1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
|
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 55835 ***
KAARLE JA SIGISMUND II: LEHTI KÄÄNTYY
Historiallis-romanttinen kuvaus
Kirj.
CARL BLINK [Louise Stjernström]
Suomentanut Juho Ahava [Lauri Soini]
Helsingissä,
Kustannusosakeyhtiö Otava,
1913.
SISÄLLYS:
1. Koti.
2. Karannut.
3. Salajuoni.
4. Vieraassa maassa.
5. Ystävykset.
6. Laiva tuuliajolla.
7. Mitä Suomi kärsi.
8. Hovielämää.
9. Verituomio.
10. Uutta kylvöä.
11. Kotona.
12. Jesuiittain metkuja.
13. Sotaretki vieläkin.
14. Hornankuilu.
15. Herttua.
16. Viimeinen yritys.
17. Nuoret.
18. Venäjän sota.
19. Nuorten liitto.
20. Työpäivän päättyminen.
1.
KOTI.
Herttua oli lähettänyt perheensä Örebron linnaan, sillä hän katsoi
heidän olevan siellä parhaimmassa turvassa. Sitä hän ei kysellyt,
olivatko he tyytyväiset muuttoon.
Kristina rouvalla oli luonnostaan hyvä, käytännöllinen ymmärrys,
mutta itserakkaus oli sen aikaisin sokaissut. Avioliittonsa alussa
hän kärsi julmasti puolisonsa rajusta kohtelusta; tämä repi
säälimättä pois sen oivallisuuden sädekehän, jossa hän halusi
näyttäytyä, ja hänen ymmärryksensä taisteli usein kovaa taistelua
hänen loukattua turhamaisuuttaan vastaan.
Mutta samalla Kristina rouvan silmät aukenivat näkemään miehensä
ansioitakin. Täytyi kuin täytyikin ihailla hänen viisauttaan ja
taitavuuttaan kaikessa, minkä kanssa joutui tekemisiin, ja täytyi
hänen aivan kuin itsestään nöyrtyä ankaran herransa ja puolisonsa
edessä.
Enimmän vaivasivat Kristinaa hänen kertomuksensa "Mariastaan"; aina
muisteli hän ensimäisen puolisonsa lempeää, rakastavaista olentoa ja
kuinka tämä astui sovittaen väliin, milloin hän kenties olisi muuten
unhottanut itsensä.
Mutta silloin oli Kristinalla valtti kädessään. Hän virkahti
terävästi: "Hänellä kai oli sangen hyvä pääkin?"
"Minä opin tuntemaan ainoastaan hänen sydämensä", vastasi herttua.
"Ja se oli puhtainta kultaa."
Kristina vainusi tästä, ettei _hänen_ sydäntään luettu kaikkein
kultaisimpiin; mutta eipäs voinut kieltää, että hänellä oli hyvä pää.
Sen jälkeen kuunteli hän tarkkaavaisesti herransa puhetta ja koetti
eläytyä asioihin, jotka tätä miellyttivät; mutta kun hän ei koskaan
nähnyt muilla kuin herttuan ja lähimmän ympäristönsä silmillä, olivat
hänen arvostelunsa yksipuolisia ja lemmettömiä.
Mitä hän sai kärsiä puolisoltaan, sen saivat muut maksaa. Sigismund
oli kerran kosiskellut häntä, olivatpa he vaihtaneet muotokuviakin;
mutta sitten oli miekkonen jättänyt koko asian sikseen ja sitä ei
Kristina voinut antaa hänelle kuunaan anteeksi. Se vei, jollei aivan
ihmisvihaan, niin ainakin piintyneeseen vihankaunaan, ja kenties
tietämättään yllytti hän Kaarlen oikeutettua tyytymättömyyttä
valapattoa kuningasta kohtaan.
Vähitellen onnistui hän pyrinnössään saavuttaa puolisonsa luottamus.
Kaarle keskusteli mielellään aikeistaan niiden kanssa, joihin luuli
voivansa luottaa, ja perehdytti mielellään puolisoaan ajan oloihin.
Kuolema saattoi tehdä äkkilopun hänen toiminnastaan, ja kenenkäs muun
kuin äidin silloin oli valvottava poikaa, tätä lasta, josta hän piti
kiinni niinkuin hukkuva heikoimmastakin tuesta.
Kristina oli ollut puolisonsa kanssa Suomessa, viisi kuusi viikkoa
Turun linnassa, mutta he olivat tavanneet toisiaan ainoastaan
aterioilla. Herttuan aika oli ollut hyvin ahtaalla, mutta oli hän
pannut merkille, ettei Kristina lähestynyt suomalaisten herrojen
rouvia, jotka linnassa olivat tavallaan vankeina. Itse asiassa oli
hän siihen tyytyväinen, mutta aprikoi mielessään, kuinka hänen
Mariansa olisi menetellyt sellaisissa olosuhteissa.
Ruotsiin palattua synkistyi valtiollinen taivaanranta.
Valmistauduttiin Sigismundin pikaiseen saapumiseen, ja monet merkit
maassa osoittivat, että kuninkaan kannattajajoukko lisääntyi.
Kristinalla oli kyllin ymmärrystä salata pelkoaan, yksinpä
puolisoltaankin. Mutta Kaarle näki sen hänen katseistaan ja antoi
puolisolleen tunnustuksen siitä, että tämä tiesi hillitä itseään.
Nämä havainnot teki herttua silloin tällöin pikimmältään
pistäytyessään Nyköpingissä. Hän oli tähän aikaan matkoilla
alituiseen, milloin Taalainmaassa, milloin muissa maakunnissa,
enimmäkseen Tukholmassa, mistä melkein kaikki käskyt annettiin ja
viestit lähetettiin.
Kun yhteentörmäyksen aika oli käsissä, saapui käsky, että
herttuattaren oli lasten ja koko hovin kera muutettava Örebrohon.
Saapui myös herttuan luottamusmiehiä muutosta huolehtimaan, mutta
kaikki kävi niin äkkipäätään, että herttuatar ymmärsi vaaran olevan
ovella, vaikka hän oli vaiti pelostaan ja totteli vastaväitteittä.
Kristina rouvalla ei ollut ketään ystäviä ja hän tunsi ensi kerran
itsensä yksinäiseksi ja hyljätyksi.
Herttua kirjoitti ja käski ankarasti, ettei hänen tytärtään saanut
tehdä levottomaksi millään huhuilla, mieluimmin oli hänet pidettävä
erillään kaikista valtiollisista tapauksista.
Herttuan kirjeet sisälsivät ohjeita kaikkinaisten tapausten varalta,
ja hän odotti, että herttuatar rikusta rikkuun noudattaisi hänen
tahtoaan. Mutta aina kirjeet päättyivät rakkailla terveisillä hänen
tyttärelleen Katarinalle ja pikku pojalleen; mutta ei riviäkään, ei
sanaakaan ollut tarkoitettu erityisesti hänen puolisolleen.
Herttuatar rukka, hän milloin vihoitteli, milloin itki; jääkuori oli
sulanut hänen sydämensä ympäriltä, hän rakasti puolisoaan ja kärsi
hänen kylmäkiskoisuudestaan.
Mutta koskaan, koskaan ei hän sitä näyttäisi. Kristina rouvalla
oli ylpeä mieli, ja hän oli näyttävä, että saattoi elää ilman
rakkauttakin.
* * * * *
Ylväs rouva oli Nyköpingistä päästänyt ylhäisimmät hovineitsyensä
kunkin kotiinsa ja tuonut ainoastaan kaksi vaatimattominta mukanaan
Örebrohon.
Toinen oli Maria Näf, Taalaissa tapetun skotlantilaisen vapaaherran
tytär, toinen, Kaarina, taasen oli oppineen professorin Nicolaus
Bothniensiksen tytär.
Nämä molemmat neitoset istuivat linnan neitsytkamarissa ahkerin käsin
pistellen muuatta herttuattaren ylistetyistä koruompeluksista. Se oli
oviverho, paksua flanderilaista silkkiä, jonka armollinen rouva oli
tuonut mukanaan kotoaan ja johon oli ommeltava leopardeja ja hirviä
kaikissa mahdollisissa ja mahdottomissa asennoissa.
Kaarina neitsyt, joka purki hienoa kultalankaa kerältä, huudahti
pelästyneenä:
"Voi minua, kultalanka on lopussa, ja herttuatar sanoi, että sen
pitäisi riittää koko työhön!"
"Hän tietenkin saa antaa lisää", vastasi Maria ja kohotti tuokioksi
katseensa monisarvisesta hirvestä, jota hän parhaallaan piirsi
kankaalle.
"Kyllä kuulee, ettet tunne häntä", vastasi toinen huoaten.
"Vaikka olenkin ollut täällä kauemmin kuin sinä?"
"Niin, muutamia kuukausia! Mutta hän on aina ollut ystävällisempi
sinua kohtaan... Kenties hän luulee sinun viihtyvän täällä."
"Minähän viihdynkin", vastasi Maria ja kallisti päätänsä, tarkastaen
voisiko vielä laittaa pienen sarvenhaaran.
"Mutta minä en!" huudahti Kaarina kiihkeästi. "Oi, olisinpa
kultaisessa kodissani, sisarusteni ja ystävieni seurassa!"
Maria katsoi veitikkamaisesti häneen. "Ketä ystävistäsi kaipaat
enimmän?"
"En tiedä", vastasi Kaarina punastuen.
"Jos luottaisit minuun, viihtyisit varmaan paremmin", tuumi Maria.
"Kuinka niin?"
"Me voisimme puhua hänestä."
"Sitä juuri minä en tahdo."
"Olkoon sitten, minä en ole utelias."
"Et ymmärtäisi minua!"
"Niin, mahdollisesti en."
Syntyi tuokion hiljaisuus. Maria piirusti ja Kaarina pisteli
neulalla. Sitten hän huokasi syvään: "Sano minulle, Maria, oletko
koskaan rakastanut?"
"En koskaan!"
"Mutta miksi et?" kysyi Kaarina kummissaan.
"Vietin yksinäistä elämää äitini kanssa. Sitten hän kuoli, luojan
kiitos, sillä aivan kohta sen jälkeen..." Hän katkaisi sanansa
kauttaaltaan väristen.
"Jospa ymmärtäisin, kuinka voit ottaa tuon kamalan tapauksen niin
tyynesti."
"Mitäpä voin?"
"Minä olisin varmaan tullut hulluksi."
"Jumala on minut siitä varjellut, Rukoilen joka päivä, että
elämälläni ja toimillani voisin huojentaa osan isäni taakasta."
"Mutta en ymmärrä, kuinka voit aina olla niin iloinen."
"En voi sille mitään, millainen olen."
Taasen syntyi lyhyt hiljaisuus. "Sinä olet hyvä tyttö, Maria",
puuskahti Kaarina. "Ja tahdon avata sinulle sydämeni, vaikket
ymmärtänekään minua... Osaatko kehrätä ja kutoa?"
"Kyllä toki, kotona laitoin aina kankaita."
"No, kuka sinua auttoi rohdinten vitomisessa?"
"Aina piiat!"
"Minua auttoi _hän!_ Kuka sinulle antoi loimenpäitä, kun pujottelit
kangasta niisiin?"
"Äiti melkein aina."
"Minulle antoi _hän_, ja ne olivat suloisimpia hetkiämme... hitaasti
se kävikin."
"Sen voin uskoa."
"Kuka sinulle teki puolia?"
"Karjapiiat."
"Hän minulle teki, ja millaisia puolia! Ja kun minua janotti, meni
hän kaivolle ja hilasi sieltä koko kapan vettä ja sitten toi hän
kapalla vettä, ja me joimme väliin kukin erikseen, mutta useimmiten
samalla kertaa. Oi, kuinka se oli suloista."
"Kuinka hän pääsi niin likeisiin väleihin?"
"Apulainen kuuluu aina perheeseen. Mutta sitten joutui hän riitaan
veljeni Olavin kanssa, ja hän on aivan hirveä!"
"Etkö voinut sovittaa heitä?"
"Minäkö... etkö ole kuullut Olavista puhuttavan?"
"En tietääkseni."
"Hän on laajalta tunnettu siitä, että voi ajaa ulos perkeleitä",
kuiskasi Kaarina.
"Ei suinkaan niitä liene ollut pappilassa", huomautti Maria.
"Odotahan, niin kuulet. Jaakkoni... tarkoitan apulaista, auttoi
minua, kun leikkasin kankaan puilta, hän kääri sen lukkarilta, ja
sitten hän kysyi, eikö hän saisi mitään palkakseen, vaikka oli tehnyt
joka puolan... minä sanoin ei, tietysti, vaikka minusta se kyllä oli
kohtuutonta, ja sitten kun hän pani oikein koville; täytyi minun
antaa myöten, mutta samassa tulivat isä ja Olavi... Ja siitäkös meno
syntyi! Jaakko ei saanut enää astua jalallaankaan kutomahuoneeseen,
sanoi isä, ja veljeni kehtasi sanoa, että nyt hän oli täydelleen
todistanut voivansa ajaa ulos paholaisia. Kohta sen jälkeen
lähetettiin minut tänne."
"Etkö ole kuullut hänestä sitten?"
"Hyvin harvoin", vastasi Kaarina ja kohotti käsiliinansa kasvoilleen.
"Hirveää, kuinka kuuma täällä on."
Ulkoa kuului ääniä, ovi avattiin, ja sisään tulivat neiti Kätchen,
tuskin viisivuotias Kustaa prinssi ja yhdeksänvuotias Juhani, Juhana
III:nnen ja Gunilla Bjelken poika. Molemmat toiset pitivät kiinni
Kätchenin käsistä ja puhuivat yhteen suuhun.
Kätchen neiti oli neljäntoista vuotias. Hän ei ollut mikään kaunotar,
mutta pienet pyöreät kasvot olivat vaaleanruskeani kiharain
kehystämät. Hymyilevä suu, punaiset posket ja uskolliset, lempeät
silmät miellyttivät jokaista. Tervehdittyään ystävällisesti nuoria
neitsyitä kiinnitti hän jälleen koko tarkkaavaisuutensa pikku
lörpöttelijöihin, jotka edelleen pitivät hänen käsistään.
Nuorin, Kustaa, oli ilmeisesti terve ja reipas poika. Hän ei
suurestikaan muistuttanut herttuaa; suuret siniset silmät loistivat
hyvyyttä ja elämänhalua, ja valkoiset kiharat, jotka kiemurtelivat
hänen kaulallaan, tekivät hänet oikeaksi pohjolan pojan eduskuvaksi.
Juhani prinssillä oli hyvä ja ystävällinen, mutta samalla veltto
ulkonäkö. Yleensä oli jotakin levotonta hänen olennossaan, -- mutta
tällä kertaa hän piteli lujasti prinsessan kädestä ja katsoi häneen
aivankuin olisi nähnyt hänessä ainoan, jolta saattoi toivoa oikeutta.
"Kätchen, eikös minun pitänyt antaa talonpojalle rahat hevosesta?"
huusi pienin ja pudisti häntä käsivarresta.
"Kyllä, rakkahin, teit aivan oikein!"
"Kätchen, eikö pidä olla tarkka rahoistaan eikä heitellä niitä pois?"
huusi vanhempi, melkein itkien ajatellessaan, ettei hänen nytkään
ollut myönnetty olleen oikeassa.
"Tietysti, Juhani kulta", sanoi Kätchen hyväillen. "Mutta eihän
Kustaa olekaan heitellyt."
"Mutta eikös talonpoika tahtonut lahjoittaa hevosta Kustaalle?"
"Niin, kyllä, mutta..."
"Etkö nähnyt miten paikkainen hänen takkinsa oli. Eikö minun pitänyt
antaa hänelle uusi takki, kun hän antoi minulle hevosen?" huusi
pienokainen ja tarttui Juhanin molempiin käsivarsiin.
"Kustaa on aina oikeassa", sanoi tämä tuskallisella ilmeellä.
"Tavallaan olette oikeassa molemmat", vastasi prinsessa välittäen.
"Oliko talonpoika sitten väärässä?" kysyi Kustaa kovasti kiintyneenä
asiaan.
"Ei", vastasi prinsessa nauraen. "Minusta hän oli enimmän oikeassa."
Kustaa nauroi ja taputti käsiään, ja pian yhtyi Juhani siihen kaikin
voimin.
"Me olemme olleet yhtä oikeassa kaikki kolme", huusivat pojat ja
karkeloivat yhdessä ympäri.
"Tahdotteko nyt kuulla, mitä minä tarkoitin?" sanoi Kätchen nauraen
mukana.
"Kyllä me tahdomme!"
"Talonpoika teki oikein puolestaan, sillä kuten hän sanoi: kauniimpaa
varsaa ei ole olemassa. Hän varmaankin ajatteli: herttua on ollut
hyvä meitä kohtaan, nyt tahdon palkita hänelle miten parhaiten voin,
ja niin otti hän varsan, mukaansa halkoalukseensa ja toi tänne."
"Mutta eihän herttua, vaan Kustaa..."
"Niin, minähän sen sain."
"Luuletteko, että herttua voisi ratsastaa sellaisella hevosella?"
Molemmat pojat pyrskähtivät raikkaaseen nauruun.
"Ei, mitenkäs hän voisi!"
"Juuri siksi sai Kustaa sen", jatkoi prinsessa. "Mutta kun hän näki,
että talonpojalla oli kulunut ja paikattu takki, silloin teki hän
oikein, kun antoi hänelle rahaa uuden ostamiseen. Eikös niin, Juhani?"
"Mutta sanoithan, että minäkin olin oikeassa."
"Niin olit, sillä koskaan ei pidä rahoja heitellä suotta menemään."
"Ei pidäkään", toisti poika tyytyväisenä.
"Kas, täältähän vihdoin löydän pikku neitini", virkkoi
neljännellekymmenelleen ehtinyt rouva, joka juuri astui huoneeseen.
Hän oli rouva Heidin von Diffanosa, nuoren prinsessan hovimestaritar.
Syntyjään hän oli hollannitar; hänen miehensä oli ollut Ruotsin
palveluksessa ja kaatunut Suomessa. Herttua, joka tunsi Heidin rouvan
ja piti hänestä, uskoi hänelle prinsessan kasvatuksen.
Iltapäivät olivat aina omistetut opinnoille, mutta tänään oli neiti
ensi kerran lyönyt laimin oppituntinsa.
Kätchen meni heti opettajatartaan vastaan. "Olemme olleet ulkona
kävelemässä", sanoi hän, "en tahtonut vaivata teitä pyytämällä
tulemaan mukaan."
"Miksei, suloisin neitiseni?"
"Luulin teidän kirjoittavan kirjeitä, kun ei ollut aikaa antaa
tuntiakaan."
"Minullako?... Kuka sitä on sanonut?"
"Juhani, etkö sanonut, että Heidin rouva oli lähettänyt palvelijan..."
"Kenen kumman palvelijan?"
"En ole nähnyt häntä ennen."
"Taivaan vallat, mitä tämä merkitsee? Sanoiko se hävytön ihminen
vielä muutakin?"
Nyt poika pelästyi, hän luuli tehneensä jotakin pahaa ja kääntyi pois.
Heidin rouva näytti hyvin levottomalta, mutta pikku neiti vihjasi
häntä tyyntymään ja riensi Juhanin luo, jonka hän veti mukaansa
ikkunankomeroon. "Pidäthän minusta?" kysyi hän.
"Kyllä, enemmän kuin kestään."
"Tahdothan myös tehdä mitä pyydän sinulta?"
"Jos otat minut syliisi ja suutelet minua."
Kätchen teki sen. "Sano minulle mitä mies vielä sanoi."
"Meidän kaikkien kolmen oli lähdettävä alas satamaan."
"Miksi niin?"
"Koska oli kaunis ilma, sanoi hän."
"Lupaa minulle yksi asia, Juhani!"
"No, mikä sitten?"
"Ilmoita heti minulle, jos kuulet vasta moisia kutsuja."
"Sen lupaan", sanoi hän.
Mutta Heidin rouva, joka oli pahoin pelästynyt, epäröi oliko
hänen ilmoitettava herttuattarelle. Lopulta päätti hän kirjoittaa
herttualle; saisi itse määrätä mitä oli tehtävä.
Kun tämä oli ratkaistu, suostui kunnon rouva vihdoin lähtemään
talliin merkillistä varsaa katsomaan.
Neiti jäi kutomatupaan. Sydän veti häntä Mariaan, ja hänestä tuntui
välttämättömältä puhua muutamia sanoja tyttö paroille, jotka istuivat
melkein kuin kytkettyinä koruompelukseensa.
"Kuinka kaunis siitä tulee!" sanoi hän lempeällä äänensävyllään ja
katseli taitehikasta ompelusta.
"Täällä on tapahtunut suuri onnettomuus", vastasi Maria luoden
Kaarinaan osaaottavan katseen.
"Mikä sitten? Voinko minä sitä auttaa?"
Kaarina kohotti itkettyneet silmänsä. "Tulin pistäneeksi neulalla
sormeeni", sanoi hän, "ja katsokaas millainen veripilkku tuli tuohon!
Herttuatar varmaan sanoo, että koko oviverho on mennyt pilalle."
"Eikö sitä voi mitenkään korjata?" kysyi Kätchen, joka tunsi
äitipuolensa siksi hyvin, että tiesi hänen joutuvan suunniltaan.
"Kyllä", vastasi Maria, "voin piirustaa, siihen lipun, ja se
näyttäisi hyvin somalta; mutta -- sitä en uskalla."
"Miksi et?"
"Se vaatisi lisää kultalankaa."
"No, mitäs se tekee?"
"On jo lopussa mitä olemme saaneet, eikä herttuatar tahdo antaa
enempää."
"Eikö hänelläkään sitten enää ole?"
"On kyllä, kokonainen laatikko."
"Silloin otan minä hankkiakseni teille", puuskahti tyttö hilpeästi.
"Antakaa minulle vain malli, että saan samaa lajia."
Nurealta puolelta leikattiin muutamia langanpäitä, neitsyet
suutelivat prinsessan käsiä ja kiittivät häntä hyvyydestään.
Kätchen riensi herttuattaren luo. Hän istui makuukamarissa, sylissään
kaksivuotias tyttärensä, Maria Elisabet. Tyttönen kirkui ja tahtoi
päästä odottavalle palvelijattarelle, joka ei suinkaan ollut
pahoillaan siitä, että tyttö piti hänestä enemmän kuin ylpeästä
äidistään.
Prinsessa näki heti, että herttuatar oli huonoimmalla tuulellaan,
mutta hän lähestyi sittenkin ja suuteli hänen kättään.
"Maria Elisabet alkaa aikaisin niskoitella, mutta minä kyllä opetan
hänet tottelemaan", sanoi suuttunut äiti pitäen lasta sylissään.
Pikku neitimme istuutui jakkaralle herttuattaren jalkoihin ja alkoi
loruta ja leikkiä pienokaisen kanssa, joka pian tyyntyi ja kohta
päästeli oikein ilohuutojakin.
Kristinan mieli seestyi. Hän käski palvelijattaren mennä; hänet
kutsutaan milloin tarvitaan.
Lapsi laskettiin lattialle; siellä oli nyt kaksi lasta, joilla
molemmilla näytti olevan yhtä hauskaa. Mutta leikkiessään ajatteli
pikku neiti enimmän neitsyt parkoja, jotka levottomasti ikävöiden
odottivat hänen palaamistaan. Mutta sille ajatukselle täytyi hänen
antaa kyytiä, nyt oli aika leikkiä ja nauraa.
Onneksi pienokainen nukkui, ja silloin sai palvelijatar tulla
takaisin ja kantaa hänet pois.
"Sinulla varmaankin oli hauskaa", sanoi herttuatar myhäillen ja
sivellen kiharoita Kätchenin otsalta.
"Olen nauranut niin paljon", vastasi tämä vältellen.
"Saat kernaasti tulla tänne joka päivä ja leikkiä pikku Maria
Elisabetin kanssa, niin hän pääsee tuosta ihmisestä."
"Niin, minä tulen... joka päivä."
Hän oli valmis myymään itsensä, että paremmin uskaltaisi esittää
pikku pyyntönsä. Ja hän katsoi herttuattareen rukoilevin silmin,
ikäänkuin olisi toivonut hieman rohkaisua.
"Tiedätkös, Kätchen, olen kauan ajatellut antaa sinulle jonkun
lahjan."
"Oi!" huudahti tämä ja painoi huulensa herttuattaren käteen.
"Haluatko kenties jotakin?"
"Oi, kyllä!"
"Sanoisit sitten!"
Miten arasteluttikin, täytyi nyt tuoda totuus ilmoille.
"Pyytäisin nöyrimmästi pienen vyyhden kultalankaa", tuli väräjävällä
äänellä.
"Kultalankaa?" huudahti herttuatar. "Ja kokonainen vyyhti lisäksi?
Vaatimuksesi eivät ole vähäiset." Hän nakkasi niskojaan ja kääntyi
tyytymätönnä pois.
Mutta nuori tyttö seisoi paikoillaan. Jollei hän voinut täyttää
neitsyille antamaansa lupausta, oli näiden itsensä pakko kääntyä
armollisen rouvan puoleen. Kenties keksittäisiin hänen pikku
juonensakin, ja silloin viimeinen villitys olisi pahempi kuin
ensimäinen.
Kristina rouva kääntyi ja katsoi häneen. Mutta samassa Kätchen makasi
hänen jaloissaan, painoi päänsä hänen syliinsä ja kostutti hänen
kätensä kyynelillään.
"Mihin sitten tarvitset kultalankaa?" kysyi herttuatar melkein
vastoin tahtoaan.
"Sitä en voi sanoa."
"Kenties aiot jotakin minulle?"
"Niin", tuli hyvin hiljaa.
"Mutta ethän osaa ommella kultaompelusta."
"En minä, mutta..."
"Kukas sitten?"
"Älkää kysykö?"
"Et suinkaan tarvinne koko vyyhteä?"
"Kyllä, muuten ei riitä."
"En ole koskaan nähnyt moista itsepäisyyttä", murisi herttuatar.
Mutta hyväilyt ja halailut saivat hänet vihdoin suostumaan. Hän meni
toiseen huoneeseen, otti suuresta arkusta joukon vyyhtiä, joita
punnitsi käsissään toista toisensa jälkeen. Tietysti se oli kaikkein
pienin, minkä hän antoi Katarinalle.
Vielä kerran kiitettyään oli tyttö menemäisillään, kun herttuatar
virkkoi: "Saat tulla uudestaan milloin tahdot ja leikkiä pikku Maria
Elisabetin kanssa."
"Nöyrin kiitos, tulen huomenna..."
"Kuules, voit ottaa Juhanin mukaan."
"Kyllä otan!"
Kätchen juoksi tiehensä.
Ilohuudoin häntä tervehdittiin, kun hän tuli levottomasti odottavain
neitsyt parkojen luo heiluttaen vyyhteä kädessään.
"Se on aivan ihmetyö!" huudahti Maria vilkkaimmalla ilolla.
"Minä jo ajattelin kerätä kapineeni ja lähteä täältä", lisäsi Kaarina
neitsyt.
"Riittääkö se nyt?" kysyi prinsessa.
"Kyllä, jääpä ylikin."
"Antakaa sitten loppu minulle, tarvitsen sen toiseen käsityöhön."
Mutta kun Kätchen oli lähtenyt heidän luotaan, tuumivat he keskenään,
että sellaisen neidin puolesta voisi mennä vaikka kuolemaan.
Heidin rouva ei ollut vielä saanut valmiiksi kirjettään herttualle,
kun pihalle lasketti pikalähetti, joka toi kirjeen herttuattarelle.
Ja hetkisen kuluttua tiesi koko linna, että herttua oli odotettavissa
muutaman tunnin kuluttua ja että oli tehty rauha Linköpingissä.
Nytkös syntyi hälinä!
Enimmän tehtävää sai kyökkimestari, sillä hänen oli laitettava
juhla-ateria miten parhaiten voi.
Nuoret tähystelivät ikkunasta nähdäkseen milloin hän tuli. Kaikkien
sydämet sykkivät jännitetystä odotuksesta.
"Nyt, nyt!" Vihdoinkin hänet nähtiin. Kristina ja lapset riensivät
pihalle vastaan, hän tahtoi niin.
Kiireimmiten taputti hän kaulalle vaahtoavaa ratsuaan ja riensi
omaistensa luo.
Hänen puolisonsa sai tosin ensi tervehdyksen, mutta näki aivan hyvin,
että Kätchen ja Kustaa saivat hellimmät hyväilyt. Hän painoi pojan
vasten rintaansa, ikäänkuin ei tahtoisi koskaan häntä päästää. Ja kun
hän vihdoin teki sen, hymyili hän jälleen pikku Katille, kun tämä vei
hänelle pikku Juhanin, jonka hän oli tykkönään unohtanut.
Poika oli katsellut ja ihmetellyt, eikö hänen vuoroaan tulekaan, eikö
häntä hyväilläkään. Kätchen oli lukenut hänen ajatuksensa yhdellä
ainoalla katseella, ja sitten noudatti hän kuten aina herkän mielensä
johtumaa.
Herttua tarjosi puolisolleen käsivartensa, mutta tervehdittyään muita
läsnäolijoita tarttui hän poikansa käteen. Kätchen ja Juhani tulivat
jälestä. Ylhäällä linnanhuoneissa tervehti herttuatar upseereja,
jotka olivat tulleet herttuan mukana.
Itse näytti hän olevan hyvällä tuulella, mutta kuinka hän laskikin
leikkiä, oli ukkospilvi siltä hänen otsallaan.
Aterian aikana puhuttiin enimmäkseen kuninkaan tukholmanmatkasta ja
mahtoiko hän kulkea herttuan ehdottamaa tietä. Mutta kun olvikannut
olivat muutamaan kertaan tehneet kierroksensa, alkoivat kielet
liikkua vapaammin, ja silloin alettiin aprikoida, eiköhän pian ollut
odotettavissa parvi munkkeja Sigismundin luo.
"En neuvo hänen armoaan päästämään sitä parvea valloilleen
ruotsalaisella maaperällä", sanoi herttua. "Silloin voisi käydä
kehnosti niin hänelle itselleen kuten heillekin."
Aterian jälkeen, kun kullakin oli oma vapautensa, tahtoi herttua
ottaa kaikesta selkoa talossa, ja tapansa mukaan kääntyi hän myös
Heidin rouvan puoleen. Tämä mainitsi hänelle pikku tapauksesta,
"jolla kenties ei ole mitään merkitystä", kuten hän sanoi.
"Voi sillä ollakin", vastasi herttua synkin katsein. "Tahdon ryhtyä
varokeinoihin."
Otettuaan selon asioista meni hän herttuattaren luo. Ja juuri siksi,
ettei tämä mitään kysellyt, avasi hän koko sydämensä pikemmin kuin
olisi sen muuten tehnyt.
"Asema ei ole hitustakaan parempi kuin ennen", sanoi hän. "Voimme
pelätä mitä tahansa, emme toivoa mitään."
"Eikö teidän armonne voisi ajaa häntä maasta pois?" kysyi Kristina.
"Mahdollisesti voisin, mutta minä en tahdo! Sigismund on lain ja
oikeuden mukaan Ruotsin kuningas, ja minun velvollisuuteni on tukea
häntä valtaistuimella eikä syöstä häntä siltä pois."
Kristina katsoi hämmästyneenä häneen. "Kuinkas sitten käy..."
"Meille, tarkoitat kai. Miten Herra tahtoo! Minua sanotaan
kalvinistiksi, sentähden että uskon kohtaloon eli sallimukseen,
kumminka sen nyt sanoo. Ja totta on, että minulla on omat unelmani,
omat toiveeni! Sanotaan, että tavoittelen kruunua pojalleni, ja
tosiaankin teen niin. Sielussani on aavistus, että hän päättäisi
isäni työn. Minä raivaan vain tietä hänelle, olen valmis hakkaamaan
pisimmätkin puut, jotka salpaavat hänen tiensä, vieläpä imevät maasta
kaiken mehun, niin että tuhannet surkastuneet vesat turhaan etsivät
ravintoaan. Kutsumukseni tiedän, se on määrätty autuaan isävainajani
testamentissa, mutta tulevaisuus... se näyttää pimeältä, sen verhon
läpi ei näe kukaan!"
Hän käveli lattialla edestakaisin, vaipuneena ajatuksiin ja häilyviin
unelmiin.
"Sigismund on katolinen", uskalsi Kristina sanoa.
"Niin, hän on katolinen ja mahdoton Ruotsin kuninkaaksi. Mutta
hänellä on poika!"
"Ei suinkaan pojasta tulle luopiota."
"Kenties ei."
Mutta ukkospilvi näytti yhtä uhkaavalta kuin ennenkin, ja hän käveli
yhä edestakaisin.
"Mitä Juhana kuninkaan poikaan tulee..."
Herttua säpsähti, ikäänkuin olisi kuullut lausuttavan oman
ajatuksensa. "Kuinka on hänen laitansa?" kysyi hän.
"Minä otan pikku Juhanin huostaani!"
"Sinä?"
"Niin, huomisesta lähtien."
"Mitä huomenna sitten tapahtuu?"
"Hän tulee tänne leikkimään Maria Elisabetin kanssa."
"En käsitä sittenkään."
"Heidän on oltava paljon yksissä, ja kun tyttäreni täyttää
kuusitoista, naitamme heidät."
Kaarlelle näytti se ajatus olevan yllätys. "Jos Juhani tahtoo hänet",
sanoi hän.
"Minun tyttäreni?"
"Luulen, että hän ottaa mieluummin Katin."
"Joka on viittä vuotta vanhempi häntä?"
"Herra varjelkoon!" virkkoi herttua. Sitten seurasi pitkä
äänettömyys. "Sigismundin jälkeen kuuluu kruunu lähimmin Juhanille,
ja sitä ei voida kieltää häneltä, jos hän ojentaa kätensä sitä
ottamaan."
"Minä pidän kiinni tuumastani", ajatteli Kristina. "Saadaan nähdä,
eikö se lopulta olekin varminta."
2.
KARANNUT.
Muuatta päivää myöhemmin saapui Örebron linnaan mahtava ja
kunnioitettu Tönne Yrjänänpoika, Hönsegårdin herra.
Herttua otti, kuten tavallisesti, hänet ystävällisesti vastaan. Hän
oli vanha, koeteltu ystävä, ja sellaiset tiesivät aina olevansa
tervetulleet hänen armonsa luo. Tönne herra oli tullut kutsumaan
herttuaa vieraakseen, ottaen mukaansa ne, joiden kanssa mieluimmin
haluaisi seurustella.
Se ehdotus oli Kaarle herttuan mieleen, ja hän vastasi, että vaikka
hänellä olikin paljon kirjoitustöitä, tahtoi hän sittenkin tulla.
Hän tuli. Ja Tönne piti oikein upeat vieraspidot, ja herttua
seurueineen käytti kursailematta hyväkseen. Laskettiin leikkiä ja
puheltiin minkä mistäkin; uteliaina aprikoitiin, olikohan kuningas
vielä saapunut Tukholmaan ja kuinka hänet oli otettu vastaan.
Silloin kuultiin hevosen tulevan hurjaa laukkaa pihaan. Ratsastaja
heittäysi maahan.
"Hän tuo viestejä minulle", sanoi herttua, "luultavasti kuninkaalta."
Tuokion kuluttua hän sai kirjeen. "Maaherralta", sanoi Tönne, joka
sen ojensi hänelle.
Herttua avasi sen nopeasti, ja kaikki huomasivat, kuinka puna lehahti
hänen poskilleen lukiessa.
Yleisen, melkein hengittämättömän hiljaisuuden vallitessa taittoi
hän kirjeen kokoon. Kun hän sen jälkeen kohotti katseensa, näki hän
kaikkien silmät kiinnitettyinä itseensä.
"Kuningas on karannut!" sanoi hän ykskantaan.
"Karannut?" kävi suusta suuhun.
"Kas tässä!" sanoi herttua antaen kirjeen Akseli Rytingille, joka
oli hänen lähin pöytätoverinsa. "Juhana Oxenstjerna kirjoittaa, että
hänen majesteettinsa on matkalla Danzigiin."
Hämmästys oli yleinen. Muutamat sanoivat: "Hän ei uskaltanut tulla
Tukholmaan." Toiset: "Hän pelkäsi kenties henkeään ja vapauttaan."
"Meidän täytyy tunnustaa", sanoi herttua, "että kuninkaan
ajattelematon menettely suututtaa meitä mitä suurimmassa määrin.
Jumalan kiitos, emme ainakaan me ole aiheuttaneet hänen perikatoaan;
meillä on siinä suhteessa puhdas omatunto."
Ukkosen iskukaan ei suinkaan olisi pahemmin hämmästyttänyt. Kukaan
ei ihmetellyt, vaikka herttua heti nousi, kiitti isäntää ja sanoi
jäähyväiset.
Häntä saatettiin kunnioittavasti, mutta hän pyysi ainoastaan herra
Akseli Rytingiä tulemaan mukaansa ja kehoitti toisia viipymään niin
kauan kuin joutivat ja halusivat. Ja niin hän lähti, luvaten vastedes
antaa tietoja itsestään.
Kaikilla taloon jääneillä oli paljon puheltavaa keskenään. Ynseys
Sigismundia kohtaan puhkesi moniin koviin sanoihin ja syytöksiin.
Aprikoitiin myös mitä maailma oli sanova kuninkaasta, joka karkasi
perintövaltakunnastaan, ja ihmeteltiin, mikä kohtalo odotti
kuninkaan ystäviä ja puoluelaisia, joita herttua varmaankin pitäisi
maankavaltajina.
Kaarle palasi Örebrohon, jossa hän antoi määräyksensä lähimmiksi
ajoiksi. Hänen tarkoituksensa oli ollut, että hän antaisi perheensä
muuttaa takaisin Nyköpingiin, nyt hänestä oli paras jättää heidät
sinne missä olivat.
Heidin rouva sai ankaran käskyn pitää tarkoin silmällä lapsia. Heitä
ei saanut päästää koskaan yksin ulkosalle; muutamia palvelijoita
täytyi aina olla mukana.
"Luulen kyllä, että tuumani Juhaniin nähden menestyy", sanoi Kristina
hänelle ennenkuin he erosivat.
"Mistä sen päätät?" kysyi herttua epäilevästi.
"He eivät voi sietää toisiaan, ja se on tavallisesti hyvän merkki."
"Jollei sitä jatku läpi elämän", virkkoi herttua.
Ja hän matkusti Tukholmaan.
* * * * *
Siellä oli hälinä yleinen.
Alussa ei uskottu mahdolliseksi, että kuningas oli niin äkkiä
matkustanut. Onneksi oli Stålarm vielä jälellä puolalaisen laivaston
keralla. Lascy laittautui laivaan ja vaati, että oli heti lähdettävä.
Stålarm ilmoitti Ebba rouvalle, että nyt jos koskaan oli vaara
tarjona. Herttua saattoi tulla minä hetkenä tahansa, ja niin Ebba
rouva tyttärilleen kuin useimmat muistakin rouvista laittautuivat
heti laivoihin.
Melkein kelle tahansa Sigismundin ystävistä oli tarjona laivakyyti,
mutta monet heistä mieluummin jäivät koettaakseen taivuttaa herttuaa
lempeyteen kuin jättivät kotinsa ja kontunsa.
Herttua saapui marraskuun alkupäivinä ja asettui asumaan linnaan.
Ensi töikseen hän kutsui Klaus Bjelken puheilleen.
"Sinä olet osoittautunut maankavaltajaksi!" huusi Kaarle häntä
vastaan.
"Olen uskollisen alamaisen tavoin kuullut kuninkaani käskyjä",
vastasi tämä.
"Teitkö niin, vaikka ne ovat vastoin vannottuja lakeja?"
"En katso olevani oikeutettu siinä asiassa tuomitsemaan."
"Oletko allekirjoittanut Upsalan päätöksen?"
"Olen, teidän armonne!"
"Tiedätkö, että kuningaskin on tehnyt sen?"
"Kyllä, hän teki sen pakoitettuna."
"Mutta jos sinä kuten hänkin rikot valasi, olette molemmat vannoneet
väärin."
"Minulla ei ole oikeutta tuomita herraani."
"Mutta minulla on oikeus tuomita sinut. Siihen asti saat ajatella
asemaasi vankeudessa."
"Armoa, herra herttua!"
"Ei mitään armoa maankavaltajalle! Viekää hänet pois!"
Vartioupseeri laski kätensä aatelismiehen olalle, mutta tämä heitti
häneen julmistuneen katseen ja poistui huoneesta itsestään.
Herttualle ilmoitettiin, että suuri joukko kaupungin porvareita pyrki
hänen puheilleen.
"Antaa heidän tulla!" sanoi Kaarle tuimasti.
Sisään syöksyi miehiä perätysten, useimmat lankesivat polvilleen ja
huusivat: "Armoa, armoa! Meidät on petetty, viety harhaan!"
"Ketkä sen ovat tehneet?"
Mainittiin useiden katolisten pappien nimiä, mutta joukossa myös
Schepperus ja Angermannus.
"Ovatko he neuvoneet, että teidän on liityttävä kuningas
Sigismundiin?"
"Kyllä, niin he ovat!"
"No, miksi tulette sitten tänne luokseni, pitäkää kiinni herrastanne,
jonka olette valinneet."
He huusivat, että heidän oli sanottu menettävän omaisuutensa, ja
sentähden he olivat tulleet pyytämään armoa.
"Sen on laki tuomitseva, en minä", vastasi herttua; "minkä lain
mukaan olette menettävät, se teiltä otetaan, muun saatte pitää."
Näin sanoen hän viittasi heitä menemään. Ja niin uhkaava oli tätä
viittausta seuraava katse, että he luikkivat peräkkäin tiehensä
uskaltamatta virkkaa enää sanaakaan.
Heidän mentyään Kaarle seisoi liikahtamatta muutamia minuutteja.
Mutta hänen säkenöivät silmänsä, hänen yhteennipistetyt huulensa ja
nyrkkiin puristetut kätensä todistivat ankaraa mielenliikutusta.
"Papit!" tiuskaisi hän sitten.
Kohtsillään seisoivat Angermannus ja Schepperus kumarrellen hänen
edessään.
"Jättäkää meidät yksin!"
Vartioupseeri poistui, mutta ei kuitenkaan niin kauas, ettei olisi
kuullut jokaista sanaa mikä sanottiin.
Kaarle pani käsivartensa ristiin ja naulasi silmänsä molempiin
vastustajiinsa.
Angermannus oli pieni kasvultaan ja jotensakin laiha, mutta jänteret
olivat aivan kuin raudasta, ja terävät, vilkkaat silmät ja ylähuulen
ponteva piirre todisti lujaa, järkähtämätöntä tahtoa. Hän seisoi
näköjään tyynenä ja välittämättä liikoja mistään ja kohtasi herttuan
katseen luomatta silmiään maahan.
Schepperus oli likipitäen päätään pitempi, mutta hänen olennossaan
oli jotakin minä-vaivaista, jollaista Kaarle ei ollut ennen
huomannut. Hänen harhailevat silmänsä tarkastelivat huoneen kaikkia
esineitä -- paitsi herttuaa.
"Tiedättekös", sanoi tämä pakoittautuen tyyntymään, "että täältä
juuri lähtenyt joukko sanoo ennen kaikkea teitä syypäiksi siihen,
että luultavasti saavat lähteä kodeistaan."
"Armollisin herra", vaikeroi Schepperus luoden pikaisen katseen
arkkipiispaan.
"Ei ole häpeällistä kärsiä totuuden tähden. Me päinvastoin luemme sen
ansioksemme", sanoi tämä intoillen.
"Luetteko siihen myös antikristuksen ja hänen vääräin profeettainsa
puolustamisen?"
"Sitä emme suinkaan ole tehneet."
"Ettekö? Etkö sinä Schepperus, ole julkisesti saarnastuolista
puolustanut kuningas Sigismundia ja hänen katolista joukkiotaan?"
"Mitä olen sanonut... mitä olen sanonut?" änkytti pappi.
"Niin, tahdon juuri, että kerrot sen", sanoi herttua, joka ei voinut
pidättää halveksivaa hymyään nähdessään papin kalpeat ja pelästyneet
kasvot.
"Arvoisa virkaveljeni", puuttui Angermannus puheeseen.
"Saa puhua itse puolestaan, sitten tulee vuoro sinulle", huusi
herttua. "Mutta näyttää totisesti siltä, kuin hänen paha omatuntonsa
olisi häneltä vienyt puhelahjan."
Se jo kävi papin sisulle. "Mitä olen sanonut", huusi hän
mahtipontisesti, "sen voin kerrata koko maailmalle. Olen sanonut,
että täytyy olla lemmekäs ja suopea erehtyväisille lähimäisilleen ja
että on annettava anteeksi kuninkaalle, niin lempeälle ja hyvälle
herralle, kunnioituksesta hänen korkeita -- hänen korkeita --
esi-isiään kohtaan."
"Ei, sitä juuri ei ole tehtävä!" keskeytti Kaarle tuimasti. "Kustaa
Vaasan oppia ei saa repiä alas Sigismund eivätkä hänen kätyrinsä!
Sinä olet osoittautunut arvottomaksi pappisvirkaan, laki saa tuomita
sinut, siihen asti olkoon vankila asuntonasi."
"Armollinen herra", huusi pappi langeten polvilleen, "olen menetellyt
pahoin ja mielettömästi. Olkaa armollinen minua kohtaan, minulla on
vaimo ja lapsia!"
"Voitko hyvittää ne, jotka olet houkutellut luopumaan? Kun heidän
täytyy kärsiä sinun tekojesi tähden, täytyy sinun itsesikin. Sanotko,
että sinulla on vaimo ja lapsia? Huono vaimo, joka ei pidä kovilla
huonoa miestään! Ja mitä voi odottaa sellaisten vanhempain lapsista?
Pettureita! Sinulle ei ole mitään armoa!"
Schepperus nousi aivan menehtyneenä.
"Ole täällä sen aikaa kun kuulustelen arkkipiispaa!"
"Armollisin herra", sanoi tämä kalveten ja levottomasti tepastellen.
"Olin sinulle armollinen herra silloin, kun kävit liturgian kimppuun,
ja palkaksesi sait arkkipiispanistuimen."
"Olen vakavasti ja ankarasti..."
"Ei, ilmoittelit kuin mieletön, hävitit kuin raivohullu; mutta sitten
olet heittäytynyt paavin lähettilään ystäväksi ja palvelijaksi!"
"Kuka voi todistaa sen?"
"Minulla on hallussani kaksi kirjettä, jotka olet lähettänyt
Malaspinalle."
Piispa punastui. "Kohteliaisuudet eivät ole todistuksia
kavalluksesta", änkytti hän.
"Entä oleskelusi Tukholmassa, Sigismundin joukkion parissa?"
"Sekään ei todista mitään petollisuutta", puuskahti Angermannus
ylpeästi. "Ruotsin arkkipiispa ei ole velvollinen tekemään tiliä
toimistaan kenellekään, mutta hän on oikeutettu vaatimaan tiliä
muilta."
"Ei, tämä menee liian pitkälle!" huudahti Kaarle ottaen käärön
taskustaan. "Tunnetko tämän Jaakkima Scheelille lähettämäsi kirjeen,
jossa koetat häntä lahjoa jättämään laivaston Sigismundin käsiin?"
Angermannus kävi kalmankalpeaksi. Hän koetti malttaa mieltään ja
sammalsi muutamia epäselviä sanoja.
"Pappi, onko sinulla mitään sanottavaa puolustukseksesi?" ärjäisi
Kaarle hänelle.
"Olen vannonut Sigismundille uskollisuutta ja alamaisuutta", vastasi
Angermannus.
"Ja hänen tähtensä unhotat ja hylkäät sen kuninkaan, jolle olet
antanut ensi lupauksesi, ja rikot velvollisuutesi maata kohtaan,
joka on sinut tehnyt hengelliseksi ylipaimenekseen! Korkeamman
virkavaltani nojalla määrään ja käsken, että sinut on heti vietävä
Stegeborgin vankilaan, jossa saat ajatella tekosiasi. Menkää
molemmat!"
Angermannus ei saanut edes käydäkään kotonaan, hänen täytyi heti
lähteä taipaleelle.
Schepperus pantiin lievään vankeuteen.
Kaarle kutsui sitten ensi töikseen pormestarit ja raatimiehet
kaupungin raatihuoneelle.
He tulivat kalpeina ja vavisten. Jokainen tiesi mitä heillä oli
edessään.
Eivätkä he pettyneetkään odotuksissaan. Kavaltajiksi hän heitä
nimitti, ja jokainen heistä eroitettiin viroistaan, jonka jälkeen
toiset saivat heidän paikkansa.
"Ei ole puutetta miehistä, jotka kelpaavat moiseen", sanoi ankara
herra.
Tukholman porvariston hän kutsui miehissä koolle Helgeandsholmaan ja
puhui heille ankaria sanoja. Heitä oli häpeä sanoa ruotsalaisiksi
miehiksi; tuuliviirejä he olivat, jotka kääntyivät joka tuulen
mukaan. Eivätkö he voineet eroittaa oikeaa väärästä samoin kuin
voivat valkoisen mustasta? Nyt he olivat saaneet tutustua katolisiin
pappeihin ja puolalaisiin, jos he olivat niihin mielistyneet, saivat
he laputtaa Puolaan. Hän, herttua, kyllä kustantaa vapaan matkan
kaikille köyryselille ja maankavaltajille. Ketkä taasen tahtoivat
jäädä kotiin, heitä hän kehoitti olemaan kunnon kansalaisina, joilla
oli siksi luonteen lujuutta ja kristillistä mieltä, että voivat
torjua luotaan paavilaisuuden kavalat juonet.
Herttua oli kokenut, että rankaisematon rikos vie uusiin, ja
rikokseen osattomatkin tarvitsivat varoitusta. Sentähden hän käski
tarkoin tutkimaan ja kuulustelemaan, ketkä virkamiehistä, porvareista
ja käsityöläisistä olivat puolalaisystävällisiä. Kaikki ne, joiden
voitiin todistaa käyneen puolalaisten asioilla, tuomittiin kodeistaan
konnuistaan. Kartanoita sallittiin hävittää, ja paljon omaisuutta
joutui siten saaliinhimoisten seikkailijain käsiin.
Vangitut herrat odottivat Nyköpingissä tuomiotaan eivätkä olleet
ollenkaan varmat päästään. Heidän puolisonsa ja lapsensa vääntelivät
kotona epätoivoissaan käsiään eivätkä voineet edes oikein käsittää
syytä kaikkeen tähän. Kaikki oli heistä vain kauheaa unta.
Liukastelevat kielet kuiskivat syytöksiään herttuan korviin, ja
hänellä oli niin paljon muita tehtäviä, ettei hän aina joutanut
tutkimaan oliko niissä mitä perää; sentähden saivat syyttömätkin
kärsiä syyllisten keralla.
Danzigista Sigismund kirjoitti herttualle, että Puolan sisäiset
levottomuudet olivat hänet pakoittaneet lähtemään heti sinne.
Kaarle hymyili mielessään, hän ei juuri uskonut tällaisia
ilmoituksia. Ja muutamien päivien kuluttua saapui viestejä,
että kuningas oli lähettänyt avoimia kirjeitä niin ystävilleen
Ruotsissa kuin ulkomaisille hoveillekin, syyttäen herttuaa
ilmeiseksi kapinannostajaksi ja selittäen, että oli vain pakosta
allekirjoittanut Linköpingin sopimuksen ja aikoi suurella
sotavoimalla saapua Ruotsiin kärsimäänsä vääryyttä kostamaan.
Tämä oli herttuasta liikaa. "Jos hän luulee saavansa kohdella minua
kuin mitäkin kouluteiniä", puuskahti hän, "niin silloin hän on pahoin
pettynyt."
Hän oli pian tehnyt päätöksensä: oli kutsuttava koolle valtiopäivät.
Ne kutsuttiinkin Jönköpingiin tammikuun alkupäiviksi 1599.
"Tahdon suoda muille vähän joulurauhaa ja saada hengähdyshetken
itsekin, jos se on mahdollista", sanoi hän lähtiessään Örebrohon
kahdeksan päivää ennen joulua.
3.
SALAJUONI.
Heidin rouva oli varuillaan, ja muutamain viikkojen kuluttua alkoi
hän uskoa, ettei ollut mitään syytä pelkoon. Prinssiä ei oltu koskaan
jätetty yksin ja jokaista hovipalvelijaa oli ankarasti käsketty
pitämään häntä silmällä.
Kristina rouva hautoi yhä omaa tuumaansa. Joka päivä täytyi Kätchenin
ja Juhanin tulla iltapuolella hänen luokseen, leikkimään Maria
Elisabetin kanssa.
Pikku neiti oli hento, kivulloinen lapsi, mutta kiukkuinen ja
hemmoittelemalla pilattu.
Kätchen pani parastaan viihdyttääkseen pikku hirmuvaltiatarta,
mutta se ei onnistunut usein, ja Juhani ei saanut tulla edes hänen
läheisyyteensäkään.
Mutta Kristina rouva ei päästänyt häntä siltä menemään tiehensä. Hän
oli varma, että pienokainen piti pojasta, vaikka sillä olikin pienet
oikkunsa. Ja sitten hän pani pojan istumaan rinnalleen ja hyväili
niin lemmekkäästi kuin vain voi.
Taipuvainen poika oli kiitollinen jokaisesta suosionosoituksesta.
Mutta hänen silmänsä tähystelivät aina Katia, jolla oli yllinkyllin
puuhaa viihdyttäessään "pikku petoa", kuten Juhani pienokaista
nimitti.
Kustaa prinssi oli näiden piinahetkien ajaksi jätettynä oman onnensa
nojaan. Herttuattaren mainio äiti oli sanonut, että lapset oli
opetettava huvitteleimaan omin päinsä, ja tämä oppi oli Kustaassa
pantava hedelmiä kantamaan.
Mutta kun pikku prinssi päivästä päivään yhden ainoan palvelijan
seuraamana juoksenteli linnassa sinne ja tänne, väliin ollen Heidin
rouvan luona, väliin mennen alas hovijunkkarin keralla ja yleensä
tehden mitä halutti, silloin oli niitäkin, jotka päättivät käyttää
tätä seikkaa hyväkseen.
Pienessä kamarissa linnanylisillä asui kaksi työmiestä, jotka,
toimittivat halvimmat askareet linnassa. He olivat taipuvaiset
tekemään mitä tahansa, ja koska he olivat osoittaneet sangen hyvää
ymmärrystä, olivat he saavuttaneet suurta luottamusta. Heidät tunsi
koko linnan väki, ja nöyryytensä tähden siedettiin heitä hyvin.
Pieni yliskamari, jossa he asuivat, oli aivan pimeä. Ainoastaan
katossa olevasta pienestä luukusta voivat he saada päivänvaloa,
mutta siitä eivät he välittäneet. Ja illan tullen päästyään omaan
vapauteensa he sulkivat huolellisesti ovensa, panivat suuren
rautapuomin eteen ja ripustivat karkean vuodepeitteen oviverhoksi.
He panivat silloin puujalkoihin palamaan suuret vahakynttilät, ja
väliin tapahtui, että he vaatenyytistä kaivoivat ilmoille paistetun
kalkkunan tai jotakin muuta herkkua, povelta kaivettiin pullo viiniä
ja oljilla loikoen pidettiin sitten hurskasta elämää.
Mutta kun pullo oli tyhjä, alkoivat he kuiskien neuvotella keskenään.
"Nyt jos koskaan on hetki käsissä", sanoi nuorempi, joka ei näyttänyt
olevan paljoakaan yli kahdenkymmenen.
"Niin minustakin", vastasi toinen, tuskin kolmikymmeninen. "Mutta
millä tavoin?"
"Hän nykii jo onkeani", vastasi nuorempi. "Leivonlauluani ei kuule
kukaan muu kuin hän."
"Hänet täytyy nukuttaa!"
"Tietysti, emmehän voi viedä häntä heti pois. Kaikki vainukoirat
tietysti ovat heti liikkeellä."
"Kunpa vain saisi käsiinsä toisenkin samalla kertaa!"
"Ja lähetetyksi Sigismundille!"
"Olisi hauska nähdä, mihin verikoira silloin ryhtyisi."
"Oikeastaan meidät sietäisi julistaa pyhimyksiksi."
"Jos saamme aikaan, että Uladislaus pääsee Ruotsin kuninkaaksi,
olemme toimittaneet enemmän kuin kaikki legaatit yhteensä, vaikka
minun pyrintöni kohdistuvat etupäässä maallisiin etuihin."
"Täytyyhän jotakin saada palkakseen, kun meidän arvoisemme
sivistyneet miehet alentuvat kaikkein alhaisimpaan asemaan."
"Unhotat valamme!"
"Kuka sen on pitänyt paremmin! Mistä kaikesta olemmekaan
kieltäytyneet!" lisäsi hän huoaten.
"Kuules, sinä varmaan tarkoitat jotakin erityistä?"
"En suinkaan."
"Sen teet, sanon minä. Tunnusta pois vain!"
"Minua nukuttaa. Hyvää yötä!" Hän käänsi kylkeään ja oli
kuorsaavinaan.
"Jos toinen salaa toiselta ainoankaan ajatuksen, silloin erotaan, --
muistatkos sen lupauksen? Huomenna lähden täältä tieheni, ja sitten
saat hoitaa asian omin nokkisi."
Vanhempi toveruksista se näin virkkoi, ilman ankaruutta, tyynesti ja
hillitysti.
"Mitä tahdon salata, se ei koske vähimmässäkään määrin yritystämme",
virkkoi nuorempi tulisesti. "Minä olen ilmaissut ehtoni!"
"Ja minun täytyy sentähden kertoa vieraille korville minkä tahtoisin
pitää omina tietoinani... minä rakastan mielettömästi!"
"Ja olet sentään säilyttänyt hyvän ruokahalusi?"
"Pilkkaaja!"
"Kehen olet silmäsi iskenyt?"
"En tiedä hänen nimeään, mutta hän on herttuattaren hovineitsyitä."
"Hän ei luonnollisesti tiedä siitä mitään?"
"Eipä juuri mitään."
"Sentään jotakin?"
"Olin onnistunut saamaan ruusun. Tapasin hänet portaissa, ja
polvistuen ojensin kukan hänelle."
"Näkikö hän sinut?"
"Ei, olin peittänyt pääni huppukaulukseen. Mutta hän otti ruusuni
ja kiiti tiehensä, lausuen tuskin kuuluvan kiitoksen! Oi, mitä
tahtoisinkaan antaa kuullakseni sen vielä kerran."
"Minusta ei se näytä ollenkaan mahdottomalta."
"Mitä sanot?"
"Jos onnistumme yrityksessämme, ovat meille avoimina kaikki tiet."
"Rohkenisinpa uskoa siihen!"
"Menen siitä takuuseen."
"Pyhän Ignatiuksen nimessä?"
"Niin, hänen ja pyhän isän nimessä."
"Hyvä on. Myönnät kai, että aika on käsissä?"
"Sen täytyy tapahtua ennenkuin herttua palaa, ja luultavasti hän
tulee jouluksi kotiin."
"Silloin on parasta käydä heti toimeen."
* * * * *
"Sanon sinulle, Juhani, että kuulen lintuni laulavan joka päivä",
sanoi pikku Kustaa.
"Miksi minäkin en kuule sitä?"
"Sitä en tiedä. Mutta tule mukaani."
Juhani teki niin, mutta sittenkään ei hän kuullut mitään.
Niin Kätchen kuin Heidin rouvakin saivat tiedon tästä merkillisestä
seikasta; mutta lintu pysyi mykkänä heillekin, ja he luulivat pojan
kuulleen väärin ja sanoivat sen hänelle itselleenkin.
Se loukkasi pikku herraa, mutta samalla alkoi lintu aivan erikoisesti
kiinnittää hänen mieltään. Hän ei puhunut siitä enää kenellekään,
mutta alituiseen houkuttelivat häntä sen sävelet ja hän sai
vastustamattoman halun ottaa siitä selon tai pyydystääkin sen. Sitten
ei kukaan voinut enää sanoa hänen olevan väärässä.
Hänen ollessaan alhaalla linnan esihallissa se päästi vain jonkun
pikku lurituksen, mutta kuta ylemmäksi hän nousi portaita, sitä
enemmän hän kuuli linnunlaulua. Linnulla oli varmaankin pesänsä
ylisillä, ja jospa hän saisi itse sen pyydystetyksi, kuinka isä kulta
silloin pitäisikään häntä kelpo poikana!
Eräänä päivänä, kun Kätchen ja Juhani olivat tapansa mukaan äidin
luona, riensi hän ylisille. Silloin alkoi lintu livertää niin
kauniisti, niin kauniisti... liverrys kuului eräästä muurinloukosta,
siellä varmaankin oli sen pesä... nyt lauloi se niin hiljaa, niin
hiljaa...
Lapsen sydän sykki ikävästä ja levottomuudesta... kuinka hän saisi
sen käsiinsä... hän ojensi pikku käsivartensa muurinloukkoon, mutta
eihän se ylettänyt perille.
Mutta eikö muurin aukosta näkynyt valkeaa... Hän painoi pikku
kasvonsa reiän suulle. Hän näki tuhatvärisiä tähtiä, jotka tuikkivat
ja välkkyivät... mutta samalla tunsi hän niin ihmeellistä lemua, joka
nousi päähän. Hän vaipui tajutonna lattialle.
Samassa aukeni yliskamarin ovi ja miehet tulivat ulos. He lähestyivät
hiipien ja seisoivat muutamia minuutteja kummastuneina häntä
tarkastamaan. Sitten vanhempi tarttui hänen käteensä ja tunnusteli
valtasuonta.
"Hän ei herää ennenkuin kahdentoista tai neljäntoista tunnin
kuluttua", kuiskasi hän kohottaen pojan käsivarsilleen. "Avaa arkku!"
Nuorempi teki niin, ja kiharapää pikku ruumis laskettiin ryysykasalle
arkkuun; peitteeksi heitettiin riepu ja kansi sulettiin.
"Onko siellä riittävästi ilmaa?" kysyi vanhempi.
"Kyllä riittää, mutta eiköhän olisi viisainta pistää poika heti
säkkiin ja lähteä lipettiin?"
"Ja joutua kiinni ja rääkättäväksi. Ei, antaa heidän nyt tutkia ja
hutkia ketä ehtivät, aamulla ani varahin lähdemme -- jos tie on
avoinna."
"Ja jollei se ole?"
"Silloin saavat syyttää itseään", vastasi mies luoden katseen arkkuun.
"Minua haluttaisi kaataa tuo vanha pöytä arkun päälle", lisäsi toinen.
"Eihän se ole ollut siinä ennenkään. Muutos huomattaisiin", sanoi
nuorempi.
Mutta kuinka olikaan, pöytä kaikessa tapauksessa joutui siihen.
"Nyt lähdemme ulos noutamaan hiiliä ja olemme poissa koko päivän.
Siten pääsemme kaikista kuulusteluista", sanoi vanhempi.
Ja he ottivat säkit selkäänsä, ilmoittivat hovimestarille mihin
työhön menivät ja lähtivät tiehensä.
Kohta sen jälkeen kaivattiin Kustaa prinssiä, ja tuossa tuokiossa
lähti yhä useampia jalkeille häntä etsimään.
Hovineitsyt, joka tuli herttuattarelta kysymään oliko prinssi ollut
hänen luonaan, nostatti mitä suurimman pelästyksen.
Kukaan ei ollut nähnyt lapsen menevän ulos portista, mutta Kristina
rouvalla oli kylliksi älyä lähettää etsijöitä kaikkiin suuntiin.
Samoin pantiin linnassa toimeen mitä tarkin etsintä, kellarista
lähtien, kerros kerrokselta.
Kristina rouva kulki itse etunenässä. Mutta kun neljän tunnin
etsinnän jälkeen oli jouduttu ylisille ja etsitty turhaan romukasojen
seasta, silloin lohduton äiti kaatui pyörtyneenä maahan. Hänet
kannettiin makuuhuoneeseen, jossa hänen hovineitsyensä turhaan
koettivat häntä herätellä henkiin.
Kätchen ja Juhani lähtivät etsimään omin neuvoin.
"Olen varma, että hän on täällä linnassa", sanoi Kätchen. "He ovat
sulkeneet hänet johonkin."
"Mutta miksei hän huuda?" kysyi Juhani.
"Niin, miksei hän tee niin", tuumi tyttökin hädissään.
Ja hän aukoi kaapit ja pukuhuoneet, hän etsi hätiköivällä kiireellä.
Niin he joutuivat ylisille, ja Juhani huudahti:
"Kenties hän on saanut selon linnusta, joka lauloi ainoastaan
hänelle."
"Niin, niin, kuinka sen laita oli?" kysyi Kätchen, jonka mielessä
heräsi paha aavistus.
"Minä en kuullut sitä koskaan", kertoi Juhani. "Se lauloi vain
Kustaalle."
"Se oli kenties paula", tuumi Kätchen. "Mutta kuinka voi kukaan
ihminen tahtoa Kustaalle pahaa? Sittenkin antaisimme sen mielellämme
anteeksi, kunpa vain löytäisimme hänet."
"Kas!" huusi poika kumartuen ottamaan muurin vierestä jotakin
käteensä. "Tämä nappi on hänen nutustaan, tunnen sen aivan hyvin."
"Tunnen minäkin", huusi Kätchen. "Hän on siis ollut täällä tänään, ja
jokin sanoo minulle, että hän on täällä vieläkin. Meidän on etsittävä
kaikkialta, Jumala kenties suo, että löydämme hänet."
Nytkös alkoi ryömiminen ja etsiminen pöytien, penkkien, kaappien ja
arkkujen välistä! He avasivat ne kaikki, mutta löytämättä etsimäänsä.
"Kustaa, Kustaa, etkö voi sanoa missä olet!" huusi Juhani ja
purskahti itkuun.
Mutta Kätchen tarkasteli kuin hengenhädässä kaikkia esineitä.
Yhtäkkiä hän tarttui Juhanin olkaan. "Oletko ollut täällä ennen?"
"Kyllä montakin kertaa, eilen olin täällä Kustaan kanssa."
"Oletko ennen nähnyt tuon suuren pöydän olevan arkun?"
"En, eikä se ole ollut, ei ollut eilenkään!"
"Koettakaamme saada se pois, kenties Kustaa on arkussa", puuskahti
Kätchen melkein kauhusta kirkaisten. Pöytä näytti raskaammalta kuin
se oli. Kolahtaen se putosi lattiaan, ja Kätchen jaksoi yksinkin
nostaa arkun kannen. Vaatteita... ei mitään muuta kuin vaatteita.
Hän tuijotti niihin melkein epätoivoissaan, mutta sitten hän tuli
ikäänkuin ohimennen kohottaneeksi päällimäistä riepua. Kustaa makasi
siellä jäykkänä ja liikkumatonna.
Molemmat päästivät kirkaisun.
Kätchen koetti nostaa Kustaan pois, mutta tämä oli hänelle aivan
liian raskas.
"Juokse, Juhani, kutsu tänne joku, mutta älä virka mitään. Joudu
vain!"
Juhani juoksi ja huusi täyttä kurkkua: "Olemme löytäneet Kustaan! Hän
makaa arkussa!"
Sillaikaa neuvokas tyttö oli kavunnut varovasti arkkuun pikku veikon
luo. Hän tunnusteli hänen käsiään ja käsivarsiaan. Ne olivat pehmeät
ja taipuisat. Hän pani korvansa hänen suunsa eteen. Hengitys oli
tasainen, vaikkakin heikko. Silloin hän pisti käsivartensa nukkuvan
pään alle, aikoen herättää hänet suudelmillaan.
Samassa syöksyi parisenkymmentä henkeä portaita ylisille.
"Älkää säikyttäkö häntä", sanoi Kätchen kuiskaten. "Hän nukkuu hyvin
raskaasti."
Varovat kädet tarttuivat häneen ja kantoivat hänet huoneeseensa.
Kätchen riensi ensin herttuattaren luo, jolla koko ajan oli ollut
kovia kouristuksia. Tyttönen tyynnytteli häntä, ennenkuin meni muiden
kera Kustaan sairasvuoteen ääreen.
Saapuville kutsuttu apteekkari selitti, että nuorta herraa ei
vaivannut mikään. Hän kyllä heräisi, jahkahan oli nukkunut
kyllikseen. Apteekkari ei arvellut olevan mitään perää Kristina
rouvan luulossa, että Kustaa herran uni oli saatu aikaan luonnottomin
keinoin; ainakaan ei hän tuntenut sellaista tapausta ennestään.
Linnassa pantiin toimeen mitä ankarin tutkinto. Kirjeen palanen, joka
löydettiin ylisiltä, suuntasi epäluulot molempiin vieraihin miehiin,
ja vielä suurempaa syytä saatiin siihen, kun nämä olivat kadonneet
jäljettömiin, luultavasti saatuaan varoituksen.
Kustaa heräsi yöllä ja katsoi kummissaan läsnäoleviin. Suukkosiin ja
hyväilyihin oli hän kyllä tottunut, mutta ei siihen, että samalla
itkettiin. Ja sitä paitsi ei hän ollut nähnyt koskaan, että äiti
olisi kietonut käsivartensa Katin kaulaan, aivan kuin tämä olisi
hänen rakkahimpansa maailmassa. Mutta se oli hänelle mieleen ja hän
nukkui uudestaan hymy huulillaan.
* * * * *
Seuraavana päivänä saapui pikalähetti tuoden tiedon, että herttua oli
saapuva muutamien tuntien kuluttua.
Saavuttuaan hän kummasteli sitä, että hänet otettiin vastaan niin
juhlallisesti kuin olisi tapahtunut jotakin merkillistä. Koskaan
ei hän ollut nähnyt puolisoaan niin lempeänä ja ystävällisenä
ympäristöään kohtaan. Sillä täytyi olla jokin syy. Hänestä näytti
Kustaa tavallista hilpeämmältä, ja pian hän sai tietää syyn siihen.
Herttuatar kertoi itse asian, ja Kaarle painoi poikaa povelleen
kertomusta kuullessaan.
Nähtiin, kuinka hän teki kaikkensa hillitäkseen liikutustaan. Mutta
kuitenkin pakeni väri hänen poskiltaan, ja kun herttuatar oli
lopettanut, suuteli hän poikaa, lähetti äkkiä hänet lattialle ja
poistui huoneesta.
"Miksi hän meni?" kysyi Kätchen.
"Luultavasti hän on unohtanut jotakin", vastasi Kristina rouva.
"Miksi isä itki?" kysyi pienokainen.
"Itkikö hän?"
"Itki, poskeni aivan kastui, kun hän suuteli minua."
"No, silloin tulee hän pian takaisin."
Pian hän tulikin, ja silloin hän tahtoi saada selon pienimmistäkin
seikoista. Sen jälkeen Kustaa sai kuulla, että hän oli liian vanha
linnunlaulun matkinnalla puijattavaksi. Mutta lopuksi isä otti Katin
polvelleen, taputti häntä hellästi poskelle ja sanoi: "Pyydä minulta
mitä tahdot, ja jos se on mahdollista, tahdon täyttää toivomuksesi."
Kätchen punastelihe hämillään. "En toivo mitään", sanoi hän.
"Onnellinen lapsi, voit vielä kerran toivoakin", virkkoi isä.
Kukaan ei muistanut nähneensä herttuaa niin iloisena kuin tänään.
Oli kuin kaikki huolet olisivat puhalletut pois ja hän omistaisi
entistään varmemmin sen, jota enimmän rakasti. Kenties hänestä oli
nyt rakennettu parempi perusta hänen tuleville toiveilleen. Herran
käsi oli suojellut hänen perhettään, ja mitä hänellä oli pelättävää
Hänen turvissaan.
Mutta hänen täytyi estää kaikki useammat yritykset siihen suuntaan,
ja hän ryhtyikin tarpeellisiin varokeinoihin. Mutta sitten hän
kirjoitti ja lähetti kirjeen ja käski heti sen jälkeen, että
kauniisti sisustettu huone oli pantava kuntoon pitkäaikaista vierasta
varten.
Kirje oli mennyt leskikuningatar Katarinalle. Herttua kysyi häneltä,
eikö hän tahtonut tehdä heille sitä suurta iloa, että viettäisi
joulunsa Örebron linnassa, mutta samalla lähettäisi edeltäpäin
jonkun, joka osaisi järjestää joulupidot vanhaan ruotsalaiseen
tapaan. Sillä herttuatar ei ollut sellaiseen tottunut.
Viestinviejä, joka oli käynyt Strömsholmassa, ei palatessaan
tuonut ainoastaan paria luotettua palvelijaa, vaan myös kokonaisen
vaununlastin "jouluruokaa" ynnä kirjeen Katarina rouvalta
herttuattarelle. Kirjeen lähettäjä pyysi anteeksi suurta rohkeuttaan,
mutta aika oli jo päässyt niin pitkälle, että olisi ollut mahdotonta
saada kaikki valmiiksi Örebrossa. Lopuksi kiitti hän kutsusta ja
lupasi tulla jo aatonaattona ollakseen valvomassa pöytien kattamista.
Kristina rouva ei ollut ihastunut näihin puuhiin, mutta hänen täytyi
alistua. Kutsuja lähetettiin monille kaupunkilaisille ja läheisille
naapureille. Ja talossa alkoi suunnaton touhu ja puuha.
Eräänä päivänä herttua tapasi huononpuoleisesti puetun miehen, joka
lurkki linnaan kirje kädessään.
"Ketä etsit?"
"Onko hän linnanvouti?"
"Pitäisi olemani. Kenelle kirje on?"
"Lukee kuoresta!"
Herttua luki: "Jalosukuinen ja armollinen neiti Katarina Vaasa."
Kuka hänelle mahtoi kirjoittaa? Käsiala oli huolellinen. "Mistä olet
kotoisin?" kysyi herttua jokseenkin tuimasti.
"Nyköpingistä tuota lietäneen."
"Vai niin! No, pitikö sinun saada kirjeeseen vastaus?"
"Piti, kaikin mokomin! Ei ollut ennen tulemista kotiin, sanoi
neitsyt."
"Mene sitten kyökkiin ja sano, että vouti on luvannut syödäksesi.
Sillaikaa kirjoitan vastauksen."
"Ei, Herran tähden! Joltakin hienolta herrasneidiltä minun se piti
saamani."
"Vai niin! No, sitten saatkin sen häneltä. Kyökkiin vain! Luulevat
kai voivansa vaikuttaa minuun lasteni kautta. Mutta siinä erehtyvät."
Häikäilemättä hän avasi kirjeen ja luki:
'Armollisin neiti!
Antakaa anteeksi lapsi rukalle, vaikka hän suurissa huolissaan
rukoilee Teitä, että Jeesuksen ja hänen syntymäpäivänsä tähden
tahtoisitte anoa herra isältänne, että me täällä Nyköpingissä
oleskelevat vangittujen herrojen lähimmät omaiset saisimme olla
heidän kanssaan yhdessä jouluaaton...
Mikään ilo maailmassa ei olisi suurempi, ja sentähden minä
olen kaikkien muiden tietämättä rohjennut, pyytäen tuhannesti
anteeksi, kirjoittaa Teille suuresta huolestamme.
Joka päivä olen rukoileva Jumalaa siunaamaan ja varjelemaan Teitä!
Teidän nöyrin ja alamaisin palvelijanne
_Märta Banér_.'
Herttua luki kirjeen kahteen kertaan. Sitten hän laittoi sen
laskoksilleen ja lähetti palvelijan myötä Kätchen neidille.
Muutamain minuuttien kuluttua aukeni ovi ja kolme päätä pilkisti
sisään.
Herttua istui kirjoituspöytänsä ääressä. Hän oli yksin ja näytti
olevan hyvin kiintynyt työhönsä.
Ovi vedettiin kiinni ja hän kuuli innokasta neuvottelua ulkopuolelta.
Sitten aukeni se uudestaan, enemmän kuin ensi kerralla. Salavihkaan
vilaistessaan näki hän, että Kustaa lähestyi varpaisillaan; kengät
oli hänellä kädessään.
"Mitä nyt taas?" sanoi hän tekeytyen tyytymättömäksi ja pannen kynän
kädestään.
Mutta samassa hän tunsi pehmeäin käsivarsien tarttuvan takaapäin
hänen kaulaansa ja pieni Marianpää painui hänen olkaansa vasten.
Kustaa kapusi hänen polvilleen ja painoi poskensa hänen poskeaan
vasten, Juhani puolestaan puikahti hänen polviensa väliin ja suuteli
ja hyväili hänen kättään.
"Mitä nyt?" kysyi hän ikäänkuin kummissaan. "Tahdotaanko saada
enemmän rahaa ostoksiin?"
"Ei, ei!" huusivat kaikki. Kirje pantiin hänen käteensä.
He odottivat aivan hengittämättä hänen lukiessaan kirjettä.
Kun kirje oli luettu, pani hän sen pois ja sanoi kylmästi: "Ei käy
päinsä! Voit lähettää sen vastauksen, Kätchen."
Oli tunnettua, että herttua pysyi sanassaan. Eivät edes lapsetkaan
rohjenneet silloin enää taivutella.
Herttua oli tarttunut kynään ja alkoi kirjoittaa entistään
ahkerammin. Pojat seisoivat jotensakin noloina ja katselivat häntä ja
Katia.
Kati oli kalvennut, mutta sitten lankesi hän polvilleen ja sanoi
rukoillen: "Rakas isä!"
"Olethan kuullut tahtoni. Vai onko sinulla kenties muuta sanottavaa?"
"Olisihan minulla muutakin."
"Mitä se on?"
"Olet antanut minulle lupauksen!"
"Tiedän, olet pyytänyt minulta ratsua ja saat sen."
"Ei, rakas isä, en välitä siitä; saanhan kirjoittaa Märta Bauerille,
että he saavat olla isiensä kanssa yhdessä jouluaattona. Silloin on
_meidänkin_ jouluaattomme paljon iloisempi kuin olisi muuten."
Herttua kyyristihe pöytää vasten ja kirjoitti kuin henkensä edestä.
Kätchen oli noussut. Kaikki kolme lasta seisoivat hiljaa ja
liikahtamatta.
Herttua pani kynän pois.
"Tieten tahtoen en ole koskaan rikkonut lupaustani enkä tee sitä
nytkään. Kas tässä!" Hän ojensi tytölle paperin, jolle oli juuri
kirjoittanut.
Se oli käsky Nyköpingin linnan päällikölle, että hän jouluaattona
päästäisi vangittujen herrojen huoneihin teidän vaimonsa ja lapsensa.
Mutta siltä eivät herrat saaneet tulla toistensa yhteyteen.
"Nyt olemme kuitit!" sanoi hän.
"Kuinka he tulevat iloisiksi!" huudahti Kätchen. Ja ilosta säteillen
hän kertoi paperin sisällön pojille, jotka hyppelivät aivan hurjasti
ihastuksissaan siitä, että "Kati oli saanut tahtonsa toteutumaan."
* * * * *
Leskikuningatar saapui aatonaattona, ja hänet otettiin juhlallisesti
vastaan. Hän oli nyt jo aivan valkohapsinen, mutta piirteet olivat
jalot ja kauniit kuten ennenkin. Hänen olennossaan oli sellaista
viehkeää arvokkuutta, joka vaikutti syvästi kaikkiin.
Edellisinä päivinä oli linnassa melkein suunnattomasti
keitetty, leivottu ja paistettu ja pantu olutta. Niin mieskuin
naispalvelijatkin juoksentelivat ristiin rastiin kuin päättömät
kanat, ja eri ruokalajien määrä nousi mahdottomiin.
Jouluaatto vietettiin ainoastaan perheen kesken, ja ennen ateriaa
jaettiin lahjat. Mahdottoman pitkäksi kävisi kuvailla mitä kukin
sai. Sillä kukaan ei jäänyt ilman, yksin hovineitsyetkin saivat
vaatimattoman osansa. Ilo ja hilpeys nousi ylimmilleen.
Ja kun lopuksi vierivät sisään pienet vaunut, joissa istui oikea
ihmeotus, silloin pojat kirkuivat ihastuksesta ja sanoivat, etteivät
he ollenkaan pelänneet, vaikka viisaasti pysyivätkin loitolla.
"Kas tässä joululahjani pojilleni", sanoi herttua. "He kuitenkin
saavat sen vain joksikin aikaa."
Tällöin ihmeotus väänteli päätään ja mulkoili silmillään, niin että
leskikuningatar selitti sen näyttävän aivan kamalalta.
"No, kuka tulee tänne ensiksi tutustumaan lahjaansa?" kysyi herttua.
Kustaa otti Katia kädestä. Jos tämä tahtoi tulla mukaan, ei hän
pelännyt.
Kati sanoi, että hänen oli mentävä yksin. Mutta siihen hänellä ei
ollut lainkaan halua.
"No, Maria neitsyt, ettekö tekään uskalla?" kysyi herttua nuorelta
neitsyeltä, jota otus näytti suuresti huvittavan.
