diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-06 19:00:18 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-06 19:00:18 -0800 |
| commit | b179e5b31b4d883796a82b2cc287555bf697300a (patch) | |
| tree | df09a91d891b9ac87710e6208be9cf1561094628 | |
Initial commit
| -rw-r--r-- | 53752-8.txt | 3386 | ||||
| -rw-r--r-- | 53752-8.zip | bin | 0 -> 61952 bytes |
2 files changed, 3386 insertions, 0 deletions
diff --git a/53752-8.txt b/53752-8.txt new file mode 100644 index 0000000..bc759e8 --- /dev/null +++ b/53752-8.txt @@ -0,0 +1,3386 @@ +The Project Gutenberg eBook, Sissipäällikkö, by Henryk Sienkiewicz,
+Translated by Felix Borg
+
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
+other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
+whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
+the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
+www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
+to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
+
+
+
+
+Title: Sissipäällikkö
+ Kohtauksia ranskalais-saksalaisesta sodasta
+
+
+Author: Henryk Sienkiewicz
+
+
+
+Release Date: December 17, 2016 [eBook #53752]
+
+Language: Finnish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+
+***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SISSIPÄÄLLIKKÖ***
+
+
+E-text prepared by Tapio Riikonen
+
+
+
+SISSIPÄÄLLIKKÖ
+
+Kohtauksia ranskalais-saksalaisesta sodasta
+
+Kirj.
+
+HENRYK SIENKIEWICZ
+
+Suomentanut Felix Borg
+
+Alkuperäinen nimi: Selim Mirza
+
+
+
+
+
+
+Hämeenlinnassa,
+Arvi A. Karisto,
+1912.
+
+O.-Y. Hämeenlinnan Uusi Kirjapaino.
+
+
+
+
+I.
+
+
+Keväällä ranskalais-saksalaisen sodan aikana preussilaiset piirittivät
+Belfortia, ja se vapaajoukko, jossa minä ja lapsuudenystäväni Selim
+olimme jo puolisen vuotta palvelleet, pysytteli heidän selkäpuolellaan,
+kahakoiden melkein joka päivä, ottaen vangiksi pikalähettejä ja
+ahdistellen muonakuormastoja seuraavia vartiojoukkoja.
+
+Tämä vapaajoukko oli koottu kaikenkarvaisista seikkailijoista,
+suurimmaksi osaksi ulkolaisista, miehistä, jotka eivät empineet ryhtyä
+millaisiin väkivaltaisuuksiin tahansa eivätkä antaneet elämälleen
+mitään arvoa, koska heillä ei ollut mitään kadotettavaa. Alituisten
+taistelujen raaistuttamia kun olivat, tuntui heistä veren vuodattaminen
+yhtä mieluisalta kuin petoeläimestä.
+
+Itse sanoimme olevamme ihmispyydystäjiä, vaikka oli vaikea mennä
+päättämään, kuka oikeastaan oli pyydystäjä, kuka pyydystettävä, sillä
+meitäkin ahdistettiin lakkaamatta ja oikeen aito saksalaisella
+itsepintaisuudella. Me emme suoneet vihollisillemme hetkenkään rauhaa,
+mutta eivätpä hekään jättäneet meitä rauhaan, eivät päivin eivätkä öin.
+Päivisin olimme tavallisesti kätkeytyneinä pensaikkoihin, metsiin tai
+viinitarhoihin, öisin, etenkin pimeällä ja sateella, läksimme
+samoilemaan ympäristöön, hiivimme preussilaisten leiriin saakka, otimme
+vangiksi vahtisotilaita, ammuimme vartiojoukkoja, väijyimme junia,
+revimme kiskoja, hävitimme lennätinjohtoja j.n.e.
+
+Ei kukaan, ei edes Gambettan hallitus, tietänyt missä me milloinkin
+oleksimme, mitä me puuhasimme ja mihin aijoimme ryhtyä. Mitään palkkaa
+ei meillä ollut; me anastimme suurimmaksi osaksi ruokavaramme
+preussilaisilta ja joimme preussilaisten ulaanien viinaa, vaikka
+olimmekin joka puolelta piiritettyjä tai oikeammin kanuuna- ja
+pistinmuurin saartamia. Nuotiota emme milloinkaan tehneet; läpimärkinä
+ollessamme annoimme auringon kuivata itsemme; kun pakkanen puri,
+lämmitimme itseämme ratsupyssyjen tulella.
+
+-- Me riipumme kiinni preussilaisissa kuin takkiaiset, -- oli
+sotilaillamme tapana sanoa.
+
+Jossakin etäällä oli taisteleva ja pakeneva Ranska, ranskalaiset
+kaupungit, Ranskan hallitus, sotajoukko, toissilmäinen diktaattori,
+julistuskirja, kenraalit kullalla kirjailtuine univormuineen,
+sanomalehdet, sotilassairaalat, muonavarastot mutta kaikki tämä oli
+sadan penikulman päässä. Ympärillämme oli vain preussilaisia,
+baijerilaisia ja saksilaisia joukkoja.
+
+Toisinaan yritti joku preussilainen kenraali siepata meidät hiljaa ja
+varovasti kiinni, aivan kuin ilkeän paarman. Kun sopiva hetki oli
+tullut, laskeutui käsi äkkiä päällemme -- mutta tavoitti ainoastaan
+tyhjää ilmaa: me olimme jo muilla mailla.
+
+Toisinaan työnsimme pistimin tuollaiseen käteen ja raivosta kiljahtaen
+vedettiin se takaisin.
+
+Alituiset taistelut, ansat ja joka hetki uhkaavat vaarat olivat
+miehissämme kehittäneet oikean sudenvaiston. He tarvitsivat tuskin
+komentoakaan, he olivat aina varuillaan, aina tarkkaavaisia ja
+varovaisia. Koko aikana, kun heitä vainottiin, eivät he hetkeksikään
+lakanneet itse vainoamasta; he olivat oppineet keinon väijyä yöt
+läpeensä henkeään pidättäen ja terävästi tarkaten sille suunnalle,
+mistä saaliin odotettiin tulevan.
+
+Aina uskaltaen kaikki, olivat he samalla varovaisia kuin kissat.
+Toisinaan, kun olimme väijyksissä pensaikossa, kulki preussilaisia
+joukkoja niin läheltä ohitsemme, että minä saatoin selvästi kuulla
+upseerien äänet, mutta jos joukot olivat liian suuria, ei ainoatakaan
+laukausta ammuttu.
+
+Rykmentti, joka marssii auringonpaisteessa, luo varjon.
+
+-- Me olimme aivan varmat siitä, että te lymysitte meidän varjossamme,
+-- sanoi eräs vanki minulle.
+
+Ja todella lymysimmekin preussilaisten varjossa.
+
+Joukkueestamme hävisi vähitellen kaikki inhimilliset tunteet; en voi
+sanoa, että he taistelivat ainoastaan tapellakseen. Ranskasta he eivät
+välittäneet. Ranskalaisia sotilaita toisista osastoista tai
+vakinaisesta armeijasta he eivät sietäneet, yhtä vähän kuin
+preussilaisiakaan, ja he halveksivat heitä enemmän kuin preussilaisia.
+Yhteensattumiset, joita muuten harvoin tapahtui, päättyivät aina
+riitaan ja tappeluun.
+
+-- Preussilaiset pötkisivät pakoon, jos saisivat nähdä teidän naamanne,
+-- oli meidän sotilaillamme tapana sanoa heille, -- mutta he saavat
+aina nähdä vain... housunne.
+
+Sanalla sanoen, joukkomme oli joka suhteessa aivan erikoinen, mutta se
+ei ollut monilukuinen; päinvastoin suli se yhä enemmän ja enemmän
+kokoon sekä alituisten taistelujen että melkein yli-inhimillisten
+ponnistusten johdosta. Sitäpaitsi oli haavoitettujen ja sairaitten
+kohtalo kamala. Heidät jätettiin ilman muuta metsään virumaan. Kerran,
+kun eräs mies sortui maahan väsymyksestä ja rukoili jotakuta tekemään
+hänestä lopun, kuulin vastattavan:
+
+-- Rauhoitu, karitsaiseni, kyllä sudet sinusta huolen pitävät.
+
+Uusia vapaaehtoisia ei ilmoittautunut, sillä moinen ammatti ei suinkaan
+houkutellut, jos kohta se toiselta puolen tarjosikin tilaisuuksia
+päästä käsiksi mitä runsaimpaan saaliiseen. Kelloja, rahoja ja
+sormuksia, kaatuneilta anastettuja, kerääntyi meikäläisille niin suuret
+määrät, ettei tiedetty mitä kaikilla tehdä. Kortinpeluu oli kielletty,
+ostettavissa ei ollut mitään, ja kätkeä tavaroitaan ei kannattanut,
+sillä jokainen tiesi ennemmin tai myöhemmin kaatuvansa tai
+menehtyvänsä.
+
+Joukko väheni niin ollen päivä päivältä, kellään ei ollut halua liittyä
+siihen siitäkään syystä, että se ei tarjonnut mitään tulevaisuuden
+mahdollisuuksia. Sotilaalla ei ollut taskussaan marsalkansauvaa, vaan
+kuolema. Hallitus mainitsi meistä ylen harvoin tiedonannoissaan.
+
+-- Se ei tiedä meistä yhtään mitään, -- virkkoi johtajamme, joka vihasi
+hallitusta.
+
+Toissilmäinen diktaattori tahtoi kuitenkin nähdä meidät ja lähetti
+johtajallemme La Rochenoirelle käskyn saapua eräälle määrätylle
+paikalle. Mutta La Rochenoire ei totellut määräystä, ja sen sijaan että
+olisi saapunut kohtauspaikalle, asettui hän väijymään vihollista.
+
+-- Jos hän tahtoo nähdä meidät, -- virkkoi La Rochenoire, -- niin
+tulkoon luoksemme ilmapallolla, sehän on hänen erikoisalansa.
+
+Joukkomme olisi muuten paraatissa tehnyt jokseenkin nolon vaikutuksen:
+sotilaat olivat laihtuneet ja käyneet ruudin savusta aivan mustiksi, ja
+heidän vaatteensa riippuivat riekaleina; toisilla oli pää verisessä
+kääreessä, ja sukimattomina ja pesemättöminä olivat he enemmän petojen
+kuin ihmisten näköisiä.
+
+Olin aivan sattumalta joutunut tähän joukkoon: Selim oli houkutellut
+minut siihen. Kun sota jo riehui täydessä vauhdissaan ja me molemmat
+valmistausimme lähtemään Parisista, tahdoin minä liittyä vakinaiseen
+armeijaan, mutta Selim sanoi:
+
+-- Liittykäämme La Rochenoireen!
+
+-- Mikä hän on miehiään?
+
+-- Hän on muodostanut vapaajoukon.
+
+-- Tunnetko sinä hänet?
+
+-- Tunnen.
+
+Miten ja milloin hän oli tullut tuntemaan tuon miehen, sitä ei hän
+koskaan tahtonut minulle ilmaista, ja olenkin vain arvaamalla päässyt
+sen perille. Tiesin, että Selim, jolla oli paljon rahaa, enemmän kuin
+hän tarvitsi, oli ennen sodan syttymistä viettänyt jokseenkin vapaata
+elämää Parisissa; tiesin hänen joutuneen kaksintaisteluun erään
+ranskalaisen ylimyksen kanssa ja kolme kertaa lyöneen tämän kädestä
+miekan, mutta yksityisseikoista en ole saanut selvää. Siihen aikaan
+elimme me, Selim ja minä, jokseenkin erillämme. Ensinnäkin oli hän
+rikas, ja toiseksi oli Hanian muisto meidän välillämme. Tosin oli Selim
+käyttäytynyt häntä kohtaan kuin kunnon mies konsanaan, mutta minä en
+voinut vapautua ajatuksesta, että jos häntä ei olisi ollut, ei rakasta
+Haniaani olisi kohdannut sellainen onnettomuus, eikä hän olisi mennyt
+luostariin, ja minä itse olisin ollut onnellisempi: en olisi tuntenut
+sitä sielun tyhjyyttä, joka nyt kahdeksan vuoden ajan oli minua
+vaivannut, ja sen sijaan, että harhailin vieraissa maissa, olisin ehkä
+kaikessa rauhassa palvellut isieni maata.
+
+Sitäpaitsi kiusasi minua sekin, että minua, joka olin vähemmän
+syyllinen, kalvoi suru ja omantunnon soimaus, kun taasen Selim oli
+kokonaan unohtanut Hanian. Saavuttuaan Parisiin antautui hän koko
+itämaisen luonteensa intohimoisuudella maailmankaupungin huumaaviin
+huvituksiin. Selim oli aina ollut rajaton kaikessa. Hänen
+varallisuutensa, aateluutensa, sivistyksensä, eikä suinkaan vähemmin
+äidiltä peritty ulkonainen kauneutensa, avasivat hänelle kaikki ovet.
+Hänet otettiin vastaan joka taholla, kaikki kilpailivat hänen
+suosiostaan, Mutta niinpä olikin hän kaunis kuin taiteilijan unelma,
+tuo nuorukainen, jolla oli lämpimät, suoraan sydämeen tunkeutuvat
+siniset silmät, ylväs pää, muodoltaan taiteilijan ikuistuksen arvoinen,
+ryhdikäs, solakka vartalo, pulppuava nuoruus ja elonvoimaa niin
+ehtymättömästi, että mitä runsaammin hän sitä tuhlasi, sitä enemmän
+hänelle sitä tuntui jäävän.
+
+Sitäpaitsi ei hän ollut ainoastaan "kaunis mies" siinä merkityksessä
+kuin boulevardien Parisi käsittää kauneuden. Hänessä oli kaikki
+erikoista ja tavatonta, lahjakkuudesta ja kuohuvasta elämänhalusta aina
+kasvonpiirteisiin saakka.
+
+Nuoren tattarin, jolla oli enkelimäiset kasvot, atleetin voimat,
+leijonan rohkeus ja ritarin käytös, oli Parisi havainnut aivan
+tuntemattoman väriseksi ja tuoksuiseksi ruusuksi. On helppo arvata,
+miltä Seine-kaupungin markiisit näyttivät hänen rinnallaan. Heitä oli
+kuohuva elämä puristellut luita ja ytimiä myöten, hänelle näytti se
+vain antavan uusia voimia. Heidän sielunsa olivat sammuneet kuin
+öljyttömät lamput, hän oli pelkkää tulta ja liekkiä. He olivat voimansa
+tuhlanneet, hän ei tiennyt mitä tehdä uhkuvalla elonvoimallaan. He
+eivät enää tavanneet elämästä mitään viehätystä, häntä hurmasi kaikki
+se uusi, mikä häntä ympäröi, ja itse viehätti hän kaikkia.
+
+He ottivat osaa mässäyksiin, kiihoittaakseen veltostuneita hermojaan,
+hän jäähdyttääkseen ylen kuumaa vertansa. Ja sitäpaitsi ei sakka
+pikarin pohjalta tarttunut hänen huuliinsa, paha varisi tästä jalosta
+luonteesta kuten kuiva hiekka kalliolta.
+
+Hänen luonteensa oli muodostunut silmieni edessä, olin nähnyt sen
+kehittyvän melkein päivä päivältä, ja siksi minä tunsinkin hänet
+perinpohjin. Mies oli sama Selim kuin lapsenakin, kaikki vain
+täydellisemmäksi suhtautuneena.
+
+Omien voimiensa tietoisuus antoi hänelle varmuutta, useimpien
+ihmissielujen kehnouden ja teeskentelyn tuntemus sai hänet halveksimaan
+ihmisiä. Lannistumattoman tarmon ja toimintakyvyn siemenet, joita
+hänessä aina oli ollut, juurtuivat nyt, versovat ja tekivät hänestä
+tavallaan vaarallisen.
+
+Hänellä oli jälellä entinen vilkkaus ja ajattelemattomuus, jotka hänen
+intohimoisen luonteensa takia saattoivat helposti muuttua
+mielettömyydeksi. Mutta siitä suojasi häntä itse-arvostelu, jota
+sivistys tuottaa, ja hienosti kehittynyt vaisto, joka käsitti jokaisen
+teon ja ajatuksen merkityksen.
+
+Hän ei ollut milloinkaan ollut tunteellinen, mutta jos hänessä oli
+lapsuuden päivinä ollut jotakin sentapaista havaittavissa, katosi se
+nyt jäljettömiin. Senpätähden ei Hanian muisto ollut jättänyt hänen
+mieleensä omantunnontuskia eikä kaipuun hiventäkään. Nauraen ja
+riemuiten osasi hän rakastella, ei huokaillen. Sellainen luonne
+soveltui kuitenkin parisittarien luonteeseen ja mielenlaatuun, ja
+siksipä he olivatkin kerrassaan hurmaantuneita häneen, vaikka tiesivät
+varsin hyvin, että hän arvelematta saattoi pettää heitä. Puhuessani
+hänelle tästä, vastasi hän:
+
+-- Minä en sitoudu kehenkään, minä huvittelen. Antaisin mitä tahansa,
+jos voisin löytää todellista rakkautta, mutta jos sellaista on
+olemassa, joudut sinä meistä kahdesta kauemmin etsimään sitä, mutta
+luultavaa myöskin on, että sinä sen löydät.
+
+-- Sinä siis petät, sanoessasi: minä rakastan?
+
+Hän hymyili.
+
+-- Ei, tiedän kyllä pettäväni vast'edes, mutta sitä sanoessani en petä.
+
+Ne miehet, joiden kanssa hän oli tekemisissä, jakaantuivat kahteen
+ryhmään: toiset melkein jumaloivat häntä ja toiset inhosivat. Selimillä
+puolestaan oli aivan erikoinen tapa kohdella heitä.
+
+-- Minä pidän enemmän niistä, jotka pitävät minusta, mutta kunnioitan
+enemmän niitä, jotka minua vihaavat; he ovat itsenäisempiä, -- sanoi
+hän.
+
+Sitten oli hänellä tapana lisätä:
+
+-- Kaipaan muuten yhtä vähän kumpiakin.
+
+Kuitenkin oli hän erinomainen toveri. Hänellä oli kultainen sydän, ja
+hän auttoi missä ja millä tavalla suinkin voi, mutta hänen ystävyytensä
+ei ollut helposti voitettavissa. Sinä hetkenä, kun hän veljellisesti
+jakoi kaikki jonkun toisen kanssa, rakasti hän myöskin tuota
+toista kuin veljeään; silloin oli hänen tunteensa vilpitön ja
+teeskentelemätön, mutta kohta sen jälkeen saattoi hän ottaa saman
+suhteen jokseenkin kevyeltä kannalta. Selim käsitteli kaikkea
+jokseenkin keveästi.
+
+Kun minä äsken mainitsemistani syistä aloin vetäytyä hänestä erilleni,
+kävi Selim katkeran surumieliseksi. Tuon tuostakin kysyi hän minulta:
+
+-- Mitä sinulla sitten oikeastaan on minua vastaan, senkin jöröjukka?
+
+Sitten herkesi hän kysymästä, mutta hän ei herennyt suremasta. Usein
+ryntäsi hän ylös pieneen kamariini Montmartrelle, istahti ikkunan
+ääreen ja katsoi huolestuneena minuun enkelinsilmillään, ikäänkuin
+tahtoen lukea kaiken, mitä sydämessäni liikkui. Minä puolestani en
+lakannut pitämästä hänestä, päinvastoin; ehkä juuri siksi, että meidän
+luonteemme olivat niin perin erilaiset, olin hänen suhteensa yhtä
+paljon heikko kuin myötätuntoinenkin. Mutta Hanian varjo oli meidän
+välillämme. Lisäksi oli minulla muitakin perusteita.
+
+Enhän voinut elää niinkuin hän, ja sitäpaitsi oli hän iloinen, minä
+raskasmielinen. Tosiaankin, minulla oli kyllä syitä pysyä erossa
+Selimistä, mutta minä en voinut uskoa niitä hänelle, sillä pelkäsin
+hänen alkavan sääliä minua. Luontoni ei salli minun milloinkaan uskoa
+surujani toisille. Kun tunsin piston sydämessäni, suljin sen, kuten
+ummistuu simpukka, jonka sisään tunkeutuu hiekanjyvänen. Sitäpaitsi en
+koskaan uskonut muille ilojanikaan. Se, joka menettelee toisin, toimii
+jonkun sisäisen voiman pakoittamana; sitä pakoitusta en minä tuntenut.
+
+Sellaisissa oloissa olimme eläneet muutamia vuosia Parisissa, minä
+vaatimattomasti, hän suurellisesti. Sitten syttyi sota. Tiedon siitä
+otimme vastaan verrattain välinpitämättömästi. Koko Parisi piti sitä
+alussa vain jonkinlaisena sotajoukkojen kävellyttämisenä. Luultiin
+parrakkaitten zuavien ja mustien afrikalaisten pelkän näkemisen ajavan
+saksalaiset pakosalle. Nämä zuavit ja turkuusit lähtivät Parisista kuin
+saalista vainuava petolintuparvi. He tunsivat hehkuvaa taistelu-intoa
+ja kärsimättömyyttä päästä mahdollisimman pian haistamaan ruudin savua
+ja tappelemaan. Parisi pysyi rauhallisena tulevaisuuteen nähden.
+
+-- Vielä yksi voitto meille, -- sanottiin, -- ja sitten on kaikki
+lopussa.
+
+Mutta kun kanuunien savu oli Weissenburgin, Gravelotten ja Sedanin
+taistelujen jälkeen haihtunut, huomasivat peljästyneet ranskalaiset
+kärsineensä suurimman tappion, mitä olivat milloinkaan kohdanneet.
+Kaikki nuo kirjavat, punaiset ja mustat rykmentit olivat hajonneet
+kuin akanat tuuleen saksalaisten rautapukuisten joukkojen
+tieltä ja maailmankaupungin ympärille kerääntyi yhä sakeampia
+preussilaisjoukkoja. Alettiin öisin kuulla Attilan hevosten hirnuntaa
+Parisin porttien edustalla. Tuon tuostakin kajahteli sanansaattajan
+hevosen kavioitten kopse kaupungin tyhjillä kaduilla, ja ääni ilmoitti:
+"Meikäläiset lyötiin! Uusi tappio!" Hetkiseksi lyyhistyi Parisi kokoon
+kuin härkä, joka saa kirvespohjasta otsaansa iskun, mutta sitten nousi
+se jälleen ylös ja alkoi karjua. Koko kansa nousi nyt puolustukseen.
+Peljätty toissilmäinen diktaattori lensi ilmapallolla tiehensä
+kaupungista. Pohjoisessa, etelässä, idässä ja lännessä muodostui uusia
+joukkoja, armeijoita kasvoi maasta kuin sieniä sateella. Maa muuttui
+pistinmetsäksi. Juuri siihen aikaan syöksyi Selim kerran huoneeseeni
+hehkuvin poskin ja säihkyvin silmin. Hän heittäysi kaulaani ja
+huudahti:
+
+-- Lähtekäämme ulos tappelemaan!
+
+Minä olin jo kauan toivonut sitä, ja otin sentähden vastaan hänen
+sanansa mitä rauhallisimmin. Hän luuli mielialaani vanhaksi
+kylmäkiskoisuudeksi, jota oli jo vuosikausia ollut välillämme, ja
+lisäsi sentähden nopeasti:
+
+-- Meidän välillämme on ollut jotakin, mutta profeettani kautta, unohda
+se, Henryk!
+
+Muistin mitä isäni oli sanonut, kun minun tuli antautua
+kaksintaisteluun Selimin kanssa:
+
+-- Tappele sitten, poikani, ja tappele niin että kipinät sinkoilevat!
