diff options
| author | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-08 04:21:02 -0800 |
|---|---|---|
| committer | nfenwick <nfenwick@pglaf.org> | 2025-02-08 04:21:02 -0800 |
| commit | abbe211f0e1fe7f67cd526e2f4b3aa41eba2f021 (patch) | |
| tree | 7787499adc445052ad7019c9a939b3a9999baea8 | |
| parent | 34557919cc881a9b0ea77f6cdb6b00446f424d71 (diff) | |
| -rw-r--r-- | 57105-0.txt | 488 | ||||
| -rw-r--r-- | 57105-8.txt | 868 |
2 files changed, 488 insertions, 868 deletions
diff --git a/57105-0.txt b/57105-0.txt new file mode 100644 index 0000000..8698253 --- /dev/null +++ b/57105-0.txt @@ -0,0 +1,488 @@ +*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 57105 *** + + + + + + + + + + + +SCIPION UNENNÄKÖ + +Kirj. + +M. Tullius Cicero + + +Suomentanut + +T:ri K.J. Hidén, roomalaisen filologian dosentti + + + + + +Helsingissä, +Oy Weilin & Göös Ab, +1905. + + + + + + + Von des Lebens Gütern allen + Ist der Ruhm das höchste doch; + Wenn der Leib in Staub zerfallen, + Lebt der grosse Name noch. + Tapfrer, deines Ruhmes Schimmer + Wird unsterblich sein im Lied; + Denn das ird'sche Leben flieht, + Und die Todten dauern immer. + + _Schiller_ Das Siegesfest. + + Vaan täytymyst' ei minun kieltää sovi, + Ja se, se Karthagonkin hautaan vei; + Niin säätää jumalat, ja tuonen ovi + Se vielä kerran aukee Roomallei. + Niin, Rooma, kerran vahvat muuris murtuu, + Maan tasalle sun kuulu kansas sortuu, + Se Iliaan on kohtaloa vaan! + Mut käyköön niinkin, tulkoon kuolo vainen, + Kun kansassa vaan henk' on roomalainen, + Meit' alentamaan voimaa tarvitaan. + + _P. Cajander_ Scipio Africanus. + + + +SISÄLLYS: + +Alkulause. +M. Tullius Ciceron elämä ja teokset. +Scipion unennäkö. + + +Lyhennyksiä + + C. = Gaius + L. = Lucius + M. = Marcus + P. = Publius + Q. = Quintus + Tib. = Tiberius. + + + + +Alkulause. + + +Ciceron kyhäämä katkelmana säilynyt Scipion unennäkö (Somnium +Scipionis) ilmestyy täten suomeksi siinä muodossa, kuin olen käännöksen +aiemmin yliopistollisilla luennoilla esittänyt. + +Suomennokseni perustuu kaikkialla G. Meissnerin julkaisemaan tekstiin +(M. Tullii Ciceronis Somnium Scipionis erklärt von Dr. Carl Meissner. +4 verb. Aufl.. Leipzig 1897). + +Helsingissä, kesäkuulla 1905. + +_K.J. Hidén_. + + + + +M. Tullius Ciceron elämä ja teokset, + + +M. Tullius Cicero syntyi tammikuun 3 p. v. 106 e.Kr. lähellä Arpinumin +pikkukaupunkia (nyk. Arpino kaakkoon päin Koomasta). Saatuansa Roomassa +yhdessä nuoremman veljensä Quintuksen kanssa huolellisen kasvatuksen +hän esiintyi jo v. 81 julkisesti puhujana ja saavutti vähitellen yhä +suuremman maineen varsinkin sen jälkeen, kuin hän oli harjoitellut +opintoja Kreikassa vv. 79-77. Hän otti nyt enemmän kuin ennen osaa +valtiolliseen elämään, tuli v. 75 quaestoriksi sekä kohosi nopeasti +läpi kaikkien virka-asteitten, jotta hän huolimatta siitä että oli +nousukas (_homo novus_) pääsi konsulin virkaan vuodeksi 63 +varhaisimpana lain myöntämänä ikävuotena. Konsulina Cicero paljasti +Catilinan vallankumoukselliset aikeet sekä kukisti valtiolle perin +vaarallisen salaliiton. Tällöin Cicero oli kohonnut valtiollisen +toimensa kukkuloille, mutta tämän jälkeen elämä hänelle tarjosi vain +pettymyksiä ja vastoinkäymisiä. + +Ciceron täytyikin jo v. 58 lähteä maanpakoon Roomasta. Kuitenkin hän +seuraavana syksynä kutsuttiin takaisin, jolloin Rooman kansa suurella +riemulla otti hänet vastaan. Seuraavat vuodet hän toimi etenkin +puhujana sekä Forumilla että senaatissa saavuttamatta kumminkaan +aikaisempaa vaikutustaan. V. 51 hän joutui prokonsulina hoitamaan +Cilician maakuntaa vuoden ajan. Kun Cicero Ciliciasta palasi Roomaan, +oli kansalaissota Caesarin ja Pompeiuksen välillä alkanut. Kauan +epäröityään hän lähti Pompeiuksen luo Kreikkaan. Pharsaluksen +ratkaisevan taistelun jälkeen v. 48 hän jälleen palasi Italiaan sekä +sai helposti Caesarilta armahduksen. Muuttuneet olot vaikuttivat nyt +sen että Cicero toistaiseksi pysyi aivan erillään valtiollisesta +elämästä omistaen kaiken aikansa vain kirjallisille ja tieteellisille +harrastuksilleen. Vasta Caesarin murhan jälkeen Cicero taasen astui +valtiolliselle taistelutanterelle asettuen kaikella voimallaan mahtavaa +Antoniusta vastaan. Mutta sen johdosta hänenkin nimensä myöhemmin +joutui valtiopannaan julistettujen joukkoon ja murhamiehet yllättivät +hänet Caietan luona (nyk. Gaëta) joulukuun 7 p. v. 43 e.Kr. + +Joskin Cicero valtiollisen toimintansa johdosta useinkin on joutunut +ankaran arvostelun alaiseksi, on hän puhujana ja kirjailijana +saavuttanut yleisen tunnustuksen sekä katoamattoman maineen. Hänen +merkityksensä omalle ajalleen sekä jälkimaailmalle on etenkin siinä, +että hän helposti tajuttavassa, miellyttävässä muodossa Rooman kielellä +on esittänyt eetillisesti ja esteettisesti etevämmän kreikkalaisen +sivistyksen tuotteita ja tuloksia sekä johdonmukaisella, puhtaalla ja +sointuvalla kielenkäytöllään kohottanut latinan kielen täydellisyyteen, +josta tuli esikuva pitkiksi ajoiksi. + +Ciceron kirjallisten tuotteiden lukumäärä on melkoisen suuri. +Tavallisesti hänen jälkeenjättämänsä kirjoitukset jaetaan seuraaviin +ryhmiin: _puheet; retoriset kirjoitukset; filosofiset teokset; +kirjeet_. + + +Muutama sana Scipion unennäkö nimisestä kyhäelmästä. + +Se kyhäelmä, jolle vanhastaan on annettu nimi Somnium Scipionis, kuului +alkujaan loppuosana Ciceron valtiollis-filosofiseen teokseen Valtiosta +(De republica). Samoin kuin monessa muussa suurelle yleisölle aiotussa +teoksessa Cicero puki esityksensä vuoropuhelun muotoon saadakseen +aikaan enemmän eloa ja havainnollisuutta. Koko teoksen päähenkilö sekä +esityksen varsinainen kannattaja on kuuluisa P. Cornelius Scipio +Aemilianus Africanus Minor. Hänen maatilalleen muka kokoontuvat v. 129 +e.Kr. useat läheiset ystävät niink. C. Laelius Sapiens, Q. Aelius +Tubero, L. Eurius Philus y.m., jotka hänen johdollaan ryhtyvät +keskustelemaan parhaimmasta valtiomuodosta, sen perusteista ja sen +edellytyksistä. Valitettavasti kyllä tämä 6 kirjaa käsittävä teos jo +muinaisuudessa joutui kadoksiin. [Vasta v. 1820 Vatikanin kirjaston +hoitaja kardinaali Angelo Mai löysi suuren osan tätä teosta eräästä +pergamenttikäsikirjoituksesta, johon oli kirjoitettu uutta tekstiä +poisraavitun alkuperäisen tekstin päälle.] + +Ainoastaan osa kuudennesta kirjasta n.k. Somnium Scipionis on säilynyt +sen kautta, että eräs oppinut tutkija Macrobius 5:nnen vuosisadan +alkupuolella varusti tekstin pitkillä selityksillä. Macrobius myös +mainitsee, mistä unennäön kertominen oli aiheutunut. Erään Laeliuksen +tekemän huomautuksen johdosta oli Scipio lausunut että ansiokkailla +miehillä kuoltuaan on suuremmat palkinnot tulevassa elämässä tarjona, +kuin maallinen olo koskaan saattaa heille antaa, sekä väitettään +perustellut kertomalla erään aikoja sitten näkemänsä unen. Samoin kuin +Cicero koko teoksensa esikuvana on pitänyt Platonin samannimistä +teosta, hän myös tätä kohtaa varten on saanut mallin kreikkalaisen +kirjan loppuosasta. Aihettaan on Cicero hyvin onnistuneesti käsitellyt, +joten tämä pieni kirjanen runollisen kauniilla kielellään, +miellyttävällä esityksellään sekä ihanteellisilla ajatuksillaan +kaikkina aikoina on herättänyt huomiota. + + + + +SCIPION UNENNÄKÖ + + +1. Kun olin saapunut Afrikaan ollakseni, kuten tiedätte, sotatribunina +neljännessä legionassa konsuli