summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/old/63025-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-03 18:04:09 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-02-03 18:04:09 -0800
commitb82b0e841f94fe11c4003e9d14f5228446a647c0 (patch)
treebe9b4ebfe51ebd67e5a4c550d14a5876aa782e98 /old/63025-0.txt
parent3864185d211da1e296897e85b1c4600dcfae9c14 (diff)
NormalizeHEADmain
Diffstat (limited to 'old/63025-0.txt')
-rw-r--r--old/63025-0.txt7962
1 files changed, 0 insertions, 7962 deletions
diff --git a/old/63025-0.txt b/old/63025-0.txt
deleted file mode 100644
index d942498..0000000
--- a/old/63025-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,7962 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of A Night in Acadie, by Kate Chopin
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
-most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms
-of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll
-have to check the laws of the country where you are located before using
-this ebook.
-
-
-
-Title: A Night in Acadie
-
-Author: Kate Chopin
-
-Illustrator: Frank Hazenplug
- Eric Pape
-
-Release Date: August 23, 2020 [EBook #63025]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A NIGHT IN ACADIE ***
-
-
-
-
-Produced by KD Weeks, Mary Glenn Krause, Charlene Taylor,
-University of North Carolina at Chapel Hill and the Online
-Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive/American Libraries.)
-
-
-
-
-
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- Transcriber’s Note:
-
-This version of the text cannot represent certain typographical effects.
-Italics are delimited with the ‘_’ character as _italic_.
-
-Minor errors, attributable to the printer, have been corrected. Please
-see the transcriber’s note at the end of this text for details regarding
-the handling of any textual issues encountered during its preparation.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- A Night in Acadie
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-[Illustration]
-
- A NIGHT IN ACADIE
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- _By KATE CHOPIN_
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- AUTHOR OF “BAYOU FOLK”
-
-------------------------------------------------------------------------
-
-[Illustration: Published by Way & Williams, CHICAGO]
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- MDCCCXCVII
-
- -------------------------------------------
-
- Copyright, 1897, by Way & Williams.
-
- -------------------------------------------
-
- Contents
-
- PAGE
-
- I. A NIGHT IN ACADIE 1
-
- II. ATHÉNAÏSE 39
-
- III. AFTER THE WINTER 107
-
- IV. POLYDORE 127
-
- V. REGRET 145
-
- VI. A MATTER OF PREJUDICE 155
-
- VII. CALINE 173
-
- VIII. A DRESDEN LADY IN DIXIE 181
-
- IX. NÉG CRÉOL 199
-
- X. THE LILIES 215
-
- XI. AZÉLIE 229
-
- XII. MAMOUCHE 251
-
- XIII. A SENTIMENTAL SOUL 271
-
- XIV. DEAD MEN’S SHOES 295
-
- XV. AT CHENIÈRE CAMINADA 315
-
- XVI. ODALIE MISSES MASS 341
-
- XVII. CAVANELLE 355
-
- XVIII. TANTE CAT’RINETTE 369
-
- XIX. A RESPECTABLE WOMAN 389
-
- XX. RIPE FIGS 399
-
- XXI. OZÈME’S HOLIDAY 403
-
-
-
-
- A Night in Acadie
-
- A Night in Acadie
-
-
-There was nothing to do on the plantation so Telèsphore, having a few
-dollars in his pocket, thought he would go down and spend Sunday in the
-vicinity of Marksville.
-
-There was really nothing more to do in the vicinity of Marksville than
-in the neighborhood of his own small farm; but Elvina would not be down
-there, nor Amaranthe, nor any of Ma’me Valtour’s daughters to harass him
-with doubt, to torture him with indecision, to turn his very soul into a
-weather-cock for love’s fair winds to play with.
-
-Telèsphore at twenty-eight had long felt the need of a wife. His home
-without one was like an empty temple in which there is no altar, no
-offering. So keenly did he realize the necessity that a dozen times at
-least during the past year he had been on the point of proposing
-marriage to almost as many different young women of the neighborhood.
-Therein lay the difficulty, the trouble which Telèsphore experienced in
-making up his mind. Elvina’s eyes were beautiful and had often tempted
-him to the verge of a declaration. But her skin was over swarthy for a
-wife; and her movements were slow and heavy; he doubted she had Indian
-blood, and we all know what Indian blood is for treachery. Amaranthe
-presented in her person none of these obstacles to matrimony. If her
-eyes were not so handsome as Elvina’s, her skin was fine, and being
-slender to a fault, she moved swiftly about her household affairs, or
-when she walked the country lanes in going to church or to the store.
-Telèsphore had once reached the point of believing that Amaranthe would
-make him an excellent wife. He had even started out one day with the
-intention of declaring himself, when, as the god of chance would have
-it, Ma’me Valtour espied him passing in the road and enticed him to
-enter and partake of coffee and “baignés.” He would have been a man of
-stone to have resisted, or to have remained insensible to the charms and
-accomplishments of the Valtour girls. Finally there was Ganache’s widow,
-seductive rather than handsome, with a good bit of property in her own
-right. While Telèsphore was considering his chances of happiness or even
-success with Ganache’s widow, she married a younger man.
-
-From these embarrassing conditions, Telèsphore sometimes felt himself
-forced to escape; to change his environment for a day or two and thereby
-gain a few new insights by shifting his point of view.
-
-It was Saturday morning that he decided to spend Sunday in the vicinity
-of Marksville, and the same afternoon found him waiting at the country
-station for the south-bound train.
-
-He was a robust young fellow with good, strong features and a somewhat
-determined expression--despite his vacillations in the choice of a wife.
-He was dressed rather carefully in navy-blue “store clothes” that fitted
-well because anything would have fitted Telèsphore. He had been freshly
-shaved and trimmed and carried an umbrella. He wore—a little tilted over
-one eye—a straw hat in preference to the conventional gray felt; for no
-other reason than that his uncle Telèsphore would have worn a felt, and
-a battered one at that. His whole conduct of life had been planned on
-lines in direct contradistinction to those of his uncle Telèsphore, whom
-he was thought in early youth to greatly resemble. The elder Telèsphore
-could not read nor write, therefore the younger had made it the object
-of his existence to acquire these accomplishments. The uncle pursued the
-avocations of hunting, fishing and moss-picking; employments which the
-nephew held in detestation. And as for carrying an umbrella, “Nonc“
-Telèsphore would have walked the length of the parish in a deluge before
-he would have so much as thought of one. In short, Telèsphore, by
-advisedly shaping his course in direct opposition to that of his uncle,
-managed to lead a rather orderly, industrious, and respectable
-existence.
-
-It was a little warm for April but the car was not uncomfortably crowded
-and Telèsphore was fortunate enough to secure the last available
-window-seat on the shady side. He was not too familiar with railway
-travel, his expeditions being usually made on horse-back or in a buggy,
-and the short trip promised to interest him.
-
-There was no one present whom he knew well enough to speak to: the
-district attorney, whom he knew by sight, a French priest from
-Natchitoches and a few faces that were familiar only because they were
-native.
-
-But he did not greatly care to speak to anyone. There was a fair stand
-of cotton and corn in the fields and Telèsphore gathered satisfaction in
-silent contemplation of the crops, comparing them with his own.
-
-It was toward the close of his journey that a young girl boarded the
-train. There had been girls getting on and off at intervals and it was
-perhaps because of the bustle attending her arrival that this one
-attracted Telèsphore’s attention.
-
-She called good-bye to her father from the platform and waved good-bye
-to him through the dusty, sun-lit window pane after entering, for she
-was compelled to seat herself on the sunny side. She seemed inwardly
-excited and preoccupied save for the attention which she lavished upon a
-large parcel that she carried religiously and laid reverentially down
-upon the seat before her.
-
-She was neither tall nor short, nor stout nor slender; nor was she
-beautiful, nor was she plain. She wore a figured lawn, cut a little low
-in the back, that exposed a round, soft nuque with a few little clinging
-circlets of soft, brown hair. Her hat was of white straw, cocked up on
-the side with a bunch of pansies, and she wore gray lisle-thread gloves.
-The girl seemed very warm and kept mopping her face. She vainly sought
-her fan, then she fanned herself with her handkerchief, and finally made
-an attempt to open the window. She might as well have tried to move the
-banks of Red river.
-
-Telèsphore had been unconsciously watching her the whole time and
-perceiving her straight he arose and went to her assistance. But the
-window could not be opened. When he had grown red in the face and wasted
-an amount of energy that would have driven the plow for a day, he
-offered her his seat on the shady side. She demurred—there would be no
-room for the bundle. He suggested that the bundle be left where it was
-and agreed to assist her in keeping an eye upon it. She accepted
-Telèsphore’s place at the shady window and he seated himself beside her.
-
-He wondered if she would speak to him. He feared she might have mistaken
-him for a Western drummer, in which event he knew that she would not;
-for the women of the country caution their daughters against speaking to
-strangers on the trains. But the girl was not one to mistake an Acadian
-farmer for a Western traveling man. She was not born in Avoyelles parish
-for nothing.