+
+Vastasin sentähden Mirzalle samoilla sanoilla:
+
+-- Niin, tapellaan, Selim, ja tapellaan niin että kipinät sinkoilevat!
+
+Syleilimme toisiamme ja aloimme sitten innokkaasti keskustella. Minä
+tahdoin jäädä Parisiin ja taistella kaupungin muurien sisäpuolella.
+Selim halusi lähteä pois kaupungista ja liittyä johonkin vapaajoukkoon:
+
+-- Kaupungin roskaväkeä alkaa jänistää.
+
+Sitten alkoi hän kertoa minulle La Rochenoiresta ja vakuutti hänen
+luonaan tapaavamme mitä kaipasimme.
+
+-- Hän ei voi sietää minua, -- sanoi Selim, -- mutta hän on perin
+merkillinen mies! En ole milloinkaan ennen tavannut sellaista
+luonnetta. Minä voisin panna vaikka pääni pantiksi hänen edestään.
+
+Kuten jo mainitsin, olin turhaan tiedustellut Selimiltä lähempiä
+seikkoja hänen ja La Rochenoiren välisestä kaksintaistelusta. Aavistin,
+että hän oli se markiisi, jonka kädestä Selim oli kolmasti lyönyt
+miekan, mutta Selim oli ottanut osaa lukemattomiin kaksintaisteluihin,
+enkä minä tiennyt mitään varmaa.
+
+-- Voin vakuuttaa sinulle, että sinä et ikinä tapaa hänen vertaistaan,
+-- sanoi hän houkuttelevasti.
+
+Lopuksi taivuin; minulla ei ollut tapana koskaan mukautua Selimin
+tahtoon, mutta nyt suostuin väkisinkin. Parisissa ei tarvinnut muuta
+kuin mennä muurien ulkopuolelle, saadakseen tapella niin paljon kuin
+vain halutti. -- Parisista ei enää voinut päästä pois muutoin kuin
+ilmapallolla. Ilmassa purjehtiminen ei minua juuri erityisesti
+viehättänyt. Olisin muuten tahtonut liittyä ratsuväkeen; La Rochenoiren
+joukko oli jalkaväkeä, mutta Selim oli itsepäinen -- ja minä mukauduin.
+
+Kaksi päivää sen jälkeen nousimme ylös ilmapallolla, mukanamme joukko
+tiedonantoja ja ilmoituksia diktaattorille. Päivä oli pilvinen ja
+sateinen. Pallomme kohosi kaupungissa muutaman tuhannen jalan
+korkeuteen, mutta laskeutui heti sen ulkopuolella niin että ainoastaan
+pari pyssynkantamaa eroitti meidät maasta, ja verkalleen kulki se yli
+preussilaisen leirin. Näin koko leirin kuin kämmenelläni: valkoisen
+telttameren, vallitukset, kanuunat, kypäräpäiset vahtisotilaat, jotka
+seisoivat liikkumattomina kuin kuvapatsaat ympäri leiriä. Sotilaat
+osoittivat meitä, kenraalit tähystelivät meitä kaukoputkillaan, ja
+leirissä syntyi hälinää ja melua, joka tunkeutui palloomme saakka.
+Meitä ammuttiin pienillä kenttätykeillä, mutta me emme kuulleet edes
+kuulien suhinaa. Hra Vaucourt, pallon päällysmies, kelpo ilmailija,
+mutta aika jänishousu, istui kauhusta puolikuolleena korin pohjalla.
+Selim nauroi kuin lapsi, taputti käsiään, kumartui saksalaisiin päin ja
+huusi heille haukkumasanoja kaikilla maailman kielillä. Liikkuessaan
+sai hän korin heilumaan, mikä vielä lisäsi hra Vaucourtin kauhua. Minä
+puolestani pidin ratsupyssyä kädessäni ja odotin otollista hetkeä
+ampuakseni, mutta sekä matkan pituus että korin heiluminen tekivät sen
+mahdottomaksi.
+
+Päästyämme leirin ulommaisen reunan kohdalle laskeutui pallo vielä
+alemmaksi. Nyt tarttui Selimkin ratsupyssyynsä, ja hänen silmänsä
+kiiluivat kuin suden. Hän katseli tarkasti eräälle suunnalle, ja
+hetkisen kuluttua virkkoi hän minulle:
+
+-- Katso!
+
+Minä silmäilin hänen osoittamalleen taholle ja meitä ympäröivän kevyen
+usvakerroksen läpi huomasin, että parvi ratsumiehiä erosi toisista ja
+alkoi ajaa meitä takaa.
+
+Jonkun ajan kuluttua eroitimme jo neliskulmaiset ulaanilakit, univormut
+ja pistimet paljain silmin. Ratsastajien hoputukset kuuluivat jo ihan
+selvästi; pian olivat he aivan allamme. Pallomme laskeutui yhä
+alemmaksi ja kulki nyt paljoa hiljaisempaa vauhtia.
+
+-- Ne ovat ulaaneja! -- huudahti Selim.
+
+-- _Nous sommes perdus!_ [Me olemme hukassa] sopersi hra Vaucourt.
+
+Sillävälin ratsastivat ulaanit eteenpäin minkä kavioista lähti, mutta
+kerrassaan epäjärjestyksessä. Etunenässä upeili muuan suurikasvuinen
+vaaleapartainen upseeri. Hänen kastanjanruskea hevosensa, nähtävästi
+parempi toisia, juoksi täyttä ravia suoraan pallomme alla, ja maa
+pelmahteli sen kavioissa. Upseeri istui takakenossa, ja kääntämättä
+silmiään hetkeksikään muuanne tähysteli hän palloamme, huutaen:
+
+-- Te olette meidän vallassamme! Te olette meidän vallassamme!
+
+-- Pitäkää sitten kiinni meistä! -- vastasi Selim.
+
+Lensimme yli pajupensaita kasvavan ja nähtävästi vesiperäisen niityn,
+sillä ulaanien hevoset kompastelivat tuon tuostakin ja kaatuivat.
+Suurin osa ratsastajia jäi jälkeen ja lopetti takaa-ajon kokonaan;
+upseeri ja parikymmentä miestä seurasi kuitenkin uskollisesti
+kintereillämme.
+
+-- Nepä ovat uljaita hevosia, -- sanoin Selimille.
+
+-- Nyt me voimme ampua, -- vastasi hän.
+
+Me olimmekin nyt vain pari sataa metriä maanpinnan yläpuolella, mutta
+korin heilumisen vuoksi oli melkein mahdoton ampua; toisinaan joutui se
+melkein vaakasuoraan asentoon.
+
+-- Ettekö voi sovittaa, ettei tämä kirottu kori tanssi niin vimmatusti?
+-- huusi Selim jyrisevällä äänellä, ikäänkuin hra Vaucourt olisi ollut
+kuuro.
+
+-- _Nous sommes perdus!_ -- sopersi hra Vaucourt.
+
+Silloin nousi Selim seisomaan ja pitäen toisella kädellään kiinni
+nuorasta kohotti hän toisella ratsupyssyänsä ikäänkuin pistoolia ja
+tähtäsi upseeria.
+
+-- Sinä ammut ohi, -- sanoin minä.
+
+-- Koettakaamme.
+
+Kuului kumea pamaus ja heti sen jälkeen huutoa alhaalta. Katsahdin
+sinne: upseeri ei tähystellyt enää meitä, vaan painoi kasvonsa hevosen
+kaulaa vasten ja pyörähti hetkisen kuluttua maahan satulasta.
+
+Samassa laskeusimme niin alas, että köysi melkein kosketti maata.
+Onneksi kerääntyivät ulaanit kaatuneen upseerinsa ympärille, ja
+sill'aikaa ennätimme me etääntyä muutamia satoja askeleita heistä.
+
+Hra Vaucourt, joka oli nyt jonkun verran rauhoittunut, heitti pois
+pallosta kaikki mitä heitettävissä oli, mutta nähtävästi purkausi
+kaasua märän kankaan lävitse tai sitten oli siihen ilmestynyt reikä
+johonkin paikkaan; joka tapauksessa laahasi kolmannes köyttä pitkin
+maata ja pallo heilui hirveästi.
+
+Sen huomatessaan jatkoivat ulaanit taas takaa-ajoaan, mutta heidän
+hevosensa olivat jo lopen väsyneitä eivätkä jaksaneet juosta enää
+pitemmälle. Tovia myöhemmin oli takaa-ajajia vain viisi jälellä, ja
+hetkisen kuluttua sortui taas yksi hevonen maahan, jaksamatta nousta
+jaloilleen.
+
+-- Nyt niitä on vain neljä, -- sanoi Selim.
+
+-- Ammu yksi, niin jää vain kolme!
+
+-- Matka on liian pitkä; sitäpaitsi heiluu kori tavattomasti.
+
+-- Mutta tarpeetontahan on paeta pitemmälle
+
+-- Siinä sinä olet oikeassa. Hra Vaucourt, avatkaa venttiili, jotta
+pallo tyhjentyy; me tahdomme laskeutua.
+
+-- Hyvät herrat! -- huudahti ranskalainen epätoivoissaan. -- Te olette
+kadottaneet järkenne! Mitä -- neljä paholaista vielä kintereillämme, ja
+mekö antautuisimme heille vapaaehtoisesti? Emme koskaan!
+
+-- Hra Vaucourt, avatkaa venttiili ja heittäkää ankkuri, -- uudisti
+Selim uhkaavasti.
+
+-- En koskaan!
+
+Silloin kääntyi Mirza minuun ja virkkoi rauhallisesti:
+
+-- Ole hyvä ja aseta ratsupyssyn piippu hra Vaucourt'in ohimolle; hän
+saa valita.
+
+Minä käännyin, ja pitäessäni toisella kädellä kiinni köydestä, tähtäsin
+toisella hra Vaucourt'ia ohimoon.
+
+-- Saatte minuutin miettimisaikaa.
+
+Hra Vaucourt alkoi manata, hän manasi meidän kansallisuuttamme, sitä
+hetkeä, jolloin ensi kerran näki päivänvalon, itseään, Parisia ja
+preussilaisia, mutta heitti ankkurin ja avasi venttiilin sellaisella
+kiireellä, kuin Ranskan pelastuminen olisi riippunut siitä. Pallo alkoi
+nopeasti laskeutua.
+
+-- Pidä kiinni! -- huusi Selim.
+
+Yhtä seikkaa emme olleet ottaneet huomioon: ilmapallosta ei astuta alas
+yhtä helposti kuin vaunuista. Ankkuri tarttui tosin pensaaseen, mutta
+kori syöksyi maahan sellaisella vauhdilla, että me kaikki kolme
+lensimme suin päin monen metrin päähän toisistamme. Ratsupyssy lensi
+jonnekin kädestäni, ja itse putosin päistikkaa pensaikkoon.
+
+Hyppäsin heti pystyyn, mutta ennenkun olin ennättänyt selvitä
+keikauksesta ja löytää ratsupyssyni, kuulin hevosen päristelemistä ihan
+viereltäni.
+
+-- Oikealle, oikealle! -- huusi Selim.
+
+Samassa pamahti laukaus, ja ratsastaja, joka oli asettanut pistimen
+rintaani vasten, syöksyi pää edellä satulasta kuin salaman iskemänä.
+
+Mirza ei nähtävästi ollut menettänyt ratsupyssyä pudotessaan!
+
+Minä tartuin myöskin omaani ja katsahdin ympärilleni. Nyt oli Selim
+vuorostaan vaarassa. Kaksi ratsastajaa syöksyi häntä kohden täyttä
+vauhtia, huutaen ja kirkuen kuin hullut. Paljain päin, liehuvin
+suortuvin, hehkuvin poskin ja sieramet levällään valmistautui hän
+tyynesti ottamaan heitä vastaan. Toinen ratsastaja kohotti pistoolinsa
+ja tähtäsi -- minä laukaisin.
+
+Kolmesta ahdistajasta oli nyt jälellä vain yksi, ja minä tunsin itseni
+aivan levolliseksi. Mirza oli liian taitava miekkailija, jotta tappelun
+päätös olisi ollut epävarma.
+
+Neljäs ulaani, joka oli muutamien satojen askeleitten päästä nähnyt
+kaikki, kannusti hevostaan niin rajusti, että eläimen kaviot vajosivat
+syvälle maahan, ja alkoi sitten paeta niin nopeasti kuin hevosen
+kavioista suinkin lähti.
+
+Selim ampui luodin hänen jälkeensä, mutta osaamatta, sillä välimatka
+oli liian pitkä.
+
+Preussilainen, jonka Selim oli ampunut ihan viereeni, ei ollut heittänyt
+suitsia kädestään, ja hevonen seisoi vieressä, pää vaipuneena herransa
+ruumiin yli. Selim ja minä saimme vaivoin suitset heltiämään
+jäykistyneestä kädestä. Sitten hyppäsi Selim satulaan, ottaakseen
+kiinni toiset hevoset. Toinen niistä, nähtävästi vähemmän älykäs eläin,
+oli alkanut kaikessa rauhassa syödä ruohoa niinkuin ei olisi mitään
+tapahtunut, mutta toinen juoksenteli niityllä ja osoitti lyhyellä
+hirnunnalla suruaan.
+
+Hevosten kiinniottamisessa kului hetkinen. Neljännestunnissa oli
+Selimillä kolme hevosta hallussaan. Minä kävin sillä välin ottamassa
+selvää ilmailija Vaucourt'ista, jonka kohtalosta olimme epätietoisia.
+
+Löysin hänet rähmällään makaamasta erään pensaan takaa ja aloin
+pudistaa häntä käsivarresta.
+
+-- Hra Vaucourt, nouskaa ylös!
+
+-- Pardon! Armoa! -- änkytti hra Vaucourt, luullen minua varmasti
+preussilaiseksi ulaaniksi. Ilmailija-parka ei tullut ajatelleeksi, että
+preussilainen ei olisi koskaan puhutellut häntä ranskaksi.
+
+-- Hra Vaucourt, nouskaa! Ei täällä ole enää ulaaneja, vaati me, teidän
+toverinne!
+
+Hra Vaucourt kohotti päätään, nojasi kyynärpäihinsä ja alkoi ihmetellen
+tirkistellä minua, uskomatta silmiään. Selim, joka oli jonkun matkan
+päässä hevosineen, nauroi kuollakseen.
+
+-- Niin, niin, täällä ei ole enää ainoatakaan ulaania! -- toisti hän.
+
+Hra Vaucourt katseli meitä, ulaanien hevosia, kaatuneita, ja remahti
+sitten sellaiseen riemuun, että me luulimme hänen kadottaneen järkensä.
+
+-- _Eh bien! Vous êtes donc des diables!_ [Ka, tepä olette aika
+lempoja!] huusi hän hillittömästi.
+
+-- Häntä saamme kiittää kaikesta, -- sanoin minä, osoittaen Selimiä.
+
+-- Mitä? Tuota nuorta miestä, joka on näöltään aivan kuin -- tyttö?
+
+-- Ei, ei, vaan meitä molempia, -- vastasi Selim.
+
+Hra Vaucourt nauroi, hyppi, teki lukemattomia kysymyksiä, hyppi
+uudestaan, sanalla sanoen, hän oli kokonaan suunniltaan. Sitten juoksi
+hän katsomaan kaatuneita, mutta päästyään lähimmän ruumiin luo, joka
+kasvot vääntyneinä, verinen vaahto suupielissä ja hampaat lujasti
+purtuina yhteen tuijotti häneen jäykistyneellä katseellaan, -- silloin
+alkoivat ilmailijamme polvet tutista, ja hän kävi niin kalpeaksi, että
+me pelkäsimme hänen pyörtyvän.
+
+Selin kehoitti häntä kopeloimaan kaatuneitten taskuja, mutta siihen ei
+hän uskaltanut ryhtyä. Otimme heiltä ainoastaan kypärit ja ajoimme
+sitten tiehemme.
+
+-- Kyllä minä sentään mieluummin matkustan näin kuin tuolla
+helvetinkoneella, -- arveli Selim, sivuuttaessamme ilmapallon, joka
+kokoon luhistuneena retkotti nurmikolla perin surkeana.
+
+Sill'aikaa oli alkanut yhä enemmän hämärtää, ja piankin oli yö käsissä.
+Me saavuimme metsätielle, mutta minne se johti, sitä emme tienneet --
+ehkä jonnekin kylään, joka oli täynnä preussilaisia. Mitä suurin
+varovaisuus oli tarpeen, silli kaikki vaarat eivät olleet suinkaan
+voitettuja. Seutu, jota nyt kuljimme, oli vihollisten hallussa, ja me
+saatoimme millä hetkellä tahansa kohdata preussilaisia vartiojoukkoja.
+Sitäpaitsi oli hyvinkin mahdollista, että oli lähetetty toinen osasto
+meitä takaa-ajamaan. Hra Vaucourt ei voinut mitenkään hillitä kieltään,
+kun hän kerran oli päässyt vauhtiin, ja hän osoitti meille "ääretöntä",
+"sanomatonta" kiitollisuuttaan niin kovaäänisesti, että Selimin oli
+lopulta pakko pyytää hiljaisuutta.
+
+-- Minkätähden? -- kysyi hra Vaucourt.
+
+-- Preussilaisia saattaa olla lähistöllä.
+
+-- _Avec vous, je m'en fiche_, -- vastasi ilmailija luottavasti.
+
+Hänen rohkeutensa oli nyt yhtä "ääretön" kuin hänen
+kiitollisuutensakin.
+
+Metsätie soukkeni soukkenemistaan. Tuon tuostakin tunkeutui korviimme
+jotakin melua; silloin poikkesimme aina sivuun, pysähdyimme ja
+pidätimme henkeämme. Kerran juoksi naarashirvi vasikoineen tien poikki,
+katsahti meihin ja riensi sitten muutamin harppauksin läheiselle
+niitylle, missä alkoi rauhallisena pureksia ruohoa. Oli aivan kuin
+eläimet olisivat tienneet ihmisillä olevan nyt siksi paljon tekemistä
+toistensa murhaamisessa, ettei heillä ollut aikaa välittää niistä.
+Toisinaan pieksivät oksat meitä kasvoihin tai tarttuivat kiinni
+vaatteisiimme, väliin hirnui joku hevosistamme levottomana, joskus
+taasen näytti joku kanto pimeässä ihmiseltä, joka harasi käsivarsillaan
+tai ojensi ne taivasta kohden -- ja me hoputimme hevosiamme, hra
+Vaucourt vetäytyi taaksepäin, ja Selim ja minä viritimme kivääriemme
+hanat ja lähestyimme varovasti epäilyksenalaista paikkaa. Metsä suhisi,
+sade oli jo melkein tauonnut, mutta sen sijaan alkoi tuulla, ja
+taivaalla kiiti repaleisia pilviä, jotka, milloin keräysivät yhteen ja
+peittivät kuun, milloin hajaantuivat niin, että näimme tähtien
+taivaalla valjuina tuikkivan. Naapurimme hermot alkoivat taas
+huomauttaa olemassaolostaan vähemmin miellyttävällä tavalla. Minä
+puolestani tunsin itseni perin onnelliseksi. Hiljaisuus, yksinäisyys,
+karu metsä, yö, raitis tuuli, epävarmuus ja uhkaavat vaarat hurmasivat
+minua sanomattomasti; olin aivan kuin uudestisyntynyt. Muurien sisällä
+oli ahdasta ja painostavaa, täällä hengitin syvästi ja vapaasti kuin
+Farys Arabistanissa [Farys, erään Mickiewicz'in runon sankari]. Siellä
+muurien sisällä olivat ajatukseni alituisesti samoilleet katkerissa
+muistoissa ja yksityisissä huolissa, täällä oli vierelläni veljeni,
+tattari, kädessäni toinen veli, ratsupyssy, edessäni avara, vapaa
+luonto, unhotus, huumaus... kuolema. Ellei ajatus tovereitteni
+epävarmasta asemasta olisi pidättänyt minua, niin olisin kääntänyt
+kasvoni taivasta kohden ja huutanut keuhkojeni koko voimalla: hei, hei,
+sinä suhiseva, kiehtova metsä! -- ja sitten olisin kuunnellut kaikua
+metsästä, missä tuuli humisutti puitten latvoja kuin urkuja soittaen.
+Liettualaisuus heräsi minussa, ja minusta tuntui kuin olisin ollut
+Bialowiczin aarniometsissä, soitten ja rämeikköjen keskellä, missä vesi
+sydänyöllä laulaa, missä switeziankojen [slaavilaisen jumaltaruston
+switeziankat vastaavat suunnilleen meidän uduttariamme] vihlovat huudot
+ilmassa kaikuvat, missä mustat kannot vihreinä loimuavat ja eläimet
+puhuvat ihmiskielin.
+
+En siis ajatellut vaaroja enkä niistä välittänyt, mutta Mirza valvoi.
+Hänen rypistyneet kulmansa osoittivat mitä suurinta tarkkaavaisuutta;
+hän tähysteli jokaista pensasta ja puunrunkoa. Tie kävi yhä
+huonommaksi.
+
+Vihdoin, puolen tunnin ratsastuksen jälkeen, virkkoi Selim:
+
+-- Meidän täytyy lepuuttaa hevosia.
+
+Poikkesimme syrjään tieltä, ja kun olimme päässeet jonkun matkaa metsän
+sisälle, hyppäsimme alas ratsailta ja vapautimme eläimet satuloista.
+Hellittämättä suitsia käsistämme laskeuduimme sitten levolle puitten
+suojiin. Kukaan ei puhunut sanaakaan, kaikki olivat liian väsyneitä.
+Hiljaisuutta häiritsi vain ruohon rouske hevosten hampaissa. Olimme
+levänneet noin neljännestunnin, kun Selim ja minä äkkiä hypähdimme
+pystyyn.
+
+-- Mitä se on? -- kuiskasimme molemmat yhtaikaa.
+
+Pimeydestä ja hiljaisuudesta tunkeutui korviimme kummallista melua --
+jotakin lapsen itkun ja lampaan määkinän tapaista ääntä.
+
+-- Lammas, -- virkkoi Mirza.
+
+-- Ei, vaan huuhkaja, -- vastasin minä. Samassa lakkasivat hevoset
+syömästä, luimistivat korviaan ja alkoivat vainuta sieramillaan.
+
+Ei, se ei voinut olla lammas eikä huuhkaja! Tuossa valittavassa,
+epäselvässä äänessä oli jotakin peloittavaa juuri sentähden, että se
+tuntui niin luonnottomalta. Susien ulvonta tai ratsupyssyjen pauke ei
+olisi saattanut meitä niin levottomiksi.
+
+Selim, joka rohkeudestaan huolimatta oli hieman taikauskoinen, tuijotti
+pimeyteen ja kuiskasi:
+
+-- Tuo ei oikein miellytä minua, yhtä vähän kuin mitkään sellaiset
+vaarat, joiden laadusta en ole selvillä.
+
+-- _Mon Dieu!_ -- sopersi hra Vaucourt kauhusta vavisten.
+
+-- Kas, tuolla on jotakin valkoista, -- kuiskasi Selim ja osoitti
+metsään.
+
+Katsahdin sinne. Mirza erehtyi, siellä ei näkynyt mustaa eikä
+valkoista.
+
+-- Minäpä lähden sinne pyssyineni, -- sanoin. -- Ei kai se paholainen
+minua purematta niele.
+
+Lähdin sinne päin, mutta sitä mieltä olin minäkin, että sellaiset
+vaarat ovat pahimmat, joiden laatua ei tunne. Tosiaankin, kun kuulin
+tuota merkillistä ääntä joka puolelta, olin valmis uskomaan, että
+kaatuneitten henget istuivat puitten oksilla kuin varpuset ja puhelivat
+toisilleen.
