summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/62510-8.txt5577
-rw-r--r--old/62510-8.zipbin114415 -> 0 bytes
5 files changed, 17 insertions, 5577 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..f8119c9
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #62510 (https://www.gutenberg.org/ebooks/62510)
diff --git a/old/62510-8.txt b/old/62510-8.txt
deleted file mode 100644
index ef53e07..0000000
--- a/old/62510-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,5577 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook, Vanhan partiomiehen unelma, by Santeri Ivalo
-
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-
-
-
-Title: Vanhan partiomiehen unelma
-
-
-Author: Santeri Ivalo
-
-
-
-Release Date: June 28, 2020 [eBook #62510]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-
-***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK VANHAN PARTIOMIEHEN UNELMA***
-
-
-E-text prepared by Juhani Kärkkäinen and Tapio Riikonen
-
-
-
-VANHAN PARTIOMIEHEN UNELMA
-
-Kirj.
-
-SANTERI IVALO
-
-
-
-
-
-Helsingissä,
-Kustannusosakeyhtiö Kirja,
-1917.
-
-
-
-
-I.
-
-
-Puhtaana peitti äsken satanut lumi lakean maiseman, jonka halkasi
-törmäinsä välissä mutkitteleva, pieni joki. Ilma oli raikas ja päivä
-teki laskua pilvettömälle taivaanrannalle, ennustaen jatkuvia kylmiä.
-
-Lumisen vainion poikki käveli Krankkalan isäntä metsästä päin
-verkkaisin askelin jokiahdetta ja siinä olevaa kotitaloaan kohti.
-Hän katseli matalaa taloa pää hiukan kallellaan: onpa todellakin
-rakennuksen toinen pää vähän vinoon vaipumassa, nyt sen näkee selvästi
-lumista lakeutta vastaan. Ei ole tullut taloa ajoissa kengitetyksi...
-milloinkapa tässä olisi joutanutkaan, kun kesät ovat kuluneet
-lohijoella ja talvetkin enimmäkseen virkatoimissa... Eikö, hitto soi,
-ole läävän kattokin kuin kenolleen vaipumassa...!
-
-Astujan pehmoiset koipisaappaat sihahtivat tuskin kuuluvasti
-nuoressa lumessa ja hän venytti askeleensa sitä verkkaisemmiksi,
-kuta lähemmäs ahdetta saapui, -- kiirettä ei tuntunut olevan. Hän,
-Krankan Hannu, entinen partiopäällikkö ja nykyinen ruunun lohivouti,
-oli jo viidenkymmenen korvissa oleva mies, vähän ylikin, ruumiiltaan
-lihavahko ja hiukan kankea, mutta muuten kyllä vielä varreltaan pysty
-ja ryhdikäs. Poskilihakset, joita reunusti ruskea kokoparta, hyllyivät
-hiukan hänen ojan yli hypätessään, ja kun hän navetan kupeelle
-pysähtyi, vetäytyivät hänen kulmakarvansa, jotka varjostivat raukeata
-katsetta, tyytymättömyyden poimuihin.
-
-Hän kuunteli. Talossa ja sen ympäristössä oli kaikki hiljaista,
-ainoastaan navetasta kuului lypsyllä olevan piikatytön hiljaista
-hyräilyä. Mitä se siellä taas renkuttaa? -- Niin, tietysti aina vain
-sitä samaa...!
-
-Lypsäjä hyräili Vesalan voivatasta ja hänen sankariretkistään tehtyä
-rekilaulua. Tietysti sitä, -- sitähän ne laulavat heinämatkoilla, sitä
-pojat kalarannassa, ja kun naiset tuvassa kertovat satuja lapsilleen,
-niin aina vain Vesaisesta. Niinkuin ei niillä partioretkillä olisi
-muita miehiä ollutkaan... eikä muut olisi koskaan sotia käyneet...
-
-Krankkalan isäntä istahti rankapinolle ja viskasi viereensä pari
-riekkoa, jotka hän rihmoilta palatessaan oli vyössään kantanut. Taas
-rupesi häntä kalvamaan se kademieli, jota hän iän tullen yhä useammin
-oli tuntenut. -- Miksei tehty lauluja hänestäkin ja hänen retkistään?
-Olihan hänkin sodissa ollut ja käynyt useammin partioissa kuin koskaan
-Vesainen. No, olihan hän tosin niihin aikoihin, jolloin yhdessä
-partioitiin Vienassa ja Kuolan tuntureilla, vielä nuorempi mies ja
-hiukan hulivili, -- Vesainen se piti komennon ja kunniankin, -- mutta
-miehiähän ne olivat sentään muutkin. Ja sen jälkeenhän hän, Hannu,
-oli monet vuodet rajalla varjellut maakuntaa vainolaisia vastaan, --
-siitä ei mitään lauleta! Eikä niistä tuimista retkistä, joita hän teki
-etelään päin rautamarskin ryttäreitä vastaan ja joista leikki oli
-kaukana. Ilkan Jaakosta sieltäkin vain kerrotaan sankarisatuja, tuskin
-muistetaankaan Krankan Hannua, joka Santavuorella tappeli ja joka sen
-sodan jälkeen vuosia istui Turun tyrmässä, ollen jo helkkarin likellä
-hirsipuuta, -- näiden kotikulmalaisten puolesta... Jos hänen matkojaan
-joskus muistetaankin, niin muistetaan niistä vain joku viheliäinen
-turkkijuttu, juttu Tarhalammin luhdista, -- ikäänkuin se nyt olisi
-ollut mikään erinomainen naurun paikka!
-
-Hannu potkasi suuttuneena halon läävän seinään niin että kumahti, ja
-kohta sieltä laulu taukosikin. Mutta itse jäi hän edelleen istumaan
-rankapinolle ja jatkoi ärtyneitä mietteitään, joita äskeinen käyntinsä
-Voutilassa oli hänessä virittänyt. Ne kohta pari vuosikymmentä, jotka
-olivat kuluneet hänen sotavuosistaan, oli hän, muutettuaan kahdesti
-hävitetystä entisestä kotitalostaan tänne Limingan jokivarrelle, elänyt
-noiden vanhojen muistojensa humussa, kuvitellen, että ne muillekin
-olivat vielä yhtä verekset. Mutta ajat olivat sillävälin muuttuneet,
-uusi polvi oli jo kasvanut... Hänen vanha, kelpo naapurinsa, maa vouti
-Kaapro Tuomaanpoika, oli hänelle äsken juuri kertonut, että Torniosta
-taas on hallituksen puolesta hankittu sotaretkeä Kuolaan... sinne on
-haalittu suksimiehiäkin mukaan. Ja näiden päälliköksi on pantu Kemin
-Torvinen, sen vanhan poika, -- tiesi vouti...
-
--- Miksi juuri Torvinen, pojannulkki? kivahti rankapinolla istuva
-mies ääneensä. Tämä kysymys se oli hiljakseen kaivellut häntä koko
-päivän, kun hän, Voutilassa pistäydyttyään, oli yksin kävellyt metsässä
-rihmoillaan, ja nyt se purkautui esille katkerana syrjäytyksen
-syytöksenä. Miksi otettiin juuri Torvinen partiopäälliköksi, miksei
-pyydetty Krankan Hannua, vanhastaan tunnettua talonpoikaisten
-suksimiesjoukkojen johtajaa? -- Mikäs johtaja se Torvinen on, vaikka
-liekin joskus isävainajansa kanssa Lapissa käynyt? Nuorempi mies muka,
-rivakampi... arveli vouti, kun sitä häneltä kyselin, -- hitto soi,
-olenko minä sitten jo rutivanha? Siinä minä hiihdän missä nuorempikin,
-ja ne matkat tunnen aina paremmin kuin nämä nykypolven pojat!
-
-Krankkalan isäntä oli näistä mietteistä saanut mielensä melkein
-kiihdyksiin. Vihdoin hän sentään nousi tupaan astuakseen, mutta
-pysähtyi kuitenkin vielä talon nurkitse katsomaan hämärtyvälle joelle,
-jossa joku poika hiihteli, -- näkyypä jo suksikin suhahtavan. Somaapa
-olisi ollut taas hiihtää partiojoukon päällikkönä sotaiselle retkelle,
-pyyhkästä poikki erämaiden uusille rannoille, uusiin tehtäviin...!
-Mutta eivät muista enää nykyiset vallanpitäjät Krankan Hannun
-ansioita... Vanha, muka...! Ei vielä, Kaapro, ei vielä vanha! Mutta
-tähän sitä mies vähitellen vanhenee ja kontistuu, kun ei enää miesten
-töihin kysytäkään! Vietä taas pitkä, pimeä talvi täällä kotona nokisten
-orsien alla, akkain toraa kuunnellen, kisko pärettä ja vedätä sontaa --
-eikä pian enää kukaan muistakaan, että Krankkalan isännällä on ollut
-toisetkin tehtävät...!
-
-Synkältä tuntui tämä huomisen huomio entisestä partiopäälliköstä, jonka
-levottomia veriä ei pirtissä nuhjaaminen tyydyttänyt. Näihin asti oli
-toki aina ollut jotakin mielen virikettä edes siitä lohivoudin virasta,
-joka talvellakin usein vaati tilimatkoja Oulunlinnaan, missä sai tavata
-muita kantomiehiä ja linnan herrain kanssa kaskuja kertoen tyhjentää
-kannun jos toisenkin. Mutta nyt kerrotaan ruunun jo järjestävän sen
-lohiverotuksenkin toiselle kannalle... niistä tileistäkin kun on aina
-pyrkinyt olemaan pientä sotkua... ei muka enää erityisiä lohivouteja
-tarvitakaan! Eleleppäs sitten täällä kesät talvet yksillä tiloilla ja
-kotikomennon alla -- vanha partiopäällikkö!
-
-Otsa oli miehellä poimuissa, kun hän vihdoin astui matalalakeiseen,
-mustuneeseen tupaansa. Hän viskasi sanaa puhumatta riekot naisille,
-jotka lieden ääressä häärivät keittopuuhissaan, ja istahti pöydän
-päähän illallistaan odottamaan.
-
--- Vai tässä nyt on koko päivän saalis, toruskeli hänen pyylevä
-sisarensa, katsannoltaan jäykkä, mutta muuten toimekas ja topakka
-Johanna, kiikuttaen yhteensidottua lintuparia ivallisesti
-pikkusormessaan. -- Kannattipa sen riistan vuoksi taas miehisen miehen
-kävellä päiväkausi metsässä, vaikka talon työt joka kohdassa huutavat
-tekijäänsä!
-
-Emännyyttä piti näet Krankkalassa jo vuosia sitten Johanna, joka
-nuoruutensa seikkailujen jälkeen oli jäänyt naimattomaksi kotitaloonsa.
-Hänen ennen tuuhea, tumma tukkansa oli nyt käynyt tuhan harmaaksi ja
-hänen äänessään soi särkynyt sävy. Mutta valppaana ja varmana hän silti
-tuvassa liikkui, pitäen talon ohjaksia tarmokkaissa käsissään. Hannun
-vaimo, Vesalan vieno ja heleä Helinä, jonka "nuoren emännän" aikana
-Krankkalassa oli asunut onni ja rauha, hän oli näet jo muutamia vuosia
-sitten kuollut, jätettyään ainoastaan yhden tyttären talon perijäksi.
-Tämä tytär, noin parinkymmenen vuoden iässä oleva notkeajalka Kreeta,
-astui nyt hänkin esille pirtin pimennosta ja katseli ivan hymy
-huulillaan isänsä riistasaalista. Hän oli komea, kookasryhtinen,
-tulisilmä neitonen, vilkas eleiltään ja kipakka liikkeiltään, jotka
-kylläkin osoittivat, että hän oli enemmän isältään perinyt Krankan
-suvun kiivasta mieltä ja levottomia veriä, kuin äitivainajaltaan tämän
-hempeää ja sopuisaa luontoa.
-
-Hannu vastasi veistelevälle siskolleen kyllästyneestä
-
--- Eipä se metsä käskyjä tottele, -- milloin antaa, milloin ei!
-
--- Eikä ole tainnut isältä koko päivä sentään metsässä kuluakaan,
-virkkoi siihen tulisilmä neitonen, säestäen teräväkielisen tätinsä
-ivallista sävyä. -- Eikö lie taas matka vetänyt Voutilan kautta,
-siellähän sitä on mieluisampaa riistaa.
-
-Hannu ei vastannut. Näihin naisväkensä toriin ja pistoksiin oli
-hän jo tottunut, eikähän hän voinut niitä aivan aiheettomiksikaan
-väittää. Eihän hän todella ollut koskaan välittänyt vakavammista
-talontöistä eikä maanraadannasta; hän ei ollut niihin nuoruudestaan
-pitäen tottunut, hänen aikansa ja harrastuksensa olivat partio-
-ja virkahommat vieneet, ja se liikkuva elämä oli häntä aina enin
-huvittanutkin. Kotosalla ollessaankin kulki hän mieluummin metsässä
-tai kalastelemassa, jättäen talon työt naisille, -- poikaakaan hänellä
-ei ollut. Mutta niinpä olikin vauras talo, vaikka se nauttikin
-verovapautta, päässyt vuosi vuodelta ränsistymään ja rappeutumaan.
-
-Sitä ei hänen auttanut kieltää. Eikä sitäkään, että hänen riistatiensä
-usein mutkitteli alempana Liminganjoen varrella olevan Voutilan kautta.
-Siellä oli Kaapro-voudilla nuori tytär, verevä ja kenokaulainen,
-ja tätä neitoa oli Hannu ruvennut uudeksi emännäkseen katselemaan.
-Leskimiehen vuodet olivat hänelle, vaikka hän syvästi olikin Helinäänsä
-surrut, käyneet ikäviksi ja hän oli tuuminut tuoda Krankkaan uuden
-nuorikon, -- eihän se hänen ikänsä vielä mikään ollut! Tyttö oli
-solakka ja viehättävä, -- ei näitä tavallisia talonpoikaistallukoita:
-se oli elänyt vuosikausia setänsä luona Kalajoen pappilassa ja siellä
-hiukan herrastunut, -- sepä juuri Hannun kunnian- ja komeudenhimoa
-hivelikin. Kun sen otuksen vain saisi pyydetyksi ja kehtaisi tuoda
-tänne nokiseen pirttiin. Mutta täyttä selvää ei Hannu ollut vielä
-Voutilan isännältä saanut...
-
-Kreeta viskasi puurokupin pöydälle ja heitti samalla isäänsä katseen,
-jossa kiilsi ivaa, mutta samassa kiukkuakin. Hän ei suosinut isänsä
-naimahankkeita, sen Hannu hyvinkin tiesi, ja tämän mielipiteensä
-tytär usein arkailematta lausui julki, milloin kiukkuisessa, milloin
-pistävässä muodossa, -- ei tosiaan häntä olisi Helinän tyttäreksi
-luullut. Kreetalla oli näet omat mielitekonsa ja suunnitelmansa, joihin
-emintimän hankkiminen taloon ei ollenkaan soveltunut. Hän tahtoi
-ottaa Krankkalaan kotivävyn... minkä lie maailmankulkijan retkaleen
-mielitietykseen katsonut jossakin Oulunsuun markkinoilla... Nämä
-isän ja tyttären salaiset aikeet ne ehtimiseen vetäysivät ristikkäin
-ja mielet kimmahtivat kiihkeiksi tuvassa, aina kun siellä kautta
-rantainkaan noita tulevaisuuden suunnitelmia hipaistiin.
-
-Siitä oli Krankkalassa alituista toraa ja juuri tämä kotikomento painoi
-nytkin Hannun mielen entistä raskaammaksi, kun hän ajatteli, että
-hänen oli sitä taas kestettävä pitkä talvikausi. Väliin hän suuttui ja
-kovensi äänensä, mutta ei ollut siitäkään apua, ja senvuoksi hän jo
-toran alussa tavallisesti talttui ja vaikeni.
-
--- Vanha sotakarhu akkavallan kahleissa! huoahti hän itsekseen melkein
-häveten. Mutta hän oli jo tottunut alistumaan. -- Kreetalla oli hänen
-oma, kiivas luonteensa, ja tyttö sai useimmiten apua ketteräkieliseltä
-tädiltään, joka varsinkin moitti, -- ehkäpä oman kovan kokemuksensa
-opettamana, -- Hannun herraspiireihin pyrkiviä, hienostelevia
-taipumuksia. Nytkin tuo täti, puuroa poskeensa pistellessään, puheli
-veljelleen kuin kasvavalle vekaralle:
-
--- Asetu jo kerrankin, Hannu, järkimiehenä taloasi asumaan, niinkuin
-talonpoika ainakin. Pysy kotosalla, tee talon töitä, älä kiertele
-metsiä äläkä juokse joutavissa virkapuuhissa.
-
--- Miten milloinkin asiat vaativat, vastasi Hannu, välttäen mitään
-lupausta antamasta.
-
--- Sinua ne vaativat Oulunlinnaan peuhastamaan taikka Voutilaan
-riiastamaan, -- kunhan pääset vähän herrasmakuun! Miksei kelpaa sinulle
-talonpojan elämä?
-
--- Ei tuo lie aina kelvannut sinullekaan.
-
-Hannu harasi harmistuneena tukkaansa, joka jo päälaelta oli hyvin
-harvaksi ohennut, ja aikoi antaa akkaväelle kipakamman vastauksen.
-Mutta hän nielasi kiukkunsa noihin muutamiin sanoihin, siemasi
-piimäkiposta syvän kulauksen ja vaipui taas ääneti miettimään.
-
-Niin, miksei? Olihan hän itsekin usein tuohon tapaan järkeillyt, että
-johan hänen olisi aika antautua vakavasti talon töihin ja heretä
-kaikista virka- ja metsämatkoista. Pakkokin siihen saattaa tulla,
-jos jo loppuu voudinvirka. Mutta se järkeily ei häntä innostanut,
-ei maistunut hänelle savimaan muokkaaminen eikä tunkion teko,-- tuo
-ajatus, että hänen olisi niiden varaan kokonaan heittäydyttävä, se
-häntä melkein peloitti. Hän tunsi sellaiseen elämään menehtyvänsä,
-hänen luontonsa kaipasi aina jotakin repäisevämpää kiihotinta, jotakin
-tärkeämpää tointa, joka voisi pitää hänen mielensä virkeänä. Kuinka hän
-koettikin itselleen vakuuttaa, että onhan tässä näinkin hyvä rauhan
-paikka vanhenevalle miehelle, niin luonto aina kimmahti tuota ajatusta
-vastaan ja hänestä tuntui, että hänen täytyy päästä pois tästä naisten
-torasta jonnekin, kauas, minne tahansa...! -- Mutta mihinkä tästä
-lähdet...?
-
-Huoahtaen pisti Hannu lusikkansa seinälle ja kävi verkalleen, mieli
-masennuksissa, riisumaan kallokkaitaan. Ikävä, -- juuri se oli sana,
-jota hän tapaili! Ja tätä yhtä harmaata ikävätä, yhtä nuhjausta ja
-nalkutusta, sitä on nyt siis oleva koko pitkä talvi!
-
-Mutta Hannun kallokasta riisuva käsi pysähtyi yhtäkkiä. Hänen herkkään
-korvaansa oli ulkoa sattunut joku outo ääni... kumea kopse... Niin
-todella, alhaalta jäältä kuului ratsumiehen raskasta ravia.
-
--- Mikä siellä ravaa... olisiko linnan huoveja...? kyseli Hannu
-vilkastuneena ja monenlaiset, ristiriitaiset mietteet tulvahtivat
-yhtäkkiä hänen mieleensä, toiset säikyttävinä, toiset toivoa antavina.
--- Tässä tuntuu törmälle nousevan...
-
-Linnan huovejahan se oli, joka tuokion kuluttua astui jyristen
-Krankkalan tupaan ja sen isäntää tuttavanaan tervehti. Oulun linnan
-uusi käskynhaltija Erik Hare oli hänet lähettänyt kutsumaan Krankan
-Hannun Oulun linnaan puheilleen.
-
--- Mitä se minusta?
-
--- Asiaa en tiedä, tulla vain käskettiin.
-
-Hannu hääri siinä aluksi vähän hämillään, vetäen taas saappaat
-jalkaansa ja toimittaen vieraansa istumaan. Vai uusi linnanherra...
-niin, uusi isäntähän sinne on äsken tullut... Mitähän se nyt tahtoo,
-olisikohan piru merrassa...! Vai olisivatkohan toisin päin asiat?
-
-Hän ajatteli ensiksi lohitilejään... ne olivat syksyllä taas jääneet
-vähän lerpalleen, niitä on yleensä tuiki vaikea saada käymään umpeen.
-Ruunun lohiosuudesta pyrkii aina puuttumaan tynnyri tai pari, ja
-kantotiliä on silloin tietysti saman verran pienennettävä minkä padon
-kohdalta kulloinkin hirviää. Entisen linnanherran kanssa oli aina
-sentään tultu toimeen... joku nelikko oli viety keittiön puolelle ja
-herra oli silloin silmää iskien merkinnyt täyden saaduksi. Mutta se
-Iisakki-herra on nyt poissa -- miten lie hänkin ylempänsä suututtanut!
--- olisiko nyt uusi käskynhaltija ollut tileistä jonkun aukon
-keksivinään? Ne voivat olla ankaroita herroja, jos varsinkin tahtovat
-näyttää virkaintoaan, -- siinä saattaa tosiaankin olla kysymyksessä
-virka, kukatiesi tyrmäkin...
-
-Vilu väräytti jo Hannun leveitä hartioita ja hän huomasi sisarensa
-pälyvästä katseesta nuhtelevan arvelun, että joko taas on
-lohitynnyreitä oluena juotu...!
-
-Mutta juuri siitä katseesta Hannun rohkeus palasi. Tuli mikä tuli,
-kunhan tästä vain eroon ja liikkeelle päästään, kylläpähän sitten
-tilitkin aina mitenkuten selvitetään! Ja hänen mielikuvituksensa
-läksikin pian kulkemaan hauskemmille urille. -- Kuka sen tietää,
-eikö Krankan Hannuakin jo vihdoin kysytä toisenlaisiin tehtäviin,
-samanlaisiin tai parempiin kuin Kemin Torvista...
-
--- Nythän pääsit taas sinne herrain pariin herkuttelemaan, puheli
-Johanna sävyisästi, mutta silti pisteliäästi, huomatessaan
-levottomuuden hälvenneen veljensä silmistä. -- Sinnehän jo ikävöitkin.
-
--- Lähdettävähän on, kun korkea ruunu käskee, vastasi Hannu jo paljon
-reipastuneena. -- Onhan sitä uutta linnanherraakin soma nähdä ja
-taitaahan siellä taas olla muutakin väkeä.
-
--- On siellä väkeä, selitti huovi, käyden tarjottuun ateriaan käsiksi.
--- Lähettejä tulee ja menee ehtimiseen.
-
-Tornion kautta ja kuormittain kuljetetaan linnaan pyssyjä ja tykkejä...
-
--- Yhy! -- Hannun mielikuvitus loittoni yhä lennokkaammin uusille
-urille, jotka hänelle tosin vielä kajastivat utuisina, mutta jotka jo
-sellaisinaan häntä elähdyttivät. Miksei ole uusi linnanherra voinut
-saada tietoonsa, että Hannu on vanha talonpoikaisjohtaja, että siinä on
-miestä, jos mihin tarvitaan...?
-
-Näiden uusien mielikuvainsa valtaamana hypähti Hannu yhtäkkiä rahilta
-ja kysyi sanantuojalta:
-
--- Joko sinne Ouluun olisi tänä iltana pitänyt lähteä? Mitäs siitä,
-pannaan hevonen valjaisiin!
-
-Tuvan naiset katsoivat pitkään äkkiä elpynyttä isäntää, katsoivat
-ikäänkuin ivaten, että jopahan sille nyt tuli kiire... Ja huovikin
-vastasi hymähtäen:
-
--- Ehtinemme me tästä vielä aamullakin.
-
--- No, aamulla sitten. Akat, laittakaa eväät ajoissa konttiin!
-
-Hannun ääni soi nyt jo käskevänä, siitä helähti vapautuneen mielen ja
-vironneiden toiveiden kirkasta kaikua.
-
-
-
-
-II.
-
-
-Oulun nuoressa kaupungissa ajoi Krankkalan isäntä seuraavana aamuna
-tuttavansa porvarin ja kaupungin ensimmäisen pormestarin Hannu
-Juhonpojan taloon, joka sijaitsi sisäsataman eli Haahtiperän rannassa.
-Siellä hän laittoi hevosensa talliin, mutta ei malttanut nyt jäädä
-talonväen pakinoille. Häntä näet polttelivat eiliset epäilyksensä,
-joita hän yhä yökauden ja aamuisen ajon varrella oli vatvonut.
-Viipymättä lähti hän senvuoksi harppaamaan rannasta nousevaa katua
-ylöspäin ja edelleen vastamaata sille törmälle, josta uusi hirsisiltä
-vei Merikosken eteläisimmän haaran poikki Linnansaareen.
-
-Paljoa ei ollut tämä Oulun suu vielä näihin asti -- elettiin
-loppuvuotta 1610 -- muuttunut niiden vajaan viiden vuoden kuluessa,
-jotka se oli ollut kaupungin kirjoissa. Se oli pääasiassa vielä sama,
-vanha ja vanhan näköinen satamapaikka, jommoiseksi Hannu sen muisti
-lapsuudestaan asti: pitkät, harmajat aittarivit kapean merenlahden
-kahden puolen, rakennetut osaksi vesirajaan, osaksi veteen upotetuille
-arkuille, ja niiden yläpuolisella rinteellä sikin sokin rykelmä
-mataloita puutaloja ja mökkejä, pienten kaalimaiden ympäröiminä.
-Talojen päädyt olivat rantaan vieviä, mutkittelevia kujia vastaan.
-Tuo rantarykelmä vanhoine lauta-aitoineen ja navettoineen oli sangen
-ränsistyneen näköinen; ainoastaan muutamia uudempia ja muhkeampia
-porvarien taloja, joissa oli lasiset ikkunat ja tiiliset savupiiput,
-oli viime vuosina noussut linnaan johtavan pääkadun rantapuolelle.
-Kaupungin uutta raatihuonetta rakennettiin parhaallaan mantereen
-puoleiselle kankaalle ja siitä vähän taaempana oli jo valmiina
-kaupungin uusi kirkko pappiloineen, -- tämä jokisuu oli näet äsken
-juuri lohkaistu Limingasta omaksi seurakunnaksi.
-
-Pientä ja köyhää se kaikki vielä oli, ja Krankan Hannun huomio kiintyi,
-kalantotkuilta haiskahtavaa rantakatua kävellessään, etupäässä noihin
-uusiin porvaritaloihin, jotka näyttivät puhtailta ja äveriäiltä, --
-siinä talorivissä saattaisi olla mukava asua, eipä olisi tarinanaapuri
-kaukana...
-
-Mahtavamman vaikutuksen teki Hannuun se saari, jota kohden hän
-sillan yli käveli ja jossa nytkin kuhisi paljon rakennusväkeä. Siinä
-samalla paikalla, missä oli ollut entinen pieni puulinna, kiersi nyt
-paalutettua koskenrantaa korkea, kaksikertainen, ampuma-aukoilla
-varustettu kivivalli, jonka neljästä nurkkauksesta kohosivat jyhkeät,
-honkaiset tornit. Vallien alle holvatun porttikäytävän kautta, jonka
-suulla vartija tiedusteli tulijan asiaa, vei tie sillalta linnanpihaan,
-jossa oli useampia vasta valmistuneita kivirakennuksia, suuria ja
-pieniä. Hirsikasain ja kiviröykkiöiden lomitse pujottelihe Hannu
-varmoin askelin sisäpihaan, tervehtien siellä ja täällä tuttavaa nihtiä
-tai muurausmestaria.
-
-Sillä hyvin hän tunsi tämän nopeasti ylenneen Oulunlinnan, -- monet
-ilot oli siellä tilimatkoilla pidetty linnanmiesten kanssa, joilla
-aina oli tarjota vieraallekin kannu ja joille Hannu vuorostaan oli
-lohirahoistaan vastakannut kustantanut. Mutta pitkään pysähtymättä
-ja tärkeän näköisenä käveli Hannu nyt tervehtiväin rakennusmiesten
-ohi suurta linnantupaa kohden, suihkasten vain ohimennen tuttavalleen
-tykkimiehelle, että hänet on nyt kutsuttu uuden linnanherran
-puheille... minkälainen otus se sitten lieneekin...
-
--- Minkälainen lie asia, siitä se riippuu, vastaili nihti.
-
--- Äsken saapui tänne Keminkin lohivouti.
-
--- Paavo Niilonpoikako? Onko uusi linnanherra kutsunut hänetkin
-puheilleen?
-
--- Kuuluu kutsuneen...
-
-Hiukan talttuneemmin ja miettiväisemmin astui Hannu nyt suureen
-arkitupaan, jossa hän tapasi kemijokelaisen virkatoverinsa. Tämä oli
-nuori, solakka mies, joka isänsä, entisen lapin voudin Niilo Oravaisen
-ansioiden nojalla oli jo sillä iällä päässyt ruunun toimiin. Mutta
-toimekkaana miehenä oli nuori Paavali virkansa hoitanut, -- mahtoikohan
-hänelläkin nyt olla jotakin rötöstä tileissään! Vai miksi muuten
-oli molemmat lohivoudit kutsuttu linnaan, mihin heitä näin talvella
-tarvitaan...? Se taas Hannua huoletti, hänen äskeinen varma katsantonsa
-muuttui kysyväksi levottomuudeksi.
-
-Mutta ei tiennyt Oravainenkaan uuden käskynhaltijan asiaa, hän tiesi
-vain, että heidän oli käsketty heti saapua linnan uuteen, uljaaseen
-päärakennukseen, jossa Erik Harella oli asuntonsa ja virkahuoneensa.
-Hiukan vitkastellen ja sanaa puhumattomana käveli Hannu nyt sinne
-nuoren toverinsa rinnalla ja seisoi tuokion kuluttua neuvottomin
-katsein uuden käskynhaltijan edessä.
-
-Erik Hare oli pieni, hentonen, kalpea herra, leuassa vaalea pukinparta,
-katsanto kylmä ja eloton. Hän teki siten ensi silmäyksellä kuivan ja
-virallisen ruununmiehen vaikutuksen; mutta sangen kohteliaasti ja
-lipeäkielisesti hän nyt kuitenkin vastaanotti talonpoikaiset vieraansa,
-joita hän näkyi odottaneen. Hänen huoneessaan oli myöskin hänen
-poikansa Antti Hare, hienohipiäinen, pönkkähihaiseen ylimyspukuun
-puettu nuori upseeri, ja tämäkin nyt keikkuen kehoitteli talonpoikaisia
-miehiä arkailematta istumaan peremmäs nahkapeittoiselle rahille, --
-eipä heitä siis suinkaan tylysti eikä ankarasti vastaanotettu. Ja
-kun isä-Hare itse sitten kävi matalalla äänellä, kivahtamatta ja
-komentamatta, vieraitaan puhuttelemaan, niin oivalsi Hannu heti, ettei
-tässä nyt olekaan puhe lohitileistä eikä muista ikävistä asioista, --
-hiiteen sellaiset pikkuhuolet!
-
--- Tahdotteko ryhtyä valtakunnalle tärkeään, mutta toistaiseksi
-aivan salassa pidettävään tehtävään, jonka kuningas on meidän
-suoritettavaksemme uskonut? -- Näin kyseli linnanherra heiltä heti,
-jatkaen: -- Siihen toimeen me tarvitsemme kaksi ymmärtäväistä ja
-luotettavaa miestä, -- sitä varten olen juuri teidät nyt puheilleni
-kutsunut.
-
-Hannulla melkein päätä huimasi tätä esipuhetta kuullessaan... Hänen
-korvansa humisivat, hänen täytyi ihan terästää tajuntansa ollakseen
-varma, että hän sen oikein oivalsi. Kuninkaan tärkeään tehtävään, --
-ja hän tässä oli lohitilejään surkeillut, niin että niska vieläkin oli
-hiessä...! Hui, hai, tästähän lähtikin nyt ilmeisesti toteutumaan hänen
-suuri, salainen, harras toivonsa päästä vielä kerran valtion suosioon
-ja uusille maineen urille. Koskipa ruunun luottamustehtävä mitä
-tahansa, näille urille se nyt joka tapauksessa vie...
-
-Hannu kuuli, kuinka linnanherra edelleen salaperäisesti selitteli, että
-aikomus oli ensiksi ollut lähettää nuori Hare itse tälle tehtävälle
-retkelle... siksi arkaluontoinen ja vaativa se oli... vaan oli sitten
-arveltu sen paremmin soveltuvan tottuneille partiomiehille... Mutta
-hän kuuli oikeastaan vain isännän ystävällisen äänen ja puhkesi heti,
-sananrakoa saatuaan ja toveristaan välittämättä, vastaamaan:
-
--- Uskollisesti olen ikäni Kaarlo-kuningasta palvellut, ja sen hän
-tietää, että luotettavampaa miestä ei ole koko valtakunnassa. Ehkä hän
-muistaakin minut vielä... itsehän hän, viisitoista vuotta sitten, minut
-vapautti Turun tyrmästä, jonne hänen puolestaan taistellessani olin
-joutunut... tuota kättäni hän silloin puristi ja muistaa lupasi...
-
--- Hyvä on, olet siis juuri se mies, jota nyt tarvitsemme!
-
-Hare hymähti hyväntahtoisesti, ja jos siinä hymyssä oli hiukan
-ivaakin Hannun juhlallisen sanatulvan johdosta, niin ei tämä ainakaan
-sitä huomannut. Voutien aulius näytti linnanherraa joka tapauksessa
-tyydyttävän, ja vaimentaen äänensä aivan tuttavalliseksi, niin että se
-yhä kiihdytti Hannun jännitystä, jatkoi Erik herra edelleen:
-
--- Asia koskee, kuten sanoin, koko valtakuntaa, mutta näitä pohjoisia
-seutuja erityisesti...
-
-Hän haasteli harvakseen -- miksei jo paukauta esille asiaansa! Hannulla
-ihan sydän takoi odottaessaan, mihin se puhe lopulta kohdistuisi.
-
--- Tietänette jo entuudestaan, että Kaarlo kuninkaalla on kauan ollut
-harras halu juurruttaa lujiksi Ruotsin vanhat oikeudet Jäämeren ja
-Valkeameren puolella.
-
-Kun näin paljon oli selville käynyt, ei Hannu enää voinut pidättäytyä.
-Hän oli alunpitäen hienosti aavistanut asian koskevan juuri näitä
-Jäämeren asioita ja kiirehti nyt kehasten kertomaan:
-
--- Niillä retkillä on oltu monesti, kyllä ne tiet tunnetaan. Siellä
-hiihtelin jo kolmattakymmentä vuotta sitten Vesais-vainajan kanssa, ja
-olihan siellä silloin mukana tämän Paavalin isäkin, vanha Oravainen...
-
--- Sen parempi, kun matkat tuntenette, keskeytti linnanherra. -- Nyt
-on Ruotsin ruunulla taas toiveita toteuttaa noita kuninkaan hartaita
-harrastuksia ja meidän on sitä varten täällä kohta toimiin ryhdyttävä.
-Kuningas on äsken lähettänyt sotaväkeään Käkisalmen kautta Venäjälle
-auttamaan sen suuriruhtinasta hänen vihollisiaan vastaan; toinen
-osasto on sinne lähetettävä täältä Pohjanmaalta, sillä kuningas tahtoo
-avunpalkakseen juuri nämä pohjoiset seudut vihdoinkin omikseen. Siksi
-on jo vastikään lähetetty Torniosta retkikunta Jäämerelle ja toinen
-on nyt pantava kulkemaan Vienaan. Kuningas on määrännyt minut tänne
-Oulunlinnaan käskynhaltijaksi näitä tehtäviä suorittamaan. Edeltäjäni
-ei saanut niitä toimeen, siksi kuningas suuttuneena kutsui hänet täältä
-pois...
-
--- Vai siksi se Iisakki-herra täältä niin äkkiä hävisi, ihmetteli
-Hannu. -- Jopa haistoinkin vähän käryä, kun hänet täältä vangittuna
-vietiin!
-
--- Siinä oli syy. Kuningas oli käskenyt Isak Behmin toimeenpanna täältä
-sotaisen retkikunnan Suur-Suman linnaan, mutta hän vitkasteli, oli
-saamaton...
-
--- Olisipa Iisakki siitä minulle vihjaissutkaan, pian olisi täällä
-suksimiehiä saatu kokoon, kehuskeli Hannu ponteissansa.
-
--- Nyt emme me saa vitkastella...
-
--- Ei ole tarviskaan. Olin jo kerran kaksikymmentä vuotta sitten samaa
-Suman linnaa valloittamassa, ei se paljoa pitele. Tuttu paikka, tuttu
-matka!
-
--- Se seutujen tuntemus onkin tällä hetkellä ennenkaikkea tarpeen.
-Sillä teidän on nyt kuninkaan tahdon mukaan ensiksi ja heti lähdettävä
-siellä kahden käymään.
-
--- Kahden, huudahti nuori Paavali, joka näihin asti ääneti ja
-ihmetellen oli kuunnellut linnanherran suurisuuntaista esitystä ja
-antanut vanhemman toverinsa yksin Harelle vastata. Mutta Hannu ei
-näyttänyt hämmästyvän tuota viimeistäkään ehdotusta, virkahti vain:
-
--- Mikäs siinä on, käyhän tuolla matkalla vaikka yksin!
-
--- Se on nyt asiani, jatkoi Hare virallisemmin. -- Te hiihdätte Vienaan
-viemään sinne kuninkaan lähettämän kirjeen, joka on annettava Solovetin
-monasterin igumenille. Perin tärkeä kirje, hengellänne tulee teidän
-sen perilleviemisestä vastata, sillä siinä juuri esittää kuningas
-vaatimuksensa. Teidän on tiedettävä, millä asialla liikutte, mutta
-siitä asiasta ette saa hiiskua kenellekään. Perillä käytyänne on teidän
-vain tuotava tänne vastaus luostarin päälliköltä, -- siinä ei saa
-siekailla eikä hutiloida!
-
-Näin varotellessaan katseli liuhuparta linnanherra puheilleen
-kutsumiaan kansanmiehiä tiukasti silmiin. Hän tunsi hyvin vanhan
-kuninkaan miltei intohimoisen vaatimuksen, että hänen rakkaat pohjoiset
-suunnitelmansa vihdoinkin toteutetaan, ja tiesi omankin menestyksensä
-siitä riippuvan. Siksi juuri oli hän ensin aikonutkin lähettää poikansa
-Antin tätä asiaa ajamaan, mutta hieno nuori herra oli arastellut
-näin vaikeata matkaa, ja nyt tahtoi Erik tutkistella, oliko hän
-saanut oikeat miehet asialleen. Kiilto Hannun silmissä näytti hänelle
-kertovan, ettei hän ollut erehtynyt siitä miehestä, jolle hän nyt
-lähinnä päätti uskoa kuninkaan kirjeen, ja tähän tulokseen tyytyväisenä
-hän jatkoi Hannuun katsoen:
-
--- Sinun vastuullesi jätän siis kuninkaan toimenannon ja hänen
-kirjeensä.
-
--- Voitte uskoa...
-
--- Mutta sen vieminen ei yksin riitä, teiltä vaaditaan muutakin kuntoa.
-
-Tarjotusta luottamuksesta hurmaantuneena ahmi Hannu linnanherran sanat,
-kun tämä jatkoi:
-
--- Teidän täytyy siellä Maanselän takana kulkea silmät ja korvat
-auki, ottaa selko, minkälaiset ovat sinne tänä talvena tiet ja matkat
-isommankin joukon kulkea, ja ennen kaikkea, onko siellä ja minkä verran
-varustuksia ja varustusväkeä, -- käsitättekö? Hyvä! Jos tehtävänne
-ymmärryksellä ja nopeasti suoritatte, pääsette sitten oppaiksi ja
-partiopäälliköiksi itse retkellekin, jota varten tänne silläaikaa
-hankitaan miehiä ja varoja. Kuninkaan suosio on oleva hyvä palkintonne.
-
-Näin puhui tuo muuten puiseva linnanherra vallan sulaneena, ja hänen
-keikaileva poikansakin oli melkein mielenliikutuksessa, kun hän
-hetken kuluttua hopitti talonpoikaiset miehet herrain pöytään palaa
-haukkaamaan, -- taisipa olla iloissaan, kun itse säästyi sellaiselta
-hiihtoretkeltä! Ja sitä palaa haukatessa, jolloin särpimeksi ryypättiin
-Ranskan kihauttavaa viiniä, joi hän maljan ja toisenkin reippaiden
-suksimiesten ja heidän retkensä menestykseksi.
-
-Hannu kulautti kurkkuunsa makeata viinaa, kuunteli onnitteluja ja
-nautti. Se oli hänestä kaikki kuin kaunista satua, -- hänen oli jo
-vanhan kuninkaan uutta suunnitelmaa kuunnellessaan tehnyt mieli ihan
-hihkaista! Sillä iskihän se aivan hänen omiin, hartaimpiin unelmiinsa,
-loihtien ne yhtäkkiä ilmieläviksi. Ei, pojat, ei tässä ollakaan vielä
-ikäloppuja, Krankan Hannun tarina ei ole vielä päättynyt! Vielä
-päästään tästä ruunun retkelle, missä kysytään älyä ja oveluutta, vielä
-partiopäällikkönä liehtomaan, -- tiesivätpähän herrat lopultakin, kun
-hätä tuli, kenen puoleen heidän oli käännyttävä!
-
-Nuori Oravainen oli tehtävästä retkestä keskusteltaessa paljon
-pidättyvämpi kuin Hannu. Hän mainitsi herroille sen monista
-vaikeuksista, tiettömistä erämaantaipaleista ja hankalasta
-ruoansaannista. Mutta Hannu löi ne vaikeudet leikiksi ja virkahti
-vallan pisteliäästi Paavolle:
-
--- Vanha Niilo-vainaja ei näitä matkoja arkaillut, olisiko pojasta
-polvi pilaantunut.
-
--- Enhän arkaile, puolustelihe Paavali.
-
--- Et toki. Taidat vain pelätä, että sinne eksytään! Herrat nauroivat
-rohkaisevasti Hannun reippaudelle ja taputtivat olalle vanhaa
-partiomiestä, jossa he havaitsivat asuvan oikean soturisielun, --
-sekös hiveli Hannun katkerana asunutta mieltä! Ja hän innostui
-siitä kertomaan entisistä partioretkistään, -- sitä kerrottavaa
-olikin hänellä paljon ja sujuvasti häneltä tarina juoksi kannua
-kallistettaessa. Vihdoin kuitenkin liuhuparta isäntä nousi, aukaisi
-rautaisen lippaan ja toi sieltä Hannulle kouraan suurella sinetillä
-suljetun kuninkaankirjeen, varottaen:
-
--- Sitä nyt vaali kuin silmäterääsi!
-
--- Perille sen vien ja vastauksen tuon!
-
--- Sen uskon. Tehtävänne nyt tiedätte, sopikaa lähtöpäivästä keskenänne
-ja onni retkellenne!
-
-Oikein kädestä hän puristi talonpoikaisia vieraitaan. Siitä ymmärsivät
-nämä jo nousta ja lähteä Erik Haren kesteistä, vaikka Hannusta olikin
-vaikea noin kuumimmiltaan erota tuosta talosta, jossa hän oivalsi
-elämänsä rattaan yhtäkkiä onnen puolelle käännähtäneen.
-
-Hän tunsi itsensä taas niin nuoreksi ja voimakkaaksi, kuin olisi
-kaksikymmentä vuotta pudonnut pois hänen hartioiltaan. Veri oli kuuma,
-jäsenet notkeat, jäntereet terästä, -- hän käveli kuin kepeimmissä
-vuosissaan takaisin kolajavan hirsisillan yli kaupunkiin päin.
-Sillankorvassa, lumisella törmällä, pyörähti hän yhtäkkiä ympäri ja
-tarttui äkisti molemmin käsin nuoren toverinsa hartioihin, virkkoen:
-
--- Eilen sanoivat ihmiset minua vanhaksi. Mitä sanot sinä, Paavali,
-siitä asiasta tänään?
