summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/55520-8.txt3890
-rw-r--r--old/55520-8.zipbin51945 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 3890 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..5d18bc5
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #55520 (https://www.gutenberg.org/ebooks/55520)
diff --git a/old/55520-8.txt b/old/55520-8.txt
deleted file mode 100644
index a6911c6..0000000
--- a/old/55520-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,3890 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook, Tuukkalan tappelu, by Gustaf von Numers,
-Translated by Niilo Sala
-
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-
-Title: Tuukkalan tappelu
- Kaksi-osainen näytelmä
-
-
-Author: Gustaf von Numers
-
-
-
-Release Date: September 10, 2017 [eBook #55520]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-
-***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK TUUKKALAN TAPPELU***
-
-
-E-text prepared by Tapio Riikonen
-
-
-
-TUUKKALAN TAPPELU
-
-Kaksiosainen näytelmä, 7 kuvaelmaa
-
-Kirj.
-
-GUSTAF VON NUMERS
-
-Suomentanut
-
-Niilo Sala
-
-
-
-
-
-
-Porvoossa,
-Werner Söderström,
-1889.
-
-
-
-
- "Parempi olisi ollut,
- Parempi poloisen raukan,
- Syntymättä, kasvamatta,
- Suureksi sukeumatta,
- Näille päiville pahoille,
- Ilmoille ilottomille."
-
- Kalevala IV runo.
-
-
-
-
-HENKILÖT:
-
-HANKA, Hankasen vanha isäntä, karjalainen.
-ENNU, hänen poikansa.
-IRJA, hänen tyttärensä.
-VAINA, lappalais-akka, Hangan orja.
-USU, Lauson nuori isäntä, rikas karjalainen.
-TUUKKA, Tuukkalan nuori isäntä, rikas hämäläinen.
-ELKKA, hänen äitinsä.
-ORVO, hänen nuorempi veljensä.
-ENSIMMÄINEN |
-TOINEN | karjalainen.
-KOLMAS |
-ENSIMMÄINEN |
-TOINEN | hämäläinen.
-KOLMAS |
-TUUKAN ORJA.
-USUN ORJA.
-ENSIMMÄINEN | hämäläis-nainen.
-TOINEN |
-Hämäläisiä ja karjalaisia.
-
-Tapahtuu noin v. 1200. Pieni joukko heimostaan eksyneitä hämäläisiä on
-asettunut Pähkäselän rannoille. Siellä he ovat urheasti taistelleet
-hyökkäileviä karjalaisia vastaan, joita asustaa läheisen Louhijärven
-tienoilla.
-
-
-
-
-ENSIMMÄINEN OSA.
-
-
-ENSIMMÄINEN KUVAELMA.
-
-Kevätkesä. Lehdittynyt kaski Hankosen maalla. Ennu makaa selällään
-maassa puolinukuksissa, kädet pään alla. Pari kerppua, vesuri,
-eväskontti ja leili vähän matkan päässä hänestä.
-
-Käki kukkuu.
-
-IRJA (laulaa ulkopuolella).
-
- Kun mun kultani tulisi,
- Armahani asteleisi,
- Tuntisin ma tuon tulosta,
- Arvoaisin astunnasta.
-
- (Huutaa.)
-
-Ennu!
-
-ENNU (oikoilee vastaamatta).
-
-IRJA (kovemmin). Ennu!
-
-ENNU (haukottelee liikahtamatta paikaltaan).
-
-IRJA. Ennu! Missä olet?
-
-ENNU. Täällä.
-
-IRJA (yhä ulkopuolelta). Joko sinulla on montakin?
-
-ENNU. Onpahan yksi.
-
-IRJA. Vetelys! Ja minulla on joka sormelle.
-
-ENNU. Mitä niin monella teet?
-
-IRJA. Johan nyt hulluja horiset! Kyllähän lampaat syövät.
-
-ENNU. Vai niin! Puhutko kerpuista? Minä luulin sinun huhuilevan
-sulhasia. (Haukottelee.). Minulla on -- annas kun katson -- kaksi.
-
-IRJA. Ettes häpeä!
-
-ENNU (kohottautuen). Ei, varrohan! Tuolla pään pohjassa on vielä yksi.
-(Heittäytyy jälleen pitkälleen ja nauraa virnistelee vasten aurinkoa.)
-
-IRJA (tulee vesuri kädessä, seisahtuu ja nauraa). Johan nyt jotakin! --
-Kehtaatkin torkkua koko päivän!
-
-ENNU. Minä tässä katselen aurinkoa ja ajattelen --
-
-IRJA. Lyylikkiä tietysti?
-
-ENNU (haukottelee pitkään). Niin.
-
-IRJA. Etkö luule muilla silmiä olevankaan? Kyllä minä näin, kuinka sinä
-eilen lähdit Lyytikkälän venheellä tanssista ja tulit kotiin vasta
-aamulla, kun päivyt jo kultasi koivujen latvoja.
-
-ENNU. Vai niin! Väijyskeletkö sinä minun retkiäni? No, vähät siitä!
-Pistäysin vain Parkasniemessä. Siellä olivat saaneet kontion kuopasta.
-
-IRJA. Ja kuitenkin venhe tuli aamulla Lyytikkälän puolelta!
-
-ENNU. Sitä et nähnyt. Järven selkä oli sumussa.
-
-IRJA. Kyllähän minä asiat arvaan. Lyylikki näet kuiskasi minulle jotain
-eilen illalla.
-
-ENNU. Mitä sitten?
-
-IRJA. Kehaisi pitävänsä sinusta. Sinnepäin hän supatti.
-
-ENNU. Niinkuin en sitä tietäisi. Siksi olinkin yöjalassa hänen
-luhdissaan.
-
-IRJA. Ja nyt sitten torkut koko päivän.
-
-ENNU. Enkä. Aamupäivän vain. Ruvetaanko ruoalle?
-
-IRJA (ottaa eväät esille). Niin, minä rupean syömään, mutta sinä saat
-maata tyhjin suin, koska et ole tehnytkään mitään. Yksi, kaksi, kolme
-kurjaa kerppua koko rupeamassa. Hyi, häpeä, laiskuri!
-
-ENNU (lyhyen äänettömyyden jälkeen). Minä lähdenkin tästä naimaan tänä
-kesänä.
-
-IRJA. Hyi sinua! Sitten en välitä sinusta enää ollenkaan.
-
-ENNU. En minä viitsi enää jankuttaa sinun kanssasi kotosalla. Alati
-sinä intät ja riitelet kuin hohkanärhi.
-
-IRJA. Ja mihin minä sitten menen?
-
-ENNU. Istut Vainan vieressä penkillä ja lyöt leikkiä sirkkain kanssa.
-Minä muutan Lyytikkälään.
-
-IRJA. Etpäs pääse. Isä ei laske.
-
-ENNU. Mitä minä isästä! Ukko on ahne kuin vanha kaarne. Jos hän saisi
-minusta Kymin kultarenkaan, niin nahkani olisi jo aikoja myyty. Ja
-sinut hän myy ennen pitkää lampaan saparosta.
-
-IRJA (miettien). Niinkö luulet?
-
-ENNU. Ihan varmaan kun hän vain saa hinnan hyppysiinsä.
-
-IRJA (kiihkeästi). Mutta minuapa ei myydä!
-
-ENNU. Kuka käski sinun syntyä tytöksi. Olisit ruvennut mieheksi
-niinkuin minä.
-
-ENNU. Entä kuka sitten olisi niin kärkäs ostamaan minut?
-
-ENNU (tyynesti). Usu.
-
-IRJA (pelästyen). Ei ikinä! Ennen hyppään Louhijärveen.
-
-ENNU. Kyllä sinut sieltä ylös ongitaan.
-
-IRJA (tosissaan). Minä menen salaa kenenkään näkemättä.
-
-ENNU. Usu on rikas. Sillä miehellä on uudet pirtit, monet lehmät ja
-kolmet Kymin kullat.
-
-IRJA. Etkö sinä voisi estää tätä naimiskauppaa?
-
-ENNU. Mitä se minua liikuttaa. Minä menen tieheni, enkä välitä koko
-asiasta.
-
-IRJA. Minä seuraan sinua.
-
-ENNU. Pian Usu sinut kiinni saa. Hänellä on pitkät koivet.
-
-IRJA. Minä lähden Lappiin Vainan kanssa.
-
-ENNU. Siellä laiha lappalainen sukii sinua vaivaiskoivuilla, kunnes saa
-sinut viereensä peuran taljalle.
-
-IRJA. Minä soudan vetten poikki Hämeeseen.
-
-ENNU (irvistellen). Niin. Mene vain metsäsikojen pengottavaksi. Siellä
-opit röhkimään ja kulkemaan valkoisissa kuin kaltattu porsas.
-
-IRJA. Mitä vielä! Olihan eilen illallakin kaksi Hämeen poikaa
-tanssissa, ja hekös vasta panivat tyttöjen päät pyörälle. Kohta mekin
-rupeamme pitämään valkeita nuttuja ja näin leveitä partaita.
-
-ENNU. Ja kaulassanne siansaparoita! -- Minä en vieläkään käsitä, kuinka
-he pääsivät livahtamaan käsistämme selkäsaunatta -- semminkin se suuri,
-valko-mekkoinen karju.
-
-IRJA. Mitäpä hänestä! Toista tuo toinen, jonka kanssa tanssissa pyörin.
-
-ENNU. Niin, se nuorempi! Kyllä minäkin teidät näin! Ettes vähän häpeä!
-Karjalaistyttö -- ja kehtaa tanssia hämäläishölmön kanssa!
-
-IRJA. Minäpä tanssin kenen kanssa tahdon.
-
-ENNU. Vaikkapa metsäsikojen kanssa. (Matkii metsäsian ääntä). Ui, ui,
-ui! Niin, mene sinä vaan Pähkään käsikiveä vääntämään.
-
-IRJA. Parempi sekin kuin virua täällä ja joutua myytäväksi kuin mikäkin
-elukka.
-
-ENNU. Mitä minä sanoin: kuka kaski sinun syntyä tytöksi?
-
-IRJA. Kuule, jos Usu tulee, niin sinun pitää surmata hänet.
-
-ENNU. Älä luule. Hänellä on yhtä pitkä veli kuin hän itsekin. Ja minä
-tahdon elää rauhassa Lyylini kanssa.
-
-IRJA. Sitten revin minä itse silmät hänen päästään.
-
-ENNU. Et sinä ulotu.
-
-IRJA. Sepähän nähdään. -- Minun tulee niin ikävä, kun sinä menet pois.
-Etkö voisi tuoda Lyylikkiä meille?
-
-ENNU. Ei hän viitsi tulla mokomaan sikopalmaan.
-
-IRJA. Miksi minun sitten täytyy virua siellä?
-
-ENNU (kiusotellen). Ja minä teen, mitä vain Lyylikki tahtoo.
-
-IRJA. Etkö siis voi tehdä, mitä minä tahdon?
-
-ENNU. E-en, minä pidän enemmän Lyylikistä.
-
-IRJA. Ennen pidit minusta.
-
-ENNU. Niin -- ennen. Laita sinäkin asiat sille kannalle, että Usu on
-mielesi mukaan, niin sitten kaikki käy hyvin.
-
-IRJA. Ei se karhu tottele ketään! -- Onko hyvinkin hupaista olla
-noin --?
-
-ENNU. Miten noin?
-
-IRJA. No -- noin rakastunut.
-
-ENNU (haukotellen). Kyllä -- niin kauan kuin rakkautta riittää.
-
-IRJA. Lyylikki on käynyt niin ikäväksi. Mutta minäpä en liioin lähde
-enää hänen luokseen, enkä myöskään viitsi katsella teidän hyväilyjänne.
-
-ENNU. Kukapa sinua on käskenyt? Mene sinä vaan Lausoon pilittelemään
-Usua!
-
-IRJA (heittää kourallisen ruohoa hänen päällensä). Hyi sinua! Minä en
-huoli kenestäkään, koska et sinäkään enää välitä minusta. Luulin minä
-kuitenkin olevani kylliksi hyvä sinulle.
-
-ENNU. Sinähän olet vain sisko. Oma kulta on aina oma kulta.
-
-IRJA (suuttuen). Oma kulta! Ennen saatoin kertoa sinulle kaikki. Meillä
-oli silloin niin hupaista. Nyt sinä lörpöttelet kaikki Lyylikille.
-
-ENNU. Rupata sinä Vainan kanssa.
-
-IRJA. Mitä Vainasta! Ei hänestä ratoksi ole.
-
-ENNU. Ehkäpä sinä kuitenkin tulet meille, kun juorut alkavat kieltäsi
-kutkuttaa.
-
-IRJA. Enkä tule. Minä olen kyllästynyt teihin. Oi, kuinka olen turvaton
-ja yksinäinen!
-
-ENNU. Kas, niin juuri rakkaus alkaa. Siitä se sitten kasvaa ja kypsyy.
-
-IRJA (surullisesti). Niin, kyllä teidän miesten kelpaa, kun saatte
-mennä, mihin vain tahdotte. Toista on meidän tyttö-poloisten, joita
-myydään ja laahataan pitkin maita mantereita.
-
-ENNU. Mitä minä sille voin?
-
-IRJA. Samaa virttä vedätte kaikki. (Vähän katkerasti). Etkö luule minun
-tietävän, että sinä ostit Lyylikin viidestä lampaasta.
-
-ENNU. Se ei ole totta. Tinkasinhan minä yhden.
-
-IRJA. Ja sitä sinä vielä kehtaatkin kertoa! -- Lakkaa jo syömästä! Minä
-tahdon soutaa kotiin.
-
-ENNU. Ensin lasketaan verkot vesille. Sinä saat kantaa eväskontin.
-
-IRJA. Entä nuo viheliäiset varvut sitten? (Osoittaa Ennun kerppuja)
-
-ENNU (haukottelee). Ja ne myös. Minä tässä sillä aikaa mietin, mihin
-verkot lasketaan.
-
-IRJA (suuttuen). Kaikki sinä työnnätkin minun niskoilleni!
-
-ENNU. Kuka käski sinun syntyä --!
-
-IRJA. Ole vaiti! En viitsi kuulla alinomaa tuota typerää jaaritusta.
-Sinä sait minut taas niin surulliseksi.
-
-ENNU. Niin, mitäpä sille mahtaa! Karjalan tytöt tavallisesti laulavat
-ratoksensa. Silloin elämä tuntuu kevyeltä kuin lastu laineilla.
-(Menee).
-
-IRJA. Niin, laulussa on ainoa lohdutus, ja sitä kyllä tyttö raukat
-tarvitsevat. (Ottaa eväskontin ja kerput hartioilleen, paiskaa kontin
-maahan). Ei -- ei! Tuon ainakin saat itse kantaa. Sinäpä siitä söitkin
-suuremman veron. (Menee muutaman askeleen, heittää kerputkin kenttään).
-Hullu ruvetkoon retustamaan laiskan miehen kantamuksia! (Menee).
-
-ORVO (tulee reippaasti). Tule, Tuukka! Hän se varmaan lauloi.
-
-TUUKKA (tulee tyynesti ja levollisesti). Juuri kuin en sitä tietäisi.
-
-ORVO. Hiljaa! Tuolla hän astua tepsuttelee veljensä rinnalla.
-
-TUUKKA. Hyvä, että hän edes on mukana.
-
-ORVO. Kyllä minä otan veljen osakseni. Kas vaan! Tuohon ovat jättäneet
-eväät jälkeensä.
-
-TUUKKA. Tulevat kai niitä vielä noutamaan. -- Kuule, emmeköhän sentään
-lähde takaisin Tuukkalaan?
-
-ORVO. Ei tuumaakaan. Sinun täytyy nyt kosia. Minä en tule enää toista
-kertaa karjalaisten karkeloihin. Täällä voi saada kelpo selkäsaunan.
-
-TUUKKA. Kyllä kai! Kuule, eiköhän soudeta takaisin Tuukkalaan?
-
-ORVO. Ja jätetä tyttö tänne?
-
-TUUKKA. Niin, toistaiseksi.
-
-ORVO. Etkö luule hänellä olevan kyllin kosijoita täällä Louhijärven
-kulmalla -- Usu-karhu etupäässä?
-
-TUUKKA. Entäs sitten?
-
-ORVO. Kenties saat jo huomenna hääkutsut!
-
-TUUKKA. No, voinhan minä sittenkin ryöstää hänet, jos niiksi tulee.
-
-ORVO. Kyllä kai. Minä vain tässä arvelen --
-
-TUUKKA. Ja minä arvelen, että äiti jo vartoo meitä.
-
-ORVO (vakaasti). Niin, äiti ärmätti! Kuule! Jos otat tytön luoksesi,
-niin pidä silmäsi auki, ettei muori tee hänen elämäänsä kovin
-katkeraksi.
-
-TUUKKA. Ei äiti ole ilkeä. Tosin hän torailee totuttuun tapaansa, mutta
-hyvää hän kuitenkin tarkoittaa.
-
-ORVO. En minä vaan tahtoisi ruveta Tuukkalan miniäksi.
-
-TUUKKA. Ole huoletta! Kyllä minä aina vaimoni varjelen.
-
-ORVO. Äiti puuhailee sinulle Immua sieltä kotiperukalta.
-
-TUUKKA (varmasti). Mutta minä tahdon tämän ja sillä hyvä. Pähkäjärven
-tytöt venyvät pankolla ja torkkuvat päivät päästään.
-
-ORVO. Niin, kyllähän Karjalan kassapäät tanssivat paremmin kuin meidän
-puolen tylleröt.
-
-TUUKKA (naurettavalla hilpeydellä). Niin, kelpaa vaan katsella, kun
-Karjalan tyttö tanssissa pyörii -- (Matkii oravaa) -- kuin orava
-oksalla. Häntä heilahtaa kuin västäräkin pyrstö ja silmät palavat kuin
-nokkelan hiiren.
-
-ORVO (nauraa). Kovinpa olet rakastunut, poika parka! Ja miksi et itse
-tanssinut eilen!
-
-TUUKKA. Mitä minusta tanssijaksi! Mutta reippaita ihmisiä on hauska
-katsella. Ja kun se tyttö tulee Tuukkalaan, niin hän saa keikkua kaiket
-päivät.
-
-ORVO (pilkallisesti). Sinunko kanssasi?
-
-TUUKKA. Ei, vaan sinun. Sinun koipesi ovat ketterämmät.
-
-ORVO. Ja mitä sinä silloin teet?
-
-TUUKKA. Makaan kiukaalla ja katselen teitä.
-
-ORVO (totisemmin). Sitten on parasta, että annat tytön heti minulle.
-
-TUUKKA (varmuudella). En! Minäpä hänet ensin näinkin. (Pilkaten). Ota
-sinä Immu, niin äiti pitää suunsa kiinni.
-
-ORVO (närkästyen). Oletpa sinä viisas olevinasi. Lempo tiesi, kumpi
-hänet ensin näki!
-
-TUUKKA (ottaa Irjan vesurin puun oksalta). Mitä, jos ottaisin tämän
-mukaani?
-
-ORVO (ärtyisesti). Ota tuo piimäleili! Tyttö on kai siitä juoda
-särpinyt.
-
-TUUKKA (ottaa esiin kultavitjat ja ripustaa ne vesurin sijalle). Ota
-sinä se. Minä pistän nämä kultavitjat sijaan.
-
-ORVO (jälleen iloisesti). Kas niin! Nythän on päästy jo hyvään alkuun.
-Niin, pidä sinä vaan tyttö omanasi! Mutta voithan vielä vartoa
-ketjuinesi, kunnes hän itse tulee.
-
-TUUKKA. Enkä. Silloin minulla ei ole mitään sanottavaa.
-
-ORVO. Kyllä minä rupean puhemieheksi.
-
-TUUKKA. Sitä en tahdo. Sinä loruat liikoja.
-
-ORVO. Parempi sekin kuin seista jurrottaa tuppisuuna. Kas kas! Nyt he
-jo laskevat rantaan!
-
-TUUKKA. Tule pois! (Aikoo mennä).
-
-ORVO (pidättää häntä). En, sinä et saa lähteä.
-
-TUUKKA. Mutta jos tyttö tulee tänne?
-
-ORVO. Sitä parempi.
-
-TUUKKA (päivitellen). Mitä sitten sanon hänelle? Tule pois! (Aikoo
-mennä).
-
-ORVO. Nyt sinun täytyy kosia.
-
-TUUKKA. En, en! Minä en osaa.
-
-ORVO. Seiso nyt vaan siinä. Minä luistan tieheni.
-
-TUUKKA. Tää on vallan kamalata.
-
-ORVO. Ole nyt vaiti, äläkä peloita tyttöä!
-
-TUUKKA. Minä lähden tieheni ja heitän koko kosinnan.
-
-ORVO. Silloin minä kosin omasta puolestani. (Menee).
-
-TUUKKA (peljästyen). Seis! Sitä et saa tehdä! Tule takaisin, Orvo!
-(Katsoo sivulle). Tuossa on tyttö! Ja niin kaunis, että silmiä
-häikäisee. (Kääntyy Orvon puoleen, kuiskaa). Orvo, sinä sen vietävä! --
-Ei, häneen ei ole luottamista. Pysyköön hän vaan poissa! -- Tuo näätä
-kultarinta on jo ansassa. Mutta kuinka saan hänet kuristumatta kotiin?
