diff options
Diffstat (limited to 'old/52036-0.txt')
| -rw-r--r-- | old/52036-0.txt | 1496 |
1 files changed, 0 insertions, 1496 deletions
diff --git a/old/52036-0.txt b/old/52036-0.txt deleted file mode 100644 index b9d080f..0000000 --- a/old/52036-0.txt +++ /dev/null @@ -1,1496 +0,0 @@ -The Project Gutenberg eBook, Un año en quince minutos, by Manuel Garcia y -Gonzalez - - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - - - - -Title: Un año en quince minutos - - -Author: Manuel Garcia y Gonzalez - - - -Release Date: May 10, 2016 [eBook #52036] - -Language: Spanish - -Character set encoding: UTF-8 - - -***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK UN AÑO EN QUINCE MINUTOS*** - - -E-text prepared by Carlo Traverso, readbueno, and the Online Distributed -Proofreading Team (http://www.pgdp.net) from page images generously made -available by Internet Archive (https://archive.org) - - - -Note: Images of the original pages are available through - Internet Archive. See - https://archive.org/details/unaoenquinceminu21213garc - - -Nota del Transcriptor: - - Letras itálicas son denotadas con _líneas_. - - - - - -CÍRCULO LITERARIO COMERCIAL. - -LA ESPAÑA DRAMÁTICA - -DE - -D. JOSÉ GARCÍA DE SOLÍS. - -UN AÑO EN QUINCE MINUTOS. - -4 RS. - -N.º 188. - -MADRID: - -Librería de la Viuda é hijos -de D. José Cuesta, -Carretas, n.º 9. - -Librería de Moya y Plaza, -sucesores de Matute, -Carretas, n.º 8. - - - -SALAMANCA: ESTAB. TIP. DE OLIVA, RUA, 25. - ------------------------------------------------------------------------- - - -UN AÑO EN QUINCE MINUTOS. - -PIEZA EN UN ACTO, - -ARREGLADA Á LA ESCENA ESPAÑOLA - -POR DON MANUEL GARCÍA Y GONZALEZ. - -Estrenada con general aplauso en el teatro del Instituto, á -beneficio del primer actor don Antonio Alverá el 12 de -agosto de 1852. - - -TERCERA EDICION. - - -Nº 188. - - -SALAMANCA: - - - -ESTABLECIMIENTO TIPOGRÁFICO DE OLIVA, RUA, 25 - -1863. - ------------------------------------------------------------------------- - - - - - Esta obra es propiedad de DON JOSÉ GARCÍA DE SOLÍS que - perseguirá ante la ley al que sin su permiso la reimprima, varie el - título ó represente en algun teatro del reino ó en alguna sociedad - de las formadas por acciones, suscripciones ó cualquiera otra - contribucion pecuniaria, sea cual fuere su denominacion, con arreglo - á lo prevenido en las Reales órdenes de 5 de Mayo de 1837, 18 de - Abril de 1839, 4 de Marzo de 1844 y Ley sobre la propiedad - literaria de 10 de Junio de 1847, relativas á la propiedad de - obras dramáticas. - - Se considerarán reimpresos furtivamente todos los ejemplares - que carezcan de la contraseña reservada, que distingue á los - legítimos. - ------------------------------------------------------------------------- - - - - - PERSONAS. ACTORES. - - - DON LUIS. D. Antonio Alverá. - - JULIA D.ª Rita Revilla. - - DOLORES, criada. D.ª Manuela Bueno. - - - La escena es en Madrid. - ------------------------------------------------------------------------- - - - - - ACTO ÚNICO. - - - Salon amueblado con lujo: puerta al foro y laterales: á la izquierda - una ventana; á la derecha y en primer término, chimenea con espejo - encima. Mas allá de la chimenea una mesa de escritorio. A la - izquierda un velador con recado de escribir. Dos butacas al lado - de la chimenea. Sillas al rededor de la mesa y del velador. - - - ESCENA PRIMERA. - - JULIA.—DOLORES.—La primera estará sentada al lado de la chimenea - leyendo. La segunda aparece en la ventana de la izquierda mirando - hácia la calle. - -JULIA. Qué haces, Dolores? - -DOLOR. Nada, señorita; estaba arreglando los visillos. - -JULIA. No sé qué te se ha perdido ahí; nunca te apartas de la - ventana: en todo el dia haces otra cosa, y ya sabes que eso - no me gusta. - -DOLOR. Pues ahora, señorita, ha sido una casualidad. - -JULIA. Quiero que te llegues á la librería, á ver si ha salido la - última entrega de esta obra: en ella tal vez encontraré los - pormenores de la desgraciada muerte de mi pobre hermano, - víctima de la desastrosa guerra civil. Dícese que ha sido - escrita por uno de los testigos presenciales que se hallaban - en el ejército de la Reina. Quisiera conocerlo! (Vuelve á - leer). - -DOLOR. (Mirando el libro por detrás de la silla).