-
-“I wouldn’ want anything to happen to it,” she said.
-
-“It’s all right w’ere it is,” he assured her, following the direction of
-her glance, that was fastened upon the bundle.
-
-“The las’ time I came over to Foché’s ball I got caught in the rain on
-my way up to my cousin’s house, an’ my dress! J’ vous réponds! it was a
-sight. Li’le mo’, I would miss the ball. As it was, the dress looked
-like I’d wo’ it weeks without doin’-up.”
-
-“No fear of rain to-day,” he reassured her, glancing out at the sky,
-“but you can have my umbrella if it does rain; you jus’ as well take it
-as not.”
-
-“Oh, no! I wrap’ the dress roun’ in toile-cirée this time. You goin’ to
-Foché’s ball? Didn’ I meet you once yonda on Bayou Derbanne? Looks like
-I know yo’ face. You mus’ come f’om Natchitoches pa’ish.”
-
-“My cousins, the Fédeau family, live yonda. Me, I live on my own place
-in Rapides since ’92.”
-
-He wondered if she would follow up her inquiry relative to Foché’s ball.
-If she did, he was ready with an answer, for he had decided to go to the
-ball. But her thoughts evidently wandered from the subject and were
-occupied with matters that did not concern him, for she turned away and
-gazed silently out of the window.
-
-It was not a village; it was not even a hamlet at which they descended.
-The station was set down upon the edge of a cotton field. Near at hand
-was the post office and store; there was a section house; there were a
-few cabins at wide intervals, and one in the distance the girl informed
-him was the home of her cousin, Jules Trodon. There lay a good bit of
-road before them and she did not hesitate to accept Telèsphore’s offer
-to bear her bundle on the way.
-
-She carried herself boldly and stepped out freely and easily, like a
-negress. There was an absence of reserve in her manner; yet there was no
-lack of womanliness. She had the air of a young person accustomed to
-decide for herself and for those about her.
-
-“You said yo’ name was Fédeau?” she asked, looking squarely at
-Telèsphore. Her eyes were penetrating—not sharply penetrating, but
-earnest and dark, and a little searching. He noticed that they were
-handsome eyes; not so large as Elvina’s, but finer in their expression.
-They started to walk down the track before turning into the lane leading
-to Trodon’s house. The sun was sinking and the air was fresh and
-invigorating by contrast with the stifling atmosphere of the train.
-
-“You said yo’ name was Fédeau?” she asked.
-
-“No,” he returned. “My name is Telèsphore Baquette.”
-
-“An’ my name; it’s Zaïda Trodon. It looks like you ought to know me; I
-don’ know w’y.”
-
-“It looks that way to me, somehow,” he replied. They were satisfied to
-recognize this feeling—almost conviction—of pre-acquaintance, without
-trying to penetrate its cause.
-
-By the time they reached Trodon’s house he knew that she lived over on
-Bayou de Glaize with her parents and a number of younger brothers and
-sisters. It was rather dull where they lived and she often came to lend
-a hand when her cousin’s wife got tangled in domestic complications; or,
-as she was doing now, when Foché’s Saturday ball promised to be
-unusually important and brilliant. There would be people there even from
-Marksville, she thought; there were often gentlemen from Alexandria.
-Telèsphore was as unreserved as she, and they appeared like old
-acquaintances when they reached Trodon’s gate.
-
-Trodon’s wife was standing on the gallery with a baby in her arms,
-watching for Zaïda; and four little bare-footed children were sitting in
-a row on the step, also waiting; but terrified and struck motionless and
-dumb at sight of a stranger. He opened the gate for the girl but stayed
-outside himself. Zaïda presented him formally to her cousin’s wife, who
-insisted upon his entering.
-
-“Ah, b’en, pour ça! you got to come in. It’s any sense you goin’ to walk
-yonda to Foché’s! Ti Jules, run call yo’ pa.” As if Ti Jules could have
-run or walked even, or moved a muscle!
-
-But Telèsphore was firm. He drew forth his silver watch and looked at it
-in a business-like fashion. He always carried a watch; his uncle
-Telèsphore always told the time by the sun, or by instinct, like an
-animal. He was quite determined to walk on to Foché’s, a couple of miles
-away, where he expected to secure supper and a lodging, as well as the
-pleasing distraction of the ball.
-
-“Well, I reckon I see you all to-night,” he uttered in cheerful
-anticipation as he moved away.
-
-“You’ll see Zaïda; yes, an’ Jules,” called out Trodon’s wife
-good-humoredly. “Me, I got no time to fool with balls, J’ vous réponds!
-with all them chil’ren.”
-
-“He’s good-lookin’; yes,” she exclaimed, when Telèsphore was out of
-ear-shot. “An’ dressed! it’s like a prince. I didn’ know you knew any
-Baquettes, you, Zaïda.”
-
-“It’s strange you don’ know ’em yo’ se’f, cousine.” Well, there had been
-no question from Ma’me Trodon, so why should there be an answer from
-Zaïda?
-
-Telèsphore wondered as he walked why he had not accepted the invitation
-to enter. He was not regretting it; he was simply wondering what could
-have induced him to decline. For it surely would have been agreeable to
-sit there on the gallery waiting while Zaïda prepared herself for the
-dance; to have partaken of supper with the family and afterward
-accompanied them to Foché’s. The whole situation was so novel, and had
-presented itself so unexpectedly that Telèsphore wished in reality to
-become acquainted with it, accustomed to it. He wanted to view it from
-this side and that in comparison with other, familiar situations. The
-girl had impressed him—affected him in some way; but in some new,
-unusual way, not as the others always had. He could not recall details
-of her personality as he could recall such details of Amaranthe or the
-Valtours, of any of them. When Telèsphore tried to think of her he could
-not think at all. He seemed to have absorbed her in some way and his
-brain was not so occupied with her as his senses were. At that moment he
-was looking forward to the ball; there was no doubt about that.
-Afterwards, he did not know what he would look forward to; he did not
-care; afterward made no difference. If he had expected the crash of doom
-to come after the dance at Foché’s, he would only have smiled in his
-thankfulness that it was not to come before.
-
-
-There was the same scene every Saturday at Foché’s! A scene to have
-aroused the guardians of the peace in a locality where such commodities
-abound. And all on account of the mammoth pot of gumbo that bubbled,
-bubbled, bubbled out in the open air. Foché in shirt-sleeves, fat, red
-and enraged, swore and reviled, and stormed at old black Douté for her
-extravagance. He called her every kind of a name of every kind of animal
-that suggested itself to his lurid imagination. And every fresh
-invective that he fired at her she hurled it back at him while into the
-pot went the chickens and the pans-full of minced ham, and the
-fists-full of onion and sage and piment rouge and piment vert. If he
-wanted her to cook for pigs he had only to say so. She knew how to cook
-for pigs and she knew how to cook for people of les Avoyelles.
-
-The gumbo smelled good, and Telèsphore would have liked a taste of it.
-Douté was dragging from the fire a stick of wood that Foché had
-officiously thrust beneath the simmering pot, and she muttered as she
-hurled it smouldering to one side:
-
-“Vaux mieux y s’méle ces affairs, lui; si non!” But she was all courtesy
-as she dipped a steaming plate for Telèsphore; though she assured him it
-would not be fit for a Christian or a gentleman to taste till midnight.
-
-Telèsphore having brushed, “spruced” and refreshed himself, strolled
-about, taking a view of the surroundings. The house, big, bulky and
-weather-beaten, consisted chiefly of galleries in every stage of
-decrepitude and dilapidation. There were a few chinaberry trees and a
-spreading live oak in the yard. Along the edge of the fence, a good
-distance away, was a line of gnarled and distorted mulberry trees; and
-it was there, out in the road, that the people who came to the ball tied
-their ponies, their wagons and carts.
-
-Dusk was beginning to fall and Telèsphore, looking out across the
-prairie, could see them coming from all directions. The little Creole
-ponies galloping in a line looked like hobby horses in the faint
-distance; the mule-carts were like toy wagons. Zaïda might be among
-those people approaching, flying, crawling ahead of the darkness that
-was creeping out of the far wood. He hoped so, but he did not believe
-so; she would hardly have had time to dress.
-
-Foché was noisily lighting lamps, with the assistance of an inoffensive
-mulatto boy whom he intended in the morning to butcher, to cut into
-sections, to pack and salt down in a barrel, like the Colfax woman did
-to her old husband—a fitting destiny for so stupid a pig as the mulatto
-boy. The negro musicians had arrived: two fiddlers and an accordion
-player, and they were drinking whiskey from a black quart bottle which
-was passed socially from one to the other. The musicians were really
-never at their best till the quart bottle had been consumed.
-
-The girls who came in wagons and on ponies from a distance wore, for the
-most part, calico dresses and sun-bonnets. Their finery they brought
-along in pillow-slips or pinned up in sheets and towels. With these they
-at once retired to an upper room; later to appear be-ribboned and
-be-furbelowed; their faces masked with starch powder, but never a touch
-of rouge.