-
-IRJA (tulee).
-
-TUUKKA (rykäisee).
-
-IRJA (säikähtyen). Ken se?
-
-TUUKKA. Älä pelkää, kultakyyhky! Minä täällä vaan olen.
-
-IRJA (lyhyen äänettömyyden jälkeen). Vai niin. -- Sinä olit tanssissa
-eilen.
-
-TUUKKA. Olin.
-
-IRJA. Mutta sinä et tanssinut.
-
-TUUKKA. En. Veljeni tanssi.
-
- (Äänettömyys)
-
-IRJA. Te olette Hämeen poikia!
-
-TUUKKA. Niin olemme -- tuolta Pähkäselän puolelta.
-
-IRJA. Ja nyt kai olette kotimatkalla?
-
-TUUKKA. Niin. Venhe jäi tuonne niemen kärkeen.
-
- (Äänettömyys).
-
-IRJA. Onko teillä hupaista kotonanne!
-
-TUUKKA. Eipä juuri.
-
-IRJA. Ja senkö vuoksi pistäysitte eilen tänne?
-
-TUUKKA. Niin kai.
-
-IRJA. Eikö sitten sillä kulmalla tanssita?
-
-TUUKKA. Tanssitaan mitä tanssitaan. Sen puolen tytöt ovat niin rumia.
-
-IRJA. Olemmeko me muka kauniimpia?
-
-TUUKKA. Tottahan toki.
-
-IRJA (nauraen). Olenko minäkin kaunis?
-
-TUUKKA. Sinä olet kaikista kaunein.
-
-IRJA (Äänettömyys). Vai niin.
-
-TUUKKA. Saanko viedä tämän vesurin muassani?
-
-IRJA (veitikkamaisesti). Eikö teillä ole Pähkälässä vesuria?
-
-TUUKKA. On -- mutta sinä saat sijaan nämä kultavitjat.
-
- (Äänettömyys).
-
-IRJA. Onko teillä niin viljalti kultia siellä päin?
-
-TUUKKA. Eikä, me vain lahjoitamme kultavitjat sille, jota
-suosittelemme. Sellainen on meikäläisten tapa.
-
-IRJA. Ja suositteletko sinä minua?
-
-TUUKKA. Vielä häntä kysyy!
-
- (Äänettömyys)
-
-IRJA. Ettekö te hämäläiset ostakaan tyttöjänne?
-
-TUUKKA. Emme enää. Me vain annamme lunnaiksi lampaan ja saamme toisen
-sijaan.
-
-IRJA (pilkallisesti). Täällä meitä myydään.
-
-TUUKKA (ylenkatseellisesti). Minä tiedän sen.
-
-IRJA. Se on kurja tapa.
-
-TUUKKA. Niin on.
-
- (Äänettömyys)
-
-IRJA. Mutta jos Hämeen tytöt eivät huolisi teistä?
-
-TUUKKA. Oh -- he eivät ajattele niin pitkälle.
-
-IRJA. He ovat siis typeriä?
-
-TUUKKA. Siksipä tulinkin sinun luoksesi.
-
- (Äänettömyys)
-
-IRJA (leikkii ketjuilla). Veljesi tanssitti minua eilen.
-
-TUUKKA. Niin teki. Hänkin on mieltynyt sinuun.
-
-IRJA. Miksi ei hän antanut minulle näitä vitjoja?
-
-TUUKKA. Vitjat ovat minun. Ja minähän sinut ensin näin.
-
-IRJA. Nämä ovat varmaan noidutut?
-
-TUUKKA. Niin ovat!
-
-IRJA. Sitten en uskalla niitä ottaa.
-
-TUUKKA. Ota vaan! Minä annoin pukin noitumispalkasta.
-
-IRJA. Mutta noiduttu kultahan lumoaa. Ja nyt varmaan minäkin joudun
-lumotuksi.
-
-TUUKKA. Sitäpä juuri tahdonkin, sillä silloin sinä joudut minun
-omakseni.
-
- (Äänettömyys.)
-
-IRJA. Isä tahtoisi myydä minut Usulle.
-
-TUUKKA. Vai niin! Ja paljonko Usu sinusta maksaa?
-
-IRJA (surullisesti). Usu on rikas -- monta lammasta.
-
-TUUKKA (ylpeästi). Tuukka on rikkaampi -- ja maksaa vielä enemmän.
-
- (Äänettömyys)
-
-IRJA. Tuletko sinä takaisin?
-
-TUUKKA. Tulen.
-
-IRJA. Koska?
-
-TUUKKA. Kun käki lakkaa kukkumasta.
-
- (Äänettömyys)
-
-IRJA. Minä otan vitjat sinulta. (Peloissaan). Mene, ettei veljeni saa
-sinua nähdä.
-
-TUUKKA (kättään ojentamatta). Hyvästi!
-
-IRJA. Hyvästi! -- Tervehdä veljeäsi! (Tuukan mennessä kuiskaa hänelle).
-Äläkä unhota minua!
-
-TUUKKA (kääntyy nopeasti takaisin ja tarttuu tulisesti hänen molempiin
-käsiinsä). En, en ikinäni! (Menee nopeasti).
-
-IRJA (yksin). Voi, voi sentään! Tää on kovin kummallista. (Ihmetellen
-vitjoja). Voi ihme, kuinka kauniit! (Käärii ne kaulansa ympäri,
-huutaa). Ennu! (Katuu huutoaan). Ei, ei, hän ei saa niitä nähdä. Hän
-riistäisi heti puolet Lyylikille. Eikä isä liioin! Hän veisi ne
-kokonaan. Mihin minä kätkisin ne? Tuonne sammaliin. Ei, ei! Povessa
-niiden täytyy olla. (Pistää ne poveensa). Ennu ei saa tietää mitään, ei
-vihjaustakaan. Minä en hiisku hänelle en niin sanaakaan (Huutaa). Ennu!
-Minua niin peloittaa. Kun hän vain ei huomaisi minun nauravan!
-(Piilottaa käädyt). Kunhan vain pääsisin kotiin, niin soutaisin
-Lyylikin luo. Häneltä sitten utelen, kuinka minun tulee olla silloin,
-kun joku minua rakastaa. -- Kyllähän tuo velimies on sittenkin
-kauniimpi. Oh, mitä vielä! Tuukka on paljoa pulskempi ja rotevampi.
-
-Koetanpa olla oikein vakaa ja totinen. Nyt kai ei Ennu huomaa mitään.
-(Ottaa eväät ja kerput. Menee. Käki kukkuu).
-
-TUUKKA (tulee). Hän on mennyt. Vesuri pahus kun ihan unohtui
-mielestäni! Kas vaan! Hän on jättänyt sen minulle. (Katsoo ylöspäin).
-Kylläpä se nyt kukkuu vimmatusti! -- Jokohan nyt tulin kosineeksi?
-(Menee. Käki kukkuu)
-
- Väliverho.
-
-
-TOINEN KUVAELMA.
-
-Sydänkesä. Hankasen pirtti. Kaikki ränstynyttä, rutivanhaa ja huonoa.
-Hanka, köyryselkä, laiha, ontuva ukko, istuu puupölkyllä vuoteen
-vieressä, heiluskellen edes takaisin.
-
-HANKA (puhuen itsekseen) Usulla on kolme kultasormusta: kaksi pientä ja
-yksi suuri, näin suuri, ja ne kaksi pientä. Kullat näin omin silmin,
-kun hän sai ne. Viisi lammasta! Neljä olisin jo maksanut. Ei, ei! Kyllä
-minun täytyy sittenkin saada nuo välkkyvät kullat! Minä koetan saada ne
-neljästä lampaasta. Ah! Jospa vain tietäisin, mihin hän on ne kätkenyt.
-Jospa voisin varastaa ne! (Hypähtää ja katsoo peloissaan oveen päin).
-Mitä jos joku löytäisi minun kultani! (Muuttaa levotonna pölkyn
-lähemmäksi vuodetta. Huutaa). Ken siellä?
-
-VAINA (tulee pilkallisesti). Joko taas pelkäsitte?
-
-HANKA. Vai niin! Sinäkö siellä vain olitkin. Sinä et saa noin
-vaivihkaa hiipiä sisään.
-
-VAINA. Joko taasen tähystit, ovatko hiiret jyrsineet kultiasi?
-
-HANKA. Suus kiinni! -- Ajoitko jo karjan ha'asta?
-
-VAINA (nureissaan). En. Nälkäänhän se nääntyy kuivalla kankaalla.
-
-HANKA. Kyllä elukat aina ruokansa etsivät. Syökööt lehtiä ja varpuja!
-Ja saavat ne kupunsa täyteen sammalistakin.
-
-VAINA. Karja kuolla kutjahtaa talvella, jos ei se kesästä kostu.
-
-HANKA. Luuletko, että minä syötän kuiviin itseni? Tästä koituu kaunis
-syksy. Haka on vielä kertaalleen niitettävä.
-
-VAINA. Ja mitä teette tuolla heinän paljoudella? Ennestäänkin on monen
-vuoden rehut syömättä.
-
-HANKA (heiluskellen edestakaisin). Eteenpäin elävän mieli, ja kukapa
-tietää tulevat tuiskut. Minä voin köyhtyä, joutua keppikerjäläiseksi
--- vielä köyhemmäksi kuin olen.
-
-VAINA (ivallisesti). Niin, ole vaan varoillasi, ettei Hiisi kaappaa
-omaansa takaisin. Kyllä kaikki tietävät, että sinä kuolet köyhääkin
-köyhempänä. Sinun ruumiistasi tulee viheliäisin raato koko Louhijärven
-perukalla.
-
-HANKA. Kitas kiinni, kuotus! Sinä kuolet ennen minua.
-
-VAINA. Mitä vielä! Kyllä minä saan syljeskellä sinun haaskallesi.
-
-HANKA (lyhyen äänettömyyden jälkeen). Pitävätkö ihmiset minua köyhänä?
-
-VAINA. Eikö mitä! He vain uhkaavat tulla tänne sian tappajaisille.
-Hankasen vanha karju, näet, tonkii iän kaiken kultakasojaan, eikä aio
-koskaan manalle mennä.
-
-HANKA. Vaiti sinä, Lapin imisä! Ne, sen vietävät, valehtelevat. Minulla
-ei ole mitään, ja jos olisikin jotain, niin sen kyllä sinä ja lapset
-hotkitte suuhunne.
-
-VAINA. Me emme sinua kuiviin syö. Mutta sen tekevät ne Lapin pennut,
-jotka ryöstit pois heimostaan ja myit pitkin maailmaa. Niitten nälkää
-ei mikään sammuta, ja ne jäytävät sinua luihin saakka.
-
-HANKA. Kitas kiinni, Lapin narttu! Liikuttaako se sinua, naarassusi!
-
-VAINA. Pentuni ulvovat minua ja minä heitä, kunnes sinä nielet omat
-kultasi ja tuskissasi kiemuroit Louhijärven pohjaan.
-
-HANKA. Sinut minä sinne syöksen!
-
-VAINA. Niin, tulenhan sinne minäkin katsomaan, kuinka ravut kaivavat
-silmät päästäsi. Sitten riistän kullat suolistasi ja viskelen ne pitkin
-rantoja, jotta korpit saavat leluja poikasilleen..
-
-HANKA. Itse minä revin silmät päästäsi, jos et jo lakkaa rääkymästä,
-tuonen kaarne! Lapset ovat kai vesillä vielä?
-
-VAINA. Vasta näkyivät kiskovan ruuhta maalle.
-
-HANKA. Joko jo? Pitihän heidän vaania verkkoja, etteivät saukot saa
-kaloja syödä.
-
-VAINA. Onhan täällä kasoittain kalaa aina niiltä ajoilta, jolloin minut
-tähän kotapahaan raahattiin. Vai aiotko pitää koko kyläkunnan hiiret
-kapakalassa?
-
-HANKA. Lemmon hiiret! Ja miksi et pure niitä kuoliaaksi, ilveskissa?
-Vai pitäisi minun sen vuoksi antaa kalojen takertua naapurini
-pyydyksiin?
-
-VAINA. Kyllä niitä sittenkin mennä puikkelehtii sinun verkkojesi
-lävitse. Usu saa viljalta kalaa.
-
-HANKA. Saako hän enemmän kuin me?
-
-VAINA. Saapa saatenki. Hän pieksää orjia, jos ei ruuhi ole lastissa. Ja
-sitä varten orjat varastavat.
-
-HAINKA. Luuletko heidän varastavan minun verkoistani?
-
-VAINA. Nehän ovat lähinnä.
-
-HANKA. Ennu ja Irja saavat vahtia verkkoja.
-
-VAINA (virittää tulta takkaan). Pieksisit sinäkin heitä, niin ehkä
-vartioisivat valppaammin.
-
-HANKA. Voi minua poloista! Koko kylä minua varastaa ja nylkee -- ja
-lisäksi vielä sinä ja lapset! Kai ne laiskurit taaskin mankuvat ruokaa!
-
-VAINA. Sinä et kai soisi ruokaa muille kuin itsellesi?
-
-HANKA. Tänään en syö muruakaan. Täytyyhän edes itse säästää, kun kaikki
-muut ahmivat ja tuhlaavat.
-
-VAINA. Niin, säästäkää, säästäkää! Kuoltuanne Ennu laahaa ruumiinne
-kuoppaan ja kullastanne hän sulattaa rintasoljen Lyylille.
-
-HANKA. Minä kaivan hautani itse ja paneudun valmiiksi siihen. Ennun ei
-tarvitse muuta kuin heittää mullat ruumiilleni.
-
-VAINA. Niin teki Hatukkakin. Mutta ensin ruumista käänneltiin ja pään
-altapa keksittiinkin kaksi kourallista kultaa. Ja niin kullat maalle
-heitettiin ja ruumis multaan peitettiin.
-
-HANKA. Akkain loruja! Kuka nyt kultia hautaansa kuljettaisi?
-
-VAINA. Vannomatta paras! Kun katsoo, niin tietää.
-
- (Äänettömyys)
-
-
-HANKA. Luuletko minun kuolevan piankin?
-
-VAINA. Luulen. Sinä et elä talven yli.
-
-HANKA. Suus kiinni, Lapin haaska! Minä myyn sinut, pohjan peikko!
-
-VAINA (ylväällä vihalla). Kyllä myisit, jos voisit. Mutta sen verran
-ihmiset sentään pitävät Hankasen saidasta, ettei kukaan minua häneltä
-osta. Täytyyhän jonkun kiduttaa sinua vanhoillasi ja muistuttaa
-mieleesi niitä aikoja, jolloin sinä vielä olit nuori ja väkevä,
-voimakas ja mahtava. Sinä väijyit kuin ilvessusi heimoani, ryöstit
-lapsiamme, myit orjiksi Sameksen tyttäriä ja keräsit kultaa kansani
-kyyneleistä. Minä voisin varastaa aarteesi, jos tahtoisin. Vaan sitäpä
-en tahdo. Saanhan minä kuoltuasikin siepata siitä osani. Nyt on riemuni
-katsella, kuinka kulta polttaa sormiasi. Niin, niin. Kun hiisi hyväilee,
-niin hän jättää vihlovat haavat jälkeensä. Hän kärventää luitasi yötä
-ja päivää, ja minä lietson tulta, ett'ei se hetkeksikään sammu. Niin
-Hanka, sinä et saa rauhaa lapsiltani, ennenkuin makaat kuopassasi
-kylmänä ja ilkialastonna.
-
-HANKA. Sinä olet Hiiden henki!
-
-VAINA. Niin olenkin -- Lapin noitain nostattama.
-
-HANKA. Lemmon siittämä sikiö!
-
-VAINA. Niin, hornan peikkoinen para! Päivä päivältä, heitto heitolta
-minä kaivan kuoppaa kuollaksesi. Ja siihen sinä vihdoinkin vaivut yhtä
-köyhänä kuin laukesit äitisi kohdusta. Tähteet kyllä lapsesi korjaavat,
-elleivät varasta sinua puti puhtaaksi jo sitä ennen. Tahi kenties
-kaikki leimahtaa tuhkakasaksi. (Ottaa kekäleen takasta ja heiluttaa
-sitä ilmassa)
-
-HANKA. Senkin hurjimus! Anna tänne kekäle! Poltat vielä koko pirtin!
-
-VAINA (nauraa ja katselee pölkyn kohdalla olevaa rakoa).
-
-HANKA (huutaa). Mitä siinä katselet?
-
-VAINA. Katselen vaan tuota kulunutta rakoa.
-
-HANKA (siirtää pölkyn raon päälle). Pois, hornan henki!
-
-VAINA. Niin, minä menen ja huudan salaisuutesi maailman tiedoksi.
-
-HANKA. Minä tapan sinut!
-
-VAINA. Mutta minäpä makaan kuin kissa yöni. Kaksi kertaa olet jo
-hiipinyt päälleni. Vaan minulla on terävät kynnet, ja ne pystyvät
-sinunkin nahkaasi. Sen sinä kyllä muistat. Muutatko kätkösi toiseen
-paikkaan? -- Ha, ha, ha! Turha vaiva! Anna sen vain olla! En minä
-siihen koske. En vielä.
-
-HANKA. Ole vaiti, kielikello, -- suulas harakka!
-
-VAINA (ivaten). Niin, pelkää, pelkää! Minuun ei ole koskaan
-luottamista. Siirtele sinä vain kultiasi nurkasta nurkkaan, vapise ja
-pelkää! Älä nauti yön lepoa, äläkä päivän rauhaa! Älä ummista uneen
-silmääsi, vaan vaani ja vilkuile! Kas noin, noin! Ha, ha, ha! Nyt
-kultasi polttaa sinua, ja se tekee sinulle hyvää!
-
-Kenties olenkin jo taas kerrakseen kiusannut sinua. Kuule, kuinka
-hiiret nakertavat karsinan alla. Ha, ha, ha! (Menee).
-
-HANKA. Voi, voi, voi! (Salpaa oven, kohottaa lattiahirttä ja tirkistää
-sen alle). Ääh, hiiret! (Paneutuu polvilleen). Onkohan siellä hiiren
-reikiä? (Ottaa lattian alta nahkarihman kultarenkaineen). Tästä maksoin
-kaksi nahkaa, -- olisi siitä kannattanut neljäkin antaa. Tämän sain
-vielä helpommalla. Tapoin vain häkään kolme lammassaksaa, jotka
-yöpyivät meillä. -- Hi, hi, hi! (Nauraa).
-
-Tämän varastin lemmenlähteestä. Kaikki muut olen saanut Lapin
-pennuista. Tuon tuossa Vainan poikanulikasta. Ja tuon kaivoin Hatukan
-muorin haudasta. Luulevat kai, että minäkin kätken kultani yhtä
-huonosti. Enpäs! -- Ja minä en kuole hevillä. Elän vielä kauan, hyvin,
-hyvin kauan! Enkä kuole koskaan!
-
- (Harakka tirkistelee räppänästä ja nauraa räkättää.
- Hanka heittää sitä luudalla).
-
-Mene tiehesi, virnakka! Sinä väijyt kultiani.
-
- (Kuuntelee).
-
-Joku tulee! Jos he näkevät kultani, niin ehkä vielä tappavat minut.
-(Pistää kullat mekkonsa alle). Ei! Jos he riisuvat vaatteeni, niin ne,
-pahuukset, löytävät aarteeni. (Pistää nauhan takaisin lattian alle).
-Ääh, hiiret! (Ovelle kolkutetaan). Vartokaa, vartokaa! No, vartokaahan!
-Ken siellä?
-
-ENNU (ulkona, kiukkuisesti). Avaa ovi!
-
-HANKA. Ennuko siellä onkin? Ja minä jo pelkäsin, että akka ärmätti
-kuljettaisi koko kylän kimppuuni. Ensi yönä minä sen vietävän kuristan!
-
-ENNU (kuin ennen). Ovi auki!
-
-HANKA. Liekö hän yksin! -- Hän on vihoissaan. (Avaa oven).
-
-ENNU (tulee sisään). Mitä nyt taas? Olenhan kieltänyt sulkemasta ovea.
-
-HANKA. Oletko yksin? Ei mitään, poikani! Ei mitään. Kun käy vanhaksi ja
-saamattomaksi, niin tahtoopa vähän peloittaa. Mutta sinun pitää
-puolustaa minua, jos joku --
-
-ENNU. Minä en välitä mistään. Vielä tänään lähden tieheni koko talosta.
-
-HANKA. Tuota olet hokenut koko kesän. Saitko kaloja?
-
-ENNU. Sain kuusi suurta haukea.
-
-HANKA. Ne ovat kuivattavat.
-
-ENNU. Ne annoin jo Lyytikkälään.
-
-HANKA (katsoa tuijottaa häneen). Kuusi suurta haukea!
-
-ENNU. Niin.
-
-HANKA. Ja mistä hyvästä? Eihän sieltä ole meille mitään annettu.
-
-ENNU. Sitä en tiedä. Minä rupean Lyytikkälän kotivävyksi, ja tänä
-iltana saa koko kyläkunta juoda tupaantuliaisia.
-
-HANKA. Älä lörpöttele. Sinä et mene mihinkään.
-
-ENNU. Menen kuin menenkin. Tässä luolassa en enää viitsi venyä. --
-Miksi et rakenna uutta pirttiä? Eihän mokomassa enää lempokaan tule
-toimeen.