-
--- Eihän näytä sinua vielä ikä painavan.
-
--- Eikä painakaan. Sinä olet vuosiltasi nuorempi, mutta pysyttele vain
-perässä, kun ensi maanantaina lähdetään tästä jokea ylöspäin hiihtämään!
-
-Siinä he erosivat, ja Krankan Hannu läksi jo yötä myöten ajamaan
-Oulunsuusta kotiansa kohden Liminkaan, retkelle varustautumaan.
-Pakkanen pingoittui yötä vasten ja puski vihaisesti meriviiman
-kiihtyessä. Mutta reen perällä istuva mies ei tuntenut puhurin
-puristusta aavoillakaan mailla. Hän oli heittänyt ohjakset höllälle,
-antoi hevon hölkätä miten halusi, rekotti vain liikahtamatta reessä,
-katsellen kauas lumista lakeutta pitkin. Mutta hänen huuliaan väräytti
-tuontuostakin leppoisa hymy.
-
-Hän ajatteli siinä näet palaamistaan aamuyöllä kotipirttiinsä. Siellä
-naisväki nousee vuoteiltaan ja kuhisee uteliaana hänen ympärillään.
-Johanna käy kyselemään: "No, mitäs sinulle, Hannu, siellä linnassa nyt
-sanottiin?" -- "Eipähän paljoa", vastailee hän harvakseen. "Minulla on
-vain tässä povellani kuninkaan kirje, joka on vietävä Solovetiin..."
--- Enempää ei hän sano, mutta siitä jo pitää akkaväen ymmärtää, että
-nyt on miehellä taas lähtö suurempiin tehtäviin, että yksitoikkoisten
-pirttipäiväin ja naiskomennon aika on ohi...
-
-Sitä toimettomuuden ja unhoituksen aikaa onkin kestänyt jo liian kauan,
-tuumi Hannu hiljaisissa rekimietteissään. Olipa hän jo pelännyt sen
-jatkuvan hautaan asti. Eipäs, -- nyt se elämä taas aletaankin alusta,
-nyt näytetään, mihin vielä kyetään! Entinen kokemus avuksi, uusi vauhti
-päälle, eiköhän miehen arvo ja asema taas ylöspäin kimmahda...!
-
-Reen perällä rekottaessaan ja lumista aavikkoa tuijottaessaan
-kuvitteli hän hetken kuluttua jo palanneensa onnistuneilta Vienan
-retkiltä, ensimmäiseltä ja toiseltakin. "Kuninkaan suosio on hyvä
-palkinto", -- hän näki itsensä edelleen yhä tärkeämmissä ruunun
-luottamustoimissa. Niitä hoitaakseen on hän muuttanut uuteen kaupunkiin
-pois vanhalta, ilottomalta jokivarreltaan, ja siellä on hänellä nyt
-meritörmällä valkoisista hirsistä veistetty kaunis tupa, samanlainen
-kuin naapuriporvareillakin. Kuisti oven edessä, lasiset ikkunat ja
-tuvan päässä kamari. Sinne tulee joskus linnastakin herroja häntä
-tervehtimään ja yhdessä he siellä peräpenkillä olutkannun kallistavat.
-Vanhalle jokivarrelle ovat jääneet vinoseinäiset pirtit ja toraavat
-naiset, uudessa tuvassa hoitaa emännyyttä kenokaulainen nuorikko, joka
-viimeisen voittoretken kunniaksi valkoisin käsin kantaa pöytään uuden,
-vaahtoavan haarikan...
-
-
-
-
-III.
-
-
-Pari viikkoa myöhemmin hiihtivät jo Vienaan lähetetyt airuet kontit
-selässä Lentiiran aavaa ulappaa pitkin kaukaista itää kohden. Tuuli
-kiihtyi, rupesi pyryämään ja keli kävi raskaaksi. Koko laaja selkä
-kohisi pian sakeana myrynä; myrsky repi lunta sekä pilvistä että
-aavikolta ja vatvoi sen koviin, tahkeisiin kinoksiin, joiden yli suksi
-vaikeasti juoksi, eivätkä hiihtäjät nähneet montakaan syltä eteensä.
-Mutta ei auttanut heidän pysähtyä lepäämäänkään, ennenkuin järvitaival
-oli taitettu, sillä pian olisi tuisku heidät jäätikölle peittänyt.
-
-Hannu puski tapansa mukaan edellä, puski ja kiroili itsekseen, sillä
-tämä vastaan kahnaava myrsky kävi hänelle jo vaivaksi. Hän oli
-Limingasta lähtiessään kaikista kehumisistaan huolimatta hiljakseen
-pelännyt näitä pitkiä taipaleita. Olihan hän kyllä ennen nuorempana
-ne katkaissut, mutta nyt moneen vuoteen hän ei ollut tehnyt tällaisia
-pitkiä erämaanretkiä ja sillävälin oli ruvennut tulemaan tuota lihaakin
-liiaksi... Vaikkei hän tahtonut sitä myöntää, oli hän tullut vähän
-laiskaksikin hiihtämään, -- sitä kun kotikylissä hevosellakin pääsee...
-Mutta alkumatka oli kuitenkin mennyt miltei odottamattoman hyvin
-Kajaanin uuteen linnaan asti, jonne rakennustöiden vuoksi tie oli
-auki ja yöpymäkyliä riittävästi. Eikä ollut näihin asti toki sattunut
-tällaista herranilmaakaan.
-
-Nyt se kiinnitti. Vaikka Hannu ei yleensä ollut laskenut nuorempaa
-toveriaan edelle, ettei tämä pääsisi häntä väsymyksestä pilkkaamaan,
-niin nyt hän kumminkin hengästyneenä tuokioksi pysähtyi ja huusi
-Oravaiselle:
-
--- Avataanpa vuoroin latu... tässä käy raskaaksi yksin kyntää.
-Hiihdäppäs sinä nyt vuorostasi edellä.
-
-Ja kun Paavo lähti ravakasti edellä painamaan, lisäsi hän vielä:
-
--- Hiihdä tasaisesti ja hätäilemättä, ei tässä riehtominen auta.
-Tulenpahan minä sitten taas ladunavaajaksi.
-
-Siinä toisen ladulla oli sentään vähän kepeämpi liukua ja Hannun
-mietteetkin lähtivät jälleen iloisemmin kulkemaan. Hän muisteli
-ennen nuorempana tekemiään suksiretkiä ja seikkailuja vainolaisen
-mailla, -- onpa hauska taas niitä muistoja verestää. Silloin hän
-oli hulivilipoika, tapeltiin väliin ja väliin pelailtiin tyttöjen
-kanssa... nyt ovat edessä vakavat tehtävät. Niiden silloisten retkien
-johdosta kutsui kuningas Vesaisen puheilleen Ruotsiin, kiitteli
-häntä ja antoi lahjoja... eiköhän se maan vaari näiden vaivalloisten
-rehkimisten jälkeen vielä kutsu meitäkin luokseen tarinoimaan. Siellä
-kuninkaanlinnassa on silloin leppoisa levätä ja muistella näitä
-tuiskupäiviä ja rakotulen ääressä vietettyjä öitä...
-
-Tällaiset mietteet ne innostivat tuiskussa hiihtäjää eikä hän ollut
-väsymyksestään valittavinaan. Mutta tiukalle se sittenkin otti...
-tuntui jo monesti kuin olisi ruvennut luonto lähtemään, ja mielestä
-häipyivät silloin valoisat mietteet. Pitkä oli jo ollut hiihtorupeama,
-sittenkuin Lentiiran länsirannalta oli selille laskettu, se jo tuntui
-sekä vatsassa että nilkoissa. Tämä keli-vietäväkin... ja vastainen
-tunkee lumen ihan suun sisään, salpaa hengityksen! Nyt sen taas
-kerrankin tuntee, miten hiki voi ihmisestä lähteä, eikö lie selkä
-mekkoa myöten märkä... konttikin tuntuu nyt niin turkasen raskaalta...!
-
-Hannu puristi sauvojaan ja potki tanakasti toverinsa perässä
-pysyäkseen, -- kirvelkööt nilkat! Milloinkaan hän ei myönnä, ettei
-hän jaksa hiihtää siinä missä nuorempikin, ettei hän olisikaan enää
-entinen, uupumaton partiomies...! Oikeastaan olisi hänen jo ollut vuoro
-lähteä laduntekijäksi, mutta tuntuipa kuin siitä ei nyt olisi mitään
-tullut. -- Eikö tule, -- mitä joutavia, -- pitääkö siis laskea Paavo
-kotiin palattua kehumaan, että pysyipä vanhempi mies sentään Lentiiran
-selällä kernaasti valmiilla ladulla...?
-
--- Annahan Paavo... huusi hän toverinsa kintereille rientäen, --
-annahan kun minä taas pusken edeltä!
-
--- Eiköhän se sentään käy kepeämmin minulta, nuoremmalta...
-
--- Hä, nuoremmaltako... kyllä minä tässä ikäeron näytän!
-
-Kimpautuneena pingoitti Hannu kivistävät pohkeensa ponteviksi, purasi
-hammasta ja porhalsi, topakasti umpea avaten, toverinsa ohitse.
-Jalkaterät tuntuivat jo kyllä melkein turrilta, mutta tahtonsa voimalla
-hän nekin pakotti toimimaan.
-
--- Eikö tälle selälle laitaa tulekaan, puheli hän sentään jo vähän
-myöhemmin puolittain itsekseen, ja hänen äänensä soi hengästyneeltä ja
-tuskastuneelta. Sillä paljon työläämmältä kuin äsken tuntui hänestä nyt
-ladun avaaminen ja yhä verkemmäksi kävi vauhtikin, -- hän ei voinut
-olla sitä itse huomaamatta eikä toveriltaan salata.
-
--- Ei näy tässä myryssä rantoja, vaikka olisivat likelläkin, huohotti
-Paavali vastaukseksi. -- Mutta tottapa sieltä vastatuulesta löytyvät.
-
--- Tottapa aikanansa! -- Hannu koetti puhua rauhallisesti, mutta tunsi
-äänensä värähtävän. Häntä nyt tosissaan väsytti, ei tahtonut enää
-jalka totella mäystimessä. -- Mitä hittoja, tuumi hän itsekseen, --
-joko olisi tullut tosi eteen. Ja mitenkäs sitten? Hangelleko maata,
--- siihen kohmettuu heti likomärkä mies! Entä kuninkaan kirje...?
-Pitääkö Krankan Hannun, itse kesken uupuessaan, antaa se Paavolle
-perillevietäväksi ja myöntää, että jo vanhuus voitti...?
-
--- Ei koskaan! Tässä on kestettävä, eteenpäin vain! Niin ponnisti
-hän taas kotvan aikaa vastaseen. Mutta väsymyksen lisäksi vaimensi
-jo tuskan ja epätoivon hiki hänen voimiaan. Hän hiihti kuin
-pökerryksissään, hengitys kävi yhä ahtaammaksi, toisinaan hän tunsi
-aivan horjahtavansa suksiltaan. Mutta hän puristi sauvojaan ja jatkoi
-niiden nojassa...
-
-Taas tuli eteen pahempi kinos, jonka tuuli oli iskostanut tiiviiksi
-ja sitkeäksi. Siihen töksähti Hannun suksi kuin kiinni, ensiksi yksi,
-sitten toinen, eikä jalka jaksanut potkia sen vyöhykkeen yli. Mies
-huojui ja horjahti kyljelleen.
-
--- Perhanan takkukeli... niinkuin olisi soraläjään hiihtänyt...!
-
-Näin Hannu koetti suuttuneena selittää kaatumistaan ja hän kohottausi
-siitä taas heti muka suksilleen noustakseen. Mutta polvijänteet
-pettivät, jalka lipsahti alle kuin linkkuun ja rinta läähätti pahasti,
--- hän jäi siihen kuin riepu kyljelleen retkottamaan.
-
-Paavo saapui samassa perästä, pohteissaan hänkin, mutta vielä sentään
-voimissaan. Hän seisattui sauvojensa varaan ja kysyi leikillisesti.
-
--- Joko pettivät voimat Limingan urholta?
-
--- Jalka lipsahti, taisi vähän polveen sattua... vastaili Hannu,
-koettaen kääntyä istumaan.
-
--- Annahan kun autan sinut suksille...
-
--- Kyllähän minä tästä... Taikka maltahan... huokasen tässä hetkisen...
-
-Hän ei jaksanut toisen tukemanakaan nousta suksilleen ja oivalsi,
-ettei hänestä nyt ollut matkan jatkajaa. Polveen oli sattunut
-hänen kaatuessaan... mutta ei se ollut sitä... hän oli jo voimansa
-viimeiselleen ponnistanut eikä ollut mitään varalla. Siinä oli ihminen
-avuton, tahdon voimakaan ei enää jaksanut valaa vaikkua turtuneisiin
-jäseniin... Hannusta rupesi tuntumaan, että tässähän onkin niin
-pehmoinen levätä... Hän säikähti samassa tuota omaa herpautumistaan
--- tähänkö nyt siis pitäisi kangistua ja kuolla...? Ja kotona sitten
-kerrotaan, että eipä ollut Krankkalaisesta enää partioihin, sinne
-tupertui Lentiiran selälle... Ja kaikki kauniit unelmat ovat kuitit...
-
-Pakostakin olisi pitänyt päästä pystyyn... hän koetti kohota
-kontilleen, mutta siitä ylemmäs hän ei noussut. Tuisku soi yhtä sakeana
-selällä, se rupesi heti kasaamaan kinosta hänenkin ympärilleen,
-ikäänkuin haudatakseen kaatuneen miehen.
-
-Paavo seisoi sauvainsa varassa hänen vieressään ja virkkoi vihdoin
-huolestuneena:
-
--- Tähänkö pitäisi jäädä yöksi säätä pitämään...? Ei tule mitään, kun
-ei tulta saada...
-
--- Eihän siitä tule mitään... Maltahan.
-
-Hannu oli taas vaipunut kyljelleen äskeiseen koloonsa -- hänen
-jäsenensä olivat kohmettuneet, hän ei saanut niitä liikkumaan. Tuiskun
-lisäksi näytti jo iltahämäräkin peittävän kaikki pimeäksi hänen
-ympäriltään, hänestä jo tuntui, että tässä se on nyt lorun loppu. Se
-oli Krankan Hannun viimeinen sankariretki...
-
-Tähän masentavaan ajatukseen hän ikäänkuin vaipui ja torkahti.
-
-Paavali katseli kauhulla toveriaan, katseli hädissään ympärilleen
-pyryävälle selälle. Vasemmalla kädellä oli tuisku kuin ohkasempaa,
-hänestä näytti sieltä jotakin haahmottavan. Kiireesti hiihti hän
-sinnepäin tutkimaan, olisiko siellä edes jokin saaren nyppylä... Aivan
-oikein, siellä oli, jopa aivan lähellä, maan ranta vastassa, metsäinen
-rinne... Nuolena palasi nuori mies sitä kertomaan kinokseen peittyvälle
-toverilleen.
-
--- Tässä on metsä ääressä, nouse, hiihdetään sen suojaan! Kaivetaan
-siellä maja kinokseen ja tehdään komea rakovalkea!
-
-Hannu ei vastannut. Hän kuuli kyllä toverinsa sanat, mutta kuuli ne
-kuin kaukaisen huminan eikä saanut ääntä suustaan kulkemaan.
-
--- Nousehan...
-
-Hätääntyneenä tarttui Paavo häneen hartioista, koetti nostaa raskasta
-miestä, ravisti häntä minkä jaksoi ja haastoi nousemaan.
-
-Silloin lähti taas veri verkalleen virtaamaan jähmettyvän miehen
-suonissa, hänen tajuntansa palasi selvemmäksi ja hän sai jo äänensä
-kulkemaan.
-
--- Niin, rakovalkea...
-
--- Nouse, tässä on ranta...!
-
--- Maltahan, huokasen vielä...
-
-Hän oli taas koettanut liikahtaa, mutta vaipui jälleen hankeen, eikä
-kotvaan aikaan vastannutkaan Paavon puheisiin. Paavo sitoi silloin
-kiireesti vyöllään Hannun sukset yhteen, vyörytti niiden päälle
-toverinsa ja lähti häntä siten vetämään metsää kohden. Monesti kierähti
-kontettunut mies suksilta ja Paavon oli taas vyörytettävä hänet
-niille...
-
-Taas virkosi Hannu, kun toveri häntä näin kinoksessa kieritteli.
-Oltiin jo metsän rinnassa, suojassa pahimmalta myrskyltä. Hannu näki
-nuoren miehen ylitseen kumartuneena, näki huolenalaisen, lempeän,
-kauniin kiillon ystävänsä silmissä... niiden sininen, terve ilo, kun
-ne huomasivat retkikumppalin virkoavan, painui syvälle Hannun mieleen.
-Mutta siihen välähti samalla toinenkin tajunta: Onko Paavo jo älynnyt
-hänen avuttoman uupumuksensa ja menehtymisensä...?
-
--- Haehan sompani jäältä... käski hän, ponnistaen äänensä mieheväksi.
--- Jo minä tästä itsekin kykenen pystyyn... Sattui pahasti polveeni...
-
--- Joko todella jaksat nousta? kyseli Paavo vilpittömällä riemulla.
-
--- Mikäs tässä... eihän tässä hätä vielä ole likelläkään... pahemmatkin
-kolaukset on partiomiehen kestettävä!
-
-Sillävälin kuin Paavo haki jäältä hänen sauvansa, kohottausi Hannu
-hitaasti kontalleen ja ryömi kinoksen yli kuusiryhmään, johon hän
-koetti suksilleen istahtaa...
-
-Hetkeä myöhemmin loikoilivat partiomiehet rinnakkain havuvuoteella
-kinokseen poljetussa tuulensuojassa ja ihanasti lämmittävä rakotuli
-edessään. He sulattivat poronlihaa illallisekseen, hautoivat
-kontettuneita raajojaan ja puhuivat päivän vaikeasta taipaleesta.
-Hannukin oli pian, saatuaan palan haukatuksi ja jalkansa haudotuiksi,
-reipasta miestä, kehasten, että monessa liemessä hänkin on ollut, mutta
-eipä tällaisessa myryssä. Hänen tupertumisestaan kinokseen puhuttiin
-vähemmän, Paavokaan ei ylvästellyt avustaan eikä pelastustoimistaan. Ja
-Hannu itse harkitsi tyystin, toveriaan syrjästä katsellen, oliko tämä
-todella tajunnut hänen lopullisen avuttomuutensa... Ehkei se sentään
-käsittänyt hänen jo olleen kontettumassa... taisi toki uskoa, että hän,
-Hannu, vain tahtoi hetkisen levätä...
-
--- Tuohon polveen sattui kaatuessani pahasti... miten lie jalka
-vääntynyt, oli tehdä miehelle ihan viimeiset kepposet, -- niin
-selitti hän nyt kolttostaan, ojennellessaan koipeaan tulta kohden ja
-sujutellessaan edestakaisin jalkaansa. -- Mutta kyllä se siitä taas
-vertyy, kun tässä nuotiolla yö levätään...
-
--- Ja huomiseksi kai myrskykin asettuu.
-
--- Tietysti asettuu... eihän hätä vielä ole tämän näköinen...
-
- * * * * *
-
-Huomenna matkaa jatkettiinkin. Vähän lyhenteli Hannu nyt
-päivätaipaleita, sovitti tiheämpään ruokailupaikat ja varoi tuiskulla
-lähtemästä suurille selille. Siten hän hyvin jaksoi taivalta tehdä ja
-liiat rasvat sulivat sillävälin kepeämmiksi. Pian siitä jouduttiin
-karjalaisten kyliin, joista taas veti teitä Vienan rannoille, --
-silloin oli Hannu jälleen varma ja taittumaton suksisankari, oli
-ylpeä kuninkaan lähetti, joka karkealla äänellä komenteli Karjalan
-miehiä oppaikseen ja heille kehui matkansa tärkeyttä. Ja kun
-pitkillä metsätaipaleilla pysähdyttiin nuotion ääreen, silloin hän
-väliin ikäänkuin lohduttikin nuorempaa toveriaan tarinoiden, että
-vaivalloistahan tämä matkanteko on, mutta on siitä vielä palkkakin
-valituille miehille.
-
--- Eipä näiltä taipaleilta joka poika selviäisikään, tässä täytyy olla
-miehet taattua tekoa!
-
-
-
-
-IV.
-
-
-Palattuaan -- alussa vuotta 1611 -- lähettimatkaltaan Vienasta asusti
-Krankan Hannu viikkokausia Oulunsuussa, joutamatta kotijoellaan
-käymäänkään. Sillä häntä tarvittiin nyt joka päivä Oulun linnassa,
-siellä tapahtuvissa neuvotteluissa ja varusteluhommissa. Porvarit,
-jotka näkivät hänen monissa kiireissään viilettävän kaupungin ja linnan
-väliä, turkki auki ja vyö liehumassa, katselivat häntä kunnioituksella
-ja virkkoivat merkitsevästi toisilleen:
-
--- Katsoppas Krankkalaista, siitä on tullut taas toimen mies!
-
--- Ja ruunun mies!
-
-Linnassa oleskeli näihin aikoihin jo Ruotsista tulleita sotaherroja,
-jotka valmistelivat kuninkaan sieltä tehtäväksi suunnittelemaa
-talviretkeä. Heille oli Vienassa käyneiden airuiden nyt yhä uudelleen
-ja juurta jaksain selitettävä sikäläiset tiet ja matkat, Karjalan
-puolen ja Valkeanmeren rannikon olot ja asutus, varustukset ja
-muonamahdollisuudet.
-
-Hannu sai siten alituiseen olla äänessä, eikä hän pannutkaan
-kynttiläänsä vakan alle. Hän liikkui näissä herrain neuvonpidoissa
-kuin kala vedessä ja tekeytyi mahdollisimman tärkeäksi kertoessaan
-käynnistään ja huomioistaan Suur-Suman linnassa sekä retkestään
-Vienanmeren jään yli Solovetin saariluostariin, jonka rikkautta ja
-vaikutusvaltaa hän laajasti kuvasi. Hänen toverinsa, Paavo Oravainen,
-istui hänen puhuessaan enimmäkseen ääneti, joskus vain hän oikoi
-Hannun liian lennokkaita ja hyvätoivoisia tarinoita, -- hänelle
-tuotti vaikeutta sekin, ettei hän osannut ruotsinkieltä, jota Hannu
-mitenkuten hallitsi. Herrat jättivätkin senvuoksi Paavon syrjään ja sen
-oivallettuaan läksi tämä käymään kotonaan Kemissä, kunnes aseretken
-aika läheni.
-
-Sillä aseretki oli nyt kuninkaan käskystä heti tehtävä. Tosin ei
-Solovetin ovelan igumenin vastaus, jonka Hannu ylpeänä toi mukanaan,
-siihen aihetta antanut, siinä kun kieltäydyttiin tarjotusta
-sotilasavusta ja yleensä Ruotsin sekaantumisesta heidänpuoleisiin
-asioihin. Mutta tämä seikka jäi nyt sivuasiaksi, koko tuo kirjeenvaihto
-osoittautui pelkäksi tekosyyksi ja vanhan Kaarlo-kuninkaan varsinaisten
-valloitusaikomusten peittämiskeinoksi. "Lähtekää jo vihdoinkin sille
-retkelle Jumalan nimeen!", niin oli Kaarlo melkein kärsimättömästi
-kirjoittanut viimeisessäkin kirjeessään Erik Harelle.
-
-Jokin määrä sotaväkeä olikin tehtävää retkeä varten jo saapunut
-Länsi-Pohjasta Oulun linnaan, samoin aseita, pyssyjä ja tykkejä,
-ja lisää odotettiin. Kuningas ei säästänyt apuvaroja, mutta monet
-valmistukset olivat silti vielä kesken. Oli hankittava retkikuntaa
-varten paitsi sotaväkeä, aseita ja muonaa, myöskin tuhatkunta
-pohjolaista suksimiestä, ja Krankan Hannun toimeksi jäi nyt viipymättä
-koota yksi, hänen komentoonsa jäävä, hiihtäjäosasto, -- se tehtävä tuli
-hänelle kuin luonnostaan lankeavana.
-
-Näissä toimissa se Hannu nyt liehui Oulun satamassa, puhutellen
-siellä käyviä maalaisia ja hankkien asiamiehiä eri pitäjiin. Lepoon
-hänellä ei ollut pitkän retkensä jälkeen aikaa, mutta eipä hän lepoa
-kaivannutkaan. Toimintaa, menoa, hyörinää, sitäpä oli hän jo kauan
-ikävöinyt -- nyt hän sitä sai riittämään asti, eikä ollut hänellä enää
-pelkoa nuutumisesta kotipirtin pankolla!
-
-Kotipitäjässään oli hänen kumminkin nyt pistäydyttävä noita suksimiehiä
-sieltäkin kerätäkseen, ja hän lähti eräänä päivänä, linnankirjuri
-matkassaan, ajamaan sinne, sekä sieltä vielä etelämpiin pitäjiin. Mutta
-kotiinsa Krankkalaan ei hän ehtinyt, eikä ikävöinytkään poiketa, hän
-vain kiirehti suoraan Voutilaan, jonne vanha Kaapro jo ajoissa oli
-kapulalla kutsunut miehiä pitäjän eri kulmilta. Kaukaa vain kuumotti
-Hannun ajaessa kotitalo ylempää jokiahteelta, harmajana ja matalana, ja
-hymähdellen hän sitä vieressään istuvalle kirjurille osoitti:
-
--- Tuolla on Krankkala... pieni ja matala. Mutta kun näiltä retkiltä
-selvitään, niin tehdäänkin talo uusi ja uljas!
-
--- Tähänkö samaan paikkaan?
-
--- Tuskin... taikka kuinka nyt asiat kääntyvät...
-
-Voutilassa olivat isäntämiehet, joille Kaapro etukäteen oli asian
-selvittänyt, jo pitäneet neuvottelua siitä suksimiesten otosta ja he
-olivat yleensä perin haluttomat koko tähän retkihommaan. Rasittavaa oli
-sotaväenotto ollut Pohjanmaalta viime vuosina muutenkin, päivätyöläisiä
-oli sieltä sen lisäksi viety paljon Oulun ja Kajaanin linnan
-rakennustöihin, ei olisi miehiä riittänyt uusille retkille. Vuodentulo
-oli ollut huono, maakunnassa oli köyhyys suuri, eikä senvuoksi sitä
-uutta veroakaan, jota voudin nyt oli kannettava retkeläisten muonaksi,
-mitenkään olisi jaksettu maksaa.
-
-Siitä kaikesta oli jo Voutilassa surkeita valituksia esitetty ennenkuin
-Hannu sinne ehtikään, ja hänen astuttuaan väentäyteiseen tupaan
-pääsivät ne pian uuteen vauhtiin.
-
--- Mitä varten sinne Karjalaan sitten olisi lähdettävä talvikaudeksi
-rämpimään, kyselivät ukot harmistuneina. -- Sinäkin Hannu rupeat vielä
-vanhana miehenä joutavoimaan!
-
--- Ja meidän, talonpoikainko, muka pitäisi lähteä sinne sinun perässäsi
-tarpomaan!
-
-Oikein suurta luottamusta ei liminkalaisilla näyttänyt olevan tätä
-merkkimiestään kohtaan, eivätkä he erinomaisemmalla arvonannolla häntä
-puhutelleet.
-
-Aluksi ei Hannu antautunut pitäjänmiestensä kanssa väittelyihin,
-tervehti vain rattoisasti tuttaviaan, pistäysi karsinassa naisten
-puolella kertomassa Karjalan terveisiä ja istahti sitten Kaapro-voudin
-viereen peräpenkille miesten puhetta kuuntelemaan. Vasta kun naapurit
-kovin äänekkäästi kävivät häntä ahdistamaan, virkahti hän rauhallisesti:
-
--- Köyhäthän nyt on ajat, niin ovat Krankkalassakin, mutta
-muistelen minä kuitenkin, että ennenvanhaan noustiin suksille vielä
-köyhemmissäkin oloissa, kun oli vainolaista kuritettava. -- Ja
-väittelijäin keräytyessä lähemmäs hänen ympärilleen jatkoi hän hiukan
-pisteliäästi: -- Onhan tässäkin miesparvessa partasuita uroita, joita
-ei silloin mikään pidättänyt Vienaan hiihtämästä.
-
-Isäntämiehet sen myönsivät, mutta väittivät aikoja nyt toisiksi.
-Silloin Vesaisen aikaan käytiin Karjalassa maksamassa vanhoja
-kalavelkoja, sinne vaati silloin miesten sisu, ja mitä sieltä silloin
-otettiin, se otettiin omain tappioiden korvaamiseksi. Mutta nyt ei
-Pohjanmaan miehillä ole karjalaisia vastaan mitään valittamista,
-rauhassa on eletty lähes parikymmentä vuotta, ei ole enää koston syytä,
--- siksi ei ole halu uudistaa noita vanhoja vainon aikoja.
-
--- Lähdeppäs sinne suotta pakotta ärsyttämään rajantakaisia,
-nostattamaan nukkuvaa kontiota, kyllä se sieltä taas herää ja karjasi
-repii!
-
--- Ja minkäpä voitat hiihtämällä sinne asiatta ja tarpeetta tappelemaan!
-
-Näin tiukkailivat rauhalliseen raadantaan tottuneet maamiehet, joista
-koko partiohanke nykyoloissa oli päätöntä ja vaarallista hommaa, ja
-he moitiskelivat kautta rantain Hannua, että tämä ikämiehenä oli
-antautunut asiamieheksi sellaiseen seikkailupuuhaan. Silloin Hannukin
-vähitellen kuumeni ja kävi kipakammin vastailemaan:
-
--- Mitäkö voitetaan? Mitä olivat sitten ne Vesaisen voitot, joita yhä
-vielä ylistetään? Nuo silloiset retket olivat pieniä, tuloksettomia
-partioretkiä... edestakaisin vain toisilleen kostettiin. Nyt on
-aikomus valloittaa maita ja kaupunkeja ja siten lopullisesti ratkaista
-karjalaisten ja meikäläisten välit. Sitä varten pannaan nyt ruunun
-toimesta käyntiin komea ja suuri sotaretki, aivan toista maata kuin
-Vesaisen aikaiset ryöstöhiihdot...
-
-Mutta isäntämiehet eivät sanoneet välittävänsä koko siitä ratkaisusta;
-eläkööt karjalaiset rauhassa omilla rannoillaan, eiväthän he häiritse
-Ruotsin ruunua, mitäpä heitä lähtee rääkkäämään. Ja taas kohdistui
-arvostelun kärki ankarana Krankan Hannuun, jonka oman maineensa
-kaipuussa ja Vesaisen mainetta kadehtien sanottiin antautuneen
-haalimaan rahvaan miehiä tuolle uhmaretkelle. Entiset partiotoverit
-muistuttivat myös purevasti, että silloin Vesaisen aikaan oli Hannu,
-vaikka nuori olikin, usein varotellut toisiakin antautumasta turhiin
-verenvuodatuksiin ja aina ajanut sovinnon asiaa. Ei tunnu mies iän
-mukana ainakaan viisastuneen!
-
-Siitä Hannu jo kimpausi, veri kohisi korviin, silmät syttyivät palamaan
-ja komeana hän siitä koholleen nousi. Tuvan täyteinen väki katseli
-kummissaan tuota tuonaan jo ränstymään ruvennutta miestä: hän oli tänä
-talvena kuin nuortunut ja norjistunut, olihan hän kuin sankari siinä
-suoraryhtisenä seistessään punottavin poskin ja päätään pitempänä
-kaikkia muita, -- häntä tuskin olisi enää uskonut vanhaksi Hannuksi.
-Niinkö oli äskeinen Vienan hiihto nuorentanut miehen, mahtoi siinä
-sittenkin olla vielä vanhaa sisua! Näin miettien miehet vaikenivat
-ja ihailevaa supatusta kuului naisten joukosta, kun Hannu ravakasti
-karahti keskilattialle ja helähtävällä äänellä vastasi:
-
--- Partioissa olen kulkenut aina siitä asti, kun isävainajani otti
-minut mukaansa rajajärville. Enkä ole sotia karttanut, sen tietävät ne,
-jotka Santavuorella rinnallani tappelivat, vaikkei siitä ole lauluja
-tehty. Jos olen joskus varottanut, lienee minulla siihen syytä ollut,
-mutta nykypolven nuoret miehet ovat syyttä pelkureita. Kuningas kutsuu
-teitä nyt miesten retkelle vanhoja vainolaisiamme vastaan, en minä,
-mutta minä en arkaile lähteä mukaan verestämään vanhoja muistojani!
-
-Toisilta miehiltä meni suu tukkoon tuota kuullessaan, toiset vain
-yhä todistivat koko aijotun retken hullun hankkeeksi. Mutta olipa
-sellaisiakin, jotka heränneistä muistoistaan innostuivat. Vanha
-Juorkunan Jussi Temmesjoelta, joka oli keski-ikäisenä miehenä ollut
-Hannun toverina Vesaisen retkillä, läimäytti häntä olalle ja virkkoi:
-
--- Hullun hanketta se on, Hannu, mutta se vetää vanhaa partioluontoa,
--- tässä on yksi mukaasi lähtemään!
-
-Mutta toiset veistelivät:
-
--- Yksinpä taidatkin olla, Jussi, vanhuus sinuakin jo vaivannee! Hiihdä
-sinä kahden Krankkalaisen kanssa -- muita ei täältä lähde!
-
-Silloin muutti Hannu yhtäkkiä äänensä komentavaksi:
-
--- Tässä ei nyt kysytä, lähteekö täältä suksimiehiä Vienan retkelle, --
-lähteminen on, sillä kuningas käskee.
-
-Hän käännähti kopeasti ympäri äänettömäksi käyneessä tuvassa ja jatkoi
-kohta samaan sävyyn:
-
--- Niin on asia. Täällä on saapuvilla linnan kirjuri, alkakaahan vain
-hänelle ilmoitella, kuka kustakin talosta pannaan hiihtämään!
-
-Ei siinä auttanut motkottaminen. Vastahakoisemmatkin isäntämiehet
-vaikenivat, mutta hiljaa he yhä keskenään katkeralla mielellä
-supattivat, muristen:
-
--- Onpa nyt Krankan Hannusta tullut mahtava mies, on kuin jo olisi ensi
-mies kuninkaasta...!
-
--- Heittäysi herrain kätyriksi, sinne sitä onkin aina luonto vetänyt.
-Ei ole Hannu enää meidän miehiämme, vaikka hän puhuukin vanhoista
-partiomuistoista.
-
--- Mitä partioita nämä ovat! Lähdeppäs omin päin rehkimään ja
-hankkimaan rahvaalta uutta sotaväenottoa! Selkäänsä sietäisi mokoma
-ruhtinas!
-
--- Ja yhtä tuntuvasti kuin Tarharannan luhdissa. Luvataanko lehmännahka
-talosta sille, joka tämän herrain kätyrin pehmeäksi pieksää?
-
-Näin he nurkissa kuiskailivat ja joitakin katkelmia siitä napinasta
-kuuli kyllä Hannukin, mutta hän ei siitä välittänyt. Hän silmäili
-ympärilleen ja oivalsi esiintymisellään tehneensä pystyvän vaikutuksen
-yleensä pitäjäläisiinsä, niin miehiin kuin naisiin, jopa niihinkin,
-jotka suuttuneina nurkissa supattivat. Erityisesti hän huomasi naisten
-pysähtyneen taloustoimistaan tuota viimeistä väittelyä kuuntelemaan --
-hän oli nähnyt kimalluksen erään rivakan neitosen silmissä ja älysi,
-ettei se puna, joka immen poskilla leikki, johtunut yksinomaan lieden
-hohteesta. Siitä hänen mielensä yhä varmistui, siitä rohkeus rinnassa
-paisui ja rempseänä istahti hän taas peräpenkille Juorkunan viereen,
-jolle hän virkkoi:
-
--- Lähtee niitä suksimiehiä tästäkin kylästä muitakin kuin me, vaikka
-naapurin isännät vähän napisevatkin!
-
--- Mutta ne vihaavat sinua, Hannu!
-
--- Kadehtivat, kun minä liikun ruunun toimissa ja kun minulla on maani
-verotonna, sen tiedän. Mutta siitä en välitä; kun retkille päästään on
-kauna kaukana. Vihattiinhan sitä väliin Vesaistakin, nyt ihaillaan!
-
--- Niin, kaikki riippuu siitä, miten retki onnistuu.
-
--- Se onnistuu, se ei olekaan nyt yksin meidän talonpoikaisten lankain
-varassa, tukevampi on nyt turva takanani!
-
-Pystypäisenä liikuskeli Hannu kokouksen päätyttyä Kaapron tuvassa,
-jossa naapurin ukot hänelle tilaa tekivät -- se hänen mieltään hiveli.
-Sillä hän olikin tuntenut viime aikoina olevansa heidän silmissään
-hiukan niinkuin alakärsänä... he vähättelivät hänen entisiä ansioitaan
-ja olivat kai jo uskoneet hänen vanhettuneen, pitäneet häntä menneenä
-miehenä. -- Eipähän, ukot, Krankan Hannu on vielä pinnalla ja aikoo
-siinä pysyäkin! Hän on taas mahtavin mies monessa pitäjässä ja kun hän
-käskee, niin sitä totellaan, vaikka nurkissa napistaankin!
-
--- Kas niin, Esa, käy vain sinäkin sinne kirjurin pöytään, virkkoi
-hän hymähtäen eräälle lähinaapurilleen, jonka hän näki vihapäissään
-vitkastelevan. -- Et siitä mukisemalla selviä, mies lähtee hiihtämään
-sinunkin talostasi!
-
-Hän heitti voitonvarman, ivallisen silmäyksen ympärilleen. Oven suusta
-katselivat kylän pojat häntä kunnioituksella, silmät suurina, ja uunin
-luota yhytti hän taas kauniin silmänheiton, jossa oli sekä rohkaisevaa
-lupausta että salaista sopimusta. Hän luki siitä suihkasevan
-tervehdyksen: Onni retkellesi, Krankan isäntä, jos maineella palaat, --
-olet nuori vielä!
-
-Ja kun emännät kotvan kuluttua kutsuivat viivähtämään pyydettyjä
-kokous vieraita aterialle, niin ensimmäisenä he veivät Krankan Hannun
-juhlapaikalle pöydän päähän, niinkuin mieluisimman juhlavieraan ainakin.
-
-
-
-
-V.
-
-
-Pakkanen ei ollut Pohjanmaan pahimpia sinä talviaamuna maaliskuun
-alussa, jolloin Vienan retkeä varten vihdoinkin Ouluun koottu aseväki
-oli tarkastettavaksi asetettu rintamaan Linnansaaren alaiselle jäälle,
--- ei pahimpia, mutta se oli kuitenkin sangen raaka ja pistävä. Mereltä
-kiersi salmen kautta vihainen viima ja se tunki, kosken nostaman
-kosteuden terästämänä, luihin ja ytimiin asti. Se oli loihtinut
-ilman teräksenharmaaksi, jäähdyttänyt valkoisiksi miesten parrat ja
-silmäkarvatkin, naapukkain puuhkat ja turkinkaulukset. Kylminä ja
-paksuina nousivat savupatsaat Linnansaaren ja Haahtiperän taloista
-hallavalle taivaalle, sinne ikäänkuin jähmettyen. Koko luonto tuntui
-äänettömäksi kangistuneelta, ainoastaan koski soitti kumeaa kohinaansa
-ja joskus kuului mereltä päin pitkä ja valittava vongahdus, kun jää
-ulkosatamassa halkeili.
-
-Riveihin asetetut aseväen osastot, jotka siinä päällikköjään
-odottivat, polkivat yhtämittaa jalkojaan säilyäkseen paleltumasta
-jäisellä aavikolla. Pahinta hätää näytti pakkanen muualta tuoduille
-palkkasoturiosastoille, jotka eivät olleet tällaisiin kylmiin tottuneet
-ja joiden pukimet olivat ohkasemmat. Siinä seisoi lähinnä saaren
-rantaa, linnan vesiportin kohdalla, osasto aivan äsken saapunutta
-irlantilaista jalkaväkeä. Sen kapeakaatioiset, ruumiinmukaisiin
-mekkoihin puetut miehet, jotka olivat sitoneet korvilleen sukkia,
-huiveja tai mitä muuta olivat löytäneet ja jotka siinä lämpimikseen
-tekivät huimia jalkaliikkeitä, olivat melkein hullunkuriset
-nähdä ja kummissaan heitä katselivatkin raskailla olkapyssyillä
-asestetut ruotsalaiset nihdit, jotka paremmissa vaatevarustuksissa
-olivat sijoitetut heidän viereensä. Näiden takana oli lipullinen
-Länsi-Pohjasta saapunutta, pitkämiekkaista ratsuväkeä, joka koko ajan
-oli lainehtivassa liikkeessä, kuuran peittämät hevoset kun lakkaamatta
-tömistelivät jalkojaan ja kylmiä kannuksia arkaillen karahtivat
-puoleen ja toiseen. Ulommaisina linnasta ja lähinnä Haahtiperän rantaa
-seisoivat leveänä rintamana pohjalaiset suksimiehet, joilla oli selässä
-kontit ja kirveet ja oikean sompasauvan sijasta kädessä pitkä keihäs.
-
-Sitä väkeä oli kaikkiaan vajaata tuhatkunta miestä, paljon vähemmän
-kuin alkujaan oli aiottu. Hiihtäjiä yksin oli käsketty kerätä mukaan
-tuhat miestä, mutta niitä ei ollut nyt saapuvilla kuin neljättäsataa,
--- enempää ei oltu saatu. Mutta olihan siinä sittenkin koossa
-suurempi sotavoima, kuin mitä näillä mailla koskaan oli nähty, kolme
-kertaa suurempi kuin koko Oulun kaupungin asukasmäärä, ja se teki
-siis paikkakuntalaisiin sangen komean vaikutuksen. Niinpä olivatkin
-Haahtiperän asukkaat, yksin lapset ja naisetkin, keräytyneet satamansa
-rantaan katselemaan tuota outoa väkeä ja sen suurista tehtävistä
-tarinoimaan. Paksuturkkiset porvarit juttelivat siinä sotamiesten
-kanssa, ja kaupungin pojat hiihtelivät eri osastojen välissä ja
-ihmettelivät varsinkin taaimmalle pysäytettyä, pitkää kuormastoa, jossa
-olivat retkikunnan aseet ja muonat ja jonka monesta reslasta uhkaavina
-ammottivat esiin rautaisten tykkien suut.
-
-Sotaherroja odotettiin linnasta tarkastamaan näitä jäälle asetettuja
-joukkoja. Eilen oli näet vihdoinkin saapunut Oulunsuuhun se
-skotlantilainen eversti, Anders Stuart nimeltään, jonka Kaarlo
-kuningas oli määrännyt tämän Vienan retken ylipäälliköksi; nyt alkoi
-jo aika olla täpärällä retken tekoon, sillä pianhan kevätkin läheni.
-Tästä juuri Oulun porvarit, jotka tunsivat maanselän matkat, siinä
-odotellessaan keskustelivat.
-
--- Mitenkä he luulevat saavansa tuon ratsuväkensä sinne selkien taa,
-jossa ei tietä ole ollenkaan?
-
--- Senhän juuri kuulemma pitäisi muille tie polkea, mutta ei se
-ainakaan mies selässä käy.
-
--- Entä nuo raskaat tykkireslat, -- liekö Hannu oikein herroille
-kertonut, minkälaiset siellä ovat metsät ja kinokset!
-
--- Onhan se täällä niiden kanssa toista kuukautta neuvoa pitänyt,
-tottahan nuo tietänevät, minkä tekevät.
