summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/59629-0.txt
blob: db95ecf191967ff5632a81b5b02950b19c5b21f1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 59629 ***









NOTA DE TRANSCRIPCIÓN

  * Las cursivas se muestran entre _subrayados_, las negritas entre
  =iguales= y las versalitas se han convertido a MAYÚSCULAS.

  * Los errores de imprenta han sido corregidos sin avisar.

  * Se ha respetado la ortografía original, normalizándola a la grafía
    de mayor frecuencia.

  * Se han expandido los nombres de los personajes que aparecen en
    abreviatura.

  * Se han añadido tildes a las mayúsculas que las necesitan.

  * Se han reparado los emparejamientos de los signos de admiración e
    interrogación.

  * En el original impreso, las indicaciones o acotaciones escénicas
    se distinguen del texto principal por su menor tamaño. En esta
    transcripción se presentan en cursiva.

  * Se ha añadido, al final del libro, un índice de actos, cuadros y
    escenas no presente en el original.




JUAN JOSÉ




  JUAN JOSÉ

  DRAMA EN TRES ACTOS Y EN PROSA

  ORIGINAL DE
  JOAQUÍN DICENTA

  Estrenado con extraordinario éxito en el TEATRO DE LA COMEDIA, la
  noche del 29 de Octubre de 1895.

  TERCERA EDICIÓN

  MADRID
  IMPRENTA DE JOSÉ RODRÍGUEZ
  ATOCHA, 100, PRINCIPAL
  —
  1896




  PERSONAJES                ACTORES
      —                        —

  ROSA                      SRTA. MARTÍNEZ.
  TOÑUELA                     »   SUÁREZ.
  ISIDRA                    SRA.  ÁLVAREZ.
  MUJER 1.ª                   »   BERMEJO.
  ÍDEM 2.ª                    »   PÉREZ.
  JUAN JOSÉ                 SR.   THUILLIER.
  PACO                        »   AMATO.
  ANDRÉS                      »   BALAGUER.
  EL CANO                     »   VALLÉS.
  IGNACIO                     »   VALENTÍN.
  PERICO                      »   VILANOVA.
  EL TABERNERO                »   MANSO.
  UN CABO DE PRESIDIO         »   URQUIJO.
  BEBEDOR 1.º                 »   VÁZQUEZ.
  ÍDEM 2.º                    »   RUIZ TATAY.

  Un mozo de taberna.--Bebedores.

NOTA. Los Sres. _Amato y Manso_, al encargarse de papeles inferiores
á su significación artística, me han hecho un favor señalado que me
complazco en reconocer.

OTRA. Cuiden los actores que representen esta obra, de dar á los
personajes su verdadero carácter; son obreros, no chulos, y por
consiguiente su lenguaje no ha de tener entonación chulesca de ninguna
clase.

       *       *       *       *       *

Esta obra es propiedad de su autor, y nadie podrá, sin su permiso,
reimprimirla ni representarla en España y sus posesiones de Ultramar,
ni en los países con los cuales se hayan celebrado ó se celebren en
adelante tratados internacionales de propiedad literaria.

El autor se reserva el derecho de traducción.

Los comisionados representantes de la Galería Lírico-Dramática,
titulada El Teatro, de DON FLORENCIO FISCOWICH, son los exclusivamente
encargados de conceder ó negar el permiso de representación y del cobro
de los derechos de propiedad.

Queda hecho el depósito que marca la ley.




Á mi madre.


_En todas mis penas te he encontrado junto á mí, con los brazos
abiertos. Te pago con lo único que tengo. Con la mayor de mis alegrías._

  Joaquín.




ACTO PRIMERO

El teatro representa el interior de una taberna de los barrios bajos.
Al fondo una puerta de cristales, de dos hojas, con cortinillas en las
vidrieras. Al lado derecho de la puerta del fondo, un escaparate con
fondo y puertecillas de cristal. En segundo término, á la izquierda,
un mostrador de madera, aforrado de zinc en su parte superior y en
los bordes; sobre el mostrador, empotrada en él, una cubeta de zinc,
de la que arranca una pequeña cañería de fuente, rematada por un
tubo de goma. Encima del mostrador, vasos, copas, botellas, frascos
llenos de vino y una jarra con tapadera de madera. Entre el mostrador
y el escaparate, una trampa practicable que da acceso á la cueva
del establecimiento. Á la izquierda del mostrador, entre éste y el
escaparate, una puerta que comunica con la cocina.

En primer término, á la izquierda, un velador, en torno del cual,
así como en el de tres ó cuatro veladores que ocuparán la escena
convenientemente distribuídos, se colocarán taburetes de madera.

Á la derecha, una puerta de cristales con cortinillas encarnadas que
da paso á una habitación reservada. Sobre la puerta de la derecha, un
reloj de pared. Á lo largo de la pared de la derecha, una estantería de
madera pintada, con botellas de varias clases llenas y vacías.

Cuídese mucho de todo lo referente al servicio del vino, enjuague de
las copas y demás detalles que se irán marcando en el curso de la
representación.

La escena, lo mismo que el escaparate y la habitación reservada, cuando
de ella se haga uso, estarán alumbradas por mecheros de gas.

Al levantarse el telón, aparecen en escena cuatro bebedores jugando á
las cartas en un velador de segundo término. En un taburete colocado
al lado de los jugadores habrá una bandeja con varias copas de vino á
medio apurar. El tabernero al lado de los jugadores, mirando el juego.

Ignacio y Perico sentados frente al velador de la izquierda. Encima de
este velador habrá una botella y dos vasos. Perico tiene un periódico
en la mano.

El mozo estará en pie detrás del mostrador.


ESCENA PRIMERA

IGNACIO, PERICO, EL TABERNERO, EL MOZO, BEBEDOR 1.º, BEBEDOR 2.º y DOS
BEBEDORES; al final, ANDRÉS

BEBEDOR 1.º

Envido.

BEBEDOR 2.º

Diez más.

BEBEDOR 1.º

¡Órdago!

BEBEDOR 2.º

Quiero.

BEBEDOR 1.º

Perder. (_Enseñando las cartas._) Duples de reyes y caballos.

BEBEDOR 2.º

(_Tirando las cartas sobre la mesa con despecho._) ¡Qué suerte!... Hay
que hablar con Dios _pa_ llevar eso.

BEBEDOR 1.º

(_Tirando una raya con yeso sobre la mesa._) Á dos juegos.

BEBEDOR 2.º

(_Al Mozo._) ¡Chico, media docena! (_El Mozo llena unas copas en el
mostrador; las coloca en una bandeja y las lleva á donde están los
Jugadores. Cada uno de éstos coge una copa. Cuando terminan de beber,
el Mozo coloca la bandeja en el taburete y retira la que está sobre el
mismo. Llega con ella al mostrador, vacía el sobrante de los vasos en
la jarra y enjuaga las copas. Todas estas operaciones las hará mientras
sigue el diálogo._)

BEBEDOR 1.º

(_Á otro de los Bebedores._) Tú das.

PERICO.

(_Leyendo en voz alta el periódico que tiene en la mano y deletreando
al leer._) «No... es... posi... ble... sopor... tar... en... si...
lencio... la... con... du... ta... de... un... go... bierno... que...
así... vi... vio... viola... los... sa... cra... tí... si... mos...
de... re... chos... del... ciu... da... dano... Hora... es... ya...
de... que... el... noble... pue... blo... es... pañol... pro... tes...
te... de... tan... iní... iní... iní... iní... cuos... a... ten...
tados... y... salga... á... la... defen... sa... de... la... libertá...
y... de... la... patria... escar... escarnecidas... por... los... se...
se... secua... secuaces de la _reación_.» (_Deja el periódico y da un
puñetazo sobre la mesa._) ¡Pero que ni más ni menos!... Este papel está
muy bien. (_Á Ignacio._) ¡Hay que echarse á la calle y acabar con el
hato de granujas que nos oprime!

IGNACIO.

(_Con desdén._) ¡Echarse á la calle!... No sería mala _primáa_.

PERICO.

(_Con tono de sorpresa._) _¡Primáa!_

IGNACIO.

Lo que oyes. Soy más viejo y sé más que tú de estas cosas.

PERICO.

¿Qué sabes tú?... Vamos á ver.

IGNACIO.

¿Qué sé?... También me he _echáo_ á la calle yo; y he _andáo_ á tiro
limpio en las _barricás_ y hasta renqueo de un balazo que me atizaron
en esta pierna... Pues oye, albañil era y albañil soy; diez reales
ganaba y diez reales gano; los que me metieron en el ajo van en coche
y yo á pié; ellos sacaron de las _barricás_ una excelencia y yo un
mote. Á ellos les llaman el excelentísimo señor don Fulano de Tal, y á
mí Ignacio el cojo... Ahí tienes lo que yo he _sacáo_ con echarme á la
calle.

PERICO.

Pero lo que dice el papel... la libertá, los...

IGNACIO.

(_Con desdén._) Palabras, música... el tío del _higuí_. Esas
revoluciones de quita á este _pa_ que suba yo, las aprovechan los
políticos, los señorones de levita... ¿Son _pa_ ellos? Que las hagan
ellos.

PERICO.

De modo, que tú...

IGNACIO.

¡Como no hallen otro!... Pon que te metes en una trifulca, y pon que
ganas y suben los tuyos. Ya están arriba. ¿Y qué? ¿Echarás un kilo
más de carne en el puchero al día siguiente?... No. Al día siguiente
volverás á morirte de hambre, á trabajar como una bestia, y los que te
dijeron: «Ayúdame,» te dirán: ¡Arrima el hombro y revienta, que _pa_
eso has nacido!

PERICO.

Es que... (_Entra Andrés por el fondo, desde donde avanza sin ser
visto de Ignacio y Perico hasta una distancia suficiente para oir la
conversación. El Tabernero se dirige al mostrador y permanece en él._)

IGNACIO.

No, Perico, no. _Pa_ luchar por nosotros, _pa_ vengarnos de los que nos
explotan, _pa_ eso estoy pronto siempre y te diré, ¡sí! no una, cien
veces que me lo preguntes. Por hacer una revolución así, nuestra, de
nosotros, sí me echaría yo á la calle, y hasta perdería con gusto las
dos piernas.

ANDRÉS.

(_Que ha llegado hasta ellos, dice apoyando la mano en el hombro de
Ignacio._) Como no las pierdas hasta entonces, irás al cementerio
andando.

IGNACIO.

¡Eres tú!... ¿Qué dices?

ANDRÉS.

Que me déis una copa, y os dejéis de revoluciones.

PERICO.

(_Llena un vaso y se lo ofrece á Andrés._) Bebe. (_Andrés apura el
vaso. Los Jugadores se levantan y se dirigen al mostrador._)

BEBEDOR 1.º

(_Al Tabernero._) ¿Se debe algo?

TABERNERO.

Una buena _voluntá_.

BEBEDOR 2.º

Échenos usté otras _pa_ irnos. (_El Tabernero llena unas copas que
beben los otros._)

PERICO.

(_Á Andrés._) ¿Quieres más?

ANDRÉS.

Venga. (_Apura la copa que le da Perico. Salen los Bebedores por el
fondo._)


ESCENA II

ANDRÉS, IGNACIO, PERICO, EL TABERNERO y EL MOZO

IGNACIO.

(_Á Andrés._) Á tí, en diciendo que tienes vino, no te hace falta _náa_.

ANDRÉS.

Porque el vino es la sola cosa buena de este mundo. Si lo será, que con
todo y con lo que echan los taberneros, aún se puede beber.

TABERNERO.

(_Acercándose á la mesa._) ¡Muchas gracias!

ANDRÉS.

No hay de qué darlas. (_Á Ignacio._) Lo que oyes, y lo que yo le decía
la primera vez que tuve voto á un caballero que me lo compró en tres
pesetas. Allá _ustées_; de pintor de puertas no he de pasar; conque
vengan las tres pesetas y pague usté una copa, y de usté es mi voto y
el de mi novia, si sirve, que quizás que sirva.

IGNACIO.

¿Y por qué partido votaste?

ANDRÉS.

¡Yo que sé!... Por el partido de las tres pesetas y una copa; maldito
si me importaba aquello.

PERICO.

¿No?

ANDRÉS.

(_Haciendo ademán de morderse la uña del pulgar._) ¡Ni esto!... Yo
tengo mi idea. La política, _pa_ los políticos; la mujer, á ratos, y el
vino, á cualquier hora.

TABERNERO.

Conformes.

IGNACIO.

(_Al Tabernero._) Faltaría que tú no lo estuvieras.

ANDRÉS.

El vino es el cúralo todo. ¿Que estás _cansáo_ de trabajar? Bajas del
andamio, te echas una _limpia_ entre pecho y espalda, y tan guapo. ¿Que
tienes penas? ¿Á quién vas á ir con ellas? ¿Á una mujer? Una mujer
te las aumenta. ¿Á un amigo? Un amigo las oye si no está de prisa y
pára de contar. Al vino, hombre, al vino. Y mejor que al vino, al
aguardiente.

PERICO.

Si quieres aguardiente, pídelo.

ANDRÉS.

Que lo traigan.

TABERNERO.

(_Al Mozo._) ¿Oyes, chico? (_El Mozo llena unas copas de aguardiente y
las lleva á la mesa._)

ANDRÉS.

(_Cogiendo una copa._) ¡Vaya por el triple!... (_Á Ignacio._) ¿Tú no
bebes?

IGNACIO.

Aguardiente, no. Me emborracha en seguida.

ANDRÉS.

¡Buen defecto que le pones!... ¿_Pa_ qué bebe uno?... _Pa_
emborracharse. Pues cuanto antes, mejor.

PERICO.

Verdad.

ANDRÉS.

_Pa_ mí, el aguardiente está de non. Porque con esto de la bebida, pasa
como en la guerra; lo he visto muchas veces cuando era _soldáo_. Nos
decían los jefes: «¡Á ver, muchachos, hay que tomar esa trinchera!...»
Y echábamos por la cuesta arriba con la cabeza _gacha_ y el fusil
_enristráo_, mientras los contrarios nos freían á tiros; y aquí caía
uno y allí otro; y luego diez y después veinte, y ¡hala! adelante,
siempre adelante; hasta que llegábamos; pero ¡cómo llegábamos!...
Chorreando sangre y sudor, y dejando el camino lleno de hombres patas
arriba. En cambio, les decían á los artilleros: «¡Abajo esa casa!» y
¡Bum! ¡bum! á los cuatro disparos, la casa hecha cisco. Pues con esto,
(_Golpeando la mesa con el vaso._) sucede igual. Las botellas de vino,
son la infantería; hay que tumbar muchas _pa_ coger la _mona_; las
medias copas de aguardiente, son los artilleros; con pocas basta. Voy
á dispararme el primer cañonazo. (_Apura la media copa._) ¡Esto es
gloria, hombre!

IGNACIO.

¿Y Juan José?

ANDRÉS.

Esperándole estoy. Nos ha salido una _chapuza_, y vamos juntos á
arreglarla.

PERICO.

¿Sigue con la Rosa?

ANDRÉS.

Y más _emperráo_ cada vez. Ahora somos vecinos; vivimos en el
veintitrés, dos puertas más arriba de la taberna. Rosa trabaja con
Toñuela. Aquí vendrán á buscarnos en cuanto salgan de la fábrica.

PERICO.

¿Conque Rosa...?

ANDRÉS.

Le tiene vuelto el juicio. Lo malo es que él lo ha _tomáo_ por donde
quema, y ella...

IGNACIO.

Ella, ¿qué?

ANDRÉS.

Ella es como todas las mujeres, mala.

IGNACIO.

Como todas, no. Me parece á mí que Toñuela...

TABERNERO.

No tendrás queja, Andrés.

ANDRÉS.

Por la presente, no la tengo. Toñuela se sujeta á mí; si hay dos, con
dos pasa; si no los hay, pone los pucheros á la funerala, y á esperar
otro día; y si se me baja el aguardiente á los _déos_ y si se me suben
los _déos_ á la cara de ella, se aguanta y como si tal cosa; pero ya
verás cómo á lo mejor sale por _peteneras_.

PERICO.

¡Que tú digas eso!...

ANDRÉS.

No me cogería de susto. En fin, Toñuela es Toñuela, y Rosa...

IGNACIO.

¿Qué?

ANDRÉS.

Está echa á otra vida. Mucha _juerga_ y mucho vestido de raso y mucha
bota de charol... Lo que tiene siempre una mujer cuando es guapa y tira
la vergüenza á la calle. Así es que la viene muy pelo arriba agarrarse
al trabajo. Y si le quisiera, menos mal.

PERICO.

¿No le quiere?

ANDRÉS.

De capricho no pasa. (_Á Ignacio._) Ya sabes cómo se conocieron.

PERICO.

¿Cómo?

ANDRÉS.

Rosa estaba de _juerga_ con unos señoritos en una taberna donde entró
Juan José, que entonces bebía más que ahora. En cuanto vió aquella
cara de cielo, y aquel cuerpo, y aquellos ojazos, y oyó cantar á Rosa
con la voz de ángel que Dios la ha _dáo_, se quedó con tres cuartas de
boca abierta. Siguió la broma, y no sé cómo fué, que se emborracharon
los señoritos y quisieron pegar á la chica. Allí fué la gorda; Juan
José, que ya estaba _prendáo_ de ella, se levantó y dijo: «Á ésta no
hay quien la toque.» Total, que se movió el _broncazo_ padre; y como
Juan José es de los que _empujan_, y cuando se _arranca_ se lleva por
delante lo que le estorba, echó de la _tasca_ á los señoritos y se
quedó solo.

PERICO.

¡Bien hecho!

ANDRÉS.

Á ella le gustó aquel desplante, y, lo que pensaría: «Tropecé con mi
hombre.» Cerca de un año lo ha _estáo_ creyendo, y ya va _pa_ dos meses
que quiere volar por su cuenta.

PERICO.

¿Tú, sabes...?

ANDRÉS.

Sé que no falta quién la ronde, y sé que á ella no la parece costal de
paja, porque es joven y de posibles, y no le duele tirar cinco duros á
tiempo.

IGNACIO.

¿Le conoces?

ANDRÉS.

Y tú, y éste. Es Paco.

IGNACIO.

¿El maestro de la obra donde trabaja Juan José?

ANDRÉS.

Y si te digo quién trastea á Rosa de parte suya, verás que el caso no
es de los buenos _pa_ Juan José.

PERICO.

¿Pues quién?....

ANDRÉS.

Quién ha de ser; la infiernacasas de este barrio; La señá Isidra. (_Se
abre la puerta del fondo y entra por ella Juan José._)

TABERNERO.

(_Á Andrés._) ¡Chist!... Juan José. (_Juan José se dirige hacia el
sitio donde está Andrés; el Tabernero se va al mostrador._)


ESCENA III

JUAN JOSÉ, ANDRÉS, IGNACIO, PERICO, EL TABERNERO y EL MOZO

JUAN JOSÉ.

¡Buenas noches!

ANDRÉS.

¿Qué hay?

JUAN JOSÉ.

Lo que hay cuando se trabaja desde las siete de la mañana hasta
_anochecío_: mucho cansancio y mucho sueño. (_Se deja caer en uno de
los taburetes que hay junto al velador._)

PERICO.

(_Levantándose._) Y mucha hambre. Por mí lo digo, que ya me está
haciendo cosquillas éste. (_El estómago._) (_Á Ignacio._) ¿Vienes, tú?

IGNACIO.

Sí; la vieja tendrá el pucherillo á la lumbre y no es cosa de dejar
enfriar las patatas. ¡Valiente cena _pa_ el que llega á su casa
_destrozáo_ de fatiga!

JUAN JOSÉ.

Menos mal que lo haya.

IGNACIO.

_Verdá_; porque hasta eso falta muchas veces. (_Á Juan José y Andrés._)
¿Os quedáis?

ANDRÉS.

Esperando que den las siete _pa_ ir en busca de Antonio y arreglar la
_chapuza_.

IGNACIO.

Á más ver. (_Ignacio y Perico se dirigen hacia el fondo, por donde
salen, no sin pagar antes al Tabernero._)

TABERNERO.

(_Al Mozo._) Súbete dos frascos de vino. (_El Mozo abre la trampa de la
cueva y baja por ella con dos frascos vacíos. Á poco vuelve con ellos,
los deja en el mostrador y entra en la cocina. El Tabernero se pone á
leer un periódico._)


ESCENA IV

JUAN JOSÉ, ANDRÉS y EL TABERNERO

ANDRÉS.

(_Á Juan José._) Bebe. (_Alargándole una media copa._)

JUAN JOSÉ.

(_Rechazándola con la mano._) No tengo sed. (_Queda en silencio, con la
cabeza apoyada en la mano._)

ANDRÉS.

¿Qué tienes entonces?