Maria riensi päin ja alkoi arastelematta repelöidä hullunkurista
kuvatusta. Pienillä saksilla, jotka hän otti hameentaskustaan, hän
leikkeli käärelankoja ja nosti pois suuren pään.
"Täällä sisällä on jotakin", sanoi Maria kuvatusta tunnustellen. "Uh,
luulen, että se on elävä!" Nyt oli hänen vuoronsa pelätä.
Herttua nauroi täyttä kurkkua. "Jos se on koira, saatte pitää sen
yhdessä poikien kanssa, Maria neitsyt", sanoi hän. "Tunnustelkaa
varovasti, ettei se saa purruksi."
"Niin, se on koira, tuntuu sileäkarvaiselta. Elukka parka, sitä käy
aivan sääliksi!" Ja hän alkoi leikellä ja ratkoa.
Ratkominen kai kävi taitamattomasti, sillä yhtäkkiä hän sai rievun
silmilleen... se tuntui kevyeltä, mutta peitti hänet kokonaan.
Samassa kauli hän läsnäolijani huudahtavan, ja peitteestään
selvittyään pääsi huudahdus häneltäkin. Sillä hänen edessään seisoi
kumarteleva nuori mies.
"Pyydän anteeksi, mutta täten luulin teidän pääsevän pienimmällä
pelästyksellä."
Maria seisoi kovasti hämillään. Hän ei tiennyt ensinkään mitä hänen
oli vastattava.
Herttua ojensi nuorelle miehelle kätensä ja esitti
leskikuningattarelle ja herttuattarelle: "Herra Juhani Skytte, jonka
olen valinnut poikieni opettajaksi."
Molemmat naiset toivottivat hänet tervetulleeksi ja lausuivat
muutamia kohteliaita sanoja.
Sitten esitettiin hänet myös Kätchenille ja Heidin rouvalle, sitten
järjestyksessään molemmille neitsyille ja lopuksi pojille, jotka
tahtoivat puristaa hänen kättänsä hekin.
"Osaatko kaikkea?" kysyi Kustaa.
"En suinkaan."
"Mutta minä tahdon oppia kaikki!"
"Silloin saa prinssi vastedes ottaa toisen opettajan."
"Siihen on kenties aikaa siihen."
Hilpeän juhla-aterian jälkeen sai Juhani Skytte lukea jouluvirren.
Sitten erottiin.
Tunnemme joulujuhlat Sten Sturen ajoilta. Niitä täällä jäljiteltiin.
Naapurit tulivat läheltä ja kaukaa, tulivat koreapukuiset
kaupunkilaisetkin. Ja molemmat saivat ihailla ruokalaitoksia ja
käyttää niitä hyväkseen.
Sitten käytiin oikein sydämen halusta karkeloon. Herttua kysyi Juhani
Skytteltä, miksei tämä tanssinut, ja tämä sanoi pyytäneensä Maria
Näfiä, mutta neitsyt oli juossut tiehensä eikä näyttäytynyt sen
koommin. Silloin meni herttua itse etsimään tytön käsiinsä, sanoi,
että tämä oli oikea letus, pani hänen kätensä Juhanin käteen ja
sanoi tahtovansa, että he tanssivat yhdessä koko illan. Merkillistä
kyllä, näytti se miellyttävän heitä yhä enemmän, mitä kauemmin he
karkeloivat.
Herttua huomasi sen ja hymyili mielessään. "Minulla ei ole mitään
vastaan", tuumi hän.
Pidot jatkuivat juhlallisuuksineen koko viikon. Leskikuningattaren
vierailu siihen oli lähinnä syynä. Monet tahtoivat nähdä häntä, ja
hänkin puolestaan tahtoi olla vanhojen ystäväin parissa.
Loppiaisiltana kulkivat kuten tavallisesti köyhät ylioppilaat
ympärinsä Betlehemin-tähtineen ja lauloivat kaikissa taloissa saaden
muutamia kolikoita palkakseen.
Linnassa heidät aivan kutsuttiin sisälle ja kestitettiin runsaalla
mitalla.
Linnan palvelusväki tungeskeli heidän ympärillään, sillä muuan
ylioppilaista sanoi voivansa pitää tulta suussaan. Ja kaikki tietysti
tahtoivat nähdä sen ihmeen oikein läheltä.
Kustaa ja Juhani riensivät alas kuulemaan laulua, ja heidän uusi
opettajansa seurasi heidän mukanaan.
Kun he juttelivat luvatusta ihmenäytteestä, sekaantui Juhani Skytte
keskusteluun ja sanoi ääneensä, että se oli ilmeistä petosta.
Ylioppilaskin myönsi lopulta, että kun hän pisti palavia tappuroita
suuhunsa, poltti hän aina pahoin suunsa. Näytäntönsä jälkeen lähti
koko joukko tiehensä, ja katsojat hajaantuivat. Mutta voi, Juhani oli
poissa. Skytte ei ollut tullut pitäneeksi häntä silmällä. Oli aivan
käsittämätöntä, miten hän oli joutunut kateihin. Mutta ei ollut aikaa
tuumailuihin. Hän jätti Kustaan Heidin rouvan ja Kätchenin huostaan,
pyysi viimeksimainittua ilmoittamaan herttualle ja riensi etsimään
Betlehemin-tähden kantajaa.
Hänen epäluulonsa yltyivät, kun joku sanoi hänelle, että ylioppilaat
olivat jo hajaantuneet kaikkiin ilmansuuntiin.
Epätoivoissaan suuntasi hän askeleensa etelätullin luo kadulle,
jolla kaikista vähimmän liikuttiin. Juuri aikoessaan poiketa
maantielle keksi hän tulensyöjän, joka meni pieneen viheliäiseen
tupaan aivan tulliportin vieressä. Hän riensi jälkeen, mutta portti
oli lukossa. Hänen kolkutettuaan avasi sen hetkisen kuluttua
vanhahko, huonosti puettu mies. Mutta vieraan nähdessään kävi mies
kalmankalpeaksi.
"Minä tahdon puhutella ylioppilasta, joka äsken tuli tähän taloon",
sanoi Skytte.
"Ylioppilastako?... Ei täällä käy ketään ylioppilaita", vastasi mies.
"Asun täällä vain köyhän vaimoni keralla."
Samassa kuulivat molemmat lapsen hätähuudon, mutta se vaikeni heti.
Mies vapisi kuin haavanlehti, hän saattoi vain vaivoin pysyä pystyssä.
"Oliko se teidän lapsenne?" kysyi Skytte.
"Minun... jokako huusi? Ei -- se oli -- poikani."
"Ylioppilaanko?"
Mies näytti tahtovan sanoa jotakin, mutta sanat eivät tulleet
ilmoille. Hän luhistui maahan ja huusi: "Armoa, armoa!"
"Näyttäkää minulle lapsi!"
"En uskalla, hän lyö minut kuoliaaksi."
"Sitten menen itse."
"Ei, se maksaisi henkenne -- tai hänen."
"Jos autatte minua, niin maksan teille runsaasti."
"Hän ei anna koskaan anteeksi..."
"Ajattele, kenties voit siten pelastaa hänen henkensä."
"Isä!" kuului samassa huuto pihan puolelta.
"Tulen heti", vastasi ukko. "Sulen vain ensin portin."
Skytte riensi pieneen puuvajaan, minkä hontelo ovi oli raollaan.
"Mitä se ryökäle tahtoi?" kysyi poika isältään. "Hän kysyi pappia,
joka on asunut täällä."
"Ettekö sanonut, että hän jo on mennyt helvettiin?"
"Kunpa vain saisin oven salpaan."
"Teissä sitten ei ole miestä mihinkään."
Ylioppilas tuli hoippuvin askelin, paitahihasillaan, revityin
paidankauluksin ja päihtymyksestä pöhöttynein kasvoin. Hänen piti
auttaa porttia salvatessa.
Skytte antoi hänen mennä ohitseen toivoen pääsevänsä häneen käsiksi
takaa päin. Mutta miekkonen huomasi vihollisensa ja nyt alkoi mitä
hurjin kaksintaistelu.
Skytte oli tosin vastustajaansa väkevämpi, mutta raivo oli lisännyt
tämän voimia. Peläten, ettei voisi pitää puoliaan, huusi hän
surkeasti isälleen:
"Ota puukko ja pistä häntä -- minä voin maksaa."
"Haa!" huusi hän samassa, ja epätoivon voimin antoi hän Skyttelle
iskun rintaan, niin että tämä horjahti taapäin. Toisella kädellään
sieppasi hän pistoolin ja laukaisi sen heti. Skytte oli kuitenkin
ehtinyt lyömään häntä käsivarteen, ja luoti sattui isään, joka ääntä
päästämättä kaatui maahan.
Taistelu jatkui yhtä hurjasti kuin ennenkin, mutta Skyttellä oli nyt
ainoastaan yksi vastustaja, ja hän tunsi miten tämän voimat väsyivät
yhä pahemmin.
Lopulta hän kaasi hänet maahan. Ylioppilas oli saanut pahanpäiväisen
löylytyksen, ja häneltä vuoti veri suusta ja nenästä. Skytte, joka
oli harjaantunut painija, oli sitä vastoin osannut suojella itsensä
paremmin, mutta tuntuivat hänenkin jäsenensä jokseenkin runnelluilta.
Hän ei ollut oikein selvillä mitä hänen oli tehtävä. Hylkiö makasi
tosin liikkumatonna, mutta Skytte huomasi hänen väijyvästi raottavan
silmiään eikä uskaltanut jättää häntä yksin. Silloin kuuli hän
sanomattomaksi ilokseen hevosten kavioiden kopsetta. Hän riensi
avaamaan portin, ja näki joukon herttuan lähettämiä ratsumiehiä. Hän
kutsui heidät luokseen ja jätti kaatuneen heidän huostaansa.
Itse kiiruhti hän taloon. Ensimäisessä huoneessa, johon hän tuli, ei
ollut ainoatakaan ihmistä, mutta toisesta kuului valittavaa uikutusta.
Siellä makasi poika parka likaisella vuoteella, sidottuna käsistä ja
jaloista ja kääre suullaan.
Skytten nähdessään ilmaisi hän iloaan miten parhaiten voi.
Tuossa tuokiossa oli hän vapaa, ja kyynelissään heittäytyi hän
Skytten syliin.
Tämä otti hänet kiireimmiten mukaansa ja käski ratsumiehiä ottamaan
kaatuneen varovasti hevosen selkään ja viemään hänet linnaan.
Kuolleelle oli hankittava kirstu.
"Sallikaa minun ensin sanoa hänelle viimeiset jäähyväiset", pyysi
ylioppilas.
"Sitä hän pyysi jo äsken", sanoi muuan ratsumiehistä. "Mutta hän ei
näytä juuri katuvalta."
"Tarkastakaa vainaja!"
Se tapahtui ja useita papereita ja kirjeitä pantiin Skytten käsiin.
"Jos vielä tahdotte sanoa jäähyväiset isällenne, saatte tehdä sen."
Mutta hylkiö löi päätänsä katuun ja huusi, että hän tahtoi kuolla. Ei
ollut maailmassa enää mitään, minkä tähden olisi kannattanut elää.
Skytte palasi linnaan taluttaen oppilastaan kädestä. Hänellä oli
yllinkyllin syytä pelätä, että hänet heti eroitettaisiin paikastaan,
joka jo oli alkanut käydä hänelle rakkaaksi.
Linnaan palattua jätettiin prinssi Heidin rouvan huostaan, mutta
Skytte riensi herttuan luo.
Tämä loi häneen synkän ja, uhkaavan katseen virkkamatta sanaakaan.
"Armollisin ruhtinas", sanoi Skytte notkistaen polvensa.
"Et ole osoittanut ansaitsevasi luottamustani."
"En, se on totta."
"Onko mitään, mikä koituu puolustukseksesi?"
"Ei mitään!"
"Nouse ja kerro kaikki."
Skytte kertoi, yksinkertaisesti ja selvään. Lopuksi antoi hän
paperit, jotka oli äsken saanut haltuunsa.
Ne olivat Luostari-Lassilta saapuneita kirjeitä. Tämä oli laatinut
ryöstösuunnitelman melkein sellaisena kuin se oli pantu toimeen.
Oli myös joukossa sitoumus 3,000 markasta, jotka sai nostaa Efraim
Koldinilta heti kun lapsi oli jätetty hänelle. Kolmas paperi oli
tullut Puolasta ja sisälsi vakuutuksen, että kuningas Sigismund
antaisi puolestaan vielä lisäpalkinnon sille, joka toisi hänelle
hänen onnettoman veljensä. Tämän oli kirjoittanut "Efraimin
uskollinen ystävä ja opettaja."
"Siis muuan niistä nuorukaisista, jotka oli lähetetty Roomaan
kasvatettaviksi ja ovat nyt saapuneet antamaan mestarinäytteensä",
sanoi herttua katkerasti.
Samassa saapui muuan palvelija ja kertoi, että vangitulla miehellä
oli varmaankin ollut myrkkyä hallussaan. Nyt oli hän kuollut.
"Miksei häntä tarkastettu?" kysyi Kaarle luoden ankaran katseen
Skytteen.
Tämä ei voinut vastata mitään, vaan seisoi allapäin ja kalpein
poskin. Hänen kohtalonsa oli selvä.
Herttua kulki muutamia kertoja edestakaisin poikki huoneen. Sitten
otti hän kirjeet, luki ne vielä kerran ja heitti ne takkavalkeaan.
Skytte seisoi ja odotti jännittyneenä. "Nyt on kuin ei koko tapausta
olisi tapahtunutkaan", sanoi herttua. "Sinä saat jäädä paikoillesi!"
Nuori mies notkisti polvensa ja suuteli kättä, joka hänelle
ojennettiin.
"Mutta muista, että tästälähin olen ankarampi vaatimuksissani."
"Minäkin olen ankarampi itseäni kohtaan." Pikku prinssi ei voinut
selvästi kertoa, miten hänet oli ryöstetty. Hänet oli tungettu ovea
vasten. Siellä oli joku sanonut hänelle, että Kätchen oli ulkona ja
kutsui häntä, ja sitten... ja sitten... Mutta kuinka hän oli joutunut
kamariin, jossa hänet oli lopulta sidottu, sitä hän ei tiennyt. Mutta
kun siitä hänelle puhuttiin, purskahti hän niin kovaan itkuun, että
herttua kielsi koko asiasta mainitsemasta mitään.
4.
VIERAASSA MAASSA.
Astumme Steyermarkin linnan ruhtinaallisiin huoneihin.
Tämä huone on kalustettu kauttaaltaan goottilaiseen tyyliin.
Muutamalla seinällä riippuu hymyilevä pyhä neitsyt, toisilla kolmella
seinällä muita pyhimyskuvia ja marttyyreja luonnollisessa koossa.
Ikkunat ovat auki, raskaat ovi verhot vedetyt syrjään, ja keväisessä
päivänpaisteessa lemahtelee kukkastuoksu, joka tykkönään hälventää
sen synkän vaikutelman, jonka huone muuten tekisi.
Sohvassa istuu jalo Maria Anna Baijerilainen, vaaliruhtinas
Ferdinandin puoliso. Hän ei ole enää nuori, mutta säännölliset
piirteet todistavat harvinaisesta kauneudesta, jonka tekee vieläkin
miellyttävämmäksi jalo ilme ja arvokas ryhti.
Kirjeet, joita hän pitää kädessään, on hän lukenut kahteen kertaan.
Nyt hän kohottaa katseensa nuoreen tyttöön, joka seisoo hänen
edessään.
Tämä on puettu pelkkiin mustiin ja peittäytynyt tiheään huntuun, joka
kuitenkin tällä haavaa on heitettynä taakse, niin että tunnemme hänet
Elsa Sparreksi.
"Tulette siis Mecklenburgista?"
"Niin, teidän armonne."
"Serkkuni, prinsessa Elisabetin toivomusta tahtoisin mielelläni
noudattaa", jatkoi herttuatar. "Mutta kuinka voin hankkia tietoja
henkilöstä, jota en tunne?"
"Prinsessa arveli, että koska Ingolstadtissa..."
"Ingolstadtissa?" keskeytti ruhtinatar. "Luuletteko, että naiset
pääsevät sinne?"
"Tarvitsisin vain tietää, onko pater Edvin siellä. On luultavaa, että
sisar parkani on etsinyt hänet käsiinsä ja..."
Herttuatar istui vaiti. Hän lukaisi väliin jonkun rivin kirjeestä,
väliin silmäsi Elsaan ja kysäisi äkkiä: "Oletteko katolinen?"
"En, teidän armonne."
"Miksi olette pukeutunut nunnaksi?"
"Minulle sanottiin, että silloin pääsen helpommin teidän armonne
puheille."
"Ettekö tiennyt, että se oli petosta?"
"En", vastasi Elsa. "Jos löydän vielä rakkaan sisareni ja jos hän on
nunna, rupean minäkin nunnaksi, saadakseni aina olla yhdessä hänen
kanssaan."
Elsan kasvoissa oli niin vilpitön ja niin surullinen sointu, että
ylhäinen rouva kysyi osaaottavasti: "Rakastatteko häntä hyvin
suuresti?"
"Hän on ainoa rakkaani maan päällä", puuskahti tyttö kiihkeästi.
Ruhtinatar nousi ja meni ikkunan luo. Hän seisoi siellä kauan ja
näytti tykkönään unhottaneen Elsan.
Tämä odotti kärsimättömästi ja toivoi ainoastaan pääsevänsä pois.
Täältä ei hän hyötynyt mitään.
Silloin kääntyi ruhtinatar häneen. "Olen ajatellut, että kenties
löydämme jonkun keinon", sanoi hän.
Elsa lankesi polvilleen ja suuteli hänen käsiään ja valeli niitä
kyynelillään. "Ensimäinen toivonsana minkä olen kuullut, tuli teidän
huuliltanne", sanoi hän. "En unhota sitä koskaan."
Herttuatar antoi hänen ensin itkeä itkettävänsä, ja sitten sai hän
kertoa rakkaasta Eevastaan kaiken minkä tiesi. Hänen oli pitänyt
erään nunnan mukana tulla laivalla Danzigiin, mutta kukaan ei tiennyt
mihin hän sitten oli joutunut.
Ylhäinen rouva kuunteli häntä kärsivällisesti. "En tahdo tehdä mitään
vain puoleksi", sanoi hän sitten. "Mutta jos mieli toimittaa jotakin,
täytyy sinun alituiseen olla läheisyydessäni. Sinun on sentähden
tästä päivästä kuuluttava hovipiiriini ja pukeuduttava määrättyyn
pukuun."
Herttuatar soitti ja antoi käskynsä kamarirouvalle, joka vei Elsan
mukanaan.
Maria Anna Baijerilainen istui kauan mietteissään. "Pater Edvin",
muisteli hän. "Missä olen kuullut tämän nimen?"
Samassa aukeni ovi ja huoneeseen astui kiireisesti nuori mies,
muutamia vuosia yli kahdenkymmenen.
Hän oli herttuattaren nuorin poika, Leopold Wilhelm. Hän riensi
äitinsä luo, kietaisi käsivartensa hänen kaulaansa ja huudahti:
"Kiitos kirkkokunnasta! Se on jo kolmas!" lisäsi hän nauraen.
"Vaaliruhtinas hellii suuresti nuorinta poikaansa", vastasi Maria
rouva ja huudahti: "Kolmas pitäjä jo, eikä sinua ole vielä vihitty
papiksi."
"Täytyy olla varovainen", tuumi nuori herra nauraen. "On mahdollista,
ettei veljeni saa miespuolisia perillisiä."
Ruhtinatar näytti tyytymättömältä. "Et näytä itse pitävän kovinkaan
tähdellisenä hengellistä arvoa", sanoi hän. "Oikeastaan minun
pitäisi", huudahti nuori herra, "sillä näin vastikään näyn...
madonnan itsensä nunnanpuvussa." "Herjaaja, kuinka uskallat!"
Pappiskokelas katsoi madonnankuvaan. "En voi sitä auttaa. Hän on
kauniimpikin kuin tuo. En eläessäni ole nähnyt ketään samalla kertaa
niin ajattelevaa ja niin lapsellisen viatonta."
"Liioittelet!"
"Kuinka sen voit tietää! Ah, nytpä muistan! Vanha harppusi oli hänen
mukanaan. Mutta sanokaa sitten kuka hän on, mistä hän tulee?"
"Ruotsalainen neiti, jonka olen ottanut suojelukseeni ja joka tulee
viipymään täällä muutamia viikkoja."
"Nunna hovissa! Se on jotakin uutta."
"Ei hän ole vielä nunna, mutta toivon..."
"Niin minäkin. Meidät voidaan vihkiä yhtaikaa, ja minä menen samaan
luostariin kuin hänkin."
"Leopold, etkö häpeä!" huudahti äiti kiihkeästi. "Vaadin siksi
kunnioitusta persoonaani kohtaan, ettei..."
Poika syleili äitiään. "Anteeksi, mutta olethan sanonut, etten saa
salata mitään..."
"En ollut odottanut, että poikani mieleen saattaisi tulla niin
arvottomia ajatuksia. Nyt alkaa minua arveluttaa, voiko tyttö parka
jäädä tänne..."
"Jos äitini tarvitsee peruuttaa lupauksensa minun tähteni, käskekää,
täytyykö minun tästedes pysyttäytyä poissa huoneistanne vai saanko
astua sinne maahanluoduin katsein ja ajatellen ainoastaan...
madonnaa."
Herttuatar katsoi häneen ja näki veitikan pilkistävän hänen
suupielestään. "Kaikki saa olla ennallaan, mutta ole varma, että
pidän sinua silmällä."
Nuori mies suuteli hänen kättään. "Tulet olemaan tyytyväinen minuun."
"Sitä toivon. Katso onko pater Alliaga kotona, haluan häntä
puhutella."
"Hänenkö on ryhdyttävä käännyttämään?"
"Leopold!"
"Menen heti. Tahdon vain sanoa, että kun on kysymys kauniiden
kerettiläisneitojen käännyttämisestä, luulen voivani tehdä sen yhtä
hyvin kuin Alliagakin." Samassa hän pujahti tiehensä.
"Ah, mikä huoli äidillä on pojistaan", huokasi Maria rouva.
Tuokion kuluttua saapui pater. Hän tuskin oli yli kolmenkymmenen,
synkät, salamoivat silmät olivat kainosti maahan luodut, ja syvään
kumartaen hän lähestyi herttuatarta. "Teidän armonne on suvainnut
kutsua minua."
"Istukaa. Sanokaa, tunnetteko ketään pater Edviniä?"
Pater Alliaga hieman säpsähti. "Ennenkuin vastaan kysymykseen, täytyy
minun tietää syy siihen", sanoi hän tyynesti.
Herttuatar kertoi melkein Elsan omin sanoin.
Pater istui kauan vaiti, mutta sanoi vihdoin: "Lupaan ottaa
tiedustellakseni asiaa."
"Saanko sanoa sen hänelle?"
"Jos teidän armonne suvaitsee, saattaa olla tarpeellista, että
vastedes tutkin hänen sisäisiä ajatuksiaan."
Herttuatar loi häneen epäluuloisen katseen, mutta hän katsoi
rukoillen madonnankuvaan ja näytti rukoilevan pyhältä neitsyeltä
voimaa vaikeihin tehtäviinsä. Kelpo rouva teki salavinkaan
ristinmerkin, hän oli tehnyt vääryyttä paterille.
Päivälliselle kokoontuivat hovin kaikki jäsenet. Elsa näki ensi
kerran vaaliruhtinaan; tämä oli pitkä, laiha herra, piirteet kylmät
ja jäykät. Mutta hänkin näytti yllätetyltä Elsan nähdessään, vaikka
oli jo edeltäpäin kuullut, että hänen puolisonsa oli ottanut uuden
hovineidin. Aterian aikana kiintyi hänen katseensa useita kertoja
Elsaan.
Mutta herttuatarta hämmästytti enimmän se, että Alliagan kasvoilla
silminnähtävästi vaihtui väri tyttöä katsellessaan.
Pater luki rukoukset kirkkaalla, helähtelevällä äänellä. Elsa katsoi
ihaillen häneen eikä luullut koskaan nähneensä, miehekkäämpiä,
jalompia kasvoja.
Aterian jälkeen tarjosi ruhtinatar puolisolleen käsivartensa ja vei
hänet toiseen huoneeseen. Toiset seurasivat jälestä.
Siellä oli pöydällä sitra. Herttuatar otti sen, näppäili sitä ja
lauloi heikolla äänellä pienen laulun.
Ruhtinas nyökkäsi hyväksyvästi päätään. Ensimäinen hovineitsyt otti
sen jälkeen sitran valtiattareltaan ja sanoi syvään kumartaen:
"Onnettomuudeksi en voi laulaa." Sen jälkeen antoi hän sen toiselle
neitsyelle, joka samoin menoin ojensi sitran Elsalle.
Tämä otti sen punastuen. "Onko minun laulettava?" kysyi hän kainosti
katsoen herttuattareen.
"On", vastasi tämä vilkkaasti. "Laula joku ruotsalainen laulu."
Elsa soitteli hieman alkusäveliä ja lauloi sen jälkeen kirkkaalla ja
täyteläällä alttoäänellä Eerik kuninkaan laulun kuningattarelleen:
"Ei kultaa ole Kaarinalla,
mut armahampaa hällä on"
j.n.e.
Laulu miellytti kaikkia, ja kun se oli lopussa, nousi ruhtinas
nopeasti. "Vespera, olen unohtanut vesperan!" huudahti hän.
"Vaunut odottavat", virkkoi muuan hoviherroista.
Ruhtinas syöksyi ulos huoneesta, ja minuuttia myöhemmin nähtiin hänen
huimaa vauhtia ajavan tiehensä.
Alliaga meni hänen mukaansa, kaikki muut jäivät huoneeseen.
Elsa katseli kummastellen ympärilleen. Olikohan hän tehnyt jotenkuten
väärin?
Silloin hän kohtasi ruhtinas Leopoldin silmät, jotka hymyillen
tähystelivät häneen. "Onko joku metsänneidoista opettanut teidät
laulamaan?" kysyi ruhtinas.
"Meillä laulavat kaikki ihmiset."
"Yhtä kauniistiko kuin tekin?"
"Paljon, paljon paremmin!"
"Ruhtinas myöhästyi laulun tähden", sanoi herttuatar. "Mutta
toivokaamme, ettei hän tule kirkkoon liian myöhään. Silloin hän
varmaan tahtoo kuulla vastakin pohjolan laululintua."
Kotvan kuluttua ruhtinas palasi. Hän oli kiireissään ajanut hevosensa
kuoliaaksi, mutta joutunut oikeaan aikaan. "Olen iloinen", sanoi hän,
"kun sain uhrata kauniit hevoseni velvollisuuteni tähden."
Heti sen jälkeen hän meni Elsan luo. "Nuori kerettiläinen, sinä
houkuttelit minut syntiin", sanoi hän. "Mutta minä voitin kiusauksen."
Elsa katsoi ihmeissään häneen ja sanoi sitten nopeasti: "En ole
mikään kerettiläinen, enkä laula enää koskaan."
"Ennenkuin minä haluan sitä", lisäsi herttuatar ja viittasi nuorille
tytöille, että he saivat poistua huoneesta.
Hovineitsyillä oli erityinen työhuoneensa, mutta Elsa sai käskyn
auttaa herttuatarta koruompelussa ja hänen oli sentähden istuttava
hänen omassa huoneessaan.
Vaaliruhtinas kävi joka päivä puolisonsa luona. Kerran tuli heidän
keskensä puhe muutamasta rajalinnoituksesta, jossa oli tehtävä
välttämättömiä parannuksia.
"Minä aion rakennuttaa kirkon sen edustalle", huudahti ruhtinas.
"Se on oleva lujin linna ja pyhitettävä pyhälle neitsyelle. Niin
sotaherra kuin olenkin, tunnustan kuitenkin Jumalan äidin sodan
ylijohtajaksi."
Tällöin hän naulasi silmänsä Elsaan, mutta tämä oli kiintynyt
työhönsä.
Silloin hän tokaisi yhtäkkiä: "Kuuletteko mitä sanon, neitsyt?"
"Kuulin kyllä, teidän armonne."
"Ja mitä sanotte siihen?"
"Että se menee yli vähäisen ymmärrykseni."
Toisella kertaa näytti ruhtinas Elsalle pyhimyskuvan, jota kantoi
povellaan. Hän kertoi sen ihmeellisesti auttavan kaikkea pahaa
vastaan ja surkutteli kerettiläisiä, joilla ei ollut mitään niin
mahtavaa suojelusta.
Elsa melkein pelkäsi häntä, ja herttuatar, joka näki sen, valmisti
hänelle usein tilaisuuden poistua huoneesta, kun ruhtinasta
odotettiin.
Hän odotti joka päivä luvattuja tietoja Alliagalta, mutta niitä ei
kuulunut. Tämä ei koskaan puhutellut häntä, vaikka näki usein tytön
kysyvän katseen.
Elsa oli ollut hovissa pari viikkoa, kun ruhtinatar sanoi hänelle:
"Pater Alliaga on matkustanut Ingolstadtiin, kenties hän tuo sieltä
joitakin tietoja."
Elsa suuteli hänen kättään. "Minä aivan kuihdun ikävään", sanoi hän.
"Vaaliruhtinas lähtee metsälle, ja minä lähden mukaan", jatkoi jalo
rouva. "Kas tässä muutamia kirjoja, toivoisin sinun lukevan niitä
ollessani poissa."
Korkea herrasväki lähti seuraavana päivänä, ja Elsa riensi
alottamaan lukemisensa. Ne olivat hengellisiä kirjoja, kuten hän oli
arvannutkin, pyhimystaruja ja muita. Hän tahtoi lukea voidakseen itse
arvostella niiden sisällystä.
Hänen lukiessaan aukeni ovi ja Alliaga astui sisään.
Elsa tunsi ihmeellisen tunteen värisyttävän koko olemustaan.
Hän ei voinut kääntää paterista silmiään. Hänestä tuntui, että
tämä näki hänen lävitseen, eikä hän tiennyt, oliko se kauhua vai
nautinnontunnetta, jolla hän tunsi, että häntä ikäänkuin vedettiin
hengellisen isän puoleen.
"Ojentakaa minulle kätenne", sanoi pater hurmaavalla äänellään, jonka
Elsa jo hyvin tunsi.
Elsa oli kuulevinaan ikäänkuin sisarensa varoittavan kuiskauksen.
"Sanokaa, tiedättekö mitään sisarestani?" kysyi hän hätiköiden.
"Tyyntykäähän ensin", sanoi pater. "Ojentakaa minulle kätenne."
Sitä ei Elsa tahtonut. "En ymmärrä miksi", sanoi hän.
"Arvaan, että ensin tahdotte kuulla mitä olen saanut tietooni."
"Oi, puhukaa!"
"Nainen, joka öiseen aikaan lähti Vadstenan luostarista huhtikuussa
1597, matkusti 'Kotka' laivassa Danzigiin. Hän oli siellä Anunsiatan
luostarissa seitsemän kuukautta Ja matkusti sitten Espanjaan."
"Espanjaan?" toisti Elsa hämmästyksissään.
"Sevillassa katoovat kaikki jäljet hänestä. Luultavasti hän on mennyt
johonkin luostariin."
"Minun täytyy päästä sinne", sanoi Elsa äkkiä nousten.
Pater pyyhkäisi kädellään silmiään. "Kun ette ole katolinen, ette voi
päästä mihinkään luostariin."
"Minun täytyy", vastasi Elsa. "Joku varmaankin auttaa minua."
"Kenties teillä on siellä ystäviäkin. Useat maanmiehenne lähettivät
terveisiä", lisäsi pater.
"Onko Ingolstadtissa maanmiehiäni?"
"Kuningas Sigismund on heidät kasvatuttanut. Ajanoloon saavat he
palata isänmaahansa edistämään sen pyhimpiä etuja."
"Onnittelen heitä!"
"Ettekö tahtoisi olla yksi heistä?"
"Kyllä, Eevan kanssa käsi kädessä!"
"Uskokaa minulle mitä tahtoisitte tehdä."
"En tiedä, jotakin hyödyllistä vain."
"Mikä on hyödyllisempää, mikä kauniimpaa kuin kitkeä pahuutta pois
maailmasta juurineen!"
"Kenpä vain pystyisi siihen!"
"Jokainen pystyy siihen osaltaan. Tahdottehan antautua niin
kauniiseen kutsumukseen?"
Elsa seisoi mietteissään. "Pääsenkö kaikkiin Sevillan luostareihin?"
"Sen lupaan."
"Jos Eeva on siellä... niin, silloin en välitä mistään."
"Se on siis päätetty?"
"Olen luvannut kaikessa kysyä neuvoa herttuattarelta."
"Niin kauan kuin olette täällä. Mutta Espanjassa..."
"Samantekevää, olen antanut hänelle sanani."
"Tehkää kuten tahdotte, mutta antakaa sitten vastauksenne minulle."
Hän kosketti keveästi Elsan kättä ja poistui.
Elsa jäi sekaviin mietteihin. Olikohan Alliaga sellainen mies, että
häneen saattoi luottaa?
Hän alkoi lukea innokkaammin kuin ennen, ja kuta kauemmin hän luki,
sitä enemmän kirja alkoi kiinnittää hänen mieltään. Marttyyrien
vaiheet olivat sentään kauniit. Oli sankarillista uhrautua aatteen
tähden, ihana, ihana oli heidän kuolemansa liekeissä!
Kuta enemmän hän luki, sitä haltioituneempaan hurmaustilaan hän
joutui. Ja sellaisessa tilassa herttuatar hänet tapasi palattuaan.
Hänen poskensa paloivat, ja silmissä oli ihmeellinen loiste. Hänessä
oli jotakin autereista, joka ikäänkuin kohotti hänet maallisten yli.
Jättäessään kirjat takaisin herttuattarelle sanoi hän: "Osaan ne
ulkoa, ja kun vain löydän Eevan, olen valmis kaikkeen!"
Ruhtinattaren hovineitsyet kertoivat hänelle, että hän oli lukenut
kaiket päivät. Mahdoton oli häntä ollut saada irti kirjasta.
"Muulloin, paitsi aamurukoukseen", lisättiin nopeasti.
"Kuka sen piti?"
"Isä Alliaga, joka päivä. Hän on ollut jumalallinen!"
"Onko hän lumonnut tytön?" tuumi Maria rouva itsekseen. "Mutta hän ei
joudu hänen saaliikseen!"
Vaaliruhtinas tahtoi usein, että Elsa laulaisi hänelle. Ja Elsa teki
sen nyttemmin vastustelematta. Hän lauloi niin tuntehikkaasti, että
se aivan ihastutti.
Korkea herra ei tosin enää lyönyt laimin iltamessujaan, mutta niiden
jälkeen tahtoi hän kuulla laulua, paljon laulua ja soittoa, ja
Elsan täytyi opetella monia uusia lauluja hänen mielikseen. Mutta
sitten ruhtinas katui sitä, että oli nauttinut näistä maallisista
huvituksista, ja eräänä päivänä, jolloin satoi vettä aivan kuin
korvosta kaataen, näki Elsa hänen pappien juhlakulkueessa vaeltavan
linnasta kirkkoon allapäin ja kädet ristissä läpimärän vaipan
alla. Hatunreunus riippui lerpallaan hänen kasvoillaan, ja vesi
virtaili kaulaa pitkin. Elsa vetäytyi ikkunasta pois; herttuatar
ei varmaankaan suonut hänen näkevän, että hänen puolisonsa oli
juhlakulkueessa mukana.
Korkea rouva oli suuresti mielistynyt ruotsalaiseen neitsyeen. Hän
näki, minkä vaikutusvallan Alliaga oli saanut häneen, ja vaikka hän
toivoikin, että Elsa kääntyisi katolinuskoon, katui hän, että oli
antanut paterin lähestyä tyttöä.
Nyt oli hän onneksi jälleen kotona ja voi itse pitää kokematonta
silmällä. Elsan luonteen avomielisyys ja vilpittömyys näyttäytyi
siinä tavassa, jolla hän vastaili ruhtinattaren kysymyksiin. Hänellä
ei ollut mitään salattava, ja sentähden kertoi hän todenmukaisesti
mielialoistaan ja tunnusti heti, että Alliagan aamusaarnat olivat
seuranneet häntä koko päivän. Hän oli kuvitellut, että pater kääntyi
erityisesti hänen puoleensa kehoittaessaan lukemaan milloin minkin
legendan ja muutamia paikkoja erityisesti miettimään.
"Kehoittiko hän sinua myös välttämään kaikkea seuraa?" kysyi
ruhtinatar.
"Ainoastaan silloin voi saada taivahisia ilmestyksiä", vastasi Elsa.
"Oletko saanut sellaisia?"
Elsa punastui. "Kaksi kertaa", vastasi hän. "Kerran istuessani
ikkunan ääressä kuulin selvään sanat: 'Elsa, minä rakastan sinua!'
En voi kuvailla sitä hurmaavaa riemua, mitä tunsin. Se ei ollut
Eevan ääni, mutta kaikessa tapauksessa täytyi sen tulla taivaasta ja
häneltä."
"Etkö ole kuullut ääntä palattuani kotiin?"
"En, teidän armonne."
"Sinun ei tarvitse kuulla sitä vastakaan." Näin sanoen veti hän
syrjään uutimen, joka peitti ikkunalaudotuksen, ja näytti pienen
pyöreän aukon. "Tämä on puhetorvi, joka menee alas puolisoni
huoneeseen. Odotas, niin kuulet."
"Onko vaaliruhtinas siellä?" kysyi hän torveen.
"Hänen armonsa on kirkossa", kuului vastaus.
Elsa oli vaalennut. "Kuka on voinut...?" sanoi hän.
"Varmasti vain joku syntinen ihmiskieli", huudahti jalo nainen.
"Sinua on karkeasti petetty, lapsi parka."
Elsa seisoi kiihtymyksestä vavisten.
"Etkö epäile ketään?"
"En, mutta tässä on eräs kirje, ja pyydän teidän armoanne
toimittamaan sen oikealle omistajalleen. Sain sen aivan äsken."
Se oli ruhtinas Leopoldin käsialaa ja hehkuva lemmentunnustus. Hän
rukoili Elsaa salaiseen kohtaukseen, josta riippui heidän molempain
tulevaisuus.
"Jos antaisin sen takaisin", sanoi Maria rouva, "saisit hänestä
vihamiehen. Säästän sen vastaisen tarpeen varalle. Ruhtinas lähtee
huomenna matkalle, ja vakuutan, ettei hän pian palaa takaisin."
"Teidän armonne, minä lähden Sevillaan."
"Tiedätkö, että se voi maksaa hengen protestanteille?"
"Pater Alliaga on luvannut ottaa minut suojelukseensa."
"Onko hän sanonut sinulle, että hänet on nimitetty Sevillan
suurinkvisiittoriksi?"
"Ei, mutta silloin on hänen valtansa sitä suurempi."
"Niin, hän saa sinut kokonaan valtaansa!"
"Valtaansa?" toisti Elsa kummissaan.
"Olet kertonut minulle, että tunsit vetoa häneen."
"Niin, mutta minua alkaa peloittaa."
"Taivas! Pater Alliagalla on peloittava valta, jonka en luule
koituvan hyväksi; se on hänen katseessaan, jolla on käärmeen
lumovoima, ja hänen käsissään, jotka kaikessa pehmeydessäänkin
kahlehtivat ja lamauttavat vastustusvoiman. Olen nähnyt siitä monta
todistusta. Mitä hän tahtoo, sen hän vie perille, ja hän on tehnyt
veljeskunnalleen suuria palveluksia ja tekisi vielä suurempiakin,
jollei hän olisi erään synnin vallassa -- synnin, joka tekee hänestä
paholaisen", lisäsi ruhtinatar kuiskaten.
Elsa painautui vavisten häntä vasten. "Mikä se on?" kysyi hän
hätäännyksissään.
"Aistillisuudeksi sitä sanotaan", vastasi ruhtinatar. "Eikä hän tyydy
halpoihin, yksinkertaisiin; parhaita, jaloimpia hän pyrkii vetämään
alas. Ja niin ovelasti hän menettelee, ettei hänen aikeensa koskaan
mene myttyyn."
Elsa oli noussut. Hänen katseessaan oli uhmaa, mutta hän oli
kalmankalpea ja värisi kuin viluissaan.
"Hän on valinnut sinut uhrikseen, ja sinulle on hän tehnyt
tunnustuksensa puhetorvessa."
"Hänkö se..."
"En minäkään sitä ymmärtänyt ennenkuin näin minkä vaikutusvallan hän
on saanut ruotsalaiseen laululintuseeni."
"Nyt lumous on poissa", puuskahti Elsa. "Tunnen inhoa ja kammoa häntä
kohtaan."
"Ole varovainen. Antaa hänen uskoa mitä tahtoo, mutta toimi sinä
ominpäin."
Tästälähin oli Elsa aina valpas ja varuillaan, hän oli jälleen
löytänyt itsensä, joka oli uusissa olosuhteissa melkein joutunut
hämmennyksiin.
Eräänä päivänä hän sanoi ruhtinattarelle:
"Hän etsii tilaisuutta tavata minua kahdenkesken. Mitä on minun
tehtävä?"
"Pysy täällä minun luonani", vastasi ruhtinatar. "Hänen täytyy sanoa
sanottavansa minun ollessani läsnä."
Elsa lopetti tämän jälkeen aamukävelynsä eikä näyttäytynyt koskaan
muuten kuin ruhtinattaren seurassa. Alettiin sanoa, ettei tämä voinut
elää ilman häntä.
Hovissa alettiin yleisesti puhua paterin ylennyksestä ja hänen
pikaisesta matkastaan. Hänen viimeistä kertaa saarnatessaan sulivat
kaikki kyyneliin, ainoastaan Elsan silmät pysyivät kuivina, hänestä
tuntuivat sanat sisällyksettömiltä korusanoilta.
Seuraavana päivänä pater pyrki ruhtinattaren puheille. Elsa oli
läsnä. Se ei näyttänyt olevan hänelle mieleen, hän kysyi eikö saisi
puhutella yksityisesti hänen armoaan.
"Ei", vastasi tämä. "Minulla ei ole mitään salattavaa Elsalta eikä
hänelläkään minulta."
"Toivokaamme, että neitsyt ansaitsee sellaisen kunnian", sanoi
pater. "Oikeastaan minäkin vähästä puolestani teen hänelle kunnian
valmistamalla hänelle tilaisuuden etsiä Sevillan luostareista
kadonnutta sisartaan."
Hän katsoi terävästi Elsaan, joka punastuen loi silmänsä maahan.
"Hän on minun pyynnöstäni luopunut siitä", sanoi ruhtinatar. "Luulen,
että hän voi saada kaipaamansa tiedot tarvitsematta matkustaa niin
kauas!"
Mikähän paterille tuli? Hänen muotonsa muuttui, ja vihastuksen
ilme tuli hänen kasvoilleen. Mutta hän hillitsi itsensä suurella
ponnistuksella. "Sitten ei tarvita minun palvelustani", sanoi hän,
otti heti jäähyväiset ja lähti.
"Tässä piilee joku salaisuus", puuskahti ruhtinatar. "Mitä
antaisinkaan saadakseni sen tietooni."
Paterin mentyä palasi hovin kotioloihin tyyneys, joka oli ollut
sieltä loitolla hänen saavuttuaan.
Tähän aikaan kirkolliset liikkeet seuloivat ja pohtivat tulevien
aikojen siementä. Papit seisoivat tasaväkisinä vastatuksin,
ja jesuiitat uskalsivat ainoastaan kissankäpälällä kosketella
saksalaisia oloja.
Steyermarkissa oli tärkeä katolisen maailman keskusasema.
Vaaliruhtinas Ferdinandilla oli monia salaneuvotteluja katolisten
ruhtinasten kanssa. Hänen veljensä, keisari Mathiaan, vaikutuksesta
tosin riippui, että hänet oli valittu ylipääksi, mutta jesuiitatkin
toivoivat paljon hänestä.
Suuret tapaukset vetivät Steyermarkin hovisaleihin lukuisia vieraita,
ja niiden joukossa oli myös useita unkarilaisia ja böömiläisiä.
Molemmat nämä maat olivat kyllä protestanttiset, mutta ne tahtoivat
tietää millä mielellä vaaliruhtinas oli heitä kohtaan.
Vierasten joukossa oli ylhäinen unkarilainen, Bethlen Gabor
nimeltään. Hän oli tuskin 22-vuotias, mutta esiintyi tavalla, joka
veti kaikkien huomion häneen. Vertaisiaan kohtaan hän oli ylpeä ja
suvaitsematon, mutta saattoi olla nöyrä ja alamainenkin niille,
jotka tahtoi voittaa puolelleen. Silloin hänen kookas vartalonsa ja
atleetin raajansa näyttivät aivan kuin putoavan pois päästääkseen
hänen miellytyshalunsa näkyviin. Ja melkein aina hän voitti
tarkoituksensa.
Ruhtinatarkin mielistyi nuoreen herraan ja keskusteli mielellään
hänen kanssaan. Eräässä suuressa linnanjuhlassa esitti hän itse hänet
suosikilleen Elsa Sparrelle ja huomasi sitten ilokseen, että he
näyttivät huvitetuilta toisistaan.
"Vai ruotsalainen olette", virkkoi Bethlen herra Elsalle. "Oletteko
myös protestantti?"
"Olenpa niinkin", vastasi Elsa. "Kummastuttaako se teitä?"
"Minua ilahuttaa, että voitte verhoutua kirottujen katolikkojen
silmiltä."
"Sitä en tee", vastasi Elsa loukkautuneena. "Uskoni ei ole salaisuus
kenellekään."
"Sitten ihailen teitä! Niin paljoon ei minulla ole rohkeutta."
"Oletteko protestantti?"
"Teille vastaan: olen protestantti koko sielultani. Muille
uskottelen, ettei ole olemassa uskovaisempaa katolikkoa kuin teidän
nöyrä ihailijanne."
"Mutta silloin menettelette petollisesti."
"Viisaasti ja varovaisesti. Maailmahan nyt kerran pitää siitä, että
sitä petetään, ja eikös ole viisauden huippu, että pysyttelee hyvissä
väleissä maailman kanssa."
"En minä ainakaan kunnioita sellaista", vastasi Elsa.
Bethlen katsoi hymyillen häneen. "Tiedättekös, tuo pikku innonpuuska
pukee teitä mainiosti."
Elsa kääntyi pois ja nousi nopeasti. Mutta silloin kuiskasi Bethlen
hänelle: "Miellyttääkö teitä huomion herättäminen?"
"Ei suinkaan."
"Pysykää sitten paikoillanne. Sillä jos otatte ainoankaan askelen,
niin lankean polvilleni rukoilemaan, ettette menisi pois luotani."
Elsa istuutui paikoilleen. "Mitä teillä on sanottavaa?" kysyi hän
arvokkaasti.
"Ennenkuin sanon sen, pyydän tietää, olenko loukannut teitä
suoruudellani."
"Luulen, ettette ajattele kaikkea mitä sanotte."
"Pitääkö sitten tehdä niin?" kysyi Bethlen ja katsoi häneen
hymyillen, ihailevin katsein.
Elsa tunsi, kuinka hän punastui. "Luulen, että täytyy aina tarkoin
punnita sanansa", vastasi hän.
"Mutta otaksutaan, että olen tulisesti rakastunut nuoreen,
ihastuttavaan tyttöön; eikö minun olisi sanottava se hänelle?"
"Ei suinkaan", virkahti Elsa kiihkeästi. "Se olisi epähienoa."
"Kuinkas tyttö sitten saa siitä tiedon?"
"Teidän pitää ensin tutkistella, vastaako hän tunteeseenne."
"Enkö voi kysyä häneltä suoraan?"
"Silloin saatte olla valmis kuulemaan, että hän sanoo ei", vastasi
Elsa kiihkeästi.
"Silloin hän vain niskoittelee. Olenhan nuori mies enkä ylen
rumakaan, lisäksi rikas ja ylhäistä syntyä. Hänen täytyy rakastaa
minua -- jollei hän rakasta jotakin toista."
"Hänpä voi rakastaa", vastasi Elsa. Bethlen katseli häntä
tutkistellen. "Hän ei tee niin", huudahti hän voitonriemulla. "Hänen
suloiset kasvonsa ovat vilpittömämmät kuin hänen kielensä, ja sen
minä otan huomioon." Näin sanoen hän kumarsi syvään ja riensi pois.
Elsa huokasi helpoituksesta. "Sellainen lörpöttelijä", tuumi hän
itsekseen.
Heti sen jälkeen tuli muuan pappispukuinen nuori mies ja kumarsi
hänelle.
"Olen ruotsalainen", sanoi hän hämillään.
"Todellakin!" Elsa ojensi kätensä. "Nimenne?"
"Petrus Petrosa, kotoisin Taalainmaasta."
"Katolisena pappina!"
"Niin, taivaalle kiitos!"
"Oletteko tyytyväinen elämäänne?"
"Ah, armollinen neiti, nyt vasta tiedän, että elän! Protestanttisuus
on kylmää, me katoliset elämme alituisessa huumauksessa."
"Kuinkas sitten käy, kun selviätte?"
"Ah, en tule koskaan kysymään esimiehiltäni, miksi. Kun he käskevät,
on pyhä velvollisuuteni totella, ja vastuu on heidän."
"Eikö joka ihmisellä ole oma vastuunalaisuutensa?"
"Niin minäkin ennen luulin, mutta nyt olen päässyt parempaan totuuden
tuntoon. On heitettävä pois oma minänsä ja kaikin järjenlahjoin
vaikutettava määrätyn maalin saavuttamiseksi. Se on korkeinta."
"Jos maali on korkea!"
"Kuka sitä epäilee? En ainakaan minä. Pää päättää, meidän jäsenten on
toteltava. Teko sai olla verinen tai veretön, se täytyy tehdä ilolla
tai tuskalla, ilman armoa ja sääliä itseämme tai muita kohtaan."
Hän oli puhunut kiihkein, katkonaisin sanoin, aivan haltioissaan. Ja
puhuessaan hän hieroi käsiään yhteen.
"Olette ylen kiihtynyt", sanoi Elsa. "Onneksi ei kukaan ymmärtäne
kieltämme, ja sentähden voitte sanoa minulle, onko tapahtunut jotakin
erityistä. Eihän mielentilanne voi aina olla sellainen kuin nyt."
Petruksen kasvoille lehahti puna, ja hän vilkaisi nopeasti Elsaan.
"Se on sellainen teidän tähtenne", sanoi hän.
"Minun? Olkaa hyvä ja selittäkää selvemmin."
"Tahdon antaa puolet elämästäni saadakseni teidän omistamaan ainoan
autuaaksitekevän uskon."
"Mitä te siitä hyödytte?"
"Sitä ei minun ole lupa sanoa."
"Eikö sitäkään, kuka tehtävän on teille uskonut?"
Hän otti esille pienen kirjeen ja antoi sen Elsalle. Tämä avasi sen
nopeasti ja luki: "Pater Edvin on Sevillassa."
Elsa voi töintuskin hillitä liikutustaan. "Kiitän teitä, enkä edes
kysy, kuka on lähettänyt tämän. Mitä kääntymiseeni tulee, riippuu se
erinäisistä seikoista. Sen vain tahdon sanoa, että mitä enemmän minua
yllytetään, sitä suurempaa halua tunnen vetäytyä takaisin."
Petrus nyökäytti surullisesti päätään. "Minulla ei ole kykyä vetää
sydämiä puoleeni", sanoi hän.
"Kuten pater Alliagalla?"
"Hän on opettanut useita, mutta ei minua!"
"Aiotteko palata Ruotsiin, herra Petrus Petrosa?"
"Kyllä, kun aika joutuu." Hän katseli Elsaa pitkään. "Minä voin lukea
ihmisten kasvoista, ja te saatte varmaan kokea monta katkeraa hetkeä."
"Siihen olen valmis", vastasi Elsa. "Herra auttakoon minua suuressa
armossaan!"
"Minä rukoilen puolestanne, vaikkette olekaan kristitty", sanoi veli
osaaottavasti.
"Kiitos, ja erotkaamme nyt."
He erosivat. Ja Petrus oli huolissaan, kun ei saanutkaan anteeksi
kaikkia tulevia syntejään, kuten hänelle oli luvattu, jos onnistuisi
kääntämään Elsan.
Mutta Elsan mielessä oli herännyt halu ja ikävöiminen Sevillaan.
Kaikki seikat viittasivat sinne, ja sinne täytyi hänen lähteä.
Ruhtinatar puhui lohduttavasti ja tyynnyttävästi. Kun ei mikään
auttanut, lupasi hän hankkia matkaseuraa. Mutta Alliagaa hän kehoitti
varomaan, sillä Petruksen tuomasta kirjelapustakin päättäen tahtoi
pater saada hänet kaikin mokomin käsiinsä.
Muuan seikka tuli jouduttamaan lähtöä. Eräänä päivänä, kun
vaaliruhtinatar tuli puolisonsa luo, kääntyi hän ystävällisesti
Elsaan, puhui Unkarin mahtavista magnaateista ja esitti sitten
kaikista mahtavimman, Bethlen Gaborin, naimatarjouksen. Mitättömän
ruotsalaisen tytön täytyi olla kiitollinen näin suuresta kunniasta.
Kun Elsa nöyrästi, mutta varmasti hylkäsi loistavan tarjouksen,
silloin ei ruhtinaan vihastuksella ollut mitään rajoja.
"Tiehensä hän! Olet elättänyt käärmettä povellasi!" huusi hän
ruhtinattarelle. "Jos hän vielä kerran tulee silmieni eteen, niin
heitätän hänet ulos."
Näin sanoen hän poistui huoneesta ylen kiukuissaan, puolisonsa
koettamattakaan häntä pidättää.
"En tiennyt tästä mitään", sanoi ruhtinatar. "Muuten olisin
pelastanut sinut siitä. Kaikki on kunnossa matkaasi varten, voit
lähteä täältä jo huomenna."
Elsa tahtoi langeta ruhtinattaren jalkoihin, mutta tämä painoi hänet
itkien syliinsä ja sanoi: "Ihmeellistä, ettei omaisistani ole kukaan
ollut minulle niin rakas kuin sinä."
5.
YSTÄVYKSET.
Jo marraskuussa 1598 oli Kaarle Gyllenhjelm ja Samuel Niilonpoika
lähetetty Kalmariin linnaa valloittamaan. Mutta kun heillä oli vain
muutamia lippukuntia jalkaväkeä, ei laivoja eikä tykkejä lainkaan,
ei valtausta voinut ajatellakaan. Heillä ei ollut muuta neuvoa kuin
sijoittaa joukkonsa niin lähelle linnoitusta kuin mahdollista,
estääkseen muonantuonnin maanpuolelta ja nälistyttääkseen linnaväkeä
minkä voivat.
Nuorista sotapäälliköistä tuli pian hyvät ystävykset. Gyllenhjelmin
surumielisyys ei voinut olla hälventymättä Samuel Niilonpojan
hilpeistä sutkauksista ja raikkaasta naurusta. He päättivät muuttaa
asumaan yhteiseen telttaan ja ruveta yksiin leipiin.
Gyllenhjelm kirjoitti herttualle, etteivät he nykyisissä
olosuhteissa, kun oli puute melkein kaikesta, voineet ryhtyä
piiritykseen. Mutta herttua, jolla oli ylihypäten puuhaa Jönköpingin
valtiopäivillä, antoi heidän odottaa vastausta. Molemmilla
sotapäälliköillä oli hyviä ystäviä valtiopäivillä, ja he kertoivat
toisilleen kaikki sieltä saamansa uutiset.
"Talonpojat tahtovat sanoa irti uskollisuutensa ja kuuliaisuutensa
Sigismundille", kertoi Gyllenhjelm. "Töin tuskin ovat he taipuneet
herttuan ehdotukseen, että vielä kerran kysyttäisiin kuninkaalta,
tahtooko hän luopua paavilaisuudesta, palata Ruotsiin ja jäädä
sinne ainaiseksi tai lähettää Uladislaus prinssin kasvatettavaksi
protestanttisessa opissa herttuan holhouksen alla."
"Siihen ei Sigismund suostu koskaan", huudahti Samuel Niilonpoika,
"Talonpojat ovat antaneet hänelle neljä kuukautta ajatusaikaa. Jollei
hän niiden kuluessa vastaa, pidetään ensi vuonna uudet valtiopäivät,
ja he aikovat valita toisen kuninkaan."
"Sen voisivat yhtä hyvin tehdä hetikin. Maahan ei saada rauhaa
ennenkuin herttualla on yksin peräsin kädessään."
"Täällä uhkaa sota kaikilta puolin. Sigismund koettaa yllyttää
vieraita ruhtinaita. Tietysti kaikki katoliset mahdit pannaan
liikkeelle."
"Ja kotimaassa on koko mahtava aatelisto mukana", lisäsi Samuel
Niilonpoika. "On ihme ja kumma, miten yksi ainoa ihminen voi seista
yksin sellaista painostusta vastaan."
"Näyttää kuin joku seisoisi hänen takanaan häntä tukien", sanoi
ystävä.
"Niin hän uskoo itsekin", vastasi Gyllenhjelm. "Ja hän sanoo, että
siinä uskossa on hänen voimansa."
"Niin, jokaisella on omat sisäiset kokemuksensa", virkahti Samuel
Niilonpoika käyden yhtäkkiä vakavaksi.
Eräänä aamuna olivat he pikku kävelyllä jäällä aivan linnanmuurin
edustalla. Sumu oli niin sakea, ettei heitä voinut nähdä linnasta, ja
Gyllenhjelm selitteli ystävälleen, miten sumussa voisi huomaamatta
päästä vihollisen laivojen luo ja sytyttää ne tuleen.
Tästä keskustellen palasivat he leiriä kohden. Mutta ilma oli sillä
välin hieman selvinnyt, ja linnasta suhahti luoti, joka olisi
koitunut Samuel Niilonpojan surmaksi, ellei hän olisi livennyt
iljanteella ja keikahtanut kumoon, niin että luoti vingahti hänen
päänsä yli.
"Ihmeellistä!" tuumi hän. "Tavallisesti en ole mikään köntys
jaloiltani."
"Minä puolestani uskon, että kaikki on määrätty edeltäpäin", sanoi
Gyllenhjelm.
"Olen minäkin huomannut, että olen jokseenkin epäitsenäinen
toiminnassani."
"Mistä sen päätät?"
"Tahdon usein toista, mutta olosuhteet vievätkin minut toisaalle."
"Sehän todistaa, mitä olen sanonut."
"Ei aivan. Voin myös noudattaa omaa tahtoani, mutta kadun sitä aina."
"Luultavasti", sanoi Gyllenhjelm, "eri ihmisten sielunelämä
on erilainen. Minä esimerkiksi aavistan, että minua odottavat
suuret vastoinkäymiset, ja ajatukseni askartelevat alituiseen ja
huomaamattanikin siinä, miten voin ne kestää."
Syntyi kotvan äänettömyys. "Muistatko äitiäsi?" kysyi Samuel
Niilonpoika.
"Hän kuoli, kun minä synnyin."
"Minun äitini kuoli vasta muutama vuosi sitten. Hän sanoi minulle
kuolinvuoteellaan, että tulisi aina minua valvomaan."
"Onko hän pitänyt lupauksensa."
"Ei näkyväisellä tavalla muulloin kuin unissani, mutta väliin tunnen
hänen läsnäolonsa."
"Sehän on onni."
"Luulet kai, että se vetää minua pois maailmasta?"
"Siltä minusta tuntuu!"
"Mutta niin ei ole laita. Päinvastoin se vahvistaa elämäni onnen."
"Sitä sietää lähemmin selittää."
"Sen voin tehdä. Mutta ensin pieni kysymys: oletko koskaan
rakastanut?"
"En koskaan."
"Miksi niin?"
"Luullakseni ei minulla ole ollut siihen aikaa."
"Pyh, se tulee kuin salama, vastoin ihmisen tahtoa ja melkein
lamauttavana."
"Silloin olen iloinen, kun saan olla siitä vapaana", sanoi
Gyllenhjelm nauraen. "Lamaantumisesta pyydän Jumalan minua
varjelemaan."
"Voimat varttuvat puolella, ja koko mies pursuu elämän
yltäkylläisyyttä. Tulee vahvaksi samalla kuin saa toisen, jonka
edestä työskennellä."
"Eipä näy minun tarvitsevan kysyä, oletko jo löytänyt valittusi."
"Tiedäkin, että hän on suloisin ja rakastettavin tyttö maailmassa."
"Luullakseni jokainen sanoo niin mielitietystään."
"Saisitpa vain nähdä hänet, myöntäisit minun olevan oikeassa. Häämme
on määrätty vietettäväksi ensi helmikuussa, ja toivoakseni ei tielle
tule mitään esteitä", sanoi hän huoaten syvään.
"Oletko tuntenut hänet kauan?" kysyi ystävä, joka mielellään kuuli
hänen kertovan.
"Näin hänet ensi kerran äitini sairasvuoteen ääressä. Tulin sodasta
raivoissani lomasta, jonka hänen armonsa oli melkein pakoittanut
minut ottamaan. Mihin oli minun ryhdyttävä, olihan sota mielityöni
ja ainoa iloni. Jos sain joskus pistäytyä kotiin ja puristaa äitini
kymmenkunnan, pari kertaa syliini, niin tahdoin heti takaisin
liikkuvaan elämään. Mutta nyt oli toisin päätetty."
"Silloin näit hänet?"
"Odota, niin kuulet; kotituliaisiksi sain kuulla, että äitini oli
sairas, ja kun ehdottomasti tahdoin mennä hänen luokseen, pyydettiin
minua kulkemaan hiljaa, etten herättäisi häntä, jos hän nukkui. Minä
riisuin saappaani ja hiivin sukkasillani."
"Hän oli äitisi luona?"
"Älähän keskeytä. Lamppu paloi pöydällä. En voinut alussa nähdä
äitiä, sillä hän makasi varjossa. Mutta hänet, johon lankesi valo,
sekä näin että kuulin. Hän luki virttä, ja minusta tuntui koko
huone olevan täynnä enkeleitä. En tietysti paikaltani hievahtanut.
Silloin kuulin äitini äänen! 'Nyt on meidän rukoiltava myös poikani
puolesta', sanoi hän. Ja ajatteles mitä tunsin, kun suloinen tyttö,
ei ulkoa opituin sanoin, vaan omin täyteläin sydämin pyysi Jumalaa
suojelemaan minua kaikista vaaroista ja johdattamaan minut terveenä
takaisin äitini syliin. Rukoili, että olisin armelias soturi ja että
Jumala antaisi minulle anteeksi sen pahan, minkä sain aikaan, sillä
teinhän sen isänmaata puolustaessani."
"Voitko pysyä tyynenä?"
"En, vaan syöksyin esiin. Kuinka sitten kävi, en tiedä... äitini
hyväilyt... hänen kaino hämmennyksensä... se oli kuin tähtisade
ihastuneiden silmieni edessä."
"Et tainnut enää ikävöidä sieltä pois?"
"He eivät saaneet minua sairashuoneesta pois hyvällä eikä pahalla.
Sairaallakin äidillä on tarkka silmä, ja hän havaitsi pian
salaisuuteni. Päivää ennen kuolemaansa hän pani kätemme yhteen ja
siunasi liittomme."
"Siinä löivät ilo ja suru kättä keskenään."
"Katarinan läsnäolo esti minua joutumasta epätoivoon, ja hautajaisten
jälkeen seurasin häntä hänen kotiinsa ja pyysin hänen kättänsä.
Monien neuvottelujen jälkeen päätettiin häät vietettäväksi helmikuun
20 päivänä, hänen vanhempainsa omana hääpäivänä."
Tässä tuli keskustelun keskeyttämään muuan sotamies, joka ilmoitti,
että suuri joukko Kalmarin puolustusväestöä oli karannut ja olivat
nyt tulleet leiriin pyrkimään herra Kaarle Kaarlenpojan palvelukseen.
Tämä meni heti heidän puheilleen.
Mielellään hän suostui heidän pyyntöönsä. Heiltä sai hän myös hyviä
uutisia. Linnassa alkoi elintarpeiden puute käydä yhä tuntuvammaksi,
ja jollei mitään apua tullut, oli linna pian pakoitettu antautumaan.
Kun Kaarle Gyllenhjelm kertoi tästä ystävälleen ja lisäsi, että
kenties oli ehdotettava sopimusta, suostui Samuel Niilonpoika
kaikkeen, mutta osoitti samalla niin hätäilevää levottomuutta, että
Gyllenhjelm kysyi kummissaan mikä häntä vaivasi.
"Satunnainen pahoinvointi vain", vastasi hän. "Koetan nukkua sen
pois."
Hän paneutui aikaisin levolle ja nukkui melkein heti.
Gyllenhjelmistä näytti hänen laitansa hieman kummalliselta. Mutta
sovinnonhieronta vei hänen aikansa ja ajatuksensa, kunnes hänkin meni
yömyöhään levolle.
Suuresti hämmästyi hän, kun hänet seuraavana päivänä herätti
aseveljensä, joka seisoi hänen vuoteensa vieressä täydessä puvussaan.
"Mitä on tapahtunut?" huusi hän nähdessään tämän kiihoittuneen muodon.
"Minun täytyy antautua vaaraan, että minut tuomitaan petturina",
vastasi Samuel Niilonpoika. "Sillä lähden täältä heti matkalle."
"Mistä syystä?" kysyi Gyllenhjelm hypähtäen vuoteestaan.
"Kihlattuani uhkaa suuri vaara. Jo kahtena yönä on äitini kutsunut
minua häntä suojelemaan. Minun täytyy, täytyy mennä!"
Oli jotakin melkein hurjaa hänen epätoivossaan Hän taisteli vielä
velvollisuutensa kanssa, ja taistelu näytti työläältä.
"Voit kieltää minua lähtemästä", sanoi hän käheällä äänellä. "Mutta
minä en vastaa seurauksista."
"Lähde heti", sanoi Gyllenhjelm. "Tulen kyllä toimeen yksinkin
muutamia päiviä. Kuinka pian luulet voivasi olla takaisin?"
"Ripeällä ratsastuksella voin joutua Edbyhyn jo tänä iltana. Jos
kaikki on hyvin, olen täällä jälleen huomisiltana."
"Herran haltuun! Tule milloin joudat."
Luja kädenlyönti, ja he erosivat.
Samuel Niilonpoika kiiti tiehensä rivakalla ratsullaan, ja
Gyllenhjelm, joka vavisten ajatteli, että hänen lähtönsä oli
tapahtunut herttuan tietämättä, päätti toimia omin neuvoin.
Linnasta saatu lisäväki lisäsi hänen rohkeuttaan. Joukot
siirtäytyivät kaupunkia lähemmäs, jalkaväki sijoitettiin Perstorpin
karjakartanoon, ratsumiehet taasen Skällbyhyn ja eläintarhaan.
Seuraavana päivänä lähetti hän torven toitottajan kaupunkiin
vaatien, että kaikkien ulkomaalaisten oli sieltä lähdettävä ja linna
luovutettava syntyperäisten ruotsalaisten käsiin.
Mutta linnanpäällikkö Juhana Sparre oli aina nuoruudestaan ollut
herttuan vihamies. Hän oli ylimys kiireestä kantapäähän ja huomasi
hyvin katsovansa omia etujaan puolustaessaan Sigismundia viimeiseen
veripisaraan saakka. Ja tässä taistelussa kannusti häntä ylpeä
puolisonsa Margareta Brahe, jonka mielestä ei paljoa merkinnyt puhe
ruokavarojen vähyydestä, koska heidän pöydässään oli aina ollut
yltäkyllin.
Kun Gyllenhjelmin antautumisvaatimus esitettiin Juhana herralle,
oli hänellä lyhyt keskustelu vaimonsa kanssa, ja hän vastasi
sitten, että hän säilytti linnan ja kaupungin kuninkaalle ja hänen
rintaperillisilleen. Heti sen jälkeen antoi hän käskyn, että
pohjois- ja eteläportit olivat vahvasti teljettävät.
Samaan aikaan saapui Kalmariin kaksi puolalaista laivaa, joiden
päällikkönä oli Ladislaus Beckes. Hän toi 40 unkarilaista, suuren
joukon elintarpeita ja ennen kaikkea suuren sotatottumuksensa.
Toistaiseksi ei siis linnanpuolustajilla ollut hätää mitään.
Gyllenhjelm ei ollut laivojen puutteessa voinut lähteä Beckesiä
vastaan. Ja kuinka hänen sydämensä pursuikaan harmista, kun hän
näki puolalaisten laivojen esteettömästi laskevan maihin ja tuovan
kallisarvoisen lastinsa!
Se tapahtui kolmantena päivänä Samuel Niilonpojan lähdettyä.
Hän saattoi nyt kysyä neuvoa ainoastaan itseltään ja tuumiskeli
parhaallaan mihin kummaan hänen oli ryhdyttävä, kun ovi temmattiin
auki ja ystävä syöksyi sisään.
"Tuomitse minut kuuliaisuudenrikoksesta", sanoi hän. "Kuolen ilolla,
sillä hän on nyt pelastettu!"
"Mieletön ihminen!" puuskahti Gyllenhjelm häntä syleillen. "Luuletko,
että ikävöin sinua nähdäkseni sinun kuolevan?"
Hän oli niin rasittunut retkellään, että ratsailta laskeuduttuaan
saattoi tuskin pysyä jaloillaan. Ystävä sai hänet rupeamaan levolle
ja toi hänelle omin käsin ruokaa ja viiniä. Kun ensi nälkä oli
sammutettu, puuskahti Samuel Niilonpoika kiihkeästi:
"Ymmärrät kai, että se johtui unesta! Äitini, rakas äitini tuli
luokseni kahtena yönä perätysten. Molemmilla kerroilla hän ilmoitti,
että Katarinaa uhkasi vaara, ja kehoitti minua rientämään apuun.
Jälkimäisenä yönä seisoimme kadulla, äitini viittasi suureen
vanhanaikaiseen taloon ja sanoi: 'Tuonne hänet on kätketty; jollei
häntä pelasteta neljänkolmatta tunnin kuluessa, niin sitten on
myöhäistä.' Minä ratsastin minkä hevon kavioista pääsi. Kuuden aikaan
illalla olin Edbyssä. Saapumiseni herätti kummastusta, ja kun kysyin
Katarinaa, vastasi anoppini, että hän oli matkustanut hyvästelemään
hyvää ystäväänsä, joka aikoi Saksaan. Kysyin tietä ja ratsastin
jälkeen."
"Säästä loppu huomiseksi, olet liian väsynyt kertoaksesi enempää",
sanoi Gyllenhjelm.
"Tahdon ainakin sanoa, että oli tarkoitus tehdä hänestä nunna. Muuan
munkki oli houkutellut hänet valheellisilla verukkeillaan, mutta
hän sai maksaa rohkeutensa hengellään. En tiedä, miten sain hänet
mukaani, mutta nyt on hän pelastettu. Oi äitini, äitini!"
Hän nukkui, ja Gyllenhjelm kuuli hänen unissaan toistavan useaan
kertaan rakkaan nimen. Hän nukkui yhtä sikeästi koko seuraavan
päivän, ja Gyllenhjelm sanoi, että koska eversti ei ollut oikein
terve, oli hänet jätettävä rauhaan. Kaikki viestit tahtoi hän itse
ottaa vastaan ja itse vastata kysymyksiin.
Tällöin oli joulukuun 19 päivä. Vakoilijoiltaan sai Gyllenhjelm
tietoonsa, että viholliset olivat vieneet tykkejä pyhän Eerikin
vallinsarvelle. Tiedonannon vahvistukseksi pamahteli sieltä heti
kohta mahtavia laukauksia.
Ne tähdättiin Perstorpia kohden, mihin leiri oli sijoitettu, ja
Gyllenhjelmin täytyi kiireimmiten vetäytyä loitommalle enimmän
väkensä keralla. Miksei hänellä ollut tykkejä? Miksei hän pystynyt
hyökkäämään? Nuoren soturin sydäntä kirveli, kun hänen täytyi aina
väistyä, ja näissä mietteissään hän palasi telttaansa.
Samuel Niilonpoika nukkui vielä. Hän oli nukkunut ummelleen
vuorokauden, ja hänet herätettiin jokseenkin rajusti.
Hän oli kovasti hämillään ja koetti innolla perehtyä asemaan ja
korvata mitä oli lyönyt laimin. Harkittavaksi otettiin Gyllenhjelmin
vanha tuuma, että vihollisen laivat oli sytytettävä tuleen, ja
tuumasta päätettiin käydä toimeen.
Pimeänä yönä kähmi Gyllenhjelm pienen osaston kera aivan linnanmuurin
edustalle ja onnistui tosiaankin polttamaan muutaman vihollisen
laivoista, mutta sai tällöin luodin poskeensa. Hän sidotutti heti
haavansa, mutta oli heti sen jälkeen ryhtymäisillään uuteen yhtä
uhkarohkeaan yritykseen, kun kaikkien hämmästykseksi herttua saapui
ottamaan selkoa olosuhteista.
Gyllenhjelmin posken nähtyään hän kysäisi tuikeasti mitä oli
tapahtunut. Kertomusta kuullessaan kirkastuivat hänen silmänsä, ja
sen päätyttyä tarjosi hän hänelle Bergkvaran kartanon, joka oli
Juhana Sparren läänityksenä.
Nuori herra torjui lahjan ja pyysi, ettei herttua kostaisi Juhana
Sparrelle mitä tämä oli rikkonut.
Vastaukseksi sai hän herttualta ainoastaan salamoivan katseen.
Sitä vastoin lupasi herttua viipymättä lähettää sekä apuväkeä että
tykkejä. Mieluimmin soi hän, ettei ryhdytty hyökkäystoimiin ennenkuin
hän palaisi valtiopäiviltä, mihin hänen oli pakko mennä. Sillä välin
oli heidän vain pidettävä tarkkaa vartiota, laitettava vallikoppia,
rynnäkkötikapuita ja muita sellaisia.
Sen jälkeen hän lähti. Mutta kohta saapui linnaan odottamatta
Eerik Brahe, katolikko, joka jouduttuaan pois Tukholman
linnanpäällikkyydestä oli palannut Puolaan, mutta sitten tullut
takaisin Ruotsiin, sopinut herttuan kanssa ja tarjonnut hänelle
palvelustaan. Herttua lähetti hänet puhumaan järkeä langolleen ja
huomauttamaan mikä kohtalo häntä odotti, jos herttuan oli pakko ottaa
Kalmari väkivallalla.
Eerik herra ei ainoastaan tuonut tämän viestin, vaan lisäsi omasta
puolestaan: "Jollet luovuta linnaa Gyllenhjelmille, niin onhan meillä
veljesi apureineen, ja he tulevat saamaan ansaitun palkkansa."
Juhana Sparre kalpeni kuullessaan nämä häikäilemättömät sanat, mutta
Margareta rouva vastasi terhakasti:
"Eerik veikko puhuu niin monin kielin, ettei pidä pahastua, vaikka
hän erehtyykin."
Eerik herra karahti tulipunaiseksi, mutta ennenkuin hän ehti vastata,
puuttui puheeseen Ladislaus Beckes, joka oli läsnä:
"Minä olen vilpittömästä vakaumuksesta neuvonut Juhana herraa
luovuttamaan Kalmarin ja pakenemaan Puolaan."
"Mutta minä olen Sigismundille luvannut puolustaa Kalmaria viimeiseen
saakka", vastasi Juhana. "Ja minun täytyy pitää valani."
"Lupaukset Sigismundille!" puuskahti Eerik herra. "Milloin kaikkien
pyhimysten nimessä hän on puolestaan pitänyt lupauksensa? Hän ei
pidä niitä edes uskonveljilleenkään, kuinka silloin voitte olla niin
mieletön, että voitte uskoa hänen menettelevän paremmin kerettiläisiä
kohtaan?"
"Minä uskon Sigismundista parempaa", puuttui Margareta rouva
puheeseen. "Varmaankin hän ensi avovedellä tulee meille apuun."
"Jalo rouva, soisin voivani olla yhtä luottavainen kuin te", vastasi
Beckes. "Mutta tunnustan, etten voi."
"Entä sitten", huusi Juhana Sparre tarraten kiinni vanhassa
rohkeudessaan. "Ette suinkaan luulle, että talonpoikaiskuningas
rupeaa tavoittelemaan päätäni?"
"Sinun ja monen muun", tokaisi Eerik herra. "Kun leijona saa maistaa
verta, lipoo se kieltään janon lisää."
Margareta rouva kävi kalmankalpeaksi ja kääntyi pois. Ladislaus
Beckes oli esittänyt hänelle uhkaavan vaaran, ja hän oli lopuksi
sanonut, että kaikki sai riippua hänen miehestään. Mutta koskaan ei
hän tahtonut neuvoa tätä antautumaan, sen kielsi hänen ylpeytensä, ja
omasta puolestaan meni hän mieluummin kuolemaan.
Juhana herra purki kiihkeitä herjauksia herttuaa vastaan, jota ei
sanonut koskaan voivansa sietää. Hän kehoitti lankoaan viemään sen
vastauksen uudelle herralleen, ja Eerik Brahen täytyi palata niine
hyvineen.
Mieliala linnassa oli levoton, mutta ei voitu sietää sitäkään
nöyryytystä, että olisi antauduttu. --
Herttua palasi Kalmariin, melkoinen sotajoukko ja suuri aatelisseurue
mukanaan.
Mutta kun hän heti saavuttuaan ilmoitti aikovansa ryhtyä rynnäkköön
ja määräsi herroille heidän osansa, silloin olivat he kaikki kauhun
lyömiä ja ihmettelivät keskenään, oliko herttuan salainen tarkoitus
panna ritaristo vaaraan ja kenties hävittää perinjuurin.
Eerik Brahe ja Akseli Lejonhufvud puhuivat suunsa puhtaaksi ja
selittivät, että aateli oli velvollinen ainoastaan ratsupalvelukseen
ja oli siis vapaa osanotosta rynnäkköön. Muutamat heistä tarjoutuivat
kuitenkin tulemaan mukaan, mutta yöllä ennen rynnäkköä karkasivat he
Tanskaan. Kaarle harmittelihe kyllä mielessään, mutta se ei estänyt
häntä yrityksestä.
Suunnitelman oli hän laatinut yhdessä Gyllenhjelmin ja Samuel
Niilonpojan kanssa; näiden oli johdettava hyökkäystä pohjoisportilla.
Hauta oli sillä puolen jokseenkin matala, jonka, piti helpoittaa
vallille nousua.
Ensimäinen ryntäys tapahtui kahdeksan aikaan aamulla. Nuoret
päälliköt osoittivat rohkeutta ja mielenmalttia, joka yllytti ja
elähytti sotamiehiäkin. Viholliset tekivät sangen urheaa vastarintaa,
mutta siitä huolimatta ruotsalaiset onnistuivat, eivät ainoastaan
kiipeämään valleille, vaan tunkeutumaan kaupunkiinkin.
Länsiportilla oli päällikkyys herttuan itsensä käsissä, mutta
siellä oli vallihauta syvempi ja tykit pyhän Eerikin vallinsarvella
levittivät kuolemaa ja hävitystä hyökkääjäin parveen. Nämä
peräytyivät, mutta herttua sen huomattuaan hyppäsi ratsailta ja
huusi, että olisi häpeä, jos kaupunkiin pääsisivät ainoastaan
ne, jotka olivat pohjoisportilla. Niin huutaen kapusi hän itse
rynnäkkötikapuita vallille.
Hurraten ja huutaen syöksyivät sotamiehet jälkeen, ja nyt oli
urheinkin vastarinta turha. Sillä Gyllenhjelm oli hänkin heti
kaupunkiin päästyään rientänyt länsiportille ja kävi vallinsarven
kimppuun kaupungin puolelta, joten herttuan hyökkäys melkoisesti
helpoittui. Sotamiehet, jotka siellä olivat vielä jälellä, syöksyivät
päistikkaa kaupunkiin, joka tarjosi kamalan näyn. Jo ennen piiritystä
olivat asukkaat lähteneet pois, talot olivat autiot ja tyhjät. Mutta
ryöstöhalu kulki verenjanon kantapäillä, ja kirkoista ryöstettiin
kaikki hopea mitä niissä oli ja kalliit messupuvut laahattiin lokaan.
Nyt seurasi muutamia lepopäiviä. Samuel Niilonpoika pyysi päästä
Edbyhyn viettämään häitä, ja Gyllenhjelmillä oli hyvä halu seurata
mukana. Herttua suostui, hän jäi itse siksi aikaa Kalmariin.
Nämä päivät olivat hänelle syvän mietinnän päiviä. Hän tiesi,
että milloin hän vain tahtoi, joutui linna hänen käsiinsä. Mutta
siellä vallitsi nälänhätä, ja hän antoi heidän paastota, näiden
maankavaltajain. He asettivat omat etunsa yleishyvän edelle, ja
heille oli annettava aikaa nöyrtyäkseen.