-
-Keskustelijat vaikenivat, sillä nyt vihdoinkin näkyi herrasturkkeihin
-puettu miesjoukko laskeutuvan vesiportista alas linnan venhevalkamaan
-ja sieltä jäälle aseväkeä kohden. Susiturkkeihinsa melkein vajonneen,
-pienen, pukkipartaisen Erik Haren rinnalla asteli sieltä eellimmäisenä
-pitkä, tuimakatseinen ja tuuheaviiksinen uros, ylipäällikkö Stuart,
-joka niin nopein liikkein läheni kuuraista armeijaansa, että Haren
-oli vaikea hänen askeleissaan pysyä. Jalkajoukon eteen ehdittyään
-tohautti hän sieramiaan, joita kostea pakkanen nähtävästi kutkutti,
-ja jäi sitten melkein hämmästyneen näköisenä katselemaan ympärilleen
-sumunharmaaseen luontoon. Ja kun siihen ehtivät toiset upseerit,
-kääntyi hän tarinoimaan nopsaliikkeisen, punapartaisen ja hiukan
-pörröisen näköisen miehen kanssa. Se oli irlantilaisen palkkaväen
-johtaja Robert Sim, irlantilainen itsekin, jonka vilkkaat silmät
-iloisesti pälyilivät. Toiset olivat ruotsalaisia tai suomalaisia
-osastoupseereja, paitsi leveään, isosolkiseen vyöhön vyötetty,
-synkkäsilmäinen, tyytymättömän näköinen tykistöpäällikkö, joka oli
-hollantilainen palkkasoturi. Heihin yhtyi pian aseeton kolmiapilas:
-kuninkaan kansliakirjuri, jonka Kaarlo IX vartavasten oli lähettänyt
-Ouluun valvomaan retken toimeensaantia, sekä sotapappi ja tulkki,
-joiden tuli seurata Vienaan asti, kaikki suurissa kallokkaissa ja
-leveäliepeisissä turkeissa. Muita hiukan jälempänä laskeusi jäälle
-nuori, kekkuileva Antti Hare, joka oli määrätty retkelle johtamaan
-Oulun linnannihtejä, mutta joka nyt jo viluisena paineli korviaan ja
-vieressään kulkeville, peskipukuisille suksipäälliköille, Krankan
-Hannulle ja eräälle länsipohjalaiselle voudille, valitteli tätä
-Pohjanmaan ilotonta, kylmää, tuulille aavaa luontoa.
-
-Tämän jäälle keskustelemaan pysähtyneen esikunnan läheisyyteen ja sitä
-katselemaan kahloi Haahtiperän rannasta utelias kaupunkilaisjoukko
-ja Hannu poikkesi sotaherrain parvesta hetkeksi sinne tervehtimään
-tuttavaansa pormestaria, jonka hän näki siinä porvarien ryhmässä, --
-hän ei näet tahtonut ylennetyssä asemassaan sentään esiintyä liian
-ylpeänä. Pormestari kävi uudelle suksipäällikölle heti vilkkaasti
-kertomaan äsken selville saamaansa uutista:
-
--- Viime päivinä on täällä Oulunsuussa majaillut pari karjalaista
-reppuria, niinkuin niitä tavallisestikin täällä liikkuu. Mutta
-eilen illalla myöhään ovat molemmat laukkuniekat äkkiä hävinneet
-majapaikastaan.
-
-Hannu kävi kohta hyvin tärkeän näköiseksi:
-
--- Miksei niistä ole ajoissa ilmoitettu? Minnekkähän päin ne hiihtivät?
-
--- Ovat taitaneet piessan pojat hiihtää kotipuoltaan kohden...
-
--- Viemään sanaa tämän sotaväen saapumisesta, huudahti Hannu
-huolestuneena. -- Hitto soi, ne miehet on napattava kiinni, ennenkuin
-kauas ehtivät!
-
--- On ne jo voineet kauaskin ehtiä! Ja kerrotaanhan tästä Vienan
-retkestä jo varsin yleisesti pitkin jokivartta.
-
--- Se ei ole hyvä juttu. Minun täytyy puhua siitä ylipäällikölle...!
-
-Täydessä touhussa kiirehti Hannu takaisin herrain parveen. Mutta
-hän ei päässytkään heti päällikön puheille ja sillävälin hän jo
-ehti miettiä asiata tarkemmin: Jos se lähettää jonkun reppurien
-jäljille, niin se tietysti lähettää hänet, Hannun, joka ei silloin
-saakaan Oulusta samota päällikköjen sakissa... Ja kuka sen tietää,
-vaikka herrat niin säikähtäisivät tuota sananvientiä, ettei lähdöstä
-tulekaan mitään, -- ne ovat muutenkin haluttomat koko hommaan... Hannu
-päätti pitää tiedon omanaan, arvellen, niinkuin pormestarikin, että
-on sinne Vienaan saattanut ehtiä muitakin sanoja näistä Pohjanmaan
-sotaisista varustuksista, ei taida tieto enää olla parin reppurin
-varassa. Haluttomia herrat tosiaan olivat koko retkelle lähtemään,
-keskustellessaan siinä rintaman kupeella edessäolevan matkan
-edellytyksistä. He murisivat, että suksimiehiä oli hankittu liian
-vähän, ja moittivat voutia, joka ei edes yhden kuukauden muonaa ollut
-saanut kokoon. Porvarien luota palatessaan kuuli Hannu pitkä viiksisen
-ylipäällikön juuri karkeasti sadattelevan murtavalla ruotsinkielellä:
-
--- Onko tässä lopultakin järkeä? Tänne eilen tullessani luulin, että
-oli tarkoitus oikealla sotajoukolla hyökätä rajan yli... Nyt kuulen,
-että minun on tällaisella kirjavalla parvella taivallettava monta
-kymmentä peninkulmaa tietöntä erämaata tuntemattomiin maailmoihin...
-Mitä siitä voi tulla?
-
-Hän heitti taas miltei toivottoman silmäyksen tuohon hänen mielestään
-naurettavan pieneen ja todellakin sangen kirjavaan sotajoukkoonsa.
-Kokenutta soturia arvelutti kovasti ja hän kääntyi taas Erik Haren
-puoleen, joka oli johtanut valmistukset:
-
--- Miten olette sen ajatellut? Muonaakin on vain yhdeksi kuukaudeksi,
-tuskin perille asti päästäksemme?
-
--- Kuninkaan tarkoitushan on, että vihollismaa saa, jahka sinne
-ehditään, elättää retkikunnan, vastasi Hare kalpeana ja lyhyesti,
-älyten Stuartin puheet moitteeksi itseään kohtaan.
-
-Skotlantilainen tunsi kuninkaan käskykirjeet eikä ruvennut siitä
-asiasta pitempään väittelemään.
-
--- Mutta päästäänkö siihen maahan kulkemaan, kun ei ole teitä? jatkoi
-hän kysymyksiään.
-
--- Vaikeuksia epäilemättä on, varsinkin hevosväelle ja kuormastolle,
-myönsi Hare, mutta lisäsi hieman pisteliäästi: -- Noin kaksikymmentä
-vuotta sitten on kuitenkin nuori ruotsalainen ritari Sven Bagge tehnyt
-sinne samanlaisen retken samanlaisella väellä, valloittaen silloin
-Suman linnan, -- ei liene nyt sen vaikeampi päästä tuon erämaan halki.
-
-Uljas skotlantilainen eversti purasi jäätyneitä viiksiään ja vaikeni
-tuokioksi. Hänen toverinsa, pörröpartainen irlantilainen, virkahti
-silloin huolettomasti:
-
--- Tämähän on sotaretki omaa erikoista laatuaan, miksemme samoaisi
-kerran erämaahan! Ehkä saamme taistella karhuja tai peikkoja vastaan,
--- minä taistelen palkastani ketä pirua vastaan tahansa!
-
-Ja hän nauroi leveästi ja hilpeästi skotlantilaisen toverinsa
-neuvottomuudelle. Mutta tätä ei asia naurattanut, hän tiukkasi yhä
-ankarana Harelta:
-
--- Onko takeita, että siellä erämaan takana todella saadaan ruokaa,
-heiniä ja leipää?
-
-Varovainen linnanisäntä ei ruvennut itse näitä takuita antamaan.
-Kääntyen Krankan Hannun puoleen virkkoi hän kuivasti:
-
--- Täältä oli äsken miehiä tutkimassa noita seutuja. Kerro, Krankka,
-mitä sieltä tiedät.
-
-Hannu ei ollut hidas astumaan esiin. Vaikka hänen ruotsinkielentaitonsa
-ei ollut parempaa kuin everstinkään, laski hän sitä rohkeasti tulemaan:
-
--- Siellä on vauraita kyliä, joissa on karjaa -- siis heiniäkin --
-sekä poroja ja kaloja, leipää on vähemmän. Kylät ovat tosin hajallaan
-kaukana toisistaan, mutta kyllä niistä sentään pitäisi löytyä ruuat
-tällaiselle joukolle, jos ne vain ovat paikoillaan...
-
-Sen enempiä epäilyksiä retken edellytyksistä ei hän uskaltanut lausua,
-sillä häntä oli tuo kuulemansa vastahankaisuus ruvennut pahasti
-huolettamaan.
-
--- Jos ovat paikoillaan, matki skotlantilainen äreänä. -- Entä yösijat
-kyläin välillä?
-
--- Nukuttava on nuotioilla...
-
-Silloin puuttuivat jo toisetkin sotaherrat puheeseen, varottaen
-tällaiseen seikkailuun lähtemästä. Nuo näköpiirit heitä peljättivät. Ja
-jospa vihdoin perille päästäisiinkin, niin eihän tällaisella joukolla
-voida valloittaa, saatikka sitten puolustaa, Valkeanmeren laajaa
-rannikkoa.
-
--- Ja ellemme sitä voi, on retki turha ja vaarallinen.
-
--- Pitäisi alunpitäen olla kyllin riittävät varustukset! -- Huonosti
-suunniteltu yritys pilaa hyvänkin asian...
-
-Näin väittivät viisaan näköiset sotaherrat, ruotsalaiset upseerit
-ja hollantilainen tykkimestari, joka varsinkin oli kauhuissaan,
-kuultuaan minkälaisesta erämaanretkestä todella oli kysymys. Heitä
-säestivät innokkaasti nuo aseettomat turkkiniekat, tulkki ja pappi,
-jotka selittivät varmaksi surmakseen, jos heidän täytyisi maata yönsä
-talvella ulkona pakkasessa. Ja tuikeasilmäinen everstikin virkahti jo
-tuokion kuluttua käheällä äänellä:
-
--- Taitaa olla parasta lykätä retki toistaiseksi ja varustautua
-kunnollisesti.
-
-Hannu säpsähti sitä kuullessaan, se oli hänen unelmilleen liian ankara
-uhka. Mutta saman verran säpsähti myöskin käskynhaltija Erik Hare. Hän
-huitoi pitkillä turkinhihoillaan kuin torjuen pahaa aavetta ja puhui:
-
--- Ei lykkäystä, ei Herran nimessä, ei millään ehdoilla! Kuningas on
-jo liian ärtynyt monista hangoitteluista, tiennettehän toki sen, hän
-vaatii nyt ehdottomasti retken tehtäväksi. Edeltäjäni hän pistätti
-rautoihin, kun tämä viime talvena teki esteitä ja viivytteli, minut
-hän varmasti hirttää, jos nyt vielä suostun lykkäykseen, -- ja meidät
-kaikki! Ei...!
-
-Herrat olivat ensiksi hymähtäneet pienen, muuten tyynen, linnanherran
-äkillistä elpymistä, mutta pian kävivät hekin vakaviksi. Hekin
-näet tiesivät, kuinka suurella ja kuumalla innolla Kaarlo-kuningas
-todella jo kauan oli ajanut Jäämeren ja Valkeanmeren yhdistämistä
-valtakuntaansa, tiesivät, että tämä toivo oli hänessä vanhemmuuteen
-muuttunut melkein sairaalloiseksi intohimoksi, ja he saattoivat sen
-vuoksi hyvin kuvitella hänen tulisen suuttumuksensa, jos retken teko
-nytkin raukeaisi. Väsymättä suunnitteli hän yhä tautivuoteellaankin
-tuon mieliunelmansa toteuttamista, lähetti lähetystöjä, kirjoitti
-kirjeitä, määräili yksityisseikkoja. Nyt hän varmaankin uskoi tämän
-Oulusta järjestämänsä retkikunnan jo olevan matkalla, -- jos hänelle
-tuotaisiin sana sen lykkäytymisestä, ei kenenkään olisi hänelle siitä
-hauska vastata.
-
-Sen herrat oivalsivat. Mutta he hangoittelivat sittenkin.
-
--- Kuningas on vanha ja sairas, virkkoi pappi.
-
--- Hän hoitaa kuitenkin valtakunnan pienimmätkin asiat, vastasi Hare
-kokemukseensa varottavasta vedoten.
-
--- Se on totta. Mutta jospa hänelle ajoissa selitetään nämä
-vaikeudet... puhui synkkäsilmäinen hollantilainen tykkimestari
-omaa ammattiaan ajatellen. -- Teemmehän valtakunnalle palveluksen
-ehkäistessämme malttamattoman ja mahdottoman sotaretken, josta koituisi
-vain vahinkoa ja häpeää...
-
--- Niin, eikö se ole velvollisuutemmekin, huudahti lopulta itse
-everstikin.
-
-Hannu kuunteli tätä keskustelun uutta käännettä sydän kurkussa ja
-vavahtavin huulin. Hän ei uskaltanut itse noihin neuvotteluihin
-liian paljon ottaa osaa... hänelle oli jo äsken ärähdetty... ja
-hänen silmänsä siirtyivät hätäisinä miehestä toiseen, ikäänkuin apua
-hakien. Mutta sitä ei tullut mistään. Erik Harekin selitti nyt vain
-kylmästi vyöryttävänsä vastuun pois omilta niskoiltaan, sanoi tehneensä
-tehtävänsä, hänen selkänsä on vapaa, päättäkööt sotaherrat omalla
-vastuullaan. Hän ei näet tahtonut ottaa mahdollisesti epäonnistuvaa
-retkeä sitäkään vastuulleen ja vaikeni...
-
--- Mitä, kaikkiko pilassa? huoahti Hannu hääriessään siinä hätäisin
-liikkein päättäväisiltä näyttäväin herrain kehässä. Turhiinko siis
-valuivat hänen vaikeat valmistushiihtonsa, turhaanko viimeinen,
-kaunis toivonsa päästä vielä kerran suksipäällikkönä partioretkelle,
-niittämään nimelleen kunniaa. Hän oli ollut jo niin varma onnensa
-pyörän kääntymisestä ja kehaissutkin siitä... Nyt ei hän uskaltanut
-ajatellakaan, miten häntä vihaavat liminkalaiset naapurit ja muut
-käteiset talonpojat, joita hän uhmaten oli vaatinut mukaansa, tulisivat
-ilkkumaan... se naurun rähäkkä, jonka hän jo melkein kohisevissa
-korvissaan kuuli, ihan hyydytti hänen verensä.
-
--- Lykätään toistaiseksi, pakisivat herrat yhä. Hänen kohdaltaan se
-"toistaiseksi" oli sama kuin ainaiseksi, sillä nyt jo häntä oli pidetty
-ikärajalla olevana, vastakerralla hänet varmasti sivuutetaan. Yksin jää
-silloin Vesainen Pohjanmaalla sankarimainetta kantamaan, Krankan Hannun
-nimi uppoo unholaan...
-
-Salamoina välähtivät nämä mielikuvat Krankan Hannun aivoissa, kun hän
-melkein paikoilleen kangistuvana kuunteli sotaherrain varmistuvia
-päätelmiä, eikä hän voinut olla heille vielä arasti virkkamatta:
-
--- Tämä talvi on pian lopussa, kesällä ei sinne ole yrittämistäkään...
-
-Mutta kukaan ei häntä enää kuunnellut. Takoen tantereeseen palelevia
-jalkojaan todistivat herrat toisilleen, että järkevintä on tästä nyt
-heti palata, pitemmille seikkailuille lähtemättä. Hannulta kävi luonto
-lopultakin laukeamaan, hän piti jo unelmaansa rauenneena.
-
-Mutta se ei ollutkaan rauennut. Eläpäs -- kuulehan! Pahimman
-pettymyksen hetkellä tuli hänelle odottamaton, ratkaiseva apu.
-
-Sen toi kuninkaan kansliakirjuri. Tämäkin herra oli jo hetkinen sitten
-näyttänyt kannattavan retken peruuttamista ja mieluisata kotiin
-palaamista. Mutta sitten hän lie yhtäkkiä muistanut, että kuninkaan
-viha, jonka retken peruuttaminen epäilemättä sytyttäisi roihuamaan,
-saattaisi kaikkein ankarimmin iskeä juuri häneen, jonka oli valvottava,
-että retki vihdoinkin pannaan toimeen. Mikä häneen liekin vaikuttanut,
-herrain neuvottelua ääneti kuunneltuaan hän nyt yhtäkkiä ja aivan
-käskevästi virkkoi:
-
--- Puolta voi olla kaikessa, mitä tässä puhutaan. Mutta kuninkaan
-nimessä täytyy minun kuitenkin vaatia, että se sotaretki, jota
-tekemään meidät on tänne lähetetty, Joka tapauksessa heti toteutetaan.
-Tiedän varmasti, että se on _hänen_ tahtonsa, eikä meidän ole sitä
-arvosteltava.
-
-Noloina katsoivat silloin kaikki tuota käskijäksi käynyttä
-kansliaherraa, ääneti myöntäen, että hänen sanojaan ei auttanut
-kenenkään vastustaa. Synkkä hollantilainen tuntui ruiskuttavan syttä
-silmistään ja sekä pappi että tulkki vaipuivat ikäänkuin kasaan
-turkkeihinsa. Kaikkien katseet kohdistuivat nyt kysyvinä ja ratkaisua
-vaativina retken skotlantilaiseen johtajaan, joka siinä muristen siveli
-pitkiä viiksiään ja yhä uudelleen heitti syrinkarisia, halveksivia
-silmäyksiä kuuraiseen sotajoukkoonsa. Vihdoin Stuart lopullisesti
-ratkaisi asian:
-
--- No niin, minä olen, hitto soi, soturi, minun on toteltava käskyä,
-joka annetaan kuninkaan nimessä. Teen parastani, kuinka käyneekin, ja
-te toiset teette samoin. Huomenna matkalle Jumalan nimeen!
-
-Krankan Hannu, joka melkein turtuneena oli keskustelun viime vaiheella
-seisonut kinoksessa, liikahti nyt ja huoahti helpotuksesta. Herra
-Jumala, kuinka se ottikin lujalle! Olihan retki äsken jo kuin
-peruutettu, -- se olisi ollut hänen häviönsä ja häpeänsä! Onneksi oli
-toki mahtavampi tahto yläpuolella näitä viisastelevia sotapäällikköjä,
-jotka oikeastaan eivät olleet häntä itseään paremmat. -- Vai tästä
-takaisin, vai miehet kotiin nukkumaan, -- ei niin kiirettä! Taipaleelle
-ensiksi, ja se on oleva pitkä... ei auta, herrat, mitä inissettekin!
-
-Hannu röyhisti jo rintaansa niin, että peski pullistui, tepastellessaan
-taas pää pystyssä siinä alakuloisiksi vaipuneiden herrain parvessa. Hän
-oli mielestään ikäänkuin voittanut ratkaisevan taistelun.
-
-Katselmus alkoi. Päälliköt kahlasivat kukin joukko-osastonsa luo,
-ja Hannukin katkaisi mieltään järkyttäneet mietteensä kiirehtien
-suksimiehiään johtamaan. Siellä Haahtiperän rannassa piteli hänen
-sivakoitaan nuori Paavo Niilonpoika Oravainen, jonka hän oli, koska ei
-Paavosta tehty toista osastonjohtajaa, määrännyt alapäällikökseen, ja
-tälle hän nyt ohimennen iloisesti suihkasi:
-
--- Rupesivat herrat jo säikkymään koko retkeä, mutta eipä ollut heillä
-enää valtaa siitä peruutua. Huomenna lähdetään!
-
-Osastot pantiin nyt jäällä kiertämään ylipäällikön ohi kuin
-kunniamarssissa. Ratsumiesten oli määrä polkea jalkamiehille tietä,
-mutta perin vaivalloisesti kahlasivat hevoset taakka selässään syvässä
-lumessa, ja otsa poimuissa katseli ylipäällikkö tätä juhlamarssia.
-Eikä ollut se tie vielä kehuttava, jota noiden kirjavapukuisten,
-huivikorvaisten palkkasoturien tuli taivaltaa; ihan silmät pyöreinä
-pyllehti irlantilainen Robertkin siinä kinoksessa kapeakaatioisine
-maamiehineen ja irvisti pahasti skotlantilaisen ohi kulkiessaan.
-Mutta hän viittasi samalla, veitikka silmissään, perästään tulevaan
-kuormastoon, jonka ensimmäisen asereen sevillä synkkänaamainen
-hollantilainen tirppoi ja kirosi katsellessaan, miten hänen
-tykkireslansa takertuivat lumeen ja kallistuivat. Stuart punoi päätään
-ja puri partaansa.
-
-Vihdoin pyyhkäsivät sivummalta suksimiehet pyrynä katselmusta pitäväin
-herrain ohi. Teerevänä ja toimekkaana hiihti Hannu punareunaisessa
-peskissään osastonsa edessä, pää kenossa, keihäs ojossa suuntaa
-viittaamassa, silmä terävänä. Hetkeksi kirkastui silloin pitkäviiksisen
-skotlantilaisen tuikea katse, -- sen kirkasti puoleksi ihaileva,
-puoleksi ivallinen hymy. Mutta oululaisista porvareista, jotka rannalta
-seurasivat tätä sotaista katselmusta, oli Hannu koko retkikunnan
-reippain ja pystyvin mies ja he olivat ylpeät siitä, että oman seudun
-poika oli päässyt näin ylhäiseen, johtavaan asemaan.
-
-
-
-
-VI.
-
-
-Paltaniemen korkealla kirkkotörmällä odottivat pääsiäisaaton iltana
-oululaisen sotajoukon suksimiehet, jotka edeltä olivat hiihtäneet
-järven poikki varaamaan ruokia ja yösijoja, itse pääjoukon saapumista
-selältä. Yhteiseltä järventakaiselta yöpaikalta lähdettyä olivat he
-jo puolelta päivin ehtineet perille, olivat levänneet, syöneet ja
-kylpeneet, mutta vieläkään ei näkynyt aavalta, kuutamoiselta ulapalta
-ratsu- eikä jalkaväkeä, kuormastosta puhumattakaan. Pitkä oli taival ja
-hidas oli kulku.
-
-Siinä kuutamonkuulakkaalla männikkötörmällä odotellessaan tarinoitti
-Krankan Hannu Oulunjärven saloseurakunnan pappia, Yrjö Pietarinpoikaa,
-joka seisoi hangella hänen edessään suurin, hämmästynein silmin
-tuijottaen puhuttelijaansa. Tällä papilla oli maailman laajin
-seurakunta hoidettavanaan, sillä kun ei ollut rajoja pohjoisessa,
-tuskin etelässäkään. Oulunjärven ja sen haaravesistöjen asutus
-oli näihin aikoihin hyvin harva ja heikko. Lahtien perukoissa oli
-äärettömällä alalla siellä täällä jokin yksinäinen uudistalo,
-joka ikäänkuin koetti kätkeytyä korven siimekseen, ja tämän
-hajallisen asutuksen keskustana olisi Paltaniemelle kyhätyn pienen
-erämaankirkon pitänyt olla. Aikaisemmin, puoli vuosisataa sitten,
-oli näiden vesistöjen varsilla jo ollut vauraampi asutus, mutta sen
-jälkeiset, vuosikymmeniä kestäneet sodat ja karjalaisten alituiset
-ryöstöretket olivat sen hävittäneet tyyten pois. Eikä tahtonut
-vielä myöhäisempinäkään, rauhallisina vuosina kukaan asettua näihin
-veljessodan sortamiin, vaaranalaisiin seutuihin.
-
-Harvoin näki siten Yrjö-pappi seurakuntalaisiaan edes suurimpina
-juhlina kirkollaan ja sen vuoksi oli hän sanomattomasti ällistynyt
-tänään, pääsiäisaattona, kun monisatainen suksimiesjoukko yhtäkkiä
-hiihti hänen hiljaiselle mäelleen. Mutta eipä se ollutkaan kirkkoväkeä,
--- kauhukseen kuuli pappi, että saapujat olivat sodan väkeä. Ja nyt
-hänelle kerrottiin, että sitä samaa väkeä tulee yöksi hänen hiljaiseen
-kyläänsä vielä paljon enemmän! Siksi hän niin hämmästyneenä, silmät
-selällään, kuunteli Krankan Hannun esitystä, ja hänen viereensä
-istahtanut pystykorva koiransa kuunteli sitä nähtävästi yhtä
-ihmeissään, yhtä kysyvin silmin.
-
--- Tuhat miestä...! matki pappi hiljaa, voimatta ymmärtää, miten ne
-yöksi mahtuisivat hänen pieneen pappilaansa ja sen viereiseen, pariin,
-kolmeen savupirttiin.
-
--- Niin, tuhat pitäisi kirjain mukaan olla, toisti Hannu tietäväisenä.
--- Mutta sanotaan yhdeksänsataa, vähän yli, niin ei valehdella.
-Näetkös, kirjoihin tulee aina vähän enemmän miehiä kuin niitä
-todellisuudessa on, ja hevosia myös.
-
--- Vai enemmän, matki pappi edelleen, käsittämättä tämän tiedonannon
-merkitystä. Mutta siitä ei Hannu välittänytkään, hän selitti asiaa vain
-omaksi huvikseen:
-
--- Kaiken varalta, näetkös. Kun voudin on hankittava kuukauden ruoka
-esimerkiksi sadalle miehelle, niin merkitsee hän kirjoihin sata ja
-kymmenen miestä, muutenhan hän helposti voisi joutua häviöön, kun hänen
-tietenkin on tehtävä tili hankkimistaan ruoista.
-
-Hannu iski leikkisästi silmää miehilleen, joiden hän tiesi käsittävän
-hänen verokannollisen elämänviisautensa. Jo heti alkumatkasta oli hän
-saanut nuo johtonsa alle joutuneet suksimiehet hyviksi tuttavikseen,
-vaikka he alkujaan olivat hänen retkihommiaan vastustaneet, --
-he mielellään nauroivat Hannun hilpeille jutuille. Siinä oli
-nytkin Paltamon kirkkomäellä saapuvilla, paitsi lohivouti Paavali
-Niilonpoikaa, jonka kanssa hän äsken oli Vienassa hiihtänyt, ja vanhaa,
-pilapuheista Juorkunaa, vielä suursuinen Matti Isolusikka, iäkäs, mutta
-aina nauruunherkkä Heikuran Yrjänä, komea Kokon Pertti ja suosittu
-sadunkertoja Kuiva-Erkki, kaikki hauskoja tarinamiehiä, ja nämä nyt iva
-silmässä todistivat papille Hannun laskelmat tosiksi.
-
-Mutta Hannu muisti samassa toisenkin asian ja kysäsi äkkiä papilta:
-
--- Oletko pitänyt huolta, että vieraita varten on teurastettu härkä ja
-kaksi hiehoa, sekä herroille pääsiäislammas?
-
--- Jo on lihaa tehty, huoahti pappi alakuloisesti, huolissaan siitä,
-että hänen oli näin täytynyt ruunun tarpeiksi vähentää vähäistä
-karjaansa tietämättä, miten hän siitä edes maksun saa.
-
--- Hyvä. Pidä nyt siis omakin varasi. Pane kirjoihin, jotka voudille
-viet, sonnisi, lampaasi ja kaksi lehmää. Sillä siihen mennessä, kuin
-sinä voudilta saat maksun tästä teuraskarjasta ja ehdit hankkia uudet
-elukat, olisivat hiehosi jo varmasti ehtineet poikia. Ellet näin pane
-kirjoihisi vähän lisää, joudut häviöön -- ymmärrätkö? Ja pane niihin
-varalta vielä yksi vasikka, senhän voit perheinesi syödä itse.
-
--- Mutta ei ole nyt vasikkaa...
-
--- Vaikkei olisikaan, kaiken varalta, omaksi turvaksesi. Minä olen
-kohta viisitoista vuotta ollut lohivoutina, kyllä minä tiedän, miten
-tällaiset menot ovat kirjoihin merkittävät, -- sittenkin pyrkii aina
-tulemaan tilitappiota.
-
-Pappi kuunteli korvat höröllään. Tämä oli hänestä aivan uutta ja hiukan
-epäilyttävää oppia, mutta tuntuihan se nerokkaalta, -- sitä kun elää
-ihminen yksin salolla, niin ei opi mitään! Mutta aivan varma hän ei
-sentään ollut, ettei peskiniekka päällikkö tehnyt hänestä pilaa, ja hän
-kääntyi senvuoksi toisten, vähemmän rikkiviisaiden suksimiesten puoleen
-kyselläkseen heiltä lähempiä tietoja tästä suuresta sotaretkestä, johon
-nyt taas oli ryhdytty monen rauhanvuoden perästä. Tieto tästä retkestä
-oli tuonut hänen rintaansa omituisen levottomuuden ja painostuksen, se
-ei tiennyt hänestä mitään hyvää!
-
-Hannu kuunteli sivulta papin kysymyksiä, naurahti hyväntahtoisesti
-hänen epäilyksilleen ja vastasi toisten puolesta:
-
--- Pelkäät ehkä vienalaisten kostoretkeä tänne kirkollesi, muistelet
-entisiä vainonaikoja. Ne oli niitä aikoja, nyt ovat ajat toiset!
-
--- Eikö viha ja vaino ole aina sama, virkahti pappi hiljaa. -- Ja eikö
-se herätä aina samaa kostonhalua?
-
--- Saattaa olla, mutta olot ovat nyt kuitenkin toiset, väitti Hannu. --
-Tässähän on teillä nyt Kajaanin uusi linnakin turvananne.
-
--- Onhan se sekin...
-
--- Ja toiseksi: Me emme nyt teekään mitään pikaista ryöstöretkeä
-Vienaan, me valloitamme sieltä nyt maat, linnat ja kaupungit ja jäämme
-sinne sitten pysyväisesti isännöimään, -- karjalaisia emme sieltä laske
-tänne remuamaan. Tämä onkin näet paljon mahtavampi sotaretki kuin ne
-entiset, jolloin vain kahden puolen kostettiin.
-
-Pappi vaikeni. Hän veti turkkinsa kiinnemmäs rinnalleen ja jätti
-kätensä sitten siihen hetkeksi ristiin, ikäänkuin siunaten, että tuo
-lupaus todella toteutuisi. Sillä liian hyvin hän tunsi, mitä jälkeä
-ne entiset sotavuodet olivat jättäneet tähän kaukaiseen rajapitäjään,
-eikä sen vuoksi Krankan Hannun varmuus saanut hävitetyksi huolenalaista
-ilmettä hänen kasvoiltaan, jotka hän taas suuntasi kuutamoiselle
-selälle.
-
-Hannu oli sillävälin jo joutunut väittelyyn vieressään seisovan
-Juorkunan äijän kanssa. Tämä, joka monesti oli ollut mukana entisillä
-Vienan retkillä, ei oikein hyväksynyt Hannun papille antamaa kuvausta
-noista entisistä partioajoista. Hän päinvastoin piti niitä partioretkiä
-paljon miehekkäämpinä tätä nykyistä herrain komentoa.
-
--- Nyt kuljetaan -- väitti hän innolla -- niin hitaastikin kuin
-etanat, syötetään ja lepäillään ehtimiseen, -- mihin sillä tavalla
-keritään...? Niinpä juuri, kun on jalka- ja hevosväkeä ja kuormastoja
-matkassa. Silloin ennen puhallettiin suksilla tuulenviimana selkien ja
-rajasoiden yli ja iskettiin sitten salamana vainolaisten kyliin. Tulta
-oli pohkeissa -- muistathan sinäkin, Hannu, kuinka Vesaisen kanssa
-tunturien yli potkaistiin Jäämeren rannalle ja Petsamoon, -- se oli
-kuin laukaus!
-
--- Kuinka en muistaisi, olinhan siellä minäkin, ei vain Vesainen,
-vastasi Hannu vähän nyrpeissään. -- Mutta se oli kuitenkin pientä
-ryöstöhommaa tämän nykyisen retken rinnalla. Perillä piti kirveillä
-särkeä luostarin portti, -- nyt ammumme tykeillä mäsäksi portit ja
-pielet, linnat ja luostarit! Suotta vain aina niitä vanhoja retkiä
-kehutaan!
-
--- Suottako lie, intti Juorkuna, -- mieleen ne vain ovat jääneet
-miesten töinä. Sekin karkaus Kannanlahteen, -- ei tienneet
-praasnikanpitäjät tuontaivaallista...!
-
--- Tultiin kuin varkaat yöllä -- kestääpä sitä nyt vuosikymmeniä
-kerskua! Nyt kuljetaan avoimeen taisteluun valtakunnan puolesta...
-
-Vielä rupesi Juorkuna siihenkin jotakin väittämään, mutta suksimiesten
-parvesta ylempää törmältä kuului samassa iloinen huudahdus. He
-olivat vihdoinkin kaukaa Oulunjärven aavalta selältä keksineet
-tumman haahmotuksen ja he viittailivat nyt sinne vilkkaasti, kertoen
-pyöreäsilmäiselle papille, että sieltä se nyt sotaherrain johtama
-pääjoukko tulee.
-
-Valkoiselle, välkkyvälle aavikolle noussut tumma viiru kävi vähinerin
-selvemmäksi. Se muodostui kuutamossa katselevain silmiin pitkäksi,
-luikertelevaksi jonoksi, jonka toinen pää kasvoi ja läheni, toisen yhä
-salaperäisesti peittyessä hämärään etäisyyteen, mistä säijettä lappoi
-ihan loppumattomiin. Hetken kuluttua erottivat katsojat jo etujoukkona
-kulkevat ratsumiehet, jotka peräkkäin karauttivat kapeaa tietä pitkin,
-sekä niiden perässä päällikköjen matkareslat ynnä jalkamiesten pitkän,
-hytkyvän piste jonon, -- kuormasto upposi vielä epäselvänä kaukaiseen
-hämärään.
-
--- Siinä on sinulle sanankuulijoita huomiseen pääsiäiskirkkoon,
-veisteli Hannu papille, joka ääneti katseli tuota lähestyvää raitoa.
-
-Pappi ei vastannut. Vasta hetken kuluttua hän kuin itsekseen huoahti:
-
--- Koko tuo raito lähtee siis nyt sotimaan karjalaisten kyläpahaisiin!
--- Hänen arkiaivonsa eivät voineet tämän sodan tarpeellisuutta oivaltaa.
-
--- Niin, eikä niitä ole liikaakaan, selitti Hannu. -- Mutta
-katso, herrat ajavat jo muista edelle, riennetäänpä heitä tuvalle
-vastaanottamaan. Onko kylpy valmis linnanherralle, -- hyvä! Entä
-oluttynnyrisi, joko se on tuvassa, -- hyvä! Ja sitten vain liharokka
-kuumana pöytään!
-
-Hetken kuluttua rupesi jo myllerrys käymään salokirkon hiljaisella
-mäellä, uupuneiden retkeläisten koettaessa löytää itselleen ja
-märiksi ajetuille hevosilleen suojaa pienestä kylästä. Päällikköjen
-reslat pysähtyivät pappilaan ja siinä autteli Hannu kontettuneita
-herroja esiin vällyjen välistä. Käskynhaltija Erik Hare kysyi heti
-ensi sanoikseen tietä saunaan ja käski tuoda sinne itselleen kuumaa
-olutta. Vaikeasti vääntäytyi susiturkkiinsa kietoutunut, pitkäviiksinen
-ylipäällikkö reestä ja jäi sitten kankein raajoin seisomaan pihalle,
-tohautti sieramiinsa ja aivasti. Koko päivän reessäolosta oli hänen
-ruumiinsa aivan puutunut, jalat eivät tahtoneet totella häntä ollenkaan
-ja tuikeasti katsellen toisesta reestä noussutta, pörröpartaista
-irlantilaista silmiin, virkkoi hän tälle käheänä:
-
--- Sakramento! -- enpä luullut laitaa löytyvänkään tälle merelle, --
-eiköhän tämä olekin jo Jäämeri! Oletko sinä ennen ollut tällaisella
-sotaretkellä?
-
-Irlantilainen yski ja vastaili:
-
--- Ensikertalainen olen minäkin pohjoisnapaa valloittamaan, -- kautta
-anoppini sielun! Mutta mikäs tässä, -- valmis olen valloittamaan vaikka
-jääkarhujen valtakunnan. Kun vain ystäväni hollantilainen tulisi
-mukaan, mutta hän on jo tänään monta kertaa uhannut palata takaisin.
-
--- Missä hän nyt viipyy?
-
--- Etkö kuule hänen ääntään tuolta törmän alta. Hän koettaa ilmeisesti
-karkeilla kirouksillaan purkaa tämän lumisen rinteen, saadakseen
-tykkikuormansa mäen päälle, -- mies on julmistunut!
-
--- Eipä suotta. Per bacco, kauanko tätä matkantekoa vielä kestääkään,
-kysyi Stuart nyt Hannun puoleen kääntyen.
-
--- Kestää tätä vielä, -- vasta ollaan alussa, vastaili Hannu, taluttaen
-kangistunutta esimiestään tupaa kohden. Hän ei enää pelännyt herrain
-peruutuvan retkeltään ja uskalsi nyt senvuoksi puhua asiat puhki.
-
--- Hauska alku, hauska alku, hörötti yskivä irlantilainen leveästi
-nauraen. -- Minkälainen lie loppu!
-
-Ylipäällikköä ei naurattanut. Tuvan ovelle tultuaan pysähtyi hän
-vielä katsomaan talon kupeitse alas rinteelle, mistä mölinää ja
-sadatuksia yhä kuului. Raskaat tykkireet olivat ajaneet kiinni törmän
-alle ahtautuneeseen kinokseen, ne siinä kapealla tiellä kallistuivat,
-kaatuilivat ja upposivat, eivätkä uupuneet hevoset jaksaneet saada
-niitä mäelle. Hollantilainen tykkimestari karjui kolmella kielellä:
-kirosi suomeksi -- sen verran oli hän jo maan kieltä oppinut, -- vannoi
-ruotsiksi pyörähtävänsä tästä paikasta takaisin ja voihki surkeasti
-kohtaloaan omalla äidinkielellään. Stuartin kävi häntä sääli ja hän
-virkkoi Hannulle:
-
--- Menkäähän te suksimiehet sinne auttamaan tykkikuormia törmälle.
-
--- Heti, vastasi Hannu, mutta huusi samassa tuvan kynnykseltä hämärälle
-pihalle:
-
--- Paavo hoi, Paavo Niilonpoika! Meneppäs törmän alle miesten kanssa
-tykkikuormia koholla pitämään...!
-
-Itse hän, lohdutellen nuorta, hienoihoista Antti Harea, joka väitti
-posken piloille paleltuneen, astui tupaan turkkiaan riisumaan. Sitä
-tehdessään katseli hän jo itselleen paikkaa pappilan pöydässä, jonka
-ääreen nälistyneet herrat nahkakuoristaan selviydyttyään hyökkäsivät
-aterioimaan ja johon vierasmäärästä ihan tyrmistyneet talon naiset
-juuri kantoivat höyryäviä pahkakuppeja.
-
-Hyvä oli menekki pääsiäislampaalla ja sitä pureskelevain porina täytti
-pian pappilan matalan tuvan, jonka tervastuli liedeltä valaisi. Mutta
-pimennossa lieden kupeella seisoi talon isäntä, Oulunjärven kirkkoherra
-itse, pystykorva vieressään, ja katseli suurin, huolenalaisin silmin
-tätä tuvassaan harvinaista pääsiäisateriaa, yhä mielessään aprikoiden,
-mitähän kostoa tästä uudesta sodasta taas kasvaa hänen köyhälle
-seurakuntaraukalleen.
-
-
-
-
-VII.
-
-
-Kajaanin uudessa linnassa ei Stuartin retkikunta kauan vieraillut.
-Tuota aution korpimaan keskeiseen Vuohenkikoskeen perustettua
-saarilinnaa näet vasta parhaillaan rakennettiin ja varustettiin
-kiireellä vastaisten tapahtumain varalle. Siellä kuhisi paljon
-päivätyön tekijöitä Pohjanmaan kaikista pitäjistä ja kun mainittavaa
-asutusta ei vielä ollut muodostunut tuon kolkon ja yksinäisen erämaan
-etuvarustuksen liepeille, ei siellä ollut riittävää majapaikkaakaan
-lukuisille vieraille.
-
-Retkikunta painoi sen vuoksi yhtä päätä yhä kauemmas itään päin suuria
-selkiä pitkin ja jylhien kankaiden poikki, missä tie oli umpeen
-raivattava. Järviseuduissa ja jokien jäällä kävi matkanteko helpommin,
-suuret vaikeudet alkoivat vasta, kun jouduttiin Maanselälle ja oli
-puhkaistava sen peninkulmanmittaiset, sakeat ylänkömetsät. Siellä ei
-kuormastoaan kuljettava sotajoukko paljon päivää kohti taivalta tehnyt,
-sillä ehtimiseen oli pysähdyttävä avaamaan rakoa aarnioon, kaatamaan
-puita ja lapioimaan kinoksia loivemmiksi. Suksi- ja jalkamiesten oli
-kuljettava edellä tietä tekemässä, ennenkuin ratsu- ja rekiväki pääsi
-päkähtämäänkään.
-
-Monesti oli tällaiseen taivallukseen tottumattomani sotaherrain maltti
-kokonaan katketa. Tuskaksi kävi heille päiväkaudet vaappua kaatuvissa
-resloissa, kolkkoa oli heidän viettää yönsä metsissä nuotioiden
-ääressä, missä toinen kylki paleltui kun toinen paistui, eikä ollut
-lumeen pystytetyistä kangasteltoistakaan suurta suojaa.
-
-Monipäiväisten ponnistusten jälkeen jouduttiin vihdoin siihen Maanselän
-harjulle, johon valtakuntain raja puolentoista vuosikymmentä sitten oli
-avattu. Etujoukko oli jo ehtinyt kappaleen matkaa sen raja-aukon ohi
-tiheään murrosmetsään, johon se koetti tehdä tietä. Ryske kävi, kun
-siinä petäjiä kaadettiin ja rakennettiin tuepuita viettävään kinokseen.
-Huutaen siellä tiemiehet toisiaan neuvoivat ja heidän takanaan mölisi
-ratsuväki, jonka uupuneet hevoset upposivat mahaa myöten lumeen.
-Kuormanajajat kiroilivat tuskastuneina, turhaan kutsuen jalkamiehiä
-nostamaan kaatuneita kuormiaan lumihaudoista... Oli syntynyt
-täydellinen ruuhka, joka aiheutti yleisen sekasorron. Perästä tulijat
-haukkuivat pysähtyneitä, -- moninkertaisesta mylvinästä kajahti erämaan
-metsä laajalla alalla.
-
-Murroksella komenteli Krankan Hannu, suksillaan seisten, tienraivaajia.
-Hän oli huutanut äänensä käheäksi, saamatta silti mitään järjestystä
-aikaan, ja herkesi nyt yhtäkkiä äänettömäksi. Hänen lähettyvillään
-huppelehti Juorkuna vyötään myöten kinoksessa, hakaten poikki
-keskitiellä kasvavaa närettä, ja sen kaadettuaan rämäytti hän yhtäkkiä
-iloisen naurun.
-
--- Mitä vietävää sinä siinä vielä naurat, ärjäsi Hannu lopen
-kiusautuneena. -- Hä?
-
--- Sitä vain, että mikset sinä enää huuda, Hannu.
-
--- Huutavathan muut, eikä tähän näy tie huutamalla aukenevankaan.
-
--- Mutta komealta se kaikuu, kuulehan! -- kehui Juorkuna taas
-suksilleen kavuten. -- Tämä melu raikuu kauas. Jos vain näillä mailla
-liikkuu yhtään erämiestä tai laukunkantajaa, niin jo varmasti he tästä
-äänestä ymmärtävät, mitä väkeä me olemme.
-
--- Niin, sotainen on ääni, myönsi Hannu.
-
--- Se saattaa pian kuulua Karjalaan asti. Mutta meidän joukko ei vain
-kiirettä pidä!
-
-Siihen hiihti silloin takajoukosta muuan länsipohjalaisen voudin
-komennossa oleva suksimies ja tämä nyt kertoi, Hannun ja Juorkunan
-keskusteluun yhtyen, ettei erityistä kiirettä pidetä tänäänkään. On
-käsketty tässä riisua hevoset ja tehdä nuotiot.
