summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-08 04:21:02 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-08 04:21:02 -0800
commitabbe211f0e1fe7f67cd526e2f4b3aa41eba2f021 (patch)
tree7787499adc445052ad7019c9a939b3a9999baea8
parent34557919cc881a9b0ea77f6cdb6b00446f424d71 (diff)
Sentinels relocatedHEADmain
-rw-r--r--57105-0.txt488
-rw-r--r--57105-8.txt868
2 files changed, 488 insertions, 868 deletions
diff --git a/57105-0.txt b/57105-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..8698253
--- /dev/null
+++ b/57105-0.txt
@@ -0,0 +1,488 @@
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 57105 ***
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+SCIPION UNENNÄKÖ
+
+Kirj.
+
+M. Tullius Cicero
+
+
+Suomentanut
+
+T:ri K.J. Hidén, roomalaisen filologian dosentti
+
+
+
+
+
+Helsingissä,
+Oy Weilin & Göös Ab,
+1905.
+
+
+
+
+
+
+ Von des Lebens Gütern allen
+ Ist der Ruhm das höchste doch;
+ Wenn der Leib in Staub zerfallen,
+ Lebt der grosse Name noch.
+ Tapfrer, deines Ruhmes Schimmer
+ Wird unsterblich sein im Lied;
+ Denn das ird'sche Leben flieht,
+ Und die Todten dauern immer.
+
+ _Schiller_ Das Siegesfest.
+
+ Vaan täytymyst' ei minun kieltää sovi,
+ Ja se, se Karthagonkin hautaan vei;
+ Niin säätää jumalat, ja tuonen ovi
+ Se vielä kerran aukee Roomallei.
+ Niin, Rooma, kerran vahvat muuris murtuu,
+ Maan tasalle sun kuulu kansas sortuu,
+ Se Iliaan on kohtaloa vaan!
+ Mut käyköön niinkin, tulkoon kuolo vainen,
+ Kun kansassa vaan henk' on roomalainen,
+ Meit' alentamaan voimaa tarvitaan.
+
+ _P. Cajander_ Scipio Africanus.
+
+
+
+SISÄLLYS:
+
+Alkulause.
+M. Tullius Ciceron elämä ja teokset.
+Scipion unennäkö.
+
+
+Lyhennyksiä
+
+ C. = Gaius
+ L. = Lucius
+ M. = Marcus
+ P. = Publius
+ Q. = Quintus
+ Tib. = Tiberius.
+
+
+
+
+Alkulause.
+
+
+Ciceron kyhäämä katkelmana säilynyt Scipion unennäkö (Somnium
+Scipionis) ilmestyy täten suomeksi siinä muodossa, kuin olen käännöksen
+aiemmin yliopistollisilla luennoilla esittänyt.
+
+Suomennokseni perustuu kaikkialla G. Meissnerin julkaisemaan tekstiin
+(M. Tullii Ciceronis Somnium Scipionis erklärt von Dr. Carl Meissner.
+4 verb. Aufl.. Leipzig 1897).
+
+Helsingissä, kesäkuulla 1905.
+
+_K.J. Hidén_.
+
+
+
+
+M. Tullius Ciceron elämä ja teokset,
+
+
+M. Tullius Cicero syntyi tammikuun 3 p. v. 106 e.Kr. lähellä Arpinumin
+pikkukaupunkia (nyk. Arpino kaakkoon päin Koomasta). Saatuansa Roomassa
+yhdessä nuoremman veljensä Quintuksen kanssa huolellisen kasvatuksen
+hän esiintyi jo v. 81 julkisesti puhujana ja saavutti vähitellen yhä
+suuremman maineen varsinkin sen jälkeen, kuin hän oli harjoitellut
+opintoja Kreikassa vv. 79-77. Hän otti nyt enemmän kuin ennen osaa
+valtiolliseen elämään, tuli v. 75 quaestoriksi sekä kohosi nopeasti
+läpi kaikkien virka-asteitten, jotta hän huolimatta siitä että oli
+nousukas (_homo novus_) pääsi konsulin virkaan vuodeksi 63
+varhaisimpana lain myöntämänä ikävuotena. Konsulina Cicero paljasti
+Catilinan vallankumoukselliset aikeet sekä kukisti valtiolle perin
+vaarallisen salaliiton. Tällöin Cicero oli kohonnut valtiollisen
+toimensa kukkuloille, mutta tämän jälkeen elämä hänelle tarjosi vain
+pettymyksiä ja vastoinkäymisiä.
+
+Ciceron täytyikin jo v. 58 lähteä maanpakoon Roomasta. Kuitenkin hän
+seuraavana syksynä kutsuttiin takaisin, jolloin Rooman kansa suurella
+riemulla otti hänet vastaan. Seuraavat vuodet hän toimi etenkin
+puhujana sekä Forumilla että senaatissa saavuttamatta kumminkaan
+aikaisempaa vaikutustaan. V. 51 hän joutui prokonsulina hoitamaan
+Cilician maakuntaa vuoden ajan. Kun Cicero Ciliciasta palasi Roomaan,
+oli kansalaissota Caesarin ja Pompeiuksen välillä alkanut. Kauan
+epäröityään hän lähti Pompeiuksen luo Kreikkaan. Pharsaluksen
+ratkaisevan taistelun jälkeen v. 48 hän jälleen palasi Italiaan sekä
+sai helposti Caesarilta armahduksen. Muuttuneet olot vaikuttivat nyt
+sen että Cicero toistaiseksi pysyi aivan erillään valtiollisesta
+elämästä omistaen kaiken aikansa vain kirjallisille ja tieteellisille
+harrastuksilleen. Vasta Caesarin murhan jälkeen Cicero taasen astui
+valtiolliselle taistelutanterelle asettuen kaikella voimallaan mahtavaa
+Antoniusta vastaan. Mutta sen johdosta hänenkin nimensä myöhemmin
+joutui valtiopannaan julistettujen joukkoon ja murhamiehet yllättivät
+hänet Caietan luona (nyk. Gaëta) joulukuun 7 p. v. 43 e.Kr.
+
+Joskin Cicero valtiollisen toimintansa johdosta useinkin on joutunut
+ankaran arvostelun alaiseksi, on hän puhujana ja kirjailijana
+saavuttanut yleisen tunnustuksen sekä katoamattoman maineen. Hänen
+merkityksensä omalle ajalleen sekä jälkimaailmalle on etenkin siinä,
+että hän helposti tajuttavassa, miellyttävässä muodossa Rooman kielellä
+on esittänyt eetillisesti ja esteettisesti etevämmän kreikkalaisen
+sivistyksen tuotteita ja tuloksia sekä johdonmukaisella, puhtaalla ja
+sointuvalla kielenkäytöllään kohottanut latinan kielen täydellisyyteen,
+josta tuli esikuva pitkiksi ajoiksi.
+
+Ciceron kirjallisten tuotteiden lukumäärä on melkoisen suuri.
+Tavallisesti hänen jälkeenjättämänsä kirjoitukset jaetaan seuraaviin
+ryhmiin: _puheet; retoriset kirjoitukset; filosofiset teokset;
+kirjeet_.
+
+
+Muutama sana Scipion unennäkö nimisestä kyhäelmästä.
+
+Se kyhäelmä, jolle vanhastaan on annettu nimi Somnium Scipionis, kuului
+alkujaan loppuosana Ciceron valtiollis-filosofiseen teokseen Valtiosta
+(De republica). Samoin kuin monessa muussa suurelle yleisölle aiotussa
+teoksessa Cicero puki esityksensä vuoropuhelun muotoon saadakseen
+aikaan enemmän eloa ja havainnollisuutta. Koko teoksen päähenkilö sekä
+esityksen varsinainen kannattaja on kuuluisa P. Cornelius Scipio
+Aemilianus Africanus Minor. Hänen maatilalleen muka kokoontuvat v. 129
+e.Kr. useat läheiset ystävät niink. C. Laelius Sapiens, Q. Aelius
+Tubero, L. Eurius Philus y.m., jotka hänen johdollaan ryhtyvät
+keskustelemaan parhaimmasta valtiomuodosta, sen perusteista ja sen
+edellytyksistä. Valitettavasti kyllä tämä 6 kirjaa käsittävä teos jo
+muinaisuudessa joutui kadoksiin. [Vasta v. 1820 Vatikanin kirjaston
+hoitaja kardinaali Angelo Mai löysi suuren osan tätä teosta eräästä
+pergamenttikäsikirjoituksesta, johon oli kirjoitettu uutta tekstiä
+poisraavitun alkuperäisen tekstin päälle.]
