diff options
Diffstat (limited to '58055-0.txt')
| -rw-r--r-- | 58055-0.txt | 2645 |
1 files changed, 2645 insertions, 0 deletions
diff --git a/58055-0.txt b/58055-0.txt new file mode 100644 index 0000000..d6adad7 --- /dev/null +++ b/58055-0.txt @@ -0,0 +1,2645 @@ +*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 58055 *** + + + +E-text prepared by Tapio Riikonen + + + +MURHATTU URKKIJA + +Salapoliisiromaani + +Kirj. + +STEIN RIVERTON [Sven Elvestad] + +Suom. Y. G--s. + + + + + + +Helsingissä, +Kustannusosakeyhtiö Suomi +1921. + + + + +SISÄLLYS: + + I. Liikehuone International. + II. Punaset hiukset ja julkeita katseita. + III. Kreivinna Orloffin selitys. + IV. Vastakkaisia etuja. + V. Kello kahden ja kolmen välillä. + VI. Hissi. + VII. Müller. + VIII. Eversenin hämmästys. + IX. Kuollut sohvankulmassa. + X. Murhaaja. + XI. Kreivinnan automatka. + XII. Kuka oli murhaaja? + + + + +I. + +LIIKEHUONE INTERNATIONAL. + + +Asbjörn Krag ei saattanut muistaa, että hänen luonaan koskaan oli +käynyt asiakkaita, joista hän niin suuressa määrin, ja aivan +silmänräpäyksessä, olisi saanut varman tunteen, että oli huijarien +kanssa tekemisissä kun herrojen Anders Andersonin ja John Inderdalen +astuessa illalla tammikuun 24 päivänä hänen työhuoneeseensa. + +Kummallakin oli avarat, hartioilta leveät turkit, jotka jo etukäteen +sanoivat, että tässä tulee Uuden Mailman asukkaita. Molemmat olivat +tanakoita ja voimakkaita. Kasvot olisivat muistuttaneet talonpoikaa, +jos ei olemassaolon taistelu Uudessa Mailmassa olisi niitä uurtanut ja +antanut toimekkuuden ja valppauden leimaa. Katsomatta heidän +käyntikorttejaan saattoi Asbjörn Krag arvata heidän alkuperänsä. +Anders Anderson oli ruotsalais-amerikalainen ja John Inderdale oli +norjalais-amerikalainen. + +"Herrani", sanoi etsivä rakastettavasti -- hän esiintyi kohteliaasti +niin kauvan kuin mahdollista, yksinpä sellaisiakin henkilöitä kohtaan +jotka hänestä tuntuivat epämiellyttäviltä -- "mutta herrani" sanoi hän +"miksi ette ota raskaita turkkeja pois päältänne! Ei teidän tarvitse +pelätä, että ne eteisestäni varastettaisiin." + +Molemmat herrat nauroivat, kuten nauretaan silloin, kun halutaan olla +kohteliaita lausutulle sukkeluudelle, jota ei ole aikaa eikä halua +käsittää. + +"On kiire", sanoi ensimäinen. + +"Helvetin kiire", sanoi toinen. + +Krag kumarsi. + +"Herra Anderson, otaksun?" + +"Niinpä niin", vastasi ruotsalais-amerikalainen kärsimättömästi. + +Etsivä kumarsi uudelleen. + +"Herra John Inderdale, otaksun?" + +"Sopii." + +Krag viittasi paria tuolia. + +"Jos herroille on mahdollista sopia tuon kokoisina tuolille", sanoi hän +"niin pyytäisin teitä istumaan." + +"Mutta nyt on kiire", huudahtivat molemmat yhdestä suusta, +"ajattelimme, että olisitte seurannut meitä heti, herra etsivä." + +"Mihin?" kysyi Krag. + +"Drammensvejen 230", vastasi norjalais-amerikalainen. + +Etsivä hymyili. + +"Lienee parasta, että heti alussa sanon, että minä en tule +Drammensvejenille enkä muuallekaan ilman, että herrat ensin kertovat +minkätakia etsitte apuani." + +"Kysymyksessä on rikos", sanoivat molemmat +skandinavialais-amerikalaiset samalla kertaa. + +"Silloin epäilen", sanoi Krag, "että herrat ovat erehtyneet. Minä en +ole poliisin palveluksessa. Rikoksista on ilmoitettava poliisin +etsivälle-osastolle Möllerkatu 39." + +Vieraat katselivat toisiinsa epävarmasti. Tämän jälkeen tekivät +kumpikin merkin, joka oli merkitsevinään, että kumpikin halusi toisen +ensin alkavan. + +Lopulta sanoi mr Anderson. + +"Se on rikos, jota täytyy käsitellä eräänlaisella hienotunteisuudella." + +Asbjörn Krag viittasi jälleen tuoleihin ja molemmat herrat riisuivat +turkkinsa osoittaen eleillään tyytymättömyyttä yksityisetsivän +toimettomuuteen. + +Molemmat herrat olivat puetut juhlapukuihin. + +"Minkälainen rikos on kyseessä", kysyi Krag, "murha, tai vain +tavallinen varkaus? Olemme perin tottuneet sellaiseen tänä omituisena +aikana." + +"Varkaus", sanoi mr Anderson, "eräs ylhäinen nainen, kreivinna, menetti +tunti takaperin hyvin kalliin kaulakoristeen; varkaus tapahtui +päivällisten aikana _meidän_ asunnossamme." + +"Luulin herrojen olevan matkustavia", huomautti Krag, "ja asuvan +hotellissa." + +"Olemme kylläkin matkustavia, vaikka emme asukaan hotellissa, meillä on +oma asunto kaupungissa. Olemme usein liikeasioiden takia Kristianiassa +ja olemme huomannee; sen helpommaksi ja mukavammaksi pitää yksityistä +asuntoa." + +Mr Anderson viittasi käyntikorttiinsa, jonka asetti Kragin eteen. +Kummankin nimen alla oli: + + Kansainvälinen Kauppahuone + Newyork Lontoo Kristiania. + +Krag aavisti heti, että kyseessä oli jokin noista ihmeellisistä ja +salaperäisistä kauppahuoneista, joita sodan aikana niin runsaasti oli +muodostunut. Ja tunne siitä, että hän oli joutunut kosketuksiin jonkin +valonaran ja salaperäisen yrityksen kanssa, vahvistui, kun Krag +lähemmin tarkasteli noita kahta miestä edessään ja kuuli heidän puhuvan +tuosta ylhäisestä naisesta. Etsivä oli heti varuillaan. Toistaiseksi +päätti hän olla ymmärtämättä mitään ja kuulla mitä heillä oli +kerrottavaa. + +Enimmäkseen puhui mr Anderson. + +"Matkustamme yhtenään Newyorkin ja Kristianian väliä", selitti hän, "ja +olosuhteista johtuu, että joudumme työskentelemään kaikenkaltaisten +asiamiesten kanssa, naisten ja miesten, niiden joukossa muutamien +ylhäistenkin ulkomaalaisten. Yksi tällainen on kreivinna Orloff." + +"Sekö on naisen nimi, jolta varastettiin?" + +"Niin on." + +"Herrat ovat kenties äskettäin tulleet Amerikasta?" + +"Kolme päivää sitten." + +"Minkälaista liiketoimintaa harjoittaa Kauppahuone International? +Jalokivikauppaa, kenties? Se voi kannattaa mainiosti, varsinkin jos +sitä harjoitetaan erikoisena, salaisena, välikäsikauppana, joista +minulla on jonkun verran tuntemusta." + +"Oh, ei", vastasi mr Anderson, "mutta me teemme kauppaa monilla muilla +tavaroilla, alkaen paperista ja silleistä, eläviin sydämiin ja +pommeihin asti." + +"Vai sillä tavalla. Silloin saatan ymmärtää, että sama laiva, joka +kulettaa herroja Amerikasta ja päinvastoin, myöskin kulettaa liikkeen +tavaroita." + +"Niin sattuu usein." + +"Mutta eivätkö sellaiset matkat nykyään ole epävarmoja?" + +"Täytyy laskea kaikki mahdollisuudet", vastasi mr Anderson, "mutta +tähän asti on kaikki mennyt hyvin." + +"Niin, jumalankiitos", pisti mr Inderdale väliin, katsellen kohti +taivasta pienillä, vaanivilla silmillään. + +"Viime matka oli kenties hyvinkin onnellinen?" kysyi etsivä. + +"Se oli ihana matka", sanoi mr Inderdale, "ihana matka; veisasimme +virsiä joka ilta." + +Krag katsoi häneen ja hymyili, ajatellen: + +"Vai niin, hän on sitä lajia." + +"Kreivinna Orloff", sanoi Krag, "se on venäläinen nimi. Kenties oli +tarkoitus, että herrat tapaisivat kreivinna Orloffin täällä +Kristianiassa, saadaksenne nostaa voitot viime matkan menestyksestä?" + +"Niin, jotakin siihen suuntaan." + +"Ja saadaksenne ohjeita ensi matkalle?" + +"Olette hyvä arvaamaan", sanoi mr Anderson. + +"Ja nyt sattui tämä ikävä varkaus juuri, kun juhlitte menestymistänne." + +"Minä en juo kuin virvoitusjuomia", huomautti mr Inderdale katsellen +jälleen taivaaseen. + +"Oliko kreivinna Orloff yksinään kun varkaus tapahtui?" + +"Oli, hän oli silmänräpäyksen ajan yksin salongissa. Kuulimme yht'äkkiä +huutoa ja kun syöksyimme sisään, näimme punatukkaisen häviävän +akkunasta ja kreivinna Orloff makasi pyörtyneenä leposohvalla." + +"_Punatukkaisen_?" kysyi Krag mielenkiinnolla, "sehän kuulostaa melkein +romaanilta." + +"Punatukkainen", selitti mr Anderson, "on eräs mies, joka on meitä +seurannut viime päivinä. Emme tiedä kuka hän on, mutta aavistamme, että +hän on tekemisissä jonkin kansainvälisen varasjoukkueen kanssa." + +"Se kuulostaa tosiaankin uskomattomalta", sanoi Krag, "että +rikollinen saattaisi tuolla tavalla ajaa kaulakoristetta. Kreivinnatkin +pitävät tuontapaisia koruja vähemmän kernaasti muulloin, kuin +juhlatilaisuuksissa. Aavistiko punatukkainen kenties, että menestystä +juhlittaisiin tänään?" + +"Sitä emme tiedä." + +"Kuinka arvokas oli kaulakoriste?" + +Molemmat amerikalaiset katsoivat toisiaan tutkien -- niin kuin eivät +heti tietäisi mitä vastata. Krag teki heti johtopäätöksensä: Tässä on +kyseessä jotain muuta kuin kaulakoriste. Ihmisethän eivät edes tiedä +minkä arvoinen se on. + +Mutta mr Anderson iski varmuuden vuoksi niin paljon, että riittää, ja +sanoi: + +"Kymmenentuhatta dollaria." + +"Se on paljon", sanoi Krag, "onko jotakin muuta varastettu?" + +"Sitä emme tiedä, mutta eiköhän lie parasta, että etsivä ajaa kanssamme +ja ottaa asiasta selvän itse paikalla. Nyt voitte myöskin tavata +kreivinna Orloffin, joka on lohduton. Hän on hyvin miellyttävä nainen, +lisäsi amerikalainen viekkaasti, harvinaisen kaunis nainen." + +"Ja harvinaisella moraalilla", lisäsi mr Inderdale pyhästi, +"moraalilla, joka on kaikkien epäilyjen yläpuolella." + +Krag mietti hetkisen ja nousi sen jälkeen ylös, seuratakseen mukana. + +"Vain yksi kysymys lisää", sanoi hän, "oliko teitä seurassa useampia?" + +"Ei, vain me kolme." + +Seuratessaan herroja alas, kävi Krag ajatuksissaan läpi asian ja +todensi: + +"Eräs kreivinna Orloff, joka illastaa yksityisasunnossa Kristianiassa +näiden kahden epäilyttävän liikemiehen kanssa Villistä Lännestä. Ei +jossain ravintolassa, vaan yksityisasunnossa. Eikä ketään muita kuin +nuo kolme. Ja kreivinnan moraali on kaikkien epäilyjen yläpuolella. +Kaikki ovat juhlapuvussa. Kreivinnalla kaulassa 10,000 dollarin +koriste. Tämän varastaa häneltä jokin romaaniolio, punatukkainen mies. +Ja varkautta on käsiteltävä hienotuntoisesti... Kuten taustana tuolle +kaikelle, eräs salaperäinen kansainvälinen kauppahuone, Newyork, +Lontoo, Kristiania... Juttu on varmasti valhetta kokonaan", ajatteli +Krag, "ja nuo kaksi ovat pari lurjusta turkeissa, joista tuo toinen +moraalilla ja virrenvärssyillä on pahin. Mutta mukaan menen joka +tapauksessa. Haluan nähdä sen kauniin venakon." + + + + +II. + +PUNAISIA HIUKSIA JA JULKEITA KATSEITA. + + +Amerikalaisten auto odotti ulkopuolella. Se oli kallis, umpinainen +yksityisauto. Kulettaja, keski-ikäinen mies, turkkeihin puettu kuten +isännätkin, aukasi oven. + +Krag katseli kuljettajan kasvoja ja kysyi: + +"Tiedättekö osotteen?" + +"Ky-kyllä, Drammensvejen 230", vastasi mies leveällä +kristianianmurteella. + +Herrat astuivat sisään. Krag väänsi sähkönappulaa, niin että auto tuli +valaistuksi. Suurten ikkunain edessä oli silkkiverhot, niiden välissä +pieniä peilejä ja pari kristallimaljakkoa kukkineen, siis oikea +gulassiauto. + +"Miksi puhuitte kuljettajalle osotteesta?" kysyi mr Anderson. + +"Halusin vain kuulla, jos hän oli norjalainen", vastasi Krag +avomielisesti. + +"Mitenkä, ettekö luota meihin?" + +"Sen puolesta ei minun ole syytä uskoa kuljettajaan", vastasi Krag. +"Ette saa unohtaa, että toimeeni kuuluu olla epäilevä. Onko tämä +herrojen oma auto?" + +"Ei, mutta vuokraamme sen joka kerta kun olemme Kristianiassa." + +"Se osoittaa", sanoi Krag, "että herroilla usein on kiire +Kristianiassa. Mutta se kenties kuuluu ammattiin. Muuten", lisäsi hän, +"kun meillä tässä istuessamme on muutama minuutti käytettävänämme, voin +minä kenties saada joitakin tietoja kreivinna Orloffista. Milloin tuli +hän tänne?" + +"Kaksi päivää sitte." + +"Idästä tai lännestä?" + +"Hän on tullut Pietarista." + +"Ja herrat Amerikasta, Englannin kautta. Kaikki tämä on jo +mielenkiintoista. Kuka tuli ensin?" + +"Me." + +"Ja tapasitte kreivinnan asemalla?" + +"Ei, me matkustimme häntä vastaan Lillenströmmen asemalle." + +Krag hymyili merkitsevästi. + +"Onko hän niin kaunis?" + +Silloin tarttui moraalinen Inderdale uudestaan keskusteluun, +loukkaantuneella äänellä virkkoi hän: + +"Pyydän huomauttaa teille, että kreivinnan moraali on kaikkien +epäilyjen yläpuolella. Me menimme häntä vastaan puhtaasta +kohteliaisuudesta." + +"Otaksun, että tuo kohteliaisuus tuli yllätyksenä kreivinnalle?" + +"Kyllä. Se voidaan myöntää. Me tulimme aivan odottamatta." + +"Luotatteko kreivinnaan?" kysyi Krag edelleen. + +"Ehdottomasti", vastasi mr Anderson. Mutta vaihtoi samassa silmäyksen +toverinsa kanssa. + +"Niin, jos ei täydellisesti luota ihmiseen, on eräissä tilanteissa +hyvin järkevätä tehdä yllättävä kohteliaisuusvierailu hänen luokseen." + +"En voi ymmärtää", sanoi mr Anderson, huomattavasti ärsyttyneenä, "mitä +tällä on kaulakoristeen varkauden kanssa tekemistä?" + +"Ettekö haluakaan", kysyi Krag, "että hankin takaisin kaulakoristeen?" + +"Kyllä, luonnollisesti", vakuuttivat molemmat yhdestä suusta. + +"No, niin" sanoi Krag tyyneesti, "juuri siihen minä tähtään. Niin +ollen, hyvät herrat, ei kreivinna aavistanut läsnäoloanne lainkaan, kun +nousitte junaan Lilleströmmenissä? Missä oli kreivinna sillä hetkellä?" + +"Hän seisoi ensi luokan käytävässä ja katseli akkunasta maisemaa." + +"Katseli