summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/62711-h/62711-h.htm
blob: 5cd00690e2b706f115cd05020d3a145c7311c778 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="es" lang="es">
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" />
    <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
    <title>
      Naturaleza de las cosas, by Tito Lucrecio Caro&mdash;A Project Gutenberg eBook
    </title>
    <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
    <style type="text/css">

body       { margin: 0 auto; max-width: 32em; font-size: 16px; }
p          { margin: 0; text-align: justify; line-height: 130%; text-indent: 1.25em; }

h1, h2     { text-align: center; font-weight: normal; }

h1.faux    { margin: 0; font-size: xx-small; visibility: hidden; }
h2         { margin: 1.5em 0 0 0; font-size: 150%; word-spacing: 0.2em; }
h2.nobreak { page-break-before: avoid; }

.mt1       { margin-top: 1em;   }
.mt15      { margin-top: 1.5em; }
.mt2       { margin-top: 2em;   }
.mt3       { margin-top: 3em;   }

.pt1       { padding-top: 1em;  }
.pt3       { padding-top: 0;    }
.pt6       { padding-top: 0;    }

.fs75      { font-size: 75%;  }
.fs90      { font-size: 90%;  }
.fs110     { font-size: 110%; }
.fs130     { font-size: 130%; }
.fs140     { font-size: 140%; }
.fs175     { font-size: 175%; }

.g0        { letter-spacing: 0.05em; margin-right: -0.05em; }
.g1        { letter-spacing: 0.1em; margin-right: -0.1em; }

.ws1       { word-spacing: 0.2em; }

hr         { clear: both; width: 33%; text-align: center; }
hr.full    { width: 100%; border: medium solid silver; margin: 3em 0; }
hr.chap    { width: 20%; margin: 3em auto; }
hr.chap0   { width: 20%; margin: 3em auto; }
hr.sep0    { width: 16%; margin: 3em auto; }
hr.tir     { width: 8%; margin: 1em auto; }
hr.tb      { width: 10%; margin: 1.5em auto 1.5em auto; }
hr.pieimp  { width: 80%; margin: 3em auto 0 auto; }

.front     { padding: 3em 0 0 0; page-break-before: always; }
.front p   { margin: 0; text-indent: 0; text-align: left; line-height: normal;
             font-family: sans-serif; font-size: 90%; }
.tit       { margin: 3em auto 0 auto; page-break-before: always; }
.tit p     { text-indent: 0; text-align: center; line-height: normal; }
.aftit     { margin: 3em 0; page-break-before: always; }
.aftit p   { text-indent: 0; text-align: center; line-height: normal; }

.chapter   { page-break-before: always; margin: 3em 0; }
.section   { page-break-before: always; margin: 0; }
.legal     { margin: 0 0 0 60%; border-top: thin solid black;
             border-bottom: thin solid black; padding: 0.5em 0; }
.legal p   { margin: 0; text-align: center; text-indent: 0; font-size: 80%;
             line-height: normal; }
.centra    { text-align: center; text-indent: 0; }
.smcap     { font-variant: small-caps; font-style: normal; }
.asc       { text-transform: lowercase; font-variant: small-caps; }
.aster     { margin: 1.5em 0 1em 0; text-align: center; font-size: larger; text-indent: 0;
             line-height: normal; }
.verslat   { text-align: center; margin: 2em 0 1em 0; text-indent: 0; }

.pagenum   { /* uncomment the next line for invisible page numbers */
  /* visibility: hidden; */
  position: absolute;
  left: 91%;
  font-size: small;
  font-variant: normal;
  font-style: normal;
  font-weight: normal;
  letter-spacing: normal;
  text-align: right;
  color: #B0B0B0;
  text-indent: 0;
}

table      { margin: 0 auto; }
.toc       { border-collapse: separate; margin: 0 5%; font-size: 90%;
             border-spacing: 0.5em; }

.tdcu      { text-align: center; vertical-align: top; }
.tdru      { text-align: right; vertical-align: top; white-space: nowrap;
             text-decoration: underline; font-size: smaller; }
.tdlh      { text-align: justify; padding-left: 1.25em; text-indent: -1.25em; vertical-align: top; }
.tdrb      { text-align: right; vertical-align: bottom; padding-left: 1em;
             white-space: nowrap; }

/* Images */
.figcenter  { text-align: center; }
img         { vertical-align: middle; }
.thin       { border: solid thin black; padding: 0; }
.screenonly { display: block; }

/* Footnotes */
.footnote        { font-size: 90%; }
.footnote p      { margin: 1em 0 1em 25%; text-indent: 0; line-height: normal; }
.footnote .label { padding-right: .5em; }
.fnanchor        { vertical-align: top; text-decoration: none; font-size: 0.65em;
                   font-weight: normal; font-style: normal; white-space: nowrap; }

/* Poetry */
.poem            { text-align: center; margin: 1em 0; }
.poem p          { display: block; text-align: left; margin: 0; }
.stanza          { display: inline-block; }
p.i0             { margin-left: 0em;  padding-left: 3em; text-indent: -3em; }
p.i2             { margin-left: 1em;  padding-left: 3em; text-indent: -3em; }


/* Transcriber's notes */
.transnote    { border: thin solid gray; background-color: #f8f8f8; font-family: sans-serif;
                font-size: smaller; margin: 3em 0; padding: 1em 2em 1em 0;
                page-break-before: always; }
#tnote li     { margin-top: 0.5em; text-align: justify; }
.tnotetit     { font-weight: bold; text-align: center; margin: 0.5em 0 1em 1em; }

@media handheld, print
{
   h2        { margin: 0.5em 0 0 0; }
  .pt3       { padding-top: 3em; }
  .pt6       { padding-top: 6em; }

   hr        { clear: both; width: 34%; margin-left: 33%; }
   hr.chap   { width: 20%; margin-left: 40%; }
   hr.chap0  { display: none; visibility: hidden; }
   hr.sep0   { width: 16%;  margin-left: 42%; }
   hr.tir    { width: 8%;  margin-left: 46%; }
   hr.pieimp { width: 80%; margin-left: 10%; }

   .screenonly { display: none; }
   .pagenum    { display: none; }
   .toc        { margin: 0; }
}

    </style>
  </head>
  <body>
<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 62711 ***</div>

<div class="front">
  <hr class="full" />
  <p><a href="#tnote">Nota de transcripción</a></p>
  <p><a href="#ToC">Índice</a></p>
  <h1 class="faux">NATURALEZA DE LAS COSAS</h1>
</div>

<hr class="chap" />


<div class="screenonly">
  <div class="figcenter">
    <img class="thin"
         style="width: 28em; height: auto;"
         src="images/cover.jpg"
         alt="Cubierta del libro" />
  </div>
  <hr class="chap" />
</div>

<div class="tit">
  <p><span class="pagenum" id="Page_i">p. i</span></p>
  <p class="fs130 g0 ws1"><span class="smcap">TITO LUCRECIO CARO</span></p>
  <hr class="tir" />
  <p class="fs175 ws1 mt15">NATURALEZA DE&nbsp;LAS&nbsp;COSAS</p>
  <p class="fs75 ws1 mt2">VERSIÓN EN PROSA DEL POEMA «DE RERUM NATURA»</p>
  <p class="fs75 mt2">POR</p>
  <p class="fs130 ws1 mt1">MANUEL RODRÍGUEZ-NAVAS</p>
  <hr class="sep0" />
  <p class="fs110 g1 ws1">MADRID: 1892</p>
</div>

<hr class="chap0" />

<div class="aftit pt6">
  <p><span class="pagenum" id="Page_ii">p. ii</span></p>
  <div class="legal">
    <p class="ws1">Es propiedad del traductor.</p>
  </div>
  <hr class="pieimp" />
  <p class="ws1"><span class="smcap">Agustín Avrial.</span>—Impr. de la Comp. de Impr. y Libreros.<br />
    S. Bernardo, 92.—<b>Teléfono núm. 3.674.</b></p>
</div>

<hr class="chap0" />


<div class="chapter pt3" id="Ch0">
  <p><span class="pagenum" id="Page_iii">p. iii</span></p>
  <h2 class="nobreak">NOTICIA BIOGRÁFICA</h2>
  <hr class="tir" />
</div>

<p>Según los datos más fidedignos que se han podido reunir, Tito
Lucrecio Caro nació, hace ahora 1988 años, en el 658 de la fundación
de Roma, correspondiente á la Olimpiada 171.ª, en ocasión en que eran
cónsules Cn. Domicio Ahenobarbus y C. Cassius Longino: después de
estudiar en Roma pasó á Atenas, donde siguió con Filodemo y uno de
los dos Ptolomeos de Alejandría, las lecciones de Zenón, discípulo
de Apolodoro, sucesor, este último, de Basílides y de Dionisio en la
dirección de la escuela epicúrea: volvió á Roma cuando su amigo C.
Memmio obtuvo el cargo de pretor, y acompañó á este mismo, en unión
con el poeta Catulo y el gramático Curcio Nicetas, al gobierno de
Bitinia: bien pronto, deseoso de entregarse completamente al estudio
de los fenómenos de la Naturaleza y de la vida, regresó á Roma, donde,
entristecido con el espectáculo que ofrecía la sociedad, agitada por
mezquinos intereses, preocupaciones, odios, ambiciones desenfrenadas
y guerras intestinas, vivió alejado en absoluto de las contiendas
públicas hasta la edad de cuarenta y tres años en que murió. Eusebio
de Cesarea cree que se<span class="pagenum" id="Page_iv">p. iv</span>
suicidó, pero este parecer no descansa en ningún sólido fundamento.</p>

<p>El poema didáctico <i>De Rerum Natura</i>, de Lucrecio, es la obra más
notable, más bella, más grandiosa y de más difícil empeño que nos legó
la antigüedad clásica; porque antes de Lucrecio y después de él hubo
en Grecia y en Roma poetas que trataran asuntos agradables en versos
harmoniosos llenos de encanto y sonoridad; pero no hubo quien penetrara
en los misterios de la Naturaleza é intentara, como él, desvanecerlos
con observaciones profundas, muchas de las cuales han sido confirmadas
en nuestros días por la Física, la Química, la Astronomía y la
Geología; también abundaron los poetas que utilizaran y fomentaran las
supersticiones del paganismo, pero solamente Lucrecio las combatió con
denuedo en forma poética y supo arrostrar con ese motivo las iras y el
encono de los interesados en sostenerlas: ¿quién duda que los poetas,
lo mismo en Grecia que en Roma, siempre halagaron á los poderosos y á
los ignorantes, desfiguraron la verdad con ficciones de todo género,
inventaron fábulas que eran mejor recibidas cuanto más extravagantes
eran, y de hechos naturales interpretados arbitrariamente crearon una
multitud de fantásticos genios que producían cuantiosas utilidades á
los<span class="pagenum" id="Page_v">p. v</span> mismos sacerdotes
y pontífices que de ellos se reían? Pero Lucrecio no quiso vender
su adhesión ni aun siquiera su silencio al poder ó á la ignorancia,
ni quiso valerse de su talento en propio beneficio, ni entregar su
maravilloso estro á disposición de la mentira sistematizada, y,
por lo contrario, puso todo su empeño en estudiar sin prejuicios y
en comunicar sin ambigüedades á sus conciudadanos el fruto de sus
laboriosas investigaciones, aunque sabía que al llevar á cabo su
empresa, por lo que ésta perjudicaba á los intereses constituidos,
había de ser blanco de toda clase de injuria y había de perder todo
reposo y la esperanza de todo bienestar; pues entonces, como hoy y como
siempre, los goces de la fortuna y los beneficios sociales estaban
reservados al adulador envilecido y al defensor más ó menos ingenuo,
pero interesado siempre, de las costumbres y de las instituciones
dominantes. En Grecia y en Roma los poetas atendían en primer término
á sus personales conveniencias; Lucrecio fué el único, sin duda, que
sirvió desinteresadamente á la verdad; pudo estar equivocado, pero fué
siempre sincero.</p>

<p>Ahí está su obra literaria: en ella se muestra como filósofo
moralista que no puede transigir con los vicios y con los dolores
sociales creados al amparo de<span class="pagenum" id="Page_vi">p.
vi</span> fantásticos dioses capaces para favorecer la hipocresía, la
falsedad, la guerra, la injusticia, la opresión del fuerte sobre el
débil, pero inútiles para el bien y para el progreso de la humanidad, y
dirige incesantes y certeros golpes contra toda forma de superstición
y contra todo pretendido infalible dogma. Cuanto Lucrecio combatió
—los dioses del paganismo, la avaricia de sacerdotes que defendían en
público lo que en secreto censuraban, la creencia en la perpetuidad
de nuestro planeta y en la intervención de númenes caprichosos en los
actos humanos— cayó por tierra cuatro siglos después de la muerte de
aquel egregio poeta; y mucho de lo que Lucrecio afirmó —la composición
atómica y la porosidad de los cuerpos, las atracciones y repulsiones
moleculares, la gravitación universal, la existencia de muchos mundos
en el espacio infinito, las leyes constantes y eternas de la vida—
probado está por la ciencia moderna. Jamás, jamás negaron Lucrecio ni
otro alguno de los fieles discípulos de Epicuro, la existencia de un
Supremo Principio de todo ser, origen de toda realidad y fundamento
de todo conocer; pero en cambio, en la exposición de su doctrina se
encuentran máximas de moral purísima que San Ambrosio y San Agustín
copiaron, y que hicieron á <span class="pagenum" id="Page_vii">p.
vii</span>Lucrecio lo mismo que á Epicuro, merecedores de honores divinos
que los pueblos de la antigüedad les tributaron. ¿Dónde, en qué lugar,
en qué sitio, con qué ocasión hizo consistir Lucrecio la felicidad
humana en los deleites materiales, según han afirmado en los últimos
tiempos, desde el cardenal Polignac y el abate Delille hasta nuestro
eximio Castelar, y con éstos una caterva de hombres ignorantes con
pretensiones de eruditos?</p>

<p>La obra de Lucrecio consta de siete mil cuatrocientos treinta
y un versos distribuidos en seis cantos ó libros, en los que hay
descripciones bellísimas, cuadros maravillosos presentados con una
fuerza de colorido y una riqueza de imágenes que arroban el ánimo:
solamente Virgilio puede ser comparado con Lucrecio; si aquél es
más elegante, más harmonioso, éste es más expresivo, más severo; si
el uno fascina la imaginación, el otro subyuga el entendimiento. El
sacrificio de Ifigenia en el canto <span class="smcap">I</span>; la
ansiedad de la vaca abandonada que busca intranquila su novillo,
en el canto <span class="smcap">II</span>; las reprensiones que la
Naturaleza dirige al hombre temeroso de la muerte, en el tercer canto;
las atrevidas é intraducibles descripciones eróticas del libro <span
class="smcap">IV</span>; la formación de las sociedades en el libro
<span class="smcap">V</span>; los efectos del rayo, de las <span
class="pagenum" id="Page_viii">p. viii</span>erupciones volcánicas y
de la peste de Atenas en el libro <span class="smcap">VI</span> son
cuadros admirables, grandiosos, en que palpita la vida. Bien pudo
Virgilio decir de Lucrecio:</p>

<div class="poem"><div class="stanza">
<p class="i2"><i>Felix, qui potuit rerum cognoscere causas</i></p>
<p class="i0"><i>Atque metus omnes et inexorabile fatum,</i></p>
<p class="i0"><i>Subjecit pedibus, strepitumque Acherontis avari.</i></p>
</div></div>

<p>Y Ovidio:</p>

<div class="poem"><div class="stanza">
<p class="i2"><i>Carmina sublimis tunc sunt peritura Lucreti</i></p>
<p class="i0"><i>Exitio terras cum dabit una dies.</i></p>
</div></div>

<div class="aster"><sub>*</sub><sup>*</sup><sub>*</sub></div>

<p>La versión que sigue á esta breve nota, es la primera que se hace
en lengua castellana y contiene, sin duda, numerosos defectos: el
traductor ha tenido, sin embargo, en cuenta para realizar su difícil
empeño, los comentarios del filósofo inglés Creech, los estudios de
Gassendi, las citas de Lagrange, las observaciones de Pongerville,
la traducción de Marchetti y las dos portuguesas de Lima Leitao y de
Machado Ferraz.</p>

<p class="fs90 mt2">Madrid 6 de Octubre de 1892.</p>

<hr class="chap0" />


<div class="chapter" id="Ch1">
  <p><span class="pagenum" id="Page_1">p. 1</span></p>
  <p class="centra fs140 ws1">NATURALEZA DE LAS COSAS</p>
  <h2 class="nobreak">LIBRO PRIMERO</h2>
  <hr class="tir" />
</div>

<p class="verslat">1. <i xml:lang="la" lang="la">Æneadum genitrix,
hominum Divumque voluptas...</i></p>

<p>Madre de los Romanos, encanto de los dioses y de los hombres, pulcra
Venus<a id="FNanchor_1" href="#Footnote_1" class="fnanchor">[1]</a>: Tú
alientas los astros que en el ámbito de los cielos giran, las fértiles
tierras y el inmenso Océano; todo animal por ti vive y por ti goza
de la acción benéfica del Sol; ante la presencia tuya el cielo viste
galas, huyen los vientos, la tierra produce olorosas flores, el mar
se riza, el espléndido Olimpo llena de luz el Universo, la primavera
brilla y el céfiro fecundo, libre, vuela; todos los seres que llenan
los espacios, nutridos por tu influencia, festejan tu venida ¡oh<span
class="pagenum" id="Page_2">p. 2</span> diosa!; la gente alegre baila
en el ameno prado ó á nado pasa arrebatados ríos; cuanto vive y siente,
atraído por tus goces, te sigue hacia donde tú lo impulsas; y lo mismo
en el dilatado mar que en los empinados montes, en los intranquilos
ríos que en los pacíficos campos, y en el obscuro bosque, mansión de
aves, todos los corazones por ti arden en irresistible llama de amor, y
con estímulo deleitoso los siglos se propagan.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_1"><span class="label"><a
href="#FNanchor_1">[1]</a></span> Según Plutarco, Venus representa
la fecundidad; y Marte, citado algunas líneas después, la fuerza
destructora.</p>

</div>


<p class="verslat">21. <i xml:lang="la" lang="la">Quæ quoniam rerum
naturam sola gubernas...</i></p>

<p>Y puesto que influyes en el mundo soberanamente, de tal modo
que en él sin ti nada tendría vida y nada sería agradable, inspira
estos versos que escribo destinados al estudio de la <i>Naturaleza
de las cosas</i>, y dedicados á nuestro Memmio<a id="FNanchor_2"
href="#Footnote_2" class="fnanchor">[2]</a>, á quien adornar quisiste
en otros días con tus más nobles dones: por él ¡oh diosa! demando
tu favor. Haz, entre tanto, que los horrores militares duerman en
la tierra y en el mar, y como tienes poder para conservar á los
mortales paz tranquila, ya que el gran Mavorte<a id="FNanchor_3"
href="#Footnote_3" class="fnanchor">[3]</a> que á su gusto rige las
batallas suele quedar en tus brazos preso y de intenso amor herido,
cuan<span class="pagenum" id="Page_3">p. 3</span>do sediento de
contemplar tu albo pecho, inclinada la cabeza y embebecido en tus
ojos en éxtasis prolongado tenga de tus labios pendiente su voluntad,
y cuando desfallecido en tu regazo yazga y tu dulce persuasión le
quebrante la ira, pídele que conceda á los Romanos paz serena; porque
ni yo podría en época de aflicciones para mi patria dedicarme con ánimo
reposado á entonar mis cantos, ni tampoco el ilustre Memmio podría
oirme, impulsado á las armas por la común defensa.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_2"><span class="label"><a
href="#FNanchor_2">[2]</a></span> Memmio Gemelo, ciudadano romano que
fué pretor de Bitinia y después vivió desterrado en Atenas, donde es
fama que recibió algunas cartas de M. T. Cicerón.</p>

</div>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_3"><span class="label"><a
href="#FNanchor_3">[3]</a></span> Marte (Mars) es síncopa de Mavorte
(Mavors).</p>

</div>


<p class="verslat">44. <i xml:lang="la" lang="la">Quod superest, vacuas
aures mihi, Memmiada, et te...</i></p>

<p>Para las lecciones que en forma de dádivas te dedico, reclamo
tu atención libre de prejuicios y reposada, querido Memmio; no
desprecies las enseñanzas que en ellas se contienen sin haberlas
antes contrastado con razón serena: voy á disertar contigo acerca del
orden de lo infinito y de la esencia de los dioses; voy á explicarte
lo que entiendo respecto á los elementos de que la Naturaleza<a
id="FNanchor_4" href="#Footnote_4" class="fnanchor">[4]</a> ha
constituido las cosas y á los cuales éstas revierten cada vez que
pierden una forma, y considera que doy el nombre de elementos<span
class="pagenum" id="Page_4">p. 4</span> á esos simplicísimos cuerpos
generadores que son los primeros principios de todo cuanto existe<a
id="FNanchor_5" href="#Footnote_5" class="fnanchor">[5]</a>.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_4"><span class="label"><a
href="#FNanchor_4">[4]</a></span> Lucrecio usó en muchos lugares de
su poema la palabra Naturaleza para significar la vida universal, el
principio del Ser, es decir, Dios, Dios único, potencia infinita,
posibilidad absoluta, fundamento de toda realidad.</p>

</div>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_5"><span class="label"><a
href="#FNanchor_5">[5]</a></span> Deliberadamente, sin duda, Lucrecio
no empleó ni una sola vez en todo su extenso poema la palabra átomo,
que encierra el asunto más detenidamente estudiado en su obra.</p>

</div>


<p class="verslat">56. <i xml:lang="la" lang="la">Omnis enim per se
Divum natura necesse est...</i></p>

<p>Por su esencia, los númenes deben disfrutar eterna vida en ocio
imperturbable: indiferentes á nosotros y á nuestras cosas, exentos
de peligros y de aflicciones, ricos por su propia naturaleza
puesto que nada necesitan, son insensibles á nuestras virtudes é
indiferentes á nuestra ira<a id="FNanchor_6" href="#Footnote_6"
class="fnanchor">[6]</a>.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_6"><span class="label"><a
href="#FNanchor_6">[6]</a></span> De igual modo Séneca se expresó en su
epístola <span class="smcap">XCV</span>.</p>

</div>


<p class="verslat">63. <i xml:lang="la" lang="la">Humana ante oculos
fœde cum vita jaceret...</i></p>

<p>Cuando la humanidad, abatida por el terror, se humillaba ante el
aspecto horrible del fanatismo que desde las regiones aéreas dirigía á
los mortales tremendas amenazas, un sabio de Grecia fué el primero<a
id="FNanchor_7" href="#Footnote_7" class="fnanchor">[7]</a> que se
atrevió á resistir al monstruo y á levantar contra él los ojos: ni la
fama de los dioses, ni rayos, ni temeroso estruendo de las concavidades
del espacio pudieron abatirlo; por lo contrario, los obstáculos
estimularon su<span class="pagenum" id="Page_5">p. 5</span> energía
y abrió las cerradas puertas de la Naturaleza; su genio vencedor pasó
adelante y arrojó á distancia las murallas flamígeras del mundo:
entonces escrutó la inmensidad con mirada vigorosa, y vencedor de ella
nos dió á conocer lo que existe y lo que no puede existir en el mundo,
así como descubrió que toda potencialidad de los seres está limitada
por su peculiar esencia; de este modo la superstición fué á su vez
subyugada y la victoria nos elevó á lo infinito.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_7"><span class="label"><a
href="#FNanchor_7">[7]</a></span> Epicuro, natural de Samos, donde
nació el año 341 antes de la Era cristiana.</p>

</div>


<p class="verslat">71. <i xml:lang="la" lang="la">Illud in is rebus
vereor ne fortè rearis...</i></p>

<p>Temo, sin embargo, te figures que voy á iniciarte en protervas
doctrinas y á franquearte el camino del mal; por lo contrario, la
superstición ha producido muchas veces crímenes y sucesos execrables:
por ella varones famosos de Grecia, capitanes fuertes, profanaron en
Aulide<a id="FNanchor_8" href="#Footnote_8" class="fnanchor">[8]</a>
con la sangre de Ifigenia el altar de Diana. La cabellera virginal
recogida con fúnebre banda fluctuante; junto al altar el afligido
padre; al lado los sacerdotes que ocultan los puñales; alrededor el
pueblo que lloroso contempla á la joven; ésta, muda por el terror y
agobiada por<span class="pagenum" id="Page_6">p. 6</span> el espanto,
cae sobre sus rodillas... á la infeliz no sirve ser la primera que
diera nombre de padre al rey... impías manos de ministros la levantan y
la conducen trémula ante las aras, no para que celebre solemnes ritos
de Himeneo acompañada por lucido cortejo, sino para que muera casta
pero deshonestamente bajo los golpes de su mismo padre, en el instante
en que amor la destinaba á tierno esposo; y muere para que el viento no
estorbe la feliz partida de la flota griega. ¡Á qué horribles males la
superstición puede llevar á los hombres!</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_8"><span class="label"><a
href="#FNanchor_8">[8]</a></span> Aulide, puerto de Beocia, donde se
celebró el sacrificio de Ifigenia, hija de Agamenón y de Clitemnestra.
Agamenón, jefe de los ejércitos griegos en la guerra de Troya.</p>

</div>


<p class="verslat">103. <i xml:lang="la" lang="la">Tutemet à nobis jam
quovis tempore, vatum...</i></p>

<p>Tú mismo, dominado por los discursos terroríficos de los vates,
¿querrás separarte de mi lado? ¿Supondrás acaso que también yo puedo
fingirte delirios que cambien las reglas de tu vida ó turben tus
dichas con temores? Y no te he de censurar; porque si los hombres
comprendiesen cuál es el término cierto de sus infortunios, bien
podrían resistir á las religiones y despreciar las amenazas de los
vates; pero en la actualidad no hay saber bastante ni motivo suficiente
para rechazarlas, mucho más cuando se temen penas eternas después de
la muerte; pues todavía se ignora cuál sea la naturaleza del alma, si
es creada con el cuerpo ó si á éste se agrega<span class="pagenum"
id="Page_7">p. 7</span> en algún momento, é igualmente se ignora si con
el cuerpo fallece ó si va á visitar las extensas y negras lagunas del
Orco<a id="FNanchor_9" href="#Footnote_9" class="fnanchor">[9]</a>, ó
bien si merced á divina disposición emigra para el cuerpo de varios
animales, como cantó nuestro Ennio, primero digno de eterno renombre
que del risueño Helicón bajó á Italia coronado con laurel inmarcesible.
En versos inmortales Ennio describió el tenebroso infierno, donde no
existen almas ni cuerpos, sino espectros y pálidas imágenes: allí se le
acercó la sombra del siempre floreciente Homero, y con efusión cariñosa
entre lágrimas de recuerdos le explicó la naturaleza de las cosas<a
id="FNanchor_10" href="#Footnote_10" class="fnanchor">[10]</a>.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_9"><span class="label"><a
href="#FNanchor_9">[9]</a></span> El Orco, obscuridad, muerte,
infierno. La India suministró á Grecia y á Italia elementos para su
lenguaje y base para su mitología.</p>

</div>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_10"><span class="label"><a
href="#FNanchor_10">[10]</a></span> Dante Alighieri debió tomar de
estas palabras de Lucrecio la idea para el <i>Infierno</i> de su <i>Divina
Comedia</i>.</p>

</div>


<p class="verslat">126. <i xml:lang="la" lang="la">Quapropter bene cum,
superis de rebus, habenda...</i></p>

<p>Antes de investigar las leyes referentes á las etéreas regiones,
al curso del Sol y de la Luna y á los fenómenos terrestres, debemos
inquirir la naturaleza de nuestra alma, la de nuestra vitalidad y
la de todos los objetos que de cerca se nos ofrecen cuando estamos
en posesión de nuestras facultades, y que después, cuando nos
hallamos abatidos por enfermedad ó subyugados por el sueño, nos<span
class="pagenum" id="Page_8">p. 8</span> perturban hasta el punto de que
lleguemos á pensar que ven y oyen después de muertos aquellos seres
cuyos despojos cubren ya la tierra.</p>


<p class="verslat">137. <i xml:lang="la" lang="la">Nec me animi fallit,
Graiorum obscura reperta...</i></p>

<p>Ni me engaño si pienso cuán difícil sea explicar en versos latinos
las investigaciones de los Griegos consideradas obscuras (propósito que
ha de obligarme á emplear palabras nuevas), ya por deficiencias del
idioma, ya por la novedad del asunto. Pero tu virtud por una parte, y
por otra el suave goce que me promete el trato de tu amistad, me animan
á emprender la difícil labor y me inducen á velar durante las apacibles
noches para escoger las frases que he de emplear en mis versos,
destinados á iluminar tu inteligencia con clara luz que te permita
penetrar en las cosas ocultas.</p>


<p class="verslat">147. <i xml:lang="la" lang="la">Hunc igitur terrorem
animi, tenebrasque necesse est...</i></p>

<p>Y pues no se disipan aquel terror y aquellas tinieblas del espíritu
ni con el lucir del Sol, ni con la brillantez del día, sino con el
estudio reflexivo de la Naturaleza en cuanto ésta se nos ofrece,
sírvanos de exordio este principio: <i>De nada nunca puede producirse
maravillosamente algo.</i> Ahora, muchas veces, los mortales, dominados
por el temor,<span class="pagenum" id="Page_9">p. 9</span> cuando
no pueden explicarse las causas de los fenómenos que se realizan en
la tierra ó en la inmensidad del espacio, las suponen dependientes
de la voluntad de númenes; pero cuando se persuadan de que nada
puede formarse de nada, emprenderán obra de investigación que les
hará conocer cómo pueden producirse los seres sin la intervención de
dioses.</p>


<p class="verslat">160. <i xml:lang="la" lang="la">Nam si de nihilo
fierent, ex omnibus rebus...</i></p>

<p>Y si de nada surgiesen los seres, también de éstos confusamente
podrían formarse diversos géneros, sin necesidad de gérmenes: así,
del mar podrían nacer hombres y de la tierra la estirpe de escamas y
los volátiles; en los aires se producirían tímidos corderos, toros y
caballos; las fieras, originadas por el acaso, poblarían desiertos y
tierras cultivadas; los mismos frutos no se producirían siempre de los
mismos árboles, sino todos aquéllos de todos éstos brotarían; porque
si no existieran elementos formativos diferenciados, ¿qué orden podría
suponerse en la generación? Pero cada ser es creado, nace y toma rumbo
en los espacios de la vida merced á un propio determinado germen, y
tiene la peculiar naturaleza que corresponde á los elementos que lo
constituyen; luego todo, no de todo indiferentemente se produce,<span
class="pagenum" id="Page_10">p. 10</span> sino cada ser de otro que
tenga adecuada virtualidad.</p>


<p class="verslat">175. <i xml:lang="la" lang="la">Præterea, cur Vere
rosam, frumenta calore...</i></p>

<p>Después de todo, ¿por qué en primavera vemos la rosa, las espigas
en tiempo de calor, en el húmedo otoño las vides, si no es porque en
épocas fijas se congregan los elementos propios de cada especie y
permiten á las jóvenes plantas exponer impunemente á la luz del día
sus tiernos tallos, porque las condiciones del medio que les rodea
son adecuadas para su vida? Es lo cierto que si de nada los seres se
formasen, nacerían súbitamente en épocas inciertas y en todos sitios,
porque la potencia productora funcionaría sin orden.</p>


<p class="verslat">185. <i xml:lang="la" lang="la">Nec porrò augendis
rebus spatio foret usus...</i></p>

<p>Y por igual motivo, si éstos á la nada se debieran, no sería
necesaria la acción del tiempo sobre las semillas; entre la infancia
y la juventud no habría relación continua; de la tierra los árboles
ya corpulentos brotarían. Pero es patente que no es ese el orden
natural: todo crece paulatinamente de germen propio y con sujeción á
las condiciones de su especie; de tal modo, que puedes comprobar cómo
el desarrollo íntegro de cada ser es dependiente del crecimiento<span
class="pagenum" id="Page_11">p. 11</span> de la materia de que el mismo
ser está constituido.</p>


<p class="verslat">195. <i xml:lang="la" lang="la">Huc accedit, uti
sine certis imbribus anni...</i></p>

<p>Aún más sucede: la tierra no podría dar buenos productos si
careciera del beneficio de lluvias periódicas, y los animales,
privados de alimentos, no podrían propagar su especie ni sostener
la vida. Puedes reconocer que son muchos los elementos simples,
comunes á innumerables cuerpos, de modo igual que integran á muchas
palabras unas mismas letras, antes que admitir la existencia de
cosa alguna independiente de aquellas substancias primarias. ¿Por
qué no ha producido la Naturaleza hombres que atravesasen á pié el
Océano, como si éste fuera un vado, ó que pudieran deshacer con las
manos las montañas, ó que mantuvieran la vida largos siglos, si no
es porque todas las creaciones de la materia<a id="FNanchor_11"
href="#Footnote_11" class="fnanchor">[11]</a> han de tener entre sí
regular adaptación? Preciso es, pues, declarar que nada se forma de la
nada, y que todas las cosas que participan de la vida presuponen el
desarrollo de un germen.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_11"><span class="label"><a
href="#FNanchor_11">[11]</a></span> Burnet dice que á los Hebreos, á
los Griegos y á los Latinos jamás ocurrió una palabra equivalente á
las actuales de <i>crear</i> y de <i>aniquilar</i>. San Jerónimo consideraba
sinónimas las dicciones <i>crear</i>, <i>formar</i> y <i>construir</i>.</p>

</div>


<p class="verslat"><span class="pagenum" id="Page_12">p. 12</span>209.
<i xml:lang="la" lang="la">Postremo, quoniam incultis præstare
videmus...</i></p>

<p>Vemos, por último, que los terrenos labrados producen más que los
faltos de cultivo y que la mano del agricultor mejora los frutos:
luego es evidente que las tierras se nutren de elementos primarios y
aumentan su fecundidad cuando aquellos principios de vida se renuevan
mediante la remoción del suelo por el corvo arado. Si tales elementos
no existiesen, los productos naturales mejorarían espontáneamente, sin
auxilio de trabajo nuestro.</p>


<p class="verslat">216. <i xml:lang="la" lang="la">Huc accedit, uti
quidque in sua corpora rursum...</i></p>

<p>Ocurre que la Naturaleza en tiempos sucesivos descompone los
cuerpos y los reduce á sus elementos simples; no aniquila, empero,
á ningún ser. Pues si los elementos fuesen destructibles, las cosas
perecerían repentinamente; una débil acción bastaría para separar sus
partes y para anular el nexo que las uniera; por lo contrario, podemos
comprobar que los elementos son eternos y que la muerte no es más que
una descomposición de concreciones materiales por efecto de natural
impulso, que al obrar sobre los cuerpos ensancha los poros de éstos y
disgrega sus moléculas.</p>


<p class="verslat"><span class="pagenum" id="Page_13">p. 13</span>226.
<i xml:lang="la" lang="la">Præterea, quæcumque vetustate amovet
ætas...</i></p>

<p>Demás de lo dicho, si el tiempo que todo lo transforma consumiese
la materia, ¿de dónde la potencia generadora restablecería en la
existencia las especies de animales? ¿De dónde la tierra derivaría
alimentos para nutrir y perfeccionar los seres? ¿De dónde caudalosos
ríos y manantiales ingenuos extraerían las aguas para pagar á los mares
su tributo? ¿Cómo el éter sostendría la gravitación de los astros? Si
los elementos se extinguieran, ya se habrían consumido, agotados por
los siglos; pero si han superado al tiempo y desde la eternidad no
cesan de actuar en transformaciones continuas, ciertamente su esencia
es inmortal. Luego ningún ser puede extinguirse totalmente.</p>


<p class="verslat">239. <i xml:lang="la" lang="la">Denique res omnes
eadem vis causaque volgo...</i></p>

<p>Las cosas, finalmente, serían destruidas por una misma fuerza
natural si los elementos componentes de ellas no fuesen eternos ó
estuviesen ligados con débil cohesión; para deshacerlas bastaría
un contacto, que aunque leve, fuera suficiente para inutilizar
la resistencia de moléculas desprovistas de perpetua fuerza de
atracción. Como la materia no muere, subsiste en una forma hasta
que circunstancias complejas debilitan la<span class="pagenum"
id="Page_14">p. 14</span> adaptación de cada objeto con el medio en
que se mueve; cuando este caso llega, los cuerpos se descomponen y sus
elementos vuelven dispersos al Todo universal de que procedían.</p>


<p class="verslat">251. <i xml:lang="la" lang="la">Postremo, pereunt
imbres, ubi eos pater Æther...</i></p>

<p>También se confunden las lluvias en el seno materno de la tierra,
adonde el próvido éter las precipita; por su influencia las brillantes
mieses dan brotes, reverdecen los árboles, cuyas ramas, después de
crecer, se inclinan encorvadas por el fruto que sirve de alimento á los
hombres y de pasto á los animales; de esa fecundidad surge la juventud,
y las ciudades se renuevan; las aves canoras, en las florecientes
selvas, entonan sus cantos harmoniosos; los ganados se esponjan, y
de sus hinchadas ubres mana sabrosa leche con la que se embriagan
retozones corderillos en la pradera alegre. Lo que desaparece de
nuestra vista no se extingue, sino se transforma: la vida surge de la
muerte.</p>


<p class="verslat">266. <i xml:lang="la" lang="la">Nunc age, res
quoniam docui non posse creari...</i></p>

<p>Si bien es cierto que los seres en actualidad nunca de la nada han
brotado ni se ani<span class="pagenum" id="Page_15">p. 15</span>quilan
totalmente, debes también tener por cierto que aun cuando para los
sentidos carezcan de apariencias muchos cuerpos elementales, la
existencia de éstos se halla comprobada por la razón.</p>


<p class="verslat">272. <i xml:lang="la" lang="la">Principio, Venti vis
verberat incita pontum...</i></p>

<p>El tormentoso viento con inmenso impulso revuelve los mares, sumerge
los buques, dispersa las nubes y forma fuertes formidables torbellinos
que los campos barren, árboles talan, arbustos destrozan, llenan las
planicies con los despojos de victorias obtenidas en las montañas y
agitan los mares con aterrador estruendo. Pero aunque notas el viento,
no ves los principios elementales de que se compone; es como un soplo
que conmueve las nubes, el mar y la tierra; es también como río cuyo
caudal enriquecen aguas torrenciales que bajan de las montañas con
impulso asolador, y á las veces destruye los puentes más sólidos, y
á las veces con impetuoso movimiento se desborda, combate y arrastra
cuanto se opone á su furia; cuando los fuertes vientos dominan, empujan
á todo lo que les resiste, lo acometen, lo rodean, lo envuelven en
remolinos y lo elevan á la atmósfera. Por sus efectos, los aires y los
ríos se nos muestran como sensibles en cierto grado.</p>


<p class="verslat"><span class="pagenum" id="Page_16">p. 16</span>302.
<i xml:lang="la" lang="la">Tum porro varios rerum sentimus
odores...</i></p>

<p>Tampoco son visibles las emanaciones odoríficas que afectan nuestro
olfato, ni vemos el sonido, el calor, ni el frío, que indudablemente
son fenómenos de cuerpos que se ponen en inmediata relación con
nuestros órganos; y todo y cualquier contacto sólo puede realizarse
mediante la intervención de substancias corpóreas.</p>


<p class="verslat">309. <i xml:lang="la" lang="la">Denique fluctifrago
suspensæ in littore Vestes...</i></p>

<p>Ropas colocadas á orillas del mar fácilmente se humedecen, y
expuestas luego á la acción del Sol pronto pueden quedar secas: no
se habrá visto la manera cómo el fluido acuoso penetrara en ellas y
después saliera evaporado por el calor; pero es indudable que uno
y otro fenómeno se deben á la influencia de mínimas partículas,
imperceptibles para la vista.</p>


<p class="verslat">315. <i xml:lang="la" lang="la">Quim etiam multis
Solis redeuntibus annis...</i></p>

<p>Después de muchos años de uso el anillo se desgasta en el dedo; con
el tiempo gota á gota el agua horada la piedra; la reja del arado se
desbasta con el trabajo en los campos; las piedras de los caminos con
el roza<span class="pagenum" id="Page_17">p. 17</span>miento de los
piés se pulimentan; la diestra mano de las estatuas de bronce colocadas
en las puertas de la ciudad disminuye de volumen con los repetidos
besos de los devotos. La deficiencia de nuestros sentidos no nos
permite penetrar en la íntima labor que se realiza en la Naturaleza y
que da por resultado un desvanecimiento gradual de varios cuerpos, la
formación de algunos por la acumulación de corpúsculos imperceptibles,
y la disgregación de otros por la ruptura de los vínculos que unen sus
partes componentes, de modo parecido al socavamiento que la sal de las
aguas marinas produce con lentitud en enormes promontorios que amenazan
al mar con su elevada cumbre. Luego en la Naturaleza obra la agregación
y disgregación de partes mínimas é invisibles.</p>


<p class="verslat">326. <i xml:lang="la" lang="la">Postremo, quæcumque
dies, Naturaque rebus...</i></p>

<p>Pero no de concreciones corpóreas se compone solamente la
Naturaleza; también en ella existen espacios desocupados: y te será
útil conocer los fundamentos de esta verdad, porque en la investigación
de las cosas no conviene proceder con divagaciones, y mi opinión
respecto de la extensión no ocupada por cuerpos compuestos, á la que
llamaré vacío, es de fácil comprobación.</p>


<p class="verslat"><span class="pagenum" id="Page_18">p. 18</span>339.
<i xml:lang="la" lang="la">Quod si non esset, nulla ratione
moveri...</i></p>

<p>Porque si así no fuera, no sería explicable la razón de movimiento;
y si los cuerpos no pudieran cambiar de posición, no sería posible
que se cumpliera aquella ley; pero es indudable que presenciamos el
movimiento, lo mismo en el mar que en la tierra y en las alturas: y ese
mudar constante de los seres en sí mismos y con relación á los demás, y
aun la misma generación, no se efectuarían si no existiera espacio: la
materia acumulada yacería en perpetuo reposo.</p>


<p class="verslat">350. <i xml:lang="la" lang="la">Præterea quamvis
solidæ res esse putentur...</i></p>

<p>Añadiré que todos los cuerpos, aun los más duros, son porosos: las
piedras poseen intersticios por entre los cuales corre el agua que
después gotea en los antros; las substancias alimenticias disueltas
se distribuyen por todas las partes del animal; los árboles crecen y
dan frutos en sazón oportuna, porque los jugos nutricios suben por el
tronco y luego se reparten por las ramas; los sonidos se transmiten á
las casas á través de los muros; el frío penetra hasta lo interior de
los huesos: tales efectos de penetración de los cuerpos se deben al
vacío.</p>


<p class="verslat"><span class="pagenum" id="Page_19">p. 19</span>362.
<i xml:lang="la" lang="la">Denique cur alias aliis præstare
videmus...</i></p>

<p>Además, ¿cómo podremos explicarnos el peso diferente que tienen
cuerpos de igual volumen? Si en la báscula se colocasen un vellón
de lana y un trozo de plomo de idéntico tamaño, pesarían lo mismo
si tuvieran igual densidad, porque es propiedad de la materia la
pesantez que al vacío negó la Naturaleza; por este motivo afirmamos
que de dos cuerpos de igual volumen y de diferente peso el más leve ha
de tener mayor espacio vacío entre sus moléculas<a id="FNanchor_12"
href="#Footnote_12" class="fnanchor">[12]</a>; luego la razón demuestra
con toda claridad que el vacío existe en la Naturaleza.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_12"><span class="label"><a
href="#FNanchor_12">[12]</a></span> La Física moderna demuestra por
medio del tubo comprobante de la porosidad y de la máquina pneumática
lo mismo que acerca de este punto sostenía Lucrecio hace veinte
siglos.</p>

</div>


<p class="verslat">374. <i xml:lang="la" lang="la">Illud in his rebus,
ne te deducere vero...</i></p>

<p>Para que no te subyugue un error que acerca de este punto sostienen
algunos, voy desde luego á combatirlo. Dicen que así como los peces
nadadores pueden abrirse paso por entre las masas líquidas, las cuales
vuelven á cerrarse detrás de ellos, así también los diferentes cuerpos
moverse pueden y cambiar de lugar en el espacio aunque éste no se halle
vacío: pero la razón<span class="pagenum" id="Page_20">p. 20</span>
patentiza la falsedad de esta argumentación; ¿cómo podrían los peces
avanzar si las ondas no se replegasen ante el paso de ellos? ¿Y cómo
podrían las masas acuosas precipitarse hacia donde los peces no pueden
ir? Será, pues, necesario reconocer que los cuerpos están privados de
movimientos ó que las concreciones corpóreas existen en el vacío, donde
ejercitan su potencia motriz.</p>


<p class="verslat">388. <i xml:lang="la" lang="la">Postremo duo de
concurso corpora lata...</i></p>

<p>En fin, si dos superficies planas en contacto repentinamente quedan
separadas, dejan entre sí un vacío que no se puede llenar de improviso,
porque el aire, aunque sutil, no ocupa un espacio sin haber circulado
antes por alrededor. El que pretendiese que después de separados los
dos cuerpos que han estado próximos, el espacio que resulta entre ellos
se llenara por dilatación del aire que antes existiera condensado entre
los dos planos superpuestos, se equivocaría ciertamente: el vacío se
formó al quedar separados los cuerpos; antes no existía, y cuando
lo hubo se llenó de aire, y no antes. Ni del modo que se imaginan
algunos el aire puede reducirse, ni dado el supuesto de que así pudiera
condensarse, el hecho se efectuaría sin la mediación de espacios
vacíos. Nece<span class="pagenum" id="Page_21">p. 21</span>sario es,
pues, confesar que el vacío existe en la Naturaleza.</p>


<p class="verslat">404. <i xml:lang="la" lang="la">Multaque præterea
tibi possum commemorando...</i></p>

<p>Muchos otros argumentos podría exponerte en confirmación de la tesis
que sustento; pero lo anotado basta para que tu clara inteligencia te
descubra lo demás que omito. Así como canes montívagos hallan entre
apretados ramajes el escondido lugar que sirve de refugio á la fiera,
después que el olfato les da á conocer la pista que aquélla siguió en
su huida, así también unas reflexiones te conducirán á otras que te
permitan descubrir secretos de la Naturaleza, y consiguientemente la
verdad.</p>


<p class="verslat">414. <i xml:lang="la" lang="la">Quod si pigraris,
paulumve abscesseris ab re...</i></p>

<p>Pero si vacilaras en la empresa y no te decidieras á hacer por ti
mismo ese trabajo de investigación, prometo ¡oh Memmio! darte á conocer
con suave frase y decisión firme todo lo que á grandes sorbos he bebido
en copiosas fuentes de verdad, si bien temo que la vejez con su lenta
labor consiga consumir el soplo de nuestra vida antes de que yo pueda
exponerte en versos harmoniosos la serie de argumentos que he reunido á
tal asunto pertinentes; pero ahora comenzaré por repetirte la síntesis
de lo ya dicho.</p>


<p class="verslat"><span class="pagenum" id="Page_22">p. 22</span>423.
<i xml:lang="la" lang="la">Omnis, ut est, igitur per se Natura
duabus...</i></p>

<p>Todo lo que la Naturaleza es en sí, está constituido por los cuerpos
y por el vacío en que aquéllos se hallan y se mueven: los sentidos,
que son fundamento de certeza y auxiliar de la razón, porque sin ellos
ésta se vería envuelta en numerosas dificultades para explicarse las
causas de los fenómenos, dan testimonio de que los cuerpos existen por
sí; y la reflexión demuestra que todos esos cuerpos tienen precisa
colocación y necesariamente se mueven con distintas direcciones en
un lugar ó espacio al que denominamos vacío, como antes he dicho<a
id="FNanchor_13" href="#Footnote_13" class="fnanchor">[13]</a>.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_13"><span class="label"><a
href="#FNanchor_13">[13]</a></span> El moderno positivismo no puede
gloriarse de contar á Lucrecio entre sus precursores.</p>

</div>


<p class="verslat">434. <i xml:lang="la" lang="la">Præterea nihil est,
quod possis dicere ab omni...</i></p>

<p>Por lo mismo, nada existe que no se halle comprendido en los cuerpos
compuestos ó en el vacío donde están disueltos los elementos simples;
no hay una tercera especie en la Naturaleza; todo cuanto concreto
es, aunque mínimo y exiguo, tiene su peculiar extensión, grande ó
pequeña, y al ser perceptible para el tacto, está incluido en la suma
de los cuerpos: todo lo demás que pueda ser atravesado por éstos ó les
sirva<span class="pagenum" id="Page_23">p. 23</span> de residencia,
pertenece al espacio que llamamos vacío.</p>


<p class="verslat">444. <i xml:lang="la" lang="la">Præterea, per se
quodcumque erit, aut faciet quid...</i></p>

<p>Aún añadiré que todo lo que se mueve por sí mismo, permanece sujeto
á la acción de agentes ó facilita espacios que permitan colocación y
movimiento á otros cuerpos; nada que no sea cuerpo goza del derecho
de moverse ó ser movido; el vacío le deja campo libre; así, además
de los cuerpos, además del espacio, no hay una tercera clase de
entidades que tengan existencia en la Naturaleza: ni nuestros sentidos
perciben ni la razón alcanza lo contrario; lo que no es materia ni
espacio es propiedad ó accidente; propiedades de los cuerpos son
aquellas condiciones que están dadas conjuntas con las cosas de las
que no pueden separarse y á las que no se pueden arbitrariamente
agregar, tal como el calor respecto del fuego, el peso respecto de las
piedras, la fluidez del agua, la tangibilidad de todos los cuerpos,
la intangibilidad del espacio; pero por lo contrario, la esclavitud,
libertad, riqueza, pobreza, guerra, paz y todos los modos de la
existencia que pueden variar sin que se altere la naturaleza de las
cosas reciben el nombre de accidentes.</p>


<p class="verslat"><span class="pagenum" id="Page_24">p. 24</span>463.
<i xml:lang="la" lang="la">Tempus item per se non est, sed rebus ab
ipsis...</i></p>

<p>El tiempo tampoco existe por sí; lo percibimos con relación á las
cosas, como atravesado en la continuación, desde el origen, por el
momento actual y por la secuencia. Nadie puede sentir el tiempo en el
instante en que desligado lo considere del movimiento de las cosas ó de
la plácida quietud.</p>


<p class="verslat">468. <i xml:lang="la" lang="la">Denique Tyndaridem
raptam, belloque subactas...</i></p>

<p>También cuando se habla de la robada Tindárida<a id="FNanchor_14"
href="#Footnote_14" class="fnanchor">[14]</a> y de la guerra que
arruinó á las troyanas gentes, debemos reconocer que esos hechos
no existieron por su propia virtualidad: cuando el curso de los
acontecimientos deja atrás irrevocablemente unos cuantos siglos de los
hombres, lo que ocurre es que unos hechos han dado lugar á otros; así
se prueba que todos los sucesos accidentes son de los cuerpos ó del
espacio.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_14"><span class="label"><a
href="#FNanchor_14">[14]</a></span> La robada Tindárida: se trata de
Helena, hija de Júpiter y de Leda; esta última era esposa de Tíndaro,
rey de Occalia. Helena fué robada por Teseo, rey de Atenas; después
casó con Menelao, rey de Lacedemonia, y fué robada nuevamente por
Páris, hijo de Príamo, rey de Troya.</p>

</div>


<p class="verslat">475. <i xml:lang="la" lang="la">Denique materies si
rerum nulla fuisset...</i></p>

<p>Si no existiese la materia de las cosas ni tampoco el lugar ó
espacio en que las cosas<span class="pagenum" id="Page_25">p.
25</span> tienen su lugar, ni el fuego amoroso que la hermosura de
Helena despertó en el corazón del frigio raptor habría encendido una
guerra que produjo muchas batallas, ni la célebre máquina construida
por los Griegos habría vomitado ejércitos que á sangre y fuego
destruyeron á Troya. Bien puedes ver que los acontecimientos no
tienen una existencia real como los cuerpos y el espacio, sino son
modificaciones de esos dos principios.</p>


<p class="verslat">487. <i xml:lang="la" lang="la">Corpora sunt porro
partim primordia rerum...</i></p>

<p>Bajo el nombre de cuerpos comprendemos los elementos simples de la
Naturaleza y también todos los seres que de ellos pueden formarse.
Los elementos son indestructibles, y su indivisibilidad en todo se
demuestra. Difícil, sin embargo, es concebir su perfecta solidez cuando
consideramos que el sonido, la voz y el rayo atraviesan las paredes
de las casas; que el hierro metido en el fuego se hace incandescente;
que del seno de los volcanes saltan desmenuzadas duras piedras; que el
oro, por la acción del fuego, se liquida y el hielo se deshace; que el
frío y el calor se transmiten á la plata; que si tenemos en las manos
un vaso, nos impresionamos de la temperatura de los cuerpos líquidos
que en él vertemos. Luego en los objetos no existe solidez perfecta.
Pero á fin de que<span class="pagenum" id="Page_26">p. 26</span> mejor
domines estas verdades que la Naturaleza muestra y la razón demuestra,
voy á auxiliarte con algunas reflexiones encaminadas á hacerte observar
que aunque todos los cuerpos no sean completamente sólidos, lo son los
elementos simples que los integran.</p>


<p class="verslat">508. <i xml:lang="la" lang="la">Principio, quoniam
duplex natura duarum...</i></p>

<p>Primeramente, considero ya probado que la Naturaleza consta de
dos porciones entre sí diversas: los cuerpos y el espacio en que
aquéllos residen; es necesario que ambas regiones existan puras,
independientemente la una de la otra; donde hay cuerpo no hay espacio;
donde hay espacio no hay materia: y es indudable que si los elementos
simples son perfectamente sólidos, no pueden contener vacío.</p>


<p class="verslat">516. <i xml:lang="la" lang="la">Præterea, quoniam
genitis in rebus Inane est...</i></p>

<p>En segundo lugar, si hay vacíos entre las moléculas de que los
cuerpos se componen, preciso es afirmar que esos vacíos están limitados
por la materia que los rodea; luego no tiene razonable fundamento la
opinión de que todo cuerpo encierra vacíos no determinados por materia
sólida: todos los cuerpos son, en suma, agregados de elementos simples,
en los que no es posible confun<span class="pagenum" id="Page_27">p.
27</span>dir la materia con el vacío. La materia, pues, consta de
sólidos principios eternos, aunque sean disolubles los cuerpos que
constituyen.</p>


<p class="verslat">525. <i xml:lang="la" lang="la">Tum porro si nil
esset, quod Inane vacaret...</i></p>

<p>Por cierto que si no existiese espacio susceptible de quedar
desocupado, todo sería sólido; y si por lo contrario, no hubiera
substancias sin determinaciones corporales que llenaran los
sitios, que constituyeran las cosas, todo lo que forma el espacio
quedaría desocupado y vacío<a id="FNanchor_15" href="#Footnote_15"
class="fnanchor">[15]</a>. Distintos son, pues, cuerpo y espacio: ni
todo es materia, ni todo está vacío; luego la propia fluidez de las
esencias corporales establece perfecta distinción entre la materia y el
espacio.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_15"><span class="label"><a
href="#FNanchor_15">[15]</a></span> Lucrecio emplea las palabras
<i>spatium</i> (espacio, escenario de la vida); <i>vacuum</i> (vacío, entre
cuerpos determinados), é <i>inane</i> (extensión desocupada).</p>

</div>


<p class="verslat">533. <i xml:lang="la" lang="la">Hæc neque dissolvi
plagis extrinsecus icta...</i></p>

<p>Los elementos simples de la materia no pueden ser perjudicados
en su exterior ni penetrados de modo alguno; por lo mismo, ninguna
acción puede alterarlos, según ya te he demostrado en líneas
anteriores. Y como la ruptura de los cuerpos, su descomposición, su
fraccionamiento, su penetración por el agua, su modificación por el
fuego, su destrucción por agentes de diversa es<span class="pagenum"
id="Page_28">p. 28</span>pecie sólo pueden efectuarse mediante el
vacío, hasta el punto de que más propensos á pronta descomposición
son los cuerpos que tienen más concavidades entre sus moléculas, es
evidente que si los elementos primarios son, como ya te he enseñado,
sólidos, también han de ser eternos.</p>


<p class="verslat">545. <i xml:lang="la" lang="la">Præterea, nisi
materies æterna fuisset...</i></p>

<p>Además, si la materia no fuese eterna, hace ya muchos siglos que
todas las cosas habrían sido aniquiladas y habrían vuelto á surgir
espontáneamente; pero si es cierto, como he procurado hacer patente,
que de nada no puede crearse algo y que los seres se transforman pero
no se pierden totalmente, debe ser también cierto que los cuerpos
generadores han de ser inmortales, para que disueltas unas concreciones
corpóreas en tiempos oportunos, de ellos puedan reproducirse otras. Es
decir, que los siglos tienen duración y los seres se renuevan, merced á
la perdurabilidad y solidez de los elementos de la materia.</p>


<p class="verslat">556. <i xml:lang="la" lang="la">Denique, si nullam
finem Natura parasset...</i></p>

<p>En fin, si en la Naturaleza no tuviesen límites las divisiones
de los cuerpos, también las substancias materiales llegarían á
una tenuidad indefinida; con el recorrer de<span class="pagenum"
id="Page_29">p. 29</span> los siglos quedarían agotadas, y los cuerpos
que de ellas se formasen no tendrían firmeza ni duración, y podrían
quedar extinguidos antes de alcanzar pleno desarrollo; porque la
muerte sería más rápida que la reproducción, y las pérdidas del tiempo
ya pasado no podrían ser reparadas por el tiempo futuro; pero como
vemos que los siglos corren y que las sucesiones se realizan con un
equilibrio siempre igual y proporcionado á las fuerzas consumidas,
hemos de considerar que la división de la materia tiene un límite de
contrapeso regular.</p>


<p class="verslat">570. <i xml:lang="la" lang="la">Huc accedit, uti
solidissima materiai...</i></p>

<p>Admitido que los elementos de la materia sólidos y simples son,
pueden, sin embargo, tener una consistencia débil y constituir el
fuego, el aire, el agua, la tierra, mediante una movilidad especial
de las moléculas que generan esos cuerpos entre cuyas partes existen
igualmente espacios vacíos<a id="FNanchor_16" href="#Footnote_16"
class="fnanchor">[16]</a>; por lo contrario, si los principios de
las cosas tuvieran de propia naturaleza débil cohesión y deleznable
estructura, no podrían formar las<span class="pagenum" id="Page_30">p.
30</span> grandes masas pétreas que constituyen el armazón de nuestro
mundo, ni servirían para la composición del hierro y otros cuerpos
duros. Luego los elementos primarios deben ser sólidos y simples, y
la diversa condensación que en sus combinaciones experimenten deberá
ser el origen de los diferentes seres y de los distintos grados de
resistencia y densidad que éstos ofrecen.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_16"><span class="label"><a
href="#FNanchor_16">[16]</a></span> Las palabras de Lucrecio prueban
que éste consideraba que la tierra, el aire, el agua y el fuego eran
cuerpos compuestos: la doctrina de los cuatro elementos, aunque tenía
algunos partidarios entre Griegos y Latinos, no se generalizó hasta la
Edad Media.</p>

</div>


<p class="verslat">582. <i xml:lang="la" lang="la">Denique jam quoniam
generatim reddita finis...</i></p>

<p>La Naturaleza se determina en hechos constantes que regularizan el
crecimiento y la duración de los seres y circunscriben la acción de las
especies vivientes en esfera que no pueden franquear: muchas clases de
pájaros se distinguen de otras análogas únicamente por la presencia
constante de algunas pintas en su plumaje. Indudablemente se da en
todos los seres un complejo invariable de materia; si los elementos que
los integran no fuesen fijos, la Naturaleza no se mostraría en leyes,
es decir, en hechos constantes, y carecería de orden. Cada ser tiene
aptitudes acomodadas á su constitución, y por ese motivo se reproducen
las especies, entre las cuales se conservan y se transmiten hábitos,
gestos, estaturas, instintos y predilecciones por tales ó cuales
alimentos.</p>


<p class="verslat"><span class="pagenum" id="Page_31">p. 31</span>597.
<i xml:lang="la" lang="la">Tum porrò, quoniam extremum cuiusque
cacumen...</i></p>

<p>Y ciertamente el elemento primordial de los cuerpos es tan
tenue, que los sentidos no pueden apreciarlo; no consta de partes;
es lo más infinitamente pequeño que hay en la Naturaleza, y apenas
puede considerarse como cuerpo, ya que nunca existe por sí solo é
independiente de otros que constituyen la masa de la materia; unidos
entre sí fuertemente hasta el punto de resistir la acción de toda
fuerza, los elementos de la materia son considerados como sólidos y
simples, aunque constan de mínimas porciones homogéneas enlazadas
entre sí con vigor imperecedero: así es que mientras la Naturaleza
sea, serán, sin disminuir en nada, esos principios, propios de toda
generación y de todo crecimiento.</p>


<p class="verslat">615. <i xml:lang="la" lang="la">Præterea nisi erit
minimum parvissima quæque...</i></p>

<p>Además, si no hubiese un término mínimo infranqueable en la
composición de los cuerpos, éstos constarían de infinitas partes, y
cualquiera de ellas se podría dividir en mitades y éstas en otras
indefinidamente; entonces, ¿qué diferencia última se daría entre las
masas grandes y pequeñas? Ninguna, porque todas serían igualmente
fraccionables infinitamente. Pero como á la<span class="pagenum"
id="Page_32">p. 32</span> razón repugna esa conclusión absurda, preciso
es reconocer que los elementos simples son las últimas divisiones
posibles de los cuerpos de la Naturaleza, y consiguientemente por este
motivo debe también confesarse que los tales elementos son sólidos y
eternos.</p>


<p class="verslat">626. <i xml:lang="la" lang="la">Denique si minimas
in partes cuncta resolvi...</i></p>

<p>Últimamente, si la Naturaleza creadora al descomponer los seres
no los redujera á sus partes mínimas indivisibles, no podría reparar
la vida, porque los cuerpos compuestos carecen de las condiciones
de atracción, peso, repulsión, concurso y movimiento adecuadas para
engendrar los seres. Luego si la división de los cuerpos fuera
infinita, aún nos veríamos obligados á reconocer que á lo menos algunos
que existen de toda eternidad, todavía no han sido alterados por los
peligros y accidentes anexos á la vida; y si todos los cuerpos fuesen
frágiles, la Naturaleza habría sido inconstante en favor de los que han
podido resistir los embates de los siglos.</p>


<p class="verslat">640. <i xml:lang="la" lang="la">Quapropter, qui
materiem rerum esse putarunt...</i></p>

<p>Por tanto, los que afirmaron que el fuego es elemento de la materia
y origen del Universo estaban desprovistos de razón; Herá<span
class="pagenum" id="Page_33">p. 33</span>clito fué el primero que
defendió esta doctrina y obtuvo alto renombre entre los Griegos
superficiales, prendados de un obscuro lenguaje, pero no entre los
sensatos que buscaban la verdad. Aquéllos sólo admiraban lo que se les
decía con palabras misteriosas, y consideraban como cierto cuanto se
les exponía en frases gratas al oído por su encantadora sonoridad.</p>