+
+Ainoastaan osa kuudennesta kirjasta n.k. Somnium Scipionis on säilynyt
+sen kautta, että eräs oppinut tutkija Macrobius 5:nnen vuosisadan
+alkupuolella varusti tekstin pitkillä selityksillä. Macrobius myös
+mainitsee, mistä unennäön kertominen oli aiheutunut. Erään Laeliuksen
+tekemän huomautuksen johdosta oli Scipio lausunut että ansiokkailla
+miehillä kuoltuaan on suuremmat palkinnot tulevassa elämässä tarjona,
+kuin maallinen olo koskaan saattaa heille antaa, sekä väitettään
+perustellut kertomalla erään aikoja sitten näkemänsä unen. Samoin kuin
+Cicero koko teoksensa esikuvana on pitänyt Platonin samannimistä
+teosta, hän myös tätä kohtaa varten on saanut mallin kreikkalaisen
+kirjan loppuosasta. Aihettaan on Cicero hyvin onnistuneesti käsitellyt,
+joten tämä pieni kirjanen runollisen kauniilla kielellään,
+miellyttävällä esityksellään sekä ihanteellisilla ajatuksillaan
+kaikkina aikoina on herättänyt huomiota.
+
+
+
+
+SCIPION UNENNÄKÖ
+
+
+1. Kun olin saapunut Afrikaan ollakseni, kuten tiedätte, sotatribunina
+neljännessä legionassa konsuli Manius Maniliuksen johdolla [_M.
+Manilius_ konsuli v. 149 e.Kr.], ei minulle mikään ollut mieleisempää
+kuin kohdata kuningas Masinissa, joka pätevistä syistä oli perheemme
+likeinen ystävä. Tultuani hänen luokseen, syleili tuo vanhus minua
+purskahtaen itkuun ilosta, katsahti heti sitten taivasta kohti sekä
+huudahti: "Kiitän sinua, Aurinko ylevä, sekä teitä, muut taivaalliset,
+siitä että minä, ennenkuin tästä elämästä erkanen, saan nähdä
+valtakunnassani ja kattoni alla P. Cornelius Scipion, jonka pelkästä
+nimestä uudestaan elvyn; niinpä ei koskaan mielestäni häivy tuon
+mainion ja voittamattoman sankarin muisto." Sittemmin kysyin häneltä
+valtakunnastaan ja hän taasen minulta valtiollisista oloistamme, ja
+paljon puhellessamme molemmin puolin kului tämä päivä meiltä loppuun.
+
+Jälkeenpäin taasen nauttiessamme kuninkaan komeasta ateriasta jatkoimme
+keskusteluamme myöhään yöhön saakka, kun, näette, ukko ei puhunut
+muusta kuin Africanuksesta sekä johdatti muistiin kaikki hänen sekä
+tekonsa että sanansa. Kun sitten erosimme mennäksemme levolle,
+tavallista sikeämpi uni valtasi minut, koska olin matkastani väsynyt
+sekä olin valvonut myöhään yöhön. Tällöin Africanus -- luullakseni sen
+johdosta, minkä olimme puhuneet; sattuuhan ylipääten että ajatuksemme
+ja keskustelumme unessa aikaansaavat jotain semmoista, niinkuin Ennius
+kertoo Homerukseen nähden [_Q. Ennius_, synt. v. 239, kuol. v. 169
+e.Kr.], josta hänen tiettävästi hyvin usein valveillaan oli tapana
+ajatella ja puhua -- tällöin Africanus ilmestyi eteeni siinä muodossa,
+mikä oli minulle tuttu enemmän hänen kuvastaan kuin hänen itsensä
+kautta. [_P. Cornelius Scipic Africanus Maior_, Hannibalin voittaja,
+kuol. v. 185 e.Kr.] Kun hänet tunsin, säikähdyin, mutta hän lausui:
+"Rohkaise mieltäsi, Scipio, ja jätä pelkosi, kerro jälkimaailmalle,
+mitä sinulle sanon!"
+
+2. "Näetkö tuon kaupungin, joka minun kauttani pakoitettu tottelemaan
+Rooman kansaa uudistaa edelliset sotansa eikä saata olla rauhallisena?
+-- hän näytti, näette, minulle Karthagon korkealta, tähtirikkaalta,
+loistavalta ja ylen kirkkaalta paikalta -- tämän piiritykseen sinä nyt
+saavut melkein tavallisena, alhaisarvoisena sotamiehenä. Tämän olet
+kukistava, kahden vuoden sisässä konsuliksi valittuna, ja olet itse
+kauttasi sen nimen itsellesi hankkiva, mikä sinulla edelleen on minulta
+perittynä. Mutta kun olet Karthagon hävittänyt, olet triumfiretken
+viettänyt, olet ollut censorina sekä lähettiläänä käynyt Egyptissä,
+Syyriassa, Vähässä-Aasiassa ja Kreikassa, valitaan sinut toistamiseen
+poissa olevana konsuliksi ja päätät mahtavan sodan: hävität, näet,
+Numantian. Mutta kun triumfivaunuilla Capitoliumille ajat, tapaat
+valtion tyttäreni pojan aikeiden hämmentämänä. [_Tib. Sempronius
+Graochus_.]
+
+"Tällöin sinun, Africanus, tulee isänmaallesi osoittaa henkesi, nerosi
+ynnä neuvokkaisuutesi loistavat edut. Mutta siihen aikaan nähden
+huomaan kohtalonvoimain tien epämääräiseksi. Sillä kun elinaikasi on
+ennättänyt seitsemän kertaa kahdeksan täydellistä auringon kiertokulkua
+ja nämä molemmat luvut, joista kumpaakin eri syistä pidetään
+täydellisenä, luonnollisessa ajankulussa ovat aikaansaaneet kohtalon
+sinulle määräämän summan vuosia [s.o. 56 vuotta], niin koko valtio
+kääntyy yksin sinun ja sinun nimesi puoleen, sinuun senaatti, sinuun
+kaikki kunnon kansalaiset, kaikki liittolaiset ja Latinalaiset
+katselevat, sinä olet oleva ainoa, josta kansalaisten onni riippuu, ja,
+lyhyesti sanottuna, diktaattorina tulisi sinun järjestää valtion oloja,
+jos välttäisit sukulaistesi murhakäsiä." Kun tällöin Laelius huudahti
+ja muutkin kiivaasti vaikeroivat, lausui Scipio hieman hymähtäen: "St!
+pyydän teitä, älkää herättäkö minua unestani, vaan kuulkaa hetkinen
+vielä seuraavaa."
+
+3. "Mutta jotta sinä, Africanus, olisit innokkaampi valtion parasta
+turvaamaan, niin tiedä: kaikille, jotka isänmaansa ovat pelastaneet,
+sitä auttaneet ja edistäneet, on taivaassa määrätty varma paikka, missä
+autuaallisina voivat nauttia ikuista elämää. Sillä kaikesta, mikä
+maailmassa tapahtuu, ei mitään ole mieleisempää sille korkeimmalle
+jumalalle, mikä koko maailmaa hallitsee, kuin ne ihmisten oikeuden
+pohjalle perustamat yhteydet ja yhdistykset, joita yhteiskunniksi
+kutsutaan. Näitten johtajat ja ylläpitäjät ovat täältä lähteneet ja
+palaavat tänne jälleen."
+
+Tällöin minä, vaikka olin pelästynyt enemmän omaisteni salajuonista
+kuin kuolemanpelosta, kuitenkin kysyin, elikö hän itse ja isäni Paulus
+[_L. Aemilius Paulus Macedonicus_] sekä kaikki muut, joita luulemme
+kuolleiksi. "Niin tosiaan", vastasi hän, "nämä elävät, jotka ovat
+lentäneet ruumiinsa kahleista ikäänkuin vankilasta, mutta teidän niin
+sanottu elämänne on kuolema. Etkö näe isäsi Pauluksen tulevan
+kohdallesi?" Kun hänet näin, vuodatin kyynelvirran, hän taasen
+syleillen ja suudellen esti minut itkemästä.
+
+Ja heti kuin tukahuttaen itkuni jälleen saatoin ryhtyä puhumaan,
+lausuin: "Pyydän, jalo, paras isäni, koska tämä on todellinen elämä,
+kuten kuulen Africanuksen sanovan, miksi viivyn maan päällä? enkö
+kiiruhda tullakseni tänne luoksenne?" "Ei niin", vastasi hän. "Sillä
+joll'ei se jumala, jolle koko tämä näkemäsi avaruus kuuluu, ole
+vapauttanut sinua noista ruumiisi kahleista, niin tie tänne ei saata
+sinulle avautua. Ihmiset, näet, ovat luodut sillä tarkoituksella, että
+katselisivat tuota palloa, minkä näet keskellä tätä avaruutta, tuota
+niin sanottua maata, ja niille on annettu sielu muodostettu niistä
+ikuisista tulista, joita nimitätte tähtisykeröiksi ja tähdiksi ja jotka
+pallonmuotoisina ja pyöreinä jumalallisten sielujen elvyttäminä
+ihmeellisellä nopeudella täyttävät piirinsä ja kiertokulkunsa.