kaunista, norjalaista maisemaa", sanoi mr Inderdale +uneksivasti. + +"Lilleströmmen seutua", huomautti Krag, "pidetään rumimpana mitä +pohjois-Europassa yleensä löytyy." + +Mr Inderdale loukkaantui huomattavasti. + +"Se on, mitenkä asian ottaa", sanoi hän "meille, kaukaa Villistä +Lännestä, jotka rakastamme armasta kotimaatamme, on kaikki kaunista, +vihreät lehdet, vihreät puut ja..." + +Krag keskeytti hänet: + +"Mitä sanoi kreivinna?" + +"Hän ihastui ja tuli loistavalle tuulelle, kunnes _punatukkainen_ +ilmestyi", sanoi mr Anderson. + +"Vai niin. Punatukkainen ilmestyi siis siellä. Mitenkä?" + +"Se kävi näin", sanoi mr Anderson, "kun seisoimme ja puhelimme +kreivinnan kanssa vaununakkunan luona ja väkeä meni ja tuli, muuttui +kreivinna äkkiä vallan vimmatuksi. Kukaan ei voi kasvoillaan näyttää +niin äkkiä vimmaansa kuin kreivinna. Tämän jälkeen sanoi hän, harmista +vapisten: 'Herraseni, pyydän kerta kaikkiaan päästä teidän +hävyttömästä tirkistelystänne'." + +"Sehän oli hirveätä, ja kenelle osotti hän tuon vimmastuneen +huomautuksen? Teille, mr Inderdale?" + +Mr Inderdale ei vastannut vaan vetääntyi likemmä nurkkausta. + +Mr Anderson sanoi: + +"Ei, se oli eräälle herralle, joka tuli vaunuun joukko sanomalehtiä +kainalossaan; yksi matkustajista, pitkä, hieno herra, punaisilla +hiuksilla. Hän oli ollut alhaalla laiturilla ja ostanut lehdet ja +seisoi, katsellen tosiaankin silmiinpistävän röyhkeästi kreivinnaa. Ja +tuskin oli kreivinna päästänyt laukauksensa häntä vastaan, ennen kuin +hän kääntyi meidän puoleemme ja sanoi: 'Mr Anderson ja mr Inderdale, +olkaa ystävällisiä ja auttakaa minua tuota miestä vastaan. Hän on koko +matkan piinannut minua julkealla ja hävyttömällä tirkistämisellään'." + +"Eikö punatukkainen tullut hämilleen?" kysyi Krag. + +"Kyllä, hän kävi tosiaankin jonkun verran hämilleen ja sanoi: 'Kaunis +neiti, te erehdytte, tarkoitukseni ei ole ollut kiusata teitä. Vaan jos +niin haluatte, häviän minä, jäljettömiin, kaunis neiti, häviän +olemattomiin, hyvästi'." + +Tämän jälkeen kumarsi hän ja vetääntyi toiseen vaunuun. + +"Muuten", lisäsi mr Anderson kuiskaten, "täytyy minun pyytää teidän +esiintymään ystävääni mr Inderdalea kohtaan hienotunteisemmin, eikä +viittaamaan, että _hän_ saattaisi heittää hävyttömiä katseita naisiin. +Mr Inderdale kuuluu luottamusneuvostoon Wisconsinissa ja kustantaa +sanomalehteä 'Enkelisiipien suhina', niin, että ymmärrätte --" + +"Kuinka paljon ansaitsee hän tuolla sanomalehdellä?" kysyi Krag. + +"Herraseni" alkoi mr Anderson vakavasti Inderdalen muristessa +tyytymättömänä, "herraseni, te --" + +Mutta Krag viittasi keskeyttäen. + +"Hysh", sanoi hän "minä ajattelen." + +Kolmen minuutin kuluttua kysyi mr Anderson: + +"Joko olette ajatellut?" + +"Olen." + +"Mitä ajattelitte?" + +"Olen ajatellut", sanoi Krag, "kuuluivatko kreivinnan sanat tosiaankin: +'Mr Anderson ja mr Inderdale, auttakaa minua tuota herraa vastaan!'" + +"Kyllä, aivan niin." + +"Hän sanoi selvästi kummankin herran nimen?" + +"Sanoi, ja hän oli hirveän pahoillaan." + +Krag nyökkäsi tyytyväisenä. + +"Tunnen itsessäni", sanoi hän, "ettei ole vaikeata löytää +kaulakoristetta." + +Auto oli saapunut perille erään suuren, nykyaikaisen vuokrakasarmin +edustalle kaupungin läntisellä reunalla ja herrat astuivat ulos. + +Ilta oli pimeä, mutta sähkökaarilamppu jossain läheisyydessä valaisi +seuruetta heikosti. + +"Jos tarvitsemme autoa myöhemmin", sanoi mr Anderson, "on parasta, että +annamme sen seistä täällä. Asbjörn Krag oli samaa mieltä ja kuljettaja +sai määräyksen odottaa." + +Samalla hetkellä kun seuran piti astua yli jalkakäytävän, ilmestyi +varjosta ihminen ja kiiruhti heidän ohitseen. + +Se oli mieshenkilö, leveäharteinen, tanakka ja alle keskimitan. +Lyhdynvalossa pani Asbjörn Krag merkille, että miehellä oli hyvin +terävät kasvojenpiirteet ja tavattoman ruskea iho. Hänessä oli jotakin +merimiesmäistä, oli sangen lyhyt takki ja käveli kädet taskuissa. + +Mutta Krag pani merkille myös jotain muuta: Mies joka sivuutti heidät, +katseli kaikkia kolmea herraa huomattavalla mielenkiinnolla ja myöskin +Krag joutui hänen terävien silmiensä tarkkailun alaiseksi. + +"Tunnetteko tuon miehen?" kysyi Krag. + +"Ei", vastasi mr Anderson, "mutta minä luulin, että hän tunsi teidät. +Hän katseli meitä sangen tarkkaan." + +Miehen askeleet häipyivät pimeyteen. + +Käytävässä avasi mr Anderson hissin oven. Hissi oli tavallinen, avara, +automatinen, hyvin valaistu ja nappula joka kerrosta kohti. + +Mr Anderson painoi nappulaa n:o 4 ja hissi nousi hitaasti ylös. + +"Asutte neljännessä kerroksessa", sanoi Asbjörn Krag, "ja varas hävisi +akkunan läpi. Se on perin omituista." + +"Odottakaapahan vain", sanoi mr Anderson, "niin minä näytän teille, +miten punatukkainen mies häviää akkunan läpi neljännessä kerroksessa." + + + + +III. + +KREIVINNA ORLOFFIN SELITYS. + + +Asbjörn Krag oli erittäin utelias tekemään venakon tuttavuutta. Kun hän +oli keskustellut viisi minuuttia kummankin amerikalaisen kanssa, oli +hän vakuutettu, että hänellä oli pari lurjusta edessään. Mutta ennen +kuin hän oli nähnytkään kreivinna Orloffia, oli hän vakuutettu, että +hän petti liiketovereitaan, jalosukuisia herroja Anderson ja Inderdale +ja että hän otaksuttavasti oli yhteistoiminnassa itse varkaan, tuon +salaperäisen punatukkaisen kanssa. + +Mitenkä oli etsivä tullut tuohon vakaumukseen? + +Ensikseenkin, koska hän oli tullut selvyyteen siitä, että punatukkainen +oli ollut madame Orloffin matkaseurana. Krag oli itsekseen tullut +siihen käsitykseen, amerikalaisten kertoman perusteella, tapaamisesta +Lilleströmmenissä. + +Molemmat amerikalaiset olivat yllättäneet kreivinnan. Hän ei ollut +odottanut tapaavansa heitä ennen kuin junan saavuttua Kristianiaan. Sen +vuoksi täytyi hänen kiireesti järjestää niin, etteivät amerikalaiset +saisi huomata hänen olevan yhtä seuraa punatukkaisen kanssa. Hän pani +ajattelematta toimeen pienen komedian hävyttömästä tirkistyksestä ja +tunkeilevasta vieraasta. Ei ole ihmettelemistä, että punatukkainen ensi +hetkellä tuli vähän hämilleen. Vaan ettei hänen tarvitsisi olla +epätietoisena kreivinnan käyttäytymisen syistä, sanoi tämä ääneen ja +selvästi: "Herra Anderson ja herra Inderdale, olkaa ystävällisiä ja +auttakaa minua tuota herraa vastaan." Tämän kautta tiesi punatukkainen +ketä herrat olivat ja vetääntyi takaisin. + +Kun Asbjörn Krag astui sisään amerikalaisten huoneustoon oli hän siinä +varmassa käsityksessä, että nämä johtopäätökset olivat oikeita. +Huoneusto näytti kuten moni muukin "parempi" samanlainen; koko joukko +pieniä kapistuksia hyllyillä, sohvia tyynyineen, valokuvia kehyksissä +mahonkipöydällä ja huonoa taidetta seinillä. Saattoi ajatella, että +huoneusto kuului jollekin pankkitirehtöörin leskelle, joka oli tullut +pakotetuksi järjestämään elämänsä yksinkertaisemmin ja vähemmän +suurenmoisesti ja siksi vuokrannut koko "perhevarusteet." + +Kreivinna ei näyttäytynyt heti. Lamput paloivat edelleenkin +huoneustossa ja Asbjörn Krag oli tilaisuudessa pääsemään selville +huoneuston asemasta. + +Herrat ohjasivat etsivän ensin ruokasaliin. Täällä näkyi vielä jälkiä +keskeytyneestä juhla-ateriasta. Jääjäähdyttäjässä nikkelialustalla oli +kaksi samppanjapulloa, joista toinen oli avattu, toinen aukasematta. +Uskonnollisen neuvoston jäsen Wisconsinista sanoi: "No, ja, hm, hm", +koettaen peittää pulloja lautasliinalla. + +Hetkisen katseli Krag tyhjiä osterinkuoria joita oli pinottu +lautasille, ja jääreunusteista pientä kulhoa jossa oli venäläistä +kaviaaria ja sanoi: + +"Yksinpä lähetysystävätkin Amerikassa osaavat syödä." + +Mr Inderdale nykäsi pahastuneena päätään. + +"Olemme tilanneet illallisen kolmelle, eräästä hotellista", sanoi hän +"ja me emme tosiaankaan voi sille mitään, että tavat tässä köyhässä +maassa ovat totuttaneet hotellin lähettämään kaiken tuon hienouden. +Minä -- henkilökohtaisesti..." + +"Erehdytte täydellisesti", väisti Krag, "tahdoin ainoastaan lausua +ihastukseni. Yksinpä norjalais-amerikalainenkin olisi saattanut hävetä +jos olisi tarjonnut ylhäiselle ja kauniille naiselle yksinkertaisempaa +ruokaa." + +"Niin, tietysti, ja, luonnollisesti se on vain sitä kun etsivä +tarkoittaa", pisti mr Anderson tyynnyttäen väliin ja mr Inderdale +pöyhistihe vähäsen imarreltuna ja tyytyväisenä. + +"Täällä siis seura istui", sanoi Krag, "kun varas tuli eteisen ovesta." + +"Minä pidän selviönä", sanoi mr Anderson, "että punatukkaisen +lurjuksen on täytynyt tulla eteisenovesta, meidän istuessamme ja +aterioidessamme." + +"Kenties oli seura niin iloinen, ettei sen vuoksi kuultu eteisenoven +käyvän?" + +"Kuinka voitte luullakaan!" huudahtivat molemmat yhdestä suusta. + +"Tai kenties", jatkoi Krag, ottaessaan pöydältä muutaman +lyijykynälaskelman, "tai kenties oli seura niin kiintynyt +arviolaskelmiinsa, ja se oli syynä." + +Mr Andersonin onnistui viime hetkellä nykäistä paperin Asbjörn Kragin +kädestä. Mutta etsivän oli kuitenkin onnistunut panna merkille +erinäisiä lukuja, jotka olivat paperille kirjoitetut. Ne olivat +korkeita määriä -- laskelmia dollareista, ruplista ja kruunuista. + +"Saatan ymmärtää", sanoi Krag, "että juhlaa ja illallista ei pidetty +yksinomaan juhlan vuoksi, vaan että oli jokin muu tarkoitus. Herrat +halusivat lopultakin päästä sopimukseen madamen kanssa esim. maksusta, +mitä hänellä oli myytävänä. Sopimus saatiin aikaan ja madame _meni +noutamaan mitä hänellä oli myytävänä_." + +Molemmat amerikalaiset säpsähtivät. + +"Erehdytte", sanoi mr Anderson. "Te panette kokoon yksityiskohtia, +joilla ei ole pienintäkään tekemistä asian kanssa. Ja asia on se, että +kreivinna Orloffin kaulakoriste on varastettu. Se, eikä mitään muuta. +Olkaa ystävällinen ja pysykää siinä." + +"Sehän on juuri mitä minä teen", vastasi Krag, antamatta toisen +äkäsyyden itseään lainkaan häiritä, "haluan nimittäin saada +todennetuksi minkä syyn takia madame läksi pöydästä." + +"Hän aikoi tuoda kirjeen käsilaukustaan. Mutta tuossahan kreivinna +onkin. Hän saattaa itse kertoa koko asian teille." + +Verhot liukuivat syrjään ja kreivinna Orloff astui sisään. Hän meni +suoraan Asbjörn Kragin luo, ojensi hänelle kätensä ja sanoi ranskaksi: + +"Eikö totta, te olette poliisimies, jonka piti tuleman. Voitteko +hankkia takaisin koristeeni?" + +"Varmasti", vastasi Krag, katsellen tarkasti venakkoa, "kun vain saan +tietää kolme asiaa." + +"Mainitkaa ne, herrani!" + +"Missä varkaus tapahtui, minkänäköinen varas oli ja mistä akkunasta hän +hävisi?" + +Asbjörn Krag lausui nämä sanat hitaasti ja painolla, kuten olisi +halunnut panna niihin jotain erityistä merkitystä, mutta itse asiassa +saadakseen itselleen aikaa muodostaa käsityksensä venakosta. + +Hän ajatteli: + +Hän on kaunis. Hän on 30 vuotias. Hän on viisas. Hänellä on kylmät ja +laskevat silmät. Hän esiintyy kuin mailmannainen. Hän ei anna noiden +kahden rötkäleen Villistä Lännestä käyttää itseään hyväkseen. Kun hän +pakoittautuu olemaan heidän seurassaan, tapahtuu se varmasti sentähden, +että hänellä on siitä jotakin etua. Hänellä on jokin tärkeä syy +oleskelunsa Kristianiassa, muuten hän ei menettäisi aikaansa täällä. + +"Seuratkaa mukana", sanoi kreivinna, "niin näytän teille kaikki!" + +Hän meni edellä toiseen salonkiin ja herrat seurasivat perässä. + +Mr Anderson kiiruhti huomauttamaan: + +"Etsivä tahtoo välttämättömästi tietää, miksi jätitte aterian ja +menitte tähän huoneeseen. Niin kuin sillä olisi jotakin merkitystä +kaulakoristeen varkauteen, että tulitte täältä hakemaan paria +kirjettä." + +Madame heitti nopean silmäyksen mr. Anderssoniin ja sanoi: + +"Niin, minun piti hakea kirjeet." + +Krag ymmärsi komedian vaan ei ollut ymmärtävinään. Hän oli kuitenkin +enemmän kuin ennen vakuutettu, että kaulakoriste ei ollut pääasia tässä +jutussa. + +Kreivinna selitti: + +"Seistessäni ja hakiessani esiin kirjeitä hyökkäsi rosvo kimppuuni. +Otaksuttavasti oli hän seissyt noiden paksujen verhojen takana. Minä +huusin apua, ja kun varas kuuli, että huoneustossa oli enemmän väkeä, +repäsi hän itselleen kaulakoristeeni ja syöksyi ikkunalle. Ennen kuin +ystäväni ehtivät pidättää hänet, oli hän hävinnyt." + +Krag meni akkunan luo ja katsoi ulos. + +Hän ymmärsi heti, miten pako oli tapahtunut. Akkunan ulkopuolella, joka +oli ahdasta pihaa kohti, oli pieni rautaparveke ja alapuolella 3:nen +kerroksen kohdalla oli samanlainen, samaten toisen kerroksen ja siitä +maahan ei ollut korkeata hyppäystä. Paossa ei ollut mitään vaikeuksia. + +Krag tarkasti akkunalaudan hyvin huolellisesti ja näki selviä jälkiä +valkeassa maalissa. Hän meni takaisin huoneen läpi, sysäsi verhot +syrjään ja tarkasti lattian. + +Siitä ei ollut epäilystäkään, etteikö varas olisi ollut sisällä. Mutta +Kragilla oli hyvä halu sanoa kreivinnalle: + +"Rakas kreivinna, tehän olette itse laskenut hänet sisään." + + + + +IV. + +VASTAKKAISIA