Manius Maniliuksen johdolla [_M. +Manilius_ konsuli v. 149 e.Kr.], ei minulle mikään ollut mieleisempää +kuin kohdata kuningas Masinissa, joka pätevistä syistä oli perheemme +likeinen ystävä. Tultuani hänen luokseen, syleili tuo vanhus minua +purskahtaen itkuun ilosta, katsahti heti sitten taivasta kohti sekä +huudahti: "Kiitän sinua, Aurinko ylevä, sekä teitä, muut taivaalliset, +siitä että minä, ennenkuin tästä elämästä erkanen, saan nähdä +valtakunnassani ja kattoni alla P. Cornelius Scipion, jonka pelkästä +nimestä uudestaan elvyn; niinpä ei koskaan mielestäni häivy tuon +mainion ja voittamattoman sankarin muisto." Sittemmin kysyin häneltä +valtakunnastaan ja hän taasen minulta valtiollisista oloistamme, ja +paljon puhellessamme molemmin puolin kului tämä päivä meiltä loppuun. + +Jälkeenpäin taasen nauttiessamme kuninkaan komeasta ateriasta jatkoimme +keskusteluamme myöhään yöhön saakka, kun, näette, ukko ei puhunut +muusta kuin Africanuksesta sekä johdatti muistiin kaikki hänen sekä +tekonsa että sanansa. Kun sitten erosimme mennäksemme levolle, +tavallista sikeämpi uni valtasi minut, koska olin matkastani väsynyt +sekä olin valvonut myöhään yöhön. Tällöin Africanus -- luullakseni sen +johdosta, minkä olimme puhuneet; sattuuhan ylipääten että ajatuksemme +ja keskustelumme unessa aikaansaavat jotain semmoista, niinkuin Ennius +kertoo Homerukseen nähden [_Q. Ennius_, synt. v. 239, kuol. v. 169 +e.Kr.], josta hänen tiettävästi hyvin usein valveillaan oli tapana +ajatella ja puhua -- tällöin Africanus ilmestyi eteeni siinä muodossa, +mikä oli minulle tuttu enemmän hänen kuvastaan kuin hänen itsensä +kautta. [_P. Cornelius Scipic Africanus Maior_, Hannibalin voittaja, +kuol. v. 185 e.Kr.] Kun hänet tunsin, säikähdyin, mutta hän lausui: +"Rohkaise mieltäsi, Scipio, ja jätä pelkosi, kerro jälkimaailmalle, +mitä sinulle sanon!" + +2. "Näetkö tuon kaupungin, joka minun kauttani pakoitettu tottelemaan +Rooman kansaa uudistaa edelliset sotansa eikä saata olla rauhallisena? +-- hän näytti, näette, minulle Karthagon korkealta, tähtirikkaalta, +loistavalta ja ylen kirkkaalta paikalta -- tämän piiritykseen sinä nyt +saavut melkein tavallisena, alhaisarvoisena sotamiehenä. Tämän olet +kukistava, kahden vuoden sisässä konsuliksi valittuna, ja olet itse +kauttasi sen nimen itsellesi hankkiva, mikä sinulla edelleen on minulta +perittynä. Mutta kun olet Karthagon hävittänyt, olet triumfiretken +viettänyt, olet ollut censorina sekä lähettiläänä käynyt Egyptissä, +Syyriassa, Vähässä-Aasiassa ja Kreikassa, valitaan sinut toistamiseen +poissa olevana konsuliksi ja päätät mahtavan sodan: hävität, näet, +Numantian. Mutta kun triumfivaunuilla Capitoliumille ajat, tapaat +valtion tyttäreni pojan aikeiden hämmentämänä. [_Tib. Sempronius +Graochus_.] + +"Tällöin sinun, Africanus, tulee isänmaallesi osoittaa henkesi, nerosi +ynnä neuvokkaisuutesi loistavat edut. Mutta siihen aikaan nähden +huomaan kohtalonvoimain tien epämääräiseksi. Sillä kun elinaikasi on +ennättänyt seitsemän kertaa kahdeksan täydellistä auringon kiertokulkua +ja nämä molemmat luvut, joista kumpaakin eri syistä pidetään +täydellisenä, luonnollisessa ajankulussa ovat aikaansaaneet kohtalon +sinulle määräämän summan vuosia [s.o. 56 vuotta], niin koko valtio +kääntyy yksin sinun ja sinun nimesi puoleen, sinuun senaatti, sinuun +kaikki kunnon kansalaiset, kaikki liittolaiset ja Latinalaiset +katselevat, sinä olet oleva ainoa, josta kansalaisten onni riippuu, ja, +lyhyesti sanottuna, diktaattorina tulisi sinun järjestää valtion oloja, +jos välttäisit sukulaistesi murhakäsiä." Kun tällöin Laelius huudahti +ja muutkin kiivaasti vaikeroivat, lausui Scipio hieman hymähtäen: "St! +pyydän teitä, älkää herättäkö minua unestani, vaan kuulkaa hetkinen +vielä seuraavaa." + +3. "Mutta jotta sinä, Africanus, olisit innokkaampi valtion parasta +turvaamaan, niin tiedä: kaikille, jotka isänmaansa ovat pelastaneet, +sitä auttaneet ja edistäneet, on taivaassa määrätty varma paikka, missä +autuaallisina voivat nauttia ikuista elämää. Sillä kaikesta, mikä +maailmassa tapahtuu, ei mitään ole mieleisempää sille korkeimmalle +jumalalle, mikä koko maailmaa hallitsee, kuin ne ihmisten oikeuden +pohjalle perustamat yhteydet ja yhdistykset, joita yhteiskunniksi +kutsutaan. Näitten johtajat ja ylläpitäjät ovat täältä lähteneet ja +palaavat tänne jälleen." + +Tällöin minä, vaikka olin pelästynyt enemmän omaisteni salajuonista +kuin kuolemanpelosta, kuitenkin kysyin, elikö hän itse ja isäni Paulus +[_L. Aemilius Paulus Macedonicus_] sekä kaikki muut, joita luulemme +kuolleiksi. "Niin tosiaan", vastasi hän, "nämä elävät, jotka ovat +lentäneet ruumiinsa kahleista ikäänkuin vankilasta, mutta teidän niin +sanottu elämänne on kuolema. Etkö näe isäsi Pauluksen tulevan +kohdallesi?" Kun hänet näin, vuodatin kyynelvirran, hän taasen +syleillen ja suudellen esti minut itkemästä. + +Ja heti kuin tukahuttaen itkuni jälleen saatoin ryhtyä puhumaan, +lausuin: "Pyydän, jalo, paras isäni, koska tämä on todellinen elämä, +kuten kuulen Africanuksen sanovan, miksi viivyn maan päällä? enkö +kiiruhda tullakseni tänne luoksenne?" "Ei niin", vastasi hän. "Sillä +joll'ei se jumala, jolle koko tämä näkemäsi avaruus kuuluu, ole +vapauttanut sinua noista ruumiisi kahleista, niin tie tänne ei saata +sinulle avautua. Ihmiset, näet, ovat luodut sillä tarkoituksella, että +katselisivat tuota palloa, minkä näet keskellä tätä avaruutta, tuota +niin sanottua maata, ja niille on annettu sielu muodostettu niistä +ikuisista tulista, joita nimitätte tähtisykeröiksi ja tähdiksi ja jotka +pallonmuotoisina ja pyöreinä jumalallisten sielujen elvyttäminä +ihmeellisellä nopeudella täyttävät piirinsä ja kiertokulkunsa. +Sentähden tulee sinun, Publius, ja kaikkien hurskaitten pysytellä +sielua ruumiin vankeudessa eikä hänen käskemättään, joka sen on teille +antanut, muuttaa ihmiselämästä, jott'ette näyttäisi paenneen jumalan +määräämää inhimillistä tarkoitusta. Mutta, Scipio, noudata niinkuin +tämä isoisäsi ja minä, isäsi, oikeutta ja hurskautta, mikä vanhempien +ja sukulaisten suhteen on tärkeä ja isänmaahan nähden varsin +suurenarvoinen. Tämä elämä on tie taivaaseen ynnä niitten seuraan, +jotka jo ovat eläneet ja ruumiillisuudesta irtaantuneina asuvat sitä +paikkaa, jonka näet -- siellä oli, näette, liekeistä heijastuva ylen +kirkkaasti hohtava piiri -- ja jota te, kuten Kreikkalaisilta olette +oppineet, maitoradaksi [s.o. linnunrata] nimitätte." Sieltä +katsellessani näytti minusta kaikki muu kirkkaalta ja ihmeelliseltä. +Sielläpä oli semmoisia tähtiä, jommoisia emme koskaan ole täältä +nähneet, ja semmoinen oli kaikkien suuruus, ett'emme sen vertaista +koskaan ole aavistaneet, ja niistä oli se pienin, mikä etäisimpänä +taivaasta lähinnä maata loisti vieraalla valolla. Mutta tähtipallot +voittivat helposti maapallon suuruudessa. Ja nytpä itse maa näytti +minusta niin pieneltä, että minua paheksutti valtakuntamme, mikä sillä +muodosti ikäänkuin pisteen. + +4. Kun kauemmin maata silmäilin, lausui Africanus: "Pyydän sinua, +kuinka kauan mielesi on maahan kiintynyt? Etkö toki katsele, +minkälaisiin avaruuksiin olet saapunut? Kaikki on yhdistetty yhdeksällä +piirillä tai oikeammin pallolla, joista yksi, taivas, on äärimäinen. +Tämä ympäröi kaikkia muita ja on itse korkein jumala, joka käsittää ja +koossa pitää