+Sentähden tulee sinun, Publius, ja kaikkien hurskaitten pysytellä
+sielua ruumiin vankeudessa eikä hänen käskemättään, joka sen on teille
+antanut, muuttaa ihmiselämästä, jott'ette näyttäisi paenneen jumalan
+määräämää inhimillistä tarkoitusta. Mutta, Scipio, noudata niinkuin
+tämä isoisäsi ja minä, isäsi, oikeutta ja hurskautta, mikä vanhempien
+ja sukulaisten suhteen on tärkeä ja isänmaahan nähden varsin
+suurenarvoinen. Tämä elämä on tie taivaaseen ynnä niitten seuraan,
+jotka jo ovat eläneet ja ruumiillisuudesta irtaantuneina asuvat sitä
+paikkaa, jonka näet -- siellä oli, näette, liekeistä heijastuva ylen
+kirkkaasti hohtava piiri -- ja jota te, kuten Kreikkalaisilta olette
+oppineet, maitoradaksi [s.o. linnunrata] nimitätte." Sieltä
+katsellessani näytti minusta kaikki muu kirkkaalta ja ihmeelliseltä.
+Sielläpä oli semmoisia tähtiä, jommoisia emme koskaan ole täältä
+nähneet, ja semmoinen oli kaikkien suuruus, ett'emme sen vertaista
+koskaan ole aavistaneet, ja niistä oli se pienin, mikä etäisimpänä
+taivaasta lähinnä maata loisti vieraalla valolla. Mutta tähtipallot
+voittivat helposti maapallon suuruudessa. Ja nytpä itse maa näytti
+minusta niin pieneltä, että minua paheksutti valtakuntamme, mikä sillä
+muodosti ikäänkuin pisteen.
+
+4. Kun kauemmin maata silmäilin, lausui Africanus: "Pyydän sinua,
+kuinka kauan mielesi on maahan kiintynyt? Etkö toki katsele,
+minkälaisiin avaruuksiin olet saapunut? Kaikki on yhdistetty yhdeksällä
+piirillä tai oikeammin pallolla, joista yksi, taivas, on äärimäinen.
+Tämä ympäröi kaikkia muita ja on itse korkein jumala, joka käsittää ja
+koossa pitää muita; siihen ovat kiinnitetyt nuo tähdet, jotka kiertävät
+ikuisilla radoillaan. Sen alle ovat järjestetyt nuo seitsemän
+taivaankappaletta, mitkä liikkuvat päinvastaiseen suuntaan kuin taivas;
+yhden pallon niistä muodostaa se tähti, jota maan päällä nimitetään
+Saturnuksen tähdeksi. Sen jälkeen on tuo niin kutsuttu Jupiterin tähti
+ihmissuvulle onnekas ja siunausta tuova; sitten tuo punertava ja maalle
+peloittava, jota Marsin tähdeksi nimitätte; alapuolella sen jälkeen
+Aurinko käsittää melkein keskikohdan, kaikkien muiden valojen johtaja,
+hallitsija ja ohjaaja, koko maailman sielu ja johtava perus, joka on
+niin suuri, että se valaisee ja täyttää kaikki valollaan. Tätä
+seuraavat tovereina toiselta puolen Venuksen rata, toiselta
+Mercuriuksen, ja alimmassa piirissä kiertyy Kuu auringon säteiden
+valaisemana. Alla taasen ei ole mitään muuta kuin kuolevaista ja
+katoavaista paitsi jumalan armosta ihmissuvulle annettuja sieluja.
+Sillä se mikä on keskimäinen ja yhdeksäs, Maa, ei liiku ja on alin, ja
+sitä kohti pyrkivät kaikki kappaleet painovoimansa johdosta."
+
+5. Kun hämmästyksessäni tätä silmäilin, huudahdin toinnuttuani: "Mitä,
+mikä mahtava ja kuitenkin suloinen sävel se on, mikä korviani täyttää?"
+"Tämä on", virkkoi hän, "se sävel, mikä aikaansaadaan juuri noitten
+piirien kierrolla ja liikkeellä; se on muodostettu erilaisista,
+kuitenkin määrätyssä suhteessa erotetuista intervalleista sekä kehittää
+sopusuhtaisesti monenlaisia sävelyhtymiä yhdistämällä korkeita ääniä
+mataliin. Sillä eihän niin mahtavia liikkeitä voida aikaansaada
+hiljaisuudessa ja luonto vaikuttaa sen, että äärimäinen toiselta
+puolelta soi matalasti, toiselta puolelta taasen korkeasti. Sen
+johdosta tuon korkean, tähdikkään taivaan kulku tapahtuu kimeällä ja
+korotetulla soinnulla, koska sen liikunto on kiihkeämpi, erittäin
+kumealla sitä vastoin tapahtuu kuun kulku, se kun on alin. Mutta maa,
+yhdeksäs tähti, pysyy aina liikkumatonna yhdellä ja samalla paikalla,
+täyttäen maailman keskikohdan. Nuo kahdeksan rataa taasen, joista
+kahdella on sama luonto, aiheuttavat seitsemän äänivälien erottamaa
+sointua, luku mikä on melkein kaikkien seikkain yhdysside. Tätä ovat
+oppineet ihmiset jäljitelleet kielisoittimilla ja laulelmilla sekä
+siten avanneet itselleen paluumatkan tähän paikkaan, niinkuin kaikki
+muut, jotka oivallisilla hengenkyvyillä varustettuina ihmiselämässä
+ovat viljelleet jaloja harrastuksia. Tämän soinnun vaikutuksesta
+ihmisten korvat käyvät kuuroiksi. Eihän mikään aisti teissä ole
+vähemmän tarkka; niinpä se heimo, mikä asuu sillä paikalla, missä Niili
+varsin korkeilta vuorilta syöksyy Catadupa nimisiin putouksiin, on
+kuuloaistia vailla mahtavan pauhinan johdosta. Mutta koko
+maailmanrakennuksen ylen nopsan liikunnon takia kehkeää täällä sointu
+niin mahtava, että ihmiskorvat eivät saata sitä käsittää, samoin kuin
+ette osaa katsella aurinkoa vastaan, vaan näkönne tarkkuus käy
+tehottomaksi sen säteistä." Tätä minä kummastelin, mutta käänsin
+kuitenkin silmäni yhä uudestaan maata kohti.
+
+6. Silloin lausui Africanus: "Huomaan sinun yhäti vielä tarkastelevan
+ihmisten asuinsijaa ja kotipaikkaa. Jos tämä nyt näyttää sinusta
+pieneltä, niinkuin se todellakin on, niin käännä aina mielesi tähän
+taivaalliseen ja ylönkatso kaikkea maallista. Sillä mitähän ylistystä
+ihmiskielin tai mitä tavoitettavaa mainetta saatat saavuttaa? Näet että
+maan päällä asutaan harvoilla, kapeilla paikoilla ja että noittenkin
+asuttujen pilkkujen välissä on autioita erämaita sekä että maan
+asukkaat eivät ainoastaan ole niin hajallaan, ett'ei mikään tieto saata
+levitä heidän kesken toisten luota toisille, vaan myös osaksi elävät
+vastakkain, osaksi vierekkäin, osaksi vielä viistoon teistä; niiltä
+ette varmaan voi mitään mainetta odottaa.
+
+"Mutta huomaat että tuo sama maa on ikäänkuin muutamien vyöhykkeiden
+rajoittama ja ympäröimä ja näet että näistä kaksi on keskenään peräti
+erisuuntaista sekä kumpaiseltakin puolelta aivan taivaannapoihin
+rajoittuen jään vallassa ja että taas keskimäinen, tuo laajin, on
+auringonvalon polttama. Kaksi on asuttavaa, joista tuo eteläinen, jonka
+asukkaat ovat teidän vastajalkaisenne [antipodit], ei ensinkään ole
+rotunne yhteydessä ja tämä taas toinen pohjoiseen suuntautuva, missä
+asutte, huomaappas, kuinka vähäinen osa siitä kuuluu teille. Sillä koko
+asumanne maa, joka kapenee napoihin päin ja levenee sivuille, on
+tavallaan pieni saari sen meren keskellä, jota maan päällä nimitätte
+Atlantin mereksi tahi Isoksi mereksi tai Valtamereksi, ja näet
+kumminkin, kuinka vähäpätöinen se on huolimatta mahtavasta nimestään.