HALUJA. + + +Tähän asti oli koko tutkimus huvittanut Asbjörn Kragia kuten jokin +leikki. Hän oli nimittäin aivan selvillä siitä, että hänet oli +onnistuttu saamaan mukaan täydelliseen narripeliin. Ei ainoastaan siinä +merkityksessä, että asianomaiset pettivät häntä, vaan vielä enemmän +siksi, että he keskenään pettivät toisiaan. Kragilla oli tosiaankin +hyvä halu sanoa: "Hyvät herrat, kunnioitettava kreivinna, minä en voi +olla tekemisissä asian kanssa, missä minua yritetään pitää narrina." +Mutta hän oli yht'äkkiä saanut personaallista mielenkiintoa, saadakseen +tietää, mitä kätkeytyi noiden salaperäisten henkilöiden esiintymiseen. +Siksi päätti hän jatkaa peliä. + +"Sallitteko", kysyi Krag, kääntyen kreivinnaan ja oikeastaan vain +muodon vuoksi ottaen esiin muistikirjan ja kynän, "sallitteko, että +merkitsen muistiin, minkänäköinen tuo julkea rosvo oli?" + +"Luonnollisesti", sanoi madame ja hänen kasvonsa saivat miettivän +ilmeen, "koetan kertoa niin tarkkaan kuin suinkin." + +Vaitiolo. Krag hymyili. + +"Onko niin vaikeata", sanoi Krag, "selvittää miehen ulkonäkö?" + +Venakko vilkaisi häneen nopeasti: + +"Mitä tarkoitatte? Ettekö halua saada mahdollisimman tarkat +tuntomerkit?" + +"Kiitos, kyllä." + +Krag näytti erinomaisen vakavalta. Itsekseen mietti hän: "Nyt hän jo on +keksinyt yhden:" Ja aivan oikein -- venakko alkoi: + +"Pitkä ja hoikka, tumma sekä hyvin hieno. Sileäksi ajellut kasvot. +Kaiketikin kolmen- ja neljänkymmenen vuoden välillä. Puhui norjaa, oli +norjalainen." + +"Kuinka sen tiedätte?" kysyi Krag, "puhutteliko hän teitä?" + +"Kyllä, hän kuiskasi muutamia uhkaavia sanoja minulle, käskien minun +olla hiljaa, muuten hän tappaa. Hänellä oli revolveri kädessä. Sen +jälkeen repäsi hän koristeen kaulastani..." + +"Madame siis ymmärtää myöskin norjankieltä?" kysyi Krag. + +"Jonkun verran", sanoi kreivinna hymyillen, "kuulustelkaa vain minua, +niin saatte huomata. Mieheni käänsi useita norjalaisia teoksia +venäjäksi." + +"Olette siis leski?" + +"Olen", vastasi hän, synkän varjon liidellessä yli kasvojen, "mieheni +kaatui Itä-Preussissa vuosi takaperin. Hän otti osaa Tannenberg'in +taisteluun." + +Krag ymmärsi heti, kiitos kehittyneen vaistonsa, että kreivinna nyt +puhui totta. Äänessä oli jotain vakavaa ja surullista. + +"Kreivi ja kirjainkääntäjä?" mutisi Krag kysyvästi + +Kreivinna kävi äkkiä jälleen vilkkaaksi. Hänellä oli oma, melkein +ärsyttävä tapansa katsoa Kragiin. + +"Älkää missään tapauksessa menettäkö käsitystänne venäläisen arvonimen +takia", vastasi kreivinna. "Voin kertoa teille, että Kaukasiassa +miehellä ei tarvitse olla kuin viisi eläintä ja huono laidunmaa, niin +kutsuu hän itseään heti ruhtinaaksi. Mutta me kuulumme tosiaankin +erääseen sivuhaaraan, kuuluisasta venäläisestä Orloff-suvusta. Vaan +miehelläni ei ollut kyllin varoja pitää yllä suvun loistoa. Hän oli +reserviupseeri ja eli hyvin pienillä koroilla. Sen sijaan, että olisi +tehnyt velkoja, katsoi hän edullisemmaksi tehdä työtä. Hänellä oli +suuria kirjallisia taipumuksia. Mutta miksi kysytte kaikkea tätä?" + +"Siksi", vastasi Krag, "että mieltäni aina kiinnittävät asiakkaitteni +personaalliset olosuhteet." + +"Jatkammeko jälleen tuntomerkkejä", kysyi kreivinna "minä luulin, että +poliisilla aina on kiire." + +"Olette tosiaankin oikeassa", vastasi Krag tarttuessaan +silminnähtävällä mielenkiinnolla jälleen muistikirjaansa, "siis, +hänellä oli punainen tukka, eikö totta?" Kesti tosiaankin +silmänräpäyksen, ennen kuin kreivinna huomasi vastaansanoa. Ja tämän +pienen hetken oli Kragin katse suurimmalla tarkkuudella kiinnitetty +häneen. Tyytyväinen, melkeinpä hyväntahtoinen hymy leikki hänen +suupielissään. Äkkiä säpsähti kreivinna ja hän ei voinut estää hienon +punan kohoamasta kasvoilleen. Mutta hän hilIitti itsensä pian. Kaksi +herroista eivät lainkaan olleet huomanneet hänen liikutustaan. + +"En ymmärrä, mihin pyritte", sanoi hän, "minähän nimenomaan huomautin +teille, että mies oli pitkä ja tumma." + +Krag näytteli hämilläänolevaa aivan mainiosti. + +"Pyydän hyvin paljon anteeksi", sanoi hän, "se oli tosiaankin +anteeksiantamaton hajamielisyys puoleltani. Ajattelin kokonaan toista +henkilöä. Ajattelin sitä punatukkaista rautatievaunussa." + +"Kuka on teille kertonut hänestä?" + +"Nämä molemmat herrat. Mutta muuten aivan sattumalta." + +"Se oli vain turhanpäiväisyys", sanoi kreivinna Orloff, "mies +tirkisteli minua hävyttömästi koko ajan. Jos en olisi matkan johdosta +ollut niin väsynyt, en kai olisi siihen kiinnittänyt mitään huomiota." + +"Ymmärrän", sanoi Krag, "se oli joku, joka halusi seikkailua +saavuttuaan Kristianiaan. Yksinäinen nainen joka matkustaa, saattaa +helposti joutua tuontapaisten julkeitten veijarien yrityksille +alttiiksi, eikö totta, hyvät herrat?" + +Mr Anderson myönsi heti, mutta herra Inderdale vetääntyi päättävästi +taaksepäin. + +"Minulla ei ole kokemuksia sellaisten ihmisten joukossa", sanoi +kreivinna, "enkä halua saadakaan." + +Samassa nosti Krag kätensä ylös. Hän kuunteli. + +"Minusta tuntuu varmasti kuin kuulisin jotakin ulkoa, eteisen ovelta", +sanoi hän, "hiipiviä askeleita..." + +Molemmat herrat säikähtyivät silmiinpistävästi. Mr Anderson hyökkäsi +heti ulos ja hänen kintereillään mr Inderdale. Krag jäi näin ollen +hetkiseksi kahdenkesken venakon kanssa ja se oli hänellä +tarkoituksenakin. + +Hän kumartui kreivinnaa kohti ja sanoi kuiskaten, mutta päättävästi: + +"Minun täytyy ehdottomasti saada puhua kanssanne huomenna, ilman näiden +herrojen läsnäoloa. Tulen tänne täsmälleen kello kaksi. Oletteko +silloin täällä?" + +Hetkisen mietittyään kysyi kreivinna: + +"Oletteko ystäväni?" + +"Olen", vastasi Krag, "olen teidän ystävänne enemmän kuin näiden +herrojen. Se on siis sovittu?" + +"Emmekö mieluummin voisi tavata jossain hotellissa tai kahvilassa?" + +"Ei, mieluimmin täällä, sillä minulla on jotain vakavaa kanssanne +puhuttavana." + +"Silloin se riippuu siitä jos saan molemmat herrat täältä pois siksi." + +Amerikalaiset tulivat sisälle jälleen. + +"Ei siellä mitään ollut", sanoi mr Anderson. + +Krag ei osottautunut olevan vähääkään hämillään tai hämmästynyt. + +"On joka tapauksessa parasta olla varovainen, koska näyttää siltä, että +teitä seurataan. Nyt olen kuitenkin saanut täysin tyydyttävät +tuntomerkit ryöstäjästä. Häntä ei, toivon, ole vaikeata löytää. Se on +varmaankin joku niistä epäilyttävistä olioista, joita poliisin +silmälläpidon alaisina on koko joukko tällaisena aikana. Kenties jo +huomenna voin antaa herroille selityksen. Mutta minun on vähäsen +vaikeata järjestää aikaani, minulla on muitakin asioita +järjestettävänä. Sopiiko herroille, että tapaamme huomenna kymmenen +minuuttia yli kahden toisemme Continentalissa?" + +Molemmat amerikalaiset katsoivat kysyvästi toisiinsa. Sen jälkeen +nyökkäsivät he. Kyllä, se sopii mainiosti. + +Krag jätti seurueen, kehoitettuaan heitä jatkamaan keskeytynyttä +illallistaan. + +Tultuaan kadulle, missä auto edelleenkin odotti, pani hän jälleen +merkille merimiespukuisen herran. + +Auto odotti aivan katulyhdyn alla ja vieras asettui aivan lähelle +lyhdynvaloa, voidakseen paremmin nähdä Asbjörn Kragin kasvot. + +"Etsittekö minua?" kysyi Krag. + +Puhuteltu puristi päätään. + +"Etsittekö minua?" kysyi Krag jälleen, tällä kertaa saksaksi. + +"En", vastasi toinen. + +"Mitä sitte tirkistelette?" + +"Se ei kuulu teille." + +Krag etsi jotakin taskuistaan. + +"Etsittekö mahdollisesti", kysyi hän, "mr Andersonia tai mr Inderdalea, +tai kenties kreivinna Orloffia?" + +"Se ei kuulu teille", sanoi toinen jälleen. + +Krag näytti poliisimerkkinsä. + +"Eikö?" kysyi hän. + +"Se ei sittenkään kuulu teille", sanoi mies yhä enemmän +luotaantyöntävänä. + +"Hyvästi", sanoi Krag. + +"Hyvästi, herrani." + +Krag astui autoon ja ajaessaan alaspäin ajatteli hän: "Tuo on neljäs +joka yrittää vetää minua nenästä tänään. Huomenna on minun vuoroni." + + + + +V. + +KELLO KAHDEN JA KOLMEN VÄLILLÄ. + + +Vähää vailla kello kahta nähtiin Krag väentungoksessa Karl Johanilla. +Seurassaan oli hänellä yksi etsivän-osaston nuorempia virkamiehiä. Krag +puhui ja toinen kuunteli tarkkaavaisena, nyökäten silloin tällöin, +ikäänkuin merkiksi, että oli ymmärtänyt. + +"Uudistan siis", sanoi Krag, "että tarkoituksella olen järjestänyt +tapaamisen noiden molempien herrojen kanssa, estääkseni heidät olemasta +jossain muussa paikassa. Niin ollen täytyy teidän saada heidät pysymään +ainakin tunnin ajan Continentalin yksityishuoneessa. On samantekevää +mitä syitä keksitte. Sanokaa, että minä tulen ja että heidän +välttämättömästi täytyy odottaa. Ei se niin vaikeaksi teille käy, rakas +ystävä, keksiä jokin asia pitääksenne keskustelua yllä odotuksen +aikana. Puhukaa sodasta." + +"Mutta herrojen luonteet", kysyi etsivä, "antakaa jonkinlainen viittaus +niistä." + +"Molemmat ovat täydellisiä lurjuksia", sanoi Krag, "muita +yksityiskohtaisempia tietoja heidän luonteestaan en osaa antaa. Eikä se +ole välttämätöntäkään. Toinen on pahempi kuin toinen. Hän, joka +todennäköisesti on suurempi lurjus on nimeltään Inderdale, on +uskonnollinen ja johtaja eräässä norjalais-amerikalaisessa +vapaa-uskolaisseurakunnassa, nimeltään 'Enkeliensiivet' tai jotakin +siihen suuntaan. Kokonaisuuteen nähden ällöttävä mies. Hänen kanssaan +voitte puhua mailman pahuudesta ja kevytmielisyydestä ja toisen kanssa +hauskoista varietétytöistä ja sen semmoisista. He ovat hyvät ystävät, +eroamattomat, kaatakaa niihin wiskyä." + +Molemmat etsivät olivat nyt saapuneet Yliopistokadun kulmaan, kun +Asbjörn Krag pienellä liikkeellä huomautti, että jokin erikoinen oli +herättänyt hänen mielenkiintoaan. Toinen vilkasi hänen katseensa +suuntaan. + +"Näettekö tuon miehen tuolla, sinisessä puvussa ja lyhyellä takilla?" +kysyi Krag. + +"Näen; hän joka seisoo ja katselee kirjakaupan ikkunassa." + +"Aivan oikein. Kello on vielä muutamaa minuuttia vajaa kahdesta ja +pelkään, että minun täytyy antaa teille vielä yksi tehtävä. Mitä +ajattelette tuosta miehestä?" + +Etsivä katseli tutkien miestä. + +"En voi nähdä hänen kasvojaan", sanoi hän, "mutta puvusta päättäen on +hän merimies -- meriupseeri tai kauppalaivuri. Hän seisoo ja katselee +ulkolaisia kirjoja; kenties on hän ulkomaalainen." + +"On, hän on ulkomaalainen", sanoi Krag, "haluaisin kernaasti saada +tietää hänen hommistaan. Koettakaa ottaa selvää missä hän asuu. Mutta +tämän asian takia ette saa jättää molempia amerikalaisia. Luulisin, +että tapaatte jonkun tovereistanne tähän aikaan Karl Johanilla. +Pyytäkää hänen seuraamaan merimiestä." + +"Eversen tuli äsken juuri vastaan", sanoi etsivä, "hän sivuuttaa meidät +kyllä pian jälleen, sillä hän kävelee täällä aina edestakaisin +kävelyaikana, pyydän hänen seuraamaan tuntematonta." + +"Tehkää niin; minä tulen hotelliin kolmen ajoissa. Ilmoittakaa +ovenvartialle." + +Etsivät erosivat. Krag otti auton ja ajoi Drammensvejen 230 tapaamaan +venakkoa. Hänen toverinsa järjesti tyydyttävästi uuden tehtävänsä +koskeva tuntematonta ja tasan kymmenen minuuttia yli kahden astui +hän sisään Continentalin yksityishuoneeseen, missä molemmat +norjalais-amerikalaiset jo istuivat ja odottivat. He olivat toivoneet +saavansa nähdä Kragin ja hämmästyivät kun toinen astui sisään. Etsivä +sanoi nimensä, Holmsen, ja selitti, että täytyi odottaa Asbjörn Kragia. + +Alussa näyttivät molemmat amerikalaiset happamilta, mutta Holmsenin +ystävällisyys sai heidät pian paremmalle tuulelle. Pöydälle tuli kylmää +totia joka äkkiä juotiin, vaikkakin mr Inderdale, tosin ilman suurempaa +pontta, kiinnitti huomiota siihen, että hän ei kärsinyt väkijuomien +nauttimista missään muodossa, jos niin tehtiin piti sen tapahtua +"omassa seurassa." Ja sitä jatkettiin "omassa seurassa." + +Oltiinhan yksityisessä huoneessa. + +Koska Holmsenilla ei ollut aavistustakaan mistä syystä molemmat herrat +olivat hakeneet Asbjörn Kragia, ei hän saattanut ruveta puhumaan +varastetusta kaulakoristeesta. Tämän ymmärsivät herrat heti, eivätkä +hekään puhuneet mitään. Sen sijaan jouduttiin puhumaan sellaisista +aineista, kuin lisäytyvästä jumalattomuudesta, joka jumalattomuus teki +välttämättömiksi sellaiset yritykset kuin "Enkeliensiivet." +Edelleen kertoi Holmsen viimeisistä tapahtumista "yhdistyneitten +savupiipunpuhdistajien yhdistyksen" naamiohuveista, joihin iloihin +poliisin yöllä oli pakko sekaantua. Nämä paljastukset antoivat mr +Inderdalelle jälleen tilaisuuden puhua hirveästä jumalattomuudesta, +minkä jälkeen hän pyysi tietoa milloin hän, ei aivan kaukaisessa +tulevaisuudessa, olisi tilaisuudessa olemaan läsnä tuollaisessa +juhlassa, voidakseen antaa lehdelleen "Enkelinsiivet", Wisconsinissa, +silminnäkijän kuvauksen synninlammikoista vanhassa maassa. Tällaisissa +sivistyneissä ja rakentavissa keskusteluissa kului aika, kello tuli +lähemmä puolta neljää ja molemmat amerikalaiset herrat alkoivat käydä +kärsimättömiksi. Silloin tuli muuan palvelija ilmoittamaan, että +Holmsenia haluttiin puhelimeen. + +Holmsen meni puhelinhuoneeseen eteisessä. + +Soittaja oli Krag ja hänen äänensä ei ollut enää niinkään leikkisä. + +"Tahdotteko sanoa molemmille herroille", sanoi hän, "että minä en voi +tulla." + +"Mitä minä niille sitte teen?" kysyi Holmsen. + +"Sanokaa, että minä erään sangen tärkeän asian takia, joka vaatii +henkilökohtaista läsnäoloani, olen estetty muutamaan tuntiin tulemasta. +Voimme sopia uudesta tapaamisesta esimerkiksi kello kuusi. Antaa niiden +tulla konttoriini." + +"Tarkoitatteko todellakin, että minun pitäisi vetää niitä ympäri koko +ajan. Nuo loistokappaleet teeskentelevistä norjalais-amerikalaisista +inhoittavat minua." + +"Saatte tehdä miten haluatte", sanoi Krag, "joko annatte niiden mennä +tai olette yhdessä, mutta missään tapauksessa ette saa laskea niitä +silmistänne. Vastaatte siitä, että millä hetkellä tahansa voin saada ne +käsiini." + +"Mutta jos herrat haluavat lähteä kaupungista?" kysyi Holmsen. + +"Sitä ei saa sallia millään ehdolla", vastasi Krag. + +Ja hiljaa lisäsi hän: + +"Oletteko asestettu, Holmsen?" + +"Olen", vastasi toinen. + +"Silloin ymmärrätte kyllä?" + +"Kyllä ymmärrän. Pidän tarkkaa vaaria." + +Holmsen, joka Kragin äänestä ymmärsi, että jotakin vakavaa oli +tekeillä, kysyi edelleen: + +"Mitä esteitä olette saanut?" + +"Jotakin hyvin ikävää", vastasi Krag. "_On tapahtunut murha_." + +"Milloin?" kysyi Holmsen. + +"Kello kahden ja kolmen välillä." + +"Tulin tänne hotelliin täsmälleen kymmenen minuuttia yli kaksi ja +silloin istuivat amerikalaiset täällä." + +"Ja molemmat ovat koko ajan olleet siellä?" + +"Ovat, yhdessä minun kanssani." + +"Hyvä, jos seuraatte heitä, niin pankaa tarkkaan mieleenne, mitä he +puhuvat ja mitä tekevät, mutta älkää puhuko tapahtumasta mitään. +Molemmat herrat asuvat kalustetussa huoneustossa Drammensvejen 230, +Olisi hyvä jos voisitte estää heidän menemästä sinne." + +"Miksikä?" + +"Siksi, että murha on tapahtunut siellä", vastasi Krag. + +"Hyvä, teen parhaani." + +Holmsen meni jälleen norjalais-amerikalaisten luo ja selitti heille +syyn Kragin poissaoloon, mikä suuressa määrin tuntui harmittavan +herroja. + +Mr Inderdale nousi suuttuneena ylös ja napitti takkinsa. + +"Minä en ymmärrä tuollaisia omituisia lykkäyksiä ja väittelyitä", sanoi +hän, "luulin, ettei se olisi ollut lainkaan vaikeata täällä +Kristianiassa saada kiinni varaslurjus." + +"Kysymys on siis varkaudesta?" kysyi Holmsen. "Herroilta on +varastettu." + +"Ei meiltä", vastasi mr Anderson, "mutta eräältä rouvalta, hyvin +hienolta rouvalta." + +"Hyvin siveä rouva", mutisi mr Inderdale, siveellisesti päätään +pudistaen, "kallisarvoinen koriste on varastettu häneltä." + +"Ja Krag on saanut kaikki mahdolliset tiedot?" + +"Kaikki!" + +"Silloin minä ymmärrän kaikki", sanoi Holmsen, "herrat eivät vain +tunne Asbjörn Krag'in menettelytapoja. Kun hän tällä tavoin sopii +tapaamisesta tunti tunnin jälkeen merkitsee se vain, että hän on +jäljillä. Hän haluaa nähdä teidät, hyvät herrat, kello kuusi +konttorissaan. Se ei tahdo sanoa mitään muuta kuin että Asbjörn Krag +siihen mennessä on saanut tutkimuksensa valmiiksi ja aikoo esittää +teidät varkaalle ja jättää koristeen takaisin tuolle ylhäiselle ja +siveälle rouvalle." + +Molemmat amerikalaiset katsoivat ällistyneinä toisiinsa. + +"Koristeen, hm", mutisi Inderdale ajatuksissaan. + +"Niin", sanoi Holmsen, joka varsin hyvin huomasi amerikalaisen +salaperäisen hämmennyksen, "koristeen, joka on varastettu." + +Mr Inderdale palasi todellisuuteen, "luonnollisesti", huudahti hän +"luonnollisesti. Uskotteko tosiaankin niin?" + +"Olen vakuutettu siitä, hyvät herrat", vastasi Holmsen. "Herrat +saattavat tyyneesti odottaa. Sitä paitsi on nyt päivällisen aika. Jos +vain mahtuu yhteen tai toiseen ruokasaliin, gulassit kuin ottavat +kaiken tilan, niin täällä Kristianiassa saa koko hyvää ruokaa. +Mihinkään parempaan emme ennen kuutta voi ryhtyä." + +"Minä tarjoon", sanoi mr Anderson käsiään hieroen, "Europassa syödään +ja juodaan hyvin." + +Mr Inderdale nosti varottaen kätensä. + +"Pöytä jossain syrjässä", sanoi hän, "kunnioittakaa minun moraalista +vakaumustani." + +Herrat lähtivät. + +... Sillä aikaa, kun tämä keskustelu tapahtui Continentalissa, oli +Asbjörn Krag saanut kokea suuren hämmästyksen. + +Kun hän kello kaksi saapui kalustettuun huoneustoon Drammensvejen 230, +tapasi hän venakon yksin kotona, kuten oli odottanutkin. Hän otti +Kragin vastaan kuten kaikki venäläiset ottavat vieraansa vastaan, +välttämättömillä paperosseilla. + +"Älkäämme hukatko aikaa", sanoi Krag heti, "olkaa avomielinen minulle. +Miksikä olette pettänyt molempia amerikalaisia?" + +"Jos minä nyt kieltäydyn olemasta avomielinen?" kysyi venakko. + +"Silloin ei mitään muuta", sanoi Krag nauraen, "kuin että minä yritän +vakavasti löytää varkaan." + + + + +VI. + +HISSI. + + +Venakko ei edes yrittänytkään peittää hermostuneisuuttaan ja +suuttumustaan. + +"Sen jälkeen kuin eilen minut jätitte", sanoi hän, "olen kovasti +miettinyt teidän omituista käyttäytymistänne. Olen kiintynyt siihen +mitä sanoitte, että lupasitte olla ystäväni. Pysyttekö siinä?" + +"Täydellisesti", sanoi Asbjörn Krag, "minut ovat kylläkin palkanneet +nuo kaksi amerikalaista herraa, mutta kun olen tullut vakuutetuksi, +että kaikki kolme koetatte valehdella minulle, olen valinnut olla +ystävä eniten miellyttävän kanssa. Ja olen valinnut teidät. Mutta teen +sen vain ja ainoastaan siksi, että tahdon saada selvän valheesta ja +totuuden esille." + +Venakko kuunteli tarkkaavaisena jokaista sanaa kuin Asbjörn Krag lausui +ja kun hän oli huomaavinaan eräänlaisen sydämellisyyden etsivän +äänessä, tyyntyi hän jonkun verran. + +"Annan teille tiedon, joka kenties ei teitä niinkään paljoa +hämmästytä", sanoi hän, "Mitään kaulakoristetta ei ole varastettu." + +"Olette oikeassa, rouvani", vastasi Krag, "tämä tieto ei hämmästytä +minua lainkaan. Saatte luvan myöntää vielä erään asian, ennenkuin +pääsemme kunnollisen keskustelun alkuun." + +"Ja se on?" kysyi hän uteliaana. + +"Ei löydy myöskään mitään varasta", vastasi Krag. + +Venakko käänsi katseensa pois, kuten olisi hävennyt sitä komediaa, jota +oli näytellyt. + +"Olette oikeassa", vastasi hän, "myönnän sen kernaasti, sillä te +ymmärrätte sen joka tapauksessa. Ei ole mitään varasta. Kaikki on minun +keksintöäni; se on kenties ollut huono juoni, mutta minulla oli +määrätty tarkoitus sillä ja minun täytyi toimia nopeasti." + +"Antakaa minun kuulla tarkoitus", pyysi Krag. + +"Silloin täytyy minun antaa teidän tietää", sanoi hän, "asioiden +todellinen laita ei mitenkään voi kiinnittää poliisin mieltä. +Kysymyksessä ei ole mikään rikollinen juttu." + +"Onko se mahdollisesti rakkausjuttu?" kysyi Krag hymyillen. + +"Ei; ei sekään. Mutta poliisilla ei ole oikeutta sekaantua siihen." + +"Unohdatte", sanoi Krag, "että on tehty ilmoitus. Ulkomaalaiset, jotka +näyttelevät sellaisia komedioja, saattavat helposti saada kanteen +väärästä ilmoituksesta." + +"Minä en ole ilmoittanut asiata", sanoi madame, "ne ovat herrat +Anderson ja Inderdale." + +"Mutta nuo herrat ovat menetelleet hyvässä uskossa niin, eikä voida +siis rangaista." + +"He eivät lainkaan ole toimineet hyvässä uskossa", huudahti hän melkein +sydämistyneenä. "Nuo herrat tietävät yhtä hyvin kuin minäkin, että +mitään koristetta ei ole varastettu." + +Kragin täytyi nauraa. + +"Se oli hämmästyttävä tieto", sanoi hän. "Se tuli tosiaankin +yllätyksenä. Minä luulin, että se olitte te, rouvani, joka syystä tai +toisesta yrititte pettää noita kahta, nyt huomaan teidät kaikki samalla +tasolla. Sepä oli hämmästyttävää. Ja nyt minun täytyy myöntää, että +minä en näe selityksen vilahdustakaan siihen, miksi on pyydetty minun +apuani." + +"Kaikesta huolimatta olen se minä, joka olen koettanut pettää toisia", +vastasi hän, "ja mikäli saatan ymmärtää, olen siinä myöskin onnistunut. +Kerron teille kaikki siksi, että minä en halua poliisin sekaantuvan +asiaan ja siksi, että tiedän poliisin vapaaehtoisesti vetääntyvän +takaisin, saadessaan tietää asioiden kulusta. Molemmat herrat, Anderson +ja Inderdale, ovat pari päivää sitte saapuneet tänne Englannin kautta +Amerikasta ja minä olen tullut Venäjältä. Olimme sopineet keskenämme, +että tapaamme täällä kuten on tapa ollut ennenkin. Nuo molemmat herrat +ovat vuokranneet tämän huoneuston eräitä määrättyjä salaisia kokouksia +varten." + +"Niin pitkälle, olen minäkin ajatellut, oli kaikki totta", sanoi Krag +"mutta valheet alkavat varmasti Lilleströmmenistä." + +"Aivan oikein", vastasi venakko, "nuo herrat saivat sen omituisen +mielenjuohtuman, että matkustaa minua vastaan Lilleströmmeniin. Se tuli +odottamatta." + +"Nyt olemme tulleet siihen pitkään, punatukkaiseen mieheen +rautatievaunussa", sanoi Krag. + +"Niin", vastasi venakko, "hänen nimensä on Müller. Hän ei ole +maamiehiäni, mutta tunnen hänet. Minulla on liikeasioita hänen +kanssaan. Olimme matkustaneet yhdessä hänen kanssaan Tukholmasta ja kun +juna pysähtyi Lilleströmmenillä, meni hän ostamaan hedelmiä. Sillä +aikaa nousivat amerikkalaiset junaan. Tiedätte itse, herra etsivä, +mitenkä minä amerikkalaisilta salasin, että minulla oli mitään +tekemistä Müllerin kanssa." + +"Tiedän", vastasi Krag, "sen teitte tosi-naisellisella tavalla, olitte +olevinanne kiusaantunut punatukkaisen herran tirkistelystä ja pyysitte +amerikalaisten suojelusta. Se oli hyvin tehty ja nopeasti ajateltu. +Mutta ystävänne oli selvästi myöskin sukkela käänteissään, sillä hän +käsitti asian heti. Saisinko nyt tietää mikä asema herra Müllerillä on +tässä omituisessa jutussa?" + +"Sehän selviää siitä, mitä olen teille puhunut", sanoi venakko. "Minun +ei kai tarvinne lähemmin selittää niitä salaperäisyyksiä, jotka +verhoutuvat maailmansodan kulissien taakse. Ostetaan ja myydään +loppumattomiin ja se ei ole ainoastaan ruokatavarat ja ampumatarpeet, +jotka ovat kauppatavarana." + +"Urkintaa", mutisi Krag, "se oli sitä kuin ajattelinkin." + +"Miksi käytätte niin hirveätä sanaa", huudahti venakko kiivaasti +"sitäkin löytyy eri lajeja, kuten kaikkea muutakin. Monta ihmistä, +joita viitataan ja sanotaan urkkijoiksi, tekevät velvollisuutensa yhtä +hyvin kuin nekin, jotka ovat taksoitusluetteloissa." + +"Mutta te olette venäläinen, rouvaseni", väitti Krag. + +"Minä en ole venäläinen sukujani", vastasi hän päätään pudistaen, "olen +ollut naimisissa venäläisen upseerin kanssa, hän on kaatunut, meillä ei +ollut lapsia, minulla ei ole mitään sukulaisia Venäjällä, minä olen +yksin ja..." + +"Niin", sanoi Krag, "jatkakaa." + +"Minä toin tullessani", jatkoi hän hetken miettimisen perästä, "eräitä +kirjallisia tietoja, jotka minun oli onnistunut salaa tuoda ja jotka +olivat suuresta arvosta." + +"Ja jotka herrat Anderson ja Inderdale olisivat vastaanottaneet ja +myyneet, esim. Saksaan, ja joista teidän piti saada suuremman summan." + +"Joka jo osittain on vastaankin otettu, niin, se on aivan oikein", +lisäsi hän, "niin ovat asiani tällä hetkellä." + +"Mutta sitte tulitte yhteyteen herra Müllerin kanssa ja sovitte, että +_hän_ saisi paperit, siksi, että hän tarjosi enemmän kuin nuo kaksi +amerikalaista." + +"Niin, tai muista syistä", sanoi hän. + +"Pelastaaksenne arvonne noiden kahden amerikalaisen silmissä, sovitte +keskenänne, että hän varastaisi paperit teiltä." + +Venakko nyökkäsi. + +"Nyt ymmärrätte kaiken", sanoi hän. "Se oli Müller, joka tunkeutui +huoneustoon eilen illalla, sillä aikaa, kun minä samppanjalasin ääressä +tein amerikalaisten kanssa kaupan. Olimme juuri tulleet sopimukseen +ja minä olin tyyneesti mennyt sisimpään huoneeseen noutamaan +'kauppatavaraa', papereita nimittäin; Müller, joka sillä aikaa oli +hiipinyt eteisen läpi huoneeseen 'yllätti' minut; hän repäsi paperit +käsistäni ja niin pian kun näin, että hän oli ehtinyt akkunalaudalle, +aloin huutaa apua. Molemmat amerikalaiset hyökkäsivät esiin. Mutta +Müller oli tutkinut kaikki edeltäpäin ja tiesi, että hän helposti +saattoi päästä alas pitkin rautaparvekkeita. Niin kaikki tapahtuikin. +Amerikalaiset joutuivat raivoihinsa. Jos herrat eivät olisi olleet +Amerikasta, jossa tuollaista sattuu useinkin, olen varma, että he +olisivat alkaneet epäillä minua. Sitä he eivät kuitenkaan tehneet. Sen +sijaan päättivät he saada varkaan kiinni ja kääntyivät teidän +puoleenne, herra etsivä. Mutta he eivät tahtoneet sanoa mitä oli +varastettu, siksi mainittiin vain kaulakoristeesta, jonka minä annoin +Müllerin käteen ja jonka tämä oli pannut parvekkeelle. He kai luulivat, +että jos he teidän avullanne pääsevät varkaan jäljille, ei ole mikään +vaikeus saada häneltä papereita pois. Nyt olen kertonut teille kaiken +ja teidän kai täytynee myöntää, että poliisi tuskin voi tähän +sekaantua. Mitä aiotte nyt tehdä?" + +Krag katsoi kelloaan. + +"Kymmenen minuutin