-
--- Nytkö jo puolilta päivin yönuotiot? ihmetteli Hannu.
-
--- Niin. Jalkaväki pannaan kuulemma iltayöstä tietä tekemään, että
-herrat, kuormat ja ryttärit pääsisivät huomenna mukavasti eteenpäin
-ajamaan.
-
--- Soo, -- jo on tainnut jälkijoukko levolle ruveta?
-
--- Siellä nyt rankaisia pystytetään ja tulia tehdään. Ja sinut, Hannu,
-kutsui ylipäällikkö telttaansa, sitä sanaa juuri lähdinkin tuomaan.
-
--- Joko siellä minua taas tarvitaan...!
-
-Hannu oikaisi kallokkaanvartensa ja kiinnitti tiukemmalle peskinsä
-vyön, lähtien sitten hiihtämään taapäin meluavain miesjoukkojen
-välitse. Usein hänet taipaleen varrella jo näinikään oli kutsuttu
-päälliköille neuvoja antamaan, kun tiellä vastuksia sattui, eikä häntä
-siellä aina suinkaan oltu kovin ystävällisesti kohdeltu. Verkalleen ja
-kuin aristellen Hannu sen vuoksi sinne nytkin hiihti.
-
-Ylipäällikön teltta oli pystytetty juuri siihen raja-aukealle, jonka
-ohi etujoukko äsken oli kulkenut. Sen edessä paloi jo roima hirsituli,
-jonka ääressä sotaherrat parastaikaa jäseniään lämmittivät. Siinä kuuli
-Hannu heti tämänpäiväisen pysähtymisen syyn. Kun Erik Haren matkaresla
-oli ehtinyt raja-aukealle, oli hän käskenyt kuskinsa seisottaa hevosen
-ja huutanut edessään ajavalle ylipäällikölle, että juuri tästä
-paikasta hän palaa takaisin. Hänellä oli nimittäin kuninkaalta määräys
-seurata retkikuntaa rajalle asti ja siitä palata takaisin maakuntaansa
-hoitamaan. Ja enemmittä selityksittä oli silloin Oulun linnanherra
-noussut reestään hyvästelläkseen matkaansa jatkavaa retkikuntaa.
-
-Alakuloisina olivat toiset sotaherrat kuulleet tämän Erik
-Haren päättävän ilmoituksen, tuntien jäävänsä vielä entistään
-turvattomammiksi näillä jylhillä erämailla ja kadehtien sieltä pois
-pääsevän toverinsa onnea. Tämän välikohtauksen johdosta -- ja koska
-ruuhkan vuoksi matkanteko kävi kovin hitaaksi, ennenkuin tietä oli
-avattu, -- päätti Anders Stuart antaa pääjoukkonsa jo tehdä yönuotiot
-rajalle ja teltassaan illan kuluksi viettää pienen erojuhlan lähtevälle
-toverille.
-
-Viimemainittua tarkoitusta varten kuumennettiin nyt kattiloita
-ylipäällikön nuotiolla ja hänen telttaansa kuormastosta kannetuista
-nassakoista lyötiin tapit auki. Hetken kuluttua istuivat sotaherrat
-siellä havupatjoilla, edessään lämmittävä nuotio, ja maistelivat
-suurista tinasarkoista vielä lämmittävämpää Ranskan viiniä, ja he
-tunsivat olonsa taas siedettäväksi. Sillä suloisesti sulatteli siinä
-kuumennettu neste heidän sekä kangistuneita raajojaan että mataloina
-asuneita mieliään, ja kielenkin kanta, joka pitkällä taipaleella,
-miesten yksin reessään murjottaessa, oli kangistunut, laukesi taas
-liukkaammin liikkumaan. Veri kävi kihahtamaan. Juotiin poislähtevän
-maaherran maljat, juotiin hänen mukanaan lähetettäväin kotiterveisien
-maljat, juotiin sen vanhan rajan malja, jolla juuri lepäiltiin, ja sen
-uuden, jota juuri oltiin lähdössä tekemään. Itse sotaretken maljat, sen
-voiton ja menestyksen maljat, ne juotiin moneenkin kertaan.
-
-Hannullekin siten taas herrain piirissä sarkka tarjottiin ja
-reipastuvin mielin siemaili hän syvältä rohkaisevaa juomaa. Mieliala
-oli näet nuotion edessä aluksi sovinnollinen ja hilpeä; leikiksi
-lyötiin matkan vaivat ja vastukset ja remakasti naurettiin yhtä
-paljon irlantilaisen kapteenin alistuvalle tyytyväisyydelle kuin
-hollantilaisen tykkimestarin happamalle tyytymättömyydelle. Mutta illan
-kuluessa, kun päät täyttyivät ja kävivät raskaiksi, palasivat taas
-mieleen tämän sietämättömän erämaanvaelluksen synkemmät puolet sekä
-kaikkien toivoton mieliala sen johdosta, ettei voitu käsittää, milloin
-ja miten tämä surkeus oli päättyvä. Taas lenteli teltanaukolla karvaita
-letkauksia, pohjia myöten ärtyneistä mielistä rupesi pursuamaan kiukkua
-koko tätä mieletöntä sotaretkeä kohtaan, ja päämiehet syyttelivät
-pisteliäästi toisiaan sen toimeenpanosta. Ja annappas ollakaan, nuo
-sankasti satelevat syytökset kohdistuivat pian taas Krankan Hannuun,
-joka oli ainoa näiden matkojen tuntija ja jonka väitettiin väärillä
-tiedoilla pimittäneen esimiehensä.
-
--- Sinä kehuit matkaa mahdolliseksi ja teitä siedettäviksi, --
-näytäppäs nyt ne tiesi! torasi ruotsalainen jalkaväen päällikkö
-suuttumuksesta ja viinistä tulistuneena.
-
--- Niin, vakuutitpa vielä, että kyllä tästä tykkikuormatkin kulkevat,
-säesti synkkä hollantilainen, kasvoiltaan aivan tummanruskeana, ja hän
-näytti tahtovan iskeä raskaan tinaisen sarkkansa Hannun päälakeen. --
-Nostappa nyt ne kuormat tuolta lumihaudoista, nosta pian!
-
-Hannu koetti puolustautua, väittäen vain sanoneensa, että kyllä tämän
-taipaleen kuormillakin pääsee, -- päästy on ennenkin!
-
--- Pääsee, näet itse, miten pääsee! tiukkaili siihen tuima
-ylipäällikkökin.
-
-Aseettomat herrat auttoivat hekin minkä kykenivät soturitovereitaan
-Hannua höyhentämään, sillä tämä matkanteko oli heille jo ruvennut
-käymään liian raskaaksi rangaistukseksi. Tulkki vakuutti mukanaolonsa
-aivan tarpeettomaksi, koska ilmeisesti ei tässä erämaassa koskaan
-ehditä niin pitkälle, että hänen kielitaitoaan tarvittaisiin. Sillä
-sitä ennen on joko palattava takaisin taikka ollaan kaikin haudattuja
-erämaan kinoksiin. Oli toki onni, veisteli hän happamasti, että
-retkikunnalla oli pappi mukanaan, joka lopuksi sentään voi heidän
-ruumiinsa siunata. Jonka johdosta taas irvisilmä irlantilainen, jonka
-naama nyt oli aivan yhtä punainen kuin hänen pörröinen poskipartansa,
-kysyi, kuka sitten lopuksi siunaa pappiraukan ruumiin... Mutta pappia
-ei tämä tulevaisuudenunelma miellyttänyt, hän ryki, ryyppäsi ja
-vakuutti kautta anoppinsa autuuden -- minkä hän oli irlantilaiselta
-oppinut, -- että tämä ulkona öihtiminen ja reslaelämä oli kaikkein
-ensiksi avaava juuri hänelle haudan.
-
--- Sinun teki itsesi mieli tänne retkeilemään, sen näin heti, ilmiantoi
-nyt vallan vakavissaan Hannun puoleen kääntyen Antti Hare, jolla
-oli hienohipiäiset poskensa paksussa lampaanrasvassa ja joka hautoi
-paleltuneiksi väittämiään jalkojaan nahkapussissa. -- Siksi houkuttelit
-meidät tänne korpeen kuolemaan, vanha kettu! Mutta kohtuulliseksi jääpi
-siitä kunniasi.
-
--- Eihän tässä toki vielä olla surman suussa, koetti Hannu inttää,
-ja viitaten sarkkoihin ja nassakoihin yritti hän lyödä leikiksi koko
-asian. -- Kun on mukana tällaiset eväät...
-
--- Vai eväät! kiivaili siihen nuori luutnantti. -- Tiedätkö mitä
-muonamestari niistä sanoo? Ruokavarat hupenevat arveluttavasti, kertoo
-hän, voutiroistokaan kun ei niitä meille edes kuukaudeksi toimittanut.
-Annappas kun ne kesken loppuvat, mitä pureskelee silloin tämä
-tuhantinen miesjoukko. Hä?
-
--- Niin, mitenkäs käy silloin, tiukkailivat toisetkin herrat, -- mitäs
-syöt itsekin, sinä ovela opas?
-
-Hannulla rupesivat siinä nyt todella korvat kuumenemaan ja hänen täytyi
-tiheään kallistaa kannua, säilyttääkseen mielenrohkeutensa, -- eipähän
-siinä tiennyt, mikä hurjuus saattoi lentää vihasta kiihoittuneiden
-herrain päähän. He olivat nyt kerta kaikkiaan valinneet hänet
-syntipukikseen... No, ehkä siihen saattoi olla kipene syytäkin...
-eihän hän näitä kaikkia vaikeuksia ollut tullut ennakolta niin ihan
-tarkkaan kertoneeksi... Mutta eihän kaikkea oltu häneltä kyseltykään...
-eikähän hän ollut tätä retkeä toimeenpannut. Sanan rakoa saatuaan kävi
-hän kuitenkin herroja lohduttamaan, että kyllä tästä vielä matkat
-paranevat, jahka päästään alavammille maille, järviä pitkin käy sitten
-taas taipaleen teko liukkaammin. Hiukan hellittikin silloin herrain
-kiukku, ja he takertuivat vähitellen taas muihin tarinoihin. Mutta
-ilkeältä tuntui Hannusta nyt sittenkin istua näiden nälvijäin piirissä
-heidän sylkypaikkanaan. Ja kun itse ylipäällikkö tuokion kuluttua
-tuikean näköisenä kutsui hänet syrjemmäs puheilleen, niin jopa rupesi
-Hannulla ihan turpa pyörimään.
-
-Mutta aivan vaarallista laatua ei toki vielä ollut ylikomentajan asia.
-Hän vain ilmoitti oikeastaan kutsuneensa Hannun telttaansa antaakseen
-hänelle uuden tehtävän. Kun ruokavarat rupeavat loppumaan, on ajoissa
-huoli pidettävä, että niitä edes matkan jatkuessa on saatavissa niistä
-karjalaiskylistä, joiden läpi kulku käy. Siksi on Hannun nyt etukäteen
-hiihdettävä noin sadan miehen kanssa lähimpiin kyliin ja sitten yhä
-edemmäs ottamaan niistä takavarikkoon ja talteen kaikki ruokavarat,
-mitä väestöllä on. Hän saa niistä luvata maksunkin ja tulee hänen
-muuten kohdella väestöä siivosti, mutta jos se vastarintaan ryhtyy, on
-hänen se heti masennettava.
-
--- Eivät pitkään motkota, vastasi Hannu taas varmempana ja iloisena,
-kun hänelle tällainen uusi luottamustoimi annettiin. -- Emmekä me ilman
-evästä jää!
-
--- Mutta varo, etteivät he sinua petä ja ettet sinä petä meitä, --
-silloin sinun huonosti käy!
-
--- Tunnetaan ne jo karjalaisten metkut, kehäsi Hannu hyvillään. --
-Aamullako jo lähdemme hiihtämään?
-
--- Niin. Ja toimita meille sanomat, miten retkesi onnistuu, ja ruokaa
-niin pian kuin tarvitaan.
-
-Taas henkäsi Hannu helpommin ja istahti jälleen varmistuneena
-sotaherrain kehään, siemaisemaan uudella innolla uudet naukut.
-Mutta pian siellä nyt päättyivätkin juhlajuomingit, sillä Erik Hare
-ilmoitti lähtevänsä paluumatkalle jo heti yön selkään, ajaakseen äsken
-raivattua tietä myöten suoraan Kajaaniin. Hän nousi ja ryhtyi turkkiaan
-tiukemmas vyöttämään. Kuin kauniista unesta heräten kohosivat silloin
-toisetkin herrat teltan havuvuoteelta ja toikkuroivat yksitellen ulos
-pakkasyöhön. He saattoivat hyvin käsittää, että linnanherra halusi
-viipymättä, enää yhtään yötä nuotiolla nukkumatta, palata takaisin
-ihmisten ilmoille, -- kukapa heistä ei olisi tahtonut kääntää rekensä
-länttä kohti ja ajaa yön halki asutuille maille. Huokaus nousi monesta
-rinnasta ja käteiset silmät katselivat, kuinka Hare hankkiutui
-nousemaan käännettyyn reslaansa.
-
-Punottavina ja pohteissaan pitkistä juomingeista he siinä raja-aukealla
-heittivät lähtevälle viimeiset hyvästit. Yön viima tuntui raa'alta
-heidän hohteiseen ihoonsa, autio, öinen metsä painoi mataloiksi äsken
-hetkeksi heltyneet mielet ja heitä värisytti ajatus laskeutua taas
-nukkumaan kylmille havuille. Antti Hare, joka oli kiertänyt villahuivin
-päänsä ympärille, astui aivan surkeissaan isänsä reen viereen,
-valitteli paleltuneita varpaitaan ja pakottavia poskiaan ja kysyi, eikö
-hän, näin raihnaiseksi käyneenä, saisi palata samassa reessä kotiin.
-Erik-herran isälliset tunteet olivatkin jo heltyä, mutta samassa
-kiirehti hollantilainen tekemään samanlaisen pyynnön ja ruotsalaiset
-upseerit näyttivät myös siihen hyvin hanakoilta. Isä rupesi silloin
-epäröimään säälistään huolimatta, ja skotlantilainen ylipäällikkö
-ratkaisi asian rutosti:
-
--- Ei yksikään retkikunnan miehistä saa palata. Kuri on pidettävä,
-kaikki koossa...!
-
-Kuri kesti -- huivipäinen luutnantti sai jäädä siihen nolona seisomaan.
-Yksin reen perällä istuen läksi Erik Hare ajamaan öistä kangasta
-pitkin länteen päin. Aisakellon kilkatus vaimeni vähitellen, mutta
-herrat seisoivat yhä paikoillaan raja-aukolla, kuunnellen kaipauksella
-sen etenevää ääntä ja katsellen sanaa puhumatta pimeään metsään.
-Siellä törröttivät pitkät petäjät aavemaisina, valkohattuisina
-jättiläisinä tiheässä rintamassa, -- niiden lakkapäiden lomitse
-pilkoittivat kiiluvat tähdet tummalta taivaalta, ikäänkuin katsellen
-niitä nuotiotulia, jotka yltympäriinsä paloivat petäjäin juurella ja
-heijastivat punaisiksi näiden rosoiset rungot. Nietosten keskellä
-hohtivat nuotion tulet kuin erämaan hehkuvat silmät, ja niiden
-ympärillä häärivät peskiniekat partiomiehet, jotka siinä kuivailivat
-vaatteitaan tai karsivat havuja vuoteikseen, -- ne näyttivät
-aavemaisilta, häilyviltä varjoilta.
-
-Raja-aukealle viivästyneitä herroja puistatti; he tunsivat itsensä tuon
-jylhän erämaan vangeiksi, joilla ei ollut valtaa siitä vapautua. Ääneti
-heistä toinen toisensa perästä hiipi jäätyneeseen kangastelttaansa
-lumisten lammasnahkojen alle.
-
-Mutta Krankan Hannu kahlaili tyytyväisesti hyräillen noiden himmeästi
-punottavain petäjäin ja kinoksista kiiluvain nuotiosilmäin ohi
-tuntematta vähintäkään väristystä, saatikka sitten kädettä mielessään.
-Eikö mitä, -- lähti hitto nyt vielä Ouluun palaamaan! Tässähän ovat
-hauskuudet vasta edessäpäin...!
-
-Kuoppaisiksi poljetuissa kinoksissa löivät hänen jalkansa pientä
-vintturia; hänen päässään kihisivät näet naukatut tuikut ja hän näki
-tulia ympärillään enemmänkin kuin niitä oli. Mutta mieli oli hänellä
-reipas. Vai niin, tarinoi hän puoliääneensä itsekseen, vai ovat herrat
-jo noin vihassa, vain minusta ovat he tehneet yhteisen syyparkansa...
-Eikö tekisi heidän mieli saloa tarpoa...? Heillä kai pitäisi olla
-täällä pirtit ja pirttikamarit ja kapakat maantien kupeella... Vanha
-kettu, minä muka! -- No, sen verran kettua saatoin olla, että sain
-herrat saloretkelle, eikä täältä nyt kesken palatakaan, kirotkaa mitä
-kiroattekin...!
-
--- Sattuipa hyvästi, jatkoi Hannu edelleen hiljaista tarinaansa,
-taivaltaessaan hitaasti omien miestensä nuotiolle, -- sattuipa hyvästi,
-että se pitkäviiksi nyt juuri komensi minut edeltä partioimaan...!
-Kernaasti nyt herrain joukosta raskinkin erota. Torailkoot he täällä
-keskenään rekitaivalta tehdessään ja syytelkööt toisiaan! Sillävälin
-me suksimiehet hiihtelemme karjalaiskylissä, syömme voipiiraita ja
-uunimaitoa, katselemme kassapäitä ja tappelemme jos tarvitaan... Sehän
-se onkin juuri partiomiehen elämää!
-
-
-
-
-VIII.
-
-
-Jätettyään pääjoukon Oravaisen opastuksella jatkamaan Maanselältä
-hidasta taivallustaan porhalsi Krankan Hannu reippaine suksimiehineen
-edelle Karjalan kankaita ja selkiä pitkin ensimmäisiä valloituksia
-tekemään. Hän oli ottanut mukaansa parhaat partiotoverinsa, Juorkunan
-Jussin ja Kokon Pertin ja Heikulan Yrjänän, joilla oli tällaisista
-retkistä vanhaa muistoa ja kokemusta, ja näiden kanssa hän, hankia
-hiihdeltäessä, rakensi sotasuunnitelman, joka heidän mielestään olikin
-aika ovela.
-
-Ensimmäisenä oli edessä Kiimasjärven pieni kylä, minkä lohi voudit
-äskeisellä lähettimatkallaan olivat havainneet köyhänlaiseksi. Mutta
-poroja siellä näytti sentään olleen runsaasti ja kapahaukia hyvät
-varastot, -- ne olivat nyt taitavasti siepattavat asukkaiden ehtimättä
-kätkeä tavaroitaan tai ajaa korpeen silasorkkiaan. Siksi oli kylä
-kierrettävä kolmelta kulmalta. Yrjänän piti tehdä pohjoiseen päin laaja
-kaarros, pyörtää sieltä Vienaan vetävälle tielle ja sitä myöten karata
-kylään. Juorkunan taas oli miehineen painuttava eteläiseen laaksoon,
-jonka kautta tie kävi Aunukseen päin, ja hyökättävä sieltä samaa pää
-maalia kohti. Mutta Hannu itse aikoi johtaa pääjoukkonsa suoraan
-Kiimasjärvelle ja sen rinteellä olevaan kylään, jonka hän arveli jo
-tällä väellä vaivatta typerryttävänsä. Kaiken varalta oli eri osastojen
-kumminkin yhteen aikaan rynnättävä tuohon ensimmäiseen karjalaiskylään
-auttaakseen tarvittaessa toisiaan ja estääkseen kaikki pakoyritykset.
-
-Tämä suunnitelma oli kaikkien tiedossa jo ennenkuin saavuttiin niin
-lähelle Kiimasjärven takamaita, että siinä oli jakaannuttava kolmelle
-taholle. Hyökkäys päätettiin tehdä huomisaamun sarastaessa, jotta kylän
-väki vielä tavattaisiin yölevolta. Siinä syötiin siis yhteinen ateria,
-ja Hannu puikkelehti hommakkaana eri osastojensa välillä antamassa
-niille vielä viimeiset varoitukset ja neuvoen niitä loitommalla
-liikkumaan hiljaa, mutta perille tultua ryntäämään rajusti.
-
--- Ja jos kyläläiset pakoon yrittävät, niin iskekää keihäillä, -- aseet
-ovat kai kunnossa?
-
--- Ovat.
-
--- Ja päivän eväs kontissa?
-
--- Niin on.
-
--- Siis aamun valetessa! Nyt lähtekää Jumalan nimeen!
-
-Hän lausui saman juhlallisen lähtötoivotuksen, jolla kuningas
-kirjeessään oli retkikuntaa evästänyt ja Stuart sille matkakäskyn
-antanut, -- kuuluihan se niin komealta!
-
-Hannun oma osasto viivähti vielä hetkisen siinä ateriapaikalla ja
-hiihti sitten verkalleen eteenpäin, pysähtyäkseen Kiimasjärven
-länsirannan vaarojen taa, etteivät karjalaiset rihmoillaan kulkiessaan
-heitä liian aikaseen yhyttäisi. Vereksiä suksenjälkiä ei, ihme kyllä,
-missään näkynytkään, vaikka jo oltiin varsin likellä kylää, --
-lienevätkö laiskistuneet karjalaisten erämiehet ansateillä kulkemaan.
-Taikka kenties he siellä pirteissään paikkailevat rysiään lähestyvää
-kevätkalastusta varten, laulavat sitä tehdessään vanhoja loihtujaan
-ja vetelevät virsiään tietämättä, että vieras täällä näreikössä
-kyyristeleikse penin kuuluman päässä. Nuotiota ei Hannu kuitenkaan
-sallinut sytyttää, vaan iltayöksi laskeuduttiin lepäämään hankeen
-kaivettuihin kuoppiin, -- nukkumaanhan ei toki mielten jännitys paljon
-päästänytkään.
-
-Pitkät olivat odottajille yön hitaat hetket. Moneen kertaan ehti
-Hannukin siinä etukäteen kuvitella, miten hän puhaltaikse kylään,
-miten tempasee auki ensimmäisen talon uksen ja huutaa hämmästyville
-herääjille: Hoi, nouskaapa Karjalan miehet hakemaan esiin eväitänne...!
-Siitä se riemu syntyy! Kyllä ne eväät komennetaan kasaan aitoista ja
-ylisiltä, vaikka väet koettaisivatkin vastaan hangotella! Ja sitten
-toiseen taloon ja kolmanteen, -- koko ajan keihäs kädessä, ei tiedä
-näet katalain kavaluutta... Ja sieltä taas toisiin kyliin! Pian
-voidaan ilmoittaa hätäileville herroille, että ruokia teillä kyllä on
-pureskellaksenne, kun vain muuten matkanne sujunee.
-
--- Hyvin tehty, vanha kettu, virkkaa siihen silloin tuimasilmäinen
-skotlantilainen vähän hämillään, ja iloinen irlantilainen veistelee:
-
--- Syökää, syökää nyt -- täysin vatsoin on hauskempi hangessakin maata!
--- --
-
-Hannu ei malttanut kauan kuopassaan loikoa. Yön ollessa pimeimmillään
-nousi hän suksilleen ja herätti torkkuvat miehet hiihtämään järven
-rannalle päivän sarastusta odottamaan. Sukset sihahtivat hiljaa kuin
-hiipien öisessä metsässä. Risu rasahti viidakossa, säikähtynyt jänis
-loikkasi pakoon kuusen alta, -- silloin säpsähti hiihtäjän sydän, mutta
-hän ei ollut siitä valittavinaan. Vihdoin metsä aukeni, edessä oli
-aava, yönharmaa selkä. Sen törmälle pysähdytti Hannu taas osastonsa ja
-seisoi itse sen edessä ääneti sauvoihinsa nojaten ja tähystäen ikävällä
-itäiselle taivaalle.
-
-Kauan kesti odottaa, ennenkuin kaukaisen metsän takaa kuumotti kelmeä
-sarastus, niin hieno punerrus, että sitä tuskin aamuruskoksi uskoi.
-Mutta se laajeni, kohosi, -- Hannu laski täyttä luikua suksensa
-törmältä alas järvelle, miesten seuratessa hänen kintereillään. Ja
-muutamassa tuokiossa katkaistiin kovaa yöhankea pitkin aimo selkätaival.
-
-Siinä oli nyt niemen takana hämärällä törmällä matala, lumikattoinen
-kylärähjä: saunat rannassa, aitat ahteella, talot loivalla rinteellä.
-Ei noussut vielä savua tuvista eikä pilkottanut tulia omettain
-oviltakaan, vielä nukkuvat pahaiset... kylläpä kohta heräävät!
-
-Pysähtymättä nousi miesjoukko viistoon törmälle, potkaisi aittain
-ohitse pihatielle, ja Hannu hyppäsi ensimmäisenä suksiltaan. Hän
-harppasi lähimmän tuvan ovelle, repäsi sen auki... Mutta hän jäi siihen
-tuokioksi ällistyneenä seisomaan.
-
-Sillä eihän sieltä tuoksahtanutkaan vastaan tuttu tuvan lämpö, -- se
-oli kylmä kuin lato! Mitäs hittoja, tämähän on autio talo, kylmilleen
-jätetty...!
-
-Hän juoksi kirasten ulos ja kiirehti viereisen pirtin ovelle. Sen oli
-jo Kokon Pertti kiskonut auki, -- kylmillään oli sekin. Eikä eläjää
-ollut yhtään, ei ihmistä, ei kissaa, tuskin torakkaakaan.
-
-Hölmistyneinä palasivat miehet eri pirteistä pihalle, neuvottomina
-siihen keräytyen. Kävivät välillä katsomassa navettoja ja saunoja...
-tyhjiä olivat nekin, pönkät oli oville painettu.
-
--- Ovat halvatut paenneet! Saaneet vihiä tulostamme! -- Niin huudahti
-Hannu vihdoin järkeään selvitellen.
-
--- Ääni on kuulunut tänne siitä Maanselän ryskeestä, selitti Pertti,
-joka sitä sanoi jo ennustetunkin. -- Ja he ovat lähteneet jo moniaita
-päiviä sitten, katso, ei näy jälkiä pihalla viime tuiskun perästä.
-
-Hannu katseli siloista pihaa ja punoi synkännäköisenä päätään,
-sillävälin kun miehet kertoivat yhä uusia, keksimiään merkkejä.
-
--- Tuolla tuvassa oli vesisaavi vahvassa jäässä!
-
--- Ja kaivokin on umpeen pyrynnyt...! Hämärästi aavisteli Hannu, että
-tässä on hänelle tapahtunut paha kolttonen, että nyt se vasta vastamäki
-alkaa. Paenneet poroineen, karjoineen...! Mutta hän ei tahtonut tätä
-ihan viimeistä viheliäisyyttä vielä todeksi uskoa. Kotvan kuluttua hän
-virkkoi:
-
--- Jo tuli hitto... ellei karjalaisilla epatoilla ole tässä jokin
-koiranjuoni mielessään... jokin sudenhauta...
-
--- Mikä sudenhauta? epäili Kokon Pertti.
-
--- Ovat ehkä vetäytyneet tavaroineen johonkin kylän laitaan, jota
-mielivät puolustaa taikka josta aikovat hyökätä niskaamme...
-
--- Mutta kun ei jälkiäkään näy...
-
--- Vaikkei näykään, maitahan...! -- Hannu heristi korviaan, hän
-kuunteli koko naamallaan ja se naama kävi vähitellen kirkastumaan.
--- Kuunnelkaahan, -- kuiskasi hän -- enkö sitä jo sanonut...! Tuolta
-metsäkulmalta, ylikylästä, kuuluu miesten puhetta...
-
--- Tosiaankin! -- Jo sen älysivät toisetkin partiolaiset ja he
-katsoivat kysyvinä päällikköään.
-
--- Sieltä ne noidat aikovat hyökätä, kuiskaili Hannu edelleen miltei
-käheänä ja kiukun kiilto silmissään. Hän tarttui samalla tanakasti
-keihääseensä. -- Juonet tunnen, mutta ehätetäänpä me ensiksi!
-
--- Vai oli niillä kavaluus mielessä! ihmetteli Pertti.
-
--- Sudenhauta, kuten jo sanoin. -- Mutta ajetaanpa Kiimas-miehet itse
-omaan hautaansa! Eteenpäin!
-
-Kotain ja navettain ohitse ja karjapihain poikki syöksyi Hannu kylän
-ylempää, maanpuoleista laitaa kohti, josta porinaa kuului. Aamu
-ei ollut vielä vaiennut, hämärän peitossa olivat siellä kinosten
-siimestämät, röttelöiset rakennukset, joiden kupeella väkeä vilahteli,
-ikäänkuin hiipien ja vaaniskellen.
-
--- Kohti vain arkailematta! kuiskaili miehilleen Hannu, jonka mieleen
-nyt ilmielävänä nousivat nuoruudenpäiväin samanlaiset seikkailumuistot
-ja jolta ne kuumensivat veren. -- Iskekää kuin isävainajanne!
-
-Kokonaisen miesjoukon näki hän jo liikkuvan talojen välissä; muuan
-siinä juoksi hänen edestään kuin pakoon pyrkien nurkan taa, ja toisia
-näytti taisteluun kokoontuvan. Silloin hän yhä paransi juoksuaan ja
-karjui pian täydellä kurkulla:
-
--- Seiso, mies, älä päkähdä...! Lasketko tuurasi, vai...!
-
-Mutta hänen kohiseviin korviinsa kuului silloin hämmästynyt, tutulta
-kajahtava ääni edessä olevasta miesjoukosta:
-
--- Älkää helvetissä iskekö... siinähän on Krankan Hannu!
-
-Se oli Heikuran Yrjänän ällistynyt ääni. Hannulta herpausi keihäs
-kädestä ja hän pysähtyi kuin jähmettyneenä aidan kulmaan huohottamaan.
-Hänen miehensä keräytyivät siihen hänen ympärilleen ja kävivät pian
-pihalla olevia tovereitaan tervehtimään.
-
-Yrjänä oli osastoineen ohjelmansa mukaisesti kiertänyt Kiimasjärvelle
-pohjoisen korven kautta ja nyt aamun sarastaessa hyökännyt maan
-puolelta kylään, niinkuin sovittu oli, -- hämärissä eivät miehet vain
-heti tunteneet toisiaan. Tyhjänä oli hänkin tavannut ylikylän talot
-ja sitä he olivat siinä pihalla sadatelleet. Nyt sadattelivat he sitä
-yhdessä ja pian saapui perille Juorkunankin joukko etelästä päin. Nolo
-juttu!
-
-Kylä tutkittiin nyt uudelleen ja tarkoin ja se havaittiin aivan
-autioksi. Sen väki oli paennut, eikä enää tuiskun jälkeen nähnyt,
-minne päin se oli poroineen ja karjoineen karannut. Ja niin tarkoin
-oli se vienyt kaikki ruokavaransakin, ettei pirteistä löytynyt
-leivän kyrsääkään pitkämatkaisille vieraille, jotka olivat ottaneet
-kontteihinsa vain muutaman päivän eväät.
-
--- Jopa tekivät rötöksen karjalaiset!
-
--- Meille ensin nälän näyttävät, hitto soi, kun juuri luultiin rokan
-ääreen päästävän!
-
-Niin miehet allapäin murahtelivat lumisella pihalla. Mutta Krankan
-Hannu rupesi yhä selvemmin oivaltamaan, ettei tämä kylänväen pako
-tiennyt heille ainoastaan tätä yhtä pettymystä. Mitä sanovat
-pääretkikunnan päälliköt, kun he vihdoin joutuvat ensimmäiseen kylään,
-eikä heille ole siellä muonaa merkiksikään varattu? Missä eläjät,
-missä eväät, kiljuvat he tietysti rajattomalla kiukulla ja kiroovat
-alimmaiseen helvettiin hänet, Hannun, joka oli lähetetty eväitä
-hankkimaan... Hyi hitto!
-
-Hannu seisoi tyhjän tuvan edustalla päivän verkalleen valetessa eikä
-osannut sanaakaan virkkaa. Eihän tämä tosin hänen syytään ole...
-Mutta olisi hänen sentään ehkä pitänyt tätä aavistaa... jo silloin
-Oulunsuussa, kun hän kuuli reppurien kiireellä kotipuoleensa paenneen,
-ja sitten edelleen matkan varrella! Olipa hän taitanut olla hiukan
-malttamaton retkelle pääsemään, ja sitten liian hyväntoivoinen -- se
-siitä nyt tuli!
-
-Myrtyneenä ja murtuneena istahti hän, naapukka kourassaan, tyhjän tuvan
-kynnykselle ja pyyhki hikeä kaljulta päälaeltaan. Sinne menivät ne
-kiitokset, joista hän äsken vielä oli uneksinut, sinne partiomaine!
-Ja hän tunsi itsensä niin lopen uupuneeksikin yön valvonnasta ja
-jännityksestä, ettei olisi hänestä ollut nyt hiihtämään karjalaisten
-jälille, vaikka olisikin heidän pakosuuntansa tietänyt. Tapasiko hänet
-tässä vanhuus? -- ei hän ennen olisi noin vihasta katkennut. Harmin
-lisäksi masensi hänet vielä häpeän pelko. Annappas kun Kiimasjärven
-kiertoliike pääsee kotoisten pilkkakirvesten korviin, -- siellä käy
-silloin honotus, kun hänelle miesjoukossa nauretaan ja kerrotaan, että
-olipa ukolle käydä aivan samoin, kuin ennen nuorempana Tarhalammin
-niityllä...
-
-Maailma tuntui Hannusta nyt mustalta murheen laaksolta. Jäseniäkin
-kolotti, koko ruumista raukaisi, eikä hän osannut mihinkään ryhtyä.
-
-Sillävälin olivat miehet kantaneet halkoja tuvan uuniin, sytyttäneet
-sinne loimuavan tulen, ja hetken kuluttua vääntäytyi suksimies toisensa
-jälkeen tuvan lattialle, uunin eteen, lepäämään. Naapuritalossa oli
-tehty sama temppu ja molemmista pirteistä rupesi pian kuulumaan
-väsyneiden miesten raskasta kuorsausta, -- muuta ei kuulunutkaan koko
-autiosta kylästä. Hannunkin luomet painuivat raskaiksi ja hetken
-kuluttua nukkui hänkin kaikkine huolineen miestensä välissä lattialla,
--- hänen voimakas kuorsauksensa kohisi pian yli kaikkien muiden.
-
-Kun keväinen päivä nousi kirkkaana valaisemaan matalan kylän, lepäsi
-siten koko retkikunta raskasta sankariunta. Ainoastaan vanha Juorkuna
-käveli ulkona kylän raitilla, -- hän ei voinut jättää joukkoaan ihan
-vartioimatta. Kiertäessään hyljättyä kylää löysi hän vihdoin muutamasta
-vajasta poikkiaikaisen poron, jota kyläläiset nähtävästi eivät olleet
-paetessaan saaneet mukaansa ja joka siinä suurin silmin mulkoili
-vakaisen jäkäläkasan takaa. Sen hän heti parin miehen avulla teurasti
-ja pian kiehuivat lihapadat lämpiäväin tupain liedellä, levittäen
-ympärilleen rasvaisen rokan makeaa tuoksua.
-
-Se tuoksu sattui ensimmäisenä miesten sieramiin, kun he sydänpäivällä
-nälkäisinä heräilivät, ja kohta toi se heidän mieliinsä hyvän,
-lohduttavan tunteen. Krankan Hannukin oli, tämän löydön perille
-päästyään, heti reippaampaa miestä ja hän nousi rauhallisena pöydälle
-asetetun rokkapadan ääreen.
-
--- Minkäpä sille nyt mahtaa, että väki on paennut, puheli hän rokkaa
-särpiessään. -- Neuvoinhan minä herroja rutommin liikkumaan. Mutta
-heillä pitää matkassaan olla reet ja ratsut...
-
--- Ja lienevätköhän toki kaikki kylät autioina, virkahti Juorkuna
-lohduttavasti, mutta veitikka silmissään, ikäänkuin ei hän olisi
-itsekään uskonut omaa lohdutustaan.
-
--- Se on nyt katsottava, vastasi Hannu varmistuneena. -- Eihän täältä
-ihmiset ole voineet pilviin nousta...
-
--- Eikä sinne eväitään viedä, veisteli Kokko. -- Mutta se sananvienti
-pääjoukolle on vähän ikävä tehtävä...
-
-Ikävä se oli, myönsi Hannu, korvallistaan kynsien ja karjalaisten
-kavaluutta taas uudelleen sadatellen, mutta pari miestä oli hänen
-kuitenkin pantava viemään Stuartille tuota Kiimasjärven kiusallista
-viestiä. Ja niin harmissaan oli Hannu vielä heidät matkalle
-saatettuaan, että hän jo uhkasi sytyttää tuleen koko kirotun
-kylärähjän. Mutta hän hillitsi kuitenkin vihansa muistaen, että
-perässätulijat ikävöivät kai eväiden ohessa oikeita yösijojakin,
-niitähän herrat ovat koko matkan kaiholla kaivanneet. Ja autiosta
-kylästä vihdoin joukkoineen salolle painuessaan kehahti hän omaa
-kaukonäköisyyttään, kun hän herroille majatalot säästi, -- saisivat
-olla hänelle siitä kiitolliset!
-
-
-
-
-IX.
-
-
-Sama pettymys kuin Kiimasjärvellä, oli Krankan Hannun johtaman
-suksimiesjoukon kestettävä seuraavissakin karjalaiskylissä, joihin
-se saapui. Ne olivat autioiksi hyljätyt, väki oli paennut, vieden
-ruokatavaransa mukanaan. Ainoastaan kauas metsiin poiketen osuivat
-hiihtäjät väliin jonkin kyläkunnan piilopirteille ja saivat niistä
-siepatuksi pakolaisten eväät, mutta ne menivät silloin nekin
-enimmäkseen heidän omiin tarpeisiinsa. Perästä verkalleen retkeilevä
-Anders Stuartin sotajoukko sai syödä loppuun Oulusta mukanaan otetut
-muonansa, ja yhä huolestuttavammaksi kävi sille kysymys: Mistä sitten?
-Miehistö, jonka päiväannoksia oli puolennettava, napisi, ja turhaan
-lennättivät päälliköt vihaisia hätäviestejä Hannun etujoukolle. Se
-kyllä retkeili reitiltään yhä kaukaisempiin kyliin, mutta tulos oli
-sittenkin laiha.
-
-Vähitellen oli kuitenkin Stuartin retkikunta, osaksi juuri näiden
-elintarvevaikeuksien kiirehtimänä, vihdoin huhtikuun lopulla saapunut
-lähelle Vienan rantaa, jossa toivottiin päästävän runsaammille
-ruokamaille. Tämä merenrannikkohan sen nyt olisi, kuninkaan käskyä
-noudattaen, ollut vallattava Ruotsin valtakunnalle, siinähän se
-siis nyt oli matkan päämäärä lähellä. Näihin asti ei retkikunta
-ollut kohdannut tiellään mitään vastarintaa, tuskin nähnytkään
-yhtä ainoaa maan asukkaista autioissa kylissä. Nyt oli kai vihdoin
-päästävä tositoimiin käsiksi. Laskeutuessaan pääjoukkoineen Suma-joen
-jäätä pitkin sen suistoa kohden, jossa, puolen penikulman päässä
-merenrannasta, sijaitsi Suur-Suman saarilinna, kutsui Stuart senvuoksi
-ruoanhakuun hajaantuneet suksimiesparvensa luokseen, arvellen niitä
-kaikkia tarvitsevansa. Siten joutui Krankan Hannukin, joka Maanselältä
-asti oli omin päin suksipäällikkönä retkeillyt, jälleen liittymään
-herrain komentamaan armeijaan.
-
-Hän oli mielellään pysynyt tästä pääjoukosta loitolla tietäen, ettei
-häntä siellä suopein silmin katsella. Mutta siepattuaan juuri äsken
-Sorokan suolakeittämöistä niiden talvivarat saattoi hän nyt tuoda
-Stuartille sievosen muonasaaliin, ja palasi hän senvuoksi miehineen
-ja porokuormineen taas rohkeammalla mielellä, melkein kerskuvana
-pelastajana, pääjoukkoon, jota jo nälkä pahasti ahdisti.
-
--- Nyt syökää, niin että nälkä kerrankin lähtee! kehahti Hannu
-ylvästellen, viedessään levähdyspaikalla kuormansa muonamestarille,
-jota taaja, leipää mankuva miesjoukko piiritti.
-
-Päällikötkin keräytyivät näitä Hannun herkkuja katsomaan, ja tosiaankin
-oli kaikki se suuttumus ja kiukku, joka viime aikoina heidän
-piiristään niin monesti ja uhkaavana oli Hannuun kohdistunut, samalla
-kuin pois puhallettu. Oikeinpa tunnustus annettiin hänen uusimmille
-partiotöilleen.
-
--- Niin, syökäämme nyt, ruoastahan retkemme menestys riippuu,
-kehotteli hyvätuulinen irlantilainen hiukan myrkyllisesti, kääntyen
-skotlantilaiseen asetoveriinsa, joka niin usein oli vakuuttanut
-ruoansaantia retkensä menestymisen ehdoksi. -- Sitten kai olemme miehiä
-valloituksiin ryhtymään!
-
--- Aivan oikein, muona on voiton tärkein edellytys, väitti Stuart
-pistoksesta välittämättä. -- Nytpä alkavatkin sotaiset tehtävämme.
-
--- Ja kuta kovemmin syömme, sitä tuimemmin sodimme! päätteli pörröparta
-edelleen. --
-
-Tuo muutaman penikulman päässä edessäpäin oleva Suur-Suman linna oli,
-se yleisesti tiedettiin, läntisen Vienan lujin varustettu paikka, ja se
-olisi retkikunnan nyt siis ensi työkseen ollut anastettava käsiinsä.
-Varoskellen sitä sen vuoksi Stuartin joukko lähestyi, sillä ilmeistähän
-oli, että sinne, samoinkuin Karjalan maakyliin, jo ajoissa oli saapunut
-ennakkotietoja lähestyvästä sotajoukosta, -- arvatenkin oli siellä siis
-varustuksiin ryhdytty.
-
-Jokivarren vankka metsä rupesi harvenemaan, maat aukenivat ja
-kun vielä pieni rupeama oli, koskia sivuuttamalla, rantaa myöten
-kuljettu, saattoivat retkikunnan päälliköt törmältä nähdä edessään
-pienen, jokisaareen rakennetun, harmaakivisen linnan, joka oli heidän
-vaivalloisen retkensä lähin määrä. Linnan alapuolella, jokiahteella,
-oli Hannun kertomuksen mukaan ennen ollut pieni kauppakylä, mutta nyt
-se oli poltettu pois, nähtävästi, ettei se soisi suojaa vihollisille,
-ja yksin törötti siis tuo vähäinen, muurien ympäröimä varustus siinä
-vakavana ja jylhänä äänettömän, lumisen luonnon keskellä.
-
-Kovin pieneltä ja mitättömältä se etäältä katsoen retkeläisistä näytti.
-Sen katto ja muurinharja oli paksun lumen peitossa, sen matalan
-tornin räystäiltä riippui suuria jäätappeja eikä yhtään ihmistä
-näkynyt sen valleilla eikä tornissakaan. Se oli kuin kuollut linna,
-miltei naurettavan vaarattoman näköinen. Mutta päälliköt tahtoivat
-kuitenkin pitää varansa, ennenkuin sitä lähestyivät. He panivat suksi-
-ja jalkamiehiä vakoilemaan joensuuta aina merenrantaan asti, mistä
-Vienan rajaton jääulappa häikäisevänä kimalteli kevätpäivän paisteessa
-katsojan silmiin. Ja vasta kun nämä tiedustajat palasivat ilmoittaen,
-ettei elävää olentoa ollut mailla halmeilla, siirsivät he leirinsä
-linnan edustaiselle ahteelle ja ryhtyivät heti sotaisiin valmistuksiin.