«Página 114.» - Cómo, señorita! Está usted todavía en el mismo pasage al cabo - de tantos dias? En la toma de Morella?... - -JULIA. Si, quiero aprender de memoria hasta los menores detalles de - aquella reñida lucha, que tantas lágrimas costó, y que tan - estéril fué para algunos. - -DOLOR. Vaya, vaya!... Olvide usted eso, señorita, y haga por - distraerse: ya sabe lo que dice el refran: «lo que no tiene - remedio, olvidarlo es lo mejor.» Mire usted, no sé en qué - consistirá, pero lo cierto es que desde que hizo usted el - último viaje á Sevilla, me parece que no es usted la misma: - antes tan alegre... ahora siempre triste. - -JULIA. Yo triste? No lo creas. (Aparte). Tiene razon, no puedo - olvidar á aquel jóven. - -DOLOR. Vamos, señorita; esas cosas nunca se pueden ocultar - por mucho disimulo que se tenga. Habrá acaso algun - caballerito?... - -JULIA. Quieres callar, tonta? Ya sabes que mi tio me ha mandado - llamar á Valencia, y que dentro de dos semanas tenemos que - ponernos en camino. Hace cerca de tres años que murió mi - esposo, y desde entonces, te lo juro, no he vuelto á mirar á - ningun hombre á la cara. - -DOLOR. Y por qué? - -JULIA. Porque no quiero volverme á casar; porque no puedo ver á los - hombres; porque todos son iguales; y en fin, porque si yo - volviese á querer á alguno, de lo que Dios me libre, habia de - ser con la condicion de que no se pareciese á nadie. - -DOLOR. Cosa muy difícil, señorita. - -JULIA. En primer lugar, si empezaba por hacerme la córte, le - despediria acto contínuo; y si tenia la nécia pretension de - solicitar mi mano sin hacerme la córte, le daba calabazas. - -DOLOR. Pues entonces... - -JULIA. Será un capricho; pero para agradarme, habia de hacer en un - cuarto de hora lo que todos hacen en dos ó tres años: es - decir, habia de proceder de un modo hábil, discreto, y sobre - todo muy breve, sin rodeos, y sin perder un momento: ya sabes - que mi genio es como una pólvora. - -DOLOR. Es verdad, señorita; aquí estoy yo que lo puedo decir. - -JULIA. Pero vamos, qué haces que no vas á lo que te he dicho? Ah! - has puesto papeles en el balcón? - -DOLOR. Sí, señora, desde esta mañana temprano, y ya puede venir - nuevo inquilino cuando quiera. - -JULIA. Cómo cuando quiera! Todavía no dejaremos la casa hasta fines - de mes, y hoy estamos á diez y seis. - -DOLOR. Bien; asi lo diré á quien venga. - -JULIA. Vé á lo que te he mandado, mientras yo me arreglo para - salir. - -DOLOR. Vuelvo al momento. (Julia entra en la habitacion de la - izquierda). - - - ESCENA II. - - DOLORES, poniéndose la mantilla. - -DOLOR. Pues señor, decididamente vamos á viajar, cómo me gusta á mi - viajar!... Sobre todo de noche, en el verano, al resplandor - de la luna, y con muchos viajeros alegren y divertidos: el - uno cuenta un chascarrillo; el otro una aventura; aquel - refiere sus amores, este las diabluras de su juventud. En - fin, todos ayudan á que el camino sea mas corto, y cuando una - menos piensa, se encuentra en el término de su viaje. - -PORTER. (Desde adentro foro). Muchacha, aquí está un caballero que - quiere ver el cuarto. - -DOLOR. Que entre. - -PORTER. Entre usted, caballero. - - - ESCENA III. - - DOLORES.—DON LUIS. - -LUIS. Parece, segun veo, que no está todavía desocupado. - -DOLOR. No señor, pero muy pronto lo estará. Mi señora y yo nos - vamos fuera de Madrid. - -LUIS. Hola! Conque tienes una señora? La puedo ver? - -DOLOR. Curioso es usted, caballero. Acaso cree que nosotras hacemos - parte de los muebles? - -LUIS. No?... Pues lo siento. - -DOLOR. De veras, don... Cómo se llama usted? - -LUIS. Luis Peralta y Aguilar. Y tú? - -DOLOR. Dolores, para servir á usted. - -LUIS. Conque vamos á ver si me enseñas las habitaciones. - -DOLOR. Con mucho gusto, don Luis. En primer lugar, este es el - salon. - -LUIS. No me disgusta. - -DOLOR. (Señalando la puerta de la derecha). Aquel es el gabinete. - -LUIS. Sí, pero desde aquí no puedo... - -DOLOR. Lo mismo dá. Esta es la