-
-HANKA. Kestää se vielä minun ikäni.
-
-ENNU. Ehkä, -- mutta ensi talvena se kaikessa tapauksessa kaatua
-kellahtaa.
-
-HANKA. Mikä sen kaataisi, kun pönkität hirsillä.
-
-ENNU. Pahuus häntä pönkitköön! Ja kurjasti tätä taloa muutenkin
-asutaan. Miksi en saa uutta purtta enkä uusia verkkoja?
-
-HANKA. Laita pois! Laita pois!
-
-ENNU. Enkä laita! Mitä minä siitä hyötyisin? Vaimoa en kuitenkaan saata
-tällaiseen ketunluolaan kuljettaa.
-
-HANKA (empien). Raada sitten ja rakenna oman mielesi mukaan.
-
-ENNU. Kyllä raadan ja rakennan, jos saan talon omakseni.
-
-HANKA (kiihkeästi). Et vielä, Ennu! Et vielä!
-
-ENNU. Jää sitten tänne yksinäsi maatumaan ja mätänemään. Minä muutan
-Lyytikkälään.
-
-HANKA. Etkö voi askarrella täällä päivisin ja käydä siellä öitsimässä,
-niinkuin tähänkin asti.
-
-ENNU. En. Minä tahdon Lyylikin luokseni.
-
-HANKA. Mene sitten! Sillä tänne et saa naistasi laahata. En minä jaksa
-koko kylää elättää.
-
-ENNU. Enkä minä viitsi enää elättää sinua.
-
- (Äänettömyys)
-
-HANKA. Niin, parasta ettäs menet. Saanhan minä aina orjan sijaasi. Ja
-orja tulee huokeammaksikin. Vielähän Usulla on tuo silmäpuoli
-lappalainen, jolta hän löi keväällä säären poikki. Ehpäkä saankin
-hänet?
-
-ENNU (ivallisesti). Ukko täyttää jo yhdeksänkymmentä.
-
-HANKA. Ehkäpä saankin hänet ilmaiseksi! Kysäisepäs Usulta.
-
-ENNU (naurahtaa). No, saanhan tuota kysäistä illalla. (Keräilee
-tavaroitaan).
-
-HANKA. Koska aiot muuttaa?
-
-ENNU. Heti paikalla.
-
-HANKA. Tulet kai sentään Lyylin kanssa tänne työhön?
-
-ENNU. Vielä mitä. Etkö luule Lyytikkälässä työtä riittävän?
-
-HANKA. Oi voi, tule nyt sentään! -- Ja muistakin vaan lähettää kaikki
-kalat minulle!
-
-ENNU. En niin evääkään.
-
-HANKA. Verkkoja et ainakaan saa viedä.
-
-ENNU. Uusi verkko on minun. (Ottaa seinältä tuohikontin ja panee siihen
-kaikellaisia pikku kapineita).
-
-HANKA (tuskissaan). Älä vaan ota talon tavaroita. Kaikki on minun.
-
-ENNU (suutuksissaan). Minä otan, mitä itse tahdon.
-
-IRJA (tulee).
-
-HANKA. Ennu lähtee pois.
-
-IRJA. Niin tekee.
-
-HANKA. Voi minua poloista! Kyllä minä nyt kuolen nälkään.
-
-ENNU. Sitä pelkään minäkin.
-
-IRJA (surullisesti). Olkaa huoletta. Kyllä me teemme työtä, Vaina ja
-minä.
-
-HANKA (rauhoittuen). Niin, eikö totta? Teettehän te. Menköön Ennu
-menojaan. Enhän minä voi elättää koko kylän tyttöjä.
-
-ENNU (ilkeästi). Tee kerrassaan puhdasta talossasi ja myy tyttö
-maailmalle, niin pääset hänestäkin. Paremmissa vaatteissa pitäisi
-tuollaisen tytön käydä.
-
-HANKA (huolissaan, Irjalle). Ethän vain tahtonekaan uusia vaatteita?
-
-IRJA. En, en riepuakaan.
-
-ENNU (ivaten). Hän on naima-iässä, keikkuu yhtenään karkeloissa ja
-tulee kalliiksi elättää.
-
-HANKA (tarkastelee Irjaa). Se on totta. Sinä olet jo täysikasvuinen,
-lapsi. -- Ja niin kaunis sitten. -- Hm -- hm. -- Ehkäpä saisin sinusta
-jotain.
-
-ENNU. Kenties Usun kullat!
-
-HANKA (kiihkeästi). Niin, Usun kiiltävät kullat!
-
-IRJA. Antakaa minun olla. Minä en mene Usulle. Hän on niin häijy.
-
-HANKA (itsekseen). Usu on rikas. Hän voi maksaa suuret lunnaat --
-vaikkapa kolmet Kymin kullat.
-
-IRJA (huolissaan). Älä myy minua, isä. Varro vielä vähän aikaa.
-
-ENNU. Usun mieli palaa sinuun. Hullu olet, jos vielä viitsit täällä
-orjana raataa. Mene sinä vain Usulle.
-
-HANKA (kehoittaen). Niin, Usu tahtoo sinua, eikä malta enää odottaa.
-Kolme kultarengasta! (Ennu aikoo mennä). Älä mene, Ennu. Tahdonpa
-nähdä, mitä olet konttiisi haalinut.
-
-ENNU. Huoli sinä siitä. Karjasta otan mukaani vielä kymmenen lammasta.
-Kai sinä, Irja, tulet illalla meille. -- Hyvästi! (Menee).
-
-HANKA. Seis, Ennu! Vaatteet ovat minun, soljet minun! Kuuletko,
-hopeasoljet ovat minun! -- Ja konttikin -- -- (Menee).
-
-IRJA. Hän lupasi tulla, kun käki taukoo kukkumasta. Nyt on käki jo
-haukkana eikä kuku enää. Tulleeko hän --?
-
-Isä kehuu kultaa niin kalliiksi. Kai hän tulee ottamaan edes vitjansa
-takaisin? (Ottaa esiin vitjat. Katselee niitä).
-
-Minun kauniit ketjuni! Ovathan ne minun, sillä hän antoi ne minulle.
-Kyllä hän voisi ottaa minut -- jo kullankin vuoksi.
-
-Tulisikohan Tuukka lunastamaan minua, jos minut myytäisiin Usulle.
-Eihän se olisi minun syyni. Ei! Minä juoksen pitkin järven rantaa, jos
-Usu tulee tänne. Juoksen kauas metsien lävitse ja pakenen Pähkälään
-saakka.
-
-Ennu parjaa pähkäläisiä häijyiksi. Mutta eihän hän näyttänyt häijyltä.
-Minä palvelen häntä, teen työtä, väännän hänen käsikiveään, kunnes
-uuvun väsymyksestä. Ja jos he sittenkin pieksävät minua, niin syöksyn
-järveen. Enhän minä muuta ansaitsekaan. (Kiivaasti). Miksen minä saa
-tehdä samoin kuin Ennu, ja mennä mihin itse tahdon? Osaanhan minä
-vääntää värttinätä ja kutoa kankaita. Ja siihen ei Ennu pystykään. Minä
-ammun riistaa ja kudon verkkoa kuin mies. (Ottaa esille puukon). Minä
-voisin iskeä puukon vihamieheni sydämeen. Ja kuitenkin veljeni nauraa
-ja kiusoittelee minua siitä, että synnyin tytöksi.
-
-Oh, minä tahtoisin ravistaa maailman perustuksia! (Ottaa pölkyn
-käsiinsä ja heittää sen lattialle). Enkö ole vahva ja voimakas? Miksi
-minun siis täytyy totella? Siksikö, että olen nainen? Paiskaahan
-naarassusikin koiraksen allensa ja Parkasniemen muori panee koko kylän
-pakosalle, kun hän äkämystyy oikein pahalle päälle. -- Minua ei myydä,
-ei sinä ilmoisna ikänä! (Nolostuen). Mutta kun sitte Ennu ja tytöt ja
-kaikki ihmiset nauravat minulle, niin silloin taas tunnen itseni niin
-mitättömäksi.
-
-Voi, jos tuo Hämeen poika sentään tulisi! Hän on niin roteva ja
-voimakas. Häntä he eivät uskaltaisi pilkata. Hän kantaisi minua
-käsivarrellaan ja minä hyväilisin häntä. Hän saisi pieksääkin minua ja
-minä vain hymyilisin hänelle.
-
-Se olisi ihmeellistä. Mutta jos Usu tuppautuu minua hyväilemään, niin
-minä riistän silmät hänen päästään. Sen teen. (Ihmetellen vitjojansa).
-Kaunis minä olen, kun vitjat ovat kaulassani. Ihanalta näyttää muotoni
-lähteessä. Ja kaunis muoto hurmaa miesten mielet. Ah!
-
-HANKA (tulee sisään, huutaa ovessa). Ennu! Älä vaan ota pässiä!
-(Kääntyy ja huomaa Irjan vitjat). Mitä se oli --? Mitä, mitä? -- Ei,
-ei! Näytä heti! (Riistää vitjat häneltä). Voi, kultaa! Ja kuinka
-raskasta! Minä olenkin koko kesän vainunnut sinun piilottelevan
-jotakin. Ei! Tää on minun. Sinulla ei ole mitään. Kaikki on minun! Voi,
-kultaa! Puhdasta kultaa!
-
-IRJA (huutaa). Anna pois vitjat! Ne eivät ole minun!
-
-HANKA. Älä huuda! Ei kukaan hellitä kultaa minun kynsistäni. Onko
-sinulla enemmänkin? (Tunnustelee häntä).
-
-IRJA. Anna minun olla! Minä tahdon vitjani takaisin! Minä tahdon --
-
-HANKA. Luista tiehesi!
-
-IRJA (juoksee itkien ovelle). Minä huudan Ennun avukseni! Hän kyllä
-riistää kullat sinulta.
-
-HANKA (peloissaan). Ei, ei! Älä huuda Ennua!
-
-IRJA (paiskaa äkisti oven auki). Ennu! Ennu hoi! (Ennu tulee). Ennu,
-rakas Ennu, ota pois vitjat isältä! Ne ovat minun. Ei, ei! Ne eivät ole
-minun. Minä olen saanut ne.
-
-HANKA (pistää käädyt kaulaansa. Ottaa halon käteensä). Jos vaan tulet,
-niin paiskaan sinua halolla päähän.
-
-ENNU. Ken on antanut sinulle vitjat?
-
-IRJA. Ne antoi --. Sitä en tohdi sanoa.
-
-ENNU. Joku poika?
-
-IRJA. Niin. Hyvä Ennu, anna ne minulle!
-
-ENNU. Isä, anna tänne vitjat!
-
-HANKA (huutaa). En ikinäni! Hoi, auttakaa! auttakaa!
-
-ENNU (ottaa vitjat häneltä). Huuda mitä huudat! Vitjat tänne!
-(Tarkastelee vitjoja). Katsos kummaa! Onko Usu antanut nämä sinulle?
-
-IRJA (pyytäen vitjoja). Eikä. Anna ne minulle!
-
-ENNU (miettien). Kenellä täällä olisi tällaisia kaluja?
-
-IRJA. Älä kysele, Ennu! Jos olet vaiti, niin Lyylikki saa ne lainata
-täksi illaksi.
-
-ENNU (paiskaa vitjat ylenkatseellisesti lattiaan). Tää ei ole Karjalan
-kultaa! Mitä lie pähkäläisten romua!
-
-IRJA (sieppaa vitjat lattialta, ennenkuin Hanka ehtii niihin käsiksi).
-
-ENNU (jalkaa polkien). Anna vitjain olla! Ei yksikään Karjalan tyttö
-huoli hämäläisten kullasta. Anna lelut isälle.
-
-HANKA (kiihkeästi). Niin, niin, anna ne minulle!
-
-IRJA (paljastaa puukkonsa). Niitä ei ota kukaan minulta. Laske ulos,
-Ennu!
-
-HANKA. Älä laske häntä.
-
-IRJA (hurjasti). Lasketko taikka isken puukolla!
-
-ENNU (hämmästyen). Mikä sinua riivaa?
-
-IRJA. Vitjat ovat minun!
-
-ENNU (ottaa hänestä kiinni). Metsäsiat eivät ikinä rehentele Karjalan
-tyttöjen sulhasina.
-
-IRJA. Varo itseäsi! (Hosua huimii puukolla)
-
-VAINA (tulee). Mikä meteli täällä on?
-
-IRJA. Vaina, Vaina, auta minua!
-
-VAINA (menee väliin). Anna tytön olla, sanon minä.
-
-ENNU. Pois tieltä akka!
-
-VAINA (tempaisee voimakkaasti Ennua rinnasta kiinni). Hyi! Kaksi
-miehistä miestä lapsi raukan kimpussa. Hyi! hävetkää, roikaleet! Hyi!
-(Tuuppaa Ennun takaperin penkille).
-
-ENNU (istuu häpeissään).
-
-VAINA. Niin, pidä vain puoliasi, tyttö. Se on kyllä tarpeen!
-
-HANKA. Vitjat tänne!
-
-VAINA (ylenkatseellisesti Hangalle). Pysy sinä vaan pölkylläsi vuoteen
-vieressä! Vai niin. Joko nyt olet iskenyt silmäsi niihin? (Irjalle).
-Ole huoleti, Irja! Ei sinulta niitä kukaan saa! Suotta sinä minulta
-vitjoja piiloittelet. Ne olen nähnyt jo ennen sinun syntymääsi. Tuota
-lempikalua olet säilytellyt koko kesän. Sen olen kyllä huomannut.
-
-ENNU. Se on pähkäläisten kultaa.
-
-VAINA. Joko sinäkin kärkyt kullan perään? Hyi!
-
-HANKA. Vaina!
-
-VAINA. Vaiti sinä! (Ottaa kekäleen, piirtää ympyrän lattialle ja katsoa
-tuijottaa siihen). Varro kiltisti, tyttäreni. Kyllä kihlojen antaja
-tulee, -- hän tulee, tulee -- ja uljaasti tuleekin!
-
-HANKA (sopottaa hiljaa Irjalle). Irja, anna minulle vitjat. Hän noituu
-ne näkymättömiin! Hiisi tempaa ne meiltä!
-
-VAINA. Varo itseäsi, Hanka! Tää on Lemmen kultaa. Jos vain kosket
-siihen, niin omat kultasi kuihtuvat lehdiksi, kellastuneiksi lehdiksi,
-joita syksyn myrsky pelmuttaa. Sinä olet joutunut Lemmen vihoihin. Varo
-itseäsi! Lempo on mahtava, mutta Lempi vielä mahtavampi.
-
-HANKA (tuskissaan). Vaiti, Vaina! Älä noidu, Turjan noita! Lakkaa jo,
-Lapin velho!
-
-ENNU (peloissaan). Hiljaa, isä! Älä ärsytä häntä!
-
-VAINA (hurjasti). Varokaa itseänne, verikoirat! Te mylläätte ja
-poltatte Lapin lasten maita, samoja maita, joita heimoni ennen vapaana
-kierteli karjoinensa. Hiisi oli leppyisä silloin. Mutta nyt hän on
-julma -- ja teitä hän vainoo, niin -- juuri teitä, te kansani
-hävittäjät.
-
-Te syöksitte kuin sudet idästä ja ajoitte meitä takaa, sillä te olitte
-meitä mahtavammat. Nyt te kiistelette keskenänne samoista rannikoista,
-joita me rauhassa syöttelimme, samoista kalavesistä, joita me sovussa
-soutelimme. Varokaa itseänne, Karjalan sudet ja Hämeen ilvekset! Tosin
-en näe kaikkea, mutta sen näen, että te revitte toisenne kappaleiksi
-näillä raukoilla rannikoilla. Mene ulos, Irja, ja katso kuka siellä
-laskea viiletti koskea alas. Kuulen kuohujen laulavan niin
-kummallisesti.
-
-IRJA (kuiskaa peloissaan). Onko se Tuukka?
-
-VAINA. Eikä. Toisin silloin humu kuuluu, kun Häme-Tuukka liikkuu.
-(Vaipuu tainnoksiin. Ennu ja Irja nostavat hänet ylös ja kuljettavat
-hänet pankolle kiukaan viereen).
-
-HANKA (rauhoittuen). Kai se nyt jo kerrakseen taukosi. Ennu, älä koske
-Lemmen kultaan. Minä sen kerran tein ja Lempi manasi ilveksen puremaan
-minua sääreen. (Pitelee säärtään).
-
-ENNU. Minä tunnen Lemmen voiman ja varon kyllä koipeni.
-
-IRJA. Tahdotko vettä, Vaina?
-
-VAINA. En.
-
-HÄMÄLÄINEN ORJA (tulee sisään ylpeästi ja uhkamielisesti).
-
-ENNU. Katso lempoa! Hämäläinen! (Kiivaasti). Mitä tahdot täältä?
-
-HÄMÄLÄINEN. Hoi, vesimyyrät!
-
-ENNU. Mitä, metsäsiat?
-
-HÄMÄLÄINEN (menee Hangan luo). Oletko sinä Hanka, tuo ahnas Lapin ahma?
-
-ENNU. Pysyttele oven suussa, taikka syljen sinua vasten silmiä,
-metsäsika!
-
-HÄMÄLÄINEN. Tuki turpasi, vesimyyrä! Isäntäni on uljas Tuukka
-Pähkävedellä. Ja hän lähettää sinulle tämän sanoman: "Puhdista pirttisi
-ja pese lavitsasi, että saatan astua kattosi alle ja istua
-peräpenkille, sillä minä tulen kosimaan tytärtäsi." Niin sanoi Tuukka.
-
-IRJA. Ethän vaan valehtele!
-
-HÄMÄLÄINEN. Sinäkö olet tuleva Tuukkalan emäntä? Oudolta tuntuu sinun
-astua tästä ketunluolasta Tuukkalan uhkeaan pirttiin. (Menee Irjan luo,
-polvistuu hänen eteensä ja panee hänen kätensä päänsä päälle). Ollos
-meille alati armas ja lempeä! Minä olen Tuukan orja. (Nousee äkkiä
-ylös).
-
-ENNU. Älä koske häneen, orja!
-
-HÄMÄLÄINEN (ylpeästi). Hän on meidän! Kotonani olen orja, mutta täällä
-Karjalassa vapaa mies.
-
-ENNU (ähisee). Missä kirveeni?
-
-HÄMÄLÄINEN (osoittaa kirvestään). Tässä ainakin on minun! Hyvästi,
-vesimyyrät! (Menee).
-
-ENNU (aikoo rientää hänen jälkeensä).
-
-VAINA. Varo itseäsi, Ennu! Luuletko Häme-Tuukan tulevan kerjäläisenä
-kosimaan?
-
-ENNU. Tänne hän ei ikinä tule! Isä, minä pistän sotakokon tuleen!
-
-IRJA (heittäytyy Vainan syliin). Oi, Vaina!
-
-HANKA (miettien). Älä mene vielä. Hän ei tule kerjäläisenä kosimaan,
-sanoi Vaina. Niin, niin. Häme-Tuukka on rikas.
-
-ENNU. Hänelle et sisartani myy!
-
-HANKA. En, en! -- Onhan Usukin rikas.
-
-ENNU (kiihkeästi). Toimeen siis! Lempo tiesi, milloin he ovat
-niskassamme!
-
-HANKA. Malta, Ennu! Antaa hämäläisten tulla. Souda sinä vaan Lausoon ja
-kerro kaikki Usulle. Kyllä hänkin tulee kosimaan ja tuo kullat
-tullessaan. (Kävelee edestakaisin, kämmeniään hieroskellen). Mainiota!
-Tuukka on rikas ja Usu on rikas! -- Hi, hi, hi! (Nauraa).
-
-ENNU. Miksi naurat?
-
-HANKA. Etkö huomaa? Tuukka on rikas ja Usu on rikas. He tarjoovat
-toistensa uhalla.
-
-ENNU (suuttuen). Sinä olet konna! Parasta että lähden! Muuten myisit
-sisareni metsäsioille. (Aikoo mennä).
-
-IRJA. Ennu!
-
-ENNU (ivallisesti). Kaksi ostajaa karitsan kimpussa. -- Kyllä silloin
-hinta nousee.
-
-IRJA. Ennu!
-
-ENNU. Ole huoleti, sisko. Usu sinut saa. Ja jos hän kohtelee sinua
-pahasti, niin kyllä minä pehmitän hänen selkänsä. Mutta hämäläisen
-morsianta sinusta ei ikinä tule. (Menee).
-
-HANKA (kävelee edes takaisin mielissään). Usu tarjoo kolme
-kultarengasta, Tuukka neljä. Usu maksaa lampaan, Tuukka kaksi. Ha, ha,
-ha! -- Täytyypä mennä katsomaan, lähtikö Ennu Lausoon. (Mennä nilkuttaa
-ulos).
-
-IRJA (Äänettömyys. Kiihkeästi). Vaina, luuletko heidän kosivan minua
-toistensa uhalla?
-
-VAINA. Ehkä.
-
- (Äänettömyys)
-
-IRJA (epävarmasti). Kumpi heistä on rikkaampi?
-
-VAINA. Tuukka on rakastunut sinuun.
-
-IRJA (kiihkeästi). Tule, Vaina! Minä sidon seppeleen ja soristan itseni
-kauniiksi.