<p class="verslat">650. <i xml:lang="la" lang="la">Nam cur tam variæ
res possent esse, requiro...</i></p>

<p>Y ¿cómo tan variadas especies existentes han podido ser creadas,
pregunto, sólo del fuego? El fuego en estado de condensación ó de
rarefacción, muestra siempre una igual naturaleza en sus partes y en
su conjunto: será más intenso cuanto más condensado éste se halle,
pero ni de su condensación ni de su rarefacción podría originarse la
extraordinaria variedad de seres que puebla el mundo: á pesar de todo,
si los apóstoles de la doctrina que impugno admitieran la teoría de
la materia en el espacio, podrían hallar alguna explicación relativa
á la real existencia de seres de diversa atracción molecular: pero
como no aceptan esa opinión, marchan entre vacilaciones y dudas, y
al cabo se alejan cada vez más del conocimiento de la verdad, quizá
abrumados por las dificultades que su investigación ofrece.<span
class="pagenum" id="Page_34">p. 34</span> Ni aun reparan en que si
los cuerpos estuvieran separados completamente del espacio en que se
concretan, no habría en el mundo más que una sola masa y de esta nada
se desprendería: lo contrario sucede con el fuego, del cual se derivan
centellas y chispas bastantes para hacer patente que el fuego no es una
masa compacta sino reunión de partes rodeadas de espacio.</p>


<p class="verslat">670. <i xml:lang="la" lang="la">Quod si fortè ulla
credunt ratione potesse...</i></p>

<p>Si por acaso creyeran que las moléculas del fuego, al apretarse
mutuamente, podían mudar la naturaleza de los cuerpos, este aserto
equivaldría á la negación del fuego como principio elemental, porque
sucedería que todo el fuego quedaba reducido á la nada y de la nada
todas las cosas se crearían; y pues todo aquello que muda, se altera
con el tiempo hasta que deja de existir, hay que renunciar al fuego
originario, ó admitir que los cuerpos no se reducen á la nada ni de la
nada las generaciones se suceden.</p>


<p class="verslat">680. <i xml:lang="la" lang="la">Nunc igitur, quoniam
certissima corpora quædam...</i></p>

<p>Ahora, pues, si los elementos simples conservan siempre su propia
naturaleza y forman diferentes cuerpos, no por su distinta esencia,
sino por las combinaciones que constituyen, preciso es afirmar que
tales<span class="pagenum" id="Page_35">p. 35</span> elementos de los
cuerpos no son de fuego, ya se junten ó se retiren ó se disgreguen
ó se muden sin faltar al orden; si la base primordial fuese fuego,
nada más que fuego habría en el mundo. Lo que hay de cierto es, según
pienso, que existen en la Naturaleza corpúsculos simplicísimos, los
cuales por su forma, por sus atracciones, sus movimientos y el orden
en que se colocan, producen el fuego y otras muchas cosas más ó menos
similares á éste, así como otros cuerpos que no tienen semejanza alguna
con aquél y aun algunos que pueden emitir emanaciones que afecten á
nuestros sentidos ó que exclusivamente nos son conocidas por relación
de tactilidad.</p>


<p class="verslat">695. <i xml:lang="la" lang="la">Dicere porrò ignem
res omnes esse, neque ullam...</i></p>

<p>Decir, por tanto, que del fuego proceden todos los seres y que no
existe cosa alguna independiente de ese origen, es caer en un delirio
que nuestra inteligencia rechaza como contrario á las pruebas que
nos da el testimonio de nuestros sentidos; y admitir como primordial
materia el fuego porque se cree conocerlo perfectamente, y recusar al
mismo tiempo la existencia de otros seres que con suficiente claridad
se muestran ante nosotros, me parece inconsecuencia y error grave.
Para<span class="pagenum" id="Page_36">p. 36</span> conocer la
verdad, ¿qué mejor guía que nuestra razón auxiliada por los sentidos,
los cuales nos hacen distinguir lo falso de lo verdadero y nos dan
principio de certeza? Además, ¿por qué hemos de negar la existencia
de todas las cosas y admitir solamente la del fuego, ó negar que
éste exista y dar como reales solamente los demás cuerpos? Parece
que afirmar cualquiera de estos dos extremos es incurrir en igual
demencia.</p>


<p class="verslat">712. <i xml:lang="la" lang="la">Quapropter qui
materiem rerum esse putarunt...</i></p>

<p>Así, los que han afirmado que el conjunto del Universo tiene su
fundamento en el fuego y los que han entendido que en el aire se
encuentra el origen de todos los seres, lo mismo que aquellos otros
que han sostenido que en el agua reside el principio creador, ó bien
que la tierra puede germinar todas las cosas ó determinarse en las
infinitas diferenciaciones corpóreas existentes, según mi parecer,
todos han caído en grave error, no menos que aquellos otros que suponen
combinaciones dualísticas formadas con los elementos de todas las
cosas, y al fuego juntan el aire, y á la tierra el agua; y también, por
último, los que entienden que de esos cuatro materiales, fuego, tierra,
aire y agua se han podido producir todos los seres.</p>


<p class="verslat"><span class="pagenum" id="Page_37">p. 37</span>723.
<i xml:lang="la" lang="la">Quorum Acragantinus cum primis Empedocles
est.</i></p>

<p>Entre aquellos pensadores cumple colocar primero á Empedocles,
nacido en Agrigento, isla famosa en triángulo cortada, á la que cercan
azuladas ondas del mar Jónico y adornan con sinuoso regazo rocas
salpicadas de reluciente sal; separada por canal estrecho y tortuoso de
los promontorios de la tierra de Italia, oye el rugir de la espantosa
Caribdis y siente el tremer del ruidoso Etna que, irritado, amenaza
acumular en sus entrañas materiales de fuego y de aluvión hirviente
para lanzar después, con fiero arrojo, de sus hórridas fauces,
encendidas lavas cuyos fulgores en espiral lleguen al cielo; región
admirable llena de prodigios, fecunda en bellezas contempladas con
extático embeleso por la humana especie, enriquecida con dones copiosos
naturales, guardada por varones esforzados, nunca produjo nada más
grande y excelente que este filósofo, cuyos versos patentizaron su
divino genio y le acreditaron de investigador conspicuo que parecía
imposible fuera hijo de mortales.</p>


<p class="verslat">741. <i xml:lang="la" lang="la">Hic tamen et superà,
quos diximus, inferiores...</i></p>

<p>Este, sin embargo, y otros muchos ya citados que aunque egregios
le son inferiores<span class="pagenum" id="Page_38">p. 38</span>
y varios que menos renombre han obtenido, hicieron públicas útiles
averiguaciones por su genio desentrañadas, más divinas, más santas
y mucho más conformes con los dictados de la razón que los oráculos
de la Pitonisa coronada con hojas de laurel y apoyada en el trípode
apolónico; pero todos erraron al discurrir acerca de la naturaleza de
las cosas, porque no supieron salvar un escollo que ha sido causa de
varios naufragios.</p>


<p class="verslat">749. <i xml:lang="la" lang="la">Primum quod motus,
exemplo rebus Inani...</i></p>

<p>Primeramente, porque reconocen el movimiento y no comprenden el
vacío; creen que existen cuerpos suaves aislados entre sí, tales como
el aire, el sol, el fuego, las tierras, los animales, los frutos, y no
admiten intersticios ó vacíos en la masa de esos cuerpos.</p>


<p class="verslat">753. <i xml:lang="la" lang="la">Deinde quod omnino
finem non esse secandis...</i></p>

<p>En segundo lugar, porque entienden que es indefinida la división
de los cuerpos y aun de las partes de éstos y no se explican la
existencia de un mínimo indivisible; pero como nuestros sentidos nos
dan testimonio de un último grado en las cosas, el cual es un mínimo
no susceptible de fraccionamiento, creo que has de considerar que
cuanto<span class="pagenum" id="Page_39">p. 39</span> existe se
compone de partes muy pequeñas pero indivisibles aunque escapen á la
percepción de nuestros órganos terminales.</p>


<p class="verslat">760. <i xml:lang="la" lang="la">Huc accedit item,
quod jam primordia rerum...</i></p>

<p>Añaden, además, que los elementos primordiales de las cosas son
blandos; pero la cualidad de la blandura nos parece propia de lo que
nace y muere, y si todo estuviera sujeto á esas alteraciones, la
Naturaleza habría ya aniquilado muchas veces el mundo y aun éste habría
vuelto á nacer de nada, aserciones que ya habrás visto cuán distantes
de la verdad se hallan.</p>


<p class="verslat">766. <i xml:lang="la" lang="la">Deinde inimica modis
multis sunt, atque venena.</i></p>

<p>Además, debe considerarse que aquellos supuestos principios de los
seres son enemigos entre sí; como venenos los unos para los otros, se
combaten de muchos modos, se aniquilan, se disipan, y por su acción
mutua desaparecen como el rayo, el viento y la lluvia en deshecha
tempestad.</p>


<p class="verslat">770. <i xml:lang="la" lang="la">Denique quatuor ex
rebus si cuncta creantur...</i></p>

<p>Últimamente: si todas las cosas fuesen formadas de aquellos cuatro
cuerpos considerados como elementos y todas en ellos se resolviesen,
¿qué razón tendríamos para afirmar que son el principio de todos
los<span class="pagenum" id="Page_40">p. 40</span> seres y no de
ellos resultado, ya que alternativamente se confunden, se disgregan y
mudan su naturaleza? Si por lo contrario piensas que el aire, el agua,
la tierra y el fuego no se confunden ni mudan de esencia, no podrás
comprender que de su combinación resulte ningún vegetal ni animal,
porque en esa conjunción se haría ostensible la propiedad inherente á
cada substancia y se hallarían mezclados la tierra con los aires y las
aguas con el fuego. Pero es lo cierto que todos los seres deberán tener
determinadas propiedades no reveladas en los componentes, para evitar
que prepondere ninguno, sino que, por lo contrario, cada cuerpo tenga
un carácter propio.</p>


<p class="verslat">788. <i xml:lang="la" lang="la">Quim etiam repetunt
a Cœlo atque ignibus ejus...</i></p>

<p>Los partidarios de aquellas doctrinas derivan del cielo y de los
cuerpos ígneos el fuego; éste, según ellos, se convierte en aire, el
aire origina el agua, y ésta, por condensación, se modifica en tierra;
después, en sentido inverso, hacen nacer de la tierra el agua y de ésta
el fuego. Estas transformaciones no se alteran nunca ni se interrumpen,
y consideran que siempre los elementos viajan de la tierra al cielo y
del cielo á la tierra; pero tales metamorfosis son incompatibles con la
probada esencia de los elementos<span class="pagenum" id="Page_41">p.
41</span> simples, los cuales por su condición han de ser inmutables
para que todas las cosas no puedan quedar aniquiladas, porque ningún
objeto podrá ultrapasar las condiciones de su esencia sin dejar de ser
lo que antes era. Los principios, pues, de que ya hemos hablado, por su
naturaleza están exentos de toda mudanza, y por este motivo no quedan
totalmente deshechos los seres que de ellos se forman. Es racional
admitir que todos los cuerpos se componen de elementos, los cuales en
virtud de energías, atracciones y repulsiones, unas veces constituyen
el fuego y otras el aire, y siempre sirven para las transformaciones y
la continuada sucesión de todos los seres.</p>


<p class="verslat">809. <i xml:lang="la" lang="la">At manifesta palam
res indicat, inquis, in auras...</i></p>

<p>Pero es patente, dices, que de la tierra, bajo la influencia del
aire, los cuerpos nacen y se alimentan; y si en tiempo favorable la
copa de los árboles no fuera agitada por las lluvias y los arbustos
no se inclinaran bajo su propio peso, el Sol por su parte no daría
calor, y los árboles y los animales no podrían nacer y desarrollarse.
Y ciertamente; si los alimentos sólidos con líquidos saludables no se
ayudasen, pronto nuestros miembros se debilitarían y se extinguiría
la ener<span class="pagenum" id="Page_42">p. 42</span>gía de nuestro
ser y la vitalidad de nuestros órganos y de nuestros nervios. Añadiré
que si el hombre y los animales necesitan propio adecuado alimento, y
si los seres viven á expensas los unos de los otros, es porque está
constituido cada uno por principios comunes á los demás, en relación
con el total del Universo. Importa, pues, que investiguemos no
solamente la naturaleza de esos principios elementales, sino también
sus leyes, sus aproximaciones, sus movimientos recíprocos; pues es
de toda evidencia que los principios que forman los ríos, el sol, el
cielo, el mar, la tierra, son los mismos que contienen los árboles,
los animales y los frutos de toda especie; todo se mueve según sus
elementos constitutivos.</p>


<p class="verslat">829. <i xml:lang="la" lang="la">Quim etiam passim
nostris in versibus ipsis...</i></p>

<p>Sin duda notarás que en muchos de estos versos míos hay varios
elementos ó letras simples comunes á numerosas palabras, y, sin
embargo, ni los versos ni las palabras tienen igual significado y
sonido igual: varía el valor de las letras sólo al cambiar éstas de
orden. Y como los elementos primordiales de las cosas en mayor número
son que las letras, pueden producir mayor suma de seres diferentes.</p>


<p class="verslat"><span class="pagenum" id="Page_43">p.
43</span>836. <i xml:lang="la" lang="la">Nunc et Anaxagoræ scrutemur
Homœomeriam...</i></p>

<p>Examinemos ahora la homeomería<a id="FNanchor_17"
href="#Footnote_17" class="fnanchor">[17]</a> de Anaxágoras, como
los Griegos llaman, con una palabra expresiva de que nuestra lengua
carece, la doctrina de aquel filósofo; aunque es difícil de exponer la
homeomería en cuanto apenas trata de dar acerca del origen de todas
las existencias una explicación, según la cual cada hueso es formado
por un cierto número de huesos pequeños, cada víscera de otras muy
tenues; mínimas gotas de sangre componen la sangre; moléculas de oro
constituyen el oro; la tierra de pequeñas porciones de tierra procede;
el fuego del fuego; y en general todas las cosas se forman por igual
procedimiento.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_17"><span class="label"><a
href="#FNanchor_17">[17]</a></span> Homeomería, semejanza de todas las
partes.</p>

</div>


<p class="verslat">849. <i xml:lang="la" lang="la">Nec tamen esas ulla
parte idem in rebus Inane...</i></p>

<p>Pero el mencionado autor en parte alguna admite el vacío ni concibe
límites en la división de los cuerpos: entiendo que acerca de estos
asuntos incurrió en error lo mismo que otros pensadores cuyas ideas ya
dejo refutadas.</p>


<p class="verslat">854. <i xml:lang="la" lang="la">Adde quod imbecilla
nimis primordia singit...</i></p>

<p>También aprecia como deleznables los<span class="pagenum"
id="Page_44">p. 44</span> elementos primarios y de igual naturaleza
que las concreciones constituidas; y considera, por tanto, que están
expuestos á fenecer bajo la violencia de ataques exteriores; ¿cuál de
aquellos cuerpos ofrecerá entonces resistencia á la acción destructora
de la muerte? ¿el fuego ó el agua? ¿por acaso el oro? ¿cuál de éstos?
¿la sangre ó los huesos? Ninguno, sin duda; porque todos esos cuerpos
se descomponen como otros muchos que á nuestra vista perecen todos los
días. Y ya queda antes probado que ni las cosas pueden nacer de nada ni
completamente aniquilarse.</p>


<p class="verslat">867. <i xml:lang="la" lang="la">Præterea quoniam
cibus auget corpus, alitque...</i></p>

<p>Cierto es que todos los cuerpos se nutren y crecen por la virtud de
substancias primarias diluidas en los alimentos, y que nuestras venas,
nuestra sangre, nuestros huesos y nervios de partes diferentes se
componen; pero afirmar que los elementos de los cuerpos son la esencia
de los huesos, de la sangre y de los nervios en proporción adecuada, no
es decir que los principios que integran los cuerpos sólidos y líquidos
hayan de constar de partes heterogéneas proporcionadas á las venas, la
sangre y los huesos; porque si los cuerpos que vemos nacer de la tierra
estuviesen dentro de ella en pequeña cantidad<span class="pagenum"
id="Page_45">p. 45</span> tales como se nos muestran, constaría la
tierra de todas las diversas porciones que de ella surgen: y si
aplicamos esta idea general á todos los casos particulares, habríamos
de creer que el fuego, el humo y la ceniza están en la leña, y que ésta
contiene en sí aquellos materiales en diversas porciones.</p>


<p class="verslat">882. <i xml:lang="la" lang="la">Linquitur hic tenuis
latitandi copia quædam...</i></p>

<p>Apenas hay salida para escapar de esta conclusión; y sin embargo,
de esa clase de argumentos usa Anaxágoras, el cual sostiene que todos
los cuerpos llevan en sí, como en germen, otros que de ellos se
derivan, y de los cuales son visibles los que principalmente están
en la superficie; pero estas ideas repugnan á la sana razón, y para
admitirlas sería preciso ver que el trigo, en el polvo á que lo reduce
la piedra del molino, mostraba señal de la sangre ó de otras partes
de nuestro cuerpo que con él se nutren, ó bien que dejase correr la
sangre al ser molido entre dos piedras; y que por igual razón la hierba
destilase leche tan pura y tan grata como la que se extrae de las ubres
de las ovejas; menester sería también que en los terrones se hallasen
legumbres, árboles, plantas en partes imperceptibles, y que los
quebrados troncos descubriesen humo, ceniza, fuego y llama, en ellos
ocultos; pero<span class="pagenum" id="Page_46">p. 46</span> nada de
esto sucede y es preciso confesar que en los cuerpos no se contienen
otros iguales mínimos ya determinados, sino que en todos existen
elementos simples que son comunes á otros muchos seres, los cuales son
diferenciados por virtud de las variadas combinaciones en que aquellos
elementos intervienen.</p>


<p class="verslat">904. <i xml:lang="la" lang="la">At sæpe in magnis
sit montibus, inquis, ut altis...</i></p>

<p>Y sin duda has observado que en las elevadas montañas las fustigadas
copas de árboles, mecidas por tempestuoso vendaval, arden con fuego
que deja brillar largos torbellinos de movientes llamas; pero no por
eso has de entender que en la madera existe el fuego, sino que en ella
hay partes que por efecto del rozamiento se inflaman y comunican el
incendio á todo un bosque; pues si tanta llama hubiera estado escondida
en la selva no existirían árboles que pudieran preservarse del fuego
durante mucho tiempo ni bosques habría que no se hubiesen convertido ya
en ceniza.</p>


<p class="verslat">914. <i xml:lang="la" lang="la">Jam ne vides igitur,
paulo quod diximus ante...</i></p>

<p>¿No comprendes, como poco antes ya te he dicho, la importancia que
tienen las combinaciones de que son los elementos susceptibles, según
la diferente posición y canti<span class="pagenum" id="Page_47">p.
47</span>dad en que intervengan, y los distintos movimientos que
engendren ó que reciban? ¿No sucede con esos fenómenos lo mismo que con
las palabras <i>lignis</i> é <i>ignis</i> latinas, compuestas cuasi de las mismas
letras aunque representan ideas muy diferentes?</p>


<p class="verslat">922. <i xml:lang="la" lang="la">Denique jam
quæcumque in rebus cernis apertis...</i></p>

<p>En fin, si juzgas que no se puede explicar la causa de los fenómenos
sin atribuir á los elementos que los producen iguales propiedades,
necesario es conceder que se ríen como nosotros y que se bañan de
amargas lágrimas.</p>


<p class="verslat">928. <i xml:lang="la" lang="la">Nunc age, quod
superest, cognosce, et clarius audi...</i></p>

<p>Ahora, escucha y oye verdades que voy á descubrirte, y que, si no
me engaño, son de exposición difícil, pero que exploraré estimulado
por el premio de la gloria é impulsado por suave amor que me inspiran
las Musas; animado por este sentimiento, me elevaré á las cimas del
Parnaso y recorreré campos, hasta ahora no hollados por ninguna planta;
iré á beber grato licor de fuentes vírgenes y me apresuraré á coger
desconocidas flores con las que tejeré para mi cabeza corona insigne
mejor que todas las que hasta hoy las Musas han concedido: primeramente
porque enseño altas verdades<span class="pagenum" id="Page_48">p.
48</span> é intento romper la dura esclavitud con que las religiones
han abatido los ánimos, y además, porque suavizaré un estudio árido con
las gracias de la poesía que convierte en agradable un asunto obscuro;
así obraré conforme á razón. De igual modo que los médicos al propinar
á los niños amarga medicina, untan de sabrosa miel los bordes de la
copa en que la administran á fin de que inexpertos y atraídos por la
dulzura que paladean sus labios, sin recelo beban el licor amargo y
deban la vida á traición agradable, así yo ahora que he de explicar
asuntos ásperos y desabridos para los que no están acostumbrados á
ellos y fastidiosos para el vulgo, quiero exponerte mi doctrina en
el ameno lenguaje de las Piéredes y con acentos de dulce harmonía,
para que al buscar recreo en la lectura de mis versos, adquieras
conocimiento de las leyes de la vida y del orden universal.</p>


<p class="verslat">958. <i xml:lang="la" lang="la">Sed quoniam docui,
solidissima materiai...</i></p>

<p>Ya he dicho que los elementos de la materia son siempre sólidos y
se mueven en toda eternidad sin que la destrucción los alcance; pero
ahora deberemos de inquirir si las concreciones corpóreas tendrán fin
ó no lo tendrán, y si el espacio indefinido, en que incesantemente se
mueven los principios<span class="pagenum" id="Page_49">p. 49</span>
eternos, está encerrado en límites y es susceptible de medición en
algún sentido.</p>


<p class="verslat">965. <i xml:lang="la" lang="la">Omne quod est igitur
nulla regione viarum...</i></p>

<p>El Universo es infinito; de lo contrario tendría extremos: pero no
pueden concebirse límites sino por quien está fuera de ellos mismos y
puede llevar su consideración más allá de los puntos en que termina lo
limitado. Creeríamos que el Universo tiene límites, cuando pudiéramos
señalar sus extremos; pero el mundo no puede tener esas fronteras,
porque en cualquiera parte de él que ocupáramos habríamos de ver que
teníamos por delante para contemplar espacios infinitos.</p>


<p class="verslat">975. <i xml:lang="la" lang="la">Præterea si jam
finitum constituatur...</i></p>

<p>Además, si consideramos limitado el espacio y suponemos que en
sus extremos alguien se coloque y dispare una flecha con violento
impulso, ¿piensas que el objeto así lanzado habría de recorrer el aire
constantemente, ó supones que algún obstáculo se opondría á su vuelo?
Hay que decidirse por uno de los términos de ese dilema; pero cualquier
partido que sigas te ha de obligar á reconocer que no hay extremos
finales en el Universo; porque ya supongas que la flecha sea detenida
por un obstáculo ó ya ima<span class="pagenum" id="Page_50">p.
50</span>gines que incesantemente vuele, es lo cierto que nunca podrás
figurarte que llega á tocar el límite del mundo; y si por acaso
creyeras que alguna vez terminaría su marcha, habré de preguntarte:
¿qué se haría entonces de la flecha? Forzosamente nunca podrá tocar
el fin del espacio y siempre le quedará una ilimitada extensión que
recorrer.</p>


<p class="verslat">991. <i xml:lang="la" lang="la">Præterea spatium
summai totius omne...</i></p>

<p>Aún hay más: si el Universo estuviese incluido ó colocado en una
determinada porción del espacio, tendría necesarios límites; las
grandes masas por su propia gravedad ocuparían el fondo y allá en las
mayores alturas no podría subsistir ningún ser ni habría aire ni Sol:
toda la materia yacería confusa en caótica eternidad; pero no es esto
lo que ocurre; los cuerpos, en el orden harmónico universal, no pueden
permanecer en constante quietud porque no existe ese lugar profundo en
que se hacinaran para el reposo: en movimiento incesante los seres se
reproducen y se organizan en virtud de los subsidios que reciben de
los elementos eternos activos universales que forman las concreciones
corpóreas.</p>


<p class="verslat">1005. <i xml:lang="la" lang="la">Postremo ante
oculos rem res finire videtur...</i></p>

<p>En fin, es patente que la Naturaleza ha<span class="pagenum"
id="Page_51">p. 51</span> determinado los límites de los cuerpos; las
colinas están circunscriptas por el aire, el aire por los montes, las
tierras altas por el mar y el mar está encerrado entre las tierras
altas. No tiene, sin embargo, el Universo nada que lo termine; la
Naturaleza y el espacio ocupado por los mundos, forman como un río que
perpetuamente corre y que avanza sin encontrar límites: así el Universo
no tiene término alguno; es infinito.</p>


<p class="verslat">1015. <i xml:lang="la" lang="la">Ipsa modum porro
sibi rerum summa parare...</i></p>

<p>El Universo de ningún modo puede quedar circunscripto; la Naturaleza
está en todas partes; con la materia se limita el vacío y el vacío
con la materia; pero espacio ocupado y espacio vacío todo es materia
con mayor ó menor rarefacción; el Universo infinito así se muestra.
Si tanto el espacio como la concreción corpórea no determinasen
recíprocamente sus respectivos límites, ni el mar, ni la tierra, ni la
bóveda brillante del espacio, ni la progenie humana, ni los cuerpos
sacrosantos de los númenes podrían durar un solo instante; las partes
simplicísimas de la materia, faltas de cohesión, se elevarían por el
infinito espacio desocupado, sin orden ni harmonía, y nunca llegarían
á formar cuerpos determinados concretos por<span class="pagenum"
id="Page_52">p. 52</span> estar siempre separadas. Ciertamente los
elementos de la materia no se han movido por reflexivo determinado
impulso en las direcciones en que hoy se hallan, ni han establecido
por cálculo convencional ó por concierto libre el orden que constituye
el Universo; lo que ha sucedido es que fluctuantes por toda eternidad
en el inmenso espacio y agitados con impulsiones recíprocas, después
de seguir toda clase de movimientos y toda especie de combinaciones,
han llegado por adaptaciones recíprocas y por harmonía derivada de sus
propias condiciones á constituir esta Suma total del Universo; y del
cumplimiento de la ley emanada necesariamente de su acción invariable
en el transcurso de innumerables siglos, se ha establecido el orden
existente, en cuya virtud las aguas de los ríos abundosas proveen al
mar de las pérdidas sufridas; la tierra, fertilizada por el Sol y por
la reversión de sus vapores, renueva la pompa de sus producciones;
florecen las especies de animales, y los cuerpos fulgurantes etéreos
envían siempre sus destellos. Ese concierto de la Naturaleza sería
con facilidad interrumpido si infinitos elementos no trabajasen
continuamente en la renovación de los organismos; porque así como
los seres individuales mueren cuando están privados de alimento, así
también el<span class="pagenum" id="Page_53">p. 53</span> Universo
llegaría á aniquilarse cuando la materia interrumpiese la constante
labor que le da movimiento y vida.</p>


<p class="verslat">1049. <i xml:lang="la" lang="la">Nec plagæ possent
extrinsecus undique Summam...</i></p>

<p>Y no por efecto de presiones exteriores podría conservarse el orden
en que el Universo está constituido; impulsos de fuera para adentro,
repetidos con frecuencia, engendrarían otros nuevos que en unos casos
mantendrían la harmonía del Universo; pero otras veces las partes
de la materia, forzadas por el choque, saltarían y dejarían espacio
suficiente para que las porciones aglomeradas pudieran desprenderse de
todo enlace y dispersarse. Es, pues, necesario que la acción de los
primeros cuerpos obre sin interrupción; y debe reconocerse que esas
presiones exteriores al existir suponen y demuestran que los elementos
de la materia son infinitos.</p>


<p class="verslat">1059. <i xml:lang="la" lang="la">Illud in is rebus
longe fuge credere, Memmi...</i></p>

<p>Con relación á estas ideas, no debes de creer ¡oh Memmio! que
todos los cuerpos tiendan, como algunos dicen, hacia un centro del
Universo, y que nuestro mundo no sienta influencias exteriores que
coadyuven á la gravitación general, porque todas sus regiones por sí
mismas buscan el centro del equilibrio (opinión ideada en favor de la
teo<span class="pagenum" id="Page_54">p. 54</span>ría que sostiene la
acción de la pesantez ejercida de abajo hacia arriba, y de que algunos
cuerpos vivan en la tierra en dirección contraria á los que están en la
superficie en una posición parecida á la que tiene con nuestro cuerpo
su propia imagen proyectada en las tranquilas ondas). Con esas ideas
pretenden algunos explicarse el hecho de que animales de varia especie
puedan residir en las regiones inferiores del mundo; de que nosotros
mismos no podamos elevarnos á las alturas, y el hecho de que haya sobre
la tierra individuos que ven el Sol cuando nosotros contemplamos las
estrellas, y que tengan con nosotros las estaciones cambiadas, aunque
disfruten como nosotros de días y noches.</p>


<p class="verslat">1075. <i xml:lang="la" lang="la">Sed vanus stolidis
hæc omnia finxerit error...</i></p>

<p>En aquel error han caído los que atrevidamente dedujeron falsas
conclusiones de hechos exactos. No es posible imaginar un punto medio
en el espacio ilimitado, y aunque nos lo figuráramos no podríamos
reconocerle una acción propia y especial sobre los cuerpos. Todo y
cualquier lugar del espacio que llamamos vacío, ya sea designado con el
nombre de centro ó con otro distinto, deja paso á los cuerpos graves;
porque no hay un sitio donde al llegar un cuerpo<span class="pagenum"
id="Page_55">p. 55</span> arrastrado por su propio peso este cuerpo sea
obligado á permanecer estático en el vacío; el espacio no puede impedir
que un cuerpo cualquiera pesado lo penetre con arreglo á las leyes de
la Naturaleza. Por ese motivo, la atracción del centro no es bastante
para conservar la harmonía de la creación.</p>


<p class="verslat">1090. <i xml:lang="la" lang="la">Præterea, quoque
jam non omnia corpora fingunt...</i></p>

<p>Fingen también que la tendencia hacia el centro no es propia de
todos los cuerpos, sino de aquellos especialmente compuestos de tierra
ó de agua, tales como los ríos que se despeñan desde altos montes para
confundirse en el vasto Océano, ó como la sólida porción del mundo; por
lo contrario, las tenues auras y los cálidos vapores siempre tienden
á separarse del centro, y si vemos que la bóveda celeste de fulgores
brilla y que su claridad nos alumbra, es porque en ella se reunen
elementos que por ser ligeros de la tierra escapan, aunque desde allí
contribuyen á la nutrición de los seres animados y á la fructificación
frondosa de los árboles. Así también suponen que por encima de las
estrellas existe un firmamento que todo lo rodea, el cual, mediante
eficaz presión ejercida sobre nuestro mundo, evita que salga del centro
fuego celeste que franquee los términos de la mansión humana;<span
class="pagenum" id="Page_56">p. 56</span> impide que todo sea invadido
por completo desorden; que el cielo caiga sobre nuestras cabezas y
la tierra se abra debajo de nuestros piés; que nuestros cadáveres,
destrozados y envueltos entre las ruinas del cielo y de la tierra, se
confundan en profundo caos; que los elementos primarios queden sin
energía, y rotas las puertas de la disolución, se precipiten por ellas
en turba amontonada todos los seres, y de cuanto existe no quede más
que universal desierto.</p>


<p class="verslat">1114 <i>á</i> 1118. <i xml:lang="la" lang="la">Hæc si
pernosces parvâ perfunctus opellâ.</i></p>

<p>Pero si comprendes bien las razones que te expongo, ya que las unas
auxilian á las otras, no ha de robarte más negra noche la claridad que
te ilumine para que puedas penetrar en el arcano de la Naturaleza;
porque de unas cosas brotará luz bastante para que distingas otras.</p>

<hr class="chap0" />


<div class="chapter pt3" id="Ch2">
  <p><span class="pagenum" id="Page_57">p. 57</span></p>
  <h2 class="nobreak">LIBRO SEGUNDO</h2>
  <hr class="tir" />
</div>

<p class="verslat">1. <i xml:lang="la" lang="la">Suave, mari magno
turbantibus æquora ventis...</i></p>

<p>Grato ha de sernos contemplar desde la playa el vasto mar agitado
por el aquilón, y presenciar desde tierra la desesperada lucha que
el náufrago sostenga con la tempestad, no porque gocemos con el
infortunio ajeno, sino porque nos consideremos libres de peligros
que tan próximos veamos: también será grato asistir desde lejos sin
temores ni zozobras á las contiendas inhumanas de dos ejércitos que en
el campo se destrocen; pero todavía ha de ser más agradable estar en
posesión de las doctrinas de los pensadores, y observar serenamente
desde esas alturas del saber las agitaciones de los hombres que sin
guía buscan á tientas los caminos del bienestar, y para hallarlos
pretenden supremacías de nobleza ó distinciones de genio y pasan días
y noches entre afanes é in<span class="pagenum" id="Page_58">p.
58</span>quietudes que les permitan acumular riquezas.</p>


<p class="verslat">14. <i xml:lang="la" lang="la">Ô miseras hominum
mentes, ô pectora cæca!</i></p>

<p>¡Oh pobre inteligencia de los hombres! ¡Oh energías mal empleadas!
¡Entre cuántas densas tinieblas y entre cuántos inútiles peligros la
vida corre! ¿Cómo no se comprende que las leyes naturales permiten
la vida sin dolor del cuerpo, y sin preocupaciones y sobresaltos del
alma?</p>


<p class="verslat">20. <i xml:lang="la" lang="la">Ergo corpoream ad
naturam pauca videmus...</i></p>

<p>Por lo que se refiere al cuerpo, cuyas necesidades son escasas, debo
decir que no es difícil eximirlo de muchos dolores y proporcionarle
varios placeres en harmonía con las reclamaciones de la Naturaleza: si
no disfrutas de festines nocturnos alumbrados por lámparas igníferas
sostenidas en la mano derecha por estatuas juveniles; si en tu casa
no brilla el oro ni resuena por doradas bóvedas el sonido harmonioso
de las cítaras, aun así podrás tener alguna dicha si te decides á
disfrutar de la frescura de las hierbas junto al río, á la sombra de
los árboles dadivosos de goces que nada cuestan; y principalmente
en los risueños prados, cubiertos durante la primavera de matizadas
florecillas. Lo mismo inquieta la fiebre ar<span class="pagenum"
id="Page_59">p. 59</span>diente de ambición al rico potentado que vive
entre púrpuras y riquezas, que al infeliz que yace tendido en burdo
lecho.</p>


<p class="verslat">37. <i xml:lang="la" lang="la">Quapropter, quoniam
nil nostro in corpore gazæ...</i></p>

<p>La opulencia, las distinciones sociales y el poder no libran de
dolores al cuerpo ni proporcionan felicidad al alma: aunque mandes
innumerables ejércitos extendidos por la campiña y cobijados por
amplias banderas, y aunque dispongas de fuerte escuadra esparcida por
dilatados mares, las preocupaciones del fanatismo no huirán de tu ánimo
amedrentado ni la idea de la muerte y sus terrores darán sosiego á tu
corazón.</p>


<p class="verslat">46. <i xml:lang="la" lang="la">Quod si ridicula hæc,
ludibriaque esse videmus...</i></p>

<p>Son las grandezas ilusiones insensatas: los temores y sobresaltos
de los hombres ignorantes no se ahuyentan con estruendo de armas, ni
con esplendor de corona reluciente, ni con la majestad de purpurino
manto, ni con la altura de soberbio trono. ¿Aún puedes dudar de que
esos terrores que agobian á los hombres son producidos únicamente por
la ignorancia? Como niños que de todo tienen miedo por la noche, así
nosotros, durante el día, nos vemos rodeados por ilusorias sombras
y fantasmas vanos que no se disipan con el rayo solar ó con la luz
diurna, pero<span class="pagenum" id="Page_60">p. 60</span> que se
desvanecen mediante el uso de la razón tranquila y el estudio reflexivo
de la Naturaleza.</p>


<p class="verslat">61. <i xml:lang="la" lang="la">Nunc age, quo motu
genitalia materiai...</i></p>

<p>Voy ahora á explicarte la causa del movimiento é impulso que
reciben los elementos de la materia para engendrar los cuerpos y
descomponerlos, y también te explicaré la fuerza y la rapidez con
que nadan sin cesar en el inmenso espacio; sigue, pues, la ilación
de mis discursos. Nuestro mundo material no forma un todo inmóvil:
hay diminución en todos los cuerpos, los cuales están sujetos á
emanaciones, pérdidas y rozamientos que los rebajan, los reducen y aun
los ocultan á nuestros ojos; pero estos fenómenos en nada perjudican á
la suma universal, porque los sumandos no desaparecen sino cambian de
sitio: cuando la vejez por una parte se inclina, por otra la juventud
se yergue: no hay descanso en la Naturaleza; el mundo siempre con
incesantes mudanzas se renueva; la vida de los que mueren se transmite
á los que nacen; pomposas generaciones se elevan, mientras otras se
desvanecen; todas las cosas mudan de perspectiva, y todos los que
participamos de la existencia tomamos de unos en otros el turno de la
vida, como los corredores en<span class="pagenum" id="Page_61">p.
61</span> los juegos sagrados se pasan de mano en mano la antorcha
luminosa.</p>


<p class="verslat">79. <i xml:lang="la" lang="la">Si cessare putas
rerum primordia posse...</i></p>

<p>Si piensas que los principios de las cosas pueden tener descanso
para recibir de éste un nuevo impulso y movimiento, incurres en error<a
id="FNanchor_18" href="#Footnote_18" class="fnanchor">[18]</a>; todos
los cuerpos elementales que existen en el espacio han de obedecer
la dirección propia de su peso y de su esencia ó la dirección á que
los obligue la influencia de otros elementos: así unos y otros se
encuentran en el vacío y obran entre sí por su propia gravedad y por
su peculiar dureza y solidez, sin que nada extraño á ellos modifique
su rumbo. Y para que más claramente comprendas el perpetuo movimiento
de los principios de la materia, te he de recordar que en el Universo
no hay lugar alguno que pueda considerarse inferior y sirva de asiento
á los cuerpos que sean precipitados por la acción de la pesantez, pues
el espacio es infinito y tiene por límites la inmensidad, como ya he
demostrado en otra ocasión.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_18"><span class="label"><a
href="#FNanchor_18">[18]</a></span> Lucrecio refuta aquí minuciosamente
la doctrina de Aristóteles sobre la inmovilidad de la materia.</p>

</div>


<p class="verslat">94. <i xml:lang="la" lang="la">Quod quoniam constat,
nimirum nulla quies est...</i></p>

<p>Los primeros cuerpos ningún reposo tie<span class="pagenum"
id="Page_62">p. 62</span>nen en el vacío inmenso: impelidos por
constante fuerza de atracción y de repulsión á movimiento perenne,
se alejan á largas distancias ó se aproximan hasta confundirse con
arreglo á la especial fuerza en ellos dominante; cuando la atracción
molecular es grande, se produce una concentración corpuscular que sirve
de base al hierro, á las duras peñas y á otras substancias de análoga
naturaleza; y cuando la atracción es muy débil, las moléculas tienden á
dispersarse en el espacio y con su movilidad originan el fluido aéreo
que nos beneficia y el rutilante esplendor del Sol que nos ilumina.</p>


<p class="verslat">108. <i xml:lang="la" lang="la">Multaque præterea
magnum per Inane vagantur...</i></p>

<p>Muchos mínimos cuerpos, no obstante, vagan por el espacio en
perpetua agitación y disociados siempre al parecer del movimiento
general; de este hecho diariamente se muestra ante nuestros ojos una
imagen sensible cuando en estancia obscura penetran por un pequeño
resquicio los rayos de luz solar; entonces se ven corpúsculos sin
cuento que de mil modos se agitan y en todas direcciones se mueven,
como si entre ellos hubiera oposición tenaz y cruda guerra, porque
jamás cesan de combatir entre sí, de unirse y de separarse. Su
actividad no tiene término, y del hecho que menciono puedes<span
class="pagenum" id="Page_63">p. 63</span> conjeturar cuál sea el
movimiento de los cuerpos engendradores de los seres, ya que el
ejemplo recordado ha de servirte de medio para comprender vestigios de
fenómenos importantes.</p>


<p class="verslat">124. <i xml:lang="la" lang="la">Hoc etiam magis hæc
animum te advertere par est...</i></p>

<p>Tales corpúsculos, cuya movilidad y cuyas agitaciones son
perceptibles á nuestra vista merced al contraste de los rayos de
Sol en la obscuridad, tienen un movimiento causado por impulsiones
clandestinas que determinan separaciones y afluencias producidas por
su propia acción imperceptible, que obran sobre ellos mismos y que
también comunican á otros cuerpos de masas más tenues, los cuales
influyen sobre otros más fuertes; y así, el movimiento de los cuerpos
simples se propaga de unos en otros, de igual forma que pasa con esas
moléculas hechas perceptibles por la luz del Sol: pero las causas de
ese movimiento aún nos son desconocidas.</p>


<p class="verslat">140. <i xml:lang="la" lang="la">Nunc, quæ mobilitas
sit reddita materiai...</i></p>

<p>Ahora, con pocas palabras que al asunto dedique ¡oh Memmio! podrás
comprender la gran movilidad de que los elementos están dotados: cuando
la aurora esparce sobre la tierra sus primeros arreboles, y las aves,
es<span class="pagenum" id="Page_64">p. 64</span>parcidas por el
bosque, saltan de rama en rama y llenan los aires de suaves melodías,
vemos el Sol que de súbito aparece y baña con torrentes de luz toda la
Naturaleza; las emanaciones de aquel astro no atraviesan un espacio
completamente vacío; en su paso encuentran obstáculos que retardan
la carrera de las ondas luminosas, las cuales se hacen para nosotros
visibles á medida que se ponen en contacto con el fluido del aire. Pero
los cuerpos simples que en el vacío se mueven y no encuentran obstáculo
alguno independiente de ellos mismos, deben correr con rapidez mil
veces mayor que las ondas luminosas emanadas del Sol, á no ser que
se retarden por su propia acción; y sería insensato suponer que los
primeros cuerpos concertaran entre sí un plan para regularizar sus
movimientos.</p>


<p class="verslat">167. <i xml:lang="la" lang="la">At quidam contra
hæc, ignari, materiai...</i></p>

<p>Pero hay quien juzga, ignaro, que la materia sin la voluntad
de dioses puede, por condición propia, proveer á las necesidades
humanas, formar las estaciones, producir los frutos y facilitar la
reproducción de las especies todas; no reparan en que por impulso
natural todo ser ciegamente contribuye á la propagación de su especie
y que estímulos de atracciones y de goces naturales contribu<span
class="pagenum" id="Page_65">p. 65</span>yen á la generación. Por eso
han imaginado la intervención de dioses creadores, desmentida por la
razón y contrariada por los hechos. No basta que nosotros desconozcamos
la propia naturaleza de los elementos para figurarnos creaciones
fantásticas: la vista del inmenso espacio y la contemplación de los
fenómenos que constituyen el mundo, son bastantes para probar que el
mundo no ha podido ser obra de fuerza directiva inteligente, porque
no pocos defectos lo deforman; pero ya te probaré estas verdades<a
id="FNanchor_19" href="#Footnote_19" class="fnanchor">[19]</a> ¡oh
Memmio!; continuemos ahora la exposición de nuestro asunto.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_19"><span class="label"><a
href="#FNanchor_19">[19]</a></span> En el principio del canto V.</p>

</div>


<p class="verslat">184. <i xml:lang="la" lang="la">Nunc locus est, ut
opinor, in his illud quoque rebus...</i></p>

<p>Entiendo que ahora es ocasión de hacerte comprender que ningún
cuerpo es capaz de elevarse por su propia fuerza: y no incurras en
error ante la presencia de las llamas que al formarse de repente se
dirigen hacia arriba; también suben los árboles y las mieses que al
brotar del suelo siguen en su crecimiento dirección contraria á la que
parece exigida por la gravedad. Si la llama se eleva hasta alcanzar
el techo del edificio, cuyo maderamen devora con insaciable afán,
cier<span class="pagenum" id="Page_66">p. 66</span>tamente no lo
hace por gusto, sino porque una fuerza extraña obra sobre ella. Así
también, la sangre que se escapa de vena abierta en nuestro cuerpo tiñe
de púrpura todo lo que toca. ¿No has observado la violencia con que
el agua arranca empalizadas firmes? Habían sido formadas con grandes
precauciones; fuerzas enormes se habían empleado en esa obra; pero
las aguas trabajaban con tanto más ardor para destruirla, cuanto más
sobresalían de la superficie líquida las estacas, y al cabo éstas
fueron vencidas. Pero según mi opinión, esos datos no nos autorizan
para dudar de que los cuerpos bajen cuando fuerza mayor no contraría
el efecto de su propio peso: una acción extraña obliga á la llama
á elevarse en las regiones atmosféricas, á pesar de que en cuanto
dependiera exclusivamente de ella tendría inclinación á bajar. ¿No ves
nocturnos meteoros de fuego que se muestran en el infinito espacio y
forman diversas ondulaciones por entre las cuales parece que se abre
una comunicación con la Naturaleza? ¿No te figuras que en ocasiones se
inclinan hacia la tierra estrellas y astros? También el Sol, desde las
inmensas alturas, por todas partes prodiga su calor y su luz que los
campos fertilizan, y su acción se ejerce hacia abajo; igualmente puedes
notar que el rayo<span class="pagenum" id="Page_67">p. 67</span>
se abre camino á través de las nubes é impetuosamente cae sobre la
tierra.</p>


<p class="verslat">216. <i xml:lang="la" lang="la">Illud in his quoque
te rebus cognoscere avemus...</i></p>

<p>Ardientemente deseo que de estas observaciones derives el principio
de que, por su propia gravedad, los cuerpos tienden á caer, pero
que en circunstancias especiales de lugar y tiempo, en su caída se
apartan de la línea recta, aunque su retirada apenas merezca el nombre
de desviación; sin esas declinaciones, los cuerpos simples caerían
pesadamente en el vacío, como vemos que se precipitan sobre la tierra
las gotas de lluvia; los elementos de la materia no coincidirían nunca,
y la Naturaleza sería improductiva.</p>


<p class="verslat">225. <i xml:lang="la" lang="la">Quod si fortè
aliquis credit graviora potesse...</i></p>

<p>Alguien ha supuesto que los cuerpos más pesados caen en línea recta
sobre los más ligeros, y que así originan movimientos productores; pero
esa teoría repugna á la razón. Cierto es que en el agua y en el aire
caen los cuerpos con una velocidad proporcionada á su peso, porque más
pronto es vencida la resistencia de las ondas acuosas y fluidas, cuanto
mayor es la potencia representada por el cuerpo que las penetra; pero
no sucede lo mismo en el espacio desocupado; éste puede ser invadido
sin obstáculo por todos<span class="pagenum" id="Page_68">p. 68</span>
los seres, y, por lo mismo, en el vacío todos los cuerpos se mueven con
igual celeridad é independientemente de su volumen y de su peso. De
estas afirmaciones se deduce que nunca los cuerpos más graves podrán
caer sobre los más leves, ni rozarlos ni cambiar sus movimientos, de
modo adecuado para que la Naturaleza produzca los seres.</p>


<p class="verslat">243. <i xml:lang="la" lang="la">Quare etiam atque
etiam paulùm clinare necesse est...</i></p>

<p>Necesario es repetir una y mil veces que los cuerpos simples
en su caída tienen una mínima declinación. No trato de inventar
movimientos oblicuos que la observación no haya revelado; es patente,
y de ello la vista nos da testimonio, que los cuerpos no siguen en su
caída una dirección oblicua; pero ¿quién puede afirmar sólo por la
autoridad de sus imperfectos sentidos, que los cuerpos al caer no se
aparten algo de la línea recta<a id="FNanchor_20" href="#Footnote_20"
class="fnanchor">[20]</a>?</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_20"><span class="label"><a
href="#FNanchor_20">[20]</a></span> En esta parte de su doctrina es
donde Lucrecio, lo mismo que Epicuro, se muestra más débil é indeciso;
parece que él mismo desconfía de la solidez de sus argumentos.</p>

</div>


<p class="verslat">251. <i xml:lang="la" lang="la">Denique si semper
motus connectitur omnis...</i></p>

<p>Si es cierto que entre todos los movimientos ó manifestaciones de la
vida hay una regular perpetua conexión, y que todas las cosas en<span
class="pagenum" id="Page_69">p. 69</span> el mundo se producen dentro
de un orden inquebrantable, cierto ha de ser también que la declinación
de los cuerpos simples no puede originar combinación alguna que rompa
los lazos del destino y perturbe la ley que á cada hecho convierte
en causa de lo infinito, pero engendra la libertad de que gozan los
seres animados para dirigirse hacia donde el deseo los incita, aunque
en nuestras acciones domine un agente motriz, que es origen de los
movimientos voluntarios, en cuya virtud nos determinamos, no por las
atracciones de tiempo fijo ó de lugar cierto, sino por los impulsos de
nuestra alma. Es indiscutible que la voluntad es la fuerza propulsora
del movimiento, cuyos estímulos se extienden por todo el cuerpo.
¿No has tenido ocasión de observar que los caballos dispuestos para
la carrera, en el instante en que se abren las puertas del circo,
se inquietan y se estremecen, porque no pueden lanzarse desde luego
hacia donde los empuja su ardoroso instinto? Extendidas por todo el
cuerpo las energías de la vida, han de auxiliarse recíprocamente para
realizar, en conexión estrecha, las determinaciones de la voluntad. Por
tanto, en el corazón surge el principio del movimiento, la voluntad
imprime á éste la dirección, y seguidamente se comunica á todo el
organismo.</p>


<p class="verslat"><span class="pagenum" id="Page_70">p. 70</span>272.
<i xml:lang="la" lang="la">Nec simile est, ut cum impulsi procedimus
ictu...</i></p>

<p>No sucede lo mismo cuando, obligados por fuerza extraña y movidos
por coacción poderosa, tomamos dirección que nos repugna; es evidente
que en este caso y á pesar nuestro toda la materia de que constamos
cede por de pronto á las circunstancias, y se deja subyugar hasta que
la voluntad recobra su imperio sobre los miembros y puede refrenarlos:
¿no ves, por tanto, que si á los hombres empuja en muchos casos una
fuerza extraña que es contraria á su voluntad y que los impele en
dirección determinada, siempre queda en nosotros mismos una energía que
puede resistirla, y á su arbitrio hacerse obedecer por los miembros,
hasta rechazar la violencia y ponerla en fuga?</p>


<p class="verslat">284. <i xml:lang="la" lang="la">Quare in seminibus
quoque idem fateare necesse est...</i></p>

<p>Debemos, pues, confesar que en los elementos de la materia, aparte
de la acción de la gravedad y de las atracciones que en ellos reside,
hay otra fuerza de la que el movimiento se origina y de la que surge
para nosotros el principio de la facultad volitiva. No hay efecto
sin causa: y así como la gravedad se opone á que las series de los
movimientos de los cuerpos sean producidos por<span class="pagenum"
id="Page_71">p. 71</span> impulso ajeno á los cuerpos mismos, sino
que han de ser consecuencia necesaria de las propiedades de los
seres, así también el alma no ha de obrar sólo por extraños impulsos,
ni ha de permanecer pasiva obediente á acciones recibidas de fuera,
sino ha de tener una declinación de propia energía creadora de
libres determinaciones independientes de las tornadizas é inciertas
circunstancias de lugar y de tiempo.</p>


<p class="verslat">294. <i xml:lang="la" lang="la">Nec stipata magis
fuit unquam materiai...</i></p>

<p>Nunca han sido los elementos de la materia más densos ni más raros.
Ni aumentar ni disminuir les es lícito; así, igual movimiento que
hoy tienen, han tenido en los siglos pasados y conservarán en los
venideros: por iguales causas, por ley constante, se producirán en lo
sucesivo los mismos seres que hasta hoy en las mismas condiciones, y
existirán, y crecerán, y tendrán las cualidades que les son propias en
el concierto de la Naturaleza. No hay ninguna fuerza que pueda cambiar
el orden universal: tampoco hay sitio para donde pueda escapar del Todo
alguna parte de la materia, ni entrada por donde penetren en el mundo
cuerpos extraños y trastornen los movimientos de la Naturaleza.</p>


<p class="verslat"><span class="pagenum" id="Page_72">p. 72</span>308.
<i xml:lang="la" lang="la">Illud in his rebus non est mirabile:
quare...</i></p>

<p>Y no es de admirar que esto ocurra; también á pesar del continuo
movimiento de los cuerpos simples parece que todo el Universo yace
en inmóvil quietismo, excepto aquellos seres que tienen actividad
propia; como los elementos de la materia están fuera de la penetración
de nuestros sentidos, es indudable que aun cuando no podamos ver
sus agitaciones, éstas existirán, si bien ocultas para nosotros, de
igual modo que en ocasiones dadas no podemos precisar los movimientos
que ejecutan algunos seres que vemos á largas distancias. El ganado
lanar sube á las altas colinas atraído por las viciosas hierbecillas
donde centellean perlas de luciente rocío, en tanto que los tiernos
corderillos, saciados del dulce lácteo licor, se ejercitan alegres
y retozones en luchas inocentes. Si reparamos en este cuadro desde
lejos, lo veremos todo confuso, y sólo distinguiremos lo blanco del
ganado que se destaca de lo verde obscuro de la colina. Observemos
dos grandes ejércitos que llenan vasta extensión de los campos y se
ocupan en simulacros de guerra; ya se mueve la audaz caballería en
torno de las legiones; ya recorre con variables ímpetus campos que se
estremecen; el fulgor de las armas llega hasta el<span class="pagenum"
id="Page_73">p. 73</span> cielo; el reflejo del bronce brilla en la
tierra; el suelo retumba con el paso militar; el clamor del combate
resuena en los montes y se transmite á los vecinos lugares: pues estas
escenas, vistas desde elevadas montañas, parecen mudas, reposadas, y su
centelleo se considera procedente de los mismos campos.</p>


<p class="verslat">333. <i xml:lang="la" lang="la">Nunc, age, jam
deinceps cunctarum exordia rerum...</i></p>

<p>Medita ahora acerca de las cualidades de los cuerpos simples
en cuanto aquéllas se refieren á su peculiar forma, que puede ser
algo variada, como lo atestigua el hecho de que los seres, aun
los que pertenecen á la misma especie, no son idénticos. No es de
admirar que los elementos sean algo distintos en su figura, porque
son numerosísimos, y no todos han de tener igual forma é iguales
condiciones; la especie humana, los escamosos y mudos habitantes de
las aguas, los árboles corpulentos, las fieras, las varias aves que
plumadas trinan en las lindas y frescas márgenes de arroyos, en las
proximidades de las fuentes y de los lagos, y que se mueven con vuelos
circulares por los desiertos bosques, se componen de muchos individuos
que, comparados entre sí dentro de cada especie, revelan diferencias
varias; si así no fuera, entre nosotros mismos la madre no conocería
sus hijos ni los hijos á sus<span class="pagenum" id="Page_74">p.
74</span> madres; y como podemos ver, entre los hombres no existen
notables signos diferenciales. Cuando en los templos, junto á los
altares de los dioses, muere sacrificado el novillo, de cuyo pecho
palpitante corre caliente sangre, la madre, desamparada, recorre los
bosques, y deja en el húmedo terreno grabada la huella de su pesuña
hendida, y escruta con indagadores ojos el espacio entero para ver si
encuentra á su perdido hijo, y se detiene en los bosques, y de bramidos
llena la selva umbrosa, y vuelve para el corral, y queda inmóvil,
atormentada por los recuerdos de su hijo: ni los tiernos pimpollos de
los árboles, ni las hierbas adornadas con reluciente aljófar, ni los
arroyos que corren entre amenas márgenes, le dan placer ni le hacen
olvidar su tormento; otros novillos que saltan mientras alegres pastan,
no le quitan su tristeza, porque ninguno es el que ella ansiosa busca.
Los cabritillos de trémulas voces reconocen á sus cornígeras madres, y
lo mismo que los corderos de tiernos balidos, cada uno conducido por la
Naturaleza, se dirige á las atractivas ubres que ha de alimentarlos con
su dulce leche.</p>


<p class="verslat">371. <i xml:lang="la" lang="la">Postremo quodvis
frumentum, non tamen omne...</i></p>

<p>Si comparas los granos de una espiga ha<span class="pagenum"
id="Page_75">p. 75</span>llarás entre ellos diferencias, aunque todos
sean semejantes; lo mismo observarás en las conchas que á algunos
terrenos cubren, en las argentadas olas del Océano, en las arenas de la
playa, y, por último, en todas las especies creadas, cuyos individuos
no son completamente idénticos, porque ninguna mano los ha tallado con
sujeción á un molde; la Naturaleza los hizo, y por el espacio vagan,
con diversas formas.</p>


<p class="verslat">381. <i xml:lang="la" lang="la">Perfacile est jam
animi ratione exsolvere nobis...</i></p>

<p>Así es fácil de explicar por qué es más intenso el fuego del rayo
que el producido por nuestra industria ó por la combustión de hachas
resinosas: quizá el celeste fuego del rayo conste de elementos más
sutiles que otro cualquiera, y por este motivo puede penetrar en poros
inaccesibles para llamas que tengan otro origen: la luz se comunica
á través de córnea lámina, pero no así el agua; ¿por qué? Porque los
cuerpos simples componentes de la luz son más sutiles que los asociados
para formar el transparente líquido.</p>


<p class="verslat">391. <i xml:lang="la" lang="la">Et quamvis subito
per colum vina videmus...</i></p>

<p>Vemos que el vino pasa rápidamente por el filtro, pero que el aceite
penetra con mucha lentitud: se efectúa este fenómeno porque<span
class="pagenum" id="Page_76">p. 76</span> los elementos del líquido
oleoso componen moléculas más compactas que los del jugo de la vid,
ó bien porque aquéllas se entrelazan y por su densidad ofrecen mayor
resistencia á la división.</p>


<p class="verslat">398. <i xml:lang="la" lang="la">Huc accedit, uti
mellis lactisque liquores...</i></p>

<p>Además, leche y miel afectan el órgano gustativo con grata
sensación, mientras que amargo ajenjo y ruda centaura hieren el paladar
con sabor repugnante: de este hecho y de otros parecidos puedes inducir
que el gusto agradable se produce cuando moléculas esféricas y lisas
pasan por las membranas sápidas; y que la impresión desagradable se
origina por el rozamiento que en las fibras papilosas efectúan cuerpos
ásperos enlazados con nexo indisoluble.</p>


<p class="verslat">408. <i xml:lang="la" lang="la">Omnia postremo bona
sensibus, et mala tactu...</i></p>

<p>Las diferentes sensaciones de dolor y de placer que experimentamos,
se deben á las impresiones que en nuestros órganos terminales
producen los cuerpos, según la forma y condición de sus moléculas
componentes; y tú no supondrás que el chirrido estridente de áspera
sierra se produce lo mismo que las dulces melodiosas notas halladas
en las fecundas cuerdas de la lira por los dedos flexibles de músico
hábil. Ni considerarás que<span class="pagenum" id="Page_77">p.
77</span> iguales son las moléculas productoras de los miasmas fétidos
procedentes de cadáver consumido por el fuego, que las emanaciones
del azafrán mimoso de Cilicia<a id="FNanchor_21" href="#Footnote_21"
class="fnanchor">[21]</a>, ó los aromas de Pancaya<a id="FNanchor_22"
href="#Footnote_22" class="fnanchor">[22]</a>, utilizados para perfumar
los templos.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_21"><span class="label"><a
href="#FNanchor_21">[21]</a></span> Cilicia, provincia del Asia
Menor.</p>

</div>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_22"><span class="label"><a
href="#FNanchor_22">[22]</a></span> Pancaya, región arenosa de la
Arabia Feliz.</p>

</div>


<p class="verslat">418. <i xml:lang="la" lang="la">Neve bonos rerum
simili constare colores...</i></p>

<p>Ni pensarás que los agradables colores que nuestra vista alegran
tienen los mismos principios materiales que aquellos que nos molestan
y hasta provocan lágrimas ó que hacen retirar los ojos con horror;
todo, pues, lo que agrado produce á los sentidos, consta de moléculas
suaves; pero lo que ocasiona incomodidad ó disgusto, se compone de
elementos ásperos y rudos. Pero también hay primarios cuerpos, que
ni son perfectamente lisos ni ásperos del todo, sino rodeados de
ángulos salientes que producen algún escozor, pero que no dañan,
los cuales se hallan en la fécula y en la ínula<a id="FNanchor_23"
href="#Footnote_23" class="fnanchor">[23]</a>. El fuego ardiente y el
granizo helado afectan nuestros órganos de un diferente modo por la
especial estructura de sus elementos, de lo que nos da claro indicio el
tacto.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_23"><span class="label"><a
href="#FNanchor_23">[23]</a></span> Ínula, planta sinantérea, pequeña y
amarga.</p>

</div>


<p class="verslat"><span class="pagenum" id="Page_78">p. 78</span>444.
<i xml:lang="la" lang="la">Tactus enim, Tactus, pro Divum lumina
sancta...</i></p>

<p>El tacto, pues, el tacto ¡oh, espléndido tesoro de númenes! es el
sentido universal del cuerpo, ya cuando se excita por causa exterior,
ya cuando se estimula por impulso interno, bien si motiva gozosas
efusiones de amor, bien si por violencia sufrida engendra en nuestro
ser incomodidad ó pena; hecho este último que puedes comprobar por
ti mismo al sentir el contacto de un objeto sobre cualquiera parte
de tu cuerpo. Según mi entender, las diferentes sensaciones que
experimentamos, sólo se explican por la variedad de los principios
materiales que las provocan.</p>


<p class="verslat">454. <i xml:lang="la" lang="la">Denique quæ nobis
durata ac spissa videntur...</i></p>

<p>Los cuerpos duros y compactos deberán estar compuestos de partículas
ganchudas, muy unidas y entrelazadas, como si formasen ramas. En este
género figura, en primer lugar, el diamante, superior en dureza á
todos los cuerpos; después, la fuerte piedra, el inflexible hierro y
el bronce, de que se forman los goznes que al abrir de las puertas
gimen.</p>


<p class="verslat">461. <i xml:lang="la" lang="la">Illa autem debent ex
lævibus atque rotundis...</i></p>

<p>Los líquidos, masas fluidas, deben estar<span class="pagenum"
id="Page_79">p. 79</span> compuestos de partículas esféricas y
pulimentadas, que no se entrelazan, y en superficies inclinadas con
rapidez ruedan.</p>


<p class="verslat">465. <i xml:lang="la" lang="la">Omnia postremo quæ
puncto tempore cernis...</i></p>

<p>Los fluidos que fácilmente se disipan, como el humo, las nubes y
las llamas, han de estar formados de partes exactamente redondas y
pulidas, y poco encorvadas para que puedan agujerear y penetrar las
piedras; esas partículas no tienen entre sí completo enlace, según
nos demuestran los sentidos, y, como puedes fácilmente conocer, las
moléculas de esos cuerpos, si bien agudas, no pueden tener forma de
gancho.</p>


<p class="verslat">473. <i xml:lang="la" lang="la">Sed quod amara vides
eadem, quæ fluvida constant...</i></p>