alcoba. (Señalando la puerta - izquierda). - -LUIS. Vamos á verla. - -DOLOR. No se puede entrar... no está hecha la cama. - -LUIS. Ah! ya! seria una imprudencia... Hay alguien tal vez? - -DOLOR. No señor, pero... - -LUIS. Vamos, no insisto. - -DOLOR. (Señalando la puerta segunda izquierda). Ese es el tocador. - -LUIS. (Dando un paso para entrar). Ah! - -DOLOR. (Deteniéndolo). Pero no tendrá usted la indiscrecion. - -LUIS. Bien, bien; no entraré. (Pues señor, vaya un modo de enseñar - las habitaciones!) - -DOLOR. Mi señora se está vistiendo... - -LUIS. Ah! tu señora!... Y dime, es soltera? - -DOLOR. Diré á usted: mi señora era casada, pero hace bastante - tiempo que murió su marido y se quedó viuda. De consiguiente, - es soltera? - -LUIS. Como yo. - -DOLOR. Conque vamos, le conviene á usted el cuarto? - -LUIS. Qué cuarto? - -DOLOR. Toma!... El que acabo de enseñarle. - -LUIS. El que acabas de... Te diré me convendria... si lo hubiese - visto. - -DOLOR. Pues una vez que es usted tan curioso, avisaré á mi señorita - Julia. - -LUIS. Julia!... Precioso nombre! - -DOLOR. Usted se arreglará con ella. Asi como asi no estará - desocupado hasta dentro de quince dias... - -LUIS. Es que yo lo necesitaba mucho antes. - -DOLOR. Para cuándo? - -LUIS. Para dentro de diez minutos. - -DOLOR. De diez minutos! - -LUIS. Justamente. - -DOLOR. Pero á qué viene esa prisa? - -LUIS. Te diré lo que me ha sucedido. Hace tres meses que teniendo - que hacer un viaje bastante corto, salí de casa sin avisar al - casero, porque creia volver á los cuatro ó cinco dias; pero - mi ausencia se ha prolongado demasiado, y esta mañana al - volver á mi habitacion me encuentro con un nuevo inquilino - que habia tomado posesion de mi techo en uso de las - facultades que el casero le ha otorgado. Hace dos meses, - segun me ha dicho, que habita mi cuarto, y gracias que ha - tenido la delicadeza de respetar mis muebles, conservándolos - hasta mi vuelta. De suerte que ahora me encuentro en medio de - la calle, sin tener donde dormir, ni donde colocarlos. - -DOLOR. Vaya un chasco pesado! - -LUIS. No ha sido muy ligero para mi. (Aparece Julia á la puerta de - la izquierda). - -DOLOR. Señora, este caballero viene á ver la habitacion pero dice - que le urje mucho. - -DOLOR. Está bien: vé á lo que te he mandado. - -DOLOR. Voy Corriendo. (Váse por el foro). - - - ESCENA IV. - - JULIA.—DON LUIS. - -JULIA. Caballero... (¡Cielos... es él!) - -LUIS. Señora!... (¡Deliciosa criatura!) (Pausa). - -JULIA. Decia usted... - -LUIS. Que es usted la mas bella de las mujeres. - -JULIA. Caballero! - -LUIS. Soy franco. Si me hubiese usted parecido fea, tambien se lo - hubiera dicho. Soy la franqueza personificada. - -JULIA. Perdone usted, caballero: pero me parece que no habrá venido - á dirigirme galanterías. - -LUIS. Es verdad, pero si tuviese la dicha de volver, no seria - seguramente para otra cosa. - -JULIA. Creo que buscaba usted una habitacion? - -LUIS. Y una mujer tambien. - -JULIA. La habitacion estará libre dentro de quince dias. - -LUIS. Y la mujer? - -JULIA. Toda su vida. - -LUIS. Ah! Ya... - -JULIA. Le disgusta á usted esto? - -LUIS. No señora, porque no la amo. - -JULIA. Franco es usted, por no decir descarado. - -LUIS. Qué quiere usted, señora. No digo que al verla tan hermosa no - la hubiera amado; pero conservo recuerdos en mi corazon. - -JULIA. Tanto mejor para usted. - -LUIS. Tanto peor, porque esta pasion abreviará mis dias. - -JULIA. Asi pudiera abreviar su visita. - -LUIS. Observo, señora, que es usted tambien bastante franca; lo - que, á decir verdad, no me desagrada. - -JULIA. Sabe usted, caballero, que es algo estraña su conducta? No - podria usted ir á contarle sus amores á otra? - -LUIS. Obedeceria á usted, con mucho placer, pero es el caso que no - conozco á nadie en Madrid. - -JULIA. (Impaciente). En fin, no conoce usted, que voy perdiendo la - paciencia? - -LUIS. (Con mucha calma). Señora... yo he perdido la esperanza, que - es aun mucho peor. - -JULIA. Caballero, deseo estar sola. - -LUIS. (Con galanteria). Lo cual no deja de ser un esceso de egoismo - por parte de usted. - -JULIA. Con