ugly.
-
-=Otänkbar=, incredible, impossible.
-
-=Otät=, leaky.
-
-=Oumbärlig=, indispensable.
-
-=Oundviklig=, inevitable.
-
-=Oupphörlig=, continual.
-
-=Ouppmärksam=, inattentive.
-
-=Ouppriktig=, insincere, false.
-
-=Ouppsåtlig=, unintentional.
-
-=Oursäktlig=, inexcusable.
-
-=Outforskad=, unexplored.
-
-=Outförbar=, impracticable.
-
-=Outslitlig=, not to be worn out.
-
-=Outsäglig=, unspeakable, inexpressible.
-
-=Outtröttlig=, indefatigable.
-
-=Outtömlig=, inexhaustible.
-
-=Outvecklad=, undeveloped.
-
-=Ovan=, unaccustomed.
-
-=Ovana=, bad custom.
-
-=Ovanlig=, uncommon, unusual, odd.
-
-=Ovansklig=, everlasting.
-
-=Ovaraktig=, not durable, not lasting.
-
-=Ovarsam=, incautious, heedless.
-
-=Ovedersäglig=, indisputable.
-
-=Oveld=, impartiality.
-
-=Overksam=, inactive.
-
-=Ovetande=, ignorant.
-
-=Ovett=, rude language, abuse, scolding.
-
-=Ovettig=, abusive, scurrilous.
-
-=Ovig=, clumsy, awkward.
-
-=Ovigtig=, unimportant, unessential.
-
-=Ovilja=, ill will, malevolence.
-
-=Ovilkorlig=, absolute.
-
-=Ovillig=, unwilling, loath.
-
-=Ovis=, unwise.
-
-=Oviss=, uncertain, doubtful.
-
-=Ovisshet=, uncertainty, suspense.
-
-=Ovårdad=, neglected; (om klädsel) untidy.
-
-=Ovärdig=, untidy, slovenly, careless.
-
-=Oväder=, foul weather, tempest.
-
-=Ovän=, enemy.
-
-=Ovänskap=, enmity.
-
-=Oväntad=, unexpected.
-
-=Ovärderlig=, inestimable.
-
-=Ovärdig=, unworthy.
-
-=Oväsen=, bustle, stir, noise.
-
-=Oväsentlig=, unessential, immaterial.
-
-=Oxe=, ox; =oxkött=, beef.
-
-=Oxstek=, roast beef.
-
-=Oåterkallelig=, irrevocable.
-
-=Oåtkomlig=, beyond one’s reach, unattainable, inaccessible.
-
-=Oädel=, ignoble, mean, base.
-
-=Oäkta=, bastard, not genuine.
-
-=Oändlig=, infinite.
-
-=Oärlig=, unfair, dishonest.
-
-=Oöfvad=, unpractised, untrained.
-
-=Oöfverlagd=, indeliberate.
-
-=Oöfverstiglig=, insurmountable.
-
-=Oöfverträffad=, unsurpassed, unexcelled.
-
-=Oöfvervinnelig=, invincible.
-
-
-P.
-
-=Pack=, mob, vulgar.
-
-=Packa=, pack, packet.
-
-=Packhus=, warehouse.
-
-=Padda=, toad.
-
-=Paket=, parcel, packet.
-
-=Palats=, palace.
-
-=Pall=, footstool, stool.
-
-=Palt=, blood-dumpling.
-
-=Pank=, moneyless.
-
-=Panna=, forehead, brow; (gryta) pan, boiler.
-
-=Pannkaka=, pancake.
-
-=Pansar=, armor.
-
-=Pansarklädd=, armor-clad, iron-clad.
-
-=Pant=, pawn, pledge.
-
-=Pantlek=, forfeits.
-
-=Pantlånare=, pawnbroker.
-
-=Pantsedel=, pawn-ticket.
-
-=Pantsätta=, to pawn.
-
-=Papegoja=, parrot.
-
-=Papp=, pasteboard.
-
-=Pappa=, papa.
-
-=Papper=, paper; =--sark=, sheet.
-
-=Pappersmynt=, paper-money.
-
-=Par=, pair, couple, brace.
-
-=Parad=, parade, review; =i full --=, in full dress.
-
-=Paradis=, paradise.
-
-=Paraply=, umbrella.
-
-=Parasoll=, parasol.
-
-=Parera=, to ward off, to fend off.
-
-=Parti=, party, faction; (äktenskap) match; (spel) game; (sälskap)
-company.
-
-=Partisk=, partial.
-
-=Parvis=, by pairs, in pairs.
-
-=Pass=, pass, passage; (=res--=) passport.
-
-=Passa=, to fit, to suit, to adapt, to become; =-- sig=, to be fit, to
-become.
-
-=Passagerare=, passenger.
-
-=Passande=, fit, proper, convenient, becoming.
-
-=Passa på=, to watch, to observe.
-
-=Pastej=, pie, pastry.
-
-=Pastor=, parson, curate.
-
-=Patent=, patent.
-
-=Patron=, squire, master.
-
-=Peka=, to point (at).
-
-=Pekfinger=, forefinger.
-
-=Pelare=, pillar, column.
-
-=Pels=, pelt, fur; (rock) fur coat.
-
-=Penna=, pen.
-
-=Penning=, piece of money; penny.
-
-=Penningbelopp=, amount (of money).
-
-=Pennknif=, penknife.
-
-=Pensel=, pencil.
-
-=Peppar=, pepper.
-
-=Pepparrot=, horse-radish.
-
-=Perla=, pearl.
-
-=Perm=, cover.
-
-=Persedel=, thing, article.
-
-=Persilja=, parsley; =prata persilja=, to talk nonsense.
-
-=Person=, person; character.
-
-=Personlig=, personal.
-
-=Personligen=, personally, in person.
-
-=Peruk=, wig, periwig.
-
-=Pest=, plague, pestilence.
-
-=Peta=, to poke.
-
-=Piga=, maid, maidservant.
-
-=Pil=, arrow; (träd) willow.
-
-=Piller=, pill.
-
-=Pina=, to torment.
-
-=Pinbänk=, rack.
-
-=Pingst=, Whitsuntide.
-
-=Pinka=, to make water.
-
-=Pip= (rör), pipe, spout; (ljud) piping.
-
-=Pipa= (att), to pipe, to whine, to whistle; (en) pipe, tube.
-
-=Pipskägg=, chin-beard, imperial, goatee.
-
-=Pirum=, tipsy.
-
-=Pisk=, whipping, whacking.
-
-=Piska= (att), to whip, to lash; (en) whip.
-
-=Pistol=, pistol.
-
-=Pjes=, piece; (på teatern) play; (i schack) man.
-
-=Pladder=, prattle.
-
-=Plagg=, garment.
-
-=Plan=, plain.
-
-=Plank=, paling, fence.
-
-=Planta=, plant.
-
-=Plantera=, to plant, to set.
-
-=Plantering=, plantation.
-
-=Plats=, place, spot; =ledig --=, vacancy.
-
-=Platt=, flat, plain.
-
-=Pligg=, (shoe) peg.
-
-=Pligt=, duty.
-
-=Plikt=, fine, mulct.
-
-=Plikta=, to pay a fine.
-
-=Pliktfälla=, to fine.
-
-=Plocka=, to gather, to pluck.
-
-=Plog=, plough.
-
-=Plommon=, plum.
-
-=Plugg=, plug.
-
-=Plump=, clownish, coarse; vulgar, clumsy; (en) blot.
-
-=Plundra=, to plunder.
-
-=Plysch=, plush.
-
-=Plåga= (att), to torment, to trouble, to vex; (en) torment, pain.
-
-=Plånbok=, pocketbook.
-
-=Plåster=, plaster.
-
-=Plåstra=, to plaster; =-- ihop=, to plaster up.
-
-=Plåt=, plate.
-
-=Pläga=, to use, to be wont.
-
-=Plägsed=, custom, way.
-
-=Plötslig=, sudden, unexpected.
-
-=Poesi=, poetry.
-
-=Pojke=, boy.
-
-=Pojkaktig=, boyish.
-
-=Pol=, pole.
-
-=Polera=, to polish.
-
-=Polis=, police.
-
-=Polisonger=, whiskers.
-
-=Polityr=, polish.
-
-=Poppel=, poplar.
-
-=Porslin=, china, porcelain.
-
-=Port=, gate, door.
-
-=Portion=, portion, share.
-
-=Portklapp=, knocker.
-
-=Porto=, postage; =--fri=, post-free.
-
-=Porträtt=, portrait, picture.
-
-=Post= (bref-), post, mail; (vakt) post, sentinel, guard; (sysla)
-employment, place; (dörr-) post.
-
-=Postkontor=, post-office.
-
-=Postpapper=, letter-paper.
-
-=Postpenningar=, postage.
-
-=Potatis=, potato, pl. potatoes.
-
-=Potta=, pot.
-
-=Prakt=, magnificence, state.
-
-=Praktfull=, splendid.
-
-=Praktik=, practice.
-
-=Praktisk=, practical.
-
-=Prassel=, rustle, noise.
-
-=Prassla=, to sprawl, to rustle.
-
-=Prat=, prattle, chat, nonsense.
-
-=Prata=, to prate, to chat.
-
-=Pratmakare=, tattler, chatterbox.
-
-=Pratsam=, talkative, loquacious, chatty.
-
-=Precis=, exact, accurate.
-
-=Predika=, to preach.
-
-=Predikan=, sermon.
-
-=Predikant=, preacher, (prest) minister.
-
-=Predikstol=, pulpit.
-
-=Preja=, to fleece, to cheat.
-
-=Prejeri=, extortion.
-
-=Premie=, premium, reward.
-
-=Prenumerant=, subscriber.
-
-=Prenumerera=, to subscribe.
-
-=Present=, present.
-
-=Press=, press.
-
-=Prest=, priest, minister, parson, clergyman.
-
-=Prick=, point, dot, prick.
-
-=Princip=, principle.
-
-=Prins=, prince.
-
-=Pris=, (på varor) price; (lof) praise; (nypa) pinch; =en -- snus=, a
-pinch of snuff.
-
-=Prisbelöna=, to award a prize, to reward.
-
-=Procent=, per cent.
-
-=Procentare=, usurer, pawnbroker.
-
-=Process=, lawsuit, process.
-
-=Prof=, (försök), proof, essay; (på varor) pattern, sample; (bevis)
-proof, mark.
-
-=Profet=, prophet.
-
-=Profva=, to try; to try on.
-
-=Promenad=, walk.
-
-=Propp=, stopple, tampion.
-
-=Prost=, dean.
-
-=Protokoll=, record, minutes.
-
-[Illustration: En nutida grek från ön Kreta.]
-
-=Proviant=, provision, victuals.
-
-=Prut=, protests, grumbling, murmur, bargain.
-
-=Pruta=, to haggle, to bargain; =-- af=, to abate.
-
-=Pryda=, to adorn, to decorate.
-
-=Prydlig=, elegant.
-
-=Prydnad=, ornament.
-
-=Prygel=, flog, whipping.
-
-=Prygla=, to cudgel, to beat.
-
-=Prålig=, showy.
-
-=Prägel=, stamp.
-
-=Präktig=, magnificent.
-
-=Pröfning=, trial.
-
-=Pröfva=, to try, to examine.
-
-=Psalm=, psalm, hymn.
-
-=Puckel=, bunch, hump.
-
-=Pudding=, pudding.
-
-=Puder=, powder.
-
-=Puff=, push, box, blow.
-
-=Puls=, pulse.
-
-=Pulver=, powder.
-
-=Pump=, pump; =--a=, to pump.
-
-=Pund=, pound.
-
-=Pung=, purse, bag.
-
-=Punkt=, point.
-
-=Punktlig=, punctual.
-
-=Punsch=, punch.
-
-=Pust=, breath of wind, blast.
-
-=Puts=, trick, joke, lark.
-
-=Putsa=, to scour, to snuff, to trim.
-
-=Putslustig=, comical.
-
-=På=, on, upon, in, at.
-
-=Påbud=, edict, decree, ordinance, proclamation.
-
-=Påfogel=, peacock; =--höna=, peahen.
-
-=Påfund=, invention, trick.
-
-=Påfve=, pope.
-
-=Påk=, cudgel.
-
-=Pålitlig=, reliable.
-
-=Påminna=, to remind (of); =-- sig=, to recollect.
-
-=Påminnelse=, remembrance.
-
-=Påse=, bag.
-
-=Påseende=, look, sight.
-
-=Påsk=, Easter.
-
-=Påstå=, to insist upon, to declare.
-
-=Påstötning=, (vink) hint, intimation, suggestion.
-
-=Påtaglig=, palpable, evident.
-
-=Päron=, pear.
-
-=Pöbel=, mob.
-
-=Pöl=, puddle, mire, pool.
-
-
-Q.
-
-=Qvacksalfvare=, quack-doctor, charlatan.
-
-=Qvadrat=, square.
-
-=Qvaf=, close, sultry.
-
-=Qval=, pang, anguish, agony.
-
-=Qvalmig=, sultry.
-
-=Qvar=, left, behind, remaining.
-
-=Qvarlefva=, remain, relic.
-
-=Qvarn=, mill.
-
-=Qvart=, =qvarter=, quarter.
-
-=Qvarts=, quartz.
-
-=Qvast=, broom, besom.
-
-=Qvastkäpp=, broomstick.
-
-=Qvick=, witty, ingenious.
-
-=Qvickhet=, wit.
-
-=Qviga=, heifer.
-
-=Qvinfolk=, womankind.
-
-=Qvinlig=, female, effeminate.
-
-=Qvinna=, woman, female.
-
-=Qvist=, twig, sprig.
-
-=Qvitt=, quit, rid.
-
-=Qvittens=, acquittance, receipt.
-
-=Qvittera=, to receipt.
-
-=Qvittra=, to chirp, to twitter.
-
-=Qväda=, to sing, to chant.
-
-=Qväfva=, to suffocate, to stifle.
-
-=Qväka= (om grodor), to croak.
-
-=Qväkare=, quaker.
-
-=Qvälja=, to torment, to torture.
-
-=Qväljning=, =--ar=, nausea, sickness, qualm.
-
-=Qväll=, evening; =i --=, this evening, to-night.
-
-=Qvällsmål=, supper.
-
-=Qväsa=, to quell, to quench, to quash.
-
-
-R.
-
-=Rabatt= (i handel), discount; (trädgårdsland) platband.
-
-=Rackare= (skällsord), rascal, villain, dog, cur.
-
-=Rad=, line, row, range.
-
-=Radera=, to erase, to rub out.
-
-=Ragla=, to reel, to stagger.
-
-=Rak=, straight, upright, erect.
-
-=Raka=, to shave; =--knif=, razor.
-
-=Raket=, rocket.
-
-=Ram=, frame.
-
-=Ramla= (bullra), to rattle; (falla) to tumble down.
-
-=Rand=, border, edge.
-
-=Rang=, rank.
-
-=Rangera=, to arrange, to array.
-
-=Ransaka=, to examine, to scrutinize.
-
-=Ransakning=, search, trial.
-
-=Rapphöns=, partridge.
-
-=Rar= (ovanlig), rare, uncommon; (präktig), dear, excellent, charming,
-delightful, exquisite.
-
-=Rasande=, furious, outrageous, enraged.
-
-=Raseri=, fury, madness, rage.
-
-=Rask=, brisk, smart; well.
-
-=Rast=, rest, repose.
-
-=Rata=, to reject, to refuse.
-
-=Reda=, (en) order; (att) to disentangle; =-- pengar=, ready money,
-cash.
-
-=Redan=, already.
-
-=Redbar=, honest, candid, fair.
-
-=Redig=, clear, orderly.
-
-=Redlig=, honest, sincere.
-
-=Redlighet=, integrity, honesty.
-
-=Redogörelse=, account.
-
-=Redovisa=, to account for.
-
-=Redskap=, instrument, tool.
-
-=Reel=, real; fair, solid, proper.
-
-=Refben=, rib.
-
-=Reflektera=, to reflect; (tänka) to reflect (upon, over), to meditate
-(upon).
-
-=Regel=, (föreskrift) rule, precept; (dörr-) bolt.
-
-=Regelbunden=, regular.
-
-=Regellös=, irregular.
-
-=Regemente=, regiment.
-
-=Regent=, regent.
-
-=Regera=, to govern, to reign.
-
-=Regering=, reign, government.
-
-=Register= (i böcker), index, table of contents; (i orgelverk) register.
-
-=Regla=, to bolt, to make fast.
-
-=Regn=, rain; =--a=, to rain.
-
-=Regnbåge=, rain-bow.
-
-=Rekryt=, recruit.
-
-=Religion=, religion; =--sfrihet=, liberty of faith.
-
-=Rem=, strap, thong.
-
-=Remna=, cleft, chap, gap.
-
-=Ren=, clean, pure; (en) reindeer; =rent af=, quite; =-- ut=, plainly,
-openly.
-
-=Rengöra=, to clean, to cleanse.
-
-=Renhållning=, cleaning.
-
-=Renlig=, cleanly, neat.
-
-=Rensa=, to cleanse, to purge.
-
-=Rensel=, knapsack, wallet.
-
-=Rep=, rope, cord.
-
-=Repslagare=, roper, cordmaker.
-
-=Republik=, republic, commonwealth.
-
-=Resa=, (en) journey, travel; (sjö-) voyage; (utflykt) trip; (att) to
-travel, to go; (=af-=) to start; =-- sig upp=, to raise one’s self, to
-rise.
-
-=Resfärdig=, ready to set out.
-
-=Residens=, capital, residence.
-
-=Reskamrat=, fellow-traveler.
-
-=Reslig=, tall, high.
-
-=Resning=, erection, upheaval; (uppror äfven) insurrection.
-
-=Rest=, rest, remainder.
-
-=Reta=, to irritate, to provoke.
-
-=Retelse=, irritation.
-
-=Retlig=, irritable, fretful.
-
-=Revers=, (skuldförbindelse) promissory note.
-
-=Rida=, to ride, to go on horseback.
-
-=Riddare=, knight.
-
-=Ridderlig=, chivalrous; gallant.
-
-=Rifva=, to scratch; to tear.
-
-=Rik=, rich, wealthy, opulent.
-
-=Rike=, realm, kingdom, empire.
-
-=Rikedom=, wealth, riches.
-
-=Riksdag=, Parliament, Diet; =--sman=, member of Parliament,
-representative.
-
-=Rikta=, (göra rik) to enrich; (peka) to point, to direct.
-
-=Riktig=, right, just, proper.
-
-=Rim=, rhyme; =--frost=, rime.
-
-=Rimmig=, frosty.
-
-=Rimlig=, reasonable.
-
-=Ring=, ring, circle.
-
-=Ringa=, (obetydlig) small, little, slight; (låg) mean, low; (att) to
-ring, to toll.
-
-=Ringakta=, to disrespect, to disregard.
-
-=Ringaktning=, disregard.
-
-=Rinna=, to run, to flow.
-
-=Ris=, (papper) ream; (säd) rice; (till straff) rod.
-
-=Rispa=, (en) rift; (att) to scratch.
-
-=Rita=, to draw, to design.
-
-=Ritare=, drawer, draughtsman.
-
-=Ritning=, drawing, sketch.
-
-=Ritskola=, drawing-school.
-
-=Ro=, (lugn) quiet, rest; =för -- skull=, for sport’s sake; (=att=) to
-row, to oar.
-
-=Roa=, to divert, to amuse.
-
-=Roder=, rudder, helm.
-
-=Rodna=, to blush, to turn red.
-
-=Rodnad=, blush, blushing.
-
-=Rof=, prey, spoil, plunder.
-
-=Rofdjur=, beast (ell. animal) of prey, carnivorous animal.
-
-=Rofgirighet=, rapacity.
-
-=Rofva=, turnip, rape.
-
-=Rolig=, pleasant, merry.
-
-=Roll=, character, part; =spela en --=, to act a part.
-
-=Rom=, (dryck) rum; (fisk-) roe.
-
-=Roman=, romance, novel, tale.
-
-=Rond=, round.
-
-=Rop=, cry, shout, call.
-
-=Ropa=, to cry, to call.
-
-=Ros=, rose.
-
-=Rosa=, to praise, to boast.
-
-=Rost=, (på jern) rust; (halster) grate.
-
-=Rosta=, to rust; =-- bröd=, to toast bread.
-
-=Rot=, root.
-
-=Rote=, (i stad) ward, district; (milit.) file.
-
-=Rotfast=, rooted; fixed in the ground.
-
-=Rubba=, to move, to remove.
-
-=Rulla=, to roll; =rulle=, roll.
-
-=Rum=, room, apartment.
-
-=Rumla=, to carouse.
-
-=Rund=, round.
-
-=Rus=, intoxication.
-
-=Rusa=, (störta) to rush; (berusa) to intoxicate; =rusig=, tipsy.
-
-=Ruskig=, chill, uncomfortable.
-
-=Ruskväder=, chilly weather.
-
-=Russin=, raisin.
-
-=Rusta=, to get ready; =-- upp=, to do up; =-- sig=, to prepare one’s
-self.
-
-=Ruta=, pane; square.
-
-=Ruter=, diamond.
-
-=Rutig=, checkered.
-
-=Rutten=, rotten, putrid.
-
-=Rycka=, to pull, to pluck.
-
-=Rygg=, back.
-
-=Rykta=, to dress, to rub.
-
-=Ryktbar=, renowned, famous.
-
-=Rykte=, renown, fame; report.
-
-=Rymd=, space.
-
-=Rymlig=, spacious, extensive.
-
-=Rymma=, (innehålla) to contain, to hold; (fly) to desert, to run away.
-
-=Rymning=, desertion, running away.
-
-=Rynka=, gather, wrinkle.
-
-=Rysa=, to shudder, to shiver.
-
-=Ryslig=, horrid, dreadful, horrible.
-
-=Ryta=, to roar, to bellow, to shout.
-
-=Ryttare=, horseman, trooper.
-
-=Rytteri=, cavalry, horse.
-
-=Rå=, raw, rough, rude; (att) se =råda=; =jag rår ej derför=, I cannot
-help it.
-
-=Råd=, (tillgång) fortune, power; =jag har icke --=, I cannot afford;
-(tillstyrkande) counsel, advice; (församling) senate.
-
-=Råda=, to counsel, to advise; (öfver) to rule, to sway.
-
-=Rådfråga=, to consult.
-
-=Rådjur=, roe-deer, roebuck, roe.
-
-=Rådlös=, at a loss.
-
-=Rådman=, alderman.
-
-=Rådpläga=, to deliberate, to confer.
-
-=Rådplägning=, consultation.
-
-=Rådstuga=, guild-hall, town-house.
-
-=Råg=, rye.
-
-=Råka=, to hit; to find, to meet.
-
-=Rån=, robbery.
-
-=Råna=, to rob.
-
-=Rånare=, robber.
-
-=Råtta=, rat.
-
-=Räcka=, to stretch; (gifva) to reach; (fortfara) to last, to continue.
-
-=Rädd=, (för) afraid (of), fearful; (om) careful (of).
-
-=Rädda=, to rescue, to save.
-
-=Räddning=, rescue, deliverance.
-
-=Räddningsbåt=, life-boat.
-
-=Rädisa=, radish.
-
-=Rädsla=, fright, fear, dread.
-
-=Räf=, fox.
-
-=Räfsa=, rake; to rake.
-
-=Räfsax=, fox-trap, fox-gin.
-
-=Räka=, shrimp.
-
-=Räkenskap=, account.
-
-=Räkna=, to count, to reckon, to calculate.
-
-=Räkning=, account, bill.
-
-=Ränker=, intrigues.
-
-=Ränna=, (en) gutter; (att) to run.
-
-=Rännsten=, kennel, gutter.
-
-=Ränsel=, knapsack.
-
-=Ränta=, interest, use.
-
-=Rät=, right, straight.
-
-=Rätlinig=, rectilinear.
-
-=Rätt=, (rättvisa) justice, right; (mat) dish; (riktig) right, just.
-
-=Rätta=, to mend, to correct; =-- sig efter=, to comply with, to follow.
-
-=Rättegång=, law-suit.
-
-=Rättelse=, correction.
-
-=Rättfram=, downright.
-
-=Rättfärdig=, just, righteous, rightful.
-
-=Rättfärdiga=, to justify.
-
-=Rättighet=, right, privilege.
-
-=Rättrådig=, equitable, honest.
-
-=Rättskaffenshet=, integrity, probity, honesty.
-
-=Rättskaffens=, true, right.
-
-=Rättvis=, just, righteous.
-
-=Rättvisa=, justice, equity.
-
-=Rätvinklig=, rectangular.
-
-=Röd=, red; =--sot=, dysentery.
-
-=Rödja=, to clear; =-- bort=, to clear away.
-
-=Rödvin=, claret.
-
-=Röfva=, to rob.
-
-=Röfvare=, robber, highwayman.
-
-=Röja=, to discover, to betray.
-
-=Rök=, smoke; =röka=, to smoke.
-
-=Rön=, experiment, observation, trial, essay.
-
-=Rönn=, quick-tree.
-
-=Rör=, (växt) reed, cane; (pipa) pipe, tube.
-
-=Röra=, (sätta i rörelse), to move, to stir; (vidröra) to touch;
-(beveka) to move, to affect; =-- sig=, to move; =-- hop=, to mix
-together.
-
-=Rörande=, pathetic, affecting, (beträffande) regarding.
-
-=Rörelse=, motion, exercise; emotion; (affärs-) trade, business.
-
-=Rörig=, like a mess, messy.
-
-=Rörlig=, (som kan röras) movable; (som rör sig) moving.
-
-=Rös=, heap of stones.
-
-=Röst=, voice, vote; =--rätt=, right of voting.
-
-=Rösta=, to vote.
-
-=Röta=, to putrify, to rot, to decay.
-
-=Rötägg=, addled (ell. bad) egg.
-
-=Rötmånad=, the dog-days.
-
-
-S.
-
-=Sabbat=, sabbath; the Lord’s day.
-
-=Sabel=, sabre.
-
-=Sadel=, saddle; =--makare=, saddler.
-
-=Sadla=, to saddle; =-- af=, to take off the saddle, to unsaddle.
-
-=Saft=, juice, sap.
-
-=Saga=, tale, story, legend.
-
-=Sak=, thing, case, business, matter.
-
-=Sakna=, to miss; to want; to regret.
-
-=Sakta=, gentle, soft; low; slow.
-
-=Sal=, (matsal) dining-room; (konsertsal, vapensal o. d.) hall.
-
-=Salad=, lettuce, salad.
-
-=Salig=, blessed; =min -- far=, my late father.
-
-=Salt=, salt.
-
-=Salu=, =till --=, for sale.
-
-=Samhälle=, society, community.
-
-=Samla=, to gather, to collect, to pick up.
-
-=Samling=, collection; assembly.
-
-=Samma=, same.
-
-=Samman=, together.
-
-=Sammandrag=, abridgment.
-
-=Sammanfatta=, to comprise.
-
-=Sammanfoga=, to join, to connect.
-
-=Sammanfogning=, conjunction.
-
-=Sammanhang=, connection.
-
-=Sammankomst=, meeting.
-
-=Sammanmalet mjöl=, coarse meal.
-
-=Sammanskott=, subscription.
-
-=Sammanstötning=, collision.
-
-=Sammansvärjning=, conspiracy.
-
-=Sammanträde=, assembly, meeting.
-
-=Sammet=, velvet.
-
-=Sams=, friends; =äro ni icke --?= are you not friends? =komma om sams
-med=, to agree with.
-
-=Samt=, and, and also.
-
-=Samtal=, conversation, discourse, dialogue, colloquy.
-
-=Samtala=, to converse.
-
-=Samtid=, present time.
-
-=Samtlig=, all, altogether.
-
-=Samtycka=, to consent, to agree.
-
-=Samverka=, to co-operate, =--an=, co-operation.
-
-=Samvete=, conscience.
-
-=Sand=, sand.
-
-=Sandbank=, bank, reef, shoal; =stöta på --=, to run on a bank.
-
-=Sann=, true, real.
-
-=Sanning=, truth.
-
-=Sannolik=, likely, probable.
-
-=Sannolikhet=, probability.
-
-=Sans=, sense; =--lös=, senseless.
-
-=Sarga=, to carve, to hack (at); (kälta) to nag.
-
-=Satan=, Satan.
-
-=Satir=, satire.
-
-=Sats=, (dosis) dose; (sprängsats) composition; (saker som tillsammans
-bilda ett helt) set; (ansats) jump, leap; (gram.) proposition, sentence.
-
-=Sattyg=, mischief, deviltry.
-
-=Sax=, pair of scissors.
-
-=Schack=, chess.
-
-=Se=, to see, to look, to behold.
-
-=Sed=, custom, fashion, manner.
-
-=Sedan=, afterwards, then; ago, since.
-
-=Sedel=, billet, note, bank-note.
-
-=Sedermera=, afterwards, then, moreover.
-
-=Sedlig=, moral; =--het=, morality.
-
-=Seg=, tough, glutinous.
-
-=Segel=, sail; =segla=, to sail.
-
-=Segel-garn=, pack-thread, twine.
-
-=Seger=, victory.
-
-=Segra=, to triumph, to conquer.
-
-=Segrare=, victor.
-
-=Sekel=, century.
-
-=Sekund=, second.
-
-=Seldon=, harness.
-
-=Sen=, late, slow; backward.
-
-=Sena=, sinew.
-
-=Senap=, mustard.
-
-=Senfärdig=, slow, sluggish, tardy.
-
-=Senhöst=, late in the autumn (fall).
-
-=Senig=, sinewy.
-
-=September=, September.
-
-=Servera=, to serve.
-
-=Sex=, six; “=sexa=,” supper.
-
-=Sextio=, sixty.
-
-=Sexton=, sixteen.
-
-=Sfer=, sphere.
-
-=Sida=, side; (i bok) page.
-
-=Siden=, silk.
-
-=Siffra=, cipher, figure.
-
-=Sig=, one’s self, himself, o. s. v.
-
-=Sigill=, seal.
-
-=Sigta=, to aim; =sigte=, sight.
-
-=Sikt=, sieve.
-
-=Silfver=, silver.
-
-=Silfvermynt=, silver-coin.
-
-=Silke=, silk.
-
-=Sill=, herring.
-
-=Simma=, to swim; =--re=, swimmer.
-
-=Simpel=, easy, simple, common.
-
-=Sin=, =sitt=, his, her, one’s, its, their.
-
-=Sinnad=, disposed; =vara -- att=, to have a mind to.
-
-=Sinne=, sense, temper, mind.
-
-=Sinlig=, sensual, carnal, brutal.
-
-=Sinnrik=, ingenious.
-
-=Sirap=, syrup.
-
-=Sirat=, ornament.
-
-=Sirlig=, elegant, neat, nice.
-
-=Sist=, last, extreme.
-
-=Sitta=, to sit; (om kläder) to fit, to suit; =-- i=, to sit fast.
-
-=Sjelf=, self; =han --=, he himself.
-
-=Sjelfaktning=, self-respect, self-esteem.
-
-=Sjelfbedrägeri=, self-deceit, self-deception.
-
-=Sjelfbefläckelse=, onanism.
-
-=Sjelfbelåten=, self-contented.
-
-=Sjelfdöd=, that has died a natural death.
-
-=Sjelfständig=, independent.
-
-=Sjelfständighet=, independence.
-
-=Sju=, seven.
-
-=Sjuttio=, seventy.
-
-=Sjutton=, seventeen.
-
-=Sjuk=, sick, ill.
-
-=Sjukbår=, litter.
-
-=Sjukdom=, sickness, disease.
-
-=Sjunga=, to sing.
-
-=Sjunka=, to sink.
-
-=Själ=, soul, mind.
-
-=Sjö=, sea, lake; =--man=, sailor, seaman, mariner.
-
-=Sjöfart=, navigation; naval commerce.
-
-=Sjöröfvare=, pirate.
-
-=Sjösjuk=, sea-sick.
-
-=Skada=, (en) damage, loss, harm; (att) to hurt; =det är --=, it is a
-pity.
-
-=Skadeersättning=, indemnification, damages; =begära --=, to claim
-damages.
-
-=Skadlig=, noxious, pernicious.
-
-=Skaffa=, to get, to procure.
-
-=Skafferi=, pantry, larder.
-
-=Skaft=, handle; (=pip-=) stem.
-
-=Skaka=, to shake, to tremble.
-
-=Skal=, shell; =--a=, to shell, to peel.
-
-=Skald=, poet.
-
-=Skalk=, rogue, wag.
-
-=Skalle=, skull; pate.
-
-=Skallra=, rattle; =att --=, to rattle; (om tänderna) to chatter.
-
-=Skalm=, (på kärror) shaft; (på glasögon) branch.
-
-=Skam=, shame, disgrace.
-
-=Skamlig=, ignominious, shameful, mean.
-
-=Skandal=, scandal, disgrace, infamy.
-
-=Skans=, redoubt, small fort.
-
-=Skapa=, to create, to make.
-
-=Skapelse=, creation.
-
-=Skara=, crowd, multitude.
-
-=Skare=, crust of snow, crust.
-
-=Skarp=, sharp, keen, acute.
-
-=Skarprättare=, hangman.
-
-=Skarpsinne=, acumen, sagacity.
-
-=Skarpsinnig=, sagacious, ingenious.
-
-=Skata=, magpie.
-
-=Skatt=, (pålaga) tax, tribute; (rikedom) treasure.
-
-=Ske=, to happen, to take place.
-
-=Sked=, spoon.
-
-=Skef=, crooked, wry, perverted.
-
-=Skefögd=, squint-eyed.
-
-=Skela=, to squint.
-
-=Sken=, shine, light.
-
-=Skena=, (att) to run away; (en) rail.
-
-=Skenhelig=, hypocritical.
-
-=Skepnad=, shape, form, figure.
-
-=Skepp=, ship, vessel.
-
-=Skick=, order, state, condition.
-
-=Skicka=, to send.
-
-=Skicklig=, clever, skilled; fit.
-
-=Skicklighet=, skill, capacity.
-
-=Skida=, (snöskida) snow-skate; (bot.) sheath, cod, pod, legumen.
-
-=Skifta=, to change; to divide.
-
-=Skildra=, to paint, to describe.
-
-=Skildtvakt=, sentry, sentinel.
-
-=Skilja=, to separate, to part, to divide.
-
-=Skiljaktig=, different.
-
-=Skiljaktighet=, difference.
-
-=Skilnad=, difference.
-
-=Skilsmessa=, separation.
-
-=Skimmer=, glitter, glimmer.
-
-=Skina=, to shine.
-
-=Skingra=, to disperse, to dissipate; to dispel.
-
-=Skinka=, ham, gammon.
-
-=Skinn=, skin.
-
-=Skinna=, to skin, to fleece, to cheat.
-
-=Skjorta=, shirt.
-
-=Skjul=, shed.
-
-=Skjuta=, (med vapen) to shoot, to fire; (flytta) to push, to shove.
-
-=Skjuts=, post.
-
-=Sko=, shoe; to shoe.
-
-=Skoband=, shoe-string, shoe-lace.
-
-=Skock=, crowd, heap.
-
-=Skog=, forest, wood.
-
-=Skoj=, cheating, fraud, humbug.
-
-=Skojare=, sharper, swindler, charlatan.
-
-=Skola=, (en) school.
-
-=Skona=, to spare, to save.
-
-=Skorpa=, crust; biscuit.
-
-=Skorsten=, chimney.
-
-=Skoskaf=, gall (by walking).
-
-=Skott=, shot; =--håll=, reach.
-
-=Skottår=, leap-year.
-
-=Skral=, weak, poor.
-
-=Skramla=, rattle; to rattle.
-
-=Skrapa=, to scrape, to scratch.
-
-=Skratt=, laughter, laugh.
-
-=Skratta=, to laugh.
-
-=Skri=, shriek, cry, scream.
-
-=Skrida=, to advance, to proceed.
-
-=Skridt=, pace.
-
-=Skrifdon=, writing-stand.
-
-=Skrift=, writing; publication.
-
-=Skrifva=, to write; =--re=, clerk.
-
-=Skrifvelse=, letter.
-
-=Skrik=, cry; =skrika=, to cry.
-
-=Skrin=, box, shrine.
-
-=Skrock=, superstition.
-
-=Skrof=, body, hull, hulk; (af djur) carcass.
-
-=Skruf=, screw.
-
-=Skrymtare=, hypocrite.
-
-=Skrynkla=, wrinkle, rumple.
-
-=Skrynklig=, wrinkled.
-
-=Skryt=, boast, brag.
-
-=Skryta=, to boast, to brag.
-
-=Skräck=, dread, fear, fright.
-
-=Skräda=, to reject; (mjöl) to bolt; (bildl.) to despise; =-- ord=, to
-mince words, to pick expressions.
-
-=Skräddare=, tailor.
-
-=Skräfla=, to rant, to brag.
-
-=Skräll=, crack, clash.
-
-=Skrämma=, to terrify, to frighten; =skrämsel=, fright.
-
-=Skrän=, yell, yelling, howl.
-
-=Skräp=, lumber, trash.
-
-=Skröplig=, weak, feeble, infirm.
-
-=Skuffa=, to push.
-
-=Skugga=, shade, shadow.
-
-=Skuld=, (förbindelse) debt; (orsak) cause; (fel) fault, guilt.
-
-=Skuldra=, shoulder.
-
-=Skum=, (ett) froth, foam.
-
-=Skumrask=, dusk (of the evening).
-
-=Skur=, shower.
-
-=Skurk=, rascal, scoundrel.
-
-=Sky=, cloud.
-
-=Skydd=, protection.
-
-=Skydda=, to protect, to shelter.
-
-=Skyffel=, iron-shovel.
-
-=Skygd=, shade, shelter.
-
-=Skygg=, shy, coy.
-
-=Skyla=, to cover, to cloak.
-
-=Skyldig=, indebted; obliged; guilty, criminal.
-
-=Skylla=, to charge, to accuse.
-
-=Skyllerkur=, sentry-box.
-
-=Skylt=, sign.
-
-=Skymf=, insult, affront.
-
-=Skymfa=, to insult.
-
-=Skymflig=, opprobrious, ignominious.
-
-=Skymning=, twilight, dusk.
-
-=Skymt=, glimpse.
-
-=Skynda=, to hurry, to hasten, to make haste.
-
-=Skyndsam=, hasty, quick, speedy.
-
-=Skytt=, shot, hunter.
-
-=Skåda=, to behold, to view.
-
-=Skådebana=, stage, boards; =lifvets --=, the theatre of life.
-
-=Skådespel=, play, drama; spectacle; =--are=, actor.
-
-=Skål=, basin, bowl; =dricka någons --=, to drink one’s health, to
-toast one.
-
-=Skåp=, press, cup-board.
-
-=Skägg=, beard.
-
-=Skäl=, reason, ground, motive.
-
-=Skälfva=, to shake, to quake.
-
-=Skälla=, to bark.
-
-=Skällsord=, nickname, abuse.
-
-=Skälm=, rogue, knave.
-
-=Skälmaktig=, waggish, roguish.
-
-=Skälmstycke=, roguery, trick.
-
-=Skämma=, to corrupt, to spoil; =--s=, to be ashamed (of).
-
-=Skämt=, joke, jest, fun.
-
-=Skämtsam=, merry, jocose.
-
-=Skända=, defile; (en kvinna) to outrage.
-
-=Skändlig=, infamous.
-
-=Skänk=, (skåp) buffet, sideboard; (gåfva) present, gift.
-
-=Skänka=, to bestow, to confer upon, to present (one with).
-
-=Skär=, (klippa) rock; (ren) clear, fair, pure, serene.
-
-=Skära=, to cut, to carve.
-
-=Skära sig=, (öm mjölk) to turn.
-
-=Skärfva=, shiver, splinter.
-
-=Skärm=, screen.
-
-=Skärpa=, sharpness, acrimony.
-
-=Skärskåda=, to examine, to consider.
-
-=Sköka=, prostitute, strumpet, harlot.
-
-=Sköld=, shield; =--padda=, tortoise, turtle, terrapin; (hafs-) snapper.
-
-=Skölja=, to rinse, to wash.
-
-=Skön=, beautiful, charming.
-
-=Skönhet=, beauty.
-
-=Skör=, brittle, fragile, frail.
-
-=Skörd=, harvest; =--a=, to reap.
-
-=Skört=, skirt; (på rock äfven) tail.
-
-=Sköta=, to take care of; to manage, to cultivate.
-
-=Sköte=, arms, bosom, lap.
-
-=Sköterska=, nurse.
-
-=Skötsel=, attendance, attention, care.
-
-=Slaf=, slave.
-
-=Slag=, blow, stroke, knock; (på örat) box; (pisk-) lash, whip; (strid)
-battle, fight; (klock-) stroke; (sjukdom) fit of apoplexy; (puls-)
-beating; (sort) species, kind, sort; (gång) turn.
-
-=Slagsmål=, fray, brawl.
-
-=Slagt=, killing of cattle.
-
-=Slagta=, to kill; =--re=, butcher.
-
-=Slarf=, negligence.
-
-=Slarfva=, to slubber, to slight.
-
-=Slask=, wet; =--ig=, wet, rainy.
-
-=Slem=, slime, mucus.
-
-=Slicka=, to lick.
-
-=Slik=, such.
-
-=Slinga=, noose, running knot, sling; loop.
-
-=Slingra=, to roll; to wind.
-
-=Slinta=, to slip, to slide.
-
-=Slipa=, to grind.
-
-=Slippa=, to get rid of, to get from.
-
-=Slipprig=, slippery.
-
-=Slita=, to tear, to pull; (nöta) to wear.
-
-=Slockna=, to go out.
-
-=Slott=, castle, palace.
-
-=Slug=, sly, cunning.
-
-=Sluka=, to swallow, to devour.
-
-=Slummer=, slumber, nap.
-
-=Slump=, chance, accident.
-
-=Slumra=, to slumber, to doze, to nap.
-
-=Slup=, sloop, barge.
-
-=Slusk=, sloven.
-
-=Slut=, end, close, conclusion.
-
-=Sluta=, to end, to finish, to conclude; (stänga) to shut.
-
-=Slutligen=, at last, after all.
-
-=Slutta=, to slope.
-
-=Sluttning=, declivity.
-
-=Slyngel=, scoundrel.
-
-=Slå=, to beat, to strike, to knock, to dash.
-
-=Slåss=, to fight.
-
-=Slå sig=, to hurt one’s self.
-
-=Slå sönder=, to break in pieces.
-
-=Släcka=, to quench, to extinguish.
-
-=Släda=, sled.
-
-=Slägga=, sledge, sledge-hammer.
-
-=Slägt=, family, relations.
-
-=Slägte=, generation.
-
-=Släpa=, to drag; (slita) to drudge.
-
-=Släppa=, to let go, to let loose, to quit, to drop.
-
-=Slät=, smooth; plain, level, even.
-
-=Slätborrad=, smooth-bored.
-
-=Slätt=, (en) plain.
-
-=Slö=, blunt.
-
-=Slöja=, veil.
-
-=Slöjd=, industry, manufacture.
-
-=Slösa=, to lavish, to squander.
-
-=Slösaktig=, prodigal, lavish.
-
-=Slösare=, spendthrift.
-
-=Smak=, taste, gust.
-
-=Smaka=, to taste.
-
-=Smakfråga=, question of taste.
-
-=Smaklös=, tasteless, flat, stale, dry.
-
-=Smal=, slender; narrow.
-
-=Smed=, smith; =--ja=, forge.
-
-=Smek=, caresses, fawning.
-
-=Smeka=, to caress, to coax.
-
-=Smicker=, flattery, adulation.
-
-=Smickra=, to flatter.
-
-=Smida=, to forge, to hammer.
-
-=Smidig=, flexible, pliable.
-
-=Smila=, to smirk, to fawn.
-
-=Smitta=, (en) contagion, infection; (att) to infect, to taint.
-
-=Smittsam=, contagious.
-
-=Smuggla=, to smuggle; =--are=, smuggler.
-
-=Smula=, crumb.
-
-=Smultron=, strawberry.
-
-=Smuts=, dirt, filth.
-
-=Smutsig=, dirty, foul, nasty.
-
-=Smyga=, to sneak, to slink; =-- sig bort=, to steal away.
-
-=Små=, small, little.
-
-=Småningom=, by degrees.
-
-=Smårolig=, funny, comical.
-
-=Småsak=, trifle.
-
-=Smäda=, to rail, to calumniate.
-
-=Smäll=, clap, report, noise.
-
-=Smälla=, to crack.
-
-=Smälta=, to melt; (mat) to digest.
-
-=Smärt=, slender.
-
-=Smärta=, grief, pain; (att) to afflict.
-
-=Smärtsam=, painful.
-
-=Smör=, butter; =--gås=, slice of bread and butter, sandwich.
-
-=Smörja=, to anoint, to grease.
-
-=Snabb=, swift, quick, speedy.
-
-=Snabblöpning=, racing, coursing.
-
-=Snafva=, to stumble.
-
-=Snar=, ready, quick, prompt.
-
-=Snara=, snare, noose.
-
-=Snarka=, to snore.
-
-=Snart=, soon, in a minute.
-
-=Sned=, oblique.
-
-=Snibb=, tip.
-
-=Snickare=, joiner, carpenter.
-
-=Sniken=, covetous, eager.
-
-=Snille=, genius, wit.
-
-=Snillrik=, ingenious.
-
-=Sno=, to twist; to twine.
-
-=Snobb=, snob, dandy, dude.
-
-=Snok=, snake.
-
-=Snoka=, to search.
-
-=Snopen=, discountenanced.
-
-=Snor=, snot.
-
-=Snufva=, cold, catarrh.
-
-=Snus=, snuff; =--a=, to take snuff.
-
-=Snuskig=, slovenly, nasty.
-
-=Snyfta=, to sob.
-
-=Snygg=, neat, clean.
-
-=Snyta sig=, to blow one’s nose.
-
-=Snål=, covetous, avaricious.
-
-=Snäll=, good, kind.
-
-=Snälltåg=, fast train.
-
-=Snärja=, to snare.
-
-=Snäsa=, to snub.
-
-=Snö=, snow; =--a=, to snow.
-
-=Snöplig=, shameful.
-
-=Snöra=, to lace, to string.
-
-=Snöre=, string, line, cord.
-
-=So=, sow.
-
-=Socken=, parish.
-
-=Socker=, sugar.
-
-=Sockerbagare=, confectioner.
-
-=Soffa=, sofa.
-
-=Sofrum=, bed-chamber.
-
-=Sofva=, to sleep.
-
-=Sol=, sun; =sola sig=, to bask.
-
-=Sold=, pay; =soldat=, soldier.
-
-=Solig=, sunny.
-
-=Solljus=, sunlight.
-
-=Solnedgång=, sunset.
-
-=Solring=, halo.
-
-=Solros=, sunflower.
-
-=Solrök=, haze.
-
-=Solsken=, sunshine.
-
-=Solstyng=, sunstroke.
-
-=Som=, who, which, that; as.
-
-=Somlige=, some.
-
-=Sommar=, summer.
-
-=Somna=, to fall asleep.
-
-=Son=, son; =--hustru=, daughter-in-law.
-
-=Sopa=, to sweep.
-
-=Soppa=, soup, broth.
-
-=Soppskål=, porringer.
-
-=Sopqvast=, broom, besom.
-
-=Sorg=, sorrow, grief, affliction; =--drägt=, mourning.
-
-=Sorglig=, sad, sorrowful.
-
-=Sorglös=, careless.
-
-=Sorgsen=, sorry.
-
-=Sorgspel=, tragedy.
-
-=Sorl=, noise, murmuring.
-
-=Sort=, sort, kind.
-
-=Sot=, soot; =--a=, to sweep.
-
-=Sotare=, chimney-sweeper.
-
-=Spad=, broth; =--e=, spade.
-
-=Spader=, spade.
-
-=Spak=, tame, gentle, quiet.
-
-=Spalt=, column.
-
-=Spana=, to trace, to spy.
-
-=Spannmål=, corn, grain.
-
-=Spara=, to spare, to save.
-
-=Sparbank=, savings bank.
-
-=Sparf=, sparrow.
-
-=Spark=, kick; =--a=, to kick.
-
-=Sparsam=, sparing, saving.
-
-=Spatsera=, to walk.
-
-=Spe=, mock, derision.
-
-=Spegel=, looking-glass.
-
-=Spegla sig=, to look at one’s self in the glass.
-
-=Spel=, game; =--a=, to play.
-
-=Spelkort=, play-card, card.
-
-=Spenat=, spinage.
-
-=Spenbarn=, sucking babe.
-
-=Spenslig=, slender, slim.
-
-=Spets=, point, pinnacle, summit, top; (virkad), lace.
-
-=Spetsig=, pointed, acute.
-
-=Spik=, nail; =--a=, to nail.
-
-=Spilla=, to spill, to shed.
-
-=Spindel=, spider.
-
-=Spinna=, to spin.
-
-=Spion=, spy.
-
-=Spira= (en), sceptre.
-
-=Spis=, spisel, chimney, fireplace.
-
-=Spis= (föda) food, meat.
-
-=Spisa= (middag), to dine; (afton), to sup.
-
-=Spjut=, spear, lance.
-
-=Spjäll=, damper, shutter.
-
-=Split=, strife, contention, discord.
-
-=Spola= (garn), to spool; (skölja öfver), to wash, to water.
-
-=Sporra=, to spur; =sporre=, spur.
-
-=Spotsk=, insolent, arrogant.
-
-=Spott=, spittle; =--a=, to spit.
-
-=Spratt=, trick.
-
-=Spricka=, (att) to break, to burst; (en) crack, crevice.
-
-=Sprida=, to spread, to extend.
-
-=Springa=, to run, to race.
-
-=Spring=, run.
-
-=Sprit=, spirit.
-
-=Spruta=, to squirt, to spout.
-
-=Språk=, language.
-
-=Språklära=, grammar.
-
-=Språng=, leap, jump.
-
-=Spränga=, to spring, to blow up.
-
-=Sprätt=, beau, fop, dude.
-
-=Spy=, to vomit, to puke.
-
-=Spå=, to foretell, to predict.
-
-=Spådom=, prediction, presage.
-
-=Spår=, track; footstep.
-
-=Spåra=, to trace; to perceive.