+Saattoiko sinun nimesi taikka jonkun toisen meikäläisen nimi juuri
+näistä asutuista ja tunnetuista maista kulkea Kaukasuksen yli, jonka
+tuolla näet, taikka Gangeksen poikki? Kukapa nimesi kuulee muissa
+nousevan tai laskevan auringon etäisissä maissa tahi pohjolan ja etelän
+seuduilla? Jos tämän kaiken jätät lukuunottamatta, huomaat totta
+tosiaan, kuinka ahtaissa rajoissa maineenne saattaa levitä. Ja ne
+taasen, jotka teistä puhuvat, kuinka kauan heillä on puhelahja?"
+
+7. "Vieläpä, jos vastaisten ihmisten jälkisuku mielisi herkeämättä
+jättää jälkeläisilleen jokaisen meikäläisen maineen, jonka se on
+perintönä saanut isiltään, niin emme kuitenkaan vedenpaisumusten ja
+maailmanpalojen takia, joitten välttämättömästi pitää tapahtua
+määräaikana, voisi saavuttaa pysyväistä kunniata, saatikka sitten
+ikuista. Vaan mitä hyötyä sinulla on siitä, että ne, jotka myöhemmin
+syntyvät, sinusta puhuvat, kun eivät ne sitä tee, jotka ennen sinua
+ovat syntyneet? -- nämä eivät olleet harvemmat luvultaan ja olivat
+varmaan paremmat ihmiset -- varsinkin kun juuri niistä, joille nimemme
+saattaa kuulua, ei yksikään kykene muistissaan käsittämään edes yhtä
+maailmanvuotta. Ihmiset tosin tavallisen käsityksen mukaan määräävät
+vuodenajan yksinomaan auringon, se on yhden ainoan tähden kiertokulun
+perusteolla, mutta kun kerrassaan kaikki tähdet ovat palautuneet siihen
+kohtaan, mistä kerran ovat lähteneet, sekä pitkien välimatkain perästä
+aikaansaaneet saman koko taivaan aseman, niin silloin voidaan tätä
+todellakin nimittää vuoden kiertokuluksi; tuskin uskallan sanoa,
+montako ihmissukua siihen sisältyykään. Sillä vasta silloin kuin
+aurinko, niinkuin se kerran muinoin ihmisille näytti pimenevän ja
+sammuvan, kun, näette, Romuluksen sielu kohosi juuri näihin
+avaruuksiin, vasta silloin kuin aurinko samalta puolelta ja samaan
+aikaan toistamiseen on pimennyt, saatat pitää maailmanvuotta
+täydellisenä kaikkien taivaankappalten ja tähtien palattua
+lähtökohtaansa. Tiedä, ett'ei kahdeskymmenes osakaan tuommoisesta
+vuodesta vielä ole suoritettu. [Maailmanvuosi n. 12000 vuotta.]
+
+"Siksipä, joll'et toivo mitään paluuta tähän paikkaan, johon suurten,
+eteväin miesten koko pyrkimys kohdistuu, kuinka vähäinen onkaan sitten
+tuo maine ihmisten keskuudessa, mikä saattaa ulottua tuskin yhden
+vuoden pikkuosan yli? Niin ollen, jos tahdot kohottaa katseesi ylöspäin
+sekä pitää tätä asuinsijaamme ja ikuista kotipaikkaamme silmämääränäsi,
+et saa turvautua yleisön puheisiin etkä panna elämäntoivoasi maallisiin
+palkintoihin. Omilla viehätyksillään vetäköön nimenomaan hyve sinut
+todelliseen kunniaan, kaikki tuommoinen puhe taasen rajoittuu näkemiesi
+seutujen ahtaisiin aloihin eikä koskaan kenestäkään ole ollut ikuinen:
+se häviää ihmisten kuoltua ja katoaa jälkeläisten unohdettua."
+
+8. Kun hän tämän oli lausunut, vastasin: "Tosiaan Africanus, jos nyt
+isänmaataan hyvin palvelleilla on ikäänkuin ura avoinna päästäkseen
+taivaaseen, tahdon nyt vielä paljoa virkeämmin ponnistaa niin suuren
+palkinnon toivossa, vaikka lapsuudesta asti olen astunut isäni ja sinun
+jälkiäsi enkä mainettanne pilannut." Ja hän jatkoi: "Ponnista sinä sekä
+ole vakuutettu siitä, ett'et sinä ole kuolevainen, vaan tämä ruumiisi:
+sillä ethän ole se, minkä tuo muotosi osoittaa, vaan kunkin ihmisen
+sielu sepä on ihminen eikä se muoto, mikä sormella saatetaan näyttää.
+Tiedä siis että olet jumala, jos muuten se on jumala, joka meissä elää,
+tuntee, muistaa, joka niin johtaa, ohjaa ja liikuttaa sitä ruumista,
+jonka johtoon se on asetettu, kuin tuo korkein jumala tätä maailmaa; ja
+niinkuin se on iankaikkinen jumala, joka liikuttaa osaltaan katoavaista
+maailmaa, niin ikuinen sielu liikuttaa heikkoa ruumista.
+
+"Sillä se, mikä aina liikkuu, on ikuinen; mikä taasen liikuttaa jotakin
+toista ja mikä itse joutuu liikkeelle toisen vaikutuksesta, lakkaa
+välttämättömästi elämästä, kun liikunto lakkaa. Ainoastaan se, mikä
+itsestään liikkuu, ei konsanaan myöskään lakkaa liikkumasta, koska se
+ei konsanaan jätä itseään. Vieläpä on se muille liikkuville olioille
+liikunnon lähde ja alkusyy. Alkusyy taasen on alkuperää vailla, sillä
+alkusyystä ovat peräisin kaikki, itse alkusyy taas ei saata mistään
+muusta syntyä; eihän se olisi mikään alkusyy, mikä toisaalta
+aiheutuisi. Mutta jos se ei milloinkaan ala, ei se myös milloinkaan
+lopu. Sillä jos alkusyy häviää, se ei uudelleen synny toisesta eikä
+itsestään luo jotain toista, jos välttämättömyyden pakosta alkusyystä
+kaikki alkaa. Siitä seuraa että liikunnon alkusyy johtuu siitä, mikä
+juuri itse itsensä liikuttaa; se taas ei saata syntyä eikä liioin
+kuolla, tahi muuten täytyisi koko taivaan sortua kokoon ja koko
+luomiston pysyä paikallaan eikä saavuttaa mitään voimaakaan, jonka
+vaikutuksesta se uudelleen joutuisi liikkeelle."
+
+9. "Kun siis on ilmeistä että se on ikuinen, mikä itsestään liikkuu,
+kukapa kieltää että tänlainen luonto on annettu sieluille? Eloton on,
+näette, kaikkinainen olio, mikä joutuu liikuntoon ulkonaisesta
+vaikutuksesta; mikä taas on elävä olento, se kulkee sisäisestä ja
+omasta liikutuksestaan. Tämähän on sielun omituinen luonnonlaatu ja
+olemus; jos se on ainoa kaikista olioista, mikä itsensä liikuttaa, niin
+se varmaan toiselta puolen ei ole syntynyt ja toiselta puolen on
+ikuinen.
+
+"Käytä sinä tätä sielua mitä jaloimpiin toimiin! jaloimmat taasen ovat
+ponnistukset isänmaan hyväksi, ja sielu, mikä niihin on käytetty ja
+rasitettu, liitelee nopeammin tähän asuinpaikkaamme, omaan
+kotisijaansa. Ja se tekee tämän pikemmin, jos se silloin, kuin se on
+ruumiiseen suljettu, kohottautuu ylöspäin sekä sen ulkopuolella olevaa
+tarkkaillen mikäli mahdollista erottautuu ruumiillisuudesta. Sillä
+niiden sielut, jotka ovat antautuneet ruumiin nautintoihin sekä
+ikäänkuin tekeytyneet sen palvelijoiksi ja aistillisten, nautintoja
+noudattavien himojen vaikutuksesta loukanneet jumalain ja ihmisten
+oikeuksia, ajetaan ruumiista päästyään maan ympäri eivätkä palaja tähän
+paikkaan, ennenkuin ovat kuljeskelleet hätyytettyinä useita
+vuosisatoja."
+
+Hän poistui luotani, minä taasen heräsin unestani.