JUAN JOSÉ.

Ya lo he dicho antes. Estoy _cansáo_.

ANDRÉS.

No es eso.

JUAN JOSÉ.

Lo que te dé la gana. (_Con impaciencia y mirando al reloj de pared._)
¡Cuánto tardan!

ANDRÉS.

¡Qué han de tardar, si salen á las siete largas de la fábrica, y
necesitan más de un cuarto de hora _pa_ llegar aquí!... Tus celos son
los que tienen prisa, y te traen á mal _traer_. ¡Parece mentira que
tú...!

JUAN JOSÉ.

Déjalo estar. No hablemos de ello.

ANDRÉS.

Es _pa_ empezar contigo á trastazos. Estaría bueno que un hombre se
acongojase por una mujer. Todas juntas no valen una _perra_.

JUAN JOSÉ.

¡Qué sabes tú!

ANDRÉS.

Más que tú, que no sabes lo que te pescas porque estás _enceláo_.

JUAN JOSÉ.

Sí lo estoy, Andrés, y la sangre se me enciende en el cuerpo cuando
imagino que Rosa puede dejarme de querer.

ANDRÉS.

¿Y quién te manda imaginarlo?

JUAN JOSÉ.

¡Qué se yo!... Es una idea que se me ha ido metiendo aquí dentro
(_Señalando la frente._) poco á poco, pero con fuerza, igual que si me
la hubiesen _claváo_ á martillazos; y no puedo deshacerme de ella, y me
martiriza, y me azuza, y me tiene como sobre carbones _encendíos_.

ANDRÉS.

Eres un chico de la escuela.

JUAN JOSÉ.

No sé lo que soy; sólo sé lo que me sucede; sólo sé que Rosa no es la
misma de antes _pa_ mí. (_Con tono sombrío._) Y luego, Paco, ese mozo
que no ha tenido más que hacer en el mundo que heredar la parroquia
y _los dineros_ de su padre, no la deja ni á sol ni á sombra. Él se
figura que no me entero. ¡Sí me entero! (_Con acento amenazador._) ¡Que
lleve _cuidáo_!

ANDRÉS.

Serán cavilaciones tuyas.

JUAN JOSÉ.

No lo son, Andrés no lo son. Hace tiempo que le vengo _oservando_. La
otra mañana me fué Rosa á buscar á la obra, y Paco se puso delante de
ella y empezó á soltarle requiebros y pasearle por los ojos sus _déos_
llenos de sortijas, y á decirle, mirando _pa_ mí y como en broma. «¡Qué
suerte tienen algunos hombres y qué mal _ganáa_!...» Ella se reía de
oirle, y yo... Yo seguía trabajando mientras bromeaba el señorito, y me
fijaba en él, y á la vez que en él, en mi blusa _remendáa_ y en su ropa
nueva, en el yeso que había en mis manos y en las sortijas que había
en las suyas; y sentí... No sé lo que sentía entonces, pero apreté con
rabia el mango del palustre y estuve á punto de meterle por el pecho
adelante, aquella herramienta manchada con la cal que nosotros amasamos
_pa_ que él se luzca...

ANDRÉS.

(_Con zumba._) Haberlo hecho, y después, ¡á presidio!... (_Con ironía
triste._) Tienes una manera de arreglar las cosas, que da gozo.

JUAN JOSÉ.

(_Luego de pasarse la mano por la frente como si quisiera desechar un
mal pensamiento._) Yo no soy malo, Andrés; no quiero serlo. Y ocasiones
de serlo he tenido, muchas, que á quien lo dejan en la calle sin otro
amparo que el de Dios, más cerca le ponen del presidio que de la
iglesia. No, no quiero; no he querido ser mal hombre nunca; pero _en_
tocante á Rosa, ¡que no la toquen! ¡que no me la quiten, porque seré
peor que malo!... (_Con desesperación._) ¡Si ella...!

ANDRÉS.

(_Interrumpiéndole._) Á eso voy. Si yo sospechase que me faltaba una
mujer, ¿sabes tú lo que haría?

JUAN JOSÉ.

¿Qué?

ANDRÉS.

Lo primero, enterarme si era verdad, que á veces, se le meten á uno los
infundios en la _sesera_ porque sí, y cree que un cañamón es una bola
del puente de Segovia.

JUAN JOSÉ.

¿Y si era verdad?

ANDRÉS.

¡Si era verdad!...

JUAN JOSÉ.

¿Qué harías?

ANDRÉS.

Muy sencillo. Á él nada; porque bien _miráo_, nadie tiene la culpa de
que sea mala la mujer que vive con uno. Á ella sí; á ella, cogerla por
el moño y madurarla las costillas con un garrote, y abrirle la puerta
y darle dos _patáas_ y _ponerla al fresco_ y quedarme tan fresco.

JUAN JOSÉ.

¡Yo, dejar á Rosa!...

ANDRÉS.

Si te engañaba, ¿por qué no? ¿Has _firmáo_ escritura _pa_ vivir con
ella hasta que te entierren?

JUAN JOSÉ.

No hace falta. En las cosas del querer, se firma con éste; (_El
corazón._) y cuando éste dice «quiero de veras,» _firmáo_ está _pa_
toda la vida.

ANDRÉS.

(_Con tono de broma._) ¡Pocas firmas así he puesto yo! Y luego á
borrarlas. Ni señal queda. Antes se borra el querer que la tinta.

JUAN JOSÉ.

Será el tuyo, que el mío no. ¡Dejar yo á mi Rosa!... ¡Perderla!
¡Echarla de aquí!.. (_Golpeándose el pecho._) No podría; está muy
_agarráa_ y... Yo me entiendo; no sé explicarlo, pero me entiendo...
Vamos, que si yo dijese, se acabó Rosa; mi corazón, y mi alma, y todo
yo, nos habíamos _acabáo_ con ella.

ANDRÉS.

¡Bah! ¡En seguida me destrozaba yo por ninguna!... Ponte en lo peor,
en que la pena sea tan grande que no consigas descuajarla de un
_tironazo_. ¡Á distraerse! ¡qué _contra_!... No se acabó el mundo por
eso. Otros _quereres_ hay y á ellos se coge uno hasta que se le pase la
basca.

JUAN JOSÉ.

Tú, sí, porque tienes padres, hermanos, familia que te consuele y
te saque las malas ideas del cuerpo. Yo no tengo nada. ¿Padres?....
Dios los dé; no sé quiénes fueron los míos, sólo sé que me tiraron á
la calle, _mismamente_ que se tira la basura al arroyo, _pa_ que la
recoja el trapero. (_Con tristeza profunda._) ¡Debe ser tan bueno tener
padres!... Lo veo por tí cuando vas á casa de los tuyos, y la pobre
vieja de tu madre se alza de su silla y te mira que parece que se te
va á comer con los ojos y te dice: «¡Á ser hombre de bien, Andrés!...»
Tú te ríes, como si no te importase verla y oirla; pero en la cara se
te conocen que no te _cojen_ el gozo en el cuerpo y la alegría en el
corazón.

ANDRÉS.

(_Con ternura._) Porque ciego por ella; porque se trata de mi madre, y
la madre es la sola mujer que no engaña.

JUAN JOSÉ.

Yo no he conocido á esa mujer. Sólo he conocido á la que me recogió
junto á las piedras de una cantería _pa_ llevarme en brazos por las
calles y compadecer á la gente llamándome hijo suyo. ¡_Pa_ eso me
recogieron! Y luego, cuando fuí mayor y pude andar solo, _pa_ que
pidiese limosna, con los pies descalzos, y la pidiera bien, y llevase
mucha, que si llevaba poca, me ponían maduro á palos.

ANDRÉS.

¡Sí, es desgracia!... (_Con tristeza._)

JUAN JOSÉ.

No lo sabes, Andrés; hay que pasarlo. Pidiendo un pedazo de pan _pa_
que lo comieran otros, como ahora lo gano _pa_ que otros disfruten, he
vivido yo mucho tiempo. Cariño ninguno. Malas razones y peores hechos.
Golpes, no golpes buenos, de los que los padres dan á sus hijos _pa_
que se corrijan, sino golpes de los que da el arriero á su bestia
cuando no puede con la carga. Á mí nunca me han dicho al pegarme:
«¡Toma, pillastre, _pa_ que te enmiendes!» Á mí, me decían: «¡Toma,
granuja, _pa_ que traigas más!» ¡Ya ves qué diferencia! El recuerdo de
aquellos golpes, de los que dan los padres, debe saber á gloria; el de
los que yo recibía me sabe amargo, y me trae á la boca mucho rencor y
muchos odios.

ANDRÉS.

¡Pobre Juan José!

JUAN JOSÉ.

Más tarde, cuando me ví libre de la _caena_ y dije «¡á trabajar!» ¿qué
encontré?... De aprendiz, cachetes del maestro y de los oficiales,
y una cazuela de sobras en un rincón; después, mucho trabajo y
muchas fatigas, y un jornal escaso, _ganáo_ sobre dos tablones mal
unidos, tiritando de frío en invierno, abrasándome la piel en verano,
afanándome desde la mañana á la noche, _pa_ llegar por la noche á mi
casa y encontrarme sólo, sin que nadie viniera á decirme: «¡Descansa
hombre, que bien lo mereces!» Así vivía cuando conocí á Rosa. Ella me
dió lo que aún no había _encontráo_ en el mundo, cariño. ¿Crees tú,
que puedo dejarla, ó conformarme con que me deje?...

ANDRÉS.

Yo...

JUAN JOSÉ.

¡Dejarme ella á mí!... No, Andrés, ¡que no lo haga, que no lo
intente!... ¡Si se atreviera á hacerlo!... (_Con tono de amenaza._)

ANDRÉS.

¿Vuelves á las mismas?

JUAN JOSÉ.

¡Eso quisiera yo, no volver!... Pero estas cavilaciones mías pueden
más que yo, me levantan en peso, y cuando imagino que Rosa me puede
abandonar, marcharse con otro, se me pone una nube de sangre delante de
los ojos, y... (_Con angustia y odio._) ¡Que no suceda, Andrés, que no
suceda; porque si sucede, estoy _perdío_!

ANDRÉS.

Déjate de tontunas, que por la presente no tienen fundamento, y bébete
esa media copa. (_Alargando la que habrá quedado llena sobre el
velador._)

JUAN JOSÉ.

Tienes razón. Más vale callar. (_Apurando la copa de un sorbo. Se
abre la puerta del fondo y entra por ella Isidra, que se dirige al
mostrador._)


ESCENA V

JUAN JOSÉ, ANDRÉS, ISIDRA y EL TABERNERO

ISIDRA.

(_Al Tabernero._) Dame una de _tiple_. (_El Tabernero sirve la copa á
Isidra; ésta la apura á sorbos junto al mostrador._)

ANDRÉS.

_La_ Isidra. (_Á Juan José que se habrá vuelto al oir la voz de
Isidra._)

JUAN JOSÉ.

Esta vieja es la que trae á mal traer á Rosa con sus comadreos.

ISIDRA.

(_Como si viera por primera vez desde que entró á Juan José y Andrés._)
¡No había _reparáo_!... (_Acercándose á ellos._) ¡Buenas noches, hijos!

ANDRÉS.

_Señora_, haga usté el favor de no faltar, que nadie se ha metido con
usté.

ISIDRA.

(_Sorprendida._) ¡Faltar!

ANDRÉS. Dice que no, y acaba de llamarnos hijos. Contentos andarían
los suyos como los tuviese.

ISIDRA.

(_Con despecho._) ¡Poca vergüenza!

ANDRÉS.. (_Con seriedad cómica._) Á todo hay quien gane.

ISIDRA.

(_Á Juan José._) ¿Ves qué mala lengua?

JUAN JOSÉ.

(_Con sequedad._) Peores las hay y más daño hacen. (_Con dureza._) Mire
usté en qué emplea la suya, porque puede salirle caro.

ISIDRA.

¿Á mí? (_Como sorprendida._)

JUAN JOSÉ.

(_Con el mismo tono de antes._) ¡Á usté!

ISIDRA.

(_Como si no le entendiera y con fingida sinceridad._) ¿Qué te pasa,
chico?... ¿Te ha _picáo_ la víbora?

JUAN JOSÉ.

Quizá que sí. Ya sabe usté lo que quiero decirle, y ándese con
_cuidáo_, porque todo el monte no es orégano, y un día, por culpa de
sus trapisondas, va usté á tropezarse con algo que la duela.

ISIDRA.

¡Yo! ¿Pero qué dices?

JUAN JOSÉ.

Lo que he dicho y con ello basta. (_Á Andrés._) Vamos en busca de
Antonio, que ya es hora. (_Levantándose._)

ANDRÉS.

Vamos. (_Se levanta también._) Cuando vengan esas, que esperen.

TABERNERO.

_Quedar_ con Dios. (_Juan José y Andrés se dirigen al fondo; al llegar
delante de Isidra, Andrés le da á ésta un golpecito en el hombro y le
dice con tono zumbón._)

ANDRÉS.. (_Á Isidra._) Hasta luego, _mamá_. (_Salen por el fondo Andrés
y Juan José._)


ESCENA VI

EL TABERNERO é ISIDRA

ISIDRA.

(_Por Juan José y Andrés._) _¡Condenáos!..._ Y no es más que porque
Juan José se ha _pensáo_ que yo aconsejo mal á Rosa. (_Al Tabernero._)

TABERNERO.

¿No lo hace usté? (_Con sorna._)

ISIDRA.

(_Con tono de inocencia._) ¡El Señor me libre!... Usté me conoce,
Manuel.

TABERNERO.

Porque la conozco á usté, no la creo.

ISIDRA.

¿No?

TABERNERO.

Óigame usté, _señá_ Isidra: Yo no me meto en los asuntos de mi
parroquia porque no debo, y porque todo el que entra en mi casa á dejar
un duro, ó una peseta, ó una _perra chica_, es _sagráo pa_ mí. Yo sé
oir, y ver, y callar, y respetar á cada uno _su marcha_, que ese es
mi oficio y mi negocio; pero no me venga usté con pamplinas. Aquí no
_cuelan_.

ISIDRA.

¿Yo?...

TABERNERO.

Déjese usté de historias. Desde que Paco se mudó á esta calle y conoció
á Rosa, ¿qué ha hecho Paco, sino rondar á Rosa, y qué ha hecho usté más
que meter á Paco por los ojos de Rosa?

ISIDRA.

¿Soy yo responsable de que se echen á mala parte mis buenas intenciones?

TABERNERO.

(_Con tono de duda._) ¿Buenas intenciones usté?

ISIDRA.

¡Claro! Paco es una gran proporción, y me duele que no se aproveche de
ella Rosa. Eso es cierto; tan cierto como que no me he metido nunca en
que ella quiera ó deje de querer á Juan José. ¿Qué tiene que ver lo uno
con lo otro?

TABERNERO.

¡Una friolera!... ¡Usté se ha creído que Juan José iba á conformarse!...

ISIDRA.

No sería el primero. (_Se abre la puerta del fondo y entra Paco seguido
de dos Mujeres y dos Hombres. Los Hombres llevan capas y sombreros
anchos; las Mujeres, pañuelos de seda á la cabeza y mantones de
flecos._)

PACO.

(_Desde la puerta._) ¡Adentro!... ¡Ahora veréis si llevo razón!
(_Entran los dos Hombres y las dos Mujeres._)


ESCENA VII

ISIDRA, PACO, EL TABERNERO, DOS MUJERES y DOS HOMBRES; luego EL MOZO

TABERNERO.

(_Dirigiéndose á Paco, con la oficiosidad propia á un tabernero cuando
entra un buen parroquiano en su casa._) ¡Señor Paco!...

PACO.

¡Hola, Manuel! Les he dicho á éstos que tienes la mejor copa de vino
del distrito; conque echa unas _pa_ que se enteren.

TABERNERO.

(_Llenando unas copas y poniéndolas sobre la repisa del mostrador._)
Estas son las mías.

PACO.

(_Á Isidra._) ¿Qué bebe usté?

ISIDRA.

Aguardiente. (_El Tabernero sirve á Isidra; los demás apuran sus
copas._)

PACO.

(_Á los que le acompañan._) ¿Qué tal?

MUJER 1.ª

¡Superior!

PACO.

(_Al Tabernero._) Dános otras, y que nos arreglen un arroz con pollos y
unas chuletas. Cenamos aquí.

TABERNERO.

¡Chico!... (_El Tabernero sirve otras copas; el Mozo sale por la puerta
de la izquierda. Al Mozo._) Entra en la cocina y que avíen un arroz con
pollos y unas chuletas. Son _pa_ el señor Paco; no digo más. Pónles la
mesa en ese cuarto. (_El de la derecha. El Mozo sale por la izquierda._)

PACO.

(_Al Tabernero._) ¿Tienes guitarra?

TABERNERO.

(_Con afán de agradar._) _Pa_ usté se buscaría aunque no la hubiera.
Ahí dentro, (_Por el cuarto de la derecha._) encontrarán ustedes una, y
es de primera.

PACO.

(_Á las Mujeres._) ¿No bebéis?

MUJER 1.ª

¡Digo!... (_Apurando la copa._)

PACO.

(_Al Tabernero._) Repite. (_El Tabernero llena otras copas. Paco se
dirige al velador de la izquierda, enfrente del cual se habrá sentado
Isidra. El Mozo sale de la cocina con un servicio de platos y manteles;
atraviesa la escena y entra en la habitación de la derecha, que se
ilumina como si acabasen de encender el gas. Á Isidra._) ¿La ha visto
usté?

ISIDRA.

Sí.

PACO.

¿Y qué?

ISIDRA.

Durilla anda; pero déjela usté de mi cuenta que ya se ablandará.

PACO.

Si me ayuda usté, no ha de pesarle.

ISIDRA.

¿Ayudar á usté?... Con alma y vida. Á un mozo tan rumboso y tan guapo,
se le ayuda siempre. Y no lo hago por interés, Dios lo sabe; lo hago
porque le tengo á usté simpatías.

PACO.

Si yo pudiera hablar á solas con ella; pero no encuentro ocasión nunca;
se pasa el día en el taller; sale del taller con Toñuela, y en cuanto
Juan José viene de la obra, no se aparta de ella un instante.

ISIDRA.

¿Ocasión?... Esta noche se le puede ofrecer á usté una.

PACO.

¿Esta noche?

ISIDRA.

Rosa vendrá aquí y vendrá antes que él, porque él ha ido á arreglar un
negocio, y á poco que tarde, tardará un rato; si _en tan y mientras_
ella se queda sola, sale usté del cuarto; se hace el encontradizo,
y... Créame usté, Paco, con dinero y con simpatías se va á todas
partes. (_Sale el Mozo de la habitación de la derecha y se dirige al
mostrador._)

PACO.

(_Á Isidra._) ¿Quiere usté cenar?

ISIDRA.

Gracias, ya lo he hecho. Ahora voy en casa de una vecina á que me
preste unos cuartejos. Poca cosa; un apuro de veinte reales.

PACO.

(_Metiendo la mano en el bolsillo del chaleco y sacando de él unas
monedas._) Ahí van dos duros, y quédese usté, por si la necesito.

ISIDRA.

(_Toma el dinero y lo guarda con expresión de profunda codicia._) ¡De
rodillas le serviría yo á usté, Paco!

TABERNERO.

(_Á Paco._) Cuando _ustées_ quieran; eso está listo. (_Por la
habitación de la derecha._)

PACO.

(_Á los que le acompañan._) Vamos.

TABERNERO.

(_Abriendo de par en par la puerta de la derecha._) Pasen _ustées_.
(_Entran los dos Hombres y las dos Mujeres en la habitación de la
derecha._)

PACO.

(_Al Tabernero desde la puerta de la derecha._) Mándanos dos docenas y
unas aceitunas, _pa_ hacer boca. (_Entra Paco en la habitación de la
derecha, cuya puerta se cierra tras él._)


ESCENA VIII

ISIDRA, EL TABERNERO y EL MOZO; luego ROSA y TOÑUELA

ISIDRA.

(_Al Tabernero._) ¡Es un chorro de oro este Paco!

TABERNERO.

(_Mientras, llena unas copas que coloca sobre una bandeja, y pone en un
plato, sacándolas de un frasco que habrá en el mostrador, dos ó tres
cacillos de aceitunas._) Y usté bebe de él á borbotones. Con tal de que
no se le atragante á usté Juan José y la ahogue.

ISIDRA.

En peores me he visto.

TABERNERO.

(_Al Mozo._) Lleva esto. (_El Tabernero entrega al chico la bandeja
de copas y el plato de aceitunas; el chico las entra en la habitación
de la derecha, de la que sale breves momentos después de entrar. Á
Isidra._) ¡En fin; allá usté! Á mí no ha de dolerme. (_Se abre la
puerta del fondo y entran por ella Rosa y Toñuela en traje de obreras:
mantón de lana, delantal azul, falda corta, pañuelo á la cabeza y
manguitos azules en los brazos._)

TOÑUELA.