kuluttua", sanoi hän, "tapaan minä molemmat +amerikalaiset eräässä hotellissa, alhaalla kaupungissa." + +Venakko nousi ylös. + +"Menen takaisin hotelliini", sanoi hän, "jos teillä ei ole mitään sitä +vastaan, seuraan teidän mukananne alas kaupunkiin. Olen väsynyt ja +haluan vähän levätä ennenkuin..." + +"Ennenkuin?" kysyi Krag. + +"Ennenkuin matkustan", sanoi hän ja katsoi tutkivasti etsivää. +"Ajattelen matkustaa tieheni illalla. Onko teillä mitään sitä vastaan?" + +"Ei missään tapauksessa", sanoi Krag, "varsinkin jos otatte molemmat +amerikalaiset ja herra Müllerin mukaanne. Me emme ole lainkaan +iloissamme, saadessamme sen tapaista väkeä joukkoomme." + +Venakko napitti vaitiollen hansikkaansa. Hän ymmärsi, että Krag +ajatteli karkotusta. + +"Eikö täällä huoneustossa ole mitään teille kuuluvaa?" kysyi Krag, kun +he olivat astumassa eteiseen. + +"Ei mitään" sanoi hän ja löi oven lukkoon. + +Krag painoi hissinappulaa ja tämä tuli hitaasti ylös, samalla kun +huriseva ääni ilmoitti sen olevan kulussa. + +Huokaus kuului koneistosta ja hissi pysähtyi heidän eteensä. + +Krag aukasi oven. + +Sisällä istui, veltosti hissikorin seinään nojaten, kuollut mies. +Hänellä oli verta paidanrintamuksessa, takinkauluksessa ja +hansikkaissa. + +Venakko päästi kirkunan. + +Krag katsoi kuollutta ja ymmärsi, että se oli urkkija Müller. + + + + +VII. + +MÜLLER. + + +Kreivinna Orloff oli käynyt kuolonkalpeaksi. Hän ei näyttänyt +merkkiäkään, että olisi tahtonut syöksyä hissiin ja heittäytyä tapetun +yli. Hän seisoi vain kuin kivettyneenä ja tirkisti kuollutta. Hänen +kalpeat kasvonsa kutistuivat kauhusta ja hämmästyksestä. + +Krag ajatteli: "Mitä hän lienee tehnytkin, tätä hän ei ainakaan ole +odottanut." + +Kragin täytyi tukea häntä, sillä hän oli kaatumaisillaan. + +"Se on hän", mumisi hän kauhistuneena ja poissa suunniltaan, "se on +hän. Oi, suuri Jumala, hän on kuollut." + +"Hän on murhattu", sanoi Krag, "hänellä on verta takinkauluksessa. +Näyttää siltä kuin olisi hän saanut piston rintaansa. Koettakaa hillitä +itseänne, niin minä tutkin häntä likemmin. Tahdotteko, että saatan +teidät takaisin huoneustoon?" + +Häntä vapisutti. + +"Ei, ei, Jumalan tähden", sanoi hän, "älkää jättäkää minua yksin." + +Hän nojasi itseään rapun kaidepuihin. Krag kuuli miten hän vapisi ja +värisi. Hän tirkisti hissiin omituinen, kauvaskatsova ilme silmissään. +Hänestä sai sen vaikutuksen, kuin unissakävijästä. + +Asbjörn Krag astui hissikoriin, joka natisi hiljaa hänen jalkainsa +alla. Tuon liikkeen vaikutuksesta putosi kuolleen kävelykeppi alas ja +kuollut vaipui vielä enemmän kasaan hissin nurkkaan. + +Kragin jalka tapasi johonkin helähtävään esineeseen. Hän otti sen ylös. +Se oli pitkä, terävä ja verinen tikari. + +Etsivä pani merkille, että se ei ollut mikään tavallinen tikari, vaan +erikoismallinen, hienoilla koristeilla; mutta nyt hänellä ei ollut +tilaisuutta sitä tutkia. Hän pisti tikarin hissikorin teräsverkkoon ja +kumartui kuolleen yli. + +Kuollut oli vielä lämmin. Urkkija oli tapettu muutama minuutti sitten. + +Krag mietti hetkisen. + +Hän palautti mieleensä mitenkä hän, kun ensin oli painanut nappulaa, +oli seissyt ja kuunnellut hissin kulkua läpi kerrosten. Sikäli kun hän +saattoi muistaa, kului tähän matkaan niin pitkä aika, että hissin +täytyi tulla aina alakerrasta asti. + +Mitään taistelun jälkiä ei hississä näkynyt. + +Nopeaan antoi Krag silmiensä ohi käydä mitä hän arveli hississä +tapahtuneen. + +Urkkija Müller oli tullut tapaamaan venakkoa. + +Murhaaja oli seissyt ja odottanut häntä. + +Heti kun Müller oli istuutunut hissiin, oli murhaaja tullut perässä, +työntänyt tikarin hänen rintaansa, mennyt jälleen ulos ja sulkenut +rautaoven jälkeensä, niin että hissi saattoi toimia. + +Siitä silmänräpäyksestä siihen asti kunnes Krag pani hissin käyntiin, +ei kukaan ollut käyttänyt hissiä. + +Urkkija Müllerillä ei ollut aikaa taistella murhaajan kanssa, niin +äkkiä oli hyökkäys tapahtunut. Sitä paitsi ei Müller varmaankaan ole +tuntenut häntä, sillä tuskinpa hän muuten olisi tyyneesti istunut +sohvassa ja laskenut kuolinvihollistaan kimppuunsa. + +Krag käänsi kuolleen kankean paidanrinnuksen ja tarkasti haavaa. Iskun +on täytynyt olla voimakas ja varmalla kädellä tehty, kuolema on +varmasti seurannut silmänräpäyksessä. + +Nyt tapahtui jotakin, joka katkasi omituisen ja hirvittävän tilanteen. + +Krag kuuli askeleiden tömisevän alhaalla, porttikäytävän +marmorilaatoilla ja heti sen jälkeen kuului napsahdus hississä. + +Joku seisoi alhaalla ja tahtoi saada hissin alas voidakseen ajaa sillä +ylös. Kuului useita kärsimättömiä napsahduksia. Krag katsoi alas läpi +hissirummun ja huomasi pienen pojan paketti kainalossa. + +Etsivä huusi, että hissi oli epäkunnossa ja mutisten alkoi poika nousta +rappuja ylös. + +"Oli joka tapauksessa onni", ajatteli Krag, "ettei poika tullut ensin. +Hän olisi varmastikin säikähtyneenä alkanut reistailemaan ja hävittänyt +kaikki jäljet." + +Hän huusi venakolle, että tämä estäisi asiaankuulumattomien ja +uteliaitten ihmisten lähenemisen. Sen jälkeen asettui hän nelinkontin +ja tutki lattian. Sulanut lumi esti kuitenkin selittämästä erikoisia +jalanjälkiä. Tutkittuaan myöskin hissin seinämät ja koneiston astui hän +ulos. + +"Kuollut?" kysyi venakko. + +Krag nyökkäsi. + +"Hän on saanut iskun läpi sydämensä", sanoi hän, "mies on kuollut +silmänräpäyksessä. Paras rouvaseni", lisäsi hän, "puhuitte +matkustamisesta, mutta tämän jälkeen on teidän toistaiseksi mahdoton +saada matkustaa. Menkää sisälle huoneustoon ja antakaa oven olla auki. +Minä tulen heti. Minun täytyy hankkia apua, saadakseni kuolleen pois." + +Vastenmielisesti ja vielä kauhusta vapisten kääntyi venakko takaisin +huoneustoon, mutta jäi seisomaan ensimäiseen huoneeseen. Ensin oli +hänellä tarkoituksena mennä huoneeseen, joka oli häntä varten varattu, +mutta hän pysähtyi kynnyksellä, aivan kuin olisi pelännyt näkevänsä +jotakin tuolla sisällä ja kääntyi vapisten takaisin. + +Krag tuli heti perässä. Hänellä oli verinen tikari kädessä. + +"Oli mainiota, että poika tuli", sanoi hän, "nyt olen lähettänyt hänen +hakemaan apua. Ja jos en väärin kuule, tulevat konstaapelit jo; noista +kopisevista askeleista ei juuri erehdy." + +Krag meni akkunan luo ja antoi päivänvalon langeta tikarille. Se oli +ranskalaista tekoa. Krag löysi erään Lyonfirman leiman terässä. Hän +tutki tarkkaan kaiverrukset ja koristukset kahvassa. Puolittain +itsekseen mutisi hän: + +"P. L. ja kiemura ympärillä ja yläpuolella kruunu. Hm, luultavastikin +ulkomaalainen." + +Hän heräsi ajatuksistaan, kuullessaan liikettä nurkasta, jossa venakko +seisoi. + +Krag katsahti sinne. + +"Mikä on, rouvaseni?" + +"Ei mitään", vastasi hän matalalla äänellä. "Onko se tuo tikari, jolla +murha tehtiin?" kysyi hän. + +"On", vastasi Krag. + +Siirtyen eteenpäin, tuli hän hiljaa lähemmäksi, silmät suurina ja +kauhistuneina. + +"Haluatteko nähdä sen?" kysyi Krag, katse koko ajan kiintyneenä hänen +kasvoihinsa ja tullen liikutetuksi yliluonnollisesta kiillosta venakon +silmissä. + +Krag kuuli hänen puhuvan itsekseen, aivan kuin olisi käännellyt +unissaan: + +"Se ei ole mahdollista", kuiskasi hän, "se ei ole mahdollista. Se ei +_voi_ olla mahdollista." + +Krag hymyili ystävällisesti, tyynnyttääkseen häntä ja ojensi aseen +häntä kohti. + +"Katsokaa", sanoi hän, "katsokaa vain. Noin kaunis tikari. Eikö +teidänkin mielestänne, rouva?" + +Hän pani verellä tahraantuneen tikarin hänen hansikoituun käteensä. + +Venakko tirkisti siihen. Ja nykäsi äkkiä kätensä pois, niin että tikari +helähtäen putosi lattialle. Hän hätkähti kiivaasti, kuin olisi koskenut +myrkyllistä käärmettä. + +Yht'äkkiä huusi hän kovasti: + +"Mahdotonta! Mahdotonta! Mahdotonta!" + +Hän uudisti huutonsa kolme kertaa ja joka kerralla kimakammin. Hän oli +vähällä jälleen kaatua, mutta Krag otti kiinni hänen hartioistaan. + +"Mikä on mahdotonta?" kysyi hän lempeästi. + +"Se on mahdotonta", uudisti hän vain ja sulki silmänsä, näytti siltä, +kuin olisi joitakin kauhistuttavia muistoja vaeltanut läpi hänen +aivojensa. + +Hän oli muutamia silmänräpäyksiä aivan suunniltaan, kuiskaten ja +mutisten jonkinlaisessa kauhuntilassa. Krag kuuli hänen useita kertoja +sanovan: + +"Kuolleet eivät voi murhata. _Kuolleet eivät voi tappaa_." + +Oven ulkopuolella kuului ääniä ja askeleita. Konstaapelit tulivat. + +Se palautti hänet järkiinsä. Kiivaassa pelossa heittäytyi hän etsivää +kohti ja huudahti: + +"Suojelkaa minua, jumalan tähden, suojelkaa minua!" + + * * * * * + +Täsmälleen kello kuusi otti Krag vastaan molemmat amerikalaiset +konttorissaan etsivässä-osastossa. He tulivat yhdessä Holmsenin kanssa +ja olivat vähäsen liikutettuja hyvän päivällisen johdosta. + +Krag otti heidät vastaan tahallaan salaperäisen näköisenä. + +"Hyviä uutisia?" kysyi mr Anderson. + +"Minulla on varattuna yllätys teille, hyvät herrat", vastasi Krag. + +Hän aukaisi oven viereiseen huoneeseen. + +"Tuolla sisällä istuu eräs herra, jota luulen teidän olevan +mielenkiintoista tervehtiä. Tehkää hyvin, herraseni." + +Molemmat amerikalaiset astuivat odottavan näköisinä sisään. + +Samassa asennossa ja puettuna samaan veriseen turkkiin kuin hän oli +löydetty hissikorista, istui kuollut Müller sohvankulmassa. + +"Mies rautatievaunusta", mumisi mr Inderdale säikähtäneenä. + +"Kuka se on?" kysyi mr Anderson neuvottomana. "Mikä hänen on? Onko hän +kuollut?" + +"Se on Müller" vastasi Krag kevyesti. "Hän on murhattu pari tuntia +sitte." + +Amerikalaiset katsoivat toisiinsa. + +"Müller", sanoivat molemmat ymmärtämättöminä. "Müller?..." + +He eivät tunteneet häntä. + + + + +VIII. + +EVERSENIN HÄMMÄSTYS. + + +Kummankin amerikalaisen hämmästys oli niin väärentämätöntä, että Kragin +ei hetkeäkään tarvinnut epäillä. Noilla kummallakaan ei varmasti ollut +mitään tekemistä murhan kanssa. Kuolleen näkeminen teki molempiin +selvästi järkyttävän vaikutuksen. Asbjörn Krag antoi heidän tyyneesti +seistä, tarkastellen jokaista elettä heidän kasvoillaan. + +Niin pian kuin he olivat jonkun verran tyyntyneet, mutisi mr Inderdale +hartaalla äänellä muutamia sanoja, jotka hän katsoi tilaisuuteen +sopiviksi. Mutta Krag vaiensi hänet. + +"Ei ole lainkaan tarpeellista, että jatkatte teeskentelyänne täällä", +sanoi hän, "kuten näette, on edessämme jotakin paljon vakavampaa, joka +ei lainkaan kehoita lörpöttelyyn. Siis: olkaa vaiti." + +Mr Inderdale loukkaantui ja katseli taivaaseen. Hän katsoi ystäväänsä, +kuten olisi tahtonut sanoa: Tuollaista pilkkaamista vastaan en minä voi +muuta kuin taukoamatta pestä käsiäni. + +Mr Anderson kysyi: + +"Olen muistavinani, että lausuitte kuolleen nimen, Müller, eikö niin?" + +"Kyllä", vastasi Krag, "ja sitä te ette tiennyt, saatan minä ymmärtää." + +"Ei." + +"Oletteko mahdollisesti tuntenut hänet jollain toisella nimellä?" + +"Ei", vastasivat molemmat varmasti. + +"Tunnette hänet samaksi punatukkaiseksi herraksi jonka näitte junassa, +eikö totta?" + +"Hän se on", vastasi mr Anderson. "Sen voi kreivinna Orloff vielä +paremmin todistaa. Missä on kreivinna?" + +Vastaamatta tuohon suoraan kysymykseen, jatkoi Asbjörn Krag +kuulusteluaan. + +"Ja kenties herrat myöskin hänessä tuntevat saman miehen, joka varasti +kaulakoristeen venäläiseltä rouvalta?" + +"Hänen se täytyy olla", vastasi mr Anderson, "näin hänet ainoastaan +silmänräpäyksen ajan ennen kuin hän hävisi akkunan läpi. Mutta minä +olen aivan varma, että se on hän." + +"Vai niin", sanoi Krag ja antoi merkin pöytäkirjurille, "nyt olemme +siis selvillä siitä. Ja sitte tulee kaulanauha; siitä olemme myöskin +saaneet selvän." + +Kuten sattumalta, meni Krag suuren kirjoituspöydän luo ja kaiveli +paperien joukossa, mutta vastapäätä olevan suuren peilin avulla saattoi +hän koko ajan pitää amerikalaisia silmällä. Hän näki miten miehet +vaihtoivat sekavia katseita. + +Pöydällä olevasta mahonkilaatikosta otti etsivä jotakin, jonka antoi +välkkyä ilmassa. Se oli kaunis ja kuten näytti, arvokas +helmikaulanauha. + +"Tässä se on", sanoi hän. + +Mr Anderson hyökkäsi esiin, mutta hänen liikkeensä olivat aivan liian +tehdyn innokkaat. + +Kun amerikalaiset olivat hetkisen katselleet koristetta, pudisti hän +valittavasti päätään ja sanoi: + +"Tämä on myöskin kaunis koriste, mutta se ei ole oikea." + +"Me emme halua saada mitään joka ei meille kuulu", lisäsi mr Inderdale +vakavasti. "Charles, anna heti poliisimiehelle koriste takaisin, se ei +ole meidän. Mutta jos sallitte, herrani, että tutkin kuollutta..." + +Hän otti pari hiipivää askelta sohvaan päin, mutta Krag esti hänet. + +"Mitä uskallatte?" kysyi etsivä, "teidän ei pidä sekaantuman poliisin +asioihin." + +"Minä ajattelin vain", änkytti mr Inderdale, "että olisin voinut +auttaa..." + +Mr Anderson tahtoi avustaa toveriaan: + +"Rankaiseva oikeus", sanoi hän, "on selvästi pidättänyt suurvarkaan. +Tuon kaulakoristeen