+
+
+
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Scipion unennäkö, by Marcus Tullius Cicero
+
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 57105 ***
diff --git a/57105-8.txt b/57105-8.txt
deleted file mode 100644
index d47e9da..0000000
--- a/57105-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,868 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Scipion unennäkö, by Marcus Tullius Cicero
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-
-Title: Scipion unennäkö
-
-Author: Marcus Tullius Cicero
-
-Translator: K. J. Hidén
-
-Release Date: May 6, 2018 [EBook #57105]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SCIPION UNENNÄKÖ ***
-
-
-
-
-Produced by Tapio Riikonen
-
-
-
-
-
-
-
-
-SCIPION UNENNÄKÖ
-
-Kirj.
-
-M. Tullius Cicero
-
-
-Suomentanut
-
-T:ri K.J. Hidén, roomalaisen filologian dosentti
-
-
-
-
-
-Helsingissä,
-Oy Weilin & Göös Ab,
-1905.
-
-
-
-
-
-
- Von des Lebens Gütern allen
- Ist der Ruhm das höchste doch;
- Wenn der Leib in Staub zerfallen,
- Lebt der grosse Name noch.
- Tapfrer, deines Ruhmes Schimmer
- Wird unsterblich sein im Lied;
- Denn das ird'sche Leben flieht,
- Und die Todten dauern immer.
-
- _Schiller_ Das Siegesfest.
-
- Vaan täytymyst' ei minun kieltää sovi,
- Ja se, se Karthagonkin hautaan vei;
- Niin säätää jumalat, ja tuonen ovi
- Se vielä kerran aukee Roomallei.
- Niin, Rooma, kerran vahvat muuris murtuu,
- Maan tasalle sun kuulu kansas sortuu,
- Se Iliaan on kohtaloa vaan!
- Mut käyköön niinkin, tulkoon kuolo vainen,
- Kun kansassa vaan henk' on roomalainen,
- Meit' alentamaan voimaa tarvitaan.
-
- _P. Cajander_ Scipio Africanus.
-
-
-
-SISÄLLYS:
-
-Alkulause.
-M. Tullius Ciceron elämä ja teokset.
-Scipion unennäkö.
-
-
-Lyhennyksiä
-
- C. = Gaius
- L. = Lucius
- M. = Marcus
- P. = Publius
- Q. = Quintus
- Tib. = Tiberius.
-
-
-
-
-Alkulause.
-
-
-Ciceron kyhäämä katkelmana säilynyt Scipion unennäkö (Somnium
-Scipionis) ilmestyy täten suomeksi siinä muodossa, kuin olen käännöksen
-aiemmin yliopistollisilla luennoilla esittänyt.
-
-Suomennokseni perustuu kaikkialla G. Meissnerin julkaisemaan tekstiin
-(M. Tullii Ciceronis Somnium Scipionis erklärt von Dr. Carl Meissner.
-4 verb. Aufl.. Leipzig 1897).
-
-Helsingissä, kesäkuulla 1905.
-
-_K.J. Hidén_.
-
-
-
-
-M. Tullius Ciceron elämä ja teokset,
-
-
-M. Tullius Cicero syntyi tammikuun 3 p. v. 106 e.Kr. lähellä Arpinumin
-pikkukaupunkia (nyk. Arpino kaakkoon päin Koomasta). Saatuansa Roomassa
-yhdessä nuoremman veljensä Quintuksen kanssa huolellisen kasvatuksen
-hän esiintyi jo v. 81 julkisesti puhujana ja saavutti vähitellen yhä
-suuremman maineen varsinkin sen jälkeen, kuin hän oli harjoitellut
-opintoja Kreikassa vv. 79-77. Hän otti nyt enemmän kuin ennen osaa
-valtiolliseen elämään, tuli v. 75 quaestoriksi sekä kohosi nopeasti
-läpi kaikkien virka-asteitten, jotta hän huolimatta siitä että oli
-nousukas (_homo novus_) pääsi konsulin virkaan vuodeksi 63
-varhaisimpana lain myöntämänä ikävuotena. Konsulina Cicero paljasti
-Catilinan vallankumoukselliset aikeet sekä kukisti valtiolle perin
-vaarallisen salaliiton. Tällöin Cicero oli kohonnut valtiollisen
-toimensa kukkuloille, mutta tämän jälkeen elämä hänelle tarjosi vain
-pettymyksiä ja vastoinkäymisiä.
-
-Ciceron täytyikin jo v. 58 lähteä maanpakoon Roomasta. Kuitenkin hän
-seuraavana syksynä kutsuttiin takaisin, jolloin Rooman kansa suurella
-riemulla otti hänet vastaan. Seuraavat vuodet hän toimi etenkin
-puhujana sekä Forumilla että senaatissa saavuttamatta kumminkaan
-aikaisempaa vaikutustaan. V. 51 hän joutui prokonsulina hoitamaan
-Cilician maakuntaa vuoden ajan. Kun Cicero Ciliciasta palasi Roomaan,
-oli kansalaissota Caesarin ja Pompeiuksen välillä alkanut. Kauan
-epäröityään hän lähti Pompeiuksen luo Kreikkaan. Pharsaluksen
-ratkaisevan taistelun jälkeen v. 48 hän jälleen palasi Italiaan sekä
-sai helposti Caesarilta armahduksen. Muuttuneet olot vaikuttivat nyt
-sen että Cicero toistaiseksi pysyi aivan erillään valtiollisesta
-elämästä omistaen kaiken aikansa vain kirjallisille ja tieteellisille
-harrastuksilleen. Vasta Caesarin murhan jälkeen Cicero taasen astui
-valtiolliselle taistelutanterelle asettuen kaikella voimallaan mahtavaa
-Antoniusta vastaan. Mutta sen johdosta hänenkin nimensä myöhemmin
-joutui valtiopannaan julistettujen joukkoon ja murhamiehet yllättivät
-hänet Caietan luona (nyk. Gaëta) joulukuun 7 p. v. 43 e.Kr.
-
-Joskin Cicero valtiollisen toimintansa johdosta useinkin on joutunut
-ankaran arvostelun alaiseksi, on hän puhujana ja kirjailijana
-saavuttanut yleisen tunnustuksen sekä katoamattoman maineen. Hänen
-merkityksensä omalle ajalleen sekä jälkimaailmalle on etenkin siinä,
-että hän helposti tajuttavassa, miellyttävässä muodossa Rooman kielellä
-on esittänyt eetillisesti ja esteettisesti etevämmän kreikkalaisen
-sivistyksen tuotteita ja tuloksia sekä johdonmukaisella, puhtaalla ja
-sointuvalla kielenkäytöllään kohottanut latinan kielen täydellisyyteen,
-josta tuli esikuva pitkiksi ajoiksi.
-
-Ciceron kirjallisten tuotteiden lukumäärä on melkoisen suuri.
-Tavallisesti hänen jälkeenjättämänsä kirjoitukset jaetaan seuraaviin
-ryhmiin: _puheet; retoriset kirjoitukset; filosofiset teokset;
-kirjeet_.
-
-
-Muutama sana Scipion unennäkö nimisestä kyhäelmästä.
-
-Se kyhäelmä, jolle vanhastaan on annettu nimi Somnium Scipionis, kuului
-alkujaan loppuosana Ciceron valtiollis-filosofiseen teokseen Valtiosta
-(De republica). Samoin kuin monessa muussa suurelle yleisölle aiotussa
-teoksessa Cicero puki esityksensä vuoropuhelun muotoon saadakseen
-aikaan enemmän eloa ja havainnollisuutta. Koko teoksen päähenkilö sekä
-esityksen varsinainen kannattaja on kuuluisa P. Cornelius Scipio
-Aemilianus Africanus Minor. Hänen maatilalleen muka kokoontuvat v. 129
-e.Kr. useat läheiset ystävät niink. C. Laelius Sapiens, Q. Aelius
-Tubero, L. Eurius Philus y.m., jotka hänen johdollaan ryhtyvät
-keskustelemaan parhaimmasta valtiomuodosta, sen perusteista ja sen
-edellytyksistä. Valitettavasti kyllä tämä 6 kirjaa käsittävä teos jo
-muinaisuudessa joutui kadoksiin. [Vasta v. 1820 Vatikanin kirjaston
-hoitaja kardinaali Angelo Mai löysi suuren osan tätä teosta eräästä
-pergamenttikäsikirjoituksesta, johon oli kirjoitettu uutta tekstiä
-poisraavitun alkuperäisen tekstin päälle.]