-
-Most of the guests had assembled when Zaïda arrived—“dashed up” would
-better express her coming—in an open, two-seated buckboard, with her
-cousin Jules driving. He reined the pony suddenly and viciously before
-the time-eaten front steps, in order to produce an impression upon those
-who were gathered around. Most of the men had halted their vehicles
-outside and permitted their women folk to walk up from the mulberry
-trees.
-
-But the real, the stunning effect was produced when Zaïda stepped upon
-the gallery and threw aside her light shawl in the full glare of half a
-dozen kerosene lamps. She was white from head to foot—literally, for her
-slippers even were white. No one would have believed, let alone
-suspected that they were a pair of old black ones which she had covered
-with pieces of her first communion sash. There is no describing her
-dress, it was fluffy, like a fresh powder-puff, and stood out. No wonder
-she had handled it so reverentially! Her white fan was covered with
-spangles that she herself had sewed all over it; and in her belt and in
-her brown hair were thrust small sprays of orange blossom.
-
-Two men leaning against the railing uttered long whistles expressive
-equally of wonder and admiration.
-
-“Tiens! t’es pareille comme ain mariée, Zaïda;” cried out a lady with a
-baby in her arms. Some young women tittered and Zaïda fanned herself.
-The women’s voices were almost without exception shrill and piercing;
-the men’s, soft and low-pitched.
-
-The girl turned to Telèsphore, as to an old and valued friend:
-
-“Tiens! c’est vous?” He had hesitated at first to approach, but at this
-friendly sign of recognition he drew eagerly forward and held out his
-hand. The men looked at him suspiciously, inwardly resenting his stylish
-appearance, which they considered intrusive, offensive and demoralizing.
-
-How Zaïda’s eyes sparkled now! What very pretty teeth Zaïda had when she
-laughed, and what a mouth! Her lips were a revelation, a promise;
-something to carry away and remember in the night and grow hungry
-thinking of next day. Strictly speaking, they may not have been quite
-all that; but in any event, that is the way Telèsphore thought about
-them. He began to take account of her appearance: her nose, her eyes,
-her hair. And when she left him to go in and dance her first dance with
-cousin Jules, he leaned up against a post and thought of them: nose,
-eyes, hair, ears, lips and round, soft throat.
-
-Later it was like Bedlam.
-
-The musicians had warmed up and were scraping away indoors and calling
-the figures. Feet were pounding through the dance; dust was flying. The
-women’s voices were piped high and mingled discordantly, like the
-confused, shrill clatter of waking birds, while the men laughed
-boisterously. But if some one had only thought of gagging Foché, there
-would have been less noise. His good humor permeated everywhere, like an
-atmosphere. He was louder than all the noise; he was more visible than
-the dust. He called the young mulatto (destined for the knife) “my boy”
-and sent him flying hither and thither. He beamed upon Douté as he
-tasted the gumbo and congratulated her: “C’est toi qui s’y connais, ma
-fille! ’cré tonnerre!”
-
-Telèsphore danced with Zaïda and then he leaned out against the post;
-then he danced with Zaïda, and then he leaned against the post. The
-mothers of the other girls decided that he had the manners of a pig.
-
-It was time to dance again with Zaïda and he went in search of her. He
-was carrying her shawl, which she had given him to hold.
-
-“W’at time it is?” she asked him when he had found and secured her. They
-were under one of the kerosene lamps on the front gallery and he drew
-forth his silver watch. She seemed to be still laboring under some
-suppressed excitement that he had noticed before.
-
-“It’s fo’teen minutes pas’ twelve,” he told her exactly.
-
-“I wish you’d fine out w’ere Jules is. Go look yonda in the card-room if
-he’s there, an’ come tell me.” Jules had danced with all the prettiest
-girls. She knew it was his custom after accomplishing this agreeable
-feat, to retire to the card-room,
-
-“You’ll wait yere till I come back?” he asked.
-
-“I’ll wait yere; you go on.” She waited but drew back a little into the
-shadow. Telèsphore lost no time.
-
-“Yes, he’s yonda playin’ cards with Foché an’ some others I don’ know,”
-he reported when he had discovered her in the shadow. There had been a
-spasm of alarm when he did not at once see her where he had left her
-under the lamp.
-
-“Does he look—look like he’s fixed yonda fo’ good?”
-
-“He’s got his coat off. Looks like he’s fixed pretty comf’table fo’ the
-nex’ hour or two.”
-
-“Gi’ me my shawl.”
-
-“You cole?” offering to put it around her.
-
-“No, I ain’t cole.” She drew the shawl about her shoulders and turned as
-if to leave him. But a sudden generous impulse seemed to move her, and
-she added:
-
-“Come along yonda with me.”
-
-They descended the few rickety steps that led down to the yard. He
-followed rather than accompanied her across the beaten and trampled
-sward. Those who saw them thought they had gone out to take the air. The
-beams of light that slanted out from the house were fitful and
-uncertain, deepening the shadows. The embers under the empty gumbo-pot
-glared red in the darkness. There was a sound of quiet voices coming
-from under the trees.
-
-Zaïda, closely accompanied by Telèsphore, went out where the vehicles
-and horses were fastened to the fence. She stepped carefully and held up
-her skirts as if dreading the least speck of dew or of dust.
-
-“Unhitch Jules’ ho’se an’ buggy there an’ turn ’em ’roun’ this way,
-please.” He did as instructed, first backing the pony, then leading it
-out to where she stood in the half-made road.
-
-“You goin’ home?” he asked her, “betta let me water the pony.”
-
-“Neva mine.” She mounted and seating herself grasped the reins. “No, I
-aint goin’ home,” she added. He, too, was holding the reins gathered in
-one hand across the pony’s back.
-
-“W’ere you goin’?” he demanded.
-
-“Neva you mine w’ere I’m goin’.”
-
-“You ain’t goin’ anyw’ere this time o’ night by yo’se’f?”
-
-“W’at you reckon I’m ’fraid of?” she laughed. “Turn loose that ho’se,”
-at the same time urging the animal forward. The little brute started
-away with a bound and Telèsphore, also with a bound, sprang into the
-buckboard and seated himself beside Zaïda.
-
-“You ain’t goin’ anyw’ere this time o’ night by yo’se’f.” It was not a
-question now, but an assertion, and there was no denying it. There was
-even no disputing it, and Zaïda recognizing the fact drove on in
-silence.
-
-There is no animal that moves so swiftly across a ’Cadian prairie as the
-little Creole pony. This one did not run nor trot; he seemed to reach
-out in galloping bounds. The buckboard creaked, bounced, jolted and
-swayed. Zaïda clutched at her shawl while Telèsphore drew his straw hat
-further down over his right eye and offered to drive. But he did not
-know the road and she would not let him. They had soon reached the
-woods.
-
-If there is any animal that can creep more slowly through a wooded road
-than the little Creole pony, that animal has not yet been discovered in
-Acadie. This particular animal seemed to be appalled by the darkness of
-the forest and filled with dejection. His head drooped and he lifted his
-feet as if each hoof were weighted with a thousand pounds of lead. Any
-one unacquainted with the peculiarities of the breed would sometimes
-have fancied that he was standing still. But Zaïda and Telèsphore knew
-better. Zaïda uttered a deep sigh as she slackened her hold on the reins
-and Telèsphore, lifting his hat, let it swing from the back of his head.
-
-“How you don’ ask me w’ere I’m goin’?” she said finally. These were the
-first words she had spoken since refusing his offer to drive.
-
-“Oh, it don’ make any diff’ence w’ere you goin’.”
-
-“Then if it don’ make any diff’ence w’ere I’m goin’, I jus’ as well tell
-you.” She hesitated, however. He seemed to have no curiosity and did not
-urge her.
-
-“I’m goin’ to get married,” she said.
-
-He uttered some kind of an exclamation; it was nothing articulate—more
-like the tone of an animal that gets a sudden knife thrust. And now he
-felt how dark the forest was. An instant before it had seemed a sweet,
-black paradise; better than any heaven he had ever heard of.
-
-“W’y can’t you get married at home?” This was not the first thing that
-occurred to him to say, but this was the first thing he said.
-
-“Ah, b’en oui! with perfec’ mules fo’ a father an’ mother! it’s good
-enough to talk.”
-
-“W’y couldn’ he come an’ get you? W’at kine of a scound’el is that to
-let you go through the woods at night by yo’se’f?”
-
-“You betta wait till you know who you talkin’ about. He didn’ come an’
-get me because he knows I ain’t ’fraid; an’ because he’s got too much
-pride to ride in Jules Trodon’s buckboard afta he done been put out o’
-Jules Trodon’s house.”
-
-“W’at’s his name an’ w’ere you goin’ to fine ’im?”
-
-“Yonda on the other side the woods up at ole Wat Gibson’s—a kine of
-justice the peace or something. Anyhow he’s goin’ to marry us. An’ afta
-we done married those têtes-de-mulets yonda on bayou de Glaize can say
-w’at they want.”