+
+Minunkin hermoni alkoivat täristä. Säpsähdin joka kerta kun oksa
+jalkani alla risahti. Kerran olin kuulevinani äänen kuiskaavan
+korvaani: "_He, Polonais_!" [Hei, puolalainen!] Mutta se oli vain
+mielikuvitusta.
+
+Kiersin sen puun, jonka alla olimme levänneet. Ääni kuului yhtämittaa,
+välistä sieltä, välistä täältä, niin että se lopulta lakkasi minua
+peloittamasta ja alkoi väsyttää.
+
+-- Mene hiiteen! -- mutisin itsekseni ja palasin takaisin puun alle.
+
+Siellä tapasin ainoastaan hra Vaucourtin, joka minun lähestyessäni
+luuli, että paholainen itse oli tullut noutamaan hänen sieluansa.
+
+-- Missä Mirza on? -- kysyin minä.
+
+-- Hän meni o-o-o-ottamaan se-se-selkoa... yritti hän vastata,
+hampaitten lyödessä loukkua.
+
+Kului neljännestunti, puoli tuntia, mutta Selimiä ei kuulunut.
+
+Nyt aloin minäkin todella pelätä. Suuri onnettomuus saattoi olla
+tapahtunut: Mirza oli kenties poistunut liian pitkälle, eksynyt
+kirottuun metsään, eikä löytänyt takaisin.
+
+Kolme neljännestuntia oli jo mennyt, eikä Selimiä vieläkään näkynyt.
+
+Olisin tosin voinut ampua tai huutaa, siten opastaen häntä, mutta
+samalla olisin myöskin voinut houkutella kimppuumme preussilaisen
+vartiojoukon. Mutta muusta ei ollut apua. Ilman Selimiä en olisi
+jättänyt leiriämme, vaikka koko preussilainen armeija olisi hyökännyt
+kimppuumme. Ilmoitin hra Vaucourt'ille aikomukseni.
+
+Hän heittäytyi polvilleen eteeni ja rukoili minua luopumaan aikeestani.
+
+-- Silloin olemme kaikki mennyttä miestä, sanoi hän.
+
+Minä koetin viheltää, mutta hiljaisuus vain vastasi; salaperäinen
+äänikin oli vaiennut. Huusin sentähden kerran ja sitten useamminkin:
+
+-- Mirza... halloo!
+
+Ei vastausta.
+
+Jouduin sellaiseen tuskaan Mirzan tähden, että tukka nousi päässäni.
+Sillä hetkellä oli se poika minulle kallisarvoisempi kuin kaikki muu
+maailmassa, ajattelematta sen enempää asetin ratsupyssyn poskelleni ja
+laukaisin.
+
+Punainen salama ja pamaus. Koko metsä vaikeni kuin kauhusta. Hra
+Vaucourt huusi:
+
+-- Herra, ota minun sieluni!
+
+-- Sitä ei huolisi pirukaan, -- vastasin minä kärsimättömästi.
+
+Hiljaisuutta ei kestänyt kauempaa kuin viisi minuuttia; silloin kuulin
+hiljaista rapinaa pensaikosta, aivan kuin joku olisi tallannut kuivia
+oksia.
+
+Se saattoi olla Selim, mutta myöskin joku toinen. Hra Vaucourt ja minä
+asetuimme väijyksiin puun taakse.
+
+Hetkisen kuluttua ilmestyi tumma olento pensaikosta. Onnettomuudeksi
+siirtyi kuu juuri silloin pilveen, ja tuli niin pimeä, että me töin
+tuskin saatoimme eroittaa haamun.
+
+Etukumarassa lähestyi se verkalleen ja varovasti, pysähtyen tuon
+tuostakin kuuntelemaan. Huomasin sen kädessä pyssyn.
+
+Viiden askeleen päähän meistä pysähtyi olento. Teroitin katseeni
+mahdollisimman tarkaksi -- se ei ollut Mirza.
+
+Pimeys esti minua eroittamasta, oliko tuntematon preussilainen tai
+sotilas ensinkään. Tosin näin, ettei hänellä ollut kypärää päässä,
+mutta eiväthän baijerilaiset ja saksilaiset käyttäneet kypärää, ja
+preussilaisillakin saattoi olla lakkeja.
+
+Kuka tuo viiden askeleen päässä oleva mies olikaan, tarvitsin häntä
+joka tapauksessa ja päätin ottaa hänet kiinni.
+
+-- Tsss! -- kuiskasi hän.
+
+-- Tsss! -- vastasin minä puun takaa.
+
+Me leikittelimme oikeastaan sokkosilla. Leikki oli tosin tällä kertaa
+hieman vaarallista, mutta ei suinkaan vähemmin mieltäkiinnittävää.
+
+Vieras astui vielä kaksi askelta lähemmäksi. Samassa heittäydyin minä
+kuin tiikeri hänen kimppuunsa, ja sekuntia myöhemmin istuin hajareisin
+hänen rintansa päällä ja pidin lujasti kiinni kurkusta, huutaen:
+
+-- Vaikene, tai olet kuoleman oma! Mutta tuntematon, joka oli voimakas
+mies, heitteli itseään sinne tänne kuin hullu. Minä olen myöskin
+verrattain vahva mies, mutta vain suurella vaivalla sain pidellyksi
+hänet aisoissa. Hän potki kuin vimmattu ja oli vähällä heittää minut
+kumoon.
+
+Äkkiä jäi hän liikkumattomana makaamaan niinkuin olisi rautakäsi
+naulannut hänet maahan. Katsahdin taakseni: Selim oli polvillaan hänen
+sääriensä päällä ja kurottautuen olkani yli, työnsi hän välkkyvän
+pistimenkärjen miehen silmien eteen.
+
+-- Jos teet pienimmänkin liikkeen, niin pääset hengestäsi, -- kuiskasi
+hän.
+
+Tuntematonta ei enää haluttanut ponnistella vastaan. Selim nousi ylös,
+otti ratsupyssynsä ja virkkoi:
+
+-- Laske hänet!
+
+Minä tottelin; vanki lepäsi liikkumattomana kuin tukki.
+
+-- Tappakaa minut sitten, -- sanoi hän.
+
+-- Nouse ylös!
+
+Mies-raukka nousi pystyyn ja virkkoi läähättäen:
+
+-- Mitä te olette miehiänne? Mitä te minusta tahdotte? Minä en tee
+kellekään ihmiselle pahaa. Te olette musertaneet luitani. Jos olette
+metsänvartijoita, niin ottakaa pyssyni. Minä maksan sakot... mutta
+älkää taittako kaikkia luitani. Nyt on sota. Saalis on sen, joka tahtoo
+syödä. Saksalaiset pyydystävät ranskalaisia... sudet lampaita, kissat
+hiiriä... minä petoja ja jäniksiä, Sellaiset ovat ajat... kaikki
+pyydystävät.
+
+-- Mikä sinä sitten olet?
+
+-- Nimeni on Mathieu Benoit eli vanha Mathieu, jos suvaitsette.
+
+-- Hyvä, rauhoitu, vanha Mathieu! Me emme ole metsänvartijoita, emmekä
+aijo ottaa pyssyäsi, vielä vähemmin laahata sinua oikeuden eteen tai
+ottaa sakkoja -- osoita vain meille tietä.
+
+-- Niin, mutta te olette ruhjoneet minun vanhat luuni, -- mutisi
+salametsästäjä.
+
+Selim kaivoi taskustaan muutamia kultakolikoita:
+
+-- Osta näillä uudet ja vastaa nyt kysymyksiini... Onko täällä
+preussilaisia?
+
+-- On.
+
+-- Ja ranskalaisia?
+
+-- Niitä myöskin. He tappavat toisiaan, ja Isä Jumala katselee vain,
+eikä sano sanaakaan.
+
+-- Kuuleppas! Vie meidät ranskalaisten luo sellaista tietä, jolla emme
+kohtaa preussilaisia.
+
+-- Sellaisia teitä tunnen paljonkin.
+
+-- Jos kohtaamme enemmän kuin kolme preussilaista, ammun kuulan
+otsaasi. Jotta et pääse pakenemaan, sidon sinut nuoraan ja saat juosta
+perässä.
+
+-- Nykyään on koira suuremman arvoinen kuin ihminen, -- mutisi Mathieu
+vastaukseksi.
+
+Me nousimme satulaan ja läksimme matkaan. Mathieu kuletti meitä
+sellaisia teitä myöten, jotka hän yksin tunsi.
+
+-- Tämä tie, -- sanoi hän, osoittaen metsätietä, jota olimme juuri
+tulleet, -- vie Poutvertiin, missä matami Troliella on ravintola.
+Sanotaan, että eukolla pitäisi olla rahoja. Tuolla lepää preussilainen,
+joka äsken ampui nuoren Vauhartin. Minä tunnen kuin viisi sormeani ja
+vien teidät oikeaan paikkaan. Nyt on sellaiset ajat, että kuolema asuu
+tiellä, rauha metsässä, saksalainen kirkossa ja keisari vankilassa.
+
+-- Muuten olen minä tyhmä mies, enkä tiedä yhtään mitään, -- lisäsi hän
+hetkisen kuluttua.
+
+-- Ja kenelle sinä myyt saaliisi? kysyi Selim.
+
+-- Milloin preussilaisille, milloin ranskalaisille, mutta jos he
+ryöstävät sen minulta, niin saavat sen ilmaiseksi. Sota ottaa, hyvä, ja
+maksaa selkäsaunalla.
+
+Ukko kävi yhä puheliaammaksi. Hänessä ilmeni sekä yksinkertaisuutta
+että järkeilyä: kun suuret tappelevat, kärsivät pienet ja luulevat,
+että Isä Jumala on hetkiseksi nukahtanut.
+
+Tiedustelimme oppaaltamme, mitä se kummallinen ääni oli, jota olimme
+metsässä kuulleet, ja saimme tietää, että salametsästäjät huutavat
+siten toisilleen öiseen aikaan; koska ukko Mathieulla oli ollut
+mukanaan kolme poikaansa metsässä, niin oli ääni kuulunut eri
+suunnilta.
+
+-- Mutta paljon mahdollista, -- lisäsi ukko, -- että itse vihtahousukin
+laskettelee sellaisia ääniä.
+
+Sitten alkoi hän taas:
+
+-- Olisittepa joutuneet tekemisiin poikani Jakobin kanssa, jota myöskin
+sanotaan "Vääräkädeksi", niin ettepä olisikaan niin helpolla
+selvinneet, vaikka olettekin vahvoja kuin turkkilaiset.
+
+Kahden seuduissa yöllä alkoi metsä vihdoin harveta, ja me saavuimme
+erääseen solaan. Mathieu kertoi, että metsä, jonka olimme jättäneet
+taaksemme, ei ollut suuri, mutta tie kulki melkein sen ympäri; me
+olimme niin ollen kulkeneet hyvän matkaa ympyrässä.
+
+Tuskin oli päivä alkanut sarastaa, kun kuulimme etäältä kukon kiekunaa,
+ja hetkisen kuluttua eroitimme aamuisen usvan läpi ranskalaisten
+hallussa olevan pienen kaupungin katot ja kirkon tornin. Vahtisotilaan
+kaikuva _Qui vive!_ keskeytti kulkumme. Meidän täytyi odottaa kunnes
+vartiojoukko saapui, ja tämän mukana pääsimme sitten kaupunkiin.
+
+Meitä ihmetytti jonkun verran, että raatihuoneella asuvaa kenraalia ei
+heti herätetty, vaikka ilmoitimmekin tuovamme viestejä Parisista.
+Tyydyttiin vain osoittamaan maille huone, jonka lattialle oli siroteltu
+olkia, ja vartija asetettiin ovelle. Me heittäysimme oljille ja
+vaivuimme raskaaseen uneen.
+
+Vasta kello kymmenen tienoissa kutsuttiin meidät kenraalin luo, jonka
+nimeä en enää muista; suuri osa senaikuisia muistiinpanojani on
+joutunut hukkateille. Herra kenraali, pönäkkä ja ihrainen mies, jolla
+oli kalanpäätä muistuttava naama ja vihreät silmät, oli täydellinen --
+ei soturin, vaan -- kissanpäivillä eläneen mässääjän esikuva.
+
+Kymmenkunta ylempiarvoista upseeria ympäröi häntä kunnioittavan
+vaiteliaina. Hra Vaucourt pyysi puheenvuoroa ja alkoi kaunopuheisesti
+kuvailla seikkailujamme, joiden todenperäisyyttä vakuuttivat ulaanien
+kypärät sekä hevoset, joilla olimme ratsastaneet kaupunkiin.
+
+Hra Vaucourt puhui totuuden mukaisesti, jättäen kuitenkin
+mainitsematta, että minä olin tähdännyt häntä ratsupyssyllä ohimoon,
+saadakseni hänet avaamaan venttiilin. Sitäpaitsi sanoi hän alituisesti
+"me", kun hänen olisi pitänyt sanoa "he".
+
+Hänen kertomuksensa aikana seisoimme Selim ja minä vieretysten, nojaten
+ratsupyssyihimme. Upseerit tarkastelivat meitä sanattomina. Kun hra
+Vaucourt oli vihdoin lopettanut kertomuksensa, nousi kenraali seisaalle
+ja alkoi:
+
+-- Hyvät herrat! Minulla on kunnia esitellä teille tämä Ranskan urhokas
+poika (tässä osoitti hän hra Vaucourt'ia). Jos kaikki ranskalaiset
+kävisivät hänen... hm hm hm... olisi meidän maamme jo vapautettu
+vihollisista. Tämä urhoollinen... hm hm... ei välittänyt... välittänyt
+hm hm hm... vaan suoraan kuulasateen läpi ja... hm hm... saapui hän
+meidän luoksemme... Ja sentähden, hyvät herrat... hyvät herrat...
+
+Tässä alkoi kenraali pyyhkiä suutaan ruokaliinalla, upseerit
+hymyilivät, Ranskan urhokas poika kävi punaiseksi kuin krapu ja alkoi
+vilkuilla meihin. Selim puri huultaan ja minä puolestani koetin antaa
+Ranskan urhokkaan pojan katseestani havaita, ettei meillä ollut
+ajatusta ryhtyä vastustamaan niitä kiitoslauseita, joita hänen osakseen
+tuli.
+
+Sillävälin oli kenraali irroittanut rinnastaan tähden, joita siinä
+muuten riippui kokonainen sikermä, ja virkkoi:
+
+-- Lähemmäksi, Ranskan urhokas poika! Minä toivon... hm hm... että
+diktaattori... hm hm... antaa vahvistuksensa tälle kunnianosoitukselle,
+jonka minä nyt teille suon.
+
+Muuan pitkäkasvuinen, kasvoiltaan tuima ja epämiellyttävä upseeri ei
+voinut enää hillitä itseään, vaan virkkoi:
+
+-- Anteeksi, kenraali .. Minä olen saanut sen käsityksen, että nämä
+kaksi herraa...
+
+Kenraali viittasi häntä vaikenemaan ja kääntyi meihin:
+
+-- Te muukalaiset, -- sanoi hän, -- jotka juuri olette liittyneet
+Ranskan lipun alle, ottakaa tämä sankari esikuvaksenne, ja saattaa
+tapahtua, että teidänkin rintanne koristetaan moisella kunniamerkillä.
+
+Pelkäsin Selimin ratkeavan ääneen nauramaan tai saavan aikaan
+ikävyyksiä. Mutta ei, hän seisoi rauhallisena ja kylmänä, vaikka
+saattoi selvästi huomata, että tapaus sekä harmitti että huvitti häntä.
+
+Hra Vaucourt oli muuten kunnon mies; hän selitti, ettei risti kuulunut
+hänelle, vaan meille. Siitä oli seurauksena, että kenraali sai
+miettiäkseen ongelman: mikä oli suurempi, hra Vaucourtin
+urhoollisuusko, vai vaatimattomuus? Sitten erosivat meidän tiemme.
+
+Iltapäivällä kutsui Mirza upseerit päivällisille, joilla hän tuhlasi
+rahaa kuin ruhtinas. Seuraavana päivänä läksimme etsimään La
+Rochenoirea.
+
+Siten tapahtui matkamme Parisista.
+
+
+
+
+II.
+
+
+Haute-Saônen departementtiin saakka matkustimme suurimmaksi osaksi
+seutujen kautta, jotka olivat ranskalaisten hallussa, vaikkakin
+baijerilainen armeija, joka toimi etelässä, oli yhteydessä pääkaupunkia
+piirittävän preussilaisen armeijan kanssa. Ainoana vaaranamme olivat
+ranskalaiset sotarosvot; kaikki tiet vilisivät niitä, eikä suinkaan
+sattunut harvoin, että ne ottivat omalletunnolleen ryöstöjä ja
+varkauksia. Heitä emme kuitenkaan pelänneet, meitä kun taasen oli
+kolme. "Ranskan urhokas poika" hra Vaucourt oli tosin toista tietä
+lähtenyt Bordeauxiin, mutta kohta toisena matkapäivänä liittyi meihin
+eräs Jean Marx, syntyään elsassilainen, kahdeksantoistavuotias
+nuorukainen, joka ei pelännyt mitään maailmassa ja olisi yhden päivän
+tuttavuuden perästä seurannut meitä vaikka suoraa päätä saksalaisten
+kitaan. Kaikkialla kohtasimme sodan kauhuja, kaikkialla hävitettyjä
+kyliä, joitten asukkaat piiloutuivat meidän lähestyessämme; pellot
+olivat viljelemättöminä, tuon tuostakin tapasimme kuihtuneita,
+nälkäisiä raukkoja, aavemaisia olentoja, jotka perunamaissa kuleksien
+etsivät menneenvuotisia, puolimätiä perunoita. Minne vain tulimme,
+tunkeutui sieramiimme tukahduttava katku. Öisin valaisi taivaanrantaa
+tulipalon kajastus, ja etäältä kuului suden ulvontaa. Muutamia kertoja
+jouduimme taistelutantereelle, missä ei kuitenkaan näkynyt enää
+ihmisten ja hevosten ruumiita, vaan valkoisia paperitukkoja, jätteitä
+ammutuista panoksista. Toisin paikoin peittivät nämä tukot maan kuin
+lumi, paikotellen oli niitä harvemmassa. Kerran päädyimme aivan autioon
+kylään, missä ei ollut muuta elollista, kuin meitä pakeneva, nälästä
+kaakattava kanaparvi ja yksi ihminen, mielipuoli eukko, joka istui
+puoleksi luhistuneen tupansa kuistilla ja puheli kovaäänisesti
+itsekseen. Ainoastaan suurella vaivalla saimme hänen hajanaisista
+vastauksistaan selville, että kylän asukkaat olivat joku päivä sitten
+ampuneet ulaaneja ja sitten paenneet, sillä he pelkäsivät, että heidän
+kylänsä poltettaisiin.
+
+Eräänä yönä saavuimme tuvalle, jonka ikkunasta loisti valkea, ja
+koputimme ovelle. Kesti kauan ennenkuin havaitsimme minkäänlaisia
+elonmerkkejä, mutia vihdoin avautui ovi ja eteemme ilmestyi niin
+sudennäköiset kasvot, että me melkein luulimme näkevämme sen pedon
+edessämme. Marx väitti miestä ruumiinvarkaaksi, ja ehdotti, ettemme
+yöpyisi hänen luokseen, kun emme voineet olla lainkaan varmoja siitä,
+ettemme yöllä saisi puukonpistoa kylkiluittemme väliin. Mutta me olimme
+lopen väsyneitä ja päätimme kuitenkin yöpyä. Hetkisen kuluttua ilmestyi
+esille vielä neljä samanlaista olentoa; he alkoivat vilkuilla meitä
+salavihkaa ja luoda ahnaita silmäyksiä matkatavaroihimme. Marx jäi
+pihalle hevosten luo, Mirza puolestaan tarttui muitta mutkitta
+susimiestä kurkkuun, painoi hänet seinää vasten ja asetti pistoolin
+piipun hänen otsalleen sanoen:
+
+-- Kuuleppas, kirottu elukka! Aja heti paikalla ulos nuo roikaleet,
+muutoin ammun sekä sinut että jokainoan heistä, ja jos jotakin häviää
+yön aikana, hirtän sinut ilman armoa.
+
+Miehet alkoivat murista, koettipa eräs heistä selittää olevansa joku
+virkailijakin ja pyysi uhkaavasti saada nähdä passejamme. Vastaukseksi
+tarttui Selim ratsupiiskaansa ja alkoi sillä säälimättä läiskytellä, ja
+etenkin tuota virkailijaa. Yö kului rauhassa, ja me jatkoimme
+seuraavana aamuna matkaamme.
+
+Mutta tie kävi yhä vaarallisemmaksi. Tulimme nyt seudulle, joka oli
+melkein kokonaan saksalaisten vallassa, joita pienet, hajallaan
+liikkuvat vapaajoukot lakkaamatta ärsyttelivät ja ahdistelivat. Kylät
+ja kaupungit olivat säilyneet paremmin täällä kuin niillä seuduin,
+missä kaksi armeijaa taisteli keskenään. Asukkaat eivät tehneet
+vastarintaa saksalaisille, vaan taipuivat heidän ylivoimaansa, mutta
+niinpä olikin heiltä melkein mahdoton saada minkäänlaista apua tahi
+neuvoja. Me päätimme millä hinnalla hyvänsä etsiä käsiimme La
+Rochenoiren, vaikka se näytti inhimillisille voimille mahdottomalta,
+sillä ensiksikään ei kukaan tiennyt, missä hän joukkoineen oleskeli, ja
+toisekseen täytyi meidän, päästäksemme hänen luokseen, mennä suoraan
+saksalaisten kitaan, sillä mikään vapaajoukko ei ollut niin vihattu ja
+vainottu kuin hänen. Voimme sanoa, että me kolme aloimme nyt käydä
+todellista sotaa omin päin. Me liikuimme vain öisin ja suuntasimme
+kulkuamme sellaisille paikoille, missä huhujen mukaan oli joko hyökätty
+valiojoukkojen kimppuun, lyöty etujoukkoja tahi vangittu pienempiä
+osastoja. Mutta kylläpä me sovimmekin hyvin yhteen, me kolme.
+
+Marx oli tosiaankin kelpo poika. Hän oli luonteeltaan rauhallinen ja
+välinpitämätön, kuten elsassilaiset ainakin, ja mursi lystikkäästi
+ranskankieltä. Toisinaan tuntui minusta kuin hänen urhoutensa olisi
+johtunut jonkinlaisesta puuttuvasta käsityskyvystä, jostain uhkaavan
+vaaran tajuamattomuudesta. Mutta syy oli toinen. Marx vihasi
+saksalaisia kaikesta sielustaan, ja tuollainen viha katkeroittaa
+rauhallista luonnetta paljoa suuremmassa määrässä kuin muunlaista.
+Kuitenkin oli hän valpas kuin vainukoira ja epäilemättä kylmäverisin
+meistä kaikista.
+
+
+
+
+III.
+
+
+Vain vähäisen osan matkasta kuljimme rautateitse. Ranskalaisten haltuun
+jääneillä seuduilla oli nimittäin useimmat radat hävitetty, ja yleisen
+sekasorron aikana ei kukaan välittänyt ryhtyä niitten uudelleen
+rakentamiseen. Tämä vaikeutti suuresti sotajoukkojen liikkeitä, mutta
+siihen aikaan tahtoivatkin kaikki yksimielisesti syöstä Ranskan
+turmioon.
+
+Haute-Saônen depardementti, missä La Rochenoire oleskeli, oli
+saksalaisten vallassa. Päästyämme sen rajojen sisäpuolelle, aloimme
+taas kulkea metsiä myöten ja liikuimme melkein yksinomaan öisin. Päivät
+nukuimme humala- tai viinitarhoissa, tähystelimme ja teimme uusia
+matkasuunnitelmia.