-
-=Späd=, tender, feeble.
-
-=Spänna=, to stretch, to strain.
-
-[Illustration: Kvinna från Tonking i sydöstra Asien.]
-
-=Spänne=, buckle.
-
-=Spänstig=, elastic.
-
-=Spärra=, to bar, to block, to obstruct.
-
-=Spö=, rod, wand.
-
-=Spöke=, ghost, spectre.
-
-=Sqvaller=, idle stories, gossip.
-
-=Sqvalpa=, to shake.
-
-=Stackare=, wretch, poor fellow.
-
-=Stackars=, poor.
-
-=Stad=, city, town.
-
-=Stadd=, (på resa) being (on journey); (-- vid kassa) being (in cash).
-
-=Stadfästa=, to confirm.
-
-=Stadga=, to ordain, to direct.
-
-=Stadig=, steady, firm, solid, stable, fixed.
-
-=Stafva=, to spell.
-
-=Stafvelse=, syllable.
-
-=Stake=, stake, stick.
-
-=Staket=, palisade, paling.
-
-=Stall=, stable; =--dräng=, groom.
-
-=Stam=, trunk, stem; tribe.
-
-=Stamma=, to falter, to stammer.
-
-=Stamp=, stamp, pestle.
-
-=Standar=, standard, pennon, colors.
-
-=Stank=, stink.
-
-=Stanna=, to stop; to stay.
-
-=Stappla=, to stumble, to falter.
-
-=Stark=, strong, vigorous.
-
-=Stat=, state.
-
-=Statsförfattning=, constitution.
-
-=Steg=, pace, step.
-
-=Stege=, ladder.
-
-=Stek=, roast-meat.
-
-=Steka=, to roast, to broil; to toast, to fry.
-
-=Stel=, stiff, hard, numb.
-
-=Sten=, stone.
-
-=Stenkol=, pit-coal.
-
-=Stenläggare=, paver.
-
-=Sterbhus=, (efterlemnad egendom) estate (of a deceased person); (den
-aflidnes arfvingar) heirs.
-
-=Sticka=, (en) splinter, spill.
-
-=Sticka=, to sting, to prick, to stick; (strumpor) to knit.
-
-=Stift= (spik), pin, tack.
-
-=Stifta=, to found, to establish, to institute.
-
-=Stiftelse=, foundation, establishment, institution.
-
-=Stig=, path, footpath.
-
-=Stiga=, to step, to tread; to rise, to mount; =-- i land=, to go
-ashore.
-
-=Stil=, style, hand; (=boktryckare-=) type.
-
-=Stilig=, =stilfull=, stylish, graceful, tasteful.
-
-=Stilla=, quiet, calm; =tiga --=, to be silent.
-
-=Stillhet=, silence, tranquillity.
-
-=Stim= (oväsen), row, kick-up; (fisk) shoal.
-
-=Stinka=, to stink.
-
-=Stirra=, to stare, to gaze.
-
-=Stjelk=, stalk, stem.
-
-=Stjelpa=, to overturn, to upset.
-
-=Stjerna=, star.
-
-=Stor=, great, big, vast, large, tall.
-
-=Stork=, stork.
-
-=Storlek=, bigness, size.
-
-=Storm=, storm, tempest.
-
-=Storma=, to blow hard.
-
-=Stormig=, stormy, violent, rough.
-
-=Stolpe=, post.
-
-=Stolt=, lofty, haughty.
-
-=Stolthet=, loftiness, pride.
-
-=Stoppa=, (en pipa) to fill; (täcken) to quilt; (korf) to stuff;
-(strumpor) to darn; (=till-=) to stop.
-
-=Stjert=, tail.
-
-=Stjäla=, to steal, to pick.
-
-=Sto=, mare.
-
-=Stock=, timber, beam, stock.
-
-=Stoft=, dust.
-
-=Stoj=, noise, bustle.
-
-=Stol=, chair, seat.
-
-=Straff=, pain, punishment.
-
-=Straffa=, to punish.
-
-=Straffanstalt=, penitentiary, prison.
-
-=Strand=, shore, beach, strand, coast.
-
-=Stranda=, to strand.
-
-=Strapats=, fatigue, hardship.
-
-=Strax=, instantly, immediately, directly.
-
-=Streck=, (snöre) cord, string, line; (linie) stroke, line.
-
-=Streta=, to strive, to struggle.
-
-=Strid=, (om strömmar) rapid, violent, strong.
-
-=Strid=, combat, battle, fight; (tvist) dispute, strife.
-
-=Strida=, to fight, to strive.
-
-=Strumpa=, stocking.
-
-=Strumpeband=, garter.
-
-=Strupe=, throat.
-
-=Strut=, cornet, wrapper.
-
-=Stryk=, blows, stripes, beating.
-
-=Stryka=, to stroke, to iron; to strike.
-
-=Strypa=, to strangle.
-
-=Strå=, straw.
-
-=Stråke=, bow (of a violin).
-
-=Stråle=, ray, beam.
-
-=Stråt=, road, highway.
-
-=Stråtröfvare=, highwayman.
-
-=Sträcka=, (en) extension, reach, stretch; (att) to stretch, to extend,
-to reach.
-
-=Sträf=, harsh, rough, coarse.
-
-=Sträfva=, to strive, to struggle.
-
-=Sträng=, (en) string; (hård) severe, rigorous, hard, rigid.
-
-=Stränghet=, severity, rigor.
-
-=Strö=, to strew, to scatter.
-
-=Ströfva=, to rove, to ramble.
-
-=Ström=, river, stream; torrent.
-
-=Stubbig=, curtailed, docked.
-
-=Student=, student.
-
-=Studera=, to study.
-
-=Studsa=, to bound; (rycka till) to start.
-
-=Stufbit=, remnant, fag-end.
-
-=Stufva=, (mat) to stew.
-
-=Stuga=, room, chamber, cottage.
-
-=Stuka=, to beat down; (en hatt) to crush, to flatten; (bildl.) to
-crush, to beat.
-
-=Stum=, dumb, mute.
-
-=Stump=, stump, end, bit.
-
-=Stund=, while, moment.
-
-=Stundom=, sometimes.
-
-=Stupa=, to fall; (luta) to tilt.
-
-=Stursk=, arrogant, saucy.
-
-=Sturskhet=, arrogance.
-
-=Stycka=, to cut in pieces.
-
-=Stycke=, piece, fragment.
-
-=Styf=, stiff; =--barn=, step-child.
-
-=Stygg=, ugly; bad, wicked; (=olydig=) naughty.
-
-=Stylta=, stilt.
-
-=Stympa=, to mutilate, to curtail.
-
-=Stympare=, a good-for-nothing fellow.
-
-=Styng=, sting, (af en nål) prick, puncture; (söm) stitch.
-
-=Styra=, to steer; to direct, to guide; to govern.
-
-=Styre=, helm, rudder.
-
-=Styrelse=, government, direction, administration.
-
-=Styresman=, chief, commander, governor.
-
-=Styrka=, (en) vigor, strength, energy, force; (att) to strengthen, to
-confirm.
-
-=Styrman=, mate.
-
-=Stå=, to stand, to stay; =huru står det till?= how do you do?
-
-=Stål=, steel; =--tråd=, iron-wire.
-
-=Stånd=, stand, condition, state, quality; =vara i -- att=, to be able
-to.
-
-=Ståndaktig=, steadfast, firm.
-
-=Stång=, pole, staff, stake, bar.
-
-=Stånga=, to gore.
-
-=Ståt=, state, pomp, show; =--lig=, splendid, magnificent.
-
-=Städ=, anvil.
-
-=Städa=, to put in order, to fit up, to clear, to sweep.
-
-=Stäfva= (kärl), pail.
-
-=Ställ=, stand, set.
-
-=Ställa=, to place, to set, to put.
-
-=Ställe=, place.
-
-=Ställning=, position, situation; (=byggnads-=) scaffold.
-
-=Stämma=, (en) voice; (att) to tune.
-
-=Stämpel=, stamp, mark.
-
-=Stämpla=, to stamp, to mark.
-
-=Ständig=, continual, perpetual.
-
-=Stänga=, to shut, to close.
-
-=Stängsel=, bar, bolt; fence, hedge.
-
-=Stänka=, to sprinkle.
-
-=Stärka=, to strengthen.
-
-=Stöd=, stay, support.
-
-=Stödja=, to support; =-- sig=, to lean.
-
-=Stödjepunkt=, point of support.
-
-=Stöfvel=, boot.
-
-=Stök=, stir, bustle.
-
-=Stöld=, theft.
-
-=Stöna=, to groan.
-
-=Störa=, to disturb, to interrupt.
-
-=Störta=, to cast down.
-
-=Stöt=, thrust, push, knock.
-
-=Stöta=, to thrust, to push, to shock; =stötande=, shocking; =bli
-stött=, to be offended (at).
-
-=Subtrahera=, to subtract.
-
-=Suck=, sigh, groan; =--a=, to sigh.
-
-=Sudd= (ngt kluddigt), daubery; (slarf) negligence.
-
-=Suga=, to suck, to soak.
-
-=Sugga=, sow.
-
-=Summa=, sum.
-
-=Sump=, pool, swamp.
-
-=Sund=, (ett) strait, sound; (frisk) sound, healthy.
-
-=Sup=, dram, draught; =--a=, to drink, to tipple; =--are=, drunkard.
-
-=Sur=, acid, sour.
-
-=Surr=, buzz, fizz, drone, humming.
-
-=Surra=, to hum, to buzz.
-
-=Sus=, rustling, whistling.
-
-=Susa=, to whistle; to murmur.
-
-=Svafvel=, brimstone.
-
-=Svag=, weak, infirm, feeble.
-
-=Svaghet=, weakness, infirmity.
-
-=Svagsint=, weak of mind.
-
-=Sval=, cool, fresh.
-
-=Svala=, swallow.
-
-=Svalg=, throat; gulf.
-
-=Svamp=, sponge.
-
-=Svan=, swan.
-
-=Svans=, tail.
-
-=Svar=, answer; =--a=, to answer.
-
-=Svarf=, lathe; turning-lathe.
-
-=Svarfva=, to turn; =--are=, turner.
-
-=Svart=, black; =--sjuk=, jealous.
-
-=Svartsjuka=, jealousy.
-
-=Svek=, guile, deceit, cheat.
-
-=Svensk=, Swede; Swedish.
-
-=Svepa=, to wrap, to shroud.
-
-=Svett=, sweat; =--as=, to sweat.
-
-=Svettig=, sweaty.
-
-=Svida=, to smart, to ache.
-
-=Svika=, to disappoint.
-
-=Svimma=, to swoon, to faint.
-
-=Svin=, swine, hog.
-
-=Svindel=, giddiness, dizziness.
-
-=Svinga=, to swing, to whirl.
-
-=Svordom=, swearing, cursing.
-
-=Svullen=, swelled, swollen.
-
-=Svulten=, starved.
-
-=Svulst=, tumor.
-
-=Svåger=, brother-in-law.
-
-=Svår=, difficult, hard.
-
-=Svårighet=, difficulty.
-
-=Svårmod=, melancholy, sadness, gloom, gloominess.
-
-=Sväfva=, to hover, to float.
-
-=Svägerska=, sister-in-law.
-
-=Svälja=, to swallow.
-
-=Svälla=, to swell.
-
-=Svält=, starvation, hunger, want of food.
-
-=Svälta=, to starve.
-
-=Svänga=, to brandish, to wave, to swing; to vibrate.
-
-=Svärd=, sword.
-
-=Svärdotter=, daughter-in-law.
-
-=Svärfader=, father-in-law.
-
-=Svärja=, to swear.
-
-=Svärm=, swarm, crowd.
-
-=Svärmare=, fanatic.
-
-=Svärmoder=, mother-in-law.
-
-=Svärson=, son-in-law.
-
-=Svärta=, (en) blackness; (att) to blacken.
-
-=Sy=, to sew; =--nål=, needle.
-
-=Syd=, south; =--ost=, south-east; =--vest=, south-west.
-
-=Syfta=, to aim; =syfte=, aim.
-
-=Syl=, awl.
-
-=Sylt=, preserves.
-
-=Syn=, sight, view.
-
-=Synas=, to appear, to seem.
-
-=Synbar=, visible, evident.
-
-=Synd=, sin; =synda=, to sin.
-
-=Syndare=, sinner; =syndig=, sinful.
-
-=Syndfri=, sinless, free from sin.
-
-=Synkrets=, horizon.
-
-=Synlig=, visible, apparent.
-
-=Synnerhet=, =i s.=, especially.
-
-=Synpunkt=, point of view.
-
-=Syra=, acid.
-
-=Syrlig=, acetous, sourish.
-
-=Syrsa=, cricket.
-
-=Syskon=, brother and sister.
-
-=Sysselsätta=, to occupy.
-
-=Sysselsättning=, occupation, business.
-
-=Syssla=, business; employment.
-
-=Syssling=, second cousin.
-
-=Sysslolös=, idle; unemployed, out of work.
-
-=Syster=, sister; =--dotter=, niece; =--son=, nephew.
-
-=Så=, so, thus; as; then; (att), to sow; (en), tub.
-
-=Sådan=, such, the like.
-
-=Såg=, saw; =--a=, to saw.
-
-=Sålunda=, thus.
-
-=Sång=, song; =--are=, singer.
-
-=Såpa=, soft soap.
-
-=Sår=, wound; =--a=, to wound; (förnärma), to hurt, to injure, to
-violate anyone’s feelings.
-
-=Sårbar=, vulnerable.
-
-=Sås=, sauce, gravy, dressing.
-
-=Såsom=, as.
-
-=Säck=, sack, bag.
-
-=Säd=, corn.
-
-=Säga=, to say, to tell, to speak.
-
-=Sägen=, tradition.
-
-=Säker=, sure, secure, certain.
-
-=Säkerhet=, security.
-
-=Sälja=, to sell; =--re=, seller.
-
-=Sällan=, seldom.
-
-=Sällhet=, bliss, felicity.
-
-=Sällsam=, strange, odd.
-
-=Sällskap=, company, society.
-
-=Sällspord=, singular, rare, uncommon.
-
-=Sällsynt=, rare, uncommon.
-
-=Sälta=, saltness.
-
-=Sämja=, concord, harmony.
-
-=Sämre=, worse, poorer.
-
-=Sämst=, worst, meanest.
-
-=Sända=, to send, (efter, for).
-
-=Sändebud=, envoy, messenger.
-
-=Säng=, bed, bedstead.
-
-=Sänka=, to sink, to plunge.
-
-=Särdeles=, especially.
-
-=Särskild=, separate, different.
-
-=Säte=, seat; residence.
-
-=Säteri=, freehold, manor.
-
-=Sätt=, manner, fashion; way.
-
-=Sätta=, to set, to put, to place.
-
-=Sättare=, compositor, type-setter.
-
-=Söckendag=, working-day.
-
-=Söder=, south.
-
-=Söderut=, southward.
-
-=Söfva=, to bring asleep.
-
-=Sömn=, sleep; =--ig=, sleepy.
-
-=Söndag=, Sunday.
-
-=Sönder=, broke, in pieces.
-
-=Söndrig=, broken, torn.
-
-=Sörja=, to mourn, to regret, to grieve; =-- för=, to take care of.
-
-=Söt=, sweet, (om vatten), fresh.
-
-=Sötma=, sweetness.
-
-=Söfvande=, somniferous.
-
-=Söka=, to seek, to search (for, after); -- (att), endeavor (to).
-
-=Söla=, to linger, to loiter; =-- ned=, to soil, to dirty.
-
-=Söm=, seam, sewing.
-
-=Sömmerska=, seamstress.
-
-
-T.
-
-=Tabell=, table.
-
-=Tabernakel=, tabernacle.
-
-=Tack=, thanks; =tacka=, to thank.
-
-=Tackel=, tackle.
-
-=Tackjern=, cast iron.
-
-=Tacksam=, thankful; =--het=, thankfulness, gratitude.
-
-=Tadel=, censure, blame.
-
-=Tadla=, to find fault with, to censure, to blame.
-
-=Tafatt=, awkward, clumsy.
-
-=Tafla=, picture; =griffel--=, slate.
-
-=Taft=, taffety.
-
-=Tag=, stroke, hold, grasp.
-
-=Taga=, to take, to seize.
-
-=Tagel=, horse-hair.
-
-=Tagg=, prickle, point.
-
-=Tak=, (hus-) roof; (i rum) ceiling.
-
-=Takpanna=, pan-tile.
-
-=Takränna=, gutter, spout.
-
-=Takt=, time, measure.
-
-=Taktlös=, indiscreet.
-
-=Taktmessig=, measured, regular.
-
-=Tal=, speech, discourse.
-
-=Tala=, to speak, to talk.
-
-=Talang=, talent.
-
-=Talare=, speaker, orator.
-
-=Talesätt=, expression.
-
-=Talg=, tallow.
-
-=Talja=, tackle, (lina) whip.
-
-=Tall=, fir, spruce.
-
-=Tallrik=, plate.
-
-=Talman=, speaker.
-
-=Talrik=, numerous, large.
-
-=Talträngd=, talkative.
-
-=Tam=, tame, domestic.
-
-=Tambur=, lobby.
-
-=Tand=, tooth; =tänder=, teeth.
-
-=Tandagnisslan=, gnashing of teeth.
-
-=Tandläkare=, dentist.
-
-=Tandpetare=, toothpick.
-
-=Tandvärk=, tooth-ache.
-
-=Tanke=, thought, opinion, mind.
-
-=Tankfull=, thoughtful.
-
-=Tanklös=, thoughtless.
-
-=Tankspridd=, distracted, absent.
-
-=Tankspriddhet=, distraction.
-
-=Tapet=, paper-hanging.
-
-=Tapp=, (tunn-) tap, spigot; (ull-) wisp, tuft, lock, flock.
-
-=Tappa=, (förlora) to lose, to drop; (aftappa) to tap, to draw.
-
-=Tapper=, valiant, brave, bold.
-
-=Tapperhet=, bravery, gallantry.
-
-=Tarflig=, frugal, sparing.
-
-=Tarm=, gut.
-
-=Tass=, paw; =ge vacker tass!= give a paw!
-
-=Taxa=, rate; (åkaretaxa o. d.) fare.
-
-=Taxera=, to tax.
-
-=Taxering=, taxation.
-
-=Té=, tea.
-
-=Teater=, theatre, play-house.
-
-=Tecken=, sign, mark.
-
-=Teckna=, to mark, to sign; (rita) to draw.
-
-=Teckning=, drawing, sketch.
-
-=Tegel=, (mur-) brick; (tak-) tile.
-
-=Temligen=, pretty, tolerably, rather.
-
-=Tempel=, temple.
-
-=Temperatur=, temperature.
-
-=Tenn=, tin; pewter.
-
-=Tenngjutare=, pewterer.
-
-=Tenor=, tenor.
-
-=Termin=, term.
-
-=Terrass=, terrace.
-
-=Testamente=, testament, will.
-
-=Testamentera=, to give by will, to bequeath, to leave (by will to).
-
-=Text=, text; (musik-) words.
-
-=Tid=, time; =god --=, leisure; =--s nog=, early enough.
-
-=Tidig=, early.
-
-=Tidning=, news, newspaper.
-
-=Tidningskontor=, newspaper office.
-
-=Tidsfördrif=, pastime.
-
-=Tidskrift=, periodical, journal, magazine.
-
-=Tiga=, to be silent, to keep silence.
-
-=Tiger=, tiger.
-
-=Tigga=, to beg, to ask alms.
-
-=Tiggare=, beggar.
-
-=Till=, to, at, by; =till och med=, even; =till sjös=, by sea; =till
-fots=, on foot.
-
-=Tillaga=, to prepare, to cook.
-
-=Tillbaka=, back, in return.
-
-=Tillbedja=, to adore, to worship.
-
-=Tillbjuda=, to offer.
-
-=Tillbringa=, to spend, to pass.
-
-=Tillbud=, offer, proposal.
-
-=Tillbörlig=, due, proper.
-
-=Tilldela=, to distribute.
-
-=Tilldraga sig=, to happen.
-
-=Tillegna=, to attribute.
-
-=Tillerkänna=, to adjudge.
-
-=Tillflykt=, refuge, shelter.
-
-=Tillfoga ondt=, to do wrong.
-
-=Tillfreds=, satisfied, content.
-
-=Tillfredsställa=, to satisfy.
-
-=Tillfredsställelse=, contentment, satisfaction.
-
-=Tillfriskna=, to recover.
-
-=Tillfälle=, occasion, opportunity.
-
-=Tillfällig=, accidental.
-
-=Tillfällighet=, accident, chance.
-
-=Tillfälligtvis=, by chance.
-
-=Tillförlitlig=, trusty, reliable, trustworthy.
-
-=Tillförordna=, to appoint.
-
-=Tillförsel=, conveyance.
-
-=Tillförsigt=, trust, reliance.
-
-=Tillgift=, pardon.
-
-=Tillgifven=, affectionate.
-
-=Tillgifvenhet=, affection.
-
-=Tillgjord=, affected.
-
-=Tillgång=, stock, resources.
-
-=Tillgänglig=, accessible.
-
-=Tillhands=, at hand, ready.
-
-=Till hjelp=, aid, assistance.
-
-=Tillhopa=, together.
-
-=Tillhåll=, dwelling-place.
-
-=Tillhöra=, to belong to.
-
-=Tillhörighet=, belonging, property.
-
-=Tillika=, together.
-
-=Tillintetgjord=, prostrate, annihilated.
-
-=Tillit=, trust, reliance.
-
-=Tillkännagifva=, to notify.
-
-=Tillkännagifvande=, notification.
-
-=Tillmäle=, charge, reproach.
-
-=Tillnamn=, surname.
-
-=Tillopp=, affluence, concourse.
-
-=Tillreda=, to prepare.
-
-=Tillreds=, ready, in order.
-
-=Tillrygga=, =lägga --=, to travel, to cover, to make, to do, to run.
-
-=Tillräcklig=, sufficient.
-
-=Tillräkna=, to impute.
-
-=Tills=, till.
-
-=Tillsammans=, together.
-
-=Tillsats=, ingredient.
-
-=Tillse=, to look after, to take care of.
-
-=Tillskott=, contribution.
-
-=Tillstunda=, to approach.
-
-=Tillstyrka=, to persuade.
-
-=Tillstå=, to own, to confess, to acknowledge, to admit.
-
-=Tillstånd=, state, condition, situation; (tillåtelse), permission.
-
-=Tillstädes=, present, at hand.
-
-=Tillstädja=, to allow, to permit.
-
-=Tillställa= (öfverlemna), to hand to; (föranstalta), to arrange, to
-get up.
-
-=Tillsyn=, inspection.
-
-=Tillsägelse=, call.
-
-=Tillsätta=, to appoint.
-
-=Tilltag=, attempt.
-
-=Tilltaga=, to increase.
-
-=Tilltagsen=, bold, daring.
-
-=Tilltala=, to accost, to address.
-
-=Tilltro sig= (att), to think one’s self capable (of).
-
-=Tillvaro=, existence.
-
-=Tillverka=, to manufacture.
-
-=Tillverkning=, manufacture.
-
-=Tillvitelse=, charge, reproach.
-
-=Tillväxa=, to increase.
-
-=Tillväxt=, growth, increase.
-
-=Tillåta=, to permit, to allow.
-
-=Tillåtelse=, permission.
-
-=Tillåtlig=, allowable.
-
-=Tillägg=, addition, supplement.
-
-=Tillägga=, to add.
-
-=Tillämpa=, to apply.
-
-=Tillämpning=, application.
-
-=Timme=, hour.
-
-=Timmer=, timber.
-
-=Timmerman=, carpenter.
-
-=Ting=, thing.
-
-=Tinning=, temple.
-
-=Tio=, ten.
-
-=Tisdag=, Tuesday.
-
-=Tistel=, thistle.
-
-=Titel=, title.
-
-=Titta=, to peep, to gaze.
-
-=Titthål=, peep-hole, peeping-hole.
-
-=Tjena=, to serve; =--re=, servant.
-
-=Tjenarinna=, maid-servant.
-
-=Tjenlig=, proper, fit.
-
-=Tjenst=, service; office.
-
-=Tjenstaktig=, obliging.
-
-=Tjensteflicka=, servant-girl.
-
-=Tjenstefolk=, servants.
-
-=Tjock=, thick, large, big.
-
-=Tjog=, score.
-
-=Tjuf=, thief; =--pojke=, rogue.
-
-=Tjugo=, twenty.
-
-=Tjur=, bull.
-
-=Tjut=, howl; =--a=, to howl.
-
-=Tjäder=, woodgrouse.
-
-=Tjära=, tar.
-
-=Tobak=, tobacco.
-
-=Toffel=, slipper.
-
-=Tofs=, (på kläder), tassel; (hårtofs), tuft.
-
-=Tok=, fool; =--ig=, foolish, insane.
-
-=Tolf=, twelve.
-
-=Tolfte=, twelfth.
-
-=Tolk=, interpreter.
-
-=Tom=, empty, void.
-
-=Tomt=, (en) ground, place, site.
-
-=Ton=, tune, tone.
-
-=Topp=, top, summit.
-
-=Torf=, turf; (=bränn-=) peat.
-
-=Torftig=, poor, indigent.
-
-=Torg=, market; square.
-
-=Torka=, (en) dry weather; (att) to dry.
-
-=Torn=, tower, steeple.
-
-=Torp=, cottage, a little farm.
-
-=Torpare=, cottager.
-
-=Torr=, dry; arid.
-
-=Torsdag=, Thursday.
-
-=Torsk=, cod.
-
-=Traf=, trot; =--va=, to trot.
-
-=Trakt=, tract, region.
-
-=Traktat=, treaty.
-
-=Traktera=, to entertain.
-
-=Trampa=, to tread.
-
-=Trana=, crane.
-
-=Trappa=, stair, staircase.
-
-=Trasa=, rag, tatter.
-
-=Traska=, to trudge.
-
-=Trasslig=, entangled.
-
-=Trast=, thrush, throstle.
-
-=Tratt=, funnel.
-
-=Tre=, three; =--dje=, third.
-
-=Tredska=, contumacy, opposition.
-
-=Treflig=, comfortable, homely, cosey.
-
-=Tretton=, thirteen.
-
-=Trifvas=, to thrive.
-
-=Trilla=, to roll.
-
-=Trind=, round.
-
-=Tro=, (att) to believe; to think, to suppose; (en) faith, belief.
-
-=Trogen=, faithful.
-
-=Trolig=, credible, likely; =--en=, probably.
-
-=Troll=, hobgoblin.
-
-=Trolös=, perfidious.
-
-=Tropp=, troop.
-
-=Tross=, baggage.
-
-=Trots=, spite, defiance.
-
-=Trotsa=, to defy, to brave.
-
-=Trotsig=, bold, obstinate.
-
-=Trottoar=, sidewalk, foot-path.
-
-=Trovärdig=, credible.
-
-=Trubbig=, blunt, obtuse.
-
-=Trumf=, trump.
-
-=Trumma=, (en) drum; (att) to drum.
-
-=Trumpen=, sullen, morose.
-
-=Tryck=, print; =--a=, to print.
-
-=Tryckalster=, print.
-
-=Tryckfrihet=, liberty of the press.
-
-=Tryckmaskin=, printing-machine.
-
-=Trygg=, secure, safe.
-
-=Tråd=, thread.
-
-=Tråkig=, tiresome, tedious.
-
-=Tråna=, to pine (for, after).
-
-[Illustration: Maori-familj, Nya Seland, Australien.]
-
-=Trång=, tight, narrow.
-
-=Trä=, wood, timber.
-
-=Träd=, tree; =--gård=, garden.
-
-=Träda=, to step.
-
-=Träde=, fallow.
-
-=Trädgårdsmästare=, gardener.
-
-=Träffa=, to meet, to find, to hit; =--s=, to meet.
-
-=Trägen=, assiduous, busy.
-
-=Träl=, slave; =--dom=, slavery.
-
-=Tränga=, to press, to force.
-
-=Trängsel=, crowd.
-
-=Träsk=, bog, fen, marsh.
-
-=Träta=, to quarrel, to scold.
-
-=Trätgirig=, quarrelsome.
-
-=Trög=, slow, tardy, dull; =--het=, slowness, tardiness.
-
-=Tröska=, to thrash.
-
-=Tröskel=, threshold.
-
-=Tröst=, comfort, consolation.
-
-=Trösta=, to comfort, to console.
-
-=Tröstlös=, inconsolable.
-
-=Tröstlöshet=, despair.
-
-=Trött=, weary, tired; =--na=, to grow tired (vid, of).
-
-=Tu=, two.
-
-=Tugga=, to chew.
-
-=Tuggtobak=, chewing tobacco.
-
-=Tukt=, discipline.
-
-=Tukta=, to correct, to chastise.
-
-=Tull=, custom, duty; =--fri=, duty-free, free of duty; =--hus=,
-custom-house.
-
-=Tum=, inch; =tumme=, thumb.
-
-=Tumma=, to thumb.
-
-=Tung=, heavy, ponderous, weighty; =--sint=, melancholy.
-
-=Tunga=, tongue; =tungomål=, tongue, language, speech.
-
-=Tunn=, thin.
-
-=Tunna=, barrel, cask; =--band=, hoop.
-
-=Tunnbindare=, hooper.
-
-=Tunnland=, acre.
-
-=Tupp=, cock; =--lur=, nap.
-
-=Tur=, (färd) turn, trip; (ordning) turn; (framgång) chance, good luck.
-
-=Tusen=, thousand.
-
-=Tvedrägt=, discord.
-
-=Tvegifte=, bigamy.
-
-=Tvehågsen=, doubtful, hesitating.
-
-=Tveka=, to hesitate.
-
-=Tvekan=, hesitation.
-
-=Tvestjert=, earwig.
-
-=Tvetytig=, equivocal, ambiguous.
-
-=Tvifla=, to doubt; =tvifvel=, doubt.
-
-=Tvifvelaktig=, doubtful.
-
-=Tvilling=, twin.
-
-=Tvinga=, to force, to compel.
-
-=Tvinna=, to twine, to twist.
-
-=Tvist=, dispute, controversy.
-
-=Tvista=, to contest, to dispute.
-
-=Tvungen=, obliged, forced, compelled.
-
-=Två=, two.
-
-=Tvål=, soap.
-
-=Tvålfabrik=, soap manufactory.
-
-=Tvång=, constraint, force.
-
-=Tvär=, transverse; cross.
-
-=Tvärt emot=, right opposite.
-
-=Tvärtom=, on the contrary.
-
-=Tvätt=, wash; =--a=, to wash.
-
-=Ty=, for, because; =--värr=, unfortunately.
-
-=Tycka=, to think; =-- om=, to like, to be fond of; =--s=, to seem.
-
-=Tycke= (åsigt), opinion; (likhet) resemblance; (smak) taste; -- (för)
-liking.
-
-=Tyckmycken=, fastidious.
-
-=Tyda=, to explain.
-
-=Tydlig=, plain, evident, clear.
-
-=Tyg=, stuff, cloth.
-
-=Tygel=, rein; =tygla=, to bridle.
-
-=Tyna=, to languish.
-
-=Tynga=, to burden.
-
-=Tyngd=, heaviness, gravity.
-
-=Tyrann=, tyrant; =--i=, tyranny.
-
-=Tyst=, silent, quiet.
-
-=Tysthet=, silence.
-
-=Tystlåten=, silent, discreet.
-
-=Tystlåtenhet=, taciturnity, discretion.
-
-=Tystna=, to become silent.
-
-=Tå=, toe; =gå på --=, to walk on tiptoe.
-
-=Tåg=, (rep) rope, cable; (vandring) expedition; (=jernvägs-=) train.
-
-=Tåga=, to march.
-
-=Tåla=, to suffer, to endure, to bear; =--mod=, patience.
-
-=Tålig=, patient.
-
-=Tång=, tongs, pincers.
-
-=Tår=, tear; drop.
-
-=Täck=, pretty, lovely.
-
-=Täcka=, to cover.
-
-=Täckas=, to please, to be pleased.
-
-=Täcke=, quilt, coverlet.
-
-=Täckvagn=, coach.
-
-=Täfla=, to contend, to cope.
-
-=Täflan=, emulation, rivalry.
-
-=Tälja=, to cut; (räkna) to count.
-
-=Täljare=, numerator.
-
-=Tält=, tent; =--säng=, tentbed.
-
-=Tämja=, to tame.
-
-=Tända=, to light, to kindle, to set on fire.
-
-=Tänka=, to think, to reflect, to imagine; (ämna) to intend.
-
-=Täppa= till, to shut up.
-
-=Tära=, to consume, to fret.
-
-=Tärna=, handmaid, girl.
-
-=Tärning=, die; pl. dice.
-
-=Tät=, close, tight; solid.
-
-=Tö=, thaw; =--a=, to thaw.
-
-=Töcken=, fog, mist.
-
-=Töfva=, se =Dröja=.
-
-=Töja=, to stretch; to draw.
-
-=Tölp=, awkward fellow.
-
-=Tömma=, to void, to empty.
-
-=Töra=, may.
-
-=Töras=, to dare, to venture.
-
-=Törne=, thorne; =--ros=, rose.
-
-=Törst=, thirst; =--a=, to thirst.
-
-=Törstig=, thirsty, dry.
-
-=Tös=, lass, girl.
-
-=Töväder=, thaw.
-
-
-U.
-
-=Udd=, point, prick; =--a=, odd.
-
-=Udde=, point, cape.
-
-=Uf=, great-owl; eagle-owl.
-
-=Ugla=, owl.
-
-=Ugn=, oven, furnace.
-
-=Ulf=, wolf.
-
-=Ull=, wool; =--garn=, woolen yarn.
-
-=Umbära=, to spare, to do without.
-
-=Umbärlig=, dispensable.
-
-=Umgås=, to keep company.
-
-=Umgälder=, dues, taxes.
-
-=Umgälla=, to suffer for.
-
-=Umgänge=, company.
-
-=Umgängeskrets=, social circle, society.
-
-=Umgängeslif=, social life.
-
-=Umgängesvän=, friend.
-
-=Umgängsam=, sociable.
-
-=Undan=, out of the way; away!
-
-=Undandraga=, to withdraw.
-
-=Undantag=, exception.
-
-=Undantaga=, to except.
-
-=Undantagande=, except, save.
-
-=Under=, under, beneath, below; (om tid) during; =-- det att=, while;
-(ett) wonder.
-
-=Underbar=, wonderful.
-
-=Underdånig=, humble.
-
-=Undergifven=, subject; =--het=, resignation.
-
-=Undergång=, ruin, destruction.
-
-=Underhafvande=, inferior.
-
-=Underhandla=, to negotiate, to treat.
-
-=Underhuset=, House of Commons, (Am.) H. of Representatives.
-
-=Underhåll=, support.
-
-=Underhålla=, to maintain, to sustain; (roa) to amuse.
-
-=Underkasta=, to submit.
-
-=Underkastad=, subjected to, subject to, liable to.
-
-=Underkjortel=, petticoat.
-
-=Underkufva=, to subdue.
-
-=Underkäk=, lower jaw.
-
-=Underlif=, abdomen.
-
-=Underlig=, strange, odd.
-
-=Underlåta=, to omit, to neglect.
-
-=Underlåtande=, omission, neglect, failure.
-
-=Underlägsen=, inferior.
-
-=Underlätta=, to help.
-
-=Underrätta=, to advise, to inform.
-
-=Underrättelse=, notice, advice.
-
-=Underskrift=, signature.
-
-=Underskrifva=, to sign.
-
-=Underskön=, exquisitely beautiful.
-
-=Underslef=, prevarication.
-
-=Underst=, undermost.
-
-=Understå sig=, to make bold, to dare.
-
-=Underställa=, to refer to.
-
-=Understöd=, support, help.
-
-=Understödja=, to support.
-
-=Undersåte=, subject.
-
-=Undersöka=, to examine.
-
-=Undersökning=, examination.
-
-=Undertecknad=, undersigned.
-
-=Undertrycka=, to oppress.
-
-=Underverk=, miracle, wonder.
-
-=Undervisa=, to instruct.
-
-=Undervisning=, instruction.
-
-=Undfly=, to escape.
-
-=Undflykt=, escape, evasion.
-
-=Undfå=, to receive, to get.
-
-=Undfägna=, to entertain.
-
-=Undfägnande=, entertainment.
-
-=Undgå=, to avoid, to escape.
-
-=Undkomma=, to escape.
-
-=Undra=, to wonder; =--n=, wonder.
-
-=Undskylla sig=, to excuse one’s self.
-
-=Undsätta=, to relieve, to assist.
-
-=Undvika=, to avoid, to shun.
-
-=Ung=, young; =--dom=, youth.
-
-=Unge=, young; cub; urchin.
-
-=Ungefär=, about.
-
-=Ungersven=, swain, lad.
-
-=Ungkarl=, bachelor.
-
-=Uniform=, uniform, regimentals.
-
-=Universitet=, university.
-
-=Unken=, musty, fusty.
-
-=Unna=, to wish well, to grant.
-
-=Upp=, up.
-
-=Uppassa=, to wait on, to attend.
-
-=Uppassare=, waiter.
-
-=Uppbrott=, breaking up.
-
-=Uppbyggelse=, edification.
-
-=Uppbygglig=, edifying.
-
-=Uppbära=, to carry up, to support.
-
-=Uppbörd=, collection.
-
-=Uppdrag=, commission, charge.
-
-=Uppe=, above; up-stairs.
-
-=Uppehåll= (vistelse), abode; (afbrott), pause; (uppskof), delay.
-
-=Uppehålla sig=, to reside, to dwell.
-
-=Uppehälle=, subsistence, livelihood.
-
-=Uppenbar=, manifest, plain.
-
-=Uppenbara=, to reveal, to discover.
-
-=Uppenbarelse=, apparition.
-
-=Uppfatta=, to conceive.
-
-=Uppfinna=, to invent.
-
-=Uppfinnare=, inventor.
-
-=Uppfinning=, invention.
-
-=Uppfostra=, to educate.
-
-=Uppfostran=, education.
-
-=Uppfylla=, to perform, to execute.
-
-=Uppför=, up, up-hill.
-
-=Uppföra sig=, to behave, to conduct one’s self.
-
-=Uppförande=, conduct.
-
-=Uppgift=, problem, question; account.
-
-=Uppgång= (trappor), stairs.
-
-=Upphetsa=, to excite, to provoke.
-
-=Upphof=, origin; =--sman=, author.
-
-=Upphållsväder=, dry weather.
-
-=Upphäfva=, to raise; to abolish, to dissolve.
-
-=Upphänga=, to hang up; to suspend.
-
-=Upphöra=, to cease, to stop.
-
-=Uppifrån=, from above.
-
-=Uppkomst=, origin.
-
-=Uppkörsväg=, avenue.
-
-=Upplag=, stock, store.
-
-=Upplaga=, edition.
-
-=Upplopp=, riot, tumult.
-
-=Upplysning=, illustration, notice, information.
-
-=Upplösning=, solution.
-
-=Uppmana=, to exhort.
-
-=Uppmaning=, exhortation.
-
-=Uppmuntra=, to encourage.
-
-=Uppmuntran=, encouragement.
-
-=Uppmärksam=, attentive.
-
-=Uppmärksamhet=, attention.
-
-=Uppnå=, to attain, to reach.
-
-=Uppoffring=, sacrifice.
-
-=Upprepa=, to repeat.
-
-=Upprepning=, repetition.
-
-=Uppresning=, erection.
-
-=Uppreta=, to irritate.
-
-=Uppriktig=, sincere, candid.
-
-=Uppriktighet=, sincerity.
-
-=Upprinnelse=, origin, rise.
-
-=Uppror=, insurrection.
-
-=Upprorisk=, rebellious.
-
-=Uppräkning=, enumeration.
-
-=Upprätta=, to raise, to erect; to repair.
-
-=Upprättelse=, satisfaction.
-
-=Upprätthålla=, to maintain.
-
-=Uppsats=, essay, paper.
-
-=Uppseende=, attention.
-
-=Uppseendeväckande=, sensational.
-
-=Uppsigt=, inspection, care.
-
-=Uppskatta=, to estimate.
-
-=Uppskjuta=, to delay.
-
-=Uppskof=, delay.
-
-=Uppstigande=, ascension.
-
-=Uppstudsighet=, obstinacy.
-
-=Uppståndelse=, resurrection.
-
-=Uppställning=, arrangement, plan.
-
-=Uppsyn=, look, countenance.
-
-=Uppsyningsman=, surveyor.
-
-=Uppsåt=, intention, purpose.
-
-=Uppsägning=, warning.
-
-=Uppträde=, scene.
-
-=Upptuktelse=, discipline.
-
-=Upptåg=, trick, frolic.
-
-=Upptäcka=, to discover.
-
-=Upptäckt=, discovery.
-
-=Upptänklig=, imaginable.
-
-=Uppvaktning=, attendance.
-
-=Uppåt=, upwards.
-
-=Uppägga=, to incite.
-
-=Ur=, clock; (=fick-=) watch; -- (af, från) out, of, from.
-
-=Uraktlåta=, to neglect.
-
-=Urarta=, to degenerate.
-
-=Urhålka=, to excavate.
-
-=Urhålkning=, excavation.
-
-=Urin=, urine.
-
-=Urkund=, charter.
-
-=Urmakare=, watch-maker.
-
-=Urminnes=, out of mind, immemorial.
-
-=Urmodig=, out of fashion.
-
-=Urna=, urn.
-
-=Ursinnig=, furious.
-
-=Urskilja=, to distinguish.
-
-=Urskiljning=, discernment.
-
-=Urskulda=, to acquit.
-
-=Ursprung=, source, origin.
-
-=Ursäkt=, excuse, pardon.
-
-=Ursäkta=, to excuse.
-
-=Urval=, choice, selection.
-
-=Usel=, miserable, wretched.
-
-=Uselhet=, wretchedness.
-
-=Usling=, wretch.
-
-=Ut=, out, forth.
-
-=Utan=, without; but.
-
-=Utanskrift=, address.
-
-=Utantill=, by heart.
-
-=Utarbeta=, to compose.
-
-=Utarendera=, to farm out, to lease (out).
-
-=Utbedja sig=, to request.
-
-=Utbekomma=, to get, to receive.
-
-=Utbetala=, to disburse.
-
-=Utbetalning=, payment.
-
-=Utbilda=, to perfect.
-
-=Utblotta=, to deprive (of).
-
-=Utbreda=, to spread, to extend.
-
-=Utbrista=, to burst out.
-
-=Utbrott=, eruption; burst.
-
-=Utbördig=, foreigner.
-
-=Utdelning=, distribution.
-
-=Utdrag=, extract.
-
-=Utdunstning=, transpiration.
-
-=Utdöd=, extinct.
-
-=Ute=, abroad, out of doors.
-
-=Uteblifva=, to fail to come.
-
-=Utelemna=, to omit.
-
-=Utesluta=, to exclude.
-
-=Utfattig=, reduced to the utmost poverty.
-
-=Utflyttning=, emigration.
-
-=Utforska=, to explore.
-
-=Utför=, down.
-
-=Utföra=, to export; (verkställa) to execute, to perform.
-
-=Utförlig=, full, particular.
-
-=Utförsel=, exportation.
-
-=Utgallra=, to pick out.
-
-=Utgift=, expense, charge.
-
-=Utgifvare=, editor.
-
-=Utgång=, issue, end, exit.
-
-=Uthus=, out-house.
-
-=Uthvissling=, hissing.
-
-=Uthärda=, to sustain.
-
-=Utifrån=, from without.
-
-=Utkast=, sketch, outline.
-
-=Utkik=, look-out.
-
-=Utkomst=, living.
-
-=Utkora=, to elect.
-
-=Utlofva=, to promise, to vow.
-
-=Utländing=, foreigner, stranger.
-
-=Utländsk=, foreign.
-
-=Utmagrad=, emaciated.
-
-=Utmaning=, challenge.
-
-=Utmattad=, exhausted.
-
-=Utmärkt=, distinguished.
-
-=Utmätning=, seizure.
-
-=Utnämna=, to appoint.
-
-=Utnämning=, nomination.
-
-=Utom=, without, beyond, but.
-
-=Utomlands=, abroad.
-
-=Utomordentlig=, extraordinary.
-
-=Utransaka=, to search out.
-
-=Utredning=, explanation.
-
-=Utrikes=, abroad.
-
-=Utrop=, exclamation.
-
-=Utrota=, to exterminate.
-
-=Utrustning=, equipment.
-
-=Utrymme=, room, compass.
-
-=Uträkning=, calculation.
-
-=Uträtta=, to execute, to do, to perform, to effect.
-
-=Utröna=, to experiment, to try.
-
-=Utse=, to choose, to elect.
-
-=Utseende=, appearance, air.
-
-=Utsigt=, view, prospect.
-
-=Utskott=, (riksdags-) committee.
-
-=Utskrifning=, conscription.
-
-=Utslag= (dom), judgment; (på kroppen) eruption.
-
-=Utsprida=, to spread, to divulge.
-
-=Utstå=, to suffer, to bear.
-
-=Utsvulten=, almost starved with hunger.
-
-=Utskrifva=, to be dissolute.
-
-=Utskrifning=, extravagance, debauch.
-
-=Utsäde=, seedcorn.
-
-=Utsökt=, exquisite, choice.
-
-=Uttal=, pronunciation.
-
-=Uttala=, to pronounce.
-
-=Uttryck=, expression, phrase.
-
-=Uttrycka=, to express.
-
-=Uttrycklig=, express, plain.
-
-=Uttydning=, interpretation.
-
-=Uttömning=, evacuation.
-
-=Utvald=, chosen, exquisite.
-
-=Utvandring=, emigration.
-
-=Utveckla=, to develop.
-
-=Utverka=, to obtain, to procure.
-
-=Utvidgande=, extension.
-
-=Utväg=, expedient, means.
-
-=Utvärtes=, outward, external.
-
-=Utväxt=, excrescence.
-
-=Utåt=, outward.
-
-=Utöfva=, to exercise; to commit.
-
-
-V.
-
-=Vaccin=, cow-pox.
-
-=Vacker=, handsome, beautiful, fair, pretty, fine.
-
-=Vackla=, to stagger, to reel.
-
-=Vad=, (ställe) ford; (ben) calf; (aftal) wager, bet; =--a=, to wade.
-
-=Vadmal=, wadmal, homespun.
-
-=Vagga=, (en) cradle; (att) to rock.
-
-=Vagn=, carriage, coach.
-
-=Vagnmakare=, cart-wright.
-
-=Vak=, hole, rift, opening.
-
-=Vaka=, to watch, to sit up.
-
-=Vakans=, vacancy.
-
-=Vaken=, awake; =vakna=, to awake.
-
-=Vaksam=, vigilant, attentive.
-
-=Vaksamhet=, vigilance.
-
-=Vakt=, watch, guard; (person) sentry; =--a=, to watch.
-
-=Vaktmästare=, waiter.
-
-=Val=, election, choice.
-
-=Valla=, to tend (the cattle).
-
-=Vallgosse=, cowboy.
-
-=Vallmo=, poppy.
-
-=Valnöt=, walnut.
-
-=Valp=, whelp; puppy.
-
-=Vals=, cylinder; (dans) waltz.
-
-=Valuta=, value.
-
-=Van=, accustomed, used.
-
-=Vana=, custom, habit, wont.
-
-=Vanartas=, to degenerate.
-
-=Vandel=, life, conduct.
-
-=Vandra=, to wander, to stroll.
-
-=Vanheder=, dishonor, shame.
-
-=Vanhedra=, to disgrace.
-
-=Vanhelgd=, profanation.
-
-=Vankelmodig=, irresolute.
-
-=Vanlig=, usual, common.
-
-=Vanlottad=, ill-favored.
-
-=Vanmakt=, impotence.
-
-=Vanmäktig=, impotent, weak, feeble.
-
-=Vanrykte=, disrepute.
-
-=Vansinne=, madness.
-
-=Vansinnig=, mad, insane.
-
-=Vanskaplig=, disfigured.
-
-=Vansköta=, to neglect.
-
-=Vansläktas=, to degenerate.
-
-=Vanställa=, to disfigure.
-
-=Vante=, glove, mitten.
-
-=Vantrifvas=, to thrive ill.
-
-=Vantro=, incredulity.
-
-=Vantrogen=, incredulous.
-
-=Vanvårda=, to neglect.
-
-=Vanvörda=, to disregard.
-
-=Vanvördnad=, contempt.
-
-=Vapen=, weapon, arms.
-
-=Var=, pus, matter.
-
-=Vara=, to be, to exist; (räcka) to last, to continue; =taga -- på=, to
-take care of; (en) merchandise, ware.
-
-=Varaktig=, durable, lasting.
-
-=Varelse=, existence.
-
-=Varg=, wolf.
-
-=Varm=, warm, hot.
-
-=Varna=, to warn, to caution.
-
-=Varning=, warning, caution.
-
-=Varsam=, wary, cautious.
-
-=Varseblifva=, to perceive.
-
-=Vass=, reed.
-
-=Vassla=, whey.
-
-=Vatten=, water.
-
-=Vattenaktig=, watery.
-
-=Vattenbehållare=, water-tank.
-
-=Vattenfall=, waterfall, cataract.
-
-=Vattentät=, waterproof.
-
-=Vax=, wax; =--stapel=, wax-winder.
-
-=Veck=, plaid, fold.
-
-=Vecka=, (en) week.
-
-=Veckla=, to wrap.
-
-=Ved=, wood; =--träd=, billet.
-
-=Vederbörande=, authority.
-
-=Vederbörlig=, due, proper.
-
-=Vedergälla=, to reward, to return.
-
-=Vederlike=, equal.
-
-=Vederlägga=, to refute, to confute; =--ning=, refutation.
-
-=Vedermäle=, pledge, token.
-
-=Vedermöda=, pain, anguish.
-
-=Vederqvicka=, to refresh.
-
-=Vederqvickelse=, refreshment.
-
-=Vederstygglig=, abominable.
-
-=Vek=, week; =veke=, wick.
-
-=Vekhet=, weakness.
-
-=Veklig=, soft, effeminate.
-
-=Venster=, left.
-
-=Verk=, work; =--a=, to work.
-
-=Verkan=, effect.
-
-=Verklig=, actual, real.