que es decir que tendré que sufrir su vista? Esto es una - tiranía, caballero, y ahora mismo voy á llamar á mi criada. - -LUIS. Oh! no la incomode usted por causa mia, señora. (Julia se - rie). Cómo! Se rie usted?... Ya está desarmada. - -JULIA. Todo lo contrario. - -LUIS. Tiene usted razon, señora; porque al sonreirse ha descubierto - nuevas armas, y la lucha ya no es igual. - -JULIA. (Riéndose). Es usted poeta por ventura? - -LUIS. No señora; soy pintor. - -JULIA. Me lo habia figurado. - -LUIS. Ahora justamente acabo de publicar una coleccion de cuadros - que representan las acciones mas notables que tuvieron lugar - durante la guerra civil. - -JULIA. Ah! Con que es usted el autor de esos cuadros tan - celebrados?... - -LUIS. Que afortunadamente han tenido buen éxito. - -JULIA. (Sonriéndose). Tiene usted talento? - -LUIS. Mucho, señora. - -JULIA. Tanto como modestia? - -LUIS. Mucho mas. - -JULIA. (Ap.) Qué divertido es este jóven! (Se sienta en el sillon - de la izquierda). - -LUIS. Mi historia es bastante original. Figúrese usted, señora, que - hace algun tiempo que tuve que ir á Sevilla á recoger la - herencia de un tio en estremo bondadoso. Ah! Por qué dejé á - Sevilla! - -JULIA. (Con curiosidad). Ah! si! por qué?... - -LUIS. Voy á decirselo á usted. - -JULIA. Tome usted asiento. - -LUIS. (Sentándose). Recuerdo perfectamente que estábamos á veinte - de marzo... - -JULIA. A veinte de marzo... - -LUIS. Justamente. La noche era oscura como boca de lobo; subo al - interior de la diligencia, y ya iba á envolverme en mi capa, - á fin de dormir un rato, cuando mis ojos, habituados á la - oscuridad, comenzaron á distinguir claramente un bulto; me - incorporo, y mi pié tropieza con otro pié que al momento se - retiró; en fin, á fuerza de trabajo pude divisar en el rincón - opuesto al mio una forma humana envuelta en los mil pliegues - de un manto de seda: á todo esto el bulto callaba, y yo, - alentado por el silencio, por la oscuridad, y sobre todo por - el misterio, me proponia indagar el sexo á que pertenecia, - cuando una sonora carcajada me dejó helado como el mármol. - Desde luego creí estar en compañia de algun miserable que se - habia querido burlar de mí... Vergonzoso error!... Estaba - frente á frente de una mujer encantadora!... - -JULIA. Encantadora?... Pues no ha dicho usted antes que no pudo - verla? - -LUIS. Y no la ví en efecto. Pero estoy seguro que era bellísima. Es - un presentimiento, una idea fija. Apostaria cualquier cosa. - -JULIA. Cuidado que podria usted perder. - -LUIS. (Levantándose y yendo hácia Julia). Vamos á apostar? - -JULIA. No acostumbro á hacer tales tonterias. - -LUIS. (Con seriedad). Entonces, señora, me parece una cosa muy - desagradable que quiera usted hacerme dudar de la belleza de - una mujer á quien no conoce, á quien estimo, á quien amo, y - con quien he jurado casarme. - -JULIA. (Riéndose). Cómo!... Se lo ha jurado usted? - -LUIS. A ella precisamente no: es un juramento que me he hecho á mi - mismo, y que cumpliré.—Continúo. Pero antes de continuar - prevengo á usted que el fin de mi historia es estúpido. - -JULIA. (Se sienta otra vez al lado de la chimenea y deja el pañuelo - sobre el velador). Vuelve usted á empezar? - -LUIS. Debo decir á usted desde luego, para la inteligencia de los - hechos, que me es imposible dormir en diligencia. - -JULIA. Nada tiene de estraño. - -LUIS. Asi es que siempre que viajo, antes de subir al carruaje, - tengo por costumbre tomar cierta dósis de ópio, exactamente - calculada. - -JULIA. Comprendo. - -LUIS. (Sentándose á su lado). Mi desconocida parecia dormir - profundamente; aprovechando la ocasion, llevé su finísima y - torneada mano á mis lábios, cuando... - -JULIA. Lo sé. - -LUIS. Cómo!... - -JULIA. Es decir, lo adivino. Se despertó. - -LUIS. Justamente. - -JULIA. En fin... - -LUIS. En fin, señora, estaba ya á punto de adelantar - estraordinariamente en mi conquista, cuando de repente siento - que mis fuerzas me abandonan, mi cabeza se inclina, una - languidez mortal se apodera de todo mi cuerpo, y mis ojos - empiezan á disminuir de diámetro, y por lo