on hänen täytynyt varastaa jostain muualta. Mutta +minulla on kokemusta tuollaisista varaslurjuksista ennestään, herra +etsivä, minä tiedän, kuinka sukkelia ne ovat kätkemään varastamiaan +tavaroita, olen kerran ollut tekemisissä varkaan kanssa, jolla oli +timantti kätkettynä keinotekoiseen silmäänsä. Jos saan auttaa teitä +tarkastamaan, niin minä..." + +"Niin, tosiaankin Charles, auta sinä reipasta poliisimiestä", sanoi mr +Inderdale puuhissaan. + +Krag asettui äkkiä kuolleen ja amerikalaisten väliin. + +"Riittää nyt, hyvät herrat", sanoi hän päättävästi, "olen näytellyt +tämän pienen komedian siksi, että halusin todentaa, missä määrin toiset +tiedot joita olen saanut, ovat oikeita. Tiedän nyt varmuudella, että se +on kokonaan muuta kuin te etsitte, eikä mitään kaulakoristetta. Siispä +voin teille ilmoittaa, että tätä koristetta emme lainkaan ole löytäneet +kuolleelta, eikä mitään muutakaan koristetta. Eikä myöskään paperia", +lisäsi hän painolla. + +"Eikä myöskään paperia", mutisi mr Inderdale kauhistuneena. + +"En ymmärrä, mistä paperista puhutte", sanoi mr Anderson, "se on muuten +kreivinna Orloff, joka on menettänyt koristeensa. Te ette ole +vastuunalainen käytöksestänne ylhäistä ulkomaalaista naista kohtaan. +Menen valittamaan kreivinnalle. Tule, Abraham, niin menemme." + +"Niin, tule Charles", vastasi mr Inderdale sukkelaan ja otti hattunsa. +Korkea savupiippu päässä muistutti hän saarnaajaa, joka on matkalla +tarkastamassa seurakuntaa. He kiiruhtivat ovelle äänettömillä +kummikoroillaan. + +"Sehän nyt tavaton kiire oli", huusi Krag heidän jälkeensä. "Näyttää +ihan, kuin olisitte peloissanne meidän läheisyydessämme. Älkää vain +menkö liian kauvaksi." + +Anderson kääntyi takaisin. + +"Liian kauvaksi?" kysyi hän, "mitä sillä tarkoitatte?" + +"Teidän ei tule unohtaa", sanoi Krag, "että olette tavalla tai toisella +sekaantuneet murhajuttuun. Jos koetatte hävitä, estetään teidät siitä. +Se oli vain se kuin tahdoin sanoa. Hyvästi." + +Hän antoi merkin, että keskustelu oli lopussa ja amerikalaiset +puolittain ajettiin ulos. + +Krag antoi määräyksen, että kuollut annettaisiin istua sohvassa, mutta +jokin peitto päällä. Niin tehtiin. + +"Ettekö ole vielä kuullut mitään Eversenistä?" kysyi Krag kääntyen +apulaiseen Holmseniin. + +"Ei, hän ei vielä ole tullut takaisin. Hän seuraa luonnollisestikin +merimiespukuista." + +Krag näytti miettivältä. + +"Niillä jäljillä olisi pitänyt olla parempi mies", sanoi hän. "Eversen +on liian nuori ja kokematon. Mutta kello kahden aikaan en minä vielä +tiennyt, että siitä tulisi niin tärkeätä." + +"Tarkoitatteko, että merimiespukuisella on jotakin tekemistä murhan +kanssa?" kysyi Holmsen. + +"Olen todentanut, että hänellä on yhteyttä sen talon kanssa missä +murha tapahtui", vastasi Krag. "Tämä on kansainvälinen murha ja +merimiespukuinen on ulkomaalainen. Toivoisinpa, että Eversen heti olisi +täällä." + +Kun etsivä oli kerännyt muutamia papereita, joihin hän oli tehnyt +muistiinpanoja, meni hän nämä kädessä etsivänpoliisin päällikön +yksityiseen konttoriin. Päällikkö ei ollut siellä. Eräs nainen odotti +häntä. Se oli kreivinna Orloff. Hän oli jo ehtinyt tyyntyä jonkun +verran, mutta oli vielä hyvin kalpea. Kun Krag astui sisään, hypähti +hän säikähtyneenä paikaltaan, kuten olisi odottanut jotakin toista. + +Etsivä huomasi tämän. + +"Voitte olla aivan rauhallinen", sanoi hän, "tänne ei tule kukaan ketä +teidän tarvitsee pelätä." + +Hän katsoi papereihinsa. + +"Haluaisin kernaasti", sanoi hän, "nyt kun ette enää ole niin +hermostunut, varmuuden vuoksi todentaa muutamia teiltä saamiani +tietoja. Väitätte, että ensimäisen kerran tapasitte murhatun Müllerin +kaksi ja puoli kuukautta takaperin Tukholmassa. Olitte silloin matkalla +Pietariin keräämään niitä tietoja, jotka nyt toitte mukananne Venäjän +pääkaupungista. Väitätte edelleen, että Müller haki teidät +käsiinsä hotellistanne Tukholmassa ja että hän jo silloin tiesi +urkintatoimestanne. Eikö se tuntunut teistä omituiselta?" + +"Niissä piireissä", vastasi kreivinna, "on mahdotonta hämmästyä. On +olemassa kansainvälinen verkko, jonka langat juoksevat toisiinsa ja +joista on mahdoton pitää selvää." + +Krag nyökkäsi myöntäen. Hän tunsi tuon hyvin. Hänellä oli monta kertaa +ollut sormensa verkon silmissä. + +"No, niin", jatkoi hän, katsellen papereihinsa, "tuo Müller tuli esiin +ehdotuksella, joka teki teidät hyvin levottomaksi. Hän ehdotti, että +petkuttaisitte noita amerikalaisia, joiden laskuun silloin +työskentelitte, ja sen sijaan luovuttaisitte hänelle mitä saisitte +Pietarista. Aluksi kieltäydyitte, mutta silloin esitti hän uhkauksen, +joka ei jättänyt teille mitään valitsemisen varaa. Tuo uhkaus..." + +Krag keskeytettiin teorioissaan sillä, että Holmsen näyttäytyi ovella. + +"Eversen on tullut", sanoi hän. + +Krag jätti venakon heti. Ulkona käytävässä tapasi hän Eversenin, joka +ei näyttänyt onnelliselta. + +"Kadottanut jäljet?" kysyi Krag. + +"Valitettavasti" vastasi Eversen, "mutta seurasin häntä kauvan. Mutta +hän oli, sen pahempi, minua viekkaampi. Minä en voinut aavistaa, että +hän tiesi olevansa seurattu. Ja sitä paitsi, kun hän tuli +lähetystöstä..." + +Krag keskeytti hänet ja ohjasi huoneeseen, missä kuollut Müller istui +sohvassa. + +"Teidän täytyy kertoa minulle kaikki niin yksityiskohtaisesti ja +tarkkaan kuin mahdollista", sanoi Krag, "on erinomaisen tärkeätä +yksityiskohtiinsa tietää, mitä merimiespukuinen on puuhaillut. Mutta +mitä ihmettä?" + +Peitto oli luisunut alas, niin että kuolleen kasvot olivat näkyvissä. +Eversen tirkisteli sohvan nurkkaan ja mitä suurin hämmästys näkyi hänen +kasvoillaan. + +"Mutta tuollahan hän istuu", sanoi Eversen. + + + + +IX. + +KUOLLUT SOHVAN KULMASSA. + + +Asbjörn Krag viittasi kuolleeseen. + +"Tunnetteko tosiaankin hänet?" kysyi hän hämmästyneenä, "missä olette +hänet ennen nähnyt?" + +"Häntähän minä olen seurannut", sanoi Eversen, "sehän on +merimiespukuinen." + +"Silloin olette tullut alusta asti narratuksi", sanoi Krag harmissaan +ja meni peittämään kuolleen kasvoja. + +"Nykäiskää häntä tukasta", huudahti Eversen. + +"Mitä tarkotatte?" kysyi Krag silmiään siristellen. + +"Luulen, että hänellä on valetukka", sanoi Eversen yhä enemmän ja +enemmän hämmennyksissä. Hän oli uusi osastolla. Krag peitti uudelleen +kuolleen kasvot ja meni Eversenin luo. + +"Tässä täytyy tavalla tai toisella olla kyseessä omituinen +väärinkäsitys", sanoi hän, "teidän täytyy selvittää lähemmin. Tuota +miestä, jonka näette tuolla kuolleena, en ole teitä pyytänyt +seuraamaan. Olen pyytänyt teidän seuraamaan kokonaan toista, nimittäin +sitä merimiespukuista herraa lyhyessä takissa, joka seisoi kirjakaupan +ikkunan edessä. Mihin hän on mennyt?" + +"Sen täytyy olla sama", sanoi Eversen hämmennyksissä, "se ei voi olla +kukaan muu, katsokaa hattua ja keppiä." + +Kuolleen hattu ja keppi olivat sohvalla. Se oli keltainen bambukeppi, +taivutetulla hopeapäällä. Hattu oli niin kutsuttu Graz-hattu, +teräksenharmaasta sametista. Asbjörn Krag muisti äkkiä jotakin. + +"On siinä jotakin asiaa, mitä sanotte, Eversen", sanoi hän, "tahdon +muistaa, että merimiespukuisella oli tuollainen hattu. Joka tapauksessa +oli hänellä tuollainen keppi." + +"Minä en ole erehtynyt", sanoi Eversen, joka tuli rohkeammaksi Kragin +epävarmuudesta. "Holmsen osoitti miestä kirjakaupan ikkunan edessä ja +sanoi: 'Seuraa häntä!' Minä seurasin myöskin hänen jälkeensä, enkä +luule hänen sitä huomanneen. Silloin oli hän puettu lyhyeen takkiin, +josta puhutte, näyttäen siviilipukuiselta meriupseerilta. Näytti siltä, +kuin hänellä ei olisi ollut mitään erikoista toimitettavaa kaupungissa, +sillä hän käveli välinpitämättömästi ja katseli kaikki akkunat Karl +Johankadulla. Mutta täsmälleen kello kaksi otti hän auton." + +"Täsmälleen kello kaksi?" sanoi Krag kysyvästi. + +"Niin, hän katsoi kelloa ja silloin katsoin minäkin ja saatoin todeta +ajan. Luonnollisesti otin minä myöskin auton ja seurasin häntä." + +"Oliko autossa akkunat takana, tarkoitan hänen autossaan?" kysyi Krag. + +"Oli" sanoi Eversen miettiväisenä, "ja kenties näki hän minun autoni +seuraavan omaansa ja siitä arvasi olevansa seurattu." + +"Se on varmaa", sanoi Krag, "mihin hän ajoi?" + +"Venäjän lähetystöön." + +"Sitäpä en sentään olisi uskonut. Antoiko hän auton odottaa?" + +"Antoi. Kymmenen minuutin kuluttua tuli hän ulos hirvittävällä +kiireellä. Silloin oli hän puettu turkkeihin. Olin niin kaukana, etten +voinut nähdä hänen kasvojaan, jotka osittain olivat peitossa +hatunreunan alla. Mutta hetkeäkään en epäillyt, etteikö se ollut hän. +Sitäpaitsi tunsin hatun ja kepin. Hän meni auton luo ja kulettaja ajoi +ilman vastaväitteitä edelleen. Seurasin perässä. Tällä kerralla ajoimme +noin neljännestunnin aikaa. Ymmärsin, että hän uudelleen ja uudelleen +antoi kulettajalleen uusia määräyksiä. Lopulta pysähdyimme Parkvejen +32." + +"Kulmatalo", sanoi Krag. + +"Niin", vastasi onneton Eversen harmissaan, "ja se oli juuri se joka +minut petti. Olin autossa ja odotin ja sillä aikaa oli mies mennyt yli +pihan ja ulos toiselle kadulle. Luonnollisesti tein kaikki, päästäkseni +hänen jäljilleen jälleen. Ajattelin, että koska hän tunsi talon, +mahdollisesti oli tunnettu siellä ja siksi kysyin kaikista kerroksista, +mutta saamatta mitään tietää. Hain lähetystön ympäriltä vielä kerran. +Olen ollut kaikkialla, missä saatoin ajatella tapaavani hänet. Ja +lopuksi löydän hänet täältä." + +Eversen katseli kauhistuttavaa olentoa sohvannurkassa. + +Krag miettii muutaman sekunnin ja sanoo puolittain itsekseen: + +"Se voi olla mahdollista, mutta se on tosiaankin sangen +epätodenmukaista." + +"Tarkoitatteko, että tuo ei olisi sama henkilö?" kysyi Eversen. + +"Olette nähnyt, että kuolleella on punainen tukka. Se on niin +väärentämätön kuin mahdollista, siitä ei ole epäilystä. Mutta, mikäli +muistan, oli merimiespukuisella melkein musta tukka." + +"Niin oli." + +"Siinä tapauksessa olisi merimiespukuinen ollut naamioitu. Voidaan +otaksua, että hän sen kymmenen minuutin ajalla, kun oli lähetystössä, +olisi ollut tilaisuudessa heittämään pois naamionsa ja tultuaan jälleen +ulos, oli oma itsensä. Ja siinä tapauksessa on kuollut tuolla ja +merimies sama henkilö. Mutta yksi asia on ainakin varmaa, se nimittäin, +että henkilö, jota te, herra Eversen, lähetystöstä seurasitte ja joka +katosi teiltä Parkvejen 32 portista -- on sama, jonka hengettömän +olemuksen näette tuolla sohvassa, joka murhattiin kello kolme +iltapäivällä Drammensvejen 230, eräässä hississä." + +Asbjörn Krag jätti Eversenin surumielisiin mietteisiin +epäonnistumisensa johdosta ja kiiruhti takaisin venakon luo. Vielä ei +ollut monia tunteja kulunut murhasta ja Krag tiesi kokemuksesta, että +useimmat rikokset saadaan selville heti, tai sitte vasta pitkän ajan +kuluttua. Nyt oli kiiruhdettava. + +Venakko oli hyvin väsynyt, sen näki Krag heti, mutta oli kuitenkin +halukas selvittämään asiansa. Tuntui, kuin olisi hän Asbjörn Kragin +seurassa tuntenut itsensä turvallisemmaksi. + +"Hän pelkää jotakin", ajatteli Krag, "hän luulee olevansa jossain +vaarassa ja tahtoo, että minä suojelisin häntä." + +"Tuo nyt iltapäivällä kauhealla tavalla kuollut Müller, kiristi teidän +toimittamaan hänen asioitaan, uhaten muussa tapauksessa ilmiantaa +teidät venäläiselle poliisille. Sillä tavoin tulitte pakotetuksi +tottelemaan hänen määräyksiään. Hän piti varansa, kun tulitte +Pietarista ja suojellakseen kunniaanne amerikalaisten silmissä +järjestettiin varkauskomedia. Paljonko saitte Mülleriltä?" + +"Kymmenentuhatta kruunua", vastasi hän ja teki liikkeen kädellään kohti +käsilaukkuaan. "Haluatteko saada ne?" kysyi hän. "Olen niin hirvittävän +väsynyt, että mieluimmin haluaisin päästä kaikesta." + +"Meillä ei ole rahojen kanssa mitään tekemistä", sanoi Krag, "me +haluamme ainoastaan saada selville, kuka on miehen murhaaja. +Amerikalaiset herrat eivät voi olla, kuka se sitte on?" + +Venakko pudisti päätään. + +"Müller oli selvästi tulossa teidän luoksenne", sanoi Krag, "olitteko +sopinut tapaamisesta?" + +"Ei, olimme sopineet että vasta Tukholmassa tapaisimme kymmenen päivän +kuluttua." + +"On selvää, että jotakin odottamatonta on tapahtunut ja että Müller oli +matkalla teille siitä ilmoittamaan. Mitä se on saattanut olla?" + +"Siitä ei minulla ole aavistustakaan", sanoi hän. + +"Mutta te tunsitte tikarin." + +Kun venakko kuuli murha-aseesta mainittavan, vaipui hän hetkiseksi +kokoon. + +"Minä en tuntenut tikaria", vastasi hän, "olin vain hämmennyksissä +tapauksen johdosta." + +"Siinä tapauksessa ei meillä toistaiseksi ole mitään kysyttävää +teiltä", sanoi Krag, "sen lisäksi olette kipeästi levon tarpeessa. +Saatanko teidät hotelliin?" + +"Hotelliin?" kysyi venakko ja värisi. + +"Te pelkäätte jotakin", sanoi Krag, "näen silmissänne kauhean pelon." + +"Olen väsynyt", kuiskasi