-
-Vanhat partiomiehet olivat matkan varrella neuvoneet päällikköjä
-äkkirynnäköllä valloittamaan tuon nähtävästi heikosti miehitetyn
-varustuksen, ja sitä menettelyä oli aina taisteluun valmis
-irlantilainenkin puolustanut. Mutta toisilla sotaherroilla oli toinen
-tuuma: Eihän tiedä, mikä vaara siellä voi väijyä, varminta on turvautua
-uuden ajan sotataitoon ja avata linna noilla vaikeasti hinatuilla
-tykeillä, jotka kerran jos toisenkin olivat kuppelehtineet Maanselän
-kinoksissa, -- pitihän niidenkin vihdoin saada virkansa täyttää!
-
-Synkkäsilmäinen, aina tyytymätön; tykkimestari, jonka kasvot nyt tärkeä
-tehtävä kerrankin kirkasti, sai siis tarpeeksi työtä: Hän asetti
-rautaputkensa kaikkien sotataidon sääntöjen mukaisesti törmälle,
-ruveten niillä kuolleennäköistä saarilinnaa pommittamaan. Laukaisi
-kerran ja toisenkin. Tykinluodit tupsahtivat linnan edustaiseen
-kinokseen taikka mätkähtivät sen paksuihin muureihin, tekemättä niille
-nähtävää vahinkoa ja herättämättä linnaan henkeä. Hollantilainen
-silloin sylki ja syytteli, että tulomatkan moninkertaiset lumihauteet
-olivat vieneet hänen putkiltaan tehon, ja vaati niitä siirrettäviksi
-lähemmäs linnaa. Miesjoukko kävikin työhön, vyörytti tykit törmältä
-jäälle, kaivoi niille siellä kauniiseen riviin lumiset kuopat ja taas
-ryhtyi mestari itse sytytintään hoitamaan. Mutta tuskin oli siitä
-pari laukausta ammuttu, kun jo soi autionnäköiseltä saarelta vihainen
-vastaus: Linnan lumettuneista ampuma-aukoista räiskähti paukaus
-toisensa perästä. Hollantilainen kaatui itse raskaimman putkensa alle,
-johon luoti oli sattunut, ja pääsi hädin tuskin eheänä sieltä esiin
-ryömimään. Kaksi miestä menetti henkensä, toisia haavoittui...
-
-Siltä välimatkalta ei ollut hyvä pommitella ja kiireellä olivat siis
-raskaat, rautaiset putket taas hinattavat törmälle, jossa sotaherrat
-kävivät illan suussa uutta neuvottelua pitämään.
-
--- Suman linnalla on siis kynnet ja hampaat, totesi nuori Antti Hare
-toivottomana. -- Näettehän, ei sitä näillä tykeillä muserreta.
-
--- Ei varsinkaan, jos heti ensi laukauksia peräydytään, huomautti
-irlantilainen ivallisesti.
-
--- Pommita sinä aukealta jäältä, jossa ei ole mitään suojaa, ärähti
-hollantilainen suuttuneena vastaan.
-
-Herrat joutuivat keskenään kipakkaan väittelyyn. Vihdoin eräs
-ruotsalaisista huudahti:
-
--- Tässä ei hätiköiminen auta, on ryhdyttävä säännölliseen piiritykseen.
-
-Ylipäällikkö Anders Stuart oli, tuimasti tuijottaen harmajaan
-saarilinnaan, ääneti kuunnellut toisten väittelyä. Nyt hän lyhyesti ja
-rutosti virkkoi:
-
--- Piiritykseen ei voida ryhtyä!
-
--- Miksei? utelivat toiset, jotka pitivät juuri sellaisen sodankäynnin
-mukavimpana ja varmimpana.
-
--- Siksi, että meillä ei ole ruokaa...
-
--- Taas sitä ruokaa! ihmetteli irlantilainen jo melkein kiivastuen. --
-Onhan nyt kovasti syöty ja monet muonakuormat ovat vielä jäljellä, --
-syökäämme, hitto soi...
-
--- Muonaa on vain muutamiksi päiviksi, selitti Stuart, kauemmin me emme
-voi täällä viipyä, jos emme pääse heti linnan varastoille. Ja keli
-loppuu, me jäämme satimeen.
-
-Väittelystä kuumenneiden sotaherrain into jäähtyi ja he jäivät hyvin
-huolestuneina punnitsemaan tuota päällikön vakavaa tiedonantoa. Mutta
-pörröpartainen irlantilainen huudahti päättävästi:
-
--- No totta meidän sitten on heti päästävä sinne linnan varastoille!
-
--- Miten?
-
--- Väkirynnäköllä! Siihen olisi ollut ryhdyttävä heti. Päätään
-puistelivat päälliköt, joiden kunnioitus tuota pientä, harmajaa
-saarivarustusta kohtaan jo oli melkoisesti kasvanut. Se näytti liian
-jyrkkäseinäiseltä ja jylhältä, he eivät ymmärtäneet, miten he pääsisivät
-noiden lumipeittoisten muurien ylitse. Mutta toisaalta he oivalsivat,
-että heidän oli mahdoton palata kotiin tämän pienen linnan edustalta
-edes vakavasti yrittämättä saada sitä Ruotsin kuninkaan käsiin, ja niin
-oli heidän lopulta yhdyttävä urhean irlantilaisen ehdotukseen, että
-aamulla on rynnäkkö tehtävä linnaa vastaan.
-
-Ja se tehtiin. Ratsu- ja suksimiehet pantiin jo yöpimeällä kiertämään
-Sumajoen toisellekin rannalle ja kun päivän noustessa tykit taas
-leiritörmältä olivat turhaan koettaneet pehmittää tuota harmajaa
-rakennusta ja sen jykeitä portteja, ryntäsi koko Stuartin sotajoukko
-joen jään ylitse. Saarelle päästiin kovaa yöhankea myöten helposti, ja
-yhtä elottomana ja äänettömänä jökötti linna sen keskikalliolla kuin
-retkikunnan Suman suuhun saapuessa. Mutta jyrkkä seinä oli ryntääjiä
-vastassa ja vasta kun nämä sen seinän, ympärysmuurin, liepeelle
-ehtivät, lähti laukauksia räiskimään vallien lumiselta laelta. Aivan
-tiheään niitä ei tosin satanut -- puolustajia ei näyttänyt paljoakaan
-olevan, -- mutta pian ne kuitenkin ajoivat hyökkääjät peräytymään.
-
-Vilkasliikkeinen irlantilainen sähisi ja huusi ja koetti komentaa
-miehiään porttia särkemään. Mutta hän huomasi samassa, etteivät
-päälliköt eivätkä miehet siinä hyökkäyksessä panneet parastaan, eivät
-rynnänneet sillä sisulla eikä voimalla, jota tällaisella paikalla olisi
-tarvittu, vaan vitkastelivat ja epäröivät. Miehistöönkin oli ilmeisesti
-tarttunut sama turtumus ja väsähtyminen, joka päälliköitä vaivasi; he
-peräytyivät herkästi, säikkyivät laukauksia ja seisahtelivat, ja uudet
-yritykset kävivät siten ensimmäisiä heikommiksi.
-
-Neuvottomaksi oli käynyt ylipäällikkökin. Ja kun sotaherroista yksi
-toisensa perästä -- Antti Hare tietenkin ensimmäisenä, -- lähti
-joukkoineen peräytymään saarelta alas jäälle, jättääkseen koko
-yrityksen sikseen, salli hän sen tapahtua, -- poissa oli kuri ja kurssi!
-
--- Usko puuttuu meidän sotajoukoltamme, valitti irlantilainen
-haikeasti, rientäessään jo hänkin häpeissään Stuartin rinnalla jään yli
-leiritörmää kohden. -- Silloin on vaikea mitään valloittaa!
-
--- Tämä oli alunpitäen mieletön yritys, siksi on usko poissa, vastaili
-ylipäällikkö synkkänä, sen paremmin itseään puolustamatta.
-
--- Siksi ei nyt yritetäkään, kukin karkaa minne tahtoo -- sitä on
-soturikunniani vaikea kestää, valitti irlantilainen harmissaan.
-
--- Niin on, mutta minkäs teet! Miehinä taistelevat nämä meidän
-palkkasoturimme toisissa oloissa, mutta täällä erämaassa he tuntevat
-masennuksen itseään painostavan. He ovat kuin tämän aution luonnon
-kahleissa, he pelkäävät, että heidät on tänne sen ikuisiksi vangeiksi
-tuomittu... Ja tunnemmehan sitä samaa kaameutta itsekin...
-
-Kevätpäivän paahde oli jo pehmittänyt äskeisen hangen, niin että
-saarilinnasta palaavan sotajoukon täytyi raskaasti kahlata upottavassa
-lumessa, tykinlaukauksen silloin tällöin heitä linnasta vielä
-evästäessä. Viime päivinä oli näet ruvennut tuntuvasti suojaamaan, lumi
-suli rutosti keskipäivällä, ja varsinkin tänään oli kohovesi jo noussut
-jäälle tummentaen joen rannat. Märkinä ja uupuneina palasivat rynnäkön
-tekijät leiritörmälleen, jossa nuotioiden ääressä rupesivat noloina
-kuivaamaan vaatteitaan.
-
-Mutta kuivaa paikkaa ei ollut sielläkään. Kinokset olivat märkiä,
-turkit ja peskit vettyivät, eikä suojaa ollut missään. Leirillä
-olleet aseettomat, pappi ja tulkki, tulivat saaresta palaaville
-sotaherroille haikeasti valittamaan, että heidän on täytynyt nukkua
-yönsä vesikuopassa, -- sitä ei kenenkään terveys kestä! He vaativat
-päästä asutuille maille taikka sitten palaamaan kotiinsa, -- johan tätä
-kurjuutta on tarpeeksi kestänyt!
-
-Stuart ei heille monta sanaa vastannut, hän oli tänään niin lopen
-kyllästynyt hänkin. Hollantilaisen tykkimestarin hän käski jatkaa
-tehotonta pommitustaan siitä törmältä ja suksimiehiä pantiin taas
-ruokaa hakemaan. Itse vetäytyi Stuart telttaansa.
-
-Mutta kun hän seuraavana päivänä astui sieltä ulos, oli hän
-päättäväisen näköinen. Suojailmat jatkuivat, -- muonanhakijat palasivat
-laukut tyhjinä... Kaikki enteet olivat masentavat, ja Stuart kutsui sen
-vuoksi osastopäälliköt uuteen sotaneuvotteluun. Lyhyin lausein kuvasi
-hän heille aseman koko surkeuden:
-
--- Linnaa emme saa nyt äkkiä valloitetuksi, ruokavaramme loppuvat taas
-pian. Jos pitempään täällä viivymme, loppuu kelikin; vesistöt käyvät
-tulvimaan, suot sulavat, me emme silloin pääse palaamaan.
-
-Se oli kaikki umpiviheliäistä! Ylipäällikkö lopetti lyhyeen
-sanottavansa:
-
--- Niin on asia. Mitä on tehtävä?
-
-Stuartin märkään telttaan kokoontuneet herrat, joille näin kärjistetty
-kysymys oli hyvinkin mieleinen, eivät voineet keksiä kuin yhden
-vastauksen: Kiireesti paluumatkalle! He kirjailivat räikein värein
-ylipäällikön esittämiä tosiseikkoja, he viittasivat sulaviin kinoksiin
-ja joen mustuviin rantoihin ja todistivat, että jo huomisaamuna on
-lähdettävä pyrkimään Maanselän yli tulomatkalla raivattua tietä pitkin,
-niinkauan kuin se vähänkään kestää. He innostuivat, he vakuuttivat
-toisilleen, että muuta keinoa ei ole.
-
--- Eikö mitään muuta? kysyi Stuart.
-
-Vastausta ei kuulunut. Yksin irlantilainenkin, joka oli kovin
-häpeissään tästä retken tyhjästä tuloksesta, istui kallokkaittensa
-kärkiin tuijottaen, keksimättä edes yhtään sukkeluuttakaan, --
-häneltäkin eilisen hyökkäyksen jälkeen oli jo luonto mennyt lamaan.
-Mutta teltan oviloukosta kuului sittenkin suutahtanut ääni:
-
--- On vielä toinen keino...!
-
-Se oli Krankan Hannun ääni. Hän oli heti pääjoukkoon palattuaan
-huomannut sen paljon alakuloisemmaksi ja kärttyneemmäksi kuin hänen
-siitä Maanselällä erotessaan ja herrain parissa oli hän usein kuullut
-puhuttavan paluumatkasta. Mutta näihin asti ei hän ollut uskonut
-noita puheita tosiksi, eipä vielä eilisen epäonnistuneen hyökkäyksen
-jälkeenkään, sillä olihan retki vasta alulla. Nyt oli hänelle yhtäkkiä
-käynyt selväksi, että päälliköt todella aikoivat, vaivoihinsa
-väsyneinä, keskeyttää retken -- ennenkuin mitään on aikaansaatu.
-Silloin hän hätkähti ja oivalsi käänteen olevan tapahtumassa.
-Kuunnellessaan siinä herrain innostuneita vaatimuksia oli hänellä
-luonto noussut kapinaan. Sillä hänen ei itsensä suinkaan, vaikka hänkin
-väliin tunsi väsähtymystä, tehnyt mieli vielä Vienasta palata. Ei hän
-ymmärtänyt, kuinka toisten sisu saattoi siihen taipua, hänen omansa
-ei ainakaan taipunut, -- eikä hän voinut sitä ajatellakaan. Saapua
-kotipitäjiin nololta retkeltä kuin koira häntä koipien välissä, -- ei!
-
-Siksipä ryhtyi hän kaikella voimallaan vastustelemaan tuota tekeillä
-olevaa päätöstä, taistelemaan kuin henkensä puolesta. Hän osoitti
-herroille, että kuninkaan käsky on vielä täyttämättä, Suma ja Soloveti
-ottamatta... on yhtä kuin ei olisi matkalle lähdettykään. Eikä ollut
-pakkokaan näin häpeällä kesken pyörähtää, kelirikosta ja muonan
-niukkuudesta huolimatta voidaan retken tarkoitus vielä kunnialla
-saavuttaa.
-
--- Millä tavalla, mikä on siis ohjelmasi? uteli ylipäällikkö
-tiukkana, toisten herrain katsellessa Hannua osaksi hämmästyneellä
-uteliaisuudella, osaksi irvistelevällä ivalla. -- Selitä keinosi!
-
-Hannu näki ivanhymyn herrain huulilla ja tiesi, että he leimaavat kai
-hänen uuden neuvonsa niiden vanhain arvoisiksi, mutta hän oli siltä
-vakavissaan vastatessaan:
-
--- Tykit ja osa miehistöä jääkööt Suman linnaa pommittamaan, --
-jätetään ruokavarat tänne tykkimestarille! Sillä kyllä me muut ruokaa
-saamme, kun tästä jään yli hankia myöten pyyhkäisemme Solovetiin,
-jossa on vaikka vuosiksi eväitä. Sieltä voimme palata joko heti
-jääkelillä taikka jäitten lähdettyä venheillä, palata tänne lopettamaan
-piirityksen taikka kulkea Kemijoen suulle, siellä on vauraita kyliä,
-jotka ovat valloitettavat nekin.
-
-Hannu oli puhunut niin nopeasti, että hän miltei hengästyi, mutta
-lausui lopuksi verkemmin:
-
--- Se kaikki on tällä joukolla helposti toteutettavissa ja silloin
-vasta olemme tehneet suunnilleen sen, mitä meiltä kuningas odottaa.
-
-Mielenkiinnolla, joskin epäillen, kuuntelivat herrat talonpoikaisen
-miehen esitystä. Jotakin tuollaista voittoretkeähän hekin olivat matkaa
-suunniteltaessa kuvitelleet, mutta nyt oli heistä lähtenyt halu ja
-taittunut tarmo. He puistelivat päätään, ja toiset heistä leimasivat
-heti Hannun suunnitelman lennokkaaksi kuvitelmaksi, kysäisten
-pisteliäästi:
-
--- Entä sitten?
-
--- Sitten pääsemme kyllä, milloin haluamme, vesistöjä myöten palaamaan
-kotiin.
-
-Anders Stuart myönsi, että tällaista laajaa valloitusretkeä kyllä vanha
-kuningas odottaa, mutta hänelläkään ei ollut uskallusta sitä enää
-kannattaa. Ja irlantilainenkin yhä vaikeni, sillä hän oli menettänyt
-luottamuksen väkeensä. Muut kaikki kävivät uudelleen esittämään noita
-monia vaikeuksia: Mistä heinät hevosille, kuka takaa kevätjäiden
-kestävän, kuka tietää, eikö väki ole paennut noistakin oudoista
-paikoista, jonne nyt vielä olisi retkeiltävä kymmenien penikulmien
-taa? Mieletön tuuma! Ja pappi ja tulkki nousivat aivan kauhistuneina
-kysymään, että vieläkö heitä todella aijottaisiin retustaa yhä
-eteenpäin, nukkumaan vesikuopissa ja meren jäällä...!
-
-Hannu puolustihe miehekkäästi, mutta hänen rohkea suunnitelmansa
-raukesi kuitenkin armotta. Ihan intomielellä päälliköt päättivät
-viipymättä, huomisaamuna, lähteä yöhankea myöten kiireiselle
-paluumatkalle. Ja se päätös oli heidän mielestään niin hyvä, että he
-sen kunniaksi tyhjensivät viimeiset nassakkansa ja joivat palaavan
-elinvoimansa maljan.
-
-Mutta Krankan Hannu ei nyt ilomaljoista välittänyt. Hänen sisuaan
-kaiveli ja hänen mielensä kapinoi. Hän seisoi kotvasen kuunnellen
-päällikköjen iloista porinaa ja kysyi kiukussa itseltään, oliko nyt
-siis todella hänenkin korskeaksi kuvailemansa partioretki lopussa?
-Nytkö hänen todella oli palattava kotiinsa noiden herrain mukana, jotka
-tietysti siellä tulisivat vyöryttämään syyn retken epäonnistumisesta
-hänen, Hannun, niskoille? Ei, tämä on miehuutonta narripeliä,
-tällaiseen ei Vesainen koskaan olisi alistunut, -- alistuuko hän?
-
-Myrtyneenä käveli hän kevätillan hämärtyessä päällikköjen teltalta
-omain miestensä nuotiota kohti. Mitähän sanonevat tästä toiset
-suksimiehet, jotka jo hekin ovat innostuneet partiontekoon ja joissa
-vanhat sota veret matkan varrella ovat vironneet? Sitä tahtoi hän
-heiltä nyt kysästä.
-
-Mutta kävelystään pysähtyi hän hetkeksi hämärälle törmälle, katselemaan
-joentakaista, pimeää linnarymäkettä, joka sieltä salaperäisenä ja kuin
-ilkkuen kuumotti... Hänen mielessään rupesi itämään uusi tuuma, joka
-hänet piankin valtasi ja lämmitti. Hitto soi, palatkoot herrat tuota
-linnaa peljäten, selvitelkööt kotona rötöksensä, siihen ei sentään
-kaiken tarvinne raueta! Hetken kuluttua kimmahti hän liikkeelle,
-kiirehti suksimiesten nuotiolle, heittäytyi heidän viereensä havuille
-ja kävi heille kertomaan sotaherrain päätöksestä.
-
-Hän kertoi sen heille oman suuttumuksensa valossa, kuvasi heille
-katkerasti retken keskeytyksen tarpeettomuuden ja nolouden, kyseli,
-oliko heistä hauska palata kotiin näinikään, voimatta kertoa
-yhdestäkään miehen työstä... Ja ennen pitkää sai hän valetuksi
-vanhoihin partiomiehiin oman kiukustuneen sisunsa. Pystyynpä kivahtivat
-nuoremmatkin miehet, kun hän heille valitteli:
-
--- Eihän päästy ollenkaan vielä maistamaan Karjalan mämmikokkareita
-eikä vienattaria naurattamaan. Ja mitä me tuomiseksi tupiimme viemme,
-jos jo tästä täytynee palata?
-
--- Eikö helkkarissa, eihän tämä tähän saa loppua...!
-
-Pitkään juteltiin sinä iltana ja yönä pohjolaisten suksimiesten
-nuotiolla, sillaikaa kuin pääleirissä kiireellä kuormia köytettiin ja
-tykkejä resloihin kannettiin, ja monet pistosanat siinä laukaistiin
-tuota herrain hätää ja kiirettä kohtaan. Yhteen kävivät miesten tuumat,
-heitähän elähdytti nyt yhteinen into. Lämminnyt oli jo Oravaisen
-Paavokin, tuo muuten varova mies. Juorkunan Jussi paahtoi innokkaana
-nuotiolla suksiaan uutta pitkää hiihtoa varten, Kokon Pertti vannoi,
-ettei tästä sentään näin tyhjäkouraisina kotiin palata ja Heikuran
-Yrjänä heilutti uudelleen kengittämäänsä keihästä ikäänkuin uhmaten,
-että pitää sillä toki saada muutaman kerran tuikata...!
-
- * * * * *
-
-Kun Stuartin retkikunta aamun tuskin sarastaessa jo teki lähtöä
-Sumajoen törmältä, silloin astui Krankan Hannu nuoren Oravaisen
-seuraamana ylipäällikön teltalle, jota parhaillaan käärittiin kokoon,
-ja teki siinä matkavalmiina seisoville herroille sävyisästi mutta
-päättävästi uuden, yöllä suunnitellun ehdotuksen. Ällistyneinä
-sitä herrat kuuntelivat ja Stuart huudahti ensi sanoikseen miltei
-kiivastuneena:
-
--- Mitä hittoja, te suksimiehetkö tahdotte vielä jatkaa sotaretkeä omin
-päin, sittenkuin me jo olemme siitä luopuneet. Hä? Tekö ette aijo vielä
-lähteä paluumatkalle?
-
--- Niin on asia, vastasi Hannu rauhallisesti. -- Suurin osa
-suksimiehistä haluaa tehdä partioretken laajemmalti Karjalaan,
-valloittaakseen sen Ruotsin ruunulle, niinkuin käsketty on.
-
--- Te yksin, talonpoikaiset miehet...?
-
-Sitä eivät herrat voineet hevillä käsittää. Mistä syttyi sellainen
-uljuus nyt Pohjanmaan talonpoikiin, joista monet alkujaan olivat olleet
-aivan haluttomat retkelle lähtemään? -- Herrat eivät tunteneet näissä
-miehissä vähitellen vironnutta partiomieltä eivätkä sen vuosisataisia
-juuria. -- Eivätkö nuo suksimiehet todellakaan ikävöi pois näiltä
-jylhiltä erämailta, -- se tuntui turkkiniekoista, heidän omiin
-mielialoihinsa verraten, aivan uskomattomalta. Mutta Hannu vastasi
-varmasti:
-
--- Me yksin. Monet näistä miehistä ovat ennenkin retkeilleet
-vainolaisten kylissä ja kuningas on silloin heitä siitä kiittänyt. Me
-suksimiehet voimme täällä ehkä vielä jotakin tehdä kuninkaan tahdon
-toteuttamiseksi, -- tähänastinen retkihän on rauennut mitättömiin,
-siitä hän ei ketään kiitä.
-
-Anders Stuart seisoi matkaturkeissaan hetken neuvottomana, empien,
-uskaltaisiko hän jättää talonpoikaisosastoaan tänne omin päin
-retkeilemään. Mutta hän myönsi Hannun huomautuksissa olevan perää ja
-tarkemmin ajatellen hän hoksasi, että tuosta suksimiesten retkestä
-saattaa olla hänelle hyötyäkin. Ei tarvitse heti selittää koko retken
-lopullisesti turhiin rauenneen, kun sitä vielä vihollismaassa jatkuu...
-tilinteko kiivasluontoiselle kuninkaalle voi näet käydä kylläkin
-tiukaksi...
-
--- Ja te luulette täällä henkenne säilyttävänne ja lopuksi vielä kotiin
-pääsevänne? kysyi hän.
-
--- Siitä kaikesta vastaamme.
-
--- No hiihtäkää sitten vaikka pohjoisimpaan hornaan, jos se teitä
-huvittaa.
-
-Herrat naurahtivat ja tulivatpa oikein retkionnea toivottamaan
-talonpoikaisille miehille, joiden sisun he myönsivät sotaisemmaksi
-kuin omansa. Pörröpartainen irlantilainen kävi Hannua ihan kädestä
-puristamaan ja kysyi, mitä terveisiä hänen piti heiltä viedä Oulun
-linnaan. Hannu hymähti:
-
--- Viekää terveiset, että vain akat tieltä kesken palaavat.
-
--- Se on kai niin ymmärrettävä, että meidän palaava retkikuntamme siis
-on akkaväkeä, -- etpä hitto soi niin aivan väärässä olekaan. Hiihtäkää
-terveinä!
-
-Toiset herrat olivat jo nousseet rekiinsä ja ajoivat hyvää huikua
-etujoukon perästä, joka siinä toukokuun aamun hämärässä pitkänä raitona
-eteni kaikessa hiljaisuudessa törmähankea pitkin, laskeutuen vähän
-kauempana alas joen jäälle. Se ilmeisesti kiirehti kulkuaan, tuo
-loittoneva jono, ratsut korskahtelivat, jalkamiehet astuivat liukkaasti
-ja yksin kuormahevosetkin juosta hölkkäsivät yökylmällä tiellä. Herrain
-matkareslat porhalsivat pian muun joukon edelle, ikäänkuin joutuakseen
-mahdollisimman pian pois tältä kolkolta, aavalta rannikolta ja tästä
-painostavasta vankeustunnelmasta. Törmältä jäälle laskeutuessaan
-heittivät reessäistujat viimeisen silmäyksen Suur-Suman saarilinnaan,
-joka törrötti siinä yhtä elottomana ja aavemaisena kuin heidän tälle
-joelle saapuessaan, eikä heitä näyttänyt ollenkaan kaduttavan, että he
-sen siihen valloittamatta jättivät.
-
-Pois, pois vain piti päästä kaukaista länttä kohden, se oli
-päällikköjen ja palaavan miehistönkin yhteinen, iloinen helpotuksen
-tunne.
-
-Mutta linnan edustaiselle törmälle jäi sammuvien nuotioiden luo
-seisomaan parisataa pohjalaista suksimiestä, jotka iva silmissään
-katsoivat Stuartin retkikunnan kiireistä pakoa. Krankan Hannun
-osastoon, jonka melkein kaikki miehet olivat törmälle jääneet, oli
-näet yhtynyt melkoinen määrä myöskin sen länsipohjalaisen voudin
-suksimiehistä, joka nyt herrain sotajoukon rinnalla johti väkensä
-tähteitä kotiin päin. Hannun kaikki parhaat miehet seisoivat siinä
-hänen ympärillään; siellä Kuiva-Erkki ja Isolusikka kompapuheillaan
-rohkaisivat niitä, jotka pääjoukon lähtiessä hetkeksi olivat totisiksi
-käyneet, ja pistäviä pilkkasanoja singahti niiden myöhästyneiden
-kuorma-ajajain jälkeen, jotka nuotiotörmältä viimeisinä suoriutuivat
-rientämään sisämaahan päin jo häipyvän sotajoukon perästä.
-
-Kotvan seisoi Hannu siinä miestensä kehässä katsellen pois kiirehtivää
-sotajoukkoa. Sitten hän reippaana pyörähti miestensä puoleen ja virkkoi:
-
--- Ne menivät! Nyt, pojat, alkaa meidän retkemme! Ja sillä on oleva
-toinen suunta ja toinen sisu!
-
-Hänen partiointonsa oli saanut kauniin voiton: herkkinä olivat miehet
-siinä hänen ympärillään. Mutta äsken mietteissään seisoessaan oli
-hän itsekseen myöntänyt, että toinenkin syy oli sentään saattanut
-hänet näin jättäytymään ominpäin pääjoukosta erilleen. Hän oivalsi,
-että Ouluun palattua tulee matkueen johtajille tietenkin ikävät
-jälkiselvitykset: Miksi raukesi retki turhiin, miksi on kesken palattu,
-vaikkei vihollista ole nähtykään...? Hänen ei tosiaankaan tehnyt mieli
-olla niissä käräjissä altavastaajana, eikä seistä siellä koko ajan
-herrain syyparkana... Selittäkööt nyt itse raukkamaisen pakonsa ja
-paluunsa, -- hänhän oli kehottanut retkeä jatkamaan. Ja jatkaa sitä
-nyt itse, yksin ylipäällikkönä! Siitä leviää tietenkin tieto hänen
-kotikyliinsä, eikä niissä voida olla kunnioituksella mainitsematta,
-että onpa siinä Hannussa sentään miestä...! Se on toista, kuin jos
-sinne nyt palaisi kaikkien ilkuttavaksi, -- vielä säästyy toki
-sotamaine Krankan Hannun nimelle!
-
-Näitä hän oli jo yöllä nuotiolla jutusteltaessa muistellut ja nepä
-mietteet juuri olivat saattaneet hänet niin verevästi miehiään
-innostamaan. Mutta näistä sisäisistä mietteistään ei hän tovereilleen
-paljoa puhunut kuvatessaan heille partioelämän reippautta ja iloja, ja
-rivakasti hän nytkin vain sauvoihinsa tarttui, huudahtaen:
-
--- Hei, nyt suksille mekin! Kontit selkään, kirveet vyölle, -- sitten
-ei siekailla!
-
-Leveänä rintamana läksi keihäsmiesten sakea parvi samalla hiihtämään
-keväthankea Sumajoen rannalta. Mutta se käänsi kohta kulkunsa toiseen
-suuntaan kuin tuo länteen kiemurteleva raito, -- se ohjasi suksensa
-suoraan etelän etäiseltä rannalta kajastavaa metsää kohden.
-
-
-
-
-X.
-
-
-Useampiin parviin jakaantuneena hiihti Hannun partio joukko Vienan
-lounaista rannikkoa pitkin ja siitä kauemmas sisävesistöjen varsille,
-verotellen sikäläisiä, pahaa aavistamattomia karjalaiskyliä. Vanha
-Juorkuna ja nuori Oravainen johtivat toisia osastoja, jotka kiertelivät
-syrjäisemmissä kylissä, mutta ne yhtyivät pääjoukkoon aina, kun oli
-jonkin vesistön varrelta siirryttävä uuteen. Yhdessä silloin, yöhankia
-hiihdellen, katkaistiin laajat välikannakset ja sankat, kontion
-hallitsemat salot, joita nyt kajahutti kaukaisten keihäsmiesten uhmaava
-laulu.
-
-Vapaata ja raikasta oli se partiomeno. Kepeästi sihahtivat sivakat
-keväthangella vaarojen poikki ja selkiä pitkin ja yhtäkkiä syöksähti
-salainen miesjoukko metsän rinnasta kylään, jossa samassa syntyi
-ääretön hämminki ja hälinä. Täyttä kurkkua nauraa hohottivat pitkän
-matkan miehet säikähtyneille kyläläisille, jotka pökerryksissään
-turhaan koettivat paeta viidakkoon tai kätkeytyä nauriskuoppiinsa, ja
-heti panivat he karjalaiset kantamaan esille ruokiaan ja juomiaan,
-mitä parasta oli. Muhkeiksi tehtiin tuliaispidot ja pitkään niissä
-herkuteltiin, -- Matti Isolusikka kauhasi sisäänsä karjalaisten makeata
-rahkamaitoa ja pureskeli kohokuori-kokkareita, niin että sitä oli
-toisten ilo nähdä.
-
-Krankan Hannu nautti. Hän hihkasi väliin päivänpaisteista ahoa
-hiihtäessään ja kertoi tovereilleen, että juuri tätä entisaikain menoa
-hän oli niin kauan kaivannutkin. Siitä hän oli uniakin nähnyt, --
-nyt ne unet vasta lähtivät toteutumaan! Ja kun hän kylän parhaassa
-talossa oli öisen hiihdon jälkeen syönyt lujasti makeaa ja rasvaista,
-vääntäytyi hän pitkäkseen pirtin lämpöisille vuodepatjoille, ojenteli
-uuvahtaneita jäseniään ja sammutti oluella jatkuvaa janoaan.
-
--- Tämä se on partiomiehen autuutta, huudahti hän silloin. -- Nyt vasta
-on poika taas omalla alallaan!
-
-Mutta toisinaan hänestä sittenkin tuntui, kuin ei olisi se hänen
-retkensä eikä hänen oma mielensäkään sentään ollut aivan ennallaan.
-Karjalaisten tuvissa viivähti hän usein tarinoimaan aivinahousuisten
-talonvaarien kanssa, joita hän ensiksi piti pilkkanaan, mutta sitten
-jo rauhoitteli liiaksi säikkymästä. Eihän tässä sentään olla miesten
-syöjiä... otetaan vain, mitä tarvitaan, selitti hän, jäähän sitä
-toki taloonkin jotakin... Ja hänestä tuntui, että hän kylään tultua
-oikeastaan kaikkein mieluummin istuskelikin noinikään rauhassa
-rupattelemassa talonmiesten kanssa, kertoi heille sulassa sovussa
-entisistä sankaritöistään ja kuunteli heidän tarinoitaan ja kaskujaan.
-Häntä melkein harmitti, kun karjalaiset häntä pelkäsivät ja väistivät,
-ja hän kielsi silloin miehiään liiaksi talon naisia kiusaamasta --
-eihän se sellainen ole miesten työtä...!
-
-Kun näin jonkun puheliaan karjalaisisännän kanssa oli iltakausi
-tarinoitu, saattoi sattua, että tämä, Hannun siivoon luontoon ja
-hilpeihin juttuihin mieltyneenä, aivan ihmetellen kysäsi:
-
--- Miksi sinä sitten, veli hyvä, tulit tänne meidän maitamme ryöstämään?
-
-Silloin jäi Hannu itsekin hetkeksi miettimään, että: tosiaankin,
-miksi? Ja silloin hänestä tuntuivat nuo hänen äskeiset vakuutuksensa
-ryöstöhiihdon autuudesta aika ontoilta. -- Miksi helkkarissa he
-oikeastaan hätyyttivät näitä rauhallisia ihmisiä ja hävittivät heidän
-vähiä tavaroitaan...
-
-Ne olivat ohimeneviä mielenjuolahduksia, tuumi hän sitten maata
-pannessaan naureskellen, -- ukkosten kanssa tarinoidessa tulee
-ajatelleeksi jos jotakin. Mutta kun hän aamulla näki kylänakkain
-hätääntyneinä häärivän suksimiesten ympärillä, jotka mättivät
-kontteihinsa köyhän kylän tavaroita enemmän kuin jaksoivat kantaa,
-ja käsipuolesta lennättivät syrjään niitä, jotka koettivat jotakin
-kallistaan pelastaa, niin hän otsa poimuissa murahti:
-
--- Jättäkää akoille heidän aarteensa, meille niitä matkan varrella
-tarpeeksi kertyy.
-
-Siihen virkahti silloin Juorkuna vähän pisteliäästi:
-
--- Vai akkoja sinä, Hannu, nyt armahtelet. Ei ennen miehiä estetty, jos
-heidän vain teki mieli saalista ottaa.
-
-Hannua hävetti silloin oma lempeytensä eikä hän voinut ymmärtää, miksi
-häntä nyt tuo tarpeeton ryöstö tympäsi. Siksi urahti hän vältellen:
-
--- Ottakoot vain saalista, minkä verran mukanaan kantavat, mutta
-joutavaa sitä on kinokseen heittää.
-
-Väliin teki miesten mieli sytyttää tuleen jokin talo tai kyläkunta,
-jossa heitä ei oltu oikein kelvollisesti kestitty. Silloin Hannu taas
-muistutti, että kuningas oli kieltänyt Vienan kyliä turhanpäiten
-polttamasta, hänellä kun on halu suositella karjalaiset puolelleen.
-Siihen taas Oravainen, joka tuon kuninkaankirjeen kylläkin tunsi,
-naurahtaen virkkoi:
-
--- Kuuluneeko se kielto enää tähän meidän partioretkeemme?
-
--- Kuuluupa tietenkin, kuninkaan puolestahan me retkeilemme... Vasta
-jos karjalaiset vastarintaan käyvät, silloin iskemme ja poltammekin,
-silloin on sota!
-
-Näin Hannu miehiään neuvoi, mutta hänestä tuntui itsestäänkin,
-ettei näissä neuvoissa ollut sitä vanhaa sisua. Joskus kuulikin
-hän vanhempain miesten kuiskaavan, että eipä Vesainen aikoinaan
-vainolaiskyliä polttamatta jättänyt, ja silloin hän taas, ikäänkuin
-uhmalla, heittäytyi täyteen remuun. Hän komenteli ja karjui niin,
-että koko kylä kajahti, pani partasuu-ukot koipisaappaitaan vetämään
-ja piteli heidän muijiaan ahtaalla, -- taas selloin partiolaiset
-ihastellen nauroivat hänen hilpeille kujeilleen. Ja jos joskus kylän
-miehet salakähmäisesti kokoontuivat metsänrintaan ja hioivat aseitaan
-vieraittensa pään varalle, silloin hän ilveksenä iski heidän kimppuunsa
-ja höyräytti tuleen koko petollisen kylän. --
-
-Tällä tavoin retkeili pohjolaisten suksijoukko, väliin lempeämmin,
-väliin rajummin, läpi kymmenien kylien, ja eteni viimeisellä
-hankikelillä kauas Repolan ja Roukkalan kulmille sekä sieltä Aunukseen
-asti. Siellä verottivat pohjolaiset Äänisjärven pohjoisten lahdelmain
-vauraita kyliä, jotka harvoin olivat tällaisia vieraita pitäneet, ja
-herättivät niissä tavatonta kauhua ja säikähdystä. Mutta nopeasti he
-nyt liikkuivat, siirtyen siekailematta kylästä toiseen. Sillä keli
-rupesi tekemään loppuaan, lumi suli pois suksien alta eikä ollut
-miesten hyvä jäädä jalkaisin tarpomaan vetisiä suomaita.
-
-Siksi suunnattiin sukset Aunuksesta taas kiireellä pohjoiseen ja
-hiihdettiin yön halki viimeisiä hangenrippeitä myöten sille laajalle
-salokankaalle, joka erottaa Äänisjärven pohjoiset lahdet Seesjärven
-suurista selistä. Kiirettä oli nyt pidettävä, sillä öisinkään ei enää
-hanki kannattanut; lunta oli tuskin metsissäkään, järvien jäille ei
-ollut menemistä ja purot lorisivat jo tulvillaan, niiden yli oli vaikea
-kahlaamallakaan päästä.
-
-Se oli raskasta retkentekoa, pahinta koko pitkällä taipaleella. Vuoroin
-täytyi miesten kantaa suksiaan, vuoroin niillä koettaa huppelehtia
-hyyhmässä, -- tähän salokulkuun rupesivat uupumaan jo nuoremmatkin
-miehet. Saalistaakkoja täytyi pienentää, tiheään oli tehtävä
-leponuotioita, eikä ottanut laaja kannas sittenkään katketakseen.
-
-Krankan Hannu tunsi taas voimansa pettävän niinkuin silloin Lentiiran
-selällä. Hän oli aina näihin asti retkeillyt miestensä etunenässä,
-mutta nyt hänen jalkojaan kangisti ja jäseniään kolotti, -- hän ei
-jaksanut enää nuorempain rinnalla kahlata. Kun nämä siis viimeiseltä
-yönuotiolta läksivät, perilletulon toivon elähyttäminä, porhaltamaan
-sen taipaleen poikki, joka heidät vielä erotti Seesjärven eteläisestä
-latvakylästä, niin jättäysi hän vanhempain miesten kanssa tahallaan
-jäljelle, käski vain etujoukon lämmittää kylässä saunat ja laittaa
-kysta pöytään.
-
-Siten olikin jo tuossa latvakylässä ilo ylimmillään, kun vanhat miehet
-vihdoin illan suussa lopen uupuneina saapuivat Seesjärven rannalle,
-josta jäät juuri tekivät lähtöään ja josta vedet vetävät Vienanmerelle
-päin. Pojat olivat löytäneet kyläläisten praasnikkaoluvia, olivat
-lyöneet tapit auki ja ponnistustensa palkaksi siemaisseet säästämättä
-tuota vahvaa juomaa. Kylän komeimmassa talossa he nyt, ikämiesten
-saapuessa, remusivat parhaassa nousuhumalassa, säikähtyneen kylänväen
-sitä syrjästä katsellessa.
-
-Se remun into tarttui heti Hannuunkin, joka ei tahtonut myöntää
-äskeistä väsymystään. Hän oli äkkiä saunassa hautonut uupuneet
-raajansa, jättänyt sinne märät vaatteensa kuivamaan ja istui
-nyt parhaana miesnä, karjalaisen pitkään, väljään villamekkoon
-pukeutuneena, joukkonsa juomingeissa. Hän tahtoi taas kerran heittäytyä
-valloilleen, olla mies nuori ja navakka, ja nokkelimpana joukosta hän
-siinä pian kompia heittelikin ja komenteli pirtin piikoja kippoja
-täyttämään. Leveänä lavitsalla istuen nauratti hän miehiään ja nauroi
-itse, kun nämä kiponkantajia puristelivat ja viereensä vetivät.
-
-Jo laski muuan neitonen Hannunkin eteen kupillisen tuoksuvia
-paistinpiiraita. Se oli valkohipiäinen karjalaistyttö, varreltaan
-notkea, käynniltään ketterä, -- sen Hannu äkkiä syliinsä koppasi ja
-istutti koreasti rehevälle polvelleen.
-
--- Oikein, Hannu, vielähän sullekin mesimarjat maistuvat, röhötti
-Juorkuna sitä katsellessaan.
-
--- Hä, kukapa minua paremmin mesiherkut tuntisikaan, kehäsi Hannu,
-keinutellen polvellaan kevyttä, kainoa impeä.
-
--- Mutta pakoonpa tuo pyrähtelee vanhan miehen polvelta, ilkkui Kokon
-Pertti, joka itse äsken turhaan oli samaa otusta pyydystänyt.
-
--- Tämäkö, ei pyrikään, pajatti Hannu tyttöä lepytellen. -- Ethän
-pelkääkään, pulmuseni, enhän sinua sutten syötäväksi vie, iloksesi
-sinua vain keinuttelen.
-
-Hän leikki siinä kuin kissa hiirenpoikasella ja nuoruuden muistot
-ja vaistot palasivat taas voimakkaina hänen mieleensä. Näinhän sitä
-ennenkin impiä lepyteltiin, --; ne olivat aluksi vähän vikisevinään,
-mutta hyvällä pidolla ne pian kesyttyivät. Niin se kypsyy pian tämäkin
-marja...
-
-Mutta hyväillessään siinä neitokaista tunsi hän tämän vapisevan
-polvellaan kuin pelästyneen karitsan. Ja kumartuessaan karitsaansa
-kasvoihin katsomaan näki hän tytön silmät niin surullisen
-säikähtyneinä, että hän, roteva partiomies, itsekin säikähti sitä
-katsetta. Siinä oli niin kauhua kertova, niin hätäytynyt ja vapautta
-rukoileva ilme, että Hannu empimättä ja kuin käskettynä hellitti
-käsivartensa immen vyötäreiltä ja laski hänet melkein heittäen
-lattialle.
-
--- Mene karsinaasi, arka näyt olevan, huudahti hän suutahtaneena ja
-tarttui taas olutkippoonsa molemmin kourin.
-
--- Kas miestä kun hellitti, ivasi Heilalan Yrjänä. -- Taisi heltyä
-vanha mies immen hädästä!
-
--- Eihän se Hannu nuorempanakaan hennonnut neitosia kovasti
-kouristella, muistutti Juorkuna. -- Noinikään laski hän vienon
-vienattaren kerran menemään Hanhisaaren rannaltakin...
-
-Hannua harmitti, hän tunsi pehmeydellään pilanneensa koko pidot. Mutta
-hän ei sitä tahtonut myöntää, vaan huudahti kippoaan heiluttaen:
-
--- Menköön äitinsä viereen nukkumaan, lapsi, tässä ei ole nyt aika
-tyttöjä mesistellä, tässä ovat miesten juomingit. Hei, pojat, olutta!