-
-Ainoastaan osa kuudennesta kirjasta n.k. Somnium Scipionis on säilynyt
-sen kautta, että eräs oppinut tutkija Macrobius 5:nnen vuosisadan
-alkupuolella varusti tekstin pitkillä selityksillä. Macrobius myös
-mainitsee, mistä unennäön kertominen oli aiheutunut. Erään Laeliuksen
-tekemän huomautuksen johdosta oli Scipio lausunut että ansiokkailla
-miehillä kuoltuaan on suuremmat palkinnot tulevassa elämässä tarjona,
-kuin maallinen olo koskaan saattaa heille antaa, sekä väitettään
-perustellut kertomalla erään aikoja sitten näkemänsä unen. Samoin kuin
-Cicero koko teoksensa esikuvana on pitänyt Platonin samannimistä
-teosta, hän myös tätä kohtaa varten on saanut mallin kreikkalaisen
-kirjan loppuosasta. Aihettaan on Cicero hyvin onnistuneesti käsitellyt,
-joten tämä pieni kirjanen runollisen kauniilla kielellään,
-miellyttävällä esityksellään sekä ihanteellisilla ajatuksillaan
-kaikkina aikoina on herättänyt huomiota.
-
-
-
-
-SCIPION UNENNÄKÖ
-
-
-1. Kun olin saapunut Afrikaan ollakseni, kuten tiedätte, sotatribunina
-neljännessä legionassa konsuli Manius Maniliuksen johdolla [_M.
-Manilius_ konsuli v. 149 e.Kr.], ei minulle mikään ollut mieleisempää
-kuin kohdata kuningas Masinissa, joka pätevistä syistä oli perheemme
-likeinen ystävä. Tultuani hänen luokseen, syleili tuo vanhus minua
-purskahtaen itkuun ilosta, katsahti heti sitten taivasta kohti sekä
-huudahti: "Kiitän sinua, Aurinko ylevä, sekä teitä, muut taivaalliset,
-siitä että minä, ennenkuin tästä elämästä erkanen, saan nähdä
-valtakunnassani ja kattoni alla P. Cornelius Scipion, jonka pelkästä
-nimestä uudestaan elvyn; niinpä ei koskaan mielestäni häivy tuon
-mainion ja voittamattoman sankarin muisto." Sittemmin kysyin häneltä
-valtakunnastaan ja hän taasen minulta valtiollisista oloistamme, ja
-paljon puhellessamme molemmin puolin kului tämä päivä meiltä loppuun.
-
-Jälkeenpäin taasen nauttiessamme kuninkaan komeasta ateriasta jatkoimme
-keskusteluamme myöhään yöhön saakka, kun, näette, ukko ei puhunut
-muusta kuin Africanuksesta sekä johdatti muistiin kaikki hänen sekä
-tekonsa että sanansa. Kun sitten erosimme mennäksemme levolle,
-tavallista sikeämpi uni valtasi minut, koska olin matkastani väsynyt
-sekä olin valvonut myöhään yöhön. Tällöin Africanus -- luullakseni sen
-johdosta, minkä olimme puhuneet; sattuuhan ylipääten että ajatuksemme
-ja keskustelumme unessa aikaansaavat jotain semmoista, niinkuin Ennius
-kertoo Homerukseen nähden [_Q. Ennius_, synt. v. 239, kuol. v. 169
-e.Kr.], josta hänen tiettävästi hyvin usein valveillaan oli tapana
-ajatella ja puhua -- tällöin Africanus ilmestyi eteeni siinä muodossa,
-mikä oli minulle tuttu enemmän hänen kuvastaan kuin hänen itsensä
-kautta. [_P. Cornelius Scipic Africanus Maior_, Hannibalin voittaja,
-kuol. v. 185 e.Kr.] Kun hänet tunsin, säikähdyin, mutta hän lausui:
-"Rohkaise mieltäsi, Scipio, ja jätä pelkosi, kerro jälkimaailmalle,
-mitä sinulle sanon!"
-
-2. "Näetkö tuon kaupungin, joka minun kauttani pakoitettu tottelemaan
-Rooman kansaa uudistaa edelliset sotansa eikä saata olla rauhallisena?
--- hän näytti, näette, minulle Karthagon korkealta, tähtirikkaalta,
-loistavalta ja ylen kirkkaalta paikalta -- tämän piiritykseen sinä nyt
-saavut melkein tavallisena, alhaisarvoisena sotamiehenä. Tämän olet
-kukistava, kahden vuoden sisässä konsuliksi valittuna, ja olet itse
-kauttasi sen nimen itsellesi hankkiva, mikä sinulla edelleen on minulta
-perittynä. Mutta kun olet Karthagon hävittänyt, olet triumfiretken
-viettänyt, olet ollut censorina sekä lähettiläänä käynyt Egyptissä,
-Syyriassa, Vähässä-Aasiassa ja Kreikassa, valitaan sinut toistamiseen
-poissa olevana konsuliksi ja päätät mahtavan sodan: hävität, näet,
-Numantian. Mutta kun triumfivaunuilla Capitoliumille ajat, tapaat
-valtion tyttäreni pojan aikeiden hämmentämänä. [_Tib. Sempronius
-Graochus_.]
-
-"Tällöin sinun, Africanus, tulee isänmaallesi osoittaa henkesi, nerosi
-ynnä neuvokkaisuutesi loistavat edut. Mutta siihen aikaan nähden
-huomaan kohtalonvoimain tien epämääräiseksi. Sillä kun elinaikasi on
-ennättänyt seitsemän kertaa kahdeksan täydellistä auringon kiertokulkua
-ja nämä molemmat luvut, joista kumpaakin eri syistä pidetään
-täydellisenä, luonnollisessa ajankulussa ovat aikaansaaneet kohtalon
-sinulle määräämän summan vuosia [s.o. 56 vuotta], niin koko valtio
-kääntyy yksin sinun ja sinun nimesi puoleen, sinuun senaatti, sinuun
-kaikki kunnon kansalaiset, kaikki liittolaiset ja Latinalaiset
-katselevat, sinä olet oleva ainoa, josta kansalaisten onni riippuu, ja,
-lyhyesti sanottuna, diktaattorina tulisi sinun järjestää valtion oloja,
-jos välttäisit sukulaistesi murhakäsiä." Kun tällöin Laelius huudahti
-ja muutkin kiivaasti vaikeroivat, lausui Scipio hieman hymähtäen: "St!
-pyydän teitä, älkää herättäkö minua unestani, vaan kuulkaa hetkinen
-vielä seuraavaa."
-
-3. "Mutta jotta sinä, Africanus, olisit innokkaampi valtion parasta
-turvaamaan, niin tiedä: kaikille, jotka isänmaansa ovat pelastaneet,
-sitä auttaneet ja edistäneet, on taivaassa määrätty varma paikka, missä
-autuaallisina voivat nauttia ikuista elämää. Sillä kaikesta, mikä
-maailmassa tapahtuu, ei mitään ole mieleisempää sille korkeimmalle
-jumalalle, mikä koko maailmaa hallitsee, kuin ne ihmisten oikeuden
-pohjalle perustamat yhteydet ja yhdistykset, joita yhteiskunniksi
-kutsutaan. Näitten johtajat ja ylläpitäjät ovat täältä lähteneet ja
-palaavat tänne jälleen."
-
-Tällöin minä, vaikka olin pelästynyt enemmän omaisteni salajuonista
-kuin kuolemanpelosta, kuitenkin kysyin, elikö hän itse ja isäni Paulus
-[_L. Aemilius Paulus Macedonicus_] sekä kaikki muut, joita luulemme
-kuolleiksi. "Niin tosiaan", vastasi hän, "nämä elävät, jotka ovat
-lentäneet ruumiinsa kahleista ikäänkuin vankilasta, mutta teidän niin
-sanottu elämänne on kuolema. Etkö näe isäsi Pauluksen tulevan
-kohdallesi?" Kun hänet näin, vuodatin kyynelvirran, hän taasen
-syleillen ja suudellen esti minut itkemästä.
-
-Ja heti kuin tukahuttaen itkuni jälleen saatoin ryhtyä puhumaan,
-lausuin: "Pyydän, jalo, paras isäni, koska tämä on todellinen elämä,
-kuten kuulen Africanuksen sanovan, miksi viivyn maan päällä? enkö
-kiiruhda tullakseni tänne luoksenne?" "Ei niin", vastasi hän. "Sillä
-joll'ei se jumala, jolle koko tämä näkemäsi avaruus kuuluu, ole
-vapauttanut sinua noista ruumiisi kahleista, niin tie tänne ei saata
-sinulle avautua. Ihmiset, näet, ovat luodut sillä tarkoituksella, että
-katselisivat tuota palloa, minkä näet keskellä tätä avaruutta, tuota
-niin sanottua maata, ja niille on annettu sielu muodostettu niistä
-ikuisista tulista, joita nimitätte tähtisykeröiksi ja tähdiksi ja jotka
-pallonmuotoisina ja pyöreinä jumalallisten sielujen elvyttäminä
-ihmeellisellä nopeudella täyttävät piirinsä ja kiertokulkunsa.