<p>No te extrañe el ver cuerpos líquidos que son igualmente amargos,
tales como las aguas del Océano: sus elementos componentes de la parte
fluida, serán lisos, redondeados, pero unidos á otros que por sus
cualidades producen dolor, aunque no tengan la trabazón de ganchos.
Así, cuando fácilmente ruedan y causan desagradable impresión en
nuestros órganos, los elementos de estos cuerpos han de ser redondos y
ásperos.</p>


<p class="verslat">480. <i xml:lang="la" lang="la">Et quo mista putes
magis aspera lævibus esse...</i></p>

<p>Para que puedas fácilmente persuadirte de<span class="pagenum"
id="Page_80">p. 80</span> que en la salada ninfa de Neptuno se mezclan
substancias ásperas y suaves, observa el resultado que ofrece la
separación de sus moléculas; el agua del mar recalada en la tierra
se hace dulce porque sus partículas amargosas más densas y menos
redondeadas que las otras quedan suspendidas en los sitios por donde el
agua penetra y se filtra.</p>


<p class="verslat">487. <i xml:lang="la" lang="la">Quod quoniam docui,
pergam connectere rem, quæ...</i></p>

<p>Á las razones que te he expuesto debo añadir otra, ligada á las
anteriores y que en sí misma contiene su prueba; las formas de las
moléculas no pueden ser variables en número indefinido, porque si lo
fueran habrían ya conseguido un incremento ilimitado; y en verdad,
cuerpos de tan mínimo tamaño no pueden ser susceptibles de muchas
formas: figúrate los cuerpos divididos en tres ó más partes, y combina
éstas de todos los modos que te sean posibles; varíalas de abajo á
arriba, de derecha á izquierda, y pronto habrás terminado tu empeño;
si quieres darles nuevas formas tienes que fraccionarlas más. No es
posible, por tanto, ampliar el número de las combinaciones sin que
aumente el volumen de los cuerpos; y así nada hay que permita creer en
la infinidad de formas de las moléculas, sino mediante la suposición
de que estas últimas<span class="pagenum" id="Page_81">p. 81</span>
fueran de tamaño considerable, y ya he procurado probarte que esto es
imposible.</p>


<p class="verslat">509. <i xml:lang="la" lang="la">Jam tibi Barbaricæ
vestes, Melibœaque fulgens...</i></p>

<p>Si no fuera así, los ricos trajes del Oriente, la hermosa púrpura
de Melibea, teñida con las conchas de Tesalia y la dorada belleza
del pavo real quedarían olvidados fácilmente por otros colores más
brillantes; el sabor de la miel, el grato aroma de la mirra, el canto
del cisne, y la cítara de Febo con sus melodiosos arpegios, quedarían
olvidados por otros mejores, pues nuevas series de sensaciones más
agradables las unas que las otras habrían de sucederse. Un semejante
progreso indefinido se daría en todas las cosas, y los ojos, los oídos,
el olfato, nunca se acomodarían á un orden de impresiones. Pero como
nada sucede parecido á esto que acabo de indicar, y las cualidades de
los cuerpos tienen límites invariables, es necesario confesar que las
moléculas no pueden adoptar formas infinitas.</p>


<p class="verslat">522. <i xml:lang="la" lang="la">Denique ab ignibus
ad gelidas, hiemisque pruinas...</i></p>

<p>Finalmente, del fuego á la nieve, y de ésta á aquél existe un
espacio limitado; el frío y el calor están en los extremos de esta
clase de sensaciones, y entre ellos ocupa el medio la temperatura
templada en distintos<span class="pagenum" id="Page_82">p. 82</span>
grados. Luego debemos de convenir en que esas cualidades tienen límites
invariables, cuyas fronteras son la llama y el hielo.</p>


<p class="verslat">529. <i xml:lang="la" lang="la">Quod quoniam docui,
pergam connectere rem, quæ...</i></p>

<p>Y todavía he de añadir alguna reflexión que sirve de base á lo que
después ha de seguir. Aun cuando las moléculas varían en número de
formas limitado, son infinitas las que en cada una de ellas figuran. Si
el número de formas es finito, ha de haber infinitos elementos que las
revistan, porque de lo contrario sería finito el Universo, afirmación
esta última contraria á lo que ya he demostrado.</p>


<p class="verslat">537. <i xml:lang="la" lang="la">Quod quoniam docui,
nunc suaviloquis, age, paucis...</i></p>

<p>Voy ahora inmediatamente á exponerte en suaves, aunque pocos versos,
cómo por ser infinitos, los elementos pueden, por sus atracciones y
repulsiones recíprocas, sostener el orden universal.</p>


<p class="verslat">541. <i xml:lang="la" lang="la">Nam quod rara vides
magis esse animalia quædam...</i></p>

<p>Si reparas en que hay comarcas donde escasean notablemente
los animales de alguna especie, como si la Naturaleza con ellos
fuera poco generosa, te haré observar que esos mismos animales
abundan en otras regiones más adecuadas para ellos, como sucede á
los<span class="pagenum" id="Page_83">p. 83</span> cuadrúpedos
gigantes de trompa anguímana<a id="FNanchor_24" href="#Footnote_24"
class="fnanchor">[24]</a>, de los cuales en India hay bastantes
para formar en torno de las ciudades ebúrneo impenetrable muro; tan
numerosas allí son esas fieras como escasas entre nosotros.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_24"><span class="label"><a
href="#FNanchor_24">[24]</a></span> Mano en forma de culebra.</p>

</div>


<p class="verslat">550. <i xml:lang="la" lang="la">Sed tamen id quoque
uti concedam, qua libet, esto...</i></p>

<p>Pero te concederé la existencia ideal de un ser único de singular
forma que no tenga semejante en toda la redondez de la tierra: si
los principios naturales que lo constituyen no fueran infinitos, no
podría ser producido, ni vivir, ni sostenerse. Imaginemos que nuestros
ojos pueden percibir los elementos finitos de ese ente singular que
vagaran en los ámbitos del Universo: ¿cuándo, dónde, con qué fuerza,
de qué modo podrían reunirse adecuadamente aquellos cuerpos simples
dispersos en tan confuso piélago? Según mi parecer, tal asociación no
puede racionalmente concebirse. Así como después de borrasca tormentosa
causante de naufragios el mar arroja á la playa en toda la extensión
del globo remos, timones, antenas, velas, mástiles y flotantes cuerdas,
ante cuya vista los mortales comprenden las traiciones de las pérfidas
ondas y de ellas desconfían más tarde aun cuando las vean plá<span
class="pagenum" id="Page_84">p. 84</span>cidas, argentadas y risueñas,
así también los finitos elementos de un ser revueltos con otros y
repelidos por las olas de la materia, nadarían dispersos eternamente
en ellas; y si por un acaso improbable pudieran juntarse alguna vez,
su unión sería momentánea por incapacidad para sostenerse. Pero la
experiencia nos hace ver que es necesaria la formación de los seres é
indispensable su crecimiento; luego es racional admitir que en toda
especie de seres se dan igualmente elementos infinitos en adecuada
proporcionalidad.</p>


<p class="verslat">578. <i xml:lang="la" lang="la">Nec superare queunt
motus utique exitiales...</i></p>

<p>Ni los movimientos destructores pueden prosperar continuamente hasta
sepultar en sueño eterno la vida, ni tampoco los movimientos creadores
pueden conceder á los cuerpos constante duración; así podemos observar
que unos y otros, desde tiempo inmemorial, mantienen entre sí guerra
abierta con variable éxito, de tal modo, que ya son unos derrotados ya
vencedores; también notamos que se mantiene cierto equilibrio en los
nacimientos y las muertes, y nunca la noche ha ocultado al día, ni la
aurora ha descorrido el velo de las sombras sin que al mismo tiempo
se haya oído el grito desgarrador del niño que viene á la vida y los
so<span class="pagenum" id="Page_85">p. 85</span>llozos lastimeros
de los que otorgan á la amistad los últimos deberes impuestos por la
muerte.</p>


<p class="verslat">590. <i xml:lang="la" lang="la">Illud in his
obsignatum quoque rebus habere...</i></p>

<p>Preciso es tener en cuenta y en la memoria conservar grabado el
principio de que todos los cuerpos que podemos conocer constan de
varios elementos, y que no hay uno solo del que fundadamente creamos
que se halla constituido por una sola clase de elementos. Y el número
de éstos es mayor, y sus especies más distintas en aquellos cuerpos
dotados de más diferentes propiedades.</p>


<p class="verslat">599. <i xml:lang="la" lang="la">Principio tellus
habet in se corpora prima...</i></p>

<p>Primeramente, la Tierra en sí posee los elementos generadores de las
corrientes líquidas que nutren los ríos y renuevan los mares, y también
contiene los principios de que se alimenta el fuego que le devora las
entrañas, como hace el Etna, que algunas veces, con furia impetuosa,
expulsa de sus entrañas materiales encendidos. Igualmente posee los
gérmenes de nítidos frutos, de dorados granos útiles á las humanas
gentes, y de los pastos que sirven de alimento á las bestias que vagan
por los montes.</p>


<p class="verslat"><span class="pagenum" id="Page_86">p. 86</span>608.
<i xml:lang="la" lang="la">Quare magna Deum mater, materque
ferarum...</i></p>

<p>Por este motivo, la consideran madre de los dioses y de los
animales, y creadora de la especie humana: los poetas de la antigua
Grecia, al dedicarle sus cantos, se la figuraban sentada sobre un carro
tirado por leones; decían que se hallaba flotante en el espacio para
darnos á entender que nuestro Mundo no puede tener otro mundo por base:
las fieras obedientes del carro, significaban que las mayores energías
deben abatirse al celo afectuoso de los padres; fingían que llevaba
la frente adornada con mural corona para recordar los sitios elevados
que guarnecen las ciudades. De este modo sacan en procesión la imagen
de la Madre divina que aún hoy mismo causa terror á ciertas gentes:
por uso de antiguos ritos lleva nombre de Madre Ida<a id="FNanchor_25"
href="#Footnote_25" class="fnanchor">[25]</a>, y se la considera
acompañada por catervas frigias, porque las gentes de aquella región
fueron las primeras que enseñaron al mundo el cultivo de los cereales;
en las procesiones de la<span class="pagenum" id="Page_87">p.
87</span> Santa Madre, siguen á ésta castrados sacerdotes, que por su
origen hacen pensar que aquellos que traten mal á la diosa é ingratos
sean para sus progenitores, son indignos de tener posteridad: los
acompañantes de la simbólica imagen atruenan el aire con redoblados
repiquetes de tambor, ruidos de timbales, ecos amenazadores de corneta
retorcida y desapacibles rumores de la flauta frigia que llenan de
terror el ánimo; traen también los ministros picas y dardos que son
instrumentos de muerte, y con los cuales aterran al meticuloso vulgo y
á los perversos é ingratos que no rinden adoración á la majestad de la
diosa.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_25"><span class="label"><a
href="#FNanchor_25">[25]</a></span> Ida, monte de Frigia ó de la
Troade, lugar en que se tributaba especial adoración á la Tierra,
simbolizada por Cibeles, nombre griego. De la unión de la Tierra y el
Tiempo (Saturno), según los poetas, surgieron el movimiento (Júpiter),
la vida (Juno), los mares (Neptuno), y otras fuerzas naturales.</p>

</div>


<p class="verslat">634. <i xml:lang="la" lang="la">Ergo cum primum
magnas invecta per urbes...</i></p>

<p>Llevada así la muda estatua y paseada por las ciudades populosas
produce no pocas utilidades debidas á la generosidad de los devotos:
de oro y de plata se adornan las calles; ricos tesoros y abundantes
olorosas flores se dedican á la Santa Madre y á su cortejo; una tropa
de hombres armados, á quienes los Griegos dan el nombre de <i>curetas
frigios</i>, bailan al mismo tiempo que hacen vibrar cadenas, y juegan
hasta verter sangre; en la cabeza esos hombres llevan terroríficos
penachos que recuerdan los que dicen que usaban en Creta los antiguos
sa<span class="pagenum" id="Page_88">p. 88</span>cerdotes para
encubrir con su ruido los lloros de Júpiter, mientras que varios
niños danzaban en torno de la cuna y con metálicos instrumentos, de
que estaban provistos, atronaban el espacio para evitar que Saturno
devorase al joven dios y produjera incurable herida en el tierno
corazón de la divina Madre. Este es el origen de la costumbre de
llevar gente armada en las procesiones de la diosa, y tal vez ese
rito obedezca igualmente á la idea de recordar que los hombres deben
estar dispuestos para defender la patria y para ser amparo de sus
parientes.</p>


<p class="verslat">653. <i xml:lang="la" lang="la">Quæ bene, et eximiè
quamvis disposta ferantur...</i></p>

<p>Aunque estas fábulas nos encanten por la brillantez de las
formas con que han sido expuestas, la recta razón las rechaza.
Por su esencia los númenes deben disfrutar eterna vida en ocio
imperturbable: indiferentes á nosotros y á nuestras cosas, exentos
de peligros y de aflicciones, ricos por su propia naturaleza,
puesto que de nada necesitan, son insensibles á nuestras virtudes é
indiferentes á nuestra ira<a id="FNanchor_26" href="#Footnote_26"
class="fnanchor">[26]</a>.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_26"><span class="label"><a
href="#FNanchor_26">[26]</a></span> Lucrecio repite aquí los versos 56
al 62 del primer canto.</p>

</div>


<p class="verslat"><span class="pagenum" id="Page_89">p. 89</span>661.
<i xml:lang="la" lang="la">Terra quidem vero caret omni tempore
sensu...</i></p>

<p>Y en verdad la Tierra ha carecido en todo tiempo de sensaciones, y
todos los diversos frutos que bajo la acción del Sol existen se forman
de los variados y múltiples elementos que aquélla contiene. Á pesar de
todo, si alguien quiere llamar Neptuno á los mares, Ceres á los frutos
farináceos, y Baco al vino, usará así nombres extraños á los que posee
nuestra lengua, pero puede hacerlo, y también puede llamar divina Madre
á la Tierra, aunque sepa que es falso lo que dice.</p>


<p class="verslat">669. <i xml:lang="la" lang="la">Sæpe itaque ex uno
tondentes gramina campo...</i></p>

<p>Desde tiempos remotos el ganado lanígero, la estirpe guerrera de
caballos, y la especie bovina han vivido bajo una misma temperatura,
han usado los mismos pastos y han bebido en iguales surtidores de
agua y respirado los mismos aires; no obstante, sus especies han sido
siempre muy distintas, y cada individuo de ellas ha conservado por
herencia los instintos y las costumbres de sus respectivos padres.
También entre las hierbas, lo mismo que entre las aguas, hay diferentes
clases, porque sus principios constitutivos no son idénticos. Es todo
animal un compuesto de huesos, músculos, sangre, venas, calor, humores,
vísceras y nervios,<span class="pagenum" id="Page_90">p. 90</span>
substancias que entre sí difieren porque están formadas de distintos
elementos. Además, debemos suponer que en los cuerpos combustibles
existan diversos principios que originen luz, chispas, ceniza y humo; y
en general, de todos los cuerpos conocidos debemos pensar que constan
de diversos elementos generadores de los múltiples fenómenos en que se
manifiestan.</p>


<p class="verslat">688. <i xml:lang="la" lang="la">Denique multa vides,
quibus est odor, et sapor una...</i></p>

<p>Hay muchos seres de los que parten emanaciones que afectan
igualmente al paladar y al olfato como si estos sentidos fueran uno
solo; entre aquellos seres se cuentan los que inmola ante el ara de los
dioses la hipocresía cuidadosa de ocultar sus crímenes: indudablemente
esos cuerpos han de contener elementos de forma diferente. Llegan á la
membrana pituitaria las emanaciones odoríferas que no tocan ó tocan
inútilmente el velo del paladar, y afectan las papilas de ese último
órgano moléculas sápidas que no tienen entrada en el sentido olfatorio:
de estos hechos puede inducirse que los principios materiales
que afecten distintos órganos, tienen diferentes formas. En una
aglomeración, pues, de materia hay la conjunción de variados cuerpos
simples; y los seres<span class="pagenum" id="Page_91">p. 91</span>
son el resultado de una mezcla general de distintos elementos.</p>


<p class="verslat">697. <i xml:lang="la" lang="la">Quin etiam passim
nostris in versibus ipsis...</i></p>

<p>Sin duda, en estos mismos versos que lees encontrarás muchas letras
que son comunes á numerosas palabras y vocablos que son idénticos, pero
que en diferentes casos desempeñan distinto oficio: hay verdaderamente
en estas líneas muchas letras iguales, sílabas idénticas, versos que
contienen unas mismas determinadas palabras, pero á pesar de todo hay
diferencia en las dicciones y en los períodos, porque sus elementos
no están igualmente combinados. De igual modo, aunque varios cuerpos
de la Naturaleza tengan elementos comunes no serán iguales si tienen
distinta composición; así también la raza humana, las frutas y los
gallardos arbustos se diferencian notablemente aunque tengan elementos
comunes.</p>


<p class="verslat">709. <i xml:lang="la" lang="la">Nec tamen omnimodis
connecti posse putandum est...</i></p>

<p>Pero no ha de pensarse que los elementos de la materia se puedan
ligar indiferentemente: si ocurriera así, el mundo se compondría de
innumerables monstruos; habría seres mitad hombres y mitad fieras;
del cuerpo de algunos animales brotarían especies vegetales; juntos
se verían productos<span class="pagenum" id="Page_92">p. 92</span>
de la tierra y del mar, y se encontrarían Quimeras<a id="FNanchor_27"
href="#Footnote_27" class="fnanchor">[27]</a> que arrojarían de su
negra boca horrible fuego para devorar al mundo. Pero es patente que
nada ocurre parecido á las suposiciones citadas, y debemos afirmar, por
tanto, que todos los seres se forman de elementos fijos é invariables
para cada especie, y con regularidad se conservan y se propagan.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_27"><span class="label"><a
href="#FNanchor_27">[27]</a></span> Una montaña volcánica de Licia,
llamada Quimera, en la cual habitaban fieras de distinta especie,
sirvió á los poetas para inventar las Quimeras, horribles monstruos que
vomitaban fuego.</p>

</div>


<p class="verslat">719. <i xml:lang="la" lang="la">Scilicet id certa
fieri ratione necesse est.</i></p>

<p>Este orden permanece siempre igual; los alimentos dan á todos los
animales substancias que, esparcidas por todo el cuerpo de aquéllos,
contribuyen al sostenimiento de su vida y al movimiento engendrador
de sus acciones vitales; pero todo lo que el animal ingiere y no
sirve para que se le asimile mediante las funciones de nutrición, la
Naturaleza lo restituye á la tierra ó del cuerpo se escapa sin ser
notado; carece de las propiedades adecuadas, y, por tanto, no participa
de todas las funciones de la vida orgánica. Pero no entiendas que
solamente los animales estén sujetos á las leyes indicadas; todos los
seres se regulan por ellas:<span class="pagenum" id="Page_93">p.
93</span> mas como son diferentes entre sí las cosas que la Naturaleza
ha producido, necesariamente los principios que las constituyen no
pueden ser iguales, no porque haya moléculas de muchas diferentes
formas, sino porque se combinan en distintas proporciones.</p>


<p class="verslat">734. <i xml:lang="la" lang="la">Semina cum porro
distent, disserre necesse est...</i></p>

<p>Como los principios difieren, necesario es que también sean varias
sus propiedades de distancias, direcciones, conexión, gravedad,
atracción, repulsión y movimiento: estas cualidades no solamente nos
dan medios para distinguir unos animales de otros, sino también para
comprender la separación que hay entre la tierra y las aguas, y entre
la atmósfera y la tierra.</p>


<p class="verslat">739. <i xml:lang="la" lang="la">Nunc age, dicta meo
dulci quæsita labore...</i></p>

<p>Medita ahora acerca de las observaciones que voy á exponerte en
forma sencilla: no entiendas que son blancos los elementos de los
cuerpos que tú ves blancos; lo mismo te digo respecto á los objetos
que nos parecen negros ó de cualquier otro color; ningún color existe
en los cuerpos de la materia, ni parecido ni diferente al que vemos en
los objetos. Y si piensas que no serían perceptibles los seres privados
de color,<span class="pagenum" id="Page_94">p. 94</span> te equivocas
en verdad; los ciegos de nacimiento, que nunca han logrado percibir
la luz del Sol, por el tacto conocen los cuerpos cuyo color nunca han
podido apreciar; mediante este ejemplo, fácil nos será comprender la
existencia de cuerpos sin color. Nosotros mismos en las tinieblas
palpamos como ciegos los objetos, y adquirimos representación de ellos,
aunque no distingamos su color.</p>


<p class="verslat">757. <i xml:lang="la" lang="la">Quod quoniam vinco
fieri, nunc esse docebo...</i></p>

<p>Ahora te explicaré el fundamento de la observación precedente:
cualquier color puede mudarse en otro, pero los principios materiales
no pueden sufrir cambio alguno; es necesario que éstos permanezcan
inmutables cuando el mundo no ha quedado ya reducido á la nada. Todo
cuanto puede transformarse, por el mismo hecho está sujeto á la muerte,
á dejar de ser lo que antes era. Guárdate, pues, de creer que los
cuerpos simples sean teñidos, si no quieres admitir que el mundo pueda
quedar aniquilado.</p>


<p class="verslat">767. <i xml:lang="la" lang="la">Præterea, si nulla
coloris principiis est...</i></p>

<p>Con todo, si la Naturaleza ha negado color á los cuerpos simples,
los ha enriquecido con formas varias, por las cuales, mediante
circunstancias múltiples, pueden<span class="pagenum" id="Page_95">p.
95</span> mostrarse diversamente colorados, según las distintas
posiciones que entre sí guarden las combinaciones en que intervienen,
y los movimientos á que son impelidos; todas estas son condiciones que
influyen para que un cuerpo que en ciertos casos como negro se nos
ofrece, en otros tenga brillante blancura; así vemos que las aguas
marinas, cuando son agitadas por furiosa tempestad, se muestran como
blancas en las rizadas ondas. Puedes objetar que si los elementos de
un cuerpo que nos parece negro se adicionan á otros, con los cuales
se confunden, ó si pierden alguna cantidad, ó si cambian de posición,
adquirirán, quizá, blancura; pero observa que si el mar constase de
principios materiales azules, en ninguna ocasión aparecería blanco, aun
cuando lo perturbase agitación violenta, porque moléculas azules nunca
darían apariencia de brillante mármol.</p>


<p class="verslat">786. <i xml:lang="la" lang="la">Sin alio atque alio
sunt semina tincta colore...</i></p>

<p>Si los elementos que forman el mar, aunque de varios colores
teñidos, pudieran dar un solo color, de manera igual que varias figuras
pueden componer un cuadrado perfecto en dimensiones, necesario sería
que en el mar se descubriesen los distintos colores que intervinieran
para la formación de uno<span class="pagenum" id="Page_96">p.
96</span> solo, como en el cuadrado se perciben las distintas figuras
que lo forman; y en los demás cuerpos también se notarían los matices
desemejantes que compusieran un color determinado. Pero la diferencia
de las figuras, convenientemente colocadas, no es un obstáculo para la
composición de líneas exteriores que formen cuadrado perfecto, mientras
que la diferencia de colores elementales perjudica la composición de
un color brillante; además, si con arreglo á estas ideas el color
blanco ó negro no resulta de elementos que son exclusivamente blancos
ó solamente negros, sino de una alianza de principios distintamente
coloridos, no hay razón para suponer que los cuerpos simples tengan
color; más creíble sería que la blancura dimanara de elementos sin
color que no de cuerpos negros ó de otro color contrario.</p>


<p class="verslat">805. <i xml:lang="la" lang="la">Præterea, quoniam
nequeunt sine luce colores...</i></p>

<p>Como no existen colores sino por la acción de la luz, y ésta
no puede llegar á los principios elementales de las cosas, lícito
es afirmar que los cuerpos simples no tienen color. Y ¿cómo sería
posible que pudiera existir un color permanente en la obscuridad,
cuando observamos que aun durante el día los colores de las cosas
experimentan<span class="pagenum" id="Page_97">p. 97</span> mudanzas,
según que éstas son bañadas por un rayo de luz vertical ú oblicuo?
Este fenómeno se observa en el plumaje que adorna la cerviz de la
paloma y corona su cuello: cuando el Sol lo envuelve, en unas ocasiones
ostenta el puro color del rubí, en otras una verde mezcla de esmeralda
y de azul cerúleo: la cola del pavo real, bañada por la luz, muda
frecuentemente sus matices, según la forma en que recibe los rayos
luminosos. Luego es preciso reconocer que los colores se engendran
por el contacto de la luz, y sin esta condición no existen ni pueden
concebirse.</p>


<p class="verslat">820. <i xml:lang="la" lang="la">Et quoniam plagæ
quoddam genus excipit in se...</i></p>

<p>Más fuertemente se impresiona la pupila en presencia de los objetos
bañados de blancura, que ante el negro ó cualquier otro color; pero
éste es inútil en aquellas cosas de las cuales tomamos conocimiento por
medio del tacto, en las que lo esencial es la forma. Por este motivo
debe justamente afirmarse que los elementos primitivos, cuyas funciones
se realizan por contacto y proximidad, para nada necesitan la cualidad
del color.</p>


<p class="verslat">827. <i xml:lang="la" lang="la">Præterea, quoniam
non certis certa figuris...</i></p>

<p>Además de lo dicho, si los colores no de<span class="pagenum"
id="Page_98">p. 98</span>penden en verdad de la figura de los cuerpos,
y éstos, al formarse, pueden revestir cualquiera coloración, ¿por
qué no se muestran teñidos indiferentemente de varios modos? En este
caso, muchas veces el cuervo, al atravesar el espacio con su vuelo,
debería impresionar gratamente nuestros ojos con la albura brillante
de su plumaje, y los cisnes en ocasiones ostentarían el color negro,
ó una diversidad de matices. Puede notarse el hecho de que el color
de los cuerpos se pierde al mismo tiempo que éstos sufren distintas
divisiones, y llega el caso de que, en objetos muy fraccionados, el
color se extingue: pruebas de este fenómeno ofrecen el oro cuando se
reduce á suave polvo, y la púrpura cuyo luciente color de escarlata se
pierde cuando se convierte en delgados hilos: de estas observaciones
puedes inferir que las cosas pierden su color á medida que se acercan á
la menor división de que sean susceptibles.</p>


<p class="verslat">844. <i xml:lang="la" lang="la">Postremo, quoniam
non omnia corpora vocem...</i></p>

<p>Por último, si admites la existencia de cuerpos incapaces de
producir sonido ó de emitir corrientes odoríferas, no podrás atribuir
á todos los cuerpos cualidades que afecten al oído y al olfato; y de
igual modo has de reconocer que los objetos no perceptibles<span
class="pagenum" id="Page_99">p. 99</span> por la vista deberán estar
privados de color, como aquellos otros que no dan olor ni sonido han
de carecer de las cualidades necesarias para afectar nuestros órganos
correspondientes; por este motivo, el ánimo sagaz conoce que si hay
cuerpos á los que faltan condiciones para impresionar algunos de
nuestros sentidos, también los habrá desprovistos de color.</p>


<p class="verslat">852. <i xml:lang="la" lang="la">Sed ne fortè putes
sole spoliata colore...</i></p>

<p>Pero no creas que solamente de color carecen los cuerpos simples;
falta á ellos también condiciones para ser modificados por la acción
del frío ó del calor y para impresionar nuestros nervios auditivos,
gustativos y olfatorios. Tú mismo, si pretendes componer suave esencia
con extracto de olorosa mejorana, de licor de mirra y de la flor de
nardo, que difunde exhalaciones de néctar, buscarás sin duda para que
te sirva de base el aceite más inodoro, á fin de que no altere el
perfume de las flores que utilizas.</p>


<p class="verslat">863. <i xml:lang="la" lang="la">Propterea demum
debent primordia rerum...</i></p>

<p>Los elementos primarios que entran en la composición de todos
los cuerpos no desprenden emanaciones; por tanto, no dan olor, ni
color, ni son fríos, templados, calientes ó sabrosos, ni tienen los
otros accidentes<span class="pagenum" id="Page_100">p. 100</span>
que implican descomposición, tales como fragilidad, flexibilidad,
porosidad, corruptibilidad y blandura. Debemos de confesar que
los elementos simples carecen de todas esas cualidades, ante la
consideración que nos suministra el hecho evidente de que la Naturaleza
nunca se pierde en la nada.</p>


<p class="verslat">875. <i xml:lang="la" lang="la">Nunc ea, quæ sentire
videmus cunque necesse est...</i></p>

<p>Después de estas observaciones, es de exigencia el reconocer que
todos los cuerpos, y entre ellos los que están dotados de sensaciones,
de principios materiales insensibles proceden: no hay ni siquiera
un dato que sirva para refutar esta afirmación: la experiencia nos
lleva como por la mano para que ante los hechos patentes nos veamos
obligados á reconocer que todos los animales se producen de substancias
insensibles.</p>


<p class="verslat">881. <i xml:lang="la" lang="la">Quippe videre licet,
vivos existere vermes...</i></p>

<p>Facilísimo es ver que de restos corrompidos nacen gusanos cuando
abundantes lluvias dan excesiva humedad á la tierra. Parecidos cambios
sufren todos los cuerpos de la Naturaleza. Las aguas de ríos, los
frutos de selvas frondosas, los fértiles prados de sonrientes praderas,
en ganados se convierten; los ganados contribuyen á la formación
y crecimiento de nuestro cuerpo, y éste, en<span class="pagenum"
id="Page_101">p. 101</span> no pocas ocasiones, ha servido para nutrir
las fieras y darles energía.</p>


<p class="verslat">887. <i xml:lang="la" lang="la">Ergo omnes Natura
cibos in corpora viva...</i></p>

<p>La Naturaleza convierte en cuerpos vivos las partes principales
de que los alimentos constan, y de ellas también da vitalidad á los
sentidos de los seres animados; no de manera distinta, en llamas
transforma la leña y reduce á fuego muchos materiales. ¿Notas ahora
la importancia que tendrá para nuestro estudio el fijar la posición
que los elementos primitivos pueden tener entre sí, y el orden en que
realizan sus movimientos mutuos? ¿Qué es lo que influye en nuestro
ánimo, lo que mueve nuestro ser, lo que da actividad á nuestros
sentidos, si no crees que lo insensible de lo sensible se produce? Este
aserto no quiere decir que, en ocasión alguna, las piedras, la madera y
la tierra en confusión mezcladas, puedan engendrar las sensaciones de
la vida.</p>


<p class="verslat">899. <i xml:lang="la" lang="la">Illud in his igitur
fœdus meminisse decebit...</i></p>

<p>Nunca he pretendido afirmar que todos los elementos, sin restricción
alguna, puedan en cualquier instante producir cuerpos sensibles: lo
que sostengo es que el hecho de las sensaciones y del movimiento
proviene del orden, número, disposición, forma,<span class="pagenum"
id="Page_102">p. 102</span> colocación y otras circunstancias de los
elementos primarios componentes de los cuerpos. Lo mismo sucede en la
organización especial propia de la hierba de nuestros campos y de los
árboles de nuestras florestas: cuando estos vegetales, penetrados por
la acción continua de las lluvias, se descomponen y pierden algunas de
sus antiguas propiedades, originan múltiples gusanillos, porque sus
principios materiales constitutivos experimentan una combinación nueva
adecuada á la producción de aquellos animáculos.</p>


<p class="verslat">910. <i xml:lang="la" lang="la">Deinde ex sensilibus
cùm sensile posse creari...</i></p>

<p>Además, como observamos que la facultad de sentir es dependiente
de los nervios, de las vísceras y de las venas, que son partes
blandas destructibles, si entendiéramos que los cuerpos dotados de
sensibilidad sólo se formaban de elementos sensibles, supondríamos que
eran igualmente blandos. Y si creyéramos que esos elementos sensibles
eran imperecederos, deberíamos imaginar que cada una de las partes del
ser que integran era susceptible de sentir ó que ellos tenían vida
propia semejante á la de los animales: pero es evidente que ningún
miembro aislado puede tener sensaciones ni recibir de otros impresiones
de ninguna clase: la mano ú<span class="pagenum" id="Page_103">p.
103</span> otra cualquiera parte del cuerpo, si de éste queda separada,
es incapaz de moverse y de sentir. Consideremos ahora la suposición de
que los elementos primitivos que integran los seres animados tuviesen
como éstos vida propia: ¿de qué manera podrían ser llamados principios
de las cosas, cuando tendrían francas las puertas de la muerte y por
ellas se precipitarían, como vemos que perecen continuamente los
animales de cuya naturaleza participaban?</p>


<p class="verslat">927. <i xml:lang="la" lang="la">Quod tamen ut
possint, ab cœtu, concilioque...</i></p>

<p>Y si fuera posible que los principios generadores tuviesen la
misma condición de seres animados, la conjunción que entre ellos se
estableciera no podría originar más que un acervo inconmensurable de
animales, de modo igual que los hombres, los rebaños y las fieras
por Venus impulsados sólo engendran hombres, rebaños y fieras de su
misma especie. En el caso de que supusiéramos que los elementos al
congregarse perdían la facultad sensorial que les fuese inherente y
en cambio adquirían otra resultante de la masa, ¿no sería necesario
indagar la causa que les obligara á despojarse de sus condiciones
propias? Pero si vemos, como ya antes he dicho, que huevos de aves
en aves se transforman, y que la descompo<span class="pagenum"
id="Page_104">p. 104</span>sición de restos inanimados expuestos en la
tierra á la acción de las lluvias crea camadas palpitantes de gusanos,
forzoso es reconocer que de cuerpos insensibles surgen los seres
dotados de sensibilidad.</p>


<p class="verslat">939. <i xml:lang="la" lang="la">Quòd si fortè
aliquis dicet, duntaxat oriri...</i></p>

<p>Si alguno pretendiera que lo sensible puede surgir de lo insensible
sólo en virtud de mudanza efectuada en esto último durante una
evolución parecida á la que experimenta el animal desde el estado
embrionario hasta que se muestra á luz, sería preciso hacerle saber
que á todo nacimiento precede indeclinablemente la formación de un
organismo, que no hay mudanza donde no hay un ente capaz de ser mudado,
y que no pueden surgir las sensaciones sino en seres sensibles; luego
antes de que haya una determinación corpórea cualquiera, los materiales
que han de integrarla se hallarán confundidos en el aire, en el agua,
en la tierra y en el fuego, y no podrán de modo alguno establecer entre
sí mutuas relaciones que den por resultado la vida manifestada en
sensaciones y movimiento.</p>


<p class="verslat">952. <i xml:lang="la" lang="la">Præterea, quamvis
animantem grandior ictus...</i></p>

<p>Choques violentos que repentinamente conmuevan la constitución de un
animal,<span class="pagenum" id="Page_105">p. 105</span> pueden variar
la posición de los elementos materiales de éste, y consiguientemente
confundir las facultades de su alma y trastornar las funciones de
su cuerpo, hasta el punto de que la acción de la vida se anule y la
materia sacudida en los miembros rompa los lazos del alma y ésta sea
lanzada fuera por todos los poros. Aun así, esas contrarias fuerzas
¿podrán hacer algo más que apartar y disolver?</p>


<p class="verslat">962. <i xml:lang="la" lang="la">Fit quoque, uti
soleant minus oblato acriter ictu...</i></p>

<p>Pero si los choques son menos rudos, la energía vital puede
resistirlos, calmar el desorden que produzcan sobre el cuerpo atacado,
reconstituir éste, dominar la acción destructora de la muerte, la cual
podría haberse apoderado en un momento de cuasi todo el organismo,
y sostener la vida próxima á desvanecerse. ¿Cómo, si así no fuera,
habría de ocurrir que en ciertas ocasiones los sentidos cercanos á la
extinción pudieran reverter á la vida y consolidar la unidad del alma,
sin ceder al movimiento de inmediata disolución que los empujara?</p>


<p class="verslat">970. <i xml:lang="la" lang="la">Præterea, quoniam
dolor est, ubi materiai...</i></p>

<p>Es también cierto que el cuerpo vivo experimenta dolor cuando los
principios materiales que integran sus vísceras son pertur<span
class="pagenum" id="Page_106">p. 106</span>bados en su posición
ordinaria; pero cuando éstos recuperan su estado normal, aquél vuelve á
sentir bienestar agradable. Y como los elementos no constan de partes
que puedan separarse y volverse á reunir, lícito será afirmar de ellos
que no pueden ser ofendidos por el dolor ni lisonjeados por el placer:
luego son incapaces de sensaciones.</p>


<p class="verslat">981. <i xml:lang="la" lang="la">Denique, uti possint
sentire animalia quæque...</i></p>

<p>En fin, si para explicarse las sensaciones de los animales hubiera
que atribuir á éstos una composición de principios sensibles, ¿qué
sucedería? Deberíamos admitir que los elementos constitutivos del
hombre eran agitados por trémula risa, vertían lágrimas que les
inundasen boca y mejillas, perspicuamente investigaban las causas de
los fenómenos y hasta indagaban su propia íntima estructura: porque
si los elementos que componen al hombre han de ser equiparados al
hombre mismo, deberán constar de principios materiales y éstos de
otros, y así indefinidamente. Según estos datos, si me hablas de un
ser que se comunica, ríe y sabe, deberé pensar que dicho ser está
compuesto de substancias simples que hagan lo mismo. Pero si pensamos
que esta afirmación es un delirio de mente perturbada porque un ser
puede reir aunque no esté forma<span class="pagenum" id="Page_107">p.
107</span>do por elementos que rían; y saber y comunicar sus ideas
con docto razonamiento, sin que sus principios constitutivos sean
elocuentes ni sabios, ¿cómo podremos negar que los seres sensibles
resulten de componentes insensibles?</p>


<p class="verslat">999. <i xml:lang="la" lang="la">Denique cœlesti
sumus omnes semine oriundi...</i></p>

<p>Todos somos originarios del Cielo; éste, padre de todos, envía
gérmenes creadores á nuestra madre la Tierra que, fecundada, produce
nítidas frutas, lozanos arbustos, el género humano y toda clase de
animales á cuyas necesidades provee con alimentos útiles para la vida
individual y para la propagación de las especies: por este motivo con
razón se da á la Tierra nombre de madre. Cuanto de la Tierra dimana
vuelve otra vez á ella; y cuanto proviene de las regiones celestiales
otra vez tiene entrada en las mansiones etéreas. Los cuerpos simples
de la materia, aun cuando los veamos convertidos en inútiles sobrantes
excretados, son eternos: la muerte, que destruye las formaciones
compuestas, deja incólumes los componentes; cuando más, los separa
á fin de que la Naturaleza vuelva á asociarlos de otro modo, en
nuevas formas, con diferentes colores, en integraciones dotadas de
sensibilidad<span class="pagenum" id="Page_108">p. 108</span> ó sin
esta condición. Los hechos apuntados te harán conocer que es necesario
estudiar con detenimiento las combinaciones variadas, las diversas
posturas y los diferentes cambios que experimentan los primeros
elementos, ya que de ellos y de sus mudanzas de posición surge la vida
y dependen el nacimiento y la muerte. En estos mismos versos puede
observarse que la significación de ellos depende ciertamente del orden
en que están colocadas las palabras que los componen: con las mismas
letras se forman vocablos representativos de las ideas de cielo, mar,
tierra, astros, sol, frutos, árboles y animales: en muchas ocasiones la
inversión de letras determina significados muy distintos. Así también
sucede con los elementos de la materia: si cambian de lugar, posición,
orden, cantidad y proporciones, cambian las cosas que integran, y la
figura de ellas, y su peso, y sus relaciones recíprocas.</p>


<p class="verslat">1031. <i xml:lang="la" lang="la">Nunc animum nobis
adhibe veram ad rationem...</i></p>

<p>Dispón ahora tu ánimo para escuchar nuevos razonamientos: otra
serie de consideraciones pugnan vehementemente por llegar á tus oídos,
y verdades no generalizadas voy á darte á conocer. Así como nada hay
tan fácil que al iniciarse no parezca de con<span class="pagenum"
id="Page_109">p. 109</span>cepción difícil, así también nada hay
grande ni admirable en un principio que no pierda poco á poco su
importancia cuando lo contemplamos mucho tiempo: si el color puro y
brillante del espacio sideral, las estrellas que la noche adornan,
y la luz esplendorosa del Sol y de la Luna apareciesen á nuestra
vista de improviso por vez primera, ante sus maravillas quedaríamos
sorprendidos; ¿qué cosa podría ser comparada con tan admirables
portentos y qué personas se hubieran atrevido á imaginar, antes de
presenciarlos, tan soberbios espectáculos? pero hoy los vemos sin
asombro alguno, y tan acostumbrados á ellos estamos, que apenas hay
alguien que se digne levantar los ojos para contemplar la arquitectura
del cielo. Así la novedad de las reflexiones que voy á presentarte, no
debe causar prevenciones en tu ánimo; por lo contrario, debe estimular
tu atención á fin de que medites en los hechos que voy á exponerte y
admitas mis razones si crees que son verdaderas, ó las rechaces si
las consideras falsas. Trato de indagar si el infinito espacio puede
traspasar el ámbito del mundo, y lo que puede haber más allá de la
redondez de la tierra hasta donde la mente pueda alcanzar, y el ánimo,
libre de prevenciones, consiga elevar su vuelo.</p>


<p class="verslat"><span class="pagenum" id="Page_110">p.
110</span>1056. <i xml:lang="la" lang="la">Principio, nobis in cunctas
undique partes...</i></p>

<p>Primeramente, al considerar todas las cosas, ya sea de un lado para
otro, ya de arriba para abajo, no se hallan límites al Todo, y como ya
te he dicho, esta evidencia se proclama por sí misma y se demuestra
por todo el orden natural. De ningún modo ha de juzgarse verosímil que
en el infinito espacio donde en número ilimitado con movimiento eterno
vuelan gérmenes de muchas formas, se hayan creado solamente este orbe
terráqueo y ese cielo que lo rodea; y haya, por tanto, muchísimos
elementos primitivos encerrados en perpetuo ocio. Todo cuanto existe
ha sido hecho por la Naturaleza, y los principios de las cosas, por su
propia condición, después de movimientos varios inútiles, discordantes,
destructivos, casuales, han originado este conjunto de tierras, mares,
cielo, y el género de animales: luego es preciso reconocer que en el
infinito espacio existirán sin duda otros muchos agregados semejantes á
este que forma nuestro mundo.</p>


<p class="verslat">1075. <i xml:lang="la" lang="la">Præterea, cùm
materies est multa parata...</i></p>

<p>Además, siempre que en la Naturaleza haya una cantidad conveniente
de materia<span class="pagenum" id="Page_111">p. 111</span> y sitio
que le sea adecuado, si no hay causa que se le oponga, por necesidad
han de producirse algunos seres. Ahora bien; como los elementos de la
materia se dan constantemente en número que no podría contarse durante
los siglos, y todos han de poseer igual aptitud para moverse en el
espacio y unirse en combinaciones varias, debemos creer que en la
inmensidad habrá otros mundos como el nuestro y otros hombres y otras
fieras.</p>


<p class="verslat">1085. <i xml:lang="la" lang="la">Huc accedit, ut in
summa res nulla sit una...</i></p>

<p>Ocurre también que en el mundo ningún ser hay único en su especie
que nazca aislado y crezca en la soledad; de cada género hay numerosos
individuos: puedes comprobar esta afirmación sólo con observar lo
que sucede entre los animales, pues lo mismo que abundan las fieras
errantes en los montes y la progenie humana y las mudas especies
escamosas y las razas volátiles, es racional suponer que de igual
modo la Tierra, el Sol, la Luna, los mares y todas las entidades que
nosotros vemos no han de ser únicos en el concierto universal, sino
pertenecerán á un orden numeroso, y estarán sujetos á las leyes de
vida y muerte, lo mismo que los demás grupos formados por numerosos
individuos.</p>


<p class="verslat"><span class="pagenum" id="Page_112">p.
112</span>1098. <i xml:lang="la" lang="la">Multaque post Mundi tempus
genitale, diemque...</i></p>

<p>Después del génesis del Mundo y del día de la creación de mar y
tierra, formado ya el Sol, quedaron en torno de aquél muchos elementos
surgidos del Todo universal que los contenía: de ellos el mar y las
tierras obtuvieron sucesivo aumento, el espacio se embelleció con el
templo del cielo cuyos elevados techos están situados muy lejos de
la tierra, y se originó la circulación del aire. Los elementos, por
la acción de sus atracciones y repulsiones, se reparten por todos
sitios, y se juntan entre sí los que son de la misma especie: los
propios del agua al agua; con adiciones de tierra la tierra aumenta;
el fuego se aviva con el fuego; el éter con el éter, hasta que la
Naturaleza, creadora siempre, haya elevado el crecimiento á su
límite normal; y cuando se dé el caso de que en las corrientes de la
vida, plenamente ocupadas, no puedan tomar curso nuevas adiciones,
habrá proporcionalidad entre las restituciones y las pérdidas: en
el apogeo de la vida la Naturaleza habrá de restringir sus fuerzas
productoras.</p>


<p class="verslat">1115. <i xml:lang="la" lang="la">Nam quæcumque vides
hilaro grandescere adauctu...</i></p>

<p>Y los cuerpos que ves llegar á su madurez con paulatino é incesante
crecimiento se<span class="pagenum" id="Page_113">p. 113</span>
asimilan más que gastan, porque el producto de las substancias
alimenticias circula en ellos sin obstáculo por las venas y los vasos,
en tanto que los poros no se dilatan cuanto sería necesario para que
dichos cuerpos sufrieran grandes pérdidas; es indudable que éstas
siempre existen, pero el ser las repara fácilmente mientras que no
llega al término del crecimiento. Desde que alcanza esa altura, empieza
á descender y poco á poco el vigor se le agota y las fuerzas se le
extinguen: cuanta más extensión ocupe un cuerpo vivo que haya tocado
la meta del regular desarrollo, mayores pérdidas ha de experimentar:
ya el jugo de las substancias nutricias no circula bien por sus venas;
ya le es insuficiente la alimentación; ya la Naturaleza no renueva en
aquel ser las fuerzas que el mismo consume diariamente; entonces el
cuerpo debe perecer porque lentamente ha disminuido en densidad todo lo
que ha perdido en emanaciones, y de este modo ha entibiado la energía
de la vida: los seres en la vejez no pueden suplir lo que les falta, y
abatidos, incapaces para resistir los choques de todos los cuerpos que
giran á su alrededor, necesariamente sucumben.</p>


<p class="verslat">1138. <i xml:lang="la" lang="la">Sic igitur magni
quoque circùm mœnia Mundi...</i></p>

<p>Así, combatido por todos lados, el edifi<span class="pagenum"
id="Page_114">p. 114</span>cio del Mundo quedará alguna vez destruido;
porque si bien no cesará de improviso la renovación de los medios que
sirven para rehacer y sustentar los seres, como las corrientes de la
vida poco á poco dejarán de recibir los recursos que enriquecen su
caudal, porque la Naturaleza extinguirá los manantiales tributarios,
los siglos morirán por consunción. Observemos que hoy la Tierra
mantiene animales exiguos, cuando en el principio de la vida organizada
creó individuos corpulentos, razas fuertes; pensemos también que
las actuales especies no descenderían de los espacios por dorada
cuerda ni serían producidas por los mares que baten con furor las
rocas; la Tierra pudo antes crearlas y ahora sólo puede sostenerlas;
espontáneamente hacía surgir del suelo tallos de doradas mieses,
sonrientes viñas que utilizaban los mortales, viciosos pastos y
sabrosas frutas; pero hoy esos vegetales, para dar buenos productos,
exigen el auxilio del trabajo nuestro: los bueyes sufren bajo el
peso del arado; los agricultores consumen sus fuerzas en la ruda
tarea de labrar los campos; las cosechas disminuyen, los esfuerzos
aumentan: el viejo campesino apenado considera la esterilidad de sus
continuadas fatigas, compara los tiempos actuales con los pasados y
envi<span class="pagenum" id="Page_115">p. 115</span>dia la fortuna
que disfrutaban sus abuelos; refiere que en aquellos remotos días los
hombres respetaban lo ajeno y estaban satisfechos con el producto de
sus terrenos, que aunque muy reducidos, producían abundosos frutos.
Lo que ese humilde labrador no ve, es que todo cuanto existe consume
lentamente su propio vigor, hasta que extenuado se pierde en el piélago
de la decrepitud.</p>


<p class="verslat">1167 <i>á</i> 1181. <i xml:lang="la" lang="la">Quæ bene
cognita si teneas, Natura videtur...</i></p>

<p>Si de estas verdades te penetras, considerarás desde luego á la
Naturaleza como libre del dominio de soberbios señores, gobernada
por sí propia, y de númenes completamente desligada. ¡Oh, dioses que
en dulce paz vivís con tranquila, sosegada calma! ¿cuál de vosotros
rige el Universo y sustenta en su mano vigorosa el poder moderador de
todo cuanto existe? ¿cuál gobierna los espacios siderales? ¿cuál hace
fructíferas las tierras con la mediación de fenómenos etéreos y provee
oportunamente en todos sitios á la vida? ¿cuál extiende las tinieblas,
condensa las nubes, desata las tempestades y fulmina rayos que muchas
veces destruyen vuestros mismos templos y con frecuencia recorren
extensiones dilatadas en<span class="pagenum" id="Page_116">p.
116</span> la que dejan ilesos á muchos malvados y matan á hombres
virtuosos no merecedores de tan fatal desastre<a id="FNanchor_28"
href="#Footnote_28" class="fnanchor">[28]</a>?</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_28"><span class="label"><a
href="#FNanchor_28">[28]</a></span> En todas las antiguas ediciones del
poema de Lucrecio este pasaje aparece en otro lugar del mismo canto
segundo; pero el traductor ha creído que Lagrange estuvo muy acertado
al colocarlo en este sitio, de donde tal vez lo separaron en tiempos
remotos copistas poco expertos.</p>

</div>

<hr class="tb" />

<p id="Err">Erratas. En la nota última de la pág. 7, donde dice <i>su
Infierno</i>, debe decir <i>el Infierno</i> de su <i>Divina Comedia</i>.</p>

<p>Y en la línea undécima de la pág. 81, donde dice <i>aspergios</i> debe
decir <i>arpegios</i>.</p>

<hr class="chap0" />


<div class="chapter pt3" id="Ch3">
  <p><span class="pagenum" id="Page_117">p. 117</span></p>
  <h2 class="nobreak">LIBRO TERCERO</h2>
  <hr class="tir" />
</div>

<p class="verslat">1. <i xml:lang="la" lang="la">E tenebris tantis tam
clarum extollere lumen...</i></p>

<p>Á ti ¡oh varón ilustre, gloria de las gentes griegas, primero que de
tenebrosa obscuridad supo extraer clara luz que iluminase los senderos
de la vida! á ti sigo. Sobre las huellas de tus pasos coloco mis piés,
no porque pretenda rivalizar contigo, sino porque deseo imitarte. ¿Cómo
podría la golondrina contender con el cisne, ó cómo débil cordero de
miembros trémulos podría disputar en la carrera con fogoso caballo? ¡Oh
genio creador de la ciencia! Tus sabias lecciones son para nosotros
rico patrimonio, y en tus discursos, lo mismo que en el floreciente
prado la abeja liba miel de color de rosa, nosotros tomamos áureos
conceptos, áureos y dignos de ser repetidos eternamente. Bastó que
tu razón clamara que el orden universal no era obra de inteligencia
divina, para que se disiparan los terrores del ánimo y el Mundo<span
class="pagenum" id="Page_118">p. 118</span> quedara abierto á nuestra
investigación: vemos el Todo formarse en el vacío, y se nos aparece el
poder de los dioses en sede neutral jamás sacudida por los vientos ni
rociada por nubes tempestuosas, ni violada por los copos de nieve que
penetrante frío condensa, pero rodeada siempre del límpido éter lleno
de sonriente luz difundida á largas distancias. La Naturaleza todo lo
da hecho á los dioses; éstos no sienten alterada en ningún tiempo y
con motivo alguno la paz del ánimo: por lo contrario, nunca ven los
antros aquerusios, y pueden siempre observar, sin que bajo sus piés
les estorbe el suelo, todas las escenas que se ejecutan en el vacío.
Ante esas consideraciones experimento divino placer y cierto asombro,
porque, merced á tus investigaciones, están para nosotros de manifiesto
los arcanos todos y toda la obra de la Naturaleza.</p>


<p class="verslat">31. <i xml:lang="la" lang="la">Et quoniam docui,
cunctarum exordia rerum...</i></p>

<p>Hasta aquí he discurrido acerca de los elementos que son principios
constitutivos de todas las cosas, y acerca de las distintas figuras
de las moléculas que espontáneamente giran en el espacio con
movimiento eterno. Ahora debemos estudiar la naturaleza del ánimo,
aclarar en qué consiste la esencia del alma, y poner en ruinas el
temi<span class="pagenum" id="Page_119">p. 119</span>ble Aqueronte<a
id="FNanchor_29" href="#Footnote_29" class="fnanchor">[29]</a>, que
turba todo bienestar de la vida humana, tiñe todas las cosas con las
preocupaciones de la muerte, y no permite el goce tranquilo de ningún
placer puro y honesto.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_29"><span class="label"><a
href="#FNanchor_29">[29]</a></span> Aqueronte, río de Epiro, llamado
hoy Veliqui; río del infierno, según los poetas; el infierno mismo.</p>

</div>


<p class="verslat">41. <i xml:lang="la" lang="la">Nam, quod sæpe
homines morbos magis esse timendos...</i></p>

<p>Porque si bien no faltan hombres que alardean de considerar
más temibles la infamia y las enfermedades que los abismos de la
muerte, y entienden que el origen de nuestra alma es el mismo
que el de la sangre<a id="FNanchor_30" href="#Footnote_30"
class="fnanchor">[30]</a>, y dicen, por último, que nuestras lecciones
les son inútiles, advierte que hacen esas afirmaciones, más por vana
presunción y deseo de renombre, que por tener firmes convicciones.
Esos mismos hombres, si proscriptos de la patria se encuentran, ó si
retirados de la vida social se hallan, ó si les abruma torpe acusación,
ó viven, finalmente, afligidos por numerosas desdichas, adondequiera
que, míseros, se retiran, celebran funerales, inmolan ovejas
negras, dedican sacrificios á los Manes, y cuanto más el in<span
class="pagenum" id="Page_120">p. 120</span>fortunio los agobia, tanto
más inclinan su ánimo á la superstición. En tiempos de adversidades, es
cuando conviene observar á los hombres, porque entonces se dan éstos
fácilmente á conocer: proceden como sienten, la máscara se les cae y se
muestran como son.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_30"><span class="label"><a
href="#FNanchor_30">[30]</a></span> Alusión á ciertas ideas defendidas
por Critias y por Empedocles, según las cuales el alma es sangre pura
del cuerpo vivo: también en el versículo 23, cap. 12 del Deuteronomio y
en el Levítico, cap. 17, vers. 11 y 13 se hacen indicaciones análogas
con referencia á los animales.</p>

</div>


<p class="verslat">59. <i xml:lang="la" lang="la">Denique avarities, et
honorum cæca cupido...</i></p>

<p>La avaricia y el ciego afán de honores que á tantos míseros hombres
empujan á traspasar los linderos de la justicia, á hacerse criminales
ó encubridores de crímenes, y á pasar días y noches engolfados en
inquietud penosa que les permita acumular riquezas, son calamidades que
afligen la vida, y que se deben en mucha parte al temor de la muerte<a
id="FNanchor_31" href="#Footnote_31" class="fnanchor">[31]</a>. El
menosprecio, la indigencia y la ignominia, se consideran estados
incompatibles con la dulzura de la vida, y casi como antesalas de la
muerte. Para huir de tales situaciones, y colocarse lejos de ellas, los
hombres, desatentados, compran honores con sangre que vierten de sus
conciudadanos, amontonan crímenes para multiplicar ávidos sus tesoros,
se alegran, impíos, de los<span class="pagenum" id="Page_121">p.
121</span> funerales del hermano, y aun odian y temen, recelosos, los
festines de sus próximos parientes.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_31"><span class="label"><a
href="#FNanchor_31">[31]</a></span> Según la antigua Mitología, la
pobreza figuraba en el cortejo de la muerte. Virgilio (<i>Eneida</i>, canto
VI) coloca en la puerta de los infiernos al hambre y la pobreza.</p>

</div>

<p>La envidia, por igual razón, con temores mortificantes, se despierta
en muchos, ante cuya vista se muestra el poder como la presa de unos
cuantos que disfrutan riquezas y distinciones brillantes, mientras que
ellos viven en las tinieblas y se arrastran por el lodo: algunos mueren
con la preocupación de las estatuas y el renombre, y otros, á quienes
el temor de la muerte inspira odio contra la vida y la luz, llevan el
infierno en su triste pecho; se olvidan de que es manantial de todos
los males ese miedo que veja la inocencia, rompe los vínculos entre
amigos y arranca de los corazones la piedad. ¡Y aun muchas veces ha
habido hombres que por vivir, para retardar las penas del Aqueronte,
han hecho traición á sus padres y á su patria! Como niños que de todo
tienen miedo por la noche, así nosotros, durante el día, nos vemos
rodeados por ilusorias sombras y fantasmas vanos que no se disipan con
el rayo solar ó con la luz diurna, pero que se desvanecen mediante el
uso de la razón tranquila y el estudio reflexivo de la Naturaleza<a
id="FNanchor_32" href="#Footnote_32" class="fnanchor">[32]</a>.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_32"><span class="label"><a
href="#FNanchor_32">[32]</a></span> Lucrecio repite los versos 51 al 61
del canto II.</p>

</div>


<p class="verslat"><span class="pagenum" id="Page_122">p. 122</span>94.
<i xml:lang="la" lang="la">Primum Animum dico, mentem quem sæpe
vocamus...</i></p>

<p>Primeramente digo que el ánimo, al que damos con frecuencia el
nombre de entendimiento, es régimen y consejo de la vida, y forma
parte de nosotros no menos que las manos, los piés y los ojos.
Muchos sabios piensan que el ánimo no reside en lugar determinado,
por cuanto es la exteriorización de la vitalidad del cuerpo ó la
harmonía de los sentidos, según dicen los Griegos; y aunque nos hace
vivir consciamente, no es susceptible de ocupar espacio, como sucede
respecto á la salud que no es parte del cuerpo, sino modo regular de la
existencia de éste, y no se halla fija en sitio alguno; pero entiendo
que esa opinión es errónea. Algunas veces el cuerpo exteriormente sufre
mientras que se experimenta bienestar interno; otras veces el ánimo se
halla triste y el cuerpo disfruta salud, y en ocasiones el dolor que
ofende los piés no daña la cabeza. Además, aunque blando sueño debilita
los miembros y priva al cuerpo del uso de los sentidos, hay personas
que en ese estado se agitan de muchos modos, y tienen sensaciones de
alegría, de inquietud y de tristeza.</p>


<p class="verslat">118. <i xml:lang="la" lang="la">Nunc animam quoque
ut in membris cognoscere possis...</i></p>

<p>Ahora puedes conocer que también el<span class="pagenum"
id="Page_123">p. 123</span> alma se halla en los miembros del ser
sensible, y que no es la harmonía el sostén del cuerpo. Desde luego
se observa que si á éste se priva de algunas partes, la vida subsiste
muchas veces conservada por el resto del organismo; pero si decrece
la temperatura de nuestro cuerpo, ó si se espira una cantidad de
aire mayor que la conveniente, en el momento las venas saltan y se
descomponen los huesos. Puedes inducir de repetidas observaciones
de esta clase, que no todas las partes del cuerpo son de igual
importancia, ni todas contribuyen igualmente á la salud, y que los
vapores cálidos y el aire vital son los primeros agentes de la vida y
las últimas resistencias que escapan de los miembros moribundos.</p>


<p class="verslat">131. <i xml:lang="la" lang="la">Quapropter, quoniam
est Animi natura reperta...</i></p>

<p>Por tanto, averiguada ya la naturaleza del ánimo y del alma que son
partes constitutivas del hombre, la palabra Harmonía debe devolverse
á los Griegos, que faltos de expresiones adecuadas para representar
ciertos pensamientos nuevos, quizá la derivaron de ignoradas fuentes ó
la adquirieron de la elevada cima del sonoro Helicón<a id="FNanchor_33"
href="#Footnote_33" class="fnanchor">[33]</a>; guárdenla ellos y
sigamos nuestro discurso. Opi<span class="pagenum" id="Page_124">p.
124</span>no que el ánimo y el ánima entre sí mantienen unión estrecha,
de la que resulta una substancia distribuida en todo el cuerpo; ésta,
en cuanto dirige los actos humanos, recibe el nombre de ánimo y también
entendimiento ó inteligencia, y tiene su centro en lo íntimo del
pecho, donde laten las emociones de pavor y miedo, y se originan los
estímulos del placer; pero el alma se extiende por todo el cuerpo, y
aun cuando recibe impulsos del ánimo, tiene conciencia de sí misma,
y en sí propia se ocupa cuando ninguna cosa exterior la solicita. Y
así como la cabeza y los ojos, en muchos casos duelen, pero no hacen
partícipes de su malestar á todo el cuerpo, así también la mente alguna
vez sufre daño ó goza beneficio, y no transmite al alma las sensaciones
correspondientes; empero, cuando terror extraordinario perturba el
ánimo, también el alma en todos los órganos se impresiona; todo el
cuerpo se cubre de sudor y palidez, la lengua vacila, se extingue la
voz, los ojos se nublan, los oídos zumban, los miembros se relajan.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_33"><span class="label"><a
href="#FNanchor_33">[33]</a></span> Helicón, monte de Beocia consagrado
á las artes rítmicas (Apolo y Musas).</p>

</div>

<p>Muchas veces vemos que los hombres sucumben al peso del terror del
ánimo: por este hecho observado, fácilmente puede conocerse cuál sea
la conjunción que hay entre el ánimo y el ánima; ésta, golpeada<span
class="pagenum" id="Page_125">p. 125</span> por la fuerza del ánimo,
inmediatamente comunica á todo el cuerpo la impresión recibida.</p>


<p class="verslat">161. <i xml:lang="la" lang="la">Hæc eadem ratio
naturam Animi, atque Animai...</i></p>

<p>Las consideraciones precedentes nos enseñan que el ánimo y el alma
son corpóreos; porque si agitan los miembros, si privan de reposo al
cuerpo, si alteran nuestro semblante y dirigen al hombre (ya que la
observación nos hace ver que ninguno de aquellos hechos se realizan
sino mediante un contacto, y que no puede haber contacto sino entre
cuerpos), ¿no estaremos obligados á confesar que el ánimo y el alma son
de naturaleza corpórea?</p>

<p>Pero es, además, seguro que las funciones del cuerpo y del ánimo
se corresponden, y que este último no recibe más impresiones que las
comunicadas por aquél; si horrible dardo que hiere nuestros nervios
y punza nuestros huesos, no nos roba la vida, nos producirá, cuando
menos, un desfallecimiento invasor del organismo y una dulce pesadez
que nos obligará á inclinarnos, á pesar de los esfuerzos que hagamos
para erguirnos. Luego indudablemente es corpórea la naturaleza del
ánimo ya que experimenta los efectos de penetrante arma.</p>


