diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-05 18:56:23 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-05 18:56:23 -0800 |
| commit | de0d897fd0031866e8d41f68818c563b4f640001 (patch) | |
| tree | 8c8eb3a6c685088e1210620359c0327c51fd3289 | |
| parent | 54a2f46b926430972f8913dd2a408fb3ea50636c (diff) | |
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/51853-8.txt | 8297 | ||||
| -rw-r--r-- | old/51853-8.zip | bin | 137391 -> 0 bytes |
5 files changed, 17 insertions, 8297 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..d7b82bc --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,4 @@ +*.txt text eol=lf +*.htm text eol=lf +*.html text eol=lf +*.md text eol=lf diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..07b6c8f --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #51853 (https://www.gutenberg.org/ebooks/51853) diff --git a/old/51853-8.txt b/old/51853-8.txt deleted file mode 100644 index 030d8fb..0000000 --- a/old/51853-8.txt +++ /dev/null @@ -1,8297 +0,0 @@ -The Project Gutenberg EBook of Lukemisia lapsille 3, by Zacharias Topelius - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - - -Title: Lukemisia lapsille 3 - -Author: Zacharias Topelius - -Release Date: April 24, 2016 [EBook #51853] - -Language: Finnish - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LUKEMISIA LAPSILLE 3 *** - - - - -Produced by Tapio Riikonen - - - - - - -LUKEMISIA LAPSILLE 3 - -Kirj. - -Z. Topelius - - -Suomentaneet Aatto Suppanen, Em. Tamminen ja Olof Berg - - - - - -Werner Söderström, Porvoo, 1893. - - - - -SISÄLLYS: - - Kunnioita isääsi ja äitiäsi. - Noora, joka ei tahtonut olla lapsi. - Paimentyttö. - Tyttö marjassa. - Vuoden-ajat. - Tomu. - Pudonnut kenkä. - Turun linnan tonttu-ukko. - Ulpukka. - Metsästäjän ensimmäinen saalis. - Pellava. - Kalle ja Kaisa. - Varro vähän. - Koivun mahtavat toiveet hiirenkorva-ajalla. - Kuinka Prithiof ratsasti Vapunpäivänä. - "Parempi" ja "huonompi". - Peikkojen joulu. - Kun on Juhannus. - Kukkain haltian ja Aallottaren satuja. - Totuuden helmi. - Jouluyö. - Pienten lintujen valitus. - Kauniinta metsässä. - Heinänteko. - Satu Lillin nenästä. - Koivu ja tähti. - Merimiehen koti-ikävä. - Suuria, kirkkaita tähtiä. - - - - -KUNNIOITA ISÄÄSI JA ÄITIÄSI, - - -Historia, jonka nyt kerron, on hyvin lyhyt, mutta niin merkillinen, -että siitä niin suuret kuin pienetkin selvästi näkevät, miten Jumala -tahtoo, että lasten tulee pitää kunniassa vanhempiansa. Sillä lasten -kiittämättömyys ja halveksiminen vanhempia kohtaan on kaikkein suurin -synti ja sitä varmaan kovasti rangaistaan, ell'ei tänään tai huomenna, -niin ainakin vast'edes, kun lapset kasvavat suuriksi. - -Tämäkin on vain vanha historia, jota moni jo on kertonut ennen minua, -mutta kyllä sitä kannattaa kuulla vieläkin kerran. - -Oli mies ja vaimo, joilla oli luonansa vanha isä, ja heillä oli -itselläänkin lapsia. Vanha ukko, se isänisä, oli jo ihan harmaa sekä -niin vanha ja heikko, ett'ei hän jaksanut vakavasti pitää kättänsä, jos -siihen otti jotakin. - -Kun hän istui pöydässä syömässä muiden kanssa, ei hän saanutkaan -lusikkaa viedyksi suuhunsa kaatamatta keittoa päällensä. Se ei muiden -mielestä ollut sopivata. He sentähden sitoivat ukolle kaulaan -ruokaliinan niinkuin pikku lapselle. Mutta ukon kädet vapisivat -sittekin ja hän yhä läikytteli keittoa puhtaalle ruokaliinalle. Vaan -eihän hän sitä osannut estää. - -Mies ja vaimo olivat kiittämättömät ja kovasydämmiset. He eivät -muistelleet, miten paljon vaivaa ja puuhaa heidän vanhempansa olivat -heistä nähneet silloin, kuin he olivat pienet ja taitamattomat, -Sentähden he sanoivat ankarasti: "jos ukko ei lakkaa tuhraamasta -ruokaliinaa, niin saa hän syödä tuolla nurkassa yksinään." - -Mutta ukko ei voinut sitä auttaa, hän oli niin vanha. Sentähden nuo -armottomat ihmiset panivat hänet nurkkaan ja antoivat hänelle -puukaukalon; ukko sai siitä päivästä alkain istua nurkassa syömässä -yksin, mutta mies ja vaimo söivät pöydässä kuten ennenkin. - -Se hyvin suretti vanhaa ukkoa, sillä raskastapa on nähdä itseään -vanhana halveksittavan ainoastaan vanhuuden tähden ja omain lastensa -puolelta. Kiittämätön sydän on raskain taakka, kuin maa päällään -kantaa. - -Mutta ukko kuitenkin istui nurkassaan ja itki niin hiljaa, ett'ei -kukaan nähnyt kyyneliä, jotka juoksivat pitkin kurttuisia kasvoja alas -lumivalkoiselle parralle. Ainoastaan Jumala, joka näkee kaikki, näki -myöskin vanhuksen surun ja ihmisten kovuuden, ja hän tiesi keinon -nöyryyttää armottomat. - -Eräänä päivänä istui ukko, kuten tavallista, nurkassansa; mies ja vaimo -istuivat pöydässä ja lattialla istui heidän pieni nelivuotinen poikansa -vuoleksien puupalasta. Mies kysyi häneltä: "Mitäs nyt teet, poikaseni?" - -Poika vastasi: "minä vuolen kaukaloa." - -"No, mitäs sillä teet?" kysyi isä. - -"Kun te, isä ja äiti, tulette vanhoiksi, panen minä teidät nurkkaan -syömään kaukalosta, niinkuin ukko nyt syö." - -Mies ja vaimo katsoivat silmäkkäin, ja Jumala avasi heidän silmänsä, -niin että he näkivät suuren syntinsä ja kiittämättömyytensä, ja heistä -tuntui omantunnon ääni puhuvan lapsen suun kautta, sanoen: "jos te -ylönkatsotte vanhempianne heidän vanhuudessansa, niin teidän lapsenne -katsovat teitä ylön, kun kerran vanhenette." - -Ja molemmat menivät itkien nurkkaan ukon luo, syleilivät häntä ja -sanoivat: "Anna anteeksi, me olemme tehneet niin pahasti sinua kohtaan! -Täst'edes pitää sinun istua meidän kanssamme pöydässä ja paraassa -paikassa. Sillä nyt me tiedämme, ett'ei koskaan pidä unhotettaman pyhää -ja kaunista neljättä käskyä: 'kunnioita isääs ja äitiäs, ettäs sinulle -hyvin kävis ja sinä kauan eläisit maan päällä'." - - - - -NOORA, JOKA EI TAHTONUT OLLA LAPSI. - - -"Ei, nyt en minä enää koskaan leiki nukeilla", sanoi Noora, heittäen -Kyllikin ja Ilmarin nurkkaan, kävi istumaan pöydän viereen, molemmat -kädet leuan alla, ja näytti hyvin happamelta. - -Kyllikki ja Ilmari olivat kaksi nukkea; toinen oli poika, toinen tyttö. -Molemmilla oli posliinipäät, ja molemmat olivat hyvin siivot nuket, -jotka eivät koskaan tehneet kellekään pahaa. Ne olivat olleet Nooran -pikku lapset hänen pienenä ollessaan, ja silloin hän niitä rakasti, -mutta heitti ne nyt nurkkaan, kun oli mielestään jo niin suuri tyttö. -Se oli rumasti tehty. - -"Miksi sinä et koskaan enää leiki?" kysyi pikku Selma, joka oli kuuden -vuoden ikäinen ja katsoi suureksi kunniaksi, että sai leikkiä Nooran -kanssa, joka oli jo yhdentoista vuoden ja kuukauden ijässä. - -"En leiki", sanoi Noora, "ei se sovi, enhän minä enää ole mikään lapsi. -Pojat nostavat minulle kadulla hattuaan, ja tätin piikatyttö sanoo -minua neiti Eleonooraksi. Minähän sinuttelen kaikkia kasvatuslaitoksen -vanhempia tyttöjä, ja minä olen lukenut jo neljä romaania. Minä osaan -tanssia polkkaa ja tiedän varsin hyvin, onko leninkini hyvin käypä vai -eikö ole. Kolmantena joulupäivänä lasten tanssiaisissa, jotka hyvin -muistat, tanssin minä valssia pitkän kadetin kanssa, joka piti minusta -hirveän paljon. Taisipa hän kerran sanoa minua kauniiksikin. Mitä sinä -luulet, Selma?" - -Selma oli ottanut nuket nurkasta ja vastasi surullisella äänellä: -"niin, minä luulen, että Kyllikillä ei nyt ole nenää." - -Selma katseli nukkeja. Niin, aivan oikein, Kyllikiltä oli pudotessa -kolahtanut palanen pois nenästä, ja kun se oli pieni ennestäänkin, jäi -se nyt vielä pienemmäksi, Ilmari oli saanut suuren raamun otsaansa. Ja -minkä näköiset ne olivat! Repaleiset kuin kerjäläislapset ja niin -pörröiset sen lisäksi, kuin Jöröjukan kuva kirjassa. "Pikku lapsi -raukat", sanoi Selma, "ei tämä käy mitenkään päinsä, kyllä teidän nyt -täytyy käydä sänkyyn ja olla olevinanne sairaat, kunnes minä ehdin -ommella teille uudet vaatteet." Ja Selma riisui sekä Kyllikin että -Ilmarin ja pani heidät kummankin vuoteellensa nukkekappiin sekä -peitteli heidät kaikenlaisilla vaatetilkuilla, ett'ei heitä palelisi. - -Nyt oli talvi ja joulu, ja ulkona pihalla oli suuri kelkkamäki; sen -olivat pojat tehneet tallinseinää vasten ja kaataneet sen päälle vettä -edellisenä iltana, että pinta oli yöllä kylmänyt liukkaaksi jääksi. -Selma pani päähänsä pienen harmaan myssyhattunsa, jossa oli kauniit -punaiset kaulanauhat, sekä sievän sinisen villamekon, jonka oli äsken -saanut joululahjaksi. Rappujen edessä seisoi pieni maalattu kelkka, -joka juoksi nopeammin kaikkia muita ja jota sentähden ihmetellen -sanottiinkin pikajuoksijaksi. Severin pyysi päästä hevoseksi ja sitte -ajamaan kelkkamäen päälle. Ja helposti se nousi ylös ja vielä helpommin -juoksi alas, välistä kaataa kellauttaen nurinkin, vaan se oli juuri -kaikkein hauskinta. Siellä oli monta poikaa ja tyttöä, kaikki -punanenäisinä ja ilomielisinä. Pienimmillä tytöillä, joita pelotti -laskea yksin, oli joku poika istumassa takana ja ohjaamassa kelkkaa, -niin että lumi pöllysi kantapäissä. Severin ohjasi Selman kelkkaa, ja -hyvin se kävi; kaksi kuperkeikkaa vain koko aamupäivällä, ja nekin -tahallaan. - -Noora ikävystyi hyvinkin pian soittamaan masurkkaa ja meni ikkunasta -katselemaan, kun hänellä ei ollut muutakaan tekemistä. "Noita tyhmiä -lapsia!" sanoi hän itsekseen, kun näki, miten hauskaa toisilla oli. -Mutta mielessään hän kuitenkin vastoin tahtoansa ajatteli: "noin -hauskaa minullakin oli ennen, kun olin pieni. Minä lähden katsomaan -uusia leninkejäni." Ja sitte hän koetteli yllensä kauneimpia ja asettui -seisomaan peilin eteen sekä katsoi kauniisti ja rumasti, nähdäkseen, -miten ne milloinkin kaunistivat häntä. Ja kyllästyttyään niihin etsi -hän jotakin kirjaa lukeaksensa, mutta hänen äitinsä oli kätkenyt kaikki -romaanit, ja siinä Nooran äiti oli tehnyt ihan oikein. Mutta Noora, kun -ei löytänyt yhtään mieleistänsä kirjaa, suuttui, ajoi pois kissan -sängystä, nojasi päänsä sängyn laitaa vasten ja alkoi itkeä harmista. - -Iltasilla leikkivät lapset suuressa salissa, ja heillä oli lupa meluta -mielin määrin. Ensin he siirsivät yhteen läjään kaikki tuolit ja -leikkivät markkinoita: toiset olivat olevinaan ostajia, toiset myöjiä. -Sitte leikkivät he monta muutakin leikkiä: olivat piilosilla ja -kissasilla, lainasivat tulta ja tanssivat harakkaa. Viimein he kutoivat -sarkaa ja heillä oli sanomattoman hauskaa; hullunkurisinta oli, kun -Selman ja hänen kumppaninsa piti käsi kädessä kulkea kumpikin omalla -puolellansa tanssijariviä, sillä Selma oli niin pikkuinen, että vaikka -koko rivi kumartui hyvin syvään, ei hänen kätensä kuitenkaan täyttänyt, -ja silloin toisten täytyi laskeutua polvilleen ja kumartua maahan asti; -se näytti hyvin hauskalta. - -Mitähän nyt Noora teki, kun kaikki muut niin riemuitsivat? Hän sanoi -itsekseen: "noita tyhmiä lapsia!" Ja hän istuutui nurkkaan ja näytti -hyvin tyytymättömältä ja synkältä kuin sumu syksyllä. Ja kun Selma -sanoi: "tules, Noora, leikkimään meidän kanssamme, meillä on niin -sanomattoman hauskaa!" niin vastasi Noora: "Kuinka se sopisi minulle, -kun olen suuri tyttö?" - -Mutta yöllä nukkuessaan sängyssänsä näki Noora niin merkillisen unen, -ett'ei ollut koskaan ennen sellaista nähnyt. Hän oli seisovinaan -kesällä puistossa ja vehreässä metsässä. Joka puolella oli kukkia ja -kasvavia pikku puita; ne olivat kauniit ja miellyttävät katsella, ja ne -hiljaa nuokkuivat kesätuulen henkäyksistä. Kun sitte tuuli puhalteli -oksiin ja lehtiin, syntyi siitä suhina ja humina, niin että se kuului -sanoilta. Ja ne lauloivat hiljaa, vaan kuitenkin ihan selvästi: "me -olemme pikku, pikku lapsia Jumalan valtakunnassa. O, Jumala olkoon -ylistetty, että me olemme hänen lapsensa!" - -Lukematon joukko pikku poikia ja tyttöjä juoksenteli kukkain -välissä, suudellen ja rakastaen niitä ja sanoen niitä pikku -leikkikumppaneiksensa. Ja kun kukat ja puut alkoivat laulaa, lauloivat -myöskin pojat ja tytöt: "me olemme pikku, pikku lapsia Jumalan -valtakunnassa; Jumala olkoon ylistetty!" - -Silloin aurinko hiljaa ja suloisesti vaipui iltapilveen, ikäänkuin -Jumalan silmä ummistaisi yöksi uneen, vaikka se kuitenkaan ei koskaan -nuku, vaan vartioitsee meitä yöt päivät. Noora näki taivaan vähitellen -pimenevän, ja tähdet alkoivat välkkyä yksi kerrassaan sinitaivaalla, -kunnes viimein monta tuhatta miljoonaa tähteä katseli alas maahan -kirkkaasti ja ikäänkuin silmää iskien. Joka tähdestä astui alas enkeli -lasten, puiden ja kukkien joukkoon, ja kaikki ne enkelit olivat -viattomia pikku lapsia, sillä he olivat ennen muinoin eläneet maan -päällä ihmislapsina, ja Jumala oli ottanut heidät hyvin nuorina -luoksensa. Ja kaikki enkelit yhtyivät ihanaan, lempeään lauluun: "Me -olemme pikku, pikku lapsia Jumalan valtakunnassa; Jumala olkoon -kiitetty, että saamme olla hänen lapsiansa!" Suuresta enkelijoukosta -astui enkeli Nooran luo ja sanoi: "miksi sinä näytät niin suruiselta?" -Mutta Noora kääntyi pois ja sanoi tapansa mukaan: "noita tyhmiä -lapsia!" Heti muuttui unissa kaikki hänen ympärillään, niin että hän -oli seisovinansa yksinään suuressa erämaassa keskellä talvea paksussa -lumessa. Siellä hänellä ei ollut ainoatakaan ystävää ketä rakastaa, -muita kuin oma itse; vaan ken rakastaa itseänsä, hänen sydämmensä on -kuin erämaa keskellä talvea. Noora muisteli kesää ja kukkia ja kasvavia -puita ja alkoi itkeä katkerasti. Silloin talvi alkoi hänen ympärillään -lämmitä. Kyllikki ja Ilmari kaaloivat lumihangessa ja tulivat kysymään: -"mitä itket, Noora?" Noora vastasi: "minä palellun täällä lumessa; minä -olen niin yksin, eikä minulla ole taivaassa eikä maan päällä ketään -muuta ystävää kuin minä itse." - -Nuket sanoivat: "Miksi et tahdo olla lapsi? Etkö näe, että kaikki -olennot koko luonnossa ja yksin autuaat enkelitkin, jotkahan kuitenkin -ovat paljon viisaammat sinua, ovat niin iloiset ja onnelliset, kun -saavat olla pikku lapsina? Sillä Jumala on sanonut, että sellaisten on -taivaan valtakunta. Jos tahdot olla Jumalan ja ihmisten ystävä, niin -pitää sinun olla lapsi sydämmestäsi. Ja kun kerran tulet ruumiiltasi -suureksi ja vanhaksi, niin pitää sinun kuitenkin olla mieleltäsi lapsi, -siten että aina olet nöyrä ja pieni Jumalan edessä. Tule, niin palaamme -takaisin kesäiseen iloomme!" - -Nuket ottivat Nooraa kädestä, ja hän itki taas, mutta tällä kertaa -katuen ymmärtämättömyyttänsä. Ja kun he palasivat vehreään metsään, -katso, kaikki olivat siellä, sekä kukat ja puut että enkelit ja pojat -ja tytöt ja Noora itse, ja kaikki lauloivat iloissaan: "me olemme -pikku, pikku lapsia Jumalan valtakunnassa. Ylistetty olkoon Jumala, -että saamme olla hänen lapsiansa!" - - - - -PAIMENTYTTÖ. - - Mä läksin ulos aamulla, - Kun kirkas päivä koitti. - Ohuissa olin vaatteissa, - Ja tuuli metsää soitti. - Tie ohitseni luisti vain, - Ja metsä juoksi vastahain. - Hei, heijuu, hei! - Ja soi joka ainoa oksa - - Pussissa oli leipänen - Ja uljuutta, ei huolta. - Ja karja kulki korpehen - Harjumme tätä puolta. - Mua suuri kuusi katseli, - Ja puro riemuin lauleli. - Hei, heijuu, hei! - Ja soi joka ainoa oksa. - - Kanerviin istuin kankaallen - Sukkaani kutomahan - Ja mietin, onko yhtään, ken - Mua ehtii muistamahan. - Niin muistin äiti vainajaa... - Ken kotona nyt asustaa?... - Hei, heijuu, hei! - Ja soi joka ainoa oksa. - - Tulipa kuuma päivä, kas! - Kärpästä lensi, parmaa. - Vajosi suohon kellokas; - Ei kättä vahvaa, varmaa. - Hei, tartuin silloin sarviin sen, - Se kirkontornin painoinen. - Hei, heijuu, hei! - Ja soi joka ainoa oksa. - - Kun lehmä pääsi kuivallen, - Niin otso näkyi tiellä. - Löin häntä; hänpä ymmärs sen, - Hän seisoi ujomiellä. - Pois lötkötti hän viitaan päin: - Mitäpä hän mun lehmälläin? - Hei, heijuu, hei! - Ja soi joka ainoa oksa. - - Hei, sadetta en pelkää vain - Ja nälkää kanssa karjan! - On pehmyt lato suojanain: - Punaisen poimin marjan; - Purosta kahvimyllyn saan; - Jumala muistaa poloistaan. - Hei, heijuu, hei! - Ja soi joka ainoa oksa. - - - - -TYTTÖ MARJASSA. - -Yksinpuhe. -Metsäseutu järven rannalla. - - -_Maria_ (tulee keveässä kesäpuvussaan, päässä paimenhattu, kori -käsivarressa, heitellen sormisuukkosia jollekin, jota ei näy). - -Hyvästi, äiti, hyvästi, hyvästi! Siellä hän vielä seisoo rappusilla -ihmetellen, mihin minä lähden metsään eksymään. Hyvästi, hyvästi! ei -minulla ole mitään hätää eikä vaaraa, minä vain lähden poimimaan -vaapukoita päivälliseksi. Vaapukoita ja maitoa, ah, sepä on suloista! - -Onpa nyt aikaisin aamusilla, ja kaste kimaltelee helminä ruohokossa. -Aurinko on vielä jotenkin alhaalla; mutta kyllä se nousee ylemmäksi. -Hän vain ei nuku liian myöhään, eikä hän väsykään koskaan. Minä -tahtoisin olla kesän auringon kaltainen: aikainen ja kirkassilmäinen -minä tahtoisin olla, hellästi ja lämpimästi minä tahtoisin katsella -sekä hyviä että pahoja. - -Miten ihanata on kuitenkin olla aikaisin ylhäällä, kun silloin koko -maailma loistaa terveydestä ja nuoruudesta! Yöllä oli niin pimeä, kun -on näet jo syyspuoli, ja minä luin eilisiltana sata ja kaksikymmentä -tähteä. Tulipa silloin surullinen ajatus mieleeni. Minä mietin: katsos, -nyt hukkuu ja häviää kaikki kauneus maan päältä! Mutta nyt, kun kaikki -elää ja säteilee, en enää muistakkaan lyhyttä suruani. Minä olen niin -iloinen, niin iloinen; minä tahtoisin olla peipponen ja kiikkua niin -korkealla koivun oksilla. Taikka... niin se juuri on, minä tahtoisin -panna käteni ristiin ja sanoa: minä kiitän sinua, hyvä Jumala, että -olet luonut maan niin kauniiksi ja suonut meille sen armon, että saamme -palvella ja kunniottaa sinun kaikkivaltaasi! - -Katsos, miten tyyni hän nyt on, tuo kirkas järvi! Vaan osaapa se -myrskytäkin... huh, miten valkoinen se silloin osaa olla vihasta! Mutta -nyt on hän kaikkein kirkkain pöytäpeili, ja pikku kalat hyppivät -päivänpaisteessa. Tuolla saaren rannassa uiskentelee vene; oh, jopa -hänet tunnenkin, se on meidän veneemme ja Fridolf siellä lappaa -verkkojansa salmesta. Lähellä venettä uiskentelee sorsa poikaparvensa -kera. Yksi, kaksi, kolme... seitsemän niitä on, minä näen ne aivan -selvään. Veneen airot ovat ihan hiljaa, Fridolf nostaa hiljaa pyssynsä. -Mitä hän aikoo? Ryhtyykö hän todellakin ampumaan noita lintu raukkoja? -Fridolf! Fridolf!... Hän ei voi kuulla niin pitkän matkan takaa. Huh, -miten minua pelottaa! Eikö satu yhtään armeliasta paarmaa, joka voisi -purra häntä käteen juuri silloin, kuin hän aikoo lauaista? (Hän peittää -silmänsä käsillään. Kuuluu pyssyn pamaus etäältä. Maria katsahtaa -ylös.) - -Puh! nyt se pamahti. Voitto! voitto! Kaikki seitsemän lentää pois; -Fridolf on ampunut ohitse! Maltappas, sinä salamurhaaja, kyllä saat -kuulla, kun minä kotiin palaan! - -Mutta mitä mä ajattelenkaan, kun en vielä ole poiminut ainoatakaan -marjaa! (Hän poimii.) Mansikat ja muuramet ovat jo olleet ja menneet, -ja maaramet eli mesimarjat ovat täällä hyvin harvinaisia. Mustikoita -kyllä voisi saada, ja jo alkavat puolatkin kypsyä. No, jospa poimisin -variksenmarjoja, niin kyllähän korini pian täyttyisi. Mutta eipäs; kun -tahdotaan tehdä _yksi_ asia kunnolla, niin ei pidä alottaa _kahta_. -Vaapukkapuuroa, vaapukka-kreemiä, vaapukoita maidon kanssa, -vaapukkamehua veden seassa juoda, kun ollaan sairas, ja vaapukkateetä, -kun ollaan vilustunut... kas niin, näissä pensaissa kasvaa kokonainen -ansioluettelo. Ja sitte vielä ehkä kermankin kanssa... niin, työmies on -palkkansa ansainnut. Jospa nyt vain tietäisin paraan tien. Kas, siinä -se temppu on, mihin päin maailmassa mennään. (Niiaa.) Olkaa hyvä ja -sanokaa, hyvä herra Leppäkanto, pitääkö minun astua tätä rantatietä?... -Ah niin, hän tietysti on yksissä neuvoin meren kanssa, hän rakastaa -vetelää tavaraa, ja sentähden hän myöntävästi nyökkäilee. (Niiaa.) -Mutta antakaa anteeksi, hyvä herra Kaislanen, mitä te sanotte?... Hän -kumartaa... nöyrin palvelijanne, hän kumartelee ja kursailee -lakkaamatta, hän hyväksyy mitä hyvänsä. Se kyllä on hyvin kohteliasta, -matta eipä siitä juuri viisastu. Ehkäpä herra Koivuliini osaa minua -hyvästä tahdostaan neuvoa. Mitä? Hän pudistaa pitkää, vihreätä, -käherrettyä tukkaansa, ja se merkitsee: hyvä Maria, sinä voit itse -hoidella itseäsi. Kiitoksia hyvin paljon! Eikö ole enää ketään, ken -näyttäisi minulle tietä? Tuskinpa maksaa vaivaa kysyäkään herroilta -Tuomiselta, Tammeliinilta, Haapalaiselta, Lehmukselta tai -Vaahteraiselta, ja kukapa uskaltaisi edes kääntyäkään metsän ylimysten, -Kuuselan, Mäntysen tai Honkoliinin puoleen! Mutta kukas minua hameen -helmoista tempoo? Ah, sehän onkin vanha ystävämme, kyyryselkäinen, -pienimyhkyräinen pikku Katajainen, niin hyödyllinen ja kuitenkin niin -halveksittu ja hyljeksitty tässä maailmassa. Olkaa hyvä, neuvokaa -minua. Mielelläni, vastaa hän. Tyttö, sanoo hän, astu suoraa tietä -elämän läpi, nosta hameesi helmat äläkä huoli yhtään muutamista -kannoista, kivistä, kaatuneista puunrungoista tai joistakuista metsään -levitetyistä hämähäkin verkoista. - -Kiitoksia, Katajainen. Mutta olkaa hyvä ja sanokaa, onko täällä -käärmeitä ruohokossa. On niitä, vastaa hän. Niin minä varustaudun -puolustamaan itseäni. Minä otan pienen linkkuveitseni -- antakaa -anteeksi, herra Pihlaja -- ja leikkaan kepin käteeni. Kas niin, nyt on -minulla hyvä ase noitia ja petoja vastaan. Rohkeutta minulta ei puutu -ja... riks, raks, mikä siinä rasahtelee kaatuneen haavan luona? - -Oh, metson poikahan tuossa vain juoksi sukkelin jaloin korkeassa -ruohossa. Jospa minun keppini nyt olisi ollut pyssy, niin minä (tähtää) -niin, _en_ minä olisikaan ampunut häntä. Minä olisin sanonut hänelle: -elä, lennä, ole vapaa ja iloinen, niinkuin minäkin; se on parempi kuin -syödä sinut gurkkujen ja puolukkain kanssa ja täyttää päänaluseni sinun -höyhenilläsi. - -Mutta aivanhan minulta unohtuu marjain poiminta. Yks, kaks, kolme -neljä, mirri soitteli selvään, mulla marjat tääll' ovat vielä. Minulla -ei todellakaan ole aikaa katsoa, onko marjoissa matoja. Mikä elämä, -hyvänen aika, noilla vaapukkamadoilla on! Syntyä, elää, kasvaa ja asua -pienessä punaisessa tuvassa, jossa on pehmeät, mehuisat ja tuoksuvat -seinät ja jossa on kaikkea yltä kyllä, niinkuin herra Hiilikoukulla -pannukakku-vuoressa, se olisi monenkin mielestä suurin onni. Mutta -tiedänpä siinä yhden puutteen: ei ole vapautta! Niin, ell'ei tuo mato -liene toukka, joka kerran saa siivet, kun aika joutuu. - -Kas, miten kauneita pensaita ja niin täynnä marjoja! Tässä on -vaapukkain kotimaa, tässä on kuudes maanosa: Europpa, Aasia, Afrikka, -Amerikka, Polyneesia ja Vaapukkala. Poimi, poimi, marjat vieriskelevät -koriin! Koivussa istuu varis ja katselee ihmetellen häntä. Niin, katso -vain, kyllä minä katsoa kestän. Souda pois saaristoon lapsille marjan -poimintoon... Mikäs se oli? Orava vain, luullakseni. Hän ikäänkuin -hypähti puolikuusesta latvaan asti yhdellä loikkauksella. - -Aurinko nousee ylemmäksi, kaste kuivaa ja alkaa tulla kuuma metsässä. -(Ottaa pois hatun päästään.) Miten yksinäistä, kaunista ja hiljaista -täällä on! Jotka istuvat koko päivän kammarissaan tai astuskelevat -hiekoitetuilla käytävillä kauneissa puutarhoissa, he eivät koskaan -tiedä, miten hyvältä tuntuu välistä yksinkin kävellä laajassa metsässä. -Ah, miten kaunis on maailma! Miten suuri on Jumala! Ja miten pieni minä -olen täällä muhkeassa metsässä? - -Kas sitä, nyt tarttui taaskin hameeni vaapukan varsiin. Hämähäkin -verkkoja minulla on esiliinassani ja liepeissä nurmennukkaa. Enkä ole -koskaan nähnyt kauniimpia vaapukoita. Kuulehan, mitä tuo varis raakkuu -tuossa oksalla: pane suurimmat päälle, suurimmat päälle, saat kiitosta! -Mutta tuolta pihlajasta visertää sen sijaan leppälintu: ei petosta, ei -petosta! Mikä ollaan, siltä pitää näytettämänkin. Ei, pikku Maria, älä -valehtele omaksi kiitokseksi, koeta ennemmin sitä ansaita! - -Yksi vaapukka on tuossa suurempi kaikkia muita. Sen annan sille, jota -kaikkein enimmin rakastan. Hihhei, niin ja ei, ken hän on, sitä tiedetä -ei! - -Olipa kerran tyttö poimimassa vaapukoita metsässä. Hänen luokseen tuli -metsän nuori prinssi kuusiluolasta ja sanoi: myöppäs minulle -vaapukkasi! -- Mitäs niistä annat minulle? kysyi tyttö. -- Minä annan -sulle kultapalatsin ja prinssin-sydämmeni, vastasi prinssi. -- Ei, -kiitoksia, sanoi tyttö, anna mulle ennemmin voileipä, minulla on niin -nälkä. -- Silloin prinssi nauroi, niin että hänen sydämmensä hyppi, ja -hän muuttui harakaksi, mutta se harakka lenteli oksalta oksalle koko -matkan, missä tyttö astui, ja nauroi lakkaamatta. Olipa sitä nyt -siinäkin nauramista. - -Metsänhaltia hoi, tahdotko marjojani? - - (Kaiku vastaa: marjojasi.) - -Annatko mulle niistä metsälinnasi? - - (Kaiku: metsälinnani.) - -Ehkäpä myöskin sydämmesi? - - (Kaiku: sydämmeni.) - -Ei, kiitoksia vain. - - (Kaiku: kiitoksia vain.) - -Eipä kiittämistä. Minä menen kotiin äitin luo. - - (Kaiku: kotiin äitin luo.) - -Hyvästi nyt, hyvästi! - - (Kaiku joka taholta: hyvästi, hyvästi, hyvästi!) - - (Maria lähtee hypistellen pois.) - - - - -VUODEN-AJAT. - -(Koulutytöt opettajattarelleen.) - -Näyttämö esittää kouluhuonetta, jossa on kirjoitustaulu. - - -Henkilöt: - - Saturnia. - Talvi: (turkit yllä ja luistimet kädessä). - Maija: Kevät (vehreä, kukitettu). - Julia: Kesä (punainen, viuhka kädessä). - Lucia: Syksy (keltainen, omenia muassa). - -_Saturnia_. - -Huomenta herttaisinta, jalo neiti! -Kai, kunniaa ei suurta mulla liene -Tunnettu olla? Olen Saturnia. -Saturnus-hovimestarin mä vaimo. -Tuon, joka ajan meren takapuolla -Hallitsee kartanoa Tähtilinnan. -On kunnon ukkoni jo ijäkäs -Vaan raitis, rivakka. Hän pitää tähdet -Käskystä korkeasta kurissa -Ja tarttuu pyrstötähtein kaulukseen, -Kun puskea maapalloa ne mielii. -Kavalat, häijyt kielet väittävät -Omia lapsiansa hänen syövän. -Tuo, kautta kunniani, valhe on. -Mitenkä saattaa uskoa tuon kaskun, -Mä kysyn vain, kun neljä tyttölasta -On sievää mulla, hänen vaimollaan? -Nuo mansikkaiset neljä nähdä saatte, -Töyräältä Tähtilinnan poimitut. -Mä tuon ne kanssani, kun juuri heidän -Parhaakseen teille nöyrän pyynnön teen. -Lapsista, hyvinhän sen arvannette, -On monta puuhaa, murhetta ja tuskaa. -Väkemme, kiertotähtein tiellä pyörii -He usein; joskus muhvini he saavat, -Auringon yli hunnuks laittavat sen: -Taas kiemuroita kuuhun piirtävät, -Mun valokuvakseni niitä väittäin. -No niin; on mulla tytöt julman kiltit, -Vaan varsin vallattomat; valitusta -Maapallolta niin usein kuulen heistä, -Kun isän puuhissa he täällä käy. -Siis (kumartaa) kunnioitettava kunnon neiti, -Mä mielin panna heidät kaikki kouluun -Ihmistymään. Ja kun mä en maan päällä -Voi tietää koulua niin kunnollista -Kuin juuri tämä teidän johtamanne -Aisoissa äkäpussit pitämään, -Niin teen nyt teille nöyrän pyynnön, että -Mun lapseni sais ensi luokkaan tulla, -Jos eivät ylemmä. Siis hyvä olkaa -Ja kuulustelkaa heitä! Luonnon lapset -He ovat, kuten näette, siistimättä, -Kuin lintu vapaat, vilppahat kuin tuuli. -Heit' ihmistymään saakaa! Tuoss'on yksi. - (Talvi tulee.) -Hän vanhin tyttäreni Talvi on, -Sai viime vuonna, raukka, vilutaudin -Ja makas alla tyynyin valkoisten! -Siks iho kovin kelmeä on hällä. -Vaan vakuutan, ei huonoimpia hän -Luistellessa ja hiihdännässä suinkaan. -Käy esiin, niiaa sievästi!... Kas niin! - -_Talvi_. - -On lunta mulla yllä, -Mä talvi olenkin. -Mä suksin hiihdän kyllä -Ja liikun luistimin. -Taivaani pilvet kattaa, -Niin pitkä yöni on; -On metsän' laulamatta -Ja järven' aalloton. - -Vaan älä pelkää tuosta! -Tulehmain lämmittää -Ja sallii sadun juosta -Ja leikit järjestää. -Kun joulukuusi loistaa, -Unohtuu pimeä. -Turkissain kätken toista -Sisartain, Kevättä. - -_Saturnia_. - -Talvesta esiin, Maija! Laiska Maija -Jo, häntä nyt saa aina odottaa! - (Maija astuu esiin turkeista.) -Hän siinä on. Laps, joka poimit vuokkos, -Ja tanssit sääskein kanssa? Kuinka jaksoi -Käkönen? Eikö kuku selvään hän? -Jo puro pojan myllyä kai käyttää? -Sanonpa sulle, sirkkuseni, että -Jos huolimaton olet toiste, saat -_Vähemmän tyydyttävä_ edistykseen. -Äidille sievä kumarrus nyt tee! - -_Maija_. - -Mä olen kevään henki. -Heräjän lumesta, -Pois saan jääkyynelenki -Järveltä, nurmelta. -On Pohjolassa täällä -Niin lyhyt aikani: -Kaikk' ihanuus maan päällä -Äkisti haihtuupi. - -Mä synnyin pohattana -Köyhässä mökissäin; -Nyt olen valtiaana, -Vaikk' kahleist' unta näin. -Hyljätty olin ani -Kuin lehti lähtenyt; -Vaan kukka-aarrettani -Et laskea voi nyt. - -_Saturnia_. - -Anteeksi lapsimainen kerskaus suokaa! -Runoilijat on hänet pilanneet. -Nyt, Julia, on vuoros! - (Julia tulee). - Tässä on hän, -Mansikkaposki, tyttäreni kolmas. -Anteeksi, hän on päivettynyt hieman -Heinässä, leikkuussa ja marjamailla! -Ei käytäkkään hän päivänvarjostinta. -Hengähdä, lapsi, hiukan!... No, nyt niiaa! - -_Julia_ (leyhytellen viuhkalla) - -Mä kesäpäiv' olen ruusuinen, -Kun niitty on sulotuoksuinen; -Vien tanssiin tuulen ja lainehenkin, -Saan tuoksumaan havuneulasenkin, -Rukiisen ruiskukat tihutan, -Kanervat kastehin saunoitan. - -Eloni kaikki on tuokio vaan. -Menneestä hetkest' en huolikkaan, -En myös, jos syys kovin myrskyileepi -Ja vettä virtana viskeleepi. -Reunalla lähtehen hengähdin, -Ijäistä valoa uneksin. - -_Saturnia_. - -Sä hellä laps! Niin saattaa uneksia. -Vaan Luciani, kuudantytön, vuoro -On nyt. Hän kuihtumuksen puvussaan -Vaan omenaiset poskusillaan kantaa. - (Lucia tulee.) -Työmuurahainen, missä nokesit -Noin itses? Vai sä puit maamiehen riihtä. -Puolukkahuulet häll' on, anteeks suokaa; -Metsässä sieniä hän vasta poimi. -No, älä pelkää, tyttö! kumarra! - -_Lucia_. - -Syys olen valju, mi sadon tuo, -On kultatähkiä mulla. -Suruinen sydän, mun lahjan' suo -Lohduksi mielesi tulla! -On mulla musta ja kylmä yö; -Pois puista myrskyni lehdet lyö, -Ja aika kolkko on sulla. - -Vaan pyhäpuvunkin syksy saa, -Vaikk' irti lehdet on puista. -Kuin morsian pihlaja punoittaa, -Kun puidaan riemuten ruista -Taivaalla iltaisin pilkuttaa -Ens tähti kirkas ja kuiskuttaa: -Mä aina mielin sua muistaa. - -_Saturnia_. - -Kuin näetten, on tässä kaikki neljä. -Kuulusteletteko tai tahdotteko, -Niin kuulustelen heitä teidän kuullen? -Siis: osaatko sä linnunradan. Talvi? - -_Talvi_ (lukien). - -Taivaat ja maa ovat täynnä Jumalan kunniaa. - -_Saturnia_. - -Yön tähtikirjaa oikein tavasit. -No, mitä taivaan kartasta sä tiedät? - -_Talvi_ (lukien kuin läksyä). - -Eläinradan merkit ovat: Oinas, Härkä, Kaksoiset, -Krapu, Jalopeura, Neitsyt, Vaaka... - -_Saturnia_. - -Eikö kukaan muista enempää? - (Lucia nostaa käden). -Lucia! - -_Lucia_. - -Skorpioni, Joutsimies, Kauris... - -_Talvi_ (keskeyttäen). - -Vesimies, Kalat. - -_Saturnia_. - -Niin! Maija, kirjoitappa taululle! - (Maija piirtää aaltoviivoja taululle.) -No, mitä kuvailee se kirjaimisto? - -_Maija_. -Kevättuulen käsialaa veden pinnalla. - -_Saturnia_. -Niin on. Niin veteen tuulet kirjoittaa. -Julia, osaatko sä historiaa? - -_Julia_. - -Alussa loi Jumala taivaan ja maan. - -_Saturnia_. - -Tietääkö kenkään vielä? - (Talvi, Maija ja Julia nostavat kätensä.) - Mitä sitte? - -_Talvi_. - -Maa oli autio ja tyhjä, pimeys oli syvyyden päällä, -ja Jumalan henki liikkui vetten päällä. - -_Maija_. -Jumala sanoi: tulkoon valkeus! - -_Julia_. - -Ja valkeus tuli. - -_Saturnia_. - -Se alkuna on kaiken historian. -Nyt seuraa laskutaito. Lucia, -Tee almanakka. Yhteenlasku ensin! - -_Lucia_ (taulun edessä). - -Syys-, Huhti-, Kesä-, Marraskuulla -On päivää kolmekymmentä, -Kahdeksankolmatt' Helmikuulla... - -_Saturnia_. - -Noh? - (Talvi nostaa kätensä.) - Talvi! - -_Talvi_. - -Vaan muilla yksineljättä. - -_Saturnia_. - -Mikä on tulos? - -_Lucia_ (laskee yhteen). - -Kolmesataa kuusikymmentä viisi. - -_Saturnia_. - -Niin oikein. Jätämme muut laskutavat -Ja käymme luonnonhistoriaan. Siis eikö -Mun oppilaani osaa fysiikkaa, -Eläin- ja kasvitiedettä ja muuta? - (Kaikki neljä nostavat innokkaasti molemmat kätensä.) -Sen tiesin; sillä professorin taito -On tytöilläni luonnon kunnissa. -Jätämme sen; me muutoin luomakunnan -Saisimme osin lajitelluin, kuin -Tarjottimella teetä, etehemme. -He uskonnossa luonnon raamatun -Lävitse osaa. Kielistä he taitaa -Vain laineen loiskeen, tuulen huminan -Ja ukkosjyryn, linnun viserryksen. -Saattaisko saada erisvapautta? -Kysely loppui; koulu arvostelkoon. -Pääseekö pikku Maija ensi luokkaan, -Julia toiseen, Lucia kolmanteen -Ja Talvi, jok' on vanhin, neljänteen? -Niin olkoon; vastaa koulu. Kiitos, neiti! -Kättänne hyvyydestä suutelemme, -Kun lasten puutteita te siedätte. -Opettajalle oppilas ei lahjaa -Saa antaa; vaan kuin kultaomenainen -Hopeamaljassa on kiitossana; -Ei lakikaan, mä luulen, tuota kiellä. -No, onko teillä kultasanaa kellään? - (Kaikki nostavat kätensä.) -No niin, siis kukin lahjan antakoon! - -_Talvi_ (opettajattarelle.) - -Mä hyisiksi talviksi lahjoitan -Lohduksesi lieden leimuavan, -Suon tunnon rauhankin kultaisen, -Elon taistelun ollessa myrskyisen, -Ja tarjoan palkaksi vaivojen -Sydämmien nuorien siunauksen. - -_Maija_. - -Jos talvesi pitk' olis kuinkakin, -Niin taas kevät saapuvi takaisin. -Nuoruuden kukkivan ainiaan -Luon askeleitasi seuraamaan, -Sua riemuittamaan, sinust' oppimahan, -Totuuden tiet' yhä kulkemahan. - -_Julia_. - -Ja jos kevät kuinkakin vihoittaa, -Kesä kaunis ja lämmin sun saavuttaa. -Suvipäivä kun paistavi ruusuihin, -Nuput nuoret kun jättävät hoitosikin. -Luon' niiden sulle mä tarjoan -Kodin lämpöisen, sylin rakastavan. - -_Lucia_. - -Ja jos punaruusuja kuink' kesä suo, -Hedelmiä syys vain luontohon luo. -Ne nuoret, jotk' ääntäs nyt kuuntelevat, -Sua viel' elon syksynä muistelevat -Ja kutsuvat taivahan siunauksen -Ylitsesi elosi illallen. - - - - -TOMU. - - -Tunsitko sinä Tomun? Se oli rotukoira, melkein ihka valkoinen, karva -hieno kuin silkki, korvat pitkät ja ruskeat sekä häntänä oivallinen -valkoinen, alinomaa viuhkava töyhtö. Moni Suomen lapsi on leikkinyt -Tomun kanssa ja moni muu lapsi paljon kauempanakin on ilolla ja -ihmetellen kuunnellut kertomuksia Tomun viisaudesta ja merkillisistä -tempuista, joita hän osasi tehdä. Tomu oli kaunis koira, mutta sitä -paitsi hyvin siivo koira. Saattaahan hyvän näönkin alla piillä paha -sisu; Tomu ei ollut paha, kaikkein täytyi rakastaa häntä. - -Oli sentään Tomullakin vikansa. Hän oli niin hienostunut ja ylhäinen, -että aina ihaili kauneita pukuja ja oli hyvin hetas epäilemään kaikkia -huonopukuisia ja varsinkin repaleisia pahoista aikeista. Se tietysti -oli usein erehdystä; sillä vaikka repaleisuus ei olekaan kunniaksi, -niin tapahtuuhan monestikin, ett'ei köyhillä ole varaa hankkia -itselleen parempaa. Tuo erehdys tuotti Tomulle monta rappausta -rottinkikepistä, joka juuri sitä varten olikin aina kyökin oven raossa. -Mutta monesti sattui niinkin, että Tomun epäilykset olivat merkillisen -oikeat. Naapurissa asui seppä, musta, äreän näköinen mies, joka tinaeli -keittoastioita. Häntä Tomu ei voinut kärsiä; joka kerran kuin seppä toi -kirkkaita kastrulleja kyökkiin, syöksyi Tomu hänen päällensä ja -jarnahti hampain kiinni hänen housuihinsa. Seppä ei tuosta ollut -hyvillään, rottinki rupesi hänelle liittolaiseksi ja seppä uhkaili -kuolemaa; mutta Tomu vain pysyi leppymättömänä. Kerran sitte yht'äkkiä -kuultiin sepän karanneen rahoineen ja vaatteineen, jotka oli lainannut -naapureilta ja unhottanut toimittamatta takaisin. - -Tomu oli uskollinen ja vartioitsi taloa yöt päivät. Ei ollut kenenkään -hyvä yrittää hiipimään sinne pahoissa aikeissa; vahti oli aina -valppaana ja makasi korvat auki, niin että variskaan tuskin pääsi -hietikolle kävelemään Tomun kuulematta. Tuo valppaus usein kiusoitti -talon omiakin asukkaita, jotka olisivat tahtoneet maata yönsä rauhassa. -"Mitä se Tomu siellä haukkuu?" sanoivat palvelijat keskenään ja joku -heistä meni ulos katsomaan. Välistä liiteli vene tuolla etäällä -järvellä, milloin joku koira etäisessä kylässä haukkua räkytti ja -milloin vain kuu välkkyi hänelle kirkkaasta vesipeilistä. Se kaikki oli -Tomusta varsin sopimatonta, ja hän katsoi olevansa velvollinen pitämään -silmällä kaikkia öillä liikkujoita. - -Kun Tomu oli kahden kuukauden ikäinen, pieni, täyteläisen pyöreä ja -sileäkarvainen pentu, jotenkin samanlainen kuin hyvin hoidettu porsas -eikä tiennyt muuta parempaa tehtävää kuin sulloa suuhunsa kaikki mitä -vain sattui saamaan, tapahtui kerran, että hän näki onkivavan pihalla -ja alkoi himoita pientä kuollutta kalaa, joka riippui syöttinä -ongessa. Tuo onnistui niin huonosti, että Tomu ripusti itsensä -alahuulestaan koukkuun. Ongessa oli väkä eikä sitä saatu pois samaa -tietä, kuin se oli huuleen mennyt. Niinpä ei muu auttanut kuin leikata -siima poikki ja vetää onki läpi huulen. Arvaattehan, että Tomu parkui. -Mutta onki saatiin pois ja huuli parani. - -Toisen kerran Tomu neljän kuukauden ijässä pääsi, äsken maalta -muutettua kaupunkiin, neitinsä kanssa kävelemään kaupungille. He -menivät Sorvaliin, ja sorvalin kissalla oli pojat. Siitäkös meteli -nousi: kissa Tomon päälle ja Tomu sitä kyytiä ulos! Pihasta oli portti -auki kadulle, ja Tomua alkoi haluttaa kävellä vähän pitemmälti omin -neuvoin. Tuskin hän ehti ulos portista, kuin suuri pitkävillainen -teurastajan koira hyökkäsi onnettoman huvikävelijän päälle. Tomu -pakoon, ja nähtyään ajurin kadun nurkassa hyppäsi hän vaunuihin. "Vai -niin", sanoi ajuri, "onkos sinulla millä maksaa? En minä ketään aja -ilmaiseksi." - -Tomu parka oli monestikin ajanut maalla ja huomannut sen huvin varsin -miellyttäväksi; mutta hänellä nyt ei ollut millä maksaa ja sentähden -hänen täytyi hypätä alas vaunuista. Samassa hänen julma vainoojansakin -taas oli kimpussa, ja nyt pikku Tomu läksi käpälämäkeen, juoksi min -suinkin ehti katuja pitkin ja poikki, kunnes ei enää tiennyt, missä -olikaan. Hänhän olikin ollut kaupungissa vasta neljä päivää, tunsi -ainoastaan oman kotitalon, jossa asui, kyökin, jossa makasi matolla -pöydän alla, ja hyvät ystävät, jotka häntä aina ruokkivat ja -hyväilivät. Oh, miten julma tuo avara maailma oli pikku Tomua kohtaan! -Kotona tultiin hyvin levottomiksi, kun Tomu hävisi; kaikki talonväki -etsi ja houkutteli: Tomu! Tomu! Lähetettiin sana poliiseille, lapset -itkivät, Tomun emäntä juoksenteli pitkin kaupunkia kaikkein valkeiden -koirain jäljestä, mutta ei mikään niistä ollut Tomu. Tuli ilta ja pimeä -yö; Tomu oli yhä poissa. Seuraavana aamuna kirjoitettiin kuulutus -sanomalehtiin, mutta juuri kuin sitä oltiin lähettämässä, kuului -astunnan sipsutusta kyökin rappusista ja kas, se olikin Tomu! Hän ei -osannut kertoa retkiänsä, mutta näytti suruiselta ja tuskin jaksoi -huiskuttaa häntäänsä; toinen sivu oli aivan noessa. Jos hän sen oli -saanut kattilasta, niin ei siinä ollut suinkaan puuroa ollut, -sillä tuskin hän ehti kyökkiin, kun jo riensi täyttä vauhtia -likavesi-kiululle ja ahmi siitä suun täydeltä. - -Tomu oli vallaton veitikka nuoruudessaan. Hän iloissaan hätyytti sekä -ihmisiä että eläimiä. Jos hän näki koulupoikain lyövän palloa -joutohetkinään, hei vain, Tomu oli aina sukkelin ottamaan vastaan ja -sitte juoksemaan pallo suussa täyttä vauhtia kotiin, jäljessään -kymmenkunta huutavaa ja nauravaa koulupoikaa. Kelkkamäessä sieppasi hän -lakit heiltä ja kerran hänen emäntänsä täytyi maksaa 75 penniä -hansikkaasta, jonka Tomu oli ryöstänyt ja syönyt heti paikalla. Jos -hän pistäytyi johonkin kauppapuotiin jossa hänelle syötettiin -venäläisiä rinkilöitä, sieppaisi hän pöydältä talonpoikain hattuja ja -kantoi ne riemuiten kyökkiin. Hän yleensä suurella innolla kantoi -kotiin kaikkia, mitä vain sai hampaihinsa. Jos pikku tytöt nukkeinensa -leikittelivät portailla, pian siihen ilmestyi tuo susi ystävällisesti -häntäänsä heilutellen, nuoleskeli heidän kasvojansa ja huviksensa vain -alkoi niellä heidän nukkejansa. Olipa onni, jos joku sai kiinni nuken -jaloista ja veti hänet pois Tomun kidasta. Merkillistä, ett'ei kukaan -voinut suuttua Tomuun, hän kun oli niin iloisen näköinen ja kaikki -tietysti ymmärsivät, ett'ei Tomu noilla leikeillään mitään pahaa -tarkoittanut. - -Tomun kaltaiset rotukoirat ovat linnustajia, ja sitä Tomukin katsoi -oikeaksi ammatikseen. Hän ei ollut päässyt käymään metsästyskoulua, -sentähden hän metsästeli omin neuvoin. Ei ollut vähääkään kiitettävä -teko, että hän luvattomalla ajalla ajeli viattomia sorsia tiheimpiinkin -ruohokkoihin ja palasi kotiin, sorsa suussa ja sääret mustana -rantamudasta. Alussa toi hän ne kotiin elävinä ja eheinä, mutta kun -kerran päästettiin heinäsorsa pakenemaan kanakopista, suuttui Tomu -moisesta huolimattomuudesta ja puri vast'edes saaliinsa kuoliaaksi. Hän -oli itse omin luvin ottanut huolekseen kanain vartioimisen. Pitkät -hetket seisoi hän pystyssä korvin ja toinen etukäpälä kohotettuna heitä -katselemassa. Eräs onneton kana ali astuskellut kiellettyyn paikkaan; -Tomu otti häntä niskasta ja kantoi kyökin rapuille, mutta hairahtui -olemaan liian innokas, niin että pahantekijä makasi siinä hengettä. - -Yhtä onnettomasti kävi lasten pikku kaniinille, joka oli niin -sanomattomasti huvittanut heitä ja Tomua itseään. Kauniina, -päivänpaisteisena aamuna oli kaniini lähtenyt luvatta kävelemään -puistoon. Poliisi-Tomu tapasi vainuten hänen jälkensä. Kun isäntä läksi -aamukävelylleen, tuli hänelle vastaan Tomu ylpeänä velvollisuutensa -täyttämisen tunnostaan ja kantaen suussansa onnetonta kaniinia. Eipä se -enää tehnyt ainoatakaan hyppyä tässä maailmassa, mutta Tomu sai -tutustua taaskin ankaraan rottinkiin. - -Nämä molemmat onnettomat erehdyksensä sai Tomu sovittaa loistavasti. -Eräänä iltapäivänä kuului puutarhasta kovaa kanain kaakotusta. -Reetta-mummo, kanapaimen, juoksi sinne, löysi kanan pahasti revittynä -ja Tomun vieressä. Lyhyt tutkinto ja tuomio siinä tapahtui. Tomu ei -voinut kyllin selvästi selittää asiaansa ja rottinki oli juuri -ryhtymässä oikeuden tekoon. Silloin matkan päässä seisonut tyttö kertoi -suuren huuhkajan käyneen käsiksi kanaan, Tomu oli juossut apuun ja -pakottanut väkevän petolinnun luopumaan saaliistaan. Tietysti muuttui -nyt kokonaan väärin käsitetyn kanan pelastajan kohtelu. Kaikki -kokoutuivat ylistelemään Tomun sankarillisuutta, paraat luut etsittiin -kyökinkaapista, lapset sille kilvan syöttivät korppuja, ja Tomu yhtä -kummastellen