Nuoret miehet palasivat häistä iloisina ja riehakkaina. Gyllenhjelm
lähetettiin heti Tukholmaan noutamaan neljää sotalaivaa, joilla oli
estettävä kaikki avunlähetys Puolasta. Samuel Niilonpoika oli sillä
välin herttuan oikeana kätenä ja sai panna toimeen hänen määräyksensä.
Ensimäinen niistä oli, että piti kirkontornista ampua linnanmiehistöä
vallien sisäpuolella.
Sotamiehet raahasivat tykit torniin ja pommitus alkoi. Mutta
Ladislaus Beckes tiesi neuvon. Hän ammutti tornin maahan, ja monet
herttuan miehistä saivat surmansa.
Tämä olisi voinut kostaa ampumalla linnoituksen hajalle, mutta
mahtavaa rakennusta kävi sääli ja nälänhädälle oli annettava aikaa
tehdä työtään.
Linnassa kävi hätä suuremmaksi päivä päivältä. Siellä syötiin
hevosia, koiria ja kissoja ja joka päivä tähysteltiin merelle, eikö
jo alkanut kuulua luvattua apua Puolasta.
Vihdoin toukokuun 8 päivänä nähtiin kuusi laivaa olevan tulossa
Puolan rannikolta päin.
Juhana Sparre riemuitsi, pelastuksen hetki oli lyönyt.
Södermören edustalla oli viime syksystä lähtien ollut ankkurissa
neljä pientä ruotsalaista laivaa. Nämä purjehtivat Samuel Niilonpojan
johdolla puolalaisia vastaan. Herttua taasen suuntasi pyhän Eerikin
vallinsarvelta, joka nyt oli ruotsalaisten hallussa, kuulasateen
vetten yli heitä kohden.
Niin lämmintä vastaanottoa eivät puolalaiset voineet sietää ja he
vetäytyivät varovasti loitommalle. Illan suussa nousi sakea sumu, ja
sen peitossa laivat palasivat Danzigiin, antautumatta enää taisteluun.
Seuraavana päivänä Gyllenhjelm purjehti neljällä laivallaan salmeen.
Sparre ja Beckes luulivat niitä danzigilaislaivoiksi ja laukaisivat
iloissaan tykkinsä. Mutta ilo muuttui kauhuksi, kun nämä neljä
äskentullutta laivaa laskivat aivan rauhallisesti ruotsalaisten
laivojen luo Stensön varteen.
Ei ollut enää pelastuksen toivoakaan, ja kolmantena päivänä sen
jälkeen ilmoitti Sparre olevansa taipuvainen antautumaan.
Herttua ei suostunut muihin ehtoihin kuin että vankeja tullaan
kohtelemaan korkeimman oikeuden mukaan. Sparre ei armoa odottanutkaan.
Vieras sotaväki marssi linnasta matkoihinsa, ja ruotsalaiset astuivat
heti sijaan. Osa puolalaisista pyrki herttuan palvelukseen, toiset
halusivat päästä kotiin.
Päällystö pantiin vankeuteen, ja jännityksellä odotettiin herttuan
päätöstä. Hänen menettelystään Sparrea kohtaan saattoi arvata sen
kohtalon, joka odotti muiden Sigismundin kannattajain joukkoa.
Samana päivänä kutsui herttua läsnäolevat neuvosherrat neuvotteluun.
Vakavin ja ankarin sanoin hän esitti ratkaistavaksi, oliko
osoitettava mitään armoa alamaisille, jotka olivat juonitelleet
yleensä kuningashuonetta ja erityisesti herttuaa vastaan, koettaneet
riistää kuningasvallan itselleen ja rikkoneet Upsalan kokouksen
päätöstä vastaan.
Neuvoston vastaus oli, että heidät Ruotsin lain mukaan oli tuomittava
kuolemaan. He olivat kavaltajia, jotka oli tavattu ase kädessä.
Muuan palvelija kutsui Gyllenhjelmin herra Juhana Sparren ja hänen
emäntänsä luo.
Nyt oli kopeus poissa, molemmat olivat kauhun lyömät. Juhana herra
pyysi ja rukoili Gyllenhjelmiä taivuttamaan herttuaa lempeyteen. Jos
niin vaadittiin, lähtisi hän Ruotsista eikä palaisi koskaan takaisin.
Hän myönsi, että herttualla oli syytä vihoitella häntä kohtaan, ja
tahtoi tästälähin tehdä kaikkensa rikostaan sovittaakseen.
Hengenhätää oli hänen sanoissaan ja koko olennossaan. Margareta rouva
taasen näytti melkein luonnottoman tyyneltä.
Gyllenhjelm lupasi tehdä kaiken voitavansa, mutta sanoi suoraan,
ettei hänellä ollut mitään toiveita.
Kun hän lähti, seurasi Margareta rouva ulos hänen mukanaan ja pyysi,
että hän lähettäisi linnanpapin heidän luokseen ja toisi heille
herttuan vastauksen niin pian kuin mahdollista.
Kun Gyllenhjelm sen jälkeen nöyrästi ja koko lämpimästä sydämestään
rukoili herttualta armahdusta, sai hän vastaukseksi tavallista
uhkaavamman katseen.
"Sano Margareta rouvalle, että hän lähteköön maasta, mihin haluaa.
Meillä on kylliksi vihollisia ilman häntäkin. Juhana Sparre kärsii
rangaistuksensa."
Niin kuului tuomio, ja Gyllenhjelm tiesi, ettei herttua muuttanut
koskaan mieltään.
Hän palasi heti onnettomien luo. Mutta riistettyään heiltä viimeisen
toivon koetti hän heissä herättää tyyntä luottamusta laupiaaseen
Jumalaan. Ja niin sydämeen sattuvat olivat hänen yksinkertaiset
sanansa, että Juhana herra purskahti kyyneliin, pyysi vaimoltaan
anteeksi mitä oli rikkonut ja sanoi lopuksi olevansa iloinen
saadessaan kuolla. Molempien puolisoiden hartaasta pyynnöstä jäi
Gyllenhjelm heidän luokseen koko yöksi. Molemmat olivat alkaneet
sydämestään luottaa häneen, ja Juhana herra, joka ainoastaan
suullisesti tahtoi ilmaista viimeisen tahtonsa, uskoi rakkaan
puolisonsa hänen huolenpitoonsa.
"Margareta on katkeroitunut veljiinsä", sanoi hän, "eikä tahdo joutua
heidän kanssaan tekemisiin. Huolehtikaa sentähden, että hän pääsee
Tanskaan ja sieltä Puolaan. Menkää rakkaaseen Bergkvaraamme, jossa
olemme viettäneet niin monet onnelliset vuodet. Tässä on avaimet
muutamiin kaappeihin, joissa on säilössä erinäisiä kalleuksia, ja
toimittakaa ne vaimoparalleni takaisin..." Tässä hänen äänensä
tukehtui nyyhkytykseen, mutta hän hillitsi itsensä ja puuskahti
äkkiä: "Minusta tuntuu, että teistä varmaankin tulee Bergkvaran
omistaja tämän jälkeen."
"Jos niin käy", vastasi Gyllenhjelm, "saa Bergkvara olla
koskematonna, kunnes Margareta rouva tulee ja ottaa sen haltuunsa."
Juhana Sparre puristi hänen kättään. "Lepytätte minut melkein
herttuaakin kohtaan", sanoi hän.
Aamu oli tullut. Mies ja vaimo syleilivät toisiaan viimeisiksi
jäähyväisiksi. Nyt olivat kaikki virheet ja heikkoudet unhotetut,
anteeksi annetut, he muistivat ainoastaan rakkautensa ja toivoivat
jälleennäkemistä.
Enemmän kuolleena kuin elävänä vietiin Margareta rouva vankilasta
vaunuihin, jotka Gyllenhjelm oli hommannut. Tämä saattoi itse hänet
yli rajan, missä ystävät ja sukulaiset ottivat hänet huolenpitoonsa.
Juhana Sparre mestattiin ja hänen kerallaan Kristoffer Gyllengrip,
Lauri Rålamb ja linnanpappi Birger. Ladislaus Beckes ulkomaalaisena
sitä vastoin armahdettiin.
Hallannista palattuaan sai Gyllenhjelm tietää, että herttua oli häntä
kysynyt. Hän oli lähtenyt luvatta ja saattoi valmistautua nuhteihin.
Hän meni heti herttuan työhuoneeseen. Tämä rypisti kulmiaan hänet
nähdessään ja silmäili sitten edelleen paperia, jota piti kädessään.
Gyllenhjelm seisoi liikkumatonna.
Tällöin astui sisään herttuallinen neuvos Hannu Ulfsparre,
urhea ritari ja herransa erityinen suosikki. Kaarle nyökäytti
ystävällisesti päätään ja otti pöydältä paperin, jonka ojensi hänelle.
"Täten", sanoi hän, "olemme määränneet sinut Kalmarin linnan
päälliköksi ja odotamme sinun olevan yhtä uskollinen tässä kuin tähän
asti olet ollut muissakin asioissa."
Ulfsparre suuteli herttuan kättä ja lupasi tehdä parastaan. Mutta kun
hän huomasi häiritsevänsä, lähti hän heti.
Vielä kerran mittaili Kaarle nuorta, urheaa poikaansa päästä
jalkoihin. Heidän katseensa yhtyivät tuokioksi. Toisen katseessa
kuvastui uhka, toisen surullinen vakavuus.
Herttua kääntyi pois kotvaksi. Sitten hän ojensi hänelle paperin,
jota oli alusta alkaen pitänyt kädessään, ja sanoi hieman
liikutettuna:
"Nyt olet Bergkvaran herra!"
Kun Gyllenhjelm kumartaen tarttui hänen käteensä sitä suudellakseen,
tunsi hän, että hänen kättänsä puristettiin lauhkeasti. Tämä
suosiollisuuden todistus liikutti hänen mieltään niin syvästi, että
hänen silmänsä täyttyivät kyynelistä.
Mutta hänen liikutuksensa palautti herttuan täyteen
kylmäverisyyteensä.
"Minä odotan, että pidät lahjan", sanoi hän.
"Siihen asti, kunnes Juhana Sparren leski palaa Ruotsiin", vastasi
Gyllenhjelm.
"Kuinka uskallat!"
"Olen tehnyt Juhana herralle lupauksen enkä voi enää sitä peruuttaa."
Herttuan päähän nousi veri. "Mene", käski hän.
Muutamiin päiviin ei hän ollut Gyllenhjelmiä näkevinäänkään. Mutta
sitten palautuivat vanhat hyvät välit, ja kun oli annettu kaikki
tarpeelliset määräykset Kalmarin turvaamiseksi, matkusti herttua
lukuisan seurueen kera sisämaahan päin.
6.
LAIVA TUULIAJOLLA.
Valtiopäivillä, jotka kokoontuivat Tukholmaan 1597 heinäkuun alussa,
peruutettiin melkein yksimielisesti uskollisuus ja kuuliaisuus
Sigismundia kohtaan, koska hän oli pettänyt kaikki valansa ja
sitoumuksensa. Mutta vielä kerran oli häneltä kysyttävä, tahtoiko hän
lähettää poikansa kasvatettavaksi evankeliseen oppiin; silloin tämä
tunnustettaisiin lailliseksi kruununperijäksi, muussa tapauksessa
julistettaisiin hänet ja koko Sigismundin huone menettäneeksi kaiken
perintöoikeuden Ruotsin kruunuun.
Sen jälkeen päätettiin, että oikeudenkäynti neuvosherroja vastaan
oli lykättävä ensi valtiopäiviin, niin että vieraat lähettiläät,
jotka Sigismund oli kutsunut tässä asiassa tuomitsemaan, saisivat
aikaa tulla Ruotsiin. Lopuksi julistettiin herttua uudestaan
valtionhoitajaksi ja päätettiin tarpeen vaatiessa ase kädessä
pakoittaa Viro ja Liivinmaa kuuliaisuuteen.
Kaikki suomalaiset läänitysherrat ja ne, joille koitui yksityistä
etua Sigismundin puolustamisesta tai jotka olivat katolisen
vaikutuksen alaisina, tekivät voitavansa herttuaa vastustaakseen. Ja
vaikkei heillä yhteensäkään ollut sitä pontta, mikä Klaus Flemingillä
oli yksinään, pystyi heidän suuri joukkonsa kuitenkin pitämään maata
alituisessa kuohumistilassa.
Sigismundin välinpitämättömyys Suomen oloista, vanha rakkaus Ruotsiin
ja kenties enimmän katolisen opin levittämisen pelko oli saanut
suomalaisten mielet yleensä epäröivälle kannalle. Tahdottiin saada
selville mitä Sigismund oikeastaan kantoi kilvessään.
Turun linnanpäällikkö Arvid Stålarm oli yhtä horjuvainen kuin
ennenkin. Yhtenä hetkenä hän innotellen vannoi elävänsä ja kuolevansa
Sigismund kuninkaan puolesta, kuten uskollinen alamainen konsanaan;
toisena näytti hänestä niin heikko ja tahdoton kuningas, joka antoi
katolisten neuvonantajain johtaa itseään, vievän maan perikatoon,
ja silloin hän väänteli käsiään epätoivoissaan. Useimmiten hän
kuitenkin teki pilaa omista epäilyksistään, nauroi ja joi ja oli mitä
rakastettavin isäntä ja hauskin seuramies.
Pidettiin selvänä, että herttua aikanaan oli tuleva Suomeenkin, ja
Arvid Stålarm vakuutti kiemurtautuvansa hänen käsistään, kuinka
ovela mies hän mahtoi ollakin. Jos häneltä kysyttiin, kuinka hän
aikoi menetellä, ei hän sanonut tietävänsä sitä vielä itsekään,
mutta hän tunsi sen kyllä onnistuvan. Ja niin laati hän taitavan
puolustussuunnitelman, joka sai päällystönkin hyväksymisen.
Eräänä päivänä ratsasti Stålarm pois kenenkään tietämättä mihin.
Matkan määränä oli Kuitian kartano, johon hän meni Juhana Flemingiä
tapaamaan.
Tälle oli vierailu oikea yllätys, mutta Stålarm syleili häntä ja
kysyi hänen äitiään ja tytärtään.
Juhana vastasi, että he sillä haavaa oleskelivat Tanskassa ja että
hän oli aikonut mennä sinne jälestä.
"Silloin on sinun käytävä myös Elinan luona", huudahti Stålarm. "Hän
on jäänyt Ruotsiin ja kaipaa sinua."
Juhana kääntyi punastuen pois. "Lasket loruja", sanoi hän.
Stålarm päästi aika naurun. "Etkö luule minun tietävän, että olette
rakastuneet toisiinne", sanoi hän. "Mutta kernaasti minun puolestani,
en ole mustasukkainen. Sen tähden lähetän sinut hänen luoksensa,
mutta sillä ehdolla, että ensin vierailet Turun linnassa muutamia
viikkoja."
"Mitä sillä tarkoitat?"
"Etkö ymmärrä, että tarvitsen sinun nimeäsi; herttuan katkerin
vihollinen ja vaarallisin vastustaja, Klaus Fleming, on
kuollut, mutta hänen poikansa, joka on perinyt isän suuret
sotapäällikönlahjat, on tullut Turkuun ja antanut miekkansa
linnanpäällikön käytettäväksi; sen pitäisi kuulostaa joltakin!"
huudahti Stålarm nauraen.
Juhana Fleming ei epäröinyt kauan. Aviomiehen luvalla saattoi hän
uhmata Elinan ankaraa kieltoa, ja hän ikävöi nähdä Elinaa, joka
alituiseen pyöri hänen ajatuksissaan.
Yksin Turun linnallakin oli oma viehätyksensä sentähden, että he
olivat siellä yhdessä eläneet. Ja niin hän lähti Arvid Stålarmin
keralla Turkuun, jossa muu linnanpäällystö otti hänet vastaan
riemuhuudoin, ja jatkoi sitten entistä unelmoivaa elämäänsä.
* * * * *
Kaarle oli lujasti päättänyt kurittaa kapinallista Suomea. Kolme
kertaa oli Jaakkima Scheel ajettu tiehensä, kun hän oli koettanut
vallata Kastelholmaa. Ahvenanmaalaiset olivat ruotsinmielisiä, mutta
linnoituksen päällikkö, Salomon Ille, sai apuväkeä Suomesta ja katsoi
olevansa niin voittamaton, että kun hän kuuli ruotsalaisen laivaston
uudestaan lähestyvän, hän pani toimeen juomingit ystävineen,
todistukseksi siitä, kuinka hän halveksi vihollisiaan.
Mutta Jaakkima Scheel saapui suuremmin sotavoimin kuin ennen, ja
kun muuan kuula kimmahti tanssia pomppailemaan Illen vierassalin
lattialle, käsitti hän, että leikissä oli totta mukana.
Linnoitus vallattiin urhean vastarinnan jälkeen. Linnaväki sai
lähteä, mutta Ille ja muu päällystö, jotka olivat tarttuneet aseihin
isänmaata vastaan, olivat Ruotsin lain mukaan tuomittavat menettämään
henkensä ja omaisuutensa. Heidät vietiin kaikki laivoihin, jotka heti
purjehtivat Suomeen vieden sinne herrat, joiden vielä kerran oli
neuvoteltava suomalaisten kanssa. Heidän oli vaadittava suomalaisia
lähettämään edustajansa kolmen viikon kuluessa Ruotsiin; sopivimpina
näiksi pidettiin Lindorm Bonde, Arvid Stålarm, Akseli Kurki ja Lauri
Fleming. Näille kaikille oli lähetetty turvakirjeet.
Mutta jolleivät suomalaiset herrat tähän suostuneet, niin säätyjen
edusmiehet julistaisivat heidät "valtakunnan ilmivihollisiksi, jotka
eivät tästedes voineet saada mitään armoa."
Nyt aloitti Arvid Stålarm kokeensa "kiemurtautua kaikesta erilleen."
Monipäivisin väliajoin kulkivat viestit laivaston ja linnan välillä;
ei voitu ymmärtää, mistä oikeastaan oli kysymys. Eikö Ruotsissa
käsitetty, että jolleivät he olleet kuninkaalle kuuliaiset, saattoi
hän lähettää heitä vastaan kasakoita ja tataareja, jotka tuhoaisivat
maan tykkönään.
Suomessa ei voitu käsittää, miksi Ruotsissa oli peruutettu
uskollisuus ja kuuliaisuus kuningas Sigismundia kohtaan. Mutta sama
oikeus, joka siellä oli ollut neuvotteluun hallituksen muutoksesta,
oli suotava myös Suomelle.
He suostuivat siihen, että prinssi Vladislaus kasvatettiin Ruotsissa
evankeliseen oppiin, mutta ehdottivat kaikki riitakysymykset
lykättäviksi, kunnes nähtäisiin, suostuuko kuningas Sigismund siihen
ehdotukseen.
Samaan aikaan, elokuun 4 päivänä, kirjoitettiin suomalaisen armeijan
nimessä kuningas Sigismundille kirjelmä, jossa alamaisesti pyydettiin
tietoa, aikoiko hän lähettää apuväkeä vai oliko hänen tarkoituksensa
heittää hukkaan kaikki oikeutensa Suomeen nähden.
Luultavasti uskottiin Turun linnassa, että pyydettyyn ajatusaikaan
suostuttaisiin, mutta he tunsivat huonosti pelätyn vastustajansa.
Heti saatuaan tiedon Kastelholman valloituksesta purjehti hän Ahvenan
saaristoon. Laivasto jakaantui, Jaakkima Scheel lähti suurempien
laivojen kera Turkuun, mutta herttua vetäytyi pienempien alusten ja
lotjien kera itään päin etsimään maihinnousupaikkaa, missä saattoi
katkaista yhteyden Turun ja Viipurin välillä.
Hän astui miehineen maihin Kärkniemen luona Sauvossa. Heti sen
jälkeen sai hän tietoonsa, että peninkulman päässä sieltä Paimion
ja Halikon rajalla syötteli suuri joukko suomalaista ratsuväkeä
hevosiaan laitumella. Sinne lähetettiin väkeä "katsomaan mitä saattoi
tehdä."
Eivät ainoastaan hevoset, vaan useat tykitkin joutuivat ruotsalaisten
saaliiksi ja suomalaisia ajettiin takaa kuusi peninkulmaa metsien
"sinitummuuteen", kuten herttua kirjoitti.
Muutamia laivoja lähetettiin Helsinkiin estämään pakenevia
purjehtimasta sieltä Viroon.
Herttua kirjoitti vielä kerran Arvid Stålarmille seuraavat tuimat
sanat: "Tiedä se, että jahkahan olemme toimittaneet helvettiin
toisenkin joukkueesi, silloin kyllä pian keitetään sinunkin kaalisi
kypsäksi."
Hän oli epätietoinen mihin suomalaisten pääjoukko oli sijoitettu.
Mutta kaikki seikat viittasivat siihen, että se oli Turussa, ja sinne
herttua jälleen purjehti väkineen.
Merkillistä kyllä ei siellä vielä elokuun 23 näyttänyt olevan
aavistustakaan herttuan noususta maihin.
Suomalaisten kirje oli säikähdyttänyt Sigismundia ja hän lupasi
lähettää Farensbachille rahaa joukkojen pestaamista varten. "Sitä
paitsi" oli hän sanonut kirjeenviejille rintoihinsa lyöden, "on
minulla täällä jotakin salattua, jota et saa tietää!" Mitä se oli, ei
hän ilmaissut silloin eikä myöhemmin.
Mutta Lindorm Bondelle kirjoitti kuningas, että herttua saisi siksi
paljon tehtävää Ruotsissa, ettei hän joutaisi puuttumaan Suomen
oloihin.
Elokuun 24 päivänä tiedettiin, että herttua oli Rymättylän
rannikolla. Odotellen kuninkaan lupaamia apujoukkoja lähetettiin
sinne pieni joukko estämään maihin nousua. Pitkien neuvottelujen
jälkeen päätettiin, että Akseli Kurki lähtisi leiristään Turun
luota ja marssisi joukkoineen Hämeen tielle pyhän Martin pitäjään.
Siellä oli hänen odotettava Farensbachia ja heidän sitten yhdessä
lyötävä vihollinen. Lähtö tapahtui, ja Turkuun jäi vain 4,500 miestä
Stålarmin komentoon.
Mutta nyt tapahtui jotakin, mitä ei oltu otettu lukuun. Suomalaisten
ylivoima oli tähän asti estänyt Scheelin viemästä maihin joukkojaan.
Nyt saattoi hän vaaratta tehdä sen, ja herttua, joka jo aikoja sitten
oli saanut väkensä maihin, riensi pikamarssissa Akseli Kurjen jälkeen.
Ikivanha maantie, joka Turusta vie Hämeeseen, kulkee pitkin Auran
länsirantaa pyhän Kaarinan ja Liedon kirkkojen ohi Marttilan
pitäjään, joka on Varsinais-Suomen äärimäinen pitäjä. Sinne Kaarle
herttua suuntasi marssinsa ja siellä oli syntyvä ratkaiseva ottelu.
Akseli Kurki oli leiriytynyt pyhän Martin kirkon luo ja lähetti heti
vakoilijoita tiedustelemaan. Nämä palasivat ja kertoivat nähneensä
herttuan pienen etujoukon vaaniskelemassa. Silloin suomalaisessa
leirissä päätettiin, että tämä oli tuhottava viimeiseen mieheen.
Mutta herttua ryntäsikin koko väkineen suomalaisia vastaan. Ja runo
kertoo, miten silloin
Hyvä herra Kaarle herttu
päästi pyssyt pyhkämähän,
jalkajouset johkomahan,
joutui suohon suuret herrat,
alho'on isot isännät,
kovin pötki koukkuhuovi,
tomu suitsi, tuhka tuoksui,
huovi häijy Hämehesen,
koskehen kovavahainen,
häijynjuoninen jokehen;
siitä hauit haukkaelit,
ahvenet otit osansa.
Tämä tapahtui elokuun 29 päivänä, ja taistelulla oli ratkaiseva
merkitys. Suomalaisten päävoima lyötiin ja ajettiin pakoon, heidän
tykkinsä ja ampumavaransa jäivät voittajan käsiin. Akseli Kurki
pelastui väkensä vähäisten jäännösten kera Viipuriin. Hämäläiset
nuijamiehet olivat kehakat huoveille kostamaan vanhaa kaunaansa,
he ottivat Kurjen joukolta mitä ehtivät ja tuhosivat säälimättä
pakenevia sotamiehiä.
Marttilan pitäjästä herttua riensi Helsinkiin. Hän ei tosin tiennyt,
aikoivatko Kurjen pakenevat joukot Hämeenlinnaan, mutta hän oli
kuullut Birger Jaarlin vanhan linnan tuskin kuukausi sitten joutuneen
tulipalon uhriksi, eikä se silloin voinut antaa suomalaiselle
sotaväelle varmaa turvaa.
Hänellä oli muita tuumia mielessään. Hän toivoi Helsingissä saavansa
käsiinsä suomalaisen laivaston. Hän saapui sinne syyskuun 3 päivänä,
mutta kolme päivää ennen oli amiraali Arvi Tönnenpoika Antti Boijen
ja muutamain muiden suomalaisten herrojen kera paennut sieltä parilla
laivalla Viron puolelle. Se oli pettymys, mutta muutamia hyviä
aluksia, tykkejä ja ampumavaroja joutui sentään herttuan käsiin.
Hän jäi nyt Helsinkiin pariksi viikoksi, sillä hänen täytyi odottaa
Turusta laivoja, joilla veisi väkensä Viipuriin. Tavallisella
viisaudellaan käytti hän odotusaikaansa moniin tekoihin, jotka kaikki
todistivat, kuka oli herrana maassa.
Suomen rahvaalle annettiin käsky ottaa kiinni Kurjen pakenevia
sotamiehiä ja talonpojille ilmoitettiin, ettei heidän tarvinnut
maksaa verojaan korkeille herroille. Niille, jotka olivat ottaneet
autiotiloja ja torppia viljelläkseen, myönnettiin kymmenen vuoden
verovapaus. Monille herttuan ystäville annettiin suuria maatiluksia,
mutta näistä oli otettava säälimättä kaikkea, mitä herttuan
sotajoukot tarvitsivat.
Helsinkiin saapui joukottain rahvasta, miehiä, naisia ja lapsia,
näkemään sitä merkillistä herraa, josta kaikki puhuivat nuijasodan
aikaan ja jolla, vaikkei ollutkaan saanut aikaan kaikkea mitä häneltä
toivottiin, oli aina ollut hyvä sana sanottavana talonpojille. Ne,
jotka olivat käyneet Ruotsissa hänen puheillaan ja pitivät häntä
tuttunaan, tulivat rohkeasti aina hänen huoneeseensa, ja ystävällinen
hän oli kaikille. Hän sanoi, että oli paremmat ajat tulossa,
linnaleirin ja riistämisen aika oli lopussa. Suomalaisen talonpojan
ei enää tarvinnut kärsiä vääryyttä, ja kun herttua oli kerran sanonut
sen, kävi se kuningassanasta. Lopulta hän ei sanonut enää joutavansa
heidän kanssaan puuhailemaan, vaan käski viedä terveisiä kotiin.
Illalla muutaman tällaisen päivän jälkeen päätti Kaarle käydä
tervehtimässä oppinutta ja maankuulua mestaria Sigfrid Aron
Forsiusta. Hän tiesi miehen asuvan kaupungin äärimäisessä päässä ja
lähti yksin taipaleelle häntä etsimään.
Mestari Sigfrid oli seurakunnan pastorina nykyään, mutta ennen
kaikkea oli hän tunnettu tieteellisistä tutkimuksistaan ja monista
merkillisistä ennustuksistaan.
Joku poikanen näytti herttualle pitkulaisen, vaatimattoman talon,
joka oli muista erillään mäenrinteen alla. Hän avasi oven ja astui
pimeään, pitkään porstuaan. Sen perällä näkyi pimeänhämärässä ovi.
Hän haparoi sinne ja kömpi tupaan, joka oli niin matala, että täytyi
kulkea kumarassa.
Huone oli ylen vaatimaton, kalustuksena oli ainoastaan hoippuva pöytä
ja muutamia puupenkkejä. Ikkunoissa oli vain muutamia lasiruutujen
kappaleita; suurimmaksi osaksi olivat ne öljyttyä paperia, joka oli
pingoitettu tuulen suojaksi.
Rappeutuneessa, savunmustaamassa takassa paloi loimottava valkea, ja
sen ääressä seisoi köyhästi puettu nainen pataa hämmentäen.
Kääntymättä päin ja kysymystä odottamatta virkkoi hän tuikeasti:
"Tule huomenna uudestaan, Sigfrid mestarilla ei ole aikaa!"
"Sano Sigfrid mestarille, että täällä on mies, joka haluaa tavata
hänet heti", vastasi herttua samaan sävyyn.
"Sanoinhan, ettei hänellä ole aikaa. Mene tiehesi, hän ei ole kotona."
"Hänen täytyy olla", kivesti herttua. "Haluan neuvotella Sigfrid
mestarin kanssa asioista, jotka ovat hyvin tärkeitä."
Nyt vihdoin kääntyi nainen ja katseli vierasta viisain, tutkistelevin
silmin. Sitten hän sipaisi kädellään tukkaansa sileämmäksi ja sanoi
terhakasti: "Mieheni on aina ulkosalla tällaisina tähtikirkkaina
öinä, enkä tiedä koskaan miten aikaisin hän tulee takaisin."
"Haluaisin", sanoi herttua, "kysyä niin kuuluisalta tietomieheltä
kuin Sigfrid mestarilta neuvoa juuri kirkkaan taivaan alla."
"No, se on toinen asia", sanoi muori luoden ihailevan katseen
herttuaan. Sitten otti hän lyhdyn ja sytytti sen.
Hänen ollessaan näissä puuhissa kuului viereisestä huoneesta
seinäkellon lujat, tasaiset lyönnit. Kaarle kääntyi päin, ja nainen,
joka oli juuri saanut tulen lyhtyyn, kohotti sen valaisten kamariin.
Siellä näkyi olevan vuode, tuoli ja kirjoituspöytä, jolla oli
muutamia kirjoja. Mutta seinällä riippui taitehikas kello, ja nyt sen
lyödessä seisoi taululla ajan vertauskuva, mies viikate ja tiimalasi
kädessään. Viimeinen lyönti helähti, ja kuva oli poissa.
"Kello on varmaankin miehenne omaa työtä?" kysyi herttua kovasti
kiintyneenä asiaan.
"Niin se on. Lähtekäämme nyt häntä etsimään." Hän meni edeltä pienen
umpinaisen aidan ylitse, avasi lauta-aidan veräjän, viittasi herttuaa
seuraamaan ja nousi mäenrinnettä ylöspäin.
Päivällä oli ollut myrsky, mutta nyt oli syyskuun taivas
tummansininen ja kirkas, tuikkivain tähtien peittämä. Ilma oli leuto,
melkein lämmin, ja kuu nousi parhaallaan taivaan rannalta.
Mikään ei täällä mäellä varjostanut näköpiiriä, illan hiljaisuudessa
oli kaikella rajattoman majesteetillisuuden leima. Ainoastaan
levottomassa ihmissydämessä kiehui ja kuohui, ilman lepoa ja rauhaa.
Kaarle tunsi sen ja taivutti nöyrästi päänsä seuratessaan naista,
joka yhä kulki hänen edellään. Kivikkoa ja somerikkoa olivat he
vihdoin joutuneet pienelle ylätasangolle, joka oli kukkulan ylimmällä
harjalla.
Täällä näkivät he kirkkaassa tähtien tuikkeessa miehen puoleksi
makaavassa asennossa. Hän oli puettu vanhaan takkiin, joka
oli huolellisesti kääritty hänen ympärilleen, ja hän nojasi
kyynäspäällään kalliota vasten varaten päätään kädellään.
Oikeassa kädessään oli hänellä teräspiirrin, jolla hän tuontuostakin
teki merkkejä suureen pergamenttilehteen. Luultavasti se oli
tähtikartta, jonka kuviot ja suhteet hän tunsi niin tarkoin, ettei
hänen tarvinnut pinnistää silmiään pimeässäkään. Hän ei nähnyt
tulijoita, ympäristöä ei hänelle ollut olemassakaan. Kärsimätön
herttua katsoi hyväksi ilmoittaa läsnäolonsa rykäisemällä.
"Mitä tahdot, Anna? Olenhan sanonut, ettei kukaan saa häiritä minua",
virkkoi oppinut mies.
"Täällä on vieras oppinut herra, joka tahtoo puhutella mestaria",
vastasi vaimo nöyrästi.
Sigfrid mestari kohentautui hieman, ojensi vieraalle kylmän kätensä
ja kysyi latinaksi, millä hän saattoi palvella.
Hän näytti olevan kuusissakymmenissä, nälkä ja öiden valvominen oli
vanhentanut hänet ennen aikojaan. Tukka oli ohut ja harmaankirjava,
samoin viikset ja tuuhea parta. Korkea otsa oli syvissä
mieterypyissä, vaaleansiniset silmät olivat suuret ja unelmoivat,
puku melkein viheliäisen huono.
Häntä tarkoin tarkasteltuaan vastasi herttua latinaksi hänkin, että
hän oli tullut kuulemaan Sigfrid mestarin mieltä, oliko tähdillä
vaikutusta kulkutauteihin.
Sigfrid mestari vastasi hieman mietittyään, että ne saattoivat
vaikuttaa taudinalttiutta, mutta eivät välttämättä itse tauteja, ja
sen jälkeen alkoi hän tavattoman vilkkaasti sovittaa oppiaan silloin
liikkuviin tauteihin.
Mutta samassa valaisi koko seudun suuri tulipallo, joka kiiti yli
taivaan läntiseltä ilmanranualta pitkässä leimuavassa kaaressa
kaakkoista kohden. Valoilmiö oli niin odottamaton ja niin kirkas,
että kolmen katsojan hengitys tuokioksi pysähtyi.
Nainen hätkähti nähdessään herttuan tässä kirkkaassa valossa. Hän oli
varmaan toinen kuin miksi tekeytyi...
Mutta vanhalle viisaalle oli tällä hetkellä jokainen ihminen
ainoastaan tomuhiukkanen. Seurattuaan meteorin suuntaa ja merkittyään
sen radan tähtikartalle, ojensi hän pitkän, hontelon vartensa koko
pituuteensa, kurotti oikean käsivartensa taivaan rantaa kohden, missä
valo vielä kajasti hopeanhohteisena, ja puuskahti innonhartaasti:
"Kas, Jumalan kirjoitusta taivaalla! Mikä minä olen, Herra, että minä
voisin tutkia sinun salaisuutesi ja tutkia sinun tähtiesi radat!
Missä olin minä, kun aamutähti veisasi sinun ylistystäsi, sinä
olet kuningas, ihanasti puettu, valo on sinun pukusi, pyhyys sinun
kaunistuksesi! Sinä piirrät kirjoituksesi taivaalle päivänkierrosta
toiseen; mutta kansat eivät tahdo lukea sitä eivätkä kuulla
puhettasi. Älä käännä kasvojasi meistä pois, älä salli meidän loukata
jalkaamme pimeillä vuorilla." Näin sanoen pani hän kätensä ristiin ja
seisoi hetken vaipuneena rukoukseen.
Herttua ei voinut kääntää silmiään hänestä.
Kohta sen jälkeen palasi vanhus keskeytyneeseen puheeseensa tähdistä
ja pyrstötähdistä. "Olen varma siitä", sanoi hän, "että niin
kauan kuin tämä meteorinen tuli palaa ja kiertää päivästä päivään
lakkaamattomassa kiertokulussa ympäri maan, vetää se puoleensa
sitä luonnollista kosteutta, joka nousee maasta ja joka muuten
lankeaisi sateena ja kasteena takaisin maahan. Siitä seuraa suuri
kuivuus ja helle, jotka ovat vahingolliset kaikelle kasvullisuudelle,
huonot vuodet, nälkä ja kalliit ajat. Ja sitten edelleen seuraa,
että myrkyllisistä höyryistä, joita maa kätkee povessaan, syntyy
vahingollisia loiseläimiä ja syöpäläisiä, jotka vuorostaan
saastuttavat ilmaa ja siittävät tauteja kansaan ja karjaan, kuten
ruttotaudit, poltetaudit ja rintataudit tai muut yleiset kulkutaudit,
jotka aina samaan aikaan kulkevat yli monen maan, kuten rintatauti
1580."
"Voitte kai tähdistä ennustaakin?" kysyi Kaarle hieman liikutettuna.
"Siihen pystyi suuri mestarini, Tyge Brahe, jonka sielua Jumala
taivaassa ilahuttakoon!" huudahti Sigfrid mestari. "Olin saapuvilla
silloin, kun hän anno mundi 1572 ennusti muutamista merkeistä
Cassiopean tähtisikerössä, että Suomessa oli syntyvä ruhtinas, jonka
taivaitten herra oli jo edeltäpäin määrännyt suureksi sankariksi ja
kansojen vapauttajaksi, erittäinkin siitä sorrosta, jota evankelisen
opin nyt täytyy kärsiä melkein kaikkialla."
"Sanotteko, että hän oli syntyvä Suomessa?"
"Tai rakkaassa naapurimaassamme Ruotsissa, sillä kuuluisihan hän
silloin meillekin. Ja minä olen aprikoinut mielessäni, että sillä
mahdollisesti tarkoitettiin siunattua nuorta herraamme Gustavus
Adolphusta, joka maiden yhteyden kautta voi kotiutua köyhään
Suomeemmekin."
Kaarle peitti silmänsä kädellään. Tätä hän juuri oli tullut kysymään,
ja nyt oli se sanottu hänelle kysymättä. Ainoastaan saadakseen
vahvistuksen sille, mitä hän kaikista enimmän toivoi, virkkoi hän:
"Puolassa sanotaan Tyge Brahen selittäneen, että tähtien valio oli
syntyvä Venuksen, Jupiterin ja Marsin yhtymän alla, ja niin lienee
ollut laita nuoren Vladislaun syntyessä."
"Se ei ole totta", vastasi Sigfrid mestari kylmästi. "Tyge Brahe ei
ole kuunaan sanonut mitään sellaista. Vladislaus on muuten syntynyt
Saturnuksen merkissä, ja kuinka hän voisi toimia puhtaan kristinopin
puolesta, kun hänet itsensäkin kasvatetaan paavilaisuuteen."
"Kas, millainen sumu on noussut", puuttui Anna muori puheeseen,
"puhumattakaan siitä, että kynttilä on lopussa."
"Olette oikeassa", sanoi Kaarle hymyillen ja sanoi hyvästit
isännälleen, joka vielä tahtoi viipyä muutamia tunteja tekemässä
havaintojaan.
Lähtiessään pani herttua muutamia kultarahoja vaimon käteen. "Antakaa
hänelle voimakkaampaa ruokaa", sanoi hän.
Muori katsoi rahaa. "Hankin hänelle kompassin", sanoi hän.
"Sellaista hän pitää arvossa... enkä voi mitenkään uskoa, että rahat
riittäisivät flanderilaiseen näköputkeen." Nämä olivat viimeiset
sanat, jotka herttua kuuli, muorin sulkiessa portin hänen jälestään.
"Merkillistä", ajatteli hän itsekseen, "tämä nainen antautuu niin
hartaalla ymmärryksellä miehensä työhön, että kieltäytyy hänen
tähtensä kaikesta. Tämän täytyy ollakin avioliiton syvin ajatus."
* * * * *
Arvid Stålarm odotti kärsimättömästi tietoa loistavasta voitosta,
joka Akseli Kurjen ja Farensbachin hänen mullakseen oli täytynyt
saavuttaa taistelussa herttuaa vastaan. Hän oli tähän aikaan mitä
mainioimmalla tuulella, rakensi mitä korkeimpia tuulentupia ja
jutteli ja laski leikkiä ehtimiseen.
Kun kysyttiin syytä hänen hilpeyteensä, vastasi hän: "Se on voiton
varmuutta, ja minä tahdon, että Juhana Fleming voi sanoa Elina
rouvalle, ettei hänen herransa koskaan epäillyt menestystään."
Muutamia päiviä myöhemmin toi Jaakkima Scheel linnanväelle sanan
Marttilan tappelusta ja ehdotuksen pakkosopimuksesta.
"Se on sotajuoni!" huudahti Stålarm. "Mutta meitä ei niin petetä."
Syyskuun viidentenä päivänä saatiin linnan aatelistornin ikkunoista
katsella kamalaa näkyä. Salomon Ille ja hänen kanssaan kuusi
Kastelholman vankia mestattiin Turun torilla. Mutta ei siinä kyllin,
heidän päänsä pistettiin seipäihin ja pystytettiin Korpolaisvuorelle,
vastapäätä linnaa.
Kamala näky teki odottamattoman vaikutuksen, se sytytti Stålarmin
pontevuuteen ja päättäväisyyteen. Hän laitatti linnan sisälle
laudoista karsinan, jossa saattoi puolustautua, vaikkapa ulkovarustus
menetettäisiinkin. Sen jälkeen pakoitti hän linnaväen tekemään valan,
että ennen räjähyttäisivät itsensä ja vihollisen ilmaan ennenkuin
antautuisivat.
Kohta sen jälkeen saapui salaviesti Akseli Kurjelta, joka vahvisti
Scheelin tuomat uutiset.
Stålarm seisoi kuin ukkosen lyömänä. Sitten neuvotteli hän muun
päällystön kanssa, ja kaikki olivat mitä katkerimmin suutuksissaan
Sigismundia kohtaan. Hän joko ei ollut lainkaan lähettänyt
Farensbachia tai niin myöhään, ettei tämä ollut ehtinyt koota
miehistöä.
Mihin nyt oli ryhdyttävä? Kaikki olivat sitä mieltä, että linnoitus
oli luovutettava, ja Stålarm, joka nyt oli aivan masennuksissa, yhtyi
tuumaan.
Syyskuun 9 päivänä lakkasi ampuminen ja neuvottelut alkoivat.
Herttualle laadittiin kirjelmä, jonka paitsi päällystöä olivat
allekirjoittaneet myös ratsumiesten ja sotamiesten edustajat. Siinä
valitettiin sotaväen vaikeaa asemaa, kun he eivät tienneet, ketä
herraa tottelisivat. Nyt olivat he kuitenkin alkaneet käsittää,
mitä vahinkoa valtakunnalle koitui siitä, että sen jäsenet
uhrasivat toisiaan teuraspenkille, ja luulivat kärsineensä kylliksi
uskollisuudestaan Sigismundia kohtaan. Sentähden pyysivät he herttuaa
olemaan heidän armollinen herransa ja jättämään vihat sikseen ja
vilpittömästi vakuuttamaan heille henkensä ja omaisuutensa. Sen
jälkeen seurasivat ehdot, joissa seikkaperäisesti määriteltiin
täydellinen menneisyyden unhotus ja sitoumus, että he tästälähin
olisivat herttualle uskollisia ja kuuliaisia.
Stålarm kirjoitti erityisesti herttualle ja koetti osoittaa, että hän
oli kärsinyt häväistystä hyväntahtoisuudestaan herttuan palvelijoita
kohtaan ja että hän oli estänyt useita kuninkaan suunnittelemia
juonia. Jaakkima Scheel kirjoitti hänkin ja pyysi hartaasti
anteeksiantoa rikollisille.
Nämä kirjeet saapuivat Helsinkiin syyskuun 16 päivänä ja
seuraavana päivänä lähetettiin vastaukset. Herttua selitti, että
linnanpäällystön oli vastattava valtakunnan säädyille, toistaiseksi
heidät oli säilytettävä vankilassa. Miehistö sai lähteä linnasta ja
joka mies viedä mukanaan niin paljon kuin jaksoi kantaa.
"Maankavaltajat saavat toistaiseksi olla epätietoisina kohtalostaan",
ajatteli herttua. Hän luotti siihen, että Scheel kyllä voi
toistaiseksi pitää yllä järjestystä kaupungissa ja linnassa. Nyt
halutti häntä vierailla Viipurissa, Torkel Knuutinpojan vanhassa
linnassa, johon Akseli Kurki oli vienyt armeijansa tähteet ja jossa
varustauduttiin tarmokkaaseen vastarintaan.
Akseli Ryning lähetettiin maitse ratsuväen keralla, herttua taasen
purjehti jalkaväen kera meritse. Syyskuun 21 päivänä nousivat joukot
maihin Viipurin luona.
Heidän edessään oli Suomen etevin linna niin kokoonsa kuin
lujuuteensakin nähden. Kustaa Vaasan aikoina oli oivallisia muureja
edelleen lujitettu ja linnoitukseen katsottiin mahtuvan 6-7,000
miestä. Nyt oli siellä ainoastaan 3,000, ja turhat olivat kaikki
väennostot. Kylästä kylään oli kulkenut huhu herttuan voitoista...
ja kansako taistelisi häntä vastaan, talonpoikain ystävää, joka oli
luvannut heidät vapauttaa laittomista veroista? Ei, niin hulluja he
eivät olleet!
Tässä ahdingossa vihdoinkin kuultiin jotakin siitä apujoukosta, jota
Stålarm ja Kurki olivat niin kauan turhaan odottaneet. Farensbach
marssi tosiaankin pikamarssissa poikki Vironmaan Viipurin avuksi.
Hän luotti Räävelissä oleviin Arvi Tönnenpojan laivoihin ja
aikoi niillä viedä väkensä yli Suomenlahden. Mutta herttua oli
ehtinyt ennen häntä. Räävelin porvarit sulkivat kaupungin portit
Farensbachilta, ja ainoastaan vaivoin voi hän viheliäisillä
purjealuksilla lähettää kolmisen, nelisen sataa miestä.
Ollessaan vielä loitommalla Viipurin sataman edustalla lähetti
herttua kehoituskirjeen pormestareille ja neuvostolle, vaatien, että
he avaisivat kaupunginportit ja liittyisivät Ruotsin kruunuun. Kun ei
tullut mitään vastausta, noustiin maihin pikku venheiden avulla ja
niin linna kuin kaupunkikin saarrettiin kaikilta puolin.
Akseli Kurki, jonka oli puolustettava sekä linnaa että kaupunkia,
piti sitä mahdottomana vähine väkineen ja tahtoi sentähden pakoittaa
porvariston ottamaan osaa puolustukseen. Kun nämä kieltäytyivät,
uhattiin heitä ryöstöllä. Samana päivänä muutamat porvarit kiipesivät
kaupunginmuurin yli ja riensivät amiraali Pietari Stolpen luo. He
toivat viestin pormestarilta, että Vesiportti pidettäisiin auki
seuraavana yönä, jos luvattaisiin varma turva kaupunkilaisille sekä
heidän vaimoilleen ja lapsilleen.
Siten joutui kaupunki herttuan käsiin ennenkuin linnassa oli siitä
aavistustakaan. Suuri joukko upseereja, joiden oli salmen yli mentävä
linnaan, joutui osaksi vangeiksi, osaksi ammutuiksi. Edellisten
joukossa oli myös Akseli Kurki.
Seuraavana päivänä, syyskuun 23, tuotiin laivasta suunnattoman suuri
tykki ja asetettiin salmen rannalle vastapäätä linnaa. Laukaistiin
muutamia mahtavia laukauksia, ja kohta sen jälkeen pyydettiin
linnasta ryhtyä sovinnonhierontaan.
Herttua ei tahtonut tietää mistään antaumisehdoista, ja Arvid
Tavast, joka oli ottanut huostaansa päällikkyyden, osoitti nöyrintä
nöyryyttä, sillä hän otti herttuan polvillaan vastaan linnanportilla.
Mutta herttua tiesi, että Arvid herra oli vanha veijari, joka oli
menetellyt armottomasti nuijasodan aikana ja joka kaikkina aikoina
oli käynyt Sigismundin asioilla. Häntä ei voinut mikään alamaisuus
pelastaa.
Mitään oikeudenkäyntimuotoja ei pidetty tarpeellisina. Tukholman
valtiopäiväin päätöksellä oli vangit jo tuomittu. Akseli Kurki
säilytettiin kuulusteltavaksi, mutta muut päälliköt saivat heti
laskea päänsä mestauspölkylle.
Synkkänä ja uhkaavana oli ukkospilvi herttuan otsalla. Nyt oli hän
lähtenyt sille kauhujen tielle, joka hänestä oli ainoa oikea, jos
mieli pelastaa isänmaan itsenäisyys.
7.
MITÄ SUOMI KÄRSI.
Pietari Stolpe lähetettiin Vironmaahan valloittamaan Narvan
rajalinnoitusta Ruotsin kruunulle.
Mutta Suomessakin oli vielä muuan linnoitus valloittamatta, nimittäin
luja Savonlinna, jossa jo ennen olemme tutustuneet iäkkääseen,
nyttemmin raajarikkoon Götrik Finckeen.
Hänellä ne yhä olivat ohjakset käsissään. Hänen apulaisenaan oli
Stålarmin lanko Krister Björnram ja toistaiseksi myös Götrik herran
nuorempi veli Sten, joka tulentuhoamasta Hämeenlinnasta oli paennut
tänne.
Mutta Savonlinnassa alkoi tulla puute elintarpeista. Se olikin
sitä luonnollisempaa, kun sangen monet Suomen mahtajista olivat
lähettäneet vaimonsa ja lapsensa Savonlinnaan säästääkseen heidät
sodan kauhuilta. He näet luottivat siihen, etteivät ne tänne asti
ulottuisi.
Götrik Fincke otti ystävällisesti ja osaaottavasti vastaan monet
kutsumattomat vieraansa. "Hätä ei lue lakia", sanoi hän, "jaetaan
kaikki tasan, kuten veljet ja sisaret konsanaan."
Usein kokoontuivat varsinkin naiset hänen ympärilleen. Silloin kertoi
hän heille tästä maasta ja tästä kansasta, jonka keskuudessa hän oli
elänyt suurimman osan elämäänsä.
Mutta kukaan ei kuunnellut häntä niin tarkkaavaisesti kuin Katarina
rouva, Sten Fincken emäntä. Ja kun tämä kerran sanoi, ettei ollut
koskaan uskonut rahvaalla olevan niin syviä tunteita kuin hän
kuvaili, silloin vanhus kysyi, oliko hän koskaan kuullut sitäkään,
että syvässä vedessä kalat kutevat.
No, sen oli Katarina rouva kuullut, mutta hän ei ymmärtänyt, miten se
oli sovellettava.
"Valaisen asiaa pienellä kertomuksella", vastasi ukko. "Rautalammilla
oli hirveänä nälkävuonna 96 kolmattakymmentään aloitteleva nuori
nainen, jolla oli kolme lasta, pienin vielä rintalapsi. Mies oli
äsken mennyt manalle ja hän oli sanan mukaan paljaan taivaan alla;
hänellä ei ollut kattoa yllään, ei leivän palaa itselleen eikä
lapsilleen."
"Oli kai armeliaita ihmisiä?"
"Oli, mutta kenelläkään ei ollut mitään annettavaa. Hän tiesi sen
ja lähti taipaleelle. Arvoitus on, miten hän kolmen pikku raukkansa
kera pääsi Turkuun. Mutta he saapuivat sinne. Ja hän meni suoraa
päätä erään hiustenleikkaajan luo, ja hänelle myi hän pitkän, paksun
palmikkonsa, joka riippui alas pitkin selkää."
"Oh!" huudahtivat läsnäolijat.
"Hän sai paremman hinnan kuin oli odottanut. Ja niin antoi hän
lastensa syödä kyllikseen. Sitä en tiedä, söikö hän itsekin. Mutta
kun lapset olivat kaikki nukkuneet, lähti hän yksin pois. Luulen,
että taival oli raskas -- hampaan vetäjälle, jolle hän tarjosi
kaksineljättä ehyttä hammastaan. Mies hämmästyi, varsinkin kun
Marjatta oli tavattoman kaunis nainen. Hän teki toisen tarjouksen,
mutta sen nuori nainen hylkäsi inholla ja tahtoi lähteä tiehensä.
Silloin pyysi mies häntä jäämään, hän tahtoi ostaa hänen hampaansa ja
maksaa niistä hyvin."
Götrik Fincke keskeytti tuokioksi kertomuksensa. "Kun hän palasi
lastensa luo", jatkoi hän, "tunsivat ne tuskin häntä. Hän oli
hyvin kalpea ja koko suu turvoksissa. Sentähden pysyi hän sen
päivää paikoillaan, mutta seuraavana lähti hän jälleen taipaleelle
pienokaisineen. Nyt oli hänellä onni päästä hevoskyydissä pitkät
kylänvälit. Niin pääsi hän vihdoin kotiin, ja hänellä oli siksi
rahaa, että saattoi ostaa tuvan, jossa oli asunut. Selvää rahaa
nähtiin tienoilla ani harvoin, ja hän sai ostetuksi maatilkunkin
tuvan ympäriltä. Hän oli tuonut Turusta siementä mukanaan, ja minun
luja uskoni on, että Marjatan sankarillinen menettely oli avannut
kaikki sydämet hänelle, sillä hän sanoo itse, että kaikki ihmiset
ovat niin auttavaisia, että hän uskoo Jumalan ottaneen hänet
erityiseen suojelukseensa."
"Luuletteko olevan useampiakin tuollaisia Marjattoja maailmassa?"
huudahti Katarina rouva.
"Kysykää vaimoilta, joiden miehet tulevat kotiin sodasta, missä ovat
tottuneet säännöttömään elämään, missä juopottelu, ryöstönhimo ja
mitä rajuimmat hurjistelut seuraavat jokaista kahakkaa... ei ole
helppo taivuttaa näitä miehiä uudestaan yksitoikkoiseen työhön ja
jokapäiväisiin kieltäymyksiin... mutta kärsivällisyys saa sen aikaan,
naisten kärsivällisyys ja uskollinen rakkaus."
"Saatte minut siihen uskoon", puuskahti Katarina, "että parhaat
naisluonteet ovat työväenluokan keskuudessa."
"Niitä on jokseenkin tasan kaikissa. Sananlasku sanoo, ettei
verratonta hyvää, jos ei verratonta pahaakaan."
Tässä keskeytti keskustelun herttualta saapunut kirje, joka oli
päivätty lokakuun 1 päivänä.
Götrik luki sen tarkkaavaisesti ja kutsui sen jälkeen Sten veljensä.
"Herttua kutsuu minua kolmannen kerran", sanoi hän. "Nyt täytyy minun
noudattaa hänen tahtoaan."
Sten herra luki kirjeen. "Ankara ja uhkaava kuten aina", sanoi hän.
"Emme voi enää olla määräämättä kantaamme", jatkoi vanhus. "Jumala
tietäköön, etten ole koskaan ollut Sigismund kuninkaan ystävä. Mutta
hänen luottamusmiehenään täytyi minun täyttää velvollisuuteni."
"Sitä juuri ei herttua tahdo myöntää, ei ruotsalaisille eikä
suomalaisille", puuskahti Sten.
"Tämä pitkällinen eripuraisuus on vienyt poloisen isänmaamme
perikatoon, ja ainoastaan herttua voi sen enää pelastaa."
"Oletko sanonut hänelle sen?"
"En, olen kiertänyt kuin kissa kuumaa puuroa, ja nyt viimeksi pyysin
tietää mitä säätykokous on päättänyt. Hän tietää yhtä hyvin kuin
minäkin, että nämä ovat turhia verukkeita, ja -- kuten sanottu --
minä lähden hänen luokseen. Tuletko sinä mukaan?"
Ennenkuin päätös pantiin toimeen, saapui Jesper Matinpoika Krus
herttuan käskystä vaatimaan linnaa.
Götrik Fincke luovutti sen heti ja lähti viivyttelemättä Viipuriin,
jossa herttua otti hänet erittäin suosiollisesti vastaan ja oli
kovasti mieltynyt vanhan miehen viisaaseen ja ymmärtäväiseen
puheeseen.
Sten Fincke ja Akseli Kurki vietiin vankeina Turkuun, johon palaamaan
herttuakin valmistautui, pannakseen toimeen uusia tutkintoja ja
verituomioita.
Sten Fincken emäntä, Katarina, seurasi herraansa. Hän ei ainoastaan
pitänyt täydellistä päiväkirjaa kaikesta mitä näki, vaan kirjoitti
muistiin senkin mitä kuuli luotettavilta henkilöiltä. Nämä muistelmat
ovat meidän päivinämme arvokkaat lähteet niille, jotka tutkivat
Suomen historiaa.
Herttua oli oleskellut Viipurissa yli kolmen viikon ja sillaikaa
lakkauttanut linnaleirin ja jakanut oikeutta monille tahoille.
Lokakuun 10 päivänä lähti hän meritse matkalle tykkien paukkuessa.
Matkalla hän viivähti Pellinginsalmessa ja saapui Turkuun marraskuun
alkupäivinä.
Voimme käsittää, millä tuntein häntä odotettiin, kun tiedämme mitä
veritekoja oli tapahtunut jo ennen hänen tuloaan.
Scheel uudisti rukouksensa päällikköjen puolesta ja pyysi, että
heidän tuomitsemisensa ainakin lykättäisiin Ruotsin valtiopäiville.
"Ei", vastasi herttua, "tuomio ja rangaistus kuuluu Suomelle. Siitä
koituu esimerkki, joka varoittaa vastaisista houkutuksista."
Asetettiin heti tuomioistuin, johon kuului 37 jäsentä, niiden
joukossa Turun kaupungin pormestari ja kaksitoista raatimiestä,
kreivit Mauri Lejonhufvud, Maunu Brahe, Svante ja Niilo Bjelke ja
Jaakkima Scheel.
Marraskuun 7 päivänä piti oikeus istuntonsa Turun raastuvassa. Neljä
lippukuntaa sotamiehiä oli rumpuineen ja räikkätorvineen asetettu
kahteen riviin, joiden välitse vangit vietiin raastupaan.
Juhana Fleming pyysi heti päästä vapauteen. Hän ei ollut ottanut
osaa linnan puolustukseen, vaan tullut sinne ainoastaan yksityisistä
syistä.
Herttua oli kuullut toisilta, että niin oli laita, ja käski, että
nuori mies oli tuotava hänen luoksensa.
Se tapahtui, ja kohteliain sanoin pyysi Fleming, ettei hänen
ajattelemattomuuttaan pidettäisi rikoksena, vaan että hän armosta
saisi vapautensa.
Kaarlen edessä seisoi hänen katkerimman vihollisensa, poika. Mutta
hän ei ollut isäänsä, ja sitä paitsi oli hän hyvin nuori.
"No hyvä", sanoi Kaarle, "minä annan anteeksi ehdolla, että luovut
Sigismundin palveluksesta ja liityt tästä päivästä minuun."
"Armollinen herra", vastasi Fleming, "minulla ei ole mitään
pätevää syytä rikkoa sitä uskollisuudenvalaa, jonka olen vannonut
kuninkaalleni! Siitä huolimatta", lisäsi hän notkistaen toisen
polvensa, "pyydän teidän ruhtinaalliselta armoltanne nöyrimmästi
armahtavaisuutta."
Kas, poika oli sittenkin isäänsä! Sama uhma suun ympärillä, sama
silmänluonti! Tiikerinpennulla ei vielä ollut kynsiä, joilla raapia,
mutta odotahan vain, odota vuosia kymmenisen... Herttuan silmät
leimahtivat yhtäkkiä, ja hän huudahti kiihkeästi: "Mikset kunnioita
minua molemmin polvin!"
"Sen kunnian säästän Jumalalleni ja kuninkaalleni", vastasi Fleming
uhmaten.
"Osoitat selvään, ettei käpy kauas puusta putoa", vastasi herttua
ankarasti. "Näen selvään, mitä sinulta vastaisuudessa saa odottaa,
jos jäät eloon. Saat sentähden vastata puolestasi tuomioistuimen
edessä."
Kutsuttiin vahti, ja se vei hänet pois. Stålarm oli aivan
epätoivoissaan siitä kohtalosta, joka odotti Juhana Flemingiä. Hän
pyysi ja rukoili tuomareita ottamaan hänen henkensä, mutta säästämään
Juhana herraa, joka ei ollut tehnyt mitään pahaa.
Tähän ei kiinnitetty mitään huomiota, kaikki syytetyt tuomittiin
isänmaan kavaltajina menettämään henkensä, kunniansa ja omaisuutensa.
Tuomarit lisäsivät sen toivomuksen, että tuomion toimeenpaneminen
lykättäisiin, kunnes säädyt ehtisivät sen tarkastaa. Heitä värisytti
oma menettelynsä. Mutta näillä miehillä oli siksi vähän moraalista
rohkeutta, että he tuomitsivat ainoastaan ankaran ja pelätyn herransa
tahdon mukaan.
Kaarle sitävastoin näki Ruotsin ja Suomen yhtenäisyydellä ja
uskonpuhdistuksella olevan tulevaisuutta ainoastaan silloin, jos hän
raivasi pois esteet, nimittäin vallanhimoisen aateliston, joka omia
etujaan etsien toimi Sigismundin puolesta.
Hän ei voinut eikä tahtonut yksin kantaa vastuuta, ja jos
valtaneuvosten joukossa olisi ollut lujia ja rehellisiä miehiä, olisi
moni väkivallan työ jäänyt tekemättä. Mutta he olivat ainoastaan
hänen tahtonsa välikappaleita, ja niin hän oppi halveksimaan heitä ja
luottamaan ainoastaan itseensä.
Lähiseudun aatelin, sotaväen, porvariston ja talonpoikain ollessa
läsnä luettiin tuomio vielä kerran, ja kuolemaantuomitut polvistuivat.
Herttua oli saapuvilla, ja kun hän kulki Flemingin ohi, virkkoi tämä:
"Teidän ruhtinaallinen armonne, antakaa armon käydä oikeuden edellä!"
"Olet hylännyt armon ja anteeksiannon, kun se sinulle tarjottiin",
vastasi herttua ankarasti. "Nyt on tuomio langennut eikä minulla ole
oikeutta sitä muuttaa."
Mestaus oli määrätty lauantaiksi marraskuun 12 päiväksi. Stålarm ja
Kurki olivat lähetettävät Ruotsiin vastaamaan oikeudessa, muut sitä
vastoin saivat heti kärsiä rangaistuksensa.
Kuolemaantuomittujen joukossa oli nuori mies, Olavi Klaunpoika,
Juhana Flemingin avioton veli. Heidät oli kasvatettu yhdessä, ja he
olivat tehneet veljesliiton keskenään.
Juhana ei voinut ikinä uskoa, että herttua ottaisi Olavi
Klaunpojankin hengen. Hän kirjoitti äidilleen pyytäen, että rakas
kasvinveli saisi hänen kuolemansa jälkeen ottaa omakseen isän nimen
ja vaakunan.
Suurimman osan yöstä kirjoitti hän toista kirjettä, jonka hän repi
rikki moneen kertaan, ennenkuin siitä tuli hänen mieleisensä.
Siinä puhuttiin rakkaudesta, joka oli niin puhdas ja viaton, että
varmaan kesti vielä toisessakin maailmassa. Ainoastaan rakastettuaan
kohdatakseen olisi hän tahtonut elää, nyt toivoi hän tämän pian
tulevan jälestään, ja avosylin oli hän ottava hänet vastaan.
Kirje oli osoitettu rouva Elina Flemingille, ja hän uskoi sen
vanhalle henkipalvelijalle. Samalla lähetti hän äidilleen sormuksen
ja sellaiset terveiset, että hän tiesi kuoleman päättävän kaiken
kurjuuden ja vievän oikeaan iloon. Siellä toivoi hän heidän jälleen
tapaavan toisensa.
Lauantaiaamu oli käsissä, ja kun hänet kutsuttiin, lähti hän
epäröimättä viimeiselle tielleen.
Keihäspiiriä ympäröi taaja väkijoukko. Juhana Fleming tervehti
ystävällisesti ja sanoi jäähyväiset tuttavilleen.
Pappi, joka kulki hänen rinnallaan, sanoi sitten, että nuori herra
oli osoittanut tyyneyttä ja luottamusta, joka saattoi olla opiksi
monille.
Mutta kun he olivat ehtineet keihäspiirin sisälle ja Fleming jättänyt
vaippansa ja lakkinsa palvelijalle, kulki hän kierroksen ympärinsä ja
katseli surmalaitteita.
Silloin värähti tuskan ilme nuorilla kasvoilla ja hän repäisi
takkinsa auki niin kiihkeästi, että napit irtautuivat ja sinkosivat
hänen ympärilleen.
Tämän nähdessään riensi pappi luo.
"Herra, herra, ei niin kiihkeästi", sanoi hän lempeästi.
"Rukoilkaa ensin Jumalaa kaikkivaltiasta!"
Kasvoille palasi entinen tyyneys. "Mielelläni tahdon tehdä sen!"
huudahti hän ja notkisti molemmat polvensa. Ristissä käsin oli hän
kauan vaipuneena rukoukseen. Hänen takanaan seisoi pappi kyynelsilmin
ja yhdisti rukouksensa hänen rukoukseensa. Heidän ympärillään
vallitsi hiljaisuus.
Fleming nousi, katseli ympärilleen, tervehti kaikkia ja pudisti
lähimpäin tuttaviensa kättä. Mutta toria ympäröivät ikkunat olivat
täynnä uteliaita katsojia, enimmäkseen rouvia ja neitsyitä. He
itkivät ja vaikeroivat liehuttaessaan hihojaan.
Fleming kääntyi sen jälkeen ympärillä seisovaan väkijoukkoon päin
ja sanoi: "Tahdon täten ilmoittaa, että hengellisesti katsoen
tunnen olevani vikapää kuolemaan, johon minut on tuomittu, vieläpä
iankaikkiseenkin kuolemaan, jos Jumala tahtoo minua rangaista
vanhurskautensa jälkeen. Mutta inhimillisesti katsoen olen syytön
enkä katso olevan kuolemaani mitään muuta syytä kuin että hänen
ruhtinaallinen armonsa tahtoo hävittää sukuni sukupuuttoon, mikä nyt
tapahtuukin."
Syntyi kiihkeä hälinä, muutamat puhuivat herttuan puolesta, toiset
häntä vastaan. Silloin huudahti Juhana Fleming yli melun:
"Missä on tuomioni? Milloin minut on tuomittu, kuulusteltu,
todistettu syypääksi? Minua vastaan on valehdeltu, kuten petturit ja
lurjukset tekevät!"
"Viekää hänet takaisin vankilaan!" huusivat Kaarlen puoluelaiset.
"Hän on saava kovemman tuomion herjaussanoistaan herttuaa kohtaan."
"Ei", vastasi Fleming. "Kun olen kerran tullut tänne omin jaloin, ei
kukaan saa minua hyvällä palaamaan takaisin! Jätän asiani Jumalan
kaikkivaltiaan huomaan. Hän, kaikkinäkevä ylituomari, ratkaiskoon,
kuinka oikeudenmukaisesti minut on tuomittu."
Hän meni nopeasti teloittajan luo, antoi hänelle vaaterahaa ja sanoi:
"Tehkää tehtävänne, mutta tehkää se ripeästi."
Sen jälkeen veti hän paitansa alas, polvistui, ummisti silmänsä, ja
hänen päänsä putosi.
Samassa syöksyi esiin hänen velipuolensa, Olavi Klaunpoika, lankesi
polvilleen ja pyysi, että saisi sekoittaa verensä veljensä vereen.
Mutta Antti Niilonpoika käski hänet poistumaan, ja teloitus tapahtui
ennen määrätyssä järjestyksessä.
Olavi Klaunpoika kutsuttiin esiin vuoroltaan neljäntenä. Hän huusi
korkealla äänellä, että "Jumala oli vaativa Juhana Flemingin veren
Kaarle herttualta, verikoiralta."
Sotamiesten melu esti hänet lausumasta enempää, ja teloitukset
jatkuivat.
Turun verisauna teki kerta kaikkiaan lopun Sigismundin vallasta
Suomessa. Mutta suuttumus ja paheksuminen, jota ei uskallettu lausua
sanoin, pukeutui taruihin, jotka levisivät kautta maan. Mestattujen
päät, jotka -- paitsi Juhana Flemingin päätä -- olivat pystytetyt
seipäihin Turun raastuvan eteen, olivat jouluyönä veisanneet Davidin
26 psalmia.
Apea oli kansan mieliala. Kaikki olivat sitä mieltä, että herttua oli
menetellyt tarpeettoman julmasti.
Jaakkima Scheel asetettiin Turun linnanherraksi, ja herttua matkusti
meritse Ruotsiin. Stålarm ja Kurki seurasivat mukana toisella
laivalla.
* * * * *
Näiden synkkien näytelmäin aikana eleli Sigismund tylsässä
toimettomuudessa. Hänen kotiutumistaan oli loistavasti juhlittu,
se elähytti häntä tuokioksi, mutta sitten vaipui hän tavalliseen
hervottomuuteensa.
Katolisilta neuvonantajiltaan sai hän nuhteita siitä, ettei ollut
paremmin edistänyt kirkon asiaa. Pyhä isä epäsi yhä suostumuksensa
hänen avioliittoonsa prinsessa Konstantian kanssa. Hän itki, kuningas
parka, ja kun Malaspina palatessaan toi hänelle pienen Mariankuvan,
jota prinsessa oli kostuttanut kyynelillään ja johon oli kiinnitetty
pergamenttiliuska: "Iäti sinun Konstantiasi", suuteli hän tätä
kalleutta ja kantoi sitä alituiseen sydämellään.
Tähän aikaan tuli alituiseen kirjeitä Suomesta, joissa kiirehdittiin
hänen lupaamaansa apua. Mutta hänen pappinsa selittivät, että pyhä
Sebastian tarvitsi välttämättä uuden puvun, ja Malaspina vakuutti,
että se hänelle tuhatkertaisesti palkittaisiin. Sigismundin täytyi
silloin taipua, ja pyhimyskuvan puku oli koristettava niin suurilla
helmillä, ettei kuningas rukalla ollut enää varaa muistaa rakkaita
suomalaisiaan.
Kuninkaan lemmenikävää oli viihdytettävä suurilla, loistavilla
juhlilla. Suomesta tulevat kirjeet häiritsivät hänen mielenrauhaansa,
ja Anna prinsessa sai lopulta aikaan, ettei niitä hänelle lainkaan
esitetty. Ja niin rakkautensa uhrin mieli vähitellen keventyi, ja hän
alkoi etsiä iloaan Annan hovineitosista.
Mutta sitten saapui tieto Marttilan onnettomasta tappelusta, saapui
jobinposti toisensa jälkeen. Ja vihdoin oli herttua valloittanut
Suomen Viipuria myöten. Silloin täytyi näillä onnettomilla viesteillä
häiritä itse kuningastakin.
Kustaa Brahe ja Stenbock-veljekset esittivät meriretkeä Elfsborgiin.
He uskoivat, että heillä oli suuri vaikutusvalta Länsi-Göötanmaalla,
ja herttuan puuhaillessa Suomessa ei ollut mahdotonta, että Ruotsissa
saataisiin aikaan mullistus.
Ehdotus miellytti Sigismundia erittäin hyvin. Hän oli tuumaa jo
hautonut mielessään, ja Danzigissa olivat ruotsalaiset laivat
varustettuina tätä tarkoitusta varten. Otettiin palvelukseen
saksalaisia ja skotlantilaisia palkkasotureita ja Juhana
Gyllenstjerna asetettiin ylipäälliköksi.
Kaarle herttua oli saanut tiedon aiotusta retkestä Elfsborgiin
ja ryhtynyt varokeinoihin. Juhana Gyllenstjerna pääsi kuitenkin
Hallannin rannikolle, mutta siellä itse päällikkölaiva ajautui
matalikolle; miehistö pelastettiin, mutta laiva varustuksineen
upposi. Rahaakin oli Sigismund tavallisessa saituudessaan antanut
niin vähän, ettei se riittänyt palkkoihin eikä muonaan, ja turhaan
odotettiin ruotsalaisilta henkiheimolaisilta apua.
Jotakin kuitenkin täytyi tehdä, ja niin päätti Gyllenstjerna
tehdä hyökkäyksen Elfsborgin kimppuun. Mutta lähetetyt vakoilijat
siepattiin kiinni, ja niin koko suunnitelma paljastui. Linnoitus oli
muuten mitä parhaassa puolustuskunnossa, ja koko Länsi-Göötanmaalta
lähti sotaan mies talosta. Suurin joukoin kerääntyivät he rannikolle,
ja uhkaavat nyrkit murtautuivat vieraita laivoja vastaan.
Sellaisissa olosuhteissa ei Gyllenstjerna uskaltanut tehdä
hyökkäystä. Hän purjehti Marstrandiin, missä eräältä hyvältä
ystävältä sai lainaksi rahasumman maksaakseen palkan sotamiehilleen,
ja suuntasi sitten matkan Kööpenhaminaan. Talvi oli käsissä ja
purjehdusaika lopussa, jonkatähden laivaston täytyi asettua
talviteloilleen.
Mutta amiraalin rahat olivat jälleen lopussa. Hänen oli pakko ottaa
uusia lainoja ja vähitellen pantata kaikki laivaston tykit. Enin osa
miehistä karkasi matkoihinsa.
Kevät tuli, ja Gyllenstjerna jätti kaiken oman onnensa nojaan
ja matkusti Puolaan. Jälelle jäänyt meriväki eli ryöstelemällä
kauppamiesten aluksia, kunnes heidät vihdoin myrsky ajoi Lyypekkiin.
Sieltä heidät vietiin Danzigiin.
Se oli Sigismundin viimeinen yritys valloittaa isiensä valtakunta ase
kädessä.
8.
HOVIELÄMÄÄ.
Tähän aikaan oleskeli Puolassa useita ruotsalaisia perheitä, jotka
olivat sinne muuttaneet kohta Sigismundin jälestä. He olivat melkein
kaikki protestantteja ja kävivät ahkeraan jumalanpalveluksissa, joita
prinsessan toimesta pidettiin. Sigismund oli Malaspinan toimesta
kieltänyt protestanttiset jumalanpalvelukset ja karkoittanut papit.
Se oli koetuksen aikaa kansalle, joka rakasti ruotsalaista saarnaa
eikä tuntenut katolisia kirkkoja omikseen. Monet siirtolaisista
olisivat jo aikoja sitten palanneet kotiin, jos heillä olisi ollut
varaa siihen. Suuri oli sentähden heidän ilonsa, kun prinsessa tuli
takaisin Puolaan ja protestanttiset jumalanpalvelukset hänen mukanaan.
Anna kehoitti pappeja ahkeraan käymään ruotsalaisten uskolaistensa
luona ja sitten kertomaan hänelle heidän elintavoistaan ja
varallisuussuhteistaan. Ja sunnuntaisin jumalanpalveluksen jälkeen
kokoontuivat he hänen ympärilleen kiittelemään ja kyselemään hänen
vointiaan.
Niiden joukossa, jotka eivät koskaan lyöneet laimin saapua, pani Anna
merkille kookkaan ja tuiman näköisen vanhan miehen ja tavattoman
kauniin nuoren tytön, joka muistutti Anna Itävaltalaista, vaikka tämä
viimeksimainittu oli voimakkaampi kasvultaan ja uhkeampi muodoltaan.
Heitä seurasi nuori mies, joka kulki kainalosauvoilla ja joka aina
pysyttelihe heidän jälessään.
Anna oli hyvin utelias kuulemaan jotakin tästä perheestä, ja eräänä
päivänä hän kysyi mestari Jonaalta, nuoremmalta papeistaan, tunsiko
hän heitä lähemmin.
Kysymyksen oli täytynyt tulla kovin odottamatta, sillä nuori mies
punastui korviaan myöten.
"Vastaatte ilman sanoja", virkkoi prinsessa nauraen. "Mutta jos tyttö
on yhtä hyvä kuin kaunis, lupaan pitää teille häät ja kutsua niihin
kuninkaankin."
"Kovaksi onneksi on hän jo nähnyt tytön", vastasi pappi kiihkeällä
äänellä.
"Entä sitten?" kysyi Anna pahoja aavistaen.
"Hänen majesteettinsa on ihastunut hänen tavattomaan kauneuteensa."
"Siihen täytyy ihastua jokaisen!"
"Sitten on hänen kamariherransa ollut usein siellä, hänellä on ollut
salaisia neuvotteluja Sigridin äidinisän kanssa, ja sen jälkeen on
hän tytölle itselleenkin tuonut terveisiä kuninkaalta, joka halunnee
häntä nähdä ja puhutella."
"Mitäs tyttö siitä?"
"En tiedä oliko se tietämättömyyttä vai miellytyshalua mutta hän ei
torjunut juonia kuten olisi pitänyt."
"Kertoiko hän siitä itse?"
"Ei hän, mutta hänen sulhasensa, jolle hän sanoo kaiken", vastasi
pappi tukehduttaen huokauksen.
"Niinkö, hänellä on sulhanen! Ei suinkaan se liene hän, joka kulkee
kainalosauvoilla?"
"Hän juuri, mestarisälli."
"Voiko hänestäkin pitää?"
"Sigridille on hän rakkain kaikista."
"Raajarikko?"
"Hän lienee saanut vammansa pelastaessaan isoisän hengen. Se on koko
tarina, joka kävisi pitkäksi kertoa. Mutta sen jälkeen luvattiin
hänelle Sigridin käsi, ja hän se nyt hoitaa koko talon."
"Mutta sittenhän vanhuksella ei olekaan mitään sanottavaa."
"Sigrid on hänen holhottinsa, sanoo hän. Ja sitten puhuu hän tytölle,
miten tämä voisi tulla hyvin rikkaaksi ja valmistaa vanhalle ukko
vaarilleen onnellisen ja huolettoman vanhuuden ja sen jälkeen,
muutamain vuosien kuluttua mennä naimisiin, joko Gottfriedin kanssa
tai kenestä vain pitää."
"Ja Sigrid itse?" kysyi prinsessa.
"Niin", tuumi Jonas mestari allapäin, "nyt seuraa kaikkein
surullisin. Tyttö parka ei tiedä itsekään mitä tahtoo. Väliin hän
heittäytyy Gottfriedin käsivarsille ja sanoo ettei heitä mikään
maailmassa voi eroittaa toisistaan. Seuraavana päivänä, kun vaari
käy hänen kimppuunsa, vastaa hän, että jollei Gottfried panisi kovin
pahakseen, taipuisi hän kenties isoisän tahtoon."
"Ettekö ole puhutellut tyttöä?"
"Sanoin hänelle viimeksi eilen, että Gottfried on uhannut ampua
itsensä, jos hän hylkää hänet. Silloin lankesi hän jalkoihini ja
pyysi minua rukoilemaan hänelle lujaa tahtoa, sillä hän ei voinut
vastustaa vanhaa vaariaan, joka on häntä hoitanut ja vaalinut
pienestä pitäen. Mutta ikinä ei hän tahtonut olla Gottfriedille
uskoton."
"No, entäs sitten?"
"Ah, teidän armonne, hän itki ja oli aivan epätoivoissaan, ja minä
puhuin hänelle lohdutuksen sanoja niin hyvin kuin voin. Kamariherra
oli siellä tänään jälleen, mutta ei yksin..."
"Kuningas?"
"Kietoutuneena suureen vaippaan. Hän oli tarttunut Sigridin käteen ja
painanut sormuksen hänen sormeensa."
"Oliko sulhanen läsnä?"
"Ei, mutta Sigrid on sitten puhunut siitä hänelle."
"Jumalan kiitos, silloin ei hän ole hukassa!" huudahti Anna. "Tahdon
ottaa hänet tänne. Hän saa nähdä, minkä arvoinen on se kasinkulta,
jota sanotaan kuninkaalliseksi onneksi. Kenties saan hänet parempiin
ajatuksiin. Seuratkaa minua, lähden heti." Yhtä nopsana päätöksissään
kuin toimissaankin pani Anna heti aikeensa toimeen.
Hänen saapumisensa herätti tavatonta hämmästystä, kenties enimmän
siksi, että Jonas mestari seurasi hänen mukanaan. Oliko tämä kenties
kertonut prinsessalle?
Anna näki, että Sigrid oli itkenyt. Vanhuksen kasvot hehkuivat
vihasta, nuoren mestarisällin kasvot olivat surun synkistämät.
Naisellisella vaistolla ei hän ollut mitään näkevinään. Kyseli
vain kelloja, jätti muutaman korjattavaksi ja pani pian koko talon
liikkeelle.
Nyt vasta sai hän tilaisuuden oikein tarkastella Sigridiä. Hän oli
tosiaankin lumoavan kaunis, mutta hänellä oli kuten kuningatar
Annallakin huulissaan hempeyden piirre, joka tavallisesti todistaa
heikkoa luonnetta.
Annan kysyttyä, osasiko hän ommella kultakirjausta, näytti Sigrid
muutamia tekemiään pikku töitä, ja ne osoittivat sangen suurta
taitavuutta.
"Tällaista juuri tarvitsen", sanoi prinsessa. "Tahdotko tehdä minulle
erään työn?"
Sigrid kiitti ja sanoi olevansa siihen halukas.
"Tyttärentyttäreni matkustaa pois ensi viikolla..."
"Ei niin pian!" puuskahti tyttö kalveten.
"Onko päivä jo määrätty?" kysyi Gottfried luoden hurjan katseen
vanhukseen.
"Olen luvannut sen hänelle", vastasi ukko topakasti. "Ja vielä olen
herra talossa."