<p class="verslat"><span class="pagenum" id="Page_126">p.
126</span>177. <i xml:lang="la" lang="la">Is tibi nunc Animus quali sit
corpore, et unde...</i></p>

<p>Voy ahora á tratar de explicarte lo que entiendo acerca de la
esencia del ánimo y de las substancias que lo componen. Desde luego
afirmo que es un concreto sutil de elementos sutilísimos: considera
reflexivamente esta opinión, y la hallarás confirmada. Nada hay que
tenga la rapidez con que el ánimo concibe y realiza sus proyectos;
la Naturaleza no ha formado ningún cuerpo más activo. Como es tan
móvil, debe estar integrado por glóbulos muy tenues que pueden ser
agitados por cualquier débil impulso; el agua, apenas tocada, se mueve
y fluctúa por estar compuesta de elementos sutiles; más consistente
la miel, es más pesada, corre con lentitud, sus moléculas se adhieren
entre sí porque son poco pulidas, algo pesadas, menos globosas; el
viento más leve dispersa con prontitud una grande cantidad de simiente
de adormideras, pero no produce efecto sobre pesadas masas de hierro
ó de piedra. Los cuerpos son movedizos en proporción al pulimento y
tenuidad de sus moléculas, y son más resistentes aquellos que contienen
elementos ásperos y voluminosos.</p>

<p>Ahora bien: como la naturaleza del ánimo es notablemente movible,
necesario es que<span class="pagenum" id="Page_127">p. 127</span> esté
formada por corpúsculos simplicísimos, muy ligeros y redondos. Y el
conocimiento de este postulado ¡oh querido amigo! te será muy útil y de
oportunas aplicaciones.</p>


<p class="verslat">208. <i xml:lang="la" lang="la">Hæc quoque res etiam
naturam deliquat ejus...</i></p>

<p>De otra observación se infiere cuál sea la tenue contextura del
ánimo y en qué reducido lugar se contendría si pudiera condensarse:
cuando el hombre llega al reposo de la muerte, después de quedar
deshecho el tejido propio del ánimo y del alma, bien podrás ver que
el cuerpo no pierde forma ni peso: la muerte se lleva la sensibilidad
y el aura de la vida, pero deja intacto lo demás. Luego es necesario
que el alma, unida á las venas, vísceras y nervios, esté formada por
principios muy tenues, ya que al desvanecerse ella el cuerpo no pierde
gravedad ni pierde su forma: también, cuando por evaporación se disipan
la esencia del vino, el aroma de los perfumes ó el delicado sabor de
los manjares, los cuerpos respectivos conservan la misma apariencia
y el mismo peso, porque los elementos que les daban color y sabor,
diluidos en el conjunto, eran extraordinariamente sutiles. Ante la
consideración de estos hechos, una y muchas veces deberemos de afirmar
que el ánimo y el ánima constan de principios materiales mínimos,<span
class="pagenum" id="Page_128">p. 128</span> cuya desaparición de un
cuerpo, en que se manifiestan, no disminuye en nada el peso y el
volumen del cuerpo mismo.</p>

<p>No por eso ha de pensarse que el alma sea simple; el moribundo
exhala cierta aura tibia que supone especial combinación de calor y de
aire frío: las moléculas del calor están muy separadas, y entre ellas
pueden penetrar y situarse elementos primordiales aéreos.</p>


<p class="verslat">237. <i xml:lang="la" lang="la">Jam triplex Animi
est igitur natura reperta.</i></p>

<p>Hasta ahora hemos hallado que la naturaleza del ánimo
tiene tres componentes<a id="FNanchor_34" href="#Footnote_34"
class="fnanchor">[34]</a>, pero no son bastantes por su condición
para engendrar las sensaciones: no se puede concebir que aquellos
principios, por sí solos, puedan crear movimientos sensoriales y
dar actividad á la inteligencia: es necesario que admitamos un
cuarto principio impulsor, aunque no sepamos darle nombre, si bien
consideremos que ha de ser movedizo, de elementos muy finos, pequeños y
veloces: este agente innominado imprime en nuestros nervios la acción
y la energía de la vida; puesto en agitación, transmite su corriente
al calor y al aura vital, y establece el movimiento para todo el
organismo; entonces<span class="pagenum" id="Page_129">p. 129</span>
la sangre late en las venas; las vísceras devienen sensibles, y los
huesos y la médula se hallan capacitados para sentir impresiones de
dolor y de placer.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_34"><span class="label"><a
href="#FNanchor_34">[34]</a></span> Principio frío (aire); principio
cálido (calor); principio templado (aura vital).</p>

</div>

<p>Pero si en esa cuarta esencia substancial del ánimo penetra el
dolor, se produce una conmoción general del cuerpo, y en éste no queda
sitio donde la vida se refugie; por tanto, las partes del alma tienden
á salir por todos los poros: sin embargo, las más de las veces, el
trastorno ocasionado por efecto del dolor no traspasa la superficie del
cuerpo, y la vida se repone para nueva larga duración.</p>


<p class="verslat">258. <i xml:lang="la" lang="la">Nunc ea quo pacto
inter sese mista, quibusque...</i></p>

<p>Defectos de nuestra lengua patria no me permiten, á pesar de mis
deseos, explicarte claramente las relaciones que entre sí mantienen
aquellos elementos mezclados; intentaré, no obstante, dilucidar el
asunto, aunque sea sumariamente y hasta donde me sea posible. En
concertada indestructible unión se mueven los primeros principios; nada
hay que pueda separarlos; son como varias fuerzas unidas en un solo
cuerpo; la potencia de todos en ningún caso puede ser ejercida por
cualesquiera de ellos aisladamente. De igual modo que en las vísceras
de los animales se producen condiciones adecuadas<span class="pagenum"
id="Page_130">p. 130</span> para la percepción del olor, calor y sabor,
y constituyen facultades propias, no de órganos aislados, sino de
un cuerpo que sea perfecto; así también el calor, el aire y el aura
vital, combinados, integran una sola substancia, en la cual surge aquel
agente que da impulso al movimiento de todo el organismo y dota de
sensibilidad á las vísceras: este poder motor se encarna en lo interior
de nuestros miembros: nada hay más íntimo en nuestro cuerpo que ese
agente; es como el alma de nuestra alma, que ejerce influencia en todo
nuestro ser; es la fuerza impulsora del ánimo y la esencia del alma,
fuerza y esencia ocultamente unidas; en su formación entran elementos
muy pequeños y muy pocos, pero aun así late y domina en todo el cuerpo,
y es, volveré á decirlo, el alma de nuestra alma. Deberemos, pues,
afirmar que el aura, el aire y el calor se extienden, combinados,
por todo el cuerpo en regular proporción; porque si alguno de esos
elementos preponderase, no formarían un solo todo. Si el nexo entre
el aire, el calor y el aura vital se rompiese, de su desequilibrio
sobrevendría la muerte.</p>


<p class="verslat">288. <i xml:lang="la" lang="la">Est etiam calor ille
Animo, quem sumit in irâ...</i></p>

<p>El calor enciende, además, en ira el ánimo: con su ardiente impulso
la sangre hier<span class="pagenum" id="Page_131">p. 131</span>ve y
los ojos brillan: por su parte el aire, que es frío extremadamente,
provoca el temor y por excitación de éste se agita en convulsiones; por
último, el aura, que es tibia, de plácida calma nos llena el corazón y
lleva la serenidad á todo el organismo. El calor predomina en aquellos
seres que se distinguen por temperamento efervescente dispuesto á la
ira, entre los cuales figura en primer término el león que es todo
bravura y valentía; de su pecho brotan pavorosos rugidos; no puede
contener los ímpetus de la violencia: el aire influye especialmente en
los venados, los cuales, agitados por el frío que hiela sus vísceras,
tiemblan por cualquier motivo: por efecto del aura templada los bueyes
gozan vida apacible; ni los torbellinos de ciegas cóleras los arrebatan
con accesos de ira, ni del hálito helado los entorpecen con temores
los miasmas que penetran hasta la médula; es, por tanto, el buey,
animal que tiene su propia situación entre el tímido venado y el fogoso
león.</p>


<p class="verslat">307. <i xml:lang="la" lang="la">Sic hominum genus
est: quamvis doctrina politos...</i></p>

<p>Así pasa al género humano: la educación puede modificar la índole
de algunos hombres; pero éstos conservan siempre vestigios de la señal
que en su constitución les marcó Naturaleza. No creas posible arrancar
la<span class="pagenum" id="Page_132">p. 132</span> propensión á
los vicios que en algunos se manifiesta, ni evitar que otros dejen
arrebatarse por la ira, aquél sucumba á injustificado temor, ó éste
se dedique excesivamente á determinadas complacencias: mucho difieren
entre sí los caracteres de los hombres y las costumbres que de ellos
se derivan. No pretendo hacer ahora una disquisición acerca de las
causas ocasionales de esos fenómenos que señalo, ni tampoco á exponer
los dictados que corresponden á las figuras de los elementos que tantas
variedades crean; pero por inducción de los hechos observados me atrevo
á decir que las naturales inclinaciones se modifican notablemente con
auxilio de la enseñanza y con auxilio de la razón; nada hay que nos
incapacite para gozar vida propia de dioses.</p>


<p class="verslat">325. <i xml:lang="la" lang="la">Hæc igitur natura
tenetur corpore ab omni...</i></p>

<p>La naturaleza ó manera de ser de cada individuo está constituida
por todo el cuerpo, del cual es norma y regla de vida: entre el cuerpo
y su propia naturaleza no hay diferencias de origen ni puede haber
separación: la muerte los disuelve. De igual modo que no es factible
desligar el incienso y su propio olor sin destruir la naturaleza de
ambos, así también no es posible extraer del cuerpo los constitutivos
del ánimo y del<span class="pagenum" id="Page_133">p. 133</span>
ánima sin que los tres se deshagan: sus respectivos elementos desde
el principio de cada existencia determinada, se hallan de tal modo
enlazados, que por igual contribuyen á la vida íntegra del ser: en nada
puede revelarse el ánimo sin el cuerpo, y nada puede éste sentir sin la
impulsión del ánimo: sus acciones combinadas encienden la vida y dan
sensibilidad á los órganos.</p>


<p class="verslat">339. <i xml:lang="la" lang="la">Præterea, corpus per
se nec gignitur unquam...</i></p>

<p>Además, cuerpo sin alma nunca es engendrado, ni crece, ni subsiste
después de la muerte: podrá el agua por la acción del calor evaporarse
en parte y en parte quedar incólume; pero los órganos corporales no
pueden tener vida sin alma: cuando ésta falta es cuando aquéllos
perecen penetrados de corrupción. Desde la iniciación vital del ser, el
alma y el cuerpo con movimientos mutuos están íntimamente unidos, de
tal manera que si en el útero materno quedaran desligados sería cuando
el ser muriera: luego si una y la misma es la causa de la existencia
del cuerpo y del alma, una y la misma ha de ser su naturaleza.</p>


<p class="verslat">352. <i xml:lang="la" lang="la">Quod superest, si
quis corpus sentire renutat...</i></p>

<p>Aún más: si alguien supusiera que el cuerpo no experimenta
sensaciones y pensa<span class="pagenum" id="Page_134">p. 134</span>ra
que solamente el alma, por todo aquél extendida, es capaz de ese
movimiento á que damos el nombre de facultad de sentir, sostendría una
opinión opuesta á la verdad; y, por lo contrario, ¿quién se atreverá
á decir que el cuerpo siente por sí propio, sin la intervención del
alma, cuando ésta se revela constantemente? El cuerpo deja de ser
sensible cuando el alma de él se retira: pierde el cuerpo durante
la vida muchas cosas que no le son adecuadas, y en el momento de la
muerte pierde otras. Decir, pues, que los ojos no pueden objeto alguno
distinguir porque son meras aberturas que sirven al ánimo para hacer
sus observaciones, es delirar y proceder contra el dictamen de los
sentidos: con auxilio de los ojos se forman las imágenes para las
representaciones. Muchas veces la presencia de una luz muy viva, al
molestarnos, perturba también el fenómeno de la visión; pero si los
ojos no fuesen más que ventanas para mirar, no podrían influir en las
funciones visuales. Además, si los trastornos que en ocasiones sufrimos
no pasaran de los ojos, sin ellos el alma podría distinguir las cosas y
nunca experimentaría contrariedades.</p>


<p class="verslat">372. <i xml:lang="la" lang="la">Illud in is rebus
nequaquam sumere possis...</i></p>

<p>Acerca de este orden de ideas no debes<span class="pagenum"
id="Page_135">p. 135</span> admitir como verdaderas todas las que
afirmaba el ilustre Demócrito, el cual entendía que los elementos
primarios del cuerpo en precisa relación corresponden á otros iguales
del alma; porque es lo cierto que los principios de ésta han de ser más
tenues y en número más reducido que los del cuerpo en el cual aquéllos
se encuentran esparcidos. Lo que podemos asegurar es, que los elementos
constitutivos del alma son todos los que en los órganos existen capaces
de sensaciones. No nos produce molestia el polvo que á nuestros piés se
adhiere, ni el color gredoso que tiñe el semblante<a id="FNanchor_35"
href="#Footnote_35" class="fnanchor">[35]</a>, ni la niebla nocturna;
tampoco nos afectan los débiles filamentos que las arañas en los
caminos colocan, ni los despojos que lanzan al suelo, ni las plumas de
las aves, ni el vilano que del cardo se desprende y después de fluctuar
en el aire cae lentamente con vacilaciones debidas á su levedad; ni
aun siquiera notamos el paso de los insectos que se arrastran ó el
de los débiles mosquitos que sobre nosotros se posan. Por tanto, las
partes de que se compone la textura de nuestros miembros deben ser
impresionadas con cierta relativa intensidad para que los elementos del
alma dispersos en todo el cuerpo reciban la sensa<span class="pagenum"
id="Page_136">p. 136</span>ción correspondiente, se activen, choquen y
ejerciten sus acciones concertadas.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_35"><span class="label"><a
href="#FNanchor_35">[35]</a></span> Horacio y Petronio escribieron
acerca de las mujeres que se embadurnaban el rostro con greda.</p>

</div>


<p class="verslat">394. <i xml:lang="la" lang="la">Et magis est Animus
vitai claustra coercens...</i></p>

<p>Más decisiva influencia ejerce el ánimo que el alma en la función
de moderar la vida y dirigir las acciones de los seres racionales:
inmediatamente que falta el ánimo, no puede el alma permanecer ni un
solo instante en nuestros miembros y abandona el cuerpo al frío de
la muerte para elevarse por las regiones del infinito espacio; pero
disfrutan de la vida los seres que del ánimo gozan, aunque el cuerpo
sufra incomodidades y haya perdido parte del alma entre dolorosos
estremecimientos de próxima descomposición: mientras exista la potencia
sensitiva que reside en el ánimo, no se extingue el aliento vital:
por muy contrariados que se encuentren los miembros, es posible la
reposición de la vida que se les escapa, en tanto conserven un pequeño
lazo con el alma; como es fácil que subsista la facultad de la visión
aunque los ojos se hallen lesionados. Puedes ofender las órbitas,
cortar los párpados, herir el globo ocular, pero si dejas intacta la
pupila, conservarás la vista sin grave modificación; por lo contrario,
si dañas la parte central del ojo, á pesar de ser tan pequeña y aun
cuando todos los demás órganos exteriores de<span class="pagenum"
id="Page_137">p. 137</span> aparato visual se hallen en buen estado,
perderás la vista, y la obscuridad te envolverá quizá para siempre: de
modo igual se cumplen las leyes relativas al ánimo y al ánima.</p>

<p>Ahora debes de considerar que juntamente con los animales
nacen y mueren sus respectivos ánimos y almas<a id="FNanchor_36"
href="#Footnote_36" class="fnanchor">[36]</a>. Procuraré explicarte en
versos dignos de tu atención, esa verdad que he adquirido en virtud
de continuados é incesantes estudios; pero ten desde ahora en cuenta
que aquellas dos substancias, por su unión indisoluble, constituyen
una sola y voy á comprenderlas también bajo una sola denominación;
así, cuando en lo sucesivo te hable del alma y te diga que es mortal,
entiende que me refiero lo mismo al ánimo que al alma.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_36"><span class="label"><a
href="#FNanchor_36">[36]</a></span> La inmortalidad del alma, ó mejor
dicho, la perpetuidad del alma fué enseñada, según Cicerón, por
Phereces, de Siria, y adoptada por Tales de Mileto, Anaxágoras, Platón,
Diógenes, etc. Ptolomeo Filadelfo, el mismo que reunió en Alejandría
sabios de todas las escuelas filosóficas para formar una sola doctrina
que fuese confesada por todo el mundo, prohibió (hace 2177 años)
la propaganda de aquella idea por creerla peligrosa para el reposo
público. En Grecia y en Roma tendría seguramente muchos partidarios,
cuando tanto empeño mostraron en combatirla Epicuro (hace 2150 años) y
Lucrecio (hace 1980 años).</p>

</div>


<p class="verslat">427. <i xml:lang="la" lang="la">Principio, quoniam
tenuem constare minutis...</i></p>

<p>Ya he procurado hacer patente que en la<span class="pagenum"
id="Page_138">p. 138</span> formación del alma sólo entran elementos
muy delicados y aún más sutiles que los componentes del agua, de las
nubes y del humo, supuesto que su movilidad característica se exalta
prontamente por la más sencilla causa, aunque ésta no sea más que la
mera representación de atmosféricos vapores, como sucede cuando en
sueños nos emocionan el simulacro de los perfumes de los altares y el
humo de las víctimas sacrificadas en honor de los dioses. Así como se
extiende por todas partes el agua contenida en un vaso que se quiebra,
y como en los aires el humo y las nieblas se disipan, cree que de igual
manera nuestra alma, cuando del cuerpo se aleja, se desvanece en menos
tiempo del que los miembros necesitan para su descomposición. Y si el
cuerpo, que es como el vaso del alma, queda abatido por un golpe mortal
ó extenuado por falta de sangre, ¿podrá retener el alma aunque sea con
auxilio de la presión del aire, fluido que al cabo es más fácil de
penetrar que nuestros músculos?</p>


<p class="verslat">447. <i xml:lang="la" lang="la">Præterea, gigni
pariter cum corpore, et una...</i></p>

<p>El alma y el cuerpo se forman simultáneamente; á la vez se
desarrollan y al mismo tiempo envejecen: si tierno y endeble es
el cuerpo durante los primeros años de la<span class="pagenum"
id="Page_139">p. 139</span> vida, tenue y débil es el alma; cuando
la edad fortalece los miembros, el alma se activa y la razón se
muestra ampliada; cuando el desgaste de las fuerzas durante los años
transcurridos encorva el cuerpo y embota los órganos, también se
rebaja el ingenio, se entorpece la lengua y se apaga el entendimiento;
y, por último, cuando el instante de la muerte llega, todo acaba. En
esta ocasión el alma como humo se desvanece, confundida en las etéreas
auras: viene á la vida juntamente con el cuerpo, con él crece, y
juntamente sucumbe con él bajo el peso de las fatigas acumuladas por
los años.</p>


<p class="verslat">461. <i xml:lang="la" lang="la">Huc accedit uti
videamus corpus ut ipsum...</i></p>

<p>Podemos también observar que al cuerpo atacan excesivos males y
duros dolores, y al alma afligen cuidados, tristezas y sobresaltos;
luego están igualmente sujetos á la muerte.</p>

<p>Muchas veces, por causa de las dolencias que ofenden al cuerpo, el
ánimo se turba, el juicio se extravía, la razón desfallece: cae el
cuerpo abatido por letargo invencible que le obliga á cerrar los ojos
é inclinar la cabeza, y en tanto el ánimo yace en sopor imperturbable;
en ese estado el paciente no oye la voz ni conoce las facciones de los
circunstantes que junto á su lecho se esfuerzan,<span class="pagenum"
id="Page_140">p. 140</span> entre suspiros profundos y lágrimas que
les bañan el rostro, por restituirlo al goce de la vida. Luego si
la enfermedad afecta íntegramente á todo el ser que la sufre, es
indispensable confesar que el alma se disuelve cuando en ella penetra
el contagio morboso. El dolor y los padecimientos son precursores de la
muerte: nos lo ha enseñado la experiencia.</p>


<p class="verslat">470. <i xml:lang="la" lang="la">Denique, cur
hominem, cùm vini vis penetravit...</i></p>

<p>Finalmente, cuando al hombre domina la fuerte acritud del vino,
cuyo intenso ardor se extiende por sus venas, ¿por qué los miembros lo
abaten, las piernas le flaquean, la lengua le vacila, el entendimiento
le falta, los ojos le lloran? ¿Por qué ese hombre, rendido por la
embriaguez, exhala gritos, vierte llanto, profiere injurias, comete
excesos? ¿Cuál es el motivo inmediato de esos fenómenos sino la
fuerza del vino, que perturba el alma cuando también trastorna las
funciones del cuerpo? Y todo lo que puede ser alterado con seguridad
perece cuando una causa extraña modifica radicalmente las necesarias
condiciones de su existencia.</p>


<p class="verslat">487. <i xml:lang="la" lang="la">Quin etiam, subita
vi morbi sæpe coactus...</i></p>

<p>Más aún; no pocas veces ante nuestros ojos se presenta el triste
espectáculo de un<span class="pagenum" id="Page_141">p. 141</span>
infeliz que atacado repentinamente por grave mal cae al suelo como
herido por un rayo: de la boca le salen espumas á borbotones; temblor
convulsivo se apodera de sus miembros; estertores pavorosos de su
pecho brotan; se agita con violencia, se retuerce con angustias,
se arquea con frenesí: la enfermedad ha invadido todo el cuerpo,
ha penetrado en el organismo, y el alma, afectada, manifiesta su
estado por estremecimientos epilépticos, de igual manera que las más
inferiores capas de agua cuando en el mar penetra el viento se mueven,
se arremolinan y se muestran á la superficie convertidas en espumosas
irritadas olas: el dolor de aquel desdichado tiene un cierto desahogo
en los gemidos que exhala; cuando menos disminuye al escapar algunos
gases del modo que tienen salida los elementos de la voz: algunas
veces, perturbaciones de esa clase ocasionan la demencia cuando el
ánimo y el ánima sorprendidos por un daño imprevisto en su primer
movimiento rompen el concierto de su unión. Al disminuir la causa
del ataque sufrido por el enfermo, el humor corrompido se restituye
á los vasos linfáticos de donde proviniera, el paciente comienza á
incorporarse, tembloroso y vacilante se yergue y recobra poco á poco
el uso de la razón y de los sentidos. Puedes conocer, ante la<span
class="pagenum" id="Page_142">p. 142</span> consideración de casos
como el que te he presentado, que el alma es combatida por diferentes
quebrantos, muy penosos, y que en ocasiones se agita dolorosamente en
el cuerpo cuya vida integra. ¿Y creerás que si la vida se ausenta de un
cuerpo subsistirá por sí sola en medio del aire expuesta á todos los
vientos?</p>


<p class="verslat">510. <i xml:lang="la" lang="la">Et quoniam mentem
sanari, corpus ut ægrum...</i></p>

<p>Cuando podemos comprobar que el entendimiento y el cuerpo que en
enfermedad caen se curan por la Medicina, tenemos que reconocer que
ese hecho da testimonio de la condición mortal del ánimo, el cual, si
experimenta modificaciones, ha de estar sujeto á pérdidas y aumentos
como todas las demás substancias que pueden cambiar; pero lo que es
inmortal no es susceptible de alteraciones, porque si alguna vez dejara
de ser lo que antes ha sido, ó perdiera la más mínima parte de su
estructura, al traspasar los límites de su naturaleza, podría también
llegar hasta la muerte; luego el ánimo ya padezca ó ya sea curado con
auxilio de la Medicina, como perecedero se nos muestra en ambos casos.
De esta manera la verdad combate los sofismas, cierra el camino á todo
subterfugio y con razonados argumentos alcanza victoria sobre los
errores.</p>

<p><span class="pagenum" id="Page_143">p. 143</span>Muchas veces
presenciamos la muerte lenta de un hombre cuyos miembros pierden poco
á poco la sensibilidad; primeramente quedan lívidas sus extremidades
inferiores; después la muerte, desde los piés se apodera de las
piernas; luego sube, avanza y en todas partes deja las señales de su
letal aliento. Como el alma, por su naturaleza, no existe reducida á
un lugar sino se halla en todo el cuerpo, ante la consideración del
caso precedente, debe calificarse de mortal, porque si piensas que
puede refugiarse y encogerse en órganos que no están invadidos por la
destrucción que adelanta, habrías de admitir que las sensaciones se
acumulan en aquellos puntos donde las energías anímicas se concentran;
pero como nada que autorice esta suposición se ha observado hasta
ahora, hay que reconocer que el alma queda lacerada en los miembros
dañados, y, por consiguiente, es víctima de la muerte; pero aun en
el caso de que el alma pudiera replegarse para huir de los miembros
atacados, deberíamos también considerarla mortal, porque, en
definitiva, lo mismo importa que perezca dispersada en los aires ó
encogida en una masa. De todas maneras, siempre resulta que para el
hombre las sensaciones poco á poco se extinguen y la vida poco á poco
se consume.</p>


<p class="verslat"><span class="pagenum" id="Page_144">p.
144</span>548. <i xml:lang="la" lang="la">Et quoniam mens est hominis
pars una, locoque...</i></p>

<p>El entendimiento forma parte del hombre, y en la constitución de
éste ocupa lugar determinado, como los oídos, los ojos y los demás
órganos que ejercen funciones propias en circunstancias dadas para el
cumplimiento de las leyes de la vida. Así como no sería posible que
las manos, la nariz y los ojos gozaran de sensaciones separados del
cuerpo correspondiente, sino que en este caso, corrompidos caerían
en disolución, así también el ánimo no puede tener existencia real
fuera del cuerpo en que está contenido; aunque más exacto fuera decir
que el ánimo y el cuerpo forman una sola substancia que mutuamente se
integran.</p>

<p>En fin; el cuerpo y el alma viven en cuanto están unidos: alma
sin cuerpo, aun admitida la suposición de que pudiera existir, no
produciría las sensaciones de la vida; y cuerpo sin alma carece de
energías y de movimientos voluntarios: si de la órbita queda separado
el globo ocular, no servirá para la función de ver; igualmente el alma
y el ánimo por sí mismos nada son, porque sus partes componentes se
hallan distribuidas por las vísceras, venas, huesos y nervios, están
adaptadas al cuerpo adecuadamente constituido, y no pueden vivir
inde<span class="pagenum" id="Page_145">p. 145</span>pendientes: si
la actividad anímica y el cuerpo rompieran sus antiguas relaciones, se
dispersarían y no podrían volver á la vida; pero inmediatamente después
que el alma se aleja del cuerpo, los principios formativos de una y de
otro disueltos quedan: si el alma pudiera ser en el aire como era antes
en un cuerpo organizado, también funcionaría en el aire y éste llegaría
á ser animado. Cuando en los aparatos de los animales hay algún
desequilibrio, sobreviene la espiración del aura vital y se extinguen
la sensación del ánimo y la actividad del alma, sensación y actividad
que son dos efectos dependientes de una misma causa.</p>


<p class="verslat">580. <i xml:lang="la" lang="la">Denique cùm corpus
nequeat perferre Animai...</i></p>

<p>Además, es un hecho que no puede soportar el cuerpo la ausencia del
alma: inmediatamente que ésta falta, aquél presenta pestilenciales
síntomas de próxima descomposición: ¿es posible dudar de que la
vitalidad anímica escapa, y en el espacio se desvanece como el humo?
La alteración que sufre todo cuerpo vivo cuando es alcanzado por la
muerte, ¿no es claro indicio de que el alma, fundamento de la vida,
en un momento descompuesta, huye por todos los poros y conductos del
cuerpo? Debes declarar que son muchas las pruebas de que des<span
class="pagenum" id="Page_146">p. 146</span>hecha la estructura del
alma, sus elementos se ausentan del cuerpo y disgregados se confunden
en las auras etéreas.</p>

<p>Frecuentemente el alma, sacudida por violencias extrañas y aun
dentro de las condiciones ordinarias de la vida, conmueve los órganos
y parece que va á abandonar repentinamente el cuerpo: una extrema
languidez altera el semblante como si la muerte fuera inmediata; una
debilidad excesiva se apodera de los miembros que amenazan con una
inminente dislocación; los sentidos suspenden sus funciones; las
fuerzas del organismo carecen de suficiente energía para mantener
los lazos de la existencia; el ánima y el ánimo perturbados, parecen
próximos á perecer, y positivamente dejarían el cuerpo si el choque
experimentado por ellos adquiriera alguna mayor violencia. Y si
convulsiones y trastornos tales sufre el alma dentro del cuerpo, ¿cómo
puedes pensar que fuera de él y confundida en el inmenso espacio, sea
capaz de resistir los embates exteriores y vivir, no ya perpetuamente,
sino un solo instante?</p>


<p class="verslat">607. <i xml:lang="la" lang="la">Nec sibi enim
quisquam moriens sentire videtur...</i></p>

<p>No parece que el moribundo note que el alma se le escape íntegra
del cuerpo, ni que le suba por el tubo aéreo hasta la faringe,<span
class="pagenum" id="Page_147">p. 147</span> sin duda porque la parte
existente en cada órgano en él se extingue, como desaparece la
actividad de todos los sentidos en la misma región donde se manifiesta;
pero si fuera inmortal nuestra potencia de conocer, al desprenderse del
cuerpo inspiraría alborozo y no tristeza al moribundo, porque gozaría
de verse libre de la vestimenta que la había envuelto, así como la
serpiente se alegra al dejar la piel que la cubre ó como el venado se
regocija cuando pierde las viejas astas.</p>

<p>¿Por qué la reflexión y la inteligencia no se ofrecen jamás como
originadas solamente en la cabeza, ó en los piés ó en las manos, sino
en sede establecida á la vez en todas las regiones corporales, ya
que desde el momento en que se produce un ser cada sentido surge y
permanece en un determinado sitio del cuerpo, de tal modo, que nunca
se da el caso de que se interrumpa el orden existente y todas las
funciones indiferentemente se ejecuten por todos los órganos? Entre
las cosas hay correlación estable, y nunca en las aguas de los ríos
estallará un incendio ni el agua se helará entre voraces llamas.</p>

<p>Si fuera inmortal la naturaleza del alma y ésta pudiera sentir
del cuerpo separada, en ese estado independiente poseería, según mi
entender, cinco sentidos que le fueran propios; no de otra manera
podemos suponer<span class="pagenum" id="Page_148">p. 148</span> que
las almas vaguen en los infiernos, y así lo han pensado los pintores
y los poetas de todos los siglos cuando representan á las almas
revestidas de sentidos corporales; pero si es cierto que el alma sin
cuerpo no puede tener ojos ni conservar la nariz, ni las manos, ni
la lengua ni los oídos, cierto ha de ser también que no puede tener
sensaciones ni existir.</p>


<p class="verslat">635. <i xml:lang="la" lang="la">Et quoniam toto
sentimus corpore inesse...</i></p>

<p>Es indudable que las funciones vitales residen en todo el cuerpo
y que todo éste se encuentra igualmente animado; si repentinamente
un golpe divide en dos porciones á un ser vivo, y cada una de esas
partes cae en diferente dirección, no debe dudarse de que también
el alma quede fraccionada en dos mitades, cada una de las cuales
acompañará á la parte correspondiente del cuerpo; empero, si puede
partirse no puede ser eterna. Frecuente es que, en los combates,
carros falcíferos con rapidez extraordinaria separen miembros que
siguen calientes y palpitantes sobre el suelo, ya porque sobrecogida
el alma por lo instantáneo del golpe no ha sentido el dolor del
daño, ya porque absorta en los accidentes de la pelea no ha cuidado
más que de valerse de los miembros como instrumentos de batalla. Un
guerrero<span class="pagenum" id="Page_149">p. 149</span> no se
entera durante algunos instantes de que arrebatadoras hoces y rápidos
carros lo han privado ¡infeliz! del brazo izquierdo y del escudo con
que se amparaba de los golpes; otro, empeñado en escalar un muro, no
advierte por un momento que ha perdido el brazo derecho; otro intenta
apoyarse en un pié que le falta y que á su lado ve tendido en el
suelo, donde, moribundos, tartalean los dedos; también la cabeza, del
cuerpo separada, rueda, cubierta en sangre, y mueve los ojos y muda
el semblante, mientras que el tronco vida y calor conserva hasta que
se evaporan las reliquias del alma. Si de una serpiente que vibra la
lengua y te amenaza cortas la cola en varias partes con afilado hierro,
pero de manera que la porción anterior le quede intacta, notarás que
durante algún tiempo cada pedazo se agita, se retuerce y despide
substancias venenosas, en tanto que la cabeza se vuelve y clava los
dientes en el sitio herido para atenuar el dolor. ¿Supondremos que hay
tantas almas como partes separadas? Entonces cada ser animado tendría
á su disposición un número de almas no determinable. Lo que podemos
afirmar es que el alma se fracciona al dividirse el cuerpo; y en este
caso alma y cuerpo, igualmente divisibles, son igualmente mortales.</p>


<p class="verslat"><span class="pagenum" id="Page_150">p.
150</span>671. <i xml:lang="la" lang="la">Præterea, si inmortalis
natura Animai...</i></p>

<p>Si el alma fuere de inmortal naturaleza y se uniera al cuerpo en
el instante en que éste apareciera á luz, ¿cómo no sabemos de propia
experiencia absolutamente nada anterior á la vida y no conservamos el
menor vestigio de las acciones pasadas? Y si tanto se altera el alma
que llega á olvidar todo lo pasado, entiendo que el estado á que se
reduce difiere poco de la muerte. Conducidos por estas observaciones
hemos de vernos obligados á confesar que todas las almas que antes
hayan vivido murieron, y que las ahora existentes ahora se han
producido.</p>

<p>Además de lo expuesto, si el cuerpo ya formado recibe la potencia
vivificadora del alma cuando traspasa los umbrales de la vida,
entonces, con seguridad, no la sentiríamos crecer con los miembros en
todo el cuerpo, en la sangre toda, sino viviría, como en una jaula,
indiferente á las mudanzas que el cuerpo tiene durante la edad, y no se
desenvolvería con el desarrollo del cuerpo. Así, dígase y repítase que
las almas tienen principio y están sujetas á las leyes de la muerte. Y
tampoco puede racionalmente pensarse que una substancia determinada,
sólida, se junte estrechamente al cuerpo y no siga la suerte de éste;
lo contrario es lo que los he<span class="pagenum" id="Page_151">p.
151</span>chos manifiestan, porque el alma se halla en todas las
partes del cuerpo, en las vísceras, en las venas, en los nervios, en
los huesos y hasta en los dientes, como lo patentiza el dolor que en
éstos experimentamos frecuentemente, las sensaciones desagradables que
sufrimos cuando se toma en la boca agua helada y las molestias que al
masticar se tienen cuando en los alimentos se hallan algunas asperezas.
Y como la unión es tan perfecta, no es creíble que el alma se salve de
las incomodidades que padecen las articulaciones, los nervios y los
huesos, que tan íntimamente la poseen.</p>


<p class="verslat">699. <i xml:lang="la" lang="la">Quod si fortè putas
extrinsecus insinuatam...</i></p>

<p>Y si llegaras á suponer que la substancia extraña que se une al
cuerpo es líquida, aumentarás los motivos de precisa disolución,
porque ésta será más rápida cuanto más extendida se considere el alma,
ya que los líquidos se evaporan y luego desaparecen transformados:
divididos el ánimo y el alma entre todos los órganos, así como los
alimentos, después de la digestión, convertidos en nueva substancia
se reparten por todos los miembros, de igual modo si aquéllos, aunque
íntegros, penetran en el cuerpo, en él se disolverán pronto, y sus
partículas circularán en todos los vasos y venas;<span class="pagenum"
id="Page_152">p. 152</span> se formará así nueva alma, que, originada
por la anterior, se extenderá en los miembros, y distribuida entre
éstos, perecerá también. Según puede conjeturarse por lo expuesto, el
alma, aun considerada como un líquido, tendría su día de nacimiento y
su día de muerte.</p>

<p>¿Por acaso algunos elementos del alma permanecen en el cuerpo
después de la muerte de éste? Entonces no puede gozar del beneficio
de la inmortalidad, porque tendrá que sufrir diminución en sus partes
componentes. Y si en toda su perfecta unidad se retira del cuerpo, y
en éste no queda la más mínima porción de ella, ¿por qué motivo de
los cadáveres descompuestos brotan numerosos gusanos? ¿Cómo se forman
tantos insectos sin huesos y sin sangre, que bullen en los entumecidos
miembros?</p>

<p>Si entiendes que esos animálculos reciben de fuera sus respectivas
almas, las cuales se unen á sus cuerpos, deberás observar que es
muy sorprendente el hecho de que tantos miles de almas de insectos
vermiculares concurran á un sitio donde se halla un cadáver en
descomposición; pero aún hay en este asunto para estudiar una cuestión
que se divide en dos: si las almas de esos gusanos escogen por su
propia iniciativa los embriones que les sirven de materiales para
fabri<span class="pagenum" id="Page_153">p. 153</span>car las casas en
que se han de introducir; ó si desde luego se introducen en cuerpos ya
formados. No se comprende por qué motivo las almas de los gusanos, que
sin cuerpos transitan libremente, exentas de frío, de hambre y de otras
molestias, se decidan á construir un cuerpo, donde, al encerrarse,
han de sufrir no pocas incomodidades, mediante el contacto que tengan
con el cuerpo que les sirva de envoltura; pero si las almas hubieran
de construir las moradas en que se aposentasen, deberían recibir
fuerzas útiles, acomodadas á ese fin. No es lícito creer que las almas
fabriquen para su uso los cuerpos y los órganos en que han de residir,
ni tampoco es admisible la idea de que se introduzcan ó establezcan en
cuerpos formados con anterioridad; pues no hay conexión ni enlace que
puedan existir por consentimiento común del cuerpo y del alma.</p>


<p class="verslat">749. <i xml:lang="la" lang="la">Denique cur acris
violentia triste Leonum...</i></p>

<p>En fin; ¿por qué la cruel ferocidad de los leones se conserva en su
especie? ¿Por qué entre las zorras es hereditaria la astucia y entre
los gamos el temor que les obliga á estar siempre fugitivos? Y con
respecto á los demás géneros de animales, ¿por qué en todos los grupos
hay cualidades permanentes que se transmiten, si no es porque hay<span
class="pagenum" id="Page_154">p. 154</span> elementos especiales que
de igual modo contribuyen á la formación del alma que á la del cuerpo?
Si aquélla fuese inmortal y residiera ya en un cuerpo, ya en otro, no
habría costumbres propias de cada especie animal, y se vería muchas
veces al perro de origen hircano esquivar temeroso la presencia del
cornígero ciervo, y al rapaz gavilán temblar y huir al ver que se
le aproximaba una paloma; los hombres perderían la racionalidad y
brillaría el saber de las fieras.</p>

<p>Incurren en grave error los que suponen que sin dejar de ser
inmortal el alma, se acomoda á los cuerpos en que se aposenta; pero lo
que muda se disuelve, luego muere: si las partes cambian desaparece
el orden que constituyen; y por tanto, se perderían en los miembros y
morirían juntas con el cuerpo. Si dicen que las almas de las personas
siempre á otros cuerpos humanos pasan, preguntaré también que cómo
puede suceder que el alma de un sabio esté oculta en un necio, y cómo
los potros no tienen la destreza del caballo, si no es porque se
origina cada alma de germen propio de su especie y se desarrolla con el
total del cuerpo; y si piensan que al habitar en cuerpos nuevos el alma
se rejuvenece, implícitamente declaran que el alma es mortal porque
la<span class="pagenum" id="Page_155">p. 155</span> mudanza supone
desaparición de las sensaciones y extinción de la vida.</p>


<p class="verslat">771. <i xml:lang="la" lang="la">Quove modo poterit
pariter cum corpore quoque...</i></p>

<p>¿Y cómo podrían el alma y el cuerpo alcanzar una igual fuerza y
perfección si no tuvieran un solo y el mismo origen? ¿Por qué en la
senectud las almas todas, sin excepción, abandonan á los miembros?
¿Acaso temen que encerradas en un cuerpo cercano ya á la corrupción, ó
metidas en un edificio vetusto puedan ser víctimas de la ruina? Pero
tales peligros no podrían alcanzar á seres inmortales.</p>

<p>Además, parece ridículo imaginarse que las almas, evocadas por
Venus, acudan presurosas al acto de la generación y del nacimiento y
contiendan entre sí en número considerable con extraordinario celo para
disputarse el nuevo cuerpo; á no ser que entre las almas exista un
pacto federativo en cuya virtud la primera que llegue con vuelo rápido
sea la preferida, y de este modo aquéllas no consuman sus fuerzas en
inútiles batallas.</p>

<p>Finalmente; ni en el aire se encuentran árboles, ni en el mar
nubes, ni los peces viven en los campos, ni en la madera hay sangre,
ni en las piedras savia: un propio lugar es adaptado para la vida y
crecimiento<span class="pagenum" id="Page_156">p. 156</span> de cada
ser, y no hay alma sin cuerpo dotado con sangre y nervios. Si pudiera
haber energía anímica sin aquellos órganos, también sería fácil que el
alma tuviera su residencia en la cabeza, en los hombros, en los piés
ó en cualquiera otra parte del cuerpo, supuesto que de todas maneras
siempre quedaría en la misma persona ó en el mismo vaso. Pero si no
podemos dar por cierto que en nuestro cuerpo exista un lugar fijo
donde el ánimo y el alma puedan residir y crecer, tampoco debemos
admitir como verdadera la idea de que puedan existir fuera del cuerpo:
necesario es, pues, afirmar que cuando el cuerpo muere también el alma
se disipa.</p>


<p class="verslat">802. <i xml:lang="la" lang="la">Quippe etenim
mortale æterno jungere, et unà...</i></p>

<p>Y ciertamente, unir lo mortal con lo eterno y suponer una recíproca
influencia entre lo uno y lo otro es delirar. ¿Puede haberse discurrido
mayor absurdo que el de juntar cosas tan diversas y contrarias como
son las comprendidas en lo perecedero y perdurable, y pretender que
soporten en continua repugnancia daños comunes?</p>

<p>Para que un cuerpo subsista eternamente es necesario, ó que
sus componentes sean por completo sólidos y resistan el choque,
la penetración y la disociación producidos<span class="pagenum"
id="Page_157">p. 157</span> por otros cuerpos, como sucede á los
elementos de la materia, de los cuales con extensión hemos tratado
anteriormente, ó que no sea susceptible de choques, como el vacío,
que permanece siempre intacto y nunca puede ser destruido, ó, por
último, que no esté rodeado por un espacio al que sean lanzados sus
fragmentos; de esta manera última es eterna la Suma de las sumas,
fuera de la cual no hay nada que pueda alterarla ó disolverla, ni
lugar en que se disipe, ni agentes que la disminuyan ó quebranten.
Pero, como ya he demostrado, el alma no tiene solidez absoluta, porque
en todas las concreciones hay que admitir intersticios; ni tiene las
condiciones del vacío, porque hay en la Naturaleza otros cuerpos que
pueden producir trastornos en su composición y rodearla de invencibles
peligros; existe, además, un espacio infinito donde la energía anímica
puede anularse y los elementos del alma pueden ser precipitados á la
disolución. Luego para el alma no están cerradas las puertas de la
muerte.</p>


<p class="verslat">829. <i xml:lang="la" lang="la">Quod si fortè ideò
magis inmortalis habenda est...</i></p>

<p>Si por acaso fuera considerada inmortal porque resguardada se
encuentra de agentes exteriores que intenten combatirla, ó<span
class="pagenum" id="Page_158">p. 158</span> porque no puede ser
directamente atacada, y si lo fuera podría rechazar el golpe antes
de ser herida, el que así pensara se colocaría en una posición muy
distinta de la verdad. Además de las dolencias que afligen al cuerpo y
que interesan al alma, ésta sufre amarga incertidumbre por los sucesos
futuros que le producen no pocos sobresaltos, y tiene remordimientos
por los errores cometidos en épocas pasadas: añade el delirio, que es
propia enfermedad del alma, la falta de memoria y el terror de ser
arrojada en las negras ondas del letargo.</p>

<p>Nada es la muerte y nada nos importa desde que se considera
inmortal la naturaleza del alma; y así como no sufrimos ahora por
los padecimientos pasados en el tiempo ni por motivo de las luchas
sostenidas con los invasores cartagineses en las guerras que con
hórrido tumulto hicieron estremecer hasta á los astros, y mantuvieron
en espectación al mundo, que dudaba acerca de cuál de los dos pueblos
había de dominarlo por mar y tierra, así también, cuando la vida se
haya extinguido en nosotros por la separación del alma y del cuerpo,
nada tendrá influencia sobre nosotros, ni causa alguna despertará
nuestras sensaciones aunque se confundan la tierra con el mar y el mar
con el cielo.</p>


<p class="verslat"><span class="pagenum" id="Page_159">p.
159</span>854. <i xml:lang="la" lang="la">Et si jam nostro sentit de
corpore, postquam...</i></p>

<p>Y si después de separados de nuestro cuerpo el ánimo y la actividad
anímica aún conservaran la facultad de sentir, nada podría importarnos
ese hecho, supuesto que somos producto de íntima unión constituida por
el cuerpo y el alma. Si transcurrido algún tiempo después de nuestra
muerte pudieran volverse á unir del modo que ahora lo están nuestras
partes integrantes, y por segunda vez nos fuera dada la luz de la
vida, tal suceso en nada podría afectarnos por haberse interrumpido la
continuidad de nuestra existencia. Nada que nos haya pasado antes de
que tuviéramos conciencia de nosotros mismos, puede importarnos, como
no debe afligirnos preocupación alguna por lo que hagan de nuestros
restos las futuras generaciones. Si meditamos acerca de las mudanzas
y movimientos que indudablemente ha experimentado la materia durante
una serie de pasados siglos, habremos de convenir en que los elementos
pueden haberse combinado en otras ocasiones lo mismo que lo están hoy;
pero la memoria no puede conservar recuerdos acerca de esos cambios
por las pausas que ha habido en la existencia y por los distintos
movimientos extraños á las sensaciones á que pueden haber estado<span
class="pagenum" id="Page_160">p. 160</span> sometidos los elementos del
alma. La muerte exime y libra de todo sufrimiento á aquel individuo que
sin duda habría de padecer cualquier daño en el supuesto de que viviera
dentro de algún tiempo como ahora vive. Debemos considerar, por tanto,
que en la muerte nada hay que nos inspire legítimo temor, porque no
puede sufrir quien no existe; y para el efecto de las sensaciones no
hay diferencia entre el objeto que nunca ha sido capaz de tenerlas, y
el ser á quien la muerte eterna salvó de mortal vida.</p>


<p class="verslat">882. <i xml:lang="la" lang="la">Proinde ubi se
videas hominem indignarier ipsum...</i></p>

<p>Cuando veas que un hombre se indigna al considerar lo que hagan
de él después de muerto, porque teme que su cadáver sea arrojado á
un pudridero ó consumido por las llamas ó devorado por las fieras,
lícito ha de serte suponer que no habla con sinceridad y que en el
corazón abriga ciertas preocupaciones, aunque niegue creer que alguien
sienta después de muerto. Opino que no dice lo que piensa, porque
entiendo que el tal individuo, si habla de su muerte con temores, es
porque se figura que asiste á ella, que una parte de su propio ser le
sobrevive, que su cadáver se destina para pasto de las fieras voladoras
ó de las vivíparas, que se apena de sí mismo, que no se resuelve
á<span class="pagenum" id="Page_161">p. 161</span> desprenderse
definitivamente de sus restos, ante los cuales él mismo en posesión de
su juicio se encuentra colocado, y se indigna por haber sido creado
mortal; se considera de pié junto á su propio cadáver, y sin pensar
en que la muerte no deja otro él existente, deplora su desaparición,
y llora y se queja herido por el dolor. Desagradable juzgan muchos
la idea de ser devorado por las fieras; pero no comprendo que se
considere mejor el ser quemado por las voraces llamas que rodean el
cuerpo yacente, ó ser envuelto en miel, ó congelado por el frío, ó
encerrado en sepulcro marmóreo, ó ser comprimido por montón de tierra
apisonado.</p>


<p class="verslat">906. <i xml:lang="la" lang="la">At jam non domus
accipiet te læta, neque uxor...</i></p>

<p>Pero ya familia alegre y excelente esposa no saldrán á recibirte,
ni cariñosos hijos correrán á buscar tus besos y á inflamar tu pecho
con mal contenido placer; ya no podrás realizar empresas gloriosas para
ti y para las personas de tu amor: «infeliz, ¡oh infeliz! dirán, un
solo día infesto destruyó los goces de tu vida,» y no añadirán á esas
palabras «pero también te libró de una vez de toda clase de pesares;»
porque si meditaran libres de prevenciones y reflexionaran acerca de
lo que piensan, desterrarían toda congoja del ánimo y todo miedo. Sin
duda<span class="pagenum" id="Page_162">p. 162</span> alguna, cuando
yazgas inanimado por la muerte estarás exento, para toda eternidad, de
dolores y pesares; pero nosotros, junto á ti, aun después de convertido
en cenizas, verteremos tristes lágrimas y abrigaremos en el pecho para
siempre la pena que nos devore. Pero hay motivo para preguntar: ¿qué
es lo que en este suceso hay de amargo para el que muere, si queda
reducido á quietud y puede consumirse en el tiempo que dure el luto de
sus parientes y deudos?</p>

<p>Muchas veces en los festines, los comensales, recostados, con las
copas levantadas y con la frente oculta por las coronas, exclaman:
«Breve es la dicha del pobre hombre, y cuando se marcha no es posible
hacerla volver.» Tal vez les amargará lo dulce de aquel momento la
idea de la muerte, con las ansias de ardiente sed que les devore y les
abrase, ó con algún otro deseo que les atormente.</p>

<p>Cuando la inteligencia y el cuerpo entregados al sueño descansan,
nadie de sí cuida ni de su existencia: de igual modo, cuando eterno
sueño nos subyugue ningún deseo nos ha de volver á atormentar; pero
los elementos de las sensaciones, aun cuando en el sueño se hallan
detenidos, no se disuelven y pueden funcionar nuevamente. La muerte es
todavía menos que el sueño, si es que se puede llamar menos que algo
lo que<span class="pagenum" id="Page_163">p. 163</span> nada es. Á la
muerte sigue la disolución de la materia; y por esa causa nadie que
haya sido asaltado por el frío intenso que sigue á la desaparición de
la vida, ha vuelto á despertar.</p>


<p class="verslat">943. <i xml:lang="la" lang="la">Denique si vocem
rerum Natura repente...</i></p>

<p>En suma, si la Naturaleza emitiera voz inteligible y de este modo
se expresara: «¿Por qué te entregas, mortal, con tanto exceso al dolor
y á la aflicción? ¿por qué gimes y lloras ante la idea de la muerte?
Si hasta ahora te ha sido grata la vida y los placeres para ti no
se han perdido como si hubieran sido puestos en vaso taladrado y se
hubieren extinguido ó escapado fácilmente, ¿por qué no te separas de
la vida como convidado satisfecho, y por qué, necio, no te entregas
con ánimo tranquilo al reposo? Y si los placeres que pudieras tener ya
se han extinguido y la vida sólo te proporciona sinsabores, ¿por qué
deseas aumentar tus días que te producirán nuevos disgustos, y al cabo
concluirán sin hacerte ningún bien, y por qué no anhelas el fin de la
vida que será también el término de tus trabajos? Considera que desde
ahora en adelante, por mucho que me esforzara, nada encontraría que te
proporcionara placer, porque las cosas siempre son las mismas. Si<span
class="pagenum" id="Page_164">p. 164</span> tu cuerpo ha resistido el
desgaste de los años y tus miembros aún no vacilan, también deberás
pensar que las cosas continuarán siempre lo mismo, aunque vivas largos
siglos y aunque nunca mueras,»—¿qué responderíamos, sino que era justa
la demanda interpuesta por la Naturaleza y fundado el motivo de sus
palabras?</p>

<p>Pero si fuera un desdichado el que se lamentara de la llegada
próxima de la muerte, ¿con cuánto mayor motivo y con cuánta mayor
dureza no le podría decir llena de indignación: «Oculta esas lágrimas,
hombre insaciable, son inútiles tus quejas?» Y si fuera un anciano
rendido bajo el peso de la edad el que temiera la muerte, la Naturaleza
podría decirle: «Has gustado todos los placeres, ¿y todavía te quejas?
Tu inmoderado afán por despreciar lo que posees y desear lo que no
tienes ha mermado en la mitad los goces que has podido tener en la
vida, y ahora te alcanza la muerte antes de que tu avidez quede
satisfecha: lo que ya en turno has disfrutado en tu larga edad, déjalo
para que lo usufructúen los que vienen detrás de ti en la vida; es
necesario.»</p>

<p>Con razón, según pienso, con razón hablaría, acusaría y reprendería
de este modo la Naturaleza. La vejez, decrépita, cede siempre el paso á
la juventud: los seres á costa<span class="pagenum" id="Page_165">p.
165</span> los unos de los otros se suceden. Nada se pierde en los
profundos abismos del Tártaro; la materia de hoy es necesaria para el
advenimiento de las generaciones futuras; y éstas pasarán muy pronto,
como aquélla no tardará en seguirte: los seres que ahora son perecerán
de igual modo que sucumbieron los que gozaron antes de la vida: cada
ser nace de otro y á ninguno es dada la vida á perpetuidad.</p>


<div class="section">
 <p class="verslat">984. <i xml:lang="la" lang="la">Respice item quam
 nil ad nos anteacta vetustas...</i></p>
</div>

<p>Reflexiona, además, cuán nula es para nosotros la edad pasada antes
de nuestro nacimiento. La Naturaleza nos muestra en lo que ha existido
hasta ahora lo que será en lo sucesivo: ¿y qué encontramos de horrible
y de triste en la muerte de los que fueron? ¿no es, por acaso, un sueño
muy tranquilo?</p>

<p>Todos los tormentos, sin excepción alguna, de los que se dice
que son propios del profundo Aqueronte, á esta nuestra vida real
pertenecen. El mísero Tántalo que teme ser aplastado por masa enorme
suspendida en el aire, según la fábula, en su vano temor que le
agobia representa á los hombres necios que, aterrorizados, atribuyen
á los dioses todo lo que es obra del acaso<a id="FNanchor_37"
href="#Footnote_37" class="fnanchor">[37]</a>.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_37"><span class="label"><a
href="#FNanchor_37">[37]</a></span> También refiere la fábula que
Tántalo (personificación de la perfidia) fué sumergido hasta la barba
en un lago, á cuyas orillas había árboles de frutas deliciosas; tanto
las aguas del lago como las frutas huían de Tántalo, cuando éste,
sediento ó con hambre, pretendía utilizarlas.</p>

</div>

<p><span class="pagenum" id="Page_166">p. 166</span>No
hay Ticio yacente<a id="FNanchor_38" href="#Footnote_38"
class="fnanchor">[38]</a> en las orillas de un río del infierno, y no
hay buitres que le coman constantemente las entrañas: habían de ser
éstas de un tamaño suficiente para cubrir toda la tierra y ocupar la
inmensidad del espacio, y no serían bastantes para servir de pasto
durante la eternidad á aquellas insaciables fieras aladas; ni puede
ser interminable el dolor, ni cuerpo alguno puede servir de inacabable
alimento. Pero en realidad, Ticio es imagen de aquellos á quienes amor
tiraniza, ansiedades atormentan y pasiones devoran.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_38"><span class="label"><a
href="#FNanchor_38">[38]</a></span> Ticio (el fatuismo), hijo de
Júpiter (el poder) y de Elara (la coquetería), según los poetas estaba
condenado á que los buitres (las pasiones) le picotearan perpetuamente
las entrañas, por haber galanteado á Latona (la vanidad) madre de Apolo
(el ritmo) y de Diana (la caza).</p>

</div>


<p class="verslat">1007. <i xml:lang="la" lang="la">Sisyphus in vitâ
quoque nobis ante oculos est...</i></p>

<p>Ante nuestros ojos tenemos también la alegoría de Sísifo,
aplicable á aquellos que resuelven pedir al pueblo los haces y
las cortantes segures<a id="FNanchor_39" href="#Footnote_39"
class="fnanchor">[39]</a>, y siempre tienen que retirarse tristes
y desairados. Solicitar ho<span class="pagenum" id="Page_167">p.
167</span>nores que en rigor nada valen, pero cuya consecución es muy
difícil, es lo mismo que luchar esforzadamente por llegar hasta la
cumbre de una montaña, cargado con una piedra enorme, que siempre, al
ser acercada á la cima se resbala, y después de recorrer el inclinado
plano del monte, con la violencia adquirida rueda por la llanura.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_39"><span class="label"><a
href="#FNanchor_39">[39]</a></span> Alude á los haces de varas con
segures, que llevaban los lictores encargados de preceder á los
magistrados.</p>

</div>

<p>Satisfacer todas las exigencias del deseo; dar al ánimo cuantiosos
dones, sin conseguir nunca dejarlo saciado; gozar los frutos y
aprovechar los beneficios de las estaciones anuales que en rueda se nos
presentan alternativamente, sin que basten á contentar los caprichos,
todo esto se me figura que está representado en las Doncellas, de las
cuales se cuenta que en su florida edad se ocupan en llenar de agua
vasos que no tienen fondo, y nunca logran su objeto.</p>

<p>El Cerbero, las Furias y el obscuro Tártaro, cuyas fauces despiden
espantosas aceleradas llamas, nunca han existido ni pueden existir.
Como consecuencia de los crímenes perpetrados y de las maldades hechas,
aquí, en la vida, el malvado padece temores y castigos; la cárcel, la
horrible pena de ser arrojado á un precipicio desde alta roca, los
azotes, los verdugos, la flecha, la pez, la tea; y si para el criminal
faltasen aquellos suplicios, la propia conciencia, que hasta las
in<span class="pagenum" id="Page_168">p. 168</span>tenciones penetra,
se encargaría de castigarlo. Si á todas las aflicciones ordinarias
se juntan las preocupaciones que infunde la inseguridad en una vida
posterior, el desconocimiento de los males que se padecen y el temor de
que éstos puedan ser aumentados con la muerte, bien puede afirmarse que
la vida es verdadero infierno de los necios.</p>


<p class="verslat">1036. <i xml:lang="la" lang="la">Hoc etiam tibi tute
interdum dicere possis...</i></p>

<p>Sin vacilar, tú mismo puedes reconvenirte del siguiente
modo: «Anco el bueno<a id="FNanchor_40" href="#Footnote_40"
class="fnanchor">[40]</a> que fué mejor que tú, malvado, en muchas
cosas, cerró sus ojos á la luz; todos los reyes y potentados que en
otros tiempos gobernaron á muchas gentes sucumbieron á pesar de su
poder: aquel mismo que en remotos días supo atravesar los mares y
enseñó á sus legiones á pasarlos sin riesgo, y salvó en la obscuridad
los abismos de las aguas y despreció los estruendos del Océano<a
id="FNanchor_41" href="#Footnote_41" class="fnanchor">[41]</a>,
también murió por la separación del alma y el cuerpo: Escipión, rayo
de la guerra, terror de Cartago, entregó sus huesos á la tierra,
lo mismo que el más vil de sus esclavos: los investigadores de las
ciencias, los ordenadores de las artes, y los compañeros de las<span
class="pagenum" id="Page_169">p. 169</span> Musas, entre los cuales
Homero lleva el cetro, en sueño eterno reposan: Demócrito, cuando
advirtió que su inteligencia se debilitaba por el natural efecto
de la edad, voluntariamente rindió su cabeza á la muerte: el mismo
Epicuro, aquel que por su genio superó á todos los individuos de la
raza humana, y como brillante Sol eclipsó todas las estrellas que en el
cielo del saber hasta su época habían lucido, también llegó al término
de la vida. ¿Y tú, asustado y temeroso, te indignas porque tienes
que morir, cuando tu vida es una lenta agonía? ¿Pues no consumes una
parte de tu existencia en el sueño? Y aun despierto, ¿no sueñas muchas
veces, y en otras tampoco dispones de tu inteligencia perturbada con
preocupaciones? ¿Cómo quieres vivir si no sabes hallar, desdichado, los
motivos de los males que te rodean, y cuando la incertidumbre y los
prejuicios te oprimen el ánimo que vacila entre errores?»</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_40"><span class="label"><a
href="#FNanchor_40">[40]</a></span> Anco Marcio, cuarto rey de Roma
(hace 2530 años).</p>

</div>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_41"><span class="label"><a
href="#FNanchor_41">[41]</a></span> Jerjes I, rey de Persia (hace 2380
años).</p>

</div>


<p class="verslat">1065. <i xml:lang="la" lang="la">Si possent homines,
proinde ac sentire videntur...</i></p>

<p>Si los hombres pudiesen conocer el origen de sus desdichas, no
sufrirían en el ánimo la abrumadora pesadumbre, que oprime su pecho.
Cada cual procura distraerse, y entre agitaciones y afanes vive
con inquietud, ignora lo que desea, no sabe lo que busca,<span
class="pagenum" id="Page_170">p. 170</span> y como si quisiera librarse
de sus propias preocupaciones, incesantemente cambia de sitio aunque no
encuentra el que le sirva para deponer su carga.</p>

<p>Uno abandona su palacio suntuoso porque no halla en él tranquilidad,
é inmediatamente regresa porque no se considera lejos de su casa más
feliz que en ella; otro corre á una quinta de su propiedad con la
precipitación que llevaría si fuera á apagar un incendio, y apenas pasa
los umbrales de su nueva residencia se encuentra incómodo y procura con
el sueño olvidarse de sí mismo, ó vuelve con la misma agitación á su
habitual morada: parece que todos pretenden huir de su propia persona,
y como no lo consiguen se resignan á sufrir sus ansias y desasosiegos:
ninguno conoce las causas de su malestar; pero si cada cual pensara
con reposo, dejaría preterida toda clase de vanos empeños y buscaría
remedio para su desdicha en la investigación de los fenómenos
naturales, pues no se trata de arreglar intereses del momento, sino
de conocer lo que sea de los hombres después de la muerte y por toda
eternidad.</p>


<p class="verslat">1088 <i>á</i> 1106. <i xml:lang="la" lang="la">Denique
tantopere in dubiis trepidare periclis...</i></p>

<p>Finalmente, ¿por qué el deseo de vivir nos abate con tantos males,
y por qué nos hacen<span class="pagenum" id="Page_171">p. 171</span>
temblar tan dudosos peligros? Ciertamente el fin de la existencia, para
todos los mortales, ha de llegar, y no es posible evadirse de él ni
evitarlo; hay que morir.</p>

<p>Sabemos además que aquí, donde siempre hemos residido, ningún
completo goce hemos de tener, aunque se prolongara nuestra existencia,
porque siempre nos ha de parecer mejor que lo presente aquello que
no tenemos, y después que lo hubiéramos conseguido con el mismo afán
desearíamos otra cosa; de este modo, siempre nos ha de abrasar la misma
sed de prolongar la vida, y nunca dispondremos de un solo instante en
que deje de preocuparnos la suerte futura y el destino que en lo por
venir nos aguarda.</p>