-
-VAINA. Voi sinua, kulta kyyhky!
-
-IRJA. Ei! Sehän olisi häpeällistä! Minä tahdon olla ruma, inhoittavan
-ruma.
-
-VAINA. Tule metsään keräämään kukkia ja lehtiä! Me koristamme kotosi,
-ennenkuin menet miehelään.
-
-IRJA. Niin, menkäämme! Minä sidon Lemmelle seppeleen.
-
-VAINA. Tee se!
-
- (Menevät).
-
-HANKA (tulee. Seisoo ovessa hetken aikaa, katsellen Irjan jälkeen).
-Hänellä on vitjat kaulassaan. Ne minä varastan hää-yönä, kun he ovat
-humalassa. Niin, niin, häissä sen teen. Tuukka on rikas ja Usu on
-rikas. Ha, ha, ha! He tarjoovat toistensa uhalla.
-
- Väliverho
-
-
-KOLMAS KUVAELMA.
-
-Paria tuntia myöhemmin. Irja istuu rahilla juhlapuvussaan, pää Vainan
-sylissä. Vaina silittelee hiljaa hänen päätään.
-
-VAINA. Älä itke, Irja!
-
-IRJA. Miksi emoni synnytti minut tähän inhaan maailmaan?
-
-VAINA (hyväilee häntä). Sinä synnytät pojan, ja häntä sinä saat
-vuorostasi hyväillä.
-
-IRJA. Minä en tahdo hyväillä ketään. Hyväilkööt muut minua. Olenhan
-vielä niin nuori.
-
-VAINA. Sinä olit nuori. Mutta se aika on jo ollut ja mennyt.
-
-IRJA. Niinkö pian? Eilenhän vielä löin leikkiä hiekkakuopassa.
-
-VAINA. Vuokko puhkeaa kevään pälvessä. Kesän tultua se lakastuu.
-
-IRJA. Voi surkeutta! Eikö Tuukka voisi tappaa Usua?
-
-VAINA. Tahtoisitko siis mennä Tuukalle?
-
-IRJA. Sitä juuri ajattelin. -- Hän saisi pieksää ja tehdä minulle mitä
-tahansa. Mutta Usun tapan, jos hän vaan suutelee minua.
-
-VAINA. Voi sua, sydänkäpyseni! Vieköön siis Lempi sinut kosken ylitse
-Tuukan tiluksille.
-
- (Äänettömyys).
-
-IRJA. Onko Tuukka oikein upporikas?
-
-VAINA. Ainakin tarpeeksi rikas, jos vaan sinä olet hänestä kylliksi
-kaunis.
-
-IRJA. Luuletko sitten olevani?
-
- (Äänettömyys)
-
-VAINA. Luulen. Sillä sinä olet ensimmäinen tyttö, johon hän on silmänsä
-iskenyt.
-
-IRJA (iloisesti). Tiedätkö sen ihan varmaan?
-
-VAINA. Tiedän kuin tiedänkin.
-
- (Äänettömyys).
-
-IRJA. Kuinka paljon luulet isän pyytävän?
-
-VAINA. Niin paljon kuin hengestä irti saa.
-
-IRJA (peloissaan). Kuules, tarjoavatko he monta kertaa?
-
-VAINA (katkerasti). Niin ainakin isäsi toivoo. Sen tähden sinun pitää
-näyttää kauniilta.
-
-IRJA (kiihkeästi). Hyi! Minä en istu kenenkään tarjokkina. (Heittää
-pois seppeleensä). Ota pois nämä vaatteet ja tuo tänne vanha hameeni!
-
-VAINA. Istu vaan koreasti paikallasi. -- Etkö tahdo olla kaunis Tuukan
-vuoksi?
-
-IRJA. Voi, voi! (Peittää päänsä Vainan syliin, katsoo äkkiä ylös).
-Luuletko Tuukan tarjoavan monta kertaa?
-
-VAINA (katsoa tuijottaa eteensä vastaamatta).
-
-IRJA. Luuletko?
-
-VAINA (lempeästi ja verkalleen). Minä en puhu luulojani. Saathan tuon
-kohta nähdä. Etkö välittäisi hänestä, jos hän tarjoaisi kahdesti?
-
-IRJA. En. Ja eihän hänkään välittäisi minusta, jos -- --
-
-VAINA. Välittäisi kyllä. Olen nähnyt ennenkin haukan hätyyttävän
-pääskysiä. Varpunen on luotu kotkan syötäväksi, särki hauen nieltäväksi
-ja tyttö miehen vietäväksi. Heikko on voimakasta varten. Siinä elämän
-ankara sääntö.
-
-IRJA (itkee).
-
-VAINA. Älä itke! Eihän sinulla ole surun syytä. Enhän minäkään itke,
-vaikka olen nähnyt, kuinka heimoni tapettiin, kotani poltettiin ja
-poikani myytiin mieron orjiksi. Voi Sameksen lasten kohtaloa! -- Täällä
-olivat ennen Lapin laitumet, sen mehevät maat, rauhalliset rannikot ja
-kalliit kalavedet. Mutta päällemme syöksyi Suomen susi, Karjalan kontio
-kaasi ja Hämeen ilves hävitti. Ja nyt he kiistelevät keskenänsä
-samoista rannikoista, joita me rauhassa syöttelimme, samoista
-kalavesistä, joita me sovussa soutelimme.
-
-HANKA (tulee siistittynä ja hyvillä mielin). Mitä siinä tyttöä itketät?
-Mene ennemmin Lyytikkälään lainaamaan olutta. Mutta ota vain nimeksi,
-muista se! Vieraita kestitään vain sen verran kuin vähät varamme
-sietävät.
-
-VAINA. Meillä on olutta lainaamattakin.
-
-HANKA. Oletko sinä pannut sitä?
-
-VAINA (kuivasti). Olen. Minä tiesin tästä ennenkuin te.
-
-HANKA. Ja kenen maltaista?
-
-VAINA. Teidän.
-
-HANKA. Voi, voi! Kaikki minua varastavat. Onko se hyvinkin väkevätä?
-
-VAINA (äreästi). Niin väkevätä kuin pitää ollakin, kun rikas Hanka
-naittaa ainoan tyttärensä. (Menee).
-
-HANKA. Vaina saa myös patikoida tiehensä. Kuule Irja, ota hänet
-mukaasi, kun menet miehelään. Voithan lähettää hänestä vaikka lampaan.
-Ei -- kaksi lihavaa lammasta. Kyllä hän aina orjan paikan täyttää.
-
-Älä itke siinä! Vesisilmin näytät niin näivettyneeltä. Aseta vitjat
-näkyviin! Kuuletkos? Ihan näkyviin, koska kerran saat niitä pitää.
-Täytyyhän sinullakin olla jokin koristus, sillä milläpä köyhä isäsi
-sinua koristeleisi. Kuuletkos, sinä et saa lainkaan myötäjäisiä. Mutta
-älä hiisku siitä kenellekään.
-
-Katsele kosijoitasi näin ja hymyile ja naura ja näytä hampaitasi.
-Sinulla on kauniit hampaat. Silloin he eivät kitsastele, vaan tarjoovat
-mitä tahansa, varsinkin kun ensin juotat heidät humalaan.
-
-Älä siinä itkeä jollottele! Ei, ei! Pysy vain huoneessa. He tulevat
-juuri! Etkö kuule? Ennu ja Usu.
-
-IRJA (kiivaasti). Ole vaiti, isä!
-
-HANKA (hyvitellen). Istu nyt koreasti, ihana tyttäreni! Ehkä se onkin
-Tuukka. Rakastathan sinä häntä? Ja minäkin soisin sinut hänelle
-emännäksi.
-
-Kas niin. Nyt ratkaistaan kohtalosi. Muistakin nyt vaan näyttää
-kauniilta, lapseni. Siten ehkä voit hankkia lampaan lisää köyhälle
-isällesi.
-
-IRJA (Aikoo mennä). Vaiti siinä!
-
-HANKA (pidättää häntä). Minähän olen elättänyt sinua niin kauan ja niin
-hyvin. Nyt sinunkin täytyy tehdä jotain minun hyväkseni. (Kuuntelee).
-Usu se onkin. Mutta kyllä Tuukkakin kohta tulee. Jos et sinä ole
-silloin näkyvissä, niin hän menee tipo tiehensä.
-
- (Ennu, Usu ja kansaa tulee).
-
-USU. Terve, naapuri! Ääh, sinä visukinttu! Nyt kai luulet voivasi
-pettää minua.
-
-HANKA (nauraa ja taputtelee häntä olalle). Sitä parempi myyjän, mitä
-enemmän ostajia.
-
-USU (ivallisesti). Etkö ole saanut minulle parempaa syöttiä kuin
-Pähkäniemen metsäkarjut?
-
-HANKA. Älä nyt intoile, Usu! Tuukka on rikas -- upporikas.
-
-USU (nauraen). Ei, vanhus! Sinä olet viekas kuin kettu. Mutta minä
-väkevä kuin karhu.
-
-Tietääkseni ei yksikään karjalainen myy tytärtänsä hämäläiselle. Ja jos
-hän uskaltaa tarjota saparonkaan verran enemmän kuin minä, niin silloin
-litistän hänet kuoliaaksi kuin hiiren.
-
-HANKA (hätiköi edes takaisin levottomana). Minä en ole ikinä aikonut
-antaa lastani Pähkään. Mutta enhän uskalla heitä suututtaakaan, kun
-asun näin ypö yksin tällä perukalla. Mutta huuda sinä heidät kumoon,
-Usu! Tarjoa enemmän kuin he! Siten pääset heistä parhaiten. Paljonko
-sinä annat?
-
-USU (istuutuu tyynenä). Tavallisen hinnan -- viisi lammasta.
-
-HANKA (säpsähtää). Viisi! Viisikö vain?
-
-USU (nousee paikaltaan, menee Irjan eteen, tarkastelee häntä hetken
-aikaa, kädet taskuissa. Palaa takaisin pöydän päähän. Istuutuu).
-
-Ei, ei! Tyttäresi on kutakuinkin heikko ja vähäväkinen. Viisi lammasta.
-Enempää ei!
-
- (Ihmiset kuiskuttelevat keskenään).
-
-TUUKKALAN TAPPELU
-
-HANKA. Viisi lammasta! Onhan lapseni kylän kaunein tyttö!
-
-USU (nauraen). No kymmenen sitten, saituri.
-
-HANKA. Ei! Yksitoista!
-
-ENNU (suuttuen). Mitä tämä tietää? Viisi lammasta on tavallinen tytön
-hinta. Minä en siedä sisartani arvosteltavan sinne tänne. Viisi
-lammasta ja sillä hyvä.
-
-HANKA (peloissaan). Rakas Ennu, jo yksikin lammas on suuri lisä köyhän
-läävässä.
-
-ENNU (ylenkatseellisesti). Pidä itse lampaasi! En minä niitä sinulta
-anasta.
-
-HANKA. Toisin sinä puhuisit, jos olisit itse saanut elättää tyttären.
-Ehkä Tuukka tarjoo enemmän? Kentiesi kaksitoista?
-
-ENNU (kiukkuisesti). Varo kinttujasi, isä! Ne lampaat leikkelen
-lihoiksi tällä lattialla, sanon minä.
-
-VAINA (tulee). Jo tulevat, jo tulevat. Kaksi purtta tulla viilettää
-taloa kohti.
-
- (Kaikki menevät ovea kohti, paitsi Ennu, Usu ja Irja).
-
-IRJA (on istunut koko ajan liikkumatonna, hypähtää ylös, heittäytyy
-Vainan kaulaan). Hyvä, että tulit, Vaina. Minä olisin paennut täältä,
-mutta kaikki katsoivat minua niin, etten voinut paikaltani hievahtaa.
-Minua hävettää kuunnella heitä. En tahdo nähdä Tuukkaa. Hän on
-samanlainen. Tule pois!
-
-VAINA (ikäänkuin itsekseen. Puoliääneen Irjalle). Ole huoletta,
-lapseni. Minä arvasin oikein. Tuukalla on suuret lunnaat toisessa
-venheessä. Paljoa suuremmat kuin Usulla.
-
-HANKA. Kuinka sanoit, Vaina? Minulla on heikot silmät. Vetää kai tuo
-venhe vähintäin kaksikymmentä lammasta?
-
-ENSIMMÄINEN KARJALAINEN. Se on tyhjää täynnä.
-
-TOINEN KARJALAINEN (ivaten). Aikovat kai kuljettaa sillä myötäjäisiä
-Pähkään.
-
-KOLMAS KARJALAINEN. Eikö mitä! Kyllä lampaat maata kellottavat venheen
-pohjalla. Kovinhan tuo on lastissaan.
-
-ENSIMMÄINEN KARJALAINEN. Nyt he laskevat rantaan!
-
-HANKA (hiljaa Usulle). Ehkä hän tuokin kultia tullessaan! Usu, jos
-annat kultarenkaasi, niin --
-
-ENNU (hammasta parren Hangalle). Vaikka venhe olisi parrasta myöten
-kultaa täynnä, niin siskoni ei mene Hämeeseen. Tiedä se! (Väelle). Ovi
-kiinni! Mitä siinä seisoa tollotatte, ikäänkuin ovemme olisi auki
-kaiken maailman kuokkavieraille.
-
- (Väki tulee jälleen sisään. Orja sulkee oven).
-
-HANKA (levotonna, hiljaa). Ajatteles, jos hänellä olisi kaksikymmentä
-lammasta taikka neljä kultarengasta.
-
-USU. Usko minua! Koko Pähkäselän kulmalla ei ole kahtakymmentä
-lammasta. Mistä olemattomat otti! Minä rutistan venheen miehineen
-kamsuineen kouran-silmääni ja paiskaan koko roskan kosken ylitse omalle
-puolelleen.
-
-HANKA. Juo, Usu! Olut on mietoa. Mutta juohan kuitenkin! (Kävelee edes
-takaisin. Puoliääneen). Hyvä, että hän tuli yksin. Muuten tästä olisi
-voinut tappelukin sähähtää.
-
-IRJA, katso ylös ja oikaise suoraksi vartalosi! Ole nyt kiltti,
-kultamuruseni! Miksi kätket vitjasi? Aseta kullat niin, että Tuukka ne
-huomaa.
-
-VAINA. Pitäkää te vain huoli itsestänne! Tuukka kyllä pitää omastaan!
-
-HANKA (yhä levottomampana). Niin, niin! Koska hän on kerran antanut
-noin paljon, niin kai hänellä on vielä enemmänkin. Ei kukaan anna
-kaikkeansa. Voi, voi, voi, nyt hän tulee!
-
-(Ovi temmataan auki, jotta koko pirtti jymähtää. Tuukka ja Orvo tulevat
-miehineen, kaikki aseissa. Tuukka uljaana ja vakaana, erittäin
-komeassa, kullalla kirjaillussa hämäläis-puvussa).
-
- (Pitkä äänettömyys).
-
-HANKA. Ennu, tarjoa vieraille olutta.
-
-ENNU (ivallisesti). Vaina, isäntäsi käskee kestitä vieraita.
-
-IRJA (nousee rivakasti, kaataa tuoppiin olutta ja vie sen Tuukalle).
-
-TUUKKA (lyhyesti). Kiitos!
-
-IRJA (täyttää toisen tuopin, vie sen Orvolle).
-
-ORVO (sievästi). Kiitoksia, sinä Karjalan kaunihin kukka!
-
-IRJA (menee paikallensa, istuutuu Vainan viereen).
-
- (Äänettömyys).
-
-HANKA. Eivätkö vieraat istu?
-
-TUUKKA. Kiitoksia! (Tulee esiin, istuu. Miehille). Te seisotte.
-
- (Äänettömyys).
-
-HANKA. Eipä ole aikoihin nähty Pähkäveden naapuria näillä main.
-
-TUUKKA (lyhyesti). Niin, meillä on ollut pitkä rauha.
-
- (Äänettömyys).
-
-HANKA. Kuinka sielläpäin on karttunut karjan rehua, metsän riistaa ja
-veden viljaa?
-
-TUUKKA (lyhyesti). Onhan sitä. Rikkaat ovat Pähkäveden rannat.
-
- (Pitkä äänettömyys).
-
-HANKA. Vaikka lieneekin vastoin Karjalan tapoja, niin sallinette minun
-kuitenkin kysäistä, mihin te retkeilette, kun olette noin täysissä
-tamineissa? Kyminkö virralle orjien ostoon?
-
-TUUKKA. Toihan orjani sinulle viestin.
-
-HANKA (hämmästyvinään). Oletko siis Tuukka?
-
-TUUKKA. Sama mies.
-
- (Äänettömyys).
-
-HANKA. Me karjalaiset emme usko orjain puheita.
-
-TUUKKA (huuliansa pureskellen). Orvo, selitä heille asiamme! (Istuu
-edelleen ylväänä ja jäykkänä).
-
-ORVO (miellyttävästi).
-
- Terve teille, terve meille,
- Terve viljon veikkosille
- Väkeville Louhijärven,
- Terve tyynille tytöille,
- Ihanille impysille
- Tässä kaunossa kylässä!
-
- Nyt ma syntymme selitän,
- Meikäläisten kannan kerron:
- Häme-Tonni, heimon taatto,
- Maitten kuulu mainehelta,
- Hän se siitti pulskan poian,
- Karhun vertoja vetävän:
- Pähkä-Tuukan maille tuotti.
-
- Tuukka mahtavin on miesi
- Tämän puolen päivän alla:
- Tuima kuin on Turjan talvi,
- Kosken kuohun kahlehtija,
- Kaunis kuin on päivän silmä
- Armahan suven sydännä,
- Rikas kuin satoisa syksy
- Aittasia ahtaessa.
-
- Tuukka tyttöjä tähysti,
- Kanasia katsoskeli
- Otavaisen olkapäältä,
- Seitsentähtisen selältä.
- Loihe kauas katsehensa
- Louhilahden kainalohon,
- Niemen neitsyisen nenähän.
- Näki siinä salmen suussa
- Ulpukan upi uhevan,
- Valkolumpehen vedessä,
- Lainehella lellumassa.
- Siihen uppos urhon silmä,
- Tarttui kiinni Tuukan katse: --
- Tulena povi palavi,
- Rinta vallan valkeana.
-
- Suo'os hälle kauno kukka,
- Anna armas lempilumme
- Tuukkalahden lainehille,
- Pähkän päiväpaistehille!
-
- Ilo siell' on Irjan olla,
- Hyvä hemmun heiluskella
- Suojassa suloisen saaren.
- Silkkirannan siimeksessä.
-
- Naisen nuoren lunnahiksi,
- Piian pienen päästimiksi
- Tuukka tuottavi sinulle
- Monin miehin, pursin, parsin
- Härän, syötetyn suvella.
- Apatetun appehilla.
- Ehovallan suo hän sulle
- Myötäjäiset määräellä,
- Oman mielesi mukahan,
- Kauno Karjalan tapahan.
-
-HANKA. Onko tämä täyttä totta, Tuukka?
-
-TUUKKA. On.
-
-HANKA (viekkaasti). Myöhään tulit sinä, Tonnin poika. Pähkä-Tuukkaa
-kehutaan upporikkaaksi, ja hän kehtaa tarjota polkuhintaa. Tytärtäni ei
-myydä kuin Lapin orjaa. Ja onhan Louhijärven kulmallakin sulhasia omain
-tyttöimme varaksi. Karjalan kauneinta tyttöä ei tarvitse antaa
-ilmaiseksi Hämeeseen. -- Mitä tarjoo Lauson Usu?
-
-USU (ylpeästi). Hävetköön Tuukka tarjoustaan! Mutta tietäähän
-hämäläiset! Mitäpä mokomista! Minä annan kaksi härkää.
-
-TUUKKA (kumeasti). Vieläkö karjalaisten on tapana myydä markkinoilla
-tyttäriään?
-
-HANKA (mielistellen). Tiedänpä teikäläisten luopuneen siitä tavasta.
-Mutta maassa maan tavalla. Ja Karjalassa sinun täytyy tyytyä Karjalan
-tapoihin. Kolme härkää -- ja tyttö on sinun!
-
-TUUKKA (inholla). Kotorauhan vuoksi uhraan Lemmelle vaikka kymmenen
-härkää. Hännät kyllä lähetän Karjalaan.
-
-ENNU. Haa!
-
-TUUKKA (julmistuneena). Mutta lunnaiksi annan vain yhden härän.
-Myötäjäisiäsi en vaadi. Saanko tytön vai enkö?
-
-HANKA. Ei niin kiivaasti! Ei niin kiivaasti! Sinä olet nuori, mutta
-minä olen vanha ja kaupoissa kokenut. Irja, lisää olutta! Tuumitaan
-asiata tyynesti. Olutta! Olutta! Näin jaloa vierasta täytyy kestitä.
-Irja -- --
-
-TUUKKA (uhaten). Istu alallasi, tyttö! (Polkee jalkaa). Saanko vai
-enkö?
-
-HANKA (suoristautuu). Hiljaa, vieras, kattoni alla! (Jälleen viekkaasti
-ja kavalasti). Kai minä sentään mieluummin annan tyttäreni oman heimon
-miehelle. Ja Usu, Lauson rikas Usu, on myös ihastunut tyttöön ja
-huomannut hänen kauneutensa. (Hävyttömästi). Kolme härkää! -- Tyttö on
-nuori kuin heinä. Ei ole ikinä miehissä ollut. Ja niin täyteläinen!