-
-“W’at’s his name?”
-
-“André Pascal.”
-
-The name meant nothing to Telèsphore. For all he knew, André Pascal
-might be one of the shining lights of Avoyelles; but he doubted it.
-
-“You betta turn ’roun’,” he said. It was an unselfish impulse that
-prompted the suggestion. It was the thought of this girl married to a
-man whom even Jules Trodon would not suffer to enter his house.
-
-“I done give my word,” she answered.
-
-“W’at’s the matta with ’im? W’y don’t yo’ father and mother want you to
-marry ’im?”
-
-“W’y? Because it’s always the same tune! W’en a man’s down eve’ybody’s
-got stones to throw at ’im. They say he’s lazy. A man that will walk
-from St. Landry plumb to Rapides lookin’ fo’ work; an’ they call that
-lazy! Then, somebody’s been spreadin’ yonda on the Bayou that he drinks.
-I don’ b’lieve it. I neva saw ’im drinkin’, me. Anyway, he won’t drink
-afta he’s married to me; he’s too fon’ of me fo’ that. He say he’ll blow
-out his brains if I don’ marry ’im.”
-
-“I reckon you betta turn roun’.”
-
-“No, I done give my word.” And they went creeping on through the woods
-in silence.
-
-“W’at time is it?” she asked after an interval. He lit a match and
-looked at his watch.
-
-“It’s quarta to one. W’at time did he say?”
-
-“I tole ’im I’d come about one o’clock. I knew that was a good time to
-get away f’om the ball.”
-
-She would have hurried a little but the pony could not be induced to do
-so. He dragged himself, seemingly ready at any moment to give up the
-breath of life. But once out of the woods he made up for lost time. They
-were on the open prairie again, and he fairly ripped the air; some
-flying demon must have changed skins with him.
-
-It was a few minutes of one o’clock when they drew up before Wat
-Gibson’s house. It was not much more than a rude shelter, and in the dim
-starlight it seemed isolated, as if standing alone in the middle of the
-black, far-reaching prairie. As they halted at the gate a dog within set
-up a furious barking; and an old negro who had been smoking his pipe at
-that ghostly hour, advanced toward them from the shelter of the gallery.
-Telèsphore descended and helped his companion to alight.
-
-“We want to see Mr. Gibson,” spoke up Zaïda. The old fellow had already
-opened the gate. There was no light in the house.
-
-“Marse Gibson, he yonda to ole Mr. Bodel’s playin’ kairds. But he neva’
-stay atter one o’clock. Come in, ma’am; come in, suh; walk right ’long
-in.” He had drawn his own conclusions to explain their appearance. They
-stood upon the narrow porch waiting while he went inside to light the
-lamp.
-
-Although the house was small, as it comprised but one room, that room
-was comparatively a large one. It looked to Telèsphore and Zaïda very
-large and gloomy when they entered it. The lamp was on a table that
-stood against the wall, and that held further a rusty looking ink
-bottle, a pen and an old blank book. A narrow bed was off in the corner.
-The brick chimney extended into the room and formed a ledge that served
-as mantel shelf. From the big, low-hanging rafters swung an assortment
-of fishing tackle, a gun, some discarded articles of clothing and a
-string of red peppers. The boards of the floor were broad, rough and
-loosely joined together.
-
-Telèsphore and Zaïda seated themselves on opposite sides of the table
-and the negro went out to the wood pile to gather chips and pieces of
-bois-gras with which to kindle a small fire.
-
-It was a little chilly; he supposed the two would want coffee and he
-knew that Wat Gibson would ask for a cup the first thing on his arrival.
-
-“I wonder w’at’s keepin’ ’im,” muttered Zaïda impatiently. Telèsphore
-looked at his watch. He had been looking at it at intervals of one
-minute straight along.
-
-“It’s ten minutes pas’ one,” he said. He offered no further comment.
-
-At twelve minutes past one Zaïda’s restlessness again broke into speech.
-
-“I can’t imagine, me, w’at’s become of André! He said he’d be yere sho’
-at one.” The old negro was kneeling before the fire that he had kindled,
-contemplating the cheerful blaze. He rolled his eyes toward Zaïda.
-
-“You talkin’ ’bout Mr. André Pascal? No need to look fo’ him. Mr. Andre
-he b’en down to de P’int all day raisin’ Cain.”
-
-“That’s a lie,” said Zaïda. Telèsphore said nothing.
-
-“Tain’t no lie, ma’am; he b’en sho’ raisin’ de ole Nick.” She looked at
-him, too contemptuous to reply.
-
-The negro told no lie so far as his bald statement was concerned. He was
-simply mistaken in his estimate of André Pascal’s ability to “raise
-Cain” during an entire afternoon and evening and still keep a rendezvous
-with a lady at one o’clock in the morning. For André was even then at
-hand, as the loud and menacing howl of the dog testified. The negro
-hastened out to admit him.
-
-André did not enter at once; he stayed a while outside abusing the dog
-and communicating to the negro his intention of coming out to shoot the
-animal after he had attended to more pressing business that was awaiting
-him within.
-
-Zaïda arose, a little flurried and excited when he entered. Telèsphore
-remained seated.
-
-Pascal was partially sober. There had evidently been an attempt at
-dressing for the occasion at some early part of the previous day, but
-such evidences had almost wholly vanished. His linen was soiled and his
-whole appearance was that of a man who, by an effort, had aroused
-himself from a debauch. He was a little taller than Telèsphore, and more
-loosely put together. Most women would have called him a handsomer man.
-It was easy to imagine that when sober, he might betray by some subtle
-grace of speech or manner, evidences of gentle blood.
-
-“W’y did you keep me waitin’, André? w’en you knew—” she got no further,
-but backed up against the table and stared at him with earnest, startled
-eyes.
-
-“Keep you waiting, Zaïda? my dear li’le Zaïdé, how can you say such a
-thing! I started up yere an hour ago an’ that—w’ere’s that damned ole
-Gibson?” He had approached Zaïda with the evident intention of embracing
-her, but she seized his wrist and held him at arm’s length away. In
-casting his eyes about for old Gibson his glance alighted upon
-Telèsphore.
-
-The sight of the ’Cadian seemed to fill him with astonishment. He stood
-back and began to contemplate the young fellow and lose himself in
-speculation and conjecture before him, as if before some unlabeled wax
-figure. He turned for information to Zaïda.
-
-“Say, Zaïda, w’at you call this? Wat kine of damn fool you got sitting
-yere? Who let him in? W’at you reckon he’s lookin’ fo’? trouble?”
-
-Telèsphore said nothing; he was awaiting his cue from Zaïda.
-
-“André Pascal,” she said, “you jus’ as well take the do’ an’ go. You
-might stan’ yere till the day o’ judgment on yo’ knees befo’ me; an’
-blow out yo’ brains if you a mine to. I ain’t neva goin’ to marry you.”
-
-“The hell you ain’t!”
-
-He had hardly more than uttered the words when he lay prone on his back.
-Telèsphore had knocked him down. The blow seemed to complete the process
-of sobering that had begun in him. He gathered himself together and rose
-to his feet; in doing so he reached back for his pistol. His hold was
-not yet steady, however, and the weapon slipped from his grasp and fell
-to the floor. Zaïda picked it up and laid it on the table behind her.
-She was going to see fair play.
-
-The brute instinct that drives men at each other’s throat was awake and
-stirring in these two. Each saw in the other a thing to be wiped out of
-his way—out of existence if need be. Passion and blind rage directed the
-blows which they dealt, and steeled the tension of muscles and clutch of
-fingers. They were not skillful blows, however.
-
-The fire blazed cheerily; the kettle which the negro had placed upon the
-coals was steaming and singing. The man had gone in search of his
-master. Zaïda had placed the lamp out of harm’s way on the high mantel
-ledge and she leaned back with her hands behind her upon the table.
-
-She did not raise her voice or lift her finger to stay the combat that
-was acting before her. She was motionless, and white to the lips; only
-her eyes seemed to be alive and burning and blazing. At one moment she
-felt that André must have strangled Telèsphore; but she said nothing.
-The next instant she could hardly doubt that the blow from Telèsphore’s
-doubled fist could be less than a killing one; but she did nothing.
-
-How the loose boards swayed and creaked beneath the weight of the
-struggling men! the very old rafters seemed to groan; and she felt that
-the house shook.
-
-The combat, if fierce, was short, and it ended out on the gallery
-whither they had staggered through the open door—or one had dragged the
-other—she could not tell. But she knew when it was over, for there was a
-long moment of utter stillness. Then she heard one of the men descend
-the steps and go away, for the gate slammed after him. The other went
-out to the cistern; the sound of the tin bucket splashing in the water
-reached her where she stood. He must have been endeavoring to remove
-traces of the encounter.
-
-Presently Telèsphore entered the room. The elegance of his apparel had
-been somewhat marred; the men over at the ’Cadian ball would hardly have
-taken exception now to his appearance.