Prinsessa tähysteli häntä päästä jalkoihin, ja hän loi silmänsä
maahan.
"Haluan, että Sigrid lähtee heti mukaani", sanoi prinsessa ylevästi.
Vanhus kumarsi syvään, hän ei voinut vastata mitään.
Tyttö seisoi sanatonna ja hämillään, mutta riensi kohta laittautumaan
kuntoon.
Muutamat Jonas mestarin sanat olivat palauttaneet veret Gottfriedin
poskille.
"Uskallanko kysyä, kuinka kauan hän tulee viipymään?" virkkoi ukko
vaari aivan toisella äänensävyllä.
"Tulkaa linnaan kolmen päivän kuluttua, niin saatte tietää sen",
vastasi Anna ja lisäsi Gottfriediin kääntyen "Tuokaa kello, kun työ
on valmis."
Hän lähti papin ja Sigridin seurassa. Tyttö oli hyvin pelästyneen
näköinen ja ihmetteli mitä nyt oli tuleva.
Linnaan saavuttuaan otti Anna hänet mukaansa sänkykamariinsa.
"Tästälähin on sinun alituiseen oltava saapuvillani", sanoi hän.
"Meillä on paljon puhuttavaa keskenämme."
Sigrid kiitti hämillään. "Enkö pääse takaisin hänen luokseen?"
"Sanos, ketä enimmän kaipaat."
"Gottfriedia", kuiskasi tyttö, ja kyynelet vierivät hänen poskilleen.
"Hän tulee tänne sinua tapaamaan."
"Saanko puhutella häntä kahdenkesken?"
"Aivan kahden. Mutta sanos minulle, mihin isoisäsi tahtoo sinut
lähettää?"
Sigrid punastui kovasti. Nyt kyynelet vuotivat virtanaan ja hän
lankesi prinsessan jalkoihin. "Oi, elkää kysykö minulta."
"Lapsi parka, minä tiedän jo kaiken. Sinut pelastaakseni olen
tuonutkin sinut tänne."
"Mutta jos hän näkee minut?"
"Kuningas saa nähdä ja puhutellakin sinua."
"Ei, ei, minä pelkään niin kovin!"
"Hänenkö vai itsesi tähden?"
"Hänen!" vastasi tyttö, ymmärtämättä tarkoitusta.
"Sitä sinun ei tarvitse, hän kyllä tulee aikoihin. Sanon sinulle,
Sigrid, että kuningas saa rakastajattaria niin monta kuin tahtoo,
mutta yhtä vähän kuin muutkaan pitää hän arvossa naista, joka on
myynyt itsensä viheliäisestä mammonasta. Hän pitää hänet niin kauan
kuin ruumiillinen kauneus häntä viehättää. Sitten hän maksaa mitä
hyväksi näkee ja potkaisee hänet ulos."
Sigrid oli käynyt kalmankalpeaksi. Kauniit silmät tuijottivat
jäykästi prinsessaan.
"Kuinka hyvän maksun hän saisikin, kuinka hän sitten enää uskaltaisi
tarjota rahojaan kunnialliselle miehelle? Eikö tämä halveksien
kääntyisi hänestä pois ja sanoisi, ettei hän myy sellaisesta hinnasta
nimeään..."
"Gottfried, Gottfried!" nyyhkytti Sigrid.
"Hänen tähtensä on sinun varottava kuningasta ja jokaista muuta
kiusausta, joka voi viedä sinut turmioon."
"Päästäkää minut takaisin hänen luoksensa."
"Ei, ennenkuin olet nähnyt miten tyhjä on se onni, joka sinusta on
näyttänyt niin houkuttelevalta. Tee työtäsi, jonka olen sinulle
määrännyt, kuningas on monta kertaa tuleva luoksesi minun olematta
läsnä. Sinun täytyy itse taistella taistelusi, saat itse päättää,
oletko mieluummin kuninkaan jalkavaimo kuin kunniallisen miehen
puoliso."
"Kuinka uskallan?" kysyi pelästynyt tyttö.
"Sanos minulle, Sigrid, eikö ole usein tapahtunut, että joku
hienopukuinen puolalainen herra on pitänyt varansa ja tullut puotiin
sinun ollessasi yksin ja tehnyt sinulle häpeällisiä tarjouksia?"
"Kyllä, montakin kertaa!"
"Nuoria, kauniita herroja?"
"Niin nuoria ja kauniita kuin vanhoja ja rumiakin", vastasi Sigrid
halveksivasti hymyillen.
"No, mitä teit silloin?"
"Huusin isoisää, ja hän ajoi heidät pois."
"Mikset tehnyt niin tälläkin kertaa?"
"Kuninkaalle!"
"Hän olisi ansainnut sen paremmin kuin muut. Sillä tyttöparkojen
vietteleminen ei ole lainkaan kuninkaallista. Sentähden ei sinun
olisi ollut häntä pidettävä ihmistä kummempana, vaan kohdeltava
ansionsa mukaan."
Sigrid kohotti katseensa häneen. "Minä koetan", vastasi hän.
"Auttaakseni sinua sallin sinun iltapäivällä olla tuossa huoneessa,
josta pienen luukun kautta voit nähdä ja kuulla kaiken mitä täällä
tapahtuu. Kuningas tulee tänne ja istuutuu rinnalleni sohvalle. Minä
koetan johtaa keskustelun sellaiselle alalle, että sinulle on siitä
hyötyä. Mutta ole tarkkaavainen, se ei tapahdu useammin kuin tämän
kerran."
"Armollisin prinsessa", sanoi Sigrid ja lankesi hänen jalkoihinsa
suudellen hänen kättään, "kuinka voin palkita suuren hyvyytenne!"
"Niin, Sigrid, teen sinun hyväksesi enemmän kuin olen tehnyt
kenenkään muun hyväksi. Veljeni on minulle rakkaampi kuin kukaan muu
ihminen maailmassa ja kun paljastan hänen virheensä ja heikkoutensa
sinulle, tapahtuu se teidän molempain pelastukseksi. Tahdon estää
hänet tekemästä synnin, jota ei voisi koskaan sovittaa, ja tahdon
pelastaa sinut joutumasta uhriksi."
"Ymmärrän, ymmärrän!" huudahti Sigrid elostuneena.
"Silloin voit sinäkin olla minulle avuksi. Hänelle koituu läksytys
suuremmaksi avuksi, jos se tulee sinulta."
"Tahdon antaa sen hänelle. Ja nyt luulen, että voinkin sen."
Anna syleili ja suuteli nuorta tyttöä. "Teet minut velalliseksesi",
sanoi hän.
Sigrid sulkeutui pieneen huoneeseen. Kuta suurempaa kiitollisuutta
hän tunsi prinsessaa kohtaan, sitä enemmän kiihtyi hänen ynseytensä
kuningasta kohtaan, häntä, joka tahtoi maksaa hänen alennuksensa
kurjalla kullallaan.
Hän kuuli ääniä, kuningas oli tullut. Hän avasi varovasti pikku
luukun. Kuningas näkyi istuvan sohvassa, ikävystyneenä ja
tyytymätönnä, ja kun prinsessa samassa tuli sisään, huudahti hän:
"_Minä_ saan sinua odottaa; olen tottunut siihen, että _muut_
odottavat minua."
"Muilla varmaankin tarkoitat alamaisiasi", sanoi Anna ja asettui
hänen vierelleen. "Minä en lukeudu niihin", lisäsi hän ja pani
olalleen pienen tyynyn, jota vasten kuningas heti nojasi päänsä.
"Minkä aseman sitten otat itsellesi?"
"Olen sinun varma tukesi, joka tulee niin pian kuin häntä on
kutsuttu", vastasi Anna.
"Niin, se on totta", sanoi Sigismund ja puristi hänen kättään. "Olet
myös ainoa uskottuni."
"Johon voit luottaa."
Syntyi pitkä äänettömyys. "Olen hyvin onneton", sanoi Sigismund.
"Kaikki käy minua vastaan."
"Kaikkihan rientävät noudattamaan toivomuksiasi."
"Mikään ei täytä sitä tyhjyyttä, jota tunnen. Minä aivan kuihdun
ikävään."
"Konstantiaako ikävöit?"
"Aavistus sanoo minulle, että hän on unhottanut minut."
"Ai, pikku Richissaa sitten; hänhän kuulemma menee naimisiin."
"Se oli tuokion mieltymys, joka meni yhtä nopeasti kuin tulikin."
"Niin tekevät kaikki sellaiset mieltymykset."
"Ei, nyt on se aivan toisenlainen."
"Mitä, uusi taas?"
"Ihastuttava tyttö, jonka Opowski on onkinut ilmoille. Olen nähnyt
hänet ja olen tyytyväinen."
"Mistä hän on tytön löytänyt?"
"Melkeinpä kadulta."
"Sinne kai hänet pian jätätkin."
"En suinkaan. Opowski on järjestänyt niin, että kaikki
kamaripalvelijani ovat naimattomia. Toivoakseni ymmärrät", virkkoi
Sigismund nauraen.
"En pidä tuosta Opowskistasi."
"Siksikö, että hän on ystäväni?"
"Ainoa tukesi horjuu, rakkahin veli. Kuinka sinulle silloin käy?"
Sigismund katsoi kummissaan häneen. "Mitä on tapahtunut? Sinä olet
ylen kiihtynyt, aivan kyyneliä silmissäsi!"
"Mutta jollen sano?"
"Minä en koskaan kiellä sinulta mitään mitä pyydät."
"No niin, Sigismund. Pane pahaksesi tai hyväksesi, mutta
kevytmielisyytesi saattaa minut epätoivoon."
Sigismundin poskilla häivähti punastus. "Tämä menee melkein liian
pitkälle", sanoi hän. "Jos minua miellyttää koota nuoruutta ja
kauneutta ympärilleni..."
"Ajattele niitä poloisia olentoja, jotka tulevat kamaripalvelijaisi
vaimoiksi. Millaisia koteja he luovat, millainen on heidän
avioliittonsa oleva?"
"Sangen hyvä, toivoakseni. Nyt menen omaan huoneeseeni."
Hän meni nopein askelin, mutta palasi yhtä pikaan avoimin sylin.
"Tämä on oleva viimeinen", sanoi hän syleillen hellästi sisartaan.
"Etkö tahdo luopua tästäkin?" kysyi Anna anoen.
"Mahdotonta, asia on jo ratkaistu", vastasi Sigismund ja riensi pois.
"Veli parkani", huokasi prinsessa itsekseen ja palasi sitten Sigridin
luo.
Tämä oli aivan sulamaisillaan kyyneliin. "Päästäkää minut menemään",
sanoi hän. "Minä kysyn polvillani Gottfriedilta, tahtooko hän ottaa
minut vaimokseen."
"Siitä ei tule mitään. Sinun on tehtävä minulle vastapalvelus."
"Mielelläni tahdon tehdä sen", vastasi hän.
Kaunis kultakirjaajatar joutui hovineitsytten ihailun ja
uteliaisuuden esineeksi. Hän istui ompelukehyksensä ääressä
huoneessa, joka oli sen huoneen takana, missä he tavallisesti
viettivät osan aamupäivästä eri askareissaan, kuten soittaen ja
laulaen, lukien ja ommellen. Prinsessa kulki huoneesta toiseen, hänen
käytöksensä näytti hieman levottomalta.
Muuan kamaripalvelija ilmoitti, että kuninkaan kamariherra pyysi
yksityisesti puhutella prinsessaa.
"Minulla ei ole nyt aikaa", vastasi Anna ylpeästi. "Mutta tulkoon hän
tänne, jos haluaa."
Kotvan kuluttua hän astui sisään.
Hänen Annaa tervehtiessään vilkui katse neitosesta toiseen. Hän
keksi pian Sigridin ja sanoi hymyillen Annalle puoliääneen: "Teidän
korkeutenne pelaa uhkapeliä."
"Mitäs siitä, kunhan en pelaa väärin", vastasi Anna. "En muuten tiedä
mitä tarkoitatte."
"Kuningas on vimmoissaan!"
"Tiedetäänkö mistä syystä?"
"Tämä nuori tyttö..." Hän viittasi Sigridiin.
"Kuuluu minun uskontooni ja on minun erityisessä suojeluksessani."
"Sallitteko minun puhutella häntä kahdenkesken?"
"Aivan mielelläni."
Hän riensi Sigridin luo. Kirottua, ei edes minkäänlaisia oviverhoja,
jotka voisi laskea alas. "Tunnetteko minut?" kysyi hän jokseenkin
tuikeasti.
"Kamariherra Opowski!" vastasi Sigrid kalveten,
"Miksi olette rikkonut sopimuksemme?"
"En ole sopinut mistään."
"Isoisänne on tehnyt sopimuksen puolestanne."
"Siihen ei hänellä ole oikeutta."
"Kuinka kauan aiotte viipyä täällä?"
"Sitä en tiedä."
"Tiedätte, että kuningas rakastaa teitä."
"En usko sitä."
"Tahdotteko, että hänen on itsensä sanottava se teille?"
"En uskoisi sittenkään."
"Millaisia todisteita tahdotte?"
"Olipas se pitkä keskustelu", sanoi prinsessa, joka tuli huoneeseen.
"Sigrid, mitä sinulla on tämän herran kanssa puhuttavaa?"
"Ei mitään, armollinen neiti", vastasi tyttö luoden prinsessaan
kiitollisen katseen.
"Vanha kelloseppä hoitaa itse liikettään", sanoi Anna niin kovalla
äänellä, että se kuului ulompaankin huoneeseen. "Neuvon teitä
kääntymään hänen puoleensa."
Opowski heitti kiukkuisen katseen Sigridiin, kumarsi syvään
prinsessalle ja riensi pois.
"Varustaudu siihen, että nyt tulee kuningas."
"Minä näin ja kuulin häntä eilen", vastasi Sigrid. "Hän ei peloita
minua enää ensinkään."
"Ajatteles että silloin tuskin voin tulla keskeyttämään keskustelua."
"Rukoilkaa vain Jumalaa puolestani!"
"Sen lupaan."
Hovineitsyet huomasivat, että oli jotakin tekeillä, ja he
lappautuivat kaikki sisään näkemään ja ihmettelemään. Mutta pian oli
heidän kävelytuntinsa käsissä, ja koko parvi kiiti pois jättäen Annan
ja Sigridin kahden.
"Eilen kuuntelit sinä, tänään on minun vuoroni", sanoi Anna. "Minä
tulen, jos minua tarvitaan. Ainakin tiedät, että olen läheisyydessä."
Hän pujahti pois. Mutta melkein samassa tuli kuningas.
Hän pysähtyi nähtyään että Sigrid oli yksin. Sen jälkeen hän riensi
katsomaan, oliko ketään ulommassa huoneessa. Sigrid ompeli vapisevin
käsin, ei kohottanut päätään eikä ollut kuulevinaan mitään.
Silloin hän tunsi kevyen käden laskeutuvan olalleen. Hän kohotti
katseensa. Se oli kuningas.
Tämä vetäytyi takaperin, aivan hurmautuneena hänen kauneudestaan.
Hän nousi ja niiasi syvään. "Teidän armonne kuningas", sanoi hän.
"Ojentakaa minulle kätenne."
Hän ojensi vasemman.
"Oikein", sanoi kuningas nauraen. "Mutta missä on sormus?"
"Jätin sen mestarisällille kiilloitettavaksi."
"Tarvitsiko se?"
"Luulin, että oli niin tarkoitus."
"Tarkoitus oli, että pitäisit sen muistona kuninkaaltasi ja
ystävältäsi."
"Se oli aivan liian kallisarvoinen", vastasi Sigrid vetäen kätensä
takaisin.
"Ei sinulle", sanoi Sigismund aikoen kietoa käsivartensa hänen
vyötärölleen.
Sigrid vapautti heti itsensä. "Teidän armonne, olen kunniallinen
tyttö", sanoi hän ja katsoi kuninkaaseen suurilla, ilmehikkäillä
silmillään.
Sigismund hätkähti, mutta puuskahti intohimoisesti: "Minulla oli...
sinä olet... oli sovittu, että sinun... sinun pitäisi... pitäisi..."
Sigrid lankesi hänen jalkoihinsa. "Teidän armonne, suvaitkaa antaa
anteeksi vanhalle äidinisälleni, että hän maallisesta mammonasta
tahtoi myydä ajallisen ja iankaikkisen onneni. Hän on kärsinyt
paljon, rahat houkuttelivat, mutta minä teen työtä yötä päivää, jos
niin tarvitaan, tyydyttääkseni hänen vähäiset tarpeensa."
"Minä tarjoan yltäkyllin teille molemmille", puuskahti Sigismund
intohimoisesti. "Pyydä minulta mitä ikinä haluat, ja minä annan sen
sinulle, kun vain tahdot kuulua minulle."
"Omantunnon rauhankin?" kysyi Sigrid.
"Onko minulla se? Kukaan ihminen ei voi antaa, mitä hänellä ei ole
itselläänkään. Oi, miten onneton olen!" puuskahti Sigismund ja kätki
kasvonsa käsiinsä.
Sigrid seisoi liikkumatonna. Mitäpä hän saattoi sanoa.
"Miksi olet tullut tänne?" huudahti Sigismund kiihkeästi.
"Tulin etsimään apua prinsessalta. Hän on kaikkien turvattomain
protestanttien auttaja."
"Ahaa, sinä olet protestantti."
"Olen, teidän armonne."
"Silloin kai halveksit minun uskontoani?"
"En, mutta rakastan omaani."
"Sinulla on vastaus valmiina kaikkeen. Se osoittaa, että sinulla on
hyvä ymmärrys. Mikä on nimesi?"
"Sigrid."
"Sigrid, minä rakastan sinua ja sinun täytyy kuulua minulle",
huudahti Sigismund lyöden jalkaa lattiaan. "Etkö tiedä, että olen
ostanut sinut."
"Mutta minä en ole mitään kauppatavaraa", huudahti Sigrid. "Teidän
kurjat rahanne on otettu vastoin tahtoani, mutta minut voitte saada
ainoastaan -- ruumiina."
"Sigrid, Sigrid", huudahti Sigismund poissa suunniltaan.
Annasta alkoi veli mennä liian pitkälle, ja hän tuli nopeasti sisään.
"Sigismund, mitä nyt, oletko sairas?" Hän koetti tyynnyttää häntä.
Nojaten sisarensa käsivarteen ja suomatta Sigridille ainoaakaan
katsetta hoippui kuningas huoneesta.
"Mikä nainen, sydämetön, tunteeton", huudahti hän. "Miksi on niin
paljon kauneutta tullut hänen osakseen?"
Anna teki kaikkensa johtaakseen hänen ajatuksiaan toiseen suuntaan,
mutta hänen lohdutustensa perusteet eivät tyydyttäneet Sigismundin
kiihoittunutta mielikuvitusta. Tämä palasi huoneihinsa ja lähetti
noutamaan Malaspinaa.
Tämä keskusteli parhaallaan sihteeri Jöns Bultin kanssa. Tämä oli
maininnut huomanneensa kuninkaassa levottomuutta viime aikoina.
"Olen huomannut sen. Kukahan nyt on syynä?" kysyi Malaspina.
"Muuan nuori tyttö, jonka prinsessa on ottanut hoiviinsa..."
"Protestantti?"
"Niin, isä on kelloseppä."
"Puhuuko kuningas Konstantiasta?"
"Hyvin harvoin enää nykyään."
"Häntä ei Sigismund saa unhottaa. Olen luvannut, että hänestä
ennemmin tai myöhemmin tulee kuningatar."
"Mutta kuningas muuttelee tiheään mieltään."
"Sanon teille, ettei hän saa olla uskoton Konstantialle eikä minulle."
"Voiko sen estää?"
"Minä näytän, että voi."
Silloin tuli kuninkaan palvelija Malaspinaa kutsumaan, ja hän päätti
heti tarttua tilaisuutta kaulukseen. Hän ei pitänyt prinsessan eikä
Opowskin vaikutuksesta kuninkaaseen, ja päätti itse ottaa hänet
käsilleen.
Sigismund avasi heti sydämensä ja valitti suurta pettymystään.
"Ensi kerran elämässäni on joku nainen torjunut minut luotaan. Siihen
täytyy olla jokin salainen syy, ja tahtoisin antaa paljon, jos
pääsisin sen perille."
"Luulen sen tietäväni", sanoi paavin lähettiläs.
"Niinpä puhu sitten!"
"Kuningas on saanut paljon rakkautta osakseen."
"Niin, se on totta!"
"Mutta hän on perhosen tavoin liihotellut kukasta kukkaan."
"Sitä en voi kieltää."
"Mutta on olemassa iäisyyskukkiakin."
"Taitaa olla, mutta en ymmärrä..."
"Ne eivät muutu koskaan."
"Ei, ne säilyvät aina."
"Niin voi myös luja rakkaus olla muuttumaton."
"Se on mahdollista."
"Mutta jos niin on, täytyy sillä myös olla voima loitontaa kaikki
vieras vaikutus tämän muuttumattoman rakkauden esineeseen."
"Tarkoitatko, että minä..." huudahti kuningas pelästyneenä.
"Ei, kuninkaan tunteet pysyvät yhtä tuoreina kuin ennenkin, mutta
ikuisuuskukalla on mustasukkaisuuden lumovoima sammuttaa niiden
rakkaus, joita hän lähestyy."
"Se on sangen ilkeää."
"Tosin kyllä, jollei ikuisuuskukka pysty itse täyttämään rakastetun
sielua."
"En käsitä, kuka tuo 'kukka' on. Ja sitäpaitsi, Malaspina, vanhat
rakastajattaret, ne ovat kuin vanhoja hylkyvaatteita. Niistä tahtoo
mieluimmin päästä erilleen."
"Niinpä niin. Mutta luullakseni olisi ensin syytä ottaa selkoa, kuka
nykyisin on kuninkaan toivomusten tiellä."
"Voiko siitä saada selon."
"Mahdotonta se ei ole."
"Millä keinoin?"
"On olemassa uusi tiede, jolla ei vielä ole mitään nimeä, mutta jonka
avulla voi jonkun henkilön pakoittaa näyttäytymään sille, jota hän
enimmän rakastaa."
"Malaspina, olisin sinulle iäti kiitollinen..."
"Olen jo aikaisemmin luullut huomanneeni, ettei kuningas ollut
suotuisain vaikutusten alaisena."
"Mikset ole puhunut siitä, etkö luule minunkin huomanneen jotakin?"
"Nyt olen valmis milloin tahansa."
"Jo tänään, ystäväni. Tämä viimeinen on kiihdyttänyt minua, niin,
olen aivan onneton."
"Silloin täytyy meidän heti ryhtyä valmisteluihin."
"Niin, tehkäämme se", vastasi Sigismund kovasti kiintyneenä asiaan.
"Minun täytyy valmistaa juoma, joka herättää oikean mielialan."
"Onko se vaarallista?"
"Ei suinkaan."
"Saanko ottaa sen heti? Minä aivan kuolen uteliaisuudesta."
"Se on hyvä. Ylevä hurmaustila on välttämätön."
Näin sanoen Malaspina poistui, ja Sigismund mietti mielessään, kuka
kumma Sigridin sydämen oli vetänyt hänestä pois. Hän tuumaili, että
jos tuon muutaman mustasukkaisen vallan saattoi tehdä tyhjäksi, ei
olisi mahdotonta, että Sigrid vielä tulisi hänen omakseen. Kaunis
tyttö väikkyi yhä hänen mielessään eikä hän tahtonut millään ehdolla
luopua hänestä.
Vihdoin tuli Malaspina takaisin. Hänellä oli pieni pikari kädessään.
"Onko minun..." sanoi Sigismund ja tahtoi ottaa sen.
"Ei vielä." Hän pani sen pöydälle ja sulki sen jälkeen kaikki ovet.
"Olen sanonut, ettei kukaan saa häiritä kuningasta, ettei oteta
vastaan mitään viestejä eikä kirjeitä."
"Se on oikein. Jos tahdon jotakin, niin soitan."
"Suvaitseeko teidän majesteettinne asettua mukavampaan asentoon?"
"Olet niin juhlallinen Malaspina, tahdotko peloitella minua?" sanoi
Sigismund ja heittäytyi nojatuoliinsa.
"En, mutta teidän armonne on muistettava, että menemme yli niiden
rajojen, jotka on säädetty tavallisille kuolevaisille."
"Niin, se on totta, ja jos luulet, että se on vähänkään
vaarallista..."
"Jos vaaraa on tarjolla, kohtaa se ainoastaan minua. Tässä on juoma.
Heti kun se on tyhjennetty, nojautuu kuningas taapäin ja pysyy
liikkumatonna."
Hän otti pikarin, maisteli sisällystä, nyökäytti Malaspinalle
hyväksyvästi päätään ja tyhjensi sen pohjaan. Viisi minuuttia
myöhemmin hän nukkui niin raskaasti, että hänet olisi voinut kantaa
pois hänen tietämättä siitä mitään.
Hetken kuluttua hän heräsi hiljaiseen soittoon, joka ei tullut
miltään varmalta taholta, liitelihän vain ilmassa ympärinsä. Mutta
nyt oli huone melkein pimeä, hän ei voinut eroittaa mitään esineitä.
"Juo!" kuiskasi ääni hänen vieressään, ja pikari pantiin hänen
käteensä.
Hän tunsi Malaspinan äänen ja tyhjensi epäröimättä pikarin.
"Hyvästi, en saa viipyä kauemmin. Jumala suojelkoon Puolan kuningasta
ja kuulkoon hänen ja minun rukoukset", kuiskattiin hänen korvaansa,
ja sitten oli kaikki hiljaista.
Sigismund tunsi sanomatonta mielihyvää. Kaikki pelko oli kadonnut,
hän tunsi, että jotakin oli tulossa. Mutta mitä, mitä? Silloin
selvisi hänelle kaikki, ja hän oli olevinaan kukkashuoneessa,
jossa hänellä oli kerran Konstantian kanssa ollut yksi elämänsä
suloisimmista hetkistä. Konstantia istui siellä penkillä, hänen
silmänsä olivat kohotetut ylöspäin, ja hän näytti olevan suruissaan.
Koskaan ei hän ollut Sigismundista näyttänyt niin viehättävältä, niin
hurmaavalta.
"Konstantia!" huusi hän ja kurotti käsivartensa kaunista näkyä kohden.
Mutta Konstantia ei varmaankaan ollut kuullut häntä, koska otti
vain kirjeen, jota kantoi povellaan, ja painoi sen intohimoisesti
huulilleen. Vihdoin hän avasi sen ja luki.
Se oli hänen, Sigismundin, kirje, hän tunsi sen, ja kun hän näki
Konstantian itkevän, itki hän itsekin. Luettuaan Konstantia taittoi
kirjeen laskoksilleen ja pani uudestaan povelleen, kurotti käsiään ja
kuiskaili itsekseen: "Sigismund, Sigismund!"
"Konstantia!" Hän tahtoi, mutta ei voinut nousta. Tuntui kuin hänen
jäsenensä olisivat olleet halvatut. Hänen ympärillään oli jälleen
pimeää, hän vaipui nojatuolin selustaa vasten ja nukkui sikeästi.
Hänen herättyään oli kaikki ennallaan. Hän lepäsi nojatuolissa ja
olisi luullut nähneensä unta, jollei pikari olisi ollut pöydällä.
Hän, Konstantia, hän se siis rakasti häntä ja loitonsi kaikki muut
sydämet. Niin, hänkin rakasti Konstantiaa eikä oikeastaan ollut
koskaan rakastanut ketään muuta. Mutta miksei Konstantia ollut nähnyt
häntä, mikä onni olisikaan ollut kohdata hänen katseensa.
Hän soitti kiihkeästi. "Pyydä legaattia heti tulemaan tänne", sanoi
hän palvelijalle.
Malaspina tuli ja näytti aivan kuin elävältä kysymysmerkiltä.
"Malaspina, ainoa todellinen ystäväni!" huudahti kuningas häntä
syleillen. "Olen nähnyt hänet, ainoan, jota rakastan."
"Kuninkaani puhuu arvoituksia", vastasi jesuiitta lempeästi.
"Konstantia, suloinen Konstantiani! Ah, sinä et tiedä, kuinka hän
minua rakastaa."
"Arkkiherttuatar, oliko se hän?"
"Hän eikä kukaan muu." Hän kertoi näystään ja lisäsi: "Kirjoitan
hänelle jo tänään. Minun pitää nähdä hänet pian, hyvin pian. Oi,
saisinpa sulkea hänet syliini, ainoastaan pidellä hänen kättään."
"Kirjoittakaa hänelle jo tänään."
"Viipyy viikkoja ennenkuin saan vastauksen", huudahti Sigismund
epätoivoissaan.
"Ja sen ajan kuluessa on ajatuksin aina pysyttävä kiinni hänessä."
"Luuletko, että voin ajatella ketään muuta!"
"Molemminpuolinen uskollisuus vetää sydämiä toisiinsa ja voi
lumovoimin saada aikaan uskomattomia."
"Menettele miten tahdot, kunhan vain saan nähdä hänet jälleen."
"Sitten luulen voivani luvata sen", vastasi pappi.
"Mitä tahdot minulta?"
"Ennen kaikkea on tärkeää, että Opowski loitonnetaan. Hänen
vaikutuksensa on vaarallinen sentähden, että hän rohkenee vihata
arkkiherttuatar Konstantiaa."
"Vihata _häntä!_ Onko se mahdollista!"
"Halveksittu rakkaus voi viedä siihen."
"Mitä, se hävytön on uskaltanut! Hänen täytyy lähteä tiehensä,
Malaspina, jo tänä päivänä", huudahti Sigismund puristaen kätensä
nyrkkiin.
"Toinen pyyntöni on, että teidän armonne suvaitsisi taivuttaa
prinsessa Annan päästämään minut puheilleen."
"Mitä hänestä tahdot?"
"Nuori tyttö täytyy heti naittaa."
"Kellosepän tytärkö?"
"Hän niin."
"Minkätähden?"
"Kuninkaan."
Sigismund epäröi. "Tahdon itse häntä puhutella", sanoi hän.
"Pyydän, että teidän armonne jättää asian minun huostaani. On
välttämätöntä, että minulla on käsissäni kaikki langat, jotka tavalla
tai toisella koskevat kuningasta."
"Tee kuten tahdot. Minä kirjoitan kirjeeni."
Malaspina palasi omaan huoneeseensa. "Hyvin käytetty päivä", jupisi
hän.
* * * * *
Anna prinsessa oli tyynnytellyt ja lohdutellut Sigridiä. "Sinä
hoidit asiasi hyvin", sanoi hän, "ja minä toivon, ettei sinulla ole
tästälähin mitään pelättävää."
Sovittiin, että Sigrid toistaiseksi jäisi prinsessan luo ja jatkaisi
ompelustaan.
Sinä päivänä ei kuningas käynyt sisarensa luona. Hänen sanottiin
olevan omissa huoneissaan.
Hän ei tullut seuraavanakaan päivänä, mutta sen sijaan pyysi hän
kirjeessä legaatin puolesta, että prinsessa soisi hänelle yksityisen
audienssin.
Annan täytyi suostua, mutta hän teki sen pelolla. Malaspinan käynti
ei voinut kuunaan tuoda mitään hyvää mukanaan. Kenties tahtoi hän
nähdä Sigridin tai oli hänellä omat tuumansa tyttöön nähden.
Hän otti Malaspinan vastaan teennäisellä tyyneydellä ja pyysi
istumaan. Pappi näytti olevan rakastettavimmalla tuulellaan, puhui
säistä ja tuulista, mutta sai ainoastaan lyhyitä vastauksia.
Syntyi muutamain minuuttien äänettömyys.
"Prinsessa, olette oikeassa, tuhansin kerroin oikeassa", huudahti
Malaspina. "Meidän molempien on oltava vilpittömiä toisiamme kohtaan.
Minä tulen puhumaan kuninkaasta."
"Sen jo arvasin", vastasi Anna.
"Hän on tyynempi ja katuu katkerasti käytöstään täällä luonanne."
"Niinkö! Onko hän kertonut teille siitä?"
"Minulla on onni nauttia hänen rajatonta luottamustaan. Minä
luen joka päivä niinkuin avoimesta kirjasta hänen herkästä,
tuntehikkaasta, hurskaasta, rakastavaisesta sydämestään ja tuumin
itsekseni: 'häntä ei saa tuomita samalla mittapuulla kuin muita'."
"Se on minunkin uskoni", vastasi Anna, joka vastoin tahtoaan tunsi
liikutusta kauniiden sanojen johdosta.
"Olisi kenties ollut onni, jos hänellä olisi ollut teidän luja
tahtonne ja ponteva luonteenne", jatkoi pappi. "Mutta taivas asetti
teidät hänen rinnalleen ikäänkuin suojelevan enkelin."
"Minä voin niin vähän", sanoi Anna katkeruuden tuntein.
"Ette kenties voi kaikkea", lisäsi Malaspina. "Mutta sellaisella
kuninkaalla kuin Sigismundilla on aina ystäviä, ja muuan heistä on,
vaikkakin väärin ymmärrettynä, parhaan vointinsa mukaan vaikuttanut
puolestanne."
"En voi arvostella tekoja, joita en tunne", vastasi prinsessa
ylpeähkösti.
"Tai joilta olette ummistanut silmänne", iski Malaspina. "Tätä
viimeistä ette voi olla näkemättä. Tulen kuninkaan puolesta
neuvottelemaan mitä on tehtävä tuolle nuorelle kellosepän tyttärelle."
"Hänen majesteettinsa on siis vieläkin huvitettu hänestä."
"Hänen toivomuksensa on, että tyttö menee naimisiin."
Anna voi vain vaivoin olla huudahtamatta. "Onko sulhanen jo valittu?"
kysyi hän terävästi.
"Hän saa sen itse valita."
Anna uskoi tuskin korviaan. "Tekö olette saanut tämän aikaan?" kysyi
hän.
"Minä, ja toivon sillä osoittaneeni, että olen uskollinen
kannattajanne."
Anna ojensi hänelle kätensä, ja hän suuteli sitä kunnioittavasti.
"Siinä tapauksessa vietetään hänen häänsä pikimmiten."
"Sen parempi, mitä pikemmin."
"Kaikessa hiljaisuudessa, pyytämättä kuningasta olemaan läsnä",
lisäsi Anna.
"Niin onkin viisainta, hän on vasta ainoastaan taipumassa", vastasi
Malaspina.
"Tahdotteko sanoa minulle, millä keinoin olette päässyt niin
pitkälle?"
"En", vastasi Malaspina kursailematta. "Te ja minä emme ole
sitoutuneet ilmaisemaan toisillemme salaisuuksiamme."
Anna punastui vastoin tahtoaan. "Näen tuloksen, ja minun on
tyytyminen siihen. Aikooko kuningas tulla tänne?"
"En luule hänen tulevan pian, ja neuvoisin teitä sentähden
joutuisuuteen."
"Tahdon noudattaa neuvoanne."
Jesuiitta kumarsi syvään ja poistui.
Anna katsoi hänen jälkeensä. "En luota häneen", tuumi hän itsekseen.
"Hän tahtoo kietoa minut verkkoihinsa, mutta siinä ei hän ole
onnistuva." Hän lähetti sanan Gottfriedille, joka saapui kiireimmiten.
"Pysyttekö yhä lujana aikeessanne naida Sigridin?" kysyi hän.
Nuori mies näytti yllätetyltä ja vastasi väräjävällä äänellä: "Jos
hän vielä on kunniallisen miehen rakkauden arvoinen."
"Niin ylpeä ja kuitenkin raajarikko", tuumi Anna ja vei hänet
Sigridin luo, joka ilohuudoin lensi hänen syliinsä.
Anna jätti heidät hetkeksi kahden, ja hänen palattuaan lankesivat
molemmat hänen jalkoihinsa ilmaistakseen kiitollisuuttaan.
Oli liikuttavaa nähdä, millä hellyydellä Sigrid sitten auttoi
sulhasensa pystyyn ja pani sauvat hänen kainaloittensa alle.
"Sanokaa minulle", sanoi prinsessa, "milloin tahdotte mennä
naimisiin?"
Sigrid katsoi kainosti ylkäänsä. Hän se sai määrätä.
"Mieluimmin tänään", vastasi Gottfried. "Minä kyllä puolustan häntä
sitten."
"Huomenna voi se käydä päinsä", sanoi Anna. "Minun täytyy ensin
puhutella isoisää."
"Jos hän saa aikaa, tekee hän esteitä", puuskahti Gottfried
kiihkeästi. "Minusta tuntuu, että jollei Sigrid tule vaimokseni
tänään, ei hän kenties tule koskaan."
Hänen äänessään oli sellaista vakavuutta, että Anna vaati häntä
ilmaisemaan epäluulonsa. Silloin kertoi hän, että Opowski oli joka
päivä keskustellut vanhuksen kanssa, ja hän oli kuullut, että oli
kysymys Sigridin viemisestä salaa pois.
"Mutta onhan Sigrid täällä luonani."
"Minä olen vain raajarikko poloinen, helpostihan minut voittaa",
sanoi nuori mies surullisesti. "Sentähden luulevat he saavansa tehdä
mitä tahtovat."
"Minä en päästä sinua täältä", huudahti Sigrid ja kietoi käsivartensa
hänen ympärilleen.
Anna seisoi tuokion neuvotonna. "No hyvä", sanoi hän. "Se on
päätetty, häänne vietetään tänään."
"Silloin", puuskahti Gottfried ilosta säteillen, "riennän kotiin
ilmoittamaan vanhukselle ja pukeutumaan."
"Ei, te jäätte tänne, mestari Jonas on pitävä huolen kaikesta."
Lähetettiin noutamaan pappeja, ja Jonas lähti heti saavuttuaan
Sigridin isoisän luo. Toisen papin oli iltajumalanpalveluksessa
neljän aikaan kuulutettava morsiuspari, ja vihkiminen oli tapahtuva
heti sen jälkeen.
Kun mestari Jonas palasi, kertoi hän, että tieto häistä oli isoisää
hämmästyttänyt suuresti, mutta hän oli pontevuudella voittanut
liikutuksensa, kiittänyt prinsessaa hyvyydestään ja luvannut
järjestää kaiken morsiusparin puolesta, koskei talossa ollut ketään,
joka olisi voinut tehdä sen.
"Hänellä on varmaan jotakin pahaa mielessään", päätti pappi. "Jumala
näitä nuoria ihmisiä auttakoon."
Sigrid ei saanut tietää mitään. Prinsessa jätti hänet neitsyttensä
haltuun puettavaksi morsiameksi ja salli heidän mielensä mukaan
ryöstää pukuvarastoaan.
Nuori tyttö unhotti kaikki huolensa antautuakseen kokonaan
hetken riemuun. Hän kuuli ylistettävän kauneuttaan, hänet oli
puettava upeaksi morsiameksi, oliko ihme jos hän uneksi olevansa
seitsemännessä taivaassa.
Kun Anna ilmoitti pelkonsa Gottfriedille, sanoi tämä: "Tiedän, että
he uskaltavat kaikkensa riistääkseen hänet minulta, mutta se voi
tapahtua ainoastaan viekkain juonin, ja minä valvon hänen puolestaan."
Kutsuttiin ainoastaan harvoja vieraita, jotka kaikki kuuluivat
protestanttiseen seurakuntaan.
Annan neljä hovineitsyttä olivat pyytäneet päästä morsiusneidoiksi.
Prinsessa suostui, vaikkei mielellään, sillä hän tahtoi, ettei häistä
paljoa puhuttaisi.
Vihdoin oli aika käsissä ja vieraat saapuivat melkein kaikki yhtaikaa.
Tiedämme jo ennestään, että Anna saattoi olla rakastettava emäntä.
Eikä hän luopunut luonnostaan nytkään, ja Kustaa ja Sigrid Brahe
tekivät parastaan häntä auttaakseen.
Vanha ukko vaari tuli vieraista viimeisenä. Hän puolustelihe
sillä, että hänellä oli ollut ylen paljon hommaa, ja kiitteli
kiittelemistään prinsessaa siitä hyvyydestä, jota tämä oli osoittanut
hänen rakkaalle lapselleen.
Mestari Jonaan oli toimitettava vihkiminen. Hän astui pienen häthätää
laitetun alttarin ääreen ja avasi käsikirjan. Silloin aukeni ovi
ja morsiuspari tuli sisään. Sulhanen varasi morsiameen toisella
kädellään ja kainalosauvaan toisella. Toista kainalosauvaa kantoi
morsian heidän hiljaa astuessaan eteenpäin.
Ihmettelyn humu kävi kautta huoneen. Mutta iloisempaa ja
onnellisempaa morsiusparia ei saattanutkaan nähdä missään. Sulhasen
ihastunut katse oli vajonnut morsiameen, ja morsian säteili iloa
ympärilleen niinkuin olisi tahtonut jakaa onneansa kaikille.
Annan silmät etsivät hääväen joukosta kahta henkilöä. Ensiksikin
Kustaa Brahea. Tämä näytti hämmästyneeltä, mutta kun hänen
silmänsä heti sen jälkeen kohtasivat Annan katseen, käänsi Anna
punastuen silmänsä pois... ne kohtasivat isoisän... tämä tuijotti
morsiuspariin, ja hänen kasvoissaan oli jotakin ilkeää.
"Hänellä on pahoja mielessään", kuiskasi Anna Sigrid Brahelle.
"Jumala tiesi, mitä hän aikoo."
Mestari Jonas piti pienen miellyttävän puheen ja toimitti vihinnän.
Koko hääväen valtasi hiljainen juhlallisuus, kaikki olivat aivan
liikutetut nähdessään sitä hellää huolenpitoa, jota Sigrid osoitti
rammalle miehelle.
Onnittelujen jälkeen alkoi kestitys, ja nyt pääsivät kielet
liikkeelle. Morsianta ylistivät kaikki, ja ken tuli tarkastelleeksi
mestari Jonasta, hän näki, että Sigridille sykki useampikin kuin yksi
sydän.
"Minä ihailen enimmän morsiamen hellyyttä Gottfriedia kohtaan",
sanoi rakennusmestari Ragvaldinpoika, tuskin kolmikymmeninen mies,
joka kulki kainalosauvoilla hänkin. "Sitä minäkin ihmettelen",
tokaisi hänen vaimonsa. "Jos sinulla olisi tapaturmasi sattunut ennen
häitämme, ei niistä olisi tullut mitään."
"Olisihan silloin jäänyt yhtä onnettomuutta vähemmälle", vastasi mies.
"Ja 100,000 taalaria vähemmälle myös", tokaisi eukko.
"Väliin kelpaa noitakin kullalla silattuna", vastasi mies lynkaten
pois morsiusparin luo.
"Vaikkei olisikaan kaunotar, saa kai sentään elää, ja minua muuten
liikuttaa vähät mitä sinä sanot."
Enempää ei mies kuullut. Hän muuten tiesi vanhastaan, että viimeinen
sana oli oleva hänen vaimonsa.
Mestari Jonas pani merkille sen tyytymättömyyden, jolla prinsessa
silmäili vanhusta.
"Armollinen neiti", sanoi hän, "hän ei ole niin ilkeä kuin näyttää.
Nyt esimerkiksi on hän pyytänyt asua minun luonani muutamia päiviä,
kunnes nuori pari ehtii kotiutua."
"Hämmästytätte minut aivan", sanoi Anna. "Katsokaas vain, kuinka
ilkeältä hän näyttää."
"Vieläpä", sanoi pappi, "on hän hankkinut vaunutkin, jotka tulevat
tänä iltana nuoria noutamaan."
"Tämä on totisesti enemmän kuin odotin", vastasi Anna nauraen.
Kun häät oli vietettävä hiljaisuudessa ja sulhanen sitäpaitsi oli
raajarikko, ei niissä tanssittu ensinkään. Mutta hilpeä leikinlasku
ja nauru kajahteli ympärinsä ja kaikki näyttivät olevan iloisia ja
onnellisia.
Monta hyvää muuten tarjoiltiinkin, ja upea illallinen oli kaiken
huippuna. Mutta illallisen aikana jätettiin prinsessalle pieni kirje,
ja kun hän avasi sen, oli siinä luettavana:
"Vastanaineet viedään pois ja eroitetaan toisistaan. Malaspina."
Hän sai vain vaivoin hillityksi liikutuksensa. Mitä oli tehtävä?
Kun hän kohotti päänsä, kohtasi hän isoisän silmät. Ukko oli mukana
tihujuonessa, sen näki hänen katseestaan. Mutta nyt hän pelkäsi, että
prinsessa estäisi sen.
Naisellisella viekkaudellahan viittasi Kustaa Braheen ja sanoi
nauraen kirjettä huiskuttaen: "Tulkaas katsomaan, mikä hauska
päähänpisto!"
Mutta antaessaan kirjeen Kustaa herralle kuiskasi hän: "Älä puhu
mitään. Kohtaamme toisemme tuossa toisessa huoneessa."
Samassa tarttui hän pikariin ja esitti itse vastanaineiden maljan.
Kun sen jälkeen kaikki onnentoivottajat tunkeilivat morsiusparin
ympärillä, hiipi hän pois.
"Mitä meidän on tehtävä!" huudahti hän.
"Kuka on ryöväri?" kysyi Kustaa herra.
"Aivan varmaan Opowski."
"Viisainta olisi lähettää vastanaineet pois muutamiksi viikoiksi."
"Niin, olet oikeassa, mutta mihin?"
"Samantekevää, kunhan he vain tulevat pois täältä."
"Tahdothan auttaa minua?"
"Hyvin mielelläni. Vien heidät itse omaan asuntooni ja annan heille
hevoset ja vaunut, joilla he saavat matkustaa mihin tahtovat."
"Kiitos, ilmoitan Gottfriedille."
Mutta ensin täytti hän kukkaron kultarahoilla ja antoi sen hänelle
samalla kertoen uhkaavasta vaarasta.
"Minulla on veli kahdenkymmenen virstan päässä täältä", sanoi hän.
"Ilolla on hän ottava meidät vastaan."
Kustaa Brahe sanoi heille, että aika oli käsissä. Silloin Anna
kuiskasi jotakin hänen korvaansa, johon hän nauraen suostui. Ja kun
kohta sen jälkeen vieraat alkoivat hyvästellä, ehdotti hän, että
rakennusmestari Ragvaldinpoika ja hänen vaimonsa tulisivat mukaan
morsiusparin avaroihin vaunuihin, kun heillä kuitenkin oli sama tie.
Vanhus ei ilmeisesti pitänyt ehdotuksesta, mutta hän ei rohjennut
tehdä vastaväitteitä, ja tarjous otettiin vastaan kiitollisuudella.
Erittäinkin Ragvaldinpojan vaimo oli siitä mielissään.
Sigrid sanoi kyynelsilmin hyvästit prinsessalle. Hänen miehensä oli
ilmoittanut hänelle kaikesta, ja hän oli kalpeana kauhusta.
"Ole luja", sanoi mies, "näethän, että Jumala on kanssamme."
Molemmat pariskunnat lähtivät perätysten. Kustaa herra saattoi itse
rakennusmestarin rouvaa, jonka hän sai panemaan harson silmilleen,
ettei yökylmä turmelisi ihoa.
Eukko oli ihastunut kohteliaaseen ritariin ja noudatti kaikkia hänen
toivomuksiaan.
Kun he olivat tulleet alas portaista, sanoi Ragvaldinpoika: "En
käsitä mihin Gottfried pujahti vaimonsa kanssa."
"Astukaa vaunuihin, he kyllä tulevat!" Ja kohtelias kreivi vei
saatettavansa kadulle ja nosti itse hänet vaunuun sanoen: "Teidän
miehenne on yhtä kadehdittava kuin te olette kaunis."
Se sanottiin tosin kuiskaten, mutta siksi ääneen, että sen kuuli
mies, joka piti auki vaunun ovea.
Ragvaldinpoika nousi vaimonsa jälestä vaunuihin ja sanoi:
"Merkillistä, etteivät he tule."
"Menen heti kysymään mikä on esteenä", vastasi kreivi ja huusi sen
jälkeen kuskille: "Odotas, vastanaineiden vaunuihin tulee muitakin."
Mutta kuski oli saanut toiset määräykset. Vaununovi kimmahti kiinni,
hevoset saivat sivalluksen ja lähtivät täyttä karkua.
Vaunuista kuului kirkunaa, mutta siitä ei kukaan välittänyt.
Kohta sen jälkeen poistuivat muut vieraat. Ainoastaan Sigrid rouva
jäi jälelle ja odotti veljensä paluuta.
Vihdoin tämä tuli, ja kun Anna levotonna riensi häntä vastaan, sanoi
hän: "He ovat pelastetut!"
Annan ilo oli suuri. "Luojan kiitos", sanoi hän, "Malaspina ei ole
ainoa velkojani."
"Mutta kuinka Ragvaldinpojalle käynee?"
Kustaa lupasi hankkia siitä tietoja seuraavana päivänä.
Me seuraamme heidän mukanaan.
Vaunut vierivät hurjaa vauhtia katua ylös, toista alas. Oli tullut
aivan pimeä ja vauhti oli vähitellen hiljennyt, kunnes hevoset
melkein käymäkyytiä menivät suuresta porttiholvista sisälle.
"Luulen, että olemme palanneet linnaan", sanoi rakennusmestari
pinnistäen näköään minkä suinkin voi.
"Elä viitsi luulla mitään, vaan auta minut täältä", nyyhkytti hänen
aviopuolisonsa.
"Rakas Erika..."
Vaununovet temmattiin auki molemmilta puolin, ja ennenkuin Erika oli
ehtinyt päästää ääntäkään, oli hänen suunsa ympäri kiedottu liina,
muuan mies otti hänet käsivarsilleen ja toinen kuiskasi: "Olkaa
hiljaa, teille ei tapahdu mitään pahaa."
Ragvaldinpoika tahtoi rientää jälkeen, mutta hänen kainalosauvansa
olivat poissa ja käsi pantiin hänen suulleen. "Jos sanotte sanankaan,
olette surman oma!"
"Mutta selittäkää edes..."
"Odottakaa, saatte selityksen aikanaan." Molemmat vaununovet
suljettiin, ja toisella ovella oli vartiomies.
Erika oli kannettu useita portaita ylös ja vihdoin erääseen
huoneeseen, missä hänet varovasti laskettiin erääseen sohvaan. Peite
otettiin hänen kasvoiltaan ja hänet jätettiin yksin.
Hän toipui jotensakin pian säikähdyksestään, tempasi harsonkin
silmiltään ja katseli huoneessa ympärilleen.
Kotvan kuluttua tulla tepsutteli pieni kamarineito huoneeseen.
"Kuningas tulee", sanoi hän. "Saanko auttaa?"
"Kuningas?"
Erika hypähti pystyyn, mutta alkoi melkein tietämättään
järjestellä pukuaan eikä huomannut neidon pilkallista hymyä.
Aukeni ovi ja siitä tuli Sigismund, ilmeisesti kiihtyneenä, mutta
kukkavihko kädessään.
Hän meni nopeasti Erikaa kohden, mutta pysähtyi hänen eteensä suu
auki ja tuijotti kummissaan.
Erika niijasi niin syvään kuin suinkin voi.
"Onko tämä näköhäiriö?" jupisi kuningas. "Onko noituus riistänyt
häneltä kauneutensa? Puhukaa!" sanoi hän ankarasti.
"Minä en voi sille mitään, teidän majesteettinne", sanoi Erika itku
kurkussa.
"Ei ole sama edes äänikään", jatkoi kuningas valittaen. "Oi
Malaspina, miksi teit minulle tämän!"
Erika parka vapisi kuin haavanlehti. Hän ei uskaltanut lähteä
tiehensäkään.
"Kaunis nainen, tiedätkö, kuinka kauan sinun täytyy olla tässä
valepuvussa?" kysyi kuningas.
"En, sitä en tiedä", sanoi Erika ja vetäytyi hieman takaisin.
"Elä pelkää mitään, minusta ei sinussa ole enää mitään houkuttelevaa.
Mutta minua surettaa se, että niin paljon kauneutta on tuhottu minun
tähteni."
Erika aprikoi mielessään, olikohan kuningas oikein viisas.
"Sano minulle", kysyi tämä, "tapahtuiko muutos unissa?"
"Niin kai se tapahtui", sanoi Erika nyyhkyttäen.
"Pelästyit varmaankin kovasti?"
"Olen vieläkin pelästynyt", puuskahti Erika itkien. "Poloinen
pienokainen, ojentakaa minulle kätenne."
Erika ei uskaltanut kieltäytyä, mutta käsi oli kova ja kylmä.
"Ai, ai, sekin muuttunut! Pyytäkää minulta jotakin."
"Pyytäisin päästä pois, armollinen herra kuningas."
"Ei vielä, tahdon tietää kaiken. Tunnetko noituutta?"
"En, mutta mieheni kenties tuntee."
"Missä hän on?"
"Hän istuu vaunuissa ulkona ja odottaa."
"Mitä hän sanoi?"
"Hän kiroili ja toraili!"
"Karkeaa, mutta luonnollista. Pidätkö hänestä?"
"Onpahan niin ja näin."
"Sekin vielä! Mitä pidät minusta?"
"Oh, herra kuningas!" Hän kääntyi pelästyneenä pois.
"Älä sano mitään enempää. Minä ymmärrän, minä ymmärrän. Pyydä minulta
mitä tahdot!"
Erika heittäytyi polvilleen ja huudahti: "Päästäkää minut pois!"
"Ei vielä, odottakaa vähän." Hän riensi ovelle, jonka hän nopeasti
avasi.
"Opowski! Tules tänne, niin saat nähdä."
"Toivon, että teidän armonne on tyytyväinen", sanoi liehittelevä
hovimies.
"Tunnetko häntä enää?" kysyi kuningas juhlallisesti ja viittasi
Erikaan.
Opowski hätkähti, niin että oli vähällä kaatua selälleen. "Se ei ole
hän", sanoi hän.
"Tiesin sen, sellainen on noituuden lumovoima. Pyydän Malaspinaa
ottamaan hänet huostaansa."
"Ei, sitä en tahdo", huudahti nyt todellakin suuttunut nainen.
"Pyydän vielä kerran, että pääsen tieheni. Jos se kielletään minulta,
menen sittenkin."
"Mene, onneton, mutta pyydä ensin jotakin."
"En tahdo mitään", huudahti hän ja ryntäsi ulos hurjaa karkua. Vaunut
olivat vielä paikoillaan ja Ragvaldinpoika nukkui kuin kiltti lapsi.
"Sinä et suinkaan ole kaivannut minua", sanoi Erika.
"Tiesin kyllä, että he päästävät sinut pian pois", vastasi mies.
"Kuningas käskee, että teidän on heti vietävä meidät kotiin", huusi
Erika ankarasti.
Kainalosauvat pantiin vaunuihin ja kuski pani hevoset liikkeelle.
Vaunut pysähtyivät kellosepän talon eteen, ja ajajat astuivat ulos
tyytyväisinä siihen, että olivat jälleen vapaudessaan.
"Saamme kävellä muutamia askelia kotiin", sanoi rakennusmestari,
"mutta ei se tee mitään. Ja päivä kiertää taloni moneen kertaan,
ennenkuin suostun lähtemään kenenkään ajoneuvoihin."
Erika ei puhunut kenellekään mitä oli kokenut. Mutta kun Sigrid
parin viikon kuluttua tuli takaisin, sanoi hän hänelle, että häät
saattoivat kyllä olla hyvät, mutta mitä jälestä tuli, se oli
hirveää. Toisella kertaa Erika tuumi, että mitä ihmiset sanoivatkin
kuninkaasta, niin hän tiesi enemmän kuin kukaan muu.
Opowski sai eronsa ja hänen täytyi lähteä hovista. Sigismund
jättäytyi yhä enemmän Malaspinan valtaan, ja Malaspina oli ainakin
näköjään onnistunut pääsemään parempiin väleihin prinsessan kanssa.
Mutta Sigismund eli vain sille aistihurmaukselle, jota ovelat
jesuiitat ja juonittelevat suosikit hänelle valmistivat, kun he
keskenään taistelivat, kuka saisi suurimman vaikutusvallan heikkoon
kuninkaaseen.
9.
VERITUOMIO.
Herttuan palattua Tukholmaan vallitsi kaikkialla kaamea odotus mitä
oli tuleva.
Herrat olivat valmiit kohtaloonsa, mutta eivät niin heidän
epätoivoiset vaimonsa ja lapsensa.
Joulukuun 14 päivänä 1599, kuukausi herttuan paluun jälkeen Suomesta,
kutsuttiin valtakunnan säädyt, kaikki aatelismiehet, jotka olivat
ehtineet lailliseen ikään, kaikki laamannit, kihlakuntien tuomarit
ja voudit, piispat ja kolme jäsentä kustakin tuomiokapitulista,
kaksi tai kolme pappia kustakin kihlakunnasta, sotapäälliköt ja
ratsumestarit, pormestarit, yksi raatimies ja muuan porvari kustakin
kaupungista ja kolme talonpoikaa kustakin kihlakunnasta, helmikuun 24
päiväksi seuraavana vuonna saapumaan Linköpingiin.
Syynä kutsumukseen oli välttämättömyys päättää niin hyvin hallituksen
järjestämisestä kuin vangittujen herrojen asiastakin.
Samaan aikaan vietiin vangitut herrat Gripsholmasta, Nyköpingistä ja
Tukholmasta Linköpingiin.
Rouva Kristina Sture oli eräältä uskolliselta palvelijalta saanut
tiedon, milloin lähtö oli tapahtuva, ja hän järjesti heti niin asiat,
että saapui yöllä samaan taloon, missä hänen miehellään oli yösijansa
matkalla.
Hänelle sanottiin, että jok'ainoa huone oli täysi.
"En tarvitse nukkua", sanoi hän. "sallikaa minun vain istua kyökissä."
Kyökki oli porstuan vieressä, jonka kautta Kustaa herran oli
kulettava, ja ikkuna oli sitä paitsi pihalle päin.
Millä ilolla hän ottikaan vastaan yksinkertaisen puutuolin, ja kuinka
iloinen hän oli varmuudesta, että saisi hänet nähdä.
Hän ei tiennyt oliko kyökissä kylmä vai lämmin, hän ainoastaan
odotti, odotti palavasti rukoillen sitä isää, joka katsoi alas häneen
kirkkain tähtisilmin.
Aika ei käynyt hänelle pitkäksi, hän unelmoi muinaisista päivistä
rakkaassa Hörningsholmassa, jonne usein tuli nuori, ritarillinen
Kustaa herra. Hän oli sydämestään kiintynyt nuoreen herraan, mutta ei
ollut pälkähtänyt hänen päähänsäkään, että tämä oli valinnut hänet.
Ja kun Kustaa herra oli sitten sanonut hänen aina olleen sydämensä
morsiamen ja oli pyytänyt hänen kättään... ah, hän oli luullut
aivan ilosta pakahtuvansa, kun oli pyytänyt häntä kysymään Märta
rouvalta... ja sitten, kun tämä pani heidän kätensä...
Hän ei tuntenut, että kyynelet valuivat pitkin hänen poskiaan, vaan
ainoastaan sen, että hänen oli paljosta, paljosta kiittäminen Jumalaa.
Unelmat hälvenivät. Hän näki istuvansa pienessä, köyhässä kyökissä,
yksinkertaisella puutuolilla, puoliavoimen ikkunan ääressä. Ikkunasta
puhalteli joulukuun tuuli kylmänä ja kosteana, mutta hän ei ollut
koskaan tuntenut niin suurta kiitollisuutta kuin nyt, kun hän uskoi
varmasti näkevänsä häntä edes tuokion, häntä, jota rakasti nyt paljon
enemmän kuin sinä päivänä, jona tuli hänen vaimokseen.
Päivä alkoi valeta, talossa alettiin liikkua, ja vihdoin kuuli hän
hänen askeleensa. Ovi aukeni, ja hän kuuli _hänen_ äänensä... "Tahdon
kävellä pihalla muutaman askelen sill'aikaa kun hevosia satuloidaan."
Hän kuuli Kustaa herran kulkevan alas portaista ja vartian menevän
jälestä. Hän kuuli heidän menevän ulos portista. Nyt täytyi hänen
rientää jälestä, vaikka se maksaisi hengen.
Hän riensi pihalle. "Kustaa!" huusi hän.
Vanki kääntyi nopeasti. "Kristina!"
Kuinka he sulkivat toisensa syliinsä, kuinka mies kiitti Jumalaa
siitä, että oli vielä kerran saanut nähdä vaimonsa.
Mutta vartia tuli jälestä ja eroitti heidät.
Kustaa herra vietiin Linköpingiin, jossa hänet sulettiin linnaan.
* * * * *
Säätyjen kokoonnuttua päätettiin, että oikeudenkäynti herroja vastaan
oli ensiksi otettava esille. Syytettyinä oli neuvosherroja: Eerik
Sparre, Kustaa ja Sten Banér, Hogenskild, Ture ja Klaus Bjelke,
Eerik Abrahaminpoika Lejonhufvud ja Yrjänä Knutinpoika Posse; muita
aatelismiehiä: Krister Horn, Kaarle Stenbock, Arvid Stålarm, Akseli
Kurki ja Pentti Falk. Kaikki olivat läsnä.
Heidän tuomareikseen määrättiin 153 henkilöä valtakunnan säätyjen
keskuudesta, nimittäin aatelismiehiä 38, ratsu- ja jalkaväen
päälliköitä yhteensä 44, porvareita 24, vouteja 23 ja talonpoikia 24.
Monet herroista olivat läheisissä sukulaisuussuhteissa syytettyihin.
Tuomarikuntaan ei kuulunut ainoatakaan pappia, mutta herttua asetti
heidän vastattavakseen erikseen seuraavan kysymyksen: "Eikö ollut
syytä pelätä, että totinen usko olisi joutunut valtakunnassa vaaraan,
jos kuningas Sigismund päättyneiden levottomuuksien aikaan olisi
päässyt valtaan, ja olivatko menetelleet oikein ne henkilöt, jotka
olivat kehoittaneet kuningasta viimeiseen sotaretkeen?"
Oikeudenkäynti alkoi maaliskuun 3 päivänä Linköpingin linnan suuressa
salissa. Perinnä oikealla oli pöytä, jonka ääressä kreivit istuivat,
siitä hieman ovelle päin alemman aateliston pöytä, sitten papiston.
Vasemmalla sivustalla oli ensin ratsuväen ja sitten jalkaväen
päällystön pöytä, lähempänä ovea porvarien ja viimeksi voutien.
Talonpojat olivat ottaneet paikkansa mistä saivat pitkin seinävieriä,
kuulijain suuressa parvessa, sillä oikeudenkäynti oli julkinen.
Useat vieraat ruhtinaat oli kutsuttu joko itse tai lähettiläiden
kautta olemaan istunnoissa läsnä. Mutta ainoastaan Kaarlen appi,
Holsteinin herttua, oli lähettänyt muutamia asiamiehiä. Nämä istuivat
aivan salin perällä eri penkillä, ja herttua läsnäollessaan istui
tavallisesti lähettilästen vieressä.
Oikeudenkäynnin avasi herttua lukemalla juhlallisen kirjoituksen,
jossa vapautti kaikki tuomarit hänelle tekemästään uskollisuuden- ja
alamaisuuden valasta, lupasi tyytyä heidän tekemäänsä tuomioon
eikä jälestäpäin ketään tuomaria kohtaan kaunaa kantaa, mitä kukin
katsoisikin hyväksi puhua. Tämän jälkeen luettiin tuomarien sitoumus,
että tuomitsisivat ainoastaan parhaan ymmärryksensä ja omantuntonsa
mukaan, ja he vahvistivat sen kukin valallaan.
Sen jälkeen astui esiin Eerik Yrjänänpoika Tegel ja luki kuuluvalla
äänellä herttuan syytekirjoituksen, jossa oli 25 syytekohtaa. Ne
sisälsivät, että syytetyt olivat rikkoneet sitoumuksensa herttuaa
ja Söderköpingin päätöstä kohtaan, että he olivat levittäneet
vihaa ja epäluottamusta herttuan ja Sigismundin välille, että he
olivat tavoitelleet herttuan henkeä, loukanneet hänen kunniaansa ja
vahingoittaneet hänen menestystään ja lopuksi, että he olivat tuoneet
vieraat sotajoukot isänmaata vastaan.
Ensiksi kutsuttiin esiin Eerik Sparre, Sten Banér, Yrjänä Posse,
Kustaa Banér ja Ture Bjelke, kukin vuoroonsa. Herttua esitti, paitsi
yleistä kannettaan, myös erityiset syytöksensä kutakin kohtaan.
Ylipäänsä vakuuttivat he viattomuuttaan, samalla anoen armahdusta.
Heidän asiansa lykkäyksineen, uudistettuine kuulusteluineen ja
miettimisaikoineen venyi päivästä päivään.
Maaliskuun 10 päivänä oli juttu jälleen esillä. Herrat olivat
vankeudestaan lähettäneet kirjelmän, jossa pyysivät päästä koko
oikeudenkäynnistä ja anoivat, ettei ruhtinas viskaisi vihojaan heitä
vastaan. Mutta kun eivät kirjoituksessaan olleet tunnustaneet itseään
rikollisiksi, vaati Kaarle yhä laillista tutkintoa ja tuomiota. Tämän
johdosta tuotiin herrat jälleen esiin.
Silloin puhuivat perätysten Kustaa Banér, Eerik Sparre ja Ture
Bjelke. Panemassaan vastalauseessa koettivat he näyttää toteen, että
heidän asiansa johtui riidasta kuninkaan ja herttuan välillä, mutta
niin hyvin heidät kuin kaikki säädyt sitoi kuninkaalle tekemänsä
vala, ja sentähden ei toinen riitapuoli voinut olla toisen tuomarina.
Samalla muistuttivat he herttuan lupauksesta, että heidän asiansa
tulisivat tuomitsemaan ulkomaiset lähettiläät. Ketään valtiopäivillä
läsnäolevista ei voitu hyväksyä syyttäjäksi eikä todistajaksi, sillä
he olivat kaikki olleet joko kuninkaan tai herttuan puolella; ja kun
kuninkaalta oli riistetty tuomiovalta, niin sitä vähemmän saattoi
sitä vaatia kukaan alamaisista.
Lopuksi he yhä pyysivät armoa, mutta eivät tahtoneet tunnustaa
itseään rikollisiksi.
Heille vastattiin, että ehdot, jotka heille tehtiin heidän
antautuessaan Linköpingissä, eivät kuninkaan paon jälkeen enää olleet
sitovat, eivätkä he voineet siinä suhteessa herttuaa pakoittaa.
Väittelyjen jälkeen pyysivät herrat vielä aikaa neuvotella keskenään.
Maaliskuun 14 päivänä antoi herttua vastauksensa neuvosherrojen
lausuntoihin, huomauttaen, että jos he pitivät koko valtakunnan
säädyt vastustajinaan, oli se selvin todistus, että he olivat koko
valtakunnan vihollisia. Papisto puolestaan antoi vastauksensa sille
tehtyyn kysymykseen. Pappien mielestä oli syytä pelätä, että jos
Sigismund olisi voittanut, olisi totinen uskonoppi koko valtakunnassa
joutunut vaaraan, ja sentähden olivat hänen puoluelaisensa
menetelleet väärin Jumalaa ja isänmaata kohtaan.
Ennenkuin lopullinen tuomio langetettiin, kuulusteltiin muutamia
muita syytettyjä. Useat heistä tunnustivat tehneensä väärin,
ja herttua lupasi heitä armahtaa, toiset tuomittiin kuolemaan.
Neuvosherrojen luo lähetettiin vankilaan piispoja taivuttamaan heitä
tunnustukseen, mutta he palasivat tyhjin toimin.
Maaliskuun 17 päivänä kokoontui tuomioistuin langettamaan lopullisen
tuomionsa. Kustaa Banér, Eerik Sparre, Sten Banér, Ture Bjelke,
Yrjänä Posse, Krister Horn, Klaus Bjelke ja Eerik Lejonhufvud
tuomittiin menettämään henkensä, kunniansa ja omaisuutensa, koska he
olivat 1) rikkoneet antamansa vakuutukset ja siten osoittautuneet
uskottomiksi miehiksi ja isänmaan tuhontuojiksi, 2) sanoin,
kirjoituksin ja painotuottein tahranneet herttuan hyvää nimeä ja
mainetta, ja 3) neuvoneet kuningasta vierain sotajoukoin ja ilman
pätevää syytä sotimaan isänmaataan vastaan.
Seuraavana päivänä kysyi herttua Klaus Bjelkeltä, Yrjänä Posselta,
Krister Hornilta ja Eerik Lejonhufvudilta, tahtoivatko he eroittaa
asiansa muiden herrojen asiasta, tunnustaa rikoksensa ja nöyrtyä.
He lankesivat polvilleen herttuan ja säätyjen eteen ja pyysivät
anteeksi. Tuomio luettiin heille sen jälkeen, ja kun he herttuan
kysymyksen johdosta selittivät, ettei heillä ollut mitään väitettävää
sitä vastaan, sanoi tämä, että hän luopui vaatimuksistaan heitä
vastaan, ja säädyt yhtyivät heti siihen.
Maaliskuun 19 päivänä kutsuttiin säädyt koolle linnanpihaan,
ja herttua pyysi, etteivät ne hajaantuisi ennenkuin uskottomat
neuvosherrat olivat kärsineet rangaistuksensa. Maaliskuun 20 päivänä,
jolloin teloitus oli tapahtuva, lähti hän kiireesti kaupungista
Nyköpingiin välttääkseen puolisoiden ja lasten ja muiden armonanojain
rukouksia.
Ja kiirastorstaina tapahtui teloitus, joka kantaa Nyköpingin
verisaunan nimeä. Miehekkäinä useimmat herroista astuivat
teloituslavalle.
Mutta kun Stålarmin vuoro oli astua punaiselle kankaalle, astui
esiin Tegel ja luki kirjeen, joka oli juuri saapunut herttualta.
Siinä lausuttiin, että hän tahtoi lahjoittaa Kurjelle ja Stålarmille
elämän, jos säädyt suostuivat.
Kysymys esitettiin ympäröivälle väkijoukolle, ja vastaukseksi kuului
yleinen kovaääninen huuto:
"Armoa, armoa! Verta on jo kyllin vuodatettu!"
Stålarm ja Kurki polvistuivat väkijoukon eteen ja kiittivät, jonka
jälkeen he vetäytyivät syrjään. Mutta jälkeenpäin kerrotaan Stålarmin
lausuneen:
"Autuaat herrat valtaneuvokset varmaankin ihmettelevät, mihin
livistin, kun en tullutkaan heidän mukanaan taivaan valtakuntaan."
Kauan kerrottiin Linköpingin verilöylystä kautta maan ja se heittää
vieläkin synkän varjon Kaarle herttuan muistolle. Yleensä oltiin sitä
mieltä, että he olivat kärsineet julman ja oikeudettoman kuoleman.
Herttua lohduttelihe sillä, että hän oli tarjonnut heille armoa,
kun vain tunnustaisivat menetelleensä väärin. Mutta sitä he eivät
tehneet, he pitivät yhä kiinni kuninkaasta, jota sydämessään
halveksivat, mutta jonka turvin he yksin saattoivat pitää yllä
vaipuvaa suuruuttaan. Eivätkö he siten olleet itse pakoittaneet hänet
verilöylyyn, joka häntä värisytti?
Hän toivoi jälkimaailmankin sääliväisesti arvostelevan tekoja, joihin
julma välttämättömyys oli pakoittanut.
* * * * *
Viipyi muutamia päiviä, ennenkuin valtiopäivät uudestaan ryhtyivät
työhönsä ja herttua palasi Linköpingiin.
Silloin ryhdyttiin hallitusta järjestämään. Valtiopäivä päätöksellä
julistettiin uudelleen Sigismund ja kaikki hänen jälkeläisensä
menettäneeksi kaikki oikeutensa kruunuun. Juhana herttua olisi tosin
ollut lähin kruunua perimään, mutta verisiteittensä tähden saattoi
hän helposti sotkeutua tekemisiin veljensä Sigismundin kanssa
isänmaan turmioksi tai ryhtyä kostamaan Kaarle herttualle. Sitä
paitsi ajan ja valtakunnan olosuhteet vaativat miestä eikä lasta
ohjiin.
Koska Kaarle herttua oli suurimmalla hengenuhalla, vaikeuksilla ja
kustannuksilla vapauttanut rakkaan isänmaan vieraasta ikeestä ja
orjuudesta, noudattaen Upsalan päätöstä ja maan lakia, pyysivät
säädyt, että hänen ruhtinaallinen armonsa ottaisi kruunun kantaakseen
ja hallituksen huostaansa.
Herttua kieltäytyi moneen kertaan, mutta lupasi vihdoin, että hän
viisi kuukautta odotettuaan suostuisi säätyjen pyyntöön.
Ja niin säädyt julistivat hänet herrakseen ja kuninkaakseen ja hänen
poikansa Kustaa Aadolfin lähimmäksi kruunun perijäksi.
10.
UUTTA KYLVÖÄ.
Yrjänä Posse sai armon Linköpingin valtiopäivillä, mutta ei
vapauttaan. Kuitenkin joutui hän sangen lievään vankeuteen, ja pian
saamme nähdä, kuinka hän käytti aikansa. Klaus Bjelke oli myös
vankina, mutta sai polvillaan rukoiltuaan vapautensa jälleen ja alkoi
hiljaisuudessa punoa juonia veljensä Hogenskildin kera.
Vanha Hogenskild Bjelke, mestari juonittelemaan, oli saanut armon
hänkin, mutta oli tuomittu elinikuiseen vankeuteen, joka sentään oli
sangen lievä.
Hänen tyttärensä, Ebba rouva, serkkunsa Akseli Bjelken leski, oli
äärimäisen yltiöpäinen ja vihasi sammumattomasti herttuaa. Hän
oli moneen kertaan sanonut, että jollei kukaan muu tahtonut ottaa
"herttua Hannibalin" henkeä, oli hän tekevä sen.
Kirjeenvaihto Malaspinan kanssa oli hänen ylpeytensä, ja kun tämä
pääjesuiitta ehdotti, että hän lähettäisi eri valepuvuissa useita
palvelushenkiään Ruotsiin, silloin tarjoutui tämä heti ottamaan
heidät vastaan ja ottamaan kaikin puolin paavin lähettilään asian
omakseen. Heidän pyrintöjensä tarkoitus oli saada kuohuntaa maassa
aikaan, eikä Ebba rouva epäillyt sen menestystä.
Malaspina oli viitannut erääseen toiseenkin suunnitelmaan, joka veisi
lopulliseen rauhaan, ja Ebba rouva aavisti mikä se oli ja iloitsi
siitä.
Näihin tuumiin joutui puhe kohta, kun Ebba rouva meni eräänä päivänä
Hörningsholmaan, missä asui herra Krister Horn, armosta vapaaksi
päästyään, sisarensa Anna rouvan luona.
Mutta heidän parhaallaan tuumiessaan toi muuan palvelija Krister
herralle kirjeen. Tämä avasi sen nopeasti.
"Yrjänä Posselta!" huudahti hän.
"Mitä hän voi toimittaa vankilassa?" kysyi Ebba.
Krister vastasi luettuaan: "Suurempia asioita kuin me vapaudessa!
Hän kirjoittaa kahdesta ruotsalaisesta, jotka on kasvatettu
Ingolstadtissa. Hän sanoo, että heitä voi käyttää kaikkeen, huomatkaa
tarkoin, kaikkeen!"
"Mitä hän sillä tarkoittaa?" kysyi Anna rouva.
"Jokainen kai saa ymmärtää sen miten voi ja tahtoo", vastasi Ebba
rouva punastuen.
"Mitä nuo ihmeotukset sitten ovat nimeltään?" kysyi Anna rouva.
"Hän mainitsee vain yhden nimen", vastasi Krister, "Petrus Petrosa."
"Minä haluaisin ottaa hänet huostaani", virkkoi Ebba rouva innoissaan.
"Etkös sinä odota kokonaista laivastoa Puolasta?"
"Niin kyllä. Mutta ne eivät ole vielä saapuneet, ja niiden saavuttua
tahtoisin miehen, 'joka kelpaa kaikkeen', heitä sijoittamaan."
"Ebba on oikeassa", sanoi Krister. "Syntyjään ruotsalainen jesuiitta
kelpaa kaikkeen."
"Kernaasti minun puolestani, tehkää mitä tahdotte, en minäkään,
ole toimetonna", puuskahti Anna rouva. "Ensi töikseni matkustan
Sundbyhyn, sillä meidän täytyy saada Eerik Sparren leski mukaan."
Ennenkuin Ebba rouva sillä kertaa lähti Hörningsholmasta, lupasi
hän, että hänestä pian kuultaisiin. Ja pian lähettikin hän uskotun
palvelijan mukana salakirjoituksen, johon Krister Hornilla oli avain.
Se oli Hogenskild Bjelken laatima häväistyskirjoitus herttuaa
vastaan, joka oli painettava niin pian kuin suinkin ja niin suurilla
kirjaimilla, että talonpojat voisivat sitä lukea ja ymmärtää.
Yrjänä Posse kirjoitti myös, että hänellä oli tekeillä kirjoitus,
joka oli niin hirveä, että herttua antaisi vuoden elämästään, jottei
se joutuisi painoon. Se tosin ei vielä ollut valmis, mutta nimeksi
oli sille tuleva _"Kaarle herttuan teuraspenkki."_
Klaus Bjelkeltä ja muilta ystäviltä saapui kirjeitä, joissa he
sanoivat tekevänsä kaikkensa salaisuudessa kaivaakseen maaperää
herttuan jalkojen alta. Kuningas Sigismundin rohkeutta oli pidettävä
yllä vakuutuksilla, että hänellä oli valtakunnassa uskollisia
ystäviä, jotka ikävöivät hänen tuloaan jälleen ja jotka mielellään
uhrasivat henkensä ja verensä hänen tähtensä.
* * * * *
Vihdoin eräänä päivänä pyrki Ebba rouvan puheille pappismies ja kolme
käsityöläistä. Ensiksimainittu otti taskustaan kirjeen, jonka jätti
hänelle.
Kirje oli Malaspinalta, joka ilmoitti suurella vaivalla onnistuneensa
saamaan muutamia uskollisia palvelijoita, jotka kaikki olivat hyvin
perehtyneet ruotsinkieleen ja joihin hän toivoi armollisen rouvan
olevan tyytyväisen.
Hän katseli heitä terävästi. Heillä oli kaikilla valppaat, älykkäät
kasvot, vaikkakin niillä oli se nöyryyden sävy, joka on katoliselle
papille ominainen.
"Oletteko tosiaankin käsityöläisiä?" kysyi hän silmäten pukuihin.
"Jalo rouva, olemme kukin opetelleet käsityömme ja toivomme siten
helpommin saavamme jalansijaa kansan keskuudessa."
"Se on oivallinen ajatus, sillä siten voin helpommin hankkia teille
paikat", sanoi Ebba rouva elähtyneenä. "Ja te, isäseni?"
"Minä kelpaan koulunopettajaksi", vastasi tämä syvään kumartaen.
"Oletteko kaikki ruotsalaisia?"
Ainoastaan kaksi oli, suutari ja puuseppä. Molemmat olivat
Norrlannista, ja Luostari-Lassi oli heidät lähettänyt Roomaan
papiksi koulittaviksi ja sieltä Lyypekkiin, jossa kukin oli oppinut
ammattinsa.
Pappi oli saksalainen ja räätäli tanskalainen. Mutta hekin puhuivat
ruotsia niin hyvin, ettei heidän huomannut edes murtavan.
Ebba rouva pyysi heitä levähtämään muutamia päiviä, jollaikaa hän
kirjoitti kirjeitä ja suosituksia.
Mestari Ragvald, pappi, kutsuttiin sen jälkeen ensiksi hänen
puheilleen.
"Kas tässä", sanoi Ebba rouva, "on kirje jalolle Djursholman
rouvalle, Kristina Sturelle. Tiedän, että sinne rakennetaan koulua
ja etsitään soveliasta opettajaa. Jos onnistutte saamaan paikan,
pääsette siten yhteyteen nuorten neitsytten kanssa ja saatte laajan
alan toiminnallenne."
"Tahdon koettaa parastani", vastasi pappi kumartaen, otti kirjeen ja
lähti.
Hänen jälkeensä tuli suutarin vuoro; hän nimitti itseään Henrikiksi
ja käyttäytyi sangen reippaasti. "Tämä kirje rouva Anna Hornille
Hörningsholmaan avaa teille heti paikan. Pyytäkää jaloa rouvaa
sijoittamaan teidät sinne, missä asuu enimmän kansaa."
"Sen teen", sanoi hän, "vaikka luulen kyllä voivani pian vetää kansaa
puoleeni."
Kolmas oli Erland, räätäli. "Menkää Sätersdaleniin herra Pietari
Krusen luo", sanoi Ebba rouva antaen mainitulle herralle osoitetun
kirjeen. "Siellä on paljon väkeä, ja minä toivon teidän tekevän
parastanne."
"Armollinen rouva voi luottaa minuun", vastasi mies itsetyytyväisesti
hymyillen ja lähti heti taipaleelle.