-Pulskat rinnat! Leveät lanteet! -- Kolme härkää!
-
-TUUKKA (menee äkkiä ihmisjoukon lävitse Irjan luo, nostaa hänet
-olkapäälleen ja lähtee ovea kohti. Eräs karjalainen seisoo sattumalta
-hänen tiellään. Tuukka tyrkkää hänet nyrkillään lattialle).
-
-Pois, orja, Häme-Tuukan tieltä! (Ennu syöksyy Tuukan päälle. Tuukka
-tarraa kädellään häntä rintapielestä kiinni, nostaa hänet kohoksi
-ilmaan ja heittää takaperin karjalaisten joukkoon). Orvo! Pidä hiiret
-loukossa kunnes ehdin venheeseen. (Eräälle hämäläiselle). Seuraa minua.
-
-ORVO. Ole huoletta, veli!
-
- (Tuukka menee, kantaen Irjaa olallaan.
- Eräs hämäläinen seuraa häntä).
-
-ORVO (ilkkuen). No, mitä te, myyrät, arvelette hämäläisten
-kosimistavasta? Vahinko vain, etten voi kutsua teitä häihin. Mutta
-kuokkain päivänä saatte halusta tulla rääpiäisille.
-
-ENNU (syöksähtää Orvon kimppuun. Kovaa tappelua. Ennu joutuu
-häviölle.).
-
-ERÄS HÄMÄLÄINEN. Poltammeko heidät luolineen päivineen?
-
-ORVO. Tulkaa pois! Teljetkää ovi! -- Tervetuloa sukukantaan! (Menee
-hämäläisineen. Ennu ja karjalaiset koettavat turhaan avata ovea).
-
-USU (älyää nyt vasta, mitä oikeastaan on tapahtunut. Nousee, menee
-ovelle ja lyö nyrkillään sen pirstaleiksi). Kas, Hiiden hämäläistä!
-Tänä iltana, Lempo soi, minä syötän Tuonen sikoja. (Menee. Kaikki,
-paitsi Hanka ja Vaina, seuraavat häntä).
-
-HANKA (kömpii esiin). Hän ryösti tyttäreni! Vei kultakäätyni ja lihavat
-härkäni. Kaikki livahti pois käsistäni. -- Tänne kalpa ja jousi!
-(Juoksee ympäri pirttiä, etsiskellen aseitaan).
-
-VAINA (katselee ulos aukosta). Ha, ha, ha! Mitä sinä, vanha rahjus,
-enää teet miesten joukossa?
-
-HANKA (voivottelee ja pitelee rintaansa). Voi, voi, voi! (Lyyhistyy
-istumaan). Mitä he tekevät siellä?
-
-VAINA. Paiskaa jo jousi pankolle. Vanhuus vaivaa silmiäsi. (Katsoo
-ulos). Ha, ha, ha! Tuolla Irja ui vapaana kuin joutsen, kultavitjat
-kaulassaan, Pähkälän suvantoa kohti. Mikäpä tusinahangan uidessa. Ha,
-ha, ha! Tuukka on hakannut reikiä täyteen kaikki sinun venheesi.
-
-HANKA. Voi, voi, voi! Entäs Ennu ja Usu?
-
-VAINA. Ulvovat rannalla, käpälät järvessä. -- Kyllä nyt pääsit
-häähommista. (Istuu Hangan viereen). Poika parka! Niin, niin. Irja on
-poissa ja Ennu on poissa. Nyt me jäämme ihan kahden kesken. --
-Muistatko sitä iltaa, jolloin myit poikani? Ja myit hänet pienimmästä
-kultarenkaasta, mikä sinulla on kätkössäsi. Silloin sinä olit onnen
-myyrä.
-
-HANKA (vääntelee tuskissaan). Lakkaa jo, Vaina! Voi, voi, voi!
-
-VAINA (nousee ylös, katsoo häntä silmiin). Haa! (ilkeästi). Ha, ha, ha!
-Nyt sinä kuolet, vanha Hanka!
-
-HANKA. Kuolen! Kuolen! En! Sinä valehtelet. Minä en kuole! (Hoipertelee
-aarteensa luo ja heittäytyy sen ylitse). Voi, voi, voi! Minä en tahdo
-kuolla. Minä en saa kuolla. Voi, voi, voi! (Pistää kullat poveensa).
-Vaina, kyllä minä kuitenkin kuolen. Käske Ennun haudata minut, näin,
-täysissä vaatteissa. Pois, pois! Älkää koskeko minuun! (Katsoa
-tuijottaa kauhistuneena). Hiisi! Pois, pois, Hiisi! Kulta on minun,
-minun, minun!
-
-VAINA. Voi sinua, vanha kivisydäminen Hanka! Sinä, joka ahdistit
-lappalaisia pitkin metsiä, -- joka surmasit rintalapsia ja myit heidän
-äitinsä muukalaisten orjiksi! Voi sua, kansani kauhu! Sinä hirmuinen
-Hanka! Kuinka kurjaksi olet joutunut! Et edes ehtinyt myydä omaa
-lastasi.
-
-HANKA. Hiisi -- riisti -- minulta kalliit -- kultani! (Kaatuu, kullat
-kirpoilevat pitkin permantoa).
-
-VAINA. Nyt hän kuolee! (Menee peloissaan hänen luokseen, huudahtaa, ja
-heittäytyy hänen ylitseen). Ei, ei! Kuolla et saa! Et, et vielä! Minä
-en ole vielä kostanut heimoni verta. (Hanka kuolee). Ah!
-
- Väliverho.
-
-
-
-
-TOINEN OSA.
-
-
-ENSIMMÄINEN KUVAELMA.
-
-Tuukkalassa. Perällä pirtti portaineen. Vasemmalla luhti. Oikealla
-ulkohuoneita ja veräjä. Syyskesä. Varhainen aamu. Kuuluu lintujen
-viserrystä.
-
-IRJA (tulee pirtistä, vasta valveutuneena). Raitis aamu! Kuinka täällä
-on ihanata! Päivä kultaa Louhivaaran kukkuloita. Niiden takana oli
-kotini -- nyt se on täällä. Ja tuolla, vielä kauvempana asuu Usu.
-Onkohan Ennu Lyylikkinsä luona? Ja mitähän tehnee nyt Vaina? Hän kai
-ikävöipi minua, raukka.
-
-Niin, niin, livertele sinä, kultakiuru! Jospa saisin sinulta siivet,
-niin lentäisin hetkeksi tuonne vuorten taakse. Eikä kukaan tuntisi
-minua, ei kukaan, paitsi Vaina, sillä hän on niin viisas ja järkevä.
-(Istuu portaille ja rupeaa palmikoimaan hiuksiansa. Laulaa).
-
- Linnut ne laulaa ja käet ne kukkuu,
- Paimenetki soittaa.
- Päästä paimentyttö pois,
- Jo nyt päivä koittaa!
-
-ORVO (tirkistää unisena luhdista). Hyvää huomenta, Tuukkalan pikku
-kotopeippo. Vallanhan sinä herätät minut.
-
-IRJA (nauraa sydämellisesti). Hyvää se vain tekee. Nyt on niin ihana
-aamu.
-
-ORVO. Se on totta. Hullu kaiket aamut torkkuu. Ennen sinun tuloasi minä
-nukkua huristin päiväni puoleen.
-
-IRJA (nauraa). Tästä lähtein laulan sinut joka aamu valveille.
-
-ORVO. Tee se, niin saamme jutella ratoksemme. Tuukka, tiedän ma, vetää
-vielä näille päivin makeinta untaan.
-
-IRJA. Samoin kuin Ennu kotiluhdissa.
-
-ORVO. Ikävöitkö kotiasi?
-
-IRJA. En, luullakseni. Sinä olet niin iloinen -- sinä.
-
-ORVO. Olen kai, kun sinä olet täällä.
-
-IRJA (tarkoituksella). Hyvä, että olen edes jollekin ratoksi.
-
-ORVO. No -- kyllähän Tuukkakin on iloinen.
-
-IRJA. Niin no, -- kai hän, -- mutta -- --
-
-ORVO. Oh! Älä välitä äidistä. Hän pauhaa sekä tuulella että tyynellä.
-
-IRJA. Pitäneekö hän minusta?
-
-ORVO. Muorilla ovat omat oikkunsa. Ennen minä olin aina hänen
-silmätikkunaan. Nyt olet sinä.
-
-IRJA. Mutta Tuukka --?
-
-ORVO. Niin, hän on äidin silmäterä. Oletko nähnyt Tuukan koskaan
-suuttuvan!
-
-IRJA (säikähtyen). Enkä. Ja koskapa olisinkaan?
-
-ORVO. No, -- sitten äiti pitää suunsa kiinni.
-
- (Äänettömyys).
-
-IRJA. Suuttuuko Tuukka useinkin?
-
-ORVO. Kerran kymmenessä kesässä.
-
-IRJA. Eihän Tuukka vain minulle suuttune?
-
-ORVO. Ei. --
-
- (Äänettömyys).
-
-IRJA. Mikset sinäkin ota naista itsellesi?
-
-ORVO. Minä katselen sinua -- ja onhan sitä siinäkin.
-
-IRJA (nauraen). No, katsele sitten! Enkä minä soisikaan sinun tuovan
-ketään tänne.
-
-ORVO (merkityksellä). Sitä et tarvitse peljätä.
-
-IRJA. Kuinka te olettekin niin erilaiset -- Tuukka ja sinä?
-
-ORVO. Minä olen äitini luontoinen.
-
-IRJA (ajatellen). Se onkin totta, se.
-
-ORVO. Ja Tuukka taas on tullut isäänsä.
-
-Näetkös, kerran heimoni retkeili kauas suurta jokea myöten, suolaisten
-vetten toiselle rannalle ja ryösteli itselleen orjia sen puolen
-kansalta. Mutta retkeilijät pelkäsivät meriläisten kostoa. Ja niin he
-päättivät uhrata Hiidelle orjista parhaan. Uhriksi valittiin ihanin
-tyttö, ja se oli sitten kuristettava, olkiin käärittävä ja roviolla
-poltettava, jotta Hiisi kääntäisi pois vierasten vainon.
-
-Äitini-isä, Ilja, oli silloinen tietäjä, ja häneltä rukoili tuo
-orjatyttö henkeään. Ilja huomasi, että tyttö oli kaunis ja vikkelä kuin
-ketun pentu -- sillä sellaisia ovat kaikki vieraan kansan tytöt. Mutta
-samaan aikaan oli Hiisi joutunut Iljan vihoihin, se kun oli tappanut
-Iljalta pukin samana päivänä. Ja niinpä ottikin Ilja kuolleen pukin,
-kääri sen olkiin, laittoi vuorelle rovion ja illan tullen poltti
-pukkinsa roviolla. Ja kansa katseli kokkoa ja arveli mielissään: "Siinä
-se nyt palaa tuo takavetten kaunotar kultaisine kutrineen ja sinisine
-silmineen." -- Mutta Ilja otti orjatytön luoksensa ja salasi hänet
-ihmisiltä.
-
-Äitini on saman orjan tytär, ja siksipä hän ei olekaan heimomme
-kaltainen, enkä minä liioin. Mutta Tuukka on tullut isäänsä, ja
-ainoastaan vihapäissään hänessä kuohahtaa äitinsä sappi.
-
-IRJA. Olipa se omituinen satu. Ja pitikö Ilja kauankin tyttöä luonaan?
-
-ORVO. Piti kuin pitikin. Vihdoin hän selitti Hiiden lähettäneen tytön
-takaisin, koska se muka oli hänestä liian lempeä ja hyvä. (Miltei
-katkerasti). Vaan tiedätkö, mitä kansa siitä tarinoi?
-
-IRJA. No mitä?
-
-ORVO. Että Hiisi kuitenkin hyväili tyttöä tarpeeksi kauan, ja siksi
-onkin äitini isänsä tytär --.
-
-IRJA. Hyi, kuinka olet ilkeä! Hyi!
-
-ORVO. Minäkö? Olenhan vain äitini poika.
-
-IRJA (heittää kiven luhdin seinään). Nyt en viitsi enää kuunnella
-sinua. -- Hiljaa! Äiti nousee ylös. Tästä täytyy rientää laskemaan
-lampaita.
-
-ORVO (nauraa). Niin, riennä kaikin mokomin. Muuten nousee aika jyräkkä.
-
-ELKKA (tulee pirtistä). Niin, enkö sitä arvannut? Lampaat määkyvät
-nälissään. Niin, niin, vanha ruokkijanne tulee. Hän kyllä joutaa
-teitäkin hoitamaan, raukat.
-
-IRJA. Ei, ei! Kyllä minä menen, äiti.
-
-ELKKA. Sinä? Pysy poissa. Minun karjani ei kaipaa karjalan naikkosia.
-Irstaista sukua ja kummallisia tapoja tuolla Louhijärven kulmalla, kun
-nuorikot supattavat päiväkaudet poikain kaulassa.
-
-ORVO (pilkallisesti). No, no, äiti! Vastahan nyt on aamu käsissä.
-
-ELKKA (äkeissään). Niin, tietäähän tuon! Hän on nyt talon kultalintu,
-jota kaikki kilvan hyväilevät. Mutta minä en ole siihen tottunut. Minun
-nuoruudessani täytyi tehdä työtä. Voi minua kurjaa, kun vielä
-vanhoillani jouduin orjaksi toisen taloon!
-
-ORVO. Niin, se oli tosi sana. Irjahan täällä nyt emäntänä heiluu.
-
-ELKKA (myrkyllisesti). Voi minua kurjaa, jonka täytyy katsella, kuinka
-poikaani petetään.
-
-ORVO (hieman suuttuen). Ettes jo häpeä, äiti! Varmaan olet noussut
-nurin päin vuoteestasi, kun noin suotta kiukuttelet. (Merkityksellä).
-Tuukka rakastaa kulta-kyyhkystään, ja jos sinä rupeat sen sulkia
-nykimään, niin saat pian Tuukasta vastuksesi.
-
-ELKKA (jyrkästi). Tuukka rakastaa äitiään.
-
-ORVO. Ja vaimoaan!
-
-ELKKA. Hänellä sijansa ja minulla myös.
-
-ORVO. Pysy sitten paikallasi, äläkä tuppaudu toisen tilalle.
-
-ELKKA. Minä pysyn siinä, johon olen tottunut, enkä väisty tuumaakaan.
-
-ORVO. Pysy! Pysy! Mutta älä vain väliin tungettele, Irja on nyt
-lähempänä Tuukkaa kuin sinä.
-
-ELKKA (huutaa). Ei ikinä!
-
-TUUKKA (tulee, syleilee Irjaa, ojentaa Eikalle kätensä ja nyökäyttää
-hyvänhuomenen Orvolle). Hyvää huomenta! Kylläpä te olette virkkuja
-tänään. Ihana aamu. (Irjalle). Tuopas minulle aamumaitoa, kultaseni!
-Etkö laulanut äsken, pikku peippo?
-
-ELKKA. Hyväile sinä vain lapsukaista. Kyllähän minä maidon lypsän.
-
-TUUKKA. Ei, äiti, -- ei enää! Tästä puolin tahdon Irjalta aamumaitoni.
-
-IRJA (iloisesti). Sinä olet hyvä, Tuukka. (Menee veräjästä pihattoon).
-
-ORVO (ilkeästi). Älä huoli hyväillä vaimoasi! -- Äiti sitä kadehtii.
-
-TUUKKA (nauraen). Eikö mitä! Äiti kyllä tietää, että oma kulta on aina
-oma kulta. Hän saa nyt lellitellä sinua.
-
-ELKKA. Tuukka!
-
-TUUKKA. Älä suutu! Panitko sen pahaksesi?
-
-ELKKA. En.
-
-TUUKKA. Mihin sinä menet?
-
-ELKKA. Menenpähän vanhaan pirttiin noutamaan hiiren loukkua. Tänne on
-kulkenut hiiriä viime aikoina.
-
-ORVO. Niin, niitä näkyy juosta vilistävän pitkin nurkkia.
-
-ELKKA. Elleivät vain olisi kotikärppiä! (Menee pois vihoissaan).
-
-TUUKKA. Mitä hän tarkoitti? Hän oli vihoissaan.
-
-ORVO (katselee välinpitämättömästi pilviä). Ainahan äiti on vihoissaan.
-
-TUUKKA. Orvo, sinä et saa ärsyttää häntä! Äiti harrastaa meidän
-kaikkien parasta.
-
- (Äänettömyys).
-
-ORVO (samoin kuin ennen). Rakastatko Irjaa?
-
-TUUKKA. Kuinka niin?
-
-ORVO. Pitäisit vain silmällä, ettei äiti ärsytä häntä.
-
-TUUKKA. Ei Irja ole puhunut siitä sanaakaan.
-
-ORVO (vihellellen). Ehkäpä ei. Ole kuitenkin varoillasi!
-
-TUUKKA. Enkä minäkään ole huomannut mitään.
-
-ORVO (kiihkeästi). Et, sinä et huomaa mitään. Ja se juuri onkin muorin
-tarkoitus. Mutta minä --
-
-TUUKKA. Sinä olet aina tyly äitiä kohtaan.
-
-ORVO. Kyllä kai! Mutta äidillä onkin kaksi nahkaa, toinen karvainen ja
-toinen sileä.
-
-TUUKKA (närkästyen). Äiti on vanha. Mutta sitä sinä et huomaa. -- Onko
-sinulla liikoja jousen kaaria?
-
-ORVO. On kyllä.
-
-TUUKKA. En tiedä, mikä lempo on jouseni noitunut. Se on veltto ja
-höllä. Tulehan pirttiin katsomaan!
-
-ORVO. Se on kai karaistava. (Tuukka menee pirttiin).
-
-ORVO (yksin). Nyt on äiti saanut mielityötä itselleen: kartata mustia
-villoja sukkalangaksi Tuukalle. Mutta muorilla on huonot silmät. Minä
-sekoitan villat vielä kertaalleen. (Menee pirttiin).
-
-IRJA (tulee, maito-astia kädessä, kävelee hiljalleen näyttämön ylitse,
-ettei maitoa läikkyisi maahan.).
-
-ELKKA (vanhan pirtin ovella). Ennen ei poikani tarvinnut pyytää
-aamumaitoaan.
-
-IRJA (menee edelleen vastaamatta).
-
-ELKKA. Älä läikytä maitoa! Pesitkö edes astian puhtaaksi?
-
-IRJA (menee yhä edelleen).
-
-ELKKA. Etkö viitsi edes vastata? Mene takaisin ja aukaise kujaveräjä!
-Aiotko tappaa karjan nälkään?
-
-IRJA (menee edelleen, läikäyttää maitoa).
-
-ELKKA. Etkö kuullut, mitä sanoin? Älä läikytä maitoa, hompsa!
-
-IRJA (rukoillen). Anna minun kulkea rauhassa, anoppi!
-
-ELKKA. Aukaise ensin veräjä, hötys!
-
-IRJA (kiihkeästi). En! Ensin vien maidon. Palattuani aukaisen. (Menee
-pirttiin).
-
-ELKKA (yksin). Kas sitä! Hän näyttää koteutuvan täällä! Kohta kai hän
-sylkee minua vasten silmiä! Ja mikä hän sitten on olevinaan? Tuukan
-syli-kissa -- muutaman yön ratoksi. -- Ja nyt tuo etana jo tahrii
-lattiani. E-ei! Sinä taikka minä! Kas siihen ahjoon lietson tulta!
-
-IRJA (tulee takaisin, avaa veräjän, kutsuu lampaita).
-
-ORVO (tulee heti jäljestä, kuuntelee heidän huomaamattaan.).
-
-ELKKA (tuuppaa Irjan pois veräjältä). Mene tiehesi! Kyllä minä itsekin
-lasken lampaani.
-
-IRJA. Mitä olen tehnyt sinulle, kun minua näin kiusaat?
-
-ELKKA. Minä hoidan itse karjani, enkä kaipaa sinun apuasi.
-
-IRJA (koettaen hillitä itseään). Kyllä minä koetan tehdä mieliksesi.
-
-ELKKA. Vai niin! Koetitko äskenkin?
-
-IRJA. Sinä kiusaat minua yhtenään. Sitä en jaksa kärsiä.
-
-ELKKA. Mutta minäpä jaksan, minä, enkä usko emännyyttä kaikkien
-kuotusten käsiin.
-
-IRJA. Opeta minua!
-
-ELKKA (nauraa ivallisesti). Käskee orjaa opettaa!
-
-IRJA (kiivaasti). Orjaa?
-
-ELKKA. Niin, mieron orjaa, Karjalan ryöstö-naista, Tuukan
-lehtolemmikkiä --
-
-IRJA (ylevästi). Sinä olit Tonnin vaimo ja minä olen Tuukan.
-
-ELKKA. Ha, ha, ha! Tänne raastettu naikkonen poikani ratoksi.
-(Pistelevästi). Mutta siitä ilosta tulee vielä nolo loppu, kunhan ensin
-pyrstösulkasi pudota repsahtavat.
-
-TUUKKA (tulee sisään).
-
-ORVO. No, äiti! Mikset jatka samaa vauhtia?