-
-Mutta häntä suututti edelleen sydäntään myöten, eikä hän saanut
-silmistään tuota tytön hätääntynyttä katsetta. Hittojako se niin
-säikähti, -- häntäkö, vanhaa, kaljupää urosta...? Niin kai,
-nuoremmalle se ehkä olisi helpostikin suostunut... Niin, niin,
-menneet ovat poikavuodet... mitäpä hän tällä iällä lähtikään enää
-neitosia naurattamaan...! Varsinkin kun heltyy mies muutamasta arasta
-silmänheitosta!
-
-Hetkisen jatkoi Hannu vielä ilonpitoa, mutta äskeinen remseä luonto oli
-hänestä poissa. Hän katseli kadehtien, kuinka siinä nuoret miehet vielä
-jaksoivat remuta ja saivat naurunkin helähtämään naikkostensa huulilta.
-Itsellään kävi hänellä taas jäseniä kolottamaan, raskaan päivätaipaleen
-tuottama uupumus palasi raukaisevana hänen ruumiiseensa, eikä olutkaan
-siihen enää virkeyttä antanut. Toiset vanhemmat miehet olivat jo
-vetäytyneet lavitsoille lepäämään ja Hannukin oikaisi hetken kuluttua
-itsensä pitkäkseen.
-
-Mutta vielä maatessaan näki hän tuon valkoverisen, notkean neitosen
-hätääntyneen katseen, -- hittojako se häntä nyt vieläkin seurasi!
-Puolihämärästä tuvasta, jossa nuoret miehet kylän viimeisiä oluvia
-lopettivat, kuului jatkuvaa kikatusta ja tirskuntaa... Se häntä nyt
-kummasti kiusasi, se hämmensi hänen unensa, -- se hänelle alituisesti
-muistutti hänen omaa, äskeistä nolouttaan, oli kuin nuo kuiskivat äänet
-olisivat häntä suorastaan ivanneet...
-
-Kotvan Hannu kuunteli sitä sihinää. Mutta kun se ei ottanut
-asettuakseen, kohottausi hän ryntäilleen ja komensi kiukustuneella
-äänellä:
-
--- Nukkumaan miehet, joka sorkka! Tästä on taas aamulla ryhdyttävä
-todempiin toimiin.
-
-Ja kun jostakin sopesta vieläkin kuului kuherrusta, karjasi hän:
-
--- Hiljaa siellä, että tässä toisetkin saavat levon!
-
-Hän ei sanonut "vanhemmat", sillä hän vältti sitä sanaa missä suinkin
-sopi. Mutta hänen käskynsä tepsi: Äänetön kuin hauta oli kohta
-seesjärveläisen suuri, miestentäytinen tupa.
-
-
-
-
-XI.
-
-
-Jäänlähdön aikaan keräsi pohjolaisten retkikunta suuren Seesjärven
-rantakyläin nuotta- ja jokivenheet ja niillä läksi se, -- heittäen
-suksensa karjalaisille kestityspalkaksi -- heti vesien auettua
-solumaan tulvivaa Sekehenjokea alaspäin. Verkalleen teki taivalta tuo
-parinkymmenen venheen retkikunta, vieraillen jokivarren kylissä ja
-säälien niistä aluksiinsa evästä ja saalista. Aivan pitkään ei Krankan
-Hannu kuitenkaan enää malttanut kylissä viipyä, vaan kiirehti hän
-kulkuaan sitä enemmän, kuta lähemmäs jouduttiin Uikurijärveä ja siitä
-laskevia koskisia virtoja, kiirehti "tärkeämpiä tehtäviä" kohden, kuten
-hän usein salaperäisesti kehui.
-
--- Mitä tärkeitä ne sitten ovat, eikö tässä retkessä ole tehtävätä
-kylliksi, kysyi muuanna aamuna Oravaisen Paavo, kun, miesten mielestä
-kesken kestien, laskeuduttiin erään karjalaiskylän rantaan, missä
-yövahdit vartioivat keihäskeulaisia, saaliskuormaisia venheitä.
-
--- Onhan tätä tässäkin, vastasi Hannu harvakseen. -- Mutta on
-meidän kuitenkin retkellämme aikaansaatava jotakin näkyvämpää ja
-pysyvämpääkin, josta vielä vastakin puhutaan.
-
--- Mietitkö kiertää vielä Vienan selkien kautta Kemijoen suulle ja
-sitä reittiä kotipuoleen? kysyi Juorkuna, joka ennenvanhaan oli tehnyt
-tällaisenkin retken Iijoen latvoille.
-
--- Ehkäpä niinkin...
-
--- Siksikö suuntamme käy näin koillista kohti, kun muuten jo tuntuisi
-olevan länteen painuttava, arvaili Kuiva-Erkki, joka usein oli
-ihmetellyt sitä ilmansuuntaa, minne venheiden kaarevat kokat yhä
-tähtäilivät.
-
--- Niin, mutkan kautta olen aikonut kotiin palata, ilmoitti Hannu
-ylimalkaisesti. -- Ja sen mutkan varrella vielä jotakin yrittää, --
-meillä on pitkä soutu edessä!
-
-Ja ikäänkuin teolla kiirettään todistaakseen istahti hän etummaisen
-venheen perään ohjaamaan haahtikuntaansa yhä kauemmas koilliseen.
-
-Monessa paikassa tuli kuitenkin vielä viivytystä. Kovimmat kosket
-täytyi köysillä laskea, kun ei luotettu vieraisiin laskumiehiin. Ja
-suurilla, saaririkkailla selillä jouduttiin väliin vinoonkin soutamaan,
--- silloin jäi Oravaisen asiaksi käydä tutkimaan, mistä vedet alaspäin
-vetivät. Kevät oli siten jo muuttunut kesäksi, kun Uikujoki vähitellen
-laajeni suistoaan kohden. Vihdoin laski venekunta eräänä lämpöisenä
-suvipäivänä Sorokan pokostan ohi, joka vielä näytti olevan autiona
-Hannun suksimiesten sinne keväillä tekemän muonamatkan jäliltä,
-Vienanmeren väljään lahteen.
-
-Kirkas oli lahden selkä tuona kesäkuun päivänä ja kauniina kukoistivat
-lehtevät rannat. Vesakoihin oli vasta puhjennut nuori lehti ja nurmet
-heloittivat vehmaan vihreinä, -- ne ikäänkuin houkuttelivat soutajia
-useammin rannalle lepäämään. Mutta Hannu ei suvainnut nyt tiheitä
-päivälepoja, hän laski lahtia pitkin ja lehtevän saariston ohi yhtä
-painoa ulommas, -- ja siinä oli silloin, keskipäivän kimalluttama,
-edessä laidaton selkä, Vienan kuuluisa ulappa. Miehet katselivat sitä
-ihastellen; useimmat heistä sen nyt ensi kerran näkivät. Mutta he
-katselivat samalla kummissaan matkan jatkuvaa suuntaa. Miksi lasketaan
-aina vain ulapalle, miksei jo käännytä merenrantaa myöten Kemin suuta
-kohden, miksei poiketa verottamaan rannikon kauppakyliä? Mutta varmasti
-piti Hannu suuntansa. Hän oli sen jo matkan varrella miettinyt ja
-tiedustellut, eikä nyt epäillyt.
-
-Vasta kun merta oli soudettu niin runsas rupeama, että rannikko oli
-taakse häipynyt, ja kun valoisa sydänyö oli nukuttu selällisen saaren
-rannalla, rupesi retkeläisille selviämään, minne nyt matka piti. Kaukaa
-koillisen taivaalta kävi näet kuumottamaan jotakin helakan valkoista,
-joka nousevan päivän kilossa ihan silmiä häikäisi. Ja kun päivä oli
-puolelle ehtinyt, kimmelsi jo valkoviivan yläpuolelta kuin kultaisia
-tähtiä... Silloin miehet oivalsivat, että retki kävi nyt Solovetin
-luostarisaareen, jonka valkoisista rakennuksista ja kullatuista
-kirkonkuvuista he lapsuudestaan asti olivat kuulleet niin monia,
-satumaisia kertomuksia. Samassa miesten jännitys purkausi kymmeniin
-kysymyksiin, joita Hannulle sateli kaikista aluksista.
-
--- Monasteriako mennään nyt valloittamaan?
-
--- Vaiko verottamaan vain?
-
--- Riittääkö siihen joukkomme, siellä pidetään usein sotaväkeä?
-
--- Yritetään, vastasi Hannu tyynesti ja varmasti, tähystellen
-kiinteästi noita kiiltäviä tähtiä, jotka hän niin hyvästi muisti
-nuoruutensa päiviltä, jolloin hän eräänä myrskyisenä aamuna Vesaisen
-rinnalla seisten oli niitä katsellut Hanhisaaren korkealta laelta.
-Silloin oli valkosaari jäänyt valloittamatta, nyt oli tehtävä toinen
-yritys ja suoritettava se, mikä silloin jäi kesken! Hän istui siinä
-pinnaltaan tyynenä, mutta hänen kyntensä kouristivat huoparinta
-ja hänen rintansa aaltoili mekon alla. Vasta kotvan kuluttua hän
-miehilleen ikäänkuin selitykseksi lisäsi:
-
--- Kävin Paavon kanssa talvella viemässä tuohon luostariin kuninkaan
-kirjeen ja tarjouksen. Silloin se hylättiin, -- nyt käymme miesjoukolla
-kysäsemässä, hyväksytäänkö se nyt!
-
-Miehet soutivat ääneti, punniten johtajansa rohkeaa hanketta. Se heitä
-viehätti ja innostikin, -- olivathan he luostarisaaren rikkaudesta
-ja loistosta kuulleet niin paljon tarinoita, ja sen vuoksi heidän
-aironvetojaan kannusti ajatus päästä sitä nyt itse näkemään. Mutta
-samalla se heitä arveluttikin noiden samojen kertomusten ja entisten
-kokemusten nojalla.
-
--- Sillä paikalla on pyhän maine, virkahti tuokion kuluttua Kokon
-Pertti, jonka lapsuusmuistoihin liittyivät sadut vienansaarelaisten
-ihmeitätekevästä voimasta. -- Sille mantereelle ei ole meikäläisten
-partiojoukkojen onnistunut koskaan nousta.
-
--- Juuri siksi sinne nyt noustaankin, huudahti Hannu intomieltään
-kauemmin hillitsemättä. -- Ehkä sen pyhyyden kestämme ja ehkä jää
-tästä meidän käynnistä elämään pysyvämpi maine kuin niistä entisistä
-yrityksistä.
-
-Siinä oli juuri Hannun kauan salaaman hankkeen ydin ja virike: Nyt
-pitää iskeä isku, joka siirtää siimekseen kaikki nuo vanhat, satujen
-kultaamat partiomatkat ja korvaa keväisenkin Suman-retken nolouden,
--- lie lempo, ellei joskus vielä tästäkin sounnista lauluja pajateta
-ometoissa ja nuottavenheissä!
-
-Suuri, selällinen manner läheni lähenemistään ja pian kuvastui sen
-ylängöltä selvänä hurskasten miesten muureilla ympäröity koti. Vähän
-sivummalla luostariylängöltä oli maahan pistävä lahti ja sitä kohden
-ohjasi Hannu nyt venekuntansa. Ja intonsa kerran ilmaistuaan jatkoi
-hän, koko ruumiinsa voimalla huoparimia painellessaan, hehkuvalla
-äänellä:
-
--- Mikäpä pidättäisi meitä tälle saarelle nousemasta ja sitä
-valtaamasta, jos vain lie meissä miehissä miehuutta. Liikutaan
-siivosti, jos meille siivoja ollaan, otetaan vain venheisiin riittämään
-asti niitä kiiltäviä aarteita, joita ei karjalaiskylistä löydetty,
-ja viedään ne kotiin näytteiksi käynnistämme. Mutta jos siellä
-vastarintaan käydään, niin silloin, pojat, tapellaan, -- olen minä
-ennenkin ollut vallitettua luostaria valloittamassa...
-
--- Oltiinhan Petsamossa, muisteli Juorkuna. -- Ja tämänkin kirkkosaaren
-olet jo nähnyt?
-
--- Talvella pikimmältään. Nyt katsotaan tarkempaan!
-
-Oli siinä lahden rannalla venheitä muitakin, pyhissäkävijäin venheitä
-suuren sisämeren kaikilta kulmilta. Mutta pohjalaisten valtainen
-sountikunta oli kuitenkin jo tullessaan herättänyt saaren isäntäin
-huomion ja huolen. Hätäilevää juoksua näkyi luostarimäellä ja kun
-Hannun miehet, jätettyään vartijat venheilleen, olivat nousemassa
-leveänä keihäsrintamana törmälle, niin jo saapui heidän luokseen
-luostarin päällikön lähettäminä muutamia karjalaisia munkkeja,
-jotka kantoivat rantaan raudoitettua arkkua, -- lepyttäjäisiä ja
-vieraslahjoja pitkänmatkalaisille. Ja kauniisti tuojat anoivat, että
-Hannu miehineen rauhassa palaisi takaisin:
-
--- Meillä on tuolla muurien sisässä sotaväkeä turvaksemme ja lisää on
-tulossa, niin käski pääpappi teille sanoa. Mutta hän ei tahdo verta
-vuodatettavan pyhällä saarellaan, siksi pyytää hän teitä sovinnolla
-lähtemään.
-
-Ja he napsuttivat auki arkun kannen, väläyttäen näkyviin sen hopeiset
-sisällöt. Mutta Hannu vastasi ilkkuen:
-
--- Eihän toki niin kiirettä lie, että emme ehdi talossa käydä!
-Ja tahdonpa sitä pääpappiakin puhutella, muistaisiko tuo vielä
-viimetalvisen tuttavansa.
-
--- Muistaa hän ja hän uskoo sinusta hyvää. Ota, kupias, kotituomisiksi
-nämä hänen ystävälahjansa!
-
-Munkit nostivat arkusta näkyviin hopeaisia maljoja ja kullattuja
-koristeita, ja ihastellen katselivat talonpoikaiset miehet niiden
-hohdetta. Mutta Krankan Hannu nauroi ilkahtavalla äänellä.
-
--- Onhan siinä kiiltoa, -- otamme arkkunne! Mutta talo on meidän siltä
-nähtävä, -- eteenpäin, miehet!
-
-Välittämättä sanantuojista, jotka yhä pyytelivät häntä välttämään
-onnettomuutta, lähti Hannu johtamaan joukkoaan kivillä porrastettua
-rinnettä ylöspäin jykeistä, pyöreistä paasista rakennettua muuria
-ja siinä olevaa porttia kohden. Sivulle he jättivät pienemmät,
-pyhiinvaeltajia varten varatut majatalot ja muut esirakennukset,
-pyrkien suoraan vallitettuun päälinnaan, josta kuului taukoamaton,
-hätäinen kellojen soitto.
-
-Mutta muurin ulkopuolella, ihan portin edustalla, oli pieni, avonainen
-rukouskappeli, jonka katoksen alta näkyi suojeluspyhimysten kirjailtu
-veistokuva ja sen edessä suuri, hopeainen risti. Tämä risti hohti kauas
-rinnettä astuvia keihäsmiehiä vastaan ja tuntui melkein sokaisevan
-heidän silmänsä, niin etteivät he heti voineet erottaa, mitä mustia
-varjoja siellä rukoussuojan takana huojui. Vasta lähemmäs tultuaan he
-huomasivat, että maassa, ristin ja portin välillä, oli polvillaan suuri
-joukko mustapukuisia munkkeja, jotka hiljaisella äänellä hyräilivät
-harrasta rukousta pyhän kotinsa pelastukseksi. Heitä oli puolensataa,
-ehkä satakin, ja he kaarsivat tiheänä rykelmänä koko porttiaukon, niin
-ettei kukaan voinut palvovia pappeja polkematta portille päästä.
-
-Sotaisen innon kiihoittamana astui partiojoukko päättävästi portille,
-josta Hannu oli neuvonut sitä sisään hyökkäämään. Mutta rukoilijain
-kohdalle ehdittäessä kävi miesten astunta epävarmemmaksi; he
-pysähtyivät toinen toisensa perästä ja jäivät tuokioksi ikäänkuin
-odottamaan, eivätkö nuo antane tilaa -- eivätkö ymmärrä paeta!
-Hannukin, joka hohteisin poskin astui joukkonsa edessä, töksähti siihen
-toisten mukana -- hän ei tiennyt, miksi hän pysähtyi, mutta siinä hän
-vain seisoi mulkoilevin silmin...
-
-Polvistuneet munkit olivat kohottaneet rukoilevan äänensä kuta lähemmäs
-vainon joukko astui, heidän kasvonsa olivat hievahtamatta suunnatut
-hohtavaan ristiin, eivätkä he näyttäneet tajuavankaan mitään muuta,
-kuin hartaan antautumisensa.
-
--- Eestä pois! huusi Hannu vihdoin, kuin väkisin murtautuen lumeistaan.
-Mutta hänen äänensä tärähti epävarmalta ja kun hän astui askeleen
-eteenpäin, viitaten partiomiehiään mukaansa, niin hänen jalkansa tuntui
-hapuilevan, -- hän ei voinut tallata polvistuneita pappeja eikä edes
-heidän pitkäliepeisiä vaippojaankaan.
-
--- Hittojako me tässä...? kuiskasi Kokon Pertti muka kummissaan, mutta
-yhtä paikoilleen naulattuna kuin kaikki muutkin.
-
--- Tätä messua kai kuunnellaan, vastasi Kuiva-Erkki, koettaen tekeytyä
-ivalliseksi, mutta hänkin paikaltaan päkähtämättä.
-
-Hannu kuuli ne moittivat kuiskeet, katsoi neuvottomana miehiään ja
-koetti taas karaista luontonsa sekä karistaa kurkkunsa kirkkaammaksi.
-Keihästään heiluttaen hän huusi:
-
--- Ei auta nyt luku eikä laulu, pois portin edestä, te mustat miehet...
-
-Hänen äänensä hukkui kuitenkin tuohon yhä paisuvaan lauluun, jota
-kirkonkellot muurin sisäpuolelta säestivät. Portti oli rukoilijain
-takana kiinni, mutta Hannu oivalsi, että sitä oli nyt hyökättävä
-avaamaan, jos mieli perille päästä. Ja hän koetti messun yli karjasta
-miehilleen:
-
--- Viskatkaa laulajat syrjään ja sitten portille! Miehet jo
-liikahtivatkin, astuivat kohti ja ryhtyivät käsipuolesta kiskomaan
-syrjään pitkäpartaisia pappeja. Mutta nämä vain jököttivät polvillaan
-ja korottivat yhäkin laulavan äänensä, niin että se juhlallisena,
-läpitunkevana, soi yli mäen, hukuttaen pauhuunsa partiolaisten
-kiroukset. Keihäsmiehiltä heltisi ote eikä Hannukaan voinut heitä
-kovemmin komentaa, sillä luonto esti häntä itseäänkin käymästä
-messuajiin käsiksi, -- eihän hän olisi kotonakaan voinut rynnätä
-rukoilevaa pappia repimään...
-
-Mutta samalla hän tunsi, että tässä menee valloitus vikaan, tässä
-on nyt jotakin lumottua... Hänenhän olisi toki ollut innostettava
-joukkonsa ryntäämään, -- kun hän ei sitä tehnyt, niin kaikki lamausi!
-Melkein hätääntyneenä katseli hän ympärilleen, missä partiomiehet
-seisoivat hänen rinnallaan kirveet valmiina porttia särkemään, mutta
-portille asti pääsemättä.
-
-Hannu pyyhki hikeä naapukkansa alta -- kovin noloa siinä oli seistä
--- ja kävi sitten lähimpäin, vakavakatseisten toveriensa kanssa
-kuiskaillen neuvottelemaan:
-
--- Minkäs nyt teemme...? Varrottaisiinko hetkinen, kunnes papit
-lopettavat lukunsa...?
-
-Miehet eivät vastanneet, ja Hannu jatkoi, jollakin tavoin pälkähästä
-päästäkseen:
-
--- Käydäänkö pitämään neuvottelua tuonne petäjikköön...?
-
--- Niin, eihän tästä näy tulevan lähtöä eteenkään päin, murahti siihen
-Kuiva-Erkki, kääntyen samalla astumaan hiukan taaempana olevaan
-puistonlaitaan. Toisetkin peräysivät sinne vähitellen ja häpeissään,
-mutta samalla ikäänkuin vapautuneina jostakin oudosta painostuksesta.
-Siellä he kotvasen toisiaan ääneti katselivat, ilmeisesti ihmetellen,
-että kuinka se näin kävi...? Vihdoin Hannu hämillään virkahti:
-
--- Laukasipa kuin luonnon meiltä tuo pitkäpartaisten molina. Ei siihen
-joukkoon hirvinnyt keihästään iskeä...
-
--- Iskettävä olisi ollut, jupisi Oravainen, vaikka häpeissään hänkin.
--- Arvelematta olisi pitänyt kohti astua!
-
--- Mikset itse astunut...!
-
-Toverin soimaus sapetti Hannua, joka tunsi sen kohdistuvan hänen
-äskeiseen heikkouteensa, jota hän nyt itsekin häpesi. Mitkä lumeet ne
-hänet olivatkaan herpaisseet... tuntuihan kuin eivät olisi siinä polvet
-totelleet! Nyt hän oli taas reimaa miestä, -- turkanen, näyttihän äsken
-kuin häneltä olisi luonto pehmennyt! Ei toki! -- Pöyhistäen rintansa
-korkeammaksi kokoili hän mieleensä uutta päättäväisyyttä ja virkkoi
-muka piittaamattomasti:
-
--- No, nythän he ovat saaneet jo tarpeekseen laulaa -- lauletaan jo
-mekin! Huima huuto ja sitten yhtenä rysynä portin läpi sisään!
-
-Karkeasti kirasten lähtikin hän samalla itse joukkonsa etunenässä
-juoksemaan. Mutta epävarmoiksi tunsi hän, hetken astuttuaan, nytkin
-askeleensa, eikä sen vakuuttavammalta kuulunut jymähtävän miestenkään
-astunta, kun he taas lähenivät tuota hopearistin juurella yhä huojuvaa,
-mustaa rintamaa. Hammasta purren nousi Hannu kuitenkin rinteelle,
-päättäen edetä, oli edessä mikä tahansa...
-
-Mutta juuri siinä vastamäessä astuivat Hannua vastaan käsivarsiaan
-levitellen nuo samat karjalaismunkit, jotka äsken olivat rantaan
-kantaneet lahja-arkun, ja he kääntyivät vilkkain elein viittaamaan
-meren aavalle selälle, joka siitä iltakirkkaana levisi katsojain eteen.
-Hannunkin silmät siirtyivät sinne: Lounaiselta taivaanrannalta, melkein
-samalta suunnalta, mistä pohjalaisten retkikunta päivällä oli saapunut,
-näkyi uusi venekunta soutavan luostarisaarta kohti, -- tervatut airot
-välähtivät laskevan päivän säteistä. Hannu pysähtyi joukkoineen
-kysymään, miksi munkit sinne käsiään ojentelivat noin iloa säteilevin
-kasvoin.
-
--- Hä, suotta siinä viittilöitte, tieltä pois, ärähti hän
-kiukustuneella äänellä. -- Mitä soutajia sieltä muka saapuu?
-
--- Katso, suojeluspyhä lähettää luostarille apua, vastasivat munkit
-riemastuneina. -- Sitähän niin hartaasti rukoilimme!
-
--- Kyllä me teille tässä avut näytämme. Nyt ette meitä enää seisota!
-
--- Suman linnasta soutaa tuossa sotaväkeä, sen tuloa olemmekin
-odottaneet, kertoivat pitkäliepeiset karjalaismunkit tieltä
-väistymättä. -- Rientäkää pakoon te kymmenenkymin miehet, rientäkää
-pian, ennenkuin verta vuotaa ja sotaväki sulkee tienne, muuten ette
-pääse täältä koskaan!
-
-Hannu luimisteli selälle sieraimet suurina... Tosiaankaan se ei tuonut
-mitään pyhiinvaellusjoukkoa tuo keihäskeulainen laivue... oltaisiinko
-todellakin joutumassa nuotanperään? Mutta vielä hän ei tahtonut
-menettää miehuuttaan, vaan virkkoi taas portille kääntyen:
-
--- Käymmepä ensiksi talossa, sittenpähän katsomme, mitä tulijat ovat!
-
--- Ennenkuin olette ehtineet murtaa portin, on sotaväki jo
-venheillänne, varoittivat munkit. -- Väistykää sovinnolla!
-
-Hannu yritti vielä nopeasti vastata, että jos taistelu on tarpeen, niin
-ei hän sitäkään väistä. Mutta samassa hän näki miehiä joukostaan jo
-juoksevan törmää alas, huutaen:
-
--- Venheille, venheille!
-
--- Jos ne menetämme, millä sitten palataan?
-
--- Nyt on asia valkamaan!
-
-Niin virkkoi vakuuttavasti Oravainenkin, kääntyen rantaan päin, ja
-Kokon Pertti ja Kuiva-Erkki ja useimmat muut seurasivat häntä. Hannu
-koetti miehiään pidättää, kehottaen:
-
--- Malttakaahan, vielä on aikaa...!
-
-Mutta hän oli jo itsekin ymmällä, eikä hän, nähdessään miestensä
-häipyvän rantaan päin, tiennyt minne kääntyä, -- hän ei ensinkään
-käsittänyt tätä äkkikeikahdusta. Silloin vanha Juorkuna tapasi häntä
-käsivarresta ja virkkoi kumahtavalla äänellä:
-
--- Ei ole aikaa enää, -- tule pois sinäkin!
-
--- Ja luostarissakäyntikö jäisi sikseen?
-
--- Niin. Äsken olisi ollut yhtä päätä hyökättävä muurien sisäpuolelle
-ja tehtävä puhdasta, -- nyt se on myöhää!
-
--- Aivanko myöhää? -- Hannun silmistä kuvastui hätää ja häpeää, ja kuin
-avutonna tuijotti hän Juorkunaan.
-
--- Myöhää on, vakuutti vanhus. -- Laskit oikean hetken livahtamaan ohi.
-Arkailit pappien vaippoja ja hellyit heidän lauluistaan, -- kaikki meni
-silloin pilalle!
-
-Hannu tunsi saman syytöksen omassa povessaan ja siksi Juorkunan sanat
-ikäänkuin raatelivat hänen sydäntään. Mutta hän koetti vieläkin
-puolustautua:
-
--- Kaikki epäilivät siinä portilla, sinäkin...
-
--- Mutta sinä yksin et olisi saanut epäillä. Juorkuna melkein talutti
-Hannua alaspäin rinnettä ja puheli harvakseen:
-
--- On sinussa miestä ja on sinussa mieltäkin, uljuutta ei puutu. Mutta
-sisusi pettää aina pahimmoilleen...! -- Joudu jo venheille, tästä alkaa
-kiire sounti!
-
-Kiire siitä tulikin. Ensiksi rantaan ehtineet miehet olivat aina
-valppaan Oravaisen johdolla heti työntäneet venheet vesille ja
-soutajat istuivat Hannun saapuessa jo valmiina airoissa. Kiire oli.
-Sillä lounaiselta selältä lähenevä venekunta, jonka suurenlaisten
-sota-alusten keulain edessä vesi valkoisena ryöppysi, laski suoraan
-lahden suuta kohti, yhä kiirehtien kulkuaan. Pohjalaisten oli
-ponnistettava pussin perälle joutumasta ja huimalla lähtövauhdilla
-he pian lahden suulta pääsivätkin väljemmille vesille, kääntäen heti
-keulansa pohjoiseen päin.
-
-Mutta kiskoa piti edelleenkin, minkä vain jäsenistä lähti. Sanaa
-puhumatta tekivät miehet tiukkaa työtään, hievahtamatta tähystellen
-tuon mereltä puskevan haahtikunnan suuntaan... He arvasivat -- ja
-myöhemmin he sen kuulivatkin, -- että Suman linnaan ja Solovetiin oli
-jo heti Stuartin keväisen retkikunnan käytyä pyydetty lisää sotaväkeä
-avuksi ja sitä oli nyt saapunut Sumajoen suulle. Tämä Aunuksesta
-päin samoava sotaväki oli jo jokivesillä soutanut aivan Hannun
-kintereillä, ja nyt siitä oli osasto kiireellä lähetetty luostaria
-pelastamaan. Vinha kilpasounti oli siten vihdoin tänä kesäisenä iltana
-syntynyt Vienan selällä, ja sen kilpailun merkityksen oivalsivat
-Pohjanmaan miehet hyvin. Sillä he tiesivät vihollisen laivueessa
-olevan pyssymiehiä, ehkä tykkejäkin, joilla heidän pikku venheensä
-pian saatettiin ampua upoksiin, -- siksi oli pakko kuin hengen hädässä
-pyrkiä edestä pois.
-
-Partiolaisten keveät jokivenheet olivat kuitenkin noita Sumasta
-saapuvia sota-aluksia nopeammat, eivätkä viimemainitut siis pitkään
-jatkaneet takaa-ajoaan. Ne poikkesivat pian luostarin lahteen, kaiketi
-viemään sen hätääntyneille asukkaille lohdutusta. Vähitellen saattoivat
-siten pakenevan partiokunnan soutajat, iltasumun laskeutuessa merelle,
-vähän hiljentää huimaa ponnisteluaan, huokasta hetken ja vaihtaa ensi
-hengästyneet sanat purresta toiseen.
-
--- Olipa Jumalan onni, että siinä portilla tuli tuo viivähdys, huohotti
-Kuiva-Erkki airojaan lepuuttaen. -- Jos luostariin olisi ehditty
-ryöstämään, niinkuin mielemme teki, niin nyt oltaisiin kaikin satimessa.
-
--- Viety olisi meiltä venheet ja saaliit, säesti Kokon Pertti
-pohteissaan. -- Täperällepä se jo nytkin otti.
-
--- Jäänyt sinne olisi henkikin, jospa jäivät nyt luostarin makeatkin
-maistamatta, puhui Matti Isolusikkakin, näin punniten asian molempia,
-hänelle tärkeitä puolia.
-
-Miehet olivat siten lopultakin hyvillään tuosta arkailustaan luostarin
-portilla, vaikka he vieläkin ihmettelivät, mikä lume heidät oli siihen
-kuin jähmetyttänyt. He haukkasivat konteistaan vuoron päältä eväspalan,
-ryyppäsivät leileistä karjalaista piimää ja keskustelivat sen jälkeen
-rauhallisemmin siinä sumunpeittoisella merellä matkansa vaiheista ja
-sen vastaisesta suunnasta. Aina toisinaan palasi tarina kuitenkin
-vielä siihen seisahdukseen luostarinmäellä, jota he eivät voineet
-selittää muuksi kuin munkkien taijaksi, ja kaipauksella virkahti joku
-nuoremmista miehistä vielä:
-
--- Olisi sitä taloa sentään ollut soma sisästä nähdä, soma siitä kotona
-kertoa...
-
--- Mikset astunut laulajain yli? veisteli toinen, heidän yhteistä
-saamattomuuttaan ivaten.
-
--- Astumatta jäi -- miehiä jänisti! Siihen pyhään taloon ei ole
-milloinkaan päästy, eikä päästy nytkään.
-
--- Eikä päästä koskaan...!
-
-Näihin miestensä keskusteluihin ei Krankan Hannu ottanut osaa. Hän
-istui mykkänä venheensä perässä, pää kumarassa, naapukka puoliksi
-silmille painuneena. Hänen korvissaan kohisivat vielä polvistuneiden
-munkkien messusäveleet ja niiden keskeltä soivat hänelle nuhtelevina
-ja murjovina vanhan Juorkunan purevat sanat: On sinussa miestä ja on
-sinussa mieltä, mutta sisusi pettää aina pahimmoilleen...
-
-Sumu peitti märkään sakeuteensa päivällä niin selkeänä kimallelleen
-selän; venheiden täytyi soutaa aivan lähekkäin, etteivät eksyisi
-toisistaan, ja summittain oli suunta määrättävä. Mutta pysähtymättä
-souti kuitenkin venekunta läpi yön, poistuakseen yhä kauemmas
-luostarisaaresta. Aamupuoli oli kai jo käsissä, kun vihdoin etummaisen
-venheen keulamiehet yhtäkkiä pysäyttivät aironsa: He olivat sumun läpi
-nähneet kuin aavemaisen kivikarin kupeellaan, ihan lähellä. Mistä
-ilmestyi se aavalle selälle? Varoskellen soudettiin hiljaa eteenpäin ja
-siinä olikin pian maan ranta vastassa. Retkikunta oli saapunut suureen
-Hanhisaareen, samaan, jossa Vesaisen retkikunta kolmattakymmentä vuotta
-sitten kerran oli säätä pitänyt ja josta sen sitten kiireellä oli ollut
-lähdettävä palaamaan kotitaipaleelle.
-
-Venekunta nousi maihin, kun ei sumussa kuitenkaan osattu matkansuuntaa
-pitää, ja miehet heittäytyivät väsyneinä lepäämään sammaleisille
-kallioille. Vasta keskipäivällä selkisi sumu ja matkanjatkoon
-valmistautuvat miehet huutelivat toisiaan keräytymään valkamaan.
-
-Krankan Hannu kuuli ne huudot seistessään saaren korkealla, itäisellä
-vuorenhuipulla, -- samalla, josta hän kerran Vesaisen rinnalla oli
-katsellut ärjyvän meren vaahtoavia laineita ja niiden takaa kuumottavaa
-luostarisaarta. Hän oli nytkin seisonut siinä jo kauan, -- uni ei
-näet ollut tänä yönä miehelle maistanut. Sakeina liitelivät vieläkin
-sumupilvet ulapalla, mutta nouseva tuuli niitä sentään jo ajeli ja repi
-ja väliin välähti selkä tuokioksi kirkkaana ja vapaana hänen eteensä.
-Selän takaa kuulsivat silloin taas Solovetin valkoiset rakennukset ja
-kimaltelevat kirkonkuvut -- peittyäkseen seuraavalla hetkellä jälleen
-umpitiheään usvaan.
-
-Hannu heristi nyrkkiään tuota valkoista välkettä kohden ja hänen
-hampaansa pureusivat lujasti vastakkain. Taas oli tuo saarenpyhä
-pettänyt hänen kauniin unelmansa ja rankaisematta se nyt sinne jäi
-edelleen välkkymään.
-
-Mutta hänen vihansa masentui pian: Syyhän oli hänen omansa! Retken
-koko saavutus ja maine oli rauennut hänen omaan heikkouteensa...
-Mieli pehmeni, sisu petti pahimmoilleen, -- oikeaan osuivat Juorkunan
-nuhteet! Toinen oli juttu silloin, kun tästä paikasta Vesaisen kanssa
-oli palattava, -- siihen oli silloin pakko. Hannu muisti sen retken
-kuin eilisen päivän: Eheällä kunnialla, raatelemattomin rinnoin he
-silloin kiirehtivät kotiin päin. Mutta nyt? -- Vesainen ei olisi
-heltynyt, hän olisi säälittä iskenyt keihäänsä pappisparveen, heidän
-verestään välittämättä, niinkuin iski Petsamossa... olisi miehenä
-avannut portin miehilleen...
-
--- Mikä halpasi minun käteni...?
-
-Ei ole nyt kotona kehumista, että käytiinhän sitä Solovetissakin...
-Kaikki kysyvät: Miksi portailta pyörähditte? -- kysyvät ilkkuvalla
-ivalla! Luonto petti vanhalta mieheltä, vastaavat toiset. Ja he
-nauravat tälle pehmeälle peräytymiselle, nauravat vielä vuosien perästä
-ja pahemmin kuin tuolle turhalle Tarharannan jutulle.
-
--- Sitä naurua on minun raskas kuulla... oi, kernaammin olisin
-kaatuvani suonut!
-
-Hiki kihosi siinä viileällä vuorella Hannun paljaaseen päähän ja hänen
-piti riisua naapukkansa sitä pyyhkiäkseen. Ja lakki kourassa, kuin
-kumartaakseen tuota kaukaa välkähtävää pyhättöä, jäi hän murtuneena
-seisomaan kallion kaljulle laelle.
-
-Silloin kuuluivat huudot venevalkamasta. Hannu hytkähti kuin heräten
-pahasta unesta, peitti päänsä ja lähti nopein askelin astumaan alas
-rantaan. Ja hän istahti siellä taas tyynenä johtajavenheensä perään,
-kertomatta kenellekään siitä, mikä mato hänen rintaansa repi.
-
-
-
-
-XII.
-
-
-Kauan istui Krankan Hannu synkkänä ja harvasanaisena venheensä perässä
-Vienan selkää soudettaessa ja hänen mieleensä palautti toverien tarina
-yhä uudelleen itsesyytöksen katkeran ryöpyn. Mutta kuta lähemmäs
-saavuttiin Kemijoen suuta, sitä kalpeammaksi kävi hänessä toki mielen
-kaiho. Hänellä oli sikäli onnellinen luonto, että kun vanha toivo
-petti, hänen oli helppo tarrata kiinni uuteen, sillä haihduttaakseen
-sakoneet pilvet. Nytkin lämmitti jo taas uusi tuuma hänen väsymätöntä
-mielikuvitustaan ja eräänä aamuna, kun miehet seisauttivat aironsa
-ottaakseen esille eväskonttinsa, virkahti hän heille kuin helpotuksella:
-
--- Vielä me yksi temppu tehdään, ennenkuin tästä kotirannoille palataan.
-
-Miehet katsahtivat hyvillämielin kauan alakuloisena istunutta
-johtajaansa, iloisina, kun näkivät hänen jälleen reipastuvan, mutta
-samalla jo hiukan epäillen hänen uusia suunnitelmiaan.
-
--- Niin mikä temppu? kysyi Kuiva-Erkki.
-
--- Käydäänpä ohimennen katsomassa Keminsaaren linnaa...
-
--- Kunpa siitä ohikaan päästäisiin, huoahti Erkki kuivasti.
-
--- Päästään me sitten ohikin!
-
-Ja aterialevon aikana kertoi nyt Hannu soutajilleen tarkemmin uuden
-juonensa. Kemijoen suuhun rakennettu linna oli kaikista kertomuksista
-päättäen hyvin heikosti varustettu, -- sen voisi luultavasti saada
-äkkirynnäköllä vallatuksi, arveli hän, jos näin mereltä tullen ja
-aavistamatta siihen hyökkäisi, kuin raekuuro taivaalta. Olisipa aimo
-nolaus äskeiselle Suman sotaretkelle, jos talonpoikaiset miehet nyt
-noin vain vaivatta sieppaisivat samanlaisen linnan, jota ei pyssy- eikä
-tykkiväki saanut vallatuksi... Ehkä se linna saataisiin pidetyksikin
--- niin innostui Hannu edelleen omista mielikuvistaan, -- siksi
-kuin Stuart Pohjanmaalta ehtisi sen miehittämään. Heti olisi näet
-Oulunlinnaan sana laitettava, -- tekisipä se hiisi vie siellä sievän
-vaikutuksen. Tämä tuuma se taas melkoisesti lohdutti Hannun karvasta
-mieltä, ja Keminsuun saaristoa lähestyttäessä otatti hän kiinni
-yksinäisen kalavenheen, sen soutajilta kuulustellakseen, minkälaiset
-ovat nyt olot mantereen rannalla, onko siellä väki kotosalla ja
-odotetaanko sinne keitään äkkivieraita.
-
-Mutta kalamiesten kertomukset kumosivat pian Hannun uusimmankin
-urostyöunelman. Keminsaaren linnaan on juurikään saapunut hyvin
-asestettua sotaväkeä ja se nyt vartioi koko jokisuuta, vahtien
-erityisesti Karjalaa ryöstämään jääneitä "ruotsalaisia" partiojoukkoja.
-
-Niin kertoivat pidätetyt verkkomiehet, ja heidän esittämänsä
-yksityisseikat tuntuivat tosilta. Mutta samalla keikahtikin nurin
-Hannun sekä Keminlinnan valtausta että retkikunnan koko paluumatkaa
-varten tekemä suunnitelma. Sillä nyt ei ollut enää yrittämistäkään
-nousta ylöspäin tätä pääjokea, niinkuin aikomus alkujaan oli ollut.
-
--- Vai niitä vahtivat, matkivat keihäsmiehet hiukan happamalla naamalla
-näitä viestejä kuunnellessaan.
-
--- No, sielläpä siis vahtikoot, murahti Hannu muka välinpitämättömänä,
-ruveten kohta mielessään suunnittelemaan uutta paluureittiä.
-
-Matkan suunta oli heti muutettava, -- rannemmas ei ollut näet hyvä
-soutaa, -- ja jyrkemmin luoteeseen nyt siis kokat käännettiin, kauas
-Kannanlahden aavaa poukamaa kohden. Kiertämällä kaukaa varustetut
-paikat oli pyrittävä kotoisten vesien latvoille ja siksi poikkesi
-pohjalaisten venekunta nyt Kieretin lahtea kohden, jonne vesien
-tiedettiin juoksevan kaukaisilta Kitkan järviltä asti. Siitä tuli taas
-pitkä sounti myrskyssä jos tyvenessäkin. Siinä sai pingoittua miesten
-jänne, veden räiskiessä varpelaitain yli. Ja näiden matkanvaivain
-lisäksi kalvoi retkeläisiä yhtämittainen huoli siitä, päästäisiinkö
-sittenkään sotimatta soutamaan Vienan mereltä kapeita sisävesiä kohden.
-Eipä näkynyt toki Kieretin lahden suussa eikä sen mutkittelevalla
-jokivarrellakaan, kun sinne vihdoin ehdittiin, vihollisen sotaväkeä;
-ei ollut siellä edessä linnoja eikä loukkuja, vaan ahdistamatta pääsi
-venekunta sauvomaan joen vihaiset kosket ja soutamaan sen saariset
-suvannot. Evään apua saatiin taas karjalaisten pienistä jokikylistä ja
-niistä otettiin väliin miesapuakin, milloin venheet olivat vedettävät
-kannasten poikki vesistöstä toiseen.
-
-Talttuneena miehenä ohjasi Krankan Hannu näin pitkän kierroksen tehneen
-retkikuntansa kotipuolta kohden koettaen yhä peitellä mielensä monet
-pettymykset. Joskus hän vielä kehaisikin tätä kierrostaan, jommoista
-ei vuosikymmeniin ole tehty, ja koetti pysyä reippaana. Mutta murtunut
-hänen mielensä nyt tosiasiassa oli, sen toverit kyllä usein näkivät,
-lauennut oli rehevä luonto. Usein hän nyt, vastoin tapojaan, heittäytyi
--- Jeletinjoen pitkillä suvannoilla tai Pääjärven suurilla selillä
--- pitkälleen venheen pohjalle, pistihe siellä raanun alle pakoon
-sadetta tai mäkäröitä ja nukahti sinne kokonaisiksi rupeamiksi.
-Oravaisen Paavo, joka nyt kotimatkallakin oli osoittautunut tarkaksi ja
-taitavaksi partiopäälliköksi, siirsi silloin haapionsa johtaja venheen
-paikalle ja ohjasi valppaasti venekunnan selkien poikki ja virtoja
-pitkin. Pian soudettiin siten jo Oulangan korkeatörmäistä jokea ja
-noustiin sen koskia Paanajärvelle asti, josta alkavain vetotaipaleiden
-jälkeen selvä reitti lähti viemään kotoisille vesille.
-
-Ei Hannu myöntänyt väsähtäneensä matkan vaivoista, tämä lopputaival ei
-vain häntä enää tarpeeksi innostanut, väitti hän. Mutta siinä raanun
-alla maatessaan hän kuitenkin taisteli mielensä murtumista vastaan
-ja koetti, muistelemalla pitkän matkansa pieniä tuloksia, selvittää
-itselleen, mitä siitä oli jälellä, joka voisi häntä vielä kotiin tultua
-lämmittää.
-
-Olipa sentään jotakin, päätteli hän silloin, jotakin, jota retken
-tuloksena kannatti näytellä ja kehaistakin, kun saavuttiin Oulun
-linnaan ja kotoisiin pitäjiin. Oli toki saalista matkassa raskaat
-venelastit, oli tuomisia omalle väelle ja naapureillekin, papeille ja
-voudeille: Sarkoja ja saappaita, viljaa ja vuotia, simpukanhelmiä ja
-näädännahkoja, vaskivöitä miehille ja solkihelyjä naisille... Mutta
-paras kaikista oli sentään tuo Solovetin raudoitettu lahja-arkku,
-jota Hannu omassa venheessään vaali ja johon hän maatessaankin päänsä
-nojasi. Se ainakin kertoi, missä asti oli käyty ja ketä oli komennettu,
--- kertoi miesten ponnistuksista ja pelkäämättömyydestä.