-Sentähden tulee sinun, Publius, ja kaikkien hurskaitten pysytellä
-sielua ruumiin vankeudessa eikä hänen käskemättään, joka sen on teille
-antanut, muuttaa ihmiselämästä, jott'ette näyttäisi paenneen jumalan
-määräämää inhimillistä tarkoitusta. Mutta, Scipio, noudata niinkuin
-tämä isoisäsi ja minä, isäsi, oikeutta ja hurskautta, mikä vanhempien
-ja sukulaisten suhteen on tärkeä ja isänmaahan nähden varsin
-suurenarvoinen. Tämä elämä on tie taivaaseen ynnä niitten seuraan,
-jotka jo ovat eläneet ja ruumiillisuudesta irtaantuneina asuvat sitä
-paikkaa, jonka näet -- siellä oli, näette, liekeistä heijastuva ylen
-kirkkaasti hohtava piiri -- ja jota te, kuten Kreikkalaisilta olette
-oppineet, maitoradaksi [s.o. linnunrata] nimitätte." Sieltä
-katsellessani näytti minusta kaikki muu kirkkaalta ja ihmeelliseltä.
-Sielläpä oli semmoisia tähtiä, jommoisia emme koskaan ole täältä
-nähneet, ja semmoinen oli kaikkien suuruus, ett'emme sen vertaista
-koskaan ole aavistaneet, ja niistä oli se pienin, mikä etäisimpänä
-taivaasta lähinnä maata loisti vieraalla valolla. Mutta tähtipallot
-voittivat helposti maapallon suuruudessa. Ja nytpä itse maa näytti
-minusta niin pieneltä, että minua paheksutti valtakuntamme, mikä sillä
-muodosti ikäänkuin pisteen.
-
-4. Kun kauemmin maata silmäilin, lausui Africanus: "Pyydän sinua,
-kuinka kauan mielesi on maahan kiintynyt? Etkö toki katsele,
-minkälaisiin avaruuksiin olet saapunut? Kaikki on yhdistetty yhdeksällä
-piirillä tai oikeammin pallolla, joista yksi, taivas, on äärimäinen.
-Tämä ympäröi kaikkia muita ja on itse korkein jumala, joka käsittää ja
-koossa pitää muita; siihen ovat kiinnitetyt nuo tähdet, jotka kiertävät
-ikuisilla radoillaan. Sen alle ovat järjestetyt nuo seitsemän
-taivaankappaletta, mitkä liikkuvat päinvastaiseen suuntaan kuin taivas;
-yhden pallon niistä muodostaa se tähti, jota maan päällä nimitetään
-Saturnuksen tähdeksi. Sen jälkeen on tuo niin kutsuttu Jupiterin tähti
-ihmissuvulle onnekas ja siunausta tuova; sitten tuo punertava ja maalle
-peloittava, jota Marsin tähdeksi nimitätte; alapuolella sen jälkeen
-Aurinko käsittää melkein keskikohdan, kaikkien muiden valojen johtaja,
-hallitsija ja ohjaaja, koko maailman sielu ja johtava perus, joka on
-niin suuri, että se valaisee ja täyttää kaikki valollaan. Tätä
-seuraavat tovereina toiselta puolen Venuksen rata, toiselta
-Mercuriuksen, ja alimmassa piirissä kiertyy Kuu auringon säteiden
-valaisemana. Alla taasen ei ole mitään muuta kuin kuolevaista ja
-katoavaista paitsi jumalan armosta ihmissuvulle annettuja sieluja.
-Sillä se mikä on keskimäinen ja yhdeksäs, Maa, ei liiku ja on alin, ja
-sitä kohti pyrkivät kaikki kappaleet painovoimansa johdosta."
-
-5. Kun hämmästyksessäni tätä silmäilin, huudahdin toinnuttuani: "Mitä,
-mikä mahtava ja kuitenkin suloinen sävel se on, mikä korviani täyttää?"
-"Tämä on", virkkoi hän, "se sävel, mikä aikaansaadaan juuri noitten
-piirien kierrolla ja liikkeellä; se on muodostettu erilaisista,
-kuitenkin määrätyssä suhteessa erotetuista intervalleista sekä kehittää
-sopusuhtaisesti monenlaisia sävelyhtymiä yhdistämällä korkeita ääniä
-mataliin. Sillä eihän niin mahtavia liikkeitä voida aikaansaada
-hiljaisuudessa ja luonto vaikuttaa sen, että äärimäinen toiselta
-puolelta soi matalasti, toiselta puolelta taasen korkeasti. Sen
-johdosta tuon korkean, tähdikkään taivaan kulku tapahtuu kimeällä ja
-korotetulla soinnulla, koska sen liikunto on kiihkeämpi, erittäin
-kumealla sitä vastoin tapahtuu kuun kulku, se kun on alin. Mutta maa,
-yhdeksäs tähti, pysyy aina liikkumatonna yhdellä ja samalla paikalla,
-täyttäen maailman keskikohdan. Nuo kahdeksan rataa taasen, joista
-kahdella on sama luonto, aiheuttavat seitsemän äänivälien erottamaa
-sointua, luku mikä on melkein kaikkien seikkain yhdysside. Tätä ovat
-oppineet ihmiset jäljitelleet kielisoittimilla ja laulelmilla sekä
-siten avanneet itselleen paluumatkan tähän paikkaan, niinkuin kaikki
-muut, jotka oivallisilla hengenkyvyillä varustettuina ihmiselämässä
-ovat viljelleet jaloja harrastuksia. Tämän soinnun vaikutuksesta
-ihmisten korvat käyvät kuuroiksi. Eihän mikään aisti teissä ole
-vähemmän tarkka; niinpä se heimo, mikä asuu sillä paikalla, missä Niili
-varsin korkeilta vuorilta syöksyy Catadupa nimisiin putouksiin, on
-kuuloaistia vailla mahtavan pauhinan johdosta. Mutta koko
-maailmanrakennuksen ylen nopsan liikunnon takia kehkeää täällä sointu
-niin mahtava, että ihmiskorvat eivät saata sitä käsittää, samoin kuin
-ette osaa katsella aurinkoa vastaan, vaan näkönne tarkkuus käy
-tehottomaksi sen säteistä." Tätä minä kummastelin, mutta käänsin
-kuitenkin silmäni yhä uudestaan maata kohti.
-
-6. Silloin lausui Africanus: "Huomaan sinun yhäti vielä tarkastelevan
-ihmisten asuinsijaa ja kotipaikkaa. Jos tämä nyt näyttää sinusta
-pieneltä, niinkuin se todellakin on, niin käännä aina mielesi tähän
-taivaalliseen ja ylönkatso kaikkea maallista. Sillä mitähän ylistystä
-ihmiskielin tai mitä tavoitettavaa mainetta saatat saavuttaa? Näet että
-maan päällä asutaan harvoilla, kapeilla paikoilla ja että noittenkin
-asuttujen pilkkujen välissä on autioita erämaita sekä että maan
-asukkaat eivät ainoastaan ole niin hajallaan, ett'ei mikään tieto saata
-levitä heidän kesken toisten luota toisille, vaan myös osaksi elävät
-vastakkain, osaksi vierekkäin, osaksi vielä viistoon teistä; niiltä
-ette varmaan voi mitään mainetta odottaa.
-
-"Mutta huomaat että tuo sama maa on ikäänkuin muutamien vyöhykkeiden
-rajoittama ja ympäröimä ja näet että näistä kaksi on keskenään peräti
-erisuuntaista sekä kumpaiseltakin puolelta aivan taivaannapoihin
-rajoittuen jään vallassa ja että taas keskimäinen, tuo laajin, on
-auringonvalon polttama. Kaksi on asuttavaa, joista tuo eteläinen, jonka
-asukkaat ovat teidän vastajalkaisenne [antipodit], ei ensinkään ole
-rotunne yhteydessä ja tämä taas toinen pohjoiseen suuntautuva, missä
-asutte, huomaappas, kuinka vähäinen osa siitä kuuluu teille. Sillä koko
-asumanne maa, joka kapenee napoihin päin ja levenee sivuille, on
-tavallaan pieni saari sen meren keskellä, jota maan päällä nimitätte
-Atlantin mereksi tahi Isoksi mereksi tai Valtamereksi, ja näet
-kumminkin, kuinka vähäpätöinen se on huolimatta mahtavasta nimestään.