-
-ELKKA (huomaa Orvon). Minä sanoin jo sanottavani.
-
-ORVO. Saisihan tuota Tuukkakin katsella, kuinka sinä opetat miniätäsi.
-
-ELKKA. Hänen ei tarvitse nähdä kaikkea kurjuutta. On sitä jo siinäkin,
-että minä sen huomaan. (Menee jälleen vanhaan pirttiin).
-
-TUUKKA. Mitä tuo taas oli? Miksi itket, Irja?
-
-IRJA (puoleksi uhoitellen). Minun on vaikea oppia kaikkia anopin
-temppuja.
-
-TUUKKA. Äiti on vanha -- sinun täytyy.
-
-IRJA (kuin ennen). Saahan tuota koettaa.
-
-ORVO (suuttuen). En minä vaan jättäisi vaimoani äidin kiusattavaksi.
-(Menee luhtiin).
-
-TUUKKA. Minua alkaa suututtaa tämä rettelö. Orvon täytyy muuttaa
-pois --
-
-IRJA. Orvon? Eihän toki? Silloin minun tulee niin -- minä tarkoitin
--- silloin sinun tulee niin ikävä.
-
-TUUKKA. Ehkäpä kyllä. Mutta olethan sinä luonani.
-
-IRJA (sydämellisesti). Ja lupaatko sinä rakastaa minua?
-
-TUUKKA. Kultalintuseni! -- Mene nyt auttamaan äitiä!
-
-IRJA (hyväillen häntä). Tule sinä kanssani!
-
-TUUKKA (nauraen). Miksi?
-
-IRJA. Näetkös -- minä -- pelkään niin kovin.
-
-TUUKKA. Pelkäät?
-
-IRJA. Niin, sinun -- sinun suurta härkääsi.
-
-TUUKKA (syleillen häntä). Lapsi raukka! Pysyttele sinä vain äidin
-turvissa!
-
-IRJA. Suutele minua!
-
-TUUKKA (ihastuen). Rakas pikku peipposeni!
-
-IRJA (syleilee häntä). Ja rakastatko sinä minua alati?
-
-TUUKKA (hyväilee ja suutelee häntä).
-
-IRJA. Nyt en pelkää enää mitään. (Menee reippaasti veräjästä.).
-
-TUUKKA (yksin). Mitä tuo taas oli olevinaan? Naiset ovat kuin kissan
-poikaset. Karvat nousevat pystyyn, ellei heitä alati silittele ja
-mairittele. -- Niin, niin, Irja on hieman lapsekas ja äiti -- --.
-(Rähinää taustalla). Mitä nyt on tekeillä?
-
- (Joukko hämäläisiä tulee rähisten, kuljettaen kahta karjalaista).
-
-ENSIMMÄINEN HÄMÄLÄINEN. Tuukka! Näetkös -- kaksi vesimyyrää!
-
-TOINEN HÄMÄLÄINEN. He räpäköivät tuolla lahdessa.
-
-KOLMAS HÄMÄLÄINEN. Ja kiskoivat ruuhensa Tuukkalan telakoille.
-
-TOINEN HÄMÄLÄINEN. Mitä teemme heille?
-
-ENSIMMÄINEN HÄMÄLÄINEN. Myyrillekö?
-
-TOINEN HÄMÄLÄINEN. Hakataan heiltä hännät poikki.
-
-KOLMAS HÄMÄLÄINEN. Ja heitetään ruhot tunkiolle.
-
-TOINEN HÄMÄLÄINEN. Niin saamme nähdä, kuinka he tonkia mylläävät.
-
-TUUKKA (jyrkästi). Antakaa heidän olla! Mitä tahdotte?
-
-ENSIMMÄINEN HÄMÄLÄINEN. Niin, ota heistä selko. Vaieta jurrottavat,
-senkin Karjalan vesimyyrät.
-
-TOINEN HÄMÄLÄINEN. Varokaa! Jahka ensin nipistän heitä hännästä, niin
-ehkä nuo vielä vikisevätkin.
-
-TUUKKA (ankarasti). Antakaa heidän olla, sanon minä! Väistykää syrjään!
-(Karjalaisille). Millä asialla kuljette?
-
-ENSIMMÄINEN KARJALAINEN (vakaasti ja ivallisesti). Ratoksemme vain.
-Onpahan lystiä kuunnella Pähkän puolen metsäsikain röhkinää.
-
-HÄMÄLÄISET. Nutista hänet hengiltä!
-
-TUUKKA (hämäläisille). Hiljaa! (Karjalaisille). Tuotteko minulle
-sanomia Louhijärveltä?
-
-KARJALAINEN (ylpeästi). Oletko sinä Tuukka, tuo hämäläinen
-immen-ryöstäjä?
-
-ENSIMMÄINEN HÄMÄLÄINEN. Tapa hänet, Tuukka!
-
-TUUKKA (verkalleen, osoittaen Irjaa, joka on tullut sisään keskustelun
-aikana). Minä tempasin tytön mukaani kuin haukka, iskiessään
-varpusparveen.
-
-KARJALAINEN. Ja pirstasit venheemme, kun pelkäsit Usun kostoa.
-
-TUUKKA. Tahdoin vain viettää rauhassa hääni. Siinä kaikki. Tulkoon Usu
-tänne ja valitkoon itselleen uuden venheen!
-
-KARJALAINEN. Lauson Usu käskee sanoa sinulle, että hän on aprikoinut
-asiata aina tähän saakka. Mutta nyt hän nousee sotajalalle, polttaa
-talosi ja uhraa Hiidelle heimosi. Ja sinut itsesi hän merkitsee
-orjakseen!
-
- (Melua).
-
-TUUKKA (hämäläisille). Hiljaa! (Karjalaisille). Minä olen valmis
-vastarintaan. Jatka!
-
-KARJALAINEN. Mutta Louhijärven käräjissä arveltiin, että rauha on
-sentään sotaa somempi. Ja jos sinä maksat sakkoa sata lammasta ja
-lähetät Usulle kaksi kertaa saman määrän sekä omin käsin peset
-puhtaiksi Usun pieksut, niin lautakunta asettuu välittäjäksenne. Ellet
-sitä tee, niin koko Pähkän heimo juurineen hävitetään ja pirttinne
-poroksi poltetaan.
-
-TUUKKA (kumeasti). Hyvä. Onko sinulla muuta sanottavaa?
-
-KARJALAINEN. Ei! (Irjalle). Mutta sinusta, Irja, on kerrottu, että
-olisit vaihtanut karjalaisen pukusi hämäläisiin riepuihin. Ja siksi
-Karjalan tytöt uhkaavat tallata sinut lokaan ja Karjalan pojat aikovat
-sitoa sinut kiinni Usun käsikiven kahvaan. Mutta kuitenkin lähettää
-Ennu sinulle terveisensä ja sanoo, että Lyylikki itkee sinua.
-
-TUUKKA (tuskin voi hillitä vihaansa). Entä ovatko jo viestisi
-loppuneet?
-
-KARJALAINEN. Ovat.
-
-TUUKKA (hammasta purren). Irja, tuo tänne karjalaispukusi!
-
-IRJA (epäröi.).
-
-TUUKKA (kiivaasti). Tuo!
-
-IRJA (menee, tuo hetken perästä hameen.).
-
-TUUKKA (tempaisee hameen Irjalta ja heittää sen karjalaisen jalkoihin).
-Kas tuossa! Siinä on Tuukan vastaus Usun orjalle!
-
-IRJA. Tuukka! Anna se takaisin! Se on minulle niin rakas. (Äänettömyys.
-Orvolle). Orvo, rukoile sinäkin puolestani. Se on minun tyttöpukuni.
-
-ORVO. Tuukka, anna hame Irjalle!
-
-TUUKKA. En.
-
-ORVO. Saat vaikka sata lammasta, jos --
-
-ELKKA. Vaiti, Orvo! -- Tuukka on isäntä talossaan.
-
-TUUKKA (karjalaiselle). Ota ylös hame!
-
-KARJALAINEN. Komenna itseäsi!
-
-TUUKKA (hurjasti). Ota se ylös!
-
-KARJALAINEN. En ikinä!
-
-TUUKKA (hurjasti). Orvo, tuo tänne karhunkeihääni!
-
-ELKKA. Niin, poikaseni, pistele ruojia kinttuniveliin, että he saavat
-ryömiä täältä nelinkontin ruuhiinsa! (Eräs hämäläinen ojentaa Tuukalle
-keihään).
-
-ORVO (asettuu väliin). Ei, Tuukka! Se kääntyy meille häpeäksi.
-
-IRJA (itkee).
-
-TUUKKA (katsoo Irjaan, epäilee hetken aikaa ja heittää keihään
-karjalaisen eteen.). No, vie tuo sitte vastaukseksi Karjalaan! (Menee
-pirttiin).
-
-KARJALAINEN (ottaa keihään). Se oli toista. (Orvolle). Kiitoksia,
-hämäläinen! Saammeko nyt mennä?
-
-IRJA (hämäläisille). Saattakaa heidät pois!
-
-ELKKA (seuraa heitä pari askelta). Te Karjalan myyrät! (Sylkee heidän
-jälkeensä.).
-
-KARJALAINEN (toverilleen). Tuo on kai itse Lempo. (Elkalle). Kuule
-sinä, akka ärmätti, kun palaamme tänne toistamiseen, niin silloin
-nykäisemme sinut siipisangasta siskosi luo Louhijärvelle. (Menevät
-hämäläisten seuraamina).
-
-ELKKA (polkee Irjan hametta. Eräälle hämäläiselle). Möttö, ota tuo
-karjalaisriekale ja ripusta se kurjimman orjasi kupeille!
-
-MÖTTÖ (ylpeästi). Minun orjani ovat liian hyvät käydäkseen Karjalaisten
-ryysyissä. (Kääntää hänelle selkänsä ja seuraa toisia.).
-
-ORVO (ottaa ylös hameen). Älä itke, Irja! Kyllä minä hameesi talletan.
-(Menee luhtiin.).
-
-ELKKA (kiukuissaan). Tästä leikistä tulee nolo loppu. Pahaa se tietää,
-kun kärpät pihaan pesivät. (Menee.).
-
-IRJA (yksin menee luhdin ovelle ja nojautuu portaita vasten. Hiljaa).
-Orvo!
-
-ORVO (kurkistaa luhdin aukosta). Ei tänne! -- Mene Tuukan luo -- ja
-saata hänet iloiseksi jälleen!
-
-IRJA (säpsähtää ja menee verkalleen pirttiin).
-
-ORVO (katsoo hänen jälkeensä). Kun ei vain Tuukka heittäisi pois vielä
-muitakin ryysyjä. -- Miksi juuri hän näki tytön ensin? -- Hm -- Irja on
-hänen! Ja muuksi ei saa asia muuttua.
-
-Vaaralliseksi arveli äiti tätä leikkiä. No, oli miten oli. Saammehan
-nyt kuitenkin tapella. Ja silloin kyllä huolet haihtuvat. Karjalasta
-ryöstän sata nais-orjaa itselleni ja rakennan oman talon vuoren
-kukkulalle. -- (Äänettömyys) -- Mutta pois kaikki mietteet! Nyt täytyy
-vartioida kosken suuntaa yöt päivät ja pysyä alati valppaana. (Menee
-luhtiin).
-
- Väliverho.
-
-
-TOINEN KUVAELMA.
-
-Kolea syyspäivä. Tienhaara lähellä Tuukkalan taloa. Perällä puro. Sen
-takana viidakko. Pestyjä puuastioita rivissä rahilla ja pari
-pesemätöntä vieressä maassa. Vasemmalla puolen Tuukkalan kylän
-hätärumpu: nahkalla päällystetty tynnyri. Sen suojaksi on heitetty
-sudennahka. Elkka tulee kiireesti oikealta.
-
-ELKKA. Ei, tätä en siedä enää! Miniäni täytyy väistyä tieltäni. Tuukan
-täytyy ajaa hänet mieroon -- tappaa -- myydä -- tai lähettää hänet
-korvatonna ja nenätönnä takaisin Karjalaan. -- Niin, tavalla tai
-toisella -- se ei liikuta minua -- kunhan vain pääsen erilleni hänestä.
-
-Hän ärsyttää minua, tuo Karjalan kaunotar -- mokomakin! Niin -- ja Orvo
-sitten! Miniäni lyyhistyy hänen turviinsa. He ovat yksissä vehkeissä,
-selvähän se. He pettävät poikaani, sen sokeakin näkee. Tuukka yksin ei
-älyä mitään, mutta minä kyllä avaan hänen silmänsä.
-
-Entäpä jos Orvo --! Mitä hänestä! Orvoa en pelkää nyt enemmän kuin
-silloinkaan, kun hän oli vielä kohdussani. (Huomaa astiat. Ottaa
-pesemättömän astian). Tuo hourelias, kavala narttu! Täytyykö tässä itse
-pestä astiatkin? Mitä teenkään mokomalla hohkanärhillä, joka vain
-pettää poikaani? (Työntää kaikki pestyt astiat maahan). Tuukan ei
-tarvitse vaalia tuollaista kainalokanaa vieressään. Kiskokoon
-mieluummin vaikka orjaraiskan vuoteelleen!
-
-Olen koettanut säikäyttää häntä silläkin, että karjalaiset tulevat
-tänne kostoretkelle. Kukaan ei ota sitä uskoakseen, ja tuo letukka itse
-on liian viekas tarttuakseen siihen koukkuun.
-
-Pitäneeköhän Orvo yhteyttä Irjan kanssa? No, oli miten oli -- Orvon
-täytyy muuttaa pois. Ja jos hän vie tuon västäräkin mennessään, niin
-sitä parempi. Sopiihan koettaa sitäkin keinoa! (Poistuu kiireesti
-vasemmalle).
-
-ORVO (tulee perältä jousineen ja nuolineen, ammuttu metso olkapäällä.
-Kävelee vakavana ja synkkänä edes takaisin. Laskee linnun maahan ja
-istuutuu rahille).
-
-Jospa vain tietäisin, kumpaako hän rakastaa, Tuukkaako vai minua?
-
-Voiko hän rakastaa Tuukkaa, -- miestä, joka ei edes huomaa, kuinka
-tyttöparka kuihtuu ja lakastuu. (Kiivaasti). Mutta Tuukka onkin sokea.
-Eikö hän näe, kuinka äiti kiusaa ja rääkkää Irja raukkaa? Eikö se mies
-ymmärrä mitään? Tai onko hän niin kietoutunut äidin verkkoihin, ettei
-hän pääse niistä irti? Tai pelkääkö hän äitiä? Sitä en usko. Ei, Tuukka
-ei käsitä kerrassaan mitään.
-
-Mutta varo itseäsi, äiti, jos Tuukka kerran saa silmänsä auki ja
-hyökkää päällesi, kun et arvaa olla varoillasi! Silloin olet hukassa!
-Varo silloin henkeäsi! Ja sehän siitä lopuksi tulee, sillä sinä et ehdi
-alati vaihtaa nahkaasi.
-
-Kun kerran heität verkkosi myrskyn valtaan, niin paikkaa sitten
-repaleita perästä päin.
-
-Ja kuitenkin -- jompaakumpaa, joko Tuukkaa taikka minua tuo Karjalan
-tyttö rakastaa. (Raivokkaasti). Jospa vain tietäisin hänen rakastavan
-minua, niin silloin, väkevä veljeni, silloin olisi sinun rautakourasi
-minulle liian heikko. Minä syöksyisin sisään, raastaisin Irjan
-vuoteestasi ja veisin hänet ylös vuorelle. Sinne sitten rakentaisin
-kotkanpesän -- semmoisen, johon sinä et ikinä uskaltaisi kiivetä.
-
-Kysynkö Irjalta? En! Siten vain pahentaisin asian. Silloin hän ei enää
-hakisi turvaa minulta. En, minä en tärvele hyvää väliämme.
-
-He ajaisivat minut halusta pois -- äiti ja Tuukka. Sen kyllä älyän.
-Mutta minä en väisty, en askeltakaan.
-
-Sinä olet sokea. Tuukka! Kuitenkin sentään rakastan sinua. Ja sinä
-rakastat Irjaa. Jospa sinä vain kuuntelisit ja uskoisit minua, mutta
-sitä et tee! Äiti on sokaissut silmäsi ja riippuu sinussa kiinni kuin
-Hiiden iiliäinen.
-
- (Tuukka ja Elkka tulevat).
-
-TUUKKA (nyreästi). Hyvää iltaa! Olitko vahdissa yöllä?
-
-ORVO. Olin.
-
-TUUKKA. Orjiin ei ole luottamista. Ja saanhan tästä minäkin lähteä
-vuorostani ensi yöksi. He saattavat hypätä niskaamme koska hyvänsä.
-
-ORVO. Oho! Sitä en ikinä usko. Eilen illalla pistäysin Parkasniemen
-puolessa. Siellä näkyivät Lauson rannassa veistelevän uutta sotipurtta.
-
-TUUKKA. Vai niin! -- Oliko siellä paljonkin väkeä?
-
-ORVO. Olihan siinä joukkoa kuin muurahaista.
-
-TUUKKA. Pian ne sitten venheen veistävät.
-
-ORVO. Kyllä kai! Mutta minä aion ottaa ensi yönä poika-parven mukaani
-ja soutaa sinne kokkotulille.
-
-TUUKKA (lyö häntä innoissaan olalle). Oiva tuuma! Tiedätkös, minä
-lähden mukaan. Tulehan pirttiin, niin saamme neuvotella!
-
-ELKKA (väijyskellen). Orvo, anna tänne lintu, niin nykin sen.
-
-ORVO (nyreissään). Enkä, mieluummin annan sen Irjalle. (Menee.).
-
-ELKKA. Huomasitkos, Tuukka? -- Orvo on nuori -- vaimoa vailla,
-ja Irja taas --
-
-TUUKKA (suuttuen). Älä puhu enempää kuin kielesi kestää.
-
-ELKKA. Kyllähän minä naiset tunnen. Me emme voi ikinä vastustaa
-kaunista miestä, ja Orvo on kaunis.
-
-TUUKKA. Irja on minun.
-
-ELKKA. Olkoon vaikka kymmenesti. Ei se naisen mieltä muuta.
-
-TUUKKA (kiivaasti). Sinä valehtelet.
-
-ELKKA. Ja miksi Irja olisikaan uskollinen? Ryöstithän sinä hänet
-väkisin. Milloin orja on uskollinen?
-
-TUUKKA (laskee kätensä Elkan olalle, pudistaa häntä). Uskallatko
-väittää, että Irja on uskoton?
-
-ELKKA (viekkaasti). Enhän sitä väitäkään. Ja jos hän pettäisikin sinua,
-niin hän pettää vain oman veljesi kanssa. Mutta pahoin pelkään lopuksi
-niin käyvän, jos ei jo ole käynytkin.
-
-Parasta, että jo ajoissa karkoitat hänet sen silkoisen tietä ja otat
-itsellesi toisen naisen. Silloin edes vanha äitisi saa elää loppuikänsä
-rauhassa. Silloin ei minun tarvitse kärsiä rivon karjalais-nartun
-haukkumisia.
-
-TUUKKA. Hiljaa, äiti! Taikka --!
-
-ELKKA. Ja mikä onkaan karjalainen kaunotar? -- Lähde sinä vain tuonne
-suolaisten vetten rannoille ja tuo sieltä tyttö itsellesi! Siellä ovat
-naiset tulisemmat ja liekkinä he polttavat poveasi. Tämä vain riistää
-leipäpalan suustani ja kiusaa minua. Oi, salli vanhan äitisi kuolla
-rauhassa!
-
-TUUKKA (kääntyy pois hänestä). Tuo puhe ei miellytä minua. Se viiltää
-korviani kuin käärmeen suhina ruohikossa. (Kääntyy Elkan puoleen). Varo
-itseäsi, äiti! Jos valehtelet, niin tapan sinut.
-
-ELKKA. Mutta Irjaa sinä suutelet, vaikka hän on liukas ja kavala
-kuin -- --
-
-TUUKKA (hurjasti). Kavala?
-
-ELKKA. Niin, tarkoitan vain, että hänen suutelonsa näyttää niin
-kavalalta.
-
-TUUKKA. Silloin minä --. (Seisoo hetken aikaa ja katsoa tuijottaa
-maahan). Silloin antaisin hänet Orvolle ja karkoittaisin heidät iäksi
-talostani.
-
-ELKKA (hellästi). Voi, voi mua kurjaa raukkaa, kun synnyinkin niin
-häijysappiseksi! Mutta usko pois, Tuukka, minä rakastan Irjaa yhtä
-hellästi kuin sinäkin! Ja juuri siksi surenkin hänen tähtensä. Mutta,
-mutta --. (Osoittaa astioita). Näetkös tuotakin siivoa! Ei niin astiata
-puhtaana. Kaikki vain ruokotonta ja likaista. Mutta sitä sinä et
-ymmärrä. Sen huomaa vain äidin silmä.
-
-Sinun täytyy torua häntä usein ja ankarasti. Minulle hän vain on kopea
-ja ynseä; vaikka hän sinun seurassasi liikkuu liukkaana ja kavalana
-kuin ketun pentu. Ja Orvon parissa hän vasta sulava onkin. Niin, anna
-sinä vain hänet Orvolle ja rakenna heille pirtti vuoren taakse. Sillä,
-usko minua, minä olen nähnyt jo niin paljon.