(_Á Rosa._) ¡Una quincena sin trabajo!... ¡Estamos _lucías_!

ROSA.

(_Con indiferencia y como pensando en otra cosa._) Cierto que sí. (_Al
Tabernero._) ¿Han venido esos?

TABERNERO.

Me dejaron razón de que les esperáseis. No tardarán.

ISIDRA.

(_Dirigiéndose á Rosa y Toñuela._) ¡Hola, muchachas!

TABERNERO.

(_Al Mozo, que ya habrá salido de la habitación de la derecha._)
Estate al _cuidáo_. Voy á dar una vuelta por la cocina. (_Sale por la
izquierda._)


ESCENA IX

ROSA, ISIDRA, TOÑUELA y EL MOZO

TOÑUELA.

(_Á Rosa._) ¡De bonito humor va á ponerse Andrés cuando lo sepa!...

ISIDRA.

¿Qué ocurre?

TOÑUELA.

¡Qué va á ocurrir, _señora_! Que han puesto en la calle, por una
quincena, á la _mitá_ de las obreras de la fábrica, y nos ha _tocáo_ la
china á nosotras.

ISIDRA.

¡Vaya por Dios, mujer!

TOÑUELA.

¡Dos pesetas diarias que se van á baños! ¡Qué remedio! ¡Tendremos
paciencia!

ROSA.

¡_Pa_ lo que yo ganaba!... ¡Valiente _puñáo_ son tres moscas ó seis
reales, que era mi jornal, por estarme dale que le das desde la siete
de la mañana!

TOÑUELA.

No es tan poco. Con seis reales se puede hacer mucho.

ISIDRA.

(_Con burla._) ¡Lo menos un _hotel_!...

ROSA.

(_Riendo._) ¡Sí!...

TOÑUELA.

Menos mal que quince días pasan á escape. Lo siento por Andrés, que
tendrá que acortar su ración de vino.

ISIDRA.

Que se aguante. De más hacéis con trabajar _pa_ ellos y estropearos las
manos por ellos.

ROSA.

(_Mirándose las manos, con aire triste y mal humorado._) ¡Buenas las
tengo yo!...

TOÑUELA.

Cuando se es pobre, hay que arrimar el hombro. Á mí me sabe á gloria
el dinero que gano _pa_ ayudar á Andrés. ¿Á tí no te sucede igual? (_Á
Rosa._)

ROSA.

(_Con displicencia._) Sí; claro está que sí.

ISIDRA.

(_Con desdén._) ¡Aperrearse por un hombre!...

TOÑUELA.

Queriéndole y viéndole _apuráo_, se hace á gusto.

ROSA.

¡Queriéndole!...

ISIDRA.

Déjate de _quereres_. El querer se acaba un día ú otro. ¡Cualquiera me
tosía á mí si fuese joven y bonita como vosotras dos!... (_Á Rosa._)
¡Quita allá, infeliz!... Mujeres conozco que no valen la _mitá_ que
vosotras y viven con desahogo, y las tienen á boca que pides, y son las
reinas de su casa.

ROSA.

Sí las hay, y están como se les antoja, y se ríen del mundo.

TOÑUELA.

Mientras que les dura el palmito. Cuando éste se acaba, ¿qué es de
ellas? Ni los perros las quieren.

ISIDRA.

¡Qué sabes tú!...

TOÑUELA.

_¡Quiá!..._ Prefiero sujetarme á mi Andrés y sufrir su pobreza, y
aguantar su genio, á pasar lo que pasan otras, y llegar á vieja, y
verme como usté se ve, sola y sin _la_ calor de nadie.

ISIDRA.

¿Y por qué me veo yo así?... Por tonta y por no llevarme de buenos
consejos... Y si no, anda, fíate de los hombres; quiérelos por ellos,
pasa por ellos fatigas, y penas, y disgustos... ya verás qué pago te
dan.

ROSA.

(_Á Toñuela._) En eso tiene razón la _señá_ Isidra. Te afanas por un
hombre, pasas con él tu juventud, te aperreas por él, y el día menos
_pensáo_ se cansa de tí, te pone _en la del rey_, y si te he visto no
me acuerdo. Ahí está lo que ocurre.

TOÑUELA.

No siempre. En fin, cada uno hace de su capa un sayo; y yo me voy
á casa á dejar este lío (_Uno que habrá puesto al entrar sobre un
taburete._) y á preparar la cena, que esta noche tengo _convidáos_.
(_Se levanta._)

ISIDRA.

_¿Convidáos?..._

ROSA.

Sí; Juan José y yo.

TOÑUELA.

_Pa_ mí, como si fuéseis el rey y la reina de España. (_Coge el lío de
encima del taburete. Á Rosa._) ¿Me esperas aquí?

ROSA.

Bueno.

TOÑUELA.

Bajo en un Jesús. ¡Pobre Andrés!... ¡Tan contenta como estaba, y ahora
dos semanitas de ahogos!... (_Como desechando su mal humor._) ¡Qué
demonio!... Dios proveerá. Menos ganan los gorriones y viven. (_Sale
por el fondo._)


ESCENA X

ROSA, ISIDRA, y EL MOZO; al final PACO y sus compañeros, dentro.

ROSA.

(_Á Isidra, por Toñuela y con acento de despecho._) Ahí la tiene usté,
tan satisfecha y tan alegre... Parece que le ha _tocáo_ el premio gordo
con su Andrés. ¿Cómo podrá estar alegre con la vida que lleva?

ISIDRA.

Porque está _acostumbrá_ á ella desde que nació, y no ha visto el mundo
por un _bujero_, ni sabe lo que son comodidades y _bienestares_, y
llevar á los hombres de mérito, _amarráos_ á la cola del vestido. (_Con
desprecio._) ¡Qué sabe esa _méndiga_!... (_Con fingida compasión y
cariño y cogiendo las manos de Rosa entre las suyas._) No te ocurre
á tí lo mismo, pobrecilla. ¡Quién te ha visto y te ve!... Caro estás
pagando el capricho.

ROSA.

(_Con tristeza._) ¡Sí lo pago; sí!... (_Con despecho._) ¡Encontrarme
como me encuentro!... ¡Ay _señá_ Isidra, cada día me acostumbro menos á
estas miserias!...

ISIDRA.

Naturalmente.

ROSA.

Nada, que no es posible. Yo procuro, y quisiera, y no puedo... ¡Vamos,
que no sé á punto fijo lo que me pasa! Un _déo_ de la mano diera yo por
saberlo y por explicármelo.

ISIDRA.

Á que yo te lo explico.

ROSA.

Usté.

ISIDRA.

Yo... En primer lugar, te figuras que quieres á Juan José, y no lo
quieres.

ROSA.

(_Con sorpresa._) ¿No?...

ISIDRA.

Vamos, quererle, sí le quieres; pero no con ese cariño que ciega y pone
una venda en los ojos.

ROSA.

Yo...

ISIDRA.

No, así no le quieres. La prueba es, que notas lo que al lado suyo te
falta; y como no eres una imbécil, _reflesionas_ en que vales mucho y
dices: «¿Voy yo á conformarme con esto?» y no te conformas; y haces
bien.

ROSA.

¡Conformarme!...

ISIDRA.

¡Calla, mujer, calla!... Es un dolor que estés como estás. ¿Y por
quién? Por un... Así como así, lo merece la prenda.

ROSA.

(_En un arranque de vanidad de hembra._) Eso no; Juan José es un buen
mozo.

ISIDRA.

Los domingos que se lava y se desenyesa la cara; los demás días,
cualquiera averigua lo que es. ¡Y aunque sea un buen mozo!... Tan
buenos los hay y se mueren por tus pedazos; y no te obligarían á
trabajar y á sufrir privaciones... Quita, que no tienes perdón de Dios.
¡Si yo estuviera en tu pellejo!...

ROSA.

_Señá_ Isidra, ¿qué voy á hacer sino lo que hago? ¿Cómo le dejo, si no
me da motivo, y se muere por mí, y me considera, y dos que gane, míos
son? No tengo más remedio que agradecérselo y aguantarme.

ISIDRA.

Y morirte de agradecimiento en un rincón.

ROSA.

Es...

ISIDRA.

(_Interrumpiéndole._) Agradecimiento, sí, señora; porque sólo
agradecimiento le tienes ya. ¿Crees que yo me chupo el dedo?... Pues
no; yo sé de alguien que no te disgusta, y te ha ido interesando poco
á poco, y metiéndose en tu _sentir_. (_Como respondiendo á una señal
negativa de Rosa._) No me hagas señas de que no, porque es verdad.
¿Quieres que te lo nombre? Paco.

ROSA.

No; no suponga usté...

ISIDRA.

(_Interrumpiéndole._) ¡Ese sí que es un hombre cabal y buen mozo, y
dispuesto á cuanto sea menester por gustarte!... Sólo que tú, con tus
desprecios y con tus repulgos, acabarás por aburrirle y hacer que se
canse de tí.

ROSA.

(_Con orgullo._) ¡Cansarse!... Apueste usté que no. ¡Como yo
quisiera!...

ISIDRA.

Pero no quieres, y acaso, cuando vayas á acordarte de él, se haya él
_olvidáo_ hasta del santo de tu nombre.

ROSA.

_¡Quiá!_ Paco será el mismo de hoy, mientras á mí me dé la gana. No me
gusta presumir, ni _echar plantas_, pero sépalo usté; así, mal vestida,
y con esta facha, y sin dármelas de _farolera_, donde estuviera Paco, y
mi cuerpo se presentase, no habría más que una ama: yo.

ISIDRA.

(_Con cariño._) ¡Vanidosa! (_Se escucha en la habitación de la derecha
el rasgueo de una guitarra acompañada con palmadas y taconazos._)

ROSA.

¿Hay música ahí dentro?... (_Una voz de hombre entona dentro la salida
de una malagueña._)

ISIDRA.

Es...

ROSA.

(_Levantándose y dirigiéndose hacia la derecha._) Oiga usté, que van á
cantar.

UNA VOZ DE HOMBRE.

(_Dentro y cantando acompañado por la guitarra._)

      _Vivir sin tí, no es vivir;
    y sin tí, no vivo yo;
    más vale esperanza en tí,
    que no andar en procesión,
    hoy aquí, mañana allí._

VOCES.

(_Dentro._) ¡Ole!... ¡Viva lo bueno!... ¡Viva!...

ROSA.

(_Con alegría._) ¡Ole! (_Á Isidra._) ¡Que muy rebién _cantáo_!

ISIDRA.

(_Á Rosa._) ¿Lo ves? No puedes remediarlo. Ya te está saltando el alma
en el cuerpo. De buena gana entrarías á _echar_ una copla.

ROSA.

¡Que lo diga usté!...

ISIDRA.

(_Con sorna y haciendo un gesto picaresco._) Ahora que caigo... ¡Pues
no se me había _olvidáo_!... ¿Á que no adivinas quién está ahí dentro?

ROSA.

¿Quién?

ISIDRA.

Paco. Ha venido con unos amigos y con dos mujeres muy guapas.
(_Recalcando la frase._)

ROSA.

¿Sí? (_Con despecho mal disimulado._)

ISIDRA.

¡Guapas de veras! (_Con tono insidioso._) Lo que pensará el hombre; un
clavo saca otro...

ROSA.

Lo que tiene es rabia porque no le hago cara. (_Se abre la puerta de la
derecha y sale por ella Paco._)

PACO.

(_Desde la puerta. Al Mozo._) ¡Chico!... ¡Vino!... (_Como si reparase
en Rosa._) ¿Es usté, vecina? (_Dirigiéndose á ella._)

ROSA.

Ya me ve usté.

PACO.

¡Y la veo tan real moza como siempre!

ROSA.

Como que soy la misma. (_El Mozo llena una bandeja de copas y la lleva
á la habitación de la derecha. Isidra se retira al segundo término._)


ESCENA XI

ROSA, ISIDRA y PACO; luego EL MOZO

PACO.

(_Á Rosa._) ¿Me deja usté que la convide?

ROSA.

Se estima. (_Con ligero acento de despecho._) No quiero entretenerle.
Podía enfadarse la reunión.

PACO.

¡Valiente _cuidáo_ se me da! Estando, como estoy ahora, al lado de
usté, cien años me parecerían un minuto.

ROSA.

¡Cien años!... (_Con acento irónico._) Iba usté á encontrar calvas,
cuando volviese, á las señoras que le acompañan.

PACO.

Por mí que se les caiga el pelo. (_Sale el Mozo de la habitación de la
derecha con una bandeja llena de copas á medio apurar; llega con ellas
al mostrador y vacía el sobrante de las copas en la jarra._)

ROSA.

(_Á Paco._) Ande usté, que le esperan; ande usté con ellas y diviértase.

PACO.

¡Divertirme!... Yo ya no me divierto, Rosa.

ROSA.

(_Con ironía._) ¿Le ha ocurrido á usté alguna desgracia?

PACO.

La mayor de todas; _penar_ por causa de una mujer, que maldito si hace
caso de mí.

ROSA.

¡Qué pícara!... ¿Y quién es? ¿Alguna de las señoras que están ahí
dentro?

PACO.

No se burle usté. Conmigo no ha venido nadie. Esas mujeres vienen con
dos amigos míos, y están ahí porque ellos las han _invitáo_. _Pa_ mí,
como si no estuviesen.

ROSA.

¡Vamos!...

PACO.

La persona por quien yo _peno_, no está en aquel cuarto; usté lo sabe,
y si cualquiera de esas mujeres le estorba á usté, lo dice y se marcha
á la calle, y si la estorbo yo, me voy yo; porque donde yo esté y usté
se presente, usté es la dueña, y la que manda, y la que dispone, y aquí
está quien lo dice, y no se ha ido.

ROSA.

Gracias, Paco. (_Dirige á Isidra una mirada de triunfo y orgullo
satisfecho._) No lo decía yo por tanto. (_Después de una ligera pausa
y como si quisiera variar de conversación._) Vaya una malagueña bien
_cantáa_ la de antes.

PACO.

No está mal; pero al lado de usté... ¡Usté sí que canta como un ángel
del cielo!

ROSA.

(_Entre satisfecha y avergonzada._) ¡Eche usté arena!

PACO.

Como si fuese hoy, tengo presente la primera vez que la oí á usté
cantar. Llevo la copla en el corazón, y daría lo que me pidiesen por
volverla á oir.

ROSA.

No sea usté _romancero_, Paco. Cualquiera pensará que nunca ha
_escucháo_ usté nada mejor.

PACO.

¡Nada! Y, ahora que caigo en ello, ¿por qué no entra usté á cantarnos
una malagueña?

ROSA.

¿Yo?

PACO.

Hágame usté ese obsequio.

ROSA.

De buena gana; pero no es posible.

PACO.

¿Por qué?

ROSA.

Estoy esperando á Juan José; él es muy poco _aficionáo_ á que yo entre
y salga y _alterne_. Podía enfadarse.

PACO.

¡Enfadarse! Si yo fuera un desconocido, se comprende que se enfadara.
Tratándose de mí, no hay caso.

ROSA.

Claro que usté es su maestro, y Juan José le debe los dos ó los cuatro
que gana, pero...

PACO.

Pero, ¿qué?

ROSA.

No puedo; de veras no puedo. Él tiene su carácter, y si lo toma á mal...

PACO.

No lo tomará. Es un momento, y si en ese momento llega él, que pase y
se beba una copa, ó diez, ó cuarenta; están ustedes con nosotros lo
que _les cumpla_, y cuando les dé la gana, se van. (_Con insistencia
cariñosa y como tratando de vencer la actitud indecisa de Rosa._)
Vaya, haga usté algo en su vida por mí; aunque sólo sea _cantarse_
una copla... (_Á Isidra que permanece en segundo término junto á un
velador, apurando á sorbos un vaso pequeño de aguardiente._) _Señá_
Isidra, ayúdeme usté á convencerla.

ISIDRA.

(_Acercándose._) ¿Qué es ello?

ROSA.

Que Paco se empeña en oirme cantar un rato; yo no me atrevo á
complacerle, porque Juan José va á venir y puede figurarse cualquier
cosa y darme un disgusto.

ISIDRA.

No hay motivo _pa_ que Juan José se incomode; entre amigos, un
_osequio_ se acepta, que no somos salvajes _pa_ desairar á las
_presonas_.

ROSA.

Yo...

ISIDRA.

Anda, mujer; anda, y no te hagas _de_ rogar tanto.

ROSA.

Iré. (_Á Paco._) Advierto que no hago más que cantar dos coplas y
salir.

PACO.

Á gusto de usté. De esa puerta adentro, usté es la reina. (_Á Isidra._)
¿Viene usté?

ISIDRA.

Yo me voy á acostar.

PACO.

(_Abriendo la puerta de la derecha._) Entre primero la gracia de Dios.
(_Entran Paco y Rosa en la habitación de la derecha, cuya puerta se
cierra detrás de ellos._)


ESCENA XII

ISIDRA y EL MOZO; á seguida EL TABERNERO; luego JUAN JOSÉ y ANDRÉS.

ISIDRA.

(_Al Mozo._) Dame otra copita, que quiero coger el sueño á gusto.
(_Sale el Tabernero por la izquierda y oye á Isidra._)

TABERNERO.

(_Al Mozo._) Yo la serviré. Anda tú á la cocina, y en cuanto echen el
arroz, llévalo. (_Entra el Mozo en la habitación de la izquierda. Á
Isidra._) ¿Aquí todavía? (_Entran por la puerta del fondo, Juan José y
Andrés._)

ANDRÉS.

Ya estoy _templáo_. Esta noche la tomo. (_Á Juan José._) He dicho que
la tomo, y no estaría bien que un hombre fallase á su palabra; la tomo,
aunque no se haya _arregláo_ esa _chapuza_.

JUAN JOSÉ.

También es capricho. (_Reparando en la ausencia de Rosa._) ¿No han
venido aún?

ISIDRA.

(_Aparte._) ¡El otro! Yo me largo. (_Alto. Al Tabernero._) Hasta
mañana. (_Dirigiéndose al fondo._)

ANDRÉS.

¿Se va usté doña siglo?

ISIDRA.

Á mi nido á dormir.

ANDRÉS.

¿Pues cómo, si esta es la hora de las lechuzas? (_Isidra se encoge de
hombros y sale por el fondo sin contestar._)


ESCENA XIII

JUAN JOSÉ, ANDRÉS y EL TABERNERO; al final TOÑUELA

ANDRÉS.

(_Al Tabernero._) ¿Y esas? ¿No han venido?

TABERNERO.

Hace tiempo. Aquí las dejé con la _señá_ Isidra, cuando entré en la
cocina.

JUAN JOSÉ.

¿Dónde han ido? (_Al Tabernero._) ¿No lo sabes tú?

TABERNERO.

No.

ANDRÉS.

Á mi casa; á aviar el _guisáo_. No te apures. ¡Verás cómo vuelven antes
de lo que yo quisiera! ¡_Miá_ que sábado y retrasarse, sabiendo que
llevamos dinero en el bolsillo!... ¡Si fuera lunes!...

JUAN JOSÉ.

Subiremos nosotros.

ANDRÉS.

Sí, que tienes tú prisa. No habrá que buscarlas. (_Viendo á Toñuela que
entra por el fondo._) ¿Te convences? Aquí está Toñuela.

TOÑUELA.

(_Dirigiéndose á Andrés._) ¿He _tardáo_?


ESCENA XIV

TOÑUELA, JUAN JOSÉ, ANDRÉS y EL TABERNERO; dentro PACO, ROSA, LOS DOS
HOMBRES y LAS DOS MUJERES

ANDRÉS.

¡Qué vas á tardar, si eres un _conómetro pa_ esto de quitarme el beber!
¡Sólo que hoy te has _retrasáo_, prenda! Llevo _sopláas_ unas pocas.

TOÑUELA.

No lo digas, que bien se te conoce, borracho.

ANDRÉS.

Á mucha honra. (_Se acerca á Toñuela y la pone la mano en el hombro
cariñosamente._)

TOÑUELA.

(_Rechazándole cariñosamente también._) Aparta, que no estoy _pa_
bromas. (_Á Juan José._) ¿Y Rosa?

JUAN JOSÉ.

(_Sorprendido._) ¿No subió contigo?

TOÑUELA.

No; la dejé aquí.

JUAN JOSÉ.

¡Aquí!... ¿Dónde puede haberse _marcháo_? (_Vuelve á oirse dentro el
rasgueo de la guitarra._)

ANDRÉS.

(_Al Tabernero._) ¿Tienes gente?

VOCES.