muita; siihen ovat kiinnitetyt nuo tähdet, jotka kiertävät +ikuisilla radoillaan. Sen alle ovat järjestetyt nuo seitsemän +taivaankappaletta, mitkä liikkuvat päinvastaiseen suuntaan kuin taivas; +yhden pallon niistä muodostaa se tähti, jota maan päällä nimitetään +Saturnuksen tähdeksi. Sen jälkeen on tuo niin kutsuttu Jupiterin tähti +ihmissuvulle onnekas ja siunausta tuova; sitten tuo punertava ja maalle +peloittava, jota Marsin tähdeksi nimitätte; alapuolella sen jälkeen +Aurinko käsittää melkein keskikohdan, kaikkien muiden valojen johtaja, +hallitsija ja ohjaaja, koko maailman sielu ja johtava perus, joka on +niin suuri, että se valaisee ja täyttää kaikki valollaan. Tätä +seuraavat tovereina toiselta puolen Venuksen rata, toiselta +Mercuriuksen, ja alimmassa piirissä kiertyy Kuu auringon säteiden +valaisemana. Alla taasen ei ole mitään muuta kuin kuolevaista ja +katoavaista paitsi jumalan armosta ihmissuvulle annettuja sieluja. +Sillä se mikä on keskimäinen ja yhdeksäs, Maa, ei liiku ja on alin, ja +sitä kohti pyrkivät kaikki kappaleet painovoimansa johdosta." + +5. Kun hämmästyksessäni tätä silmäilin, huudahdin toinnuttuani: "Mitä, +mikä mahtava ja kuitenkin suloinen sävel se on, mikä korviani täyttää?" +"Tämä on", virkkoi hän, "se sävel, mikä aikaansaadaan juuri noitten +piirien kierrolla ja liikkeellä; se on muodostettu erilaisista, +kuitenkin määrätyssä suhteessa erotetuista intervalleista sekä kehittää +sopusuhtaisesti monenlaisia sävelyhtymiä yhdistämällä korkeita ääniä +mataliin. Sillä eihän niin mahtavia liikkeitä voida aikaansaada +hiljaisuudessa ja luonto vaikuttaa sen, että äärimäinen toiselta +puolelta soi matalasti, toiselta puolelta taasen korkeasti. Sen +johdosta tuon korkean, tähdikkään taivaan kulku tapahtuu kimeällä ja +korotetulla soinnulla, koska sen liikunto on kiihkeämpi, erittäin +kumealla sitä vastoin tapahtuu kuun kulku, se kun on alin. Mutta maa, +yhdeksäs tähti, pysyy aina liikkumatonna yhdellä ja samalla paikalla, +täyttäen maailman keskikohdan. Nuo kahdeksan rataa taasen, joista +kahdella on sama luonto, aiheuttavat seitsemän äänivälien erottamaa +sointua, luku mikä on melkein kaikkien seikkain yhdysside. Tätä ovat +oppineet ihmiset jäljitelleet kielisoittimilla ja laulelmilla sekä +siten avanneet itselleen paluumatkan tähän paikkaan, niinkuin kaikki +muut, jotka oivallisilla hengenkyvyillä varustettuina ihmiselämässä +ovat viljelleet jaloja harrastuksia. Tämän soinnun vaikutuksesta +ihmisten korvat käyvät kuuroiksi. Eihän mikään aisti teissä ole +vähemmän tarkka; niinpä se heimo, mikä asuu sillä paikalla, missä Niili +varsin korkeilta vuorilta syöksyy Catadupa nimisiin putouksiin, on +kuuloaistia vailla mahtavan pauhinan johdosta. Mutta koko +maailmanrakennuksen ylen nopsan liikunnon takia kehkeää täällä sointu +niin mahtava, että ihmiskorvat eivät saata sitä käsittää, samoin kuin +ette osaa katsella aurinkoa vastaan, vaan näkönne tarkkuus käy +tehottomaksi sen säteistä." Tätä minä kummastelin, mutta käänsin +kuitenkin silmäni yhä uudestaan maata kohti. + +6. Silloin lausui Africanus: "Huomaan sinun yhäti vielä tarkastelevan +ihmisten asuinsijaa ja kotipaikkaa. Jos tämä nyt näyttää sinusta +pieneltä, niinkuin se todellakin on, niin käännä aina mielesi tähän +taivaalliseen ja ylönkatso kaikkea maallista. Sillä mitähän ylistystä +ihmiskielin tai mitä tavoitettavaa mainetta saatat saavuttaa? Näet että +maan päällä asutaan harvoilla, kapeilla paikoilla ja että noittenkin +asuttujen pilkkujen välissä on autioita erämaita sekä että maan +asukkaat eivät ainoastaan ole niin hajallaan, ett'ei mikään tieto saata +levitä heidän kesken toisten luota toisille, vaan myös osaksi elävät +vastakkain, osaksi vierekkäin, osaksi vielä viistoon teistä; niiltä +ette varmaan voi mitään mainetta odottaa. + +"Mutta huomaat että tuo sama maa on ikäänkuin muutamien vyöhykkeiden +rajoittama ja ympäröimä ja näet että näistä kaksi on keskenään peräti +erisuuntaista sekä kumpaiseltakin puolelta aivan taivaannapoihin +rajoittuen jään vallassa ja että taas keskimäinen, tuo laajin, on +auringonvalon polttama. Kaksi on asuttavaa, joista tuo eteläinen, jonka +asukkaat ovat teidän vastajalkaisenne [antipodit], ei ensinkään ole +rotunne yhteydessä ja tämä taas toinen pohjoiseen suuntautuva, missä +asutte, huomaappas, kuinka vähäinen osa siitä kuuluu teille. Sillä koko +asumanne maa, joka kapenee napoihin päin ja levenee sivuille, on +tavallaan pieni saari sen meren keskellä, jota maan päällä nimitätte +Atlantin mereksi tahi Isoksi mereksi tai Valtamereksi, ja näet +kumminkin, kuinka vähäpätöinen se on huolimatta mahtavasta nimestään. +Saattoiko sinun nimesi taikka jonkun toisen meikäläisen nimi juuri +näistä asutuista ja tunnetuista maista kulkea Kaukasuksen yli, jonka +tuolla näet, taikka Gangeksen poikki? Kukapa nimesi kuulee muissa +nousevan tai laskevan auringon etäisissä maissa tahi pohjolan ja etelän +seuduilla? Jos tämän kaiken jätät lukuunottamatta, huomaat totta +tosiaan, kuinka ahtaissa rajoissa maineenne saattaa levitä. Ja ne +taasen, jotka teistä puhuvat, kuinka kauan heillä on puhelahja?" + +7. "Vieläpä, jos vastaisten ihmisten jälkisuku mielisi herkeämättä +jättää jälkeläisilleen jokaisen meikäläisen maineen, jonka se on +perintönä saanut isiltään, niin emme kuitenkaan vedenpaisumusten ja +maailmanpalojen takia, joitten välttämättömästi pitää tapahtua +määräaikana, voisi saavuttaa pysyväistä kunniata, saatikka sitten +ikuista. Vaan mitä hyötyä sinulla on siitä, että ne, jotka myöhemmin +syntyvät, sinusta puhuvat, kun eivät ne sitä tee, jotka ennen sinua +ovat syntyneet? -- nämä eivät olleet harvemmat luvultaan ja olivat +varmaan paremmat ihmiset -- varsinkin kun juuri niistä, joille nimemme +saattaa kuulua, ei yksikään kykene muistissaan käsittämään edes yhtä +maailmanvuotta. Ihmiset tosin tavallisen käsityksen mukaan määräävät +vuodenajan yksinomaan auringon, se on yhden ainoan tähden kiertokulun +perusteolla, mutta kun kerrassaan kaikki tähdet ovat palautuneet siihen +kohtaan, mistä kerran ovat lähteneet, sekä pitkien välimatkain perästä +aikaansaaneet saman koko taivaan aseman, niin silloin voidaan tätä +todellakin nimittää vuoden kiertokuluksi; tuskin uskallan sanoa, +montako ihmissukua siihen sisältyykään. Sillä vasta silloin kuin +aurinko, niinkuin se kerran muinoin ihmisille näytti pimenevän ja +sammuvan, kun, näette, Romuluksen sielu kohosi juuri näihin +avaruuksiin, vasta silloin kuin aurinko samalta puolelta ja samaan +aikaan toistamiseen on pimennyt, saatat pitää maailmanvuotta +täydellisenä kaikkien taivaankappalten ja tähtien palattua +lähtökohtaansa. Tiedä, ett'ei kahdeskymmenes osakaan tuommoisesta +vuodesta vielä ole suoritettu. [Maailmanvuosi n. 12000 vuotta.] + +"Siksipä, joll'et toivo mitään paluuta tähän paikkaan, johon suurten, +eteväin miesten koko pyrkimys kohdistuu, kuinka vähäinen onkaan sitten +tuo maine ihmisten keskuudessa, mikä saattaa ulottua tuskin yhden +vuoden pikkuosan yli? Niin ollen, jos tahdot kohottaa katseesi ylöspäin +sekä pitää tätä asuinsijaamme ja ikuista kotipaikkaamme silmämääränäsi, +et saa turvautua yleisön puheisiin etkä panna elämäntoivoasi maallisiin +palkintoihin. Omilla viehätyksillään vetäköön nimenomaan hyve sinut +todelliseen kunniaan, kaikki tuommoinen puhe taasen rajoittuu näkemiesi +seutujen ahtaisiin aloihin