+
+Pari päivää ennen tuloamme La Rochenoiren leiriin poikkesimme erääseen
+La Mare-nimiseen kylään. Se ei tosin ollut aivan matkamme varrella,
+mutta Selim selitti, että hänen täytyi saada tavata erästä hra La
+Grangea, joka oli jonkun aikaa asunut siellä; häneen oli Mirza
+tutustunut Parisissa.
+
+Me lähestyimme kylää mitä varovaisimmin, sillä oli hyvinkin
+mahdollista, että siellä majaili baijerilaisia tai preussilaisia
+joukkoja. Oli jo pimeä, aurinko laskenut; ainoastaan lännessä kuulsi
+vielä iltaruskon kajastus. Siellä täällä alkoi talojen ikkunoihin
+ilmestyä valoa. Kaikkialla näytti vallitsevan mitä suloisin rauha. Me
+ryömimme humalatarhassa kuin käärmeet, mutta koirat vainusivat meidät
+ja alkoivat haukkua. Samassa näimme muutamia tummia olentoja, jotka
+seisoivat aitauksen toisella puolella ja keskustelivat puoliääneen.
+
+Me kumarruimme alas. Äänet vaikenivat, ja yksi olennoista kumartui yli
+aidan ja tähysteli tarkasti humalatarhaan päin. Sitten alkoi taas
+kuulua ääniä pimeydestä:
+
+-- Mitä te tähystelette, ukko Grousbert?
+
+-- Koirat haukkuvat! tuolla liikkuu jotakin.
+
+-- Tuollako! Kuu alkaa juuri kohota taivaalle, ja silloin käyvät koirat
+aina levottomiksi.
+
+Toinen ääni lisäsi:
+
+-- Ehkä siellä on kuolleitten sieluja? Sanotaan, että koirat vainuavat
+ihmissieluja.
+
+-- Isän, Pojan ja Pyhän hengen nimeen.
+
+Sitten kuului huokauksia.
+
+Mirza kuiskasi minulle:
+
+-- Ne ovat varmasti sotilaita.
+
+Miehet alkoivat aidan takana taas haastella, mutta vielä enemmän
+kuiskaten:
+
+-- Susia juoksentelee myöskin ympäristöllä. Sota siittää susia niinkuin
+kaikkea muutakin pahaa.
+
+-- Kylläpäs iltarusko oli tänään punainen! Jossain on kai taas
+taisteltu.
+
+-- Määri arvelee preussilaisten tulevan uudelleen tänne.
+
+-- Suojelkoon meitä Pyhä Hubertus heistä!
+
+Nyt nousi Selim piilopaikastaan ja huusi:
+
+-- Halloo, ihmiset hyvät! Voitteko opastaa meidät hra La Grangen luo?
+
+-- Oh!... -- kuului pelästyneitä ääniä. Mitä te olette miehiänne?
+
+-- Tänään sotilaita, huomenna ties mitä! Neuvokaa meille tie, älkääkä
+kyselkö.
+
+Eräs miehistä virkkoi:
+
+-- Minä seuraan teitä.
+
+Käännyimme nyt leveälle tielle, jota verhosi läpinäkymätön pimeys.
+Kuljettuamme satakunta askelta teki tie äkkinäisen mutkan oikeaan.
+Etäämpänä kohosi pieni kirkko, jota ympäröi valkoinen, matala muuri ja
+joukko puita; näiden lomitse pilkisti valaistuja ikkunoita.
+
+-- Tuo on Pyhän Hubertuksen kirkko, virkkoi saattajamme, -- ja täällä
+asuu La Grange.
+
+Tulimme nyt puutarhaan, joka oli niin tiheä, että oksat levisivät
+ikäänkuin holviksi käytävien yli. Puutarha näytti olevan perin huonossa
+kunnossa. Sen keskustassa oli kaunis sveitsiläiseen malliin rakennettu
+huvila, jonka seinät olivat villien viini- ja muitten köynnöskasvien
+peitossa, jotta valaistut ikkunat tuikkivat kuin käärmeen silmät.
+
+Eteisen ovi oli auki, ja me astuimme sisään. Ihmisiä ei näkynyt.
+Eteinen oli pimeä, mutta kuu paistoi niin heleästi ikkunasta, että me
+saatoimme eroittaa kaikki: keskellä lattiaa oli pöytä, seinänvierillä
+kaappeja ja niiden päällä kuivaneita tähkäkimppuja.
+
+Marx koputti ratsupyssyllä lattiaan. Samassa kuului askeleita,
+viereiseen huoneeseen antava ovi avautui, ja naisolento -- luultavasti
+palvelustyttö -- näyttäysi, mutta katosi heti, nähtävästi pelästyen.
+Marx koputti kovemmin.
+
+Hetkisen kuluttua ilmestyi sama naisolento uudestaan, pitäen lamppua
+kädessään, ja hänen perässään tuli vanha harmaahapsinen ukko. Tämä
+lähestyi meitä, nosti käden silmilleen ja kysyi verkkaan, mutta
+verrattain kovalla äänellä:
+
+-- Miksi te meluatte niin, ystäväiseni?
+
+Sitten asetti hän käden korvalleen ja kysyi:
+
+-- Hä?
+
+Jos me olisimmekin melunneet, niin ei ukkoparka olisi sitä varmastikaan
+kuullut, sillä kaikesta päättäen tuntui hän olevan kuuro.
+
+-- Eikö minulla ole kunnia olla tuttu? huudahti Mirza, kumartuen ukkoon
+päin.
+
+Tämä tarkasti häntä, muisteli hetkisen ja virkkoi:
+
+-- Ah, tekö se olettekin, kreivi?
+
+Sitten lisäsi hän itsekseen, mutta aivan kuuluvasti:
+
+-- Mitä hän näillä seuduilla tekee!
+
+-- Minä aijon antautua sotapalvelukseen, vastasi Mirza.
+
+-- Tervetuloa, tervetuloa kattoni alle!
+
+Selim esitti Marxin ja minut, ja ukko kehoitti meitä astumaan sisälle,
+mutta me pyysimme ensin saada muuttaa vaatteitamme, sillä me
+muistutimme hieman liiaksi maantierosvoja. Palvelustyttö johdatti
+meidät vierashuoneeseen.
+
+Pukeutuessamme virkkoi Mirza:
+
+-- Hän on kauheasti vanhentunut, muuttunut melkein lapseksi uudestaan.
+
+-- Miksi sinä tahdoit häntä tavata? Hänhän on aivan höperö.
+
+-- Sen kerron sinulle yöllä.
+
+Sitten menimme alas.
+
+Ukko odotti jo meitä katetun ruokapöydän ääressä. Heti meidän jälkeemme
+astui huoneeseen nuori, kaunis tyttö, solakkavartaloinen ja
+tummakutrinen. La Grange esitti hänet pojantyttärekseen.
+
+Minä kumarsin jäykästi ja jokseenkin välinpitämättömästi. Mutta äkkiä
+keksin jotakin, mikä hämmästytti minua mitä suurimmassa määrin.
+
+Neiti La Grange vaaleni kalman kalpeaksi, nähdessään Mirzan, eikä
+viimemainittukaan näyttänyt vähemmin liikutetulta.
+
+-- Hänellä näkyi olevan syynsä tännetuloon, -- arvelin itsekseni.
+
+Me istuimme kukin paikallemme ja ryhdyimme äänettöminä aterioimaan.
+Kukaan ei tuhlannut sanoja, puhuttiin hillityllä äänellä ikäänkuin
+olisi pelätty jonkun kuuntelevan.
+
+Sen verran huomasin kuitenkin, että neiti La Grangen ja Mirzan välillä
+oli jotakin. Edellinen karttoi Mirzan katsetta, mutta kun Mirza taas ei
+katsonut neitoon, tarkasti tämä häntä kummallisin silmäyksin. Mirza
+koetti turhaan saada keskustelua vireille. Vaitiolo kävi kiusalliseksi.
+
+Aterian päätyttyä katsahti ukko La Grange kattoon ja sanoi äkkiä:
+
+-- Maanantai, tiistai, keskiviikko, torstai... niin, torstaihan tänään
+onkin.
+
+Noustuamme pöydästä tarttui Mirza hänen käsivarteensa, ja he katosivat
+viereiseen huoneeseen. Luulen, että hän pyysi ukolta opasta, mutta en
+voinut kuulla heidän keskusteluaan, vaikka he puhuivatkin verrattain
+kovaäänisesti. Olin nimittäin istahtanut neiti La Grangen viereen ja
+koetin pitää hänelle seuraa.
+
+Se olisi ollut toisissa olosuhteissa verrattain helppoa. Nuori tyttö
+oli kaunis ja miellyttävä, hänellä oli älykkäät, tummat silmät ja
+ihmeteltävän kauniit kädet, jotka hän nähtävästi mielistelyn halusta
+nosti tuon tuostakin kutreilleen. Mutta tällä kerralla ei keskustelusta
+ollut tulla mitään. Minä olin väsynyt ja neiti La Grange hajamielinen.
+
+Vihdoin kysyin häneltä, kuinka kauan hän oli tuntenut Mirzan.
+
+Silloin tuli häneen eloa, mutta sen sijaan että olisi vastannut kysyi
+hän vuorostaan, mitä varten me olimme tulleet näille seuduille.
+Vastasin hänelle, että minusta oli yhdentekevää, missä sain tapella,
+mutta Mirza oli tahtonut poikettavaksi tänne. Tytön kuumeentapainen
+levottomuus yltyi. Olisin ehkä jossain toisessa tilaisuudessa koettanut
+udella häneltä yhtä ja toista, mutta nyt esti minua siitä väsymys. Marx
+oli nukahtanut nojatuoliin ja kuorsasi, ja minä ajattelin enemmän unta
+kuin sydänsalaisuuksien utelemista.
+
+Kohta palasivat Mirza ja ukko viereisestä huoneesta. Ukko istahti nyt
+viereeni, laski kätensä polvelleni ja alkoi puhua pitkiä, hajanaisia
+lauseita, tehden aina etukäteen käsillään liikkeitä, joiden piti kuvata
+hänen sanojaan. Sillaikaa lähestyi Mirza neiti La Grangea. Kuulin
+heidän vaihtavan muutamia pikaisia sanoja, ja senjälkeen näkyi Mirza
+hartaasti pyytävän jotakin. Onnistuin kuulemaan vain sanat: "Minä
+selitän kaikki!" sillä samassa teki ukko taas käsillään muutamia
+ennakkoliikkeitä ja sanoi sitten:
+
+-- Te saatte nukkua toisessa rakennuksessa. Teidän tarvitsee vain avata
+takaovi, niin pääsette suoraan humalatarhaan... aina metsään saakka.
+
+Sitten nosti hän käden korvalliselleen ja kysyi:
+
+-- Hä?
+
+Vihdoin sanoimme hyvää yötä. Toinen rakennus oli puutarhan äärimäisessä
+kulmassa, muutaman kivenheiton päässä huvilasta. Siellä ei nähtävästi
+asunut ketään, sillä astuessamme sisälle lehahti vastaamme humalan
+tuoksu, ja humaloita näkyi riippuvan siellä kuivamassa. Yksi huoneista
+oli kuitenkin kalustettu, ja lattialle oli levitetty kolme patjaa,
+päänalusia ja hursteja. Niin houkuttelevaa vuodetta en ollut nähnyt
+pitkiin aikoihin, ja minä heittäydyin levolle, ajattelematta edes
+riisuutua. Selim ja Marx eivät liioin riisuneet yltään, vaan kävivät
+makuulle täysissä pukineissa, ja kaikilla oli ratsupyssy lähellään
+siltä varalta, että niitä tarvittaisiin.
+
+-- Kuule, -- sanoi Mirza. -- Nyt on hetki tullut, jolloin minun täytyy
+tunnustaa ja selittää sinulle kaikki...
+
+Sen verran kuulin, mutta nukahdin sitten, ja nukuinkin niinkuin tukki,
+mutta en toki paria tuntia enempää.
+
+Kello kahden ajoissa heräsin äkkiä.
+
+Ensi alussa en voinut muistaa, missä olin, mutta sitten selvenivät
+ajatukseni, ja minä katsahdin ikkunasta ulos.
+
+Heikko vaaleanpunainen valo loisti sisälle.
+
+Mutta se ei ollut päivänsarastusta, vaan kaukaisen tulipalon
+kajastusta.
+
+-- Siellä palaa, -- ajattelin itsekseni, mutta en tuntenut vähintäkään
+halua jättää lämmintä vuodettani.
+
+-- Mahtavat tapella siellä.
+
+Ja siellä tapeltiinkin.
+
+Hetkisen kuluttua kuulin kiväärin pauketta etäältä.
+
+Kaukaiset, kumeat laukaukset, nopeat ja tasaiset kuin säveljakso,
+taukosivat toisinaan ja kaikuivat sitten taas kaksinkertaisina.
+
+Väliaikoina kuului Marxin kuorsausta.
+
+Jonkun ajan kuluttua tuntui minusta aivan kuin olisivat laukaukset
+kuuluneet lähempää, ja jokunen kanuunan jyrähdys tärisytteli
+ikkunanruutuja. En tahtonut vielä nousta ylös, mutta päätin kuitenkin
+varovaisuuden vuoksi herättää Mirzan.
+
+-- Selim! -- huusin minä.
+
+Ei vastausta.
+
+-- Selim! -- toistin kovalla äänellä.
+
+Vastaukseksi kuului vain Marxin kuorsaus!
+
+Tällävälin oli kajastus yhä kirkastunut, ja minä eroitin jo Selimin
+vuoteen -- se oli tyhjä.
+
+Arvelin hänen lähteneen ottamaan selkoa taistelun kulusta; tartuin
+ratsupyssyyni ja läksin myöskin ulos.
+
+Kuu paistoi kirkkaasti, ja tulipalon kajastuksen ohella levitti se
+salaperäistä valaistusta puutarhaan. Puitten lehdet rapisivat hiljaa,
+heijastuen hopealle ja kuparinpunaiselle; maassa näkyi pitkiä, tummia
+varjoja. Mutta puutarhassa oli kaikki hiljaista. Huvilan ikkunat
+näyttivät mustilta. Täällä oltiin nähtävästi tottuneita tulipalon
+loimuihin ja kiväärinlaukauksiin.
+
+Salaperäinen juhlallisuus vallitsi kaikkialla. Täällä uinuvan puiston
+surunvoittoinen hiljaisuus, tuolla veripunainen hehku, taistelu,
+tulipalo ja meren kohinaa muistuttava melu.
+
+Olin niin tottunut olemaan varuillani, että nytkin vaistomaisesti
+hiivin eteenpäin aivan kuin olisin lähestynyt preussilaista
+vahtisotilasta.
+
+Äkkiä huomasin Mirzan ja jäin kuin naulittuna seisomaan paikalleni.
+Penkillä, varjoisessa pensaikossa, istui neiti La Grange, ja hänen
+edessään oli Mirza polvistuneena, suudellen innokkaasti hänen käsiään.
+
+Kuu ja punerva hohde valaisi heitä.
+
+-- Sinä minun ainoani, ainoani! -- kuiskasi Mirza intohimoisesti.
+
+-- Annathan anteeksi? -- jatkoi hän hetken kuluttua.
+
+Hänen äänensä ja suudelmansa kuuluivat yli voimakkaimpienkin
+pyssynpamausten.
+
+Kuulin vielä muutamia yksinäisiä lauseita:
+
+-- Tulin ainoastaan...
+
+Aloin pelätä, että taistelu leviäisi La Mareen saakka ja katsoin
+varovaisuuden vaativan meitä olemaan valppaina. Vetäysin senvuoksi
+pensaikkoon ja vihelsin hiljaa sovitun merkin.
+
+Heti alkoi pensaista kuulua rapinaa ja samassa ilmestyi eteeni Mirza
+säihkyvin silmin ja hehkuvin poskin, läähättäen mielenliikutuksesta.
+
+-- Mikä on hätänä? -- kysyi hän.
+
+-- Tappelevat.
+
+-- Etäällä. Älä käytä väärin merkkiä, sinä leikittelet. Merkki tietää:
+vaara on lähellä.
+
+-- Häiritsinkö sinua?
+
+Mirza pysähtyi äkkiä.
+
+-- Sinä näit?...
+
+-- Näin.
+
+Hän vaikeni hetkiseksi, sitten syleili hän minua.
+
+-- Hyvä, -- sanoi hän. Käykäämme sisälle, minulla on sinulle paljon
+kerrottavaa. Nyt et kai nukahda?
+
+-- En, sen lupaan.
+
+Me menimme sisälle. Minä heittäysin patjalleni, Mirza istahti omalleen
+ja alkoi:
+
+-- Sinun mielestäsi olen ehkä toiminut itsekkäästi, mutta arvelin, että
+sinusta oli sama, missä sait tapella. Sitäpaitsi seuraa minua aina
+onni, mutta sinua ei, ja sentähden ajattelin, että jos sinä sidot
+kohtalosi minun kohtalooni, joudut sinä myöskin osalliseksi minun
+onnestani. Mutta asian voi muuttaa. Minä olen antautunut hyvin
+vaaralliseen seikkailuun. Nyt kerron sinulle mihin. Jos tahdot, niin
+voit peräytyä, vielä ei ole myöhäistä. Mutta sano minulle, olisitko
+joka tapauksessa lähtenyt sotaan?
+
+-- Olisin.
+
+-- Hyvä -- siis en houkutellut sinua?
+
+-- Et.
+
+-- Kuule sitten. Jo ennen sodan syttymistä tutustuin Parisissa Lydia la
+Grangeen ja rakastuin häneen. Hän miellytti minua. Mutta sitten välimme
+rikkoutuivat, ja tiedätkö, kuka siihen oli syynä?
+
+-- En.
+
+-- La Rochenoire.
+
+-- La Rochenoire?
+
+-- Niin. Yksityisseikkoja en nyt ennätä sinulle kertoa. La Rochenoire
+rakastui myöskin häneen, mutta se mies oli huonossa huudossa
+ja markiisin-arvoineen köyhä kuin kirkonrotta. Minulle oli
+verrattain helppoa lyödä hänet laudalta. Silloin haastoi hän minut
+kaksintaisteluun. Me taistelimme pistooleilla. Kolme kertaa tähtäsin
+häntä otsaan, ja kolmasti lahjoitin hänelle hengen. Hän ei osaa ampua.
+Olisin voinut tappaa hänet, ja kadun, etten sitä tehnyt, sillä siitä
+lähtien on hän vainonnut minua väsymättömästi. Olen aina ollut tulinen,
+kuten tiedät, ja toisinaan antautuessani uusiin suhteisiin en ole
+välittänyt sitä ennen lopettaa entisiä. Niin oli nytkin käynyt. Vuotta
+ennen kuin opin tuntemaan Lydian olin Jockey-klubissa tutustunut
+nuoreen meriupseeri Marillaciin, joka heti ensi hetkellä mieltyi
+minuun. Hän oli kelpo poika -- urhoollinen, älykäs, sanalla sanoen
+oikea ritari. Jonkun viikon kuluttua kutsui hän minut kotiinsa ja
+tarjosi ystävyytensä, ja minä -- suokoon Jumala sen anteeksi! --
+antausin suhteisiin hänen nuoren, kauniin vaimonsa kanssa.
+Meikäläisissä oloissa pidetään sellaista rikoksena, mutta Parisissa on
+se ihan tavallista. Minä en ollut ympäristöäni parempi. Mutta
+omatuntoni alkoi kuitenkin soimata minua. Mies oli usein poissa, mutta
+kun hän tuli kotiin, täytyi minun teeskennellä ystävyyttä häntä
+kohtaan, ja se kävi ylen tukalaksi; minä inhosin itseäni. Tultuani
+tuntemaan Lydian tahdoin lopettaa entiset suhteeni, en siksi, että
+tunteeni Lydiaa kohtaan olisi ollut todellinen, sellaiseksi muuttui se
+vasta myöhemmin, -- vaan siksi, etten voinut teeskennellä. Luulin
+voivani helposti päästä eroon rouva Marillacista, mutta petyin
+suuresti. Hän oli saanut tiedon aikeestani, ja mustasukkaisuudesta ja
+kostonhimosta antautui hän suhteisiin La Rochenoiren kanssa. Tämä taas
+ei anna koskaan anteeksi eikä väisty kenenkään tieltä, ja siksi käytti
+hän tilaisuutta tehdäkseen lopun Lydian ja minun välisestä suhteesta,
+samalla kostaen minulle. Hän selitti Lydialle, että minä rakastin rouva
+Marillacia. Lydia ei tahtonut uskoa sitä, vaan vaati todistuksia.
+Silloin sain rouva Marillacilta kirjeen, missä hän pyysi minulta
+viimeistä kohtausta. Minä kieltäysin. Silloin sain toisen kirjeen, joka
+sisälsi vain sanat: "Sinä tiedät, että mieheni on tullut kotiin, ja
+pelkäät." Enempää ei tarvittu. Minä menin. Se oli ansa. La Rochenoiren
+oli määrä tuoda Lydia paikalle, todistaakseen hänelle uskottomuuteni.
+Mutta siinä ei kylliksi. Kostonhimoisena minua kohtaan ei se lurjus
+empinyt valita myöskin rouva Marillacia uhrikseen; hän ei ilmoittanut
+ainoastaan Lydialle kohtaamisestamme, vaan myöskin hra Marillacille,
+toivoen tämän haastavan minut kaksintaisteluun ja surmaavan minut --
+Marillac oli nimittäin Ranskan taitavimpia miekkailijoita, eikä kukaan
+uskaltanut ryhtyä hänen kanssaan miekkasille. Sitten tapahtui
+yhteentörmäys. Sinä olet tietysti kuullut siitä -- koko Parisihan ei
+puhunut muusta. Päätin antaa Marillacin surmata itseni, mutta kun sain
+nähdä verta, pääsikin kovaonninen luontoni oikeuksiinsa, ja minä
+työnsin miekkani kahvaa myöten hänen rintaansa. Vielä tänään kuulen,
+kuinka terä mursi hänen selkärankansa.
+
+Mirza säpsähti. Hän oli kalpea, hänen silmänsä säihkyivät ja kasvoilla
+kuvastui tuska, mutta samalla synkkä, uhkaava katkeruus.
+
+Hän peitti käsillään kasvonsa ja vaikeni. Vähään aikaan en kuullut
+muuta kuin laukauksia, jotka yhä lähenivät.
+
+-- Kerro enemmän, aika on täpärällä, -- sanoin minä.
+
+-- On helppo arvata, -- lisäsi hän, -- mitä sitten tapahtui. Lydia ajoi
+minut ovesta ulos, ja siitä lähtien aloin rakastaa häntä toden teolla.
+Olisin kostanut verisesti La Rochenoirelle, mutta en ollut selvillä
+hänen syyllisyydestään. Sitäpaitsi komennettiin hänet heti jälkeenpäin
+Marseilleen, sillä hän oli siihen aikaan meriministeri. Ennen lähtöään
+kosi hän Lydiaa, joka epätoivoissaan antoi myöntymyksensä. Minä
+aloin viettää hurjaa elämää ja tuhlasin koko joukon rahoja. Olin
+Jockey-klubin sielu; siellä pidettiin minua sankarina, itse pidin
+itseäni halpamaisena raukkana. Kärsin kauheasti. Sitäpaitsi kasvoi
+rakkauteni Lydiaan, ja se teki minut vielä onnettomammaksi.
+
+-- Kuinka sait tietää La Rochenoiren osallisuuden tuohon juttuun?