-
-=Verklighet=, reality, fact.
-
-=Verksam=, active.
-
-=Verksamhet=, activity.
-
-=Verkstad=, shop, workshop.
-
-=Verkställa=, to execute.
-
-=Verktyg=, tool, instrument.
-
-=Verld=, world; =--slig=, worldly.
-
-=Vers=, verse.
-
-=Vest=, waist-coat.
-
-=Vestanvind=, west-wind.
-
-=Vester=, west.
-
-=Veta=, to know.
-
-=Vetenskap=, science.
-
-=Vetskap=, knowledge.
-
-=Vett=, wit, sense.
-
-=Vetta åt=, to face, to look out on, to open into; =-- åt norr=, to
-face north.
-
-=Vexel=, bill of exchange.
-
-=Vexla=, to change.
-
-=Vi=, we.
-
-=Vicker=, vetch.
-
-=Vid=, (invid), near, nigh; at, about, upon, by; (vidsträckt) wide,
-large, ample.
-
-=Vida=, far, much.
-
-=Vidare=, farther, further; =och så --=, and so on.
-
-=Vidd=, width, breadth, expanse.
-
-=Vidga=, to enlarge.
-
-=Vidlyftig=, extensive.
-
-=Vidrig=, adverse; loathsome.
-
-=Vidskepelse=, superstition.
-
-=Vidskeplig=, superstitious.
-
-=Vidsträckt=, extensive.
-
-=Vidunder=, monster.
-
-=Vidöppen=, quite open.
-
-=Vig=, nimble, agile.
-
-=Viga=, to marry.
-
-=Vighet=, agility, activity.
-
-=Vigsel=, wedding.
-
-=Vigt=, weight, importance.
-
-=Vigtig=, weighty, important.
-
-=Vigtskål=, scale.
-
-=Vik=, cove, creek, bay.
-
-=Vika= (ihop), to fold; (ge --) to yield; =-- af=, to turn.
-
-=Viking=, viking.
-
-=Vild=, wild; =vildt=, venison.
-
-=Vilja= (en), will; =med --=, on purpose; (att), to will, to be
-willing; to want.
-
-=Vilkor=, condition, term.
-
-=Villervalla=, confusion.
-
-=Villfarelse=, error, mistake.
-
-=Villig=, willing, ready.
-
-=Villrådig=, irresolute.
-
-=Villrådighet=, hesitation.
-
-[Illustration: Fjellappar.]
-
-=Vilse=, astray.
-
-=Vimla=, to swarm, to be crowded.
-
-=Vimmel=, swarm, crowd.
-
-=Vin=, wine; =--drufva=, grape.
-
-=Vinbär=, currant.
-
-=Vind= (loft), garret; (blåst), wind.
-
-=Vindsdörr=, garret-door.
-
-=Vindögd=, squint-eyed.
-
-=Vingad=, winged.
-
-=Vinge=, wing.
-
-=Vingleri=, shuffling, swindle.
-
-=Vink=, beck, sign; hint.
-
-=Vinka=, to beckon.
-
-=Vinkel=, angle.
-
-=Vinkelrät=, rectangular.
-
-=Vinna=, to win, to gain; to get.
-
-=Vinning=, gain, lucre.
-
-=Vinningslysten=, covetous of gain.
-
-=Vinst=, profit, benefit.
-
-=Vinter=, winter.
-
-=Virka=, to knit.
-
-=Virke=, timber, wood.
-
-=Vis= (sätt), manner; (klok), wise.
-
-=Visa= (förete), to show, to exhibit; (sång), song, ditty.
-
-=Vise=, queen-bee.
-
-=Vishet=, wisdom.
-
-=Visit=, visit.
-
-=Viska=, whisk; to whisk.
-
-=Viss=, certain, sure.
-
-=Vissen=, withered, faded.
-
-=Visserligen=, certainly.
-
-=Visshet=, certainty, surety.
-
-=Visso=, =för --=, for certain.
-
-=Vistas=, to reside, to dwell.
-
-=Vistelse= (-ort), stay, abode, residence.
-
-=Vite=, fine, mulct, penalty.
-
-=Vitsord=, witness.
-
-=Vitterhet=, literature; letters; belles-lettres; polite literature.
-
-=Vittna=, to witness, to testify.
-
-=Vittnesbörd=, testimony.
-
-=Vokal=, vowel.
-
-=Votera=, to vote; =votum=, vote.
-
-=Vrak=, wreck.
-
-=Vred=, wrath (with), wrathful (with), angry (with).
-
-=Vrede=, wrath, passion, anger.
-
-=Vredgas=, to be angry.
-
-=Vresig=, cross, morose.
-
-=Vrida=, to wring, to turn.
-
-=Vrist=, instep.
-
-=Vrå=, corner, nook.
-
-=Vråla=, to bellow, to roar.
-
-=Vrångstrupe=, windpipe.
-
-=Vräka=, to reject, to throw.
-
-=Vränga=, to turn, to wrest, to wriggle.
-
-=Vurm=, whim, fancy.
-
-=Våda=, danger, peril.
-
-=Vådlig=, perilous.
-
-=Våffla=, waffle.
-
-=Våg=, (att väga med) balance; (bölja) wave, billow.
-
-=Våga=, to venture, to risk.
-
-=Vågrät=, horizontal, level.
-
-=Vågspel=, hazard, risk.
-
-=Våld=, violence, force.
-
-=Våldsam=, outrageous, violent.
-
-=Vålla=, to cause.
-
-=Vålnad=, apparition, ghost.
-
-=Vånda=, (en) pang, anguish.
-
-=Våning=, story, floor; apartments, lodgings.
-
-=Vår=, our; (en) spring.
-
-=Vårblomma=, spring-flower.
-
-=Vård=, care, inspection.
-
-=Vårda=, to guard, to watch, to take care of.
-
-=Vårdslös=, careless (of).
-
-=Vårdslöshet=, negligence, carelessness.
-
-=Vårta=, wart.
-
-=Våt=, wet, moist, humid.
-
-=Väcka=, to awake, to rouse.
-
-=Väckarur=, alarm-clock.
-
-=Väder=, wind, weather.
-
-=Väderqvarn=, windmill.
-
-=Vädja=, to appeal.
-
-=Väf=, web, cloth; =väfva=, to weave.
-
-=Väg=, way, road, path.
-
-=Väga=, to weigh, to balance.
-
-=Vägg=, wall; =--lus=, bedbug.
-
-=Vägnar=, =på mina --=, on my behalf.
-
-=Vägra=, to refuse, to deny.
-
-=Vägran=, refusal, denial.
-
-=Vägvisare=, guide.
-
-=Väktare=, watchman.
-
-=Väl=, well, very well; =så -- som=, as well as.
-
-=Välde=, dominion, empire.
-
-=Väldig=, powerful, mighty.
-
-=Välfägnad=, treat, entertainment.
-
-=Välfärd=, welfare, prosperity.
-
-=Välförtjent=, well deserved.
-
-=Välgerning=, benefit.
-
-=Välgång=, prosperity.
-
-=Välgörande=, charitable.
-
-=Välgörare=, benefactor.
-
-=Välgörenhet=, charity.
-
-=Välja=, to choose, to elect.
-
-=Välkommen=, welcome.
-
-=Välling=, pap.
-
-=Välljud=, harmony.
-
-=Vällukt=, fragrance.
-
-=Välluktande=, fragrant.
-
-=Vällustig=, voluptuous, sensual.
-
-=Välmening=, good intention.
-
-=Välmåga=, health, prosperity.
-
-=Välsigna=, to bless.
-
-=Välsignelse=, blessing.
-
-=Välsinnad=, benevolent, kind.
-
-=Vältalare=, orator; =vältalig=, eloquent; =--het=, eloquence.
-
-=Vältra=, to roll.
-
-=Välvilja=, benevolence.
-
-=Välvillig=, benevolent, kind.
-
-=Vämjas=, to loath.
-
-=Vämjelig=, loathsome.
-
-=Vämjelse=, disgust.
-
-=Vän=, friend.
-
-=Vända=, to turn.
-
-=Vänja=, to accustom.
-
-=Vänlig=, friendly, kind.
-
-=Vänlighet=, kindness.
-
-=Vänskap=, friendship.
-
-=Vänta=, to expect, to wait.
-
-=Väntan=, expectation.
-
-=Väpling=, trefoil.
-
-=Väpna=, to arm.
-
-=Värd=, worth, worthy; (en) landlord, host.
-
-=Värde=, worth, value.
-
-=Värdera=, to prize, to estimate, to value, to appreciate.
-
-=Värdig=, worthy (of); (passande) dignified.
-
-=Värdigas=, to vouchsafe.
-
-=Värdighet=, worthiness, dignity.
-
-=Värdshus=, tavern, inn.
-
-=Värdshusvärd=, innkeeper.
-
-=Värf=, business, affair.
-
-=Värfva=, to list, to recruit.
-
-=Värfvare=, pressman.
-
-=Värja=, (att) to defend; (en) sword.
-
-=Värk=, pain, ache.
-
-=Värma=, to warm; =värme=, warmth.
-
-=Värn=, shelter, defence.
-
-=Värna=, to defend.
-
-=Värnlös=, defenceless.
-
-=Värpa=, to lay eggs.
-
-=Värre=, worse; =värst=, worst.
-
-=Väsen=, (varelse) being; (buller) noise; (sätt) manners.
-
-=Väska=, pouch.
-
-=Väsnas=, to make a noise.
-
-=Väst=, waist-coat.
-
-=Väta=, wetness; (att) to wet.
-
-=Vätska=, fluid, liquor.
-
-=Växa=, to grow.
-
-=Växt= (planta), vegetable, plant; (gestalt) size, stature.
-
-=Vörda=, to respect, to venerate.
-
-=Vördig=, reverend, venerable.
-
-=Vördnad=, respect; =--sbetygelse=, reverence.
-
-=Vördnadsfull=, respectful.
-
-
-Y.
-
-=Yfva sig=, =--s=, to plume one’s self (on), to take pride (in), to
-pride (in), to be proud (of).
-
-=Yfvig=, bushy, swelling.
-
-=Ylle=, wool; =yllen=, woollen, worsted.
-
-=Ymnig=, plentiful, abundant; =--het=, abundance.
-
-=Ymp=, graft; =ympa=, to graft.
-
-=Yngel=, brood.
-
-=Yngling=, youth, young man.
-
-=Yngre=, younger.
-
-=Yngst=, youngest.
-
-=Ynnest=, favor.
-
-=Yppa=, to discover, to betray.
-
-=Ypperlig=, excellent, choice.
-
-=Yppig=, luxurious.
-
-=Yppighet=, luxury.
-
-=Yr=, giddy, dizzy; wild.
-
-=Yra=, to rave.
-
-=Yrhet=, giddiness.
-
-=Yrka=, to urge, to insist.
-
-=Yrke=, trade, profession.
-
-=Ysta sig=, to curdle, to curd.
-
-=Yster=, pert, wanton.
-
-=Yta=, surface.
-
-=Ytlig=, superficial.
-
-=Ytterlig=, extreme, excessive.
-
-=Ytterst=, last, utmost.
-
-=Yttra=, to utter, to declare.
-
-=Yttre=, exterior.
-
-=Yxa=, axe.
-
-
-Å.
-
-=Å=, river, brook.
-
-=Åberopa=, to refer, to appeal.
-
-=Åbo=, inhabitant, tenant.
-
-=Åbyggnad=, =--er=, houses, buildings.
-
-=Åbäka sig=, to make one’s self absurd.
-
-=Ådagalägga=, to exhibit.
-
-=Åder=, vein; =--låta=, to bleed.
-
-=Ådraga=, to attract.
-
-=Ådöma=, to sentence to.
-
-=Åhörare=, hearer, auditor.
-
-=Åka=, to drive.
-
-=Åkare=, carter; coachman.
-
-=Åkdon=, carriage.
-
-=Åker=, field.
-
-=Åkerbruk=, agriculture, husbandry; =--are=, farmer.
-
-=Åklagare=, complainant.
-
-=Åkomma=, hurt.
-
-=Ål=, eel.
-
-=Ålder=, age; =--dom=, old age.
-
-=Åldras=, to grow old.
-
-=Åldrig=, old, aged.
-
-=Åliggande=, duty, affair.
-
-=Ålägga=, to impose.
-
-=Åminnelse=, memory.
-
-=Ånga=, vapor, steam.
-
-=Ångbåt=, steam-boat.
-
-=Ånger=, repentance.
-
-=Ångest=, anguish, pang, agony.
-
-=Ångra=, to repent, to regret.
-
-=År=, year; =i --=, this year.
-
-=Åra=, oar.
-
-=Århundrade=, century.
-
-=Årlig=, yearly, annual.
-
-=Årstid=, season.
-
-=Åsidosätta=, to neglect.
-
-=Åsigt=, opinion, view; idea, notion, mind.
-
-=Åska=, thunder; to thunder.
-
-=Åskledare=, conductor.
-
-=Åskväder=, tempest.
-
-=Åskåda=, to behold.
-
-=Åskådare=, spectator.
-
-=Åsna=, ass.
-
-=Åstadkomma=, to produce.
-
-=Åstunda=, to desire.
-
-=Åsyn=, sight, aspect.
-
-=Åsyna vittne=, eye-witness.
-
-=Åt=, to, at, towards, for.
-
-=Åtaga sig=, to undertake.
-
-=Åtal=, charge, accusation.
-
-=Åtala=, to complain, to accuse.
-
-=Åtbörd=, gesture.
-
-=Åter=, (ånyo) again, once more; (tillbaka) again; (deremot) on the
-contrary.
-
-=Återhållsam=, abstinent.
-
-=Återkomst=, return.
-
-=Återlemnande=, restitution.
-
-=Återsken=, reflection.
-
-=Återstod=, rest, remainder.
-
-=Återstå=, to remain, to be left.
-
-=Återställa=, to restore.
-
-=Återtåg=, retreat.
-
-=Åtgång=, consumption.
-
-=Åtgärd=, measure.
-
-=Åthäfvor=, gestures.
-
-=Åtkomst=, acquisition.
-
-=Åtlyda=, to obey.
-
-=Åtlöje=, laughter.
-
-=Åtminstone=, at least.
-
-=Åtnjuta=, to enjoy.
-
-=Åtra sig=, to alter one’s mind.
-
-=Åtrå=, desire; to desire.
-
-=Åtskilja=, to distinguish, to discern, to part, to separate.
-
-=Åtskillig=, several.
-
-=Åtskilnad=, difference.
-
-=Åtskils=, separately, apart.
-
-=Åtta=, eight; =åttatio=, eighty.
-
-=Åttio=, eighty.
-
-=Åttonde=, eighth.
-
-=Åvägabringa=, to bring about.
-
-
-Ä.
-
-=Äckel=, disgust.
-
-=Äcklig=, nauseous.
-
-=Ädel=, noble, generous.
-
-=Ädelmod=, generosity.
-
-=Ädelmodig=, generous.
-
-=Äflan=, endeavor.
-
-=Äfven=, also, even, too.
-
-=Äfventyr=, adventure.
-
-=Äfventyrare=, adventurer.
-
-=Ägg=, egg; =förlorade --=, poached eggs.
-
-=Äkta=, genuine, pure, authentic.
-
-=Äktenskap=, marriage; =--sbrott=, adultery; =--sskilnad=, divorce.
-
-=Äkthet=, authenticity.
-
-=Äldre=, elder, older.
-
-=Älska=, to love; =--re=, lover.
-
-=Älskling=, darling.
-
-=Älskvärd=, lovely, amiable.
-
-=Ämbar=, pail, bucket.
-
-=Ämna=, to intend.
-
-=Ämne=, stuff, subject, matter.
-
-=Än=, than; =ingen annan --=, none but.
-
-=Ända=, to end, to finish; =-- till=, as far as, until.
-
-=Ände=, end, extremity.
-
-=Ändelse=, termination, end.
-
-=Ändra=, to alter (t. ex. kläder o. d.); to change (t. ex. mening.)
-
-=Ändtligen=, at last; lately.
-
-=Ändå=, yet, nevertheless.
-
-=Äng=, meadow.
-
-=Ängslan=, anxiety, fright.
-
-=Ängslig=, anxious.
-
-=Ännu=, yet, still.
-
-=Äpple=, apple.
-
-=Ära=, to honor; honor.
-
-=Ärbar=, decent, modest.
-
-=Äregirighet=, ambition.
-
-=Ärelös=, infamous.
-
-=Ärende=, errand, business.
-
-=Ärfd=, inherited.
-
-=Ärftlig=, hereditary.
-
-=Ärfva=, to inherit.
-
-=Ärke=, arch; se =Erke-=.
-
-=Ärlig=, honest, good.
-
-=Ärlighet=, honesty.
-
-=Ärm=, sleeve.
-
-=Ärna=, to intend, to mean.
-
-=Ärr=, scar, cicatrice.
-
-=Ärt=, pea; =ärter=, peas ell. pease.
-
-=Äss=, ace.
-
-=Äta=, to eat; se =Spisa=.
-
-=Ätt=, family, stock, race.
-
-=Ättika=, vinegar.
-
-=Ättled=, generation.
-
-=Ättling=, descendant.
-
-
-Ö.
-
-=Ö=, island, isle.
-
-=Öbo=, islander.
-
-=Öda=, to waste, to be lavish with.
-
-=Öde=, waste; (ett) fate.
-
-=Ödelägga=, to waste.
-
-=Ödemark=, wilderness, desert.
-
-=Ödla=, lizard.
-
-=Ödmjuk=, humble.
-
-=Ödmjukhet=, humility.
-
-=Ödslig=, lonely, solitary.
-
-=Öflig=, customary, usual.
-
-=Öfning=, practice, exercise.
-
-=Öfre=, upper.
-
-=Öfrig=, remaining, left.
-
-=Öfva=, to exercise, to train.
-
-=Öfver=, over, above; (förbi) past.
-
-=Öfverallt=, everywhere.
-
-=Öfverbevisa=, to convince.
-
-=Öfverdomstol=, supreme court.
-
-=Öfverdrift=, excess.
-
-=Öfverdrifva=, to exaggerate.
-
-=Öfverens=, =vara --=, to agree; =--kommelse=, agreement.
-
-=Öfverensstämma=, to agree.
-
-=Öfverfall=, surprise, attack.
-
-=Öfverfalla=, to attack.
-
-=Öfverfart=, passage.
-
-=Öfverflöd=, abundance.
-
-=Öfvergifva=, to abandon.
-
-=Öfvergående=, transitory.
-
-=Öfvergång=, passage.
-
-=Öfverhet=, government.
-
-=Öfverilning=, rashness.
-
-=Öfverlasta sig=, to get drunk.
-
-=Öfverlastad=, drunk.
-
-=Öfverlefva= (en), residue; (att) to outlive.
-
-=Öfverlemna=, to deliver.
-
-=Öfverljudt=, aloud, loudly.
-
-=Öfverlägga=, to deliberate.
-
-=Öfverläggning=, deliberation.
-
-=Öfverlägsen=, superior.
-
-=Öfverlägsenhet=, superiority.
-
-=Öfverlöpare=, deserter.
-
-=Öfvermage=, under age.
-
-=Öfvermagt=, superiority.
-
-=Öfverman=, superior.
-
-=Öfvermensklig=, superhuman.
-
-=Öfvermod=, arrogance.
-
-=Öfvermorgon=, =i --=, the day after to-morrow.
-
-=Öfvermåttan=, exceedingly.
-
-=Öfverraska=, to surprise.
-
-=Öfverraskning=, surprise.
-
-=Öfverrock=, great coat, overcoat.
-
-=Öfverrösta=, to outcry.
-
-=Öfverseende=, forbearance.
-
-=Öfversigt=, review; prospect.
-
-=Öfverskott=, surplus.
-
-=Öfverst=, uppermost.
-
-=Öfverste=, colonel.
-
-=Öfverstånden=, past.
-
-=Öfversätta=, to translate.
-
-=Öfversättning=, translation.
-
-=Öfvertala=, to persuade.
-
-=Öfvertro=, superstition.
-
-=Öfverträda=, to transgress.
-
-=Öfverträffa=, to exceed.
-
-=Öfvertyga=, to convince.
-
-=Öfvertygad=, convinced, sure, certain; confident.
-
-=Öfvertygelse=, persuasion.
-
-=Öfvervikt=, overweight.
-
-=Öfvervinna=, to overcome.
-
-=Öfverväga=, to consider.
-
-=Öfvervälde=, superiority.
-
-=Öga=, eye; =ögonblick=, twinkling, moment, instant.
-
-=Ögonblicklig=, instantaneous.
-
-=Ögonbryn=, eyebrow.
-
-=Ögonhår=, eyelashes.
-
-=Ögonskenlig=, apparent, manifest.
-
-=Öka=, to increase, to augment.
-
-=Öknamn=, nickname.
-
-=Öl=, beer, ale.
-
-=Öm=, painful, sore; tender.
-
-=Ömhet=, tenderness, affection.
-
-=Ömka=, to pity; =--n=, pity.
-
-=Ömklig=, pitiful, miserable.
-
-=Ömsa=, to change, to shift.
-
-=Ömsint=, tender-hearted, tender.
-
-=Ömsom=, by turns.
-
-=Ömtålig=, sensible.
-
-=Ömtålighet=, delicacy.
-
-=Önska=, to wish, to desire.
-
-=Önsklig=, desirable.
-
-=Önskningsvärd=, se föregående.
-
-=Öppen=, open, frank.
-
-=Öppenhjertlig=, open-hearted, candid.
-
-=Öppna=, to open.
-
-=Öppning=, opening; aperture.
-
-=Öra=, ear.
-
-=Örfil=, box on the ear.
-
-=Örn=, eagle.
-
-=Örngott=, pillow.
-
-=Örring=, ear-ring.
-
-=Ösa=, to lade, to ladle, to pour.
-
-=Öster=, east.
-
-=Östlig=, easterly, east; oriental.
-
-[Illustration: Nordmännens landstigning i Amerika.]
-
-
-
-
- DE VIGTIGASTE
- FÖRKORTNINGAR
- OCH
- SAMMANDRAGNINGAR
-
- SOM ALLMÄNT ANVÄNDAS I ENGELSKA
- SPRÅKET TILLIKA MED DERAS
- SVENSKA BETYDELSE.
-
-
-
-
-FÖRKORTNINGAR OCH SAMMANDRAGNINGAR.
-
-
-A.--Acre (40,467 ar; ungf. ¹³/₁₆ sv. tunnland).
-
-A. ell. Ans.--Answer (Sv. svar).
-
-A. B.--_Artium Baccalaureus_, Bachelor of Arts (en, som tagit lägsta
-graden till doktorsvärdighet inom en akademisk fakultet).
-
-Abp.--Archbishop (Ärkebiskop).
-
-Abr.--Abridged (Förkortning).
-
-A. B. S.--American Bible Society (Amerikanska bibelsällskapet).
-
-A. C.--_Ante Christum_, before the birth of Christ (Före Kristi
-födelse).
-
-Acad.--Academy (Akademi).
-
-Acad. Nat. Sci.--Academy of Natural Sciences (Naturvetenskapsakademi).
-
-Act.--Active; Acting (Verksam).
-
-Acct.--Account (Räkning, Vidräkning).
-
-Advt.--Advertisement (Annons).
-
-A. D.--_Anno Domini_, in the year of the Lord (I Herrens år).
-
-Adjt.--Adjutant (Adjutant).
-
-Ad lib.--_Ad libitum_, at pleasure (Efter behag).
-
-Admr.--Administrator (Förvaltare).
-
-Ad val.--_Ad valorem_, at (or on) the value (Efter ell. mot värde).
-
-A. F. B. S.--American and Foreign Bible Society (Amerikanska och
-utländska bibelsällskapet).
-
-Ag.--_Argentum_, Silver (Silfver).
-
-Agr.--Agriculture (Jordbruk).
-
-Agt.--Agent (Agent).
-
-Ala.--Alabama (En af Nord Amerikas Förenta Stater).
-
-Alex.--Alexander.
-
-Alt.--Altitude (Höjd).
-
-A. M.--_Ante Meridiem_, before noon (Förmiddagen).
-
-Amer.--American (Amerikansk).
-
-Amt.--Amount (Belopp).
-
-An.--_Anno_ (I året).
-
-An. A. C.--_Anno ante Christum_, in the year before Christ (Året före
-Kristus).
-
-Anat.--Anatomy (Anatomi).
-
-Ang. Sax.--Anglo-Saxon (Anglo-Saxisk).
-
-Anon.--Anonymous (Anonym).
-
-Ans.--Answer (Svar).
-
-Ap.--Apostle (Apostel).
-
-Apoc.--Apocalypse (Apokalypsen, Johannes’ uppenbarelse).
-
-Apocr.--Apocrypha (Apokryferna; Apokryfiska böckerna).
-
-App.--Appendix (Bihang; Tillägg).
-
-Apr.--April (April).
-
-Arch.--Architect; Architecture (Arkitekt; Arkitektur).
-
-Ari.--Arizona (En af Amerikas Förenta Stater).
-
-Arith.--Arithmetic (Aritmetik).
-
-Ark.--Arkansas (En af Amerikas Förenta Stater).
-
-Arr.--Arrive, Arrival (Ankomst).
-
-Artil.--Artillery (Artilleri).
-
-As.--Arsenicum (Arsenik).
-
-Ass., Assn.--Association (Förening; sällskap).
-
-Astron.--Astronomy (Astronomi).
-
-Atty.--Attorney (Sakförare).
-
-Au.--_Aurum_, Gold (Guld).
-
-A. U. C.--_Ab urbe condita_, in the year from the building of the city
-(Rome) (Från stadens (Roms) grundläggning).
-
-Aug.--August.
-
-Auth. Ver.; A. V.--Authorized Version (of the Bible) (En stadfästad
-bibelöfversättning).
-
-Av.; Ave.--Avenue (Aveny; en bredare gata).
-
-B.--Born (Född).
-
-B. A.--Bachelor of Arts (se förklaringen i början af föregående spalt).
-
-Bal.--Balance (Balans).
-
-Balt.--Baltimore (Stad i Maryland; äfven namn på fyra andra mindre
-städer i Förenta Staterna).
-
-Bar.--Barometer (Barometer).
-
-Bbl.--Barrel (Tunna, fjerding).
-
-B. C.--Before Christ (Före Kristus).
-
-Bdls.--Bundles (Bylten; packor).
-
-Belg.--Belgic; Belgian; Belgium (Belgisk, Belgier, Belgien).
-
-Benj.--Benjamin.
-
-B. I.--British India (Britiska Indien).
-
-Bib.--Bible; Biblical (Bibel; biblisk).
-
-Biog.--Biography; Biographical (Biografi; biografisk).
-
-Bk.--Book (Bok).
-
-Bls.--Bales (Balar).
-
-Bot.--Botany (Botanik).
-
-Bp.--Bishop (Biskop).
-
-Br.--Brig (Brigg).
-
-Bro.--Brother (Broder).
-
-Bros.--Brothers (Bröder).
-
-Bush.--Bushel; Bushels (Bushel, ett mått för torra varor ss. säd,
-potates o. s. v.)
-
-C.--Cent (Cent).
-
-C., Cels.--Celsius’s Scale for the thermometer (Celsii termometer).
-
-C., Cent.--_Centum_ (Ett hundra).
-
-Ch., Chap.--Chapter (Kapitel).
-
-Cal.--California (Kalifornien, en af Amerikas Förenta Stater).
-
-Cap., C.--_Caput_, _capitulum_, chapter (Kapitel).
-
-Caps.--Capitals (Stora bokstäfver, Initialer).
-
-Capt.--Captain (Kapten).
-
-Card.--Cardinal (Kardinal).
-
-Cash.--Cashier (Kassör).
-
-Cata.--Catalogue (Katalog).
-
-C. E.--Civil Engineer (Civil ingeniör).
-
-Cent.--Centigrade (100-gradig).
-
-Certif.--Certificate (Intyg; certificat).
-
-Cf., or cf.--_Confer_, compare (Jemför).
-
-C. H.--Court house (Rådhus).
-
-Chap.--Chapter (Kapitel).
-
-Chas.--Charles (Karl).
-
-Chem.--Chemistry (Kemi).
-
-Chr.--Christ; Christian (Kristus; kristen).
-
-Chron.--Chronicles (Krönikeböckerna).
-
-Cin.--Cincinnati (Stad i Ohio; äfven 6 andra städer i För. Stat.)
-
-Clk.--Clerk (Bokhållare).
-
-Co.--Company; county (Kompany; county).
-
-C. O. D.--Cash (or collect) on delivery (Betalas vid mottagandet).
-
-Col.--Colorado; Colonel; Colossians (Stad i För. Stat.; öfverste;
-kolosserna).
-
-Coll.--College; Collection (Högskola; samling).
-
-Com.--Committee; Commissioner; (Kommitte; kommissionär).
-
-Comp.--Compound (Sammansätta).
-
-Com. Ver.--Common Version (of the Bible) (Vanliga bibelöfversättningen).
-
-Con.--_Contra_, against (Emot).
-
-Confed.--Confederate (Konfedererad).
-
-Cong.--Congress (Kongress, amerikanska riksdagen).
-
-Conn. or Ct.--Connecticut (En af Am:s För. Stat.)
-
-Cr.--Creditor; credit (Fordringsegare; kredit).
-
-C. S. A.--Confederate States of America (Amerikas confedererade stater;
-“Sydstaterna”).
-
-Cwt.--Hundredweight (Hundra-vigt; centner).
-
-Cts.--Cents (Cent).
-
-Cub. ft.--Cubic foot (Kubik fot).
-
-D.--Died (Död; dog).
-
-D.--Five hundred (Fem hundra).
-
-Dak.--Dakota (Två af Am:s För. Stat.)
-
-Dan.--Daniel (Daniel).
-
-D. C.--_Da Capo_, again (Musikaliskt uttryck, som betyder omspelning
-eller omsjungning).
-
-D. C.--District of Columbia (Staden Washington med område).
-
-D. D.--_Divinitatis Doctor_, Doctor of Divinity (Teologie doktor).
-
-D. D. S.--Doctor of Dental Surgery (Tandläkare).
-
-Dec.--December.
-
-Def.--Definition (Definition; förklaring).
-
-Deft.--Defendant (Svarande).
-
-Deg.--Degree; degrees (Grad; grader).
-
-Del.--Delaware; Delegate (En af Am:s För. Stat.; Valman).
-
-Del.--_Delineavit_, he (or she) drew it (han (ell. hon) har ritat denna
-tafla).
-
-Dem.--Democrat; Democratic (Demokrat; demokratisk).
-
-Dept.--Department (Departement).
-
-Deut.--Deuteronomy (Deuteronomion; 5te Mose bok).
-
-D. G.--_Dei gratiâ_ (Med Guds nåd).
-
-Diam.--Diameter (Diameter).
-
-Dict.--Dictionary (Ordbok, lexikon).
-
-Dist.--District (Distrikt, område).
-
-Do.--_Ditto_, the same (Dito, detsamma).
-
-Dols.--Dollars (Dollar = ungef. 3,70 sv. kronor).
-
-Doz.--Dozen (Dussin).
-
-Dr.--Debtor; Doctor (Gäldenär; Doktor).
-
-Duo.--Duodecimo (Duodes, storlek på böcker, i hvilka hvart ark är viket
-i tolf blad).
-
-D. V.--_Deo volente_, God willing (Om Gud vill).
-
-E.--East (Öster).
-
-E. & O. E.--Errors and omissions excepted (Misstag och utelemningar
-undantagna).
-
-Ea.--Each (Hvarje).
-
-Ed.--Editor; Edition (Utgifvare, redaktör; upplaga).
-
-Edw.--Edward.
-
-E. G.--_Exempli gratia_, for example (till exempel).
-
-Eliz.--Elizabeth.
-
-E. Lon.--East longitude (Östlig längd).
-
-Encyc.--Encyclopedia (Konversationslexikon).
-
-Eng.--England; English (England; engelsk).
-
-E.-N.-E.--East-North-East (Ost-nord-ost).
-
-E. o. d.--Every other day (Hvarannan dag).
-
-E. o. w.--Every other week (Hvarannan vecka).
-
-Eph.--Ephesians; Ephraim (Efeserna; Efraim).
-
-Epis.--Episcopal (Episkopal).
-
-E.-S.-E.--East-South-East (Ost-syd-ost).
-
-Esq.--Esquire (Titel, som användes efter namnet).
-
-Etc., or &c.-- _et cetera_, and so forth (och så vidare, o. s. v.).
-
-Ex.--Example (Exempel).
-
-Exch.--Exchange (Utbyte).
-
-Ex. gr.--_Exempli gratia_, for example (till exempel).
-
-Exr. or Exec.--Executor (Embetsman, som verkställer eller utför).
-
-F., or Fahr.--Fahrenheit (Thermometer).
-
-Fe.--_Ferrum_, Iron (Jern).
-
-Feb.--February (Februari).
-
-Fig.--Figure (Siffra; figur).
-
-Fla.--Florida (En af N. Am. För. Stat.).
-
-F. o. b.--Free on board (Fritt om bord, vid varu-transport).
-
-Fol.--Folio (Sida).
-
-Fr.--France; French (Frankrike; Fransk).
-
-Fred.--Frederick (Fredrik).
-
-Fri.--Friday (Fredag).
-
-Ft.--Foot; Feet; Fort (Fot; fäste).
-
-Fur.--Furlong (Ett längdmått, ⅛ eng. mil).
-
-Ga.--Georgia (En af N. Am. För. Stat).
-
-Gal.--Galatians (Galaterna).
-
-Gal.--Gallon (Ett rymdmått, kanna).
-
-G. B.--Great Britain (Stor Britanien).
-
-G. B. & I.--Great Britain and Ireland (Stor Britanien och Irland).
-
-Gen.--Genesis; General (Första Mose bok; General).
-
-Gen.--Genus; Genera (Slägte; slägten).
-
-Geo.--George (Georg).
-
-Ger.--German; Germany (Tysk; Tyskland).
-
-Gov.--Governor (Guvernör).
-
-Gov. Gen.--Governor General (Generalguvernör).
-
-Govt.--Government (Regeringen).
-
-G. P. O.--General Post-Office (General-postkontoret).
-
-Gr.--Greek; Gross (Grekisk; Gross = 144 stycken).
-
-Gr., Grs.--Grain; Grains (En vigt).
-
-Gram.--Grammar (Grammatik, språklära).
-
-G. T.--Good Templars (Good templare).
-
-Hab.--Habakkuk.
-
-Hag.--Haggai.
-
-Hdkf.--Handkerchief (Näsduk).
-
-Heb.--Hebrews (Ebreerna).
-
-Heb.--Hebrew (Jude; judisk).
-
-Hhd.--Hogshead (Oxhufvud, ett rymdmått = 52½ gallons).
-
-Hist.--History (Historia).
-
-H. M.--His Majesty (Hans Majestet, Hans Maj:t.).
-
-Hon.--Honorable (Ärevördige, titel).
-
-Hos.--Hosea.
-
-H. P.--Horse-power (Hästkraft).
-
-H. R. H.--His Royal Highness (Hans kungliga höghet).
-
-Hund.--Hundred (Hundra).
-
-Ia.--Iowa (En af N. Am:s För. Stat.).
-
-Ib. or Ibid.--_Ibidem_, in the same place (Der. sammastädes).
-
-Id.--_Idem_, the same (Densamme).
-
-I. E.--_Id est_, that is (Det är, d. ä.).
-
-I. H. S.--_Jesus Hominum Salvator_, Jesus the Saviour of Men (Jesus,
-menniskornas Frälsare).
-
-Ill.--Illinois (En af N. Am:s För. Stat.).
-
-Imp.--Imperial; _Imperator_, Emperor (Kejserlig; kejsare).
-
-In.--Inch; inches (Tum).
-
-Incog.--_Incognito_, unknow (Okänd, incognito).
-
-Incor.--Incorporated (Inkorporerad, inregistrerad).
-
-Ind.--Indiana; Index (En af N. Am:s För. Stat.; Register).
-
-Ind. Ter.--Indian Territory (Indian-området).
-
-Inf.--_Infra_, beneath, or below (Nedanför).
-
-I. N. R. I.--_Jesus Nazarenus, Rex Iudæorum_, Jesus of Nazareth, King
-of the Jews (Jesus af Nasaret, Judarnes Konung).
-
-Inst.--Instant, of this month; Institute (Innevarande, i denna månad;
-Institut).
-
-Int.--Interest (Intresse).
-
-Int. Dept.--Department of the Interior (Inrikesdepartementet).
-
-I. O. O. F.--Independent Order of Odd Fellows (Namn på ett, särdeles i
-England och Amerika vidt utbredt ordenssälskap).
-
-I. O. U.--I owe you (Jag är Er skyldig).
-
-Ire.--Ireland (Irland).
-
-Isa.--Isaiah (Esaias).
-
-J.--Justice; Judge (Rättvisa; Domare).
-
-Jan.--January (Januari).
-
-Jas.--James (Jakob).
-
-Jer.--Jeremiah (Jeremias).
-
-Jno.--John (Johan, Jon).
-
-Jona.--Jonathan (Jonatan).
-
-Jos.--Joseph (Josef).
-
-Jr., or Jun.--Junior (Yngre).
-
-K.--King (Konung).
-
-Kan.--Kansas (En af Am:s För. Stat.)
-
-Kil.--Kilometer.
-
-Kilo.--Kilogramme (Kilogram).
-
-Knt. or Kt.--Knight (Riddare).
-
-Ky.--Kentucky (En af N. Am:s För. Stat.)
-
-L. or Lib.--_Liber_, book (bok).
-
-L., or £. s. d.--Pound, shillings, pence (Engelska mynt).
-
-La.--Louisiana (En af N. Am:s För. Stat.)
-
-Lat.--Latitude; Latin (Latitud, breddgrad; Latin).
-
-Lev.--Leviticus (Tredje Mose bok).
-
-L. I.--Long Island (En ö utanför New-York).
-
-Lieut, or Lt.--Lieutenant (Löjtnant).
-
-Linn.--Linnæus; Linnæan (Linné; Linneanska).
-
-Long.--Longitude (Långitud, längdgrad).
-
-Lond.--London (Englands hufvudstad).
-
-L. S.--_Locus sigilli_, place of the seal (Sigillets plats, förekommer
-ofta under handlingar i st. f. sigill).
-
-M.--Married; Mile; _Meridies_, noon; _Mille_, a thousand (Gift; Mil;
-Middag; ett tusen).
-
-M., or Mons.--Monsieur (Det franska uttrycket för Herre).
-
-Mal.--Malachi (Malakias).
-
-Mar.--March (Mars, månaden).
-
-Mass.--Massachusetts (En af Am:s För. Stat.)
-
-Matt.--Matthew (Matteus).
-
-M. C.--Member of Congress (Ledamot af Kongressen).
-
-M. D.--_Medicine Doctor_, Doctor of Medicine (Medicine Doktor).
-
-Md.--Maryland (En af N. Am:s För. Stat.)
-
-Mdlle.--Mademoiselle (Min fröken).
-
-M. E.--Methodist Episcopal; Mechanical Engineer (Metodist-Episkopal;
-Mekanisk ingeniör).
-
-Me.--Maine (En af N. Am:s För. Stat.)
-
-Mech.--Mechanic; Mechanical (Maskin arbetare; Mekanisk).
-
-Mem.--Memorandum (Minneslista, minnesanteckning).
-
-Messrs., or MM.--Messieurs, Gentlemen (Herrar).
-
-Meth.--Methodist (Metodist).
-
-Mex.--Mexico; Mexican (Mexiko; Mexikanare).
-
-Mfd.--Manufactured (Fabricerad, tillverkad).
-
-Mic.--Micah (Mika).
-
-Mich.--Michigan (En af N. Am:s För. Stat.)
-
-Min.--Minute (Minut).
-
-Minn.--Minnesota (En af N. Am:s För. Stat.)
-
-Miss.--Mississippi (En af För. Stat.)
-
-Mme.--Madame (Min fru).
-
-Mo.--Missouri; Month (En af För. Stat.; Månad).
-
-Mon.--Monday (Måndag).
-
-Mont.--Montana (En af För. Stat.)
-
-Morn.--Morning (Morgon).
-
-Mos.--Months (Månader).
-
-M. P.--Member of Parliament (Medlem af Parlamentet, engelska riksdagen).
-
-Mr.--Mister (Herre, åtföljes alltid af namnet).
-
-Mrs.--Mistress (Fru, åtföljes alltid af namnet).
-
-MS.--_Manuscriptum_, manuscript (Handskrift).
-
-MSS.--Manuscripts (Handskrifter).
-
-Mt.--Mount, or mountain (Berg).
-
-Mus. D.--Doctor of Music.
-
-N.--North; Number; Noun (Nord; Nummer, antal; Nomen).
-
-N. A.--North America (Nord Amerika).
-
-Nah.--Nahum.
-
-Nat. Hist.--Natural History (Naturalhistoria).
-
-N. B.--New Brunswick (Provins i Kanada).
-
-N. B.--_Nota bene_, mark well; take notice (Märk väl, gif noga akt).
-
-N. C.--North Carolina (En af För. Stat.).
-
-N. E.--New England; North east (Ny England, gemensamt namn på de
-nordöstligaste För. Stat.; Nord-ost).
-
-Neb.--Nebraska (En af För. Stat.).
-
-Nev.--Nevada (En af För. Stat.).
-
-New M., or N. M.--New Mexico (Territorium tillhörande För. Stat.).
-
-N. F.--Newfoundland.
-
-N. H.--New Hampshire; New Haven (En af För. Stat.; Stad i Conn.,
-dessutom namn på flera andra städer i För. Stat.).
-
-N. J.--New Jersey (En af För. Stat.).
-
-N. lat.--North latitude (Nordlig latitud, nordlig bredd).
-
-N.-N.-E.--North-north-east (Nord-nord-ost).
-
-N.-N.-W.--North-north-west (Nord-nord-vest).
-
-N. O.--New Orleans (Stad i Louisiana).
-
-Nol. pros.--Nolle prosequi, unwilling to proceed (Ovillig att
-fortsätta, en rättegångsterm).
-
-Non seq.--_Non sequitur_, it does not follow (Det följer icke).
-
-Nos.--Numbers (Nummer).
-
-Nov.--November.
-
-N. S.--New Style; Nova Scotia (Nya Stilen (efter 1752); Provins i
-Kanada).
-
-Num.--Numbers (Nummer).
-
-O.--Ohio (En af För. Stat.).
-
-Ob.--Obiit, he or she died (Han eller hon dog).
-
-Obad.--Obadiah (Obadia).
-
-Obs.--Obsolete; Observatory; Observation (Föråldrad; Observatorium;
-Iakttagelse).
-
-Obt. or obdt.--Obedient (Lydig, underdånig, användes vid
-underskrifter).
-
-Oct. or 8vo.--Octavo (Oktav, bokformat).
-
-Oct.--October (Oktober).
-
-O. K.--All correct (alldeles riktig).
-
-Ont.--Ontario (Den minsta och östligaste af de stora sjöarne i Kanada).
-
-Or.--Oregon (En af För. Stat.).
-
-Ornith.--Ornithology (Ornitologi, läran om foglarne).
-
-O. S.--Old Style (Gammal stil).
-
-Oz.--Ounce (Uns, vigt).
-
-P., or p.--Page; Part (Sida; Del).
-
-Pa., or Penn.--Pennsylvania (En af För. Stat.).
-
-Payt.--Payment (Betalning).
-
-Pd.--Paid (Betald).
-
-P. E.--Protestant Episcopal.
-
-Per, or pr.--By the, or per lb. (Genom; för skålpund).
-
-Per cent.--_Per centum_, by the hundred (för hundra).
-
-Pet.--Peter (Petrus).
-
-Ph. D.--_Philosophiæ Doctor_, Doctor of Philosophy (Filosofie doktor).
-
-Phil.--Philip; Philippians; Philosophy; Philemon (Filippus; Filipperna;
-Filosofi; Filemon).
-
-Phila., or Philada.--Philadelphia (Stad i Pennsylvania; äfven namn på
-flera andra platser i För. Stat.).
-
-Pinx., or pxt.--_Pinxit_, he (or she) painted it (Han, eller hon, har
-målat den, märken på målningar).
-
-Plff.--Plaintiff (Kärande).
-
-P. M.--_Post meridiem_, afternoon, evening (Eftermiddag, e. m., afton).
-
-P. M.--Postmaster (Postmästare).
-
-P. M. G.--Postmaster-General (Generalpostmästare).
-
-P. O.--Post-Office (Postkontor).
-
-Pop.--Population (Befolkning, folkmängd).
-
-Port.--Portugal; Portuguese (Portugal; Portugis).
-
-P. P. C.--_Pour prendre congé_, to take leave (För att taga afsked,
-förekommer ofta i ett hörn på visitkort).
-
-Pp., or pp.--Pages (Sidor).
-
-Pref.--Preface (Företal).
-
-Pres.--President (President).
-
-Presb.--Presbyterian (Presbyterian).
-
-Prob.--Problem (Problem, uppgift).
-
-Prof.--Professor (Professor).
-
-Prop.--Proposition (Förslag, proposition).
-
-Prot.--Protestant (Protestant).
-
-Prot. Epis.--Protestant Episcopal.
-
-Pro tem.--_Pro tempore_, for the time being (För närvarande tid).
-
-Prov.--Proverbs (Ordspråksboken).
-
-Prox.--_Proximo_, next (month) (i nästa månad).
-
-Prs.--Pairs (Par).
-
-P. S.--_Post scriptum_, Postscript (Efterskrift, Tillägg till ett bref).
-
-Ps.--Psalm, or Psalms (Psalm, eller Psalmer).
-
-Pub.--Publisher; Publication; Published; Public (Förläggare; Förlag;
-Förlagd; Publik).
-
-Pub. Doc.--Public Documents (Allmänna handlingar).
-
-Pxt.--_Pinxit_, he (or she) painted it (Han, eller hon, har målat den;
-såsom märke på målningar).
-
-Q. e.--_Quod est_, which is (Hvilket är).
-
-Q. e. d.--_Quod erat demonstrandum_, which was to be proved (Hvilket
-skulle bevisas).
-
-Q. M.--Quartermaster (Qvartermästare).
-
-Qr.--Quarter (En fjerdedel; fjerdedelen af en dollar).
-
-Qt.--Quart (En qvart; fjerdedelen af en gallon).
-
-Quar.--Quarterly (fjerdedelsvis, qvartalsvis).
-
-Que.--Quebec (Stad i nedre Kanada vid St. Lawrence floden, äfven namn
-på ett par, tre mindre platser i För. Stat.).
-
-R., Reau.--Reaumur (Reaumurs termometer).
-
-R.--River; Rod (Flod; ett längdmått = 16½ fot).
-
-R. A.--Royal Academy (Kunglig Akademi).
-
-R. C.--Roman Catholic (Romersk katolsk).
-
-R. E.--Reformed Episcopal (Reformert episkopal).
-
-Recd.--Received (Mottagen).
-
-Rect.--Receipt (Qvitto).
-
-Ref.--Reformed; Reformation; Reference (Reformert; Reformation;
-Hänvisning).
-
-Ref. Ch.--Reformed Church (Reformerta kyrkan).
-
-Reg.--Register; Regular (Register; Vanlig).
-
-Regt.--Regiment (Regimente).
-
-Rep.--Representative; Reporter (Representant; Notisjägare).
-
-Retd.--Returned (Återvänd, återsänd).
-
-Rev.--Reverend (vördig, titel framför presters namn).
-
-R. I.--Rhode Island (En af För. Stat.).
-
-R. N.--Royal Navy (Kungl. Sjömagten).
-
-R. N. O.--Knight of the Order of the Polar Star, Sweden (Riddare af
-Svenska Nordstjerne-Orden).
-
-Robt.--Robert.
-
-Rom.--Romans (Romare--Pauli bref till --).
-
-Rom. Cath.--Roman Catholic (Romersk katolsk).
-
-R. P.--Reformed Presbyterian (Reformert presbyteriansk).
-
-R. R.--Railroad (Jernväg).
-
-R. S. V. P.--_Répondez, s’il vous plaît_, answer, if you please
-(franskt uttryck för “Var god lemna svar”).
-
-Rt. Hon.--Right Honorable (Mycket ärade--framför högre embetsmäns
-titlar).
-
-Rt. Rev.--Right Reverend (Högvördige--framför högre prestmäns titlar).
-
-R. W. O.--Knight of the Order of Wasa, Sweden (Riddare af Wasa-Orden).
-
-Ry.--Railway (Jernväg).
-
-S.--_Solidus_, a shilling (Shilling, engl. mynt = 0.90 sv. Kr.).
-
-S.--South; Sunday (Söder; Söndag).
-
-S. A.--South America; South Australia (Syd-Amerika; Syd-Australien).
-
-Sam.--Samuel.
-
-Sat.--Saturday (Lördag).
-
-Sc. or Sculp.--_Sculpsit_, he (or she) engraved it (“Han, eller hon,
-har graverat det,” användes såsom märke på gravyrer, etc.).
-
-Sc., or Scil.--_Scilicet_, namely (nämligen).
-
-Schr.--Schooner (Skonert).
-
-S.-E.--South-east (Sydost).
-
-Sec.--Secretary; Second (Sekreterare; den andre).
-
-Sect.--Section (Afdelning).
-
-Sen.--Senior (Äldre).
-
-Sept.--September.
-
-Seq.--_Sequentia_, following; _sequitur_, it follows (Det följande; det
-följer).
-
-Shak.--Shakespeare (En stor engl. skald, född 1564).
-
-Sic.--Doubtful (Tvifvelaktigt).
-
-S. lat.--South latitude (Sydlig latitud, sydlig bredd).
-
-Sol.--Solomon; Solution (Salomo; Lösning).
-
-Sp. gr.--Specific gravity (Specifik vigt, egentlig vigt; det tal, som
-anger vigten af en kropp i förhållande till vigten af en lika stor
-volym vatten).
-
-S. P. Q. R.--_Senatus Populusque Romanus_, The Senate and people of
-Rome (Romerska senaten och folket).
-
-Sq. ft.--Square foot, or square feet (Kvadratfot).
-
-Sq. in.--Square inch, or inches (Kvadrattum).