tanto de - circunferencia. - -JULIA. (Riendo y levantándose). Era el ópio!... - -LUIS. (Levantándose). Si señora, el ópio, que hacia su oficio de - narcótico eficaz, pero poco inteligente. Cuando me desperté, - mi bella desconocida habia desaparecido: me hallaba solo en - el carruaje. - -JULIA. Y eso es todo? - -LUIS. Todo, señora. - -JULIA. Pero, y el desenlace de la novela? - -LUIS. No llega mas que hasta ahí. - -JULIA. Y espera usted volver á ver á su desconocida? - -LUIS. Volver á verla, no, porque no tuve el placer de verla; pero - encontrarla... oh! sí, la encontraré. - -JULIA. Cómo!... Sabe usted acaso su nombre?... - -LUIS. No. - -JULIA. Pues entonces, qué medios piensa emplear para?... - -LUIS. Tengo una prueba de conviccion, un objeto dejado por ella en - el carruaje, y que siempre llevo conmigo. Cuando voy á alguna - parte, lo saco de vez en cuando, como ahora (Saca el - pañuelo.); y si por casualidad pertenece á mi desconocida, no - podrá menos decir al verlo... - -JULIA. (Levantándose). Mi pañuelo!... - -LUIS. Precisamente. - -JULIA. Y entonces... - -LUIS. Entonces la pediré su mano; y quince dias despues me casaré - con ella. - -JULIA. Y si se burla de usted? - -LUIS. Esperaré á que haya concluido de burlarse. - -JULIA. Y si es casada? - -LUIS. Esperaré á que haya concluido... Pero no... si es casada... - entonces, me arrojaré desesperado al canal. (Julia se echa á - reir. Don Luis vá andando detrás de ella, y al llegar al - velador vé el pañuelo). Pero... Dios mio! Qué veo!... No es - ilusion!... Es igual!... (Lo coge). La misma marca!... (Saca - su pañuelo). El mismo bordado!... No es un sueño!... Pero, - entonces mi desconocida, el ángel de mis sueños, aquella á - quien busco hace tanto tiempo, es usted... - -JULIA. Yo!... usted se equivoca!... Yo no... - -LUIS. Oh! Si señora... esa turbacion... esta prueba irrecusable... - bien claro lo dicen. - -JULIA. Pues bien, sí, caballero; yo soy. Qué tenemos con eso? - -LUIS. Que soy el mas feliz de los hombres; que voy ahora mismo á la - Vicaría... - -JULIA. Caballero!... Está usted loco? - -LUIS. Es que la amo tanto!... - -JULIA. No decia usted eso ahora poco. - -LUIS. Es que ahora poco no sabia que _usted_ fuese _usted_, es - decir _ella_; y si no la amaba á _usted_, era porque mi amor - á _usted_ me impedia que la amase á _usted_, es decir, á - _ella_. - -JULIA. Basta de bromas, caballero, y vengamos al verdadero objeto - de su visita. Le agrada á usted el cuarto, si ó no? - -LUIS. Me agradaria si lo habitásemos juntos. - -JULIA. Ya he dicho á usted que dentro de dos semanas estará á su - disposicion; por lo demas, caballero, permítame usted que me - retire. - -LUIS. Pero, señora... - -JULIA. El casero le enterará de las condiciones. (Váse). - - - ESCENA V. - - LUIS.—Despues DOLORES. - -LUIS. Habráse visto hombre mas desgraciado que yo!... Con que es - decir que despues de tanto como me ha costado el encontrarla, - he de dejar escapar la primera ocasion favorable que se me - presenta?... Oh! no... (Vá á entrar por donde se fué Julia, y - sale Dolores). - -DOLOR. A dónde va usted? - -LUIS. Déjame, Dolores. Quiero hablar á tu ama, quiero verla. - -DOLOR. Lo siento mucho, pero no puede ser: me ha dicho que vea - usted si le acomoda la habitacion, y que concluya de una vez. - -LUIS. Ay, Dolores! Estoy enamorado de tu ama furiosamente: la amo - como un loco, como un desesperado. - -DOLOR. Jesús, qué miedo!—Pero y si ella no le ama á usted! - -LUIS. Que no me ama? eso lo veremos... Pero no; dime que me amará, - esto al menos será un consuelo. - -DOLOR. Pues bien, si, le amará á usted; pero sosiéguese por Dios. - -LUIS. Sosegarme cuando abrigo la dulce esperanza de ser amado por - ella! Mira, Dolores... quieres ganarte para un vestido?... - -DOLOR. Que si quiero?... Eso no se pregunta. Veamos de qué modo. - -LUIS. Diciéndome, en primer lugar, qué es preciso hacer para ganar - su corazon, y ayudándome despues en la empresa. - -DOLOR. Corriente, lo haré con mucho gusto: ante todo, para empezar, - le repetiré á usted las palabras que mi señora estaba - diciendo no hace un cuarto de