näki nyt tulleensa päivän sankariksi kuin äsken olleensa -väärän epäilyksen uhrina. - -Milloin Tomu tiesi tehneensä pahoin, oli hänellä hyvin paha omatunto -eikä hän tullut ennen iloiseksi, kuin sai anteeksi. Sattuipa välistä, -että kanat peittivät munansa kummallisiin piilopaikkoihin, hautoivat ne -siellä kenenkään tietämättä ja tulivat ylpeillen esiin kokonaisen -poikalauman kanssa. Mutta Tomu-poliisilta he eivät pysyneet piilossa. -Kerran Tomu tuli hyvin pahanmielen näköisenä ja nosti kuononsa -emäntänsä polvelle. "Mitäs nyt olet tehnyt, poika?" kysyttiin. Tomu -nosti päänsä ja emännän polvelle jäi suuri pilkku munanruskuaista! -Ankara varoitus seurasi, mutta koska Tomu itse tiesi ja tuli -tunnustamaan pahantekonsa, niin säästyi sillä kertaa vitsalta. -Seuraavan kerran Tomu löydettyään kananpesän söi taas munat yhteen -asti; silloin johtui äkisti mieleen varoitus ja hän kantoi kotiin -viimeisen munan niin varovasti, ett'ei siihen tullut pienintäkään -merkkiä hänen terävistä hampaistaan. - -Tomu ei ollut koskaan joutilaana kesäiseen aikaan. Ajeltuaan väsyksiin -asti sorsia ruohokoissa siirtyi hän kuivalle ja kaiveli yhtä ahkeraan -maata puutarhurin kiusaksi asui tuhansittain myyriä nurmikon pinnan -alla; ne pitkähköt, harmaanruskeat rotat kaivelivat sijankärsällään -pitkiä salaojia ja tekivät sanomatonta vahinkoa kaluamalla -hedelmäpuiden kuorta, syömällä perunoita ja muita juurihedelmiä sekä -hävittämällä karviais-, vaapukka- ja ruusupensaita. Tomu päätti -kerrassaan tehdä lopun tuosta vallattomuudesta. Päivät päästänsä, -milloin hän ei ollut sorsia ajelemassa, nähtiin hänen uutterasti -kaiveskelevan myyrien pesiä. Hän vainuten astui kuono ruohon pinnassa -kiinni ja missä vain huomasi vähääkään epäilyttävää, kaivoi ensin -kuononsa ruohoon saadakseen varman selon, että oli oikealla jäljellä. -Sitte hän milloin etu-, milloin takajaloillaan raaputti maata, kunnes -sai siihen niin suuren reiän, että pää mahtui. Tuota tekoaan hän -väsymättä jatkoi, kunnes löysi pesän. Lyhyet temput siinä sitte enää -oli jäljellä. Koko myyräperhe, isä, äiti ja lapset, livahtivat niin -nopeasti Tomun kitaan, että ne kai varsin kummastuivat, kun huomasivat -elävinä joutuneensa Tomun vatsaan. Eihän siinä Tomulla ollut aikaa -käyttää hampaitaan, kaikki meni alas kuin palttupuuro. Vasta sitte, -kuin Tomun vatsaan ei enää mahtunut useampia myyräperheitä, tuli -hampaiden vuoro; niin kauan kuin Tomu eli, oltiin kerrassaan rauhassa -myyräin vehkeiltä. - -Mäen rinteessä kasvihuoneen luona oli Tomulla aarrekammarinsa. Siihen -hän kaivoi kaikki säästettävät luut ja peitti ne taitavasti mullalla. -Vastenmielinen vieras, nälkäinen ja pörhöinen talonpoikaskoira Mirkka -tuli välistä kyytihevosen kanssa rautatien asemalta. Eräänä -onnettomuuden hetkenä löysi Mirkka Tomun aarrekammiot, ja siitä alkaen -olivat aarteet alinomaisen ryöstön vaarassa. Tomu ei kyllä jättänyt -osoittamatta tyytymättömyyttänsä, mutta täytyypä huuhkajainkin -voittajan vähän aristella niin leveää hammasriviä, kuin Mirkalla oli. -Olipa sitte eräänä kylmänä talviyönä kasvanut paksu jää kätketyn -aarteen päälle. Mirkka tuli ja läksi heti ryöstämään, mutta palasi -tyhjin toimin; jää oli liian kova hänellekin. Jos Tomu olisi osannut -nauraa, olisi hänellä nyt ollut hyvää syytä; mutta olihan Tomulla -toinen ilon osoitin, hän huiskutti niin tyytyväisesti komeaa häntäänsä. - -Oliko Tomu viisas? No sepä kysymys! Ajuri sanoi kaupungissa, kun koira -juoksi kori suussa hänen ohitsensa ostamaan leipää leipurista: "antakaa -tuo koira minulle, niin minä opetan hänet puhumaan!" Tomu ymmärsi -kaikki, mitä hänelle sanottiin. Hän näytti viisailla silmillään -seuraavan keskustelua; milloin naurettiin tai kuului vilkkaita ääniä, -tuli Tomu iloisimpana kaikista osalliseksi iloon. Osasipa hän myöskin -vastata tavallansa. "Miten koira sanoo?" Tomu haukkui karkeasti. "Miten -sanoo kissa?" Tomu haukotteli, kunnes sai kuulumaan nau'unnan tapaista -ääntä. "Rakastatko emäntääsi?" Vilkasta haukuntaa ja hännän heilutusta. -"Mutta et sinä, Tomu, suinkaan rakasta kaikkia?" Hiljaista murinaa -ikäänkuin etäinen ukkonen. "Menes katsomaan, joko Iisakki on saanut -hevosen valjaihin?" Tomu juoksi ikkunan luo ja katsoi ulos; jos hevonen -jo oli ajettu rappujen eteen palasi hän vilkkaasti hyppien ja pyysi -lupaa päästä mukaan; jos hevosta ei näkynyt, jäi Tomu kärsivällisesti -odottamaan. - -Miten monta sukkelaa temppua Tomu osasikaan! Hän taisi kumartaa -kaikkein nöyrimmästi ja antaa kättä, kun häntä tervehdittiin. Hän osasi -seisoa passarina emäntänsä tuolin takana ja sanoa "nöyrin palvelijanne" -(hau vau)! Emäntä sanoi: "Tomu on kuollut." Hän heti paneutui -seljälleen, sääret ilmaan. Hänelle näytettiin kahta yhtä suurta -sokuripalaa. "Tuo on _minun_ palani ja tuo on koiran." Tomu ei koskaan -erehtynyt omastansa. Hänen suurin ilonsa oli kantaa koreja, laukkuja ja -keppejä kuin hyväkin kammaripalvelija. Mutta hän ei ollut vain oikein -luotettava, se vekkuli; hän saattoi jättää keppinsä jäälle taikka -ompelukorin metsään ja lähteä ajelemaan raakkuvaa varista. "Tuonnin" -hän suoritti tunnollisesti. Emännän hatun tempasi tuuli järveen. "Tuo -pois hattu, Tomu!" Ja Tomu ui ja toi hatun. - -Musiikin rakastaja ei Tomu ollut; hän ulvoi kurkun täydeltä, kun kuuli -pianoa soitettavan; mutta piti hänen sentään oppiman laulamaan, että -hieno kasvatuksensa tulisi täydelliseksi. "Tomu, mitenkäs lauletaan?" -Hau vau! "Ei kelpaa, laula kauniisti!" Tomu koetteli suurella vaivalla -kaikkia ääniä, kunnes viimein sai kurkustaan muka sävelen tapaista -vinkunaa. "Kerroppas, Tomu, nyt tarina!" Hän kuunteli hyvin -tarkkaavasta. "Mitenkäs oli, kun jouduit riitaan rautatien asemalla -muiden koirain kanssa?" Hau vau! "Niin, mutta silloin sait selkääsi. -Tomu raukka!" Surkeata ulinaa. "Mutta sitte annoit heille aika -löylytyksen." Hau van! Tämä oli voitonvirttä. - -Ei kukaan osannut paremmin kuin Tomu olla piilosilla. Hänen päänsä -peitettiin tiheällä liinalla siksi aikaa, kuin mentiin piiloon. Kuu -huudettiin: "jo ollaan", heitti Tomu liinansa ja alkoi etsiä. Hän -nuuski joka nurkasta ja komerosta, varsinkin sellaisista, joista ennen -oli jonkun löytänyt, ja kohta hännän heilunta osoitti, että salaisinkin -piilopaikka oli löytynyt. Tomu oli eräänä joulun aattona saanut kolme -lahjaa: paperiin käärityn tortun, rautapiikkisen kaularenkaan turvaksi -susia vastaan ja nahkapallon. Tortun hän söi paikalla papereineen ja -runovärssyineen; kaulanauhaa hänen ei onneksensa koskaan tarvinnut -käyttää, mutta nahkapallo se vasta oli mieluinen ja vast'edes -jokapäiväinen leikkikalu. Sitä hän pureskeli ja pyöritteli lakkaamatta; -sillä oli määrätty sijansa kaapissa ja usein Tomu tuli raapimaan sen -ovea. Sattuipa Tomun leikkiessä, että pallo piilotettiin milloin -mihinkin salakätköön: paksun maton alle, kaapin päälle, sohvatyynyn -taakse rouvain istuessa siinä sukkaa kutoen. Tomu etsi kiihkoissaan, -väsymättä, epäili kanarialintujen häkkiä, hyllyllä seisovaa -teekeittiötä ja uunissa palavaa valkeaa. Viimeksi hän kuitenkin aina -tarkkatuntoisella kuonollaan löysi piilopaikan ja ihastuksekseen sai -takaisin rakkaan pallonsa. Jos Tomu löysi pallonsa jostakin sellaisesta -paikasta, johon hän ei päässyt, kaapin päältä tai kynttiläkruunusta, -eikä kellään näyttänyt olevan halua auttaa häntä, näytti hän hetkisen -miettivän ja sitte keksivän keinon. Hän oli huomannut meidän käyttäneen -keppiä sellaisissa tapauksissa, juoksi porstuaan, jossa isännän kepit -olivat, toi yhden hampaissaan sekä haukkuen ja kumarrellen pyysi meiltä -apua. - -Olipa aika hauskaa nähdä Tomu sokkosilla. Sidottiin liina tarkkaan -hänen silmilleen ja heitettiin pallo kierimään lattialle. "Etsi pallo!" -Tomu haparoi varovasti, löi kuonoaan tuoleihin ja pöytiin, mutta ei -edes yrittänytkin kiskoa sidettä silmiltään, ennenkuin löysi pallon, -Silloin hän tietysti ylpeili ja juoksi kaikkein luo kokoamaan kiitosta. -Tomua ei ollut lainkaan vaikea opettaa, mutta ankaruutta ei saanut -käyttää. Hyväilyllä ja kehoittavalla sanalla voi Tomun saada tekemään -mitä hyvänsä. Itseään häntä erinomaisesti huvitti temppujensa -näytteleminen. Hän oli ihmeen arkatuntoinen ja närkäs. Kärsimätön sana -sotki hänen ilonsa, kovasta sanasta hän tuli tyhmäksi kuin pölkky, vaan -iloinen sana teki hänen kaikkein ilolinnuksi. - -Kahdesti Tomusta otettiin valokuvaajassa kuva ja kahdesti hän oli -luvatta mukana, kun talosta kuvaa otettiin. Eräs kuuluisa ranskalainen -kuvanveistäjä on muodostellut hänen kuvansa kipsistä; se lienee Tomun -esi-isän kuva, sillä niin Tomun näköinen se on. Mutta paras kuva on se, -jossa hän niin uskollisesti makaa portailla vartioimassa, eikä sitä -kukaan tiennyt, ennenkuin Tomu ilmestyi siihen talon kuvaan. - -Nyt ei Tomua enää ole olemassa. Hän sairastui niin että hänet piti -lähettää kaupunkiin eläinlääkärin luo. Siellä hän jaksoi ainoastaan -kolme päivää kärsiä rakkaan kotinsa ja hyväin ystäväin hoidon ikävää. -Kotiin hän kuitenkin haudattiin, tuonne itäiselle kunnaalle pihlajan ja -kuusen välille, jossa aurinko paistaa kirkkaimmin aamusilla. Kaikki -talonväki oli silloin hautajaisissa. Pidettiin siinä puhekin, ja se ei -ollut pitkä: "Kiitoksia, pikku Tomu, kaikesta ilosta, kuin meille olet -tuottanut!" Ja kaikkia läsnäolijoita kiitettiin heidän hyvyydestään -Tomua kohtaan. - -Tomun nuori emäntä ei voi koskaan unhottaa uskollista ystäväänsä ja -palvelijaansa; hän omin käsin hakkas Tomun nimen hautakiveen. Siellä -lapset vieläkin leikkivät joskus ruohokossa. Heistä on niin kaunista -juuri siellä ja lukemaan opittuansa tavaavat he nimen kivestä ja -sanovat toinen toiselleen: "Muistatko Tomua? Niin, Tomu oli hyvä -koira!" - - - - -PUDONNUT KENKÄ. - - -Tapaus Cargerin nurkassa. [Torimatamien tavallisimpia pysähdyspaikkoja -Helsingin kauppatorilla.] - -_Matami Ström_ istuu nurkassa, edessään kori rinkelejä, kakkuja y.m. - - Ensimmäinen laulu. - - Kuulkaa, te poikaset kullat! - Täss' olis korput ja pullat, - Kaikista parahat rinkilät! - Tulkaatte, saattepa maistaa! - Äsken mä ennätin paistaa - Ranskan leivätki pehmeät! - Porvoon tippoja kannan, - [Leivontataidon uusia keksintöjä siilien aikaan.] - Myös pipparkakkuja annan! - Entäs vintiöt hempeät! - - Noh, tytöt, ukot ja akat! - Näättekö, täydet on vakat, - Tulkaa halvalla ostamaan! - Puolesta hinnasta myönnän, - Kahdesta neljä jo työnnän, - Hiukan tingin mä toisinaan - Älkää mun antako tässä - Seisoa häpeämässä! - Rakkaat ystävät, tulkaa vaan! - -Ei, ketään ei tule. Tässä minä istun ja huudan ääneni sorruksiin, eikä -kukaan huoli ostaa. Tänään minä toivoin tekeväni hyvät kaupat, koska -tänään sattuu juuri olemaan joulun aatto. Kaikkea vielä! Kaikki ihmiset -juoksevat Clopattiin ja Forsströmiin ja Ekbergiin taikka mikä niiden -kaikkein ylhäisten nimi onkaan! Yksin Sipoon ukotkin juoksevat -Catanista ostamaan kultahetuleisia karamelleja; eivätkä häpeäkään! Ja -me köyhät rinkelimatamit saamme istua tässä, korit täynnä ja kukkarot -tyhjinä. (Lyö yhteen käsiänsä.) Huh, miten on pakkanen! - -No, kun en tullu kysyneeksi Sipoon ukoilta, ovatko he kuulleet mitään -sisareni lapsista! Se raukka kuoli viime syksynä, enkä minä vieläkään -tiedä, kuka on korjannut lapsi raukat. Minä olen, Jumalan kiitos! -saanut hiukan kokoon palaneilla vehnäsillä ja happamilla korpuilla ja -hoitelisin niin mielelläni sisareni tyttöä. Hänestä saisi tulla minulle -tytön typykkä ja kaiken rihkamani perijä. -- Mutta kas, tuossahan toki -tulee yksi rouva. Nyt minä panen ensin ranttahinnan ja sitte tingin. Se -juuri on rouville mieleen. - -_Rouva_. No, hyvä matami, mitä hyvää teillä on korissa? Onko siinä -mitään, joka kelpaisi lapsille? - -_Matami Ström_. Tahdotteko koristeltuja vaiko sileitä? Sahramileipää, -jossa on paljo rusinoita taikka jossa on vähä? Korvapuusteja vaiko -hirvensarvia? - -_Rouva_. Mitä maksaa rinkeli? - -_Matami_. Neljäkymmentä penniä, mutta olkoon nyt tällä kertaa -kahdestakymmenestä. - -_Rouva_. Vai kaksikymmentä penniä? Onko moista kuultu? Tuollaisia -rinkelejä minä saan Blomhergistä ja Vesterlundista kahdeksalla -pennillä; mutta teidän tähtenne saatan maksaa kaksitoista. - -_Matami_. Teidän tähtenne menköön nyt kuudestatoista. - -_Rouva_. Saatte neljätoista. - -_Matami_. Ei alle kuudentoista. Senhän jo maksavat paljaat jauhotkin. - -_Rouva_. Oh, kyllä te osaatte paistaa paljaasta vedestäkin. - -_Matami_. Hyvä rouva, puut ovat niin kalliit tänä vuonna. Kuusitoista -penniä! Sillä tuskin saan yhtä pilkettäkään. - -_Rouva_. Puitako? Miksi ette lämmitä sitte kivihiilillä? - -_Matami_. Taikka yhtä hyvin kivillä! - -_Rouva_. No, voisitte sitte kerjätä puitanne. Eikö meillä ole -rouvasväen yhdistys? Otatteko neljätoista penniä? - -_Matami_. Kuusitoista, kuten sanoin. - -_Rouva_. Sitte pitäkää rinkilänne. Ne varmaan ovatkin happamet. Ikään -kuin ei meillä, paremmilla ihmisillä, olisi muita menoja! Sokuri on -kallistunut, kahvi on kallistunut, ja mitä luulette otettavan ihan -yksinkertaisista hatunnauhoista Bolinin puodissa? (Mennessään:) -Miten rahvaallakin on suuret vaatimukset! Se se on seuraus -elinkeino-vapaudesta ja katuvalaistuksesta. Mutta koska nyt kerran olen -niin lähellä, niin menenpähän Beckerin puotiin tinkimään, että saan -uuden silkkileninkini sadasta markasta. (Menee.) - -_Matami_ (yksinään). Kyllä minä tunnen nuo armolliset rouvat. -Korvoittain he panevat menemään ja teelusikoittain säästävät. Mutta -tässäpä tulee pikku poika. - -_Poika_. Mitä maksaa piparkakku? - -_Matami_. Kaksi penniä kappale, kunnon pikku poika. Montakos tahdot? - -_Poika_ (tarjoten vaskirahaa). Olkaa hyvä, antakaa minulle kolme -piparkakkua, yksi minulle, yksi Nannelle ja yksi Mimmille. - -_Matami_. Mutta tässä on vain neljä penniä. - -_Poika_. Ei minulla ole enempää, hyvä matami. - -_Matami_. No, Jumala siunatkoon lapsia. Täss' on kolme piparkakkua. -Anna nyt kauniisti toisille osansa. - -_Poika_. Hyvästi, hyvä matami. (Menee.) - -_Matami_. Hyvästi, hyvästi! Ei siitä kaupasta rikastu, mutta paljous -sen tekee, sanoi entinen akka. Mitäpä voisikaan kieltää rakkailta pikku -lapsilta! Niin, tietysti, kerjäläistyttöjä minä en suvaitse, en! -- -Mutta kas, tuossa tulee torikorppi, pradajerska. [Lupaa pyytämättömiä -kaupustelijoita, enimmäkseen juutalaisnaisia, jotka arviokaupalla -ostelevat maalaisilta tukuttain tavaroita.] Nyt hän on siepannut -itselleen kaikki, mitä hyvää vain on ollut torilla. - -_Pradajerska_. Kuulkaas, matami, nyt voitte juuri myödä koko korinne -arviokaupassa minulle, niin pääsette kerrassaan kaikesta. Minä aion -juuri lähteä Viaporiin. - -_Matami_. Vai niin! Vai minä möisin polkuhinnasta vehnäseni teille, ja -te sitte kiskoisitte nelinkertaisen hinnan niiltä vanki raukoilta. Ei -toki, vaikka minä en koskaan hyötyisi enää penniäkään! Ikäänkuin minä -en tietäisi, mikä ja millainen te olette! - -_Pradajerska_ (kädet puuskassa). No, mikä ja millainen minä sitte olen? - -_Matami_. Sen minä kyllä sanon. (Laulaa.) - - Toinen laulu. - - Akka, joka vaihtaa, hyörii, - Ostaa paljon tyhjällään; - Joka kieppuu, joka pyörii, - Liukas kieli lärpällään; - Joka ryöstää, pauhaa, pettää - Piikasia yhtenään; - Joka kiskoo, nylkee, kettää, - Pradajerska nimeltään. - - "Onkos vanhoj' takkii herrall'?" - "Rouvall' vanhoj' hattuj' lie?" - "Mitä maksaa? Yhdell' kerrall' - Vuohet, porsaat ostan mie!" - "Turhaan, tyttö, tingit sieltä, - Kuorma on mun ostaman'!" - "Hölmö kansa, pois vaan tieltä, - Pradajerska olenhan!" - -_Pradajerska_. Te, kokoon painunut prenikka! Hapan, kuivanut, hiiren -syömä rinkilä! Pitääkö minun kynsiä teiltä silmät päästä? - -_Matami_. Olkaa nyt hyvällä hiljaa! Ettekö näe, että tuossa tulee -poliisi ja rummuttaja? - -_Pradajerska_. Te nokinen uuninluuta! Paistumaton tahdasmykyrä! Te... -(Rummun ääni kuuluu loittoa.) - -_Matami_. Ettekö kuule rumpua? Eivätköhän vain rummuta jotakin -varastettua kalua, jonka te olette kätkenyt? - -_Pradajerska_. Minä en ole sitä kätkenyt enkä nähnyt. Hyvästi, matami. -Minä olen ihan viaton, minä en ile nähnyt hopealusikoita enkä ottanut -supiturkkia. Kuulkaa hyvä kelpo matami... te juuri tarvitsisitte hyvän, -lämpöisen myssyn ja minulla on ihan teille sopiva... ja jos joku kysyy -minua, niin tehän ette ole minua nähnyt... ja myssyssä on oikeat -silkkinauhat, sen minä takaan. Hyvästi, kaikkein paras pikku matami, -hyvästi, hyvästi! (Menee.) - -_Matami_. Hyvästi!... Kas, siinä ole oikein paras noita laatuaan. Mutta -mitähän ne rummuttavat nyt oikeastaan? Nyt on jotain taas pudonnut. -Helsinkiläiset nämä eivät teekään muuta kuin pudottelevat milloin -mitäkin. Kyllä ne pudottaisivat omat nenänipukkansakin, jos ne vain -eivät olisi jäätyneet kiinni... Ja kun minä en tohdi jättää -korianikaan. Ei, silloin saattaisi käydä, kuten eilen. Vähän vain -käänsin selkääni sinne päin ja heti hävisi paras vehnäleipäni! -Sellainen se on meillä poliisi. Jospa se edes olisi ollut homehtunut ja -vanha leipä! Mutta eipäs, kerjäläispennun piti saada tuoretta, sille ei -kelvannut huonompi. Kyllä minä näin tytön, kun se juoksi heinäkuormien -väliin. Ihan tästä joutuu toivottamaksi. Niin, minä aivan vihastun joka -kerran, kuin näen tuollaisia pieniä kerjäläistyttöjä. Niin, niin, kyllä -sen jo saatoinkin arvata. Tuossa on taas yksi. - -(Pieni kerjäläistyttö laulaa:) - - Kolmas laulu. - - Varpunen väikkyy lennossaan - Taivaalla viluissansa. - Hanki on hänen vuoteenaan. - Pilvi on peittonansa. - - Vaikka on harmaa, rumakin - Tuo puku sulla yllä, - Laulusi harras kuitenkin - Taivaalle kelpaa kyllä. - - Raukka, nyt yksin sirkutat! - On lujat talven paulat. - Kun kevätsäät taas joutuvat, - Paremmin silloin laulat. - -_Tyttö_ (matami Strömille). Hyvä, kiltti matami, antakaa minulle muuan -penni! - -_Matami_. Ahah, etkö juuri sinä eilen varastanut minun vehnäleipääni? - -_Tyttö_. Hyvä, kiltti matami, en minä ole koskaan varastanut mitään. - -_Matami_. Kyllä se olit juuri sinä. Missä on kenkä toisesta jalastasi? - -_Tyttö_. Hyvä, kiltti matami, minulta putosi toinen kenkä. - -_Matami_. Puhu suora totuus. Tuon kengän olet sinä varastanut, vaan et -saanut varastetuksi toista. Maltahan, minä toimitan, että poliisi saa -sinut käsiinsä. - -_Tyttö_. Hyvä, kiltti matami, minä niin pelkään poliisia. (Juoksee -pois.) - -_Matami_. Juokse sinä, kyllä ne sinut kiinni saavat. Nyt tulee rumpu -Frenckellin kirjakaupan kulmaan, mutta ajavat niin huimasti ja minä -olen tullut ikään kuin vähän huonokuuloiseksi viime aikoina. (Hän -kuuntelee ja rummun pärinä kuuluu aivan läheltä.) - -_Ääni_ (ulkoa). Kuulutus. Koska rrrr, rrrr... ja koska rrrr, rrrr... ja -koska rrrr, rrrr... niin rrrr, rrrr... neljä sataa markkaa. Pormestari -ja neuvosmiehet. - -_Matami Ström_. Neljä sataa markkaa! Ne ovat varastaneet neljä sataa -markkaa! Jospa sen lienee tehnyt tuo kerjäläispentu! Ottakaa kiinni -varas! Ottakaa kiinni! Se on tuo tyttö, jolla on ruudullinen -kaulaliina... Katsokaa, miten hän juoksee! Ahah, nyt sai poliisi hänet -kiinni... He tuovat hänet tänne. - -(Poliisi vetää pientä tyttöä kanssansa.) - -_Poliisi_. Vai niin. Matami sanoo sinua varkaaksi. - -_Tyttö_. Hyvä, kiltti poliisikuski, älä tee minulle pahaa, minä -varastin vain pienen heinätullon, joka oli torilla. - -_Matami_. Niin, niin, sinä tunnustat! No, mitä sinä sitte teit -heinätullolla? - -_Tyttö_. Hyvä, kiltti matami, minä panin sen pääni alle, kun makasin -viime yönä lumihangella Kockin tallin vieressä. - -_Poliisi_. Lapsi raukka!... Te, matami, saisitte vähän hävetä, kun -vaivaatte poliisia tuollaisella joutavalla. - -_Matami_ (hämillään). Tietysti... mitä minä huolin heinätullosta... -mutta koska ne varastivat eilen minulta vehnäleivän... - -_Poliisi_. Vai niin (ottaa tytön uudestaan kiinni); sinäkö se olit, hä? - -_Tyttö_. Ai, ai, hyvä, kiltti poliisiukko, päästä minut, päästä minut, -että saan etsiä tätiäni! - -_Matami_. Mitä sinä tädistä lörpöttelet? Oletko sinä Sipoosta? - -_Tyttö_. Olen minä juuri Sipoosta, hyvä, kiltti matami. Isäni on -kuollut ja äitini nimi oli Edla Adolfina Josefina Silfverström, ja hän -kuoli viime syksynä, ja nyt minä tulin tänne etsimään tätiäni. Mutta -minä en muista hänen nimeänsä. Se oli vähän kuin Broms tai Fagerström -tai jotakin sinne päin. - -_Matami_ (tempaa tytön luokseen). Herranen aika, lapsi, mitä sinä -sanot! Sittehän sinä juuri olet minun sisareni pikku tyttö, jota minä -olen etsinyt Sipoosta ja koko Europasta! Pikku Lotta, minä juuri olen -sinun tätisi! - -_Lotta_. Voi, voi, hyvä, kiltti täti Fagerström, älä anna poliisin -ottaa minua! - -_Matami_. Ström minun nimeni on eikä Fagerström. Ja minäkö antaisin -poliisin ottaa sinut? Ei, tässä meitä on kaksi, sanoi kettu pitäessään -hanhea pyrstöstä. - -_Poliisi_. Vai niin? Rupeatteko te, matami, vastustamaan esivaltaa? Te -häpäsette poliisia! - -_Lotta_. Voi, täti Broms, nyt hän vie minut! - -_Matami_. Ström minun nimeni on, Ström eikä Broms. (Uhaten). Tahdonpa -nähdä, kuka uskaltaa loukata Lotan pikku sormeakaan. - -_Poliisi_. Kyllä, esivalta. Te itse sanoitte, että hän on varas. - -_Matami_. Olenko minä sanonut mitään niin tyhmää. Hyi, missä teillä on -korvanne? - -_Poliisi_. Eikö hän varastanut teidän vehnäleipäänne? - -_Matami_. Minun leipääni? Ah niin, nyt minä muistan! Sehän oli -Kudrakovan harmaa kissa... - -_Poliisi_. Pois tieltä, akka. - -_Lotta_. Kas, nyt hän minut vie taas, täti Sjöström. - -_Matami_. Ström minun nimeni on eikä Sjöström. (Poliisille.) Akka -saatte olla itse, taistelette virtaa vastaan. [Ström on suomeksi: -virta.] Tahdotteko nähdä kynsiäni? - -_Poliisi_. Te, vanha taikina! - -_Matami_. Te, laiha, kokoon liimattu rottelo! - -_Poliisi_ (koettaen turhaan kiskoa Lottaa häneltä). Kyllä minä opetan -teidät haukkumaan poliisia. - -_Lotta_. Hyvä täti Strömbäck! - -_Matami_. Tytön tynkä, jos et opi minun rehellistä nimeäni, niin minä -jätän sinut poliisin kynsiin. - -_Lotta_. Voi, täti Ström- Ström- Strömming! [suomeksi: silakka] - -_Poliisi_. Kuules, tyttö, mihin sinulta on joutunut toinen kenkä? - -_Matami_ (estäen Lottaa vastaamasta). Kenkänsäkö?' Voi, kun minä tuon -nyt ihan unhotin! Kuulkaas nyt, hyvä, armollinen herra ylitarkastaja, -kun olette niin hyvä ja ystävällinen, jospa nyt vähän ikään kuin -tekisimme pienen sopimuksen (nykäsee nutusta)... noin... noin kolme -markkaa taikka niin. - -_Poliisi_. Mitä siinä joutavia lörpötätte? Vai tahdotteko lahjoa -poliisia? - -_Matami_. (kuiskaten). Ihan uusi kolmen markan raha... No, neljä -markkaa, olkoon menneeksi, herra ylipoliisi!... Tyytykää jo, tyttöhän -on vielä ihan lapsi. Kuusi markkaa, herra, herra... Voi, voi, kahdeksan -markkaa sitte. - -_Poliisi_. Mitä lorua tuo on. Minä vain tahdo tietää, onko tytön kenkä -tämän pari. (Ottaa taskustaan pienen kengän.) - -_Lotta_. Se on minun kenkäni. - -_Matami_ (hiljaa Lotalle). Sst, rakas lapsi; hyi häpeä, etkö tiedä, -että on suuri synti varastaa nuppineulaakaan! (Kovemmin poliisille.) -Hyvä herra poliisimestari! Jospa tyttö nyt olisikin ottanut tuon, niin -kenkien näpisteleminenhän on vain pieni, viaton huvittelu. - -_Poliisi_. Mutta nyt ei ole puhe siitä, vaan neljästä sadasta markasta. - -_Matami_. Oh, herranen aika, minä aivan pyörtyä kellahdan tähän -paikkaan! Onko lapsi parka tosiaankin var... se on, onko hän sattunut -hairahtumaan niin hirveän suuresta rahasummasta? - -_Poliisi_. Nyt puhutte unissanne. Ettekö kuulleet, mitä äsken -rummutettiin torilla? - -_Matami_. Malttakaas; niin, ihan näin se oli! Rrrr, rrrr, neljä sataa -markkaa, pormestari ja neuvoskunta. - -_Poliisi_. Rummutettiin, että vahtimestari Blomros oli pudottanut -kirjeen, joka hänen piti viedä postiin, ja siinä kirjeessä oli -kuusitoista tuhatta markkaa. - -_Matami_. Kuusitoista tuhatta! Hoh hoo, sittepä Blomros oli pahemmassa -pulassa kuin Nyholm, kun teki viidenkolmatta ruplan setelejä, jotka -eivät olleet kyllin mustat. - -_Poliisi_. Niin, mutta mitäs luulette? Sill'aikaa kuin Blomros etsi -etsimistään ja oli vähällä tulla hulluksi, astui pikku tyttö -postikonttoriin ja antoi kirjeen sinne kaikkine rahoineen, niinkuin oli -löytänyt kadulta. He päästivät tytön menemään, sanomatta hänelle edes -kiitoksiakaan; mutta kun katsottiin tarkemmin kirjettä, silloinpa vasta -nousi ilo! Ei kukaan enää tavannut tyttöä, ainoastaan kenkä saatiin -kiinni, jonka hän oli pudottanut porstuaan. Ja silloin maistraatti pani -rummuttamaan, että niin on tapahtunut, ja että se pikku tyttö, jolla -on tämän kengän pari, saa neljä sataa markkaa palkinnoksi -rehellisyydestään ja sukkeluudestaan. - -_Matami_. Neljä sataa markkaa! Ja ne saa minun oma pikku Lottani panna -säästöpankkiin! Ja hän on rehellisin pikku tyttö koko kaupungissa! -Mutta onko se tosiaan sinun kenkäsi, pikku Lotta? - -_Lotta_. Hyvä, kiltti täti Sjöberg, kyllä se on minun kenkäni, siitä on -kanta poissa ja ison varpaan kohdalla on reikä. - -_Matami_. Ström minä olen enkä Sjöberg. Käsittämätöntä, tytön typykkä, -ett'et voi oppia minun nimeäni. Mutta samapa se, kylläpähän sitte -muistat, kuin tulet minun omaksi tytökseni. - -_Poliisi_. Tulkaa, niin menemme yhdessä maistraattiin näyttämään kenkää -ja nostamaan rahoja. Saanhan minä hiukan vaivastani, vai kuinka, matami -Ström? - -_Matami_. Mitä? Vai niin? No, olkoon menneeksi, saatte kaksi markkaa -vaivasta... herra alapoliisi! - -_Poliisi_ (itsekseen). Minä saattaisin asettua rauhaan ja ruveta -postiljooniksi, ja sitte voisin ostaa itselleni talon Robertinkadun -varrelta. Mummolla on rahaa ja nuo neljä sataa markkaa saattaisin minä -levittää liikkeesen. Ajatellaanpas, enköhän minä nai tuota vanhaa -kaappia! - - Neljäs laulu. - - _Matami_. - - Nytpä käyn minä vehnästä leipomaan. - Aluu, alumpa, alumpalei, - Lottaseni käypi käsin taikinaan, - Aluu, alumpa, aluu! - - _Lotta_. - - Nytpä tätiä saan minä syleillä, - Aluu, alumpa, alumpalei! - Strömsten hän on, muistanpa nimensä, - Aluu, alumpa, aluu! - - _Matami_. - - Ström, Ström, Ström, sanon vieläkin, - Aluu, alumpa, alumpalei! - - _Lotta_. - - Rakas täti, minä tässä uneksin, - Aluu, alumpa, aluu! - - _Poliisi_. - - Eikös matam' rouvaksi rupeisi? - Aluu, alumpa, alumpalei! - Ottakaa nyt mieheksenne poliisi! - Aluu, alumpa, alun! - - _Matami_. - - Suur' kiitos, onkos asiat niin, - Aluu, alumpa, alumpalei? - Rakastunpa oitis poliisiin, - Aluu, alumpa, aluu! - - _Kaikki_. - - Tämä loppu on tässä pulmassa, - Aluu, alumpa, alumpalei! - Joka tapahtui Cargerin kulmassa: - Aluu, alumpa, aluu! - - Jospa se teist' ois niin maulleen. - Aluu, alumpa, alumpalei! - Kuin Porvoon tipat rusinoineen! - Aluu, alumpa, aluu! - - - - -TURUN LINNAN TONTTU-UKKO. - - -Niilo Harakka, seppä, joka takoeli rautaa linnanvangeille, osasi kertoa -seuraavan tarinan, kun hänelle vain annettiin pullo olutta kaulan -kostukkeeksi. Hän väitti kiven kovaan itse nähneensä tontun ja -Onttotornin; niin, mitäpä kaikkea sepät ja myllärit näkevätkään! Niilo -Harakka oli lukenut paljoa vanhan maailman historioita, ja sentähden -hän osasi kertoella, mitä ennen oli puhuttu. - -Oli tonttu-ukko, seitsemän sataa vuotta vanha; hän asui eräässä -holvissa Turun linnan alla. Hänellä oli niin pitkä, valkoinen parta, -että voi kiertää sen kahdesti vyötäistensä ympäri, ja kyyryselkäinen -hän oli, aivan kuin vanha teräsjousi, kun se on vedetty täyteen -jännitykseen. Hän kehui olevansa vanhin tonttu-ukko koko maassa; yksin -tuomiokirkon tonttukin, jolla oli ikää viisisataa viisikymmentä vuotta, -sanoi häntä setäkseen. Kaikki koko maan pikku ukot katsoivat häntä -suvun päämieheksi, mutta kaikki myöskin pelkäsivät häntä, sillä hän -tahtoi pitää kunnon järjestystä maassa. Hyvä tonttu-ukko hän oli, perin -rehellinen ja kunnon haltia, vaikka hänellä olikin oma erityinen -makunsa. - -Hän näet asui syvimmässä holvissa Turun linnan alla, niin sanotussa -_Onttotornissa_, jossa ennen muinoin pidettiin suurimpia ja törkeimpiä -pahantekijöitä, joiden ei koskaan enää pitänyt näkemän päivän valoa. -Siellä oli hänen palatsinsa sisustettu kaikella mahdollisella -mukavuudella ja komeudella, jollaista tonttu-ukot niin suuresti -suosivat. Sieltä ei suinkaan puuttunut soraa, rikkaläjiä, vanhoja -kiviraunioita, rikkinäisiä ruukkuja, hajallisia niinimattoja, -katkenneita tuolinjalkoja, rikotuita leikkikaluja, ruostunutta -raudanromua, parittomia kenkärajoja, hansikasräsyjä, höyhenittömiä -höyhenpolstereja, piipunvarren palasia, lasittomia ikkunankehyksiä, -pohjattomia korvoja, hiirensyömiä kannettomia kirjoja ynnä muuta romua, -jota ei luetellakaan voida. Torni oli huolellisimmasti verhottu -kaikenkuosisilla hämähäkin verkoilla, ja lattia koristettu pienillä -vesilätäköillä, jotka olivat seisoneet siinä vettänsä puhdistamassa jo -satoja vuosia. Ilma oli tuossa maanalaisessa asunnossa niin suloisen -ummehtunut, kuin suinkin saatettiin toivoa, ja kun kaiken tämän lisäksi -siellä vielä oli mädänneitä olkikupoja ja kuolleiden rottain luita, -niin siitähän jo arvataan, että tonttu-ukosta siellä tuntui oikein -kodikkaalta. - -Ja hän viihtyikin tuossa mukavassa asunnossaan niin hyvin, että hän -vain ani harvoin etsi seuraa kotinsa ulkopuolelta. Nykyajan muista -tontuista ja pikku ukoista ei tornin ukkovanhus ajatellut juuri -erittäin hyvää. "Maailma on nyt enää vain rötyä", oli hänellä tapana -sanoa. "Mihinkä tontut nyt enää muuhun kelpaavat kuin rakentamaan ja -paikkailemaan leikkikaluja, kiillottamaan saappaita ja lakasemaan -lattiaa? Ihmiset heitä halveksivat eivätkä heille enää tarjoa edes -puurovatiakaan jouluyönä. Jospa he olisivat nähneet minun aikaiseni -tonttu-ukot! Me rakensimme torneja ja kuljettelimme kallioita!" Kahta -vanhaa ystävää hän nyt enää kävi tervehtimässä, niitäkin ani harvoin: -tuomiokirkon vanhaa tonttua ja vanhaa vahtimestaria Matti Kivistä. -Tuomiokirkon tontun luona kävi hän joka kahdeskymmenes vuosi, ja joka -kahdeskymmenes vuosi kävi tuomiokirkon tonttu linnan tontun luona. -Heidän asuntojensa välillä oli oikotie pitkin kuuluisata maanalaista, -linnan ja kirkon välistä käytävää, sitä, muistathan, josta kaikki -turkulaiset tietävät kertoa, vaikk'ei kukaan ole sitä nähnyt. Tontuilla -ei ollut mitään vaikeutta lipuessaan ahtaan käytävän läpi, hehän voivat -pujottautua avaimen reiästäkin, mutta pahempi oli siitä ihmislasten -kulkea. Sen tiesi vahtimestari Kivinen paremmin kuin kukaan muu, sillä -hän oli ainoa elävä ihmisolento, jonka oli onnistunut ryömiä käytävän -läpi, ja silloin hän juuri ensi kerran tapasikin Turun linnan -tonttu-ukko. Matti Kivinen oli siihen aikaan sukkela, kahdentoista -vuoden ikäinen poika, jonka mielestä koko maailma oli pelkää tanssia. -Hän etsi vanhoja musketinluoteja sorasta linnan holveista; eräänä -aamuna hän sattumalta löysi tuon maanalaisen käytävän suun ja läksi -uteliaisuudesta katsomaan, minne aukko saattoi viedä. Hän ryömi yhä -edelleen, ja mikäli hänen onnistui päästä eteenpäin, putoili kiviä -hänen takanaan alas, sulkien häneltä paluutien. Se ei huolettanut -Mattia vähintäkään, tottahan hän jostakusta paikasta oli pääsevä ulos. -Mutta viimein huomasi hän käytävän olevan täynnä kiviä myöskin -edessään, ja silloin Matti ei päässyt edes eikä taas. Siellä hän ehkä -istuisi kivien välissä vielä tänäkin päivänä, ell'ei olisi silloin -juuri sattunut olemaan kahdeskymmenes vuosi, jolloin linnan ja -tuomiokirkon tontut kävivät toisiaan tervehtimässä. Linnan tonttu oli -matkalla tuomiokirkkoon ja löysi pojan kivien välistä kuin ketun -ansasta. Tonttu oli hyväsydämminen, niinkuin kaikki tontut ovat, vaikka -myöskin äkkivihaiset. Hän sen tähden ärjäsi Matille: "mitä sinulla on -täällä tekemistä?" "Minä etsin musketinluoteja", vastasi Matti -vavisten. Tonttu nauroi. "Otahan kiinni minun saappaani varresta", -sanoi hän, "niin minä autan sinut ulos!" Matti ei nähnyt mitään, mutta -ojensi pimeässä kätensä ja sai kiinni saappaan varresta. Silloin alkoi -kulku joutua kivien ja soran läpi, ja hetkisen päästä sanoi tonttu: -"mene ulos luukusta!" Matti ei nytkään nähnyt mitään, mutta ojensi -pimeässä kätensä ja tunsi luukun, jota saattoi nostaa. Heti hän silloin -oli tuomiokirkon pääalttarin luona, ja siellä seisoi piispa täydessä -juhlapuvussaan pappinensa, valmiina ryhtymään messun lukemiseen. -"Katsos tuota!" sanoi piispa: "mitä sinulla on tekemistä kirkon -viinikellarissa?" Matti ajatteli itsekseen, että piispa ehkä saattoi -olla vaarallisempi kuin tonttu-ukko, ja vastasi reippaasti, että hän -oli etsimässä musketinluoteja. Piispa ei katsonut sopivaksi nauraa -juhlapuvussa, hän vain viittasi kuorin takaovea ja Matti läksi -käpälämäkeen min enimmän kerkisi. - -Tästä päivästä alkoi Matti Kivisen ja Turun linnan tonttu-ukon -ystävyys. Matti häntä ei nähnyt, sillä tonttu enimmäkseen liikkui -näkymättömänä harmaassa nutussaan, päässä musta lammasnahka-lakki; -mutta milloin hän käänsi lakin nurin, tuli hän näkyväksi. Tonttua -huvitti auttaa, niinkuin tontuilla on tapana, että Matille kävisi hyvin -tässä maailmassa. Ja ihmeellisen hyvin pojalle kävikin sekä lukusilla -että työssä. Mutta koska olisi liian pitkältä kertoa sitä kaikkea, -niin riittäköön, kun tiedämme, että Matti Kivinen pääsi kolmenkymmenen -vuoden ijässä Turun linnan vahtimestariksi ja hoiti sitä virkaansa -kunnialla viisikymmentä vuotta. Kahdeksankymmenen vuoden ijässä sai hän -eron ynnä elinkautisen eläkkeen ja eli sitte vielä koko joukon vuosia -vanhassa linnassa, josta hän ennen muinoin oli etsinyt musketinluoteja -holveista. - -Tontun ja vahtimestarin ystävyys kävi viime vuosina niin likeiseksi, -kuin tonttujen ja ihmisten ystävyys suinkin voi olla. Matti Kivinen -oli jättänyt ammattinsa tyttärensä tyttären miehelle, uudelle -vahtimestarille Antti Tiiliselle eikä hänen enää tarvinnut olla öin -päivin huolissaan, että linnan vangit ehkä saattaisivat karata. Hänellä -oli nyt kylliksi aikaa kävellä ja kaivella vanhassa linnassa miten -mielensä teki, korjaella puutteellisuuksia, tukkia rikkonaisia ikkunan -ruutuja, joista myrsky puhalteli sisään syysöinä, taikka estää lunta ja -sadetta vuotamasta katon raoista. Näillä vaelluksillaan tapasi hän -usein tonttu-ukon, joka myöskin käveli samoilla asioilla, sillä molemmat -he rakastivat linnaansa enemmän kuin mitään muuta tässä maailmassa, -eivätkä pitäneet lukua vaivoistansa korjaellessaan sen rappeutuvia -muureja. Eipä kukaan muu huolehtinutkaan vanhasta rakennuksesta; se -seisoi, jos seisoi, vaan jos se kaatui, niin samapa sekin. - -Tuli sitä raateli, samoin aika; talvet tuiskuttivat luntansa sisään, -kesät satoivat vettä, tuuli pudisteli tiilejä ja savupiippuja, rotat -kalusivat reikiä lattiaan, tikka hakkaeli rikki ikkunain pielet, hirret -mätänivät, kellariholvit uhkasivat pudota romahtaa alas, ja tornit -näyttivät jo hyvin arveluttavasti kallistuvan. Turun linnasta ei -kohtakaan olisi muuta ollut jäljellä kuin soraläjä, ell'ei tonttu -alinomaa olisi korjaellut vammoja, ja nyt hänelle joutui avuksi vanhus -Kivinen. - -Tontun seitsensata-vuotinen sydän oli liikutettu. Jopa hän eräänä -päivänä yht'äkkiä käänsi lammasnahka-lakkinsa, ja heti hän muuttui -näkyväksi. Vanhus Kivinen oli vähällä kauhusta pudota romahtaa alas -pitkin tornin rappuja, kun näki edessään pienen, ystävällisesti -hymyillä irvistelevän ukon pitkine valkopartoineen ja kyyryselkineen. -Hämmästyksissään yritti hän tekemään ristinmerkkiä, niinkuin vielä -hänen lapsuudessaan oli tapana, mutta tonttu ehti ennen häntä. - -"Pelkäätkö minua?" kysyi tonttu. - -"Enhän toki", vastasi vahtimestari änkyttäen, vaikka pelkäsi kovasti. -"Ketä minulla on kunnia...?" - -Tonttu nauroi leikillisellä tavallaan. "Vai niin, vai et sinä tunne -minua? Etkö muista, kun olit kahdentoista vuoden ijässä, kuka sinulle -sanoi: otahan kiinni minun saappaani varresta! Muistatko, kuka sinulle -kuiskasi katkismusta korvaan, kun pappi kysyi kylänluvuilla: mitä se -on? Etkö muista, kuka sammutti kynttilän, kun olit nukkunut pois kirjan -äärestä, ja kuka etsi saappaasi järvestä, kun putosit venelaiturilta? -Kuka raaputti pois läkkitahran, kun kirjoitit hakemuksesi vahtimestarin -virkaan? Ja tiedätkö, kuka täällä joka yö käveli linnassa sinun -maatessasi katsomassa, että vankein kaikki ovet olivat hyvästi lukossa? -Minä se olin, Matti Kivinen! Emmeköhän ole vanhoja tuttuja; olkaamme -nyt ystävät!" - -Vahtimestari oli hyvin hämillänsä. Hän kyllä arvasi, kuka hänellä oli -edessänsä, ja hänestä, hyvästä kristitystä, tuntui vähän oudolta -oleskella sellaisen velhon seurassa. Mutta hän ei ollut tuosta -valittavinaan sen enempää. Siitä hetkestä alkaen hän tottui -vaelluksillansa tapaamaan tonttu-ukkoa milloin missäkin, välistä -linnanvinnillä, välistä rapuilla ja välistä holveissa. - -Kylläpä kelpasi kuulla tontun kertomuksia Turun linnasta. Kaikkialla -hän oli ollut mukana linnan alusta asti ja muisti kaikki kuin -eilisestä. Hän oli nähnyt Pyhän Erikin ja Pyhän Henrikin; toisella -heistä oli poskessa luoma ja toinen oli ontuva. Hän tunsi kaikki linnan -päälliköt seitsemättä sataa vuotta takaperin: urhollisen drotsi Tore -Bielken ylistellyn Hannu Kröpelinin, julman junkkeri Tuomas Wolffin, -herttua Juhanan ja hänen loistavan hovinsa, vangitun Erik-kuninkaan, -Ebba Stenbockin, joka piti rukouksia kanuunain paraillaan paukkuessa, -Kaarle IX:nen, joka kirjoitti varoituksensa oven kamanaan, Kustaa -Aadolfin, joka pelastui tulenliekeistä, Pietari Brahen, joka otti -vastaan ensimäiset professorit Turun yliopistoon, ja niin monta muuta -kuuluisaa miestä. Heidän kaikkein kanssansa oli tonttu näkymättömänä -istunut ruokapöydässä, näkymättömänä maistellut heidän viinilaseistansa -ja kuunnellut heidän salaisimpia puhelujansa. Osasipa hän kuvailla, -millaiset olivat hakaset Ebba Stenbockin liiveissä, pitsit Kustaa -Aadolfin kauluksessa ja hopeasolki Pietari Brahen ritarivyössä. Tonttu -kertoi linnan monista taisteluista, piirityksistä ja vahingoista tulen -ja sodan kautta. Pahin tulipalo oli sattunut tontun ollessa kerran -poissa tervehtimässä serkkujansa, Raaseporin ja Loviisan tonttuja. -Mutta silloin olikin tonttu päättänyt, ett'ei enää koskaan lähde -Turusta mihinkään. - -Vahtimestari kuunteli vain kainosti, eikä hänelle ollenkaan johtunut -mieleen, että hän olisi voinut vähemmälläkin opilla päästä -professoriksi. Hän seurasi tonttua salista saliin ja holvista toiseen, -ja eräänä päivänä he saapuivat Ontelotornin suulle. - -"Etkö tule alas minun asuntooni?" kysyi tonttu-ukko. - -"Kyllä mielelläni", vastasi vahtimestari, vaikka häntä hyvin kammotti. -Mutta uteliaisuus kuitenkin voitti; hän näet ei ollut koskaan ennen -käynyt siellä. - -He laskeutuivat, tonttu edeltä ja vahtimestari hänen olkapäillänsä. -Ehdittyään kuusi tai seitsemän syltä holvin alle, tunsivat he maata -jalkainsa alla. Siellä oli pilkkosen pimeä ja jääkylmä, ja ilma oli -perin kostea ja ummehtunut. - -"No, eikö täällä ole mukava asua?" kysyi tonttu. - -"Saattaapa olla teidän mielenne mukaan", vastasi vahtimestari -kohteliaasti. Ja samassa hän sattui astumaan kuolleiden rottain luille, -niin että ratisi vain jalkain alla. - -"Niin, teillä ihmisillä on kummallinen maku, kun rakastatte -auringonpaistetta ja taivaan ilmaa", nauroi tonttu. "Mutta kas, -minullapa on parempaa. Oletko koskaan hengittänyt terveellisempää -ilmaa? Ja valoa minulla on, paljon parempaa kuin auringonpaiste, saat -nähdä heti. Murri, velho, missä nyt vetelehdit? Heti näyttämään tulta -minun virkaveljelleni! Ah, anna anteeksi, hän ei ole oikein tottunut -vieraihin; jopa siitä onkin toista sataa vuotta, kuin viimeksi täällä -niitä oli, tässä minun mukavassa asunnossani." - -Silloin tulla hipsutti syvimmästä nurkasta jotakin mustaa, nousi -kivelle ja avasi kaksi suurta säihkyvää vihreää silmää, jotka -paistoivat kuin tuliset hiilet. "Mitäs arvelet minun valostani?" kysyi -tonttu. - -"Onko se kissa?" sanoi vahtimestari, itsekseen toivoen, että olisi -kaukana koko komerosta. - -"Niin, nyt on Murri kissa, mutta ei hän se aina ole ollut. Hän on minun -talonvahtini ja ainoa seurakumppanini, hyvä elukka, paitse milloin on -vihainen. Varovaisuuden vuoksi älä mene liian lähelle häntä! Kyllä minä -tulen toimeen seurattakin, mutta talonvahdin minä sentään tarvitsen. -Tahdotko nähdä aarrekammioni?" - -"Kiitoksia paljon, en minä ole utelias", vastasi vahtimestari. Häntä -värisytti ja itsekseen ajatteli hän, että aarteet ehkä olivat samaa -erinomaista lajia, kuin ilmansa ja valonsakin. - -"Mitä? Luuletko minua köyhäksi kerjäläiseksi?" tiuskasi vähästä -pahastuva tonttu. "Tule ja katso tänne!" - -Näin sanoen aukasi hän pienen, ruosteisen rautaoven, joka oli -pimeimmässä nurkassa sammalen, homeen ja hämähäkin-verkkojen peitossa. -Murri-kissa astua hipsutteli ovesta sisään ja valasi säkenöivillä -silmillään matalaa ja pitkää holvia, joka oli täynnä kultaa, hopeaa ja -jalokiviä, kalleita hovipukuja, komeita sotavaruksia ja muita -muinaisajan kalleuksia niin pitkältä, kuin nähdä saattoi. Tonttu -katseli kaikkia noita aarteitaan ahneen mielihyvällä ja hypähti -tuttavasti vieraansa olkapäälle, sanoen: "Myönnäppäs, Matti Kivinen, -ett'en olekaan mikään köyhä rahjus, niinkuin sinä yksinkertaisuudessasi -ehkä olet luullut. Kaikki tämä on minun oikealla tavalla hankittua -omaisuuttani. Joka kerran, kuin linnaa on tuli tai vihollinen -hävitellyt, olen minä näkymättömänä juoksennellut pitkin saleja ja -holveja ja korjannut kaiken tämän kalliin tavaran, jonka nyt luullaan -aika sitte joutuneen tulen uhriksi tai vihollisen saaliiksi. Ah, onpa -suloista, on niin suloista olla rikas." - -"Mutta tehän olette yksin, mitä te teette kaikella tuolla rikkaudella?" -uskalsi vahtimestari kysyä. - -"Mitäkö teen? No, minä katselen niitä tuhat vuotta, minä katselen niitä -joka päivä ja joka yö; minä vartioitsen niitä ja suojelen niitä." - -"Entäpä jos joku Teiltä riistää aarteenne?" - -Murri kohta huomasi, mistä oli puhe, ja räiskyi tulta. Tonttu-ukko otti -vierastansa kovasti kiinni kädestä ja mitään vastaamatta talutti hänet -salaovelle ja avasi sen vain hiukan raolleen. Sieltä kuului hirvittävä -kiljunta ja ärinä kuin sadan pedon suusta. "Etkö