+
+-- Tapasin rouva Marillacin sittemmin siinä kurjassa ympäristössä,
+missä aikaani kulutin. Hän oli vajonnut syvälle, mutta minä koetin
+kohottaa häntä, vaikka tosin liian myöhään: hän oli saanut
+keuhkotaudin. Hän kuoli pian sen jälkeen, mutta tunnusti ennen
+kuolemaansa minulle kaikki. Vannoin silloin kostavani La Rochenoirelle.
+Ja kautta taivaan! olisin tehnyt sen heti, ellei sota olisi juuri
+silloin tullut väliin.
+
+-- Luulin, -- jatkoi hän, -- että La Rochenoire sortuu sen jalkoihin,
+ja rukoilin sentähden ristin Jumalaa ja typerää Muhamedia pelastamaan
+hänet minulle. Eikä aikaakaan, kun hänen nimensä sukelsikin esille
+tapausten pyörteistä, sen kamalan kehän ympäröimänä, joka oli tehnyt
+hänet niin kuuluisaksi sissiksi. Silloin ajattelin: nyt on hetki
+tullut!
+
+-- Mikä on tarkoituksesi?
+
+Mirza aukaisi vapisevin käsin lakkinsa vuorin ja otti esille paperin,
+jonka ojensi minulle, sanoen:
+
+-- Lue!
+
+Aloin lukea tulipalon loimussa, ja minusta tuntui kuin en olisi ollut
+valveillani, -- kuin olisi kaikki, mitä tapahtui, ollut vain
+kummallista unta, joka haihtui herättyäni.
+
+Paperi, jota pidin kädessäni, oli kaikessa vaatimattomuudessaan Mirzan
+nimitys La Rochenoiren joukon päälliköksi, sekä määräys asettaa
+samainen La Rochenoire sotaoikeuden tuomittavaksi.
+
+Ojensin paperin äänettömänä takaisin.
+
+Mirza nousi seisaalle ja tuli luokseni. Hänen kasvoillaan kuvastui
+oikea itämainen julmuus.
+
+-- Vannon tämän yön, palon, noitten kaatuneitten kautta, että minä
+ilman epäilyksiä ammutan hänet!
+
+Sitten avasi hän nopeasti ikkunan. Hän tarvitsi selvästi raitista
+ilmaa.
+
+Mutta minä en käsittänyt, mitä nimitys merkitsi.
+
+-- Selitä minulle asia! -- sanoin.
+
+Selim käveli hetkisen edes takaisin.
+
+-- Sinä ihmettelet nimitystä ja käskyä asettaa sotaoikeuden eteen mies,
+joka ei tee muuta kuin tappelee saksalaisten kanssa, -- vastasi hän
+vihdoin. -- Mutta kaikella on syynsä. Tuo mies luulee nyt olevansa
+kaikki kaikessa, ollessaan joukon johtaja. Hän on ylimys. Hänen
+miehensä huutavat "_vive le roi_!" [Eläköön kuningas!] sotakentällä.
+Hän ei palvele tasavaltaa, vaan Henrik V:ttä. Sitäpaitsi kohtelee herra
+markiisi ihmisiä liian ylimielisesti, hän ammutti Branche Verten kylän
+määrin, hirtätti Agneauxissa kaksi talonpoikaa, poltatti Maricin kylän
+sentähden, että se kieltäytyi antamasta hänelle muonavaroja. Kun Chauzy
+lähetti hänelle ohjeita, ruoskitutti hän sanansaattajia ja lähetti
+Chauzylle röyhkeitä vastauksia. Yksin sekin riittää tuottamaan hänelle
+kuolemantuomion. Hän tahtoo olla oma herransa ja käydä sotaa omin päin,
+mutta sepä ei luonnistu. Diktaattorilla oli tosiaankin kylliksi syitä.
+Hän selitti La Rochenoiren menettäneen päällikkyyden, kukaan ei
+tahtonut ryhtyä siihen, kunnes minä sain tiedon asiasta.
+
+Ilmoitin heti olevani valmis ryhtymään toimeen, ja koska diktaattori
+tunsi minut Jockeyklubin ajoilta, tulin suuremmitta vaikeuksitta
+nimitetyksi. Mutta minulle huomautettiin, että La Rochenoire, jolla ei
+ole paljoa kadotettavaa ja jolla on sotilaansa takanaan, varmasti ampuu
+sen, joka saapuu hänen leiriinsä nimitys taskussaan.
+
+-- Mitä? Eikö hallitus kykene vapauttamaan itseään hänestä?
+
+-- Kykenee kylläkin: se voisi saartaa hänet joukoillaan ja tuhota
+hänet perin pohjin. Mutta diktaattori ajattelee yleistä mielipidettä.
+La Rochenoiren nimi on käynyt julkiseksi, hän on jo otellut
+nelisenkymmentä kertaa ja useimmiten suoriutunut voittajana. Olen
+sentähden saanut käskyn menetellä varovasti, mikä ei minua juuri
+miellytä! Säästän La Rochenoirea niin kauan kuin hänellä on sotilaat
+puolellaan, mutta hekin alkavat napista. Minä en vedä esille
+nimitystäni heti, vaan vasta sitten kun olen voittanut sotilaat
+puolelleni. Mutta jos La Rochenoire antaisi käskyn ampua minut, niin
+ammun kuulan hänen otsaansa ja vedän esille nimitykseni. Epäilen
+kuitenkin niin käyvän. La Rochenoire tietää, että minä olen hyvissä
+väleissä nykyisen diktaattorin kanssa. Ampua minut olisi samaa kuin
+"polttaa kaikki laivansa", ja sitä ei hän toki tahtone. Saammehan
+muuten nähdä. Toivottavasti ei tarvitse mennä äärimäisyyksiin. Se on
+hallituksen toivo. La Rochenoire ei tiedä asiasta mitään. Niin ovat
+asiat. Sano nyt minulle ajatuksesi.
+
+-- Ajatukseni on, että olisit tehnyt paremmin, jos olisit sanonut
+minulle kaikki samalla kertaa.
+
+-- Menettelin väärin, mutta pelkäsin, että sinä voisit saada minut
+luopumaan aikeestani.
+
+-- Ja miksi sinä sitten houkuttelit minut mukaan?
+
+-- Vielä ei ole myöhäistä vetäytyä takaisin. Sinä sanoit olevan
+yhdentekevää, missä saat tapella. Jonkun matkan päässä täältä oleskelee
+Corbeaun vapaajoukko. Sinä voit liittyä siihen. Varmuuden vuoksi olen
+hankkinut sinulle paikan.
+
+-- Kuule nyt, Selim! -- sanoin minä. -- Sinä tahdot kostaa, ja tee se,
+mutta tapa ei minua miellytä, Voisin kyllä käsittää, jos sinä etsisit
+La Rochenoiren ja muitta mutkitta ampuisit luodin hänen otsaansa, mutta
+sinä aijot ensin voittaa hänen luottamuksensa ja sitten pettää hänet.
+
+-- Minä en ole valinnut tapaa. Sellaiset ovat saamani määräykset, ja
+niitä täytyy minun noudattaa, minkä myöskin olen luvannut tehdä, sillä
+ei siinä kylliksi, että ilman muuta surmaan hänet. Ensin täytyy minun
+saada nöyryyttää hänet mitä julmimmin. Minä en välitä, onko se kaunista
+vai eikö. Minä olen tattari. Minä janoan kostoa!
+
+Ja hän olikin sillä hetkellä aivan kuin täysiverinen tattari.
+
+-- Ajattele, mitä hän on minulle tehnyt! Ajattele, että Lydia on hänen
+morsiamensa!
+
+Ja hän alkoi hieroa käsiään niin että nivelet nauskuivat.
+
+Hetkisen kuluttua lisäsi hän:
+
+-- No, seuraatko sinä minua vai etkö?
+
+-- Seuraan. Jos asia toimitetaan heti, niin autan sinua, muussa
+tapauksessa luovun koko puuhasta.
+
+-- Tee se! Hyvä! Kiitos!
+
+Hän puristi kättäni.
+
+-- Missään tapauksessa, -- lisäsi hän, -- me emme mene yhtaikaa
+leiriin, jottemme herätä epäluuloa. Minun täytyy päästä sinne ensin --
+sitten tulette te, sinä ja Marx. Me emme ole tuntevinamme toisiamme.
+Siten ainakin tulette suojatuiksi hänen kostoltaan, jos jotakin
+tapahtuu.
+
+Minä en tahtonut suostua siihen, mutta Mirza huomautti, ettei meillä
+ollut oikeutta vetää mitään aavistamatonta Marxia mukaamme. Minä
+mukaannuin.
+
+-- Koska sinä lähdet matkaan? -- kysyin minä.
+
+-- Päivän koittaessa. Te jäätte tänne vielä muutamiksi päiviksi.
+
+Sitten tarttui hän taas käteeni.
+
+-- Ole hyvä Lydialle! Minä rakastan häntä. Ole sääliväinen minua
+kohtaan, ainakin siinä suhteessa. Hän ansaitsee sinun ystävyytesi...
+paremmin kuin minä. Hän on kärsinyt paljon, sillä hän ei ole koskaan
+lakannut minua rakastamasta. Nyt on kaikki selitetty.
+
+Ja hän heittäytyi kaulaani ja painoi päänsä rintaani vasten. Sitten
+nousi hän äkkiä ylös ja sanoi:
+
+-- Nyt minä menen.
+
+-- Minne?
+
+-- Sanomaan hänelle jäähyväiset. Se lapsi raukka odottaa minua vielä.
+
+Hän otti ratsupyssynsä ja meni. Minä jäin yksin nukkuvan Marxin kanssa.
+Sotamelu ei vaiennut, päinvastoin yltyi. Sitävastoin häipyi kajastus,
+sillä päivä alkoi jo sarastaa. Ikkunanruudut alkoivat loistaa, oksien
+rajaviivat kävivät yhä selvemmiksi. Nojasin päätäni käteen ja aloin
+miettiä. Mutta minä en ajatellut sitä, mitä oli tapahtunut. Olen
+aina tottunut mukautumaan perusteltujen tosisyitten edessä,
+hyväksymään ne kuin turkkilainen "kismetin", kohtalon, marmorikylmän
+välinpitämättömästi. Tuollainen taivuttautuminen oli siihen aikaan
+periaatteeni, lohdutukseni. Elämä ei ollut minusta penninkään arvoinen,
+elin jonkinlaisessa epäilyksen ajassa. Olin liian kauan elänyt vain
+sisällistä elämää ja kuluttanut itseäni. Sentähden etsinkin nyt
+voimakkaita, kannustavia vaikutelmia, sillä ne repäisivät minut irti
+kaiken katoavaisuuden ja tyhjyyden mietteistä.
+
+Ajattelin nyt ainoastaan Mirzaa, hänen voimakasta elämäänsä,
+itseluottamustaan ja sitä ylenmääräistä elämänintoa, joka hänessä
+kuohui. Hän tappeli, rakasti, kosti ja oli täydellisesti vakuutettu
+siitä, että se kaikki oli vaivan arvoista. Ei ainoakaan epäilyksen
+varjo himmentänyt hänen sieluaan. Hänessä ei ollut pisaraakaan Hamletin
+verta. Sellaiset ihmiset ovat luodut toimimaan. Hänestä säteili elämän
+lämpöä, jossa minäkin jähmettynyttä sieluani lämmittelin.
+
+Tällä hetkellä heitti hän tuolla puistossa jäähyväiset kauniille neiti
+La Grangelle, unohtaen koko maailman. Minä olisin hänen sijassaan
+tuntenut suutelevani huulia, jotka kuolema ennemmin tai myöhemmin
+jähmetyttää.
+
+Päivä valkeni yhä. La Maren kukot alkoivat kiekua toinen toisensa
+perästä. Menin avonaisen ikkunan ääreen ja näin samassa heikon
+lyhdynvalon, joka lähestyi nopeasti pimeydestä, ja kuulin puukenkien
+kolinaa.
+
+Hetkisen kuluttua ilmestyi ikkunan alle paljaspäinen ja takkutukkainen
+poika. Hän kohotti lyhtyä, ja nähtyään minut ikkunassa huudahti hän
+läähättäen:
+
+-- Te ette nuku?
+
+-- Kuinka niin?
+
+-- Preussilaiset ovat matkalla kylään.
+
+-- Sammuta lyhty ja mene! -- vastasin minä kuiskaten.
+
+Herätin Marxin ja menin sitten eteisen ovelle ja vihelsin.
+
+Mirza tuli heti.
+
+-- Halloo! Halloo! -- huusi hän.
+
+-- Saksalaiset ovat La Maressa.
+
+Hiivimme humalatarhaan, joka ulottui metsään saakka. Meidän ei muuten
+tarvinnut edetä kovin pitkälle, sillä preussilaiset eivät tienneet
+meidän oleksivan kaupungissa. Heittäydyimme rauhassa humalaköynnösten
+sekaan ja aloimme kuunnella. Taistelu oli jo päättynyt ja kajastus
+hävinnyt taivaalta. Aluksi oli kaikki hiljaista La Maressa, mutta
+vähitellen aloimme eroittaa ensin hiljaisempaa, sitten kovempaa melua.
+Jonkun ajan kuluttua kuulimme kavioitten kopsetta ja hevosten
+hirnuntaa, torvien toitotusta ja rumpujen pärinää. Lopuksi alkoi kuulua
+myöskin laulua: ratsuväki luikkasi "Die Wacht am Rhein", ja äänet
+kajahtelivat kirkkaina hiljaisuudessa. Niissä tuntui lannistumatonta
+voimaa ja voitonvarmaa ylimielisyyttä; saattoi arvata, että
+cimbriläiset tomun ja veren peittämät joukot tällä laululla juhlivat
+uutta voittoaan.
+
+Sarastuksen ensi säteet mahtoivat loistaa sädekehänä heidän lippunsa
+ympärillä.
+
+Me kuuntelimme vaieten. Välinpitämätön Marx kalpeni raivosta ja
+kuiskasi hampaittensa lomitse murtuvalla ranskankielellään: "_C'est
+pien! nous ferrons_!" [Hyvä! Saammepa nähdä!] Mirza antautui myös
+kokonaan hetken valtaan. Varmasti unohti hän nyt kaiken muun, ja tuntui
+kuin hänen ajatuksensa sillä hetkellä olisivat olleet painavampia kuin
+Hamletin kaikki mietelmät yhteensä.
+
+Nähtävästi oli kysymyksessä vain läpikulku, sillä vähitellen eteni
+melu, kavioiden kopse ja laulu kuuluivat heikommin ja sekottuivat
+vähitellen humalaköynnösten suhinaan. Sittemmin toi vain jokunen,
+voimakkaampi tuulenpuuska katkonaisia ääniä korviimme.
+
+-- Ne menivät, -- kuiskasi Selim.
+
+-- Niin.
+
+-- Nyt täytyy minunkin lähteä. Te käännytte takaisin La Mareen.
+
+Me jätimme pitkät ja sydämelliset jäähyväiset. Mirza kuivasi kyyneleen
+silmäkulmastaan, heitti ratsupyssyn olalleen, työnsi lakin kenoon ja
+poistui verkalleen, hyräillen jotakin sotilaslaulua.
+
+Sitten kääntyi hän vielä kerran katsomaan ja lähetti meille viimeiset
+jäähyväisensä.
+
+Marx ja minä palasimme äänettöminä La Mareen.
+
+
+
+
+IV.
+
+
+Kolme päivää myöhemmin lähestyimme La Rochenoiren leiriä. Sydämeni
+jyskytti kuin vasara, sillä enhän tiennyt, oliko Mirza enää elossakaan.
+Matkalla sanoin Marxille, miten hänen tuli milloinkin menetellä, ja
+neuvoin häntä parhaani mukaan. Kelpo poika oli kiintynyt Selimiin kuin
+veljeensä; hän sanoi, että jos Selim ei enää ole hengissä, ampuu hän La
+Rochenoiren kuin koiran.
+
+La Rochenoiren leiriin opasti meidät eräs talonpoika, joka oli
+sissipäällikön vakooja, vaikka hän koetti samalla uskotella meille
+olevansa preussilainen vakooja ja kantavansa palkkaa heiltä. Hänen
+nimensä oli Hugon.
+
+Haihduttaakseni levottomuuttani aloin keskustella hänen kanssaan.
+
+-- Te kai ansaitsette hyvästi rahaa, vai mitä? -- kysyin minä.
+
+Hugon käänsi julmat kasvonsa minuun ja hymyili, muistuttaen silloin
+hampaitaan näyttävää koiraa.
+
+-- Ansio on kurja, -- vastasi hän, -- mutta Isä Jumala toimittaa
+toisinaan lisää. Tuon tuostakin tapaa ruumiita, ja kun niitten taskuja
+kaivelee, löytää lantteja, kelloja ja sormista sormuksia. Muuten
+kuolisin nälkään.
+
+-- Vai niin, te ryöstätte ruumiita?
+
+-- Entä sitten? Luen joka kerta "ijankaikkisen rauhan", ja joskus
+kaksikin. Monet eivät tee sitäkään. Isä Jumala on kyllä meille
+armollinen. Ranskalaisia palvelen ilmaiseksi. Corbeau -- nielköön maa
+hänet kitaansa! -- määräsi minut hirtettäväksi -- tosin kyllä palvelin
+silloin vain preussilaisia, -- mutta La Rochenoire irroitti nuoran
+kaulastani. Tästälähin, sanoi hän, tulee sinun ottaa maksu
+preussilaisilta, mutta palvella meitä. Ja minä palvelenkin häntä kuin
+koira. Tunnen täällä jokainoan pensaan. Vien preussilaiset minne hän
+määrää, ja jos minä toisinaan kaivelenkin kaatuneitten taskuja, niin ei
+hän siitä pahastu. Hän sanoo minua aina "naudaksi", ja siihen on
+hänellä täysi oikeus, sillä onhan hän herrani ja isäntäni.
+
+Kuljimme hetkisen äänettöminä. Sitten virkkoi Hugon:
+
+-- Kohta olemme perillä.
+
+Leiri sijaitsi metsässä, kaatuneiden puitten suojassa. Oppaamme teki
+muutamia sovittuja merkkejä vahtisotilaalle, joka pidätti meitä, kunnes
+vartiojoukko saapui. Tämä vei meidät sitten leiriin.
+
+Saapuessamme sinne oli aurinko juuri laskeutumassa. Ei ainoatakaan
+telttaa näkynyt, mutta kaikkialla oli olkilyhteitä. Jonkun matkan
+päässä näkyi kymmenkunta vaunua ja niiden edessä laihoja hevoskaakkeja.
+Vaunujen välissä istui kuormarenkejä, kestiten itseään juustolla ja
+leivällä. Useimmat sotilaat lepäsivät oljilla, toiset olivat
+kaivautuneet lyhteisiinsä niin että vain pää näkyi. Kokonaisuus teki
+hyvin surullisen vaikutuksen: kuihtuneita, likaisia kasvoja,
+pullistuneita, verisiä silmiä, repaleisia takkeja -- kaikki tuo teki
+nuo olennot enemmän ryövärien kuin sotilaitten näköisiksi.
+
+Meidät otettiin vastaan verrattain kylmästi. Kun vartiojoukko vei
+meidät kentän poikki, kohottautui siellä ja täällä puitten juurien
+joukosta esille hurjia kasvoja, ja käheä ääni kysyi:
+
+-- Halloo! Lempo soikoon, keitä te tänne laahaatte?
+
+-- Ne ovat boulevardikeikareita!
+
+-- Tule tänne vaan, pieni nahkapoika, -- huusi eräs Marxille, --
+isänmaa tarvitsee leivonpaistia!
+
+-- Kylläpäs sinä tyhmittelet, -- puuttui toinen, tarkastaen Marxin
+parrattomia kasvoja, eihän se mikään leivonen ole, vaan valepukuinen
+tyttö. Näetkös, kuinka se sipsuttelee varpaillaan!
+
+-- Vieköön piru sinut varpainesi päivinesi! Jos se on tyttö, niin sitä
+parempi!
+
+Marx heristi heille nyrkkiä, minä etsin katseellani Mirzaa, mutta en
+nähnyt häntä missään. Aloin jo miettiä uhkauksemme täytäntöön panoa La
+Rochenoiren suhteen. Saavuimme nyt muutamien suurten puitten luo,
+joiden takaa oli kuulunut valittavaa ääntä. Katsahdettuani sinne oli
+aivan kuin raskas kivi olisi pudonnut sydämeltäni: ensimäinen, jonka
+näin, oli Selim Mirza. Ajutantin univormuun puettuna keskusteli Mirza
+ylen tuttavallisesti pienen, kähärätukkaisen ylpeännäköisen ja
+kellerväkasvoisen miehen kanssa. Arvasin, että se oli La Rochenoire.
+Hiukan sivulla seisoi tanakkarakenteinen, rokonarpinen ja tavattoman
+ruma mies. Lakin asemesta oli hänen päänsä likaisessa, verisessä
+kääreessä. Hän oli, kuten sittemmin tulin tietämään, luutnantti Simon,
+La Rochenoiren oikea käsi.
+
+Vartiojoukko pysähtyi äänettömänä jonkun matkan päähän heistä. Mirza
+loi meihin pikaisen välinpitämättömän katseen, sitten kääntyi hän pois,
+ikäänkuin ei olisi koskaan ennen nähnyt meitä, ja pudotti sormella
+tuhan sikaristaan. La Rochenoire ja Simon eivät alussa liioin
+välittäneet meistä. He olivat nimittäin kumpikin tahollaan toimessa;
+toinen keskusteli Mirzan kanssa ja toinen valvoi muutamien talonpoikien
+kurittamista. Talonpoika-raukat, joita vartiojoukon upseerin selityksen
+mukaan syytettiin siitä, että he olivat opastaneet preussilaisia
+leiriin, vapisivat joka jäsenessään. Simon käski heidän tarkasti
+katsoa, mitä tovereille tapahtui. Kaksi onnetonta istui kolmannen
+päällä ja ruoski hänet verille; sitten nousi suomittu ylös, joi
+kulauksen viiniä ja kääntyi lähimmän toverin puoleen, sanoen:
+
+-- Nyt on teidän vuoronne, vaariseni.
+
+Simon valvoi toimitusta, lyöden tahtia käsillään ja toistaen
+yhtämittaa:
+
+-- Kovemmin!
+
+La Rochenoire ja Mirza kuiskailivat vähän väliä toisilleen. He
+näyttivät olevan mitä parhaimpia ystäviä.
+
+Vihdoin päättyi rankaisutoimitus. Vartiojoukon upseeri ilmoitti tulomme
+La Rochenoirelle. Tämä katsahti nyt ensi kerran meihin. En ole koskaan
+eläissäni nähnyt sellaisia silmiä. Ne olivat harmaat ja himmeät ja
+aivan kuin sammuneet.
+
+-- Simon, vie nuo miehet sisälle, -- sanoi hän, lyhyeen ja terävästi.
+
+Simon otti esille rasvaisen muistikirjan ja merkitsi siihen meidän
+nimemme; sitten luovutti hän meidät nuorelle Touvenir-nimiselle
+upseerille, sanoen:
+
+-- Neljäs ruotu, Blainen ja Renardin numeroille.
+
+Touvenir osoitti meille kummallekin olkilyhteemme, sanoen lyhyesti:
+
+-- Levätkää nyt.
+
+Siten tulimme leiriin.