eikä koskaan kenestäkään ole ollut ikuinen: +se häviää ihmisten kuoltua ja katoaa jälkeläisten unohdettua." + +8. Kun hän tämän oli lausunut, vastasin: "Tosiaan Africanus, jos nyt +isänmaataan hyvin palvelleilla on ikäänkuin ura avoinna päästäkseen +taivaaseen, tahdon nyt vielä paljoa virkeämmin ponnistaa niin suuren +palkinnon toivossa, vaikka lapsuudesta asti olen astunut isäni ja sinun +jälkiäsi enkä mainettanne pilannut." Ja hän jatkoi: "Ponnista sinä sekä +ole vakuutettu siitä, ett'et sinä ole kuolevainen, vaan tämä ruumiisi: +sillä ethän ole se, minkä tuo muotosi osoittaa, vaan kunkin ihmisen +sielu sepä on ihminen eikä se muoto, mikä sormella saatetaan näyttää. +Tiedä siis että olet jumala, jos muuten se on jumala, joka meissä elää, +tuntee, muistaa, joka niin johtaa, ohjaa ja liikuttaa sitä ruumista, +jonka johtoon se on asetettu, kuin tuo korkein jumala tätä maailmaa; ja +niinkuin se on iankaikkinen jumala, joka liikuttaa osaltaan katoavaista +maailmaa, niin ikuinen sielu liikuttaa heikkoa ruumista. + +"Sillä se, mikä aina liikkuu, on ikuinen; mikä taasen liikuttaa jotakin +toista ja mikä itse joutuu liikkeelle toisen vaikutuksesta, lakkaa +välttämättömästi elämästä, kun liikunto lakkaa. Ainoastaan se, mikä +itsestään liikkuu, ei konsanaan myöskään lakkaa liikkumasta, koska se +ei konsanaan jätä itseään. Vieläpä on se muille liikkuville olioille +liikunnon lähde ja alkusyy. Alkusyy taasen on alkuperää vailla, sillä +alkusyystä ovat peräisin kaikki, itse alkusyy taas ei saata mistään +muusta syntyä; eihän se olisi mikään alkusyy, mikä toisaalta +aiheutuisi. Mutta jos se ei milloinkaan ala, ei se myös milloinkaan +lopu. Sillä jos alkusyy häviää, se ei uudelleen synny toisesta eikä +itsestään luo jotain toista, jos välttämättömyyden pakosta alkusyystä +kaikki alkaa. Siitä seuraa että liikunnon alkusyy johtuu siitä, mikä +juuri itse itsensä liikuttaa; se taas ei saata syntyä eikä liioin +kuolla, tahi muuten täytyisi koko taivaan sortua kokoon ja koko +luomiston pysyä paikallaan eikä saavuttaa mitään voimaakaan, jonka +vaikutuksesta se uudelleen joutuisi liikkeelle." + +9. "Kun siis on ilmeistä että se on ikuinen, mikä itsestään liikkuu, +kukapa kieltää että tänlainen luonto on annettu sieluille? Eloton on, +näette, kaikkinainen olio, mikä joutuu liikuntoon ulkonaisesta +vaikutuksesta; mikä taas on elävä olento, se kulkee sisäisestä ja +omasta liikutuksestaan. Tämähän on sielun omituinen luonnonlaatu ja +olemus; jos se on ainoa kaikista olioista, mikä itsensä liikuttaa, niin +se varmaan toiselta puolen ei ole syntynyt ja toiselta puolen on +ikuinen. + +"Käytä sinä tätä sielua mitä jaloimpiin toimiin! jaloimmat taasen ovat +ponnistukset isänmaan hyväksi, ja sielu, mikä niihin on käytetty ja +rasitettu, liitelee nopeammin tähän asuinpaikkaamme, omaan +kotisijaansa. Ja se tekee tämän pikemmin, jos se silloin, kuin se on +ruumiiseen suljettu, kohottautuu ylöspäin sekä sen ulkopuolella olevaa +tarkkaillen mikäli mahdollista erottautuu ruumiillisuudesta. Sillä +niiden sielut, jotka ovat antautuneet ruumiin nautintoihin sekä +ikäänkuin tekeytyneet sen palvelijoiksi ja aistillisten, nautintoja +noudattavien himojen vaikutuksesta loukanneet jumalain ja ihmisten +oikeuksia, ajetaan ruumiista päästyään maan ympäri eivätkä palaja tähän +paikkaan, ennenkuin ovat kuljeskelleet hätyytettyinä useita +vuosisatoja." + +Hän poistui luotani, minä taasen heräsin unestani. + + + + + + + + +End of Project Gutenberg's Scipion unennäkö, by Marcus Tullius Cicero + +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 57105 *** diff --git a/57105-8.txt b/57105-8.txt deleted file mode 100644 index d47e9da..0000000 --- a/57105-8.txt +++ /dev/null @@ -1,868 +0,0 @@ -The Project Gutenberg EBook of Scipion unennäkö, by Marcus Tullius Cicero - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - - -Title: Scipion unennäkö - -Author: Marcus Tullius Cicero - -Translator: K. J. Hidén - -Release Date: May 6, 2018 [EBook #57105] - -Language: Finnish - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SCIPION UNENNÄKÖ *** - - - - -Produced by Tapio Riikonen - - - - - - - - -SCIPION UNENNÄKÖ - -Kirj. - -M. Tullius Cicero - - -Suomentanut - -T:ri K.J. Hidén, roomalaisen filologian dosentti - - - - - -Helsingissä, -Oy Weilin & Göös Ab, -1905. - - - - - - - Von des Lebens Gütern allen - Ist der Ruhm das höchste doch; - Wenn der Leib in Staub zerfallen, - Lebt der grosse Name noch. - Tapfrer, deines Ruhmes Schimmer - Wird unsterblich sein im Lied; - Denn das ird'sche Leben flieht, - Und die Todten dauern immer. - - _Schiller_ Das Siegesfest. - - Vaan täytymyst' ei minun kieltää sovi, - Ja se, se Karthagonkin hautaan vei; - Niin säätää jumalat, ja tuonen ovi - Se vielä kerran aukee Roomallei. - Niin, Rooma, kerran vahvat muuris murtuu, - Maan tasalle sun kuulu kansas sortuu, - Se Iliaan on kohtaloa vaan! - Mut käyköön niinkin, tulkoon kuolo vainen, - Kun kansassa vaan henk' on roomalainen, - Meit' alentamaan voimaa tarvitaan. - - _P. Cajander_ Scipio Africanus. - - - -SISÄLLYS: - -Alkulause. -M. Tullius Ciceron elämä ja teokset. -Scipion unennäkö. - - -Lyhennyksiä - - C. = Gaius - L. = Lucius - M. = Marcus - P. = Publius - Q. = Quintus - Tib. = Tiberius. - - - - -Alkulause. - - -Ciceron kyhäämä katkelmana säilynyt Scipion unennäkö (Somnium -Scipionis) ilmestyy täten suomeksi siinä muodossa, kuin olen käännöksen -aiemmin yliopistollisilla luennoilla esittänyt. - -Suomennokseni perustuu kaikkialla G. Meissnerin julkaisemaan tekstiin -(M. Tullii Ciceronis Somnium Scipionis erklärt von Dr. Carl Meissner. -4 verb. Aufl.. Leipzig 1897). - -Helsingissä, kesäkuulla 1905. - -_K.J. Hidén_. - - - - -M. Tullius Ciceron elämä ja teokset, - - -M. Tullius Cicero syntyi tammikuun 3 p. v. 106 e.Kr. lähellä Arpinumin -pikkukaupunkia (nyk. Arpino kaakkoon päin Koomasta). Saatuansa Roomassa -yhdessä nuoremman veljensä Quintuksen kanssa huolellisen kasvatuksen -hän esiintyi jo v. 81 julkisesti puhujana ja saavutti vähitellen yhä -suuremman maineen varsinkin sen jälkeen, kuin hän oli harjoitellut -opintoja Kreikassa vv. 79-77. Hän otti nyt enemmän kuin ennen osaa -valtiolliseen elämään, tuli v. 75 quaestoriksi sekä kohosi nopeasti -läpi kaikkien virka-asteitten, jotta hän huolimatta siitä että oli -nousukas (_homo novus_) pääsi konsulin virkaan vuodeksi 63 -varhaisimpana lain myöntämänä ikävuotena. Konsulina Cicero paljasti -Catilinan vallankumoukselliset aikeet sekä kukisti valtiolle perin -vaarallisen salaliiton. Tällöin Cicero oli kohonnut valtiollisen -toimensa kukkuloille, mutta tämän jälkeen elämä hänelle tarjosi vain -pettymyksiä ja vastoinkäymisiä. - -Ciceron täytyikin jo v. 58 lähteä maanpakoon Roomasta. Kuitenkin hän -seuraavana syksynä kutsuttiin takaisin, jolloin Rooman kansa suurella -riemulla otti hänet vastaan. Seuraavat vuodet hän toimi etenkin -puhujana sekä Forumilla että senaatissa saavuttamatta kumminkaan -aikaisempaa vaikutustaan. V. 51 hän joutui prokonsulina hoitamaan -Cilician maakuntaa vuoden ajan. Kun Cicero Ciliciasta palasi Roomaan, -oli kansalaissota Caesarin ja Pompeiuksen välillä alkanut. Kauan -epäröityään hän lähti Pompeiuksen luo Kreikkaan. Pharsaluksen -ratkaisevan taistelun jälkeen v. 48 hän jälleen palasi Italiaan sekä -sai helposti Caesarilta armahduksen. Muuttuneet olot vaikuttivat nyt -sen