luule", ärisi pikku -ukkokin, ääni käheänä kiukusta, "etkö luule kurjain ihmisten jo -monestikin himoinneen minun aarteitani? Tuolla ne rosvot ovat -kahleissa, kaikki tyyni nyt susina, ja jos sinun mielesi tekee koetella -samaa, kuin he ovat koettaneet, niin pääset heidän joukkoonsa." - -"Jumala meitä varjelkoon!" huokasi kunnon vahtimestari hyvin -peloissaan. - -Tonttu tuli jälleen hyvillensä, kun näki vieraansa niin kauhuissaan. -"Älähän tuosta nyt niin säikähdä", sanoi hän; "sinä olet rehellinen -mies, Matti Kivinen, ja sentähden sanonkin sinulle, mitenkä oikeastaan -on. Tässä on vielä kolmas rautaovi, mutta sitä ei kukaan uskalla avata, -en edes minäkään. Kaukana sen takana, syvällä linnan perustusten alla -ja kallion povessa istuu eräs hyvin vanha ja paljon mahtavampi kuin -minä. Siellä istuu vanha Väinämöinen kaikkine sankareineen ja odottaa, -odottaa, odottaa, yhä odottaa viimeistä päivää tai Suomen -tulevaisuutta, en tiedä, kumpaako. Sen minä vain tiedän, että hänen -partansa on paljon pitempi kuin minun, ja kun se kasvaa niin pitkäksi, -että täyttää kerran ympäri kivipöydän, silloin tulee maailman loppu. Ja -se kasvaa kasvamistaan joka päivä, ja hän joka päivä huoaten koettaa, -eikö parta jo täyttäisi ympäri pöydän; mutta yhä siitä vielä puuttuu -vähänen. Silloin hän tulee murheelliseksi, ja silloin kuuluu hänen -kanteleensa ääni niin selvään kallion lävitse, että yksin vanhan linnan -muuritkin kuuntelevat ja tuo joki paisuu yli reunojensa paremmin -kuullakseen. Silloin havahtuvat hänen sankarinsa, jotka maaten -odottavat mestarinsa aikaa; he luulevat ajan tulleen, nousevat ja -kalistelevat miekkojaan kilpiinsä, niin että linnan perustuksetkin -tärisevät..." - -"Ei", jatkoi tonttu, "nyt, hyvä ystävä, Matti Kivinen, on parasta sinun -palata takaisin ylämaailmoille, sillä muuten voit täällä sattua -kuulemaan enemmän, kuin sinun pitäisi tai sinä sietäisit kuulla. Mutta -aivanhan olin unhottaa, että nyt olet minun vieraani ja tarvitset -virvokkeita. Kyllähän arvaan, ett'et osaa pitää missään arvossa -syltättyjä hämähäkin verkkoja etkä maustettua ropakkovettä. Älä huoli -yhtään, vaan sano suoraan! Tahdotko kunnollista olutta? No niin, -tuleppas kanssani, kyllä sitä minulla on. Usein olen itsekseni -ihmetellyt, mitenkä tulinkaan säilyttäneeksi sen jonni-joutavan astian, -mutta nytpä näen, että kelpaa se sentään sekin joskus." - -Tonttu etsi esiin suuren, homeisen tammitynnyrin, otti aarrekammiostaan -hopeapikarin ja laski siihen kirkasta tummaa juomaa. Vahtimestarilla -oli kylmä, hän ei voinut olla maistamatta, ja juoma olikin hyvää kuin -paras viini. Se kierteli hänen suonissaan niin suloisesti kuin lämpö -talvipakkasessa; hän uskalsi kysyä, mistä tonttu oli saanut niin -oivallista juomaa. - -"Ei se ole muuta kuin viimeinen tynnyri herttua Juhanan kuuluisasta -suomalaisesta olutvarastosta, jota hän sittemminkin, kuninkaaksi -päästyään aina tilasi Suomesta. Se paranee vuosi vuodelta, niinkuin tuo -ropakkovesikin. Pidä pikari muistiksi, mutta älä sano kellekään; -sellaisia pikareja on minulla sadoittain." - -Olut nousi Kivis-vanhukselle päähän, ja silloin hän aina oli iloinen. -"Kiitoksia, tonttu hyvä!" sanoi hän. "Uskallankohan olla rohkea ja -pyytää teitä ylihuomenna häihin? Tyttäreni tyttären tytär, pikku Ruusu, -ja vääpeli Roopu Pii silloin vihitään, ja olisi suuri kunnia meille, -jos'... jos..." Samalla johtui ukolle mieleen, mitenhän pappi ja tonttu -sopivat yhteen, ja hän vaikeni äkisti. - -"Kunhan tässä ajattelen asiaa", vastasi tonttu. - -Vahtimestari kiipesi hänen olkapäilleen, ja kohta he olivat jo ylhäällä -ontelotornin suulla. Kivis-vanhus ei muistanut koskaan ennen olleen -niin helpon hengittää kuin nyt keuhkojen täyttyessä elvyttävällä -ulkoilmalla. "Ei", ajatteli hän, sanottuaan seuraajalleen jäähyväset, -"enpä kaikista tontun aarteistakaan enää toista kertaa läksisi tuonne -alas." - -Nyt alkoi siistiminen ja puhdistaminen vanhassa linnassa; siellä kohta -tuli häät, ei tosin kellekään kultaiselle prinsessalle eikä hopeasta -hohtavalle linnanneidollekaan ja urholliselle töyhtöpäiselle -kannusjalkaiselle ritarille. Ei, morsian oli vain Tarun pikku tyttö, -yllä kotikutoinen pummulihame, mutta jospa olisitte nähneet, miten -kaunis ja hyvä hän oli, pikku Ruusu! Ei kukaan prinssi eikä herttua -ollut kiinnittänyt häneen armollisia silmäyksiänsä, vaan reipas -tarkk'ampujapataljoonan vääpeli Roopu Pii oli hänelle ilmaissut, että -jos tyttö vain itse tahtoi, niin saattoi hänestä aikaa myöten tulla -kenraalinrouva, silloin kuin vääpelistä tuli kenraali. Pikku Ruususta -näytti hyvin luultavalta, että niin oli tapahtuva, ja suostui hän -aluksi tulemaan vain vääpelin emännäksi. - -Mutta Piillä oli kilpaveli, eräs kersantti, hänen oma serkkunsa, joka -usein oli vahtimiehenä linnassa, ja hänen nimensä oli Kilianus -Kouranen. Hän myöskin mielellään tähysteli Ruusua, ei kuitenkaan niin -paljon hänen itsensä tähden kuin rahain, joita luuli hänen aikanaan -perivän. Kouranen aivan joutui raivoihinsa Piin menestyksestä ja päätti -yhdessä äitinsä Saaran kanssa, joka oli Turun ilkein vanha kielikello, -väijyskellä keinoa, miten saisivat vääpelin sysätyksi syrjään. Tuo ei -kuitenkaan onnistunut, sillä kuuliaiset ja häät tulivat, ennenkuin -kersantti arvasikaan. - -Nyt siistittiin ja puhdistettiin vahtimestarin asuntoa että sitä oikein -iloksensa katseli. Sinne koottiin ensimmäiset toukokuun pihlajan- ja -koivunlehdet, tuomenkukkia ikkunoille, ja merkillistä, miten kaikki -kauan odotellut ruusunnuput ruukuissaan aukesivat juuri siksi päiväksi. -Kaikki valmistukset onnistuivat erinomaisen hyvin, vehnäpullat -kohosivat kuin ruisleivät, kahverit karttuivat täyteen kaikenlaista -hyvyyttä ikäänkuin itsestään, rotat niitä kyllä tavoittelivat, mutta -joutuivat kaikki ansaan. Koko linna näytti nuorentuneelta, kaikki -rikkinäiset ikkunat muuttuivat ehjiksi, kaikki huonot rappuset uusiksi, -kaikki kaatuneet savupiiput nousivat pystyyn; yksin vangitkin olivat -huomaavinaan, että reiät heidän ruudukkaissa nutuissaan kasvoivat -kiinni ilman räätälin apua. Ihmiset ihmettelivät ja kummastelivat, -mutta vanha vahtimestari kyllä arvasi, ketä hänen tuli kiittää kaikesta -tuosta suuresta huolenpidosta. Kyllähän hänen olisi pitänyt olla -kiitollinen, mutta hän ei voinut olla ajattelematta: "mitähän pappi -sanoo, kun tonttu astuu sisään ja kääntää nurin lammasnahkalakkinsa?" - -Hääpäivä tuli ja vieraita jo kokoutui, mutta mitään tonttu-ukkoa ei -näkynyt. Vahtimestari-vanhus hengitti jo helpommin ja alkoi ottaa osaa -hääväen iloon. Siinä oli soittoa ja tanssia ja kauneita puheita, niin -kauneita että ne olisivat kelvanneet sotamarskillekin eikä ainoastaan -sellaiselle, joka vasta aikoi kiivetä niin korkealle. Vanha kunnon -linna ei ollut Pietari Brahen ajoista asti nähnyt sellaisia pitoja eikä -niin kaunista morsianta. Pikku Ruusu näytti niin hyvältä ja -onnelliselta yksinkertaisessa valkopuvussaan, metsäruusu tukassa, -ett'ei kukaan ollut nähnyt hänen vertaistaan, ja Roopu Pii johti -poloneesia aivan kuin olisi jo ollut kenraali. - -Oltiin jo päästy niin pitkälle, että piti ruveta juomaan morsiamen -maljaa, ja katso, silloin täyttyivät kaikki lasit itsestään. Ja kun -pikku Ruusu astui piiriin, punakkana ja valkoisena, kumminkin enempi -punaa kuin valkoista, silloin näkymätön käsi laski hänen päähänsä -kultakruunun ja omituinen loisto levisi hänen päänsä ja vaalean -tukkansa ympärille, ikäänkuin pyhimysten päässä on kuvattuna. Kaikki -kummastelivat kruunua, mutta ei kukaan nähnyt sen tuojaa. Alettiin -kuiskailla keskenään, että morsiamen mummon isä, vanha vahtimestari, -lienee sen aarteen varmaankin löytänyt jostakin linnan maanalaisesta -holvista. - -Kivis-vanhus kyllä arvasi asian ja odotteli kauhulla, milloin tonttu -oli yht'äkkiä näkyvä keskellä hääjoukkoa, iloisesti hymyilevän ja -sanovan: "pidä hyvänäsi minun morsiuslahjani!" - -Mutta tonttu ei tullut, taikka oikeammin: hän oli jo siellä, mutta -näkymättömänä. Kahvia juuri tarjottiin hyvin paistuneiden korppujen -kanssa, kun vahtimestari kuuli korvaansa tutun äänen kuiskaavan: -"saanko ottaa korpun Murrille?" -- "Ottakaa neljä! Ottakaa kaikki, -kaikki tyyni korista!" kuiskasi vahtimestari hämmästyen vastaan. - -"Murri raukka tarvitsee jotakin iloksensa", jatkoi ääni. "Näet nyt, -vanha ystävä, että tottelin kutsuasi, mutta enpä viitsi kääntää -lakkiani nurin, minä en oikein pidä papista. Mitenkä minun kruununi -sinun mielestäsi sopii morsiamelle?" - -"Hän on aivan kuin kuningatar." - -"Senpä luulisin", virkkoi tonttu. "Se onkin kuningatar Katarina -Jagellolaisen kruunu niiltä ajoilta, kuin hän asui Suomessa ja Turussa. -Miksipä minä olisin antanut Erik-kuninkaan väen ryöstää sen silloin, -kuin he valloittivat linnan? Mutta älä puhu siitä; ihmiset voisivat -luulla minun varastaneen sen." - -"Kyllä minä olen vaiti", kuiskasi vahtimestari. "Enkö saa tarjota -rinkilää Murrille?" - -"Murri syö vain kerran viidessäkymmenessä vuodessa; jo hänellä on -kylliksi sinun ajaksesi", vastasi tonttu. "Hyvästi nyt ja kiitoksia -ravinnosta! Täällä ylhäällä on niin kelvottoman paljo taivaan valoa; -minulla jo on ikävä hauskaan komerooni." - -Siihen loppui kuiskaileminen. Vahtimestari ymmärsi nyt tontun palanneen -komeroonsa linnan alle ja oli erittäin iloinen, kun niin helposti -selvisi niin arveluttavasta häävieraasta. - -Iloissaan joi ukko morsiamen onneksi maustettua viiniä lasinsa pohjaan -asti. Mutta sepä hänen olisi pitänyt jättää tekemättä, sen kunnon -Kivisen, sillä hän oli vanha ja viini nousi hänelle päähän, niinkuin -olut toispäivänä. Hän tuli puheliaaksi eikä enää muistanutkaan olla -lörpöttelemättä. - -Saara-mummo ja hänen poikansa olivat tietysti myöskin tulleet häihin. -Saara kävi istumaan vanhan vahtimestarin viereen ja ylisteli ja -kiitteli kaikin tavoin kallista kruunua. Morsian, lapsi raukka, arveli -hän, olisi kyllä saattanut tyytyä myrttiseppeleesensä, mitäpä -huolittiin tehdä häntä turhamaiseksi. Olisi ollut viisaampi myödä -kruunu kultasepälle ja ottaa siitä aika summa rahaa kuin tehdä ihmisiä -turhamaisiksi. Ja kun oikein arveltaisiin asiaa, niin tosiaankaan ei -tiedettäisi, kenen oma se kruunu oikeastaan on. Jos Kivinen oli -löytänyt kruunun jostain linnanholvista, niin tottapa se oli korkean -esivallan oma, niinkuin koko linnakin. - -"En minä ole löytänyt kruunua enkä sitä minä ole antanut morsiamelle", -vastasi vahtimestari äkeissään. - -"No totta tosiaan, kukapa muu olisi morsiamelle antanut niin kalliin -lahjan?" kysyi Saara innoissaan. - -"Se ei koske teihin, matami." - -"Eikö koske? Vai ei koske minuun, jos viskaali tulee minun oman -sisareni pojan, sulhasen, luo ja sanoo: vastaappas, vääpeli, -varastetusta tavarasta; kruunu on varastettu?" - -Kunnon Matti Kivinen pahastui ja sattui kiivaudessaan puhumaan tontusta -ja hänen aarteistaan enemmän, kuin olisi viisasta ollut. Saaran -onnistui urkkia koko salaisuus, ja jos hän nyt olisi päästänyt -loruelevan kielensä valloilleen, niin kohtapa olisi koko hääväki -tiennyt, mitä hänkin, ja vielä vähän lisäksi. Mutta Saara Kouranen oli -vielä ahneempi kuin loruilemisen haluinen. Sentähden hän heti meni -poikansa, kersantin, luo, joka myöskin oli seurassa, ja kuiskasi -hänelle korvaan, että ontelotornissa oli suuri aarre kätkettynä ja että -heidän pitäisi se käydä korjaamassa, ennenkuin kukaan muu sai vihiä -siitä. Kilianus Kouranen oli heti valmis, he molemmat hiipivät ulos, -hankkivat lyhdyn, lapion, kuokan ja nuoraportaat sekä menivät kenenkään -huomaamatta alas linnan holveihin ja sieltä ontelotorniin. - -Holveissa oli pimeä, joka askel kaikui moninkertaisena ja rotat -peljästyen pakenivat koloihinsa. Salalyhty levitti hämärää valoa -harmaille, tomuisille kiviseinille, suuret hämähäkit juoksentelivat -edestakaisin, ja välistä näytti joku outo varjo vilahtavan ohitse. - -"Etkö kuule astuntaa jäljeltämme?" kysyi Saara. - -"Muurit ne vain kaikuvat", vastasi Kilianus. - -Näissä autioissa saleissa oli pikku Ruusu monesti kävellyt yksinään -sekä pimeässä että päivänvalossa, pelkäämättä mitään; mutta kun on paha -omatunto, vavistaan pienimmästäkin risauksesta. Taaskin kysyi Saara: - -"Etkö nähnyt varjon vilahtavan tuossa oikeanpuolisella seinällä?" - -"Oma varjosihan se vain oli, äiti", vastasi Kilianus. Hän yhtä vähän -tiesi kuin Saarakaan, että tonttu-ukko näkymätönnä seurasi heitä askel -askeleelta. - -Kauan etsittyään löysivät he viimein Ontelotornin suun. Se näytti -hirvittävän vastenmieliseltä. Jääkylmä, ummehtunut ilma tuli sieltä -syvyydestä vastaan. Uskalsivatko he mennä tuohon pimeään ja kylmään -kuoppaan? "Älä mene!" varoitti omatunto. "Joutavia, mene vain!" virkkoi -ahneus. Kersantti otti nuoratikapuut, sitoi ne lujasti aukon suulle ja -astui edeltä; ahne äiti kiirehti jäljestä. - -Heidän päästyään tornin pohjaan sammui lyhty, sillä ilma oli alhaalla -niin perin täynnä vahingollisia höyryjä. Pilkko pimeä oli heidän -ympärillään kuin säkissä. He koettivat uudestaan sytyttää lyhtyänsä, -mutta turhaan, se ei voinut palaa tukeuttavissa kaasuissa. Äkisti -pimeästä rätisi heitä vastaan pari tulista hiiltä. Ne olivat -Murri-kissan silmät. - -"Eiköhän ole parasta kiivetä takaisin?" kuiskasi Saara vavisten, ja -samaa ajatteli poikakin. Mutta tuskin ehtivät he astua alimmalle -porraspuulle, kun hirvittävä jyräys tärisytti linnaa ja suuri kasa -kiviä ja soraa putosi Ontelotornin suuhun, niin että se tukkeutui -kokonaan ja pakotie sulkeutui. Samassa tonttu-ukko käänsi heidän -sivullaan lakkinsa nurin, niin että he kissan silmäin valossa näkivät -hänen pienen, harmaan, kyyryisen vartalonsa, pienet, punaiset silmänsä -ja pitkän partansa. Kersantti ja hänen äitinsä olivat vähällä pudota -kauhusta istualleen, niin vihaiselta ja pilkalliselta näytti nyt -tonttu-ukko, joka vielä äsken oli ollut niin lempeä vahtimestari -vanhukselle. - -"Terve tuloa minun asuntooni!" pilkkasi tonttu. "Olittepa varsin -ystävällisiä, kun tulitte tervehtimään minuakin yksinäisyydessäni; nyt -minä pidänkin teidät ainiaan täällä. Tornin suu on pudonnut umpeen, -täältä ei kukaan enää pääse pois. Katselkaa nyt asuntoanne tarkemmin! -Näin mukavasti me nyt asuskelemme yhdessä, kunnes tekin tulette yhtä -vanhaksi kuin minä. Joka päivä syömme aamiaiseksi kelpo hämähäkkejä, -päivälliseksi tuoreita rottia ja illalliseksi parasta hometta. Minä -olen teidän seurakumppaninanne yöt päivät ja näytän teille aarteeni, -sen, jota te niin himoitsette, mutta joka ei koskaan tule teidän -omaksenne. Murri kehrää teille; sillä tiedä, Saara, että hän viisisataa -vuotta sitte oli juuri samanlainen kielikello ja ahne akka kuin sinäkin -nyt, ja hän jäi minun luokseni samasta syystä, kuin sinä nyt jäät. Kun -hän eli ihmisikänsä loppuun, muuttui hän kissaksi, ja samaan kunniaan -pääset sinäkin, kunnon ystäväni. Katsoppas, miten Murrin silmät -loistavat ilosta, kun saa kumppanin. Ja sinä, Kouranen, tulet hyväksi -vartiaksi minun aarrekammiolleni. Jos olisit rehellinen, poikaseni, -niin tekisin sinut kahlekoirakseni, mutta koska olet varas, niin tulet -ihmisikäsi loputtua sudeksi muiden sutten joukkoon. Kuule, miten he -ulvovat ilosta!" - -Kersantti Kouranen oli uhkarohkea mies. Hän viskautui tonttu-ukon -päälle, aikoen musertaa hänet muuria vasten. Mutta turha vaiva; hän ei -tavannut muuta kuin tyhjää, vaan sen sijaan hän tunsi Murrin kynnet -niskassaan. Tonttu nauroi. "Menkääs nyt", sanoi hän, "kumppanienne luo -luolaan, mutta katsokaa, ett'eivät ne revi teitä kuoliaaksi." - -Kilianus Kourasen ja hänen äitinsä Saaran täytyi mennä sutten seuraan, -ja siellä he luultavasti ulvovat vielä tänäkin päivänä. Häävieraat ja -muut ihmettelivät, mihin he joutuivat, mutta kukapa suree kielikelloa -tai itkee varasta? - -Seuraavana päivänä sanoi vanha vahtimestari Kivinen tyttärensä tyttären -tyttärelle Ruusulle, joka oli eilen ollut morsiamena: "Olipa eilen aika -hyvät häät ja ruhtinaallinen morsian. Lapsi, arvaappas, kuka on -aikoinaan käyttänyt sinun morsiuskruunuasi? Ei kukaan sen alhaisempi -henkilö kuin Suomen herttuatar Katarina Jagellolainen." - -"Nyt narraatte", sanoi Ruusu. - -"Etkö usko? Kyllä minä sen tiedän varmalta taholta. Tuoppas tänne -kruunu, niin saamme nähdä, että se on merkitty kuninkaallisilla -kirjaimilla." - -Ruusu avasi kaappinsa, jossa morsiuspuku oli tallella, mutta peräytyi -hämmästyen. Kruunu oli poissa, ja sen sijassa vain palanen ruosteista -rautaa. - -Etsittiin ja tutkittiin kaappi katosta lattiaan asti, mutta kruunua -vain ei ollut missään. - -"Voi minua, vanhaa höperöä!" huokasi vahtimestari, "minä en osannut -olla vaiti. Minä sain vait'olon ehdolla kuulla salaisuuden enkä -malttanut olla kuiskaamatta sitä syrjäisen korvaan. Lapsi, älä koskaan -ilmase mitään, joka on sinulle uskottu vait'olon ehdolla!" - -Ruusu luuli vanhan ukon rupeavan käymään uudestaan lapseksi. Hänhän -olikin jo kahdeksankymmentä kahdeksan vuoden ijässä. - -Vahtimestari Kivinen eli kuitenkin vielä kaksi vuotta, vaan ei enää -koskaan mennyt holveihin eikä torninrappusia astumaan; hän tunsi jo -jalkansa heikoiksi ja alkoi vähin luulla olevansa vanha. Eikä hänellä -ollut mitään halua kohdata vanhaa ystäväänsä tonttua, sillä monestakin -merkistä hän huomasi, ett'ei tonttu enää ollut niin ystävällinen linnan -asujamia kohtaan kuin ennen. Ei enää koskaan nähty aamusilla huoneita -näkymättömän käden siistimiksi, ei kukkia kastelluiksi eikä -rapistuneita muurinkohtia korjailluiksi niinkuin ennen, tietämättä kuka -sitä kaikkea teki. Linna rappeutui päivä päivältä yhä enemmin, eikä -enää ollut apua korjailemisestakaan, sillä ei mikään kestänyt sen -hävitysvoiman edessä, joka nyt mellasteli vanhassa linnassa. - -Eräänä päivänä sanoi vanha Kivinen Ruusulle: "Talutappas minua -kävelylle linnaan!" - -"Kyllä mielelläni", sanoi Ruusu. "Mihinkäs tahtoisit lähteä, isä? -Mennäänkö holveihin, saleihin vaiko torniin?" - -"Ei, ei, en lähde holveihin enkä torniinkaan; siellä saattaisin kohdata -jonkun rappusilla. Mutta taluta minut jonkin avonaisen ikkunan luo, -josta näen Auran. Minä tarvitsen raitista ilmaa. Aivanhan tuo tuntuu -tänne asti Ontelotornin ummehtunut löyhkä." - -"Niinpä menemme vasempaan saliin, joka on joen suun puolella. Nyt on -kaunis kesäpäivä; minä vedän pikku poikani korivaunuissa mukaan." -Ruusulla oli nyt pikku poika, joka oli pantu kuningas Erikin kaimaksi. - -He kävelivät hitaasti linnan käyttäviä. Olipa kaunista, kun ijäisesti -nuorena pysyvä aurinko paistoi mahtaville, vanhuudestakin jo harmaille -muureille ja valasi kohta yhdeksänkymmen-vuotista ukkoa, joka nyt viime -kertaa käveli rakkaassa linnassaan. Katsellessaan ulos ikkunoista näki -hän linnanseljän hiljaa välkkyvässä tyyneydessään tornin juurella, -hyvin ylistelty Aura vuodatti mereen välkkyvää vettänsä, ja kaukana, -niin pitkälle kuin silmä kantoi Erstania kohti, Pohjasalmea ja -Ruissaloa kohti, näkyi sadoittain valkoisia purjeita rivissä kiikkuvan -kesäillan vienossa tuulessa. - -Vahtimestari-vanhus katseli kyynelisin silmin kaikkea tuota kauneutta. -Hän seisoi juuri nyt saman, puoleksi jo läjään rapistuneen kammarin -vieressä, jossa muinoin kuningas Erik XIV kulutti päiviään ja josta -vieläkin voitiin huomata, miten lattia oli kulunut hänen askelistaan. -"Oh tosiaankin", huokasi ukko, "ajan hammas ei säästä edes kuninkaan -muistoakaan! Kohta tämä kammari kaatuu kokoon; kohta tämä kaunis, vanha -linna sortuu minun haudalleni. Suomen vanhin linna on kohta vain -kivikasa, ja naakat turhaan etsivät muuria, jossa heidän rauhalliset -pesänsä nyt ovat. Jospa minä vähäisellä päivieni jäännöksellä voisin -pelastaa linnan häviöstä, niin mielellänipä antaisin henkeni sen -edestä!" - -"No, sepä ei suinkaan olisi paljon arvoinen!" sanoi silloin tuttu ääni. -Vahtimestari kääntyi ja näki tontun, lakki nurin, ryömivän esiin muurin -raosta. - -"Tekö se olette?" sanoi vahtimestari, niinkuin on tapana sanoa, kun -äkkiarvaamatta kohdataan vanha tuttu. - -"Totta kai!" nauroi tonttu-ukko. "Mutta minä muutin Ontelotornista -tänne toiseen rotankoloon. En minä kauemmin jaksanut kuulla Saara-eukon -siellä alhaalla lakkaamatta pauhaavan, niin että korvat alinomaa -lukossa pysyivät. Kyllä sellainen kielikello saa tonttu-ukon pakosalle. -Huh, alanpa jo kuulla huononlaisesti, rupeen käymään vanhaksi. Maailma -on nyt paljasta rojua. Ei nykyisissä tonttu-ukoissa enää ole mitään -ryhtiä. Mitäpä muuta tekevät kuin pelottelevat arkoja piikoja pimeillä -vinneillä? No, rakentelevathan ne sentään myöskin tuulentupia, -kiillottelevat saappaita ja lakasevat lattioita. Jospa olisivat nähneet -minun aikaisiani tonttu-ukkoja; me rakensimme torneja ja kuljettelimme -kallioita." - -"Se on totta", huokasi vahtimestari, "maailma käy yhä huonommaksi. -Minun nuorena ollessani tuli yksi vahtimestari yksin toimeen parin -karkulaisen kanssa, vaan nykyään täytyy hänen kutsua neljä -vankilanpalvelijaa avukseen. Mitäs nyt aiotte toimia, kun annatte -linnan rappeutua?" - -"Annanko rappeutua?" ärähti tonttu. "Kyllä siihen on syynsä, minä olen -ollut huonolla tuulella. Mutta ei minun sydämmeni siedä, että vanhan -linnani unhottaisin. Kyllä minun vielä pitää kestää muutamia -vuosisatoja, kunnes vanhuksen parta tuolla alhaalla kasvaa sen verran, -että täyttää kivipöydän ympäri. Siitä puuttuukin enää vain kädenleveys. -Mitä sinä sanoit, että antaisit henkesi linnan tähden?" - -"Sen kyllä mielelläni teen, jos vain pidätte edeskinpäin linnaa -kunnossa", virkkoi vahtimestari. - -"Mitäpä hyötyä sinun hengestäsi olisi, vanha hupsu?" nauroi tonttu. -"Sinun elämääsi lasketaan nyt enää tunnittain. Mutta annas minulle -pikku poika korivaunuista; hän kestää seitsemän- tai kahdeksankymmentä -vuotta ja hänestä minulle voi tulla hyötyä." - -Ruusu kalpeni nuo sanat kuullessaan ja kumartui suojelevaisesti -vaunuissa makaavan lapsensa ylitse. - -"Minun henkeni", sanoi hän, "ota vaikka tuhannesti, mutta minun pikku -Erikkiini et saa koskea." - -Tonttu rypisti harmaita ja tuuheita pikku kulmakarvojaan, kosketti -muuriin kämmenellään ja mutisi: - -"Te ihmiset olette omituista sukua, en minä käsitä teitä. Mitä -merkitsee yksi ihmishenki? Missä oli tämä auringonpaiste viime jouluna -ja missä se on tulevana jouluna! Missä oli tämä lapsi eilen ja missä on -tuo ukko huomenna? Ei, kyllä meidän tonttujen olomme toki on parempi. -Minä en huoli vaihtaa." - -Ne sanat pahastuttivat Ruusua. Hän uskalsi katsahtaa ylös. "Tonttu", -sanoi hän, "vaikkapa sinä olisit tuhat vuotta vanha ja eläisit vielä -toiset tuhat vuotta, niin tiedä, että me kuitenkin elämme kauemmin kuin -sinä!" - -Sellaiset sanat saivat pikavihaisen seitsensata-vuotisen tontun -suuttumuksesta kuohahtamaan. "Syytä itseäsi, muurahainen, kun uskallat -vastustaa mahtavamman kättä!" tiuskasi hän hirvittävällä äänellä ja löi -kädellään muuriin niin voimakkaasti, että suuri lohkare kuin kallio -irtautui ja jymisten vieri jyrkkää seinää myöten alas. Toisesta iskusta -olisi varmaankin koko muuri luhistunut kokoon. - -Ja pikkuinen, vaan hirvittävä ukko olikin jo ojentanut kätensä -iskeäkseen toisen kerran. Jo vaipuivat Ruusu ja hänen vanha äitinsä-isä -polvilleen, nähden ensi silmänräpäyksenä musertuvansa kuoliaaksi suuren -muuriröykkiön alle. Vaan silloin äkisti pysähtyi tontun käsi ja vaipui -voimatonna alas. Hänen äsken vielä niin synkeä muotonsa muuttui -ihmeellisen surumieliseksi. Ja viimein näkyi suuria kyyneleitä -vierähtelevän alas hänen pienistä, punaisista räpyttävistä silmistään. - -Ruusu ja vanhus kuuntelivat myöskin ihmetellen. Syvältä kallion -sisuksesta linnan alta kuului aina tänne asti laulun ja soiton etäinen -kaiku, niin sanomattoman suloinen, ett'ei sen vertaista koskaan kuulu -maan päällä. Sanoja ei voitu erottaa, mutta niitä ei tarvittukaan; -soitto oli enempi kuin sanat, se virtasi kuin elävä sielu joka taholle. - -"Kuuletteko?" kuiskasi tonttu hiljaisella äänellä, ikäänkuin peljäten -muuten häiritsevänsä tuolla syvällä asuvaa laulajaa. "Kuuletteko? Se on -se vanhus, joka asuu vuoren sisällä ja joka on paljon vanhempi minua. -Vielä ei ole Suomen tulevaisuus tullut, sentähden hän laulaa niin -suruisesti. Vaan kuitenkin tuntuu hän minusta nyt jo laulavan vähän -iloisemmin." - -He kuuntelivat kauan hiljaa ihmetellen. Viimein vaikeni laulu, melua -kuului ikäänkuin aseiden kolistelemisesta. "Nyt vuoren vanhus vaikeni", -sanoi tonttu, "ja hänen miehensä lyövät miekoillaan kilpiinsä. Olipa -hyvä, että laulu alkoi ajoissa, muuten olisin saattanut pikastuksissani -tehdä jotakin, jota sitte olisin katunut. Nouse ylös, ukko!" - -Vahtimestari oli vaipunut lattialle. "Nouse ylös", sanoi Ruusu, ottaen -häntä kädestä, mutta se putosi voimatonna jälleen alas. Vanha -vahtimestari Matti Kivinen oh kuollut laulun aikana, sillä Väinämöisen -laulu vie hengen ja tekee kaikki uudeksi. Ruusu ja hänen poikansa -kuuluivat uuteen aikaan; sentähden he saivat elää. - -Ilta-auringon kultasäteet valasivat vainajan kunnianarvoista -valkotukkaa. - -"Vai niin", sanoi tonttu omituisesti irvistäen ja omituinen sointu -äänessä, jota ei ennen koskaan oltu kuultu. "Vanha ystäväni uskoi tuon -pahan leikin todeksi. Totta aarteitteni kautta! Minä en tahtonut -hänelle enkä sinun pikku pojallesi tehdä mitään pahaa! aioin vain -säikyttää teitä rohkeapuheisuutenne tähden. Vaan koska otit kiinni -sanoistani, vanha kumppani, niin pidän minäkin lupaukseni. Aarteitteni -kautta! Tämä linna ei hajoa vielä puoleen tuhanteen vuoteen, niin kauan -kuin minun käsivarressani on vielä voimaa jäljellä. Mutta tonttu lahoo -kuin vanha puu, kädestäni minä sen tunnen. Muutamia satoja vuosia sitte -olisin minä etusormellani sysäissyt kumoon tämän muurinkulman, ja nyt -tarvitsin siihen koko käteni. Enpä taida enää kestää kovinkaan monta -vuosisataa..." - -"Ja nyt siis luovuit minusta, vanha virkaveli", jatkoi tonttu. "Kukapa -nyt enää auttelee minua vanhan linnamme ja sen rappeutuneiden muurien -korjailemisessa?" - -"Minä kyllä autan ukkovanhuksen sijasta", nyyhkytti Ruusu. "Ja kun -pikku Erikkini kasvaa suureksi mieheksi, niin kyllä hänkin rakastaa -vanhaa linnaa ja auttaa teitä, niinkuin ennen ukkovanhus." - -"Niinpä hänestä kuitenkin tulee minulle renki", sanoi tonttu. - -"Ei", vastusti Ruusu, "vaan hänestä tulee Jumalan ja ihmisten palvelija -koko ijäksensä." - -Vahtimestari vanhus haudattiin kunniallisesti kelloja soittaen ja -virsiä veisaten. Kansa ei tiennyt sanoa hänestä muuta kuin että hän oli -kunnon mies, vaikka vähän taipuvainen taikuuteen. Hänen jälkeensä -linnassa alkoi taas kaikki näyttää miellyttävämmältä. Eräänä aamuna -huomattiin suuren alasvierineen kallionlohkareen olevan paikoilleen -nostettuna; työmiesten oli helppo korjata muut puutokset, varsinkin -kuin joka kivi tuntui niin keveältä nostaa kuin puunkuori. Kaikki reiät -ja kolot kasvoivat ikäänkuin itsestään umpeen, ja öillä kuului useinkin -soran ja kiven vetoa ylhäältä autioista saleista. Tonttu se vain sillä -tavalla piti vanhalle vahtimestarille antamaansa lupausta. Linna -tosiaankin on vielä koossa tänäkin päivänä. Se on taideteos, jonka -kaltaista ei toinen niin helposti teekään. Koettappas rakentaa muuri, -anna sitä tulen havitella, luotien runnella, sateen turmella, pakkasen -halkoa, myrskyn täristellä, rottain kaivella ja vankein murtaa, mistä -vain löytävät irtautuvan kiven; anna sen muurin seista sitte seitsemän -sataa vuotta ihan hoitamatta; niin siten saat koetelluksi, kestääkö se! -Mutta katsokaas, se muuri, jota sanotaan Turun linnaksi, nauraa vain -ajan hampaalle ja pysyy koossa! Ihmekö siis, että vanhanaikaiset -ihmiset uskoivat olevan tonttu-ukkoja? - - - - -ULPUKKA - - -Olitko kertaakaan kesällä tuolla pienen saaren luona, jossa tuuli -heiluttelee kauniita koivuja ja jossa vesi on kirkasta, niin kirkasta, -että voi nähdä vesielävien uiskentelevan pohjalla valkoisen hiekan yli? -Jos olit siellä, niin varmaan näit rannalla suuren harmaan kallion ja -sen juurella valkosen ulpukan, joka meni kiinni joka ilta ja kätki -kukkansa vihreäin lehtien sisälle. Luultiin hänen olevan kihloissa -auringon kanssa, sillä joka aamu ani varhain avasi se jälleen kirkkaan -kukkaissilmänsä ja katseli niin lumivalkoisena ja viattomana taivaan -valoa. Vaan niin ylpeä ei ulpukka kuitenkaan ollut, että hän olisi -ajatellut niin ylhäistä sulhaista, joka oli häntä niin paljon -korkeammalla ja sitä paitse oli niin paljon vanhempi, ett'ei hän -uskaltanut sanoa sitä edes kummi-isäksikään. Eipä suinkaan, ulpukka ei -katsonut niin korkealle maailmaan. Hän oli tullut hyväksi ystäväksi -nuoren koivun kanssa, joka oli lähinnä rannalla ja kumarteli pitkillä, -veden yli riippuvilla kiharoillaan sinne, missä ulpukka alituisesti -uiskenteli veden pinnalla irtautumatta juurestaan. - -Ulpukka ei ollut ainoastaan kaunis, vaan vieläpä hyvä ja nöyräkin, ja -se on jotakin toista. Sentähden pitivät kaikki hänestä, ja siitäpä -kävikin, että hänelle tuli kosijoita koko pataljoona. Vähän matkan -päässä hänestä eli joukko ruohoja ja yksi heistä kumarteli aina hänen -edessään, kun vain pieninkin tuulen puhallus kulki järven yli. "Nöyrin -palvelijanne", sanoi ruoho hänelle ja kumarsi niin syvään, että melkein -kosketti latvallaan veteen. Vaan ulpukka ei pitänyt sellaisesta -nöyryydestä, joka oli ainoastaan notkeassa seljässä, sillä hän huomasi, -että ruoho sillä välin taisi olla kopea ja ylpeä pienille särjille, -jotka uiskentelivat sen ympärillä ja pyörähtelivät auringon paisteessa. - -Toinen kosija taas oli jäykempiselkäinen, nim. seiväs rannalla, johon -vanha kalastaja kiinnitti verkkonsa, ett'eivät aallot niitä veisi pois. -Seiväs seisoi aina ihan suorana eikä väistynyt ihmisten eikä eläinten -edestä, ja aina oli hänellä riita milloin minkin kanssa, joka tuli -liian likelle häntä. Siitä ei ulpukka myöskään pitänyt, sillä hän oli -hiljainen ja hyväsopuinen eikä mielellään riidellyt kenenkään kanssa, -ei vanhan veneenkään, joka ahtaissa käännöksissä kulki hänen -ylitsensäkin, kun niin sattui. - -Kolmas kosija oli tuo suuri kallio, jota sanottiin Rajakallioksi, -sentähden että siitä kulki kahden kylän välinen raja. Kaikkina kauniina -päivinä, joina aurinko paistoi, lämpisi rajamerkin kivisydän, kun se -seisoi siinä ja katseli ulpukkaa; mutta se oli niin hirveän vanha, sen -niskalla lepäsi jo kuusi-tuhatta vuotta ja sammalet kasvoivat kaikista -sen halkeamista. Ulpukku piti Rajakalliota hyvin suuressa arvossa, vaan -ei siitä seurannut, että hän olisi tahtonut mennä naimisiin sen kanssa. -Se olisi ollut kunnioituksen pilkkaamista. - -Lyhyesti sanoen, ulpukka piti vähäsen nuoresta ja viheriäisestä -koivusta, joka aina nyökkäsi niin ystävällisesti hänelle katsellessaan -kuvaansa vedestä, ja sitä se teki melkein aina, vaan ainoastaan -sentähden, että se näki tuon oman kuvansa vesipeilistä aivan likeltä -tuota valkoista tyttöä, hänen pientä ulpukkaansa. - -Olen unohtanut kertoa, mikä ulpukka oikeastaan oli. Se oli vanhan Näkin -nuorin ja enimmin rakastettu lapsi, ja hän oli tuudittanut sitä -käsivarsillaan, kun se oli pieni, ja vieläkin hän usein nosti sen -leveille hartioilleen, kun hän sukelsi syvyydessä kirkkaissa -aamulaineissa. Ja kun ilta tuli ja aurinko laskeutui mereen ja ulpukka -kätki valkoisen kukkateränsä lehtien sisälle, silloin lauleli vanha -Näkki laulujaan hänelle, ja hän kiikkui hiljaa, aivan hiljaa laineilla, -kunnes hänen silmänsä menivät kiinni, ja hän näki valoisia kesäuniaan, -uneksien kaikesta kauniista maailmassa. - -"Älä tule liian likelle, sinä vanha vesipeto!" murisi seiväs Näkille. -Mutta ruoho, joka aina oli valmis liehakoimaan ylhäisten edessä, -kumartelihe somimmalla tavalla yhä kuiskaten: "Nöyrin palvelijanne, -teidän ylhäisyytenne! Kaikkein nöyrin palvelijanne!" - -"Älä noista narreista pidä lukua", pakisi Rajakallio Näkille, sillä he -olivat vanhoja tuttavia. "Voisithan nostaa pienen tyttösi tänne -minulle, niin hänellä on hyvä olla kuin helmellä kullassa", lausui hän. - -"Kaikkea sitä kuullaan!" sanoi Näkki nauraen niin, että vesi ryöppysi -parran ympärillä. "No tuohan olisi sopivata, jos muuttaisin valkoisen -kukkani sinun sammalpesääsi!" - -"Vai niin", jupisi Rajakallio, "mitäs siitä, jos olenkin moniaan -vuosituhannen ikäinen? Ainakin olen vakava ja täysikäinen, eikä minua -jokainen tuulen puhallus kuljeta, niinkuin noita toisia nulikoita." - -"Ei", vastasi Näkki, "jätä nuo houreesi, ja olkaamme kuitenkin hyvät -ystävät." - -Mutta Rajakallio, seiväs ja ruoho olivat nyt saaneet päähänsä, että -yhden heistä välttämättömästi piti saaman valkoinen ulpukka -puolisokseen. Rajakallio herätti eräänä yönä nuoren ja vallattoman -lounattuulen, joka oli pannut maata kallion juurelle, ja sanoi hänelle: -"Koska sinulla on yösuojasi minun luonani, niin on kohtuullista, että -teet minulle palveluksen." "No minkä palveluksen?" kysyi lounattuuli. --- "Sen että huomenna auringon noustessa puhallat kaikin voimin, niin -että kaadat tuon nuoren viheriäisen koivun, joka on tässä likellä -rannalla, sillä juuri hänen tähtensä ei ulpukka koskaan tahdo tulla -aviopuolisokseni." - -"Olkoon menneeksi", vastasi lounattuuli. "Olenhan minä katkonut -setripuita ja palmuja niinkuin tulitikkuja; miksi en voisi katkaista -pientä vähäpätöistä koivua?" - -Ruoho taas puheli meren aallon kanssa, joka unisena ja hiljalleen -kirkkaana maininkina tuli salmesta. "Nöyrin palvelijanne, armollinen -meren noita!" sanoi se. "Ole niin hyvä ja tee minulle pieni palvelus -ohi mennessäsi." - -"No, mikä se olisi?" haukotteli aalto. - -"Tee niin hyvin, että vierit rannalle tähän likelle, ja kaada siellä -oleva viheriäinen koivu! Ainoastaan hänen tähtensä ei pieni ulpukka -koskaan tahdo tulla puolisokseni." - -"Kyllä sen teen", vastasi laine. "Minä olen kuljettanut pois metsiä ja -kaupunkeja; pieni työhän minulle on tuollaisen koivunvesan irti -tempaaminen. Vaan nyt minua nukuttaa; voimme heittää tuon asian -huomiseksi." - -"Nöyrin palvelijanne!" sanoi ruoho. - -Seiväs mietti myöskin pahaa mielessään ja juonitteli ilkeästi -kalastajan kanssa, joka samana iltana sitoi verkkonsa häneen. "Sinä -senkin häpeäpatsas", virkkoi kalastaja vihastuneena, "etkö herkeä -repimästä verkkoani?" - -"Voinkos minä sitä auttaa, että olen niin oksainen?" vastasi seiväs. -"Tässä aivan likellä on koivu, joka olisi sinulle paljon sopivampi. -Kaada hänet huomenna ja pistä järveen." - -"Voit kenties olla oikeassa", sanoi kalastaja. "Huomenna tahdon -ajatella asiata." - -Siten kului ilta ja tuli yö, ja ulpukka sulki jälleen valkoisilla -lehdillään kukkateränsä ja koivu seisoi aivan viheriäisnä ihastuksesta -katsellen häntä elokuun ensimmäisen yön kauniissa hämärässä. Ei -kumpikaan heistä aavistanut mitään pahaa ja ulpukka nukkui niinkuin hyvä -lapsi. Suuri keltainen yöperho, joka oli kuullut kallion, ruohon ja -seipään tuumat, surisi levotonna koivun ympärillä, vaan koivu ei sitä -huomannut. Sillä oli muuta tekemistä, se pesi itseänsä kasteessa, joka -hienoina kirkkaina helminä sateli sen päälle, ja tuumasi pukeutua -oikein hienoksi ja siistiksi, kunnes ulpukka jälleen avaisi viattomat -kukkaissilmänsä. - -Eikä kauan viipynytkään, ennenkuin punainen juova näkyi kaukaa -koillisesta ja koko seutu rupesi valkenemaan. Mutta punainen juova tuli -yhä punaisemmaksi ja kirkkaammaksi, kunnes koko pohjainen ja itäinen -taivas oli kuin tulessa ja pilven hattarat näyttivät suitsuavan tulta. - -Kalastaja heräsi sattumalta ja kurkisti majan ikkunasta. "No niin", -pakisi hän ihmetellen, "tänään tulee kova myrsky; parasta on lähteä -verkkojansa korjaamaan." - -Vaan vielä oli aivan tyyni, niin ett'ei ainoakaan koivun viheriäisistä -kiharoista liikkunut viileässä aamu-ilmassa. Ulpukka rupesi avaamaan -suljettua kukkateräänsä, ja lausui, silmät vielä unisina, koivulle -aamutervehdyksensä. Se ei ollut koskaan nähnyt koivua niin hienona ja -komeana, eikä koivukaan koskaan sitä niin sydämmellisen hupaisena. He -olivat niin herttaisen iloiset, ja siinä samassa nousi aurinko punaisen -pilven takaa ja katsoi heihin, siunaten heidän nuorta viatonta onneaan -varhaisena aamuhetkenä. - -Silloin ravisti kallio levotonna yövierastaan, rajua lounattuulta, joka -kuorsasi pehmeässä heinikossa. "Nouse työhösi, äläkä makaa täällä!" -sanoi Rajakallio. - -"Anna minun olla rauhassa!" sanoi lounanen ja ojensi suuria, pilven -kaltaisia siipiään, jotka hän oli levittänyt peitoksi itselleen. Mutta -kallio ei antanut hänelle mitään rauhaa. "No, nyt lennänkin niin, että -kyllä vinkuu korvissasi", ärjäsi lounanen vihastuneena ja unen -pyörryksissä, ja kerran potkaisten kiiti hän ilmassa, niin että vinkui -puiden latvoissa. - -Sinä aamuna oli tuo hullu lounattuuli oikein hurjalla päällä. Ei -viipynyt kauan, ennenkuin hänen äärettömän suuret siipensä pimensivät -taivaan ja valkoinen vaahto rupesi kuohumaan meren pinnalla. Vaan koivu -ja ulpukka eivät huomanneet vielä mitään. He huvittelivat itseään -lähettämällä terveisiä toisilleen pienen kiiltävän sudenkorennon -kanssa, joka lenteli edestakaisin heidän välillään veden ylitse. - -Myrsky kiihtyi, puut natisivat, vesi ryöppysi järvellä ja kohisi -kallioita vastaan juurikuin moniaita satoja tuhansia kissanpoikia olisi -joutunut sotaan yhtä monta koiranpentua vastaan. Laineet alkoivat -syöstä sisään salmesta, niin että pieni nöyrä ruoho pahoillaan -kumarteli ja käänteli itseään tuhansissa mutkissa päästäkseen pulasta. -Tein kenties tyhmästi, kun houkuttelin meren noidat tänne, ajatteli hän -itsekseen. Mutta nyt oli katuminen jo myöhäistä. Hän näki etäältä -kokonaisen vesi- ja vaahtovuoren vierivän salmea kohti. "Tuolla tulee, -niin, tuolla, minun laineeni!" kiljasi ruoho säikähtyneenä. Ja samassa -vieri vesivuori hänen ylitsensä temmaten hänet irti juurestaan ja -viimeiset sanat, jotka hän lausui täällä maailmassa olivat: "Nöyrin -palvelijanne!" - -Eikä käynyt paremmin riitaiselle paalullekaan. Se käänsi kylkensä -laineita vastaan ja vastusteli mitä kauimmin heitä, huutaen reippaasti: -"tietäkää toki huutia!" Mutta kun suuri merenlaine tuli, silloin oli -seiväs hukassa. Napsis, ja silloin katkesi se keskeltä poikki ja joutui -kauas vaahdon ja laineiden sekaan. - -Rajakallio, joka oli aikoinaan nähnyt montakin myrskyä, seisoi aivan -vakavana tämän metelin kestäessä ja nauroi kivisydämmessään -hävitykselle hänen ympärillään. Se ei huomannut, että lounattuuli -raivossaan oli herättänyt majesteetillisen ukkosen, joka nukkui -pilvissä. Roiskis, niin leimahti pitkä, terävä ja kauhea salama koko -taivaan kannen ylitse ja sattui kallioon halaisten sen tuhatvuotisen -kivisydämmen keskeltä kahtia, ja siinä oli Rajakallio! - -Vanhalla Näkillä oli täysi työ kotonaan sinä päivänä, sillä laineet -vierivät niin raivoisasti hänen korallilinnansa hopeaisen katon ylitse, -että hänen joka silmänräpäys täytyi naulata katon liistakkeita kiinni. -Vaan kun ilta oli tullut ja voimakas lounanen oli mennyt tiehensä, -kääntyen ensin eteläiseksi ja sitte tyyntyen (sillä lounanen itse ei -tavallisesti koskaan tyynny), silloin meni Näkki linnastaan katsomaan -pientä, rakastettua valkoista ruusuaan. Ja hän löysi sen silloin koivun -juurelta, hento varsi taittuneena ja valkoinen kukkaterä muserrettuna, -mutta vielä voitiin nähdä hänen lumivalkoisista poskistaan ja kauniista -lakastuneista lehdistään, että hän oli taittunut parhaimman onnensa -hetkenä, kun hänen nuori kukkaissydämmensä oli täynnä rauhaa, iloa ja -viattomuutta. Silloin itki vanha Näkki, niin että kyyneleet varpusen -munan kokoisina valuivat hänen pitkälle parrallensa ja sitte hän kätki -ulpukan maahan koivun juurelle. Ja koivu itki niin, että satoi hänen -kiharoistaan; ja kiiltävä sudenkorento itki niin, että sen kultaiset -silmät tulivat itkusta sokeiksi; ja kaste itki, niin että koko niitty -tuli märjäksi, ja kirkas ilta-aurinko itki pilvessä, niin että suuri ja -komea taivaankaari muodostui viheriäisen metsän yläpuolelle. - -Vaan Rajakallio ei osannut itkeä, jos olisi tahtonutkin, sillä se oli -haljennut kahtia, ja ruoho oli näivettyneenä kallion juurella. Vanha -kalastaja etsi turhaan seivästään ja mietti vähäisen koivun maahan -hakkaamista, tehdäkseen siitä uutta, vaan sitten tuumi hän, että olisi -vahinko turmella niin kaunista puuta ja antoi koivun seista -paikoillaan, ja siinä kalastaja teki rehellisesti, eikö niin? - -Ensi keväänä on saaren rannalla kenties uusi ulpukka koivun juurella. -Se on kuolleen ulpukan pieni lapsi, ja saa nähdä, tuleeko se niin -kauniiksi ja viattomaksi, kuin sen äiti oli. - - - - -METSÄSTÄJÄN ENSIMMÄINEN SAALIS. - - - Sai pyssyn viidentoista vanha Kalle. - Kahdennentoista Kaarlen kalpaa vailla, - Vaan sulka lakissa, hän aikalailla - Rehenteli ja näytti urhoisalle. - - Lyseessä on hän, arka arvostansa, - Halveksii rummun lyöjää poikalasta, - Vaan karhu nähdä olis mielukasta - Ja leijona: sais koittaa vertaistansa. - - Olalle pyssy! Sitä koittamahan! - Se oiva on! Kun ampua vain saisi! - Jos hirven paistia ei tarvittaisi, - Niin ampuisi hän edes kotka pahan. - - Pilaksi näytti seikka sisarista: - -- Sotaanko, uljas ritari, näin varhain? -- - Hän tekee kunniaa kuin osaa parhain - Ja lausuu: -- Kyökkiin tuon ma paistamista. - - Hän puistoon käy. On aamu, tuoksuu kukka, - Sinertää taivas, lintuin laulu soipi, - Ja mehiläiset, perhot ilakoipi, - Ja kastehelmin hohtaa nurmen nukka. - - Olaltas tammen alla pyssy päästä! - Kas, Luojan kiitos soi, ja luonto lauha - Rukoilee koko luomiselle rauhaa. - Rakasta, ollos onnekas ja säästä! - - Tylympi muita ei tok' Kallen povi: - Raitista elämää se mielin henkii; - Vaan koiteltava olis pyssynenki, -- - Huvia tuota soimata ei sovi. - - Hän tarkkaa, tarkkaa. Päilyy kastehelmi. - Eiks otsoa tääll' ole ollenkana? - Janoopi pyssy, vireillä on hana. - Ken ampuu perhoja, on hupsu, kelmi. - - Vaan... mikä heiluu tuolla niinipuussa? - Kai kotka?... Varpunen vain pieni raukka, - Mi, väijynnästä tietämättä, kaukaa - Tuo pesään poikasilleen ruokaa suussa. - - Sä raukka! Kalle häpee kavaluutta. - Vaan pyssyn pitää kaataa metsän viljaa; - Ja Kalle hiipii