Neljäs, Kristian, jolla oli todistus suuresta taitavuudesta puusepän
ammatissa, lähetettiin Sundbyn jalon rouvan luo kirje mukanaan.
Itselleen ei Ebba rouva jättänyt mitään. Hän jäi odottamaan.
Ja kuukautta myöhemmin ilmoitettiin, että muuan henkilö pyrki hänen
puheilleen.
Hän lähti katsomaan kuka se mahtoi olla ja hämmästyi nähdessään
mitä rakastettavimman näköisen nuoren miehen, jonka yksinkertainen
papillinen puku oli mitä parhaimmassa sopusoinnussa hänen arvokkaan
ryhtinsä kanssa. Hän tuli Ebba rouvaa vastaan ja antoi kirjeen.
"Nimenne?"
"Petrosa."
"Ah!" Ebba rouva avasi kirjeen. Se oli Yrjänä Posselta ja sisälsi
vain, että sen tuoja varmaankin tulisi tyydyttämään hänen
rohkeimmatkin toiveensa.
Ylväs rouva ei voinut kohdella tätä nuorta miestä kutoa kaikkia
muita. Tämä tuntui olevan hänen vertaisensa, hän pyysi vierasta
astumaan omaan huoneeseensa ja istuutumaan läheisyyteensä.
Petrosa teki sen sumeilematta, aivan kuin ei olisi koskaan muissa
piireissä elänytkään.
Ebba rouvan täytyi saada selitys tähän ja vastauksista kysymyksiinsä
sai hän sen käsityksen, että Petrosa oli lemmenlapsi. Sangen aikaisin
oli kuningas Juhana lähettänyt hänet ensin Ranskaan ja sitten
Ingolstadtiin, jossa hän oli oleskellut kaksi vuotta. Malaspinan
pyynnöstä oli hänet lähetetty Ruotsiin.
"Onko teille määrätty jokin erityinen tehtävä?" kysyi Ebba rouva.
"On, minun on murhattava herttua", vastasi hän tyynesti.
"Otatte asian hyvin keveästi", sanoi Ebba rouva. "Se voi maksaa
omankin henkenne."
"Siihen olen valmis."
"Aivan pelkäämättäkö?"
"Jesuiitta ei saa pelätä koskaan."
"Mutta miksi teidät on lähetetty tänne?"
"Muutamia vuosia oleskeltuani maassa saan toivottavasti helpommin
pääsyn hoviin."
"Ja minkä toimialan tahdotte?"
"Mahdollisimman laajan", puuskahti Petrosa tulisesti. "Minun täytyy
voittaa sydämiä."
Siinä oli intoa, joka voitti Ebba rouvan omankin. "Teidän on
saarnattava meidän kirkossamme", sanoi hän, "ja luulen teidän
vaikuttavan sydämiin."
"Kaikkiin", keskeytti hän. "En tyydy vähempään."
"En ollut aikonut tulla teitä kuulemaan", sanoi Ebba, rouva
hymyillen. "Nyt tahdon tehdä sen osoittaakseni etten pelkää."
"Aiotteko tästälähin olla päästämättä minua teitä näkemään?" kysyi
Petrosa huokaisten.
"Entä sitten?"
"Olen vieras ja minun pitäisi oppia tuntemaan olosuhteita henkilöltä,
jolla itselläänkin on maali näkyvissään."
"Kutsun teidät, kun katson sen tarpeelliseksi." Ja niin sai Petrosa
mennä.
Ebba rouva oli valloitettu äkkiylläköllä. Hänen olisi pitänyt ainakin
tutkistella tätä miestä ennenkuin otti hänet palvelukseensa, ja nyt
oli hän sen tehnyt ajattelematta sen enempää, melkein vasten tahtoaan.
Ensi kertaa käydessään isänsä luona ilmoitti hän tälle, että nuorella
papilla, jonka Yrjänä Posse oli lähettänyt heille, oli merkillinen
kyky voittaa ihmisiä puolelleen. Hän oli kuullut Petrosan saarnaavan,
ja miehen suuret lahjat olivat häntä aivan hämmästyttäneet.
Hogenskild herra halusi hänkin miestä nähdä ja puhutella, ja se antoi
Ebba rouvalle aiheen kutsua Petrosan luokseen toisen kerran.
Tämä sanoi jo samana päivänä tahtovansa mennä vankilaan, sillä
papilta ei voitu kieltää pääsyä. Sen jälkeen alkoi hän puhua
seutukunnan kansasta.
Viikkokauden kuluessa oli hän ehtinyt tehdä tuttavuutta monien
kanssa, ja hänen arvostelunsa olivat niin sattuvia ja tuumansa niin
viisaita, ettei Ebba rouva voinut väittää mitään.
Mutta niin puheissaan kuin koko esiintymisessäänkin oli hän
hypännyt yli kaikkien rajojen, jotka eroittivat ylhäissyntyisen
rouvan köyhästä papista. Ebba rouva ei ollut enää valtiatar ja
Petrosa alamainen. He olivat yhdenvertaiset, jotka neuvottelivat
keskenään, mutta neuvotteluissa saavutti Petrosa viisaudellaan ja
ihmistuntemuksellaan ensi sijan.
Hän meni vankilaan, ja Ebba rouva odotti hänen tulevan tuomaan
viestejä Hogenskild herralta. Kului tunti toisensa jälkeen, mutta
hän ei tullut. Vihdoin tuli kirje, joka sisälsi Hogenskild herralta
paljon terveisiä. Petrosa ei ollut rohjennut tuoda niitä suullisesti.
Ebba rouva heitti suutuksissaan kirjeen takkavalkeaan ja seuraavana
päivänä hän ajoi vieraisille Hörningsholmaan.
Anna rouva otti hänet omituisen juhlallisesti vastaan ja vei hänet
salakamariin. "Minun täytyy puhua kanssasi tuosta pappissuutarista,
jonka lähetit minulle", sanoi hän.
"Etkö ole tyytyväinen häneen?"
"Luulen, että hän on itse paholainen!"
"Miksi niin?"
"Ainakin lumoaa hän naisväen kauttaaltaan."
"Mitä miehet siitä sanovat?"
"He eivät sano mitään, he ovat kaikki hänen vallassaan hekin."
"Mutta miten ihmeellä hän saa sen kaiken aikaan?"
"Tiedänkös minä! Sen vain tiedän, ettemme saa häntä pitää kauan",
puuskahti Anna rouva itku kurkussa.
"Mitä tämä merkitsee? Pääni menee aivan pyörälle", sanoi Ebba rouva.
"Miksette saisi häntä pitää?"
"Sentähden, että he saavat olla ainoastaan kaksi kuukautta samassa
paikassa."
"Mutta miksi itket?"
"Mitäs vain! Näkisitpäs vain hänet! Kaunis kuin Jumala, ja kun hän
kiittää minua kaikesta mitä olen tehnyt Hörningsholmassa..."
Ebba rouva tuskin uskoi korviaan katsoessaan tätä rouvaa, joka oli
tunnettu kovasydämisyydestään.
"Sitä ei kai liene niin hirveän paljon", tokaisi hän.
"_Hän_ on sitä mieltä ja hän puhuu siitä tavalla, joka aivan käy
sydämeen. Väki on muuttunut paljon siivommaksi ja nöyremmäksi, ja se
on kaikki hänen ansionsa."
"Oletko sanonut sen hänelle?"
"Olen kyllä, ja olisitpas nähnyt kuinka hän suuteli kättäni."
"Kättä?" puuskahti Ebba rouva kiihkeästi. "Ja sinä sallit sen, Sture,
syntyäsi Bjelke!"
"Hän on varmaan yhtä ylhäinen, kenties prinssi syntyään, jostain
sivuhaarasta, ja eihän sellaisen tarvitse suudella hameelle."
"Mistä moista tiedät?"
"Pidän vain silmäni auki ja kuuntelen hänen puhettaan, varsinkin
ollessamme kahdenkesken."
"Sekin vielä!"
"Ei ole mahdotonta, että käännyn hänen uskoonsa", sanoi Anna rouva
liikutettuna.
"Olisit kai valmis antautumaan hänelle kokonaankin", sanoi Ebba rouva
katkerasti.
Anna rouva karahti veripunaiseksi. "Ei koske ketään, mitä teen tai
jätän tekemättä", sanoi hän, "Mutta voit luottaa siihen, ettei hän
koskaan tule olemaan muuta kuin rippi-isäni."
"Siinä voikin olla kylliksi", jupisi Ebba rouva.
Mutta kun hän sen jälkeen tahtoi tietää, mistä miehen mahti
oikeastaan johtui, ei Anna rouva voinut asiaa paljoakaan valaista.
Hän tiesi vain, että Henrik oli kaikkien ystävä ja että kaikki
puhuivat hänestä. Hänellä oli niin paljon tilauksia, että olisi
voinut tehdä hyviä kauppoja, jos olisi välittänyt sellaisesta. Mutta
sitä hän ei tehnyt.
"Tahtoisin puhutella häntä", sanoi Ebba rouva päättäväisesti.
"Mikään ei ole helpompaa. Hän tulee ensi kutsulla."
Niin hän tekikin, ja oli merkillistä nähdä mikä muutos hänessä oli
tapahtunut. Ensi näkemällä oli hän esiintynyt sangen kömpelösti
varsinkin saksalaiseen ja tanskalaiseen jesuiittaan verraten.
Nyt hänen käytöksensä oli vapaata ja hän puhui paljon varmemmin.
Kuitenkin oli hän nyt yhtä nöyrä kuin Ebba rouvan nähdessä hänet ensi
kerran. Mutta kun häneltä kysyi, oliko hän tyytyväinen toimintaansa,
vastasi hän vilkkaasti, että hänen vaikutuksensa oli niin suuri, että
hän saattoi tehdä näille ihmisille mitä ikinä tahtoi.
"Ruotsalaiset ovat tunnetut hitaudestaan", sanoi Ebba, "enkä voi
käsittää, kuinka voitte saada heihin elämää."
"Mitä yksinkertaisimmin ja luonnollisimmin keinoin", vastasi
pappissuutari luoden nopean katseen Annaan. "He rakastavat minua,
kuten minäkin rakastan heitä, rakkaus heidät sitoo minuun."
Hän kohotti katseensa taivasta kohden ja seisoi kotvan
vaipuneena rukoukseen. Eikä Anna rouva voinut kääntää silmiään
pappissuutaristaan. Hänestä ei tämä mies ollut yksinkertainen
käsityöläinen, vaan Jumalan lähettämä profeetta.
Mutta Ebba rouvasta oli jesuiitta loitonnut samoin kuin hänen kolme
toveriaankin. Hän ei enää määrännyt heidän toimintaansa, vaan he
kulkivat omaa tietään. He saattoivat vallata, hurmata, innostuttaa
yksinpä Anna rouvankin... kylmän, sydämettömän naisen. Mutta vaikkapa
kaikki muut joutuisivatkin heidän valtoihinsa... Ebba rouvaan ei
heidän tehonsa tepsinyt!
* * * * *
Ebba rouva viipyi matkoilla kolmisen kuukautta. Hän kävi ystävien ja
tuttavain luona ja kaikkialla koetti hän parhaan vointinsa mukaan
kylvää eripuraisuutta ja levottomuutta.
Monin paikoin onnistui hän tosiaankin saamaan lupauksen, että jos
Sigismund tulisi takaisin -- luottaa hänen sanoihinsa ei voinut
kukaan -- saisi hän sitä tukea ja apua mitä kukin voi antaa.
Hän oli, parturiksi pukeutuneena, päässyt Yrjänä Possen vankilaankin.
Tämä hehkui yhtä tulista vihaa kuin ennenkin ja oli lujasti päättänyt
jatkaa vainoaan herttuaa vastaan, jahkahan pääsisi vapaaksi, mikä
hänen mielestään ei saattanut kestää kauan.
Hän oli ollut myös Ture Bjelken luona. Tämä oli sanonut olevansa
salaurkkijain ympäröimänä, mutta se ei estänyt häntä jatkamasta samaa
tietä, mille oli lähtenyt.
Ture herra kertoi salaisuutena, että oli saanut Malaspinalta kirjeen,
jota ei uskaltanut säilyttää, vaan oli sen polttanut suureksi
ikäväkseen.
"Mitä se sisälsi?" kysyi Ebba vilkkaasti. Hän tähysteli varovasti
joka taholle, Ture miekkonen, ja päästyään täyteen varmuuteen,
ettei kukaan kuunnellut, kuiskasi hän: "On tehty suunnitelma
kruununprinssin ryöstämiseksi tai ottamiseksi hengiltä."
"Kuinka se käy?"
"Minulle ei ole sitä sanottu, mutta luullakseni tehdään se herttuan
ollessa poissa."
"Onko sitten luovuttu ajatuksesta, joka oli Petrosan toteutettava?"
"Ei, eipä suinkaan! Malaspina kirjoittaa: 'Mainio rouva Ebba Bjelke
on ottanut huostaansa nuoren miehen, joka sivumennen sanoen häntä
melkein jumaloi. Sanokaa Ebba rouvalle, että Petrosa on kuin vaha
hänen käsissään, hän saa hänet taipumaan mihin ikinä tahtoo, ja
toivon Ebba rouvan käyttävän suurta vaikutusvaltaansa herttuan lähdön
edistämiseksi.'"
Ebba rouvan poskille levisi kirkas puna. Hän tunsi sillä hetkellä
olevansa valmis kääntymään katolinuskoonkin.
Joitakin päiviä myöhemmin hän palasi kotiin, koko lailla ahdistetuin
mielin. Kohta hän kuuli, että "pater", kuten häntä puhuteltiin, oli
pyrkinyt hänen puheilleen.
"Sanokaa hänelle, että hän saa tulla illalla", vastasi Ebba rouva.
"Nyt ei minulla ole aikaa."
Mutta iltaa odotellessaan kuuli hän palvelijainsa laulavan Petrosan
ylistystä. Yksi kertoi miten hän oli käynyt kuolevan naisen luona
ja miten hänen sanansa olivat lievittäneet kuoleman katkeruuden;
eräälle köyhälle lapselle oli hän lahjoittanut uusia vaatteita;
muuan tottelematon poika oli hänen kehoituksistaan muuttunut uudeksi
ihmiseksi. Petrosan nimi oli kaikkien huulilla, ja hän käski heidän
lopulta vaieta, sillä hän ei enää sietänyt kuulla alituista puhetta
hänestä.
Petrosa tuli sitten, huulillaan sama surumielinen hymy, joka jo ensi
kerralla oli kiinnittänyt hänen mieltään.
Hän toivotti Ebba rouvan tervetulleeksi takaisin ja sanoi joka päivä
ikävöiden odottaneensa. Oli ollut tuhansia asioita, joita hänen olisi
tarvinnut kysellä, ja sitten hän tahtoi tehdä tilin hallituksestaan.
Hän tahtoi tietää, oliko armollinen rouva tyytyväinen häneen ja oliko
hänen jatkettava samaan suuntaan kuin oli aloittanutkin.
Ebba rouva ei uskaltanut katsoa kirkkaihin silmiin, jotka olivat
kiinnitetyt häneen, ja hänen vastauksensa olivat lyhyet ja
katkonaiset.
Se näytti oudostuttavan Petrosaa. Hän kävi vaiteliaammaksi ja kysyi,
tahtoiko armollinen rouva, että hänen oli mentävä.
"Riippuu siitä, onko teillä vielä mitä sanottavaa", virkkoi Ebba
rouva teennäisen välinpitämättömästi.
"Olen saanut kirjeitä neljältä lähettiläältämme ja ajattelin..."
"Antakaa ne minulle, tahdon itse..."
"En", sanoi Petrosa punastuen, "en voi jättää niitä teidän käsiinne."
"Miksi ette?"
Katseessa, joka kohtasi Ebba rouvan katseen, oli nuhteleva ilme, ja
hänen täytyi kääntää silmänsä pois.
"Voimme lukea ne huomenna", sanoi hän. "Olen nyt hyvin väsynyt."
Petrosa kumarsi, mutta pysähtyi ikäänkuin ajatus olisi syttynyt hänen
sielussaan: "Suokaa minun siunata teitä."
Hän oli kohottanut kätensä ja odotti, että Ebba rouva lankeaisi
polvilleen.
"Unohdatte, ettei meillä ole sama usko", sanoi tämä terävästi.
"Anteeksi, luulin, että protestantitkin tarvitsevat siunausta", kuului
suruinen vastaus. Hän poistui.
Ebba rouva heittäytyi sohvalle ja hautasi päänsä tyynyihin. Hän
itki... miksi? Kenties hän oli matkasta väsynyt, mutta kuinka saattoi
tämä Petrosa vaikuttaa häneen niin syvästi? Mitä tämä mies oli
hänelle? Yksinkertainen välikappale, tuleva herttuan murhaaja. Hän
värisi sitä ajatellessaan...
Saattoiko Petrosa käydä vaaralliseksi Ebba Bjelkelle? Hänen koko
ylpeytensä nousi sitä vastaan, mutta sitten pakoittautui hän
tyyneyteen, hän tahtoi nähdä asian sellaisena kuin se oli ja
sentähden ennen kaikkea tutkia itseään.
Rakastanut hän ei ikinä ollut ketään. Hänet oli naitettu serkulleen
ja he olivat sitten kulkeneet kukin omaa tietään, mutta tämä
ihmeellinen tunne, joka häntä värisytti kauttaaltaan hänen ensi
kertaa Petrosaa nähdessään, saattoiko se olla rakkautta? Päästäkseen
tämän pappismiehen läheisyydestä oli hän lähtenyt matkoille, mutta
ainoaakaan päivää ei ollut kulunut, jona hän ei olisi ajatellut
häntä. Kuinka kovaa ponnistusta olikaan kysynyt, ettei hän aikoja
ennen palannut kotiin! Ylpeytensä hänet pelasti, ja nyt, kunhan
katsoi sydämeensä, näki hän kuvan, joka näytti sinne kotiutuneen.
"Voi minua onnetonta, minä rakastan häntä!" kuiskasi hän. Mutta hän
tahtoi olla vahva, Petrosa ei saanut sitä koskaan tietää.
Ja niin päätti hän itsekseen, että kohtelisi Petrosaa sillä
tuttavallisuudella, jota osoitetaan ylemmälle palvelijalle.
Hän melkein ikävöi seuraavaa päivää. Silloin panisi hän tuumansa
toimeen.
Petrosa tuli ennen määrättyyn aikaan, tyynenä ja tavallinen suruinen
hymy huulillaan. Hän kyseli armollisen rouvan terveyttä, puhui
eräästä köyhästä sairaasta, jonka luona oli käynyt aamulla ja jonka
sulki hänen huolenpitoonsa.
Puhuessaan oli Petrosa istuutunut ja ottanut esiin neljä kirjettä.
"Mistä mieluimmin tahdotte kuulla ensiksi?" kysyi hän.
"Tahtoisin tietää miten on laita Hörningsholmassa."
Petrosan kasvoilla vilahti tutkisteleva ilme, mutta hän sanoi kirjeen
avattuaan: "Meidät on kaikki lähetetty teidän luoksenne ja olemme
sentähden teitä kohtaan velvolliset samaan vilpittömyyteen kuin
kirkon lähettiläitä kohtaan. Huomautettiin tosin, että naiselleko
meidän piti uskoa asiamme, mutta Malaspina sanoi: 'Hänellä riittää
ymmärrystä miehellekin, ja puhtaalle on kaikki puhdasta.' Tämä
ratkaisi asian."
Hän tukehutti huokauksensa ja otti kirjeen. "Saanko aloittaa, jalo
rouva?"
"Alkakaa", vastasi Ebba tuskin kuuluvasti.
Hän luki:
"Veli, olen lähtenyt Hörningsholmasta..."
"Mitä, eikö hän ole enää siellä?" huudahti Ebba ylen hämmästyksissään.
Petrosa jatkoi:
'Syyn ilmoitan nyt sinulle, ja saat muuten käyttää kirjettäni
miten hyväksi näet. Olemme usein puhuneet, mihin rajaton
rakkaus voi viedä ja nyt sanon sen sinulle. Tänne tullessani
tapasin kovasydämisen naisen, uskottomia tai välinpitämättömiä
palvelijoita, köyhyyttä ja hätää kaikkialla. Puhuin heille,
mutta tuskin kukaan tahtoi kuulla minua. Silloin käsitin, että
voidakseni heihin juurruttaa oppejani, oli minun annettava
heille mitä he enimmän kaipasivat. Ensin oli tyynnytettävä
heidän ruumiillinen nälkänsä, mutta mitkään rukoukseni eivät
saaneet linnanrouvaa avaamaan aittojaan, ainakin tarvittiin
ensin voimakkaita keinoja avaamaan tie sille tunteelle,
joka voittaa kaiken. Niillä salaisilla keinoilla, jotka
ainoastaan me tunnemme, onnistuin eräänä päivänä, kun hän
valitti pahoinvointia, käsin painelemalla ja sivelemällä ensin
lieventämään hänen pahoinvointiaan, ja kun sen jälkeen hänen
mielensä suli minua kohtaan ja hän pyysi minua menettelyn
uudistamaan, tapahtui pyhimysten avulla, että minun tahtoni tuli
hänen tahdokseen. Aivan hereillään antoi hän minulle aittojen
avaimet, uskolliset luotettavat palvelijat jakoivat kansalle
viljaa, ja minusta nähden saivat he uskoa, että se tapahtui hänen
armonsa käskystä.
Täten oli kansan rakkaus voitettu ja minä käytin sitä sen jälkeen
yhteiseen tarkoitukseemme.
Hieroin ja sivelin sitten kenkä ketäkin, ja nyt tiedän
kokemuksesta, että siten saa ihmiset tottelemaan pienintäkin
viittaustaan, saa heidät alaisikseen kaikissa suhteissa. Kun
en tiedä mihin tämä voi viedä ja pelkään, että minua kenties
syytetään noituudesta ja taikomisesta, katson viisaimmaksi lähteä
täältä.
Anna rouvassa on tapahtunut sellainen muutos, että hänen
veljensä, jota odotetaan tänne näinä päivinä, varmaankin täytyy
se huomata, ja minä tahdon sitä ennen päästä pois. Lähden
pohjoiseen päin ja tulen luultavasti jatkamaan kuten olen
alkanutkin.
Sinulle uskollinen
_Henrik Henrikinpoika_.'
"Onko hän käyttänyt joitakin salakeinoja?" kysyi Ebba rouva melkein
kauhuissaan.
"Erästä äskenpaljastettua luonnonvoimaa, jolla voi taivuttaa kovat
ihmismielet", vastasi Petrosa. "Se on ilmaistu ainoastaan harvoille
veljeskuntamme jäsenille."
"Tunnetteko tekin sen?"
"En, sitä ei saa ilmaista kuolemaanvihityille."
"Onko siis aivan varmaa, ettette onnistu?"
"Niin uskon", vastasi hän. "Jos petyn uskossani, niin sen jälkeen
saan minäkin tietooni kallisarvoisen salaisuuden."
Hän oli taittanut ensimäisen kirjeen laskoksilleen ja avasi nyt
toisen.
"Ette lukenut sitä loppuun", sanoi Ebba rouva.
"Pyysin äsken, ettei minun tarvitsisi sitä tehdä. Mutta saatte
tehdä sen itse, jos haluatte. Kuitenkin täytyy minun lisätä, ettei
se vähintäkään kiinnitä teidän mieltänne. Se käsittelee vain niitä
kärsimyksiä, joita ihmissielun on kestettävä."
"Mistä toinen kirje on?"
"Sundholmasta." Hän luki:
'Karkoitettu, ajettu pois uskoni tähden! Minulla ei ollut
aavistustakaan, että nämä protestantit voivat olla niin lujia
uskossaan. Ajatteles mielessäsi heikkoa, surun sortamaa naista,
joka ei itse lausu eikä tahdo kuulla ainoaakaan häväistystä
sortajistaan. Häntä ympäröi lapsilauma, joka on niin kokonaan
yhtä hänen kanssaan, että jos koskettaa jotakuta heistä, niin
tuntevat sen kaikki toisetkin. Tahdoin eroittaa heidät, mutta se
oli aivan mahdotonta. Tahdoin löytää lymypaikan, mutta sellaista
ei ollut missään. Tämä protestanttisuus on minulle jotakin
uutta, ja kun lopuksi innon vauhdilla tahdoin suoraan esiintyä
katolikkona, sanottiin minut irti, karkoitettiin.
Täältä olisi paljonkin kirjoitettavaa, mutta en tee sitä,
ennenkuin onnistun paremmin kuin nyt olen onnistunut.
Sinun
_Ragvald Ragvaldinpoika_.'
"Kustaa Banérin leski kuuluu Sturein sukuun, ja he pitävät
lujasti kiinni Kustaa kuninkaasta", sanoi Ebba rouva katkeruuden
vivahduksella.
"Tämä kirje on Sundbystä", sanoi Petrosa, "ja kuuluu näin:"
'Täydellinen menestys. Olen erään kelvottoman juoppopapin
apulaisena tai oikeastaan sijaisena, ja minulla on tukenani
hänen kaunis sisarentyttärensä. Koko seurakunta on aivan
hassahtunut nuoreen pappiin, ja pappi tietysti kulkee ripeästi
kohden maaliaan. Ylhäinen linnanrouva antaa minulle täyden
vapauden, mutta hän ei tahdo näyttää mitenkään olevansa osallinen
toimintaani. Hänellä on itsellään kappalainen, jonka luulen
voivani käännyttää suotuisassa tilaisuudessa.
Sinun
_Erland Erlandinpoika_.'
"Hän, joka kenties vähimmän sitä ansaitsee, menestyy parhaiten",
sanoi Ebba vilkkaasti.
"Tämä viimeinen kirje on päivätty Sätersdalenissa", virkkoi Petrosa
ja luki:
'Minulla on puolellani vähintään 200 nuorta kelpo miestä, jotka
ovat lujasti päättäneet lähteä sotaan Sigismundin puolesta. Mutta
nyt on heidän ensin innostettava paljon useampia muita. Olen
sanonut heille, ettei ole ryhdyttävä mihinkään, ennenkuin saavat
kutsun. Silloin he nousevat niinkuin yksi mies.
Nyt lähden täältä toisiin pitäjiin, mutta tie on aina avoinna
edessäni, niin että voin palata milloin se on tarpeen.
_Kristiern Kristierninpoika_.'
"Tästä täytyy tulla jotakin", sanoi Ebba vilkkaasti. "Aivan
ihmetyttää, mikä voima heillä kaikilla on."
"Minä olen myös kirjoittanut paavin lähettiläälle ja lähettänyt
kopiot kirjeistä."
"Oletteko kirjoittanut omistakin toimistanne, pater Petrosa?"
"En", vastasi hän, "sillä minä toimin teidän näkyvissänne."
"Täytyykö toisin sanoen minun kirjoittaa?"
"Luulen, että legaatti odottaa sitä."
"Ei", sanoi Ebba rouva tuokion aprikoituaan, "teidän täytyy tehdä
se itse. Näen kyllä toimintanne tuloksia siinä vaikutusvallassa ja
luottamuksessa, minkä olette saavuttanut kansan keskuudessa. Mutta en
tiedä mitä keinoja olette käyttänyt, ja sanon sukulaiseni Ebba Brahen
kanssa: kenties on parasta, että olen olevinani siitä tietämätön."
"Tahdon mielelläni antaa elämäni kääntääkseni teistä pois kaiken
pahan. Mutta en luule vaaran uhkaavan sieltä päin."
"Mihin tähtäätte?"
"Niitä kirjeitä, joita lähetätte Puolaan, ei pidellä varovasti.
Vihollisenne ovat saaneet useita niistä huostaansa."
"Mistä sen tiedätte?"
"Mitäpä tietoni hyödyttävät, kun en ole voinut estää niiden
sieppaamista pois."
Äänessä oli osanottoa, joka syvästi liikutti Ebbaa. "Tahdon olla
varuillani", sanoi hän luoden katseensa Petrosaan. Mutta katse, joka
häntä kohtasi, oli niin epätoivoinen, että se säikähdytti häntä.
"Teillä on varmaan enemmänkin sanottavaa minulle?" puuskahti hän
pelästyksissään.
"Sallikaa minun siunata teitä!" pyysi Petrosa kiihkeästi.
Ebba kumarsi melkein tietämättään päänsä ja papin kädet koskettivat
sitä keveästi hänen lausuessaan pyhät sanat. "Kiitos, ja kaikki pyhät
sinua siunatkoot!" huudahti hän lopuksi ja riensi pois.
"Hän tahtoo kääntää minut katolisuuteen", ajatteli Ebba. "No niin,
se voikin olla samantekevää. Mutta joutuisin yhä enemmän hänen
valtaansa, ja sitä en tahdo."
Mutta hänessä heräsi voittamaton halu tietää mitä kirjeissä oli
vielä sellaista, jota Petrosa ei lukenut, vaikka myönsikin hänelle
oikeuden lukea ne. Kaikesta päättäen oli se jotakin, mikä koski
häntä yksityisesti; ja hän ei ollut mikään lapsi, hän vihasi kaikkea
salamyhkäisyyttä, ja hänen täytyi saada se tietoonsa.
Petrosalle oli annettu asunnoksi pieni huone, joka sijaitsi
linnantornin alla, ja seuraavana päivänä, kun hän tiesi papin olevan
poissa, hiipi hän sinne sykkivin sydämin. Häntä vastaan lemahti
kukkien ja metsän tuoksu, Petrosa luultavasti rakasti sellaista.
Kirjoituspöydällä oli useita kirjoja ja pergamenttikäärö. Ebba
nosteli niitä varovasti, mutta niiden alla ei ollut kirjeitä.
Mahtoiko hän ne pitää mukanaan? Laatikosta löytyi kuin löytyikin
useita kirjeitä, mutta mikä niistä oli oikea? Hän otti päällimäisen,
sen neljäskin sivu oli kirjoitettu täyteen -- latinaksi. Miksei hän
ollut opetellut tätä kieltä? Kirjeen oli allekirjoittanut Ragvald
Ragvaldinpoika, ja siinä oli kaksi kertaa mainittu Ebba rouvan
nimi. Petrosa oli itse pakoitettava kääntämään se, sillä olihan hän
tunnustanut Ebba rouvalla olevan siihen oikeuden.
Hän oli taittanut kirjeen laskoksilleen ja ottanut toisen. Se oli
Henrik Henrikinpojalta ja neljäskin sivu oli kirjoitettu ruotsiksi.
Vihdoinkin sai hän tietää...
Hän luki: "Jeesuksen seuraan kuuluminen merkitsee luopumista kaikista
inhimillisistä tunteista. Sanot, ettet tiennyt lainkaan mitä
maallinen rakkaus on, ennenkuin näit hänet, ja että tämä koetus on
kovin kaikista. Siitä tulee uusi kaunistus marttyyrikruunuusi, sillä
tiedän, että olet voittava kiusaukset.
"Ymmärrän myös, että sinusta täytyy tuntua oman sydämesi
raatelemiselta, kun sinun täytyy paljastaa sisimmät ajatuksesi ja
tunteesi meille toisille. Se on julmimpia niistä koetuksista, mihin
meidät jesuiitat pakoitetaan. Mutta pyhimyksenkään sydän ei voi olla
puhtaampi kuin sinun, ja jos olet jo alkanut valmistautua kuolemaan,
täytyy minun yhtyä toivomukseesi, ettei tämä valmistauminen kävisi
kovin pitkälliseksi. Mutta jos tunnen hänen ylevyytensä oikein,
tahtoo hän ensin tutkistella niin sinun kuin Ebba rouvankin sielun
syvyyksiä, sillä sellaiset tutkistelut juuri ovat hänen makuunsa.
On varmaa, että Ebba rouva ennemmin tai myöhemmin kääntyy totiseen
uskoon, jollei muun vuoksi, niin sinun tähtesi. En pyydä sinulta
tietää mitään enempää. Malaspinalla on päiväkirjasi ja hän kyllä
käyttää sitä korottaakseen sinut marttyyriksi."
Vapisevin käsin rutisti hän kirjeen kasaan, heitti sen laatikkoon ja
riensi pois.
Hän sulkeutui huoneeseensa, väänteli käsiään ja itki epätoivon
kyyneliä. Tuntui kuin jokin hänessä olisi särkymäisillään, mutta
samalla hän tunsi riemuitsevaa iloa. "Petrosa rakasti häntä!"
Hän oli tämän miehen ensimäinen rakkaus, samoin kuin tämä oli hänen
unelmiensa ihanne.
Mutta hän oli korkeasukuinen nainen ja toinen oli vain halpa pappi.
Kokonainen kuilu oli heidän välillään, mutta heidän sielunsa
saattoivat yhtyä ylhäällä. Hänen oli pidettävä kiinni siitä,
eläydyttävä siihen ajatukseen, että Petrosa kuolisi pyövelinkirveen
alla. Ei, ei, niin ei saanut käydä, hänet oli pelastettava, maksoi
mitä maksoi.
Mutta milloin, milloin oli se hirmuinen tapahtuva? Sitä oli kysyttävä
Petrosalta itseltään.
Samana päivänä tuli Krister Horn ja keskusteli kauan Ebba rouvan
kanssa sisarestaan.
"Hörningsholmassa ovat asiat aivan hullusti", sanoi hän, "on kuin
kaikki olisi käännetty mullin mallin. Sisareni itkee ja huokailee
yhtenä hetkenä häntä kaivaten, toisena vannoo hänen noituudella
ja pirun juonilla houkutelleen hänet tyhjentämään aittansa tilan
alustalaisille. Nämä puolestaan huutavat häntä kuin taivaan enkeliä,
joka on siunannut heitä sekä maan että taivaan antimilla. Kirkkoherra
ei voi enää vaikuttaa heihin mitään, he odottavat vain suutariaan,
joka voi minä päivänä tahansa kääntää heidät katolisuuteen, mutta jos
hän voi saada. Annan vielä kerran tyhjentämään aittansa, niin sen
sanon, että hän on oikea poppamies. Kiitetty rauhallisuus on tilalta
tiposen tiessään, ja nyt, kuten sanottu, vallitsee suuri sekasorto
Hörningsholmassa."
Ebba rouva arveli, että heidän oli puhuttava asiasta Petrosalle.
"Onko täällä tyyntä?" kysyi Krister herra.
"Pater käy päivittäin koulussa, samoin köyhien ja sairaiden luona",
sanoi Ebba. "Hän keskustelee usein kirkkoherran ja opettajain kanssa;
luulen hänen koettavan vaikuttaa heihin."
"No, mitä itse pidät hänestä?"
Petollinen puna paljasti hänen tilansa, kun hän vastasi: "Aika
paljon."
"Sen saatoin uskoakin", tokaisi Krister herra. "Sinäkin olet joutunut
hulluun myllyyn. Malaspina tiesi kyllä mitä teki, kun uskoi herttuan
murhaajan sinun huostaasi."
Ebbaa väristytti. "Se on kaikessa tapauksessa kammottavaa", sanoi hän
kääntyen pois.
"Voi olla samantekevää, tapahtuuko se sodassa tai rauhassa", vastasi
Krister herra. "On olemassa monia eri ammatteja, ja jesuiittani
tehtävä on istua salaista oikeutta. Olen hyvin utelias tutustumaan
yhteen heidän etevimmistä apostoleistaan."
"Tarkoitatteko Petrosaa?"
"Malaspina pitää häntä suuressa arvossa. 'Jos hän onnistuu
yrityksessään', kirjoittaa hän, 'odottaa häntä kardinaalinhattu'."
"Ja minä kohtelen häntä kuten aivan merkityksetöntä miestä", sanoi
Ebba melkein pelästyksissään.
"Se on kuten pitääkin."
Petrosa kutsuttiin saapuville, ja herra Krister Horn, joka oli
kirjanoppinut mies, oli aika ihmeissään, kun huomasi nuoressa papissa
yhtyvän opin ja mielenterävyyden, joka oli paljon suurempi hänen
omaansa.
Ebba rouva oli läsnä melkein kaikissa heidän keskusteluissaan ja
kuunteli niitä mitä vilkkaimmalla mielenkiinnolla. Mutta varsinkin ne
leimahdukset, joihin Petrosa purki palavan intonsa, täyttivät hänen
sielunsa, ja hän tunsi syvää kiintymystä nuoreen pappiin.
"Tehän aivan kuohutte tunnehurmauksessa", sanoi Krister herra, "ja se
voi lamauttaa voimanne."
"Käsivarteni on vahva eikä enempää tarvita", vastasi hän.
"Milloin se on tapahtuva?"
"Huomenna, ensi viikolla, vuoden kuluttua -- mistä minä tiedän, olen
ainoastaan välikappale."
"Mutta eikö odotus ole raskasta?"
"Ei", vastasi hän, "se on kevyt ja suloinen, melkein kuin taivaan
paratiisissa."
Hän painoi päänsä alas, ja yksin Krister herrakin näytti joutuvan
ymmälle. "En voi päästä mukaan ajatusjuoksuunne", sanoi hän, "mutta
sanoistanne huomaan, että ajattelette tarkoin toimianne."
"Ne eivät tule koskaan olemaan ristiriidassa keskenään", vastasi hän
nöyrästi.
"Nyt menen isäsi luo", sanoi Krister herra Ebba rouvalle.
"Toivoakseni ei ole mitään estettä?"
"Se olisi ainakin uutta", vastasi Ebba tavallista lempeämmin.
Krister herran mentyä seisoi Petrosa tuokion epäröiden, sitten
istuutui hän Ebba rouvan viereen. "Sallitteko, että puhun kanssanne
hieman itsestäni?" kysyi hän ilmeisellä ponnistuksella.
"Minun kai täytyy", vastasi Ebba teennäisellä hilpeydellä.
Petrosa oli vaiti tuokion, ja Ebba huomasi punan läikehtivän hänen
poskillaan. Sitten tuli hiljaa ja melkein valittaen: "Olette lukenut
yhden kirjeistä."
Ebba rouvan näkö aivan hämärtyi, ja hänestä tuntui, että hänen
sydämensä lakkaa sykkimästä.
"Se kenties olikin parasta", jatkoi Petrosa. "Minun tarkoitukseni oli
vain säästää teiltä mielipaha..."
"Olihan se oikeuteni", virkkoi Ebba niin voivottavasti kuin voi.
"Mutta mistä voitte tietää sen?"
"Luin sen heti silmistänne, luen kaikki teidän ajatuksenne", vastasi
Petrosa.
Ebba katsahti pelästyneenä häneen.
"Silloin ei tarvitse tuhlata aikaa turhiin piheihin. Jalo rouva,
hävettääkö teitä tuntea sääliä kurjaa olentoa kohtaan, joka on
kiitollinen jokaisesta hetkestä, minkä saa viettää läheisyydessänne."
"En tiedä mitä johtopäätöksiä teette", puuskahti Ebba kiihkeästi.
"Tai kenties Malaspina tekee sen teidän sijastanne?"
Petrosa seisoi kotvan mietteissään. "Rippini, jota ei ole voitu
välttää, ei kenties miellytä teitä."
"Mitä te arvailette, sitä hän pitää todellisena, ja kaikki tyynni on
loukkaava epäluulo minua kohtaan."
"Sentähden, että teidän käsityksenne on maallinen. Taivaassa on
varmaankin kaikilla ihmissieluilla yhtä suuri arvo. Jos jotakin
eroitusta on, perustuu se varmaankin niihin koetuksiin ja
taisteluihin, jotka he täällä kestävät."
"Tarkoitatteko sillä, että palvelijani voidaan siellä asettaa
korkeammalle kuin minut?"
"Ainakin teidän rinnallenne", vastasi hän ilmehikkäällä katseella.
"Rukoilen joka päivä madonnaa, että saisin saattaa teidät hänen
taivaalliselle istuimelleen."
"Miksi juuri teidän olisi se tehtävä?"
"Jalo rouva, pelkään, että vihastuisitte, jos sanoisin teille sen."
"Puhukaa, tahdon tietää tarkoituksenne."
"Aikojen alussa olivat ihmissielut yhdistetyt kaksitellen, mutta he
olivat liian onnellisia harrastaakseen mitään muuta, ja Herran täytyi
eroittaa heidät saadaksensa heidät täyttämään luomisen tarkoituksen.
Kärsimys kasvattaa, ja hätä ja huolet täyttivät maailman. Suru
herättää kaipausta, ja kaipaus veti katseemme taivasta kohden.
"Rajaton kaipauksemme ajaa meidät alituisesti etsimään kadotettua
paratiisiamme. Näemme tuhansien etsivän samoinkuin etsimme itse,
ja meidän sydämemme täyttää osanotto surua kohtaan, jota itsekin
tunnemme; niin herää ihmisrakkaus.
"Tuhannet kaatuvat taistelussa, ja me luulemme heidän työnsä
päättyneen. Mutta niin ei ole laita, he ovat menneet vain hetkeksi
lepoon, sitten he palaavat jälleen elämänradalle ja jatkavat,
uusissa muodoissa ja toisissa maailmoissa, mitä jo ennen ovat
alkaneet. Ihmissielu on ihmeellinen olio, ja sillä on tehtävänä monet
vaellukset, ennenkuin se ainaiseksi saa poistua näyttämöltä.
"Minusta tuntuu, että ihmishenki päättää vaelluksensa silloin kun on
löytänyt sielunsa toisen, puoliskon. Heidän täytyy tuntea toisensa
ensi silmäyksellä, vaikkapa toinen olisikin jalosukuinen rouva kuten
te, toinen alhainen pappi kuten minä; molemmat ovat valepukuja, jotka
kätkevät kuolemattoman valon sisälleen. Tällä taivaan valolla on omat
tuntomerkkinsä, se ikävöi yhtymään uudestaan."
Hänen puheessaan oli eloa ja innostusta, hän näytti unohtavan, että
Ebba rouva oli läsnä, eikä tämä voinut kääntää silmiään hänestä.
Mutta nyt palasi jälleen puna ennen kalpeille poskille, ja Petrosa
katsoi Ebbaa silmiin sanoessaan ihmeellisellä surumielisyydellä: "Kun
näin teidät, tunsin ihanaista iloa. Katsokaa omaan sydämeenne, jalo
rouva, ja sanokaa, tunsitteko ensi näkemällä minussa mitään tuttua?"
Ebban päätä huimasi, eikä hän aavistanut, että värisevä "tunsin" tuli
hänen huuliltaan.
"Tiesinhän sen, tiesin sen!" huudahti Petrosa riemuiten. "Pyhä
Jumalan äiti!" Ja hän lankesi polvilleen palavaan rukoukseen.
Ebba oli ylen kiihtynyt ja pelästynyt. Mitä hän oli tunnustanut?
Tosin hän rakasti tuota miestä, mutta hänen ei olisi pitänyt kuunaan
sitä ilmaista.
Petrosa nousi, ja hänen kasvoillaan oli kirkastuksen kajastus hänen
katsoessaan alas Ebba rouvaan.
"Armas", sanoi hän, "sillä nyt olet sinä minun armaani. Jumalan
enkelien edessä ja meidän kesken en koskaan puhuttele sinua toisin,
vaikkei mitään maallista lähestymistä tapahdukaan välillämme. Pyhä
olet sinä minulle, niin pyhä, etten edes pyydä tarttua käteesikään.
Mutta sen sijaan pyytäisin usein, jos mahdollista joka päivä, olla
läheisyydessäsi ja jonkun kerran katsoa silmiisi."
"Pelkään pahoja kieliä", sanoi Ebba hämmästyneenä. Hän ei enää
ymmärtänyt itseään.
"Ole vaikka kuinka paljon väen ympäröimänä. Minä kaipaan vain nähdä
ja kuulla sinua, ja sinä saat myös nähdä ja kuulla minua. Me tiedämme
molemmat, että kuulumme yhteen, ja mitä liikuttaa meitä silloin koko
maailma."
Ebba purskahti rajuun itkuun.
"Sinua, raukkaa, koetellaan niin kovin", sanoi Petrosa. "Ah, saisinpa
kaiken kannettavakseni. Hyvästi ja anna anteeksi se tuska, jonka
aiheutan sinulle!"
"Siunaa minua ensin ja rukoile Jumalaa puolestani!" huudahti Ebba
langeten hänen jalkoihinsa.
Petrosa valoi koko hehkuvan sielunsa rukoukseen. Hän rukoili
armaalleen voimaa hänen taisteluunsa ja puhui jälleennäkemisen
ilosta. Ja nyt, kuten edelliselläkin kerralla, hävisi hän heti
rukouksen jälkeen.
Nyt oli siis kaikki selvillä! Ebba ei tosin voinut ymmärtää häntä,
mutta rakasti häntä sitä enemmän hänen kaikkiuhraavan rakkautensa
tähden. Ja hänestä tahdottiin tehdä murhamies! Hän oli sitoutunut
tekemään teon, josta saattoi koitua hänen surmansa. Koskaan ei
Ebba rouva ollut sitä salliva, muita keinoja oli keksittävä tämän
maalin saavuttamiseksi. Häntä, jota Ebba rakasti, odotti loistava
tulevaisuus, ja unelmissaan Ebba jakoi jo sen hänen kanssansa.
Tästä lähtien oli Ebba rouva väsymätön yllytystyössään. Hän
kirjoitteli kirjeitä ja taivutti oman isänsäkin laatimaan
kiihoituskirjoituksen niille, joihin luuli itsellään olevan
jotakin vaikutusvaltaa. Näitä kirjelmiä hän lähetteli ympäri maata
liittoutuneille, joita alituiseen kehoitteli jatkamaan työtä.
Petrosa yksin ei tiennyt hänen hommistaan mitään. Hän luki ja
tutkisteli, kävi lohduttamassa sairaita ja piti itsensä valmiina,
minä päivänä hänet kutsuttiinkin.
11.
KOTONA.
Valtiopäivät olivat vihdoin päättyneet, ja herttua palasi huhtikuun
alussa Örebrohon. Koko hänen olemuksessaan oli jotakin synkkää ja
raskasta, ei huomannut sydämellisyydestä jälkeäkään. Hän tahtoi saada
tarkan selon poikain opinnoista, osoitti pitävänsä yhtä suurta vaaria
Juhanin kuin Kustaankin edistyksestä eikä näyttänyt tekevän eroa
heidän iällään.
Kristina rouvaa, joka tuli ystävällisesti häntä vastaan, loukkasi
hänen kylmä käytöksensä, erittäinkin kun herttua ei ihastunut
nähdessään pikku Maria Elisabetin, joka hänestä oli oikea ihmelapsi.
Kätchen oli hänkin saanut vain ikäänkuin ohimennen suukkosen
otsalleen. Kustaata oli hän vain taputtanut päälaelle.
Heidin rouvan kanssa hänellä sitä vastoin oli monet pitkät
keskustelut. Tämän oli pienimpiä seikkojaan myöten muistettava,
oliko nähnyt mitään epäiltävää. Hän tyyntyi vasta, kun oli päässyt
vakaumukseen, ettei mitään sellaista ollut tapahtunut.
Örebron linnaan tuli ykskaks vilkasta elämää. Herttua määräsi
muutamat hetket päivästä, joina otti kävijöitä vastaan. Melkein
kaiken muun ajan hän saneli kirjureilleen tai kirjoitti itse.
Ainoastaan ateriain aikana hän oli perheensä parissa, ja tavallisesti
oli silloin useita vieraitakin läsnä.
Hänen muuttunut käytöstapansa ei koskenut kenenkään muun mieleen
niinkuin Kätchenin. Hän näki, että herttuan ikävöivä katse
tuontuostakin suuntautui salavihkaan Kustaaseen, olipa hän joskus
yllätyksekseen huomannut sen kohdistuvan itseensäkin. Kuinka voisi
hän jaottaa maahan sen muurin, joka oli noussut heidän välilleen?
Kenen kanssa oli hänen neuvoteltava? Hän meni herttuattaren luo.
"En ymmärrä häntä", sanoi tämä. "Olen monet kerrat tahtonut panna
Maria Elisabetin hänen syliinsä, mutta hän on heti laskenut lapsen
lattialle. Olen puhunut hänelle niistä kirjeistä, joita olen saanut
kunnioitetusta ja rakkaasta isänkodistani, mutta hän ei välitä
mistään. Tuskin tiedän, kuuleeko hän mitä sanon."
Muutamia päiviä myöhemmin sanoi uskollinen Heidin hänelle: "Herttuan
laita ei näytä olevan hyvin."
"Tiedän sen", sanoi Kätchen, "ja ajattelen sitä päivin ja öin."
Eräänä aamuna toi muuan palvelija useita kirjeitä. "Antakaa ne
minulle", sanoi hän vilkkaasti. Mutta kun hän tuli herttuan luo, näki
hän tämän nojaavan pöytään, pää käsien varassa. Hän joko ei kuullut
Katin tuloa tai ei välittänyt siitä.
Kati pani kirjeet pöydän nurkalle ja hiipi pois. Melkein tietämättään
hän juoksi poikien huoneeseen. Molemmat istuivat läksyjensä ääressä.
"Lainatkaa minulle Kustaa hetkiseksi", sanoi hän vilkkaasti Skyttelle.
"Enkö niinä saa tulla mukaan?" kysyi Juhani.
"Sitten, ei nyt!"
Päästyään Kustaan kanssa kahdenkesken sanoi hän hänelle:
"Etkö ole nähnyt, Kustaa, ettei isämme ole niin iloinen kuin
tavallisesti?"
"Olen", sanoi poika, "hän ei hyväile minua kuten ennen."
"Nyt hiivimme hänen luokseen ja suutelemme ja hyväilemme häntä,
kunnes hän tulee iloiseksi jälleen."
"Niin, niin, lähdetään ja tehdään niin", huusi poika, ja niin riensi
Kati hänen kanssaan isänsä huoneihin.
Hän kysyi kamaripalvelijalta, olivatko sihteerit jo tulleet. Kun tämä
vastasi kieltävästi, sanoi hän, ettei heitä saanut päästää sisään
ennenkuin hän sanoisi.
Herttua, joka yhä istui selin heihin, oli avannut muutaman äsken
saapuneista kirjeistä.
Käsi kädessä hiipivät lapsukaiset lähemmäksi. Pienempi heistä kapusi
tuolin selustalle, ja yhtäkkiä tunsi herttua pari lapsenkättä
kaulassaan ja hänet seppelöivät vaaleat kiharat.
Kätchen oli hänkin kietonut isänsä käsivarsillaan, ja nyt tuhlasivat
molemmat suudelmiaan ja hyväilyjään.
"Rakas, rakas isä!" helähteli hänen korvissaan, ja hän oli tahdoton,
kenties ensi kerran elämässään.
Hän varmaankin tunsi rauhan tunnetta, joka tulee väsyneen ihmissielun
osaksi, kun hän pääsee enkelien helmaan. Kyynelet kostuttivat hänen
poskensa, ja punaiset huulet suutelivat ne pois ja kuivasivat vaaleat
kiharat.
Mutta sellaiset hetket ovat yhtä pakenevia kuin silmäys laivaan
iloon. "Mitä tämä nyt on, pikku murtovarkaat", sanoi isä. "Mitä
kirjurini ajattelevat, kun tulevat?"
"Heistä minä en välitä", sanoi Kustaa. "Skytte saa antaa minulle
luvan koko päiväksi, ja minä annan luvan sinulle, Ja niin voimme
kaikessa rauhassa pitää toisemme iltaan asti."
"Kiitos vain, mutta silloin kai käy aika pitkäksi. Vai mitä pikku
Kätchen arvelee?"
Hän oli ottanut heidät polvilleen ja he painoivat päänsä häntä vasten.
"Minä olen niin mielelläni luonasi, rakas isä", sanoi Kati.
Isä painoi hänet lujasti vasten poveaan.
"Kuitenkin on sellaisiakin, jotka tahtovat viedä sinut minulta",
sanoi hän.
"Ne minä lyön kuoliaaksi", huusi Kustaa. "Kukaan ei saa viedä Katia
meiltä."
"Siinä olet oikeassa. Meidän kaikkien olisi vaikea tulla toimeen
ilman häntä. Hän kai sinut toi mukanaan tännekin?"
"Niin, hän se toi. Juhani tahtoi myös tulle, mukaan, vaan ei päässyt.
Saat tulla sitten, sanoi Kati."
"Juokse häntä noutamaan, Kustaa. Minulla on jotakin sanottavaa teille
kaikille kolmelle."
Mutta kun hän oli poissa, otti herttua tyttärensä pään käsiensä
väliin ja suuteli sitä. "Missä olet oppinut taidon nähdä
surun-raskauttamiin sydämiin?" kysyi hän.
"En tiedä", vastasi hän hymyillen kyyneltensä lävitse.
Molemmat pikku villit tölmähtivät sisään, ja herttua käski heidän
istua kunkin tuolilleen. "Kätchen saa istua polvellani niin kauan",
sanoi hän.
Pojat riensivät noudattamaan käskyä. "Meidän on kai neuvoteltava?"
kysyi Kustaa.
"Niin, neuvoteltava juuri", sanoi herttua. "Tahdon kuulla teidän
neuvoanne." Sen jälkeen otti hän kirjeen, jota oli juuri lukenut, ja
sanoi: "Tämä on Ranskan kuninkaalta."
"Jos hän hankkii sotaa, lähden minä tappelemaan häntä vastaan", huusi
vilkas Kustaa.
"Minä myös!" yhtyi Juhani.
"Ei, hän ei tahdo sotaa, vaan hän tahtoo, että meidän on annettava
hänelle paras aarteemme."
"Kuinka hän voi sitä vaatia?"
"Ainahan voi pyytää, mutta saaminen riippuu siitä, suostummeko me."
"Ei, me emme suostu", huudahti Juhani. "Mitä hän sitten tahtoo?"
kysyi Kustaa.
"Enkö jo sanonut: parhaan aarteemme. Tuumikaas, pojat, minkä
mieluimmin tahdotte pitää?"
He katsoivat toisiinsa. "Hevoseni!" huusi Juhani. "Ei", vastasi
herttua nauraen. "Hevosia on hänellä kyllin. Hän tahtoo jotakin,
mikä on meille paljon rakkaampaa." Näin sanoen veti hän Katin pään
syliinsä ja hyväili sitä., "Ei suinkaan hän Katia tahtone?" huudahti
Kustaa. "Kyllä vain, juuri häntä." Nytkös nousi hälinä.
"Minua?" huusi Kati ja olisi hypähtänyt pystyyn, jollei herttua olisi
häntä pidellyt.
"Häntä ei ranskalainen saa!" huusi Kustaa lyöden nyrkillään pöytään.
"Ennen tappelen hänen kanssaan."
"Minä puolustan Katia kaikkia ryöväreitä vastaan!" kirkui Juhani,
joka oli rientänyt hänen luokseen.
"No no, tyyntykäähän nyt, niin kerron teille kaiken", keskeytti
herttua. "Ranskan kuninkaalla on hyvä ystävä; Rohanin herttua, jonka
hän tahtoo tehdä onnelliseksi, ja hän on pyytänyt Kätcheniä herttuan
morsiameksi."
"Minua?" Kati tahtoi taasenkin hypähtää pystyyn, mutta herttua
pidätti hänet.
"Tahtooko hän naida Katin?" huusi Kustaa ylen hämmästyksissään.
"Hän ei saa!" kirkui Juhani kyynelsilmin ja kalpein poskin.
"Kuulkaahan nyt, neuvosherrani", sanoi herttua. "Eikö teistäkin ole
ennen kaikkea kuultava Katin mieltä?"
Kustaa ja Juhani olivat nousseet ja seisoivat käsi kädessä.
"Eikö miesten ole ratkaistava?" kysyi Kustaa hyvin vakavasti.
"Prinsessani on tehtävä miten me tahdomme!" säesti Juhani
kiihdyksissään.
"Tavallisesti käy niin", sanoi herttua. "Mutta heidänkin mieltään
kysytään näön vuoksi, ja eiköhän meidänkin pitäisi tehdä niin?"
Pojat katselivat jälleen epäröiden toisiinsa. "Kyllä, niin on
tehtävä", sanoi Kustaa hieman väkinäisesti.
Mutta Juhani heittäytyi tuolille ja itki kuin sydän aivan pakahtuisi.
Ja silloin ei Kätchen enää pysynyt paikoillaan pitelemälläkään, hän
suuteli herttuaa poskelle ja pyysi: "Antakaa minun mennä!" Ja hän
juoksi hylätyn poika rukan luo ja sanoi: "Kuinka voit luulla, että
mikään voisi minut eroittaa teistä!"
Silloin päästi Juhani ilohuudon ja kietoi käsivartensa hänen
ympärilleen.
"Rakkahin Kätchen, minä kuolisin, jos lähtisit luotamme", kuiskasi
hän nyyhkyttäen.
Kustaa taputti sillä välin isän kättä. "Me pidämme hänestä niin
paljon", sanoi hän.
Kun hälinä oli hieman asettunut, virkkoi herttua teennäisellä
tiukkuudella: "Tosin olen ollut mukana erinäisissä neuvotteluissa,
mutta en koskaan sellaisessa, joka vetäisi tälle vertoja, ja
puheenjohtajana kysyn teidän sopimattomasta ja sangen häiritsevästä
vastustuksestanne huolimatta neiti Katarina Vaasalta, mikä vastaus
minun on annettava Rohanin prinssin kosintaan?"
Kätchen nousi heti ja niiasi syvään.
"Tiedän hyvin, että minulle on tämä kunnia osoitettu ainoastaan
herra isäni tähden"; sanoi hän. "Mutta minä olen vasta kuudentoista
vuotias, ja oma kotini on minulle niin rakas, etten tahdo sitä
vaihtaa mihinkään muuhun maailmassa."
Pojat kietoivat käsivartensa hänen ympärilleen, ja herttua, joka oli
kuunnellut tuikkivin silmin, sanoi sangen tyytyväisenä:
"Niin puhuu oikea vaasantytär, ja minä vastaan omakätisesti kuninkaan
kirjeeseen ja sinun puolestasi hylkään imartelevan kosinnan."
Pilvi oli hälvennyt, ja Kätchen oli jälleen houkutellut päivän
pilkottamaan.
"Eivätkö sihteerini tänään herääkään", puuskahti herttua, "vai miksi
he viipyvät?"
Silloin sanoi Kätchen hänelle syyn ja pyysi kutsumaan heidät sisään.
"Onko tämä asia pidettävä salassa?" kysyi Kustaa näyttäen hyvin
tärkeältä.
Herttua tuumi hieman. "Kolme tuntia", sanoi hän. "Sitten saatte siitä
puhua; nyt pian läksyjenne ääreen."
"Eikö Kätchen tule mukaan?" kysyi Juhani.
"Ensin on hänen annettava minulle suukkonen! Kas niin, nyt saa hän
tehdä mitä tahtoo."
Rakastettava tyttö ojensi pojille kätensä. Juhani suuteli hänelle
ojennettua kättä, ja silloin riensivät he pois kaikki kolme.
Herttua katsoi mietteissään heidän jälkeensä.
"Kätchen on syntynyt 84 ja Juhani 89", tuumi hän itsekseen. "Viiden
vuoden eroitus, mutta kuinka poika rakastaa häntä!"
Heti sen jälkeen, aamiaisen edellä, sai herttuatar tiedon kosinnasta.
"Kuusitoistavuotias lapsukainen!" sanoi hän. "Ennen kahtakymmentä
vuotta ei avioliiton pitäisi koskaan tulla kysymykseen."
Mutta hän näki heti, että herttua oli muuttunut, ja esiintyi
sentähden itse niin ystävällisesti ja auliisti kuin suinkin. Hän ei
tiennyt, kuka muutoksen oli saanut aikaan, eikä herttuakaan puhunut
siitä mitään.
Herttua työskenteli väsymättä päivästä päivään maansa ja kansansa
hyväksi, samaan suuntaan kuin hänen isänsäkin oli toiminut.
Sigismundilta ei ollut saapunut mitään vastausta Vladislaukseen
nähden, mutta sen sijaan tieto, että lähettiläät, jotka olivat
vieneet irtisanomista koskevan Linköpingin päätöksen, oli heitetty
vankeuteen ja heitä pidelty jotensakin pahoin.
Sota oli siis ovella, vihollisuudet saattoivat puhjeta milloin
hyvänsä, eikä ollut Kaarlen luonteen mukaista jättää valmistautumatta
sitä vastaanottamaan. Samalla pelottomalla rohkeudella, jota oli aina
osoittanut, päätti hän lujasti käydä heitä kaikkia vastaan.
Mutta oli omassa maassakin monta, jotka panivat hänen
kärsivällisyytensä kovalle koetteelle. Esimerkiksi Angermannus, joka
istui vangittuna Stegeborgissa, olihan hän käynyt Kaarlen julkaiseman
uuden kirkkojärjestyksen kimppuun ja kirjoittanut vastalauseen, jossa
syytti herttuaa kalvinilaisista mielipiteistä.
Kirkkojärjestyksen oli kirjoittanut uusi arkkipiispa, Nicolaus
Bothniensis, joka oli äkkiä kuollut. Mutta hänellä oli poika, Olaus
nimeltään, joka äskettäin oli nimitetty rovastiksi Torstunaan ja
johon isänsä sanottiin luottaneen. Herttua lähetti hänelle käskyn
saapua Örebrohon niin pian kuin mahdollista.
Herttuattaren hovineitsyt (arkkipiispan tytär) oli isänsä sairauden
aikana saanut matkustaa kotiinsa, ja herttuatar, jonka suureen
suosioon hän viime aikoina oli päässyt, selitti tahtovansa hänet
takaisin eikä sentähden ottavansa ketään toista.
Nuori Helena jäi sentähden yksin, ja Kätchen, joka aina
oli hyljättyjen ja yksinäisten ystävä, otti hänet mukaansa
kävelyretkilleen, ja milloin tätä nuorta tyttöä ei kutsuttu
herttuattaren luo, oli hän prinsessan parissa.
Kauniina toukokuun aamuna tekivät nuoret neitsyet retkiään. Väliin
oli ainoastaan palvelija heitä saattamassa, mutta yhtä usein olivat
myös prinssit ja Skytte mukana.
Kotiopettaja oli yhä syvemmin rakastunut nuoreen Helenaan.
Mutta neitsyt oli niin ujo ja vältti niin taitavasti jokaista
kahdenkesken-jäämistä, ettei Skytte neljän kuukauden seurustelun
jälkeen tiennyt, vastattiinko hänen hellään tunteeseensa.
Eräänä päivänä, kun he olivat kaikki yhdessä kävelyllä, ehdottivat
pojat, että mentäisiin metsään, joka oli aivan kaupungin vieressä.
Sanottu ja tehty. Se oli kaunis koivikkoja kaikkialla oli siellä
lintuja ja linnunlaulua.
Ei näkynyt ainoaakaan ihmistä, paitsi vanhaa mummoa, joka kerjäsi
pientä lahjaa.
Skytte antoi hänelle rovon ja pyysi häntä sitten menemään. Mutta hän
pyysi hellittämättä jokaiselta jotakin, kuinka pientä tahansa.
Lopulta hän saikin tahtonsa täytetyksi ja töpsötteli sen jälkeen
hyvin tyytyväisenä tiehensä.
Seuraavana päivänä veti metsä heitä jälleen puoleensa. He eivät
nähneet naista, mutta sen sijaan ukon, joka näytti likipitäen
satavuotiaalta ja joka kaivoi maahan pientä kuoppuraa.
"Mitä tuostakin tulee?" kysyi Kustaa.
"Hauta", vastasi vanhus, "oikein sorea hauta."
"Kuka siinä tulee lepäämään?" kysyi Juhani.
"Aluksi tämä", sanoi hän ja heitti hautaan rahan.
"Eikös tuo ollut sama, jonka annoit eilen eukolle?" sanoi Kustaa
Skyttelle.
Rivakoin lapionpistoin oli hauta täyttynyt puoleksi, ja sitten ukko
luikki tiehensä sanomatta sanaakaan hyvästiksi.
"Mitähän tämäkin lie väkeään?" kysyi Kätchen.
"Luulenpa melkein, että he ovat lappalaisia", sanoi Skytte. "Niin
koko kuin ulkonäkökin viittaa siihen."
"Mitähän hän tekee haudalla?"
"Miksi hän heitti rahan siihen?" huusivat pojat yhteen suuhun.
"Luulen, että hänen puuhissaan on taikauskoa tai noituutta mukana."
"Se täytyy meidän nähdä."
Seuraavana päivänä näkivät retkeilijät hämmästyksekseen, että muuan
kääpiö kaivoi kuoppuraa aivan entisen viereen. Hän hyräili ja lauloi
työskennellessään.
"Kaivatko sinäkin hautaa?" kysyi Kustaa.
Kääpiö nyökäytti päätään ja katsoi häneen pälyvin silmin.
"Mitä teet tuolla haudallasi?" kysyi Skytte.
"Siitä tulee morsiusvuode", vastasi kääpiö.
"Kai sinulle itsellesi?"
"Minulle tai jollekin muulle", vastasi hän.
Mutta pojat olivat uteliaat näkemään mitä hautaan pantiin. Ja aivan
oikein, kääpiö heitti siihen napin, jonka Kustaa oli temmannut
nutustaan ja antanut mummolle. "Kylläpä kannattaakin antaa jotakin
ihmisille, jotka käyttävät sitä vain huonosti", sanoi Kätchen.
"Ei huonosti lainkaan", vastasi kääpiö ja alkoi tanssia kuoppuransa
ympäri huudellen: "Menkää maahan, menkää maahan!" Ja kuinka he kaikki
hämmästyivätkään, kun kääpiö avasi takkinsa ja kokonainen parvi
käärmeitä livahti pitkin hänen jalkojaan ja käsivarsiaan ja sitten
luikertelivat maassa ympäri.
Kätchen ja Helena vetäytyivät huudahtaen loitommalle, mutta Kustaa ja
Juhani seisoivat käsi kädessä ihmettelyn valtaamina.
Skytte aikoi juuri viedä heidät pois, kun kääpiö huusi uudestaan:
"Tulkaa tänne, tulkaa tänne!" Ja kaikkien ihmeeksi livahti
käärmeparvi yhtä nopeasti takin povelle, jonka kääpiö heti napitti.
Sen jälkeen hän tallusti tiehensä melkein kuin karhun poikanen ja
jätti ihmettelevät katsojansa ajattelemaan asiasta mitä tahtoivat.
On itsestään selvää, ettei kotimatkalla puhuttu mistään muusta.
"Eivätköhän he vain käännä meidän silmiämme?" sanoi Helena, joka
epäilemättä oli arin.
"Voitko selittää tämän, Skytte?" kysyi Kustaa.
"Ovatko he noitia kaikki?" puuttui Juhani puheeseen.
"Minulla olisi hyvä halu lähteä omin päin ottamaan selkoa arvoituksen
ratkaisusta", vastasi Skytte.
"Sitä emme voi sallia", sanoi Kätchen. "Voisitte joutua johonkin
vaaraan."
"Vanha nainen ja kääpiö! Heistäkö en voisi suoriutua?"
"Siellä voi olla useampiakin."
"Juuri siksi tahdon lähteä yksin."
"Juuri siksi ette saa lähteä yksin, mikäli minä voin estää sen",
sanoi Kätchen topakasti.
Palattiin kotiin, ja aamiaispöydässä kuuli herttuakin tästä
merkillisestä tapauksesta.
Pojat olivat väsymättömiä kertomaan, varsinkin käärmeistä, jotka
olivat enimmän heitä oudostuttaneet.
"Käärmeenlumoojat eivät ole mitään tavatonta", sanoi herttua.
"Ja kun koko tuollainen silmänkääntäminen ainoastaan tarkoittaa
rahakolikoiden ansaitsemista, olette minusta kaikki yhdessä sopivat
ottamaan selon salaisuudesta."
"Saanko minäkin mennä mukaan?" kysyi Kustaa.
"Ja minä?" lisäsi Juhani.
"Menkää vain! Ottakaa mukaan miekkanne ja osoittakaa olevanne yhtä
kelpo ritareita kuin neuvosherrojakin", sanoi herttua nauraen.
Pojat näyttivät joutuvan hieman hämilleen, mutta ajatellessaan
tulevaa seikkailua joutuivat he ilosta suunniltaan, ja lukuja
keskeyttivät sinä päivänä alituiset kysymykset, mitä Skytte luuli
heidän huomenna kohtaavan.
12.
JESUIITTAIN METKUJA.
Seuraavana päivänä he lähtivät retkelle jännityksellä odottaen
ja pamppailevin sydämin. Mutta suuri oli heidän pettymyksensä,
kun kuoppien luona ei näkynyt ketään ja ne näyttivät olevan aivan
koskemattomat eiliseltään.
"Mitäs nyt tehdään?" sanoi Skytte nauraen. "Onko meidän palattava
kotiin?"
"Ei, ei", huusivat pojat. "Etsikäämme heitä metsästä."
Mutta kuta kauemmaksi metsään tultiin, sitä synkemmäksi ja
sankemmaksi se kävi. Puiden oksat melkein kasvoivat yhteen, ja
ainoastaan vaivoin he pääsivät eteenpäin.
"Nyt luulen, että on paras lähteä kotiin", sanoi Kätchen hieman
peloissaan.
"Niin, kotiin", kuiskasi Helena painautuen häneen kiinni.
Mutta samassa he kuulivat ihmeellistä soittoa ja loitompaa näkyi
valoa.
"Mitä se on, mitä se on?" Poikia, varsinkin Kustaata, oli mahdoton
pidättää. Skytte käski ankarasti, etteivät he saaneet loitota
hänestä, ja niin he lähtivät siihen suuntaan, josta valo loisti heitä
vastaan.
Kätchen ja Helena seurasivat kintereillä.
Polun mutkauksessa joutuivat he pienen aukeaman laitaan, joka oli
hakattu sankimpaan metsään. Maahan oli pistetty palavat soihdut, ja
vasemmalla näkyi jälleen vastaluotu hauta, mutta melkoista suurempi
kuin edelliset.
Vanha nainen, mies ja kääpiö puhalsivat kaikki kolme huuliharppua,
ja soiton mukaan tanssi kymmenkunta pikku olentoa eriskummaisissa
puvuissa, suunnilleen samanlaisissa kuin tavallisesti näkee
markkinoilla. He pyörivät soitontahdin mukaan haudan ympäri, siitä
väliin loitoten, väliin mennen aivan sen partaalle. Toinen toisensa
jälkeen kumartuivat he syvään ja saivat silloin toisen värin. Niinpä
saattoivat pikku karkelijat olla ensin punaisia, sitten sinisiä ja
vihreitä eri vivahduksissa.
"Tahdon nähdä mitä se on", sanoi Kustaa.
"Menemmekö lähemmäksi?" kysyi Skytte kääntyen Kätcheniin.
"Minäkin haluaisin tietää mitä se on", sanoi tämä. "Eiköhän se liene
vaarallista?"
"Kas, kas, nyt ovat he hohtavan valkoisia!" kuiskasi Juhani.
Molemmat pojat vetivät kärsimättömästi opettajaa eteenpäin, ja hän
seurasi mukana. Mutta lähelle tultuaan saattoi hän eroittaa, että
hautaa ympäröi ristikkohäkki ohuista rautalangoista ja että muutamaan
askelten päässä siitä alkoi hautaan vievä pieni käytävä, mutta niin
kapea, että ainoastaan lapsi sopi siitä kulkemaan.
Skytte piteli Juhania toisella kädellään ja Kustaata toisella
lähetessään joukkiota. Yhtä vähän soittajat kuin tanssijatkaan
näyttivät kiinnittävän mitäkään huomiota heihin.
Mutta samassa kun Juhani ja Kustaa, vetäen Skytteä jälestään,
olivat tulleet haudan reunalle, antoi maa perään ja molemmat pojat
syöksyivät hautaan. Skytte tunsi tartuttavan itseensä takaapäin lujin
käsivarsin, ja pontevasta vastarinnasta huolimatta hänet sidottiin.
Huutojensa johdosta hän sai iskun otsaansa, niin että vaipui
tajutonna maahan.
"Juokse linnaan", kuiskasi Kätchen Helenalle. Itse riensi hän haudan
luo, ja lieneekö ohut häkkiaita ollut niin höllästi kiinnitetty
maahan, vai epätoivoko oli antanut hänelle voimaa, mutta hän sai sen
temmatuksi irti ja hypähti hautaan.
Enimmät soihduista olivat sammuneet. Kääpiö oli rientänyt Helenan
jälkeen, ja raihnainen nainen ja ukko, jotka osoittautuivat väkeviksi
miehiksi, joutuivat siksi koviin tekemisiin Skytten kanssa, että
Kätchenin uhkarohkeaa tekoa ei oltu edes huomattukaan.
Hän oli liukunut alas maaseinää myöten, joka oli viettävä. Pian hän
tunsi tasaisen maaperän jalkojensa alla, mutta oli aivan pimeä.
Silloin hän oli kuulevinaan huokauksen ja hiljaista vaikeroimista,
ja kun hän eteensä haparoidessaan tunsi pienen käden, kuiskasi hän:
"Oletko vahingoittunut, Kustaa?"
"Kätchen", sanoi hän. "Minä en pelkää lainkaan, vaan olen iloinen,
kun sinä olet täällä."
"Missä on Juhani?"
"Tässä vieressäni, mutta hän vain valittaa."
"Näetkös, tuolta kiiluu valoa?"
"Näen; ne, jotka sen ovat sinne laittaneet, ovat varmaan ilkeitä
ihmisiä."
"Älä liiku paikoiltasi, minä katson mistä se tulee."
"Saanko minä seurata?"
"Ota Juhani mukaan."
Heistä näytti, että olivat jossakin holvissa, ja kun he menivät valoa
kohden, tunsivat he edessään oven. Oven raosta valo oli kiilunut
heidän silmiinsä.
Kätchen etsi lukkoa, mutta sellaista ei tuntunut olevan. Vihdoin hän
onnistui avaamaan oven vetämällä sitä itseensä päin.
Hiljaa hiipivät he pieneen luolaan, jota valaisi lattialle asetettu
lamppu, ja katselivat ympärilleen. Mihin oli heidän nyt ryhdyttävä?
Ulkona he olivat kuulleet telmettä ja taistelun ähkinää, täällä ei
kuulunut mitään.
"Täällä on aukko", kuiskasi Kustaa, ja Kätchen otti nopeasti lampun
ja valaisi sillä aukkoon. Se näytti olevan pieni käytävä.
"Meidän täytyy mennä sitä myöten", sanoi urhea tyttö.
"Pimeässäkö?" kysyi Juhani vavisten. "Kati kulta, ota lamppu mukaan!"
"Silloin meidät keksitään helpommin", vastasi tyttö. "Mutta sille ei
voi mitään." Hän otti lampun ja he menivät käytävään.
Tie oli kuoppainen ja epätasainen. Kätchen, joka kantoi lamppua, oli
pakoitettu kulkemaan hitaasti, jottei kaatuisi ja kenties sammuttaisi
lampun.
Hiljaa, levottomasti sykkivin sydämin, he riensivät eteenpäin. He
eivät tienneet, mihin tie vei, eivätkä sitä juuri ajatelleetkaan.
Suunnilleen kymmenisen minuuttia olivat he jatkaneet taivaltaan.
Lopusta ei ollut tietoakaan, kun he kuulivat takaansa rähäkkää ja
huutoja. Heidät oli keksitty. Kohta he näkivät soihtujen loimun
takaansa. Heitä siis ajettiin takaa.
Siivekkäin askelin he riensivät eteenpäin, mutta rähäkkä ja huudot
lähenivät lähenemistään.
Silloin keksi Kätchen pienen lymysopen vasemmalla. Nopeasti hän
puhalsi lampun sammuksiin ja veti pojat sinne mukanaan.
He painautuivat soppeen yhteen myttyrään.
"Nyt on meidän pyydettävä apua Jumalalta", sanoi Kätchen. Ja pojat
panivat kätensä ristiin ja toistivat hänen jälestään: "Hyvä isä
taivaassa, katso meihin, hyljättyihin lapsiisi! Sinä yksin voit
auttaa meitä suuressa hädässämme."
Heti sen jälkeen he näkivät soihtujen loimon ja kuulivat ikäänkuin
villipedon läähätyksen. Sitten kuului joku kaatuvan ja tuli aivan
pimeää.
"Näettekös, näettekös, Jumala on kanssamme. Hän ei tahdo meidän
hukkuvan!" Ja he itkivät ilosta ja syleilivät toisiaan.
Aivan läheltä kuului puhetta, kirouksia ja sadatuksia.
"Mitä meidän nyt on tehtävä?" sanoi miesääni.
"Käännyttävä noutamaan useampia soihtuja."
"Sillä välin ehtivät kakarat päästä käytävästä väljään."
"Jolleivät huku!"
"Ansaitsemme enemmän, jos saamme heidät elävinä."
"Eivätköhän he käytävän suulla tuuskahda!"
"Mihin niin?"
"Käärmeluolaan, tietysti!"
Kuului raaka nauru. "Niin, siellä olisi hauska nähdä heidät."
"Pian takaisin, eivät he voi päästä käsistämme."
He loittonivat puhellen keskenään.
"Rakkaat", sanoi Kätchen, "ajatelkaa, että Jumala on kanssamme ja
ettei meille voi koskaan käydä pahemmin kuin hän tahtoo. Ja sitten
nopsasti eteenpäin!"
He lähtivät heti taipaleelle ja näkivät pian heikon valon häämötyksen.
He huudahtivat ilosta. Ja katso, valo selkeni selkenemistään. Pian
alkoi kuulua myös puron lorina.
Kustaa oli melkein aina etumaisena. "Jos otan pois muutamia kiviä,
sovin kömpimään tästä läpi", sanoi hän ilosta läähättäen.
"Tee se, minä autan sinua,"
Tuokion kuluttua Kustaa sai jo pistetyksi päänsä läpi. "Siellä on
suuri kivi edessä", sanoi hän. "Minä en jaksa sitä liikuttaa."
"Koeta, Kustaa, tunkeudu väliin."
Hän ponnisti kaikki voimansa. "Se liikkuu, se liikkuu", sanoi hän.
Hän pääsi läpi.
"Pian nyt, Juhani!"
Juhani koetti parastaan, mutta hän oli Kustaata suurempi. "Minä
tartuin kiinni", valitti hän.
"Koeta vain kelpo tavalla, niin saat nähdä, että pääset."
Hän pääsi tosiaankin, vaikka vasta pitkien ponnistusten jälkeen ja
revityin vaattein.
"Minä en ehdi niin pian jälestä", sanoi Kätchen. "Juoskaa nyt pois
metsästä, Jumala on kanssamme."
"Emme lähde ilman sinua, Kätchen!"
"Minä tahdon, että menette."
"Ei, ei! Auta minua, Juhani!"
"Se on mahdotonta. Menkää, saavat muuten kiinni teidätkin!"
"Tartu kiveen, Juhani, ja sitten sanomme yhtaikaa: Jumala auttakoon!"
Ja ajatelkaas, miten ihmeellisesti se auttoi. Itse kivi ei tosin
hievahtanut, mutta siinä oli irtonainen sälö, joka luiskahti irti. Ja
silloin Kätchen hänkin pääsi helposti läpi.
Hänen silmänsä säteilivät. "Tulkaa, tulkaa!" sanoi hän ja sieppasi
poikia kädestä. He juoksivat tasaista metsäpolkua minkä jaloista
pääsi ja joutuivat pian laajemmalle tielle.
"Onpa kumma, jollei tämä ole tavallinen ajotie", sanoi Kätchen.
"Pitäisipä meidän kohdata joku ihminen."
Heti sen jälkeen kuulivat he kavionkopsetta takaansa. Sieltä tuli
kolme ratsastajaa, joista etumainen näytti kuuluvan hengelliseen
säätyyn.
Kätchen juoksi heti häntä vastaan, ja hän pysähdytti ratsunsa.
"Meitä ajetaan takaa", toimitti Kati hengästyksissään, "ja me
pyydämme teidän suojelustanne."
"Liikkuuko ryöväreitä näin lähellä kaupunkia?" kysyi hän kummissaan.
"Oletteko menossa sinne?"
"Olen, herttuan luo."
"Silloin olette sitä tervetulleempi, jos viette hänelle hänen
poikansa ja veljensä pojan."
"Katin myös", huusivat pojat.
"Mitä tämä merkitsee?" sanoi pappi hypäten ratsailta. "Minä
onnellisena hetkenä satuinkaan tulemaan!"
Hän käski heti miestensä laskeutua ratsailta ja tarjosi hevosensa
korkealle herrasväelle.
Mutta siitä ei Kätchen tahtonut tietää mitään. Hän istuutui itse
yhden hevosen selkään ja otti Kustaan eteensä; pappi otti Juhanin
ratsaille eteensä, ja molemmat miehet nousivat kolmannen hevosen
selkään.
Mutta juuri kun kulkueen piti lähteä liikkeelle, kuului laukaus ja
luoti lensi aivan lähitse Kustaan päätä.
"Ahaa, niinkö on laita!" huudahti pappi. "Silloin minuakin haluttaa
olla mukana."
Hän sieppasi esiin ladatun pistoolin. Mutta Kätchen pyysi, ettei hän
puuttuisi taisteluun. Tärkeintä oli, että he pääsivät kotiin, jossa
varmaankin levottomuudella odotettiin.