-
-Sq. m.--Square mile, or miles (Kvadratmil).
-
-Sq. yd.--Square yard (Kvadrataln).
-
-Sr.--Senior (Äldre).
-
-S. S.--Sunday-school (Söndagsskola).
-
-S.-S.-E.--South-south-east (Syd-syd-ost).
-
-S.-S.-W.--South-south-west (Syd-syd-west).
-
-St.--Saint; Street (Helgon, helig; Gata).
-
-Sun., or Sund.--Sunday (Söndag).
-
-Supt.--Superintendent (Superintendent, föreståndare,
-öfveruppsyningsman).
-
-S. W.--South-west (Sydvest).
-
-Syn.--Synonym; Synonymous (Synonym, liktydig, liknämnig, namn ofta
-antaget af författare, hvarunder de skrifva).
-
-T., or tom.--Tome, volume (Del af en bok).
-
-Tenn.--Tennessee (En af För. Stat.).
-
-Ter.--Territory (Territorium, område).
-
-Tex.--Texas (En af För. Stat.).
-
-Th., or Thurs.--Thursday (Torsdag).
-
-Theo.--Theodore (Teodor).
-
-Thess.--Thessalonians (Tessalonisenserna).
-
-Tho’.--Though (ehuru, likväl).
-
-Thos.--Thomas (Tomas).
-
-Thro’.--Through (genom).
-
-Tim.--Timothy (Timoteus).
-
-Tit.--Titus.
-
-Tr.--Transpose; Translation (Omflytta; Öfversättning).
-
-Treas.--Treasurer (Skattmästare).
-
-Tues., or Tu.--Tuesday (Tisdag).
-
-U.--Union (Förening).
-
-U. B.--United Brethren (Förenade bröder).
-
-Ult.--_Ultimo_, last; of the last month (den siste; i sistförflutna
-månad).
-
-Unit.--Unitarian (Unitarisk; Unitarian).
-
-Univ.--University (Universitet, lärdomsskola).
-
-Univt.--Universalist (Universalist).
-
-U. S.--United States (Förenta Staterna).
-
-U. s.--_Ut supra_, as above (Som ofvan).
-
-U. S. A.--United States Army (Förenta Staternas armé).
-
-U. S. A.--United States of America (Amerikas Förenta Stater).
-
-U. S. M.--United States Mail (Förenta Staternas postväsende).
-
-U. S. N.--United States Navy (Förenta Staternas flotta).
-
-U. T.--Utah Territory (Territoriet Utah).
-
-V., or vid.--_Vide_, see (Se).
-
-V., or vs.--_Versus_, against (emot).
-
-Va.--Virginia (En af För. Stat.).
-
-Val.--Value (Värde).
-
-Ver.--Verse (Vers).
-
-Vice-Pres., or V. P.--Vice-President (Vice President).
-
-Viz., or vl.--_Videlicet_, to wit; namely; that is to say (det är, d.
-ä.; nämligen; det vill säga, d. v. s.).
-
-Vol.--Volume (Volym, bok).
-
-Vt.--Vermont (En af För. Stat.).
-
-W.--West (Vester).
-
-Wash.--Washington (För. Stat:s hufvudstad; äfven en af För. Stat.).
-
-Wed.--Wednesday (Onsdag).
-
-W. I.--West Indies (West-Indien).
-
-Wis.--Wisconsin (En af För. Stat.).
-
-Wk.--Week (Vecka).
-
-Wm.--William (Vilhelm).
-
-W.-N.-W.--West-north-west (Vest-nordvest).
-
-Wt.--Weight (Vigt).
-
-Wyo.--Wyoming (En af För. Stat.).
-
-W. Va.--West Virginia (En af För. Stat.).
-
-Xmas, or Xm.--Christmas (Jul).
-
-Yd.--Yard (Aln).
-
-Y. M. C. A.--Young Men’s Christian Association (Unge mäns kristliga
-förening).
-
-Yr.--Year (År).
-
-Yrs.--Years; Yours (År; Eder, Edra).
-
-Y. W. C. A.--Young Women’s Christian Association (Unga qvinnors
-kristliga förening).
-
-Zach.--Zachary (Sakarias).
-
-Zeph.--Zephaniah (Sefania).
-
-Zool.--Zoology (Zoologi, läran om djuren).
-
-&--And (Och).
-
-[Illustration: Monumentet på Bunkerhill, Boston.]
-
-[Illustration: Småfoglarnes julkalas.
-
-Kälkåkning.]
-
-
-
-
-DE BRUKLIGASTE MANLIGA OCH KVINLIGA
-
-DOPNAMN
-
-MED DERAS ENGELSKA UTTAL, DERAS HÄRLEDNING SAMT DERAS SVENSKA
-BETYDELSE.
-
-
-
-
-DE BRUKLIGASTE MANLIGA OCH KVINLIGA DOPNAMN.
-
-
-En stor del af nu brukliga dopnamn är biblisk, och af dessa komma
-de flesta från hebreiska språket; en annan del leder sitt ursprung
-från tevtoniska (forntyska) språken; andra komma från grekiskan
-eller latinet eller med latinet beslägtade språk. Men härledning och
-betydelse af ett stort antal äro mycket osäkra, och språkforskare äro
-af vidt skilda meningar rörande dessa frågor. Här nedan lemna vi en
-förteckning öfver i engelska språket allmännast förekommande dopnamn
-jemte deras uttal, motsvarighet på svenska, ursprung och betydelse,
-såsom vi med stöd af de tillförlitligaste källor kunnat utreda dessa
-frågor.
-
-
-Manliga Namn.
-
-=Aaron= (ē´r·n), Aron, _Heb._, en bergsbo.
-
-=Abel= (ē´b·l), Abel, _Heb._, fåfänglighet.
-
-=Abraham= (ē´braham), Abraham, _Heb._, fader för många, stamfader.
-
-=Adam= (add´am), Adam, _Heb._, stoftbarn, man.
-
-=Adolphus= (adål´f·s), Adolf, _Angl. Sax._, lycklig hjelpare, (andra:
-ätt-varg).
-
-=Albert= (āl´b·rt), Albert, _Fornt._, ädel-bjert.
-
-=Alexander= (aläckṡan´d·r), Alexander, _Gr._, menniskornas hjelpare.
-
-=Alfred= (āl´fräd), Alfred, _Fornt._, ande-råd ell. all-frid.
-
-=Alvin= (āl´vin), Alvin, _Fornt._, öfvervinnande alla ell. all-vän.
-
-=Ambrose= (ambrå̱ṡ´), Ambrosius, _Gr._, odödlig.
-
-=Amos= (ē´mås), Amos, _Heb._, stark.
-
-=Andrew= (an´drû), Anders, _Gr._, manlig.
-
-=Anthony= (an´tåni), Anton, _Gr._, blomma.
-
-=Arthur= (ār´þ·r), Artur, _Brit._, stark man.
-
-=Augustus= (ågöst´·s), August, _Lat._, härlig, präktig.
-
-=Benjamin=, förk. =Ben= (bänn´djamin, bänn), Benjamin, _Heb._, högra
-handens son d. v. s. lyckans son.
-
-=Bernard= (b·r´nārd), Bernhard, _Angl. Sax._, björn-hård, tapper man.
-
-=Caleb= (kē´läb), Kaleb, _Heb._, hund.
-
-=Calvin= (kal´vin), _Heb._, skallig.
-
-=Cecil= (säss´il ell. sī´sil), Cecilia, _Lat._, skumögd, svagsynt.
-
-=Charles= (tjārlṡ), Karl, Kalle, _Ang. Sax._, manlig, ädelsinnad.
-
-=Christopher= (kriss´t·f·r), Kristoffer, _Gr._, kristus-bärare.
-
-=Clarence= (klarr´·ns), Klarentius, _Lat._, lysande.
-
-=Clement= (kläm´m·nt), Klemens, _Lat._, mild.
-
-=Conrad= (kån´rad), Konrad, _Fornt._, djerf i råd.
-
-=Cornelius= (kårnī´liös), Kornelius, _Lat._, bet. oviss.
-
-=Cyrus= (sej´r·s) Cyrus, _Pers._, solen.
-
-=Daniel= (dann´j·l), Daniel, _Heb._, Gud min domare.
-
-=David= (dē´vid), David, _Heb._, älskvärd, högt älskad.
-
-=Edgar= (ädd´g·r), Edgar, _Ang. Sax._, framgångsrikt spjut ell.
-krigsman.
-
-=Edmund= (ädd´m·nd), Edmund, _Ang. Sax._, egendomsvärn.
-
-=Edward= (ädd´°·rd), Edvard, _Ang. Sax._, egendomsvård.
-
-=Edwin= (ädd´°in) Edvin, _Ang. Sax._, lycklig i krig.
-
-=Elijah=, =Elias= (ilej´a, ilej´as), Elias, _Heb._, Jehova--Gud.
-
-=Elisha= (ilej´sja), Elisa, Elis, _Heb._, Gud min frälsning.
-
-=Enock= (ī´nåck), Enoch, _Heb._, invigd.
-
-=Enos= (ī´nås), Enos, _Heb._, man.
-
-=Ephraim= (ī´fraim), Efraim, _Heb._, fruktsam.
-
-=Ernest= (ör´n·st), Ernst, _Tysk_, allvarsam.
-
-=Eugene= (jû´djin), Eugen, _Gr._, välboren.
-
-=Francis=, =Frank= (fran´sis, frank), Frans, _Fr._, af fransk börd,
-(andra: fri).
-
-=Frederic= (frädd´·rick), Fredrik, _Tysk_, fridfull.
-
-=George= (djå̱rdj), Georg, _Gr._, jordbrukare.
-
-=Gideon= (djid´iån), Gideon, _Heb._, förstörare.
-
-=Gilbert= (djill´b·rt), Gilbert, _Angl. Sax._, glänsande som guld.
-
-=Gustavus= (göstē´v·s), Gustaf, _Fornt._, snillestöd.
-
-=Henry= (hänn´ri), Henrik, _Fornt._, hem-höfding.
-
-=Herbert= (h·r´b·rt), Herbert, _Fornt._, härens ära.
-
-=Herman= (h·rr´man), Herman, _Fornt._, här-man, krigare.
-
-=Hiram= (hej´ram), Hiram, _Heb._, välboren, adlig.
-
-=Horace= (hårr´ēs), Horatius, _Lat._, bet. oviss.
-
-=Hugh= (hjû), Hugo, _Fornt._, hög, upphöjd, (andra: snille).
-
-=Isaac= (ej´ṡak), Isak, _Heb._, glädjebarn.
-
-=Isaiah= (ejsē´ia), Esaias, _Heb._, Jehovas hjelp.
-
-=Israel= (iss´raäl) Israel, _Heb._, Guds kämpe, (en som kämpat med Gud).
-
- =Jacob= (djē´k·b), Jakob, }
- =James= (djēmṡ), Jakob, } _Heb._, den som håller i hälen.
-
-=Jeremiah= (djärrimej´a), Jeremias, _Heb._, den som Jehova upphöjer.
-
-=Jesse= (djäss´i), Jesse, _Heb._, fast.
-
-=Job= (djå̱b), Job, _Heb._, förföljd, pröfvad.
-
-=John= (djånn), Johan, _Heb._, Jehova skänker d. v. s. nådegåfva af Gud.
-
-=Jonathan= (djå̱n´aþ·n), Jonatan, _Heb._, gåfva af Gud.
-
-=Joseph= (djå̱´sif), Josef, _Heb._, han tillägger.
-
-=Josiah=, =Josias= (djåsej´a, djåsej´as), Josias, _Heb._, den som
-Jehova helar.
-
-=Joshua= (djås´sjûa), Josua, _Heb._, Jehova är hans hjelpare.
-
-=Julian= (djû´lian), Julianus, _Lat._, mjukhårig (andra: skäggfjun).
-
-=Julius= (djûl´iös), Julius, samma som föreg.
-
-=Lawrence= (lå̱´r·ns), Larentius, Lorenz, Lars, _Lat._, blomstrande som
-ett lagerträd.
-
-=Lemuel= (läm´jû·l), Lemuel, _Heb._, skapad af Gud.
-
-=Leonard= (länn´·rd), Leonard, _Ang. Sax._, lejonhjerta, tapper som ett
-lejon.
-
-=Levi= (lī´vej), Levi, _Heb._, förening.
-
-=Lewis=, =Louis= (lû´is), Ludvig, _Fornt._, ryktbar i krig.
-
-=Lorenzo= (låränn´ṡå̱), Lorens, _It._, samma som Lawrence.
-
-=Luke= (ljûk), Lukas, _Lat._, ljus.
-
-=Luther= (lû´þ·r), Luther, _Tysk_, ryktbar.
-
-=Matthew= (mat´þjû), Matteus, Mats, _Heb._, gåfva.
-
-=Maurice= (må̱´ris), Maurits, Morits, _Lat._, mörklagd (andra:
-afkomling af en mohr).
-
-=Moses= (må̱´ṡiṡ), Moses, _Egypt._, den ur vattnet upptagne.
-
-=Nathan= (nē´þan), Natan, _Heb._, gåfva.
-
-=Oliver= (åll´iv·r), Oliver, _Lat._, oliv.
-
-=Patrick= (patt´rick), Patrik, _Lat._, adelsman.
-
-=Paul= (på̱l), Paulus, Paul, Pål, _Lat._, liten, ringa.
-
-=Peter= (pī´t·r), Petrus, Petter, Per, _Gr._, klippa.
-
-=Philip= (fill´ip), Filippus, Filip, _Gr._, hästvän.
-
-=Ralph= (rālf), Rudolf, Rolf, _Ang. sax._, hjelpsam i råd.
-
-=Reuben= (rû´b·n), Ruben, _Heb._, se, en son!
-
-=Richard= (ritj´·rd), Richard, _Ang. sax._, mägtig.
-
-=Robert= (råbb´·rt), Robert, Ruprecht, _Fornt._, berömd i råd.
-
-=Roger= (råd´dj·r), Roger, _Fornt._, lugn.
-
-=Roland= (rå̱´l·nd), Roland, _Fornt._, beröm-land.
-
-=Rufus= (rû´f·s), Rufus, _Lat._, röd, rödhårig.
-
-=Samuel= (sam´jû·l), Samuel, _Heb._, hörd af Gud.
-
-=Seth= (säþþ), Seth, _Heb._, ersättning.
-
-=Silas= (sej´las), Silas, Silvanus, _Lat._, skogsvän.
-
-=Sylvester= (silväs´t·r), Sylvester, _Lat._, lefvande i skogarne.
-
-=Simeon=, =Simon= (sim´i·n, sej´m·n), Simeon, Simon, _Heb._, bönhörelse.
-
-=Solomon= (såll´å̱mån), Salomon, _Heb._, fridfull.
-
-=Stephen= (stī´v·n), Stefanus, Staffan, _Gr._, bekransning.
-
-=Thaddeus= (þaddī´ös), Taddeus, _Syr._, kärt barn.
-
-=Theodore= (þī´ådå̱r), Teodor, _Gr._, Guds gåfva.
-
-=Thomas= (tåmm´·s), Tomas, _Heb._, tvilling.
-
-=Timothy= (tim´moþi), Timoteus, _Gr._, som fruktar Gud.
-
-=Tobias= (tåbej´as), Tobias, _Heb._, behaglig för Jehova.
-
-=Valentine= (vall´·ntejn), Valentin, _Lat._, frisk, stark.
-
-=Walter= (°å̱l´t·r), Valter, _Fornt._, herskare ell. skogsman.
-
-=William= (°ill´j·m), Vilhelm, Ville, _Fornt._, gyllene hjelm.
-
-=Zachary= (ṡack´ari), Zacharias, _Heb._, hågkommen af Jehova.
-
-=Zebedee= (ṡäbb´idi), Zebbedeus, _Heb._, gåfva af Jehova.
-
-
-Qvinliga Namn.
-
-=Abigail= (abb´ig·l), Abigail, _Heb._, fadrens glädje.
-
-=Ada= (ēd´a), Ada, _Ang. sax._, lycka.
-
- =Adelaide= (add´älēd), Adelaid, Adél, }
- =Adeline= (addilejn´), Adelina, } _Fornt._, ädelboren.
-
-=Agatha= (a´gaþa), Agata, _Gr._, god.
-
-=Agnes= (agg´n·s), Agnes, Agneta, _Gr._, kysk.
-
-=Alice= (all´is), Alis, _Tysk_, ädel.
-
-=Amanda= (aman´da), Amanda, _Lat._, älskvärd.
-
-=Amelia= (ammī´lja), Amalia, Ameli, Emeli, _Gr._, artighet.
-
-=Amy= (ē´mi), Amata, _Lat._, älskvärd.
-
- =Anna= (an´na), Anna, }
- =Anne=, Ann (ann), Annie, } _Heb._, nådig, god.
-
-=Arabella= (arabäll´a), Arabella, _Lat._, skönt altare.
-
-=Augusta= (ågöst´a), Augusta, _Lat._, präktig, herrlig.
-
-=Barbara= (bār´barā), Barbara, _Lat._, utländsk.
-
-=Beatrice= (bī´atris), Beata, Beatrix, _Lat._, lycklig.
-
-=Bertha= (bör´þa), Berta, _Ang. sax._, bjert, lysande.
-
-=Blanche= (blansj), Blanka, Blanche, _Fr._, hvit, skön.
-
-=Bridget= (brid´dj·t), Brigitta, _Ir._, skinande, glänsande.
-
-=Caroline= (kār´ålin), Karolina, Lina, _Ang. sax._, ädelsinnad.
-
-=Catharine= (kaþþ´·rin), Katarina, _Gr._, ren, kysk.
-
-=Cecilia= (sässīl´ja), Cecilia, Sissa, _Lat._, svagsynt.
-
-=Celia= (sīl´ja), Celia, _Lat._, svagsynt.
-
-=Charlotte= (sjār´lått), Charlotta, Lotta, _Fr._, ädelsinnad.
-
-=Chloe= (klå̱´ī), Kloë, _Gr._, grönskande.
-
-=Clara= (klār´a), Klara, _Lat._, klar, lysande.
-
-=Clarissa= (klariss´a), Klarissa, _Lat._, se =Clara=.
-
-=Constance= (kån´stans), Konstantia, _Lat._, ståndaktighet.
-
-=Cora= (kå̱´ra), Kora, _Gr._, jungfru, dotter.
-
-=Cornelia= (kårnīl´ja), Kornelia, _Lat._, bet. osäker.
-
-=Cynthia= (sin´þia), Cyntia, _Gr._, hörande till berget Cynthus.
-
-=Deborah= (däbb´åra), Debora, _Heb._, bi.
-
-=Delia= (dīl´ja), Delia, _Gr._, hörande till ön Delos.
-
-=Diana= (dejēn´a), Diana, _Gr._, namn på jagtens och kyskhetens gudinna.
-
-=Dinah= (dej´na), Dina, _Heb._, frikänd.
-
-=Dora= (då̱r´a), Dora, _Gr._, gåfva.
-
-=Dorothy= (dårr´åþi), Dorotea, _Gr._, Guds gåfva.
-
-=Edith= (ī´diþ), Edit, _Ang. Sax._, lycka.
-
-=Edna= (ädd´na), Edna, _Heb._, nöje, behag.
-
-=Eleanor= (äll´in·r, äll´ian·r) Eleonora, _Ang. Sax._, fruktbärande;
-(andra: solens gåfva).
-
- =Eliza= (ällej´ṡa), Elisa, }
- =Elizabeth= (iliṡṡ´abäþ), Elizabet, } _Heb._, hvars ed är vid Gud.
-
- =Ella= (äll´a), Ella, Ellen, }
- =Ellen= (äll´n), Helena, Ellen, } se =Eleanor=.
-
-=Emeline= (ämm´·lin), Emelina, _Gr._, harmonisk, behagfull.
-
-=Emily= (ämm´ili), Emili, se föreg.
-
-=Emma= (ämm´a), Emma, _Ital._, ädelsten, (andra: bi).
-
-=Esther= (äss´t·r), Ester, _Gr._, stjerna.
-
-=Eugenia= (jûdjī´nia), Eugenia, _Gr._, välboren.
-
-=Eunice= (jû´nis), Eunice, _Gr._, lycklig seger.
-
-=Euphemia= (jûfēm´ia), Eufemia, _Gr._, välfräjdad.
-
-=Evangeline= (evan´djelin, evan´djelejn) Evangelina, _Gr._, som bringar
-glada underrättelser.
-
-=Eve=, =Eva= (īv, īv´a), Eva, _Heb._, lifgifvande.
-
-=Flora= (flå̱´ra), Flora, _Lat._, namn på blomstergudinnan.
-
-=Florence= (flårr´·ns), Florentia, _Lat._, blomstrande.
-
-=Frances= (fran´säṡ), Fransiska, _Fr._, af fransk börd.
-
-=Georgiana= (djå̱rdjiann´a), Georgina, _Gr._, jordbrukerska.
-
-=Gertrude= (g·r´trûd), Gertrud, _Lat._, stridsmö.
-
-=Grace= (grēs), _Lat._, nåd, välbehag.
-
-=Hannah= (han´na), Hanna, _Heb._, nådig.
-
-=Harriet= (harr´i·t), Henrietta, se Henry.
-
-=Helen= (häll´·n), Helena, Lena, Elin, _Gr._, fackla.
-
-=Henrietta= (hänriätt´a), se Henry.
-
-=Huldah= (h·l´da), Hulda, _Heb._, vesla.
-
-=Ida= (ejd´a), Ida, _Ang. Sax._, lycka (andra: af sv. id).
-
-=Irene= (ejrī´ne), Irene, _Gr._, fred.
-
-=Isabella= (iṡabäll´a), _Heb._, kysk.
-
-=Jane= (djēn), Johanna, _Heb._, nådegåfva af Jehova.
-
-=Jemina= (djimej´na), _Heb._, dufva.
-
-=Joan=, =Joanna= (djå̱n, djån´na), Johanna, se =Jane=.
-
-=Josephine= (djå̱´ṡefin), Josefina, Fina, _Heb._, han tillägger.
-
-=Judith= (djû´diþ), _Heb._, prisad.
-
-=Julia= (djûl´ia), Julia, _Lat._, mjukhårig.
-
-=Juliana= (djûlian´a), se föreg.
-
-=Juliet= (djû´liät), Julia, se =Julia=.
-
-=Katharine=, =Katherine= (kaþ´arin, kaþ´rin), Katrina, Karin, se
-=Catharine=.
-
-=Laura= (lå̱´ra), Laura, _Lat._, lager.
-
-=Lavinia= (lavīn´ia), Lavinia, _Lat._, af _lavare_, tvätta.
-
-=Letitia=, =Lettice= (litisj´ia, lätt´is), Letitia, _Lat._, glädje.
-
-=Lilly= (lill´i), Lilia, _Lat._, lilja.
-
-=Louisa=, =Louise= (lûīṡ´a, lûīṡ´), Lovisa, _Fornt._, ryktbar i strid.
-
-=Lucretia= (lûkrī´sjia), Lukretia, _Lat._, vinst, (andra: ljus).
-
-=Lucy=, =Lucia= (lû´si), Lucia, _Lat._, ljus.
-
-=Lydia= (lidd´ia), Lydia, _Gr._, lydisk (från Lydien).
-
-=Mabel= (mē´b·l), intet motsv., _Lat._, älskvärd.
-
-=Madeline= (mad´ilejn), Magdalena, Malin, Malla, _Heb._, från staden
-Magdala.
-
-=Margaret= (mār´garit, mār´grit), Margaret, Märta, Greta, _Gr._, perla.
-
-=Maria= (marej´a), Maria, Mia, Maja, _Arab._, tredska.
-
-=Marion= (mār´ion), intet motsv., se föreg.
-
-=Martha= (mār´þa), Marta, _Kald._, husbonde.
-
-=Mary= (mē´ri), Maria, se =Maria=.
-
- =Matilda= (matil´da), Matilda, Tilda, Milda }
- Maud (må̱d), förk. af Matilda ell. Magdalena. } _Fornt._, hjeltinna.
-
-=May= (mē), af månaden Maj.
-
-=Miranda= (miran´da), Miranda, _Lat._, beundransvärd.
-
-=Miriam= (mir´iam), samma som Maria, se =Maria=.
-
-=Nora= (nå̱´ra), Nora, Eleonora, _Gr._, solens gåfva.
-
-=Olive=, Olivia (åll´iv, åliv´ia), Olivia, _Lat._, oliv.
-
-=Patience= (pē´sjäns), Patientia, _Lat._, tålamod.
-
-=Phebe=, =Phoebe= (fī´be), _Gr._, skinande, ljus.
-
-=Phyllis= (fill´is), _Gr._, grönskande.
-
-=Priscilla= (prissill´a), Priskilla, _Lat._, åldrig.
-
-=Rachel= (rē´tj·l), Rakel, _Heb._, en tacka.
-
-=Rebecca= (ribäck´a), Rebecka, _Heb._, snara.
-
-=Rhoda= (rå̱´da), _Gr._, ros.
-
-=Rosa=, =Rose= (rå̱´ṡa, rå̱ṡ), Rosa, _Lat._, ros.
-
-=Rosalie= (rå̱ṡ´ali), Rosalie, _Fr._, liten ros.
-
-=Rosamond= (rå̱ṡ´am·nd), Rosamunda, _Fornt._, rosenmun.
-
-=Ruth= (rûþ), Rut, _Heb._, väninna.
-
-=Salome= (salå̱´mi), Salome, _Heb._, fridfull.
-
-=Sarah=, =Sara= (sē´ra), _Heb._, herskarinna.
-
-=Selina= (silej´na), Selina, _Gr._, persilja.
-
-=Sophia= (såfej´a), Sofia, _Gr._, visdom.
-
- =Susan= (sû´ṡ·n), Susanna, Susen, }
- =Susanna= (sûṡan´na), Susanna, } _Heb._, lilja.
-
-=Theodora= (þiådå̱r´a), Teodora, _Gr._, gåfva af Gud.
-
-=Theodosia= (þiådå̱´sja), Teodosia, _Gr._, gåfva af Gud.
-
-=Ursula= (ör´sjûla), Ursula, _Lat._, liten björnhona.
-
-=Viola=, =Violet= (vej´åla, vej´ålätt), Viola, _Lat._, viol.
-
-=Virginia= (v·rdjīn´ia), Virginia, _Lat._, jungfrulig, ren.
-
-=Wilhelmina= (°ilhälmi´na), Vilhelmina, _Fornt._, gyllene hjelm.
-
-=Winifred= (°inn´ifräd), Vinfrida, _Angl. Sax._, fredsälskande.
-
-[Illustration: Bondgumma från Skåne.]
-
-[Illustration: Svensk Bondkvinna med sitt Barn.
-
-Grupp på nya Stadshusets torn i Philadelphia, Pa.]
-
-
-
-
-DE OLIKA FÖRENTA STATERNAS
-
-VALSPRÅK OCH BINAMN
-
-SAMT
-
-DERAS INVÅNARES ÖKNAMN.
-
-
-
-
-DE OLIKA FÖRENTA STATERNAS SAMT DERAS INVÅNARES VALSPRÅK OCH BINAMN.[3]
-
-
- Namn.
- Valspråk.
- Statens binamn.
- Folkets öknamn.
-
- =Alabama=
- “Here we rest.” (Här hvila vi.)
- Land of Flowers. (Blomsterlandet.)
- Lizards. (Ödlor.)[4]
-
- =Arkansas=
- _Regnant populi_, “The people rule.” (Folket styr.)
- Bear State. (Björn-staten.)
- Bears. (Björnar.) Toothpickers. (Tandpetare.)
-
- =California=
- _Eureka_, “I have found it.” (Jag har funnit det.)
- Golden State. (Den gyllene staten.)
- Gold hunters. (Guldjägare.)
-
- =Colorado=
- _Nil sine numine_, “There is nothing without a providence.” (Det är
- intet utan en försyn.)
- Centennial State. (Hundraårs-staten.)
- Rovers. (Kringströfvare.) Centennials.
-
- =Connecticut=
- _Qui transtulit sustinet_, “He who transplanted still sustains.” (Den
- som omplanterade, uppehåller.)
- Nutmeg state. (Muskott-staten.) Land of Steady Habits. (Landet med
- stadgade vanor.)
- Wooden Nutmegs. (Trämuskott.)
-
- =Delaware=
- “Independence and Liberty.” (Oberoende och frihet.)
- Blue Hen State. (Blåhön-staten.) Diamond State. (Diamant-staten.)
- Muskrats. (Myskråttor.) Blue-Hen Chickens. (Blåhönskycklingar.)
-
- =Florida=
- “In God is our trust.” (I Gud vår tillit.)
- Gulf State. (Golf-staten.) Peninsula State. (Halfö-staten.)
- Fly-up-the-Creeks. (De som fly uppför bäckdalarne.)
-
- =Georgia=
- “Wisdom, Justice and Moderation.” (Vishet, rättvisa och måtta.)
- Cracker State. (Knäppar-staten.)
- Buzzards. (Ormvråkar; Hönshökar.) Crackers. (Knäppare.)
-
- =Illinois=
- “State Sovereignty, National Union.” (Statens härskaremagt, nationel
- förening.)
- Sucker State. (Sugare-staten.) Prairie State. (Präri-staten.)
- Suckers.
-
- =Indiana=
- (Intet valspråk.)
- Hoosier State. Hoosierdom.
- Hoosiers. (_Hoosier_ betecknar, enl. någras tolkning, en man af
- stor fysisk styrka.)
-
- =Iowa=
- “Our liberties we prize and our rights we will maintain.” (Vår frihet
- sätta vi värde på och våra rättigheter skola vi uppehålla.)
- Hawkeye State. (Skarpöge-staten.)
- Hawkeyes. (De skarpsynte.)
-
- =Kansas=
- _Ad astra per aspera_, “To the stars through difficulties.” (Genom
- svårigheter mot stjernorna.)
- Garden of the West. (Vesterns trädgård.)
- Jayhawkers. (Kan knappast öfversättas. _Jay_ bet. _Nötskrika_ och
- _Hawker_ är en person, som går omkring och säljer varor från hus
- till hus.)
-
- =Kentucky=
- “United we stand, divided we fall.” (Förenade stå vi, söndrade falla
- vi.)
- Blue Grass State. (Blågräs-staten.)
- Corn Crackers. (Majsknäppare.)
-
- =Louisiana=
- “Union and Confidence.” (Förening och förtroende.)
- Creole State. (Kreol-staten.)
- Pelicans. (Pelikaner.)
-
- =Maine=
- _Dirigo_, “I lead.” (Jag visar vägen.)
- Pine Tree State. (Barrträds-staten.)
- Foxes. (Räfvar.) Down Easters. (Nedre-östboar.)
-
- =Maryland=
- _Crescite et multiplicamini_, “Increase and multiply.” (Växen och
- mångfaldigens.)
- Old Line State. (Gamla linie-staten.)
- Craw Thumpers. (_Craw_ bet. kråka och _Thumper_ den som slår
- eller faller med ett doft ljud.)
-
- =Massachusetts=
- _Ense petit placidam sub libertate quietem_, “With the sword she
- seeks quiet peace under liberty.” (Med svärdet söker hon lugn fred
- under friheten.)
- Old Bay State. (Gamla vik-staten.)
- Bay staters. (Invånare i Vik-staten.)
-
- =Michigan=
- _Si quæris peninsulam amænam circumspice_, “If thou seekest a
- beautiful peninsula, behold it here.” (Om du söker en skön halfö, så
- se den här.)
- Wolverine State. (Järf-staten.)
- Wolverines. (Järfvar.)
-
- =Minnesota=
- _L’Etoile du nord_, “The Star of the North.” (Nordens stjerna.)
- Gopher State. (_Gopher_ är ett djur, som gräfver gångar i jorden.)
- Gophers.
-
- =Mississippi=
- (Intet valspråk.)
- Bayou State. (Lagun-staten.) Mudcat State. (Dykatt-staten.)
- Tadpoles. (Grodungar.) Mudcats. (Dy-katter, ett slags fisk.)
-
- =Missouri=
- _Salus populi suprema lex est_, “The welfare of the people is the
- highest law.” (Folkets välfärd är högsta lag.)
- Bullion State. (_Bullion_ bet. omyntadt guld eller silfver.) Iron
- State. (Jern staten.)
- Bullions. (Se vidstående förklaring.)
-
- =Montana=
- …
- …
- …
-
- =Nebraska=
- “Equality before the law.” (Jemlikhet inför lagen.)
- Black-Water State. (Svart vatten-staten.)
- Bug Eaters. (Insekt-ätare.)
-
- =Nevada=
- _Volens et potens_, “Willing and able.” (Villig och kraftig.)
- Silver State. (Silfver-staten.)
- Sage Hens. (_Sage hen_ bet. en fogelart af hönsfamiljen,
- Salviehöna.)
-
- =New Hampshire=
- (Intet valspråk.)
- Granite State. (Granit-staten.)
- White Mountain Boys. (Hvita bergens gossar.) Granite Boys.
- (Granit-gossar.)
-
- =New Jersey=
- (Intet valspråk.)
- …
- Clam Catchers. (Musslefångare; _clam_ är en ätlig mussla.)
-
- =New York=
- _Excelsior_, “Still higher.” (Ännu högre.)
- Empire State. (Kejsar-staten.)
- Knickerbockers. (Detta ord bet. knäbyxor; det är också namnet på
- en framstående slägt.)
-
- =North Carolina=
- (Intet valspråk.)
- Old North State. (Gamla nord-staten.) Turpentine State
- (Terpentin-staten.)
- Tar Heels. (Tjär-hälar.) Tuckoes.
-
- =North Dakota=
- …
- …
- …
-
- =Ohio=
- _Imperium in imperio_, “A government within a government.” (En
- regering inom regeringen.)
- Buckeye State. (Buckeye är en art hästkastanje, som växer i de
- vestra staterna.)
- Buckeyes.
-
- =Oregon=
- _Alis volat propriis_, “She flies on her own wings.” (Hon flyger med
- egna vingar.)
- …
- Webfeet. (Simfötter.)
-
- =Pennsylvania=
- “Virtue, Liberty, Independence.” (Dygd, frihet, oberoende.)
- Keystone State. (Slutstens staten.)
- Leatherheads. (Läderhufvuden.)
-
- =Rhode Island=
- “Hope.” (Hopp.)
- Little Rhody. (Af namnet.)
- Gun Flints. (Bössflintor.)
-
- =South Carolina=
- _Animis opibusque parati_, “Prepared in mind and resources.” (Med
- beredda sinnen och krafter.)
- Palmetto State. (Palm-staten; Palmetto är en palmart, som
- förekommer i de södra staterna.)
- Weasels. (Veslor.)
-
- =South Dakota=
- …
- …
- …
-
- =Tennessee=
- “Agriculture, Commerce.” (Åkerbruk, handel.)
- …
- …
-
- =Texas=
- (Intet valspråk.)
- Lone Star State. (Den ensamma stjernans stat.)
- Beef-heads. (Kött-hufvuden.)
-
- =Vermont=
- “Freedom and Unity.” (Frihet och enhet.)
- Green Mountain State. (Gröna bergens stat.)
- Green Mountain Boys. (Gröna bergens gossar.)
-
- =Virginia=
- _Sic semper tyrannis_, “Ever so to tyrants.” (Alltid så åt
- tyrannerna.)
- Old Dominion. (Gamla området.)
- Beagles. (Harhundar.)
-
- =Washington=
- …
- …
- …
-
- =West Virginia=
- _Montani semper liberi_, “Mountaineers are always freemen.”
- (Bergsboarne äro alltid frie.)
- Loyal Highlands. (De laglydiga högländerna.)
- …
-
- =Wisconsin=
- “Forward.” (Framåt.)
- Badger State. (Gräfsvins-staten.)
- Badgers. (Gräfsvin.)
-
-[3] Åtskilliga af dessa valspråk och binamn äro mycket svåra,
-ja, nästan omöjliga, att återgifva på svenska. Vi hafva dock här gifvit
-en ordagrann öfversättning för att låta våra läsare, som icke hafva det
-förut, få åtminstone en föreställning om betydelsen af dessa valspråk
-och namn.
-
-[4] Man bör komma i håg att dessa öknamn brukas i skämtsam
-betydelse, utan all ond afsigt.
-
-[Illustration: “Den förlorade sonen” från M. Peynots staty.]
-
-
-
-
- FÖRTECKNING
-
- ÖFVER
-
- EGENDOMLIGA AMERIKANSKA ORD
- OCH UTTRYCK
-
- SAMT
-
- S. K. “SLANG”-UTTRYCK JEMTE DERAS BETYDELSE
- PÅ SVENSKA.
-
-
-
-
-AMERIKANSKA ORD OCH UTTRYCK.
-
-
-Ehuru det språk, som talas i Amerika är det engelska språket, så
-har dock en mängd originella och betecknande amerikanska ord och
-fraser uppstått, af hvilka de flesta måste läras särskildt för att af
-utländingar begripas. I de allra flesta ordböcker återfinnas de icke.
-Åtskilliga af dessa, som äro egendomliga endast för vissa trakter eller
-utgöra, hvad man skulle kunna kalla, provinsialismer hafva här icke
-blifvit upptagna; nedanstående förteckning innehåller endast sådana,
-som erhållit vidsträcktare spridning och allmännare användning.
-
-=Aboard= (ombord). Den användning den nautiska termen _aboard_ erhållit
-i Förenta Staterna, äfven då det är fråga om förhållanden på land,
-är ganska egendomlig. Personer, som färdas på jern- eller spårvägar
-uppmanas att “_go aboard the cars_” (gå ombord på vagnarne), och
-konduktören utropar, när alla äro uppe: “_All aboard_” (Alla ombord!)
-
-=Baggage-car= (engl. Luggage-van, sv. Packvagn). På amerikanska
-jernvägar användes det första, på engelska det andra af dessa uttryck.
-Likaså kallar amerikanaren “baggage” (packning), hvad som engelsmannen
-kallar “luggage.” _Se Freight._
-
-=Barking up the Wrong Tree= (egentl. att göra ståndskall vid orätt
-träd.) _Se Tree._
-
-=Bartender= (engl. Barmaid, sv. kypare, uppasserska.) Under
-det i England personer, som passa upp på källare och andra
-förfriskningsställen, i allmänhet äro kvinnor och benämnas “barmaids,”
-intagas dylika platser i Förenta Staterna af män, hvilka kallas
-“bartenders.”
-
-=Bayou= (uttalas: bajû´). Ett uttryck, som leder sitt ursprung från de
-tidigare franska nybyggarne, och som betecknar dessa inlands laguner,
-så vanliga på stränderna af de vattendrag, som flyta till Mexikanska
-viken.
-
-=Bee= (Bī). Den betydelse, som detta ord erhållit i Förenta Staterna,
-är helt och hållet betecknande för dem. Den tidige nybyggaren byggde
-vanligen sin stockkoja (_log cabin_) utan någon hjelp, men då han
-företog sig att bygga ett ordentligt hus, stälde han till en _raising_,
-såsom uppresandet af virket kallades. Alla grannarne lemnade då sitt
-biträde, och detta kallades “_a building-bee_” eller “_a raising-bee_.”
-På samma sätt finna vi uttrycken “_chopping-bee_” (hvilket på sv.
-skulle kunna återgifvas med “vedhuggningskalas”), “_husking-bee_”
-(majsrensningskalas) o. s. v.
-
-=Bee-line=. Bijägaren har riktat engelska språket med frasen “_to
-strike a bee-line_.” Ett energiskt bemödande eller hastigt, direkt
-lopp mot ett visst mål kallas “_to make a bee-line_” för detta mål.
-
-=Blaze, Blazing=. I Virginia voro förläningar af regeringen vanligen
-“_blazed out_,” eller “_blazoned_” (utmärkta) genom att hugga några
-märken i barken af ett träd. Ordet, som är af franskt ursprung (från
-det franska _blason_) har öfvergått till en amerikanism; en nykomling
-“_blazes out_” (utmärker) sin företrädesrätt på trädstammar eller dödar
-(_deadens_) ett träd för samma ändamål genom att i barken hugga en ring
-rundt omkring detsamma (_by ringing it_), så att saften hindras från
-att uppstiga (jmf. det sv. “bleka” ell. “blecka” träden).
-
-=Blizzard=. Ett modernt amerikanskt ord, som antagligen är mer eller
-mindre ljudhärmande (onomatopoiätiskt). Ord, som erinra om detta, äro
-_blow_, _blast_, _blister_, _bluster_. Det franska _blesser_ (såra)
-har också blifvit föreslaget såsom ursprungsord, men det gifves föga
-skäl för att antaga ett franskt ursprung. Såsom betecknande en rasande
-snöstorm blef ordet allmänt användt i amerikanska tidningar under den
-stränga vintern 1880-1881; och i enstaka fall förekom ordet tidigare
-med samma betydelse.
-
-=Blue Envelope= (blått kuvert). Några af de stora amerikanska
-jernvägarne använda olika färgade kuvert för olika grenar af sina
-affärer. Vid några af dessa brukas ett blått kuvert för att lemna
-underrättelse om afsked. Häraf härleder sig frasen “_to get the blue
-envelope_,” som sålunda betyder förlust af en anställning. Ett gult
-kuvert brukas äfven understundom.
-
-=Bogus= (Counterfeit, Fraudulent; sv. falsk, efterapad). Den
-sannolikaste förklaringen af detta mycket vanliga uttryck är, att
-namnet Borghese, som en på sin tid ovanligt framgångsrik svindlare
-antagit, under tidernas lopp icke endast förvreds till _Bogus_,
-utan slutligen kom att beteckna allt, som var falskt och svekfullt.
-Uttrycket spreds hastigt öfver hela unionen och är nu en af de
-allmännaste amerikanismer.
-
-=Bonanza.= En spansk term, som betyder det samma som _Placer_ (se
-detta). Det är en sjöfartsterm och betecknar vackert väder till sjös.
-Om läsaren vill slå upp i en engelsk bibel Matt. 8: 26, så skall han
-finna, att sedan Frälsaren näpst vädret och hafvet “_there was a great
-calm_.” Och om man uppsöker samma ställe i en spansk öfversättning, så
-finnar man samma fras återgifven med “_una grande bonanza_.” Det är
-lätt att förstå, huru ordet erhöll sin figurliga betydelse och kom att
-beteckna ett lyckligt lugn och ett godt hopp efter ett ansträngande
-sökande.
-
-=Boss= (Master, Employer, Leader; sv. Förman, Bas). Ordet “boss”
-härledes af det holländska _baas_. Från början användt i sin
-ursprungliga betydelse af herre eller uppsyningsman, blef det senare
-brukligt att tala om en “_boss tailor_” eller en “_boss carpenter_”
-utmärkande en handtverkare, som använde flera personer såsom arbetare.
-Snart erhöll ordet vidsträckt popularitet. Det har också öfvergått till
-ett verb, och “_to boss a job_” är ett vanligt uttryck för att åtaga
-sig ett arbete. Ordet har äfven öfvergått i politiken. Hufvudmannen
-för ett parti, ledaren af en intrig, upphofsmannen till en motion i
-kongressen kallas hvar och en “_the boss_.” Uttrycket är nu i bruk
-från St. Lawrence viken till Mexikanske golfen, från New York till San
-Francisco.
-
-=Bottoms= (bottnar). Den bördigaste marken ligger vanligtvis utefter
-något vattendrags lopp eller, såsom det uttryckes, “_in the river
-bottom_.”
-
-=Boy= (gosse). I södern blefvo husets och stallets tjenare allmänt
-kallade “_boys_” oberoende hvilken deras ålder var. Häraf uppstod den
-vanan att dubba den manliga hjelpen i amerikanska hotell till “boys,”
-såsom “_the bell-boy_” (springgossen), “_the waiter-boy_” (uppassaren),
-äfven om de äro gråhårsmän.
-
-=Broke= (bruten, utarmad). “_Flat broke_,” “_Dead broke_” eller “Gone
-broke” äro likbetydande uttryck, som beteckna en utfattig eller
-bankrutterad ställning. “_Busted_” sprängd är likaledes ett mindre
-elegant, men icke mindre kraftigt uttryck för samma sak. Det leder sitt
-ursprung från spelarens språk, “_breaking the bank_” (spränga banken).
-
-=Buggy=, i England ett litet tvåhjuligt enbetsåkdon, som knappast
-förekommer i våra dagar, betecknar i Amerika kanske det mest använda af
-alla åkdon. Det har fyra hjul, men endast ett säte samt förekommer både
-med och utan kur (sufflett) öfver.
-
-=Bummer.= Till och med språkforskare blifva måhända förvånade öfver
-att höra, att ordet “_bummer_” är icke allenast icke ett “slang” ord,
-utan är icke ens af rent amerikanskt ursprung. Det träffas nämligen i
-engelska tidningar under formen “_bummaree_” så tidigt som år 1600.
-Ursprungligen menades dermed en person, som färdades omkring och sålde
-fisk utom den vanliga torgplatsen. Som sådana personer betraktades
-såsom bedragare af de regelbundna handlandena, blef uttrycket en
-föraktlig benämning för en oredlig person med oregelbundna vanor. Ordet
-uppträdde först i Förenta Staterna på femtitalet i Californien samt
-spred sig österut, tills det under inbördeskriget kom i allmänt bruk.
-
-=Bushwhacker.= Ordet “_bush_” har på några orter, särskildt i
-Australien och Syd-Afrika erhållit betydelsen af en trakt rik på träd
-och småskog. Det är knappast troligt, att termen är en ren amerikanism;
-ehuru uttrycket knappast är kändt i England, förekommer det i
-Australien och Syd-Afrika. Ursprungligen användes det för att beteckna
-framdrifvandet af en båt genom att draga i buskarne på flodens strand
-och blef sedan ett uttryck för laglösa personer och sådana, som för att
-undgå rättvisan togo sin tillflyckt till skogs- och buskmarker.
-
-=Busted.= _Se Broke._
-
-=Butte.= Ett ord af franskt ursprung, som öfver hela vestern brukas för
-att beteckna enstaka höjder eller jordbankar af obetydlig höjd. Det
-användes äfven såsom verb och utmärker afskärandet af något föremål med
-ett slött verktyg.
-
-=Call= (kallelse). En amerikansk prestman, som åstundar ett
-verksamhetsfält, väntar på “_call_” eller inbjudning från en församling
-att komma och taga dess andliga vård om hand. Då kallelsen antages, så
-är han stadfästad i sitt embete (“_settled_”) och erhåller en faststäld
-lön.
-
-=Campaign= (Contest; sv. kampanj). Det i England brukliga uttrycket
-“election contest” (valstrid) heter i Amerika “a political campaign”
-(politisk kampanj).
-
-=Camp-meeting.= En församling i det fria. Öfver allt i Förenta Staterna
-hållas möten för religiösa ändamål, i synnerhet för bön och predikande,
-vanligen sommartiden i lundar. Det är ett uteslutande amerikanskt bruk.
-
-=Cars= (Carriages; sv. vagnar). På amerikanska jernvägar kallas
-passagerarvagnarne för “_cars_” eller “coaches,” medan de i England
-benämnas “_carriages_.” _Se Horse-car._
-
-=Cattle= (boskap). I England brukas detta ord om alla djur, som tjena
-till föda eller användas såsom dragare, men i Amerika betecknar det
-djur endast af oxslägtet.
-
-=Cattle-ranges= (betesmarker för boskapen) utgöras af dessa väldiga
-landsträckor i vestern eller syd-vestern, hvarpå boskapen ströfvar
-omkring och söker sin föda.
-
-=Chores= (uttalas Tjå̱rs). En ren amerikanism, som utgör ett gemensamt
-namn på alla de mångfaldiga olika göromål omkring huset och farmen, som
-dagligen behöfva skötsel.
-
-[Illustration: En så kallad “cotton chute” för lastning af bomull.]
-
-=Chute= (uttalas Sjût). När en ström plötsligen sammantränges och
-inneslutes mellan höga stränder och derigenom kastar sig ned på det
-lägre landet med större eller mindre hastighet, så benämnes ett sådant
-ställe “_a chute_.” Äfven vid grufdrift användes ordet för att beteckna
-en artificiel ström, som inneslutes inom trånga bräddar. Men icke nog
-härmed: rännor, för att leda t. ex. kol från kolvagnar ned i källare
-eller andra aflastningsplatser eller bomullsbalar ned på fartyg vid
-lastning, kallas “_chutes_.” Se för öfrigt _Flume_.
-
-=Clever= (skicklig) är en af de mest misshandlade amerikanismer, som
-finnes. Ordet har erhållit två mycket olika betydelser: uppe i norden
-betecknar det en godsint, förbindlig person, medan det i södern betyder
-begåfvad, talangfull. Det amerikanska älsklingsordet “_smart_” har
-emellertid betydligt utträngt det.
-
-=Cob= (urtröskad majskolf). Detta namn har gifvits till majsplantans ax
-eller kolfvar, sedan majskornen blifvit, såsom det heter, “_shucked_,”
-d. v. s. urtagna.
-
-=Cole-slaw.= En maträtt af sönderskuren, rå kål, egendomlig för Förenta
-Staterna; liksom namnet leder den sitt ursprung från de tidiga,
-holländska nybyggarne, som kallade den “_kool-slaa_.”
-
-=Conductor= (Guard; sv. konduktör). Tjensteman på jernvägståg eller
-spårvagnar; i England kallas en sådan tjensteman “_guard_”.
-
-=Creole= (Kreol). Person af europeiska stamfäder född i de södra
-staterna eller Vestindien. Ordet härledes af det spanska _criollo_.
-Endast i Louisiana utgör en blandning af franskt blod den sanna
-kreolen. Hans språk, som är en blandning af engelska, franska och några
-få afrikanska ord, kallas “Kreol-franska.”
-
-=Cunning= (näpen, slug, knepig). Ett samtalsord, som betecknar
-tilldragande egenskaper, uppfinningsrikhet, lekfullhet; användes mest
-om barn. Ex. _A cunning child_, ett näpet barn.
-
-=Cute= (skarp, skarpsinnig). En Yankee-förkortning af “_acute_,” som
-betecknar skicklig, skarpsinnig.