<p>Y, por último, no ha de pensarse que la duración de la eternidad sea
menor cuanto más vivamos; aunque lográsemos aumentar el número de los
días de nuestra existencia, y aunque pudiéramos vivir muchos siglos,
siempre nos esperará eterna muerte. Aquél que hoy mismo haya alcanzado
el término de su vida, no estará muerto menos tiempo que los que
sucumbieron hace ya muchos meses y muchos años.</p>

<hr class="chap0" />


<div class="chapter pt3" id="Ch4">
  <p><span class="pagenum" id="Page_173">p. 173</span></p>
  <h2 class="nobreak">LIBRO CUARTO</h2>
  <hr class="tir" />
</div>

<p class="verslat">1. <i xml:lang="la" lang="la">Avia Pieridum peragro
loca, nullius antè...</i></p>

<p>Voy á elevarme á las cimas del Parnaso, y á recorrer campos hasta
ahora no hollados por ninguna planta; iré á beber grato licor de
fuentes vírgenes, y me apresuraré á coger desconocidas flores, con
las que tejeré para mi cabeza corona insigne mejor que todas las que
hasta hoy las Musas han concedido; primeramente, porque enseño altas
verdades, é intento romper la dura esclavitud con que las religiones
han abatido los ánimos, y, además, porque suavizaré un estudio árido
con las gracias de la poesía, que convierte en agradable cualquier
asunto obscuro; así obraré conforme á razón. De igual modo que los
médicos, al propinar á los niños amarga medicina, untan de sabrosa miel
los bordes de la copa en que la administran, á fin de que, inexpertos
y atraí<span class="pagenum" id="Page_174">p. 174</span>dos por la
dulzura que gustan sus labios, sin recelo beban el licor amargo y deban
la vida á traición agradable, así yo, ahora que he de explicar asuntos
ásperos y desabridos para los que no están acostumbrados á ellos, y
fastidiosos para el vulgo, quiero exponerte mi doctrina en el ameno
lenguaje de las Piéredes, y con acento de dulce harmonía, para que,
al buscar recreo en la lectura de mis versos, adquieras conocimiento
de las leyes de la vida y del orden universal<a id="FNanchor_42"
href="#Footnote_42" class="fnanchor">[42]</a>.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_42"><span class="label"><a
href="#FNanchor_42">[42]</a></span> Repetición de los versos 933 á 957
del canto primero.</p>

</div>


<p class="verslat">26. <i xml:lang="la" lang="la">Sed quoniam docui,
cunctarum exordia rerum...</i></p>

<p>Ya he considerado los principios elementales de las cosas y las
diferentes formas que afectan, los movimientos á que se hallan sujetos
eternamente los cuerpos simples por su propia condición y la manera
como de ellos pueden ser creados todos los seres, y, por último, la
naturaleza del alma, síntesis de las fuerzas que al cuerpo animan, y la
reversión de ésta á sus primeros principios, cuando se disgrega de un
cuerpo cuya vida sensible había constituido. Ahora deseo comunicarte
algunas otras ideas pertinentes á los mismos temas, y para hacerlo con
fruto debo empezar por decirte que hay algunas entidades, á las que
vamos á dar el nombre<span class="pagenum" id="Page_175">p. 175</span>
de simulacros de las cosas, las cuales son como unas membranas que
rodean á todos los cuerpos, cada cual á aquel de que procede, en forma
de emanaciones vaporosas que lo circundan, que vuelan hacia uno y
otro lado á impulso de las auras, y que, unas veces, cuando estamos
despiertos, se nos ofrecen con terrorífica apariencia, y otras, cuando
el sueño nos abate, se nos muestran con figuras horribles, de tal
manera, que en la obscuridad nos producen terror y cierta soporífera
languidez, y dan ocasión para que algunos entiendan que los simulacros
son almas escapadas del Aqueronte, ó sombras de los difuntos errantes
entre los vivos, ó restos que después de la muerte de cada individuo
permanecen entre nosotros; como si el cuerpo y el alma no perecieran
juntos y no se resolvieran en los elementos que los constituían.</p>

<p>Digo, pues, que los simulacros, tenues membranas producidas por
desprendimientos de la totalidad del cuerpo de los seres, forman
una especie de substancia cortical, libre, aérea, que reproduce con
exactitud la imagen ó efigie de los cuerpos de que se derivan<a
id="FNanchor_43" href="#Footnote_43" class="fnanchor">[43]</a>.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_43"><span class="label"><a
href="#FNanchor_43">[43]</a></span> Pensaba Epicuro que de
los cuerpos surge un tejido imperceptible, que es elemento de
los dioses, origen de nuestras ideas y causa de la visión: el
filósofo griego dió á esas emanaciones los nombres de <span
xml:lang="grc" lang="grc">εἴδωλα</span> y <span xml:lang="grc"
lang="grc">τύποι</span>. Lucrecio las llama <i>simulacra</i>, <i>effigies</i>,
<i>imagenes</i>.</p>

</div>


<p class="verslat"><span class="pagenum" id="Page_176">p. 176</span>51.
<i xml:lang="la" lang="la">Id licet hinc quamvis hebeti cognoscere
corde.</i></p>

<p>Esta explicación es fácil de entender aun para aquellos que tengan
rudo ingenio, porque todos pueden ver y sentir á cada momento densas
emanaciones de algunos cuerpos difundidas en el aire, como el humo
que de la leña se desprende y el calor que se origina del fuego; pero
todavía existen otras de contextura más condensada y viva, como la
túnica de abrigo que la cigarra suelta en la estación ardiente, las
membranas que los novillos de su cuerpo despiden al nacer y el vestido
que lúbrica serpiente deja entre los espinos á merced del viento. Esas
observaciones demuestran que de las superficies de los cuerpos emanan
propias sutiles imágenes, las cuales unas por condensación de sus
moléculas componentes se hacen ostensibles, mientras que otras, por
disgregación de estas mismas, no adquieren apariencias fenomenales;
permiten asegurar los hechos estudiados que esas partes desprendidas de
la superficie de todos los objetos en cierto modo conservan la forma de
sus cuerpos generadores, de los cuales más se apartan á medida que más
obstáculos se les oponen en el momento de su aparición.</p>

<p><span class="pagenum" id="Page_177">p. 177</span>Porque no
solamente de lo interior de los seres se exhalan esos corpúsculos
sino también de lo exterior, como antes he dicho y como podemos
comprobar con los colores: las colgaduras amarillas, rojas ó moradas
que ondean pendientes de las vigas de los teatros tiñen de su color
la escena, las decoraciones, á los senadores, á las matronas y las
estatuas de los dioses; y cuanto más se evita que en el teatro penetre
la plena luz del día, más encantos ofrece á la vista el reflejo
movedizo de los colores<a id="FNanchor_44" href="#Footnote_44"
class="fnanchor">[44]</a>. Si éstos se desprenden, como creemos notar,
de la superficie de los paños, también habrá otros cuerpos que de igual
modo emitan sus propias imágenes, pero muy sutiles y finísimas, tanto
que sean imperceptibles para nuestra vista, aunque ofrezcan fieles
vestigios de los cuerpos que las hayan producido.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_44"><span class="label"><a
href="#FNanchor_44">[44]</a></span> Tres clases de colgaduras usaban
los romanos en los teatros: cortinas, tapices y paños; éstos servían
para proteger de los rayos del Sol á los espectadores.</p>

</div>


<p class="verslat">88. <i xml:lang="la" lang="la">Præterea, omnis odos,
fumus, vapor, atque aliæ res...</i></p>

<p>Los olores, el humo, el calor, y otras emanaciones similares á
éstas, se difunden fácilmente en el aire porque tienen su origen en lo
interior de los cuerpos, y al salir de éstos hallan obstáculos que los
obligan á<span class="pagenum" id="Page_178">p. 178</span> separarse
de la línea recta y á esparcirse por donde logran abrirse camino; pero
la tenue película de los colores, puede, al extenderse, conservar la
misma forma que tiene en los cuerpos de que procede, porque, de lo
exterior surgida, nada se le opone para que siga la dirección recta.</p>

<p>Los simulacros se muestran en los espejos, en el agua, en las
superficies pulimentadas; y pues tienen la misma apariencia de
los seres que representan, han de ser imágenes de estos mismos.
Es indudable que los cuerpos sensibles de fáciles emanaciones se
reflejarán mejor que aquellos otros de moléculas muy tenues cuyo poder
para manifestarse ha de ser muy escaso.</p>

<p>Cuerpos hay, no obstante, que nos dan sus imágenes muy disipadas,
y, por lo extendidas, invisibles; pero si las emanaciones que
repetidamente exhalan chocan en un espejo, se recogen, se reunen, se
reflejan y se hacen perceptibles para el sentido de la vista: por esta
causa los espejos representan fielmente la figura de las cosas que
tienen delante.</p>

<p>Ahora debes considerar cuán delicadas y sutiles han de ser las
imágenes de cuerpos que existen sumamente pequeños, tanto que la vista
más perspicaz apenas distinguirlos consigue. Con este motivo voy á
confir<span class="pagenum" id="Page_179">p. 179</span>marte en pocas
palabras lo que ya sabemos acerca de la tenuidad de los primeros
principios de las cosas.</p>


<p class="verslat">113. <i xml:lang="la" lang="la">Primum animalia sunt
jam partim tantula, eorum...</i></p>

<p>Animales hay tan pequeños que son como la tercera parte del tamaño
que tienen los cuerpos más diminutos que puede la vista dominar. ¿Cómo
calcularemos el volumen de los intestinos de esos animales? ¿Cómo será
el tejido muscular de su corazón? ¿Cómo sus ojos, sus miembros, sus
articulaciones? ¡Qué pequeñez! ¿Y podremos concebir la sutileza de los
elementos que componen su ánimo y su alma? ¿Podrás imaginar algo más
pequeño y más delicado?</p>

<p>La panace, el amargo ajenjo, el suave abrótano y la triste centáurea
exhalan penetrante olor, significativo de los simulacros que de esas
plantas brotan y luego vuelan de muchos modos, aunque sin energía para
hacerse perceptibles á la vista; pero nadie podrá apreciar la relación
que existe entre el tamaño de las moléculas componentes de esas
emanaciones y el de los cuerpos de que se han producido.</p>

<p>Pero no pienses que en el aire vagan solamente los simulacros que de
los cuerpos se desvían; hay también otros que se forman espontáneamente
y residen en ese cielo, que<span class="pagenum" id="Page_180">p.
180</span> es llamado aire, en el cual afectan distintas figuras y no
cesan de moverse de muchos modos: son los que forman las nubes que
crecen y cambian de apariencias en el cielo, cuya extensión visible
muchas veces cubren; en unas ocasiones parecen gigantes que vuelan y
poco á poco extienden la obscuridad por todas partes; en otras semejan
grandes montes, que de la tierra se desprenden para acompañar al Sol en
su curso; y algunas veces se muestran con la forma de bestia feroz, que
guía y distribuye las nubes.</p>


<p class="verslat">140. <i xml:lang="la" lang="la">Nunc ea quam facili,
et celeri ratione genantur...</i></p>

<p>¡Con cuánta facilidad los simulacros de esa clase emanan
continuamente de las cosas, y con cuánta rapidez se desvanecen!
Unos penetran en cuerpos de condiciones análogas al paño; otros son
detenidos por objetos como la madera y las piedras, incapaces para
reflejarlos; pero otros simulacros emitidos por seres colocados frente
á un espejo ó cuerpo diáfano, lúcido y compacto, si bien no entran
en éste como en el paño, tampoco se desvanecen como si estuvieran en
presencia de cuerpos opacos y antes de ser reproducidos en imagen,
por virtud del fenómeno de la reflexión. Tan pronto como un cuerpo se
halla enfrente de una superficie<span class="pagenum" id="Page_181">p.
181</span> pulimentada, en ésta aparece la efigie de aquél; este hecho,
repetido muchas veces, te demostrará que de los objetos se derivan
tenues figuras de textura tenue. Luego los simulacros se producen con
rapidez incomparable.</p>

<p>Y así como la luz solar en breve tiempo se propaga en el espacio
mediante emanaciones innumerables, de igual modo es preciso que los
simulacros se emitan incesantemente en todas direcciones para que
sea posible que en cualquier sitio donde se coloque un espejo, éste
reproduzca la imagen de las cosas que se le presentan, con su forma
peculiar y con su propio color.</p>

<p>En ocasiones, cuando el cielo está claro y limpio, de repente la
obscuridad reemplaza á la luz, como si todas las imaginadas tinieblas
del infierno se hubieran precipitado para ocupar las cavidades
celestes; todo lo envuelve noche tempestuosa; ruidos procedentes de las
alturas llenan de pavor á los mortales. Pues bien; nadie podrá explicar
la relación exacta que exista entre la imagen que se nos muestra y el
cuerpo que produce el fenómeno que absortos contemplamos.</p>


<p class="verslat">211. <i xml:lang="la" lang="la">Quare etiam atque
etiam mitti hæc fateare necesse est...</i></p>

<p>Preciso es declarar con insistencia que esas emanaciones, al ponerse
en contacto con<span class="pagenum" id="Page_182">p. 182</span>
nuestros ojos excitan el fenómeno de la visión<a id="FNanchor_45"
href="#Footnote_45" class="fnanchor">[45]</a>. Constantemente de
ciertos cuerpos se desprenden olores, como de los fluidos surge frío,
del Sol calor y de los mares sal que socava los edificios situados en
las playas: por el aire vagan siempre muchos sonidos; cuando paseamos
por las orillas del mar notamos el gusto á salobre que nos impresiona
débilmente; cuando asistimos á la preparación del absintio paladeamos
el amargor de esa planta perenne. Luego es indudable que de todos los
cuerpos se desprenden mínimas partes que se diseminan por el espacio;
no permanecen en reposo, ni pueden ser detenidas en su curso; por su
medio experimentamos continuas sensaciones, y en todo caso podemos ver,
oir y oler.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_45"><span class="label"><a
href="#FNanchor_45">[45]</a></span> Parece que hay contradicción entre
lo que ahora sostiene Lucrecio y lo que expuso en los versos contenidos
en los números 739 al 852 del canto segundo; pero debe tenerse en
cuenta que, según Epicuro, cuya doctrina siguió Lucrecio, para que se
efectue el fenómeno de la visión se necesita la concurrencia de dos
clases de emanaciones, una procedente de todos los cuerpos y otra de la
luz que se mezcla con la anterior.</p>

</div>

<p>Además, si en la obscuridad reconocemos por el tacto un cuerpo que
antes hubiéramos visto á la luz, deben ser muy semejantes las causas
inmediatas del tacto y de la visión; por igual motivo, si en las
tinieblas<span class="pagenum" id="Page_183">p. 183</span> tocamos un
objeto de figura cuadrangular y de él adquirimos idea, ¿lo podremos
confundir á la luz con otro de distinta forma? Luego la principal causa
para la visión la dan las mismas imágenes, sin las cuales no podríamos
tener representaciones de las cosas.</p>


<p class="verslat">234. <i xml:lang="la" lang="la">Nunc ea, quæ dico,
rerum Simulacra, feruntur...</i></p>

<p>Los simulacros de que ahora hablo se emiten de todos los cuerpos y
se dispersan por todas partes; y como los ojos no nos sirven más que
para ver, cualquiera cosa á la cual los convertimos solamente nos da la
imagen de su propio color y de su propia forma, único medio de conocer
los cuerpos á distancia, pues tocan á nuestros ojos las emanaciones que
los cuerpos exhalan y de las cuales se llena el espacio: la corriente
de esas emanaciones circula por el aire, se desliza junto á los órganos
visuales, roza levemente la pupila y sigue su curso. También de ese
modo conocemos las distancias que nos separan de las cosas; porque á
medida que es mayor la masa de aire movida por las emanaciones al tocar
nuestros ojos, más velozmente se aleja y más distante se nos figura
el objeto que miramos. Ese movimiento es sumamente rápido, y por esta
razón simultáneamente formamos juicio de las cosas y de las distancias
á que se encuentran.</p>

<p><span class="pagenum" id="Page_184">p. 184</span>Y no debe producir
extrañeza el hecho de que los simulacros, si bien formados por
pequeñísimas partes invisibles afecten el órgano de la visión y nos
permitan percibir las cosas: también sentimos el aire frío, no por la
influencia de cada una de sus moléculas componentes, sino por el efecto
que nos comunica la totalidad del fluido aéreo. Parecida impresión
recibimos por el contacto con cualquier otro cuerpo: si ponemos un dedo
sobre una piedra tocaremos de ella un punto de la superficie colorada;
pero la representación que en el acto nos formemos será correspondiente
á la cualidad y dureza de toda la piedra.</p>


<p class="verslat">264. <i xml:lang="la" lang="la">Nunc age, cur ultra
speculum videatur Imago...</i></p>

<p>Ahora considera por qué motivo en el espejo se ve la imagen de las
cosas, y por qué parece reflejada á cierta distancia de aquél: ese
fenómeno obedece á la misma causa que nos hace ver á lo lejos desde
lo interior de la casa, cuya puerta esté abierta, los objetos que se
hallan fuera, aunque fronteros. Dos corrientes de aire hieren la vista;
se extiende una entre la puerta y el observador, y conduce á los ojos
de éste la imagen de la puerta y la de las cosas que se hallan á los
dos lados de esta última; la otra que impresiona en segundo lugar, y es
procedente<span class="pagenum" id="Page_185">p. 185</span> de fuera,
guía las imágenes de los objetos exteriores. Lo mismo se nota en el
espejo, cuya imagen viene á nosotros conducida por el aire existente en
el espacio que media entre él y nuestros ojos. Así la vemos de seguida,
lo primero; y después, en segundo término, cuando la vista puede
fijarse en el espejo, percibimos en él reflejada nuestra propia imagen,
que otra corriente de aire nos trae. Queda así explicada la causa que
nos hace ver la imagen á cierta distancia del espejo. Dos corrientes de
aire, una después de otra, producen este resultado.</p>

<p>Todas las cosas que están á nuestra derecha, en el espejo se ven
á la izquierda, porque la imagen del cuerpo que de frente se halla
ante el metal bruñido, también de frente se refleja, y, por tanto, en
posición cambiada. Igualmente, si en una mascarilla de greda aplicas
barro humedecido y lo aprietas fuertemente, obtendrás una figura, en la
cual, además de aparecer las partes salientes como entrantes, notarás
que el ojo derecho se muestra como izquierdo, y el izquierdo como
derecho.</p>

<p>Sucede también que la imagen transmitida por unos espejos á otros,
cinco ó seis veces se reproduce. Todo lo que detrás de ti queda, ó
debajo ó á los lados, aun cuando se halle muy distante, lo puedes ver
reflejado<span class="pagenum" id="Page_186">p. 186</span> varias
veces en los espejos con que adornas tu casa; cada uno copia la imagen
proyectada en otro, y si uno la presenta hacia tu derecha, otro la
da á la izquierda, y en un tercero la verás restituida á su primera
posición.</p>

<p>No obstante lo dicho, las imágenes aparecen iguales en un espejo
compuesto de varias facetas; al mismo lado ofrecen todas la parte
correspondiente á nuestra mano derecha; pero también sucede que las
imágenes reflejadas se encuentren, se junten y den otra en la forma
primitiva, ya porque la simetría se deshaga por la conjunción de unas y
otras, ó ya porque la figura se cambie al convertirse para nosotros.</p>

<p>Los simulacros avanzan y se alejan con nosotros, é imitan nuestros
movimientos; pero si nos retiramos definitivamente del sitio en que
se halle el espejo, éste deja de dar nuestra efigie. Es ley de la
Naturaleza, en todo caso, que la imagen recibida en el espejo sea igual
á la reflejada.</p>


<p class="verslat">319. <i xml:lang="la" lang="la">Splendida porrò
oculi fugitant, vitantque tueri.</i></p>

<p>La presencia de cuerpos brillantes ofende á los ojos, los cuales
procuran evitarla; el Sol ciega á aquel que lo mira de frente,
porque sus rayos son intensos y porque los simulacros que emite con
rapidez atraviesan las distancias, y con sus fulgores lesionan<span
class="pagenum" id="Page_187">p. 187</span> los ojos y trastornan el
aparato visual; una claridad viva contiene moléculas de fuego, y como
éste, quema los ojos al penetrar en ellos.</p>

<p>Los ictéricos ven todas las cosas teñidas con el color amarillo,
como si de su organismo dimanaran partículas de aquel color, las cuales
se mezclaran con los simulacros, ó bien porque sus ojos están saturados
de moléculas de esa coloración é impresionan las imágenes que se les
aproximan.</p>

<p>Desde un sitio obscuro vemos los objetos que se encuentran rodeados
por la luz, porque si bien las sombras que se hallan próximas á los
ojos invaden á éstos, son inmediatamente rechazadas por los rayos
luminosos que también penetran en los órganos de la vista, y por su
acción enérgica, viva y veloz, disipan las tinieblas; cuando todas
las partes de los ojos que habían sido ocupadas por la obscuridad
quedan iluminadas, los simulacros de los cuerpos que están en la luz
se introducen en ellas y se efectúa el fenómeno de la visión. Por lo
contrario, desde un sitio bañado por la claridad no se puede ver lo
que haya en un próximo lugar obscuro, porque las sombras, al llegar
en segundo término, obstruyen los órganos de la visión y no dejan que
pasen los simulacros emanados por los cuerpos.</p>


<p class="verslat"><span class="pagenum" id="Page_188">p.
188</span>348. <i xml:lang="la" lang="la">Quadratasque procul turres
cùm cernimus urbis...</i></p>

<p>Muchas veces desde lejos contemplamos las cuadradas torres de las
ciudades, y se nos figura que son redondas, porque los ángulos rectos
de sus lados contiguos se nos representan como obtusos, ó bien porque
se desvanecen á nuestra vista y no los podemos precisar: á proporción
que aumentan las distancias los simulacros pierden poco á poco su forma
por el choque de los cuerpos que flotan en el aire; y cuando el ángulo
degenera lentamente á nuestra vista, nos imaginamos ver el volumen de
un cilindro de piedra, no perfecto, sino algo desvanecido y confuso.</p>

<p>Parece que nuestra sombra se mueve en el Sol, imita nuestros
movimientos y sigue nuestros pasos, como si fuera posible que el aire,
de luz privado, tuviese idoneidad para repetir los actos de los hombres
y copiar sus gestos, ya que nada más que aire envuelto en la obscuridad
es lo que llamamos sombra: falta el Sol en algunos puntos de la Tierra
porque nuestros cuerpos impiden el libre acceso de los rayos del astro
luminoso; pero cuando el obstáculo se retira, el Sol luce y por ese
motivo creemos que la sombra nos acompaña siempre. Constantemente se
dispersan los haces luminosos que se forman sin cesar, como se encogen
y consumen los<span class="pagenum" id="Page_189">p. 189</span> hilos
de lana que sucesivamente se arrojan al fuego. Es fácil de explicar,
pues, que la Tierra pierda la luz y que al recobrarla desvanezca las
negras sombras que la hubieran envuelto.</p>

<p>No concedemos que los ojos se engañen: propio de ellos es distinguir
si hay luz ú obscuridad y en qué sitio; pero incumbe á la razón el
discernir si la sombra que vemos en un lugar es la misma que estuvo en
otra parte, ó si es diferente, como he dicho antes de ahora: los ojos
no pueden conocer la Naturaleza de las cosas: no atribuyas, por tanto,
á los ojos defectos propios del ánimo.</p>


<p class="verslat">382. <i xml:lang="la" lang="la">Qua vehimur navi,
fertur, cùm stare videtur...</i></p>

<p>Nos parece que está inmóvil el barco en que navegamos, y se nos
figura que marchan cosas que están fijas: cuando con velas hinchadas
la nave que nos conduce hiende las ondas y nos transporta velozmente,
creemos que huyen de nosotros los campos y las colinas: las estrellas
se nos muestran como estacionadas en la bóveda etérea, aunque siempre
están en movimiento y aparecen en un lado para ir á perderse en el
opuesto después de haber lucido su brillante masa en los espacios
siderales: de igual manera creemos ver en reposo el Sol y la Luna,
aunque la razón nos dice que se mueven: desde el<span class="pagenum"
id="Page_190">p. 190</span> mar se observa, como si formaran una sola
isla que brotase de las aguas, varias montañas entre cuyas gargantas
podría maniobrar numerosa flota: los niños, después de dar muchas
vueltas creen al pararse que la casa anda con movimiento de rotación,
y que giran las columnas de la sala en que juegan, y aun temen que el
edificio se desplome sobre ellos.</p>

<p>Cuando en cumplimiento de las leyes de la Naturaleza el Sol comienza
á dirigir sus trémulos rayos por encima de las montañas, y crees ver
que el rojo disco reposa en ellas y con su manto de fuego las toca,
repara que esos montes no distan de nosotros dos mil tiros de saeta,
y muchas veces ni aun quinientos; entre esas montañas y el Sol median
muchos mares que tienen por cubierta el cielo, é innumerables tierras
ocupadas por diversas clases de gentes y muchas especies de fieras. En
un charco de agua de muy escasa profundidad, formado entre las piedras
de la calle, parece que se ven un cielo abierto, nubes aglomeradas, un
profundo abismo y muchos cuerpos escondidos bajo la tierra.</p>


<p class="verslat">416. <i xml:lang="la" lang="la">Denique ubi in medio
nobis equus acer obhæsit...</i></p>

<p>Cuando en medio de un río que pasamos por un vado se detiene el
caballo que mon<span class="pagenum" id="Page_191">p. 191</span>tamos
y dirigimos la vista hacia las aguas, nos parece que el cuadrúpedo,
aunque inmóvil, es llevado contra la corriente; y si á cualquiera
otra parte convertimos la mirada creeremos que todos los objetos son
arrastrados de igual manera.</p>

<p>Si contemplamos un pórtico de columnas paralelas é iguales, de
modo que nuestra vista domine toda su extensión en sus dimensiones de
longitud y latitud, notaremos que las columnas parecen juntarse cada
vez más; que se estrecha el espacio que las separa; que el techo se
aproxima al suelo; que los dos lados se tocan; y por último, veremos
una capacidad confusa de forma cónica: los navegantes, que no ven
más que cielo y agua, piensan que el Sol nace en las ondas y que en
ellas oculta su fulgor. No creas, temerario, por estos hechos que los
sentidos engañen.</p>

<p>Las naves en el mar batidas por el oleaje parecen destrozadas y
con las banderolas deshechas, al ignorante que desde el puerto las
mira; porque observa que una parte de los remos y del timón es recta,
pero otra parte, sumergida en las aguas, por efecto de la refracción
de la luz, á sus ojos se ofrece como si estuviera rota: durante la
noche suelen verse espléndidos astros que más allá de las nubes se
mueven, por el viento<span class="pagenum" id="Page_192">p. 192</span>
impelidos, en dirección opuesta á aquéllas; y claro es que vemos lo
contrario de lo que es en realidad: si con un dedo te haces presión en
la parte inferior del globo ocular podrás ver duplicadas las cosas;
contemplarás dos luces en cada luz que mires, dobles los muebles de tu
casa y los hombres con dos rostros y dos cuerpos.</p>


<p class="verslat">449. <i xml:lang="la" lang="la">Denique, cùm suavi
devinxit membra sopore...</i></p>

<p>Finalmente; cuando el sueño domina los sentidos con dulce sopor y
el cuerpo yace en completo reposo, nos parece en ocasiones que estamos
vigilantes y que nuestros miembros se mueven: en noche envuelta
por densa obscuridad, creemos ver el Sol y gozar de la luz diurna;
que varían de lugar los astros, el mar, los ríos, los montes; que
recorremos á pié campos extensos; que de noche en el silencio oimos
varios ruidos, y por último, que respondemos cuando estamos callados.
Aunque muchos hechos de esa especie sean, en verdad, sorprendentes, no
deben servir para quebrantar la confianza que tengamos en el testimonio
de los sentidos, por más que den como realidades ilusiones fantaseadas
por el ánimo y en algunas veces creamos distinguir cosas que no pueden
existir. Difícil es, ciertamente, el fijar la diferencia que existe
entre las apa<span class="pagenum" id="Page_193">p. 193</span>riencias
fenomenales y la realidad de las cosas, pero no debe el ánimo dejarse
vencer por las dudas.</p>

<p>Quien dice que nada se sabe, afirma contra su propia opinión;
pues nada podrá saber aquél que confiesa que no puede saberse nada<a
id="FNanchor_46" href="#Footnote_46" class="fnanchor">[46]</a>. No
pretendo contender con el que se pone en desacuerdo consigo mismo; pero
si concediese como probado el principio de que nada se sabe, aún habría
de preguntar al que negase toda seguridad en el juicio formado: ¿De qué
medio se vale para diferenciar lo que sea saber y no saber, y dónde
pudo adquirir noticia de la verdad y del error, ya que no es posible
discriminar la duda y la certeza?</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_46"><span class="label"><a
href="#FNanchor_46">[46]</a></span> Aristóteles decía á los escépticos:
Ó sabéis ó no sabéis: si sabéis que no sabéis, algo sabéis; si no
sabéis que no sabéis no podéis afirmar que no sabéis.</p>

</div>


<p class="verslat">474. <i xml:lang="la" lang="la">Invenies primis ab
sensibus esse creatam...</i></p>

<p>Comprenderás que las ideas fundamentales provienen de los sentidos,
que si no pueden engañar deben inspirarnos confianza, porque mediante
la investigación de verdades nuevas ellos mismos pueden vencer sus
antiguos errores. ¿Hay algo que nos merezca mayor fe que los sentidos?
¿Puede suponerse que la razón deponga contra ellos cuando<span
class="pagenum" id="Page_194">p. 194</span> todos los datos de que
se vale solamente de los sentidos proceden? Si fueran falsos los
antecedentes que ministran á la razón, falso ha de ser el juicio que
ésta forme acerca de las cosas. ¿Podrá el oído corregir á los ojos, ó
el tacto al oído? ¿Podrá el sabor rectificar al tacto, ó á los ojos el
paladar? Entiendo que no, porque tiene cada aparato sensitivo su acción
privativa y su peculiar energía; por esta causa ocurre que la blandura,
la dureza, la frialdad y el calor se determinan por el órgano adecuado,
el cual da también á conocer cómo sea lo blando, lo duro, lo frío y
lo caliente; los colores de las cosas y todo lo que á los colores
pertenece afectan á otro órgano, y separadamente el sabor, el olor y
el sonido se originan en esfera propia. Es un hecho que unos sentidos
no pueden corregir á otros ni reprenderse á sí mismos; luego todos
deben inspirarnos igual confianza: lo que para los sentidos es verdad
confirmada por el transcurso del tiempo, verdad es.</p>

<p>Y si la razón no pudiese alcanzar la causa de que los objetos
realmente cuadrados nos parezcan redondos vistos á distancia, vale
más traducir equivocadamente la defectuosa idea que tengamos de ambas
figuras, que dejar escapar de la mano los hechos patentes, negar el
principio de toda certeza y des<span class="pagenum" id="Page_195">p.
195</span>truir los fundamentos en que descansa todo nuestro bienestar
y nuestra vida. No solamente se trata de evitar que la razón por falta
de base caiga arruinada, sino que la vida misma se haga imposible como
sucedería en el instante en que dejáramos de confiar en los sentidos:
hay que tramontar los precipicios que amenazan la existencia racional,
poner en fuga los daños que puedan perjudicarla y atraer todo lo que la
beneficie. Debes, pues, considerar como palabras baldías todas las que
sirvan para declamar contra los sentidos.</p>

<p>Así como en la construcción de un edificio, si imperfectos son los
planos que sirven de guía, ó si alguno de los muros que se levantan en
la fábrica se aparta de la perpendicular, ó si el nivel es falso en
alguna parte, la obra resulta disforme, defectuosa, inclinada, torcida,
sin gracia, de techos peligrosos, y amenazará ruina, ó al cabo se
desplomará como levantada contra las reglas más elementales del arte de
las construcciones, así también la razón habrá de admitir errores si
funciona sobre falsos datos de los sentidos.</p>


<p class="verslat">519. <i xml:lang="la" lang="la">Nunc alii sensus quo
pacto quisque suam rem...</i></p>

<p>No me parece difícil de explicar ahora el proceso que sigue
para manifestarse la ac<span class="pagenum" id="Page_196">p.
196</span>ción de los otros sentidos: en primer término, las
ondulaciones sonoras y la voz afectan el oído cuando los elementos
correspondientes llegan al pabellón de la oreja y penetran por el
conducto auditivo: luego si las vibraciones excitadas por la voz y
cualquier otro sonido obran sobre nuestros órganos propios, no puede
negarse que son de naturaleza corpórea. En ocasiones la voz emitida
ofende la garganta y los gritos lanzados con violencia irritan la
tráquea, porque los principios materiales que forman la voz se
precipitan en número considerable por el estrecho tubo aéreo, lo
llenan, y luego al salir dañan el orificio laríngeo por donde se
esparce la voz en las auras: luego si la voz y el sonido en ocasiones
pueden producirnos dolor, sus elementos, no podemos negarlo, han de
ser corpóreos. Y no ignoras que si alguien comienza á hablar desde que
la aurora dibuja en el horizonte su tenue luz, y no cesa hasta que las
sombras de la noche se extienden, experimenta cansancio de fuerzas,
debilidad de nervios, languidez en todo el cuerpo, y mucho más si
mantuvo la conversación en voz alta: luego es indudable que la voz es
corpórea si produce detrimento mayor cuanto más se ejercita.</p>

<p>De elementos rudos procede la aspereza de la voz y su dulzura de
elementos suaves;<span class="pagenum" id="Page_197">p. 197</span>
también corresponden á otros apropiados el atronador ruido que la
trompeta envía á largas distancias, el áspero zumbido que retumba de
corneta retorcida y los amargos quejidos con voz lúgubre lanzados
por los cisnes que habitan los helados valles del Helicón. Cuando
intentamos representar por medio de palabras nuestro pensamiento,
formamos voces que los órganos bucales emiten, la lengua articula y
los labios moldean con su especial configuración. Siempre que la voz
articulada no tiene que recorrer un largo espacio desde los órganos
que la producen hasta los oídos que la reciben, las palabras se oyen
claras, distintas, con su propio sonido; pero cuando atraviesa dilatada
extensión se descompone, se desvanece en las corrientes de aire; así,
aun cuando oigas la voz, no podrás precisar sus inflexiones, y, por
tanto, no comprenderás el significado que tengan, porque habrá llegado
confusa á tu oído.</p>


<p class="verslat">561. <i xml:lang="la" lang="la">Præterea, Edictum
sæpe unum perciet aures...</i></p>

<p>No pocas veces un edicto publicado por el pregonero llega á los
oídos de varias personas como si una sola voz se dividiera en muchas y
cada una fuera distintamente conducida por el aire al órgano apropiado
de cada individuo. Las voces que no encuentran<span class="pagenum"
id="Page_198">p. 198</span> oído que las recoja, siguen su camino y
se pierden esparcidas por los aires ó chocan en algunos cuerpos que
las devuelven por repercusión: en este último caso producen muchas
ilusiones porque las palabras se propagan en el espacio que las
rechaza de un modo parecido á la manera como los espejos reflejan las
imágenes. Enterados en las causas que producen este fenómeno, bien
podremos comprender y explicar á los demás, por qué en ciertos lugares
solitarios las peñas repiten los gritos articulados con que llamamos
á los demás compañeros perdidos. Hay sitios, y yo conozco alguno, que
reproducen seis ó siete veces las palabras que una sola vez hayamos
pronunciado; inmediatamente que son emitidas, de otero en otero vuelan
fielmente reflejadas. Los pueblos que residen en las cercanías de esos
lugares, suponen que éstos se hallan ocupados por sátiros de piés de
cabra, ninfas y faunos, los cuales bailan en las soledades, interrumpen
de los bosques el silencio con nocturnos conciertos, y exhalan
quejumbrosas voces acompañadas por el sonido suave de instrumentos
de cuerda, y por la plañidera flauta que muy hábiles manejan. Dicen,
además, que los habitantes de esos campos reciben la visita del dios
Pan, el cual se les presenta con la semisalvaje cabeza adornada por
pí<span class="pagenum" id="Page_199">p. 199</span>nea corona, con el
caramillo entre sus labios ondulados que de los cañutos hacen brotar
interminables notas, para recordar la harmonía perenne de la campestre
musa. Otros varios prodigios nos cuentan los vecinos de aquellas
comarcas, ya para que entendamos que su país merece las atenciones de
los dioses, ó ya con otros fines, pues es muy cierto que á los hombres
seduce el misterio.</p>


<p class="verslat">593. <i xml:lang="la" lang="la">Quod superest, non
est mirandum, quâ ratione...</i></p>

<p>Después de lo dicho, no deberá sorprender que las ondas sonoras
penetren en lugares que no pueden los ojos invadir. Nadie ignora que
podemos conversar con otra persona que se halle detrás de una puerta
cerrada. La voz se transmite intacta en corrientes que pasan por
canales tortuosos á través de los objetos, pero los simulacros de los
seres no pueden circular de ese modo, porque los obstáculos que se
les oponen los disgregan; en línea recta, se propagan lo mismo que
las imágenes se ofrecen intactas en los espejos. Los sonidos pueden
ser llevados en todas direcciones, porque de una vibración sonora se
forman otras muchas, á la manera como la fugaz chispa ígnea se divide
en varias que se dispersan. La voz, reproducida considerablemente,
llena todos los sitios que es<span class="pagenum" id="Page_200">p.
200</span>tán á nuestro alrededor, y pasa por todas partes; pero los
simulacros sólo en línea recta pueden impresionar los ojos: por ese
motivo nadie ve lo que hay encima de su cabeza, en tanto que ésta
conserve su posición normal: si bien percibimos la voz, cualquiera
que sea la dirección en que se emita, la distancia la desvanece, y al
tocar nuestro oído llega confusa, por haber perdido las modulaciones
características de cada palabra.</p>

<p>El proceso de las sensaciones gustativas es más complicado y de
más difícil explicación. Como en la mano se exprime una esponja, así
en el acto de la masticación extraemos de la materia alimenticia el
jugo que desde luego penetra en los conductos absorbentes del paladar
y en los sinuosos é intrincados que existen en la substancia porosa
de la lengua: si esos jugos se componen de moléculas suaves y lisas,
estimulan agradablemente los órganos del gusto al extenderse por toda
la húmeda región del aparato lingual; pero si esas moléculas son
ásperas, ofenden el paladar, tanto más fuertemente, cuanto mayor sea
su rudeza. El placer que los sabores nos proporcionan tiene su asiento
en el fondo del paladar; cuando los sucos estimulantes de la sensación
gustativa, después de haber pasado por las fau<span class="pagenum"
id="Page_201">p. 201</span>ces llegan al esófago, el placer desaparece,
porque entonces quedan anuladas todas las cualidades sápidas de
los alimentos y actúan las que sirven para la digestión, para la
asimilación y para el útil entretenimiento del estómago.</p>


<p class="verslat">633. <i xml:lang="la" lang="la">Nunc aliis alius cur
sit cibus, ut videamus...</i></p>

<p>Tratemos ahora de indagar por qué los mismos alimentos no convienen
á todos los animales, ya que unos encuentran agradable y dulce lo que
á otros molesta por amargo y áspero. Desde luego es notable que hay
substancias muy útiles para el sostenimiento de algunos seres vivos,
pero que son irremediablemente venenosas para otros; por el sólo
contacto del humor salival humano, la serpiente se enfurece, y después
de inferirse varias mordeduras muere entre congojas; para nosotros es
veneno acre el eléboro que á las cabras y á las codornices nutre. Á
fin de que puedas conocer el fundamento natural de esas diferencias,
debes el recuerdo traer á tu memoria de lo que ya hemos dicho acerca
de la distinta composición elemental de los cuerpos; si todos los
animales en su forma exterior, en sus miembros, en su aspecto, son
desemejantes y constituyen especies variadas, necesario es también que
sean distintos sus principios integrantes, su es<span class="pagenum"
id="Page_202">p. 202</span>tructura, sus vasos, todos sus órganos, su
misma boca y aun su mismo paladar; lo que en unos sea pequeño, en otros
será de gran volumen; lo triangular en éstos, será cuadrado, redondo
ó de muchos lados en aquéllos; los conductos y sus orificios serán
proporcionales, y las moléculas que en ellos se ingieran corresponderán
á la figura de los órganos. Ha de haber un perfecto enlace entre la
posición de los cuerpos elementales y la forma y movimiento de las
moléculas, y, por tanto, la textura de los órganos de cada animal,
y sus poros y sus venas han de guardar relación completa. Luego no
es para extrañar el hecho de que unos hallen dulces substancias
alimenticias que otros encuentran amargas, porque en los conductos del
paladar de los primeros entrarán elementos muy finos, mientras que en
los de los segundos se introducirán moléculas toscas, ásperas, que
lesionarán las fauces.</p>

<p>Ahora te será fácil con estos datos resolver muchos problemas: así,
cuando la abundancia de bilis origina fiebre, ó cuando cualquiera
otra causa produce trastorno en el organismo, se experimentan los
efectos del malestar en todo el cuerpo, sencillamente porque los
elementos primarios cambian de posición; antes se hallaban dispuestos
como convenía á la condición del ser que infor<span class="pagenum"
id="Page_203">p. 203</span>man; ahora, dislocados, no funcionan
regularmente y en ellos dominan influencias morbosas. Ya en otra
ocasión hemos podido considerar que de la conjunción de elementos
contrarios resulta el sabor de la miel.</p>


<p class="verslat">675. <i xml:lang="la" lang="la">Nunc age, quo pacto
nares adjectus odoris...</i></p>

<p>Voy á explicar ahora el procedimiento seguido por las emanaciones
odoríferas para influir en el aparato olfatorio. Necesario es que de
los cuerpos se desprendan y se evaporen muchas partículas que inunden
con sus efluvios extensos espacios, supuesto que los percibimos como
provenientes de todas direcciones. En verdad, las aptitudes y los
estímulos que con relación á los olores tienen los animales, han
de ser variadas tanto como sus especies; las abejas, desde largas
distancias son atraídas por el perfume de las flores apropiadas para la
elaboración de la miel; el buitre es guiado por la fetidez cadavérica;
el olor que deja en su fuga la fiera de hendida pesuña despierta la
especial disposición de los perros; el cándido pato, guardador del
romúleo alcázar, presiente por las corrientes del aire la aproximación
del hombre. Así, por el olfato los animales se sienten obligados á
buscar el alimento que les sea propio, y á huir de aquellos que les
per<span class="pagenum" id="Page_204">p. 204</span>judiquen; de ese
modo se conservan las razas vivientes.</p>


<p class="verslat">699. <i xml:lang="la" lang="la">Hic odor ipse
igitur, nares cuicunque lacessit...</i></p>

<p>Este mismo olor, pues, irrita las fosas nasales, y aunque las
moléculas que lo producen tienen bastante alcance, no pueden ir tan
lejos como las del sonido y la voz, y especialmente, según ya he dicho,
como los simulacros que hieren los ojos y excitan la visión, porque
aquéllas se esparcen, se propagan lentamente, se descomponen con
facilidad en las auras y mueren con rapidez. Este fenómeno se realiza,
en primer término, porque las emanaciones se originan sólo de la parte
superficial de los cuerpos, y no admite duda que la energía de los
efluvios de lo interior procede, como lo prueba el hecho de que más
olor den los cuerpos que se fracturan, se machacan ó se descomponen
al fuego; y en segundo lugar, se nota que las partículas estimulantes
del olfato son más gruesas que las del sonido, por cuanto aquéllas no
pueden penetrar á través de los muros, mientras que éstas fácilmente se
transmiten. Demás de lo dicho, fácil es comprobar que las emanaciones
odoríferas no dan á conocer el lugar en que se hallan los cuerpos
de que dimanan; las auras los contrarían y marchan con lentitud ó
se disipan; nunca<span class="pagenum" id="Page_205">p. 205</span>
proceden como diligentes mensajeros que llevan rápidas noticias de las
cosas al sentido correspondiente: por esa causa muchas veces los perros
pierden el rastro que siguen.</p>

<p>Y no solamente las emanaciones sápidas y olfatorias tienen
acomodamiento desigual para los seres; también unas mismas imágenes y
unos mismos colores impresionan de manera distinta á diferentes ojos,
y aun á algunos produce afección dolorosa lo que á otros no molesta;
por ejemplo, el gallo, que ahuyenta la noche con sus alas y saluda
con vibrante voz la aurora, causa terror á los leones, que ante su
presencia huyen, tal vez porque del cuerpo de aquella ave doméstica
surgen substancias moleculares que se introducen en la pupila de los
ojos del león, el cual, á pesar de su ferocidad, sufre con ellas dolor
fuerte é irresistible; sin embargo, á nosotros no nos causan daño, bien
porque las mencionadas partículas no tienen acceso en nuestros ojos,
bien porque si en ellos penetran encuentran fácil salida sin ofender
nuestro aparato visual.</p>


<p class="verslat">734. <i xml:lang="la" lang="la">Nunc age, quæ
moveant Animû res, accipe; et unde...</i></p>

<p>Aprende ahora, pues, aprende á conocer en pocas palabras las
substancias que mueven el ánimo, de dónde proceden y cómo á<span
class="pagenum" id="Page_206">p. 206</span> él llegan. Primeramente
digo que en toda la extensión del espacio vagan y giran de variados
modos innumerables y muy tenues simulacros de las cosas, los cuales
al encontrarse en las auras fácilmente se coaligan, como los hilos de
araña y las hojuelas de oro; es su levedad aún mayor que la de las
efigies, cuyas finísimas partículas tocan en los ojos y motivan la
visión, y de seguida penetran por el aparato visual, mueven la íntima
naturaleza del ánimo y excitan de éste la potencia sensible; merced
á ese proceso podemos representarnos Centauros, personificaciones de
Escilas, triplicadas cabezas de cerberos, y aun imágenes de personas
cuyos huesos cubre ya la tierra. En todas partes existen simulacros
de variadas especies; unos que espontáneamente se forman en el aire,
otros que son procedentes de las cosas y fuera de ellas se combinan
de múltiples modos: ciertamente la imagen del Centauro no responde á
ningún ser real, porque nunca ha existido un animal de su figura; pero
las imágenes del hombre y del caballo pueden fácilmente encontrarse,
y unirse como antes he dicho, á causa de su naturaleza sutilísima,
apropiada para conjunciones sutiles. De manera igual se han formado
otras representaciones; porque los simulacros por su agilidad se mueven
instantáneamente y con su<span class="pagenum" id="Page_207">p.
207</span> delicado impulso pueden mover la acción del ánimo, dotado
también de admirable movilidad y de sutileza extrema.</p>

<p>Fácilmente puedes comprender la manera cómo se realizan esos hechos
de que ya he hablado, si consideras que nuestros ojos son capaces
de ver lo que en nuestra alma se halla, supuesto que la percepción
de la imagen y la representación en nuestra alma son dos instantes
de un mismo fenómeno; y si no podemos ver leones, como ya he dicho,
sino por medio de simulacros que nuestros ojos impresionen, lícito
ha de ser pensar que los simulacros de los leones llegarán á nuestro
entendimiento como otros de la misma especie tocan á nuestros ojos,
si bien aquéllos deben ser más tenues que los segundos. Y no por otra
razón es posible que el ánimo se halle vigilante cuando el sueño abate
los miembros, á no ser porque los simulacros estimulen nuestro ánimo
lo mismo que si estuviéramos despiertos, y así, dormidos nos figuramos
ver á personas que llegaron al término de la vida y de las cuales se
apoderó la muerte. En la Naturaleza se realizan esas ilusiones por
causa del profundo sueño de los sentidos que imposibilita á éstos para
conocer la verdad, y del abatimiento de la memoria que, adormecida,
no distingue que pertenece á la muerte algo de lo que la ima<span
class="pagenum" id="Page_208">p. 208</span>ginación nos da revestido
con las apariencias de la vida.</p>

<p>Tampoco debe extrañar que los simulacros se muevan y al parecer
agiten con regularidad los brazos y otros órganos; forman una imagen
más fugaz que el mismo sueño, porque en éste, apenas una primera
ilusoria efigie se disipa, otra quizá muy diferente le sucede, tal vez
sin solución de continuidad, y por esta causa varias imágenes sucesivas
parecen una sola que cambia y varía repentinamente de gesto. Aún
respecto á este orden de ideas tenemos que hacer muchas indagaciones
y muchos puntos obscuros tenemos que aclarar si deseamos exponer con
claridad el asunto que ahora nos preocupa.</p>


<p class="verslat">788. <i xml:lang="la" lang="la">Quæritur imprimis
quare, quod quoique libido...</i></p>

<p>Averigüemos antes de todo la causa de los deseos que en el alma
se despiertan y de las determinaciones que ésta adopta entre dos
extremos. ¿Acaso los simulacros, obedientes á las excitaciones
de nuestro apetito, combinan imágenes á nuestro gusto? ¿Quizá la
Naturaleza para complacernos forma en nuestra mente, sin la presencia
de objeto, fantásticas efigies del cielo, de la tierra, de los mares,
de asambleas, ceremonias, festines y combates, y tal vez las crea en
la<span class="pagenum" id="Page_209">p. 209</span> misma región y en
el mismo lugar donde el ánimo encuentra cosas muy diferentes?</p>

<p>En verdad, cuando en sueños distinguimos simulacros que marchan
acompasadamente, que emplean los miembros con gallardía, que usan con
ligereza las extremidades torácicas y abdominales y que acompañan
esos movimientos con gestos adecuados, ¿hemos de suponer que han
aprendido un arte á cuyas reglas sujetan sus juegos nocturnos; ó
más acertadamente creeremos que en nuestra imaginación se presentan
confundidos muchos instantes diversos, como sucede con las palabras
de un discurso que en gran número se juntan en sucesión apenas
diferenciada por los sentidos, pero discriminada por la razón? De
igual modo se presentan confundidos simulacros de muy variadas formas
y especies relativas á circunstancias múltiples de tiempo y de lugar:
¡tanta es su movilidad y tanto es su número! Y como la tenuidad de
esas partículas es muy grande, el ánimo para distinguirlas necesita
concentrarse: todas las imágenes que una vez han sido presentes para el
ánimo han desaparecido si éste no se ha dispuesto para retenerlas; con
esta última condición podemos ver en lo futuro alguna cosa ya pasada, y
así en efecto sucede.</p>

<p>¿No observas que cuando queremos ver<span class="pagenum"
id="Page_210">p. 210</span> objetos muy pequeños tenemos que fijar
en ellos los ojos con atención sostenida, porque de lo contrario no
llegaríamos á adquirir de los mismos una bastante representación? Y si
para conocer las cosas que tenemos presentes necesitamos predisponer el
ánimo á fin de que éste las contemple como si hubieran estado siempre á
largas distancias, y este es un hecho comprobado por la experiencia de
todos los días, ¿debe admirar que los simulacros, aun cuando existan,
sean perdidos para el que no los estudia? No pocas veces aumentamos en
la fantasía el tamaño de los signos de las cosas, y de este modo caemos
en error y el ánimo se engaña.</p>


<p class="verslat">824. <i xml:lang="la" lang="la">Fit quoque ut inter
dum non suppeditetur Imago...</i></p>

<p>Muchas veces en sueño vemos que de repente mudan las imágenes y el
sexo á que pertenecen, hasta el punto de que en ocasiones una hermosa
mujer se transforma en hombre: cambian el semblante y la edad. Y no
debe sorprendernos esa metamorfosis, porque es lo cierto que el sueño
y el olvido se parecen. En todo lo que se refiera á las ilusiones
que fácilmente nos forjamos, debes proceder con mucha cautela para
no incurrir en error: no creas que las pupilas de los ojos, claras
y luminosas, fueron crea<span class="pagenum" id="Page_211">p.
211</span>das precisamente para que nos sirvieran de órganos auxiliares
de la visión; ni que las piernas descansan en los piés á fin de que
alarguen los pasos que éstos inician; ni que los brazos se ostentan
provistos de robustos músculos y terminan en manos obedientes para que
realicemos los usos á que los destinamos en la vida.</p>

<p>Quien de ese modo interpretara los hechos que ve y ejecuta, daría
pruebas de no haber comprendido las causas y los efectos del orden
universal; no se hicieron los miembros para los usos á que los
destinamos, sino hemos adquirido costumbres adecuadas á nuestros
órganos: antes de ver no hubo ojos, como no se formaron palabras antes
de que hubiera lengua que las modulase; por lo contrario, la existencia
de la lengua precedió en mucho á la combinación de idiomas; antes de
que hubiera sonido existiría el oído, y todos los miembros han de
haberse adelantado al uso que de ellos hacemos, porque es indudable
que no surgieron para un fin predeterminado<a id="FNanchor_47"
href="#Footnote_47" class="fnanchor">[47]</a>.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_47"><span class="label"><a
href="#FNanchor_47">[47]</a></span> Combate Lucrecio la teoría
sobre las causas finales; algunos filósofos, y entre ellos Buffón y
Condillac, han desenvuelto los argumentos que Lucrecio señaló, no
siempre con buena fortuna, aunque sí con estro poético admirable.</p>

</div>

<p>De toda certeza es que los hombres sostuvieron combates á puñadas
y se lastimaron<span class="pagenum" id="Page_212">p. 212</span>
y se hirieron antes, mucho antes de que luciente flecha rasgara el
aire; la Naturaleza había enseñado al hombre á evitar las heridas
antes de que el arte suspendiese del brazo izquierdo el defensivo
escudo; más antigua es la necesidad de entregar el cuerpo al reposo
que la fabricación de los mullidos colchones de nuestro lecho; ya se
sabía mitigar la sed antes de que se inventara el vaso: todos los
descubrimientos han sido fruto de la experiencia y se han hecho bajo
la inspiración y para satisfacciones de la necesidad. Luego si los
sentidos y los órganos que les sirven de instrumentos fueron anteriores
á las funciones que desempeñan, podemos decir repetidas veces que no se
formaron para que sirvieran de utilidad.</p>


<p class="verslat">864. <i xml:lang="la" lang="la">Illud item non est
mirandum, corporis ipsa...</i></p>

<p>Tampoco debe nadie admirarse de que los seres animados busquen los
alimentos que más se adaptan á su naturaleza. Ya te he dicho que de los
cuerpos fluyen y brotan numerosas moléculas en cantidad proporcionada
al movimiento que los mismos desarrollan: por la transpiración, desde
lo más íntimo del organismo, salen muchas; otras por la boca se escapan
en la respiración anhelante. Esas derivaciones continuas representan
pérdidas que abaten el cuerpo hasta su<span class="pagenum"
id="Page_213">p. 213</span>mirlo en postración seguida por cierto dolor
estimulante que obliga al ser vivo á buscar los alimentos necesarios
para calmar las molestias sufridas, para reponer las fuerzas gastadas
y para renovar las energías de los miembros y de las venas; también
los fluidos se reparten por el cuerpo, y con su humedad se calman los
ardores provocados por la combustión efectuada en el estómago, y se
restringe el fuego que trata de invadir el organismo: de esta manera se
apaga la ardiente sed y se calma la famélica ansiedad.</p>

<p>Ahora trato de inquirir la causa que nos permite andar y mover
nuestros miembros de varios modos, con sujeción á nuestra voluntad,
agente que impulsa la pesada masa de nuestro cuerpo; escucha, pues,
mi discurso. Digo que los simulacros rozan nuestro ánimo, y, como ya
expuse más arriba, le comunican cierto movimiento, del que se originan
las determinaciones volitivas, que son requisito indispensable de todo
lo que se proyecta ó se ejecuta; luego la formación de la imagen ante
la presencia del objeto, es la primera condición para todo hacer. En
cuanto el ánimo se resuelve á seguir una dirección, la energía del
alma, que extendida está en los órganos y en los miembros, compele á
éstos; el fenómeno se reali<span class="pagenum" id="Page_214">p.
214</span>za sin dificultad, porque siempre el alma, unida al cuerpo,
impulsa á éste, que se pone en movimiento y avanza; también el aire,
que nunca deja de agitarse, en cumplimiento de su propia función,
penetra en los dilatados poros del cuerpo activo, y va á esparcirse
hasta por las más pequeñas partes del ser. Hay, pues, dos clases de
substancias que imprimen al cuerpo el movimiento, como dos fuerzas
combinadas, la del viento y la de las velas, son las que ponen en
marcha la nave. Y no debe sorprender el hecho de que elementos
delicadísimos puedan mover y conducir á su arbitrio el cuerpo con
toda su gravedad: también el ligero viento, á pesar de su composición
tenuísima, puede empujar velozmente una pesada nave, á la cual una
sola mano rige en el mar, por arrebatado que esté, y un solo timón da
la dirección conveniente: de igual modo las gruas y los tornos elevan
masas enormes, aunque sean movidas por un débil esfuerzo.</p>


<p class="verslat">913. <i xml:lang="la" lang="la">Nunc quibus ille
modis somnus per membra quietê...</i></p>

<p>Ahora, para explicarte el modo con que el sueño difunde la
quietud por los miembros<a id="FNanchor_48" href="#Footnote_48"
class="fnanchor">[48]</a> y expulsa los temores del ánimo,<span
class="pagenum" id="Page_215">p. 215</span> emplearé dulces, aunque
pocos versos, pues más grato es el débil cantar del cisne que el
graznar de las grullas, oído hasta en las nubes<a id="FNanchor_49"
href="#Footnote_49" class="fnanchor">[49]</a>. Concédeme atento oído
y ánimo reflexivo, y no rechaces sin meditación las razones que voy
á exponerte, ni con prevenciones caprichosas niegues demostradas
verdades: tuya, de todas maneras, será la culpa, si no adquieres
aptitud para discernir con acierto.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_48"><span class="label"><a
href="#FNanchor_48">[48]</a></span> La frase de Lucrecio es: <i>somnus
per membra quietem inriget</i>. Virgilio dijo después: <i>fessos sopor
irrigat artus</i>.</p>

</div>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_49"><span class="label"><a
href="#FNanchor_49">[49]</a></span> Repetición de los versos 175, 176 y
177 de este mismo canto.</p>

</div>

<p>Cuando la energía anímica dispersa por los órganos llega á
descomponerse, de tal modo que una parte de ella sale fuera del
cuerpo, mientras que otra parte en el interior de éste se condensa,
el sueño sobreviene. En este caso, las relaciones que entre los
miembros existen se quebrantan, y todos éstos caen en laxitud: el
alma nos da las sensaciones, pero no puede privarnos del sueño sin
que la misma substancia pensante ó racional se perturbe y sea lanzada
fuera del organismo, aunque no completamente, porque el frío de la
muerte se extendería por todo el ser, si en él no quedaran, como ascua
entre cenizas, partículas del alma que pudieran esparcirse en los
miembros á manera de súbita explosión, como del fuego latente surge
la llama. Pero ahora voy á ex<span class="pagenum" id="Page_216">p.
216</span>plicarte las causas que producen languidez para el cuerpo y
turbación para el alma; procura que yo no vierta mis palabras en el
viento.</p>

<p>En primer lugar, es evidente que el cuerpo, siempre en contacto
con las auras aéreas, ha de recibir de éstas en su parte exterior
repetidos rozamientos, que puede sufrir sin contrariedades por estar
cubierto de cuero, de cerda, de concha, de piel callosa ó de cáscara;
y en su parte interior ha de sentir el aire aspirado que luego por
la espiración exhala; así el cuerpo, batido por dentro y por fuera,
recibe choques á través de los poros hasta en sus elementos primarios
constitutivos, y experimenta poco á poco abatimiento y cansancio. De
este modo conturbados y dislocados de su posición normal los principios
integrantes del ser, el alma se fracciona en partes, una que del cuerpo
sale, otra que oculta permanece en lo interior de éste y otra que se
esparce por todos los órganos; y no pueden reunirse las tres ni ejercer
movimientos mutuos, porque la Naturaleza les ha cerrado las entradas
y los caminos: consecuencia de este desorden es el desvanecimiento de
la sensación. Cuando este caso llega, el organismo pierde su vigor, el
cuerpo se debilita, languidecen todos los miembros, los brazos y los
párpa<span class="pagenum" id="Page_217">p. 217</span>dos decaen, las
piernas se abaten extenuadas, las fuerzas desaparecen.</p>

<p>Y en segundo lugar, si después de la comida sobreviene el sueño,
es porque el alimento cuando se distribuye disuelto en las venas,
produce en éstas un efecto parecido al que en las mismas engendra el
aire; el sueño es pesado cuando al dolor del hambre sigue el placer
de la satisfacción, porque entonces son muchos los elementos que se
reunen para activar las funciones de la vida: en esta ocasión el alma
penetra en el cuerpo con mayor intensidad, se manifiesta al exterior
con mayor amplitud, y sus elementos componentes más se apartan y más se
esparcen.</p>


<p class="verslat">968. <i xml:lang="la" lang="la">Et quoi quisque ferè
studio devincius adhæret...</i></p>

<p>Las cosas que más nos inquietan durante el sueño son las que
constituyen especialmente nuestras habituales ocupaciones, las que
más tiempo nos han entretenido, las que más han solicitado nuestra
atención. Entonces el abogado instruye causas é interpreta leyes,
el general trata de combates y de asaltos, el piloto lucha con el
desencadenado viento y yo indago las causas del orden universal para
enseñar á mis conciudadanos los secretos de la Naturaleza; otros
hombres, en fin, mientras están dormidos, tienen la ilusión de varios
estudios y de<span class="pagenum" id="Page_218">p. 218</span> artes
varias. Aquellos que frecuentan los espectáculos públicos, durante
mucho tiempo conservan como introducidos en su alma los simulacros
de las impresiones recibidas en las fiestas á que asistieron: ven
reproducidos en su imaginación los mismos ejercicios, y aun en
estado de vigilia se representan el bailarín que salta y mueve el
flexible cuerpo, los acordes sonidos de la lira y el dulce lenguaje
de las cuerdas; creen asistir á las mismas reuniones á que en alguna
ocasión han concurrido y se figuran reproducidas las escenas que una
vez presenciaron: ¡grande es el poder que la voluntad crea, el uso
desarrolla y el hábito afirma entre los individuos de la especie humana
lo mismo que entre los animales! Pueden verse caballos briosos que en
profundo sueño sumidos se estremecen, se cubren de sudor, se mueven con
inquietud y dan fuertes resoplidos, como si en su imaginación vieran
expeditas las puertas del circo y desearan lanzarse por ellas en busca
del premio de la victoria: no pocas veces se ven perros de caza que en
sueño se agitan bruscamente, aullan, aspiran con ansia el aire como
si buscaran el rastro de las fieras, y aun en ocasiones, al despertar
en ese estado, corren detrás de los simulacros de ciervos que se
figuran fugitivos, hasta que re<span class="pagenum" id="Page_219">p.
219</span>cobran la posesión de sus sentidos y se desvanecen sus
errores; la mansa especie de los cachorros, acostumbrada al domicilio
de sus dueños, de repente abre sus ojos, sacude el sopor que la
embarga y asustada se pone de pié como si delante se le ofreciera un
desconocido rostro del que tuviera que defenderse; porque tanto más
incomodan las imágenes cuanto más ásperos son los elementos que las
forman: por último, algunas aves, entregadas á sosegado sueño sin duda
se figuran que otras rapaces se dirigen contra ellas para destruirlas
entre sus garras y devorarlas en el acto, cuando de repente se lanzan
presurosas en vuelo rápido y buscan refugio en los impenetrables
bosques.</p>