että Cicero toistaiseksi pysyi aivan erillään valtiollisesta -elämästä omistaen kaiken aikansa vain kirjallisille ja tieteellisille -harrastuksilleen. Vasta Caesarin murhan jälkeen Cicero taasen astui -valtiolliselle taistelutanterelle asettuen kaikella voimallaan mahtavaa -Antoniusta vastaan. Mutta sen johdosta hänenkin nimensä myöhemmin -joutui valtiopannaan julistettujen joukkoon ja murhamiehet yllättivät -hänet Caietan luona (nyk. Gaëta) joulukuun 7 p. v. 43 e.Kr. - -Joskin Cicero valtiollisen toimintansa johdosta useinkin on joutunut -ankaran arvostelun alaiseksi, on hän puhujana ja kirjailijana -saavuttanut yleisen tunnustuksen sekä katoamattoman maineen. Hänen -merkityksensä omalle ajalleen sekä jälkimaailmalle on etenkin siinä, -että hän helposti tajuttavassa, miellyttävässä muodossa Rooman kielellä -on esittänyt eetillisesti ja esteettisesti etevämmän kreikkalaisen -sivistyksen tuotteita ja tuloksia sekä johdonmukaisella, puhtaalla ja -sointuvalla kielenkäytöllään kohottanut latinan kielen täydellisyyteen, -josta tuli esikuva pitkiksi ajoiksi. - -Ciceron kirjallisten tuotteiden lukumäärä on melkoisen suuri. -Tavallisesti hänen jälkeenjättämänsä kirjoitukset jaetaan seuraaviin -ryhmiin: _puheet; retoriset kirjoitukset; filosofiset teokset; -kirjeet_. - - -Muutama sana Scipion unennäkö nimisestä kyhäelmästä. - -Se kyhäelmä, jolle vanhastaan on annettu nimi Somnium Scipionis, kuului -alkujaan loppuosana Ciceron valtiollis-filosofiseen teokseen Valtiosta -(De republica). Samoin kuin monessa muussa suurelle yleisölle aiotussa -teoksessa Cicero puki esityksensä vuoropuhelun muotoon saadakseen -aikaan enemmän eloa ja havainnollisuutta. Koko teoksen päähenkilö sekä -esityksen varsinainen kannattaja on kuuluisa P. Cornelius Scipio -Aemilianus Africanus Minor. Hänen maatilalleen muka kokoontuvat v. 129 -e.Kr. useat läheiset ystävät niink. C. Laelius Sapiens, Q. Aelius -Tubero, L. Eurius Philus y.m., jotka hänen johdollaan ryhtyvät -keskustelemaan parhaimmasta valtiomuodosta, sen perusteista ja sen -edellytyksistä. Valitettavasti kyllä tämä 6 kirjaa käsittävä teos jo -muinaisuudessa joutui kadoksiin. [Vasta v. 1820 Vatikanin kirjaston -hoitaja kardinaali Angelo Mai löysi suuren osan tätä teosta eräästä -pergamenttikäsikirjoituksesta, johon oli kirjoitettu uutta tekstiä -poisraavitun alkuperäisen tekstin päälle.] - -Ainoastaan osa kuudennesta kirjasta n.k. Somnium Scipionis on säilynyt -sen kautta, että eräs oppinut tutkija Macrobius 5:nnen vuosisadan -alkupuolella varusti tekstin pitkillä selityksillä. Macrobius myös -mainitsee, mistä unennäön kertominen oli aiheutunut. Erään Laeliuksen -tekemän huomautuksen johdosta oli Scipio lausunut että ansiokkailla -miehillä kuoltuaan on suuremmat palkinnot tulevassa elämässä tarjona, -kuin maallinen olo koskaan saattaa heille antaa, sekä väitettään -perustellut kertomalla erään aikoja sitten näkemänsä unen. Samoin kuin -Cicero koko teoksensa esikuvana on pitänyt Platonin samannimistä -teosta, hän myös tätä kohtaa varten on saanut mallin kreikkalaisen -kirjan loppuosasta. Aihettaan on Cicero hyvin onnistuneesti käsitellyt, -joten tämä pieni kirjanen runollisen kauniilla kielellään, -miellyttävällä esityksellään sekä ihanteellisilla ajatuksillaan -kaikkina aikoina on herättänyt huomiota. - - - - -SCIPION UNENNÄKÖ - - -1. Kun olin saapunut Afrikaan ollakseni, kuten tiedätte, sotatribunina -neljännessä legionassa konsuli Manius Maniliuksen johdolla [_M. -Manilius_ konsuli v. 149 e.Kr.], ei minulle mikään ollut mieleisempää -kuin kohdata kuningas Masinissa, joka pätevistä syistä oli perheemme -likeinen ystävä. Tultuani hänen luokseen, syleili tuo vanhus minua -purskahtaen itkuun ilosta, katsahti heti sitten taivasta kohti sekä -huudahti: "Kiitän sinua, Aurinko ylevä, sekä teitä, muut taivaalliset, -siitä että minä, ennenkuin tästä elämästä erkanen, saan nähdä -valtakunnassani ja kattoni alla P. Cornelius Scipion, jonka pelkästä -nimestä uudestaan elvyn; niinpä ei koskaan mielestäni häivy tuon -mainion ja voittamattoman sankarin muisto." Sittemmin kysyin häneltä -valtakunnastaan ja hän taasen minulta valtiollisista oloistamme, ja -paljon puhellessamme molemmin puolin kului tämä päivä meiltä loppuun. - -Jälkeenpäin taasen nauttiessamme kuninkaan komeasta ateriasta jatkoimme -keskusteluamme myöhään yöhön saakka, kun, näette, ukko ei puhunut -muusta kuin Africanuksesta sekä johdatti muistiin kaikki hänen sekä -tekonsa että sanansa. Kun sitten erosimme mennäksemme levolle, -tavallista sikeämpi uni valtasi minut, koska olin matkastani väsynyt -sekä olin valvonut myöhään yöhön. Tällöin Africanus -- luullakseni sen -johdosta, minkä olimme puhuneet; sattuuhan ylipääten että ajatuksemme -ja keskustelumme unessa aikaansaavat jotain semmoista, niinkuin Ennius -kertoo Homerukseen nähden [_Q. Ennius_, synt. v. 239, kuol. v. 169 -e.Kr.], josta hänen tiettävästi hyvin usein valveillaan oli tapana -ajatella ja puhua -- tällöin Africanus ilmestyi eteeni siinä muodossa, -mikä oli minulle tuttu enemmän hänen kuvastaan kuin hänen itsensä -kautta. [_P. Cornelius Scipic Africanus Maior_, Hannibalin voittaja, -kuol. v. 185 e.Kr.] Kun hänet tunsin, säikähdyin, mutta hän lausui: -"Rohkaise mieltäsi, Scipio, ja jätä pelkosi, kerro jälkimaailmalle, -mitä sinulle sanon!" - -2. "Näetkö tuon kaupungin, joka minun kauttani pakoitettu tottelemaan -Rooman kansaa uudistaa edelliset sotansa eikä saata olla rauhallisena? --- hän näytti, näette, minulle Karthagon korkealta, tähtirikkaalta, -loistavalta ja ylen kirkkaalta paikalta -- tämän piiritykseen sinä nyt -saavut melkein tavallisena, alhaisarvoisena sotamiehenä. Tämän olet -kukistava, kahden vuoden sisässä konsuliksi valittuna, ja olet itse -kauttasi sen nimen itsellesi hankkiva, mikä sinulla edelleen on minulta -perittynä. Mutta kun olet Karthagon hävittänyt, olet triumfiretken -viettänyt, olet ollut censorina sekä lähettiläänä käynyt Egyptissä, -Syyriassa, Vähässä-Aasiassa ja Kreikassa, valitaan sinut toistamiseen -poissa olevana konsuliksi ja päätät mahtavan sodan: hävität, näet, -Numantian. Mutta kun triumfivaunuilla Capitoliumille ajat, tapaat -valtion tyttäreni pojan aikeiden hämmentämänä. [_Tib. Sempronius -Graochus_.] - -"Tällöin sinun, Africanus, tulee isänmaallesi osoittaa henkesi, nerosi -ynnä neuvokkaisuutesi loistavat edut. Mutta siihen aikaan nähden -huomaan kohtalonvoimain tien epämääräiseksi. Sillä kun elinaikasi on -ennättänyt seitsemän kertaa kahdeksan täydellistä auringon kiertokulkua -ja nämä molemmat luvut, joista kumpaakin eri syistä pidetään -täydellisenä, luonnollisessa ajankulussa ovat aikaansaaneet kohtalon -sinulle määräämän summan vuosia [s.o. 56 vuotta], niin koko valtio -kääntyy yksin sinun ja sinun nimesi puoleen, sinuun senaatti, sinuun -kaikki kunnon kansalaiset, kaikki liittolaiset ja Latinalaiset -katselevat, sinä olet oleva ainoa, josta kansalaisten onni riippuu, ja, -lyhyesti sanottuna, diktaattorina tulisi sinun järjestää valtion oloja, -jos välttäisit sukulaistesi murhakäsiä." Kun tällöin Laelius huudahti -ja muutkin kiivaasti vaikeroivat, lausui Scipio hieman hymähtäen: "St! -pyydän teitä, älkää herättäkö minua unestani, vaan kuulkaa hetkinen -vielä seuraavaa." - -3. "Mutta jotta sinä, Africanus, olisit innokkaampi valtion parasta -turvaamaan, niin tiedä: kaikille, jotka isänmaansa ovat