puuta kohden hiljaa - Ja pyssynsä puun oksan nojaan muuttaa. - - Nyt tähtää hän... Noh, mutta mitä tässä? - Kaks silmää lehtein takaa säihkyy julmaa; - Huh, hirvittää! Vaan tässä sattui pulma: - Ne varpusta on myöskin väijymässä. - - Mi tullutkaan on pyssyyn tarkkaan, varmaan? - Nyt äitilintuun suorastaan se kääntyy, - Nyt julmiin silmiin päin taas siitä vääntyy... - Pau!... Pyssy kaasi talon kissan harmaan! - - Ja Kalle seisoopi kuin satimissa. - Vaan varpunen pois peljästyen kiitää; - Kuink' pyssy laukes, ei saa selvää siitä, - Verenkin tyrehdyttää kuollut kissa. - - On kuin se lausuis ankarana ratki: - Häpeä, poika, kun mun tapoit! miksi. - Jos _minä_ olen julma, synnyin siksi, - Vaan _sinä_ huviksesi kuoletatki. - - Ja Kalle kiitää yli ruohonurmen, - Kuin kissan kynnet hällä niskassansa, - Ja pyssy polttaa hänen pivoansa: - Voi, kuinka vuodatti se kissan hurmeen? - - Sisaret seisoo vartoomassa veikkaa: - -- Kuulimme ampuman; no, paisti, Kalle? - Vaan metsämiespä näytti nolommalle; - Ei ilmaista hän siskoille voi seikkaa. - - Hän käy luo Mattikuskin, ystävänsä: - -- Minua, Matti kulta, hiukan auta; - Käy yöllä salaa metsään, kissa hautaa! - Lehmuksen alla on se verissänsä. - - -- No, kysyy Matti, kenen tuo on tointa? - -- Niin; paha himo kissass' oli tässä - Kävellä lintusia väijymässä; - Ei kenkään kärsi kavaluutta mointa. - - Ja Matti nyökkäs, seikan laadun arvas. - Pois laski pyssyn Kalle: metsästyksen - Hän suhteen joutunut on pettymykseen. - Öin näkyy hälle kissan katse karvas. - - Hyvästi, herra metsämies! Taas paistaa - Puistossa kirkas aurinko yön päästä. - Rakasta, ollos onnekas ja säästä! - Sun suokoon Luoja rakkauttaan maistaa! - - - - -PELLAVA. - - -Tapahtui jotakin kaukana täältä ja ammoin sitte. Mies pysähtyi portille -ja sanoi: "Tuosta tulee hyvä pellava. Katsos, miten pitkää se on eikä -vielä ole kukkinut! Siitäpä näkyy, mitä saadaan, kun ollaan huolellinen -ja hyvin lannoitetaan peltoa." - -"Jumalan lahja se on", vastasi vaimo. - -"Voipipa olla", myönsi mies. "Mutta enemmin vielä sentähden, että minä -ojitin ja kynnin niin kunnollisesti. Pellava kasvaa paidoiksi. -Minullahan on vain kolme ja tahtoisin mielelläni kuusi." - -"Mutta kun se on Jumalan lahja", sanoi vaimo, "pitää meidän antaa -jotakin sijaan Jumalalle. Etköhän sinä tyytyisi viiteen paitaan, ukko -hyvä? Annamme kuudennen köyhille." - -"Oh, heille kelpaa kyllä vanhainkin repaleet. Sitä paitsi meillä on -kaksi poikaa, ja nuorempi makaa kätkyessä. Hänellä ei ole liiaksi -yllänsä, hän tarvitsee lämpimämmät kääreet." - -"Jumala pitää huolen hänestä. Ei häntä siltä palele enempää, jos hän -antaakin yhden paidan köyhille lapsille", sanoi vaimo. - -Mies nauroi. "Sellainen sinä olet, eukkoseni. Sinä voisit kyllä -katsella oman pojan kävelyä alasti, kun vain saat pukea ketä hyvänsä -pikku repalehtijaa, joka on kylmettyä maantiellä. Onpa hyvä, että minä -olen vähän ajattelevampi; muuten kyllä piankin joutuisimme maantielle -itsekin." - -Pellava kasvoi kasvamistaan ja avasi viimein sievät kukkassilmänsä -aamuauringolle. Pellavalla oli monta tuttua siellä ulkona: västäräkki, -mettiäinen, yöperho, päiväperho, paarma, leppäkerttu, koiranputki, -säynäskukka, jänis, orava, myyrä, jopa ojan sammakkokin; kaikki ne -ajattelivat harvoin tässä maailmassa nähneensä niin kauneita -sinikukkia. Aamutuuli humisi alas vuorilta, joi kyllikseen kedon -kastetta ja kiisteli mettiäisten kanssa kukkain tuoksusta. -Peukalolintu, pienin kaikista linnuista, heräsi pesässään ojan -reunassa, raapi hennolla kynnellään niskaansa ja näki pellavapellon -monine tuhansine kukkineen kiikkuvan tuulessa. "Kas, miten -ihmeellistä!" visersi hän. "Minä näin unta tänä yönä." - -"Mitä unta näit?" kysyi västäräkki. - -"Minä näin, että seitsemän kertaa kaksitoista kortta näistä pellavista -tulee paidaksi Jumalalle." - -"Sinä uneksit ymmärryksesi mukaan", virkkoi västäräkki. "Ikäänkuin -Jumala tarvitsisi vaatteita. Etkö ole kuullut, että Jumalan pukuna on -valo?" - -"Enhän minä sitä ymmärrä, mutta sellaista unta minä näin", sanoi -peukalolintu. - -Mettiäinen oli kuullut lintujen puheen, lensi suristen pellon yli, -pisteli nokkaansa pieniin pellavankukkiin ja kuiskasi salaa kullekin: -"sinusta tulee vaatteita Jumalalle!" - -Mies, vaimo ja heidän vanhempi poikansa, neljän vuoden ikäinen, tulivat -pellon pientarelle katselemaan pellon kukoistusta. - -"Oivallisia paitoja, kelpo paitoja!" riemuitsi mies. - -"Katsos", sanoi vaimo, "miten pellavankukat kumartuvat toinen toisensa -puoleen, ikäänkuin heillä olisi jotain sanomista toisilleen!" - -"Niin", virkkoi poika, hän kun tunsi kaikki luonnon äänet ja ymmärsi -heidän puheensa, "he sanovat, että heistä tulee puku Jumalalle." - -"Kyllä vähempikin riittää, rakas poikaseni", nauroi mies. "Niistä tulee -paitoja sinulle." - -Pellava yhä vain kukki ja kasvoi. Se oli jo niin pitkä, että ulottui -miehelle partaan asti. Se keijui niin kauneina, syvinä, sinivihreinä -aaltoina tuulessa, että melkein näytti, kuin vene olisi siinä voinut -purjehtia. Ja yhä vain kävi ihmeellinen kuiske kukasta kukkaan: "meistä -tulee vaatetta Jumalalle!" - -"Ei, minä en jaksa enää kuulla tuollaista ylpeyttä", kurnutti sammakko -myyrälle. "Mitä ne sellaista sopimatonta loruavat? Noilla laiskoilla -kukilla ei tuossa ole muuta tekemistä kuin juoda päivänpaistetta ja -kasvaa, mutta tyytyvätkö ne siihen? Vielä, mitä! ne pyrkivät suureen -kunniaan ja ovat olevinaan arvokkaammat minua, jolla on senkin -seitsemän huolta ojassa uiskentelevista pojistani." - -"Entä minulla sitte?" vikisi myyrä. "Minulla on yöt päästänsä sanomaton -vaiva kaivellessa käytäviäni pellavan juurien alatse ja haaliessa -ravintoani, vaan kuka minua kiittää siitä? Onpa hyväkin onni, jos -milloin satun löytämään onkimadon pojilleni. Ja kun sitte pilkistän -ulos kolostani, mitä saankaan kuulla? Tuo hyödytön pellava, jolla ei -koskaan ole mitään vaivaa eikä huolta, on olevinaan kyllin hyvä -Jumalalle! Kyllä nyt häpeä nousee yli rajainsa. Minä lakkautan -tuttavuuden." - -Myyrän ja sammakon näin panetellessa pellavaa tuli tuulenhenki pilvestä -ja kulki tapansa mukaan aaltoillen kukoistavan pellon yli. Kukat nyt -olivat jo aivan puhjenneet; ne osasivat nyt laulaa ja peukalolintu -erotti sanat heidän laulustaan: - - "Sinerviä, sieviä kukkia me, - Meist' on ilo suurille, pienille. - Isä taivahan lankamme kehrää vaan; - Mitä meill' on, se on Hänen armostaan. - - "Meit' alaston kiittävä, verhon kun saa; - Suojaammepa lastakin palelevaa. - Näöstämme kiitämme, min Isä soi. - Me vain tomu, vaan Isä -- kaikki hän voi." - -"Niin, tuossa kuullaan", kurnutti sammakko myyrälle. "He sanovat -saaneensa kaikki lahjaksi Jumalalta. Mitähän me saisimme, jos kävisimme -sääret ristissä istumaan päivänpaisteesen ja odottaisimme paistettujen -onkimatojen itsestään tulemista suuhumme?" - -Sitä eivät viattomat pellavan kukat ajatelleet. He kyllä tiesivät -olevansa hyödyksi maailmassa, kun heidän kortensa vast'edes -valmistettiin pellavakuiduiksi; mutta hyöty ja kukoistus oli kaikki -Jumalan lahja, jonka he ottivat vastaan kiittäen ja ylistäen. Heille ei -johtunut mieleenkään, että olisi saattanut toisin olla. - -Mutta mies se vasta oli ylpeä. Tultuaan pellon pientarelle ja nähtyään -pellava-aaltojen kiikkuvan vuorotellen korkeammalle ja syvemmälle kuin -koskaan ennen, alkoi hän kummastella omaa viisauttansa. "Eukko", sanoi -hän, "tästä tulee enempi kuin 6 paitaa, tuleepa varmaankin 24, pitkät -kankaat ja paljo rahaa! Ja sentähden se vain kasvaa noin hyvin, että -minä olen kyntänyt, lannoittanut ja ojittanut paremmin kuin kukaan muu. -Niinpäs käy, kun osaa vain tehdä tehtävänsä. Naapurin pellava on -joutavaa rähjää minun pellavani rinnalla." - -"Jumala kasvun antaa", vastasi vaimo. - -"Horiset, eukko. Miten kylvetään, siten saadaan niittää. Ylihuomenna -minä nyhdän pellavan, ei se enää tuon pitemmäksi kasva." - -"Ylihuomenna, jos Jumala suo", vastasi vaimo. - -Seuraavana päivänä sanoivat pellavankukat toinen toiselleen: "Huomenna -me kuihdumme!" Vaan ei kukaan heistä siltä ollut suruissaan. Kaikki oli -niinkuin olla pitikin: heidän elämänsä oli lahja ja samoin kauneus. - -Mutta pellavan nyhtöön määrätyn päivän edellisenä yönä tuli äkisti kova -rajuilma. Myrskynpuuska kulki kuin vieru pellon yli ja painoi -pellavankorret kyyrylleen; rankkasi kaatoi ne maahan ja viimein tuli -hirvittävä raesade ja muserteli pikku palasiksi laossa makaavan -pellavan. Pienoiset kukat eivät voineet myrskyn pauhussa kuulla -toistensa jäähyväsiä, ne makasivat sadevirroissa, jotka ne huuhtelivat -kokonaan pois taikka peittivät maalla: mutta eivät he siltä surreet. -Kuolema oli heille lahja niinkuin elämäkin. Ainoastaan tuolla -syrjäisessä pellon nurkassa kuului katkennut, kuoleva kukka sanovan -toiselle: "Me emme saaneet tulla vaatteiksi Jumalalle!" - -"Mutta niin minä näin unta, eikä Jumalalle ole mitään mahdotonta", -sanoi peukaloinen piilostaan kiven suojasta pientarelta. - -"Kiitoksia!" sanoi pellavan kukka, ja siihen hänen elämänsä sammui. - -Sammakko oli myöskin rakeita pakoon kömpinyt puunkannon suojaan, mutta -kun kuuli nämä sanat, ei voinut olla kurkistamatta eikä kumahtamatta: -"Ylpeyttä ja koreutta!" Myyrällä oli reikä lähellä peukalolinnun -piilopaikkaa eikä hänkään malttanut olla pistämättä päätänsä ylös. -"Ylpeyttä ja laiskuutta!" vikisi hän. Mutta samassa putosi ilmasta -kaksi kyyhkyn munan kokoista raetta, toinen sammakon leveälle kuonolle, -toinen myyrän vikisevälle nokalle. Siinä ne makasivat molemmat, -ojensivat vain jalkansa, eikä heillä enää ollut mitään sanomista -lähimmäisestään tässä maailmassa. - -Mies ja vaimo olivat heränneet ankarasta ukonilmasta. Sen hiljettyä ja -auringon noustua päättivät he mennä katsomaan pellavatansa. Siellä oli -kaikki hävitettynä, katkottuna ja perin pohjin turmeltuna, ikäänkuin -vuori olisi vierinyt äsken niin kukoistavan pellon yli. Vaimo seisoi -hämmästyneenä, mies suutuksissaan. "Minun kaunis pellavani!" vaikeroi -hän, "kätteni työ, taitoni kunnia ja vaivaini palkka, kaikki, kaikki on -hukassa; me joudumme kerrassaan kerjäläisiksi!" - -"Älä ole pahoillasi, isä!" sanoi nelivuotinen poika, joka myöskin oli -juossut vanhempainsa jäljestä. "Tuolta etäältä, pellon toiselta puolen -kuuluu ääni sanovan: meistä tulee vieläkin vaatteita Jumalalle." - -"Mahdotonta!" sanoi mies. "Ei Jumala eikä ihmiset enää voi tehdä -vaatetta tästä hävitetystä pellavasta." - -"Malttakaammehan", neuvoi vaimo. "Poika kuulee paljon, mitä me emme -kuule." - -He astuivat vaikka vaivallakin mustaksi muuttunutta -pellavapeltoansa pitkin. Multa oli kuohunut ylös, sadepurot kaivelleet -syviä ojia maahan, sulamattomia rakeita oli vielä kasoittain -pellavankorsi-palasien seassa. Viimein löytyi vielä yksi korsi -vahingoittumatta pystyssä pellavamaan reunassa, jossa läheinen metsä -oli pidättänyt raemyrskyä ja vesitulvaa. Mies ja vaimo etsiskellen -löysivät muitakin, korren sieltä, toisen täältä, ja muutamissa oli -vielä kukatkin jäljellä. Paljo niitä ei ollut; ne luettiin ja 84 niitä -kaikkiansa karttui. - -"Voi minua onnetonta, köyhää raukkaa!" valitti ukko. "Kauniissa -pellavamaassani seisoi toista sataa tuhatta suoraa, pitkää ja notkeaa -pellavakortta, ja nyt on tuossa vain 84 jäljellä! Anna ne porsaalle -eukko, anna porsaalle! Mitä me noin vähillä teemme?" - -"Minä korjaan ne kuitenkin", sanoi vaimo. "Ehkäpä niistä tulisi edes -pienikään riepu nuorimmalle pojallemme, joka makaa kätkyessä." - -Vaimo korjasi pellavankorret, liotti ne, loukutti, lipsusi, vitoi ja -harjasi ne, kuten on tapana tehdä, ja sai siten hyvin pienen, ohuen -pivon pisintä ja pehmeintä pellavaa, jossa ei ollut mitään muuta vikaa -kuin vähyys. Sitte hän kehräsi, kehi ja loi, pani loimet kangaspuille, -kutoi siihen kuteet ja sai ihmeeksensä, ei pientä riepua, niinkuin oli -odottanut, vaan suuret, pehmeät ja kauniit kapalotarpeet nuorimmalle -pojalle. Olipa varsin merkillistä nähdä, miten ne 84 kortta ikäänkuin -jatkuivat ja karttuivat hänen käsissänsä. - -Vaimo rakasti hienoja, valkoisia riepuja; sentähden hän pani pienoisen -kankaansa nurmikolle valkenemaan. Valkoiseksi se tulikin, niin -loistavan valkoiseksi, että vaimo ei ollut koskaan ennen nähnyt sen -vertaista; olisipa luullut sitä kudotuksi auringonpaisteesta taikka -ainakin hienoimmasta, valkoisesta silkistä. "Katsos, mitä me kuitenkin -saimme siitä hävitetystä pellavamaasta!" sanoi vaimo miehelleen. - -"No, tuo nyt maksaa puhuakaan!" nurisi mies. "Kun olisimme saaneet 48 -paitaa pellosta, puhumattakaan siitä, miten paljon olisimme saaneet -myödä kaupunkiin." - -Kangastilkku oli valennut, mies meni äkeissään pois ja vaimo otti -kankaan nurmikolta. Silloin juuri astui vanhanpuoleinen mies pitkin -tietä, taluttaen aasia, jonka seljässä istui nuori vaimo, sylissä pieni -lapsi, käärittynä lampaan nahkoihin. He pysähtyivät köyhän mökin luo -jäähdyttelemään, kun olivat kulkeneet pitkän matkan päivän paahteessa, -ja nuori vaimo sanoi mökin vaimolle: "Tuopa on kaunis pikku kangas; -mihinkähän aiot sitä käyttää?" - -Poika, joka makasi ruohokossa tien varrella, vastasi: "Se on kehrätty -pellavista, ja pellava sanoi, että siitä oli tuleva vaatetta -Jumalalle." - -"Anna sitte kankaasi minun pikku lapselleni!" sanoi nuori vaimo -ihmeellisen ylevästi ja viattomasti katsahtaen. - -Mökin vaimo hyvin kummastui. Vieras vaimo oli vallan nuori, melkein -lapsi vielä itsekin, hyvin yksinkertainen eikä arvattavasti suinkaan -rikas, kun matkusti niin vaatimattomasti aasin seljässä, mutta ei hän -kuitenkaan näyttänyt niin köyhältä, että hänen olisi tarvinnut almuja -keräellä tien varrelta. "Eikö sinun pikku lapsellasi ole mitään -käärettä?" kysyi mökin vaimo. - -"Ei", sanoi vieras vaimo, "kyllä sillä oli kapalot, mutta me ne -kadotimme. Meidän täytyi keskellä yötä paeta pahoja ihmisiä, jotka -tahtoivat tappaa minun pikku lastani." - -Mökin vaimo katseli silkinhienoista kangasta ja ajatteli omaa pikku -poikaansa, miten hänen olisi lämpöinen maata siinä. Mutta vaikka vieras -nuori vaimo näytti viattomalta lapselta, oli hänessä kuitenkin jotain, -joka vivahti ruhtinattareen, joka käskee ja jota heti totellaan. Mökin -vaimo ei uskaltanut enää muuta kysellä. "Meillä oli niin kaunis -pellavamaa", sanoi hän, "ja minä mielessäni lupasin antaa siitä jotakin -köyhille. Tämä pikku kangas on nyt ainoa, kuin saimme koko pellavasta; -mutta sinun pikku lapsesi ei voi matkustaa ilman kapalovaatetta ja minä -iloitsen, että saan antaa sinulle sen! Pellavahan sanoikin, että siitä -piti tuleman vaatetta Jumalalle, ja minä tiedän, että ken antaa -köyhille, onnettomille ja vainotuille, hän lainaa Jumalalle." - -"Totta se on", sanoi nuori vaimo, ja taaskin loisti hänen silmästään -sellainen viaton, ylevä katse, että harvoin nähdään sellaista -ihmissilmästä. "Minä toivotan sinulle jotakin sijaani sinun tuleva -pellavasi on antava satakertaisen sadon, ja sinun pikku lastasi, joka -antoi kapalonsa minun lapselleni, ei pidä koskaan paleleman -maailmassa." - -"Sen voi ainoastaan Jumala antaa", virkkoi mökin vaimo miettivästi. - -"Niin", vastasi vieras vaimo, "minä en anna mitään, minä vain rukoilen -ja saan. Tahdotko nähdä lastani, joka ottaa vastaan sinun lapsesi -kapalon?" - -Tietysti mökin vaimo tahtoi, ja hän sai nähdä vieraan lapsen käärittynä -uuteen kapaloon. Lapsi katsoi häneen vielä syvällisemmin kuin äsken -äiti; vaimosta tuntui, kuin olisi lapsi katsonut ihan lävitse hänestä. -Ja kun vaate annettiin, kiertyi se itsestään lapsen ruumiin ympärille. - -"Uskotko nyt, että sinun lastasi ei ole koskaan paleleva maailmassa?" -kysyi nuori äiti. - -"Minä uskon sanasi", vastasi mökin vaimo, tietämättä itsekään, miten se -kerrassaan tuli hänelle niin varmaksi. - -"Jääkää hyvästi", sanoi vieras; "meidän täytyy nyt jatkaa pitkää -matkaamme." - -Etelään päin vievä tie kiemurteli ylös päin pitkin vuoren rinnettä. -Mökin vaimo katseli heitä niin kauan, kuin he näkyivät. Kun he -saapuivat ylös harjalle ja he näkyivät sini taivasta vasten, oli mökin -vaimo huomaavinaan vieraan vaimon ja lapsen ympärillä valoisan hohteen. - -"Mitä sinä siinä töllistelet?" kysyi mies. - -"Ihmettelenpähän vain, keitä nuo matkustajat olivat", vastasi vaimo. -"Kun he ratsastivat tuon korkean setripuun ohitse, kumarsi puu heille -niin syvään, että sen latva melkein koski maahan." - -"Tuuli sitä lienee painanut", virkkoi ukko. - -"Ei toki, onhan nyt niin tyyni, ett'ei lehtikään liikahda. Keitähän ne -olivat?" - -Mies nauroi. "Etkö sinä ole koskaan ennen nähnyt maata kierteleviä -ihmisiä? Katso vain, että he eivät ole mitään vieneet luvatta. Eihän -sitä kangasta näy, joka oli valkenemassa." - -"Sen minä annoin kääreeksi niiden matkalaisten lapselle." - -"Mitä? Annoitko pois senkin ainoan kankaan, kuin meille jäi kauniista -pellavastamme? Onko tuo nyt viisasta, että äiti antaa oman lapsensa -kylmää, kun vain saa lämmittää vieraita?" - -"Meidän lastamme ei palele koskaan." - -"Mitä tyhmää lorua tuo on? Enpä olisi koskaan uskonut, että niin -järkevällä miehellä kuin minulla on niin tyhmä vaimo." - -Siitä päivästä kului kaksi vuotta. Lapset kasvoivat; vanhempi poika -kadotti kauniin taitonsa kuulla luonnon äänien puhetta, mutta nuorempi -poika sen sijaan sai sen. Merkillistä oli siinä nuoremmassa lapsessa, -häntä ei koskaan palellut. Talvituuli tuli välistä jäädyttävän kylmänä -vuorilta, kaikki pakenivat siltä suojaan, mutta pikku poika istuskeli -puoli alastomana tuvan edessä, ja hänellä oli hyvä ja lämmin olla kuin -suloisimpana kesäaikana. "Tuo on reipas poika", sanoi mies. "Hänestä -tulee aika mies, ja se on perintöä isältä." - -Mies oli kylvänyt uuden pellavan. Se kasvoi ihanasti. Koko perhe oli -mennyt katselemaan kukkivaa pellavaa. Pikku poika oli äsken ruvennut -puhumaan, mutta soperrusta se vain oli, jota muut eivät ymmärtäneet -kuin hänen äitinsä. - -"Mitä se sopertaa?" kysyi mies siinä istuessaan pellon pientarella ja -iloitessaan kukoistavasta pellavasta. - -Vaimo vastasi; "Hän kertoo pellavan kukkien sanovan: meidän -sisaristamme tuli vaatetta Jumalalle." - -Mies pahastui. "Joko taas se vanha historia? Saadaanpahan nähdä, että -ensi yönä taas tulee raju ukonilma ja hävittää kaiken minun vaivani ja -taitoni hedelmän." - -Mutta silloin ei tullutkaan ukonilmaa. Pellava korjattiin kauniina, se -antoi satakertaisesti, kahta vertaa enemmän, kuin silloin oli niin -surkeasti hävinnyt. Mies kerskaili: "Enkö sitä ole aina sanonut? Pitää -ojittaa niin syvään ja kyntää niin taitavasti, että rajuilma ei jaksa -tehdä mitään vahinkoa laiholle. Jos nyt en olisi ollut niin viisas ja -huolellinen, niin kenpä tietää, miten olisi käynyt." - -"Jumala kasvun antaa", muistutti vaimo. - -"Niin, ja me autamme lisäksi", ivasi mies. "Mutta kukas tulee tuolla -etäällä pitkin tietä? Onhan siinä mies aasia taluttamassa, ja aasin -seljässä istuu vaimo, lapsi sylissä." - -"Ne ovat juuri samat, kuin tässä levähtivät kaksi vuotta sitte. Silloin -he kulkivat pohjoisesta etelään päin, vaan nyt he matkustavat päin -vastoin. Katsos! Nyt kumartaa taas tuo pitkä setripuu maahan asti." - -"Vai niin", virkkoi mies, "joko taas tulee esiin se vanha taikuus? Minä -menen talliin, sinä voit ottaa vastaan maantien kuluttajat. Mutta katso -vain, että tällä kertaa eivät näpistä sinun kankaitasi valkenemasta!" - -Matkalaiset pysähtyivät niinkuin viime kerrallakin tuvalle levähtämään -rasittavan matkan vaivoista. Vieras vaimo, joka näytti yht'aikaa -lapselta ja kuningattarelta, vei poikansa mökin nuoremman pojan luo, ja -he saivat yhdessä leikkiä käpyhevosilla ja lampailla. Mökin pojalla oli -kädessä kova leivän kuori; hän antoi sen vieraalle pojalle. "Onko sinun -poikaasi palellut?" kysyi vieras vaimo mökin vaimolta. - -"Ei, palellut häntä ei ole, mutta nälkää hän on saanut välistä nähdä. -Me olemme köyhää kansaa ja elämme vain pellavan viljelyksellä, mutta -eipä se aina eduta niin hyvin kuin tänä vuonna. Rakas rouva, sinä kun -lupaat Jumalan lupauksia, etkö antaisi minun pojalleni sitäkin lahjaa, -että häntä ei koskaan nälkä vaivaisi?" - -"Minä olen Jumalan palvelija enkä saata luvata, vaan ainoastaan -rukoilen ja saan", selitti nuori vaimo kuningattaren tavalla katsellen. -"Mielelläni minä rukoilisin runsaasti leipää sinun pojallesi tässä -maailmassa, sillä hän antoi minun pojalleni ainoan leipärahtusensa. -Mutta ei kaikki ole meille hyödyksi. Minun lapseni on nähnyt nälkää ja -vilua, vaikka kaikki kauniit vaatteet maan päällä olisivat olleet -valmiit häntä lämmittämään ja kaikki rikkaat pellot tarjoamaan hänelle -leipää. Tahdon rukoilla pojallesi suuremman lahjan: hän on isoava ja -janoava vanhurskautta." - -Muori ei sitä ymmärtänyt, mutta kiitti ja niiasi kuitenkin, sillä hän -arvasi sen olevan jotakin hyvää. - -"Me palaamme nyt kotiimme", sanoi vieras vaimo, "sillä ne, jotka -väijyivät minun lapseni henkeä, ovat kuolleet. Annatko minulle -lähteestä vettä ennenkuin lähdemme?" - -"Minä antaisin sinulle jalointa viiniä, kuin maan päällä kasvaa", -vastasi mökin vaimo antaessaan vesiastiaa. "Rakas vieras, sano minulle -nimesi muistiksi!" - -"Minua sanotaan _neitsyt Mariaksi_", virkkoi nuori vaimo, katsahtaen -sanomattoman ylevästi ja viattomasti. "Rukoile minun puolestani, ja -minä rukoilen lastani sinun puolestasi!" - - - - -KALLE JA KAISA. - - -Ensimmäinen keskustelu. - -_Kaisalta tutkitaan matemaatillista maantietoa_. - -_Kalle_ (haukotellen kirja kädessä). Surr-rurr -- surraa rukki, sade -räiskyy räystäistä, pimeä pilkistää sisään akkunasta ja isä ja äiti -ovat poissa vielä. Ilma on niin ikävä; millä keinoin nyt huvittelisin? -Mutta tiedänpä mitä teen. Heitän kirjani kiinni, panen hiukset -pörrölleen, jotta näyttäisin oppineelta, ja tutkin Kaisalta -matematillista maantietoa. Johonkin sitä täytyy oppiaan käyttää tässä -maailmassa. -- Kuulepas Kaisa, tiedätkö sanoa: mistä tulee yö ja päivä? - -_Kaisa_ (rukki edessään). Auringon noususta ja laskusta, tiedän mä. - -_Kalle_. Hui hai, Kaisa kulta. Aurinko ei liiku paikaltakaan. Maa se -ainoastaan on liikkeellä. - -_Kaisa_. Mitä? Tottahan mä nyt näen omin silmin että aurinko liikkuu. - -_Kalle_. Mitäs vielä! Kuinka suuren luulet auringon olevan? - -_Kaisa_. Taitaa olla noin aika voihulikan kokoinen. - -_Kalle_. Oho! Se on paljon suurempi kuin koko maa. - -_Kaisa_. Kuka sen on sinulle sanonut? Vai oletko ollut auringossa. - -_Kalle_. En, minä olen sen lukenut kirjoista. Minkä muotoisen luulet -maan olevan? - -_Kaisa_. Se on ympyräinen. - -_Kalle_. Oikein. Onko se ympyräinen kuin pannukakku, vai pyöreä kuin -pallo? - -_Kaisa_. Kuin pannukakku. - -_Kalle_. Jo nyt meni päin mäntyyn. Se on pyöreä kuin pallo. - -_Kaisa_. Joutavia! Kuka pahanilkinen sinua taas on narrannut? - -_Kalle_. Älä, Kaisa rukka, ole tuhma. Olethan kuullut, että -purjehtimalla pääsee ympäri maan, ja toisella puolen, ihan jalkojemme -alla, asuu ihmisiä aivan kuin mekin. - -_Kaisa_. Voi, voi, silloinhan seisoisivat he pää alaspäin ja putoisivat -pois. - -_Kalle_. He eivät putoa kuitenkaan, näetsen, sillä painonlaki vetää -heitä maan keskusta kohden. - -_Kaisa_. No, koetas kävellä jalat laessa; niin nähdään, mihinkä se -sinut vetää. - -_Kalle_. Niin, se on toista se, näetkös. Ja siitä kun maa on pyöreä, -niin pyörii se akselinsa ympäri. Siitä syntyy yö ja päivä. - -_Kaisa_. Vai pyörii. Kylläpä sitten päätämme pyörryttäisi. - -_Kalle_. Sitä ei tunnu, kun näet maa on niin suuri meidän rinnalla. -Kuinka pitkän matkan luulet olevan kuuhun? - -_Kaisa_. Välistä sinne on pitempi, välistä lyhempi matka. Kun se on -alahimmillaan metsänrinteellä, niin siihen ylettyisi melkein -leipävartaalla. - -_Kalle_. En ole koskaan luullut sinua noin tyhmäksi, Kaisa. Maasta -kuuhun on 37,000 peninkulmaa. - -_Kaisa_. Vai niin, kylläpä siinä on matkaa. Mikä maanmittari sen on -mitannut? - -_Kalle_. Sen ovat oppineet tehneet. Kyllähän minäkin sen osaisin, kun -mulla vain olisi suurempi rihvelitaulu. - -_Kaisa_. Suuri-oppinen näyt olevan, oikein ihmeellisen oppinut. - -_Kalle_. Niin, näetkös, Kaisa, kun lukee paljon, niin tulee -viisaammaksi muita ihmisiä. Silloin ei sano semmoisia tyhmyyksiä, kuin -että maa on pannukakku. - -_Kaisa_. Tokkopa sinä pahaksesi panisit, vaikka niin olisikin, kunhan -vain olisi sokuria päällä ja sinulla olisi oikein pitkä veitsi. - -_Kalle_. Tuommoisia sinä lörpötät, kun olet niin tyhmä. Minä panen -sinut pussiin milloin hyvänsä, sitä sitä et sinä pysty tekemään -minulle. - -_Kaisa_. Niinkö luulisit? Täytyyhän minun se uskoa, koska itse sen -sanot. Tiedätkös, sinä suuri-oppinen, sanoa, kuinka pitkä matka on -lähimmälle kirkolle? - -_Kalle_. Niin, katsopas Kaisa, jos vain olisin ollut siellä, niin -sanoisin sen täsmälleen. Lienee kolme tai neljä peninkulmaa. - -_Kaisa_. Jo nyt meni päin mäntyyn! Sinne ei ole kuin puoli peninkulmaa, -jos menee metsän kautta. - -_Kalle_. Konstikos se, kun tietää sen edeltäpäin. Parempi, jos toisit -minulle voileivän, Kaisa. - -_Kaisa_. Maltapa, hyvä herra! Mistä on voileipä tehty? - -_Kalle_. Voista ja leivästä. - -_Kaisa_. Mistä voi tehdään? - -_Kalle_. Se kirnutaan kermasta. - -_Kaisa_. Miten kermaa saadaan? - -_Kalle_. Maidosta viilipytystä. - -_Kaisa_. Millä lailla? - -_Kalle_. Milläkö lailla? Viili tulee maidosta. - -_Kaisa_. Niin kyllä. Mutta millä keinoin? - -_Kalle_. Sillä keinoin, että maito tulee viiliksi. - -_Kaisa_. Niin, niin, mutta millä keinoin? - -_Kalle_. Millä keinoin? - -_Kaisa_. Niin, sanopas se, hyvä herra. - -_Kalle_. Maidosta tulee viiliä. - -_Kaisa_. Kas niin, nyt pistettiin poika pussiin asiasta, jota hän näkee -joka päivä. Tiedetään, minkä muotoiset kuu ja aurinko ovat, mutta ei -tiedetä, että maidon rasvaisempi osa nousee ylöspäin, sentähden että se -on keveämpää ja kokoontuu pinnalle. - -_Kalle_. Mutta, hyvä Kaisa, ne ovat pikku asioita. - -_Kaisa_. No, sanopas, mistä leipä saadaan? Se ei liene mikään pikku -asia. - -_Kalle_. Se leivotaan jauhoista. - -_Kaisa_. Mistä jauhot saadaan? - -_Kalle_. Jyvistä, jotka jauhatetaan myllyssä. - -_Kaisa_. Miten jyviä saadaan? - -_Kalle_. Ne kasvavat pellolla. - -_Kaisa_. Sanos nyt, miten jyväin kanssa menetellään. - -_Kalle_. Ne jauhatetaan jauhoiksi. - -_Kaisa_. Sen kuulin jo. Mutta miten menetellään jyväin kanssa pellolla? - -_Kalle_. Ne kasvavat -- ja sitte ne otetaan. - -_Kaisa_. Siinäkö kaikki? - -_Kalle_. Ja sitte ne jauhatetaan, ja sitte ne leivotaan. - -_Kaisa_. Älä mutkistele, hyvä herra. Tuon olet jo sanonut. Mitä muuta -on jyvien kanssa tehtävä? - -_Kalle_. Muuta? Sitte ne syödään voileipänä. - -_Kaisa_. Kas vaan, nyt pistettiin poika toisen kerran pussiin. Ei -tiedäkään suuri-oppinen, että pelto lannoitetaan, jyvä kylvetään ja -tuleentuneena korjataan, kuivataan kuhilaissa ja puidaan riihessä. -Sanonpa sinulle vielä yhden asian: jos kaikkea tuota ei tehtäisi, -niin ei sun hampaasi ilmoissa ikänä jauhaisi voileipää. - -_Kalle_. Hätäkös tuommoista on tietää! Senhän tietää jok'ainoa -maamoukka. - -_Kaisa_. Niin kyllä, mutta Kalle, joka on ollut kuussa, ei tiedä, -mitenkä hänen voileipänsä on luotu! Mitä hyvää koko sinun opistasi on, -jos ei sinulla olen mitään syömistä. - -_Kalle_. Kyllä minä saan ruokaa rahalla. - -_Kaisa_. Ethän toki saata syödä rahoja. Jonkun täytyy myöskin osata -laittaa leipää. Ja koska ei mikään oppi riitä kaikkea ymmärtämään, niin -saa jokainen tyytyä ymmärtämään _jotakin_, jos taas toisia asioita -onkin, joita hän ei ymmärrä. - -_Kalle_. Luuletkos, ett'ei kirjoista opi mitään? - -_Kaisa_. Opitaan kyllä. Toiset oppivat kirjoista, toiset elämästä. Ei -kumpaakaan keinoa saa ylenkatsoa, eikä kelläkään ole oikeutta -kopeudella kohdella toista. - -_Kalle_. Mutta, Kaisa kulta... - -_Kaisa_. Kas niin, nyt kuuluvat isä ja äiti tulevan. - - -Toinen keskustelu. - -_Europan kartta_. - -Kalle ja Kaisa istuvat taasen eräänä iltana kyökkikammarissa. Kalle on -lukenut läksynsä loppuun eikä tiedä, miten viettää aikaansa. Kaisa -vyyhtiää lankoja. - -_Kalle_. Osaatkos sanoa, Kaisa, mitä minulla on edessäni tässä -pöydällä? - -_Kaisa_. Kyllä mä näen, ett'ei se ole taulu eikä se ole kirja, mutta se -on täpö täynnä viivoja, ja siihen on jotakin präntätty. Onko se -olevinaan joku rakennus? - -_Kalle_. Mitä? Etkö tiedä, että se on kartta. - -_Kaisa_. Kartta? Mikä se on? - -_Kalle_. Sen saat kuulla. Kartalle piirretään maailmanosia ja maita ja -meriä ja virtoja ja järviä ja vuoria. Katsopas, tässä on suuri meri, -jota sanotaan Atlantin valtamereksi. - -_Kaisa_. Onko tuo olevinaan meri? Eihän se ole edes sininenkään, eihän -siinä näy mitään laivoja, eikä aaltoja. Ei se mahda suuri olla, koska -mahtuu niin pienelle paperille. Eihän siinä näy edes venettäkään, -saatikka sitte suurta laivaa. - -_Kalle_. Kyllä maar, usko pois. Tässä on Europpa. Tiedätkö, mitä -Europpa on? - -_Kaisa_. Mitä? Äyräpääkö? kyllä tiedän. - -_Kalle_. Joutuvia! Kuule nyt siivosti sanojani. Minä olen nyt sinun -maisterisi. Ole kuuliainen ja uuttera, lapsukaiseni, niin saat oppia ja -viisautta. - -_Kaisa_. No, antakaas kuulla, herra maisteri, - -_Kalle_. Niin, katsopas, Europpa on maailmanosa, ja tästä näin pääsee -Gibraltarin salmen kautta Välimereen; sieltä saadaan suoloja. Ja tästä -pääsee Dardanellien ja Bosforin kautta Mustaanmereen... - -_Kaisa_. Valkoinenhan se on. - -_Kalle_. Tässä on Krim ja tässä on Turkinmaa. - -_Kaisa_. No, kah kummaa! Asuuko turkkilainen tuossa? Hänelläpä on -erinomaisen pieni maa. Sentähden hän varmaankin mielii enemmän maata -kristityiltä. Tunnen minä Turkin langat ja Turkin pavut. - -_Kalle_. Ei se maa ole niin pieni, kuin näyttää. Nyt olemme joutuneet -säkkiin, nyt emme enää pääse edemmäs meritse. Sentähden matkustamme -takaisin maitse. Tästä näin tulemme Unkariin, ja sitte Itävaltaan. -Tässä on Kreikanmaa, siellä kasvaa korintteja, ja tässä on Italia; -siellä poimitaan appelsiineja, ihan kuin täällä pihlajanmarjoja. Tässä -on Sveitsi ja tässä Saksanmaa. - -_Kaisa_. Vai Saksanmaa vainen! Sieltä saadaan Saksan saippuaa ja Saksan -omenia. - -_Kalle_. Niin, ja paljo muuta, hyvä Kaisa. Tässä on Ranskanmaa... - -_Kaisa_. Tuoko tuossa. Sieltä saa Ranskan leipää ja Ranskan konfektia -ja Ranskan korppuja. Maistaakos teistä Ranskan korput, maisteri? - -_Kalle_. Kyllä sopii kastaa kahviin. Tässä on Espanja. Sieltä saa -rusinoita ja manteleita... - -_Kaisa_. Ja Espanjan humalia ja Espanjan pippuria ja Espanjan ruokoja -ja Espanjan lampaita. Espanjasta saa yhtä ja toista. - -_Kalle_. Mutta mennäänpäs nyt merelle taas. Ei aikaakaan, niin olemme -Englannissa. Pelkäätkö sinä englantilaisia, Kaisa? - -_Kaisa_. En mä juuri pelkää, mutta se on merkillistä, että he käyvät -punaisissa housuissa. Heidän maastaan saadaan myöskin kaikenlaisia -kaluja, kahvia ja sokuria... - -_Kalle_. Ho, ho, mummo, kahvia ja sokuria saadaan Amerikasta, joka on -tuon suuren meren toisella puolen; mutta muutamat ottavat sitä -Englannista, johonka sitä sieltä tuodaan laivoilla. Englannista -saadaan... - -_Kaisa_. Äläpäs nyt! Englannista saadaan Englannin lankaa, Englannin -neuloja, Englannin suolaa ja Englannin tautia. Siitä ei kukaan kiitä. - -_Kalle_. En tiedä oikein, miten Englannin taudin lienee laita; siitä ei -puhuta minun maantiedossani mitään. Nyt purjehdimme Kanavasta. Tässä -oikealla on Belgia ja sitte Hollanti. - -_Kaisa_. Sieltä saadaan Hollannin palttinaa. - -_Kalle_. Niin, ja Hollannin dukaatteja ja Hollannin juustoja. Tuolla -näemme Skotlannin ja Irlannin, ja tuolla kauempana Islannin. - -_Kaisa_. Minä join Islannin jäkäliä eli nummi-jäkäliä kerran kaiken -kesää, kun minulla oli kipeä rinta. - -_Kalle_. Nyt tulemme Pohjanmereen; sieltä pyydetään lipeäkaloja. - -_Kaisa_. Mitenkä? -- No, nyt meni taas päin mäntyyn, maisteri! -Lipeäkalaksi sanotaan kaikkia kaloja, jotka pannaan lipeään, ja ne -saattavat olla turskia, merisiikoja ja muita laatuja, jopa haukiakin. -Jos maisteri pantaisi lipeään, niin tulisi siitä lipeämaisteri. - -_Kalle_. Kaisa, Kaisa! Sopimatonta on oppilaan puhua tuolla tavalla -opettajalle. Mene paikalla tuonne nurkkaan uunin luo häpeämään. - -_Kaisa_. No, no, hyvä maisteri, älkää nyt olko suutuksissanne. En minä -milloinkaan enää sano herra maisteria lipeämaisteriksi. - -_Kalle_. No, olkoon menneeksi; tällä kertaa pääset muistutuksella. -Mihinkä me tulimmekaan? Niin, Pohjanmereen. Nyt purjehdimme monen -salmen kautta. Ensiksi Kattegatin. - -_Kaisa_. Katte... miten se olikaan? - -_Kalle_. Kattegatt. - -_Kaisa_. Kattikatti... sieltä saadaan varmaankin kissoja. - -_Kalle_. Siivolla! joko unhotit nurkan? Ensiksi Kattegatt, sitte -Skagerak, sitte Juutinrauma... - -_Kaisa_. Joko ollaan Raumalla? - -_Kalle_. Kuule sinä tarkasti! Juutinrauma, minä sanoin. Mutta pääsemme -myöskin Suuren tahi Pienen Beltin kautta. Tässä vasemmalla on Norja... - -_Kaisa_. Sieltä saadaan Norjan silliä. Kun oikein tahdon kestittää -meidän parasta lehmää, niin annan sille Norjan silliä. - -_Kalle_. Ja oikealla on Tanska. - -_Kaisa_. Meillä on neljä Tanskan kanaa kanakopissa, ja ne munivat -paraimmin koko joukosta. - -_Kalle_. Tanska on pieni, oivallinen maa, Kaisa. Katsos tänne, tuo -suuri maa täällä pohjosessa on Ruotsi! - -_Kaisa_. Ei nyt hullumpaa! aina olen luullut Ruotsia paljon suuremmaksi -maaksi, kuin tuo pieni paperipala on. - -_Kalle_. Sekä sinä että minä mahdumme sinne, Kaisa, ja vielä muitakin. -Tiedätkös sanoa, mitä Ruotsista saadaan? - -_Kaisa_. Kankirautaa ja pannuja ja kuvapapereita seinille ja sällejä ja -Skoonen pässejä... - -_Kalle_. Piisaa, piisaa. Pidä Ruotsi kunniassa. Kelpo maa se on ja -vankkaa kansaa siinä asuu. - -_Kaisa_. Sen kyllä tiedän. Sieltä saa Norrlannin liinaa. - -_Kalle_. Tiedätkö mitään muuta Ruotsista? - -_Kaisa_. Siellä asuu kuningas. - -_Kalle_. Kaisa parka, kuninkaita on muuallakin. Nyt tulemme Itämereen. -Tuolla on Preussi ja tuolla Puola. Sitte tulemme Venäjälle. Mitäs -tiedät Venäjästä? - -_Kaisa_. Siellä asuu keisari. - -_Kalle_. Ja sieltä saadaan mitä? - -_Kaisa_. Sieltä saadaan hamppuja ja talia ja pellavia ja kaviaaria ja -präniköitä, Venäjän vuotia, hopearuplia, jauhokuleja, laukkuryssiä, -sotamiehiä, kasakoita... - -_Kalle_. Hyvä, Kaisaseni, jo rupeat pitämään puoltasi. Saatatko sanoa, -mikä maa tämä täällä pohjosessa on? - -_Kaisa_. En kuolemaksenikaan tiedä. - -_Kalle_. Niin, Kaisa kaita, se on Suomi. - -_Kaisa_. Se! juokse nyt männikköön, Kalle parka! Tuo pieni paperipala -olisi Suomi? Hoho, mitä hullutuksia! - -_Kalle_. Kaisa, jos naurat Suomelle, niin saat selkääsi. Ei kukaan saa -nauraa Suomelle. - -_Kaisa_. Minä nauran sinulle. Ajatellaan nyt vähän, Kalle kulta. Tuo -piha ulkona on Helsingissä, Helsinki on Suomessa. Tottahan siis Suomi -on suurempi sekä pihaa että Helsinkiä. Mutta nyt on Kallen kartta -paljon pienempi pihaa ja vieläkin pienempi Helsinkiä. Eihän siis kartta -saata olla Suomi. - -_Kalle_. En koskaan ole luullut, Kaisa, sinua noin tyhmäksi. Etkö sinä -tajua, että kartta on vähennetyssä aste-mitassa? - -_Kaisa_. Aste-mitassa? En ymmärrä semmoista; mutta sen minä ymmärrän, -ett'ei pieninkään vasikka pääsisi siinä astumaan, eikä pysyisi -seisomassakaan. Ja kuitenkin on sinun karttasi olevinaan niin suuri -maa. Sen vasikkakin ymmärtää, että se on mahdotonta. - -_Kalle_. Sinä olet vasikka. - -_Kaisa_. Vasikoita olemme kaikki olleet, Kallen kokoisina ollessamme. -Mutta opettakaa, hyvä maisteri, minulle se asia paremmin! - -_Kalle_. Olen sinua jo opettanut, mutta sinua ei saa mitään -ymmärtämään. Sinä olet pahin pölkkypää, kuin koskaan on käsiini -joutunut. - -_Kaisa_. Sanonpa sinulle yhden asian, jonka saat panna muistoosi. Kun -mielitään opettaa oppimattomia, niin pitää olla malttia opettamaan -heitä heidän ymmärryksensä mukaan. Ei oppia voi kauhalla kaataa toisen -päähän. - -_Kalle_. Niinkö tuumaat. Ehkä olet oikeassa. Mutta koska olet ollut -tutkinnossa, niin tulee sinun saada todistus. Varsin kiitettävää et -juuri voi pyytääkään. - -_Kaisa_. No, saas nähdä, kuinka sitten todistat ja kiität! - -_Kalle_ (kirjoittaa). _Tutkinto-todistus_. Karjakko, hyvin uskottu -Katrina Karjanen on minun edessäni suorittanut asianomaisen tutkinnon -Europan maantiedossa ja osoittanut: _välttävän_ käytöksen, -_tyydyttävän_ ahkeruuden, _sangen tyydyttävän_ edistyksen, -_kelvottoman_ tietoperustuksen ja _ymmärtämättömän_ ymmärryskyvyn; joka -hänelle todistukseksi annetaan. - -Helsingissä, lokakuun 15 päivänä 1854. - - _Kalle Kirjanen_, - filos. maist. - - -Kolmas keskustelu. - -_Kaisalta tutkitaan tieteitä_. - -Muutamia viikkoja edellisen keskustelun perästä istuu Kalle, -tyhjennettyään viilipyttynsä, entistään vielä oppineempana, mutta yhtä -neuvottomana, samassa kyökkikammarissa, Kaisan kartatessa villoja, -joita hän panee suureen pärekoriin. - -_Kalle_. Muistatko, Kaisa, kun tutkin sinulta matemaatillista -maantietoa? - -_Kaisa_. En, sitä en muista. - -_Kalle_. Sinulla on huono muisti. No, muistatkos, kun tutkin sinulta -Europan karttaa? - -_Kaisa_. Karttaa? En minä kartannut silloin, minä vyyhtisin. Kalle on, -näen mä, äärettömän oppinut, ja yhä oppineemmaksi hän tulee, kun vaan -syöpi vahvasti. - -_Kalle_. Ei siitä syömisestä tule oppineeksi, vaan lukemisesta. - -_Kaisa_, Voi, voi, mitähän kaikesta tuosta lukemisestakin on! -Tulevatkohan ihmiset toki viisaammiksi tuosta, että käyvät niin hirveän -oppineiksi. - -_Kalle_. Se on tietty, Kaisaseni. Joka on oppinut, hän on myös viisas. - -_Kaisa_. Mutta, kas sitä minä en usko. Muistan hyvin Väänäsen Kallen, -joka sittemmin tuli maisteriksi. Hän meni kerran ulos juuri kuin siellä -satoi, että taivas oli puhjeta, ja piti sateenvarjoa kainalossaan. -Silloin hän tietysti kastui ja torui sisartaan siitä, että tämä muka -oli unohtanut sateenvarjon. Ja kaikkeen tuohon oli vaan syynä se, että -hän pasteeraili ja aprikoitsi, mitä sade on latinan kielellä. - -_Kalle_. Se on _pluvia_, genitivus _pluviae_, feminini generis ja -taipuu ensimmäisen deklinationin mukaan. Mutta jos on oikein -rankkasadetta, niin sanotaan _imber_, genitivus _imbris_, masculini -generis, ja se taipuu kolmannen deklinationin mukaan. Ja Jupiteria -nimitettiin _Pluvius_, siitä, että hän satoi. - -_Kaisa_. Mutta jos Pitteri sataa, niin Kalle kastuu, se on selvä se, -jos ei Kallella ole sateenvarjoa taikka kunnollista päällystakkia. Mitä -sinä silloin hyödyt pluurosta ja plaarosta ja koko latinasta? - -_Kalle_. Minä pystyn lukemaan Corneliusta ja Ciceronia ja Virgiliusta, -ja sitte minusta tulee ylioppilas, ja kun kerran olen ylioppilas, niin -saattaa minusta tulla mitä hyvänsä. Mutta minä sanon sen sinulle, -Kaisa, se ei ole plura, vaan _pluvia_. Tuosta saisit suuren pukin -vihkoosi. Mielisinpä opettaa sinua sijoittelemaan eli deklineeraamaan. - -_Kaisa_. Älkää huoliko, hyvä herra maisteri, minä mieluummin karttaan -villoja. -- Voikos sinusta tulla pappia? - -_Kalle_. Se on tietty! - -_Kaisa_. No, jos sinusta voi tulla pappi, niin kyllä minä kuuntelen -klineeraamistasi, vaikka yöt ja päivät. Olet kai varmaankin oppinut -koko joukon juttuja. Mitä lajia sinä olet oppinut? - -_Kalle_. Olen ominut tieteet. - -_Kaisa_. Oivallista! Mitä mokomaa ne tieteet ovat? Onko sekin latinaa? - -_Kalle_. Kuinka tyhmästi sinä saatat kysyä, Kaisa! Tieteet, se on -kaikki mitä tietää. - -_Kaisa_. Silloin olen minäkin oppinut tieteet, koska se on kaikki mitä -minä tiedän. - -_Kalle_. Älä luulekaan. Ensiksikin tiedät sinä niin hirveän vähäsen, ja -sitte et ole oppinut sitä kirjoista. Se on suuri erotus, näetkös. - -_Kaisa_. Tiedänpäs minä, miten viljellään maata, miten hoidetaan lehmiä -ja kirnutaan voita ja leivotaan, pannaan juomaa, pestään, kehrätään, -häklätään ja kartataan ja ommellaan vaatteita ja kudotaan kankaita ja -neulotaan sukkia, ja sitte osaan minä katkismuksen ulkoa aina -viidenteen pääkappaleesen asti. Niin hirveän paljo siinä juuri ei ole, -mutta kyllä se on niin paljo kuin minä tarvitsen tieteistä. - -_Kalle_. Saatatko sinä nyt olla noin tuhma, Kaisa! Eihän nuo ole mitään -tieteitä. Muistatkos, kuinka sinä tulit pussiin matemaatillisessa -maantiedossa? - -_Kaisa_. Niin, nyt minä muistan, että sinä tiesit, kuinka pitkä matka -on kuuhun, mutta et tietänyt, mistä voileipäsi on tehty. - -_Kalle_. Maltas, niin näytän sinulle oikein selvästi, kuinka tuhma sinä -olet, kun luulet osaavasi tieteet. Mitä tiedät esimerkiksi -_filosofiasta_? - -_Kaisa_. Viiliä sulla on edessäsi ja Sohvia on äitisi nimi. Kun sinä -nyt syöt äitisi viiliä, niin sehän sitten on viili-Sohviaa. - -_Kalle_. Nyt olit osaavinasi naulaa päähän. Mutta filosofia, näetkös, -on se tiede, joka opettaa meitä ajattelemaan. Esimerkiksi: kun sataa, -niin kastuu: Cajus menee ulos sateesen; siis Cajus kastuu. - -_Kaisa_. Mutta jos Cajuksella on sateenvarjo? - -_Kalle_. No, silloin kastuu sateenvarjo. - -_Kaisa_. Voi Kalle kulta, kuinka turhaan sinä vaivaat päätäsi. Nyt on -se olevinaan filosofiaa, että Cajus kastuu, eikä Cajus kastukaan. -Ajatellahan osaa joka ihminen, jolla on täysi järki. - -_Kalle_. Niin, mutta miten ajatella, siinäpä temppu. Mutta otanpa -toisen esimerkin. Mitä tiedät _filologiasta_? - -_Kaisa_. Se oli hirveä sana se. Siitä en koskaan eläissäni ole kuullut -puhuttavan. Näkyy kyllä, mikä Kallelle maistuu, koska hänen tieteissään -on niin paljo viiliä. - -_Kalle_. Ole puhumatta viilistäsi. Filologia on se, kun tuntee yhden -taikka useampia kieliä oikein perin pohjin. - -_Kaisa_. Minä osaan suomea ja ruotsia, sekä präntättyä että trykättyä, -ja pikemmin myyn minä pois sinut kuin sinä minut. En ole tarvinnut -siihen mitään ilokiaa. Kas, nyt sain kuitenkin sen sanan suustani. - -_Kalle_. Sinä osaat! Koetapa deklineerata sana _ihminen_. Miten kuuluu -se abessivissa? - -_Kaisa_. Mitä! Ei ketään ihmistä saa sanoa pässiksi. - -_Kalle_. Tuhmus! Se kuuluu _ihmisettä_ ja _ihmisittä_. - -_Kaisa_. Luulinpa, että se on jotain, jok' on ihmisittäin. - -_Kalle_. Oliko ihminen _substantivum_ vai _adjectivum_? - -_Kaisa_. Kissa sen tietää. Minä tiedän vaan, että ihminen on -viheliäinen olento tässä maailmassa. - -_Kalle_. Koska ihminen on olento, niin pitäisi sun tietää, että se on -_substantivum_. Sanos, mikä on sen _pluralis_? - -_Kaisa_. Lurali ja larali! Tiedän ihmisen, jonka nimi kuuluu Kalle. -Mitenkä se kuuluisi, jos sanoisi Kalle Lurjus? - -_Kalle_. Jopa jouduit kiinni, Kaisa. _Ihminen_ kuuluu -_pluralis_-luvussa, _ihmiset_. Konjugeeraa sana _syödä_. - -_Kaisa_. Mitä lajia? Syödä? - -_Kalle_. Niin, _verbum syödä_. Miten kuulun se _perfektum_-sijassa, eli -täydellisessä lähi-ajassa? - -_Kaisa_. Synti vieköön, jos sen tiedän, mutta että sinä osaat syödä -täydellisesti, sen näen pytystä. - -_Kalle_. Se kuuluu: olen syönyt. - -_Kaisa_. Vai niin? Sitte korjaan minä ruo'an pois pöydältä. - -_Kalle_. Etkö sinä ymmärrä, että se on _prefectum_? Jos se olisi -_imperfectum_, niin kuuluisi se: _Minä söin_. - -_Kaisa_. Näkyy, näkyy viili-pytystä. - -_Kalle_. _Söin, söit, söi, söimme, söitte, söivät. Plusqvamperfectum_ -kuuluu: _olin syönyt_, ja _futurum: olen syövä_. Miten on esimerkiksi -_conditionalis_? - -_Kaisa_. Etköhän sinä vielä ole saanut kylliksesi? Sepä syömistä totta -toisen kerran? - -_Kalle_. Siinä sanotaan: _söisin_. - -_Kaisa_. Vieläkö nytkin? - -_Kalle_. Panen vetoa, ett'et edes tiedä, miten sana kuuluu -_imperativossa_. - -_Kaisa_. No, antakaa kuulla, hyvä herra! - -_Kalle_. Silloin sanotaan: _syö_. - -_Kaisa_. Kiitoksia vaan. - -_Kalle_. Sanopas minulle _syö_-sanan pää-sijat. - -_Kaisa_. No, joko nyt siatkin pääsivät syömään. Voi pulskia pitoja! - -_Kalle_. Pääsijat ovat: _syön, syödä_. Mutta pahemmat taivuttaa ovat -_verba contracta_. Mitenkäs niissä tulisit toimeen? - -_Kaisa_. Voi, voi! - -_Kalle_. Mikä _pars orationis_ on voi? - -_Kaisa_. Onko voikin latinaa? - -_Kalle_. Ei, se on suomea, mutta tahdon tietää, mitä sanalajia se on. -Mihinkä luokkaan se kuuluu? - -_Kaisa_. Kuuluipa minne hyvänsä. - -_Kalle_. Voi on _interjectioni_. Tiedätkö mitä _interjectioni_ on? - -_Kaisa_. En, totta maar, tiedäkään. Päätäni rupeaa pyörryttämään. - -_Kalle_. Nyt näet, kuinka vähän sinä tiedät, Kaisa. Sinä olet niin -kauhean tietämätön, että pienin poika ensimmäisellä luokalla tietää -enemmän kuin sinä. Ja kuitenkin luulet sinä tuntevasi tieteet! - -_Kaisa_. Ei kenkään voi tietää kaikkea. Sinä olet itse niin taitamaton -minun toimissani, ett'et osaa laista lattiaa kunnollisesti. Jumala on -asettanut niin viisaasti, että muutamat osaavat yhtä, toiset toista. Ja -jos joku osaa paremmin yhden asian, niin ei hän saa olla ylpeä siitä. -Löytyy kuitenkin paljo, jota hän ei tiedä. - -_Kalle_. Älä luule pääseväsi niin vähällä. Minä näytän, ett'et tunne -toimiasikaan edes. - -_Kaisa_. Ohoh! Näytetään nyt sitten. - -_Kalle_. Sen minä näytän _matematiikilla_. Sinä ehkä et tiedä, mitä -_matematiikki_ on, vaivanen? - -_Kaisa_. En, sitä en tiedä ensinkään, ja yhtä hyvä kristitty olen -kuitenkin. Koko katkismuksessa ei ole sanaakaan mattematista -- -mitenkäs se olikaan nyt taas? - -_Kalle_. Matematiikka, Se on se tiede, joka opettaa meitä tarkalleen -luvulla laskemaan kaikki asiat. - -_Kaisa_. No, laskekaapas, hyvä herra, se asia, minkälainen ilma -huomenna tulee. - -_Kalle_. Se ei kuulu tähän. Sitä tiedettä sanotaan _meteorologiaksi_ -tai ilmanlaadun tieteeksi. - -_Kaisa_. Nyt käypi niinkuin vilosohvisikin. Cajus ei kastunutkaan, -vaikka hänen piti kastua. Jos Kalle pystyy toimittamaan kaunista ilmaa, -niin pitäisi kruunun lähettää hänet maaseuduille heinä-aikana. - -_Kalle_. Matematiikilla saatan laskea, milloinka tapahtuu auringon -pimeneminen. Mitäs sanot siitä? - -_Kaisa_. Konstikos sitä tietää, kun seisoo painettuna almanakassa koko -vuosi edeltäpäin. - -_Kalle_. Sinä olet kummallinen. Sen hän on laskenut selville, joka -kirjoittaa almanakan, muutoin ei saattaisi se siinä seisoa. - -_Kaisa_. Luulotusta! Laskes nyt, mitä saat puoliseksi huomenna. Lihaako -vai kalaa? - -_Kalle_. Sitä en huoli laskea. Mutta sanon sinulle, kuinka korkea -kirkontapuli on. - -_Kaisa_. Niin, jos kiipeät ylös kukkoon saakka, ja jos sinulla on -nuora, joka ulottuu maahan asti. - -_Kalle_. Ei ensinkään. Pistän kepin maahan ja asetan toisen kepin -vinoon vasten sitä, jotta saan triangelin. Tiedätkö mitä _triangeli_ -on? - -_Kaisa_. En, vaikka tapettaisiin. - -_Kalle_. No, sinä nyt et tiedä et niin mitään, Kaisa. _Triangeli_ on -kolmikulma, jolla on kolme sivua ja kolme kulmaa. - -_Kaisa_. Vai niin. - -_Kalle_. Turhaa on, Kaisa, että käyt kiinni _geometriaan_, koska et -tiedä mitä _triangeli_ on. Oletko koskaan kuulut puhuttavan -sirkkelistä. - -_Kaisa_. Sirkkeli eli passari on jokaisella salvumiehellä, ja se maksaa -markan puodissa. - -_Kalle_. Kas niin, nyt rupeaa päätäsi pyörtämään. Niinkuin -matemaatillista kuviota saisi puodista ostaa! Viiva on pituus ilman -leveyttä, ja sirkkelillä ei ole alkua eikä loppua. - -_Kaisa_. Juuri niinkuin sinunkin. Jos sinä koetat yhä edespäin tulla -niin kauhean oppineeksi, niin tulee sinusta viimein pituus ilman -leveyttä, ja sinun tuumillasi ei ole alkua eikä loppua. - -_Kalle_. Sinä joudut kuin joudutkin kiinni geometriassa. Nyt minä -pinnistän sinua _aritmetiikilla_. - -_Kaisa_. No, mitä se nyt taas on? - -_Kalle_. Se on luvunlasku-oppi. Osaatko kertomataulun? Kahdeksan kertaa -kahdeksan, mitä se on? - -_Kaisa_ (sukkelasti). Kuusikymmentäneljä. - -_Kalle_. Oikein. Ota siitä pois seitsemän. - -_Kaisa_. Seitsemän siitä on viisikymmentäseitsemän. - -_Kalle_. No, lisää siihen viisitoista. - -_Kaisa_ Seitsemänkymmentäkaksi. - -_Kalle_. Katsopa vaan, sinulla on taipumusta aritmetiikkiin. Missä olet -sinä oppinut yhteenlaskua ja vähennystä? - -_Kaisa_. Kyllä kai sitä aina siihen tottuu. Olen minäkin myynyt -muutamia maitokannuja aikoinani, ja täytyyhän minun osata räknätä talon -tarpeeksi. - -_Kalle_. Teepäs tämä jako: jaettava on 60, jakaja o; kuinka suuri -osamäärä? - -_Kaisa_. Osamäärä? - -_Kalle_. Niin, 60 jaetaan 5:llä, mikä tulee osamääräksi eli qvotiksi? - -_Kaisa_. Joko taas latinaa? Mitä kuuti on? Saako siitä maksoa? - -_Kalle_. Saattaa saada toisinaan. Se on 12. Otetaanpas nyt esille -verrantolasku eli _reguladetri_. Jos leiviskä voita maksaa kaksitoista -markkaa, mitä silloin maksaa 15 naulaa? - -_Kaisa_ (sukkelasti). Yhdeksän markkaa. - -_Kalle_ (laskee taulullaan). 