-
-=Dead Broke.= _Se Broke._
-
-=Diggings.= Ordet diggings är icke främmande för engelska öron på
-grund af dess användning i guldminorna i Australien. Der betecknar det
-vanligen endast en plats, hvarest man gräfver efter ädla metaller;
-men i Amerika menas dermed nästan hvad plats som helst, der gräfning
-företages.
-
-=Divide= (delare). Långsträkta åsar, som bilda vattendelare.
-
-=Domestics.= En term, som brukas för att beteckna inom landet
-tillverkadt gods till skilnad från importerade varor.
-
-=Doughnuts= (ut. då̱´nöts; ett slags bakelse). Ett ord lika amerikanskt
-som det bakverk det betecknar. Det är en engelsk förvrängning af det
-holländska _donnets_. Bakverket motsvarar närmast, hvad man på svenska
-kallar _strufvor_.
-
-=Down East, Down-Easter.= De s. k. Ny-England-staterna samt innevånarne
-deri.
-
-=Drink.= Liktydigt med det engelska ordet “_dram_,” sv. _sup_.
-
-=Drummer= (Commercial traveller; sv. handelsresande, profryttare). “The
-drummer” har förmodligen erhållit detta namn på grund af sin vana att
-resa landet rundt och liksom _trumma i hop_ kunder.
-
-=Dry Goods= (alngods). Detta ord användes i Förenta Staterna om sådana
-varor, som i England äro kända under benämningen “_linen-drapery_”
-eller “_haberdashery_” (sv. kortvaruhandelsartiklar). Korta varor för
-män kallas vanligen “_men’s furnishings_.”
-
-=Dump.= _To dump_ i betydelsen af att vicka upp en kärra och stjelpa ur
-innehållet är ett rent amerikanskt uttryck, och de öppna platser der
-aska, sopor och annat dylikt aflassas benämnas “_dumping grounds_.”
-
-=Dutch.= Särskildt i New York, men äfven i många andra trakter af
-Förenta Staterna användes benämningen “_Dutch_” oriktigt såväl om
-tyskar som om holländare. Äfven i England har i äldre tider ett
-sådant missbruk egt rum. Sannolikt är att detta har sin grund i en
-sammanblandning af det tyska ordet _Deutsch_ och det engelska _Dutch_
-eller uti ett engelskt bemödande att benämna tyskarne med deras eget
-namn.
-
-=Engineer= (Engine-driver; sv. maskinist). Den person, som sköter ett
-lokomotiv, kallas i England “engine-driver,” men i Amerika _engineer_
-(sv. lokomotivförare).
-
-=F. F. V.’s.= En förkortning af “_First Families of Virginia_,” som
-ofta skämtsamt användes för att utmärka nedstamning från någon familj i
-det tidigast bebygda området.
-
-=Fireman= (Stoker; sv. eldare). En eldare på amerikanska lokomotiv och
-ångbåtar kallas i Amerika “_fireman_,” i England “_stoker_.”
-
-=Fix.= “_To fix_” är, säger en författare “ordet öfver alla ord,” enär
-det knappast gifves en handling eller yttring af kropp eller sinne
-som icke i ett eller annat fall kan återges med detta ord. Hvad helst
-som skall göras, som skall repareras, ordnas eller arrangeras--allt
-är “_fixed_.” Presidenten “_fixes his cabinet_,” handtverkaren sin
-arbetsbänk, och sömmerskan sin symaskin. Och än vidare kan “_fix_”
-innebära svårigheter eller villrådigheter. En ung dam t. ex., som
-tvekar mellan två friare “_is in a painful fix_.”
-
-=Fizzle= (utt. fiṡṡ´l). Detta ord har fått en egendomlig betydelse i
-Amerika. Den gammalmodiga musköten kunde ofta klicka vid affyrandet, då
-krutet i fängpannan brann upp med ett hvinande (_fizzling_) ljud. Häraf
-har ordet _fizzle_ kommit att beteckna hvarje löjligt felslående eller
-misslyckande (fjasko), sedan stora förhoppningar närts (jemf. det sv.
-slang-uttrycket: “Det blef pankaka af alltihopa”).
-
-=Flat Broke.= _Se Broke._
-
-=Flats= beteckna i den fjerran vestern de alluvial--(genom
-öfversvämning danade) landsträckor på en flods stränder, hvilka äro
-utsatta för öfversvämningar, samt äfven vidsträckta sandgrund i
-flodbädden.
-
-=Flume= (kvarnränna). Detta ord har i vesterns grufdistrikt kommit att
-beteckna en ström af vatten, som ofta ledes i tråglika lådor öfver
-en sträcka af många mil från källorna, hvarifrån vattnet tages till
-platsen, der dess kraft behöfves (jemf. de skandinaviska _timmer-_
-eller _flottrännorna_).
-
-=Folks.= _Se people._
-
-=Freight= (utt. Frēt; Goods; sv. fraktgods). Artiklar, som
-transporteras med jernvägarne kalles i Amerika “_freight_” och i
-England “_goods_.” Sålunda har man i Amerika “_freight-train_”
-(godståg) och i England “_goods-train_” eller “luggage-train.” En
-engelsman benämner aldrig saker sända med fartyg “freight,” utan
-“_cargo_” eller “_lading_.”
-
-=Freight-cars= (Trucks). _Se Railroad._
-
-=Garden Sass.= _Se Sass._
-
-=Given Name.= Detta är endast ett samtalsuttryck för =dopnamn=.
-
-=Gone broke.= _Se Broke._
-
-=Gone Up, Gone Under.= Dessa begge uttryck beteckna i vestern samma
-sak; de betyda “_misstaga sig_,” “_gå i kras_” eller till och med
-“_dö_.”
-
-=Greens= (grönsaker). Detta är ett gemensamt uttryck för sådana
-grönsaker, hvars blad kokas och ätas t. ex. spenat; i England betecknar
-ordet ett slags kål.
-
-=Grit, Clear Grit.= Ett rent amerikanskt uttryck, som betecknar friskt
-mod (_pluck_), energi, idoghet eller alla dessa tre tillsammans.
-Förmodligen står uttrycket i förbindelse med den föreställningen, att
-ju mer grus (“_grit_”) eller grofkornighet sandsten innehåller, desto
-bättre nöter den vid slipning af hårda föremål.
-
-=Guess= (gissa). Detta ord, som i England innebär en supposition eller
-ett antagande, har i en amerikanares mun betydelsen af säkerhet. “_I
-guess I can_” betyder från hans läppar nästan det samma som “_I am sure
-I can_,” (Jag är säker på, att jag kan).
-
-=Gulch.= Ett gammalt engelskt ord, som i Amerika lefvat upp och betyder
-en uttorkad strömfåra eller flodbädd; det är icke såsom allmänt
-förmodas af spanskt ursprung.
-
-=Handle= (handtag). “_To fly off the handle_” betyder att förlora sitt
-tålamod eller, då fråga är om en dam, _att bedraga_ (_drifva med_) sin
-älskare.
-
-=Help= (Servant; sv. hjelp). Ordet “_help_” blef förmodligen upptaget
-för att undvika ordet _servant_ i “detta frihetens land.”
-
-=Hired Man, Hired Girl= (sv. dräng, piga). Två uttryck, som troligen
-också antagits i Förenta Staterna för att undvika ordet _Servant_.
-
-=Hog-wallows.= Omvexlande håligheter och kullar, som uppstått genom att
-vattnet bortnött de lösare lagren; ett uttryck begagnadt i vestern.
-
-=Homely= (Plain; sv. grof, ful). Amerikanaren säger, en flicka är
-“_homely_,” då han menar, att hon eger grofva drag; och sålunda har
-ett ord, som egentligen utmärker kvinnans älskvärdaste egenskap,
-husligheten (_homely_ betyder egentl. huslig), kommit att blifva ett
-uttryck för någonting mindre önskvärdt.
-
-=Horse-car= (Tram-car; sv. spårvagn). Spårvagn kallas i Amerika
-“_horse-car_,” i England åter “_tram-car_.”
-
-=Hummock.= Ett namn, som i södern gifves åt lindrigt afrundade kullar,
-beklädda med skog. I nord-vestern återgifves samma begrepp med
-uttrycket “_knobs_”, och ett sådant område kallas “_a knobby country_.”
-
-=Island= (egentl. ö). En enstaka samling af träd på ett vidsträckt
-prärieland.
-
-=Jackknife= (Pocket-knife; sv. fällknif). I Ny-England kallas i dag ett
-särskildt slag af knif “_a jackknife_.”
-
-=Jersey Lightning= (egentl. Jersey-blixt). Ett samtals-uttryck för den
-cider (äppelvin), som säljes i staten New Jersey. Det är ett allmänt
-antagande, att den rusar ovanligt snabbt (“som en blixt”), deraf
-troligen namnet.
-
-=Jim-jams.= En grufarbetares uttryck för _delirium tremens_
-(fyllerigalenskap).
-
-=Knickerbocker.= Ursprungligen namnet på en gammal holländsk
-borgarfamilj i New York; namnet har kommit att användas som en
-hedersbenämning på alla värda afkomlingar af holländskt ursprung.
-
-=Knob.= _Se Hummock._
-
-=Logging.= En ren amerikanism, som betecknar nedforslandet af
-fälda trädstammar till vattendrag eller till en såg. En koloni af
-timmerhuggare kallas “_loggers_.” Detta ord har gifvit upphof till en
-politisk amerikanism: “_log-rolling_.”
-
-=Lot.= (Plot eller Field). Ordet _lot_ såsom betecknande land är okändt
-i England, men vanligt i Förenta Staterna. Denna betydelse leder
-sitt upphof från en gammal puritansk sedvana. De första nybyggarne
-på Ny-Englands kustplantager innehade de vidsträckta saltkärr, som
-frambragte så utmärkt salt-hö, såsom gemensam egendom, och hvar och
-en slog, stackade och insaltade så mycket deraf, som han önskade.
-När emellertid befolkningen tillväxte, och den första enkelheten och
-endrägten icke längre var rådande, kom man öfverens om att fördela
-dessa allmänningar i lika lotter på alla familjer. Detta verkstäldes
-enligt bibliskt föredöme genom lottkastning (“_by lot_”), och det
-stycke, som hvar och en utvalde, då hans namn uppropades, blef kändt
-såsom hans “_lot_.” Puritaneras fasta tro på, att en särskildt försyn
-vakade öfver dem och deras intressen, förmådde dem att fortfarande
-anlita detta förfaringssätt vid fördelning af mark eller andra föremål
-af värde, som hittills ansetts såsom gemensam egendom, och sålunda kom
-uttrycket “_lots_” snart att beteckna hvilken betydligare storhet som
-helst.
-
-=Lumber= (Timber, sv. timmer). I Förenta Staterna förstås med
-“_lumber_” förarbetadt timmer; häraf hafva vi uttrycken “_lumber-yard_”
-(brädgård) för det engelska “_timber-yard_” och “_lumber-camp_” för att
-beteckna en koloni af timmerhuggare, hvilka sägas vara sysselsatta med
-“_lumbering_” samt kallas “_lumber-men_”. _Se Logging._
-
-=Mad= (Wild, Angry; sv. Ond, rasande). _Mad_ i betydelsen af ond,
-förargad och såsom en motsvarighet för det engelska _wild_, har blifvit
-erkändt som utmärkt god, gammal engelska.
-
-=Muss.= Ett samtalsord, som betecknar _att bringa i förvirring, kasta
-huller om buller_. Såsom ett nomen betyder det _skräp_, _smörja_ o.
-s. v. Äfven användes det understundom för att beteckna _slagsmål_,
-_stormigt uppträde_, _träta_.
-
-=Notion.= “_Notion_” i betydelsen af _små, obetydeliga varor_ kan
-betraktas såsom en genuin amerikanism.
-
-=Oil= (olja). Under petroleum-feberns dagar i Pennsylvania betydde
-ett oljefynd detsamma som förmögenhet för den lycklige upptäckaren.
-Häraf öfvergick frasen “_Struck oil_” i allmänt tal till att beteckna
-plötslig rikedom.
-
-=People= (Relations; sv. slägt, anhöriga). En amerikanare talar om
-“_his people_” (sitt folk) och menar dermed sina närmaste anhöriga,
-under det en engelsman skulle säga “_relations_”. Ordet “_folks_”
-nyttjas i samma betydelse.
-
-=Pile.= Grufegaren eller köpmannen, som blifvit rik, säges hafva “_made
-his pile_”--ett uttryck, som importerats från guldgräfvarelägren.
-
-=Pineries.= Dermed menas de trakter i östern, vestern, norden eller
-södern, der det värdefulla barrträdstimret hugges.
-
-=Placer.= En amerikansk grufterm af spanskt ursprung, hvarmed från
-början menades helt enkelt nöjet att komma obemärkt till någon rik
-guldgrufva; men som nu betecknar icke allenast den lösa sand, som
-innehåller guld, utan hvarje god sak, som lofvar riklig vinst. _Se
-Bonanza._
-
-=Posted.= Bland talspråks-uttryck, som leda sitt ursprung från handeln,
-höres knappast något så ofta som _posting_ och _posted_. Uttrycken
-komma naturligtvis från vidräkningar, som, då de fullständigt införts
-i liggaren, sägas vara “_posted_”. Såsom amerikanismer brukas dessa
-termer för att beteckna, att man är fullt hemma i en viss sak eller
-eger full kännedom om ett ämne. En person, som ämnar slå sig på
-landtbruk kan derför säga: “_I require much posting (information)
-before I begin_” (jag behöfver mycken undervisning, innan jag börjar),
-och en lärd man, som är hemma i litet af hvarje, anses vara _posted on
-all grave questions_.
-
-=Prairie.= Denna term, som i Amerika utgör uttrycket för hvad som i
-Europa och Asien kallas stepper och i Syd-Amerika pampas, betecknar de
-väldiga sträckor af gräsbevuxet land, som finnas i fjerran vestern.
-Ordet är af franskt ursprung.
-
-=Prairie-dog= (Präriehund). Detta är alldeles icke någon hund utan en
-art murmeldjur, som fått sitt namn från sitt skrik, hvilket liknar det
-gälla skallet af en leksakshund.
-
-=Prairie-hen= (Präriehöna). Det vestamerikanska namnet för en
-amerikansk hönsfågel (_Tetrao cupido_).
-
-=Prairie-wolf= (Prärievarg). Detta är en amerikansk art af vargslägtet.
-Den är af en rapphönshunds storlek samt lefver i hålor utgräfda i
-jorden. I södern och syd-vestern bär den det spansk-amerikanska namnet
-_coyote_.
-
-=Railroad= (Railways; sv. jernväg). “_The railroad_,” såsom
-amerikanarne säga i stället för det engelska _railway_, har fört
-med sig en hel del termer, egendomliga för nya verlden. Hvad som i
-England kallas “_station_”, blir i Amerika “_a depot_”; gamla verldens
-“_trucks_” (lastvagnar) kallas “_freight-cars_”, och dessutom förekomma
-“_palace cars_” (palatsvagnar) och till och med “_silver palace cars_”.
-
-=Raise= (uppdraga). Detta ord, som i England användes, när det är fråga
-om växter och djur, brukas i Amerika äfven med afseende på personer.
-Mycket ofta får man höra frågan: “_where were you raised?_” (Hvar
-blef Ni uppfostrad). Man får också höra sådana uttryck som “_to raise
-money_” (att anskaffa pengar) o. s. v.
-
-=Ranch, Ranchman.= _Rancho_ var den mexikanska spaniorens farm
-(landtgård) och _ranchero_ var farmaren (landtbrukaren) sjelf. I den
-stora vestern betecknar uttrycket “_ranch_” boskapsuppfödarens hem.
-
-=Reckon= (räkna på). Söderns motsvarighet för Ny-Englands “_guess_”
-(gissa) och mellanstaternas “_expect_” (vänta).
-
-=Right away= (Genast). _Right away_ användt i stället för _straightway_
-uppväckte den berömde engelske skriftställaren Dickens förtrytelse vid
-hans första besök i Boston. Nu förekommer uttrycket öfver hela unionen
-och har banat sig väg äfven till England.
-
-=Run.= Mycket betecknande för amerikansk hast och brådska är det
-jemförelsevis moderna uttrycket “_run_” i betydelsen af att _sköta,
-stå i spetsen för, förvalta_ något slags affär, från det mest jättelika
-hotell till den allra obetydligaste handel. “_Who runs this business
-now?_” betyder: Hvem är nu affärens föreståndare? Hvem sköter nu denna
-affär? Frasen “_run on a bank_” (rusning på en bank) är icke ett rent
-amerikanskt uttryck, enär det förekommer äfven i England.
-
-=Saloon= (Public-House; sv. krog, värdshus). Benämningen _public-house_
-i England har i Amerika utbytts mot det mera anspråksfulla uttrycket
-“_saloon_.”
-
-=Santa Claus= (Jul-tomte). Barnens Jul-tomte är i Förenta Staterna känd
-under detta namn; den holländska formen _Santa Klaas_ är helt enkelt en
-förkortning af Nicholas, ett skyddshelgon af otvifvelaktigt holländskt
-ursprung.
-
-[Illustration: Så kalladt “Shucking bee” i södern.]
-
-=Sass.= I Ny-England menas med “_garden sass_” hvarje slag af mindre
-grönsaker. _Se Truck._
-
-=Shanty= (skjul). Ett ord af franskt ursprung (_chantier_), som allmänt
-användes för att beteckna ett obetydligt trädskjul eller lider.
-
-=Shuck= (majsagnar). Den yttre betäckningen på majsplantans
-fruktsamling. Detta namn är egendomligt för södern. I vestra och norra
-staterna är motsvarande ord “_husk_.” Derför blir också benämningen på
-en särskild sammankomst för att rensa agnarne af majsen i södern “_a
-shucking bee_” och på andra trakter “_a husking bee_.”
-
-=Shute.= _Se Chute._
-
-=Skedaddle.= En amerikanism, som kom i omlopp under inbördeskriget och
-som betecknade en brådstörtad flykt. Ordet påstås af några vara af
-irländskt af andra af skotskt ursprung. Andra åter anse det komma från
-grekiskan. Huru nu härmed förhåller sig, torde vara tämligen svårt att
-afgöra.
-
-=Small Potatoes= (egentl. små potatis). Hvad som helst som är litet,
-uselt eller obetydligt. Fullständiga frasen är “_Small potatoes and few
-in a hill_” (små potatis och få under).
-
-=Smart.= _Se Clever._
-
-=Sour, Soured= (missbelåten). Vesterns humoristiske son talar om en
-missbelåten nybyggare såsom en man “_who has soured on his section_”
-(som har blifvit utledsen på sitt område). En bedragen älskare “_sours
-on his former flame_” (är förbittrad på sin förra flamma), och förlust
-af pengar genom en banks cession “_has soured the stockholders_” (har
-gjort aktieegarne förbittrade).
-
-=Spout, Up the.= _Se Gone up._
-
-=Squatter.= En person som icke köper land på lagligt sätt utan helt
-simpelt slår sig ned (“squats”) på den plats, som bäst passar honom.
-
-=Stump= (stubbe). På en trakt, hvarifrån skog nyligen blifvit afröjd,
-kvarstå trädstubbar under åratal såsom ett i ögonen fallande drag
-för landskapet. Sådana hafva ofta erbjudit en läglig talarestol för
-politiska talare, och deraf hafva uppstått uttrycken “_to take the
-stump_” eller “_to stump the country_,” hvilka beteckna att fara från
-plats till plats, hålla politiska tal och värfva röster. En person, som
-gör detta, betecknas med uttrycket “_stump speaker_.”
-
-=Sugar-camp.= Ett i de norra staterna och Canada förekommande uttryck,
-som betecknar en sammankomst i någon lund för att af sockerlönnens saft
-bereda lönnsocker. En lund af sockerlönnar kallas “_a sugar-orchard_.”
-
-=Surprise-party= (öfverraskningsparti). En visit af flera personer,
-hvilka efter öfverenskommelse besöka en familj, som på förhand icke
-blifvit underrättad och som derför är “_surprised_” (öfverraskad). Af
-denna orsak medföra de besökande sina egna förfriskningar.
-
-=Ten-pins.= Ten-pins är kägelspel med tio käglor. En gammal lag, som
-utfärdades mot kägelspel (Nine-pins), kringgicks genom att tillägga
-en tionde kägla. Den person, som slog alla käglorna sades “_to make
-a ten-strike_” (göra ett tio-slag). Sålunda kom frasen “_to make a
-ten-strike_” att i dagligt tal beteckna ett lyckligt drag.
-
-=Ten-strike.= _Se Ten-pins._
-
-=Timber= (Forest; sv. skog). Ordet “_timber_” begagnas i vestern för
-hvilket skogsland som helst. Häraf betyder “_to take to the timber_”
-att hålla sig dold i skogen. Uttrycket “_Presidential timber_” användes
-också om personer, som anses lämpliga för presidentembetet. Liksom
-intet annat än de högsta och rakaste träden utväljas för afverkarens
-yxa, så äro de mest framstående männen de ende, som kunna sättas i
-fråga för det högsta embetet.
-
-=Track= (Line; sv. jernvägs- eller spårvägslinie). En jernvägsbank, som
-i England kallas “_line_,” benämnes i Amerika “_track_.”
-
-=Tree.= Den allmänna vanan hos jagadt villebråd att taga sin tillflykt
-till träd gaf upphof till frasen “_to tree one’s self_” eller “_to tree
-game_,” (jmf. “_att träa_,” som är en allmän jagtterm i Sverige). Vid
-opossum-jagt misstaga sig hundarne ofta om trädet, hvari djuret tagit
-sin tillflykt, och sägas derför “_to be barking up the wrong tree_,” en
-fras, som sedermera kommit att begagnas om liknande misstag i allmänna
-lifvet. Uttrycket “_Up a tree_,” i betydelsen af att vara i någon
-brydsam belägenhet, är också af samma ursprung. _Se Barking up the
-wrong tree._
-
-=Truck= (Vegetables; sv. grönsaker). Köksträdgårdens alster äro
-i Amerika kända under namnen “_truck_,” “_garden-truck_” eller
-“_garden-sass_.”
-
-=Truck= (Litter, Rubbish; sv. skräp). En annan betydelse af det
-amerikanska “_truck_.”
-
-=Truck= (Van eller Dray; sv. transportvagn; jmf. det sv. “drög”). Det
-fordon, som i Förenta staterna är kändt under namn af “_truck_,” kallas
-i England “_van_” eller “_dray_.”
-
-=Ugly= (Ill-tempered; sv. vid dåligt humör, butter). En mycket
-besynnerlig förvrängning af betydelsen af ordet _ugly_ är, då det
-användes såsom likbetydande med “_ill-tempered_” eller “_angry_”
-(förargad, butter, tvär).
-
-=Up a Tree.= _Se Tree._
-
-=Vandoo.= I de mellersta staterna, i synnerhet på landsbygden, utmärker
-“_vandoo_” en auktion på gods och boskap. Det är en förvrängning af det
-franska _vendue_ (af _vendre_ = att sälja).
-
-=Vigilantes, Vigilance Committees.= Af eget initiativ inrättade lag-
-och ordnings-föreningar i vesterns första nybyggen för att döma och
-straffa förbrytare.
-
-=Wash-out.= Detta ord betecknar en genombrytning eller öppning i en
-fördämning eller en strandvall; i synnerhet användes ordet om en
-genombrytning af en jernvägsbank, och äfven om bottnen på en kanal
-rasat.
-
-=Wilt.= _To wilt_ synes vara en genuin amerikanism, utmärkande
-det tillstånd i en blommas lif, som ligger mellan “slokandet” och
-förvissnandet. Frasen “_He wilted right down_” (han förlorade både mod
-och krafter, han föll tillhopa) är ett uttryck egendomligt för den nya
-verlden.
-
-=Wiped out= (utplånad). Ett uttryck i vestern för “_death_” (död).
-
-=Yellow Envelope.= _Se Blue Envelope._
-
-[Illustration: HENRY W. LONGFELLOW.
-
-Den populäraste af alla amerikanska poeter; öfversättare af Tegnérs
-“Nattvardsbarnen” och många andra af nordiska literaturens skönaste
-alster.]
-
-
-
-
-OM ANVÄNDNINGEN AF ENGELSKA SPRÅKET
-
-SAMTALSÖFNINGAR
-
-FÖR INLÄRANDE AF TITLAR, TILLTALSORD OCH HELSNINGAR, FÖRFRÅGNINGAR
-NÖDVÄNDIGA FÖR EN FRÄMLING PÅ RESA, PÅ ETT HOTELL, VID KÖP, FÖRSÄLJNING
-O. S. V.
-
-
-
-
-SAMTALSÖFNINGAR.
-
-Engelska språkets tilltalsord och titlar.
-
-
-Förutom det såsom tilltalsord till alla personer användbara engelska
-pronomen _You_ (utt. jû), Ni, begagnas i engelskan hufvudsakligen
-följande ord vid tilltal eller vid personers omnämnande:
-
-Mr. (Mister), herr;
-
-Messrs. (Messieurs, utt. mas´sj·rs eller mäs´s·rs), herrar;
-
-Mrs. (Mistress, utt. mis´sis), fru;
-
-Miss, fröken;
-
-Master (utt. mās´t·r), ung herre, unge herr;
-
-Sir (utt. sörr), herre;
-
-Madam (utt. mad´d·m), min fru;
-
-Gentleman (utt. djän´t·lman), herre;
-
-Lady (utt. lē´di) fru, nådig fru;
-
-Esquire (utt. äsk°ejr´) herre.
-
-De användas på följande sätt:
-
-_Mr._ herr, och _Mrs._ fru, begagnas alltid med åtföljande namn, både
-_till_ och _om_ en person. Ex. _Good morning, Mr. Smith_ (God morgon,
-herr S.); _How do you do, Mrs. Miller?_ (Hur står det till, fru M.) _I
-saw Mr. Smith and Mrs. Miller yesterday_ (Jag såg hr S. och fru M. i
-går).
-
-_Messrs._ herrar, begagnas med åtföljande namn _om_ flera herrar. Ex.
-_Messrs. Brown and Co._ (hrr B. & Comp.)
-
-_Miss_ fröken (mamsell) efterföljes likaledes af namnet och användes
-_till_ och _om_ ogifta fruntimmer. Ex. _I beg your pardon, Miss Mary_
-(Jag ber om ursäkt, fröken Maria).
-
-_Master_ “unge herr” begagnas ofta _om_ och _till_ gossar. Ex. _Master
-William is a good boy_ (Unge herr Vilhelm är en bra gosse).
-
-_Sir_ min herre användes ensamt utan efterföljande namn, vid tilltal
-till manliga personer.
-
-_Anm._ Efterföljdt af ett förnamn, användes _Sir_ till och om adelsmän
-(_baronets_ eller _knights_). Ex. _Sir John._--“Min herre” kan aldrig
-heta _my Sir_, utan _Sir, dear Sir_ eller _my dear Sir_.
-
-_Madam_ min fru nyttjas likaledes utan namn, vid tilltal till gifta
-fruntimmer (eller äldre ogifta damer). Ex. _Good bye, Sir, Madam_
-(Farväl, min herre, min fru).
-
-_Gentleman_, en herre, användes utan efterföljande namn om en herre;
-_gentlemen_, herrar, utan namn _till_ och _om_ flere herrar; _lady_, en
-fru, utan namn _till_ och _om_ en fru. Ex. _A gentleman has inquired
-for you_ (En herre har frågat efter Er). _Step in, gentlemen_ (Stig
-in, mina herrar). _Ladies and gentlemen!_ (Mina damer och herrar!).
-_An elderly lady has been here_ (Ett äldre fruntimmer har varit här).
-Förnäma fruar tilltalas med _Mylady_ (utt. milē´di).
-
-_Anm._ Gentleman betyder äfven i allmänhet en bildad, väluppfostrad man
-med städadt sätt och god karakter.
-
-_Esquire_ (förk. _Esq._) användes vid utanskrifter _efter_ namnet på
-bref, då man icke framför namnet använder ordet Mr. Ex. _To John Smith,
-Esq._ (Till herr Johan Smith). Man kan äfven skrifva: _To Mr. John
-Smith_, då ordet Esq. _icke_ får utsättas.
-
-Vidare märke man de adliga titlarne _Lord_ (utt. lå̱rd), _Mylord_
-(milå̱rd´), _Your Lordship_ (jûr lå̱rd´sjipp) o. a. d.--Prester
-benämnas _Reverend_ (räyv´rend), motsvarande det svenska (hög)-vördig
-o. s. v.
-
-
-Vanliga talesätt.
-
- _Good morning, Sir. How do you do?_ | God morgon, min herre. Hur står det
- | till?
- |
- _Good afternoon. Good evening._ | God afton.
- |
- _Perfectly well, thank you._ | Jag tackar, fullkomligt bra.
- |
- _Good bye, dear Charles._ | Adjö, bäste Karl.
- |
- _You may be sure of it._ | Det kan ni vara säker på.
- |
- _You may depend upon it._ | Det kan ni lita på.
- |
- _There is no doubt of it._ | Det är intet tvifvel underkastadt.
- |
- _I really don’t believe it._ | Jag tror det verkligen icke.
- |
- _You are right and I am wrong._ | Ni har rätt och jag orätt.
- |
- _I can positively assure you._ | Jag kan bestämdt försäkra er.
- |
- _Indeed, is it possible?_ | Verkligen? Är det möjligt?
- |
- _It is almost incredible._ | Det är nästan otroligt.
- |
- _Is it true? Yes, to be sure._ | Är det sant? Ja, helt säkert.
- |
- _Do you understand me?_ | Förstår ni mig?
- |
- _What did you say?_ | Hvad sade ni?
- |
- _What do you want?_ | Hvad önskar ni?
- |
- _What are you looking for?_ | Hvad söker ni efter?
- |
- _Whom do you ask for?_ | Hvem frågar ni efter?
- |
- _What is your name, Sir?_ | Hvad är ert namn?
- |
- _It is all one to me._ | Det är mig alldeles likgiltigt.
- |
- _What do you mean by that?_ | Hvad menar ni dermed?
- |
- _Are you done? Of course._ | Har ni slutat? Naturligtvis.
- |
- _Don’t trouble yourself._ | Gör er icke besvär.
- |
- _It is no trouble at all._ | Det är intet besvär alls.
- |
- _I beg your pardon, Sir. Excuse me, | Jag ber om ursäkt. Ursäkta mig!
- Sir._ |
- |
- _Pray, don’t take it unkindly._ | Upptag det inte illa, jag ber.
- |
- _Not in the least. It is no matter. | På intet vis. Ingen orsak.
- Don’t mention it._ | Ingenting att tala om.
- |
- _Without ceremony. No compliments._ | Utan krus. Inga omständigheter.
- |
- _By your leave, Sir. If you permit, | Med er tillåtelse. Om ni tillåter,
- if you please._ | om ni behagar.
- |
- _I will do it with pleasure._ | Det skall jag med nöje göra.
- |
- _I am glad of it. I am sorry for | Det gläder mig. Det gör mig ondt.
- it._ |
- |
- _It is a pity! Never mind._ | Det är skada. Det gör ingenting.
- |
- _I take the liberty._ | Jag tar mig friheten.
- |
- _I am much obliged to you._ | Jag är er mycket förbunden.
- |
- _What is that called in English?_ | Hvad heter det på engelska?
- |
- _How long ago is it?_ | Hur länge sedan är det?
- |
- _Who is there? Who knocks?_ | Hvem är der? Hvem knackar?
- |
- _Do you know him?_ | Känner ni honom?
- |
- _I know him by sight._ | Jag känner honom till utseendet.
- |
- _What’s the matter? What is going | Hvad står på? Hvad är det som
- on?_ | försiggår?
- |
- _Can you tell me?_ | Kan ni säga mig?
- |
- _Have I the honor to speak to | Har jag den äran att tala med herr
- Mr. B.?_ | B.?
- |
- _Where are you going?_ | Hvart går ni?
- |
- _I am going home._ | Jag går hem.
- |
- _Where do you come from?_ | Hvarifrån kommer ni?
- |
- _Are you going out?_ | Ämnar ni gå ut?
- |
- _You walk too fast, too slow._ | Ni går för fort, för långsamt.
- |
- _Come this way, please._ | Var god och kom hit.
- |
- _All right, come along._ | Nå, kom nu!
- |
- _Let me alone._ | Låt mig vara i fred.
-
-
-Om vädret och tiden.
-
- _How is the weather?_ | Hurudant är vädret?
- |
- _The weather is fine, tolerable, | Vädret är vackert, drägligt,
- shocking, charming, delightful._ | afskyvärdt, herrligt, angenämt.
-
- |
- _It is dreadfully cold._ | Det är gräsligt kallt.
- |
- _It is very mild; it is sultry._ | Det är mycket mildt; det är
- | kvalmigt.
- |
- _The sun shines. Is it raining?_ | Solen skiner. Regnar det?
- |
- _It is going to rain._ | Det blir snart regn.
- |
- _The rain is over._ | Regnet är förbi.
- |
- _I think we shall have snow._ | Jag tror, vi få snö.
- |
- _It is snowing already; it is | Det snöar redan; det töar.
- thawing._ |
- |
- _It froze last night._ | Det har frusit i natt.
- |
- _The wind blows hard._ | Det blåser starkt.
- |
- _It lightens, it thunders, it | Det blixtrar, åskar, haglar; det
- hails; it is foggy._ | är dimmigt.
- |
- _It will soon be over._ | Det går snart öfver.
- |
- _The heat is intolerable._ | Hettan är odräglig.
- |
- _What is the thermometer to-day?_ | Hur många grader varmt (kallt) ha
- | vi i dag?
- |
- _It grows dark at four o’clock._ | Det blir mörkt redan kl. fyra.
- |
- _What time is it? It is five | Hvad är klockan? Kl. är fem.
- o’clock._ |
- |
- _It is going to strike four._ | Hon slår snart fyra.
- |
- _It is a quarter past five, half | Hon är en kvart på sex, half sex.
- past five._ |
- |
- _It wants a quarter of six._ | Hon är tre kvart till sex.
- |
- _What did it strike?_ | Hvad slog hon?
- |
- _Does your watch go right?_ | Går er klocka rätt?
- |
- _It goes too fast, too slow._ | Hon går för fort, för sent.
- |
- _It has stopped. I forgot to wind | Hon har stannat. Jag glömde draga
- it up._ | upp henne.
- |
- _My watch is too fast by | Min klocka går fem minuter för
- five minutes._ | fort.
- |
- _It is rather late._ | Det är temligen sent.
-
-
-Att tala engelska.
-
- _Do you speak English, Sir?_ | Talar ni engelska, min herre?
- |
- _A little, Sir. I can make myself | Något litet. Jag kan göra mig
- understood._ | förstådd.
- |
- _If you do not speak too fast, I | Om ni icke talar för fort, så kan
- shall be able to understand you._ | jag (nog) förstå er.
- |
- _Well, let us speak English._ | Nåväl, låt oss tala engelska.
- |
- _How do you like English?_ | Hur tycker ni om engelska?
- |
- _I like it very well._ | Jag tycker mycket bra om det.
- |
- |
- _Do you understand me?_ | Förstår ni mig?
- |
- _The English pronunciation is very | Det engelska uttalet är mycket
- difficult._ | svårt.
- |
- _How long have you been learning | Hur länge har ni hållit på att lära
- English?_ | engelska?
- |
- _I began only a short time ago._ | Jag började helt nyligen.
- |
- _Then you have made good progress | Då har ni redan gjort stora
- already._ | framsteg.
- |
- _Have you been in England before?_ | Har ni varit i England förut?
- |
- _Never yet, but I have much | Nej, aldrig; men jag har samtalat
- conversed with Englishmen._ | mycket med engelsmän.
- |
- _That is certainly the best way to | Det är säkerligen det bästa sättet
- learn it._ | att lära det.
- |
- _Please speak more slowly, I cannot | Jag får be er tala långsammare; jag
- follow you._ | kan inte följa med.
- |
- _I want practice._ | Det fattas mig öfning.
- |
- _I must take lessons as soon as | Jag måste taga lektioner så fort
- possible._ | som möjligt.
- |
- _Can you recommend me a good | Kan ni anvisa mig en god lärare?
- teacher?_ |
- |
- _What is his name? Where does he | Hvad heter han? Hvar bor han?
- live?_ |
- |
- _I shall often go to read English | Jag skall ofta gå ut för att läsa
- papers._ | engelska tidningar.
- |
- _I think practice makes perfect._ | Jag anser, att öfning gör mästaren.
- |
- _As a beginner I am rather timid | Såsom nybörjare är jag temligen
- when I am to speak with natives._ | blyg, när jag skall tala med
- | infödda.
- |
- _You will certainly feel bolder | Ni blir nog djerfvare, när ni fått
- when you have had more practice._ | mer öfning.
- |
- _I wish we could meet more often to | Jag önskar, att vi kunde råkas
- converse together._ | oftare, för att samtala.
-
-[Illustration: Greely-Expeditionen uppnår den nordligaste kända punkt
-på jorden.]
-
-
-Att spisa middag.
-
- _Pray, take dinner with us to-day._ | Vill ni hålla till godo med att
- | spisa middag hos oss i dag.
- |
- _Dinner will be ready directly._ | Middagen blir genast färdig.
- |
- _It is served up. Take your seat._ | Den är serverad. Slå er ned.
- |
- _Will you take some soup?_ | Önskar ni litet köttsoppa?
- |
- _May I help you to a slice of this | Får jag lägga för er en skifva
- roast beef?_ | rostbiff?
- |
- _You don’t eat, Sir._ | Ni äter ju inte.
- |
- _I beg your pardon, I eat with good | Jag ber om ursäkt, jag äter med god
- appetite, as you see._ | aptit, som ni ser.
- |
- _Will you take spinach or | Önskar ni spenat eller potatis?
- potatoes?_ |
- |
- _May I give you some fish?_ | Får jag ge er litet fisk?
- |
- _I will merely taste it; I am no | Jag skall endast ta helt litet; jag
- fish-eater._ | är ingen fiskälskare.
- |
- _I like very much a piece of good | Jag tycker mycket om ett stycke
- meat, beef, veal, mutton, pork; | godt kött, oxkött, kalf, lam,
- boiled or roasted is all the same | fläsk; (om det är) kokt eller
- to me._ | stekt, är mig detsamma.
- |
- _Here are chickens coming; will you | Här kommer kyckling, vill ni
- try them?_ | försöka det?
- |
- _Thank you; I make it a rule to eat | Jag tackar, jag har gjort det till
- of one dish only._ | regel att blott äta en rätt.
- |
- _Bring other knives and forks, and | Tag hit andra knifvar och gafflar
- the dessert-spoons._ | och dessert-skedarna.
- |
- _You will not refuse to eat some | Ni försmår väl icke lite dessert?
- dessert?_ |
- |
- _Here is pudding, pie, cake, | Här är pudding, tårta, bakelse,
- preserves._ | sylter.
- |
- _There is also some fruit: grapes, | Der är också frukt: vindrufvor,
- pears, plums, peaches._ | päron, plommon, persikor.
- |
- _No, thank you, I have quite | Nej, jag tackar; jag är fullkomligt
- enough._ | mätt.
- |
- _You will take at least some bread | Ni äter väl åtminstone lite smörgås
- and butter, and cheese?_ | och ost?
- |
- _Yes, if you please._ | Det säger jag icke nej till.
- |
- _We will take the coffee in the | Vi ska’ dricka kaffe i trädgården.
- garden._ |
-
-
-Före och under en sjöresa.
-
- _Have you any commissions for New | Har ni några kommissioner till
- York?_ | New-York?
- |
- _What! are you going to America?_ | Hvad! reser ni till Amerika?
- |
- _Yes, Sir, I shall leave next | Ja, jag ämnar afresa nästa vecka.
- week._ |
- |
- _Are you going to settle there?_ | Ärnar ni slå er ned der?
- |
- _Yes, if I can find a place to suit | Ja, om jag kan finna en plats, som
- me._ | passar mig.
- |
- _What do you intend to do there?_ | Hvad tänker ni företaga er der?
- |
- _I intend to settle as a farmer, if | Jag ämnar bli landtbrukare, om jag
- I can get some good land at a low | kan få någon god jord till
- price._ | billigt pris.
- |
- _Where do you think of settling?_ | Hvar tänker ni slå er ned.
- |
- _I think I shall go to Wisconsin._ | Jag tror, att jag far till W.
- |
- _Shall you take many things with | Tar ni många saker med er?
- you?_ |
- |
- _Yes, I have packed up a good many | Ja, jag har inpackat en hel hop
- things which it will be necessary | saker, som det är nödvändigt att
- to have there._ | ha’ der.
- |
- _Have you many clothes?_ | Har ni mycket kläder?
- |
- _Not too many; a settler can buy | Inte just mycket; en nybyggare kan
- clothes in America as well as in | köpa kläder lika väl i Amerika
- Europe._ | som i Europa.
- |
- _Can you recommend me a good | Kan ni rekommendera mig en god
- steamer for America?_ | ångare (som går) till Amerika?
- |
- _Yes, I know of two fine steamers | Ja, jag känner till två bra
- that will start in a few days._ | ångbåtar, som afgå om några
- | dagar.
- |
- _What are the names of the | Hvad heta kaptenerna?
- captains?_ |
- |
- _I advise you to apply to Captain | Jag råder er att vända er till
- S.; he is a clever and | kapten S.; det Är en duglig och
- respectable man._ | aktningsvärd man.
- |
- _Sir, I come to inquire when your | Min herre, jag kommer för att
- steamer will leave?_ | fråga, när ert Fartyg kommer att
- | afgå?
- |
- _To-morrow morning, at six o’clock | I morgon bittida kl. 6 på slaget.
- precisely._ |
- |
- _Send your baggage on board this | Sänd edra saker ombord i afton.
- evening._ |
- |
- _How long will our passage last?_ | Hur länge kommer öfverfarten att
- | räcka?
- |
- _Is this the first time you have | Är det för första gången ni är till
- been at sea?_ | sjös?
- |
- _Are you afraid of sea-sickness?_ | Är ni rädd för sjösjuka?
- |
- _I think I suffer from it already._ | Jag tror, jag lider redan deraf.
- |
- _I have a violent headache._ | Jag har en häftig hufvudvärk.
- |
- _Have patience, it will soon be | Haf tålamod, det går snart öfver.
- over._ |
- |
- _Take a few drops of Cologne water | Tag några droppar Eau-de-Cologne på
- on a small lump of sugar._ | ett litet stycke socker.
- |
- _The wind is getting higher._ | Vinden blir allt häftigare.
- |
- _Storms often happen at sea; we | Stormar förekomma ofta på sjön; vi
- must get used to it._ | få vänja oss dervid.
- |
- _Do you think there is any danger?_ | Tror ni, det är någon fara?
- |
- _Don’t be afraid, Sir._ | Var inte rädd.
- |
- _When shall we arrive at New York?_ | Hur snart komma vi till N.?
- |
- _In two or three days._ | Om två, tre dagar.
- |
- _Now, thank God, we have arrived!_ | Nu äro vi då gudskelof framme!
- |
- _Where do you intend to lodge?_ | Hvar ämnar ni taga in?
- |
- _I don’t know; I must inquire for | Jag vet inte, jag får höra efter
- some good hotel._ | något bra hotell.
- |
- _Can you recommend me one?_ | Kan ni rekommendera något?
- |
- _I have no acquaintance here._ | Jag har ingen kännedom om denhär
- | platsen.
-
-
-Ankomst till hotellet.
-
- _I think that is the hotel (which | Jag tror, att det der är det
- was) recommended to us; let us | hotell, (som blef) oss anvisadt;
- go in._ | låt oss gå in.
- |
- _It looks very well._ | Det ser ganska snyggt ut.
- |
- _Are you the landlord?_ | Är ni värden?
- |
- _We want two rooms with beds._ | Vi önska få två rum med sängar.
- |
- _We should like to have a | Vi skulle vilja ha ett rum i första
- first-floor room._ | våningen.
- |
- _I am sorry, sir; they are taken | Jag beklagar, att de redan äro
- already._ | upptagna.
- |
- _This room is too dark; show me a | Detta rum är för mörkt, visa mig
- lighter one._ | ett ljusare.
- |
- _Please walk up-stairs._ | Haf den godheten och stig upp.
- |
- _Where is the waiter?_ | Hvar är uppassaren?
- |
- _Send him up directly._ | Sänd honom genast upp.
- |
- _Make a good fire, please; it is | Var god gör upp en dugtig brasa,
- rather cold._ | det är rätt kallt.
- |
- _Send the tea up to my room._ | Skicka téet upp i mitt rum.
- |
- _Do you want anything else?_ | Önskar ni någonting annat?
- |
- _Nothing for the present._ | Ingenting för närvarande.
- |
- _Waiter, you must call me to-morrow | Kypare, ni skall väcka mig i morgon
- morning at five, precisely._ | bittida precist kl. fem.
- |
- _Let me have my coffee at a | Låt mig få mitt kaffe en kvart på
- quarter-past five._ | sex.
- |
- _Let me have my bill, and I will | Kypare, gif mig räkningen, jag vill
- pay it._ | betala.
- |
- _Make haste to bring it; I must | Skynda er att ge mig den, jag måste
- be off._ | i väg.
- |
- _Here it is, Sir._ | Här är den, min herre.
- |
- _Well, send for a cab._ | Godt, skicka efter en droska.
-
-
-Om att förfråga sig.
-
- _I am a stranger here, be so kind | Jag är en främling här; var god och
- as to tell me which way I must go | säg mig, hvilken väg jag skall gå
- to get to the -- hotel._ | för att komma till hotell --?
- |
- _I will show you, I am going that | Jag skall visa er, jag går sjelf
- way myself._ | samma väg.
- |
- _So much the better._ | Så mycket bättre.
- |
- _Have the goodness to tell me if I | Haf den godheten och säg mig, om
- am still far from New Street._ | jag ännu är långt borta från
- | Nygatan?
- |
- _Go along this street, and take the | Gå fram den här gatan och så nästa
- next to the right, and when you | till höger, och när ni kommer den
- come out, it is straight before | ut, ligger den rakt framför er.
- you._ |
- |
- _Please show me the way there; I | Var god visa mig vägen dit, jag
- will give you a dime._ | skall ge er tio cents (för
- | besväret).
- |
- _Don’t walk too fast._ | Gå inte för fort.
- |
- _Must I afterwards turn to the | Skall jag sedan vända till höger
- right or to the left?_ | eller venster?
- |
- _Whom are you asking for?_ | Hvem frågar ni efter?
- |
- _I am asking for Mr. S. Do you know | Jag söker en viss hr. S. Känner ni
- a person of that name?_ | någon med det namnet?
- |
- _Yes, I know him pretty well; he | Ja, jag känner honom temligen väl;
- lives at number 59, Regent | han bor nr. 59. Regeringsgatan,
- Street, second floor._ | 2 tr. upp.
- |
- _Is that far off?_ | Är det långt härifrån?
- |
- _Did not Mr. S. live here | Bodde hr S. icke här förut?
- formerly?_ |
- |
- _Yes, he did; but some weeks ago he | Jo, det gjorde han; men han
- changed his lodgings._ | flyttade för några veckor sedan.
-
-
-Att köpa och sälja.
-
- _What do you want to buy?_ | Hvad önskar ni köpa?
- |
- _Have the goodness to show me some | Var så god och visa mig några
- gloves._ | handskar.
- |
- _Do you sell gloves?_ | Säljer ni handskar?
- |
- _Yes, Sir; I have a large | Ja, jag har ett stort urval deraf.
- assortment of them._ |
- |
- _What is the price of a pair of | Hvad är priset på ett par af dessa
- these dark ones?_ | svarta?
- |
- _I sell them at two dollars._ | Jag säljer dem för två dollars.
- |
- _That’s too dear; that’s a great | Det är för dyrt; det är mycket
- deal of money._ | penningar.
- |
- _I cannot give more than one | Jag kan icke ge mer än en dollar.
- dollar._ |
- |
- _I can’t possibly sell them any | Jag kan omöjligt sälja dem
- cheaper._ | billigare.
- |
- _Tell me the lowest price._ | Nämn mig lägsta priset.
- |
- _I wish to buy some cloth for a | Jag önskar köpa kläde till en rock
- coat and stuff for pantaloons._ | och tyg till benkläder.
- |
- _Show me your patterns, please._ | Var god och visa mig edra mönster.
- |
- _Here they are; you may choose._ | Här äro några, behagar ni välja.
- |
- _Show me a piece of this pattern._ | Visa mig ett stycke af detta
- | mönster.
- |
- _Let me see cloths of various sorts | Låt mig få se kläden af olika
- and colors._ | sorter och färger.
- |
- _How much do you ask for this sort, | Hur mycket tar ni för alnen af
- a yard?_ | denna sort?
- |
- _I always sell at fixed prices._ | Jag säljer alltid till bestämda
- | priser.
- |
- _How many yards do you want?_ | Hur många alnar önskar ni?
- |
- _This color is too light; I don’t | Denna färg är för ljus, jag tycker
- like it._ | inte om den.
- |
- _This stuff does not suit me; it is | Detta tyg anstår mig icke, det är
- too thin, too gay, too coarse._ | för tunnt, för grant, för groft.
- |
- _I think this color will fade._ | Jag anser, att den här färgen icke
- | håller sig.
- |
- _Now please pack up what I have | Var nu god och packa in det jag
- bought and send it to my lodging; | köpt och skicka det till min
- here is my address._ | bostad; här är min adress.
- |
- _Please make out my bill._ | Var god gör i ordning min räkning.
- |
- _Here is your bill; the whole | Här är er räkning, det hela belöper
- amounts to --._ | sig till --.
- |
- _Are you not mistaken?_ | Har ni icke missräknat er?
- |
- _Can you give me change for a | Kan ni ge mig tillbaka på en
- bank-note?_ | banksedel?
-
-
-Med en läkare.
-
- _Sir, I have taken the liberty to | Jag har tagit mig friheten skicka
- send for you. I have been very | efter er. Jag har mått mycket
- unwell since last night._ | illa alltsedan i går afton.
- |
- _Where do you feel pain?_ | Hvar har ni ondt?
- |
- _I feel very weak; I am often | Jag känner mig mycket svag, jag är
- giddy; I feel a great uneasiness; | ofta yr i hufvudet, jag känner
- I can hardly stand on my feet._ | mycken oro, jag kan knapt stå på
- | mina ben.
