summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/59796-8.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '59796-8.txt')
-rw-r--r--59796-8.txt6156
1 files changed, 0 insertions, 6156 deletions
diff --git a/59796-8.txt b/59796-8.txt
deleted file mode 100644
index 3a0edc5..0000000
--- a/59796-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,6156 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Sandelsin urhea joukko, by J. O. Åberg
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll
-have to check the laws of the country where you are located before using
-this ebook.
-
-
-
-Title: Sandelsin urhea joukko
- Kertomus Suomen sodasta vv. 1808-1809
-
-Author: J. O. Åberg
-
-Release Date: June 23, 2019 [EBook #59796]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SANDELSIN URHEA JOUKKO ***
-
-
-
-
-Produced by Tapio Riikonen
-
-
-
-
-
-
-
-
-SANDELSIN URHEA JOUKKO
-
-Kertomus Suomen sodasta vv. 1808-1809
-
-
-Kirj.
-
-J. O. ÅBERG
-
-
-Suomennos
-
-
-
-
-
-Helsingissä,
-Kustannusosakeyhtiö Kataja,
-1907.
-
-
-
-
-SISÄLLYS:
-
- I. Ensimäinen peräytymisretki.
- II. Voittoretki.
- III. Toinen peräytymisretki.
-
-
-
-
-
-
-I.
-
-Ensimäinen peräytymisretki.
-
-
-
-
-1.
-
-
-Eräänä päivänä maaliskuun alkupuolella v. 1808 nähtiin yksinäinen
-hiihtäjä lipuvan aukean lumitasangon poikki, joka erotti Jynkän kylän
-alastomasta ja kallioisesta Lehtoniemen kärestä, joka on noin
-neljänneksen ruotsinpeninkulman päässä Kuopion kaupungista etelään.
-Tältä niemekkeeltä mainittuun kylään tulee suoriimmiten puolen
-peninkulmaa.
-
-Vaikka hiihtäjä oli pakoitettu käyttämään tätä oikotietä Jynkän kautta,
-ei hän kuitenkaan olisi ehtinyt suorittaa matkaansa alle kahden tunnin.
-Syitä tähän viipymiseen oli useampia, mutta seuraavat kaksi olivat
-vaikuttavimmat. Lumi kantoi huonosti, sillä hangen pinta oli pehmennyt
-muutamia päiviä ennen kohdanneesta nuoskasta. Sitä paitsi oli nyt raju
-lumi-pyry, joka lakkaamatta tuiskutti miestä vasten kasvoja. Usein
-hänen täytyi pysähtyä puhdistamaan tukkansa, kasvonsa ja partansa
-tahmeasta lumesta, jolla välin sai hieman puhaltaa ja lepuuttaa
-jäseniään uusien ponnistusten varalle.
-
-Jo aikaiseen aamulla hiihtäjä oli lähtenyt Jynkästä taipaleelle. Hän
-oli ensin aikonut hiihtää pohjoiseen päin Särkilahteen tervehtimään
-erästä siellä asuvaa sukulaistaan, mutta puolituntisen matkan
-taivallettuaan hän luopui tästä aikeestaan kääntyen takaisin Jynkän
-valkamaan. Täällä lumi oli tasaisempaa. Siinä hiihtäminen sujuili
-sukkelaan ja kepeästi. Jos tämmöistä jatkuisi pitkin matkaa, hän olisi
-kohta päässyt kotiinsa ja tämä ajatus ilahdutti tuota vanhaa hiihtäjää,
-Hiukkaa, seudun sukkelinta suksimiestä, vaikkakin oli jo nähnyt 70
-ikävuottansa.
-
-Mutta Hiukan ilo oli aikaista. Hän oli tuskin ehtinyt Lehtoniemen kären
-jyrkkärantaiselle rinteelle, kun kaksi hallipartaista takkukarvaa
-pistihe näkyviin rantapensaista. Hiukka häpsähti, sillä hän näki, mitä
-laatua nuo viholliset olivat, jotka näin äkkiä ilmestyivät hänen
-tielleen.
-
--- Ahaa, -- murahti vanha Hiukka itsekseen ja päästi olaltaan pitkän
-luodikkonsa, joka oli hänen alituinen seuralaisensa, -- luulette kai
-minusta saavanne makupalan aamutuimaanne, mutta siihen olen liian laiha
-ja luiseva, senkin syöttiläät. Teistähän se taisi toinen pistellä
-poskeensa sen Torppa-Antin kuusivuotiaan tytön Mustallalahella.
-Tietäisin vain kumpi teistä -- --.
-
-Hiukka ei saanut lausettaan loppuun. Nälkä kurni susien suolia ja
-odotus kävi niistä liian pitkäksi. Samassa ne läksivät hölkkimään
-hiihtäjää kohti, josta mielivät saalista suihinsa. Mutta tarkkaan
-tähdätty luoti silmänräpäyksessä keperrytti toisen tulijoista
-kuolijaaksi. Toinen ja kaatunutta suurempi oli vielä jäleliä ja näytti
-ensi hämmästyksen mentyä ohi kaikista elkeistään päättäen tahtovan
-hyökätä kostamaan kaatuneen toverinsa puolesta.
-
--- Tulimmaista, -- urahti vanha hiihtäjä, -- olen unhottanut puukkoni
-Jynkkään! Tulimmaista! Vai niin, vai tahdot sinäkin kintuillesi...
-tulee, lempo, kun tuleekin. Pitäisiköhän -- -- --
-
-Kun luodikko ei ollut ladattu, teki Hiukka käännöksen ja painaltui
-pakoon. Hän hiihti polveillen Lehtoniemen poikki ja sitte jäälle. Susi
-seurasi kintereillä, mutta kun hanki huonosti kannatti, hidastutti se
-paljon suden juoksua, vaan samalla joudutti hiihtäjää hyvän taipaleen
-edelle.
-
-Kun Hiukka vihdoin pysähtyi, huomasi hän olevansa Lehtoniemen ja
-Hietasalon saaren keskivälillä, joka sijaitsi kappaleen toista virstaa
-kaakkoon mainitusta niemestä. Etelässä kohoilivat Lahostensalon
-lumipeitteiset vaarat, idässä ja Hietasalon lumesta lyyhistyneiden
-metsien takaa siinti Säynesalon pitkä ranta kapeana viiruna.
-Pohjoisessa näkyi Kuopionniemen kupeella saariryhmä, jonka muodosti
-viisi suurempaa ja pienempää saarta ja näiden takana hulmuili
-kymmenittäin savupatsaita haalavan harmaata taivasta kohden. Siellä oli
-pieni, sievä Kuopion kaupunki.
-
-Lännestäpäinkin, Lehtoniemen koilliskärestä näkyi sinistä savua
-keveästi leijailevan ylös pitkinä kierteinä. Tämä näky sai vanhan
-Hiukan rinnasta nousemaan huokauksen ja huolellisesti luodikkoaan
-ladaten hän mutisi:
-
--- Somaa se olisi istua sielläkin lieden ääressä sen sijaan kun
-hapuilla täällä henkensä kaupalla. Tahtoisinpa -- -- --
-
-Hän ei saanut jatkaa näitä ajatuksiaan. Susi oli jo aivan lähellä: Sen
-silmistä hehkui raivon tuli ja saaliin himo, kieli retkotti pitkällä
-avoimesta kidasta ja häikäisevän valkeat hampaat nähtävästi vain
-odottivat saavansa repiä vanhan hiihtäjän kappaleiksi. Kaamea,
-korviavihlova ulvonta, jonka susi tuon tuostakin päästi, ilmaisi
-myöskin sen murha-aikeita.
-
-Hiukka ei ollut koskaan tuntenut pelkoa seistessään silmäkkäin näiden
-petojen kanssa, joita laumottain kovina pakkastalvina vilisi näillä
-seuduin. Mutta nyt hän ei voinut vapautua siitä puistuttavasta
-tunteesta, mikä hänet valtasi kuullessaan suden hurjaa ulvontaa. Hänen
-onnistui kumminkin ennen pitkää voittaa mielenmalttinsa takaisin, jonka
-jälkeen hän kohotti luodikon poskelleen. Mistään tietämättä susi juosta
-laukoi kohti. Kun se oli päässyt muutaman kyynärän päähän saaliistaan
-välähti luodikosta tulta ja luoti suhahti pedon takkuiseen turkkiin
-mitään vahinkoa tekemättä.
-
-Huomattuaan ampuneensa harhaan tyyntyi hän vielä entisestään. Hiukka ei
-ollut ensi kertaa elämässään näin ahtaalla ja senpä vuoksi hän
-tiesikin, miten menetellä.
-
-Vaikka kohta hän olikin seitsemänkymmenenvuotijas, kuten jo olemme
-maininneet ja josta ryppyiset kasvot, harmaa tukka ja valkoparta olivat
-selvinä todisteina, oli tästä huolimatta käsivarsien jänteissä pontta
-ja voimaa ja rinnassa rohkeutta. Yhtä kylmänä kuin lumikenttä hänen
-ympärillään hän odotti nälästä ja raivosta ulvovan pedon hyökkäystä.
-Loikahdus vielä ja se oli hänen edessään.
-
-Jos syrjästäkatsoja etempää olisi nähnyt tätä ottelua, niin hän
-verratessaan suden ketteryyttä vanhan Hiukan jäykkään vartaloon
-epäilemättä olisi väittänyt, että viime mainittu joutuisi tappiolle.
-Mutta semmoinen väitös ei olisi pitänyt paikkaansa.
-
-Vanhan, kokeneen metsästäjän silmä oli tarkka ja monivuotinen hiihto
-oli terästänyt käsivarret vankoiksi. Kun susi hypätä loikahti hänen
-päälleen ja terävien kynsien kouristus tuntui ukon ryntäillä, tämä
-työnnälsi rajusti ja vastustamattomalla voimalla pitkän tuliluikun
-piipun pedon ammottavaan kitaan. Susi kepertyi henkitoreissa heti
-hangelle ja Hiukka pani parastaan kohliessaan pedon päätä vuoroin
-pyssynperällä vuoroin piipulla, kunnes susi heitti henkensä. Sitte ukko
-hätäilemättä laahasi raadon Lehtoniemelle, etsi sieltä tämän kuolleen
-toverin ja peitti molemmat lumeen, josta hän käytyään ensin kotonaan
-levähtämässä noutaisi ne nylettäviksi.
-
-Tavatessamme ensi kerran Hiukan oli hän kotimatkalla Lehtoniemen
-koilliskärkeen tämän "susisodan" jälkeen. Savu, joka järven toiselta
-puolen kohoten vei hänen ajatuksensa kotilieden ääreen, alkoi näkyä yhä
-selvemmin ja selvemmin ja kohtapa hän jo pääsikin hengästyneenä ja
-väsyksissä mökkipahansa luo, joka sijaitsi aivan niemen kärekkeellä
-alttiina pohjois-, koillis- ja itätuulille, joiden viimat puhaltelivat
-tämän laakson yli Kallaveden ulapoilta. Eteläpuolelta oli mökki kahden
-kallioseinämän suojassa. Yksi pääty olikin toista seinää vasten.
-Kallioseinien välitse vei kapea polku, ollen ainoana tienä maitse
-niemeen. Täältä se polveillen Lehtoniemen kallioiden lomitse ulottui
-hyvän matkaa sitä tietä kohti, joka Kuopiosta vie Heikinniemeen ja
-täältä Varkauteen, Rantasalmelle ja Savonlinnaan.
-
-Pantuaan suksensa pieneen lautavajaan ja puisteltuaan enimmät lumet
-päältään avasi Hiukka varovasti tuvan oven ja astui sisään, jolloin hän
-kuuli iloisen huudahduksen:
-
--- Nyt ei ole mitään hätää, äiti! Iso-isä on kotona! --
-
-Nämä sanat lausui vereväposkinen, kuudentoista vaiheilla oleva reipas
-poika. Hän kumarsi ensin vanhalle hiihtäjälle ja vilkaisi sitte pimeään
-nurkkaan, josta kuuluva kahina ilmaisi, että siellä oli joku. Poika
-jatkoi:
-
--- Käykää, iso-isä, lieden ääreen lämmittelemään! Se lienee hyvin
-tarpeeseen. --
-
--- Kylläpä onkin, -- tuumi vanhus, pyyhkäsi märät suortuvat otsaltaan
-ja suori sormillaan niin hyvin kuin voi lumesta märkää, rinnoille
-saakka ulottuvaa partaansa. -- No, kyllä sitä on ollut monta mutkaa
-matkalla Jynkästä tänne, mutta kun niistä on hyvin suoriutunut, unohtaa
-ne mielellään, varsinkin kun Tapiolan emäntä tänään on ollut tavallista
-suopeampi. --
-
-Ukko Hiukka, kuten melkein kaikki siihen aikaan, oli hyvin
-taika-uskoinen ja rukoili mielellään korkeampia jumaluusvoimia,
-varsinkin vanhoja pakanallisia, joita hän piti erinomaisen suuressa
-arvossa. Usko näiden vanhojen jumalien olemassaoloon, vaikka
-kristinopin valon olisi luullut poistaneen kaiken henkisen pimeyden,
-eli vielä kansassa esiintyen monessa muodossa. Varsinkin ilmeni tämä
-siten, että rukoiltiin tarpeen tullen näiden apua tahi että loitsuissa
-ja manauksissa mainittiin näiden nimiä. Ja se, joka meidän rientoilevan
-sivistyksen aikakaudellamme tutkii kansamme entiselämää, huomaa kohta,
-ettei tuo vanha pakanallinen peru kansan tavoissa, joka niissä on
-säilynyt satujen, laulujen ja tarujen kautta, ole vieläkään kokonaan
-lähtenyt.
-
--- Niin, Mielikki on ollut minulle varsin suopea, -- toisti vanha
-Hiukka istuutuessaan karkeatekoiselle penkille roihuavan lieden ääreen
-ja sukien partaansa tyytyväisin mielin, koska viimeinkin oli päässyt
-nauttimaan mökkinsä lämpöä ja rauhaa.
-
--- Mitä sitte on tapahtunut, isä? -- kysyi samassa eräs nainen, joka
-nyt astui esiin nurkasta ja ystävällisesti tervehti vanhusta. --
-Oletteko nähneet hallipartoja? --
-
--- Olen, -- virkkoi Hiukka. -- Olen kaatanut kaksi sutta. Aika petoja
-ne olivatkin. Toinen sai hyvin äksyn lopun, mutta kun olin unhottanut
-puukkoni Jynkkään, oli toinen vähällä pistellä minut poskeensa. --
-
-Ja sitten Hiukka kertoi seikkailun juurta jaksain alusta loppuun. Hänen
-lopetettuaan virkkoi Onni:
-
--- Olisinpa minä ollut mukana! --
-
--- Herra varjelkoon! -- ehätti väliin Nella, Onnin äiti ja ukko Hiukan
-tytär. -- Vähäkö siinä vielä oli, että kolme sutta viime talvena
-raatelivat isäsi. Pitäisikö sinunkin -- -- --
-
--- Mikä on tapahtunut, antaa sen olla sillään, mitä siitä enää puhua,
--- keskeytti ukko Hiukka kädellään viitaten. -- Tuonen neito on ottanut
-Pekan haltuunsa ja Tuonelan tuvassa on elo ehompaa kun täällä, se on
-varma, se. --
-
-Roihuava liesi sai ukko Hiukan jälleen hilpeälle mielelle.
-Lämmiteltyään perin pohjin kohmettuneita jäseniään hän nousi ylös,
-taputti Onnin vaaleakutrista päätä ja sanoi:
-
--- Lähdetäänpäs nyt hakemaan hallipartoja. --
-
--- Isä, isä, viettekö todellakin pojan mukaanne tuommoiseen jumalan
-ilmaan? -- hätäili Nella pelästyneenä.
-
-Ukko Hiukka ällistyi.
-
--- Otan pojan mukaani, -- toisti hän äänellä, jossa selvästi kuulosti
-suutahtamista. -- Ei kait Onni ole enää mikään maitoparta vai mitä,
-poika? Pelottaako sinua, jos lunta tupruaa silmiisi? --
-
--- Ei toki, iso-isä, -- vastasi reipas poika, -- antakaa minun vain
-lähteä mukaan. No, no, äitiseni, älkää nyt suuttuko, -- jatkoi hän
-sivellen hellästi äitinsä poskea. -- Tarvitseehan isoisä apua susia
-kantaessa ja -- -- --
-
--- Minä menen sinun edestäsi, -- keskeytti Nella, -- ja -- -- --
-
--- Ee, ei, siitä ei tule mitään, -- tokasi ukko Hiukka pikaisesti. --
-Sinä jäät kotiin ja pidät huolta talosta. Kas niin, Onni, laita nyt
-joutuin itsesi kuntoon. --
-
-Nella tiesi aivan hyvin, ettei isä koskaan peruuttanut sanojaan eikä
-muuttanut mielipidettään, jonka kerran oli päähänsä saanut. Hän ei sen
-tähden virkannut enää mitään, vaan alkoi sen sijaan askarrella lieden
-ääressä.
-
-Tässä asiassa piti sentään vanhuskin Nellan puolta, sillä poika oli
-hänenkin silmäteränsä, jota hän ei tahtonut kadottaa pelkän
-varomattomuuden tähden.
-
-Tunnin verran tämän jälkeen oli sudet onnellisesti tuotu pieneen
-lautavajaan. Nylkeminen sai jäädä seuraavaksi päiväksi, sillä ukko
-Hiukka oli väsynyt sekä pitkästä matkasta että ottelusta petojen kanssa
-jäällä.
-
-Tapansa mukaan hän ei kuitenkaan voinut nukkua ennenkuin oli kertonut
-tyttärelleen ja tämän pojalle jotain entismuistoistaan, jotka joko
-olivat hänen omia elämiään tai olivat yhteydessä hänen perheensä kanssa
-varhaisemmalta tahi myöhemmältä ajalta. Edellisenä iltana hän oli
-alkanut kerroskella isosta vihasta Kaarle XII:nen aikana, jolloin
-venäläiset mitä julmimmalla tavalla samoilivat kautta Suomen. Mutta
-ennen kuin hän ehti lopettaa kertomuksensa tästä tapauksista niin
-rikkaasta ajasta, oli uni käynyt niin kiusoittavaksi, että hänen täytyi
-keskeyttää kertomuksensa sillä erää.
-
-Kun sudet oli saatu säilöön ja yksinkertainen iltaruoka syöty, sytytti
-Hiukka piippunysänsä palamaan, asetti jalkansa pankkoa vasten ja alkoi
-kertoa kivekkäistä, joita eräs hänen esi-isistäänkin oli ollut. Nämä
-rohkeat sissit oleskelivat Kivennavan pitäjän suurissa metsissä. Täällä
-he omin päin ja tavallisesti hyvällä menestyksellä kävivät
-seikkailurikasta partiosotaa venäläisiä vastaan mainitun ison vihan
-aikoina ja vielä sen jälkeenkin.
-
-Kivennavan kievaritalo varsinkin oli näiden uskalikkojen pesäpaikkana.
-He eivät kammoneet mitään vaivoja eivätkä keinoja, kun oli kysymyksessä
-vahingonteko venäläisille. Suurilla saloilla, pitkin mutkikkaita metsä-
-ja vuoripolkuja, joilla ja järvillä he samoilivat yöt päivät. Olivatpa
-vielä niinkin uhkarohkeita, että pari kertaa tunkeutuivat ryöstäen ja
-polttaen Pietarin kaupungin lähistölle, jota äskettäin oli ruvettu
-perustamaan ja joka viimein kohosi Inkerinmaan soista, sitten kun
-muutama satatuhatta ihmistä oli kaatunut ikään kuin tämän Pietari
-Suuren jättiläistyön perustukseksi.
-
-Ukko Hiukka puhui näistä kivekkäistä aina suurella ihastuksella, johon
-liittyi myöskin oikeutettua ylpeyttä mainitessaan kuulijoilleen, että
-eräs hänen esi-isistään, vankkavoimainen Antti, oli aikoinaan ollut
-rohkeimpia uroita tässä sissijoukossa, jossa suomalaiset ominaisuudet,
-voima, kestävyys, taipumattomuus, itsepäisyys, julmuus ja kostonhalu
-olivat kehittyneet huippuunsa. Hän voi väsymättä puhua tästä
-tuntimääriä.
-
-Niinpä nytkin. Kerran toisensa perästä oli uni pyrkinyt painamaan
-Hiukan silmiä kiinni, mutta vanhus joka kerran osasi väistää tämän
-kutsumattoman hyökkääjän kokeet. Ilta oli jo kulunut melkein puoleen
-yöhön, kun hän lopetti kertomuksensa näillä sanoilla:
-
--- Niin, kunhan ei edelleenkään kivekkäitä Suomesta puuttuisi, jos sota
-sattuisi syttymään! --
-
-Vanhus oli tuskin ehtinyt saada viimeisen sanan sanotuksi, kun kiivas
-koputus oveen ilmaisi, että joku pyrki sisään.
-
--- Minä menen avaamaan, -- huudahti Onni jättäen nopeasti paikkansa,
-joka hänellä oli isoisän polvien välissä. Mutta ennenkuin ravakka poika
-oli ehtinyt ovelle, pidätti äiti hänet menemästä huudahtaen:
-
--- Älä mene, Onni! Siellä saattaa olla joku paha-aikeinen ihminen. --
-
--- Jokohan, -- puuttui ukko Hiukka puheeseen luoden karskin katseen
-lavitsan yläpuolella riippuvaan pitkäpiippuiseen tuliluikkuunsa, --
-niinkö luulet, Nella? No, voinhan sitte minäkin ottaa vieraat vastaan
-asianmukaisella tervehdyksellä. Mutta, -- jatkoi hän, kun jyskytystä ei
-jatkunut ainoastaan oveen vaan pikku ikkunaankin, -- minun luullakseni
-siellä on matkamiehiä, jotka tarvitsevat kattoa päänsä päälle. Ja
-silloin en voisi puhtaalla omallatunnolla seistä Herran edessä suorana
-tuomiopäivänä, jos sulkisin heiltä oven. Avaa vain, Onni. --
-
-Poika riensi heti täyttämään vanhuksen käskyä eikä kulunut montaa
-minuuttia, kun kaksi mieshenkilöä yltä alta lumessa ilmaantui
-kynnykselle. Kun he olivat saaneet puhdistetuksi lumen pois
-tamineistaan, tunsi ukko Hiukka harmaista Savon jääkäri-univormuista
-viheriöine hihansuineen ja saman värisine rintoineen, mitä he olivat
-miehiään. Raskaat päähineet olivat painuneet päähän silmiä myöten ja
-vasta hyvän aikaa sommiteltuaan sotilaiden viimein onnistui vapautua
-niiden rasittavasta painosta. Kun tämä oli tehty, äännähti kookkain
-tulijoista koputellen lunta jaloistaan:
-
--- Hyvää iltaa! --
-
--- Kiitoksia, -- vastasi Hiukka. -- Jumala suokoon meille hyvän
-yönkin! --
-
--- Niin, -- arveli toinen sotilas, joka oli edellistä vähän pienempi,
--- kyllähän tässä tulisi hyvä yö, jos annatte meille suojaa, mihin
-päänsä kallistaisi. --
-
--- Herra varjelkoon, -- tuumi hiihtäjävanhus ja lyödä roppasi kättä
-kummallekin jääkärille, -- ei koskaan vielä ole kielletty suojaa minun
-majassani keltään kelpo ihmiseltä saatikka soturilta. Nella, onko
-sinulla vielä puuroa jälellä?
-
--- Ei ole, isä. Oletteko unhottaneet, että tyhjensimme vadin jo eilen,
--- virkkoi Nella hieman hämillään, jolloin hänen salavihkainen
-katseensa keksi jotain miellyttävää pitemmän sotilaan rotevassa
-vartalossa ja avoimissa, rehellisissä kasvoissa. Hän huomasi, että
-sotilaalla oli tieto hänen miehensä kuolemasta. -- Kalaa, voita, läskiä
-ja leipää kyllä on vielä jälellä ja luulen varmaan, että jokunen tilkka
-viinaakin on tallella, Meneppäs, Onni, katsomaan pulloa, sitä kuninkaan
-pulloa. --
-
-Pitkän etsimisen perästä löysi poika uuninkolosta viinapullon, jonka
-kupeessa oli Kustaa III:n nimikirjoitus. Tätä lämmittävää nestettä oli
-vielä jälellä ja kun Savon jääkärit huomasivat sen, kirkastuivat heidän
-kasvonsa mielihyvästä. Vaatimaton ateria maistui hyvälle ja kun
-puolenyön hetki oli paraiksi tullut, nukkuivat kaikki jo sikeässä
-unessa.
-
-
-
-
-2.
-
-
-Onnin äidin uni oli kuitenkin levotonta. Hänestä tuntui kuin jokin
-onnettomuus olisi tullut sotilaiden mukana heidän mökkiinsä. Oltuaan
-valveilla hyvän aikaa ja rauhattomana kuunneltuaan öisen myrskyn
-ulvontaa sekä lumen tuiverrusta ikkunalasia vasten hän nousi ylös, puki
-nopeasti vaatteet päälleen, hankasi päretikulla ikkunasta jäähileet,
-mitkä yöllä olivat siihen kertyneet ja loi tähysteleviä katseita pitkin
-kolkkoa lumikenttää.
-
-Alussa hän ei nähnyt muuta kuin lumen pyörteitä, mutta kauan ei hänen
-tarvinnut seistä ikkunan ääressä, jonka saumoista tuulen henki työntyi
-sisään ja rupesi kylmämään hänen jäseniään, kun hän huomasi pitkin
-lumista jäälakeutta likenevän miesjoukon Kuopiosta päin.
-
-Ja tultuaan vakuutetuksi siitä, että liikkuvat olivat ihmisiä, sillä
-hän huomasi niiden joukossa myöskin hevosia, herätti hän paikalla
-Hiukan ja kertoi tälle huomioistaan.
-
-Vanhus kavahti ravakasti pystyyn ja asettui Nellan paikalle ikkunan
-ääreen.
-
--- Sotaväkeä, -- sanoi hän hetken kuluttua, -- ja nyt voin minä
-ymmärtää, että vanhan Setälän sanat toissa päivänä erotessamme
-Heikinniemessä jotain merkitsivät. Hän tuli silloin juuri Varkaudesta,
-missä oli kuullut kummallisia huhuja vainonajan lähenemisestä. En
-tahtonut sitä silloin uskoa, mutta nyt huomaan... --
-
--- Jumala meitä varjelkoon! -- keskeytti Nella vaaleten. -- Pitääkö
-meidän nytkin nähdä ison vihan hirmupäiviä, jolloin... --
-
--- Eikö mitä, -- tokaisi Hiukka vuorostaan keskeyttäen. -- Kuka sen
-tietää, vaikka suotta pelottelisivat. Eiväthän nuo sotilaatkaan
-sanoneet eilen illalla mitään! --
-
--- Mutta jospa se sittenkin olisi totta, -- väitti Nella vavisten.
-
-Ukko Hiukan ei tarvinnut paljoa miettiä, vastatessaan:
-
--- Siinä tapauksessa on jokaisen, joka aseita kykenee käyttämään,
-velvollisuus olla miestä, missä tarvitaan ja taistella horjumatta maan
-ja kuninkaan edestä. --
-
-Hiukan puhuessa näitä mieheviä sanoja liikahti nurkassa vuota, jonka
-alla Onni nukkui. Kuustoistavuotias pisti varovasti päänsä vuodan alta
-esiin paraiksi niin paljon, että voi mukavasti kuunnella iso-isänsä
-sanoja. Ja mitä enemmän tämä puhui, sitä säteilevämmiksi muuttuivat
-Onnin silmät.
-
--- Herra Jumala, isä, ettehän suinkaan ajattele, että Onnikin... --
-
-Äidistä tuntui tuskalliselta. Hän ei voinut jatkaa lausetta loppuun,
-vaan sen sijaan heitti merkitsevän katseen poikaansa, joka samassa aika
-sukkelaan vetäisi päänsä takaisin vuodan alle.
-
--- En luule, että pojalla on halua sotilaan ammattiin, -- sanoi Hiukka
-ja raapi korvallistaan, -- mutta minä voin... --
-
-Äänekäs aivastus kuului samassa sieltä puolen tupaa, missä sotilaat
-makasivat. He olivat havahtuneet. Kun vanha hiihtomies kysyi, mitä
-väkeä jäällä oli liikkeessä, tuli pitempi sotilas tämän kuultuaan
-ikkunan ääreen ja katsottuaan ulos sanoi hän heti paikalla toiselle
-toverilleen, joka vielä oli jäänyt lojumaan:
-
--- Ylös, Kärki, nyt! Ne ovat täällä. --
-
-Kun Onni huomasi, että kaikki olivat tuvassa nousseet jalkeille, riensi
-hänkin pukemaan päälleen ja kun se oli tehty työntihe hän äitinsä ja
-iso-isänsä väliin jäisen ikkunan ääreen katselemaan marssivaa
-joukkuetta.
-
--- Ahah, tässä on siis kiire käskemässä, -- virkkoi Kärki ja muutaman
-minuutin kuluttua oli hänkin tamineissaan.
-
--- Mutta, -- sanoi Hiukka, joka tähän saakka kummastellen oli katsellut
-sotilaiden puuhaa ja kuullut heidän hämäriä vihjauksiaan, -- minun
-mielestäni teidän pitäisi esiintyä suorina minua kohtaan, jollei muun
-tähden, niin ainakin siitä syystä, että teitä on kohdeltu täällä hyvin.
-Syttyykö sota todellakin maassa? --
-
-Tämän kuultuaan Onnikin käänsi katseensa jäällä liikkuvista joukoista
-molempiin sotilaihin.
-
--- Niin, -- vastasi näistä pitempi alussa vähän hämillään Hinkan
-nuhtelevien sanojen johdosta, mutta kohta jälleen reipastuen; -- niin,
-se on totta. Meillä ei ollut sydäntä sanoa sitä teille eilen illalla,
-mutta aikomuksemme oli kuitenkin kertoa siitä nyt, sen voi Kärki
-todistaa, -- lopetti puhuja kääntyen toveriinsa.
-
--- Kokko puhuu totta, -- vakuutti Kärki.
-
--- Emme tahtoneet häiritä hyvää yörauhaanne. --
-
--- Mutta miksi sitte olette tulleet ennen noita? -- kysyi Nella hieman
-epäilevästi ja osotti jäälle.
-
--- Siksi, että tahdoimme katsastaa, olisivatko ne pitkänuttuja, --
-vastasi Kokko.
-
--- Täällä ei semmoisia ole, -- urahti Hiukka jyrkästi.
-
--- Sitä parempi, -- arveli Kärki. -- Mutta ei niiden pitäisi kauan
-viipyäkään. --
-
-Ukko Hiukka kynsäsi mietiskelevästi korvallistaan. Hän ei tiennyt
-oikein, mitä uskoa. Viimein hän kysäsi osottaen joukkoon päin, joka
-tällä välin oli ehtinyt kappaleen lähemmä:
-
--- Pysähtyvätkö ne tänne? --
-
--- Eivät, vastasi Kokko.
-
--- Mihinkä sitte? --
-
--- Jynkkään. Ne ovat Kivimäen ja Sulkavan komppaniat. Heidän mukanaan
-on muutamia rakuunoita ja yksi kolminaulainen tykki. Heidän on määrä
-pysähtyä Jynkässä. Eilen puolenpäivän aikaan saapui koko Savon brigaadi
-Kuopioon. --
-
--- No sen verran sitä tietää, mitä ympärillä tapahtuu! -- huudahti
-Nella hämmästyneenä käsiään lyöden.
-
--- Niinpä niin, -- tuumi ukko Hiukka puolestaan, -- ikävää kyllä on
-kuulla, että vihollinen taas on maassa, mutta parempi kuitenkin tietää
-asia kuin olla siitä tietämätön. Luuletko syntyvän täällä tappelun? --
-
--- Ei se mahdotontakaan ole, -- vastasi Kärki. -- Ryssä on tulossa jo
-Mikkelistä tänne päin. --
-
--- Kummallista, -- puuttui puheeseen Onni, joka tähän saakka oli vain
-tarkasti kuunnellut, mutta nyt ei enää voinut hillitä kieltään. --
-Miksi ette ole sitä ajaneet tiehensä? --
-
-Tämä vaatimaton kysymys, niin viaton kuin se muuten olikin, sai
-molemmat sotilaat niin hämille, etteivät saaneet sanaa suusta. Pojan
-kysymyksessä piili liian masentava totuus ja samalla terävä, joskin
-tietämättä lausuttu arvostelu ruotsalaisen ylipäällikön toimintatavasta
-hänen käytettävikseen uskottujen joukkojen suhteen.
-
-Hiukka sitä vastoin sai tästä hyvän aiheen katkaistakseen
-äänettömyyden.
-
--- Kas, kas, on siinä pojassa jo miehen alkua, -- virkkoi hän. -- Onni
-on ihan isänsä poika. Nähkääs siinä miehessä oli pontta ja varjele jos
-joutui sitä kokemaan. --
-
-Sotilailla ei ollut enää aikaa viipyä. Sydämmellisesti käteltyään ja
-kiitettyään vierasvaraisuudesta mökin väkeä he erosivat. Tuskin olivat
-he ehtineet lautakujalle saakka, ennenkuin seisahtuivat kuuntelemaan.
-Mökiltä päin kuului läähöttämistä.
-
-Onni juosta kipasee perässä, että lumi savuna ryöppysi ympärillä.
-
--- Onko mitä asiaa? -- kysyi Kokko ja katseli mielihyvällä pojan
-vereviä, pirteitä poskia.
-
--- On. Tahdon kysyä teiltä, enkö minäkin voisi päästä sotilaaksi! --
-
-Sotilaat vaihtoivat pari lämmintä katsetta, jonka jälkeen Kokko sanoi:
-
--- Sitä emme me voi päättää. Kysy äidiltäsi ja iso-isältäsi. --
-
-Onnin pää painui alas. Kasvoilla kuvastui surumielisyyden leima, joka
-väkisinkin herätti sotilaissa myötätuntoisuutta.
-
--- No, no, poika, -- lohdutti Kokko tarttuen Onnin kainaloon, -- älä
-ole pahoillasi. Tulee se sinunkin aikasi. Pysy nyt vielä jonkun aikaa
-siellä vanhuksiesi turvissa, niin kyllä sitte pääset sotilaaksi. --
-
-Nämä sanat tyynnyttivät Onnia hieman.
-
--- Kiitos, kiitos, -- lausui hän ja tumma puna sävähti hänen
-kasvoilleen. -- Jynkässä ehkä tapaamme. Tien sinne kyllä löydän.
-
-Näin sanottuaan hän riensi takasin yhtä ravakasti kuin oli tullutkin.
-
-Koko aamupuolen päivää kulki Onni omissa mietteissään ovesta ulos ja
-takasin sisään näyttäen niin omituiselta, ettei ukko Hiukka malttanut
-viimein olla kysymättä.
-
--- Mikä sinulla, poika, oikeastaan on? Oletko sairas? --
-
-Äiti, joka istui nurkkapuolella mökkiä kehräämässä, pysähdytti samassa
-rukkinsa pyörimästä ja silmäili poikaansa levottomin katsein.
-
-Ukko Hiukan täytyi toistaa kysymyksensä ja silloin vasta Onni vastasi:
-
--- Minä tahdon sotilaaksi. --
-
-Hiukalta, joka oli vuolemassa luudan vartta, sillä hänen talvitoimenaan
-oli luutien myyminen Kuopiossa, missä hän monivuotisella kaupallaan oli
-saavuttanut parhaiden luutien valmistajan maineen, jonka johdosta hänen
-ansionsa oli verrattain hyvä menoihin nähden, putosi luudan varsi
-käsistä ja hämmästyksestä pisti veitsenterällä peukaloonsa. Nellakin
-oli yhtä hämmästynyt, mutta lisäksi vielä niin pelästynyt, että polvi
-sattui rukkiin, josta se rymisten kaatui lattialle ja vanha pyörä meni
-kappaleiksi.
-
--- Sinä sotilaaksi! -- ärähti Hiukka ja mittasi nuhtelevin katsein
-tyttärensä pojan keskenkasvuista vartaloa. -- Sinä sotilaaksi! Johan
-nyt jotain! Ensin kai sinun pitää oppia niin paljon, että jaksat edes
-kohottaa kivääriä. --
-
-Mitään vastaamatta kiipesi Onni vikkelästi sängyn päälle, jonka
-kohdalla iso-isän luodikko seinällä riippui, sillä hän oli vielä liian
-lyhyt varreltaan voidakseen lattiasta käsin siihen tarttua. Hyppäsi
-sitte yhtä vikkelästi alas ja alkoi aika kevyesti heiluttaa luodikkoa
-ilmassa. Sitte teki reippaasti kaikki käsitemput itse kovalla äänellä
-lausuen komentosanat.
-
-Hiukka ja Nella vaihtoivat ihmetteleviä ja hämmästystä ilmaisevia
-katsetta. Hyvään aikaan he eivät kyenneet saamaan sanaa suustaan, jolla
-aikaa Onni marssi ja teki temppujaan, että hiki valui pitkin otsaa.
-
-Viimein Hiukka virkkoi vähän leppeämmin:
-
--- Kuka sinulle on opettanut tuota kaikkea? Sinähän teit temput
-tottuneen sotilaan tavoin. --
-
--- Siikalahden Rujo-ukko, -- vastasi Onni reippaasti.
-
--- Ahaa, nytpä ymmärrän, mikä sinua on niin usein sinne lennättänyt Tuo
-vanha rahjus on jo kahta vaille yhdeksänkymmentä, mutt'ei oo vielä
-sittenkään unhottanut sotilastemppuja, vaikka päälle päätteeksi
-miehellä ei ole jäseniä jälellä kuin toinen käsi ja jalan puolikas.
-Mutta ethän ole vasta kuin kuusioista vuotias! --
-
--- Niin, iso-isä, kuusioista ja puolivuotta lisäksi, -- vastasi Onni
-painavasti. -- Mutta mitä se siihen kuuluu, miten vanha olen, kunhan
-osaan ampua ja marssia! --
-
-Tämän puhelun kestäessä ukko Hiukan ja hänen tyttärensä pojan kesken
-muuttuivat Nellan kasvot yhä kalpeammiksi ja kun Onni oli lausunut
-viime sanat, vei äiti molemmat kätensä rajusti sykkivälle sydämmelleen.
-Kun Onni huomasi äitinsä liikutuksen, heitti hän pyssyn sänkyyn ja
-riensi tämän luo.
-
--- Äiti, äiti, älkää vihastuko, -- pyyteli hän ja kietoi kätensä äidin
-kaulaan, -- minä tiedän, ettei siitä vaaraa tule. Me tahdomme tuota
-pikaa ajaa ryssän tiehensä ja sitte saamme olla levossa ja rauhassa.
-Rujo-ukolla on usein tapana sanoa, ettei Suomi koskaan pääse rauhaan,
-elleivät ryssät saa niin kovasti selkäänsä, etteivät enää uskalla
-pistää nenäänsä tänne. Ja miksi en minä saisi olla muiden mukana
-ajamassa heitä pois? --
-
-Äiti raukka ei voinut muuta kuin hymyillä poikansa intomielelle. Mutta
-tuo hymy kylpi kyyneleissä, sillä suuret vesihelmet vierivät pitkin
-hänen poskiaan. Tuona hetkenä tuntui kuin sydän olisi pakahtunut hänen
-rinnassaan. Nyt kävi toteen hänen yöllinen aavistuksensakin, että
-sotilaiden tulo merkitseisi jotain onnettomuutta, sillä suurin
-onnettomuus hänestä oli kadottaa ainoa lapsensa, jonka hän oli tuskalla
-synnyttänyt ja lukemattomat kerrat vuodattanut kyyneleitä hänen
-tähtensä. Nellalla oli tämä poika ainoa lapsi ja sen edestä hän olisi
-uhrannut tuhannen omaa elämäänsä, jos olisi voinut.
-
-Hyväiltyään hetken aikaa vapisevin käsin Onnin pellavakiharoita, isän
-perintöä, sanoi hän kääntyen Hiukkaan:
-
--- Mitä me nyt teemme, isä? --
-
-Vanhus vaipui mietteihinsä hyväksi aikaa, Sitte hän sanoi äänellä, joka
-ei sietänyt vastustelemista:
-
--- Nukutaanhan ensin asian aluksi. Se sietää harkkimista. --
-
- * * * * *
-
-Vaikka Onnille olisi luvattu silkkaa mettä ja hunajaa, ei hän olisi
-voinut ummistaa silmää tänä yönä. Tuhansia kuvia väikkyi hänen
-silmissään ja kerran toisensa perästä hän nousi ylös vuoteeltaan
-katsomaan, eikö päivä alkaisi sarastaa.
-
-Nuoruudessa ovat veret kuumimmillaan. Tuskiinpa löytynee ketään, joka
-ei olisi tätä kokenut. Silloin aivan kuin kärsii odottaessaan jotain,
-jota mielellään tahtoo. Tunnit kuluivat niin velton hitaasti; mieli
-palaa ja ikävöi ja kun viimein toivottu hetki lyö, niin tuskin voi
-hillitä itseään.
-
-Näin oli Onninkin laita. Minkä vastauksen äiti ja iso-isä antaisivat
-päivän noustua?
-
-Nauraisivatko hänelle, ivaisivat häntä? Sulkisivat päälle päätteeksi
-pimeään karsinaan, joka jo lapsena kammotti häntä niin kovin, että hän
-heti tukahdutti rajun kyynelvirran ja lakkasi huutamasta kohta, kun
-vain äiti tai iso-isä uhkailivat sulkea hänet sinne. Tätä ajatellessa
-hän puristi vihoissaan nyrkkiä ja hänen jäykkä suomalainen luonteensa
-sanoi hänelle useammankin kerran, mitä silloin tekisi.
-
-Viimein alkoi heikko päivän sarastus kajastaa Patoniemen ja Vaajasalon
-saaren tummien metsien takaa. Ei lumen hiuentakaan putoillut. Ilma oli
-kirkas ja että ulkona oli kirmeä pakkanen, sen huomasi Onni
-ikkunaruutuun kertyneestä paksusta jääkuoresta, josta hän sai
-hengityksellään sulatetuksi parhaiksi niin paljon, että voi nähdä ulos.
-
-Vielä vähemmin kuin taannoin voi hän nyt käydä nukkumaan. Hän puki nyt
-päälleen niin huolellisesti kuin voi ja hiipi ulos huoneesta äidin ja
-iso-isän kuulematta. Suoraa päätä hän ohjasi askeleensa lautakojulle,
-missä silmät ensinnä sattuivat suksiin, jotka hän itse oli valmistanut
-ukko Hiukan johdolla. Miten halukkain katsein hän silmäili noita
-liukkaita suksiaan! Niin, hän tunsi tuona hetkenä tahtovansa antaa
-vaikka puolet elämästään, jos olisi niillä voinut nyt sujuilla
-Jynkkään, tuonne toivottuun paikkaan.
-
-Syvistä mielimietteistään herätti hänet äkkiä huuto, joka tuli Jynkästä
-päin. Ja kohta hän saikin nähdä, miten lumi alkoi tupruta parissa
-kohden korkeiden honkien välissä. Samassa hän huomasi kaksi sutta,
-jotka laukoivat täyttä karkua jälessä muutamia pyssymiehiä suksilla.
-Sudet tulla ryöppysivät suoraan kojua kohden.
-
-Onni teki nopean päätöksen. Muutamilla hyppäyksillä oli hän jälleen
-tuvan edessä, syöksyi sisään välittämättä, että äitinsä ja iso-isä
-olisivat siitä heränneet, tarttui latingissa olevaan luodikkoon, joka
-jollain tavoin oli jäänyt nurkkaan pihtipielen oikealle puolelle ja
-kiiruhti takasin ulos. Hän ehti juuri paraaseen aikaan tähdätäkseen
-etukynnessä koikkivaa sutta. Pamahdus kuului ja pitkähäntä teki
-muutamia pyörähdyksiä lumessa, kavahti uudelleen pystyyn koettaen
-päästä pakoon, mutta kaatui takaisin lumeen. Onnin luodikon lauetessa
-pamahti toinenkin ja se oli etumaisen hiihtäjän tuliluikusta. Toinenkin
-susi oikasi koipensa hangelle.
-
-Nella ja Hiukka olivat heränneet laukauksien johdosta. Melkein
-puolialastomina syöksähtivät he ulkosalle ja hämmästyivät
-sanomattomasti nähdessään Onnin kahden metsästäjän parissa. Luullen,
-että jotain pahaa olisi tapahtunut tai tapahtuisi hänen pojalleen,
-riensi Nella parkuen joukkueen luo, vaikka pakkanen oli tavattoman
-pureva.
-
--- Ei mitään hätää, äiti, -- vastasi Onni äitinsä nuhteisiin. -- Nämä
-ovat vain ystäviä; entä tuo sitte! --
-
-Näin sanoen hän osotti ammuttua sutta.
-
-Samassa tali Hiukkakin saapuville ja nähtyään pyssyn tyttärenpoikansa
-käsissä hän virkkoi:
-
--- Eihän tuo vain ole sinun työtäsi, poika? --
-
--- On se, hän juuri on sen tehnyt, -- vastasi toinen hiihtäjistä. --
-Poika on omin käsin kaatanut pedon. --
-
-Vanhan Hiukan kasvot muuttuivat ja luoden tyttärenpoikaansa ylpeän
-katseen hän huudahti:
-
--- Sitä poikaa! -- Mutta itsekseen hän ajatteli: tulee siitä vekarasta
-sotamies kun tuleekin, saapahan nähdä.
-
-Pari tuntia tämän jälkeen sai Nella taistella elämänsä tuskallisimman
-taistelun. Se oli kamppailua äidinrakkauden ja isänmaanrakkauden
-välillä. Viimemainittu pääsi viimein voitolle.
-
-Kun Onni sitte oli valmiina pyssy selässä ja sukset jalassa seuraamaan
-Jynkkään palaavia hiihtomiehiä, syleili Nella häntä nyyhkien:
-
--- Ole aina, sanoi hän, -- kelpo sotilas, poikani. Vältä aina huonoa
-seuraa ja pidä Jumala aina silmiesi edessä, niin saat nähdä, että sinun
-hyvin käy. --
-
--- Niin, jos äitisi neuvoa tottelet, teet siinä oikein, -- vakuutti
-vanha Hiukka liikutettuna ja kun viimeinenkin varjo tyttärenpojasta ja
-tämän seuralaisista oli kadonnut Jynkän metsän syvyyteen, virkkoi hän
-uudelleen:
-
--- Sitä poikaa! Minusta tuntuu, että hänestä tulee kelpo sotilas,
-kunhan vain elää saa. --
-
-
-
-
-3.
-
-
-Eräänä päivänä tammikuun alussa v. 1808 sai n.k. Savon brigaadin
-päällikkö Jean Adam Cronstedt käskyn ylipäälliköltä koota niin pian
-kuin mahdollista joukkonsa Mikkeliin, jossa oli yhteinen kokouspaikka.
-
-Savon jääkärirykmentissä palveleva luutnantti J.J. Burman lähetettiin
-hetipaikalla viemään sanaa tästä käskystä määräpaikkoihin ja jo
-tammikuun 8 päivänä oli Savon jääkärirykmentti, joka oli ollut
-hajallaan ympäri maata, koottu kokouspaikkaan. Siinä oli silloin 1,100
-miestä.
-
-Joukko, joka ennen pitkää kokoontui Mikkeliin ja jota nimitettiin Savon
-brigaadiksi, käsitti 3,738 miestä seuraavasti. [Katso J.J. Burmanin
-Muistiinpanoja, toinen osa. Kertomus Savon Brigaadin liikkeistä 1808 ja
-1809 sodassa.]
-
- Savon kevyt jalkaväkirykmentti, ruotuväkeä....... 900 miestä
- Savon kevyt jalkaväkirykmentti, varaväkeä........ 400 "
- Karjalan rakuunia, ruotuväkeä.................... 250 "
- Karjalan rakuunia, varaväkeä..................... 125 "
- Savon jalkaväkirykmentti, värvättyjä............. 1,200 "
- Brigaadin tykistökomppania, värvätty............. 183 "
- Karjalan jääkäriä................................ 600 "
- Vapaehtoinen komppania tykkiväestöä varten....... 80 "
- 3,738 miestä
-
-Tänä vuonna talvi oli purevan kylmä. Sen pakkaset olivat kiintäneet
-umpijäähän koko Itä-Suomen mahtavan vesialan, Saimaan vesistön.
-
-Tämän johdosta venäläisetkin voivat sekä suuremmalla varmuudella että
-nopeudella tehdä hyökkäyksensä Savoon. Siihen ryhdyttiinkin viideltä
-eri taholta, jotka ovat puoliympyrässä Saimaan rantojen seuduilla
-Mikkelin kaupungista itään. Nämä paikat olivat lounaasta käsin lukien:
-Mäntyharju, Kristiina, Puumala, Sulkava ja Rantasalmi.
-
-Savon brigaadin ottaessa haltuunsa sille määrätyt paikat Mikkelissä ja
-sen ympärillä saapui sanoma, että venäläiset olivat 30-tuhantisella
-miesjoukolla hyökänneet maahan Keltisen ja Ahvenkosken kautta sekä että
-pienempiä kahakoita ja tappeluita oli tapahtunut Orimattilassa,
-Koskenkylässä, Loviisassa ja Kuuskoskella.
-
-Nytkös Mikkelin seuduilla elämää ja intoa syntyi, sillä kaikkien mieli
-paloi halusta päästä tappelemaan vihatun vihollisen kanssa. Kapteeni
-von Fieandt, joka brigaadin ensi kertaa saapuessa yhtymäpaikkaan oli
-lähetetty Helsinkiin hakemaan sieltä niin paljo kelvollisia kiväärejä
-kuin mahdollista, saapui myöskin paikalle tavaroineen. Kun vihollinen
-jo tällöin oli ehtinyt niin pitkälle, että uhkasi jo Hämeenlinnaa, oli
-von Fieandt pakoitettu tekemään pitkän kierroksen ensin mainitulle
-paikalle ja sitte Kangasniemelle pohjoispuolelle Mikkeliä.
-
-Kolmenkymmenenknuden asteen pakkasessa täytyi Savon brigaadin seista
-aseissa koko yö helmikuun 25 ja 26 päivän välillä, koska se joka hetki
-odotti venäläisten hyökkäystä.
-
-Mikäpä muu se tuona aikana piti vireillä rohkeutta miehissä, ellei
-isänmaanrakkaus ja viha viholliseen! Ei koskaan rakkaus synnyinmaahan
-ole ollut niin uhrautuva, niin voimakas, kuin tässä isänmaamme viime
-taistelussa olemassa olonsa puolesta. Ei koskaan ennen ole suomalainen
-voima, sitkeys ja kestävyys osottautuneet paremmin näkyviin kuin noina
-öinä, jolloin pakkanen oli jäädyttää kaikki jäsenet. Tosin toimitettiin
-toista sataa miestä sairashuoneisiin, mutta muut olivat kuitenkin
-reippaita ja iloisia rohkaisten toisiaan sanoin ja teoin uskaltamaan
-kaikki synnyinmaan edestä.
-
-Sitten kun brigaadin johtaja muutamia kertoja oli turhaan tarjonnut
-mieslukuisammalle viholliselle tilaisuutta taisteluun, alkoi hän, koska
-oli käsketty ainoastaan peräytymään, pitkän peräytymisretken
-Haukivuoren kautta Pieksämäelle Ouluun vievän tien varrella. Perin
-uupuneet sotilaat saivat täällä muutaman tunnin levon, joka olikin
-hyvin tarpeen. Tämän levähdyksen aikana tuli äkkiä varma tieto, että
-2,000 venäläistä oli hyökännyt maahan Sulkavan seuduilla ja oli siis
-brigaadin selkäpuolella. Toinen tuhannen miehen suuruinen
-vihollisjoukko oli tunkeutunut Savonlinnasta Joroisiin ja oli
-ainoastaan noin kolmen peninkulman päässä.
-
-Sitten kun useampia osastoja oli lähetetty eri tahoille ja kuormasto
-lähtenyt matkalle, poltettiin kaikki Varkaudessa olevat varat, etteivät
-ne olisi joutuneet vihollisen saaliiksi. Kenraali Tutshkow, joka johti
-vihollislaumoja, oli nyt lähennyt suomalaisia noin kahdeksan virstan
-välimatkan päähän.
-
-Maaliskuun 11 päivänä tapahtui pieni kahakka Leppävirralla, missä 1,500
-miestä komentava eversti Wlastow oli vähällä joutua suomalaisten
-saarroksiin. Mutta kun Cronstedt kielsi panemasta toimeen
-saarrosliikkeitä, pelastui Wlastow perikadosta.
-
-Näin jatkettiin taas marssia pohjoiseen Vehmaismäelle. Pakkanen ja pyry
-vaikeuttivat liikkeitä, niin että vasta iltamyöhällä väsyneet
-suomalaiset pataljoonat ehtivät mainittuun paikkaan.
-
-Maaliskuun keskivaiheilla saavuttiin viimeinkin Kuopioon, missä
-Karjalan rakuunat olivat brigaadia vastassa.
-
-Voidakseen jossain määrin salata Savon brigaadin leiripaikkaa
-kaupungissa ja sen ympärillä määrättiin kapteeni J.Z. Duncker, tuo
-sankari, josta Runeberg niin ihanasti laulaa runossaan "Heinäkuun
-viides päivä", asettumaan Jynkkään, joka sijaitsee kolmen neljännes
-peninkulman päässä Kuopiosta etelään.
-
-Tälle leiripaikalle Kokko ja Kärki olivat juuri menossa, kun yö heidät
-yllätti, niin että heidän täytyi etsiä suojaa vanhan Hiukan mökissä
-Lehtoniemen käressä.
-
-Kun he sitte palasivat Jynkkään, oli heillä, niinkuin tiedämme, Onni
-mukanaan.
-
-
-
-
-4.
-
-
-Perin väsyneenä kiivaasta hiihtämisestä kyynärän syvyisessä lumessa,
-joka paikoin oli niin pehmeätä, ettei suksia voinut ollenkaan käyttää,
-saapui Onni viimein seuralaisineen Jynkän kylään, missä kenttävahdisto
-oli nuotiolla.
-
-Kapteeni Duncker oli juuri käymässä urhojensa luona, kun hänen
-silmiinsä pisti Onni, joka miehevin katsein tähysteli ympärilleen ja
-tyynenä otti vastaan ne hymyilevät silmäykset, jotka häntä kaikkialla
-kohtasivat.
-
--- Minkä poikapuitukan te olette tänne saaneet? -- kysyi hän Kokolta.
--- Onko hänet lumesta löydetty? --
-
-Kokko teki juurta jaksain selkoa omasta ja toverinsa vierailusta ukko
-Hiukan mökissä.
-
--- Soo, -- virkkoi kapteeni Duncker ja tarkasteli nyt poikaa aivan
-toisin katsein. -- Sinä kai olet miestä mielestäsi, vai mitä? --
-
--- Antakaa minun vain koettaa, niin saanette kai nähdä, onko
-poikapuitukasta mihinkään, -- vastasi Onni närkästyneenä kapteenin
-antamasta ivallisesta nimityksestä.
-
-Duncker hymyili Onnin vastatessa ja taputtaen tätä olkapäähän hän
-sanoi:
-
--- Koska Kokko ja Kärki ovat ottaneet sinut huostaansa, niin saathan
-olla heidän mukanaan. --
-
-Ilta kului reippaassa keskustelussa ja ilon rähäkässä. Onni istui
-enimmäkseen ääneti ja kuunteli. Olihan hän ensi kertaa sotilaiden
-parissa. Erilaiset puvut, aseet ja sotamiesten melu tekivät häneen
-tavattoman vaikutuksen. Korvissa suhisi ja tuntui toisinaan päätäkin
-huimaavan.
-
-Kärki, joka jo hyvän aikaa oli silmäillyt häntä, kumartui lähelle hänen
-korvaansa ja kuiskasi:
-
--- Ei nyt vielä ole myöhäistä palata kotiin. Ajattele tarkoin asiaa,
-sillä huomenna ei se enää voisi käydä päinsä. --
-
-Onni säpsähti aivan kuin käärmeen pistosta ja tumma puna nousi hänen
-kasvoilleen ajatellessa, että Kärki oli oivaltanut hänen mietteensä.
-Mutta kohta hän sai malttinsa takasin ja vastasi:
-
--- Ei, minä en tahdo takasin kotiin! Äiti ja iso-isä nauraisivat minut
-pahanpäiväiseksi. Minä jään tänne! --
-
--- Mutta sinähän näyt olevan uninen. Käy tuohon olkikuvolle pitkällesi,
-parempaa vuodetta ei täällä ole. --
-
-Onni ei antanut käskeä itseään kahta kertaa. Kohta hän nukkuikin yhtä
-makeasti kuin kotonaan, vaikkei tiennyt seuraavan päivän vaiheista
-mitään.
-
-Niin pian kun Kokko ja Kärki olivat tulleet vakuutetuiksi siitä, että
-Onni oli unen helmoissa, alkoivat he pitää puhetta rohkeasta pojasta.
-Lyhyen keskustelun jälkeen he päättivät suojella häntä taisteluissa
-parhaansa mukaan. Tämän jälkeen paneutuivat hekin nauttimaan niukkaa,
-mutta tarpeellista lepoa.
-
-Tupa, jossa Onni ja hänen isälliset huolenpitäjänsä olivat maanneet,
-oli kylän päässä ja autio. Onni, joka oli häiritsemättä nukkunut koko
-yön, heräsi aamun sarastaessa. Alussa hän ei oikein muistanut, missä
-oli, mutta viimein pääsi selville ja kavahti ylös.
-
-Hänen ravakasta liikkeestään heräsi Kokkokin ja nousi rynkämäisilleen.
-
--- Lempoko sinun sisääsi on tunkenut vai mikä, kun et malta nukkua,
-poika, -- huusi hän unenpöpperössä. -- Eikö sinun mielestäsi... --
-
-Pitemmälle hän ei ehtinyt, sillä rummun pärrytystä kuului samassa
-ulkoa.
-
--- Vai niin, sitäkö se onkin, -- virkkoi Kokko ja antoi Kärelle
-semmoisen tuustin kylkeen, että tämä vierähti pari kertaa ympäri
-lattialla. -- No sitte lienee tässä parasta joutua, koska luultavasti
-saanee tänään jotain tekemistä. --
-
-Viimeisiä sanoja lausuessaan loi hän merkitsevän katseen Onniin
-nähdäkseen, mitä ne vaikuttaisivat häneen.
-
-Onni huomasi katseen ja niin outo tunne kuin hänen olentonsa läpi
-virtasikin, koetti hän kuitenkin väkisin tekeytyä levolliseksi, mikä
-hänelle onnistuikin.
-
-Asettuessaan paikoilleen riviin ottivat Kokko ja Kärki Onnin väliinsä.
-
--- Nyt se alkaa, poika, -- sanoi ensimainittu ja osottaessaan erästä
-etelästä päin lähenevää tummaa riviä hän lisäsi:
-
--- Tiedätkö, mitä tuo merkitsee? --
-
--- Ryssiä ne kai lienevät, -- vastasi Onni pakotetulla tyyneydellä,
-sillä niin rohkea kuin hän olikin, ei hän voinut estää nousemasta sitä
-outoa tunnetta, joka valtaa ensi kertaa taisteluun aikovan.
-
--- Tiedätkö poika, että se on verivihollisemme, -- virkkoi Kärki. --
-Pidä nyt vain kieli kohdallaan suussasi, niin ei ole hädän
-hiventäkään. --
-
-Onni puri hammasta ja lupasi itse mielessään, että hän tekisi kaikki,
-mikä oli hänen voimassaan, etteivät hänen suojelijansa voisi saada
-mitään moitteen aihetta hänen suhteensa.
-
-Kenraali Tutskow hyökkäsi parhaillaan neljällä tuhannella miehellä
-Savon brigaadin kimppuun Jynkässä. Mutta tällä olikin Duncker
-päällikkönä ja muuta se ei tarvinnut, selvitäkseen leikistä.
-
-Paksun lumen tähden eivät venäläiset voineet edetä niin nopeaan, kuin
-Tutshkow oli otaksunut. Hän ei luullut tulevansa kohtaamaan niin lujaa
-vastarintaa, kuin hän todella tapasi ja vasta puolenpäivän aikaan
-onnistui hänen savolaisten murhaavan jääkäritulen tähden ajaa nämä
-jäälle Jynkän kylän pohjoispuolelle.
-
--- No, -- kysyi Kokko pysähtyessään tälle uudelle paikalle, -- mitenkäs
-sinun laitasi on, Onni? --
-
--- Hyvin, -- vastasi tämä ja pyyhki hikeä otsaltaan. -- Kyllähän alussa
-luotien vinha viuhe ja vonkuminen korvissani tuntui oudolta, mutta
-sitte ei enää. Nyt en pelkää yhtään! -- lisäsi hän terhakasti.
-Vanhatkin sotilaat katsoivat häneen ihmeissään.
-
--- Olet vasta alussa, -- huomautti Kärki. -- Odotahan kun päästään
-miesmiestä vastaan. Silloin on tanssi toisellaista. --
-
-Onni ei vastannut tähän mitään, mutta itsekseen hänen täytyi myöntää,
-että Kärki oli oikeassa.
-
-Kenttävahdisto oli tuskin ehtinyt järjestyä uudella asemallaan, kun osa
-vihollisen ratsuväkeä, kasakkoja ja Grodnon husaareja, nähtiin
-lähenevän aikeessa hyökkäykseen.
-
-Kun Onni huomasi tämän, tunsi hän miehuutensa masenevan. Tuommoista hän
-ei ollut koskaan ennen nähnyt. Hän ei voinut estää itsestään pelon
-tunnetta nähdessään noiden vaahtoa valuvien hevosten tupruttelevan
-löyhää lunta, joka ryöppysi yhtenä pilvenä joukon ympärillä. Hän oli
-nyt Kokon ja Kären kanssa kapteeni Malmin joukossa, joka oli vasempana
-siipenä erään jyrkän, lumipeitteisen kallion suojassa. Onnin silmät
-etsivät hänen suojelijoidensa katsetta, mutta he eivät nähneet häntä,
-vaan ainoastaan vihollisen.
-
--- Kuudenkymmenen askeleen päästä ensi kerran, muistakaa se, pojat, --
-neuvoi päällikkö. -- Ensimmäinen rivi aluksi ja sitte muut tarpeen
-mukaan. --
-
-Vihollisparvi läheni. Onni, joka oli hiipinyt Kokon taa, näki selvään
-kasakkojen parrakkaat kasvot. Nyt ei pojan kannattanut kerskua, se
-hänen täytyi itsessään myöntää.
-
--- Ampukaa! -- komensi viimein kapteeni Malm. Luodikoista pamahti
-yht'aikaa ja kaksikymmentä hepoa piehtaroi ratsastajineen lumessa, joka
-samassa punertui niiden verestä.
-
--- Hyvin, pojat, -- virkkoi Malm. -- Se tervehdys teki tarkoitetun
-vaikutuksen. --
-
-Asianlaita olikin niin. Odottamatta uutta samallaista tervehdystä
-toisesta savolaisten rivistä, teki vihollisparvi liikkeen sivulle
-hyökätäkseen muiden siipien kimppuun, Mutta kun siltäkin puolen
-vastaanotto oli yhtä tyly, täytyi sen viimein rientää pakoon.
-
--- Se oli ensimmäinen mälli, se, -- murahti Kokko. -- Mutta, -- jatkoi
-hän ympärilleen katsoen, -- missä poika on? Jokohan nyt... ahaa,
-sielläkös sinä selän takana! Niin, niin, -- jatkoi hän taputtaen Onnia
-ystävällisesti päähän, kun huomasi, että hänen sanansa saivat pojan
-hämilleen, -- vastahan olet ensi kertaa tulessa eikä kukaan voi
-kummastella, jos vähän housut lepattavat, kun olet vielä niin nuori.
-Olen nähnyt isojen ikämiestenkin vapisevan kuin haavanlehti tämmöisessä
-tapauksessa. --
-
-Nämä ystävälliset sanat saivat Onnin jälleen reippaalle mielin. Hän
-puri hammasta ja päätti vasta kerralla olla rohkeampi.
-
-Ja tätä kertaa ei tarvinnut kotvan odottaakaan. Kiihkeän vastarinnan
-ärsyttämänä lähetti Tutshkow esiin neljä kahdeksan naulaista tykkiä,
-jotka syöksivät savolaisiin kartessia aivan kuin sateena.
-
-Nyt kävi Onnin vielä pahemmin. Eräs kartessin siru tappoi miehen hänen
-takanaan temmaistuaan ensin hänen oman hattunsa ja repien sen
-riekaleiksi. Ilkeä sähäjäminen ja kova ilmavirta, jotka syntyivät
-kartessin lentäessä, saivat aikaan, että Onni otti aika kuperkeikan,
-jolloin hänen kiväärinsä singahti hyvän matkaa kädestä.
-
--- Herra varjelkoon, ei toki poika lie haavoittunut, -- huusi Kokko
-juosten äimistyneen Onnin luo ja otti hänet käsivarsilleen.
-
--- Sitä se tekee, kun ottaa lapsia sotaan, -- irvisteli muuan lähellä
-oleva sotilas.
-
--- Suusi kiinni! -- ärjäsi Kärki. -- Minkähän lainen itse lienet ollut
-ensi kertaa tulessa ollessasi! --
-
-Kärki oli tuskin ehtinyt saada viimeisen sanan huuliltaan, kun singahti
-särkynyt kartessi ja vei ivaajan korvan mennessään sekä hurahutti
-miehen suin päin hankeen. Kovasti parkuen karkasi mies jälleen pystyyn
-ja juosta loikki tiehensä.
-
-Onni oli tällä välin taasen vetristynyt entiselleen ja kun Duncker
-toisen kerran rynnisti jäälle, ei vanhan hiihtäjän tyttärenpoikaa
-ollenkaan pelottanut luodit eivätkä kartessit, joita tavan takaa satoi
-joukkoon.
-
-Kun taistelu oli kuumimmillaan ja muutamia savolaisista jo oli
-kaatunut, eivät Kokko ja Kärki enää voineet vaimentaa haluaan päästä
-käsirysyyn vihollisen kanssa. Muutamia jääkäriä mukanaan he riensivät
-Dunckerin luo. Kokko alkoi:
-
--- Kapteeni, tämä ei käy ollenkaan päinsä. Antakaa meidän pistimet
-tanassa käydä päälle ja ottaa vihollisen jykevät tykit, jotka meitä
-vahingoittavat. Ratsuväkeä ja jalkamiehiä emme pelkää. --
-
-Kapteeni Duncker katsoi puhujaan terävästi, mutta nähdessään toistenkin
-sotilaiden olevan samaa mieltä, vastasi hän:
-
--- Sen te, pojat, kyllä saisitte tehdä, ellei vihollinen olisi niin
-paljoa mieslukuisampi meitä. Nyt se on mahdotonta, --
-
-Kun vielä kaksi ratsuväen hyökkäystä oli lyöty takasin, täytyi
-Dunckerin peräytyä. Marssi suunnattiin nyt kaupunkia kohden niin
-tavattoman hyvässä järjestyksessä, että itse kenraali Tutshkowkin
-ylempänä mainitun Burmanin sanojen mukaan oli muka sanonut
-upseereilleen, että heidän tulisi suomalaisten mestarillisesta
-peräytymysretkestä oppia samaa taitoa. Kuopiosta jatkui peräytymisretki
-jään poikki Toivalaan, joka on Kallaveden itäisellä rannalla vastapäätä
-Kuopiota. Koko Savon brigaadi oli edeltä päin peräytynyt tänne.
-
-
-
-
-5.
-
-
-Hiestä melkein märkänä juoksi Onni suoraan Kokon luo, ennenkuin tämä
-oli ehtinyt panna tavaransa kuntoon.
-
--- Antakaa minulle kivääri ja univormu! -- huusi nuorukainen. -- Nyt
-tahdon toden teolla sotamieheksi! --
-
-Kapteeni Malm, joka samassa kulki ohi, tarttui Onnin käsivarteen ja
-sanoi hymähtäen:
-
--- Olet vielä liian nuori, poika! --
-
--- Empä olekaan, -- vastasi Onni ja katsoi reippaasti kapteenin
-silmiin. -- Nyt olen jo tullut tuntemaan sodan tapoja. --
-
--- Olkoon menneeksi, saat koettaa. Kenties et sitte enää olekaan niin
-mieletön, kun saat nähdä enemmän. --
-
-Tunti tämän jälkeen astui Onni, puettuna jokseenkin väljään Savon
-jääkärin univormuun, siihen telttiin, missä Kokko ja Kärki asustivat.
-Pojan silmistä loisti ylpeys ja hän koetti näyttäidä niin mahtavan
-näköiseltä kuin voi, sanoessaan:
-
--- Nyt olen sotamies! --
-
-Sekä Kokko että Kärki olivat alussa kohdelleet suojattiansa enemmän
-pilan sekaisella leikillä, mutta kun he nyt näkivät hänen täysissä
-tosissaan ryhtyvän toimeensa, syleilivät he häntä liikutettuina,
-jolloin Kokko sanoi:
-
--- Me olemme tähän saakka tehneet sinusta pilaa, mutta hävetä saa nyt
-se, joka vielä sitä tekee. --
-
-Marssittuaan kappaleen viidettäkymmentä peninkulmaa, joka vei kolme
-viikkoa ja jonka aikana myötäänsä kesti pikku sotaa, saapui Savon
-brigaadi kuukauden loppupuolella Ranssillaan. Täältä marssi eversti
-Sandels jääkärien kanssa Raaheen, jota vastoin muu osa brigaadia
-sijoittui Ouluun saadakseen levätä vaivoistaan.
-
-Venäläiset eivät kuitenkaan jättäneet Klingsporin armeijaa hetkeksikään
-rauhaan. Heidän aikomuksensa oli joko vangita se tai tunkea yhä kauemma
-pohjoiseen, jossa se menehtyisi nälkään ja kinoksiin.
-
-Tämä suunnitelma ei ollut juuri pahimpia, mutta onneksi oli sitä
-vastassa jäntevä Adlercreutz. Seurauksena tästä olivatkin voitot
-Siikajoella 18 päivänä huhtikuuta 1808 ja Revonlahdella saman kuun 27
-päivänä.
-
-Kun ruotsalais-suomalainen armeija kokoontui Limingan pitäjään Oulun ja
-Siikajoen välillä, muodostettiin täällä erityinen brigaadi, joka sai
-nimen "Suomen viides brigaadi." Kotvan etsittiin tälle sopivaa
-päällikköä ja viimein se löydettiinkin eversti Juhana August
-Sandelsissa, joka oli Savon jääkärirykmentin päällikkö.
-
-Soveliaampaa henkilöä tuskin olisi voinutkaan valita johtamaan sitä
-retkeä, jolle uusi brigaadi määrättiin.
-
-Tämä brigaadi (viides brigaadi) oli edellä mainitun J.J. Burmanin
-mukaan muodostettu seuraavista joukoista:
-
- Länsipohjan rykmentin pohjoispataljoona......... 511 miestä
- Pohjanmaan rykmentin pohjoispataljoona.......... 393 "
- Savon jääkärirykmentin henkivartiopataljoona.... 253 "
- Kajaanin pataljoona............................. 335 "
- Vaasan uusi rykmentti........................... 657 "
- Oulun pataljoona................................ 274 "
- Kapteeni Brummerin venemiespataljoona........... 357 "
- Armeijan laivaston vapaehtoisia................. 72 "
- Yksi eskadroona Karjalan rakuunia.............., 88 "
- Neljä kuuden naulan ja neljä kolmen naulan
- tykkiä tarpeineen............................ 57 "
- Yhteensä 2,997 miestä
-
-Mutta näistä 2,997 miehestä eivät kaikki olleet mukana tuolla
-mainehikkaalla Sandelsin voittoretkellä Venäjää vastaan, Vaasan uuden
-rykmentin aivan äskettäin muodostettujen joukkojen, Oulun pataljoonan
-ja merisotilaiden täytyi jäädä paikoilleen Ouluun, sillä näiltä puuttui
-tarpeellista harjoitusta. Vasta sitte kun tämä oli saavutettu, sai
-niitä käyttää suoranaiseen palvelukseen. Tämän kautta tuli viidenteen
-brigaadiin 1,500 miehen vaiheille.
-
-Vähän matkaa Oulun eteläpuolella on Oulunsalon kirkko ja kirkonkylä.
-Tänne oli viides brigaadi leiriytynyt päällikköään odottamaan.
-
-Oli aamu huhtikuun 29 päivänä 1808. Aurinko säteili lämpimänä ja loihti
-keväisestä maasta esiin pikku kukkia toinen toisensa jälkeen. Kaikki
-näytti luonnossa niin tyyneltä, rauhaisalta. Kaino puro liritti
-reipasta vauhtia kivien lomissa. Linnut lauloivat suloisia
-huomenhymnejään ja niiltä paikoin, minne aurinko tuskin koskaan pääsi
-heittämään lämpöä sädehtivää valoaan, kimmelsi kovan talven jätteitä,
-jäätä ja lunta. Mutta kohta olivat nämäkin Puhurin vallan merkit
-sulavat joko valuen alas maan sisään tai juosten ouruina yhtyäkseen
-suurempiin pääreitteihin.
-
-Eräällä nurmen terää tekevällä hautakummulla Oulunsalon pienessä,
-kauniissa kalmistossa istuivat Kokko ja Kärki keskustellen. He olivat
-aivan retken alusta pitäen kuuluneet Savon jääkärirykmentin
-henkivartiopataljoonaan ja olivat nyt toista kertaa pääsemäisillään
-marssimaan niiden seutujen kautta, jotka heidän äsken oli täytynyt
-jättää ahdistavalle viholliselle.
-
-Senpä tähden he syvästi surkutellen ajattelivatkin alkavaa retkeä.
-
-Heidän parhaillaan täydessä toimessa ilmaistessaan toisilleen huolensa
-ja toiveensa tuli Onni saapuville. Kokko huomasi hänet ensin ja
-huudahti:
-
--- Mikä sinun päähäsi on pistänyt, poika? Sinunhan piti pysyä
-kokonainen kuukaus Oulussa äkseeraamassa ja nyt... --
-
--- En voinut kärsiä sitä, -- keskeytti Onni. -- Ja sitä paitsi osaan
-temput. Tahdon seurata teidän mukananne kotiseudulleni katsomaan äitiä
-ja iso-isää. --
-
--- Vai niin, jo tuli kotiin ikävä, -- tokasi Kärki vähän pisteliäästi.
--- Niin, niin, johan sen arvasikin. --
-
--- Siinä erehdytte, isä Kärki, -- vastasi Onni kiemauttaen ylväästi
-päätään. -- Minäkin tahdon puolestani olla ajamassa ryssiä pois
-kotiseudulta. --
-
--- No, siitä sinä voit kysyä tuolta, joka tuolla ratsastaa tänne, --
-huomautti Kokko viitaten erääseen upeaan ratsastajaan, joka upseeriensa
-ympäröimänä lennätti hautausmaata kohti.
-
-Valkean ratsun selässä istuva mies oli Juhana August Sandels. Mukanaan
-oli hänellä uhkea everstiluutnantti Fahlander ja majuri Lagerberg
-Länsipohjan rykmentistä sekä molemmat ajutanttinsa C.G. Wallgren, Savon
-jääkärijoukon luutnantti ja Daniel von Fieandt, Karjalan jääkärijoukon
-luutnantti.
-
-Muutamilla räväköillä hypyillä pääsi Onni kapealle, kirkon ohi vievälle
-tielle. Pojan tulo tapahtui niin äkkiodottamatta, että Sandelsin ratsu
-säikähtäen hypähti sivulle ja oli vähällä nakata selässä-istujan
-maahan.
-
--- Mitä nyt? Mitä sinä kujeilet! -- kivahti Fahlander ja ohjasi
-ratsunsa suoraan Onnia kohti.
-
-Tällä välin olivat Kokko ja Kärki rientäneet kirkkomaan aidalle, jonka
-takaa he utelijaina kurkistivat nähdäkseen, mitä tapahtuisi.
-
--- Tahdon puhella kenraalin kanssa, -- virkkoi Onni hieman peloissaan
-äskeisen häiriön johdosta.
-
-Sandels oli saanut juoksijansa tyyntymään. Viivyttelemättä hän ratsasti
-Onnin eteen, kiinnitti suuret silmänsä tähän ja sanoi:
-
--- Min' oon nähnyt sinut ennenkin, poika! --
-
--- Kyllä, Toivalassa, -- vastasi poika katsoen terävästi kenraalia
-silmiin.
-
-Tämmöiset reimat vastaukset miellyttivät Sandelsia samoin kuin
-henkilötkin, jotka silmää räpäyttämättä voivat katsoa häntä suoraan
-kasvoihin. Hän sanoi sen tähden:
-
--- Mitä tahdot? Anna tulla joutuin, sillä minulla on kiire! --
-
--- Minut on lähetetty Ouluun oppimaan sotatemppuja, jotka osaan jo
-entuudestaan, -- vastasi Onni harmistuneena. -- Siikalahden Rujo-ukko
-opetti minulle sen taidon jo toista vuotta sitte. Nyt tahdon seurata
-Kokon ja Karen mukana ja... --
-
--- No, no, hyv' on! -- keskeytti Sandels, jolloin hänen totinen
-katseensa hieman kirkastui. -- Mistä olet kotoisin? --
-
--- Lehtoniemen kärestä. Iso-isä on nopein hiihtäjä Kuopion
-seuduilla. --
-
--- Vanhako olet? --
-
--- Kuudentoista, seitsemännellätoista. --
-
-Kenraali mietti hetkisen, jonka jälkeen sanoi:
-
--- Olkoon menneeksi! -- Saat seurata mukana. Hae Kokko ja Kärki käsiisi
-ja laittaudu kuntoon. Lähtö tapahtuu kohta. --
-
-Niin sanoen Sandels pyöräytti heponsa ympäri ja kiisi pois. Hän ehti
-kuitenkin kuulla Onnin huutavan täyttä voimiaan:
-
--- Hurraa, hurraa! Nyt saan minäkin osaltani olla ryssiä hutkimassa! Ja
-sitte, -- jatkoi hän itsekseen rientäen huimaa vauhtia kirkkomaalle
-takasin ystäviensä luo, -- sitte pääsen käymään kotona tervehtimässä
-äitiä ja isoisää ja näyttämässä että olen sittenkin kelvannut
-sotamieheksi. --
-
-Ja riemuissaan tästä viukoili hän pitkin askelin lumisella
-hautausmaalla pysähtyen viimein sille hautakumpareelle, jonne Kokko ja
-Kärki olivat ehättäneet hekin päästäkseen joutumasta kiinni
-uteliaisuudestaan.
-
-Kun Sandels oli päässyt muutamia kyynäriä siltä paikalta, jossa Onni
-seisoi, sanoi hän taapäin käännähtäen:
-
--- Jos minulla olisi kymmenen tuhatta tuommoista sotamiestä kuin tuo
-poika, niin kahden kuukauden kuluttua tottavieköön julistaisin rauhan
-Pietarissa! --
-
-
-
-
-
-
-II.
-
-Voittoretki.
-
-
-
-
-1.
-
-
-Maantie Siikajoelta Iisalmelle ja täältä Kuopioon, kulkee aivan läheltä
-Pulkkilan ja Piippolan kirkkoja, joista edellinen on pohjoispuolella
-jälkimäistä. Näiden kahden kirkon väliä on likipitäin 1 1/4
-peninkulmaa.
-
-Siihen aikaan, jota tämä kertomus koskee, oli noin keskipalkoilla
-mainittujen kirkkojen välimatkaa Niemen muhkea herrastalo, jonka
-omistaja oli vanha, virasta eronnut majuri Patrik Jernfält. Polveutuen
-eräästä melkein ikivanhasta ruotsalaisesta suvusta, joka jo monta
-vuosisataa sitte oli muuttanut Suomeen ja jonka jäsenet aina olivat
-tunnetut uutterina maanviljelijöinä, oli Patrik ainoa kolmesta veljestä,
-joka oli antautunut sotilasuralle. Hän oli ollut Kustaa III:nen
-suomalais-venäläisessä sodassa ja taistellut monissa kahakoissa osaksi
-kuninkaan itsensä osaksi urhean Stedingkin johdolla. Kuumassa, 19
-tuntia kestäneessä Porrassalmen tappelussa, kesäkuun 13 p. 1789 oli
-Patrik Jernfält jo majuri. Ja hän se juuri johtaen erästä osastoa Savon
-jääkäriä otti vastaan Venäjän keisarinnan henkivartio-grenadierien
-hyökkäyksen, kun nämä karkasivat heidän kimppuunsa Yrjö Maunu
-Sprengtportenin johdolla, joka ennen Venäjän puolelle menoaan oli ollut
-Karjalan joukkojen, Savon jalkajääkärien sekä Kymin kartanon ja
-Rautalammin pataljoonien päällikkö. Tässä toimessaan hän oli hankkinut
-Savon jääkäreille uusia kiväärejä, joilla voi ampua nopeaan ja kauas ja
-joita sen vuoksi nimitettiin Sprengtportenin tussareiksi.
-
-Ja juuri näillä kivääreillä olivat savolaiset varustetut, kun
-Sprengtporten koetti viedä henkivartio-grenadierinsä Porrassalmen yli.
-
-Mutta äkkiä sai Patrik Jernfält tiedon, että hänen jääkäreiltään
-puuttui luotia. Urheat suomalaiset seisoivat neuvottomina ja venäläiset
-lähenivät yhtämittaa likemmä.
-
-Tänä sotilaalle niin epätoivoisena hetkenä johtui hänen mieleensä
-jotain.
-
--- Pojat, -- huusi hän, -- onhan meillä vielä nappeja nutuissa!
-Koetelkaa niillä! --
-
-Tuumasta toimeen. Napit saivat käydä luotien asemasta ja tekivätkin ne
-tehoisan vaikutuksen. Yksi tämmöinen luoti sattui Sprengtportenia
-rintaan. Hän huusi kaatuessaan suomeksi:
-
--- Omat koirat purivat! --
-
-Venäläiset lyötiin joka paikassa, vaikka heitä oli kappaleen kuudetta
-tuhatta miestä, jota vastoin Stedingkin komennettavissa ei ollut täyttä
-750 miestä.
-
-Taistelun loppupuolella kävi Patrik Jemfeltille niin onnettomasti, että
-sai kolme luotia vasemman käsivartensa läpi. Lääkärit panivat parastaan
-saadakseen ruhjoutuneen jäsenen entiseen kuntoonsa, mutta se oli
-mahdotonta. Se täytyi leikata. Sydämmen katkeruudella oli urhea,
-sotilas pakoitettu kelpaamattomana palvelukseen pyytämään eroa.
-Kustaa III vuodatti kuitenkin öljyä kirvelevään sydämmen haavaan
-kiinnittämällä omakäteisesti Miekkatähdistön ritarinmerkin sen kohdalle
-hänen rintaansa.
-
-Patrik Jernfält palasi kotiinsa Niemeen, niin pian kuin haavaltaan
-voi. Hän ei kuitenkaan saanut olla kauan kotonaan, kun kuolema kävi
-kutsumattomana vieraana kauniissa herrastalossa. Majurin puoliso, hyvä
-ja kelpo rouva, joutui viikatemiehen uhriksi.
-
-Tämä tappio tuntui vieläkin katkerammalta kuin käsivarren menettäminen
-ja sen yhteydessä virkaeron ottaminen. Useita kuukausia oli majuri
-aivan kuin suunniltaan ja kulki kuin varjo sekä huoneissa että ulkona.
-
-Mutta suru ei ole ikuista. Monien kokeiden perästä onnistui viimeinkin
-majurin tyttären, kahdeksantoista vuotiaan Amalian suorentaa rypyt
-isänsä otsalta ja kun hän kerran oli saanut houkutelluksi isänsä
-hymyilemään, oli jääkin sulanut.
-
-Patrik Jernfält huomasi nyt, että hänellä oli yksi ainoa lapsi,
-tuo mainittu tytär, jonka edestä hänen tuli elää ja lujalla
-tahdonvoimallaan onnistui hänen viimein vaimentaa surun jäydettä niin
-paljon, ettei se päässyt haittaamaan hänen jokapäiväisiä askareitaan.
-
-Kun sota syttyi 1808, joutui Patrik Jernfält uudelleen melkein
-suunniltaan, siksi että hän oli kykenemätön astumaan aseisiin. Amalian
-oli vaikea tulla toimeen hänen kanssaan.
-
--- Kerrassaan raukkamaista, etten minä saa olla mukana, -- huokaili
-hän. -- Toiset saavat nyt taistella Suomen edestä, mutta minun täytyy
-istua kotilieden ääressä, vaikka sekä ruumis että sielu ovat terveet.
-Siinä on enemmän, lempo vieköön, enemmän, kuin mitä jaksan kärsiä! --
-
-Mutta kun sitte alkoi Suomen armeijan peräytymisretki, tuli majuri
-vähitellen miettiväksi.
-
--- Milloinkahan mahtanevat pysähtyäkään, -- puheli hän tyttärelleen
-saatuaan tietää, että Klingspor oli ehtinyt aina Raahen tienoille. --
-Kummallista. Kun olisi saatu pitää Klercker tai Stedingk, niin olisi
-pitkänuttujen kopeileminen loppunut hyvin lyhyeen. --
-
-Amalia ei vastannut mitään, sillä hän tiesi, ettei se olisi merkinnyt
-mitään, kun isä veti tuota nuottiaan.
-
-Sillä aikaa kun Savon brigaadi levähti Pulkkilan kirkonkylässä,
-tapahtui Junnon kylän eteläpuolella aika kova ottelu puolen peninkulmaa
-etelään mainitusta kirkonkylästä. Urheaa vastarintaa tehtyään täytyi
-Savon jääkärien jotka täällä olivat tulessa, vetäytyä päävoiman
-turviin. Ja mikä eniten huolestutti jääkäriä, oli se, että he olivat
-kadottaneet rohkean päällikkönsä, erään nuoren luutnantin. He eivät
-tienneet, oliko tämä kaatunut vai joutunut vangiksi.
-
-Nuori luutnantti, joka oli ensi kertaa sodassa, oli kyllä saanut haavan
-olkapäähänsä, mutta se ei ollut sen vaarallisempi, kuin että hän voi
-laahustaa taistelupaikalta ja päästä illan hämyssä turvalliseen
-paikkaan. Kaikeksi onneksi hän tapasi erään Niemen kartanon torpparin,
-jonka kyydissä pääsi ajamaan majurin kartanoon.
-
-Iltamyöhällä saapui haavoittunut sotilas tänne. Niin pian kuin Patrik
-Jernfält oli saanut tietää tulon, tuotatti hän sotilaan luokseen,
-toimitti tämän itse vuoteeseen ja sitoi haavan.
-
-Pari päivää makasi haavoittunut tunnottomassa tilassa houraillen,
-jolloin häntä huolellisesti hoiti Amalia ja tämän nuori ystävätär,
-kaunis Olga Pavluka. Molempien tyttöjen hellä huolenpito vaikutti
-viimein sen, että haavoittunut tointui. Paikalle kutsuttu lääkäri
-selitti myöskin, ettei haava ollut vaarallinen ja että toipuminen kohta
-alkaisi, koska luutnantti muuten oli ruumiiltaan terve ja
-turmeltumaton.
-
-Kun haavoittunut ensi kerran herätessään avasi silmänsä, sattuivat ne
-tyttöihin. Hän hämmästyi huomattavasti ja aikoi puhua, mutta samassa
-aukeni ovi ja majuri astui huoneeseen. Kun tämä osaaottavasti oli
-kysynyt haavoittuneen vointia, tiedusteli hän tämän nimeä.
-
--- Valter Jernfält, -- kuului hiljaa nuorukaisen huulilta.
-
--- Valter Jernfält! -- huudahti majuri ja peräytyi pari askelta. Amalia
-ja Olga punastuivat korviaan myöten. -- Sitte kai asuu isä Sulkavalla?
-Eikö niin? --
-
-Valter Jernfält tarkasteli majuria hetkisen ihmettelevin katsein. Sitte
-hän virkkoi:
-
--- Niin, hän asuu Sulkavalla. --
-
--- No, mutta jumaliste, minähän ällistyn ihan mykäksi! -- huudahti
-majuri. -- Totisesti sinä olet veljenpoikani! Tässä edessäsi näet
-majuri Patrik Jernfältin, Jumalan armosta vanhan sotilaan! Hoi Amalia,
-tuleppas nyt tänne tervehtimään serkkuasi ja on kai sinullakin, Olga
-Pavluka, ystävällinen sana häntä varten. No, mutta tämähän nyt oli
-ihmeiden ihme, että sinä tulit tänne, poika! --
-
-Valter Jernfältin hämmästys oli niin suuri, kuin olla voi. Alussa voi
-hän sanoa ainoastaan:
-
--- Olenko sitte Niemessä? --
-
--- Tietysti, lempo soita, et kai sinä muuallakaan! -- huusi majuri. --
-Tulit tänne melkein puolikuolleena. No, tytöt, mitä siellä kainostellen
-seisotte? --
-
-Amalia astui ensinnä tervehtimään serkkuansa ja toivotti tämän
-tervetulleeksi. Nuori luutnantti loi häneen katseen, joka näytti
-sanovan: kaunis olet serkkuni. Sen jälkeen astui Olga Pavluka esiin ja
-ojensi luutnantille pienen kätensä. Ja kun nuorukainen katsoi noihin
-neidon tummiin, tavattoman syviin silmiin, virtasi läpi koko hänen
-voimakkaan vartalonsa outo vavistus. Hän tunsi myöskin, miten Olgan
-käsi vavahti tervehtiessä. Oliko tämä ensi kohtaus ehkä ratkaissut
-heidän tulevaisuutensa?
-
--- Jätetään nyt poika rauhaan, -- sanoi majuri, sitte kun tervehdykset
-oli vaihdettu. Koeta nyt nukkua, niin pääset jo muutaman päivän
-kuluttua jälleen jaloillesi. --
-
-Valter Jernfält koetti, mikäli suinkin voi, noudattaa majurin neuvoa,
-mutta turhaan. Miten tahansa hän kääntelihekään vuoteellaan, olivatpa
-silmät auki tai kiinni, näki hän myötäänsä Olga Pavlukan edessään, tuon
-tummakutrisen olennon, jonka huulilla aina päilyi lempeä, raikas hymy
-ja jonka suurten silmien syvyyttä ei kukaan olisi voinut mitata.
-Viimein hän kuitenkin vaipui unen helmoihin oltuaan valveilla pari
-tuntia.
-
-
-
-
-2.
-
-
-Valter Jernfältin kostuminen kävi hitaammin, kuin luultiin.
-Kahdeksantoista päivää oli jo kulunut hänen tulostaan Niemeen ja
-silloin vasta onnistuttiin saamaan luoti olkapäästä pois. Mutta tätä
-toimenpidettä seurasi niin arveluttava heikkous, ettei lääkäri
-kokonaiseen viikkokauteen voinut antaa varmaa lausuntoa, paranisiko
-sairas vai menisikö manalle.
-
-Majuri Patrik Jernfält ikävystyi vieläkin enemmän aikojaan nähdessään
-lääkärin epäilevän muodon. Sekin vielä tuskastutti lisäksi, ettei hän
-saanut olla sairaan luona niin usein, kuin olisi halunnut. Lääkäri oli
-näet sanonut, että ainoastaan suurin hiljaisuus voi vaikuttaa toivotun
-käänteen sairaan tilassa.
-
-Amalia ja Olga Pavluka saivat sentään luvan vuorotellen käydä
-hoitamassa haavoittunutta.
-
-Viimein kuitenkin nuoruuden voima katkasi kuoleman kärjen. Eräänä
-päivänä ilmoitti lääkäri, ettei mitään vaaraa enää ollut olemassa ja
-kääntyen molempiin tyttöihin hän sanoi merkitsevästi:
-
--- Tosin on minun taitoni auttanut paljon tässä arveluttavassa
-tapauksessa, sen minä uskallan kehaista, mutta ilman teidän apua ja
-hellää huolenpitoa ei haavojen polttoa luultavasti olisi saatu
-sammumaan. --
-
-Amalia kohotti hiljaa ruskeakutrista päätään ja hymyili nuorelle
-lääkärille, joka vasta äsken oli saapunut paikkakunnalle, mutta oli
-ehtinyt saavuttaa ympärystönsä täyden luottamuksen taitavuudellaan ja
-ystävällisellä käytöksellään kaikkia kohtaan.
-
-Olga Pavluka punastui korviaan myöten ja juoksi kuin hätyytetty hirvi
-huoneesta pois. Eteiseen päästyään puhkesi hän suuttuneena itsekseen
-sanomaan:
-
--- Mikä häpeä, etten voinut olla punastumatta. Mitähän Amalia ja setä
-siitä sanovat! --
-
-Eräänä päivänä, kun Valter Jernfält oli tavallista virkeämpi, sanoi hän
-sängyn laidalla istuvalle majurille, sitte kun hetken aikaa oli puheltu
-osaksi Sulkavalla asuvasta veljestä osaksi sodasta ja toiveista sen
-edullisen jatkumisen suhteen:
-
--- Mutta sanokaapas, setä, kuka on Olga Pavluka? Varmaankaan ei
-suomalainen? --
-
--- Mitä sinä hänestä kyselet? -- vastasi majuri kuivasti ja kääntyi
-toisanne päin. Mutta nähdessään veljenpoikansa tutkivan katseen olevan
-hellittämättä tähdättynä häneen sanoi hän:
-
--- Neljän päivän perästä täyttää hän 21 vuotta. Siksi toivon sinun
-olevan jo niin tervehtyneen, että voit olla pystyssä ja kuulla
-kertomusta, miten hän on joutunut hoteihini. --
-
-Näin sanottuaan jätti majuri veljenpoikansa kiivain askelin.
-
--- Kummallista, -- ajatteli tämä, -- jotain täytyy tässä piillä, se on
-aivan varmaa. --
-
-Kun neljä päivää oli kulunut, astui majuri Patrik Jernfält Amalian ja
-Olgan seurassa potilaan huoneeseen, sillä Valter oli vielä liian heikko
-ollakseen jalkeilla. Kun kaikki kolme olivat asettuneet istumaan sängyn
-ääreen, alkoi majuri:
-
--- Se joukko, johon minut oli komennettu, nimittäin pataljoona Savon
-jalkajääkäri-rykmenttiä, oli asettunut levähtämään Orimattilaan. Oli
-kaunis, lämmin kesäpäivä, ja kun sotilaat olivat jokseenkin uuvuksissa
-eivätkä vakoilijat olleet keksineet jälkiä vihollisesta, niin sai
-puolet joukosta ruveta levolle ja toinen jäädä sillä aikaa vahtiin.
-Iltapäivällä tulla lennättää ajutantti kylään tuoden mukanaan tiedon,
-että kuningas oli tulossa. Siitäkös elämää ja liikettä leiriin, sillä
-jokainen tahtoi näyttäidä siistiltä ja reippaalta majesteetin
-tullessa. --
-
--- Viimein hän pitkän odotuksen perästä tulikin. Hän kulki pitkin
-rintamaa riviltä riville, miehestä mieheen, puheli ystävällisesti ei
-ainoastaan upseerien, vaan myöskin sotamiesten kanssa saaden näin
-kaikkien mielet puolelleen. Kun hänen seuraavana aamuna piti lähteä
-pois ja hän ratsasti taas riviltä riville, sanoi hän vakavasti:
-
--- Pitäkää, pojat, tarkkaan silmällä, olen kuullut erään kasakkaparven
-samoilevan Kelttiin päin! --
-
-Nämä sanat saivat meidät vieläkin huomaavimmiksi. Kuninkaan lähdettyä
-pidettiin sotaneuvottelu ja siinä päätettiin, että läksisimme
-verkalleen marssimaan Keltin varustuksia kohden. Yön tultua läksi
-joukko liikkeelle ja kuten ainakin sinä, Valter, tiedät, niin ei
-Orimattilasta Kelttiin ole mikään lyhyt matka. Pimeys ja hankaluudet
-matkalla olivat myöskin suureksi esteeksi hidastuttamaan nopeutemme
-alle tavallisen määrän.
-
-Mutta vielä ennen päivän koittoa saimme me kasakkojen vahtitulet
-näkyviimme. Minun johtooni oli uskottu etujoukko, koska jo lapsuudesta
-pitäin tämä paikka oli minulle tuttu. --
-
--- Niin, isäni on puhunut usein tuosta onnellisesta nuoruuden ajasta,
--- keskeytti luutnantti, jolloin hänen katseensa uinailevin ilmein
-merkitsevästi kiintyi Olga Pavlukan kauneihin, punehtuviin kasvoihin.
-
--- Siitä ei ole nyt aikaa puhua, -- keskeytti vuorostaan majuri
-ärähtävällä kärsimättömyydellä, -- ja sen tähden palaan kertomukseeni.
-Vankkoja poikia, oikein tottunutta metsänkävijää ja karhunajajaa olivat
-joukkoni miehet ja toivoinkin voivani saada heidän avullaan paljon
-aikaan, eritoten koska vielä useat heistä tunsivat seudun.
-
-Nelin kontin ryömien lähenimme siis niin lähelle vahtitulia, että
-näimme sekä liekaan pannut hevoset että myöskin miehet ja naiset
-leiritulien ympärillä. Tästä oivalsin, etteivät nämä kasakat olleet
-saporogeja, sillä tämä heimo aron kansaa ei suvaitse koskaan naisia
-mukanaan, vaan houkuttelee joko matkustajia rupeamaan heimon jäseniksi
-tahi ryöstää nuoria poikia muista kansoista ja kasvattaa nämä sitte
-omien heimotapojensa mukaisesti. Tällä tavoin ovat juuri saporogit
-alituiseen voineet pysyä yhtä suurilukuisina. Niin, -- jatkoi majuri,
-jonka tapa oli aina lämmöllä kerskata tästä puolivillistä aron
-kansasta, -- tahdonpa sanoa teille, ettei ole niinkään helppoa päästä
-täysveriseksi saporogiksi, josta tässä sivumennen tahdon mainita. Vähää
-ennen sodan syttymistä matkusti eräs rykmentti-tovereistani,
-seikkailuhaluinen luonne, mutta muuten kelpo poika, kasakkojen maahan,
-sillä häntä huvitti saada omin silmin nähdä tuota merkillistä kansaa,
-jonka hetmanina [kasakkapäällikön nimitys] Mazeppa, Kaarlo XII onneton
-liittolainen, oli ollut. Täällä ollessaan sai hän kerran nähdä miten
-neljä vankkaa miestä halusivat saada täysverisen saporogin
-tunnustuksen. Tämä tapahtui erityisen koetuksen kautta. Jokaisen täytyi
-pienellä purrella laskea kolmetoista Dniepper-joen vaarallisinta
-koskea, joista suurin oli lähemmä 15 jalan korkuinen. Näistä neljästä
-onnistui ainoastaan yhden päästä eheänä ja hänet tunnustettiin
-täysveriseksi saporogiksi. Kaksi hukkui ja kolmas kääntyi takasin
-vaaralliselta taipaleelta jo ensimmäisestä koskesta päästyään. Mutta
-nyt kertomukseeni!
-
-Siitä, että naisia oli vahtitulien ääressä, huomasin, niin kuin jo olen
-maininnut, etteivät nämä olleet noita sotaisia saporogeja. Mihin
-heimoon kuuluivat nämä sitte? Olivatko donilaisia, ukrainalaisia vai
-jajskia?
-
-Olipa miten oli, heidän sukuperänsä totta puhuen oli minusta saman
-tekevä. Siinä oli minusta kylläksi, että he olivat vihollisia. Kun olin
-lähettänyt päällikölle sanan jouduttaa päävoiman marssia, sijoitin
-vakoilijajoukkoni sopivaan paikkaan pitämään silmällä, mitä tapahtuisi.
-
-Tähystellessäni erään rohkean ja reippaan ali-upseerin sekä muutamien
-vankkakourien jääkärien kanssa muutaman suuren kiven takaa äärimmäisiä
-leiritulia, joista olimme tuskin parinkymmenen kyynärän päässä,
-yltyivät äänet tulien ympärillä yltymistään ja viimein huomasin, että
-kahden keski-ikäisen miehen välillä syntyi riita. Toinen -- se oli
-myöskin hurjempi ja luultavasti myöskin riidan alkaja -- osotti usein
-erästä kaunista naista, joka pieni lapsi sylissä oli istuutunut
-muutamalle mättäälle vähän matkaa nuotiosta. Näin selvästi, miten vaimo
-parka tuskallisesti puristi pienokaista rintaansa vasten.
-
-Kun riitaa oli miesten kesken jatkunut muutamia minuutteja, syöksyi
-miehistä hurjempi naisen kimppuun, iski häntä rajusti päähän ja tempasi
-lapsen käsiinsä.
-
-Samassa kuulin ali-upseerin mölisevän karkean kirouksen. Olin niin
-kiintynyt katsomaan näkyä edessäni, etten edes välittänyt hänen
-murinastaan mitään. Mutta kohta olin sen saapa tietää.
-
-Hurjistunut mies päästi niin kamalan pilkkanaurun, etten koskaan moista
-ole kuullut, potkasi rukoilevaa miestä ja riuhtasi hennon lapsen ilmaan
-aikeessa heittää roihuavaan nuotioon. Kaikilta kasakoilta pääsi
-yht'aikaa hätähuuto, mutta siihen sekottui samalla kertaa pyssyn
-pamahdus. Raivo kasakka laski lapsen pois, huitoi käsillään ilmaa ja
-keikahti selkäperin maahan.
-
--- En voinut kauempaa nähdä moista sydämmetöntä raakuutta turvatonta
-lasta kohtaan, -- huusi kersantti ja hyökkäsi esiin, ja kun
-pääjoukkomme samassa ehti paikalle, tehtiin ryntäys heti paikalla.
-Puolessa tunnissa olivat kasakat saarroksissa.
-
-Kun taistelu oli tauonnut, oli jo aamukin käsissä. Uneksien ja
-ajatellen tuota pöyristyttävää näkyä nuotion ääressä ohjasin melkein
-tiedottomana askeleeni sinne päin.
-
-Äkkiä pysähdytti minut hento parahdus jossain aivan lähellä. Kahden
-mättään välissä huomasinkin samassa tuon rääkätyn naisen ja niistä
-verijäljistä, joita ulottui jonkun matkaa etemmä, huomasin, että nainen
-toinnuttuaan oli laahannut itsensä tähän paikkaan, missä hänen
-onnellisesti säilynyt pienokaisensa lepäsi. Syvästä miekan haavasta
-päässä oli veri tulvehtinut melkein kuiviin. Muutamien kyynärien päässä
-tästä makasi hurjistunut mies kuolleena. Kersantin luoti oli sattunut
-keskelle rintaa.
-
-Sitte kun olin antanut viedä kuolevan kasakkanaisen erääseen pieneen
-risumajaan kertoi tämä, että hänen miehensä polveutui eräästä arvossa
-pidetystä kasakkaheimosta ja että yksi tämän esi-isistä oli ollut
-kasakkapäällikkönä 17 vuosisadan alussa. Hän oli ollut erään
-kapinaliiton johtajana, josta syystä oli neljän muun kuulun kasakan
-kanssa mestattu Varsovassa. Hurjistunut mies oli ollut joukon
-päällikkö. Hän oli joutunut rikollisiin rakkaussuhteisiin nuoren vaimon
-kanssa ja viinan vaikutuksesta oli hänen luontonsa hurjistunut
-rikokseen.
-
-Kuolevan kasakkanaisen viimeiset sanat olivat:
-
--- Jalo herra, te, joka kuulutte siihen kansaan, jolla on enemmän
-inhimillisiä tunteita ainakin viattomia lapsia kohtaan, älkää jättäkö
-lastani kamalan surman saaliiksi... minä... e -- -- elän... --
-
-Enempää onneton kasakkanainen ei ehtinyt sanoa, hän heitti henkensä
-ja...
-
-Parahdus pääsi samassa Olga Pavlukan huulilta ja hän vaipui pyörtyneenä
-Amalian syliin. Ja kun hän sitte jonkun ajan perästä virkosi, riensi
-hän majurin syliin huudahtaen:
-
--- Tuo pieni lapsi olin minä! Sanokaa, olenko oikein arvannut? --
-
--- Olet, lapseni, -- vastasi Patrik Jernfelt kuivaten suuria hikihelmiä
-otsaltaan. -- Sinut se kuoleva äitisi Keltin kylässä jätti minun
-huostaani ja Jumala tietää, että aina olen koettanut kasvattaa sinua
-niin, että sinusta tulisi hyvä ja hurskas nainen. --
-
-Kauan itki Olga katkerasti majurin povea vasten nojaten. Viimein hän
-virkkoi:
-
--- Entä nimeni? Ken on...? --
-
--- Ennen kuin äitisi kuoli, onnistui hänen kuiskata nimesi. Sittemmin
-olen tutkinut Pietarin arkistoja ja saanutkin sieltä selville, että
-eräs kasakkapäällikkö Pavluka v. 1637 nostatti kasakat kapinaan, joka
-loppui aivan niin kuin äitisi oli kertonut. --
-
--- No, entä isäni sitte? Minne hän joutui? -- kysyi Olga etemmä.
-
--- Siitä en tiedä, lapseni. Meidän hyökkäyksemme johdosta pakenivat
-kasakat ja luultavasti temmattiin isäsi joukon mukaan. Minun huostaani
-joutuessasi olit sinä vuoden vanha. Nyt kirjoitamme me 1808 ja sinä
-olet siis sen mukaan yhdenkolmatta ikäinen. Paljoa kepeämpi on nyt
-ollakseni saatuani ilmaista, kuka sinä olet, mutta, -- jatkoi Patrik
-Jernfält otsa synkkänä, -- jos tahdot mennä kansalaistesi pariin,
-niin... --
-
-Majuri ei ehtinyt lausua ajatustaan loppuun, kun Olga Pavluka nopeasti
-vei kätensä hänen huulilleen.
-
--- Ei, -- virkkoi hän tummat silmänsä säihkyen, -- minä tahdon jäädä
-tänne niin... niin... niin kauaksi kuin se minulle suodaan. --
-
-Vastauksen sijaan painoi Patrik Jernfält lämpimän suutelon nuoren
-kasakkaneidon otsaan ja Amaliakin sulki hänet syliinsä huudahtaen:
-
--- Ei, siskoseni, sinä et saa jättää meitä! Sinä ja minä, olemmehan
-sisaruksia! --
-
-
-
-
-3.
-
-
-Valter Jernfält kostui tämän jälkeen taudistaan aimo vauhtia. Mutta
-parantavana lääkkeenä tässä oli myöskin se, että molemmat tytöt joka
-päivä rohkasivat häntä iloisuudellaan.
-
-Mutta tervehtymisen kanssa sai jalansijaa myöskin ajatus, että hänen
-oli jättäminen Niemi ja sen asukkaat, jotka jo olivat tulleet hänelle
-niin rakkaiksi.
-
-Rakkain näistä kaikista oli kuitenkin Olga. Hän tunsi, miten
-lähtemättömäksi oli painunut tämän kuva hänen sydämmensä syvyyteen ja
-tämä huomio sai hänet aluksi aivan alakuloiseksi. Miten saisi hän
-tietää, olivatko hänen tunteensa löytäneet vastarakkautta? Olisikohan
-hän, kuten muutkin etelän lapset yleensä, epävakainen luonteeltaan? Jos
-neidolla nyt oli jotain hellempiä tunteita häntä kohtaan, niin mitenkä
-hän voisi olla varma siitä, etteivät ne kylmeneisi hänen poissa
-ollessaan.
-
-Tätä ajatellessa tuntui niin kovin tuskalliselta.
-
-Oli eräs päivä huhtikuun lopulla. Valter Jernfält tunsi itsensä nyt jo
-niin voimakkaaksi, että oli päättänyt etsiä käsiinsä sotatoverinsa.
-Tämä halu sai vielä kiihdykettä siitä, että hänen lähettämänsä
-tiedustelijat olivat saaneet selville, että Sandels oli murtautunut
-pois Oulunsalosta ja marssi nyt Ranssilaan päin.
-
-Päivällispöydässä ilmasi Valter sedän perheelle päätöksensä lähteä
-matkalle seuraavana päivänä. Tuskin hän oli ehtinyt lausua loppuun
-ajatuksensa, kun hän huomasi miten liikutetuiksi molemmat tytöt tulivat
-hänen sanojensa johdosta. Amalia punehtui vienosti ja käänsihe syrjään,
-mutta Olga Pavlukan hienot kasvot sävähtivät kalman kalpeiksi. Siinä
-oli kylläksi. Nyt hän tiesi, että hänen tunteensa olivat saavuttaneet
-vastarakkautta.
-
--- Siinä teet, poika, lemmon oikein, -- virkkoi majuri. -- Toimettomana
-täällä lojua ei ole mikään huvi. Saada nyt minun vaikka ihmeen kautta
-vasen käsivarteni takaisin, niin eipä tottavieköön kuluisi monta
-tuntia, kun olisin minäkin valmis lähtöön mukanasi.
-
-Koko iltapuolen päivää vallitsi yleinen alakuloisuus pienessä
-perheessä. Amalia istui allapäin alakerroksen salissa ommellen niin
-vikkelään, että olisi luullut hänen pitävän saada työnsä määrähetkellä
-valmiiksi. Olga näyttäytyi harvoin alhaalla. Hän pysyttelihe
-enimmäkseen tyttöjen yhteisessä ylishuoneessa.
-
-Kun luutnantti sattumalta kulki sen ohi, pysähtyi hän kuuntelemaan. Hän
-erotti selvästi nyyhkintää sisästä. Kaksi kertaa hän yritti lähteä
-pois, mutta viimein naputti hiljaa oveen. Hänen piti saada puhua kahden
-kesken kasakkaneidon kanssa ja hän tiesikin, että tämä se juuri siellä
-sisässä oli, koska oli nähnyt äsken ikään serkkunsa alhaalla salissa.
-
-Ovi avautui ja Olga astui esiin. Ensi katsahdukselta Valteriin lensi
-hohtava puna hänen ihanille kasvoilleen.
-
-Me jätämme mainitsematta, mitä sisässä nuoret keskenään puhelivat. Sen
-vain tahdomme lisätä, että kun Valter jätti Olgan, painoi hän
-kutrikkaan päänsä tämän rinnoille ja loi rakkautta sädehtivät silmänsä
-häneen ja kuiskasi vienosti:
-
--- Jumala kanssasi, ystäväni. Rukoukseni seuraavat sinua aina! --
-
-Varhain seuraavana aamuna Valter Jernfält jätti Niemen saaden mukaansa
-pienen perheen sydämmellisimmät onnentoivotukset. Hän oli saanut
-matkaoppaakseen erään majurin luotettavimmista rengeistä. Tämän
-kehoituksesta suunnattiin kulku ensin Junnoon ja sitte Pelkolaan päin.
-Syynä tähän oli se, että huhuttiin everstiluutnantti Obuhowin
-asettuneen viidensadan miehen kanssa Pulkkilaan.
-
- * * * * *
-
-Se Te Deum [kiitos-jumalanpalvelus], jonka Sandels oli Revonlahden
-voiton johdosta antanut pitää, oli tuskin ehditty toimittaa loppuun,
-kun eräs hänen ajutanteistaan, luutnantti von Fieandt, riensi hänen
-luokseen.
-
--- Tulimmainen, minkä näköinen olette! -- huudahti Sandels. -- Oletteko
-olleet taistelussa? --
-
--- En, mutta nyt tiedän, missä Obuhow majailee. --
-
--- No, missä? --
-
--- Pulkkilassa. --
-
--- Tiedättekö myöskin hänen joukkonsa suuruuden? --
-
--- Kyllä, erään vangitun ryssän ilmotuksen mukaan ei sitä kuulu olevan
-viittä sataa miestä enempää. --
-
-Tämä tieto teki Sandelsin, joka koko matkan ajan Oulunsalosta oli ollut
-synkkä ja vähäpuheinen, tavattoman puheliaaksi. Hän kutsui heti
-sotaneuvottelun kokoon ja siinä päätettiin yksimielisesti hyökätä
-Pulkkilassa majailevan venäläisen joukon kimppuun, ja jos mahdollista,
-vangita se tai lyödä maahan.
-
-Tätä tarkoitusta varten brigaadin päällikkö teki seuraavan
-suunnittelun:
-
-Toukokuun ensimäisenä päivänä kohta jälkeen puolenpäivän marssii
-everstiluutnantti Fahlander 100 pohjanmaalaisen, yhtä monen Savon
-jääkärin sekä Kajaanin pataljoonan kanssa Pelkolan kylän kautta, s.o.
-länteen päin ja jatkaisi kulkuaan, kunnes saapuisi Pulkkilan
-eteläpuolelle. Täällä pysähtyisi hän Iisalmen tielle katkaistakseen
-vihollisen paluumatkan sille taholle. Majuri Berndt Grotenfelt
-määrättiin länsipohjan pataljoonan ja sadan jääkärin kanssa seuraamaan
-Ranssilasta tulevaa tietä Pulkkilaan. Grotenfeltillä oli mukanaan 2
-kolminaulaista tykkiä luutnantti Svebeliuksen komennossa. Sandels itse
-seurasi viime mainittua kolonnaa.
-
-Muutaman kivenheiton päässä Ranssilan kirkolta oli Onni sijoittunut
-eräälle suurelle karpeiselle kivelle, jolta hän oli pyyhkinyt lumen
-pois. Nuoren jääkärin ulkomuoto ei ilmaissut ollenkaan väsymystä,
-vaikka hän oli raahustanut raskaita matkavarustuksia koko tuon 5
-peninkulman pituisen matkan Oulunsalosta Ranssilaan. Päinvastoin hän
-näytti oikein reippaalta ja iloiselta huudahtaen tuon tuostakin
-itsekseen:
-
--- Päästä nyt vain joutuin etelään päin, niin saisi näyttää äidille ja
-iso-isälle, että sittenkin olen kelvannut sotamieheksi! --
-
--- Koeta kärsiä, poika, -- kuului samassa karkea ääni Onnin takana.
-
--- Kärsiä! Niin, sillä tavoin, Kokko-isä, voitte sanoa te, jonka koti
-on niin kaukana, että sitä tuskin enää muistattekaan, -- sanoi Onni
-siihen.
-
--- Tunnin kuluttua tulee sinun olla valmiina marssiin, -- huomautti
-Kokko vastaamatta pojan sanoihin.
-
-Onni hyppäsi kiveltä alas.
-
--- Mihin lähdetään? -- kysyi hän tarttuen Kokon käteen. --
-Tiedättekö? --
-
--- En. --
-
--- Eihän toki vain peräytymään? --
-
--- Ei, siitä saat olla varma, poikani. Äsken ikään tapasin Dunckerin ja
-hän sanoi näinikään: -- nyt, Kokko-vanhus, saatte kohta näyttää, mihin
-kelpaatte. Pitäkää nytkin yhtä luja kurssi kuin Jynkässäkin, niin saat
-nähdä, että ryssän töppöset heiluu. -- Niin se kapteeni sanoi. --
-
-Kello 2 iltapäivällä toukokuun 1 päivänä läksi Fahlander ja kolme
-tuntia myöhemmin Grotenfelt Pulkkilaa kohden.
-
- * * * * *
-
-Valter Jernfält oli luottanut liian paljon voimiinsa. Alkumatkasta hän
-tunsi itsensä yhtä terveeksi ja virkuksi kuin ennen haavoittumistaan,
-mutta Junnon kylään päästessä alkoivat voimat vähetä. Hän katui nyt,
-ettei ollut suostunut setänsä kehotukseen ottaa hevosta ja rekeä. Mutta
-nyt oli jo myöhäistä korvata tätä laiminlyöntiä, toinen keino täytyi
-keksiä.
-
-Juho, yksi majuri Jernfältin vanhimmista ja uskollisimmista
-palvelijoista, kääntyi nyt Valteriin sanoen avomielisesti:
-
--- Näen luutnantin olevan väsyneemmän, kuin mitä tahdoitte myöntää.
-Minäpä tahtoisin puolestani sanoa, ettei kelpaa ollenkaan tuolla tavoin
-hoitaa ruumistaan, koska vielä äsken olette olleet sairas. Ottakaa nyt
-minua kaulasta kiinni, niin on vakavampi astua. Kas, sillä tavalla! Ei
-tässä tarvitse kainostella, sillä ei ole takeita, ettei ryssä minä
-tuokiona tahansa karkaa niskaamme. Sen tähden täytyy tässä joutua
-riivatun kyytiä kylään. --
-
-Juho, ollen kookas ja tavattoman voimakas mies, kuletti luutnanttia
-melkein kantamalla lumisohjussa. Tämä omituinen raahustaminen herätti
-tietysti suurta huomiota Junnon kylän asukkaissa. Nuorta ja vanhaa
-riensi ihmettelemään näitä outoja vieraita.
-
-Viimein eräs akka älähti:
-
--- Taivasten tekijä, no ettekö nyt näe, että Juhohan se on, Niemen
-majurin renki!
-
-Ja samassa kun akka oli tämän sanonut, tunsivat Juhon kaikki ja väkeä
-kertyi vieraiden ympärille laumottain. Satamalla tulvi kysymyksiä
-Juholle.
-
--- Tämä upseeri on majurin veljenpoika, -- virkkoi Juho saatuaan
-viimein sananvuoron. -- Hän on maannut kipeänä kokonaisen kuukauden
-Niemessä, niin, aina siitä saakka kun hän täällä tappelussa haavoittui.
-Nyt on hän matkalla Ranssilaan. Luuletteko, että tämä tie sinne on
-tukossa? --
-
--- Ei ole, sen tiedän ihan varmaan, -- vastasi eräs hallavapartainen
-valkotukka vanhus, -- mutta upseeri ei näytä vielä oikein toipuneelta
-taudistaan. --
-
--- Sitä minäkin, -- vastasi Juho. -- Sen tähden olisi hyvä, jos
-voisitte hankkia hevosen ja... --
-
--- Minulla on, minulla ja sen hän mielellään saa, -- ehätti
-valkohapsinen vanhus.
-
--- Kiitos, ystävä, -- vastasi Valter Jernfält. Rehellisen maksun tulet
-saamaan kyydistäsi. --
-
--- Häpeä sille, joka maksua ottaa maan puolustajalta, -- arveli ukko.
--- Antakaa vain pyyhkiä suoraa päätä Pelkolaan, siellä ei ole
-vihollisen näköistäkään. --
-
-Luutnantti koetti kaikin mokomin taivuttaa hevosen omistajaa ottamaan
-edes jotain korvausta. Ukko toisti entiset sanansa lisäten, että hän
-tuntisi itsensä suuresti loukkautuneeksi, jos luutnantti vielä
-tyrkyttäisi hänelle maksua, jota hänen omatuntonsa kielsi ottamasta.
-
--- No, toivotaan sitte, että jonkun kerran voin tehdä sulle
-vastapalveluksen, -- vastasi Valter Jernfält, heittäytyi rekeen ja
-läksi rivakkaa ravia ajamaan Pelkolaan päin.
-
-Vapunpäivän iltamyöhällä ehtivät vasta matkustajamme mainittuun kylään.
-Asukkaat täällä olivat jo aikoja sitte käyneet levolle, jonka vuoksi
-oli jokseenkin vaikea saada yösijaa. Viimein eräs kylän köyhin torppari
-lupasi pirttinsä lepopaikaksi luutnantille. Juhon oli onnistunut löytää
-muuan tyhjä vaja, jonne hän toimitti hevosen suojaan. Riisuttuaan sen
-ja pantuaan ruokaa eteen laittoi hän itselleen vuoteen pehkuihin ja
-nukahti heti.
-
-Se voimattomuus, joka oli vallannut Valter Jernfältin, esti häntä
-jatkamasta matkaa varhain seuraavana aamuna, kuten hän oli halunnut.
-Koko aamupuolen päivää ja kappaleen iltapuoltakin lepäili hän sen
-tähden pirtissä. Mutta kellon lähestyessä viittä tunsi hän itsensä
-jälleen kyliin voimistuneeksi matkaa jatkaakseen. Hän käski Juhon
-panemaan hevosen valjaisiin.
-
-Vanha palvelija riensi heti toimittamaan käskyä, mutta jonkun minuutin
-kuluttua hän syöksyi sydän kurkussa huohottaen pirttiin huutaen:
-
--- Luutnantin ei tarvitse matkustaa, ei ensinkään! --
-
--- Mitä sinä lörpöttelet, -- kivahti Valter ihmetellen. -- Pane vain
-valjaisiin! --
-
--- Ei, mutta tulkaahan ulos, niin näette! --
-
-Kun Valter Jernfält tuli ulos ja heitti katseensa pohjoiseen päin,
-pääsi häneltä ilon ja ihmettelyn huudahdus, sillä tuskin parin pyssyn
-kantaman päässä kylästä huomasi hän kaksi pitkää sotilasriviä tulevan
-melkein rientomarssissa.
-
--- Ne ovat savolaisia! -- huudahti hän. -- Näen sen heidän
-siniharmaasta univormustaan. Jumalan kiitos, että vielä kerran pääsin
-toverini pariin! Riennä nyt kotiisi, Juho. Ja kun jätät hevosen
-Junnonkylään, niin anna nämä rahat isännälle. Ellei hän hyvällä tahdo
-ottaa niitä vastaan, niin pistä ne reen pohjalle ja livistä sitte
-tiehesi. Tervehdi setää Niemessä ja molempia tyttöjä ja sano, että
-tunnen itseni jälleen voimakkaaksi päästyäni vain veikkojeni pariin.
-Kas niin, mars! Onnea matkalle!
-
-Savolaisten jääkäri-upseerien ilo ja ihmetys nähdessään ilmi elävänä
-edessään tuon jo kuolleeksi tai vangituksi luullun toverinsa oli
-tietysti suuri. Ja suurin se oli Sulkavan komppaniassa, johon
-luutnantti kuului.
-
-Osaston levähtäessä Pelkolassa kokoontuivat kaikki upseerit Valterin
-ympärille ja nyt täytyi hänen kädestä pitäin, juurta jaksain tehdä
-heille selkoa, missä ja miten hän oli ollut tuon onnettoman taistelun
-jälkeen Junnon kylässä. Valter tekikin niin, mutta suhteistaan Olga
-Pavlukaan ei hän tietysti hiiskunut mitään. Ei maininnut edes tämän
-nimeä ainoatakaan kertaa.
-
--- No, -- virkkoi Fahlander, kun kolonna taasen seisoi valmiina
-marssiin, -- luuleeko luutnantti voivansa seurata meitä? --
-
--- Kyllä! --
-
--- Se hyvä, mutta ei mitään yli voimien. Parempi on päästä ensin
-täydellisesti voimiinsa. --
-
--- Tunnen itseni kyllin voimakkaaksi. Älkää minua kieltäkö seuraamasta!
-
--- Tehkää kuten tahdotte, mutta syyttäkää myöskin itseänne, jos
-hullusti käy. --
-
-
-
-
-4.
-
-
-Jo kymmenen aikaan illalla toukokuun 1 päivänä saapui Grotenfeltin
-osasto, jonka mukana Sandelskin oli, Sippulan kylään, joka on noin
-puolentoista peninkulmaa Pulkkilasta pohjoiseen. Tässä levähdettiin
-pari tuntia, jonka jälkeen marssia jatkettiin verkalleen yötä
-myötenkin, sillä Sandelsin tarkoitus oli yllättää vihollinen niin
-aikaiseen kuin mahdollista.
-
-Sippulasta lähetettiin kapteeni Silfverbrand Jynkän kylään hyökkäämään
-siellä vihollisen vasemman siiven kimppuun.
-
-Kun yö oli varsin pimeä, ei edistyminen voinut käydä sanottavan
-nopeaan, varsinkin kun vielä paksu lumensohja vaikeutti kulkua.
-
-Matka kävi pitkin maantietä, kaksi kolmen naulan tykkiä etunenässä,
-jääkärit ja hiihtomiehet sivuilla.
-
-Sandels oli melkein joka paikassa saapuvilla ja mihin vain hän tuli,
-tervehdittiin hänen rohkaisevia sanojaan kaikuvilla hurra-huudoiila.
-
-Tultuaan vasemman siiven äärimmäisten hiihtäjien luota takasin majuri
-Grotenfeltin luo, joka luutnantti Svebeliuksen kanssa ratsasti tykkien
-takana, sanoi hän:
-
--- Minua vähän arveluttaa se Fahlanderin joukko. --
-
--- Kuinka niin? Mistä syystä? -- kysyi Grotenfelt ihmetellen.
-
--- Hänellä on niin pitkä taipale kulettavana. Vähilleen viisi
-peninkulmaa. --
-
--- Jos saan lausua mielipiteeni, -- puuttui luutnantti Svebelius
-puheeseen, -- ovat everstiluutnantti Fahlanderin miehet väkeä, joka jo
-lapsuudestaan saakka on tottunut viihtymään lumessa ja jäässä. --
-
--- Sitä minäkin, -- säesti Grotenfelt.
-
-Sandels ratsasti jonkun aikaa ääneti.
-
--- Pulkkilaan ei liene enää kovinkaan pitkälti, -- sanoi hän viimein.
-
-Ei majuri eikä luutnanttikaan voinut sanoa jälellä olevan taipaleen
-pituutta. Tiedusteltuaan jälkijoukon miehiltä sai Sandels kuitenkin
-tietää, että matkaa oli vielä viiden virstan verran.
-
--- No, sitte ei Fahlander ehdi perille vielä kahteenkaan tuntiin, --
-virkkoi brigaadin päällikkö. -- Meillä on siis hyvää... --
-
-Hän ei ehtinyt lausettaan loppuun, kun luutnantti Svebelius huudahti:
-
--- Tottavieköön, perillähän hän jo on! --
-
-Sandels kuunteli pari tuokiota. Kohottihe sitte jalustimissa pystyyn ja
-huusi taapäin:
-
--- Toverimme ovat jo taistelussa. Eespäin, pojat! --
-
-Taistelun kiihko kuohutti miehiä. Apuun oli jouduttava verileikkiin
-ryhtyneille veikoille. Juoksujalassa kiidettiin eteenpäin. Aidat
-raskivat, metsikkö kaikui ja pensaat rusentuivat maan tasalle Sandelsin
-urhean joukon intomielin rynnistäessä eteenpäin. Vasta kirkonkylään
-päästyä, missä venäläiset olivat ahtautuneet jok'ainoaan taloon,
-pysähtyi kolonna ja valmistautui ratkaisevaan painettihyökkäykseen.
-
-Melkein samaan aikaan oli luutnantti von Fieandtin onnistunut anastaa
-kasakoilta eräs asema. Muuan toinen osasto oli jo ajoissa älynnyt
-hyökkäävät länsipohjalaiset ja pääsi pakenemaan pääjoukon turviin
-Pulkkilaan.
-
-Fahlander oli valinnut erään metsätien voidakseen niin huomaamatta kuin
-mahdollista rynnätä venäläisten niskaan, mutta sitä oli kerrassaan
-mahdoton kulkea. Sotamiehet upposivat aivan vyötäreitään myöten
-lumisohjuun, ja jos he näin ollen olisivat joutuneet vihollisen eteen,
-niin ei ainoakaan mies olisi päässyt hengissä.
-
-Tämän tähden muutti Fahlander matkan suuntaa ja ohjasi kulkunsa läheltä
-pappilaa. Mutta tämän kautta huomattiin hänet liian aikaiseen, joten
-hänen oli pakko alkaa se taistelu, jonka Sandels muuten oli aikonut
-alottaa.
-
-Nopealla rynnäköllä anastivat savolaiset Kokkolan torpan kirkonkylän
-eteläpuolella. Näitä johti kapteeni Duncker. Jonkun matkaa länteenpäin
-rynnisti Kajaanin pataljoona urheasti luutnantti Clementeoffin johdolla
-vihollista vastaan, sillä aikaa kun pohjolaiset majuri von Essenin
-johdolla marssivat Anttilan kartanoa kohden. Etempänä luoteessa
-hyökkäsi 80 länsipohjalaista ja 20 Savon jääkäriä kapteeni
-Silfverbrandin johdolla Kytömäen torpan kautta ja puhalsivat torpan
-vieritse juoksevan Pulkkilan joen poikki kiiruhtaen rientomarssissa
-tovereilleen avuksi.
-
-Kuumin taistelu oli kuitenkin Dunckerin jääkärien kestettävänä, sillä
-näiden rintamaa teki venäläisten mieli puhkaista ja avata siten
-itselleen tie pakomatkalle. Se oli turhaa.
-
-Äsken mainittu Kokkolan torppa oli Sulkavan komppanian rintaman edessä.
-Mökki paha oli laho ja huono. Luuli, että pieninkin tuulen puuska olisi
-voinut kellahuttaa sen kumoon. Katto oli osaksi hävitetty ja oven
-rahjus riipsatti yhden saranan varassa.
-
-Jo venäläisten tullessa seudulle oli torpan väki, mies ja vaimo pienen
-lapsen kanssa, paenneet siitä sukulaistensa luo Marttilan kylään.
-
-Ennen venäläisten ensimmäistä murrosyritystä olivat Kokko, Kärki ja
-Onni ynnä muutamat muutkin jääkärit saaneet Dunckerilta käskyn lähteä
-vakoilemaan torpan tienoville. Nämä läksivätkin ketjussa ja asettuivat
-mökin taa ja sivuille. Ei näkynyt ainoatakaan vihollista.
-
--- Pitääpä mennä katsomaan, onko väkeä mökissä, -- virkkoi Onni ottaen
-pari askelta eteenpäin.
-
--- Oletko hullu, poika, -- ärähti Kärki tarttuen Onnin käsivarteen. --
-Tuolla aitovierellä on jotain liikkeessä. --
-
-Onni tähysteli tarkkaan. Vihdoin hän sanoi:
-
--- Näkyjä olette, isä Kärki, nähneet. Porsaitahan siellä on
-tonkimassa. --
-
-Näin sanottuaan hän tempasihe irti ja hiipi varovasti itäisen nurkan
-taitse.
-
--- Niin, niin, -- huusi Kärki, -- mutta pidä varasi, etteivät porsaat
-pure tavalla, jota et voi aavistaakaan! --
-
-Tuskin oli Onni ehtinyt nurkan toiselle puolelle, kun aidan takaa
-kuului pamahduksia. Luotia vinkui kuin rakeita Onnin korvissa, mutta
-eivät saaneet aikaan sen pahempaa kuin että yksi lennätti lakin hänen
-päästään hyvän matkaa erääseen hiililäjään.
-
-Muutamilla hyppäyksillä seisoi Onni taas toisten luona.
-
--- Ähäh, mitä sanoin porsaista, -- virkkoi Kärki nuhdellen. -- Moinen
-varomattomuus olisi voinut käydä hyvin kalliiksi. --
-
-Heti laukauksien jälkeen hyökkäsivät venäläiset esiin suletuin rivein.
-Tämä oli heidän ensimmäinen murrosyrityksensä.
-
-Hädin tuskin ehtivät vakoilijamme pääjoukon turviin. Vihollinen oli
-aivan kintereillä. Ja venäläisten painetit kalskahtivat jo vastakkain
-savolaisten kanssa, kun vakoilijat paraiksi ehtivät riviin paikoilleen.
-
-Dunckerin joukko oli nyt voittamaton. Miehet taistelivat ihmeteltävän
-kylmäverisinä ja kuolemaa halveksuen. Venäläiset eivät päässeet
-edistymään jalankaan leveyttä.
-
-Obuhow itse nähtiin mukana murroshyökkäyksessä. Hänen rohkaisevat
-sanansa ja hyvä esimerkkinsä eivät kuitenkaan auttaneet. Hänen täytyi
-viimein peräytyä, ei kumminkaan kauemma kuin äsken mainitun aidan taa.
-
--- Olkaa varuillanne, pojat, -- huusi Duncker, joka taukoamatta
-piti silmällä vihollisten liikkeitä. -- Kohta ovat ne uudelleen
-niskassamme! --
-
--- Tulkoot vain samaan löylyyn, -- virkkoi Kokko ilkkuen.
-
-Hurra-huuto kajahti vastaukseksi näille sanoille, jotka koko joukko oli
-kuullut.
-
-Nojautuen erästä katkennutta puuta vasten seisoi Valter Jernfält
-muutaman kyynärän päässä joukosta. Posket olivat entistään kalpeammat.
-Näki selvästi, että hän kamppaili väsymyksen kanssa. Hänen ajatuksensa
-eivät tällä kertaa olleet vihollisissa, niinkuin toisten, vaan
-kauniissa kasakkatytössä. Pitäisikö hänen nyt erota tästä, jota juuri
-oli oppinut rakastamaan koko sydämmensä lämmöllä?
-
--- Ei, -- mutisi hän, -- lempeä sallimus on suojeleva sekä häntä että
-minua. --
-
-Samassa kuului ääni hänen takanaan:
-
--- Jos olette väsyksissä, luutnantti Jernfält, ettekä jaksa enää
-tapella, niin vetäytykää pois lepäämään. Näin kyllä, että olitte mies
-paikallanne ensi rynnäkössä. --
-
-Nämä sanat lausui kapteeni Duncker laskien takaapäin kätensä Valterin
-olalle.
-
--- Ei, herra kapteeni, -- vastasi luutnantti pystyyn terhentyen. --
-Minunko mennä lepäämään, kun toiset taistelevat voitosta! Ei! Kunhan
-saan vain hengähtää muutaman minuutin, niin olen jälleen valmis! --
-
-Duncker ei vastannut erotessaan mitään, mutta siinä katseessa, jonka
-hän ajatuksiinsa uudelleen vaipuneeseen luutnanttiin loi, huomasi
-selvään ihmettelyä.
-
-Äkkiä alkoi kirkonkylän pohjoispuolelta kuulua tiheää ampumista.
-Venäläisten etuvahdit riensivät pikamarssissa sinne ja niiden
-kintereillä Sandelsin urhea, taiston haluinen joukko. Luutnantti
-Svebelius pani paikalla kaksi tykkiään paukkumaan. Hyvin tähdätyt
-luodit kumahtelivat milloin minkin talon seinään kylässä, missä
-venäläiset olivat. Tämä sekä kiivas kiväärituli pakottivat venäläiset
-pois asemiltaan.
-
-Kun Kokkolan torpan luona oleva venäläisjoukko huomasi tämän, syöksähti
-se taas esiin koettamaan toista murrosyritystä. Mutta tälläkin kertaa
-seisoi savolaisten rintama vankkana kuin vuoren seinä.
-
-Niin pian kuin Valter Jernfält oli huomannut vihollisen käyvän uuteen
-hyökkäykseen, riensi hän paikoilleen riviin. Väsymys oli unohtunut
-kerrassaan. Koko hänen olentonsa paloi halusta saada näyttää
-Dunckerille, joka taisteli lähellä häntä, että hän ansaitsi kunniakkaan
-paikan tämän urhojen riveissä. Hän tappeli ensi rivissä ja jakeli
-vuoroin oikealle vuoroin vasemmalle niin voimakkaita iskuja, että
-moskovalaisia kepertyi mies toisensa jälkeen.
-
-Hän oli tuohtunut tulisimmilleen ja taisteluinnoissaan joutui
-jokseenkin kauas vihollisten keskelle. Hänet saarrettiin, surma aukoi
-hirvittävää kitaansa kaikkialla hänen ympärillään.
-
-Onni, jonka silmä ehti kaikkialle, huomasi toki ajoissa vaaran ja
-ilmoitti siitä Kokolle ja Kärelle. Muutamissa minuuteissa oli tuon
-epätoivon vimmalla kamppailevan Valter Jernfältin ympärillä oleva
-hurjistunut venäläisjoukkio masennettu ja luutnantti vapautettu, juuri
-kuin kolme venäläistä oli iskenyt kiinni tehdäkseen hänet vangiksi.
-
-Tässä toisessa rynnäkössä sai everstiluutnantti Obuhow kaksi haavaa.
-Hänen sotilaansa taistelivat kylläkin urheasti, mutta huomatessaan
-päällikkönsä haavoittuvan menettivät he miehuutensa ja peräytyivät
-Anttilan kartanoon, jonne myöskin kirkonkylästä karkoitetut saapuivat.
-
-Kauan ei kulunut, ennenkuin venäläiset joutuivat umpisaarroksiin.
-
--- Höyhentäkää, minkä jaksatte, -- huusi Sandels luutnantti
-Svebeliukselle osottaen kartanoon päin. -- Ei ainoakaan rysää saa
-päästä pois. --
-
-Svebelius vedätti tykit esiin ja aikoi ryhtyä ampumaan, mutta silloin
-saapui sanantuoja ilmoittamaan, että Obuhow antautuu. Suomalaisten tuli
-lakkautettiin heti.
-
-Kun Sandels antautumisen jälkeen astui siihen huoneeseen, missä
-haavoittunut Obuhow oli, tapasi hän tämän pitkällään eräällä
-sänkyrähjällä huolellisesti sotalippuihinsa kietoutuneena. Hän huomasi
-kyllä venäläisen uhkamielisen katseen, mutta ollen jalo sekä ihmisenä
-että sotilaana valtasi hänet jonkullainen kunnioituksen tunne
-nähdessään tämän vastustajansa menettelyn.
-
-Venäläisten puolella saatiin pelastetuksi ainoastaan kaksi pienempää
-kenttätykkiä ja neljä viisi miestä. Urhea Serbin, toinen Mogilevin
-rykmentin kapteeneista, johti nämä kaikessa hiljaisuudessa pois
-pälkähästä ennen Anttilan talon saartoa. Sen jälkeen tämä pieni joukkio
-yhtyi kenraali Tutshkowiin, joka peräytyi Klingsporin armeijan tieltä.
-
-Kun suomalaiset taiston tauottua olivat taasen asettuneet rintamaan,
-ratsasti brigaadin päällikkö pitkin rivejä ja kiitti miehiä. Kauvimmin
-viipyi hän Fahlanderin joukon luona ilmaisten erityisen mielihyvänsä
-varsinkin Sulkavan komppanialle.
-
-Hänen lähdettyään meni Valter Jernfält Kokon luo ja sanoi;
-
--- Sinäkö se äsken pelastit minut surman suusta? --
-
--- En, luutnantti, -- vastasi Kokko, -- tuolla pelastaja on. Hän se
-ensinnä vaaran huomasi ja ilmoitti sen meille. Ja kun teitä olivat
-raastamaisillaan saaliikseen, niin hän se juuri kolhi sen miehen
-maahan, joka teidän kurkkuunne pyrki käsiksi. --
-
-Näin sanoen Kokko osotti korviaan myöten punottavaan Onniin, joka
-kainostellen oli vetäytynyt Kokon selän taa.
-
--- Niin se taisi ollakin, nythän tunnen sinut, -- virkkoi Valter
-taputtaen Onnia olkapäähän.
-
--- Sinähän muistaakseni houkuttelit ryssät ensi kerran Kokkolan torpan
-luona aidan takaa esiin ja menetit mylläkässä lakkisi? --
-
--- Minähän se, -- vastasi Onni matalalla äänellä.
-
--- Ensimmäinen opinnäytteesi on onnistunut odottamattoman hyvin.
-Sinusta tulee aikaa myöten parhaita sotilaitamme, kunhan vain jatkat
-samaan tapaan. --
-
-Luutnantin lähdettyä pois heitti Onni lähinnä seisoviin katseen, josta
-voi lukea: näittekö nyt mihin poika kelpaa. Uskaltakaapas sanoa vielä
-pojaksi.
-
-
-
-
-5.
-
-
-Hammasta purren ja kiroillen mittaili urhea kapteeni Malm aamulla
-aikaisin toukokuun 10 päivänä kiivain askelin Iisalmen kirkon edustaa.
-Hän oli joukkoineen seisonut aseissa koko yön hautausmaalle
-piiloutuneena odotellen niitä venäläisiä, jotka huhun mukaan aikoivat
-hyökätä mainittuun paikkaan, missä vihollisella oli useampia
-varastomakasiineja.
-
-Tietämättä siitä, että kenraali Klercker, ylikomentaja Oulussa, oli
-lähettänyt majuri Bosinin hävittämään Juuassa venäläisten varastoja,
-oli Sandels jo käskenyt Piipossa olevan Grotenfeltin lähettämään 50
-miestä ja yhden upseerin anastamaan makasiineja Iisalmessa. Tämän sai
-tehdäkseen luutnantti Clementeoff. Myöhemmin tuli käsky Klingsporilta,
-että Sandels antaisi 150 miehen mennä viime mainittuun paikkaan ja, jos
-mahdollista, myöskin Kuopioon ottamaan kiinni venäläiset kuormastot ja
-hävittämään makasiinit. Tämän tehtävän uskoi Sandels urhealle Malmille,
-joka 80 länsipohjalaisen ja 20 savolaisen kanssa läksi matkalle.
-
-Kun Malm täten saavutti muut joukot Iisalmessa, katsoi hän itsensä
-kyllin vahvaksi uskaltaakseen käydä ahdistelevan vihollisen kimppuun.
-
-Mutta juuri hänen kiroillessaan, niin kuin edellä mainittiin, ja
-tömistäessään maata lämpimikseen, kun näet yöllä oli ollut tavallisen
-kolakka, tulee eräs talonpoika aika hamppua tieltä esiin ja pyytää
-saada puhutella suomalaista päällikköä.
-
--- Mikä hätänä? -- kysäsi Malm, josta oli mieleen tämä
-yksitoikkoisuuden keskeytys.
-
--- Vihollinen on kaikessa rauhassa majaillut tänä yönä Taipaleen
-kylässä. --
-
--- Valehtelet! -- kiljasi kapteeni Malm.
-
--- En, en valehtele. Totta kai sen tiennen, kun olen samasta
-kylästä. --
-
--- Paljoko vihollisen väkeä on? --
-
--- Eipä paljo päälle puolentoista sadan. --
-
-Kapteeni Malmilla oli heti valmiina urhea päätös. Se oli omiaan tuolle
-urhealle sotilaalle. Hän lähetti heti paikalla sanan luutnantti
-Burmanille, joka puolen joukon kanssa oli piiloutunut erään
-metsätöyrään taa kirkon eteläpuolella, että tämä kiiruimman kautta
-rientäisi takasin.
-
--- Luutnantti, -- huudahti hän Burmanille tämän tultua takasin, -- nyt
-voimme näpistää hengiltä jok'ainoan ryssän näillä tienoin! --
-
--- Mutta minähän en näe yhtään, -- ihmetteli Burman ympärilleen
-katsoen.
-
-Kapteeni Malm teki nyt selkoa Taipaleen miehen kertomuksesta.
-
--- Jos siihen voisi luottaa, -- arveli luutnantti uskomattomana.
-
--- Epäilettekö sitte? --
-
--- Kyllä, totta puhuen, minua epäilyttää. --
-
--- No, kutsukaa mies tänne uudelleen, niin saamme nähdä, puhuuko hän
-ristiin. --
-
-Pitkän etsimisen perästä palasi luutnantti Burman tyhjin toimin.
-Talonpoika oli aikoja sitte laputtanut tiehensä. Hän sanoi lopuksi:
-
--- Aavistukseni pitää sittenkin paikkansa. Mies on laskenut pitkän
-valheen. --
-
-Mitään vastaamatta kapteeni Malm kulki kiivaasti edestakasin. Viimein
-hän äkkiä pysähtyen Burmanin eteen sanoi:
-
--- Luulen kuitenkin, että mies on puhunut täyttä totta ja sen tähden
-olen päättänyt ottaa asiasta lähempää selkoa. --
-
--- Kapteeni tekee mielensä mukaan, -- vastasi luutnantti, -- mutta
-muistakaa, että olen teitä varoittanut. --
-
-Välittämättä luutnantin sanoista jatkoi kapteeni Malm:
-
--- Meidän täytyy välttämättömästi saada nuo 150 ryssää käsiimme. Muuten
-ehkäiseisivät ne hyökkäyksemme Kuopioon. --
-
-Tunnin perästä tämän jälkeen läksi Malmin joukko rientomarssissa
-Taipaletta kohden. Kulku ei kuitenkaan käynyt maantietä myöten, koska
-vihollinen tämän kautta olisi saanut liian aikaiseen tiedon heidän
-lähenemisestään. Kapteeni Malm teki siis puolentoista peninkulman
-pituisen kierroksen Kilpijärvelle päin.
-
-Saavuttuaan Taipaleeseen tapasi hän täällä erään pitkänpuoleisen,
-siististi puetun miehen, joka kertoi, että venäläiset olivat tunti
-sitte lähteneet kylästä matkoihinsa.
-
-Malm hämmästyi. Mokoma rasittava matka oli siis mennyt puille
-paljaille. Se suututti sanomattomasti.
-
--- Nimenne, herrani? -- kysyi kapteeni epäluuloisesti
-
--- Boisman. --
-
--- Ah, luultavasti sama maanmittari Boisman, joka yhdessä Keinäsen,
-Erkki Ollikaisen, Risto Hokkasen ynnä muiden kansaa tappelitte joku
-vuosi sitte Iisalmella? --
-
--- Niin juuri. Ja te olette kapteeni Malm. Haavani eivät tosin vielä
-ole aivan terveet, mutta tahdon auttaa teitä vointini mukaan. --
-
--- Se hyvä. Tunnetteko seudun? --
-
--- Totta kai, koska olen jo pitemmän aikaa ollut, täällä
-maanmittarina. --
-
--- Te voitte siis tehdä minulle kelpo palveluksen neuvoilla ja
-tiedoilla. Ensiksi siis: näittekö, mihin päin vihollinen läksi? --
-
--- Iisalmelle. --
-
-Kapteeni Malm hypähti.
-
--- Tuli ja leimaus! -- kiljasi hän. -- Ja minä kun en jättänyt sinne
-riittävästi väkeä! --
-
--- Tyyntykää, kapteeni. Tiedän hyvän keinon, jos vain sen
-hyväksytte. --
-
--- Antaa tulla joutuin. --
-
--- Lähtekää heti paikalla ajamaan vihollista takaa. --
-
--- Mutta sehän on jo liian kaukana, --
-
--- Kyllä, kyllä, -- myönteli maanmittari, -- mutta... --
-
--- Mahdotonta on sitä enää saavuttaa. --
-
--- Eipä niinkään. Jos tottelette minun neuvoani, niin teidän pitää
-lyödä vihollinen Kapakan torpan luona. --
-
--- No, mutta kukas osaa sinne metsän kautta? --
-
--- Minä lähden oppaaksi. --
-
--- Oivallista! -- huudahti kapteeni Malm ja puristi voimakkaasti
-Boismanin kättä. -- Nyt ei kelpaa kuhnailla! ---
-
-Luutnantti Clementeoff sai heti käskyn lähteä matkalle muutamien Savon
-jääkärien (näiden joukossa Kokko, Kärki ja Onni), sekä 50 Kajaanin
-pataljoonan miehen kanssa maanmittari Boismanin opastamana. Pieni
-joukko läksi samassa liikkeelle toverien raikkaiden hurrahoutojen
-kaikuessa.
-
-Kun se oli kadonnut metsään, alkoi luutnantti Burman vähitellen lähetä
-Iisalmen maantietä asettuakseen ryssille vastaan, jos Clementeoffin
-olisi onnistunut saartaa ne.
-
-
-
-
-6.
-
-
-Kapakan torpassa asusti Pekka Harinen, Kustaa III:n Venäjän sodan
-aikuinen sotavanhus. Nyt olivat ukko Harisen haivenet harmaassa,
-jäykistyneet olivat käsivarret, niin ettei hän enää voinut liikkua niin
-vapaasti kuin ennen. Tämän tähden täytyi hänen myöskin vaikka
-vastenmielisesti pysyä kotona, kun saapui sanoma sodan syttymisestä. Se
-kirveli tietysti kovin, mutta mikäs auttoi! Vaijeten ja mitään voimatta
-täytyi ukko Harisen nähdä, miten Suomen pojat menivät maataan
-puolustamaan.
-
-Ukon ainoa lohtu oli hänen poikansapoika Mikko. Tämä oli 20 vuoden
-ikäinen ja hoiti torpan toimia kuin aika mies, niin että sekä hän että
-Pekka Harinen tulivat toimeen hyvin.
-
-Mikko oli iloinen veitikka. Harvoin tämän maailman surut ja huolet
-häntä painelivat. Mutta tämä iloisuus loppui äkkiä Mikon täyttäessä 19
-vuotta. Silloin nähtiin hänet käyskelevän yksinään, alla päin ja
-pahoilla mielin.
-
-Pekka Harinen tuli alussa levottomaksi ravakan Mikkonsa tähden. Hän
-luuli, että tämä varmaankin oli sairastunut, mutta päästyään sittemmin
-selville taudin oikeasta laadusta, tyyntyi hän heti vaikkakin haikeasti
-päivitellen pojanpoikaansa.
-
-Pari sataa kyynärää kauemma metsään päin oli laajalti muokattu paikka.
-Keskellä tätä koheni hyvin rakennettu talonpoikaistalo, jonka omisti
-tyly ja itara Antti Sormunen. Tällä oli Elsa-niminen tytär, vuotta
-nuorempi Mikkoa.
-
-Lapsina olivat nämä yhdessä leikkineet. Vuosien vieriessä oli
-lapsellinen rakkaus muuttunut lämpimämmäksi eikä kulunut kovin kauvaa,
-kun he tunnustivat toisilleen sydämmensä hellimmät tunteet.
-
-Antin suostumusta avioliittoon Elsan kanssa oli paljoa vaikeampaa
-saada, kuin mitä Mikko oli aavistanut. Rikas talonpoika oli näet jo
-luvannut tyttärensä Maaningan Vennulle. Kun Mikko ilmoitti asiansa
-Antille, ajoi tämä hänet muitta mutkitta ovesta ulos.
-
--- Älä ole tietävinäsi mokomasta pohatasta mitään, -- neuvoi Pekka
-Harinen, kun hän samana päivänä, jolloin tapaukset Taipaleessa
-alkoivat kehittyä, puheli asiasta pojanpoikansa kanssa. -- Pahalla on
-paha palkkanakin ja pane mieleesi, ettei Antti Sormusella ole puhdas
-omatunto. Jumala yksin tietää, millä tavalla hän on rikkautensa
-haalinut. Ja jos on totta, että isäin pahat teot seuraavat lapsia
-kolmanteen ja neljänteen polveen, niin ei ole mikään onni naida hänen
-tytärtään. Sen tahdon sulle... --
-
--- Riittää, riittää jo, -- keskeytti Mikko. Mitä se Elsaan kuuluu, jos
-hänen isänsä on huonossa huudossa. Tyttö kärsii kyllä sitä
-ajatellessaan, sen tiedän liiankin hyvin. --
-
-Pekka Harinen oli ääneti hyvän aikaa. Viimein hän sanoi tutkivasti
-katsoen pojanpoikaansa:
-
--- Sinä siis pidät Elsasta? --
-
--- Kyllä, iso-isä. --
-
--- Todellako? --
-
--- Todella. --
-
--- Entä hän? Onko hänkin samaa mieltä sinua kohtaan? --
-
--- On. --
-
--- Hyvä! Pysykää lujina rakkaudessanne, te saavutatte viimein
-tarkoituksenne. --
-
-Mikko aikoi vastata, mutta samassa tulla huhkii Antti Sormusen renki
-sydän kurkussa pirttiin. Hänen takanaan uikutti keski-ikäinen mies.
-
--- Hukassa ollaan! Ne ovat täällä! -- kirkui renki hyvän matkan päästä.
-
--- Kutka ne? -- kysyi Pekka Harinen pystyyn kavahtaen. -- Ryssätkö? --
-
--- Niin juuri. --
-
--- Totta vieköön, Maaningan Vennuhan se sieltä tulee, -- ihmetteli
-Mikko tarkastaessaan linkuttavaa, joka tällä välin oli tullut lähemmä.
-
--- Niin on, -- vastasi renki. -- Tiedäthän, että hän aikoo naida
-talonpojan tyttären. Hän oli juuri tulossa sopimaan lopullisesti
-kaupoista, kun vihollinen yllätti hänet tuolla tien taipeessa. Eräs
-luoti osui vasempaan pohkeeseen, jonka tähden hän tarvitsee lepoa. --
-
-Mikko kalpeni kuullessaan rengin puhuvan naimisista. Viimein sai hän
-toki vaimennetuksi kuohuvaa mieltään niin paljon, että voi vastata:
-
--- Tietäähän hän, missä Antti Sormusen talo on. Miksi hän ei mene
-sinne?
-
-Selvään kuulosti ivaa näissä Mikon sanoissa, jotka hän lausui niin
-kovasti, että lähellä oleva Vennu ne kuuli.
-
--- Olisin mennytkin, ellei vihollinen olisi vallannut koko metsää, --
-virkkoi Maaningan mies, -- Mutta nyt... --
-
-Samassa renki älähti:
-
--- Kas tuolla rinteessä! Siellä ne pirut jo ovat! --
-
--- Pirttiin joutuin! -- huusi Pekka Harinen,
-
--- Siellä on pari kelpo luodikkoa ja niillä... --
-
-Samassa hän tuuppasi Maaningan Vennun ja rengin tupaan. Hän itse tuli
-Mikon kanssa hiljaa perästä.
-
--- Telki oveen, -- komensi Pekka Harinen.
-
--- Sitten asetut sinä, Mikko, tuon ikkunan eteen ja minä tämän. Ja jos
-sitte ryssän mieli tekee pistää nenänsä tänne, niin tiedät, mitä on
-tehtävä. --
-
-Mikko vastasi ainoastaan äänettömällä pään nyökkäyksellä.
-
-Venäläinen osasto kulki kolmessa joukossa. Kun ensimmäinen oli ehtinyt
-Kapakan torpan edustalle, sanoi upseeri osottaen pirttiin päin:
-
--- Asukkaat näyttävät olevan sieltä tipotiessään. --
-
--- Eipä niinkään, -- tokasi lähinnä seisova mies savupiippua osottaen,
--- sieltä nousee savua. --
-
--- Tosiaankin, -- säesti päällikkö. -- Sitte kai saamme oppaan
-Iisalmelle. --
-
-Samassa lähenivät venäläiset torppaa.
-
--- Saatana! -- murahti Pekka Harinen heittäen kovasti voivottelevaan
-Maaningan Vennuun halveksivan katseen. -- Nyt se alkaa, Mikko.
-Näytetään, että näissä pojissa on pontta enemmän kuin Antti Sormusen
-rengissä ja tulevassa vävypojassa, senkin rahjuksissa. --
-
-Pekka ja Mikko aikoivat juuri laukaista, mutta samassa pamahti metsästä
-pari laukausta. Kolme venäläistä kaatui ja muut alkoivat juosta kuin
-päättömät kanat, vaikka päällikkö pani parastaan saadakseen heitä
-pysymään järjestyksessä.
-
-Syynä venäläisten häiriöön oli laukaus metsästä ja kaatuneet toverit
-sekä luutnantti Clementeoffin nopsa pistinhyökkäys.
-
-Clementeoff oli näet ajoissa ehtinyt perille tehdäkseen jyrkän lopun
-venäläisten aikeista.
-
-Kun Pekka Harinen näki suomalaisten hyökkäävän esiin, irroitti hän
-nopsasti teljen ovelta, putkasi sen auki ja törmäisi ulos huutaen:
-
--- Hurraa! Meikäläiset ovat täällä! Kuolema ryssille! --
-
-Äkkinäisen hyökkäyksen johdosta venäläiset hätääntyneinä syöksyivät
-suin päin metsään. Päällikkö latmisti ensimmäisenä.
-
-Melkein samaan rymäkkään ehti luutnantti Burmankin. Nähtyään
-venäläisten pakenevan hän huudahti:
-
--- Lempo jos pääsevät karkuun! Silloin varmaankin saavat tietää, että
-Kuopiossa on varusasema! --
-
-Mikko astuu samassa esiin ja sanoo:
-
--- Herra! Ei ainoatakaan ryssää tarvitse päästää pakoon. Metsän läpi
-vie kaksi tietä. Miehittäkää niiden kummatkin päät ja... --
-
--- Hyv' on poika! -- keskeytti luutnantti. -- Jos viet meidät sinne,
-niin teet suuren palveluksen. --
-
-Kohta tämän jälkeen oli Burman muodostanut jääkäriketjun metsään eikä
-ehtinyt kulkea kau'aa, kun jok'ainoa tiehensä hiipivä venäläinen oli
-estetty etenemästä. Ainoastaan kuuden miehen onnistui päästä ketjun
-läpi, mutta näidenkään vapaus ei tullut pitkä-ikäiseksi, sillä jo
-seuraavana päivänä ammuttiin heistä kaksi ja neljä muuta vangittiin.
-
- * * * * *
-
-Metsään muodostetussa ketjussa olivat ystävämme Kokko, Kärki ja Onni
-aivan lähellä toisiaan. Mikäli tilaisuus salli hauskuttelivat he
-itseään puhellen ja nauraen.
-
--- Saa sanoa, että ryssä on joutunut suorastaan satimeen, -- virkkoi
-Kokko.
-
--- Ihan ja siitä on kiittäminen maanmittaria, -- säesti Kärki.
-
-Onni, joka hänkin tahtoi saada äänensä kuuluviin, sanoi:
-
--- Taitaa se olla reima mies se maanmittari, minkä minä olen hänestä
-kuullut kerrottavan. --
-
--- Ahah, tuolla ryömii eräs pitkätakki, -- kuiskasi Kokko kyyristyen
-erään pensaan taa.
-
-Muut seurasivat esimerkkiä ja kun venäläinen oli aivan heidän
-kohdallaan, kavahti Kärki pystyyn.
-
--- Antaudu, -- kiljasi hän karskisti ja kohotti kiväärin poskelleen.
-
-Venäläinen, joka alussa ei huomannut toisia suomalaisia, tahtoi koettaa
-onneaan ja livistää tiehensä, mutta samassa kohahtivat Kokko ja Onnikin
-jaloilleen.
-
-Kun moskovalainen huomasi kaiken vastustuksen turhaksi, antautui hän
-ruikuttaen, että henki säästettäisiin.
-
-Melkein samalla tavoin kävi muidenkin venäläisten vangitseminen.
-Clementeoff ei kadottanut ainoatakaan miestä eikä myöskään Burman.
-
-Sillä aikaa kun kolme ystäväämme olivat riisumassa venäläisten aseita,
-kuului selviä valitushuutoja lähistöltä ja ennen pitkää saivatkin he
-nähdä erään nuoren, kauniin tytön, joka itkien turvasi erästä
-keski-ikäistä miestä, joka tuskin voi askeltakaan ottaa päästämättä
-parahdusta.
-
-Toiselta taholta lähenivät Pekka Harinen ja Mikko, kummallakin aseena
-luodikkonsa.
-
-Kun viime mainittu huomasi nuoren tytön ja tämän seuralaisen, riensi
-hän näiden luo.
-
--- Herra varjele, ethän vain ole haavoittunut, Elsa? -- hätäili hän
-ollen olevinaan huomaamatta Antti Sormusta.
-
--- En ole, mutta isä, -- vastasi nuori tyttö nyyhkyttäen.
-
--- Missä haava? --
-
--- Tässä, tässä! Oi, miten kirvelee! Tuntuu kuin tulessa olisi,
-vaikeroi Antti Sormunen näyttäen vasempaa olkapäätään.
-
--- Käy tähän pitkällesi, -- kehoitti Kokko, joka samassa tuli paikalle
-ja osotti erästä mätästä. -- On minussa vähän välskärin vikaa,
-veikkoseni. Ahaa, sin'oot saanut luodin olkapaähäsi. Sitte ei tule
-mitään, minä en saa sitä pois. Mutta miten se sinne osui? --
-
-Kovasti nyyhkien kertoi Elsa, että venäläiset olivat äkkiarvaamatta
-karanneet heidän päälleen. Ja kun vastustaminen oli hyödytöntä olivat
-he päättäneet paeta. Tällä matkalla oli vihollinen kuitenkin saanut
-heidät näkyviinsä ja ampunut muutamia laukauksia. Kaikki luodit olivat
-menneet ohi paitsi yhtä. Ja se puuttui ukko Antin olkapäähän.
-
--- Missä on talosi? -- kysäsi äkkiä Kokko.
-
-Antti Sormunen oli mennyt tainnoksiin eikä voinut vastata. Sen sijaan
-sanoi Elsa:
-
--- Vähän matkaa tästä tuolla metsässä. --
-
--- Oliko ryssiä miten paljon? --
-
--- En minä niitä ehtinyt lukea, mutta mikäli voin nähdä, viidenkymmenen
-paikoille. --
-
--- Tuhat tulimaista, -- kivahti Kokko, -- joutuin, Onni, juoksemaan
-luutnantti Burmanin luo. Vihollinen ei saa päästä ehein nahoin! --
-
-Onni katosi heti. Seuraus hänen ilmiannostaan oli se, että venäläiset
-saarrettiin Antti Sormusen pirttiin, jonka he olivat miehittäneet.
-
-Etteivät Burmanin miehet olisi joutuneet ilmeisen tulen alle
-marssiessaan avoimen kedon poikki, joka ympäröi pirttiä, lähetti
-luutnantti erään venäläisen vangin toveriensa luo. Tämä kertoi näille,
-että koko toinen venäläinen joukko oli riisunut aseensa.
-
-Tämä vaikutti. Ja kun luutnantti Burman antaakseen vielä vahvistusta
-tämän lähetin sanoille, antoi hyvällaisesti tulta ja luotia metsän
-rinteestä, marssi 40 tervettä sotamiestä päällikköineen Antti Sormusen
-pirtistä ulos ja antautui vangiksi.
-
-Tämän tapahtuessa oli Pekka Harisella ja Mikolla vähän syrjempänä
-pitkä ja vilkas keskustelu. Ja kun tämä oli lopussa, meni vanhus
-pojanpoikansa kanssa suoraan luutnantti Burmanin luo ja puhutteli häntä
-näin:
-
--- Herra, minä olen jo vanha mies enkä jaksa enää liikkua sotajoukon
-mukana. Oli kumminkin aika, jolloin minä olin yhtä rohkea ja nopsa kuin
-teidänkin poikanne näkyivät tänään olleen ja silloin oli ottelu
-vihollisen kanssa kuin huvia. Tämä poika tässä on pojanpoikani. Hänellä
-on Jumalan kiitos sama sisu kuin minullakin ja sen tähden tahtoisin
-pyytää, että hän saisi seurata teitä vaikkapa vain oppaanakin aluksi.
-Parempaa seudun tuntijaa ei näillä tienoin ole. --
-
-Burman mittaili muutaman hetken silmillään Mikon kookasta vartta ja ne
-kirkastuivat sikäli, mikäli hän tarkasteli ukon pojanpoikaa.
-
--- Saat lähteä mukaan, -- sanoi hän viimein. -- Oletko heti valmis
-lähtöön? --
-
--- Olen, vastasi Mikko iloisesti ja syleili iso-isäänsä. Sitte riensi
-hän Elsan luo, joka oli polvillaan vielä tainnoksissa olevan isänsä
-ääressä. Hän ilmoitti lemmitylleen päätöksensä ruveta sotamieheksi ja
-tällä tavoin ansaita Antti Sormusen suostumuksen.
-
-Raukea hymy kaunisti nuoren tytön huulia, kun tämä ojensi kätensä
-Mikolle ja sanoi:
-
--- Mene vain, Mikko! Sinä tiedät, että voit luottaa uskollisuuteeni.
-Mutta tuletko isää enää näkemään, se on tietämätöntä. --
-
--- Toivotaan parasta. Jää hyvästi, rakkahin Elsa! --
-
--- Hyvästi! Jumala kanssasi! --
-
-Suutelo vielä ja Pekka Harisen reipas pojanpoika oli poissa.
-
-
-
-
-7.
-
-
-Elämä Niemessä Valter Jernfältin lähdön jälkeisinä päivinä oli ikävää
-ja yksitoikkoista, kuten tavallista rakkaan ystävän lähdettyä joko
-ainaiseksi tai epämääräiseksi ajaksi.
-
-Patrik Jernfält oli sietämättömän äreä ja pitkät ajat voi hän kävellen
-edestakaisin työhuoneessaan höpistä itsekseen minkä mitäkin.
-
-Eräänä päivänä ilmaisi hän Amalialle, että hän suoraan sanoen oli
-suutuksissaan siitä, että Valter oli pakoitettu jättämään hänet
-entiseen kolkkoon elämään.
-
--- Mutta olenhan minä ja Olga sinulla, -- sanoi Amalia hyväillen ukon
-poskia.
-
--- Onhan tuo sitäkin, lapseni, mutta toista on kuulla puhuttavan
-tykkien jyskeestä ja miekkojen kalskeesta; silmiensä edessä näkee
-kirottujen pitkätakkien juoksevan kuin... --
-
--- No, no, setäkulta, -- keskeytti kaunis kasakkatyttö, joka oli
-hiipinyt majurin selän taa ja pannut sormensa tämän huulille, --
-elämmehän me kaikessa rauhassa täällä Niemessä. --
-
-Majuri höpisi taas pitkän läksyn itsekseen ja väistyi. Olga Pavluka
-tiesi aina keinon, miten riistää aseet tuolta vanhalta sankarilta.
-
-Niin iloinen kuin Olga mieleltään olikin siitä, että hänen lempensä oli
-löytänyt vastarakkautta, ei hän kuitenkaan voinut olla entisellään.
-Majuri Patrik näki usein tämän muutoksen hänessä ja oli monet kerrat
-päättänyt kysyä Olgalta, miksi tämä luutnantin lähdettyä oli käynyt
-niin vähäpuheiseksi, mutta hän ei koskaan tullut sitä tehneeksi. Tuntui
-kuin hänkin viime aikoina olisi tullut tuppisuiseksi.
-
-Myöskin Amaliaa kohtaan näytti Olga peräti muuttuneelta. Pitkät ajat
-voi hän istua toimettomana, hän, jonka tapana muuten oli aina jotain
-askaroida.
-
--- Omituinen muutos, -- ajatteli Amalia. -- Ahaa, nytpä arvaan! Siitä
-pitää puhella isän kanssa.
-
-Entiseen tapaan kului taasen muutamia päiviä. Olga pysyi entisellään,
-yhä vain haaveksivana. Toisinaan sädehti hänen kauneista silmistään
-jotain, joka paljon muistutti etelän hehkua, etelän taivoa ja kuta
-kauemmin majuri sitä katseli, sen varmemmaksi tuli hän siinä
-johtopäätöksessä, että tyttö oli rakastunut.
-
-Eräänä päivänä päätti hän ottaa kauniin kasakkatytön perinpohjaisen
-tutkimuksen alaiseksi. Hän sanoi sen vuoksi tavattuaan Olgan yksinään:
-
--- Mistä se tulee, tyttöseni, että sinä viime aikoina olet tullut niin
-kummalliseksi? --
-
--- Minäkö, -- tapaili Olga hämillään. -- Minä kummalliseksi, en toki.
-Setä on varmaankin erehtynyt? --
-
--- En ole. Sinä et ole sama pirteä ja iloinen tyttö kuin ennen. --
-
--- Mutta minä vakuutan sedälle, että minä... minä... --
-
--- No, no, Olga, puhu nyt totta. Tiedäthän, että sinulla minussa on isä
-ja että... --
-
-Majuri keskeytti ajatuksensa, kun samassa kuului pihalta nelistävän
-hevosen kavion kopsetta.
-
-Muutamia minuutteja tämän jälkeen seisoi eräs ratsumies yltä alta
-pölyssä hänen edessään ja antoi hänelle kirjeen. Majuri aukasi sen ja
-huudahti tuskin ehdittyään heittää siihen silmäystäkään:
-
--- Se on Valterilta! --
-
-Samassa tuli Amaliakin huoneeseen. Hänen tulonsa oli Olgasta varsin
-tervetullut, sillä sen kautta haihtui majurin huomio hänestä itsestään
-ja että tämä huomio oli nuorelle tytölle tavattoman rasittava, sen näki
-kyllä hänen kasvojensa ilmeestä.
-
--- Jahah, -- virkkoi majuri tarkastellen kirjettä joka puolelta, --
-onpa se poika viimeinkin joutanut kirjoittamaan. Ja hän on jo
-Iisalmella. Olipa se hyppy! Tahdotteko, tytöt, kuulla, mitä hän
-kirjoittaa?
-
-Olga oli kääntynyt ikkunaan päin, niin ettei majuri voinut nähdä hänen
-kasvojaan, jotka sävähtivät punasiksi, kun majuri oli tehnyt tuon
-viattoman kysymyksen.
-
--- Tahdomme, -- vastasivat tytöt yhteen ääneen. Olgan vastaus oli
-kuitenkin tuskin kuultava.
-
-Majuri Jernfält käänteli kirjettä puoleen ja toiseen, luki sitä ääneti
-paikka paikoin ja taas käänteli sormiensa välissä. Viimein sanoi hän
-hieman hymyssä suin:
-
--- Valter tervehtii teitä kumpaakin. --
-
-Olga ei vastannut mitään. Hän istui yhä vain ikkunaan päin. Amalia sitä
-vastoin virkkoi:
-
--- Lukekaa nyt, isä, mitä Valter serkku kirjoittaa, sitä olisi hauska
-kuulla, sillä... --
-
--- ... se uteliaisuus on niin suuri, -- keskeytti majuri hymyillen. --
-Niin, niin, kyllä se ottaa omansa! Olkaa nyt tarkkaavaisia, niin saatte
-kuulla. --
-
-Monien rykimisten ja röhkimisten perästä alotti majuri:
-
- Iisalmella lokakuun alussa 1808.
-
- Paras Setä!
-
- Sydämmellinen kiitos siitä huolenpidosta, jota sain Niemessä.
- Sen ansioksi on luettava, että kohta sen jälkeen sain olla
- mukana Pulkkilan taistelussa. Joskin pakkanen paukkui, oli
- kuumaa kuitenkin, kuten sedällä on tapana sanoa, mutta kelpo
- sotamiestemme rohkeuden kautta, jota jokainen suomalainen osottaa
- ratkaisevalla hetkellä, lyötiin vihollisjoukko perinpohjin ja
- koko osasto otettiin vangiksi. Sitte suunnattiin kulku etelään
- päin ja kelpo kapteenimme Malm on nyt entistään oivallisemmin
- osottanut, mihin hän kykenee, kun näet Iisalmella kaapattiin
- venäläinen joukko, kokonaista 150 miestä, ilman että hän itse
- menetti ainoatakaan miestä. Ja nyt kirjotan tässä Kuopion
- valloittamisesta, Uskokaa pois, setä, että siinä sitä
- myllästettiin. Kun olimme tuon äsken mainitsemani onnistuneen
- kahakan jälkeen vielä Iisalmella, saapui tänne postimestari
- Sjöberg Kuopiosta. Hänen käytöksensä näytti kovin epäilyttävältä,
- jonka tähden hänet pidätettiin ja muutamia luotettavia talonpoikia
- lähetettiin ottamaan selkoa vihollisen hankkeista Kuopiossa.
-
- On todellakin ilo nähdä, millä uhrautuvaisuudella maaseutuväestö
- ottaa osaa maan puolustukseen. Sillä kun saavuimme Pöljän kylään,
- joka on noin puolitoista peninkulmaa mainitusta kaupungista, oli
- siellä meitä vastassa lähemmä satakunta rahvaan miestä, jotka
- paloivat halusta saada auttaa meitä kaupungin valloittamisessa,
- mikäli siihen kykenivät. Useammilta tahoilta saimme auliisti
- tukea, muun muassa eräältä Hellgren-nimiseltä koulumestarilta,
- joka kaikilla mahdollisilla tavoilla osoitti lämmintä
- isänmaanrakkauttaan.
-
- Ja vaikka kapteeni Malm vakoilijoiden kautta sai tietää, että
- kaupunki oli lujasti miehitetty, niin uskalsi hän kuitenkin
- rynnätä mukanamme, rohkea kun oli. Kolmessa osassa hyökkäsimme
- kaupunkiin. Minä olin siinä, jota kapteeni johti.
-
- Hurrahuudoilla rynnistimme päälle ja saattepa uskoa, että se
- kävi riuskoilta pojiltamme kuin leikkiä lyöden. Savolaiset olivat
- tapansa mukaan etunenässä tietä raivaamassa. Lyhyen vastustuksen
- perästä ajettiin venäläisten etuvahdit kaupunkiin. Me rynnistimme
- ihan kintereillä ja paiskelimme pakenevia nurinniskoin pitkin
- katuja.
-
- Oo, miten hupaista oli nähdä pitkätakkien juoksevan. Ja sitä he
- tekivätkin henkensä kaupalla. --
-
--- Saakeli soikoon! -- huudahti majuri, joka ei voinut enää pidättää
-itseään. Ja täällä saan minä istua raukkana rahjuksena, jolla ei ole
-virkaa pennin edestä. Vähemmästäkin voi raivostua mielettömäksi! --
-
--- No, no, isä, -- virkkoi Amalia hymyilen innostuneelle vanhukselle,
--- lukekaa vain etemmä, me olemme uteliaita. --
-
-Ja majuri jatkoi:
-
- Parhaassa mellakassa joutui luutnantti Tavastjerna pahaan
- ahdinkoon torilla. Hän oli näet ottanut jo muutamia vangiksi,
- mutta ennen pitkää huomasi olevansa vihollisparven ympäröimänä,
- joka puolestaan uhkasi häntä joko kuolemalla tai vankeudella.
- Mutta nyt on asianlaita semmoinen, ettei luutnantti enemmän kuin
- Länsi-Pohjan ja Savon pojatkaan ole kuunapäivänä tienneet pelosta
- mitään. Niinpä nytkin kävi.
-
- Joukko sulkeutui kiinnemmä yhteen ja venäläisten tuuma tehtiin
- tyhjäksi verrattain vähällä vaivalla. Mutta vihollisen puoli
- tiheni myötäänsä ja Tavastjerna olisi viimein ollut auttamattoman
- surman suussa, ellei luutnantti Clementeoff juuri samassa olisi
- ehtinyt paikalle ja rajulla pistinhyökkäyksellä pelastanut
- toverinsa.
-
- Itse olin pari kertaa vaarassa joutua vangiksi ja kerran jäämässä
- kasakkaparven jalkoihin, mutta onni oli mukanani ja niin pääsin
- pälkähästä saamatta edes naarmuakaan.
-
- Kun Kuopio oli jo melkein meidän käsissämme, tapahtui jotain,
- joka ilmaisi, mitä jäntevyys, päättäväisyys ja ripeys liikkeissä
- saavat aikaan
-
- Taistelun lopulla oli näet eräs osasto venäläisiä grenadieria
- sulkeutunut torin varrella olevaan kansliataloon. Tämän
- anastaminen olisi kyllä käynyt päinsä, mutta ei ilman mieshukkaa.
- Kapteeni Malm lähetti sen tähden sanan venäläisille, että jos he
- mielisivät antautua, heidät armahdettaisiin.
-
- Tähän vastasivat grenadierit ainoastaan ampumalla. Tämän johdosta
- juolahti Burmanin mieleen käyttää jotakuta vankia välittäjänä.
- Tämä onnistuikin paremmin ja venäläiset pyysivät saada puhutella
- sitä upseeria, joka oli lähettänyt välittäjän.
-
- Luutnantti Burman läksi tämän johdosta kansliataloa kohden, mutta
- hän sai kavalan vastaanoton, luotia yhteislaukauksesta. Hän
- vimmastui moisesta hurjasta hankkeesta siihen määrin, että juoksi
- rappuja ylös, ampui toisella pistoolillaan keskelle venäläisiä ja
- alkoi mitä ankarimmin puhutella heitä venäjäksi.
-
- Tämä vaikutti. Haavoittumattomat grenadierit laskivat aseensa
- ja neljätuntisen taistelun perästä oli Kuopio täydellisesti
- käsissämme.
-
- Se mikä eniten vaikutti tämän yrityksen onnistumiseen, oli se,
- että venäläisten päällikkö, luutnantti Pavlenki oli edellisenä
- iltana lähtenyt partioretkelle Toivolaan päin. Kun hän sitte
- aamulla tuli takasin, oli hän vähällä joutua vangiksi, mutta
- onnistui kuitenkin livistämään tiehensä.
-
- Tämän hankkeen perästä tuli eversti Sandels itsekin Kuopioon koko
- brigaadin kanssa. Ja sinä aikana, kun hän on ollut täällä, on
- tehty monta urotyötä sekä maalla että vesillä. Retki Varkauteen
- on myöskin yksi merkillisimpiä tapauksia, sillä silloin saimme
- haltuumme suuren joukon kaikellaista sotatarvetta.
-
- Harvoin ja tuskinpa koskaan olen nähnyt semmoista iloa kuin sen,
- mikä nousi, kun seudun asukkaat näkivät ruotsalais-suomalaisen
- joukon saapuvan jälleen heidän tienoilleen. Kauan olivatkin
- he vihollisen sorrantaa saaneet kärsiä, jotka tapansa mukaan
- kaikkialla harjoittivat suurta julmuutta. Eivät edes lapset
- säästyneet pahoinpitelyltä. Siitä mitä itse olen lähemmin nähnyt,
- käy selville se kumoamaton totuus, etteivät ne kasakat ole
- julmimpia, vaan jääkärit. Joroisissa näin omin silmin, miten
- kaksi Donin kasakkaa oman henkensä kaupalla vapauttivat erään
- suomalaisen naisen ja tämän kaksi pientä lasta hurjien jääkärien
- käsistä, jotka väkivallalla tahtoivat anastaa naisen ja surmata
- lapset. Minulla oli kymmenen savolaista mukanani. Kiertelemällä
- oikoteitä onnistui minun päästä venäläisten kimppuun. Kaikki
- viisi vangittiin. Kasakkoja kohdeltiin lempeästi, mutta jääkärit
- armotta ammuttiin. En voinut estää savolaisiani panemasta toimeen
- ansaittua kostoa heittiöille.
-
- Vihollinen sai myötäänsä apua ja niin voi se vähitellen tehdä
- hyökkäyksen toisensa perästä asemaamme vastaan. Eversti Sandels
- huomasi vihdoin, ettei ollut muuta tehtävissä kuin jättää Kuopio
- ja vetäytyä pois Toivolaan. Se päivä, jona me peräydyimme
- asukkaista autiosta Kuopiosta, oli surun päivä, mutta voiton
- toivo, jota vielä vahvisti kapteeni Malmin menestysrikas retki
- Laatokalle päin, missä hän uhkasi itse venäläisten kaupunkia
- Sortavalaa, ei kuitenkaan vielä jättänyt meitä. Vielä kerran
- toivoivat suomalaiset voivansa ajaa vihollisen maastaan ja
- uudelleen asettua niiden kotien herroiksi, jotka heidän
- toistamiseen nyt täytyi jättää.
-
- Toivolassa oli asemaa hyvin helppo puolustaa, mutta kova onni
- oli alkanut seurata meitä. Huolimatta ankarimmasta valppaudesta,
- huolimatta todellisista urotöistä ja useista vihollista vastaan
- tehdyistä retkistä, katsoi brigaadin päällikkö olevansa kuitenkin
- pakoitettu lähtemään lopulta tästäkin vahvasta ja edullisesta
- asemasta.
-
- Suru sydämmessä jätimme Toivolon. Näin useiden arpipäiden
- uroiden itkevän harmista ja kuulin monta karkeaa sanaa nuorempien
- huulilta.
-
- Nyt olemme varustanut aseman Iisalmelle ja tämä lienee vieläkin
- edullisempi Toivolaa, koska vihollisen on paljoa hankalampi
- päästä tänne kuin sinne.
-
- Kenraali Tutshkow vanhempi on nyt saanut venäläisen joukon
- päällikkyyden. Ja niitä on kappaleen 10:ttä tuhatta miestä, jota
- vastoin Sandelsin joukossa, viidennessä brigaadissa, on vähän
- päälle 1,200 miehen. Meidän on siis tapeltava melkoista ylivoimaa
- vastaan, mutta tästä huolimatta toivomme voivamme pidättää
- vihollista siksi, kunnes ehkä saamme apuväkeä.
-
- Savon jääkäreissä on kolme sotilasta, jotka eniten ovat itseään
- kunnostaneet, nim. Kokko, Kärki ja eräs Onni-niminen 17-vuotias
- poika Lehtoniemen kärestä. Kaikki nämä kuuluvat Sulkavan
- komppaniaan, joka on paras koko jääkärirykmentissä. Monet kerrat
- olen nähnyt heidän osottavan sekä urhoutta että kestävyyttä ja
- ollapa meillä edes kymmentuhantinen semmoisia poikia, niin eipä
- ennättäisi kovinkaan monta viikkoa kulua, ennenkuin venäläinen
- olisi omien rajojensa takana. Mitä jäntevyys ja miehuus saavat
- aikaan, sen on Malm selvästi näyttänyt. Ja jos hän olisi saanut
- tarpeeksi tukea, ei olisi itse Dolgorukikaan, joka 2,000 miehellä
- hyökkäsi Sortavalaan, saanut häntä peräytymään.
-
- Varsinaisena syynä peräytymiseen Kuopiosta ei ollut vihollisen
- ylivoima, jolle suomalainen miehuus lukemattomat kerrat on
- pitänyt puolensa, vaan juuri se seikka, että vääpeli Brunow, joka
- on ollut Karjalassa vakoilemassa vihollisen liikkeitä, laittoi
- sanan, että tuhannen miehen suuruinen vihollisparvi riensi
- pikamarssissa Nilsiään päin. Sandels oivalsi, että tämän liikkeen
- tarkoitus oli niin ajoissa kuin mahdollista miehittää Iisalmi ja
- siten katkaista hänen peräytymisretkensä pohjoiseen.
-
- Tämän tähden joudutti brigaadin päällikkö melkein salaa lähtöä
- Toivolasta. Kun venäläiset tulivat tänne, tapasivat he ainoastaan
- tyhjän leiripaikan ja muutamia päiviä sitte kuulin kerrottavan,
- että he tämän nähtyään olivat ensin nolostuneet ja sitte niin
- vimmastuneet, että unohtivat takaa-ajonkin vähäksi aikaa. Ja kun
- viimein ryhtyivät siihen, oli se jo myöhäistä.
-
- Täällä olemme nyt kokoontuneina Iisalmen kirkolle odottamassa
- monta vertaa mieslukuisemman vihollisen hyökkäystä, jota ei kovin
- kauan enää tarvinnekaan odotella. Hyvä henki vallitsee toki
- koko brigaadissa ja jokaisella on se hiljainen lohdutus, että
- Sandels on tekevä kaikki ottaakseen arvokkaalla tavalla vastaan
- Tutskowin, joka kopeasti jo on kehuskellut, että viimeinkin on
- saanut meidät satimeen.
-
- Joka päivä tulee riveihimme suurempia ja pienempiä miesparvia
- ja vähästäkin avusta, jonka näin saamme, kasvaa miehuutemme
- myötäänsä.
-
- Parasta on kuitenkin se, että brigaadin päällikkö itse on niin
- lohdullinen. Voi melkein sanoa, että hän on joka paikassa
- saapuvilla. Teoin ja neuvoin auttaa hän aina tarvitsevaa.
- Hänen ystävällisyytensä yhtä paljon kuin järkähtämätön
- oikeamielisyytensäkin ovat tehneet hänet siinä määrin sotamiesten
- rakastamaksi, että se on aivan tavatonta. Lopuksi tahdon mainita
- yhden tärkeimmistä syistä siihen, miksi suomalainen soturi niin
- iloisella luottamuksella lähtee taistelun pyörteisiin Sandelsin
- johdolla ja melkein aina voittaa. Miehet näet luulevat, että
- päällikkö on liitossa onnen kanssa. Ja seuraus tästä on se, että
- sotilas ilomielin häntä seuraa. Tämmöinen henki sotajoukossa
- tekee sen melkein voittamattomaksi. Malmin loistava retki
- Laatokalle on myöskin lisännyt tätä miehuutta ja luottamusta.
-
- Nyt täytyy minun lopettaa tällä kertaa, koska minä ja Tavastjerna
- lähdemme vakoilemaan Maaninkaan päin. Lähetän sedän viehättäville
- tytöille paljon sydämmellisiä tervehdyksiä ja toivon, ettei
- rauha koskaan rikkoutuisi kauniissa Niemessä.
-
- Sedän uskollinen
- Valter Jernfält. --
-
--- Siis ei mitään erityistä tervehdystä minulle, -- ajatteli Olga, kun
-vanhus oli lopettanut lukemisen. -- Niin, mutta jos oikein asiata
-ajattelen, oli kuitenkin hyvä, ettei hän minulle erityisesti
-tervehdystä lähettänyt. Hän arvaa asianlaidan ja siitä tahdon häntä
-sydämmellisesti kiittää, kun hän palaa takasin. --
-
-Tämän ajatuksen perästä nuoren tytön povesta kohahti kepeä huokaus.
-
--- Palaakohan Valter Jernfält enää koskaan? --
-
-
-
-
-8.
-
-
-Oli eräs sateinen ja tuulinen ilta syyskuun lopulla 1808. Junnon ja
-Launilan kylien väliin, jotka ovat Siikajoen varrella, oli eräs pieni
-kasakkajoukko leiriytynyt aivan virran partaalle. Sekä ihmiset että
-eläimet olivat perin uupuneet pitkästä ja rasittavasta marssista Suomen
-joukon anastamien seutujen halki. Päällikkö oli saanut käskyn
-liittäytyä Kulnewin joukkoihin, mistä hyvänsä nämä sitte tapaisikin.
-Mutta kun hän ei tuntenut paikkaa eikä mitään opastakaan voinut saada,
-niin oli noiden aronpoikien perin tukalaa päästä etenemään.
-
-Öin päivin he olivat harhailleet ympäriinsä aina Hämeenlinnasta saakka.
-Hapuilleet metsät halki, samoilleet suot ja rämeet ja sitäpaitsi
-saaneet tapella osaksi kuleksivien partiojoukkojen, osaksi
-maaseutu-väestön kanssa, joka käytti jokaista tilaisuutta
-vahingoittaakseen maan vihollisia.
-
-Joukon lähtiessä Hämeenlinnasta oli siinä 120 miestä, mutta leirissä
-ollessaan mainittujen kylien välillä oli se huventunut puoleen määrään.
-
-Kasakkaparvi oli lähtenyt suojelemaan erästä melkoista ruokavarastoa
-sekä pienempää määrää aseita ja ampumatarpeita.
-
-Retki onnistui alussa hyvin, sillä sotnikka [100 miehen päällikkö] Elka
-oli taitava ja tavattoman valpas päällikkö. Mutta lähellä Kärsämäen
-kirkkoa, joka on kolme peninkulmaa etelään Piippolasta Pyhäjärven
-varrella, hyökkäsi äkkiarvaamatta kuormaston kimppuun varhain eräänä
-aamuna 50 kuulua Porin rykmentin sotamiestä. Näillä oli apuna satakunta
-talonpoikaa. Syntyi vimmattu tappelu, joka päättyi siten, että
-kuormasto joutui suomalaisten saaliiksi.
-
-Huomatessaan, että oli menettänyt puolet miehistään ja että toinenkin
-puoli joutuisi saman kohtalon alaiseksi, jos hän jatkaisi taistelua,
-antoi Elka peräytymiskäskyn.
-
-Kasakat pienillä, kestävillä ratsuillaan kipasivat pakopirteilleen
-Kärsämäen kirkon länsipuolella oleviin saloihin ja heidän onnistui
-eksyttää vihollisensa niin, etteivät nämä enää kyenneet heitä ajamaan
-takaa.
-
-Marssi nykyiselle leiripaikalle oli ollut rasittavimpia, mitä Elka
-koskaan oli tehnyt. Mutta hän ja hänen miehensä olivat kuitenkin liian
-karaistuneita lakatakseen toivomasta onnellista loppua tuolle
-seikkailurikkaalle retkelle. Lepoa tarvitsivat he kuitenkin, ja kun
-Elka oli saanut varmasti tietää paikasta, missä hän nyt oli, että se
-oli aivan autio puolustajista, niin katsoi hän sekä voivansa levätä
-täällä pari päivää että myöskin käydä lähikylissä haalimassa jotain
-suuhun pantavaa.
-
-Paikka, minkä hän oli valinnut leirikseen, oli kaukana yleisestä
-tiestä. Metsä ympäröi sitä kolmelta taholta, ja sitä paitsi joki tällä
-kohdalla oli niin kapea ja matala, että sen yli voi päästä verrattain
-vähin vaivoin, jos asianhaarat niin sattuisivat vaatimaan.
-
-Mainittuna iltana oli Elka tavallista synkempi. Melkein voimattomaksi
-uupuneena oli hän äsken palannut partioretkeltä Piippolasta päin. Hän
-ei ollut saanut näpistetyksi mitään, sillä kylien asukkaat olivat
-paenneet metsiin ja vieneet kaikki ruokavarat mukanaan.
-
-Teemme ensimmäisen tuttavuuden ukko Elkan kanssa, kun hän istuu eräällä
-rantapaadella lähellä virran uomaa. Lumivalkeat hapset ja parta olivat
-likomärät hienosta tihkusateesta, mutta se ei huolestuttanut 60
-vuotiasta sotnikkaa, sillä kun veden valuminen kävi liian
-kiusalliseksi, tarttui hän jäntevin kourin hapsiinsa ja pusersi niitä.
-
-Mutta hänen kaikille tahoille vilhuvissa silmissään heijastui aivan
-toista huolestumista, sisäistä rauhattomuutta, jota ulkonainen luonnon
-rauhattomuus ei voinut vaimentaa. Silloin tällöin hän teki rajun
-liikkeen ikään kuin riistääkseen nuo pahat ajatukset, joita häneen
-tulvimalla tuli. Hänen itsekseen höpisemistään ei kukaan edestakasin
-häärivistä kasakoista päässyt kuulemaan.
-
-Kun hän oli pahimman surun vallassa, läheni hiljaa eräs hänen
-alipäälliköistään. Kun Jemela -- se oli lähenevän nimi -- näki
-päällikkönsä mureisen muodon, pysähtyi hän arvelemaan hetkeksi ja
-mietti, mennäkö häiritsemään päällikköä vai ei. Vaan kun Elka viimein
-päästi raskaan huokauksen ja näytti olevan aikeessa lähteä, ei
-Jemelakaan enää epäröinyt. Hän hiipi kissan tavoin esiin ja pannen
-karkean kätensä Elkan olkapäälle sanoi:
-
--- Mikä sinulle on tullut? Siitä saakka, kun tulit partioretkeltä, olet
-ollut kummallinen. --
-
-Kun Elka tunsi käden olkapäällään, hypähti hän ylös ja hänen kasvonsa
-ilmaisivat häpsähdystä. Mutta huomattuaan, kuka hänen edessään oli,
-istuutui hän ähkien jälleen alas mutisten puoliääneen:
-
--- Ahah, sinäkö se vain olitkin, Jemela. --
-
-Ja osottaen erästä vierellä olevaa kiveä hän sanoi kovemmin:
-
--- Käyhän tuohon, niin saat kuulla, miksi olen niin alla päin. --
-
-Tätä ei Jemela toista kertaa antanut sanoa, vaan heitettyään hätäisen
-katseen toiselle rannalle ikäänkuin varmistuakseen, ettei siellä
-piillyt vihollisia, istuutui hän osotetulle paikalle.
-
-Elka istui kuitenkin kotvan aikaa ääneti ja synkkänä. Viimein hän sanoi
-enemmän itsekseen, mutta sentään niin äänekkäästi että Jemela sen
-kuuli:
-
--- Milloin olen hänet löytävä jälleen, sen pienen tyttöseni?
-Milloin...?
-
-Näissä sanoissa oli jotain niin sydämmellistä ja kaihomielistä, että
-Jemela, joka oli ne kuullut useasti ennenkin ja jo tottunut niihin,
-oikein häpsähti.
-
--- Et ole siis vielä menettänyt toivoasi? -- virkkoi hän hetken aikaa
-katseltuaan Elkan merkitseviin kasvoihin.
-
--- En, -- vastasi tämä nojaten lähemmä Jemelaa. -- Tänään on tuo toivo
-entisestään kasvanut. --
-
--- Mitenkä niin? -- ihmetteli Jemela.
-
--- Olen nähnyt näyn, joka on kokonaan vienyt minut menneisiin
-aikoihin. --
-
--- Tahtoisitko kertoa tuon näyn minulle. --
-
--- Kyllä, mutta ainoastaan yhdellä ehdolla. --
-
--- Sano se ja minä suostun siihen tinkimättä. --
-
--- Ehto on se, ettet koskaan kerro yhdellekään ihmiselle sitä, mitä nyt
-kuulet. --
-
--- Entä jos kaadut, enkö sittekään? --
-
-Elka vaipui hetkeksi mietteisiinsä. Sitte hän sanoi:
-
--- Jos niin sattuisi käymään, niin panen sydämmellesi, että jatkat
-tiedustelujani. --
-
--- Tässä käteni vakuudeksi, -- vastasi Jemela nopeasti ja uskollinen
-ilme kasvoillaan.
-
--- Hyvä, -- sanoi Elka ja tarttui tarjottuun käteen, jonka jälkeen hän
-taas vaipui syvään mietiskelyyn. Viimein hän riistihe irti sen vallasta
-ja alkoi:
-
--- Sinä tiedät, että tultuamme viimeisestä Ruotsin sodasta minut
-valittiin yksimielisesti sen stanitsan [kasakkakylä] sotnikaksi, jossa
-asuimme. Yhtä iloinen kuin olin silloin sotaan lähteissäni, yhtä
-suruinen olin sieltä tullessani. Tukka ja parta alkoivat vaaleta.
-Lintujen laulut eivät ihastuttaneet korvaani. Ja miksi? Minun ei enää
-tarvitse sinulle toistaa sitä, josta niin lukemattomat kerrat olemme
-puhelleet istuessamme lempeinä kesä-iltoina kurgalla [keilanmuotoinen
-kunnas, joita usein tapaa kasakkojen maassa] kylän edustalla. Vai
-olisivatko sodan pyörteet himmentäneet muiston siitä? --
-
--- Eivät ole, -- vastasi Jemela vilkkaasti. Muistan aivan tarkkaan
-kertomuksesi. Jatka vain. --
-
--- No niin. Muutamia tuntia sitte näin näyn, joka heti vei minut
-jälleen tuolle muinaiselle sotatantereelle. Melkein keskivälillä
-Piippolaa ja Pulkkilaa on kaunis maatila. Nimeä en ole saanut tietää.
-Kenenkään huomaamatta hiivimme puutarhalle asti ja olinpa jo päättänyt
-tehdä hyökkäyksen taloon ruokavarojen hankintaan, kun äkkiä huomasin
-kaksi tyttöä käsikkäin kävelevän erästä käytävää myöten puutarhassa.
-Toinen näistä oli tumma ja hänet nähdessäni olin kaatua. Voin tuskin
-hillitä itseäni. Yhdessä ainoassa silmänräpäyksessä olin tuntenut
-hänet. Erehtyä en voinut! Hän on äitinsä ilmikuva. Aikoessani
-hyöksähtää esiin estyin tästä portin avautumisen kautta, jossa näkyi
-mies, päältä nähden vanha upseeri. Molemmat tytöt juoksivat häntä
-vastaan. Hän hyväili heitä hellästi. Niin, molempia yhtä hellästi. --
-
--- Olivat kai hänen tyttäriään, -- huomautti Jemela.
-
--- Toinen, mikäli minä näin, oli, -- virkkoi Elka, -- sillä hän oli
-vaaleaverinen, kuten vanha sotilaskin, mutta se tumma, se tumma, se,
-joka muistutti niin paljon... --
-
-Kasakkapäällikkö ei saanut ajatustaan loppuun. Pää painui käsien väliin
-ja ruumista puistatti kova vavistus.
-
-Katseltuaan hetken Elkan äänetöntä tuskaa virkkoi Jemela:
-
--- Ja sinä luulet, että se on hän: --
-
--- Luulen, -- kiljasi kasakka ja kavahti ylös. Hänen tummissa
-kasvoissaan kuvastui selvästi sydäntä kirvelevä hurja kärsimys. --
-Luulen, -- sanoi hän uudelleen, -- se ei voi olla kukaan muu kuin
-hän! --
-
--- No, -- virkkoi Jemela, -- kun asia on sinulla selvillä, niin onhan
-sinun helppoa ottaa omasi pois ja... --
-
-Elka katsahti epäröiden toveriinsa ja sanoi:
-
--- Ei se ole niinkään helppoa, kuin luulet. --
-
--- Miksi? Mitä esteitä olisi tiellä? Seudun väki on melkein
-miehettömiin paennut ja... --
-
--- Mutta sinä unohdat, että talonomistaja voi olla paremmin
-varustautunut kuin aavistammekaan, -- huomautti Elka. -- Semmoistahan
-olemme saaneet kokea monet kerrat. --
-
-Jemelan pää painui alas. Ja kun hän sen jonkun ajan kuluttua jälleen
-nosti, oli hänen kasvoillaan luja ilme, melkein uhkaava ja nuhtelevalla
-äänellä sanoi hän terävästi:
-
--- En olisi uskonut, että voimakas sotnikka Elka, joka on tunnettu
-miehevyydestään ja päättäväisyydestään, voisi hetkeäkään horjua,
-varsinkin kun on kysymyksessä jo kauan sitte kadotetun tyttären
-saa... --
-
--- Hiljaa, hiljaa, -- keskeytti Elka Jemelan. -- Meidän kiivas
-keskustelumme ja minun outo liikutukseni on huomattu. Miehistö voi
-kenties luulla, että vaara on käsissä. Lopettakaamme sen vuoksi puhelu.
-Huomenna varhain voimme sitte jatkaa. Mutta _hänet_ täytyy minun saada
-takasin, -- jatkoi hän enemmän itsekseen, -- minun täytyy. --
-
-Näin sanoen Elka jätti sotatoverinsa ja riensi nopein askelin metsään
-päin.
-
-
-
-
-9.
-
-
-On ilta. Kaksi päivää äskeisen kasakkojen keskustelun jälkeen Niemen
-puutarhan varjokkaimmassa siimeksessä istui kaksi tyttöä käsitöineen ja
-huolimatta myöhäisestä vuodenajasta, oli näet jo syyskuun viimeinen
-päivä, oli ilma vielä niin lauhkea ja suloinen, että aivan vapaasti voi
-ulkosalla työtä tehden istua.
-
-Tänä iltana ei Amalia ollut kuitenkaan hyvällä tuulella, mutta Olga oli
-kyllä. Tämä laskikin aikatavalla leikkiä kasvattisisarestaan, vaan kun
-hän viimeiseltä yltyi liiaksi ja kiusasi Amaliaa seudun nuorella
-lääkärillä, ei Amalia enää lopulta jaksanut kauempaa kärsiä. Hän nousi
-ylös, pani työnsä syrjään ja poistui sanoen nuhtelevasti:
-
--- Nyt olet, Olga, oikein paha, mutta odotahan! Tulee se minunkin
-vuoroni kiusata sinua jollakulla. --
-
-Nuori kasakkatyttö nauroi sydämmellisesti, niin kauan kuin Amalia pysyi
-näkyvissä, mutta kun tämä oli kadonnut, muuttui Olgan muoto äkkiä aivan
-kuin taikavoiman vaikutuksesta. Ilo ja leikillisyys olivat poissa ja
-synkkä pilvi kohosi hänen otsalleen. Tummat silmät tähtäilivät täynnä
-kaihoa kauas etemmä puutarhan piiriä.
-
--- Tuleekohan milloinkaan hänen vuoronsa, -- mutisi hän itsekseen. --
-Kenties ei koskaan! --
-
-Tuskin oli hän ehtinyt sanoa tätä, kun erään käytävän päähän ilmestyi
-kookasvartaloinen mies. Se oli Patrik Jernfält.
-
--- Sinä täällä yksinäsi, -- virkkoi tämä katseltuaan hetkisen
-ympärilleen. -- Onko Amalia ollut täällä? --
-
--- On, mutta hän läksi äsken ikään, kun... kun... --
-
-Olgan oli vaikea ilmaista syytä Amalian lähtöön.
-
--- Sano vain pois, tyttöseni, -- kehotti Patrik Jernfält. -- Ettehän
-liene taas kinailleet? --
-
--- Emme juuri, -- vastasi Olga, -- mutta... mutta... ei, sedän pitää
-saada tietää totuus. Hän pahastui vähän, kun minä kiusasin häntä
-eräällä...
-
-Taasen jäi kasakkatyttö sanattomaksi.
-
--- No, mutta sanohan toki viimein, -- huudahti majuri ja alkoi
-kiivaasti käydä edestakasin.
-
--- Tohtorilla, -- virkkoi Olga nauraen.
-
-Näki selvään majurin kasvoista, että hän oli odottanut toista
-vastausta, sillä ällistystä ilmeni hänen katseessaan. Hänen onnistui
-kuitenkin heti haihduttaa tämä.
-
--- Vai niin, -- sanoi hän -- olet kiusannut häntä tohtorilla, mutta
-onko sinulla mitään syytä siihen? --
-
--- En tiedä, -- vastasi Olga, -- se on vain minua huvittanut. --
-
--- Hm, hm, -- arveli majuri yskien ja pysähtyi nuoren kasakkatytön
-eteen. -- Sanoppa minulle yksi asia. Eikö Amalia ole sinua kellään
-kiusannut? --
-
-Kysymys tuli niin äkkiä, ettei Olga saanut sanaa suustaan. Sen sijaan
-levittihe petollinen puna hänen kauneille kasvoilleen.
-
--- No, -- jatkoi majuri ankaran puoleisesti, -- aijotko vastata? Eikö
-hän ole koskaan kiusannut sinua kellään? --
-
--- Ei, -- vastasi Olga tuskin kuultavasti ja käänsi kasvonsa poispäin,
-jotka vielä olivat punan vallassa.
-
--- No, -- virkkoi majuri istuutuen pienelle turvepenkille vastapäätä
-Olgaa, -- koska hän ei ole sitä tehnyt, niin teen sen minä. --
-
-Olga vuoroin kalpeni, vuoroin punastui. Nyt hän olisi tahtonut olla
-jossain kaukana, hyvin kaukana, vajota vaikka maan alle.
-
-Vanha majuri tarkasteli häntä hetken aikaa merkitsevin katsein ja
-lausui sitte:
-
--- Sinun kummallinen käytöksesi pitkin koko kesää on antanut minulle
-aihetta epäilyksiin. Olen arvaillut puoleen ja toiseen, mikä siihen
-olisi syynä. Eräänä iltana, ei tästä vielä ole kauan, satuin jostain
-syystä menemään sinun ja Amalian huoneeseen. Siellä oli eräs kaappisi
-laatikoista auki ja täytyy myöntääkseni, että uteliaisuus sai minut
-katsomaan siihen ja samassa pisti sieltä silmääni eräs huolellisesti
-kokoontaitettu paperipala. Paperi itse ei kiihottanut uteliaisuuttani,
-vaan nimi, joka siinä oli. Tunsin sen sinun käsialaksesi ja päätin
-ottaa asiasta selkoa lähemmin. Niin, niin, lapseni, -- jatkoi Patrik
-Jernfält tarttuen nuoren tytön käteen, -- ensi kerran on sinun paljoa
-huolellisemmin kätkettävä salaiset muistiinpanosi. Voihan tapahtua,
-etteivät ne aina satu niin sääliviin käsiin, kuin minun. Muuten ei
-minusta ole ollenkaan ihme, että rakastat Valteria, sillä se poika
-kyllä ansaitsee minkä tytön rakkauden tahansa. No, no, lapseni, --
-jatkoi majuri silitellen isällisellä hellyydellä Olgan tuuheaa tukkaa,
--- mitäs sinä siitä häpeät, jos olet antanut sydämmesi Valterille.
-Tarkoitukseni ei tänä iltana kuitenkaan ollut tavata sinua tämän
-tähden, vaan kysyäkseni erästä toista asiaa. Tahdotko vastata siihen
-suoraan? --
-
--- Tahdon, jos voin, lupasi Olga liikutuksesta vapisevalla äänellä.
-
--- Kyllä sinä voit. --
-
--- Kysykää sitte.
-
--- Onko Valter koskaan puhunut sinulle rakkaudesta? --
-
--- On. --
-
--- Sitte onkin kaikki selvillä, -- virkkoi majuri nousten ylös ja
-sulkien kasakkatytön syliinsä.
-
--- Setä ei siis ole minulle vihoissaan, -- kuiskasi Olga ja katsoi
-palavin kasvoin Patrik Jernfältiä silmiin.
-
--- Enhän toki. Minäkö... -- Majuri ei ehtinyt sanoa viimeisiä sanoja
-sillä nuoren tytön parahdus, esti hänet siitä.
-
-Majurin katse kiisi itsestään puutarhan käytävän päähän ja se, mitä hän
-siellä näki, oli kivettää hänet paikalleen. Käytävän päässä, siihen oli
-vain pari syltä, seisoi kaksi miestä, aseissa kiireestä kantapäähän
-saakka.
-
--- Haa! -- huusi toinen heistä, -- joka ei ollut kukaan muu kuin
-sotnikka Elka. -- Tuossa hän on! --
-
-Ja näin sanoen aikoi hän hyökätä kauhistuneen Olgan kimppuun. Mutta
-samassa hypähti majuri päättävästi väliin ja sulki tien.
-
-
-
-
-10.
-
-
--- Hän... hän... lapseni, minun lapseni...! -- voihki Elka astuen
-majurin eteen. -- Anna lapseni takasin! --
-
-Tämän sanoi kasakka jokseenkin selvällä ruotsin kielellä.
-
--- Sinun lapsesi, -- virkkoi Patrik Jernfält häpsähtäen. -- Sinun
-lapsesi! --
-
--- Niin, hän se on, minä en erehdy, -- vastasi Elka ja oli katseillaan
-niellä säikähtyneen Olgan. -- Hän on äitinsä ilmikuva. Oi, miten olen
-etsinyt pientä tyttöäni näinä pitkinä vuosina! Tuskin uskalsin
-toivoakaan, että hän olisi vielä hengissä ja tuossa hän nyt on! --
-
-Kylmä hiki nousi Patrik Jernfältin otsalle. Kului hyvän aikaa,
-ennenkuin hän selveni hämmästyksestään. Viimein hän sanoi:
-
--- Ellet ole erehtynyt, niin kerro, missä olet lapsesi kadottanut. --
-
-Vähääkään arvelematta teki Elka selkoa tapauksesta Keltin luona ja
-lopetti näin:
-
--- Savolaisten rynnätessä ammuttiin vasen jalkani läpi. Kuolema tai
-vankeus odottivat minua. Ja kun mieheni laukkoivat pois hurjassa
-paossa, huomasi eräs heistä, että liikutin itseäni. Oli onni, etteivät
-suomalaiset ajaneet meitä sen kauemmin. Minut kannettiin pois ja
-toinnuttuani otin taisteluun osaa loppuun saakka. Mutta turhaan etsin
-puolisoani ja tytärtäni, he olivat ja pysyivät kateissa. Ja kun viimein
-palasi rauha maahan, matkustelin kaksi vuotta Suomessa ja varsinkin
-näillä seuduin, missä olin onneni kadottanut, mutta en silloinkaan
-onnistunut saamaan vähintäkään vihiä kadonneista. Luulin kummankin
-kuolleeksi, surin heitä vainaina, mutta ihan viime hetkellä sain nähdä
-rakkaan Olgani, oman... --
-
-Elkan puhuessa oli Olga astunut hänen eteensä ja kun hän mainitsi hänen
-nimensä, keskeytti hänet Olga seuraavin sanoin:
-
--- Jos todella olet minun isäni, niin on hänkin yhtä paljon. Hän oli
-läsnä äitini kuollessa ja hänen viimeisessä hengenvedossaan lupasi olla
-minulle isän sijaisena. Ja tuskin kukaan olisi voinut pitää lupaustaan
-pyhempänä kuin Patrik Jernfält. Ilman häntä olisin ammoin sitte ollut
-mennyttä. Nyt sitä vastoin olen saanut kasvatuksen yhdessä hänen oman
-tyttärensä kanssa ja lisäksi tavalla, josta hän on saava suurimman
-kiitoksen ja kunnian. Jos olet, niin kuin sanot, isäni, niin et voi
-kyllin osottaa kiitollisuuttasi hänelle, joka on temmannut lapsesi
-hädästä ja kuolemasta. Ja voidakseni luottaa sanoihisi, kehoitan sinua
-tässä kaikkien kuullen mainitsemaan nimesi. --
-
--- Elka Pavluka, -- vastasi kasakka heti.
-
--- Se on hänen oikea isänsä, -- huokasi Patrik Jernfält ja kätki
-kasvonsa hetkeksi käsiinsä. Mutta äkkiä nosti hän päänsä jälleen
-pystyyn, astui Elkan eteen ja sanoi:
-
--- Nyt tiedän, että hän todella on teidän tyttärenne. Teillä on
-tietysti oikeus vaatia hänet takasin, mutta yksi asia vielä. Sallikaa
-hänen jäädä tänne luokseni sodan loppuun saakka. Silloin tunnette
-kaksinkertaista mielihyvää saadessanne hänet takasin. --
-
--- Niin, antakaa minun jäädä tänne, -- pyyteli myöskin nuori tyttö ja
-ojensi polvistuneena kätensä isäänsä kohden. Täällä on paremmassa
-turvassa kuin venäläisten leirissä. --
-
-Tällä välin oli Jemela, joka koko ajan silmäili Olgaa, virkkanut
-muutamia sanoja omalla kielellään Elkan korvaan. Tämä mietti hetken
-aikaa ja vastasi sitte samalla kielellä. Tämän johdosta pyörähti Jemela
-vähäksi aikaa pois ja palasi mukanaan koko joukko muita kasakkoja.
-
--- Mielelläni suostuisin pyyntöösi, tyttäreni, -- vastasi viimein Elka,
--- mutta nyt se on mahdotonta. Ja kohtuutonta on sinunkin sitä pyytää,
-kun tiedät, miten kauan olen sinua etsinyt. Ei, -- jatkoi hän astuen
-lähemmä Olgaa ja pannen kätensä tämän olkapäälle, -- sinä et saa enää
-jäädä vihollistemme pariin ja... --
-
--- Mutta kun _hän_ on minusta niin isällistä huolta pitänyt, niin ei
-kai hän vihollinen ole, -- huomautti Olga ja riisti itsensä irti.
-
--- Hän on vihollinen, sillä me sodimme keskenämme. Ainoa, mitä voin
-hänen hyväkseen tehdä on se, että en koske hänen kotiaan enkä karjaansa
-ja sillä olenkin osottanut kiitollisuuttani yllin kyllä. Sitäpaitsi
-olet liian kaunis jäädäksesi tänne kuihtumaan. Suvussamme löytyy kyllä
-joku reipas poika, joka vie sinut stanitsaansa. Tule nyt! --
-
-Kun Olga huomasi, että hänen isällään oli täysi tosi mielessä, aikoi
-hän paeta majurin turviin, mutta Elka ennätti väliin ja viittasi
-kädellään poispäin.
-
-Samassa hypähti Jemela kolmen miehen kanssa paikalle.
-
--- Viekää tyttö pois, -- komensi kasakka, -- ja olkaa valmiit lähtöön!
-
-Tähän saakka oli Patrik Jernfält ollut ääneti, mutta nyt hän ei enää
-voinut vaijeta.
-
--- Elka Pavluka, -- sanoi hän asettuen kasakan viereen, -- sanotaan,
-ettei venäläisillä ole kiitollisuuden tunteita, vaan kasakoilla, mutta
-se näkyy olevan valhe. Kun kuoleva vaimosi Keltissä jätti hennon
-lapsensa minun huostaani, sanoi hän kuolevansa tyytyväisenä. Hän
-ainakin osotti kiitollisuuttaan luottamuksellaan minuun, mutta sinä?
-Sen tiedät itse paremmin ja... --
-
--- Tuki suusi, -- kiljui kasakka jalkaa polkien. -- Eikö siinä jo riitä
-kiitollisuutta, kun jätän sinut ja talosi rauhaan? Joutuin, Jemela! --
-kiljasi hän sitte ja hyökkäsi pois, -- Joutuin pakoon! --
-
--- Kunnoton, kiittämätön otus, -- mutisi Patrik Jernfält itsekseen
-heristäen nyrkkiään kaukana kiitäville kasakoille. -- Vanhurskas Jumala
-sinulle tämän kostakoon! --
-
-Kun hän vähän tämän jälkeen tapasi Amalian, joka ei ollut tietänyt
-tapauksesta mitään, kertoi hän tälle, mitä oli tapahtunut. Amalia ei
-aluksi ottanut uskoakseen, mutta kun vanha Juho, joka oli ollut
-tapauksen näkijänä, todisti majurin sanat, oli Amalian uskominen.
-
--- Olga parka, -- huokasi hän ja itkien peitti kasvot käsillään. -- Nyt
-on niin tyhjää, kun ei sinua ole. --
-
-Aikaisin seuraavana aamuna kutsui majuri Juhon puheilleen.
-
--- Kuulehan, sanoi hän, -- sinä kai tunnet tien Iisalmelle? --
-
--- Kumpaa tietä majuri tarkoittaa? Oikeaako vai väärää? --
-
--- En käsitä sinua. --
-
--- Suoraako tietä vai kiertelemällä metsien läpi, tarkoitan. --
-
--- Kumpaa sinä ehdotat? --
-
--- Viimemainittua. --
-
--- Hyvä. Tässä on kirje luutnantti Jernfältille. Hän on Iisalmella.
-Riennä sinne ja jätä kirje hänen käteensä, mutta varo, ettei kukaan muu
-sitä saa. --
-
-Puoli tuntia tämän jälkeen oli Juho matkalla mainittuun paikkaan.
-
-Kun kasakat olivat ehtineet vasta puolen matkaa Junnon kylään, tupsahti
-heitä vastaan tulta ja luotia.
-
-Neljä kasakkaa keikahti samassa ratsuiltaan. Muut pyöräyttivät
-hädissään heponsa ympäri ja lennättivät tulista karkua pakoon.
-
--- Seuratkaa minua! -- huusi Elka ja karautti toisaanne päin. --
-Idempänä tavannemme meidän miehiä! --
-
-Salojen sokkeloiden kautta oli kasakkojen lähteminen etsimään jotakuta
-venäläistä asemapaikkaa.
-
-
-
-
-11.
-
-
-Puolenpäivän aikaan lokakuun 8 päivänä oli Sandels äreällä tuulella
-kädet rynkämillä kiivaasti kävellessään edestakasin niissä huoneissa,
-jotka olivat hänen asuntonaan Pölkkyniemessä, noin puolen peninkulmaa
-Virran sillalta. Silmistä liekehti tulisia katseita ja lujasti
-puristuneilta huulilta kuului tuon tuostakin synkkää mutisemista, joka
-ilmaisi hänen olevan kuohuksissa.
-
-Eikä ollutkaan ihme, että asianlaita näin oli.
-
-Kulettuaan hetken aikaa pysähtymättä edestakasin suurimmassa huoneessa
-käski hän ainoan läsnäolevan ajutanttinsa, luutnantti von Fieandtin
-heti kutsumaan luokseen Malmin, Dunckerin ja Fahlanderin, nuo "kolme
-kuulua", jotka sittemmin tulivat niin kuuluisiksi Suomen viimeisessä
-sotahistoriassa.
-
-Brigaadin päällikön äreys ei jäänyt huomaamatta tulleilta. Mutta
-kunnioitus arvossa pidettyä päällikköä kohtaan esti kuitenkin heidän
-puoleltaan alussa kaiken kyselemisen.
-
-Jatkettuaan vielä jonkun aikaa kävelemistään Sandels viimein virkkoi
-pysähtyen Dunckerin eteen:
-
--- Semmoista mielikarvautta en ole vielä koskaan tuntenut kuin
-jättäessäni Paloisten aseman. --
-
-Fahlander, joka rummutti erästä marssia ikkunaruutuun ja Malm, joka
-rynkämäisillään pöytää vasten tutki Iisalmen pitäjän karttaa,
-käännähtivät samassa ympäri, jolloin viime mainittu sanoi katkerasti:
-
--- Niin, sillä kertaa antoi Klercker peijata itsensä
-pahanpäiväiseksi. --
-
--- Jaa'a, -- säesti Duncker, -- mutta onkohan se niin varmaa? --
-
--- Sitä minäkin, -- vakuutti Sandels. -- Vaikka Tutshkow'illa on
-seitsemän sen vertaa väkeä kuin minulla, ei hän olisi iki päivinä
-saanut minua sieltä ajetuksi. Tämän ovat venäläiset kenraalit kyllä
-oivaltaneet ja sen mukaan menetelleet. Tiedän kuitenkin, että Conradi
-ja Burman ovat panneet parastansa saadakseen rajaviivan siirretyksi
-eteläpuolelle Paloista, mutta kun kaikki oli toivotonta, on meidän
-täytynyt luikkia pois tieltä aivan tänne saakka. Kyllähän tämäkin
-paikka on edukas, mutta ei lähimainkaan niin kuin edellinen asemamme.
-Tehkäämme sentään mitä voimme, ettei vihollinen pääsisi etenemään niin
-nopeaan, kuin mitä se luulee voivansa. Onko everstiluutnantti, --
-jatkoi hän tehden kysymyksen Fahlanderille, -- saanut eri osastot
-tarpeenmukaisiin asemiin? Se on nyt aselevon aikana hyvin tärkeää,
-koska emme tiedä, minä päivänä vihollinen katsoo hyväksi lopettaa tai
-rikkoa sen. --
-
--- Olen. Karjalan rakuunat ovat lähellä Partalan kylää. Pohjanmaan
-pataljoona Metsolassa; patterit ja erityinen vahdisto Katoisissa;
-Länsipohjan pataljoona ja patteria Pölkkyniemen ympärillä; Kajaanin
-pataljoona ja Vaasan rykmentti Linnan kylän luona; Savon jääkärit
-mainitun kylän ja rannan välillä ja jääkärien rintaman edustalla niin
-ikään patteria. Kauempana sillalle päin on Oulun pataljoona
-Kauppilassa; etuvartijoita kirkon pohjoispuolella ja kenttävahdisto
-sillan eteläpäässä. --
-
--- Mutta eikö olisi syytä, -- huomautti Duncker, -- asettaa myöskin
-vahteja Kavakkalan sillan korvalle ja pitkin Ala-Tismaa? --
-
-Sandels astui pöydän luo ja tarkasti pitkän aikaa edessään olevaa
-karttaa. Vihdoin hän sanoi:
-
--- Se ei olisi pahinta, se, mutta totta puhuen miehiä on liian vähän.
-Jospa sentään olisi niihinkin riittämään. --
-
--- Mutta voisihan -- huomautti Malm, -- eversti Aminoff neljännen
-osaston kanssa... --
-
--- Hän on jo saanut käskyn pikaisesti vetäytyä tänne päin, -- keskeytti
-Sandels. -- Kuitenkin saamme nyt käyttää tätä toimettomuutta, johon
-olemme tuomitut, siten, _ettemme ole toimettomia_ -- sanoi hän pannen
-erityisen painon viimeisiin sanoihin. -- Vihollinen valmistautuu kaikin
-voimin ajamaan meidät täältä. Ja jos sen onnistuu, niin menee siltä
-miestäkin. Mutta, -- jatkoi hän näyttäen jokseenkin levottomalta, --
-minä en ole nähnyt luutnantti Jernfältiä sen jälkeen kuin hän kolme
-päivää sitte läksi tiedustelumatkalle Paloisiin? Tietääkö teistä
-kukaan, miten hänen on käynyt? --
-
--- Emme, -- vastasivat kaikki yhteen ääneen ja Duncker lisäsi:
-
--- Olisi suuri vahinko, jos mies olisi joutunut vangiksi. Hän on
-ripeimpiä upseereja jääkäripataljoonassa. --
-
-Sandels aikoi vastata, mutta melu talon pihalla esti hänet siitä,
-Kaikki upseerit riensivät ikkunaan ottamaan selkoa, mitä oli tekeillä.
-
--- Ompa aika poromekko, -- sanoi Fahlander, -- Minusta ainakaan ei
-näytä sotamieheltä. --
-
--- Ei hän siltä näytä, -- säesti Malm.
-
--- Mutta luja poika sittenkin, -- huomautti Duncker. -- Kas, nyt repii
-mekkonsa riekaleiksi ja paljastaa rintansa vahdille. Kuulkaa, miten
-kiljuu! --
-
-Kaikki painoivat korvansa ikkunalasia vasten, jolloin he kuulivat
-seuraavat nuorekkaalla, mutta sentään hieman käheällä äänellä huudetut
-sanat:
-
--- Minun täytyy päästä brigaadin päällikön puheille. Monen urhon elämä
-riippuu siitä! --
-
--- Vai niin, sekö asiana, -- virkkoi Sandels väistyen ikkunan luota. --
-Luutnantti, -- sanoi hän sitte von Fieandtille, joka äsken oli tullut
-huoneeseen, -- minä tahdon puhutella tuota miestä. --
-
-Muutamien minuuttien kuluttua astui tämä huoneeseen tervehtien
-sotilaallisella tavalla. Hurjemman näköistä olentoa tuskin voisi
-mielessäänkään kuvitella. Kasvot paksulta lian ja veren peitossa ja
-vaatteet niin riekaleina, että ne hädin tuskin pysyivät koossa ruumiin
-ympärillä.
-
--- No, mitä asiaa? -- kysyi Sandels silmäiltyään hetkisen outoa
-tulokasta.
-
--- Tahtoisin apua vapauttaakseni luutnantti Jernfältin ja Paloisissa
-vangitut toverini. --
-
-Duncker astui lähemmä repaleista olentoa.
-
--- Mitä kummia. Onnihan se on, nuorin jääkärini, joka läksi Jernfältin
-mukana tiedustelumatkalle! --
-
--- Niin on, -- vastasi Hiukan tyttärenpoika.
-
-Nyt astui Sandelskin lähemmä.
-
--- Tuommoisessa puvussa, -- hymähti hän. -- Se ei sovi Suomen
-sotilaalle. --
-
--- Sen uskon ihmeen hyvin, -- vastasi Onni rohkeasti. -- Saavuttuamme
-lähelle Paloisia saartoi meidät äkkiarvaamatta eräs kasakkaparvi. Siinä
-syntyi tuima ottelu, joka kesti melkein tunnin aikaa. Lopulla ei ollut
-pystyssä muuta kuin luutnantti, Kokko, Kärki ja minä, joten meidän oli
-antautuminen. Sitte teljettiin meidät viheliäiseen hökkeliin ja
-oltuamme siinä päivän rupesin miettimään pakoa. Ja kun olin pienin ja
-hoikin kaikkia muita, panin viimein päätökseni toimeen, ryömin räppänän
-kautta ulos ja pääsin onnellisesti vahtien ohi, vaikka nämä ampuivat
-niin vietävästi, että luulin heidän autuutensa riippuvan minun
-kiinni-ottamisestani. Puolitiessä Paloisten ja tämän paikan väliä on
-pirtti. Siihen piilouduin vähäksi aikaa lepäämään. Ja suureksi ilokseni
-tapasin sieltä tämän puvun, joka nyt ei ole aivan siisti, mutta on
-auttanut kuitenkin minut tänne melkein ehein nahoin lukuun ottamatta
-näitä, -- jatkoi hän ja osotti naarmuja kasvoissaan. -- Ne olen saanut
-tullessa oksista ja orjantappuroista. Matkalla nuohoin sitte itseni
-yltä alta, että ryssä olisi luullut minua oikein maamyyräksi. --
-
--- Luuletko voivasi pelastaa toiset vankeudesta? -- kysyi Sandels.
-
--- Empä juuri, -- vastasi Onni, --- mutta kun he ovat omin neuvoinsa
-vapauttaneet itsensä, niin olisi apu silloin hyvään tarpeeseen. --
-
-Sandels mietti hetken. Sitte hän sanoi Dunckerille:
-
--- Toimittakaa niin, että poika saa univormun ja... --
-
--- Ei, ei, -- keskeytti Onni, -- silloin menee asiat päin honkiin. Minä
-tahdon pitää nämä ryysyt päälläni ja jos minulle annetaan pari kolme
-miestä mukaan, niin pukeutukoot hekin samallaisiin. Onhan nyt aselepo
-ja silloin talonpoika onnistuu aina paremmin kuin sotamies. --
-
--- On siinä pojassa älyä, -- kuiskasi Malm Fahlanderille.
-
--- Niin, -- vastasi tämä, -- saat nähdä, että hän peijaa Tutshkowin
-sotamiehet ja tuo Jernfältin tänne takasin. --
-
--- Siitä olen ihan varma, -- vastasi Malm.
-
-Saatuaan Sandelsilta luvan ottaa mukaansa mitä tahtoi, riensi Onni
-iloisena ulos. Ja illan suussa nähtiin neljä talonpoikaa viikatteet
-olalla hiljoilleen vaeltavan tietä pitkin Paloisiin ja Kuopioon päin.
-He pääsivät esteettä niin hyvin suomalaisten kuin myöskin venäläisten
-etuvartion läpi.
-
-
-
-
-12.
-
-
-Paloisten salmen eteläpuoliselle rannalle oli eräs kasakkajoukko
-laatinut leirinsä. Näiden joukossa oli myöskin Elka Pavluka joukkonsa
-tähteiden kanssa. Talonpojat olivat herkeämättä ahdistelleet häntä
-aivan kintereillä, niin että hänellä oli jälellä ainoastaan seitsemän
-miestä, kun hän saapui Paloisiin päivää myöhemmin kuin venäläiset
-olivat ottaneet paikan haltuunsa.
-
-Ja mitä kauhun päiviä oli Olga saanut nähdä siitä lähtien, kun hänet
-ryöstettiin Niemestä! Ollen kasvanut aivan toisissa oloissa tuntui
-hänestä tietysti sangen vastenmieliseltä olla pakotettu viihtymään
-noiden raakojen sotilaiden parissa. Tämä kaikki oli kuitenkin vielä
-kärsittävissä, mutta suurinta tuskaa toi se, että täytyi olla poissa
-Niemestä ja melkein aina Jemelan vähemmän miellyttävien silmäilyjen
-esineenä. Mainittu kasakka oli näet saanut Elkalta luvan ottaa Olga
-puolisokseen, jos mahdollista, jo ennen sodan loppua.
-
-Kun Elka ilmaisi tämän päätöksen tyttärelleen, sai hän tämän
-odottamattoman vastauksen:
-
--- En milloinkaan ota tuota vanhaa rahjusta miehekseni! Hän saisi
-hävetä! --
-
--- Sinun täytyy! --
-
--- Ei, isä! Sinä tunnet kasakkatytön lujan mielen. Ja jos tahdot minua
-pakottaa ottamaan, niin ennen kuolen. --
-
-Elka oli liian viisas ollakseen itsepäinen. Hän rohkaisi tunkeilevaa
-Jemelaa olemaan kärsivällinen ja lupasi asiasta tulevan toden sodan
-loputtua, sitte kun pääsisivät takasin aroilleen.
-
-Ensi päivinä pelkäsi Olga näyttäytyä ulkona leirillä, koska hän oli
-toisellaisissa pukimissa kuin muut kasakkanaiset. Mutta kun jonkun ajan
-kuluttua kenraali Tutshkow, jonka huomio oli kiintynyt tuohon
-kauniiseen naiseen, oli saanut kuulla Elkalta Olgan kohtalon, antoi hän
-käskyn, ettei kukaan, olipa sitte kuka hyvänsä, saisi lähennellä Olgaa.
-
-Ja siitä päivin oli hänen ainoana huvinaan kävellä ympäri leiriä. Kun
-oli välirauha, näki hän hyvin usein ruotsalaisia, suomalaisia ja
-venäläisiä upseeria yhdessä, istuen veljellisessä sovussa joko lasin
-ääressä tai pelipöydässä.
-
-Ja miten hän ikävöikään saada nähdä näiden parissa Valter Jernfältiä!
-
-Eräänä päivänä hän oli tullut lähelle Tutshkowin asuntoa. Ja nähtyään
-joukon sotamiehiä tunkeilevan portin edustalla, kysyi hän, mitä oli
-tekeillä.
-
--- Eipä paljo mitään, -- vastasi eräs sotamies välinpitämättömästi, --
-eräitä suomalaisia vain kuulustellaan, jonka jälkeen heidät
-vakoilijoina hirtetään. --
-
-Kauhistuneena Olga kääntyi pois sotamiehestä, joka nauroi pilkallisesti
-nähdessään hänen paheksumista ilmaisevat kasvonsa, ja aikoi poistua,
-mutta samassa hän oli kivettyä paikalleen. Näky, joka hänen edessään
-oli, vei veret hänen poskiltaan. Hän kalpeni, päätä huimasi ja sydän
-löi pakahtuakseen. Tyttöparka nojasi erästä tykkiä vasten, ettei olisi
-kaatunut.
-
-Hänen editsensä kulettivat sotamiehet kolmea vankia. Ne olivat
-ystävämme Valter Jernfält, Kokko ja Kärki. Heidän pukunsa olivat
-riekaleina, kasvot verissä. Mutta katseista, joita he heittivät
-ilkkuviin ja elämöiviin venäläisiin, ilmeni uhkaa. Muutamat tempoivat
-heitä vaatteista, toiset sylkivät kasvoihin ja potkivat. Johtavalla
-aliupseerilla oli täysi työ pidättäessään elämöitseviä etempänä.
-
-Kun sotamiesten raaka menettely ja rivot puheet menivät liian pitkälle,
-ei Olga voinut enää hillitä itseään:
-
--- Konnia te olette! -- huudahti hän lujalla äänellä. -- Paremmin ja
-kunniallisemmin kohtelevat Suomalaiset venäläisiä vankeja. --
-
-Nämä hänen oikeutetut sanansa saivat aikaan rajun mielenkuohun tiheässä
-sotamies-joukossa. Haukkumasanoja sinkoili nuoren kasakkatytön osaksi
-satamalla. Nyrkkejäkin kohoili jo siellä täällä ja rohkea tyttö oli
-vähällä joutua yltiöpäiden raivon uhriksi.
-
-Samassa hyöksähti Elka paikalle.
-
--- Tule pois, mieletön! -- kiljui hän. -- Älä jouduta omaa turmaasi. --
-
--- Antakaa minun jouduttaa se, -- pyysi Olga. -- Täällä ei minulla enää
-ole mitään iloa. --
-
-Ja terävästi katsoen isäänsä silmiin hän lisäsi:
-
--- Muistakaa äitiä. Turma hänetkin peri. --
-
-Elka häpsähti, sillä tyttären silmät kiilsivät luonnottomasti.
-
--- Tule, -- sanoi hän viimein käheällä äänellä ja tarttui Olgan käteen.
--- Jos viivyt täällä vielä, ei kukaan voi sinua pelastaa. --
-
-Olga huomasi, että isä oli oikeassa ja hän aikoi juuri seurata tätä,
-kun samassa sotilasparvi piiritti isän ja tyttären. Kirouksia satoi
-molemmille. Ja vähältä piti, etteivät käsiksi käyneet, mutta samassa
-silmänräpäyksessä kaikui raivojen sotamiesten takaa jyrisevä ääni:
-
--- Takasin! --
-
-Tämä vaikutti tuokiossa. Samoin kuin pommi räjähtäessään väkijoukossa
-hajoittaa sen ympäriinsä, niin hajaantui sotilasparvikin nähdessään
-Tutshkowin ja hänen seuralaisensa.
-
-Niin pian kuin Olga oli huomannut venäläisen päällikön, riensi hän
-tämän luo, kertoi, mitä oli tapahtunut ja lopetti seuraavin sanoin:
-
--- En voinut pysyä vaiti nähdessäni sitä kurjaa menettelyä, jota
-rehellisten sotilaiden täytyi kärsiä. _Niin_ ei kohdella teidän
-sotamiehiänne, kenraali, kun ne joutuvat vihollistensa vangiksi. Ja
-onhan nyt sitäpaitsi välirauha. --
-
-Olgan innokas puhe oli nostanut häveliäisyyden punan kenraalin
-kasvoille. Ainoasta viittauksesta hajosivat joukot. Sitte Tutshkow
-sanoi:
-
--- Olet todellakin rohkea tyttö. Tiedätkö, mikä rangaistus sinua
-odottaa? --
-
-Ja kasakkatyttö ylväästi nostaen päänsä pystyyn vastasi:
-
--- Jos siitä rangaistaan, että puhuu totta, niin olkoon menneeksi. Minä
-tyydyn, antakaa mikä rangaistus tahansa. --
-
-Tutshkow loi Olgaan läpitunkevan katseen, pyöräytti sitte ratsunsa
-ympäri ja ratsasti asunnolleen kuulustelemaan vankeja.
-
-
-
-
-13.
-
-
-Oli yö, synkkä ja pimeä. Raskaita pilviä liikkui taivaalla, Silloin
-tällöin putoili suuria vesipisaroita maahan.
-
-Salmen pohjoisessa päässä oli viheliäinen risuhökkeli. Katto oli
-peitetty lahoneilla lehvillä. Tämä hökkeli oli kolmen suomalaisen
-vankila.
-
-Majan edustalla seisoi uninen vahtisotilas. Kiroillen siivotonta säätä
-nojautui hän hökkelin nurkkaa vasten, laski kiväärin käsistään ja pani
-käsivartensa ristiin rinnoille.
-
-Ja ennen pitkää hänen matala kuorsaamisensa ilmaisi, että hän oli
-vaipunut virkistävään lepoon.
-
-YÖ, niin kuin sanottu, oli sateinen. Tämä tietysti lisäsi pimeyttä.
-
-Muutamien kyynärien päähän hökkelistä oli eräs ihmisolento pysähtynyt
-vähää ennen vahdin vaipumista uneen. Hiljoilleen hiipi salaperäinen
-olento vahdin luo ja läheni sitte majan ovea, joka oli teljetty
-paksulla rangolla, minkä helposti voi nostaa sijoiltaan.
-
-Sade yltyi yhä ja ennen pitkää valui vettä virtanaan. Kylmät
-vesikarpalot herättivät vahtimiehen. Tämä hieroskeli silmiään, tarttui
-kiväriinsä ja meni hitain askelin vahtikojuun, joka epähuomiossa oli
-sijoitettu niin, ettei vahti sieltä nähnyt majan ovea.
-
-Olento tämän edessä oli juuri tarttunut telkeen nostaakseen sen
-sijoiltaan, kun samassa vahti heräsi. Mitä tuskallisimmalla
-mielenkiinnolla seurasi outo haamu vahdin liikkeitä niin tarkkaan, kuin
-pimeydeltä voi. Ja kun tämä oli istua kupsahtanut vahtikoppiinsa,
-kohosi telki verkkaan ja varmasti paikoiltaan, jonka jälkeen ovi
-voitiin avata aivan helposti ja pienimmittäkään äänettä.
-
-Muulloin niin vilkkaassa venäläisten leirissä oli nyt kolkkoa ja
-äänetöntä. Ainoastaan kasakkojen koiria liikuskeli siellä täällä pitkin
-leiriä. Eräs niistä juosta hölkki mainitulle hökkelille juuri silloin,
-kun telki sen ovelta poistettiin. Nuuhki pari sekuntia outoa haamua ja
-juoksi sitte matkoihinsa ääntä päästämättä.
-
-Hökkelissä, jonka katosta ja seinistä sadepisaroita putoili sisään,
-olivat ystävämme Valter Jernfält, Kokko ja Kärki. Kova maaperä oli
-miehillä vuoteenaan.
-
--- Onnin onnistuneen paon tähden saamme pitää hyvänämme tätä kurjaa
-hökkeliä, -- virkkoi luutnantti suuttuneena.
-
--- Se on tietty, -- säesti Kokko, -- mutta oli se hyvä, että poika
-pääsi pakoon. Olen melkein varma siitä, että hän on kohta täällä
-takasin. --
-
--- On se semmoinen vekkuli, -- arveli Kärki. -- Sitä poikaa ei vähällä
-ansaan saakaan... --
-
--- Nyt minä en käsitä teitä, -- virkkoi luutnantti.
-
--- No, minä selitän sitte, -- vastasi Kokko. -- Olen varma siitä, että
-kun poika saapuu Iisalmelle laittaa hän asiat niin, että me tavalla tai
-toisella pääsemme vapaiksi ja... --
-
--- Niinkö luulet? -- keskeytti luutnantti, johon heikko pakenemisen
-toivon säde nyt tunkeusi.
-
--- Luulen minä ja ihan varmaan luulenkin, -- vakuutti Kärki vuorostaan.
--- Tiedättekö, mitä poika minulle lähtiessään virkkoi? Hän sanoi, että
-luutnantin täytyy päästä vapaaksi niin totta kuin elän. Semmoista kelpo
-upseeria ei ryssä saa pitää luolassaan. --
-
-Valter Jernfält ei vastannut tähän mitään. Hänen ajatuksensa lensivät
-toisaalle. Vasta neljä päivää sitte oli hän saanut sedältään kirjeen,
-jossa tämä kertoi Elkan käynnistä Niemessä ja Olgan ryöstämisestä. Tämä
-tieto oli kova isku Valterille. Olga venäläisessä leirissä ja raakojen
-kansalaistensa parissa, joiden elämä ja tavat olivat hänelle
-ventovieraat, vastenmieliset! Tämä oli luutnantista enemmän kuin
-siedettävää.
-
-Sattumalta oli hän saanut kuulla von Fieandtilta, Sandelsin
-ajutantilta, että tämä aikoi panna toimeen partioretken Paloisiin. Ja
-pitkiä aikailematta meni hän pääkortteeriin brigaadin päällikön
-puheille pyytämään saada lähteä joukon mukana. Sandels ei alussa
-mielinyt tähän myöntyä, sillä hän tahtoi pitää kaikki taitavat upseerit
-luonaan. Yritys oli myöskin varsin uskalias, koska venäläisetkin
-parveilivat vakoilemassa paljoa suuremmissa joukoissa.
-
-Viimein Sandels myöntyi. Valter Jernfält sai lähteä päälliköksi
-viidellekymmenelle vakoilijalle. Edellisestä jo tiedämme, miten näiden
-oli käynyt. Mutta huolimatta siitä, että hän oli keskellä venäläisten
-leiriä, ei hän ollut saanut nähdä varjoakaan rakastetustaan. Missä hän
-mahtoi olla? Kenties oli jo kuollut tai ehkä lähetetty pois kasakkojen
-maahan?
-
-Nämä levottomat ajatukset ne pitivät hänen mieltään kovassa
-jännityksessä ja saivat aikaan, ettei hän tullut vastanneeksi Kären
-sanoihin.
-
-Kului hyvän aikaa ilman että kukaan vangeista mitään virkkoi. Viimein
-Kärki kuiskasi:
-
--- Telkeä pujotellaan ovelta pois. Kuulen sen ihan selvästi. --
-
--- Tullaan varmaankin hakemaan meitä uuteen kuulusteluun, -- murahti
-Kokko. -- Tehkööt minulle vaikka tuhannenvietäviä, mutta sen enempää
-eivät minulta tule tietämään. --
-
--- Eikä minulta, -- säesti Valter Jernfält pidätetyllä äänellä.
-
--- No, en minäkään muista jälelle jää, -- virkkoi Kärki puolestaan. --
-Olen yhtä äänetön kuin tämän sopen seinäluhat. --
-
-Liike ovella kävi hetki hetkeltä äänekkäämmäksi ja viimein kuulivat
-vangit, miten ovi varovasti aukeni.
-
--- Nyt on piru merrassa, -- murahti Kokko ja kyyristihe kokoon kuin
-hyppäykseen aikova tiikeri.
-
--- Taitaa olla, -- arveli Kärki. -- Tuolla tavoin ei liikuta, kun
-aseetonta vankia kuletetaan. --
-
--- Jos lienevät salamurhaajia, -- virkkoi Valter Jernfält ja painautui
-erääsen nurkkaan.
-
-Raitis ilma, joka samassa virtasi sisään, ilmaisi, että ovi oli auki.
-Syntyi kuoleman hiljaisuus hetkeksi. Odotettiin mitä jännitetyimmällä
-levottomuudella, mitä tuleman piti. Mutta kohta kuului hiljainen,
-varottava merkki:
-
--- Tst-tst. --
-
-Samassa kuului askeleiden hiivintää pitkin sitä seinäviertä, joka antoi
-nurkkaan, mihin Valter Jernfält oli kyykistynyt. Nousisiko pystyyn?
-Miks'ei, sillä kuulostihan äskeisestä varoituksesta, ettei lähenevä
-ollut outo henkilö.
-
-Valter Jernfält nousi vähitellen pystyyn. Askeleiden pehmeä ääni läheni
-lähenemistään ja hän kuuli selvästi miten tulija kopeloi seinää. Vielä
-pari tuokiota -- ja hän tunsi kosketettavan käsivarteensa, jolloin
-hänen suureksi ihmeekseen tuntematon pisti pistoolin hänen käteensä.
-
-Hämmästyksissään sai hän soperretuksi:
-
--- Ken olet, joka... --
-
-Pitemmälle hän ei päässyt, sillä samassa pantiin käsi hänen suulleen,
-jolloin taanoinen -- tst -- kuului kautta majan.
-
-Muutamien minuuttien kuluttua oli myöskin Kokolla ja Kärellä
-samallainen lahja kädessään. Mielellään olisivat he laskeneet
-ihmettelynsä kuuluviin, mutta tuntematon pidätti heidät samalla tavalla
-kuin luutnantinkin.
-
-Vangit katsoivat viimein viisaimmaksi estelemättä ja ääntä päästämättä
-seurata salaperäistä henkilöä, joka tällä odottamattomalla tavalla tuli
-heitä pelastamaan.
-
-Päästyään ovesta ulos näkivät he kummallisen haamun, päällä pitkä
-venäläisen sotamiehen viitta, joka ulottui jalkateriin saakka, Tukeva
-musketti täydensi univormun.
-
-Hökkelin ovi sulettiin huolellisesti ja telki pantiin jälleen
-paikoilleen. Tämän jälkeen alkoi marssi varovin, täsmällisin askelin.
-Kun pakolaiset saapuivat solan pohjoispäähän, pysähtyi opas ja vei
-käden huulilleen merkiksi, että oli noudatettava suurinta
-varovaisuutta.
-
-Tällä kohden solaa oli vahtina kymmenkunta sotamiestä. Ja kun oli
-aselevon aika, ei valppaudesta pidetty niin suurta lukua kuin sodan
-aikana.
-
-Eräästä pienestä, aivan solan suulle pystytetystä majasta, joka oli
-saman kokoinen ja näköinen kuin vankien äsken jättämä, häämötti heikko
-kynttelin valo, jota paitsi kovat äänet ilmaisivat, että vahtimiehistö
-tappoi ikävää aikaansa juoden ja pelaten.
-
-Kuta lähemmä solan suuta saavuttiin, sen levottomammaksi näytti opas
-tulevan. Viimein hän pysähtyi ja viittasi vangeille, että nämä
-kyyristyisivät piiloon erään tykkilavetin taa. Sitte hän ryömi yksinään
-jonkun matkaa eteenpäin, mutta palasi pian takasin, tarttui toisella
-kädellä Valter Jernfältiin ja toisella antoi muille merkin seurata.
-Muutamien askeleiden päässä oli kolme muskettia solan seinää vasten.
-Sanaakaan sanomatta ojensi hän aseet pakolaisille ja asetti heidät
-riviin vahtipatrulliksi. Heti paikalla oivalsivat nämä, mikä oli tällä
-tarkoituksena ja antautuivat sen vuoksi kaikessa tuntemattoman johtajan
-ohjattaviksi.
-
-Valepatrullille huusi nyt solan suusta uninen ääni:
-
--- Kto tam? -- [-- Kuka siellä? --]
-
--- Tukholma, -- vastasi patrullin johtaja tunnussanaksi ja sai samassa
-yhtä unisen vastauksen:
-
--- Fperjot! -- [-- Eteenpäin! --]
-
-Kun valesotamiehet olivat ehtineet jonkun sylen ulkopuolelle solan
-suuta, syntyi aika melu vahtikujalla. Syynä tähän oli se, että
-vahtivuoro muuttui vankikopilla heti paon jälkeen. Patrullin päällikkö
-oli silloin mennyt koppiin ja tutkinut sitä lyhty kädessä. Ja kun
-hän ei täällä tavannut ristisielua, meni hän tuota pikaa solan
-pohjoispäähän tarkastamaan siellä olevaa vahtia. Jos hän olisi tullut
-muutamia minuutteja ennemmin, olisivat pakolaiset ehdottomasti
-joutuneet kiinni.
-
-Niin pian kuin vahdin päällikkö solan pohjoispäässä sai kuulla, että
-neljä miestä, joiden etunenässä kulkeva oli antanut oikean tunnussanan,
-olivat äskenikään sivuuttaneet solan, komensi hän heti kymmenen
-kasakkaa ratsuille, jotka samassa läksivät ajamaan takaa rohkeita
-karkureja.
-
-Pakolaiset olivat tällä välin painautuneet metsän tiheikköön, joka
-tähän aikaan vielä ulottui solaan saakka. Pitkältä eivät he kuitenkaan
-päässeet, kun jo etumaiset kasakat olivat aivan heidän kantapäillään.
-Nyt oli nopeus suureen tarpeeseen, sillä jos pakolaisten onnistui
-pujottautua vielä vähänkään syvemmä tiheään ryteikköön, olisi
-kasakkojen ollut mahdoton saavuttaa heitä.
-
-Ja aivan kuin äänettömästä sopimuksesta pakolaiset samassa
-kääntyivätkin yht'aikaa ympäri ja antoivat aseidensa ammahtaa sinne
-päin, mistä vainoojien ääntä kuului:
-
-Pyssyjen pauketta seurasi samassa hurja ulvonta vihollisten puolelta.
-Sitte vallitsi jälleen hiljaisuus. Kun pakolaiset aikoivat suunnata
-askeleensa erään pellon poikki, joka häämötti epäselvästi heidän
-edessään, häpsähtivät he yhtäkkiä kuullessaan aivan edessään
-varoiteltavan ruotsiksi:
-
--- Älkää menkö sitä tietä. Joudutte suoraan vihollisten eteen, joista
-vast'ikään olette päässeet. --
-
-Hämmästystä seurasi riemu, kun pakolaiset sarastavan päivän hämyssä
-tunsivat varoittajassa Onnin ja tämän toverit. Kysymyksiä ja vastauksia
-tulvi satamalla kummankin puolin ja lopulta sai Onni selitetyksi, että
-hän oli tovereineen ollut aikeessa mennä aamun koittaessa venäläisten
-leiriin myymään herneitä ja perunoita. Tätä sanoessaan näytti hän
-kolmea vieressään olevaa suurta säkkiä. Tällä kauppamatkallaan olivat
-he toivoneet voivansa urkkia ilmi vankien olinpaikan.
-
-Tällä välin seisoi vankien vapauttaja vähän loitompana muista nojaten
-erästä puuta vasten koettaen niin paljon kuin mahdollista kätkeä
-kasvojaan.
-
--- Ja tässä on se mies, jota saamme kiittää vapaudestamme, -- virkkoi
-luutnantti mennen pari askelta lähemmä tuntematonta opasta.
-
--- Mutta miksi niin ujostellen peität kasvosi? ota... --
-
-Ennen kuin luutnantti sai viimeisen sanan huuliltaan, oli tuntematon
-temmannut viitan hartioiltaan ja kasakkalakin päästään.
-
-Samassa tuokiossa pääsi Valter Jernfältiltä ihmettelyn ja ilon
-huudahdus. Hän hypähti armaansa luo ja sulki kainosti punehtuvan Olgan
-syliinsä.
-
-Selitettyään tämän jälkeen sotamiehille, mitä Olga oli hänelle ja miten
-tänne joutunut, kysyi hän:
-
--- Mutta mistä sait tietää tunnussanan? --
-
--- Minä kuulin, kun isäni antoi sen kasakoille. --
-
--- Ja sinä olet ollut kyllin rohkea panemaan henkesi alttiiksi minun
-tähteni? --
-
--- Olen, -- kuiskasi nuori kasakkatyttö, -- sillä sinä olet minulle
-rakkain maailmassa. --
-
-Onnin opastamina saapuivat pakolaiset kiertoteitä myöten viimein
-Iisalmelle. Olgan urotyö tuli heti koko brigaadin tietoon samoin kuin
-hänen elämäkertansakin. Kaikkialla, missä vain hänet nähtiin,
-tervehtivät häntä sotamiehet ihmettelyn sekaisella kunnioituksella, ja
-kun hänet Sandelsin kehoituksesta saatettiin tämän luo, lausui tämäkin
-lämpimän kiitoksensa rohkealle tytölle siitä, että tämä uskalijaan
-tekonsa kautta oli pelastanut hänen kolme parasta sotilastaan.
-
-Kasakkaleirissä Paloisissa oltiin aivan toista mieltä. Elka oli niin
-nolostunut, kuin ikinä olla voi. Jemela raivosi kuin villipeto, sillä
-hän se juuri oli ollut vahdissa solan pohjoispäässä silloin kun vangit
-karkasivat. Sitä paitsi oli kaksi hänen parasta pistooliaan
-tipotiessään. Ja se ei ollut pieni juttu sekään.
-
-Hän vannoikin sen tähden verisesti kostavansa, niin pian kuin sopiva
-tilaisuus siihen ilmenisi.
-
-Valkeni sitte lokakuun 27 päivä 1808, tuo Suomen sotahistoriassa niin
-merkitsevä päivä. Tänä päivänä näet loppui päällikköjen Lehdossa tekemä
-välirauha. Kello yhden aikaan päivällä piti vihollisuuden jälleen
-alkaa.
-
-Jo aikaiseen aamulla olivat kaikki joukot Iisalmella tarttuneet
-aseisiin ja odottivat täysin taistelukuntoisina venäläisiä.
-
-Suurimmassa mielen jännityksessä kulki Sandels edestakasin ennen
-mainitussa huoneessa Fredriksdahlissa. Hän näki selvästi vihollisten
-hankkeista, että nämä tekisivät hyökkäyksen sillä kellon lyömällä,
-jolloin välirauha loppuu. Ja hänen ihmettelynsä kasvoi sitä
-suuremmaksi, kun äkkiä von Fieandt riensi hengästyneenä huoneeseen ja
-kertoo sydän kurkussa, että vihollinen oli jo alkanut hyökkäyksen ja
-että kapteeni Brusin, joka aamupäivällä oli lähtenyt venäläisten
-etuvahdeille jättämään muutamia yksityisiä kirjeitä ja tuomaan omat
-kenttävahdit pääjoukkoon, oli palannut takasin vihollisten ankarasti
-ahdistellessa.
-
--- Mutta kellohan ei ole vielä kuin vähän yli 12, -- virkkoi Sandels.
--- Te olette ehkä erehtyneet, luutnantti? --
-
--- Ei, ei... katsokaa itse, -- vastasi tämä osottaen ulos ikkunasta. --
-Tuolla tulee kapteeni Brusin! --
-
-Vähän tämän jälkeen seisoikin Brusin brigaadin päällikön edessä ja
-vahvisti luutnantti Fieandtin sanat lisäten:
-
--- Saavuttuani kirkon luona olevien etuvartioiden luo tapasin kreivi
-Tolstoin, ruhtinas Dolgorukin ajutantin. Hän huomautti minulle, että
-välirauha oli päättynyt, jonka johdosta minä, ottaen esiin kelloni,
-huomautin puolestani, että oli vielä kokonainen tunti jälellä. Siihen
-hän vastasi: -- meidän kellomme on yksi ja sillä hyvä. Niin nopeaan
-kuin mahdollista komensin kenttävahdiston kokoon ja tulin äsken ikään
-tänne vihollinen mitä ankarimmin ahdistellen kantapäilläni --
-
-Kun kapteeni Brusin oli lopettanut, vetäytyi Sandelsin suu purevaan
-hymyyn ja tehden käännöksen kantapäällään hän virkkoi:
-
--- Tutshkowilla näkyy olevan kova kiire saamaan selkäänsä. --
-
-Virran sillalla kiehui taistelu täydessä vauhdissaan. Kummaltakin
-puolelta paukkui pattereista, vilkas tykkituli oli alkanut.
-
-Suomalaiset olivat repineet sillan melkein maata myöten, mutta
-venäläiset laittoivat sen kulettavaan kuntoon, joten heidän joukkojensa
-vähitellen onnistui päästä toiselle puolen.
-
-Kauppilan talolle sijoitettu vartioväki, jona oli Savon jääkärejä, oli
-kestänyt monta hyökkäystä väistymättä paikaltaan. Mutta kun ylivoima
-lopulta kasvoi liian suureksi, täytyi jääkärien peräytyä.
-
-Valter Jernfält, Kokko, Kärki ja Onni olivat tässä rohkeassa joukossa.
-
--- Jokohan valtaavat tämänkin paikan, -- virkkoi Kokko peräytyessään,
--- siinä olisi onnettomuutta jo liian kanssa.
-
--- Vallatkoot vain, kyllä ne Linnan luona seisotetaan, -- arveli
-luutnantti. -- Pattereille on siellä vaikea päästä. --
-
-Taukoamatta taistellen vetäytyi vartioväki Kauppilasta pääjoukon
-turviin.
-
-Kauppilan talo, joka sijaitsee noin 175 kyynärän päässä Virran sillasta
-ja Linnan kylän patterien välillä, jonne on likemmä 40 kyynärää
-mainitulta sillalta, on pienoinen järvi Ala-Tisma. Tämän eteläiseltä
-rannalta pistää metsäinen niemeke selälle.
-
-Niemekkeen äärimmäisessä käressä oli kertomuksemme aikaan vaatimaton
-tupa, jossa asui eräs köyhä, melkein puolisokea akka, jota kansan
-kesken kutsuttiin Virran noidaksi. Vanhan Katrin hoettiin näet olevan
-liitossa pahan kanssa. Ei kukaan tiennyt, mistä hän oli tullut. Eräänä
-synkkänä yönä alkupuolella vuosisataa olivat Kauppilan asukkaat
-antaneet ruokaa ja suojaa eräälle kuleksivalle, tummaveriselle
-naiselle. Ja tästä pitäen oli hän asettunut pitäjään, josta häntä oli
-mahdoton saada lähtemään.
-
-Kun mainitun mökin omistaja niemen käressä kuoli puoli vuotta Katrin
-tulon jälkeen seudulle, osti hän tämän ja asettui siihen asumaan.
-
-Kansa kammoi häntä ja hänen noitatemppujaan ja pieniä lapsia
-peloteltiin Virran noidan nimellä. Katri itse tiesi tämän, mutta hän ei
-ollut siitä milläänkään. Sillä hän oli liian viisas ryhtyäkseen
-poistamaan nimeltään moista kaikua. Jos ihmiset minua pelkäävät, niin
-on minun sen helpompi tulla toimeen, arveli Katri. Silloin saan myöskin
-olla heiltä paremmin turvassa.
-
-Huolimatta niistä puheista, mitä Katrista paikkakunnalla liikkui, vei
-Valter Jernfält Olgan kuitenkin hänen luoksensa, jolloin tämä virkkoi:
-
-"Voitte huoletta heittää kyyhkynne minun hoteihini. Ei minkään haukan
-kynnet ylety tänne".
-
-Yhtenä syynä siihen, miksi luutnantti jätti morsiamensa Katrin turviin,
-oli paikan etäinen asema tiestä, niin että Olga voi pysyä varmassa
-säilössä. Ja luutnantin lähtiessä pyysi Olga häntä olemaan levollisena.
-Häntä ei kohtaisi mikään vaara.
-
-Kun venäläisten oli onnistunut karkottaa vartioväki Kauppilasta,
-levenivät he yli koko mainitun talon ja Linnan kylän väliselle alalle.
-Jalka- ja ratsuväen rynnistäessä viime mainittua paikkaa kohti karautti
-silloin yli päässyt osasto tykkiväkeä äskenmainitulle metsäiselle
-niemekkeelle.
-
-Tykkien vartioväkenä seurasi näitä 50 kasakkaa Elka Pavlukan
-komennossa. Rannan ja Katrin mökin välille sijoitettiin tykit.
-
-Olga oli äsken ikään ollut kävelemässä järven rannalla, josta
-palatessaan hän metsästä kuuluvan melun ja huutojen johdosta oivalsi,
-että jotain outoa oli tekeillä. Hän riensi kiireimmän kautta mökkiin.
-
-Ovella tuli vastaan Virran noita sanoen:
-
--- Nyt se on täällä. --
-
--- Kuka? --
-
--- Ryssä tietysti. Ettekö kuule, miten Kauppilaan ammutaan? --
-
--- Kyllä siellä ammutaan, -- vastasi Olga, jolloin häntä puistatti.
-
--- Vihollinen se siellä elämöi. Kauppilan Pekka kävi äsken täällä ja
-tiesi kertoa, että ryssät ovat panneet sillan kuntoon. --
-
--- Taivas varjelkoon meitä! -- vaikeroi Olga epätoivoisena. -- Mitä me
-teemme nyt? --
-
--- Siihen ei ole vaikeaa keksiä keinoa, -- virkkoi Katri. -- Meidän
-täytyy laittautua järven toiselle puolen. --
-
--- Mutta se on helpommin sanottu kuin tehty. --
-
--- Niinkö luulette? --
-
--- Ihan varmaan. --
-
--- Lähdetään, niin saadaan nähdä, vastasi Katri kiepsauttaen
-vaatenyytin olalleen ja läksi samassa ulos. -- Tule vain perästäni! --
-
-Olga ei ehtinyt ottaa mitään mukaansa. Metsässä heidän takanaan ryski
-ja paukkui. Se joudutti pakenevien askeleita.
-
-Katri suuntasi kulun suoraan rannalle. Ja huolimatta vanhuudestaan,
-juoksi hän ketterästi kuin tyttö. Olga seurasi aivan kantapäillä.
-
-Kun olivat päässeet puolitiehen. Katri kompastui ja kaatui. Pää sattui
-kiveen ja hän meni tainnoksiin.
-
-Olga oli perin ikävässä asemassa. Kaikin voiminsa hän koetti nostaa
-pyörtynyttä pystyyn, mutta Katri oli liian raskas.
-
--- Oi Jumalani! Mitä minä nyt teen? -- vaikeroi nuori kasakkatyttö ja
-tähysteli ympärilleen. Ryske metsässä tuntui lähenevän.
-
-Vielä kerran teki Olga yrityksen. Eih, Katri oli liian raskas!
-
--- Taivaan Jumala! Pelasta minut, pelasta...! -- huudahti hän ja vaipui
-Katrin viereen.
-
-Samassa karautti kasakkoja metsästä esiin. Tuskin oli Olga ehtinyt
-heittää niihin katseen, kun hän parahti, sillä hän näki joukon
-etunenässä isänsä.
-
-Muutamien minuuttien kuluttua olivat kasakat ehtineet naisten luo.
-
--- Hei, mikä löytö täällä! -- riemuitsi Jemela ja osotti Olgaa, joka
-oli pyörtynyt Katrin viereen. -- Tämä se vasta vetelee! --
-
-Elka ei ollut uskoa silmiään. Oliko se todellakin Oiga? Mutta tuokion
-kuluttua hän näki, että hän se oli kun olikin. Nuolena viskautui Elka
-heponsa selästä, heittäytyi tytön luo ja nosti hänet pystyyn.
-
-Olga heräsi. Samassa parahti hän uudelleen.
-
--- Nyt olet kuitenkin joutunut käsiini, -- sähisi Elka hammasta purren.
--- Ja hevin et enää niistä pääse. --
-
-Olga ei vastannut mitään. Melkein tiedotonna antoi hän viedä itsensä
-pois. Kun oli ehditty kulkea satakunta syltä, kääntyi hän ympäri ja
-sanoi osottaen Katriin päin:
-
--- Pelastakaa toki nainen! --
-
--- Mikä sillä akkaluuhkalla sitte on? -- kysyi Jemela ilkeästi
-hymyillen.
-
-Silloin Olga heitti häneen niin inhoa ilmaisevan katseen, että Jemela
-nolona vetäytyi etemmä.
-
-Puoli tuntia tykistön tulon jälkeen niemen kärkeen alkoivat tykit
-jyskiä heittäen tulta ja tuhoa noin 300 sylen päässä olevaan Linnan
-kylään.
-
-
-
-
-15.
-
-
- "On taitoa, ryskyä, paukkinaa
- tuon Virran äyräällä;
- savupilvehen peittyvi järvi ja maa,
- tult' iskevi pilvestä.
- Jyly ilmoiss' on kuin pitkäisen,
- maa järkkyvi hurmeinen."
-
-Tällä mestarillisella tavalla alkaa Runeberg runonsa "Sandels" kuvailla
-veristä Virran taistelua, joka oli vimmaisimpia, mitä koko sodassa oli.
-Venäläisten seitsenkertainen ylivoima ei voittanut ensimmäisellä
-rynnäköllä tuumaakaan jalansijaa.
-
-Eräälle korkealle kunnaalle Linnan kylän itäpuolella oli suomalaisten
-päävoima sijoittunut neljään osastoon, joilla oli yhteensä kymmenen
-kenttätykkiä. Kunnaan rinteellä olevia pääosaston patteria komensivat
-aliluutnantit Gyllenborg ja Kalmberg, kukkulalla olevia Taube. Itse
-tykistön ylipäällikkyys täällä oli kapteeni Elfvingin käsissä.
-
-Venäläisten rynnäkkö. Kauppilan vartioväen kimppuun oli tapahtunut niin
-äkkiä, etteivät suomalaiset olleet ehtineet syödä päivällistäänkään.
-
-Kunnaan ylimmän patterin rintamavarustusten luona oli brigaadin
-päällikkö. Hänen silmänsä mittailivat tyynesti hyökkäileviä
-vihollislaumoja.
-
--- Kas tuossa ratsastaa ruhtinas Dolgoruki, -- huomautti Fahlander
-osottaen erästä nuorta ratsastajaa venäläisten rintaman etunenässä.
-
--- Jos hän pääsee eheänä luotisateen läpi, niin... --
-
-Nämä sanat lausui Sandels. Mutta hän ei ehtinyt ajatustaan loppuun,
-sillä samassa kuului yhteislaukaus juoksuhaudoista joihin oli
-sijoittunut Savon jääkäreitä. Ja kun ruudin savu vähän ajan kuluttua
-oli haihtunut, ei näkynyt jälkeäkään ruhtinas Dolgorukista. Sen sijaan
-syntyi venäläisten riveissä liikettä, josta nähtiin, että ruhtinasta
-kannettiin haavoittuneena pois.
-
-Upseerien onnistui kuitenkin saada rivit jälleen järjestykseen, jonka
-jälkeen noin tuhatmäärään nouseva joukko uudella innolla hyökkäsi
-pattereita kohden.
-
-Alempana olevissa juoksuhaudoissa oli Valter Jernfält sekä kolme muuta
-ystäväämme. Nämä antoivat pyssyjensä paukkua lakkaamatta.
-
-Mutta vihollinen ei ollut milläänkään luotien viuheesta, vaan eteni
-etenemistään varmasti.
-
--- Kautta sieluni, tulevat suoraa päätä pattereille, -- ihmetteli Kokko
-hämmästyneenä.
-
--- Antaa niiden tulla, -- vastasi Jernfält. -- Onhan meillä Malm,
-Duncker ja Fahlander vastassa. --
-
--- Entä brigaadin päällikkö, -- huomautti Kärki. -- Hän yksinään vastaa
-kokonaista armeijaa. --
-
-Valter Jernfält aikoi vastata, mutta samassa huudahti Onni osottaen
-pelloille päin, joiden poikki venäläiset olivat menossa:
-
--- Nainen juoksee tuolla! Ei, tuolla noin! Enemmän oikealle kädelle!
-Juuri siellä! --
-
-Kauppilan talosta peräytyvän vartioväen turvissa juoksi todellakin eräs
-nainen. Tumma tukka heilui hajallaan tuulessa.
-
-Valter Jernfält luuli nähneensä ennenkin tuon naisen. Ja hänen
-koettaessaan johtaa muistiinsa, missä ja milloin hän oli naisen ennen
-tavannut, saapuu paikalle Sandelsin ajutantti, luutnantti Vallgren
-tuoden käskyn, että jääkärien oli hetimmiten vetäytyminen varustuksien
-suojaan.
-
-Jääkärit olivatkin jo liikkeellä, kun Kauppilasta tuleva joukko ehättää
-hautojen yli. Etumaisena juosta puhkii mainittu nainen.
-
-Hänen katseensa harhailivat levottomina miehestä mieheen, kunnes
-viimein pysähtyivät luutnantti Jernfältiin.
-
-Yhdellä hyppäyksellä oli hän tämän vieressä ja tarttui käsivarteen.
-Samassa tunsi luutnantti naisen Katriksi. Häneltä pääsee hämmästyksen
-huudahdus ja hän aikoo kysyä, mihin Olga oli joutunut, mutta samassa
-alkoi Katri semmoisella hädällä selittää seikkailuaan ja Olgan
-joutumista kasakkojen käsiin, että siitä vaivoin voi selvää saada.
-Lopuksi hän sanoi:
-
--- Kun kasakat eivät nähneet minussa elon merkkiä, annettiin minun
-jäädä paikoilleen. Kohta heräsin kuitenkin tuntoihini. Hyvän matkaa
-minusta olivat ryssät asettamassa tykkejään ampumakuntoon. Hiljaa
-konttasin rantaan, josta sitte eheänä pääsin Kauppilan puolelle. Hädin
-tuskin ehdin sieltä peräytyvän vartioväen turviin, --
-
-Valter Jernfältillä ei ollut aikaa ruveta tarkemmin kyselemään
-asianhaaroja Katrilta, sillä suomalaisten täytyi tavattoman nopeasti
-vetäytyä varustustensa turviin. Mutta saadakseen tämän tehdä myöhemmin
-taistelun päätyttyä, käski hän Virran noidan erääseen turvalliseen
-paikkaan takimmaisten joukkojen luo.
-
-Kohta tämän jälkeen tuli Sandels kivääri jalalla odottavien jääkärien
-luokse.
-
--- No, pojat, -- huusi hän, -- tekeekö mielenne vielä tapella? --
-
--- Tekee, kenraali! -- huusivat urheat Savolaiset yhdestä suusta. --
-Viekää meidät heti vihollista vastaan!
-
--- Malttakaa tuokio! Hetki ei ole vielä lyönyt. Vihollinen on rikkonut
-välirauhan liian aikaiseen, mutta kun kello lyö yksi, silloin on meidän
-aikamme alkaa. --
-
--- Onko siihen vielä pitkä aika? -- uskalsi ukko Kokko kysäistä.
-
--- Eihän toki, -- vastasi Sandels hymyillen, -- kohta se on käsissä. --
-
-Tällä välin vyöryivät venäläisten laumat juoksuhautojen yli ja
-näyttivätpä mielivän päästä varustusten ampuma-aukkojenkin läpi.
-
-Moni parrakas moskovalainen pyöräytti töppösensä taivasta kohden, mutta
-kymmenittäin tuli toisia kaatuneiden sijaan.
-
-Rintasuojan takana seisoi noin 600 miestä valmiina minä hetkenä hyvänsä
-hyökkäämään pistimet ojossa vihollista vastaan. Tämän rohkean joukon
-muodostivat pataljoona Savon jääkäriä, Oulun pataljoona, osa Kajaanin
-pataljoonaa, Karjalan rakuunien varaväki ja Vaasan rykmentti.
-
-Viimein löi sitte se hetki, jota brigaadin päällikkö odotti. Hän antoi
-hyökkäyskäskyn ja sulettujen rivien etumaisina miehinä rynnistivät
-Malm, Duncker ja Fahlander. Juoksumarssissa rynnistettiin alas kukkulan
-rinnettä. Venäläiset eivät voineet vastustaa tuhoisaa hyökkäystä.
-Näiden rivit joutuivat täydelliseen epäjärjestykseen, hätääntyneiden
-lampaiden tavoin syöksyivät he alas siltaa kohden.
-
-Tässä syntyi kauhea ahdinko, jota vielä lisäsi kantapäillä ahdistavat
-suomalaiset, jotka sekä laukauksin että pistimin tekivät suurta tuhoa.
-Useita syöstiin suinpäin jokeen.
-
-Lopulta pinoutui silta niin täyteen kuolleita ja haavoitettuja, että
-niitä oli useampia kerroksia päällekkäin. Näin suurta tappiota
-venäläiset tuskin kärsivät koko sodan aikana.
-
-Kun Valter Jernfält ehti erään pienemmän osaston kanssa, jossa olivat
-kolme ystäväämme, muutaman pienen lahden rannalle, joka Ala-Tismasta
-pistäytyy siihen niemekkeeseen, jolla Linnan kylä on, teki hän nopean
-käännöksen oikealle saatuaan ensin kapteeni Dunckerilta luvan hyökätä
-lännempänä olevan venäläisten patterin kimppuun. Rohkeat jääkärit
-jouduttivat kulkuaan niin nopeasti, että he pääsivät käsiksi
-venäläisiin juuri näiden ollessa tekemässä rynnäkköään päästäkseen
-joutumasta saarroksiin sillalta päin.
-
-
-
-
-16.
-
-
-Kun Olga selvisi siitä tainnostilastaan, johon hän oli vaipunut
-jouduttuaan uudelleen kasakkojen käsiin, huomasi hän olevansa Katrin
-tuvassa.
-
-Tuvan omistajasta ei kuitenkaan näkynyt pienintäkään jälkeä.
-Koettaessaan nousta ylös huomasi hän suureksi kauhukseen, että oli
-sidottu kiinni sänkyrähjään.
-
--- Hyvä Jumala, varjele minua, -- huokasi hän suruissaan. -- Valter,
-Valter, pelasta minut! --
-
--- Ho, hoo, -- kuului samassa karkea ääni ja mieshenkilö, joka oli
-tähän asti ollut kyyrysissään eräässä nurkassa ja vakoilevin silmin
-odottanut Olgan heräämistä, astui esiin.
-
-Se oli Jemela. Hän oli luvannut Elkalle ennen kuolevansa kuin päästäisi
-tytön pakoon.
-
--- Nyt kai on sinulla taas hyvä tilaisuus lähteä käpälämäkeen -- ilkkui
-Jemela pilkallisesti hohottaen. -- Sillä tavalla ne itsepintaiset tytöt
-kesytetään! --
-
-Olka heitti Jemelaan ynseän katseen, hän ei katsonut ansaitsevan
-vastata mitään.
-
--- Kenenkä nimen sinä äsken lausuit? -- kysyi Jemela.
-
-Ei vieläkään Olga vastannut. Mutta kun kasakka toisti kysymyksensä ja
-tällä kertaa uhkaavalla äänellä, sanoi hän ynseästi:
-
--- Mitä se sinuun kuuluu? --
-
--- Eikö se minuun kuulu? --
-
--- Ei! --
-
--- Sen minä näytän, -- vastasi Jemela vihaisesti. -- Kunhan päästään
-kotiin, olet minun puolisoni. --
-
--- Minäkö? --
-
--- Sinä juuri! --
-
--- Oletko varma siitä?
-
--- Yhtä varma kuin että nyt olen tässä. --
-
--- No, ole vain varma, -- vastasi Olga pakotetulla tyyneydellä, --
-mutta ellei sinua ennen ole petetty, niin nyt se tapahtuu. --
-
-Nämä tyynesti lausutut sanat saivat Jemelan veret vielä enemmän
-velloutumaan. Vihasta suunniltaan huusi hän:
-
--- Tiedätkö, mitä meidän lakimme sanovat avioliitosta? --
-
--- En tiedä _enkä tahdo tietääkään_, -- vastasi Olga pannen erityisen
-painon viimeisiin sanoihin.
-
--- Etkö! Vai niin! Mutta kyllä minä tiedän, kuka sinut pakoittaa
-siihen. --
-
--- Kuka? --
-
-Hetken mietittyään Jemela vastasi:
-
--- Ellet sitä tiedä, niin tahdon sulle kertoa, että me olemme sitä
-kasakkaheimoa, jota nimitetään Tschngniew ja joka on kaikista heimoista
-arvossa pidetyin. Meillä on tapana, ettei ainoakaan nainen saa
-kieltäytyä menemästä naimisiin jonkun heimon miehen kanssa. --
-
--- Entä jos hän rohkenisi sen tehdä, -- virkkoi Olga luoden Jemelaan
-tutkivan katseen.
-
--- Silloin pappi hänet pakottaisi. --
-
--- Mutta ellei hän taipuisi, mitäs sitte? --
-
--- Ei taipuisi, -- matki Jemela silmät suurina. -- Kuka uskaltaisi
-kieltäytyä tottelemasta pappia? --
-
--- On se semmoinen, joka uskaltaa. --
-
-Kasakka peräytyi pari askelta. Silmistä leimusi uhkaavia katseita
-Olgaan ja hän sanoi:
-
--- Tekisi mieleni nähdä sitä, joka rohkenee panna papin tahtoa
-vastaan. --
-
--- Se, joka sen rohkenee tehdä, makaa edessäsi rikoksellisen tavoin
-sidottuna. --
-
-Jemela häpsähti. Hän aikoi puhua, mutta Olga ehti ennemmin.
-
--- Minä vastustan teidän pappejanne, koska en ole samaa uskontoa kuin
-te. --
-
-Taas häpsähti Jemela. Toistamiseen hän mieli puhua, mutta uudelleen
-esti Olga hänet siitä.
-
--- Kun minut pelastettiin Keltissä, olin hento lapsi. Jalo
-kasvatusisäni, jolla on minua kohtaan enemmän hellyyttä kuin oikealla
-isälläni, kasvatti minut yhdessä oman tyttärensä kanssa kansansa
-uskontoon. Siitä voit selvästi ymmärtää, että minä... --
-
-Samassa hyöksähti Jemela Olgan eteen. Hän oli niin kauhean näköinen,
-että nuori tyttö tahtomattaan sulki silmänsä lausuen puoliääneen
-rakkaan Valterinsa nimen. Hän odotti joka silmänräpäys kuolemaa.
-
--- Haa, taasen tuo sama nimi! -- kiljui Jemela. -- Kuka se on, josta
-sinä puhut? --
-
--- Se, jolle olen vannonut rakkautta ja uskollisuutta. --
-
-Jemela horjui takaperin. Hän tunsi enemmän kuin tarpeeksi
-kasakkaluonteen lujuutta tietääkseen, ettei hänellä nyt ollut mitään
-odotettavissa. Hänen tummat silmänsä säkenöivät koston himosta ja hän
-virkkoikin jääkylmällä äänellä:
-
--- Hänelle saat sinä sanoa ikuiset hyvästit! Tässä elämässä et ole
-häntä enää koskaan näkevä! --
-
-Olga kärsi kovaa kipua sängyssä. Köydet, joilla hänen kätensä oli
-sidottu, eivät antaneet vähääkään perää.
-
--- Päästä minut irti, -- pyysi hän kärsivällä äänellä. -- Tähän ihan
-kuristuu. --
-
--- Soo-o, -- virkkoi kasakka pilkallisesti, -- siinä on ihan hyvä
-ollaksesi enkä minä... --
-
-Jemela ei ehtinyt lausetta loppuun sillä ovi aukeni samassa rajusti.
-Elka ryntäsi sisään.
-
--- No, onko tyttö jo taipunut? -- kysyi hän ankaralla äänellä.
-
-Kun Jemela aikoi vastata, estyi hän siitä taas, sillä nyt alkoivat
-tykit rannalla jyskyä. Tähän yhtyivät muualtakin venäläisten tykit.
-Suomalaisten pattereissa ei myöskään oltu myöhäisiä vastaamaan.
-Muskettien pauke sekottui vähitellen tykkien kumeaan jyskeeseen ja niin
-oli hurja, korvia särkevä jyly täydessä vauhdissa.
-
-Jemela ainoastaan pudisti päätään mitään virkkaamatta.
-
-Kun Elka huomasi, että köydet rasittivat Olgaa, leikkasi hän ne
-nopeasti poikki huutaen Jemelan korvaan:
-
--- Tällä kertaa hän ei tule pääsemään pakoon! --
-
-Tykkien jyske lakkasi sikäli, kuin venäläiset alkoivat hyökkäyksensä.
-Sitä vastoin kiihtyi kiväärituli kuumimmilleen. Paukkeesta päättäen
-Elka ja Jemela arvasivat, että taistelevat lähenivät Linnan kylää.
-
--- Kohta olemme herroina täälläkin, -- virkkoi Elka, -- ja sitten
-luulen pääsevämme sen verran rauhaan, että voimme juoda sinun
-häitäsi. --
-
-Vaikka Olga oli vapautettu siteistään, ei hän kuitenkaan ollut noussut
-ylös. Hän pysyi edelleen pitkällään kasvot käsien peitossa ja kuuman
-kyynelvirran juostessa pitkin poskia.
-
-Hänestä ei tuntunut elämällä olevan enää mitään vetovoimaa. Hän toivoi
-toivomalla kuolemaa. Ei liikahtanut edes isänsä viimeisten sanojenkaan
-johdosta.
-
-Lyhyesti kertoi sitte Jemela keskustelunsa Olgan kanssa ennen Elkan
-tuloa ja sanoi lopuksi:
-
--- Häntä näkyy olevan meikein mahdoton saada myöntymään. --
-
--- Ei sitä tarvitakaan, -- vastasi Elka raa'alla ja vihaisella äänellä.
--- Hänen täytyy totella isäänsä. --
-
-Nyt nousi Olga pystyyn aivan kuin kuumeen kouristuksen pakottamana.
-Silmissä liekehti uhkaava leimu. Rinta kohoili rajusti ja molemmat
-kädet olivat lujasti puristetut kiihkeästi lyövää sydäntä vasten.
-
--- Sinä olet luonnoton isä, kova, -- virkkoi hän heittäen kylmän
-katseen Elkaan, -- en tunnusta sinua isäkseni. Muista, että kuolen
-ennen kuin taivun sinun tahtoosi. Ennen kärsin tuhannet tuskat, kuin
-sitoudun tuohon! --
-
-Näin sanoen hän osotti halveksivasti Jemelaan.
-
-Tämä kohtaus olisi ollut kiitollinen aihe maalarin siveltimelle. Ei
-milloinkaan ollut kasakkatyttö näyttänyt niin rohkealta, niin
-viehättävän kauniilta, kun tuona tuokiona, jona hän vapaaehtoisesti
-valitsi kuoleman sen sijaan, että olisi sitoutunut siihen, jota hän
-kammoi. Hänen voimakas esiintymisensä vaikutti kasakkoihinkin niin,
-että nämä ensi hämmästyksessä yht'aikaa vetäytyivät taapäin.
-
-Mutta ennen pitkää selveni Elka hämmästyksestään, Hänen raa'at kasvonsa
-saivat uudelleen kauhean näön. Nyrkki ojossa hän hyökkäsi sängylle,
-mutta kun oli ehtinyt ottaa tuskin paria askelta, painui nyrkkiin
-puristettu käsi alas ja hän riensi ikkunan ääreen huutaen:
-
--- Mitä tämä merkitsee? Miehet pakenevat tykkien luota ja minun... --
-
-Samassa hän syöksyi ovelle, jossa eräs kasakka-aliupseeri hyökkää häntä
-vastaan.
-
--- Takasin! -- huusi hän. -- Suomalaiset ovat voittaneet! --
-
--- Valehtelet! -- kiljui Elka vimmoissaan.
-
--- En valehtele. Meikäläiset pakenevat sillan yli. Joutukaa jaloista,
-kun vielä ehtii! --
-
-Parilla hyppäyksellä oli Elka jälleen tuvassa, tarttui Olgaa
-käsivarteen ja pakotti hänet kauheasti uhkaillen seuraamaan mukanaan.
-
-Rannan ja tuvan välinen aukea vilisi sekasin tykkiväkeä ja kasakkoja ja
-kamala sekamelska syntyi edellisten yrittäessä ottaa talteen tykkejä.
-
-Joukko toisensa jälkeen pakeni metsään ehtiäkseen sillalle ennen, kuin
-se jo olisi myöhäistä.
-
-Vain suurimmalla työllä saivat Elka ja Jemela kokoon 50 kasakkaa.
-Näiden etunenässä karautti Elka täyttä neliä metsään Olga melkein
-tiedottomana riippuen satulassa.
-
-Jo tunkeusi hirveä melske ja ryske sillalta heidän korviinsa ja he
-luulivat olevansa tuota pikaa pelastetut, kun äkkiä jääkäriketju sulki
-heiltä tien.
-
-
-
-
-17.
-
-
--- Ampukaa! -- komensi Valter Jernfält. -- Ei ainoakaan kasakka saa
-päästä pakoon! --
-
--- Kas tuolla, luutnantti, -- huudahti Onni nykäisten Valteria nutun
-liepeestä, -- tuolla ne nyt ovat ne ikävöidyt! --
-
-Näin sanoen hän osotti Elkaa ja Jemelaa, jotka vähän matkan päässä
-koettivat murtaa jääkäriketjua.
-
-Huolimatta ruudin savusta ja kasakkojen suuresta epäjärjestyksestä oli
-Valter heti älynnyt Olgan. Ja jätettyään päällikkyyden erään rohkean,
-kokeneen aliupseerin käsiin, riensi hän Kokko, Kärki ja Onni perässä
-sinne päin, missä Elka oli.
-
-Niin nopsa kuin kasakka avoimella kentällä onkin, ei hänestä metsässä
-ole mihinkään.
-
-Tämän tähden ehtikin luutnantti tovereineen hyvissä ajoin vaaran
-paikalle. Jääkärit olivat täällä selvinneet jo neljästä kasakasta.
-Raivosta kiehuen koettivat Elka ja Jemela pakottaa ratsujaan eteenpäin.
-Maksoi mitä maksoi, heidän oli koetettava murtautua jääkäriketjun läpi
-ja kaiken toivonsa panivat he pitkiin keihäisiinsä.
-
--- Ampukaa hevoset ensin, -- kehotti Valter Jernfält, -- jalkasin ei
-kasakoista ole mihinkään! --
-
-Muutaman kyynärän päähän Valterista oli Onni asettunut erään puun taa
-suojaan, mistä hänen tarkka kiväärinsä kaatoi useita kasakkoja. Kun
-Elka huomasi, kuka semmoista tuhoa teki hänen riveihinsä ja näki päälle
-päätteeksi, että tuo rohkea ampuja oli yksinään, pakotti hän huutaen ja
-lyöden ratsuansa puuta kohden.
-
--- Tule vain tänne, -- murahti Onni, -- sinäkin saat samallaisen paukun
-kuin muutkin. --
-
-Näin sanoen hän kohotti musketin poskelleen, tähtäsi ja laukasi.
-
-Mutta -- luoti vinkahti sattumatta enemmän hevoseen kuin
-ratsastajaankaan.
-
-Nopeasti hän latasi kiväärin uudelleen ja se oli jo taasen
-ampumakunnossa, kun Elka uudelleen tuli näkyviin. Pitkä keihäs välähti
-uhkaavana ilmassa ja Onni näytti jo olevan kuoleman oma, sillä
-hädissään hän oli lähtenyt puun turvista pois.
-
-Mutta kiihkoissaan ollen ei Elkassakaan ollut varmuutta ohjaamaan
-iskua. Se sattui Onnin kivääriin ja poika tupsahti lyönnin voimasta
-selälleen.
-
-Toisen kerran halkoi Elkan keihäs ilmaa ja nyt näytti rohkean pojan
-viimeinen hetki todellakin olevan käsissä.
-
-Mutta sallimus ei vielä ollut vihkinyt häntä kuolemaan. Kaksi kimeää
-laukausta pamahti samassa ja Elka ratsuineen kaatui maahan.
-
-Luutnantti Jernfält hyökkäsi esiin. Parin sylen päässä kaatuneista
-makasi Olga tainnuksissa. Hänen ottamisensa ylös oli tuokion tehtävä.
-
-Mutta kun Valterin piti lähteä kantamaan kallista kuormaansa pois,
-kuuli hän hurjan huudon takanaan. Elka oli jälleen jaloillaan. Hän oli
-kauhean näköinen. Lävistetystä rinnasta pulppusi verivirta. Ponnistaen
-kaikki voimansa hän huusi kuoleman tuskissa:
-
--- Tänne Jemela! Pois tyttäreni...! -- Tähän uupuivat vanhan
-kasakkapäällikön voimat. Sakea verivirta purskahti suusta, hän kaatui
-kuolleena ratsunsa päälle.
-
-Raivoavana kuin myrskyn puuska hyökkäsi Jemela esiin. Hänen takanaan
-näkyi kaksi muuta kasakkaa. Hurja raivo liekehti heidän silmistään,
-Keihäät ojossa he syöksyivät vinhaa vauhtia luutnanttia kohden joka ei
-uskaltanut laskea Olgaa luotaan pelosta, että tämä haavoittuisi
-taistelussa.
-
-Epätoivon rohkeudella hän tarttui pistooliin. Luoti lennähtää ja yksi
-vihollisista ulvahtaen kaatuu heponsa selästä, Mutta mitä hyötyä oli
-tästä urhoolliselle savolaiselle? Hän joutui kuitenkin ylivoiman alle
-ja Olga temmattaisiin häneltä pois. Tämä ajatus antoi hänelle
-yliluonnollisia voimia. Laskettuaan varovasti nuoren tytön sen puun
-juurelle, johon hän itse nojasi, tempasi hän uuden pistoolin toiseen
-käteensä ja miekan toiseen valmiina antamaan henkensä niin kalliista
-kuin mahdollista.
-
-Mutta tänä kauheana hetkenä tuli myöskin apua, joskin vähän.
-
-Onni oli taas päässyt jaloilleen ja saanut kiväärin käteensä, latasi
-sen niin nopeaan kuin voi ja riensi henkensä kaupalla kamppailevan
-luutnantin avuksi. Entinen luonto oli pojalla taasen ja yksi kasakoista
-keikahti maahan.
-
-Samassa hän jo ehti luutnantin rinnalle.
-
--- Nyt on meitä kaksi kahta vastaan, -- huusi Hiukan tyttären poika, --
-ja nyt sitä nähdään, kuka tässä...! --
-
-Tuokiossa olivat kasakat saapuvilla. Suomalaiset odottivat levollisina
-heidän hyökkäystään.
-
--- Jos sinulla on useampia laukauksia, niin tähtää vain hevosiin, --
-neuvoi luutnantti. -- Kas niin! --
-
-Näin sanoen ojensi Valter Jernfält pistoolinsa, kuului pamahdus --
-Jemelan hevonen keikahti hirnahtaen maahan. Kasakka, joka jäi eheäksi
-kavahti jaloilleen ja ryntäsi keihäs ojossa päin luutnanttia.
-
-Kun Valter kerran oli saanut vihollisensa hevosen selästä pois, ei
-hänellä ollut hätäpäiviä, sillä hän tiesi, ettei kasakka jalkasin
-kyennyt tappelemaan.
-
-Kylmän tyynenä sivalsi Valter keihään syrjään aivan kuin leikkikalun,
-hypähti sitte päättävän askeleen eteenpäin ja ennen kuin Jemela, joka
-auttamattomasti hämmentyi liikkeissään, ehti käyttää pistooliaan, virui
-hän halaistuin päin maassa verissään.
-
-Heikko kirous pääsi vielä hänen huuliltaan -- sitte oli kaikki lopussa.
-
-Vaikeampaa oli Onnin suoriutua temmellyksestä. Monet kerrat täytyi
-hänen puikahtaa puun taa kasakan keihään alta. Mutta kun Kokko ja
-Kärki, jotka loitompana olivat maksaneet viimeisen velan muutamille
-vihollisille, olivat huomanneet luutnantin ja Onnin uhkaavan vaaran,
-riensivät he kiiruimman kautta apuun. Kasakka kaatui toveriensa
-viereen.
-
-Elkan ja Jemelan kaaduttua lakkasi vastustus kasakkojen puolelta.
-Harvat elossa olevat otettiin vangeiksi.
-
-Jemelan ja Valter Jernfältin taistellessa oli Olga vironnut
-tainnustilastaan. Suurimmalla jännityksellä, tuskin uskaltaen hengittää
-oli hän kamppailua seurannut ja heti kasakan kaaduttua huudahti hän:
-
--- Kiitos Jumalan, ettei häntäkään enää ole! Isä raukkani lienee
-myöskin kuollut? --
-
--- Taitaa olla, -- vastasi Valter ja katsoi Elkaan, joka kuolleenakin
-molemmin käsin kouristi keihästä rintaansa vasten.
-
-Virran sillalta raikkui samassa hurrahuuto, niin voimakas ja mahtava,
-että kaiku kiidätti sen melkein yhtä voimakkaana Jernfältin komennossa
-olevien jääkärien korviin, jotka nopeasti järjestyivät palatakseen
-jälleen pääjoukon yhteyteen.
-
-Loppukuvaukseksi tästä taistelusta, joka on loistavampia, mitä Suomen
-joukko tämän sodan aikana suoritti, mainittakoon, mitä historioitsija
-Montgomery, joka itse oli läsnä taistelussa, sanoo:
-
--- Useamman kuin 30 tulikidan jyske, tulen välke ja luotien viuhke
-9,000 kivääristä, taivasta tavottelevat loimut palavista asunnoista --
-kaikesta tästä muodostui illan hämyssä näky, joka herätti tunteita,
-joita ei mitenkään voi kuvailla, ei koskaan unhottaa. Tämän merkillisen
-näyn sotaista juhlallisuutta lisäsi se itse viholliseenkin vaikuttava
-järjestys ja tyyneys, millä pohjalaiset ja jälellä oleva osa Kajaanin
-pataljoonaa liehuvin lipuin ja helisevin soitoin marssivat
-tappelutantereelle aivan kuin paraatikentälle, astumaan urhoollisten
-veikkojensa sijaan, jotka tähän saakka olivat vastustaneet venäläisten
-voimakkaita rynnäkköjä, mutta olivat nyt sekä perin uupuneita että
-ilman ampumavaroja. --
-
-
-
-
-
-
-III.
-
-Toinen peräytymisretki.
-
-
-
-
-1.
-
-
--- Kapteeni Burman, -- huusi Sandels, kun hän taistelun päätyttyä
-ratsasti sillan ohi ja näki sen kammottavan paljouden haavoitettuja ja
-kuolleita, joita oli kasottunut sillan molempiin päihin, -- lähtekää
-heti kenraali Tutshkowin luo kysymään, tahtoisiko hän aselepoa
-haudatakseen kuolleita ja korjatakseen haavoitetut kentältä pois. --
-
-Burman läksi. Hänen täytyi kiipeämällä kiivetä sillalle pinoutuneiden
-ruumisläjien yli. Keskellä siltaa tuli häntä vastaan parooni von Pahlen
-ja kenraali Aleksejeff, joista viimemainittu oli johtanut venäläisten
-onnetonta rynnäkköä päävarustuksia vastaan.
-
-Lyhyen odotuksen jälkeen ehdotti Tutshkow 24 tunnin välirauhaa. Tämän
-vastauksen joudutti Burman Sandelsille, joka hyvän aikaa mietittyään
-vastasi:
-
--- Kerro venäläisten välitysmiehille semmoiset terveiset, että
-jolleivät he suostu 36-tuntiseen välirauhaan, niin olkoot heti paikalla
-valmiit jatkamaan taistelua. --
-
-Kun Burman palasi takasin, kysyi Aleksejeff levottoman näköisenä
-vastausta.
-
-Burman ilmoitti sen ja ilman mitään suostuttiin Sandelsin ehdotukseen.
-
-Nämä 36 tuntia käytettiin kummallakin puolella taisteluvalmistuksiin.
-Tutshkowilla kun oli paljoa suurempi ylivoima, piti hän perin
-raukkamaisena, ellei voittaisi harvalukuisia suomalaisia, Nämä
-ahertivat taukoamatta yötä päivää saadakseen varustuksensa parempaan
-kuntoon.
-
-Mutta vaikka pantiin kaikki voimat ja parhaat neuvot liikkeelle
-brigaadin turvaamiseksi, huomasi Sandels kuitenkin kohta, että hänen
-asemansa oli heikko, jos vihollinen tekisi yhtä voimakkaan rynnäkön
-kuin tänäänkin.
-
-Hänen tunteensa eivät siis olleet iloisia, kun hän illalla lokakuun 28
-päivänä verkkaan käyskeli edestakasin äärimmäisellä vallilla, jossa
-työt olivat toistaiseksi lopetettu. Eräällä vallin kulmakkeella seisoi
-joukko upseereja, keskustellen matalalla äänellä, etteivät olisi
-häirinneet ajatuksiinsa vaipunutta päällikköä. Joukossa oli myöskin
-Valter Jernfält.
-
-Taistelun päätyttyä oli hän Sandelsin luvalla lähettänyt Olgan Niemeen,
-koska tämä ei enää voinut olla turvattuna leirissä niiden uusien ja
-ehkä vieläkin verisempien taistelujen tähden, joita oli tulossa.
-
-Surumielin jätti nuori tyttö sulhonsa. Mutta Valter rohkaisi häntä
-ilmoittamalla, että urhoollinen Kokko kuuden ravakan jääkärin kanssa
-läksisi häntä saattamaan.
-
-Valter Jernfält oli hänkin ajatuksiinsa vaipunut nojatessaan
-rintavallia vasten. Toverien keskustelua hän ei juuri seurannut, sillä
-ajatukset seurasivat häntä, joka äsken oli hänet jättänyt.
-
-Brigaadin päällikön liikkeet olivat aivan epäsäännöllisiä. Milloin hän
-kulki suoraan, milloin teki mutkia, konsa liikkui hitaasti, konsa taas
-kiihkeämmin.
-
-Viimein hän pysähtyi erääseen kohden, josta aukeni avara näköala
-varustusten ja Virran sillan välillä. Ajatukset veivät hänet takaisin
-eilispäiväisen taistelun pyörteisiin. Raskas huokaus pääsi povesta.
-Varustusten edustalla savusi vielä palaneiden rakennusten hiiltyneitä
-raunioita ja kepeä iltatuuli levitti savua ympäri kenttää.
-
-Sandelsin seistessä näissä aatteissaan ilmestyi hänen luokseen
-Fahlander ja Duncker. Nämät nähtyään päällikön vakavat kasvot hieman
-elostuivat.
-
--- Tiedättekö, hyvät herrat, mitä näen kaukoputkessa? -- virkkoi hän
-viimein niin matalalla äänellä, etteivät etempänä seisovat upseerit
-sitä kuulleet.
-
--- Emme, -- vastasivat Fahlander ja Duncker yhteen ääneen, -- sitä on
-mahdotoin arvata. --
-
--- Niin, olen aprikoinut tyysten tätä meidän asemaamme ja huomannut,
-ettei se kestä näin vähillä joukoilla, jotka ovat käytettävissäni. --
-
-Duncker peräytyi pari askelta ja aikoi päästää huudahduksen, mutta
-estyi siitä, kun Sandels heitti merkitsevän katseen syrjempänä
-seisoviin upseereihin.
-
-Kenraali jatkoi sitte huomattuaan, etteivät muut kuin Fahlander ja
-Duncker häntä kuulleet.
-
--- Asemamme on liian avoin viholliselle. Suurella ylivoimallaan
-onnistuu Tutshkowin epäilemättä vallata meidät ennemmin tai
-myöhemmin... --
-
-Samassa saapui ajutantti von Fieandt hengästyneenä paikalle.
-
--- Hoh, tulette aivan kuin tulisesta pätsistä, -- virkkoi Sandels
-reippaasti.
-
-Kun loitompana olevat upseerit huomasivat von Fieandtin, jännittivät he
-kuulohermojaan voidakseen saada selvää, mitä tällä oli sanomista.
-
--- Niin, -- vastasi von Fieandt, -- tietoni eivät ole juuri
-ilahduttaviakaan. --
-
--- Antaa kuulua kuitenkin! -- käski Sandels ja huomattuaan, että
-ajutantti heitti epäilevän katseen Fahlanderiin ja Dunckeriin hän
-lisäsi: -- sanokaa pois sanottavanne suoraan. Ei se tee mitään, jos
-nämä herrat tässä sen kuulevat. --
-
-Ja von Fieandt kertoi:
-
--- Käskyn mukaan olin valvomassa töitä sillan luona. Äkkiä kiintyi
-huomioni erääseen outoon liikkeeseen toisella rannalla. Joukko veneitä
-oli siellä valmiina lähtöön nähtävästi kaikessa hiljaisuudessa ja... --
-
--- Näittekö, mistä veneet tulivat? -- keskeytti Fahlander kiivaan
-puoleisesti.
-
--- En. --
-
--- No, jatkakaa sitte, -- kehoitti Sandels kärsimättömänä, että
-ajutanttia oli keskeytetty.
-
--- Siinä niillä lienee varmaankin salainen retki tekeillä, ajattelin.
-On siis parasta pitää silmänsä auki. Hiljaa ryömin sen tähden rantaa
-pitkin, jolloin sainkin utelijaisuuteni tyydytetyksi. Noin
-keskipaikkeilla pappilaa ja Iisalmen kirkkoa näin kokonaisen
-venhekunnan. Joukko sotamiehiä nousi venheisiin ja soutivat nopeasti
-Niirolanniemelle päin. Kaksi rakuunaa, jotka lähetin sinne, kertoivat,
-että vihollinen teki siellä maallenousua ja että... --
-
--- Pysähtykää, -- keskeytti Sandels. Siitä nyt näette, herrani, --
-jatkoi hän Fahlanderille ja Dunckerille, -- etten ole aprikoinut
-niinkään hullusti. Mutta mitä nyt? Tuollahan tulla lennättää vielä
-joku! Lienee toinen Jobin sanoma! --
-
-Sitä se olikin. Tulija, eräs aliupseeri Kataisten kylässä olevasta
-patterista, toi sen sanoman, että eräs vihollisjoukko, joka oli ollut
-jotakuinkin mieslukuinen, oli nähty Lapinniemen käressä vastapäätä
-mainittua kylää. Kapea salmi erottaa tässä kohden maat toisistaan.
-
--- Ahaa, -- virkkoi Sandels, kun ali-upseeri oli lopettanut, -- meitä
-aijotaan saartaa. Sama se! Siitä pääsee ainoastaan yhdellä tavalla --
-peräytymällä. Rientäkää heti takasin ja jouduttakaa joukot
-lähtökuntoon. Viimeistään kello kaksi aamulla täytyy meidän jo
-lähteä! --
-
-Lähtövarustukset toimitettiin nopeaan ja määrätunnilla oli kaikki
-valmista peräytymisretkelle.
-
-Synkkä oli se hetki jolloin Sandelsin urhean joukon, joka niin kauan
-oli sekä kurittanut vihollista että ajanut sitä pitkin Karjalaa, täytyi
-jättää valiopaikkansa, jota se vasta muutamia tunteja sitte oli
-verellään kostuttanut ja voittajana hallinnut.
-
-Vanhojen, harmaapäiden uroiden nähtiin heittävän synkkiä, uhkaavia
-katseita toiselle rannalle. Monta kaipauksen huokausta pääsi sotilaiden
-rinnoista tuona yönä.
-
-Sandels itse oli tavattoman synkkä ratsastaessaan joukkonsa etunenässä.
-Hän ei puhunut sanaakaan, ei seurustellut kenenkään kanssa.
-
-Eksyttääkseen venäläisiä ja salatakseen peräytymisen, joka muussa
-tapauksessa olisi voinut saada ikävän lopun, jätettiin paikalle osasto
-Karjalan rakuunia pitämään vireillä vahtitulia. Heti päivän koittaessa
-oli näiden sitte rientäminen pääjoukon perästä Vierimälle, noin pari
-peninkulmaa Virran sillalta pohjoiseen.
-
-Kun Vierimän seudulle ei voitu järjestyä niin vahvaan puolustusasemaan
-kuin brigaadin päällikkö tahtoi, jätti hän tänne ainoastaan selkäjoukon
-eversti Aminoffin komennolla. Muun joukon kanssa marssi hän Salahurin
-kylään, jonne tulee peninkulma Vierimästä, Ja täällä lakkasi olemasta
-viides brigaadi, tuo Sandelsin urhea joukko.
-
-Salahurissa tuli tähän näet lisäksi jäännökset entisestä Savon
-brigaadista. Tämä yhdistettiin nyt Sandelsin joukkoon ja samalla kertaa
-muutettiin viides brigaadi neljänneksi, joka nimi, kuten tiedämme,
-sillä oli ensimmäisellä peräytymisretkellä.
-
-
-
-
-2.
-
-
-Niemessä vallitsi syvä ja pitkällinen suru Olgan ryöstämisen tähden.
-Talon palvelusväkikin tunsi kovaa kaipuuta kasakkatytön kohtalon
-johdosta. Hän oli näet aina ollut niin hyvä ja hellä köyhille ja
-rohkaissut näitä sydämmellisyydellään.
-
-Kovimmin oli isku kohdannut Patrik Jernfältiä. Ensi päivinä ei ukko
-oikein ottanut uskoakseen, että Olga olikaan poissa, vaan allapäin
-käveli ympäriinsä aivan kuin odottaen tämän tulevan esiin jostain
-piilosta. Ja kun ei kotvilleen tullut Valteriltakaan kirjettä, alkoi
-elämä tuntua majurista liian raskaalta taakalta.
-
-Oliko Valter vielä elossa vai oliko hän kenties jo kaatunut?
-
-Ei kukaan voinut antaa vanhalle sankarille tyydyttävää vastausta näihin
-kysymyksiin, jotka hän joka päivä itselleen teki.
-
-Ainoat valoisat hetket olivat silloin, kun nuori lääkäri Fabian H. kävi
-heidän luonaan. Tämän ja Amalian välit olivat vähitellen saaneet yhä
-hellemmän luonteen ja eräänä syyskuun iltana uskoi lääkäri sydämmensä
-tunteet Amalialle samalla paikalla, jossa Olga oli joutunut kasakkojen
-käsiin. Amalian ehdotuksesta pitivät he liittonsa salassa ja päätettiin
-se pitää semmoisena sodan loppuun saakka. Mutta eräänä iltana tapasi
-Patrik Jernfält nuoret yhdessä ja silloin ei näiden auttanut muu kuin
-tunnusta pois.
-
-On taas eräs syksyn synkkiä iltoja. Isä tyttärineen ja majurin tuleva
-vävy istuvat ukon työhuoneessa. Fabian H:n olisi kyllä pitänyt lähteä
-illaksi kotiinsa, mutta nuoren morsiamen pyynnöt saivat hänet kuitenkin
-jäämään heille.
-
-Syysillan pitkää puhdetta kulutettiin lukemisella ja keskustelulla. Ja
-puheen aiheena oli tietysti päivän polttavin kysymys, sota.
-
--- On se Sandels kelpo sotaherra, -- lausui majuri, mutta enemmän minä
-kapteeni Malmia ihmettelen. Tekee niin loistavan retken Venäjälle
-semmoisilla sotavoimilla. Lempo vieköön, -- jatkoi vanha sotilas
-innostuneena, -- on ihan synti ja häpeä, ettei ylipäällikkö
-auttanut... --
-
--- Älkää sanoko niin, -- keskeytti tohtori. -- Joukkoja on tarvittu
-toisellakin taholla. Syy on yksinomaan kuninkaassa ja hallituksessa,
-Miten oli varustettu esim. se joukko, joka nousi maalle Etelä-Suomessa!
-Surkeampaa ei liene muulloin nähty. Kuningas on itsepäinen ja niin
-naurettavan lapsellinen, että luulee olevansa toinen Kaarlo XII ja
-kaiken lisäksi vielä halveksii vihollista. Sen tähden menevät asiat,
-niin kuin ne menee. --
-
--- Merkillistä, miten kaikki ihmiset käyvät Kustaa Aadolf raukan
-kimppuun, -- virkkoi Amalia hieman harmistuneena. -- Jos jokukaan
-noista ruikuttajista itse asettuisi hallitsemaan, niin saataisiin
-nähdä, miten kävisi. --
-
--- Varmaankin paremmin kuin nyt, -- sanoi majuri. -- Mutta hänen
-isänsä, siinä se oli miesten mies. Kyllähän häntäkin morkataan
-tuhlaavaisuudesta ja ranskalaisten tapojen suosimisesta, mutta se oli
-ajan hengen mukaista. Kukapa voisi kieltää hänen urhokkuuttaan, joka
-historiassa hänelle omistetaan? Ja kuka sen kunnian, että hän on
-kohottanut Ruotsin sotamainetta? Ei kukaan, sillä hänen Venäjän sotansa
-ja ne voitot, jotka silloin sekä merellä että maalla saavutettiin,
-puhuvat kyllin hänen puolestaan. Vikoineen ja puutteineen hän sittenkin
-oli kuningas, jolla sydän oli oikealla paikallaan, sen sain itse monet
-kerrat omin silmin nähdä. Mitä taas hänen poikaansa tulee, niin... --
-
-Samassa silmänräpäyksessä syöksyi sisään vanha Juho, kalpeana ja
-pelästyneenä.
-
--- Mitä nyt? Mitä on tekeillä? -- kysyi Patrik Jernfält hypähtäen ylös.
-Amalia ja tohtorikin kavahtivat pystyyn.
-
-Viimein Juho pääsi sen verran tolkulle, että läähättämällä sai
-sanotuksi:
-
--- Nähkääs, kun mi-minä... minä... näin... ku-kummituksen! Se... se on
-varmaankin... sa-sama, joka... joka... --
-
--- Minähän se vain säikytin vanhan Juho paran, -- kuului samassa
-nuorelta sointuva ääni ovelta ja ennen kuin majuri ehti tointua
-hämmästyksestään, riensi Olga esiin ja heittäytyi hänen kaulaansa.
-
-Juho seisoi kuin puustapudonneena.
-
--- Jumalan kiitos, että toki osaa puhua, -- ähki Juho itsekseen. -- Ei
-se sitte kummitus olekaan. --
-
-Ja näin sanoen vanha palvelija luikki nolostuneena ulos, mutta riensi
-kiiruimman kautta ilmoittamaan toisille palvelijoille, että
-"jumalanenkeli" oli tullut takasin terveenä ja reippaana.
-
-Useampia kertoja tarvitsi majurin käännellä Olgaa puoleen ja toiseen ja
-tarkastella häntä joka taholta, ennen kuin tuli vakuutetuksi, että hän
-se siinä oli. Ja kun hän viimein sai tämän päähänsä, avasi hän
-uudelleen sylinsä, painoi tyttöä rintaansa vasten niin hellästi kuin
-omaa lastaan.
-
--- No, Jumalan kiitos, että olet täällä jälleen! Sanohan nyt kaikista
-ensiksi, miten Valter jaksaa, sitte saat kertoa omat kuulumisesi. --
-
-Punastuen korviaan myöten vastasi Olga:
-
--- Hyvin hän jaksaa. Käski kertomaan tuhansia terveisiä teille ja
-Amalialle. --
-
--- Niin, kuulehan, -- tokasi majuri hymyillen. -- Nyt ei sinun enää
-tarvitse peitellä meiltä mitään. Amalian on onnistunut valloittaa tuo
-tohtori tuolla ja sinun lienee parasta tunnustaa, että olet anastanut
-linnoituksen nimeltä Valter Jernfält. --
-
-Kun Olga punottaen ja nauraen oli tunnustanut anastuksensa, painautui
-seura istumaan ja nuori kasakkatyttö kertoi kohtalonsa juurta jaksain.
-Hänen lopetettuaan, sanoi Patrik Jernfält:
-
--- Minä en tahdo ainoankaan syntisen kuolemaa, mutta parasta se sentään
-oli että isäsi kaatui. Nyt voit sinäkin hengittää vapaasti ja kaikessa
-rauhassa tarvitsematta pelätä vihollisen tuloa. --
-
-Olgan tulo toi Niemeen iloa ja elämää ja oikein oli liikuttavaa nähdä
-sitä vilpitöntä ystävällisyyttä, millä talon palvelijat tervehtivät
-Olgaa, kun saivat häntä seuraavana päivänä nähdä.
-
- * * * * *
-
-Marraskuun 16 päivä 1808 oli kylmä ja tuulinen. Lunta ryöppysi
-tuntimääriä, niin että tuskin erotti kymmenen kyynärän päähän eteensä.
-
-Maantietä pitkin Piippolasta päin kulki eräs mies ja nainen.
-Elähtäneitä olivat molemmat ja jos heitä lähemmin tarkastamme, tunnemme
-heissä ukko Hiukan ja Nellan, Onnin äidin. He kulkivat kovasti, sillä
-viima oli pureva. Mutta kun ei tälläkään tavoin ruumis ottanut
-pysyäkseen lämpimänä, veti ukko poveltaan pienen viinanassakan, otti
-siitä siemauksen ja tarjosi tilkan tyttärelleenkin.
-
-Se tekikin lämmittävän vaikutuksen.
-
--- Ompa siitä jo aikoja, kun Onnista on mitään kuulunut, -- virkkoi
-ukko Hiukka, kun Pulkkilan kirkonkylän äärimmäiset hökkelit alkoivat
-häämöttää. -- Vieläköhän poika elää? --
-
--- Älkää puhuko niin, isä, -- sanoi Nella pyyhkien karkealle poskelleen
-hyytyneen kyynelkarpalon.
-
--- Niin, tulee sitä tämmöisinä aikoina ajattelemaan kaikkea ja ottamaan
-vastaan vaikka mitä, -- vastasi Hiukka. -- Jos hän on kaatunut, niin
-sen tiedän, että hän on miehenä kaatunut, niin poika kuin onkin. --
-
-Samassa sattui Nella katsahtamaan taaksensa. Hätäisesti tarttui hän
-ukon mekon liepeeseen ja sanoi:
-
--- Mitä väkeä tuolta jälestä päin tulee? --
-
-Tähysteltyään hetken aikaa virkkoi Hiukka:
-
--- Näkyvät olevan Savon jääkärien puvussa. --
-
-Tulevat sotamiehet olivat niitä, jotka Kokon johdolla olivat saattaneet
-Olgan Niemeen. Kun he olivat täällä paripäivää levänneet ja perinpohjin
-virkistyneet matkan vaivoista, läksivät he paluumatkalle saavuttaakseen
-brigaadin Pulkkiiassa.
-
-Kokko tunsi heti ukko Hiukan ja tämän tyttären ja huusi jo etempää:
-
--- Terve, vanha hiihtomies! Pitkän matkanhan sinäkin olet tehnyt
-Lehtoniemestä saakka tyttärenpoikaasi tapaamaan.
-
-Hiukka ja Nella vaihtoivat jonkun aikaa katseita äänettöminä. Olivat
-nähtävästi hämillään odottamattomasta tuttavuudesta. Mutta kun
-sotamiehet tulivat lähemmä, tunsi Hiukkakin Kokon.
-
--- Ah, -- virkkoi hän iloisesti, -- sinähän se olit meillä yötä, kun
-tyttärenpoikani päähän pisti ruveta sotamieheksi! --
-
--- Oikein arvattu, ukkoseni, -- vastasi Kokko lyöden hiihtomiehelle
-kättä. -- Se oli muuten hyvä kauppa, se. Voin näet kertoa teille, että
-pojasta on paisunut jo koko mies ja hän on paraita jääkärejä Savon
-brigaadissa. --
-
--- Vai niin, -- ihmetteli Hiukka ilon sädehtiessä hänen silmistään.
-
--- Hän siis elää! -- huudahti Nella pannen kädet ristiin rinnoilleen.
--- Jumalalle kiitos! --
-
--- Niin, kyllä hän vielä eli minun lähtiessäni Iisalmelta taistelun
-jälkeisenä päivänä, --
-
--- Kuulehan, -- tokasi Hiukka ja tarjosi pullostaan viimeisiä tilkkoja
-Kokolle, -- tuleeko brigaadi ihan varmaan tänne Pulkkilaan? --
-
--- Ihan varmaan, sen pitäisi tulla tänään. --
-
-Pari tuntia tämän jälkeen nähtiin jo Savon brigaadin etujoukko.
-Pulkkilan kylään oli kertynyt semmoiset joukot ihmisiä, että kaikki
-asunnot olivat ahdinkoon asti täynnä.
-
-Hiukka ja Nella olivat eräässä talossa kylän eteläpäässä. Puoleen ja
-toiseen siinä arvailtiin ja tuumittiin, milloinkahan Onni näkyisi.
-
--- Saapas nähdä, minkä näköinen poika nyt on, -- arveli vanha hiihtäjä
-ja raapi miettivänä korvallistaan.
-
--- Minkähän lienee, -- säesti Nella. -- Taitaa olla hyvin
-päivettynyt. --
-
--- Päivettynyt syksyllä! --
-
--- Tosiaankin, syksyhän nyt on. Mutta on se varmaankin kasvanut. --
-
--- Totta kai. Onhan siitä jo vuosi pojan lähdöstä. Mutta se ei merkitse
-vielä mitään, kunhan olisi säilyttänyt hyvän sydämmensä ja täyttänyt
-aina velvollisuutensa isänmaata kohtaan. --
-
--- Kuulittehan, että Kokko sanoi hänen olevan kelpo jääkärin ja
-että... --
-
-Kokko tuli samassa saapuville keskeyttäen puhelun.
-
--- Miksi te olette tänne jääneet? -- kysyi hän ihmetellen.
-
--- Saadaksemme nähdä Onnin niin kohta kuin mahdollista, -- vastasi
-Hiukka hänkin ihmeissään Kokon kysymyksestä.
-
--- Saisitte sitte istua täällä sivu tuomiopäivänkin poikaanne
-näkemättä, -- vastasi Kokko nauraen.
-
--- Mitenkä niin? -- kysyivät Hiukka ja Nella yhteen ääneen.
-
--- Siten, että Savon jääkärit ovat tulossa Tuomaalan kautta ja saapuvat
-kylään pohjoisesta päin. Sitäpaitsi ei ainoakaan sotamies saa puhua
-yhtään sanaa omaistensa kanssa ennen, kuin ovat sijoittuneet
-asemilleen. Kenraali on siinä suhteessa ankara ja se onkin oikein,
-sillä pitkän marssin jälkeen tarvitsevat miehet lepoa. Ja kun
-vihollinen luultavasti seuraa kintereillä, niin on viisainta ensin
-panna kaikki järjestykseen, jos sattuisi noin niinkuin pamahtamaan. --
-
--- Se on totta, se, -- myönsi Hiukka, -- mutta mitenkäs sen pojan sitte
-näkee? --
-
--- Minä vien teidät hänen luokseen, -- sanoi Kokko, -- Seuratkaa vain
-minua, niin pääsette vähällä --
-
-Kokon saattamina, jolle tunkeileva väkijoukko vastustelematta teki
-tietä, saapuivat Hiukka ja Nella kylän pohjoispäähän, missä Kokon
-toverit odottivat jääkäripataljoonaa.
-
-Ja tuolta se jo näkyikin tulevan.
-
--- Nyt ne tulee, -- kuiskasi Kokko Nellan korvaan. -- Näettekö joukkoja
-tuolla? --
-
--- Näen. --
-
--- No pitäkää silmänne auki, sillä olen varma siitä, ettette Onnia
-tunne. --
-
-Näin sanoen riensi Kokko järjestämään miehiään voidakseen
-sotilaallisella tavalla ottaa vastaan tovereita.
-
--- Herra tule ja siunaa, isä! -- huudahti Nella jääkäripataljoonan
-reippaasti marssiessa ohi. -- Tuollahan se minun poikani on! --
-
-Pitkä, solakka nuorukainen, joka marssi eräässä eturivissä, käänsi
-samassa äkkiä päätään. Hänen katseensa kohtasi Hiukan ja Nellan. Näki
-selvästi pojasta, että hän olisi niin mielellään rientänyt rivistä
-syleilemään rakkaita omaisiaan, mutta sotakuri oli voittamattomana
-esseenä ja tukahdutti tunteet. Mutta kukaan ei voinut häntä estää
-iloisesti nyökäyttämästä päätään äidille ja iso-isälle.
-
-Puoli tuntia tämän jälkeen työntäytyi jo Onni väkijoukkoon omaisiaan
-etsimään. Viimein hän keksikin nämä väen vilinästä ja kietoen takaapäin
-kätensä äidin kaulaan sanoi:
-
--- Jumalalle kiitos, että vielä elätte ja olette terveet! --
-
-Ja sitte taas syleiltiin ja tervehdittiin ja kun nämä temput
-päättyivät, pani ukko Hiukka kätensä puuskaan, katseli hyvän aikaa
-Onnia, joka oli kasvanut koko lailla, ja sanoi entiseen tapaansa:
-
--- Sitä poikaa! --
-
--- Niin sanoitte te kerran ennenkin, iso-isä, -- virkkoi Onni
-iloisesti, -- ja silloin arvelin, että näinköhän vielä joskus sanotte
-samalla tavalla! --
-
--- Olet varmaankin tehnyt paljon pahojasi, -- virkkoi äiti hellästi
-silmäillen poikaansa.
-
--- Olenpa kyllä, äiti, mutta se ei tee mitään, kun saa ryssää
-löylyttää. Ja Virran sillalla se saikin oikein kelpo saunan. --
-
--- On ne siitä jo kertoneet, -- virkkoi ukko Hiukka. -- Olitko sinä
-niiden kuuden sadan joukossa? --
-
--- Olin ja silloin autoin sekä minä että Kokko ja Kärki luutnantti
-Jernfältiä ottamaan pois hänen morsiantaan kasakkatyttöä, jonka Niemen
-majuri oli pienenä ottanut kasvatikseen ja jonka tämän isä vähää ennen
-oli ryöstänyt Niemestä. Siinä sitä vasta kuumasti kamppailtiin ja... --
-
--- Vielä kehut, -- keskeytti Nella siunaillen. -- Miten voi nyt
-rehellinen mies pitää kasakkanaisesta? Nehän ovat kaikki noitia. --
-
--- Erehdytte, äiti. Kauniimpaa tyttöä kuin luutnantti Jernfältin
-morsian ei ole koko Suomessa. Mutta lähdetään nyt katsomaan, miten
-tässä huomiseen päästään, jolloin taas täytyy lähteä. --
-
-Kun Valter Jernfält oli saanut joukkonsa katon alle, riensi hän
-kiiruimman kautta ottamaan selvää Kokosta.
-
--- No, -- kysyi hän viimein tavattuaan ukon, -- mitenkä matka Niemeen
-sujui? --
-
--- Paremmin kuin osasimme toivoakaan, -- vastasi Kokko.
-
--- Ja hänet otettiin siellä hyvästi vastaan? --
-
-Kokko kertoi Olgan tulosta Niemeen, mitä hän palvelusväeltä siellä oli
-kuullut ja virkkoi lopuksi:
-
--- Hyvin sitä elettiinkin siellä. Vanha majuri istui tuntikausia meidän
-parissamme ja silloin täytyi minun tai jonkun muun meistä kertoa
-taisteluistamme. Ja aina marmatti hän, ettei saanut olla mukana. On se
-vankka ukko se majuri, mikäli minä häntä näin. --
-
--- On kyllä. Hänenlaisiaan on vähä Suomessa. --
-
-
-
-
-4.
-
-
-Niin kuin ylempänä mainittiin, kadotti viides brigaadi Salaburissa sen
-nimensä, jonka aikana se oli niin uljaasti taistellut. Tämän
-jälkeen se nimitettiin neljänneksi brigaadiksi ja vaivaloisella
-peräytymisretkellään Pohjan lahden ympäri teki se urhoollisen Sandelsin
-johtamana parhaansa pelastaakseen Suomen sotakunnian.
-
-Joka paikassa, missä se joutui tekemisiin vihollisen kanssa, osotti se
-entistä miehuutta, kestävyyttä ja isänmaanrakkautta.
-
-Virran taistelun jälkeen kärsi brigaadi suurimman tappion Hörneforsin
-luona 5 päivänä heinäkuuta 1809. Urhean viidennen brigaadin viimeiset
-jäännökset olivat jälkijoukkona, kun kenraali Sandels saatuaan tiedon,
-että venäläinen kenraalimajuri Kosatschoffski vahvalla kolonnalla
-marssi Engsjöhön päin aikeessa sulkea hänet kahden tulen väliin,
-komensi peräytymään.
-
-Duncker, joka nyt oli everstiluutnantti, johti rakasta Savon
-jääkäripataljoonaansa. Tämän eturiveissä olivat Kokko, Kärki ja Onni,
-ensi mainituilla kaksi tähteä urhoollisuuden merkkinä rintaa koristaen
-viime mainitulla yksi.
-
-Peräytyminen oli jo alkanut, mutta Duncker, joka ei millään muotoa
-tahtonut peräytyä, seisoi vielä paikoillaan Hörnejoen sillan luona. Kun
-Sandels huomasi vaaran, joka uhkasi urheita savolaisia, lähetti hän
-ajutantti Montgomeryn viemään Dunckerille sanaa, että tämä läksisi
-peräytymään.
-
--- En lähde, -- vastasi Duncker, -- minä jään paikoilleni ja taistelen
-vielä jonkun aikaa. --
-
--- Mutta kenraali on käskenyt ja sitä paitsi ovat pohjalaiset lyödyt
-takasin. Everstiluutnantti on vaarassa joutua saarroksiin. --
-
-Mutta Duncker vastasi miehevästi, joskin epätoivoa ilmaisevalla
-äänellä:
-
--- Jos pohjalaiset ovat peräytyneet ennen aikojaan, niin minä ja
-savolaiset emme sitä tee! --
-
-Montgomeryn ei auttanut muu kuin lähteä matkoihinsa ja ainoastaan
-ruudinsavun hämärässä onnistui hänen pujotella kaikkialla parveilevien
-vihollisten läpi.
-
-Viimein suostui Duncker peräytymään, mutta juuri kun hän antoi käskyn
-siihen, kaikui läpi savolaisten rivien:
-
--- Piiritetään! --
-
-Kaikilta tahoilta hyökkäsi vihollisia pienen suomalaisen joukon päälle,
-joka kuitenkin rohkeasti katsoi kuolemaa silmiin.
-
--- Nyt syntyy toisellainen leikki kuin Virran sillalla, -- virkkoi
-Kokko lävistäen samassa erään venäläisen ali-upseerin, joka aikoi ottaa
-hänet vangiksi, -- mutta lujasti päälle, pojat! Näytetään ryssille,
-ettei pitkä peräytyminen ole vielä voimiamme vienyt! --
-
-Duncker, joka seisoi vähän matkan päässä Kokosta, kuuli nämä sanat. Hän
-kääntyi silloin tuohon vanhaan sotilaaseen päin ja hänen vakavat
-kasvonsa hieman kirkastuivat, kun hän sanoi:
-
--- Sillä tavoin se savolainen puhuu ja tekee. Lujasti päälle, pojat!
-Elävinä eivät he meitä saa! Koettakaamme murtautua läpi! --
-
-Mutta tämä oli helpommin sanottu kuin tehty. Samassa kun Dunckerin piti
-panna täytäntöön aikeensa, rynnisti häntä vastaan eversti Karpenkoff,
-joka Hörnehammarista tullen sulki häneltä tien.
-
--- Everstiluutnantti, -- huusi Karpenkoff ratsastaen rintamasta esiin,
--- te olette saarroksissa, josta ette voi päästä mihinkään. Olette
-taistelleet ihmeteltävällä urhoollisuudella ja sen tähden te voitte
-antautua, tahraamatta senkautta vähääkään omaa tai sotamiestenne
-mainetta. --
-
-Dunckerin vakavat kasvot muuttuivat vieläkin synkemmiksi. Ja melkein
-samassa hän huusi:
-
--- Moisen solvauksen voi pestä ainoastaan verellä. Tulta! --
-
-Samaan aikaan antoi Karpenkoffkin samallaisen käskyn. Solvaus tulikin
-verellä pestyksi, niin kuin Duncker oli toivonut, mutta se tuli hänen
-omalla verellään.
-
-Useampien luotien lävistämänä kaatui hän Kokon käsiin. Kärki ja Onni
-riensivät samassa apuun ja ottivat kuolettavasti haavoittuneen
-päällikkönsä käsiinsä.
-
--- Nyt päälle! -- karjui Kokko. -- Tänne miehet! Kannetaan hänet
-vihollisrivien läpi. Eespäin! --
-
-Savolaiset hyökkäsivät. Ensimmäinen venäläisten rivi musertui ja näytti
-siltä, kuin murtautuminen olisi mahdollinen.
-
-Samassa heräsi Duncker tajuntaan. Nähtyään, mitä oli tekeillä, sanoi
-hän heikolla äänellä:
-
--- Minä olen kohta lopussa. Tunnen kuoleman lähestyvän nopein askelin.
-Jättäkää minut, pelastakaa itsenne. --
-
--- Ei, me emme jätä teitä ryssien käsiin, -- virkkoi Kärki, -- ja sen
-tähden... --
-
-Duncker keskeytti hänet:
-
--- Mutta minä käsken tottelemaan.... hyvästi... --
-
-Savolaiset tottelivat, panivat Dunckerin varovasti maahan ja
-murtautuivat sitte hurjalla rohkeudella tiheiden vihollisrivien läpi.
-Vain muutamia harvoja joutui vangiksi.
-
-Näin päättyi Hörneforsin taistelu ja näin sai sankarikuoleman yksi
-Suomen joukon kaunistuksista, yksi viidennen brigaadin uljaimmista
-uroista.
-
-Yön tullen harhailivat kolme ystäväämme ilman päämäärää etelään päin.
-Muutaman onnellisen sattuman kautta tapasivatkin he aavistamattaan
-eräitä elossa olevia tovereitaan ja sittemmin pääjoukon.
-
-He olivat tällöin niin nääntyneitä nälästä, janosta ja vaivoista, että
-vaivoin pystyssä pysyivät. Miehuus kuitenkin oli entisen vireä,
-urhoutta ja lujuutta vielä oli olemassa vaikka uusiin taisteluihin.
-
-
-
-
-5.
-
-
-On kevät 1810. Vuoret, laaksot, järvet ja metsät olivat lumipeitteensä
-luoneet. Lauhkea tuulenhenki hyväili poskea. Linnut lauloivat nyt,
-kuten muinakin keväinä, sulosävelin kiitosta Luojallensa.
-
-Lähdemme Tukholmaan eräänä kauniina kevätpäivänä ja pysähdymme tämän
-kauniin kaupungin keskipisteeseen Pohjoissillalle. Mutta huolimatta
-siitä, että ympärillä versoi kevät kukkeimmillaan eivät mielet olleet
-niin iloisia kuin ne tähän aikaan tavallisesti ovat. Mihin katsoikin,
-kaikkialla kuuli pidätettyä kuisketta ja näki synkkiä kasvoja. Mikä oli
-syynä?
-
-Rauha oli viimein tehty ja Suomi kadotettu.
-
-Väkijoukossa, joka tänään oli liikkeellä, herätti kolme henkilöä muiden
-erityistä huomiota.
-
-Yksi näistä oli Patrik Jernfält ja kaksi muuta Valter sekä hänen nuori
-puolisonsa Olga, joista edellinen oli Savon jääkäripataljoonan
-kapteenin univormussa.
-
-Vasemmassa käsivarressaan Valter kantoi surunauhaa. Vähää ennen sodan
-loppua oli hänen isänsä näet kuollut ja hän sai periä tämän
-suurenpuoleisen omaisuuden.
-
-Heidän hiljaa kävellessään Rahatorilta Pohjoissillalle päin tahdomme
-kuunnella heidän keskusteluaan.
-
--- Oli se sentään aika hyvä onni, että niin hyvissä ajoin myin Niemen,
-jota sitä paitsi vihollinen ryösti ja poltti kohta teidän lähdettyänne
-Pulkkilasta, -- sanoi Patrik Jernfält. -- Muuten olisin minä jäänyt
-puille paljaille. --
-
--- Niin, hyvähän se oli, -- virkkoi Valter, -- mutta ei muutto Niemestä
-Sulkavalle tainnut juuri hauska olla. --
-
--- Ei ensinkään, -- vakuutti Olga. -- Minä sain niin paljon kärsiä sinä
-aikana ja ellei toivo sinuun olisi minua elähyttänyt, niin olisin
-kenties menehtynytkin. Se minua kuitenkin ihmetyttää, ettei Fabian
-muuttanut Ruotsiin. --
-
--- Hänen on hyvä olla sielläkin, -- vastasi majuri. -- Ei hänen
-tarvitse huolia venäläisistä eikä heidän toimistaan, kunhan vain hoitaa
-virkaansa. --
-
--- Oi, miten kaunista täällä on, -- virkkoi Olga, kun olivat tulleet
-Pohjoissillalle. -- Tämmöistä ei monessa pääkaupungissa liene
-nähtävänä. --
-
--- Tuskin, lapseni, -- vastasi Patrik Jernfält. -- Nuoruuteni päivinä
-matkustelin paljon, mutta en missään nähnyt niin kaunisseutuista
-kaupunkia kuin Tukholma on. Sen luonnonihana asema on yleisesti
-tunnettu Euroopassa.
-
-Nyt olivat he saapuneet sillan päähän. Sen itäiselle korvalle oli
-kertynyt melkoinen joukko kansaa, jota poliisimiehet koettivat saada
-hajaantumaan, mutta huonolla menestyksellä.
-
--- Katsotaan, mitä siellä on, -- sanoi Valter.
-
--- Oletko niin utelias? -- huomautti Olga hymyillen.
-
--- Olen vähän. Olenhan nyt tukholmalainen ja siksi täytyy olla
-utelias. --
-
-Näin sanoen hän jätti Olgan käden majurin kainaloon ja meni
-väkijoukkoon, joka vapaehtoisesti teki tietä nähtyään suomalaisen
-univormun.
-
-Kohta pääsikin Valter toivottuun paikkaan. Mutta se, mitä hän näki, sai
-hänet ehdottomasti häpsähtämään.
-
-Siinä seisoi hänen edessään sillan kaidepuuta vasten kolme Savon
-jääkäriä repaleisissa puvuissa. He ojentelivat läsnäolijoille
-päähineitään almuja pyytäen, että pääsisivät takasin kotimaahaan
-Suomeen.
-
-Valterin silmissä milt'ei musteni. Ensi hämmästyksestä olivat jääkärit
-pudottaa lakkinsa lantteineen. Samassa he huudahtivat yhteen ääneen:
-
--- Kapteeni Jernfält! --
-
--- Kokko, Kärki ja Onni, -- virkkoi Valter ja ojensi uskollisille
-sotatovereilleen kätensä. -- Jos tahdotte jäädä tänne, niin saatte
-elatuksenne kuolinpäiväänne asti, mutta jos aijotte matkustaa kotiinne,
-niin annan teille runsaat matkarahat. --
-
--- Me ikävöimme Sulkavalle ja omaistemme luo, -- sanoivat Kokko ja
-Kärki yht'aikaa.
-
--- Ja minä äidin ja iso-isän luo Lehtoniemen kärkeen, -- virkkoi Onni
-katsahtaen ihastellen tähteä rinnassaan.
-
--- Olkoon menneeksi, tapahtukoon teidän tahtonne, mutta täällä ei
-teidän enää tarvitse olla töllistelemässä. Tulkaa! --
-
-Ja kansajoukon kaikuvasti hurratessa poistuivat Valter Jernfält ja
-hänen kolme toveriaan.
-
-Muutamia päiviä tämän jälkeen läksi eräs purjealus suoraan Helsinkiin.
-Sen kannella seisoi kolme jääkäriä. Molemmat Jernfältit olivat antaneet
-heille runsaasti matkatarpeita ja nyt jättivät he ainiaaksi Ruotsin
-palaten iloisina ja onnellisina armaaseen syntymämaahansa, jonka edestä
-he olivat niin uskollisesti ja miehuullisesti taistelleet ja vertaan
-vuodattaneet.
-
-Paljoa ei enää ole lisättävä kertomukseemme. Majuri Patrik Jernfält
-osti itselleen kauniin tilan lähellä pääkaupunkia, jonne hän usein
-matkusti leikkimään ja loruamaan nuorten Jernfälttien vallattomien
-poikien kanssa.
-
-Ja kun Valter Jernfält ei ollut kadottanut haluaan sotatoimiin, astui
-hän erään ruotsalaisen rykmentin palvelukseen yleten täällä aikaa
-myöten korkeammille arvoasteille.
-
-Kokko ja Kärki saapuivat onnellisesti Sulkavalle. He luopuivat kokonaan
-sotilasammatista, koska eivät tahtoneet olla venäläisten päällikkyyden
-alla.
-
-Lehtoniemen kären pienessä pirtissä syntyi iloa ja elämää Onnin tultua
-kotiin. Hänkin erosi palveluksestaan ja hoiti sittemmin lapsen
-hellyydellä äitiään ja iso-isäänsä näiden kuolemaan saakka. Ja kun nämä
-muutaman vuoden kuluttua muuttivat mananmajoille, meni Onni naimisiin
-erään varakkaan talonpojan tyttären kanssa Jynkässä päästen näin
-vauraaksi tilanomistajaksi.
-
-Virran noidasta Katrista ei kuulunut mitään muuta, kuin että hänet
-Iisalmen asukkaat olivat löytäneet eräänä päivänä keväällä 1809
-Virtajoesta hukkuneena. Luultavasti oli hän joutunut pakenevien
-venäläisten pariin ja hirveässä sekasorrossa saanut aalloissa
-kuolemansa.
-
-Näin taisteli ja kärsi viides brigaadi, tuo Sandelsin urhea joukko, ja
-sen kunniakas maine on kautta aikojen aina säilyvä kirkkaana.
-
-
-
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of Sandelsin urhea joukko, by J. O. Åberg
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SANDELSIN URHEA JOUKKO ***
-
-***** This file should be named 59796-8.txt or 59796-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/5/9/7/9/59796/
-
-Produced by Tapio Riikonen
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-