hora. Escuche usted. - -LUIS. Con mis cinco sentidos. - -DOLOR. Para que yo volviese á querer á alguno, seria preciso que - este no se pareciese á nadie!... - -LUIS. Cáspita!... Pues yo me parezco mucho á mi padre. - -DOLOR. «Es decir, que no hiciese lo que hacen los demas.» - -LUIS. Bien, bien; adelante. - -DOLOR. «Desde luego si empezaba haciéndome la córte le despediria - acto contínuo...» - -LUIS. Está bien; no la haré la córte. - -DOLOR. «Y si tenia la nécia pretension de solicitar mi mano sin - hacerme la córte, le daba calabazas.» - -LUIS. Pero, señor, entonces de qué modo?... - -DOLOR. En fin, don Luis, segun yo pude entender, lo que mi señora - quiere es, que el paciente recorra en un dia el camino que - los otros hacen en un año. - -LUIS. Ah! Vamos, ya entiendo: á la altura del siglo; un - pretendiente al vapor; amores de ferro-carril; con un novio - que sea una especie de locomotora. - -DOLOR. Eso, eso. - -LUIS. Sí, eh? Pues corriente: asi lo haré. (Se queda pensativo un - corto rato; despues se da una palmada en la frente y dice). - Me voy. - -DOLOR. Tan pronto? - -LUIS. No sabes por qué me voy? - -DOLOR. No señor. - -LUIS. Para volver en seguida, porque ya comprenderás que no podria - volver sin haber salido antes. - -DOLOR. Es claro. - -LUIS. Con que adios, Dolores, hasta luego. Cuento contigo. Qué - dices? - -DOLOR. Lo que digo es que ha perdido usted la cabeza. - -LUIS. Ya verás, ya verás. (Váse). - - - ESCENA VI. - - DOLORES.—Luego JULIA. - -DOLOR. Pobre don Luis! Está loco. - -JULIA. (Entreabriendo la puerta). Se fué? - -DOLOR. Sí, señora. Acaba de irse muy triste. (Empecemos á mentir). - -JULIA. Has visto hombre mas original? - -DOLOR. Si yo fuese usted, señora, habia de quererlo, por lo mismo - que no se parece á ninguno. - -JULIA. Sí, eso es ahora; pero despues será lo mismo que todos. - (Pausa). Y no es mal mozo! - -DOLOR. Es tan bueno, tan sumiso, y sobre todo está tan apasionado. - -JULIA. (De mal humor). Qué sabes tú?... - -DOLOR. Me dejó muy encargado le dijese á usted que le amaba hacia - mucho tiempo. - -JULIA. Ya me lo ha repetido hoy mismo mas de cien veces. (Pausa). - Sabes cómo se llama? - -DOLOR. Don Luis Peralta y Aguilar. Y qué piensa usted hacer? - -JULIA. No volverlo á ver mas. - -DOLOR. Pues no se lo merece. Es tan atento! tan fino!... hará tan - buen marido!... - -JULIA. Calla y déjame. Vaya si estás hoy bachillera!... Además, ya - se ha marchado, y no volverá. Ahora acompáñame, que tenemos - que salir. (Se pone la capota. Al mismo tiempo suena dentro - la campanilla). - -DOLOR. Están llamando. Quién será? - -JULIA. Di que no estoy. (Al salir Dolores, aparece Don Luis en la - puerta del foro). - - - ESCENA VII. - - JULIA.—DOLORES.—DON LUIS. - -LUIS. Señora... tengo el placer... - -JULIA. (Se quita la capota y se sienta). Otra vez!... - -LUIS. Si incomodo... - -JULIA. (Esto va mal). - -LUIS. Lo ha pasado usted bien desde la última vez que tuve el gusto - de verla? - -JULIA. (Con altivez). Caballero!... Qué significa!... - -LUIS. Va usted á saberlo. (Se sienta). Con su permiso. Al salir de - aquí, he preguntado al portero dónde vive el dueño de esta - casa, á lo que me ha contestado que estaba fuera de Madrid, y - que... - -JULIA. (Impaciente). Pero... - -LUIS. (Con mucha calma). Suplico á usted no me interrumpa. Como iba - diciendo, el dueño no está en Madrid, y deja á eleccion de - usted el dia y la hora en que cese de ser su inquilina. Yo, - por mi parte me atreveria á rogarla, que si pudiera ser mas - bien hoy que mañana... (Saca el reló). Dispénseme usted si la - dejo tan presto. - -JULIA. Pero... - -LUIS. Temo ser importuno. Señora, á los pies de usted. (Saluda y - váse. Julia y Dolores se quedan mirando una á otra). - - - ESCENA VIII. - - JULIA.—DOLORES.