- |
- _I am not well at all. I feel very | Jag mår alls icke bra. Jag känner
- ill._ | mig mycket sjuk.
- |
- _I have rheumatism; a cold._ | Jag har gikt, jag har blifvit
- | förkyld.
- |
- _At times I feel disposed to | Imellanåt känner jag mig nära att
- vomit._ | kasta upp.
- |
- _I have had a violent headache for | Jag har ett par timmar haft en
- two hours._ | häftig hufvudvärk.
- |
- _I have often a shivering all over | Jag har ofta rysningar i hela
- the body._ | kroppen.
- |
- _When did your illness begin?_ | När började ert illamående?
- |
- _Last night, Sir._ | Förliden natt.
- |
- _Have you any appetite?_ | Har ni någon matlust?
- |
- _I could not eat anything._ | Jag har icke kunnat äta någonting.
- |
- _Show me your tongue._ | Låt mig se er tunga.
- |
- _Your tongue is coated._ | Tungan är belagd.
- |
- _Do you sleep well?_ | Sofver ni godt?
- |
- _No; I have not been able to sleep | Nej, jag har icke kunnat sofva alls
- at all these three nights._ | de sista tre nätterna.
- |
- _Let me feel your pulse. You are | Låt mig känna er puls. Ni har
- feverish._ | feber.
- |
- _Do you think my illness | Tror ni, att min sjukdom är farlig?
- dangerous?_ |
- |
- _Do not be afraid; it will soon be | Var icke ängslig, det går snart
- over if you take care of | öfver, om ni är rädd om er.
- yourself._ |
- |
- _What am I to do?_ | Hvad skall jag göra?
- |
- _You must stay in bed for some | Ni måste intaga sängen (ligga till
- days._ | sängs) några dagar.
- |
- _What may I eat and drink?_ | Hvad får jag äta och dricka?
- |
- _Nothing but watergruel and | Ingenting annat än hafresoppa och
- eldertea._ | fläderté.
- |
- _Here is a prescription. You will | Här har ni ett recept. Ni får en
- get a mixture, of which you must | mixtur, hvaraf ni skall taga en
- take a tablespoonful | full matsked (tésked) hvar annan
- (teaspoonful) every other hour._ | timme.
- |
- _When will you see me again?_ | När besöker ni mig igen?
- |
- _To-morrow morning._ | I morgon bittida.
- |
- _Ah! Doctor, I am glad you are | Ack, herr doktor, det gläder mig,
- come._ | att ni kommit.
- |
- _Well, how have you passed the | Nå, hur har ni tillbringat natten?
- night? How do you feel at | Hur befinner ni er för
- present?_ | närvarande?
- |
- _I feel a great deal better | Jag känner mig mycket bättre i dag.
- to-day._ |
- |
- _The headache has entirely left | Hufvudvärken har helt och hållet
- me._ | upphört.
- |
- _I have a dreadful headache._ | Jag har en förskräcklig hufvudvärk.
- |
- _The heat and fever have much | Hettan och febern hafva gifvit med
- abated._ | sig mycket.
- |
- _I will prescribe another | Jag skall föreskrifva andra
- medicine._ | läkemedel åt er.
- |
- _When may I get out of bed?_ | När får jag lemna sängen?
- |
- _In two days, perhaps._ | Kanske om två dagar.
- |
- _If you don’t go out too soon, and | Om ni icke går ut för tidigt och
- take care of yourself, you will | väl aktar er, kan ni bli
- be well in four or five days._ | återstäld på fyra, fem dagar.
-
-[Illustration: William Penn underhandlar med indianerne.]
-
-
-Med en skomakare.
-
- _I am in want of a pair of stout | Jag behöfver ett par starka
- boots; have you any ready made?_ | stöflar; har ni några
- | färdiggjorda?
- |
- _Yes, we have some._ | Ja, vi ha några till er tjenst.
- |
- _These are too narrow; let me have | De här äro för trånga; låt mig få
- another pair._ | ett par andra.
- |
- _I beg your pardon, they fit you | Jag ber om ursäkt, de passa er
- very well._ | mycket bra.
- |
- _No, I cannot walk in them; they | Nej, jag kan icke gå med dem, de
- hurt my toes; they pinch me._ | trycka mina tår, de klämma mig.
- |
- _You must make a pair for me; when | Ni får göra mig ett par; när kunna
- can they be ready?_ | de bli färdiga?
- |
- _You shall have them the day after | Ni skall få dem i öfvermorgon.
- to-morrow._ |
- |
- _Take care that they are not too | Se till, att de icke bli för
- narrow; I like to have them wide | trånga; jag tycker om att ha dem
- and easy._ | rymliga och bekväma.
- |
- _Let me take your measure, Sir._ | Låt mig taga mått af er.
- |
- _Well, are you bringing my boots?_ | Jaså, kommer ni nu med mina
- | stöflar?
- |
- _Yes, Sir; here they are; please | Ja, här äro de; var god och profva
- try them on._ | dem.
- |
- _They are too tight at the instep._ | De äro för smala öfver vristen.
- |
- _I assure you they will grow easier | Jag försäkrar, att de bli vidare,
- by wearing; but if you desire it, | när ni begagnat dem något; men om
- I can take them back and put | ni så vill, skall jag taga dem
- them on the last again._ | tillbaka och sätta dem på lästen
- | igen.
- |
- _Do so. I will also give you some | Gör det. Jag skall också ge er
- old boots and shoes that must be | några gamla stöflar och skor, som
- mended; this pair of boots is to | måste lagas; detta par stöflar
- be newly vamped, and these shoes | skall förskos och dessa skor
- are to be half-soled._ | half-sulas.
-
-
-Med en skräddare.
-
- _I want a suit of clothes made as | Jag önskar få en drägt gjord så
- soon as possible._ | fort som möjligt.
- |
- _Please make me a great-coat, a | Ni skall göra mig en öfverrock, en
- dress-coat, two pairs of | frack, två par benkläder och två
- pantaloons, and two waistcoats._ | vestar.
- |
- _How will you have your coat made?_ | Hur vill ni ha er rock gjord?
- |
- _Make it as they wear them now._ | Gör den, som de bruka dem nu.
- |
- _What sort of cloth do you like?_ | Hvilket slags kläde vill ni ha?
- |
- _I will take this blue here._ | Jag skall taga af det här blåa
- | klädet.
- |
- _What sort of stuff shall I use for | Hvad för tyg skall jag taga till
- the waistcoats and pantaloons?_ | vestarna och benkläderna?
- |
- _What buttons do you like?_ | Hvad vill ni ha för knappar?
- |
- _I wish to have covered buttons._ | Jag vill helst ha öfverklädda
- | knappar.
- |
- _Is the collar to be of cloth or | Skall kragen vara af kläde eller
- velvet?_ | sammet?
- |
- _Are the sleeves to be full or | Skola ärmarna vara vida eller
- tight?_ | åtsittande?
- |
- _When will all that be ready? Can I | När blir alltsammans färdigt? Kan
- have it on Monday next?_ | jag få det till nästa måndag?
- |
- _It would be impossible; but you | Det är omöjligt, men ni skall
- shall certainly have your clothes | säkert få edra kläder om torsdag
- on Thursday of next week._ | i nästa vecka.
- |
- _Sir, here are your clothes._ | Här kommer jag med edra kläder.
- |
- _I am very glad you have kept your | Det gläder mig, att ni hållit ord;
- word; let me see how the coat | låt mig se, hur rocken passar
- fits me._ | mig.
- |
- _It fits you extremely well._ | Den sitter utmärkt väl.
- |
- _Are not the sleeves too large?_ | Äro ärmarna icke för vida?
- |
- _It pinches me under the arms._ | Den stramar under armarna.
- |
- _It wrinkles between the shoulders; | Den slår veck mellan skuldrorna;
- that must be altered._ | det får ändras.
- |
- _Well, then, I shall take it back | Nå, då får jag taga den med mig och
- and bring it again to-morrow._ | komma igen med den i morgon.
-
-
-Hos en hattmakare.
-
- _I want to buy a hat._ | Jag skulle önska att få köpa en
- | hatt.
- |
- _Well, Sir, I have all sorts and | Godt, jag har af alla slag och
- sizes._ | storlekar.
- |
- _Will you show me some of the | Vill ni visa mig några af nyaste
- latest styles?_ | modet?
- |
- _I must have a hat that will stand | Jag vill ha en hatt, som kan tåla
- a good shower of rain._ | en dugtig regnskur.
- |
- _Will you have a silk, felt, or | Önskar ni en kastor-, filt- eller
- straw hat?_ | halmhatt?
- |
- _Is this hat water-proof?_ | Är den här hatten vattentät?
- |
- _Here is one (that is) very soft | Här är en, som är mycket mjuk och
- and light, and at the same time | lätt och på samma gång ganska
- durable._ | stark.
- |
- _It is a pity it does not fit me; | Det är skada, att den icke passar,
- it is too large._ | den är för stor.
- |
- _Besides, I see the brim is much | Dessutom ser jag, att hattbrättet
- broader than they are worn at | är mycket bredare, än hvad man nu
- present._ | brukar.
- |
- _The crown is too high; I must have | Kullen är för hög, jag vill ha en
- one with a lower crown._ | med lägre kulle.
- |
- _High-crowned hats are now quite in | Höga hattar äro numera alldeles på
- fashion._ | modet.
- |
- _Pray, try this one; look in the | Var så god och försök den här; se i
- glass._ | spegeln.
- |
- _I like this hat well enough._ | Jag tycker rätt bra om den här
- | hatten.
- |
- _You look very well in it, I assure | Ni tar er mycket bra ut i den, det
- you._ | kan jag försäkra.
- |
- _What’s the price of it?_ | Hvad är priset på den?
-
-
-Med urmakaren.
-
- _I want to buy a watch._ | Jag önskar köpa ett fickur.
- |
- _Here are both gold and silver | Här äro både guld- och silfverur.
- watches._ |
- |
- _What is the price of this silver | Hvad kostar detta silfverur?
- watch?_ |
- |
- _Is this watch good, can you | Är detta ur godt; kan ni ansvara
- warrant it?_ | för det?
- |
- _I should like to give my old watch | Jag skulle vilja ge min klocka i
- in exchange._ | utbyte.
- |
- _Here is also a watch to be | Här är också ett ur, som skall
- repaired._ | lagas.
- |
- _It is out of order; it does not go | Det är i oordning, det går icke
- well; it goes too fast, too | bra, det går för fort, för
- slow._ | långsamt.
- |
- _The main-spring is probably | Fjedern är sannolikt sönder.
- broken._ |
- |
- _Please clean it; put it in order | Jag får be er göra det rent, ställa
- again, and in the meantime lend | det i ordning igen och låna mig
- me another._ | ett annat under tiden.
- |
- _The glass and a hand are broken._ | Glaset och en visare äro sönder.
- |
- _When may I have my watch again?_ | När kan jag få igen min klocka?
-
-
-Med tvätterskan.
-
- _Are you the washerwoman I sent for | Är ni tvätterskan, som jag skickade
- yesterday?_ | efter i går?
- |
- _I have some soiled clothes; can | Jag har litet orent linne; kan ni
- you wash them by Saturday?_ | tvätta det innan lördag?
- |
- _You shall certainly have them on | Ni skall få det helt säkert den
- that day._ | dagen.
- |
- _I hope you will wash them well._ | Jag hoppas ni tvättar det bra.
- |
- _Do you also mend linen? You may | Lagar ni också linne? Ni får laga
- mend every piece that wants | hvarje plagg, som behöfver lagas.
- mending._ |
- |
- _I have brought your clothes, Sir._ | Jag kommer här med ert linne.
- |
- _That’s well; let me see if they | Det är bra; låt mig se, om det är
- are well washed._ | väl tvättadt.
- |
- _Please look at them, sir._ | Var god och se efter.
- |
- _I find these shirts are not white | Jag tycker, att dessa skjortor icke
- enough, and they are also not | äro hvita nog; de äro heller icke
- well ironed._ | väl strukna.
- |
- _Here are still some spots._ | Här äro ännu några fläckar.
- |
- _I could not get them out; they are | Jag kunde icke få ut dem, det är
- ink-spots._ | bläckfläckar.
- |
- _Now give me the bill; I will count | Gif mig notan, jag vill räkna
- my linen over to see if all is | linnet för att se om allt är
- right._ | rätt.
- |
- _One dozen shirts, four pairs of | Ett dussin skjortor, fyra par
- drawers, six pairs of socks, | kalsonger, sex par halfstrumpor,
- eleven handkerchiefs, six towels, | elfva näsdukar, sex handdukar,
- six pairs of ruffles, sixteen | sex par manchetter, sexton
- collars._ | löskragar.
- |
- _There is a towel that does not | Der är en handduk, som icke tillhör
- belong to me._ | mig.
- |
- _Nothing is missing; all is right; | Ingenting fattas; allt är rätt; här
- here is your money._ | äro edra pengar.
-
-
-Att skrifva bref.
-
- _I wish to write a letter; can | Jag skall skrifva ett bref; kan ni
- you give me a sheet of | ge mig ett ark postpapper?
- letter-paper?_ |
- |
- _With pleasure, Sir; here it is._ | Gerna; här är det.
- |
- _Where is the inkstand, the | Hvar är skrifdonet, pennknifen,
- pen-knife, the blotting-paper?_ | läskpapperet?
- |
- _Here is all you want._ | Här allt hvad ni behöfver.
- |
- _This paper will not do; it blots; | Det här papperet duger icke, det
- may I ask you for another sheet?_ | slår igenom, får jag be er om ett
- | annat ark?
- |
- _I must make haste to get my letter | Jag får skynda mig att få mitt bref
- ready or it will be too late._ | färdigt, eljest blir det för
- | sent.
- |
- _I notice that this ink is very | Jag märker, att bläcket är mycket
- pale._ | blekt.
- |
- _This is blacker, but rather | Det här är svartare, men temligen
- thick._ | tjockt.
- |
- _No matter; I will pour in some | Det gör ingenting, jag skall hälla
- drops of water._ | i några droppar vatten.
- |
- _Now I am still to write a note._ | Nu skall jag vidare skrifva en
- | liten biljett.
- |
- _Take this letter to the post | Tag detta bref på posten; jag vet
- office; I don’t know how much the | ej, hur mycket portot är.
- postage is._ |
- |
- _You may drop the note into the | Biljetten kan ni lägga i breflådan;
- box; I’ll put a stamp on it._ | jag skall sätta frimärke på den.
-
-
-Att röka och snusa.
-
- _Do you smoke? Do you take snuff?_ | Röker ni? Snusar ni?
- |
- _I will thank you for a pinch of | Jag tackar, får jag be om en pris
- snuff; I have forgotten my | snus. Jag har glömt min snusdosa.
- snuff-box._ |
- |
- _May I offer you a cigar?_ | Får jag bjuda en cigarr?
- |
- _Oh, what a splendid cigar-case!_ | Se, hvilket präktigt cigarrfodral.
- |
- _This is a poor cigar; it does not | Den här cigarren är illa spunnen;
- draw._ | den har ingen luft.
- |
- _How do you like this amber | Hur tycker ni om det här
- mouth-piece?_ | bernstensmunstycket?
- |
- _Ladies, may I be allowed to smoke | Mina damer, tillåter ni mig röka
- a cigar?_ | en cigarr?
- |
- _Oh, no, Sir; I detest smoking; | Ack nej, bäste herre! Jag afskyr
- really I should very soon feel | cigarr-rök. Sannerligen skulle
- ill._ | jag inte snart känna mig
- | illamående.
- |
- _Smoking is prohibited in the | Det är förbjudet att röka i första
- first-class carriages._ | klassens vagnar.
- |
- _You seldom see Mr. G. without a | Man ser sällan herr G. utan pipan
- pipe in his mouth._ | i mun.
- |
- _Shall I light your pipe?_ | Skall jag tända er pipa?
-
-
-Ordspråk.
-
- _A penny saved is a penny earned._ | Sparad penning är så god som
- | vunnen.
- |
- _A friend in need is a friend | I nöden pröfvas vännen.
- indeed._ |
- |
- _Necessity knows no law._ | Nöden har ingen lag.
- |
- _Where there is a will there is a | Man kan hvad man vill.
- way._ |
- |
- _Charity begins at home._ | Man är sig sjelf närmast.
- |
- _Man proposes; God disposes._ | Menniskan spår, och Gud rår.
- |
- _No rose without a thorn._ | Ingen ros utan törnen.
- |
- _Rome was not built in a day._ | Rom bygdes icke på en dag.
- |
- _Still waters run deep._ | I det djupaste vattnet gå de
- | största fiskarna.
- |
- _Empty vessels make most sound._ | Tomma kärl slamra mest.
- |
- _Strike while the iron is hot; make | Man måste smida, medan jernet är
- hay while the sun shines._ | varmt.
- |
- _No pains, no gains._ | Utan möda ingen vinst.
- |
- _Like father, like son._ | Äplet faller icke långt från
- | trädet.
- |
- _Honesty is the best policy._ | Ärlighet varar längst.
- |
- _First come, first served._ | Den, som först kommer till kvarn,
- | får först mala.
- |
- _Hunger is the best sauce._ | Hungern är den bästa krydda.
- |
- _Grasp all, lose all._ | Den, som gapar efter mycket, mister
- | ofta hela stycket.
- |
- _Self-praise is no recommendation._ | Eget beröm luktar illa.
- |
- _Habit is second nature._ | Vanan är andra naturen.
- |
- _Heaven helps those who help | Hjelp dig sjelf, så hjelper dig
- themselves._ | Gud.
- |
- _Nothing venture, nothing have._ | Den, som vågar, vinner.
- |
- _Who won’t be advised can’t be | Den, som icke vill låta sig råda,
- helped._ | står heller icke att hjelpa.
- |
- _There’s no place like home._ | Borta är bra, men hemma är bäst.
- |
- _Slow and steady wins the race._ | Långsam och ihärdig vinner målet.
- |
- _Vice brings its own punishment._ | Lasten medför sitt eget straff.
- |
- _There’s many a true word spoken | Mången sanning är iklädd skämtets
- in jest._ | drägt.
- |
- _All that glitters is not gold._ | Allt, som glimmar, är ej guld.
- |
- _Well begun is half done._ | Väl börjadt är halfgjordt arbete.
- |
- _No man can serve two masters._ | Ingen kan tjena två herrar.
- |
- _A bird in the hand is worth two in | En fogel i hand är bättre än tio i
- the bush._ | skogen.
- |
- _Out of debt, out of danger._ | Fri från skuld, fri från fara.
- |
- _Look before you leap._ | Se dig för, innan du tar språnget!
- |
- _He who tries to please everybody, | Den, som söker behaga alla, behagar
- pleases nobody._ | ingen.
- |
- _One swallow does not make a | En svala gör ingen sommar.
- summer._ |
- |
- _Opportunity makes the thief._ | Tillfället gör tjufven.
- |
- _A new broom sweeps clean._ | Nya qvastar sopa rent.
- |
- _A burnt child dreads the fire._ | Brändt barn skyr elden.
- |
- _Anger is short madness._ | Vrede är kort vanvett.
- |
- _Slander always leaves a scar._ | Förtalet lemnar alltid ärr.
- |
- _Labor conquers all things._ | Arbete öfvervinner allt.
- |
- _Fortune favors the brave._ | Lyckan står den djerfve bi.
- |
- _Waste not, want not._ | Den icke slösar har få behof.
- |
- _Do as you would be done by._ | Det ni vill andra skola göra eder,
- | det skall ni ock göra dem.
- |
- _He who gives quickly, gives | Hastig hjelp är dubbel hjelp.
- twice._ |
- |
- _Ill got, ill spent._ | Illa fånget, snart gånget.
- |
- _Experience is the best master._ | Öfning gör mästaren.
- |
- _Adversity tries friends._ | I motgången pröfvas vännen.
- |
- _Cast not pearls before swine._ | Kasta icke perlor för svin.
- |
- _Virtue is its own reward._ | Dygden belönar sig sjelf.
- |
- _Every bird is known by its note._ | Hvar fogel sjunger efter sin näbb.
- |
- _A soft answer turns away wrath._ | Ett mildt svar stillar vrede.
- |
- _Birds of a feather flock | Lika barn leka bäst.
- together._ |
- |
- _Ill weeds grow apace._ | Ogräs (ondt krut) förgås ej så
- | lätt.
- |
- _Forewarned is forearmed._ | Varsnad fara skadar minst.
- |
- _Better late than never._ | Bättre sent än aldrig.
- |
- _Out of sight, out of mind._ | Långt från ögonen, snart ur sinnet.
- |
- _All’s well that ends well._ | När slutet är godt, är allting
- | godt.
- |
- _It is never too late to mend._ | Det är aldrig för sent att bättra
- | sig.
- |
- _Pride will have a fall._ | Högmod går för fall.
- |
- _One to-day is worth two | Ett “i dag” är mera än två “i
- to-morrows._ | morgon.”
- |
- _Little strokes fell great oaks._ | Små hugg fälla stora ekar.
- |
- _Jack of all trades and master of | Den, som försöker sig i alla yrken,
- none._ | blir icke mästare i något.
- |
- _Cut your coat according to your | Man får rätta munnen efter
- cloth._ | matsäcken.
- |
- _In union is strength._ | Enhet ger styrka.
- |
- _Too many cooks spoil the broth._ | Ju flere kockar, ju sämre soppa.
- |
- _If you want a thing done, do it | Den hulpen vill bli, han hjelpe sig
- yourself._ | sjelf!
- |
- _As you sow, so shall you reap._ | Som man sår, får man skörda.
- |
- _When the cat is away, the mice | När katten är borta, dansa råttorna
- will play._ | på bordet.
- |
- _Time is money._ | Tid är pengar.
- |
- _Silence gives consent._ | Den, som tiger, samtycker.
- |
- _While there’s life there’s hope._ | Så länge lifvet finnes, finnes
- | hoppet.
- |
- _Business first, pleasure | Tjensten går framför allt.
- afterwards._ |
- |
- _Deeds, not words._ | Ord och inga visor.
- |
- _Soon ripe, soon rotten._ | Det, som tidigt mognar, ruttnar
- | snart.
- |
- _Wisdom is better than wealth._ | Visdom är bättre än rikedom.
- |
- _Misfortunes never come singly._ | En olycka kommer sällan ensam.
- |
- _A still tongue makes a wise head._ | En stilla tunga gör ett klokt
- | hufvud.
- |
- _Constant dropping wears away | Fallande droppe urhålkar en sten.
- stone._ |
- |
- _Kindness begets kindness._ | Godhet aflar godhet.
- |
- _Do in Rome as the Romans do._ | Man får taga seden dit man kommer.
- |
- _A little wit is worth a great deal | Litet sundt förstånd uppväger
- of strength._ | mycken kroppsstyrka.
- |
- _One man’s meat is another man’s | Den enes död är den andres bröd.
- poison._ |
- |
- _Ignorance is the root of evil._ | Okunnighet är roten till mycket
- | ondt.
- |
- _It cuts me to the quick._ | Det går genom merg och ben.
- |
- _Many a little makes a mickle._ | Många bäckar små göra en stor å.
- |
- _Near is my coat, but nearer is my | Skinnet är mig närmare, än rocken.
- skin._ |
- |
- _When poverty comes in at the door, | Fattigdomen kom in genom dörren,
- love flies out at the window._ | och kärleken flög ut genom
- | fönstret.
- |
- _Early to bed, and early to rise, | Tidigt i säng och bittida opp
- Makes a man healthy, wealthy and | lyfter din själ och styrker din
- wise._ | kropp.
-
-[Illustration: Jätteträd i Yosemitedalen i Kalifornien.]
-
-[Illustration: Mönstring af unionstrupperne i Washington efter
-inbördeskrigets slut.]
-
-
-
-
- HURU OCH HVAD MAN BÖR SKRIFVA
- VID SKILDA TILLFÄLLEN
-
- SÄTTET ATT FÖRVÄRFVA SIG EN GOD HANDSTIL.
- OM BREFSKRIFNING.
- ETT BREFS DELAR.
- ADRESSERING AF KUVERTET.
- BREFFORMULÄR PÅ SVENSKA OCH ENGELSKA.
-
-[Illustration: Huru pennan bör hållas.]
-
-
-
-
-HURU OCH HVAD MAN BÖR SKRIFVA VID SKILDA TILLFÄLLEN.
-
-
-SÄTTET ATT FÖRVÄRFVA SIG EN GOD HANDSTIL.
-
-Det är icke allom gifvet att blifva en skönskrifvare; men en och hvar,
-som vill göra sig någon möda, kan förvärfva sig en god och läslig
-handstil.
-
-De vigtigaste och mest eftersträfvansvärda punkter beträffande
-handstilen äro _tydlighet_, _snygghet_ och _regelbundenhet_. Det är ett
-misstag att mena, att slängar, fantastiska linier och krumelurer tjena
-till att förbättra en skrift. Tvärtom äro de ganska ofta till skada och
-förargelse. Man bör komma ihåg, att första syftemålet med en skrift
-är att tydligt och bestämdt på papperet återgifva skrifvarens mening;
-skönhet är någonting som först sedermera bör tagas i betraktande.
-
-Men äfven om skönhet vore en af de vigtigare egenskaperna, så äro, när
-allt kommer omkring, regelbundenhet och snygghet skönhetens förnämsta
-bestämningar. Ett bref, skrifvet med en prålig, slängig stil, med
-krokiga och oregelbundna rader samt svårläsligt gör skrifvaren helt
-simpelt löjlig.
-
-Vid unga år är naturligtvis den bästa tiden att förvärfva sig en god
-handstil. Det är vida lättare att tillegna sig goda vanor från början,
-än att, sedan man kommit till mognare år, blifva kvitt dåliga och
-ersätta dem med goda. En ung person, som skrifver några rader hvarje
-dag och dervid är noggrann att forma hvarje bokstaf rigtigt samt icke
-försöker att i början skrifva fort, skall på jemförelsevis kort tid
-erhålla en handstil, som kommer att utgöra en högst värdefull egendom
-och som tiden skall stadga och förbättra.
-
-Men ehuru det visserligen är sant, att ungdomen är den lämpligaste
-tiden för att vinna färdighet i skrifning, bör dock icke den, som
-kommit till mognare år, låta afskräcka sig häraf eller uppgifva
-hoppet om att kunna nå samma mål. Skrifkonsten är måhända en af de
-färdigheter, som lättast kan göras till föremål för sjelfundervisning.
-Affärer eller andra dagliga göromål utgöra inga allvarsammare hinder;
-ty olikt många andra studier och öfningar, hvilka kräfva ett visst mått
-af sammanhängande arbete på en gång, kan man vid öfning i välskrifning
-nedlägga pennan nästan vid hvilken bokstaf eller hvilken rad som helst
-utan betydligare men för framgången.
-
-Rätta sättet att lära sig att skrifva väl är att _flitigt öfva sig_.
-Skaffa Er en förskrift, sådan som vanligen användes i skolorna, och
-välj dervid en, som Ni tycker har vacker stil eller sådan, som Ni sjelf
-önskar att förvärfva Er. Ni kan också, i stället för att köpa förskrift
-särskildt och papper särskildt, förskaffa Er en skrifbok, försedd med
-förskriftsrader. Öfva Er regelbundet att skrifva i en sådan bokäfven
-om Ni icke har tillfälle att skrifva mer än två eller tre rader hvarje
-gång. Bemöda Er alltid om att göra Er skrift i hvarje afseende så lika
-förskriftens som möjligt. Gör den hvarken gröfre eller finare, större
-eller mindre, hvarken mer lutande eller mer upprätt. Låt ert syftemål
-vara att få hvarje sida, då den är färdigskrifven, att se ut, som om
-förskriften skulle hafva blifvit öfverflyttad till hvarje linie.
-
-[Illustration]
-
-Ett utmärkt tillvägagående är att börja på nedersta raden af sidan i
-stället för på den öfversta. Låt handen hvila på ett stycke läskpapper
-och skjut upp detta, sedan hvarje rad är fullskrifven. Fördelen vid
-detta förfaringssätt är, att det riktiga mönstret, förskriften, alltid
-är framför ögat, och eder egen felaktiga skrift hålles dold, i stället
-för att städse stå framför Er för att afritas och blifva sämre och
-sämre med hvarje rad. Det är nämligen ett allmänt fel hos nybörjaren,
-att han ofta vill se på och efterlikna sin egen skrift hellre än
-förskriften. Ett annat allmänt fel är att se på förskriften endast så
-mycket, att man finner, hvilken bokstaf eller hvilket ord man skall
-nedskrifva, utan att--hvilket är det väsendtligaste--iakttaga _formen_
-på den bokstaf eller de bokstäfver, man skall efterlikna. Kom derför
-noga ihåg att för hvarenda penndrag se på förskriften och bemöda Er att
-efterlikna den. Genom att följa ofvannämnda anvisningar skall Ni finna,
-att hvarje rad blifver bättre än den föregående i stället för sämre,
-och att den sista raden blifver den bästa af dem alla i stället för att
-vara den sämsta, såsom ofta är förhållandet.
-
-
-NÅGRA SPECIELLA FÖRESKRIFTER RÖRANDE VÄLSKRIFNING.
-
-Följande regler lemnas af den framstående svenske skrifläraren J. M. O.
-Påhlman och tillämpas vid hans skrifinstitut i Stockholm.
-
-=Den ställning, som bör intagas.= Eleven bör intaga en ledig ställning
-och sitta så mycket vänd åt venster, att högra sidan af bröstet
-kommer midt för bordet. Högra underarmen bör endast helt lätt hvila
-på bordet med armbågen till fast stödjepunkt, från hvilken underarmen
-rör sig under skrifningen. Den högra handen får härvid löst hvila på
-lillfingrets spets, hvaremot den venstra hålles stadigt hvilande på
-bordet och så långt fram, att handen med fingerspetsarne kommer att
-ligga på papperet, midt för den högra. Bröstet får ej hvila mot bordet,
-utan bör eleven städse söka hålla sig så rak i ryggen som möjligt.
-
-=Huru pennan bör hållas.= Pennan fattas på sådant sätt mellan de tre
-första fingrarne, att hon hvilar på långfingrets öfre nagelkant, med
-pennspetsen ungefär en tum nedanför densamma, och så att pekfingrets
-nedre del ligger på pennan, samt tummen stöder på hennes venstra sida;
-alla fingrarne hållas något krökta. Pennskaftet hvilar mot pekfingrets
-öfversta knoge (eller nästan i greppet mellan tummen och pekfingret),
-med öfre spetsen riktad mot högra axeln. Det fjerde fingret sluter sig
-något böjdt till långfingret. Blott lillfingret, som sluter sig till
-fjerde fingret, får med högra sidan af nageln beröra papperet. Under
-skrifningen åtföljer det handens rörelser och får således icke hvila
-stilla på papperet. Äfven bör eleven undvika att allt för hårdt hålla i
-pennan.
-
-Pennan bör föras lätt och ledigt, icke vändas mellan fingrarne, utan
-alltid beröra papperet med båda spetsarne.
-
-=Hvad läge papperet bör hafva.= Papperet lägges så mycket på sned till
-venster, att de raka streck, som man skrifver, då man, med armbågen som
-fast stödjepunkt, drar handen till sig, komma i 45 graders lutning åt
-höger mot raden, något som bidrager att göra stilen på samma gång ledig
-och prydlig.
-
-=Om skrifmaterialierna.= Läskpapper eller läskplån kunna köpas
-i hvarje pappershandel (_stationery store_). Sådant bortskänkes
-också af affärshus i stor skala såsom annonsering, i synnerhet af
-försäkrings-agenter, bokförläggare och tryckare. Om Ni skrifver till
-den tidning eller tidskrift, Ni subskriberar på, och anhåller om några
-läskpappersplån, så är det mycket troligt, att Ni erhåller dem fritt.
-
-Skaffa Er goda pennor, hellre lösa än hårda, mera trubbiga än spetsiga.
-Den obetydliga oljighet, som finnes på nya pennor och som hindrar
-bläcket att flyta jemt, kan aflägsnas genom att väta pennan med tungan,
-innan Ni första gången doppar den i bläcket.
-
-Det bläck, som användes, bör vara svart, icke af någon fantastisk färg.
-Bläckhornet bör hållas väl korkadt, då det icke användes, för att
-hindra dam att intränga samt bläcket från att blifva tjockt eller genom
-afdunstning torka ut.
-
-
-OM BREFSKRIFNING.
-
-Som nästan hvarje person i våra dager har behof af att skrifva ett
-större eller mindre antal bref af olika slag under sitt lif, så är det
-af ganska stor vigt att vara i stånd att skrifva ett godt bref och att
-klart och bestämdt kunna uttrycka sina tankar. Brefskrifning kan dock
-icke läras genom regler eller föreskrifter. Öfning och aktgifvande
-på mönstergilla skriftställares brefvexling äro de bästa medlen för
-förkofran.
-
-De så kallade “brefställare,” som föregifva sig vara i stånd att
-undervisa i konsten att skrifva bref, äro sämre än odugliga; ty deras
-stereotypa formulär hämma den ursprunglighet i tanke och uttryck, som
-just utgör ett brefs största behag.
-
-Det gifves dock vissa slags bref, såsom affärsbref, bjudningsbref
-o.s.v., i hvilka vissa former för bekvämlighets skull ofta återkomma.
-Dessa gör man naturligtvis bäst i att följa; ty sådana bref utgöra
-endast ett upprepande af samma tankar, och det är derför bekvämast,
-att, så att säga, stöpa dem i samma form. Men vid vanlig korrespondens,
-som underhålles vänner emellan, böra alla stereotypa formulär undvikas.
-Man bör skrifva, såsom man samtalar, samt bemöda sig om att vara
-ledig och naturlig i uttrycket af sina tankar. Brefvets stil bör vara
-beroende på den grad af förtrolighet, som finnes mellan de brefvexlande
-parterna.
-
-Vid hvad slags brefskrifning som helst äro följande vinkar värda att
-påaktas:
-
-1) Skrif utanskriften på kuvertet så tydlig som möjligt och undvik
-derigenom dröjsmål i befordringen. Skrif ert namn tydligt och läsligt.
-
-2) Skrif icke korsvis i ert bref, d. v. s. skrif icke på tvären öfver
-hvad Ni först skrifvit; ty på detta sätt göres ett bref ofta oläsligt.
-
-3) Undvik att använda många tankstreck och understrykningar.
-
-4) Tag Er i akt för att tillägga s. k. “post scripta.” De vanställa ett
-bref och vittna om glömska och uraktlåtenhet.
-
-[Illustration: Washingtons färd öfver Delawarefloden 1776.]
-
-5) När Ni skrifver till en obekant person med begäran om underrättelser
-eller endast för edra egna affärer, så inneslut alltid frimärke för
-svaret.
-
-Ett bref utgöres af följande delar: Skrifvarens vistelseort (adress)
-vid tillfället, då brefvet skrifves, samt dato; tilltals-linien;
-brefvets hufvuddel; höflighetsbetygelsen vid slutet; skrifvarens
-namnteckning samt namnet och adressen på den person till hvilken man
-skrifver eller den så kallade “öfverskriften” (hvilken stundom skrifves
-vid brefvets början strax efter dateringen, stundom åter vid dess slut,
-efter brefskrifvarens namnteckning).
-
-_Ett brefs delar._
-
- +-------------------------------------------------+
- | _Brefskrifvarens adress._ _Dato._ |
- | |
- |_Tilltalslinien._ |
- | |
- | _Brefvets hufvuddel._ |
- | |
- | _Höflighetsbetygelsen._ |
- | _Namnteckning._ |
- | |
- | _Mottagarens namn._ |
- | _Adress._ |
- +-------------------------------------------------+
-
-_Formulär._
-
- +-------------------------------------------------+
- | (_Brefskrifvarens adress._) (_Dato._)|
- | 1036 BROAD ST., PHILA., PA., den 17 Mars 1894. |
- | |
- |(_Tilltalslinien._) |
- | MIN HERRE! |
- | |
- | (_Brefvets hufvuddel._) |
- | |
- |Jag vill härmed underrätta Er, att jag |
- |om Lördag, den 22 innevarande månad ämnar |
- |mig till New York, der jag kommer att kvarstanna |
- |en vecka. Jag önskar rådgöra med Er rörande |
- |vissa angelägenheter och skall derför hafva nöjet|
- |att besöka Er. Skulle Ni vilja vara god låta mig |
- |veta, hvilken dag och timme det är Er lämpligt |
- |att mottaga mig? |
- | |
- | (_Höflighetsbetygelsen._) |
- | Högaktningsfullt, |
- | |
- | (_Namnteckningen._) |
- | AXEL F. ANDERSON. |
- | |
- | (_Öfverskriften._) |
- |HERR FRANS PETTERSON, |
- | 820 Fulton St., New York. |
- +-------------------------------------------------+
-
-_Engelskt formulär för samma bref._
-
- +-------------------------------------------------+
- | (_Writer’s Address._) (_Date._) |
- | _1036 Broad St., Phila., Pa., March 17, 1894._ |
- | |
- | (_Complimentary Address._) |
- | DEAR SIR: |
- | |
- | (_Body of Letter._) |
- | |
- |I write to inform you that I will be in New York |
- |on Saturday, the 22d inst., where I shall remain |
- |for a week. I wish to confer with you upon |
- |certain matters, and shall give myself the |
- |pleasure of calling upon you. Will you kindly |
- |let me know what day and hour will suit your |
- |convenience? |
- | |
- | (_Complimentary Closing._) |
- | Very Truly Yours, |
- | |
- | (_Signature._) |
- | AXEL F. ANDERSON. |
- | |
- | (_Superscription._) |
- | FRANK PETTERSON, Esq. |
- | 820 Fulton St., New York. |
- +-------------------------------------------------+
-
-Ordet “Till” (“_To_”) kan sättas framför namnet i “öfverskriften;” t.
-ex. “_Till Herr Frans Petterson_” (“_To Franc Peterson, Esq._”)
-
-I affärsbref och formella bref sättes öfverskriften (superscription)
-vanligen ofvanför tilltalslinien (complimentary address); t. ex.
-
- _Till Jakob C. Carlson & Co.,_
- _Galveston, Texas._
-
- _Mine Herrar!_
-
-Eller på engelska:
-
- _To James C. Carlson & Co.,_
- _Galveston, Texas._
-
- _Gentlemen:_
-
-Då öfverskriften sättes upptill, skrifves ofta brefskrifvarens egen
-adress, eller hans adress och dato under i nedra venstra hörnet på
-arket. Vare sig nu de placeras upptill eller nedtill på brefvet, kunna
-brefskrifvarens adress och datot skrifvas på skilda rader, om detta
-faller sig lämpligare.
-
-I bref till förtrogna vänner kan den formella öfverskriften utelemnas.
-
-Det finnes en hel del formler för tilltalslinien i början och för
-höflighetsbetygelsen vid slutet af brefvet. Hvilken af dessa olika
-formler bör användas, beror naturligtvis på den grad af förtrolighet,
-som eger rum mellan de begge brefvexlande parterna.
-
-I affärsbref är formen för tilltalslinien “Min herre!” “Mine herrar!”
-“Min fru!” “Mina damer!” (på engelska: “_Sir_,” “_Dear Sir_,”
-“_Dear Sirs_,” eller “_Gentlemen_”--använd aldrig förkortningen
-“_Gents_”--“_Madam_” eller “_Dear Madam_”).
-
-Artighetsbetygelsen vid slutet är för affärsbref: “Med högaktning”
-eller “Högaktningsfullt” (på engelska: “_Yours Truly_” eller “_Truly
-Yours_”).
-
-I vanliga bref och biljetter kan såsom tilltalslinie användas “_Dear
-Sir_,” “_My dear Sir_” (Min herre), “_Dear Mr. Anderson_” (Min käre
-herr A.), “_My dear Friend_” (Käre vän), “_My dear John_” (Käre John)
-eller, då stor förtrolighet eger rum, ännu hjertligare uttryck.
-Höflighetsbetygelsen kan vara: “_Yours Truly_,” “_Truly Yours_”
-(Högaktningsfullt, Tillgifvet), “_Very Truly Yours_” (Med största
-högaktning, Tillgifnast), “_Sincerely Yours_” (Er uppriktiga vän),
-“_Cordially Yours_” (Er hjertligt tillgifne) o. s. v. “_Believe me,
-with kind regards, sincerely yours_” (Jag beder Er vara försäkrad om
-min uppriktiga tillgifvenhet) är en formel, som ofta användes vänner
-emellan.
-
-Vid besvarandet af ett bref bör man iakttaga, hvilken eller hvilka
-af dessa formler äro använda i detsamma, för att derigenom bilda sig
-en föreställning om den grad af förtrolighet, man kan tillåta sig i
-sitt svar. Såvida man icke af välgrundad anledning önskar förminska
-bekantskapens förtroliga karakter, bör man aldrig besvara ett bref,
-som är affattadt i hjertliga ordalag, på ett kallt och formelt sätt.
-Tilltalslinien i början och artighetsbetygelsen vid slutet böra
-uttrycka ungefär samma grad af vänskap i svaret, som i det bref man
-mottagit.
-
-Vid egen namnteckning bör man naturligtvis _icke_ tillägga någon sådan
-titel som _Mr._ (Herr), _Mrs._ (Fru) o. s. v. Att kalla sig sjelf Herr
-Axel Anderson eller Fru John Peterson faller sig, minst sagdt, löjligt.
-Till mottagarens namn i adressen bör man lika naturligt foga en titel,
-såsom Mr. (Herr) före eller Esq. efter. Deremot får man _icke_ skrifva
-Mr. Axel Anderson, Esq.; ettdera af de två är alldeles tillräckligt.
-
-Prestmän tilltalas i engelskan med “_Reverend_” (Vördig, Högvördig
-eller Pastor); t. ex. _Rev. James Smith_ (Pastor Jakob Smith). Om de
-ega rätt till titeln “_Doctor of Divinity_” (Teologie doktor), kan man
-tillägga denna; t. ex. “_Rev. James Smith, D.D._” (Teol. Dokt., Pastor
-Jakob Smith). Biskopar tituleras i eng. med “_The Right Reverend_”
-(Högärevördige) “_Bishop of --_” (sv. Doktorn och Biskopen etc.).
-
-Läkare adresseras med _Dr._ framför eller “_M. D._” (Medicine doctor)
-efter namnet; t. ex. “_Dr. James Smith_” eller “_James Smith, M. D._”
-
-En officer i arméen får sin rang utsatt framför samt U. S. A. (_United
-States Army_, Förenta Staternas armé) efter sitt namn; en sjöofficer
-likaledes sin rang före och U. S. N. (_United States Navy_, För. St:s.
-flotta) efter namnet. Ex. “_Col. John Brown, U. S. A._” (Öfverste etc.)
-“_Capt. Josuah Anderson, U. S. N._”
-
-Tilltalslinien kan vara helt enkelt “_Captain_” eller “_Dear Captain_;”
-men vid öfverskriften och vid adressen utanpå kuvertet bör full titel
-utsättas.
-
-Lagkarlar, medlemmar af Legislaturen o. s. v. tituleras vanligen
-“_Esq._” efter namnet. Denna titel användes nu mycket allmänt i stället
-för “_Mr._” framför namnet, men det är bättre att bruka sistnämnda
-titel, då man adresserar personer, som icke hafva något specielt embete.
-
-Domare i högsta domstolen (_the Superior Court_), medlemmar
-af kabinettet, medlemmar af kongressen, vice guvernörer
-(_Lieutenant-governors_) adresseras med “_Honorable_” eller förkortadt
-“_Hon._” (motsvarar närmast det svenska “Välborne”).
-
-Ambassadörer och främmande ministrar, staternas guvernörer, Förenta
-Staternas president och vice president bära titeln “_Excellency_”
-(Excellens). Vanliga formeln för adress till presidenten är: “_His
-Excellency the President of the United States_.” Samma formel kan äfven
-användas till vice presidenten.
-
-Bref till ogifta damer eller enkor adresseras med personernas dopnamn,
-men bref till gifta damer böra bära deras mäns förnamn; t. ex. “_Mrs.
-Axel R. Anderson_” (Fru Axel R. Anderson).
-
-
-Adressering af kuvertet.
-
-Vid adressering af kuvertet skrifvas först mottagarens namn och titel
-ett stycke från kuvertets venstra kant. Nummer på hus och namn på
-gata, om brefvet sändes till en större stad, följa derunder; denna rad
-bör sträcka sig något längre åt höger än namnraden ofvanför; derunder
-skrifves namnet på staden eller orten dit brefvet sändes; äfven denna
-rad sträcker sig något längre till höger än den föregående; derunder
-och litet mera åt höger skrifves namnet på _County_ (på svenska bref
-_länet_), såvida brefvet icke sändes till en stor välkänd stad, i
-hvilket fall _county_ icke behöfver utsättas; ofta sättes countynamnet
-i nedre hörnet till venster. Sist kommer namnet på den stat, der
-adressorten är belägen; denna rad skrifves i nedre hörnet till höger.
-Om man så önskar kan statens namn sättas i linie med stadsnamnet, om
-countynamnet icke utsättes, eller i linie med countynamnet, om detta är
-utsatt. För att åskådliggöra ofvanstående anvisningar lemnas härnedan
-några formulär.
-
-_För svenska bref._
-
- +----------------------------------------+
- | +-----------+ |
- | | | |
- | (_Europe._) |_Frimärke._| |
- | | | |
- | +-----------+ |
- | |
- | _Herr Axel Larsson,_ |
- | _224 Drottninggatan,_ |
- | _Stockholm,_ |
- | _Sweden._ |
- | |
- +----------------------------------------+
-
- +----------------------------------------+
- | +-----------+ |
- | | | |
- | (_Europe._) |_Frimärke._| |
- | | | |
- | +-----------+ |
- | |
- | _Fil. Dokt.,_ |
- | _Kyrkoherden Herr Axel Blom,_ |
- | _Styrnäs prestgård,_ |
- | _Vesternorrlands län,_ |
- | _Sweden._ |
- +----------------------------------------+
-
- +----------------------------------------+
- | +-----------+ |
- | | | |
- | (_Europe._) |_Frimärke._| |
- | | | |
- | +-----------+ |
- | |
- | _Hemmansegaren._ |
- | _Herr Johan Pettersson,_ |
- | _Johannelund,_ |
- | _Bålsta jernvägsstation, St. W. B.,_ |
- | _Stockholms län,_ |
- | _Sweden._ |
- +----------------------------------------+
-
-_För amerikanska bref._
-
- +----------------------------------------+
- | +-----------+ |
- | | | |
- | | _Stamp._ | |
- | | | |
- | +-----------+ |
- | |
- | _Mr. Axel Anderson,_ |
- | _No. 1226 Chestnut St.,_ |
- | _Philadelphia,_ |
- | _Pa._ |
- +----------------------------------------+
-
- +----------------------------------------+
- | +-----------+ |
- | | | |
- | | _Stamp._ | |
- | | | |
- | +-----------+ |
- | |
- | _Prof. James Brown,_ |
- | _No. 607 Broadway,_ |
- | _New York, N. Y._ |
- | |
- +----------------------------------------+
-
-Komma sättes efter hvarje rad af adressen utom efter den sista, efter
-hvilken man sätter punkt.
-
-Angifver man nummer på emottagarens postlåda (_post-office box_),
-behöfva hus- och gat-nummer icke utsättas. Postlådans nummer skrifves
-vanligen i nedra hörnet till venster.
-
-Var alltid noga med att sätta ett frimärke (eller flera, om så
-erfordras) i öfre hörnet till höger på kuvertet och iakttag, att den
-flik af kuvertet, medelst hvilken förseglingen sker, är vänd uppåt.
-
-Då brefvets framlemnande anförtros åt en vän, bör orden “_Politeness
-of_” eller “_Kindness of_” åtföljda af denne persons namn skrifvas i
-nedre hörnet till venster: t. ex.
-
- _Mr. Axel Anderson,_
- _No. 220 Mt. Vernon St.,_
- _Philadelphia, Pa._
-
- _Kindness of
- Mr. Henry F. Johnson._
-
-Om ett bref adresseras till annan person, än den till hvilken
-innehållet är, för att af den förre befordras till den senare, skrifvas
-orden “_Care of_” på andra raden under namnet på den person, till
-hvilken brefvet är. Orden “_Care of_” förkortas ofta sålunda C. o. Ex.
-
- +-------------------------------------+
- | +--------+ |
- | | | |
- | |_Stamp._| |
- | | | |
- | +--------+ |
- | |
- | _Mr. John F. Karlson,_ |
- | _Care of Henry Johnson,_ |
- | _Pittsburg, Pa._ |
- |_P. O. Box 49._ |
- +-------------------------------------+
-
-I adresser på kuverter, paket o. d. förkortas staternas namn vanligen
-på följande sätt: Maine, Me.; New Hampshire, N. H.; Vermont, Vt.;
-Massachusetts, Mass.; Rhode Island, R. I.; Connecticut, Conn.; New
-York, N. Y.; New Jersey, N. J.; Pennsylvania, Penn. eller Pa.;
-Delaware, Del.; Maryland, Md.; Virginia, Va.; North Carolina, N.
-C.; South Carolina, S. C.; Georgia, Ga. eller Geo.; Alabama, Ala.;
-Mississippi, Miss.; Missouri, Mo.; Louisiana, La.; Tennessee, Tenn.;
-Kentucky, Ky.; Indiana, Ind.; Ohio, O.; Michigan, Mich.; Illinois,
-Ill.; Wisconsin, Wis.; Arkansas, Ark.; Texas, Tex.; Iowa, Ia.; Florida,
-Fla.; Oregon, Or.; California, Cal.; Minnesota, Minn.; District of
-Columbia, D. C. I händelse af ett kort namn t. ex. Iowa och i den
-händelse något misstag skulle kunna uppstå (t. ex. vid förkortningar af
-Indiana och Iowa) gör man bäst att skrifva ut namnet fullständigt. I
-alla fall skadar aldrig detta.
-
-
-FORMULÄR FÖR OLIKA SLAGS BREF.
-
-=Affärsbref.= (_Business Letters_).
-
-_Allmänna upplysningar._ För affärsändamål utgöres det papper, som
-vanligen användes, af half ark (s. k. _commercial note_). Affärsbref
-böra vara så korta som möjligt; undvik derför alla omsägelser och
-uttryck er mening i sådana ord, att den icke kan missförstås.