20 lb : 15 = 1,200 p. : x... - -_Kaisa_. Pois rihveli vaan, et sinä minua myy kahdestatoista markasta -leiviskältä. - -_Kalle_ (laskettuaan). Se on oikein. - -_Kaisa_. Saanko minä nyt panna ongelman sinulle? Puoli kissaa kahtia ja -neljäsosa siitä pois; paljoko jääpi? - -_Kalle_. Neljäsosa. - -_Kaisa_.' Eipäs; silloin ei ole mitään jäljellä, ei kissan -suupalaksikaan. Missä nyt oli Kallen ritameriikki. - -_Kalle_ (hämillään). Se oli vaan pieni koukku sinulta, Kaisa. Mutta -mitäs tiedät _botaniikista_. - -_Kaisa_. En niin mitään, en rahtuakaan, itse muistaakseni. Onko sekin -jotain, joll' ei ole alkua eikä loppua? - -_Kalle_. _Botaniikki_ on kasvi-oppi. Tiedätkös sanoa, mikä on koivun -nimi. - -_Kaisa_. Mikä nimi sillä olisi muu kuin koivu? - -_Kalle_. Se on _Betula alba_. Pihlaja on _Sorbus aucuparia_, harakan -marja on _Empetrum nigrum_, orvokki on _Viola tricolor_... - -_Kaisa_. No miksi sanotaan kuivattua ruohoa? - -_Kalle_. Ei se ole mikään eri kasvi. - -_Kaisa_. Vai niin vainen! Kuivatun ruohon nimi on heinät. - -_Kalle_. Kaisa parka, ruohoja on monta lajia. Yhtä hyvin sopisi kysyä, -mikä kasvi metsä on. - -_Kaisa_. En minä siitä viisastu, että tiedän, mitä koko joukko -kapineita on latinaksi. Sanokaa ennemmin, hyvä herra, mihinkä ne -kelpaavat. Mihinkä koivu kelpaa? - -_Kalle_. Se kelpaa polttopuiksi ja luudiksi... - -_Kaisa_. Ja vitsoiksi ja kämmenpatukoiksi koulupojille. Mihinkä -sammaleet kelpaavat? - -_Kalle_. Sammalia on monta lajia. - -_Kaisa_. No, mihinkä ne kelpaavat? - -_Kalle_ (hämillään). He vaatehtivat vuoria... - -_Kaisa_. Hoh, eihän vuoria palele, kyllä ne tarkenevat ilman takkiakin. -Mihinkä sammaleet kelpaavat? - -_Kalle_ (harmistuneena). Ne eivät kelpaa mihinkään, ihan kuin sinun -kysymyksesi. - -_Kaisa_. Jos eivät seinät olisi tukitut sammaleilla, niin sinulla olisi -vilu talvis-aikana. Mistä metsät ovat loppuneet, siellä poltetaan -sammalturpeita. Ilman peuranjäkäliä tai sammalia kuolisivat peurat ja -lappalaiset nälkään. Kivisammaleilla värjätään ruskeaa. - -_Kalle_. Sanopa sinä; ovatko sammaleet fanerogameja vai kryptogameja? - -_Kaisa_. Sanokaapa, maisteri, miten menetellään pellavan kanssa, -ennenkuin siitä saadaan paitaa Kallepojalle. - -_Kalle_. Mihinkä luokkaan kuulun pellava? Kuinka monta hedettä sillä -on? - -_Kaisa_. Voi, voi, hän on tuntevinaan pellavia eikä ole varmaan ikinä -häklää nähnyt. - -_Kalle_. Mistä saadaan pumpulia? - -_Kaisa_. Lampaista varmaankin, niinkuin muutkin villat. - -_Kalle_ (riemuiten). Lampaista! Ei, Kaisa parka, mitä se auttaa, että -sinä häkläät ja karttaat, kun et edes tiedä, että pumpuli kasvaa puissa -Amerikassa. - -_Kaisa_. Mitäs vielä! Ehkä lampaatkin kasvavat puissa niinkuin -männynkävyt? - -_Kalle_. Mun pitäisi oikein panna sinut pussiin _zoologiassa_. -Tiedätkös, mitä se on, zoologia? - -_Kaisa_. Mitä minä sinun kauheasta opistasi?! - -_Kalle_. Se on eläin-oppi, ja siihen kuuluvat sinun lampaasi ja -porsaasi ja vasikkasi. - -_Kaisa_. Kyllä minä ne hoidan ilman sinun soloksiisia. - -_Kalle_. Sinä et tunne lahkoja etkä sukuja. Sinä et edes tiedä, mitkä -eläimet märehtivät. - -_Kaisa_. Osaatko katsoa hevosta suuhun ja sanoa, kuinka vanha se on? - -_Kalle_. En. Mutta tiedätkö sinä sanoa, millä eläimillä on selkäranka? - -_Kaisa_. Selkä on heillä kaikilla, tiedän minä. - -_Kalle_. Hui, hai. Kärpäsellä esimerkiksi ei ole selkärankaa. -Tiedätkös sanoa, mitä ihminen on? Onko hän imettäjäeläin, lintu, kala, -matelija-eläin, nivel-eläin vai nilvi-eläin? - -_Kaisa_. Herra varjelkoon, tahdotko sinä ihmisiä luontokappaleiksi? -Kyllähän me olemme viheliäisiä olentoja, mutta tuumaanpa toki, että -meillä on jotain jäljellä Jumalan kuvasta. - -_Kalle_. Kas, noin se käy, kun on niin hirveän tietämätön kuin sinä, -Kaisa. Ihminen on imettäjä-eläin, sitä et voi kieltää. - -_Kaisa_. Hyi, Kalle, häpeä tuolla lailla puhuessasi! Ethän kohta tiedä, -oletko lintu vai kala. Kenties olet paarma, koska pöriset niin pahasti. - -_Kalle_. Sinä paarma olet, sokea paarma, sinä et tiedä mitään, sä -lennät pääsi seinään. Annas kun tutkin sinulta _historiaa_! Saas nähdä, -miten pidät puoltasi! - -_Kaisa_. Minä osaan kertoa monta historiaa, jos sitä kysytään. Lukkari -osasi kertoa historioita koko talvi-illan, ja välistä hän valehteli -aika lailla. - -_Kalle_. Toista on maailman historia. Siinä täytyy joka sanan olla -totta. - -_Kaisa_. No, jutelkaa nyt, Hyvä herra, maailman historiaa, jos -haluttaa. Kyllä minä jaksan kuulla. - -_Kalle_. Niinkuin se olisi tehty yhdessä illassa! Sanopas, milloin -kuoli Kyros? - -_Kaisa_. Mokomasta miehestä en ole koskaan kuullut puhuttavan. Oliko -hänkin imettäjä-eläin? - -_Kalle_. Kyros kuoli vuonna 525 ennen Kristuksen syntymää, ja hänen -jälkeisensä oli hänen poikansa Kambyses. Muuten mestattiin Kyros, ja -ruhtinatar Tomyris pani hänen päänsä verellä täytettyyn säkkiin. - -_Kaisa_. Jos ei maailman historialla ole parempia asioita puhuttavana, -niin ei se maksa hölyn pölyäkään. Hyi, tuohan on ilkeämpää kuin härän -teurastus. - -_Kalle_. Hoh, maailman historiassa on paljo muutakin. Osaatko -esimerkiksi luetella maailman seitsemän ihmettä? - -_Kaisa_. Kaikki, mitä Jumala on luonut, on ihme, sillä se on luotu -tyhjästä. - -_Kalle_. Kolossi Rodon saarella, Semiramiin riippuvat puutarhat, Dianan -temppeli Efesossa, Memnonin patsas, Egyptin pyramiidit, Aleksandrian -tulitorni ja -- ja -- - -_Kaisa_. Seitsemäs ihme on Kalle, joka on imettäjäeläin ja kuitenkin on -tietävinään enemmän kuin Jumala. - -_Kalle_. Niin, nyt sen muistan. Kuningas Mausolon hauta. - -_Kaisa_. No, jopas jotakin! Kuningas haudassaan ei ole rahtuakaan -parempi kuin sinä ja minä. Mutta koska sinä nyt olet niin liukas -maailman historiassa, niin tottahan tiedät sanoa, mikä Abrahamin isän -nimi oli. - -_Kalle_ (hämillään). Abrahamin isä? Hän oli Noakin sukua. - -_Kaisa_. Niin, miksi ei Aataminkin? Mutta mikä oli Abrahamin isän nimi? - -_Kalle_. Sitä et tiedä sinäkään. - -_Kaisa_. Tiedän, hänen nimensä oli Taara. Se seisoo raamatussa, ja -siinä on minun maailman historiani. - -_Kalle_. Milloin perustettiin Rooma? - -_Kaisa_. Kuka oli kuningas Taavetin isä, isän-isä ja isän-isän äiti? - -_Kalle_. Milloin aljettiin ensimmäinen ristiretki? - -_Kaisa_. Mikä sen saaren nimi oli, jossa Paavalia pisti kyykäärme? - -_Kalle_. Sinä et vastaa kysymyksiini. - -_Kaisa_. Sinäpä et vastaa minun kysymyksiini. - -_Kalle_. Rooma perustettiin vuonna 753 ennen Kristusta. - -_Kaisa_. Taavetin isä oli Isai, hänen isän-isänsä Obed, hänen -iso-isänsä-isä oli Boas, ja Boaksen vaimo oli Ruth, joka oli Taavetin -isän-isän-äiti. - -_Kalle_. Sinä et tiedä, vaivanen, että ensimmäinen ristiretki alkoi -vuonna 1096. - -_Kaisa_. Sinä vaivanen et tiedä, että saari, jossa käärme pisti -Paavalia, oli Melite nimeltään. - -_Kalle_. Huolinko minä sinun saaristasi! - -_Kaisa_. Huolinko minä sinun ristiretkistäsi! - -_Kalle_. Niin, kun jouduit pussiin maailman-historiassa. - -_Kaisa_. Sinäpä se pää edellä pussiin menitkin, vaikka olet niin -oppinut. - -_Kalle_. Minä olen maisteri, ja sinä istut ensimmäisellä luokalla. Jos -olet uppiniskainen opettajallesi, niin saat kynsillesi. - -_Kaisa_. Otapa minut kiinni, hyvä maisteri! - -_Kalle_. Saatpas nähdä! - -Nyt repäsi Kalle muutamia varpuja luudasta, sitoi ne yhteen vitsaksi ja -juoksi Kaisan perästä, antaaksensa hänelle kämmenille. Mutta vaikka -Kaisa oli vanha, piti hän itseään niin hyvässä suojassa villakorin -takana, että Kalle turhaan koetti saada häntä kiinni. Kun tämä ei -onnistunut, suuttui hän julmasti ja teki äkkiä hyppäyksen päästäksensä -yli korin, mutta silloin kävi niin hullusti, että hän kompastui ja -pyörähti koriin, pää edellä Kaisan villoihin. Siinä makasi hän nyt -tieteineen päivineen! - -Kaisa nauroi niin, että oli tukehtua, ja samassa astuivat vanhemmat -sisään. Kalle kömpi korista, hieman häpeissään, ja villat olivat -hänessä kiinni kuin luppakoiran karvat. - --- "Mitä nyt?" -- sanoi isä. -- "Olethan kuin keritsemätön oinas!" - --- "Hän sanoo itse olevansa imettäjä-eläin", -- nauroi Kaisa. - --- "No, no", sanoi isä ja hymyili sydämmellisesti, "kylläpä on hyvä -oppia hyödyllisiä tieteitä, mutta se, joka kerskailee opistaan ja -hylkii toisia, jotka ovat oppineet vähemmän kirjoista, hän saa olla -vakautettu siitä, että ennemmin tai myöhemmin vierii villakoriin." - -Ja siihen loppui Kallen maisteritoimi ja tutkiminen tieteitä Kaisalta. - - - - -VARRO VÄHÄN - - - Varro vähän, sanoi kevä, - Kohta tulen ennättäin, - Päältän' härm' on hälvenevä, - Poistuu uni silmistäin; - Hangess' yhä haukotan, - Viel' en ole vaatteissan'. - Pyyhi kyynel värisevä, - Varro, kaunis ystäväin! - - Älä toru, työt ne estää, - Viel' on paljo tehtävää: - Täytyy ensin silmät pestä, - Hiukset ensin silittää; - Päähän sidon seppelen, - Lähteen silmää katselen. - Kiire ompi. Ethän tästä - Soimaa kevät-ystävää! - - Varro vähän! Näin on laita: - Hame käynyt vähäks' on, - Leninki on liian kaita, - Taannoisesta kelvoton, - Lyhyks röijyni ma sain, - Kenkiä ei ole lain, - Sukat rikki, kuljen maita - Karttain säteit' auringon. - - Älä oudoksu, jos vielä - Aamuruskoss' aikailen. - Joka ruoho, min näet tiellä, - Joka vilpas tuulonen, - Rannall' aallon läiskytys, - Leivon kiitosviserrys, - Se min' olen, joka siellä - Silmän' nostan taivaasen. - - Vaan mä tulen. Varro hetki, - Kaunis metsä, varro vaan! - Vartokaa te purosetki, - Kohta luoksenne ma saan. - Varro, keto armainen! - Varro, kukkasarkanen! - Varro, pääss' on talven retki, - Eipä hätää laisinkaan. - - Poika, tyttö pienokainen. - Laps' näet olen minäkin, - Täytyy olla kuuliainen, - Ja on läksyt pitkätkin. - Mutta miel' on iloinen. - Laula, laula leivonen! - Toivo kuiskaa kukkivainen: - Kevät laps' on vieläkin! - - - - -KOIVUN MAHTAVAT TOIVEET HIIRENKORVA-AJALLA, - - -Metsässä lähellä maantietä kasvoi kaunis koivu. Se oli vielä aivan -nuori ja kevään tultua sen oksat tulivat hiirenkorville -- tietysti -siihen ei kasvanut ihan oikeita hiirenkorvia, vaan semmoisia hienoja, -pikkusia vaaleanvihreitä lehtiä, joita koivuissa on kevään alussa ja -jotka ovat niin sievän näköiset. Sellaiset hiirenkorvat ovat paremmat -kuin koirankorvat kirjanlehtien kulmissa. - -"Hei, minäpä vasta olenkin kaunis!" arveli nuori koivu itseksensä. -"Olenpa minä sentään koko lailla kauniimpi kuin tuo vanha vääristynyt -pihlaja tuossa vieressäni. Sitä minä vain tässä tuumailen, mikähän -minusta vielä tässä maailmassa tuleekaan." - -"Ehkä tuo talitiainen sen tietää", arveli koivu ja kysyi kuin kysyikin -asiata talitiaiselta. Mutta tiainen olikin veijari, joka tahtoi olla -hyvä ystävä koivun kanssa, saadaksensa sen vihantia urpuja nokkia. -Sentähden tiainen vastasi: "Etpäs tiedä koivu, sinä olet niin soman -näköinen, että varmaankin sinusta tulee jotakin ylhäistä tässä -maailmassa. Lyönpä vetoa, että sinut palmikoivat koriksi kuninkaan -tyttärelle ja että saat hänen huoneessansa olla marmorisella pöydällä, -täynnäsi reunoja myöten kultaisia omenia." - -"Ohoh", virkkoi koivu, "niinkö luulet?" "Tietysti minä olen siinä -luulossa", sanoi tiainen. Ja sitte tämä lensi jonkun matkan siitä -suuren kuusen luo, ja sai kuusen uskomaan, että siitä tehtäisiin -kiikkutuoli, ei sen vähemmälle herralle kuin itse kuninkaalle. Kuusi -uskoi sellaisen puheen mielellänsä, sillä se kuunteli mielellään -imarruspuheita samoin kuin koivukin. Hän ei ollenkaan älynnyt, että -tiaisen teki mieli asua hänen suojassaan, kun sade tuli, ja nokkia ja -tokkia makean näköisiä tuoreita käpyjä. Tyhmää on kuunnella -imartelemista. - -Olipa tien vieressä pieni mökkitupanen. Eräänä päivänä tulivat lapset -tuvasta veitset kädessä ja alkoivat leikellä oksia koivusta. "Kas -niin", tuumasi koivu, "nyt jotakin on tekeillä; nyt he minusta tekevät -korin kuninkaan tyttärelle." Samalla hän hyvillänsä pöyhisteli -oksiansa, niin että hiirenkorvat niissä kiikkuivat. - -"Nuo lehdet ovat vielä liian pienet kylpyvastoihin", puhelivat lapset. -"Tehdäänpä niistä oikeita lakasuluutia." - -"Mitä kuulenkaan?" sanoi koivu. "Uskaltaako kukaan minusta tehdä -lakasuluutaa?" - -"Kyllä kaiketikin sen uskallamme tehdä", sanoivat lapset; ja sitte he -tekivät koivusta luudan; -- ei juuri koko koivusta, mutta sen oksista. -Vaan sehän oli samantekevä; jokahinen oksa oli mielestään yhtä hyvä -kuin koko koivukin. Ja oksat lohduttivat mieltänsä sillä, että ainakin -saisivat laista kuninkaan tyttären huoneen lattiata, koska eivät -saaneet tarjota kultaisia omenia hänen marmoriselta pöydältänsä. - -Kun lapset tulivat kotiin, sanoi torpan eukko, heidän äitinsä: "tuosta -luudasta minä pidän; minäpä otankin sen laistakseni sillä tupaa." Ja -hän lakasi tuvan lattiaa, samalla ylpeästä koivusta tehdyllä luudalla. -Jos luudassa olisi vielä ollut hiiren korvia, niin ne varmaan olisivat -kaikki nousseet pystyyn kauhistuksesta. Mutta siinä ei ollutkaan mitään -korvia, sillä ne olivat jo pois raksitut. - -Luuta sai siis surra kohtaloansa nurkassa lieden ääressä ja kun sillä -ei ollut parempaakaan tehtävää, niin se alkoi keskustella naapurinsa -solkku-ämpärin kanssa. "Minä olen parempaa sukua, vaikka minut tehtiin -vaan lakasuluudaksi", virkkoi hän ämpärille. "Kyllä sen näkee päältäkin -päin, enkös ole sinunkin mielestäsi siistin näköinen?" - -"No, ei sitä juuri sinusta näy", sanoi solkku-ämpäri. "Minä sitä -vastoin olen jalompi syntyjäni. Minut on veistetty kuusesta, joka -kerran piti tehtämän kiikkutuoliksi kuninkaalle. Sen on talitiainen -itse mulle vakuuttanut, ja hän vaikka vannoisi asian todeksi, mutta -talitiaisten tapa ei ole vannoa, sen mukaan mitä minä olen kuullut." - -"Hyi sitä roistoa!" huusi luuta, "hän on pettänyt minut, samoin kuin on -valhetellut sinullekin. Sanopa, miksi sinä aiot tästälähin ruveta?" - -"Aion pysyä solkku-ämpärinä kaiken ikäni", vastasi ämpäri. "Kunpahan -mulla aina vaan on solkkuvesiä ja luu-nystyröitä, niin olen -tyytyväinen, ja sanovatpa porsaat minua hupaiseksi. Kuuleppas luuta, -koska nyt olemme näin likeisiä naapuria, niin voisimmehan minun -mielestäni mennä naimisiin keskenämme." - -"Etkös vähääkään häpeä!" sanoi luuta. "Lunletkos, että minä aion kaiken -ikäni pysyä lattialautana? Enpä niinkään, vaan paremmaksihan toki aion -ruveta. Sen saat vielä nähdä, että minusta tulee jotakin merkillistä -maailmassa." - -"Saammehan nähdä", virkkoi solkku-ämpäri. - -Samalla tuli torpan eukko. "Jopa tuo luuta on jotenkin kulunut", arveli -hän, "siitäpä minun sietäisi tehdä vitsa." Ja sitte hän teki vitsan, -- -ei juuri koko luudasta, vaan muutamista varvuista, mutta jok'ainoa -varpu oli mielestään yhtä hyvä kuin koko luutakin. - -Tällä vitsalla eukko kuritti lapsiansa. Ja koska hän niitä kuritti, -niin he sen kaiketi olivat ansainneet. - -Kun he olivat tukkanuottasilla ja riitelivät keskenänsä, ja kun he -repivät rikki vaatteensa, annettiin aina vähäinen löylytys sille -kohdalle, joka oli mukavin, ja oikein on kumma, kuinka terveellistä -sellainen joskus on. - -Vitsan mielestä tämä alussa oli ikävää. Mutta viimein se siihen niin -tottui, että se aina piti varalta, milloin lapset riitelivät. "Kas -niin, nyt tulee taas koivurieskaa", ajatteli vitsa paikallansa raossa -ovenpielen ja seinän välissä. - -"Kaunista työtä! Kaunista työtä!" huusi solkku-ämpäri. "Nyt varmankin -pääsit merkillistä virkaa toimittamaan!" - -"Ole sinä vaiti, muutoin käy sinulle niinkuin lapsillekin", uhkasi -vitsa. "Ei sitä niin tarkoin voida sanoa, mikä minusta vielä voipi -tulla, jos onni myötäiseksi kääntyy." - -"Sen saamme nähdä", virkkoi solkku-ämpäri. - -"Jumalalle kiitos että lapset ihmistyvät", sanoi mökin muija. "Minä -olen nyt heitä niin kuritellut, että vitsakin on vallan kulunut. Minä -sen viskaan luudan kanssa pahnojen joukkoon porsaiden alle, ne -tarvitsevat jotakin pehmeätä, jolla makavat." - -Vitsa viskattiin porsaiden karsinaan eikä siellä liioin hauskaa ollut. -"Nöh, nöh", sanoivat porsaat, tonkiessaan kärsällänsä pahnoja ja -varpuja allansa. - -"Kylläpä sinä olet hyvän näköinen!" sanoi ämpäri, kun sillä vietiin -porsailla syötävää. "Ole vaiti sinä", sanoi vitsa, "ei sitä taida -sanoa, mikä minusta vielä voi tulla." Mutta kuitenkin oli vitsalla -sangen surkea olo. Jos vitsa olisi voinut itkeä, sen sijaan että se -ruoski muita itkulle, niin olisi vitsaparka kenties itkenyt ämpärin -täyteen. - -Nyt kaiketi arvelet, että koko juttu siihen päättyi. Koivusta ei tehty -koria kuninkaan tyttären marmoriselle pöydälle, luuta ei saanut laista -hänen kammarinsa lattiaa, vitsa ei saanut pölyyttää nuorien kuninkaan -poikien takkeja, eikä edes olla vuoteena kuninkaan porsailla. -Niiden mahtavien toiveiden sijaan, jotka koivulla oli ollut -hiirenkorva-ajalla, oli tullut nöyryytys toisensa jälkeen. Eräänä -päivänä istui talitiainen aidalla ja vitsa tunsi hänen heti. "Hyvää -päivää, talitiainen!" sanoi vitsa. "Kiitos viimeisestä!" Mutta tiainen -lensi sen kuin siivet kantoivat. Hän ei pitänyt väliä niin köyhistä -tuttavista. Kukapa pitäisikään lukua vanhoista vitsoista, joita porsaat -polkevat? Eihän niissä kasva edes vihantia urpuja, joita voisi syödä. - -Mutta jonkun ajan kuluttua vitsa heitettiin pellolle, ja siellä se oli -lumessa ja sateessa, talvet kesät. Korkea vilja kasvoi vihantana -pellolla, ja solkku-ämpäri, talitiainen ja torpan muija olivat jo kauan -unhottaneet, että sellaista vitsaa oli koskaan ollutkaan maailmassa. -Mutta vielä se oli kuitenkin olemassa, ja kaikkein kovan onnen -päivienkin ajalla oli se säilyttänyt pikkuruisen nupun, jossa oli -siemen sisällä. - -Siitä siemenestä kasvoi pellon pientareelle vähäinen viheriä koivun -vesa. Eräänä päivänä matkusti kuningas ja kuningatar lapsinensa ympäri -valtakuntaansa. Oli helteinen kesäpäivä ja kun he ajoivat pellon ja -torpan ohitse, niin oli se seutu heidän mielestään niin kaunis, että he -päättivät levähtää vähän aikaa muutamain tuuheiden puiden suojassa. - -Pieni kuninkaan tytär oli erittäin iloinen kun hän sai ikävistä -vaunuista hypätä ulos ja pääsi leikittelemään viheriälle pellon -pientareelle. "Ai, kuin tuossa on niin pieni kaunis koivu!" huusi hän. -"Sen minä mielelläni istuttaisin puutarhaani." - -"No mitähän sillä tekisit?" sanoi kuningas. "Onhan meillä tammia, -poppelipuita, kastanja- ja hedelmäpuita yltäkyllin. Saathan sellaisia -istuttaa niin monta kuin suinkin tekee mielesi." - -"Mitäs minä niistä", sanoi kuninkaan tytär, "onhan niitä ennestään jo -niin paljo. Mutta minun puutarhassani ei ole ainoatakaan koivua; -antakaan minun viedä tämä pieni koivu kotiin linnaan!" - -"No antaa hänen viedä sen", sanoi lempeä kuningatar, "eihän siinä -mitään pahaa ole." - -"Vie vaan, tyttöseni", vastasi kuningas. "Älä vaan ota koko metsää -mukaasi, sillä sitte meille tulisi vaunuissa kovin ahdas olla." - -Nyt kuninkaan tytär otti varovaisesti koivun taimen maasta, pani sen -kosteiden sammalien väliin vakkaseen ja vei sen mukaansa linnaan. -Siellä hän omin käsin istutti sen pieneen puutarhaansa, levitti -pehmeätä multaa sen ympärille ja kasteli sitä joka päivä, niinkuin omaa -kasvattiansa ainakin. Koivu menestyi ja kasvoi yhä suuremmaksi ja tuli -viimein suureksi kauniiksi puuksi, yksinänsä sitä laatua muiden -ylpeämpien puiden joukossa -- metsän yksinkertaisena lapsena, vapaan -luonnon terveenä, kauniina helmalapsena. Ja siitä tuli iso komea puu; -kuninkaan tytär sitä suojeli ja rakasti, eikä hän istunut missään niin -mielellänsä kuin viheriän koivun juurella sen tuuheiden lehtien -suojassa ja kaikki kehuivat koivua kaikista kauniimmaksi puuksi -kuninkaan kartanossa. - -No niin kävi koivulle ja sen mahtaville toiveille hiirenkorva-ajalla. -Siinä oli turhamielisyyttä: sentähden sen täytyi kärsiä suurta pilkkaa. -Siinä oli väärää kunnianhimoa: sentähden sen täytyi kuolla pois ja -jättää kunnia tulevan sukupolven omaksi. Mutta siinä oli myöskin -kukistumaton tulevaisuuden toivo, jota ei mikään häväistys voinut -hävittää, ja sentähden se sai tulevaisuuden, vaikk'ei sillä tavoin kuin -se itse luuli. Sillä luja toivo ei koskaan joudu häpeään, vaan luja -luottamus kulkee kummia teitä, monien koetuksien kautta, kunnes aika -tulee täytetyksi. - -Olihan solkku-ämpärilläkin nuoruudessaan ollut ylpeät kunnian ja onnen -toiveet, mutta se oli toista laatua, se tottui nöyrtymiseen, se vaan -tuumi kohtuullista toimeentuloansa. Mikäpä puu metsässä ei olisi -hiirenkorva-ajalla toivonut jotain mahtavaa tulevaisuutta? Muutamista -tulee solkku-ämpärjeä, toisista ei ihan mitään ja toiset taas joutuvat -tulevien onnen siemeniksi. Mutta se ei estä toista metsää suuria -toivomasta aivan samoin kuin toinenkin. Toivo vaan, nuori puu, odota -suurta tulevaisuutta! Varo kuitenkin itseäsi väärästä kunniasta! Ole -nöyrä, aina nöyrä kaikissa toiveissasi, niin voipi kuitenkin joskus -tapahtua, ett'ei sinua tarvitse kätkeä maahan, että onnetar sinua etsii -ja istuttaa sinun tarhaansa suojaksi kulkijalle! - - - - -KUINKA FRITHIOF RATSASTI VAPUNPÄIVÄNÄ. - - - Kas silloin hausk' oli Vappuna, - Kun poikaset ratsasti! - Ens'miesnä kun ajoin Virkulla, - Vank' Annikin säpsähti. - Mäkätti jäärä ja Halli haukkui - Mä huimin että se soi ja paukkui: - Lennä, Virkku, - Niinkuin sirkku! - Hopita, kopita, heh he lei! - - Uus takki mull' oli ylläni, - Ja hattuni kallellaan, - Ja minuun ja miekkaan vyölläni - Nyt tyttöset vilkkui vaan. - Mä korskaks, ylhäiseks paisuin siksi, - Valittu kun olin kenraaliksi. - Lennä, Virkku, jne. - - Ja jotkut meist' oli kasakit - Ja piikit ol' aseina, - Vaan toiset taas oli husaarit - Ja sapelit sivuilla. - Suurukseks mämmiä oli suotu, - Ja päivän kunniaks simaa juotu. - Lennä, Virkku, - Niinkuin sirkku! - Hopita, kopita, heh he lei! - - Kun päästään kaupungist' ulos vaan, - Niin oitis jo tappeluun! - Ja piikit ja miekat heilumaan, - Ei aikoa arveluun. - Kas maamies juhdalla ajaa tiellä, - Se täytyy töytätä kumoon siellä. - Lennä Virkku, jne. - - Mut siin' oli vanha krouvila, - Sit' en minä tiennytkään, - Vaan Virkku ties ja sen kohdalla - Hän syrjähän hyppäämään! - Se häijy huiskaht' ovelle tallin, - Mä maahan paikalla mullin mallin. - Lennä, Virkku, jne. - - Ja pojat kirkuivat, hip hap hei! - Kenraali kas pakenee! - Mä kaikin voimini huusin: ei, - Mun ratsuni vehkeilee! - He kaikki nauroivat. Maamies ilkkui, - Myös juhdan silmä pilkaten vilkkui. - Lennä, Virkku, jne. - - Mä jälleen selkähän kompuroin. - Voi lakkia, takkiain! - Mä täplikäs olin, minkäs voin! - Viel' ilkkua kuulla sain: - On miestä, urhoa kenraalissa! - -- Ratsastakohon Virkulla kissa, - Lennä, Virkku, - Niinkuin sirkku! - Hopita, kopita, heh he lei! - - - - -"PAREMPI" JA "HUONOMPI". - - - Niin, te Elman tunnette, - Kulki hän täst' ohitse, - Ylväs, pöyhkä mieleltänsä. - Sievä, hieno, kauniskin; - Hattu, kappa, kaulustin - Joululahjat isältänsä, - Päätään vaunuiss' istuissaan - Nyökkäs kovin kopeaan. - - Kouluun sitte tultuaan - Hän ol' arka arvostaan. - Monta köyhää lasta siellä, - Häveljästä, siivoa, - Halvass' istui puvussa. - Ylä-penkkiin mahtimiellä - Rohkeest' Elma istahtui. - Tietkääs, mitä tapahtui? - - Kursaamatta, totta mar, - Kiivas opettajatar - Otti oitis tytön, vaikka - Vastahan se taisteli, - Alapenkkiin asetti. - "Siivon, ahkeran se paikka; - Nouse sinne ansaiten, - Saathan, lapsi, paikan sen." - - Häveten ja harmissaan - Enti Elma kotiaan. - "Rakas äiti, kuule pijan - Kouluss' istuu parhaastaan - _Huonompata kansaa_ vaan; - Mä sain siellä alasijan, - Sillä lailla tosiaan - _Parempia_ kohdellaan!" - - Virkkoi äiti suruinen: - "No niin, muutat pukimen, - Hattu, kappa, koristeetkin - Pois. Käy siinä puvussa, - Mik' on köyhäin suvussa, - Paikkaa vaattees kuluneetkin. - Elämästä opit, mi - _Paremp'_ on tai _huonompi_." - - Niinkö tosin? Tyttönen - Pani ensin leikiks sen, - Vaan nyt syntyi kauhu suuri, - Se kun totta olikin! - Köyhäks Elma tehtihin, - Torpantytön laisna juuri - Pantiin kouluun kulkemaan, - Sinne paikkaan alimpaan. - - Hetk' ol' aivan katkeraa - Täytyy tosin tunnustaa! - Silloin muuan pieni parka, - Joukost' aivan _huonompain_, - Tuli luokse lohduttaja: - "Älä ole, Elma, arka," - Sanoi hyvä lapsi se; - "Kyllä sua autamme." - - Ensin Elma kiukuissaan - Kääntyi pois. Eip' aikaakaan, - Jopa kova sydän suli, - Heltyi häijy ylpeys, - Riutui paha pöyhkeys. - Itkusuusta sanat tuli: - "Neuvo kuinka minäkin - Hyväks, kuin sä, tulisin!" - - Päivät kulki kulkuaan - Elma kävi kouluaan - Muiden köyhäin lasten kanssa, - Tyytyi kovaan kannikkaan, - Puutett' oppi tuntemaan, - Sai myös kuulla toisinansa - Puheentapaa vihlovaa: - Se on _kansaa huonompaa_. - - Ylpeys kun jällehen - Hälle pyrki mielehen, - Herralt' anoi viisautta - Voidaksensa erottaa - _Parempaa_ ja _huonompaa_. - Tahto toikin valppautta, - Koulussa jo viimein hän - Saikin paikan ylimmän. - - Tuli sitten tutkinto, - Isä, äiti saapui jo, - Näkivätpä kyynelsilmin - Heidän laps ol' etevin. - Nyt he laati pidotkin, - Kätköst' otettiin jo ilmiin - Helmet, kultakoreilut, - Tyttösellen aiotut. - - Silloin Elma virkkoi näin: - "Köyhä olen eeskin päin. - Helmet, kulta, koru-vaatteet - Turhuuteen meit' takertaa, - Kurjia niill' auttakaa! - Iloitsen, kun mieleen' aatteet - Luoja toi ja neuvoi, mi - _Paremp'_ on tai _huonompi_." - - _Huonomp'_ on, ken pöyhkeillen, - Muita ylenkatsoen, - Korskaileepi rehtevänä. - _Paremp'_ on, ken itseltään - Vaatii paljon, mieleltään - Pysyy nöyrän', lempeänä. - Onni tulee, onnen saa, - Joka Herraa rakastaa. - - - - -PEIKKOJEN JOULU. - - -Tuossa vähäisessä kauniissa huoneessa kadunkulmassa oli joulu-aattona -sangen valoisa. Siellä paloi suuri joulupuu, koreita tähtiä, makeisia -ja omenoita täynnänsä, ja haarakynttilät paloivat pöydällä, ja lasten -oli mahdoton pysyä alallansa, joka kerta kuin vähänkin narisi taikka -ratisi ulkona porstuassa. Eipä aikaakaan, niin jo tulikin joulupukki -sisään ja kysyi kuten ainakin, olivatko lapset olleet kiltit. Kaikki -vastasivat yhteen suuhun: "kyllä!" - -"Kuulkaatpa nyt", sanoi joulupukki. "Jos lapset ovat olleet siivot, ei -heistä suinkaan kukaan jää osattomaasi. Mutta se minun täytyy sanoa -teille, että minulla tänä vuonna on puolta vähempi joululahjoja -annettavana kuin viime vuonna." - -"Miksikä niin?" kysyivät lapset. - -"No, sen minä kyllä sanon", vastasi joulupukki. "Minä tulen kaukaa -pohjoisesta päin, ja siellä minä olen käynyt monessa köyhässä tuvassa -ja nähnyt monta pikku lasta, joilla ei tänä vuonna ole leivänpalaa -syödä joulu-aattona, ja sen vuoksi minä olen antanut puolen -joululahjoistani heille. Eikö se ollut oikein tehty?" - -"Oli oli, se oli oikein, ja se oli kiltisti tehty", huusivat lapset. -Ainoastaan Fredrik ja Lotta olivat aluksi aivan vaiti, sillä Fredrik -oli ennen tottunut saamaan 20 joululahjaa, ja Lotta oli tottunut -saamaan 30. Nyt he mielestänsä saivat peräti vähän, kun heidän oli -määrä saada vain puoli sen vertaa. - -"Eikö se ollut oikein tehty?" kysyi joulupukki toisen kerran. - -Nyt pyörähti Fredrik ympäri kengänkorollaan ja sanoi: "mimmoinen huono -joulu se on, jota sinä tänä vuonna taritset meille? Peikoilla on -parempi joulu, kuin sinä tahdot suoda meille!" - -Ja Lotta rupesi vuorostansa itkeä lyllyttämään ja sanoi: "saanko minä -vain 15 joululahjaa? Niin, peikoilla on parempi joulu; minä tahtoisin, -että olisimme tänä iltana peikkojen luona!" - -"Vai niin", sanoi joulupukki, "joll'ette mitään muuta pyydä, vien minä -teidän heti sinne;" -- ja niin hän sieppasi Fredrikin ja Lotan, yhden -kumpaankin käteensä, ja veti heidät muassaan, vaikka he pitivät vastaan -voimansa takaa. - -Hei vaan, tämä kävi pian, kävi varmaan ilman lävitse. Ennenkuin lapset -tiesivät mistään, he jo seisoivat keskellä suurta metsää ja keskellä -lumikinoksia. Siellä oli hirveän kylmä ja lunta pyrytti, niin että -tuskin voi nähdä korkeita kuusia, jotka seisoivat pimeässä yli-ympäri, -ja aivan läheltä metsästä kuului susien ulvontaa. Entä joulupukki, -- -no, hän oli kohta taas tiessänsä, hänellä ei ollut aikaa odottaa, hän -aikoi vielä tänä iltana pistäytä aivan monen kiltimmän lapsen, kuin -Fredrikin ja Lotan tykönä. - -Molemmat lapset rupesivat huutamaan ja itkemään, mutta mitä enemmän he -huusivat, sitä likempänä ulvoivat sudet yli-ympäri heitä. "Tule, -Lotta", sanoi Fredrik; "meidän täytyy hakea jotakin tupaa metsästä." - -"Minun silmistäni on niinkuin näkisin vähäisen vaikean tuolta kaukaa -puitten välistä", sanoi Lotta. "Mennään sinne." - -"Ei se mikään valkea ole", sanoi Fredrik; "jääkynttilät ne vaan ovat, -jotka pimeässä välkkyvät puista." - -"Mutta minun mielestäni on niinkuin näkisin suuren vuoren edessämme", -lausui Lotta. "Lieneekö se Peikkojen vuori?" - -"Kummoisia sinä puhut!" sanoi Fredrik. "Peikkojen vuori on koko -seitsemän peninkulman päässä meidän kodistamme. Tule, niin mennään -vuorelle, sieltä meidän sopii paremmin katsella ympärillemme." - -Tuumasta toimeen. He kiipesivät eteenpäin korkeitten lumikinosten -lävitse, pensasten ja kaatuneitten puitten ylitse, ja pääsivät hetken -perästä vuoren juurelle. Siinä oli pikkuinen ovi, ja ovesta loisti -jotakin valkeantapaista. Fredrik ja Lotta astuivat valoa kohden, ja -ennen pitkää he suureksi hämmästyksekseen havaitsivat, että tämä oli -Peikkojen vuori, ja he olivat peikkojen tykönä. Mutta nyt oli liian -myöhä palata, ja paitsi sitä sudet olivat niin lähellä, että ne melkein -kurkistivat ovesta sisälle. - -Fredrik ja Lotta seisahtuivat hämmästyksissään kohta oven suuhun ja -näkivät edessään suuren salin, jossa peikot viettivät joulua. Heitä oli -varmaan monta tuhatta, mutta kaikki olivat pikkuriikaisia, tuskin -kyynärän pituisia, ja kakki harmaissa vaatteissa, kovin rytistyneitä ja -sangen vikkeliä. Pimeätä he eivät peljänneet, sillä kynttiläin sijasta -heillä oli kuoliaaksi paleltuneita kiiltomatoja ja lahonneita -puunkantoja ja tuoreita silakoita, jotka kaikki loistivat pimeässä. -Mutta kun heidän mielensä teki koreata juhlatulitusta, silittivät he -suurta mustaa kissaa pitkin selkää, että se säkenöitsi, ja silloin moni -heistä huusi: "ei, lakkaa pois, lakkaa pois, tulee liian valoisa, ei -tätä kukaan kestä!" - -Sillä siitä ovat kaikki peikot tässä maailmassa erinomaiset, että he -karttavat valkeutta ja joutuvat pahoille mielin, kun joku saa nähdä -heidät semmoisina, kuin he todella ovat. Sentähden vietettiin suuria -pitoja, kun peikot huomasivat, että päivät kävivät yhä lyhyemmiksi, -vuoden lopun joutuessa, ja yöt kävivät yhä pitemmiksi. Ja silloin -arvelivat peikot, ett'ei lopulta enää tulisi päivä ensinkään, vaan -yksistänsä yö, ja tämä ilahutti heitä niin sydämmen pohjasta, että he -tanssivat vuoren sisässä ja viettivät joulua hupaisesti omalla -tavallansa, sillä he olivat kaikki pakanoita eivätkä tietäneet -mistäkään paremmasta joulusta. - -Ja sen havaitsi kyllä, ett'eivät peikot erittäin viluisia olleet. He -hyvittelivät toisiansa jäämakeisilla kylmässä talviyössä, ja puhalsivat -ensin jääpalasia, ett'eivät ne olisi liian lämpimät, kun ne suuhun -otettiin. Oli siellä muutakin oivallista nautittavaa, jota oli -valmistettu härkyläisistä ja hämähäkin sääristä, ja joulupuu oli siellä -jääkynttilöistä laitettu, ja yksi heidän pikku-äijistänsä teki -joulupukin virkaa. Keskellä tuota suurta salia istui peikkojen -kuningas, jonka nimi oli Mundus, hänen vieressään istui heidän -kuningattarensa, jonka nimi oli Kavo (vaikka tämä kuuluu koiran -nimeltä), ja molemmilla oli pitkä parta. He antoivat toinen toiselleen -joululahjoja, niinkuin muutkin ihmiset. Kuningas Mundus antoi -kuningatar Karolle parin niin korkeita puujalkoja, että hänestä, kun -hän kiipesi niitten nenään, tuli korkein ja ylhäisin rouva koko -maailmassa, ja kuningatar Karo antoi kuningas Mundukselle -kynttiläsakset, jotka olivat niin äärettömän suuret, että hän niillä -sai niistetyksi koko maailman kynttilät, ja samalla kun hän niisti -niitä, hän sammutti ne. Tuommoiset kynttiläsakset epäilemättä muut -veitikat mielellään tahtoisivat saada peikoilta joululahjaksi. - -Nyt nousi kuningas Mundus istuimeltaan ja piti kokoutuneille peikoille -varsin uljaan puheen, jossa hän ilmoitti heille, että nyt oli piakkoin -kaikki valkeus loppuva, nyt pimeyden varjot muuttuivat ikuisiksi -kaikkiin maihin ja peikot pääsivät maailmaa hallitsemaan. Vaan -tuostakos peikot kaikin voimin huutamaan: "huroo! eläköön suuri -kuninkaamme Mundus ja pimeyden ikuinen valta ja peikkojen voima! Hi, -hi, hi, huroo!" - -_Kuningas_ sanoi: "missä minun ylimmäinen vartiani on, jonka olen -lähettänyt vuoren korkeimmalle kukkulalle tähystämään, vieläkö mitään -valon sädettä on jäljellä maailmassa?" - -Vartia tuli ja sanoi: "herra kuningas, sinun valtasi on suuri. -Kaikkialla on pimeä." - -Taas hetken perästä kuningas sanoi: "missä vartiani on?" Ja vartia -tuli. - -"Herra kuningas", hän sanoi, "minä näen aivan kaukana taivaan reunalla -pikkuisen valkean, ikäänkuin tähden vilkkuvan valon, kun se lähtee ulos -mustasta pilvestä!" Ja kuningas sanoi: "mene takaisin vuoren -kukkulalle." - -Taas kuningas hetken perästä sanoi: "missä vartiani on?" Ja vartia -tuli. - -"Herra kuningas", hän sanoi, "taivas on synkkä raskaista lumipilvistä, -enkä minä enää näe tuota pikkuista valoa." Kuningas sanoi: "mene vielä -takaisin vuoren kukkulalle." - -Taas sanoi kuningas hetken perästä: "missä vartiani on?" Ja vartia -tuli. Mutta nyt havaitsi kuningas, että vartia vapisi ja hän oli aivan -sokea. - -_Kuningas_ sanoi: "sinä uskollinen vartiani, miksi sinä vapiset? Ja -kuinka sinä tulit noin sokeaksi?" - -Vartia sanoi: "herra kuningas, pilvet ovat kadonneet, ja tähti, -suurempi ja kirkkaampi kuin kaikki muut tähdet, loistaa taivaan -kannelta. Tästä syystä minä vapisen, ja sen näkö saatti minun -sokeaksi." - -_Kuningas_ sanoi: "mitähän tämä tietänee? Eikö valkeus nyt ole kadonnut -ja pimeyden valta ikuinen?" - -Mutta kaikki peikot seisoivat yli-ympäri ääneti ja vavisten, eikä -kukaan vastannut. - -Viimein yksi joukosta sanoi: "herra kuningas, täällä seisoo oven -vieressä kaksi ihmislasta. Kysytään heiltä; ehkä he tietävät enemmän -kuin me." - -_Kuningas_ sanoi: "kutsukaat tänne lapset." Heti vedettiin Fredrik ja -Lotta kuninkaan istuimen eteen, ja arvaa tuon helposti, että ne sillä -kertaa olivat hyvin alla päin, pahoilla mielin. Kuningatar näki heidän -suuren pelkonsa ja sanoi yhdelle tonttu-ämmälle, joka seisoi -valtaistuimen vieressä: "annappas lapsiraukoille vähän lohikäärmeen -verta ja pari koppakiiskin kuorta virvoitukseksi, että he saavat suunsa -auki." - -"Syökäät ja juokaat! syökäät ja juokaat!" sanoi ämmä. Mutta tähän ei -lapsilla ollut ensinkään halua. - -_Kuningas_ sanoi lapsille: "te olette nyt täällä minun vallassani, ja -minun on voima muuttaa teidät variksiksi taikka hämähäkeiksi. Mutta -minua haluttaa panna yksi arvoitus teidän eteenne, ja jos osaatte -selittää sen, annan minä viedä teidät eheinä takaisin kotiinne. -Suostutteko siihen?" - -"Kyllä me suostumme", sanoivat lapset. - -"No niin", sanoi kuningas. "Mitä se tietää, kun valkea koittaa keskellä -vuoden pimeintä yötä, jolloin kaikki valkeus on kadonnut ja peikot -hallitsevat maailmaa? Kaukaa idästä näkyy tähti, joka loistaa -heleämmin, kuin kaikki muut tähdet, ja uhkaa vallalleni perikatoa. -Sanokaat minulle, lapset, mitä se tähti merkitsee?" - -Lotta sanoi: "se on tähti, joka joulu-yönä nousee Betlehemin ylitse -Juudan maalla ja loistaa ympäri koko maailmaa." - -_Kuningas_ sanoi: "miksi se niin loistaa?" - -Fredrik sanoi: "siksi, että tänä yönä on Vapahtajamme syntynyt, ja hän -on se valkeus, joka valaisee koko maailman. Ja tästä alkaa valkeus -enetä ja kaikki päivät uudestaan pidentyä." - -_Kuningas_ rupesi kovasti vapisemaan istuimellansa, ja hän sanoi -jälleen: "mikä sen valkeuden herran ja kuninkaan nimi on, joka tänä -yönä on syntynyt ja joka on tullut vapauttamaan maailmaa pimeyden -vallasta?" - -Molemmat lapset sanoivat: "Jesus Kristus, Jumalan poika." - -Mutta tuskin tämä oli