-
-“W’ere is André?” the girl asked.
-
-“He’s gone,” said Telèsphore.
-
-She had never changed her position and now when she drew herself up her
-wrists ached and she rubbed them a little. She was no longer pale; the
-blood had come back into her cheeks and lips, staining them crimson. She
-held out her hand to him. He took it gratefully enough, but he did not
-know what to do with it; that is, he did not know what he might dare to
-do with it, so he let it drop gently away and went to the fire.
-
-“I reckon we betta be goin’, too,” she said. He stooped and poured some
-of the bubbling water from the kettle upon the coffee which the negro
-had set upon the hearth.
-
-“I’ll make a li’le coffee firs’,” he proposed, “an’ anyhow we betta wait
-till ole man w’at’shis-name comes back. It wouldn’t look well to leave
-his house that way without some kine of excuse or explanation.”
-
-She made no reply, but seated herself submissively beside the table.
-
-Her will, which had been overmastering and aggressive, seemed to have
-grown numb under the disturbing spell of the past few hours. An illusion
-had gone from her, and had carried her love with it. The absence of
-regret revealed this to her. She realized, but could not comprehend it,
-not knowing that the love had been part of the illusion. She was tired
-in body and spirit, and it was with a sense of restfulness that she sat
-all drooping and relaxed and watched Telèsphore make the coffee.
-
-He made enough for them both and a cup for old Wat Gibson when he should
-come in, and also one for the negro. He supposed the cups, the sugar and
-spoons were in the safe over there in the corner, and that is where he
-found them.
-
-When he finally said to Zaïda, “Come, I’m going to take you home now,”
-and drew her shawl around her, pinning it under the chin, she was like a
-little child and followed whither he led in all confidence.
-
-It was Telèsphore who drove on the way back, and he let the pony cut no
-capers, but held him to a steady and tempered gait. The girl was still
-quiet and silent; she was thinking tenderly—a little tearfully of those
-two old têtes-de-mulets yonder on Bayou de Glaize.
-
-How they crept through the woods! and how dark it was and how still!
-
-“W’at time it is?” whispered Zaïda. Alas! he could not tell her; his
-watch was broken. But almost for the first time in his life, Telèsphore
-did not care what time it was.
-
-
-
-
- Athénaïse
-
- Athénaïse
-
-
- I.
-
-Athénaïse went away in the morning to make a visit to her parents, ten
-miles back on rigolet de Bon Dieu. She did not return in the evening,
-and Cazeau, her husband, fretted not a little. He did not worry much
-about Athénaïse, who, he suspected, was resting only too content in the
-bosom of her family; his chief solicitude was manifestly for the pony
-she had ridden. He felt sure those “lazy pigs,” her brothers, were
-capable of neglecting it seriously. This misgiving Cazeau communicated
-to his servant, old Félicité, who waited upon him at supper.
-
-His voice was low pitched, and even softer than Félicité’s. He was tall,
-sinewy, swarthy, and altogether severe looking. His thick black hair
-waved, and it gleamed like the breast of a crow. The sweep of his
-mustache, which was not so black, outlined the broad contour of the
-mouth. Beneath the under lip grew a small tuft which he was much given
-to twisting, and which he permitted to grow, apparently for no other
-purpose. Cazeau’s eyes were dark blue, narrow and overshadowed. His
-hands were coarse and stiff from close acquaintance with farming tools
-and implements, and he handled his fork and knife clumsily. But he was
-distinguished looking, and succeeded in commanding a good deal of
-respect, and even fear sometimes.
-
-He ate his supper alone, by the light of a single coal-oil lamp that but
-faintly illuminated the big room, with its bare floor and huge rafters,
-and its heavy pieces of furniture that loomed dimly in the gloom of the
-apartment. Félicité, ministering to his wants, hovered about the table
-like a little, bent, restless shadow.
-
-She served him with a dish of sunfish fried crisp and brown. There was
-nothing else set before him beside the bread and butter and the bottle
-of red wine which she locked carefully in the buffet after he had poured
-his second glass. She was occupied with her mistress’s absence, and kept
-reverting to it after he had expressed his solicitude about the pony.
-
-“Dat beat me! on’y marry two mont’, an’ got de head turn’ a’ready to go
-’broad. C’est pas Chrétien, ténez!”
-
-Cazeau shrugged his shoulders for answer, after he had drained his glass
-and pushed aside his plate. Félicité’s opinion of the unchristian-like
-behavior of his wife in leaving him thus alone after two months of
-marriage weighed little with him. He was used to solitude, and did not
-mind a day or a night or two of it. He had lived alone ten years, since
-his first wife died, and Félicité might have known better than to
-suppose that he cared. He told her she was a fool. It sounded like a
-compliment in his modulated, caressing voice. She grumbled to herself as
-she set about clearing the table, and Cazeau arose and walked outside on
-the gallery; his spur, which he had not removed upon entering the house,
-jangled at every step.
-
-The night was beginning to deepen, and to gather black about the
-clusters of trees and shrubs that were grouped in the yard. In the beam
-of light from the open kitchen door a black boy stood feeding a brace of
-snarling, hungry dogs; further away, on the steps of a cabin, some one
-was playing the accordion; and in still another direction a little negro
-baby was crying lustily. Cazeau walked around to the front of the house,
-which was square, squat and one-story.
-
-A belated wagon was driving in at the gate, and the impatient driver was
-swearing hoarsely at his jaded oxen. Félicité stepped out on the
-gallery, glass and polishing towel in hand, to investigate, and to
-wonder, too, who could be singing out on the river. It was a party of
-young people paddling around, waiting for the moon to rise, and they
-were singing Juanita, their voices coming tempered and melodious through
-the distance and the night.
-
-Cazeau’s horse was waiting, saddled, ready to be mounted, for Cazeau had
-many things to attend to before bed-time; so many things that there was
-not left to him a moment in which to think of Athénaïse. He felt her
-absence, though, like a dull, insistent pain.
-
-However, before he slept that night he was visited by the thought of
-her, and by a vision of her fair young face with its drooping lips and
-sullen and averted eyes. The marriage had been a blunder; he had only to
-look into her eyes to feel that, to discover her growing aversion. But
-it was a thing not by any possibility to be undone. He was quite
-prepared to make the best of it, and expected no less than a like effort
-on her part. The less she revisited the rigolet, the better. He would
-find means to keep her at home hereafter.
-
-These unpleasant reflections kept Cazeau awake far into the night,
-notwithstanding the craving of his whole body for rest and sleep. The
-moon was shining, and its pale effulgence reached dimly into the room,
-and with it a touch of the cool breath of the spring night. There was an
-unusual stillness abroad; no sound to be heard save the distant,
-tireless, plaintive notes of the accordion.
-
- II.
-
-Athénaïse did not return the following day, even though her husband sent
-her word to do so by her brother, Montéclin, who passed on his way to
-the village early in the morning.
-
-On the third day Cazeau saddled his horse and went himself in search of
-her. She had sent no word, no message, explaining her absence, and he
-felt that he had good cause to be offended. It was rather awkward to
-have to leave his work, even though late in the afternoon,—Cazeau had
-always so much to do; but among the many urgent calls upon him, the task
-of bringing his wife back to a sense of her duty seemed to him for the
-moment paramount.
-
-The Michés, Athénaïse’s parents, lived on the old Gotrain place. It did
-not belong to them; they were “running” it for a merchant in Alexandria.
-The house was far too big for their use. One of the lower rooms served
-for the storing of wood and tools; the person “occupying” the place
-before Miché having pulled up the flooring in despair of being able to
-patch it. Upstairs, the rooms were so large, so bare, that they offered
-a constant temptation to lovers of the dance, whose importunities Madame
-Miché was accustomed to meet with amiable indulgence. A dance at Miché’s
-and a plate of Madame Miché’s gumbo filé at midnight were pleasures not
-to be neglected or despised, unless by such serious souls as Cazeau.
-
-Long before Cazeau reached the house his approach had been observed, for
-there was nothing to obstruct the view of the outer road; vegetation was
-not yet abundantly advanced, and there was but a patchy, straggling
-stand of cotton and corn in Miché’s field.
-
-Madame Miché, who had been seated on the gallery in a rocking-chair,
-stood up to greet him as he drew near. She was short and fat, and wore a
-black skirt and loose muslin sack fastened at the throat with a hair
-brooch. Her own hair, brown and glossy, showed but a few threads of
-silver. Her round pink face was cheery, and her eyes were bright and
-good humored. But she was plainly perturbed and ill at ease as Cazeau
-advanced.
-
-Montéclin, who was there too, was not ill at ease, and made no attempt
-to disguise the dislike with which his brother-in-law inspired him. He
-was a slim, wiry fellow of twenty-five, short of stature like his
-mother, and resembling her in feature. He was in shirtsleeves, half
-leaning, half sitting, on the insecure railing of the gallery, and
-fanning himself with his broad-rimmed felt hat.
-
-“Cochon!” he muttered under his breath as Cazeau mounted the
-stairs,—“sacré cochon!”