(_Dentro._) ¡Ole!... ¡Vamos á oirla!... (_Una voz de mujer entona
dentro la salida de una malagueña._)

JUAN JOSÉ.

¡Qué!... (_Á Andrés._) ¿No es esa voz la voz de Rosa?... (_Avanza hacia
la derecha; al oir el comienzo de la copla, se detiene._)

ROSA.

(_Dentro. Cantando._)

      _Compañero de mi alma,
    mira lo que están hablando;
    sin tener que ver contigo,
    la gente anda murmurando._

VOCES.

(_Dentro._) ¡Ole! ¡Ole!

JUAN JOSÉ.

(_Que ha llegado seguido por Andrés hasta la puerta de la derecha,
luego de mirar por el hueco que dejan libres las cortinas. Á Andrés._)
¡Es ella! (_Con ansiedad._) ¿Quién está con ella? (_Vuelve á mirar.
Con rabia._) ¡Paco!... ¡Lo ves, Andrés!... ¡Está cantando _pa_ que él
la escuche!... ¡Y él la obsequia!... ¡Y ella le mira!... ¡Te juro que
va á durarles poco la diversión! (_Abre la puerta de la derecha con
violencia. Estas frases las dirá Juan José al mismo tiempo que canta
Rosa; de suerte, que cuando él abra la puerta del cuarto, quede cortada
la copla donde sea y llegue el canto._)

TABERNERO.

¡Qué es esto!

JUAN JOSÉ.

(_Desde la puerta y hablando con los de dentro._) ¡Rosa! (_Con dureza._)

PACO.

(_Dentro._) Entra, Juan José.

JUAN JOSÉ.

(_Con sequedad._) No, señor. (_Como si hablara á Rosa._) ¡Has oído, que
vengas aquí!... ¡Date prisa!... (_Con impaciencia y cólera._)

TOÑUELA.

(_Bajo á Andrés. Por Rosa._) ¡Qué loca! (_Sale Rosa por la puerta de la
derecha._)

ROSA.

(_Á Juan José._) Aquí estoy. (_Reparando en la actitud descompuesta de
Juan José._) ¿Qué tienes?

JUAN JOSÉ.

(_Cogiendo á Rosa por la muñeca con dureza y llevándola al primer
término._) ¡Qué tengo!... Y tú, ¿qué hacías en esa habitación?... ¡No
te he dicho que no quiero verte con nadie, y menos con él!... (_Sale
Paco por la puerta de la derecha y detrás de él las dos Mujeres y los
dos Hombres._)


ESCENA XV

ROSA, TOÑUELA, JUAN JOSÉ, PACO, ANDRÉS, EL TABERNERO, LOS DOS HOMBRES y
LAS DOS MUJERES

PACO.

(_Dirigiéndose á Juan José._) ¿Qué es esto, Juan José?

JUAN JOSÉ.

(_Con dureza._) Ya lo ve usté. Saco de ahí á Rosa, porque tal es mi
gusto; y no creo que haya quien me lo estorbe.

PACO.

¿Te enfadas porque la he _convidáo_ á una copa? Mía es la culpa; la ví
al entrar, y la invité de buena manera.

ROSA.

(_Á Juan José._) Yo no quería. Fué él quien se empeñó.

PACO.

Me parece á mí que un amigo no ofende convidando á la mujer de otro.

JUAN JOSÉ.

Un amigo, no.

PACO.

Entonces...

JUAN JOSÉ.

Pero, ¿usté es un amigo mío?

PACO.

(_Sorprendido._) ¿Qué dices?

JUAN JOSÉ.

Que no es amigo de uno, el que enamora á la mujer que vive con uno y
quiere quitársela.

ANDRÉS.

¡Juan José!...

JUAN JOSÉ.

Estoy harto de disimulos.

PACO.

¿Tú dices?

JUAN JOSÉ.

Lo que usté sabe tanto como yo; que Rosa le parece buena para sus
entretenimientos, y que yo he debido parecerle á usté muy poca cosa,
cuando se atreve á poner en ella los ojos.

TABERNERO.

(_Á Paco._) No le haga usté caso.

ROSA.

(_Como asustada._) ¡Dios mío!

TOÑUELA.

Tú tienes la culpa.

PACO.

Está loco.

JUAN JOSÉ.

No estoy loco. Hace tiempo que le vengo observando á usté y sabiendo
que, con capa de amigo, quiere usté robarme lo que más aprecio en el
mundo, lo sé; y como alguna vez teníamos que jugar limpio, hice antes
lo que hice, y le hablo á usté como le estoy hablando en este momento.

ANDRÉS.

(_Á Juan José._) ¡Ten prudencia!

PACO.

(_Á Juan José._) Pues hablas mal y apuras mi paciencia, y te olvidas de
quién soy yo.

JUAN JOSÉ.

No me olvido. Usté es mi maestro, el que me da el jornal con que como,
y dispone de mí y de estos brazos desde que sale el sol hasta que
anochece. ¡Ya ve usté cómo no me olvido! Sin duda por eso, porque me
paga usté, ha _llegáo_ á creerse que todo lo mío le pertenece, y no
contento con lucirse á costa de mi sangre, quiere usté mandar también
aquí dentro y coger lo que aquí dentro vive y llevárselo. ¡Pues eso no,
señor Paco, eso no!...

PACO.

(_Con cólera._) ¡Mira lo que dices!

JUAN JOSÉ.

Digo, que pobre, pero no tanto. Mi sudor, bueno; mi trabajo, bueno
también; de usté son, porque usté los paga. (_Cogiendo á Rosa por un
brazo y atrayéndola hacia sí._) Pero esto no se paga con dinero; no hay
dinero que lo pague en el mundo. Esto es mi vida, mi alma, me pertenece
y no lo suelto.

TABERNERO.

(_Á Juan José._) No armes escándalo en mi casa.

PACO.

(_Á Juan José._) Acaba de faltarme, porque se me acaba el aguante.
(_Avanzando hacia Juan José; los Hombres que acompañan á Paco, hacen
ademán de seguirle._)

ANDRÉS.

(_Interponiéndose entre los que avanzan._) Quietos, que son dos hombres
solos.

PACO.

(_Á Juan José._) ¡Conque buscas pelea!

JUAN JOSÉ.

Yo no busco nada. Digo lo que debo decir y me atengo á los _resultáos_.
(_Con energía._)

PACO.

(_Con ira._) _Tentáo_ estoy de responderte que tienes razón; que la
quiero, y que he de poder poco si no te la quito aunque sea delante de
tus ojos. (_Trata de avanzar hacia Juan José; los que van con él lo
detienen._)

JUAN JOSÉ.

(_Avanza al mismo tiempo que Paco._) ¡Quitármela!... (_Se detiene
como reprimiendo su cólera. Á los hombres que detienen á Paco._) No
sujetarle. (_Á Paco._) Pruebe usté. Á la calle vamos. (_Dirigiéndose á
Rosa._) Sal delante, y sal tranquila, y ve despacio. Anda.

TOÑUELA.

Yo iré. (_Haciendo ademán de acompañar á Rosa que se dirige al fondo._)

JUAN JOSÉ.

(_Á Toñuela._) He dicho que sola. (_Á Paco._) Esa mujer es la mía,
la que yo quiero; y la quiero _pa_ mí sólo, ¡sólo!... (_Rosa abre
la puerta del fondo y sale por ella._) ¿Hay quien dice que desea
quitármela? ¡Que pruebe!... Sola va. El que la quiera, que salga por
ella. ¡Pero no olvide que tiene que salir por esta puerta; (_La del
fondo._) y que en esta puerta estoy yo!... (_La actitud de los actores
será la siguiente. Juan José en el fondo. Paco, en primer término,
sujeto por los Hombres y las Mujeres que le acompañan. El Tabernero al
lado de Paco. Andrés cerca de Juan José. Toñuela junto á Andrés._)


FIN DEL ACTO PRIMERO




ACTO SEGUNDO

El teatro representa el interior de la casa donde habitan Rosa y Juan
José. Puerta al fondo, que supone ser la de la calle; una en el lateral
derecho y otra en el izquierdo.

En primer término, á la derecha, una cómoda de pino, pintada,
desvencijada y resquebrajada por varios sitios; encima de la cómoda dos
floreros de loza con flores de papel, una imagen de barro y un quinqué
de hoja de lata con pantalla de cartón verde; pegado á la pared, encima
de la cómoda, un periódico taurino con el retrato de un torero; una
mesilla baja de pino; tres ó cuatro sillas de Vitoria en mal uso y un
banquillo de madera, completan el mueblaje de la habitación. En los dos
costados del fondo y pegados á la pared, dos números ilustrados de _La
Lidia_. En la pared de la izquierda, un espejo de mano pendiente de
un clavo. Á la derecha, un brasero de hierro con tarima y sin lumbre,
mediado de ceniza.

Al levantarse el telón, aparecen en escena Rosa, Isidra y Toñuela.
Toñuela y Rosa, sentadas en primer término junto á la mesa. Isidra, en
pie, cerca de la puerta del fondo, como si acabara de entrar.


ESCENA PRIMERA

ROSA, TOÑUELA é ISIDRA

ISIDRA.

(_Restregándose las manos._) ¡Vaya un frío!... ¡Se quedan los pájaros
tiesos en la calle! ¡Hay más de una cuarta de nieve; y dura como un
mármol!... (_Acercándose al brasero y removiendo la ceniza con la
badila. Á Rosa._) ¿No tienes lumbre?...

ROSA.

(_Con ironía amarga._) ¡Lumbre!... ¡Dios la dé!... ¡Por supuesto, _pa_
la falta que hace!... El fogón no la necesita, porque está huérfano
de alimento, y yo... Acostumbrándose á no comer, bien puede una
acostumbrarse á tiritar.

TOÑUELA.

Y que las desgracias siempre vienen juntas. ¡Parece que nos ha caído
una maldición! Primero nosotras; al día siguiente, Juan José sin
trabajo, y el viernes Andrés. (_Á Isidra._) ¡Le digo á usté, que es
_pa_ tirarse de los pelos!...

ISIDRA.

¡Ya! ¡ya!...

TOÑUELA.

¡Y gracias á que Andrés tiene la casa de su madre!

ISIDRA.

(_Á Rosa._) ¡Qué quincena lleváis!

ROSA.

¡Y cada vez peor! (_Con desesperación._)

ISIDRA.

(_Con fingido cariño._) ¡No te apures!... Como á hija te quiero, y no
consentiré que lo pases mal _en tan y mientras_ yo pueda evitarlo. Una
cazuela de sopas he puesto á la lumbre, y media espuerta de cisco en el
brasero. Las sopas vienes á comerlas cuando estén _aviáas_, y el cisco,
tu brasero me llevo, le echo la _mitá_ del mío y te traigo un poco de
calor. (_Haciendo ademán de coger el brasero._)

ROSA.

¡Déjelo usté!...

ISIDRA.

¡_Miá_ que dejarlo!... (_Cogiendo el brasero._) ¡Vuelvo en seguida!...
(_Sale por el fondo. Comienza á obscurecer._)


ESCENA II

ROSA y TOÑUELA

ROSA.

(_Por Isidra._) ¡Qué buena es!...

TOÑUELA.

¡Bondades hay que meten miedo! ¡La de la _señá_ Isidra es una de ellas!

ROSA.

(_Con tono de reproche._) ¿Vas _á tomarla_ con la pobre?

TOÑUELA.

Sí la tomo; porque esa vieja es lo mismo que la polilla, donde entra,
daña.

ROSA.

¡Qué cosas dices!

TOÑUELA.

Y hace mal en venir á tu casa. El mejor día, la saca _arrastras_ Juan
José.

ROSA.

No tiene motivos.

TOÑUELA.

¿Me quieres hacer comulgar con ruedas de molino?

ROSA.

No te quiero hacer comulgar con _náa_. Tú eres la que miras bultos
donde no los hay. (_Entra Isidra por el fondo con el brasero apoyado en
una cadera y sujeto con la mano derecha y una alcuza de aceite en la
mano izquierda. Al entrar, deja la alcuza encima de la cómoda._)


ESCENA III

ISIDRA, ROSA y TOÑUELA; al final IGNACIO y ANDRÉS

ISIDRA.

(_Dejando el brasero en el suelo._) ¡Ya está aquí el brasero! ¡Y
calienta que es una bendición! ¡_Acercarse_, hijas, _acercarse_!...
(_Rosa y Toñuela se acercan al brasero._)

ROSA.

(_Poniendo las manos cerca de la lumbre._) ¡Estoy _arrecía_!...

ISIDRA.

También traigo un poquillo de mineral; las noches son largas, y se pone
una muy triste cuando está á obscuras.

ROSA.

(_Con tono de gratitud._) ¡Por Dios!... ¿Cómo pagar á usté?...

ISIDRA.

Ya me pagarás, hija; ya me pagarás. Este mundo da muchas vueltas.
(_Al ver que Rosa hace ademán de levantarse á arreglar el quinqué, la
detiene._) Yo misma lo avío. Caliéntate tú, que buena falta te hace.
(_Isidra se dirige hacia la cómoda, y sigue la conversación mientras
arregla el quinqué y lo enciende. Rosa vuelve á sentarse._)

ROSA.

(_Con desesperación._) ¡Qué vida, Santísima Virgen, qué vida!...

ISIDRA.

¡Pensar que todo esto lo ha traído el pícaro genio de tu hombre!...

TOÑUELA.

Eso no es verdad.

ROSA.

¿Le defiendes?

TOÑUELA.

Pues claro. Si te vió con quien le da celos, ¿qué iba hacer? Si yo me
hubiese atrevido á lo que tú, y Andrés se hubiera _portáo_ como se
portó Juan José, más le querría yo desde entonces, y todo lo llevaría
á gusto sabiendo que él se jugaba la vida y el pan porque otros ojos
que los suyos no me mirasen como él me mira.

ISIDRA.

(_Con ironía._) ¿Sí?

TOÑUELA.

No era mi hombre, y se me erizó la carne de orgullo cuando le ví
ponerse delante de la puerta y decir: «¡El que la desee, que salga á
buscarla!» El otro no salió; por supuesto, hizo bien. Si sale, de la
puerta no pasa. Había en la cara de Juan José algo que hablaba y que
decía: «Al que se la atreva, lo mato.»

ISIDRA.

Calla, mujer, calla. ¡_Paéce_ que te has _pasáo_ los años leyendo esas
historias que tiran por debajo de las puertas á cinco céntimos el
_cuaerno_!

TOÑUELA.

No sé leer.

ISIDRA.

Nadie lo diría; que eres _pintiparáa_ á un _presonaje_ de los que salen
en esos libros. Bueno que una persona se acalore cuando hay fundamento.
Aquella noche no lo había.

ROSA.

Eso digo yo. Paco me invitó _á buen hacer_. Si á Juan José no se
le hubiera subido la sangre á la cabeza, nos habríamos _evitáo_ el
disgusto y las _resultas_, que no son flojas.

ISIDRA.

Juan José lo echó todo á barato...

ROSA.

¿Y qué ha sucedido? Que á la mañana siguiente le dieron la cuenta y le
despidieron de la obra; que durante ocho días hemos ido tirando con lo
que había en casa, y que, á la presente, se consumió todo. La lana del
colchón á _puñáos_ hemos ido vendiéndola; mis dos pares de enaguas, las
sábanas, la colcha y media docena de camisas que teníamos entre los
dos, están en la casa de préstamos; su capa no la he _lleváo_, porque
no la toman; de manta nos sirve. _Anteayer_ empeñé mi mantón en diez
reales; con ellos hemos _pasáo_ hasta hoy, y hoy _náa_, un cacho de pan
_rociáo_ con aguardiente, y á esperar el maná, porque lo que traiga
Juan José, en la frente dejo que me lo claven.

ISIDRA.

¡Jesús, qué desdicha!

ROSA.

¡Á ver si hay quien la aguante!... ¡Yo no!...

TOÑUELA.

¡Mujer!

ROSA.

¡Y que esto ocurra por no venirse él á razones!...

TOÑUELA.

Ocurre, por ser tú ligera de cascos, y meterte á cantar donde estaba
Paco, y no haberle _paráo_ á tiempo los pies.

ROSA.

¡Yo!...

TOÑUELA.

De más hizo Juan José, que se creyó lo que le dijiste, y no te rompió
un hueso. (_Aparecen en la puerta del fondo Andrés é Ignacio._)

ROSA.

¡Hubiera _estáo_ bien que me pegase!

TOÑUELA.

Por menos he _lleváo_ yo muchos cachetes.

ANDRÉS.

(_Desde la puerta._) ¡Y los que llevarás!... ¡Más efecto os hace á
las mujeres un cachete á tiempo, que un sermón de Cuaresma! Entra,
_Inacio_. (_Entran Andrés é Ignacio._)


ESCENA IV

ROSA, TOÑUELA, ISIDRA, ANDRÉS é IGNACIO

IGNACIO.

(_Á Rosa._) ¿No ha vuelto ese?

ROSA.

No.

ANDRÉS.

Como si lo viera, vuelve con las manos vacías. Así como así, es fácil
encontrar trabajo. ¿Sales de una parte?... Pues aguarda _sentáo_ á que
te llamen de otra.

IGNACIO.

Y Juan José, menos. Ya has oído al maestro con quien hemos _estáo_
hablando _por_ él.

ROSA.

¿Qué os ha dicho?

ANDRÉS.

Pues nos ha dicho: Juan José es un buen oficial, pero no puedo darle
ocupación. ¿Sabéis lo que hizo con Paco la otra noche? Gasta muy mal
genio, y no respeta á nadie.

IGNACIO.

¿Que no respeta? ¿Por qué no respeta?... ¿Porque no ha querido sufrir
que su maestro se burle de él y requiebre á la mujer que vive con él?
¡_Peazos_ le hubiera hecho yo!

ANDRÉS.

No faltó mucho. ¡Negro me ví _pa_ sujetarle! (_Á Rosa._) ¡En menudo
_fregáo_ nos metiste!

ROSA.

¿Yo?... ¿Dirás que tuve yo la culpa?

ANDRÉS.

¿Pues quién la tuvo? ¿La Cibeles?

ROSA.

¿En qué he _faltáo_ yo? ¿Porque un hombre le diga á una mujer buenos
ojos tienes, ya han _faltáo_ la mujer y el hombre? ¿Se ha _propasáo_
Paco conmigo? ¿Le he _dejáo_ yo que se propase? ¡Entonces!... Sólo que
Juan José y Toñuela, y tú, os empeñáis en echarme los cargos encima; y
yo aquí _pa_ sufrirlo todo: privaciones, desconfianzas... Y si un día
me harto y tiro por la calle de enmedio, me pondréis como un trapo.
(_Llorando más de rabia, que de sentimiento._) ¡Vaya que tiene esto
mucho que ver!...

ISIDRA.

No te apures.

TOÑUELA.

¡Chica, no es _pa_ tanto!

ANDRÉS.

Ahora unas lagrimitas... Todas las mujeres sois lo mismo. Á creeros,
nunca tenéis la culpa de nada. Os dejáis requebrar sin mala intención;
dais en cara á un hombre con otro, como quien da una broma; os reís con
el que os piropea; le hacéis arrumacos delante del que os quiere, y un
día, esos dos hombres, que se han _tomáo_ entre ojos, se disparan, se
dicen cuatro desvergüenzas, la emprenden á navajazo limpio; van, el
muerto al hoyo y el vivo á la cárcel, y vosotras rompéis á llorar y á
decir, con cara de inocentes: ¡Yo no tengo la culpa!... ¡Quién iba á
pensarlo!... _¿Verdá?_

ROSA.

(_Con despecho._) ¡Andrés!...

ANDRÉS.

Si os damos celos, os ponéis _moños_; si os advertimos, os reís; si
os reprendemos, os enfadáis, y si os pegamos, nos llamáis brutos...
¡Brutos!... ¡Más vale ser bruto que...! ¡Como los hombres siguieran mi
consejo, no haríais tantas piernas vosotras!

ISIDRA.

(_Bajo á Rosa._) ¡Qué borrico!

TOÑUELA.

(_Á Andrés._) ¡Déjala en paz!

ROSA.

(_Á Andrés._) ¡Si Juan José te oyera!

TOÑUELA.

Si lo oyera, ¿qué?

ANDRÉS.

Quizás que se pusiese de su parte, porque el que media entre un hombre
y una mujer, ese pierde. Lo sé de buena tinta.

IGNACIO.

¿Tú?

ANDRÉS.

En persona; y no hace veinte días que pasó.

TOÑUELA.

¿Qué pasó?

ANDRÉS.