<p>¡Y cuán variados movimientos agitan profundamente el alma humana!
Mientras duermen, unos hombres combinan proyectos y realizan grandes
empresas; otros dan batallas, vencen reyes, caen prisioneros; no
pocos exhalan clamores, como si fueran degollados; muchos se quejan y
profieren dolorosos gemidos, porque se imaginan que se hallan entre
los dientes de una pantera ó que son despedazados por león implacable;
algunos se denuncian en sueños por faltas cometidas; éstos se creen ya
esclavos de la muerte; aquéllos se figuran que desde elevados montes
son precipitados á un abismo<span class="pagenum" id="Page_220">p.
220</span> y se despiertan asustados y como fuera de juicio hasta que
recobran lentamente su tranquilidad; un sediento piensa que se halla
junto á un río ó en las proximidades de amena fuente y que bebe el
agua en abundantes sorbos; los niños, muchas veces bajo el sueño, se
creen próximos á pila ó vasija conveniente, se levantan los vestidos
y dejan escapar de su cuerpo líquidos sobrantes que manchan el
magnífico esplendor de las bordadas estofas. También aquellos jóvenes
para quienes empieza á surgir el vigor de la edad y á sus miembros
da el tiempo gérmenes fecundos ven simulacros de varia especie que
representan figuras bellas de color y de forma, las cuales despiertan
deseos y producen efusiones que dejan abundantes señales en las ropas<a
id="FNanchor_50" href="#Footnote_50" class="fnanchor">[50]</a>. Cada
objeto ejerce influencia sobre su órgano propio, y solamente la imagen
humana tiene poder para obligar al germen humano á escaparse de su
natural residencia.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_50"><span class="label"><a
href="#FNanchor_50">[50]</a></span> Desde este punto hasta el final
del canto cuarto Lucrecio trata un asunto muy difícil, con una viveza
de expresión poco grata para las exigencias de nuestra cultura. El
traductor se ha visto obligado á velar algunas frases y á rodear de
obscuridad algunos pensamientos del autor.</p>

</div>


<p class="verslat">1043. <i xml:lang="la" lang="la">Sollicitatur id in
nobis, quod diximus antè...</i></p>

<p>El fluido generador, como antes he dicho,<span class="pagenum"
id="Page_221">p. 221</span> ejerce en nosotros cierto influjo cuando
la edad adulta fortalece los órganos: entonces se reparte por todo
el cuerpo, se acumula en los nervios é irrita los aparatos propios
que determinan arranques pasionales de amor ansioso de emociones
tranquilizadoras. En los combates se lucha cuerpo á cuerpo, salta la
sangre de allí donde se dirige enconado golpe y el vencedor tan cerca
de la víctima se halla que puede sacar manchado su vestido.</p>

<p>Así, pues, el que recibe el dardo punzante de Venus, ya sea éste
lanzado por mancebo de afeminada apariencia, ya por mujer que provoque
amor con todo su porte, desea aproximarse á quien lo hiere para
colmarlo de halagos: de este modo se despierta la pasión, que no es
otra cosa más que el ansia de conseguir un goce apetecido: ese deseo,
llamado Venus, lleva también el nombre de amor, penetra gota á gota en
el corazón y nos inunda con suaves dulzuras y férvidos cuidados; pues
aun cuando esté ausente la persona á quien amemos los simulacros suyos
estarán con nosotros y llevaremos su grato nombre en los oídos.</p>

<p>Pero si los simulacros encienden en nosotros exagerada pasión,
debemos huir de ellos, separarnos de todo lo que favorezca su
concentración, y distraer nuestra inteli<span class="pagenum"
id="Page_222">p. 222</span>gencia entre objetos varios: si una
exclusiva pasión nos produce cuidados y tormentos que pueden acortar
nuestra vida, porque obra como llaga que se amplía por momentos, ó
como frenesí que aumenta por grados, ó como enfermedad que se agrava
incesantemente, es necesario que se busquen nuevas emociones para
apaciguar la anterior, y en una prudente inconstancia hallar medios
para dar al sentimiento rumbo distinto.</p>

<p>No se priva de las dulzuras de Venus aquel que evita el amor; por lo
contrario, obtiene frutos sin pasar quebrantos; pueden los individuos
sanos alcanzar dichas completas, pero no aquellos miserables que tienen
la razón trastornada, fluctúan con frenético ardor, fijan sus ojos y
no distinguen, lastiman con sus manos crispadas y hacen daño con sus
labios convulsos: todas esas rabiosas manifestaciones son incompatibles
con el verdadero amor; pero Venus con delicias quebranta las penas
y ahuyenta las amarguras. Se espera equivocadamente que tenga poder
bastante para apagar la llama del amor el mismo ser que ha podido
encenderla; pero esa pretensión es contraria al orden natural: es el
amor un vivo afán que más se excita cuanto más se lisonjea. Cierto es
que las substancias alimenticias sólidas ó líquidas, al asimilarse
á nuestros órganos fácil<span class="pagenum" id="Page_223">p.
223</span>mente matan la necesidad que de ellas tenemos; pero un
semblante agraciado y un color bello no dan de sí más que simulacros
tenuísimos que solamente producen una vaga esperanza con facilidad
desvanecida en el aire: como el sediento se esfuerza en beber durante
el sueño y no consigue extinguir la sed en que sus miembros arden,
porque los simulacros del agua no llegan á sus labios aunque el
necesitado se imagina que se halla dentro del agua, así Venus burla
con los simulacros á los apasionados que no pueden apagar su deseo
con la mera contemplación del objeto que aman; ni tampoco mediante el
movimiento de las manos que errantes vagan inciertas por el cuerpo
amado como si en él buscaran algo que los satisficiera.</p>


<p class="verslat">1107. <i xml:lang="la" lang="la">Denique, cùm
membris conlatis flore fruuntur...</i></p>

<p>Finalmente, cuando en la flor de la edad se unen dos amantes y
el cariño los aproxima ante la presencia de Venus que preside la
fecundación femenina, se estrechan y se halagan como si quisieran
ambos confundirse en una sola alma y en solo un cuerpo; crecen
sus arrebatos amorosos y sus violentos ardores, que se resuelven
en efluvios de delicias; pero los afanes que se amortiguan por la
satisfacción renacen después de corta pausa; vuelven el mismo frenesí,
el<span class="pagenum" id="Page_224">p. 224</span> mismo furor y
la misma rabia; los amantes anhelan llegar al fin que los atrae;
pero no encuentran medio de extirpar el mal que padecen, hasta que
desfallecidos caen agobiados por oculto fuego que los consume ó por
dardo penetrante que los hiere.</p>

<p>Añádase, además, que las fuerzas se consumen agotadas por
anhelos eróticos; que se pasa la vida sujeta á ajena esclavitud;
que se extingue la fortuna, y después se contraen deudas; que el
crédito se pierde; que los deberes se olvidan; que se cae en la
deshonra: se adquieren perfumes, lindo calzado procedente de Sición<a
id="FNanchor_51" href="#Footnote_51" class="fnanchor">[51]</a>,
joyas de oro y de verde esmeralda, ropas delicadas que se humedecen
con el sudor de la persona amada; los bienes que los antepasados
supieron juntar y legaron á sus herederos se disipan en fajas, tocas,
estofas de Malta y de Cea<a id="FNanchor_52" href="#Footnote_52"
class="fnanchor">[52]</a>, opíparos banquetes, dulces vinos, suaves
perfumes, recreos, guirnaldas y coronas; y á pesar de tantos dispendios
nada es bastante para endulzar la amargura que se experimenta, y de
cuyo fondo surgen flores que se convierten en espinas, ya porque la
propia conciencia acusa de que se lleva una vida ociosa ó perjudicial,
ya porque alguna frase equívoca de la persona amada penetra hasta<span
class="pagenum" id="Page_225">p. 225</span> el fondo del corazón, ora
porque en sus ojos se descubre una mirada furtiva en favor de un rival,
bien porque en su fisonomía se cree hallar alguna vez una expresión de
mortificante menosprecio.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_51"><span class="label"><a
href="#FNanchor_51">[51]</a></span> Ciudad del Peloponeso.</p>

</div>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_52"><span class="label"><a
href="#FNanchor_52">[52]</a></span> Cea, isla del mar Egeo.</p>

</div>

<p>Si grandes son los males que nos acarrea una pasión correspondida,
mayores son los que trae consigo un amor desgraciado: es, pues,
conveniente, vivir alerta para librarse de tantos peligros. Más fácil
es precavernos de las celadas de amor, que romper las mallas de su red
y cortar los apretados nudos con que Venus las estrecha.</p>


<p class="verslat">1151. <i xml:lang="la" lang="la">Et tamen implicitus
quoque possis, inque peditus...</i></p>

<p>Pero aun cuando ya estés dominado por el amor, todavía podrás
librarte de su imperio si quieres dejar de ser esclavo y observar
con ojos serenos los defectos del cuerpo y los vicios del ánimo de
la persona que te subyuga. Bien sé que los hombres ofuscados por la
pasión atribuyen á la beldad amada todas las perfecciones imaginables
que seguramente no tiene; hasta las mujeres viciosas y repugnantes
reciben mimos, respetos, atenciones y caricias de algunos hombres.
Tales individuos se escarnecen los unos á los otros, se aconsejan
mutuamente para pedir á Venus que los libre de su extravagante amor,
y los miserables, que ven el<span class="pagenum" id="Page_226">p.
226</span> ajeno mal, ni siquiera aciertan á comprender sus propios
errores. Si la mujer amada es muy morena, para el enamorado es trigueña
agraciada; si es sucia y exhala mal olor, es poco aficionada á afeites;
si tiene los ojos azules, es rival de Palas; si nerviosa y seca, es
como la corsa de Menelao; si enana, es una de las tres Gracias, toda
encantos; si larga y desproporcionada, es la personificación de la
majestad; si torpe de lengua, no quiere hablar; si muda, prudente es;
si colérica y charlatana, es luz perenne; si de enfermiza constitución,
es delicada; si peligrosa tos padece, es una dulce hermosura; si es
gorda y de pechos abultados, es Ceres amante de Baco; si chata, es como
los sátiros; si de labios gruesos, es encantadora. Jamás terminaría si
hubiera de relatar todo lo que se dice en este género.</p>

<p>Pero aun cuando posea todas cuantas bondades quiera suponérsele
y tenga de Venus toda la gracia y la belleza, ¿será la única de su
especie? ¿No habrá vivido antes el mundo sin ella? ¿No estará sujeta
á las mismas necesidades que afligen á las más feas, y la infeliz no
se impregnará de fétidos olores que harán á los fámulos huir, al mismo
tiempo que se burlan furtivamente de la hermosa?</p>

<p>El amante que tiene prohibida la entrada en la casa de su deidad
coloca en las puertas<span class="pagenum" id="Page_227">p. 227</span>
coronas y flores, perfuma el umbral con valiosos ungüentos para ver si
consigue ablandarlo y besa el inflexible quicio; pero si al cabo llega
á penetrar y de ciertos olores siente algún vestigio, inmediatamente
busca un pretexto para ausentarse, olvida las quejas que por tanto
espacio de tiempo lanzara y se acusa de loco por no haber considerado
antes que á ningún mortal pueden suponerse dones incompatibles con su
naturaleza: nuestras beldades saben á qué atenerse respecto de este
asunto, y ocultan con exquisito cuidado á aquellos á quienes pretenden
ligarse con vínculos de amor muy estrechos, todo lo que se refiere á
escenas íntimas de la vida faltas de pulcritud; pero inútilmente las
ocultan, porque sin duda, cualquiera puede suponerlas mentalmente;
quizá por este motivo hay mujeres amables y no fatuas que en
ocasiones dadas te sabrán tolerar algunas faltas propias de la humana
flaqueza.</p>

<p>No siempre, aunque sí algunas veces, la mujer suspira amor sin
fingimiento: en esa ocasión, estrechada al cuerpo de su amante, ofrece
á éste sus húmedos labios y con transportes solicita un largo espacio
en la carrera del amor: de igual modo hay momentos en que todas las
hembras, lo mismo las volátiles que las terrestres, las feroces que
las<span class="pagenum" id="Page_228">p. 228</span> mansas, con
docilidad se someten á los férvidos ardores de sus compañeros. La
Naturaleza impone esta sumisión de la que resultan fecundos goces.
¿No ves algunas veces que se martirizan aquellos á quienes une mutuo
deleite? ¿No ves en los trivios cómo luchan para divorciarse canes
enlazados por atracciones genéticas? Este caso nunca se daría si un
mutuo instinto de común placer no los hubiera hecho sus cautivos.</p>


<p class="verslat">1208. <i xml:lang="la" lang="la">Et commiscendo cùm
semen fortè virile...</i></p>

<p>Al recibir el seno de la mujer la influencia generadora masculina,
la descendencia adquiere mayor semejanza con el padre ó con la madre,
según de quien proceda la mayor suma de principios generativos;
pero si tiene parecido con los dos, señal es de que, excitado el
organismo de ambos con igual energía, uno y otro aportaron los mismos
elementos para la obra común: se da el caso de que las personas se
parecen á sus abuelos cuando los padres en su constitución han reunido
principios materiales, dispersos en su inmediata ascendencia. Por
este procedimiento, Venus reproduce las facciones de los antepasados,
su voz, su cabello, su estatura; y este hecho es una prueba de que
los seres constan de elementos fijos. Da origen el padre al<span
class="pagenum" id="Page_229">p. 229</span> sexo femenino y al varonil
la madre: cierto es que la prole consta de gérmenes del uno y de la
otra; pero en todo caso hay un principio dominante, derivado ya de la
mujer, ya del varón.</p>


<p class="verslat">1232 <i>á</i> 1288. <i xml:lang="la" lang="la">Nec divina
satum genitalem Numina quoiquam...</i></p>

<p>Ni evitan númenes divinos la reproducción de los seres ni se
oponen á que reciba el dulce nombre de padre ningún hombre, ni tienen
eficacia las súplicas dirigidas á Venus, como suponen los ilusos que
vierten sangre de sacrificios en los altares y dedican obsequios á
dioses, mientras que piden abundantes medios para que su matrimonio sea
fecundo. Se fatigan inútilmente con tales súplicas y tales ofrendas:
es inevitable la esterilidad cuando la simiente es muy densa ó
demasiado tenue; si es débil resulta inútil por falta de adherencia;
si es crasa tiene gravedad inconveniente para la invasión de las
células apropiadas y para la identificación consiguiente en ellas. Es
indudable que para la eficacia de las funciones regidas por Venus son
necesarias condiciones de adaptación entre los esposos: no todos los
enlaces producen el mismo resultado: mujeres hay que han sido estériles
en varios himeneos, y al celebrar otro, han podido rodear<span
class="pagenum" id="Page_230">p. 230</span>se de numerosos juguetones
hijos; y también hay hombres que no han logrado sucesión con varias
compañeras, y de un nuevo contrato han conseguido varios hijos que
les alegren su vejez. Estos hechos, por su repetición, prueban que el
humor espermático masculino y femenino debe tener adecuidad y no ser
más craso ni más tenue que lo conveniente para que su conjunción no
sea baldía. Los alimentos contribuyen mucho á la calidad del fluido
generador, pues con unos se forma pesado y denso y con otros suave
y ligero; y, por último, en los efectos de la función influye la
forma de realizarla; según dicen, ésta es más eficaz <i>more ferarum
quadrapedumque ritu</i>, porque la eyaculación se facilita cuando el pecho
femenino está inclinado y alzada la región lumbar. Ciertos movimientos
impúdicos son perjudiciales para la generación; hay cansancio inútil,
fuerzas perdidas, la reja del arado fuera del surco, la simiente
arrojada en terreno yermo: hagan lo que gusten las meretrices para
producir mayores alucinaciones y para evitar resultados futuros, pero
nuestras esposas no deben caer en deshonestidades.</p>

<p>La mujer menos hermosa consigue hacerse amar sin la intervención de
dioses y sin las saetas de Venus; pues una conducta morigerada, unos
modales dignos y un cuidado<span class="pagenum" id="Page_231">p.
231</span> honesto de su persona harán apetecible su trato; después el
hábito creará el amor. Golpes sucesivos, aunque débiles, triunfan de
los cuerpos duros: ¿no ves de qué manera gotas de agua que sin cesar
caen, al cabo de algún tiempo llegan á horadar las peñas?</p>

<hr class="chap0" />


<div class="chapter pt3" id="Ch5">
  <p><span class="pagenum" id="Page_233">p. 233</span></p>
  <h2 class="nobreak">LIBRO QUINTO</h2>
  <hr class="tir" />
</div>

<p class="verslat">1. <i xml:lang="la" lang="la">Quis potis est dignum
pollenti pectore carmen...</i></p>

<p>¿Quién puede cantar dignamente con inspirado estro en honor de tales
asuntos y de investigaciones tales? ¿Quién tiene bastante elocuencia
para expresar los elogios que merece el esclarecido genio del que nos
enriqueció con dones tan preciados? Nadie, pues creo que varón tan
ilustre no tuvo mortal naturaleza, y todo el que aprecie la sublimidad
de su obra sin duda habrá de exclamar, ínclito Memmio: «Un dios fué, un
dios<a id="FNanchor_53" href="#Footnote_53" class="fnanchor">[53]</a>
el<span class="pagenum" id="Page_234">p. 234</span> que descubrió
las causas de la vida cuyo conocimiento se llama ahora Sabiduría, el
que por arte propia separó nuestra existencia de las agitadas olas y
profundas tinieblas que la rodeaban y la transportó á mar sereno por
clara luz iluminado.»</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_53"><span class="label"><a
href="#FNanchor_53">[53]</a></span> Sin duda Lucrecio usa aquí
de la palabra <i>dios</i> en su acepción primitiva: sabido es que
el vocablo <i>deus</i> latino, como el griego <span xml:lang="grc"
lang="grc">θεός</span>, provienen de la raíz sanscrita <i>div</i> que
significa <i>brillar</i>; en este sentido es dios, y por tanto inmortal,
aquel que por sus hechos vive siempre en la memoria de los hombres.
Lucrecio juzga que Epicuro no era de naturaleza mortal y debe ser
considerado como dios supremo, porque entiende que el filósofo de
Samos, por sus enseñanzas, brilla en la historia más que los otros
genios de la mitología griega y romana.</p>

</div>

<p>Compara con las suyas las empresas antiguas realizadas por otros
que se estiman como dioses. Ceres, según dicen, dió á los hombres los
cereales y Baco el vino; dos regalos sin los cuales bien podríamos
vivir, como pasan muchas naciones que aun hoy mismo no los poseen;
pero nadie puede ser feliz si carece de virtudes, y por tanto, debe
ser considerado como dios supremo aquel que entre las gentes divulgó
lecciones que endulzan las amargas aflicciones de la vida.</p>

<p>Si pensaras que Hércules por sus trabajos merece tan distinguida
preferencia, te colocarías á mucha distancia de la razón: ¿qué terror
pueden causarnos hoy el león de Nemea con su inmensa boca siempre
abierta, y el horrendo jabalí de Arcadia? ¿qué valdrían en nuestro
tiempo el toro de Creta y la hidra de serpientes venenosas que
representa la peste de Lerna? ¿qué importancia tendrían para nosotros
la triple fuerza del tricorpóreo Gerión, y los caballos de Diómedes
que por la nariz lanzaban fuego en Tracia, en la comarca de Bistania
próxima al monte<span class="pagenum" id="Page_235">p. 235</span>
Ismaro? ¿y las temibles garras de las aves que habitaban las riberas
del lago Estínfalo en Arcadia? ¿y el furioso dragón de encarnizados
ojos que enroscado en el árbol correspondiente guardaba las manzanas
de oro del jardín de las Hespérides, situado en el litoral Atlántico,
á cuyos puertos ni nosotros ni los Bárbaros pretenden arribar? ¿qué
daño nos podrían causar los otros monstruos de parecida especie si
vivieran hoy como eran antes de ser vencidos? Creo que ninguno: en
toda la tierra hay animales feroces que invaden los elevados montes
y las profundas selvas, y fácilmente podemos evitar su arriesgado
encuentro.</p>

<p>Pero si los vicios penetran en el corazón ¡qué rudas batallas nos
dan y qué peligros nos crean! ¡Cuántos anhelos, temores é inquietudes
produce la sórdida avaricia! ¡cuántos males corroen nuestra alma
evocados por la soberbia, la deshonestidad, la petulancia, la ociosidad
y el lujo!</p>

<p>Y el haber subyugado á tantos enemigos, no con el empuje de las
armas, sino con las enseñanzas de la razón, ¿no es motivo suficiente
para que un hombre sea colocado entre los dioses? Pero hizo todavía
más: habló divinamente acerca de los dioses inmortales y puso de
relieve ante el mundo los arcanos de la Naturaleza.</p>


<p class="verslat"><span class="pagenum" id="Page_236">p. 236</span>57.
<i xml:lang="la" lang="la">Quojus ergo ingressus vestigia, nunc
rationes...</i></p>

<p>De este genio he de seguir la senda, y desde luego continuaré la
exposición de mis razonamientos, destinados á patentizar que tienen
todos los seres criados una cierta necesaria duración, porque nada
hay que pueda substraerse á las leyes de la vida. He tratado ya del
alma, que se forma con el cuerpo y no puede ser eterna, y también de
los simulacros ó imágenes que en sueños se nos presentan como sombras
de personas que han existido y nos asustan: ahora el orden exige
que te hable de la creación y descomposición del mundo; acerca de
las atracciones y repulsiones de los cuerpos simples que han podido
originar la Tierra, el Cielo, el Mar, las Estrellas, el Sol y el globo
de la Luna; de qué modo nacieron los animales terrestres y tenemos
representaciones de otros que nunca han existido; de la manera cómo
los individuos de la especie humana comenzaron á comunicarse mediante
la palabra modulada por inflexiones de la voz; de cómo el temor de lo
ignorado engendró en nuestra alma la idea de los dioses y dió motivo
para la invención de los sagrados bosques, lagos, templos, altares y
simulacros de los númenes.</p>

<p><span class="pagenum" id="Page_237">p. 237</span>Te explicaré,
además, las causas del curso del Sol y de los movimientos de la Luna
y de la energía con que la Naturaleza gobernante los dirige, para que
no entiendas que entre el Cielo y la Tierra han surgido por libre
determinación de ellos mismos y bajo la inspección de dioses con
el fin de favorecer el desarrollo de los animales y de los frutos.
Muchos hombres que llegaron á considerar imposible la existencia de
esas divinidades en las regiones celestes, cuando tratan de conocer
la marcha regular del Universo, y especialmente en lo que se refiere
al etéreo espacio, empujados por su ignorancia se despeñan de nuevo
en las obscuridades profundas de las religiones y consideran cómodo
admitir los tiranos dioses que á su gusto reparten el bien y el mal:
los desgraciados no saben distinguir entre lo que puede ser y lo que no
puede ser, y no conocen que todo lo existente en cierto grado participa
de la potencia universal.</p>


<p class="verslat">93. <i xml:lang="la" lang="la">Quod superest, ne te
in promissis plura moremur...</i></p>

<p>Ahora, pues, para no cansarte más con promesas, observa primeramente
los mares, las tierras y el cielo, tres cuerpos que son, ¡oh Memmio!
de naturaleza desemejante, de especie diferente, de textura diversa,
pero<span class="pagenum" id="Page_238">p. 238</span> que serán
arruinados en un día y así quedará deshecha la máquina del mundo,
por tantos años conservada. No se me oculta lo extraña que parecerá
la teoría de la subversión futura y lo difícil que me ha de ser la
divulgación de verdades nunca enunciadas y que no pueden comprobarse
con los sentidos, únicas puertas por donde es posible que la evidencia
penetre en nuestra alma; pero las expondré, á pesar de estos
inconvenientes, pues quizá no esté muy lejano el día en que pruebas
claras apoyen mis enseñanzas, y aun tal vez que nuestro mundo llegue á
trastornarse entre convulsiones: ¡ojalá no sucedan así las cosas, y no
sean los hechos sino la reflexión despertada por mis ideas el medio que
te demuestre que es posible la demolición del mundo!</p>

<p>Antes de que empiece á explicarte las leyes en que descansa el
orden universal, leyes más sagradas y más ciertas que los oráculos
dictados por la Pitonisa de laurel coronada y subida en el trípode
apolónico, voy á ofrecerte algunas consideraciones que tu ánimo
levanten: no caigas en la debilidad de creer que en consonancia con
lo que las religiones dicen, la Tierra, el Sol, el cielo, el mar, las
estrellas y la Luna sean cuerpos divinos que han de permanecer como
ahora se muestran, eternamente, y que son impíos<span class="pagenum"
id="Page_239">p. 239</span> como los Gigantes<a id="FNanchor_54"
href="#Footnote_54" class="fnanchor">[54]</a>, y merecedores de
horribles penas aquellos malvados que afirman la posibilidad de que se
deroguen los fundamentos del mundo, se apague el rutilante luminar del
día y mueran los llamados seres inmortales.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_54"><span class="label"><a
href="#FNanchor_54">[54]</a></span> Los Gigantes que pretendieron
escalar el cielo, es decir, los hombres atrevidos que desearon conocer
la ciencia del mal y del bien.</p>

</div>

<p>Tan distantes se hallan de la condición divina esos cuerpos y tan
indignos son de figurar colocados entre los dioses, como que, según
cuanto puede comprenderse, constan solamente de una materia bruta
incapaz de sensaciones; porque no puede suponerse que á todos los
cuerpos sea dado poseer alma inteligente y sensible: así como no pueden
existir árboles en el aire, nubes en el mar, peces en el campo, en
la madera sangre y savia en la piedra, de igual modo no puede nacer
alma sin cuerpo ni existir sin nervios y sangre, porque el orden
consiste en la determinación de cada ser con arreglo á sus condiciones
constitutivas; y si otra cosa fuera posible, también sería fácil que el
ánimo surgiese en la cabeza, en los hombros ó en otra parte del cuerpo,
si de cualquier modo estaba en el mismo individuo, en el mismo vaso;
pero como ya sabemos que el ánimo y el alma crecen y se desarrollan
en esfera pro<span class="pagenum" id="Page_240">p. 240</span>pia,
no tenemos razón para afirmar que fuera de los seres animados puedan
existir, ya sea en las profundidades de la Tierra ó en el fuego del
Sol, ya en las masas de agua ó en la extensión del aire. Luego no tan
solamente aquellos cuerpos carecen de esencia divina, sino también de
sensaciones que les den vitalidad animada.</p>

<p>Y por este motivo no debes creer que en alguna parte del mundo haya
mansiones destinadas para residencia de númenes: si éstos son delicadas
substancias que los sentidos no pueden percibir y la inteligencia
apenas comprender, y si escapan además á nuestro tacto, deberán tener
relaciones con algo que del orden sensible exceda, porque no puede
tocar lo que es incapaz de ser tocado. Luego la morada propia de
los dioses debe ser muy diferente de la nuestra y tan sutil como su
cuerpo; afirmación que en otro lugar te demostraré extensamente<a
id="FNanchor_55" href="#Footnote_55" class="fnanchor">[55]</a>.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_55"><span class="label"><a
href="#FNanchor_55">[55]</a></span> Es opinión generalmente admitida
que Lucrecio no cumplió su promesa, quizá por su prematura muerte.</p>

</div>


<p class="verslat">157. <i xml:lang="la" lang="la">Dicere porrò hominum
causâ voluisse parare...</i></p>

<p>Decir, pues, que para bien de los hombres quisieron los dioses
formar el mundo y que por este favor les debemos gratitud; pensar
que eterno es é inmortal ha de ser lo exis<span class="pagenum"
id="Page_241">p. 241</span>tente; añadir que es un crimen aportar
razones encaminadas á probar que es destructible ese edificio labrado
por inteligencia divina, y fingir otras invenciones de esa especie ¡oh
Memmio! es delirar. ¿Qué beneficio habría de producir á los inmortales
nuestra gratitud, para que ese incentivo los moviera á realizar una
obra destinada solamente para nuestra dicha? ¿Qué motivos podrían tener
los dioses que desde toda eternidad habían vivido en reposo, para
concebir deseos de cambiar de vida en un momento dado? Aspira á una
mudanza de posición aquel que en su antiguo estado se encuentra mal;
pero el que no ha sufrido nunca daño y en serenidad pasa ilimitado
tiempo, ¿cómo puede sentir impulsiones para alterar su calma? Y si la
eternidad yacía en triste confusión hasta que brilló el origen creador
de las cosas, á nosotros ¿qué mal podía causarnos el no haber nacido?
Puede apetecer la vida el que felicidades goza desde que participa de
ella; pero el que nunca gustó delicias, ¿qué pierde si no es creado?</p>

<p>¿Cómo pudo germinar para los dioses el modelo de todas las cosas y
la idea del hombre? ¿cómo los númenes concibieron la obra que después
llevaran á cabo? Si la Naturaleza misma en desdoblamientos sucesivos
no dió la creación hecha, ¿de qué modo los dio<span class="pagenum"
id="Page_242">p. 242</span>ses conocieron la fuerza de los elementos
simples y las aplicaciones que ofrecía? En todo tiempo los primeros
principios atraídos y repelidos mutuamente, por la acción de su propia
gravedad se han agitado con movimientos múltiples en el espacio y de
variadas maneras se han asociado en combinaciones creadoras: no es,
pues, admirable el hecho de que en el transcurso de los tiempos, como
resultado preciso de sus mudanzas y movimientos, hayan constituido una
Suma total con energías bastantes para ser renovada perpetuamente.</p>

<p>Pero aunque no conociera las cualidades propias de los principios
generadores de todas las cosas, aún me atrevería á asegurar, mediante
la contemplación del cielo y de todas las cosas existentes en el
espacio, que de ningún modo el Universo ha podido ser hecho para
nosotros por inspiración divina: ¡tantos defectos contiene!</p>


<p class="verslat">202. <i xml:lang="la" lang="la">Principio, quantùm
Cœli tegit impetus ingens...</i></p>

<p>Primeramente, en todo cuanto cubre la inmensa extensión del cielo
hay una parte considerable ocupada por altas montañas, por bosques
donde las fieras dominan, por estériles rocas, inmensos lagos, y el
mar, que en su dilatada extensión comprende muchas regiones, y además,
dos partes veda<span class="pagenum" id="Page_243">p. 243</span>das
al hombre por insufrible calor y asiduo hielo<a id="FNanchor_56"
href="#Footnote_56" class="fnanchor">[56]</a>; aun lo restante sería
convertido por la Naturaleza espontáneamente en selva si la acción
humana, estimulada por las necesidades de la vida, no acometiera
trabajos muy penosos para remover la tierra con el rudo arado, para
excitar los gérmenes asimilables del suelo y promover la fecundidad de
las glebas; porque sin esta labor la tierra no se desenvolvería para
dar producto útil; todavía en muchas ocasiones, después de costosos
esfuerzos cuando las plantas florecen ó cuando fructifican son quemadas
por ardiente sol, ó azotadas por fuertes huracanes, ó destruidas por
los hielos, ó dispersados sus frutos por tempestades violentas.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_56"><span class="label"><a
href="#FNanchor_56">[56]</a></span> Consideraban los antiguos que la
tierra estaba dividida en cinco regiones: Lucrecio se apartó de esa
opinión; Ovidio y Virgilio la sostuvieron.</p>

</div>

<p>¿Por qué en el mar y en la tierra nacen y se propagan razas de
horribles fieras, enemigas crueles de la especie humana? ¿por qué
las estaciones del año vienen acompañadas de un propio séquito de
enfermedades? ¿por qué hay tantas muertes prematuras?</p>

<p>También el niño, como náufrago arrojado á la playa por embravecidas
olas, yace desnudo en el suelo, necesitado con urgencia de todo
auxilio, desde el momento en que la Naturaleza lo arranca del seno
materno para<span class="pagenum" id="Page_244">p. 244</span>
presentarlo á la clara luz: con tristes lamentos llena el lugar
en que se halla, y motivadamente, pues el desgraciado comienza
desde aquel instante una carrera de infortunios<a id="FNanchor_57"
href="#Footnote_57" class="fnanchor">[57]</a>. En cambio los mansos
ganados y las armadas fieras crecen cómodamente, no experimentan
necesidad de juguetes ni aun siquiera de aprender el medio expresivo
de que se vale su cariñosa nodriza; tampoco tienen que preocuparse con
los vestidos que han de usar en las varias estaciones, y no echan de
menos armas para defenderse ni fortalezas que los guarden, porque, para
ellos, abundantemente la tierra produce y la Naturaleza es pródiga.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_57"><span class="label"><a
href="#FNanchor_57">[57]</a></span> Todos los pueblos pensaban que el
nacer era una desgracia; de esta creencia surgió la idea del celibato
como virtud, entre los egipcios, entre las sectas hebraicas de esenios
y nazarenos, y en algunas escuelas de India, Persia y Grecia.</p>

</div>

<p>Y pues los cuerpos sólidos, los líquidos, las leves auras, los
cálidos vapores y cuanto constituye el Universo nacen y mueren, también
nuestro mundo ha de estar sujeto á la misma ley; porque no puede un
todo substraerse de la condición que afecta por igual á todas sus
partes. Si veo que todos los miembros y todos los organismos del mundo
perecen y se remueven, lícito ha de serme afirmar que también el Cielo
y la Tierra ha<span class="pagenum" id="Page_245">p. 245</span>brán
tenido un tiempo de aparición y caerán en ruina.</p>

<p>No supongas, Memmio, que discurro precipitadamente al afirmar que
la Tierra y el fuego serán consumidos por la muerte, y que el agua y
el aire también perecerán: he dicho que desaparecerán para renacer y
crecer de nuevo.</p>

<p>Una parte de la Tierra abrasada por el fuego del Sol y pisada por
nuestros piés se convierte en torbellinos de polvo que la violencia de
los vientos dispersa; otra parte es destruida por las lluvias y aun las
márgenes de los ríos son continuamente devoradas por el batir de las
corrientes; y, por último, como todo cuerpo que sirve de alimento á
otro necesariamente ha de sufrir diminución, y la Tierra no solamente
es sepulcro sino también es madre de muchos seres, indudable es que la
Tierra ha de estar sujeta á pérdidas y reposiciones continuas.</p>


<p class="verslat">262. <i xml:lang="la" lang="la">Quod superest,
humore novo mare, flumina, fontes...</i></p>

<p>Con sucesivas renovaciones de agua el mar, los ríos, las fuentes
siempre abundan y se perpetúan; y no es menester decir que su caudal es
favorecido por continuos tributos que de varias partes les llegan, pero
también disminuido por incesantes evaporaciones que causa el Sol con su
ardiente influen<span class="pagenum" id="Page_246">p. 246</span>cia y
por otras pérdidas que ocasionan los vientos con su fuerte soplo: otras
porciones de agua penetran en la tierra por medio de filtraciones ó en
sal se convierten, ó vuelven sobre su curso y se juntan al nacimiento
de los ríos para correr límpidas por los cauces que les facilitan
paso.</p>

<p>Tratemos ahora del aire, el cual en todos los momentos sufre
numerosas variaciones: los efluvios que brotan de los cuerpos en
ese vasto Océano se pierden y á la vez éste da materiales para la
renovación de todas las cosas; de lo contrario, todo cuanto existe con
el tiempo en aire se convertiría: contribuyen, pues, todos los cuerpos
mediante sus continuas emanaciones á la formación del aire, y éste da
elementos para la composición de todos los seres.</p>

<p>El Sol, perenne foco de claridad, etéreo astro que baña el cielo
con su brillo continuamente renovado, sin cesar enriquece su corriente
luminosa con no interrumpidas producciones de luz, porque siempre sus
rayos se extinguen al llegar á su destino. Te será fácil convencerte
de la exactitud de esa observación si reparas en que al ponerse las
nubes entre el Sol y nosotros el manantial luminoso queda cortado é
inmediatamente desaparece en su parte inferior; entonces la Tierra
se obscurece en la porción<span class="pagenum" id="Page_247">p.
247</span> correspondiente á las nubes interpuestas: de este hecho
puedes inferir que los cuerpos necesitan luz de renovación no
interrumpida, que todo rayo luminoso al momento en que surge se
consume, y que no podríamos ver los objetos si faltasen las continuas
emisiones de luz solar.</p>

<p>También las luces de que nos valemos por la noche, artificialmente
obtenidas en lámparas y antorchas de las que se derivan torrentes de
humo y de llamas, dan fulgores vacilantes pero no interrumpidos, porque
la rapidez con que su corriente se renueva es tal que súbitamente
reemplaza á la luz que va á extinguirse por otra nueva que se forma.
Algo parecido sucede con el Sol, la Luna y las estrellas, y, por tanto,
lejos de considerar inalterables esos cuerpos debes creer que nos
alumbran por efecto de sus continuas emisiones tan pronto consumidas
como renovadas.</p>

<p>Finalmente; ¿no ves de qué manera el tiempo deja marcado su paso
en las piedras, y cómo torres elevadas sucumben, rocas se deshacen en
polvo, templos y estatuas de dioses se destruyen y acaban en ruinas,
sin que esos dioses puedan salvar los límites de las cosas ó contrariar
las leyes de la Naturaleza? ¿No vemos que otros monumentos levantados
en honor de los hombres también<span class="pagenum" id="Page_248">p.
248</span> se quebrantan como cuerpos minados por vejez? ¿No sabemos
que de lo alto de algunas montañas se desprenden enormes bloques de
granito incapaces para sufrir inmutables la demolición del continuo
suceder? Pues no caerían como arrancados repentinamente ó bajo la
acción de un choque si hubieran resistido los continuados asaltos del
tiempo.</p>


<p class="verslat">319. <i xml:lang="la" lang="la">Denique jam tuere
hoc circùm supràque, quod omnê...</i></p>

<p>Considera esa inmensa capa que rodea la Tierra, la cual, según
algunos dicen, en sí contiene y absorbe todo cuanto existe; principio
también tuvo y tendrá fin porque toda materia que sirve para nutrir á
otros seres se desgasta, así como aumenta cuando varios elementos se le
incorporan.</p>

<p>Además, si el Cielo y este mundo que habitamos carecieran de
principio y siempre hubieran existido, ¿por qué no se conoce algún
poeta que haya cantado hechos gloriosos anteriores á la guerra de Tebas
y á la destrucción de Troya? ¿por qué no se conserva de otras nobles
acciones el recuerdo engalanado con fama inmortal?</p>

<p>Con certeza el Universo tiene cierta novedad y nuestro mundo aún
está en sus comienzos; su edad es muy corta: por este motivo aún las
artes no han adelantado y algu<span class="pagenum" id="Page_249">p.
249</span>nas hay que ahora se inventan; hasta hoy no ha empezado la
marina á hacer progresos y la harmonía musical á perfeccionarse; en
fin, el conocimiento de la naturaleza de las cosas hace muy poco tiempo
que se ha iniciado, y soy el primero que lo puede comunicar en nuestra
lengua patria.</p>

<p>Porque si crees que todas estas cosas han existido antes de ahora,
pero que la razón humana pereció consumida por fuego devorador y que
las ciudades fueron arruinadas por los trastornos del mundo, ó que
torrentes copiosos de lluvias han podido sobre éste furiosos descargar
hasta sumergirlo, más fácil te será creer en la futura destrucción del
Cielo y de la Tierra; pues si una vez cayeron tantas desdichas sobre el
mundo y éste pasó tantos peligros, el efecto sería más destructor si
la causa que lo combatiese fuera más enérgica: y, en verdad, nosotros
mismos para creernos mortales el único fundamento que tenemos es el de
saber que participamos de la misma condición que otros á quienes la
Naturaleza arrebató la vida.</p>

<p>Para que un cuerpo subsista eternamente es necesario, ó que sus
componentes sean por completo sólidos y resistan el choque, la
penetración y la disociación producidos por otros cuerpos, como
sucede á los elementos de la materia, de los cuales con ex<span
class="pagenum" id="Page_250">p. 250</span>tensión hemos tratado
anteriormente, ó que no sea susceptible de choques, como el vacío,
que permanece siempre intacto y nunca puede ser destruido, ó, por
último, que no esté rodeado por un espacio al que sean lanzados sus
fragmentos; de esta manera última es eterna la Suma de las sumas,
fuera de la cual no hay nada que pueda alterarla ó disolverla, ni
lugar en que se disipe, ni agentes que la disminuyan ó quebranten.
Pero como ya he demostrado, el mundo no tiene solidez absoluta, porque
en todas las concreciones hay que admitir intersticios; ni tiene las
condiciones del vacío porque hay en la Naturaleza otros cuerpos que
pueden producir trastornos en su composición y rodearlo de invencibles
peligros; existe, además, un espacio infinito donde el globo terráqueo
puede anularse y sus elementos ser precipitados á la disolución<a
id="FNanchor_58" href="#Footnote_58" class="fnanchor">[58]</a>. Por
tanto, el Cielo, el Sol, la Tierra y los mares no tienen cerradas las
puertas de la muerte, sino franqueadas de par en par. Y si el mundo
está sujeto á muerte no ha podido existir sin tener comienzo; alguna
vez debió salir de la indeterminación durable de los tiempos.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_58"><span class="label"><a
href="#FNanchor_58">[58]</a></span> Lucrecio repite los versos 808
al 827 del canto <span class="smcap">III</span>, si bien con algunas
pequeñas variaciones.</p>

</div>


<p class="verslat"><span class="pagenum" id="Page_251">p.
251</span>381. <i xml:lang="la" lang="la">Denique tantopere inter se
cùm maxima Mundi...</i></p>

<p>Y la impía guerra que los más importantes organismos del mundo entre
sí mantienen desde tiempos muy remotos, ¿crees que nunca tendrá fin?
Tienden el Sol y otros focos de calor á absorber todos los líquidos y
á obtener sobre ellos una victoria hasta ahora no alcanzada á pesar
de sus esfuerzos; intentan acumuladas aguas caer en aluvión sobre el
Océano y ocasionar un diluvio ó producir extensa inundación, pero los
vientos arrebatadores y los ardientes rayos de Sol secarían los mares
antes de que las aguas llegaran á conseguir aquel resultado. Con igual
constancia sostienen los dos rivales guerra llevada á todas las cosas;
pero consideremos que, si la tradición no miente, ya una vez se dió el
caso de que el fuego dominase victorioso en toda la Tierra y otra vez
ocurrió que las aguas la invadieron casi por completo. Cuando el fuego
venció, parte del mundo fué abrasado por causa de la inexperiencia del
jovenzuelo Faetonte, que dejó marchar en fogosa carrera los caballos
del Sol por todas las tierras y considerable extensión del espacio;
pero el Padre Omnipotente, impulsado por terrible indignación, disparó
rayo certero sobre el atrevido mozo, y éste cayó herido; entonces
Febo, después<span class="pagenum" id="Page_252">p. 252</span> de
la desgracia de su hijo se presentó en el Cielo, tomó la dirección
del eterno luminar del mundo, sujetó los caballos, aún jadeantes,
los colocó en el camino que debían recorrer y restableció el orden:
esta fábula y otras semejantes cantadas por los poetas griegos de la
antigüedad son desechadas con desprecio por la razón, porque ésta
comprende que si el fuego hubiera llegado á dominar en la Tierra
mediante una inmensa cantidad de moléculas ígneas por todas partes
extendidas, forzosamente ó el fuego habría sido apagado por contraria
fuerza ó el mundo habría quedado consumido por voraz incendio. Y cuando
las aguas resultaron vencedoras, según dicen, muchas ciudades fueron
destruidas y en su trabajo demoledor las contuvo una opuesta energía
procedente de fuera del Universo; entonces las lluvias cesaron y los
ríos disminuyeron su furia.</p>


<p class="verslat">417. <i xml:lang="la" lang="la">Sed quibus ille
modis conjectus materiai...</i></p>

<p>De cuál sea el proceso que los principios de la materia hayan
seguido para la formación del Cielo, de la Tierra, del profundo
Océano y del curso del Sol y de la Luna, trataré ahora con método;
pues ciertamente ni por deliberación se han colocado en orden los
elementos de las cosas, ni por combinaciones concertadas han adoptado
los<span class="pagenum" id="Page_253">p. 253</span> movimientos
que siguen: por su propia gravedad impelidos, por choques numerosos
empujados los unos por los otros, de múltiples maneras atraídos, se
juntaron, se repelieron, se combinaron, se desunieron, y después de
variaciones indefinidas, llegaron á asociarse en masas y éstas formaron
el protoplasma que se desenvolvió en tierra, mar, cielo y seres
animados.</p>

<p>Aún el disco del Sol no iluminaba con su espléndida luz el espacio,
ni existían las estrellas del mundo, ni mar, cielo, tierra ó aire ni
cosa alguna semejante á las que nos rodean; había solamente confusión
caótica de elementos. Pero algunas partes comenzaron á disgregarse de
esa masa; por afinidad se formaron moléculas, se configuró el mundo,
seguidamente en la continuación del propio desenvolvimiento de éste
se determinaron sus miembros, y de toda clase de cuerpos simples se
constituyeron sus órganos; entonces la discordia de los principios
materiales, motivada por la diversidad de sus atracciones, movimientos,
gravedad y resistencia, se hizo más cruda; sus varias formas sirvieron
de obstáculo para que en unidad indiferenciada se mantuviesen, y por
necesidad se formaron masas homogéneas disgregadas del conjunto; de
la tierra quedó separado el alto cielo; todas las aguas cons<span
class="pagenum" id="Page_254">p. 254</span>tituyeron el mar y el fuego
etéreo brilló aparte.</p>

<p>Primeramente, los elementos más graves y más intrincados se unieron
y se colocaron en medio de las capas inferiores, y cuanto más se
enredaron apretadamente, con mayor rapidez se desprendió de ellos la
materia idónea para la formación del mar, las estrellas, el Sol, la
Luna y el ámbito del mundo; de estos últimos los principios generadores
son más ligeros, más redondos y más pequeños que los de la Tierra,
y por la misma causa, el éter, con algunas partículas ígneas que le
acompañaron, fueron los primeros cuerpos determinados que por los
poros de la masa térrea pudieron escapar y constituirse; así como
frecuentemente vemos brillantes gotas de rocío que bajo la acción
de matutina áurea luz de claro sol centellean sobre las hierbas, ó
como exhalan suaves nieblas los lagos y los ríos, ó como de la tierra
se desprenden emanaciones vaporosas que forman en las alturas una
especie de tejido que oculta á nuestra vista el cielo, así también el
éter, aunque fluido y ligero, por condensación formó una especie de
envoltura que rodea nuestro mundo. Siguió la formación del Sol y de
la Luna, globos que en los espacios giran entre el éter y la Tierra;
ni ésta ni aquél pudieron atraerlos, porque<span class="pagenum"
id="Page_255">p. 255</span> dichos globos no son bastante pesados para
quedarse en la parte inferior, ni tan ligeros que puedan volar por
las mayores alturas: así han permanecido en una intermedia situación
donde se revuelven como cuerpos vivos y partes que son del mundo;
también algunos órganos de nuestro cuerpo no pueden cambiar de posición
mientras otros se mueven.</p>

<p>Ya esta obra cumplida, la Tierra, de repente, en el sitio en que
existe la inmensa extensión cerúlea, abrió amplias fosas donde se
recogió el líquido salado: en el decurso de los días, condensada la
tierra cada vez más y batida por los rayos solares en la dirección
del centro á la periferia quedó libre de los elementos acuosos y los
mares aumentaron su volumen; también las moléculas de aire y fuego se
acumularon en las alturas hasta muy lejos del mundo; al mismo tiempo
los montes se levantaron y aparecieron formadas las llanuras; porque no
es posible que las rocas sobresalgan sino cuando el resto de la tierra
queda abatido. Así el globo terrestre en concreción diferenciada por su
peso y consistencia se constituyó, y el limo del mundo por su propia
gravedad se precipitó, como heces, á su fondo.</p>

<p>Primeramente está el mar, por encima el aire, después el éter y el
fuego, fluidos to<span class="pagenum" id="Page_256">p. 256</span>dos
que si bien constan de elementos puros simples, por su composición
resultan unos más ligeros que otros; el menos denso de todos es el
éter, que se acumula sobre las ondas del aire, con las cuales nunca se
confunde, y libre les deja el dominio de las peligrosas tempestades
y de las violentas borrascas; y con marcha regular circula de su
brillante luz acompañado. Una muestra del movimiento con que el éter
puede moverse, nos da el mar que en constante flujo y reflujo se
agita.</p>


<p class="verslat">510. <i xml:lang="la" lang="la">Motibus Astrorum
nunc quæ sit causa, canamus.</i></p>

<p>La causa del movimiento de los astros canto é investigo ahora.
Si lo que en realidad gira es el vasto recinto que los contiene<a
id="FNanchor_59" href="#Footnote_59" class="fnanchor">[59]</a>, será
necesario suponer que los dos polos del mundo se hallan comprimidos
y estrechados por corrientes de aire que tienden á encontrarse; una
superior, que empuja á nuestro cielo en la misma dirección que siguen
los cuerpos relucientes del mundo, y otra inferior, que en sentido
contrario casi los arrastra, como vemos que en los ríos se mueven las
ruedas y los cangilones de no<span class="pagenum" id="Page_257">p.
257</span>ria. Si el cielo permanece inmóvil<a id="FNanchor_60"
href="#Footnote_60" class="fnanchor">[60]</a>, será necesario admitir
que los astros giran con movimientos circulares, ya porque el fluido
etéreo, elástico y sutil como es, tienda á escaparse y en movimiento
rápido siga la dirección de la superficie curva, fenómeno que daría
motivo á la revolución de los cuerpos siderales, ya porque el
movimiento sea dado á éstos por el aire exterior, ó bien porque esos
mismos seres estén dotados de propias energías para buscar de una parte
á otra del espacio el alimento ígneo que los atrae<a id="FNanchor_61"
href="#Footnote_61" class="fnanchor">[61]</a>. Difícil es declarar cuál
de estos sistemas que tratan de explicar el movimiento del mundo sea el
más conforme á la realidad; y por mi parte, después de atender á los
hechos que la observación nos da á conocer, referentes á tantos mundos
parecidos al nuestro como la Naturaleza ha constituido, me limito á
exponerte las causas, admitidas como bastantes, que pueden poner en
movimiento á los astros: una ha de haber, sin duda, que desempeñe
funciones tan graves; pero cuál sea ella, no se atreverá á afirmarlo
quien proceda cautamente en asunto de tanta importancia.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_59"><span class="label"><a
href="#FNanchor_59">[59]</a></span> Esta era opinión de Anaxágoras,
según testimonio de Diógenes Laercio.</p>

</div>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_60"><span class="label"><a
href="#FNanchor_60">[60]</a></span> Así pensaba Anaxímenes, si hemos de
creer á Plutarco.</p>

</div>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_61"><span class="label"><a
href="#FNanchor_61">[61]</a></span> Algunos griegos y romanos suponían
que los astros eran seres vivos necesitados de alimento.</p>

</div>

<p><span class="pagenum" id="Page_258">p. 258</span>Nos veremos
obligados á admitir que la Tierra pierde poco á poco su volumen y
disminuye en la misma proporción su gravedad si la suponemos inmóvil
en el centro del Universo y asentada sobre capas de aire, á las cuales
se halle unida en relación perfecta, como lo testifica el hecho de que
no actúe sobre ellas de modo que las haga descender, de igual modo que
los miembros del hombre no oprimen á éste, ni la cabeza ejerce presión
sobre el cuello, ni el peso de todo el cuerpo abruma á los piés, aunque
un objeto extraño menos grave que su propio individuo cause molestia
á cualquiera persona. Para apreciar el equilibrio que resulta entre
varias cosas, debe tenerse en cuenta el lazo de unión que las liga: la
Tierra no es un cuerpo extraño que de repente se haya colocado encima
de masas de aire, sino un ser que en todo tiempo se ha desenvuelto
con ellas, y de este modo es del Universo un sumando, lo mismo que
todo miembro de un cuerpo es parte de este mismo<a id="FNanchor_62"
href="#Footnote_62" class="fnanchor">[62]</a>.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_62"><span class="label"><a
href="#FNanchor_62">[62]</a></span> El sistema acariciado por Lucrecio
para explicarse las leyes de la gravitación, que hasta Newton no fueron
más que entrevistas confusamente por los pensadores, es el mismo que
sostuvo Plinio, no más exacto, pero no menos erróneo que los admitidos
por Jenófanes, Empedocles, Anaximandro y Aristóteles.</p>

</div>

<p>Tan pronto como la Tierra sufre el sacu<span class="pagenum"
id="Page_259">p. 259</span>dimiento de una tempestad comunica el
impulso recibido á todo lo que se halla en su propia superficie,
fenómeno que no se podría efectuar si no estuviese ligada en unión
íntima con los fluidos aeriforme y eterino: los tres cuerpos tienen
raíces entrelazadas y las mismas desde toda la duración de los tiempos.
¿No ves de qué manera, aun siendo el cuerpo con su pesantez carga
abrumadora para el alma con su delicadeza, lo puede ésta sostener en
virtud de la íntima unión que entre ellos existe? ¿Y qué fuerza puede
regir los veloces movimientos del cuerpo, sino el poder del alma, que
gobierna los miembros? ¿No has notado que siempre la unión de una
débil substancia y de un cuerpo muy pesado ofrece como producto una
considerable energía, según se observa en la combinación del aire con
la Tierra y en la formación del alma con el cuerpo?</p>


<p class="verslat">565. <i xml:lang="la" lang="la">Nec nimiò Solis
major rota, nec minor ardor...</i></p>

<p>Ni el disco del Sol puede ser mayor ni menor su fuego de lo que
á los sentidos se muestran. Si de un foco ígneo surgen luz y calor
que hasta nosotros llegan con toda la plenitud de su influencia á
pesar del espacio que hayan recorrido, parece que en el trayecto no
han debido perder volumen ni intensidad; y puesto que el calor y la
luz del<span class="pagenum" id="Page_260">p. 260</span> Sol mueven
nuestras sensaciones y tiñen de color los objetos, el tamaño y la forma
de aquel astro serán, con escasa diferencia, tales como los vemos<a
id="FNanchor_63" href="#Footnote_63" class="fnanchor">[63]</a>.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_63"><span class="label"><a
href="#FNanchor_63">[63]</a></span> Los errores de Epicuro y
de Lucrecio acerca de esta materia sorprenden, porque están en
contradicción con los principios que sostenían respecto á las
apariencias fenomenales.</p>

</div>

<p>La Luna, ya se mueva en el espacio iluminada con luz propia, ya
brille con fulgores reflejados, como quiera que sea, no tiene mayor
volumen, según parece, que el que distinguimos desde la Tierra. Todos
los cuerpos que á distancia colocados vemos á través de grandes masas
de aire, se nos muestran confusos y como si no tuvieran delineadas
sus márgenes; pero la Luna se nos ofrece claramente con forma bien
determinada y con límites perfectamente marcados: luego necesario
es que sea, allá en las alturas, tal como desde aquí la percibimos.
Últimamente, los puntos brillantes que ves en el etéreo espacio (ya
que distinguimos en la Tierra su luz y notamos su claro centelleo y
su ardor, y por tanto, nada han de haber perdido en la distancia,
cualquiera que sea ésta, que los separa de nosotros), lícito es pensar
que no han de ser mucho mayores ni menores que los contemplamos.</p>

<p><span class="pagenum" id="Page_261">p. 261</span>Y no te admire
el hecho de que el Sol, aunque no sea muy grande, pueda emitir luz
bastante para llenar los mares, la Tierra, el cóncavo Cielo, y esparcir
por todas partes su calor; tal vez sea como un manantial único de donde
proceda toda la luz de este mundo, ó sea foco donde los elementos
ígneos se acumulen para repartirla después por toda la Naturaleza. ¿No
ves cómo una fuente, quizá pequeña, riega extensos prados y á veces
inunda las campiñas? Puede suceder que el fuego del Sol, aunque escaso,
toque en las capas de aire que rodean al astro luminoso, y éstas
conviertan en llamas el fuego que reciben, como las mieses y la paja
son devoradas por incendio que produce una sola chispa; y acaso el Sol,
aunque resplandece mucho con luz rosácea, en el espacio del éter esté
rodeado por abundantes fuegos sin brillantez, los cuales cumplan la
función de aumentar, los rayos y el calor del astro luminoso.</p>

<p>Ni es fácil de explicar ni aún se conoce perfectamente la causa
que al Sol obligue á pasar desde las calientes regiones á las heladas
de Capricornio y después se traslade al signo de Cáncer para volver
al solsticio del estío; ni por qué la Luna emplee un solo mes en
recorrer el mismo espacio que representa la carrera del Sol durante un
año: no es<span class="pagenum" id="Page_262">p. 262</span> simple
ni conocida, vuelvo á decir, la causa de este fenómeno, si bien es
verosímil la explicación que Demócrito da acerca de este asunto: según
aquel pensador, los astros, cuanto más se aproximan á la Tierra,
tanto menos pueden ser envueltos en las corrientes etéreas, porque la
velocidad y fuerza de éstas decrecen á medida que descienden; por este
motivo el Sol, colocado en la parte inferior de las constelaciones
ardientes, se atrasa en su carrera con relación á otros cuerpos sobre
los cuales se encuentra, y la Luna, que aún está más baja, más distante
de los cielos y más aproximada á la Tierra, acompaña mucho menos á los
signos en sus movimientos; y como el torbellino la arrastra levemente,
con facilidad es alcanzada por los astros que la exceden en sus giros.
Por tanto, aunque parece que llega muy pronto á los signos, lo que en
realidad sucede es que éstos llegan á ella más pronto.</p>

<p>Quizá haya en el mundo corrientes alternativas de aire procedentes
de regiones diversas que puedan á tiempos fijos empujar al Sol
desde los signos del estío hasta el solsticio del invierno, y
después desde los helados climas hacia los cálidos signos; si fuera
exacta la teoría esta, sería necesario suponer que la Luna y las
estrellas, impelidas por esas corrientes alternas de aire,<span
class="pagenum" id="Page_263">p. 263</span> describen una revolución
en los grandes años<a id="FNanchor_64" href="#Footnote_64"
class="fnanchor">[64]</a>.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_64"><span class="label"><a
href="#FNanchor_64">[64]</a></span> Tal vez se refiera Lucrecio á los
años comprendidos en un ciclo de revolución sideral de que hablan las
tradiciones de más remoto origen. Los Brahmanes de la India admitían el
año cósmico formado por doce mil años divinos, cada uno de los cuales
se componía de algunos millares de años solares. Pueden consult. págs.
101 y sigs. de <i>El Alma según las esc. fil. de la Ind.</i>, por M. R.
Navas.</p>

</div>

<p>¿No ves que las nubes impulsadas por los vientos contrarios ya
suben, ya bajan, y siempre siguen opuestas direcciones? ¿Y por qué los
astros no han de ser llevados de igual modo por diversas corrientes y
con distinto rumbo?</p>


<p class="verslat">649. <i xml:lang="la" lang="la">At nox obruit
ingenti caligine terras...</i></p>

<p>La noche cubre de impenetrable obscuridad la Tierra, ya porque el
Sol llega disipado al término de su curso, y deja apagar sus fuegos que
en el camino se han debilitado por el rozamiento con el aire, ya porque
la misma fuerza que obliga á los rayos del Sol para remontarse tanto,
podrá también obligarlos á prolongar su marcha por debajo de nosotros
en dirección contraria.</p>

<p>La Aurora se presenta en tiempos fijos en los vastos dominios del
éter y descubre la luz, ya porque el Sol tienda á anticipar su regreso
de las regiones que debajo de nosotros quedan, y dore con sus rayos
el cielo;<span class="pagenum" id="Page_264">p. 264</span> ya porque
diariamente en períodos regulares se junten fuegos y corpúsculos
ígneos, y todos los días formen un nuevo Sol<a id="FNanchor_65"
href="#Footnote_65" class="fnanchor">[65]</a>; así pueden verse, como
la tradición dice, desde las elevadas cumbres del monte Ida, algunos
fuegos dispersos que se juntan por las madrugadas y forman un globo
luciente que recorre el espacio<a id="FNanchor_66" href="#Footnote_66"
class="fnanchor">[66]</a>.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_65"><span class="label"><a
href="#FNanchor_65">[65]</a></span> Opinión de Heráclito: Jenófanes
pensaba también que había un Sol para cada clima.</p>

</div>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_66"><span class="label"><a
href="#FNanchor_66">[66]</a></span> Diodoro de Sicilia, Estrabón y
Juvenal hablan de esa tradición.</p>

</div>

<p>Y no debe causarte admiración el hecho de que en épocas fijas puedan
reunirse tantas partículas de fuego que restauren el brillo y el calor
del Sol, porque vemos que otros muchos fenómenos ocurren también en
tiempos fijos: en las mismas épocas todos los años florecen los árboles
y maduran las frutas; en la vejez se caen los dientes debilitados,
y á tiempos fijos los jóvenes se cubren de menudo vello y sienten
en el rostro los empujes de la barba; la lluvia, la nieve, el rayo,
los vientos y las nubes siguen movimiento regular en las estaciones.
Al determinarse cada ser muestra una propia energía que puesta en
acción sigue invariablemente el turno que le corresponde en el orden
universal. Aumenta la duración de los días cuando la de las noches
disminuye y<span class="pagenum" id="Page_265">p. 265</span> ésta
crece cuando aquélla se acorta, porque el Sol, que siempre es el mismo,
sobre las tierras y debajo de ellas, describe arcos desiguales que
cortan el Cielo en porciones diferentes, y lo hace con tal regularidad,
que da á cada parte del mundo la porción de luz de que ha privado al
hemisferio opuesto, hasta que en su curso llega al fin del signo donde
las noches son iguales á los días, porque la parte del espacio en que
se halla se encuentra á igual distancia del aquilón y del austro,
término de la rotación anual del Sol, y punto desde donde con igualdad
esparce su fuego, tanto por el Cielo como por la Tierra: así á lo menos
lo enseñan aquellos que han representado por medio de imágenes las
regiones del cielo. Puede también suceder que el aire, muy denso en
algunos sitios, no dé acceso á los vacilantes rayos del Sol, y éstos
no puedan penetrar con facilidad en los rumbos del Oriente, y por este
motivo las noches del invierno son muy lentas y parecen interminables
por lo mucho que se retarda la aparición de la luz diurna; ó puede
suceder que del año en partes alternas corren, ya más despacio, ya
más aprisa, las moléculas de fuego que reunidas componen el Sol, y
determinan así las estaciones.</p>


<div class="section">
 <p class="verslat"><span class="pagenum" id="Page_266">p.
 266</span>703. <i xml:lang="la" lang="la">Luna potest Solis radiis
 percussa nitere...</i></p>
</div>

<p>Quizá brilla la Luna porque en ella se reflejan los rayos de la luz
del Sol: en este supuesto, la claridad que nos comunique ha de ser
más amplia cuanto más distante se halle del Sol, hasta que al estar
enfrente de ese astro su bello y redondo aspecto brille con plena luz
en el horizonte, donde contempla la desaparición del Sol por el mismo
sitio en que ella se levanta. Después, en dirección contraria ocultará
su luz poco á poco y esconderá su brillo á medida que se acerque al
disco del Sol y camine por la mitad opuesta á la posición de los
signos. Así piensan los que en la Luna no ven otra cosa más que una
esfera que tiene los movimientos por debajo del Sol; y entiendo que esa
opinión es aceptable.</p>