-
-“Cochon” had sufficiently characterized the man who had once on a time
-declined to lend Montéclin money. But when this same man had had the
-presumption to propose marriage to his well-beloved sister, Athénaïse,
-and the honor to be accepted by her, Montéclin felt that a qualifying
-epithet was needed fully to express his estimate of Cazeau.
-
-Miché and his oldest son were absent. They both esteemed Cazeau highly,
-and talked much of his qualities of head and heart, and thought much of
-his excellent standing with city merchants.
-
-Athénaïse had shut herself up in her room. Cazeau had seen her rise and
-enter the house at perceiving him. He was a good deal mystified, but no
-one could have guessed it when he shook hands with Madame Miché. He had
-only nodded to Montéclin, with a muttered “Comment ça va?”
-
-“Tiens! something tole me you were coming to-day!” exclaimed Madame
-Miché, with a little blustering appearance of being cordial and at ease,
-as she offered Cazeau a chair.
-
-He ventured a short laugh as he seated himself.
-
-“You know, nothing would do,” she went on, with much gesture of her
-small, plump hands, “nothing would do but Athénaïse mus’ stay las’ night
-fo’ a li’le dance. The boys wouldn’ year to their sister leaving.”
-
-Cazeau shrugged his shoulders significantly, telling as plainly as words
-that he knew nothing about it.
-
-“Comment. Montéclin didn’ tell you we were going to keep Athénaïse?”
-Montéclin had evidently told nothing.
-
-“An’ how about the night befo’,” questioned Cazeau, “an’ las’ night? It
-isn’t possible you dance every night out yere on the Bon Dieu!”
-
-Madame Miché laughed, with amiable appreciation of the sarcasm; and
-turning to her son, “Montéclin, my boy, go tell yo’ sister that Monsieur
-Cazeau is yere.”
-
-Montéclin did not stir except to shift his position and settle himself
-more securely on the railing.
-
-“Did you year me, Montéclin?”
-
-“Oh yes, I yeard you plain enough,” responded her son, “but you know as
-well as me it’s no use to tell ’Thénaïse anything. You been talkin’ to
-her yo’se’f since Monday; an’ pa’s preached himse’f hoa’se on the
-subject; an’ you even had uncle Achille down yere yesterday to reason
-with her. Wen ’Thénaïse said she wasn’ goin’ to set her foot back in
-Cazeau’s house, she meant it.”
-
-This speech, which Montéclin delivered with thorough unconcern, threw
-his mother into a condition of painful but dumb embarrassment. It
-brought two fiery red spots to Cazeau’s cheeks, and for the space of a
-moment he looked wicked.
-
-What Montéclin had spoken was quite true, though his taste in the manner
-and choice of time and place in saying it were not of the best.
-Athénaïse, upon the first day of her arrival, had announced that she
-came to stay, having no intention of returning under Cazeau’s roof. The
-announcement had scattered consternation, as she knew it would. She had
-been implored, scolded, entreated, stormed at, until she felt herself
-like a dragging sail that all the winds of heaven had beaten upon. Why
-in the name of God had she married Cazeau? Her father had lashed her
-with the question a dozen times. Why indeed? It was difficult now for
-her to understand why, unless because she supposed it was customary for
-girls to marry when the right opportunity came. Cazeau, she knew, would
-make life more comfortable for her; and again, she had liked him, and
-had even been rather flustered when he pressed her hands and kissed
-them, and kissed her lips and cheeks and eyes, when she accepted him.
-
-Montéclin himself had taken her aside to talk the thing over. The turn
-of affairs was delighting him.
-
-“Come, now, ’Thénaïse, you mus’ explain to me all about it, so we can
-settle on a good cause, an’ secu’ a separation fo’ you. Has he been
-mistreating an’ abusing you, the sacré cochon?” They were alone together
-in her room, whither she had taken refuge from the angry domestic
-elements.
-
-“You please to reserve yo’ disgusting expressions, Montéclin. No, he has
-not abused me in any way that I can think.”
-
-“Does he drink? Come ’Thénaïse, think well over it. Does he ever get
-drunk?”
-
-“Drunk! Oh, mercy, no,—Cazeau never gets drunk.”
-
-“I see; it’s jus’ simply you feel like me; you hate him.”
-
-“No, I don’t hate him,” she returned reflectively; adding with a sudden
-impulse, “It’s jus’ being married that I detes’ an’ despise. I hate
-being Mrs. Cazeau, an’ would want to be Athénaïse Miché again. I can’t
-stan’ to live with a man; to have him always there; his coats an’
-pantaloons hanging in my room; his ugly bare feet—washing them in my
-tub, befo’ my very eyes, ugh!” She shuddered with recollections, and
-resumed, with a sigh that was almost a sob: “Mon Dieu, mon Dieu! Sister
-Marie Angélique knew w’at she was saying; she knew me better than myse’f
-w’en she said God had sent me a vocation an’ I was turning deaf ears.
-W’en I think of a blessed life in the convent, at peace! Oh, w’at was I
-dreaming of!” and then the tears came.
-
-Montéclin felt disconcerted and greatly disappointed at having obtained
-evidence that would carry no weight with a court of justice. The day had
-not come when a young woman might ask the court’s permission to return
-to her mamma on the sweeping ground of a constitutional disinclination
-for marriage. But if there was no way of untying this Gordian knot of
-marriage, there was surely a way of cutting it.
-
-“Well, ’Thénaïse, I’m mighty durn sorry yo got no better groun’s ’an
-w’at you say. But you can count on me to stan’ by you w’atever you do.
-God knows I don’ blame you fo’ not wantin’ to live with Cazeau.”
-
-And now there was Cazeau himself, with the red spots flaming in his
-swarthy cheeks, looking and feeling as if he wanted to thrash Montéclin
-into some semblance of decency. He arose abruptly, and approaching the
-room which he had seen his wife enter, thrust open the door after a
-hasty preliminary knock. Athénaïse, who was standing erect at a far
-window, turned at his entrance.
-
-She appeared neither angry nor frightened, but thoroughly unhappy, with
-an appeal in her soft dark eyes and a tremor on her lips that seemed to
-him expressions of unjust reproach, that wounded and maddened him at
-once. But whatever he might feel, Cazeau knew only one way to act toward
-a woman.
-
-“Athénaïse, you are not ready?” he asked in his quiet tones. “It’s
-getting late; we havn’ any time to lose.”
-
-She knew that Montéclin had spoken out, and she had hoped for a wordy
-interview, a stormy scene, in which she might have held her own as she
-had held it for the past three days against her family, with Montéclin’s
-aid. But she had no weapon with which to combat subtlety. Her husband’s
-looks, his tones, his mere presence, brought to her a sudden sense of
-hopelessness, an instinctive realization of the futility of rebellion
-against a social and sacred institution.
-
-Cazeau said nothing further, but stood waiting in the doorway. Madame
-Miché had walked to the far end of the gallery, and pretended to be
-occupied with having a chicken driven from her parterre. Montéclin stood
-by, exasperated, fuming, ready to burst out.
-
-Athénaïse went and reached for her riding skirt that hung against the
-wall. She was rather tall, with a figure which, though not robust,
-seemed perfect in its fine proportions. “La fille de son père,” she was
-often called, which was a great compliment to Miché. Her brown hair was
-brushed all fluffily back from her temples and low forehead, and about
-her features and expression lurked a softness, a prettiness, a dewiness,
-that were perhaps too childlike, that savored of immaturity.
-
-She slipped the riding-skirt, which was of black alpaca, over her head,
-and with impatient fingers hooked it at the waist over her pink
-linen-lawn. Then she fastened on her white sunbonnet and reached for her
-gloves on the mantelpiece.
-
-“If you don’ wan’ to go, you know w’at you got to do, ’Thénaïse,” fumed
-Montéclin. “You don’ set yo’ feet back on Cane River, by God, unless you
-want to,—not w’ile I’m alive.”
-
-Cazeau looked at him as if he were a monkey whose antics fell short of
-being amusing.
-
-Athénaïse still made no reply, said not a word. She walked rapidly past
-her husband, past her brother; bidding good-bye to no one, not even to
-her mother. She descended the stairs, and without assistance from any
-one mounted the pony, which Cazeau had ordered to be saddled upon his
-arrival. In this way she obtained a fair start of her husband, whose
-departure was far more leisurely, and for the greater part of the way
-she managed to keep an appreciable gap between them. She rode almost
-madly at first, with the wind inflating her skirt balloon-like about her
-knees, and her sunbonnet falling back between her shoulders.