Verás. Bajaba yo por la calle de Embajadores, y al desembocar en el
Barranco, me veo á uno que le estaba _atizando_ á su mujer, ó lo que
fuera, un palizón de _órdago_. No es que yo me asuste por que se les
tiente el traje á las mujeres, pero aquel ciudadano pegaba tan fuerte,
y ella soltaba tales _quejíos_, que me dió lástima y me metí por medio,
y sujeté la mano del hombre y le dije: «¡_Camará_, basta; ni que fuese
la señora una caballería!» El sujeto era razonable y se contuvo; ¡pero
ella!... ¡Á ella había que verla!... Se puso en _jarras_, se vino _pa_
mí, arrimó su cara á la mía, como si quisiera tragérseme, y me soltó
esta _rociáa_: «¿Á usté qué, si me pega, _tío morral_?... ¡_Pa_ eso es
mi marido!...» Vamos, que si me descuido, me pega ella á mí.

IGNACIO.

Y, ¿qué hiciste?

ANDRÉS.

¡Calcula!... Gritarle al otro: «¡Siga usté hasta que se canse, buen
amigo!» y echar por el Barranco abajo, jurando no meterme _en jamás_ en
líos de mujeres y de hombres.

ISIDRA.

Pronto has _olvidáo_ el juramento.

ANDRÉS.

Porque se trata de Juan José. Juan José es un amigo, y no quiero que
ni él, ni ésta (_Por Rosa._) tengan que sentir. (_Se acerca á Rosa._)
¡Déjate ya de lloriqueos!

ISIDRA.

(_Á Rosa._) Claro; no te aflijas ni hagas caso de éste.

ANDRÉS.

Hazlo de ella, que te irá mejor.

IGNACIO.

Haya paz; basta de tontunas. (_Á Andrés._) Puesto que Juan José se
tarda, bajaremos tú y yo á la taberna. Enrique debe estar allí con el
_recáo_ de si hay ó no obra, en ese pueblo.

ANDRÉS.

Dios lo haga, porque estamos todos en las últimas. (_Á Rosa._) Cuando
venga, dile que abajo le aguardamos.

IGNACIO.

(_Á Andrés._) Anda.

ANDRÉS.

(_Á Toñuela._) Tú, vete á aviar y que estés lista pa cuando yo suba.

ROSA.

(_Á Andrés._) ¿Cenáis en casa de tu madre?

ANDRÉS.

Y si no cenamos allí, no cenamos. Hay donde escoger. Hasta luego.
(_Salen por el fondo Toñuela, Andrés é Ignacio. La primera, por el lado
derecho de la puerta, y los otros por el izquierdo._)


ESCENA V

ROSA é ISIDRA

ISIDRA.

¡Lo ves!...

ROSA.

Sí, señora, lo veo; estoy conforme con usté; ¡es ya _demasiáo_!

ISIDRA.

Naturalmente.

ROSA.

¡Y no aguanto más!... ¡Ea, que no!... Si Juan José no cambia de genio,
si no halla trabajo, si él y todos siguen mortificándome con el otro,
yo sé lo que tengo que hacer.

ISIDRA.

¡Cambiar de genio!... ¡Sí, sí! ¡Otro gallo te cantaría! ¿Te crees que
si le hubiese _habláo_ á Paco y se hubiera _rebajáo_ unas miajas con
él, Paco le hubiese _echáo_ de la obra? De ningún modo. Paco no es
malo; ¡que va á serlo! tiene un corazón de oro, y _respetive_ á tí,
descolgaría la luna del cielo por complacerte.

ROSA.

¿Él?...

ISIDRA.

Más que tú padece viéndote padecer. Sólo que, lo que dice: «¡Gotas
de mi sangre diera yo _pa_ que á Rosa no le faltara nada; pero si
me desprecia, y prefiere las fatigas y los malos tratos con él, al
bienestar y al descanso conmigo, allá se las componga, mientras yo me
como los puños de rabia! Ya que rabie yo, rabiaremos todos.»

ROSA.

¡No será tanto!

ISIDRA.

¿Que no?... De sobra conoces lo _enamoráo_ que está de tí. ¡Pena da
ver lo que sufre por causa tuya!... ¡Lástima de hombre! ¡tan fino, tan
simpático y con muchos billetes en la cartera!... ¡Lástima de tí que
podrías estar á la _hora de ahora_ en una buena casa y con un mantón
_alfombráo_ en los hombros y dos orlas de brillantes en las orejas,
y cuatro ó cinco sortijas en esos _déos_ tan bonitos que Dios te ha
_dáo_!...

ROSA.

(_Suspirando._) ¡Ay!

ISIDRA.

¡Qué pareja haríais!... De tí no hay que hablar; y él... ¡No me negarás
que Paco es un buen mozo!

ROSA.

¡Si no lo niego!...

ISIDRA.

Como que te gusta más que el otro; y te pondría á flote... No sé qué
esperas.

ROSA.

¡Yo! (_Como vacilando. Con tono de duda._) No me determino _señá_
Isidra, no me determino.

ISIDRA.

Haces mal. ¿Sabes lo que me ha dicho esta mañana Paco?

ROSA.

¿Qué?

ISIDRA.

Pues me ha dicho: «Vea usté á Rosa; pregúntele si pueda hablar con
ella, y asegúrela que como ella me quiera, haré lo que me pida y no
habrá quien la toque el pelo de la ropa, porque yo estoy _pa_ salir por
todo y á mí no se me come nadie.»

ROSA.

¿Le ha dicho á usté eso?

ISIDRA.

Como lo oyes. Conque tú verás.

ROSA.

¡Hablar con él!... (_Como si dudara._)

ISIDRA.

Y ello ha de ser hoy. Á Paco se le ha _rematáo_ la paciencia; vendrá á
verme luego _pa_ saber tu resolución. Además, yo también necesito que
decidas una cosa ú otra, porque me estoy exponiendo á que Paco me dé un
disgusto. Anda muy _escamáo_ conmigo y más va á escamarse, si me ve que
hablo con el otro, y que entro y salgo mucho en tu casa.

ROSA.

Pero...

ISIDRA.

¡No seas tonta!... Con hablar á Paco, no adquieres compromiso formal.
Hablas con él, le oyes...

ROSA.

(_Mirando hacia la puerta del fondo._) ¡Chist!... Juan José. (_Entra
Juan José por el fondo, donde se detiene._)


ESCENA VI

ROSA, ISIDRA y JUAN JOSÉ

JUAN JOSÉ.

(_Desde la puerta. Con desaliento._) ¡Nada!... ¡Nada!... Parece que
el hielo de la calle se les ha metido en el corazón á los hombres,
según lo tienen de duro y de frío _pa_ mí. (_Avanza hacia Rosa, que le
mira como interrogándole._) ¿Qué me miras?... Ya puedes suponértelo;
no hay trabajo; no lo encuentro en ninguna parte, ¡en ninguna!... ¿De
qué sirve tener buena _voluntá_ y buenos brazos y saber su oficio?...
¿De qué?... ¡Ni que el trabajo fuese una limosna _pa_ que á uno se lo
nieguen!... ¡Pues qué, no hay más que condenar á un hombre á morirse de
hambre ó á pedir por Dios!... ¿Hay en esto justicia?... Y si no la hay,
¿por qué sucede?... ¡Luego dicen que si los hombres matan y roban!...
¡Qué van á hacer!... (_Se deja caer junto á la mesa en actitud
desesperada y oculta la cabeza entre los puños._)

ISIDRA.

Ten calma y ven á calentarte un poco, que hace mucho frío en la calle.

JUAN JOSÉ.

(_Levanta la cabeza. Con amargura y sorpresa._) ¡Calentarme!...
¿Dónde?... (_Reparando en el brasero encendido._) (_Á Rosa._) ¿Cómo?
¿Tienes fuego?

ROSA.

Gracias á la _señá_ Isidra que me ha traído un poco de lumbre.

JUAN JOSÉ.

(_Á Isidra. Con ironía amarga._) ¡Ah! ¿conque es usté la buena alma
que se ha _compadecío_ de nosotros?... ¿Y quién le ha _dáo_ á usté los
dineros _pa_ hacer la obra de _caridá_?

ISIDRA.

¿Qué dices?

JUAN JOSÉ.

¡Que en jamás se ha _compadecío_ usté de nadie, sin su cuenta y razón!

ISIDRA.

¡Juan José!... (_Como ofendida._)

JUAN JOSÉ.

¡Le tiene usté mucha ley á esta casa! Sobre todo, cuando no estoy yo en
ella.

ROSA.

(_Con tono de reproche._) ¿Te enfadas con la pobre, después de lo que
hace por mí?...

JUAN JOSÉ.

¡Por tí!... (_Con sarcasmo._) ¡Es muy buena la _señá_ Isidra, muy
buena!... _Miá_ si lo es, que sólo procura por tu _felicidá_, y viendo
que no la has _encontráo_ conmigo, viene á proporcionártela con otro.
¡Con Paco!

ROSA.

No hables así.

JUAN JOSÉ.

(_Á Isidra._) ¿Imagina usté que ando ignorante de sus manejos? Pues
estoy al cabo de la calle. Tan _enteráo_ vivo de lo que Paco trata con
usté, como de lo que usté viene á hacer á mi casa.

ISIDRA.

Te equivocas; te juro que...

JUAN JOSÉ.

No jure usté en falso. Usté se ha _conchaváo_ con el otro _pa_
engañarme á mí, _pa_ convencer á ésta. Y la ocasión no es mala. ¡Saben
_ustées_ que _estamos en las últimas_, que la desgracia nos tiene
_apretáos_ por el cuello, y se piensan que ella cederá, que yo bajaré
la cabeza, porque el hambre es mal consejero del querer, y la miseria
mala compañera de la honra; se figuran _ustées_ eso, y él se _achanta_
y espera, mientras usté le ayuda y viene á robarnos lo único que nos ha
_quedáo_, un poco de cariño!... Pues se equivoca él y se equivoca usté.
No sé cuál es ó cuál será el _sentir_ de Rosa; el mío... Hay algo que
me hará vender el hambre, la vergüenza.

ISIDRA.

(_Á Rosa._) ¿Ves que mal _pensáo_, hija?... (_Á Juan José._) ¿Me tienes
por capaz de favorecer á ésta con mala intención?... (_Como indignada y
sorprendida._) ¡Jesús, María y José!... No estás _en tus cabales_.

ROSA.

(_Á Juan José._) ¡Parece mentira que la insultes, cuando viene á darnos
su miaja de pobreza!

JUAN JOSÉ.

No la defiendas. ¡Mira que me resisto á dudar de tí, y si la defiendes,
voy á hacerlo! (_Con tono de amenaza. Á Isidra._) ¡Á usté!... Ya se lo
he dicho; no quiero nada que de usté venga. Sólo un favor la pido; que
salga de esta casa, y que no se le ocurra más poner los pies en ella.

ISIDRA.

¡Me echas de tu casa!

JUAN JOSÉ.

Sí, la echo á usté.

ROSA.

Pero...

JUAN JOSÉ.

¡No has oído que calles!... (_Á Isidra._) Nada quiero de usté, lo
repito; ni el pan que me ofrece, y se me atravesaría en la garganta
antes de tragarlo; ni esta lumbre maldita, (_Empuja con el pie el
brasero que medio se vuelca, en forma que gran parte de la lumbre se
desparrama por el suelo._) que me enciende la cara y me da más frío en
el corazón, que la nieve de la calle en el cuerpo. (_Avanzando hacia
Isidra._) ¡No quiero nada, nada más que no verla á usté; conque andando
y de prisa, si no prefiere usté que la coja por el cogote y la eche yo
mismo!...

ISIDRA.

(_Con temor._) ¡Basta, hombre, basta!... Ya me voy. (_Retrocediendo
hacia la puerta; cuando llega á ella, se detiene, se encoge de hombros
y le dice á Juan José._) ¡Tú te arrepentirás! (_Sale Isidra por el
fondo._)


ESCENA VII

ROSA y JUAN JOSÉ

JUAN JOSÉ.

(_Con desprecio._) ¡Arrepentirme!...

ROSA.

(_Con enfado._) No te arrepentirás, no hay _cuidáo_. Sería la primera
vez que te arrepintieses de tus prontos.

JUAN JOSÉ.

(_Sorprendido._) ¡Mis prontos!... ¿He hecho mal despidiéndola?

ROSA.

(_Con ironía._) ¡Quiá!... ¡Si lo has hecho perfectamente! ¿Á qué ha
venido la señora Isidra? Á ofrecerme una cazuela de sopas, y á traerme
un cogedor de cisco. ¡_Miá_ que ofrecernos eso á nosotros, que tenemos
medio cordero en el fogón y un quintal de cok en la chimenea!...
¡Es mucho faltar!... ¡Bien prudente has _estáo_!... ¡Había _pa_
ahorcarla!...

JUAN JOSÉ.

¿Pero estás ciega, ó te burlas de mí? (_Con enojo._) ¿Aún no has
entendido lo que huronea esa mujer? (_Con tono de recelo._) ¿Es que te
has propuesto no entenderlo?...

ROSA.

Como nada malo me ha dicho, nada malo tengo que pensar de ella. (_Con
displicencia._)

JUAN JOSÉ.

¿Conque no?... ¿Conque te encierras en negar sus propósitos?... ¿Conque
no los conoces?...

ROSA.

No. Sólo sé que por causas de tus cavilaciones y de tus recelos,
estamos como estamos.

JUAN JOSÉ.

(_Con enojo._) ¡Rosa!

ROSA.

(_Con sarcasmo._) No te incomodes... Ya te se ha satisfecho el gusto.
¿Qué más quieres si _te has salido con la tuya_? ¡Aunque yo reviente,
no importa!

JUAN JOSÉ.

¿Pero cómo voy á portarme? ¿Iba yo á sufrir que Paco te cortejase y me
ofendiese, por no perder el jornal que me daba? ¿Voy por una _cucharáa_
de sopas á conformarme con los trapicheos de la Isidra? ¿Voy á hacer
eso?... ¿Te has creído que voy á hacer eso?... ¿Quieres que lo haga?...
¡Habla y acaba de una vez!

ROSA.

Yo me refiero á lo que sucede; á que tu genio nos lleva de mal en peor,
y te pregunto hasta cuándo van á durar estas desdichas.

JUAN JOSÉ.

Tú...

ROSA.

Sin duda tendrás algún medio pa salir del atranco, cuando te atreves á
resollar tan fuerte. Lo tienes, _¿verdá?_

JUAN JOSÉ.

No; no tengo ninguno, ¡ninguno!... (_Con desesperación._)

ROSA.

¿Qué aguardas entonces? ¿Que yo me consuma aquí dentro, como un candil
falto de aceite?... Claro, como los hombres entráis y salís, nunca os
falta un amigo que os convide á una cosa _ú_ á otra. Con eso se va uno
defendiendo, y á la mujer, que la parta un rayo.

JUAN JOSÉ.

Pero, ¡qué hablas!... ¿No sabes que si alguien me diera un pedazo de
pan, ese pedazo de pan llegaría á tus manos sin que yo lo tocase?...
(_Con pasión._) ¿No comprendes lo que tú significas _pa_ mí? ¿Ignoras
que desde el punto de conocerte, sólo en tí he _pensáo_, y de cuanto he
tenido has dispuesto?... _Pa_ mí se acabó el mundo al mirarte. Amigos,
diversiones, ¡hasta el vaso de vino que tomaba en la taberna al volver
de la obra!... Á trabajar _pa_ ella, me dije, y con calor, con frío,
cortándome el viento la carne ó abrasándome el sol la piel, cantaba
yo encima del andamio, más contento que nunca, porque aquel frío, y
aquel calor, y aquel dale que le das sin descanso, eran mi jornal, el
cuarto donde habitas, tu comida diaria, tu paseo de los domingos, el
vestido de percal _pa_ tu cuerpo, el mantón de lana _pa_ tus hombros,
¡tú entera que vivías por mí!... ¡Qué me importaban el cansancio, y la
faena, y el peligro!... ¡Calcúlate lo que iba á importarme padecer de
día, si me esperabas tú por la noche!... Ahí tienes lo que he hecho;
lo que haría hoy mismo si pudiese; lo que deseo hacer... ¡Si hasta
pediría _pa_ tí una limosna, _pa tí, pa_ mí no! ¡si no creyera que ibas
á avergonzarte de que esta juventud y estos brazos sirvieran sólo _pa_
echarse _pa alante_ y pedir por Dios! ¡Y aún dices que no me interesas,
que te abandono y te descuido!... ¡No lo digas, Rosa, no lo digas!...
¡Por tí lo intento yo todo, todo!... ¿Qué quieres que haga?...

ROSA.

Tú lo sabrás. ¿Qué voy yo á decirte?... ¿Qué sé yo?...

JUAN JOSÉ.

(_Con tristeza y asombro._) ¡Nada más que eso me contestas!...

ROSA.

¿Qué voy á contestarte? Como no te conteste que no he comido desde ayer
y que esta noche nos helaremos juntos en aquel camastro.

JUAN JOSÉ.

¿Tú crees que yo puedo evitarlo?

ROSA.

¿Crees tú que se puede vivir de este modo?

JUAN JOSÉ.

¡Rosa!... (_Con desesperación._)

ROSA.

(_Con acritud._) No; así no se vive; así no se puede vivir.

JUAN JOSÉ.

¿Y cómo impedir lo que está ocurriendo? ¿No pido trabajo?... ¿No lo
busco? ¿Tengo la culpa de no encontrarlo?

ROSA.

¿La tengo yo de que no lo encuentres?

JUAN JOSÉ.

(_Con asombro y pena._) ¿Qué te propones al contestarme _de_ esa forma?
¿No es bastante martirio el mío _pa_ que tú lo aumentes?... ¿Te has
propuesto desesperarme?

ROSA.

No me he propuesto nada; te cuento lo que hay; te lo pongo delante de
los ojos. ¡Tú eres el hombre y debes resolver, porque yo no resisto
más!

JUAN JOSÉ.

(_Con enojo._) ¿No?...

ROSA.

(_Con firmeza._) No.

JUAN JOSÉ.

¿Te has _olvidáo_ de que la mujer tiene obligación de sufrir por el
hombre que vive con ella?

ROSA.

¿Te has _olvidáo_ tú de que el hombre tiene obligación de que no se
muera de hambre la mujer que vive con él?

JUAN JOSÉ.

(_Con enojo._) ¡Oh!... ¡Esto es _demasiáo_!...

ROSA.

(_Con sequedad._) _Demasiáo_, sí.

JUAN JOSÉ.

(_Luego de contemplar á Rosa un instante. Con tono desengañado y
duro._) Rosa, ¡tú eres mala!

ROSA.

(_Con brusquedad._) ¡No sé lo que soy; pero carezco de todo, de lo más
preciso, y no puedo pasar sin ello; porque sin nada, no se pasa! ¡Si tú
no me lo das, tendré que buscarlo!

JUAN JOSÉ.

(_Con ira._) ¡Buscarlo!... ¿Has dicho, buscarlo?... (_Acercándose
á Rosa y mirándola cara á cara. Con furor._) ¡Á ver, repite eso,
repítelo!... ¡Vamos, que yo lo oiga!

ROSA.

¿_Pa_ qué he de repetirlo?...

JUAN JOSÉ.

¡No; si no tienes que repetirlo con la lengua, si lo repites con los
ojos, si te sale por ellos la dañina intención! (_Cogiendo brutalmente
á Rosa por el brazo._) ¡Eres una infame!... ¡Una infame!...

ROSA.

¡Suelta, que me haces daño!... (_Con dolor y rabia._)

JUAN JOSÉ.

(_Sin soltar el brazo de Rosa._) ¡Daño!... ¡Mayor me lo has hecho tú á
mí, y más adentro!... (_Fuera de sí._) Eres una infame, te lo repito.
¡No; tú no mereces que se te trate como te he _tratáo_ yo!... Á tí, hay
que tratarte de otro modo; ¡como lo que eres, como lo que eras cuando
te conocí! ¡Como...! ¡Así! (_Levanta la mano y la deja caer sobre Rosa.
Aparece en el fondo Toñuela. Rosa hace un esfuerzo y se desase de Juan
José, retrocediendo hacia el fondo. Juan José avanza hasta ella y
vuelve á levantar la mano. Toñuela se interpone y sujeta el brazo de
Juan José._)

TOÑUELA.

¿Qué es esto, Juan José?...


ESCENA VIII

ROSA, TOÑUELA y JUAN JOSÉ; luego ANDRÉS

JUAN JOSÉ.

No me sujetes; ¡suelta!... (_Á Toñuela._)

TOÑUELA.

¿Te has vuelto loco?... ¿Vas á pegarle después de lo que la pobre está
sufriendo? (_Con tono de reproche._)

ROSA.

(_Llorando._) Deja que me pegue. Se conoce que no le basta con medio
matarme á privaciones y quiere rematarme á golpes. (_Al oir estas
palabras, Juan José retrocede y depone su actitud de violencia._)

TOÑUELA.