hän. + +"Haluatteko, että autan teitä?" kysyi etsivä. + +Hän nyökkäsi myöntäen päätään. + +Krag soitti ja kun Holmsen tuli sisälle, antoi hän tälle seuraavan +määräyksen: + +"Ottaen huomioon asiain tilan, on välttämätöntä, että tämä rouva +pidätetään toistaiseksi. Hänet on vietävä tutkintovankilaan, mutta +kohdeltava kaikella ajateltavissa olevalla huolellisuudella. On +itsestään selvää, että kukaan vieras ei saa tulla mihinkään tekemisiin +hänen kanssaan." + +Kääntyen venakkoon lisäsi hän: + +"Olette vangittu, rouvani." + +Hän nousi ylös. + +"Kiitos", kuiskasi hän. + + * * * * * + +Samana iltana kello kahdeksan kävi Krag Venäjän lähetystössä. Paljon +hän ei odottanut käynnistään ja hänen toiveensa laskeutuivat vieläkin +kuin hän, sen sijaan että olisi päässyt lähetystön päällikön puheille, +joutui vastakkain erään attachean kanssa. + +Ei löydy mitään niin rakastettavaa kuin venäläinen virkamies, kun tämä +tahtoo olla rakastettava. Eikä myös mitään niin vaiteliasta. Ja se +herra, joka puhui Kragin kanssa, oli sekä ylitsevuotavan rakastettava +että erinomaisen vaitelias. Sellaisia ovat venäläiset. + +Attachea sanoi suunnilleen näin: + +"Onko tosiaankin tehty sen luonteinen rikos Kristianiassa, sepä +hirveätä. No, niin, saamme kai lukea siitä lehdissä huomenna. Mitä +lajia, jos me voimme... Tja, auttaisimme kernaasti poliisia jos meillä +vain olisi aavistustakaan miten se tapahtuisi. Eikö sentään olisi +selvempi, että poliisi yksin koettaisi päästä rikoksen perille, +joka on tapahtunut täällä kaupungissa... Eräs venäläinen rouva... vai +niin-in... onko hän murhaaja? Vai niin, vai ei ole, mitäs sitte? +Drammensvejen 230 olevaa taloa emme lainkaan tunne. Drammensvejen, eikö +se ole se pitkä katu, joka johtaa ohi ulkoasiainministeriön? Aivan +niin, hyvin kaunis katu. Punatukkainen mies turkeissa? Mitä lajia? Ei, +täällä ravaa niin monia ihmisiä, venäläisiä, juutalaisia ja +puolalaisia, niin että on aivan mahdotonta pitää heistä selvää. Müller? +Ei, sellaista nimeä ei ole pöytäkirjoissamme. Emme tunne ketään sen +nimistä. Muuten, eikö se ole saksalainen nimi? Kenties Saksan +lähetystö... Mutta me autamme aina mielellämme, hyvin, hyvin +mielellämme." + +Kragin käynti lähetystössä ei ollut sentään aivan turhaa, sillä +jättäessään talon _kohtasi hän merimiespukuisen_. + + + + +X. + +MURHAAJA. + + +Asbjörn Krag tapasi merimiespukuisen isossa käytävässä +lähetystöhuoneuston edustalla. Käytävä oli kuin jonkinlainen eteinen. +Uninen palvelija istui pöydän ääressä ja piirusteli joitakin +harakanvarpaita paperipalaselle. Krag tuli ulos lähetystöstä ja samassa +astui merimiespukuinen sisälle käytävän ovesta. Palvelija nousi heti +seisoalleen ja tervehti kunnioittavasti sisääntulijaa. "Mies tuntuu +olevan tunnettu", ajatteli Krag, "päättäen kunnioittavasta +tervehdyksestä." Sisääntullut pysähtyi ovella ja katseli uteliaana +etsivää. Krag oli huomaavinaan pilkahduksen ivaa, tai liekö ollut +vahingoniloa toisen katseessa. + +Krag ei miettinyt kauvan. Hän meni nopeasti toisen luo ja sanoi: + +"Se on teitä kun minä etsin." + +"Mitä minusta tahdotte?" kysyi toinen kylmästi. + +"Haluan puhua kanssanne eräästä sangen tärkeästä asiasta, joka koskee +meitä molempia." + +"Miksi etsitte minua täältä?" + +"Siksi, että teidän on nähty liikuskelevan näillä paikoin. Jos tämä ei +oikea osotteenne olekaan, en minä ainakaan tiedä muuta." + +"Tiedättekö nimeni?" kysyi puhuteltu. + +"En." + +"Mutta kuitenkin pidätte selvää, mitä teen tai jätän tekemättä, se +merkitsee, että olette antanut urkkia minua." + +"Kyllä", vastasi Krag. + +"No, avomielinen olette joka tapauksessa. Mitä nyt tahdotte?" + +"Mitä minulla on sanottavaa, voin sanoa ainoastaan kahdenkesken." + +"Mutta minulla ei ole mitään huonetta täällä joka sopisi sellaiseen +konferenssiin." + +"Voimme aivan hyvin mennä johonkin toiseen paikkaan", sanoi Krag, +"tähän aikaan ovat kahvilat melkein tyhjät ihmisistä, voimme mennä +johonkin sellaiseen." + +Toinen seisoi ja mietti ehdotusta hetkisen. Krag ajatteli: Kysyisinkö +häneltä, jos hän pelkää. Mutta hän hillitsi itsensä. + +Toinen meni palvelijan luo, joka jäi seisomaan kunniantekoasentoon. + +"Menen tämän herran mukana", sanoi hän, "jos joku kysyy minua, niin +voitte sanoa, että tulen tunnin kuluttua takaisin. Sanotte, että +ehdottomasti olen tunnin kuluttua takaisin." + +Kragin puoleen kääntyen sanoi hän: + +"Kuulutte poliisilaitokseen, eikö totta?" + +"Tavallaan" vastasi etsivä. + +"Hyvä", sanoi toinen täydellisesti välinpitämättömänä, "mitä kahvilaa +ehdotatte?" + +"Sanoisimmeko Grandin Palmusalin, siellä saamme istua täydellisesti +rauhassa." + +"Sanotaan niin ja menkäämme." + +Krag ymmärsi, että tämä keskustelu oli tarkoitettu palvelijan tiedoksi. +Se merkitsi, että mies tunsi itsensä varmaksi ja että häntä suojeltiin. +Etsivän aavistus, että murhenäytelmä johti juurensa laajemmalle kuin +hän alussa luuli, toteentui. + +Kun he tulivat ulos porttikäytävästä, kysyi Krag. + +"Oletteko venäläinen?" + +"Luuletteko niin?" + +"Luulen." + +"Siinä tapauksessa saatte pysyä luulossanne. Minusta on samantekevää, +mitä luulette." + +Kun he tulivat portille, laski Krag kätensä toisen olkapäälle, pysäytti +hänet ja sanoi: + +"Odottakaa hetkinen, herraseni." + +Etsivä teki liikkeen kädellään porttia kohti ja jatkoi: + +"Olemme vielä Venäjällä, mutta niin pian kuin astutte ulos tuosta +portista olette ulkopuolella." + +"Tiedän aivan hyvin exterritoriaalioikeuden merkityksen", vastasi +merimiespukuinen, "nyt menemme rajan yli." + +Tämän sanottuaan meni hän nopeasti ulos portista, Kragin seuratessa. + +Kragilla oli oikein. Palmusalissa ei ollut monia vieraita. Parissa +pöydässä istui ulkomaalaisia kauppiaita tuota tunnettua lajia, eloisia, +viittilöiviä, yhtä mittaa puhuvia, haisten juutalaiselle ja +"afäärille." + +Toisessa pöydässä istui kotimaisia jobbareita, jotka huusivat ja +viittoilivat kurssilla ja tonnistolla. Ihmiset tulivat sisään turkeissa +ja kalosseissa, tuoden tullessaan marmorimosaikille lumisohjua. +Mutta kuitenkin oli täällä nyt päivän hiljaisimmat tunnit. Muuten oli +tuo mauton sali, jonka loisto näytti olevan jonkun tuoreen +gulassimiljonäärin aivojen tuotetta, jonkinlainen pörssi enemmän tai +vähemmän epäilyttäville olioille, jotka keinottelivat ostolla ja +myynnillä maailmansodan varjossa. Krag seuralaisineen istuutui erääseen +nurkkapöytään, jossa he kenenkään kuulematta saattoivat vapaasti +keskustella. + +Krag oli heti päättänyt miten menettelisi. Hän ei leikkinyt sokkosilla +kenenkään kanssa. Hän kertoi toiselle murhasta, salaperäisestä +Mülleristä, molemmista amerikalaisista ja kreivinna Orloffista. + +"Hän on vangittuna nyt", sanoi Krag. + +Koko yksityiskohtainen kertomus ei ollut huomattavammin kiinnittänyt +toisen mieltä. Hän oli kuunnellut aivan tyynenä. Silloin tällöin +katseli hän kelloaan, ikäänkuin huomauttaakseen, että hänen aikansa on +täpärällä ja että hän ei ymmärrä mitä varten tuota kaikkea hänelle +kerrotaan. Mutta kun Krag mainitsi kreivinnan vangitsemisesta, vilahti +hänen kasvoilleen tarkkaavaisuuden ilme. + +"Onko hän epäilty murhaan osallisuudesta?" kysyi hän. + +"Minun on mahdoton kantaa mitään sellaista epäluuloa", sanoi Krag, +"mutta olemme joka tapauksessa ottaneet hänet haltuumme kunnes pääsemme +paremmille jäljille. Hän pääsee huomenna vapaaksi." + +"Huomenna", mutisi toinen miettiväisenä, "luuletteko olevanne jäljillä +huomenna?" + +"Olemme nyt jo", sanoi Krag, "kaikki viittaa, että on kyseessä +poliittinen murha." + +Toinen hymyili pilkallisesti. + +"Ja sitte etsitte jälkiä venäläisistä piireistä. Heittäkää se." + +"Miksikä?" + +"Otaksukaamme, että -- kuten sanotte -- kyseessä on poliittinen murha, +luuletteko tosiaankin, että on menetelty niin tuhmasti, että on vaaraa +ilmitulemisesta?" + +"Kuka olisi menetellyt tuhmasti?" kysyi Krag. + +Toinen kohautti olkapäitään. + +"Minä esitän asian vain edellytyksenä", sanoi toinen, "ja saatan, +edellyttäen edelleenkin, sanoa: otaksukaamme, että poliisin on +onnistunut löytää hyvin painava aihetodistus, ettekö luule, että tuo +aihe ennen häviää kuin tulee käytetyksi todisteena?" + +"Kuka hävittäisi", kysyi Krag edelleen. + +Toinen hymyili. + +"Miksi ette etsi toisista piireistä päästäksenne selvyyteen?" kysyi hän +"Müller on selvästi saksalainen." + +"Miksi niin luulette? Nimestäkö? Sangen vähän sen varaan voi rakentaa." + +"Ei ainoastaan nimestä", vastasi merimiespukuinen. "Mutta sikäli kuin +minä voin kertomuksestanne päättää, on tuo nainen, joka kutsuu itseään +kreivinna Orloffiksi, myynyt eräitä tärkeitä venäläisiä salaisuuksia +Müllerille. Hänen siis täytyy olla saksalainen urkkija." + +"Silloinhan näyttää aivan luonnolliselta, että Müller on saanut +surmansa venäläiseltä taholta." + +Merimiespukuinen nauroi ääneen, omituista kovaa ja pilkallista naurua. + +"Kostoa", huudahti hän, "ei, ei, tunteet ovat lakanneet olemasta. Ei +ole aikaa eikä varoja pitää tunteita. Kaiken määräävät järkisyyt, +ankarat, melkeinpä koneelliset etulaskelmat." + +Krag vastasi: + +"Mutta minä saatan esittää teille syyn, miksi poliisi hakee murhaan +selvitystä noista piireistä. Olemme nimittäin saaneet selville, että +murhatulla Müllerillä oli noiden piirien kanssa tekemistä. Hänet on +nähty käyvän talossa, jonka me äsken jätimme." + +"Se todistaa joka tapauksessa, että työskentelette hyvin", vastasi +toinen. "Mutta jos otaksumanne on oikea, mitä siitä voi päätellä? Siitä +voi..." + +Merimiespukuinen innostui äkkiä. Hänen äänensä kävi matalammaksi, mutta +sanat saivat kuitenkin läpitunkevamman painon. + +"Siitä voi tehdä ainoastaan yhden pelottavan ja varman päätelmän, sen, +että Müller on ollut provokaattori. Tiedättekö mikä se on? Se on +Venäjällä usein poliisi, joka johtaa ihmisiä tekemään poliittisia +rikoksia jotka hän sitte 'saa ilmi'. Provokaattori työskentelee vain +itsekkäistä syistä, saadakseen itselleen etua ja ylennystä. Hän on +tunnoton roisto, joka saattaa toimittaa ihmisiä hirteen, +harhaanjohdettuja ihmisiä, saadakseen kehuvan sanan päälliköiltään. +Isommilla paikkakunnilla, suuremmissa olosuhteissa, saattaa koko +poliisilaitos olla provokaattoreita. On nähty poliisin järjestävän +yksinpä pommiräjähdyksiäkin, jotka ovat vaatineet useita ihmishenkiä. +Jos Müller on ollut provokaattori, on hän vain saanut töittensä +palkan." + +"Mutta murha on murha", väitti Krag. + +"Hän on vain saanut töistään palkan", väitti toinen itsepäisesti. +"Voitteko ajatella suurempaa roistoa kuin provokaattori? Voitteko +ajatella lempeämpää rangaistusta sellaiselle kuin kuolemaa? Voitte +puhua laillisesta oikeudesta niin paljon kuin haluatte, mutta kosto on +ainoa tosi-oikeus." + +"Tiedättekö mitä", sanoi Krag äkkiä, "nyt olen löytänyt Müllerin +murhaajan." + +"Kuka se on?" + +"Te olette murhaaja", sanoi hän. + +Krag kuuli ihmetyksellä oman äänensä lausuvan nuo omituiset sanat. Ne +tuntuivat niin vierailta tässä kahvilahuoneessa, jossa jokapäiväiset +ihmiset menivät ja tulivat ihmisten puheensorinassa. + +"Minä en työskentele, lopettaakseni provokaattoreita", vastasi toinen. +"Yksi enemmän tai vähemmän ei liikuta minua." + +"Te ette ainoastaan sen takia murhannutkaan Mülleriä." + +"Onko teillä kenties jokin muu syy tiedossanne?" kysyi +merimiespukuinen. + +"On", vastasi Krag, "minulla on toinenkin syy ja sen keksin juuri nyt. +Kautta Jumalan", lisäsi hän päättävästi, tirkistäen toista kasvoihin +"kautta Jumalan, nyt näen sen." + +Toinen katsoi kelloaan. + +"Aika on kohta lopussa, minua odotetaan." + +"Jos ette nyt saisikaan tilaisuutta palata takaisin?" + +"Silloin, pelkään minä", vastasi toinen kylmäverisesti, "alkaisivat +eräät määrätyt henkilöt kysellä minua." + + + + +XI. + +KREIVINNAN AUTOMATKA. + + +"Jos tahdotte minusta jotakin", sanoi merimiespukuinen noustessaan +seisomaan, "niin tiedätte, missä voitte minua tavata, mutta älkää tehkö +mitään harkitsematonta. Ette kuitenkaan missään tapauksessa saa mitään +aikaan." + +Krag seurasi häntä ulos. + +"Puhutte omituisesti", sanoi Krag, "puhutte kuin mies, joka on +tunnustanut kaikki." + +"Ei lainkaan", vastasi toinen, "puhun kuin mies, joka ei voi itseään +mistään moittia." + +Jalkakäytävällä Grandin edustalla pysähtyi hän, tarttui Kragin +käsivarteen ja sanoi hänelle ominaisella, puoliksi läpitunkevalla, +puoliksi asianajajamaisella äänellä: + +"Annan teille luvan epäillä minua. Kuulette, että minä en kiellä enkä +myönnä mitään. Eräässä talossa Kristianiassa on tehty murha, se ei +liikuta teitä, että murhattu eläessään oli suurimpia roistoja mitä +Jumalan vihreä maa päällään kantoi; minä en väitä, että hän oli, mutta +otaksun vain, mutta kuten sanottu, se ei liikuta teitä, teidän on vain +tehtävä velvollisuutenne, saatava murhaaja kiinni. Sanotte itse, että +epäilette minua..." + +"Olen varma", keskeytti Krag. + +"Varma, hyvä, olkoonpa niinkin", vastasi