-
-At no time did Cazeau make an effort to overtake her until traversing an
-old fallow meadow that was level and hard as a table. The sight of a
-great solitary oak-tree, with its seemingly immutable outlines, that had
-been a landmark for ages—or was it the odor of elderberry stealing up
-from the gully to the south? or what was it that brought vividly back to
-Cazeau, by some association of ideas, a scene of many years ago? He had
-passed that old live-oak hundreds of times, but it was only now that the
-memory of one day came back to him. He was a very small boy that day,
-seated before his father on horseback. They were proceeding slowly, and
-Black Gabe was moving on before them at a little dog-trot. Black Gabe
-had run away, and had been discovered back in the Gotrain swamp. They
-had halted beneath this big oak to enable the negro to take breath; for
-Cazeau’s father was a kind and considerate master, and every one had
-agreed at the time that Black Gabe was a fool, a great idiot indeed, for
-wanting to run away from him.
-
-The whole impression was for some reason hideous, and to dispel it
-Cazeau spurred his horse to a swift gallop. Overtaking his wife, he rode
-the remainder of the way at her side in silence.
-
-It was late when they reached home. Félicité was standing on the grassy
-edge of the road, in the moonlight, waiting for them.
-
-Cazeau once more ate his supper alone; for Athénaïse went to her room,
-and there she was crying again.
-
- III.
-
-Athénaïse was not one to accept the inevitable with patient resignation,
-a talent born in the souls of many women; neither was she the one to
-accept it with philosophical resignation, like her husband. Her
-sensibilities were alive and keen and responsive. She met the
-pleasurable things of life with frank, open appreciation, and against
-distasteful conditions she rebelled. Dissimulation was as foreign to her
-nature as guile to the breast of a babe, and her rebellious outbreaks,
-by no means rare, had hitherto been quite open and aboveboard. People
-often said that Athénaïse would know her own mind some day, which was
-equivalent to saying that she was at present unacquainted with it. If
-she ever came to such knowledge, it would be by no intellectual
-research, by no subtle analyses or tracing the motives of actions to
-their source. It would come to her as the song to the bird, the perfume
-and color to the flower.
-
-Her parents had hoped—not without reason and justice—that marriage would
-bring the poise, the desirable pose, so glaringly lacking in Athénaïse’s
-character. Marriage they knew to be a wonderful and powerful agent in
-the development and formation of a woman’s character; they had seen its
-effect too often to doubt it.
-
-“And if this marriage does nothing else,” exclaimed Miché in an outburst
-of sudden exasperation, “it will rid us of Athénaïse; for I am at the
-end of my patience with her! You have never had the firmness to manage
-her,”—he was speaking to his wife,—“I have not had the time, the
-leisure, to devote to her training; and what good we might have
-accomplished, that maudit Montéclin—Well, Cazeau is the one! It takes
-just such a steady hand to guide a disposition like Athénaïse’s, a
-master hand, a strong will that compels obedience.”
-
-And now, when they had hoped for so much, here was Athénaïse, with
-gathered and fierce vehemence, beside which her former outbursts
-appeared mild, declaring that she would not, and she would not, and she
-would not continue to enact the rôle of wife to Cazeau. If she had had a
-reason! as Madame Miché lamented; but it could not be discovered that
-she had any sane one. He had never scolded, or called names, or deprived
-her of comforts, or been guilty of any of the many reprehensible acts
-commonly attributed to objectionable husbands. He did not slight nor
-neglect her. Indeed, Cazeau’s chief offense seemed to be that he loved
-her, and Athénaïse was not the woman to be loved against her will. She
-called marriage a trap set for the feet of unwary and unsuspecting
-girls, and in round, unmeasured terms reproached her mother with
-treachery and deceit.
-
-“I told you Cazeau was the man,” chuckled Miché, when his wife had
-related the scene that had accompanied and influenced Athénaïse’s
-departure.
-
-Athénaïse again hoped, in the morning, that Cazeau would scold or make
-some sort of a scene, but he apparently did not dream of it. It was
-exasperating that he should take her acquiescence so for granted. It is
-true he had been up and over the fields and across the river and back
-long before she was out of bed, and he may have been thinking of
-something else, which was no excuse, which was even in some sense an
-aggravation. But he did say to her at breakfast, “That brother of yo’s,
-that Montéclin, is unbearable.”
-
-“Montéclin? Par exemple!”
-
-Athénaïse, seated opposite to her husband, was attired in a white
-morning wrapper. She wore a somewhat abused, long face, it is true,—an
-expression of countenance familiar to some husbands,—but the expression
-was not sufficiently pronounced to mar the charm of her youthful
-freshness. She had little heart to eat, only playing with the food
-before her, and she felt a pang of resentment at her husband’s healthy
-appetite.
-
-“Yes, Montéclin,” he reasserted. “He’s developed into a firs’-class
-nuisance; an’ you better tell him, Athénaïse,—unless you want me to tell
-him,—to confine his energies after this to matters that concern him. I
-have no use fo’ him or fo’ his interference in w’at regards you an’ me
-alone.”
-
-This was said with unusual asperity. It was the little breach that
-Athénaïse had been watching for, and she charged rapidly: “It’s strange,
-if you detes’ Montéclin so heartily, that you would desire to marry his
-sister.” She knew it was a silly thing to say, and was not surprised
-when he told her so. It gave her a little foothold for further attack,
-however. “I don’t see, anyhow, w’at reason you had to marry me, w’en
-there were so many others,” she complained, as if accusing him of
-persecution and injury. “There was Marianne running after you fo’ the
-las’ five years till it was disgraceful; an’ any one of the Dortrand
-girls would have been glad to marry you. But no, nothing would do; you
-mus’ come out on the rigolet fo’ me.” Her complaint was pathetic, and at
-the same time so amusing that Cazeau was forced to smile.
-
-“I can’t see w’at the Dortrand girls or Marianne have to do with it,” he
-rejoined; adding, with no trace of amusement, “I married you because I
-loved you; because you were the woman I wanted to marry, an’ the only
-one. I reckon I tole you that befo’. I thought—of co’se I was a fool fo’
-taking things fo’ granted—but I did think that I might make you happy in
-making things easier an’ mo’ comfortable fo’ you. I expected—I was even
-that big a fool—I believed that yo’ coming yere to me would be like the
-sun shining out of the clouds, an’ that our days would be like w’at the
-story-books promise after the wedding. I was mistaken. But I can’t
-imagine w’at induced you to marry me. W’atever it was, I reckon you
-foun’ out you made a mistake, too. I don’ see anything to do but make
-the best of a bad bargain, an’ shake han’s over it.” He had arisen from
-the table, and, approaching, held out his hand to her. What he had said
-was commonplace enough, but it was significant, coming from Cazeau, who
-was not often so unreserved in expressing himself.
-
-Athénaïse ignored the hand held out to her. She was resting her chin in
-her palm, and kept her eyes fixed moodily upon the table. He rested his
-hand, that she would not touch, upon her head for an instant, and walked
-away out of the room.
-
-She heard him giving orders to workmen who had been waiting for him out
-on the gallery, and she heard him mount his horse and ride away. A
-hundred things would distract him and engage his attention during the
-day. She felt that he had perhaps put her and her grievance from his
-thoughts when he crossed the threshold; whilst she—
-
-Old Félicité was standing there holding a shining tin pail, asking for
-flour and lard and eggs from the storeroom, and meal for the chicks.
-
-Athénaïse seized the bunch of keys which hung from her belt and flung
-them at Félicité’s feet.
-
-“Tiens! tu vas les garder comme tu as jadis fait. Je ne veux plus de ce
-train là, moi!”
-
-The old woman stooped and picked up the keys from the floor. It was
-really all one to her that her mistress returned them to her keeping,
-and refused to take further account of the ménage.
-
- IV.
-
-It seemed now to Athénaïse that Montéclin was the only friend left to
-her in the world. Her father and mother had turned from her in what
-appeared to be her hour of need. Her friends laughed at her, and refused
-to take seriously the hints which she threw out,—feeling her way to
-discover if marriage were as distasteful to other women as to herself.
-Montéclin alone understood her. He alone had always been ready to act
-for her and with her, to comfort and solace her with his sympathy and
-his support. Her only hope for rescue from her hateful surroundings lay
-in Montéclin. Of herself she felt powerless to plan, to act, even to
-conceive a way out of this pitfall into which the whole world seemed to
-have conspired to thrust her.
-
-She had a great desire to see her brother, and wrote asking him to come
-to her. But it better suited Montéclin’s spirit of adventure to appoint
-a meeting-place at the turn of the lane, where Athénaïse might appear to
-be walking leisurely for health and recreation, and where he might seem
-to be riding along, bent on some errand of business or pleasure.
-
-There had been a shower, a sudden downpour, short as it was sudden, that
-had laid the dust in the road. It had freshened the pointed leaves of
-the live-oaks, and brightened up the big fields of cotton on either side
-of the lane till they seemed carpeted with green, glittering gems.
-
-Athénaïse walked along the grassy edge of the road, lifting her crisp
-skirts with one hand, and with the other twirling a gay sunshade over
-her bare head. The scent of the fields after the rain was delicious. She
-inhaled long breaths of their freshness and perfume, that soothed and
-quieted her for the moment. There were birds splashing and spluttering
-in the pools, pluming themselves on the fence-*rails, and sending out
-little sharp cries, twitters, and shrill rhapsodies of delight.