lausuttu, ennenkuin koko vuori alkoi väristä ja -vavista ja luhistua kokoon, ja raju tuuli puhalsi suuren salin lävitse -ja kukisti kuninkaan istuimen, ja tähti paistaa heloitti sisään -pimeinten rotkojen ylitse, ja kaikki peikot hajosivat kuin varjot ja -savu, kunnes ei muuta ollut jäljillä, kuin jäinen joulupuu, ja tämä -alkoi kiiltää ja sulaa, ja korkealta ilmasta rupesivat enkelien äänet -soimaan kuin kanteleet. Mutta lapset peittivät kasvonsa käsillään -eivätkä rohjenneet katsahtaa ylös, ja heihin tuli ikäänkuin uni, kun -jotakuta kovin väsyttää, eivätkä he enää tietäneet, mitä vuoressa -tapahtui. - -Kun he jälleen heräsivät, makasivat he kumpikin vuoteessansa, ja valkea -paloi pesässä, ja vanha Kaisa, jonka aina oli tapa herättää heidät, -seisoi vuoteen vieressä ja sanoi heille: "joutukaat ylös, että ehditte -kirkkoon!" - -Fredrik ja Lotta nousivat istualle ja katselivat hämmästyneinä Kaisaa -tokko hän kenties oli vaan kyynärän pituinen, parta leuassa, ja tahtoi -tarita heille lohikäärmeen vertä ja koppakiiskin kuoria. Mutta sen -sijaan he huomasivat, että kahvipöytä tuoreihine joulukakkuinensa jo -seisoi valmiina, sillä jouluaamuna kaikki lapset saivat kahvia, -vaikk'ei sitä tapaa muutoin pidetty. Ja ulkoa kuului kulkusten kilinä, -ihmisiä lähti pitkät jonot kirkkoon, ja valkeita näkyi kaikista -akkunoista, mutta kaikkein kirkkaammalta loisti kirkko. - -Fredrik ja Lotta katselivat toinen toistansa eivätkä tohtineet jutella -Kaisalle, että he olivat olleet peikkojen joulua viettämässä. Kenties -hän ei olisi uskonut heitä, vaan nauranut ja sanonut, että he olivat -nukkuneet koko yön vuoteessansa. Et sinä sitä tiedä, enkä minä sitä -tiedä, eikä kukaan oikein tiedä, kuinka se asia oli. Mutta jos sinä -tiedät sen, ja jos minä tiedän sen, niin emme ole kumpikaan sitä -tietävinämme, ja joll'ei kukaan sitä tiedä, ei myöskään kukaan tiedä, -tiedätkö sinä sen ja tiedänkö minä sen. Ja nyt sinä tiedät, mitä minä -tiedän, joka en mitään tiedä, ja hauska olisi tietää, mitä sinä tiedät -ja tiedätkö sinä enemmän kuin minä tiedän. - - - - -KUN ON JUHANNUS. - - -Juhannuksena on vihantaa ja valoisaa elää maan päällä. Silloin kaikki -linnut laulavat, silloin kaikki puut viheriöitsevät ja aurinko sukeltaa -järveen sill'aikaa, kun kukko pikimältään ummistaa silmänsä orrella, ja -nousee taaskin, ennenkun kukko edes on ennättänyt saada sukat -jalkaansa. - -Suomi on niin suuri maa, että pohjoisissa osissa on kesä paljon -valoisampi ja talvi paljon pimeämpi kuin eteläisemmissä seuduissa. Sen -vaikuttaa maan erilainen etäisyys päiväntasaajasta, josta saa oppia -maantieteessä. - -Tiirassa, Helsingissä ja Viipurissa täytyy sytyttää kynttilä -juhannus-yönä, jos tahtoo lukea, ja jos taivas sattuu olemaan pilvessä. -Mutta Oulussa voi kolmen kuukauden kuluessa lukea kirjaa läpi koko yön -ilman kynttilää, jos olisi kuinkakin pilvistä. Oli kerran pieni koira, -joka oli syntynyt Huhtikuun loppupuolella ja siis Heinäkuun lopulla oli -kolmen kuukauden vanha. Koko hänen elämänsä aikana ei ollut kertaakaan -pimeä. Kun sitte Elokuu tuli ja yöt rupesivat pimenemään, oli pennun -mielestä kovin kummallista. Hän luuli, että koko luonto oli kömpinyt -säkkiin, ja asettautui rappusille ja rupesi haukkumaan pimeyttä. - -Juhannus-aattona on poikien tapana olla niityllä pallosilla, ja tytöt -leikkivät ja tanssivat. Ne, joilla on varaa, saavat tippaleipiä, -rinkeliä ja mettä, ja köyhät lapset saavat sitä vaan katsella, ell'ei -joku ja'a osaansa heidän kanssansa. Yöllä palaa korkeilla paikoilla -tuli, jota Suomessa nimitetään kokoksi ja muutamilla seuduilla -Ruotsissa Balder'in rovioksi, ja tuli merkitsee, että kaikki ihmiset -iloitsevat valon ajasta. Kun pimeyden aika on jouluna, palavat -kynttilät kirkkaina kirkossa, ja se merkitsee, että Herramme Jesus -Kristus on maailman ijankaikkinen valkeus, joka loistaa kaiken pimeyden -läpi täällä maan päällä. Mutta juhannuksen aikaan on jumalanpalvelus -koko luonnossa ja silloin on koko metsä kirkkona, siellä valaisee -auringon komea lyhty taivaan katolta, sinikellot siellä soittavat, -kunnianarvoisat männyt saarnaavat, kosken kuohu siellä messuaa, ja -tuuli soittaa urkuja puitten latvoissa, ja pienet linnut heleillä -äänillänsä laulavat alinomaa virsiä Jumalan kiitokseksi. - -Esipuhe kesän saarnaan on otettu Isä meidän alkusanoista: "Pyhitetty -olkoon sinun nimes. Lähestyköön sinun valtakuntas. Tapahtukoon sinun -tahtos niin maassa kuin taivassa." Ja lintujen lauluilla on sanoja, -vaikka kaikki eivät niitä ymmärrä. Nämä sanat ovat linnut oppineet -Jumalan enkeleiltä ja ne kuuluvat näin: "Kunnia olkoon Jumalalle -korkeudessa ja maassa rauha ja ihmisille hyvä tahto!" - -Mutta kukkaset sanovat toisillensa: "Kuningas Salomo kaikessa -kunniassansa ei ollut vaatettu niinkuin yksikään meistä." - -Totta on hyvä kiittää ja ylistää Jumalaa sekä kirkossa muiden kanssa -että yksin kamarissaan. Mutta iloista on myöskin, kun koko maa ylistää -Jumalan hyvyyttä ja kun seisoo päivän paisteessa metsässä ja kuulee -puitten puhuttelevan toinen toistansa: "katso, me olemme kaikki Jumalan -lapsia ja mitä me olemme, siksi olemme me tulleet Hänen sanomattoman -armonsa kautta. Kiittäkäämme ja ylistäkäämme Hänen pyhää nimeänsä!" - -Minä tahdon kertoa teille jotakin hauskaa ja kaunista, joka tapahtui -eräänä juhannus-yönä. - -Kaarle Kustaa ja hänen sisarensa Sohvi olivat nukkuneet iltapuolella, -voidaksensa pitää pienet silmänsä auki, kun yö tuli. Kello 6 illalla -söivät kumpikin voileipänsä ja lasisen maitoa, ja sitte he menivät -niitylle palloinensa, sauvoinensa ja heittorenkainensa. Ja he olivat -kumpikin saaneet isältänsä pienen hopearahan ostaaksensa jotakin hyvää, -sillä siellä istui tavallisesti muijia, jotka myivät vohvelia ja -pannukakkuja lapsille. - -Niityllä oli monta poikaa ja tyttöä jo ennestään. Siellä oli vallaton -Valtteri, joka joutui pahaan pulaan kiekkonsa kanssa, ja Kalle, joka -oli opettanut Kaisalle Euroopan karttaa ja Matti, joka oli puolustanut -Urholan linnaa ja Emma, joka oli kuullut sinikellojen soittoa, ja Aina -ja Terese, jotka olivat tavanneet haltijan metsässä. He heittivät -palloa ja kiekkoja, olivat "leskisillä", leikkivät "haukkaa ja -kyyhkystä." Ja se oli hyvin hauskaa. Itse varpusetkin, jotka istuivat -läheisen ladon katolla, visertelivät omalla hauskalla tavallaan, -niinkuin niiden on tapana, kun niiden mielestä jotakin on oikein -sukkelaa maailmassa. - -Kun nyt Kaarle Kustaa ja Sohvi olivat juosseet väsyksiin asti, sanoi -veli sisarelle: "tule, niin menemme maantien varrelle muijan luo ja -ostamme vohvelia rahallani!" -- "Niin, tehdäänpä niin", Sohvi sanoi. - -Mutta maantien varrella istui viisi tai kuusi poikaa ja tyttöä, jotka -par'aikaa ajoivat hottiinsa ja latoivat sokeria vohveleille niin -paksusti, että kärpäset olisivat voineet ajaa lumiauraa niiden päällä, -jos vaan olisivat saaneet lupaa. - -Aivan lähellä istui pieni, repaleinen kerjäläistyttö, joka ääneti -katseli vohvelia. Hän ei sanonut mitään, hän ei pyytänyt mitään, mutta -alinomaa katseli hän sinnepäin ja toisinaan imi hän pieniä sormiaan. - -"Sinun on varmaankin kovin nälkä", sanoi Sohvi. "Etkö ole syönyt mitään -ennen tänäpäivänä?" - -Pienokainen istui alussa ääneti eikä tahtonut vastata. Mutta -lopullisesti sanoi hän: "minä en ole syönyt mitään eilisestä." - -"Tässä, ota minun rahani ja osta itsellesi ruokaa", sanoi Kaarle -Kustaa. "Me olemme syöneet voileivän jo aikaisemmin iltapuolella, ja -paitsi sitä, on minun sisarellani vielä yksi raha." - -"Säästäkäämme minun rahani siksi, kun meidän on enemmän nälkä", sanoi -Sohvi. "Niin", sanoi Kaarle Kustaa. - -Ja sitte lähtivät he taas leikkimään. Mutta tyttönen nyykäytti: -"kiitoksia, kiitoksia!" Eikä kukaan tiennyt, mitä hän rahallansa osti. - -Nyt tuli jo myöhäinen ilta ja muutamat lapset menivät kotiin nukkumaan, -toiset lähtivät metsään polttamaan kokkoa. Korkeimmalla kukkulalla oli -iso läjä pihkaisia puita ja muuta, jota sukkelasti saa palamaan ja kun -aurinko laski, sytytettiin se, ja silloin rupesi tuo iso latomus -palamaan. Kylläpä se oli komea nähdä! Tummat kuuset seisoivat -ympärinsä; korkealle tuprusi savua ja liekkiä sinistä yötaivasta kohti -ja valkean ympärillä tanssivat pienet ja suuret. Iltarastas, joka juuri -piti laulajaisia metsässä, vaikeni hiljaa; hyttyset olivat niin -ihastuksissaan, että lensivät suorastaan tuleen ja repo metsässä -kurkisti varovaisesti kiven takaa, ottaaksensa selkoa, mitä kummallisia -laitoksia tuo mahtoi olla. - -Kun ensimmäiset polttoaineet loppuivat, olivat kaikki pojat valmiit -laahaamaan sinne uutta ja nyt kuului hoilotusta ja naurua, jo olipa -oikein iloa metsässä! Mekot ja housut, ne saivat maksaa pidot, -pihkaisiksi ja nokisiksi kun tulivat. - -"Hyi, Kaarle Kustaa!" sanoi Sohvi veljelleen, joka tuli laahaten suurta -puuta, joka oli puolta pitempi kuin hän itse. "Mitä äiti sanoo, kun -niin ryötät vaatteesi?" - -"Onhan se kyllä paha", sanoi Kaarle Kustaa, vaan ei voinut kuitenkaan -muuta kuin nauraa. "Tiedätkö mitä, Sohvi? Sinulla on pitkät viikset ja -vieläpä leukapartaakin noesta. Kylläpä olet oikein kaunis!" - -Sohvi oikein pelästyi, kasteli nenäliinansa nipukkaa ja rupesi -pyyhkimään huuliansa. "Onko jo pois?" kysyi hän. - -"Niin, tulevaksi kerraksi", sanoi Kaarle Kustaa, ja pian olikin -Sohvilla uudestaan viikset, sillä hän tahtoi väkisinkin puhaltaa -valkeaa, kun ei se oikein ottanut palaakseen. - -"Nyt menemme ostamaan voileipää", sanoi Kaarle Kustaa, "sillä minun on -suunnattoman nälkä." - -"Niin tehdäänpä niin", sanoi Sohvi. "Minulla on vielä rahani." - -Mutta tällä kertaa seisoi tien varrella pieni poika melkein ilman -vaatteita, sillä hänen päällänsä oli ainoastaan repaleinen paita. - -Ja kun hän seisoi valkean ääressä, oli hänen lämmin, mutta kun hän -tahtoi auttaa muita kantamaan polttopuita, oli hänen kylmä, että -hampaat tärisivät, sillä yö-ilmassa oli vilponen, niin kuin useinkin on -juhannuksen aikana. -- "Miksi et pue enemmän päällesi?" kysyi Kaarle -Kustaa häneltä. - -"Minulla ei ole vaatteita", poika vastasi ja hiipi niin lähelle valkeaa -kuin hän taisi. - -"Semmoinen rehjänä, jolla ei edes ole vaatteita, voisi mennä kotiinsa -ja panna maata", sanoi pitkä Tuure, joka seisoi siinä lähellä. - -"Minulla ei ole kotoa, jossa saisin panna maata", vastasi -kerjäläispoika. - -"Sinulla on kaksi pitkä takkia", sanoi Sohvi Tuurelle, joka kantoi -päällystakkiansa käsivarrella. "Lainaa toinen pojalle!" - -"Lainaa!" naurahti Tuure. "Niin, jos joku maksaa vuokraa takistani, -niin kyllähän lainaan takkini siksi, kun aurinko nousee." - -"Tuossa sen saat", sanoi Sohvi, ja hän antoi Tuurelle hopearahansa. Ja -takki puettiin pojan päälle ja hänen oli lämmin ja hyvä olla ja -hauskaa. Mutta ei kenelläkään ollut hauskempi kuin Kaarle Kustaalla ja -hänen sisarellansa, vaikka he olivat ilman sekä vohvelia, voileipiä -että rahaa. - -Niin paloi valkea koko yön, eikä se yö ollut pimeä. Sillä hetken -kuluttua puna taivaanrannalla koillisessa rupesi hohtamaan yhä -heleämmin ja lopullisesti tuli se kirkkaaksi kuin keltaisin kulta. -"Heti aurinko nousee", sanoi Kaarle Kustaa. "Tulkaa, nouskaamme -vuorelle paremmin nähdäksemme!" "Missä on takkini? Tahdon takkini", -huusi Tuure, joka oli ottanut maksun siitä, kun oli tehnyt hyvän työn. -"Oi, minkälainen narri minä olinkaan!" huusi hän. "Nyt olen kadottanut -hopearahan, jonka vuokraksi sain!" - -Ei ole milloinkaan siunausta siitä, jos ansaitsee rahaa sillä, jota -köyhille annetaan. Takkinsa löysi Tuure kyllä mäellä, mutta iloista -mielialaa ei hän löytänyt. Hän oli harmissaan ja tiuskasi kaikille -ihmisille. Ja vierasta poikaa ei näkynyt enää. Ei kukaan tietänyt, -mihin hän oli kadonnut. - -Kun Kaarle Kustaa ja Sohvi tulivat vuoren korkeimmalle kohdalle, -näkivät he ihmeekseen, että nuo molemmat köyhät lapset, jotka olivat -saaneet heidän hopearahansa, olivat siellä ennen heitä. Eivätkä he enää -näyttäneet köyhiltä eivätkä surullisilta. Tyytyväisyys loisti heidän -kasvoistaan ja he sanoivat: "Koska te olette olleet hyviä meille, niin -kiitämme teitä niinkuin ei kukaan ole kiittänyt teitä ennen meitä. -Asettukaa polvillenne lähelle meitä!" Kaarle Kustaa ja Sohvi -laskeutuivat polvilleen, vaikka he eivät ymmärtäneet, mitä lapset -tarkoittivat. He unohtivat, että he olivat sekä nälkäisiä että unisia. -He ajattelivat: "mitä me nyt saamme nähdä?" - -Samassa hiljeni metsä niin hiljaiseksi, että kuuli hyttysen surinan. -Mutta hyttyset laskivat siipensä, linnut vaikenivat; yksin raju -koskikaan ei enää kohissut kallioita vastaan metsässä. - -Samassa kultainen valo säteili yli koko taivaan kannen ja suuri, -loistava aurinko kohosi hiljaa taivaan rannalle, ja oli kuin ilon -värähdys olisi tuntunut läpi koko luonnon. Samana hetkenä kaikki -luonnon äänet rupesivat taas kuulumaan, hyttyset surisivat, linnut -lauloivat, koski kohisi ja suuri metsä rupesi suhisemaan. - -"Huomatkaa nyt!" sanoivat kerjäläislapset. - -Silloin näkivät Kaarle Kustaa ja hänen sisarensa, miten pienet -läpikuultavat enkelit täyttivät ilman; niitä oli luvultansa miljoonia -ja legioonia, ja ne liehuivat ylös ja alas kukin holhokkinsa luo, sillä -jokaisella puulla oli enkelinsä, ja jokaisella kukkasella omansa ja -jokaisella eläimellä oli oma suojelushenkensä. - -Silloin sanoi Sohvi veljellensä: "Näetkö, että kaikilla luoduilla -olennoilla on suojelushenkensä, joka vie heidän rukouksensa Jumalalle. -Mutta meillä molemmilla ei ole." "Niinkö luulette", kysyivät -kerjäläislapset, "Ketä me sitte olisimme? Ettekö jo ymmärrä, että me -olemme teidän suojelusenkelinne? Ja vaikka te ette ole nähneet meitä -ennen, niin olette tunteneet meidät teidän sydämmissänne joka kerran, -kun olette rukoilleet Jumalaa taikka tehneet jotakin hyvää. Juuri me -olemme levittäneet valkoiset siipemme kätkyenne yli, kun te olitte -pienet. Me käymme joka hetki teidän vieressänne ja Jesuksen nimessä -varjelemme teitä kaikesta pahasta tässä maailmassa. Ja me seuraamme -teitä läpi koko elämänne, jos vaan pelkäätte Jumalaa ja noudatatte -hänen käskyjänsä kuuliaisuudessa ja rakkaudessa ja rauhassa ja -totuudessa elämän loppuun." - -Köyhäin lasten näin puhuessa tulivat he niin loistavan kirkkaiksi ja -läpikuultaviksi, että saattoi heidän lävitsensä nähdä auringon ja -puitten lehdet, kunnes he vähitellen muuttuivat valkeiksi pilviksi -hohtavassa aamuruskossa. - -Ja Kaarle Kustaa ja hänen sisarensa lupasivat jotakin toinen -toisillensa. He tahtoivat aina elää niin, että heidän hyvät enkelinsä -saisivat heistä iloa. Ja kun he nostivat silmänsä, kuulivat he metsän -saarnan ja lintujen virsiä juhannuksen aikaan: "Pyhitetty olkoon sinun -nimes. Lähestyköön sinun valtakuntasi. Tapahtukoon sinun tahtosi niin -maassa kuin taivaassa." - - - - -KUKKAIN HALTIAN JA AALLOTTAREN SATUJA. - - -1. Kultakärpänen - -(Kukkain haltia kertoo.) - - - Miss' on oravan jäljet ja muurahaistie? - Lukin seittiin laaditko silmäsen sie? - Mehiläisiä silmäsi nähnyt on. - Vaan tunnetko keijuisten tuomion? - - Vähä kärpänen kiilteli kullasta vain. - Sanoi ampiaispoika: -- ol' armahanain! - -- Mehiläinen on kultani, kiitos vaan... - Se nyt kärpäsen kuoletti vaapsellaan. - - Ja kun kuu rupes laaksohon loistelemaan, - Tuli keijuiset yhtehen tuomitsemaan, - Ja nyt kuolohon tappaja tuomittihin, - Mehiläinen sen tuomion täyttikin. - - Vähä kärpänen lehtisen kuihtuneen - Sai keijuislaaksossa arkukseen. - Suruvirsiä sääsket veisasi. - Koko niitty se kastetta kyynelsi. - - -2. Punainen lippu. - -(Aallotar kertoo.) - - Ilo Aaltolass' oli riehuva niin, - Kun louna vei siskoni tanssijaisiin, - Ja he raivosti tanssi... Mut poikanen, kas! - Oli karilla seitsemänvuotias. - - Hän ol' uljas, ei vaaraa arvannutkaan. - Piti vain punalippua kourassaan. - -- Uros aalto, nyt leikimme! Käy sotimaan! - Käy pääll', ota lippuni, jos saat vaan! - - Ja nyt lainehet roiski ja räiski ja löi, - Karin ympäri raivoissaan elämöi, - Mut ne ruhjotuin päin alas vaipui vaan: - Sitä poikainen nauroi riemussaan. - - Lumivuorena hyökylaine nyt käy - Yli kallion... ei koko karia näy... - On poikakin poissa: mä uhmailevan - Punalippusen aallolla näin viruvan. - - -3. Jalopeura. - -(Kukkain haltia.) - - Jalopeurani, oi!... Saharassa jos sen - Olisit jalon nähnyt harppauksen! - Oli uljas se päivinä nuoruuden, - Erämaan kuningas, pöpö tiikerien. - - Se pit' halpana väijyvän pantterin - Sekä myös pahan, pelkurin sakaalin. - Jalopeuraa ryntäs se vastahan, - Löi maahan norsunkin vahvimman. - - Niin ennen. Nyt kaupunkipaikassa näin - Väen virtaavan eläintarhaa päin. - Jalopeura, se kauhistus erämaan, - Oli pilkkana julkean joukon nyt vaan. - - Hampaitta ja kynsittä karsinassaan - Se nyt selkää joukolle köyristi vaan, - Sai kuumaa rautaa, ruoskaa sai. - -- Jalopeurani, parempi kuolema kai! - - Ja se alkoi ääntäni kuuntelemaan. - -- Jalopeurako riemuin ei kaatuiskaan? - Vain arvoton kahlitun on elo tää, - Noin pilkkaa täynnä ja myös häpeää. - - Lisäs sanani naurua katsojain. - Pedon nyt piti hyppiä kissana vain, - Ja johtaja nosti jo ruoskaa... Ui! - Jalopeura nyt hyppyhyn kuuristui. - - Ja se pyövelinä kimppuun karkasi. Kas, - Jalopeurani nyt oli taas kuningas. - Tyrannin löi se ja raukenevin - Mua katsehin silmäs ja kuolikin. - - -4. Meren syvyydessä. - -(Aallotar.) - - Valas purskuva mun oli ratsunani. - Syvimpään merehen menin ratsastain. - Yhä hiljaa siellä on, on iki yö; - Mut on sielläkin Herra ja Herran työ. - - Rumat, kauheat, kolkot sen vuoret on. - Väritön muta paksu ja muodoton. - Lohikäärmeet hirveät siell' asustaa, - Meren viemiä uhreja ahmustaa. - - Ei ääntä, ei niin valon rahtuakaan! - Meri määrätön rintaa painoi vaan. - Jotakin putos mulle nyt jalkoihin; - Minä kummastuin otin sen sylinhin. - - Näkymättömät peikot nielläksehen - Sitä pyydysti multa; mä säilytin sen, - Ja mä aaltojen pauhuun ratsastin, - Valon näin sekä ilmaa henkäilin. - - Ja, kas! hukkunut laps oli mun sylissäin, - Mitä armahin tyttö... Sen henkivän näin, - Sopet suun, tosin kelmeät, liikahtikin; - Pudonneen sen laivasta arvasin. - - Sepä syvään uppos, ei kuollutkaan. - Ylös nousin mä rantahan kukkaisaan, - Sitä kukkain keskellä suutelin: oi, - Ilo suuri! se auki jo silmät loi. - - Niin kaukana, pienenä pilkkuna vaan - Lens purje tuulessa joutuisaan. - Siell' äiti itkevä seisoen - Yhä katseli, katseli vain merehen. - - -- Alas laskeos, laivuri, venhe nyt. - Meri tyttöni juuri on ryöstänyt! - -- Vene ei täss' auta! mi jää, se jää: - Peninkulmaa on syvä seutu tää. - - Mä nyt saavuin vierehen laivan sen; - Laps ui yli aallon hymyillen. - -- Ulos venhe! Lapsens äiti jo saa. - Meri mykkäkin kiitti nyt myös Jumalaa. - - -5. Lähde. - -(Kukkain haltia.) - - Hämehessä mun on kivilinnojain: - Yli metsän vuoret ne siintää vain. - Rusopilviä niillä on aamuisin, - Siell' untuvi pohjonen iltaisin. - - Siell' on laaksossa järvi ja honkiakin, - Ja järvessä saari on kukkaisin, - Ja saarella luola on pylväineen - Ja luolassa lähde suihkuineen. - - On lähtehen reunalla valkopää, - Satavuotinen prinsessa: kuihtunut tää. - Hän laskevi pisarat kaikki vain, - Lorinaa tuon lähtehen tarkastain. - - Oli kahdeksantoista hän, kun sotimaan - Ritarinsa jo puolesta riens isänmaan, - Ja hän vannoin varrota sulhastaan, - Kunnes lähteess' ei ole tippaakaan. - - Minun linnani kaukaa haamuittaa, - Veden käydessä luolanakin vipajaa: - Yhä lähde se tippuvi, tippuvi vain. - Yhä varroten laskevi prinsessain. - - -6. Sumusaaret. - -(Aallotar.) - - Itämeressä mulla on kareja: nuo - Kimaltain ylös aallosta päänsä luo. - Ne illan usvassa nousevat, - Valoss' aamun aaltohon vaipuvat. - - Kummeksivat rannalla lapset niin: - -- Mepä soudamme saarihin siintäviin! - Veden siltaa sinne ei pitkältä lie, - Peninkulmaa pitkä ei kai se tie. - - -- Mitä, tyttöni, annat, jos soutaisin, - Sulle valkokukkasen noutaisin? - -- Somimman punaruusuni antaisin; - Vaan aamuksi tullos sä takaisin! - - Sumun maahan poika läks soutamaan, - Muut lapset rannalla vartosi vaan. - Koko yön he vartosi ahkeraan, - Vaan ei vene varrottu tullutkaan. - - Kun mä eilen uin sumusaaria päin, - Venosen minä aaltoa kyntävän näin. - Mies vanha souteli venhossaan, - Mut hän kaukana viel' oli satamastaan. - - - - -TOTUUDEN HELMI. - -Satu, kolme tapausta. - - -Henkilöt: - - Kuningas. - Kuningatar. - Kuninkaan julistaja. - Tulpaani, kuninkaan puutarhuri - Bumburrifex, rosvo, velho ja ihmissyöjä. - Bumburra, hänen vaimonsa. - Tähkö, poika, | Tulpaanin lapset. - Palko, tyttö, | - Nopsajalka, köyhä poika. - Varma, hänen sisarensa. - Hunttu Honkasalmelta, mylläri poika. - Kalle Kukkanen, | - Matti Laukka, | Tähkön ja Palon - Riikka Kukkanen | leikkikumppaneja. - Kasi Aituri, tyttö. | - Musti, koira. - Ukkoja, akkoja ja lapsia kuninkaan kaupungista. - - - -Ensimmäinen tapaus. - -Vihreä niitty puutarhurin tuvan edessä. Puutarhan aita näkyy aivan -vieressä. Tähkö, Palko, Kalle, Matti, Riikka ja Kasi tanssivat. Hunttu -on liian lihava tanssimaan. - -Lapset laulavat. - - Nyt on kevät, hausk' on meidän hypellä - Kummuilla ja vihreöillä niityillä, - Nythän leivo riemuisena laulahtaa, - Tuulen leyhkä koivun oksaa tuudittaa, - Jopa raskas kuusikin nyt huojuu. - Tuhannet nyt heloittaapi kukkaset, - Tuhannet nyt hyppeleepi hyttyset, - Nyt on kevät, hausk' on meidän hypellä - Kummuilla ja vihreöillä niityillä, - Nythän leivo riemuisena laulahtaa, - Tuulen leyhkä koivun oksaa tuudittaa, - Jopa raskas kuusikin nyt huojuu. - -_Kasi_ (lyö Mattia). Untamo! - -_Matti_ (lyö Palkoa). Sinä se olet! - -_Palko_ (lyö Kallea). Tästä saat! - -_Kalle_ (lyö Riikkaa). Riikka sen sai! - -_Riikka_ (lyö Tähköä). Tähköpä sen saikin! - -_Tähkö_ (lyö Hunttua). Hunttu sen sai! - -_Kaikki lapset_. Hunttu sen sai! Huttu sen sai! - -_Hunttu_ (joka on istunut ruohossa, nousee kömpelösti ylös). No, -malttakaahan; tulkaapas tänne, kyllä minä annan takaisin. - -(Lapset juoksevat pakoon laulaen:) - - Lipi, lipi, lipi, lipi, hauskaa kansaa, - Makkarat soittaa ja rieskat ne tanssaa. - Lipi, lipi, lipi, lipi, untamo, Hunttu, - Hunttu Honkasalmelta! - -_Hunttu_. Malttakaahan, kyllä minä hunttuutan teitä. Vahinko, että söin -puuroa päivälliseksi; se on varmaan painunut minulle jalkoihin. - -(Lapset juoksentelevat pakoon ja Hunttu lönkyttää jäljestä. Tulpaani -tulee tuvasta, ruiskukannu kädessä.) - -_Tulpaani_. Niin, sen kyllä saatoin arvata, nyt ne kelvottomat lapsen -veitikat taas juoksentelevat ruohoa tallaamassa. Eivät ne muuta tee -kuin pahuutta päivät päästänsä. Ettekö pysy teillä, sanon minä! -Uskaltakaapahan käydä mellastelemassa puutarhassa! Koskekaahan vain -koivun oksaankaan aidan sisäpuolella, niin kyllä minä sitä tanssitan -teidän seljässänne! (Itsekseen.) Niin, olisipa todellakin kaunista, jos -he taittaisivat kruunaustulpaanin, jota nyt olen kastellut ja hoidellut -koko kuusi viikkoa kuin omaa lastani! Se ehtii juuri paraiksi valmistua -ylihuomeiseksi kuninkaan ja kuningattaren kruunajaisiin. Mitähän -kuningas sanoo, kun näkee sellaisen ihmeen. Vähintään hän nimittää -minut suuren auringonruusun ritariksi. Se vasta on tähti, joka kelpaa, -niin suuri, että riippuu vatsalla asti! Huh, miten kuuma tänään on! -Jospa täällä olisi ketään, jonka saisin avukseni kastelemaan puutarhaa. -Mutta nuo lapset, eivät ne koskaan osaa muuta kuin meluta ja -juoksennella. (Nopsajalka ja Varma tulevat.) Tuossa tulee taas kaksi -uutta lasta. Keitä te olette? Mitä teillä on täällä tekemistä? - -_Nopsajalka_ (nostaen lakkiaan). Me olemme kaksi köyhää lasta, joilla -ei ole isää eikä äitiä. Isämme oli sotamies, ja hän on kuollut sodassa. - -_Varma_ (niiaten). Ja äitimme on myönyt nauriita kuninkaalle. Nyt me -menemme kuninkaan kaupunkiin etsimään palvelusta. - -_Tulpaani_. Katsoppas vain; tuollaisetko nulikat saisivat palvelusta! -Mutta tosiaan te voitte minua auttaa aivan heti paikalla. Osaitteko -kastella kukkia? - -_Nopsajalka_. Kyllä minä osaan kantaa vettä. - -_Varma_. Ja minä aina kastelin äitini nauriita siihen aikaan, kuin -meillä vielä oli pieni naurismaa. - -_Tulpaani_. Hyvä, hyvä. Kastelkaa nyt kukat tuolla puutarhassa, niin -saatte ruokaa ja yösijan huomeiseen asti. Mutta varokaa tulpaania, -kuuletteko, varokaa tulpaania! Se säästetään kuninkaan omakätisiin -kruunajaisiin. Menkää nyt, minä tulen kohta perästä. Varokaa tulpaania! -(Menee tupaan.) - -_Nopsajalka_ (ottaa ruiskukannun). Tule, Varma, niin teemme, kuten hän -käski. - -_Varma_. Se lienee hyvin kaunis tulpaani. Sitä meidän pitää varoa kuin -omaa silmäteräämme. (Menevät.) - -_Tähkö_ (kurkistaa aidan ylitse puutarhan puolelta). Tulkaa tänne, pojat, -tulkaa tänne, niin narraamme Huntun etsimään meitä! - -_Matti_ (aidan takaa). Eiköhän sinun isäsi vain suutu? - -_Tähkö_. Mitä vielä? Tulkaa vain! - -_Palko_ (aidan takaa). Tulkaa, tytöt, tulkaa vain, älkää ollenkaan -peljätkö! - -_Kasi_ (aidan takaa). Tuossa tulee Hunttu jo! - -_Tähkö_ (aidan takaa). Tulkaa, juoskaamme pensasten taakse, että hän ei -löydä meitä! - -(Kuuluu melua aidan takaa puutarhasta.) - -_Kalle_ (aidan takaa). Voi, juoksentelit kukkapenkissä! - -_Tähkö_. Viisi minä huolin kukkapenkeistä. Tulkaa pois vain, että -Hunttu ei löydä meitä! - -_Hunttu_ (tulee puhkuen ja käy istumaan aidan viereen, pannen toisen -jalan allensa). Huh, nyt minä olen juossut itseni kuoliaaksi, minä -aivan hajoan taikka sulan mäsäksi. Tokkohan minulla vielä on jalat -tallella? Tässä on toinen. Mutta missä se toinen on? Eikö kukaan ole -nähnyt minun toista jalkaani? Mihin ihmeellekähän olenkaan voinut -hukata toisen jalkani? - -_Lapset_ (tirkistelevät, nenät aidan raoissa, ja laulavat "ukko Noakin" -nuotilla, siten, että kukin yksikseen vuorotellen laulaa: Hunttu). - - Hunttu, Hunttu, Hunttu, Hunttu - Honkasalmelta! - Hän kun jauhattaapi, - Niin lapset hältä saapi - Oikein paljon, oikein paljon - Soker'pullia. - -_Hunttu_ (puoli itkussa). Malttakaas vähän, eikö kukaan ole nähnyt, -mihin minulta on pudonnut toinen jalka. - -_Lapset_ (laulavat). - - Hunttu, Hunttu, Hunttu, Hunttu - Honkasalmelta! - Hän kun jauhattaapi, - Lapset hältä saapi - Oikein paljon, oikein paljon - Piparkakkuja. - -_Hunttu_. Minä jauhatan sekä pullia että piparkakkuja sille, joka -löytää minun toisen jalkani. - -_Tähkö_ (pistää kepin aidan raosta ja lyö Hunttua sääreen). Tuossa -sinun toinen jalkasi on! - -_Hunttu_ (hypähtää seisomaan). Aijai, mitenkä se koski kipeästi, -aijaijai! Mutta mitä tämä on? Minullahan taitaa ollakin kaksi jalkaa. -(Lukee.) Yks', kaks'... Ei, luetaanpas uudestaan: yks', kaks'... -(hyppii ilosta). Jo minä löysin toisen jalkani! No, jopas löysin toisen -jalkani! (Lapset meluavat puutarhassa.) - -_Tähkö_ (kurkistaa aidan ylitse). Isä tulee! Isä tulee! - -_Palko_ (aidan takaa). Kulkaas, tytöt, älkää sanoko, että olimme -puutarhassa! - -_Tähkö_. Niin, pojat, älkää sanoko sitä isälle. (Hän menee taas -piiloon.) - -_Tulpaani_ (tulee tuvasta). Teinpä hyvin tyhmästi, kun lähetin vieraat -lapset yksinään puutarhaan, Tokkohan ne antavat edes karviaismarjan -raakaleidenkaan olla rauhassa. (Kurkistaa aidan raosta puutarhaan.) -Mitä ihmettä, millaista täällä on? Turkkilaisiako siellä on ollut -mellastelemassa minun kukkapenkeissäni?... Voi tulpaaniani! Voi minun -tulpaaniani! Voi suurta, kaunista, harvinaisen komeata kukkaani! - -_Nopsajalka_ (puutarhassa). Tule pois, Varma: ikävätä tämä on, mutta -emme me voi sitä auttaa. - -_Varma_ (puutarhassa). Odotahan, minä koetan nostaa pystyyn koreata -tulpaania! - -_Tulpaani_ (ulkopuolella). Enkö jo sanonut? Enkö minä sitä jo sanonut? -Nyt nuo kelvottomat kerjäläispenikat ovat juoksennelleet kuin -hottentotit minun kukkapenkeissäni, ja tuossa nyt tyttö juuri on -taittamassa minun kaunista tulpaaniani. Tulkaapas tänne, niin kyllä -minä teidät opetan! - -_Nopsajalka_ (aidan takaa). Tule pois, Varma! - -(Tähkö, Palko ja muut lapset tulevat toiselta puolen, ikään kuin -metsästä.) - -_Tulpaani_. Ahah, vai olette tekin tässä? Oletteko olleet penkkejä -sotkemassa, kelvottomat veitikat? Oletteko olleet puutarhassa, sanokaa! - -_Palko_. Emme, hyvä isä, mehän tulemme juuri metsästä. - -_Tähkö_. Niin, siellä me leikkelimme itsellemme vihellyspillejä. - -_Kasi_. Ja poimiskelimme karpaloita. - -_Riikka_ (nykäsee häntä kylkeen). Hyi, miten sinä valehtelet. - -_Kasi_. Vaiti, sinä siinä. Oli niin hirveätä kivikkoa siellä metsässä. -Minulta hävisi sinne toinen kenkä. - -_Kalle_. Ja minulta läntistyi kanta toisesta saappaasta. - -_Matti_ (hiljaa). Niin, juoksennellessasi sedän kukkapenkeissä. - -_Kalle_ (hiljaa). Vaiti, sinä siinä, taikka saat selkääsi. - -(Hunttu tulee, koetellen jalkojansa). - -_Tulpaani_. Mitä minä huolin teidän kengistänne ja saappaistanne! -Kunhan vain ette ole olleet puutarhassa. - -_Hunttu_. Kyllä se oli niin, että me tosiaankin... - -_Kasi_ (sulkee kädellään häneltä suun). Jos et ole vaiti, niin minä -varastan sinulta jalkasi! - -_Palko_. Mitä te, isä, puhutte, onko kuka tehnyt pahaa puutarhassa? - -_Tähkö_. Onko kuka tehnyt pahaa meidän tulpaanillenne? - -_Tulpaani_. Voi minua onnetonta puutarhuria! Minun kukkani on sotkettu, -kruunaustulpaanini on katkaistu! Mitähän kuningas tästä sanoo? - -_Kasi_. Minä luulin nähneeni kaksi vierasta lasta puutarhassa. - -_Kalle_. Niin minäkin. Ja tuossahan ne juuri tulevatkin molemmat, ja -tytöllä on koko tulpaani kädessä! - -(Nopsajalka ja Varma tulevat.) - -_Tulpaani_. Te myyrät! Te kaalimadot! Te omenan varkaat! Miten te -uskalsitte tehdä sellaista tuhoa minun tarhassani? Tiedättekö, että -kuningas saattaa piiskauttaa sellaisia petoja nokkosilla, ja osaan sitä -tehdä minäkin! - -_Nopsajalka_. Hyvä mestari, kun me menimme puutarhaan kastelemaan -kukkia, oli kaikki jo sotkettu ja turmeltu. Emme me sille mitään voi. - -_Varma_. Ja tässä, hyvä mestari, on tulpaani. Minä kyllä koetin nostaa -sitä pystyyn, mutta ei se jaksanut seisoa, se oli ihan poikki. - -_Tulpaani_. Kuuleppas vain, mitä ne lörpöttelevät, nuo linnunpojat! -Eivät ole tietävinään koko asiasta. - -_Kasi_. Miten viaton tuo tyttö on olevinaan! Ikään kuin eivät kaikki -tietäisi, että hän juuri taittoi tulpaanin. - -_Tähkö_. Ja tuo poika, miten hän teeskentelee! Ikään kuin hän ei olisi -astua tallustellut kukkapenkeissä. - -_Riikka_ (hiljaa). Mutta kuules, Kasi, sinähän juuri talloit? - -_Matti_ (hiljaa). Mutta kuules, Tähkö, sinähän juuri juoksentelit, ja -me tulimme jäljestä. - -_Kasi ja Tähkö_. Sinä valehtelet. Nuo ne olivat! - -_Kalle ja Palko_. Niin, niin, nuo kerjäläispennut ovat syypäät -kaikkeen. - -_Hunttu_. Malttakaas, nyt minä muistan. Ei ne nuo olleet, vaan... - -_Kasi_ (hiljaa). Etkö kuule, että kuningas saattaa piiskauttaa meitä -kaikkia nokkosilla? - -_Hunttu_ (hiljaa). Niin, mutta koska he ovat syyttömät... - -_Kasi_ (hiljaa). Jokaisella on oma selkä lähinnä. - -_Hunttu_. Se oli vahinko, se, Kasi. Minä jo ihan tunnen, miten nokkoset -polttavat selkääni. - -_Tulpaani_. Kuuletteko te, käärmeen sikiöt? Kuuletteko te, -lihakärpäset? Kaikki sanovat, että te olitte pahan teossa, ja näinhän -minä sen omillakin silmilläni. - -_Nopsajalka_. Minä sanon teille, mestari, jotakin. Sisareni ja minä -emme koskaan valehtele. - -_Varma_. Kun äitimme kuoli pois meiltä, kutsui hän meidät luoksensa ja -sanoi: rakkaat lapset, minä olen köyhä, minulla ei ole hopeaa eikä -kultaa antaa teille kuollessani. Mutta minä annan teille parempaa kuin -kulta ja hopea; se on kolme lausetta pyhästä raamatusta. Tahdotteko, -mestari, kuulla ne kolme lausetta? - -_Tulpaani_. No, millaiset ne lauseet ovat? - -_Nopsajalka_. Ensimmäinen on Viisauden kirjasta, tämä: "_se suu, joka -valhettelee, tappaa sielun_." - -_Varma_. Toinen on Sirakin kirjasta ja sanoo näin: _"Älä koskaan puhu -totuutta vastaan, vaan anna häpeän tulla päälles, jos sinä viallinen -olet_." - -_Nopsajalka_. Kolmas on myöskin Sirakin kirjasta, ja se on tällainen: -"_Vastaa totuuden puolesta kuolemaan asti, niin Herra Jumala on sotiva -sinun edestäs_." - -_Tulpaani_. Olivatpa ne kauniit lauseet, mutta uskotteko te myöskin ne? - -_Varma_. Uskomme, mestari. Äitimme opetti ne meille kuollessaan. - -_Nopsajalka_. Ja siitä te, mestari, voitte käsittää, että me emme -koskaan valehtele. - -_Tulpaani_. Hyvät lapset, minä alan uskoa, että te olette viattomat. - -_Kasi_. Kylläpä se on kaunis luottamus, kun tyttö tuossa seisoo, -tulpaani kädessä! - -_Tähkö_. Ja ettekö näe, isä, että pojan jalat ovat mullassa puutarhan -penkeistä? - -(Matti ja Riikka nykivät turhaan heitä vaatteista.) - -_Kalle_. Kukapa muu sen olisi tehnyt? - -_Palko_. Eihän ketään muita ole käynyt puutarhassa. - -_Tulpaani_. Niin, se on totta, se. Ja kuitenkin seisotte siinä -valehtelemassa minulle vasten silmiä, te kelvottomat, petolliset -kerjäläispennut! Heti matkaanne niin kauas, kuin tietä kestää. -Kiittäkää onneanne, että minä en lähetä nimismiestä niskaanne. Putkaan -teidät pitäisi toimittaa. Turmella tuolla tavalla minun ainoa iloni, -kaunis kruunaustulpaanini! Mutta odottakaahan, jos vain uskallatte -hiipiä vielä kaupunkiin, niin minä kerron kuninkaalle, mitä olette -tehnyt. - -_Nopsajalka_. Tule pois, Varma. Älä ole pahoillasi, pikku siskoseni. Me -kyllä olemme köyhät, mutta me olemme kuitenkin rikkaat niin kauan, kuin -meillä on äitimme perintö. (He menevät.) - -_Tulpaani_. Minä onneton puutarhuri, minähän nyt olen ihan kuin -kuorittu tulpaani! Mitähän kuningas sanoo, kun hänet kruunataan ilman -kruunaustulpaania? (Menee.) - -_Matti_. Hyvästi jääkää. Minusta ei ollenkaan tuntunut hyvälle, että -valehtelimme köyhäin lasten päähän. - -_Riikka_. Ei minustakaan. Tuntuu ihan kuin neula kaivelisi sydämmessä. - -_Palko_. Tekikö sitte mielesi saada selkääsi nokkosilla? - -_Tähkö_. Eikä tässä mitään vahinkoa tapahtunut. Päästihän isä ne tyhmät -lapset menemään rauhassa tiehensä. - -_Kalle_. Niin, joutavia. Tulivat vain vähän pahaan maineesen, mutta me -pääsimme pulasta. - -_Kasi_. Te, Matti ja Riikka, älkää luulkokaan, että teillä muka on niin -ylevät omattunnot! Ken on vaiti ja siten yhtyy kujeesen, kun toiset -selvittäytyvät pienellä hätävalheella, hän ei ole yhtään parempi -toisia. - -_Hunttu_. Niin se juuri on. Hyi häpeätä, hyi meitä kaikkia! (Lähtee -menemään pois.) - -_Kasi_. Kas Honkasalmen Hunttua! Mihinkä hän nyt lähtee tallustelemaan -kelvottomilla jaloillaan? - -_Hunttu_. Niin, niin, Hunttu raukka on vähän tyhmä, mutta hän näyttää, -että hän on rehellinen mies. - -(Ensimmäisen tapauksen loppu.) - - - -Toinen tapaus. - -Bumburrifexin tupa metsässä. Seinällä riippuu pyssyjä ja sapeleja. -Pöydällä palaa kynttilä. Uuninluuta seisoo uunin nurkassa. Bumburra -istuu yksinään, villoja kartaten. - -_Bumburra_. - - Nuku, lapsein, nuku vain - Kartan piikkein päällä! - Villatuppu lapsenain - Minulla on täällä. - Maailma on, tiedän sen, - Niinkuin kartta piikkinen, - Nuku, lapsein, nuku vain - Kartan piikkein päällä. - - Laps, kun suureks vartut vain, - Otan kutrin vienon, - Siitä kehrään rukillain - Säikeen ani hienon. - Aika kuluu, rukki käy, - Kasva, suureks ennättäy, - Laps, kun suureks vartut vain, - Kehrään säikeen hienon. - -Mutta tässä minä vain istun karttaamassa enkä ollenkaan muista, että -mieheni, suuri Bumburrifex, kohta tulee kotiin. Niin, suuri hän on, se -on varma, mutta hän saisi ennemmin olla pieni, pienempi hiirtäkin, jos -hän vain heittäisi pahat tapansa. Onpa välistä ikään kuin hiukan ruma -olla rouvana ryövärillä, ihmissyöjällä ja velholla. Mutta mikäpä tässä -auttaa? Jokin toimi täytyy jokaisella tässä maailmassa olla. Minun -ukkoseni on tavallaan kyllä rehellinen mies. Kun hän ryöstää jotakin, -niin hän aina ottaa toisilta rosvoilta. Hän loitsii vain huviksensa; -jotainhan hänelläkin pitää olla huvitusta joutohetkinään. Ihmisiä hän -ei syö koskaan muulloin kuin hyvin nälissään, milloin minulla ei ole -kylliksi ruokaa kaapissa. Kuten nyt esimerkiksi. Tosiaankaan nyt ei -olisi hyvä pikku lasten hiipiä tänne, kun minulla on vain yksi ainoa -kukko padassa. Varsinkaan sotamiesten lasten. No, siitä minun nyt ei -tarvitse olla huolissani. Metsässä on koiran ilma; sataa, kuin olisi -taivas auki. Eiköhän Musti parkakin mielellään nyt ryömi kojuunsa -siellä ulkona. - -(Musti haukkuu ulkona hau vau vau!) - -_Bumburra_. Vai niin, joko mieheni nyt tulee kotiin. Ja minulla kun on -vain kukko iltaseksi! Onhan minulla porsaskin, mutta se on jouluporsas, -se. (Hän avaa oven, Nopsajalka ja Varma astuvat sisään.) Mitä ihmettä? -Kaksi lasta! - -_Nopsajalka_. Hyvä emäntä, olkaa niin hyvä, antakaa yösijaa kahdelle -köyhälle lapselle! Me olemme läpimärkinä sateesta. - -_Bumburra_. Menkää heti tiehenne! Onko meillä tilaa kaikille mieron -kiertäjille, jotka metsää samoelevat? - -_Varma_. Meillä ei ole isää eikä äitiä. Me eksyimme pimeässä, ja metsä -on täynnä susia. - -_Nopsajalka_. Me näimme etäältä tulta ja ilostuimme, kun löysimme -metsästä tuvan. - -_Bumburra_. Ilostuitteko? Kyllä varmaan vähemmän iloitsisitte, jos -tietäisitte, mihin nyt olette tulleet. Parempi teidän olisi nukkua -suden pesässä. Mutta pitänee minun katsoa, mitä voin tehdä teille. Jos -teidät joku syö suuhunsa, niin älkää syyttäkö minua! - -_Nopsajalka_. Kuka syödään? - -_Bumburra_. Te taikka minä; mutta tuskinpa vain minä kelvannen. -Tietäkää, että minun mieheni, suuri Bumburrifex, on ihmissyöjä. - -_Varma_. Huh, Nopsa, lähdetään pois täältä. Minna pelottaa niin -hirveästi. - -_Nopsajalka_. Emäntä vain meitä vähän pelottelee. - -_Bumburra_. Ette te saa jäädä tänne, ettekä te myöskään voi mennä -metsään susien syötäväksi. No, jääkää sitte tänne. Ehkäpä joku keino -keksitään, kun vain ette ole sotamiehen lapsia. Minun ukkoni vihaa -sotamiehiä, he kun eivät anna hänen rosvota rauhassa, ja sentähden hän -välistä syöksentelee heidän lapsiansa. - -_Varma_. Kuuletko, Nopsa, hän on myöskin rosvo! - -_Nopsajalka_. Meidän isämme oli sotilas, sitä minä en koskaan salaa. -Mutta kyllä minä tiedän, että te autatte meitä, hyvä mummo. - -_Bumburra_. Aijai, se oli pahempi, se. Ohhoh, lapsi raukat! Mutta kas, -jouluporsas minun täytyy kuitenkin säästää. (Musti haukkuu: vau vau!) -Kas niin, pian villakoriin, älkääkä hievahtako, jos henkeänne tahdotte -säästää. (Hän sulloo heidät villakoriin ja levittää päälle peitteen. -Musti haukkuu uudestaan.) No, no, Musti, melua vähemmän, kyllä minä -tulen. (Hän avaa oven. Hunttu kömpii sisään.) - -_Bumburra_. Vielä yksi, jolla on kiire joutua hammasten väliin! Nyt -minulla on viisi suojeltavana: kolme lasta, kukko ja porsas! - -_Hunttu_. Mitä? Porsasko? Saanko sylttyjalan? Ohhoh, kyllä tarvitsenkin -uudet jalat, kun olen juossut omani hajalle. Onko täällä seppää, että -saisin kelvolliset hevosen kengät jalkoihini? - -_Bumburra_. Mikä ihminen sinä olet? - -_Hunttu_. En minä ole mikään ihminen, vaan Hunttu Honkasalmelta. -Mestari Tulpaani ajoi minut pois myllyltä sen tähden, että sanoin -hänelle: Mestari, sanoin minä, eivät ne köyhät lapset sotkeneet teidän -kukkapenkkejänne, vaan me muut kaikki yhdessä, sanoin minä. Tähkö -juoksi ensin penkkien poikki, Kasi taittoi tulpaanin, ja minä sieppasin -itselleni koko kouran täyden karviaismarjoja, sanoin minä. Sinä -valehtelet, sanoi Tähkö. Varo sääriäsi, sanoi Kasi. Joko menet tiehesi, -sanoi Mestari. Ja minä juoksemaan ja juoksin, mikäli tietä riitti, ja -kun tie loppui, tulin minä tänne jalattomana. - -_Bumburra_. Olisipa vahinko tuota makkaraa, hän miellyttää minua. -(Musti haukkuu.) Pian nurkkaan, tuonne havuluudan taa, äläkä hievauta -sormesi päätäkään ennen, kuin minä huudan sinua! - -_Hunttu_. Miksikä niin, emäntä? - -_Bumburra_ (vie hänet nurkkaan). Siksi, että mieheni syö mielellään -lihamakkaraa. (Ovea jyskytetään). No, no, kyllä minä tulen, jo minä -tulen. (Itsekseen.) Kyllä nyt on hyvin asiat. Ja minä kun en uskalla -teurastaa jouluporsasta! (Avaa oven.) - -_Bumburrifex_ (tulee). - - No, Burra, mitä laitoit ruoaksen'? - Nyt olen aivan läpinälkäinen. - Mä kaiken päivää juoksin korpiteitä - Ja hirtin suuren joukon ryöväreitä. - Ja torpanmuijalle, sen tunnethan, - Kadonneen vuohen sijaan ainoan - Mä lehmän noiduin punavalkeaisen, - Hämille aivan sain sen vanhan naisen! - Vaan sano, Burra, mit' on syötävää? - -_Bumburra_. - - On kukkopaistia niin möyheää, - Pidäthän siitä? Kuinka kumman lailla - Oot kaiken päivää ollut ruokaa vailla? - -_Bumburrifex_. - - Kaks hiirtä, kissan, koiran joutilaan, - Kaks karhunpoikaa. Ei ne paljon riitä. - -_Bumburra_ (panee hänen eleensä paistetun kukon). - - Kas täss' on kukko, herkkuile nyt siitä! - Se kelpais suuhun vaikka kuninkaan. - -_Bumburrifex_ (syödessään). - - Niin, kuninkaan? Nyt hän on huolissaan! - Kuningatar myös onneaan ei kiitä, - Hän näet hukannut on haltiaan - Antaman helmen! - -_Bumburra_. - - Mitä kuulenkaan! - -_Bumburrifex_ (nuskii ilmaa). - - Kristityn veri täällä haiseehan! - -_Bumburra_. - - Syö, ukkoseni, haista herkkupöytää! - -_Bumburrifex_ (syö). - - Nyt julistetaan, ken sen kiven löytää, - Ei, helmen, tarkoitan, hän... (nuuskii) - Haisee varmaan Kristityn veri! - -_Bumburra_. - - Tunnet vaan tuon harmaan - Kissani hajun. Syö nyt, rakas ukko, - Edessäs onhan kyllä maukas kukko! - -_Bumburrifex_ (jyrsii). - - Ken helmen löytää, pääsee armohon - Ja salaneuvoksenkin arvohon. - Mun mielen' tekee sitä hakea. - -(Nuuskii ilmaa ja nousee ylös). - - Mut... ei se koskaan saata olla kissa! - On laps, niin laps... (Haistelee). - -_Bumburra_ (estellen häntä). - - Nyt hurmoksissa - Oot ukkoseni! Älä pelmua! - Se ehk' on Mustin sairas käpälä... - -(estelee korin luo menemästä) - - Koriss' on lanttuja vaan kätkössä - -(estelee nurkkaan menemästä) - - Nurkassa riippuu vanha lammasnahka. - -_Bumburrifex_ (vetäen esiin Hunttua). - - Vai lammasnahka! - -_Hunttu_. - - Kohta tulen, jahka... - -_Bumburra_. - - On raukka mennyttä! - -_Bumburrifex_ (itsekseen). - - No oikeinhan - Mä saan nyt paistin mitä parhaimman. - -_Hunttu_. Armollinen herra ihmissyöjä, säästäkää minun nuori henkeni, -minussahan ei ole muuta kuin luuta ja nahkaa, kuten näette. Olkaa hyvä, -syökää ennemmin tuo kelvoton ruma pihakoira, sillä on hyvä turkki, niin -että