—Luego DON LUIS. - -JULIA. Qué quiere decir esto? - -DOLOR. (Riendo). Lo mismo iba yo á preguntar á usted. - -JULIA. Cierra la puerta, y di que no habran á nadie. - -DOLOR. Voy, señora. (Váse por el foro. Don Luis, que ha entrado sin - ser visto, se desliza por detrás de la cortina de la puerta - de la derecha). - -JULIA. Oh! Cualquiera diria que se está burlando de mí... Pero, no, - no lo creo. Eso sí, no es del todo despreciable... y no he - dejado de pensar en él desde que lo ví por primera vez... Si - yo estuviese segura de que me ama... En fin, no pensemos mas - en él. - -LUIS. (Tosiendo). Gem... ejem... - -JULIA. (Volviéndose). Quién está ahí?... - -LUIS. (Dando un paso ceremoniosamente). Señora, tengo el placer... - -JULIA. Cómo!... - -LUIS. Si incomodo... - -JULIA. Esto ya es demasiado, y... - -LUIS. Lo ha pasado usted bien desde la última vez que tuve el gusto - de verla? - -JULIA. (Yendo vivamente á la puerta del fondo). Caballero, - decididamente voy á mandar ahora mismo que lo pongan á usted - á la puerta de la calle. - -LUIS. A la puerta? Hará usted mal. - -JULIA. Sí señor. - -LUIS. Perdone usted, señora; pero su doncella me ha hecho observar - que habia muchas formalidades que cumplir antes de pedir á la - mujer á quien se ama, su corazon y su mano. - -JULIA. Pero en fin... en fin... - -LUIS. En fin, señora, esto quiere decir que en menos de un cuarto - de hora he venido á ver á usted tres veces; saldré dentro de - cinco minutos; volveré á los otros cinco, y resultará que al - cabo del dia habré hecho á usted cincuenta visitas. - -JULIA. Cincuenta visitas! - -LUIS. En seguida pasaremos al capítulo de la correspondencia; - despues vendrán los presentes... y... (Aparece un criado con - un ramo de flores). A propósito, ese es el primero. - -CRIADO. Para la señorita Julia. - -LUIS. (Tomando el ramo). Dignese usted aceptarlo. (Se lo presenta á - Julia, esta le vuelve la espalda y don Luis lo pone sobre el - velador). - -JULIA. Pero esta es una verdadera persecucion, caballero! - - - ESCENA IX. - - DICHOS.—DOLORES. - -DOLOR. Ea, ya estamos solas, y no volverá. (Viendo á don Luis). - Calla! Por dónde ha entrado usted? - -LUIS. Por la chimenea. - -DOLOR. Vaya una escena divertida! - -JULIA. Cómo! Te ries? (Un criado trayendo otro ramo de flores mayor - que el anterior). - -Criado. Para la señorita Julia. - -DOLOR. (Tomándolo). Está bien. Qué quiere usted que haga, - señorita?... Quién no se ha de reir con este loco? (Dá el - ramo á Julia, esta lo toma, se pone á examinarlo, lo huele y - se lo devuelve á Dolores, que lo pondrá sobre el velador). - -JULIA. Te prohibo formalmente que te rias: oyes? (A don Luis que ha - ido á sentarse delante de la mesa escritorio). Qué va usted á - hacer, caballero? - -LUIS. Este es el prólogo, señora. - -JULIA. El prólogo! Pero qué está usted haciendo? - -LUIS. Ya lo ve usted. La escribo. - -JULIA. Escribirme! A mí! - - Luis (Escribiendo). «Primero de julio de 1849.» - -DOLOR. Si estamos á 15 y en 1851. - -LUIS. No importa. Pongo la fecha atrasada, porque asi debe ser... - -JULIA. Le prevengo á usted que no abusará mucho tiempo de mi - paciencia. - -LUIS. Algunas líneas mas, y concluyo. (Escribe). - -JULIA. (Impaciente). Oh! - -DOLOR. (Bajo). Señora, no buscaba usted un hombre que no se - pareciese á los demás? Pues ya lo ha encontrado. (Don Luis, - que ha plegado la carta, toca la campanilla que está en la - escribania. Dolores se acerca). - -LUIS. Para la señorita Julia. (Le dá la carta). Urgente. (Le dá una - moneda). - -DOLOR. Qué hace usted? - -LUIS. Franquearla. (Se pone á escribir). - -DOLOR. (Dando la carta á Julia). Para la señorita Julia. (Riendo). - -JULIA. (Rompiendo la carta y sentándose). Esto es una - impertinencia. - -LUIS. (Escribiendo siempre). «15 de julio... En vista del favorable - resultado de mi primera...» - -DOLOR. Cómo! Han pasado ya quince dias? - -LUIS. Y á la tercera pasará un mes. (La cierra y hace lo mismo que - la anterior). Para la señorita Julia: muy urjente. (Se la da - á Dolores y se pone á escribir). «20 de octubre á las doce de - la noche.» - -DOLOR. A las doce! - -JULIA. (Riendo). Sabe usted, señor mio, que seria yo muy nécia si - tomase todo este juego sériamente? Caballero, es usted un - insensato.