-
-Var noggrann i att uppgifva rätt dato och er fullständiga adress. När
-brefvet är färdigt, så läs noga igenom det för att se, om Ni uteglömt
-något eller begått några misstag.
-
-Förvara af hvarje bref, Ni sänder, en kopia tagen medelst kopiepress,
-om Ni har tillgång till sådan; om Ni icke det har, så tag en afskrift
-eller inför brefvets hufvudinnehåll i er dagbok.
-
-Om pengar sändas med bref, så angif beloppet och sättet, hvarpå de
-sändas.
-
-När Ni mottager ett bref, anteckna dato för mottagandet samt
-brefskrifvarens namn och adress tvärs öfver brefvets ena ända och
-förvara det för att vid kommande behof rådfrågas. Missförstånd och
-tvistemål kunna stundom undvikas genom företeende af ett föregående
-bref, och om tvistemål skulle uppstå rörande affärsförbindelser, så
-finnes intet bättre vittnesmål en ett handbref från ena eller andra
-parten.
-
-Besvara skyndsamt och ordentligt alla affärsbref. Vid besvarandet är
-det, om icke någon brefbok föres, nyttigt att på det mottagna brefvet
-anteckna, när och af hvem det besvaras; understundom göras äfven några
-korta anteckningar rörande svarets innehåll.
-
-De flesta affärshus hafva sin affär och adress tryckta upptill på sit
-brefpapper. Om adressen icke finnes tryckt bör den skrifvas tillika med
-dato i öfre hörnet till höger af arket; namn och adress på den person
-eller det hus, hvartill man skrifver, sättas något längre ned till
-venster; t. ex.
-
- _1525 Chestnut St.,
- Chicago, Ill., Jan. 10, 1894._
-
- _Messrs. Anderson, Peterson & Co.,
- Nashville, Tenn.,_
-
- _Dear Sirs:_
-
- _(Brefvets innehåll)_
-
- _Yours Truly,_
- _Axel Anderson._
-
-eller på Svenska:
-
- _1525 Chestnut St.,
- Chicago, Ill., den 10 Jan. 1894._
-
- _Herrar Anderson, Peterson & Co.,
- Nashville, Tenn._
-
- _Mine Herrar!_
-
- _Högaktningsfullt_
- _Axel Anderson._
-
-För korthetens skull kan dato angifvas sålunda; 1 | 10 | 94 eller i
-svenska bref 10 | 1 | 94.
-
-
-Rekvisition af varor.
-
-Då Ni rekvirerar varor, så uppgif noggrant och bestämdt, hvad Ni
-önskar, samt huruvida Ni vill hafva godset sändt med frakt (_by
-freight_) eller med express.
-
-I rekvisitioner är det brukligt att använda de förkortningar af
-affärsuttryck, som äro kända inom affärsverlden.
-
-Skulle Ni önska göra några förfrågningar eller förslag, så skrif dessa
-för sig sjelfva på ett särskildt papper.
-
-Sänd er rekvisition någon tid, innan Ni behöfver varorna, så att Ni
-icke kommer att lida af något mindre dröjsmål i befordringen.
-
-
-FORMULÄR.
-
-
-Business Letters.
-
-Affärsbref.[5]
-
- [5] Som vår bok är afsedd för den Svensk-Amerikanska publiken,
- lemna vi våra formulär både på engelska och svenska i den tro,
- att mången skall komma att hafva bruk för begge.
-
-_Ordering a Supply of Goods for a Store in the Country._
-
- Spike, Thompson County, Ky., Jan. 2, 1894.
-
- MESSRS. ANDERSON & LIND, NEW YORK:
-
- GENTLEMEN:--I have just opened a large grocery store in this
- place, and the prospects of success seem assured. I should be
- very happy to deal with your firm. I can refer you to Johnson
- & Brown, of 275 Broadway, New York. This being our first
- transaction, I shall be prepared to pay the express co. upon
- delivery of goods, if you will forward me your ac. with the
- usual cash discount by a previous mail.
-
- Enclosed please find order, which I should wish filled as
- promptly as is consistent with your convenience.
-
- Very respectfully,
-
- JOHN NILLSON.
-
-_Rekvisition af varor för en handelsbod på landet._
-
- Spike, Thompson County, Ky., den 2 Jan. 1894.
-
- HERRAR ANDERSON & LIND, NEW YORK.
-
- MINE HERRAR!--Jag har nyligen öppnat en kryddkramhandel
- här på platsen, och utsigterna till framgång synas
- vara otvifvelaktiga. Det skulle glädja mig att träda i
- affärsförbindelse med edert hus. För underrättelser om mig kan
- jag hänvisa till Johnson & Brown, 275 Broadway, New York. Som
- detta är vår första förbindelse, är jag villig att vid varornas
- mottagande lemna likvid till expresskompaniet, om Ni med en
- föregående post benäget sänder eder räkning, med vanlig rabatt
- för kontant betalning.
-
- Jag innesluter härmed rekvisition, hvilken jag beder eder att
- expediera så fort lägligt tillfälle gifves Eder.
-
- Högaktningsfullt
-
- JOHN NILLSON.
-
-_Reply._
-
- Broadway, New York, Jan. 4, 1894.
-
- MR. JOHN NILLSON:
-
- DEAR SIR:--Your favor of the 2d to hand. We shall be pleased to
- open an account with you, Messrs. Johnson & Brown having spoken
- very highly of you.
-
- We have this day forwarded to your address the goods according
- to your invoice, but being desirous of obtaining your approval
- of their quality and value, will await your examination for the
- enclosed bill, which is subject to 5 per cent. discount for
- prompt cash. A post-office order or draft on one of our city
- banks will suit our convenience equally as well as collection
- by Dodd’s Express.
-
- Hoping to receive further orders, we are,
-
- Yours respectfully,
-
- ANDERSON & LIND.
-
-_Svar på föregående._
-
- Broadway, New York, den 4 Jan. 1894.
-
- HERR JOHN NILLSON.
-
- MIN HERRE!--Eder ärade skrifvelse af den 2 dennes har kommit
- oss till handa. Med nöje vilja vi träda i förbindelse med Er,
- eftersom Herrar Johnson & Brown högligen rekommenderat Er.
-
- Vi hafva i dag afsändt under eder adress varor i enlighet
- med eder faktura, men som vi äro angelägna att varornas
- beskaffenhet och pris skola tillfredsställa Er, vilja vi,
- tills Ni undersökt dem, vänta med betalning af inneslutna
- räkning, hvarpå i händelse af kontant likvid, lemnas 5 procents
- afdrag. Postanvisning eller vexel på någon af vår stads banker
- tillfredsställer oss lika väl som inkassering genom Dodds
- Express.
-
- I förhoppning om vidare order, förblifva vi,
-
- Med högaktning,
-
- ANDERSON & LIND.
-
-_Letter Proposing to Sell Goods on Commission._
-
- Drakeville, Young Co., Md., Jan. 28, 1894.
-
- MESSRS. BRANDT & LUND:
-
- GENTLEMEN:--I have been in business in this town for over
- twelve years, and refer to the National Bank, and to Mr. John
- Miller, ex-Mayor, and a prominent citizen. I see a good opening
- for increasing my sales, and am desirous of a supply of your
- goods to sell on commission. If required I will give you full
- security against any loss.
-
- Should this proposition meet your views, please fill the
- accompanying order, and give me the benefit of your most
- favorable terms.
-
- Respectfully,
-
- SIMON MEJER.
-
-_Bref med förslag att mottaga varor till försäljning mot kommission._
-
- Drakeville, Young Co., Md., den 28 Jan. 1894.
-
- HERRAR BRANDT & LUND.
-
- MINE HERRAR!--Jag har drifvit affär här i staden i öfver tolf
- år och kan hänvisa Er till “_the National Bank_” samt till den
- framstående medborgaren, f. d. borgmästaren, Herr John Miller,
- för upplysningar rörande mig. Jag har godt tillfälle att öka
- min afsättning och åstundar derför att mottaga lager af edra
- varor för försäljning mot kommission. Om så önskas kan jag
- ställa fullgod säkerhet för all förlust.
-
- Om Ni äro villiga att ingå på detta förslag, så haf godheten
- expediera medföljande rekvisition och meddela mig de bästa
- försäljningsvilkor, Ni möjligtvis kan gifva,
-
- Högaktningsfullt,
-
- SIMON MEJER.
-
-_Reply._
-
- Baltimore, Feby. 2, 1894.
-
- MR. SIMON MEJER:
-
- DEAR SIR:--We have to-day forwarded by Dodd’s Express the
- goods ordered per letter of the 28th ult.; the inquiries about
- you, as suggested by you, having proved most satisfactory. The
- commission is 10 per cent. The bill of sale accompanies each
- package.
-
- Trusting that opening will lead to a long connection of mutual
- benefit,
-
- We are yours respectfully,
-
- BRANDT & LUND.
-
-Svar.
-
- Baltimore, den 2 Februari 1894.
-
- HERR SIMON MEJER.
-
- MIN HERRE!--Vi hafva i dag med Dodds Express afsändt de varor,
- Ni bestälde genom edert bref af den 28 sistl. Jan., eftersom
- de förfrågningar rörande Er, Ni sjelf föreslog, utföllo
- särdeles tillfredsställande. Vi äro villiga lemna 10 procent i
- kommissionsarvode. Priskurant åtföljer hvarje packe.
-
- I förhoppning att denna början kommer att leda till en lång
- förbindelse med ömsesidig vinst, förblifva vi,
-
- Högaktningsfullt,
-
- BRANDT & LUND.
-
-_Requesting the Settlement of an Account._
-
- Milwaukee, Wis., March 30, 1894.
-
- MR. X. Y. DOWN:
-
- DEAR SIR:--As we have a large payment to make at the end of
- next week, and as your account remains unsettled, we must beg
- of you to send us a check for same by Tuesday next. We are
- reluctant to press you, but we are pressed ourselves.
-
- Very respectfully,
-
- WILLIS & BROWN.
-
-_Anhållan om likvid._
-
- Milwaukee, Wis., den 30 Mars 1894.
-
- HERR X. Y. DOWN:
-
- MIN HERRE!--Som vi hafva en större utbetalning att verkställa i
- slutet af nästkommande vecka, och som eder räkning är obetald,
- se vi oss nödsakade bedja Er att till nästa Tisdag sända oss
- vexel för samma. Det är endast ogerna, vi sända Er anmaning,
- men vi äro sjelfva hårdt ansatta.
-
- Med mycken högaktning,
-
- WILLIS & BROWN.
-
-_From a Lady in the Country Ordering Goods._
-
- Iron Hill, Bucks Co., Mass., April 14, 1894.
-
- MESSRS. SLARF & TRASK,
- Washington Street, Boston:
-
- GENTLEMEN:--Please send me by Dodd’s Express the following
- goods:
-
- 12 yards of green gauze.
-
- 24 yards gingham.
-
- 2 pair of six-button gloves, lavender color, size 6¼,
- Dent’s make.
-
- 6 pocket handkerchiefs, plain white, with broad
- hem-stitched border.
-
- Also please send pattern of black satin of a good quality,
- price marked.
-
- The goods must be sent to Warrington by rail, and to Mr. Axel
- Anderson, 240 State Street, who will pay C. O. D.
-
- Direct as follows:
-
- MRS. CHAS. NILSON,
- Warrington Station,
- Bucks Co., Mass.
-
-_Rekvisition af varor från ett fruntimmer på landet._
-
- Iron Hill, Bucks Co., Mass., den 14 April 1894.
-
- HERRAR SLARF & TRASK,
- Washington street, Boston:
-
- MINE HERRAR!--Haf godheten sända mig med Dodds Express följande
- varor:
-
- 12 alnar grön gas.
-
- 24 alnar bomullstyg (gingham).
-
- 2 par sexknäppta handskar, lavendelfärgade, storlek 6¼,
- af Dent’s tillverkning.
-
- 6 näsdukar, helhvita, bred bård med hålsöm.
-
- Sänd äfven prof på svart atlas af god kvalitet, med utsatt pris.
-
- Godset måste sändas med jernväg till Warrington samt ställas
- till herr Axel Anderson, 240 State street, hvilken vid
- mottagandet skall lemna likvid.
-
- Addressera det på följande sätt:
-
- FRU KARL NILSON,
- Warrington Station,
- Bucks Co., Mass.
-
-
-ANSÖKNINGSBREF (_Letters of Application_).
-
-_Allmänna upplysningar:_ Dagligen förekommer i tidningarne en hel
-mängd annonser rörande anställningar för män och kvinnor inom
-skilda verksamhetsgrenar. Och som det städse finnes ett stort antal
-personer utan anställning, mottager annonsören i vanliga fall massor
-af ansökningar till den lediga platsen. Om andra meriter äro lika,
-kommer platsen säkerligen att lemnas till den, som skrifvit det bästa
-ansökningsbrefvet; genom detta är också det första intrycket gjordt
-på den blifvande husbonden, och det är särdeles vigtigt, att detta
-blifver godt. Den, som derför är i stånd att skrifva ett prydligt,
-välstafvadt ansökningsbref, har stora utsigter att tillförsäkra sig om
-den åstundade anställningen.
-
-Ansökan bör skrifvas och afsändas omedelbart, efter det annonsen
-blifvit läst, ty hvarje dröjsmål förminskar utsigterna att erhålla
-platsen.
-
-Annonsens dato, dess innehåll samt namnet på tidningen, der den
-förekom, böra angifvas; eller ännu bättre: klipp ut annonsen, klistra
-den upptill i brefvet och nämn, ur hvilken tidning den är tagen. En
-tjenstesökande bör icke rosa sig sjelf i öfverdrifna ordalag, utan bör
-kort och godt angifva sina rekommendationer, samt den erfarenhet och
-duglighet han anser passande för den önskade anställningen. Om han
-vill förete skrifna betyg, är det bäst att sända afskrifter af dessa
-och anteckna på dem, att de äro afskrifter; om originalbetygen sändas,
-riskerar man att förlora dem.
-
-Brefvet bör skrifvas af den sökande sjelf; det bör utgöras af hans egen
-sammansättning och hans egen handstil. Att förete annans arbete skulle
-vara ett lågt bedrägeri, som sannolikt snart skulle upptäckas.
-
-
-Formulär för ansökningsbref.
-
-_Book-Keeper._
-
- 28 Washington St., Boston, Mass., Jan. 4, 1894.
-
- TO MESSRS. MILLER, BROWN & CO.:
-
- GENTLEMEN:--In reply to your advertisement in this day’s
- _Transcript_ for a competent book-keeper, I respectfully beg to
- offer myself as a candidate for that position. I have been in
- the employment of Mr. George Levy, 19 Tremont street, in this
- city--the large dry-goods store--in the capacity of book-keeper
- for the last three years, and am about to leave on the 1st
- _proximo_, as Mr. Levy is about to retire from business.
-
- Mr. Levy has authorized me to refer to him in reference to
- character and ability. I can also refer to Messrs. Ross &
- Rogers, 17 Remsen street, with whom I clerked for a year and a
- half.
-
- Hoping to be fortunate enough to suit your requirements,
-
- I am, gentlemen, respectfully,
-
- AXEL GREEN.
-
-_Bokhållareplats._
-
- 28 Washington St., Boston, Mass., den 4 Jan. 1894.
-
- TILL HERRAR MILLER, BROWN & CO.
-
- MINE HERRAR!--Till svar på eder annons i dagens “_Transcript_”
- rörande en duglig bokhållare beder jag att vördnadsfullt få
- framställa mig sjelf såsom sökande till sagde plats. Jag har
- under de tre sista åren innehaft anställning såsom bokhållare i
- herr George Levys betydliga kramhandel, 19 Tremont Street här i
- staden, men kommer att lemna den 1sta nästkommande April, enär
- herr Levy står i begrepp att nedlägga sin affär.
-
- Herr Levy har godhetsfullt gifvit mig tillåtelse att hänvisa
- till honom för upplysningar om min karakter och duglighet. Jag
- kan också hänvisa till herrar Ross & Rogers, 17 Remsen Street,
- hos hvilka jag under ett och ett halft år haft plats som
- kontorist.
-
- I förhoppning om att vara lycklig nog att tillfredsställa edra
- fordringar, förblifver jag,
-
- Högaktningsfullt,
-
- AXEL GREEN.
-
-[Illustration: Oafhängighetsförklaringen undertecknas.]
-
-_General Employment._
-
- Newburg, 11th Feb., 1894.
-
- SIR:--I hasten to reply to your advertisement in the New York
- _Sun_ of to-day. I am most desirous of obtaining employment,
- and would not consider present emolument so much an object as
- the prospect of a permanent and respectable situation.
-
- I am a young man (age 21), and single. I have received a
- good commercial education, and am versed in book-keeping and
- accounts generally. In other respects I am willing to render
- myself generally useful, and, although I have not hitherto
- filled a situation, I doubt not that in a short time I shall be
- able to fulfill any duties assigned to me.
-
- In the event of your doing me the honor to select me for the
- proffered employment, I could furnish you with satisfactory
- testimonials as to character, and could, if necessary, give
- security.
-
- Trusting that I may have the honor of hearing from you in reply,
-
- I remain, sir, your obedient servant,
-
- FRANC PETERSON.
-
- To C. R. MILLER, 27 Wand St., N. Y.
-
-_Ansökan om hvad slags arbete som helst._
-
- Newburg, den 11 Februari 1894.
-
- MIN HERRE!--Jag skyndar mig att svara på eder annons i dagens
- New York _Sun_. Jag är mycket angelägen om att erhålla
- sysselsättning och fäster icke afseende så mycket vid
- aflöning för tillfället som vid utsigt till stadigvarande och
- aktningsvärd anställning.
-
- Jag är en ung man af 21 års ålder och ogift. Jag har erhållit
- en god kommersiel uppfostran och eger insigt i bokhålleri och
- räkenskapsföring i allmänhet. Jag är villig att äfven i andra
- afseenden vara af nytta, och, ehuru jag icke hittills innehaft
- någon plats, tviflar jag icke på, att jag inom kort skall vara
- i stånd att uppfylla hvilka åligganden som än kunna anförtros
- mig.
-
- I händelse Ni skulle göra mig den äran att utvälja mig till
- omtalade anställning, kan jag förete tillfredsställande betyg
- rörande min karakter och kan äfven, om så erfordras, ställa
- säkerhet.
-
- I förhoppning om att Ni vill hedra mig med ett svar, förblifver
- jag
-
- Eder ödmjuke tjenare,
-
- FRANS PETERSON.
-
- Till C. R. MILLER, 27 Wand St., N. Y.
-
-_Clerk._
-
- 29 Grove St., St. Louis, Mo., Nov. 16, 1894.
-
- MR. FRED. CLARK.
-
- SIR: I see by this day’s _Chronicle_ that you are in want of
- a competent clerk, and I respectfully apply for the position.
- Owing to the financial difficulties of my late employers,
- Messrs. Mott & Lee, with whom I was clerk for eight years, I am
- out of employment. I can refer to either of those gentlemen for
- a testimonial as to my industry, good conduct and ability. I
- may add that I am a teetotaler.
-
- Hoping to receive a favorable reply,
-
- I am, respectfully,
-
- JAMES FRANSON.
-
-_Kontoristbefattning._
-
- 29 Grove St., St. Louis, Mo., den 16 Nov. 1893.
-
- HERR FREDRIK CLARK.
-
- MIN HERRE!--I dagens “_Chronicle_” ser jag, att Ni är i behof
- af en duglig kontorist och beder derför att vördsammast
- få anmäla mig såsom sökande till platsen. På grund af de
- finansiella svårigheter, hvari mina förre principaler, herrar
- Mott & Lee, hos hvilka jag haft plats i åtta år, råkat, är
- jag nu utan anställning. Jag kan hänvisa till endera af dessa
- herrar för vitsord rörande flit, godt uppförande och duglighet.
- Jag vill tillägga, att jag är en anhängare af absolut nykterhet.
-
- I förhoppning om ett gynsamt svar, förblifver jag,
-
- Högaktningsfullt,
-
- JACOB FRANSON.
-
-_Cook._
-
- 310 N. 23d St., Philadelphia, Pa., March 15, 1894.
-
- MRS. ANNA FRANK.
-
- RESPECTED MADAM: Having seen your advertisement for a plain
- cook in this day’s _Herald_, I respectfully apply for the place.
-
- I can roast meats and do all manner of plain cooking, as my
- present employer, Mrs. James Claghorn, is willing to testify.
- As Mrs. Claghorn is going to Europe on the 1st of April, I
- will be out of place on that day. A line to Mrs. Claghorn will
- satisfy all inquiries in regard to my character and capacity.
-
- Respectfully,
-
- JOHANNA KRANTZ.
-
-_Kokerska._
-
- 310 N. 23th St., Phila., Pa., den 15 Mars 1894.
-
- FRU ANNA FRANK!
-
- ÄRADE FRU!--Som jag sett eder annons i dagens “_Herald_”
- rörande en enkel kokerska, får jag vördnadsfullt anmäla mig som
- sökande till platsen.
-
- Jag är hemmastadd i stekning samt all enklare matlagning, såsom
- min nuvarande husmoder, fru Jakob Claghorn, är villig att
- intyga. Enär fru Claghorn ämnar resa till Europa den 1 April,
- blir jag den dagen utan plats. Genom några rader till fru
- Claghorn kan Ni få tillfredsställande underrättelser rörande
- min karakter och min duglighet.
-
- Högaktningsfullt,
-
- JOHANNA KRANTZ.
-
-_Governess._
-
- 19 Bleeker St., Boston, July 27, ’93.
-
- MRS. C. B. STEPHENS.
-
- MADAM: In reply to your advertisement in to-day’s _Courier_
- for a governess to teach three little girls French, German and
- English, I hasten to inform you that I am a graduate of Vassar,
- Class ’91; that I have resided one year in Paris and five
- months in Vienna, sojourning in both capitals for the purpose
- of completing my knowledge of French and German.
-
- I have been governess in the family of Mr. George Hill,
- but owing to the death of my dear little pupil, their only
- daughter, Ada, I have been thrown out of employment. In
- addition to my college and academy testimonials, I beg to
- refer to Mrs. Hill, Holly Park, Brookline, and to the Rev. Mr.
- Brooks, St. Matthew’s Church.
-
- Hoping to be favored by your selection,
-
- I am, madam, yours respectfully,
-
- P. K. BRINKMAN.
-
-_Guvernant (Lärarinna)._
-
- 19 Bleecker St., Boston, den 27 Juli 1893.
-
- FRU C. B. STEPHENS.
-
- MIN FRU!--Till svar på eder annons i dagens “_Courier_” rörande
- lärarinnabefattning för tre små flickor i franska, tyska
- och engelska skyndar jag att underrätta Er, att jag år 1891
- utexaminerats från Vassar läroverk; att jag vistats ett år i
- Paris samt fem månader i Wien, på begge ställen i afsigt att
- fullända mig i franska och tyska språken.
-
- Jag har varit lärarinna i herr Georg Hills familj, men
- tillföljd af min lilla lärjunges, deras enda dotter Adas,
- död står jag nu utan anställning. Utom till mina skol- och
- akademi-betyg, beder jag att få hänvisa till Fru Hill, Holly
- Park, Brookline samt till herr pastor Brooks vid _St. Matthew’s
- Church_.
-
- I förhoppning om att Ni hedrar mig med edert val, förblifver jag
-
- Högaktningsfullt,
-
- P. K. BRINKMAN.
-
-
-REKOMMENDATIONSBREF (_Letters of Introduction and Recommendation_).
-
-_Allmänna upplysningar._ Introduktions- och rekommendationsbref böra
-lämnas oförseglade. De böra vara kort och omsorgsfullt affattade; ty
-brefskrifvaren erbjuder sig i viss grad sjelf såsom säkerhet för den
-introducerade eller rekommenderade personen.
-
-Rekommendationsbref böra uppgifva fullständiga namnet på personen,
-som rekommenderas, samt hans bostad. De böra icke innehålla några
-storartade loford öfver innehafvarens dygder och egenskaper, utan
-endast antyda det ömsesidiga nöje brefskrifvaren er viss om, att
-rekommendationen skall medföra för de begge ifrågavarande parterna;
-så korta och få anmärkningar som möjligt böra tilläggas rörande den
-rekommenderade personen. Här nedan lemna vi några exempel på, huru ett
-rekommendationsbref bör vara affattadt.
-
-
-Formulär.
-
- 807 Calvert St., Baltimore, Md., Jan. 17, 1894.
-
- MY DEAR FRIEND: The bearer of this note, Mr. John Simmonds,
- of Baltimore, is an old and warm friend of mine, whom I take
- great pleasure in introducing to you, feeling assured that
- the acquaintance thus formed will be mutually agreeable. Any
- attention that it may be in your power to bestow upon Mr.
- Simmonds during his sojourn in your city will be appreciated
- and gratefully acknowledged by
-
- Your sincere friend,
-
- JAMES BROWN.
-
- To MR. FRANK RUSSELL,
- 1227 Locust St., Philadelphia.
-
- 807 Calvert St., Baltimore, Md. den 17 Jan. 1894.
-
- MIN KÄRE VÄN! Innehafvaren af denna billjett, herr John
- Simmonds från Baltimore är en af mina gamla, goda vänner, och
- det gör mig ett stort nöje att rekommendera honom till Er, enär
- jag är förvissad om, att den bekantskap, som sålunda inledes,
- skall komma att medföra ömsesidig tillfredsställelse. All
- uppmärksamhet, Ni kan vara i stånd att visa herr Simmonds under
- hans vistelse i eder stad, skall högt värderas och tacksamt
- erkännas af
-
- Eder uppriktige vän
-
- JAKOB BROWN.
-
- Till herr FRANS RUSSELL,
- 1227 Locust St., Philadelphia.
-
-Kuvertet till ett rekommendationsbref bör vara adresseradt på följande
-sätt:
-
- +------------------------------+
- | _Mr. Frank Russell,_ |
- | _1227 Locust Street,_ |
- | _Philadelphia,_ |
- | _Pa._ |
- |_Introducing_ |
- | _Mr. John Simmonds,_ |
- | _of Baltimore, Md._ |
- +------------------------------+
-
-Rekommendationsbrefvet tillika med den rekommenderade personens
-visitkort kunna aflemnas i eller sändas till adressatens bostad.
-Innehafvaren väntar, tills svar erhålles medelst besök eller
-inbjudningskort. Om en herre innehar sådant bref till en dam, sänder
-han upp det samma jemte sitt kort, och väntar, tills han fått höra,
-huruvida hon vill mottaga honom strax eller bestämma något lämpligare
-tillfälle. Person, som ämnar stanna blott en kortare tid på platsen,
-kan på samma sätt framlemna ett rekommendationsbref till hvilken person
-som helst. Vid ett affärshus bör bref jemte kort insändas på kontoret.
-
-Ett rekommendationsbref och ett kort böra på ett eller annat sätt
-besvaras inom 24 timmar. Främlingen bör besökas och visas någon
-uppmärksamhet eller inbjudas att aflägga besök, så snart det är honom
-lämpligt. En inbjudning till middag eller annan dylik uppmärksamhet bör
-visas honom.
-
-_Introducing a Young Lady Seeking Employment._
-
- Poughkeepsie, June 1, 1893.
-
- DEAR MR. BROWN:
-
- The young lady whom this letter will make known to you is
- desirous of obtaining employment in your city, and I use our
- old acquaintanceship as the bridge to your good offices in her
- behalf. She has received a very liberal education, and would
- prove of immense value to a family whose young children need
- careful and judicious teaching. She is gentle, amiable and
- willing. I trust you may be able to serve her.
-
- I am, etc., dear Mr. Brown,
-
- Your sincere friend,
-
- AXEL JOHNSON.
-
- MR. W. F. BROWN.
-
-_Rekommendation för en ung dam, som söker anställning._
-
- Poughkeepsie, den 1 Juni 1893.
-
- HÖGÄDLE HERR BROWN!
-
- Den unga dam, som Ni genom detta bref, får lära känna är
- angelägen om att erhålla anställning i eder stad, och jag
- begagnar mig af vår gamla bekantskap såsom ett medel att vinna
- edert biträde till hennes bästa. Hon har erhållit en särdeles
- god uppfostran och skulle säkerligen blifva af ovärderlig nytta
- för en familj, som behöfver en samvetsgrann och förståndig
- lärarinna för sina barn. Hon är foglig, vänlig och villig. Jag
- hoppas, att Ni kan vara i stånd att på något sätt stå henne
- till tjenst.
-
- Jag förblifver eder uppriktige vän,
-
- AXEL JOHNSON.
-
- HERR W. F. BROWN.
-
-_Introducing a Gentleman Seeking a Position in a Counting-House._
-
- Albany, June 1, 1893.
-
- MY DEAR SIR:
-
- Recognizing your well-merited and extensive influence in the
- commercial circles of your city, I beg to introduce to you
- W. Jakobson, who is desirous of obtaining a clerkship in a
- counting-house. He is a gentleman of capacity and ability.
- His character stands A 1, and he is as industrious as he is
- energetic. He considers New York a better field than this
- place, and prefers to try his chances there to remaining here.
- He can refer to me. Trusting that you will lend him a helping
- hand, I am,
-
- Yours, very truly,
-
- JOHN PETERSON.
-
- JAMES FELDT, ESQ.
-
-_Rekommendation för en herre, som söker plats på kontor._
-
- Albany, den 1 Juni 1893.
-
- MIN HERRE!
-
- Som jag är väl bekant med ert välförtjenta och vidsträckta
- inflytande inom affärskretsar på eder ort, beder jag att få
- rekommendera till Er W. Jakobson, som är angelägen att erhålla
- anställning på något kontor. Han är en hederlig man med stor
- duglighet. Hans karakter är förträfflig, och han är lika
- arbetsam, som han är energisk. Han anser New York ett bättre
- verksamhetsfält än denna plats och föredrager derför att
- försöka sin lycka derstädes framför att stanna här. Han har
- tillåtelse att hänvisa till mig. I förhoppning om att Ni kan
- bistå honom, förblifver jag
-
- Högaktningsfullt,
-
- JOHN PETTERSSON.
-
- JAMES FELDT, ESQ.
-
-_Introducing a Sister to a Schoolmate._
-
- Wilkesbarre, April 8, 1894.
-
- DEAR ANNA:
-
- This letter will introduce my sister Karin. I do not think that
- I need say another word. I love you both. You will love both of
- us. I will write a long letter very soon.
-
- Yours, as ever,
-
- BESS.
-
- MISS ANNA HILL.
-
-_Introduktion af en syster till en skolkamrat._
-
- Wilkesbarre, den 8 April 1894.
-
- KÄRA ANNA!
-
- Detta bref är skrifvet i afsigt att introducera min syster
- Karin. Jag tror icke, jag behöfver säga ett enda ord mer. Jag
- älskar Er begge, och du skall älska oss begge. Jag skall mycket
- snart skrifva ett långt bref.
-
- Din alltid tillgifna
-
- BETTY.
-
- MISS ANNA HILL.
-
-_Introducing a Young Married Lady to a Friend in her New Home._
-
- Stanford, Conn., June 1, 1894.
-
- MY DEAR MARY:
-
- Mrs. Leeds will present this note, and when I tell you that she
- is a bride, and is about to settle in your town, I feel that I
- have secured her a pleasant friendship, and that she will find
- in you an old _new_ friend in the midst of strangers. I know
- that you will pay her all the attention that lies in your power
- for the sake of auld lang syne.
-
- Your loving friend,
-
- ALFHILD.
-
- MRS. M. A. KRUSE.
-
-_Introduktion af en ung gift dam till en vän på hennes nya hemort._
-
- Stanford, Conn., den 1 Juni 1894.
-
- MIN KÄRA MARIA!
-
- Fru Leeds kommer att öfverlemna denna biljett, och om jag säger
- dig, att hon är nygift och ämnar bosätta sig på din ort, vet
- jag, att jag tillförsäkrat henne ett angenämt vänskapsband,
- och att hon i dig skall finna en gammal _ny_ vän midt ibland
- främlingar. Jag vet, att du för gammal vänskaps skull vill visa
- henne all den uppmärksamhet, som står i din magt.
-
- Din kärleksfulla vän
-
- ALFHILD.
-
- FRU M. A. KRUSE.
-
-_Introducing a Daughter about to Make a Visit._
-
- Cleveland, O., June 1, 1894.
-
- MY DEAR MRS. WARREN:
-
- My daughter Lena will present this in person, as her
- introduction to her mother’s old friend, whose kind invitation
- to spend a few weeks she accepts, _con amore_. That she will
- have a delightful time is amongst the few certainties in
- this very uncertain life. You may find her a little shy and
- reserved, but under your care she will soon feel herself as
- much at home as in Euclid Avenue, Cleveland. With warmest
- regards to your husband, and lots of love to yourself, I am,
-
- Your sincere friend,
-
- MARY NILSON.
-
- MRS. T. N. WARREN.
-
-_Introduktion af en dotter, som ämnar företaga ett besök._
-
- Cleveland, O., den 1 Juni 1894.
-
- MIN KÄRA FRU WARREN!
-
- Min dotter Lena kommer personligen att öfverlemna detta bref
- såsom en introduktion till sin moders gamla vän, hvars vänliga
- inbjudning till några veckors besök hon _con amore_ mottager.
- Att hon kommer att få det förtjusande angenämt är en af de få
- saker, hvarpå man kan vara viss i all denna lifvets ovisshet.
- Ni finner henne måhända en smula blyg och tillbakadragen,
- men under Er omvårdnad skall hon säkerligen snart finna sig
- lika hemmastadd som på Euclid Avenue i Cleveland. Med min
- uppriktigaste högaktning för er man och varm tillgifvenhet för
- er sjelf, förblifver jag
-
- Eder uppriktiga vän,
-
- MARIA NILSSON.
-
- FRU T. N. WARREN.
-
-_Letter Recommending a Book-keeper._
-
- Brooklyn, N. Y., August 5, 1894.
-
- Mr. Henry Johnson has been in our employ for the past three
- years in the capacity of book-keeper; during this time he
- has proved himself an able and expert accountant, and has
- faithfully and intelligently discharged his duties. We take
- pleasure in giving him a hearty recommendation.
-
- ANDERSON, LUND & CO.
-
-_Betyg för en bokförare._
-
- Brooklyn, N. Y., den 5 Aug. 1894.
-
- HERR HENRY JOHNSON har varit i vår tjenst i egen skåp af
- bokförare under de tre sista åren; under denna tid har han
- visat sig såsom en skicklig och erfaren räkenskapsförare och
- har troget och förståndigt fullgjort sina åligganden. Det
- bereder oss derför ett nöje att på det varmaste rekommendera
- honom.
-
- ANDERSON, LUND & CO.
-
-_Letter Recommending a Servant._
-
- Pittsburgh, Pa., March 1, 1894.
-
- MRS. C. B. BROWN.
-
- DEAR MADAM:--In answer to your inquiries I would say that
- Bridget Ryan has served me in the capacity of chambermaid for
- two years, and has given me satisfaction. She is neat and tidy
- in her work, and respectful in her deportment.
-
- MRS. JAMES BROWN.
-
-_Rekommendationsbref för en tjenarinna._
-
- Pittsburg, Pa., den 1 Mars 1894.
-
- FRU C. B. BROWN.
-
- MIN FRU! Till svar på edra spörjsmål kan jag säga, att Bridget
- Ryan har under två år varit i min tjenst i egenskap af
- kammarjungfru och har varit till min fulla belåtenhet. Hon är
- nätt och renlig i sitt arbete samt höflig i sitt uppförande.
-
- FRU JAKOB BROWN.
-
-
-BJUDNINGSBREF (_Invitations_).
-
-Bjudningsbref böra besvaras så skyndsamt som möjligt. Intet svar
-erfordras på inbjudning till en “mottagning” (_reception_) eller till
-“té.”
-
-Bjudning till en bal bör utsändas omkring tre veckor i förväg, bjudning
-till andra festligheter minst en vecka före den för samkvämet bestämda
-tiden.
-
-Inbjudningar till dansnöjen och baler utfärdas i värdinnans namn och
-böra vara affattade i följande ordalag:
-
- _Mrs. Axel Brown requests the pleasure
- of your company
- on Wednesday evening, December tenth,
- at nine o’clock._
-
- _Dancing._
-
-Or,
-
- _Mrs. Axel Brown,
- At Home,
- Wednesday evening, December tenth,
- at nine o’clock._
-
- _Dancing._
-
- _Fru Axel Brown anhåller om nöjet
- af ert sälskap
- Onsdags afton, den tionde December,
- klockan 9._
-
- _Dans._
-
-Eller:
-
- _Fru Axel Brown,
- Hemma,
- Onsdags afton, den tionde December,
- klockan 9._
-
- _Dans._
-
-Bokstäfverna R. S. V. P., som äro en förkortning af det franska
-uttrycket “_Respondez s’il vous plait_” (haf godheten lemna svar)
-sättas ofta nedtill på en inbjudning för att fästa uppmärksamhet på,
-att ett svar åstundas. Följande formulär kan användas såsom jakande
-svar på ofvanstående inbjudning.
-
- “MR. SMITH accepts with pleasure MRS. BROWN’S kind invitation
- for Wednesday evening, December tenth.”
-
- “HERR SMITH mottager med nöje _fru Browns_ vänliga inbjudning
- till Onsdags afton, den tionde December.”
-
-Eller inbjudningen kan afböjas i följande ordalag:
-
- “MR. SMITH regrets his inability to accept MRS. BROWN’S kind
- invitation for Wednesday evening, December tenth.”
-
- “HERR SMITH är ledsen att icke vara i stånd att mottaga _fru
- Browns_ vänliga inbjudning till Onsdags afton, den tionde
- December.”
-
-Inbjudningar till middagar utfärdas i värdens och värdinnans namn och
-formuläret för dem lyder på följande sätt:
-
- _Mr. and Mrs. James Brown
- request the pleasure of
- Mr. and Mrs. Smith’s company at dinner,
- October ninth, at seven o’clock._
-
- _1125 Arch St._
-
- _Herr och Fru Jakob Brown
- anhålla om nöjet af
- Herr och Fru Smiths sälskap till middag
- den nionde Oktober, klockan sju._
-
- _1125 Arch St._
-
-Sådana inbjudningar böra ofördröjligen besvaras och svaret aldrig
-affattas i vilkorliga ordalag. Uppgif bestämdt, huruvida Ni ämnar komma
-eller icke komma. Om Ni skulle mottaga inbjudningen och senare finna,
-att Ni är ur stånd att hålla ert löfte, så skrif genast till värdinnan
-och underrätta henne derom.
-
-[Illustration: Amerikas upptäckt 1492. Första åsynen af land.]
-
-_Form of Acceptance._
-
- Mr. and Mrs. John Smith
- accept with pleasure the kind invitation of
- Mr. and Mrs. James Brown for dinner
- on October ninth, at seven o’clock.
-
-_Formulär för ett jakande svar._
-
- Herr och Fru John Smith
- mottaga med nöje Herr och Fru Browns
- vänliga inbjudning till middag
- den nionde Oktober, klockan sju.
-
-Skulle inbjudningen behöfva afböjas böra orden “äro ledsna att icke
-kunna mottaga” (“_regret that they cannot accept_”) insättas i stället
-för orden “mottaga med nöje” (“_accept with pleasure_”).
-
-Inbjudningar till bröllop böra utsändas minst två veckor före
-bröllopsdagen. De böra vara tryckta på papper af mindre format
-(“biljett-papper”) samt bära föräldrarnes och brudens namn; de kunna
-hafva följande utseende:
-
- Mr. and Mrs. Smith
-
- _request the pleasure of your company at the
- wedding of their daughter Anna to Henry Jones,
- at Trinity Church,
- on Thursday evening, June eleventh,
- at eight o’clock._
-
- Herr och Fru Smith
-
- _anhålla om nöjet af eder närvaro vid
- vigselakten mellan deras dotter Anna och Henry Jones,
- i Trinity Church,
- klockan åtta Torsdagsafton,
- den elfte Juni._
-
-Mindre kort till de personer, som inbjudas till mottagningen efter
-vigselaktens slut, inneslutas med bröllopsinbjudningen och lyda sålunda:
-
- Reception
-
- _at 24 Vernon Place, at half-past eight._
-
- Mottagning
-
- _No. 24 Vernon Place, klockan half nio._
-
-Intet svar erfordras på dessa inbjudningar. Om Ni icke kan öfvervara
-mottagningen, bör Ni sända ert kort.
-
-Inbjudning till té och vanliga mottagningar kunna skrifvas på visitkort
-sålunda:
-
- Tea
-
- _from seven to nine o’clock._
-
- Té
-
- _från klockan sju till nio._
-
-Vid besvarandet af inbjudningar bör Ni gifva akt på, huru de äro
-affattade. Om de äro i tredje personen, bör svaret vara i tredje
-personen; om i den första, böra de vara i första.
-
-_Invitation to a Dinner Party._
-
- Mr. and Mrs. George request the pleasure of Mrs. Putnam’s
- company at dinner on Thursday, the 19th of December, at six
- o’clock.
-
- Riversham Park, December 10.
-
-_Inbjudning till middag._
-
- Herr och fru George anhålla om nöjet af Fru Putnams sällskap
- till middag Torsdagen, den 19 December, klockan sex.
-
- Riversham Park den 10 December.
-
-_Declining the Same._
-
- Mrs. Putnam regrets extremely that a prior engagement will
- prevent her having the pleasure of dining with Mr. and Mrs.
- George on the 19th of December.
-
- 31, Russell Square, December 11.
-
-_Afböjande svar på föregående._
-
- Fru Putnam är särdeles ledsen, att en tidigare öfverenskommelse
- hindrar henne från att hafva nöjet att infinna sig till middag
- hos Herr och Fru George den 19 December.
-
- 31 Russell Square den 11 December.
-
-_Accepting._
-
- Mrs. Putnam has much pleasure in accepting Mr. and Mrs.
- George’s invitation to dinner on the 19th of December.
-
- 391, Russell Square, December 11.
-
-_Mottagande svar._
-
- Fru Putnam har det stora nöjet att mottaga Herr och Fru Georges
- inbjudning till middag den 19 December.
-
- 31 Russell Square den 11 December.
-
-_Invitation to a Dinner Party._
-
- MY DEAR MISS SUMMER:
-
- Will you favor us with your company at dinner on Tuesday next?
- It will be quite a family gathering, but Edward and I should
- not consider it complete without your presence. I will take no
- denial.
-
- Believe me, Yours sincerely,
-
- HANNAH DELMAR.
-
- Judd Street, June 9.
-
-_En annan middagsinbjudning._
-
- MIN KÄRA FRÖKEN SUMMER!
-
- Vill Ni hedra oss med ert sällskap till middag nästkommande
- Tisdag? Det är ingenting annat än ett familjesälskap, men
- Edvard och jag skulle icke anse det fullständigt utan er
- närvaro. Jag vill icke veta af något afslag.
-
- Var försäkrad om min uppriktiga vänskap,
-
- HANNA DELMAR.
-
- Judd Street den 9 Juni.
-
-_The Same._
-
- DEAR LOUIS:
-
- Come and dine with us on Thursday next, to meet a few old and
- valued friends, whose names I shall not here mention, but I
- assure you it will give you great pleasure to see them. Pray
- let me have a favorable reply, and
-
- Believe me, Yours ever sincerely,
-
- LUCY GORDON.
-
- The Elms, Hornsey, June 4.
-
-_En liknande inbjudning._
-
- KÄRE LUDVIG!
-
- Kom och ät middag med oss nästkommande Torsdag, då du får
- träffa några gamla, värderade vänner, hvilkas namn jag icke nu
- vill uppenbara, men hvilka du säkerligen skall finna stort nöje
- i att träffa. Var god och låt mig hafva ett gynsamt svar och
- var försäkrad om, att jag förblifver
-
- Din alltid uppriktiga vän,
-
- LUCY GORDON.
-
- The Elms, Hornsey, den 4 Juni.
-
-_Invitation to Evening Parties._
-
- Mrs. Falk requests the pleasure of Mr. Catto’s company
- to-morrow evening, half-past nine.
-
- Dancing.
-
- Romney Lodge, January 4.
-
-_Inbjudning till aftonsälskap._
-
- Fru Falk anhåller om nöjet af Herr Cattos sälskap i morgon
- afton klockan half nio.
-
- Dans.
-
- Romney Lodge den 4 Januari.
-
-_An Invitation to an Evening Party._
-
- Mrs. Strom requests the pleasure of Captain, Mrs. Frodsham, and
- family’s company to a small evening party, on Friday, the 18th
- September, 1893. Eight o’clock.
-
- Music and cards.
-
- 4, St. Dominic Place, E. C.
-
-_Liknande inbjudning._
-
- Fru Ström anhåller om Fru kaptenskan Frodshams och hennes
- familjs sälskap vid en mindre aftonbjudning klockan 8 Fredagen
- den 18 September 1893.
-
- Musik och kort.
-
- 4, St. Dominic Place, E. C.
-
-_A Very Friendly Invitation._
-
- Ashmead, Dec. 22, 1893.
-
- DEAR MRS. HILL:
-
- We propose having a small party for music and cards next
- Thursday, and hope that you, your husband, and the dear girls
- will join us. If you can favor us with your company, please ask
- the young ladies to bring their music, and do not be later than
- eight o’clock.
-
- We unite in kindest love to you all.
-
- Believe me, most affectionately yours,
-
- SUSAN SHARPLESS.
-
-_En särdeles vänlig inbjudning._
-
- Ashmead den 22 December 1893.
-
- KÄRA FRU HILL!
-
- Vi ämna hafva ett mindre sälskap till musik och kort
- nästkommande Torsdag och hoppas, att Ni, er man och era kära
- flickor vilja komma till oss. Om Ni kan glädja oss med nöjet af
- ert sälskap, så var god och bed de unga damerna att taga med
- sina notor och kom icke senare än klockan åtta.
-
- Vi förena oss alla i en kärleksfull helsning.
-
- Er varmt tillgifna
-
- SUSANNA SHARPLESS.
-
-_Accepting._
-
- The Grove, Dec. 23, 1893.
-
- MY DEAR MRS. SHARPLESS:
-
- We shall have much pleasure in accepting your kind invitation
- for Thursday next. Edith desires me to give you her love, and
- to say that she is delighted at the prospect of a musical
- evening; she will bring all your favorite songs, and do her
- best to sing them.
-
- With our united regards, believe me,
-
- Yours affectionately,
-
- JANE HILL.
-
-_Mottagande Svar._
-
- The Grove den 23 December 1893.
-
- MIN KÄRA FRU SHARPLESS!
-
- Det är med stort nöje vi mottaga eder vänliga inbjudning till
- nästa Torsdag. Edith beder mig framföra sin kärleksfulla
- helsning och säga, att hon är förtjust öfver utsigten af en
- musik-afton; hon skall taga med sig alla edra favoritsånger och
- göra sitt bästa i att sjunga dem.
-
- Mottag våra kärleksfulla helsningar och var förvissad om
-
- Vår uppriktiga högaktning,
-
- JOHANNA HILL.
-
-_Invitation to a Juvenile Party._
-
- George Street, December 4th.
-
- DEAR MRS. GIBSON:
-
- Will you allow your little girls to join a juvenile party at
- our house, at five o’clock, on the 7th instant? It is Selina’s
- birthday, and I have invited a few of her young friends to keep
- it with her.
-
- I have named an early hour, as I do not like late hours for
- little folks.
-
- With kind regards, believe me, yours sincerely,
-
- MARIA GRAY.
-
-_Inbjudning till ett ungdomssälskap._
-
- George St. den 4 December 1893.
-
- MIN KÄRA FRU GIBSON!
-
- Vill Ni tillåta edra små flickor att deltaga i ett
- ungdomssälskap hemma hos oss klockan fem den 7 dennes? Det är
- Selinas födelsedag, och jag har inbjudit några af hennes unga
- väninnor att komma till henne.
-
- Jag har bestämt en tidig timme, emedan jag icke tycker om, att
- smått folk är sent uppe.
-
- Mottag min vänliga helsning och var försäkrad om
-
- Min uppriktiga vänskap,
-
- MARIA GRAY.
-
-_Answer Accepting._
-
- John Street, December 4th.
-
- DEAR MRS. GRAY:
-
- I feel much pleasure in accepting your kind invitation for my
- little girls, particularly as you have named an early hour. I
- have hitherto refused all invitations for them, on account of
- the late hours of juvenile parties in the present day, which I
- consider very injurious to children.
-
- With many thanks, believe me, yours very sincerely,
-
- MARIA GIBSON.
-
-_Mottagande svar._
-
- John Street den 4 December 1893.
-
- KÄRA FRU GRAY!
-
- Det är med stort nöje, jag mottager eder vänliga inbjudning
- till mina små flickor, i synnerhet som Ni bestämt en tidig
- timme. Jag har hittills afböjt alla inbjudningar till dem, på
- grund af att ungdomssälskap i våra dagar hållas så sent, något
- som jag anser särdeles skadligt för barn.
-
- I det jag frambär min hjertliga tacksamhet, förblifver jag
-
- Eder uppriktiga,
-
- MARIA GIBSON.
-
-_Declining._
-
- John Street, December 4, 1893.
-
- MY DEAR MRS. GRAY:
-
- Thanks for your kind invitation to my little ones. I should not
- hesitate to accept it if they were quite well, but Sarah has
- a very bad cold and sore throat; and as our doctor has some
- fear that she is showing symptoms of measles, I am compelled to
- decline it.
-
- I hope Selina may enjoy her birthday party. Kiss her for me,
- and wish her many happy returns of the day.
-
- Ever yours very truly,
-
- MARIA GIBSON.
-
-_Afböjande svar._
-
- John Street den 4 December 1893.
-
- MIN BÄSTA FRU GRAY!
-
- Mottag mina tacksägelser för er vänliga inbjudning till mina
- små. Jag skulle icke draga i betänkande att mottaga den, om
- de voro riktigt friska, men Sara lider af en mycket svår
- förkylning och af ondt i halsen; och som vår läkare hyser
- farhågor för symptomer till mässling, ser jag mig nödsakad att
- lemna ett afböjande svar.
-
- Jag hoppas Selina skall komma att roa sig på sin födelsedag.