(_Á Juan José._) ¡Vamos! (_Con tono contemporizador._) ¡_Cuidáo_, que
sois brutos los hombres! La veis á una ahogándose de pena, y _entoavía_
apretáis la argolla...

JUAN JOSÉ.

¡No sabes cómo me ha _tratáo_!...

TOÑUELA.

¡Si creerás que cuando se tiene éste vacío, (_El estómago._) se está
con humor de templar gaitas! (_Entra Andrés por el fondo._)

ROSA.

¡Pegarme á mí! ¡Á una mujer!... ¡Qué valentía!... (_Se deja caer
llorando en una silla._)

ANDRÉS.

(_Á Rosa._) ¿Ha habido _solfa_? (_Á Juan José, como quien no da
importancia al suceso._) Abajo ha _estáo_ Enrique.

JUAN JOSÉ.

¿Y qué dice?... ¿Hay trabajo? (_Con ansiedad._)

ANDRÉS.

Luego, cuando alarguen los días, que se paga lo mismo y se trabaja más.

JUAN JOSÉ.

Y hasta entonces, ¿qué va á ser de nosotros? (_Con espanto._)

ANDRÉS.

(_Con sarcasmo._) Lo que sea. ¿Qué les importamos á ellos nosotros?...
¿Que nos morimos de necesidad? Tal día hará un año.

JUAN JOSÉ.

¡Dios mío!... ¡Dios mío! (_Se deja caer con desaliento junto á la
mesa._)

ANDRÉS.

¿Estás lista? (_Á Toñuela._)

TOÑUELA.

Sí.

ANDRÉS.

Pues vamos á casa de madre. Gracias á que vive cerquita, si no, íbamos
á quedarnos _acarameláos_ en el camino. ¡Cae una _heláa_, superior!...
De modo, que nos embaulamos la cena y á casa corriendo, á meterse en
la cama, que es donde nos abrigamos en invierno los pobres. La suerte
es muy sabia. ¿No nos da dinero _pa_ carbón? Pues nos da lo justo _pa_
comprarnos camas estrechas, muy estrechas, y váyase lo uno por lo otro.

ROSA.

(_Sollozando._) ¡No; no lo sufro!...

ANDRÉS.

(_Á Rosa._) ¡Bah, chica, nubes de verano!... Lo que habrá _pensáo_ Juan
José: á falta de pan, buenas son tortas.

JUAN JOSÉ.

(_Aparte._) Rosa tiene razón; la tiene. Así no se puede seguir.

ANDRÉS.

(_Á Juan José._) Oye, tú: no sé lo que habrá puesto la vieja; pero de
lo que haya, os traeremos un poco.

JUAN JOSÉ.

¡Gracias, Andrés!

ANDRÉS.

¡Gracias!... ¡Has _estáo_ bueno, hombre!

ROSA.

(_Bajo, á Toñuela._) No te vayas. Es una fiera. (_Por Juan José._)

TOÑUELA.

¡No ves que está llorando! Las fieras no lloran.

ANDRÉS.

(_Á Toñuela._) Anda, tú. (_Marcando con los dedos el movimiento de
salida, y haciendo la pausa que el actor juzgue necesaria._)

TOÑUELA.

(_Á Rosa._) Hasta después. (_Á Juan José._) ¡_Cuidáo_ con volver á las
_andáas_!... (_Salen por el fondo Andrés y Toñuela. Después de una
ligera pausa, durante la cual Rosa permanece sentada dando la espalda
á Juan José, y éste mirándola con expresión de angustia y amor, Juan
José se dirige hacia Rosa, se detiene antes de llegar á ella y vacila
algunos instantes como si no supiera de qué modo romper el silencio._)


ESCENA IX

ROSA y JUAN JOSÉ

JUAN JOSÉ.

(_Bajo._) ¡Rosa!... (_Viendo que ésta continúa con la cabeza oculta
entre las manos sin contestarle._) ¡Rosa! (_En tono de súplica._) ¿No
me contestas?... ¡Mírame!... ¿No quieres mirarme?...

ROSA.

(_Como si no oyera á Juan José._) ¡Verme como me veo por él y pegarme
encima!... ¡Era lo único que faltaba, y ya llegó!...

JUAN JOSÉ.

(_Dando la vuelta por detrás de la silla y poniéndose delante de
Rosa._) ¡Oye; por lo que más aprecies en el mundo, oye!... ¡Quítate
las manos de la cara! (_Viendo que Rosa no lo hace, se las aparta él
con las suyas cariñosamente._) ¡Así!... ¡que yo te vea! ¡Que pueda
mirarte! (_Acercando su cara á la de Rosa._)

ROSA.

(_Echando el cuerpo hacia atrás y sin mirar á Juan José._) ¡Déjame!...
¿No dices que soy mala?... ¡De lo malo se huye! ¡Déjame!

JUAN JOSÉ.

(_Con pasión._) ¡Dejarte!... ¡Pues si todo lo que hago es por miedo á
quedarme sin tí!... ¡Si te quiero más que á las niñas de mis ojos!...
¡Si al ponerte la mano encima he sentido el golpe aquí dentro!... (_El
corazón._) ¡Si me ha dolido más que á tí!... ¿No comprendes que me ha
dolido más que á tí?...

ROSA.

Comprende que me has _maltratáo_ sin motivo. ¿Qué te he hecho _pa_ que
me maltrates? Cuando todo me falta, ¿á quién voy á volverme?...

JUAN JOSÉ.

¡Á mí, Rosa, á mí! Si te digo que tienes razón; que he _procedío_
malamente; que me perdones... Pero tú no sabes lo que es encelarse
de una mujer que vale _pa_ uno lo que la Virgen del altar, y tener
_incáa_ en el corazón esta espina. ¡Ojalá y no lo sepas nunca!... Es
un dolor muy perro; y cuando á uno le viene la basca, no da cuenta de
sí. ¡Se aturrulla la cabeza, se llenan los ojos de sangre, se levantan
los puños sin querer, ocurre lo que ocurre sin que uno mismo pueda
evitarlo, y se acabó!...

ROSA.

Y por que á tí te entren esas bascas y des en recelarte de mí y de
cualquiera, ¿voy yo á sufrir tus prontos y á quedarme luego tranquila
hasta que se te ocurra recelar otra vez?

JUAN JOSÉ.

No, Rosa, ¡te juro que no! ¡te lo juro!... Ya no dudo; te creo... ¡Díme
lo que te dé la gana, y te creo! ¡Me hace tanta falta creer en tí!...
(_Con tristeza y amor._)

ROSA.

Si te hace falta, ¿por qué te empeñas en lo contrario? ¿Por qué en vez
de oirme la emprendes á trastazos conmigo?... ¡Buen modo tienes tú de
arreglar las cosas y de consolar á una!...

JUAN JOSÉ.

¡Es que me has _tratáo_ de una forma, y me has dirigido unas
expresiones tan duras!...

ROSA.

¿No eran verdad?... ¡Qué culpa me tengo de que la verdad no sea
mejor!...

JUAN JOSÉ.

¡Verdad, sí, verdad! Todas tus palabras lo son. Verdad que yo me digo
á cada momento, cuando entro aquí y te veo _desesperáa_, sola, mal
viviendo de la compasión de los vecinos, ¡tú, porque yo he _soñáo_,
lo que no había _soñáo_ nunca, lo que no me ha traído nunca con pena,
ser rico, muy rico, como esos que pasean en coche! ¡Tú, por cuyo
bienestar arrancaría piedras con los dientes!... ¡Tú, que sufres, que
no puedes resistir más; porque no puedes, porque si esto sigue, si no
traigo á casa lo preciso, tú tendrás que abandonarme, y harás bien,
porque no has nacido _pa_ sufrir y _pa_ martirizarte!... Ahí tienes lo
que yo imagino, lo que pienso, mientras el frío me hiela las lágrimas
en los ojos... ¡Pero cuando tú me lo dices, entonces, creo que yo no
soy nadie _pa_ tí, que estás deseando dejarme, que no me quieres, que
quieres á otro, que ese otro va á robarme el cariño tuyo, y se secan
mis lágrimas, y me vuelvo loco, y me dan ganas de matarte!... (_Con
desesperación._)

ROSA.

¡Calla; no pongas ese gesto! ¡Me asustas! (_Con terror._)

JUAN JOSÉ.

¡No te asustes, no; nada cavilo contra tí, esto es hablar!... ¡Pero
debemos hablar de otra cosa; de buscar un recurso que remedie nuestra
desgracia!... ¡Necesito que no padezcas más, lo necesito!

ROSA.

¡Un medio!... ¿Cuál?

JUAN JOSÉ.

(_Con decisión._) ¡Uno; el que sea! (_Deteniéndose un momento como si
meditara. Después de una pausa, con desaliento._) ¡No lo hallo! ¡no
lo hallo!... ¡No tengo dónde hallarlo!... Hay pocas obras en tarea,
las precisas, y sobra gente; las otras descansan, y si te acercas á
los contratistas, á los dueños, te responden: «Más adelante, cuando
entre el buen tiempo, cuando alarguen los días. Espera.» (_Con
desesperación._) ¡Espera!... ¡Como si el estómago pudiese esperar!
¡Como si se le pudiese decir al hambre! «Aguarda, no nos muerdas hasta
dentro de un par de meses;» y al frío: «No nos entumezcas las manos,
no nos agarrotes el cuerpo, ten paciencia hasta que podamos comprar
una manta.» ¡Espera! ¡Espera á que alarguen los días! ¡Espera!...
¡Espera!... (_Con desesperación._)

ROSA.

¿Á qué te acaloras?... ¿Qué consigues con acalorarte y con maldecir de
la gente?

JUAN JOSÉ.

¿Qué consigo?... (_Con acento amenazador._) ¡Enterarme de que no es
justo que un hombre trabajador se quede sin trabajo; enterarme de que
no hacen bien los que me lo niegan; saber que cuando me quejo llevo
razón! ¿Te parece poco?... ¡Pues ya es algo!...

ROSA.

¿Algo? (_Sin comprender._)

JUAN JOSÉ.

Más que algo, mucho.

ROSA.

No te entiendo.

JUAN JOSÉ.

¡Me entiendo yo! (_Con angustia._) ¿Conque todos son á acorralarle á
uno?... (_Con energía desesperada._) ¡Pues el animal, cuando se mira
_acorraláo_, muerde!... ¡Yo también morderé!... Si la bestia tiene ese
derecho, mejor debe tenerlo el hombre, porque vale más.

ROSA.

(_Con temor._) ¿En qué piensas?... ¿Por qué arrugas el entrecejo? ¿Por
qué te retuerces las manos?... ¿Qué te pasa?... ¿Qué quieres decir?

JUAN JOSÉ.

¡Que deben acabarse nuestras fatigas; que no quiero perderte y no te
perderé! (_Con decisión._)

ROSA.

(_Con tono de duda._) ¿Acabarse nuestras fatigas?... ¿Cómo?

JUAN JOSÉ.

Aún no lo sé de cierto. Está aquí, aquí. (_Golpeándose la frente._) Lo
veo como se ve al anochecer, muy _oscuro_. ¡Pero esta noche tendrás
todo lo que necesitas, te aseguro que lo tendrás!

ROSA.

¿Vas á ver á alguien, á pedir?...

JUAN JOSÉ.

(_Con energía salvaje._) ¡Pedir!... ¡Que pidan los viejos, los
inútiles, los que no se pueden valer! El que, como yo, tiene fuerza
en los brazos, y no es perezoso en la faena, y sabe ganarlo, sólo
debe pedir una cosa, trabajo. Si no lo encuentra, si no se lo dan...
Entonces le queda un recurso; ¡uno!... No hay duda... ¡Ni sé cómo he
_dudáo_ tanto tiempo! (_Con tono resuelto y sombrío._)

ROSA.

¿Qué te propones?

JUAN JOSÉ.

Que no pases hambre, y miseria, y frío; que no me abandones; que no
necesites ir á buscarlo; porque tienes razón, cuando todo falta, hay
que buscarlo; y antes que la mujer lo busque, lo busca el hombre. ¡Yo
lo encontraré! (_Con dureza._)

ROSA.

¡Oye!...

JUAN JOSÉ.

Te digo que lo encontraré. (_Se dirige hacia el fondo. Antes de llegar
al fondo vuelve hacia Rosa._) ¡Espérame; tardaré una hora, dos; quizás
menos, pero traeré á mi casa lo que en ella no hay, lo que tú me pides;
lo traeré!... Lo juro por lo más _sagráo_, por... Los que han tenido
madre, juran por ella. ¡Yo lo juro por tí!... ¡Espérame; adiós! (_Sale
Juan José por el fondo en actitud resuelta. Rosa se queda mirando
hacia el fondo como sorprendida y sin acertar á darse cuenta de los
propósitos de Juan José._)


FIN DEL ACTO SEGUNDO




ACTO TERCERO

El intermedio entre los dos cuadros será breve y corriendo el telón de
boca.


CUADRO PRIMERO

Telón corto, representando un ángulo del patio de la Cárcel Modelo
de Madrid, destinado á los presos de tránsito y á los sentenciados á
cumplir condena en otros presidios.

Una rompiente á la derecha y otra á la izquierda. En primer término, á
la derecha, un banco de madera.


ESCENA PRIMERA

EL CANO y UN PRESIDIARIO

PRESIDIARIO.

¿Conque al _escurecer liáis el petate_, y salís con la _condución_?

CANO.

¡Ya era tiempo! ¡Esta cárcel es _mu aburría_! ¡Sé está más agusto en
los presidios; hay más _libertá_ y mejor gente!

PRESIDIARIO.

_¡Verdá!_ ¡Yo que estoy aquí de cabo, lo sé!

CANO.

Aquí todos son _prencipiantes_. ¡Un hato de _panolis_ que no sirven
_pa na_! ¡Con decirte que, fuera parte de la tuya, no he _encontráo_
ninguna cara _conocía_!

PRESIDIARIO.

¡Y _miá_ que _pa_ no conocerlos tú! ¡No hay un _gachó_ que valga tanto
así en los presidios, á quien no te sepas de memoria!

CANO.

¡Como que desde los veintidós años, descontando los que he _andáo huío_
por ahí, me los he _pasáo_ de inquilino perpetuo en _veró_! ¡Voy á
cumplir cincuenta y seis! ¡Calcúlate si se me despintará nadie de _la
cuerda_!

PRESIDIARIO.

¡Y lo que te respetan _tóos_!

CANO.

¡Faltaría!... (_Con arrogancia._) (_Con desprecio._) ¡El respeto de
éstos no es _pa presumir_! ¡Ninguno de ellos _se las trae_, ni _tié
guapeza_!... Digo ninguno, y miento. ¡Hay uno!...

PRESIDIARIO.

¿Juan José?

CANO.

¡El mismo! ¡Te lo _certifico_ yo, que lo entiendo!

PRESIDIARIO.

Conformes; pero como si no lo fuera, porque ni se pone á ello, ni
_quié_ hacerse un sitio y _achicar_ á los otros.

CANO.

_Entoavía_ es temprano. Anda el pobre _mu entristecío_ con su
desgracia, y se figura que, _achantándose_ y cumpliendo con _formaliá_,
podrá salir antes y volver á ser hombre de bien. La de _tóos_, la
primera vez que _nos echan mano_... Ya se le pasará. Sin embargo, en
una ocasión ha _tenío_ que probarlo, y lo ha _probáo_ el mozo.

PRESIDIARIO.

¡Vaya!...

CANO.

Fué el día que lo bajaron del _chiquero_, después del juicio y de la
sentencia, en que le salieron ocho años. ¿Te acuerdas tú?

PRESIDIARIO.

¡Sí me acuerdo!... ¡Vaya un _chavó_!... ¡Cómo _atizaba_!...

CANO.

Hizo bien. Estos sinvergüenzas, en cuanto se presumen que un perro no
muerde, son _tóos_ á tirarle del rabo. Como le vieron tan _calláo_, y
tan vergonzoso, y tan humilde, se dijeron: «¡Ha _llegáo_ la nuestra!» Á
mí me dió lástima, é iba á salir por él. No hizo falta. El perro mordió.

PRESIDIARIO.

Y cogió carne.

CANO.

En cuanto el _Melláo_, ese _charrán_ que aún se cree que anda por
las tabernas asustando á los tontos, la tomó con él, ya le viste. Al
principio procuraba _zafarse_ de la _bronca_, pero al convencerse de
que no tenía más remedio que pegar ó que le pegasen, se fué _pa_ el
_Melláo_, alzó el puño y lo tiró _roando_ contra la tapia con la cara
llena de sangre.

PRESIDIARIO.

¡Buen golpe fué! ¡Lo _espaletilló_!

CANO.

Y luego al otro, al _Churro_, que _se le venía_ dando voces y haciendo
_esplantes_ y _ratimagos_ con la cuchara... De poco le sirvieron. Juan
José le tendió _la zarpa_, le _trincó_, así, por la muñeca, y salieron
por un _láo_ el _Churro_, y la cuchara por el otro... ¡Inútil le ha
_dejáo pa_ unos días!... ¡_Na_, que es un bravo! ¡Desde entonces, _le
miran con un lente_!

PRESIDIARIO.

Y desde entonces no ha vuelto á meterse con nadie. Sigue como cuando
bajó: huraño, _calláo_ y sin que un alma le saque las palabras del
cuerpo. Contigo es con el único con quien se franquea unas _miajas_.

CANO.

Porque es _agradecío_, y no olvida lo que yo quise hacer por él.

PRESIDIARIO.

¿Te ha _contáo_ los motivos de su desgracia? (_El Cano hace con la mano
el movimiento de robar._) Un robo, corriente; pero antes del robo,
ha de haber una historia _mu_ negra. Él está _mu preocupáo_. ¿Tú no
sabes?...

CANO.

Aunque lo supiera, no te lo contaría. Que te lo cuente él si le da la
gana. Lo que sí te digo, es que le aprecio; y he de hacer lo que _puéa_
por él. (_Como respondiendo á sus pensamientos._) Esta noche salimos
juntos en la _condución_, y nos toca ir _apareáos_. ¡Como él quiera...!

PRESIDIARIO.

(_Con curiosidad._) ¿Qué?...

CANO.

(_Con mal gesto._) ¡Á tí qué te importa! ¡Déjame en paz!

PRESIDIARIO.

(_Con tono sumiso._) ¡Bueno, hombre! (_Mirando hacia la derecha._)
_Miá_ por _aonde_ viene. Sin fijarse en _na_, con los ojos _claváos_ en
las baldosas y los brazos _cruzáos_. Se encamina _pa_ aquí.

CANO.

Pues _alivia_, que necesito hablar con él y quiero estar solo. (_Con
imperio. Entra Juan José por la derecha en actitud reconcentrada y
triste, y se dirige hacia donde está el Cano sin reparar en él. El
Presidiario sale por la rompiente de la izquierda._)


ESCENA II

JUAN JOSÉ y EL CANO

CANO.

(_Deteniendo á Juan José por el brazo, cuando éste llega al lado
suyo._) ¿Qué hay, Juan José?

JUAN JOSÉ.

¡Qué quieres que haya! ¡Penas; lo de siempre: lo que tengo desde el día
en que la miseria y el cariño de una mujer me volvieron loco!

CANO.

¡Bah, chico; lo que no _tié_ remedio, no lo _tié_, y _sansacabó_!...
Pecho al agua, que el mundo es ancho, y en el presidio hay muchas
puertas.

JUAN JOSÉ.

¡No es el presidio lo que me trae así! ¡Ocho años son muy largos y
tienen muchos días, muchos, y muy tristes; sin más consuelo que el
que recibe uno de afuera; parece que no van á acabarse nunca... y se
acaban! Entre tantas horas de sufrimiento, hay una en que te gritan:
«¡Ya eres libre; ya pagaste el daño; anda, sal, vuelve con los tuyos,
con los que han sufrido por tí, mientras sufrías tú por ellos; vuelve
donde te esperan, contando minuto á minuto los que faltan _pa_ que
llegues tú!» ¡Aguardando á que suene esa hora, puede uno padecerlo
todo; porque esa hora, con ser una sola, paga las demás, con ser las
demás tantas y tan crueles! ¡Pero cuando con el presidio acaba una pena
y empieza otra; cuando sabes que nadie vendrá á verte á la reja, que
nadie te esperará tampoco al salir, entonces la misma _libertá_ mete
miedo, y por mucho corazón que tengan los hombres, no pueden hacer
más que desgarrárselo con las uñas, y llorar _pa_ dentro y maldecir,
apretando los dientes! ¡Eso es lo que me pasa á mí!

CANO.