Silloin he lähtivät eteenpäin. Mutta ennenkuin he ehtivät pois
metsästä, oli kaksi luotia suhahtanut heidän jälkeensä, onneksi
kuitenkaan vahingoittamatta ketään.
"Skytten laita on varmaankin pahoin, koskei hän tullut meille
avuksi", sanoi Kustaa. "Olen ajatellut häntä koko ajan."
"Sanos, pelkäsitkö kovin?"
"No, ensi alussa. Mutta sitten rukoiltuamme olin luja ja tyyni ja
mietin itsekseni: ei voi käydä pahemmin kuin Jumala tahtoo."
"Ja hän tahtoi suojella meitä! Kustaa, meidän on oltava aina hänen
kuuliaisia lapsiaan."
"Niin, Kati, ollaan vain."
"Näetkös, linna näkyy jo."
"Kuinka iloisia he ovatkaan kotona."
Mutta samassa kun he kääntyivät kulman ympäri, tuli herttua
linnanpihasta. Hän oli ratsain ja kokonaisen ratsu miesparven
ympäröimänä.
Oli jotakin hurjaa, melkein mielettömyyttä hänen katseessaan, ja
tästä pelästyneenä huudahtivat Kätchen ja Kustaa yhteen ääneen:
"Isä!"
Harhaileva katse ei ensi tuokiossa näyttänyt tuntevan heitä, mutta
seuraavana hetkenä hän oli hypännyt ratsailta, juossut esiin ja
ottanut Kustaan käsivarsilleen.
Hän oli vähällä tukehduttaa poikansa suudelmiin ja hyväilyihin.
Näytti kuin hän ei uskaltaisi uskoa onneaan. Hänen ensi sanansa
olivat: "Oletko vahingoittumaton?"
"Olen, rakas isä, Jumala on ollut koko ajan kanssamme."
"Niin, sen huomaan", virkkoi herttua liikutettuna. "Missä on Skytte?"
oli seuraava kysymys. Kukaan ei voinut vastata.
"Tahdon heti panna toimeen ankaran tutkinnon ja etsinnän!" huudahti
herttua.
"Saanko pyytää teidän armoltanne päästä mukaan?" virkkoi pappismies,
joka lähestyi kumartaen. "Kuka olet?"
"Torstunan rovasti, mestari Olaus, jota olette kunnioittanut
kutsullanne."
"Oletko soturi myös?"
"Minun sanotaan voivan ajaa ulos perkeleitä, ja silloin täytyy olla
asestettu sekä kynsin että hampain."
"Tule sitten mukaan. Minulla ei ole mitään sitä vastaan, että lisäät
sitä velkaa, jossa jo olen sinulle."
Herttua palasi linnaan, ja Kristina, joka kuivin silmin ja näköjään
tyynenä oli katsellut hänen lähtöään, suli kyyneliin sulkiessaan
Kustaan syliinsä suuremmalla hellyydellä kuin oli tähän asti
osoittanut.
Kätchen kertoi seikkailun juurtajaksain, ja pojat kuuntelivat sitä
yhtä tarkkaavaisesti kuin kaikki läsnäolijat.
"Jollei Kätchen olisi tullut hautaan luoksemme, niin miten olisi
käynytkään!" sanoi Kustaa.
"Jumala olisi kai lähettänyt jonkun toisen", vastasi Kati
yksinkertaisesti.
Tiedon tapauksesta oli linnaan tuonut ensiksi Helena, joka
kummallisesti pyntätyn olennon takaa-ajamana kaatui vasta
linnanportaissa. Useita linnanpalvelijoita oli ollut paikalla, ja
heidät nähdessään oli valekääpiö livistänyt tiehensä.
Onnettomuudeksi ei ollut kukaan ollut niin neuvokas, että olisi
siepannut hänet kiinni.
Helena oli melkein koko ajan maannut tainnoksissa. Äsken oli hän
tointunut, ja silloin olivat hänen ensi sanansa olleet: "Ne tappavat
heidät kaikki, pelastakaa, pelastakaa!"
Silloin päätti herttua lähteä ja panna väkeä liikkeelle kaikkiin
suuntiin, koskei hän tiennyt, mistäpäin ilkiöitä oli etsittävä.
Herttuan palattua linnaan oli pieni miesjoukko papin johdolla
lähtenyt liikkeelle, ensin koivikkoon niiden neuvojen mukaan, joita
pappi oli saanut Juhanilta.
Hiukan etsittyään löysivät he aukeaman ja haudan aivan samassa
kunnossa kuin se oli äskenkin.
"Täällä on varmaankin muinoin ollut luostari", sanoi Olaus. "Mutta
mitä kummaa tämä on?" lisäsi hän ottaen maasta pienen kuvatuksen.
Vähän matkan päässä oli toinen ja niin pitkin tietä.
"Marionetteja", huusi pappi. "Ja miten vikevästi ne on tehty, kasvot,
puvut ja muut!"
Sitten neuvoteltiin, oliko hauta täytettävä ja maksoiko vaivaa sitä
tutkia.
Herttuan sihteeri, Pietari Pietarinpoika, äänesti edellisen
ehdotuksen puolesta, mutta pappi jälkimäisen. "Emme voi palata
herttuan luo ilman varmoja tietoja, kuinka herra Juhana Skyttelle on
käynyt", sanoi hän. Ja oltiin yhtä mieltä, että oli kuoppa tarkoin
tutkittava.
Oli tuotu mukana soihtuja ja alettiin laskeutua kuoppaan, pappi
etunenässä.
Tarkoin tähystettyään ympärilleen selitti hän, että oltiin vanhassa
luostarin salakäytävässä ja että täällä varmaan oli sellejä, joita
oli käytetty vankikomeroina ensi aikoina kristinuskon saavuttua
maahamme.
"Ei epäilystäkään", sanoi hän, "ettei täällä olisi ollut luostarit
salakäytävän molemmissa päissä, ja olisi erittäin mieltäkiinnittävää
tutkia lähintä seutua."
"Mutta miten silloin kävisi herra Juhana Skyttelle?" kysyi sihteeri.
"Meidän täytyy luopua siitä hänen tähtensä", virkkoi mestari Olaus
huoaten ja meni pieneen huoneeseen, josta Kätchen otti lampun.
Mutta Olaus ei saanut mitään rauhaa ennenkuin oli saanut käsiinsä
puutangon, jolla alkoi jyskyttää maaseiniä. Vihdoin hän suureksi
ilokseen kuuli onttoa kuminaa. Hän alkoi luoda, maata pois ja löysi
pian litteän kiven pystyssä.
"Nyt saatte nähdä jotakin", sanoi hän sangen tyytyväisenä, ja toisten
avulla kivi tosiaankin lähti paikoiltaan. Näkyviin paljastui puoleksi
maatunut ihmisen luuranko. "Tämä on hautakammio, ja nyt jätän tänne
neljä miestä siltä varalta, että lurjuksien päähän pälkähtäisi
toimittaa Juhana herrakin tänne", huudahti hän.
Kun miehet eivät näyttäneet ollenkaan halukkailta jäämään luolaan,
päätettiin varmuuden vuoksi, että sihteeri jäi tekemään heille
seuraa, ja Olaus meni kolmen miehen kera käytävään.
Kesti kauan, ennenkuin he tulivat takaisin, niin kauan, että alettiin
vakavasti pelätä jotakin onnettomuutta.
Silloin kuului melua ja huutoja alhaalta, ja kotvan kuluttua näkyivät
Olauksen tarmokkaat kasvot oviaukossa. "Yhden paholaisen olemme
saaneet kiinni", sanoi hän.
Heti tuli jälestä kaksi miestä kantaen häntä välissään.
"Onko hän kuollut?"
"Ei, ei vielä, vaikka kenties mieluimmin soisi olevansa."
Vanki, joka oli kääritty vaippaan, heitettiin jotensakin tylysti
maahan, ja Olaus kertoi, että hänet oli kiskaistu takaisin ahtaasta
kivienkolosta, josta hän oli aikonut kömpiä läpi.
Kysymyksiin, joita hänelle tehtiin, ei hän vastannut sanaakaan.
"No hyvä", sanoi Olaus, "tapahtukoon kuten tahdot."
Sen jälkeen käski hän tarkoin katsomaan, että kaikki köydet, joilla
mies oli kytketty, olivat lujassa solmussa. Kivi nostettiin uudestaan
seinästä pois, ja Olaus valaisi soihdulla luolaan. "Vahinko", sanoi
hän, "ettet voi minua kiittää vuodetoverista, jonka sinulle annan.
Kas niin, pojat, luolaan vain hänet!"
Hylkiön silmät olivat putoamaisillaan pois reijistään, sellaista
kauhistusta ne ilmaisivat. "Ei", huusi hän, "ei sinne, minä
tunnustan!"
"Ennen kaikkea tahdon tietää, mihin olette vieneet herran, jolle
täällä on tehty niin häpeämätöntä väkivaltaa."
"Sitä en tiedä", vastasi hän epäröiden.
"Sen arvasinkin", sanoi Olaus viitaten miehilleen.
Vanki ymmärsi tarkoituksen ja huusi pelästyneenä: "Kautta madonnan
kaikkien pyhien, minä en tiedä, mutta arvaan..."
"Kuules, veijari, joko jätät kaiken kieräilyn tai minä lopetan leikin
lyhyeen."
"He puijasivat minut makaamaan käytävässä ja veivät sillaikaa vangin
pois toista tietä", uikutti hän. "En kuullut enkä nähnyt heitä, ja
totta pulmakseni olin varma siitä, etteivät he pääse pakoon, enkä
käsitä miten se kävisi päinsä." Oli jotakin mielipuolista hänen
puheessaan. Mutta sitten hän huudahti vimmoissaan: "Toverieni olisi
pitänyt tulla takaisin! Minä nukuin kuin tukki, muuten ei olisi
kukaan saanut minua kiinni!"
"Silläkään ei ole mitään tekemistä kysymykseni kanssa", sanoi Olaus
ankarasti. "Sanon kolmannen ja viimeisen kerran: mihin vieras on
viety?"
"Hän on pienessä tuvassa metsänreunassa itäänpäin, jos hän elää. Jos
hän on kuollut, on ruumis siellä."
"Voi teitä, jos hän on kuollut!" vastasi pappi määräten neljä miestä
seuraamaan itseään ja käskien toisten ankarasti vartioida vankia.
Oli jo iltamyöhä, kun he saapuivat neuvotulle paikalle. Miesten
käskettiin pysytteleidä tuvan takana ja varoa tulemasta näkyviin.
Rovasti kävi urhakasti kohti, avasi salvan ja astui sisään.
Siellä istui kaksi vanhaa naista, toinen rukkinsa ääressä, toinen
keppiinsä nojaten. Mutta ne nopeat, epäilevät katseet, joita
keppiniekka heitteli vieraaseen, näyttivät sangen merkitseviltä.
"Voisiko täällä saada yösijaa?" kysyi rovasti. "On kai teillä
yliskamari?"
"Siellä on sairas", vastasi kehrääjä.
"Onko tauti tarttuva?"
"Tuskin."
"Hän on pyytänyt, että saisi pitää huoneen yksin huostassaan",
puuttui toinen nainen puheeseen. "Ja se lieneekin parasta, kun hän
kerran pitää sellaista elämää..."
"Onko hän sairas ja pitää elämää. Miten se lyö yhteen?"
"Sekö häntä sitten riivanneekin, sekö jo", jatkoi akka, "Meidän on
täytynyt hänet aivan sitoa."
"Silloin oli onni, että tulin tänne", sanoi rovasti. "Sillä minun
sanotaan pystyvän paholaisia karkoittamaan."
"Saan kai häntä ainakin valmistaa", sanoi nainen aikoen mennä.
"Ei suinkaan", vastasi rovasti. "Se käy helpommin, jos heidät
yllättää."
Näin sanoen tarttui hän naista käsivarteen. Mutta tällä oli rautaiset
lihakset, ja nyt rovasti oli varma asiastaan.
"Älkää välittäkö, vaikka kuulettekin huutoja ja parkua", sanoi hän.
"Paholaiset eivät mielellään lähde asunnostaan, jossa voivat hyvin."
Näin sanoen hän nousi portaita ylös lujin askelin.
Uunilta pilkisti pää esiin. "Saakoot sitten surmansa molemmat",
kuului sieltä ääni.
"Missähän kummalla se Editkin vitkastelee!" puuskui nainen.
"Se sika ei kai vielä ole nukkunut pois humalaansa", vastasi mies
uunilta.
Heti yliskamariin päästyään oli Olaus rovasti sulkenut oven jälkeensä
niin hyvin kuin voi ja raahasi vielä suuren kaapin sen eteen.
Sitten hän meni vuoteen luo. "Sanokaa minulle nimenne", virkkoi hän.
"Juhana Skytte."
"Silloin olen oikeilla jälillä. Teitä on pidelty pahoin."
"Hylkiöt eivät ole minua edes sitoneet, ja kuitenkaan en voi mitään."
Hänellä oli jokseenkin suuri läpi päässään, ja tyyny oli aivan
verinen.
"Sidon ensin päänne ja sitten päästän käsivartenne", sanoi Olaus ja
kävi sen sanottuaan taitavasti toimeen.
"Onko Kustaa prinssi pelastettu."
"Kaikki ovat aivan kuin ihmeen kautta."
Olaus avasi ikkunan ja huusi täyttä kurkkua: "Ulos perkeleet, armotta
ja säälittä, minä sidon teidät kahleihin ja heitän helvettiin, jossa
saatte palaa ikuisessa tulessa."
"Nyt he tulevat valppaat pojat!" jupisi hän nähdessään reippaat
miehet, jotka hiipivät ympäri taloa.
Muuan heistä oli läheistä puuta myöten kavunnut katolle, ja kun
näyttäytyi, että sisälläolijat tekivät kaikkensa estääkseen hänen
tovereitaan pääsemästä sisään, tunkeutui hän savutorven kautta
tupaan. Nokisella naamallaan nostatti hän sellaisen kauhun, että
lurjukset tuokioksi aivan hölmistyivät ja hän voi esteettä avata tien
tulijoille.
Alkoi tuima taistelu. Ottelijat olivat jokseenkin tasaväkiset, mutta
hyökkääjät voittivat.
Kun töllissä jälleen oli hiljaisuus, kysyi Olaus, tahtoiko Juhana
herra jäädä yöksi sinne missä oli vai oliko hänellä voimia kävellä
jalkaisin kaupunkiin.
"Nyykistyn mieluummin tielle kuin jään tänne", sanoi hän. "Mutta niin
huonosti ei olekaan laitani."
He menivät alas yhdessä, ja Olaus antoi määräyksensä. Vangit vietiin
Örebrohon, ja Olaus ja Skytte lähtivät kirkkaassa kesäyössä samaa
tietä.
Herttua oli heidän tähtensä ollut valveilla. Hän otti molemmat
syliinsä ja sanoi: "Sen kyllä tiedän, miten voin palkita Juhana
Skytteä. Sinun laitasi on huonompi, Olaus, sillä enhän voi tehdä
sinusta arkkipiispaakaan isäsi jälkeen."
"Enkä minä pitäisi sitä minään palkintona", vastasi tämä. "Minulla
on Torstunan papinvirka, ja kun sitä paitsi olen suuressa maineessa
paholaisten manaajana, niin olen täysin tyytyväinen asemaani."
"Moista en ole kuunaan kuullut papin suusta", sanoi herttua. "Totta
kai sentään haluat jotakin."
"Haluan pitää kiinni lupauksestanne", vastasi Olaus kumartaen,
"itseäni tai jotakin toista varten."
"No, kuten tahdot. Huomenna puhumme kirkollisista asioista."
Niin he erosivat. Kullakin oli paljon mietittävää tämän muistettavan
päivän jälkeen, ja monet kiitokset ja rukoukset kohosivat sinä iltana
taivahiselle isälle Örebron linnasta.
Seuraavana päivänä tutkittiin tarkoin kolmea vankia. Herttua oli
itse läsnä ja johti osaksi kuulustelua. Pian kävi selville, että
kaikki kolme olivat katolilaisia. Herra Yrjänä Posse, Hogenskild
herra ja rouva Ebba Bjelke mainittiin tosin, mutta mitään kirjallisia
todistuksia ei ollut, ja miehet puolestaan sanoivat, että heille
tuntemattomat henkilöt olivat houkutelleet heidät ryöstämään
prinssejä. Kuitenkin selittivät he, ettei ollut aikomus tehdä pojille
mitään pahaa, he puolestaan uskoivat kaiken tapahtuneen parhaassa
tarkoituksessa.
Kaikki kolme lähetettiin Gripsholmaan pidettäviksi vangittuina
vastaisia kuulusteluja varten.
Skytte toipui pian saamistaan vammoista. Pahemmin oli laita Helenan,
jonka pelästys oli melkein menehdyttänyt.
Lujempi side oli yhdistänyt koko perheen, ja erittäinkin oli herttua
kiintynyt omaisiinsa enemmän kuin oli nähty pitkiin aikoihin.
Eräänä päivänä tuli Kätchen hänen luokseen ja sanoi: "Kas, mikä
ystävällinen kirje mummolta. Hän tahtoo, että tulisin tänä kesänä
hänen luokseen."
"No, kuinka itse tahdot?"
"Hän kirjoittaa, että hänen iässään on jokainen päivä odottamaton
lahja, eikä hän tiedä kuinka monta hänellä on enää jälellä."
"Tahdon uskoa sinulle erään asian ja samalla kysyä neuvoasi", sanoi
herttua.
"Voinko minä antaa neuvoja?" kysyi Kätchen punastuen.
"Sittenpähän nähdään. Ymmärrät tietysti, että viime päivien tapaukset
ovat kovasti kiihdyttäneet mieltäni, ja kun minun täytyy muutamain
viikkojen kuluttua matkustaa Suomeen, en voi olla alituiseen
levottomuudella ajattelematta mitä täällä voi tapahtua."
"Eikö Kustaa tule mukaan?"
"Sitä juuri ajattelin minäkin", sanoi herttua vetäen hänet vasten
poveaan. "Herttuatar tulee myös mukaan, mutta Maria Elisabet ei voi
tulla mitenkään."
"Voihan hän ja Juhani ja Heidin rouva tulla kanssani mummon luo."
"Mutta minä olisin tahtonut sinut mukaani Suomeen."
"Ei, se ei käy päinsä", sanoi Kätchen hymyillen. "Minua tarvitaan
täällä kotona."
"Niinpä kylläkin, rakkanani, ja missä et ole, siellä sinua
kaivataan", sanoi hän. "Mutta nyt toiseen asiaan: mitä arvelet, onko
Helenan tultava mukaan?"
"Merimatka tekisi hänelle hyvää, hänen rintansa on heikko."
"Mutta mukaan tulee eräs toinen henkilö, jota hän ei voi sietää
lainkaan."
"Kuka se on?" kysyi Kätchen kummastuneena.
"Herra Juhana Skytte."
Kätchen katsoi häneen kummissaan, mutta kun hän huomasi veitikan
silmänurkassa, punastui hän ja kääntyi pois hämillään.
"No, mitä arvelet asiasta?"
"Luullakseni Helena pitääkin hänestä."
"Onko hän sanonut sinulle sen?"
"Jos minulle on uskottu jotakin, niin enhän voi puhua siitä."
"Mitähän, jos kihlaisimme heidät?"
"Oi, kuinka se olisi hauskaa! Mutta Helena sanoo, ettei herttuatar
pitäisi siitä."
"Miksi ei?"
"Kihlatut lyövät aina laimin velvollisuutensa."
"Pyh, ei mitään vaaraa."
"Sitä ei usko Helenakaan."
"Tiedätkös mitä, minä kihlaan heidät. Jos molemmat tulevat matkalle
mukaan, on heillä kahta hauskempaa. Ja kun vuoden tai parin kuluttua
palaamme kotiin, naitamme heidät. Vai mitä?"
"Kuinka hyvä olet ja kuinka pidän sinusta", sanoi Kätchen ja kietoi
käsivartensa hänen kaulaansa.
"Siinä tuskin moni on kanssasi yhtä mieltä, lapsukaiseni."
Muuatta päivää myöhemmin sanoi herttua puolisolleen, että toivoi
hänen tulevan mukaan Suomeen ja että oli päättänyt ottaa Kustaankin
mukaan.
"Mutta Maria Elisabet?" kysäisi herttuatar.
"Saa mennä Kätchenin kanssa leskikuningattaren luo."
"Ja Juhani?"
"Sinne hänkin, melkein koko lastenkamari", lisäsi herttua nauraen.
"Mutta kenen minä otan mukaani?"
"Paitsi piikasiasi ainoastaan Helenan. Skytte saa ottaa Kustaan
huostaansa."
"Sopiiko se?"
"Mainiosti. Laittaudu nyt kuntoon, kuten minun puolisoni arvo ja
korkea syntyperäsi vaatii. En tahdo, että Suomen ylpeät aatelisrouvat
katsovat yli olkansa herttuatar Kristinaan."
"Sitä he eivät tule tekemään. Minä kyllä osaan pitää siitä huolen."
Itse asiassa oli hän ihastunut matkasta eikä lainkaan vastahakoinen
jättämään pientä itsepäistä tytärtään Kätchenille, jota tämä totteli
paremmin kuin omaa äitiään.
Samana iltana, kun perhe oli koolla tavallisuuden mukaan, laski
herttua leikkiä Helenan kalpeista poskista ja houkutteli niille siten
ruusunhäivähdyksen toisensa jälkeen.
Herttuatar, joka ei pitänyt siitä, että kukaan, saatikka sitten hänen
puolisonsa, leikitteli hovineitsytten kanssa, näytti loukkautuneelta.
Mutta siitä ei Kaarle säikähtänyt. Hän kutsui Helenan luokseen,
tarttui hänen käteensä ja sanoi: "Tiedättekös, neitsyt, tunnen nuoren
miehen, joka kovasti kaipaa tätä pientä kättä. Saanko antaa sen
hänelle?"
Helena loi pelästyneen katseen herttuattareen, ja sitten painuivat
hänen silmänsä maahan.
Juhana Skytte näytti kovin yllätetyltä. Hän oli noussut ja lähestyi
heitä.
"Asianlaita on niin", jatkoi herttua, "että minua huolestuttaa kovin,
kuinka voin palkita Juhana Skyttelle sen uhrautuvan uskollisuuden,
jota hän on osoittanut perhettäni kohtaan. Vaikkapa antaisin hänelle
kaiken maailman hyvyydet, ei sillä olisi suurtakaan arvoa hänelle,
jollei hän saisi jakaa onneaan sen naisen kanssa, jota rakastaa.
Sitä paitsi", lisäsi hän nähtyään Helenan jälleen vilkaisevan
herttuattareen, "ilahuttaisitte suuresti puolisoani noudattamalla
minun toivomustani."
Ankara rouva näytti hyvin loukkautuneelta, mutta kohtasi silmäparin,
jonka edessä loi katseensa maahan.
"Silloin tahdon mielelläni", vastasi Helena.
"Se oli oikein. Ottakaa siis nyt toisenne ja olkaa niin onnelliset
kuin totisesti ansaitsettekin."
Kaarle pani heidän kätensä yhteen. "Kas niin", sanoi hän Skyttelle,
"vie nyt hänet mukanasi, niin saat sanoa hänelle kahdenkesken mitä
minä kenties olen unohtanut."
Mutta heidän mentyään sanoi Kaarle ilkkuen puolisolleen: "Nyt kai
myönnät, että he sopivat hyvin tulemaan mukaan."
Herttuatar ei katsonut hyväksi vastata mitään. Mutta illalla käski
herttua tuoda viiniä pöytään ja joi vastakihlattujen maljan. Silloin
ei auttanut herttuattarenkaan muuta kuin onnitella heitä, ja Kätchen
kuiskasi Helenaa syleillen:
"Olen niin iloinen. Sillä nyt on matka sinulle paljon hauskempi kuin
olisi ollut muuten."
Mutta näistä perhekohtauksista palasi Kaarle kirjoituspöytänsä ääreen
antaakseen käskyjä joukkojen varustamisesta ja nimittäen päälliköitä.
Hän tiesi, että Kaarle Gyllenhjelm oleskeli hyvän ystävänsä Samuel
Niilonpojan luona. Heidät molemmat hän tahtoi mukaan ja kirjoitti
heille omakätisesti.
13.
SOTARETKI VIELÄKIN.
Örebrossa oli kova kiire ja touhu. Herttua oli saanut sanoman, että
Puolan säädyt olivat myöntäneet rahoja sotaretkeen Ruotsia vastaan,
ja Sigismund antoi tästä julkisia kuulutuksia, joita levitettiin
ympäri maan.
Mutta Kaarle ei ollut niitä miehiä, että olisi kauan katsellut
kenenkään uhkailua. Hän oli jo hyvissä ajoin varustautunut hänelle
ominaisella tarmolla ja viisaudella. Kesällä hän oli lähettänyt
Rääveliin 9,000 miestä, runsaasti muonaa ja sotatarpeita mukanaan.
Päälliköiksi kutsui hän Antero Lennartinpojan, Jaakkima Scheelin ja
Kaarle Gyllenhjelmin ynnä muutamia muita.
Itsensä oli hänen ensin annettava muutamia tärkeitä määräyksiä siltä
varalta, että hän sodassa saisi surmansa. Nyt oli hän kokonaan
valtiomies, kirkas ja avoin oli hänen katseensa näkemään monia suuria
velvollisuuksiaan.
Kuusivuotias Kustaa sai jo nyt olla mukana neuvotteluissa. Hän sai
kuunnella kaikkea, mutta ei udella ennenkuin häneltä itseltään
kysyttiin. Ja sitten oli hänen muistettava, ettei saanut muualla
hiiskua sanaakaan siitä, mitä neuvoskamarissa puhuttiin. Poika
ymmärsi sen hyvin ja hän hämmästytti isäänsä niin viisailla
huomautuksilla, että tämä tuskin saattoi salata tyytyväisyyttään.
Heinäkuun puolivälissä tapahtui toisten lasten lähtö Örebrosta.
Ja heinäkuun 31 päivänä nousi herttua puolisonsa ja poikansa kera
laivaan. He purjehtivat Suomen saariston kautta Rääveliin, jonka
satamaan ankkuroivat elokuun alussa, ja heidät otettiin vastaan
suurella juhlallisuudella.
Herttuattaren oli jäätävä sinne poikansa ja hovin keralla, herttua
taasen lähti sotajoukkoineen Liivinmaahan. Sodan alku oli hänelle
varsin onnellinen, ja ennen vuoden loppua olivat ruotsalaiset
valloittaneet Pernovan, Willannin ja Tarton. Seuraavana vuonna
raivasivat Ruotsin aseet tiensä aina Väinäjoen varrelle saakka,
ja moni loistava urotyö kaunisti suomalaistenkin miesten nimiä.
Wolmar ja Wenden antautuivat melkein miekaniskutta, monet pienemmät
linnoitukset seurasivat ripeää vauhtia, ja pian saatettiin ryhtyä
Kokenhausia piirittämään.
Kaikissa näissä otteluissa oli Gyllenhjelm, nyttemmin
kenraaliluutnantti, osoittanut suurta urhoollisuutta ja neuvokkuutta,
joka herätti kaikkien, yksinpä herttuankin huomiota. Kokenhausia
piiritettäessä hän sai tehtäväkseen pitää tien auki Kuurinmaalle
muonantuontia varten. Herttuan saavuttua sinne sijoitettiin koko
sotajoukko kaupungin edustalle ja laitettiin vallitukset, joista
sitä voitiin ampua. Urhoollisen vastarinnan jälkeen kaupunki vihdoin
antautui.
Mutta linna oli jälellä korkeine muureineen ja esilinnoituksineen.
Sen valloittamiseen ei ollut muuta keinoa kuin puolustusjoukon
nälistyttäminen. Kaupunkiin sijoitettiin, niin suuri saartojoukko,
että se saattoi pitää puoliaan, jos linna väki tekisi hyökkäyksen.
Päälliköiksi määrättiin Jesper Antinpoika ja Krister Some.
Gyllenhjelm sai käskyn jäädä sinne niin kauaksi, että ehdittäisiin
hankkia tarpeeksi muonaa ja laittaa riittävästi vallituksia.
Herttua matkusti pienen seurueen kera Rääveliin herttuattaren ja
prinssin luo. Kustaa unohti kaiken muun, niin iloinen hän oli
nähdessään isänsä jälleen.
Kaarle toi mukanaan useita nuorista päälliköistään, jotka hänen
mielestään ansaitsivat muutamia lepopäiviä. Niiden joukossa oli
20-vuotias Jaakko de la Gardie, mainehikkaan Pontuksen poika.
Herttuaa miellytti suuresti hänen reipas esiintymisensä ja kenties
vielä enemmän se ystävyyssuhde, joka oli syntynyt hänen ja
Gyllenhjelmin välillä.
Tähän aikaan saapui suuri joukko sotaväkeä sekä Ruotsista että
Saksasta. Saksalaisia johti monet sodat sotinut kenraali, kreivi
Johan von Nassau Dillenburg. Herttua oli erittäin tyytyväinen hänen
saapumiseensa ja koki keskustellen perehdyttää häntä asemaan.
Muuan pikalähetti toi surullisen viestin, että nuori Pietari Stolpe
oli ammuttu eräällä vakoiluretkellä Kokenhausin luona. Ja sitten
alkoi saapua, uusia jobinposteja toinen toisensa jälkeen. Krister
Some oli saanut käsiinsä muutamia linnasta karanneita puolalaisia,
heitättänyt heidät alastomina järveen ja ammuttanut heihin maaliin;
kohta sen jälkeen oli useita komppanioita kasakoita ja husaareja
hyökännyt äkkiarvaamatta ruotsalaisten kimppuun ja tehneet suurta
tuhoa. Mutta vielä pahempi, oli miehistössä ilmennyt kapinanhenkeä;
Gyllenhjelm kirjoitti ettei väkeen enää ollut luottamista.
Tällaikaa jatkuivat uudet sotavarustukset. De la Gardie oli everstinä
palannut rykmenttiinsä, ja herttua laati uusia sotasuunnitelmia
Nassaun kreivin keralla.
Huhtikuun 2 päivänä synnytti herttuatar pojan, joka kastettiin samana
päivänä ja sai isänsä tahdosta nimekseen Kaarle Filip. Ristiäiset
vietettiin kaikessa hiljaisuudessa; muutamia kaupungin virkailijoista
ja porvareista kutsuttiin todistajiksi, ja herttua kantoi itse
poikansa ristille.
Kohta sen jälkeen lähetti hän Kustaan noutamaan sotakarttaansa. Hän
tahtoi nähdä, oliko tämä käsittänyt aseman oikein, sillä hänestä oli
kasvatettava Herran valittu jatkamaan Kustaa Vaasan työtä, edistämään
uskonpuhdistusta Pohjolassa, kenties koko Euroopassakin.
Kustaa tuli karttoineen, jonka hän pani pöydälle. "Kas tässä",
sanoi hän, "tässä on Kokenhaus, valkoiset neulat ovat ruotsalaisia
joukkoja."
"Ne saat pian muuttaa pois", virkkoi herttua. "Sotaherra Rozivill on
tulossa ylivoimaisen sotajoukon kanssa. Sain sen tietää niin myöhään,
etten ehtinyt lähettää Gyllenhjelmille apuväkeä, ja varmaankin
Kokenhaus on mennyttä kalua."
Niin olikin Puolalaiset ajoivat ruotsalaiset pakoon, ja niin tykistö
kuin ampumavaratkin joutuivat vihollisen käsiin.
Se oli kova isku Gyllenhjelmille, joka teki kaikkensa pitääkseen
joukkonsa koossa, mutta ne hakattiin osaksi maahan, osaksi ajettiin
pakosalle; joko väsymys tai lahjukset olivat tärvelleet kurin
tykkönään.
Kun saapui käsky, että joukkojen jäännökset oli vietävä herttuan luo,
riensi Gyllenhjelm määräystä noudattamaan. Sen jälkeen yhdistettiin
koko armeija ja se marssi Wendeniä kohden. Puolalaiset joukot,
jotka olivat levinneet laajalle ympärinsä, riensivät tieltä pois,
osa Kokenhausiin, toinen Rigaan, mutta ruotsalaiset hyökkäsivät
pakenevain kimppuun ja onnistuivat saamaan takaisin Kokenhausin luona
menetetyn tykistönsä.
Herttuan tarkoitus oli ryhtyä Rigaa piirittämään. Mutta syyskuun
alussa saapui sanoma, että Sigismund oli tulossa puolalaisen
pääjoukon kera, jolla oli suurkansleri Jan Zamoiski päällikkönään.
Silloin luopui herttua piiritysaikeistaan. Siihen vaikutti osaltaan
sekin, että katovuosi ja varsinkin rutto oli rasittanut maata, niin
että kansa muistutti enemmän varjoja kuin ihmisiä.
Sigismundille oli sanottu, että hänen läsnäolonsa edistäisi sodan
viemistä onnelliseen päätökseen. Sentähden oli hän seurannut
mukana lähimpäin suosikkiensa vartioimana,. Puolalainen sotajoukko
oli tunkeutunut keskelle Liivinmaata Wolmarin kaupunkiin, jota
Zamoiski päätti ryhtyä piirittämään. Mutta kun hän ei ollut tuonut
tykkejä mukanaan, täytyi hänen niitä odottaessaan pysyä toimetonna
paikoillaan kokonainen kuukausi.
Se oli pieni pahanpäiväinen linnoitus, ja kun herttua herätti
kysymyksen, oliko miehistöä asetettava sitä puolustamaan, vastusti
sitä Nassaun kreivi, selittäen että ken Alankomaassa tahtoisi moista
puolustusta yrittää, hänet epäilemättä hirtettäisiin uhkarohkeudesta.
De la Gardie ja Gyllenhjelm vastasivat, etteivät muurit ja vallit
puolustaneet, vaan miesten oli puolustettava niitä, ja pyysivät
saada puolustuksen hoteilleen. Herttua suostui, ja ne marssivat
kaupunkiin rykmentteineen ja alkoivat heti laittaa pikku linnoitusta
mahdollisimman hyvään kuntoon.
Kun kaikki valtaamattomat linnoitukset oli miehitetty, purjehti
herttua koko hovin kera Räävelistä Turkuun. Täällä hän otti
uskollisuudenvalan Suomen aatelistolta ja rankaisi ankarasti kaikkia
väärinkäytöksiä, joita oli juurtunut maahan.
Erittäinkin rahvaan yleinen kurjuus kävi hänen sydämelleen.
Talonpojat olivat ennen kaikkea kärsineet sodasta, aatelisto oli
riistänyt itselleen heidän vero talo jaan ja kohteli; niiden entisiä
asukkaita melkein kuin liiviläinen aatelismies maaorjiaan. Suomen
rahvaan tila oli hyvänä todistuksena siitä, mihin kaikkeen mahtavat
julkesivat ryhtyä, kun kuningasta ei ollut mailla.
Jäntevästi kävi Kaarle käsiksi tähän riihottomuuteen ja
laittomuuteen, kutsui heti saavuttuaan "ratsumestarit, päämiehet,
voudit, kirjurit, lainlukijat ja nimismiehet" Turkuun vastaamaan
toimistaan, tutki, tuomitsi ja rankaisi ja ryhtyi muuten moniin
toimiin turvatakseen rahvasta väkivallalta ja kruunua ryöstöltä.
Liivinmaalta saapui yhtä odottamaton kuin järkyttävä sanoma,
että Zamoiski oli valloittanut Wolmarin ja että De la Gardie ja
Gyllenhjelm oli viety vankeuteen. Nyt kuten aina hän kirjoitti
ankarasti jalolle pojalleen; koskei tämä ollut paremmin
puolustautunut, ansaitsi hän kohtalonsa. Kuitenkin tahtoi hän tehdä
voitavansa saadakseen hänet vaihdetuksi vapaaksi.
Herttua tahtoi ryhtyä Zamoiskin kanssa rauhanneuvotteluihin, mutta
siitä ei koitunut muuta kuin katkeria kirjeitä molemmin puolin.
Herttua oli synkällä ja alakuloisella tuulella, eikä ollut iloinen se
joulu, joka Turussa vietettiin.
Uuden vuoden 1602 ensi päivinä lähdettiin kotimatkalle ympäri
Pohjanlahden. Vaikea oli matka tähän vuodenaikaan. Vasta helmikuun
19 päivänä olivat matkalaiset saapuneet Poriin. Siellä levähdettiin
muutamia päiviä, ja sillaikaa antoi herttua "järjestyssäännön, jonka
jälkeen Suomen voutien itsensä ojennettava on." Sitten taivallettiin
Pohjanmaan halki Ruotsin puolelle.
* * * * *
Onneton oli ruotsalaisten kohtalo Puolan vankeudessa. Vasta viiden
vuoden kärsimysten jälkeen saatiin Jaakko de la Gardie vaihdetuksi.
Puolalaiset olivat antaneet kunniasanansa, että Kaarle Gyllenhjelm
saisi vapautensa hänkin. Siinä tarkoituksessa oli hän saanut tulla
mukana Marienburgiin, jossa vaihto oli tapahtuva.
Ruotsalaiset luovuttivat puolalaiset vangit, joita oli useita. Sen
jälkeen luovutettiin De la Gardie puolalaisten puolelta. Odotettiin,
että Gyllenhjelm tulisi jälestä, mutta vastoin lupauksia pidätettiin
hänet edelleen, ja vankeus oli sen jälkeen paljon kovempi.
Hänelle taottiin raudat jalkoihin. Hänet vietiin entistään paljon
viheliäisempään vankilaan, missä tuulet ja viimat puhalsivat läpi
hatarain puuseinien ja jota ei tuimimmalla talvellakaan koskaan
lämmitetty. Gyllenhjelmin pitkä, ruokkoamaton parta jäätyi siellä.
Kuitenkaan ei hän valittanut koskaan, vaan kesti kidutuksen
tavattomalla kärsivällisyydellä. Suureksi lohdutuksekseen sai hän
toki raamatun ja muutamia muita kirjoja, erittäinkin sellaisia,
jotka käsittelivät katolilaisen ja luterilaisen opin eroavaisuuksia.
Vakavat opinnot syvensivät hänen käsitystään elämästä, hän muuttui
lempeäksi ja sävyisäksi mieleltään ja alistui nurisematta surulliseen
kohtaloonsa.
Sangen usein kävi hänen luonaan munkkeja ja jesuiittoja, jotka
tulivat häntä kääntämään. Mutta hän ei monien muiden vankien
tavoin ollutkaan altis antautumaan munkkien pauloihin, vaan
taittoi arastelematta peitsensä uskonsa puolesta. Käännyttäjät
lähtivät tiehensä hämmästyneinä hänen suuresta oppineisuudestaan ja
nolostuneina siitä, että olivat joutuneet väittelyssä tappiolle.
Vankilaansa oli hän myös saanut kyniä ja paperia. Hän kirjoitti
kirjaa, jonka nimi oli Schola captivitatis (vankilakoulu) ja joka
sisälsi esityksen niistä ajatuksista, mihin hän oli joutunut
vankeutensa aikana.
Ruotsalaisten kaikki ponnistukset urhoollisen vangin vapauttamiseksi
eivät saaneet Sigismundin itsepäisyyttä taipumaan. Vangin
kiduttaminen oli ainoa keino, jolla hän saattoi kostaa kärsimänsä
nöyryytykset.
14.
HORNANKUILU.
Ruhtinatar Maria oli jättänyt Elsan kahden uskollisen palvelijan
huostaan, ja nämä olivat päättäneet yhdessä useampain
kauppamatkustajain kanssa tehdä matkansa Espanjaan. Matka oli käynyt
tavattoman onnellisesti niin meritse kuin maitsekin, kunnes Sevillan
luona ryövärijoukkue kävi heidän kimppuunsa.
Asia olisi kenties päättynyt matkustajille onnettomasti, jollei
taistelun aikana olisi eräs mies rientänyt esiin miekka kädessään.
"Väistykää!" huusi hän ja tunkeutui taistelevain joukkoon.
Vaikutus oli käsittämätön, sillä samassa vaipuivat kaikki aseet ja
kuului vain huutoja: "Apostoli, apostoli!" Ryövärit tottelivat häntä
heti ja olivat ykskaks paenneet metsään.
Kun viimeinenkin oli poissa, kääntyi "apostoli" kauppamatkustajiin.
He lankesivat hänen jalkoihinsa rukoillen hänelle taivaan siunausta.
Hän viittasi Mariankuvaan tienvarressa. Pyhä äiti hänet oli
lähettänyt, sanoi hän. Ja useimpain kauppiasten riennettyä sinne
kääntyi hän kolmeen muukalaiseen, jotka pysyttäytyivät loitommalla
muista.
Elsa lausui kiitoksensa murteellisella espanjankielellä, mutta
apostoli keskeytti hänet kysymällä syytä hänen tuloonsa ja kuunteli
suurella mielenkiinnolla hänen vastaustaan. Kuultuaan, että neidolla
oli suosituskirje karmeliittiluostarin abbedissalle, lupasi hän ennen
pitkää käydä tämän luona.
* * * * *
Abbedissa Franciska de Lerma oli ruhtinaallista syntyperää. Hän oli
nuoruudessaan ollut Maria Steyermarkilaisen persoonallinen ystävätär,
ja tämän suosituksesta suostui hän ottamaan Elsan tilapäiseksi
hoidokiksi. Ainoastaan siten saattoi hän oleskella luostarissa.
Häntä kehoitettiin sitä paitsi tarkoin noudattamaan luostarille
säädettyjä menoja. Saattoi maksaa hänen henkensä, jos tuli
tunnetuksi, että hän oli protestantti.
Elsa lupasi kaiken mitä vaadittiin. Nyt oli hän lähellä maaliaan,
täältä oli hän löytävä Eevan -- jos hän vielä oli elävien joukossa.
Mutta tässä luostarissa ei rakas sisko ollut, sen tiesi hän,
ennenkuin ensimäinen viikko oli kulunut umpeen. Kun hän ilmoitti
siitä abbedissalle ja sanoi, että hänen täytyi nyt lähteä toiseen
luostariin, vastasi tämä, että sääntöjen mukaan täytyi hänen
oleskella luostarissa vähintään kuukausi. Kuukauden kuluttua saattoi
asian ottaa uudestaan puheeksi.
Elsa aivan jähmettyi kauhusta. Kenties oli aikomus pitää hänet täällä
iätkaiket. Samana päivänä määrättiin hänet hoitamaan erästä sairasta
nunnaa.
Nuoret kuiskailivat hänelle, että sairas oli ilkeä vanha nainen,
jolla varmaan oli jokin suuri synti omallatunnollaan, sillä hän ei
saanut kunnaan rauhaa henkäämän hetkeksikään. Mutta se ei Elsaa
pelästyttänyt.
Myöhään illalla hänet vietiin sairaan luo. Pikku sellissä oli
ainoina huonekaluina yksinkertainen puusänky, tuoli ja pieni pöytä.
Valkoisella kalkkiseinällä sängyn yllä oli pyhän neitsyen kuva.
Palveleva nunna toi palavan lampun ja hartauskirjan, jotka laski
pöydälle.
"Teidän täytyy valvoa koko yö", sanoi hän Elsalle, "valvoa ja
rukoilla, sillä ei voi tietää minä hetkenä hän saa kohtauksensa."
"Tulen tekemään parastani", vastasi Elsa ja hiipi varpaisillaan
sairaan luo. Nunna meni tiehensä.
Elsa näki vuoteessa kalpeat, surkastuneet kasvot. Sairas makasi
avoimin silmin, mutta ei katsonut hoitajaansa. Ainoastaan huulien
liikunnosta saattoi nähdä sen levottomuuden, joka häntä kalvoi.
"Rukoilenko ääneen?" kysyi Elsa.
Sairas hätkähti äänen kuullessaan, mutta vastasi vain lyhyeen: "ei."
Hartauskirja oli pöydällä. Elsa luki siitä muutamia sanoja, mutta
suru täytti niin hänen mielensä, että hän puhkesi kiihkeään itkuun.
Mitä hän oli löytänyt kaikella etsinnällään? Ei mitään, ei mitään!
Sairas liikkui. Elsa kohotti äkkiä päänsä ja kohtasi silmäparin, joka
katseli häntä kauhun ilmeellä.
Kun hän lähestyi, ryömi nainen peiton alle. Mutta hänen koko
ruumiinsa vapisi ja hän vaikeroi tuskallisesti.
Elsa palasi paikoilleen pöydän ääreen. Mutta hän oli niin väsynyt ja
alakuloinen, että nukkui raskaasti vastoin tahtoaan. Hän näki unta
sisarestaan; Eeva seisoi hymyilevänä ja iloisena hänen rinnallaan
ja viittasi sairaaseen, ja Elsa heräsi siihen, että oli tuntevinaan
rakkaan sisarensa painavan suudelman huulilleen.
Palveleva, nunna oli avannut oven ja tullut sisään. "Olen viipynyt
kauemmin kuin tavallisesti", sanoi hän, "sillä aamuisin hänellä on
parhaimmat hetkensä." Näin sanoen hän meni sairaan luo.
Elsa tunsi itsensä aivan kuin pahantekijäksi ja oli sentään niin
rajattoman onnellinen. Eeva oli tullut hänen luokseen, hän tuskin
saattoi uskoa nähneensä vain unta.
"Onko hän vielä täällä? Voitko nähdä hänet?" kuuli hän sairaan
kuiskaavan nunnalle. "Tiedätkö, että hän on ollut täällä koko yön?"
"Jos sisar tarkoittaa uutta hoitajatarta, niin toin itse hänet tänne
eilisiltana", vastasi nunna. "En voi uskoa muuta kuin että hän on
täyttänyt velvollisuutensa."
"Etkö näe, että se on vain henki?" kysyi sairas ja peitti päänsä
uudestaan.
"Kenties hyvä henki", virkkoi nunna. "Silloin on hän tervetullut."
"Luuletko hänen jäävän tänne?"
"Olen varma siitä."
"Mutta silloin en kenties olekaan iankaikkisesti kadotettu", huudahti
sairas ojentaen laihat, luisevat käsivartensa taivasta kohden.
"Taivaan pyhät, onko minun noudettava pater?"
"Nouda pater Lorenzo, ei ketään muuta!"
"Tässä olisi aamiaiseksi munia ja viiniä..."
"Pane ne pöydälle ja mene heti!"
Nunna teki kuten oli käsketty, mutta hän viittasi Elsalle ja sanoi
tälle ovessa: "Hän varmaankin saa vaikean kohtauksen, mutta minä
tulen heti teitä auttamaan."
Käännyttyään Elsa näki kauhukseen, että sairas oli noussut
sängystään. Se oli tavattoman kookas nainen, eikä Elsa voinut yksin
pitää häntä vastaan puoliaan. Mutta ennenkuin hän oli ehtinyt
ajatella mitä tekisi, makasi sairas hänen jaloissaan. Epätoivoinen
katse ja ristityt kädet olivat suunnatut häntä kohden, ja voihkien
tulivat sanat: "Minun syntini on suurempi kuin mitä voitte antaa
anteeksi. Oi armoa, armoa!" Hän vääntelehti lattialla ja kolhi
päätään kiviin.
Suurella vaivalla onnistui Elsa vihdoin kohottamaan hänen päänsä
syliinsä. "Kristuksen rakkaus on rajaton", sanoi hän. "Vaikka meidän
syntimme olisivat veriruskiat, voi hän tehdä ne lumivalkoisiksi."
"Olen yöt ja päivät maannut polvillani hänen edessään, mutta hän on
aina torjunut minut luotaan. Anekirjeetkään eivät auta", kuiskasi
hän. "Sentähden he sanovat, että olen väliin hullu, mutta se on
epätoivoa."
Elsa siveli hänen poskiaan, ja se näytti häntä tyynnyttävän. "Puhukaa
minulle", pyysi hän hiljaa.
"Totinen katumus on tie parannukseen. Ja kun oikein hartaasti
rukoilemme Jumalalta anteeksi, niin tiedämme, että Hän Kristuksen
tähden kuulee rukouksemme."
"Kuinka sen tiedämme?"
"Antamalla sydämestämme anteeksi toisille, jotka ovat meitä vastaan
rikkoneet."
Mistä johtui, että Elsa tällä hetkellä tunsi jäätävää kauhua? Oli
kuin hänen sydämensä syvyydessä jokin ääni vastustaisi näitä sanoja.
Sairas nainen oli tähän asti pitänyt silmänsä sulettuina. Nyt avasi
hän ne ja katsoi arasti Elsaan. "Oletteko elävä ihminen?" kysyi hän.
"Epäilettekö sitä?"
"Tahdotteko Kristuksen tähden osoittaa minulle suuren armeliaisuuden?"
"Kyllä, koko sydämestäni."
"Suudelkaa sitten minua, Jeesuksen nimessä?"
Elsa teki kuten hän käski, mutta jälleen tunsi hän saman kauhun
tunteen. Se kuitenkin haihtui pois, kun hän näki naisen kirkastuvan
katseen.
"Varmaan olette Herran lähettiläs", sanoi vanhus. "Nyt uskon, että
minäkin voin saada sovituksen."
Nunna, joka tuli sisään, löysi molemmat lattialta syleilemästä
toisiaan. Hän huusi ääneen, mutta vanhus käski häntä vaikenemaan,
nousi Elsan avulla, meni takaisin vuoteelleen ja pyysi hartaasti
Elsaa ottamaan osaa aamiaiseensa.
Ihmeissään katsoi palveleva sisar toisesta toiseen. Hän ei uskonut,
että kaikki oli käynyt luonnollisella tavalla, ja kun hän ilmaisi
epäilyksensä, huudahti toipunut sairas:
"Herran avulla on se tapahtunut, ja ihme on se meidän silmissämme."
Ennen pitkää tiesi koko luostari ihmeellisestä tapauksesta, ja
pienessä sellissä oli pian enemmän kävijöitä kuin sinne mahtui.
Mutta sairas näytti viisauttaan panemalla Elsan istumaan vuoteensa
reunalle hartauskirja kädessään. Tämän piti lukea lakkaamatta, mutta
hän itse vastaili kaikkiin kysymyksiin selittäen, että hän tosin ei
ollut terve, mutta tunsi suuresti vahvistuneensa mieltäylentävästä
lukemisesta.
Abbedissasta ei niin vähällä selvitty. "Sisar Anastasia on muuttunut
aivan toisennäköiseksi", sanoi hän. "Epäilemättä on ihme tapahtunut,
mutta en voi uskoa, että protestantilla on mitään osaa siihen."
"Herra voi valita työaseensa mistä vähimmän odotamme", vastasi sisar
Anastasia. "En minäkään kiellä, että täällä on ihme tapahtunut, mutta
minun täytyy toistaiseksi pitää se kaikilta salassa."
"Pater Lorenzo", ilmoitti palveleva sisar.
Hän oli nuori mies, kasvot olivat hienot ja kauniit, mutta niillä oli
kärsimyksen ilme, joka vaikutti melkein kiusallisesti. Hän kumarsi
syvään abbedissalle, mutta luodessaan pikaisen katseen Elsaan kävivät
hänen kasvonsa melkein kalmankalpeiksi ja hän voi vain vaivoin
malttaa mieltään. "Tervetuloa, pater", virkkoi sairas vuoteestaan.
"Olen suuresti ikävöinyt teitä puhutella."
Abbedissa nousi ja viittasi Elsaa, seuraamaan. Häntä kuulusteltiin
ankarasti, mutta hänen koristelematonta pikku kertomustaan ei uskottu
siitä yksinkertaisesta syystä, ettei hän voinut selittää syytä sisar
Anastasian kummalliseen muutokseen.
Paterin ja sairaan kesken oli sangen pitkä keskustelu, ja sen jälkeen
kutsuttiin abbedissa saapuville. Hänkin viipyi kauan sellissä, ja kun
hän vihdoin palasi sieltä, näytti hän sangen kiihtyneeltä.
Elsa vietti seuraavan yön Anastasian luona, ja tämä, joka näytti
olevan yhtä selvillä kaikesta, mikä koski häntä, kuin hän itsekin,
osoitti hänelle mitä suurinta suopeutta ja toistatti hänellä moneen
kertaan, ettei mikään rikos ollut niin suuri, ettei sitä voinut saada
anteeksi.
Seuraavana päivänä kutsuttiin Elsa refektoriumiin. Häntä odottivat
siellä pater Lorenzo ja "apostoli."
"Kuinka kauan olenkaan ikävöiden odottanut, että te tulisitte", sanoi
Elsa ja ojensi hänelle kätensä.
Apostoli tarttui siihen ja katseli häntä osaaottavin katsein, jotka
sekä liikuttivat että ilahuttivat häntä.
Pater Lorenzo oli sillaikaa tähystellyt Elsaa. Kun Elsa loi
silmänsä häneen, kimmelsivät hänen silmissään kyynelet, ja hän
sanoi tukahuttaen liikutuksensa: "Tiedättekös, miksi sanomme häntä
apostoliksi?"
"Luullakseni hän on hyvä ja avulias kaikille", vastasi Elsa luoden
kiitollisen katseen häneen, josta oli kysymys.
"Vielä enemmänkin", vastasi pater. "Vaikeimmissakin olosuhteissa
voi kääntyä hänen puoleensa. Hän löytää lohdutuksen suurimmallekin
syntiselle."
"Taivaan suurin lahja lapsillensa on se, että voi antaa anteeksi
vihamiehilleen ja rakastaa heitä. Ettekö usko sitä, nuori neitsyt?"
sanoi apostoli Elsalle.
"Uskon sydämestäni", vastasi Elsa. "Mutta minulla ei ole mitään
anteeksi annettavaa, sillä tietääkseni ei kukaan ole rikkonut minua
vastaan", virkkoi Elsa allapäin.
"Muistatteko vielä viimeisen keskustelumme?"
"Kuinka voisin sen unhottaa!"
"Minä olen onnistunut saamaan tietoja."
"Eevastako, sisarestani?"
"Niin, hänestä."
"Elääkö hän?" huudahti Elsa aivan poissa suunniltaan.
"Ei, hän on kuollut."
"Kuollut, kuollut!" toisteli Elsa kyynelissään. "Hänen henkensä se
siis ilmestyi minulle!"
"Niin varmaankin."
"Onko hän kuollut täällä Sevillassa? Missä on hänen hautansa? Viekää
minut sinne!" pyysi Elsa hartaasti ja kääntyen toisesta toiseen.
Molemmat näyttivät hyvin kiihtyneiltä, mutta apostoli sanoi lujalla
äänellä: "Hän kuoli Ruotsissa ja on haudattu Vadstenaan."
"Vadstenaan! Miksi sitten olen tullut tänne!"
"Herran käsittämättömästä armosta, tuomaan rauhaa ja anteeksiantoa
kahdelle sielulle, jotka kenties olisivat kadotetut ilman teitä."
"Eeva on murhattu! Ei, ei! En voi, en tahdo antaa anteeksi! He ovat
vieneet kaiken iloni maan päällä!"
"Tahdotteko sentähden riistää syntisiltä taivaan armon ja laupeuden?
Ajatelkaa tarkoin."
"En voi. Hän oli minulle rakkahin maailmassa. Olisin kulkenut maan
ympäri löytääkseni hänet. Nyt ovat kaikki siteet katkenneet ja minä
tahdon kuolla maan päällä elääkseni Eevan kanssa taivaassa."
Hän seisoi melkein liikkumatonna, kyynelet vierivät kalpeita poskia
pitkin, ja sanat ilmaisivat katkeraa, pohjatonta surua. "Sanokaa
heille, että annan anteeksi, kunhan he vain ottavat minunkin
henkeni", sanoi hän luoden katseen miehiin, jotka katselivat häntä
syvällä osanotolla.
Pater seisoi selin ikkunan ääressä, kiihkeän liikutuksen vallassa.
"Anteeksi, anteeksi! Minä olen väärässä! En tiedä mitä sanon!" Ja
Elsa lankesi polvilleen ja ojensi rukoillen kätensä apostolia kohden.
Tämä nosti hänet pystyyn ja pani penkille istumaan. "Olette
taistellut kovan taistelun", sanoi hän. "Mutta Jumala on teitä
vahvistanut ja lopulta auttanut teidät voittoon."
"Kertokaa minulle kaikki", sanoi Elsa.
"Ei nyt, teidän tarvitsee etsiä vahvistusta rukouksesta ja voimistua
ruumiillisestikin."
Pater oli tullut takaisin. "Ettekö tahdo lähteä luostarista?" kysyi
hän.
"Heti, kun olen saanut täyden selon, tahdon lähteä kotiin", vastasi
Elsa.
"Se kyllä tapahtunee viikon kuluessa", virkkoi de Vuergas,
niinsanottu apostoli, ja ehdotti, että signora Juanita, hänen vanha
hoitajattarensa, ottaisi siksi aikaa Elsan suojelukseensa.
Molemmat miehet olivat sitä mieltä, että oli paras muuttaa samana
päivänä.
Abbedissa, jolta kysyttiin, oli siihen heti halukas. Hän sanoi
melkein hämmennyksissään Elsalle hyvästit, tämä ei saanut vaihtaa
sanaakaan toisten nunnien kanssa, ja sisar Anastasian sanottiin
nukkuvan, niin ettei Elsa saanut mennä hänenkään luokseen. Heti sen
jälkeen Elsa pantiin vaunuihin, jotka veivät hänet johonkin kaupungin
ulkoreunalle.
* * * * *
Elsan muutto herätti luostarissa suurta huomiota. Häntä oli yleensä
pidetty noviisina, jonka uskonnosta ei pidetty suurin väliä. Mutta
kun sitten tapahtui sisar Anastasian hämmästyttävä toipuminen,
luultiin sitä ihmetyöksi, ja sen oli tehnyt muukalainen nainen,
protestantti, joka oleskeli vain muutamia viikkoja luostarissa.
Mutta huhu tapauksesta ei pysähtynyt vain luostariin. Se hiipi läpi
portinlukkojen ja muurinrakojen ja kasvoi suunnattomasti. Ja pian
kerrottiin ympäri Sevillaa, että karmeliittiluostariin oli tullut
joukko protestantteja lohikäärmeillä ratsastaen, että nunnia oli
pakoitettu polvillaan heitä palvomaan ja että ainoastaan abbedissan
voimalliset manaukset olivat estäneet nunnia lähtemästä mukaan, kun
uskottomat samanlaisella kyydillä lähtivät pois jälleen.
Häpeäjuttu tuli myös suurinkvisiittorin korville, eikä hämmästys
ollut vähäinen, kun abbedissalle eräänä päivänä ilmoitettiin hänen
tulonsa.
Karmeliittiluostarille osoitettiin ensi kerran sellainen kunnia, ja
Franciska, joka arvasi syyn, koetti suojautua arvonsa ja säätynsä
ulkonaiseen loistoon.
Vastaanottohuoneessa oli kaksi samettituolia punaisella veralla
päällystetyllä korokkeella, ja niiden yllä riippui kultapaarteinen
valtaistuimen kunniataivas.
Franciska oli istuutunut toiselle nojatuoleista. Hänen vieressään oli
kunniasauva merkkinä hänen abbedissan-arvostaan.
Hän oli puettu ruskeaan villapukuun. Vyöstä, joka oli samaa kangasta,
riippui kultaompeluksin ja smaragdein koristeltu pitkä rukousnauha,
johon jokainen pater noster (isämeitä) oli merkitty itämaisella
helmellä, suurella kuin pähkinä. Rinnallaan kantoi hän siselöityä
kultaristiä, ja hienon, valkoisen käden jokaisella liikkeellä
välkähti abbedissansormus, johon oli kiinnitetty yksi ainoa timantti
jalointa lajia.
Pitkä, musta huntu riippui laahuksena hänen jälessään, kun hän meni
vastaan ja polvistui kunnianarvoisen suurinkvisiittorin eteen, joka
heti nosti hänet jalkeille ja vei entiselle paikalleen, istuutuen
itse toiselle tuolille.
"Kiitän teitä, sisareni, tästä ensi kohtauksestamme ilman
todistajia", sanoi hän.
"Arvasin, että se oli teidän ylevyytenne toivomus", vastasi abbedissa.
"Olitte oikeassa, tahdon tietää mitä perää on niissä huhuissa, joita
liikkuu ympäri kaupunkia."
Franciska oli heti valmis kertomaan. Ruhtinatar Maria
Steyermarkilainen oli lähettänyt hänen luokseen nuoren tytön, joka
etsi sisartaan. Vadstenan entinen abbedissa oli Jumalan hengen
vaikutuksesta opettanut hänelle pyhiä totuuksia; kerettiläistyttöön
oli se sattunut niin kovin, että hän armovaikutuksia välttääkseen
oli paennut luostarista, mutta Anastasia oli ihmeen kautta toipunut
melkein ennalleen.
Hänen ylevyytensä kuunteli tarkkaavaisesti, mielessään aprikoiden,
uskoikohan hengellinen äiti tosiaankin voivansa hänet pimittää. Mutta
sotkuisen vyyhden hän oli selvittävä toisella kertaa, jos se sitä
ansaitsi, nyt kysyi hän vienoimmalla äänellään:
"Mihin vankilaan kerettiläinen on loitonnut?"
"Kuten jo sanoin teidän ylevyydellenne, pakeni onneton täältä."
"Hm, käy säälikseni, että minun tarvitsee tehdä muistutus
virkavirheestä."
"Koko syy on ruhtinatar Marian. Hänen hartaasta pyynnöstään minä
otin tyttö rievun vastaan. Mainittiinpa kirjeessä muistaakseni, että
teidän ylevyytenne oli luvannut suojelustaan, mutta meidän ei ollut
käytettävä sitä ennenkuin viimeisessä hätätilassa."
Alliaga huokasi. "Tahdon kuulustella kerettiläistyttöä; missä hän
piileksii?"
Kysymys ei tullut odottamatta, ja Franciska vastasi vienoimmalla
äänellään, ettei hän sitä tiennyt, mutta muisteli kuulleensa, että
hänet oli viety samaan täyshoitolaan, jossa de Vuergas asusti.
Suurinkvisiittori rypisti kulmiaan, mutta kun hurskas sisar lisäsi,
että pater Lorenzo oli ollut läsnä, silloin hymyili hän ja sanoi,
ettei kerettiläisillä ollut Lorenzoa vaarallisempaa vihollista.
Hän houkutteli heidät ansaan luovuttaakseen heidät sitten
inkvisitsionille.
Kun vielä oli vaihdettu muutamia merkityksettömiä korulauseita, meni
Ludvico Alliaga luostarista takaisin palatsiin, ja kansa tervehti
häntä syvin kumarruksin ja rukoili hänen siunaustaan.
* * * * *
Pieni asuinrakennus, johon Elsa oli viety, sijaitsi keskellä
puutarhaa, johon osaksi oli istutettu sokeriruokoja. Muutamat
amerikkalaiset puut kutoivat parhaallaan lehtiverkkoaan tuskin
lehdittyneiden viiniköynnösten kietomina, ja kukkivat persikkapuut
availivat ruusunvärisiä ja tuoksuvia kukkaterttujaan auringolle.
Signora Juanita, talon omistaja, oli vanhahko nainen, ja hän otti
nuoren vieraan vastaan sangen ystävällisesti. Kun de Vuergas sanoi,
että Elsa ennen kaikkea tarvitsi lepoa ja rauhaa, vei signora hänet
pieneen, kauniiseen huoneeseen, auttoi häntä riisuutumisessa ja
houkutteli hänet levolle siroon, ruusuisten uutimien verhoamaan
sänkyyn.
Elsa oli sellaisessa mielentilassa, että hän antoi tehdä itselleen
mitä tahdottiin. Varmuus sisaren kuolemasta oli sattunut häneen kuin
ukkosen isku, hänen ajatuskykynsä oli tylsistynyt, eikä hän voinut
enää kauemmin pysyä pystyssä.
Hän ei tiennyt mitä hänen ympärillään sanottiin ja tehtiin. Muutamia
kertoja oli hän näkevinään de Vuergaan, joka surullisesti katseli
häntä.
"Hän on hyvin sairas, ja luulen hänen seuraavan rakasta sisartaan",
kuuli hän tämän sanovan.
Hän oli tahtonut kiittää apostolia niistä sanoista, sillä juuri sitä
hän toivoi. Sitten ei hän tiennyt enää mitään. Ei, hän oli Eevan
kanssa väikkyvinään pilvien palteilla, ja he lorusivat ja laskivat
leikkiä kuten muinaisina päivinä. Ja muinaiseen tapaansa nuhteli
Eeva häntä siitä, ettei hän tahtonut leikkiä ikäistensä kanssa, vaan
alati riippui suuren siskon hameissa. Silloin hän lupasi Eevalle,
että vastedes käyttäytyisi paremmin, ja Eeva sanoi, että Elsan täytyi
pyrkiä itsenäiseksi ihmiseksi.
Sitten tapahtui jotakin ihmeellistä. Eeva kietoi käsivartensa hänen
ympärilleen ja painoi hänet rintaansa vasten. "Nyt kohtaamme jälleen
toisemme Jumalan luona", sanoi hän suudellen häntä.
Elsaa värisytti sanomaton autuuden tunne. Rakas sisar oli poissa,
mutta hän tunsi hänen läsnäolonsa sulon ja hymyili sille.
Silloin kuuli hän nyyhkyttävän äänen, joka sanoi: "Kas, kuinka hän
hymyilee kuolemalle."
"Ei, Juanita, vaan elämälle. Nyt luulen tosiaankin, että hän saa
jäädä eloon."
Se oli de Vuergaan ääni, ja ikäänkuin hänen sanojaan vahvistaakseen
avasi Elsa silmänsä.
"Pyhä Jumalan äiti", huudahti signora, "tämä on ihmetyö, jonka ovat
saaneet aikaan teidän lääkkeenne ja vielä enemmän teidän rukouksenne."
"Jumalan armosta se on tapahtunut", vastasi de Vuergas mennen vuoteen
luo. "Kuinka voitte?" kysyi hän.
Elsa katsoi ihmeissään häneen. Uneksiko hän vielä? "Nousen heti",
sanoi hän. Mutta tehdessään heikon liikkeen noustakseen tuntui
hänestä huone pyörivän ympäri ja hänen täytyi sulkea silmänsä.
"Lapsi raukkani, olette ollut hyvin sairas", sanoi de Vuergas. "Mutta
kaikkivaltias on palauttanut teidät henkiin, ja nyt tahdomme yhdessä
huolehtia siitä, että tulette terveeksi jälleen."
Elsa koetti ojentaa hänelle kättään, mutta se putosi hervotonna
peitteelle. Hän kosketti sitä keveästi ja sanoi sen jälkeen
hilpeästi: "Nyt, signora Juanita, jätän hänet teidän käsiinne."
Sitten hän lähti.
"Hän on enkeli", sanoi Juanita katsoen hänen jälkeensä. "Odotahan,
nyt menen noutamaan muutamia tuikituoreita munia, signorina ei saa
mitään muuta tänään", lisäsi hän nyökäyttäen päätään Elsalle ja
poistuen.
Ikkunasta paistoi huoneeseen päivä ja humahteli kukkien tuoksu
puutarhasta, lähimmässä puussa liverteli lintunen, ja Elsa tunsi
sanomatonta sulotunnetta. Kaikki suruiset ajatukset olivat puhalletut
pois, ja hän vaipui hiljaa suloiseen lapsenuneen.
Signora Juanita oli oivallinen sairaanhoitajatar, hän tiesi, että
hyvä ja vahvistava ravinto oli Elsalle välttämätön. Ja että se hyvin
maistuisi, otti hän itse osaa kaikkiin aterioihin ja ilosti niitä
pakinallaan ja kertomuksillaan.
De Vuergaan oli ollut pakko lähteä matkalle, mutta hän oli palaava
viikon päästä. Juanita sanoi, ettei se aika riittäisi kaikkien hänen
tarinaansa kertomiseen.
De Vuergas oli korkeasukuinen aatelismies; hänen ikänsä oli tullut
tunnetuksi hurjasta, hillittömästä luonteestaan. Hän oli kohdellut
julmasti palvelijoitaan, ja mustasukkaisuutensa puuskassa kerrottiin
hänen murhanneen oman vaimonsa. Kohta sen jälkeen menetti hän itsekin
henkensä metsästysretkellä.
Poika oli vieraissa maissa, vasta kotiinnuttuaan sai hän tiedon
vanhempainsa kuolemasta ja siihen liittyvistä seikoista. Hän oli
ainoastaan kahdenkymmenenvuotias, mutta tämä tieto koski häneen niin
syvästi, että hän luopui maailmasta ja päätti omistaa koko elämänsä
hyväntekeväisyydelle. Siinä tarkoituksessa hän oli pukeutunut
munkinpukuun, mutta munkinkaavun alla oli täysi asevarustus. "Sillä",
oli hänellä tapana sanoa, "missä eivät hyvät sanat auta, siellä
auttavat aseet."
Varsinaisen kansan kesken oli hänen vaikutusvaltansa niin suuri,
että hänen tarvitsi ainoastaan näyttäytyä hillitäkseen pahimmankin
hälinän. "Mutta", lisäsi Juanita, "eipä lienekään niin kurjaa
hökkeliä, ettei hän olisi siellä käynyt, eikä niin suurta syntistä,
ettei hän olisi puhunut sille lohdutuksen sanoja."
Signora kertoi edelleen, että hän oli nyt kymmenkunnan vuotta
jatkanut siunausrikasta toimintaansa ja että kansa kunnioitti
häntä niin suuresti, että viranomaiset häntä melkein pelkäsivät,
"erittäinkin aikoessaan tehdä jotakin laitonta", lisäsi Juanita
kuiskaten.
Hän puhui myös pater Lorenzosta, joka oli sangen kummallinen ihminen.
Kohta suurinkvisiittorin saavuttua oli hän aivan takertunut kiinni
häneen. Hän tahtoi pidättää inkvisiittoria monista hullutuksista,
mutta siitä ei don Alliaga pitänyt, hän tahtoi nauttia elämästä ja
pitää hyviä päiviä.
Useimmiten keskustelu kuitenkin palasi de Vuergaaseen, ja molemmat
ikävöivät hänen palaamistaan.
Nuoruudella on oma lääketaitonsa, ja Elsa toipui päivä päivältä. Jo
kolmantena päivänä saattoi hän nousta vuoteestaan, neljäntenä hän
teki kierroksen puutarhassa nojaten Juanitan käsivarteen; viidentenä
hän käyskenteli siellä yksin ja kuudentena hän liehui iloisena
ympärinsä, poimi kukkia ja kuiski itsekseen: "Huomenna tulee hän!"
Samana päivänä iltapäivällä istuivat Juanita ja Elsa yhdessä pienessä
seurusteluhuoneessa. Edellinen virkkasi ja jälkimäinen sitoi
seppeleitä viiniköynnöksen lehdiltä, jotka huomispäivän kunniaksi oli
ripustettava kukkaköynnöksiin.
He puhuivat de Vuergaasta, kuten tavallisesti. "Kahtena ensi
vuorokautena ei hän poistunut huoneesta", kertoi Juanita. "Sanoinkin
jo hänelle, että näytti aivan siltä kuin taistelisi hän kuoleman
kanssa, kumpi heistä saisi Signorinan."
"Mitä hän vastasi?"
"Että jos hän taisteli Jumalan voimin, oli hän kyllä voittava."
"Kenties juuri siksi on elämä käynyt minulle rakkaammaksi kuin
milloinkaan ennen", sanoi Elsa hiljaa.
Samassa koputettiin ovelle, ja Elsa riensi avaamaan. Ulkona seisoi
pieni mustalaispoika, joka ojensi hänelle kirjeen.
"Kuka voi kirjoittaa minulle?" sanoi hän ja luki kummissaan: "Signora
Elsa Sparre." Kenties oli de Vuergas... Hän avasi kirjeen, siinä oli
ainoastaan sanat: "Pater odottaa teitä!"
"Missä, missä?" huusi hän kiihkeästi, yhäkin arvellen vain, että
ystävä oli jo palannut.
"Ulkona puutarhassa, aitovarressa", vastasi poika.
Ei epäilystäkään, hänen siellä täytyi olla, ja hän riensi melkein
lentämällä huoneesta. Ilta pimenee pian etelämaissa ja nyt se pimeni
parhaillaan.
Kun Elsa tuli neuvottuun paikkaan, ei hän nähnyt ainoatakaan ihmistä.
Hän huusi kärsimättömästi: "Tule, tule, täällä minä olen!"
Samassa heitettiin vaippa hänen ylitseen ja hänet nostettiin
vahvoille käsivarsille. "Jos huudatte, olette kuoleman oma", kuiskasi
ääni. Häntä kannettiin kappaleen matkaa ja asetettiin sitten
vaunuihin. Hänen suuhunsa pantiin kapula, kädet sidottiin selän
taa, jonka jälkeen hänet jätettiin yksin ja vaunut kiitivät katua
eteenpäin.
Tämän täytyy riippua erehdyksestä, ajatteli Elsa, jollei... Alliaga
olisi kenties saanut tiedon, että hän oli Sevillassa. Kirje taisi
olla häneltä. Se kurja saa kuulla nyt totuuden. Jumalan kiitos, hän
ei tuntenut pelkoa lainkaan.
Vaunut pysähtyivät. Samat käsivarret kantoivat häntä portaita
ylöspäin, hän kuuli kuiskailtavan ja ovia availtavan. Hänet
kannettiin varmaankin monien huoneiden läpi ja laskettiin sitten
varovasti jollekin pehmeälle.
Askelet loittonivat, hän kuuli oven sulkeutuvan. Heti sen jälkeen hän
tunsi jonkun päästävän hänen kätensä irti ja ottavan suukapulan pois.
Vaippa putosi maahan, ja Elsa nousi nopeasti sohvalta, jolle hänet
oli laskettu.
Hän oli pienehkössä, upeasti sisustetussa huoneessa.
Kynttiläkruunusta levisi himmeä, miellyttävä valo huoneeseen, ja
hänen jaloissaan makasi nuori, kaunis tyttö, joka painoi hänen
hameensa lievettä vasten huuliaan toistellen: "Oh, bellissima,
bellissima!"
Elsa irroittihe hänestä nopeasti ja kysyi: "Missä olen?"
"Inkvisitsionipalatsissa", vastasi tyttö nousten.
"Kenen käskystä on minut tuotu tänne?"
"Hänen ylevyytensä Alliagan."
"Tahdon tietää millä oikeudella!" huudahti Elsa.
"Hänen ylevyytensä kysyy, mihin aikaan huomenna signora tahtoo hänet
ottaa vastaan."
"Tahdon nyt heti, sillä minun on jo tänä iltana palattava takaisin."
"Se ei käy päinsä", sanoi tyttö, veti uutimet syrjään salaoven edestä
ja viittasi pieneen makuuhuoneeseen. Hän taputti käsiään ja kaksi
palvelijaa kantoi huoneeseen katetun pöydän, jolla oli ruokaa ja
viiniä. Heti sen tuotuaan palvelijat poistuivat.
Tyttö otti eräästä ikkunakomerosta sitran ja pani sen pöydälle,
toivotti signoralle hyvää yötä ja meni.
Elsa ei tuntenut mitään pelkoa, harmia vain. Kuinka Alliaga oli
rohjennut hänet ryöstättää? Hänen täytyi kirjoittaa ruhtinatar
Marialle. Mutta ajatteles, jos mokoma tahtoi hänet pidättää, kuka
oli hänet silloin pelastava? Kuka muu, jollei sama mies, joka kerran
ennenkin oli pelastanut hänen henkensä? Hän varmaan rientäisi nytkin
apuun. Elsa ei voinut auttaa sitä, että tunsi iloa saadessaan uutta
aihetta häntä kiittää.
Sairautensa jälkeen oli Elsalla oivallinen ruokahalu ja hän istuutui
syömään. Hän maistoi viiniä, se oli makeaa ja sangen hyvää. Ei ollut
vettä siihen sekoitettavaksi, ja Elsa joi sentähden ainoastaan puolen
lasia.
Aterian jälkeen hän meni ikkunan luo. Se antoi pihalle, ja siellä
käveli sotamiehiä edestakaisin. "Niin, eihän minun tarvitse
heittäytyä täältä ulos", ajatteli hän. "Hän kyllä tulee minut
vapauttamaan."
Hän polvistui rukoukseen ja meni sitten makuukamariin. Suureksi
iloksi löysi hän pienen salvan salaovessa, hän painoi sen kiinni ja
laskeutui levolle.
Hän heräsi siihen, että joku koputti ovelle. "Tulin vain kysymään,
eikö signora tahdo mitään."
Ei, hän ei tahtonut mitään. Hän riensi jalkeille. Päivä oli jo
pitkälle kulunut, ja hän oli nukkunut yhtämittaa koko yön.
Hän pukeutui nopeasti, mutta ei tuntenut samaa luottamusta kuin
edellisenä päivänä. Hän ajatteli, että nyt oli de Vuergas varmaankin
palannut kotiin. Mitä oli hän sanova ja tekevä kuultuaan hänen olevan
poissa? Alkaisiko hän heti etsiskellä ja miten saisi tietoonsa, mihin
hänet oli viety?
Aamiainen tuotiin. Se oli yhtä upea kuin illallinenkin, mutta
ruokahalu ei ollut sama, ja vaikka hän teki kaikkensa pitääkseen yllä
rohkeuttaan, ei se tahtonut onnistua.
Pöytä vietiin pois. Hänellä oli hyvä halu kysyä: "Eikö hän tule?"
Mutta sanat kuolivat hänen huulilleen, hänen täytyi odottaa.
Äkkiä hän hätkähti ja sydän sykki aivan kuuluvasti. Hän tunsi askelet
ja äänen, joka puhui ulkona. Rohkeutta, rohkeutta! Nyt aukeni ovi
ja Alliaga astui sisään hymyilevänä ja iloisena, ojentaen hänelle
kätensä.
Mutta Elsa ei tarttunut siihen, katsoi vain uhkaavasti häneen ja
sanoi: "Minut on tuotu tänne väkivallalla."
"Olisitteko tullut vapaasta tahdostanne?"
"Tunsimmehan toisemme ennestään", vastasi Elsa. Alliagan poskille
häivähti puna. "Halusitte puhutella pater Edviniä?"
"Se on vain houkutuskeino, hän ei tietysti ole täällä."
"Se olen minä!"
"Te! Miksette ole sanonut sitä ennen?"
"Sanon sen nyt."
"Tunsitteko sisareni?" kysyi Elsa hiljaa.
"Teidät ensi kerran nähdessäni hämmästytti minua suuri yhdennäköisyys
välillänne, vaikka te olette kauniimpi kuin hän."
Elsa kääntyi loukkaantuneena pois.
"Espanjan aurinko on kaunistanut teitä yhä enemmän."
"Minä haluan päästä täältä", sanoi Elsa kiihkeästi ja nousi.
"Mutta ette pääse", vastasi Alliaga tyynesti.
"Millä oikeudella pidätätte minua?"
Alliaga hymyili: "Te olette viisas ja ajattelevainen, teidän
kanssanne voi puhua, ja jätän kohtalonne omiin käsiinne."
"Ettehän vain petä minua?"
"Tulette kyllä käsittämään, etten tee niin", sanoi Alliaga katsoen
tutkivasti häneen, "edellyttäen että annatte minun puhua loppuun."
"Puhukaa vain", vastasi Elsa tekeytyen tyyneksi.
"Kasvattien joukossa Vadstenassa oli sisarenne, joka teki mitä
suurimman vaikutuksen minuun, enkä luule, että tunteeni jäi
vastaamatta..."
Elsa katsoi ankarasti häneen ja nousi.
"Olkaa huoletta, se on ainoastaan otaksuma -- ja minä matkustin.
Me molemmat näimme toisemme Steyermarkissa, ja mikä Vadstenassa
oli vain hetken hehkua, puhkesi siellä ilmiliekkeihin. Minä
rakastin, minä jumaloin teitä. En tiedä mistä saitte voimaa minua
vastustaaksenne. Sanoitte näkevänne sisarenne, mutta se oli
ainoastaan mielikuvituksenne leikkiä. Kaikessa tapauksessa vältitte
kuitenkin minua sillä kertaa."
"Kuten ainakin olen tekevä", puuskahti Elsa. "En ole koskaan pettynyt
naista taivuttaessani, ja tällä kertaa lisäksi rakastin kuin
mieletön. Mutta tiesin teidän tulevan tänne ja päätin odottaa."
Hän oli vaiti kotvan. "Nyt olette täällä", lisäsi hän ja katseli
häntä intohimoisesti, "kauniimpana, viehättävämpänä kuin konsanaan!
Tule omakseni, Elsa!" huudahti hän koettaen tarttua hänen käteensä.
"Tunnen, etten voi elää ilman sinua."
"Unohdatte, että houkuttelette minua rikokseen", sanoi Elsa inhon
ilmeellä ja veti pois kätensä.