- Kyss henne från mig och önska henne många lyckliga födelsedagar.
-
- Eder mycket tillgifna,
-
- MARIA GIBSON.
-
-[Illustration: KARL VON LINNÉ, verldsberömd svensk naturforskare.]
-
-
-
-
-Om skiljetecknen.
-
-
-Skiljetecknens ändamål är att främja öfverskådligheten af skriftlig
-framställning och, i sammanhang dermed, att angifva hvilopunkter för
-rösten vid uppläsning.
-
-Man har indelat skiljetecknen i två klasser: =De större skiljetecknen=
-och =de mindre skiljetecknen=.
-
-De större skiljetecknen, hvilka sättas vid slutet af fullständiga
-meningar och beteckna de längsta uppehållen, äro: =punkt=,
-=frågetecken= och =utropstecken=.
-
-De mindre skiljetecknen, hvilka sättas inuti meningar och
-beteckna kortare uppehåll äro: =komma=, =semikolon=, =kolon=,
-=inneslutningstecken= och =tankstreck=.
-
-Andra skriftecken äro; anföringstecken, bindetecken,
-uteslutningstecken, likhetstecken, accenttecken, paregraftecken,
-hänvisningstecken, omsägningstecken, kvantitetstecken, et-tecken samt
-förklaringstecken.
-
-Att på rätt sätt använda skiljetecknen är af den allra största vigt.
-En persons sätt att bruka dem är en god gradmätare på hans bildning,
-eftertanke och ordentlighet.
-
-Riktig satsbildning är ett nödvändigt vilkor för god interpunktion
-(bruk af skiljetecknen). En sådan omöjliggöres eller försvåras genom
-fel mot satsläran. Omsorgsfull uppläsning af hvad man skrifvit främjar
-skiljetecknens rätta bruk.
-
-Mycket ofta gifva samma ord helt olika mening med olika interpunktion.
-Det är t. ex. stor skilnad mellan “ett mindre, vackert rum” och “ett
-mindre vackert rum,” mellan “den andra, vackra flickan” och “den andra
-vackra flickan.” Ett ganska åskådligt exempel i samma afseende äro
-följande verser, som uppgifvas vara ett af en domare afkunnadt utslag i
-ett tvistemål:
-
- _“Om nådig fröken det gamla aset,_
- _Den döda hästen, begrafva vill,_
- _Så må hon veta: att det hör rackarn,_
- _Och ej vällofliga rätten till,”_
-
-hvilka ord få en ganska olika mening, om man sätter komma efter
-“fröken,” men ej efter “hästen.”
-
-
-Kort anvisning rörande bruket af de olika skiljetecknen.
-
-=Punkt= (.) sättes:
-
-1) Efter meningar, som icke utgöra direkta frågor eller äro utrops-,
-önske- eller uppmaningssatser. Ex. _Alla nya sanningar möta i början
-motstånd_.
-
-2) Efter ofullständiga satser, t. ex. svar, samt efter vissa enstaka
-ord och uttryck, hvilka ej kunna anses såsom fullständiga satser, t.
-ex. de flesta öfverskrifter, boktitlar, inskrifter m. m.
-
-3) Stundom i stället för utropstecken, i synnerhet efter längre
-meningar, hvilka innehålla en önskan eller en uppmaning.
-
-4) Såsom förkortningstecken: t. ex. (= till exempel), d. v. s. (det
-vill säga), o. s. v. (och så vidare), m. m. (med mera), i st. f. (i
-stället för).
-
-_Anm._ Fel emot den första af dessa regler äro ytterst vanliga och
-röja alltid okunnighet eller tanklöshet. Mången skrifver komma, då
-sammanhanget (afslutad mening) nödvändigt kräfver punkt eller annat
-större skiljetecken. I ett tidningsnummer står: “Ni bör taga i
-betraktande Er ålder, krafterna förminskas och själsförmögenheterna med
-dem.” Detta borde vara: _Ni bör taga i betraktande Er ålder._ (Kropps-)
-_krafterna förminskas, och själsförmögenheterna med dem._
-
-Den oriktiga föreställningen, att ordet _men_ icke får stå i början
-af en mening, framkallar sådana interpunktionsfel som nedanstående:
-“_Patronen fordrade, att tjenarne skulle slafva från tidigt på
-morgnarna till sent på aftnarna, men icke nog dermed. Han gaf dem ej
-tillräcklig föda._” I st. f. _Patronen … på aftnarna. Men icke nog
-dermed: Han gaf …_
-
-Stundom får man se punkt, der meningen icke är afslutad. Så t. ex. var
-det i synnerhet förr mycket vanligt att sätta punkt i st. f. komma
-vid början af relativsatser (satser, som börja med _hvilken_, _som_,
-_hvarpå_ o. s. v.).
-
-=Frågetecken= (?) nyttjas:
-
-1) Efter direkta frågor (ord och satser), äfven när de stå inuti en
-mening. Ex.: _Hvarföre?_ _Hvad har händt?_ _Hvem der? ropade han._ _Har
-du hört nyheten? frågade han._
-
-2) Stundom inuti meningar (ensamt eller jemte utropstecken) för att
-antyda tvifvel om en uppgifts sanning o. s. v. Ex.: _Modern påstår, att
-hennes son är lydig[?] och arbetsam._
-
-_Anm._ Efter indirekta frågor sättes icke frågetecken, utan punkt. Ex.
-_Han frågade, hvad som hade händt._
-
-=Utropstecken= (!) nyttjas:
-
-1) Efter utrops- eller tilltalsord. Ex. _Ack!_ _Ve öfver förrädaren!_
-_Min herre!_
-
-2) Efter meningar, som innehålla utrop, önskningar, befallningar eller
-uppmaningar, äfven om de icke afsluta en mening. Ex. _Hvad hör jag!_
-_Gud skydde fosterlandet!_ _Håll ut!_ _Gud sade: “Varde ljus!” och det
-vardt ljus._
-
-3) Stundom sättes utropstecken inom parentes inuti meningar för att
-påpeka tryck- eller skriffel, besynnerliga påståenden, ovanliga ord o.
-s. v. Ex. _Karlen skref, att han blifvit bragd [!] i olycka._
-
-_Anm. 1._ Inuti tal, bref o. d. plägar man omsluta tilltals-uttryck
-inom kommata i st. f. att sätta komma före och utropstecken efter dem.
-Ex. _Det är, mine herrar, ingen lätt fråga, som vi nu dryfta._
-
-_Anm. 2._ Sätt ej utropstecken efter utropssatser, som till betydelsen
-äro vilkorssatser. Ex. _Kom (= om du kommer), så skall du få se._
-
-_Anm. 3._ I allmänhet bör inom en mening ej gerna förekomma mer
-än ett utropstecken. Det gäller derför att noga tillse, huruvida,
-utropstecknet tillhör ett enskildt ord eller hela satsen. Ex. _Hörpå,
-gosse!_ _Ack, hvad lyckan är flyktig!_ _Drottning, Björn! du fåfängt
-jagar._ (Tegnér). _Verka, menniska, medan tiden varar!_
-
-_Anm. 4._ Man bör ej använda utropstecken ofta och ej gerna sätta två
-eller flere tillsammans.
-
-=Kommats= (,) användning är i flere fall ganska svår. Brist på
-utrymme hindrar oss att här gifva fullständiga regler derför, men
-följande korta anvisningar torde dock, om också icke uttömmande, tjena
-till någon ledning. Vi rekommendera härvid exemplen till noggrant
-begrundande, ty genom dem torde mer kunna läras än genom de korta
-regler, vi här kunna gifva.
-
-Detta skiljetecken bör _utsättas_ i följande fall:
-
-1) Mellan samordnade hufvudsatser, i de flesta fall. Ex. _Gossen
-läser, och flickan skrifver._ _Hon sjunger, och hon dansar._ (Om det
-hade stått: _Hon sjunger och dansar_, så borde icke sats komma framför
-och). _Fröken B. spelar bra, men hennes mor spelar bättre._ _Antingen
-läser Hjalmar, eller är han ute i skogen._ _Ju mer han arbetade, desto
-friskare blef han._ _Han är lycklig, ty han är nöjd._ _Nordanvindarna
-komma från kalla nejder, derför_ (eller _och derför_) _medföra de
-köld._ I sistnämnda exempel kan--i fall _och_ ej utsättes--i stället
-_semikolon_ nyttjas.
-
-_Anm._ Framför _men_ och _utan_, när de stå i början af bisatser,
-sättes komma, äfven om dessa satser äro sammandragna. Ex. _Han är
-klok, men icke rik._ _Karl reser icke i dag, utan i morgon._
-
-2) För att från hufvudsatser skilja fullständiga relativbisatser (vare
-sig det relativa ordet är utsatt eller icke). Ex. _Lycklig är den,
-som_ (relativet) _är nöjd med sin lott._ _I Paris, der_ (hvarest) _han
-uppehållit sig flera år, har han många vänner._ _Den son, för hvilken
-modern var mest svag, har artat sig sämst._ (Märk, komma framför för!).
-_De skäl, på grund af hvilka han fattade sitt beslut, äro i alla
-afseenden bindande._
-
-3) För att skilja hufvudsatser från fullständiga konjunktivbisatser
-(äfven om den inledande konjunktionen skulle vara utelemnad). Ex. _Hon
-var mycket glad, när_ (konjunktionen) _hon var ung._ _Han sprang,
-tills_ (ell. _till dess_, icke _tills dess_) _han tappade andan._ _Herr
-X. besöker sin mor, så ofta han kan._
-
-4) För att skilja bisatser af olika slag (öfver- och underordnade).
-Ex. _Den, som vet, att kamraterna blygas för honom, emedan han är
-oordentlig, måste äfven blygas öfver sig sjelf._ (Detta exempel
-innehåller 4 satser: “_Den måste äfven blygas öfver sig sjelf_” är
-hufvudsatsen; _som vet_ är en bisats; _att kamraterna blygas för honom_
-en annan; _emedan han är oordentlig_ en tredje. Alltså en hufvudsats
-och tre bisatser, alla åtskilda medels komma. Detta exempel torde vara
-värdt att noga studeras af dem, som vilja göra sig bekanta med bruket
-af komma).
-
-5) Vid participialkonstruktion och sjelfständig ackusativ. (Den, som
-är obekant med grammatiska termer torde dock hafva godt af att studera
-exemplen). _Sjelf lycklig, söker han äfven främja sina medmenniskors
-glädje._ _Väckt af bullret, rusade han upp._ _Sjuk,_ (= då han var sjuk
-eller emedan han var sjuk) _önskade han sig döden._ (Deremot: _Sjuk
-ville han icke blifva_; utan skiljetecken). _Olik andra, ville han ej
-mottaga lön för sitt arbete._ _Huset, uppfördt efter en framstående
-konstnärs ritning, är en vacker byggnad._
-
-Observera äfven följande exempel: _Lyran i handen, står der en ängel så
-skön_ (Tegnér.) (I st. f. _Med lyran i handen o. s. v._).
-
-6) Ofta omkring ord och satser, hvilka äro inskjutna i texten,
-fastän de icke utgöra nödvändiga beståndsdelar af sammanhanget.
-Ex. _Sveriges öde, liksom alla andra lands, hvilar på medborgarnes
-fosterlandskärlek._ _Briggen Svalan, kapten Svensson, har hemkommit._
-
-7) Mellan samordnade satsdelar då ett _och_ eller annat sammanbindande
-ord är utelemnadt. Ex. _Geijer, Tegnér, Stagnelius och Runeberg voro
-store skalder._ (Här sättes komma mellan namnen i st. f. att säga
-_Geijer och Tegnér och Stagnelius o. s. v._) _Det nya, vackra huset._
-_Den sanna menniskokärleken är tålig, mild, välgörande och oegennyttig._
-
-8) Omkring appositioner, äfven _att-_ satser, som stå efter
-hufvudordet. Ex. _Andeskådaren Emanuel Svedenborgs fader, Jesper
-Svedberg, var biskop._ _Sveriges nuvarande konung, Oskar II, är skald
-och häfdatecknare._
-
-9) För att afskilja adverbial, när menings-sammanhanget sådant kräfver
-(för undvikande af missförstånd, och då uppfattningen derigenom
-underlättas). Ex. _På afstånd synes en vacker ö, med höga träd på och
-mellan boningshusen åkrar._
-
-10) För att åtskilja utrops- och tilltalsord från de egentliga
-satsdelarne. Ex. _Ni, herr doktor, är en lärd man._ _Sjung, min själ,
-din skapares lof!_
-
-11) När, för större eftertrycks skull, något eller några ord upprepas
-två eller flera gånger efter hvarandra. Ex. _Skuggan faller så tjock,
-så tjock._ (Geijer). _Gå sakta, sakta!_ _Tack, tack, tack! ropade han._
-
-12) När ett föregående ord upprepas på annat ställe i meningen, och
-när betydelsen af ett eller flera ord sammanfattas i ett följande.
-Ex. _Jag är en fattig gosse, jag, som äter andras bröd._ (Runeberg).
-_Det skall han säga, han(,) som är så rik._ _Fästmön var förtjust, ja
-öfverlycklig._
-
-13) Stundom kan det för tydlighetens skull blifva nödvändigt att
-sätta komma till och med i uppenbar strid mot allmänt gällande
-interpunktionslagar. Ex. _Att lefva eller dö, för asarne var ett._
-(Märk dubbelmeningen i orden “_Förlåt oss alla våra synder!_”)
-
-Ex. _Han är redlig och gör alla rätt._ (Intet komma här framför _och_,
-emedan satsbindningen är sammandragen. Utfyld skulle den blifva: Han
-är redlig, och han gör alla rätt.) _Jag faders rostiga svärd tog i
-hand och svor att eröfra mig rike och land._ (Geijer.) _Sven är både
-flitig och snäll._ _Konungen och drottningen samt prinsarne äfvensom de
-här varande utländske furstarne jemte deras uppvaktning hafva besökt
-staden._ _Soldaten hvarken fruktar eller önskar döden._ _Han blef
-glad öfver att du kom._ (Man brukar vanligen ej sätta komma framför
-_att_-satser, som styras af en preposition.) _Jag förlorade på att jag
-sålde min vara för tidigt._
-
-Ofvanstående korta regler torde vara tillräckliga för att gifva några
-hållpunkter för kommats användning. Dock må tilläggas, att bruket
-af detta skiljetecken är i svenskan underkastadt stor omvexling,
-dels på grund af författares olika åsigter och tycken, dels såsom
-följd af bristande eftertanke. Många sätta t. ex. komma vid alla
-relativbisatser, då deremot andra utelemna det vid relativsatser,
-der relativet är utelemnadt. I öfverensstämmelse med det franska
-interpunktionssystemet utelemna ganska många komma vid sådana
-relativbisatser, hvilka till hufvudsatsen foga en nödvändig bestämning
-och som följaktligen icke kunna borttagas, utan att sammanhanget blir
-ofullständigt eller felaktigt, men utsätta kommat, om bisatsen endast
-innehåller en tillfällig bestämning och kan, utan att stympa eller
-förändra meningen, borttagas. Men att ingå på alla dessa olika och i
-många fall godtyckliga bruk af kommat är icke förenligt med planen för
-föreliggande arbete. Det ofvan sagda må derför vara nog.
-
-=Semikolon= (;) äfven kalladt _komma med punkt_ (_comma cum puncto_),
-är ett slags förstärkning af kommat och begagnas derför hufvudsakligen
-för att åtskilja längre afdelningar i en mening. Det nyttjas:
-
-1) Framför det motsättande inledningsordet _men_, då detta föregås
-och efterföljes af längre satsföreningar. Ex. _Föräldrarne, hvilka
-bo i Chicago, äro hederliga menniskor; men barnen, som flyttat till
-Californien, der de försökt slå sig fram, åtnjuta ingen aktning._
-(Deremot: _Han ropade, men ingen hörde honom._ _Han kom, men utan sina
-böcker._)
-
-2) I längre satsbindningar före följdsatser (konklusiva satser). Ex.
-_Salig är den menniska, som Gud straffar; derför förkasta icke den
-allsmäktiges tuktan!_ (Här kunde också sättas punkt framför _derför_, i
-hvilket fall detta ord naturligtvis skulle komma att skrifvas med stor
-begynnelsebokstaf.)
-
-3) Ofta i längre satsföreningar mellan försats och eftersats. Ex.
-_Emedan Gustaf II Adolf, som 1632 stupade vid Lützen, utförde härliga
-och evigt minnesrika bragder; så har han, med bättre rätt än mången
-annan, blifvit kallad “den store.”_
-
-4) Stundom emellan satser, hvilka, ehuru grammatiskt sjelfständiga och
-icke sammanbundna genom konjunktion, dock stå i ett närmare sammanhang
-för tanken. Ex. _Med humle brygges mjödet, ej blott med honung; lägg
-stål i svärd och allvar i leken, konung!_ (Tegnér.) I sådana fall kan
-man ock nyttja _kolon_ eller _punkt_.
-
-5) Vid uppräkningar för att beteckna grupper. Ex. I Småland finnas
-åtta städer: _Kalmar, Oskarshamn, Vestervik, Vimmerby; Vexiö;
-Jönköping, Eksjö och Grenna._ (Obs. Städerna här grupperade efter
-länsindelningen.) Salomos Ordspr. 2: 6; 3: 11; 10: 1, (= 2 kap. 6 vers;
-3 kap. 11 vers; 10 kap. 1 vers).
-
-_Anm._ Undvik slöseri med detta tecken!
-
-[Illustration: Det heliga korsets berg i Kolorado.] (Skrif t. ex.
-_icke_ “G; F; Carlsson,” utan G. F. Carlsson.)
-
-=Kolon= (:) nyttjas:
-
-1) Framför direkta anföranden, som hafva anföringsord framför sig
-(jemte anföringstecken). Ex. _Gud sade: “Varde ljus!” och det vardt
-ljus._
-
-2) Framför indelningar, exempel, förklaringar, bevis o. d. Ex. _Det
-finnes många slags löfträd: al, alm, ask, björk, lind o. s. v._
-
-_Anm. 1._ När ord eller satser, hvilka stå såsom exempel, förklaringar
-o. s. v., föregås af orden _till exempel_, _nämligen_, _såsom_ o. d.
-nyttjas icke kolon, utan komma. Ex. _Somliga städer, t. ex. London,
-Paris, New York och Chicago äro folkrika._
-
-_Anm. 2._ Man får ock se kolon användt såsom förkortningstecken. Ex.
-_Kongl. Maj:t_, _n:o_, _d:r_ (eller _dr._). Detta torde dock nu kunna
-anses föråldradt och knappast värdt efterföljd.
-
-=Inneslutningstecknen= äro =parentes=: [()], =klammer= ([]) och =två
-tankstreck= (-- --). De nyttjas för att afskilja ord och satser, som
-äro inskjutna i texten, fastän de icke utgöra nödvändiga delar af
-sammanhanget (hänvisningar, förklaringar, korta anmärkningar, frågor
-o. d.), samt stundom för tydlighetens skull omkring till sammanhanget
-hörande längre mellanmeningar. Ex. _Vid Bogesund (nu Ulricehamn) blef
-Sten Sture dödligt sårad._ _Vasa (äfven kalladt Nikolaistad) är beläget
-i Finland._ _Det gifves -- och derpå tviflar väl ingen -- en evig
-rättvisa._
-
-_Anm._ För att innesluta kortare satser och satsdelar nyttjas mest
-_parenteser_.--Omkring längre parentetiska inskjutningar lämpar sig
-_tankstreck_ bäst.--_Klammer_ böra användas vid inneslutningar uti
-citerad text.--Endast i nödfall bör man sätta ett inneslutningstecken
-inom ett annat.
-
-=Tankstreck= (--) sättes:
-
-1) Då slutet af ett yttrande afsigtligt utelemnas. Ex. _Jag skall
-infinna mig, om--._ I detta fall nyttjas stundom två eller flera
-tankstreck eller punkter.
-
-2) Framför ord, som äro ämnade att innehålla någonting öfverraskande,
-och stundom framför starka uttryck. Ex. _Befriaren kom: det var --
-döden._ _Sanningen må fram, fast den är bitter: karlen är -- en skurk._
-
-3) Emellan siffror, när man vill beteckna ett ungefärligt tal eller
-en begränsning. Ex. _6-8 tum_ (= 6 till 8 tum eller 6 à 8 tum).
-_1682-1893_ (= från och med 1682 till och med 1893).
-
-4) Emellan namnen på ändpunkterna och hufvudstationerna i
-samfärdslinier. Ex. _Ångbåtslinien New York--Queenstown--Liverpool.
-New York--Philadelphia banan._ (Deremot: _Ångfartyget Tingvalla afgick
-igår till Köpenhamn, Kristiania och Kristiansand_).
-
-=Anföringstecken= eller =citationstecken= (“…”) nyttjas vid början och
-slutet af en ordagrann anföring, företrädesvis då anförandet utgöres
-af en eller flera meningar eller satser, samt ofta omkring enstaka ord
-och uttryck (boktitlar, benämningar, ovanliga ord o. s. v.). Om framför
-det anförda står ett direkt anföringsord, sättes äfven kolon efter det
-senare. Ex. _Herr prosten talte: “Döbeln är en hedning.”_ _Arkitekturen
-har blifvit kallad “en frusen musik.”_ _“Det är,” skref min bror,
-“ingen olycka att vara fattig.”_
-
-_Anm. 1._ Ett vanligt fel är att sätta anföringstecken omkring direkt
-anföring, ehuru ordformer och satsföljd äro ändrade, nya ord tillagda
-o. s. v. Man får ej skrifva: _Herr prosten sade, “att Döbeln var en
-hedning;”_ men man kan skrifva: _Herr prosten sade, att Döbeln var “en
-hedning.”_
-
-_Anm. 2._ Ofta användes kursiv eller spärrad stil i st. f. eller jemte
-anföringstecken.
-
-=Bindetecken= eller =bindestreck= (- eller =) nyttjas i slutet af
-raden, samt för vinnande af tydlighet och åskådlighet i vissa slags
-sammansättningar. Ex. _General-fälttygmästare_. _Med- och motgång_.
-_Fäderne- och möderne fränder_. _Samt- och synnerligen_. _Ref-orm_
-(till skilnad från _reform_, förbättring). _Trä-lår_ (till skilnad från
-_Träl-år_). _Vid 10-tiden_; _1800-talet._
-
-=Uteslutningstecken= eller =apostrof= nyttjas vid mera ovanliga
-uteslutningar af bokstäfver och stafvelser samt i några fall för
-undvikande af förvexling, t. ex. _sa’_ och _sad’_ (sade), _så’nt_
-(sådant), _sluta’_ (slutade), _re’n_ (redan; jfr. adj. _ren_), _se’n_
-(sedan; jfr. adj. _sen_). I sådana ord som _ha_ (hafva), _har_
-(hafver), _bli_ (blifva), _blir_ (blifver) o. d. behöfves intet
-uteslutningstecken.
-
-=Likhetstecken= (=) användes för att beteckna likhet i betydelsen
-mellan siffror, ord eller uttryck. Vid uppläsning återgifves det genom
-orden “lika med.” Ex. _3 + 4 = 7_, _Grammatika = språklära_.
-
-=Accenttecken:= _akut_ (´), _grav_ (`) och _circumflex_ (^), nyttjas
-i några namn samt i enstaka främmande ord, t. ex. _Eugène_, _Rhône_,
-_idé_, _mystèr_, _dôm_. Ofta utelemnas numera dessa tecken.
-
-=Paregraftecken= (§) nyttjas för att beteckna smärre afdelningar i
-skrift (lagar, protokoll m. m.) Om två eller flera paregrafer afses,
-nyttjas vid hänvisningar ofta två paregraftecken (§§).
-
-Såsom =hänvisnings-= eller =nottecken= nyttjas _asterisk_ (*), _kors_
-(†) eller _siffror_.
-
-En stjerna brukas stundom äfven för att beteckna “född.” Ex. _Erik
-Gustaf Geijer* 1783._ _Kors_ användes stundom för att beteckna “död.”
-_J. E. Rydqvist† 1877._
-
-=Omsägningstecken= (:×: eller :,:) nyttjas för att beteckna omsägning
-eller omsjungning. Se t. ex. Svenska psalmboken 328 och 331.
-
-=Et-tecken= (& = och) nyttjas mycket ofta i firmanamn och på skyltar
-samt i annonser. Ex. _Jansson & Pettersson_ (i st. f. _Jansson och
-Pettersson_). _Öl & Porter._ Stundom skrifves äfven _&c._ för _et
-cetera_, men detta betecknas bättre med _etc._
-
-=Förklaringstecken= (Ɔ) utmärker, att en förklaring följer. Vid
-uppläsning kan det återgifvas med “det är,” “det vill säga,” “eller”
-o. s. v. Ex. _Hela verlden (Ɔ hvarje sakkunnig) delar hans åsigt_.
-Vanligen sättes förklaringstecknet, jemte förklaringen, inom parentes.
-Det nyttjas sällan i svensk skrift.
-
-=Särskilda skriftecken=, motsvarande hela ord och uttryck, nyttjas
-i många andra fall. Sådana tecken äro siffrorna samt räknetecken +
-(plus), - (minus) och % (procent) m. fl., vigttecken lb (skålpund), Llb
-(lispund) m. fl., kalendertecken meteorologiska och geometriska tecken
-o. s. v.
-
-=Afdelningar= (=stycken=) i en skrift skiljas genom små tomrum i början
-af hvarje styckes första rad och ofta, för att utmärka mera betydande
-afdelningar (strofer o. d.), genom längre afstånd mellan sista raden
-i ett föregående och den första i ett följande stycke. -- I dialoger
-(samtal) böra de särskilda personernas yttranden begynna ny rad,
-(stundom sättes tankstreck i början af raden).
-
-=Sammansatta ords delning på två rader= bör, så vidt möjligt är,
-ske efter sammansättningen, t. ex. _kyrko-herde_ (gerna _icke_
-“kyr-koherde”). Äfven i andra dylika fall bör man undvika allt, som kan
-förefalla stötande.
-
-=Understrykning= (med ett eller flera streck) af ord eller bokstäfver
-sker för att ådraga dem särskild uppmärksamhet. I tryck motsvaras
-understrykningen af s. k. versaler (stora bokstäfver) samt spärrad
-eller kursiverad stil.
-
-Onödiga understrykningar verka störande i stället for upplysande. Sätt
-icke en ensam rad, ännu mindre ett eller annat enstaka ord, på en sida.
-
-
-Om användningen af skiljetecknen i engelska språket.
-
-Hvad vi ofvan sagt gäller hufvudsakligen bruket af skiljetecknen
-i svenska språket. I många fall öfverensstämmer detta med deras
-användning i engelskan; men för tydlighetens skull lemna vi dock här
-nedan några korta föreskrifter rörande interpunktionen i sistnämnda
-språk.
-
-
-Skiljetecknens (och andra skrifteckens) namn.
-
- . Period. ̆ Short, or breve.
- ? Interrogation. š Diæresis.
- ! Exclamation. ^ Caret.
- : Colon. “ ” Quotation marks.
- ; Semicolon. { Brace.
- , Comma. *** Ellipsis.
- -- Dash. ... Leaders.
- ( ) Parenthesis. ---- Ellipsis.
- [ ] Brackets. * Asterisk.
- ’ Apostrophe. † Dagger, or obelisk.
- - Hyphen. ‡ Double dagger.
- ´ Acute accent. § Section.
- ` Grave accent. ∥ Parallel.
- ^ Circumflex accent. ¶ Paragraph.
- ~ Circumflex, tilde. ☞ Index.
- ̄ Long, or macron. ⁂ Asterism.
-
-
-Regler för användningen.
-
-I. =Punkt= (The Period). -- 1) Punkt sättes vid slutet af alla
-meningar, som icke utgöra frågor eller äro utrops-, önske- eller
-uppmanings satser. Ex. _It rains._ (Det regnar).
-
-2) Efter alla förkortningar. Ex. _Gen._ för _General_; _Dr._ för
-_Doctor_; _U. S. Grant_ för _Ulysses Simpson Grant_.
-
-3) Efter alla öfverskrifter, titlar, rubriker o. d. Ex. _Rules for
-punctuating._ (Regler för interpunktionen). Efter siffror, som angifva
-ordningen af sidor i en bok (= paginering), brukas icke punkt.
-
-II. =Frågetecken= (Interrogation mark). -- Frågetecken sättes vid
-slutet af hvarje direkt fråga. _Have you heard the news?_ _What are
-your desires, your plans, your expectations concerning the future?_
-(Märk att vid flera sådana frågor efter hvarandra frågetecknet sättes
-endast vid slutet af meningen). Stundom insättes ett frågetecken inom
-parentes i en mening för att tillkännagifva tvifvel. Ex. _His testimony
-will be conclusive (?) for the defendant._ Frågetecknet utmärker här,
-att författaren tviflar på, huruvida vittnesmålet kommer att blifva
-afgörande eller icke.
-
-III. =Utropstecken= (The Exclamation Point). -- Detta tecken bör sättas
-efter hvarje utropssats och efter alla utrop med undantag af “O.” Ex.
-_Away with him!_ (Bort med honom!) _O wretched state!_ (Ack, olyckliga
-stat!) Efter “Oh” (= aj!) brukas utropstecken. Ex. _Oh! you hurt me._
-(Aj, du gör illa mig!).
-
-IV. =Kolon= (The Colon) _sättes_:
-
-1) Framför direkta anföringar, då de föregås af anföringsord. Ex.
-_The President said: “Ladies and gentlemen, I take great pleasure,”_
-etc. (Presidenten sade: “Mina darner och herrar, det är med stort
-nöje” o. s. v.) Då anförandet är inryckt i meningen användes komma
-i st. f. kolon. Ex. _He was surprised, but responded, “I am not the
-chairman--he is there,” at the same time pointing to his friend._ (Han
-var öfverraskad, men svarade: “Jag är icke ordföranden -- han sitter
-der,” och dervid pekade han på sin vän.)
-
-2) Efter orden “yes” och “no” såsom svar på en fråga, då dessa ord
-åtföljas af en repetition af en del af frågan. Ex. _Can you take the
-citadel? Yes: you can._ (Kan Ni taga citadellet? Ja, det kan Ni!) Då
-orden “Yes” och “no” efterföljas af ett tilltalsuttryck, bör kolon få
-sin plats efter detta uttryck. Ex. _Yes, my lords: I am astounded._
-(Ja, mina lorder, jag är förvånad.) _No, sir: I can never do that._
-(Nej, min herre, jag kan aldrig göra detta.)
-
-3) Efter sådana ord som _thus_ (sålunda), _following_ (följande), _as
-follows_ (som följer) o. s. v. Ex. _Mr. Spurgeon ascended the platform
-and spoke as follows: My friends_, etc. (Hr. S. besteg platformen
-och yttrade följande: Mina vänner o. s. v.) _The chairman made the
-following remarks: “I am happy to meet you,”_ etc. (Ordföranden gjorde
-följande anmärkningar: “Jag känner mig lycklig att möta Er” o. s. v.)
-
-V. =Semikolon= (the Semicolon). Detta skiljetecken bör sättas
-
-1) Mellan satser, som icke stå i närmare förbindelse med hvarandra. Ex.
-_I understand your meaning; it is not hidden._ (Jag förstår er mening;
-den är icke dold.)
-
-2) Då flera längre satser följa på hvarandra, alla beroende af en annan
-gemensam sats, så skiljas de genom semikolon. Ex. “_I love to wander
-through the valleys and over the plains; to see the fruit of the earth
-maturing for the harvest; to study the growth of the vegetable world;
-and_” etc. (“Jag älskar att vandra genom dalarne och öfver slätterna;
-att se jordens frukt mogna till skörd; att studera växtverldens
-utveckling och att” o. s. v.)
-
-3) Då exempel och förklaringar inledas genom ordet _as_ (t. ex.), så
-sättes ett semikolon _framför as_. Ex. _The Period should be placed
-after declarative and imperative sentences; as, “It rains.”_ (Punkt bör
-sättas efter förklarande och påstående satser, t. ex. “Det regnar.”)
-
-4) Då en mening, som är fullständig i sig sjelf, åtföljes af en sats
-tillagd såsom en förklaring, uppräkning eller dylikt, så bör en sådan
-tilläggssats, såvida den inledes genom något sammanbindande ord
-såsom _namely_ (nämligen), _for_ (ty), _but_ (men) o. s. v., föregås
-af semikolon; men om intet sammanbindande ord utsättes, bör kolon
-användas. Ex. _Write with great care; for it will redound to your
-credit._ (Skrif med stor omsorg, ty det bidrager till ert anseende.)
-Men deremot: _Write with great care: it will redound to your credit._
-
-VI. =Komma= (The Comma).
-
-_Allmän regel._ -- Komma bör alltid användas, då det gör författarens
-mening klarare eller bidrager till att undanrödja tvetydighet. Denna
-regel följes mycket allmännare i engelskan än i svenskan, och om man
-håller fast härvid torde öfriga regler för kommats användning vara
-mindre nödvändiga. Vi vilja dock gifva några få här nedan.
-
-1) Oberoende satser böra åtskiljas genom komma. Ex. “_The word comma,
-from the Greek κόμμα, to cut, denotes something cut off._” (Ordet
-komma, från det grekiska κόμμα, att skära, utmärker något afskuret.)
-
-2) Beroende och tilläggssatser böra skiljas från hvarandra genom komma.
-Ex. _If you will succeed, be honest and industrious._ (Om Ni vill
-lyckas, så var hederlig och flitig).
-
-_Anm._ Ingen af ofvanstående regler tillämpas, då satserna stå i mycket
-nära sammanhang med hvarandra. Ex. _Hope for the best and trust in
-God._ (Förtrösta på Gud och hoppas det bästa.) _You will reap as you
-sow._ (Som man sår får man uppskära.) Beroende satser förenade genom
-_that_ (att) böra icke skiljas genom komma, såvida _that_ icke är
-aflägsnadt på något afstånd från verbet.
-
-3) Relativa bisatser, som icke äro inskränkande, böra sättas inom
-komma. Ex. _Give time to the study of nature, whose laws are all
-deeply interesting._ (Egna tid åt att studera naturen, hvars lagar äro
-högligen intressanta).
-
-4) Parentetiska ord och fraser böra inneslutas inom komma. Ex. _There
-is, however, a limit to forbearance._ (Det gifves dock en gräns för
-fördragsamheten.)
-
-5) När den vanliga ordföljden är omvänd (inverterad ordföljd), skiljes
-det inverterade uttrycket från det öfriga af meningen genom komma. Ex.
-_To obtain an education, he was willing to make sacrifices._ (För att
-erhålla uppfostran var han villig att göra uppoffringar.)
-
-_Anm._ Om den inverterade delen står i nära sammanhang med det
-följande, bör komma utelemnas. Ex. _Of Addison’s childhood we know
-little._ (Vi känna föga om A.’s barndom.)
-
-6) Kortare anföranden eller satser, som likna anföranden, böra föregås
-af komma. Ex. _Some one justly remarks, “it is a great loss to lose an
-affliction.”_ (Någon har med rätta anmärkt: “Det är en stor förlust att
-gå miste om en pröfning”).
-
-7) Den tilltalade personen eller föremålet med sina utbildningar bör
-skiljas medelst komma från det öfriga af meningen. Ex. _Remember,
-Arthur, you cannot go._ (Kom ihåg, Artur, att du icke kan resa).
-_Accept, my dear young friends, this expression of my regards._
-(Mottagen, mina kära unga vänner, detta uttryck af min aktning).
-Vid uttryck af stark rörelse bör utropstecken användas efter sådana
-uttryck. Ex. _O, Hamlet! thou hast cleft my heart in twain._ (O,
-Hamlet! du har kommit mitt hjerta att brista).
-
-8) Participial satser böra skiljas från det öfriga af meningen medels
-komma, då dessa satser icke hafva något grammatiskt sammanhang med det
-öfriga af meningen. Ex. _The hour having arrived, we proceeded on our
-journey._ (Då timmen kommit, fortsatte vi vår resa.)
-
-9) I fortsatta satser, hvilka hafva ett gemensamt verb (eller
-konjunktion), som är utsatt i en af lederna, men utelemnadt i den
-(eller de) andra, utmärkes utelemnandet af verbet (eller konjunktionen)
-genom komma. Ex. _Chaucer painted persons; Spencer, qualities._
-(Chaucer målade personer, Spencer egenskaper.) _Solomon was a wise,
-prudent and powerful monarch._ (Salomo var en vis, klok och mägtig
-härskare.) Då kommat utmärker utelemnandet af ett verb böra de begge
-lederna helst skiljas åt genom semikolon. (Se första exemplet.)
-
-10) Appositioner med sina bestämningar böra inneslutas inom komma.
-Ex. _Paul, the great apostle of the Gentiles, was a man of energy._
-(Paulus, den store hedna-aposteln, var en energisk man).
-
-11) Ord och uttryck, som stå parvis, böra hafva komma efter hvarje par.
-Ex. _Industry and virtue, idleness and vice, go hand in hand._ (Flit
-och dygd, lätja och last gå hand i hand.)
-
-12) Då två eller flera ord icke äro förenade genom en konjunktion
-böra de skiljas åt medels komma. Ex. _Industry, honesty, frugality,
-and temperance, are among the cardinal virtues._ (Flit, redbarhet,
-måttlighet och nyckterhet äro bland hufvuddygderna.)
-
-13) Då subjektet består af många ord, bör komma användas framför
-verbet. Ex. _Those who can put the best countenance upon outrages of
-this nature, are not without their secret anguish._ (De, som kunna
-gifva det bästa utseendet åt våldsbragder af denna art, äro icke utan
-sin hemliga ångest.)
-
-14) Tal, som bestå af fyra eller flera siffror, böra medels komma
-uppdelas i grupper af tre siffror hvardera från höger räknadt. Ex.
-3,528,660,207.
-
-_Anm._ Årtal uppdelas icke på detta sätt. Ex. 1893. Skrifves ett tal
-medelst bokstäfver förekommer naturligtvis ingen uppdelning medels
-komma.
-
-VII. =Parentes= (the Parenthesis) användes för att innesluta uttryck,
-som afbryta sammanhanget mellan de olika delarne af en mening och som
-skulle kunna, utan väsendtligt inflytande på meningen, utelemnas.
-Ex. _I have known charity (if charity it can be called) to insult
-with an air of pity._ [Jag har sett välgörenhet (om det kan kallas
-välgörenhet) förolämpa under en min af medlidande.] Sätt intet komma
-efter det inneslutna uttrycket eller framför det andra parentestecknet,
-såvida icke meningen fordrar det efter det ord, som föregår det första
-parentestecknet.
-
-VIII. =Klammer= (Brackets) 1) Dessa tecken användas för att innesluta
-inryckta hänvisningar. Ex. _Lincoln admired the scriptural account of
-the creation._ [See Genesis, chap. 1.] (Lincoln beundrade den bibliska
-skapelsehistorien. [Se 1 Mose bok 1.].)
-
-2) Då klammer användas vid slutet af en mening utelemnas ofta det andra
-klam-tecknet. Ex. _The mightiest human power known under the stars
-is profound conviction._ [Ed. Christian Advocate. (Den mägtigaste
-menskliga kraft jag känner under stjernorna är en djup öfvertygelse.)
-
-3) Vid redogörelse för sceniska dialoger (samtal på scenen) sättes
-klammer omkring sceniska föreskrifter. Ex. “_Farewell, my son; [turning
-away to hide the falling tears,] a father’s blessing shall follow
-you._” (“Farväl, min son, [vänder sig bort för att dölja sina tårar] en
-faders välsignelse skall följa dig.”)
-
-4) Inryckta förklaringar eller definitioner inneslutas ofta inom
-klammer. Ex. _The Parenthesis (Gr. παρενθεσις, insertion) is used as
-shown above._ [Parentes (Gr. παρενθεσις, inneslutning), användes såsom
-ofvanför är visadt.]
-
-IX. =Apostrof= (The Apostrophe) (ett tecken som skiljer sig från
-kommat genom sin plats i öfre kanten af raden). Ex. _’Tis_ for _it
-is_, _o’er_ for _over_. Detta tecken användes också för att utmärka
-genitivställningen af ett nomen (egande-ställning). Ex. _Frank’s
-essay_. Detta bruk af apostrof bör inhemtas genom någon språklära.
-
-X. =Bindestreck= (The Hyphen) sättes mellan två enkla ord, hvilka
-användas såsom ett sammansatt. Ex. _A book-loving boy._ (En bokälskande
-gosse). Det sättes också vid slutet af en rad, då sista ordet på
-raden är afdeladt. I alla händelser bör bindestreck sättas mellan
-stafvelser, aldrig mellan delar af stafvelser.
-
-XI. =Accent-tecknen= (The Accent Marks) lånades i äldre tider från
-grekiskan, men användas nu högst sällan i vanlig skrift.
-
-XII. =Förlängningstecken= (The Long eller Macron) sättes öfver en vokal
-för att utmärka dess långa ljud. Ex. _Pāge_.
-
-XIII. =Förkortningstecken= (The Short eller Breve) sättes öfver en
-vokal för att utmärka dess korta ljud. Ex. _Măt._, _Mĕt._ De två
-sistnämnda tecknen användas nästan uteslutande endast i ordböcker eller
-språkläror.
-
-XIV. =Diftong= (The Diæresis) sättes öfver den andra af två bredvid
-hvarandra stående vokaler för att tillkännagifva, att begge vokalljuden
-böra tydligt uttalas. Ex. _Coöperate_ (uttalas: Kå̱åp´·rēt).
-
-XV. =The Caret= [^] användes för att utmärka att öfverskrifna
-bokstäfver eller ord äro uteglömda.
-
- l that
- _Ex._ He real y did all he promised.
- ^ ^
-
-XVI. =Anföringstecken= (Quotation Marks). 1) Ett eller flera ord, som
-anföras från en annan författare böra sättas inom anföringstecken. Ex.
-_Longfellow says, “Deeds are better things than words are.”_ (L. säger:
-“Handlingar äro bättre en ord.”)
-
-2) En anföring inom en anföring kräfver enkla anföringstecken. Ex.
-“_The command, ‘Thou shalt not kill,’ forbids many crimes besides
-murder._” (“Budet, ‘Du skall icke dräpa,’ förbjuder många brott utom
-mord.”)
-
-3) Titlar på böcker inneslutas vanligen inom anföringstecken. Ex.
-_Bishop Clark’s new work. “Man all Immortal,” is having a large sale._
-(Biskop Clarks nya verk “Menniskan är helt och hållet odödlig,” har
-stor afsättning.) Stundom skrifves titeln med kursiverad stil.
-
-4) Ord hemtade från främmande språk böra kursiveras och
-anföringstecknet utelemnas. Ex. He believed in the principle of _nil
-admirari_. (Han trodde på grundsatsen _nil admirari_).
-
-XVII. =Ellips= (Marks of Ellipsis) användes för att utmärka att
-bokstäfver, ord eller satser äro afsigtligt utelemnade. Ex. _He
-denounced M--g as a corrupt officer._ (Han utpekade M--g såsom en dålig
-tjensteman.) “_Charity suffereth long, and is kind; * * * hopeth all
-things, endureth all things._” [See 1 Cor. xiii, 4-7.] (Kärleken är
-tålig och mild, * * * hoppas allting, lider allting, 1. Kor. 13:4-7).
-
-XVIII. =Hänvisningstecken= (Marks of Reference) användas för att
-hänvisa till noter i kanten, nedtill på en sida eller vid slutet af
-en skrift o. s. v. De böra användas i den ordning, hvari de blifvit
-uppräknade på den plats, der deras namn äro gifna.
-
-
-Regler för användning af stor bokstaf i engelska språket.
-
-Ingen åtskilnad mellan stora och små bokstäfver gjordes af de gamle
-skriftställarne, ej heller under medeltiden. De vigtigaste reglerna för
-bruket af stora bokstäfver i engelskan äro följande:
-
-1) Alla meningar eller uttryck, representerande meningar, böra
-begynna med stor bokstaf. (Samma regel gäller äfven i svenskan).
-Ex. “_Live while you live._” (Lef medan du lefver). _Published by
-Nelson & Phillips, 805 Broadway, New York._ (Utgifven af, o. s. v.).
-_Price, $2.70._ (Pris $2.70). Sistnämnda uttryck är liktydigt med en
-fullständig mening.
-
-2) Namn på personer. Ex. _James_, _Mary_. (Jakob, Maria). Denna regel
-gäller såväl för- som efternamn. (Samma regel gäller äfven i svenskan).
-
-3) Namn på platser. Ex. _Boston_, _Philadelphia_, etc. Då namnet består
-af flera än ett ord, bör hvart ord begynna med stor bokstaf. Ex. _New
-York_, _New Albany_, _Long Island_, etc. (Samma i svenskan).
-
-4) Namn på nationer. Ex. _America_, _France_, etc. (Samma i svenskan.)
-Äfvenså alla ord som härledas af namn på nationer. Ex. _Roman_,
-_French_, _Englishman_, etc. (Detta gäller icke i svenskan).
-
-5) Namn på floder, berg, haf, etc. Ex. _Hudson_, _Rocky Mountains_,
-_Mount Vernon_, _Atlantic Ocean_, etc. (Äfven i svenskan).
-
-6) Namn på sekter eller trosbekännelser. Ex. _Methodists_, _Roman
-Catholics_, etc. (Dylika uttryck behöfva icke skrifvas med stor
-begynnelsebokstaf i svenskan). Ordet “Church,” då det är en del
-af namnet på någon särskildt sekt bör också skrifvas med stor
-begynnelsebokstaf. Ex. _Methodist Episcopal Church_. Då detta ord icke
-hänföres till någon särskild trosbekännelse eller då dermed menas ett
-andaktshus, bör det skrifvas med liten bokstaf. Ex. _Two churches had
-been organized in that town._ (Två kyrkor [= församlingar] hade bildats
-i denna stad). _A neat church had been erected with a spire._ (En nätt
-kyrka med en tornspira hade blifvit uppförd).
-
-7) Namn på partier. Ex. _Republicans_, _Democrats_, etc. (Ej i
-svenskan).
-
-8) Namn på föreningar, brödraskap, etc. Ex. _Methodist Sunday School
-Union_, _Young Men’s Christian Association_, _American Bible Society_,
-etc. (Kan ock tillämpas i svenskan).
-
-9) Namn på månader och dagar. Ex. _January, Sunday_, etc. Årstiders
-namn böra ej skrifvas med stor begynnelsebokstaf. Ex. _spring_
-(vår), _summer_ (sommar), etc. (Naturligtvis få dessa ord stor
-begynnelsebokstaf, om de börja en mening. Regel 9 kan i sin helhet
-äfven tillämpas i svenskan. Dock skrifver man på sista tiden månaders
-och dagars namn ofta med liten begynnelsebokstaf).
-
-10) Boktitlar, och alla ord i sådana titlar (utom artiklarne,
-prepositioner och konjunktioner) skrifvas med stor begynnelsebokstaf.
-Ex. _The Holy Bible_ (Den heliga skrift), _Old and New Testaments_
-(Gamla och Nya Testamentet).
-
-11) Heders- eller äretitlar. Ex. _Mr._ (Mister) _Master_, _Prof._
-(= Professor), _Rev._ (= Reverend, pastor) etc. I sådana titlar som
-_The President of the United States_ (Förenta Staternas president),
-etc. böra de små orden _of_ och _the_ icke skrifvas med stor
-begynnelsebokstaf.
-
-12) Uttryck af tillgifvenhet eller slägtskap, då de sättas framför de
-namn, hvarpå de hafva afseende börja med stor bokstaf. Ex. _Father
-Brown_ (fader Brown), _Brother George_ (broder George), _Sister Anna_
-(syster Anna), _Aunt Susan_ (tant Susanna), _My Dear Brother_ (min käre
-bror) o. s. v.
-
-13) Alla namn på guddomen skrifvas med stor begynnelsebokstaf. Ex.
-_Allmighty God_ (Allsmägtige Gud), _King of kings_ (Konungen öfver alla
-konungar). Stor olikhet är dock rådande i detta hänseende.
-
-14) Personifierade ord. Ex. _Old Father Time._ (Gamla fader Tid), _Ye
-Rocks and Hills, listen to my words._ (I klippor och höjder, hören mina
-ord!).
-
-15) Pronomen “I” (Jag) och interjektionen O. Från denna regel gifves
-intet undantag.
-
-16) Förkortningar, som stå i stället för ord, hvilka fordra stor
-begynnelsebokstaf, skrifvas med stor bokstaf.
-
-17) I alla offentliga beslut (resolutioner), som ordagrant
-återgifvas, bör ordet _That_ efter ordet _Resolved_ skrifvas med stor
-begynnelsebokstaf. Ex. _Resolved, That the education of the youth_,
-etc. (Beslöts: Att ungdomens uppfostran o. s. v.)
-
-18) I afbrutna rader vid adresser och underskrifter af bref. (Se vidare
-anvisningar i brefformulären.)
-
-19) Vid fullständiga anföranden. Ex. “_When Napoleon saw the maneuver
-of the enemy, he shouted, ‘Charge!’_” (“Då N. såg fiendens rörelse,
-ropade han: Anfall!”)
-
-Då endast några få ord af en mening anföras, användas icke stora
-begynnelsebokstäfver, så vida icke dessa ord på grund af någon af
-föregående regler fordra stor begynnelsebokstaf. Ex. _As charged by
-Cromwell, it was “a forlorn hope.”_ (Såsom C. påstod var det “ett
-förloradt hopp.”)
-
-20) Vid poesi bör hvarje versrad börja med stor begynnelsebokstaf.
-Från denna regel gifves intet undantag. (Numera har man börjat att i
-svenskan skrifva versrader, som af annan anledning icke fordra stora
-begynnelsebokstäfver, med små sådana.)
-
-[Illustration: Fornnordiskt dryckeshorn.]
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Engelsk-Svensk och Svensk-Engelsk
-Ordbok Med Fullständig Uttalsbet, by Fred. Lonnkvist
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ENGELSK-SVENSK ***
-
-***** This file should be named 51613-0.txt or 51613-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/1/6/1/51613/
-
-Produced by Juliet Sutherland and the Online Distributed
-Proofreading Team at http://www.pgdp.net
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.