-
-TUUKKA. Joko jälleen suhiset? (Ankarasti). Mitä olet nähnyt? Kerro!
-
-ELKKA. Sitä eivät korvasi kestä.
-
-TUUKKA (kiivaasti). Sano heti!
-
-ELKKA (karttaen). No, esimerkiksi nuo astiat tuossa.
-
-TUUKKA. Älä siinä kiertele! Sinä tarkoitit Orvoa ja Irjaa.
-
-ELKKA. Sitä en sanonut.
-
-TUUKKA. Sanoit kyllä.
-
-ELKKA. No niin, tulin vain ajatelleeksi, mistä syystä Orvo tallensi
-hänen hameensa.
-
-TUUKKA. Jollen itse olisi suonut, niin hän ei olisi sitä tallettanut.
-Nyt tahdon hameen takaisin ja ripustan sen seinälle naisryöstöni
-muistoksi ja karjalaisten häpeäksi. -- Entä mitä muuta tiedät?
-
-ELKKA. Minun täytyy jo lähteä.
-
-TUUKKA. Et askeltakaan. Sano, mitä tiedät!
-
-ELKKA. No, entäs lintu sitten! Mielinpä juuri katsastaa, istuvatko he
-yhdessä sitä kynimässä. (Menee).
-
-TUUKKA (yksin). Minä en saa selvää äidistä! Entisellään hän vain ei
-ole. Ja Irja sitten? Sureeko hänkin jotain? Entäs Orvo? Tyly ja nyreä.
-Mikä häneen on mennyt? Lempoko heitä riivaa? Olisiko Orvo sittenkin
-oikeassa? Kiusaisiko äiti todellakin Irjaa? Mutta miks'en minä olisi
-huomannut sitä? Irja on kai kovin kiivas? Mutta minä tahdon, että äitiä
-kunnioitetaan, ja -- Irja on kovin kiivas.
-
-IRJA (tulee. Seisahtuu hetkeksi huomatessaan, että astiat ovat maassa.
-Rupeaa niitä pesemään toistamiseen. Katsoo vähän ajan kuluttua
-Tuukkaa). Sinä puhelit äidin kanssa?
-
-TUUKKA. Niin tein.
-
-IRJA (vähän pistelevästi). Kaiketikin minusta?
-
-TUUKKA. Niin -- sinusta.
-
-IRJA (äänettömyyden jälkeen). Teillä on ollut paljo puhuttavaa minusta
-viime aikoina -- sinulla ja äidillä.
-
-TUUKKA. Onpa kyllä.
-
-IRJA. Ja valittamista on kai molemmilla?
-
-TUUKKA. Äiti rakastaa sinua samoin kuin minäkin.
-
-IRJA. Vai niin -- samoin kuin sinäkin?
-
-TUUKKA. Niin hän sanoi.
-
-IRJA. Sanoiko todellakin? -- Oletko koskaan kuullut äitisi
-valehtelevan?
-
-TUUKKA. En.
-
-IRJA. Vai et! No, kai se sitten totena pysyy.
-
-TUUKKA. Miksi sinä olet noin --?
-
-IRJA (lyhistyy maahan ja tyrskähtää itkuun). Minä olen niin väsynyt ja
-riutunut.
-
-TUUKKA (hellästi). Onko äiti sinulle ilkeä?
-
-IRJA (kiivaasti). Sinä et kuitenkaan usko minua. Katso itse!
-
-TUUKKA. Minä en käsitä teitä naisia. Aina te vain itkette. Ettekö voi
-elää sovussa?
-
-IRJA. Onko se minun syyni? Kysy Orvolta!
-
-TUUKKA (kiivaasti). Orvolta! Näkeekö hän muka paremmin kuin minä?
-
-IRJA. Niinpä luulisin.
-
-TUUKKA (katkerasti). Hän tietysti pitää sinusta hellempää huolta kuin
-minä.
-
-IRJA (katsoo häneen). Mitä ihmettä sinä tarkoitat?
-
-TUUKKA. En mitään. Aion vain ruveta tästä puolin yhtä huolelliseksi
-kuin Orvokin. Minä en kärsi enää näitä rettelöitä! Tarkoitan -- sinun
-täytyy koettaa totella äitiä!
-
-IRJA (pahastuen). Miks'et manaa Orvoakin nöyryyteen?
-
-TUUKKA (kiivaasti). Orvo -- ja aina vain Orvo!
-
-IRJA (hypähtää ylös ja nauraa). Ei mutta -- ethän vain ole lemmenkade?
-
-TUUKKA (hämillään). Tule ja suutele minua!
-
-IRJA (kietoo kätensä hänen kaulaansa). Oi, Tuukka! Älä laske ketään
-väliimme!
-
-TUUKKA. Ja kenenkä laskisinkaan, kultakäköseni! Minä en ole täydessä
-tajussani tänään. Mutta suothan sen anteeksi. Hiivi, hiivi likemmäksi,
-kyyhkyseni, ja kuhertele jälleen povellani. Äiti keittää sappeaan ja
-suhisee kuin käärme.
-
-IRJA. Usko minua, Tuukka -- kyllä hän pistääkin osaa.
-
-TUUKKA. Onko hän pistänyt sinua?
-
-IRJA (kiivaasti). Jollet minua usko, niin älä sitten hyväilekään.
-Hylkää minut tahi polta otsaani orjan merkki!
-
-TUUKKA (kummastellen). Joko jälleen kiivastut?
-
-IRJA. Karkoita minut pois luotasi! (Syleilee häntä jälleen). Mutta
-silloin minä syöksyisin järven pohjaan.
-
-TUUKKA. Kai Orvo sinut maalle vetää.
-
-IRJA (työntää Tuukan luotaan. Uhkamielisesti). Haa, anoppi, anoppi!
-Niin, Tuukka, minä vihaan äitiäsi! Nyt en voi enää jutella kanssasi.
-Miksi puhutkin alati tuosta --?
-
-TUUKKA (syleilee ja suutelee häntä). Niin, Irja, pahasti se oli. Nyt
-alan jo itsekin ymmärtää, että Hiisi on noitunut äidin kielen.
-
-IRJA (yksin). Vai niin, anoppi! Sinä koetat vainota minua. Hyvä! Sinun
-vuoksesi olen jo itkenyt ihanan kesäni hukkaan. Mutta nyt: kyyneleet
-pois ja viha vihaa vastaan! Minä taistelen sinun kanssasi! Tappelen
-kuin naarassusi rakkaimmastani ilman alla. Ja varo itseäsi,
-ilveshurtta! Jos vielä koetat riistää miestäni minulta, niin saatpa
-nähdä, että Karjalassa on vielä julmempia kissoja kuin sinä itse,
-Hämeen emä-ilves. Orvo -- niin -- nyt kerron hänelle kaikki. (Pesee
-kiihtyneenä astioita.).
-
-ELKKA (tulee Irjan huomaamatta). He suutelivat toisiaan. Ja Tuukka meni
-ohitseni eikä ollut minua näkevinäänkään. Hän on vihoissaan. Miniäni on
-viekas, mutta minä vielä viekkaampi. (Huomaa Irjan, menee hänen
-luokseen, sanoo ystävällisesti). Annapas minun auttaa -- pestäänhän
-yhdessä!
-
-IRJA (osoittaen astioita). Kaunista auttamista!
-
-ELKKA. Voi, voi! Tuuppasinko ne vahingossa maahan? Sitä en tullut
-huomanneeksi. Älä nyt ole nureillasi, lapsi kulta. Me vanhat muutumme
-äreiksi ja kärtyisiksi. Tosin pieksän suutani ja räkätän kuin harakka,
-mutta enhän minä sen vuoksi pahaa tarkoita.
-
-IRJA (kylmästi). Sinä et ole vielä koskaan puhutellut minua näin.
-
-ELKKA (pesten). En ole.
-
-IRJA (pesee). Ja mikä nyt on mielesi muuttanut?
-
-ELKKA. Tietysti Tuukka.
-
-IRJA. Vai niin.
-
- (Äänettömyys).
-
-ELKKA. Minä puhuttelin juuri häntä.
-
-IRJA. Niin minäkin.
-
-ELKKA. Johan tuon Tuukka sanoi.
-
- (Äänettömyys).
-
-IRJA. Minä kerroin Tuukalle, että sinä -- --
-
-ELKKA. Tiedän, tiedän. Tuukka sanoi minulle jo kaikki.
-
-IRJA. Vai niin.
-
-ELKKA. Tuukan mieli on muuttuvainen. Häneen ei ole luottamista.
-
-IRJA (jyrkästi). Sitäpä en ennen tiennyt.
-
-ELKKA. Mutta Orvo on luotettava ja vakaa.
-
-IRJA (itsekseen). Vai niin. (Ääneen). Niin, Orvo on hyvä poika.
-
-ELKKA. Hyvähän Tuukkakin on, mutta --
-
-IRJA (vilkkaasti). Hm! Mutta Orvo on niin reipas ja iloinen. Eikö
-totta, anoppi?
-
-ELKKA. Sinä kai pidät Orvosta.
-
-IRJA (empien). No, aina vähin.
-
-ELKKA. Hm -- eihän asia enää salaten parane. Näetkös, Tuukan rakkaus
-rupeaa jo ruostumaan, ja hän arvelee, että sinä et sovi hänelle.
-
-IRJA (iloisesti). Sanoiko Tuukka niin?
-
-ELKKA. Hän arvelee, että sinä sopisit paremmin Orvolle.
-
-IRJA (nauraa sydämellisesti). Voi sitä Tuukkaa! -- kaikkia se puhuukin.
-
- (Äänettömyys).
-
-ELKKA. Orvo on mieltynyt sinuun.
-
-IRJA (katsoo maahan). Onkohan vain?
-
-ELKKA. Ja Tuukka ei voi ikinä rakastaa naista.
-
-IRJA. Ehkäpä ei! Sinä kai hänet parhaiten tunnet.
-
-ELKKA. No niin, ehkäpä ihanaa orjatarta, mutta sehän on vallan toista.
-Tuukka rakastaa vain äitiään, Orvoa ja -- sitten --
-
-IRJA. Ja sitten?
-
-ELKKA. Hän katuu ottaneensa --
-
-IRJA. Mitä? Sano suoraan vaan.
-
-ELKKA. Sinä näytät olevan tyynellä mielellä. Niin, Tuukka katuu sitä,
-että hän anasti sinut Orvolta.
-
-IRJA (vilkkaasti). Ja nyt hän tahtoisi antaa minut hänelle.
-
-ELKKA. Niin, Orvo saa oman pirttinsä vuorelle.
-
-IRJA. Ja ottaa minut mukaansa?
-
-ELKKA. Ottaa kyllä, kun hän vain tietäisi, rakastatko sinä häntä.
-
-IRJA. Ja nyt Tuukka tahtoo, että minä sanoisin sen Orvolle.
-
-ELKKA. Niin -- Orvo ujostelee. Me naiset saamme usein ottaa ensi
-askeleen.
-
-IRJA (avomielisestä). Ja kaiken tämän on Tuukka sanonut sinulle?
-
-ELKKA. Niin.
-
-IRJA (kiihkeästi). Kaiken tämän?
-
-ELKKA (empien). Niin -- kaikki tyyni.
-
-IRJA. Miksi hän ei sanonut sitä minulle itselleni?
-
-ELKKA. Tuukka -- pelkää -- ja siksi hän valehtelee sinulle.
-
-IRJA (hypähtää). Ha, ha, ha! Sinä kavala ilves! Sinä vaanit ja väijyt,
-hyökätäksesi niskaani puremaan minua. Mutta minäpä houkuttelinkin sinut
-satimeen. Sinä ilkeä Louhi! Luulit kai, että minä tyhjentäisin sydämeni
-sinulle. (Ylenkatseellisesti). Mene, anoppi, miniäsi on sinua
-viekkaampi. Kehrää paremmin! Puno ansasi hienommasta langasta, sillä
-nyt sodin sinua vastaan elämän ja kuoleman kaupalla.
-
-ORVO (tulee jousineen ja nuolineen). No, mitä nyt taas?
-
-IRJA. Äitisi täällä kärkkyy päälleni.
-
-ORVO. Mitäpä uutta siinä on?
-
-IRJA. Kyllä sentään. Sillä nyt saat kerrankin kuulla --
-
-ELKKA. Niin, jutelkaa te vain. Minua ei kuitenkaan kukaan usko. (Aikoo
-lähteä).
-
-ORVO. Ei, äiti! Sinä jäät tänne.
-
-IRJA. Laske hänet, Orvo! Hän menee vain Tuukan luo.
-
-ORVO. En. Minä tahdon tietää jupakan syyn. Jos tätä yhä kestää, niin
-jonkun tästä todellakin täytyy väistyä.
-
-ELKKA. Niin, muuta pois! Se on Tuukan hartain toivo.
-
-ORVO. En ainakaan niin kauan kuin sinä olet talossa miniäsi kiusana.
-
-IRJA (pilkallisesti). Minunhan onkin määrä seurata sinua.
-
-ELKKA. Niin, Orvo, lähde sinä vaan ja ota Irja mukaasi! Se on paras
-kaikille.
-
-ORVO. Joko sinä nyt himoitset omaa vertasi?
-
-ELKKA. Ei Tuukka sinua tapa.
-
-ORVO. Mutta kenties hän tappaa sinut?
-
-ELKKA. Tuukka?
-
-ORVO. Taikka minä?
-
-ELKKA. Juovathan valkoisetkin kärpät verta -- ja tulevat siitä yhä
-valkeammiksi.
-
-ORVO. Ja korpit myös -- ja muuttuvat vielä mustemmiksi.
-
-IRJA. Lakkaa jo!
-
-ELKKA (päivitellen). Voi, lapset, -- miksi te yhtenään kiusaatte minua?
-Minä olen vanha ja nuoret vetävät aina yhtä köyttä. Selvähän se. Minä
-olen ärtyinen ja etsin riitaa. Oikein Orvo, että pidät Irjan puolta --
-kun ei Tuukka kuitenkaan välitä hänestä. Että minäkin, vanha ihminen,
-vielä viitsin tulistua! Pitäisihän minun jo olla ymmärtäväisempi. Älkää
-nyt olko pahoillanne, lapsikullat! Ja kävi, miten kävi, mutta sen vain
-sanon, että paremmin te olisitte sopineet toisillenne kuin Tuukka
-ja --.
-
-Voi sua, orpo-raukka! Niin, niin -- minua sinun ei tarvitse peljätä.
-Olettehan te kaikki kolme minun rakkaita lempilapsiani! (Menee.
-Äänettömyys).
-
-IRJA. Ole varoillasi, Orvo!
-
-ORVO (hammasta purren). Villikissa kyyristyy väijyksiin --!
-
-IRJA. Lähde pois Tuukkalasta!
-
-ORVO (kuin ennen) -- Ja liehuttaa häntäänsä!
-
-IRJA. Äläkä koskaan palaja!
-
-ORVO. Nyt se asettaa takajalkansa hyökkäykseen.
-
-IRJA. Oi, Orvo, -- mitä jos hyökkäys onnistuu?
-
-ORVO. Ha, ha, ha! Nyt se syöksähti saalistaan kohti ja keikahti
-kuoppaan. -- Kutsulintu laulaa kuten ennenkin häkissään, ja metsästäjä
-vie sen kotiinsa. (Seisoo hetken aikaa Irjaa katsellen. Kiivaasti).
-Mutta ken on metsästäjä? (Poistuu kiireesti, unohtaen jousensa).
-
-IRJA (yksin). Ketä hän tarkoitti? Mitä jos anoppi sittenkin puhuisi
-totta --? Olenko minä kutsulintu? Tuukka -- Orvo! -- Oi miksi en saa
-nauttia elämätä juuri silloin, kun se tuntuu niin ihanalta, kun kaikki
-on niin uutta ja suloista. Orvo ei saa lähteä. Ei! Minun tästä on
-väistyminen. -- Mutta minne? Kotiinko?
-
-Nyt kaksi heimoa vihaa ja vainoo toisiaan. Täytyykö heidän tappaa
-toisensa minun tähteni?
-
-Oi, minun täytyisi lähteä manan maille! Mutta sitä en voi. En vielä.
-Elämä tuntuu niin ihanalta. Mieluummin lähden kotiin. Vaan missä on
-kurjan koti?
-
-ENNU (hiljaa pensaikosta). Irja!
-
-IRJA (säikähtyen). Ken siellä?
-
-ENNU (tulee esille varovasti). Irja, oletko yksin?
-
-IRJA (juoksee hänen syliinsä). Oi, Ennu, Ennu!
-
-ENNU. Joudu, pakene kanssani!
-
-(Elkka ja Orvo tulevat yhtaikaa eri puolilta. Elkka peräytyy heti
-nähdessään Irjan olevan Ennun sylissä. Orvo tulee noutamaan joustaan,
-vaan jää seisomaan paikalleen huomatessaan Irjan ja Ennun. Elkka ei
-huomaa Orvoa).
-
-IRJA. Mihin?
-
-ENNU. Meille -- Lyylikin luo.
-
-IRJA. Teillekö?
-
-ENNU. Tule -- venheeni on tuolla pehkojen suojassa!
-
-IRJA. Niin, teidän, ja Vainan luo, mutta en isän.
-
-ENNU. Isä on jo --
-
-IRJA (säpsähtää). Eihän isä vain ole täällä?
-
-ENNU. Ei. Isä on kuollut.
-
-IRJA. Kuollut!
-
-ENNU. Kyllähän sitten kerron. Joudu nyt vain!
-
-IRJA (liikkumatta). Vai kuollut!
-
-ENNU. Meitä varrotaan venheeseen.
-
-IRJA (nopeasti, vetäytyy oikealle). Onko -- onko teitä montakin?
-
-ENNU. Eikä. Ainoastaan kolme.
-
-IRJA. Kolmeko vain?
-
-ENNU (tulee alemmaksi). Onko täällä ketään lähistöllä?
-
-IRJA. Väki on pirtissä.
-
-ENNU (tulee vielä lähemmäksi, hyvin tarkasti katsellen). Niin, isä on
-kuollut ja Vaina on hulluna. Ja nyt hän viruu puolialastomana
-karjapihassa ja pitelee yhtenään tuota sormusta, jonka isä sai hänen
-poikansa hinnaksi. Luuletko tänne tulevan ihmisiä?
-
-IRJA. Älä mene sinne!
-
-ENNU. Milloin hän kaivaa sen lantakasaan, milloin taas penkoo sieltä
-ylös.
-
-IRJA (levottomasti). Mitä katselet?
-
-ENNU. En mitään. -- Hän luulee sormuksen kasvavan ja muuttuvan
-pojakseen.
-
-IRJA (yhä levottomammin). Miksi menet sinne?
-
-ENNU (vetäytyy takaisin). Hyvähän on tuntea paikkoja jo vähän
-edeltäkäsin.
-
-IRJA. Aiotteko tulla tänne?
-
-ENNU. Kenties. Tule nyt!
-
-IRJA (jännittyneenä). Joko piankin?
-
-ENNU. Saathan nähdä. Tule nyt vain!
-
-IRJA (hyvin levottomana). En! Mene, mene!
-
-ENNU (kummastellen). Mikä sinun on?
-
-IRJA. Mene pian! Minä en tule!
-
-ENNU (aikoo viedä hänet muassaan). Sinun täytyy!
-
-IRJA (riistäytyy irti). Minä huudan apua!
-
-ENNU. Irja -- oletko järjiltäsi?
-
-IRJA. Älä koske minuun! Minä olen uhrannut Lemmelle!
-
-ENNU. Haa!
-
-IRJA. Mene ja jätä minut rauhaan! He voisivat tulla.
-
-ENNU. Minäpä huudan väkeni avuksi.
-
-IRJA. Minun väkeni on likempänä.
-
-ENNU. Sinun väkesi!
-
-IRJA (juoksee rummun luo ja tempaisee pois sudennahkan rummulta).
-Paetkaa täältä taikka nostatan koko kylän sotajalalle!
-
-ENNU. Haa! -- Sinä olet hämäläinen! -- Jospa vain olisin sen tiennyt!
-(Poistuu kiireesti).
-
-IRJA (laskee kätensä rummulle). Oi, Ennu! (Miettii vähän aikaa,
-rummuttaako vai eikö.).
-
-ORVO (itsekseen). Hän ei seurannut! (Ääneensä). Irja, älä rummuta!
-
-IRJA. Orvo!
-
-ORVO (tyynesti). Anna olla. Älä huoli suotta rummuttaa. Minä kyllä
-tiesin venheen olevan kulkusalla. Mutta heistä ei ole vaaraa.
-
-IRJA. Sinä et ampunut?
-
-ORVO. Sinun veljeäsi! Ja mitä varten?
-
-IRJA (rukoillen). Oi, älä virka mitään! Anna hänen paeta!
-
-ORVO. En minä hänen surmaansa tahdo. Ja hän tekikin asemassaan aivan
-oikein. Miksi et seurannut veljeäsi?
-
-IRJA. En, en! Tiedä, he tulevat tänne -- Usu ja --
-
-ORVO. Ei Usu uskalla tulla tänne.
-
-IRJA. Sanotaan kuitenkin Tuukalle.