+
+Muutamia päiviä myöhemmin heräsin äkkiä yöllä ja tunsin itseni
+sairaaksi. Oljet, joilla lepäsin, olivat kosteat. Heti auringon
+laskettua oli taivas vetäytynyt pilveen ja sitten oli alkanut sataa,
+eli oikeammin oli puitten lehdille alkanut laskeutua paksua sumua, joka
+tihkui nyt pisaroina alas vuoteisiimme. Tippumisen ääni kiihoitti
+hermojani. Tunsin itseäni ahdistavan ja olevani onneton. Kaikki tuntui
+minusta menevän huonosti. Näin joka päivä Mirzan, mutta en ollut vielä
+vaihtanut sanaakaan hänen kanssaan. Hänen käytöksensä La Rochenoirea
+kohtaan on minulle käsittämätön. Mistä johtui tuo ystävyys? Selim oli
+hänen ajutanttinsa, kuinka on selitettävä tämä nopea ja odottamaton
+virkaylennys? Aavistelin, että viekas ranskalainen oli virittänyt ansan
+ja leikitteli nyt Mirzan kanssa kuin kissa. Nämä ajatukset tekivät
+minut levottomaksi. Ja koko ajan loiskivat pisarat herkeämättä,
+rapisivat lehdiltä lehdille yhä nopeammassa tahdissa. Kuume alkoi
+nousta, ja aivoni työskentelivät yhä rauhattomammin. Kun ajattelin,
+että me jäisimme tähän joukkoon, jossa vain petos ja ansat kaikkialla
+väijyivät, jouduin aivan epätoivoon. Millä kaipuulla ajattelinkaan
+vakinaista armeijaa, sen ratsastavia rykmenttejä, jotka keskellä
+valoisaa päivää syöksyivät kuin myrskytuuli vihollista vastaan! Ja me?
+Meidän täytyi kuin susien samoilla pimeydessä, väijyä metsissä ja
+pensaikoissa, hyökätä takaapäin vihollistemme kimppuun... Aloin tuntea
+inhoa tuota elämää kohtaan, ennen kun olin ehtinyt sitä vielä
+kokeakaan. En voinut nukkua, mutta vaivuin hetkisen kuluttua
+jonkinlaiseen horrostilaan. Muutamia tunteja kuuntelin pisarain
+putoamista ja jonkun linnun tai pimeyden hengen ääntä, yksitoikkoista:
+"to-to, to-to!" Mikähän lintu se mahtoi olla, joka pimeydessä ja
+sateessa sillä tavalla äänteli? Toisinaan kuvittelin sen joksikin
+yliluonnolliseksi, kuolemaa ennustavaksi olennoksi.
+
+Sitten aloin nähdä näkyjä. Tumma metsä vetäytyi kaikilta puolin
+taaksepäin ja muodosti ikäänkuin neljä seinää. Olin olevinani jossakin
+huoneessa lapsuuteni kodissa. Pöydällä paloi lamppu ja sen ympärillä
+istuivat isä, äiti ja sisaret. Mutta sitten katosivat nuo olennot ja
+sijalla näin kaksi tuntematonta tyttöä, jotka selailivat jotakin
+vanhaa, kuvitettua aikakirjaa. Asetuin heidän taaksensa ja kurkistin
+kuvaa. Se oli kömpelö, keskiaikainen puupiirros Azincourt'in
+taistelusta. Alle oli piirretty goottilaisin kirjaimin: "Azincourt'in
+taistelu". Säpsähdin äkkiä ilman minkäänlaista aihetta, näky katosi, ja
+taas oli ympärilläni metsä ja pimeys, ja korvissani kaikui vesipisarain
+loiskina ja toverien raskas hengitys.
+
+Haihduttaakseni näyt mielestäni aloin sanoa itselleni: sinä olet
+metsässä, palvelet vapaajoukossa, La Rochenoire on päällikkö, Mirza
+ajutantti, vieressäsi nukkuu Marx... Mutta minua peloitti, en tiedä
+mikä. Pelkäsin, jotta mieleni teki huutaa apua.
+
+Äkkiä kajahti kimakka vihellys, ja kaikki heräsivät. Päästin
+helpoituksen huokauksen. Tämä oli ainakin todellisuutta! Sotamiehet
+hyppäsivät pystyyn, ja neljännestunnin kuluttua olivat rivit
+järjestyksessä. Luutnantit seisoivat paljastetuin miekoin komppaniainsa
+edessä ja ilmoittivat kuiskien toisilleen määräyksiä. Tuokion kuluttua
+ilmestyi La Rochenoire, ja hänen lähestyessään vaikeni surina, jota
+aina riveistä ja etenkin ranskalaisten riveistä kuuluu. Oli aivan kuin
+sotilaat olisivat nähneet itse kuoleman lähestyvän.
+
+La Rochenoire tuli Mirzan seuraamana. He kävelivät verkalleen rivejä
+pitkin. Sotilaat seisoivat suorina kuin aidanseipäät ja tekivät
+kunniaa. Siellä täällä lausui hän jonkun sanan upseereille. Hetkisen
+perästä kuului komento ja rivit jakautuivat kahtia... Toinen puoli
+marssi La Rochenoiren ja Mirzan johdolla oikealle, toinen, johon Marx
+ja minä kuuluimme, marssi Simonin johdolla suoraan eteenpäin.
+
+Täydellinen pimeys vallitsi vielä. Tummat puuröykkiöt ja juurineen
+kaatuneet rungot muodostivat mitä salaperäisimpiä kuvioita. Aavemaisuus
+kuvastui kaikkialla. Me marssimme eteenpäin äänettöminä ja aivan
+hiljaa. Ajattelevalle ihmiselle on sotapalvelus siinäkin suhteessa
+epämieluista, ettei tiedä etukäteen, minne milloinkin komennetaan. Käsi
+kulettaa häntä vain kuin shakkinappulaa, ja sillä hyvä. Niin oli
+minunkin laitani. Tiesin, että La Rochenoire oli ottanut osaa siihen
+taisteluun, josta olimme kuulleet melua La Mareen, ja että hän oli
+kärsinyt tappion. Arvelin senvuoksi, että meidän nyt oli määrä kostaa
+tuo tappio, mutta minne me olimme matkalla ja kuinka vahvan voiman
+kanssa joudumme tekemisiin, siitä ei minulla ollut vähintäkään
+aavistusta.
+
+Hetkisen kuluttua loppui metsä. Yöllistä taivaanrantaa vasten kuvastui
+kukkula tuulimyllyineen ja lukumäärältään kolmeenkymmeneen nousevine
+rakennuksineen, joita me varovasti lähestyimme. Tuulimyllyn ikkunasta
+loisti valoa, ja sen alla häämöitti ratsupyssyynsä nojaavan
+preussilaisen vahtisotilaan tumma, liikkumaton varjo. Vaikka pensaat
+estivätkin meitä näkymästä ja me liikuimme mahdollisimman varovasti,
+kuuli vahtisotilas kuitenkin hiipimisestämme johtuvan rapinan. _Wer
+da?_ kajahti hiljaisuudessa, ja heti senjälkeen pamahti laukaus;
+punainen salama välähti pimeydessä.
+
+Silloin kiljaisimme me kuin yhdestä suusta ja syöksyimme suin päin
+taloja kohti, joista vastattiin heti kivääritulella. Kohta oli taistelu
+täydessä käynnissä. Marx, minä ja muutamia muita sotilaita riensimme
+Simonin johdolla juoksujalassa erään tuvan ovelle ja aloimme
+väkivoimalla pyrkiä sisälle, vihollisen ampuessa ikkunoista ja
+katoilta. Ovi murtui, ja me säntäsimme sisälle. Saksalaiset ampuivat
+meitä, mutta osaamatta. Joka puolella oteltiin pyssynperillä,
+pistimillä ja lopuksi nyrkeillä ja hampailla. Samaan aikaan
+tunkeutuivat sotilaamme toisiinkin taloihin. Kaikkialla vaikenivat
+laukaukset ja oteltiin käsikähmässä. Meidän tuvassamme muuttui taistelu
+pian raivoisaksi temmellykseksi. Rätisten taittuivat ratsupyssyt,
+pistimet kalskuivat ja taistelevat ähkyivät. Preussilaiset ja
+ranskalaiset temmelsivät lattialla toinen toistensa päällä, kiskoivat
+toisiaan tukasta ja purivat. Muuan kookas preussilainen tarttui Marxia
+kurkkuun ja molemmat kaatuivat lattialle, mutta Marx, joka oli voimakas
+kuin härkä, pääsi heti päälle, asetti polvensa vihollisen rinnalle ja
+alkoi kohlia hänen päätänsä kivistä lattiaa vasten. Samassa heittäytyi
+toinen preussilainen hänen päällensä. Minä aijoin kiirehtiä Marxille
+avuksi, mutta sain iskun rintaani ja kaaduin pitkin pituuttani uunin
+viereen, jossa paloi vielä tuli.
+
+Kuinka kauan siinä makasin, en tiedä. Tultuani jälleen tuntoihini en
+ensi aluksi voinut liikuttaa jäsentäkään. Tupa oli tyhjä, ja hiljaisuus
+vallitsi kaikkialla. Tuli oli uunissa sammunut. Ankarain ponnistusten
+jälkeen sain käännetyksi kasvoni lattiaa vasten ja kohottauduin hiukan
+kyynäspäilleni. Ensimäinen, jonka kalpeassa valaistuksessa näin, oli
+Simonin ruumis, joka ammolla suin ja julmasti irvistäen lepäsi
+vieressäni. Sitten pyörryin uudestaan. Toinen heräämiseni oli jo paljon
+miellyttävämpi. Lepäsin vuoteessa enkä lattialla. Ensiksi näin Mirzan
+kauniit, huolestuneet kasvot kumartuneena ylitseni.
+
+-- Sinäkö siinä? -- kysyin minä.
+
+-- Minä, -- vastasi hän iloisesti, -- olin hieman peloissani sinusta,
+mutta huomaankin, ettei mitään vaaraa olekaan.
+
+Itse asiassa tunsin itseni aivan terveeksi.
+
+Rintaani sattunut isku oli saattanut minut tunnottomaksi, mutta ei
+vahingoittanut minua mitenkään. Hengitin taas vapaasti ja kivutta.
+
+Minulla ei ollut sentään vähintäkään halua nousta ylös, tyydyin vain
+katselemaan ympärilleni. Huomasin olevani samassa huoneessa, missä
+toissapäivänä tai eilen tappelimme. Kaikkialla näkyi taistelun jälkiä:
+ikkunaruudut olivat sirpaleina, uuni puoleksi revitty, seinillä
+veripilkkuja, lattialla muurinsaven siruja, mutta ei ainoatakaan
+ruumista. Avonaisista ikkunoista paistoi aurinko sisälle, ja ankarat
+tuulenpuuskat nostivat savua kytevästä takasta, joka taas alkoi hehkua.
+Väkevä katku tunkeutui sieramiin.
+
+-- Kuinka kauan olen oikeastaan nukkunut? -- kysyin Selimiltä.
+
+-- Kokonaisen vuorokauden -- ja kuin tukki.
+
+-- Ja sinä et ole haavoittunut?
+
+-- Sain vain pienen naarmun.
+
+Hän kääri ylös paidan hihan ja ojensi marmorivalkean käsivartensa,
+jossa näkyi pitkä punainen nirhama ja siniset hampaan jälet.
+
+-- Nämä saksalaiset eivät sentään anna teurastaa itseään kuin lampaat.
+
+-- Mutta mehän löimme heidät?
+
+-- Siitä voit olla varma. Tuskin yksikään pääsi pakenemaan.
+
+-- Ja te riensitte meitä auttamaan?
+
+-- Niin.
+
+-- Missä Marx on? -- kysyin hetkisen kuluttua.
+
+-- Patrullissa; Marx on jo korpraali.
+
+-- Simonhan kaatui, eikö niin?
+
+-- Niin, hän lepää jo haudassa.
+
+-- Kuka sai hänen paikkansa?
+
+-- Minä.
+
+Minä nousin istumaan.
+
+-- Selitä minulle, mitä tämä kaikki merkitsee!
+
+Mirza alkoi nauraa.
+
+-- Upseerit ovat hieman tyytymättömiä, mutta La Rochenoire ei tahdo
+kuulla puhuttavankaan kenestäkään toisesta Simonin seuraajaksi.
+
+-- Minä en ymmärrä yhtään mitään!
+
+-- Ja kuitenkin on kaikki niin yksinkertaista. Puhutaan, että
+ranskalaiset tulevat riisumaan aseensa. Siinä ei voi mitenkään olla
+perää, mutta niin puhutaan. Jos huhu toteutuu, joutuu La Rochenoire,
+joka on luopunut hallituksesta, perin tukalaan asemaan.
+
+-- Sentähden hän siis suosii sinua?
+
+-- Niin, jotta minä taas puolestani, jos niin tarvitaan, suosisin
+häntä. Rikkaana ulkomaalaisena otettiin minut Parisissa vastaan
+kaikkialla, ja minä tein tuttavuutta useimpien niitten henkilöitten
+kanssa, joilla nyt on suurin vaikutusvalta Ranskassa. Ja mikä on
+suuriarvoisempaa, kaikki pitivät minusta. Minä olin "_persona grata_",
+ja siksipä voikin sanani merkitä jotakin. Oleskeluni tässä
+vapaajoukossa ja huomattu asemani tuottaa La Rochenoirelle suosiota
+johtavissa piireissä. Ellei niin olisi, ei toinen meistä olisi enää
+elävitten joukossa. Kun tulin leiriin, katsoi hän minua harmailla
+silmillään aivan kuin susi lammasta, joka tulee pyytämään yösijaa hänen
+luolassaan. Mutta minä selitin tahtovani vain tapella, ja koska hän
+tappeli parhaiten, niin tulin hänen luokseen. Hän vainusi ansaa ja
+nauroi pilkallisesti. Hän oli jo kääntynyt Simoniin, antaakseen merkin
+ampua minut, mutta sitten tuli hän ajatelleeksi, että se murha
+tuottaisi diktaattorin ja muiden johtohenkilöitten suoranaisen vihan.
+Hän luuli varmasti pääsevänsä minusta suuremmitta vaaroitta jo
+ensimäisessä taistelussa. Nähdessäni hänen hymynsä sanoin minä:
+"Luultavasti tuntuu teistä naurettavalta, kun minä tulen juuri silloin
+kun puhutaan aseitten riisumisesta." Puhe aseitten riisumisesta oli
+ensimäinen koukku, jonka hänelle viritin. Hän synkistyi ja alkoi
+kysellä, mitä minä asiasta tiesin. Vastasin, että jos minä olisin
+tavannut diktaattorin, niin olisin nyt voinut antaa varmempia tietoja,
+sillä diktaattori oli aina kunnioittanut minua ystävyydellään ja
+luottamuksellaan.
+
+Se oli toinen koukku. La Rochenoire ei pelkää, mutta hän tietää, että
+tuon toissilmäisen kanssa ei ole leikkiminen. Mikä hänelle tulisi
+eteen, jos armeija riisuisi aseensa? Silloin vaatisi toissilmäinen
+hänet varmasti tilille. Sitäpaitsi oli La Rochenoirella toisiakin
+tuumia. Hän on kunnianhimoinen, ja hän luottaa Henrik V:nen
+valtaanpääsemiseen, toivoen sen takaavan hänelle loistavan aseman
+tulevaisuudessa. Hän toivoo silloin saavansa kostaa kaikki nöyryytykset
+ja köyhästä markiisista, jolla ei Parisissa ollut varaa ostaa
+itselleen edes kunnollista sikaaria, tulevansa vaikutusvaltaiseksi
+valtiomieheksi. Niin, niin, valtaan päästessään olisi tuolla miehellä
+edessään loistava tulevaisuus, jos vain minuakin ei olisi tuossa
+tulevaisuudessa.
+
+-- Sinä olet antautunut vaaralliseen leikkiin.
+
+-- Sen kyllä tiedän, mutta minä olen rauhallinen. Kuulehan vielä. La
+Rochenoire tietää, että ennen Henrikkiä täytyy tuon toissilmäisen
+diktaattorin mahtikauden tulla, ja hän tietää myöskin, että se aika
+saattaa käydä hänelle vaaralliseksi, sitä suuremmalla syyllä, kun
+Gambetta ja hän, jotka tuntevat toisensa jo klubiajoilta, eivät koskaan
+ole pitäneet toisistaan. Hänen täytyy niin ollen hankkia itselleen
+jonkinlaista turvaa siksi ajaksi, ja sen hän luulee saavansa minusta.
+
+Mirza alkoi nauraa.
+
+-- Minä pelaan vaarallista peliä, mutta minä suoriudun voittajana,
+sillä olen nähnyt hänen korttinsa, kun hänellä sitävastoin ei ole
+aavistustakaan minun korteistani.
+
+-- Ja tiedätkö miksi sellaista peliä sanotaan?
+
+Mirza joutui raivoihinsa.
+
+-- Vehkeilyksi! -- huudahti hän, -- petokseksi! Sellaista oli hänen
+pelinsä. Marillacin kuolema, hänen vaimonsa lankeemus ja kuolema,
+Lydian kyyneleet -- siinä on pelin hedelmät. Ja minäkö epäröisin ja
+valitsisin kostoni keinoja? Mitä minä sitten teen? Kuinka menettelen?
+Jos sinä tiedät toisia keinoja, niin sano. Ammunko hänelle luodin
+otsaan, niin ettei hän tiedä, miksi ja kuka hänet ampui? Ensimäinen
+uljas preussilainen voi tehdä sen minun asemestani. Ja sitten! Huono
+maine tarttuu nimeen niin ettei siitä milloinkaan voi vapautua.
+Sellaisesta kostosta en totisesti huoli. Sitäpaitsi, ethän sinä
+sotkeudu asiaan; älä siis saarnaa siveyttä! Jos sinä olisit minun
+asemassani, luovuttaisit sinä kai Lydian hänelle ilman muuta ja
+siunaisit vielä päällepäätteeksi, lopuksi kurkistaen kuvastimesta,
+soveltuuko marttyyrikruunu sinulle hyvin. Mutta minä olen toisenlaista
+ainesta, minä! Päämäärään johtavat keinot pidän hyvinä. Sitäpaitsi olen
+saanut ne määräyksinä, ja minun täytyy ne täyttää. Olen sotilas.
+
+-- Tee kuten haluat, mutta varo itseäsi! Oleskelemisesi näin lähellä La
+Marea voi herättää hänessä epäilyksiä, ellei hän ole aivan sokea.
+
+Selim oli vielä kiihdyksissä, mutta rauhoittui kuitenkin vähitellen ja
+sanoi:
+
+-- Ei! Kaikki seikat yhdistyvät viemään tuon lurjuksen turmioon.
+Lopetettuani suhteeni Lydian kanssa aloin elää entistä hurjemmin. Sinä
+tunnet kovaonnisen luontoni. Minä rakastuin sittemmin tai olin
+rakastuvinani ainakin kymmeneen kertaan. Tarvitsin uusia vaikutelmia.
+La Rochenoire, joka tietää sen, ei silmänräpäystäkään epäile, että minä
+enää muistelisin Lydiaa.
+
+Sitten lisäsi hän nopeasti ja ikäänkuin tahtomattaan:
+
+-- Ihmettelen itse itseäni.
+
+Minä purskahdin nauramaan.
+
+-- Mutta älä loukkaa Lydiaa ja minua epäilyksilläsi! -- huudahti hän
+jälleen intohimoisesti. -- Rakastan häntä kunniallisen miehen tavoin.
+
+-- Aijotko mennä hänen kanssaan naimisiin?
+
+-- Aijon, luonnollisesti.
+
+-- Ja sitten palaatte te kai takaisin Puolaan? Vanha isoisäsi, joka
+istuu takkavalkean ääressä sudentaljalla, odottaa sinua joka päivä.
+
+Mirza ei vastannut mitään, mutta hänen kasvoillaan kuvastui syvä
+liikutus. Varmaankin ikävöi hän sitä rauhallista elämää, joka hänen
+lapsuutensa kodissa vallitsi. Tunsin Mirza Demidowiczin suvun yhtä
+hyvin kuin omani. Kaikki olivat he nuoruutensa päivinä hurjastelleet,
+mutta kun se aika oli mennyt ohi, olivat he palanneet takaisin
+lapsuutensa kotiin. Sellainen oli ollut hänen isoisänsä, sellainen
+hänen isänsä, ja sellainen oli hän varmasti itsekin. Kehoitin häntä
+pysymään sanassaan Lydian suhteen: menemään naimisiin hänen kanssaan ja
+viemään hänet kotiinsa. Keskustelu päättyi luutnantti Touvenir'in
+tuloon.
+
+-- Määräys päälliköltä.
+
+Mirza katsoi hänelle ojennettuun paperiin ja virkkoi sitten:
+
+-- Hyvä.
+
+Tuntia myöhemmin olimme matkalla La Rochenoiren luo.
+
+
+
+
+V.
+
+
+Yöllä yhdistyivät joukkomme taas; edellä puolenpäivän taistelimme vielä
+kerran tai oikeammin yllätimme erään sairassaattueen ja tuhosimme sen
+täydellisesti. Sitten alkoi kova elämä melkein yli-inhimillisine
+vaivoineen, uskomattomine marsseineen, puutteineen, unettomine öineen,
+alituisine vainoineen, ansoineen ja molemminpuolisine väsymättömine
+hävityssotineen. Preussilaisten kärsivällisyys oli uskomaton! He eivät
+tietenkään voineet, lyötyään ensin suuria armeijoja, sietää pienen,
+viissatamiehisen joukon uhmaa. Liikkuvien preussilaisten kolonnain
+johtajat pitivät kunnia-asianaan tuhota perinpohjin nuo kirotut
+ranskalaiset sissit, joita he eivät pitäneet edes sotilaina.
+Milloinkaan ei oltu kuultu sotilaitten suusta niin tosia sanoja kuin
+nämä: "me riipuimme preussilaisten kimpussa kuin takkiaiset!" Joka
+päivä ympäröi meitä rautainen rengas, mutta aina vaan turhaan.
+Sotilaamme hurjistuivat yhä entisestään alituisissa tappeluissa, ja
+ankarasta kurista huolimatta yltyivät he usein mitä raaimpiin
+väkivaltaisuuksiin ei ainoastaan vankeja, vaan myöskin ranskalaista
+maalaisväestöä vastaan.
+
+Liikkuvien preussilaisten kolonnain johtajat luulivat usein ajavansa
+meitä takaa, vaikka oikeastaan me, tosin näennäisesti paeten,
+vainosimmekin joka hetki heitä. Pieninkin varomattomuus heidän
+puoleltaan tuotti heille uuden tappion. Mutta eipä La Rochenoiren
+erinomainen sotanero ollutkaan vielä koskaan esiintynyt sellaisessa
+loistossa kuin noina vaikeina aikoina. Hänen rohkeutensa oli vallan
+uskomaton, mutta kylläpä onni häntä suosikin. Toisinaan antoi hän
+tahallaan piirittää itsensä ja heittäytyi sitten vastustamattomalla
+raivolla vihollisen kimppuun. Sattui kerran, että kahdeksantuhannen
+miehen suuruinen divisioona kiiruhti eteenpäin pikamarssissa, luullen
+ajavansa meitä takaa, mutta mepä ajoimmekin heitä takaa aivan
+kintereillä, yllätimme heidät eräänä yönä ja tuhosimme kolmannen osan
+koko joukosta. Kerran sovitti La Rochenoire siten, että kaksi
+preussilaista joukkoa ampui tunnin ajan toisiaan, luullen
+pippuroitsevansa meitä. Hänen kylmäverisyytensä oli yhtä suuri kuin
+sotilaallinen taitavuutensakin. Näin usein yöllisten taistelujen aikana
+tuon pienen miehen seisovan aseettomana pahimmassa kuulasateessa,
+sikaari hampaissa, välinpitämättömästi seuraamassa taistelun menoa.