<p>Y puede ser que la luz que nos muestra sea propia y que en la
emisión de los fulgores ofrezca distintas formas. En ese caso deberá
admitirse la intervención de un cuerpo opaco que se mueva al mismo
tiempo que la Luna y paralelo á ésta, á la cual tape su luz en
ocasiones; y también puede la Luna ser considerada como una esfera
que tenga una sola mitad iluminada y al girar en movimiento de
rotación presente varios aspec<span class="pagenum" id="Page_267">p.
267</span>tos, porque primeramente nos ofrecería su parte iluminada y
poco á poco ésta se ocultaría hasta desaparecer totalmente de nuestra
vista; en esta opinión descansa el sistema que los Caldeos sostienen
en contra del parecer de los Griegos; pero ambas explicaciones son
verosímiles, y no hay bastantes datos para considerar una cualquiera de
esas doctrinas superior á la otra.</p>

<p>No es imposible que una nueva Luna sea creada con variadas formas,
de las cuales se destruya en un día la que en el anterior se haya
formado, se dé otra para el siguiente día y reemplace cada una á la
anterior. Es difícil negar este aserto, porque se conforma con el
régimen del Universo, en el cual se rehacen las cosas: aparece la
primavera acompañada por el Amor y precedida del Céfiro que bate
las alas, mientras que la madre Flora le prepara camino de flores y
de perfumes: después síguese el calor, tras éste la aridez y luego
viene Ceres llena de polvo por el soplo de los vientos etesios<a
id="FNanchor_67" href="#Footnote_67" class="fnanchor">[67]</a>; sigue
el otoño, compañero de Baco, en cuyo séquito vienen tempestades,
vientos, el altisonante Vulturno<a id="FNanchor_68" href="#Footnote_68"
class="fnanchor">[68]</a> y el ruidoso Austro<a id="FNanchor_69"
href="#Footnote_69" class="fnanchor">[69]</a> que anuncian<span
class="pagenum" id="Page_268">p. 268</span> las tormentas. Después
de ellos nos visitan la nieve, el entorpecedor frío y el insufrible
invierno que hace batir los dientes. Y si en tiempos fijos y con
regular orden se suceden esos hechos, ¿habríamos de admirarnos si
naciera y muriera la Luna en tiempos dados?</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_67"><span class="label"><a
href="#FNanchor_67">[67]</a></span> Etesios, vientos del Nordeste.</p>

</div>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_68"><span class="label"><a
href="#FNanchor_68">[68]</a></span> Vulturno, viento entre el euro
(Levante) y el noto (del Sur).</p>

</div>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_69"><span class="label"><a
href="#FNanchor_69">[69]</a></span> Austro, vendaval fuerte del Sur.</p>

</div>

<p>Los eclipses de Sol y los de Luna pueden ser atribuidos á varias
causas: quizá pueda la Luna substraer á la Tierra la claridad del Sol
y ocultar el brillo de éste por medio de la interposición de su opaca
masa que absorba ó intercepte los rayos del foco luminoso: ¿y no podría
existir otro cuerpo, opaco igualmente, que produzca ese efecto? ¿y no
puede suceder también que el Sol en ciertas ocasiones se amortigüe y
pierda su brillo que después recupere cuando haya pasado por regiones
donde el aire no ofrezca adecuadas condiciones para hacer luminosas
las emanaciones de aquel astro? Y si alternativamente puede la Tierra
privar de luz á la Luna, y tener por debajo el Sol, mientras que el
astro de revolución mensual se muestra obscurecido por la cónica sombra
que se le pone delante, ¿no podrá suceder que otro cuerpo cualquiera
se coloque frente al Sol, interrumpa su fulgor y nos despoje de su
brillante luz? Pero si la luz de la Luna es propia, y no reflejada del
Sol, ¿no podrá languidecer al pasar por ciertas regiones donde<span
class="pagenum" id="Page_269">p. 269</span> haya algún fluido contrario
que apague todos sus fuegos?</p>


<p class="verslat">770. <i xml:lang="la" lang="la">Quod superest,
quoniam magni per cærula Mundi...</i></p>

<p>Como ya he dilucidado el proceso de formación del mundo en las
regiones cerúleas, los varios giros que el Sol y la Luna tienen en el
espacio y la fuerza que puede impulsarlos, así como la causa probable
de que algunas veces pierdan su luz y por algún tiempo nos dejen á
obscuras como quien ya cierra, ya abre los ojos, y con la sombra apaga
la claridad y con la claridad extingue las tinieblas; ahora debo
retroceder á los comienzos del mundo, inquirir lo que en los tiempos
de su antigua evolución obró la Tierra, y cuáles fueron las primeras
producciones que expuso á la inconstancia de los vientos y á la
influencia de la luz.</p>

<p>En un principio, la Tierra dió á las colinas toda clase de hierbas
y de verdor; los campos fueron esmaltados de flores y de musgo; los
árboles de varias especies después de crecer levantaron sus ramas á
las auras; así como á las aves y cuadrúpedos, cuando se hallan en la
primera edad, les brotan respectivamente plumas, pelo y cabello, así
también la Tierra empezó á dar hierbas y arbustos, y después produjo
la especie animal con diferentes destinos y agrupados sus<span
class="pagenum" id="Page_270">p. 270</span> individuos en clases
distintas; ciertamente los animales no caerían del Cielo, ni los
habitantes de la Tierra brotarían de las saladas aguas. Por esta razón
con motivo se da nombre de Madre á la Tierra, porque es el origen de
todo lo existente sobre ella. Si vemos que aun hoy nacen de la Tierra
bajo la acción de la humedad y del Sol muchos animales, no deberá
sorprendernos la consideración de que en la época de efervescencia de
sus energías, la Naturaleza pudiera producir seres vivientes de gran
volumen y muy numerosos.</p>

<p>Primeramente nacieron los pájaros y toda la variada especie de
volátiles, los cuales comenzaron á salir de los huevos con el calor
primaveral, de igual modo que las cigarras aun en nuestros días dejan
sus envolturas en el estío y de seguida se lanzan á buscar su alimento.
En aquel tiempo apareció también la raza humana: moléculas adecuadas
existentes en el agua y en el fuego, atraídas por lugares apropiados en
los campos, sirvieron para promover el crecimiento de ovarios fecundos
unidos á la tierra por especiales raíces, y cuando el embrión formado
llegó á la época de madurez, su energía propia le permitió salir de la
humedad para respirar el aire libre, y la Naturaleza, abierta por todas
partes, introdujo en<span class="pagenum" id="Page_271">p. 271</span>
las venas del nuevo ser zumos sabrosos parecidos á la leche.</p>

<p>Así como las mujeres después del parto sienten en los pechos
exuberancia de agradable jugo que sirve de grato alimento para sus
recién nacidos, la Tierra de esta manera sustentaba á sus criaturas
humanas; la plácida temperatura hacía innecesario todo abrigo, y el
suelo cubierto de menudo césped les preparaba agradable y cómodo lecho.
No sufría el mundo en aquella remota edad el penetrante frío, ni los
nimios calores, ni los fuertes vientos; esos fenómenos han tenido
también su época de aparición. Justamente merece la Tierra el nombre
de madre, porque ella fué la que dió vida al género humano, cuasi á
la vez que formó á los animales de toda especie, lo mismo á los que
viven errantes por las tierras que aquellos otros de variadas formas
que vuelan por los aires. Pero la energía prolífica de la Tierra había
de tener un término; así como los años esterilizan á la mujer también
consumieron la fecundidad de la Tierra; el tiempo muda la naturaleza
del mundo; los estados se suceden; nada permanece estacionario; todo
cambia; todo se transforma para que todo tenga vida. Se consume un
cuerpo en putrefacción ó sucumbe herido por la vejez, al mismo tiempo
que otro se levanta<span class="pagenum" id="Page_272">p. 272</span>
por el lado opuesto y se fortifica; así en el transcurso de los días
se muda la naturaleza del mundo; incesantemente cambia de estado; no
puede hacer hoy lo que antes hiciera; hoy hace lo que antes no podía
hacer.</p>


<p class="verslat">858. <i xml:lang="la" lang="la">Multaque tum
interiisse animantû sæcla necesse est...</i></p>

<p>Muchas especies de animales debieron forzosamente perecer: las que
ahora existen se han conservado, unas por la virtud de su energía, de
su astucia, de su ligereza, y otras por el auxilio que les concedemos
en cambio de la utilidad que nos reportan; el cruel león y otras
bestias feroces, á su fuerza deben su propia conservación; la zorra á
sus ardides; el ciervo á su carrera; pero el fiel y vigilante perro,
los animales de carga, la sufrida oveja y el laborioso buey están
sostenidos por nuestra protección; siempre se veían perseguidos por
las fieras, anhelantes de paz, deseosos de entregarse á los pastos sin
peligros, y nosotros les ofrecemos esas ventajas en recompensa del
provecho que nos proporcionan. Pero los animales á quienes su propia
constitución ha negado fuerza de resistencia y condiciones de utilidad,
¿por qué habían de ser nuestros protegidos? Condenados á ser víctimas
de las otras razas, así vivirán hasta que la Naturaleza los extinga
completamente.</p>

<p><span class="pagenum" id="Page_273">p. 273</span>Entonces la Tierra
tendía á producir animales de tamaño y de figura monstruosos: el más
notable de éstos fué quizá el andrógino, que tenía formas propias
de los dos sexos y que difería igualmente de uno y de otro: unos
animales aparecían en la vida sin piés, otros sin manos, aquéllos sin
boca, éstos sin ojos; y aun se producían cuerpos en que los miembros
estaban mutuamente adheridos y correspondían á seres incapaces para
avanzar ó retroceder, para huir de los peligros y para proporcionarse
alimentos.</p>

<p>Como éstos surgían otros monstruos en tanto que la Naturaleza
establecía un orden; pero no pudieron avanzar en la edad ni
desarrollarse ni reproducirse. Para el cumplimiento de esta última
función y transmitir á otros seres la vida recibida, son necesarias
algunas circunstancias: en primer lugar la adecuación de los alimentos;
en segundo lugar la formación de gérmenes fecundos esparcidos en
todo el cuerpo y la constitución de apropiados canales conductores;
y en tercer término la adaptación de los órganos sexuales con mutuos
goces.</p>

<p>Pero ni han existido Centauros ni podían formarse especies de
naturaleza doble y de cuerpo doble con miembros de razas distintas;
combinación de elementos hetero<span class="pagenum" id="Page_274">p.
274</span>géneos es imposible. Á nadie ha de ser difícil comprender
esta verdad.</p>

<p>En primer término, el caballo á los tres años de su vida se halla en
la fuerza de su edad; pero no así el hombre, que todavía en ese tiempo
busca el pecho que lo amamanta; el número de años que disminuye la
fuerza de los caballos y obliga á éstos á rendirse bajo el peso de la
vejez, es el mismo que representa la juventud del hombre y la época en
que éste fortifica sus miembros y en que su rostro se cubre de vello.
No creas que de la unión de semillas de caballos y de hombres pueda
formarse centauros, ni que haya sido posible la existencia de Escilas
que tuviesen la mitad inferior del cuerpo de figura y forma de perro,
ni otros monstruos de este género compuestos de miembros incompatibles
porque pertenezcan á seres que tienen diferente desarrollo, diversa
juventud, muy distinta índole, son excitados por Venus, de maneras
varias, tienen otras costumbres y se alimentan con substancias
diferentes; pues ya sabemos que nutre á las cabras la cicuta que es
veneno mortífero para los hombres.</p>

<p>Las llamas queman y consumen el rojizo cuerpo de los leones, lo
mismo que las vísceras y sangre de todos los animales. ¿Cómo pudiera
suceder que ese monstruo de tri<span class="pagenum" id="Page_275">p.
275</span>ple constitución llamado Quimera, con cabeza de león, cuerpo
de cabra y cola de dragón, pudiera arrojar de su cuerpo fuego á
llamaradas? Afirmar que por ser nueva la Tierra, y el Cielo reciente,
era muy posible que se produjesen tantos monstruos, sin que en apoyo
de esta idea se halle más razón que la vana y frívola de la novedad,
es dar motivo para las fantásticas y absurdas suposiciones de la
fábula: debe decirse lo mismo respecto de la suposición de que por
las tierras circulasen ríos de oro; de que las flores de los arbustos
fuesen de diamantes, y de que los hombres dotados estuviesen de fuerza
y de estatura bastantes para saltar de un paso la vasta superficie
de los mares y para hacer girar con las manos todo el cielo. Aunque
la Tierra contenía innumerables gérmenes productores, de los cuales
se formaron muchas especies de animales, no por eso hemos de creer
que pudiese producir seres de elementos opuestos, y unir en un mismo
individuo miembros de animales diferentes; es lo cierto que plantas,
mieses y arbustos que la faz de la tierra cubren, nunca nacen juntos y
confundidos, sino tiene cada uno su peculiar esfera y conservan todos
las diferencias que la Naturaleza les ha señalado.</p>


<p class="verslat"><span class="pagenum" id="Page_276">p.
276</span>923. <i xml:lang="la" lang="la">Et genus humanum multò fuit
illud in arvis...</i></p>

<p>El género humano, en aquel tiempo en que andaba por los campos
vagabundo, tenía más vigor que hoy, lo cual debería suceder porque la
Tierra que lo había producido era también más vigorosa; los huesos
del hombre eran más sólidos y más robustos; sus nervios más fuertes,
sus vísceras más enérgicas; el frío no le molestaba, el calor no
le afligía; ni le inquietaba la alimentación ni le preocupaban las
dolencias; para él pasaban los años con indiferencia mientras vivía
errante y formaba rebaño como las fieras; no trabajaba con el duro
arado, ni mullía la tierra con el hierro, ni sembraba arbustos ni
manejaba la hoz para podar las ramas de los altos árboles; aplacaba
su hambre con lo que espontáneamente le daban el Sol, la lluvia, la
Tierra; las encinas glandíferas le ofrecían abundante sustento, y las
madroñeras que en el invierno se cargan de frutos de color purpurino,
eran entonces más numerosas y más fecundas; el mundo, en fin, en los
albores de su concreción, daba clases variadas de alimentos que, para
los míseros mortales, estaban siempre de sobra. Para saciar la sed
convidaban los ríos y las fuentes, y, como ahora, las aguas descendían
murmuradoras desde elevadas montañas y á los animales ad<span
class="pagenum" id="Page_277">p. 277</span>vertían que de ellas podían
beber hasta saciarse. Por la noche los hombres se acomodaban en
grutas que después se llamaron templos de las ninfas, donde brotaban
claros manantiales que lavaban las húmedas rocas; las húmedas rocas
de centelleante musgo cubiertas, desde las cuales caían las aguas
lentamente sobre las planicies para correr después abundantes por los
campos.</p>

<p>Ni sabían utilizar el fuego ni aprovechar las pieles y otros
despojos de los brutos para cubrir su desnudez; se refugiaban de la
inclemencia del tiempo en lo hueco de los montes, en las selvas y
florestas, y apiñados afrontaban el ímpetu de los vientos y de las
lluvias. No comprendían los intereses comunes, y por tanto no habían
regulado sus relaciones y tratos; cada cual se apoderaba de lo que
tenía á mano: la Naturaleza no había despertado en ellos más deseo
que el de vivir cada uno para sí mismo. Venus en las selvas juntaba
á los amantes; á veces un mutuo ardor los conciliaba; en ocasiones
el hombre acudía á la violencia para satisfacer su encendido afán, ó
ganaba la condescendencia femenina por dádivas de bellotas, de madroños
ó de selecta pera. De las manos y de los piés se valían para hacer
guerra á los feroces animales y lanzarles pedradas á distancia, ó de
cerca darles gol<span class="pagenum" id="Page_278">p. 278</span>pes
con palos; de esta manera vencían á algunos, pero con frecuencia
tenían que huir de ellos y buscar refugio en las cavernas. Cuando
llegaba la noche, se tendían desnudos en el suelo como los jabalíes
y se tapaban con hojas y ramas; no es de creer que temerosos de la
noche<a id="FNanchor_70" href="#Footnote_70" class="fnanchor">[70]</a>
errantes por las selvas, invocaran entre gritos y lamentos la claridad
del día: por lo contrario, silenciosos y entregados á profundo sueño,
esperaban que el Sol con su espléndido fulgor bañase de luz el cielo:
acostumbrados á ver desde la infancia que en tiempos continuados la
luz y las sombras se suceden, no se admiraban de que así ocurriera, ni
temían que una interminable noche sepultase al mundo en las tinieblas
después de apagar la claridad diurna. Les ocasionaban, sí, positivo
temor las fieras que invadían sus moradas, perturbaban su reposo y
les causaban graves daños: muchas veces, intempestivamente, durante
la noche, eran visitados por el fiero león ó por el cerdoso jabalí, y
llenos de temor se veían precisados á escaparse por el techo de piedra
y dejar su lecho de hojas á tan incómodos huéspedes.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_70"><span class="label"><a
href="#FNanchor_70">[70]</a></span> Tradición india.</p>

</div>

<p>Y no por lo dicho ha de suponerse que la muerte hiciera más estrago
que ahora entre los hombres; cierto es que muchos eran cogidos<span
class="pagenum" id="Page_279">p. 279</span> y devorados por las fieras,
á las cuales ofrecían continuado banquete con su cuerpo, mientras con
lamentos llenaban los bosques y las montañas; verdad es que algunas
veces veían cómo sus miembros palpitantes eran encerrados en viviente
sepulcro; también es cierto que no pocos hombres, aunque lograban
escapar de las garras feroces, llevaban el cuerpo lleno de heridas,
cuyos bordes oprimían con mano convulsa entre horribles dolores que les
arrancaban gritos para llamar la muerte, y que al cabo, sin obtener
alivio y sin saber curar sus heridas, de las que se apoderaban los
gusanos, perdían la vida. Pero no eran como ahora llevados á la guerra
millares de soldados que mueren en un solo día, en un solo instante; ni
los buques arrojaban á muchas personas contra los escollos; entonces,
sin peligro alguno para los hombres, el mar levantaba airado sus ondas
ó apacible las calmaba: la tranquilidad de las aguas no era bastante
seducción para nadie; el arte de navegar, tan homicida, no había
comenzado; en la nada estaba sumido. Tal vez en remotos días la muerte
era consecuencia de falta de alimentación; hoy la abundancia es causa
del mismo efecto; quizá entonces, por ignorancia, los hombres morían
envenenados; hoy el arte los envenena.</p>


<p class="verslat"><span class="pagenum" id="Page_280">p.
280</span>1009. <i xml:lang="la" lang="la">Indè casas postquam, ac
pelles, ignemque parârunt...</i></p>

<p>Tan pronto como fué conocido el uso de las chozas, de las pieles y
del fuego, y vivieron en mutuo consorcio una mujer y un hombre, y éstos
saborearon las honestas delicias del matrimonio y vieron prole de ellos
mismos formada, el linaje humano comenzó á adquirir suaves costumbres;
el fuego permitió que sobrellevaran las molestias del frío aquellos
que ya no podían sufrir los rigores del invierno bajo la techumbre del
cielo; Venus templó las rudezas y luego los hijos ablandaron fácilmente
la dura índole de los padres: en esta situación se creó amistad entre
los hombres que se habían establecido en lugares inmediatos, y fruto de
ella fué el respeto mutuo y la protección concedida á la debilidad de
las mujeres y de los niños, pues con voces inarticuladas y con gestos
debieron de convenir en que la conmiseración por conveniencia de todos
se debía otorgar á la flaqueza. Sin duda alguna este último acuerdo
no fué general, pero innegablemente fué observado con lealtad por los
más y los mejores, pues de lo contrario la raza humana se hubiera
extinguido y no habría llegado hasta nuestros días.</p>

<p>La Naturaleza enseñó á usar de la lengua para emitir diferentes
sonidos, y la necesi<span class="pagenum" id="Page_281">p.
281</span>dad sugirió la idea de dar nombres á las cosas, como vemos
que incita á los niños que aún no saben hablar para que señalen con el
dedo los objetos que desean. Cada ser experimenta impulsos acomodados
á las energías de que dispone; aún el novillo no tiene astas y ya da
topetazos inofensivos con la frente; los cachorros de la pantera y
de la leona, antes de que dispongan de uñas y de dientes, tratan de
morder y de rasgar; los hijuelos de todas las aves ensayan temblorosos
vuelos antes de que las alas auxilien sus esfuerzos. Por tanto, sería
locura el pensar que un solo hombre pudiera denominar todas las cosas,
y luego los otros no hicieran más que imitarle; pues evidente es que si
un hombre pudo articular palabras y emitir varios sonidos, los otros
hombres podrían hacer lo mismo en igual tiempo.</p>

<p>Añadamos que si los hombres en sus relaciones no hubieran hecho uso
de palabras, no habrían llegado á conocer la importancia de ellas, y
por este motivo el que las hubiese inventado no habría podido llevar
adelante su proyecto en favor de un lenguaje. Ningún hombre tendría
fuerza bastante para hacer aprender á los otros los nombres que hubiera
querido aplicar á las cosas, ni habría podido hacerse entender por
medio de signos orales que los otros no conocían. Nadie pres<span
class="pagenum" id="Page_282">p. 282</span>taría oídos y dedicaría su
atención á lecciones explicadas con sonidos completamente extraños, los
cuales herirían sus órganos auditivos inútilmente. Y ¿por qué ha de
sorprendernos que la raza humana, poseedora de órganos apropiados para
significar las impresiones que la afectan, haya designado con voces
especiales todas y cada una de las cosas que le rodean ó le interesan,
cuando vemos que los animales domésticos y aun las mismas fieras con
gritos de inflexiones distintas representan el dolor que los embarga,
el miedo que los oprime, el gusto que los seduce? Estos hechos están
patentes para la observación: el mastín, de formidables mandíbulas,
cuando en un primer acceso de ira, contraídos los labios, muestra los
temibles dientes que castañetean, lanza ladridos amenazadores que se
diferencian mucho de los que emplea en otras ocasiones para significar
su alarma; y cuando acaricia á sus cachorros, á los cuales da golpes
con las patas desuñadas, lame con languidez y muerde con dientes
amorosos, también da gritos de alegría que no pueden confundirse con
los aullidos que deja oir en la soledad, ni con los gañidos que emite
cuando temeroso evita el látigo de su dueño.</p>

<p>¿Relincha el caballo de igual modo cuando impulsado por ardoroso
instinto pasa<span class="pagenum" id="Page_283">p. 283</span> con
gallardo brío por entre las yeguas, ó cuando el estrépito de las armas
lo conmueve, ó cuando otra causa excita sus miembros? Por último, los
pájaros, las aves de toda clase, como el halcón, el quebrantahuesos
y el mergo que busca en las olas marinas su necesario sustento, dan
gritos diferentes según varían las circunstancias en que se encuentran;
el graznido que usan cuando toman su alimento no es el mismo que emiten
cuando porfiadamente defienden una presa. También hay algunas aves que
modifican su canto con arreglo al estado atmosférico: se encuentran en
ese caso la antigua especie de la corneja y la grey del cuervo, los
cuales, según dicen, crascitan de modo especial para anunciar viento,
lluvia ó tormentas. Y pues los animales, aunque mudos sean, disponen de
variedad de tonos en la voz con arreglo á las impresiones que reciben,
¿por qué no ha de considerarse natural el hecho de que los hombres
hayan designado las cosas diferentes con palabras diversas?</p>


<p class="verslat">1090. <i xml:lang="la" lang="la">Illud in his rebus
tacitus ne fortè requiras...</i></p>

<p>Para que en silencio no te quede alguna duda, te diré desde luego
que el rayo pudo proporcionar fuego á los mortales y ser el<span
class="pagenum" id="Page_284">p. 284</span> foco de llamas que nosotros
utilizamos, como aún hoy vemos que á veces en la Tierra arden muchos
cuerpos encendidos por el rayo formado en las alturas; pero también
observamos que largas ramas de copudos árboles azotados por el viento
rozan con otras ramas de árboles vecinos, y de empeñada colisión,
entre unas y otras sostenida, brotan centellas luminosas que llevan
el incendio á la arboleda; pudo, pues, el fuego tener también este
origen.</p>

<p>El Sol nos enseñó á cocer y á ablandar las substancias dedicadas
para nuestras comidas, porque los hombres notaron que los rayos
del astro luminoso maduran los frutos de la Tierra; y desde que
adquirieron ese conocimiento introdujeron en las costumbres y en los
alimentos sucesivos cambios para los cuales el fuego sirvió de motivo
fundamental.</p>

<p>Los señores comenzaron á edificar ciudades y á erigir castillos
que les sirviesen para defensa y para refugio: los ganados y los
campos fueron distribuidos, y en el reparto obtuvieron beneficio los
hombres que sobresalían por su belleza, por su fuerza ó por su ingenio,
que fueron en el comienzo de las sociedades los únicos signos de
distinción: fué después inventada la riqueza, y apareció el oro que
asumió todo valimiento y todo<span class="pagenum" id="Page_285">p.
285</span> honor; pues sabido es que la belleza y la fuerza se rinden
humildes ante el poder convencional del oro.</p>

<p>Regla de conducta debe ser para el hombre que arregla su vida á los
dictados de la razón el considerar que las mayores riquezas consisten
en la moderación y en la justicia; no es pobre el que poco desea.
Hombres hay, no obstante, que hacen depender su tranquilidad y su
fortuna de la opulencia y del poder; ¡error grave!: tan numeroso es
el concurso de los que aspiran á obtener riquezas, que se ha hecho
difícil y peligrosa la empinada senda que á ellas conduce, y aun muchas
veces los que alcanzan sus alturas sirven de blanco á los dardos de
la envidia que los precipita, con desprecio, al Tártaro profundo. Más
vale obedecer en paz que gobernar en guerra. Dignos de lástima son
los que envueltos en sudor y en sangre luchan ciegos en la estrecha
vía de la ambición; no comprenden que la envidia, como el rayo, ataca
principalmente los puntos elevados, y como se guían por ajeno parecer,
ajustan sus actos más á lo que oyen que á sus propios pensamientos.
Así los hombres son y han sido siempre, y así en lo sucesivo habrán de
ser.</p>

<p>Pero después de las matanzas hechas por los reyes, la majestad de
ellos, sus tronos,<span class="pagenum" id="Page_286">p. 286</span>
sus cetros, y los adornos ensangrentados con que la frente cubrían
fueron arrojados al suelo, escarnecidos y pisoteados por las
multitudes, porque llega un día en que se conculca aquello que en el
anterior por miedo se adoraba; el poder volvió entonces á los pueblos,
y como todos los hombres no podían gobernar, se eligieron algunos
magistrados que ejercieran esa función, y se dictaron órdenes, á las
cuales, por conveniencia general, todos los individuos de las tribus
se hubieron de someter, pues cansados de vivir entre violencias, odios
é inquietudes, estimaron agradable el yugo de la ley como garantía del
derecho. Terribles eran los resultados de las meditadas venganzas (que
nuestras justas leyes no toleran), y los hombres, ansiosos de salir de
aquella situación de zozobras y desconfianzas, establecieron penas y
castigos que engendran temores. La injusticia y la iniquidad caen en
sus propios lazos; sus efectos revierten á los que las producen, pues
no hay descanso ni reposo para aquel que infringe las leyes sociales,
el cual, por más que se oculte de los dioses y de los hombres, vivirá
siempre con recelo de que su delito se divulgue, supuesto que han
existido muchos malvados que durante el sueño ó en el delirio de
la fiebre de aguda enfermedad han declarado los crímenes que<span
class="pagenum" id="Page_287">p. 287</span> hubieran cometido y que
habían sabido ocultar durante muchos años.</p>


<p class="verslat">1160. <i xml:lang="la" lang="la">Nunc quæ causa Deum
per magnas numina gentes...</i></p>

<p>No es difícil de explicar ahora la serie de ideas que llevaron á
las gentes á admitir en el mundo la intervención de dioses, en cuya
honra, y por cuyo temor los pueblos levantaron altares, establecieron
ritos, instituyeron ceremonias que forzosamente han de preceder y
acompañar al desarrollo de toda empresa; erigieron templos, dedicaron
días de fiesta, inventaron cultos. La raza humana en aquellos tiempos,
aun durante la vigilia, creía ver en todas partes egregias imágenes
de dioses que alcanzaban proporciones gigantescas bajo las ilusiones
del sueño, y á las cuales suponía dotadas ya de sensaciones, ya
de actividad, porque se le figuraba que movían los miembros y que
hablaban con arrogancia como correspondía á su majestuosa figura y
amplias fuerzas; les atribuía la inmortalidad, porque siempre se las
representaba con igual belleza y forma, y consideraba que los dioses no
habían de estar sujetos á mudanzas, porque á su volumen y resistencia
no habría poder capaz de producir daño; al mismo tiempo, la prole
humana tenía por muy felices á los dioses, porque los suponía exentos
del temor de la<span class="pagenum" id="Page_288">p. 288</span>
muerte y se imaginaba que habían de estar con agrado entretenidos en
labores maravillosas.</p>

<p>Cuando, además, consideraba el orden constante y regular del Cielo
y el cambio periódico de las estaciones y no sabía explicarse la causa
de esos fenómenos, hallaba cómodo el pensar que eran árbitros de la
Naturaleza unos dioses que disponían de todas las cosas á su antojo.
Y supuso colocada la residencia de esos dioses allá en las mismas
alturas donde entendía que el Sol y la Luna habitan y se mueven; donde
creía ver que surge la luz, nacen las sombras, se forman los meteoros,
giran las noctívagas estrellas, vuelan fuegos errantes, se condensan
las nubes, soplan los vientos, se forja el rayo y tienen su origen las
heladas nieves, los destructores granizos, las furiosas tempestades,
los horrísonos truenos que le parecían espantoso eco de las amenazas de
los dioses.</p>

<p>Infeliz especie humana, que atribuye tales hechos á seres
imaginarios, á los cuales considera influidos por acerbas iras.
¡Cuántos gemidos ha arrancado, cuántas heridas ha abierto, cuántas
lágrimas ha producido á la descendencia de los hombres esa invención!
La piedad no puede consistir en cubrirse la cabeza con espesos velos,
dar<span class="pagenum" id="Page_289">p. 289</span> vueltas alrededor
de una estatua y visitar altares; ni tampoco en prosternarse y levantar
las manos ante los templos de los dioses, y menos en inundar las aras
con la sangre de cuadrúpedos, ni en hacer votos con juramento, sino
en observar atentamente con ánimo sereno los sucesos todos. Cuando se
levanta la vista y se contemplan los palacios celestiales del Universo,
las regiones etéreas tachonadas de estrellas rutilantes y el movimiento
regular del Sol y de la Luna, siente el pecho cierta vaga inquietud que
anubla la abrumada frente, porque se recela que exista un alto poder
capaz de gobernar á su gusto los astros; pero las dudas que asaltan
la mente engendradas son por la ignorancia, la cual hace temer que el
mundo haya tenido principio y tenga, por tanto, fin; que sus murallas
no puedan resistir el movimiento y los choques á que están expuestas,
y que, aun admitido un divino creador de la mansión terrestre, ésta no
pueda vencer las inmensas dificultades de una eterna duración.</p>

<p>Y, además de lo dicho, ¿á quién no apoca el ánimo el espanto de los
dioses, y á quién no causa estremecimientos de pavor el trepidar de
la Tierra cuando ruge el estruendo formidable de horrísona tormenta
y retumba el rayo en los ámbitos del Cielo? ¿No se asustan en esas
ocasiones los pueblos y los<span class="pagenum" id="Page_290">p.
290</span> individuos? Los soberbios reyes, por el temor poseídos,
¿no se abrazan temblorosos á las imágenes de sus dioses, de las que
esperan que aplacen el momento en que hayan de sufrir el temido castigo
correspondiente á sus crímenes? Y cuando viento impetuoso encrespa las
ondas del mar y barre de la cubierta de los buques las legiones y los
elefantes que llevan, el jefe de la flota, ¿no procura con súplicas,
votos y promesas, aplacar la ira de los dioses para que el viento
deponga su furor, se calmen las olas y el tiempo abonance? Pero clama
en vano, y tal vez envuelto en agitado torbellino sea lanzado sobre
las rocas donde halle infausta muerte. Parece, sin duda, que un poder
oculto se burla de las preocupaciones humanas y considera despreciables
las hoces y las segures que los hombres tienen en tanta estima<a
id="FNanchor_71" href="#Footnote_71" class="fnanchor">[71]</a>. Y si
el hombre observa que bajo sus piés la Tierra se estremece y que en
ocasiones las ciudades se convierten en ruinas, ¿tiene algo de extraño
que de su propia debilidad persuadido crea en poderes misteriosos de
ilimitada fuerza que gobiernen arbitrariamente el Universo?</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_71"><span class="label"><a
href="#FNanchor_71">[71]</a></span> En opinión del traductor,
Lucrecio se expresa aquí (versos 1232 á 1235 del canto <span
class="smcap">V</span>) en sentido irónico. Bayle, Gassendi, Molière,
Pongerville y Lima Leitao interpretan de otro modo el pasaje
transcrito.</p>

</div>


<p class="verslat"><span class="pagenum" id="Page_291">p.
291</span>1240. <i xml:lang="la" lang="la">Quod superest, æs, atque
aurû, ferrûque repertû est...</i></p>

<p>Más adelante se descubrieron el bronce, el oro, el hierro, la pesada
plata y la esencia del plomo cuando las ingentes selvas de los elevados
montes quedaron consumidas por el fuego, ya fuera éste prendido por el
rayo, bien propagado en las florestas por los guerreros para combatirse
los unos á los otros, ya encendido por hombres pacíficos deseosos de
convertir las selvas en prados y tierras de labor, ó quizá utilizado
por esos mismos para destruir las fieras, con cuyos despojos intentaran
enriquecerse, pues el foso y el fuego se emplearon en las empresas
venatorias antes de que se destinaran para ellas la engañadora red
y la ruidosa jauría. Como quiera que fuese, cuando las llamas con
chisporroteos crujientes devoraron los bosques y consumieron desde las
altas ramas hasta las profundas raíces de los árboles, la Tierra, lo
mismo que si hubiera sido cocida por el fuego, de sus abrasadas venas
produjo ríos de oro, de plata, de bronce y de plomo que se precipitaron
á los sitios cóncavos, donde, enfriados, ofrecieron color brillante,
lustre, gracia, y al solidificarse tomaron la forma de las cavidades
que los contenían. Al observar este último fenómeno, los hombres
tuvieron la idea de fundir<span class="pagenum" id="Page_292">p.
292</span> los metales y hacer con ellos objetos de distinta figura,
después de batidos y adelgazados; de esta manera llegaron á fabricar
unas armas que sirvieron para ataque y defensa en las batallas, otras
para labrar las tierras y otras para serrar, pulir, cortar, abrir á
golpes, romper y taladrar. Quisieron hacer del oro y de la plata el
mismo uso que del bronce, pero inútilmente, porque ninguno de esos
metales tenía la dureza necesaria para el áspero trabajo á que lo
destinaban: por este motivo el bronce era muy estimado, mientras que
el oro se miraba como inútil, porque fácilmente se embotaba la punta
de las armas que se fundían con él; hoy, por lo contrario, el bronce
ha caído en depreciación, y el oro es tenido en alta estima. Así todo
muda en el tiempo: lo que un día estuvo en auge, al siguiente cayó en
descrédito; lo que una vez estuvo en olvido, otra vez fué muy celebrado
y de todos los hombres mereció alabanzas, honores y agasajos.</p>

<p>Ahora, mediante los datos que ya tienes, puedes comprender cómo se
llegó al uso del hierro: las primeras y más antiguas armas fueron las
manos, las uñas, los dientes, las piedras, las ramas de los árboles,
y, por último, las llamas y el fuego tan pronto como fueron conocidos:
poco tiempo después se<span class="pagenum" id="Page_293">p.
293</span> descubrieron el hierro y el bronce, pero el bronce fué
primeramente utilizado porque se ofrecía en abundancia y era fácil de
trabajar: de bronce eran los instrumentos para labrar la tierra, las
armas usadas en los combates y las empleadas para llevar la muerte por
todos los sitios y proteger el hurto de ganados, pues los hombres,
desnudos é inermes, se veían en la precisión de ceder ante los que
llevaban armas. El hierro fué después convertido en espada; la hoz de
bronce perdió la preferencia; la tierra se trabajó con férreo arado, y
la voluble suerte de los combates fué encomendada al hierro.</p>

<p>Antes de que se usara el carro tirado por dos corceles montaban
los guerreros en caballos cuyos frenos dirigían con la mano izquierda
mientras con la derecha peleaban; después de la biga se inventaron la
cuadriga y los carros falcíferos; más adelante, el Cartaginés astuto
adiestró para los combates el torreado elefante de trompa anguina
que soporta las heridas y pone en dispersión á las turbas de Marte:
poco á poco la discordia acumuló medios destructores y la guerra se
hizo cada vez más horrorosa; en ella tomaron parte enfurecidos toros,
crueles jabalíes enseñados para atacar á los enemigos, y aun leones
poderosos usados por los Partos en las avanzadas de su ejército. Esos
terribles<span class="pagenum" id="Page_294">p. 294</span> animales,
sujetos por fuertes frenos y conducidos por hombres convenientemente
armados para moderar la bravura de las fieras, cuando sentían la sangre
humeante se enardecían, dispersaban los ejércitos de un lado y de otro,
sacudían la melena, y, sin que nadie pudiese contenerlos, se lanzaban
á la matanza; entonces los caballos, aterrorizados con los rugidos,
no obedecían al jinete, se revolvían y en carrera desenfrenada huían
hacia el campo enemigo. Las leonas con furia corrían indistintamente de
un ejército á otro, destruían cuanto encontraban á su paso, atacaban
por la espalda á sus víctimas, y después de herirlas y de arrojarlas
á tierra se entretenían en despedazarlas con sus terribles dientes y
sus corvas uñas. Los toros embrocaban y pisoteaban á los jabalíes y
amurcaban á los caballos, á los cuales, todavía después de muertos
embestían con rabia. Los jabalíes, de prolongados colmillos, mataban
á sus propios aliados, y cuando las flechas teñidas en sangre se
quebraban en su cuerpo, con nueva irritación hacían destrozos entre
infantes y caballeros: en vano era que los corceles para evitar las
dentelladas de esas fieras se encabritaran, porque pronto sucumbían
con las extremidades posteriores destrozadas. Aun los mismos brutos
domesticados, cuando se hallaban<span class="pagenum" id="Page_295">p.
295</span> en el foco de la batalla y de la furia, entre lamentos,
gritos, horrores, heridas, estrago, recobraban su olvidada ferocidad,
y sin que nadie pudiera sujetarlos se dispersaban, como vemos que los
elefantes gravemente heridos en las guerras de nuestros días, después
de hacer muchos destrozos en el ejército á que pertenecen, huyen
despavoridos. Así en los tiempos ya pasados sucedió, y así hoy ocurre;
pero creo que los hombres no habrán dejado quizá de presentir y de ver
que tantos desastres producen grandes sufrimientos, no sólo para los
que han sido sus causantes, sino también para las generaciones futuras.
Y puedes creer que este mal no ha de limitarse á nuestro mundo, sino á
todos los mundos formados con vario origen. Tal vez la fiereza revelada
en esas luchas no haya sido inspirada por el exclusivo deseo de la
victoria, sino por el instinto de propia defensa que mueve á hacer el
mayor daño posible al enemigo que fiado en su fuerza amenaza con la
muerte.</p>


<p class="verslat">1349. <i xml:lang="la" lang="la">Nexilis antè fuit
vestis, quam textile tegmen...</i></p>

<p>Vestidos anudados se usaban antes de que fuera inventado el telar;
los tejidos fueron posteriores á la aplicación del hierro, porque las
telas usadas ahora se prepararon con auxilio del hierro, que permitió
la construc<span class="pagenum" id="Page_296">p. 296</span>ción de
instrumentos delicados, tales como el cilindro, las cárcolas, el huso,
el peine y la ruidosa lanzadera.</p>

<p>La Naturaleza indujo al hombre antes que á la mujer á trabajar la
lana, porque el hombre es más ingenioso y más apto para las artes que
la mujer; pero el agricultor, después de reconvenirse por dedicar su
tiempo á delicadas labores, entregó éstas á su compañera y se reservó
los ejercicios penosos que, después de todo, se acomodaban á la
contextura de sus miembros y de sus manos.</p>

<p>Igualmente enseñó la Naturaleza en el principio de las sociedades á
hacer las operaciones de siembra y de injerto, porque pudo observarse
que de los árboles caían al suelo semillas que después, en apropiados
tiempos, daban numerosos retoños; también se ensayó el ingerir brotes
de una planta en otra y trasladar los arbustos: de este modo, por
medio de multiplicadas tentativas, el cultivo de los campos se mejoró,
y con las esmeradas labores de las tierras se consiguió ablandar
los frutos salvajes. Los bosques reducidos quedaron á los más altos
montes, al mismo tiempo que por las planicies y colinas se extendieron
los campos cultivados, el prado, el lago, el arroyo, y con pujante
lozanía el trigo, la viña y el verdoso olivar<span class="pagenum"
id="Page_297">p. 297</span> que ocupó las llanuras y montículos. Este
sistema de trabajo por muchos años seguido ha dado vida á esos amenos
lugares que ves llenos de árboles frutales de variedad encantadora.</p>

<p>Mucho antes de que los hombres supieran con harmonioso acento
entonar versos agradables para el oído, habían intentado imitar con su
voz el suave gorjeo de los pájaros; el céfiro que, al introducirse en
lo hueco de las cañas, silba, guió al hombre para inventar los cálamos
agrestes; la flauta, luego, animada por dedos flexibles y acompañada
por el canto, se usó en las apartadas selvas, en los bosques, en las
sombrías soledades que dieron á los pastores los primeros motivos
musicales para entretener sus ocios, pues indudable es que el tiempo da
ocasión para que se creen las artes que después el ingenio perfecciona.
En estos dulces recreos se entretenían, con ellos alegraban su ánimo
después de haber satisfecho la necesidad de alimentarse, pues todas
las aspiraciones eran entonces muy sencillas: muchas veces, reunidos
los pastores en sitio agradable, tendidos junto á la fuente, bajo
la sombra de un árbol, gozaban del placer más puro, especialmente
cuando la alegre primavera cubría los verdes prados con matizadas
flores; conversaban con ingenuidad, jugaban con<span class="pagenum"
id="Page_298">p. 298</span> inocencia, reían candorosamente y en sus
entretenimientos daban vida á la musa agreste; se adornaban la cabeza
con brillantes coronas de flores y los hombros con guirnaldas; con
rudos piés sin medida ni concierto golpeaban la tierra, madre de
todos, y entre carcajadas se divertían de su propia impericia y se
aconsejaban para dar novedad á sus pasatiempos. En ocasiones, á fin de
estar vigilantes y defenderse del sueño, cantaban con variaciones de
tono y recorrían con los labios á medio cerrar los agujeros del cálamo.
También hoy pasamos distraídos las veladas, y aunque ajustamos nuestros
recreos á reglas de buen gusto no saboreamos con certeza el agrado y
la dulzura de nuestros ratos de solaz en mayor proporción que la gente
rústica de otros días.</p>

<p>En mucho estimamos lo que está presente, si antes no hemos conocido
algo mejor; pero lo nuevo perjudica á lo antiguo, y cambia las
costumbres; así hemos despreciado el fruto de la encina, el lecho de
hojas secas y el uso de las pieles: también el vestido formado con
restos de fieras fué en su tiempo una extraña novedad, y no me atreveré
á decir que su inventor no fuera objeto de enconada envidia; quizá el
infeliz sucumbiera víctima de la traición de algunos que se apoderaran
de sus despojos teñidos en san<span class="pagenum" id="Page_299">p.
299</span>gre, aunque los asesinos fueran de cierto incapaces para
aprovechar útilmente el fruto de su maldad<a id="FNanchor_72"
href="#Footnote_72" class="fnanchor">[72]</a>.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_72"><span class="label"><a
href="#FNanchor_72">[72]</a></span> La amarga ironía de Lucrecio deja
comprender los sufrimientos morales que debería tener por vivir en
lucha contra el convencionalismo religioso de su época.</p>

</div>

<p>En aquellos tiempos remotos se luchaba por la posesión de pieles de
animales; hoy se combate por obtener el oro y la púrpura; más culpables
somos indudablemente que nuestros antecesores, porque ellos necesitaban
las pieles para preservarse del frío, y nosotros para ningún objeto de
verdadera precisión utilizamos el oro, la púrpura y los ricos bordados,
ya que para vestirnos serían suficientes las plebeyas telas. ¡Es triste
que la raza humana gaste la vida en contiendas y disgustos motivados
por cosas fútiles, y no ponga freno á la codicia que la corroe, quizá
porque aún no sabe que los goces puros tienen un límite que no se puede
franquear sin peligro! Las vanidades quebrantan la existencia de los
individuos, crean perturbaciones entre los pueblos y originan guerras
que destruyen las sociedades.</p>


<p class="verslat">1435 <i>á</i> 1456. <i xml:lang="la" lang="la">At vigiles
Mundi magnum et versatile templum...</i></p>

<p>El Sol y la Luna, antorchas luminosas que con luz perenne recorren
toda la exten<span class="pagenum" id="Page_300">p. 300</span>sión del
movedizo templo del mundo, enseñan á los hombres que los tiempos se
repiten en constantes estaciones, porque todo en la Naturaleza existe
con sujeción á leyes fijas y con orden invariable.</p>

<p>Ya el hombre vivía abrigado en sus palacios, ya en la Tierra se
habían constituido las naciones, y el mar era surcado por numerosos
buques, y en vigor había pactos federativos entre los pueblos, cuando
los poetas comenzaron á consignar en versos los hechos pasados; pero
como los elementos de la escritura eran de muy reciente invención,
nuestra Edad apenas conoce de los pueblos antiguos más sucesos que los
indagados por el raciocinio, apoyado en los vestigios existentes.</p>

<p>Las artes de la navegación, del cultivo de los campos, de las
fortificaciones, de la aplicación de las leyes, de la fabricación
de armas, apertura de caminos, tejidos de telas y otras de igual
utilidad, y también las artes recreativas como la poesía, la pintura
y la escultura, de la necesidad y de la experiencia han sido fruto.
Paulatinamente el tiempo, en oportuna sazón, ha producido inventos
que la industria humana ha mejorado; más adelante las artes se han
concedido mutuo auxilio, y de este modo se elevarán hasta la cumbre de
la perfección.</p>

<hr class="chap0" />


<div class="chapter pt3" id="Ch6">
  <p><span class="pagenum" id="Page_301">p. 301</span></p>
  <h2 class="nobreak">LIBRO SEXTO</h2>
  <hr class="tir" />
</div>

<p class="verslat">1. <i xml:lang="la" lang="la">Primæ frugiferos fœtus
mortalibus ægris...</i></p>

<p>La primera ciudad que á los hombres facilitó con abundancia los
frutos de los campos y proporcionó comodidades por virtud de sabias
leyes que supo dictar fué Atenas, de nombre esclarecido, ciudad insigne
que hizo placentera la vida al producir aquel varón ilustre, nacido
solamente para anunciar verdades, el cual, aunque fallecido ya hace
mucho tiempo, como recompensa por las investigaciones divinas que hizo
y divulgó conserva su gloria hasta los cielos elevada. Ese genio,
cuando vió que los hombres, aun con el uso de muchas cosas originarias
de satisfacciones, riquezas, honores, grandezas, reputación distinguida
transmisible á los descendientes, llevaban el corazón á duras penas
reducido y el ánimo sujeto á esclavitud<span class="pagenum"
id="Page_302">p. 302</span> de tristes incertidumbres, pensó que el mal
no estaba en las cosas, sino en el hombre mismo, es decir, no en el
líquido, sino en el vaso, que por estar envenenado corrompe todo lo que
en él se vierte, ó que nunca se llena por ser excesivamente permeable,
ó que da ingrato sabor á su contenido por estar manchado interiormente.
Con sanas verdades empezó á limpiar el corazón de los seres humanos;
encerró la codicia y el temor de éstos en reducida esfera; hizo
conocer en qué consiste el sumo bien á que todos podemos aspirar y
el camino que á su posesión en línea recta nos lleva; investigó la
causa de los males que los hombres sufren; explicó los motivos de que
todas las personas, según sus peculiares condiciones, estén sujetas á
contingencias engendradas necesariamente por la Naturaleza y atribuidas
por necedad al acaso ó á la fortuna; hizo patente el medio libertador
de todas las preocupaciones, y mostró al género humano cuán vanos y
fútiles son los temores que inquietan el pecho. Como niños que de
todo tienen miedo por la noche, así nosotros durante el día nos vemos
rodeados por ilusorias sombras y fantasmas vanos que no se disipan con
el rayo solar ó con la luz diurna, pero que se desvanecen mediante el
uso de la razón tranquila y el estudio reflexivo de la Naturale<span
class="pagenum" id="Page_303">p. 303</span>za<a id="FNanchor_73"
href="#Footnote_73" class="fnanchor">[73]</a>: investiguemos con
perseverancia sus arcanos.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_73"><span class="label"><a
href="#FNanchor_73">[73]</a></span> Hay aquí siete versos del
canto <span class="smcap">II</span>, repetido también en el <span
class="smcap">III</span>.</p>

</div>

<p>Y como ya he demostrado que el mundo es perecedero, que el cielo
ha tenido principio y que los cuerpos todos por cuanto nacieron han
de caer en disolución, escucha, pues, el resto de mi discurso, ya
que he limpiado de estorbos mi camino y tengo la esperanza de poder
recorrerlo con mi carro victorioso. En presencia de los fenómenos que
se desarrollan en el Cielo y en la Tierra, los hombres, sobrecogidos
por el temor, con ánimo humillado han creído en dioses, y ante la
fingida representación de éstos se han postrado, porque la ignorancia
de las causas de los fenómenos les ha permitido pensar que todo lo
existente podía estar sometido al imperio de seres arbitrarios y
que todo lo que no se podían explicar era obra de númenes. Aquellos
mismos que están convencidos de que los dioses por nada se preocupan
y de que todas las cosas de la Naturaleza se realizan dentro de
un orden invariable, cuando los ojos levantan para contemplar las
etéreas regiones vuelven á caer en superstición religiosa y admiten la
existencia de tiranos á los cuales ¡míseros! atribuyen supremo y<span
class="pagenum" id="Page_304">p. 304</span> despótico poder para
repartir á su capricho el bien y el mal, porque ignoran las condiciones
de lo que puede ser y de lo que no puede ser, y los límites en que toda
energía se encierra: este error fundamental trasciende á toda la esfera
de su pensamiento. Si no apartas de tu mente esas ideas, si no crees
que tales cuidados son impropios de los dioses é incompatibles con la
paz de que gozan, tendrás presentes sus imágenes en todo momento, no
porque pura substancia de dioses pueda ser de enconos susceptible y de
entretenerse en preparar crueles castigos, sino porque tú mismo, si
crees que hay dioses movidos por resentimientos, no tendrás un instante
de paz, no entrarás sosegado en los templos, y los simulacros de sus
cuerpos santos como nuncios de sus divinas formas, á ti no llegarán
sin que la inquietud y el temor te agiten. De este proceder ¡qué vida
tan triste se origina! Aunque en servicio de la razón he expuesto ya
muchas verdades, me restan por declarar otras de las que te hablaré en
pulidos versos, con especialidad referentes á los fenómenos del Cielo.
Trataré, pues, de los efectos de las tempestades y del rayo, para que
te abstengas de considerar el Cielo dividido en partes, y de indagar
cuál es la que dió origen al fuego, dónde estaba éste escondido,
la manera cómo pudo rasgar<span class="pagenum" id="Page_305">p.
305</span> las capas del espacio y salir de ellas sin hallar obstáculo,
efectos que sólo puede atribuir á seres imaginarios el que desconoce la
causa de que proceden. Y para que pueda llegar felizmente al término de
mi carrera, muéstrame el camino que debo recorrer, hábil Musa Calíope,
recreo de los hombres y encanto de los dioses, pues si tú me guías
ganaré corona insigne de alto aprecio.</p>


<p class="verslat">95. <i xml:lang="la" lang="la">Principio Tonitru
quatiuntur cærula Cœli...</i></p>

<p>El cerúleo firmamento es perturbado con ruidoso trueno cuando nubes
impelidas por contrarios vientos se mueven en las altas regiones del
aire y chocan entre sí: el sonido, sin embargo, no parte del sitio en
que sereno el Cielo se muestre; allí donde las nubes se condensan y
se amontonan es donde se engendra el estampido redoblante del bronco
trueno. Las nubes son cuerpos cuya densidad es extraordinariamente
menor que la de la madera ó de las piedras, pero mayor que la de
la nieve y la del humo, como lo hace patente el hecho de que no se
rinden bajo su propia gravedad como ceden las piedras, y reunen en sí
materiales para la formación del granizo y de la nieve, que el humo no
podría contener.</p>

<p>Unas veces en la ilimitada extensión del espacio producen las nubes
ruido semejante<span class="pagenum" id="Page_306">p. 306</span> al
que ocasionan en los teatros los fluctuantes paños pendientes de las
vigas y columnas de esos edificios; otras veces lo mismo que si fuesen
rotas violentamente por los vientos crepitan como tenues láminas que
se rasgan, y éste es el crujido propio de los truenos, ó como hojas
de papiro que vuelan llevadas por el viento, ó como ropas colgadas
sacudidas por el vendaval; también algunas veces no chocan las nubes
unas con otras, sino corren juntas en la misma dirección y se tropiezan
y rozan con ruido seco y prolongado que lastima nuestro oído y dura
hasta que se desenlazan.</p>

<p>También ocurre otro fenómeno que origina fragoroso estruendo
bastante para ocasionar un horrible temblor en todo el mundo, como si
los fundamentos de éste se derrumbaran por tan violenta acción: cuando
una corriente de viento huracanado se halla contrariada y envuelta
por las nubes, pretende escapar de la prisión, forma torbellinos que
desarrollan mayor energía mientras más obstáculos encuentran en las
nubes, y, por último, en éstas el viento abre una salida por donde huye
precipitadamente con atronador ruido. Y no debe sorprender este hecho,
cuando vemos que el aire contenido en una vejiga que de repente se
rompe, al salir de ella causa una explosión atronadora.</p>

<p><span class="pagenum" id="Page_307">p. 307</span>Hay otra razón que
explique el fuerte ruido que ocasiona en las nubes el viento impetuoso:
vemos que muchas veces se muestran como divididas en forma arborescente
y tal vez entonces produzca el viento en ellas un resultado parecido
al que origina en las ramas y las hojas de un espeso bosque. También
los vientos pueden acometer de frente y con violencia á las nubes hasta
romperlas; pues podemos comprender que su ímpetu en las altas regiones
sea muy enérgico si tenemos en cuenta que en las capas inferiores ha
de ser más moderada, y no obstante, descuaja los árboles. Nubes hay,
además, acumuladas á manera de ondas que al separarse batidas por el
viento braman horrísonas como río desbordado que halla obstáculos á su
paso, ó como el Océano agitado por una tempestad.</p>

<p>También en ocasiones el fuego del rayo caerá de unas nubes en otras,
y si estas últimas contienen extraordinaria cantidad de vapor acuoso,
aquél se extinguirá con estruendo, así como el hierro incandescente
arrojado al agua en el momento en que extraído es de la forja se
apaga con estridente chirrido; pero si el rayo cae en nube seca ésta
se inflamará con estrépito, lo mismo que monte laurífero en que se
prenda fuego animado por torbellinos de viento impetuoso;<span
class="pagenum" id="Page_308">p. 308</span> porque no hay combustible
que arda en llamas voraces con más crepitante ruido que el délfico
laurel á Febo consagrado.</p>

<p>Muchas veces el hielo y el granizo se forman cuando el viento
condensa, empuja y amontona las nubes, las cuales en este caso
ruidosamente se deshacen en lluvia congelada.</p>

<p>El relámpago se produce mediante la inflamación de moléculas de
fuego procedentes de contrarias nubes; y puede cualquiera representarse
este fenómeno si observa que del choque violento del hierro ó de una
piedra contra otra piedra surgen chispas que brillan á distancia:
aunque el relámpago y el trueno son simultáneos, llega á nuestra vista
el fenómeno óptico antes que á nuestro oído el fenómeno acústico,
porque la marcha de las ondas luminosas es mucho más rápida que la de
las ondas sonoras; y de esta verdad puedes convencerte si observas
desde lejos el trabajo del podador que corta las ramas inútiles de un
árbol, pues verás el ademán del golpe antes que oigas el sonido que
éste ocasione, y de igual modo y por la misma causa ves el relámpago
antes de que oigas el trueno.</p>

<p>Otra explicación puede también darse del relámpago que las nubes
colora con luz trémula durante la tempestad: cuando el vien<span
class="pagenum" id="Page_309">p. 309</span>to se introduce en cualquier
nube y mediante agitación continua llega á abrir en el centro de
ella una salida como hace pocos momentos he dicho, en su vertiginosa
movilidad se inflama, porque, según puedes comprobar, todo cuerpo que
en virtud del movimiento alcance una temperatura muy elevada arde; y
aun una bala de plomo se funde cuando voltea por un largo trayecto.
Entonces el aire comprimido, al romper la nube obscura, con estrépito
se desparrama convertido en relámpagos cuyos fulgores ofuscan la
vista; el estruendo atronador llega al oído algún tiempo después que
la luz haya impresionado los ojos, pero tales fenómenos suponen una
aglomeración de nubes impelidas con violencia.</p>


<p class="verslat">184. <i xml:lang="la" lang="la">Nec tibi sit fraudi,
quod nos infernè videmus...</i></p>

<p>Pero no te engañes en el juicio que formes de las nubes, y considera
que desde aquí vemos su longitud y su anchura pero no su volumen
ni la distancia á que se hallan de nosotros; hay que representarse
las nubes como si fuesen masas enormes parecidas á montañas que se
transportaran de un lado á otro por el ímpetu de los vientos, ó se
acumulasen y comprimiesen en las alturas cuando el aire está encalmado:
podrás de este modo tener idea de la importancia de sus moles en<span
class="pagenum" id="Page_310">p. 310</span> las cuales aparecen huecos
que semejan cavernas abiertas en las rocas aéreas: aquellas cavidades
son ocupadas por el viento engendrador de tempestades, el cual, como
si no pudiera permanecer encerrado ruge amenazador á manera de fiera
cautiva, corre en todas direcciones, produce dentro de las nubes
espantosos ruidos, se traslada de una parte á otra, extrae chispas de
fuego del lugar en que se halla, las reune, y en los cóncavos hornazos
las agita hasta que rompe la nube y escapa con brillantes ráfagas de
luz.</p>

<p>También el relámpago con su color dorado y su velocidad
extraordinaria dirigida hacia la Tierra podrá originarse de la
substancia formativa de las nubes que estará mezclada con elementos
ígneos, si bien cuando las nubes están secas y tienen el color y el
brillo de la llama deben ese aspecto á la luz del Sol que las colora
y les comunica alguna parte del fuego que el astro luminoso esparce.
Después, cuando el viento reune las partículas de fuego dispersas y
comprime las nubes, aquellas partículas se escapan y presentan los
colores brillantes de la llama.</p>

<p>Y aun solamente la rarefacción de las nubes puede originar la
formación del relámpago, porque el viento, al separarlas y disolverlas,
de ellas deriva los elementos ca<span class="pagenum" id="Page_311">p.
311</span>paces de producir fulgores; pero en este caso el destello que
se engendra no va acompañado por terrorífico tumulto.</p>


<p class="verslat">216. <i xml:lang="la" lang="la">Quod superest, quali
naturâ prædita constent...</i></p>

<p>Los efectos del rayo dan á conocer la naturaleza de éste: la
violencia que lleva en su caída, el destrozo que ocasiona en los
cuerpos con que choca, el vapor sulfúreo de que satura la atmósfera por
el sitio que recorre, son indicios de fuego y no signos de viento ni de
agua. Al caer incendia los tejados de las casas y luego la llama que
en ellos se levanta quema los edificios: en la Naturaleza se forma el
rayo de los más sutiles elementos ígneos existentes, los cuales fuerza
tienen bastante para que nada los pueda resistir; el rayo atraviesa,
como el sonido, los más sólidos muros, traspasa los metales, funde
instantáneamente el oro y el bronce, impresiona de tal modo los vasos
llenos de vino, que obliga á éste á disiparse porque las paredes de la
vasija se relajan, sus poros se agrandan y por ellos los elementos del
vino se escapan fácilmente, efecto que no podría seguramente producir
el Sol en el espacio de muchos años; ¡tanto en potencia calórica y en
actividad el rayo excede al Sol!</p>

<p>Ahora, acerca de la formación del rayo y<span class="pagenum"
id="Page_312">p. 312</span> del ímpetu con que destroza de un solo
golpe las torres, arruina los edificios, arranca techos y vigas,
desmocha y demuele monumentos levantados por los hombres, deja exánimes
á éstos, mata ganados y hace otras cosas de este género, voy á hablar;
y sin detenerme en promesas entro desde luego en el asunto.</p>

<p>En las nubes amontonadas y condensadas allá á grandes alturas se
forma el rayo; así es que no hay motivo para recelar de él ó temerlo
cuando el Cielo está sereno ó ligeramente intranquilo; y la experiencia
nos lo testifica: pero cuando las nubes se ennegrecen y se acumulan en
toda la extensión de la atmósfera, crecen las tinieblas, el aqueronte
llena todas las cavidades del Cielo, pavorosa noche nos llena de temor
y el miedo nos embarga, entonces la tempestad se prepara y el rayo
comienza á formarse.</p>

<p>Negra nube se resuelve en copiosa lluvia como río de pez del
cielo descendido que en abundantes ondas al mar se precipita; allá á
distancia densas tinieblas se extienden acompañadas por tempestades,
y con ellas, rayos, huracanes, fuegos, terribles remolinos, y en la
Tierra las gentes asustadas, transidas de temor, buscan refugio en sus
casas; debemos creer que el volumen de las nubes que por encima de
nosotros se forma<span class="pagenum" id="Page_313">p. 313</span> es
tal que deja la Tierra á obscuras y con su extraordinaria mole tapa
la luz del Sol: en la Tierra no caería tan enorme cantidad de agua,
bastante para llenar los campos y los ríos, si la etérea región no
hubiera sido invadida por las nubes.</p>

<p>Todo, pues, está lleno de elementos ígneos y aéreos, y por este
motivo en todas partes se oyen roncos truenos y se ven los esplendores
del relámpago, pues según ya te he dicho, elementos innumerables
de fuego que se dilatan y se encienden con el Sol, llenan algunas
cavidades de las nubes, y cuando el viento empuja á éstas, las arroja
unas sobre otras y las oprime, también segrega de ellas una cantidad
de corpúsculos de fuego, con los cuales se confunde: así el huracán
estalla y en fragua ardiente el rayo se forja.</p>