-
--- On meillä toki jotakin kotiin tuotavana, virkkoi hän väliin
-ääneensäkin, kun vedenjakajan poikki astuttaessa raskaita
-saalistaakkoja kannettiin vesistöstä toiseen. Noilla keväällä
-palanneilla ei ollut tuotavanaan kotiin muuta kuin nälkänsä ja häpeänsä!
-
-Rohkeana ja reippaana hän silloin, kaikesta huolimatta, ajatteli
-kotiintuloaan, näihin saalisvenheisiin kohdistui nyt koko hänen
-talttunut toivonsa.
-
-Jyryten solahtivat venheet viimeisellä vetotaipaleella maahan ladottuja
-pyöräpuita pitkin ja komeana kajahti partiomiesten hihkaseva ääni
-erämaan metsässä, kun he eräänä sydänkesän päivänä lupsauttivat venheen
-toisensa perästä Iijoen latvavesiin.
-
--- Nythän ne ovat siinä melkein kuin kotivalkamassa, kehahti Kokon
-Pertti keveällä mielellä, hikeä otsaltaan kuivaten ja asetellen taas
-arkkuja pohjalaudoille.
-
--- Niin ovat siinä nyt saaliimmekin turvassa kuin kotiaitassa, toisti
-Hannukin varmana. -- Tässä kun teljoille istumme, niin vievät vedet
-meidät Pohjanlahteen asti, ja ylpeästi siellä vain soudamme viimeisen
-meritaipaleen Oulunlinnan alle!
-
-Kepeämpää oli nyt sountikin myötävillä virroilla ja kosketkin olivat
-tutummat, joten niistä useimmat iloisesti melalla ohjaten laskettiin.
-Eikä arvellut retkikunta enää tarvitsevansa valvottaa vartiomiehiäkään
-öisin venherannassa, kun ei kotijoella ollut mitään pelättävänä, ja
-siksi nukkui koko matkue yönsä rauhassa törmän päällisellä kuivalla
-kankaalla, lämmittäväin nuotioiden ääressä.
-
- * * * * *
-
-Siinä sille kuitenkin taas tuli erehdys ja vihoviimeinen pettymys.
-
-Oltiin jo Jokijärven länsipäässä, mistä pitkä ja tulinen koski
-lähtee alaspäin nielemään. Tätä moniosaista koskea ei tahdottu
-lähteä iltahämyssä lastivenheillä laskemaan, joten alukset vedettiin
-koskenniskassa hiekkarannalle ja retkikunta itse asettui nuotiolle
-ylemmäs ahteelle. Yö oli pimeä -- elokuun alku oli jo käsissä, -- mutta
-leppoisan lämmin, ja raskaasti siihen nukkuivat päivän soutaneet miehet.
-
-Silloin heräsi herkkäuninen Juorkuna ja kohottausi kuuntelemaan: Hän
-oli kuulevinaan rannasta astuntaa ja rapsetta. Mutta arvellen jonkun
-miehistään menneen venheille juomaan aikoi hän jo uudelleen heittäytyä
-sammalille, kun Oravaisen Paavo, joka oli havahtunut vierustoverinsa
-liikkeestä, karahti pystyyn valppaana kuin ainakin. Hän tempasi heti
-tapparan kupeeltaan ja laskeutui törmän alle tutkimaan tuota outoa
-astuntaa. Mutta samassa hän jo juoksi sieltä kiireellä takaisin,
-huutaen nukkujille, niin että petäjäinen kangas kajahti: -- Pystyyn
-miehet, vainolainen on venheillämme! -- Mikä vietävän vainolainen
-täällä on, huudahti Hannu unestaan heräten ja ryntäilleen nousten.
-Mutta hän ei ehtinyt Paavon matkaan, sillä parikymmentä lähintä
-miestä jalkeille saatuaan ryntäsi tämä jo niiden kanssa vesirajaan,
-yönhäiritsijöitä häätämään. Tappelun nujakkaa kuului kohta sieltä
-hiekkaiselta rannalta, kuului miesten juoksua ja katkonaisia kirouksia,
-joka kaikki kajahti kaamealta kuulakkaassa yössä.
-
-Pian oli sentään pohjalaisten pääjoukkokin pystyssä ja hyökkäämässä
-alas rantaan Hannun johdolla, joka jo arvasi karjalaisten partiokunnan
-nyt olevan kostoretkellä. Liekö se sattumalta osunut pohjalaisten
-venheille vai oliko se jo kauemmin maista väijynyt, -- tarkoituksena
-sillä ainakin näkyi olevan siepata pois sekä venheet että saaliit...
-Mutta ei niin kiirettä, te yöhiipijät... taisittepa, Karjalan pojat,
-nyt itse joutua satimeen! Näin uhmaili Hannu, komentaen kovalla äänellä
-miehiään ryntäämään vainolaisten niskaan.
-
-Rannassa ei vihollista enää kuulunut, Paavo oli osastoineen sen jo
-sieltä karkoittanut ja venheet näkyivät olevan eheinä paikoillaan.
-Hannu jätti pari miestä niiden vartioiksi valkamaan ja hyökkäsi
-toisten kanssa läheiseen vesakkoon, josta kuului jatkuvaa taistelun
-temmellystä, -- sinne tuntuivat ryöstäjät Paavon hätyyttäminä paenneen.
-Hän harppasi pitkin askelin pensaiden yli ja kehoitti miehiään
-kaappaamaan kiinni niin monta kuin suinkin noista uskalikoista,
-jotka täällä retkeilivät heidän kotiseutuaan hätyyttämässä, -- niitä
-on sitten komea viedä voittovankeina Oulunlinnaan. Pienin parvin
-hajaantuivat siten hyökkääjät, ryskettä seuraten, sisämaahan päin,
-jonne taistelu, aamun arasti sarastaessa, vetäytyi ja loittoni.
-
-Itse häipyi Hannu, vesakkoa samotessaan, hetkeksi miehistään. Hän
-pysähtyi kuuntelemaan kahakan kulkua ja huomasi samalla näreikön
-rinnassa pienen miesjoukon täydessä käsirysyssä. Lähemmäs juostessaan
-oli hän tuntevinaan siellä Oravaisen äänen, -- niinpä todella, Paavo
-siinä tappelikin parin vainolaisen ahdistamana. Nämä ottivat tosin
-jo lipetin kankaalle päin... mutta mitä hittoja... onko siinä käynyt
-hullusti? Oravainen horjui ja retkahti mättääseen..., oli ilmeisesti
-haavoittunut...
-
-Kun Hannu ehti pienelle ahonaukealle, olivat taistelijat, sekä
-ystävät että viholliset, jo näkymättömissä ja hän pysähtyi nuorta
-toveriaan tarkastamaan. Tämä oli saanut polveensa julman haavan ja
-koetti nyt hiljaa valitellen kääntyä istumaan, katsellen raukein
-silmin verta vuotavaa jalkaansa. Hannu leikkasi lahkeen auki ja sitasi
-kaulahuivillaan ensi hätään ammottavan haavan. Katseli sitten vähän
-neuvotonna ympärilleen, mutta kun ei omia miehiä enää ollut kuuluvilla,
-ryhtyi hän nostamaan syliinsä nuoren toverinsa, kantaakseen hänet
-syrjään tappelupaikalta.
-
-Silloin elostuivat haavoitetun kalpeat kasvot ja Paavo kysyi vilkkaasti:
-
--- Jätitkö vartioita venhevalkamaan?
-
--- Jäi sinne pari miestä, vastasi Hannu, koettaen saada raskaan miehen
-käsivarsilleen.
-
--- Annahan olla... heitä minut tähän... puhui Paavo katkonaisesti.
--- Riennä vain valkamaan... älä muusta huoli... Karjalaiset, herjat,
-kehuivat vielä kiertävänsä vesakon kautta venheillemme... niiden tekee
-mieli saaliitamme... olivat jo nähneet niiden arvon...
-
--- Joko Solovetin lahjatkin? kysyi Hannu hytkähtäen.
-
--- Sinun venheelläsi juuri olivat meidän rantaan saapuessa...
-
--- Ne pitää pelastaa!
-
-Hannu laski toverinsa, joka verenvuodosta oli käynyt yhä raukeammaksi,
-takaisin mättäälle. Mutta samassa näki hän aamunkelmeässä
-valossa vihollisia taas viilettävän ylempänä aholla, -- heidänkö
-rääkättäväkseen hän siis jättää avuttoman toverinsa...? Hän huusi taas
-partiomiehiä avukseen, luovuttaakseen taakkansa niille, mutta kaikki
-olivat kapasseet kauas kankaalle... Ja Hannu tiesi, että jos hän yksin
-lähtee kantamaan raskasta, raukeaa miestä vesakon läpi, niin siihen
-menee aikaa, -- hänen voimansa eivät olleet enää entisellään! -- ja
-sillä aikaa saattaa veneenheittopaikassa tapahtua mitä tahansa.
-
-Tuokion hän siinä siten kumarassa seisoi, kahden vaiheilla, pelastaako
-saaliinsa vaiko nuoren toverinsa. Nuo rannassa olevat lastivenheet
-olivat nyt ainoat, mitä hänellä oli pitkän retkensä tuloksena kotiin
-vietäväksi... Ainoa maineen merkki ja pelastus hänelle, päällikölle,
--- ilman niitä vain ivaa ja naurua! Tämä mielle välähti salamana hänen
-tajunnassaan... ei, ei, -- hän jännittäysi jo juostakseen nuorana
-vesakon halki venheille, pelastamaan ainakin tuon kalliin Solovetin
-arkkunsa!
-
-Mutta vielä kerran katsahti hän mättäällä avuttomana makaavaa
-ystäväänsä. Paavo ei enää virkkanut mitään, -- jalassa taisi tuska
-olla kova, -- mutta hänen kärsivistä silmistään kuvastui luottava ja
-elämänhaluinen nuoruus... Siitä miehestä vielä tulee jotakin, jos hän
-tästä pelastuu, tulee ehkä pohjalaisten paras partiomies ja heimonsa
-johtaja -- --, joka vielä himmentää kaikkien edeltäjäinsä maineen.
-Sen se tekee -- jo tällä matkalla ovat miehet ihastelleet Oravaisen
-oveluutta ja notkeutta, -- ja hänen hyväksensäkö oli Hannun nyt siis
-uhrattava saaliinsa... lakastuvan maineensa pirstaleet...?
-
-Taas olivat Solovetin hopeat voitolla. Mutta vieläkään ei haavoitetun
-yli kumartunut mies voinut olla toverilleen hyvästiksi kättään
-ojentamatta. Paavo puristi kuin pidättäen auttajansa kämmentä ja
-hänen silmistään sattui samalla Hannun sydämeen kaunis ja kirkas
-katse, -- sama, jonka Hannu näki edessään silloin kerran, kun hän
-tajuttomuudestaan heräsi Lentiiran jäällä... Paavo pelasti hänet
-silloin, vaikkei hän siitä koskaan kehunut, hänetkö hylkää nyt Hannu
-kiitokseksi...?
-
--- Ei! -- Rutosti nosti hän raukean miehen syliinsä ja lähti,
-kuullessaan taas rymyä aholta, kiireesti kantamaan taakkaansa
-vesakkoon. Se oli hänelle, lihavalle miehelle, painava taakka; hiki
-juoksi virtanaan hänen kaulaansa pitkin, jäsenet pyrkivät herpautumaan,
--- hänen täytyi levätä välillä. Levottomuus vatvoi hänen mieltään,
-mutta hän koetti hokea itselleen, että näin hän pelastaa molemmat, sekä
-toverinsa että saaliinsa...
-
-Mutta nuotiotörmälle vihdoin ehdittyään kuuli hän heti venherannasta
-ilkamoivaa rähäkkää. Laskettuaan taakkansa kiireellä pensaan peittoon
-juoksi hän julmasti karjasten rantaan. Sillä siellä hääri juuri pieni
-vihollisparvi, vartijat surmattuaan, valkamassa. Se oli jo työntänyt
-vesille retkeläisten enimmät venheet, joiden Hannu nyt näki valtoinaan
-kelluvan kosteikossa, mistä kiihtyvä virta ryösti venheen toisensa
-perästä kosken niskaa kohden. Viimeisiä venheitä olivat vainolaiset
-juuri hietikolta päästelemässä, kun Hannun karjunta, josta soi kiukkua
-ja hurjuutta, kajahti törmän rinnasta. Silloin ilkimiehet, peläten
-paljokin väkeä hyökkäävän kimppuunsa, pakenivat lepikkoon...
-
-Yksi ainoa alus oli enää rannassa, -- sillä olivat vainolaiset kai
-aikoneet lähteä soutamaan, kun heille tuli hätäinen keskeytys, -- eikä
-sekään ollut Hannun oma arkkuvenhe. Tämän näki hän kallisarvoisine
-kuormineen juuri lipuvan virtaan ja hänen kurkustaan pääsi silloin
-toinen karjunta, jossa nyt kiukun lisäksi soi hätää ja toivottomuutta.
-Sillä nyt hän yhtäkkiä oivalsi koko tapahtuneen onnettomuutensa.
-
-Sanottavia saaliita eivät olleet viholliset vieneet mukaansa. He olivat
-kai aikoneet ottaa itselleen vain muutamia venheitä, mutta olivat
-kuitenkin laskeneet ne kaikki irti rannasta, etteivät pohjalaiset
-niillä pääsisi heitä perästä ajamaan. Siellä ne Hannun rakkaat
-lastialukset nyt kasvavalla vauhdilla soluivat kosken ensimmäistä
-korvaa kohti, jonka alta soi vihaisen könkään kumea ärjyntä.
-Ensimmäisiä venheitä kävi jo ahnas kurimus nielemään, vetääkseen ne
-alas kuohuihinsa kaatumaan, särkymään kihokiviin ja uppoamaan.
-
-Hannu huusi taas mielensä hädässä miehiä avukseen, mutta kun ketään
-ei kuulunut, työnsi hän yksin tuon ainoan, jälelle jääneen venheen
-vesille ja viskautui siihen, ehättääkseen pelastamaan koskeen painuvia
-aluksia. Hän souti henkensä hinnalla, kiskoi ja kirosi kiihtyvässä
-virrassa ja ehtikin vielä viimeisten venheiden kohdalle. Mutta yksin
-oli hänen niitä mahdoton pysähdyttää, kun hänen samalla piti soutaa
-väkevää virtaa vastaan, ja hän oli jo itsekin siinä pelastuskiihkossaan
-joutumaisillaan koskenniskan nielevään ärjyyn. Eipä hän olisi nyt
-siitäkään välittänyt -- kaikki oli mennyttä! -- mutta vaistomaisesti
-ponnisteli hän kuitenkin vastaan akanvirtaan päästäkseen. Ja viime
-hetkessä ehti hän erään irtonaisen veneen eteen, joka ajelehti muita
-rannempana, sai sen temmaistuksi kosteikkoon ja kuljetetuksi oman
-venheensä rinnalla rantakivien väliin.
-
-Sydän oli ollut haljeta ikämiehellä tuossa ankarassa ponnistuksessa, --
-henki tuskin enää kulki, kun hän siinä huohotti likomärkänä venheensä
-teljolla, ruumiiltaan uupuneena, mieleltään masentuneena. Koskesta
-kuului räiskettä, kun nuo kalliit haapiot särkyivät vesikiviin ja
-rantakallioihin, nuo samat, jotka Hannu oli soudattanut Seesjärveltä
-asti ja joista hänen saaliinsa ja toiveensa nyt upposivat kuohuihin.
-
-Kaikki oli mennyttä, -- siellä särkyivät Hannun partiomiesmaineen,
-hänen kauniin unelmansa, viimeiset rippeet! Itse kyykötti hän
-kumaraisena teljolla, niin orpona ja tyhjänä kuin kynitty riekko, --
-tyhjempänä, paljon tyhjempänä, kuin pitkälle retkelle lähtiessään.
-
-Tuntui niin karvaalta kurkussa, nyt ei ollut siis enää jäljellä mitään
-toivoakaan, mihin tarrata kiinni! Teljolla jököttävää miestä kadutti,
-ettei hän ollut antanut omankin venheensä ryöstäytyä tuonne ärjyihin.
-Silloin olisi kaikki ollut kuitti, -- eihän hänellä nyt kuitenkaan
-ollut voimia siitä paikaltaan edes mihinkään päkähtää.
-
-Mutta tämän rajattoman katkeruuden sekaan välähti hänessä yhtäkkiä
-ajatus: Miltä olisi hänestä mahtanut tuntua, jos hän olisi jättänyt
-Paavon avutta aholle kiukustuneiden vainolaisten surmattavaksi ja siten
-ennättänyt saaliitaan pelastamaan... Ei hän voinut sitä siinä itselleen
-selittää, joskin hän jo tajusi, että niin olisi Vesainen empimättä
-tehnyt... niin olisi kai sisukkaan partiopäällikön ollutkin tehtävä...
-Mutta hänestä tuntui, ettei hänen olisi ollut hyvä olla silloinkaan...
-
-Tätä ajatellen jaksoi hän jo kankein raajoin nousta teljolta, nykäistä
-venheet lujemmin rannalle ja lähteä kapuamaan törmälle. Sieltä kiirehti
-hän viimeöiselle nuotiokankaalle, joutuakseen ajoissa pesemään ja
-sitomaan Paavon haavan. Eikä hän sitä tehdessään kotvaan aikaan
-vastaillut metsästä palaavain miestensä hätäisiin kysymyksiin, kun he
-törmältä kauhulla katselivat tyhjää venhevalkamaa.
-
-
-
-
-XIII.
-
-
-Toisenlaiseksi kävi nyt pohjalaisten partiomiesten kotiinpaluu kuin
-miksi he vielä tuonaan, kantaessaan saalislastejaan Iijoen latvoille,
-sen olivat kuvitelleet. He olivat aikoneet soutaa jokea alaspäin
-pitkänä, iloisena venekuntana, josta kajahtaisi reipas laulu ja miesten
-hilpeä tarina, pysähtyä aterioimaan jokivarren kylissä ja kehastellen
-kertomaan Karjalan kuulumisia. Varsinkin oli retken johtaja, kaikista
-vastoinkäymisistään huolimatta, kuvitellut kotiintulonsa kunniakkaaksi
-ja iloiseksi.
-
-Nyt ei ollut retkikunnalla kuin kaksi venhettä jäljellä ja niihin
-olivat sijoitettavat yökahakassa haavoittuneet sekä soutajiksi
-otettavat vain vanhimmat miehet. Toisten täytyi jäädä jalan
-samoilemaan rastittomia erämaita ja portaattomia soita, ja kun
-enimmät eväätkin olivat koskeen uponneet, oli heidän ravinnokseen
-turvauduttava onkikaloihin ja metsän marjoihin. Useimmat tappelussa
-otetut karjalaisvangitkin olivat laskettavat menemään, niitä kun oli
-patikkataipaleilla vaikea vartioida.
-
-Kun kahakassa kaatuneet toverit olivat kuopatut, kiirehti pieneksi
-kutistunut venekunta edeltä, joutuakseen mahdollisimman pian joen
-asutuille rannoille. Mutta sitä asutustapa ei nyt löytynytkään. Siuruan
-pieni jokikylä, joka oli ollut sen itäisin huippu, oli aivan autio,
--- toiset talot olivat poltetut, toiset hyljätyt, eikä yhtään ihmistä
-ollut kylän kuuluvillakaan. Helppo oli soutajien arvata, että nuo
-karjalaiset, jotka retkikunta oli Jokijärvellä tavannut, jo olivat
-vierailleet alempana Iijoen varsilla, josta olivat paluumatkalla. Sillä
-yhtä tyhjät olivat toisetkin kylät. Niiden asukkaat, joille kai ylempää
-soutaneet pakolaiset olivat tuoneet sanan vainolaisten tulosta, olivat
-tietysti säikähtyneinä karanneet metsiin tai rannikolle. Koko jokivarsi
-oli kuin kuollut, pieni retkikunta ei saanut sieltä yhtään evään apua
-eikä tavannut yhtään ihmistä, joka edes olisi kertonut, mitä siellä
-todella oli tapahtunut. Olipa Hannusta, joka lohivoutina usein ennen
-oli tällä jokivarrella vieraillut, nyt aivan kaameata soutaa noiden
-talottomain kylien ja äänettömäin törmäin ohitse.
-
-Venheissä ei senvuoksi paljoa puhuttu eikä enempää yönuotioillakaan.
-Kukin tunsi mielensä kuin turtuneeksi; ajatus kulki hitaasti,
-mielikuvitus oli kuin kuollut. Hannukin vain vaistomaisesti kiirehti
-pientä venekuntaansa asutuille maille, osaamatta tehdä itselleen
-selväksi, mikä häntä sitten siellä olisi vastassa.
-
-Vasta jokisuulla sijaitsevassa kauppakylässä tapasivat retkeläiset ensi
-kerran ihmisiä. Mutta säikähtyneitä olivat nekin, tuskin uskalsivat
-miehisetkään miehet saapua katsomaan, keitä rantaan laskijat olivat. Ja
-kun he vihdoin tunsivat tulijat oman puolensa partiolaisiksi, niin he
-eivät heitä ilolla eikä uteliaisuudella tervehtineet, virkkoivatpahan
-vain alta kulmin luimistellen ja melkein soimaten:
-
--- Myöhään palasitte, aikaisemmin teitä olisi täällä tarvittu. Sillä
-täällä on jo sillaikaa käynyt toisia vieraita.
-
--- Jo olemme tavanneet niitä vieraita mekin, vastasi Hannu, laajemmin
-siitä tapaamisesta kertomatta. -- Lienevätkö he maakuntaa paljonkin
-hävittäneet?
-
--- Kuuluvat ne käyneen jokaisella jokivarrella, vastasivat alakuloisina
-kauppakylän miehet. -- Eikö niitä toisin paikoin vieläkin parveille.
-
--- Yhden parven me toki matkallamme hajoitimme, kehui Hannu. -- Se ei
-ainakaan enää palaa!
-
--- Mutta niitä on ollut useampia ja julmaa jälkeä ne ovat jättäneet.
-Karkulaisia ovat rantakylät täynnä...
-
-Ne uutiset eivät olleet omiaan retkeltä palaavien mielialaa keventämään
-eikä heidän saapumistaan asutuille maille iloiseksi tekemään.
-Vaivoin saivat he haavoitettunsa sijoitetuksi Iin kauppakylän
-rantataloihin, joissa jo oli paljon pakolaisia. Mutta kun sinne näiden
-lisäksi jäi terveitäkin Iin ja Kemin miehiä, saattoi Hannu yhdellä
-ainoalla venheellä jatkaa matkaansa Iijoen suulta Pohjanlahdelle,
-kiertääkseen sitten meritietä Oulun satamaan. Olisihan sinne kyllä
-päässyt jalkaisinkin, eivätkä olisi retkikunnan vähät, säilyneet
-saaliit käyneet liian raskaiksi selässäkään kannettaviksi. Mutta
-Hannu valitsi sittenkin vesitien, koska hänestä oli uljaampaa samalla
-saalisvenheellä samota itäisestä merestä läntiseen, sen verran komeutta
-tahtoi hän toki kaikkien pettymystensä jälkeenkin suoda itselleen
-kotiintulohetkelläänkin.
-
--- Yksi venhe vain! huoahti hän hiljakseen, kun korkeassa aallokossa
-merta soudettiin ja mieleen muistui suuren venekunnan kulku Vienan
-suurella selällä. -- Mutta onhan sitä tässäkin, lisäsi hän, ikäänkuin
-keventääkseen raskaita mietteitään. Olisihan helposti voinut käydä
-niinkin, ettei yhtään venhettä olisi säilynyt siinä kahakkarannalla.
-
--- On todella tässäkin perille saamista, vastaili Juorkuna, alahangan
-airosta kiinteästi kiskoen. -- Kiusaksi olisivat meille pian useammat
-venheet, ivaili hän edelleen.
-
-Heikuran Yrjänästä tuntui helpottavalta, kun miehet taas saattoivat
-laskea pienenkään leikin, kaikki oli viime aikoina ollut niin
-umpisurullista. Ja hän jatkoi sen vuoksi samaan sävyyn:
-
--- Ja onhan meitä retkikunnasta koolla valiojoukko, kymmenen vanhaa
-miestä!
-
-Jo hymähti Hannukin, katsellen harmaapartaisia soutajiaan, ja virkkoi:
-
--- Tulevatpa sieltä aikoinaan toisetkin Kokon Pertin johdolla, eipä
-meiltä toki monta miestä sinne kaatunutkaan.
-
--- Sieltä tulevat, suota tarpoo Kuiva-Erkkikin, joka aina karttoi
-patikkataipaleita, muisteli Juorkuna. -- Kuinkahan vain siellä puuroa
-riittänee Matin isoon lusikkaan!
-
--- Keittänee Matti nyt mustikkapuuroa, sillä marjoja on tarpeeksi
-salolla!
-
-Näin veistelivät vanhat miehet merta soutaessaan, koettaen vaimentaa
-mieliään painavan pettymyksen. Sillä toiseksihan he olivat ajatelleet
-tämänkin loppukierroksensa Pohjanlahtea pitkin. Kolmattakymmentä
-alusta, saaliita täynnä ja keihäät keulassa, laskee salmen kautta
-mereltä Haahtiperää kohti ja linnan valkamaan, -- sellaiseksi oli Hannu
-jo Vienan taipalilla ehtinyt sen kotiintulonsa miehilleen kuvata.
-Oulun porvarit seisovat lapsineen ja naisineen silakalta tuoksuvalla
-törmällään ällistyneinä katsellen, että mikä hornan sotajoukko
-se nyt mereltä kaupunkiin ryntää. Linnassakin syntyy hälinä, sen
-ruostuneita tykkejä käännetään merelle päin, kellarista kannetaan esiin
-väljehtyneitä ruutirakeita ja sotaherrat sonnustautuvat kiireellä
-miekkavöihinsä... Kunnes siellä vihdoin keksitään, että sehän onkin
-Krankan Hannun Vienanmatkue, joka nyt tätä tietä saaliineen palaa...
-terve, Limingan urhokas poika...!
-
-Värikkäästi oli Hannu sen tulonsa miehilleen kuvaillut ja hän ihasteli
-vieläkin noita silloisia mielikuviaan, virkkoen:
-
--- Olisi sitä oululaisten hälinää, hitto soi, kelvannut katsella, --
-pilasivat meiltä hyvän jutun nuo vietävät yönkulkijat karjalaiset!
-
-Nyt täytyy vanhain miesten palata yhdellä veneellä, joka ei hämmästytä
-ketään, -- ilkeästi se tulos taas Hannua sydänalasta kourasi. Yhä
-koetti hän kuitenkin säilyttää äskeisen, reipastelevan äänensävynsä
-jatkaessaan:
-
--- Mutta onhan tämä kunniallista kotiintuloa tämäkin; keihäät ovat
-keulassa ja saalista on lastina, vaikkei sitä kovin paljoakaan ole.
-
--- Ja onhan toki yhtä ja toista kerrottavaa linnan herroillekin, kun he
-saavutuksiamme kyselevät. -- Näin virkkoi Juorkuna edelleen ivallisena.
-Mutta Hannu otti sen todeksi vastatessaan:
-
--- Niin on, -- retki on kuitenkin tehty! Ja tuolta aukenee nyt salmen
-suu Oulun linnaa kohden!
-
-Herättihän pohjalaisten sotavenhe kumminkin jonkinverran huomiota,
-kun se tuulisen elokuun päivänä souti linnan ja Haahtiperän väliselle
-selälle. Hannu oli aikaisemmin ajatellut laskea venekuntansa linnan
-laituriin -- olihan se toki retkeltä palaava sotajoukko, vaikka
-talonpoikainen olikin! -- mutta nyt hän kuitenkin ohjasi tämän ainoan
-aluksensa vaatimattomasti Haahtiperän kalavenheiden väliin. Siellä
-keräytyivät heti hurstinhuuhtojat, kalanperkkaajat ja aittarengit
-ihmettelemään noita oudonnäköisiä, ahavoittuneita partaurhoja,
-joista toisilla oli päässään talvella mukaan otettu nahkanaapukka,
-toiset taas soutivat karjalaisten kairalakeissa ja pitkissä,
-vaaleissa villamekoissa. Millään erinomaisella kunnioituksella eivät
-nuo pikkuporvarit kuitenkaan nyt tervehtineet Krankan Hannua, kun
-ymmärsivät venekunnan olevan hänen palaavaa retkiväkeään; kävivät vain
-uteliaina ja epäuskoisina kyselemään retken vaiheista ja tuloksista.
-Heille ei Hannu kuitenkaan vielä ruvennut paljoa vastailemaan;
-arvokkaana hän antoi miehilleen ohjeita tavarain nostamisesta
-majataloon, sekä lisäsi äänekkäämmin:
-
--- Ensiksi on toki käytävä linnassa tekemään tili retkestä. Sitten
-jutellaan siitä muillekin.
-
-Hannussa oli vielä lopputaipaleella kytenyt hiljainen toivo, että
-hänen karjalaisretkensä, jonka varrella hän oli laajasti veroitellut
-vihollismaata, oli kaikista vastoinkäymisistä huolimatta tekevä hyvän
-vaikutuksen sota- ja hallitusherroihin, joiden hän yhä luuli Oulun
-linnassa viipyvän. Olihan hän heidän pyynnöstään alkujaan retkelle
-lähtenyt ja olihan heidän nyt vuorostaan tehtävä tili kuninkaalle
-siitä, mitä tämän käskyjen täyttämiseksi oli toimitettu, -- vähänpä
-toiset olivat hänen rinnallaan tehneet! Verrattain varmana miehenä
-hän senvuoksi astui sillan yli Linnansaareen ja sen muurinaliseen,
-pitkään, holvattuun porttikäytävään, josta hän ohjasi kulkunsa suoraan
-linnanherran asuntoon. Jo pihalla Hannu kuitenkin kylmänlaisesti
-tervehtivältä nihdiltä kuuli, että Sumassa käynyt sotaväki oli, heti
-Oulunsuuhun palattuaan, lähtenyt sieltä päällikköineen pois Ruotsiin,
--- linna eleli taas hiljaisena tavallisen, pienen varusväkensä varassa.
-Ja Erik Hare yksin oli siellä siis enää hänen tavattavissaan.
-
-Kotvasen odotettuaan linnanherran tutussa virkahuoneessa näki Hannu
-Haren tulevan vastaansa kasvoiltaan jurona ja tylynä, ja ensi
-sanoikseen pukkiparta nyt virkamahtavana virkkoikin:
-
--- Vihdoinkin olet siis palannut. -- Näistä sanoista soi jo
-heti moitetta, mutta vielä enemmän jatkosta: -- Te olette tällä
-ryöstöretkellänne, josta meille jo on saapunut useita valituksia,
-saaneet paljon pahaa aikaan.
-
-Hannu tietysti hölmistyi. Jospa hän ei ollutkaan juuri suurista
-kiitoksista ollut varma, niin tällaista ryöppyä hän ei ainakaan ollut
-odottanut palkaksi pitkästä vaivannäöstään. Haren esiintyminen ja
-äänensävy oli vallan toinen kuin viime talvena, jolloin hän oli Hannua
-retkelleen houkutellut ja pitänyt talonpoikaisen partiojoukon osuuden
-siinä erikoisen tärkeänä... mitäs tämä nyt on? Eikä voinut palannut
-partiopäällikkö sen vuoksi ensiksi muuta kuin hämmästyneenä sopertaa:
-
--- Pahaa!
-
--- Niin, pahaa, toisti Hare kiihtyvällä äänellä. -- Kuka teidän käski
-lähteä sinne sisämaahan ryöstelemään ja polttelemaan!
-
--- Oltiinhan sotaretkellä...
-
--- Sillä retkellähän oli oma luonteensa. Olihan vain tarkoitus viedä
-sinne apuväkeä, retkeillä siivosti...
-
-Apua... siivosti...! -- Hannulle rupesi jotakin uutta hämärästi
-valkenemaan. Linnanherran jatkuvista nuhteista hän ihmeekseen älysi,
-että Stuartin sotaretkelle tahdottiin nyt jäljestäkäsin antaa aivan
-toinen leima, kuin mikä sillä oli tältä joelta liikkeelle lähdettäessä.
-Silloin oli käsky valloittaa linnat ja luostarit, koko Vienan läntinen
-rannikko ja Karjalan maata niin laajalti kuin suinkin... Nyt se oli
-pahasta...! Sekoamaan pyrkivät siinä Hannun mietteet, selvästi oivalsi
-hän vain sen, että hänestä ja hänen partiomatkastaan oli täällä
-sittenkin tehty syyparka!
-
-Tyynesti koetti Hannu kuitenkin puolustautua ja viitata alkuperäisiin
-retkisuunnitelmiin, tehden lyhyesti selkoa matkansa kulusta. Mutta Erik
-Hare ei tahtonut häntä kuunnellakaan, hän ärhenteli siinä kuin kärtyisä
-rakki ja kivahti:
-
--- Joutavia retkiä! Valituksia on niistä vain tänne tullut sekä Sumasta
-että Solovetista. Ja meidän on täytynyt saapuneille lähettiläille
-esittää koko teidän retkenne ominpäisen, kurittoman roistojoukon
-työksi, sekä pyytää sitä anteeksi.
-
--- Roistojoukon! -- Jo kuohahti vihdoin Hannunkin veri ja hän astui
-säihkyvin silmin askeleen pientä, pukkipartaista herraa lähemmäs. Hänen
-reipas partiomatkansako on täällä leimattu luvattomaksi ryöstöretkeksi,
-hänetkö, joka on siellä kuninkaan nimessä kulkenut, on hyljätty
-rosvopäälliköksi...? Ei hän sitä vielä voinut käsittää eikä uskoa ja
-siksi hän, yhä hilliten luontoaan, kotvan kuluttua kummastellen jatkoi:
--- Antoihan sotaväen ylipäällikkö suostumuksensa retkeemme...
-
--- Se onkin ainoa seikka, joka selkänahkanne pelastaa, sähähti Hare
-siihen. -- Stuart erehtyi, siksi kutsuttiinkin hänet täältä heti pois!
-
--- Erehtyi! -- Hannu ei voinut muuta käsittää, kuin että koko
-sotaretki, samoinkuin samaan aikaan Jäämerelle tehty asematka, nyt
-tahdottiin selittää pelkäksi erehdykseksi! Hän ihmetteli vain, että
-ei Hare huomannut itsekin "erehtyneensä", kun haali Suman retkikunnan
-kokoon ja saatteli sen Maanselälle asti. Mutta pieni linnanherra puhui
-edelleen terävästi, niin että vaalea leukaparta tutisi:
-
--- Ymmärtänet jo toki itsekin, mitä pahaa olet partioillasi
-aikaansaanut, mitä surkeutta koko maakunnalleni. Karjalaiset, joita
-olette ryöstäneet, ovat lähteneet tänne kostamaan, ovat hävittäneet
-ja polttaneet monen jokivarren kylät. Rannikkoseudut ovat täynnä
-pakolaisia, joita nyt täytyy täällä elättää ja jotka eivät uskalla
-palata kotikulmilleen, missä Vienan miehiä vieläkin liikkuu.
-Ymmärrätkö, -- meidän on nyt vuorostamme täytynyt näistä ryöstäjistä
-tehdä rajan taa valituksia...!
-
-Kyllähän Hannu tätä jo osapuilleen rupesi ymmärtämään. Jo Iijokea
-soutaessaan oli hänellä ollut paha aavistus, että vainolaisten vierailu
-selitettäisiin hänen syykseen, -- ikäänkuin karjalaiset eivät olisi
-pahastuneetkaan itse alkuperäisestä sotaretkestä ja ikäänkuin se olisi
-tapahtunut sulassa sovinnossa! Mutta että kaikki epäonnistuminen
-tehtiin hänen viakseen ja että häntä palkaksi näin pieksettäisiin, kuin
-lampaan tappanutta koiraa, sitä hän ei voinut sulattaa. Herrat tahtovat
-nyt pelastua hänen selkänahallaan, se oli hänestä ilmeistä ja hän aikoi
-sen jo suoraan sanoakin. Mutta vieläkin hän pysyi rauhallisena, oikaisi
-vain vartensa suoraksi ja vastasi itsetietoisesti:
-
--- Sodassa isketään ja saadaan iskuja. Mutta se on jo tunnettava
-sotaretkeä hankittaessa, -- täältä linnastahan siihen ryhdyttiin. Ja
-olihan siihen kuninkaan käsky.
-
--- Älä syytä kuningasta tuhmuuksistasi, ärähti Hare uhkaavasti, mutta
-ei näyttänyt sentään haluavan jatkaa keskustelua onnistumattoman Suman
-retken syistä. Ja hiukan talttuneemmin hän jatkoi:
-
--- Nyt on meidän koetettava välttää vahingollisen retkenne vielä
-pahempia seurauksia. Sitä varten on jo Oulun jokivarrelle lähetetty
-rajavartioita, joiden tulee suojella maakuntaa ja häätää mahdolliset
-uudet karjalaiset partiokunnat hyökkäämästä pitäjiimme. Samanlainen
-on sijoitettava Iijoellekin, Siuruan takamaille. Sinne on sinun
-suksimiesjoukkosi nyt asetuttava, -- itse saat vielä jäädä sitä
-johtamaan...
-
-Ja ikäänkuin lopettaakseen koko keskustelun lisäsi linnanherra
-ivallisesti:
-
--- Parasta on, että kiirehdit noita noloina palaavia patikkamiehiäsi
-vastaan ja pysähdytät heidät sinne vuodeksi, pariksi!
-
-Hannussa kuohui harmi niin kurkkua myöten, ettei hän ollut Haren
-jatkuviin letkauksiin saanut mitään vastanneeksi. Tuokin viimeinen,
-ivallinen käsky tuntui hänestä nyt loukkaukselta. Ennen aikaan,
-jolloin hän salolla liikkui kotikulmalaistensa rajavartijana, se oli
-hänestä kyllä ollut kunniakas luottamustoimi, mutta nyt hän oli niin
-sydämistynyt linnanherran epäoikeutetuista syytöksistä, että hän varsin
-kylmästi vastasi:
-
--- Taitaa minun käydä vaikeaksi jäädä niin kauaksi pois kotitalostani.
-
--- No, saatanee sinne muita, nuorempia miehiä, sähähti Hare
-sisähuoneeseensa kääntyen. -- Mutta silloin onkin sinun kotitalosi
-verovapaus lopussa! Saat mennä!
-
-Hannu läksi melkein pökerryksissään ja hän tunsi tarpeen tavata jonkun,
-jolle vielä selittää ja puolustautua... Etuhuoneessa istuikin nuori
-Antti Hare, jonka puolesta Hannu oli syksyiselle Vienan hiihdolleen
-lähtenyt, -- istui siellä komeilevana naureskellen tykkimestarin
-kanssa. Hannu pysähtyi tuokioksi, ikäänkuin tarinoihin käydäkseen.
-Mutta nuori herra, joka syksyllä oli hänet juomapöytään taluttanut, ei
-nyt häneen päätäänkään kääntänyt, -- Hannulta jäi suu auki jatkaessaan
-astuntaansa ulos.
-
-Sellainen oli nyt Krankan Hannun vastaanotto Oulun linnassa.
-Kävellessään sieltä siltaa kohden oli hänen sisunsa syttä mustempi. Hän
-hautoi mielessään pahasuisen piikkiparran kirveleviä sanoja ja hänessä
-liekki synkkä suuttumus. Tuossa siis kiitos ja palkinto kaikista
-hänen vaivoistaan! Hannu oivalsi hyvin, että herrat olivat häntä,
-talonpoikaa, käyttäneet vain niin kauan kuin olivat tarvinneet, ja nyt
-he viskasivat hänet tiepuoleen omain erehdystensä uhrina. Se hänen
-sisuaan kalvoi. Hän tunsi kärsivänsä kamalaa vääryyttä ja nyrkkiään
-puiden hoki hän itsekseen:
-
--- Minä valitan kuninkaalle, hän minut tuntee, -- on se toki
-herrallakin herra! -- Olihan Hannu ennenkin kuninkaissa käynyt,
-miksei kävisi vieläkin! Mutta suunnitellessaan nyt kuohahtavassa
-mielessään valitusmatkaa talonpoikain ystävän, Kaarlo-kuninkaan, luo,
-ei tiennyt Hannu parka, että tuo hänen suosijansa, vanha kuningas, joka
-vuosikymmeniä oli ollut niin sydäntään myöten innostunut Jäämeren ja
-Vienan rannikkojen valtaamiseen, nyt jo horjui kuoleman kynnyksellä,
-että häneltä käskijävalta juuri oli siirtymässä toisiin käsiin, joissa
-nämä pohjoiset kysymykset köykäisinä häipyivät valtakunnan muiden
-huolien alle. Mutta pian hän sai kuulla senkin musertavan tiedon...
-
--- Saat mennä! matki Hannu katkerasti. -- Kaikki siis lopussa! Valtain
-luottamus ja arvonanto, partiopäällikön nimi ja maine, -- lopussa
-kotitalon verovapauskin, joka Vesaiselle hänen retkistään palkinnoksi
-annettiin!
-
-Suuttumuksen ohessa raateli hänen rintaansa toivoton pettymys, ja
-sitä karmivampi, kun ei hän voinut itseltään salata, että hän liialla
-toiminta-innollaan ja oman mielensä kauniilla toiveilla oli antanut
-aihetta herrain epäoikeutettuihin syytöksiin. Hän oli janonnut
-mainetta, kuvitellut nopeaa kohoamista... Kuvitellut, että häntä
-tässä linnassa vielä pysyvästikin tarvittaisiin, että hän, ruunun
-virkamiehenä, vielä rakentaa itselleen virkatalon tuohon porvarien
-törmälle... eikä hän niin kuvitellessaan ollut tarpeeksi ajatellut
-niiden tehtäväin kiperyyttä ja vaikeutta, joihin hän antautui. Missä
-oli nyt se nouseva virka-ura, missä se hänen kuviteltu talonsa,
-jossa oli oleva kuisti oven edessä, lasiset ikkunat ja kamari tuvan
-perällä...?
-
-Sillan poikki Pokkisen törmälle kävellessään katseli hän raukein
-silmin kaupunginpuoliselle rinteelle, ikäänkuin hakien sieltä sitä
-valkohirsistä rakennustaan parhaiden porvaritalojen joukosta. Hänen
-tajuntansa oli kuin tylsynyt, muuta mielikuvaa sinne ei sillä hetkellä
-mahtunut, eikä hän niinollen huomannutkaan pientä väkijoukkoa, joka
-sillan korvassa seisoskeli avuttoman ja ränstyneen näköisenä. Vasta
-kun joku siitä joukosta kävi hänen hihaansa käsiksi ja rupesi nimeltä
-puhuttelemaan, heräsi hän raskaista mietteistään, pysähtyi ja katsoi...
-
-Se puhuttelija oli pieni, pyöreänaamainen pappismies kuluneessa
-kauhtanassa, likaisissa lipereissä. Hetken tuijotettuaan tunsi Hannu
-hänet Oulunjärven kirkkoherraksi Yrjö Pietarinpojaksi, jonka pappilassa
-hän viime pääsiäisenä oli sotaväen mukana vieraillut ja jolle hän oli
-opettanut, miten retkeläisiä varten isketty pappilan teuraskarja oli
-kirjoihin merkittävä. Niitäköhän hiehojaan se nyt aikoo kysellä...?
-
-Ei, omasta karjastaan ei pappi puhunut. Hän kertoi olevansa
-seurakuntalaistensa kanssa pyytelemässä linnanherralta apua koko
-hävitetyn kulmakuntansa suureen hätään.
-
--- Niin, hävitys ja hätä taisi tulla teillekin, virkkoi Hannu arasti,
-muistellen noita keväisiä keskusteluita, jolloin hän Yrjö-herralle oli
-vakuuttanut, ettei kosto enää kulkeudu Oulunjärvelle.
-
--- Tuli se, ja julmana tulikin, vastasi pappi haikeasti huokaillen. --
-Poltettu on kirkkomme Paltamonmäeltä, hävitetty pappila ja koko kylä --
-ja kaikki kylät. Ei ulvo siellä enää koiraakaan...