+
+Hän ei säästänyt ihmisiä, ei säälinyt sotilaita; hän oli usein
+uskomattoman julma maalaisväestölle, mutta ei hän säästänyt
+itseäänkään. Hänen ollessaan joka päivä silmieni edessä aloin muodostaa
+itselleni kuvan hänen luonteestaan. Hän oli saanut kasvatuksensa
+jesuiitoilta, ja hänellä oli ollut aikomus itsekin mennä hengelliseen
+säätyyn. Tämä kasvatus antoi hänen koko olemukselleen kuten
+himoilleenkin omat rauhalliset, kylmät muotonsa, joista kuitenkin himot
+voimakkaampina puhkeilivat. Parisissa ollessaan oli hän ensin
+kadottanut uskonsa ja sitten oppinut karttamaan ihmisiä; hän oli köyhä,
+ja halveksumiseen liittyi sittemmin myöskin viha. Näin tuli hänestä
+ylimys ei niin paljon ajatuksiltaan kuin seurustelutavoiltaan. Hänen
+markiisinarvonsa joka tuntui melkein ivalta hänen köyhyydessään,
+helpoitti hänen pääsyään ylhäisiin piireihin. Hän ei toivonut mitään
+korkeampaa kuin saada nähdä Henrik V Ranskan kuninkaana, sillä hän
+tiesi, että tämän hallitessa voisivat miehet sellaiset kuin hän kohota
+korkealle ja saada tilaisuutta polkea toisia jalkoihinsa, mikä olisi
+ollut hänen suurin ilonsa. Kaikesta huolimatta oli hän epäilijä sekä
+uskonnon asioissa että myöskin mielipiteissään ylimalkaan. Ei kylliksi,
+että hän ei rakastanut Ranskaa, -- hän vielä halveksikin sitä. Hän soti
+taistellakseen. Pariisin pilaantuneessa ilmapiirissä oli hän kadottanut
+kyvyn eroittaa hyvän pahasta. Hänestä ne olivat samaa. Tämä paatumus ja
+hänen kiihkeät, synnynnäiset intohimonsa tekivät hänestä mitä
+vaarallisimman ihmisen, etenkin kun hänet oli luotu toiminnan mieheksi.
+
+Sellaisen ihmisen kanssa oli Mirza antautunut taisteluun elämästä ja
+kuolemasta. Aluksi olin aivan varma siitä, että hän joutuu alakynteen
+tässä voimien mittelyssä, mutta ennen pitkää tulin huomaamaan, että
+Mirzakin oli vaarallinen vastustaja. Näennäisesti vallitsi heidän
+välillään kuitenkin mitä parhain sopu. He olivat tähän saakka
+menestyksellä taistelleet preussilaisia vastaan, ja myöntää täytyy,
+että tähän onnistumiseen ei suinkaan vaikuttanut vähäisessä määrässä
+Mirza, joka kaikin puolin osottautui Simonia etevämmäksi.
+
+Lopuksi, oltuamme täten kuukauden päivät sokkosilla vihollistemme
+kanssa, kävi asemamme epätoivoiseksi. Liikkuvat kolonnat saarsivat
+meitä joka puolelta; pakoon hiipiminen viisisatamiehisen joukon kanssa
+kävi lopulta mahdottomaksi, samoin ruokavarojen hankkiminen;
+sotaneuvottelussa päätimme sentähden jakautua kahtia. Toisen osaston
+päälliköksi tuli Mirza, toisen La Rochenoire. Molemmat toivoivat täten
+voivansa hiipiä pois Haute-Saônen maakunnasta ja helpommin saavansa
+muonavaroja. Päätimme kuitenkin olla etenemättä kauemmaksi kuin yhden
+päivämarssin päähän toisistamme siltä varalta, että apua tarvittaisiin.
+
+Siitä lähtien alkoi Mirza toimia itsenäisesti. Tunnustan olleeni
+utelias näkemään, kuinka hän suoriutuisi, sillä asema oli jokseenkin
+vaarallinen. Mutta minä luotin häneen, ja kaikki kävikin yli
+odotusteni. Heti ensimäisenä päivänä eron jälkeen taisteli hän
+voitokkaasti ulaanien kanssa; siinä taistelussa hän oli vähällä
+menettää henkensä. Sitten viekasteli hän vihollisten käsistä niin
+liukkaasti, että minä aloin pitää häntä itse La Rochenoireakin
+taitavampana. Toisinaan luulin, että hän oli nouseva tähti ja aivan
+ensiluokkainen, ja minä olen varma, että hän itsekin oli vakuutettu
+siitä. Sotilaat alkoivat pian jumaloida häntä ja seurasivat häntä
+sokeasti tuleen. Kuitenkin oli Mirza melkein yhtä ankara kuin La
+Rochenoire, mutta paljon varovaisempi. Kun joku sotilaista oli tehnyt
+kepposen ja Selim katsahti häneen kalveten, tiesi sotilas, että leikki
+ei ollut lähellä. Häntä kutsuttiin neidiksi harvinaisen kauneutensa
+tähden. Kerran kuulin erään sotilaan nuotion ääressä sanovan
+toverilleen:
+
+-- Kun neiti käy kalpeaksi, on viimeinen hetki käsissä.
+
+-- Entä sitten? -- vastasi toinen. -- Neiti voi olla sekä äiti että
+piru, mutta La Rochenoire on pelkkä piru.
+
+Ankara, vaivalloinen sotilaselämämme ei kuitenkaan ollut vailla
+hupaisia välikohtauksia. Marssiessamme kerran erään metsän läpi,
+sukelsi puitten välistä äkkiä esille mies: "Seis! Mikä sinä olet
+miehiäsi?" -- "Vallakkialainen", vastasi hän, "syntyisin Galiziasta,
+palvellut turkkilaisessa ja italialaisessa armeijassa sekä
+ranskalaisessa muukalaisjoukkueessa, ollut Meksikossa ja Algierissä."
+
+-- "Mitä sinä tahdot?" -- "Palvella." Asetimme hänet riviin.
+Ei ollut vielä puoltakaan päivää kulunut, kun vallakkialainen
+osottausi liukaskielisemmäksi mieheksi koko joukossa. Hän nolasi
+suupalteimmatkin, antoi heille pilkkanimiä, lainasi heiltä rahoja,
+joita ei kuitenkaan voinut käyttää hyväkseen, petkutti heitä
+korttipelissä ja veijasi kaikin tavoin. Joka ilta lauloi hän erään
+tyhmän, yksitoikkoisen laulun jostain ovivahdista ja pani sotilaat
+nauramaan itsensä puolikuoliaiksi. Laulu päättyi sanoilla: "Hei, herra
+ovivahti, annappas avaimet!" Lausuessaan sana "ovivahti" osoitti
+vallakkialainen jotakuta sotilasta. Tällä tavoin "ovivahdiksi"
+nimeämistä pidettiin suurena kunniana. Saattoipa sen johdosta kehkeytyä
+riitoja ja tappelultakin.
+
+-- Minusta se ei koskaan tee ovivahtia! huusi muuan sotilaista
+huitaisten kiukkuisena nuttunsa maahan.
+
+-- Sinusta, senkin huuhkaja, joka olet tullut kolme vuotta liian
+aikaisin maailmaan! -- vastasi vallakkialainen. -- Tiedätkös, missä
+kalat kasvavat? Hä? Tiedätkös, mikä eroitus on vesi- ja tuulimyllyllä?
+Hä?
+
+Ja ennenkun hämmästynyt sotamies oli ennättänyt tointua, remahtivat
+toiset äänekkääseen nauruun, jonka usein keskeytti preussilaisten
+pyssynpauke.
+
+Tällä tavoin meni kaksi viikkoa. Kolmannella viikolla oli meidän pakko
+antautua taisteluun, joka saattoi La Rochenoiren urotyöt kokonaan
+varjoon. Leiriimme saapui eräänä iltana kolmisensataa miestä Emile
+Corbeaun sissijoukosta, tuoden mukanaan noin viisikymmentä hevosta.
+Joukkoa komentava upseeri kertoi, että eräs liikkuva kolonna oli
+edellisenä päivänä lyönyt heidät täydellisesti ja ajoi luultavasti
+heitä takaa. Sotilaat olivat säälittävän näköisiä. Siitä huolimatta
+päätti Mirza heidän tukemanaan vastustaa preussilaisia tai oikeammin
+mennä heitä vastaan ja yllättää heidät takaapäin. Kolonaan kuului
+yhdeksänsataa miestä, joista kaksisataa oli ratsumiehiä, ja sitä
+komensi nuori, mutta sangen taitava upseeri nimeltä Otto von
+Hohenstein, joka oli sissien kauhu. Niin kuuluisan vastustajan
+voittamismahdollisuus houkutteli Mirzaa, ja annettuaan Corbeaun
+sotilaitten vahvistaa itseään ruualla ja juomalla komensi hän heti
+miehet jalkeille.
+
+Oli yö. Metsä oli niin paksun sumun peitossa, että töin tuskin kykeni
+näkemään omaa kättään. Me lymysimme pensaikossa molemmin puolin
+maantietä. Oli niin hiljaista, että me kuulimme selvästi sydämiemme
+lyönnit. Hengen menettämisen uhalla oli kaikenlainen puhelu kielletty,
+ja minun tehtävänäni, joka nyt olin upseeri, oli valvoa sotilaita ja
+etenkin vallakkialaista, joka ei mitenkään ollut voida hillitä
+kieltään. Me olimme saaneet tarkat ohjeet: kun Mirza laukaisi
+pistolinsa, oli se merkki taistelun alkamiseen. Kuinka sotilaitten
+sydämet jyskyttivät levottomina. Mikään ei niin hermostuta sotamiestä
+kuin väijyksissä makaaminen ja odottaminen.
+
+Vihdoin kuului pyörien ratinaa ja säännöllisiä askeleita. Silloin tuli
+sellainen hiljaisuus, että saattoi eroittaa jokainoan lehden rapinan
+puissa. Askeleet lähestyivät, ja hetkisen kuluttua näyttäytyi
+etujoukko, kuusi ulaania. He tupakoivat kaikessa salaisuudessa. Kun he
+pääsivät meidän kohdallemme, ratsasti muuan heistä toverinsa luo, ja me
+kuulimme heidän keskustelevan pimeässä:
+
+-- Annappas tulta!
+
+-- Hae sitä ranskalaisilta!
+
+Pian olivat he ennättäneet ohitsemme, ja taas oli hiljaista. Vihdoin
+saapui pääjoukko. Etunenässä tuli ratsuväki, sitten jalkaväki, kaikki
+jokseenkin hajanaisissa riveissä. Saattoi selvästi havaita, että he
+eivät aavistaneetkaan minkäänlaista yllätystä, sillä he olivat
+laiminlyöneet tavallisimmatkin varokeinot. Marssiessaan pitivät he
+kovaa melua, kuten saksalaisilla on tapana, ja lauloivat kuorossa
+voimakkaasti, korostaen joka tavua: "Viisi -- paria -- nahkaisia --
+sukkia!"
+
+Ja molemmin puolin maantietä väijyi heitä kuolema.
+
+Kun he olivat ehtineet meidän kohdallemme, pamahti äkkiä pistolin
+laukaus.
+
+Siihen vastattiin heti rätisevällä ratsupyssyjen tulella tien
+vasemmalta puolelta. Nousi tavaton meteli, josta kuului laukauksia ja
+huutoja: "järjestäkää rivit!" sekä saksalaisten päällikön voimakas,
+levollinen ja toisinaan yli kaiken kajahteleva ääni. Muodostettiin
+rintama vasemmalle, ja me peityimme oksien alle, joita kuulat katkoivat
+ja pudottelivat niskaamme. Äkkiä pamahti toinen laukaus tien oikealta
+puolelta. Saksalaiset muodostivat nyt kaksi rintamaa, mutta sillävälin
+sulki Mirza tien kummastakin päästä. Luoteja sateli joka puolelta.
+
+Savu teki pimeyden yhä sankemmaksi. Sotilaamme ulvoivat saksalaisten
+ympärillä kuin nälkiintynyt susilauma. Onnettomat preussilaiset
+luulivat Jumala ties kuinka suuren ylivoiman heitä pimeässä
+piirittävän. He ampuivat umpimähkään. Ulaanien hevoset alkoivat hirnua
+ja hyppivät pelosta pystyyn; se yhä lisäsi sekasortoa. Koko joukkue
+läksi eteenpäin -- silloin pamahti yhteislaukaus tervetuliaisiksi ja
+pani heidät peräytymään. Taaskin laukaus. Hevoset alkoivat pillastua ja
+mylläkkä kävi yhä suuremmaksi. Kuului huuto: "Valkeata! Valkeata!"
+Saksalainen päällikkö sai onnettoman päähänpiston, nim. valaista tie.
+Näimme preussilaisten sotamiesten kohottavan palavia olkilyhteitä
+pistimiensä kärjissä. Veripunainen loimu valaisi tien ja lähimmät puut,
+mutta meille siitä oli vain etua, sillä me näimme nyt paremmin tähdätä.
+"Tähdätkää upseeria! Upseeria!" alkoivat miehemme huutaa. Palavien
+olkilyhteitten valossa näimme ylpeän, kookkaan vartalon, kypärä päässä
+ja kultasankaiset silmälasit nenällä, uhmaten seisovan vaunuissa
+jaellen käskyjä. Tuli valaisi hänet päästä kantapäihin saakka.
+"Upseeria!" toistivat äänet. Kuulat vinkuivat ilmassa, oljista
+sinkoili kipinöitä ja palavia korsia, mutta upseeri seisoi yhä
+vahingoittumattomana. Silloin kiiruhti Mirza luoksemme:
+
+-- Tähdätkää upseeria! -- huusi hän, tempasi ratsupyssyn
+vallakkialaisen kädestä ja tähtäsi. Pamaus! Nuori upseeri horjahti,
+kallistui taaksepäin ja kaatui suin päin palavaan olkilyhteeseen. Oljet
+sammuivat kuitenkin pian, preussilaisten laukaukset heikkenivät ja
+harvenivat. He tekivät yhä vielä vastarintaa, mutta epätoivoisina,
+meidän tulemme yhä kiihtyessä ja sotilaittemme eläimellisen karjunnan
+käydessä yhä villimmäksi. Viiden minuutin kuluttua kuului komento:
+"pistimet esille!" Silmänräpäyksen ajan näin taasen Mirzan, joka
+etukenossa, miekka kädessä ryntäsi eteenpäin välkkyvien pistinten
+ympäröimänä. Mutta yhtäkkiä alkoi taas joku olkilyhde loimuta
+preussilaisten puolella, ja sen vieressä näkyi kahden pistimen väliin
+kiinnitetty valkoinen nenäliina.
+
+-- Heretkää, ne antautuvat! -- huudettiin joka taholta.
+
+Niin tapahtuikin. Taistelu oli päättynyt.
+
+Puolen tunnin kuluttua vallitsi tuolla verentahraamalla tiellä sama
+hiljaisuus kuin äsken. Käskin korjaamaan ruumiit pois. Etsin itse Otto
+von Hohensteinin, jonka kasvot olivat palohaavojen rumentamat, ja otin
+haltuuni hänen paperinsa ja hänen vaimonsa tai morsiamensa valokuvan,
+joka minulla vielä tänäänkin on tallella. Sitten läksin hakemaan
+Mirzaa. Hän istui kannon päällä. Hän hengitti läähättäen, tukka hiestä
+märkänä, kasvot ruudinsavun tahraamina, kädet vapisevina. Hänen
+katseensa todisti ääretöntä ylpeyttä, jota hän ei välittänyt edes
+salata. Seuraavien päivien kuluessa kasvoi hänen ylimielisyytensä
+kasvamistaan. Hän ei ottanut vastaan minkäänlaisia neuvoja, eikä
+pyytänytkään niitä. Upseereja kohtaan kävi hän mahtailevaksi ja samoin
+muuttui hänen käytöksensä minuakin kohtaan, joten suhde välillämme kävi
+yhä kylmemmäksi.
+
+La Rochenoiresta emme puhuneet enää, mutta minä huomasin, että Mirza
+alkoi halveksua vastustajaansa. Olihan hänen johdettavanaan nyt kaksin
+verroin vahvempi joukko kuin La Rochenoiren. Miksikä hän siis pelkäisi?
+
+Kahta päivää myöhemmin hyökkäsi hän Deux-Pontsin kylään, jossa
+preussilainen osasto majaili. Hän ei hyökännyt sen kimppuun yöllä, vaan
+keskellä kirkasta päivää. Hän pani toimeen oikean taistelun, ja se
+tuotti hänelle uusia laakereita entisten lisäksi.
+
+Mirza toimi nyt vastoin La Rochenoiren käskyä ja odotti sen varmasti
+saavan aikaan jotakin ratkaisevaa.
+
+Samalla tuli tieto, että La Rochenoiren kimppuun oli hyökätty ja että
+hän oli kärsinyt tuntuvan tappion. Tämän kuultuaan lausui Mirza
+upseereille:
+
+-- La Rochenoire tuhoaa ihmisiä, joista olisi minulle suurta hyötyä.
+
+Upseerit katsoivat toisiinsa vaieten.
+
+Sensijaan että Mirza hyökkäsi Deux-Pontsiin, olisi hän voinut
+rientää La Rochenoirea auttamaan, sillä meillä oli nyt vapaampi
+toimintamahdollisuus. Liikkuvat kolonnat olivat jo hajoitetut, ja
+pääjoukkonsa lähettivät preussilaiset ranskalaista armeijaa vastaan.
+
+Saman päivän iltana saapui muuan La Rochenoiren upseeri luoksemme,
+tuoden määräyksen että Mirzan piti viipymättä saapua pääleiriin.
+
+Muistan tuon kohtauksen aivan yhtä elävästi kuin olisi se tapahtunut
+eilen. Upseeri seisoi Deux-Pontsin maistraatin ovella, kaksi sormea
+hatunreunassa, Selim istui pöydän ääressä lukien verkkaan
+käskykirjettä.
+
+Silmäilin häntä tarkkaavasti. Kärsimykset ja vaivat kuvastuivat hänen
+kasvoillaan. Hän oli laihtunut ja käynyt kalpeaksi ja vanhemmaksi, ja
+hänen ennen niin lempeät, nuorekkaat kasvonsa ilmaisivat nyt ankaruutta
+ja jäykkyyttä. Saattoi havaita, että hän oli tottunut itse käskemään,
+eikä käskyjä vastaanottamaan.
+
+Äkkiä nousi hän ylös, meni upseerin luo, repi käskykirjeen rikki hänen
+silmiensä edessä ja heitti palaset lattialle.
+
+-- Tervehtikää La Rochenoirea ja sanokaa, että minä lähden La Mareen,
+-- sanoi hän kylmästi. Upseeri kumarsi ja meni. Sitten kääntyi Mirza
+minuun:
+
+-- Kutsu upseerit kokoon!
+
+Muutamien minuuttien kuluttua palasin toverieni seuraamana.
+
+-- Herrat ovat hyvät ja lukevat ääneen tämän kirjoituksen!
+
+Joku upseereista luki diktaattorin käskykirjeen.
+
+Mirza seisoi levollisena ja kylmäkiskoisena.
+
+Synkkä hiljaisuus vallitsi.
+
+-- Hyvät herrat, -- virkkoi Selim. -- Oltuanne lain suojelusta vailla
+oleva ryövärijoukkue, tulee teistä taas tasavaltalaisia sotureita.
+Osoittamanne urhous on taivuttanut hallituksen anteeksiantoon. Minulla
+on oikeus rangaista, mutta minä annan mieluummin anteeksi. Niille,
+jotka eivät hyväksy menettelyäni, jota olen leiriin tultuani
+noudattanut, ilmoitan että olen toiminut määräysten mukaan; sitäpaitsi
+en ole velvollinen tekemään teille tiliä. Lisään vielä, että sen, joka
+ryhtyy minua vastustamaan, ammutan heti.
+
+Yksikään sana ei noussut vastustamaan tätä pontevata puhetta. Hetkisen
+kuluttua astui vanhin upseeri, harmaahapsinen, italialaissyntyinen
+Michaelis esiin, nosti sormensa hatun reunaan ja virkkoi:
+
+-- Odotamme määräyksiä.
+
+-- Ilmoittakaa sotamiehille päällikön vaihdos.
+
+Upseeri meni, ja heti sen jälkeen kuului huuto:
+
+"Eläköön tasavalta!" "Eläköön neiti!" ja "Alas La Rochenoire!",
+ilmaisten meille, kuinka uutinen otettiin vastaan.
+
+Jos La Rochenoire olisi kuullut nämä huudot, olisi hän kuningas
+Salomonin ja Gelimerin tapaan voinut huudahtaa:
+
+-- Kaikki on katoavaista!
+
+Tuntia myöhemmin marssimme La Mareen.
+
+
+
+
+VI.
+
+
+Saavuimme perille vasta myöhään yöllä. Emme tavanneet hra La Grangea
+emmekä Lydiaa kotoa. Ikkunaluukut olivat suljetut, ja hiljaista oli
+sekä huvilassa että puistossa. Huomasin, että Lydian odottamaton
+poissaolo oli ankara isku Selimille. Varmasti oli hän toivonut saavansa
+levähtää ja antautua niiden suloisten tunteiden valtaan, jotka niin
+kauan olivat olleet hänen sielustaan karkoitettuna, ja nyt kohtasi
+häntä tämä pettymys. Ehkä hän toivoi löytävänsä jonkun kirjeen tai
+saavansa tervehdyksen, sillä hän tiedusteli tarkkaan palvelustytöltä,
+joka ei kuitenkaan tietänyt kertoa muuta kuin että herrasväki oli
+matkustanut pois, luvaten palata kolmen päivän kuluttua. Minusta oli
+tämä matka aivan luonnollinen, mutta Selimiin koski se kovemmin kuin
+olin luullut, sillä hän ei voinut peittää levottomuuttaan. Hänelle ei
+tapaus itse asiassa mitään merkinnyt, mutta tällaisissa olosuhteissa
+tuntui se kuitenkin kovaonnisuudelta.
+
+Pelkkä oleskelu Lydian kodissa vaikutti suotuisasti Selimiin. Ankaruus
+ja jäykkyys katosi hänen kasvoiltaan, ja ne saivat lempeämmän ilmeen.
+Välillämme muuttui suhde heti lämpöisemmäksi. Tuima sissipäällikkö
+muistutti taas ylioppilas Selimiä. Hän tarttui minua käsivarresta ja me
+aloimme samoilla ympäri taloa. Salaperäisen viehätyksen tarjoaa
+rakastuneelle se huone, jossa hänen rakastettunsa on ollut ja asunut.
+Suloiset muistot yhtyvät surullisiin ja siihen kaikuun, joka seinistä
+toistuu. On ikäänkuin jokainen noista kaiuista kertaisi: hän on poissa.
+Astuimme ensin Lydian huoneeseen. Molemmin puolin toalettipöytää oli
+porsliinimaljakoita ja niissä kuihtuneita kukkia, ja pöydällä näkyi
+kruunun muotoinen kampa, jommoisia naiset pitävät hiuksissaan. Mirza
+kääntyi ikkunaan päin, mutta minä näin kuitenkin, että hän kohotti
+kamman huulilleen. Hän mahtoi todella rakastaa Lydiaansa.