-
-ORVO. Ensi yönä lähden Tuukan kanssa liikkeelle ja poltan heidän
-venheensä. Ja sittenhän jo jäätyvät järvetkin.
-
-IRJA. Kyllä he kuitenkin hiipivät päällemme.
-
-ORVO. Meillä on vartija koskella.
-
-IRJA. He tulevat metsän lävitse!
-
-ORVO. Vahteja on kaikkialla.
-
-IRJA. He tulevat yön aikaan ja polttavat.
-
-ORVO. Älä pelkää. Eivät he uskalla. Miksi et lähtenyt?
-
-IRJA (käsiään väännellen). Kyllä he kuitenkin tulevat.
-
-ORVO. No, antaa heidän tulla. Me olemme valmiit.
-
-IRJA. Oi, tappelu siitä vaan syntyy.
-
-ORVO (hymyillen). Niin, verinen tappelu sinun tähtesi.
-
-IRJA (nojaa puuta vasten ja painaa päänsä alas). Minun tähteni! --
-
-ORVO (hellästi). Miksi et lähtenyt Ennun kanssa?
-
-IRJA. Enhän voinut. Olenhan minä nyt teidän!
-
-ORVO (laskee kätensä hänen olalleen. Tulisesti). Meidän! Kenenkä?
-
-IRJA (katsoo häneen). Pitääkö minun lähteä?
-
-ORVO (yltyvällä intohimolla). Sinä et saa lähteä.
-
-IRJA. Oi, jospa vain tietäisin sen varmaan.
-
-ORVO. Minä kyllä noutaisin sinut takaisin.
-
-IRJA. Sinä! Ei, ei! Sitten vasta verta vuotaisi! Mieluummin syöksyn
-järveen.
-
-ORVO (syleilee häntä). Minä rakennan sinulle oman kodin vuoren taakse.
-
-IRJA. Ei, Orvo. (Riistäytyy irti). Äitisi sanat --!
-
-ORVO. Mitä äidistä. Hän valehtelee.
-
-IRJA (itkee katkerasti). Ei, ei, hän ei valehtele.
-
-ORVO. Pelkäätkö äitiä? Minä kyllä suojelen sinua.
-
-IRJA. En, en! Minä en pelkää äitiäsi. Nyt pelkään sinua.
-
-ORVO. Irja, -- kumpaako sinä rakastat, Tuukkaako vai minua?
-
-IRJA. Orvo, miksi sinä kiusaat ja viettelet minua? (Elkka ja Tuukka
-tulevat nopeasti samassa kuin Irja riistäytyy irti Orvon sylistä. Elkka
-osoittaa Irjaa Tuukalle).
-
-ELKKA. Katsos! Valehtelenko minä? Hän on vieläkin Orvon sylissä. Varro
-vähän aikaa, niin saat kyllä nähdä.
-
-TUUKKA (työntää äitinsä syrjään ja astuu esiin). Irja! Orvo!
-
-ELKKA. Älä koske Orvoon! Tuo luuska on hänet vietellyt.
-
-TUUKKA. Orvo!
-
-ELKKA (huutaa). Pakene, Orvo!
-
-TUUKKA. Pysy paikallasi! Minä tapan sinut!
-
-ORVO. Minä olen puolustanut Irjaa siitä saakka kuin hän tuli taloosi,
-ja puolustan häntä vieläkin.
-
- (Veljekset tappelevat. Tuukka haavoittaa Orvoa kirveellään,
- mutta joutuu heti tunnonvaivoihin. Tappelu taukoo).
-
-IRJA. Tuukka! Nyt olet Hiiden hallussa!
-
-TUUKKA. Äiti, äiti! Oletko valehdellut? (Heittää kirveen kädestään).
-
-ORVO (istuu kivelle, koettaen sulkea haavaansa. Hammasta purren). Irja,
-sano vain, että sinä rakastat minua -- ja minä nousen ylös ja tapan
-veljeni. (Orvo hyökkää Tuukan päälle).
-
-IRJA (asettuu väliin). Kirves pois! Meidät on Lempi liittänyt toisiimme
-niin lujasti, ettei kukaan voi meitä eroittaa. Kuuletko, ei kukaan!
-Tuukka, armahda veljeäsi! Suo hänelle anteeksi!
-
-ORVO. Sinuako siis tuo Karjalan tyttö rakastaa?
-
-ELKKA. Olisinko minä erehtynyt?
-
-VAINA (mielipuolen ja hurjan näköisenä nousee vuorelle ja viittaa
-sauvallansa itää kohti).
-
-IRJA. Vaina! (Juoksee rummuttamaan). Vihollinen tulee. Sotaan,
-hämäläiset! Tuukka, puolusta vaimoasi! Orvo, puolusta kotiamme! Sotaan,
-hämäläiset! He eivät ole minun kansaani.
-
-ORVO. Sotaan, hämäläiset! Kultarengas jokaisesta Karjalan tytöstä,
-jonka käsiinne saatte. (Rientää pois).
-
-TUUKKA. Irja, aja karja vuorille. (Elkalle). Kun palajan takaisin, niin
-vaadin sinun suonistasi veljeni veren. (Menee).
-
- (Hämäläisiä juoksee näyttämön ylitse. Sotamelske lähenee).
-
-ELKKA. Minä tahdon katsella tappelua -- nähdä, kuinka uljaat poikani
-raatelevat heimoni vihollisia! (Menee vuorelle. Joukko naisia tulee).
-
-(Hurjasti). Kas, kas! Tuolla he kiemuroivat kuin kaksi suhisevaa
-käärmettä. Toinen sininen, toinen valkoinen. Ja minun väkevät poikani
-loistavat siellä kuin pari säihkyvää silmää tuon valkean hirviön
-päässä.
-
-Juo nyt verta, sinä valkoinen käärme! Revi heidät palasiksi! Heittele
-renkaita vihollistesi ympärille! Rusenna heidät niin, että louhelaisten
-veri paisuu kevättulvana seutujemme ylitse ja iäksi lannoittaa Hämeen
-maan.
-
-Kirotut olkoot Louhelan miehet! Uljuutta, valkoinen käärme! Karkoita
-heidät rantaan! Syökse heidät alas kallioilta! Hukuta heitä kuin
-hiiret! Aallot kyllä kuljettavat haaskat Louhijärven rantamille!
-Kirotut olkoot Louhelan naiset! Hämeen miehet polttavat kaskekseen
-pyhät lehtonne, ja teidän täytyy muokata maata ja korjata viljaa
-sortajainne aittoihin. Poikamme ottavat orjikseen teidän tyttärenne, ja
-Hämeen nuoriso tanssii heimonne haudoilla.
-
-Kirottu olkoon koko Hiiden heimo! Tuoni avaa veräjänsä. Sen musta joki
-kohisee ja pauhaa! Manalan koirat ulvovat! Niin! -- Kirottu ollos,
-Karjalan kansa!
-
- (Sotamelske lähenee ja yltyy yhä hurjemmaksi).
-
-IRJA (hajalla hiuksin, juoksee epätoivoissaan edestakaisin. Vaipuu
-vihdoin maahan, käsiään väännellen). Oi, kaikki tää veri vuotaa minun
-tähteni! -- Haa, Usu!
-
-USU (tulee kallioiden välitse. Näkee Irjan. Syöksyy heti hänen
-päällensä ja sitoo hänen kätensä ja jalkansa). Kas, siinähän se! -- Nyt
-on kosto minun!
-
- (Aikoo viedä hänet pois. Samassa tulee Tuukka).
-
-TUUKKA. Usu!
-
- (Tulinen tappelu Irjasta).
-
-VAINA (vuorella). Katsokaa, kuinka Lapin Jumalat kostavat! Ha, ha, ha!
-
- Väliverho.
-
-
-KUUDES KUVAELMA
-
- Metsä. Yö.
-
-VAINA. Naiset itkevät. Sudet ovat nähneet verta ja repivät nyt
-toisiaan. Ha, ha, ha! Mitäpä se minua liikuttaa. He eivät ole minun
-heimoani.
-
-USU (tulee kantaen Irjaa, joka on sidottu käsistä ja jaloista.
-Karjalaiset kuljettavat naisia ja lapsia näyttämön ylitse. Huutoa,
-itkua ja melua).
-
-Mitä lemmon leikkiä? Miksi laahaatte tänne akkoja ja sikiöitä?
-Tappakaa, mitä ei kannata kotiin kuljettaa! Taikka laskekaa heidät
-lietsuun! Kyllähän susiparvi haaskasta puhdasta tekee. (Heittää Irjan
-maahan, istuu kivelle ja pyyhkii otsaansa). Utto! Nuo tytöt ovat minun
-orjiani! Sido heidät kiinni johonkin mäntyyn. Mutta muista, että minä
-kaivan maksasi maalle, jos he saavat jyrsiä paulansa poikki.
-
-Irja, missä on olutta?
-
-IRJA (vaikenee).
-
-USU. No! Etkö saa suutasi auki? Pitääkö minun vääntää sinulta
-leukapielet longalleen? (Parvi karjalaisia tuo meluten oluttynnyrin
-näyttämölle). Ahaa! Oikein, veikot! Antakaa tänne sangollinen ensi
-janooni.
-
- (Eräs karjalainen laskee ja tuo hänelle olutta. Usu juo
- yhtä päätä ja muuttuu sitä lempeämmäksi, mitä enemmän päihtyy).
-
-Kuulepas, Irja! Taltu nyt elämään mielin kielin, sillä sinä olet minun
-vallassani! Hoi, miehet! Sytyttäkää kylä tuleen, niin saamme paistaa
-Tuukkalan härkiä hääateriaksi. Talon saatte säästää morsiusvuoteekseni.
-Ulvokaa, tytöt! Sillä nyt on Lauson Usu sotaretkellä Pähkän kirotulla
-perukalla ja kostaa karvaasti jokaiselle, jossa vain henki on. Ulvokaa
-ja uliskaa, Hämeen naiset! Huomenna ovat kurkkunne käheät kuin
-ruokaansa rääkkyvien varisten.
-
-Lisää olutta! Lauso pitää nyt kestiä Pähkälässä.
-
- (Eräs karjalainen laahaa näyttämölle nuoren tytön).
-
-Kas Mettu! Mistä olet sen kaunoisen kalan kaapannut? Annas kun katson!
--- Tyttö on liian kaunis sinulle. Hän on minun!
-
-METTU (suuttuen). Eipä kun minun!
-
-USU (hypähtää seisaalleen). Minun, sanon minä!
-
-METTU (raivostuen). Ja minä sanon, että hän on minun!
-
-USU (paiskaa kirveen Metun päätä kohti, mutta heittää harhaan). Ja
-kenen hän nyt on?
-
-METTU (raivoissaan). Varo itseäsi, Usu!
-
-USU (istuu jälleen, nauraa hohottaen). Mitä suotta riidellään! Ha, ha,
-ha! Pidä hänet sitten, koska en osannutkaan kalloosi. (Ojentaa hänelle
-olutsangon). Oivaa olutta! Juo, Mettu, äläkä siinä mörköile! Tänä
-iltana iloitaan ja juodaan hämäläisten hautajaisia. (Nostaa Irjan
-polvelleen ja hyväilee häntä). Istu vain koreasti, sanon minä! Sillä
-nyt olet minun vallassani. Niin, pikku pulmuseni, sinuun on aina
-mieleni palanut ja nyt tahdon rakastella sinua Tuonen tuville saakka.
-Kymmenen poikaa täytyy sinun synnyttää. Älä siinä suotta tempoile!
-Kyllä paulat kestävät, eivät ne kortena katkeile. Niin, niin. Minä
-tunnen tapasi, enkä laskekaan sinua vapaalle jalalle. Mutta huomenna,
-sen lupaan ja vannon, olet sinä masea kuin uitettu kissanpoika. Mitä
-teet tuolla puukolla? Anna se pois -- muuten voisit sillä vielä tuhoja
-tehdä. (Ottaa puukon hänen vyöltään ja heittää sen kiviröykkiöön. Vaina
-on istunut siellä kenenkään huomaamatta. Havaitsee puukon, ottaa sen
-käteensä ja näyttää terävin katsein tarkastelevan Usua). Hoi, miehet!
-Sytyttäkää nuotio ja tuokaa tänne olutta ja olkia! Kohta on ilo
-ylimmillään, ja silloin Usu viettää häitänsä Irjan kanssa. (Aikoo
-hyväillä häntä, mutta Irja puree Usua sormeen. Usu työntää hänet pois
-luotaan). Kirottu ilveskissa! Sinulla on terävät hampaat. (Pudistelee
-kättään). Kas tuossa! (Ojentaa hänelle sangon). Juo, tyttö! Sinä
-miellytät minua! Kuulkaa, miehet! Metsäsiat eivät ole saaneet Karjalan
-ketunpentua lannistetuksi. Ja sekös vasta Usua miellyttää! Niin, lempo
-soi! (Juo). Juo, Irja!
-
-VAINA (on noussut kuullessaan mainittavan Irjan nimen). Irja -- Irja!
-
-USU. Hiisikö sinutkin on tänne laahannut?
-
-VAINA (pitelee päätään). Irja -- Irja -- Kuka onkaan Irja?
-
-USU (nauraa ja menee miesten joukkoon).
-
-IRJA (kääntyy Vainan puoleen).
-
-VAINA. Niin, Irja! Irjahan oli suden tytär. (Tulee Irjan luo ja pyyhkii
-pois hiukset hänen otsaltaan). Tyttö, oletko nähnyt Irjaa?
-
-IRJA (hiljaa). Vaina, tapa minut!
-
-VAINA (työntää Irjan pois luotaan). Ei! Sinä olet vierasta heimoa!
-(Lempeästi). Voi, kuinka sinä olet kalvas, niin kalvas!
-
-IRJA. Vaina!
-
-VAINA (kuuntelee). Vaina!
-
-IRJA. Vaina -- älä mene!
-
-VAINA. Minä olen kai nähnyt unta sinusta! Sinä näytät niin lempeältä.
-(Synkästi). Kuule -- (Osoittaa Usua) -- tahtooko tuo tehdä sinulle
-pahaa?
-
-IRJA. Oi, tahtoo. -- Vaina, pelasta minut! (Usu kääntyy toisaalle.
-Vaina leikkaa poikki Irjan paulat ja antaa Irjalle puukon).
-
-USU. Hei, miehet! Nyt on ilo ylimmillään. Joudu nyt, Irja, häiden
-viettoon sulhosi kanssa. (Hoipertelee Irjan luo).
-
-IRJA (hypähtää Usun luo ja iskee puukkonsa hänen rintaansa, häviten
-heti yön pimeyteen).
-
- Väliverho.
-
-
-SEITSEMÄS KUVAELMA.
-
-Tuukkalassa. Talo on rauniona. Ruumiita kasoittain tanterella.
-Kuolleiden joukossa Tuukka, Orvo, Ennu y.m. Yö.
-
- (Äänettömyys).
-
-ELKKA (tulee, kulkee kuolleiden keskellä, kunnes löytää Orvon ja Tuukan
-ruumiit. Istuu Tuukan jalkain juureen, huojuskellen edes takaisin ja
-laulaen kuolinvirttä, Kirkas tulen kajastus valaisee silloin tällöin
-näyttämöä). (Laulaa):
-
- Läntehen jo laski päivä,
- Pähkän päivä, Tuukan tähti,
- Pimeys Hämehen peitti,
- Iki-yö pimitti ilman.
- Hiiden heimo hirmulainen,
- Verikoira karjalainen
- Orjaksi Hämehen hääti,
- Miehet miekkahan upotti,
- Pilloi piiat, riistat ryösti,
- Pirtit poltteli poroksi.
- Oi Hämehen onnettuutta,
- Hävitystä Tonnin heimon!
- Voi, voi Tuukan turmiota,
- Kaunokaiseni katoa!
- Voi, voi vaivaista emoa,
- Heimon murhe hartioilla.
- Silmät itkuhun sulavi,
- Suru syömen halkaisevi.
-
-IRJA (tulee, kulkee ruumiilta ruumiille. Seisahtuu hetkeksi Ennun,
-sitten Orvon ruumiin luo, jää vihdoin, surusta vavisten, Tuukan
-viereen, heittäytyen hänen ruumiinsa ylitse. Elkka kohottautuu
-verkalleen, suoristautuu ja vetäytyy askeleen taapäin, katsellen Irjaa
-säihkyvin silmin).
-
-ELKKA. Myöhään tulit sinä, Tuukan vaimo!
-
-IRJA (huomaa Elkan, huudahtaa). Sinäkö? -- He sitoivat minut
-vangikseen. Nyt vasta pääsin irti --.
-
-ELKKA. Lähde takaisin! Olethan vielä nuori. Häme on hävitetty!
-Riemuitse! Sinä olet vapaa. Ryöstäjäsi on kostettu!
-
-IRJA. Älä pilkkaa kurjaa!
-
-ELKKA. Mene matkoihisi! Mitä teetkään täällä? -- Sinä olet Karjalan
-heimoa, ja minä vihaan sinua!
-
-IRJA. Anoppi!
-
-ELKKA. Minä olen Hämeen naarassusi. Sinä riistit minulta penikkani ja
-tapoit ne.
-
-IRJA. Minäkö?
-
-ELKKA. Niin, sinä!
-
-IRJA (peittää käsin kasvonsa). Oi, minäkö?
-
-ELKKA. Miksi et repinyt silmiä päästäsi, kun poikani näki sinut?
-
-IRJA. Oi, mua kurjaa! Miksi äitini synnytti minut?
-
-ELKKA. Miksi et purrut huuliasi rikki, kun poikani suuteli sinua!
-
-IRJA (vääntelee käsiään).
-
- Parempi mun oisi ollut,
- Parempi poloisen raukan
- Syntymättä, kasvamatta
- Näille päiville pahoille,
- Ilmoille ilottomille.
-
-Oi tapahtuuko tää kaikki minun tähteni?
-
-ELKKA. Niin, juuri sinun! Miksi en minä kuristanut sinua silloin heti,
-kun Tuukka toi sinut morsiamenaan meille? Ole kirottu sinä, kansani
-turma!
-
-IRJA (pitelee sydänalaansa). Oi, auta! Älä kiroa minua! Muuten kuolee
-Tuukan lapsi sydämeni alla.
-
-ELKKA (huudahtaa). Irja! Oletko raskaana Tuukalle?
-
-IRJA. Oi olen.
-
-ELKKA (juoksee hänen luokseen, tempaisee hänet raivokkaasti syliinsä).
-Tule, lapseni, tule! Karjalaiset hakevat sinua. Paetkaamme vuorille!
-Haa! Me kasvatamme sinun lapsestasi sukumme kostajan. Haa. Tuukalla on
-poika! (Ottaa kovasti kiinni Irjan kädestä ja pudistaa sitä kajastusta
-kohti). Niin, varo itseäsi, Louhen heimo! Tuukka elää vielä. Ja kerran
-kostetaan Hämeen häväistys! Tule!
-
- (Korpit koikkuvat.)
-
-IRJA. Ei, ei. Haudatkaamme ruumiit. Korpit jo kokoontuvat.
-
-ELKKA. Rientäkäämme. Nyt ovat elossa olevat kalliimmat kuin kuolleet!
-
-IRJA (heittäytyy Tuukan ruumiin yli). Oi, en voi --
-
-ELKKA (kuiskuttaen). Tule pois! Piiloudu! Karjalaiset lähestyvät.
-(Vetää Irjan mukanaan kallion rotkoon.).
-
-ENSIMMÄINEN KARJALAINEN. Mitä tässä suotta laukkoo? Antaa tytön juosta
-jolkutella. Ja johan nyt on jo pilkkoisen pimeäkin. Toista on istua
-lekottaa nuotion ääressä ja juoda pähkäläisten oluvia.
-
-TOINEN KARJALAINEN. Äläs nyt! Hanka on rikas. Se joka sieppaa Irjan
-käsiinsä, saa periä ukon. Usu, näet, korahti jo äsken viimeisillään.
-
-ENSIMMÄINEN KARJALAINEN. Silloin saat myös Pähkän penikan
-vastuksiksesi, sillä kyllä kai tyttö jo raskaana on.
-
-TOINEN KARJALAINEN. Entäs sitte! Pianhan pojan hengiltä nutistaa.
-
-ENSIMMÄINEN KARJALAINEN. Niin, käyhän sekin laatuun. Mutta minä nyt
-luistan kumminkin tieheni! (Häviää).
-
-TOINEN KARJALAINEN. Minäpä etsin tytön käsiini. Usu on kuollut, ja
-minusta voi tulla Hangan talon isäntä, jos Irjan löydän. (Pois).
-
-IRJA (hiipii esiin). Elkka, paetkaamme täältä!
-
-ELKKA. Minä kannan sinua, kultakyyhkyseni. Sinussa elää Hämeen heimon
-kosto!
-
-(Menevät nopeasti. Lunta sataa. Korppiparvi laskeutuu
-taistelukentälle).
-
- Väliverho.
-
-Loppu
-
-
-
-***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK TUUKKALAN TAPPELU***
-
-
-******* This file should be named 55520-8.txt or 55520-8.zip *******
-
-
-This and all associated files of various formats will be found in:
-http://www.gutenberg.org/dirs/5/5/5/2/55520
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/55520-8.zip b/old/55520-8.zip
deleted file mode 100644
index d94cc73..0000000
--- a/old/55520-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