pelastaneet, -sitä auttaneet ja edistäneet, on taivaassa määrätty varma paikka, missä -autuaallisina voivat nauttia ikuista elämää. Sillä kaikesta, mikä -maailmassa tapahtuu, ei mitään ole mieleisempää sille korkeimmalle -jumalalle, mikä koko maailmaa hallitsee, kuin ne ihmisten oikeuden -pohjalle perustamat yhteydet ja yhdistykset, joita yhteiskunniksi -kutsutaan. Näitten johtajat ja ylläpitäjät ovat täältä lähteneet ja -palaavat tänne jälleen." - -Tällöin minä, vaikka olin pelästynyt enemmän omaisteni salajuonista -kuin kuolemanpelosta, kuitenkin kysyin, elikö hän itse ja isäni Paulus -[_L. Aemilius Paulus Macedonicus_] sekä kaikki muut, joita luulemme -kuolleiksi. "Niin tosiaan", vastasi hän, "nämä elävät, jotka ovat -lentäneet ruumiinsa kahleista ikäänkuin vankilasta, mutta teidän niin -sanottu elämänne on kuolema. Etkö näe isäsi Pauluksen tulevan -kohdallesi?" Kun hänet näin, vuodatin kyynelvirran, hän taasen -syleillen ja suudellen esti minut itkemästä. - -Ja heti kuin tukahuttaen itkuni jälleen saatoin ryhtyä puhumaan, -lausuin: "Pyydän, jalo, paras isäni, koska tämä on todellinen elämä, -kuten kuulen Africanuksen sanovan, miksi viivyn maan päällä? enkö -kiiruhda tullakseni tänne luoksenne?" "Ei niin", vastasi hän. "Sillä -joll'ei se jumala, jolle koko tämä näkemäsi avaruus kuuluu, ole -vapauttanut sinua noista ruumiisi kahleista, niin tie tänne ei saata -sinulle avautua. Ihmiset, näet, ovat luodut sillä tarkoituksella, että -katselisivat tuota palloa, minkä näet keskellä tätä avaruutta, tuota -niin sanottua maata, ja niille on annettu sielu muodostettu niistä -ikuisista tulista, joita nimitätte tähtisykeröiksi ja tähdiksi ja jotka -pallonmuotoisina ja pyöreinä jumalallisten sielujen elvyttäminä -ihmeellisellä nopeudella täyttävät piirinsä ja kiertokulkunsa. -Sentähden tulee sinun, Publius, ja kaikkien hurskaitten pysytellä -sielua ruumiin vankeudessa eikä hänen käskemättään, joka sen on teille -antanut, muuttaa ihmiselämästä, jott'ette näyttäisi paenneen jumalan -määräämää inhimillistä tarkoitusta. Mutta, Scipio, noudata niinkuin -tämä isoisäsi ja minä, isäsi, oikeutta ja hurskautta, mikä vanhempien -ja sukulaisten suhteen on tärkeä ja isänmaahan nähden varsin -suurenarvoinen. Tämä elämä on tie taivaaseen ynnä niitten seuraan, -jotka jo ovat eläneet ja ruumiillisuudesta irtaantuneina asuvat sitä -paikkaa, jonka näet -- siellä oli, näette, liekeistä heijastuva ylen -kirkkaasti hohtava piiri -- ja jota te, kuten Kreikkalaisilta olette -oppineet, maitoradaksi [s.o. linnunrata] nimitätte." Sieltä -katsellessani näytti minusta kaikki muu kirkkaalta ja ihmeelliseltä. -Sielläpä oli semmoisia tähtiä, jommoisia emme koskaan ole täältä -nähneet, ja semmoinen oli kaikkien suuruus, ett'emme sen vertaista -koskaan ole aavistaneet, ja niistä oli se pienin, mikä etäisimpänä -taivaasta lähinnä maata loisti vieraalla valolla. Mutta tähtipallot -voittivat helposti maapallon suuruudessa. Ja nytpä itse maa näytti -minusta niin pieneltä, että minua paheksutti valtakuntamme, mikä sillä -muodosti ikäänkuin pisteen. - -4. Kun kauemmin maata silmäilin, lausui Africanus: "Pyydän sinua, -kuinka kauan mielesi on maahan kiintynyt? Etkö toki katsele, -minkälaisiin avaruuksiin olet saapunut? Kaikki on yhdistetty yhdeksällä -piirillä tai oikeammin pallolla, joista yksi, taivas, on äärimäinen. -Tämä ympäröi kaikkia muita ja on itse korkein jumala, joka käsittää ja -koossa pitää muita; siihen ovat kiinnitetyt nuo tähdet, jotka kiertävät -ikuisilla radoillaan. Sen alle ovat järjestetyt nuo seitsemän -taivaankappaletta, mitkä liikkuvat päinvastaiseen suuntaan kuin taivas; -yhden pallon niistä muodostaa se tähti, jota maan päällä nimitetään -Saturnuksen tähdeksi. Sen jälkeen on tuo niin kutsuttu Jupiterin tähti -ihmissuvulle onnekas ja siunausta tuova; sitten tuo punertava ja maalle -peloittava, jota Marsin tähdeksi nimitätte; alapuolella sen jälkeen -Aurinko käsittää melkein keskikohdan, kaikkien muiden valojen johtaja, -hallitsija ja ohjaaja, koko maailman sielu ja johtava perus, joka on -niin suuri, että se valaisee ja täyttää kaikki valollaan. Tätä -seuraavat tovereina toiselta puolen Venuksen rata, toiselta -Mercuriuksen, ja alimmassa piirissä kiertyy Kuu auringon säteiden -valaisemana. Alla taasen ei ole mitään muuta kuin kuolevaista ja -katoavaista paitsi jumalan armosta ihmissuvulle annettuja sieluja. -Sillä se mikä on keskimäinen ja yhdeksäs, Maa, ei liiku ja on alin, ja -sitä kohti pyrkivät kaikki kappaleet painovoimansa johdosta." - -5. Kun hämmästyksessäni tätä silmäilin, huudahdin toinnuttuani: "Mitä, -mikä mahtava ja kuitenkin suloinen sävel se on, mikä korviani täyttää?" -"Tämä on", virkkoi hän, "se sävel, mikä aikaansaadaan juuri noitten -piirien kierrolla ja liikkeellä; se on muodostettu erilaisista, -kuitenkin määrätyssä suhteessa erotetuista intervalleista sekä kehittää -sopusuhtaisesti monenlaisia sävelyhtymiä yhdistämällä korkeita ääniä -mataliin. Sillä eihän niin mahtavia liikkeitä voida aikaansaada -hiljaisuudessa ja luonto vaikuttaa sen, että äärimäinen toiselta -puolelta soi matalasti, toiselta puolelta taasen korkeasti. Sen -johdosta tuon korkean, tähdikkään taivaan kulku tapahtuu kimeällä ja -korotetulla soinnulla, koska sen liikunto on kiihkeämpi, erittäin -kumealla sitä vastoin tapahtuu kuun kulku, se kun on alin. Mutta maa, -yhdeksäs tähti, pysyy aina liikkumatonna yhdellä ja samalla paikalla, -täyttäen maailman keskikohdan. Nuo kahdeksan rataa taasen, joista -kahdella on sama luonto, aiheuttavat seitsemän äänivälien erottamaa -sointua, luku mikä on melkein kaikkien seikkain yhdysside. Tätä ovat -oppineet ihmiset jäljitelleet kielisoittimilla ja laulelmilla sekä -siten avanneet itselleen paluumatkan tähän paikkaan, niinkuin kaikki -muut, jotka oivallisilla hengenkyvyillä varustettuina ihmiselämässä -ovat viljelleet jaloja harrastuksia. Tämän soinnun vaikutuksesta -ihmisten korvat käyvät kuuroiksi. Eihän mikään aisti teissä ole -vähemmän tarkka; niinpä se heimo, mikä asuu sillä paikalla, missä Niili -varsin korkeilta vuorilta syöksyy Catadupa nimisiin putouksiin, on -kuuloaistia vailla mahtavan pauhinan johdosta. Mutta koko -maailmanrakennuksen ylen nopsan liikunnon takia kehkeää täällä sointu -niin mahtava, että ihmiskorvat eivät saata sitä käsittää, samoin kuin -ette osaa katsella aurinkoa vastaan, vaan näkönne tarkkuus käy -tehottomaksi sen säteistä." Tätä minä kummastelin, mutta käänsin -kuitenkin silmäni yhä uudestaan maata kohti. - -6. Silloin lausui Africanus: "Huomaan sinun yhäti vielä tarkastelevan -ihmisten asuinsijaa ja kotipaikkaa. Jos tämä nyt näyttää sinusta -pieneltä, niinkuin se todellakin on, niin käännä aina mielesi tähän -taivaalliseen ja ylönkatso kaikkea maallista. Sillä mitähän ylistystä -ihmiskielin tai mitä tavoitettavaa mainetta saatat saavuttaa? Näet että -maan päällä asutaan harvoilla, kapeilla paikoilla ja että noittenkin -asuttujen pilkkujen välissä on autioita erämaita sekä että maan -asukkaat eivät ainoastaan ole niin hajallaan, ett'ei mikään tieto saata -levitä heidän kesken toisten luota toisille, vaan myös osaksi elävät -vastakkain, osaksi vierekkäin, osaksi vielä viistoon teistä; niiltä -ette varmaan voi mitään mainetta odottaa. - -"Mutta huomaat että tuo sama maa on ikäänkuin muutamien vyöhykkeiden -rajoittama ja ympäröimä ja näet että näistä