¿Y á quién no le ha _pasáo_ algo _parecío_? ¿Te piensas que el mundo
es una viña? Pues al que no lo ahorcan por la cabeza, lo ahorcan por
los pies. _Custión_ de postura. ¿Y no sabes tú lo que hay que hacer?
Lo que yo. Tener cachaza y mala idea, y esperar; el que sabe esperar,
tarde ó temprano, se sale con la suya.

JUAN JOSÉ.

¡Esperar!... (_Con desaliento._) Esperar, ¿á qué?...

CANO.

¿Á qué? Á cobrarte; á desquitarte de la _charraná_ que te ha _jugáo_,
la que te ha _metío_ á ladrón y ya no se acuerda de tí.

JUAN JOSÉ.

¡Que no se acuerda!... (_Con ansiedad._) ¿Estás seguro?

CANO.

¡Es lo más probable! ¡No te hagas ilusiones!

JUAN JOSÉ.

¡Cómo no he de hacérmelas, si mi vida está en esa mujer!...

CANO.

(_Con desprecio._) ¡Bah!...

JUAN JOSÉ.

El día de la audiencia, al entrar en la sala donde iba á jugarse mi
suerte, no tenía más que una idea, esta: Ella vendrá aquí, á declarar
con los testigos; ¡voy á verla, á oirla, á tenerla un momento cerca
de mí!... Lo demás no me importaba nada; ¡y lo demás era mi castigo,
mi honra, mi sentencia!... ¡Ya ves!... Cuando supe que no venía por
impedírselo una _enfermedá_, _justificáa_ por un _certificáo_ de los
médicos, pensé que acababa de sucederme todo lo malo que me podía
suceder en aquella casa, y escuché la sentencia encogiéndome de
hombros; y volví á la cárcel preguntándome, lo que me pregunto á todas
horas: ¿Qué será de ella? ¿Por qué no viene á verme? ¿Qué debo creer?...

CANO.

Cree lo peor, y estarás cerca de no engañarte.

JUAN JOSÉ.

¡Y luego Andrés, mi amigo, sin contestar á la primera carta que le hice
escribir, sin contestar tampoco á la que tú le pusiste hace cuatro
días! ¿Por qué no me contesta?

CANO.

Porque no habrá _podío_, ó porque no le habrá _dáo_ la gana. Vete á
averiguar. Lo seguro es que te encuentras solo y que debes pensar en
algo.

JUAN JOSÉ.

¿En qué?... ¿En mi desgracia?... ¿En el presidio que me espera?...

CANO.

El presidio no es tan malo como _paéce_, así, visto de golpe; la
primera vez que se entra en él. El que _tié_ valor, y puños, y no es
tonto, _pué_ hacerse el amo, y el amo está bien en cualquiera parte;
en la cárcel, como en su casa; en su casa, como en un monte, y en un
monte, como en un trono. La cuestión es mandar. El demonio vive en los
infiernos y es rey... Tú también _puées_ vivir á gusto en presidio, y
buscártelas cuando salgas de él.

JUAN JOSÉ.

(_Con asombro._) ¡Yo!... ¡Buscármelas yo, como tú te las buscas!...
¡Como se las buscan los otros!...

CANO.

¡Á ver!...

JUAN JOSÉ.

¡No; yo no haré eso! (_Con energía._) ¡Perdona, Cano; pero la vida
vuestra no es _pa_ mí! ¡Me da _repunancia_! ¡Yo sólo apetezco rematar
mi condena, y saber de Rosa, y volver á ser lo que he sido antes!

CANO.

(_Con ironía._) ¡Lo que ha _sío_ antes!

JUAN JOSÉ.

Lo que fuí siempre, siempre; hasta después de hacer lo que hice. Un
hombre _honráo_.

CANO.

¡_Pa tí_, que podrás serlo! No sueñes, muchacho.

JUAN JOSÉ.

(_Sorprendido._) ¡Soñar!...

CANO.

Tú ya no _puées_ ser más que una cosa: ¡_licenciáo_ de presidio!

JUAN JOSÉ.

(_Con angustia._) ¡Qué!...

CANO.

Sal de aquí; vete á _peir_ trabajo; acércate á la gente _honráa_, y
verás lo _güeno_.

JUAN JOSÉ.

¿Qué es lo que voy á ver?... (_Con espanto._)

CANO.

Que nadie le da trabajo á un _sentenciáo por robo_; que nadie abre las
puertas de su casa á un ladrón.

JUAN JOSÉ.

(_Con angustia y como aterrado por las palabras que acaba de decir el
Cano._) ¡Oh!...

CANO.

La noche que robaste á un hombre, tomaste en tu mundo, en el mundo de
las personas _honrás_, billete _pa_ otro mundo distinto: el nuestro. En
estos viajes no hay billete de vuelta.

JUAN JOSÉ.

¡No; no digas eso; porque me da horror escucharte!... ¡Yo!...

CANO.

¡_Tóo_ es hasta que uno se acostumbra! ¡Luego se hace á ello el
_garlochí_, y en paz!

JUAN JOSÉ.

¿Pero tú hablas de veras? ¿Crees lo que piensas? ¿Estás seguro de que
todo ha _acabáo pa_ mí?

CANO.

¡No; _sacabó_ aquello y empieza esto!

JUAN JOSÉ.

(_Con energía._) ¡No!... ¡No!... ¡Yo no entro en esa vida!... (_Con
desesperación._) ¡Una vida de crímenes, de remordimientos, sin más
esperanza que el presidio!... ¡No!... ¡Te repito que no!...

CANO.

¡Los crímenes!... ¡los remordimientos!... ¡Ptchs!... ¡Por lo que hace
al presidio, ya te lo dije antes: del presidio se sale!

JUAN JOSÉ.

Cuando se cumple.

CANO.

Ó sin cumplir, si sabe uno arreglárselas.

JUAN JOSÉ.

Eso lo dices...

CANO.

¡Y lo pruebo!

JUAN JOSÉ.

¡Probarlo! ¿Cómo?

CANO.

Como se prueban estas cosas; haciéndolas. Como tengo confianza en tí,
no te oculto los planes míos; al contrario, estoy pronto á darte parte
en ellos. Si _quiés_ escaparte esta noche conmigo, no _tiés_ más que
abrir la boca.

JUAN JOSÉ.

¡Esta noche!

CANO.

Al salir de la cárcel; en el camino de la estación. Vamos _apareáos_.
Es coser y cantar.

JUAN JOSÉ.

¡Escaparnos!... ¿Te has vuelto loco? ¿Y los grillos? ¿Y la _caena_?

CANO.

(_Con desprecio._) ¿Eso? Se lima.

JUAN JOSÉ.

¡Que se lima!... ¿Cuándo? ¿Con qué?

CANO.

¿Cuándo?... En el tiempo que estamos _atáos_ en el patio. ¿Con qué? Con
esto. (_Saca del bolsillo una moneda de veinte reales._)

JUAN JOSÉ.

¿Dinero?

CANO.

¡No seas _gilí_!... _Pa_ los vigilantes, esto es una _monea_; _pa_ mí,
es una caja. Mírala bien. (_Hace como quien desenrosca la moneda, y la
deja dividida en dos partes; la de la parte de abajo tiene un hueco
libre._) La _monea_ está hueca y se abre así, desenroscándola.

JUAN JOSÉ.

(_Con asombro._) ¡Es verdad!

CANO.

También se trabaja _pa_ uno en presidio. ¿Ves? (_Sacando del fondo de
la caja una laminilla de acero._) ¿Qué te _paéce_ á tí esto?

JUAN JOSÉ.

Una hojilla de acero.

CANO.

¡Y qué pequeña! No _paéce na_; pues es la _libertá_, porque es una lima.

JUAN JOSÉ.

¿Esto? (_Con sorpresa._)

CANO.

¡Esto! Sabiéndola manejar, corta más que las grandes. Con esto se lima
la _caena_... ya te diré cómo. Nadie lo nota; ni los que remachan el
anillo; sales andando; buscas una ocasión, das un golpe en los hierros,
salta la _caena_, y aprietas á correr. Llevas la contra de que un
guardia te meta una bala en el cuerpo, y te tumbe patas arriba; pero de
alguna muerte se _tié_ que morir. Si no te matan, estás libre. ¿Quieres?

JUAN JOSÉ.

No es la muerte lo que me asusta...

CANO.

En tal caso...

JUAN JOSÉ.

¿Y si lo cogen á uno vivo? Recargo de pena, más años de martirio,
de encierro... No; yo no hago eso, Cano; callaré, pero no te sigo.
Aún confío; aún creo que cuando salga de presidio podré volver á
ser _honráo_; aún espero encontrar á Rosa, convencerme de que no es
culpable, trabajar _pa_ ella... ¡Qué sé yo!... ¿Son delirios? Bueno;
déjame con los delirios míos, y escapa.

CANO.

¡Tú sí que eres loco _rematáo_! (_Entra el Presidiario por la derecha y
se dirige á Juan José._)


ESCENA III

JUAN JOSÉ, EL CANO y UN PRESIDIARIO

PRESIDIARIO.

¿Juan José?...

CANO.

(_Con dureza._) ¿Á qué nos vienes á estorbar?

PRESIDIARIO.

Es que el vigilante me ha _mandáo_ con un _recáo pa_ éste.

JUAN JOSÉ.

¿_Pa_ mí?

PRESIDIARIO.

Me ha dicho: busca á Juan José, y dale esta carta.

JUAN JOSÉ.

¡Una carta!... ¿Dónde la tienes? (_Con impaciencia._)

PRESIDIARIO.

Aquí está. (_Enseñando una carta á Juan José._)

JUAN JOSÉ.

(_Arrebatándole la carta._) ¡Dámela!... Tráela pronto. (_El Presidiario
se dirige á la izquierda, por donde sale. Juan José saca la carta del
sobre, que vendrá abierto, con precipitación; la abre y se queda con
ella entre las manos dándole vueltas y mirándola._)

CANO.

Vamos, ¿á qué esperas?

JUAN JOSÉ.

(_Con tristeza._) ¿No sabes que no sé leer? Léemela tú. (_El Cano coge
la carta que Juan José le entrega._)


ESCENA IV

JUAN JOSÉ y EL CANO; al final, EL PRESIDIARIO

CANO.

(_Leyendo._) «Madrid, quince...»

JUAN JOSÉ.

No; eso no; á la firma... ¡Lo primero, la firma! (_Con impaciencia. Con
tono de esperanza._) ¡Si fuese de ella!... ¡Anda pronto, lee la firma!
(_Con impaciencia y anhelo._)

CANO.

¿La firma? (_Volviendo una cara de la carta._) La firma dice Andrés.

JUAN JOSÉ.

(_Con desaliento._) ¡Andrés!... (_Con tristeza profunda._) ¡No es de
ella!...

CANO.

(_Leyendo._) «Querido Juan José: Me alegraré que al recibo de esta...»

JUAN JOSÉ.

(_Interrumpiéndole._) Salta; salta; un poco más abajo; donde acaba el
saludo.

CANO.

Allá voy... (_Como si recorriese los renglones._) «La mía... á Dios
gracias...» Aquí. «Sabrás de cómo no te he escrito antes, porque he
_estáo_ afuera trabajando; luego no te quería contestar, porque como lo
que tú me pedías eran noticias de la Rosa... y...» (_Deteniéndose._)

JUAN JOSÉ.

(_Con gran impaciencia._) ¿Á qué te detienes? No te detengas. Sigue.

CANO.

«Y no eran buenas, pues por eso no te escribí.»

JUAN JOSÉ.

(_Con angustia._) ¡Adelante!...

CANO.

(_Leyendo._) «Pues sabrás de cómo no te puse dos letras, por eso;
porque te quería evitar un disgusto, que bastante tienes con estar en
presidio por ella; así hubieran _degolláo_ á la primera que nació.»
(_Deja de leer._) Este _gachó_ es un _vivo_.

JUAN JOSÉ.

No te pares; ¿no ves que me estoy muriendo de ganas de saberlo todo?

CANO.

(_Volviendo á la lectura._) «En fin, como alguna vez han de contártelo
y me lo pides con tantas fatigas, allá va: La Rosa está buena; lo de
la enfermedad fué una farsa. No fué al juicio porque no quiso verte; y
como ahora tiene _enflujo_ y dinero, pues lo arregló.»

JUAN JOSÉ.

¡No quiso verme!... ¡Á mí! (_Con desesperación. Reponiéndose. Al
Cano._) ¿Qué más?...

CANO.

(_Leyendo._) «Ahora está en grande; no se ha _mudáo_ de casa; pero vive
en el principal, y vive con Paco...»

JUAN JOSÉ.

(_Con espanto, odio y dolor._) ¡Con Paco!... ¿Eso es cierto?... ¿Has
leído bien?... (_Con desesperación._) ¿Dónde dice eso?... ¡Á ver!
¡enséñamelo! ¡que yo lo vea!... ¿Dónde lo dice?... ¿Dónde, Cano,
dónde?...

CANO.

(_Señalándole con el dedo un párrafo de la carta._) En este renglón.
Míralo...

JUAN JOSÉ.

(_Se abalanza á mirar la carta y el sitio de ella donde señala el
Cano._) ¡Mirarlo!... (_Con angustia._) ¡Cómo lo voy á mirar, si no
entiendo esas rayas!... (_Al Cano._) ¿Pero se ha ido con él?... ¿Lo
dice ahí?... ¡Sí, lo dice! ¡_Pa_ qué ibas á engañarme tú! ¡Está con
él!... ¡Con él!... (_Reponiéndose; con calma siniestra._) Sigue, Cano,
sigue; léelo todo. Después de lo que me has leído, ¿qué cosa mala ha de
venir?... Lee desde donde pone «vive con Paco.»

CANO.

(_Leyendo._) «Vive con Paco, y vive, como te decía antes, en nuestra
casa, en el principal; hecha una princesa. Por supuesto, que ni la
Toñuela ni yo la saludamos. Aquí la tienes con su maestro de obras,
mientras tú te pudres en presidio. Ya lo sabes todo.»

JUAN JOSÉ.

¡Todo, sí; todo!... ¡Qué más necesito saber! (_Se deja caer sobre el
poyo con abatimiento profundo._)

CANO.

(_Leyendo sin que Juan José le oiga._) «Consérvate bueno, y con
expresiones de la Toñuela, manda en lo que se ofrezca á tu amigo que lo
es: Andrés Pérez.»

JUAN JOSÉ.

(_Levantándose._) Trae esa carta; tráela, que yo la toque. ¡_Paéce_
mentira que un cacho de papel haga tanto daño!... (_Entra el
Presidiario por la derecha._)

PRESIDIARIO.

¡Cano!

CANO.

¿Qué?

PRESIDIARIO.

Te llaman en la Dirección.

CANO.

Voy á escape. (_Á Juan José._) No te olvides de lo que hemos _habláo_.
(_Sale el Cano por la derecha._)


ESCENA V

JUAN JOSÉ, solo.

JUAN JOSÉ.

(_Con desesperación._) ¡Con Paco!... ¡Y no hay duda!... No la puede
haber. Tengo la prueba; ¡y está escrita!... La tengo aquí, ¡aquí!...
(_Mirando la carta que conserva en la mano. Desdobla la carta._)
¡Aquí es donde pone: Rosa vive con Paco!... (_Recorre la carta con
los ojos._) Lo pone, sí; pero, ¿dónde lo pone?... ¿En qué cara?...
¿En qué sitio? (_Revolviendo la carta en todos sentidos._) ¿Será en
este?... ¿Será más arriba?... (_Con amargura desesperada._) ¡No sé!
(_Con sarcasmo doloroso._) Parece que estos garrapatos malditos juegan
al esconder con mi pesadumbre, y me dicen: Aquí está eso de que Paco
vive con Rosa; pero, ¿á que no sabes en dónde está?... ¿Á que no lo
encuentras?... (_Con angustia y cólera._) ¡Y no lo encuentro! (_Con
profunda amargura._) ¡Dios mío, qué desgracia tan grande la de los que
nacen como yo!... ¡Ni á leer aprenden! No les enseñan; y cuando llega
un instante así, en que con cuatro rayas de tinta le tiran á uno el
mundo sobre la cabeza, se ve uno _priváo_ hasta del último consuelo,
del único que le queda ya: ¡Buscar esos renglones y tragárselos con
los ojos, y apretujarlos con los _déos_, y atravesarlos con los
dientes!... ¡Con qué placer retorcería yo, y mordería yo esas cuatro
palabras: «Rosa vive con Paco»! ¡nada más que esas! ¡Esas solas!... ¡Y
no puedo!... ¡No puedo! ¡No puedo más que estrujar la carta al tun tun,
como si todo fuera igual, el cariño de Andrés y la infamia de Rosa; la
firma del amigo y la traición de la mujer!... ¡No es eso; no es eso lo
que deseo yo!... ¡Es un renglón solo el que necesito, el que quiero
estrujar y morder, y romper en tantos pedazos como pedazos me ha hecho
el alma!... ¡Y no sé cuál es; no lo sé; no sé dónde está!... (_Después
una pausa._) ¡Ella con Paco!... ¡Rosa, _mi_ Rosa de otro! ¡del hombre á
quien aborrezco más en el mundo!... (_Con profunda pena, y rompiendo en
sollozos. Con ira._) ¡Y lloro!... Los hombres no lloran; se desquitan.
(_Con energía rencorosa. Con sarcasmo._) Ellos dirán: «Tiene _pa_
mucho tiempo; _pa_ ocho años; después veremos. ¡Á gozar, mientras él
padece!» ¡Cómo se reirán de mí!... (_Con expresión de odio y acento
de venganza._) ¡No se reirán mucho; lo juro por todo el odio que les
tengo!... El Cano me ha dicho que esta noche podemos escaparnos...
¡Conformes! Esta noche, ó caeré muerto en la carretera de un tiro, ó
estaré libre; y si estoy libre, reimos todos... (_Con acento sombrío._)
¡Todos!... ¡Ellos, y yo!... (_Entra el Cano por la derecha._)


ESCENA VI

JUAN JOSÉ y EL CANO

CANO.

Ya estoy aquí de vuelta.

JUAN JOSÉ.

Me alegro, porque me corría prisa hablarte. ¿Estás seguro de que nos
podemos escapar esta noche?

CANO.

Te respondo con mi cabeza.

JUAN JOSÉ.

Y después de escaparnos, ¿podremos entrar en Madrid sin que nos vea
nadie?

CANO.

Si quieres, también. Tengo _aonde_ ir y _aonde_ nos proporcionen ropa
_pa_ disfrazarnos, y _herramientas pa_ defendernos. Dinero llevo yo.

JUAN JOSÉ.

Cuenta conmigo; huiremos juntos.

CANO.

(_Con alegría._) ¿Por fin te decides?

JUAN JOSÉ.

(_Con tono sombrío y resuelto._) ¡Sí! ¡Me decido!

CANO.

Pues hasta luego, y _sonsi_. (_Tendiéndole la mano._)

JUAN JOSÉ.

(_Estrechando la mano del Cano con fuerza._) ¡Hasta luego!


FIN DEL CUADRO PRIMERO


CUADRO SEGUNDO

El teatro representa una habitación de la casa donde residen Rosa y
Paco. Al fondo, una puerta grande de dos hojas, que estará abierta de
par en par, permitiendo ver un pasillo largo que hace recodo y supone
dar salida á la calle. Este pasillo estará alumbrado. Una puerta á la
derecha; otra á la izquierda; á la izquierda, un balcón cerrado.

En primer término, á la derecha, y en posición conveniente para que
se refleje en ella la puerta del fondo, un armario de luna. Á la
izquierda, entre la puerta y el balcón, un tocador de madera chapeada,
con tabla de mármol, espejo y servicio completo; de uno de los lados
del espejo, arranca un brazo de hierro sosteniendo una lámpara de
pared, que estará encendida.

En el fondo, á la derecha, una cómoda, encima de la cual habrá una
lámpara apagada y varias baratijas de mal gusto; á la izquierda, un
armario de dos puertas, practicable y lleno de vestidos y ropas de
mujer. Colgadas de la pared, tres ó cuatro oleografías con marcos
dorados. Sillería fina de Vitoria.

En primer término, á la izquierda, una _marquesita_.

Al comenzar la escena, aparecen en ella: Isidra arrellenada en la
_marquesita_, y Rosa delante del tocador en chambra, con las mangas de
ésta levantadas y los brazos desnudos; llevará una falda obscura por
vestido. Rosa tendrá en las manos una toalla.


ESCENA PRIMERA

ROSA é ISIDRA

ROSA.

(_Como si acabara de secarse las manos y colgando la toalla en un
travesaño que tendrá el tocador. Á Isidra._) No traiga usté más este
jabón. Me pone muy ásperas las manos.

ISIDRA.

Pues, hija, á mí por bueno me lo dieron. Ya ves, dos pesetas.

ROSA.

Es _rematáo_. Tráigame usté mañana una caja del otro; aquel blanco
que huele tan bien. ¿Y mis sortijas?... ¡Aquí están! (_Sacando tres
ó cuatro sortijas de un joyero que habrá encima del velador._) Voy á
decirle á Paco que me compre un ajustador, porque ésta me viene ancha.
(_Una de las sortijas, las cuales se habrá ido poniendo mientras
habla._)

ISIDRA.

(_Cogiendo la mano de Rosa que se habrá acercado á ella para enseñarle
las sortijas._) ¡Y qué hermosa es!... No se cansa una de mirarla. ¡Vaya
unas luces!

ROSA.

Cien duros costó.

ISIDRA.

Cuéntamelo á mí que fuí á comprártela con Paco. _Miá_ que está
_enamoráo_. No hay gasto que le _paezca_ grande siendo _pa_ tu persona.

ROSA.

Paco es un Dios _pa_ mí. Me basta decirle, esto me apetece, _pa_ que lo
traiga; y en tocante á cariño, usté lo está viendo; cada día me quiere
más.

ISIDRA.

Y tú á él.

ROSA.

Sí, señora; y él se lo merece; le quiero, es el único hombre á quien he
querido de _verdá_.

ISIDRA.

Ahora comprenderás que llevaba yo mucha razón al decirte que dejases á
Juan José.

ROSA.

(_Con remordimiento._) ¡También me quería ese!

ISIDRA.

Sí; pero el cariño á palo seco, tiene mal pasar. (_Como tratando de
quitar importancia al recuerdo de Juan José._) Eso es una historia
_acabáa_; no hay _pa_ qué mentarlo.

ROSA.

_¡Verdá!_ (_Después de una pausa, cogiendo un peine del tocador
y dirigiéndose al armario de luna, cuyas velas enciende._) Voy á
arreglarme un poco el pelo. (_Empezando á soltarse el pelo._) Paco me
ha dicho que saldremos juntos esta noche. (_Peinándose._)

ISIDRA.

¿Y la _criáa_ nueva?

ROSA.

Mañana vendrá. Falta me hace, porque llevo unos días... Si no fuese por
usté que me ayuda...

ISIDRA.

¡No he de ayudarte, hija; si gracias á tí y á tu Paco estoy en
la gloria!... ¡Eso es portarse! (_Sale Paco por la puerta de la
izquierda, donde se detiene, contemplando á Rosa con cariño._)


ESCENA II

ROSA, ISIDRA y PACO

PACO.

(_Desde la puerta de la izquierda. Á Rosa, en tono de broma y con
cariño._) No hay como tener buena mata de pelo _pa_ presumir.

ROSA.

(_Con coquetería._) ¡Pues hijo, todo es mío!

PACO.

(_Con gachonería y cogiendo el pelo de Rosa entre sus manos._) ¡Y
mío!...

ROSA.

(_Con cariño._) De eso no hay que hablar... (_Rechazando á Paco._)
¡Quita, que no puedo peinarme!... (_Mirando á Paco y acercándose á él
con el peine metido en el pelo._) Ya podías arreglarte ese lazo, el de
la corbata. Lo llevas, con una punta mirando _pa_ las nubes, y la otra
_pa_ las alcantarillas. ¡Trae que te lo arregle yo, _desastráo_!...
(_Arreglando la corbata á Paco._) Así.

PACO.

(_Mirando á Rosa con pasión. Á Isidra._) ¿La ve usté _señá_ Isidra?
¡Hay que comérsela!... (_Á Rosa._) ¿Tardarás mucho en aviarte?

ROSA.

No.

PACO.

Pues, en tanto acabas, voy á la taberna á ajustar cuentas con los
capataces. Mañana es sábado y hay que pagar á la gente.

ROSA.

¡No tardes!

PACO.

¡Calcula!... En cuanto que termine, subo, y nos vamos á dar una vuelta
por la verbena en coche. Julián y Faustino me han dicho que irán
también con _la_ Indalecia y con _la_ Antonia. Allí nos reuniremos con
ellos, y luego nos marchamos juntos á tomar un _bocáo_... (_Á Isidra._)
Venga usté con nosotros.

ISIDRA.

No, hijo; yo no estoy _pa_ verbenas: _pa_ lo que estoy, es _pa_ meterme
en la cama; lo que haré dentro de un poquillo.

PACO.

Pues hasta mañana, y que usté descanse. (_Paco coge un sombrero ancho,
claro, que habrá encima de la mesa, y sale por el fondo._)


ESCENA III

ROSA é ISIDRA

ROSA.

(_Volviéndose hacia Isidra._) Ya me peiné.

ISIDRA.

¡Vaya si estás guapa!... Vales... así como el doble que hace ocho meses.

ROSA.

Es que el trabajo y las necesidades matan mucho... ¡si aún no sé cómo
yo...!

ISIDRA.

¡Locuras que hacemos las mujeres!... Gracias á que abriste á tiempo los
ojos.

ROSA.

(_Que mientras habla, ha estado en el tocador, pasándose una borla de
polvos por la cara._) ¡Ya!... ¡ya! (_Contemplándose en el espejo del
tocador._)

ISIDRA.

¿Qué vestido vas á ponerte?

ROSA.

Esta misma falda y la blusa _encarnáa_. Allí la tengo, en aquel cuarto.
(_El de la derecha._) Voy á buscarla. (_Entra en el cuarto de la
derecha._) En seguida vuelvo. (_Entra en la habitación de la derecha._)

ISIDRA.

¿Quieres que te ayude?

ROSA.

(_Dentro._) No hace falta. Sáqueme usté de ese armario el mantón.

ISIDRA.

¿Cuál de ellos?

ROSA.

(_Dentro._) El negro de Manila _bordáo_.

ISIDRA.

(_Abre el armario de la izquierda del fondo._) ¡Tienes aquí una tienda!
(_Registrando entre la ropa._) ¿Dónde está el mantón?

ROSA.

(_Dentro._) Á la derecha; junto al vestido azul.

ISIDRA.

Ya dí con él. ¡_Cuidáo_ si es rico!... (_Mirando el mantón._) Aquí te
lo dejo; en esta silla. (_Deja el mantón sobre una silla. Sale Rosa de
la habitación de la derecha, abrochándose la blusa._)

ROSA.

¡Malditas mangas!... Cuesta un año metérselas.

ISIDRA.

¿Quieres algo más?

ROSA.

Nada; hasta mañana. Deje usté _entornáa_ la puerta de la calle _pa_
cuando suba Paco. (_Sale Isidra por el segundo fondo, y deja entornada
la puerta._)


ESCENA IV

ROSA; al final JUAN JOSÉ

ROSA.

(_Acabando de abrocharse la blusa delante del espejo._) Ya está. Ahora,
un pañuelillo de seda al cuello. (_Se dirige al tocador, abre un cajón
y hace como que busca en él; luego, saca un pañuelo._) Éste. (_Doblando
el pañuelo y anudándoselo á la garganta._) ¿Con qué lo sujeto?... Con
el alfiler de oro. (_Coge un alfiler de oro del joyero y se dirige al
armario de luna, donde acaba de arreglarse el pañuelo._) Con esto,
sobra _pa_ que rabien de envidia _la_ Indalecia y _la_ Antonia... ¡La
_verdá_ es, que no hay dos como Paco! (_Con alegría._) ¡Esto es vivir á
gusto!... (_Entra por la puerta del fondo Juan José._)

JUAN JOSÉ.

(_Desde el fondo._) ¡Por fin!...

ROSA.

¡Entran!... (_Sin volver la cabeza._) ¿Eres tú?

JUAN JOSÉ.

(_Avanzando con calma siniestra._) ¡Sí, yo! No el que tú esperabas;
pero soy yo. (_Rosa levanta los ojos y ve reflejarse en la luna del
espejo la figura de Juan José._)

ROSA.

(_Con espanto._) ¡Juan José!... (_Rosa, con la cabeza baja, inmóvil,
en actitud de profundo terror, y sin atreverse á volver la cabeza
hacia el sitio donde está Juan José. Este permanece inmóvil también,
contemplando á Rosa primero, y dirigiendo luego la vista hacia todos
los muebles y objetos que hay en la habitación._)


ESCENA V

ROSA y JUAN JOSÉ

JUAN JOSÉ.

(_Luego de hacer la pausa que indica la acotación anterior, avanza
algunos pasos hacia Rosa y se detiene, sin apartar los ojos de ella._)
¡Con qué lujo vives!... ¡Y qué bien _trajeá_ estás!... ¡Vaya, que no
te has vendido por cualquier cosa!... (_Con sarcasmo y dolor._)

ROSA.

¡Dios mío!... (_Sin atreverse á cambiar de actitud._)

JUAN JOSÉ.

(_Con sarcasmo._) ¿No te atreves á volverte _pa_ mí?... ¿Tienes
miedo?... ¿Te da reparo hablar conmigo?... ¡Reparo!... ¡Bueno que lo
tuvieses antes de que yo robara _pa_ tí! ¡Entonces yo era _honráo_ y tú
no!... ¡Ahora somos iguales!

ROSA.

(_En la misma actitud y con tono de súplica._) ¡Juan José!...

JUAN JOSÉ.

¿Conque tienes miedo?... ¡Claro! ¡La sorpresa! (_Con ira
reconcentrada._) ¿Cómo ibas á pensarte, que yo, _condenáo_ á ocho años
de presidio, iba á venir, así, de pronto y á entrar en tu casa y á
echarte en cara el mal que me has hecho?... ¿Cómo ibas á pensarlo?...
(_Con amenazadora calma._) ¡Pues he venido; ya lo ves!

ROSA.

¡Has venido!...

JUAN JOSÉ.

¡Sí! (_Cogiendo á Rosa por el brazo y obligándola á que se vuelva hacia
él._) ¡Vamos, vuélvete de frente _pa_ mí! (_Con cólera._) ¿Sabes á qué
he venido?

ROSA.

(_Con terror._) ¡Oh!... ¡Por _caridá_!

JUAN JOSÉ.

_¡Caridá!..._ ¿De quién voy á tenerla?... ¿La ha tenido alguien de mí
en el mundo?

ROSA.

¡Tenla tú de mí! (_Como aturdida y sin saber lo que dice._) ¡Vete, por
Dios! ¡Vete!

JUAN JOSÉ.

¡Que me vaya! (_Rompe á reir con risa siniestra._) Mira; no creía
reirme y me has hecho reir... ¡Que me vaya!... ¡Estás loca!

ROSA.

(_Con espanto._) ¿Á qué vienes?... ¿Á qué vienes? dilo...

JUAN JOSÉ.

Á cobrarme en una hora ocho meses de angustia. ¡Ocho meses que he
_pasáo_ dentro de una prisión, _abandonáo_, solo, imaginando!...
¡imaginando la _verdá_! ¡que me habías _dejáo_ por otro!... ¡Qué
noches tan horribles las mías!... ¡Cuando mi cabeza se dejaba caer en
la almohada de crín, veía la tuya dejándose caer en el hombro de él,
y miraba tus ojos puestos en los del otro, mientras se clavaban los
míos en la _oscuridá_, y os contemplaba juntos, muy juntos; mientras
yo mordía la manta _pa_ ahogar mis sollozos!... ¡Eso he hecho
yo, blasfemar, llorar, dudar de tí, y después, ni dudar siquiera,
convencerme de tu engaño y huir de la cárcel, y buscarte á tí, y
buscarle á él!... ¡Y aún me preguntas á qué vengo á esta casa!... Vengo
á matar á Paco.

ROSA.

(_Con terror._) ¡Á matarle!

JUAN JOSÉ.

¡Sí!

ROSA.

¡Tú matarle á él!... ¡Tú matar á _mi_ Paco!

JUAN JOSÉ.

(_Con odio y asombro._) ¡_Tu_ Paco!... ¿Has dicho _tu_ Paco?... ¡Y lo
dice delante de mí! (_Con ira y amargura profundas._) ¿Pero, te has
_olvidáo_, de que primero que él fuese _tu_ Paco, he sido yo _tu_ Juan
José?

ROSA.

(_Con terror._) ¡Márchate!... ¡Márchate por Dios!... ¡Si él viniese!...

JUAN JOSÉ.

Eso aguardo; que venga. ¿No ves que de tí no he _habláo entoavía_?...
¡Que no te digo aún lo que de tí deseo!... Pues es por eso; porque le
espero á él; á Paco; ¡á _tu_ Paco!...

ROSA.

(_Con ansiedad._) ¡No; no harás lo que dices! ¡Yo lo evitaré!

JUAN JOSÉ.

(_Con desprecio._) ¿Cómo?

ROSA.

¡Avisando!... ¡Gritando!

JUAN JOSÉ.

(_Con ferocidad._) ¿Avisarle?... No tienes tiempo. ¡Gritar!... Tan
cierto como te he querido con toda mi alma, que si gritas, te mato á tí
también.

ROSA.

(_Aterrada._) ¡No, Juan José! ¡Te lo suplico!... ¿Quieres que te lo
pida con los brazos en cruz?... ¡No le esperes!... ¡Perdóname!... ¡Vete!

JUAN JOSÉ.

¡Perdonarte cuando pides por él!... ¡Irme!... ¡Claro; tan hecha estás
á mandar en mí, á que nunca haya dicho «no» cuando me has _suplicáo_,
que hasta ahora mismo, en este momento, crees que te haré caso, que me
iré!... Crees mal; no me voy. Espero.

ROSA.

¡Por _piedá_!

JUAN JOSÉ.

_¡Piedá!..._ ¡Á otros hombres pueden ablandarles el corazón pidiéndoles
por sus padres, por sus hermanos, por sus hijos, por un cariño que
tire de ellos!... ¡Á mí, no! ¡Yo no he tenido padres, ni hermanos, ni
familia!... ¡Nada!... ¡Te tenía á tí, y te he perdido! ¡No hay nadie
que pueda llamar á éste, (_El corazón._) nadie! ¡Conque no supliques,
porque tus súplicas dan en piedra!

ROSA.

¡Oye!...

JUAN JOSÉ.

(_Con firmeza._) ¡No has oído que no! (_Prestando atención hacia
fuera._) ¡Suben!...

ROSA.

(_Poniendo también atención._) ¡Sí! (_Con angustia._) ¡Es él!... ¡Son
sus pasos! (_Con terror._)

JUAN JOSÉ.

¡Sus pasos!... (_Con amargura é ira._) ¡Conoces sus pasos!... Nunca has
conocido los míos. (_Con desesperación._) Te juro que no volverás á oir
los de él. (_Se dirige al fondo._)

ROSA.

¡No! (_Tratando de detener á Juan José._)

JUAN JOSÉ.

¡Que no! ¡Pues si la esperanza de matarlo es lo único que me tiene
vivo!... ¡Quita, mujer, quita!... (_Rechaza á Rosa con violencia: ésta
cae al suelo y Juan José sale precipitadamente por el fondo, cuya
puerta cierra tras él._)


ESCENA VI

ROSA; luego JUAN JOSÉ

ROSA.

¡No!... (_Levantándose._) ¡Imposible!... ¡No! (_Se dirige hacia la
puerta del fondo y la empuja._) ¡Cerrada!... ¡Y Paco!... (_Como si
prestara atención._) ¡Qué!... ¡Qué grito es ese! (_Con desesperación._)
¡Paco!... ¡Abre, por Dios, abre!... (_Se abre la puerta del fondo y
entra por ella Juan José en actitud descompuesta. Rosa retrocede con
espanto; luego avanza hacia Juan José._)


ESCENA VII

ROSA y JUAN JOSÉ; PACO, muerto.

ROSA.

(_Á Juan José con espanto._) ¡Tú! ¿Y Paco?... ¿Qué has hecho de Paco?

JUAN JOSÉ.

(_Señalando hacia el fondo, con alegría salvaje._) Ahí lo tienes.

ROSA.

¡En el suelo! (_Mirando hacia el fondo._) ¡Muerto!

JUAN JOSÉ.

¡Á la fuerza! ¡De los dos, uno! Le tocó á él.

ROSA.

(_Con desesperación._) ¿Le has _matáo_ tú?... ¡Tú has _matáo_ á Paco,
asesino!

JUAN JOSÉ.

(_Con fiereza._) ¡Asesino, no! Le he _matáo_, dándole tiempo _pa_
defenderse, de cara; peleando. Como matan los hombres.

ROSA.

(_Con espanto._) ¡Oh!...

JUAN JOSÉ.

Y lo he _matáo_ porque ningún hombre, ninguno, te _poseéra_ mientras yo
viva, sin que yo lo mate como á ese. (_Cogiendo á Rosa por el brazo._)

ROSA.

(_En un arranque de energía._) ¿Y de qué te sirve haberle _matáo_, si
era á él, á _mi_ Paco, á quien yo quería?...

JUAN JOSÉ.

(_Con estupor._) ¡Á él!... (_Suelta el brazo de Rosa_)

ROSA.

¡Á él!... ¡Y le vengaré!... (_Aprovechando el estupor de Juan José, se
dirige al balcón y lo abre._) ¡Socorro!...

JUAN JOSÉ.

(_Levanta la cabeza._) ¿Qué haces?... ¿Gritas?... (_Se dirige hacia
Rosa._)

ROSA.

¡Socorro!...

JUAN JOSÉ.

(_Apartando á Rosa del balcón, tapándole la boca con una mano y
sujetándola con la otra._) ¡Calla!... ¿Hasta cuándo vas á gozarte en mi
perdición? ¡Calla!

ROSA.

¡Soco...! (_Haciendo esfuerzos para gritar y desasirse._)

JUAN JOSÉ.

¡Calla! ¡No quieras escaparte! ¡Calla! (_Apretando más la boca de
Rosa, y sujetándola por la garganta._) ¡No callarás!... (_Después de
una breve lucha, viendo que Rosa permanece rígida é inmóvil._) ¡Ya era
razón que callases y no te movieras! (_Suelta á Rosa, que cae muerta en
el suelo._) ¡Calla, sí!... (_Acercándose á Rosa._) Pero, ¿qué silencio
es el suyo?... (_Tocando á Rosa, con angustia._) ¿Qué es esto?... (_Con
espanto._) ¡Esto es la muerte!... (_Con desesperación._) ¿Y he sido
yo?... ¡Yo! (_Entra Andrés por el fondo._)


ESCENA VIII

DICHOS; ANDRÉS, que entra por el fondo.

ANDRÉS.

¡Un hombre muerto!... ¡Y Rosa!... ¡Quién...! (_Viendo á Juan José._)
¿Tú?

JUAN JOSÉ.

¡Sí!

ANDRÉS.

¿Tú?

JUAN JOSÉ.

¡Yo! ¡No te digo que yo!

ANDRÉS.

¿Á qué esperas?... ¡Escápate!... ¡Huye!

JUAN JOSÉ.

¡Huir!... ¿Y _pa_ qué voy á huir?... ¿Qué libro con huir?... ¡La vida!
¡Mi vida era esto, (_Por Rosa._) y lo he _matáo_!


FIN DEL DRAMA




ÍNDICE


  Personajes            4

  ACTO PRIMERO          7
  Escena primera        8
  Escena II            10
  Escena III           14
  Escena IV            14
  Escena V             19
  Escena VI            20
  Escena VII           21
  Escena VIII          24
  Escena IX            24
  Escena X             26
  Escena XI            29
  Escena XII           32
  Escena XIII          32
  Escena XIV           33
  Escena XV            35

  ACTO SEGUNDO         39
  Escena primera       39
  Escena II            40
  Escena III           41
  Escena IV            43
  Escena V             46
  Escena VI            48
  Escena VII           50
  Escena VIII          54
  Escena IX            55

  ACTO TERCERO         61
  CUADRO PRIMERO       61
  Escena primera       61
  Escena II            64
  Escena III           68
  Escena IV            69
  Escena V             71
  Escena VI            72

  CUADRO SEGUNDO       73
  Escena primera       73
  Escena II            75
  Escena III           76
  Escena IV            77
  Escena V             77
  Escena VI            80
  Escena VII           80
  Escena VIII          82




OBRAS DE JOAQUÍN DICENTA


  =EL SUICIDIO DE WERTHER=, drama en cuatro actos y en verso.
  =LA MEJOR LEY=, drama en tres actos y en verso.
  =LOS IRRESPONSABLES=, drama en tres actos y en verso.
  =HONRA Y VIDA=, leyenda dramática en un acto y en verso.
  =LUCIANO=, drama en tres actos y en prosa.
  =EL DUQUE DE GANDÍA=, drama lírico en tres actos y un epílogo.
  =JUAN JOSÉ=, drama en tres actos y en prosa.
  =SPOLIARIUM=, novelas cortas.
  =TINTA NEGRA=, artículos y cuentos.





End of the Project Gutenberg EBook of Juan José, by Joaquín Dicenta

*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 59629 ***