<p>El viento se inflama de uno de estos dos modos: ó bien por causa de
la rapidez con que se mueve, ó bien porque roza con el fuego; cuando
este hecho ocurre, ya por causa de su propio movimiento, ya por el
contacto del fuego, el rayo se completa, rasga las nubes desde la parte
alta á la inferior, esplendor instantáneo ilumina el cielo con luz
sulfúrea que deslumbra á los mortales, y con rudo estruendo el trueno
ruge como si la bóveda celeste se derrumbara sobre la Tierra; una
trepidación sacude nuestro glo<span class="pagenum" id="Page_314">p.
314</span>bo, y por todo el espacio en repercusión repetida se
transmite el estruendo, propagado por las nubes en contacto: sigue
fuerte aguacero, como si el Cielo se deshiciera en lluvia, ó como si un
nuevo diluvio sobre nosotros viniera; ¡tanto es el terror que producen
el soplar furioso del viento, el rasgarse de las nubes, el correr
impetuoso del encendido rayo!</p>

<p>Puede ocurrir que una corriente de aire en su rápida carrera
encuentre una voluminosa nube poseedora del rayo, la rompa con su
violencia, y de este modo abra libre paso á un torbellino de fuego al
que llamamos rayo en nuestra lengua. Y sucesivamente acontecerá lo
mismo con otras nubes al impulso de los vientos.</p>

<p>También puede suceder que el viento, desprovisto de calor durante
su carrera, se inflame después de perder en su curso partículas
groseras que en sí contenga y no puedan atravesar las auras, y después
de apropiarse elementos ígneos que mezclados á los de su propia
composición produzcan fuego; como vemos que acontece con los cuerpos
glandiformes de plomo lanzados con violencia á largas distancias y
que en su veloz marcha dejan elementos fríos, y de otros cálidos se
apoderan.</p>

<p>Quizá la violencia de mismo choque ex<span class="pagenum"
id="Page_315">p. 315</span>cite el fuego, aun cuando en su primer
impulso esté frío el viento, ya que éste por su propio ímpetu puede
producir moléculas de fuego y extraerlas, además, de otro cuerpo con
el que se ponga en contacto: de igual modo que de un pedernal golpeado
con hierro se arrancan chispas, y aun cuando el metal se halle frío
el choque es suficiente para que de él broten ígneas partículas, así
también el impulso de los vientos podrá ser bastante para que los
objetos que reciban su acción se inflamen si contienen moléculas
apropiadas. Sería una temeridad el decir que el viento, capaz de
recorrer inmensas distancias, por su propia naturaleza ha de ser
necesariamente frío; aunque no se inflamara en su curso, al término de
su carrera debería llegar, cuando menos, entibiado por el calor.</p>


<p class="verslat">320. <i xml:lang="la" lang="la">Mobilitas autem fit
fulminis, et gravis ictus...</i></p>

<p>La velocidad del rayo, la potencia que desarrolla en su caída y la
rapidez con que ejerce su acción provienen de la energía natural de
sus elementos desde que se asociaron en el seno de la nube, energía
aumentada y desenvuelta en su lucha con el medio vaporoso en que
se hallaron: cuando la nube no puede resistir el redoblado empuje
que sobre sus paredes internas ejerce el fuego destructor,<span
class="pagenum" id="Page_316">p. 316</span> abre una salida por donde
el rayo se escapa como piedra lanzada por la catapulta.</p>

<p>No debe olvidarse que los elementos componentes del rayo han de ser
muy fríos y muy diminutos y sus efectos irresistibles supuesto que se
introducen por todas partes; no hay nada capaz de contener su marcha;
pero todos los cuerpos más pesados que el aire tienden á caer, y si á
esa propiedad se añaden los efectos de la impulsión, se comprenderá que
el rayo, mientras desciende, aumente su velocidad como si aumentara
su peso: de esta manera es fácil de explicarse que aquel meteoro con
energía poderosa destruya todos los obstáculos que para su marcha
encuentre en su camino.</p>

<p>Además, como la velocidad de los cuerpos que caen aumenta en
proporción al espacio recorrido, y el ímpetu de ellos crece á medida
que se hace mayor su velocidad, es evidente que el choque de esos
mismos cuerpos, de grandes alturas procedentes, ha de ser muy enérgico,
porque durante su carrera habrán logrado agregar á su masa muchos
elementos dispersos. Por consiguiente, el rayo podrá asimilarse del
aire, durante su descenso rápido, algunos principios que aumenten su
potencia y su velocidad. Conviene recordar que hay algunos cuerpos
que permanecen incólumes á la acción del<span class="pagenum"
id="Page_317">p. 317</span> rayo, pues como éste es fuego, se abre
su camino por los más imperceptibles poros y sólo destruye aquellos
cuerpos formados de moléculas que no se descomponen fácilmente y
reciben el choque de la exhalación: el bronce bajo su acción se funde
sin resistencia y el oro se liquida porque son metales compuestos de
cuerpos simples cuyos apretados lazos se desatan mediante la influencia
del calor.</p>

<p>Las regiones aéreas y la Tierra son frecuentemente agitadas por
fúlgidos fuegos en el otoño y durante los floridos y alegres días de la
primavera. No hay en el invierno condensación de calórico; no hay en el
estío vendavales ni acumulación de nubes; y en cambio en las estaciones
medias se reunen todas las condiciones apropiadas para la formación del
rayo: el calor y el frío se presentan en lucha, entablan discordia,
originan corrientes impetuosas de los aires y producen tormentas: la
primavera es la transición del frío al calor, ó bien el período en que
el frío y el calor combaten; el otoño, que es también la transición del
calor al frío, igualmente es otra época de lucha entre aquellos dos
estados de la temperatura; por ese motivo ambas estaciones se llaman
de guerra del año; y si épocas de guerra son, no ha de extrañarse que
en ellas los<span class="pagenum" id="Page_318">p. 318</span> rayos y
las borrascas perturben el espacio como consecuencia de la discordia
etérica mantenida por el fuego de un lado, y de otro por los vientos y
las nubes.</p>


<p class="verslat">376. <i xml:lang="la" lang="la">Hoc est igniferi
naturam fulminis ipsam...</i></p>

<p>Cuando se indaga sin prevenciones es fácil conocer las causas del
ignífero rayo y sus efectos; pero nada se aprende con las inútiles
canturías del fanatismo tirreno que pretende averiguar intenciones
de misteriosos númenes mediante la observación de la llama del fuego
y de la forma con que el rayo penetra en el muro y sale de él por el
opuesto lado, y aun supone vaticinar lo porvenir por las circunstancias
concurrentes en aquel meteoro.</p>

<p>Porque si es Júpiter ó cualquiera de los otros dioses el autor del
terrorífico estruendo que hace temblar la bóveda celeste y de los
rayos que por todas partes caen, ¿por qué estos últimos no se dirigen
contra los criminales que impunemente cometen infamias sin que el fuego
divino les traspase el pecho, castigo que serviría de ejemplaridad
para los mortales, y en cambio el hombre justo que nunca ha hecho el
menor daño y no tiene falta alguna que expiar se encuentra muchas veces
envuelto en llamas y devorado<span class="pagenum" id="Page_319">p.
319</span> por el fuego del Cielo? y ¿por qué en ocasiones caen los
rayos en lugares desiertos y se pierde su acción? ¿será para que se
ejerciten y den luego certeros golpes? y ¿por qué el Padre divino se
ha de entretener en disparar dardos que se embotan en la tierra y no
los reserva para lanzarlos contra sus enemigos? ¿por qué el mismo
Júpiter jamás en tiempo tranquilo fulmina rayos ni produce truenos?
¿acaso condensa las nubes para bajar en ellas y disparar sus dardos con
más certera puntería? entonces ¿para qué los hace caer algunas veces
en el mar y con ellos traspasa las ondas, líquido insensible, cuerpo
acuoso?</p>

<p>Pero si quiere que precavidos evitemos el rayo ¿por qué no permite
que los hombres lo vean cuando es lanzado? Y si quiere sorprendernos
desprevenidos ¿por qué lo arroja en ocasiones en que podemos evitarlo?
¿por qué permite que se extienda la obscuridad y haya estruendos
y ruido precursores? ¿Y puedes creer que al mismo tiempo dispare
rayos con direcciones diversas, ya que es conocido el hecho de que
simultáneamente caigan en distintos sitios? Luego, indudablemente, la
misma razón hay para que á diferentes lugares bajen rayos al mismo
tiempo como para que llueva á la vez en varias regiones.</p>

<p><span class="pagenum" id="Page_320">p. 320</span>Finalmente, ¿qué
argumentos serán bastantes para justificar la resolución de los
númenes, si de ellos depende que el rayo destroce templos, soberbios
edificios que para honra suya fueron erigidos, y caigan por tierra sus
primorosas estatuas, destinadas exclusivamente para su culto? ¿por qué
especialmente ataca el rayo las alturas, según puede comprobarse por
los vestigios que de ellos siempre se encuentran en la cima de las
montañas?</p>

<p>Por lo expuesto fácil es comprender la formación de los torbellinos
ígneos que desde las nubes al mar descienden, y á los cuales dieron los
Griegos el nombre de serpientes de fuego, por su aspecto; figuran á
veces columnas que parecen poner en comunicación las nubes y los mares
y se ven rodeados de numerosas olas movidas por viento huracanado;
los buques sorprendidos por el meteoro corren grave peligro: cuando
la violencia del viento no es bastante para romper las nubes que lo
envuelve, se extiende poco á poco hacia la parte inferior en forma
de columna que descansa en el mar, ó como una masa que mediante la
tensión conseguida por un brazo poderoso, desde las nubes llegara
hasta las olas y por ellas se esparciera. Cuando el viento consigue
penetrar en la nube con ella desciende y se in<span class="pagenum"
id="Page_321">p. 321</span>troduce en las olas, que se agitan y
revuelven horriblemente; la nube lo sigue en todos sus movimientos
y cuando la masa que ambos forman se apodera del Océano, levanta
espantoso huracán en el cual parece que el mar hierve con estrépito
extraordinario.</p>

<p>Pero también ocurre que el torbellino del viento después que
contribuye para que en los aires se junten los elementos que forman la
nube, en ésta se envuelve, y en la Tierra forma una columna como la
tromba marina: la nube cuando llega hasta las planicies se resuelve en
huracán terrible, en viento fuerte que todo lo arrasa á su paso: verdad
es que en la Tierra son raros estos meteoros porque las montañas oponen
á los vientos innumerables obstáculos, en tanto que son frecuentes en
los mares porque su plana superficie deja á los vientos campo libre.</p>

<p>Se forman las nubes cuando muchos cuerpos ásperos que vuelan
diseminados por la región del Cielo se asocian de repente, y á pesar de
su débil ligadura forman un tejido apretado. Al principio constituyen
solamente ligeras nubes, pero éstas se reunen, se estrechan,
se acumulan, é influidas por la acción del viento producen una
tempestad.</p>

<p>Observa, además, que mientras más ele<span class="pagenum"
id="Page_322">p. 322</span>vadas son las montañas, más obscurecida
con una especie de vapor amarillento se nos presenta su cima, sin
duda porque las nubes en el primer momento de su formación no son
para nosotros perceptibles hasta que el viento las condensa; y cuando
se reunen en número considerable, se aglomeran y desde los húmedos
vértices de las montañas se elevan y se extienden por las aéreas
planicies; la razón nos hace, por tanto, comprender que son más
ventosos los sitios más elevados, y fácilmente podemos comprobar la
verdad de este aserto si ascendemos á elevados montes.</p>

<p>De la amplia superficie de los mares la Naturaleza segrega un
crecido número de corpúsculos, como lo testifica la saliginosa humedad
que se apodera de los trajes colocados en la playa: esos cuerpos
que del mar proceden en forma de vapores también contribuyen á la
composición de las nubes; de la misma sangre se desprende vapor acuoso;
de los ríos y de la Tierra surgen emanaciones cálidas que se elevan,
invaden el Cielo y forman espesas nubes que por las ondas etéreas son
impelidas para abajo y condensadas, y de esto modo el azul del Cielo
queda obscurecido.</p>

<p>Puede también suceder que partículas propias de nubes y tempestades
vengan de otros<span class="pagenum" id="Page_323">p. 323</span>
mundos para reunirse á las del nuestro; pues ya he demostrado que los
cuerpos simples son innumerables, que son eternos, y que dotados están
de suma agilidad, condición esta última por la cual en poco tiempo
recorren un dilatado espacio: no te sorprenderá seguramente, el hecho
de que las tempestades se desaten y las tinieblas se extiendan, desde
el lugar en que empiezan á condensarse por las tierras llanas, por los
montes y por el mar, supuesto que los elementos encuentran expeditas
las entradas y las salidas por la mediación del fluido etéreo que forma
para las moléculas aéreas como una especie de canales conductores.</p>


<p class="verslat">492. <i xml:lang="la" lang="la">Nunc age, quo pacto
pluvius concrescat in altis...</i></p>

<p>Ahora intento explicarte el fenómeno de acumulación de vapores en
las altas nubes y la manera de condensarse y formar las lluvias que
riegan toda la superficie de la Tierra. Observa primeramente que de
los cuerpos terrestres se desprende vapor acuoso que unido con otras
materias apropiadas forman las nubes con las cuales crecen de modo
parecido á lo que sucede en nuestro organismo, en el que al mismo
tiempo que los miembros crecen, también aumentan los elementos del
sudor, de la sangre y de otros humores: las emanaciones del mar en
cantidad<span class="pagenum" id="Page_324">p. 324</span> considerable
llevadas por el viento, como vemos que algunas veces suben movidos
por el aire pequeños flequillos de lana, constituyen las nubes en
unión con los vapores de los ríos, y de otros muchos corpúsculos de
agua provenientes de varios sitios: cuando los vapores acumulados se
condensan por el soplo de los vientos, se desvanecen en lluvia, ora
por la presión que el aire sobre ellos ejerce de continuo, bien porque
el mismo peso de los vapores condensados aumenta la gravitación de las
nubes y determina las lluvias.</p>

<p>Pero cuando la acción del aire ha separado mucho las nubes, por
efecto del calor del Sol, la lluvia es simplemente como una destilación
parecida á la que se nota en la cera, cuando impresionada por el fuego
se deshace en gotas: el fuerte aguacero sobreviene cuando á la gravedad
propia de los vapores condensados se une la presión y el ímpetu
iracundo de los irritados vientos que obran sobre las masas de agua.</p>

<p>Si muchos elementos de agua en las nubes se congregan, la lluvia
es muy pertinaz, y, mientras cae, los hombres se ven obligados á
permanecer largo tiempo refugiados en las casas, especialmente si
en una región se amontonan voluminosas nubes procedentes de varios
lados y si la Tierra por medio<span class="pagenum" id="Page_325">p.
325</span> de los vapores restituye á la atmósfera la humedad que de
ella recibe y á medida que la recibe.</p>

<p>Cuando en días tempestuosos los rayos solares se hallan en oposición
á las nubes que se deshacen en lluvia, del fondo obscuro de la
atmósfera se destacan los colores del arco iris. Y cuanto á los otros
meteoros que en las alturas se ofrecen y tienen relación con las nubes
y los vientos, como las nieves, el granizo y el hielo que las aguas
endurece y con frecuencia anula el ímpetu de veloces ríos, fácil es por
sus efectos determinar sus orígenes, especialmente cuando se conocen
las propiedades de los elementos simples y por ellas el poder que éstos
desarrollan.</p>

<p>Ahora escucha mis razonamientos acerca del origen de los terremotos:
sin duda la Tierra es interiormente lo mismo que en el exterior, y
así como en la superficie suya hay vientos, cavernas, lagos, lagunas,
precipicios y rocas, también se hallarán en el seno de la Tierra: ríos
internos habrá en gran número, los cuales con su impetuosa corriente
arrastrarán sumergidas rocas; y razonable es afirmar que cosas iguales
dondequiera que se hallen han de parecerse.</p>

<p>Admitidas como conformes á la realidad estas ideas, se comprenderá
que la Tierra sufra estremecimientos cuando se derrum<span
class="pagenum" id="Page_326">p. 326</span>ben en su seno enormes
cavernas abatidas por la acción del tiempo: montañas que en lo interior
de la Tierra se desploman han de producir profundos sacudimientos que
en lo exterior se dejen sentir como temblores á veces espantosos:
de igual manera un carro aunque no sea muy pesado hace tremer los
edificios de las calles por donde pasa, y lo mismo acontece cuando
brioso caballo arrastra una carroza cuyas ruedas están férreamente
guarnecidas.</p>

<p>Quizá masa enorme de tierra por la vejez quebrantada caiga en
depósito de aguas subterráneo y con su caída ocasione á la Tierra un
movimiento de trepidación; como vemos que un vaso lleno de agua agitada
vacila y no queda inmóvil hasta que el líquido en él contenido entra en
reposo.</p>

<p>Cuando el viento reunido en los profundos subterráneos hacia un
lado se acumula con todas sus fuerzas y con toda su violencia, la
Tierra oscila en igual dirección; y los edificios que sobre ella se
encuentran, igualmente se inclinan tanto más cuanto más elevados sean;
amenazan ruina; pierden la línea vertical: los hombres ante aquellos
indicios temen sucumbir y que la Naturaleza no pueda ya contener la
demolición del mundo. Y con efecto, si los vientos no necesitaran
reponerse, nada habría capaz de refrenar<span class="pagenum"
id="Page_327">p. 327</span>los y nada sería suficiente para evitar
sus destructores efectos; pero como unas veces se contraen y otras se
dilatan, no siempre los peligros se convierten en funestas realidades;
la Tierra se levanta después de haberse inclinado; pierde el
equilibrio, pero pronto lo recupera por su propio peso. De esta manera
se explica que los edificios vacilen más cuanto más elevados son, hasta
el punto de que los más bajos apenas sienten las trepidaciones del
suelo.</p>

<p>Algunos temblores pueden ser ocasionados por vientos súbitos,
impetuosos, que soplan en la superficie de la Tierra; pero otros son
producidos por grandes masas de aire que se acumulan en cavernas
subterráneas, donde se agitan de mil maneras hasta que abren en la
corteza terrestre una salida que se convierte en un abismo: así fueron
destruidas la fenicia Sidón y Egina del Peloponeso: innumerables
ciudades han sucumbido en grandes terremotos; muchas otras con todos
sus habitantes han sido también sorbidas por los mares. Pero si el
viento permanece en lo interior de la Tierra, con furioso ímpetu
penetra por todas las cavidades que en ella existen y origina fuertes
movimientos sísmicos: de modo parecido á éste el frío que penetra en
nuestro cuerpo se introduce en nuestros miembros todos y tem<span
class="pagenum" id="Page_328">p. 328</span>blor convulsivo nos produce
aun contra nuestra voluntad. Durante los terremotos, los moradores de
las ciudades, embargados por el miedo, temen que debajo de sus piés y
encima de su cabeza la muerte amenazadora se presente: creen que va á
hundirse el techo de sus casas y que la Naturaleza de un solo golpe
va á desquiciar el mundo para henchir con sus despojos los abiertos é
insaciables abismos. Y aun cuando tales temerosas gentes creen que el
Cielo y la Tierra son incorruptibles y destinados, por consiguiente, á
vida eterna, la presencia del peligro hace vacilar su fe y lleva á su
alma el temor de que en la Tierra se abran cavernas profundas en las
que el mundo entero se precipite y la Naturaleza de este modo quede
convertida en montón informe de ruinas.</p>


<p class="verslat">605. <i xml:lang="la" lang="la">Nunc ratio reddunda,
augmen cur nesciat æquor</i>...</p>

<p>Debo ahora explicar de qué depende que el mar nunca aumente su
volumen: causa, en efecto, sorpresa á primera vista, la consideración
de que el caudal de aguas que en él penetra, ya procedente de ríos
numerosos, ya de tempestades, ora de lluvias, ora de manantiales, no
determine crecimiento en el Océano; pero se desvanece la admiración
cuando se observa que todas esas masas líquidas que en el mar se
pierden con relación<span class="pagenum" id="Page_329">p. 329</span>
á la importancia de éste son como una gota imperceptible.</p>

<p>En cambio, el calor del Sol evapora del mar una cantidad de agua no
pequeña; y si los rayos solares pronto dejan secos los vestidos mojados
sometidos á su influencia, ¿cuál no será el efecto que produzcan en
toda la dilatada extensión de los mares? Hemos, pues, de pensar que
el Sol, aunque débil se muestre, por más que en cada sitio del mar
produzca escasa evaporación, en el total del Océano ha de causar
enormes pérdidas.</p>

<p>También los vientos que barren toda la superficie de los mares
han de arrebatar á éstos alguna parte de su caudal: pues observamos
que durante una sola noche con su fuerte soplo secan los encharcados
caminos y endurecen el barro acuoso.</p>

<p>Te he informado igualmente de que las nubes se apoderan de una
cantidad de agua del mar, con la cual riegan todas las tierras cuando á
impulso de los vientos se deshacen en lluvias.</p>

<p>Y, por último, si la tierra es un cuerpo innegablemente poroso
y está en contacto con el mar, éste recibe de aquélla tributos
que reponen su caudal; también da á la tierra aguas que, bien por
filtraciones, bien por retrocesos abundantes, en los manantiales se
acumulan, y ya purificadas suben á la super<span class="pagenum"
id="Page_330">p. 330</span>ficie y corren por los cauces que les
facilitan paso.</p>


<p class="verslat">637. <i xml:lang="la" lang="la">Nunc ratio quæ sit,
per fauces montis ut Ætnæ</i>...</p>

<p>Ahora me propongo inquirir la causa de que el Etna por sus
espantosas fauces arroje torbellinos de fuego: no creas que la terrible
tempestad ardiente que abrasó los sicilianos campos fuese prevista por
los pueblos vecinos y que éstos después de contemplar el Cielo envuelto
en amenazadoras llamas y torbellinos de humo que henchían el espacio y
con sus horrores presagiaban una próxima ruina esperasen, aunque llenos
de temor, los sucesos que la Naturaleza les deparara.</p>

<p>Á fin de que puedas comprender esos fenómenos, será necesario que
estudies todo el orden natural en sus múltiples manifestaciones, que
medites reposadamente acerca de la Suma de todas las cosas y consideres
que la inmensidad del Cielo es apenas una partícula del Universo, como
el hombre es una molécula de nuestro mundo. Cuando te hayas penetrado
bien de estas verdades, muchos hechos naturales que hoy te admiran
dejarán de sorprenderte.</p>

<p>¿Quién de nosotros se extraña de que haya personas cuyos órganos
sean embargados por el ardor de la fiebre ó cuyos miembros padez<span
class="pagenum" id="Page_331">p. 331</span>can dolores sintomáticos de
acerba enfermedad? De pronto los piés del enfermo se entumecen; agudo
malestar ataca sus dientes, invade sus ojos; erisipela gangrenosa
lentamente se apodera de su cuerpo y lo quema: hechos de esta clase
á nadie admiran, porque es general la creencia de que emanaciones
procedentes de muchos cuerpos, vapores de la Tierra derivados y
exhalaciones del aire engendran numerosos males que al crecer y
progresar causan funestos accidentes. Hay, pues, motivos suficientes
para afirmar que la Naturaleza, infinita como es en la Tierra y en el
Cielo, ha acumulado elementos en número bastante para que en ocasiones
puedan sacudir el mundo, producir tempestades en el mar y en la
Tierra, proveer de fuego el Etna é incendiar el Cielo. De este modo se
comprende bien que el celeste espacio pueda arder en llamas como sucede
en días tormentosos cuando, estrechada la cohesión de las moléculas
del agua, lluvias torrenciales inundan la Tierra. Grande se considera
ese incendio: también parece grande un río á aquel que no haya visto
otro mayor; grande parece un hombre, un árbol, un cuerpo de cualquiera
especie si no se conocen otros que los excedan en tamaño; pero todos
los seres y aun el Cielo, el mar y la Tierra no son más que pequeñas
partes de la Suma universal.</p>

<p><span class="pagenum" id="Page_332">p. 332</span>Voy ahora á
explicar de qué modo el Etna, repentinamente irritado, arroja llamas
que suben al espacio desde los hornos encendidos en su seno: la montaña
del volcán no es una masa compacta; cavernas profundas formadas
entre enormes piedras la componen; esas cavernas están llenas de
viento, y por tanto, de aire, porque el viento no es más que el aire
violentamente agitado; cuando éste se inflama comunica su calor á
las piedras, á la Tierra, de donde rápidas llamas y fuego devorador
se elevan, hasta las gargantas de la montaña y por ellas salen para
invadir una extensión inmensa entre espeso y negro humo y piedras de
gran tamaño: no debe dudarse de que tanta fuerza desarrollada proviene
del viento inflamado.</p>

<p>Nótese además que esa montaña arranca de las proximidades del mar
cuyas olas van á batir el principio de su base; algunas de sus cavernas
se comunicarán con el lecho de las aguas y desde allí subirán hasta la
cima del encendido monte; por esas aberturas penetrarán vientos que
motivarán la formación de llamas, levantarán torbellinos de arenas,
desprenderán de las cuevas corpulentas rocas, y dispararán á las nubes
esa mezcla que sale de los abiertos cráteres, palabra griega que
equivale á las dos latinas de <i>bocas y fauces</i>.</p>

<p><span class="pagenum" id="Page_333">p. 333</span>Hay hechos cuya
causa ocasional no puede precisarse, aunque desde luego se comprende
que estará entre varias conocidas; por ejemplo, si desde cierta
distancia vieses un hombre muerto en el suelo tendido, no podrás
afirmar con seguridad de acierto el motivo originario de la desgracia;
pensarás que la muerte habrá sido causada por hierro, frío, enfermedad
ó veneno, y solamente los testigos oculares de ella podrán determinar
entre esas causas posibles y necesarias la única verdadera: esta
observación tiene muchas aplicaciones.</p>

<p>Un caso á este propósito digno de atención nos ofrece en Egipto el
Nilo, único río que después de crecer en el verano se desborda y se
extiende por los campos: sin duda sus periódicas inundaciones han de
proceder de una de las causas que á continuación expongo:</p>

<p>Tal vez en la estación estival el viento aquilón sople en las bocas
del río en dirección contraria al curso de éste y al de los vientos
etesios que dominan durante la misma época del año en toda aquella
región; en este supuesto, las aguas, repelidas, acumuladas, llenarán
sus cauces, rebosarán de ellos é inundarán los campos: sirve de apoyo
á este aserto el hecho de que la corriente del viento Norte, que viene
de las constela<span class="pagenum" id="Page_334">p. 334</span>ciones
heladas, es opuesta á la dirección del río, que sigue la del austro,
originado en clima cuyos habitantes por la influencia del extremado
calor son negros.</p>

<p>Quizá en la desembocadura del río durante una época en que el mar
es agitado por fuertes vientos se acumulen montones de arena que
levanten en esa parte el lecho del Nilo, é impidan el curso libre de la
corriente y aun el desagüe de ésta.</p>

<p>Puede suceder que las nubes procedentes de las regiones
septentrionales en tiempos dados sean impelidas por los vientos
etesios, hacia las comarcas donde el río tiene sus fuentes, y
acumuladas y condensadas allí, por su propia gravedad descarguen
abundantes lluvias.</p>

<p>Y, por último, es posible que las nieves de las altas etiópicas
montañas, derretidas por el calor del Sol cuando este astro dirige á la
Tierra más directamente sus rayos, sirvan para acrecentar el caudal del
Nilo.</p>


<p class="verslat">736. <i xml:lang="la" lang="la">Nunc age, Averna
tibi quæ sint loca cumque, lacusque...</i></p>

<p>Ahora te explicaré la procedencia de las tradiciones referentes
á los terrenos y lagos conocidos por <i>avernos</i><a id="FNanchor_74"
href="#Footnote_74" class="fnanchor">[74]</a>. Desde luego, el<span
class="pagenum" id="Page_335">p. 335</span> nombre vale tanto como
sitios dañosos para las aves, porque, en efecto, inmediatamente que
en su vuelo llegan á los parajes que fueron designados con aquella
denominación, impresionadas por los aires que de ellos se desprenden,
olvidan el vuelo, pierden la fuerza de las alas, se precipitan con la
cabeza para abajo, hacia la tierra ó hacia el agua, según el averno
de que se trate. En Cumas del monte Vesubio hay uno de esta clase del
cual se exhalan vapores calientes, espesos como el humo: en los muros
de Atenas, precisamente en la cima de la ciudadela, hay otro cerca
del cual se erigió el templo de la tritonia Palas: á él no se atreven
á acercarse las rudas cornejas aun cuando el humo de los holocaustos
las convide, y no porque teman el furor de la diosa Minerva, á cuyo
servicio están destinadas según los poetas griegos han fingido y
cantado, sino porque huyen de las exhalaciones de aquel lugar para
ellas muy perjudiciales.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_74"><span class="label"><a
href="#FNanchor_74">[74]</a></span> Averna, pl. de avernus = <span
xml:lang="grc" lang="grc">ἄορνος</span> = <span xml:lang="grc"
lang="grc">α</span> (sin) + <span xml:lang="grc" lang="grc">ὄρνιξ,
χος</span> (ave).</p>

</div>

<p>Se cuenta que en Siria existe otro averno á cuyas proximidades no
pueden los cuadrúpedos impunemente llegar, porque al intentarlo, vapor
mefítico los envenena y los deja muertos de improviso como si hubieran
sido inmolados por fuerza oculta en honor de los dioses que en ellos
residen. Todas las cosas han sido creadas por leyes naturales;<span
class="pagenum" id="Page_336">p. 336</span> el estudio de sus causas
nos da á conocer su origen, y es necedad el creer que aquellos
sitios sean las entradas del Orco por donde los manes atraen hacia
las márgenes del Aqueronte á las almas de este mundo, como piensa el
vulgo que la aspiración de los ciervos arrastra á las serpientes por
escondidas que se hallen; escucha y sabrás que esas opiniones repugnan
á la razón: acerca de este asunto me propongo hablar ahora.</p>

<p>Ya en otras ocasiones he dicho que la Tierra contiene un crecido
número de corpúsculos de variadas figuras, que son origen de la vida,
causa de enfermedades, motivo de muerte: esos principios elementales
según las diferencias de su forma, de su naturaleza y de su disposición
para las combinaciones, son más ó menos beneficiosos á los animales;
algunos hay que nos lastiman los oídos; otros con emanaciones picantes
nos dañan el órgano olfatorio; varios son peligrosos al tacto; muchos
molestan al paladar; no pocos ofenden el aparato de la visión, y además
hay otros cuerpos simples en escaso número que influyen en todas las
sensaciones, algunas muy dolorosas, que experimentamos.</p>

<p>Algunos árboles con sus emanaciones producen fuerte dolor de
cabeza al inadvertido que bajo su engañadora sombra se recuesta<span
class="pagenum" id="Page_337">p. 337</span> en la hierba: en los altos
montes de Helicón se halla un árbol cuyas flores matan á los hombres
que las huelen, y sin duda esas peligrosas exhalaciones surgen de la
Tierra, la cual contiene elementos de formas diferentes, de varias
propiedades, y aptos para muy distintas combinaciones. El humo de
la pavesa que resulta en lámpara recién apagada tiene un olor tan
incómodo é ingrato que á veces provoca ataques nerviosos á los que lo
perciben; las mujeres dejan escapar de las manos la delicada labor en
que se entretenían, por causa de una extremada languidez que de ellas
se apodera al aspirar el fuerte olor del castóreo, especialmente si se
hallan en uno de los períodos en que pagan á la Naturaleza el tributo
mensual; hay también otras substancias que relajan los miembros y
hacen languidecer el alma en su residencia: si se toma un prolongado
baño caliente, ó bien si en él se entra después de haber asistido
á opíparo banquete, hay peligro de sufrir grave daño: el olor del
carbón encendido, ¿no puede perturbar nuestro cerebro si no tomamos la
precaución de beber agua antes de aspirarlo? Las emanaciones del vino
matan al que está abatido por fiebre ardiente: ¿no ves también que
de la Tierra se deriva el azufre y en ella se conglutina el betún de
infecto<span class="pagenum" id="Page_338">p. 338</span> olor? Cuando
el duro hierro descubre las minas de oro y plata, ¿no deja también paso
á envenenados vapores que del fondo de ellas se exhalan? ¿dónde tienen
los auríferos metales esos miasmas que tanto ofenden? ¡qué rostros, qué
colores tienen los mineros! ¿no has visto, no has oído que mueren en
poco tiempo y en muy temprana edad los infelices que se ven reducidos á
trabajos tan duros? Necesario es que la Tierra expulse esos vapores y
que éstos se dispersen por el espacio.</p>

<p>Esos lugares, llamados avernos, de los cuales se derivan
exhalaciones mortíferas que se elevan por los aires y corrompen las
auras respirables, son focos de infección hacia los que se precipitan
las aves que en su atmósfera penetran influidas por la acción del
veneno que aspiran, y cuando caen sus miembros se relajan y su vida
se extingue: en el primer momento las domina especial angustiosa
convulsión, pero después cuando sin fuerzas descienden hasta el mismo
sitio donde tienen salida los venenosos vapores, sofocadas por el aire
denso que las rodea exhalan el último aliento.</p>

<p>Puede ser también que las exhalaciones del averno corrompan el aire
de tal manera que formen una especie de atmósfera viciada ó rarificada,
y tan pronto como las aves<span class="pagenum" id="Page_339">p.
339</span> lleguen á ese lugar pierdan las fuerzas y sus alas
claudiquen: en ese estado no pueden las aves usar del aire ni de las
alas, y caen á tierra, donde yacen después que sus almas les salen por
los poros y se esparcen por el vacío.</p>


<p class="verslat">838. <i xml:lang="la" lang="la">Frigidior porrò in
puteis æstate fit humor...</i></p>

<p>El agua de los pozos refresca en el verano porque el calor afloja
las tierras y por los dilatados poros de ésta da salida á los ígneos
elementos que ella misma encierra; por consiguiente, cuanto más denso
es el calor que en el suelo de un lugar se experimenta, más fresca está
el agua que en lo interior se oculta; y, por lo contrario, si el frío
oprime y contrae la superficie de un terreno, las moléculas de calor
extendidas por todas partes entran en los pozos donde permanecerán como
sujetas por compresión.</p>

<p>Cerca del templo de Júpiter Ammón hay un surtidor de agua que,
según vulgar opinión, es fría mientras brilla luz diurna y caliente
por la noche: ese manantial es objeto de admiración para los hombres
capaces de creer que oculto el Sol por debajo de la Tierra llena la
fuente con sus fuegos mientras la noche nos envuelve con sus sombras.
Pero la razón rechaza esa hipótesis; porque si el Sol, con la fuerza
de sus rayos, cuando está sobre<span class="pagenum" id="Page_340">p.
340</span> nuestro horizonte no puede por contacto directo calentar el
agua, mucho menos lo podrá hacer cuando se halla debajo de nosotros,
y cuando tendría que atravesar con sus fulgores una masa de espesor
considerable: ¿pues no vemos que los rayos del Sol apenas dan razón
de su presencia á través de los muros de nuestras casas? ¿Cuál será,
pues, la causa productora de ese fenómeno? Sin duda la tierra en que
se halla ese manantial es más permeable que otras y compuesta de
moléculas más impresionables al calor; durante el tiempo en que las
tinieblas dominan, la tierra se enfría y se contrae como si por la
mano fuese apretada; entonces las moléculas de fuego se recogen en el
agua y comunican su calor á ésta, que á su vez lo transmite al paladar
y al tacto; y cuando el Sol naciente con sus rayos abre los poros de
la tierra, pasan por ésta las ígneas moléculas y el calor escapa del
agua; por este motivo es fresca durante el día la de aquella fuente.
Pero además debe notarse que el agua por la influencia del calor se
enrarece y pierde mediante la evaporación muchas partículas ígneas que
encierra, de igual modo que otras veces expulsa las de frías nieves que
en sí contiene, disuelve el hielo y desata los vínculos con que éste la
retuviera.</p>

<p>Un manantial hay cuyas aguas, aunque al<span class="pagenum"
id="Page_341">p. 341</span> tacto son frías, hacen arder la estopa y
encienden las hachas resinosas que en ellas se arrojen: esas aguas
deben contener una cantidad extraordinaria de principios ígneos, y
aun así, no tienen bastante actividad para calentar sus raudales. Una
especial influencia obliga á sus moléculas á elevarse desde el fondo
de la fuente á la superficie del agua y dispersarse en los aires, como
surtidor de agua dulce que brota en el mar y separa á un lado las
ondas salíferas. Hay, con efecto, regiones en que el mar ofrece á los
navegantes sedientos un surtidor de agua dulce, libre de sal: de un
modo parecido en aquellos otros sitios se escaparán de los manantiales
algunos elementos ígneos que sirvan para inflamar la estopa y las teas,
pues tanto la una como las otras se componen también de partículas
comburentes. ¿No has reparado que si á una lámpara apagada aproximas
una luz vuelve á encenderse aun antes de que ésta la toque? ¿No sucede
lo mismo con la tea? Otros muchos cuerpos hay que arden sólo por las
exhalaciones del fuego y sin necesidad de ponerse en contacto con
éste: una cosa parecida á la que indico debe ocurrir en la mencionada
fuente.</p>


<p class="verslat">904. <i xml:lang="la" lang="la">Quod superest, agere
incipiam quo fœdere fiat...</i></p>

<p>Ahora trato de inquirir la ley de atracción<span class="pagenum"
id="Page_342">p. 342</span> que sobre el hierro ejerce la piedra por
los Griegos llamada magnética del nombre de la provincia de Magnesia
en que tiene su nacimiento; á los hombres causa admiración el ver que
varios trozos de la citada piedra forman una cadena de anillos, que se
sostienen por recíprocas atracciones, y que algunas veces cinco piedras
ó más, adheridas las unas á las otras, aunque agitadas por el viento no
se desunan: tan activa es la energía que desarrollan.</p>

<p>Para explicar cierto orden de hechos hay que establecer algunos
principios elementales que faciliten los medios para llegar á la
posesión de la verdad: te pido, pues, que me concedas atento oído y
ánimo sereno.</p>

<p>Si vemos los cuerpos es porque de todos surgen emanaciones que se
extienden por nuestro alrededor, tocan nuestros ojos y determinan la
visión: de muchos se exhalan moléculas odoríferas como del agua se
desprende frío, del Sol calor y de las olas del mar el vapor saliginoso
que socava los edificios situados en la playa: las ondas sonoras nunca
dejan de impresionar nuestro oído; paladeamos el sabor de sal mientras
pasamos por las orillas de los mares, y nos incomoda el amargor del
ajenjo cuando asistimos á su preparación. Luego es indudable que todas
las cosas tienen desprendimientos molecula<span class="pagenum"
id="Page_343">p. 343</span>res que afectan nuestros sentidos; y no hay
quien no admita que alguna vez sufran intermitencias esas emisiones,
pues es un hecho que en todo momento la vista, el olfato y el oído
pueden impresionarse.</p>

<p>Repetiré ahora para auxiliar tu memoria que todos los cuerpos son
porosos como he demostrado al principio de la presente obra poética:
esta afirmación envuelve un dato fundamental para el conocimiento de
muchas verdades, y especialmente para la dilucidación del asunto que
voy ahora á tratar: necesario se hace, por tanto, que insista en la
prueba de que las moléculas componentes de todos los cuerpos están
separadas por pequeños intersticios. Por las bóvedas de las grutas se
filtra el agua gota á gota; en todas las partes de nuestro cuerpo hay
conductos para la transpiración; de nuestra piel brota la barba y el
vello; el alimento diluido en los conductos venosos lleva la vida y el
sostenimiento á todos los miembros y órganos del cuerpo y no priva de
su influencia ni aun á las uñas; el calor y el frío se transmiten á
través del bronce, y pasan la plata y el oro, como puede comprobarse
en vasos de uno de esos metales que tengamos en la mano y en los que
hayamos vertido cualquiera substancia líquida; los sonidos y algunos
olores fuertes atraviesan gruesos muros; el<span class="pagenum"
id="Page_344">p. 344</span> calor y el frío traspasan las corazas de
hierro que sirven para ceñir el cuerpo; muchas enfermedades infecciosas
penetran en nosotros por las puertas de nuestros poros porque la Tierra
y los aires están llenos de corpúsculos que se insinúan en nosotros y
nos dañan. Después de fijarnos en esos detalles, convendremos en que
ningún cuerpo carece de poros. También sucede que las emanaciones de
los seres no tienen todas las mismas propiedades, y, por tanto, no
producen igual efecto en todos los cuerpos sobre los cuales obran: el
Sol que seca y endurece la tierra también derrite el hielo, liquida
enormes témpanos de nieves aglomerados en la cima de las montañas
y disuelve la cera; el fuego que licua el oro y el bronce, aprieta
y condensa las carnes y las pieles; el agua que endurece el hierro
ablandado por el calor, ablanda la piel y la carne por el calor
endurecidas: el pino silvestre, cuyas hojas son para las barbudas
cabras manjar delicioso preferible al néctar y á la ambrosía, para los
hombres tiene insufrible sabor amargo: el cerdo huye de la mejorana y
de toda substancia olorosa como de venenos mortíferos que á nosotros
nos deleitan, y, por lo contrario, nosotros consideramos abominable
y repugnante el lodo que para el cerdo es delicioso baño, de cuyo
disfrute nunca se encuentra satisfecho.</p>

<p><span class="pagenum" id="Page_345">p. 345</span>Aún añadiré otra
observación antes de entrar de lleno en el estudio del asunto que
me he propuesto poner en claro. Los innumerables poros que en el
cuerpo hay, por cuanto sirven para funciones diversas, han de ser
entre sí desemejantes: es innegable que todos los animales poseen
varios sentidos, cada uno de los cuales tiene su especial esfera de
actividad: la impresión del sonido se recibe en un propio órgano, en
otro la del gusto, en otro la del sabor, con arreglo á muy complejas
circunstancias; pero si es cierto que algunos simulacros atraviesan
las piedras, otros se introducen por los poros de la madera y otros,
como los del calor, pasan á través del oro, de la plata y del vidrio,
mientras hay muchos incapaces para comunicarse de ese modo, también
debe ser cierto que tan variadas apariencias de un mismo fenómeno en
una principalísima parte sean debidas, como ya en otra ocasión he
demostrado, á las diferencias de los huecos ó poros que la Naturaleza
deja abiertos entre las moléculas de todos los cuerpos. Conocidos estos
antecedentes, se nos muestra al descubierto la causa que origina la
atracción del hierro.</p>

<p>Primeramente, es necesario que de la piedra magnética se desprenda
una especie de fluido muy activo que tenga la propiedad<span
class="pagenum" id="Page_346">p. 346</span> de rarificar el aire que
media entre la misma piedra y la anilla ó cualquier otro objeto de
hierro; luego que de ese modo queda entre los dos cuerpos un espacio
vacío las exhalaciones de los elementos férricos se precipitan en él y
la anilla de que proceden seguirá la misma dirección. No hay cuerpo que
tenga sus moléculas más apretadas ni sus elementos más estrechamente
unidos que el hierro, cuya estructura, por lo densa, es más inaccesible
para el calor: por ese motivo no es de admirar que si las partículas
componentes de una anilla de hierro se dirigen hacia el vacío, la
anilla íntegra siga la misma ruta hasta encontrar la piedra magnética
á la cual quede unida por invisibles lazos. Las emanaciones magnéticas
forman alrededor de la piedra que las produce una especie de circuito
y quedan sujetos á su acción todos los cuerpos de hierro que en él se
hallen, los cuales, como no pueden por su propia gravedad elevarse en
las auras, han de recibir sucesivas impulsiones del aire.</p>

<p>Otro motivo hay que favorece la progresión y aumenta el movimiento
de la anilla, la cual, no bien se halla dentro del vacío formado por la
piedra magnética es empujada hacia adelante por las capas de aire que
la rodean; y como el mismo aire penetra también en los intersticios del
hierro, obra<span class="pagenum" id="Page_347">p. 347</span> en la
anilla de igual modo que el viento cuando hincha las velas de un buque
é impulsa la marcha de éste. Los cuerpos contienen aire en sus poros;
y ese fluido sutilísimo que permanece oculto en el hierro, agitado por
la influencia del imán que sobre la anilla obra contribuirá también de
varias maneras á que ésta siga la dirección que la atrae.</p>

<p>Pero la piedra magnética unas veces atrae al hierro y otras lo
rechaza: en Samotracia tuve ocasión de ver una cubeta de bronce en la
cual habían introducido trozos y limaduras de hierro y encima de ellos
una piedra imán: el hierro se movía de un lado á otro como fugitivo
impaciente; parecía que el bronce había provocado una discordia entre
aquellos cuerpos: este fenómeno que observé quizá proviniera de que
las exhalaciones vaporosas del bronce habían ocupado los intersticios
del hierro antes de que las de la piedra de Magnesia hubieran podido
en ellos penetrar, y tal vez estas últimas pugnaran por apoderarse de
la substancia férrica y henchir su tejido: lo cierto es que mediante
la interposición del bronce el hierro siempre rechaza al imán, al cual
fácilmente se adhiere en otras circunstancias.</p>

<p>Y se comprende bien que la piedra magnética no atraiga á todos los
cuerpos: el oro,<span class="pagenum" id="Page_348">p. 348</span> por
su densidad, no es accesible á su influencia; la madera tiene poros
muy abiertos y por ellos pasan las emanaciones del imán sin producir
efecto; pero el hierro, con respecto á su textura, se halla colocado
entre aquellas dos substancias; y cuando está impregnado en moléculas
de bronce la piedra magnética lo rechaza.</p>

<p>Pero no todos los cuerpos son extraños á especiales uniones, y
pudiera citarte muchos casos de afinidad íntima entre cosas diferentes:
la cal sirve de lazo para juntar unas piedras con otras; con la pasta
hecha de piel de toro los trozos de madera se unen de tal modo, que
podrán romperse por cualquiera parte más bien que por los bordes
adheridos con auxilio de la cola; el jugo de la uva se mezcla muy bien
con los raudales cristalinos de murmuradoras fuentes, alianza que
no puede aquélla efectuar con la pez, que es muy pesada, ni con el
aceite, que es muy ligero; el color purpúreo del conchil se identifica
notablemente con la tela de lana, y no pueden separarse con el agua,
aunque ésta se emplease en la misma cantidad que los mares juntos
contienen; el oro y la plata perfectamente se incorporan; varias
clases de cobre con el plomo forman distintas especies de bronce. De
muchos otros enlaces y de otras varias aleaciones pudiera hablar<span
class="pagenum" id="Page_349">p. 349</span>te; pero considero que
una detenida relación de este género sería inútil y además te
produciría cansancio y enojo, cuando persigo el objeto de hablarte
poco para decirte mucho. La alianza de cuerpos que tienen prominencias
correspondientes á depresiones de otros afines resulta perfecta y
durable: también los cuerpos se ligan fuertemente por medio de anillos
ó de ganchos; y de esta manera última es como se establece la unión
entre las moléculas de la piedra de Magnesia y las del hierro.</p>

<div class="section">
 <p class="verslat">1087. <i xml:lang="la" lang="la">Nunc, ratio quæ
 sit morbis, aut unde repentè...</i></p>
</div>

<p>Ahora te explicaré el origen de las epidemias que de improviso
invaden muchas veces algunas comarcas y causan horrible mortandad
entre los hombres y entre las bestias. En primer término, existen en
el espacio, como ya te he demostrado, muchísimos corpúsculos, de los
cuales unos son favorables á la vida y otros son auxiliares de la
muerte. Cuando estos últimos se congregan casualmente en gran número,
inficionan el aire y perturban la marcha regular de la existencia.
Los gérmenes de enfermedades pestilentes, ó vienen transportados por
las nubes y las tempestades, quizá desde lejanos climas, ó surgen
del mismo país<span class="pagenum" id="Page_350">p. 350</span>
mediante alteraciones producidas en el cielo y en la atmósfera,
por intempestivas lluvias y calores excesivos. ¿No has observado
que los productos de una región llevados á otra se resienten y se
corrompen con la mudanza de clima y de aguas? La influencia del aire
es evidente: ¿es el mismo el cielo británico y el de Egipto por donde
el eje del mundo se abate<a id="FNanchor_75" href="#Footnote_75"
class="fnanchor">[75]</a>? ¿Es igual la temperatura media del Ponto,
y la que desde las poblaciones gaditanas se extiende hasta los
territorios en que el calor del Sol ennegrece á la raza humana? Aunque
esas cuatro regiones se hallan expuestas á todos los vientos, bajo un
mismo cielo, hay tanta diferencia en el color y la fisonomía de sus
respectivos habitantes, como en las dolencias á que estos últimos están
expuestos.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_75"><span class="label"><a
href="#FNanchor_75">[75]</a></span> Lucrecio entendía que el eje del
mundo se levantaba hacia el Norte y se bajaba en el Sur; y, por tanto,
creía que en Egipto comenzaba su declinación.</p>

</div>

<p>La elefantiasis es una molestia que domina en las proximidades del
Nilo, en medio del Egipto, y no en otra parte; en Ática se padecen
dolores de piernas, y en Acaya mal de ojos. De igual modo hay otros
muchos lugares que son propensos á varios dolores, sin duda por la
influencia del aire. Cuando éste, saturado ya de miasmas infectos,
for<span class="pagenum" id="Page_351">p. 351</span>ma corrientes que
invaden algunas comarcas, se extienden por ellas con lentitud como las
nubes y corrompen su atmósfera; al llegar á la nuestra, la inficiona,
se la asimila, pero la hace extraña á nosotros mismos.</p>

<p>El contagio de la nueva calamidad prontamente se apodera de las
aguas, se posesiona de los frutos de la tierra y de otras substancias
que sirven de alimento á los hombres y de pasto á los animales, y se
mezcla con el aire que nos vemos precisados á respirar, aun cuando
conozcamos el peligro de absorber el veneno que lo emponzoña. Con igual
energía que á los hombres, la pestilencia ataca á la especie bovina
y á los baladores rebaños. El mismo efecto nos produciría el aspirar
voluntariamente un aire viciado, que el apropiarnos por necesidad el
que la Naturaleza nos proporciona, dañado con substancias nocivas para
nuestra salud y para nuestra vida.</p>

<p>Una epidemia de esa clase causada por vapores mortíferos ocasionó
horribles estragos en Cecropia, y dejó desiertos sus campos y
ciudades; hizo su aparición en el centro de Egipto; por el aire
atravesó el espacio, por el mar recorrió las distancias, y se
estableció en los muros de Pandión, cuyos habitantes fueron víctimas
de repugnante<span class="pagenum" id="Page_352">p. 352</span>
dolencia ó de angustiosa muerte<a id="FNanchor_76" href="#Footnote_76"
class="fnanchor">[76]</a>. La enfermedad se iniciaba por una intensa
fiebre, á la que seguía fuerte dolor de cabeza; después los ojos
de los pacientes se entumecían é inflamaban, su laringe se llenaba
de úlceras que brotaban negra sangre y obstruían los conductos de
la voz; su lengua, intérprete del ánimo, rodeada por ensangrentada
costra purulenta, quedaba inmóvil aunque penetrada por dolor agudo;
con las secreciones ponzoñosas que se escurrían por el esófago de
los enfermos, éstos sentían que el mal se amparaba de su pecho, se
apoderaba de su corazón y entorpecía todos los hilos de la vida; su
boca exhalaba hedor no menos fétido que el de cadáveres corrompidos;
su alma carecía de fuerzas para manifestarse, y su cuerpo, como
desmadejado, parecía yacer tendido á las puertas de la muerte. Pero
luego sobrevenían aflicciones y tormentos nuevos, estertores profundos,
gemidos redoblados por el día y por la noche, rigidez en los miembros,
nerviosas contracciones, extenuación, abatimiento, fatigas; los
pacientes no tenían mucho calor en su piel, y sus extremidades estaban
templadas, y eso<span class="pagenum" id="Page_353">p. 353</span>
no obstante, su cuerpo lleno de profundas llagas, parecía rojo, como
si lo hubiese invadido la erisipela; fuego interior consumía á los
desdichados, y les penetraba los huesos; en su estómago, como si
fuese encendida hornaza, ardía llama devoradora; les abrumaba el peso
de las ropas, y se exponían desnudos al frío y al aire; algunos,
impelidos por el ardor que les quemaba las entrañas, en su furor
desesperado se precipitaban á helados ríos; otros, rabiosamente, con
la boca abierta, se arrojaban á los pozos, como si quisieran beberse
toda el agua que en ellos encontraran, aun cuando la sed que sufrían
tan insaciable era con un torrente como con la que pudiera contener
un pequeño vaso; el malestar no les permitía punto de reposo; sus
miembros se rendían abatidos; ningún bienestar les proporcionaba la
medicina, que ante la epidemia se declaraba impotente; faltos de
sueño, movían con frenesí los ojos desencajados, sufrían mortales
angustias, horror y espanto perturbadores de la mente, ira y tristeza
manifestadas con fruncimientos de cejas y convulsiones del rostro,
zumbido en los oídos, respiración anhelante, sudor que les bañaba el
cuello, tos violenta que entre ahogos les arrancaba tenues y escasos
esputos de color amarillento y de sabor salado, retorsiones de las
ma<span class="pagenum" id="Page_354">p. 354</span>nos, temblor
intenso, frío helado, que desde los piés avanzaba poco á poco hasta
dominar el tronco. Ya en el último período, los enfermos tenían la
nariz comprimida y afilada, los ojos y las sienes hundidos, la piel
fría y dura, los labios estirados, el semblante horroroso. Y en ese
estado morían; á los ocho ó diez días de enfermedad exhalaban el
último suspiro. Si alguno de los atacados podía librarse de la muerte,
porque sus abiertas llagas supurasen todo el humor corrompido que en
ellas se contenía, ó porque expulsara abundante cantidad de negras
materias excrementicias, al cabo, en una próxima recaída perdía la
existencia; de la nariz le brotaba sangre fétida, penosos dolores de
cabeza le torturaban, y de este modo sus fuerzas se extinguían. Si la
hemorragia se contenía pronto, la dolencia aparecía en los nervios,
se extendía á los miembros todos, y se fijaba especialmente en los
órganos de la generación; algunos enfermos, guiados por el instinto
de conservar la vida, entregaban al cortante hierro la parte de su
cuerpo elegida por el mal; unos perdían la característica de su viril
sexo, otros las manos, otros los piés; ¡tan grande era el horror que la
muerte inspiraba! Había personas que perdían totalmente sus facultades
intelectuales, y ni aun siquiera conservaban idea<span class="pagenum"
id="Page_355">p. 355</span> de su propia personalidad. Aunque los
cadáveres quedaban insepultos y yacían amontonados, ni los cuadrúpedos
ni las aves de rapiña se les aproximaban por no poder resistir el
pestilente olor que despedían; si los tocaba algún animal, éste era
en el acto víctima de la muerte: ni ave alguna osaba mostrarse á la
luz del día, ni las fieras dejaban por las noches el obscuro bosque;
la epidemia había debilitado á todas y mataba á muchas; los perros,
animales fieles, caían abatidos en las calles, y entre fatigas y
horribles tormentos, quedaban sin vida, que la dolencia les arrebataba.
Los cadáveres eran sacados sin pompa alguna de las casas. No había
remedio conocido contra el mal; la medicina que había asegurado á
unos enfermos el goce de la vida y el disfrute de la luz del Sol,
precipitaba la ruina de otros.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_76"><span class="label"><a
href="#FNanchor_76">[76]</a></span> La peste de Atenas, con sujeción á
los datos que se hallan en el segundo libro de Tucídides, es descrita
magistralmente por Lucrecio, que dió á Virgilio el modelo para pintar
la peste de los animales en el tercer libro de sus <i>Geórgicas</i>.</p>

</div>


<p class="verslat">1227 <i>á</i> 1283. <i xml:lang="la" lang="la">Illud in
his rebus miserandum et magnopere unum...</i></p>

<p>Lo más aflictivo y terrible en aquel período calamitoso, era que
todo el que se hallaba acometido por la dolencia, sabía desde luego
que iba á morir; y, como criminal sentenciado á la última pena, veía
de continuo ante sus ojos la amenaza de la muerte y perecía entre
desesperaciones y terrores. Numerosas víctimas hacía el contagio;
la enfermedad se propagaba fácilmente de unos<span class="pagenum"
id="Page_356">p. 356</span> individuos á otros; aquellos que por
miedo á la muerte huían de la vista de sus deudos y amigos sucumbían
también, pero sin recibir el menor socorro, abandonados, lo mismo que
ganado vacuno ó rebaño lanígero; y los que auxiliaban á parientes y
amigos y por decoro ó compasión entraban en lucha con la pestilencia,
entre dolores, quejas, lamentos y ayes eran arrollados por la
asoladora catástrofe, que de este modo la vida se llevó de los mejores
ciudadanos; muchos, después de haber inhumado los restos de todas las
personas de su estima, fatigados, tristes, lacrimosos, dominados por
el espanto, abatidos, cansados y sin fuerzas, se tendían en el lecho
donde, rendidos, se entregaban á la muerte. En aquel tiempo no se veían
por todos sitios más que enfermos desesperados, cadáveres en montón,
enlutados que arrastraban su pena. Lo mismo el pastor de cualquiera
clase de animales que el robusto conductor del corvo arado eran
vencidos por la epidemia, y allá, ocultos en sus chozas, languidecían
de dolores y de miseria y espiraban. Revueltos yacían los cadáveres
de los padres y de los hijos: éstos daban el último suspiro sobre el
cuerpo, inanimado ya, de la madre ó del padre. El mayor contingente
que á la enfermedad se ofrecía era procedente de los campos, cuyos
moradores, tan<span class="pagenum" id="Page_357">p. 357</span> pronto
como experimentaban los primeros síntomas de la dolencia, se acogían á
la ciudad, en la cual la muerte hallaba juntas numerosas víctimas en
todas las casas.</p>

<p>Muchos hombres, tocados por la peste, morían en las calles; otros,
movidos por sed abrasadora, á rastras, con mil trabajos, llegaban á
las fuentes públicas donde bebían con ánimo de hartarse, pero antes
de conseguirlo, morían sofocados. Los caminos se hallaban invadidos
por enfermos, desfallecidos, moribundos, cubiertos de harapos y llenos
de podredumbres, con los huesos descarnados en algunos sitios y en
otros con la piel lívida, llena de llagas que manaban asqueroso pus y
ya con la corrosión misma de la tumba. Despojos impuros de la muerte
habían sido con profusión depositados en los alcázares de los dioses;
cadáveres en gran número eran llevados á los templos, cuyos guardas
á su antojo disponían de sus improvisados huéspedes sin tratar de
inquirir cuál fuese la religión y cuáles fueran los dioses de cada uno,
porque el dolor excedía á toda preocupación; las ceremonias fúnebres,
con tanto rigor observadas en otro tiempo, se habían dejado olvidadas:
la consternación era general; los habitantes, como dislocados, en todas
sus acciones daban pruebas de la perturbación que les trastornaba
el juicio;<span class="pagenum" id="Page_358">p. 358</span> cada
uno enterraba á sus parientes como podía; de hogueras preparadas por
unas familias, otras extrañas se apoderaban á viva fuerza para sus
difuntos, y entre clamores ingentes sostenían sangrientos combates á
fin de impedir que arrojaran de la pira los cadáveres antes de que
fueran consumidos por el fuego<a id="FNanchor_77" href="#Footnote_77"
class="fnanchor">[77]</a>.</p>

<div class="footnote">

<p id="Footnote_77"><span class="label"><a
href="#FNanchor_77">[77]</a></span> Es probable que Lucrecio dejara sin
terminar su poema, como se advierte que lo dejó sin corregir.</p>

</div>


<p class="centra fs90 ws1 mt3">FIN DE LA OBRA</p>

<hr class="chap0" />


<div class="chapter pt3" id="ToC">
  <p><span class="pagenum" id="Page_359">p. 359</span></p>
  <h2 class="nobreak g1">ÍNDICE</h2>
  <hr class="tir" />
</div>

<table class="toc" summary="Índice de contenidos">
  <tr>
    <td colspan="2" class="tdru">Págs.</td>
  </tr>
  <tr>
    <td class="tdlh"><a href="#Ch0"><i>Noticia biográfica.</i></a></td>
    <td class="tdrb"><a href="#Ch0"><span class="asc">III</span></a></td>
  </tr>
  <tr>
    <td colspan="2" class="tdcu ws1 pt1"><b>NATURALEZA DE LAS COSAS</b></td>
  </tr>
  <tr>
    <td class="tdlh pt1"><a href="#Ch1"><span class="smcap">Libro
    I</span></a>. — Invocación: dedicatoria: asunto del poema. — El ser
    no se origina de la nada, ni en la nada se disipa. — Cuerpos simples.
    — Materia y vacío. — Propiedades esenciales y accidentales de los
    cuerpos.</td>
    <td class="tdrb"><a href="#Ch1">1</a></td>
  </tr>
  <tr>
    <td class="tdlh"><a href="#Ch2"><span class="smcap">Libro
    II</span></a>. — Movimiento y mudanza. — Excelencia de la razón. — Lo
    sensible surge de lo insensible. — El Universo infinito: el Mundo, como
    parte del Universo.</td>
    <td class="tdrb"><a href="#Ch2">57</a></td>
  </tr>
  <tr>
    <td class="tdlh"><a href="#Ch3"><span class="smcap">Libro
    III</span></a>. — El alma y el ánimo.</td>
    <td class="tdrb"><a href="#Ch3">117</a></td>
  </tr>
  <tr>
    <td class="tdlh"><a href="#Ch4"><span class="smcap">Libro
    IV</span></a>. — Simulacros: imágenes: sensaciones. — Los sentidos. —
    Las ideas. — Los sueños. — El amor.</td>
    <td class="tdrb"><a href="#Ch4">173</a></td>
  </tr>
  <tr>
    <td class="tdlh"><a href="#Ch5"><span class="smcap">Libro V</span></a>.
    — Formación y desenvolvimiento del mundo: el hombre: las sociedades
    humanas. — Progresos: artes é industrias.</td>
    <td class="tdrb"><a href="#Ch5">233</a></td>
  </tr>
  <tr>
    <td class="tdlh"><a href="#Ch6"><span class="smcap">Libro
    VI</span></a>. — Formación y desenvolvimiento del mundo: el hombre: las
    sociedades humanas. — Progresos: artes é industrias.</td>
    <td class="tdrb"><a href="#Ch6">301</a></td>
  </tr>
</table>

<hr class="chap0" />


<div class="chapter pt3">
<div class="transnote" id="tnote">
  <p class="tnotetit">Nota de transcripción</p>
  <ul>
    <li>Los errores de imprenta han sido corregidos.</li>

    <li>Se ha respetado la ortografía del original impreso, que difiere
    ligeramente de la actual.</li>

    <li>Se han añadido tildes a las mayúsculas que las necesitan y se han
    espaciado las rayas.</li>

    <li>Las páginas en blanco han sido eliminadas.</li>

    <li>Las notas a pie de página han sido renumeradas. Cada una aparece
    al pie del párrafo que aloja su llamada.</li>

    <li>Las <a href="#Err">correcciones de errata</a> declaradas en la
    página 116 han sido incorporadas al texto.</li>
  </ul>
</div>
</div>


<hr class="full" />

<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 62711 ***</div>
</body>
</html>