+
+Muuten ei mistään voinut päättää Lydian hiljakkoin huoneessa
+oleskelleen. Vuodeverho oli poissa, eikä peitekään ollut paikallaan;
+joku armoton käsi oli korjannut pois kaiken, mikä olisi voinut
+muistuttaa huoneen omistajattaresta. Huonekalut valkoisine
+päällysverhoineen olivat kasatut päällekkäin, ja seinillä riippuvat
+peilit ja kuvat olivat muslimilla verhotut. Mirza paljasti kuvat. Yksi
+niistä esitti Lydiaa lapsena lyhyissä hameissa. Kuva oli vanha
+kellastunut dagerrotypi. Kasvot saattoi kyllä eroittaa, mutta valkoiset
+sukat olivat vain kahtena valkoisena tahrana, ja tumma hame suli
+kokonaan taustaan. Mieleni teki nauraa kuvalle, sillä Lydia ei ollut
+lapsena suinkaan ollut kaunis, ja lisäksi oli hänellä kuvassa
+pelästynyt ilme, silmät siristävät ja suu avoinna. Selim kääntyi pois,
+ikäänkuin ei hän olisi tahtonut nähdä minun välinpitämättömänä tai
+pilkallisena katsovan kuvaa. Luultavasti se hänen mielestään näytti
+erinomaisen miellyttävältä ja suloiselta, mutta minulla oli oma
+mielipiteeni. Selim oli liian järkevä tai liian vähän tunteellinen.
+Hetkisen kuluttua laski hän vastenmielisenä kuvan kädestään ja virkkoi:
+-- Tuohan on irvikuva! Purskahdin sydämelliseen nauruun, ja hän yhtyi
+siihen. Sitten jätin hänet yksikseen muistojensa pariin ja palasin
+upseerien luo, jotka olivat kokoontuneet ruokasaliin juomaan viiniä ja
+polttamaan piippua.
+
+Ennen levolle paneutumistani menin tarkastamaan vahteja. Yö oli pimeä
+ja kylmä. Metsän laidassa ulvoi susi, ja sen ulinassa oli jotain
+valittavaa. Kylässä huusi joku talonpoika tytärtään tai vaimoaan:
+
+-- Rosina! Rosina!
+
+Palasin takaisin puutarhan kautta. Lydian huoneen ikkunat olivat
+valaistut. Nähtävästi istui Selim vielä siellä.
+
+Luulin tapaavani hänet unelmiinsa vaipuneena mutta hän olikin
+syventynyt tutkimaan karttaa.
+
+-- Saksalaiset ovat päivämarssin päässä täältä, -- virkkoi hän minulle.
+-- Heidän voimansa on melkoinen, mutta ylihuomenna teemme hyökkäyksen.
+
+-- Kukapa tietää, vaikka jo huomenna joutuisivat tekemisiin La
+Rochenoiren kanssa, -- vastasin minä.
+
+Hän kohautti olkapäitään.
+
+-- Sitä parempi. On jo aika tehdä loppuselvitys hänen kanssaan, vaikka
+hän onkin heikko vastustaja.
+
+-- Sinä olet liian varma itsestäsi.
+
+-- Tulevaisuus sen osoittaa.
+
+Ja lausuessaan sanan tulevaisuus katsahti hän karttaan ja laski sen
+päälle kätensä.
+
+Koko seuraavan aamupäivän jakeli hän käskyjä. Hän odotti taistelua.
+Mutta "kismetin" tahto oli, että hänen tuli sitä ennen taistella se
+kamppailu, josta minä olin hänelle ennustanut.
+
+Kello oli kolme, ja me istuimme paraikaa päivällispöydässä, kun ovi
+äkkiä avautui ja sisään astui La Rochenoire.
+
+Kolmessakymmenessäkuudessa tunnissa oli hän suorittanut matkan, joka
+muutoin vaati kolme päivää. Hän oli pölyinen ja väsynyt, kasvot olivat
+levolliset ja katse jäykkä kuten ainakin, eikä liikutuksen värettäkään
+voinut huomata hänen kasvoillaan; hän oli nyt enemmän papin näköinen
+kuin koskaan ennen.
+
+Hänen astuessaan sisään ponnahtivat hänen entiset upseerinsa seisomaan.
+
+Mirza katsoi häneen merkillisesti, hänen silmänsä säihkyivät, mutta hän
+pysyi tyynenä. Nähtävästi oli hän valmistautunut tähän, sillä hän
+viittasi ajutantilleen, joka heti poistui.
+
+La Rochenoire astui pari askelta lähemmäksi. Hänen uhkaava katseensa
+oli lakkaamatta tähdättynä Mirzaan.
+
+-- Lähetin teille eilen määräyksenä, -- virkkoi hän matalalla äänellä.
+
+-- Minusta oli tarpeetonta totella sitä.
+
+Toinen puoli La Rochenoiren kasvoista alkoi vavahdella, kuten aina
+taisteluissakin.
+
+-- Minä vangitsen teidät, -- sanoi hän levollisesti.
+
+Mirza kohautti olkapäitään ja kääntyi sanoen:
+
+-- Michaelis, ota kiinni tuo hullu!
+
+Samassa astui huoneeseen ajutantti neljän sotamiehen kera. Sotamiehet
+marssivat säntillisin askelein La Rochenoiren luo ja asettuivat vaieten
+seisomaan hänen kummallekin puolelleen.
+
+-- Tasavallan nimessä vangitsen minä teidät, -- sanoi ajutantti.
+
+Oli aivan kuin La Rochenoire olisi lyyhistynyt kokoon, ja hänen
+kasvonsa kävivät synkiksi. Silmänräpäyksessä selvisi hänelle kaikki --
+Mirzan kosto ja käyttämät keinot. Hän tiesi joutuneensa ansaan ja
+kadottaneensa kaikki pelastuksen mahdollisuudet.
+
+Mutta hän ei ollut niitä, jotka tuhlaavat sanojaan turhaan.
+Lukemattomien taistelujen voittaja, pelätty sissi oli nyt täydellisesti
+häviöllä. Hänen kasvoillaan ei näkynyt teeskenneltyä ylpeyttä, eikä
+halveksumista; hän ei katsonut musertavasti Mirzaan, vaan pysyi
+liikkumattomana, tietäen varsin hyvin, että vastustus oli turhaa ja
+hänen arvoaan alentavaa.
+
+Mirzan kasvoilla ilmeni sitävastoin voittajan ylimielisyys. Hän ei
+suvainnut edes katsahtaakaan La Rochenoireen. Hänen mielestään ei tämä
+enää ollut kilpailija, hänen vertaisensa vastustaja, vaan tavallinen
+syytetty -- _un pauvre diable_, jolle ei maksanut vaivaa tuhlata
+enempää ajatuksia kuin sotalain pykälät määräsivät.
+
+Tuossa kaikessa, tuossa äkillisessä osien vaihdossa, La Rochenoiren
+laisen ylpeän miehen nöyrtymisessä oli jotakin niin järkyttävää, että
+kaikki se, mitä tämän jälkeen seurasi, tuntui mitättömältä siihen
+verrattuna.
+
+-- Viekää hänet ulos! -- komensi Mirza.
+
+Sotamiesten täsmälliset askeleet kajahtelivat kolkosti ja pahaa
+ennustavina. La Rochenoire vietiin siihen taloon, jossa me olimme
+viettäneet yömme, käydessämme ensi kertaa La Maressa.
+
+Kun vangittu oli viety pois, vallitsi huoneessa synkkä hiljaisuus.
+Kiusallinen tunne valtasi kaikki.
+
+Sotilaat eivät juuri ylimalkaan ole kehuttavia kristittyjä, he eivät
+ole anteeksiantavaisia vihamiehiään kohtaan, jotka joutuvat heidän
+käsiinsä, mutta kuitenkin tunsin minä nyt katkeraa, suuttumusta Mirzaa
+kohtaan. La Rochenoire oli tullut hänen luokseen aseettomana, ja hän
+oli vastaanottanut entisen päällikkönsä samana järkkymättömänä, mutta
+mahtavampana miehenä, jolla oli julmiin sotalain pykäliin nojautuva
+tuomitsemisoikeus ja joka oli varma voitostaan ja omasta hengestään.
+
+Sanalla sanoen kaikki edut olivat yhdellä puolella.
+
+Sitäpaitsi tiesin, ettei Mirza osoittaisi mitään armoa.
+
+Sotaoikeus istui. Tuomarit olivat Michaelis, Marx ja minä. Mirza toimi
+puheenjohtajana, Touvenir kirjurina.
+
+La Rochenoire tuotiin sisään. Kun katsahdin häneen, oli minusta aivan
+kuin hän olisi noiden tuntien kuluessa käynyt vähintään vuotta
+vanhemmaksi, mutta hän oli levollinen tai oikeammin aivan
+välinpitämätön.
+
+Kun syytökset oli luettu, kysyi Mirza, mitä hänellä oli sanottavana
+puolustuksekseen; hän kohautti vain olkapäitään. Tutkinnon päätyttyä
+vietiin hänet takaisin vankeuteen. Sitten ryhdyimme tekemään päätöstä.
+Mirza ei äänestänyt.
+
+Muistutin tuomareille, että syytetty oli johtanut runsaasti
+neljäkymmentä voitokasta taistelua. Näytti siltä kuin sanani olisivat
+tehneet vaikutuksen.
+
+Lopuksi me äänestimme. La Rochenoire tuomittiin kuolemaan.
+
+Minut määrättiin viemään hänelle tieto tuomiosta. Tehtävä oli perin
+kiusallinen. Vastoin kaikkia oletuksia ei hän ottanut minua vastaan
+ainoastaan tyynesti, vaan vieläpä kohteliaasti. Kun minä surullisen
+tehtäväni suoritettuani valmistauduin lähtemään, virkkoi hän:
+
+-- Tiesin teidän äänestävän kuolemantuomiota vastaan. Jos teidän
+äänenne olisi ratkaissut tuomion, olisitte te tehnyt minulle huonon
+palveluksen.
+
+Ennen lähtöäni tarkastin vahdit. Kaksi sotilasta seisoi oven edessä ja
+yksi humalatarhan puoleisen ikkunan alla.
+
+La Rochenoirella ei ollut minkäänlaisia pakenemismahdollisuuksia.
+
+Sitten palasin päämajaan, mutta sinä yönä en saanut unta silmiini.
+Koska tuomion täytäntöönpanon tuli tapahtua La Rochenoiren sotilaitten
+läsnäollessa, määrättiin minut noutamaan La Rochenoiren jälelle jäänyt
+joukko.
+
+Se vei vähintään kaksi päivää. En tuntenut erikoista halua lähteä sille
+retkelle, mutta vielä vähemmin olisin suonut Mirzan lähettävän jonkun
+toisen.
+
+Otin sentähden kymmenkunnan Corbeaun ratsumiestä mukaani ja läksin
+matkaan.
+
+Heti La Maren ulkopuolella näkivät sotilaat kirkon lähellä miehen, joka
+aikoi piiloutua hautuumaan aidan taakse. He ottivat miehen kiinni ja
+laahasivat hänet eteeni.
+
+Tunsin hänet entiseksi oppaaksemme Hugoniksi.
+
+-- Mitä sinä täältä haet? -- kysyin ankaralla äänellä.
+
+Hugon oli päissään tai teeskenteli.
+
+-- Minä tunnen täällä joka pensaan, -- sammalsi hän. -- Herra kapteenin
+luvalla aijon mennä huvilaan. Se on täynnä sotilaita. Hiivin aidan
+vierustaa pitkin, sillä luulin teitä saksalaisiksi, mutta sitten tuli
+tuo sotamies ja aikoi lävistää minut pistimellä -- ja hän on
+maanmieheni...
+
+Hän alkoi itkeä.
+
+-- Mene nukkumaan! Sinä olet juovuksissa!
+
+-- Hätä viekottelee ihmistä juomaan, herra kapteeni. Tänään sitä on
+vaunuissa, huomenna vaunujen alla... Mutta päinvastoinkin... Eilen
+pelkäsivät sotilaat häntä, huomenna ampuvat he hänet.
+
+Epäilys alkoi herätä mielessäni.
+
+-- Oletko tavannut La Rochenoirea? -- kysyin.
+
+-- Siellä on kauheasti sotamiehiä, herra kapteeni. Ne eivät laske
+lähelle. Ajattelin: minäpä nukun hautuumaalla. Tänään eletään, huomenna
+sinne kuopataan.
+
+Hetkisen tuntui minusta kuin La Rochenoiren olisi jollain tavoin
+onnistunut keskustella Hugonin kanssa ja lähettää tämä hakemaan
+sotilaitaan. Mutta sitten nauroin tälle ajatukselle. Olihan Selimillä
+puolta enemmän sotilaita kuin hänellä, eikä Hugon mitenkään voinut
+saavuttaa La Rochenoiren joukkoa ennen minua. Jätin hänet sentähden
+maantielle, ja me jatkoimme matkaamme. En voinut käsittää, mikä ihme
+oli lennättänyt tiedon La Rochenoiren kohtalosta hänen sotilaittensa
+korviin ennen minun saapumistani. Upseerit ja miehistö ottivat minut
+vastaan synkkinä, äänettöminä.
+
+Kukaan ei sentään osoittanut uhmaa. He olivat parvi lampaita, joiden
+kanssa sain menetellä niinkuin itse halusin.
+
+Annoin palauskäskyn, ja me läksimme heti liikkeelle.
+
+Puolenpäivän aikaan annoin sotilaitten huoahtaa pari tuntia; sitten
+jatkettiin matkaa yhä nopeammin. Talonpojat piiloutuivat kylissä,
+sivuuttaessamme heidät, Ennättääkseni mahdollisimman pian La Mareen
+päätin hankkia ajoneuvoja, ja otin kaikki hevoset ja vaunut, mitä
+matkan varrella oli saatavissa. Kaikkialla vastasi kuitenkin pitäjän
+määri:
+
+-- Ei ole.
+
+Mutta kun minä asetin revolverinpiipun hänen otsalleen, oli kylmällä
+teräksellä ihmeellinen kyky sytyttää määrissä isänmaanrakkautta;
+ajoneuvoja ilmestyi heti.
+
+Me lähestyimme La Marea myöhään yöllä ja hyvässä järjestyksessä.
+Ratsastin ratsumiehineni puoli Ranskan penikulmaa edellä. Tahdoin olla
+ensimäinen, ja sitäpaitsi oli minun annettava tieto tulostamme
+etuvartijoille.
+
+Kylästä emme kuulleet pienintäkään ääntä, ja kaikkialla oli pilkkosen
+pimeää. Mirza noudatti aina suurempaa varovaisuutta kuin La Rochenoire
+eikä antanut koskaan sytyttää valkeata öiseen aikaan.
+
+Olimme jo aivan lähellä kirkkoa. Aliupseerini ratsasti luokseni:
+
+-- Luutnantti, -- sanoi hän, -- etuvartijat ovat nukahtaneet.
+
+-- Mahdotonta, vastasin minä. Siitä seuraa kuolemanrangaistus.
+
+Kuu kumotti helakasti. Etuvartijoita ei näkynyt missään.
+
+-- Mitä tämä tietää? -- ajattelin levottomana. Kuitenkin odotin joka
+hetki saavani kuulla:
+
+-- _Qui vive?_
+
+Mutta kaikkialla oli hiljaista.
+
+Aliupseeri lähestyi taas minua ja kuiskasi:
+
+-- Täällä on tapahtunut jotakin. Katsokaahan, kirkon ikkunat ovat
+rikki.
+
+Vilkaisin sinne. Kuun kalpeat säteet heijastuivat kirkon ikkunoista,
+mutta toisin paikoin näkyi vain mustia reikiä.
+
+-- Täällä on varmasti tapeltu, -- kuiskasi aliupseeri.
+
+Hautuumaan portti oli auki. Me ratsastimme sisään.
+
+Äkkiä kompastui hevoseni johonkin kovaan esineeseen, josta lähti kumea
+kajahdus.
+
+Luulin sitä pääkalloksi, joka oli joutunut ruohostoon, mutta määräsin
+kuitenkin erään sotilaista ottamaan siitä selon.
+
+Sotilas astui ratsailta, kurottautui alas ja ojensi sitten minulle
+preussilaisen kypärän.
+
+Ei siis ollut epäilemistäkään siitä, että Mirza oli minun
+poissaollessani joutunut taisteluun ja marssinut sitten muille maille.
+
+Ratsastimme kauemmaksi hautuumaalle ja tutkimme kaikki epätasaisuudet,
+mitä maassa tapasimme.
+
+Viisikymmentä askelta siltä paikalta, josta olimme löytäneet kypärän,
+virui preussilaisen sotilaan ruumis. Saattoi selvästi nähdä, että hän
+oli kuollut jo monta tuntia sitten; taistelun täytyi olla tapahtunut jo
+edellisenä päivänä.
+
+Tapasimme lukemattomia jälkiä siitä ruohostossa. Muutamin paikoin oli
+maa kokonaan panosten jätteiden peitossa; kauempana lepäsi joukottaan
+preussilaisten ruumiita, vielä kauempana ranskalaisten ruumiita ja
+vieläkin etäämpänä ranskalaisia ja preussilaisia yhdessä mylläkässä
+päällekkäin. Siinä oli oteltu käsirysyssä. Kuun säteet valaisivat
+lukemattomia uusia ruumiskasoja. Kaikki näyttivät uneen vaipuneilta.
+
+-- Huvilaan! -- huudahdin minä.
+
+Nelistimme maantielle. Etäällä näkyi tummia ihmisjoukkoja lähestyvän:
+siellä saapui joukkoni, joka nyt oli ehtinyt hautuumaan aidan toisen
+päädyn kohdalle.
+
+Pysähdytin heidät kädenviittauksella ja kiiruhdin itse ratsumiehineni
+ohi tiellä viruvien ruumiitten. Pian näimme huvilan edessämme: yksi
+ikkuna oli valaistu ja selkosen selällään; eteisen ovikin oli auki.
+
+Riensin kiireesti sisälle. Ensimäinen huone oli tyhjä; salin oven
+raosta loisti valoa.
+
+Avasin oven ja jäin seisomaan kuin naulittuna.
+
+Keskilattialla oli matala selkänojaton sohva, ja sillä lepäsi ruumis
+hurstin peittämänä, niin että jäykistyneet kasvot vain näkyivät.
+
+Molemmin puolin kuolleen päänalusta paloi kynttilä. Jalkopäähän oli
+mustiinpuettu nainen polvistunut, painaen otsaansa sohvan käsinojaan,
+kädet ristissä päälaella.
+
+Astuessani sisään nousi hän ylös. Tunsin hänet Lydiaksi. Hän näytti
+kalpealta ja valvoneelta, väsyneeltä ja melkein kivettyneeltä, mutta ei
+itkeneeltä.
+
+-- Mademoiselle Lydia! -- huudahdin hillitysti.
+
+Hän lähestyi minua varpaillaan, ikäänkuin peläten häiritsevänsä
+kuolleen lepoa, ja kuiskasi:
+
+-- Hän on kuollut!
+
+Sitten nojasi hän päänsä olkaani vasten. Kyyneleetön nyyhkytys puhkesi
+hänen rinnastaan.
+
+Vasta silloin johtui mieleeni, että kuollut ehkä olikin ukko La Grange.
+
+Menin nopeasti sohvan luo ja kohotin hurstia. Kalma hengähti vastaani.
+Kynttiläin keltainen valo lankesi sinervänkalpeille kasvoille.
+
+Kasvot olivat -- Selim Mirzan.
+
+
+
+
+VII.
+
+
+Seuraavana aamuna toimitin tutkimuksen. Siinä ilmeni seuraavaa: La
+Rochenoire olikin ollut salaisissa tekemisissä Hugonin kanssa, jolle
+hän oli antanut määräyksen käydä ilmoittamassa preussilaisille Mirzan
+oleskelusta La Maressa. Hugon oli johdattanut heidät niin taitavasti
+humalatarhojen kautta, että etuvartijat olivat nostaneet hälytyksen
+vasta silloin, kun joukko oli jo kokonaan saarrettu. Syntyi taistelu.
+Mirza kaatui melkein heti. La Rochenoiren, joka kostonhimonsa
+kiihoittamana ei ollut edes ajatellut omaa pelastustaan, onnistui
+kuitenkin yleisen sekasorron aikana ja Hugonin avulla hiipiä
+humalatarhaan ja sieltä metsään.
+
+Vuotta myöhemmin, kun sota oli jo loppunut, sain tietää hänen
+oleskelevan Venetsiassa. Hän oli perinyt suuren maatilan Bretagnessa,
+mennyt naimisiin ja eli nyt kaikessa rauhassa.
+
+Oliko hänen vaimonsa nimi La Orange, siitä en onnistunut saamaan
+selkoa.
+
+
+
+***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SISSIPÄÄLLIKKÖ***
+
+
+******* This file should be named 53752-8.txt or 53752-8.zip *******
+
+
+This and all associated files of various formats will be found in:
+http://www.gutenberg.org/dirs/5/3/7/5/53752
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions will
+be renamed.
+
+Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
+law means that no one owns a United States copyright in these works,
+so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
+States without permission and without paying copyright
+royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
+of this license, apply to copying and distributing Project
+Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
+concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
+and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
+specific permission. If you do not charge anything for copies of this
+eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
+for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
+performances and research. They may be modified and printed and given
+away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
+not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
+trademark license, especially commercial redistribution.
+
+START: FULL LICENSE
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
+Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
+www.gutenberg.org/license.
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
+Gutenberg-tm electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or
+destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
+possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
+Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
+by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
+person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
+1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
+agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
+electronic works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
+Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
+of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
+works in the collection are in the public domain in the United
+States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
+United States and you are located in the United States, we do not
+claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
+displaying or creating derivative works based on the work as long as
+all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
+that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
+free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
+works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
+Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
+comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
+same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
+you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
+in a constant state of change. If you are outside the United States,
+check the laws of your country in addition to the terms of this
+agreement before downloading, copying, displaying, performing,
+distributing or creating derivative works based on this work or any
+other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
+representations concerning the copyright status of any work in any
+country outside the United States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
+immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
+prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
+on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
+phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
+performed, viewed, copied or distributed:
+
+ This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
+ most other parts of the world at no cost and with almost no
+ restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
+ under the terms of the Project Gutenberg License included with this
+ eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
+ United States, you'll have to check the laws of the country where you
+ are located before using this ebook.
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
+derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
+contain a notice indicating that it is posted with permission of the
+copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
+the United States without paying any fees or charges. If you are
+redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
+Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
+either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
+obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
+trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
+additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
+will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
+posted with the permission of the copyright holder found at the
+beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
+any word processing or hypertext form. However, if you provide access
+to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
+other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
+version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
+(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
+to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
+of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
+Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
+full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
+provided that
+
+* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
+ to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
+ agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
+ Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
+ within 60 days following each date on which you prepare (or are
+ legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
+ payments should be clearly marked as such and sent to the Project
+ Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
+ Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
+ Literary Archive Foundation."
+
+* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or destroy all
+ copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
+ all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
+ works.
+
+* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
+ any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
+ receipt of the work.
+
+* You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
+Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
+are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
+from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
+Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
+trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
+Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
+electronic works, and the medium on which they may be stored, may
+contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
+or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
+intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
+other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
+cannot be read by your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium
+with your written explanation. The person or entity that provided you
+with the defective work may elect to provide a replacement copy in
+lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
+or entity providing it to you may choose to give you a second
+opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
+the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
+without further opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
+OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
+LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of
+damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
+violates the law of the state applicable to this agreement, the
+agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
+limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
+unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
+remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
+accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
+production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
+electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
+including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
+the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
+or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
+additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
+Defect you cause.
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of
+computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
+exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
+from people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
+generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
+Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
+www.gutenberg.org
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
+U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
+mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
+volunteers and employees are scattered throughout numerous
+locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
+Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
+date contact information can be found at the Foundation's web site and
+official page at www.gutenberg.org/contact
+
+For additional contact information:
+
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
+DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
+state visit www.gutenberg.org/donate
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations. To
+donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
+Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
+freely shared with anyone. For forty years, he produced and
+distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
+volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
+the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
+necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
+edition.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search
+facility: www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
diff --git a/53752-8.zip b/53752-8.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..42b28d4 --- /dev/null +++ b/53752-8.zip |