—Arroja esto al fuego, Dolores. (Le da la segunda - carta). - -DOLOR. Déjeme usted leerla. - -JULIA. Léela si quieres. - -LUIS. (Tocando la campanilla etc). Para la señorita Julia! - urjentísimo. - -DOLOR. Urjentísimo (Lee). «Señorita, no puedo vivir asi.» - -LUIS. (Escribiendo). «Mi querida Julia.» - -JULIA. (Se levanta). Qué atrevimiento! Pues bien, yo contestaré. - (Se pone á escribir en el velador). - -DOLOR. (Lee). «Cuando haya cometido un atentado, ya no será - tiempo.» - -LUIS. (Escribiendo). «Angel mio.» - -JULIA. (Escribiendo). «Caballero, es usted un importuno, un fátuo.» - -DOLOR. (Lee). «Tendrá usted toda la vida remordimientos eternos que - le harán acordarse de mi.» - -JULIA. (Escribiendo). «No le puedo ver, le detesto...» (No, no: esto - es demasiado. Pobrecillo!) - -LUIS. «Al fin me amas! Si, lo he leido en tus ojos, mi querida - Julia!» - -JULIA. (Cuánta ternura!) (Llaman dentro á la campanilla). - -LUIS. (El es! Ya era tiempo!) Con su permiso de ustedes, yo abriré. - (Vase). - -JULIA. Qué nueva estravagancia! - -DOLOR. Ahora que no nos oye, sabe usted, señorita, que se conoce - que la quiere á usted de veras? - -JULIA. Si fuese cierto... - -DOLOR. Demasiado! - -LUIS. (Desde la puerta del fondo). Por aquí, muchacho.—Son mis - muebles, señora: detesto las posadas y las casas de - huéspedes... y he mandado... - -JULIA. (Riendo). Vamos, decididamente se ha vuelto loco.—Espero: - caballero, que hará usted que se lleven lo que han traido. - -LUIS. Imposible: el mozo se ha ido ya. (Mientras ha dicho esto, va - trayendo á la escena algunos muebles pequeños, entre ellos - una maleta, una sombrerera y un cuadro no muy pequeño). - -DOLOR. (Mirando el cuadro y dando un grito). Qué veo! Este cuadro - representa la toma de Morella! - -JULIA. (Examinándolo). La toma de Morella! - -LUIS. En efecto, señora; es uno de los de la coleccion que acabo de - pintar. - -JULIA. Cielos! Y este oficial que cae herido en los brazos de un - jóven, es él... Es mi hermano! - -LUIS. (Su hermano!) - -JULIA. Y este jóven? - -LUIS. Ese buen mozo?... Soy yo, señora, que me hallaba á su lado, y - que recibí sus últimos suspiros. (Momento de pausa). Ahora - bien, señora, una vez que este cuadro, por el asunto que - representa, no debe serle á usted indiferente... seria yo tan - venturoso que se dignase usted aceptar? - -JULIA. (Julia despues de un instante de duda). Caballero... yo... - no debo admitir ese cuadro... sino con una condicion. - -LUIS. Cuál? - -JULIA. Que haga usted el favor de vendérmelo. - -LUIS. Vendérselo? Pues no ha de formar parte de nuestros... - (Reprimiéndose.) de sus muebles? Consérvelo usted, señora, - como un recuerdo mio.—Y ya que he tenido la desgracia de no - hacerme comprender, ya que he llegado á ser odioso á los ojos - de usted, ya que no puedo llamarla mi esposa... doy á usted - mi palabra de no volver jamás á presentarme en esta casa. A - los pies de usted, señora. (Pónenese á recoger todo lo que ha - traido, menos el cuadro). - -DOLOR. (Bajo). Vamos, señorita, no le haga usted sufrir mas. - Pobrecillo! - -JULIA. Tienes razon: es un honrado jóven á quien deberé lo único - que me resta de mi pobre hermano. (Señala al cuadro y dice á - don Luis). Caballero! (Don Luis se vuelve). Qué apuro! No sé - cómo decir á usted... que agradezco infinito sus favores... y - que... acepto... Hé aquí mi mano. - -LUIS. (Besándosela con trasporte). Ay, querida Julia! Gracias á - Dios! Cuán feliz soy... y qué trabajo me ha costado! - -JULIA. Sí, le perdono todas sus locuras en favor de esta última. - (Señala el cuadro). - -DOLOR. (A don Luis). Lo prometido es deuda. - -LUIS. Todo lo que tú quieras: te duplico la cantidad ofrecida, ya - que me has ayudado á recorrer el espacio de _Un año en quince - minutos_. - - - - - * * * * * * - - - - -Nota del Transcriptor: - - Se ha respetado la ortografía y la acentuación del original. - - Errores obvios de imprenta han sido corregidos. - - Páginas en blanco han sido eliminadas. - - - -***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK UN AÑO EN QUINCE MINUTOS*** - - -******* This file should be named 52036-0.txt or 52036-0.zip ******* - - -This and all associated files of various formats will be found in: -http://www.gutenberg.org/dirs/5/2/0/3/52036 - - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - |
