summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/61075-0.txt
blob: 9741ee7b05d9590e80cf0cd42c7784400c277c54 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 61075 ***

  Nouvelle édition, modifiée conformément aux
  représentations de l'Opéra-Comique

  PELLÉAS
  ET
  MÉLISANDE

  DRAME LYRIQUE EN CINQ ACTES
  TIRÉ DU THÉÂTRE DE
  MAURICE MAETERLINCK

  MUSIQUE DE
  CLAUDE DEBUSSY

  BRUXELLES
  Paul LACOMBLEZ, Éditeur
  31, RUE DES PAROISSIENS, 31

  1907

  Dépôt pour Paris: CALMANN-LÉVY, 3, rue Auber.




DU MÊME AUTEUR:


  Serres chaudes suivies de quinze chansons. Un volume in-18
  jésus                                                             3.00

  L'Ornement des Noces Spirituelles de _Ruysbroeck l'admirable_,
  traduit du flamand et accompagné d'une Introduction. Un volume
  in-16, sur papier à la main                                       5.00

  Les Disciples à Saïs et les Fragments de _Novalis_, traduits de
  l'allemand et précédés d'une Introduction. Un volume in-18
  jésus                                                             4.00

  Les Sept Princesses, drame. Un petit volume in-18 jésus           2.00

  Le Temple enseveli. Un volume in-18 jésus                         3.50

  Le Trésor des Humbles. Un volume in 18 jésus                      3.50

  La Sagesse et la Destinée. Un volume in 18 jésus                  3.50

  La Vie des Abeilles. Un volume in-18 jésus                        3.50

  Théâtre Tome I: _La Princesse Maleine._--_L'Intruse._--_Les
  Aveugles_                                                         3.50

  Théâtre Tome II: _Pelléas et Mélisande._--_Alladine et
  Palomides._--_Intérieur._--_La mort de Tintagiles_                3.50

  Théâtre Tome III: _Aglavaine et Sélysette._--_Ariane et
  Barbe-bleue._--_Soeur Béatrice_                                   3.50

CHEZ LE MÊME ÉDITEUR:

  Sept Essais d'Emerson, traduits par I. Will, avec une préface
  de _Maurice Maeterlinck_. Un volume in-18 jésus                   3.50




Pelléas et Mélisande

DRAME LYRIQUE




PERSONNAGES.


  ARKEL, roi d'Allemonde.
  GENEVIÈVE, mère de Pelléas et de Golaud.
  PELLÉAS, GOLAUD, petits-fils d'Arkël.
  MÉLISANDE.
  Le petit YNIOLD, fils de Golaud (d'un premier lit).
  Un médecin.
  Servantes, pauvres, etc.




ACTE I


SCÈNE I

Une forêt.

_On découvre Mélisande au bord d'une fontaine.--Entre Golaud._

GOLAUD.

Je ne pourrai plus sortir de cette forêt.--Dieu sait jusqu'où cette bête
m'a mené. Je croyais cependant l'avoir blessée à mort; et voici des
traces de sang. Mais maintenant, je l'ai perdue de vue; je crois que je
me suis perdu moi-même--et mes chiens ne me retrouvent plus--je vais
revenir sur mes pas...--J'entends pleurer... Oh! oh! qu'y a-t-il là au
bord de l'eau?... Une petite fille qui pleure au bord de l'eau? _Il
tousse._--Elle ne m'entend pas. Je ne vois pas son visage. _Il
s'approche et touche Mélisande à l'épaule._ Pourquoi pleures-tu?
_Mélisande tressaille, se dresse et veut fuir._--N'ayez pas peur. Vous
n'avez rien à craindre. Pourquoi pleurez-vous ici toute seule?

MÉLISANDE.

Ne me touchez pas! ne me touchez pas!

GOLAUD.

N'ayez pas peur... Je ne vous ferai pas... Oh! vous êtes belle!

MÉLISANDE.

Ne me touchez pas! Ne me touchez pas! ou je me jette à l'eau!...

GOLAUD.

Je ne vous touche pas... Voyez, je resterai ici, contre l'arbre. N'ayez
pas peur. Quelqu'un vous a-t-il fait du mal?

MÉLISANDE.

Oh! oui! oui, oui!...

_Elle sanglote profondément._

GOLAUD.

Qui est-ce qui vous a fait du mal?

MÉLISANDE.

Tous! tous!

GOLAUD.

Quel mal vous a-t-on fait?

MÉLISANDE.

Je ne veux pas le dire! je ne peux pas le dire!...

GOLAUD.

Voyons; ne pleurez pas ainsi. D'où venez-vous?

MÉLISANDE.

Je me suis enfuie!... enfuie... enfuie!

GOLAUD.

Oui; mais d'où vous êtes-vous enfuie?

MÉLISANDE.

Je suis perdue!... perdue ici... Je ne suis pas d'ici... Je ne suis pas
née là...

GOLAUD.

D'où êtes-vous? Où êtes-vous née?

MÉLISANDE.

Oh! oh! loin d'ici... loin... loin...

GOLAUD.

Qu'est-ce qui brille ainsi au fond de l'eau?

MÉLISANDE.

Où donc--Ah! c'est la couronne qu'il m'a donnée. Elle est tombée en
pleurant.

GOLAUD.

Une couronne?--Qui est-ce qui vous a donné une couronne?--Je vais
essayer de la prendre...

MÉLISANDE.

Non, non; je n'en veux plus! Je n'en veux plus! Je préfère mourir tout
de suite...

GOLAUD.

Je pourrais la retirer facilement. L'eau n'est pas très profonde.

MÉLISANDE.

Je n'en veux plus! Si vous la retirez, je me jette à sa place!...

GOLAUD.

Non, non; je la laisserai là; on pourrait la prendre sans peine
cependant. Elle semble très belle.--Y a-t-il longtemps que vous avez
fui?

MÉLISANDE.

Oui, oui... qui êtes-vous?

GOLAUD.

Je suis le prince Golaud--le petit-fils d'Arkël, le vieux roi
d'Allemonde...

MÉLISANDE.

Oh! vous avez déjà les cheveux gris...

GOLAUD.

Oui; quelques-uns, ici, près des tempes...

MÉLISANDE.

Et la barbe aussi... Pourquoi me regardez-vous ainsi?

GOLAUD.

Je regarde vos yeux.--Vous ne fermez jamais les yeux?

MÉLISANDE.

Si, si; je les ferme la nuit...

GOLAUD.

Pourquoi avez-vous l'air si étonné?

MÉLISANDE.

Vous êtes un géant?

GOLAUD.

Je suis un homme comme les autres...

MÉLISANDE.

Pourquoi êtes-vous venu ici?

GOLAUD.

Je n'en sais rien moi-même. Je chassais dans la forêt. Je poursuivais un
sanglier. Je me suis trompé de chemin.--Vous avez l'air très jeune. Quel
âge avez-vous?

MÉLISANDE.

Je commence à avoir froid...

GOLAUD.

Voulez-vous venir avec moi?

MÉLISANDE.

Non, non; je reste ici...

GOLAUD.

Vous ne pouvez pas rester seule. Vous ne pouvez pas rester ici toute la
nuit... Comment vous nommez-vous?

MÉLISANDE.

Mélisande.

GOLAUD.

Vous ne pouvez pas rester ici, Mélisande. Venez avec moi...

MÉLISANDE.

Je reste ici...

GOLAUD.

Vous aurez peur, toute seule. On ne sait pas ce qu'il y a ici... Toute
la nuit... Toute seule, ce n'est pas possible. Mélisande, venez,
donnez-moi la main...

MÉLISANDE.

Oh! ne me touchez pas!...

GOLAUD.

Ne criez pas... Je ne vous toucherai plus. Mais venez avec moi. La nuit
sera très noire et très froide. Venez avec moi...

MÉLISANDE.

Où allez-vous?

GOLAUD.

Je ne sais pas... Je suis perdu aussi...

_Ils sortent._


SCÈNE II

Une salle dans le château.

_On découvre Arkël et Geneviève._

GENEVIÈVE.

Voici ce qu'il écrit à son frère Pelléas: «Un soir, je l'ai trouvée tout
en pleurs au bord d'une fontaine, dans la forêt où je m'étais perdu. Je
ne sais ni son âge, ni qui elle est, ni d'où elle vient et je n'ose pas
l'interroger, car elle doit avoir eu une grande épouvante, et quand on
lui demande ce qui lui est arrivé, elle pleure tout à coup comme un
enfant et sanglote si profondément qu'on a peur. Il y a maintenant six
mois que je l'ai épousée et je n'en sais pas plus qu'au jour de notre
rencontre. En attendant, mon cher Pelléas, toi que j'aime plus qu'un
frère, bien que nous ne soyons pas nés du même père; en attendant,
prépare mon retour... Je sais que ma mère me pardonnera volontiers. Mais
j'ai peur d'Arkël, malgré toute sa bonté, car j'ai déçu, par ce mariage
étrange, tous ses projets politiques, et je crains que la beauté de
Mélisande n'excuse pas à ses yeux, si sages, ma folie. S'il consent
néanmoins à l'accueillir comme il accueillerait sa propre fille, le
troisième soir qui suivra cette lettre, allume une lampe au sommet de la
tour qui regarde la mer. Je l'apercevrai du pont de notre navire; sinon,
j'irai plus loin et ne reviendrai plus...» Qu'en dites-vous!

ARKEL.

Je n'en dis rien. Cela peut nous paraître étrange, parce que nous ne
voyons jamais que l'envers des destinées... Il avait toujours suivi mes
conseils jusqu'ici; j'avais cru le rendre heureux en l'envoyant demander
la main de la princesse Ursule... Il ne pouvait pas rester seul, et
depuis la mort de sa femme il était triste d'être seul; et ce mariage
allait mettre fin à de longues guerres et à de vieilles haines... Il ne
l'a pas voulu ainsi. Qu'il en soit comme il a voulu: je ne me suis
jamais mis en travers d'une destinée: il sait mieux que moi son avenir.
Il n'arrive peut-être pas d'événements inutiles...

GENEVIÈVE.

Il a toujours été prudent, si grave et si ferme... Depuis la mort de sa
femme il ne vivait plus que pour son fils, le petit Yniold. Il a tout
oublié...--Qu'allons-nous faire?

_Entre Pelléas._

ARKEL.

Qui est-ce qui entre là?

GENEVIÈVE.

C'est Pelléas. Il a pleuré.

ARKEL.

Est-ce toi Pelléas?--Viens un peu plus près, que je te voie dans la
lumière.

PELLÉAS.

Grand-père, j'ai reçu, en même temps que la lettre de mon frère, une
autre lettre; une lettre de mon ami Marcellus... Il va mourir et il
m'appelle.

Il dit qu'il sait exactement le jour où la mort doit venir... Il me dit
que je puis arriver avant elle si je veux, mais qu'il n'y a pas de temps
à perdre.

ARKEL.

Il faudrait attendre quelque temps cependant... Nous ne savons pas ce
que le retour de ton frère nous prépare. Et d'ailleurs ton père n'est-il
pas ici, au-dessus de nous, plus malade peut-être que ton ami...
Pourras-tu choisir entre le père et l'ami?...

_Il sort._

GENEVIÈVE.

Aie soin d'allumer la lampe dès ce soir, Pelléas...

_Ils sortent séparément._


SCÈNE III

Devant le château.

_Entrent Geneviève et Mélisande._

MÉLISANDE.

Il fait sombre dans les jardins. Et quelles forêts, quelles forêts
autour des palais!...

GENEVIÈVE.

Oui; cela m'étonnait aussi quand je suis arrivée ici, et cela étonne
tout le monde. Il y a des endroits où l'on ne voit jamais le soleil.
Mais l'on s'y fait si vite... Il y a longtemps, il y a longtemps... Il y
a près de quarante ans que je vis ici... Regardez de l'autre côté, vous
aurez la clarté de la mer...

MÉLISANDE.

J'entends du bruit au-dessous de nous...

GENEVIÈVE.

Oui; c'est quelqu'un qui monte vers nous... Ah! C'est Pelléas... Il
semble encore fatigué de vous avoir attendue si longtemps...

MÉLISANDE.

Il ne nous a pas vues.

GENEVIÈVE.

Je crois qu'il nous a vues, mais il ne sait ce qu'il doit faire...
Pelléas, Pelléas, est-ce toi?

PELLÉAS.

Oui!... Je venais du côté de la mer...

GENEVIÈVE.

Nous aussi; nous cherchions la clarté. Ici, il fait un peu plus clair
qu'ailleurs! et cependant la mer est sombre.

PELLÉAS.

Nous aurons une tempête cette nuit; il y en a toutes les nuits depuis
quelque temps... et cependant elle est si calme ce soir... On
s'embarquerait sans le savoir et l'on ne reviendrait plus.

MÉLISANDE.

Quelque chose sort du port...

PELLÉAS.

Il faut que ce soit un grand navire... Les lumières sont très hautes,
nous le verrons tout à l'heure quand il entrera dans la bande de
clarté...

GENEVIÈVE.

Je ne sais si nous pourrons le voir... il y a encore une brume sur la
mer...

PELLÉAS.

On dirait que la brume s'élève lentement...

MÉLISANDE.

Oui; j'aperçois, là-bas, une petite lumière que je n'avais pas vue...

PELLÉAS.

C'est un phare; il y en a d'autres que nous ne voyons pas encore.

MÉLISANDE.

Le navire est dans la lumière... Il est déjà bien loin...

PELLÉAS.

Il s'éloigne à toutes voiles...

MÉLISANDE.

C'est le navire qui m'a menée ici. Il a de grandes voiles... Je le
reconnais à ses voiles...

PELLÉAS.

Il aura mauvaise mer cette nuit...

MÉLISANDE.

Pourquoi s'en va-t-il cette nuit?... On ne le voit presque plus... Il
fera peut-être naufrage...

PELLÉAS.

La nuit tombe très vite...

_Un silence._

GENEVIÈVE.

Il est temps de rentrer. Pelléas, montre la route à Mélisande. Il faut
que j'aille voir, un instant, le petit Yniold.

_Elle sort._

PELLÉAS.

On ne voit plus rien sur la mer...

MÉLISANDE.

Je vois d'autres lumières.

PELLÉAS.

Ce sont les autres phares... Entendez-vous la mer?... C'est le vent qui
s'élève... Descendons par ici. Voulez-vous me donner la main?

MÉLISANDE.

Voyez, voyez, j'ai les mains pleines de fleurs.

PELLÉAS.

Je vous soutiendrai par le bras, le chemin est escarpé et il y fait très
sombre... Je pars peut-être demain...

MÉLISANDE.

Oh!... Pourquoi partez-vous?

_Ils sortent._




ACTE II


SCÈNE I

Une fontaine dans le parc.

_Entrent Pelléas et Mélisande._

PELLÉAS.

Vous ne savez pas où je vous ai menée?--Je viens souvent m'asseoir ici,
vers midi, lorsqu'il fait trop chaud dans les jardins. On étouffe,
aujourd'hui, même à l'ombre des arbres.

MÉLISANDE.

Oh! L'eau est claire...

PELLÉAS.

Elle est fraîche comme l'hiver. C'est une vieille fontaine abandonnée.
Il paraît que c'était une fontaine miraculeuse,--elle ouvrait les yeux
des aveugles.--On l'appelle encore la «fontaine des aveugles».

MÉLISANDE.

Elle n'ouvre plus les yeux des aveugles?

PELLÉAS.

Depuis que le roi est presque aveugle lui-même, on n'y vient plus...

MÉLISANDE.

Comme on est seul ici... On n'entend rien.

PELLÉAS.

Il y a toujours un silence extraordinaire... On entendrait dormir
l'eau... Voulez-vous vous asseoir au bord du bassin de marbre? Il y a un
tilleul où le soleil n'entre jamais...

MÉLISANDE.

Je vais me coucher sur le marbre.--Je voudrais voir le fond de l'eau...

PELLÉAS.

On ne l'a jamais vu.--Elle est peut-être aussi profonde que la mer.

MÉLISANDE.

Si quelque chose brillait au fond, on le verrait peut-être...

PELLÉAS.

Ne vous penchez pas ainsi...

MÉLISANDE.

Je voudrais toucher l'eau...

PELLÉAS.

Prenez garde de glisser... Je vais vous tenir la main...

MÉLISANDE.

Non, non, je voudrais y plonger mes deux mains... On dirait que mes
mains sont malades aujourd'hui...

PELLÉAS.

Oh! oh! prenez garde! prenez garde! Mélisande!... Mélisande!--Oh! votre
chevelure!...

MÉLISANDE, _se redressant._

Je ne peux pas, je ne peux pas l'atteindre.

PELLÉAS.

Vos cheveux ont plongé dans l'eau...

MÉLISANDE.

Oui, ils sont plus longs que mes bras... Ils sont plus longs que moi...

_Un silence._

PELLÉAS.

C'est au bord d'une fontaine aussi, qu'il vous a trouvée?

MÉLISANDE.

Oui...

PELLÉAS.

Que vous a-t-il dit?

MÉLISANDE.

Rien;--je ne me rappelle plus...

PELLÉAS.

Était-il tout près de vous?

MÉLISANDE.

Oui, il voulait m'embrasser...

PELLÉAS.

Et vous ne vouliez pas?

MÉLISANDE.

Non.

PELLÉAS.

Pourquoi ne vouliez-vous pas?

MÉLISANDE.

Oh! oh! j'ai vu passer quelque chose au fond de l'eau...

PELLÉAS.

Prenez garde! prenez garde!--Vous allez tomber!--Avec quoi jouez-vous?

MÉLISANDE.

Avec l'anneau qu'il m'a donné...

PELLÉAS.

Ne jouez pas ainsi, au-dessus d'une eau si profonde...

MÉLISANDE.

Mes mains ne tremblent pas.

PELLÉAS.

Comme il brille au soleil!--Ne le jetez pas si haut vers le ciel!...

MÉLISANDE.

Oh!...

PELLÉAS.

Il est tombé?

MÉLISANDE.

Il est tombé dans l'eau!...

PELLÉAS.

Où est-il? Où est-il?

MÉLISANDE.

Je ne le vois pas descendre...

PELLÉAS.

Je crois que je la vois briller...

MÉLISANDE.

Ma bague?

PELLÉAS.

Oui, oui,... Là-bas...

MÉLISANDE.

Oh! Oh! elle est si loin de nous!... non, non, ce n'est pas elle... ce
n'est plus elle... Elle est perdue... perdue... Il n'y a plus qu'un
grand cercle sur l'eau... Qu'allons-nous faire maintenant?...

PELLÉAS.

Il ne faut pas s'inquiéter ainsi pour une bague. Ce n'est rien... nous
la retrouverons peut-être. Ou bien nous en retrouverons une autre.

MÉLISANDE.

Non, non, nous ne la retrouverons plus, nous n'en trouverons pas
d'autres non plus... Je croyais l'avoir dans les mains cependant...
J'avais déjà fermé les mains, et elle est tombée malgré tout... Je l'ai
jetée trop haut, du côté du soleil...

PELLÉAS.

Venez, nous reviendrons un autre jour... venez, il est temps. On irait à
notre rencontre... Midi sonnait au moment où l'anneau est tombé...

MÉLISANDE.

Qu'allons-nous dire à Golaud s'il demande où il est?

PELLÉAS.

La vérité, la vérité, la vérité...

_Ils sortent._


SCÈNE II

Un appartement dans le château.

_On découvre Golaud étendu sur son lit; Mélisande est à son chevet._

GOLAUD.

Ah! ah! tout va bien, cela ne sera rien. Mais je ne puis m'expliquer
comment cela s'est passé. Je chassais tranquillement dans la forêt. Mon
cheval s'est emporté tout à coup, sans raison. A-t-il vu quelque chose
d'extraordinaire?... Je venais d'entendre sonner les douze coups de
midi. Au douzième coup, il s'effraie subitement, et court, comme un
aveugle fou, contre un arbre. Je ne sais plus ce qui est arrivé. Je suis
tombé, et lui doit être tombé sur moi. Je croyais avoir toute la forêt
sur la poitrine; je croyais que mon coeur était déchiré. Mais mon coeur
est solide. Il paraît que ce n'est rien...

MÉLISANDE.

Voulez-vous boire un peu d'eau?

GOLAUD.

Merci, je n'ai pas soif.

MÉLISANDE.

Voulez-vous un autre oreiller?... Il y a une petite tache de sang sur
celui-ci.

GOLAUD.

Non, non; ce n'est pas la peine.

MÉLISANDE.

Est-ce bien sûr?... Vous ne souffrez pas trop?

GOLAUD.

Non, non, j'en ai vu bien d'autres. Je suis fait au fer et au sang...

MÉLISANDE.

Fermez les yeux et tâchez de dormir. Je resterai ici toute la nuit...

GOLAUD.

Non, non; je ne veux pas que tu te fatigues ainsi. Je n'ai besoin de
rien; je dormirai comme un enfant... Qu'y a-t-il, Mélisande? Pourquoi
pleures-tu tout à coup?...

MÉLISANDE, _fondant en larmes_.

Je suis... Je suis malade ici...

GOLAUD.

Tu es malade?... Qu'as-tu donc, qu'as-tu donc, Mélisande?...

MÉLISANDE.

Je ne sais pas... Je suis malade ici... Je préfère vous le dire
aujourd'hui; seigneur, je ne suis pas heureuse ici...

GOLAUD.

Qu'est-il donc arrivé?... Quelqu'un t'a fait du mal?... Quelqu'un
t'aurait-il offensée?

MÉLISANDE.

Non, non; personne ne m'a fait le moindre mal... Ce n'est pas cela...

GOLAUD.

Mais tu dois me cacher quelque chose?... Dis-moi toute la vérité,
Mélisande... Est-ce le roi?... Est-ce ma mère?... Est-ce Pelléas?...

MÉLISANDE.

Non, non; ce n'est pas Pelléas. Ce n'est personne... Vous ne pouvez pas
me comprendre... C'est quelque chose qui est plus fort que moi...

GOLAUD.

Voyons; sois raisonnable, Mélisande.--Que veux-tu que je fasse?--Tu n'es
plus une enfant.--Est-ce moi que tu voudrais quitter?

MÉLISANDE.

Oh! non; ce n'est pas cela... Je voudrais m'en aller avec vous... C'est
ici, que je ne peux plus vivre... Je sens que je ne vivrai plus
longtemps...

GOLAUD.

Mais il faut une raison cependant. On va te croire folle. On va croire à
des rêves d'enfant.--Voyons, est-ce Pelléas, peut-être?--Je crois qu'il
ne te parle pas souvent...

MÉLISANDE.

Si, si; il me parle parfois. Il ne m'aime pas, je crois; je l'ai vu dans
ses yeux... Mais il me parle quand il me rencontre...

GOLAUD.

Il ne faut pas lui en vouloir. Il a toujours été ainsi. Il est un peu
étrange. Il changera, tu verras; il est jeune...

MÉLISANDE.

Mais ce n'est pas cela... Ce n'est pas cela...

GOLAUD.

Qu'est-ce donc?--Ne peux-tu pas te faire à la vie qu'on mène ici?
Fait-il trop triste ici?--Il est vrai que ce château est très vieux et
très sombre... Il est très froid et très profond. Et tous ceux qui
l'habitent sont déjà vieux. Et la campagne peut sembler bien triste
aussi, avec toutes ses forêts, toutes ses vieilles forêts sans lumière.
Mais on peut égayer tout cela si l'on veut. Et puis, la joie, la joie,
on n'en a pas tous les jours; il faut prendre les choses comme elles
sont. Mais dis-moi quelque chose; n'importe quoi; je ferai tout ce que
tu voudras...

MÉLISANDE.

Oui, c'est vrai... On ne voit jamais le ciel clair... Je l'ai vu pour la
première fois ce matin...

GOLAUD.

C'est donc cela qui te fait pleurer, ma pauvre Mélisande?--Ce n'est donc
que cela?--Tu pleures de ne pas voir le ciel?--Voyons, tu n'es plus à
l'âge où l'on peut pleurer pour ces choses... Et puis l'été n'est-il pas
là? Tu vas voir le ciel tous les jours.--Et puis l'année prochaine...
Voyons, donne-moi ta main; donne-moi tes deux petites mains. _Il lui
prend les mains._ Oh! ces petites mains que je pourrais écraser comme
des fleurs...--Tiens, où est l'anneau que je t'avais donné?

MÉLISANDE.

L'anneau?

GOLAUD.

Oui; la bague de nos noces, où est-elle?

MÉLISANDE.

Je crois... Je crois qu'elle est tombée...

GOLAUD.

Tombée?--Où est-elle tombée?...--Tu ne l'as pas perdue?

MÉLISANDE.

Non, elle est tombée... elle doit être tombée... Mais je ne sais pas où
elle est...

GOLAUD.

Où est-elle?

MÉLISANDE.

Vous savez bien... vous savez bien... la grotte au bord de la mer?

GOLAUD.

Oui.

MÉLISANDE.

Eh bien, c'est là... Il faut que ce soit là... Oui, oui; je me
rappelle... J'y suis allée ce matin, ramasser des coquillages pour le
petit Yniold... Il y en a de très beaux... Elle a glissé de mon doigt...
puis la mer est entrée; et j'ai dû sortir avant de l'avoir retrouvée.

GOLAUD.

Es-tu sûre que ce soit là?

MÉLISANDE.

Oui, oui; tout à fait sûre... Je l'ai sentie glisser...

GOLAUD.

Il faut aller la chercher tout de suite.

MÉLISANDE.

Maintenant?--tout de suite?--dans l'obscurité?

GOLAUD.

Maintenant, tout de suite, dans l'obscurité. J'aimerais mieux avoir
perdu tout ce que j'ai plutôt que d'avoir perdu cette bague. Tu ne sais
pas ce que c'est. Tu ne sais pas d'où elle vient. La mer sera très haute
cette nuit. La mer viendra la prendre avant toi... Dépêche-toi.

MÉLISANDE.

Je n'ose pas... Je n'ose pas aller seule...

GOLAUD.

Vas-y, vas-y avec n'importe qui. Mais il faut y aller tout de suite,
entends-tu?--Dépêche-toi; demande à Pelléas d'y aller avec toi.

MÉLISANDE.

Pelléas?--Avec Pelléas?--Mais Pelléas ne voudra pas...

GOLAUD.

Pelléas fera tout ce que tu lui demandes. Je connais Pelléas mieux que
toi. Vas-y, hâte-toi. Je ne dormirai pas avant d'avoir la bague.

MÉLISANDE.

Oh! oh! Je ne suis pas heureuse!... Je ne suis pas heureuse!

_Elle sort en pleurant._


SCÈNE III

Devant une grotte.

_Entrent Pelléas et Mélisande._

PELLÉAS, _parlant avec une grande agitation._

Oui; c'est ici, nous y sommes. Il fait si noir que l'entrée de la grotte
ne se distingue pas du reste de la nuit... Il n'y a pas d'étoiles de ce
côté. Attendons que la lune ait déchiré ce grand nuage; elle éclairera
toute la grotte et alors nous pourrons entrer sans danger. Il y a des
endroits dangereux et le sentier est très étroit, entre deux lacs dont
on n'a pas encore trouvé le fond. Je n'ai pas songé à emporter une
torche ou une lanterne, mais je pense que la clarté du ciel nous
suffira.--Vous n'avez jamais pénétré dans cette grotte?

MÉLISANDE.

Non...

PELLÉAS.

Entrons-y... Il faut pouvoir décrire l'endroit où vous avez perdu la
bague, s'il vous interroge... Elle est très grande et très belle. Elle
est pleine de ténèbres bleues. Quand on y allume une petite lumière, on
dirait que la voûte est couverte d'étoiles, comme le ciel. Donnez-moi la
main, ne tremblez pas, ne tremblez pas ainsi. Il n'y a pas de danger:
nous nous arrêterons au moment que nous n'apercevrons plus la clarté de
la mer... Est-ce le bruit de la grotte qui vous effraie? Entendez-vous
la mer derrière nous?--Elle ne semble pas heureuse cette nuit... Ah!
Voici la clarté!

_La lune éclaire largement l'entrée et une partie des ténèbres de la
grotte; et l'on aperçoit, à une certaine profondeur, trois vieux pauvres
à cheveux blancs, assis côte à côte, se soutenant les uns les autres, et
endormis contre un quartier de roc._

MÉLISANDE.

Ah!

PELLÉAS.

Qu'y a-t-il?

MÉLISANDE.

Il y a... Il y a...

_Elle montre les trois pauvres._

PELLÉAS.

Oui, oui; je les ai vus aussi...

MÉLISANDE.

Allons-nous en!... Allons-nous en!...

PELLÉAS.

Ce sont trois vieux pauvres qui se sont endormis... Pourquoi sont-ils
venus dormir ici?... Il y aura une famine dans le pays.

MÉLISANDE.

Allons-nous en!... Venez... Allons-nous en!...

PELLÉAS.

Prenez garde, ne parlez pas si fort... Ne les éveillons pas... Ils
dorment encore profondément... Venez.

MÉLISANDE.

Laissez-moi; je préfère marcher seule...

PELLÉAS.

Nous reviendrons un autre jour...

_Ils sortent._




ACTE III


SCÈNE I

Une des tours du château.--Un chemin de ronde passe sous une fenêtre de
la tour.

MÉLISANDE, _à la fenêtre, tandis qu'elle peigne ses cheveux dénoués._

    Mes longs cheveux descendent jusqu'au seuil de la tour!
    Mes cheveux vous attendent tout le long de la tour!
          Et tout le long du jour!
          Et tout le long du jour!

          Saint Daniel et saint Michel,
          Saint Michel et saint Raphaël,
          Je suis née un Dimanche!
          Un Dimanche à midi!

_Entre Pelléas par le chemin de ronde._

PELLÉAS.

Holà! Holà! ho!

MÉLISANDE.

Qui est là?

PELLÉAS.

Moi, moi, et moi!... Que fais-tu là à la fenêtre en chantant comme un
oiseau qui n'est pas d'ici?

MÉLISANDE.

J'arrange mes cheveux pour la nuit...

PELLÉAS.

C'est là ce que je vois sur le mur!... Je croyais que c'était un rayon
de lumière...

MÉLISANDE.

J'ai ouvert la fenêtre. Il fait trop chaud dans la tour, il fait beau
cette nuit.

PELLÉAS.

Il y a d'innombrables étoiles; je n'en ai jamais vu autant que ce
soir;... mais la lune est encore sur la mer... Ne reste pas dans
l'ombre, Mélisande, penche-toi un peu, que je voie tes cheveux dénoués.

_Mélisande se penche à la fenêtre._

MÉLISANDE.

Je suis affreuse ainsi.

PELLÉAS.

Oh! Mélisande!... oh! tu es belle!... tu es belle ainsi!... penche-toi!
penche-toi!... laisse-moi venir plus près de toi...

MÉLISANDE.

Je ne puis pas venir plus près de toi... Je me penche tant que je
peux...

PELLÉAS.

Je ne puis pas monter plus haut... donne-moi du moins ta main ce soir...
avant que je m'en aille... Je pars demain...

MÉLISANDE.

Non, non, non...

PELLÉAS.

Si, si; je pars, je partirai demain... donne-moi ta main, ta main, ta
petite main sur mes lèvres...

MÉLISANDE.

Je ne te donne pas ma main si tu pars...

PELLÉAS.

Donne, donne, donne...

MÉLISANDE.

Tu ne partiras pas?...

PELLÉAS.

J'attendrai, j'attendrai.

MÉLISANDE.

Je vois une rose dans les ténèbres...

PELLÉAS.

Où donc?... Je ne vois que les branches du saule qui dépassent le mur...

MÉLISANDE.

Plus bas, plus bas, dans le jardin; là-bas, dans le vert sombre.

PELLÉAS.

Ce n'est pas une rose... J'irai voir tout à l'heure, mais donne-moi ta
main d'abord; d'abord ta main...

MÉLISANDE.

Voilà, voilà;... Je ne puis me pencher davantage...

PELLÉAS.

Mes lèvres ne peuvent pas atteindre ta main...

MÉLISANDE.

Je ne puis me pencher davantage... Je suis sur le point de
tomber...--Oh! oh! mes cheveux descendent de la tour!...

_Sa chevelure se révulse tout à coup, tandis qu'elle se penche ainsi et
inonde Pelléas._

PELLÉAS.

Oh! oh! qu'est-ce que c'est?... Tes cheveux, tes cheveux descendent vers
moi!... Toute ta chevelure, Mélisande, toute ta chevelure est tombée de
la tour!... Je les tiens dans les mains, je les tiens dans la bouche...
Je les tiens dans les bras, je les mets autour de mon cou... Je
n'ouvrirai plus les mains cette nuit...

MÉLISANDE.

Laisse-moi! Laisse-moi!... Tu vas me faire tomber!...

PELLÉAS.

Non, non, non;... Je n'ai jamais vu de cheveux comme les tiens,
Mélisande!... Vois, vois, vois, ils viennent de si haut et ils
m'inondent jusqu'au coeur... Ils m'inondent encore jusqu'aux genoux...
Et ils sont doux, ils sont doux comme s'ils tombaient du ciel!... Je ne
vois plus le ciel à travers tes cheveux. Tu vois, tu vois, mes mains ne
peuvent plus les tenir... Il y en a jusque sur les branches du saule...
Ils vivent comme des oiseaux dans mes mains... et ils m'aiment, ils
m'aiment mille fois mieux que toi!

MÉLISANDE.

Laisse-moi... laisse-moi... Quelqu'un pourrait venir...

PELLÉAS.

Non, non, non; je ne te délivre pas cette nuit... Tu es ma prisonnière
cette nuit; toute la nuit, toute la nuit...

MÉLISANDE.

Pelléas! Pelléas!

PELLÉAS.

Tu ne t'en iras plus... Je les noue, je les noue aux branches du saule,
tes cheveux. Je ne souffre plus au milieu de tes cheveux. Tu entends mes
baisers le long de tes cheveux? Ils montent le long de tes cheveux. Il
faut que chacun t'en apporte. Tu vois, tu vois, je puis ouvrir les
mains... Tu vois, j'ai les mains libres et tu ne peux plus
m'abandonner...

_Des colombes sortent de la tour et volent autour d'eux dans la nuit._

MÉLISANDE.

Oh! oh! tu m'as fait mal!... Qu'y a-t-il, Pelléas?--Qu'est-ce qui vole
autour de moi?

PELLÉAS.

Ce sont les colombes qui sortent de la tour... Je les ai effrayées;
elles s'envolent.

MÉLISANDE.

Ce sont mes colombes, Pelléas.--Allons-nous en, laisse-moi; elles ne
reviendraient plus...

PELLÉAS.

Pourquoi ne reviendraient-elles plus?

MÉLISANDE.

Elles se perdront dans l'obscurité... Laisse-moi relever la tête...
J'entends un bruit de pas... Laisse-moi!--C'est Golaud!... Je crois que
c'est Golaud!... Il nous a entendus...

PELLÉAS.

Attends! Attends!... Tes cheveux sont autour des branches... Ils se sont
accrochés dans l'obscurité. Attends! attends!... il fait noir...

_Entre Golaud par le chemin de ronde._

GOLAUD.

Que faites-vous ici?

PELLÉAS.

Ce que je fais ici?... Je...

GOLAUD.

Vous êtes des enfants... Mélisande, ne te penche pas ainsi à la fenêtre,
tu vas tomber... Vous ne savez pas qu'il est tard?--Il est près de
minuit.--Ne jouez pas ainsi dans l'obscurité.--Vous êtes des enfants...
_Riant nerveusement._ Quels enfants! Quels enfants!...

_Il sort avec Pelléas._


SCÈNE II

Les souterrains du château.

_Entrent Golaud et Pelléas._

GOLAUD.

Prenez garde; par ici, par ici.--Vous n'avez jamais pénétré dans ces
souterrains?

PELLÉAS.

Si, une fois, dans le temps; mais il y a longtemps...

GOLAUD.

Eh bien! Voici l'eau stagnante dont je vous parlais... Sentez-vous
l'odeur de mort qui monte!--Allons jusqu'au bout de ce rocher qui
surplombe et penchez-vous un peu. Elle viendra vous frapper au visage.
Penchez-vous; n'ayez pas peur... Je vous tiendrai... donnez-moi... non,
non, pas la main... elle pourrait glisser... le bras... Voyez-vous le
gouffre?... Pelléas? Pelléas?...

PELLÉAS.

Oui, je crois que je vois le fond du gouffre... Est-ce la lumière qui
tremble ainsi?... Vous...

GOLAUD.

Oui; c'est la lanterne... Voyez, je l'agitais pour éclairer les parois.

PELLÉAS.

J'étouffe ici... Sortons.

GOLAUD.

Oui, sortons...

_Ils sortent en silence._


SCÈNE III

Une terrasse au sortir des souterrains.

PELLÉAS.

Ah! Je respire enfin! J'ai cru un instant que j'allais me trouver mal
dans ces énormes grottes; j'ai été sur le point de tomber... Il y a là
un air humide et lourd comme une rosée de plomb, et des ténèbres
épaisses comme une pâte empoisonnée. Et maintenant tout l'air de toute
la mer!... Il y a un vent frais, voyez; frais comme une feuille qui
vient de s'ouvrir, sur les petites lames vertes. Tiens! On vient
d'arroser les fleurs au bord de la terrasse et l'odeur de la verdure et
des roses mouillées monte jusqu'ici... Il doit être près de midi, elles
sont déjà dans l'ombre de la tour. Il est midi; j'entends sonner les
cloches et les enfants descendent sur la plage pour se baigner.

Tiens, voilà notre mère et Mélisande à une fenêtre de la tour.

GOLAUD.

Oui; elles se sont réfugiées du côté de l'ombre. A propos de Mélisande,
j'ai entendu ce qui s'est passé et ce qui s'est dit hier au soir. Je le
sais bien, ce sont là jeux d'enfants; mais il ne faut pas que cela se
répète. Elle est très délicate et il faut qu'on la ménage, d'autant plus
qu'elle sera peut-être bientôt mère et la moindre émotion pourrait
amener un malheur. Ce n'est pas la première fois que je remarque qu'il
pourrait y avoir quelque chose entre vous. Vous êtes plus âgé qu'elle;
il suffira de vous l'avoir dit... Évitez-la autant que possible; mais
sans affectation d'ailleurs; sans affectation.

_Ils sortent._


SCÈNE IV

Devant le château.

_Entrent Golaud et le petit Yniold._

GOLAUD.

Viens, nous allons nous asseoir ici, Yniold; viens sur mes genoux: nous
verrons d'ici ce qui se passe dans la forêt. Je ne te vois plus du tout
depuis quelque temps. Tu m'abandonnes aussi; tu es toujours chez
petite-mère... Tiens, nous sommes tout juste assis sous les fenêtres de
petite-mère.--Elle fait peut-être sa prière du soir en ce moment... Mais
dis-moi, Yniold, elle est souvent avec ton oncle Pelléas, n'est-ce pas?

YNIOLD.

Oui, oui; toujours, petit-père; quand vous n'êtes pas là.

GOLAUD.

Ah! Tiens, quelqu'un passe avec une lanterne dans le jardin.--Mais on
m'a dit qu'ils ne s'aimaient pas... Il paraît qu'ils se querellent
souvent... non? Est-ce vrai?

YNIOLD.

Oui, c'est vrai.

GOLAUD.

Oui?--Ah! ah!--Mais à propos de quoi se querellent-ils?

YNIOLD.

A propos de la porte.

GOLAUD.

Comment? A propos de la porte?--Qu'est-ce que tu racontes là?--Mais
voyons, explique-toi; pourquoi se querellent-ils à propos de la porte?

YNIOLD.

Parce qu'elle ne peut pas être ouverte.

GOLAUD.

Qui ne veut pas qu'elle soit ouverte?--Voyons, pourquoi se
querellent-ils?

YNIOLD.

Je ne sais pas, petit-père, à propos de la lumière.

GOLAUD.

Je ne te parle pas de la lumière: je te parle de la porte... Ne mets pas
ainsi la main dans la bouche... voyons...

YNIOLD.

Petit-père! petit-père!... Je ne le ferai plus...

_Il pleure._

GOLAUD.

Voyons; pourquoi pleures-tu? Qu'est-il arrivé?

YNIOLD.

Oh! oh! petit-père, vous m'avez fait mal...

GOLAUD.

Je t'ai fait mal?--Où t'ai-je fait mal! C'est sans le vouloir...

YNIOLD.

Ici, à mon petit bras...

GOLAUD.

C'est sans le vouloir; voyons, ne pleure plus, je te donnerai quelque
chose demain...

YNIOLD.

Quoi, petit-père?

GOLAUD.

Un carquois et des flèches; mais dis-moi ce que tu sais de la porte.

YNIOLD.

De grandes flèches?

GOLAUD.

Oui, de très grandes flèches.--Mais pourquoi ne veulent-ils pas que la
porte soit ouverte?--Voyons, réponds-moi à la fin!--non, non; n'ouvre
pas la bouche pour pleurer. Je ne suis pas fâché. De quoi parlent-ils
quand ils sont ensemble?

YNIOLD.

Pelléas et petite-mère?

GOLAUD.

Oui; de quoi parlent-ils?

YNIOLD.

De moi; toujours de moi.

GOLAUD.

Et que disent-ils de toi?

YNIOLD.

Ils disent que je serai très grand.

GOLAUD.

Ah! Misère de ma vie!... je suis ici comme un aveugle qui cherche son
trésor au fond de l'océan!... Je suis ici comme un nouveau-né perdu dans
la forêt et vous... Mais voyons, Yniold, j'étais distrait; nous allons
causer sérieusement. Pelléas et petite-mère ne parlent-ils jamais de moi
quand je ne suis pas là?

YNIOLD.

Si, si, petit-père.

GOLAUD.

Ah!... Et que disent-ils de moi?

YNIOLD.

Ils disent que je deviendrai aussi grand que vous.

GOLAUD.

Tu es toujours près d'eux?

YNIOLD.

Oui, oui; toujours, petit-père.

GOLAUD.

Ils ne te disent jamais d'aller jouer ailleurs?

YNIOLD.

Non, petit-père; ils ont peur quand je ne suis pas là.

GOLAUD.

Ils ont peur?... à quoi vois-tu qu'ils ont peur?

YNIOLD.

Ils pleurent toujours dans l'obscurité.

GOLAUD.

Ah! ah!...

YNIOLD.

Cela fait pleurer aussi...

GOLAUD.

Oui, oui...

YNIOLD.

Elle est pâle, petit-père!

GOLAUD.

Ah! ah!... patience, mon Dieu, patience...

YNIOLD.

Quoi, petit-père?

GOLAUD.

Rien, rien mon enfant.--J'ai vu passer un loup dans la forêt.--Ils
s'embrassent quelquefois?--Non?

YNIOLD.

Ils s'embrassent, petit-père?--Non, non.--Ah! si, petit-père, si; une
fois... une fois qu'il pleuvait...

GOLAUD.

Ils se sont embrassés?--Mais comment, comment se sont-ils embrassés?--

YNIOLD.

Comme ça, petit-père, comme ça!... _Il lui donne un baiser sur la
bouche; riant._ Ah! ah! votre barbe, petit-père!... Elle pique! elle
pique! Elle devient toute grise, petit-père, et vos cheveux aussi; tout
gris, tout gris... _La fenêtre sous laquelle ils sont assis s'éclaire en
ce moment, et sa clarté vient tomber sur eux._ Ah! ah! petite-mère a
allumé la lampe. Il fait clair, petit-père; il fait clair.

GOLAUD.

Oui; il commence à faire clair...

YNIOLD.

Allons-y aussi, petit-père...

GOLAUD.

Où veux-tu aller?

YNIOLD.

Où il fait clair, petit-père.

GOLAUD.

Non, non, mon enfant; restons encore un peu dans l'ombre... On ne sait
pas, on ne sait pas encore... Je crois que Pelléas est fou...

YNIOLD.

Non, petit-père, il n'est pas fou, mais il est très bon.

GOLAUD.

Veux-tu voir petite-mère?

YNIOLD.

Oui, oui; je veux la voir!

GOLAUD.

Ne fais pas de bruit; je vais te hisser jusqu'à la fenêtre. Elle est
trop haute pour moi, bien que je sois si grand... _Il soulève l'enfant._
Ne fais pas le moindre bruit; petite-mère aurait terriblement peur... La
vois-tu?--Est-elle dans la chambre?

YNIOLD.

Oui... Oh! il fait clair!

GOLAUD.

Elle est seule?

YNIOLD.

Oui... Non, non! mon oncle Pelléas y est aussi.

GOLAUD.

Il!...

YNIOLD.

Ah! ah! petit-père! vous m'avez fait mal!...

GOLAUD.

Ce n'est rien; tais-toi; je ne le ferai plus; regarde, regarde,
Yniold!... J'ai trébuché; parle plus bas. Que font-ils?--

YNIOLD.

Ils ne font rien, petit-père.

GOLAUD.

Est-ce qu'ils parlent?

YNIOLD.

Non, petit-père; ils ne parlent pas.

GOLAUD.

Mais que font-ils?

YNIOLD.

Ils regardent la lumière.

GOLAUD.

Tous les deux?

YNIOLD.

Oui, petit-père.

GOLAUD.

Ils ne disent rien?

YNIOLD.

Non, petit-père; ils ne ferment pas les yeux.

GOLAUD.

Ils ne s'approchent pas l'un de l'autre?

YNIOLD.

Non, petit-père; ils ne bougent pas, ils ne ferment jamais les yeux...
J'ai terriblement peur...

GOLAUD.

De quoi donc as-tu peur? Regarde! Regarde!

YNIOLD.

Petit-père, laissez-moi descendre!

GOLAUD.

Regarde!

YNIOLD.

Oh! je vais crier, petit-père! Laissez-moi descendre! laissez-moi
descendre!

GOLAUD.

Viens! nous allons voir ce qui est arrivé.

_Ils sortent._




ACTE IV


SCÈNE I

Un corridor dans le château.

PELLÉAS.

Où vas-tu? Il faut que je te parle ce soir. Te verrai-je?

MÉLISANDE.

Oui.

PELLÉAS.

Je sors de la chambre de mon père. Il va mieux. Le médecin nous a dit
qu'il était sauvé. Il m'a reconnu. Il m'a pris la main, et il m'a dit de
cet air étrange qu'il a depuis qu'il est malade: «Est-ce toi, Pelléas?
Tiens, je ne l'avais jamais remarqué, mais tu as le visage grave et
amical de ceux qui ne vivront pas longtemps. Il faut voyager; il faut
voyager...» C'est étrange; je vais lui obéir... Ma mère l'écoutait et
pleurait de joie. Tu ne t'en es pas aperçue? Toute la maison semble déjà
revivre, on entend respirer, on entend marcher... Écoute, j'entends
parler derrière cette porte. Vite, vite, réponds vite, où te verrai-je?

MÉLISANDE.

Où veux-tu?

PELLÉAS.

Dans le parc: près de la fontaine des aveugles? Veux-tu? Viendras-tu?

MÉLISANDE.

Oui.

PELLÉAS.

Ce sera le dernier soir. Je vais voyager comme mon père l'a dit. Tu ne
me verras plus...

MÉLISANDE.

Ne dis pas cela, Pelléas... Je te verrai toujours; je te regarderai
toujours...

PELLÉAS.

Tu auras beau regarder... Je serai si loin que tu ne pourras plus me
voir.

MÉLISANDE.

Qu'est-il arrivé, Pelléas? Je ne comprends plus ce que tu dis...

PELLÉAS.

Va-t'en, va-t'en, séparons-nous. J'entends parler derrière cette porte.

_Ils sortent séparément._

_Puis Arkël entre accompagné de Mélisande._

ARKEL.

Maintenant que le père de Pelléas est sauvé, et que la maladie, la
vieille servante de la mort, a quitté le château, un peu de joie et un
peu de soleil vont enfin rentrer dans la maison... Il était temps!--Car
depuis ta venue, on n'a vécu ici qu'en chuchotant autour d'une chambre
fermée... Et vraiment, j'avais pitié de toi, Mélisande... Je
t'observais, tu étais là, insouciante peut-être, mais avec l'air étrange
et égaré de quelqu'un qui attendrait toujours un grand malheur, au
soleil, dans un beau jardin... Je ne puis pas expliquer... Mais j'étais
triste de te voir ainsi; car tu es trop jeune et trop belle pour vivre
déjà, jour et nuit, sous l'haleine de la mort... Mais à présent tout
cela va changer. A mon âge,--et c'est peut-être là le fruit le plus sûr
de ma vie,--à mon âge, j'ai acquis je ne sais quelle foi à la fidélité
des événements, et j'ai toujours vu que tout être jeune et beau, créait
autour de lui des événements jeunes, beaux et heureux... Et c'est toi,
maintenant, qui vas ouvrir la porte à l'ère nouvelle que j'entrevois...
Viens ici; pourquoi restes-tu là sans répondre et sans lever les
yeux?--Je ne t'ai embrassée qu'une seule fois jusqu'ici, le jour de ta
venue; et cependant, les vieillards ont besoin de toucher quelquefois de
leurs lèvres, le front d'une femme ou la joue d'un enfant, pour croire
encore à la fraîcheur de la vie et éloigner un moment les menaces de la
mort. As-tu peur de mes vieilles lèvres? Comme j'avais pitié de toi ces
mois-ci!...

MÉLISANDE.

Grand-père, je n'étais pas malheureuse...

ARKEL.

Laisse-moi te regarder ainsi, de tout près, un moment... on a tant
besoin de beauté aux côtés de la mort...

_Entre Golaud._

GOLAUD.

Pelléas part ce soir.

ARKEL.

Tu as du sang sur le front.--Qu'as-tu fait?

GOLAUD.

Rien, rien... J'ai passé au travers d'une haie d'épines...

MÉLISANDE.

Baissez un peu la tête, seigneur... Je vais essuyer votre front...

GOLAUD, _la repoussant._

Je ne veux pas que tu me touches, entends-tu? Va-t'en, va-t'en!--Je ne
te parle pas.--Où est mon épée?--Je venais chercher mon épée...

MÉLISANDE.

Ici; sur le prie-Dieu.

GOLAUD.

Apporte-la. _A Arkël._ On vient encore de trouver un paysan mort de
faim, le long de la mer. On dirait qu'ils tiennent tous à mourir sous
nos yeux.--_A Mélisande._ Eh bien, mon épée?--Pourquoi tremblez-vous
ainsi? Je ne vais pas vous tuer. Je voulais simplement examiner la lame.
Je n'emploie pas l'épée à ces usages. Pourquoi m'examinez-vous comme un
pauvre?--Je ne viens pas vous demander l'aumône. Vous espérez voir
quelque chose dans mes yeux, sans que je voie quelque chose dans les
vôtres?--Croyez-vous que je sache quelque chose?--_A Arkël._ Voyez-vous
ces grands yeux?--On dirait qu'ils sont fiers d'être riches...

ARKEL.

Je n'y vois qu'une grande innocence...

GOLAUD.

Une grande innocence!... Ils sont plus grands que l'innocence!... Ils
sont plus purs que les yeux d'un agneau... Ils donneraient à Dieu des
leçons d'innocence! Une grande innocence! Écoutez: j'en suis si près que
je sens la fraîcheur de leurs cils quand ils clignent; et cependant, je
suis moins loin des grands secrets de l'autre monde que du plus petit
secret de ces yeux!... Une grande innocence!... Plus que de l'innocence!
On dirait que les anges du ciel y célèbrent sans cesse un baptême!... Je
les connais ces yeux! Je les ai vus à l'oeuvre! Fermez-les! Fermez-les!
ou je vais les fermer pour longtemps!...--Ne mettez pas ainsi votre main
à la gorge; je dis une chose très simple... Je n'ai pas
d'arrière-pensée... Si j'avais une arrière-pensée, pourquoi ne la
dirais-je pas? Ah! ah!--ne tâchez pas de fuir!--Ici!--Donnez-moi cette
main!--Ah! vos mains sont trop chaudes... Allez-vous-en! Votre chair me
dégoûte!... Il ne s'agit plus de fuir à présent!--_Il la saisit par les
cheveux._--Vous allez me suivre à genoux!--A genoux!--A genoux devant
moi!--Ah! ah! vos longs cheveux servent enfin à quelque chose!... A
droite et puis à gauche!--A gauche et puis à droite!--Absalon!
Absalon!--En avant! en arrière! Jusqu'à terre! jusqu'à terre!... Vous
voyez, vous voyez; je ris déjà comme un vieillard...

ARKEL, _accourant._

Golaud!...

GOLAUD, _affectant un calme soudain._

Vous ferez comme il vous plaira, voyez-vous.--Je n'attache aucune
importance à cela.--Je suis trop vieux; et puis, je ne suis pas un
espion. J'attendrai le hasard; et alors... Oh! alors!... simplement
parce que c'est l'usage; simplement parce que c'est l'usage...

_Il sort._

ARKEL.

Qu'a-t-il donc?--Il est ivre?

MÉLISANDE, _en larmes._

Non, non; mais il ne m'aime plus... Je ne suis pas heureuse!...

ARKEL.

Si j'étais Dieu, j'aurais pitié du coeur des hommes...


SCÈNE II

Une terrasse, dans la brume.

_On aperçoit le petit Yniold qui cherche à soulever un quartier de roc._

YNIOLD.

Oh! Cette pierre est lourde... elle est plus lourde que moi.--Elle est
plus lourde que tout le monde.--Elle est plus lourde que tout.

Je vois ma balle d'or entre le rocher et cette méchante pierre. Et je ne
puis pas y atteindre... Mon petit bras n'est pas assez long--et cette
pierre ne veut pas être soulevée... On dirait qu'elle a des racines dans
la terre.

_On entend au loin les bêlements d'un troupeau._

Oh! oh! J'entends pleurer les moutons.--Tiens! Il n'y a plus de
soleil!--Ils arrivent les petits moutons; ils arrivent... Il y en a!...
Il y en a!... Ils ont eu peur du noir... Ils se serrent. Ils se serrent!
Ils pleurent... et ils vont vite!... Il y en a qui voudraient prendre à
droite... Ils voudraient tous aller à droite. Ils ne peuvent pas!... Le
berger leur jette de la terre!... Ah! ah!... Ils vont passer par ici...
Je vais les voir de près.--Comme il y en a!...--Maintenant, ils se
taisent tous. Berger? Pourquoi ne parlent-ils plus?

LE BERGER, _qu'on ne voit pas._

Parce que ce n'est pas le chemin de l'étable!--

YNIOLD.

Où vont-ils? Berger? Berger? Où vont-ils?... Il ne m'entend plus. Ils
sont déjà trop loin... Ils ne font plus de bruit.--Ce n'est pas le
chemin de l'étable... Où vont-ils dormir cette nuit?... Oh! oh! il fait
trop noir... Je vais dire quelque chose à quelqu'un!

_Il sort._


SCÈNE III

Une fontaine dans le parc.

_Entre Pelléas._

PELLÉAS.

C'est le dernier soir... Le dernier soir... Il faut que tout finisse...
J'ai joué comme un enfant autour d'une chose que je ne soupçonnais
pas... J'ai joué en rêve autour des pièges de la destinée... Qui est-ce
qui m'a réveillé tout à coup? Je vais fuir en criant de joie et de
douleur comme un aveugle qui fuirait l'incendie de sa maison... Je vais
lui dire que je vais fuir... Il est tard; elle ne vient pas... Je ferais
mieux de m'en aller sans la revoir... Il faut que je la regarde bien
cette fois-ci... Il y a des choses que je ne me rappelle plus... on
dirait, par moment, qu'il y a plus de cent ans que je ne l'ai vue... Et
je n'ai pas encore regardé son regard... Il ne me reste rien si je m'en
vais ainsi. Et tous ces souvenirs... c'est comme si j'emportais un peu
d'eau dans un sac de mousseline... Il faut que je la voie une dernière
fois, jusqu'au fond de son coeur... Il faut que je lui dise tout ce que
je n'ai pas dit...

_Entre Mélisande._

MÉLISANDE.

Pelléas?

PELLÉAS.

Mélisande!--Est-ce toi, Mélisande?

MÉLISANDE.

Oui.

PELLÉAS.

Viens ici: ne reste pas au bord du clair de lune.--Viens ici. Nous avons
tant de choses à nous dire... Viens ici dans l'ombre du tilleul.

MÉLISANDE.

Laisse-moi dans la clarté...

PELLÉAS.

On pourrait nous voir des fenêtres de la tour. Viens ici; ici, nous
n'avons rien à craindre.--Prends garde; on pourrait nous voir...

MÉLISANDE.

Je veux qu'on me voie...

PELLÉAS.

Qu'as-tu donc?--Tu as pu sortir sans qu'on s'en soit aperçu?

MÉLISANDE.

Oui; votre frère dormait...

PELLÉAS.

Il est tard.--Dans une heure on fermera les portes. Il faut prendre
garde. Pourquoi es-tu venue si tard?

MÉLISANDE.

Votre frère avait un mauvais rêve. Et puis ma robe s'est accrochée aux
clous de la porte. Voyez, elle est déchirée. J'ai perdu tout ce temps et
j'ai couru...

PELLÉAS.

Ma pauvre Mélisande!... J'aurais presque peur de te toucher... Tu es
encore hors d'haleine comme un oiseau pourchassé... C'est pour moi, pour
moi que tu fais tout cela?... J'entends battre ton coeur comme si
c'était le mien... Viens ici... plus près, plus près de moi.

MÉLISANDE.

Pourquoi riez-vous?

PELLÉAS.

Je ne ris pas;--ou bien je ris de joie, sans le savoir... Il y aurait
plutôt de quoi pleurer...

MÉLISANDE.

Nous sommes venus ici il y a bien longtemps... Je me rappelle.

PELLÉAS.

Oui... Il y a de longs mois.--Alors, je ne savais pas... Sais-tu
pourquoi je t'ai demandé de venir ce soir?

MÉLISANDE.

Non.

PELLÉAS.

C'est peut-être la dernière fois que je te vois... Il faut que je m'en
aille pour toujours...

MÉLISANDE.

Pourquoi dis-tu toujours que tu t'en vas?...

PELLÉAS.

Je dois te dire ce que tu sais déjà!--Tu ne sais pas ce que je vais te
dire?

MÉLISANDE.

Mais non, mais non; je ne sais rien...

PELLÉAS.

Tu ne sais pas pourquoi il faut que je m'éloigne... _Il l'embrasse
brusquement._ Tu ne sais pas que c'est parce que je t'aime...

MÉLISANDE, _à voix basse._

Je t'aime aussi...

PELLÉAS.

Oh! Qu'as-tu dit, Mélisande! Je ne l'ai presque pas entendu!... On a
brisé la glace avec des fers rougis!... Tu dis cela d'une voix qui vient
du bout du monde!... Je ne t'ai presque pas entendue... Tu m'aimes?--Tu
m'aimes aussi?... Depuis quand m'aimes-tu?

MÉLISANDE.

Depuis toujours... Depuis que je t'ai vu...

PELLÉAS.

Oh! comme tu dis cela!... On dirait que ta voix a passé sur la mer au
printemps!... je ne l'ai jamais entendue jusqu'ici... on dirait qu'il a
plu sur mon coeur! Tu dis cela si franchement!... Comme un ange qu'on
interroge!... Je ne puis pas le croire, Mélisande!... Pourquoi
m'aimerais-tu?--Mais pourquoi m'aimes-tu!--Est-ce vrai ce que tu
dis?--Tu ne me trompes pas?--Tu ne mens pas un peu, pour me faire
sourire?...

MÉLISANDE.

Non; je ne mens jamais; je ne mens qu'à ton frère...

PELLÉAS.

Oh! Comme tu dis cela!... Ta voix! ta voix... Elle est plus fraîche et
plus franche que l'eau!... On dirait de l'eau pure sur mes lèvres!... On
dirait de l'eau pure sur mes mains... Donne-moi, donne-moi tes mains.
Oh! tes mains sont petites!... Je ne savais pas que tu étais si
belle!... Je n'avais jamais rien vu d'aussi beau, avant toi... J'étais
inquiet, je cherchais partout dans la maison... Je cherchais partout
dans la campagne... Et je ne trouvais pas la beauté... Et maintenant je
t'ai trouvée!... Je t'ai trouvée!... Je ne crois pas qu'il y ait sur la
terre une femme plus belle!... Où es-tu?--Je ne t'entends plus
respirer...

MÉLISANDE.

C'est que je te regarde...

PELLÉAS.

Pourquoi me regardes-tu si gravement!--Nous sommes déjà dans
l'ombre.--Il fait trop noir sous cet arbre. Viens dans la lumière. Nous
ne pouvons pas voir combien nous sommes heureux. Viens, viens; il nous
reste si peu de temps...

MÉLISANDE.

Non, non; restons ici... Je suis plus près de toi dans l'obscurité...

PELLÉAS.

Où sont tes yeux?--Tu ne vas pas me fuir?--Tu ne songes pas à moi en ce
moment.

MÉLISANDE.

Mais si, mais si, je ne songe qu'à toi...

PELLÉAS.

Tu regardais ailleurs...

MÉLISANDE.

Je te voyais ailleurs...

PELLÉAS.

Tu es distraite. Qu'as-tu donc?--Tu ne me sembles pas heureuse...

MÉLISANDE.

Si, si; je suis heureuse, mais je suis triste...

PELLÉAS.

Quel est ce bruit?--On ferme les portes!...

MÉLISANDE.

Oui, on a fermé les portes...

PELLÉAS.

Nous ne pouvons plus rentrer!--Entends-tu les verrous?--Écoute!
écoute!... les grandes chaînes!... Il est trop tard, il est trop
tard!...

MÉLISANDE.

Tant mieux! Tant mieux!

PELLÉAS.

Tu?... Voilà, voilà!... Ce n'est plus nous qui le voulons!... Tout est
perdu, tout est sauvé! tout est sauvé ce soir!--Viens! viens... Mon
coeur bat comme un fou jusqu'au fond de ma gorge... _Il l'enlace._
Écoute! mon coeur est sur le point de m'étrangler... Viens! viens!...
Ah! qu'il fait beau dans les ténèbres!...

MÉLISANDE.

Il y a quelqu'un derrière nous!...

PELLÉAS.

Je ne vois personne...

MÉLISANDE.

J'ai entendu du bruit...

PELLÉAS.

Je n'entends que ton coeur dans l'obscurité...

MÉLISANDE.

J'ai entendu craquer les feuilles mortes...

PELLÉAS.

C'est le vent qui s'est tû tout à coup... Il est tombé pendant que nous
nous embrassions...

MÉLISANDE.

Comme nos ombres sont grandes ce soir!...

PELLÉAS.

Elles s'enlacent jusqu'au fond du jardin... Oh! qu'elles s'embrassent
loin de nous!... Regarde! Regarde!...

MÉLISANDE, _d'une voix étouffée._

A-a-h!--Il est derrière un arbre!

PELLÉAS.

Qui?

MÉLISANDE.

Golaud!

PELLÉAS.

Golaud?--où donc?--je ne vois rien...

MÉLISANDE.

Là... au bout de nos ombres...

PELLÉAS.

Oui, oui; je l'ai vu... Ne nous retournons pas brusquement...

MÉLISANDE.

Il a son épée...

PELLÉAS.

Je n'ai pas la mienne...

MÉLISANDE.

Il a vu que nous nous embrassions...

PELLÉAS.

Il ne sait pas que nous l'avons vu... Ne bouge pas; ne tourne pas la
tête... Il se précipiterait... Il nous observe... Il est encore
immobile... Va-t'en, va-t'en tout de suite par ici... Je l'attendrai...
Je l'arrêterai...

MÉLISANDE.

Non, non, non!...

PELLÉAS.

Va-t'en! va-t'en! Il a tout vu!... Il nous tuera!...

MÉLISANDE.

Tant mieux! tant mieux! tant mieux!...

PELLÉAS.

Il vient! il vient!... Ta bouche!... Ta bouche!...

MÉLISANDE.

Oui!... Oui!... Oui!...

_Ils s'embrassent éperdument._

PELLÉAS.

Oh! oh! Toutes les étoiles tombent...

MÉLISANDE.

Sur moi aussi! sur moi aussi!...

PELLÉAS.

Toutes! toutes! toutes!...

_Golaud se précipite sur eux l'épée à la main, et frappe Pelléas, qui
tombe au bord de la fontaine. Mélisande fuit épouvantée._

MÉLISANDE, _fuyant._

Oh! oh! Je n'ai pas de courage!... Je n'ai pas de courage!...

_Golaud la poursuit à travers le bois, en silence._




ACTE V


SCÈNE I

Un appartement dans le château.

_On découvre Arkël, Golaud et le médecin dans un coin de la chambre.
Mélisande est étendue sur son lit._

LE MÉDECIN.

Ce n'est pas de cette petite blessure qu'elle peut mourir; un oiseau
n'en serait pas mort... ce n'est donc pas vous qui l'avez tuée, mon bon
seigneur; ne vous désolez pas ainsi... Et puis, il n'est pas dit que
nous ne la sauverons pas...

ARKEL.

Non, non; il me semble que nous nous taisons trop, malgré nous, dans sa
chambre... Ce n'est pas un bon signe... Regardez comme elle dort...
lentement, lentement... on dirait que son âme a froid pour toujours...

GOLAUD.

J'ai tué sans raison! Est-ce que ce n'est pas à faire pleurer les
pierres!... Ils s'étaient embrassés comme des petits enfants... Ils
étaient frère et soeur... Et moi, moi tout de suite!... Je l'ai fait
malgré moi, voyez-vous... Je l'ai fait malgré moi...

LE MÉDECIN.

Attention; je crois qu'elle s'éveille...

MÉLISANDE.

Ouvrez la fenêtre... ouvrez la fenêtre...

ARKEL.

Veux-tu que j'ouvre celle-ci, Mélisande?

MÉLISANDE.

Non, non; la grande fenêtre... c'est pour voir...

ARKEL.

Est-ce que l'air de la mer n'est pas trop froid ce soir?

LE MÉDECIN.

Faites, faites...

MÉLISANDE.

Merci... Est-ce le soleil qui se couche?

ARKEL.

Oui; c'est le soleil qui se couche sur la mer; il est tard.--Comment te
trouves-tu, Mélisande?

MÉLISANDE.

Bien, bien.--Pourquoi demandez-vous cela? Je n'ai jamais été mieux
portante.--Il me semble cependant que je sais quelque chose...

ARKEL.

Que dis-tu?--Je ne te comprends pas...

MÉLISANDE.

Je ne comprends pas non plus tout ce que je dis, voyez-vous... Je ne
sais pas ce que je dis... Je ne sais pas ce que je sais... Je ne dis
plus ce que je veux...

ARKEL.

Mais si, mais si... Je suis tout heureux de t'entendre parler ainsi; tu
as eu un peu de délire ces jours-ci, et l'on ne te comprenait plus...
Mais maintenant, tout cela est bien loin...

MÉLISANDE.

Je ne sais pas...--Êtes-vous tout seul dans la chambre, grand-père?

ARKEL.

Non; il y a encore le médecin qui t'a guérie...

MÉLISANDE.

Ah!...

ARKEL.

Et puis il y a encore quelqu'un...

MÉLISANDE.

Qui est-ce?

ARKEL.

C'est... il ne faut pas t'effrayer... Il ne te veut pas le moindre mal,
sois-en sûre... Si tu as peur, il s'en ira... Il est très malheureux...

MÉLISANDE.

Qui est-ce?

ARKEL.

C'est... c'est ton mari... c'est Golaud...

MÉLISANDE.

Golaud est ici? Pourquoi ne vient-il pas près de moi?

GOLAUD, _se traînant vers le lit._

Mélisande... Mélisande...

MÉLISANDE.

Est-ce vous, Golaud? Je ne vous reconnaissais presque plus... C'est que
j'ai le soleil du soir dans les yeux... Pourquoi regardez-vous les murs?
Vous avez maigri et vieilli... Y a-t-il longtemps que nous ne nous
sommes vus?

GOLAUD, _à Arkël et au médecin._

Voulez-vous vous éloigner un instant, mes pauvres amis... Je laisserai
la porte grande ouverte... Un instant seulement... Je voudrais lui dire
quelque chose; sans cela je ne pourrais pas mourir... Voulez-vous?--Vous
pouvez revenir tout de suite... Ne me refusez pas cela... Je suis un
malheureux... _Sortent Arkël et le médecin._ Mélisande, as-tu pitié de
moi, comme j'ai pitié de toi?... Mélisande?... Me pardonnes-tu,
Mélisande?...

MÉLISANDE.

Oui, oui, je te pardonne... Que faut-il pardonner?

GOLAUD.

Je t'ai fait tant de mal, Mélisande... Je ne puis pas te dire le mal que
je t'ai fait... Mais je le vois, je le vois si clairement aujourd'hui...
depuis le premier jour... Et tout est de ma faute, tout ce qui est
arrivé, tout ce qui va arriver... Si je pouvais le dire, tu verrais
comme je le vois!... Je vois tout, je vois tout!... Mais je t'aimais
tant!... Je t'aimais tant!... Mais maintenant, quelqu'un va mourir...
C'est moi qui vais mourir... Et je voudrais savoir... Je voudrais te
demander... Tu ne m'en voudras pas?... Il faut dire la vérité à
quelqu'un qui va mourir... Il faut qu'il sache la vérité, sans cela il
ne pourrait pas dormir... Me jures-tu de dire la vérité?

MÉLISANDE.

Oui.

GOLAUD.

As-tu aimé Pelléas?

MÉLISANDE.

Mais oui; je l'ai aimé. Où est-il?

GOLAUD.

Tu ne me comprends pas?--Tu ne veux pas me comprendre?--Il me semble...
Il me semble... Eh bien, voici: Je te demande si tu l'as aimé d'un amour
défendu?... As-tu... Avez-vous été coupables? Dis, dis, oui, oui, oui?

MÉLISANDE.

Non, non; nous n'avons pas été coupables.--Pourquoi demandez-vous cela?

GOLAUD.

Mélisande!... Dis-moi la vérité pour l'amour de Dieu!

MÉLISANDE.

Pourquoi n'ai-je pas dit la vérité?

GOLAUD.

Ne mens plus ainsi, au moment de mourir!

MÉLISANDE.

Qui est-ce qui va mourir?--Est-ce moi?

GOLAUD.

Toi, toi! et moi, moi aussi, après toi!... Et il nous faut la vérité...
Il nous faut enfin la vérité, entends-tu!... Dis-moi tout! Dis-moi tout!
Je te pardonne tout!...

MÉLISANDE.

Pourquoi vais-je mourir?--Je ne le savais pas...

GOLAUD.

Tu le sais maintenant... Il est temps!... Il est temps!... Vite!
vite!... La vérité! la vérité!...

MÉLISANDE.

La vérité... la vérité...

GOLAUD.

Où es-tu?--Mélisande!--Où es-tu?--Ce n'est pas naturel! Mélisande! Où
es-tu? _Apercevant Arkël et le médecin à la porte de la chambre._--Oui,
oui; vous pouvez rentrer... Je ne sais rien; c'est inutile... Elle est
déjà trop loin de nous... Je ne saurai jamais!... Je vais mourir ici
comme un aveugle!...

ARKEL.

Qu'avez-vous fait? Vous allez la tuer...

GOLAUD.

Je l'ai déjà tuée...

ARKEL.

Mélisande...

MÉLISANDE.

Est-ce vous, grand-père?

ARKEL.

Oui, ma fille... Que veux-tu que je fasse?

MÉLISANDE.

Est-il vrai que l'hiver commence?

ARKEL.

Pourquoi demandes-tu cela?

MÉLISANDE.

C'est qu'il fait froid et qu'il n'y a plus de feuilles...

ARKEL.

Tu as froid?--Veux-tu qu'on ferme les fenêtres?

MÉLISANDE.

Non, non... jusqu'à ce que le soleil soit au fond de la mer.--Il descend
lentement, alors c'est l'hiver qui commence?

ARKEL.

Oui.--Tu n'aimes pas l'hiver?

MÉLISANDE.

Oh! non. J'ai peur du froid!--Ah! J'ai peur des grands froids...

ARKEL.

Te sens-tu mieux?

MÉLISANDE.

Oui, oui; je n'ai plus toutes ces inquiétudes...

ARKEL.

Veux-tu voir ton enfant?

MÉLISANDE.

Quel enfant?

ARKEL.

Ton enfant, ta petite fille...

MÉLISANDE.

Où est-elle?

ARKEL.

Ici...

MÉLISANDE.

C'est étrange... Je ne peux pas lever les bras pour la prendre...

ARKEL.

C'est que tu es encore très faible... Je la tiendrai moi-même;
regarde...

MÉLISANDE.

Elle ne rit pas... Elle est petite... Elle va pleurer aussi... J'ai
pitié d'elle...

_La chambre est envahie, peu à peu, par les servantes du château, qui se
rangent en silence le long des murs et attendent._

GOLAUD, _se levant brusquement._

Qu'y a-t-il?--Qu'est-ce que toutes ces femmes viennent faire ici?

LE MÉDECIN.

Ce sont les servantes...

ARKEL.

Qui est-ce qui les a appelées?

LE MÉDECIN.

Ce n'est pas moi...

GOLAUD.

Que venez-vous faire ici?--Personne ne vous a demandées... Que
venez-vous faire ici?--Mais qu'est-ce que donc! Répondez!...

_Les servantes ne répondent pas._

ARKEL.

Ne parlez pas trop fort... Elle va dormir; elle a fermé les yeux...

GOLAUD.

Ce n'est pas?...

LE MÉDECIN.

Non, non; voyez, elle respire...

ARKEL.

Ses yeux sont pleins de larmes.--Maintenant c'est son âme qui pleure...
Pourquoi étend-elle ainsi les bras? Que veut-elle?

LE MÉDECIN.

C'est vers l'enfant sans doute. C'est la lutte de la mère contre la
mort...

GOLAUD.

En ce moment?--En ce moment?--Il faut le dire, dites! dites!

LE MÉDECIN.

Peut-être...

GOLAUD.

Tout de suite?... Oh! Oh! Il faut que je lui dise...--Mélisande!
Mélisande!... Laissez-moi seul! laissez-moi seul avec elle!...

ARKEL.

Non, non, n'approchez pas... Ne la troublez pas... Ne lui parlez plus...
Vous ne savez pas ce que c'est que l'âme...

GOLAUD.

Ce n'est pas ma faute, ce n'est pas ma faute!

ARKEL.

Attention... Attention... Il faut parler à voix basse.--Il ne faut plus
l'inquiéter... L'âme humaine est très silencieuse... L'âme humaine aime
à s'en aller seule... Elle souffre si timidement... Mais la tristesse,
Golaud... mais la tristesse de tout ce que l'on voit!... Oh! oh! oh!...

_En ce moment, toutes les servantes tombent subitement à genoux au fond
de la chambre._

ARKEL, _se retournant._

Qu'y a-t-il?

LE MÉDECIN, _s'approchant du lit et tâtant le corps._

Elles ont raison...

_Un long silence._

ARKEL.

Je n'ai rien vu.--Êtes-vous sûr?...

LE MÉDECIN.

Oui, oui.

ARKEL.

Je n'ai rien entendu... Si vite, si vite... Tout à coup... Elle s'en va
sans rien dire...

GOLAUD, _sanglotant._

Oh! oh! oh!...

ARKEL.

Ne restez pas ici, Golaud... Il lui faut le silence, maintenant...
Venez, venez... C'est terrible, mais ce n'est pas votre faute... C'était
un petit être si tranquille, si timide et si silencieux... C'était un
pauvre petit être mystérieux, comme tout le monde... Elle est là, comme
si elle était la grande soeur de son enfant...--Venez; il ne faut pas
que l'enfant reste ici dans cette chambre... Il faut qu'il vive,
maintenant, à sa place... C'est au tour de la pauvre petite...

_Ils sortent en silence._


FIN.






End of Project Gutenberg's Pelléas et Mélisande, by Maurice Maeterlinck

*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 61075 ***