toinen, "ja me voimme kehittää +sitä edelleen. Edellyttäkäämme puhtaasti kokeellisesti, että olette +oikeassa ja että minä niinollen olen murhaaja. Hyvä. Tahdon siis +ensikseenkin iloita, että minun onnistui raivata vahinkoeläin pois +tieltä. Sen jälkeen annan palttua teidän ja poliisin ponnistuksille +saada valoa asiaan ja saada murhaaja, siis itseni, kiinni ja +rangaistuksi. Ei ainoastaan siksi, että olisi vain oma turvallisuuteni +kysymyksessä, vaan vielä enemmän sen takia, että varman vakaumukseni +mukaan on oikeus tapahtunut, kun lurjus on tapettu. Pitäisin aivan kuin +pyhänä asiana valehdella, vannoa väärin, panna maat ja taivaat +liikkeelle, estääkseni asiaankuulumattoman poliisin saamasta mitään +tilaisuutta käyttää lakejaan ja pykäliään. Myöntäkää, paras herra +etsivä, että minulla on syytä varoittaa tekemästä mitään tyhmyyksiä. Ja +tyhmyyden teette, jos pidätätte minut. Sellaisena kuin nyt tässä +seison, en ole mikään julkinen henkilö, mutta voitte olla +vakuutettu, että siitä hetkestä alkaen, kun minä olen sellin oven +sisäpuolella, tulen julkiseksi henkilöksi. Poliisi saa koko koneiston +muutamassa tunnissa vyörymään ylitseen. Ja minkälaiseen tilanteeseen +joutuu poliisi? Niin, se on uskaltanut vangita vierasmaalaisen, +julkisen henkilön ilman parempaa perustetta kuin suurimmassa määrin +häilyvien turhuuksien, että muka murhattu mies on nähty lähetystössä +jossa joka päivä kihisee sadottain merkityksettömiä henkilöitä. Mitä +siitä sanotte, rakas ystävä?" + +"Aika on kulunut", sanoi Krag iloisesti hymyillen. "Alan tosiaankin +pelätä, että teitä aletaan kysellä." + +Merimiespukuinen sytytti savukkeen, antaen savun hyväntuulisena kieriä +kylmään iltailmaan. + +"Kas niin", sanoi hän, "kiitän teitä mielenkiintoisesta keskustelusta. +Siinä on ollut jotain romaanimaista kylläkin, mutta tehän ymmärrätte, +että keskustelu on ollut vain abstraktinen, kuten ajatuskehitelmä, +koe. Voi, kuinka hyvin tunnenkaan itseni nyt ylioppilasaikojeni +väittelyistä. Niin keskustelevat venäläiset. Te pidätte sellaisesta?" + +"Te siis olette venäläinen", vahvisti Krag. + +"Olen" vastasi toinen, "ja sen tiesitte aivan hyvin. Olen muuten, +sattumalta, joutunut hyvälle tuulelle. Ja siitä ei ole kiittäminen +ainoastaan keskustelua. Mutta teidän omituinen murhahistorianne on +tosiaankin antanut minulle uskon, että yksi roisto on saanut palkan +töistään. Se on hyvä tietää. Mutta minä tiedän myöskin, että +provokaattorin uhrilla, sen pahempi, on odotettavana palkkansa." + +"Ette ole ritarillinen sanoessanne noin", vastasi Krag vakavasti, "nyt +ette muistuta niitä inhimillisiä, suvaitsevia, omituisia venäläisiä +jotka tunnemme niin monista kuvauksista. Jos ymmärrän teitä oikein, on +provokaattorin uhri tässä tapauksessa eräs harhaanjohdettu naisraukka. +Hän ei ole kreivinna. Hänen nimensä on yksinkertaisesti Vera Lapudin, +ja..." + +"Mikä hänen nimensä on?" sanoi toinen kysyvästi, mutta ilman suurempaa +mielenkiintoa. + +"Vera Lapudin", vastasi Krag. + +"Vera Lapudin", toisti venäläinen, "Vera Lapudin. Vera Lapudin..." + +Hän ei toistanut tuota nimeä, lyödäkseen sen muistiinsa, hän sanoi sen +ajatuksessaan melkein uneksien, katsellen ylös Ylioppilaspuiston +poppeleihin. Krag pani merkille äänen soinnun. Hän ei oikein tiennyt +miksi. + +"Hän on aivan tavallisen porvarillisen everstin leski. Mies kaatui +sodan alussa, luonnollisesti olisi hänen pitänyt saada eläke, mutta +tiedättehän mihin eläkkeet ja avustukset menevät laajassa Venäjän +maassa. Hän on kertonut minulle kaikki. Lopuksi alkoi hän kärsiä hätää. +Silloin otti hän ensimäisen varomattoman askeleen pelastaakseen itsensä +kärsimyksistä. Silloin joutui hän ensin noiden arkipäiväisten, +inhoittavien urkkijoiden -- amerikalaisten -- käsiin ja sen jälkeen +provokaattorin joka oli saanut tietää hänen toimistaan. Voitte +ymmärtää, miltä tuntuu olla sellaisen henkilön käsissä, sen on pahempi +kuin koronkiskurin, vampyyrin... Sitä paitsi hän ei liioin ole viekas, +raukka, päinvastoin suora ja ymmärtämätön. Esimerkiksi tuo +kaulakoristejuttu esitettiin perin kömpelösti." + +"Teillä on hyvä sydän", sanoi venäläinen ja puristi hyvästiksi Kragin +kättä. + +Tämän jälkeen meni hän. Krag seisoi ja katseli hänen jälkeensä, kunnes +hän hävisi pimeään ja ihmisvilinään. + +"Luonnollisesti", ajatteli Krag itsekseen, kääntyessään ja hitaasti +kävellessään toiselle taholle, "luonnollisesti täytyy sen olla niin. On +vain ihmeellistä, ettei tuo ratkaisu ennen ole mieleeni tullut." + +Kragilla oli seuraavana päivänä keskustelu etsivänosaston päällikön +kanssa, jolle hän esitti asian kaikkine yksityiskohtineen. Päällikkö +hermostui jonkun verran kun kuuli venakon pidätyksen, joka tavallaan +oli laitonta ja saattoi johtaa ikäviin seurauksiin. Mutta Krag lohdutti +häntä, että venakko kiihtyneessä ja hermostuneessa mielentilassaan +tunsi itsensä vain turvalliseksi poliisin sulettujen ovien takana. +Päätettiin kuitenkin, että hän samana päivänä lasketaan ulos. Päällikkö +oli muuten selvillä, että täydellisen selvyyden saaminen asiasta +kohtaisi monia ja erilaisia vaikeuksia. + +Aamupäivän hämmästys Kragille oli, että molemmat amerikalaiset +rohkenivat jälleen sukeltautua esiin. + +He tulivat tassutellen pehmeästi kummikoroillaan, kumarsivat +turkeissaan, liehakoivat. -- + +Niin, nyt he olivat huomanneet, ettei ainoastaan kaulakoristetta ollut +varastettu. Oli myöskin otettu papereita, hyvin tärkeitä papereita. +Olikohan niitä löydetty kuolleelta? + +"Ei", sanoi Krag. + +Mutta kenties he sentään saisivat katsoa tavaroita, jotka poliisi oli +löytänyt kuolleen taskuista? + +"Ei", sanoi Krag. + +"Ja miksi ei? Missä oli kreivinna? He olivat, kautta Jumalan, +onnettomia varkaudesta kärsimään joutuneita ihmisiä, jotka ainoastaan +vaativat oikeutta. Ja mikä merkillinen poliisilaitos tämä oikeastaan +oli? He tulivat enemmän ja enemmän nenäkkäiksi ja viittailivat, että +aikomuksena on valittaa kaikissa mahdollisissa paikoissa." + +"Huomenna kello kahdeltatoista", sanoi Krag, "lähtee laiva Amerikaan. +Ovatko herrat jo tilanneet liput?" + +"Ei" ärjyivät herrat. He eivät aikoneet mihinkään, ennen kuin saavat +heille oikeudenmukaisesti kuuluvan omaisuutensa. + +"Neuvoisin teitä joka tapauksessa hankkimaan liput", sanoi Krag, "se +nimittäin on ainoa mahdollisuus teille päästä kunniallisella tavalla +pois. Tuossa on karkoituskaavakkeita. Ei niitä ole vaikeata täyttää. Ja +sitä paitsi voi sattua pahempia asioita, hyvät herrat, se on +vaarallista tällaisina aikoina vehkeillä vieraita kansallisuuksia +vastaan." + +Herrat kävivät suurisuisiksi. + +He olivat vapaita kansalaisia, vapaassa Amerikassa. Heidän kanssaan ei +ollut leikkimistä, U.S.A., lyhyesti sanoen, tähdillä ja viiruilla, +ministeri ja koko ihanuus läksi liikkeelle. Mr Inderdale antoi +ymmärtää, että hän paljastaa lehdessään "Enkeliensiipien suhina" koko +jutun, he olivat huomattavia miehiä rapakon tuolla puolen, se pitäisi +ottaa huomioon. He löivät nyrkkiä kaiteisiin ja pysyivät oikeuksissaan. +Silloin sanoi Krag, kääntyen erään konstaapelin puoleen: "Vangitkaa nuo +molemmat herrat." Silloin kesyyntyivät herrat. Ei missään tapauksessa +saanut ymmärtää heitä väärin... Heidät heitettiin ulos. + +Ennen kuin venakko laskettiin ulos tutkintovankeudesta, ryhtyi Krag +erikoisiin toimenpiteisiin, jotka hämmästyttivät tovereita. + +Hän sanoi apulaiselleen Holmsenille: "Rouva asuu Hotel Raadhus +Hospitsissa. Tehän osaatte ohjata autoa, Holmsen, te ajatte itse hänet +sinne. Eversen istun hänen kanssaan autossa. Matkalla ette saa +pysähtyä." + +Krag katsoi kelloaan. + +"Minä ajan edellä sinne", sanoi hän, "ja odotan hotellissa. Ilmoitan +puhelimella tänne milloin saatte lähteä. Otan itse teidät vastaan +hotellin sisäänkäytävässä." + +"Mutta eikö häntä lasketa irti", sanoi Holmsen hämmästyneenä, "tämähän +tuntuu vanginkuljetukselta." + +"Kyllä", sanoi Krag, "hänet vapautetaan." + +"Mutta mikä tarkoitus on kaikilla näillä varovaisuustoimenpiteillä?" + +"Niin", sanoi Krag, "minä en kernaasti ota ihmisen kuolemaa +omalletunnolleni. On kysymys hänen hengestään." + + + + +XII. + +KUKA OLI MURHAAJA. + + +Puolituntia jälkeenpäin ajoi apulainen Holmsen autolla Hotel Raadhus +Hospitsiin. Virkapukuinen portieri, mustatukkainen, harmahtavalla +mustalla parralla, aukasi auton oven. Vaikka naamioiminen oli tehty +hyvin, tunsi Holmsen kuitenkin virkatoverinsa Asbjörn Kragin. Venakko +oli kuin huumauksissa. Ensin oli hän pelästynyt, kun hänelle +ilmoitettiin, että hänet lasketaan ulos. Sen jälkeen oli hän pyytänyt +tavata Kragia. Hänelle ilmoitettiin, että se ei käynyt päinsä, mutta +Krag lähetti terveiset, että hänen ei tarvitse olla peloissaan. Tämä +oli tyynnyttänyt häntä jonkun verran. + +Valeportieri ajoi hänen kanssaan hississä ylös. Kun hän aukasi hissin +oven rouvalle, kirkasi tämä ja vaipui kokoon. Muisto murhasta valtasi +hänet. Hänellä oli varmaankin jonkinlainen tunne, että nyt hän itse +saattoi olla vaarassa. Hissin hiljaa huristessa läpi kerrosten +ylöspäin, sanoi Krag hänelle: + +"Rouvani, se olen minä." + +Hän tunsi äänen ja kun hän katsoi portieria silmiin tunsi hän tämän +itsekin. + +Venakko kävi iloiseksi ja hänen kätensä etsi etsivän kättä. + +"Olen läheisyydessänne", sanoi hän, "teidän ei tarvitse pelätä mitään." + +Tuskin puoli tuntia sen jälkeen kuin Vera Lapudin oli saapunut +hotelliin soi puhelin. Kysyttiin kreivinna Orloffia. Krag vastasi, +että kreivinna kyllä oli hotellissa, mutta hän ei ottanut vastaan +vielä puoleen tuntiin. Kysely tapahtui saksaksi ja Krag tunsi +merimiespukuisen äänen. Tunnin kuluttua tulikin tämä ja kysyi +kreivinnaa. Krag istui puolipimeässä portierikopissa ja saattoi, ilman +ilmitulemisen pelkoa, vastata. + +"Saatan teidät keskusteluhuoneeseen", sanoi hän, "ja menen kysymään jos +kreivinna saattaa tulla alas." + +Krag meni merimiespukuisen perässä rappuja ylös ja aukaistessaan ovea +piti hän varansa ja asettui hämärään. Merimiespukuinen ei katsonut +häneen. Kun he tulivat sisälle, kysyi Krag, kenenkä hän saa ilmoittaa +ja kumarsi samalla hyvin syvään peittääkseen kasvojaan. Miehet olivat +kahdenkesken. + +Merimiespukuinen ei vastannut heti. Krag katsoi ylös. Samalla hetkellä +ymmärsi etsivä, että hänet oli tunnettu. Venäläinen meni häntä +lähemmäksi, hymyillen purevasti, vaan ei epäystävällisesti. + +"Nimeni", mutisi hän ajatuksissaan, "nimeni..." + +Tultuaan aivan etsivän luokse, katsoi hän tätä suoraan silmiin: + +"Minä en ymmärrä teitä", vastasi hän, "mutta tunnen teidät: +_provokaattori_!" + +"Miksi kutsutte minua provokaattoriksi?" + +"Selitän sen muutamin sanoin. Te luulette järkähtämättömästi, että minä +olen Müllerin murhaaja. Uskotte, että minä olen murhannut Müllerin, +siksi, että olen venäläinen ja että hänen urkkiatoimintansa on +vahingoittanut synnyinmaatani. Myönnän vielä kerran, että minä ilman +pienimpiäkään omantunnon vaivoja tuntisin todellista nautintoa, +saadessani raivata pois tieltä sellaisen vahinkoeläimen kun Müller. +Mutta sellaisesta myönnytyksestä tunnustukseen on pitkä askel. Te +tiedätte edelleen, että minä en koskaan ota sellaista askelta. Te ette +voi hankkia todisteita minua vastaan. Vaan sittenkään ette tyydy +merkitsemään Müllerin murhaa niiden salaperäisten ja selvittämättömien +tapahtumien joukkoon, joita tapahtuu mailmansodan taistelujen varjossa. +Siksi olette laskenut, että minä jonkin ajattelemattoman teon kautta +paljastaisin itseni. Se on se, jota minä kutsun provokationiksi. Muuten +olette kai ymmärtänyt, että minulla ei ole mitään rikollisia aikeita +Vera Lapudin raukkaa kohtaan." + +"Kyllä olen, _eversti Lapudin_", vastasi Krag. + +Toista värisytti. + +"Saatanko luottaa teihin?" kysyi hän, tarttuen Kragin käteen. "Olette +arvannut oikein", sanoi venäläinen, "minä olen eversti Lapudin ja Vera +on vaimoni. Minä en kaatunut Tannenbergissä vaan jouduin vangiksi. +Kukaan ei ole kuullut minusta mitään. Kuukausi takaperin onnistui minun +paeta ja olin matkalla kotiin Kristianian kautta, kun venäläisiltä +ystäviltäni sain kuulla, kuinka tunnottomat roistot olivat saaneet +vaimoni sekotetuksi tähän hirvittävään juttuun. -- Kukaan ei voi estää +minua matkustamasta täältä. Kukaan ei voi myöskään estää minua +ottamasta vaimoani mukanani." + +"Minä menen hakemaan vaimoanne", sanoi Krag. + + * * * * * + +Kuukausi tämän jälkeen sai Krag Pietarissa leimatun kirjeen. Se oli +nimetön, mutta Krag ei hetkeäkään epäillyt kuka oli lähettäjä. Kirje +kuului: + + "Kunnioitettava Herra -- + + Tarvitseeko minun sanoa teille, että minä _olin_ murhaaja. Sillä + pelastin vaimoni hengen ja kunnian ja tunnoton roisto on saanut + rangaistuksensa. Pitäkää tikari muistona. Menen jälleen sotaan, + mutta nimeni ei enää ole Lapudin. Älkää etsikö minua." + + + + + +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 58055 *** |