"Rikokseen", toisti Alliaga. "Jollei mitään muuta ole välillämme,
silloin, Elsa, suostut pian kuulumaan minulle." Hän otti esille
pienen kirjan. "Odotin vastaväitteitäsi, mutta olen valmis ne
kumoamaan."; Hän viittasi kirjaan. "Tässä on veljeskuntamme säännöt,
ja kuule nyt itse." Hän avasi kirjan ja luki:
"Meidän hengellinen voimamme on niin suuri, että mihin jotakin
ihmistä käskemmekin, ei tahtomme noudattaminen ole koskaan synti."
Hän heitti nopean silmäyksen Elsaan ja jatkoi: "Kaikki, minkä
päästämme maan päällä, pitää oleman päästetty taivaassa; meille on
annettu kaikki voima ja valta yli ruumiin ja sielun."
"Tämä on inhoittavaa!" huudahti Elsa siepaten kirjan hänen kädestään
ja heittäen sen lattiaan. "En voi kuulla sanaakaan enempää."
Alliaga oli käynyt aivan kalpeaksi, mutta silmät tuiskivat tulta
ja hän puuskahti kiihkeästi: "Tätä tulette vielä katumaan.
Valitkaa, tahdotteko kuulua minulle tai että teitä syytetään
kerettiläisyydestä!"
"Olen aivan äskettäin alkanut rakastaa elämää", sanoi Elsa melkein
itsekseen. "Mutta häpeällä en sitä osta."
"Elsa!" puuskahti Alliaga kiihkeästi ja meni häntä kohden.
"Ettekö sanonut, että ratkaisu oli riippuvainen minusta? No niin,
olen tehnyt vaalini."
Elsa kääntyi hänestä halveksivalla ilmeellä, joka sai hänet
raivoissaan puristamaan kätensä nyrkkiin. Mutta hän hillitsi itsensä
ja syöksyi ulos huoneesta.
Elsa vaipui polvilleen, voimat pettivät. "Jumala minua auttakoon",
rukoili hän.
Hän oli kuulevinaan liikuntaa ja nousi nopeasti. Pater Lorenzo astui
esiin eräästä ovesta, jota hän ei ollut ennen huomannut. Oliko hän
kuullut keskustelun? Saattoi päättää niin hänen ulkomuodostaan.
Hän lähestyi Elsaa ja sanoi hiljaa: "Mitä tapahtuneekin, niin ole
peloton, Elsa Sparre. Minä pelastan sinut." Hiljaisin askelin hän
poistui samaa tietä kuin oli tullutkin.
"Alliagan suosikki", ajatteli Elsa. "Häntä en usko. Ja jos pelastus
on mahdollinen, toivon sen tulevan toisaalta."
Hän istuutui aprikoiden huolissaan, mitähän nyt oli tuleva. Ei
viipynyt kauan, ennenkuin hän sai sen tietää.
Nuori tyttö, joka oli häntä palvellut, syöksyi huoneeseen itkien ja
parkuen. Hän heittäytyi Elsan jalkoihin ja suuteli hänen käsiään,
huutaen ettei häneltä saanut ottaa rakasta Signoraansa. Heti sen
jälkeen tuli vanha mies, joka oli puettu sepelikauluksiseen vaippaan.
Hän kysyi, oliko Elsa valmis seuraamaan.
"Minun kai täytyy", vastasi Elsa nousten. Mies otti esille vaipan,
joka muistutti nykyajan dominoa. Nähtyään täyden toden tulevan
lakkasi tyttö itkemästä, auttoi Elsan korville huppukauluksen ja
sitoi puolinaamion kasvoille.
Ulkona odottivat vaunut, joihin hänet vietiin, ja kun ne pitkän
matkan jälkeen vihdoin pysähtyivät, ymmärsi hän, että se synkkä
rakennus, jonka porttiholvista vaunut ajoivat läpi, oli vankila.
Vaununovi avattiin nopeasti, ja mies, joka ojensi hänelle
kätensä auttaakseen hänet maahan, jätti hänen käteensä pienen
vaateliuskareen, jonka hän onneksi älysi heti kätkeä.
Mies tyrkättiin samassa syrjään, ja hänelle satoi haukkumasanoja
siitä, että hän oli rohjennut tunkeutua portista sisälle; turhaan
hän viittoili, että oli kuuromykkä ja oli tullut kerjäämään, armotta
heitettiin hänet ulos, ja ainoastaan Elsan tyyni käytös pelasti hänet
tarkastuksesta.
Vanginvartija vei hänet ylös muutamista portaista, kuletteli useita
käytäviä ja avasi vihdoin oven, joka vei valkoiseksi rapattuun
koppiin. Siellä oli ainoastaan sänky, pöytä ja kaksi tuolia,
Mariankuva ja rukousjakkara.
"Saatte ruokaa kahden tunnin kuluttua", sanoi vanginvartia ja
poistui. Elsa kuuli hänen panevan ovelle rautasalvan ja munalukon.
Hän olisi kenties joutunut epätoivoon, jollei pieni liuskare hänen
kädessään olisi herättänyt hänessä mitä mielettömimpiä toiveita.
Vapisevin käsin hän avasi sen ja luki. "Pyydä rippi-isää." Siinä ei
ollut sanaakaan enempää.
Oliko se paula? Elsa luuli melkein niin, kenties aiottiin... ei,
varmaankin lähetettäisiin hänelle joku Alliagan kätyreistä kaikin
keinoin kietomaan häntä pauloihinsa. Hän ei tahtonut mitään sellaista
rippi-isää.
Verkkaan riisui hän vaipan, pani sen toiselle tuolille ja istuutui
itse toiselle. Naamion oli hän heittänyt lattialle.
Luonto vaati osansa, ja hän purskahti rajuun itkuun. Ajatteles,
jos hänet pakoitettaisiin viettämään täällä koko elämänsä. Hän
uskoi varmasti, että de Vuergas etsi häntä, mutta kuinka tämä voi
tietää mihin vankilaan hänet oli kätketty? Ja oli kai kaikkein
uskomattominta, että hänet oli suurinkvisiittori tänne suletuttanut.
Ruoka tuotiin. Hän ei uskonut voivansa maistaa palaakaan, mutta
kummakseen oli hän nälkäinen ja söi kaiken mitä oli saanut.
Hän rupesi levolle... nukkuminen ei tullut kysymykseenkään. Mutta
siinäkin luonto pyrki oikeuksiinsa, jakun hän heräsi seuraavana
aamuna, oli hänen ensi ajatuksensa pater Lorenzo. Tämähän oli
luvannut hänet pelastaa. Tuo vaateliuskare ei tosin ollut paterilta,
mutta hänhän saattoi huoletta pyytää rippi-isää, sillä eihän hänen
tarvinnut välittää mitään hänen sanoistaan ja hänen kauttaan saattoi
hän lähettää viestin Juanitalle, mainitsematta de Vuergaasta mitään.
Hiljainen vanginvartija toi aamiaisen, johon kuului ainoastaan vähän
hunajaa ja leipää, vesiruukku mukana.
Kun Elsa pyysi rippi-isää, katsoi mies tutkivasti häneen ja meni
vastaamatta mitään.
Hän jäi yksin koko päiväksi ja sai hyvää aikaa aprikoida,
vietäisiinkö hänet kenties tuomioistuimen eteen ja tuomittaisiin
kerettiläisenä poltettavaksi roviolla. Hän polvistui hartaaseen
rukoukseen, ja katso, ikäänkuin merkiksi, että Jumala oli hänen
rukouksensa kuullut, pienestä luukunraosta katonrajassa pilkahti
päivänsäde hänen koppiinsa. Tämä pieni tapaus vaikutti kuin
taikaiskulla, sydän täyttyi kiitollisuudesta, ja hän tunsi varmuutta,
että vaikka kaikki ihmiset hänet hylkäisivät, taivahinen isä ei ollut
sitä tekevä. Tulipa mitä tulikin, nyt oli hän kyllin vahva kestämään
kaiken, hän tunsi nyt selvemmin kuin koskaan kenen puoleen kääntyä
kaikissa huolissaan.
Kun vanginvartija jälleen toi ruokaa, sanoi hän mennessään: "Ensi
perjantaina on kuulustelu inkvisitsionituomioistuimen edessä." Sitten
hän meni tiehensä.
Elsa pani kätensä ristiin rinnalleen, hänen povensa tuntui olevan
pakahtumaisillaan, mutta hän tahtoi olla luja ja rukoili apua
korkeudesta.
Syödä hän ei voinut, vaan ainoastaan rukoilla ja sitten ajatella mitä
sanoisi noille hirmuisille ihmisille, jotka janosivat ainoastaan
hänen vertaan.
Silloin kuuli hän, että rautasalpa nostettiin pois. Kukahan se mahtoi
olla? Hän ei noussut polvistuneesta asennostaan, mutta kun hän käänsi
päätään, näki hän puvusta, että tulija oli fransiskaanimunkki.
Elsa ei tahtonut häneltä mitään ja sentähden painoi hän päänsä
käsiinsä ja rukoili voimaa siltä varalta, että hänen jo nyt
tarvitsisi taistella uskonsa puolesta.
Munkki seisoi liikkumatonna hänen takanaan ja sanoi sitten hiljaa:
"Tyttäreni!"
Elsa hätkähti. Kenen ääni se oli? Hän luuli kuulevansa väärin, mutta
hypähti sitten pystyyn ja katsoi vieraaseen.
"Elsa!" sanoi tämä, ja sanomatta sanaakaan heittäytyi Elsa hänen
käsivarsilleen.
De Vuergas painoi hänet vasten poveaan, kaksi ystävystä olivat
jälleen yhtyneet. Elsa oi kietonut käsivartensa hänen kaulaansa, ja
tietämättä mitä teki, painoi hän huulensa Elsan otsaa vasten.
"Saisipa nyt kuolla!" sanoi Elsa.
"Sinun pelastuksesi tähden olen tullut", sanoi de Vuergas ja
irroittautui hämillään.
"Teiltäkö viesti oli?"
"Juanita oli ommellut sanat vaatetilkkuun, mutta puhukaamme nyt
siitä, mitä on tehtävä."
"Minut on kutsuttu kuulusteluun ensi perjantaiksi."
"Tiedän sen ja tulen olemaan läsnä."
"Sitä odotinkin", puuskahti Elsa. "Ja olen rukoillut Jumalaa, että
jos pelastun, tapahtuisi se teidän kauttanne."
"Olette kärsinyt paljon, lapsi parka!"
"Nyt on kaikki unhotettu!" sanoi Elsa. De Vuergas istui tuolilla ja
Elsa lattialla painaen päänsä hänen syliinsä. "Luulen melkein, että
katkerin hetkeni oli se, jona ajattelin: 'Nyt hän on kotona, mutta
minä, joka saan kiittää häntä elämästäni, en voi mennä vastaan, ja
hän kenties luulee, että olen kiittämätön'."
Hän oli tarttunut pelastajansa käteen ja suuteli sitä kerta toisensa
jälkeen ja kostutti sen kyynelillään. Toisella kädellään siveli de
Vuergas hänen hiuksiaan, mutta käsi vapisi, ja niin kova oli hänen
liikutuksensa, että hän voi ainoastaan toistella: "Elsa, rakas Elsa!"
"Olen ajatellut, että kuolisin tyytyväisenä, jos vain kerrankaan
saisin vielä nähdä teitä ja kiittää teitä siitä hyvyydestä ja
rakkaudesta, jota olette osoittanut muukalaiselle, uskonne
viholliselle. Oppinne on hirveä! Kristuksen rakkaus ei kehoita
rikokseen ja syntiin. Anteeksiantoa ja sovitusta sisältää hänen
pyhä evankeliuminsa." Elsa nosti päänsä, hänen silmänsä hehkuivat
hänen tarttuessaan de Vuergaan molempiin käsiin, ja hän puuskahti:
"Viimeinen rukoukseni täällä maan päällä ja ensimäinen ylhäällä
taivaassa on oleva, että Jumala liikuttaisi sydämenne, niin että
teistä tulisi protestantti, että kerran ja iäisessä autuudessa
saisimme kohdata toisemme."
De Vuergas oli kalvennut ja nousi äkkiä. "Elsa, ette tiedä mitä
sanotte. Käytätte väärin oppia, josta puhutte, ette ole vielä
toipunut sairaudestanne, ja lääkärinänne määrään tyyneyttä ja
hiljaisuutta."
"Ylihuomenna pääsen lepoon!"
"Enkö ole sanonut, että toivomme voivamme teidät pelastaa?"
Elsa pudisti päätään. "En usko sen teille onnistuvan ja suoraan
sanoen en siitä välitäkään. Kukaan ei ole minua kaipaava, ja minä
tahdon kuolla."
"Entä jos kysyisin, tahdotteko elää minun tähteni?" sanoi de Vuergas
liikutuksesta väräjävällä äänellä.
"Sitä ette voi ettekä saa kysyä. Olemme ainoastaan kohdanneet
toisemme tiellä erotaksemme."
De Vuergas tarttui hänen käteensä, mutta samassa kuului hiljainen
koputus ovelle. "Tunti on kulunut", sanoi de Vuergas päästäen käden.
"Minun täytyy lähteä, en ole sanonut mitään mitä minun piti, mutta
pater Lorenzo tulee huomenna, noudattakaa kaikessa mitä hän sanoo."
"Ettekö tiedä, että pater Lorenzo on Alliagan uskottu?"
"Luulen hänen olevan suurinkvisiittorin vihollisen ja tiedän, että
hän on teidän ystävänne."
"Tahdon voittaa vastahakoisuuteni, koska sitä haluatte", vastasi Elsa
väsyneesti.
Kuului uusi koputus.
De Vuergas hätkähti. "Tapaamme tuomiosalissa toisemme", sanoi hän ja
riensi pois.
Elsa seisoi katsoen hänen jälkeensä. "Tuomiosalissa", kuiskasi hän,
"on hän puhuva puolestani, ja jollei onnistu, valmistaa hän minut
kuolemaan, ja silloin sovimme kohtauksesta ylhäällä, sillä minun
tähteni tulee hänestä protestantti."
Seuraavana päivänä tuli pater Lorenzo. Hän oli kalpea, mutta tyyni,
ja ensi todiste hänen vaikutusvallastaan oli, että hän käski
vanginvartijan jättää oven auki, niin että hän voisi lähteä milloin
katsoi hyväksi.
Vartija kumarsi syvään ja teki kuten oli käsketty.
Elsaa tervehtien virkkoi pater: "Teidän täytyy suoda minulle täysi
luottamuksenne, sillä minun on puhuttava kanssanne tärkeistä
asioista."
"En keskeytä teitä."
"Muistattehan sisar Anastasian?"
"Muistan, hänestäkö aiotte puhua?"
"Ja eräästä toisesta, abbedissa Richissasta."
"Eeva kirjoitti hänestä, että hän oli hyvin kaunis."
"Ja hyvin onneton! Saanko kertoa teille molempain tarinan?"
"Onko se kenties yhteydessä Eevan kanssa?"
"Mitä läheisimmässä, sillä heillä molemmilla on sisarenne kuolema
omallatunnollaan."
"Laupias Jumala!" huudahti Elsa. "Kertokaa, kertokaa!"
Ja pater Lorenzo kertoi mitä jo osaksi tiedämme ennestään. Hän puhui
soimaten Richissan rikollisesta suhteesta pater Edviniin, hänen
mustasukkaisuudestaan ja tuskistaan. Eeva Sparre oli kerran tullut
huoneeseen abbedissan levätessä pater Edvinin sylissä. Ei tietty,
oliko hän huomannut heidät, mutta siitä pitäen häntä epäiltiin.
Kun pater oli lähtenyt ja Richissa oli epätoivoon nääntymäisillään,
otti sisar Anastasia hänet ja luostarin hoiviinsa. Onneton tahtoi
päättää päivänsä, mutta Anastasia ehdotti, että hän lähtisi
viettelijänsä jälkeen ja pakoittaisi tämän pitämään huolen lapsesta,
jota hän kantoi povellaan.
Luostarin kunnia ja maine oli pelastettava. Eeva Sparrea epäiltiin ja
hän joutui uhriksi.
"He murhasivat hänet?" kysyi Elsa kauhuissaan.
"Hänet oli jo pelästytetty melkein kuoliaaksi. Hänet pantiin
kirstuun, ja Anastasia kuristi hänet."
"Kamalaa!" vaikeroi Elsa. "Että rakkaan sisareni piti saada niin
julma kuolema! Jumala suokoon rikkojalle anteeksi!"
"Saanko viedä anteeksiantonne hänellekin, joka on varsinaisesti
syypää sisarenne kuolemaan?"
"Tahdon sulkea hänetkin viimeisiin rukouksiini. Onko hän täällä?"
"On", vastasi pater. "Tahdotteko kuulla hänen kohtalostaan?"
"Hyvin mielelläni."
"Hän lähti Saksaan ja löysi pian viettelijänsä..."
"Pater Edvinin, mutta sehän on Alliaga?"
"Niin, suurinkvisiittori", lisäsi Lorenzo.
"Mikä hirveä ihminen! Kertokaa edelleen, pyydän teitä."
"Hän näytti ilostuvan kohdatessaan rakastettunsa ja piti huolen
sopivasta asunnosta. Kun Richissa kohta sen jälkeen synnytti pojan,
otti hän sen luvaten antaa takaisin muutamain kuukausien kuluttua."
"Richissalla on siis poikansa."
"Ei, hän ei saa sitä kuunaan! Mutta Alliaga sanoi yhä rakastavansa
häntä eikä voivansa ilman häntä elää, ja Richissa uskoi. Alliaga
oli keksinyt toimen, joka teki Richissalle mahdolliseksi aina elää
hänen läheisyydessään, kenenkään voimatta epäillä salaisuutta.
Aina muutostaan Sevillaan on Richissa ollut hänen uskottunsa,
hän kertoo hänelle kaikki juonensa ja suunnitelmansa samoin kuin
lemmenseikkailunsakin, hän on tehnyt hänet kätyrikseen, orjakseen",
lisäsi pater melkein itsekseen.
"Miksi Richissa alistuu?"
"Ah, Alliaga on saanut hänet niin valtaansa, että hän on melkein
mielettömästi rakastanut häntä. Mutta nyt on tämä rakkaus muuttunut
vihaksi ja kostonjanoksi."
"Hirveää! Mutta ettekö te pappina voi häntä johdattaa oikealle
tielle?"
"Sellaiseen naiseen kuin Richissaan nähden on turhaa sitä
yrittääkään", sanoi pater. "Mutta kuulkaahan edelleen: kenties
Alliaga pelkäsi Richissan mustasukkaisuutta, sillä hän ei
kertonut hänelle aikeitaan teihin nähden. Minä sain niistä tiedon
kuuntelemalla teidän keskusteluanne. Mutta nyt, kun hän luulee teidän
olevan hänen vallassaan, nyt on hän lähettänyt minut teroittamaan
mieleenne, miten vaarallista on uhmata häntä."
"Olen valmis kuolemaan", vastasi Elsa. "Paljoa hirmuisempi on
kidutus, kun teidän hennot jäsenenne kiskotaan pois", vastasi Lorenzo
väristen.
"Hyvä isä! Mitä pahaa minä olen tehnyt, että minua niin rääkätään?"
"Olette taistellut pahaa vastaan, siksi teitä rangaistaan", vastasi
Lorenzo. "Sellaista on jesuitismi; suurinkvisiittori ja koko
veljeskunta hekumoivat aistillisissa nautinnoissa, kidutuksella ja
polttoroviolla rangaistaan niitä, jotka ovat heitä vastaan, sentähden
eivät monet sitä tee. Itsesäilytysvaisto sai Richissankin taipumaan."
Kauhusta melkein kivettyneenä kuunteli Elsa. "Miksi sanotte minulle
tämän?" puuskahti hän poissa suunniltaan. "Kenties herättääkseni
teissä sääliä niitä kohtaan, jotka elävät sellaisissa olosuhteissa",
vastasi Lorenzo, "mutta oikeastaan toistaakseni teille, että pelastan
teidät -- Richissan tähden!"
"Onko hän teidän siskonne?"
"Saatte pian tietää sen. Kuulkaahan nyt vielä; vapauttaakseni
teidät Alliagan käynnistä sanon hänelle, että olen tavannut teidät
sulamaisillanne kyyneliin ja aivan epätoivoissanne, sellainen on näet
niiden mielentila, jotka pian antavat perään. Neuvon häntä antamaan
kuulustelun mennä menoaan niin suuren yleisön ollessa läsnä kuin
saliin mahtuu; de Vuergas tulee todistajaksenne, ja minä tiedän,
että de Alliagan on pakko luoda silmänsä maahan hänen edessään, jota
koko Sevilla nimittää apostoliksi hänen hyvien töittensä tähden.
Mutta kuinka kauniisti hän puhuneekin, tuomitaan teidät vietäväksi
takaisin vankilaan kuulustelujen jatkamista varten. Mutta minä tahdon
pelastaa teidät siitä, koska olette antanut anteeksi onnettomalle
Richissalle!" huudahti Lorenzo ja lankesi Elsan jalkoihin suudellen
hänen käsiään.
"Annan anteeksi kaikesta sydämestäni", vastasi Elsa yhtä liikutettuna
kuin hämmästyneenäkin papin hätäisestä ilmeestä. "Enkö antaisi
anteeksi, kun tiedän Eevankin tehneen niin."
"Olkaa tyyni huomenna", sanoi Lorenzo äkkiä. "Puhukaa niin vähän kuin
mahdollista vastaukseksi kysymyksiin, jotka tehdään, ja antakaa jalon
puolustajanne puhua."
"Ettekö te tule olemaan läsnä?"
"Kenties, vaikken teidän näkyvissänne."
"Emmekö enää tapaa toisiamme?"
"Rukoilkaa Jumalaa, ettemme tapaisi!" sanoi pater ja riensi pois.
Heti sen jälkeen Elsa kuuli, kuinka vanginvartija työnsi salvan oven
eteen.
* * * * *
Tutkintopäivä oli käsissä ja tuomiosali avattu. Se oli verhottu
kauttaaltaan mustiin. Perällä oli mustapeitteinen pöytä ja sen takana
mustapeitteinen nojatuoli, suurinkvisiittorin tuoli. Neuvonantajain
ja kirjurien tuolit olivat nekin mustat. Sali oli täynnä munkkeja,
ylhäisiä herroja ja kansaa kaikenlaista.
Miltei kaamea hiljaisuus vallitsi täpötäydessä salissa, kaikki
odottivat jännityksellä mitä oli tuleva. Sillä huhu oli kertonut,
että de Vuergas, Sevillan apostoli, oli tuleva todistamaan erään
nuoren kerettiläistytön puolesta, ja kaikki tahtoivat kuulla häntä.
Vihdoin avautui ovi pöydän taustalla ja sisään astui
suurinkvisiittori puettuna dominikaanien juhlapukuun ja suuri
valkoinen risti rinnallaan. Jälestä seurasi hänen neljä apulaistaan,
ja kaikki viisi istuutuivat paikoilleen.
Alliagan silmissä paloi synkkä tuli, kun hän rypistynein kulmin
katseli lukuisaa yleisöä. Mutta äkkiä hän soitti kelloa, ja kuului
ovelta liikettä. Kaikkien silmät kääntyivät sinne, ja silloin nähtiin
kaksi inkvisitsionipalvelijaa, jotka raivasivat tietä henkilölle,
jota toivat mukanaan.
Se oli pitkä, kalpea, tuskin viisikymmeninen mies. Häntä syytettiin
siitä, että oli kohottanut kätensä Herran pappia vastaan.
"Löin lurjusta, joka häpäisi minut", vastasi mies, "arvotonta pappia,
joka pyhän pukunsa turvin vietteli naisen, jonka oli ennen vihkinyt
minuun; totta kai minun oli sellainen kostettava."
"Onneton! Teidät sokaisee pimeyden henki, poikani; vaimonne on
hurskas nainen, joka etsii hengellistä lohdutusta sielunhoitajaltaan,
ja se koituu hänelle autuudeksi. Teidän on palattava vankilaan
katumaan syntiänne, niin että teidän sielunne pelastuisi perkeleeltä
ja helvetin tuskista."
Hänen jälkeensä tuli nainen ja kolme nuorta miestä, joita kaikkia
syytettiin kerettiläisyydestä. Lyhyen kuulustelun jälkeen heidät
kaikki lähetettiin vankilaan, kunnes tunnustaisivat.
Suurinkvisiittori tarttui jälleen kelloon, mutta sen ensi helähdys
koski häneen niin, että hän heitti sen pois luotaan.
Enempää ei tarvittukaan. Ovi aukeni, taasen tulivat molemmat
inkvisitsionipalvelijat. Mutta kaikkien katseet suuntautuivat häneen,
joka kevein askelin tuli heidän välissään.
Edellisenä päivänä oli Elsa saanut valkoisen villapuvun, valkoisen
oranssiseppeleen ja samoin valkoisen hunnun, ja mukana seurasi
Juanitan pyyntö, että hän pukeutuisi niihin seuraavana päivänä. Ja
Elsa oli pukeutunut tähän morsiuspukuun.
Hän oli rukoillut koko sielustaan ja hän tunsi itsensä lujaksi ja
rohkeaksi; katseita, jotka häneen suunnattiin, ei hän nähnyt, hän oli
varma, että de Vuergas oli läheisyydessä, ja se lohdutti ja rohkaisi
häntä.
Hän seisoi tuomarinsa edessä, ja tämä ahmi häntä silmillään. Sitten
hän sanoi melkein vienosti: "Ottakaa pois huntu!"
Elsa teki niin ja kiinnitti vakavan katseensa Alliagaan.
Tämä käänsi katseensa pois, mutta ympäriltä kuului ihastuksen humina.
Elsa ei ollut koskaan näyttänyt niin kauniilta, ja kun hän nyt
seisoi siinä jäykkänä ja kylmänä kuin marmori, muistutti hän enemmän
Mariankuvaa neitseellisessä soreudessaan.
Alliaga katsoi häneen moneen kertaan ja käänsi jälleen pois
katseensa, ennenkuin voi oikein toipua. Vihdoin virkkoi hän:
"Syytetty, astukaa esiin ja vannokaa evankeliumin kautta, että
puhutte totta."
Epäröimättä teki Elsa kuten käskettiin. Hän meni pöydän luo, pani
kätensä pyhälle kirjalle ja sanoi niin vakavalla äänellä kuin olisi
seissut itsensä Jumalan edessä:
"Jeesuksen Kristuksen nimessä ja hänen evankeliuminsa kautta vannon,
että kaikessa puhun puhdasta totta."
Äänessä oli jotakin mieltäjärkyttävää, ja kaikki läsnäolijat
näyttivät sen tuntevan.
Alliagalla oli täysi vaiva kuulustelua jatkaessaan.
"Nimenne?" sanoi hän.
"Elsa Sparre."
"Ikä?"
"Kahdeksantoista vuotta."
Kuului kuiskinaa kautta kuulijakunnan.
"Uskontonne?"
"Olen protestantti", vastasi Elsa kohdaten hänen katseensa.
Mutta nyt ei Alliaga enää luonut maahan silmiään, hän päinvastoin
aivan naulasi häneen myrkyllisen katseensa. "Kerettiläinen siis!"
Elsa ei vastannut, ja Alliagan täytyi jatkaa: "Miksi olette tullut
tänne?"
"Etsimään sisartani."
"Oletteko löytänyt hänet?"
Elsan huulilla pyöri toinen vastaus, mutta hän vastasi vain: "Hän on
kuollut!"
"Kun saitte sen tietoonne, miksette lähtenyt heti täältä?"
"Olin sairas."
"Kuka todistaa sanojenne totuuden?"
"Minä!" vastasi muuan ääni, ja de Vuergas tuli esiin Elsan rinnalle.
"Apostoli, apostoli!" huudettiin kansan kesken, ja syntyi kova
tungos, kun kaikki koettivat päästä lähemmäksi.
"Kuka olette?" kysyi Alliaga muuttunein muodoin.
"Jean de Vuergas", vastasi kysytty.
"Kannatte fransiskaanien pukua."
"Niin, siinä puvussa harjoitan toimintaa, jota rakastan", vastasi
hän. "Teen sen sitä paitsi hänen pyhyytensä paavin suostumuksella."
Näillä sanoin hän ojensi Alliagalle asiakirjan, jossa riippui suuri
sinetti.
Tämä luki ja antoi sen takaisin. "Mitä tiedätte tästä
kerettiläisnaisesta?" kysyi hän.
"Tapasin hänet karmeliittiluostarissa; hänen tulonsa tarkoitus
liikutti minua, ja minä tahdoin auttaa häntä etsiskelyissään. Silloin
tapahtui, että hänen sisarensa murhaaja kääntyi minun puoleeni ja
pyysi, että koettaisin saada hänelle anteeksiannon ja unhotuksen
rikokseensa nähden."
"Onnistuitteko?" kysyi Alliaga ahnaalla uteliaisuudella.
"Hän menetteli kuten kristitty nainen, mutta sielunjännitys oli liian
suuri, hän sairastui niin vaarallisesti, että luulin hänen kuolevan."
"Te pelastitte hänet?"
"Jumalan armosta ja hänen oman nuoruutensa avulla." Suurinkvisiittori
havaitsi sen ihailevan ja kiitollisen katseen, jonka Elsa loi
pelastajaansa, ja salamana iski häneen ajatus: "He rakastavat
toisiaan!"
"Kuinka on mahdollista", sanoi hän liikutuksesta vapisevalla äänellä,
"että omistatte huolenpitonne kerettiläisille ja jumalattomille?"
"Noudatan meidän Herramme Kristuksen esimerkkiä."
"Hän on heittänyt kirouksen jumalattomille ja kerettiläisille!"
"Ei, teidän kunnianarvoisuutenne, hän ei ole tuominnut muita kuin
kerskaajat, ne, jotka jumalisuuden vaipalla verhoavat törkeitä
paheita ja tekopyhillä sanoilla aistillisia ajatuksia ja hankkeita.
Heille Kristus sanoo: 'Menkää tyköäni, te kadotetut!' Eksyneet ja
katuvaiset on hän siunaten ottanut käsivarsilleen."
Hänen sanansa olivat tunkeutuneet sydämiin, ja kansan keskuudesta
kuului hyväksymisen muminaa.
Suurinkvisiittori kuohui raivosta, mutta sanoi teennäisellä
sävyisyydellä: "Sanotaan, että osoitatte liian suurta
suvaitsevaisuutta kerjäläisille, juutalaisille, maureille ja
kerettiläisille, näille kirottujen ja kadotettujen joukoille..."
"Teidän ylevyytenne", keskeytti de Vuergas, "he ovat onnettomia ja
vainottuja, sentähden he tarvitsevat minua."
Näitä sanoja seurasi pitkällinen hyväksymisen humina.
Alliaga näki, kuinka puna oli palannut Elsan poskille, kuinka
tämä nautti de Vuergaan voitosta ja hänen omasta tappiostaan.
Mustasukkaisuus kalvoi hänen sieluaan, ja hän huudahti melkein
vimmoissaan:
"Tiedän, että teidän selvän ymmärryksenne ovat sumentaneet saastaiset
opit, jotka tulevat Saksasta ja Ruotsista, noista viheliäisistä
maista, joissa pakanuus ja kerettiläisyys nykyään ottelevat vallasta."
"Minusta ihmisten usko on tuomittava heidän tekojensa mukaan",
vastasi de Vuergas. "Vai eikö teidän ylevyytennekin mielestä sydämen
hurskaus ja aikomusten puhtaus ole Jumalalle otollisempi kuin että
sielu, joka on murhien, koston ja siveettömyyden tahraama, polvistuu
alttarin ääreen ja huokauksin ja hartain elein huutaa: 'Herra,
Herra!' sydämessään unelmoiden vihollistensa perikadosta; tai että
hän huutaa: 'O, Jumalan karitsa, armahda minua!' ja rukouksensa
toimitettuaan menee rypemään uusissa paheissa ja rikoksissa?"
Oli kuin nämä miehet olisivat vaihtaneet osiaan, ja kansa kuunteli
sellaisella hartaudella, kuin se olisi ollut kutsuttu tuomariksi.
"Kuinka tiedätte", huudahti suurinkvisiittori, "ettei se, joka itkee
ja rukoilee ja lyö rintoihinsa, ole Jumalalle otollisempi juuri
katumuksensa tähden kuin se, joka kenties ei katso tarvitsevansa
rukoillakaan?"
"Teidän kunnianarvoisuutenne", vastasi de Vuergas, "älkäämme puuttuko
teologisiin väittelyihin; kansa, joka on meitä kuulemassa, tietää,
että minun saarnani on: Olkaa lempeät, sävyisät ja rakastavaiset,
koska Kristuskin, meidän esikuvamme, oli rakastavainen, sävyisä
ja lempeä! Olen sanonut: Rakastakaa ja auttakaa toisianne, sillä
olette kaikki veljeksiä ja saman isän lapsia, eivät ainoastaan
roomalais-katoliset, vaan myös evankeliset, maurit ja juutalaiset,
jotka kristinopin ovat omistaneet; Kristuksen jumalainen oppi on
annettu koko ihmiskunnalle, katsomatta eri oppilauseihin. Tiedän
monien, jotka polvistuen ovat tätä oppia tunnustaneet, sittemmin
polttorovion liekeissä kironneen pyhää uskontoamme."
"Hän herjaa", huudahti Alliaga, "hän uskaltaa syyttää pyhää
inkvisitsionia!"
De Vuergas ei vastannut mitään, mutta hän loi tuomariinsa niin
terävän, niin kylmän, niin läpitunkevan katseen, että Alliaga loi
silmänsä maahan. Kenties hänen silmiensä editse vierivät ne salaiset
ja julkiset vääryydet, joita hän oli tehnyt, ne nurjat tuomiot,
joita hän oli langettanut, hänen ilmipäivällä tekemänsä rikokset ja
salaiset irstailunsa.
Mutta mikään rikollinen ei ole julkeampi kuin jumalaton pappi, ja
Alliaga esiintyi pian entisellä varmuudellaan.
Kuulijat olivat kauhusta jähmetyksissään. He ymmärsivät, mihin
vaaraan apostoli antautui, tämä mies, joka uskalsi lausua mitä
ajatteli, vieläpä itse tuomioistuimen edessä.
Useimmat tunsivat apostolin persoonallisesti, hän oli ollut heidän
kaikkien ystävä ja hyväntekijä, ja jos tarvittiin, tahtoivat he antaa
henkensäkin hänen puolestaan.
Alliaga viittasi kirjurille, joka oli merkinnyt kirjaan kaikki de
Vuergaan lausunnot. Hän luki pöytäkirjan kerta toisensa jälkeen,
ikäänkuin varmistuakseen tekemässään päätöksessä.
Sen jälkeen hän otti kirjan, jonka muuan notaareista ojensi hänelle,
ja näytti tekevän vertailuja.
"Todistajain lausunnot käyvät täydellisesti yhteen", sanoi
hän näyttäen kirjaa apulaisilleen. "Kreivi Jean de Vuergas on
seurustellut luterilaisten kerettiläisten, juutalaisten ja maurien
kanssa, hän on puhunut sanoja, jotka sotivat pyhää uskoamme vastaan;
sentähden, korkeimman pyhän inkvisitsionin lakien mukaan, ja koska
mainittu Jean de Vuergas on saapunut itsestään kerettiläistä
puolustamaan, olemme pakoitetut hänet tuomitsemaan lakiemme
määräämään rangaistukseen, jollei hän istunnon jatkuessa voi
kahdentoista esteettömän todistajan lausunnolla näyttää toteen, että
häntä on väärin syytetty."
Edellisen aikana oli Elsa seissut melkein liikkumatonna, ainoastaan
hänen poskillaan vaihteleva vaaleus ja puna ilmaisi hänen tunteitaan.
Mutta nyt, kun hän kuuli de Vuergasta syytettävän siitä, mitä tämä
oli tehnyt hänen puolestaan, ei hän voinut enää hillitä itseään.
Polvistuen hänen jalkoihinsa ja kietoen hänet käsivarsillaan huudahti
hän: "Ottakaa minun henkeni, mutta säästäkää hänen!"
Tänä hetkenä oli Alliagaa kamala katsella, hänen silmänsä, joilla hän
ahmi nuorta tyttöä, syöksivät sananmukaisesti tulta.
Hän näki de Vuergaan sanomattomalla hellyydellä katsovan alas tyttöön
ja sen jälkeen kuiskivan muutamia sanoja. Tyttö nousi ja veti hunnun
kasvoilleen.
Salissa kuului kiihkeää hälinää, ja useat läsnäolijoista riensivät
esiin todistamaan. Joukosta kuului monia huutoja, että hän oli
viaton, rauhan ja rakkauden apostoli. Häntä siunaten he oman henkensä
uhallakin, vastustamattoman voiman pakoittamina, riensivät totuuden
puolesta todistamaan.
Suurinkvisiittori oli melkein suunniltaan, kansan huudot saivat hänet
vimmoihinsa. Mutta hänen katseensa oli aivan kuin naulattu kiinni
Elsaan, ja ensimäiset sanat, jotka tulivat hänen huuliltaan, olivat:
"Huntu pois!"
Nähdessään kalpeat kasvot, jotka olivat kyynelten kostuttamat,
myhäili hän itsekseen ja sanoi lujalla ja käskevällä äänellä:
"Istunto lykätään, viekää syytetyt vankilaan!"
Kansa tiesi mitä se merkitsi. Nousi yleinen kirkuna ja kuului
uhkaavia huutoja: "Todistajat, todistajat on kuulusteltava!"
Mutta sitä juuri ei Alliaga tahtonut, ja lujalla äänellä hän huusi:
"Tyhjentäkää sali!"
Tänä hetkenä oli pater Lorenzo tullut perältä. Hän oli kalmankalpea
ja kuiskasi muutamia sanoja suurinkvisiittorille.
Mutta tämä ei kääntänyt edes päätänsäkään, hän näki
inkvisitsionipalvelijain lähestyvän pannakseen molemmat vangit
kahleihin. De Vuergas oli heti ojentanut molemmat kätensä pantavaksi
kahleihin, kun aitauksen yli hyppäsi yleisen melun vallitessa useita
miehiä varsinaisesta kansasta; he lankesivat polvilleen de Vuergaan
eteen, suutelivat hänen käsiään ja jalkojaan ja sanoivat häntä
isäkseen ja hyväntekijäkseen.
Uhkasi aika metakka, mutta inkvisitsioni oli ennen kaikkea viisas ja
varovainen.
Kolminkertainen rivi inkvisitsionipalvelijoita kiertyi yhtäkkiä
suunnattoman jättiläiskäärmeen tavoin yhteenpakkautuneen joukon
ympärille. Ihmiset olivat niin saarretut, että heidän elämänsä oli
inkvisitsionin käsissä. Mutta vastarinnatta ei väkijoukko sittenkään
näyttänyt aikovan antautua uhriksi, verinen käsikähmä oli siis edessä.
Alliaga näki, että kaikki tyynni olivat surman silmukassa ja hymyili
viekkaudelleen. Nyt ei tyttökään voinut enää päästä hänen käsistään,
ja hän veti helpoituksen huokauksen.
Samassa aukeni suuri ovi selkoselälleen, vartijat ja kansa
vetäytyivät syrjään syvän kunnioituksen ilmeellä.
Suurinkvisiittori kalpeni. Ylineuvoston presidentti, muutamain
neuvosten seuraamana, astui tuomiosaliin. Hän pysähtyi saavuttuaan de
Vuergaan rinnalle.
Alliaga loi silmänsä maahan. Hän tiesi mistä häntä syytettäisiin ja
sadatteli unhotustaan.
Presidentti kääntyi inkvisitsionipalvelijoihin, jotka aikoivat viedä
vangit pois.
"Päästäkää tämä mies vapaaksi", sanoi hän ankarasti. Kahleet
irroitettiin heti paikalla. "Teidän armonne", rohkeni Alliaga
virkkaa. "Millä oikeudella olette syyttänyt tätä miestä", huudahti
presidentti. "Ettekö tiedä, että jokainen vangitseminen on ensin
neuvoston vahvistettava?"
"Tiedän, että tämä muodollisuus on lyöty laimin", sammalsi Alliaga.
"Mutta tarkoitukseni oli..."
"Jokainen laiminlyönti tässä suhteessa on rikos", jatkoi presidentti.
"Kuningas ja neuvosto tahtovat, että kerettiläisiä vainotaan, mutta
meille täytyy ensin antaa tilaisuus päättää, onko syytetty rikollinen
vai eikö."
Alliaga ei uskaltanut, vastata mitään, ja presidentti kääntyi
kumartaen de Vuergaaseen ja sanoi kohteliaasti: "Olen iloinen
voidessani antaa teille takaisin vapautenne."
"Viva, viva!" huusi kansa. "Jumala ja pyhä äiti korkeaa neuvostoa
siunatkoon!"
"Pyydän teidän ylevyyttänne osoittamaan oikeutta myös tälle
nuorelle naiselle, joka viekkaudella on siepattu kiinni ja laahattu
tuomioistuimen eteen, mutta jonka viattomuudesta menen takaukseen",
virkkoi de Vuergas lujalla ja kirkkaalla äänellä.
Presidentti katsoi ensin syytettyyn; luultavasti tämän
näkeminen hämmästytti häntä, sillä hän loi harmistuneen katseen
suurinkvisiittoriin.
Tämä saattoi hädintuskin hillitä itseään, vaikka tekikin suunnattomia
ponnistuksia näyttääkseen tyyneltä.
"Olen vangituttanut hänet yksissä neuvoin abbedissa Franciska de
Larman kanssa", sanoi hän nöyrästi. "Pyhä veljeskuntamme kieltää
kerettiläisten oleskelun tässä maassa; tarkoitukseni on ollut
ainoastaan valaista hänelle miten väärässä hän on, ja sitten lähettää
hänet rajan yli. Pyydän kysyä, pitääkö teidän armonne sopivana, että
sallin jonkun maallikon temmata hänet käsistäni?"
"Menen takaukseen, että hän saapuu, kun häntä kutsutaan", puuttui de
Vuergas puheeseen. "Mutta anon nöyrimmästi, että hänet sillä välin
säästettäisiin oleskelemasta vankilassa."
"Kuka teille on sanonut, että minun tarkoitukseni on ollut viedä
hänet vankilaan?" vastasi Alliaga ivallisesti hymyillen. "Näyttää
siltä, kuin ajattelisitte enemmän silmienne ruokaa kuin mikä
parhaiten sopii hänelle."
De Vuergas kalpeni suuttumuksesta, mutta ennenkuin hän ehti vastata,
oli Elsa heittäynyt presidentin jalkoihin.
"Jumalan laupeuden tähden, pelastakaa minut!" rukoili hän
hätäännyksissään.
Tämä oli ilmeisesti epävarma, mitä oli tehtävä. "Mihin on
tarkoituksenne viedä hänet?" kysyi hän Alliagalta.
"Karmeliittiluostariin, missä hän on ollut ennenkin", vastasi tämä.
"Vaunut, jotka hänet vievät, odottavat ulkona."
Tiedämme, että pater Lorenzo oli tullut sisään. Hän pysyi edelleen
paikoillaan Alliagan tuolin takana, mutta kumartui useat kerrat
eteenpäin ja näytti pyytävän tältä jotakin, mutta sai aina kieltävän
vastauksen.
Kun Alliaga mainitsi ulkona odottavista vaunuista, antoi Lorenzo
varoittavan merkin Elsalle. Tämä riensi de Vuergaan luo ja sanoi
rukoillen: "Seuratkaa minua, älkää jättäkö minua yksin, minua
peloittaa niin kovin!"
"Kyllä, lapseni, minä seuraan sinua, sanokoonpa maailma mitä
tahansa", puuskahti de Vuergas innokkaasti ja otti hänen käsivartensa
kainaloonsa.
"Nyt en enää pelkää mitään!" sanoi Elsa painaen väsyneen päänsä hänen
olkaansa vasten.
Tällä hetkellä Alliaga näytti hirveältä. Mustasukkaisuus ja raivo
olivat tehneet hänen kasvonsa lyijynharmaiksi, silmät uhkasivat
pilkahtaa pois reijistään. Ärtyisästi hän viittasi Lorenzolle, joka
jälleen näytti pyytävän jotakin, ja nousten seisoalleen hän huudahti
pauhulla: "Virkani nojalla ja Sevillan suurinkvisiittorina käsken,
että nämä molemmat on heti..." kamalasti karjahtaen hän kaatui
lattialle.
Samassa oli Lorenzo temmannut tikarin hänen selästään ja upottanut
sen omaan rintaansa.
Hämmennys ja kauhistus oli yleinen. Kaksi ruumista, ja mistä syystä?
Kaikki tiesivät, että Lorenzo oli Alliagan ystävä ja uskottu.
Miksi oli hän tehnyt hirveimmän kaikista rikoksista, murhannut
suurinkvisiittorin?
Tutkimus osoitti, että Alliaga oli kuollut. Mutta haavasta, jonka
pater oli iskenyt omaan rintaansa, vuoti veri edelleen, ja vaatteet
revittiin pois, että voitiin sulkea verenvuoto.
Kuinka suuri olikaan hämmästys, kun havaittiin, että "pater" oli --
nainen!
Punonnaisessa oli hänen kaulassaan kirje, joka avattiin ja luettiin:
"En tee tätä kostaakseni kärsimyksiäni, en mustasukkaisuudesta
halveksitun rakkauteni tähden, vaan siksi, että _hänen_ sisarensa
täytyi heittää henkensä pelastaakseen minun elämäni. Sentähden annan
nyt henkeni pelastaakseni hänet häpeästä ja siitä kirouksesta, joka
on kohdannut onnetonta Richissaa."
Tänä hetkenä ei ollut salissa mitään järjestystä, ei mitään
ylivalvontaa, vaan täysi sekasorto. Presidentti, jolla tällä hetkellä
oli suurin sananvalta, kuiskasi de Vuergaalle: "Kas tuolla on vaippa,
käärikää se neidon ympärille ja rientäkää täältä niin pian kuin
voitte."
Kehoitusta noudatettiin heti, kenenkään estämättä vei de Vuergas
Elsan mukanaan, ja Elsa piteli hänestä niin lujasti kuin pelkäisi
jonkun heidät eroittavan.
Kiireimmiten he riensivät Juanitan luo. Puutarhan portti oli auki,
ulkona oli aivan pimeää, mutta pienestä asuinrakennuksesta loisti
kirkas valo.
"Hän odottaa meitä", sanoi de Vuergas.
Suuri oli Juanitan ilo. "Siunattu lapseni, tiesin että tulisit, olen
nähnyt sinusta unta joka yö", puheli hän ottaessaan Elsalta vaipan.
"Juuri tuollaisena näin hänet edessäni, ja hänellä oli morsiusseppele
päässään, enkä ymmärrä mitä se merkitsee."
Kaiken juttelunsa ohella hän laittoi illallisen, mutta ei voinut
lainkaan selittää, miksi molemmat nuoret näyttivät ikäänkuin
ujostelevan toisiaan.
"Varmaankin on tapahtunut jotakin, josta en tiedä mitään", ajatteli
hän, ja kaikkiin hänen kysymyksiinsä vastasi de Vuergas: "Huomenna,
Juanita, pikku sairaamme on väsynyt ja hänen tarvitsee päästä
levolle."
Mutta sitten hän kuuli rakkaan isäntänsä kävelevän huoneessaan
edestakaisin ja aamulla menevän puutarhaan, missä jatkui sama kävely
puistokäytäviä sinne tänne.
"Neito ainakin pysyttelee hiljaa, voineeko sitten nukkua", tuumi
Juanita. Ja kun Elsa sitten tuli kamaristaan ja sanoi, ettei ollut
ummistanutkaan silmiään, vastasi veikeä Juanita, että sen hän saattoi
kyllä uskoa, ja neuvoi signorinaa menemään puutarhaan, jossa kyllä
saisi punaa poskilleen.
Elsa teki niin. Nähdessään de Vuergaan meni hän nopeasti häntä
vastaan, ojensi kätensä ja sanoi niin tyynellä äänellä kuin voi:
"Kuinka voin kiittää teitä!"
De Vuergas tarttui pieniin kylmiin käsiin ja vei hänet pienelle
turvepenkille, jossa pyysi hänet istumaan ja istuutui itse rinnalle.
"En voi tehdä mitään osoittaakseni kiitollisuuttani", lisäsi Elsa.
"Mutta joka päivä rukoilen sydämeni sisimmästä Jumalaa, että hän
tekisi teidät niin onnelliseksi kuin totisesti ansaitsette."
Ääni, joka alussa oli ollut himmeä, alkoi lopulta vavista, mutta
ylipäätään selvisi hän aika hyvin pikku puheestaan.
"Sanokaa minulle", sanoi de Vuergas, "mitä ajattelitte eilisiltana,
kun tulimme tänne kotiin?"
"Unhotin kaiken sen hirveän, mitä olin kokenut, sieluni täytti niin
kiitollisuus Jumalaa ja teitä kohtaan, ettei siellä ollut tilaa
millekään muulle."
"Merkillistä, että minä tunsin melkein samaa. Minulla on ollut
onni auttaa monia, mutta en ole koskaan tuntenut sellaista riemua.
Kun kulimme katua eteenpäin, oli kuin veisin koko elämäni onnen
mukanani. Yöllä kysyin itseltäni, kuinka minun oli mahdollista
elää ilman teitä, ja silloin päätin ensi kerran tavatessamme kysyä
kursailematta, tahdotteko tulla vaimokseni."
Elsa peitti kasvonsa käsillään salatakseen punastustaan sitten hän
katsoi luottavasti kosijaansa ja vastasi:
"Saatte lukea kaikki ajatukseni. Olen kuullut paljon puhuttavan
rakkaudesta, mutta en ole koskaan tuntenut sitä ennen. Niin, voihan
olla mahdollista, että... ensi kertaa kohdatessamme... mutta en
ymmärtänyt sitä silloin, en edes vankilassakaan. Se selvisi minulle
vasta sinä hetkenä, jona luulin heidän tahtovan ottaa henkenne.
Silloin tunsin, että olitte minulle rakkain maan päällä, ja tiesin,
että kuinka pitkä tie olisikin, en väsyisi sitä kulkiessani, jos vain
saisin nojautua käsivarteenne."
"Rakkahin Elsa", sanoi de Vuergas tarttuen hänen käteensä.
Elsa antoi hänen pitää sen. "En koskaan elämässäni tule rakastamaan
ketään toista, mutta siitä huolimatta en voi enkä tahdo tulla
vaimoksenne."
"Mistä syystä?" kysyi de Vuergas hämmästyksissään. "En mene koskaan
katolilaisen kanssa naimisiin!"
"Mutta minä en epäröi mennessäni protestantin kanssa naimisiin",
sanoi de Vuergas surumielisesti hymyillen.
Elsaa värisytti syvä mielenliikutus, mutta hän hillitsi sen
jatkaessaan: "En voi kuvailla, mitä olen tuntenut näinä päivinä.
Mutta ajatellut olen enimmäkseen maatani, mihin tahdotaan tuoda
sellaista uskoa, joka sallii moisia julmuuksia. Tahdon palata sinne
takaisin ja kertoa kaikesta siitä hirveästä, mitä olen kuullut ja
nähnyt, niin että kaikki tulevat asiasta vakuutetuiksi. Mutta kuinka
voisin tehdä sen, jos mieheni on katolilainen? Kuinka ylevämielinen
ja jalo hän olisikin, pelkäisin häntä loukkaavani sanoillani. Ja
tärkeintä kaikista on, että aina tuntisin olevan jotakin välillämme,
hänen uskonsa ei olisi minun eikä minun olisi hänen." Mielenliikutus
kävi hänelle liian voimakkaaksi, ja hän purskahti rajuun itkuun.
De Vuergas oli kalvennut, hän katsoi Elsaan syvällä surulla, mutta ei
virkkanut sanaakaan.
Silloin kuului Juanitan ääni. Ruoka oli odottanut tunnin ajan,
eivätkä he koskaan tulleet sisään?
Aamiaisen aikana ei puhuttu monta sanaa Mutta sen päättyessä
naputettiin ovelle, ja kun Juanita avasi sen, ojennettiin hänelle
kirje, jonka jälkeen tuoja heti katosi.
Kirje oli de Vuergaalle ja sen luettuaan hän sanoi: "Meidän täytyy jo
tänä yönä lähteä täältä!"
"Ei teidän, ainoastaan minun!" huudahti Elsa. "Oi, olen jo tehnyt
teille liian paljon pahaa."
"Silloin tosiaankin teette niin, jos otatte minulta luottamuksenne",
vastasi de Vuergas kiihtyneenä.
Kyynelet helmeilivät Elsan kalpeita poskia pitkin. Toinen näki sen
ja lisäsi odottamatta hänen vastaustaan: "Kirje on ylineuvoston
presidentiltä. Hirveä tapaus on herättänyt suunnatonta huomiota, ja
hän neuvoo, meitä molempia lähtemään täältä. Jesuiitat aikovat syytää
syyn minun niskoilleni."
Nyt kuten tuomiosalissakin juoksi Elsa luo, kietoi käsivartensa hänen
ympärilleen ja kysyi hätääntyneenä: "Emmekö voi nyt heti lähteä
täältä?"
De Vuergas hymyili surumielisesti. "Tahdotte siis jättää minut
siihen uskoon, että olen teille rakas", sanoi hän hiljaa ja pujotti
käsivartensa neidon vyötärölle.
"Yli kaiken maailmassa", kuiskasi Elsa, "niin rakas, etten tiedä
kuinka voin elää teistä erilläni. Mutta kuitenkaan en tahdo rikkoa
lupausta, jonka olen tehnyt Jumalalle. Se koituisi onnettomuudeksi
meille molemmille."
De Vuergas painoi suudelman hänen otsalleen sanomatta sanaakaan.
Elsa vetäytyi punastuen hänestä erilleen ja sanoi: "Matkarahoistani
on käytetty hyvin vähän. En ole koskaan jättänyt niitä huostastani,
saanko nyt antaa ne teille?"
"Ei", sanoi de Vuergas, "jättäkäämme se toistaiseksi." Hän lähti
sen jälkeen järjestämään papereitaan ja Elsaa kiellettiin menemästä
puutarhaan, vieläpä näyttäytymästä ikkunassakaan. Ei voinut koskaan
olla kyllin varovainen. Juanitalle oli ilmoitettu matkallelähdöstä
ja huokaillen ja kyynelsilmin laittoi hän viimeisen päivällisen.
Hänen rakas isäntänsä oli itse kertonut hänelle hirveästä tapauksesta
inkvisitsionipalatsissa, mutta silloin ei ollut häntä mikään muu
niin suututtanut kuin se, että Alliaga, Sevillan korkein hengellinen
hallitusmies, oli pukenut rakastajattarensa papin pukuun; se oli
kuulumaton pyhyyden häväistys, ja hän toivoi, että mies vielä eläisi
oikein hävetäkseen pahoja töitään.
Viimeinen ateria oli syöty, ja ilta oli käsissä. De Vuergas, joka
näytti hyvin kiihtyneeltä, jätti pikku talon Juanitan haltuun ja
valmisti hänet siihen, että tulisi kenties viipymään kauankin poissa.
Elsa sanoi hänelle mitä lämpimimmät hyvästit, he itkivät toistensa
sylissä.
Koputus ikkunaruudulle ilmoitti heille, että hetki oli käsissä;
presidentti oli pitänyt huolen kaikesta. Kaksi hevosta oli hankittu
heitä varten ja kaksi ratsumiestä oli käsketty vastaamaan heidän
turvallisuudestaan rajalle saakka.
"Pelkään, että matka tulee teitä kovin väsyttämään", sanoi de Vuergas
auttaessaan Elsaa ratsaille.
"Teemmehän sen yhdessä", vastasi Elsa.
Presidentin neuvon mukaan matkustivat he öisin ja lepäsivät päivin.
Elsa ajatteli alinomaa eronhetkeä. De Vuergas oli sanonut, että he
olivat matkalla Gibraltariin, josta aina lähti laivoja Italiaan.
Mutta hän ei ollut sanonut; sielläkö heidän oli erottava. Yleensä he
eivät puhuneet paljoa, päivisin he tapasivat harvoin toisensa; Elsa
söi yksin huoneessaan, ja palvelijattaret sanoivat hänelle usein,
että vieras signor istui aina kirjoituspöydän ääressä.
Matkalla öisin hän teki ainoastaan mitä jokapäiväisimpiä kysymyksiä.
Mutta eräänä päivänä hän sanoi: "Tuolta alhaalta näkyy Gibraltari
melkein merestä."
Ihmeellinen näky oli siintävä meri, jonka yli parhaillaan nouseva
aurinko loi kultaisen sädesillan. Mutta Elsalla ei ollut silmää
sille, hänen sielunsa täytti levottomuus, ja hänen oli mahdoton
pidättää kysymystä, joka alituiseen oli pyörinyt hänen huulillaan:
"Täälläkö meidän on erottava?"
"Se riippuu sinusta", sanoi de Vuergas ja kehoitti häntä
kiiruhtamaan, sillä oli jo täysi päivä.
Vihdoin he olivat pikku kaupungissa, ja Elsa pääsi asumaan erääseen
papinperheeseen, joka oli protestanttinen kuten hänkin.
"Oletteko nyt tyytyväinen?" kysyi de Vuergas häneltä hymyillen.
"Tulkaa usein tänne", vastasi Elsa.
Ja niin de Vuergas tekikin, mutta hän ei tullut Elsan luo. Elsa
ei voinut käsittää, mitä hänellä oli niin paljon papin kanssa
puhuttavaa. Tulisiko kenties papin vaimo seuraamaan häntä, turvatonta
tyttöä, kotimatkalla. Se oli iloinen ja rakastettava nuori nainen,
mutta sittenkin Elsaa tahtoi itkettää.
Laiva oli tullut, sen piti lähteä neljän päivän perästä.
Sunnuntaina kysyi pastori, eikö Elsa tahtonut; tulla pieneen
protestanttiseen kirkkoon, jossa tänään vietettiin suurta juhlaa.
Elsa suostui mielellään ja lähti papin rouvan mukaan. Hän ei ollut
nähnyt de Vuergasta kahteen päivään, ja hänen tarvitsi rukoilla
voimaa ja rohkeutta.
Pappi piti hyvin yksinkertaisen saarnan, jossa puhui, kuinka Jumalan
rajaton rakkaus ulottuu kaikkiin ja kuinka ei ole olemassa mitään
eroa niille, jotka oikein rakastavat toisiaan. Elsa suli kyyneliin,
ja kuinka hartaasti hän toivoikaan, että de Vuergas olisi kuullut
tämän saarnan!
Kaikki oli lopussa, mutta pappi seisoi yhä alttarilla. Suurta
käytävää tuli -- saattoiko uskoa silmiään -- de Vuergas! Hän meni
suoraan alttarille ja vastasi ääneensä uskonkysymyksiin, jotka
hänelle tehtiin, sitten teki hän tunnustuksensa ja anoi, että hänet
otettaisiin protestanttisen kirkon jäseneksi.
Elsa ei kuullut eikä nähnyt enää mitään, mutta palasi tuntoihinsa,
kun de Vuergas kumartui hänen ylitseen ja kysyi:
"Elsa, tahdotko nyt olla minun?"
"Oi, tahdon!" Ja de Vuergas vei hänet alttarille ja pappi vahvisti
heidän liittonsa.
Samana iltana he matkustivat laivassa, joka purjehti Neapeliin.
15.
HERTTUA.
Vanhempainsa ollessa poissa olivat Kätchen, Juhani ja pikku Maria
Elisabet viettäneet rattoisaa elämää leskikuningattaren luona. Väliin
oli metsästyshuveja, palloleikkejä, painiskelua ja muita nuorison
iloja sen ajan tavan mukaan. Iltaisin oli nuoresta parvesta jokaisen
kerrottava jokin pieni seikkailu, jossa oli ollut mukana. Mutta
hartaimmin kuunneltiin vanhan leskikuningattaren omia kertomuksia
elämästään.
Herttuattarelta tuli kirjeitä jotensakin säännöllisesti, ja
tavallisesti seurasi mukana kolme lippusta Kustaalta "Mummolle",
"Katille" ja "Juhanille." Kaikissa kerrottiin sotatapauksista, ketä
sotapäälliköitä hän oli oppinut tuntemaan ja keistä heistä hän
erikoisemmin piti.
Herttuakin oli kirjoittanut muutamia kirjeitä. Viimeisessä kertoi hän
saaneensa pojan, joka suurimmassa kiireessä, ilman mitään loistoa,
oli kastettu Räävelissä ja saanut nimekseen Kaarle Filip. Se näytti
olevan hento lapsi, kuten Mariakin, kirjoitti hän, mutta lisäsi:
"Näyttää siltä, kuin kaikki voima ja ponsi olisi tullut Kustaan
osaksi, mutta toivon, että hän Jumalan avulla on käyttävä sitä
isänmaan hyödyksi ja siunaukseksi -- missä olosuhteissa, sen tietää
yksin hän, joka johtaa ihmisten kohtalot."
Vihdoin tuli tieto, että rakkaat sukulaiset olivat kotimatkalla, ja
herttua toivoi, että lapset olisivat häntä vastassa Örebrossa.
Leskikuningattaren oli ylen vaikea heistä erota, ja kyyneliä ero
maksoi lapsillekin.
* * * * *
Herttualle ei jälleennäkemisen ilo ollut pitkällinen, hänellä oli
tuhansia tehtäviä, joihin oli käytävä käsiksi.
Herttuatar oli käynyt juhlallisemmaksi kuin ennen. Yleinen
kunnioitus, joka oli omistettu herttuan puolisolle, oli noussut hänen
päähänsä, jossa jo kangasteli kuningattaren kruunu.
Tiedämme, että Helena Näf oli ainoa hovineitsyt, joka hänellä oli
ollut Ruotsista mukanaan matkalla. Räävelissä oli otettu muutamia
lisäksi, mutta nämä väsyivät pian ankaraan rouvaan ja palasivat mikä
milläkin verukkeella kotiaan.
Helena jäi siten yksin kärsimään herttuattaren huonoja tuulia.
"Pahinta kaikesta oli", sanoi hän Heidin rouvalle palattua,
"etten koskaan saanut puhella kihlattuni kanssa muuten kuin hänen
läsnäollessaan."
"Kumma, että Juhana Skytte sieti sitä!" huomautti Heidin rouva.
"Hänen täytyi minun tähteni."
"Se on siis syynä kalpeihin poskiin ja väsyneeseen katseeseen."
"Se kai se on", vastasi neitsyt.
"Enimmän kummastuttaa minua se, ettei herttua ole huomannut mitään."
"Kyllä hän on, ja jollei hän ole unohtanut lupaustaan, niin..."
"Eipä hän tavallisesti unohda."
Ei hän ollutkaan. Eräänä päivänä hän kertoi herttuattarelle, että
Helenan häät vietettäisiin kolmen viikon kuluttua.
"Ilman minun suostumustani!" puuskahti herttuatar ylen loukkautuneena.
"Se oli päätetty, ennenkuin lähdimme Ruotsista, enkä pidä asiain
toistelusta."
"Mutta minä tarvitsen häntä ja _tahdon_, että hän jää paikoilleen",
sanoi Kristina rouva sellaisella ilmeellä, etteivät vastaväitteet
saaneet tulla kysymykseenkään.
"Tahdot!" Hopeavasara iski pöytään. "Mutta minä tahdon myös, ja
tahtoni on, että häät vietetään kahdeksan päivän perästä. Mitä
hovineitsyihin tulee, voin niitä hankkia puolen tusinaa."
Herttuatar oli noussut ja nyt virkkoi hän ylen jäykällä arvokkuudella:
"Minä en sekaannu valtakunnan asioihin useammin kuin teidän
armonne pyytää sitä minulta. Sentähden pyydän, että saan käskeä
palvelijoitani miten hyväksi katson."
Ja juhlallisen arvokkain askelin hän poistui huoneesta.
Kaarle katsoi hänen jälkeensä. "Odotas vain!" jupisi hän ja riensi
tiehensä.
Herttua lähetti päivälliskutsut lähimmille naapureilleen samaksi
päiväksi.
Hovimestarin käskettiin tuoda hyvää viiniä pöytään ja vain hiukkasen
ennen määrättyä aikaa ilmoitettiin herttuattarelle, että odotettiin
muutamia vieraita.
Astuessaan sisään näytti herttuatar hieman yllätetyltä, sillä
vieraita oli enemmän kuin hän oli odottanut. Olipa joukossa myös
piispa Bellinus, jota hän heti pyysi istumaan vasemmalle puolelleen,
herttuan istuessa oikealla.
Mutta silloin vasta hänen silmänsä suurenivat, kun hän näki
vastassaan Juhana Skytten ja hänen rinnallaan kalpean Helenan, joka
aivan vapisi pelosta eikä uskaltanut kohottaa itkusta punertuneita
silmiään. Helenan rinnalla istui Kustaa prinssi ja Juhana Skytten
rinnalla Kätchen. Juhanin oli herttua pannut istumaan rinnalleen ja
lorusi ja laski leikkiä hänen kanssaan, mutta vilkaisi tuontuostakin
vastakkaiselle puolelle, ikäänkuin peläten myrskynpuuskaa.
Herttuatar menetti harvoin malttiaan, mutta nyt aikoi hän kostaa, ja
hänen puolisonsa, joka luki sen hänen katseestaan, kuiskasi hänen
korvaansa: "Helena neitsyt ei voi lähteä täältä sisältä, mutta kaksi
hovineitosta odottaa ulkona, jos teidän armonne tuntisi voivansa
pahoin."
Herttuatar ei vilaissutkaan häneen, istui vain ja oli olevinaan
kiintynyt niihin kauneihin asioihin, joita piispa sanoi hänelle.
Kaarle antoi viinikannun ripeästi kiertää ympäri pöytää, joi
vieraineen ja kehoitti äänekkäästi herttuatartakin tekemään samoin.
Mutta kun mieliala oli ylimmillään, silloin sai hän sanoiksi, puhui
matkasta Suomeen ja sen vaivoista, ylisti herttuattaren urhokkuutta
ja reippautta, mutta lisäsi: "Niinpä hänellä onkin rinnallaan
uskollinen apulainen, joka ei säästele vaivojaan, kun on oltava
hänelle hyödyksi, josta kalpeat posketkin todistavat. Kas, nyt ne
lehahtivat punaisiksi, mutta puna on petollista. Hän on täydelleen
tehnyt velvollisuutensa, ja nyt on kohtuullista, että eräs toinen
ottaa hänet hoiviinsa. Oli jo päätetty edeltäpäin, että heti
palattuamme kotiin, neitsyen suostumuksella, täyttäisimme herra
Juhana Skytten pyynnön saada hänen kätensä, ja olemme nyt määränneet
ensi torstain heidän hääpäiväkseen ja toivoneetta kaikki yhtyvät
minun ja puolisoni kanssa juomaan morsiusparin maljan!"
Juhana Skytteä oli valmistettu edeltäpäin, mutta Helenalle ei ollut
uskallettu virkkaa mitään ja hän voi töintuskin pysyä pystyssä. Mutta
senpätähden hän ei nähnyt sitäkään, että herttuatar ei juonut maljaa,
eikä sitä, että herttua otti hänen pikarinsa ja tyhjensi sen sanoen:
"Mies ja vaimo ovat yksi."
Vieraat saattoivat havaita, että heillä oli jotakin vänkää välissä,
mutta ei ollut oikein helppo havaita mistä paikasta säie oli
sykertynyt.
Herttua ajoi tahtonsa läpi, häät vietettiin määrättynä päivänä, ja
Juhana Skytte sai kuukauden loman, jonka kuluttua hänen oli palattava
entiseen paikkaansa, prinssien opettajaksi. Hänen puolisonsa sitä
vastoin vapautettiin kokonaan palveluksestaan.
Mutta herttua piti lupauksensa täsmälleen. Hän hankki hovineitsyitä,
vaikkei niin nöyriä kuin herttuatar olisi halunnut. Hän valitsi
kuusi neitsyttä maan ylhäisimmistä suvuista, jotka eivät rohjenneet
vastustaa hänen toivomustaan, mutta eivät suinkaan olisi halunneet
sitä kunniaa, joka heille osoitettiin.
* * * * *
Herttuan työtaakka tähän aikaan oli melkein uskomaton; hän kävi
käsiksi valtiohallinnon kaikkiin haaroihin, mikään ei saanut olla
hänelle vierasta, eikä hän jättänyt minkään toimittamista sikseen,
niin työlästä kuin hänen toimintansa usein olikin.
Ja kotiin palatessaan oli hän kohdannut paljon tyytymättömyyttä
"tarpeettoman sodan" tähden, ja sitä lietsoivat Sigismundin
parjauskirjeet, puolalaiset salalähetit ja kotiinpalanneet
sotamiehetkin.
Mutta herttua antoi säädyille mietinnön, jossa osoitti sodan
välttämättömyyden. Säädyt suostuivat uuteen sota-apuun ja uudistivat
pyynnön, että herttua tahtoisi ottaa vastaan kruunun. Herttua vaati
yhä ajatusaikaa Vladislaukselle, jollei sitä käytettäisi, ottaisi
Kaarle herttua kruunun samalla perintöoikeudella kuin määrättiin
Linköpingissä 1600.
Sotatanterelta saapui sanoma, että Nassaun kreivin, joka sotaväen
ja ampumatarpeiden puutteessa ei voinut saada aikaan mitään, oli
täytynyt luopua Vironmaasta, ensin parhaansa mukaan turvattuaan
tärkeimmät linnoitukset. Mutta jo ennen hänen lähtöään oli Zamojski
marssinut väkineen Viroon ja alkanut piirittää Weissensteiniä, jonka
valloitti syyskuun lopulla.
Tämä tieto aiheutti Kaarlelle monta unetonta yötä. Hän ajoi syyn
ruotsalaisen päällystön niskoille ja nimitti Antero Lennartinpojan
päälliköksi Arvid Stålarmin keralla, joka Suomen aateliston
rukouksista oli saanut takaisin vapautensa. Nämä lähtivät heti
Viroon, mitätön sotajoukko mukanaan.
Herttua itse huolehti kotimaan asioista, jotka kävivät sitäkin
pulmallisemmiksi, kun 1602 tuli katovuosi ja kurjuutta seurasi
monenlaisia kulkutauteja.
Huhtikuussa 1603 saapui tietoja Antero Lennartinpojalta ja Arvid
Stålarmilta; puolalainen sotapäällikkö Chodkiewicz oli piirittänyt
Tarttoa ja valloittanut sen, eivätkä ruotsalaiset olleet onnistuneet
valtaamaan sitä takaisin.
Herttua joutui vimmoihinsa, ja molemmat sotaherrat saivat heti
käskyn palata kotiin Ruotsiin. He saapuivat, ja heidän antamansa
selitys maan kurjasta tilasta ja heidän omista riittämättömistä
voimistaan oli herttuan mielestä niin tyydyttävä, että Arvid Stålarm
kesäkuussa 1604 palasi yksin päälliköksi sotaan, kun taasen Antero
Lennartinpoika sai jäädä Ruotsiin.
Mutta Arvid Stålarmilla ei ollut onnea; koettaessaan herttuan
käskystä valloittaa takaisin Weissensteiniä lyötiin hänet perinpohjin
syyskuun 15 p:nä 1604.
Hänet kutsuttiin uudestaan Ruotsiin. Mutta nyt oli armonaika lopussa,
hänet vangittiin ja asetettiin säätyjen eteen vastaamaan siitä, miten
oli hoitanut hänelle uskottua tehtävää.
Liehittelijä Eerik Tegel, herttuan käsikirjuri, esitti häntä
vastaan syytöksen, että hän oli saanut salaisia kirjeitä kuningas
Sigismundilta, joka oli kehoittanut häntä luopumaan herttuasta.
Stålarm ei voinut sitä kieltää. Hän myönsi, että hänen olisi
pitänyt antaa saamansa kirje herttualle, puolustus oli jotensakin
kaksimielinen, ja säädyt tuomitsivat hänet menettämään henkensä.
Herttua armahti hänet, mutta hänen oli jäätävä vankeuteen.
* * * * *
Oli ukkosta ilmassa; koskaan eivät puolueet olleet seisseet niin
jyrkästi vastatusten. Mihin Kaarle käänsikin katseensa, oli hänellä
tai luuli hän itsellään olevan vihollisia. Ja on itsestään selvää,
ettei hänen tuulensa ollutkaan parhaimpia.
Vuonna 1604 pidettiin Norrköpingissä valtiopäivät niiden
juonittelujen johdosta, joita Puolan kuningas ja joukko ruotsalaisia
luopioita punoivat valtakuntaa vastaan.
Samat syyt aiheuttivat herttuan jälleen sanoutumaan irti
hallitustaakasta; säädyt saattoivat sopia Sigismundin kanssa tai
valita Juhani herttuan.
Niiden vastaväitteiden johdosta, joita tehtiin, myönsi hän,
ettei Sigismund voinut tulla kysymykseen, mutta Juhani herttuan
perintöoikeus oli kieltämätön.
Silloin nousivat useat äänet vaatimaan, että oli prinssiltä suoraan
kysyttävä hänen ajatustaan.
Muutaman päivän kuluttua saapuivatkin säätyjen lähettiläät tarjoamaan
kruunua Juhani herttualle.
Kohtaus oli järjestetty aika juhlalliseksi, ja nuori ruhtinaanpoika
käyttäytyi niin yksinkertaisen arvokkaasti, että hän teki kaikkiin
hyvän vaikutuksen.
Hän kiitti ansaitsemattomasta kunniasta, mutta kun hän ei olisi
voinut täyttää niitä velvollisuuksia, joihin kruunu sitoi kantajansa,
pyysi hän päästä osoitetusta luottamuksesta. Lähettiläs sanoi
hänelle, että tämä päätöksensä oli hänen lausuttava uudestaan
valtakunnan säätyjen edessä, ja siihen hän selitti olevansa
taipuvainen.
Tämän jälkeen oli hänellä useita neuvotteluja Skytten kanssa, jonka
oli häntä autettava valmistaessa ensimäistä julkista puhettaan, ja
maaliskuun 6 päivänä esiintyi prinssi herttuan ja säätyjen edessä,
luovuttaen perintöoikeutensa sedälleen ja hänen pojilleen. Itselleen
ei hän pyytänyt muuta, kunhan sai pitää ja nautita Itä-Göötanmaan
herttuakuntanaan.
Annettu selitys oli erittäin säätyjen mieleen. Kaarle herttua
oli Kustaa kuninkaan ainoa elossa oleva poika, valtakuntaa ei
pystynyt nuorukainen hallitsemaan, vaan sen tila vaati viisasta ja
tarmokasta hallitsijaa, ja Kaarlella oli ollut onnea ja menestystä
hallituksessaan aina tähän päivään saakka.
Säädyt pyysivät häntä itsepintaisesti pysymään hallitusohjissa
edelleen eikä antamaan syyttömäni kärsiä siitä, mitä joukko kehnoja
ja kunniattomia miehiä oli tehnyt häntä vastaan.
Maaliskuun 22 päivänä siis päätettiin, että herttua edelleen
oli hallitseva valtakuntaa, ja hän lupasi, kun syyt Sigismundin
eroittamiseen ensin olivat julistetut kaikkien tiedoksi, kruunauttaa
itsensä kuninkaaksikin.
Kustaa Aadolf tunnustettiin kruununprinssiksi, Kaarle Filip
perintöruhtinaaksi; jollei heillä tai Juhani herttualla tulisi
olemaan miespuolisia perillisiä, perisi kruunun vanhin naimattomista
prinsessoista.
Tämän jälkeen esitti herttua useita Hogenskild Bjelken, hänen
veljensä Klaun, Krister Klaunpoika Hornin ja muiden kirjeitä, jotka
ilmaisivat sellaisia kavaloita kapinajuonia, että valtiopäivät
muitta mutkitta tuomitsivat Hogenskild herran kuolemaan ja muut
karkoitettaviksi maasta.
Ebba rouva tuomittiin menettämään omaisuutensa ja häntä pidettiin
jonkun aikaa vankeudessa. Hörningsholmassa pidettiin niin ankara
kotitarkastus, että Anna rouva siitä pelästyneenä pysyttelihe
vastedes hiljakseen.
Ennenkuin valtiopäivät päättyivät, ilmoitti herttua säädyille, että
hän aikoi itse lähteä Liivinmaahan. Kun talonpojat huusivat, ettei
hän saanut panna henkeään vaaraan, vastasi hän: "Älkää luottako
kuninkaaseen, joka on vain ihminen hänkin, vaan turvatkaa Herraan,
joka yksin auttaa voi!"
Herttua oli kutsunut kotiin ulkomailla oleskelevat ruotsalaiset
aatelismiehet tekemään uskollisuudenlupauksensa, ja tähän aikaan
pyrki hänen puheilleen 20-vuotias Akseli Oxenstjerna, joka hänen
kutsustaan oli palannut ulkomailta.
Nuori herra oli kuningatar Gunillan kautta kaukaista sukua
kuningashuoneen kanssa. Hänet otettiin suosiollisesti vastaan.
Herttuaan teki mitä parhaimman vaikutuksen hänen kookas vartalonsa,
hänen nuorekasta voimaa uhkuvat kasvonsa ja korkea otsansa, mutta
ennen kaikkea tummansiniset, suuret, syvät silmät, joista säihkyi
terävä viisaus.
Herttua kyseli suurella mielenkiinnolla niitä aineita, joita Akseli
herra oli opiskellut, ja häntä, huvitti kuulla, että teologia oli
ollut hänen pääaineensa ja että hän Wittenbergissä oli puolustanut
neljää kysymystä aineessaan.
"No, silloin saat pian riidellä arkkipiispan kanssa!" huudahti Kaarle
nauraen. "Toivoisin sinun saavan hänet ymmälle."
Nuori herra nimitettiin heti kamariherraksi ja hänelle luvattiin pian
ylennystä.
Eräänä päivänä tuotiin herttualle kirje piispa Bellinukselta.
Siinä ylistettiin pilviin nuorta miestä, joka kirjeen toi. Hän ei
ollut ainoastaan kirjanoppinut ja lakitieteen tohtori, vaan myös
totinen luterilainen. Kun hän mitä hartaimmin halusi päästä herttuan
palvelukseen, tahtoi piispa antaa hänelle sen puoltolauseen, että hän
aina tulisi kaipauksella muistamaan niitä kuukausia, jotka Petrus
Petrosa oli viettänyt hänen talossaan.
Herttua loi tarkastavaan katseen kirjeen tuojaan. Hän näki hienot,
melkein naiselliset kasvot, joilla oli kärsivä ilme; silmissä
oli jokin haaveellinen kaje, mutta hän piti ne herttuan edessä
seistessään aina maahanluotuina, ja tämä huomasi hänen usein
punastelevan.
Ylipäätään mies miellytti herttuaa, ja kun keskustelusta kävi
selville, että hänellä oli terävä pää, johtui hänen mieleensä heti
panna hänen kykynsä koetteelle.
Niin sai Petrus Petrosa Romanovitz tehtäväkseen matkustaa ja pyytää
keisarin välitystä Ruotsin ja Puolan välillä. "Jos olet niin hyvä
luterilainen kuin piispa väittää", sanoi hän, "täytyy sinun pystyä
kumoamaan paavilaisten viisastelut, ja jos onnistut tehtävässäsi,
voit olla varma erityisestä suosiostani."
Petrosan täytyi noudattaa käskyä ja lykätä oma lähetystehtävänsä
vastaisuuteen.
* * * * *
Sotavalmistuksia tehtiin suurella kiireellä. Pestaamalla, erittäinkin
Saksasta, oli koottu melkoisia sotajoukkoja, jotka heinäkuussa
marssivat Rigaa vastaan.
Herttua lähti elokuun 12 päivänä Tukholmasta ja laski 22 päivänä
maihin Pernovaan, jossa Antero Lennartinpoika 4,000 miehen kera
yhtyi häneen. Täältä kävi retki Rigaa kohden, jossa kreivi Jaakkima
Mansfeld saksalaisineen oli vastassa. Herttuan koko sotavoima nousi
silloin 12,000-16,000 mieheen.
Sillävälin oli Chodkiewicz, joka turhaan oli koettanut estää Antero
Lennartinpojan yhtymistä herttuaan, vetäytynyt etelään päin ja
leiriytynyt Kerkholman luo. Tästä tiedon saatuaan lähti herttua
syyskuun 16 päivänä liikkeelle ja marssi läpi yön pitkin Väinäjoen
vartta vihollista kohden.
Tiet olivat jo ennestään aivan rypörapakoilla, ja miehet ja hevoset
olivat väsymyksestä nääntymäisillään. Lisäksi satoi lakkaamatta, niin
että sotamiehet kastuivat läpimäriksi ja ruudit samoin kuin muutkin
sotatarpeet vahingoittuivat pahoin.
Sellaisessa tilassa saapuivat ruotsalaiset varhain aamulla Kerkholman
läheisille kukkuloille, mistä saattoi nähdä pienen puolalaisen
sotajoukon, johon kuului ainoastaan 4,500 miestä, leiriytyneenä
virran rannalle.