kaksi on keskenään peräti -erisuuntaista sekä kumpaiseltakin puolelta aivan taivaannapoihin -rajoittuen jään vallassa ja että taas keskimäinen, tuo laajin, on -auringonvalon polttama. Kaksi on asuttavaa, joista tuo eteläinen, jonka -asukkaat ovat teidän vastajalkaisenne [antipodit], ei ensinkään ole -rotunne yhteydessä ja tämä taas toinen pohjoiseen suuntautuva, missä -asutte, huomaappas, kuinka vähäinen osa siitä kuuluu teille. Sillä koko -asumanne maa, joka kapenee napoihin päin ja levenee sivuille, on -tavallaan pieni saari sen meren keskellä, jota maan päällä nimitätte -Atlantin mereksi tahi Isoksi mereksi tai Valtamereksi, ja näet -kumminkin, kuinka vähäpätöinen se on huolimatta mahtavasta nimestään. -Saattoiko sinun nimesi taikka jonkun toisen meikäläisen nimi juuri -näistä asutuista ja tunnetuista maista kulkea Kaukasuksen yli, jonka -tuolla näet, taikka Gangeksen poikki? Kukapa nimesi kuulee muissa -nousevan tai laskevan auringon etäisissä maissa tahi pohjolan ja etelän -seuduilla? Jos tämän kaiken jätät lukuunottamatta, huomaat totta -tosiaan, kuinka ahtaissa rajoissa maineenne saattaa levitä. Ja ne -taasen, jotka teistä puhuvat, kuinka kauan heillä on puhelahja?" - -7. "Vieläpä, jos vastaisten ihmisten jälkisuku mielisi herkeämättä -jättää jälkeläisilleen jokaisen meikäläisen maineen, jonka se on -perintönä saanut isiltään, niin emme kuitenkaan vedenpaisumusten ja -maailmanpalojen takia, joitten välttämättömästi pitää tapahtua -määräaikana, voisi saavuttaa pysyväistä kunniata, saatikka sitten -ikuista. Vaan mitä hyötyä sinulla on siitä, että ne, jotka myöhemmin -syntyvät, sinusta puhuvat, kun eivät ne sitä tee, jotka ennen sinua -ovat syntyneet? -- nämä eivät olleet harvemmat luvultaan ja olivat -varmaan paremmat ihmiset -- varsinkin kun juuri niistä, joille nimemme -saattaa kuulua, ei yksikään kykene muistissaan käsittämään edes yhtä -maailmanvuotta. Ihmiset tosin tavallisen käsityksen mukaan määräävät -vuodenajan yksinomaan auringon, se on yhden ainoan tähden kiertokulun -perusteolla, mutta kun kerrassaan kaikki tähdet ovat palautuneet siihen -kohtaan, mistä kerran ovat lähteneet, sekä pitkien välimatkain perästä -aikaansaaneet saman koko taivaan aseman, niin silloin voidaan tätä -todellakin nimittää vuoden kiertokuluksi; tuskin uskallan sanoa, -montako ihmissukua siihen sisältyykään. Sillä vasta silloin kuin -aurinko, niinkuin se kerran muinoin ihmisille näytti pimenevän ja -sammuvan, kun, näette, Romuluksen sielu kohosi juuri näihin -avaruuksiin, vasta silloin kuin aurinko samalta puolelta ja samaan -aikaan toistamiseen on pimennyt, saatat pitää maailmanvuotta -täydellisenä kaikkien taivaankappalten ja tähtien palattua -lähtökohtaansa. Tiedä, ett'ei kahdeskymmenes osakaan tuommoisesta -vuodesta vielä ole suoritettu. [Maailmanvuosi n. 12000 vuotta.] - -"Siksipä, joll'et toivo mitään paluuta tähän paikkaan, johon suurten, -eteväin miesten koko pyrkimys kohdistuu, kuinka vähäinen onkaan sitten -tuo maine ihmisten keskuudessa, mikä saattaa ulottua tuskin yhden -vuoden pikkuosan yli? Niin ollen, jos tahdot kohottaa katseesi ylöspäin -sekä pitää tätä asuinsijaamme ja ikuista kotipaikkaamme silmämääränäsi, -et saa turvautua yleisön puheisiin etkä panna elämäntoivoasi maallisiin -palkintoihin. Omilla viehätyksillään vetäköön nimenomaan hyve sinut -todelliseen kunniaan, kaikki tuommoinen puhe taasen rajoittuu näkemiesi -seutujen ahtaisiin aloihin eikä koskaan kenestäkään ole ollut ikuinen: -se häviää ihmisten kuoltua ja katoaa jälkeläisten unohdettua." - -8. Kun hän tämän oli lausunut, vastasin: "Tosiaan Africanus, jos nyt -isänmaataan hyvin palvelleilla on ikäänkuin ura avoinna päästäkseen -taivaaseen, tahdon nyt vielä paljoa virkeämmin ponnistaa niin suuren -palkinnon toivossa, vaikka lapsuudesta asti olen astunut isäni ja sinun -jälkiäsi enkä mainettanne pilannut." Ja hän jatkoi: "Ponnista sinä sekä -ole vakuutettu siitä, ett'et sinä ole kuolevainen, vaan tämä ruumiisi: -sillä ethän ole se, minkä tuo muotosi osoittaa, vaan kunkin ihmisen -sielu sepä on ihminen eikä se muoto, mikä sormella saatetaan näyttää. -Tiedä siis että olet jumala, jos muuten se on jumala, joka meissä elää, -tuntee, muistaa, joka niin johtaa, ohjaa ja liikuttaa sitä ruumista, -jonka johtoon se on asetettu, kuin tuo korkein jumala tätä maailmaa; ja -niinkuin se on iankaikkinen jumala, joka liikuttaa osaltaan katoavaista -maailmaa, niin ikuinen sielu liikuttaa heikkoa ruumista. - -"Sillä se, mikä aina liikkuu, on ikuinen; mikä taasen liikuttaa jotakin -toista ja mikä itse joutuu liikkeelle toisen vaikutuksesta, lakkaa -välttämättömästi elämästä, kun liikunto lakkaa. Ainoastaan se, mikä -itsestään liikkuu, ei konsanaan myöskään lakkaa liikkumasta, koska se -ei konsanaan jätä itseään. Vieläpä on se muille liikkuville olioille -liikunnon lähde ja alkusyy. Alkusyy taasen on alkuperää vailla, sillä -alkusyystä ovat peräisin kaikki, itse alkusyy taas ei saata mistään -muusta syntyä; eihän se olisi mikään alkusyy, mikä toisaalta -aiheutuisi. Mutta jos se ei milloinkaan ala, ei se myös milloinkaan -lopu. Sillä jos alkusyy häviää, se ei uudelleen synny toisesta eikä -itsestään luo jotain toista, jos välttämättömyyden pakosta alkusyystä -kaikki alkaa. Siitä seuraa että liikunnon alkusyy johtuu siitä, mikä -juuri itse itsensä liikuttaa; se taas ei saata syntyä eikä liioin -kuolla, tahi muuten täytyisi koko taivaan sortua kokoon ja koko -luomiston pysyä paikallaan eikä saavuttaa mitään voimaakaan, jonka -vaikutuksesta se uudelleen joutuisi liikkeelle." - -9. "Kun siis on ilmeistä että se on ikuinen, mikä itsestään liikkuu, -kukapa kieltää että tänlainen luonto on annettu sieluille? Eloton on, -näette, kaikkinainen olio, mikä joutuu liikuntoon ulkonaisesta -vaikutuksesta; mikä taas on elävä olento, se kulkee sisäisestä ja -omasta liikutuksestaan. Tämähän on sielun omituinen luonnonlaatu ja -olemus; jos se on ainoa kaikista olioista, mikä itsensä liikuttaa, niin -se varmaan toiselta puolen ei ole syntynyt ja toiselta puolen on -ikuinen. - -"Käytä sinä tätä sielua mitä jaloimpiin toimiin! jaloimmat taasen ovat -ponnistukset isänmaan hyväksi, ja sielu, mikä niihin on käytetty ja -rasitettu, liitelee nopeammin tähän asuinpaikkaamme, omaan -kotisijaansa. Ja se tekee tämän pikemmin, jos se silloin, kuin se on -ruumiiseen suljettu, kohottautuu ylöspäin sekä sen ulkopuolella olevaa -tarkkaillen mikäli mahdollista erottautuu ruumiillisuudesta. Sillä -niiden sielut, jotka ovat antautuneet ruumiin nautintoihin sekä -ikäänkuin tekeytyneet sen palvelijoiksi ja aistillisten, nautintoja -noudattavien himojen vaikutuksesta loukanneet jumalain ja ihmisten -oikeuksia, ajetaan ruumiista päästyään maan ympäri eivätkä palaja tähän -paikkaan, ennenkuin ovat kuljeskelleet hätyytettyinä useita -vuosisatoja." - -Hän poistui luotani, minä taasen heräsin unestani. - - - - - - - - -End of Project Gutenberg's Scipion unennäkö, by Marcus Tullius Cicero - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SCIPION UNENNÄKÖ *** - -***** This file should be named 57105-8.txt or 57105-8.