-
-Hannu muisti sen punanahkaisen pystykorvan, joka Paltamon törmältä oli
-katsellut vieraita yhtä hämmästynein silmin kuin pappi itse... nyt
-olivat papin silmät surulliset ja syyttävät. Niiden katsetta oli Hannun
-vaikea kestää ja hän kävi senvuoksi ikäänkuin selittelemään:
-
--- Vainolaiset, vietävät, taisivat kiertää Kajaanin linnan...
-
--- Ei ollut siitäkään apua... täällä nyt ollaan...!
-
--- Pakomatkalla?
-
--- Karussa on kansa koko laajasta pitäjästä... tälle kesälle tulikin
-karkukesän maine. Toiseksi te sen maineen kuvasitte...
-
-Hyvin sen Hannu muisti, lujasti oli hän siihen toiseen maineeseen
-itsekin uskonut. Sen toivon pettäminen oli nyt suistanut hänet yhtä
-avuttomaksi kuin nuo köyhät rajakulmalaiset. Mutta siitä hän ei
-tahtonut puhua, vaan kysäsi:
-
--- Minkälaista apua nyt täältä haette?
-
--- En tiedä, -- raskas on mieroa kiertää, vastasi pappi. -- Tahdomme
-senvuoksi kysyä korkealta ruunulta, miten on meidän nyt eläminen
-alettava, seurakuntani ja minun.
-
-Hän viittasi pieneen pakolaisjoukkoonsa, tuhotun seurakuntansa
-pirstaleihin, ja hänen pyöreät silmänsä, joissa keväällä hämmästyksen
-ohessa oli ollut lapsellisen luottava usko, olivat nyt niin
-hätääntyneet ja neuvoa pyytävät, että tuota pappisraukkaa kävi
-Hannunkin sääli, vaikka hänellä mielestään olikin tarpeeksi säälimistä
-omassa kohtalossaan. Mutta mitään neuvoahan hän ei osannut antaa,
-itse oli hän kuin kynitty riekko, hänen oma uskonsa ja toivonsa oli
-taittunut.
-
-Vaieten katseli Hannu senvuoksi koskeen ja kääntyi sitten verkalleen
-jatkamaan matkaansa kaupunkiin päin. Mutta pieni pappi piteli häntä
-vielä hihasta ja purki syvällä haikeudella ilmi sydämensä sisimmän
-huokauksen:
-
--- Parempi olisi ollut, Krankan Hannu, ettei olisi lähdetty sinne
-karjalaisia ärsyttämään. Johan sen sanoin silloin... et uskonut...
-tässä näet mitä siitä nyt tuli!
-
-Hannu oli jo irroittanut hihansa papin hyppysistä ja jatkoi taas yksin
-astuntaansa.
-
--- Parempi tietysti... ei olisi pitänyt yrittääkään, ajatteli hän
-aittarivin ohi Haahtiperään kävellessään. -- Ei yrittää mitään, maata
-vain vanhana miehenä pirtin pankolla ja kuulla kertomuksia muiden
-maineretkistä... Sehän se olisi ollut varmempaa, mutta kun ei siihen
-luonto taipunut...!
-
-Hän saapui venheelleen, sille Seesjärveltä asti soudetulle
-karjalaiselle nuottavenheelle, ja otti siihen jääneen keihäänsä
-viedäkseen sen majataloonsa.
-
--- Nyt saa luonto taipua... ruostua saa nyt keihäs!
-
-Mutta hänen luontonsa taipui vieläkin ylen haluttomasti ja kapinoiden.
-Hetken kuluttua Hannu oikaisi käsivartensa, heitti keihäänsä kauas
-lahteen ja kirosi sitä tehdessään niin synkästi, että rannalla
-leikkineet pikkupojat juoksivat säikähtyneinä loitommalle ja sieltä
-suut ammollaan katselivat julmistunutta miestä.
-
-
-
-
-XIV.
-
-
-Ouluun soutaneet vanhat, partaniekat partiomiehet hajaantuivat sieltä
-seuraavana aamuna kukin kulkeakseen omalle kotikulmalleen. Retki oli
-päättynyt.
-
-Erottuaan Temmeksen tienhaarassa Juorkunan Jussista, jonka leikkisät
-tarinat aina toki lyhensivät taipaleita, käveli Krankan Hannu
-yksin loppumatkan Liminganjoelle, astellen verkalleen ja jäytäviin
-mietteihinsä vaipuneena märkiä, livettäviä suoportaita pitkin. Taivas
-oli raskaissa pilvissä, jotka vihmoivat hienoa sadetta, koko lakea
-luonto oli harmaa, ja samankarvainen oli yksin kulkevan partiopäällikön
-mielikin.
-
-Mutta kotikylää lähestyessään koetti hän väkisinkin pakottaa sen
-vähän valoisammaksi. Vatvottuaan nyt moneen kertaan edestakaisin
-kaikki vastoinkäymisensä ja harminsa oivalsi hän, että jos hän kotiin
-tullessaankin heittäytyy niiden luoman mielialan valtaan ja esiintyy
-kaikki menettäneenä miehenä, niin hän sortuu siihen kokonaan...
-Täytyy koettaa olla ainakin pinnalta vielä verevä ja reipas, miten
-synkkä lieneekin sisusta, käydä kyläläisten eteen vapaana ja varmana,
-ikäänkuin ei mitään erityisen ikävää olisi tapahtunut. Retki kuin
-retki, komea kierros on tehty... sattuuhan sellaisen varrella aina jos
-jotakin, mutta terveinä sieltä nyt miehet palaavat...
-
-Näin koetti hän karaista luontonsa ja hän oikein harjoittelitte
-siinä katajikkokankaalla, saadakseen astuntansa norjaksi ja kasvonsa
-iloisiksi. Surkeilu pois -- miehestä tässä on edelleen käytävä!
-Nielastava on kateellisten naapurien pikkupistokset... jos muut
-nauravat niin nauraa hänkin ja kertoo heille sitten taas hupaisia
-matkakaskuja, jotka taittavat ivalta kärjen.
-
-Tapansa mukaan oli Hannu päättänyt nytkin ensiksi poiketa vanhaa
-Kaaproa tarinoittamaan Voutilaan, -- sieltä kulkeutuvat jutut aina
-edelleen sellaisina kuin ne sinne ovat saapuneet... Ehkä siellä jo
-saisi muitakin tavatuksi, -- mene, tiedä, eikö ystävän käsi siellä
-tervehdi pitkän matkan miestä ja valkaise mielen mustia mujuja, --
-sitäkin varten hän tahtoi pitää astuntansa notkeana ja selkänsä
-suorana! Elämä saattaa taas kääntyä uusille urille, saada uutta
-sisältöä... Tosinhan ei kaikki ollut odotuksen mukaan käynyt, myönsi
-Hannu mietteissään, ei ollut hänestä tullut suurta sankaria eikä
-virkaporvariakaan... ne olivatkin olleet vain hataroita haaveita...!
-Mutta miksei voisi viedä nuorikkoa vielä Krankkalaankin, kun siellä
-talon kengittäisi ja korjaisi...
-
-Tosiaanpa olikin miehellä astunta norja ja katsanto varma, kun hän
-nousi Voutilan pihalle, mistä vanha Kaapro iloisesti tervehtien hänet
-saatteli suureen tupaansa. Kaapro hääri siellä hommakkaana, nosteli
-arkitöitä syrjään, huusi naisia murkinaa valmistamaan ja tarinoi
-samalla vilkkaasti Hannun kanssa. Kyseli matkan kuulumisia ja vaiheita
-ja haastoi vieraansa peräpenkkiin istumaan... Mutta Hannusta tuntui,
-että ukon häärinnässä ja äänessäkin oli nyt jotakin väkinäistä ja
-onttoa ja hän rupesi siitä pian epäilemään, että tänne on ehkä jo eilen
-Oulusta kulkeutunut sanoja partiokunnan nolosta paluusta. Ja siitä
-hänen äskeinen varmuutensa heti sekausi.
-
--- Vai sellaiset sounnit teillä oli Vienan merellä... aika huippaus
-sieltä on meloa tänne meidän vesille! -- Näin Kaapro nopeasti puheli,
-mutta puheli tehdystä retkestä vain ylimalkaisesti, ikäänkuin vältellen
-sen arempia tapahtumia. Sitten pysähtyi hän Hannun eteen, virkkaen:
-
--- Ja nyt kai jäät tänne kotitaloasi hoitamaan, eipä vainolaisten
-hävitys onneksi tänne asti ulottunut.
-
--- Tännepä taidan nyt jäädä, vastaili Hannu harvakseen. -- Kysyihän se
-linnanherra tosin minua vielä Iijoelle rajanvartiain päälliköksi, mutta
-en tuota tiedä... on se sellaista rämpimistä syysmärissä saloissa.
-
--- On se, vaivaksi sellainen ajan oloon käy, puhui Kaapro, ikäänkuin
-naapuriaan suostumasta varotellen.
-
--- Ja arvelihan se Hare saavansa sinne Siuruaan muitakin päälliköiksi,
-lisäsi Hannu, ikäänkuin selittääkseen kotiin jäämistään.
-
--- Antaa todella jo toistenkin siellä salolla rehkiä, jatkoi Kaapro.
--- Ethän ole sinäkään enää eilispäivän vasikoita, mitäs enää itsestäsi
-rääkkäät, -- kas vain, eikö ole partasi tällä reissulla jo vähän
-harmaantunut!
-
--- Metsistynytkin se on, tokko lie harmaantunut...?
-
--- Hannu silmäili hätäisesti uunin kupeelle, jossa jo naiset olivat
-ruvenneet tulia tekemään, ja hän tunsi veren kohoavan korviinsa...
-Hittojako se Kaapro nyt hänen parrastaan... saattoihan se lähtiessä
-olla vähän ruskeampi, mutta eihän se nyt vieläkään mikään valkoparta
-ok! Ja välipä tuosta, pakkoko siitä parrasta nyt on puhua naisten
-kuullen...
-
-Hän koetti ohjata keskustelun toisaalle, mainiten ulkona yhä sakovasta
-sateesta ja kertoen sen yhteydessä hiukan katkonaisesti siitä sakeasta
-sumusta Vienan merellä.
-
--- Niin, tehän kävitte siellä Solovetissa asti, puhui Kaapro kuin
-kysellen, vaikka jo näkyi asian tietävän.
-
--- Käytiin... perillä asti, vastasi Hannu varmemmalla äänellä. Mutta
-samalla hän kuunteli... oli aivan kuin uunin luota olisi kuulunut
-pientä hihinätä... Mutta se taisi toki olla erehdys... mitäpä siinä
-olikaan hihittämistä...
-
--- Ja hyväsesti verotitte siellä Karjalan maita, uteli ukko edelleen.
-
--- Saatiinhan me saalista, kolmattakymmentä venekuormaa, vastasi Hannu
-oikein äänensä koventaen. -- Saatiin kalliitakin tavaroita, niinkuin
-sieltä luostarisaaresta, mutta toiset lastivenheet, vietävät, sitten
-kaatuivat kotimatkalla koskessa...
-
-Nyt kuului selvästi uunin luota, mistä Hannu juurikaan oli tuntenut
-tutut kasvot, pientä, pidätettyä tirskahdusta, -- siitä ei voinut
-erehtyä, vaikka se pian vaimenikin. Mutta samalla Hannu oivalsi,
-että nyt juuri ovat pienet ivan pistokset kestettävät, nyt on
-ovelalla tempulla tukittava tuo pilkan alku ja keikautettava mieliala
-kepeämmäksi. Hän silmäili syrinkarin uuniin päin, ei ollut mitään
-naurua kuulevinaan, vaan nousi notkeasti penkiltä astellen konttinsa
-luo, jonka hän tupaan tullessaan oli ovinaulaan ripustanut. Ja sitä
-tehdessään hän tyynesti jatkoi kertomustaan:
-
--- Täällä Iijoella, ihan omissa vesissä, pääsi koski nielemään meiltä
-venheet, -- olimme siinä juuri joutuneet kahakkaan ryöstämässä
-käyneiden karjalaisten kanssa. Se oli turkasen vahinko! Mutta jäi niitä
-nyt sentään vähän saaliita tuomisiksikin...
-
-Hän oli nostanut kontin alas ja ruvennut sitä availemaan. Sinne
-hän oli varannut juuri Voutilan tuomisiksi joitakuita säästyneitä
-karjalattarien vyöhopeita, herttasolkia ja lemmenlehtiristilöitä,
-ja niitä hän nyt kävi sieltä kämmeneensä nostelemaan. Mutta ne
-näyttivät hänestä itsestäänkin nyt sangen köykäisiltä noin pitkän
-retken tuomisiksi... ja samassa kuului naisten parvesta nyt äänekäs
-tirskahdus. Hannu pyörähti ympäri kuin pistettynä. Hän näki silloin
-sen kenokaula-neitosen, jonka muistoa hän retkensä varrella oli salaa
-mielessään kantanut, kumartuneena lieden yli... Tyttö painautui
-syvemmäs patoihin päin, mutta Hannu huomasi siltä selvästi, ettei hän
-sinne keittohommiinsa kumartunut, hän painautui piiloon ilmeisesti
-salatakseen vaikeasti pidätetyt naurunsa...
-
-Kuin jähmettyneenä jäi Hannu siinä kontti kourassaan, helyt
-kämmenellään, seisomaan eikä hän hetken aikaan saanut sanaa suustaan.
-Tuo kikatus, tuo niskan nakkelo, se oli juuri sitä, jota hän aina oli
-pahimmin peljännyt... hän ei sitä kestä, sen hän oli jo etukäteen
-tiennyt, kuinka hän olikaan koettanut karaista mielensä juuri
-tällaisen nöyryytyksen varalta. Hänen luontonsa lupsahti lamaan,
-hänen ajatuksensa sakoi ja hän tunsi itsensä tuiki avuttomaksi. Sen
-hän vain älysi, että tuosta avuttomuudesta oli hänen jollakin tavoin
-pelastauduttava...
-
-Äkkiä hän pudotti helyt takaisin konttiin ja virkkoi kuin äskeistä
-puhettaan jatkaen:
-
--- Vaan eivätpä taida Voutilan neitoset huolia näin vähistä... eikä
-vanhan miehen lahjoista...
-
-Nuo viimeiset sanat olivat kuin varkain livahtaneet hänen huuliltaan,
-niitähän hän aina oli koettanut karttaa. Mutta hän oli nyt,
-kuullessaan nuo vihlovat soppityrskyt, yhtäkkiä tullut vakuutetuksi
-siitä, että juuri siinä, hänen iässään, oli vika... Sitä vikaansahan
-hän oli aikonut kullata kunnialla ja saalislahjoilla... hurmata
-nuoruuden tuoreella maineella... Nyt se kiilloitus oli häneltä jäänyt
-hankkimatta... tyhjä ei tehoo miehiin eikä naisiin... siksi uskalsivat
-nyt hänelle neitosetkin tyrskähdellä... Olihan hän nyt vanhempi, monin
-tavoin vanhempi, kuin retkelle lähtiessään -- hänen oli näinollen
-ollutkin naurettavaa vedota tuomisiinsa!
-
-Hämillään ja saamatonna hän siinä seisoi kontti kädessään, epävarmana,
-ripustaisiko sen takaisin naulaan vai eikö. Mahtaa hän olla siinä
-kömpelön näköinen... kaljupää harmaaparta nuorille neitosille helyjä
-tarjoamassa...! Melkein kuin apua pyytäen kääntyi Hannu senvuoksi
-Kaapro-vanhuksen puoleen.
-
-Mutta kun hänen silmänsä silloin hetkeksi vältti, juoksivat neitoset
-ovesta ulos ja oven takaa kuului pian hillitöntä kaakatusta. Silloin
-Kaapro-ukko, nostamatta silmiään permannosta, virkkoi vastaukseksi
-Hannun äskeisiin sanoihin:
-
--- Eivätpä taida huolia...
-
-Katsahti sitten kontti kädessä seisovaan mieheen, tunsi sääliä
-sydämessään, nousi ja astui kohti:
-
--- Mutta mihinkä sinä kiirehdit, Hannu, -- haukataan me tässä suupala
-yhdessä?
-
-Tyhjentynyt pirtti ikäänkuin vapautti Hannun kömpelyydestään. Hän
-veti kontin viilekkeet hartioilleen ja vastasi rauhallisesti, mutta
-kasvoiltaan harmaana:
-
--- Ajattelin astella kotiin... johan tässä tulikin levätyksi.
-
-Eikä vaari häntä pidätellyt. Tarinakin tuntui luistavan niin kankeasti
-eivätkä näy tytötkään saaneen siitä murkinasta mitään valmista.
-
- * * * * *
-
-Verkkasin ja kankein askelin käveli Hannu viimeisen taipaleen
-jokiahdetta myöten kotitalolleen. Siellä istahti hän, tuvan väkeä
-lyhyeen tervehdittyään, raskaasti pöydän päähän, ikäänkuin siinä
-mielessä, että tässä sitä nyt istutaan... se on nyt päätös, eikä
-taida tästä tulla enää liikahdetuksi...! Pysty nousi eteen, enempi
-rientoileminen ei enää auta... Tässä nokisten orsien alla... vanhoissa
-lämpimissä... mikäs onkaan tässä ikämiehen elellä, jättää vain joutavat
-retkeilyt ja maailman turhuudet!
-
-Pirtissä hyöri harmaatukka Johanna toimekkaana emäntänä kuin ainakin,
-komenteli piikojaan, kalisti avaimia ja pysähtyi aina väliin puhua
-paapattamaan veljelleen, niinkuin kokemattomalle pojalle, nuhdellen ja
-neuvoen:
-
--- Siellä tärvelit taas talven ja kesän, vaikka kotona olisi miestä
-tarvittu. Mitä siitä nyt hyödyit, -- vähiinpä kuuluvat saaliitkin
-kutistuneen, niin kertovat jo ihmiset.
-
--- Eivät kuulu akkoihin miesten retket, vastasi Hannu muristen.
-
--- Vai eivät -- kun täällä akkain on työt tehtävä! Pysynet nyt edes
-kotona... talokin on korjattava... päälle lahoo!
-
-Oviloukosta säesti Kreeta tätinsä puheita. Hänelle ei näyttänyt isän
-kotiintulo kovinkaan mieluisalta, -- se tuntui hämmentävän hänen omia
-suunnitelmiaan. Siksi tohisi tyttö siellä tyytymättömänä ja potki
-syrjään isänsä märkiä saappaita. Vihdoin kävi hän kopeloimaan Hannun
-konttia, jonka tämä oli penkille viskannut, löysi sieltä päällimmäisinä
-hopeahelyt ja riensi niitä Hannulle näyttelemään.
-
--- Tässäkö tuomiset vuoden retkeltä? Ja kenelle ne ovat?
-
--- Kenelle lienevät... sinullehan nuo näkyvät olevan liian halpoja,
-vastasi Hannu loukkautuneen äänellä.
-
-Mutta tyttö rehahti nauramaan:
-
--- Ei ne ole minulle aiottukaan, muille ne on tuotu. Vai mitä? Eikö
-käynytkin isä taas ensiksi Voutilassa...?
-
--- Kävi kaiketi, virkkoi Johanna varmana.
-
--- Tietenkin kävi, toisti jo tyttökin. -- Mutta eikö olleetkaan nyt
-vastaanottajaiset sellaiset, että olisi sopinut voittokihlat antaa?
-Taikka eivät tainneet kelvatakaan siellä tällaiset Vienan aarteet... jo
-tuota aavistinkin!
-
-Johannakin oli nyt ehtinyt Hannun helyjä tarkemmin katsomaan. Hänkin
-punnitsi niitä kädessään ja puhui moittivasti:
-
--- Siinäkö ne nyt ovat koko sotaretken saaliit... kuiva naula... liekö
-oikeata hopeatakaan!
-
-Mutta Kreeta nauroi yhä vahingoniloisena ja voitonvarmana, nauroi
-täysin selvillä siitä, ettei hänelle nyt tuodakaan emintimää
-Krankkalaan ja että hän siis vihdoinkin saa sinne ottaa haluamansa
-kotivävyn.
-
--- Näitä kihloja se isä läksi hakemaan maiden ja merien takaa, läksi
-vanhana miehenä hulluttelemaan, -- tuossa ne nyt ovat!
-
--- Eipä olisi kannattanut, säesti Johanna.
-
--- Ei olisi kannattanut, matki Hannukin. Hän ei, kumma kyllä, saanut
-suuttuneeksikaan noista kotinaisten letkotuksista, hänen ajatuksensa
-liitelivät omilla teillään, eikä hän jaksanutkaan riidellä. Hän
-vain muisteli, miten hän oli kuvitellut istuvansa kotiin tultuaan
-tässä pöydän päässä sankarina ja johtomiehenä: Sukunsa ylpeytenä,
-kotiseudun kunniana! Naapurinisännät saapuvat Krankkalaan palannutta
-partiopäällikköä tervehtimään, kuulemaan sotauutisia ja niiden kertojaa
-kädestä puristamaan... Naiset juoksevat nöyrinä tuvan ja aitan
-väliä, kynttilät pannaan palamaan pöydälle, johon kaikille katetaan
-juhla-ateria, -- karitsan hän oli aikonut siihen koti-iloonsa uhrata...
-
-Nyt istui hän yksin hämärässä tuvassa ja ihmetteli, kuinka hän oli
-voinut ajatellakaan tuovansa uuden emännän tähän rähinään...
-
-Hannu oli jo syönyt kupillisen puuroa, mutta yhä hän istua jökötti
-pöydän päässä liikahtamatta ja sanattomana. Silloin tuli todellakin
-pari naapurin isäntää Krankkalaan häntä puhuttelemaan. Mutta mitään
-kunniatervehdystä ei heidän vierailunsa tiennyt; he tulivat varsin
-tuimina kyselemään poikiaan, jotka viime talvena puoliväkisin oli
-otettu hiihtoretkelle, mutta jotka vieläkään eivät olleet palanneet, --
-niistä he vaativat tiliä.
-
--- Pojat palaavat jälkijoukossa, älä hätäile, Esa, selitti Hannu,
-koettaen tekeytyä reippaaksi. -- Palaavat jalkaisin, kun meiltä venheet
-koskessa särkyivät, mutta muuten heillä ei ole mitään hätää.
-
--- Vai sinne jätit heidät syyssoita rämpimään, -- olisit rämpinyt itse!
-
-Naapurin isännät eivät olleet muutenkaan leppoisella mielellä Hannua
-kohtaan, joka heitä viime talvena oli kovin yliolkaisesti ja koppavasti
-kohdellut. Nyt he tajusivat partiolaisen taas olevan huonommalla
-puolella ja antoivat hänen karvaasti niellä omat entiset ylvästelynsä.
-
--- Olisi täällä miehet kotitöissäkin tarvittu, niin Krankkalassa kuin
-muuallakin, puhuivat he. -- Mutta sinä lähdit herroja hännystämään ja
-tuotit sotaretkelläsi meille köyhyyden ja häviön. Ei ole täältäkään
-koko kesänä kyetty kalajärville, kun siellä vihollinen väijyy, --
-sitäkö sinun oli pakko lähteä sinne ärsyttelemään!
-
--- Ja susi söi silti omatkin saaliisi, joista sinä Voutilan kokouksessa
-etukäteen kerskuit!
-
-Näin kurittivat naapurin isännät vuoron päältä muutenkin murjottua
-miestä, joka ei paljon kyennyt puolustautumaankaan. Hän kyllä koetti
-selitellä, että retkihän oli pantu toimeen kuninkaan käskystä ja
-etteihän tapaturmille mitään voi. Mutta naapurit eivät hellittäneet,
-heillä oli mieli karvas, eivätkä he Hannua säälineet.
-
--- Komeillaksesi sinne läksit, päälliköksi muka -- maksappas nyt
-miehillemme ne jalkavaivat ja kala-apajat!
-
-Hannu ei enää ruvennut tiukkailevain naapuriensa kanssa väittelemään.
-Hän herkesi äänettömäksi, istui vain paikallaan... antaapa tulla nyt
-sitä haukkumista sekä ansiosta että ansiotta! Siinä hän istui vielä
-kauan senkin jälkeen, kuin vihaiset vieraat vihdoin olivat lähteneet,
-istui sanaa puhumatta lattiaan tuijottaen. Häntä väsytti, mutta ei hän
-saanut maatakaan mennyksi eikä mihinkään ryhtyneeksi.
-
-Ilta rupesi hämärtymään. Tuvassa tekivät naiset jo iltatöitään, mutta
-niiden keskeltä tuli Johanna vielä veljeään puhuttelemaan, kertoen
-kaikesta, mitä talossa olisi tehtävä ja mihin korjauksiin ensiksi
-olisi ryhdyttävä. Hannu kuunteli puolella korvalla, mutta sisar
-huomasi kyllä, ettei hänellä ollut aikomustakaan lähteä edes selkoa
-ottamaan, mitä missäkin oli vikana. Vihdoin nykäsi Johanna häntä oikein
-käsipuolesta ja virkkoi:
-
--- Nouse jo siitä, että saadaan siihen vuode tehdyksi! Ja kävisit nyt
-pilkkomassa aamuksi edes vähän piisipuita, nekin loppuvat!
-
-Hannu nousi silloin kuin käskyä totellen, otti kirveen seinältä ja
-käveli ääneti ulos navetan takaiselle rankapinolle. Ja siellä hän
-hetkisen rajusti heilui, iski rankaa kuin kiukussaan niin että sälöt
-sinkoilivat, halkoi ja katkoi. Mutta jo tuokion kuluttua pysähtyi
-häneltä kirves rankaan kiinni ja hän jäi sen ääreen kumarassa seisomaan.
-
--- Tätäkö tämä nyt on? Tähänkö se sitten jää? Ennen aikaan,
-vastoinkäymisten sattuessa, oli hän aina voinut tarrautua kiinni
-johonkin uuteen tehtävään, innostua ja antautua siihen rentonaan ja
-unhottaa kaikki harmit. Nyt hän ei voinut antautua mihinkään eikä
-unhottaa mitään... ei ollut enää mitään, mikä hänet menehtymästä
-pelastaisi!
-
-Hän istahti väsyneenä pölkylle. Näinkö vei häneltä lopulta voimatkin
-tämä partioretki, joka hänet ensiksi ilmeisesti nuorenti? Nyt hokevat
-kaikki: lähditkin vielä vanhana miehenä rehkimään... Linnanherrakin
-virnistelee, että "saadaanhan sinne rajavahtiin nuorempiakin..."! Kun
-se olisi siivommin pyytänyt, niin olisinhan hänen tarjoukseensa ehkä
-voinut suostua... enkähän tuota toki jyrkästi kieltänytkään...
-
-Mutta eipä taitaisi someta eläminen sielläkään. Ei siellä korjaudu
-enää pilattu partiomaine ja nämä muistot ovat aina mukana. Parasta
-jäädä tänne pirttikarhuksi, ottaa vävy töitä tekemään ja talosta veroja
-maksamaan ja itse heittäytyä ukkovaariksi, -- sehän on vanhuksen osa!
-
--- Tässäpä saa sitten mies rankopinon ääressä navetan takana heilua ja
-hautoa iltikseen näitä yksiä mietteitä. Pilkkoa nuorelle isäntäväelle
-piisihalkoja ja saunapuita ja sen päivätyön jälkeen vääntäytyä uunille
-nukkumaan, -- sama mies, joka vielä viime talvena läksi sankaritöihin
-ja komeana satoja johti ja komensi!
-
-Navetasta kuului laulua, -- siellä lopettelivat piikatytöt
-iltalypsyään. Aluksi ei Hannu siihen huomiotaan kiinnittänyt, syvälle
-omiin mietteisiinsä kun oli vaipuneena. Mutta vähitellen hän rupesi
-heristämään korviaan... siitä laulusta soi jotakin tuttua säveltä, joka
-häntä vaivasi. Yhtäkkiä ojentausi hän suoraksi, kuunteli vielä tuokion
-ja samassa hänen selkäänsä karmasi, kuin olisi siihen sattunut ruoskan
-isku.
-
--- Taas tuo laulu Vesaisen voivatasta ja hänen retkistään!
-
-Siitä vain edelleen lauletaan, ei tullut Krankan Hannun retkistä niiden
-sijalle lauluja eikä satuja. Niistä puhutaan viikko, pari, joiden
-varrella niitä kirotaan ja niille nauretaan, ja sitten ne unhottuvat!
-Ja Krankan Hannu itse unhottuu pois, halkoukko pahanen, äijän kääppä,
-kukapa häntä pitempään muistelisikaan. Navetan takana saa hän joka
-päivä kuunnella tuota laulua Vesalan sankarista... kunnes kirves kerran
-kädestä kirpoo...
-
--- Ei, tänne en jää näitä loiluja kuuntelemaan! Ei siedä sitä sisuni!
-
-Hannu iski kirveensä pölkkyyn. Hän tunsi tukehtuvansa, liiaksi oli jo
-katkeruutta patoutunut sydämeen, se ei kestänyt enempää. Hänen täytyi
-haukata ilmaa, saadakseen hengityksensä kulkemaan.
-
--- Pois täältä, pois...!
-
-Jättäen pilkkopuut kokoamatta astui Hannu pirttiinsä, ja astuikin sinne
-taas pystypäisenä ja varmana miehenä, joskin katseiltaan vielä äskeistä
-kolkompana. Ja kolkolta soi nyt hänen äänensäkin, kun hän naisille
-käskien virkkoi:
-
--- Pankaa evästä aamuksi konttiini!
-
-Johanna löi melkein säikähtyneenä kätensä yhteen ja ehätti touhuistaan
-veljeään torumaan, puhuen:
-
--- Vai ei kelpaa vieläkään kotipirtti, vai ei ole sinussa nytkään
-miestä käydäksesi talon töihin käsiksi. Vieläkö on sinulla nytkin
-maailmalla jotakin rehkimistä, -- hä, minnekä taas?
-
--- Lähden Siuruan salolle. Linnanherra on minut määrännyt sinne
-rajavartijain päälliköksi, huomenna on jo Oulusta lähdettävä. Niin on
-asia, -- pankaa vain aamuksi evästä!
-
-
-
-
-XV.
-
-
-Siuruan erämaan rajavartijat, joiksi Krankan Hannu oli saanut
-pidätetyksi puolisataisen valiojoukon retkikuntansa nuoria miehiä,
-olivat ensi töikseen alkusyksystä kyhänneet itselleen kohisevan
-honka-ahon liepeelle pari avaraa saunaa, joissa heidän oli lämmin
-lepäillä, elellessään eristettyinä muusta maailmasta. Sieltä pitäin
-liikkuivat he vartioimassa jokea, jota myöten vainolaisten vielä
-peljättiin hyökkäävän rantakyliin, sekä laajaa saloa, josta he
-samalla ravinnokseen riistaa pyysivät. Vettä tihkui tosin tuoreista
-seinähirsistä ja kitkerä oli savun käry matalassa saunassa, mutta
-suloista siellä oli sittenkin sadeilmoilla loikoa kuivilla sammalilla
-pystytulen ääressä ja kertoa kaskuja yhteisistä retkistä.
-
-Iltaisin istuivat aina vahtivapaat miehet kirkkaan tervastulen
-ympärillä kaskujaan kertoen ja tarvekalujaan veistellen. Siellä tarinoi
-Kokon Pertti partiomiesten korpivaelluksesta kotijokia kohden, kuvaten
-Kuiva-Erkin vaikeita matkavaivoja soiluvilla, upottavilla soilla.
-Siellä vastaili Erkki ivailijan pistoksiin hilpeillä kompapuheillaan,
-joilla hän pani tuvantäytisen miesjoukon hohottaen nauramaan. Siellä
-Matti Isolusikka, muiden jo syömästä herettyä, vielä kauan tyhjenteli
-valtaista rokkapataa, valittaen, että hänen oli liian kauan täytynyt
-elää mustikkaruoilla. Siellä suunnitteli huomisia vahtivuoroja Paavali
-Niilonpoika, jonka polvihaava jo oli parantunut, jättäen kuitenkin
-säären kankeaksi, niin että hänelle nyt oli annettu "Paavo Pahajalan"
-nimi. Äänessä olivat siellä toisetkin Karjalan hiihtäjät, kertoen
-sotamuistokaan, ja iloinen porina kuului saunasta toiseen, kun miehet
-niiden väliä kulkivat toistensa luona vierailemassa.
-
-Mutta vartioston johtaja ei näihin tarinoihin paljon puuttunut. Hän
-loikoili lavalla ja kuunteli, takan leimua tarkastellen. Vakavaksi
-oli näet käynyt Krankan Hannu partioista palattuaan. Sitä miehet
-usein mielihaikealla valittelivat, eivätkä he siihen tarkemmin syitä
-tunteneet. He olivat tosin kuulleet linnanherran häntä töykeästi
-kohdelleen Karjalanretken johdosta, ja se oli heistä kohtuutonta,
-sillä tiesiväthän he Hannun itseään säästämättä parastaan panneen.
-Mutta turhaan kehotti Kokon Pertti häntä olemaan välittämättä herrain
-metkuista, turhaan koetti Kuiva-Erkkikin kaskuillaan saada häntä
-hilpenemään. Yksivakaisena makaili Hannu vain lauteilla ja jäi sinne
-usein päiviksikin, miesten mentyä vahtikierroilleen tai kalanpyyntiin.
-Hän hautoi siellä mielessään niitä samoja retkiä ja tapahtumia, joista
-miehet tulen ääressä kaskuilivat, mutta hautoi niitä raskaasti ja
-itsensä kanssa käräjiä käyden.
-
-Joskus tuli nuori Paavali, joka toverinsa alakuloisuutta sääli, oikein
-asiasta tehden houkuttelemaan häntä mukaansa kalanpyyntiin tai kontion
-vihellystä kuuntelemaan.
-
--- Menkäähän te, vastasi Hannu silloin veltosti. -- Loikoilenpahan
-tässä, -- lämmin on vanhalle hyväksi!
-
-Paavo jäi silloin hänen kanssaan saunaan vähän pitempäänkin
-tarinoimaan, kysellen tarkemmin siitä Jokijärven kahakasta, jossa
-hän itse oli tupertunut. Hannu ei ollut kenellekään kertonut, miksei
-hän siellä ajoissa ollut ehtinyt venheentyöntäjiä hätyyttämään eikä
-saaliitaan pelastamaan. Hän oli usein itseltään kysynyt, olisivatkohan
-ihmiset häntä ymmärtäneet, jos hän olisi heille kertonut jättäneensä
-retken tulokset pelastamatta pelastaakseen haavoitetun toverinsa...?
-Ei, he olisivat nauraneet hänelle ja hänen meltomielisyydelleen, --
-kovempi mies olisi arvelematta heti hyökännyt valkamaan! Näin hänen
-tekoaan olisi tuomittu ja siksi ei Hannu ollut siitä koskaan kertonut
-edes Paavollekaan, joka, tajuttomaksi kun oli vaipunut, ei vieläkään
-tiennyt, miten siinä oli oikein käynyt. Vältellen Hannu nytkin
-kysyjälle vastasi:
-
--- Myöhään ennätin sinne vesirajaan, ja yksin olin, en saanut venheitä
-pelastetuksi...
-
--- Sinähän teit minkä voit, virkkoi siihen Paavo, aavistaen, että Hannu
-häntä kantaessaan oli viivästynyt, ja tuntien siitä kiitollisuutta. --
-Suotta siis sen tapauksen sallit mieltäsi kaivella!
-
-Mutta Paavon mentyä askartelivat Hannun ajatukset yhä edelleen tuossa
-hänelle ratkaisevassa kysymyksessä. Olihan hän yrittänyt, mutta vika
-oli sittenkin hänessä itsessään, hänen omassa heikkoudessaan. Jospa hän
-sieltä aholta olisi empimättä ja heti hyökännyt valkamaan... Paavo ei
-kyllä olisi silloin täällä enää "pahajalkanakaan", eikä olisi täällä
-luultavasti hän, Hannukaan, -- mutta siitä vähät! Hän olisi toki saanut
-iskeä, riehua kerran rentonaan, tapella yksin viittä vastaan, listiä
-päitä kuin nauriita...! Anna hengen mennä, maine olisi elänyt ehyenä,
-se olisi kunniakkaana kulkeutunut pelastettujen venheiden mukana
-kotirannoille, missä sitä olisi vielä vuosien jälkeen siunattu!
-
--- Miksi en hyökännyt silloin, miksi sulin melloksi mieheksi!
-
-Hannu kiemurteli lavalla tuskissaan kuin mato, kärsien näistä
-alituisista käräjistään, joita hän ei kuitenkaan voinut välttää eikä
-lopettaa.
-
-Kun vartiomiehet palasivat retkiltään ja reippailla tarinoillaan
-hälventivät nuo raskaat ajatukset, silloin asettuivat hetkeksi vanhan
-partiomiehen kuohuvat intohimot. Syysmyrsky kohisi seinän takana,
-miehet kuivailivat saunassa tyytyväisinä märkiä vaatteitaan ja kehuivat
-sen suloista lämmintä. Heidän oli siellä hyvä olla, miksei olisi hyvä
-Hannunkin, mitäpä hän vielä muuta kaipaili ja kaihoili? Kylliksi on
-hän jo riehunut, näin on se rientoilu päättynyt, -- täällä hän nyt
-talttuneena loikoo piilossa salolla, kätkössä kateen ja ivan myrkyltä.
-Naurakoot kotikylillä mitä nauravat, täällä on hyvä levätä -- melkein
-kuin haudassa!
-
-Mutta kun miehet lepäiltyään taas olivat lähteneet ulos ja Hannu
-jälleen oli jäänyt saunaan kahden rokankeittäjän kanssa, joka
-hoiti tulta ja nylki äsken kaadettua peuraa, silloin palasivat
-partiopäällikköön uudella voimalla äskeiset mustat mietteet ja nuo
-raskaat käräjät alkoivat alusta. Miehet olivat murkinoidessaan
-mielihaikealla maininneet Solovetin sisäkirkon rikkaista varastoista,
-jotka olivat heiltä näkemättä, ja siihen oli Hannun ajatus takertunut.
-
--- Vika oli minussa, niin syytteli hän säälittä itseään. -- Mikä horna
-pidätti minua loikkaamasta umpisilmänä pappislauman yli portille ja
-siitä sisään, -- toiset kyllä olisivat silloin seuranneet perästä!
-Antaa olisi poljettu mäsäksi muutamia pitkäpartoja... Antaa olisi
-siellä satimeenkin jääty! Vaikkapa ei olisi sieltä miehistämme
-pelastunut yhtään, -- olisipahan kuitenkin kerran jytistetty ja jälki
-siitä käynnistä olisi jäänyt! -- Ja olisihan siinä voitu voittaakin,
-vallata muuri ja lopulta koko kaunis saari kirkkoineen ja koruineen, --
-se se olisi ollut miehen työtä! Olisipa silloin Oulussa sopinut astua
-linnanherran eteen ja sanoa paukauttaa: Toru mitä torut, mutta saari
-vain otettiin, niinkuin kuningas oli käskenyt!
-
-Näitä kiihkeitä ja kiihoittavia kuvia lateli lepäilevä partiopäällikkö
-ehtimiseen eteensä hiljaisissa mietteissään ja hän puhkesi joskus
-pystyyn karaten ääneensäkin lausumaan:
-
--- Iskeä olisi silloin pitänyt, iskeä hartiavoimalla, ei suoda armoa
-kellekään...!
-
-Rokankeittäjä katsoi silloin aivan kauhistuneena nyrkkejään heristävää
-päällikköään, joka noin itsekseen lauteella parahteli, ja kysyi
-kummissaan:
-
--- Että mitä...?
-
-Kuin unesta heräten laskeutui Hannu silloin talttuneena takaisin
-sammalille ja jatkoi taas ääneti hiljaisia väittelykään, jatkoi niitä
-vielä toverien tupaan palattuakin ja yövuoteille asetuttua. Pitkät
-olivat erämaasaunan pimeät yöt, moneen kertaan ehti mies niiden
-varrella märehtiä katkeran tarinansa. Mutta kun aamu vihdoin valkeni ja
-kaikki miehet taas läksivät töihinsä, jäi hän yhä päiväksikin niiden
-yksien kiduttavain mietteittensä pariin.
-
-Hän tunsi jo jäsenensäkin siitä pitkästä loikomisesta kangistuvan,
-tunsi jalkansa turriksi, käsivartensa jänteettömiksi, ja hän epäili,
-tokko hän enää metsäretkille kykenisikään. Mutta siitäkään hän ei
-välittänyt... voittakoon vain vanhuuden kankeus, yksi menneen kaikki...!
-
- * * * * *
-
-Syksy meni, jäätyi joki ja maa, lumi peitti suot ja metsät, talvi
-tuli raikkaana salolle. Silloin Hannu toisinaan elpyi, astui ulos
-kuumasta, vettä tihkuvasta salosaunasta ja nousi suksilleen. Vieläpä
-sujahti sentään jalka mäystimessä! Toimekkaana kuin ennen vanhaan
-kävi hän silloin tehtäviinsä käsiksi, ryhtyen itse raja vartioimista
-johtamaan. Väliin hän otti miehiään mukaansa isommankin joukon ja teki
-heidän kanssaan viikon retken kauas itäisiin korpiin, tiedustellakseen
-Kitkanperän lappalaisilta, onko sinne mitään epäiltävää näkynyt tai
-kuulunut.
-
-Siiloin oli hän taas nuorekas ja reipas ja sellaisella hiihdolla
-haihtuivat raskaat ajatuksetkin kuin pahat huurut hänen päästään.
-Korvessa oli helppo hengittää, siellä oli hän taas terve ja voimakas
-partiomies. Olihan siellä jälleen hänen johdossaan kelpo, koeteltu
-suksi joukkonsa, jonka etunenässä hän sai samota erämaiden halki ja
-jossa paloi sama partiomieli...!
-
-Hän hiihti kuin tärkeään tehtävään... kuin olisi hän puskenut
-vainolaisjoukon kintereillä, saavuttaakseen ja tuhotakseen sen.
-"Kypeniä kantapäissä", hoki hän potkiessaan mäkien yli ja murrosten
-poikki niin rajusti, että nuoret, rotevat suksimiehet tuskin pysyivät
-hänen perässään. Eikä hän heitä odotellutkaan, kun he väliin häipyivät
-hänen taakseen näreikköön, huusi vain heitä ladullaan pysymään,
-ikäänkuin hänen joka tapauksessa olisi, vaikkapa yksin, ollut
-hyökättävä eteenpäin, joka hetki valmiina syöksymään taisteluun. Hänen
-jäsenensä pingoittuivat, nyt juuri oli hän valmis tempasemaan vyöltä
-tapparansa, iskemään ja voittamaan... nyt kerrankin hän tahtoi näyttää,
-onko hänessä vai eikö sitä oikeaa partiomiehen sisua...
-
-Yhä kauemmas hän painui Kitkan perukalle, selittämättä miehilleen
-tämän rajun hiihtonsa tarkoitusta. Ja hän unhotti itsekin, ettei hänen
-edessään ollutkaan pakenevaa taikka tappeluun antautuvaa vihollista,
-unhotti, että hän vain ilmanaikojaan ja huvikseen hiihteli autioita
-erämaita. Mutta hän nautti juuri siitä, että hän saattoi sen unhottaa,
-unhottaa kaikki, ikänsä, pettymyksensä, pilkat ja naurut, -- nautti
-omista uhmaavista mielikuvistaan. Hän ei tiennyt eikä tahtonut tietää
-muuta, kuin että hän taas oli nuori ja verevä partiopäällikkö, --
-hiiteen kaikki harmit! -- hän _eli_ taas, eli mielikuvissaan, mutta
-valvoen ja ilmielävänä, eli niin uudelleen miehuutensa kirkkaimmat ja
-kauniimmat unelmat.
-
-
-
-***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK VANHAN PARTIOMIEHEN UNELMA***
-
-
-******* This file should be named 62510-8.txt or 62510-8.zip *******
-
-
-This and all associated files of various formats will be found in:
-http://www.gutenberg.org/dirs/6/2/5/1/62510
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/62510-8.zip b/old/62510-8.zip
deleted file mode 100644
index 3882860..0000000
--- a/old/62510-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