tulette lämpöiseksi sisältäkin päin. - -_Bumburrifex_. Vastaa nyt: oliko isäsi sotamies? - -_Hunttu_. Setäni on mylläri ja hänen nimensä on Mylly Matti; kyllähän -te, armollinen ryöväri, hänet tunnette, tuntee hänkin kaikki, sekä -mustalaiset että muut. Menkää hänen luoksensa, niin saatte jauhosäkin, -joka kelpaa puuroksi, mutta minusta ei tule kunnon velliäkään. - -_Bumburrifex_. Jos täällä olisi yksikään sotamiehen lapsi, niin minä -jättäisin sinut rauhaan. - -_Hunttu_ (huutaa). Eikö täällä ole ketään sotamiestä, jolla olisi -liiaksi joutavia lapsia? - -_Nopsajalka_ (kömpien ylös korista). Tässä olen minä, ja minun isäni -oli sotamies. - -_Bumburra_ (itsekseen). No, tuollapa näkyy olevan aika kiire joutua -illallispaistiksi! - -_Bumburrifex_. Kas vain lanttuja, kun nekin rupeavat astuskelemaan! Vai -niin, oletko sinä sotamiehen poika? Tiedätkö sinä myöskin, että minulla -on nälkä ja että minä aion syödä sinut heti suuhuni? - -_Nopsajalka_. Kyllä minä sen tiedän. - -_Bumburrifex_. No, miksi et sitte pysynyt korissa, narri? - -_Nopsajalka_. Sen tähden, että sinä aioit syödä Huntun, ja hän puhui -totta silloin, kuin muut valehtelivat pahaa tekoansa meidän päähämme. - -_Bumburrifex_. Eihän vain liene useampia lanttuja korissa? (Nopsajalka -on vaiti.) Valehtele vähän, poikaseni, hiukan vain, niin sinulle käy -hyvin maailmassa. Paljohan niitä on, jotka ajattelevat, että pienestä -hätävaleesta ei koskaan voi tulla vahinkoa. - -_Bumburra_ (nykii Nopsajalkaa kyljestä). Valehtele vähän! Valehtele -vain hiukan! - -_Hunttu_ (sysii häntä toiseen kylkeen). No, hyvä ystävä, valehtele -vähän, kotitarpeiksi vain! - -_Nopsajalka_. En, minä en koskaan valehtele. Mutta minä puhun vain -omasta puolestani enkä ilmase toisia. - -_Bumburrifex_. Oletpa sinä aika veitikka. No saatanpahan minä itsekin -katsoa korista, kun ensin syön sinut. Riisu pois mekkosi, niin maistut -paremmalta. - -_Bumburra_ (itsekseen). Voi, että minulla ei ole muuta kuin yksi -paistettu kukko! - -_Hunttu_ (huutaa). Hän syö meidät! Hän syö meidät! Eikö täällä ole -yhtään liikoja lapsia. - -_Varma_ (kurkistaa korista). Hyvä ihmissyöjä, jättäkää Nopsa rauhaan ja -syökää ennemmin minut! - -_Bumburrifex_. Ahah! Siellä on pikku nauriskin lanttujen seassa. Sepä -vasta on hyvää herkkua jäljisteeksi! - -_Bumburra_ (menee ulos). Ei nyt auta; vaikka se olisi pääsiäisporsas, -niin pataan se nyt on pantava. - -_Nopsajalka_ (sieppaa sapelin seinältä). Jos uskallat koskea minun -sisareeni, niin minä teen sinulle samoin kuin David teki Goljatille. - -_Bumburrifex_. No, mitenkäs David teki Goljatille? - -_Nopsajalka_. Hän hakkasi häneltä pään poikki. - -_Bumburrifex_ (nauraa kohti kurkkua). Ha ha ha, sepäs oli hauskinta, -kuin minulle on pitkään aikaan tapahtunut. Vai hakata minulta pää -poikki! Ei, jo se oli hullua, ha ha ha, ha ha ha! - -(Hunttu hiipii Bumburrifexin taakse, pistää jalkakoukkua ja vetää hänet -kumoon.) - -_Hunttu_. Joudu, joudu, Nopsa, tässä on Goljat ja sinä olet David. - -_Nopsajalka_ (sapeli ylhäällä). Lupaatko olla tekemättä pahaa kellekään -meistä? Muuten minun täytyy surmata sinut, ihmissyöjä! - -_Bumburrifex_ (yhä nauraen maatessaan lattialla). Malttakaa, -malttakaa... hi hi hi... minä nauran kuoliaaksi itseni... ho ho ho... -sepä oli pahinta, kuin koskaan olen nähnyt... uh huh huu, hi hi hi, ho -ho ho! Urhollinen sankari, säästä toki henkeni! - -_Nopsajalka_, Niin, naura sinä vain, mutta lupaa nyt, mitä vaadin, -muuten.... - -_Hunttu_ (matkien). Uh huh huu! Ho ho ho! Valehtele vähän, poikaseni, -niin sinulle käy hyvin maailmassa! Tiedätkö sinä myöskin, että minulla -on nälkä ja että minä aion syödä sinut heti paikalla! Riisu mekkosi, -niin maistut paremmalta. - -_Bumburrifex_. Ei, tätä minä en enää kestä kauempaa, minä ihan kuolen -naurusta. Ja kaiken sen harmin lisäksi en ole saanut suuhuni muuta kuin -yhden laihan kukon. - -_Bumburra_ (palaa). Mitä minä näen, ukkoseni makaa pitkänänsä -lattialla! Uskallatteko te, lapset, leikitellä suuren Bumburrifexin -kanssa? Ettekö tiedä, että hän voi silmänräpäyksessä muuttaa tiedät -joka kynnen variksiksi? - -_Hunttu_ (hiipien nurkkaan). Huh, minusta tuntuu jo, kuin olisi -variksen jalka vasemmassa saappaassani! - -_Nopsajalka_. Lupaatko olla tekemättä meille pahaa? - -_Bumburrifex_. Varsin mielelläni, jos vain saan jotain lisää suuhuni. - -_Bumburra_. Kas tästä, rakas ukkoseni, saat jouluporsaan; ei tästä nyt -kuitenkaan vähemmällä selvitä, arvaan minä. - -_Bumburrifex_. Olkoon menneeksi. Niinpä teemme rauhan. - -_Nopsajalka_ (pistää sapelin tuppeen). Nyt saatat nousta ylös. Minä en -hakkaa päätäsi poikki... - -_Bumburrifex_ (nousee ylös). Enkä minä syö sinua. Porsas kuin porsas, -yhtä ruokaa kaikki tyyni. - -_Hunttu_ (arvokkaasti Bumburrifexille), Saat pitää mekon ylläsi. Minä -säästän henkesi. - -_Bumburra_. Minä ehdotan jotakin. Me lähdemme kaikki tyyni kaupunkiin -etsimään kuningattaren helmeä. Kukapa tietää, mitä saattaa tapahtua? -Kuningatar on saanut sen Totuuden haltialta. - -_Nopsajalka_. Me lähdemme mukaan. - -_Bumburrifex_. Se on päätetty! Jos minä löydän helmen, tulee minusta -hoviryöväri, salavelho ja kuninkaallinen ihmissyöjä. - -_Hunttu_. Ja jos minä pöydän helmen, tulee minusta Honkasalmen -Suurhunttu. - -_Varma_. - - Tohdinko lapsi parka - Korista lähteä? - -_Bumburrifex_. - - Äl' ole, lapsein, arka, - En pahaa aio mä. - -_Nopsajalka_. - - Meit' ei saa pelotella - Lapsia soturin! - -_Hunttu_. - - On nälkä Hunttusella. - Pojalla myllärin. - -_Bumburra_. - - Nyt lapset kokoontukoon - Iltaista nauttimaan! - Muu porsas olkoon ukon; - Te saatte syltyt vaan! - -_Bumburrifex_. - - Ei, porsas pitää viedä - Lapsille etehen, - Kun valheest' ei he tiedä, - En syö mä heitä, en. - -_Kaikki_. - - Totuuden sanan kilpi - Vie voittoon ylevään, - Vaan kavaluus ja vilppi - Ne saattaa häpeään. - Kun puhdas omatunto - Sun ohjaa elämäs, - Niin ihmissyöjän kunto - Masentuu edessäs. - -(Toisen tapauksen loppu.) - - - -Kolmas tapaus. - -Tori kuninkaan linnan edessä, toisella puolen kaivo, toisella puita. -Eukko kaupittelee omenoita ja kasviksia. Laukkuryssä myöskentelee -huiveja ja nauhoja. Pienellä tytöllä on kaupan marjoja. Kerjäläispoika -anelee ropoja. - -_Eukko omenoineen_. - - Nyt täynn' omenoita jo metsikkö on, - Helei! - Siell' aarre on herkkusa, arvaamaton, - Helei! - No nähkääpäs noita, - Ne on ihanoita - Ja kauniita, kypsiä myös makioita, - Helei, helei, helei! - -_Laukkuryssä_. - - Kun joskus sä metsässä käyskentelet, - Helei! - Niin ostapa liina ja myös sitehet, - Helei! - On tavara kallis - Nyt helposta altis, - Ken näin hyvän onnen nyt poistua sallis, - Helei, helei, helei! - -_Tyttö marjoineen_. - - Mä kypsiä marjoja myöskentelen, - Helei! - Ja tässä on kaikk' koko rikka'uten', - Helei! - Te penninne tuokaa - Ja mulle ne suokaa - Niin saattepa viljalta herkkuista ruokaa, - Helei, helei, helei! - -_Kerjäläispoika_. - - Mä pohjolan laps olen, leipää ei, - Helei! - Nyt meill' ole, halla kun viljamme vei, - Helei! - Vaan Luojamme vakaa - Viel' einehen jakaa, - Taas aurinko paistava pilvien takaa, - Helei, helei, helei! - -(Tällä välin ovat Nopsajalka ja Varma tulleet toiselta puolelta. -Riikka, Kasi, Kalle ja Matti toisella puolelta. Riikka ja Matti, eukko -ja laukkuryssä panevat rovon kerjäläispojan hattuun.) - -_Marjatyttö_. Poika kulta, minulla ei ole rahaa, mutta tästä saat koko -korini. Jos sinulla on nälkä, niin syö. - -_Kerjäläispoika_. Ei ole. Kiitos sulle! - -_Nopsajalka_. Ei minullakaan ole yhtään rahaa, mutta minun mekkoni on -parempi kuin sinun. Tule, niin vaihetamme. (He vaihtavat mekkoja.) - -_Varma_. Ja tästä saat minun huivini. - -_Kerjäläispoika_. Kiitos, kiitos teille molemmille! - -_Kasi_ (Kallelle). Katsos, Kalle, tuossa riippuu punainen nauha ryssän -laukusta. Tempaa se hiljaa sill' aikaa, kuin minä puhuttelen häntä, ja -anna sitte minulle. - -_Kalle_ (hiljaa). Mutta varastaminen on synti. - -_Kasi_. Oh, ken osaa valehdella, hän osaa myöskin varastaa. Eihän sitä -kukaan tiedä; salataan vain rohkeasti. - -_Kalle_. Niin, tosiaankin. - -_Kasi_ (ryssälle). Kas, miten kauneita huiveja teillä on! Saanko niitä -nähdä? Mitähän niistä tahdotte? - -_Laukkuryssä_. Temekö hyve huivi tahto vai täme paras? Hyve huiv maksa -rupla, mutta pikku huiv ottaka viiskymment kopeikka. - -(Täll'aikaa Kalle sieppaa punaisen nauhan ja pistää sen salaa Kasille.) - -_Kasi_. Ah, miten te olette hyvä. Myöttekö huivin kymmenestä -kopeekasta? - -_Laukkuryssä_. Olka hyve, neljekymment kopeika. Kolmekymment kahdeksa -kopeik. No, kolmekymment kopeik hyve huiv'. Neuloi, nauhoi, ottake! -(Etsii nauhaansa.) Voi, minu puna nauha! Poliis, poliis! Turakka vei -minu puna nauha. (Syntyy melua torilla. Nopsajalka sattuu vahingossa -kaatamaan eukon omenakorin.) - -_Omenaeukko_. Poliisi, poliisi! Minun omenani, minun kultaomenani! - -(Puutarhuri Tulpaani tulee Tähkön ja Palon kanssa, kaikki hyvin -koreassa puvussa.) - -_Tulpaani_. Mitä täällä melutaan? Pois, roistot, kuninkaan puutarhurin -tieltä! - -_Tähkö_. Pois, roistot, kuninkaan puutarhurin lasten tieltä! - -_Omenaeukko_ (ottaa Kallea nutusta). Sinä se kaadoit minun korini! - -_Nopsajalka_. Ei, minä se olin. Antakaa anteeksi, se tapahtui -vahingossa; mutta jos tahdotte maksua, niin ottakaa minun lakkini. -(Eukko ottaa lakin.) - -_Laukkuryssä_ (Nopsajalalle). Turakka, sine se varasti minu puna nauha! - -_Kasi_. Niin, kyllä se oli hän. Kalle ja minä näimme sen ihan omin -silmin. Eikö totta, Kalle? - -_Kalle_ (hämillään). Kyllä se on totta. - -_Tulpaani_. Ahah, kyllä minä sen vekkulin tunnen. Hän se juuri taittoi -minun suuren tulpaanini. Ja nyt hän on vielä lisäksi varastanut. - -_Nopsajalka_. Se ei ole totta. Minä en osaa valehdella, ja sen tähden -minä en osaa varastakaan. - -_Tulpaani_. Hiljaa siinä. Tuossa tulee kuninkaan julistaja. Pois meidän -tieltämme, jotka olemme hovilaisia! - -(Julistaja marssii juhlallisesti sisään ja lukee seuraavan -kuulutuksen:) - -Me Amundus kahdeskymmenes, Mesopotamian kuningas, Auringon nousun ja -laskun suurherra, kuutamon kreivi, Louhelan vapaaherra ja Totuuden -valtakunnan kuningattaren, suurvaltaisen Veritaan liittolainen, ynnä -muuta ynnä muuta, teemme tiettäväksi: - - Koska muutamana päivänä - Puolisomme, rouva Amandilla, - Huulillansa suuren arvoisilla - Virvoitusta haki vedestä, - Sekä suvaitsi sen armon suoda, - Kaivost' tästä janoissansa juoda: - Silloin kirpos kuningattaren - Koruhelmi kaivoon, pohjaan mennen - Ja sen haltiatar Totuuden - Oli hälle lahjoittanut ennen, - Vahinko siis ylen verraton. - Armollinen käskymme se on - Valtakunnan väestölle tällen: - Kaikki uskolliset alammaiset, - Suuret, pienet, miehet sekä naiset - Etsiköhöt kalliin helmen jälleen. - Siis nyt laskeutukoon jokainen - Antamamme määräyksen mukaan -- - Esteitä ei saakaan tehdä kukaan -- - Tämän syvän kaivon pohjallen. - Toinen toistaan ei saa vahingoittaa, - Palkka maksetaan työn jälkehen. - Löytääksensä helmen herttaisen, - Kunkin tulee parastansa koittaa. - Kenen onni antaa löytää sen, - Kuninkahan suosion se voitti, - Mutta ruhtinatar Totuuden - Sanonut on, että vartiana - Kaivolla on henki salainen, - Ja se kohta merkitseepi sen, - Jolt' on päässyt ykskään valhesana, - Vaikka vilkahtain vain salamana, - Taikka vain kuin pääsky vilkahtaa - Kaivost' ylös tullessa on sillä - Tumma merkki suunsa ympärillä, - Joka kaiken valheen ilmoittaa, - Mit' on suusta päässyt milloinkaan, - Ja se merkki jääpi olemaan. - -Tämä on meidän käskymme ja määräyksemme, joka tapahtui meidän -linnassamme tänään tämän kuun viidentenätoista päivänä tänä vuonna. -_Amundus_. - -_Kaikki_. Eläköön kuningas! - -(Kuningas ja kuningatar tulevat koko seurueensa kanssa ja käyvät -istumaan valtaistuimille, jotka tuodaan heidän jäljestään sisään.) - -_Kuningas_. Hyvää päivää, kansa! - -_Kuningatar_. Hyvää päivää, rakas kansa! Kuinka jaksatte? - -_Tulpaani_. Kiitos kysymästänne, armollinen rouva kuningatar, siinä -tuota mennä retuutetaan yksi päivä kerrassaan. Minä tahtoisin, että -minulla nyt olisi kaunis tulpaani, jonka aioin kasvattaa kruunajaisiin, -mutta kerjäläispenikat taittoivat sen, ja sitä paitsi he ovat -varastelleet mitä mistäkin. - -_Kuningas_ (Nopsajalalle). Vai niin, mikä sinä olet miehiäsi? - -_Nopsajalka_. Minun nimeni on Nopsa ja sisareni nimi on Varma. Isämme -oli sotamies ja hän kuoli kuninkaan palveluksessa. Meitä syytetään -syyttä, ja viattomuutemme todistukseksi minä menen alas Totuuden -kaivoon. - -_Kuningas_. Ei, maltahan vähän, poikaseni, kunnes kansa kokoutuu. Sinä -miellytät minua. - -_Kuningatar_ (Varmalle). Sinä näytät kelpo tytöltä. Olisipa vahinko, -jos sinä jo olisit oppinut valehtelemaan ja varastamaan. - -_Varma_. En olekaan, rouva kuningatar. Silloinhan minä en voisi laulaa -äitini laulua. - -_Kuningatar_. No, laulapas äitisi laulu, niin saan kuulla. - -_Varma_. En tiedä, uskallanko. Sillä, tietäkääs, kuningatar, se laulu -on helmestä. - -_Kuningas_. Laula sinä vain, tyttöseni, niin on meillä tässä jotakin -tekemistä odotellessamme. - -_Varma_ (laulaa). - - Ol' enkeli pilven reunalla, - Hän katseli maailmata, - Hän huomasi paljon valhetta - Ja vilppiä kauheata. - Se koski niin kovin enkeliin, - Hän että puhkesi kyyneliin. - Oi surkua katkerata! - - Ja kyynel merehen kirvonnut - Se helmeksi siellä muuttui; - Vuos'tuhannet oli kulunut - Se pohjahan yhä juuttui; - Se loisteli siellä itsekseen, - Vaan keinoa ylös saamiseen - Tok' kaikilta yhä puuttui. - - Kun kerran... (vaikenee.) - -_Kuningatar_. Laula vain edelleen, lapseni! - -_Varma_ (alkaa uudestaan). Kun kerran... (itku kurkussa). Kun kerran... - -_Kuningas_. Ahah, jo minä ymmärrän. Sinä olet narrikoinut; sen tähden -et osaa laulaa laulua loppuun asti. - -_Varma_ (nyyhkien). Se oli niin, että... minä viime yönä sain kirpun -kiinni... ja minä sanoin: nyt saat hypiskellä!... ja sitte... minä -panin sen... vesilasiin! - -_Kuningatar_. Voi sinua viatonta pikku ystävää; suokoon Jumala, että -sinulla ei olisi kaduttavana mitään pahempaa petollisuutta! - -_Tulpaani_. Herra kuningas, tässä saan kunnian esitellä omat lapseni, -kelpo Tähkön ja siveän kukoistavan Palon. - -_Tähkö_ (raapasee jalalla). Nöyrä palvelijanne! - -_Palko_ (niiaa ylhäisesti). Nöyrä palvelijanne! - -_Kuningas_. Minun mielestäni tuota tähköä ja tuota palkoa tarvitsisi -vähän puida... Tuohan näyttääkin juuri hyvältä puintikoneelta! Mitä -väkeä te olette? (Bumburrifex, Bumburra ja Hunttu tulevat sisään.) - -_Bumburrifex_. Herra kuningas, minä olen suuri Bumburrifex. Minä olen -kyllästynyt loitsimaan, rosvoomaan ja syömään ihmisiä vain huvikseni. -Ja koska te, kuningas, saatatte tarvita minun laistani miestä, niin -otinpa laukun selkääni. - -_Bumburra_. Siihen me aina pistämme kaikki häijyt lapset. - -_Hunttu_. Ja minä olen Hunttu Honkasalmelta. Minä olen näin lihonut, -kun minulla on ollut liian vähä työtä. Sen tähden, kuningas, olkaa niin -hyvä, tehkää minut poliisimestariksi, että saan juoksennella -kyllikseni, tavoitellessani kiinni kaikkia maailman roistoja. - -_Kuningas_. Hyvä, hyvä, minä otan teidät kaikki palvelukseeni. Mutta jo -on aika ruveta etsimään helmeä. Julistaja, kuuluta minun käskyni -kansalle! - -(Torven tärähdyksiä. Julistaja kuuluttaa:) - - Kuninkaan se tahto on: - Siks' kuin helmi löytyy, - Koko kansan kaivohon - Alas mennä täytyy. - -(Torvimusiikki soittaa marssia ja kaikki, paitsi kuningas, kuningatar -ja julistaja, laskeutuvat yksitellen kaivoon.) - -_Kuningas_. No, nyt on koko minun kansani allikossa. - -_Kuningatar_. Mutta, hyvä ystävä, mitenkä heille kaikille on tilaa -siellä alhaalla? - -_Kuningas_. Ole huoletta. Kaivo on alhaalta äärettömän laaja, ja minä -olen sitä paitsi otattanut pois kaiken veden. Pimeä siellä on kuin -valheen valtakunnassa, mutta sen tähden loistaa Totuuden helmi vain -sitä kirkkaammin. Totisin etsijä sen löytää, mutta kaikki valehtijat ja -petturit saavat elinajakseen merkin. Hyvä haltia on ajatellut minun -valtakuntani etua. Hän antoi minulle keinon erottaa hyvät pahoista. - -_Kuningatar_. Ah, saadaanhan nähdä, löytääkö kukaan Totuuden helmeä! - -_Ääniä kaivosta_. Helmi löytyi! Jo helmi löytyi! - -(Torven tärähdyksiä. Julistaja kuuluttaa:) - - Kuuinkahan käsky nyt, - Koko kansa, kuulkaa: - Helmi kun on löytynyt, - Kaivost' ylös tulkaa! - -(Nyt alkavat kaikki yksitellen kiivetä ylös seuraavassa järjestyksessä: -Ensin tulevat Nopsajalka ja Varma, pieni musta pilkku poskessa. Varma -antaa kuningattarelle Totuuden helmen.) - -_Kuningatar_. Kiitos, tyttöseni. Minä hyvin iloitsen, että löysit -helmen. Sinä saat tulla minun omaksi lapsekseni, etkä sitte saa -narrikoida edes kirpullekaan. - -_Varma_. Armollinen rouva, Nopsa ja minä löysimme helmen yht'aikaa. - -_Kuningas_. Sinä, Nopsa, tulet minun omaksi pojakseni. Mutta mitä minä -näen? Onhan sinulla musta pilkku poskessa! - -_Nopsajalka_. Voi, herra kuningas, olen minäkin pettänyt. Minä olen -tehnyt ansoja tilheille ja houkutellut niitä pihlajanmarjoilla, ja se -oli petollisuutta. - -_Kuningas_. Niin, siitä nyt näkyy, että ei kukaan tässä maailmassa ole -täydellisen puhdas. Kaikki me olemme joskus rikkoneet pyhää Totuutta -vastaan. Ainoastaan enkelit ovat puhtaat Totuuden kasvoin edessä. Mutta -kas, tuossahan kömpii joku taas ylös kaivosta. - -(Hunttu tulee ylös, mustan renkaan puolikas ylähuulessa.) - -_Hunttu_. Voi, herra kuningas, minä valehtelin pelosta, mutta kaduin -sitte. - -_Kuningas_. Sen tähden sinulla on puoli rengasta, poikaseni. - -(Riikka ja Matti tulevat ylös, enempi kuin puoli rengasta suun -ympärillä.) - -_Riikka_. Voi, herra kuningas, me emme puhuneet ilmi totuutta... - -_Matti_. Me tiesimme, että Nopsa ja Varma olivat viattomat, ja meistä -oli pahoin, että heitä syytettiin, mutta olimme kuitenkin vaiti. - -_Kuningas_. Sen kyllä näen teidän suustanne, lapset. - -(Tulpaani nousee ylös, suun ympärys likaisena.) - -_Tulpaani_. Voi, herra kuningas, minä olen uskonut valhetta ja -valhetellut itse, harmista Nopsaa ja Varmaa kohtaan. - -_Kuningas_. Sen tähden minä lahjoitan sinun puutarhasi heille. - -_Nopsa ja Varma_. Armoa, herra kuningas, armoa! - -_Kuningas_. No, saammepahan nähdä, jos hän parantuu. Mutta kuka tuolla -tulee niin mustana ja hirvittävänä? - -(Tähkö ja Palko nousevat kaivosta, molemmilla suuria mustia renkaita -suun ympärille.) - -_Palko_. Voi, herra kuningas, me olemme hirveästi valehdelleet Nopsan -ja Varman päähän! - -_Tähkö_. Voi, herra kuningas, minähän juuri tallasin poikki isän -tulpaanin! - -_Kuningas_. Niinpä Bumburrifex saakoon teidät! - -_Nopsa ja Varma_. Armoa, herra kuningas, armoa! - -_Kuningas_. Niin, mitenkä olisi! Teidän tähtenne... saammepahan nähdä. - -_Kuningatar_. Ai, katsokaas noita! Nehän ovat kuin ilmeiset neekerit! - -(Kasi ja Kalle tulevat ylös, Kallella koko kasvot ihan tummanruskeina -ja Kasilla samoin koko kasvot mustina.) - -_Kalle_. Voi, herra kuningas, minä olen valehdellut ja minä olen -varastanut, mutta minä olen viaton, Kasi narrasi minua. - -_Kuningas_. Sinä pikku petturi, et sinä ollenkaan ole viaton, sinä -varsin hyvin tiesit, että teit pahaa, ja sentähden Bumburrifex viepi -sinut ihan armotta. - -_Kasi_. Se on paraiksi hänelle, herra kuningas. Kas vain sitä -kelvotonta, miten hän osaakin valehdella minun päähäni, vaikka minä en -koskaan ole tehnyt kellekään pahaa! - -_Kuningas_. Vai niin, vaikka olet mustin kaikista! Mikä punainen nauha -tuossa riippuu sinun hameesi taskusta? - -_Kalle_. Se on se nauha, jonka hän käski minun ottamaan laukkuryssältä. -Ja sill'aikaa, kuin minä varastin, puheli hän ystävällisesti ryssän -kanssa, ollen muka ostelevinaan. - -_Kasi_. Sinä valehtelet. Minä sanon, että sinä valehtelet pitkin -pituuttasi! Voi minua viatonta tyttö raukkaa! (On itkevinään.) Hän on -pistänyt nauhan minun taskuuni, voidakseen syyttää minua. - -(Bumburrifex tulee ylös. Hänellä on monta mustaa rengasta, vaan ei -pahimpia.) - -_Kuningas_ (Kasille). Valhe on synti ja varastaminen on synti. Vielä -suurempi synti on houkutella toisia valehtelemaan ja varastamaan. Mutta -suurin kaikista synneistä on teeskennellä ystävällisiä sanoja ja -kuitenkin pettää kanssaihmistänsä. Katsopas tuota ihmissyöjää. Hän on -rosvonnut ja tehnyt monta pahaa työtä, vaan ei kuitenkaan ole niin -musta kuin sinä. Ja sen tähden hän saakin ottaa sinut ihan armotta ja -säälittä. - -_Nopsa ja Varma_. Armoa, herra kuningas! Armoa, armoa, herra kuningas! - -_Kuningas_. Kuningas voi armahtaa murhamiestä ja ryöväriä, mutta -kavallus on kauhein synti eikä siitä saada armoa taivaassa eikä maan -päällä. Ota hänet, Bumburrifex! - -_Kasi_. Ne valehtelevat, ne valehtelevat, kaikki ihmiset valehtelevat! -Uskallapahan vain koskea minuun! Minä raavin sinua! - -_Bumburrifex_ (ottaa Kasin ja Kallen ja lähtee viemään heitä pois). Kas -niin, tulkaa vain pois! Nyt minä kerrankin saan kunnon aamiaisen -hyvällä omallatunnolla. - -(Tällä välin ovat Bumburra ja kaikki muut nousseet kaivosta, kasvot -enemmän tai vähemmän likaisina.) - -_Kuningas_. No, nyt olemme tehneet oikeutta ja saatamme olla jälleen -iloiset. Kas, tuossahan tulee koko kansani ylös allikosta, ja kaikki he -tarvitsevat tänään pesuvettä. Niin, kukapa tietää, mitenkä olisi käynyt -itselleni, jos olisin pistäytynyt Totuuden kaivoon? Nyt täällä pidetään -kruunajaiset ja suuret kestit. Kaikki eukot saavat kahvia ja kaikki -lapset lättyjä. Prinssi Nopsa saa juoda kaikkein ripeiden poikain -maljan ja Honkasalmen Hunttu juoksennelkoon tarjottimen kanssa. - -_Hunttu_. Eläköön kuningas! - -_Kuningatar_. Ja prinsessa Varma toimittaa nukenhäät kaikille kelpo -tytöille. Mutta, pikku Varma, millainen olikaan sen äitisi laulun -kolmas värssy? - -_Varma_. Niin, nyt minä muistan. Näin se oli: - - Kun kerran souteli lapsonen - Vesillä kauniilla säällä, - Niin helmi nous' ylös herttainen - Ja kiilsi aaltojen päällä. - Sen helmen lapsonen otti nyt, - Se kirkkast' on yhä säteillyt - Maailman valona täällä. - -_Kaikki_. - - Sä helmi kaunoinen taivainen, - On tähden kirkkaus sulla; - Sä lailla enkelin kyynelen - Maan tomuhun tahdoit tulla; - Oi, pyhä Totuus, valaise - Mieltämme, että me voisimme - Jumalan lapsina olla! - -(Kolmannen tapauksen loppu.) - - - - -JOULUYÖ. - - -Kaikkihan tuntevat joulu-ukon, mutta kuka tuntee joulupukin? Ennen oli -hän lasten hyvä ystävä, kun hän nelinkontin ryömi aatto-iltana saliin, -yllänsä tuuhea turkki ja leuvassa pitkä parta, sarvina puulusikat, -kantaen koriansa, joka oli täynnä kauneimpia lahjoja. Nyt hän jo on -tullut vanhanaikaiseksi ja jättänyt virkansa joulu-ukolle, joka astuu -kahdella jalalla eikä ole säästänyt pukin tuntomerkeistä mutta kuin -turkin ja parran. Ajat muuttuvat, iloinen joulu muodostelee itseään -monella tavalla toisenlaiseksi. Mutta vaikkapa joulupukki ei enää -käykään niissä paikoissa, joissa on ennen käynyt, niin hän sen sijaan -käy toisissa paikoissa; jossakin hänen pitää käydä, sillä hänen -virkansa tässä maailmassa on astua, astua, astua lakkaamatta. - -Kukas se joulupukki on? Niin, jospa se tiedettäisiin! Minä panen vetoon -kolmekymmentä rusinatötteröä vanhaa veskunan sydäntä vastaan, että sinä -et osaa sanoa, kuka joulupukki on. Jos sinä tiedät sen sanoa, niin saat -kolmekymmentä rusinatötteröä; mutta jos et sitä osaa sanoa, vaan minä -osaan, niin minä saan sinulta vanhan veskunan sydämmen. Ja siitä -saattaa kasvaa puu ja silloin minä myöskin saan kaikki ne veskunat, -jotka siinä puussa kasvavat. Ja paitsi näitä veskunoita saan minä -myöskin kaikki ne puut, jotka niistä kasvavat, ja sitte niiden -lukemattomain puiden veskunat, ja kaikki puut ja veskunat, kuin aikain -kuluessa kasvaa näistä lukemattomista veskunoista, se on koko maailman -veskunat. Uskallatko lyödä sellaista vetoa. - -Kukas se sitte on se joulupukki? Ahah, oletko utelias? Pitääkö minun -sanoa se sinulle? Mutta jospa menetät vedon? Ei, älä uskottelekaan, -että Antti tai Maija on pukeutunut turkkiin joulupukiksi! Ikäänkuin -minä sitä en tietäisi. Ikäänkuin minä en olisi löytänyt hänen -tarinaansa vanhasta joululahjain käärepaperi-korista vinniltä silloin, -kuin olin kahdeksan vuoden ijässä. No, saat kuulla sen tarinan; ei se -olekaan pitkä. - -Oletko lukenut joulupäivän evankeliumin? No, tietystihän sen olet -lukenut; mitenpä sinä muuten tietäisitkään, mikä joulu on? Ei joulu ole -joululahjat, ei se ole kynttilöillä koristettu kuusi; joulu ei ole -lipeäkala, puuro ja torttu, eikä myöskään vapaus kaikista -läksyhuolista, eikä kirkon monet kynttilät ja kaunis virsi, ei, kyllä -joulu on paljon, paljon enempi, ja sen saat kuulla joulupäivän -evankeliumista. Mutta se on niin suurta ja ylevää, että se ei voi sopia -pieneen satuun. Minä sentähden kerron sinulle jotakin jouluyöstä, -pyhästä yöstä. - -Oli se aika vuodesta, jolloin talvi peittää koko pohjolan lumivaippaan. -Etäisessä Ruotsissa ja tuntemattomassa Suomessa oli jäätävän kylmä, -mutta lämpöisessä Juudaanmaassa oli talviyö samanlainen kuin lokakuun -yö meillä. Lähde kiehui ennellään, puut seisoivat vähän untelompina -kuin ennen, mutta pudottamatta lehtiänsä; ylinnä vuorten kukkuloilla -näkyi vähä lunta, mutta laaksoissa oli ruohonkorsia vielä jäljellä -karjalaumoille. Luonto ei ollut valekuollut niinkuin pohjoisissa -maissa; se vain levähti kesäkuuman jälkeen; se makasi kuin onnellinen -lapsi; se lapsi oli heittänyt peitteensä eikä sitä kuitenkaan palellut. - -Oli ihmeellisen hiljainen ja rauhallinen yö. Se oli tullut äkisti, -niinkuin yö etelässä aina tulee, viipymättä, hämärtämättä. Aurinko -vaipui taivaanrantaa kohti ja vielä oli täysi päivä; se vaipui -taivaanrannan taa ja silloin tuli yht'äkkinä pilkko pimeä. Tähdet -alkoivat välkkyä taivaalla kuin kynttilät, ei yksitellen niinkuin -meillä, suurimmat ensin ja pienimmät viimeksi, vaan kaikki yht'aikaa, -ikäänkuin esirippu äkkiä nousisi ylös ja sen takaa loistaisi kaunis -ilotulitus. Vuorilla, joissa ilma oli tummansininen ja läpikuultavampi -kuin ohuin lasi, loistivat taivaan tähdet suurimmassa komeudessaan ja -kuitenkin niin ihmeellisen rauhallisina, kuin yksikään niistä ei -tahtoisi kiiltää toistansa loistavammin. Heikoimmat kiintotähdet -tuikkivat yhtä rakastettavan iloisesti kuin suuret salaperäiset -auringot äärettömän etäältä. Sirius iski silmää heikolle linnunradan -valonhämylle, ikäänkuin sanoen: "valvo, älä nuku, nyt meidän täytyy -kaikkein loistaa Jumalan kunniaksi!" Ja suuri täyskuu, joka muuten niin -kopeasti purjehtii taivaankantta pitkin, hiivi nyt kuin varpaillaan, -koettaen olla peittämättä ainoatakaan tähteä kultakilpensä taa. - -Paimenet kaitsivat laumojansa laaksossa Betlehemin vuorten juurella ja -näkivät uuden, suuren ja komean tähden nousevat ylös ilman kannelle -aivan keskelle. He olivat valvoneet yönsä kedolla, tähdet olivat heidän -uskolliset ystävänsä, mutta tätä uutta tähteä he eivät tunteneet. Ja -heidän ihmetellen ajatellessaan, mitähän se merkitsi, tuli heille se -iloinen sanoma enkelien laulussa, joka kerrotaan joulupäivän -evankeliumissa. - -Eräällä paimenella oli kanssansa kaksi pientä lastansa, poika ja tyttö, -ja hän oli tehnyt heille pehmoisen vuoteen ylös vuorenrotkoon. "Pukki", -sanoi paimen suurelle vahvasarviselle pässilleen, "katso minun lapsiani -sill'aikaa, kuin minä pikimmältään käyn kaupungissa! Minä laittelin -heille palsamiheiniä alaseksi tuonne koloon, että heillä olisi hyvä ja -lämmin maata. Katso, ett'ei kukaan laumasta pääse syömään heidän -vuodettansa!" - -Pukki oli laiska, uninen ja vihainen. Hän ei uskaltanut olla -tottelematta, mutta ajatteli itsekseen: "pitääkö minun nähdä nälkää -tässä huonolla laitumella, kun paimenen kannattaa makuuttaa lapsiansa -palsamiheinillä?" - -Hän äkeissään asettui luolan eteen vartioimaan. Ei paimen eikä pukki -silloin vielä tiennyt, että oli jouluyö. Koko luonto sen jo kyllä -tiesi; enkelit olivat tuoneet käskyn, että sinä yönä ei kenenkään -pitänyt tekemän mitään pahaa kellekään elävälle olennolle. - -Susi astua luntusti hiljakseen vuorten välistä polkua, katsoa mulkautti -turvatonta laumaa, mutta käveli rauhallisesti ohitse. Leijona tuli -purolle sammuttamaan janoansa, näki nukkuvat karitsat, mutta ei -koskenut heihin. Hyena kulki samoja jälkiä, ja nuuhki rotkossa lapsia, -mutta hiipi hämillään pois. Öljypuu sanoi hämähäkille, joka paraillaan -kutoi verkkoaan oksien välille: "Varo, ett'ei yhtään kärpästä tartu -verkkoon, sillä tänä yönä sinä et saa pyytää mitään saalista!" Rotkossa -kasvava mänty sanoi juuressaan hiipivälle skorpionille: "pistä piiloon -pistimesi; tänä yönä et saa pistää ketään!" Puukko sanoi vesakossa -rosvolle: "älä koske minuun; tänä yönä ei kukaan saa vuodattaa verta!" -Maitosarvi sanoi imevälle kapalolapselle: "ai, loukkasinko sinua? Anna -anteeksi, vahingossa niin kävi!" Suoruoho sanoi sisiliskolle: "matele -varovasti minun korteni ylitse, sillä tänä yönä ei ole lupa katkaista -pienintäkään lehteä!" Yön sumu sanoi heinäsirkalle: "peittäydy -kuivaneen palmunlehden alle siksi aikaa, kuin minä ehdin kulkea ohitse, -ett'ei äänesi sorru minun kosteudestani!" Ja ruoho sanoi nälkäiselle -pukille: "malta, maltahan vähän, syö minut huomenna; tänä yönä et saa -purra minua!" - -"Mitä sinä loruat?" ärähti pukki. "Kukin on itseään lähinnä. Pitääkö -minun makailla tässä nälkäisenä kivikolla, vaikka paimenen lapset -makaavat tuossa palsamiheinillä?" - -"Niin, tuossa ne tosiaankin makaavat minun ruoallani!" sanoi pukki, -kurkistaen rotkoon. "Miten lapset voivatkin olla tyhmät. Eiväthän ne -älyä edes syödä ruohoakaan!" - -"Jospa minä ottaisin vain suun täyden noita palsamiheiniä?" ajatteli -pukki hetkisen päästä itsekseen. "Eihän sitä kukaan huomaa. Pienoisen, -yhden ainoan huonosen heinätullon. Mum, mum... merkillistä, miten -hyvältä se maistuu!" - -Pukki söi suun täyden, sitte toisen ja vielä kolmannenkin, vetäen -heiniä pois makaavain lasten alta. Viimein ei enää ollut jäljellä muuta -kuin yksi pienoinen tullukka. "No, tuosta nyt ei ole mitään apua, kyllä -lapset ilmankin makaavat", ajatteli pukki ja vetäsi senkin pois. - -Silloin heräsivät lapset, tunsivat vieressään pimeässä pukin sarvet ja -alkoivat huutaa. Pukki vihastui. "Mitä siinä älisette?" sanoi hän ja -puski heitä. - -Samassapa jo paimen palasi. "Pukki", sanoi hän, "pukki parka, mitä olet -tehnyt? Etkö tiedä, että nyt on jouluyö? Nyt on rauha koko maan päällä, -sinä yksin olet rikkonut maan rauhaa! Sentähden sinun itsesi pitää -rauhatonna kuljeksiman maan päällä ja sovittaman rikoksesi pikku lapsia -kohtaan, kunnes heidän rukouksensa saavat sinut vapautetuksi." - -Heti pukki tunsi tuomion käyvän toteen. Hän juoksi vuorille, muita -vaipui horroksiin ja selvisi vasta seuraavana jouluyönä, jolloin hänen -täytyi lähteä pitkälle kävelylleen. Ja niin hän vaeltaa vielä nytkin -joka jouluyönä ympäri maailman ja kuulee luonnon äänien sanovan toinen -toiselleen: "nyt on jouluyö, tänä yönä ei kukaan saa tehdä pahaa -toiselle!" Sen kuulee pukki eikä voi päästä ääniä kuulemasta, sillä -niitä kuuluu sinä yönä kaikkialla: vuorilla, laaksoissa, metsissä ja -tasangoilla, korkealla ilmassa ja alhaalla meressä. Pukki, joka -yksinään on rikkonut maan rauhaa, kävelee nälissään tietänsä eikä kasva -ainoatakaan palsamiheinän kortta hänelle koko maan päällä. Mutta hän -tietää ketä etsii, hän käy lasten luona sovittamassa, mitä oli rikkonut -paimenten lapsia kohtaan rotkossa. Hän koettaa kaikin tavoin päästä -heidän suosioonsa, tuo heille kauneimpia joululahjoja, mutta kuitenkin -he harvoin muistavat kiittää häntä. Joulupukki raukka, kun muut ovat -iloiset, suree hän: hän tulee niin ikävöitynä ja lähtee ihan -unhotettuna; hän tulee rikkaana ja lähtee pois tyhjän korin kanssa. -Sitä lapset eivät ajattele; he tuskin muistavat, mitä tapahtui eilen; -mitenkä he sitte muistaisivat sitä, joka tapahtui lähes kaksi tuhatta -vuotta sitte? Nyt kuitenkin tiedät, kuka pukki on, ja nyt minä voitin -sinulta kaiken maailman veskunat. Ja kun kaikki ne veskunat pannaan -kasvamaan (ell'ei niitä kukaan ole sitä ennen syönyt), ja kun kaikki ne -kasvavat veskunapuiksi ja kaikki ne veskunapuut taas kasvavat uusia -veskunoita ja uusia veskunapuita, niin joulupukki yhä vielä kävelee -ympäri maailmaa ja sanoo lapsille jouluyönä: - - "Vähän heiniä suo! - Panen vuoteihin nuo. - Minä lapsilta vein - Varastain omaksein, - Sitä taas takaisin - Minä nyt kokisin. - Jos mä heiniä saan, - Sinä helmiä vaan - Sekä kultiakin - Saat taas kypärin - Tänä yönä kun jouluyö ompi." - - - - -PIENTEN LINTUJEN VALITUS. - - - Me saavuimme mailta vierailta, - Helteisiltä Niilin rannoilta, - Hedelmiltä Atlaan, laavoilt' Etnan - Ja kuuman Saharan hiedoilta. - - Me saavuimme palmuin lehviltä, - Ikuisilta kukkakentiltä; - Ja rannoilla, joill' ei hanget säily, - Me muistimme Suomen kevättä. - - Me vaihdoimme kylmään Pohjolaan - Hedelmäpöytämme herkukkaan. - Väristen ennemmin, nälkää nähden, - Istuimme koivuissa kotimaan. - - Meill' ollut ei kulta-aarteita, - Joit' oisimme tainneet tarjota, - Siis lauloimme kilvan, riemumielin, - Vaan Suomelle kevätlaulua. - - Me hankimme oksan pienoisen, - Ja sammalta pesäks hiukkasen; - Siin' aioimme rauhass' asuskella - Ja laulaa riemua keväimen. - - Vaan tään kylän lapset ynseät, - Niin julmat ja sydämettömät, - He pesämme maahan nakkasivat, - Meilt' ainoan suojan särkivät. - - Me lauloimme heille keväällä, - Ja riemun ja toivon hetkinä. - Oi jospa ei maksais kenkään heille, - Kuin meille he maksoi virrestä. - - Se leikkiä kenties heille vaan; - Mut hirveä työ se tosiaan, - Sen Jumala heille anteeks suokoon! - Me lauloimme suloks Suomenmaan. - - - - -KAUNIINTA METSÄSSÄ. - - -Niin, kauniina kesä-aamuna se oli ja aikaisin olikin: luulen, ett'ei -kello ollut enempää kuin viisi, sillä aurinko oli vielä alhaalla ja -koivun varjot näyttivät pitkiltä viheriällä nurmella. Isä ja äiti eivät -sallineet, että nukuimme kauan aamusilla, ja kotona oli vanha -kalastaja, jonka oli tapana kello neljän aikana huutaa ikkunamme takaa: -"nouse nuottasille! nouse nuottasille!" ja nuolen nopeudella nousimme -vuoteelta; kyllä alussa tuo tuntui raskaalta, vaan lopuksi ymmärsimme, -että on totta, mitä vanhat ihmiset sanovat: "aamuhetki kullan kallis." -Niin, niin, siksi tulee kauniisti käydä levolle jo yhdeksän aikaan -illalla. - -Useinkin on mielestäni tuntunut siltä, kuin ei ensinkään pitäisi nukkua -näinä ihanoina, valoisina kesä-öinä, jotka kirkkaudesta säteilevät, ja -jolloin kaste kimaltelee ruohossa ja linnut laulavat. Silloin -nukkumiseen menettää monet kauniimmat hetket elämästään. Mutta niin nyt -kerran on, sitä ei kukaan voi auttaa: nukkuahan sitä täytyy. Kuningas -Fredrik Preussissa oli hyvin ahkera mies ja häntä harmitti, että hän -nukkumiseen menetti kolmannen tahi neljännen osan elämästään. Siksi -päätti hän totuttaa itseään siihen, että pääsisi tuommoisesta pahasta -tavasta. Ensi yön hän teki työtä ja se kävi päinsä. Toisenkin yön teki -hän työtä vähääkään nukkumatta, ja nyt luuli hän jo saaneensa aikaan -jotain eriskummallista. - -Vaan mitäpä tapahtui? Kun hän seuraavana päivänä istui suuren -hallituspöytänsä ääressä ja valtakunnan korkeimmat virkamiehet -rupesivat puhumaan tärkeistä hallitusasioista, huomasivat he, miten -kuningas rupesi nyökyttämään päätään... ja niin hän nukkui siihen -paikkaan, istuessaan kuninkaallisessa korkeudessaan. - -Siksi ajattelen, että meidän tulee tehdä, niinkuin luonto tahtoo. Ja -onhan uni kallis lahja väsyneelle, sairaalle ja murheelliselle; mutta -siltä ei pidä laiskotella kauniina kesä-aamuna, vaan silloin on paras -mielessään kuvata, että vanha kalastaja seisoo ikkunan ulkopuolella -huutamassa: "nouse nuottasille! nouse nuottasille!" - -Mutta pitihän minun sanoa, miten oli aamulla metsässä. Niin, siellä oli -viheriää ja raitista ja hyvin suloista. Siellä oli monenlaisia puita, -alkaen pilviin ulottuvasta hongasta, joka kerran vielä aikoo korkeaksi -mastopuuksi, tuohon nystyräiseen katajapensaasen asti, joka lohdutti -itseänsä sillä, että muka hänkin voisi kohota puuksi, jos karsittaisiin -oksat ja latva sidottaisiin paaluun; vaan, näetsen, siitä minä en -huoli, sanoi hän; enemmän rakastan vapauttani. Ajattelepas, jos olisin -puu, niin lapset eivät ulottuisi minuun, kun tulevat poimimaan katajia -ripotellaksensa tuvan lattialle pyhä-aamuna. - -"Se onkin ainoa, mihin sinä kelpaat", sanoi kuusi, joka isostellen -seisoi hänen ääressään. "Sinä olet omiasi poljettavaksi, raukka", -arveli kuusi. - -"Mitäpä siitä?" sanoi katajapensas. "Onhan siinä kyllä, että voin -ihmisiä ilahuttaa hyvällä metsätuoksullani. Sitä paitsi kelpaan -savutusaineeksi, sääskien karkoittamiseksi ja kelpaanpa vielä kaareksi -poikien jousipyssyyn ja minun marjoistani keitetään nestettä ja siitä -tehdään siirappia ja sitten..." - -"Äläpäs nyt. Ole vaiti", sanoi pihlaja, "kuuluu kovin itserakkaalta, -kun noin luettelee ansioitansa. Tahtoisinpa tietää, kuka on kauniin -täällä metsässä. Mitä sinä siitä sanot?" Ja silloin pihlaja somasti -ravisteli tuuheita, valkoisia oksiansa, sillä hän oli juuri nyt -parhaimmassa kukoistuksessaan juhannuksen aikaan. - -"Sitäpä sopii kysyä", korotti äänensä tuomi, sillä hän oli niin -valkoinen, kuin olisi hän juuri ollut lumisilla; hän kukki, näet, -hänkin juuri par'aikaa. "Miettikäämmepä tarkoin, kuka meistä mahtanee -olla kauniin", hän sanoi. Ja samassa levisi tuomen lumivalkoisista -kukista suloisin tuoksu. - -Koivun mielestä oli tuo hyvin viisaasti puhuttu, sillä hän oli -kauniisti järjestänyt pitkät, viheriät hiuksensa ja heilutti kepeästi -kiharoitansa hiljaisessa aamutuulessa. "Minä olen ihan varmaan -kauniin", ajatteli hän salaa itsekseen. - -Mutta leppä, joka seisoi tuossa järven rannalla, katseli kuvaansa -alinomaa veden tyvenestä peilistä ja oli mielestänsä niin sinivihertävä -ja rakastettava, ett'ei kukaan voisi olla häntä kauniimpi. Siksi -nyykäytti hän päätään ja sanoi: "todellakin, tuota kysymystä sopii -aprikoida!" - -Haapa seisoi hänen läheisyydessään ja tärisi pelosta, että muka joku -olisi häntä kauniimpi. Alinomaa tärisi hän, haapa parka, sillä vaikka -hän oli pitkä ja suuri, oli hänellä pelkurimainen sydän ja hauraat -oksat. Niini nyykäytti; ei hänkään itsestään pahaa pitänyt. Halava ja -paju seisoivat ääressä, mutta olivat vaiti ja pitivät ajatuksensa -itsekseen. - -"Meidän pitäisi kysyä kukkasilta", sanoi vaahtera, joka levitti -vilpoisan, tuuhean lehtikattonsa mättäiden yli jotka olivat täynnä -vuokkoja ja valokin kukkia. - -"Se ei ensinkään ole tarpeellista", tiuskasi siihen mänty. "Kaunis on -vasta se, joka on suuri ja voimallinen. Katsokaapas minua! Enkö ole -mahtavan näköinen? Kun ravistan itseäni, putoaa tuhansia neulasia -maahan; niitä muurahaiset keräävät ja käyttävät aseena, kun käyvät -sotaa. Olenhan toki aika urhea poika, sitä ei kukaan kieltäne." Ja -sitte tekeytyi hän niin ankaran näköiseksi, että oikein pelottaisi -muita. - -Tammi seisoi tyvenenä ja kuunteli. "Narrimaista on noin arvostella -omassa asiassaan", arveli hän. "Olenpa varma siitä, että jokainen -teistä luulee olevansa kaikista kauniin. Kysykäämme siksi peipposelta, -joka keinuu tuolla ylhäällä koivun latvassa. Hän ei ole puolueellinen: -hän tietää parahiten, kuka on kauniin metsässä." - -Sanottu ja tehty; he kysyivät peipposelta. Mutta hän mietti asiaa kauan -eikä tahtonut laulaa totuutta kaikkein kuultavaksi. - -Sitte tuli kaksi pientä lasta, poika ja tyttö, jotka asuivat -pienoisessa mökissä metsän rienteellä. Kun he lähtivät ulos varhaisena, -ihanana kesä-aamuna, panivat he kätensä ristiin ja sanoivat: "Hyvä -Jumala, mitenkä metsäsi on kaunis! Hyvä Jumala, miten sinun maailmasi -on ihana! Hyvä Jumala, auta meitä pieniä, köyhiä lapsukaisia, että -kasvamme Sinun viisaudessasi ja todistamme Sinun voimastasi ja -ylistämme Sinun armoasi kaikkena elinaikanamme!" - -Kun puut metsässä kuulivat lasten rukouksen, vaikenivat he ihmetyksestä -ja mielen liikutuksesta; heidän huminansa hiljeni melkein äänettömään -kuiskaukseen ja selvästi saattoi kuulla peipposen liverryksen, kun hän -tuossa viserti koivun latvassa: - -"Kaunis, kaunis on viheriä metsäni ja koko Jumalan luomakunta on -kauttaaltansa kaunis. Mutta minä sanon teille, te puut, jotka kysytte, -mikä on kauniinta metsässä, että kaikesta, mitä ihanaa ja kaunista -Jumala on antanut kasvaa tässä seudussa, ei ole mitään niin -rakastettavan hyvää ja viattoman suloista kuin nämä kaksi lasta, jotka -kiittävät Jumalan hyvyyttä kirkkaana aamuhetkenä. Sillä kauneus ja -voima ja taito ja suuruus on kaikki mitätöntä, ell'ei ole nöyrää -sydäntä, joka unohtaa itsensä, antaen kaiken kunnian yksin Jumalalle. -Katso, puut kohottavat käsiänsä taivasta kohti, kukkaset lainaavat -värinsä auringolta, linnut visertelevät luonnon ylistystä. Sillä sama -ijankaikkinen henki elää ja puhuu meissä kaikissa. Me kasvamme kaikki -Jumalan armon kirkkaassa päiväpaisteessa; mutta lasten rukous Jumalalle -on parempi kuin lintujen laulu ja puitten viheriäisyys ja kukkasten -tuoksu. Jumala teitä siunatkoon, rakkaat pienet lapset! Jumala teitä -siunatkoon, pienet kukkaset elämän suuressa metsässä, ja antakoon -teidän kasvaa viisaudessa ja armossa ijankaikkisesti!" - - - - -HEINÄNTEKO. - - -_Kaikki lapset_. - - Peuhaten, teuhaten riemuitaan, - Heiskuen, leiskuen laulellaan. - Hyörien, pyörien harppaillaan - Tääll' yli vihreän niittymaan. - -_Yrjö_. - - Miehet ne raataa, - Luokoa kaataa. - -_Toini_. - - Naiset ne oivat - Taas haravoivat. - -_Werner_. - - Ruoho on tää - Niin mehevää, - Härkä jos oisin, nyt ahmisin mä. - -_Eeva_. - - Härkä jos oot, vedä kuormaamme, - Vaan varo vitsaani, norja on se! - -_Werner_. - - Kiitosta paljon! No katsopahan, - Härkänä käyn sua puskemahan! - -_Eeva_. - - Härkä se häijy - Kuin peto väijyy. - -_Ilmari_. - - Tässä on niini, - Pannaan se kiinni; - Lyön sitä niskaan, - Maahan sen viskaan. - -_Mari_. - - Putkassa paikka - Sille on, taikka - Vitsa yks kaks - Saa paremmaks. - -_Kaikki lapset_. - - Sätkien, mätkien mylvitään. - Hilvaten, kilvaten kiidellään, - Seppelin, heppelin leikitään - Niityllä