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/5/7/1/0/57105/ - -Produced by Tapio Riikonen - -Updated editions will replace the previous one--the old editions -will be renamed. - -Creating the works from public domain print editions means that no -one owns a United States copyright in these works, so the Foundation -(and you!) can copy and distribute it in the United States without -permission and without paying copyright royalties. Special rules, -set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to -copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to -protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project -Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you -charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you -do not charge anything for copies of this eBook, complying with the -rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose -such as creation of derivative works, reports, performances and -research. They may be modified and printed and given away--you may do -practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is -subject to the trademark license, especially commercial -redistribution. - - - -*** START: FULL LICENSE *** - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg-tm License (available with this file or online at -http://gutenberg.org/license). - - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm -electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy -all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. -If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project -Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the -terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or -entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic -works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" -or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project -Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the -collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you from -copying, distributing, performing, displaying or creating derivative -works based on the work as long as all references to Project Gutenberg -are removed. Of course, we hope that you will support the Project -Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by -freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of -this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with -the work. You can easily comply with the terms of this agreement by -keeping this work in the same format with its attached full Project -Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning -the copyright status of any work in any country outside the United -States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate -access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently -whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the -phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project -Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, -copied or distributed: - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at www.gutenberg.org/license - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived -from the public domain (does not contain a notice indicating that it is -posted with permission of the copyright holder), the work can be copied -and distributed to anyone in the United States without paying any fees -or charges. If you are redistributing or providing access to a work -with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the -work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 -through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the -Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or -1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional -terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked -to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the -permission of the copyright holder found at the beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than -"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), -you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a -copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon -request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other -form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm -License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided -that - -- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is - owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he - has agreed to donate royalties under this paragraph to the - Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments - must be paid within 60 days following each date on which you - prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax - returns. Royalty payments should be clearly marked as such and - sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the - address specified in Section 4, "Information about donations to - the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." - -- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or - destroy all copies of the works possessed in a physical medium - and discontinue all use of and all access to other copies of - Project Gutenberg-tm works. - -- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any - money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days - of receipt of the work. - -- You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm -electronic work or group of works on different terms than are set -forth in this agreement, you must obtain permission in writing from -both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael -Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the -Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg-tm -collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic -works, and the medium on which they may be stored, may contain -"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or -corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual -property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a -computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by -your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. - - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. -To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation -and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 -and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at -http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent -permitted by U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. -Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at -809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email -business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact -information can be found at the Foundation's web site and official -page at http://pglaf.org - -For additional contact information: - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To -SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any -particular state visit http://pglaf.org - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. -To donate, please visit: http://pglaf.org/donate - - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic -works. - -Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project -Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. - - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. -unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily -keep eBooks in compliance with any particular paper edition. - - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - http://www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. |