Kaarle tahtoi heti ryhtyä rynnäkköön, mutta Antero Lennartinpoika
esitti hänelle, että väki tarvitsi ensin levätä yöllisen marssin
jälkeen. Ei ollut pelkoa vihollisen pääsystä pakoonkaan, se kun oli
ruotsalaisten sulkemana virtaa vasten.
Onnettomuudeksi oli Kaarle huonoimmalla tuulellaan ja sotajoukko
järjestettiin taisteluun. Hänen tarkoituksensa oli saartaa
vihollinen, mutta hän säilytti kuitenkin edullisen asemansa koko
aamupäivän.
Puolalainen päällikkö oli hämmästyksekseen nähnyt ruotsalaisen
sotajoukon nousevan Kerkholman harjanteille, mutta kohta sen jälkeen
näkyi sotaväkeä myös virran etelärannalla. Siellä oli kuurinmaalainen
ratsuväki herttuansa johdolla. He syöksyivät virtaan ja uivat yli,
ja siten sai Chodkiewicz avukseen 500 soturia, jotka olivat hyvin
varustettuja ja sotaan harjaantuneita miehiä.
Mutta puolalainen ylipäällikkö, joka käsitti hyvin, että tässä oli
voitettava tai kaaduttava, päätti ryhtyä rohkeaan hankkeeseen.
Pidettyään väelleen rohkean puheen lähetti hän pienehkön, keveästi
asestetun joukon hyökkäämään ruotsalaisten kimppuun, ja lyhyen, mutta
kiihkeän taistelun jälkeen pakenivat puolalaiset, ja ruotsalaiset
seurasivat jälestä tasangolle ja luopuivat siten edullisesta
asemastaan.
Puolalainen sotajoukko yhtyi jälleen, taistelu jatkui neljä
tuntia, mutta alusta alkaen oli onni ruotsalaisia vastaan.
Kaukonäköisyydellään Chodkiewicz käsitti Kaarlen aikeen saartaa
vihollinen, ja vaikka herttua lähetti yhä lisäväkeä tuleen, saattoi
hän siten ainoastaan viivyttää, ei estää surkeaa tappiota.
Lopulta se ei enää ollut mitään taistelua, vaan teurastusta;
ruotsalaiset pötkivät kauttaaltaan pakoon eivätkä edes yrittäneetkään
puolustautua.
Turhaan oli Antero Lennartinpoika tehnyt kaikkensa saavuttaakseen
voiton, hän kaatui miekaniskusta, samoin Lüneburgin herttua ja heidän
kanssaan 9,000 ruotsalaista; 500 joutui vangiksi, 50 lippua, 11
tykkiä ja koko leiri joutui voittajain käsiin.
Kaarle itse oli vähällä joutua vangiksi. Kun ruotsalaiset alkoivat
paeta, syöksyi hän tuimimpaan käsikähmään, ja tällöin kaatui hänen
hevosensa. Viholliset tunsivat hänet ja kävivät käsiksi. Vaikka hän
oli yksin, taisteli hän sankarillisesti, mutta hän ei olisi voinut
vastustaa ylivoimaa, jollei muuan liiviläinen aatelismies, Henrik
Wrede, olisi rientänyt luo, hypännyt ratsultaan ja pyytänyt häntä
pelastamaan henkensä.
Herttua otti tarjouksen vastaan, hypähti satulaan ja kiiti pois. Jalo
Henrik Wrede hakattiin kappaleiksi.
Mitä synkimmin mielin marssi Kaarle sotajoukkonsa jäännösten kera
Rääveliin.
Henrik Wreden jalo teko ei jäänyt unhoon. Leski sai melkoiset
läänitykset Suomessa ja pojille luvattiin vapaaherran arvo.
Jo Räävelissä kutsui herttua valtiopäivät Örebrohon. "Tapahtuneella
onnettomuudella on Jumala tahtonut rangaista ruotsalaisten syntejä",
kirjoitti herttua, mutta kehoitti sentään olemaan rohkein mielin.
"Vielä löydetään apukeinot, jos ikivanha kansalaiskunto elää
sydämissä."
Joulun aikoihin herttua palasi Ruotsiin
16.
VIIMEINEN YRITYS.
Kuningas Sigismundin päivät eivät olleet olleet iloisimpia häntä
viimeksi tavattuamme. Hänen vaihteleva mielensä etsi uusia
kiihokkeita, ja jesuiitat, jotka pelkäsivät hänen ryömivän pois
heidän verkoistaan ja toivoivat arkkiherttuatar Konstantiasta
saavansa hyvän liittolaisen omien suunnitelmiensa puolelle,
askarruttivat hänen mielikuvitustaan mystillisillä tapauksilla,
jotka väliin nostattivat hänet eräänlaiseen haltioitumistilaan, mitä
seurasi yhä suurempi velttous.
Kun saapui tietoja Kaarlen valloituksista Liivinmaalta, silloin hän
oli suunniltaan, itki ja valitti, ja hänen ainoa lohdutuksensa oli se
suru, jonka Kaarle Gyllenhjelmin vankeus aiheutti herttualle.
"Tiedän, että hänelle on äpäräpoikansa hyvin rakas", sanoi kuningas,
"ja olen varma, että hän monina unettomina öinä vaikeroi tuskissaan
lellipoikansa kärsimysten tähden."
Zamojskin voitot häntä tosin lohduttivat, mutta Zamojskin tiesi hän
erityisesti vastustavan hänen avioliittoaan Konstantian kanssa eikä
voinut sentähden häntä sietää.
Saapui sitten sanoma, että Zamojski oli valloittanut takaisin
Liivinmaan. Suuri oli siitä ilo Puolassa, mutta kuninkaan ilo oli
sitäkin suurempi, kun Zamojski kohta sen jälkeen kuoli.
Nyt oli hänen avioliittonsa pahin vastustaja poissa, ja jälleen
lähetettiin asiamiehiä ja kirjeitä paavin luo. Sigismundin henki oli
kaupan, jollei hän saanut kaunista kälyään.
Vihdoinkin saatiin paavin suostumus. Sigismund oli suunniltaan, mutta
tarvittiin rahaa, paljon rahaa tulevia häitä varten, ja korkeiden
virkojen kauppa kävi kuin kuumilla kivillä.
Konstantia oli matkalla Puolaan. Hän oli lähtenyt matkalle ensi
kutsusta, eikä Sigismund enää välittänyt mistään muusta.
Melkein samaan aikaan kuin arkkiherttuatar saapui sanoma taistelusta
Kerkholman luona. Kauniin prinsessan saapuminen oli merkki ylhäältä,
että onnen ja menestyksen aurinko jälleen oli loistava Sigismundin
päällä.
Yhtä rintaa vietettiin riemujuhla suuren voiton johdosta ja mitä
loistavimmat häät, ja nyt oli kuningas saanut oman kotihallitsijansa.
Prinsessa Anna oli veljensä tähden koettanut päästä hyviin väleihin
uuden kälynsä kanssa, mutta kaunis Konstantia osoitti hänelle
sellaista kylmyyttä ja jäykkyyttä, että prinsessa loukkaantuneena
vetäytyi loitommalle.
Tapahtui kuten Anna oli pelännyt. Sigismund jätti vähitellen
päivittäiset käyntinsä sisarensa luona, aluksi milloin milläkin
verukkeella, mutta vähitellen kävi se itsestään. Uusi kuningatar
ei tahtonut päästää ketään häiritsemään vaikutusvaltaansa heikkoon
kuninkaaseen.
Vieläkin merkillisempää oli, että erään yksityisen sangen kiihkeän
keskustelun jälkeen Konstantian ja Malaspinan kesken oli jesuiitta
sanonut kuninkaalle, että hän ikävöi takaisin Roomaan eikä enää
katsonut voivansa toimittaa mitään Puolan hovissa. "Täällä tarvitaan
nuorempia voimia", sanoi hän ivallisesti.
Sigismund oli kovin hämmästyksissään, mutta Malaspina pysyi lujana
päätöksessään.
Kohta Malaspinan lähdettyä saapui Varsovaan nuori mies, joka sanoi
nimensä olevan Petrus Romanovitz. Hän pyrki ja pääsi salaa kuninkaan
puheille, ja tämä esitti hänet sitten kuningattarelle.
Kuningatar kiinnitti hänet heti hoviin ja kuten kaikki muutkin
mielistyi heti hänen kauniiseen ulkomuotoonsa ja miellyttävään
käytökseensä. Lankesi aivan kuin luonnostaan, että tulokas tämän
jälkeen kuului yksityiseen kuninkaalliseen perhepiiriin.
Hyvänä katolilaisena ja tietorikkaana miehenä ei hän ainoastaan
valloittanut hovinaisia kauniilla silmillään ja hienolla
sivistyksellään. Ylpeitä aatelisherrojakin miellytti keskustelu hänen
kanssaan, ja papit ylistivät hänen puhdasoppisuuttaan.
Kuningattaren pyynnöstä hän saarnasi muutamia kertoja
linnankappelissa, ja pieni kirkko oli tungokseen asti täynnä
ihailevia kuulijoita.
Kuningatar lausui toivomuksensa, että hänet otettaisiin hovin
palvelukseen, mutta kuningas vastasi, että se oli mahdotonta.
Hän ei ollut esittänyt mitään syytä, ja kuningatar, joka aina vei
tahtonsa läpi, käski ilmoittaa nuorelle papille haluavansa salaista
keskustelua hänen kanssaan.
Kun hän saapui, sanoi kuningatar suoraan, että tahtoi hänet
rippi-isäkseen.
Hän kiitti kunnioittavasti, mutta vastasi, että hänen täytyi palata
sinne, minne velvollisuus kutsui.
Sitä ei Konstantia ollut odottanut ja näytti kummastuneelta.
"Kieltäytymiseenne täytyy olla tärkeitä syitä", sanoi hän. "Sanokaa
minulle ne."
Hän kertoi, että hänen oikea nimensä oli Petrus Petrosa, että hän
oli syntynyt Pohjanmaalla, kasvatettu Ingolstadtissa ja nykyään oli
ainoastaan pyhien isien tahdon välikappale.
Heidän käskystään hän oli keisarin luota palatessaan salaa tullut
Sigismundin luo kuulemaan mihin oli ryhdyttävä, jos hän onnistui
toimittamaan suuren lähetystehtävänsä: ottamaan herttuan hengen.
"Oletteko ajatellut, että se voi maksaa oman henkenne?" sanoi
Konstantia liikutettuna.
"Minä olen valmis siihen", vastasi hän.
"Ja kuitenkin tahdotte...?"
"Olen vannonut."
Konstantia katsoi ihmetellen häneen. "Sanokaa minulle, eikö
ruotsalaisilla naisilla ole sydäntä?"
Petrosa karahti punaiseksi. "Luulen, että naiset ovat samanlaisia
kautta maailman", vastasi hän.
"Silloin rakastatte ja rakkauteenne vastataan", puuskahti kuningatar.
"Teidän armonne, olen pappi."
"Pyh, mitä se auttaa, olette sittenkin ihminen! Sanokaa minulle,
tietääkö hän rakkaudestanne?"
"Kyllä hän tietää."
"Minun ei tarvitse kysyä, vastaako hän siihen."
"Kyllä hän vastaa."
"Ja kuitenkin hän antaa teidän kuolla!"
"Hän ei voi estää sitä."
"Onko mahdollista, että luovutte kaikista maallisista iloista?"
"Taivaalliset odottavat minua."
"Ajatteleeko hän kuten tekin?"
"Hän on luvannut minulle sen!"
"Hän tulee peruuttamaan lupauksensa. Tapaatteko hänet palattuanne?"
"En enää tässä elämässä!"
"Kieltäydytte aivan äärimäisiin", puuskahti kuningatar. "Jos olisin
hänen sijassaan, en minä tekisi niin."
Kenties ylhäinen nainen katsoi menneensä liian pitkälle, sillä hän
sanoi Petrosalle hyvästit.
Petrosa sai kuninkaalta turvakirjeen, matkusti kahden kuninkaan
lähettämän uskonveljen kera Ruotsiin.
* * * * *
Kerkholman menetys ja monien urhoollisten päällikköjen ja miesten
kaatuminen oli herttuaan koskenut syvemmin kuin hän tahtoi näyttää,
mutta läpi tulen ja veren oli hänen jatkettava kohden maaliaan.
Sotaa Puolaa vastaan jatkettiin mahdollisimman suurella ponnella ja
suuremmalla menestykselläkin kuin olisi voinut odottaa onnettomuuden
jälkeen Kerkholman luona. Tosin siihen vaikutti sekin, ettei
Chodkiewicz saanut Puolasta väkeä eikä rahaa sodan jatkamiseen, ja
niin onnistuivat ruotsalaiset jälleen saamaan Liivinmaan valtaansa,
vaikkeivät voitot olleet ilman tappioita.
Mutta samaan aikaan Kaarle ryhtyi vielä uuteen sotahankkeeseen.
Venäjällä oli niin sanottu Vale-Dmitri noussut valtaistuimelle
puolalaisten avulla. Vasili Shuiski etsi Ruotsin apua puolalaisia
ja Dmitrin joukkuetta vastaan. Kaarle, joka oli valpas huomaamaan
kaikkea mikä saattoi tehdä tyhjäksi Sigismundin aikeet, lupasi jo
1607 lähettää apua Liivinmaalta.
Mutta siihen vaadittiin uusia varustuksia. Sotaväkeä kirjoitettiin,
ja Kaarle julisti tiedoksi, että jokainen, joka vapaaehtoisesti teki
sotapalvelusta ratsain tai jalkaisin, sai talonsa verosta vapaaksi,
oikeuden kantaa vaakunaa ja lisäksi palkan.
Suomeen toimitettiin erityinen käsky, että joka viides mies oli
nostatettava maan puolustukseen. Mutta niistä kihlakunnista, jotka
olivat lähinnä Venäjän rajaa, oli lähdettävä mies talosta.
Mutta enimmän saatiin miehiä pestauksella, joka samaan aikaan pantiin
toimeen Saksassa ja Skotlannissa.
Tähän aikaan palasi Petrus Petrosa Ruotsiin. Hänellä oli mukanaan
kaksi miestä, Lauri Bolangius ja Kaarle Niilonpoika, molemmat
julkikatolilaisia.
Petrosa saapui herttuan luo. Hänet otettiin ystävällisesti vastaan,
ja hän teki selon lähettilästoimistaan.
Itävallan keisari ei tahtonut sekaantua riitaisuuksiin Ruotsin ja
Puolan välillä. Hän oli sitä mieltä, että niin läheisten sukulaisten
piti voida sopia ilman vierasta välitystä.
"Minun kokemukseni on, että mitä läheisempiä sukulaisia, sitä
suurempi vihollisuus", vastasi Kaarle.
Petrosa ei ollut voinut suorittaa tehtäväänsä, mutta hän sai sentään
jäädä edelleen herttuan palvelukseen eräänlaisena käsikirjurina, ja
sen johdosta oli hänellä milloin tahansa pääsy herransa huoneihin.
Eerik Tegel otti hänet erityisesti hoiviinsa. Kenties keksi hän
haaveilijan näiden alituiseen taivasta kohden suunnattujen silmien
takana ja veti omat johtopäätöksensä, joita varoi uskomasta
kenellekään.
Petrosan alituinen seurustelu matkatoveriensa kanssa herätti
epäluuloja, joista mainittiin herttuallekin. Mutta hän ei niistä
välittänyt mitään.
Sihteerit, jotka työskentelivät herttuan etuhuoneessa, lähettivät
hänet tuontuostakin asialle herttuan luo. Hän palasi sieltä
usein kalpeana ja vapisevana. Jos kysyttiin syytä, valitti hän
pahoinvointia.
Eräänä päivänä yllätti hänet Eerik Tegel makaamasta suullaan
lattialla ja vääntelehtimässä tuskissaan. Hän jupisi epäselviä sanoja
ja huusi välillä ääneensä armoa ja laupeutta.
Kun kuuntelija ei eroittanut mitä mies sanoi, meni hän luo.
"Tuollaiset elkeet sopivat papeille ja akoille", huusi hän raa'asti,
"mutta eivät viisaalle miehelle, jollaisena olen sinua pitänyt."
Petrosa nousi äkkiä pystyyn. "Olen sairas", sanoi hän, "ja lisäksi
tulee levottomuus tulevaisuudesta."
"Mitä kumman levottomuutta se on?" kysyi Tegel terävin ja
epäluuloisin katsein.
"Minulle on uskottu tehtävä, mutta pelkään, etten voi sitä suorittaa."
"_En voi_ on typerä sana. Mies voi mitä tahtoo, se on minun
kokemukseni."
"Otaksutaan, etten tahdo, mutta olen ottanut palkan etukäteen."
"Eihän siltä menetä henkeään, vaikka onkin puijannut velkojataan",
vastasi Tegel nauraen. "Hän voi kostaa ja kostaa hirveästi."
"Siinä tapauksessa on paras ajatella kumminpäin menetellen saa
suurimman vahingon."
"Niinpä kyllä onkin", vastasi onneton, joka kouristuksentapaisesti
väänteli käsiään hien helmeillessä hänen otsaltaan.
"Minä puolestani", jatkoi Tegel, "olen aina seurannut pirua niin
pitkälle kuin siitä on ollut minulle hyötyä."
"Minulla ei ole mitään tekemistä hänen kanssaan."
"Tietysti joku on tullut tiellesi. Mutta älä pelästy, poikaseni, anna
hänelle niin ettei enää terhentele. Minä pidän sinusta ja lupaan
ummistaa molemmat silmäni." Näin sanoen hän poistui nauraen; mutta
tovereille kirjurihuoneessa hän sanoi: "Saattepas nähdä, että joku
kaunis neitonen on pyydystänyt neitsytkuvamme. Mutta olkoonpa hänen
tiellään ankara isä tai sulhanen, lyön vetoa messukujastani, että hän
pian antaa meille aihetta nauruun."
Petrosa tuijotti poistuneen jälkeen. "Tietääkö hän salaisuuden"
jupisi onneton. "Jos niin on, voi hän paljastaa sen, ja miksen
silloin voisi jouduttautua ennemmin?"
Hän heittäytyi madonnankuvan eteen ja rukoili häneltä voimaa ja apua
siihen jumalalle otolliseen tehtävään, jonka hän nyt aikoi suorittaa.
Kuumesairaan tavoin hän hypähti pystyyn, järjestäen pukuaan.
Vapisevin käsin pisti hän pienen tikarin takkinsa povelle ja syöksyi
sitten kuin mieletön läpi kirjurien huoneen herttuan huoneeseen.
Kirjurit katsoivat nauraen hänen jälkeensä. "Hän näyttää aivan
hullulta!"
Herttua oli yksin. Hän istui kirjoittaen eikä edes kohottanut
päätänsä.
Petrosa tunsi jalkojen kangistuvan allaan, mutta nyt täytyi sen
tapahtua, ja hiljaa rukoillen hän hiipi herransa taa.
Tämä ei liikahtanutkaan.
Vapiseva käsi tarttui tikariin... tarttui kuin kouristustaudin
käsissä.
Hänen päätään huimasi, tulikielekkeitä karkeloi hänen silmiensä
edessä, hän oli kuulevinaan pilkkanaurua... paholaisetko lienevät
riemuinneet hänen heikkoudestaan.
Silloin valtasi hänet mielipuolisuuden henki, hän tempasi tikarin ja
kohotti sen...
Mutta Herran käsi suojasi Kaarlea, ja korkeimman johdatuksesta tuli
hän samana hetkenä kääntäneeksi päätään. Salaman nopeudella hän
kumartihe välttäen iskun.
Hän soitti, ja kun Eerik Tegel syöksyi sisään, osoitti herttua
rikollista ja sanoi kylmästi: "Käskekää vangita hänet!"
Petrosa seisoi liikkumatonna, kalpeana kuin kuolema.
Tegel loi yhden ainoan pelästyneen katseen onnettomaan ja riensi
noutamaan vartioväkeä.
"Herttuan kimppuun hän aikoi käydä, ja minä kun en sitä arvannut",
huusi hän kirjuriapulaisilleen rientäessään heidän ohitseen.
"Miksi tahdoit ottaa henkeni?" kysyi herttua, joka ei voinut olla
tuntematta sääliä onnetonta kohtaan. "Enkö ole ollut hyvä sinua
kohtaan?"
"Olette, teidän armonne!" Hän seisoi pää riipuksissa eikä voinut
pidättää kyyneltensä pursuntaa.
Kaarle katseli häntä kauan ja kysyi sitten: "Kenen suosituksesta
tulitkaan luokseni?"
"Piispa Bellinushan se..."
"Niin, nyt muistan, hiivit hänen luottamukseensa."
"Todistukseni puhuvat puolestani, olen lainopin tohtori."
"Missä sait sen arvon?"
"Roomassa."
"Tietysti siellä, missäs muualla. Siellä ei opita ainoastaan
langettamaan tuomioita rikoksista, siellä opitaan niitä tekemäänkin."
Vahdit tulivat, herttua viittasi pahantekijään, ja hän seurasi heitä.
Tarkastettaessa hänen asuntoaan löydettiin sieltä Sigismundin antama
turvakirje.
Hänet jätettiin valtiosäätyjen tuomittavaksi, sillä ne olivat juuri
koolla Örebrossa. Petrosa tunnusti ujostelematta uskonsa, ja hänen
hehkuva kaunopuheisuutensa viehätti kuulijoita siinä määrin, että
pidettiin tarpeellisena saarnastuolista julkisesti kumota hänen
esityksiään.
Hänet tuomittiin ruhjottavaksi, ja tuomio pantiin heti täytäntöön.
Mutta kohta tämän jälkeen keksittiin useampiakin salaliittoja
herttuan henkeä vastaan. Tämä näytti ottavan ne varsin tyynesti,
mutta puhui valtiopäivillä vielä kerran aikeestaan jättää hallitus
käsistään.
Säädyt vastasivat huhtikuun 24 päivänä 1606 pyynnöllä, että herttua
lupauksensa mukaan kruunauttaisi itsensä, uudistivat lupauksensa
perintösopimuksen ylläpitämisestä ja lupasivat taistelussa
paavilaisia vastaan olla säästämättä henkeään ja vertaan.
Tämä tyynnytti hänet, ja hän lupasi vastaisuudessa ajatella säätyjen
ehdotusta.
17.
NUORET.
Olemme jo ehtineet alulle vuotta 1606. Aika kuluu nopeasti, ja on
vierähtänyt useita vuosia siitä, kun viimeksi loimme katseen siihen
kotiin, jota Kaarle herttua rakasti yli kaiken muun.
Kustaa oli äsken täyttänyt yksitoista vuotta. Häntä kasvatettaessa ei
hemmoteltu; isä oli pannut päämääräksi, että hänessä oli kehitettävä
terve sielu terveessä ruumiissa. Jo kymmenvuotiaasta alkaen
sanotaan isänsä hänet panneen kuulemaan valtiollisia neuvotteluja.
Niiden ulkomaisten upseerien kanssa, joita tähän aikaan kävi
herttuan hovissa, oli prinssillä isänsä tahdon mukaan keskusteluja
muiden kansojen käymistä sodista, tappeluista, piirityksistä ja
kaikenkaltaisista sotavarustuksista.
Herttua itse oli antanut ohjeet hänen kasvatukselleen. Hänelle
opetettiin sangen nuorena täydellinen tieto ja taito monissa
vieraissa kielissä, niin että hän puhui latinaa, saksaa, hollantia,
ranskaa ja italiaa puhtaasti kuin äidinkieltään ja oli vähin perillä
venäjän ja puolan kielistäkin.
Mutta Juhana Skytte ei tyytynyt ainoastaan sammuttamaan hänen
tiedonjanoaan. Hän kehoitti häntä viisauteen ja vilpittömyyteen
kaikissa toimissaan. Sotaiset leikit vaihtelivat ritarillisten
harjoitusten keralla; metsästys ja ratsastus olivat huvituksina
oppituntien lomassa. Jo kolmentoistavuotiaana uskottiin hänelle monia
julkisia tehtäviä.
Hänen ulkomuodossaan kehittyi pohjoismaalainen tyyppi yhä enemmän,
hipiä oli heleän valkoinen, kasvonpiirteet pehmeät ja säännölliset,
kirkkaiden sinisilmien ilme oli selittämätön, ja niiden yllä kaartui
otsa korkeana ja puhtaana. Kullankellertävät kiharat, jotka valuivat
alas kaulalle, saivat italialaiset antamaan hänelle liikanimen "il re
d'oro" (kultakuningas). Ulkonäöltään ei Kustaa ollut isäänsä: tämä
oli tumma ja teräväpiirteinen, hän sitä vastoin muistutti isoisäänsä,
ja jo nyt saattoi nähdä hänen tulevan samaa kokoakin.
Juhani prinssi oli täyttänyt kuusitoista vuotta. Hän oli pitkä ja
hoilakka, lempeät kasvonpiirteet muistuttivat paljon hänen äitiään.
Hänen ymmärryksensä lahjat eivät olleet suuret, ja opinnot sujuivat
sitä mukaa. Skytte oli saanut hänelle opetetuksi yleistietoa ja
hiukan kielitaitoakin; mutta heti Kätchenin lakattua olemasta hänen
opettajattarenaan oli harrastuskin lopussa, ja hän jatkoi opintojaan
ainoastaan velvollisuuden pakosta, tuntematta lainkaan halua niihin.
Sotaiset leikit huvittivat häntä hetken, mutta ne olivat hänestä pian
väsyttäviä, ja hän katseli mieluummin syrjästä. Hänen hentoa mieltään
ja haaveellista luonnettaan viehätti laulaminen sitran säestyksellä
tai värssyjen sepittäminen mielitietylleen. Herttuallisessa hovissa
vallitseva ankara kuri ja järjestys pelasti hänet arvottomista
suhteista, ja hänen ensimäinen ainoa rakkautensa oli Kätchen.
Kun Kaarle oli monet kerrat kysynyt häneltä minkätähden hän niin
harvoin kävi herttuakunnassaan, silloin katsoi hän olevansa
velvollinen menemään sinne ja siellä taipui hän kaikkeen, mitä
hänen kamariherransa keksivät häntä huvittaakseen. Mutta joka kerta
kun hän palasi sellaiselta retkeltä, loistivat hänen silmänsä
tyytyväisyydestä ja etsivät ennen kaikkia Kätcheniä. Ja kun hän sai
tilaisuuden kertoa hänelle kaikki tapaukset matkaltaan ja kuulla
hänen mielipiteensä, oliko siinä ja siinä tehnyt oikein, silloin
saattoi hän yhtäkkiä keskeyttää juttelunsa ja huudahtaa: "Maksaa
vaivan matkustaa pois ainoastaan saadakseen palata kotiin."
Kätchenin uskollisilla kasvoilla oli yhä sama lempeä sulo, katseesta
säteili rakkaus, mutta siinä oli myös tarmoa ja vakavuutta; sentähden
tunsi hänen läheisyydessään turvallista tyyneyttä, joka tietämättäkin
vetää toisen ihmisen toiseen.
Yhdeksänvuotias prinsessa Maria Elisabet ja hänen viisivuotias
veljensä Kaarle Filip, äitinsä hemmottelemalla pilaamat lapset,
saivat usein ankaria ojennuksia isältään. Mutta sen jälkeen
lellitteli heitä äitinsä sitä enemmän, eikä hän malttanut olla
mukisematta isäpuolista, jotka lellittelevät suosikkejaan, mutta
pitelevät miltei pahoin toisia lapsia. Tavallisissa oloissa syötiin
päivällinen kymmenen aikaan, mutta eräänä päivänä oli se monien
vieraiden tähden lykätty kahteentoista.
Vieraiden joukossa oli myös ranskalainen lähettiläs, ja hänet oli
pantu päivällispöydässä istumaan Kätchen prinsessan rinnalle.
Mutta samassa pöydässä oli pikku Maria Elisabet saanut paikkansa
serkkunsa, Juhani prinssin rinnalla. Tyttönen lorusi kaikkea
mahdollista ja koetti vetää hänen huomiotaan puoleensa, mutta Juhani
ei saanut Kätchenistä katsettaan. Ranskalainen lähettiläs puhui
hänelle vilkkaasti ja innolla, ja Kätchen kuunteli silmät maahan
luotuina, äänetönnä ja hämillään.
Olikohan kysymyksessä jokin uusi aviotarjous? Juhanista tuntui, että
hänen sydämensä oli pakahtumaisillaan. Kätchen naimisiin... hänen
Katinsa...! Hän tunsi, että siitä koituisi hänen surmansa.
"Mikä sinun on, Juhani, olet niin kalpea?" kysyi hänen pikku
naapurinsa.
Juhani ei voinut vastata kysymykseen, koskei ollut sitä kuullut.
Sillä samana hetkenä oli Kätchen luonut katseen ranskalaiseen
lähettilääseen ja sanonut muutamia sanoja, joiden johdosta lähettiläs
kumarsi syvään päätään ja keskustelu taukosi tuokioksi. Mutta
Kätchen aloitti sen uudelleen, ja Juhanista näytti, että muukalainen
katseli ja puhutteli nuorta neitiä vielä suuremmalla ihailulla ja
kunnioituksella kuin ennen.
Kuinka saisi tietoonsa mistä he puhuivat? "Etkös häpeä, Juhani, kun
et vastaa minulle... entä jos sanon äidille!"
"Piu, pau, kielikello", kuiskasi Juhani hänelle. "Oletko nyt
tyytyväinen?"
"Odotas, sinä!" Noustiin pöydästä.
Mutta Juhani ei saanut koko pitkään päivään tilaisuutta puhua
Kätchenin kanssa kahdenkesken.
Sitä vastoin oli Maria Elisabetilla pitkä keskustelu rouva äitinsä
kanssa, joka lohdutteli häntä sillä, että sanoi itse nähneensä
kaiken. Pikku Marian oli oltava kiltti serkkuaan kohtaan, vaikka
tämä olikin ollut ilkeä hänelle. Muutamain vuosien kuluttua oli
kaikki muuttuva toiseksi, mutta mitä silloin oli tapahtuva, sitä ei
pikku Maria saanut vielä tietää. Ainoastaan sen hän sai tietää, että
viidentoistavuotiaana oli hän saava valkoisen silkkipuvun, jossa
olisi paljon helmiä ja koristuksia ja kaiken kukkuraksi kruunun
päähänsä. Mutta kenellekään ihmiselle ei hän saanut puhua siitä, se
oli jääpä salaisuudeksi pikku Marian ja hänen äitinsä kesken. --
Seuraavana aamuna oli taivas synkkien pilvien peitossa, harmaana
lankesi päivänvalo linnansuojiin, mutta kaikissa takoissa loimotteli
iloinen valkea, joka elähytti synkkää värisävyä.
Kätchen istui pienen pöydän ääressä, jolla paloi vahakynttilä. Hän
luki tarkkaavaisesti raamattuaan.
Kirkonkello löi kuusi. Samassa astui huoneeseen hänen piikasensa ja
ilmoitti Itä-Göötanmaan herttuan.
"Hän on tervetullut", sanoi prinsessa hymyillen, mutta samassa
lehahti surullinen ilme lempeille kasvoille. "Juhani parka", kuiskasi
hän itsekseen.
Juhani riensi kiireesti sisään ja tarttui hänen käteensä. "Kätchen",
sanoi hän syvällä tunteella.
"Minkä johdosta serkku kunnioittaa minua käynnillään?" kysyi Kätchen
niin tyynellä äänellä kuin voi.
"Älä leiki kanssani, Kätchen, tiedäthän yhtä hyvin kuin minäkin..."
"Unohdat, Juhani, että olet ainoastaan lapsi rinnallani", sanoi
Kätchen säveästi. "Olen kauan ollut aivan kuin äiti sinulle. Mitä
sanot rakkaudeksi, on ainoastaan kiitollisen sydämesi hellyyttä minua
kohtaan."
"Mitäs siitä, vaikka oletkin viittä vuotta vanhempi minua", vastasi
Juhani ja toivonsäde pilkahti hänen kyyneleisistä silmistään. "Totta
on, että olet ollut lapsuudestani saakka minun hyvä, valvova,
pelastava enkelini. Mutta odotatko, että minun on rakastettava sinua
vähemmän sentähden, että minun on kiittäminen sinua kaikesta?"
"Nyt menet liian pitkälle!"
"En", jatkoi Juhani. "Mutta tiedätkös, että kun kuudentenatoista
syntymäpäivänäni äitipuolesi sanoi minulle, että hän tahtoi
antaa minulle kalleimman mitä hänellä oli, hänen rakkaan Maria
Elisabetinsa, silloin ainoastaan sinun rukoileva katseesi esti
minut torjumasta toivomatonta lahjaa. Sano minulle, Kätchen, olenko
tosiaankin niin mitätön sinun silmissäsi kuin Maria Elisabet on
minun?"
"Mistäs minä tiedän, miten suuressa tai pienessä arvossa pidät nuorta
sisartani", vastasi Kätchen kylmähkösti. "Etkä muuten tietäne sinä
enemmän kuin minäkään mitä kymmenvuotias tyttö on oleva naisena."
Juhani seisoi vain allapäin.
Sentähden ei hän nähnyt, että Kätchenin silmät olivat kyyneliä
täynnään ja katselivat häneen hellällä osanotolla, kun hän sanoi
murtuneella äänellä: "Mitä olet tehnyt isälleni ja meille kaikille,
sitä en voi koskaan unhottaa, vielä vähemmän palkita, ja jos hellin
sisarellinen rakkauteni..."
"Ei, minä en tyydy siihen", huudahti Juhani kiihkeästi. "Minä
rakastan sinua, Kätchen, ja sinun täytyy tulla vaimokseni!" huudahti
nuorukainen ja heittäytyi hänen jalkoihinsa ja peitti hänen kätensä
suudelmin.
"Nouse ylös, Juhani", sanoi Kätchen vakavasti ja irroittautuen
hänestä. "Muuten en puhu kanssasi."
Juhani totteli. "Minä olen lahjoittanut pois kruunun sentähden, että
isäsi ja veljesi saisivat sen; he saavat herttuakuntanikin, minä en
välitä mistään, kun vain saan sanoa sinut puolisokseni."
Kätchen taisteli kovan taistelun, mutta hän oli tottunut hillitsemään
itseään ja sanoi leikkisästi:
"Lopeta nyt jo, Juhani, tule istumaan tähän vierelleni."
"En ennenkuin olet sanonut minulle, etkö eilen antanut rukkasia."
Kätchenin poskilla häivähti puna. "Miksi kysyt minulta sitä?"
"Tahdon tietää syyn."
"Syyn, mihin?"
"Tietenkin teit sen jonkun toisen tähden."
"Isäni ei tahtonut, että menisin naimisiin. Mutta puhukaamme nyt
jostakin muusta. Tule ja istu viereeni tähän takkavalkean ääreen."
Juhani istuutui hänen rinnalleen. "Aivan kuin muinoisina päivinä",
sanoi hän pannen kätensä hänen kädelleen, johon tahtoi tarttua.
"Muistatkos", sanoi Kätchen vetäen kätensä pois, "kuinka monta kertaa
löin sinua sormille, kun et osannut läksyjäsi, ja kuinka sitten
palkitsin ahkeruuttasi säästämilläni mesikakuilla?"
"Kätchen, minä uskon, että sinä rakastat minua ja että vain
äitipuolesi tähden, kun et tahdo häiritä kotirauhaa, kieltäydyt
menemästä kanssani naimisiin."
"Eikös sekin olisi hyvä syy", sanoi Kätchen, "erittäinkin kun isäni
viihtymys on siitä riippuvainen."
"Sinä välität kaikista muista enemmän kuin minusta", sanoi Juhani
väsyneellä äänellä.
Nyt Kätchen otti häntä kädestä. Se oli kylmä ja melkein kuin puutunut.
"Kerran tietysti menet naimisiin", sanoi Juhani. "Lupaa, ettet tee
sitä ennenkuin kuoltuani."
"Juhani!" sanoi Kätchen lempeästi nuhdellen.
"Lupaan, ettei sinun tarvitse odottaa kauan", lisäsi Juhani
katkerahkosti.
"Muistan", sanoi Kätchen, "että kun lapsena olit ilkeä ja itsepäinen,
panin pääsi olkapäätäni vasten ja hyväilin, kunnes tulit hyväksi
jälleen."
Hän veti Juhanin puoleensa, siveli hänen poskeaan hiljaa keinutellen
ja lempeä ääni kuiskasi:
"Juhani, sinä suostuit tulevaisuudessa ottamaan Maria Elisabetin
puolisoksesi sen tähden, että maan tyyneys ja rauha tulee tämän
avioliiton kautta turvatuksi. Maailma ei kenties koskaan saa tietää,
mitä uhri on sinulle maksanut, mutta hyvä omatunto, ystäviesi
kunnioitus ja rakkaus on palkintonasi."
Kätchen tunsi kätensä kostuvan Juhanin kyynelistä ja siitä hän
ymmärsi onnistuneensa. Mutta Juhani ei vastannut sanaakaan eikä
näyttänyt, halukkaalta jättämään suloista asentoaan.
Kätchen käsitti sen vaarallisuuden, mutta pelkäsi toisaalta
häiritsevänsä hyvää vaikutusta.
"Onko nyt kaikki hyvin jälleen?" kysyi hän lempeästi ja teki liikkeen
vapautuakseen.
"Ei", vastasi Juhani. "Puuttuu vielä jotakin."
Kätchen punastui ja kumartihe painamaan suukkosen hänen otsalleen.
Mutta lujin käsin veti Juhani hänet vasten poveaan ja painoi pitkän,
tulisen suudelman hänen huulilleen.
"Juhani, mitä teet!" huudahti Kätchen kiihkeästi ja riistäytyi irti
hänen käsistään.
"Otan oikeuteni, lapsen oikeuden", vastasi Juhani uhmaten. "Sinähän
tahdoit, että vielä kerran leikkisimme sen leikin."
"Mutta nyt et ole enää lapsi", sanoi Kätchen syvästi punastuen. "Olet
minun uskollinen, veljellinen ystäväni."
Juhani oli vastaamaisillaan, kun ulkoa kysyi nuorekas ääni: "Saanko
tulla sisään?"
Sieltä tuli Kustaa prinssi. "Sinä täällä!" huudahti hän.
"Ajattelin pyytää Katia toimittamaan erään tehtävän", vastasi Juhani.
"Mutta nyt voit yhtä hyvin tehdä sen sinäkin."
Hän otti esiin pergamenttikirjeen, jossa riippui suuri sinetti.
"Jätä tämä isällesi ja sano hänelle, että käskin tuojan mennä sen
kattilaan."
Ystävällisesti puristaen kruununprinssin kättä ja juhlallisesti
kumartaen Kätchenille poistui Juhani huoneesta.
"Mikä hänelle tuli?" kysyi Kustaa ja katsoi hymyillen serkkunsa
jälkeen.
"Meidän on oltava hyvin hyviä häntä kohtaan", vastasi sisar
kyynelsilmin. "Juhani ansaitsee kaiken rakkautemme ja hellyytemme."
"Niin teet sinäkin", sanoi Kustaa. "Älä puhu minusta. Mutta mikä
kumman kirje noin suuri on?"
"Vien sen herttualle ja sitten tulen takaisin sanomaan mitä se
sisältää."
Kustaa juoksi tiehensä ja Kätchen vaipui tuoliinsa peittäen kasvonsa
käsiinsä. Mutta Kustaa tuli hyvin pian takaisin, ja hänen silmänsä
loistivat ilosta.
"Herttua sanoo, että Juhani on oikea pilari, jonka varaan
saattaa rakentaa!" huudahti hän. "Tiedätkös, Kätchen, se oli
Sigismundin omakätinen kirje, jossa hän kehoittaa Juhania pitämään
kiinni oikeudestaan kruunuun ja tarjoutuu lähettämään hänelle
hyvinvarustetun laivaston ja 10,000 miestä jalkaväkeä."
"Ja hän jätti kirjeen vaatimatta siitä ainoatakaan etua itselleen. Se
on hyvä, se on oikein!" puuskahti Kätchen innoissaan.
"Kenties hänellä oli jotakin sellaista ajatuksissaan, koska ensiksi
toi kirjeen sinulle", virkkoi Kustaa silmäten sisareensa.
Kätchen käänsi päänsä pois vastaamatta mitään. "Kätchen, maan päällä
ei ole toista ihmistä, joka hänelle on niin rakas kuin sinä."
Kätchen seisoi yhä selin häneen, mutta poven liikkeistä näki Kustaa,
että hän itki.
"Jos sinäkin pidät hänestä, niin voit yhtä hyvin tulla hänen
puolisokseen kuin Maria Elisabetkin. Minä puhun siitä herttualle."
"Ei, Kustaa, älä sano mitään", keskeytti Kätchen kääntäen
kyyneltyneet kasvonsa häneen. "Tänä levotonna aikana voi jokainen
muutos turmella koko suunnitelmat, ja isämme herruus on vielä siksi
lujittumaton, ettemme saa aiheuttaa mitään järkytyksiä. Mikä on
parasta maalle, sen täytyy olla parasta meillekin."
Kustaa katseli häntä ihaillen. "Mikä mainio tyttö sinä olet,
Kätchen", sanoi hän. "Sinä olisit kaunistus valtaistuimellekin, mutta
jollei niin saa tapahtua, on sinun jalo mielesi ja hyvä ymmärryksesi
menevä perinnöksi lapsillesi ja se suuruus, jota sinä et saavuta, voi
kenties tulla lastesi osaksi."
"Voi sinua uneksijaa!" sanoi Kätchen hyvitellen. "Tästedes tahdon
pitää hellää huolta Maria Elisabetin kasvatuksesta, että hän
ansaitsisi sen onnen, joka häntä odottaa."
18.
VENÄJÄN SOTA.
Vihdoin oli Kaarle suostunut ottamaan vastaan kruunun, ja helmikuulla
1607 vietettiin kruunajaiset juhlallisin menoin.
Keväämmällä saapui Venäjältä hyviä uutisia. Dmitri, joka oli
osoittanut ilmeistä halveksumista venäläisiä perintätapoja kohtaan ja
suosinut puolalaisia ja kasakoita, oli toukokuun 17 päivänä syösty
valtaistuimelta ja surmattu ja Vasili Shuiski oli valittu tsaariksi
hänen sijaansa.
Mutta uusia levottomuuksia oli syntynyt. Muuan rohkea seikkailija
väitti olevansa oikea Dmitri, joka ihmeen kautta oli herännyt
kuolleista.
Sigismund lähetti puolalaisensa heti apuun, ja petturi onnistui
kokoamaan riittävän sotavoiman marssiakseen Moskovaa vastaan.
Huhtikuussa 1608 löi Dmitri venäläisen sotajoukon Pulkovan lähellä ja
leiriytyi heinäkuussa puolen peninkulman päähän pääkaupungista.
Sillä välin vahvisteli hän sotajoukkoaan osaksi kasakoilla, osaksi
puolalaisella väellä, jota Sigismund lähetti hänen avukseen. Hän teki
valloituksen toisensa jälkeen, ja Vasilin oli pakko kiireimmiten
tähystellä vierasta apua.
Marraskuussa 1608 tehtiin Novgorodissa tsaarin sukulaisen, ruhtinas
Mikael Skopin-Shuiskin ja kreivi Mansfeldin valtuutettujen kesken
sopimus, että Ruotsin kuningas lähettäisi 5,000 miestä Vasilin
avuksi. Näiden komentajaksi oli kuningas valinnut Jaakko de la
Gardien, joka oli kutsuttu kotiin ulkomailta.
Hovissa oli tähän aikaan venäläissota yleisenä puheenaineena, eikä
kukaan ottanut siihen osaa vilkkaammin kuin Kustaa Aadolf.
Oli sanottu, että Sigismundin tarkoitus oli tehdä venäläinen
kansakunta Puolan orjaksi, ja nuoreen mieleen kangasti tällaisen
vääryyden estäminen mitä kauneimpana maalina. Yleensä ihmeteltiin
sitä muutosta, joka tähän aikaan tapahtui kruununprinssissä. Oli
uutta vilkkautta ja joustavuutta kaikissa hänen liikkeissään, hän
kantoi päänsä korkealla, ja silmissä oli tulta; innokkaammin kuin
konsanaan hän hoiti aseharjoituksiaan, kiintyi halusta keskustelemaan
isänsä sotapäällikköjen kanssa ja mieluimmin niiden, jotka tiesivät
kertoa jotakin Venäjän oloista.
Kenellekään ei hän ilmaissut niitä ajatuksia ja tunteita, jotka
hänen mielessään liikkuivat, mutta jotakin saattoi päätellä hänen
käytöksestään ja kiihkeästä hengityksestään.
Marraskuun viime päivinä saapui Jaakko de la Gardie Tukholmaan, ja
kuningas otti hänet hyvin suosiollisesti vastaan.
Neuvotteluissa, joita nyt pidettiin, oli kruununprinssi aina läsnä,
ja väliin otti hän isänsä kehoituksesta osaa keskusteluunkin, mutta
oli tällöin huomaavinaan de la Gardien kasvoilla ivallisen hymyn,
joka häntä syvästi harmitti.
Se oli voinut olla erehdys, hän oli kenties nähnyt väärin, mutta oas
oli jäänyt sydämeen.
"Mikä estää minua kysymästä häneltä suoraan", ajatteli Kustaa.
"Se voi hälventää epäilykseni, tai hänen on pakko selittää syy
epäämiseensä."
26-vuotias Jaakko de la Gardie oli täysin tietoinen niin kauniista
ulkonäöstään, miehekkäästä vartalostaan ja ryhdistään kuin
sotapäällikön-lahjoistaankin, joista hän oli aika ylpeä.
Mitä muut eivät voineet selittää ja mitä isän silmäkään ei ollut
nähnyt, se selvisi heti hänelle.
Nuori kotka tahtoi päästä koettamaan siipiään, mutta Jaakko
herralla ei ollut vähintäkään halua varjella niitä vahingoittumasta
eikä jakaa kunniaa kenenkään kanssa. Kun sentähden Kustaa Aadolf
melkein nöyrästi sanoi hänelle, että pitäisi suurena onnena, jos
pääsisi leikkaamaan ensimäiset laakerinsa niin kuuluisan sotaherran
johdolla, vastasi de la Gardie, että hänen huolehtimisensa prinssin
turvallisuudesta olisi esteenä hänen toiminnalleen. Muuten oli hän
varma, että hänen korkeutensa oli syntynyt sotapäälliköksi eikä
sentähden tarvinnut mitään opettajaa. Mutta kohta jälkeenpäin hän
kertoi kuninkaalle keskustelustaan kruununprinssin kanssa ja toisti
melkein sanasta sanaan mitä oli sanonut hänelle.
Kaarle kiitti luottamuksesta. Se ei ollut johtunut hänen
mieleensäkään, eikä hän olisi kuunaan antanut suostumustaan.
Kustaa Aadolf kutsuttiin, ja kuningas ihmetteli kuinka hän oli
voinut kuvitellakaan pääsevänsä mukaan Venäjälle. Hänen vanha
isänsä tarvitsi hänet kotona, kuka tiesi miten kauan Tanskan kanssa
pysyttiin rauhassa? Silloin saisivat he yhdessä käydä taisteluun,
siihen asti hän sai odottaa.
Syvään huoaten täytyi Kustaan heittää unelmansa. Hän ei enää
puuttunut keskusteluun de la Gardien kanssa, mutta oli häntä kohtaan
yhtä kohtelias kuin ennenkin.
Joulukuun alkupäivinä 1608 määrättiin Jaakko de la Gardie Suomen
sotaväen, niin koti- kuin ulkomaisenkin, aateliston, ratsu- ja
jalkaväen päällikkönä hyökkäämään Venäjää vastaan, ensin Käkisalmeen,
sitten Pähkinälinnaan.
Hänen oli julistettava kaikkialla, että hänen mahtava kuninkaansa
oli lähettänyt hänet Venäjälle suuren sotajoukon kera venäläisen
kansakunnan avuksi, etteivät puolalaiset ja liettualaiset voisi
tehdä heitä orjikseen. Mutta jolleivät venäläiset tahtoneet hylätä
puolalaisia ja pysyä uskollisina oikealle suuriruhtinaalleen, aikoi
hän isännöidä heillä niin, että siitä puhuttaisiin niin kauan kuin
Venäjää on olemassa.
Kaarle IX:n ja tsaari Vasilin ja heidän seuraajainsa kesken
tehtiin ikuinen ja päättymätön liitto Sigismundia, puolalaisten ja
liettualaisten kuningasta ja hänen seuraajiaan vastaan, niin että
Kaarle kuningas ja tsaari yhtenä miehenä seisoisivat häntä vastaan.
Kaarlen oli autettava tsaaria 5,000 miehellä, mutta salaisen pykälän
mukaan oli Käkisalmen linna ja lääni luovutettava Ruotsille.
Epävakaiset sääsuhteet estivät de la Gardieta menemästä suorinta
tietä Ahvenanmeren yli Suomeen. Keskellä talvea oli hänen umpiteitä
urrittava ympäri Pohjanlahden, ja hän saapui monia vaivoja
kestettyään maaliskuun 3 päivänä Viipuriin, johon maan sotajoukko oli
koottu, 8,000 miestä jalka- ja ratsuväkeä.
Suuri osa oli ruotsalaisia, jotka olivat kuriin tottuneita, mutta
suurempi suomalaisia, joilla oli kullakin oma päänsä, ja lisäksi
muukalaisia palkkasotureita, jotka kyllä olivat hurjapäisiä
taistelussa, mutta joihin sai luottaa ainoastaan niin kauan kuin
palkka säännöllisesti maksettiin.
Alapäälliköt olivat enimmäkseen suomalaisia, kuten Akseli Kurki,
Antti Boije ja Evert Horn.
Kuukauden lopussa lähti joukko liikkeelle ja meni yli rajan.
Etujoukkoa johti urhea Evert Horn.
Marssittiin suoraa päätä Novgorodiin, jossa päällikkyyttä hoiti
ruhtinas Mikael Shuiski. Hän oli ainoastaan 23-vuotias, kaunis
mies, kookas ja väkevä, hilpeä ja urhea kuin nuorukainen, viisas ja
ajattelevainen kuin mies.
Tsaari näki tässä etevässä sisarenpojassaan parhaan tukensa. Hän se
sitä paitsi oli saanut aikaan liiton ruotsalaisten kanssa ja ottanut
huostaansa apujoukkojen johdon.
Ruotsalaisen sotajoukon saapuessa Novgorodiin pelkäsi ruhtinas
Mikael, että jos se päästettäisiin kaupunkiin, ei sen asujamia
voitaisi suojella väkivallalta, ja hän ehdotti sentähden, että de la
Gardie jatkaisi marssiaan ympäri Ilmenjärven -- jonka pohjoispuolella
Novgorod sijaitsee -- järvestä etelään päin sijaitsevaan Staraja
Russaan, joka oli Dmitrin väen hallussa.
Hetkinen neuvoteltua päätettiin sotajoukko leirittää kappaleen
matkan päähän Novgorodista. De la Gardie ratsasti itse ylimpäin
päällikköjensä kera kaupunkiin, ja heidät otettiin mitä
juhlallisimmin vastaan. Kaikissa kirkoissa soivat kellot, ammuttiin
kunnialaukauksia tykein ja käsipyssyin. Viisitoistasataa ratsumiestä,
etunenässä ylhäisimmät pajarit, olivat vastassa kaupungin portilla.
Melkein heti kohdattuaan solmivat 26-vuotias Jaakko de la Gardie
ja 23-vuotias ruhtinas Mikael lujan ystävyyden liiton. He olivat
molemmat urheita ja jaloja, molemmille hymyili tulevaisuus valoisaa,
lupaavaa hymyä.
Ainoastaan vaivoin voi Mikael saada kokoon vieraan sotaväen palkan.
Mutta heti tämän tapahduttua marssivat ruotsalaiset Staraja Russaa
kohden.
Evert Horn kävi täällä etujoukon kera Dmitrin väen kimppuun.
Päällikkö, Carnasinski, lähetti 300 ratsumiestä Hornia yllättämään,
mutta heidät ajettiin pakoon aina kahden peninkulman päähän.
Toukokuun 12 päivänä marssi de la Gardie pääjoukon kera Staraja
Russaan. Täältä lähetettiin Evert Horn 40 ratsumiehen, 200
jalkamiehen ja 200 venäläisen kanssa ajamaan Carnasinskia takaa.
Marssittuaan 19 peninkulmaa tapasivat he hänet eräästä suuresta
kylästä Smolenskin ja Moskovan väliltä.
Carnasinskin joukot olivat osaksi venäläisiä, osaksi puolalaisia,
ja heidät eroitti vain pieni joki meikäläisistä. Horn käski
väkensä mennä ylitse ja hyökkäys alkoi. Puolalaiset tekivät urheaa
vastarintaa, mutta taistelun aikana pakeni Carnasinski lähimpine
miehineen, eikä pian auttanut muu miehistöäkään. Vihollista ajettiin
takaa, ja se menetti suunnilleen 1,400 miestä, seitsemän tykkiä,
kaikki lippunsa ja osan kuormastostaan voittajan käsiin. Ryssät,
joita kuului Hornin joukkoon, ryöstivät itse taistelun aikana
Carnasinskin leirin ja tihutyötään peittääkseen sytyttivät leirin
tuleen. Muuten olisi saalis ollut melkoista runsaampi. Voitto
itsessäänkin herätti suurta huomiota. Joukko kaupunkeja porvareineen
liittyi sen jälkeen suuriruhtinas Vasiliin, ja Dmitrin väki pakeni
pakenemistaan ruotsalaisten tieltä. Erittäinkin Evert Horn joutui
sekä ihailun että pelon esineeksi.
Viime taistelussa joutui vangiksi suuri joukko naisiakin. He saivat
vapaina ja koskemattomina palata koteihinsa, ja tämä oli venäläisten
mielestä niin kuulumattoman jalo teko, että Evert Horn saavutti sillä
koko maan kiitollisuuden.
Torjokin luona oli 3,000 miestä Dmitrin väkeä puolalaisen Aleksander
Zborovskin johdolla. Evert Horn riensi sinne 800 ratsumiehen, 200
jalkamiehen ja 1,000 venäläisen keralla. Kesäkuun 17 päivänä saapui
hän kaupunkiin ja kävi pelottomasti mieslukuisemman vihollisen
kimppuun.
Taistelu oli ankara, Horn itse ahdisti Zborovskin henkirykmenttiä,
joka heti hajaantui, ja pian ajettiin koko joukko pakoon. Puolalaiset
peräytyivät menetettyään 100 ratsumiestä.
Torjokiin saavuttuaan marssi de la Gardie Tveriä kohden. Siellä oli
Zborovski vastassa 5,000 miehen kanssa, jotka olivat järjestetyt
taisteluun. De la Gardie komensi heti hyökkäykseen. Mutta samassa
puhkesi niin rankka sade, etteivät meikäläiset voineet käyttää
tuliluikkujaan, mutta venäläiset sitä edullisemmin pistimiään. Tämän
johdosta alkoivat ruotsalaisen joukon sivustat horjua, varsinkin
vasen. Ensin pakeni ranskalainen ratsuväki, sitten venäläiset ja
saksalaiset apujoukot, jotka kaikki ryöstivät suomalaisten ja
ruotsalaisten kuormastoa. Keskusta oli kuitenkin de la Gardien
johdolla käynyt niin kiivaasti Zborovskin kimppuun, että tämän täytyi
kovan taistelun jälkeen henkijoukkoineen lyötynä ja takaa-ajettuna
vetäytyä takaisin kaupunkiin ja linnaan.
Rankkasade jatkui seuraavanakin päivänä, eikä sentähden käyty
taisteluun. Mutta kesäkuun 14 päivänä marssi de la Gardie päivän
ensi koitteessa kaupunkia kohden hyvässä taistelujärjestyksessä.
Vihollinen ryntäsi häntä vastaan, mutta ennenkuin he ehtivät
järjestyä, saivat he ruotsalaiset kimppuunsa ja hajaantuneina
pötkivät pakoon. Seuraavana yönä komensi de la Gardie rynnäkköön;
kaupunki puolustautui urhoollisesti, ja venäläiset apujoukot
peräytyivät.
Ruhtinas Mikael oli sitä mieltä, ettei ollut haaskattava aikaa ja
väkeä tähän mitättömään linnoitukseen, vaan marssittava suoraan
Moskovaan auttamaan ankarasti piiritettyä suuriruhtinasta. De la
Gardie myönsi hänen olevan oikeassa, ja niin he marssivat eteenpäin
Koljasiniin.
Mutta täällä syntyi kapina, joka ajaksi teki tyhjäksi kaikki
saavutetut voitot.
Muukalainen palkkaväki ei ollut saanut palkkaansa, ja ryöstökin oli
ankarasti kielletty. Tähän asti oli heidät saatu pysymään aisoissaan,
mutta nurina ja tyytymättömyys kasvoi kasvamistaan.
Suomalaiset puolestaan olivat nuijasodan ja Klaus Flemingin ajoista
tottuneet pitämään oman päänsä, olemaan oma esivaltansa. He
aloittivat kapinan. He eivät sanoneet olevansa velvolliset lähtemään
enää kauemmas vieraaseen, outoon maahan, jossa he itse varsin vähän
hyötyivät. Nämä samat ryssät olivat heille usein tehneet tuhojaan,
tehneet väkivaltaa ja petkuttaneet ja miksi he mokomain tähden
lähtisivät teurastuspenkille! Ei heillekään ollut maksettu luvattua
palkkaa, mutta sen sijaan saivat he usein viestejä, että voudit
kotona rääkkäsivät ja vainosivat heidän vaimojaan ja lapsiaan.
Turhaan "jalo herra Jaakko Puntus" käski ja rukoili, turhaan Evert
Horn ja Niilo Boije hekin lähetettiin niskureita puhuttelemaan.
Ominpäin ja päälliköittä lähtivät suomalaiset paluumatkalle kotiin.
Silloin tekivät saksalaiset ja ranskalaiset palkkasoturitkin tenän.
He uhkasivat mennä vihollisen puolelle, jos heitä vielä vietiin
kauemmas outoon maahan. Kaikki esitykset olivat turhat, turhat Mikael
ruhtinaan loistavat lupauksetkin, he lähtivät samaa tietä kuin
suomalaisetkin.
Nyt ei ollut de la Gardiella muuta neuvoa kuin lähteä jälkeen.
Neljän peninkulman päässä suomalaiset tavoitettiin. Päällikköjensä
ympäröimänä de la Gardie riensi eturivien luo, tempasi itse liput
kapinallisten käsistä ja ajoi paljain miekoin heidät riveihinsä
jälleen. Täten pakoitettiin heidät sillä kertaa kuuliaisuuteen, ja
niin marssittiin vihollisten jättämään Tveriin. Sen muurien suojassa
aikoi de la Gardie odottaa lisäväkeä Ruotsista.
Muutamain viikkojen kuluttua puhkesi kapina uudella rajuudella.
Kapinalliset selittivät kaikki yhdestä suusta, että jollei Jaakko
herra tahtonut lähteä kotia kohden, sai hän jäädä sinne yksikseen.
Kiukusta kuohuen täytyi hänen seurata hurjistunutta joukkoa
välttääkseen pahempaa epäjärjestystä. Paluumatkaa jatkettiin aina
Moldovaan saakka, jossa hän vihdoin sai pääjoukon pysähtymään. Hän
pani vanhan Antti Boijen viemään uppiniskaisimpia takaisin kotiin,
mutta samalla hän kirjoitti kuninkaalle kapinasta, ja niskurit
tietysti olivat saavat rangaistuksensa.
Jälellejääneet nousivat 1,200 mieheen, mutta lisäväkeä odotettiin
Suomesta minä hetkenä tahansa. Pienen joukkonsa kera marssi de la
Gardie Koljasiniin, jossa hän yhtyi ruhtinas Mikaeliin.
Sillä välin oli Sigismund astunut uuden askelen. Hänen pyynnöstään
olivat Puolan valtiopäivät julistaneet sodan tsaaria vastaan, ja
syyskuussa marssi puolalainen sotajoukko Smolenskiin. Sigismundin
tarkoitus oli käyttää hyväkseen yleistä hämmennystä Venäjällä,
anastaa itse valtaistuin ja tehdä Vladislaus suuriruhtinaaksi.
Sentähden kehoitettiin puolalaisia päälliköitä luovuttamaan Dmitri,
joka nyt huomattiin petturiksi ja seikkailijaksi. Tämä pakeni
leiristään Tuskinasta, ja hänen sotajoukossaan syntyi yleinen
hämmennys, kun kukaan ei tiennyt kenen puolta oli pidettävä.
Sigismund alkoi piirittää Smolenskia, ja hänen salaiset kätyrinsä
houkuttelivat venäläisiä ja puolalaisia hänen puolelleen.
Tammikuussa 1610 saapui vihdoin luvattu apuväki Suomesta, niin että
de la Gardien sotajoukko nousi nyt 5,000 mieheen ja hän saattoi
jälleen esiintyä hyökäten.
Moskovaa oli piiritetty jo kaksi vuotta, mutta piiritysjoukko oli
suuresti huvennut. Suuriruhtinas Vasili, toivoen pikaista apua, teki
hyökkäyksen toisensa jälkeen piirittäjiä vastaan. Hän tiesi, että
de la Gardie oli tulossa pohjoisesta päin, mutta Dmitrilläkin oli
vielä hurja kasakkaparvi puolellaan, ja hän valmistausi viimeiseen
epätoivon yritykseen. Ruotsalaisen sotajoukon lähetessä ei Dmitri
sentään uskaltanut ryhtyä taisteluun, vaan poltatti suuren leirinsä
ja marssitti kasakkansa Smolenskia kohden.
Matkalla olivat de la Gardien joukot kestäneet monia kiivaita
taisteluja, joissa ketterät Suomen suksimiehet tekivät vihollisille
suurta tuhoa. Puolalaiset karkoitettiin kaikkialta, ja maaliskuun
12 päivänä marssi de la Gardie joukkoineen Venäjän pääkaupunkiin.
Kiitollinen väestö virtaili vastaan, ja pelastajille tarjottiin
suolaa ja leipää maan tavan mukaan.
Suuriruhtinas otti de la Gardien vastaan kiitollisuuden kyynelin,
uudisti lupauksen Käkisalmen läänin luovuttamisesta ja jakeli
palkintoja niin päälliköille kuin miehistöllekin. Kestämiensä
taistelujen ja rasitusten jälkeen saivat joukot täällä levätä
kymmenen viikkoa ja viettää hyviä päiviä.
Kuningas Sigismund puolalaisine joukkoineen oli sillä välin
Smolenskin edustalla ja oli useissa taisteluissa lyönyt venäläiset.
Suuriruhtinas pyysi ja rukoili de la Gardieta, että hän väkineen
lähtisi puolalaisia vastaan. Tämä kuitenkin oli monessa suhteessa
sangen arveluttavaa, Käkisalmea ei oltu vielä luovutettu, eivätkä
sotamiehet olleet saaneet palkkaansa.
Yksityisesti koski kovasti de la Gardieen se kohtalo, mikä oli
kohdannut ruhtinas Mikaelia. Suuriruhtinas Vasili oli alkanut pelätä
sukulaistaan, jota kansa ja sotajoukko rakasti, ja katalat kielet
olivat hänet vihdoin suostuttaneet Mikaelin myrkyttämiseen. Asiaa ei
voitu pitää salassa; kansa raivostui suunniltaan, vastenmielisyys
tarttui niin koti- kuin ulkomaiseenkin sotaväkeen, ja de la Gardie
suri syvästi rakastettua ja kunnioitettua sotaveikkoaan.
Vasili teki kaikkensa pelastuakseen ja erittäinkin saadakseen de la
Gardien paremmalle tuulelle. Hän sulatti pöytähopeansa maksaakseen
sotamiesten palkan ja uudisti jälleen lupauksensa Käkisalmen lääniin
nähden yhä varmemmin vakuutuksin.
Vihdoin lähti de la Gardie Moskovasta ja marssi Smolenskia vastaan.
Evert Horn oli noutanut Viipurista melkoiset joukot lisäväkeä ja
tullessaan tehnyt joitakuita valloituksia. Kesäkuun 20 päivänä yhtyi
hän de la Gardiehin Musillassa.
Yhdistyneen sotajoukon asema oli sangen vaaranalainen. Puolan
sotajoukko oli lähistöllä taitavan Zolkovskin johdolla, mutta de
la Gardien joukon mieliala oli kapinallinen. Zolkovski teki öisen
hyökkäyksen, ja alkaneiden taistelujen aikana karkasivat de la
Gardien saksalaiset ja ranskalaiset palkkajoukot vihollisen puolelle,
osaksi houkuteltuina, osaksi katkeroituneina siitä, etteivät saaneet
palkkaansa.
Venäläiset pakenivat silloin yhtäkkiä päällikköineen päivineen, ja de
la Gardien täytyi puolalaisten kanssa tehdä sopimus, jonka mukaan hän
joukkonsa jäännösten -- noin 400 miehen -- kanssa sai marssia Suomen
rajalle, mutta hänen täytyi luvata, ettei enää antanut Vasilille
mitään apua.
Zolkovski marssi sen jälkeen Moskovaan.
Heinäkuun 17 päivänä nousi siellä kapina, jossa Vasili kukistettiin,
ja kuukautta myöhemmin huudettiin Vladislaus tsaariksi.
Mutta muutamia kuukausia myöhemmin nousi jälleen raju kansanmellakka,
jolloin hänen tsaariutensa päättyi koko Venäjän sekasortoon. Oli
lähellä, ettei koko valtakunta hajonnut.
Kotiin palattuaan ja kotvan levähdettyään alkoi de la Gardie
kuninkaansa käskystä piirittää Käkisalmea, jota ei lupauksista
huolimatta vieläkään oltu luovutettu. Heinäkuun 16 päivänä 1611 hän
rynnäköllä valloitti kaupungin, ja sen jälkeen tehtiin sopimus, jonka
mukaan jompikumpi Kaarle kuninkaan pojista, Kustaa Aadolf tai Kaarle
Filip oli tunnustettava ja julistettava Venäjän valtakunnan tsaariksi.
19.
NUORTEN LIITTO.
Tukholman linnan yksinkertaisesti kalustetussa huoneessa seisoi
kuudentoistavuotias Kustaa Aadolf kumartuneena yli kartan, joka
käsitti Suomen, Venäjän ja osan Saksanmaata.
Nuori herra teki innokkaasti mittauksia, jotka hän kirjoitti muistiin.
Hän oli niin kiintynyt tehtäväänsä, ettei huomannut, kun ovi avautui
ja muuan henkilö astui sisään.
Hänen olalleen laskeutui käsi ja tuttu ääni virkkoi: "Oletpa sinä
ahkerassa työssä, Kustaa!"
Kustaa veti puhujan lähemmäksi ja sanoi päätänsäkään kohottamatta,
viitaten Nevan virtaan: "Näetkös, Juhani, tuosta pitäisi rajan
kulkea!"
"Siellä päin, niin, mutta entäs toisilla tahoilla? Vai niin, kartta
käsittää vain puolet Saksasta, eikä se riitä sinulle, Kustaa!"
Nuori ruhtinas punastui. "Voitko lukea ajatuksia", sanoi hän ja kääri
kartan kokoon.
"Toivoisin, ettet sinä voisi lukea minun ajatuksiani", sanoi Juhani
surullisen vakavasti.
"Ikäänkuin sinun ajatuksesi eivät aina olisi jaloja ja sinun
arvoisiasi", virkkoi Kustaa vilkkaasti. "En tiedä ainoatakaan
ihmistä, jota kohtaan tuntisin niin suurta kunnioitusta ja ystävyyttä
ja niin järkähtämätöntä luottamusta."
"Tahdon ottaa sinun liioitellut ylistelysi lukuun ja esittää
pyyntöni."
"Minua oikein ilahuttaa se, mitä nyt sanot. En halua mitään
hartaammin kuin että voisin olla sinulle hyödyksi."
"Rakas Kustaa", sanoi Juhani yhä enemmän hämillään, "tiedäthän, että
olen Itä-Göötanmaan herttua."
"Samoin kuin minä olen Suomen herttua", huudahti Kustaa hilpeästi.
"Niinhän olemme olleet kruunajaisista lähtien."
"Asianlaita on niin, että kuningas sanoi aikovansa lähteä pian
Eerikin-retkelleen, ja sentähden lienee paikallaan, että sitä ennen
kotiudun lääniini voidakseni hänelle valmistaa arvokkaan vastaanoton."
"Tahdotko jättää meidät, Juhani?" huudahti Kustaa.
"Velvollisuuteni vaatii, että minä..."
"Niin sinun jalo, ylevä velvollisuudentuntosi. Kätchen on uskonut
minulle kaiken. Tiedän, että rakastat häntä suuresti."
Juhani pani kätensä hänen suunsa eteen. "Vaiti siitä", sanoi hän,
"hanki vain setäni suostumus."
"Eikö sinulla ole täysi oikeus muuttamiseen?" kysyi Kustaa
vilkkaasti. "Kaikkien uhrauksiesi jälkeen! Ei, Juhani, nyt teet
hänelle vääryyttä; kiittämätön hän ei ole -- kaikkein vähimmin sinua
kohtaan!"
"Silloin toivon saavani hänen suostumuksensa."
"Mutta, Juhani", virkkoi Kustaa hellän huolissaan. "Sinähän olet
viihtynyt niin hyvin hiljaisessa perhepiirissämme, kuinka tulet
viihtymään vierasten keskuudessa?"
"Minä ajattelen teitä ja heitän toivoni tulevaisuuteen", vastasi
Juhani hymyillen.
"Ja miten käy nuoren, ymmärtämättömän sisareni?"
"Kätchen on luvannut häntä kasvattaa. Kenties Maria voi kerran
valmistaa minulle sen onnen, jota vailla minun nyt täytyy olla. Ah,
Kustaa, jospa hänessä kerran näkisin uuden Katin, kuinka onnellinen
silloin olisinkaan!"
"Onko sinun luja päätöksesi jättää meidät?"
"Lujempi kuin koskaan."
"Silloin puhun siitä isälleni jo tänään. Tulet kai jouluksi takaisin?"
"Äitisi ja sisaresi saavat kernaasti uskoa niin, mutta kuninkaalle
ja sinulle tahdon avomielisesti tunnustaa, että aikomukseni on pysyä
herttuakunnassani." Niin he erosivat.
Mutta Kustaa meni ensiksi Kätchenin luo. Kätchen oli juuri
keskustellut Maria Elisabetin kanssa. Tämä näytti happamelta ja
nyrpeältä.
Kustaan nähdessään hän huudahti: "Nyt kai säästyn enemmältä täksi
päiväksi!" Ja hän kiiti kuin nuoli huoneesta.
"Ilkeä kuten aina", sanoi Kustaa katsoen hänen jälkeensä.
"Olen kenties ollut liian ankara", sanoi Kätchen. "Mutta sinä tahdoit
sanoa minulle jotakin?"
"Ainoastaan sen, että Juhani on päättänyt muuttaa Itä-Göötanmaalle."
"Hän tekee oikein. Hän tarvitsee enemmän toimintaa ja huolenpitoa
muiden hyväksi."
"Hän tekee ainoastaan velvollisuutensa. Juhani on kieltäytynyt siitä,
mitä pitää korkeimpana maallisena onnenaan."
Kätchen punastui. "Todellinen onni", sanoi hän, "on siinä, että
tietää täyttävänsä velvollisuutensa. Sitä paitsi on kohtuullista,
että maksamme siitä kunniasta, että meidät on asetettu yhteiskunnan
kukkuloille yli kaikkien muiden."
"Maksamme kärsimyksillä ja kieltäytymällä kaikesta elämän onnesta!"
väitti Kustaa vastaan. "Niin, mahdollisesti meidän täytyy käydä
kovaa taistelua täällä ansaitaksemme onnemme ylhäällä. Sillä epäilen
suuresti, antaako kuningaskruunu meille taivaan kansalaisoikeuden."
"Kukaan ei liene niin höperö, että uskoisi sitä", sanoi Kätchen
hymyillen.
"Etkö tiedä, että hovi-imartelijamme väittävät, että kuninkailla ja
kuningattarilla on taivaassa oma asuntonsa ja siinä asianmukainen
upeus ja palveluskunta", puuskahti prinssi nauraen.
"Kun siedämme moista lirunlarua, emme parempaa ansaitsekaan", sanoi
Kätchen harmistuneena.
"Se on totta", virkkoi Kustaa, kietoi käsivartensa hänen kaulaansa
ja suuteli häntä. "Sinä olet oikea pikku filosofi, ja sentähden minä
rakastan ja ihailen sinua kaikesta sydämestäni."
* * * * *
Täyttääkseen kaikki kuninkaalliset velvollisuutensa oli Kaarle
ikivanhan tavan mukaan päättänyt tehdä Eerikin-retkensä,
kuningaskulkunsa, ja se tapahtui suurella loistolla ja upeudella.
Kuningatar, prinssit ja prinsessat, valtakunnan korkeimmat herrat
ja monia vieraitakin herroja otti osaa retkeen, samoin monia hovin
ja kanslian virkamiehiä. Saattoväkenä oli henkikaarti ja kaksi
komppaniaa jalkaväkeä.
Niin kulettiin juhlasaatossa ja juhlahumussa kautta maan, ja
kaikkialla kehoitettiin kansaa esittämään valituksensa, mihin saattoi
olla aihetta.
Nyköpingistä suuntasi herttua vihdoin matkansa Itä-Göötanmaata
kohden ja Svintunassa oli Juhani häntä vastassa koko herttuakuntansa
ritariston ja aatelin keralla. Ja nyt nousivat juhlallisuudet
huippuunsa koko matkalla. Vadstenassa julisti kuningas säädyille
monin juhlamenoin, että tämä maakunta oli annettu Juhani herttualle
läänitykseksi, ja kehoitti heitä uskollisuuteen ja kuuliaisuuteen.
Herttua vannoi kuninkaalle läänitysvalansa.
Itä-Göötanmaan juhlallisuudet päättyivät rajalla Holaveden luona
upeihin päivällisiin, jotka syötiin koreissa teltoissa.
Ja kuningaskulkue jatkoi matkaansa. Mutta Ramundebodassa sai kuningas
ikäviä uutisia sodasta Liivinmaalta. Chodkiewicz oli saanut lisäväkeä
ja petoksella valloittanut Pernovan.
Sigismund yllytti venäläisiä Ruotsia vastaan, jonka aikoi valloittaa
takaisin heidän avullaan.
Kaikki nämä uutiset saivat kuninkaan keskeyttämään Eerikin-retkensä.
Arbogassa hän nousi laivaan ja purjehti suoraa päätä Tukholmaan
ryhtyäkseen tarpeellisiin toimenpiteihin.
20.
TYÖPÄIVÄN PÄÄTTYMINEN.
Ei riittänyt vielä sota puolalaisia ja venäläisiä vastaan, Tanskasta
sai Kaarle kolmannen vihollisen.
Paitsi vanhaa riitaa kolmen kruunun vaakunasta, ärsytti nuorta
Kristian IV:ttä Kaarlen vaatimus, että Ruijan Lappi kuului
Ruotsin kruunulle Jäämeren rannikkoa myöten, olipa hän ottanut
arvonimekseenkin "Lappalaisten kuningas." Tanskalaiset taasen
väittivät koko rannikon kuuluvan Norjalle, ja siitä syntyi moninaisia
rettelöitä.
Vihdoin joutuivat olot sille kannalle, ettei sotaa voitu välttää,
ja huhtikuussa 1611 annettiin vihdoin Tanskan sodanjulistus.
Kristian toivoi sodasta suuria, hän puhui jo "Ruotsin valtakunnan
saattamisesta hänen ja Tanskan kuuliaisuuden alle", ei siis
vähemmästä kuin unionin saattamisesta uudelleen voimaan.
Kaarle lähti itse sotaan nuoren Kustaa Aadolfin keralla, jonka nyt
oli kestettävä ensi tulikokeensa.
Sodan ponnistukset näyttivät aluksi vaikuttavan vain virkistävästi
vanhaan ja raihnaaseen kuninkaaseen. Mutta Kaarlen sotaonni oli
täälläkin hyvin epävakainen. Yleensä oli voitto tanskalaisten
puolella, ja vihdoin elokuun 3 päivänä joutui Kalmarin linnakin
Krister Somen kavalluksen kautta Kristianin käsiin.
Suru ja katkeruus täytti Kaarlen mielen, ja hän päätti vanhaan
tapaan vaatia vastustajansa kaksintaisteluun. Ei ollut sulosanainen
hänenkään haastekirjeensä, mutta monin kerroin voitti sen Kristian
neljännen kirje karkeudessa. Kristianin kohteliaiden sanojen mukaan
piti Kaarlen, vanhan koiransilmän, hävetä tehdessään sellaisia
esityksiäkin kunnialliselle miehelle. Niin ja vielä paljon
paksumminkin puhuttelivat kuninkaat siihen aikaan toisiaan.
Sai sentään tanskalaisten ylimielisyys läksytystäkin. Kustaa Aadolf
meni yöllä elokuun 20 päivää vasten 2,000 miehen kera salmen yli
Voionmaahan, jossa ruotsinmielinen väestö oli varannut hevosia hänen
tarpeekseen. Siten voivat sotamiehet nopeasti hajaantua ympäri
saaren, ja tanskalaiset joka kynsi vangittiin tai surmattiin.
Borgholman linnankin täytyi antautua. Se tapahtui lokakuun 7 päivänä.
Kristian kuningas oli jo sitä ennen lähtenyt Kalmarista ja palannut
Tanskaan.
Kustaa Aadolf palasi vasta lokakuun 15 päivänä isänsä luo Rysbyhyn,
jossa leiri sijaitsi.
Seuraavana päivänä lähtivät molemmat matkalle Nyköpingiin.
Vielä lähtiessään oli kuningas kirjoittanut kuningattarelle olevansa
"hyvissä voimissa", mutta hän petti sekä itseään että puolisoaan.
Sotaretken ponnistukset olivat niin vieneet hänen voimansa, ettei hän
kolme peninkulmaa matkustettuaan voinut enää kestää tärinää, vaan
täytyi hänen Mönsteräsin luona astua venheeseen ja jatkaa matkaa
vesiteitse läpi saariston, Kustaa Aadolfin matkustaessa ratsain.
Matkalla kuningas heikontui heikontumistaan, ja saapuessaan
Nyköpingiin lokakuun 26 päivänä ei hän enää voinut puhua.
Nyköpingissä olivat häntä vastassa nuorin poikansa Kaarle Filip ja
erityisesti kutsuttuna valtaneuvos Akseli Oxenstjerna. Seuraavana
yönä saapuivat Kustaa Aadolf, Juhani herttua, kuningatar Kristina ja
prinsessa Katarina.
Seuraavina päivinä kuningas makasi aivan kuin horroksissa, mutta
huomasi hyvin, että hän kuuli ja ymmärsi mitä sanottiin.
Kun saapui de la Gardien lähetti ja ilmoitti, että hän oli
valloittanut Novgorodin ja jompikumpi prinsseistä tahdottiin
suuriruhtinaaksi, näkyi ikäänkuin kirkastuksen kajo hänen kalpeilla
kasvoillaan. Mutta se kesti vain tuokion, hän jätti tämän kuten
kaikki muutkin maalliset asiat sille pojalleen, joka oli ollut hänen
toivonsa ja lohdutuksensa kaikissa kohtalon vaiheissa ja josta hän
oli profeetallisesti lausunut: "Ille faciet!" ("Hän on sen tekevä!")
Neljä päivää sairastettuaan hän vaipui kuolon uneen kello 11:n ja
12:n välillä lokakuun 30 päivänä 1611.
* * * * *
Hallitsijana oli Kaarle yhdeksäs Ruotsin mainioimpia kuninkaita;
paljon on hän rikkonut, mutta jos ajattelemme mistä hänen maansa
on häntä kiittäminen, niin emme heitä kiveä kuormalle, vaan meidän
kiitollisuutemme on sitä keventävä.
Erittäinkin kansan pohjakerrosten keskuudessa eli hänen nimensä
rakkaassa muistossa; kerrotaan, että niin kauan kuin vanhan kuninkaan
sielukelloja soitettiin, itkivät vanhat ja nuoret niin Suomessa kuin
Ruotsissakin, ja monien miespolvien ajat lauloi hänestä kansa, että
hän oli
Hyvä herra, herttu Kaarle,
Ruotsin kuuluisa kuningas,
isänmaan iso isäntä,
Suomen vahva valtaherra.
Suurta on viivähtää Kaarlein ja Kustavien muistossa. Meidän aikanamme
ei ole monia kuninkaita, jotka omistaisivat elinvoimansa edistääkseen
kansojen kehitystä ja jalostusta. Sentähden luomme mielellämme
katseemme muinaisuuteen, maan parasta ja lain pyhyyttä rakastaviin
ruhtinaihin, jotka väsymättömällä työllä, viisaudella ja terävällä
älyllä loivat sen perustuksen, jolla lepää isänmaamme koko kehitys.
End of the Project Gutenberg EBook of Kaarle ja Sigismund II: Lehti kääntyy, by
Louise Stjernström
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 55835 ***
|