-Saattoiko sinun nimesi taikka jonkun toisen meikäläisen nimi juuri
-näistä asutuista ja tunnetuista maista kulkea Kaukasuksen yli, jonka
-tuolla näet, taikka Gangeksen poikki? Kukapa nimesi kuulee muissa
-nousevan tai laskevan auringon etäisissä maissa tahi pohjolan ja etelän
-seuduilla? Jos tämän kaiken jätät lukuunottamatta, huomaat totta
-tosiaan, kuinka ahtaissa rajoissa maineenne saattaa levitä. Ja ne
-taasen, jotka teistä puhuvat, kuinka kauan heillä on puhelahja?"
-
-7. "Vieläpä, jos vastaisten ihmisten jälkisuku mielisi herkeämättä
-jättää jälkeläisilleen jokaisen meikäläisen maineen, jonka se on
-perintönä saanut isiltään, niin emme kuitenkaan vedenpaisumusten ja
-maailmanpalojen takia, joitten välttämättömästi pitää tapahtua
-määräaikana, voisi saavuttaa pysyväistä kunniata, saatikka sitten
-ikuista. Vaan mitä hyötyä sinulla on siitä, että ne, jotka myöhemmin
-syntyvät, sinusta puhuvat, kun eivät ne sitä tee, jotka ennen sinua
-ovat syntyneet? -- nämä eivät olleet harvemmat luvultaan ja olivat
-varmaan paremmat ihmiset -- varsinkin kun juuri niistä, joille nimemme
-saattaa kuulua, ei yksikään kykene muistissaan käsittämään edes yhtä
-maailmanvuotta. Ihmiset tosin tavallisen käsityksen mukaan määräävät
-vuodenajan yksinomaan auringon, se on yhden ainoan tähden kiertokulun
-perusteolla, mutta kun kerrassaan kaikki tähdet ovat palautuneet siihen
-kohtaan, mistä kerran ovat lähteneet, sekä pitkien välimatkain perästä
-aikaansaaneet saman koko taivaan aseman, niin silloin voidaan tätä
-todellakin nimittää vuoden kiertokuluksi; tuskin uskallan sanoa,
-montako ihmissukua siihen sisältyykään. Sillä vasta silloin kuin
-aurinko, niinkuin se kerran muinoin ihmisille näytti pimenevän ja
-sammuvan, kun, näette, Romuluksen sielu kohosi juuri näihin
-avaruuksiin, vasta silloin kuin aurinko samalta puolelta ja samaan
-aikaan toistamiseen on pimennyt, saatat pitää maailmanvuotta
-täydellisenä kaikkien taivaankappalten ja tähtien palattua
-lähtökohtaansa. Tiedä, ett'ei kahdeskymmenes osakaan tuommoisesta
-vuodesta vielä ole suoritettu. [Maailmanvuosi n. 12000 vuotta.]
-
-"Siksipä, joll'et toivo mitään paluuta tähän paikkaan, johon suurten,
-eteväin miesten koko pyrkimys kohdistuu, kuinka vähäinen onkaan sitten
-tuo maine ihmisten keskuudessa, mikä saattaa ulottua tuskin yhden
-vuoden pikkuosan yli? Niin ollen, jos tahdot kohottaa katseesi ylöspäin
-sekä pitää tätä asuinsijaamme ja ikuista kotipaikkaamme silmämääränäsi,
-et saa turvautua yleisön puheisiin etkä panna elämäntoivoasi maallisiin
-palkintoihin. Omilla viehätyksillään vetäköön nimenomaan hyve sinut
-todelliseen kunniaan, kaikki tuommoinen puhe taasen rajoittuu näkemiesi
-seutujen ahtaisiin aloihin eikä koskaan kenestäkään ole ollut ikuinen:
-se häviää ihmisten kuoltua ja katoaa jälkeläisten unohdettua."
-
-8. Kun hän tämän oli lausunut, vastasin: "Tosiaan Africanus, jos nyt
-isänmaataan hyvin palvelleilla on ikäänkuin ura avoinna päästäkseen
-taivaaseen, tahdon nyt vielä paljoa virkeämmin ponnistaa niin suuren
-palkinnon toivossa, vaikka lapsuudesta asti olen astunut isäni ja sinun
-jälkiäsi enkä mainettanne pilannut." Ja hän jatkoi: "Ponnista sinä sekä
-ole vakuutettu siitä, ett'et sinä ole kuolevainen, vaan tämä ruumiisi:
-sillä ethän ole se, minkä tuo muotosi osoittaa, vaan kunkin ihmisen
-sielu sepä on ihminen eikä se muoto, mikä sormella saatetaan näyttää.
-Tiedä siis että olet jumala, jos muuten se on jumala, joka meissä elää,
-tuntee, muistaa, joka niin johtaa, ohjaa ja liikuttaa sitä ruumista,
-jonka johtoon se on asetettu, kuin tuo korkein jumala tätä maailmaa; ja
-niinkuin se on iankaikkinen jumala, joka liikuttaa osaltaan katoavaista
-maailmaa, niin ikuinen sielu liikuttaa heikkoa ruumista.
-
-"Sillä se, mikä aina liikkuu, on ikuinen; mikä taasen liikuttaa jotakin
-toista ja mikä itse joutuu liikkeelle toisen vaikutuksesta, lakkaa
-välttämättömästi elämästä, kun liikunto lakkaa. Ainoastaan se, mikä
-itsestään liikkuu, ei konsanaan myöskään lakkaa liikkumasta, koska se
-ei konsanaan jätä itseään. Vieläpä on se muille liikkuville olioille
-liikunnon lähde ja alkusyy. Alkusyy taasen on alkuperää vailla, sillä
-alkusyystä ovat peräisin kaikki, itse alkusyy taas ei saata mistään
-muusta syntyä; eihän se olisi mikään alkusyy, mikä toisaalta
-aiheutuisi. Mutta jos se ei milloinkaan ala, ei se myös milloinkaan
-lopu. Sillä jos alkusyy häviää, se ei uudelleen synny toisesta eikä
-itsestään luo jotain toista, jos välttämättömyyden pakosta alkusyystä
-kaikki alkaa. Siitä seuraa että liikunnon alkusyy johtuu siitä, mikä
-juuri itse itsensä liikuttaa; se taas ei saata syntyä eikä liioin
-kuolla, tahi muuten täytyisi koko taivaan sortua kokoon ja koko
-luomiston pysyä paikallaan eikä saavuttaa mitään voimaakaan, jonka
-vaikutuksesta se uudelleen joutuisi liikkeelle."
-
-9. "Kun siis on ilmeistä että se on ikuinen, mikä itsestään liikkuu,
-kukapa kieltää että tänlainen luonto on annettu sieluille? Eloton on,
-näette, kaikkinainen olio, mikä joutuu liikuntoon ulkonaisesta
-vaikutuksesta; mikä taas on elävä olento, se kulkee sisäisestä ja
-omasta liikutuksestaan. Tämähän on sielun omituinen luonnonlaatu ja
-olemus; jos se on ainoa kaikista olioista, mikä itsensä liikuttaa, niin
-se varmaan toiselta puolen ei ole syntynyt ja toiselta puolen on
-ikuinen.
-
-"Käytä sinä tätä sielua mitä jaloimpiin toimiin! jaloimmat taasen ovat
-ponnistukset isänmaan hyväksi, ja sielu, mikä niihin on käytetty ja
-rasitettu, liitelee nopeammin tähän asuinpaikkaamme, omaan
-kotisijaansa. Ja se tekee tämän pikemmin, jos se silloin, kuin se on
-ruumiiseen suljettu, kohottautuu ylöspäin sekä sen ulkopuolella olevaa
-tarkkaillen mikäli mahdollista erottautuu ruumiillisuudesta. Sillä
-niiden sielut, jotka ovat antautuneet ruumiin nautintoihin sekä
-ikäänkuin tekeytyneet sen palvelijoiksi ja aistillisten, nautintoja
-noudattavien himojen vaikutuksesta loukanneet jumalain ja ihmisten
-oikeuksia, ajetaan ruumiista päästyään maan ympäri eivätkä palaja tähän
-paikkaan, ennenkuin ovat kuljeskelleet hätyytettyinä useita
-vuosisatoja."
-
-Hän poistui luotani, minä taasen heräsin unestani.
-
-
-
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's Scipion unennäkö, by Marcus Tullius Cicero
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SCIPION UNENNÄKÖ ***
-
-***** This file should be named 57105-8.txt or 57105-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/7/1/0/57105/
-
-Produced by Tapio Riikonen
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.