iltahan päivän tään. - -_Aina_. - - Reunassa mättään tuolla kukka hento vain on. - Sen vaotta kevättuuli hiljaan nuokuttaa. - Hän laps on kuin me. Hän nyt avaa silmäns kainon, - Suuruutta luonnon, Luojan töitä katsastaa. - Loitommas, niittomies! Hän pieni kukkanen on! - Hän umpulasta on tän' aamun' auennut, - On niityn kuningattarena hetken, mut - Sitt' eteen hyvän Luojan laskee kruununs hennon. - -_Väinö_. - - Nähkääs kuin - Päin sekä suin - Heinihin hyppään, niissä mä uin! - -_Hilja_. - - On vihantaa - Metsä ja maa, - Nyt haravoimahan kiiruhtakaa! - -_Lutvi_. - - Haravoi sä, - Lennätänpä - Heinäsi paikalla latohon mä. - -_Helmi_. - - Heiniä tuokaa, - Latohon luokaa, - Ett' olis lehmille kyllälti ruokaa! - -_Werner_. - - Nyt kuperkeikka - Oiva on seikka! - Oon lohi mä, - Lahn' olet sä, - Siis varo, kohta sun nielenpä! - -_Kaikki lapset_. - - Uiskimme, huiskimme heinissä, - Ennämme, lennämme leikissä, - Toimin ja voimin jo niityltä - Heinät on latohon vietynä. - -_Selma_. - - Tääll' linnunpesä on. Sä peipon poikain rauhaa - Äl' yhtään häiritse! Käy hiljaan, hiljaan luo! - Ken suojaa teitä, pienet, ukkonen kun pauhaa? - Katotta tupanne: on köyhä koti tuo. - Ei kuitenkaan tapahdu mitään pahaa teille - Tiedotta Herran; hänpä teitä holhoopi. - Oi nuku pieni lauluperhe tyynesti, - Ja kasva, kiitä Luojaa, viserrä myös meille! - -_Werner_, - - Työstä nyt lakkaan, - Käyn eväsvakkaan - Kiinni ja tyydytän vastani rakkaan. - -_Mari_. - - Leipä on tässä näin, - Tässä on voita. - -_Toini_. - - Katso, mun ystäväin, - Vaan älä koita! - -_Werner_. - - Kiiruhtakaa, - Nyt ihan näännyn, jos syödä en saa! - -_Yrjö_. - - Veits' ota tää, - Viillä jo leivästä, henkihin jää! - -_Lutvi_. - - Tyttöjä vartokaa, - Kyllä ne tarjoaa! - -_Hilja_. - - Käykäätte piirihin nurmellen, - Niin tytöt kantavat tarjoten! - -_Werner_. - - Voileipä, paistia, läskiä tuo! - Armahin, mulle se suurin suo! - -_Helmi_. - - Juustoa, kalaa! - Ken mitä halaa? - -_Väinö_. - - Meillä on kemut, - Rehtevät remut. - -_Eeva_. - - Maitoa, marjoja! - -_Kaikki lapset_. - - Maitoa, marjoja! - Herkkuja tarjona! - Täällä on onnela! - Peuhaten, reuhaten riemuitaan, - Heiskuen, leiskuen laulellaan, - Hyörien, pyörien harppaillaan - Tääll' yli vihreän niittymaan. - -_Lutvi_. - - Suur' armas maamme iltapäivän loistoss' aivan - Kuin äiti hellä meille sylins levittää. - -_Aina_. - - Ja meidän melskatessa lasten elämää, - Kansamme työskelee ja kantaa tuskan, vaivan. - -_Yrjö_. - - Meill' liian kevyt miel' on, käs' on heikko vaan. - Vahvistukaamme työhön edest' oman maan! - -_Selma_. - - Rakastakaamme myöskin murhees', iloss' sitä, - Ja sille meidän elää, sille kuolla pitää. - -_Kaikki lapset_. - - Tehkäämme siihen kylvö kevätsateella, - Ja kesäheltehess' sit' aina kastelkaamme. - Oi Herra, syksyin, talvin, kaikkin' aikoina, - Sun vahvaan varjeluksees ota kotimaamme? - - - - -SATU LILLIN NENÄSTÄ. - - - Olipa tyttö herttainen ja hellä, - Hän monenmoista osas työskennellä: - Hän karttas, kehräs, kutoi, virkkas, neuloi, - Hän kirnus voita, leipäjauhot seuloi. - - Hän astiat ja vaatteet hyvin pesi, - Hän tiesi, mistä arvosta on vesi. - Hän keitti, paistoi, kynttilät hän kasti, - Ja kaljat, olvet pani osavasti. - - Hän luki, lauloi, piirusti ja soitti, - Kirjoitti, laski, tanssitaidon voitti. - Hän ulkoapäin osas katkismuksen - Ja historjan, kuin noita lorutuksen. - - Hän osas olla siivo, kuuliainen - Ja nöyrä, tyyni, vähän vaativainen. - Hän Jumalaa myös joskus rukoeli. - Hän kaiken kansan suosikkina eli. - - Vaan voi, mit' auttoi se nyt tyttö parkaa, - Vaikk' kehräs, kutoi palttinaa ja sarkaa, - Vaikk' keitti, paistoi, pysyi leppyisenä, - Kun hällä oli liian pieni nenä! - - Niin, nenä oli hällä pienokainen. - Silmissä suihki ilo ihanainen, - Punoitti posket, heloitti myös huulet, - Mut nenä pieni. Mitäs siitä luulet! - - Hän siit' ei mitään piitannutkaan ensin. - Hän niinkuin lintu hilpeänä lensi, - Hän tyttöparvess' iloisa ja virkku, - Niin vapaa, raitis kuni lehdon sirkku. - - Kun noppaa nokkaa joululeikkin' oli, - Tapahtui seikka: Lillin vuoro tuli - Ja muuan huus: "no mihin sitä noppaa, - Kenellä ei oo nopattava nokkaa?" - - "Mull' eikö nenää?" -- "Niin, no vielä vainen - Ois nenä tuo noin pieni pikkarainen!" - Näin muutkin huus nyt hulminassa leikin, - Mut Lilliltä se hauskutuksen veikin. - - Hän peilin eteen riens... Se totta juuri, - Ja kun se seikka hänest' oli suuri, - Niin toiset taas: "ei nenää huoli surra, - Sen moist' ei koskaan suudella ei purra." - - Kyll' äiti lohduttaa, niin Lilli luuli, - Mut kysyttyään, hältä samaa kuuli: - "Niin, rakas laps, sä pientä nenääs kysyt, - Mut onnen saat, kun siivona vaan pysyt." - - Niin, olla siivo, sanottu on pian, - Mut moinen solvaus saa mieleen sijan. - Nyt Lillin olo tuntui tukalalle, - Hän pienen nenäns kätki hatun alle. - - Ja turhaan äiti lohdutti kuin ennen; - Ah, Lilli tunsi elon riemun menneen, - Ei muuta neuvoks, tohtorin luo pikaan - Apua saamaan moiseen nenävikaan. - - "Ah, herra tohtor, tuskass' auttakaatte - Lyhyttä nenää hieman jatkakaatte!" - "Kuin? Jatkettava? Siin' on puheen kokka! - Tulepas tänne, armas pikku nokka!" - - Ja tohtor näpli nenää monta kertaa, - Se jatkunut ei toki hiukan vertaa. - "Niin", -- virkkoi tohtor syvämietteisenä, -- - "Parasta jättää arvohonsa nenä." - - No, mietti Lilli, murise vaan siellä! -- - Hän kohtas sitten pienen akan tiellä. - "Hyv' päivää, lapsen', mikäs sua vaivaa, - Mi murhe musta sydäntäsi kaivaa?" - - "Oi, rakas vanhus, tuskainen on tieni: - Te itse näätte, kuink' on nenän' pieni. - Sanokaa, miten pitemmäks sen saisin, - Mä luulen sääliin kivet liikuttaisin." - - "No, sanoi akka, tarvitsetpa vähän; - Mä tiedän keinon koetellun tähän, - Sen neuvon suon, mä haltiatar rikas, - Sä tohtoritta parantaa voit vikas. - - "Siis kuule: kun sä onnellisna milloin - Jotakin hyvää varrot, mutta silloin - Toiveesi pettää, huomaa joka kerran, - Mä sanon, jatkuu nenäs jonkun verran." - - "Suur' kiitos, vanhus, täm' on oivallista, - Kun ei vaan mull' ois kauan vartoomista!" - Taas akka: "onhan elon sääntö yllä; - Mä lupaan sulle, nenäs kasvaa kyllä." - - Nyt Lilli aivan lohdullisna juoksi - Hedelmäpuunsa ihanaisen luoksi, - Ottaakseen siitä maukkait' omenoita, - Niin kypsiä ja ihmeen koreoita. - - Ne hyviks myös ol' ahneet pojat tienneet - Ja mennäyönä koko aarteen vieneet. - Ah, Lilli parka tunsi hämillänsä, - Kuin ois hän saanut piston nenähänsä. - - Tietysti Lilli nolostui nyt tuosta. - Hän muisti sisään peilin eteen juosta, - Hän seisoi, katsoi ihan ihmeisenä, - Pitennyt paljon oli pikku nenä. - - Ja nytpä Lillin suru iloks suli. -- - Mut aika kului, joulu vihdoin tuli. - Ja joululahjoist' ensimäisnä juuri - Lillille tuli laatikko jo suuri. - - "Mitähän tuossa", riemuiten hän huusi, - "On varmaan kaunis nukkemamsel' uusi! - Hyh, rumat sukat... hyödylliset muuten." - Ja Lillin nenä taas sai jatkon uuden. - - Niin kävi, miten noita sanoi silloin, - Jos Lilli pettyi toiveissansa milloin, - Jos joskus vaihtui ilo ikäväksi, - Niin pikku nenä kasvoi pitemmäksi. - - Alussa kyllä täm' ol' aivan somaa, - Kun Lillin nenä kasvoi alinomaa. - Ja äiti, jok' ei noidan tuumaa tiennyt, - Iloiten virkkoi: "tytöss' ihme lie nyt!" - - Mut kuinka sopi, tapahtuipa siten, - Jo nenä kasvoi liiaks piammiten. - Kyll' ensin Lilli salaisuutens' sulki, - Vaan viimein täytyi kaikki tuoda julki. - - Voi sentään! Nyt ol' äitin sanain mukaan, - Ihmeenä Lilli, kummempi kuin kukaan; - Ja tuskin muuta ihmeteltiin enää, - Kuin Lilli raukan kummallista nenää. - - Ei muuta neuvoks, tohtorin luo pikaan - Apua saamaan moiseen nenävikaan. - "On, herra tohtor, nenä pitkä, näätte, - Siis, olkaa hyvä, sitä lyhetkäätte!" - - "Kuin? Lyhettävä? Siin' on puheen kokka! - Tulepas tänne, armas pitkä nokka!" - Ja nyt hän tarttui veitseen levokkaasti, - Mut Lilli juoksi tiehens pelokkaasti. - - Hän juoks ja huusi: "Voi sä akka julma! - Miks narrasit mun, sult' on tämä pulma! - Miks pieni nenän' minust' oli halpa! - Voi, tule velho, tee sen kasvuun salpa!" - - Ja Lilli parka rientää rientämistään, - Ja etsii akkaa, mut ei löydä mistään. - Ilmoittakoon, jos ken on nähnyt akkaa, - Kosk' ei tuo nenän kasvaminen lakkaa! - - Ja nyt sen pituus kyynärän jo täyttää, - Se kauhealta, kamalalta näyttää. - Mut sadun neuvo täm' on tiettäväinen: - Jokainen nenääns' olkoon tyytyväinen. - - - - -KOIVU JA TÄHTI. - - -Tiedänpä vieläkin vanhan tarinan pojasta ja tytöstä, jotka koko -elämänsä vaelsivat yhtä ainoata tarkoitusperää kohden. Kuinka moni -meistä saattaa sen sanoa itsestänsä? - -Sataviisikymmentä vuotta sitte oli Suomessa suuri hätä. Sota raivosi -joka paikassa, kaupunkeja ja taloja paloi, viljavainiot tallattiin ja -ihmisiä kuoli sadoin tuhansin miekan, nälän, maanpakolaisuuden ja -hirveitten tautien kautta. Silloin ei nähty eikä kuultu muuta, kuin -huokauksia ja kyyneleitä, valitusta, surua, tuhkaa ja verta, ja ne, -jotka viimeiseen asti toivoivat, eivät lopulla enää tienneet, mitä -heillä oli toivottavaa. Sillä Jumalan vitsaus kuritti ankarasti -maatamme; sen ajan tapauksia ei ikinä unohdeta. Tämän suuren -onnettomuuden aikana tapahtui myös, että moni perhe hajosi, niin että -muutamat vietiin vihollisen maahan, toiset pakenivat metsiin ja korpiin -tahi kaukaiseen Ruotsiin; vaimo ei enää tiennyt miehestänsä, ei veli -sisarestaan, isä ja äiti eivät tienneet olivatko heidän lapsensa elossa -vaiko kuolleet. Sentähden, kun rauha viimein tuli ja vielä elossa -olevat palasivat, niin harva se oli, jonka ei tarvinnut ketään -omaisistansa kaivata ja murehtia. Kuten luemme sadussa ritari -Siniparran nuoresta vaimosta, että hän lähetti sisarensa torniin, josta -sopi nähdä etäälle pitkin tietä, ja aina vähän päästä kysyi häneltä: -"Anna sisareni, näetkö jonkun tulevan?" samoin kysyi moni toiseltaan, -kun tupa tuntui kolkolta, eikä rakkaita kuulunut: "eikö näy ketään -tulevan? -- eikö vielä ketään?" ja tavallisesti vastattiin: "ei -ketään!" Mutta joskus tapahtui, niinkuin Siniparran sadussa, että -kaukaa tieltä näkyi pieni tomupöly; se likeni, ja vihdoin nähtiin -joukko pakolaisia, jotka etsivät omaisiansa... Niiden joukosta isän ja -äidin silmät hakivat rakkaitansa; ja jos he monen, monen vuoden -kuluttaa heidät löysivät, silloin oli ilo, niinkuin ei surua olisi -ollutkaan, asumukset kohosivat äkkiä uudeltaan, pellot pian jälleen -vihannoitsivat ja menneitten surujen jälkeen koitti uusi aika. - -Tämän pitkän sodan aikana oli, muun muassa, kaksi pientä siskoa, poika -ja tyttö, viety kauaksi vieraalle maalle, jossa olivat joutuneet hyväin -ihmisten käsiin. Vuodet kuluivat, siskot kasvoivat isommiksi, eivätkä -kärsineet mitään puutetta, mutta vaikka heillä oli kaikkea yltä kyllin, -eivät he kuitenkaan voineet unhottaa isää, äitiä ja synnyinmaatansa. He -olivat vangittujen juutalaisten kaltaiset Babylonissa, jotka ripustivat -kanteleensa pajuihin, eivätkä voineet veisata, ei soittaa eikä hypellä -vieraalla maalla, sillä heidän sydämmensä oli Jerusalemissa. - -Kun sitte huhu kertoi, että Suomessa oli rauha, ja että kaikki, jotka -tahtoivat ja kykenivät, saivat palata sinne, silloin tuli vieras maa -lapsille liian tukalaksi, ja he pyysivät saada mennä kotia. - -Muukalaiset, heidän hoitajansa naurahtivat ja sanoivat: "kotia, niinkö? -voi tietä! tiedättekö, kuinka pitkä matka sinne on? Enemmän kuin sata -peninkulmaa." - -"Vähä tuosta", vastasivat lapset, "kunhan kotiin pääsemme." - -"Mutta eikös teillä meidän luonamme ole uusi kotinne? Täällähän on -teillä vaatteita ja ruokaa kylliksi, hyviä hedelmiä syödäksenne, maitoa -juodaksenne, lämpöiset vaatteet, somat asunnot ja ystävälliset ihmiset, -jotka sydämmestään teitä rakastavat. Mitä kaipaatte vielä?" - -"Niin on", sanoivat lapset, "mutta meidän tekee mieli kotiin." - -"Kodissanne on suuri hätä ja puute kaikesta. Siellä täytyy teidän elää -suuressa köyhyydessä, sammalet vuoteenanne, kuusenhavuinen maja -suojananne, tuuli ja pakkanen alituisina seuralaisinanne, ja puun kuori -jokapäiväisenä leipänänne. Vanhempanne, veljenne, sisarenne ja kaikki -ystävänne ovat jo aikaa sitte kuolleet; etsiessänne heidän jälkiänsä, -löydätte susien jäljet, jotka ovat kulkeneet hankea myöten sillä -autiolla paikalla, kussa mökkinne seisoi." - -"Niin", sanoivat lapset, "mutta meidän tekee mieli kotiin." - -"Mutta kymmenen vuotta on kulunut sitte kun teidät kuljetettiin sieltä -pois. Silloin olitte pienet ja ymmärtämättömät: viisi vuotta vanha oli -veli ja neljä vuott vanha oli sisar. Nyt olette viidentoista ja -neljäntoista vuotiset, ja vähän tunnette maailmaa. Olette unhottaneet -kaikki, sekä tien sinne, että itse vanhempannekin, ja samoin ovat -vanhempanne myös unhottaneet teidät." - -"Niin", sanoivat lapset, "mutta meidän tekee mieli kotiin." - -"Kuka teille osoittaa tietä sinne?" - -"Jumala", sanoi poika. "Paitsi sitä muistan, että vanhempaini -kartanolla on iso koivu, jossa kauniit lintuset laulavat auringon -noustessa." - -"Ja minä muistan", sanoi tyttö, "että tähti iltasilla kimaltelee koivun -lehtien välitse." - -"Lapsi raukat", sanoivat vieraat kasvattajat, "pyyntönne on houkka ja -tulisi teidän turmioksenne." -- Ja he kielsivät lapsia koko asiata -ajattelemastakaan. - -Mutta mitä enemmän he kielsivät, sitä enemmän lapset tätä miettivät, ja -sitä he eivät tehneet tottelemattomuudesta, vaan sentähden, että halu -palata kotimaahan alati oli heidän mielessänsä. - -Vihdoin, eräänä kuutamo-yönä, kun poika ei ajatuksiltaan saanut -vähääkään unta silmiinsä, kysyi hän sisareltansa: "Nukutko?" Hän -vastasi: "en voi nukkua, kotimme on mielessäni." "Niin minunkin", sanoi -poika. "Tule, pankaamme vaatteemme kokoon ja paetkaamme täältä. Minusta -tuntuu, kuin Jumala alati kuiskaisi sydämmessäni: mene kotiin! mene -kotiin! Ja mitä Jumala sanoo, ei voi olla syntiä." - -"Niin", sanoi sisar, ja he lähtivät hiljaa pois. - -Ulkona valaisi kuu kirkkaasti jo polkuja, ja yö oli ihana. Hetken -kuluttua virkkoi tyttö: "tiedätkö veljeni, minä pelkään, ett'emme löydä -tietä kotiin." Veikko vastasi: "menkäämme aina luodetta kohden, jonne -juhannusaikana näemme auringon laskevan, siellä päin on kotimme." - -Hetken päästä sanoi sisar taas: "tiedätkö veljeni, minä pelkään, että -pedot ja rosvot tekevät meille pahaa." Veli vakuutti: "Jumala on meitä -varjeleva. Muistatko vielä rukousta, jonka pieninä ollessamme opimme -kotona: - - "Sa luojahasi luota vaan, - Hän auttaa sua ainiaan." - -"Niin", sanoi tyttö. "Jumala on kyllä lähettävä enkelinsä kulkemaan -rinnallamme vieraassa maassa." - -He riensivät nyt ilomielin eteenpäin. Poika teki itselleen tukevan -sauvan tammipuun vesasta, sillä puolustaakseen itseänsä ja sisartansa. -Mutta heille ei mitään pahaa tapahtunut. Eräänä päivänä saapuivat he -paikkaan, josta kaksi yhtä leveätä tietä erkani eri haaroille, eivätkä -tietäneet, minne päin kääntyä. Silloin viserteli vasemman tien varrella -kaksi pientä lintua. "Tule", sanoi veli, "tämä on oikea tie, sen kuulen -lintujen viserryksistä." -- "Niin", sanoi tyttö, "meidän lintumme -ovatkin toisenlaiset kuin muut, Jumalan enkelit ovat pukeuneet linnun -haamuun, johdattamaan meitä kotiin." - -He kulkivat eteenpäin, ja linnut lensivät oksalta oksalle heidän -edellänsä, niin vitkaan, että lapset helposti taisivat seurata niitä. -Lapset söivät metsän hedelmiä ja joivat lähteitten kirkasta vettä, sekä -lepäsivät yönsä pehmeillä karhunsammaleilla. Ihmetellen huomasivat he, -että kuhunka ikinä he päivällä saapuivat, saivat he ruokaa, ja kussa -illalla pysähtyivät, löysivät sopivan leposijan. Tätä he eivät voineet -ymmärtää. Mutta joka kerta lintuja nähdessään, huudahtivat he: "katso, -Jumalan enkelit johdattavat meitä!" -- Näin he kulkivat pitkät matkat -eteenpäin. - -Viimein alkoi tyttö uupua, ja sanoi pojalle: "milloin saamme alkaa -koivuamme etsiä?" Hän vastasi: "Vasta sitte, kun ympärillämme kuulemme -ihmisten puhuvan sitä kieltä, jota isämme ja äitimme puhuivat." - -Taas he kulkivat pitkät matkat pohjoiseen ja länteen päin, kesä oli -loppumaisillaan ja metsässä kävi ilma kolkoksi. Tyttö kysäsi: "eikö -koivuamme vielä näy?" Poika vastasi: "ei vielä." - -Maisemat, joita he kulkivat, kävivät nyt toisennäköisiksi. Tähän saakka -olivat he astuneet avaroita tasankoja, mutta tulivat nyt seutuihin, -joissa oli vuorotellen kukkuloita, vuoria, virtoja ja suuria järviä. -Tyttö sanoi: "miten pääsemme jyrkkien vuorien yli?" Poika vastasi: -"minä kannan sinua." Ja niin hän tekikin. - -Taas kysyi tyttö: "kuinka pääsemme ryöppyisten virtojen ja aavain -selkien yli?" Poika sanoi: "me soudamme." Ja hän souti yli järvien ja -virtojen, sillä aina kun he tulivat rannalle, oli siellä vene, -ikäänkuin heitä varten. Mutta muutamain virtain yli ui poika -sisarinensa. Ja keveinä he uivatkin kuin sorsat, sillä enkelit lensivät -linnun haamussa heidän sivullansa, osoittaen tietä. - -Kerran olivat he kulkeneet koko päivän lepäämättä aamusta saakka, ja -hyvin kovasti väsyneet. Illalla he saapuivat yksinäiseen taloon, joka -vasta oli rakennettu suurista hirsistä, entisen palaneen kartanon -sijalle. Kartanolla oli pieni lapsi nauriita kuorimassa. "Etkö antaisi -meille yhtä naurista?" kysyi poika. - -"Tulkaat tupaan", sanoi lapsi; "siellä antaa äiti teille ruokaa." - -Silloin taputti poika innokkaasti käsiänsä, syleili ja suuteli lasta, -itkien ilosta. "Miksi olet niin iloinen veljeni? miksi?" kysyi tyttö. -"Enkö iloitsisi?" vastasi poika. "Tämä lapsi puhuu isämme ja äitimme -kieltä. Nyt saamme ruveta etsimään koivua ja tähteä." - -He menivät nyt tupaan, jossa heitä otettiin ystävällisesti vastaan. -Talon väki kysyi lapsilta, mistä he tulivat. Poika vastasi: "me tulemme -vieraalta maalta ja haemme kotiamme, mutta meillä ei ole muuta merkkiä, -kuin kartanolla kasvava koivu, jossa lintuset laulavat auringon -noustessa, ja jonka lehtien välitse kirkas tähti iltasella tuikkii." - -"Lapsi-parat", sanoivat he surkutellen. "Maailmassa kasvaa monta -tuhatta koivua, ja taivaalla loistaa tuhansittain tähtiä. Kuinka olisi -mahdollistakaan, että niin monien joukosta löytäisitte juuri ne, joita -etsitte?" - -Poika ja tyttö sanoivat: "Kyllä Jumala meitä johdattaa. Ovatpa hänen -enkelinsä jo saattaneet meitä pitkät matkat omaan maahamme. Olemmehan -jo puoleksi kotona." - -"Suomi on avara", sanoivat tuvan asukkaat, pudistaen päätänsä. - -"Mutta Jumalapa on vielä suurempi", vastasi poika. He kiittivät talon -väkeä ja menivät matkoihinsa. Nyt ei heidän tarvinnut syödä ja maata -metsissä, vaan kulkivat talosta taloon, ja vaikka suuria korpia oli -ihmisasumusten välillä, ja yleensä suuri köyhyys, saivat he kuitenkin -aina yösijaa ja leipää, milloin tarvitsivat, sillä kaikki säälivät -heitä. Mutta koivua ja tähteä he eivät löytäneet. Talosta taloon -etsivät he niitä, ja näkivät monta koivua ja monta tähteä, vaan ei -etsittyjä. - -"Oi", huokasi tyttö, "Suomi on niin suuri ja me niin pienet! Emme ikinä -löydä kotiamme." Mutta poika nuhteli häntä, sanoen: "uskotko Jumalaa?" --- "Uskon", sanoi tyttö. -- "Sitte myös tiedät", sanoi poika, "että -suurempiakin ihmeitä on tapahtunut. Kun paimenet yöllä vaelsivat -Betlehemiin, kulki tähti heidän edellänsä. Se kulkee meidänkin -edellämme, jos vaan uskomme." - -"Niin kyllä", sanoi tyttö, kuten tapansa aina oli sanoa veljellensä. Ja -iloisella mielellä jatkoivat he matkaansa. - -Viimein, kuljettuansa toista vuotta, tulivat he eräänä iltana -yksinäiseen taloon. Oli helluntai-ilta toukokuun lopulla, jolloin kesän -ensimmäiset lehdet olivat puhkeamaisillaan. Kartanolle tullessaan, -näkivät he siinä suuren, tuuhealatvaisen koivun, jonka pienten, -vaaleanvihreiden lehtien välitse loisti illan hämärässä heloittava -iltatähti. Illat olivat jo niin kesäiset, että ainoastaan tämä tähti, -joka on suurin ja kirkkain kaikista, näkyi taivaan kannelta. "Tuossa on -meidän koivumme!" huudahti poika heti. "Tuolla on meidän tähtemme", -sanoi tyttö samassa. Ja syleillen toisiansa kiittivät he Jumalata ja -itkivät ilon kyyneliä. - -"Tässä on talli, johon isä aina vei hevosensa", sanoi poika -miettiväisesti. - -"Ja minä tunnen kaivon, josta äiti juotti lehmiä", sanoi tyttö. - -"Tässä on kaksi pientä ristiä koivun juurella; mitähän ne merkinnevät?" -tuumasi poika. - -"Minä pelkään mennä tupaan", sanoi tyttö. "Mitä, jos isä ja äiti eivät -enää olekaan elossa tai eivät enää tunne meitä! Mene sinä edeltä, -veljeni!" - -"Kuunnellaanpas ensin oven takaa", sanoi poika sykkivällä sydämmellä. - -Tuvassa istui vanha mies vaimonsa kanssa; vanhat eivät he oikeastaan -olleet, mutta suruista ja murheista olivat heidän kasvonsa ennen aikoja -rypistyneet. - -Mies sanoi vaimolle: "nyt on helluntai, jona Jumala lähetti Lohduttajan -murheellisille sydämmille; mutta meille ei tule lohdutusta. Kaikki -neljä lastamme ovat poissa: kaksi lepää koivun alla, kaksi vietiin -vihollisten maahan, josta eivät suinkaan enää ikinä palaja luoksemme. -Tukala on yksin olla vanhoilla päivillä." - -Vaimo sanoi: "Eikö Jumala ole kaikkivaltias ja ijäti hyvä? Hän, joka -johdatti Israelin lapset vankeudesta, voipi antaa meillekin lapsemme -jälleen, jos Hän sen hyväksi näkee. Kuinka vanhat nyt nuorimmat -lapsemme olisivat, jos he vielä eläisivät?" - -Isä sanoi: "poika olisi kuudentoista- ja tyttö viidentoista-vuotias. -Oi, niin suurta Herran siunausta emme ole ansainneet, että saisimme -rakkaat lapsemme takaisin." - -Hänen vielä puhuessaan avautui ovi, ja sisään astui poika ja tyttö, -jotka sanoivat tulevansa kaukaa ja pyysivät leipäpalasta. - -"Tulkaa likemmäksi, lapset", sanoi isä, "ja jääkää meille yöksi. Yhtä -suuret olisivat meidänkin nuorimmat lapsemme, jos he eläisivät ja vielä -olisivat luonamme." - -"Katso", sanoi vaimo, "kaksi niin ihanata lasta! Oi, yhtä kauniit -olisivat meidänkin lapsemme, jos eläisivät ja olisivat täällä." - -Ja molemmat vanhemmat itkivät katkerasti. Nyt eivät lapset enää voineet -salata itseänsä, vaan riensivät kyynelsilmin isän ja äidin kaulaan, -huudahtaen: "Ettekö tunne meitä? olemmehan teidän rakkaat lapsenne, ja -Jumala on ihmeellisesti johdattanut meidät takaisin teidän tykönne -vieraalta maalta." - -Ja vanhemmat syleilivät heitä sanomattomalla rakkaudella, lankesivat -polvilleen lastensa kanssa ja kiittivät Jumalata, joka juuri -helluntaiaattona oli suonut heille kaikille niin suuren lohdutuksen. - -Sitte täytyi lasten kertoa kaikki elämänsä vaiheet, ja vanhemmat -tekivät samoin; ja vaikka kukin osastaan oli saanut maistaa paljon -surua, oli nyt suru kokonaan unhotettu ja iloksi muuttunut, Isä -koetteli pojan käsivarsia, ja oli hyvällä mielellä, kun huomasi ne -jänteviksi ja vahvistuneiksi, ja äiti silitteli tyttärensä tummaa -tukkaa, suudellen sadat kerrat hänen ruusuisia poskiansa. "Jotakin -hyvää minä jo aavistinkin tapahtuvan", sanoi äiti lapsellisella ilolla, -"kun kaksi outoa lintua tänään lauloi niin iloisesti koivussa." - -"Ne minä kyllä tunnen", sanoi tyttö. "Ne ovat kaksi enkeliä linnun -haamussa, jotka koko matkan ovat lentäneet edellämme, ohjaten -kulkuamme, ja nyt he iloitsevat meidän kanssamme, kun olemme kotimme -löytäneet." - -"Tule vielä kerran tervehtimään koivua ja tähteä!" sanoi poika. "Katso, -sisareni, sen alla lepäävät pienet siskomme. Jos me lepäisimme tuolla -viheriäisen mättään alla, ja siskomme seisoisivat täällä meidän -sijassamme, miten meidän silloin olisi?" - -"Totta silloin olisitte Jumalan enkelinä taivaassa", vastasi äiti -lempeästi. - -"Nyt tiedän", sanoi tyttö. "Enkelit linnun haamussa, jotka koko matkan -ovat meitä seuranneet, ja jotka tänä päivänä ovat koivussa kotiin -tuloamme ennustaneet, ne olivat pienet siskomme, jotka nukkuvat -haudassa. Ne ne aina kuiskasivat sydämmissämme: menkää kotiin! menkää -kotiin, lohduttamaan isää ja äitiä! Ne osoittivat meille tietä -erämaassa, ett'emme nälkään nääntyneet, valmistivat meille sammalista -vuoteet, ett'emme kuoliaiksi paleltuneet, ja lähettivät meille veneet, -ett'emme hukkuneet virtojen ryöpyssä. Ne myös sanoivat meille: tuolla -on oikea koivu, tuolla oikea tähti, tuhansien seassa. Sillä Jumala oli -valinnut heidät ja lähettänyt meitä suojelemaan. Kiitos siskoset! -Kiitos, hyvä Jumala!" - -"Katso", sanoi poika, "kuinka kirkastuneena taivaan lempeä tähti -kimaltelee koivun lehtien välitse! Nyt olemme kotimme löytäneet; nyt, -sisar, emme pyri etemmäksi!" - -"Rakkaat lapset", sanoi isä, "ihmisen elämä maailmassa on vaellusta -ijäistä tarkoitusta kohden. Vaeltakaa eteenpäin, Jumala sydämmessä ja -ijankaikkinen tarkoitus alati silmäinne edessä! Enkelien ohjatessa -kuljitte vakavasti; osoittakoot ne teille vastedeskin tietä. Te etsitte -koivua; se merkitsi isänmaatanne. Niin, isänmaanne eteen työtä tehkää -ja isänmaatanne rakastakaa koko elinaikanne! Te etsitte tähteä; se -merkitsi ijäistä elämätä. Olkoon se valonanne koko elämänne ajan!" - -Lapset ja äiti panivat kätensä ristiin ja sanoivat: - -"Amen ja se tapahtukoon!" - - - - -MERIMIEHEN KOTI-IKÄVÄ. - - - Meren kuohuista riemuten laskimme nyt - Hedelmällisen Indian maihin; - Ei luntahan talv' ole heitellyt - Sen seutuihin suvikkaihin, - Ja palmutpa aavat - Ne varjoja luo, - Ja halsami-haavat - Ne tuoksuja tuo. - Mut täällä en saa - Mitä miel' anoaa, - On kaukana täältä mun toivoni maa. - - Minä kyllästyn kesän helteesen - Sekä ruokahan herkkuisahanki. - Paremp' on kodin kannikka kaunainen, - Vaikk' oiskin pöytänä hanki. - Siell' liukua hilpas - Ja hauska on työ, - Kesä siellä on vilpas - Ja valkoinen yö. - Pois sinne pois - Jos päästä vois, - Kotijärvien luo minun mieleni ois. - - Jos koivu mull' ois, min loi kotimaa, - Jossa rastahat raksuttaisi, - Ja palloks lunta jos sais puristaa - Ja tiukuja kuulla jos saisi, - Koko Indian aivan - Nyt tähtihin - Kotiseutuni taivaan - Ma vaihtaisin. - Pois sinne vaan - Kotivalkamaan, - Sydämmessäni soi nimi Suomenmaan. - - - - -SUURIA, KIRKKAITA TÄHTIÄ. - - -Kaikkina vuoden aikoina ja kaikissa muodoissa ilmaantuu ihmisille -Jumalan kirkkaus Hänen äärettömässä luomakunnassaan. Mutta meille, -täällä pohjolassa asuville, levittää luotu maailma ihmeensä selvimpänä -ja loistavimpana vuoden synkimpänä aikana. Meiltä ei puutu koskaan -todistuksia Jumalan rakkaudesta: kesän sulo-ajalla ihmettelemme Hänen -kaunista maailmaansa ja talvella ylistämme Hänen kaikkivaltaansa, -katsellen tähtitaivaan loistoa. - -Menkäämme taivasalle kirkkaana, rauhallisena, kylmänä talvi-iltana, -sellaisena, jolloin eivät pilvet eikä sumu himmennä taivahan -sotajoukkoja, tuikkivia tähtösiä. Mikä juhlallinen ja ihailtava -hiljaisuus koko luonnossa! Mikä loisto! Mikä ihanuus! Mikä ääretön -silmäys ijäisyyden syvyyteen! Kuinka suuri olet, oi Jumala! - -Kaikki nämä tähdet ovat maailmoita niinkuin meidänkin maamme, eli -oikeammin niinkuin meidän aurinkomme kiertotähtineen, mutta moni niistä -on paljon suurempi ja rikkaampi. Kukaan ihminen ei näitä lukea voi. -Mutta jos tahdot mielessäsi kuvitella tätä, niin muista, että tähtien -tutkijat jakavat ne 16 luokkaan sen mukaan, miten suurilta ja -loistavilta ne meistä näyttävät. Jolla on hyvät silmät, voi -tähystimettäkin nähdä 6:den ensimmäisen luokan tähdet, mutta jos on -heikot silmät, näkee ainoastaan 4:n. Kuta parempi tähystin tai -kaukolasi (teleskopi) meillä on, sitä useampia tähtiä huomaamme siellä, -josta paljas silmä näkee vain terhenistä valoa tai tyhjyyttä. Ja -ensimmäiseen luokkaan kuuluvia tähtiä on vähä verrattuna niihin, jotka -kuuluvat seuraaviin luokkiin, sillä niiden luku tulee luokka luokalta -kolmin kerroin suuremmaksi. Jos nyt paljaalla silmällä voimme erottaa -noin 6,000 tähteä kuudessa ensimmäisessä luokassa, niin lasketaan -seitsemännessä löytyvän noin 18,000, kahdeksannessa noin 54,000, -yhdeksännessä noin 162,000, kymmenennessä noin 486,000 ja niin yhä -enemmän, kunnes 16:ssa luokassa tulemme lukuun 324 miljoonaa 294,000 -tähteä. Mutta ennenkuin niin pitkälle olemme päässeet, on tarkka -laskeminen jo mahdoton, ja varmaa on, että noiden kuudenteentoista -luokkaan kuuluvien tähtien takana on vielä lukemattomia muita, joita ei -parhaimmallakaan kaukolasilla voi havaita. Sanotaan, että on voitu -lukea 47 miljoonaa tähteä. - -Koska muutamat tähdet näyttävät meistä suuremmilta kuin toiset, tulee -se joko siitä, että ne todellakin ovat suurempia, tai siitä, että ne -ovat meitä lähempänä. Lähin kiintotähti, jonka kaukaisuus on voitu -laskea, on a-tähti Kentauron tähtiryhmässä. Valo kulkee 28,700 maant. -peninkulmaa sekunnissa ja tarvitsee kuitenkin 3 vuotta ja 8 kuukautta, -ennenkuin tästä tähdestä meidän maahamme joutuu. Laske siis ensin, -montako sekuntia on 3 vuodessa 8 kuukaudessa, ja kerro tulo sitten -luvulla 28,700, niin voit sanoa, monenko peninkulman matka on meidän -läheisimpään kiintotähti-naapuriimme! Jos tämä lasku on sinusta kovin -vaikea, niin voin sanoa sinulle tuloksen: Matka on 3 biljoonaa 9,000 -miljoonaa peninkulmaa, joka luku kirjoitetaan 13 numerolla. Koska -a-tähti Kentaurossa ei näytä suuremmalta kuin loistava Vega Lyyryn -tähdistössä, josta valo meille tullessaan tarvitsee 21 vuotta, niin -tiedämme siitä, että a-tähden täytyy olla Vegaa pienempi. Vega on niin -äärettömän suuri aurinko, että jos se olisi yhtä lähellä kuin meidän -aurinkomme, levittäisi se 300 kertaa niin paljon valoa kuin tämä, ja -siis sen täytyy olla 300 kertaa niin suuri kuin aurinko, joka valaisee -meidän maatamme. Kuitenkin voittaa Vegan loiston Sirius, josta valo -meille tullessaan tarvitsee 72 vuotta. Kuinka suuri ja voimakas on siis -tämä ääretön aurinko? - -Ei yksikään ensimmäisen luokan tähdistä lähetä meille valoansa -vähemmässä kuin 3:ssa vuodessa. Pienimmät kaukolasilla näkyvät tähdet -tarvitsevat siihen 2,700 vuotta, ja luullaan, että valo etäisimmistä -sumutähdiköistä eli "nebulos'oista" meille tullakseen tarvitsee enemmän -kuin 10,000 vuotta. Laske, jos voit, monenko peninkulman päässä ne ovat -maasta! -- Sirius, jonka nyt näemme, ei ole tämänpäiväinen Sirius, vaan -Sirius 72 vuotta sitten, -- jos siis joku pikku tähdistämme sammuisi, -näkisimme sen kuitenkin vielä tuhansia vuosia ehtootaivaalla loistavan. - -Suuria, ensi luokkaan kuuluvia tähtiä on ainoastaan 18, ja niistä näkyy -täällä pohjoisen pallonpuoliskon taivaalla vain 12. Ne ovat, valonsa -suuruuteen katsoen luettuina, seuraavat: - - 1. _Sirius_, Ison-Koiran tähtiryhmässä. - 2. _Arcturus_, Booteksen tähtiryhmässä. - 3. _Rigel_, Väinämöisen viikatteessa. - 4. _Capella_, Vetomiehessä, linnunradan reunalla. - 5. _Vega_, Lyyryn tähtiryhmässä. - 6. _Procyon_, Pienen-Koiran tähtiryhmässä. - 7. _Betelgeuze_, Väinämöisen viikatteessa. - 8. _Aldebaran_, Härjän tähtiryhmässä. - 9. _Antares_, Skorpionissa. - 10. _Spica_, Neitsyen tähtiryhmässä. - 11. _Regulus_, Leijonan tähtiryhmässä. - 12. _Atair_, Kotkan tähtiryhmässä. - -Tähtiä, jotka suuruutensa suhteen ovat toiseen luokkaan luettavat, on -55 ja kolmanteen kuuluvia 170. - -Mainittakoon tässä ainoastansa _Alamak_ Andromedan, _Algenib_ ja -_Markab_ Pegasuksen tähtiryhmässä, _Apollo_ ja _Herkules_ Kaksoisissa, -_Gamma_ Pohjan ruunussa, _Mirak_ Andromedan tähtiryhmässä, _Castor_ ja -_Pollux_ -- ja viimeiseksi _Pohjantähti_, joka kuuluu toiseen luokkaan. - -Otavan tähdillä on seuraavat nimet: _Dubhe, Merak, Phekda, D(aelta), -Alioth, Mizar, Benetnash_, -- ja ne kuuluvat mitkä toiseen mitkä taas -kolmanteen luokkaan. Toiseen luokkaan kuuluvat myös ne kolme tunnettua -tähteä Väinämöisen viikatteen keskikohdalla, joita nimitetään Jakobin -sauvaksi. - -_Kuningas_ David (Ps. 147: 4) sanoo: - -"Hän lukee tähdet, ja kutsuu heitä kaikkia nimeltänsä." - -Arabialaiset antoivat nimet noin 50 tai 60 tähdelle. Meidän aikamme -tähtein tutkijat merkitsevät tähdet kartoille, jokaisen ryhmässänsä -kreikkalaisilla kirjaimilla. - -Saadaksemme vähänkään käsitystä tähtien paljoudesta ja moninaisuudesta, -jaamme ne tähtikartoilla eri tähtiryhmiin, joille annetaan eri -esineiden nimi ja muoto. Muistathan esim. Eläinradan merkin -almanakassa; semmoisia ovat myöskin Kauris, Härkä, Kaksoiset j.n.e. -- -Jos nyt tahdot etsiä jotakin määrättyä tähteä, niin löydät sen kartalta -omasta tähtiryhmästään. Mutta voithan tähtiä myös taivaalla iltaisin -nähdä, kun vaan muistat, että kaikki muut, paitsi Pohjantähti, -muuttavat paikkaa eri vuoden ja vuorokauden aikoina. - -Ota esim. _Otava_ lähtöpisteeksi suurella tähtimerellä. Vedä viiva -vasemmalle (alas) ensimmäisen ja neljännen tähden läpi, niin -ensimmäinen suuri tähti, johon viivasi sattuu, on _Arcturus;_ mutta jos -vedät viivan oikealle, niin saavut _Capellaan_. Jos vedät saman viivan -ylöspäin pohjoista kohden ja siirrät sitä vähän oikealle, niin löydät -Pohjantähden. Ja jos jatkat vielä samaa viivaa yhä pohjoiseen päin ja -käännät sitä vähän vasemmalle, niin löydät Vegan. - -Samoin voit Väinämöisen viikatteen ottaa lähtöpaikaksesi. Jos vedät -viivan vasemmalle (alaspäin), kolmen loistavan tähden läpi, niin näet -komean Siriuksen; mutta tämä suuri aurinko on joskus niin lähellä -taivaanrantaa, että sumu peittää sen. Samaa viivaa jos vedät vielä -ylöspäin oikealle, mutta sitten siirrät vähän vasempaan päin, niin -ensimmäinen suuri tähti, jonka löydät, on _Aldebaran_. Jos vedät -viivasi vähän vinoon keskimmäisen tähden läpi, tulet ylhäällä -(pohjoisessa) _Betelgeuze'en_, ja alhaalla (etelässä) tulet -_Rigel'iin_. Vähitellen voit itse tottua tähtikartalla kulkemaan -tutuista tähdistä tuntemattomiin. - -Tämä on hyvin huvittavaa, sillä jos ei tiedäkään paljoa muuta noista -avaruuden suurista auringoista kuin niiden nimet ja paikan taivahalla, -niin tuntuu siltä kuin olisi jo paljon tutumpi heidän kanssansa. Ja -lieneehän tuo toki korkeaa ja hienoa seuraa, kun on tuttava maailman -aurinkojen kanssa. Onhan se aivan kuin seurustelisi luomisen ja korkean -Luojan kanssa. Näin korkeasta ja majesteetillisesta seurasta, jonka -suhteen kaikki maalliset korkeudet ovat kuin hietajyväset, ei tule -kukaan ylpeäksi. Päinvastoin jokainen tuntee itsensä äärettömän -pieneksi katsellessaan taivahan suuruutta. Mutta onhan kuitenkin suurta -ja ilahuttavaa seista Herran Jumalan edessä, mielessään pitäen 19 -psalmini sanat: "Taivaat ilmoittavat Jumalan kunnian ja vahvuus -julistaa hänen kättensä teot!" - - - - - - - - -End of Project Gutenberg's Lukemisia lapsille 3, by Zacharias Topelius - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LUKEMISIA LAPSILLE 3 *** - -***** This file should be named 51853-8.txt or 51853-8.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/5/1/8/5/51853/ - -Produced by Tapio Riikonen - -Updated editions will replace the previous one--the old editions -will be renamed. - -Creating the works from public domain print editions means that no -one owns a United States copyright in these works, so the Foundation -(and you!) can copy and distribute it in the United States without -permission and without paying copyright royalties. Special rules, -set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to -copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to -protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project -Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you -charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you -do not charge anything for copies of this eBook, complying with the -rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose -such as creation of derivative works, reports, performances and -research. They may be modified and printed and given away--you may do -practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is -subject to the trademark license, especially commercial -redistribution. - - - -*** START: FULL LICENSE *** - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg-tm License (available with this file or online at -http://gutenberg.org/license). - - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm -electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy -all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. -If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project -Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the -terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or -entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic -works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" -or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project -Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the -collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you from -copying, distributing, performing, displaying or creating derivative -works based on the work as long as all references to Project Gutenberg -are removed. Of course, we hope that you will support the Project -Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by -freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of -this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with -the work. You can easily comply with the terms of this agreement by -keeping this work in the same format with its attached full Project -Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning -the copyright status of any work in any country outside the United -States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate -access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently -whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the -phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project -Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, -copied or distributed: - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived -from the public domain (does not contain a notice indicating that it is -posted with permission of the copyright holder), the work can be copied -and distributed to anyone in the United States without paying any fees -or charges. If you are redistributing or providing access to a work -with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the -work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 -through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the -Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or -1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional -terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked -to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the -permission of the copyright holder found at the beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than -"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), -you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a -copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon -request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other -form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm -License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided -that - -- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is - owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he - has agreed to donate royalties under this paragraph to the - Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments - must be paid within 60 days following each date on which you - prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax - returns. Royalty payments should be clearly marked as such and - sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the - address specified in Section 4, "Information about donations to - the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - -- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or - destroy all copies of the works possessed in a physical medium - and discontinue all use of and all access to other copies of - Project Gutenberg-tm works. - -- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any - money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days - of receipt of the work. - -- You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm -electronic work or group of works on different terms than are set -forth in this agreement, you must obtain permission in writing from -both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael -Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the -Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg-tm -collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic -works, and the medium on which they may be stored, may contain -"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or -corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual -property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a -computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by -your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. - - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. -To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 -and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at -http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent -permitted by U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. -Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at -809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email -business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact -information can be found at the Foundation's web site and official -page at http://pglaf.org - -For additional contact information: - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To -SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any -particular state visit http://pglaf.org - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. -To donate, please visit: http://pglaf.org/donate - - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic -works. - -Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project -Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. - - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. -unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily -keep eBooks in compliance with any particular paper edition. - - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - http://www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/old/51853-8.zip b/old/51853-8.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 2174608..0000000 --- a/old/51853-8.zip +++ /dev/null |