-
-She saw Montéclin approaching from a great distance,—almost as far away
-as the turn of the woods. But she could not feel sure it was he; it
-appeared too tall for Montéclin, but that was because he was riding a
-large horse. She waved her parasol to him; she was so glad to see him.
-She had never been so glad to see Montéclin before; not even the day
-when he had taken her out of the convent, against her parents’ wishes,
-because she had expressed a desire to remain there no longer. He seemed
-to her, as he drew near, the embodiment of kindness, of bravery, of
-chivalry, even of wisdom; for she had never known Montéclin at a loss to
-extricate himself from a disagreeable situation.
-
-He dismounted, and, leading his horse by the bridle, started to walk
-beside her, after he had kissed her affectionately and asked her what
-she was crying about. She protested that she was not crying, for she was
-laughing, though drying her eyes at the same time on her handkerchief,
-rolled in a soft mop for the purpose.
-
-She took Montéclin’s arm, and they strolled slowly down the lane; they
-could not seat themselves for a comfortable chat, as they would have
-liked, with the grass all sparkling and bristling wet.
-
-Yes, she was quite as wretched as ever, she told him. The week which had
-gone by since she saw him had in no wise lightened the burden of her
-discontent. There had even been some additional provocations laid upon
-her, and she told Montéclin all about them,—about the keys, for
-instance, which in a fit of temper she had returned to Félicité’s
-keeping; and she told how Cazeau had brought them back to her as if they
-were something she had accidentally lost, and he had recovered; and how
-he had said, in that aggravating tone of his, that it was not the custom
-on Cane river for the negro servants to carry the keys, when there was a
-mistress at the head of the household.
-
-But Athénaïse could not tell Montéclin anything to increase the
-disrespect which he already entertained for his brother-in-law; and it
-was then he unfolded to her a plan which he had conceived and worked out
-for her deliverance from this galling matrimonial yoke.
-
-It was not a plan which met with instant favor, which she was at once
-ready to accept, for it involved secrecy and dissimulation, hateful
-alternatives, both of them. But she was filled with admiration for
-Montéclin’s resources and wonderful talent for contrivance. She accepted
-the plan; not with the immediate determination to act upon it, rather
-with the intention to sleep and to dream upon it.
-
-Three days later she wrote to Montéclin that she had abandoned herself
-to his counsel. Displeasing as it might be to her sense of honesty, it
-would yet be less trying than to live on with a soul full of bitterness
-and revolt, as she had done for the past two months.
-
- V.
-
-When Cazeau awoke, one morning at his usual very early hour, it was to
-find the place at his side vacant. This did not surprise him until he
-discovered that Athénaïse was not in the adjoining room, where he had
-often found her sleeping in the morning on the lounge. She had perhaps
-gone out for an early stroll, he reflected, for her jacket and hat were
-not on the rack where she had hung them the night before. But there were
-other things absent,—a gown or two from the armoire; and there was a
-great gap in the piles of lingerie on the shelf; and her traveling-bag
-was missing, and so were her bits of jewelry from the toilet tray—and
-Athénaïse was gone!
-
-But the absurdity of going during the night, as if she had been a
-prisoner, and he the keeper of a dungeon! So much secrecy and mystery,
-to go sojourning out on the Bon Dieu? Well, the Michés might keep their
-daughter after this. For the companionship of no woman on earth would he
-again undergo the humiliating sensation of baseness that had overtaken
-him in passing the old oak-tree in the fallow meadow.
-
-But a terrible sense of loss overwhelmed Cazeau. It was not new or
-sudden; he had felt it for weeks growing upon him, and it seemed to
-culminate with Athénaïse’s flight from home. He knew that he could again
-compel her return as he had done once before,—compel her to return to
-the shelter of his roof, compel her cold and unwilling submission to his
-love and passionate transports; but the loss of self-respect seemed to
-him too dear a price to pay for a wife.
-
-He could not comprehend why she had seemed to prefer him above others;
-why she had attracted him with eyes, with voice, with a hundred womanly
-ways, and finally distracted him with love which she seemed, in her
-timid, maidenly fashion, to return. The great sense of loss came from
-the realization of having missed a chance for happiness,—a chance that
-would come his way again only through a miracle. He could not think of
-himself loving any other woman, and could not think of Athénaïse
-ever—even at some remote date—caring for him.
-
-He wrote her a letter, in which he disclaimed any further intention of
-forcing his commands upon her. He did not desire her presence ever again
-in his home unless she came of her free will, uninfluenced by family or
-friends; unless she could be the companion he had hoped for in marrying
-her, and in some measure return affection and respect for the love which
-he continued and would always continue to feel for her. This letter he
-sent out to the rigolet by a messenger early in the day. But she was not
-out on the rigolet, and had not been there.
-
-The family turned instinctively to Montéclin, and almost literally fell
-upon him for an explanation; he had been absent from home all night.
-There was much mystification in his answers, and a plain desire to
-mislead in his assurances of ignorance and innocence.
-
-But with Cazeau there was no doubt or speculation when he accosted the
-young fellow. “Montéclin, w’at have you done with Athénaïse?” he
-questioned bluntly. They had met in the open road on horseback, just as
-Cazeau ascended the river bank before his house.
-
-“W’at have you done to Athénaïse?” returned Montéclin for answer.
-
-“I don’t reckon you’ve considered yo’ conduct by any light of decency
-an’ propriety in encouraging yo’ sister to such an action, but let me
-tell you”—
-
-“Voyons! you can let me alone with yo’ decency an’ morality an’
-fiddlesticks. I know you mus’ ’a’ done Athénaïse pretty mean that she
-can’t live with you; an’ fo’ my part, I’m mighty durn glad she had the
-spirit to quit you.”
-
-“I ain’t in the humor to take any notice of yo’ impertinence, Montéclin;
-but let me remine you that Athénaïse is nothing but a chile in
-character; besides that, she’s my wife, an’ I hole you responsible fo’
-her safety an’ welfare. If any harm of any description happens to her,
-I’ll strangle you, by God, like a rat, and fling you in Cane river, if I
-have to hang fo’ it!” He had not lifted his voice. The only sign of
-anger was a savage gleam in his eyes.
-
-“I reckon you better keep yo’ big talk fo’ the women, Cazeau,” replied
-Montéclin, riding away.
-
-But he went doubly armed after that, and intimated that the precaution
-was not needless, in view of the threats and menaces that were abroad
-touching his personal safety.
-
- VI.
-
-Athénaïse reached her destination sound of skin and limb, but a good
-deal flustered, a little frightened, and altogether excited and
-interested by her unusual experiences.
-
-Her destination was the house of Sylvie, on Dauphine Street, in New
-Orleans,—a three-story gray brick, standing directly on the banquette,
-with three broad stone steps leading to the deep front entrance. From
-the second-story balcony swung a small sign, conveying to passers-by the
-intelligence that within were “_chambres garnies_.”
-
-It was one morning in the last week of April that Athénaïse presented
-herself at the Dauphine Street house. Sylvie was expecting her, and
-introduced her at once to her apartment, which was in the second story
-of the back ell, and accessible by an open, outside gallery. There was a
-yard below, paved with broad stone flagging; many fragrant flowering
-shrubs and plants grew in a bed along the side of the opposite wall, and
-others were distributed about in tubs and green boxes.
-
-It was a plain but large enough room into which Athénaïse was ushered,
-with matting on the floor, green shades and Nottingham-lace curtains at
-the windows that looked out on the gallery, and furnished with a cheap
-walnut suit. But everything looked exquisitely clean, and the whole
-place smelled of cleanliness.
-
-Athénaïse at once fell into the rocking-chair, with the air of
-exhaustion and intense relief of one who has come to the end of her
-troubles. Sylvie, entering behind her, laid the big traveling-bag on the
-floor and deposited the jacket on the bed.
-
-She was a portly quadroon of fifty or thereabout, clad in an ample
-_volante_ of the old-fashioned purple calico so much affected by her
-class. She wore large golden hoop-earrings, and her hair was combed
-plainly, with every appearance of effort to smooth out the kinks. She
-had broad, coarse features, with a nose that turned up, exposing the
-wide nostrils, and that seemed to emphasize the loftiness and command of
-her bearing,—a dignity that in the presence of white people assumed a
-character of respectfulness, but never of obsequiousness. Sylvie
-believed firmly in maintaining the color-line, and would not suffer a
-white person, even a child, to call her “Madame Sylvie,”—a title which
-she exacted religiously, however, from those of her own race.
-
-“I hope you be please’ wid yo’ room, madame,” she observed amiably.
-“Dat’s de same room w’at yo’ brother, M’sieur Miché, all time like w’en
-he come to New Orlean’. He well, M’sieur Miché? I receive’ his letter
-las’ week, an’ dat same day a gent’man want I give ’im dat room. I say,
-‘No, dat room already ingage’.’ Ev-body like dat room on ’count it so
-quite (quiet). M’sieur Gouvernail, dere in nax’ room, you can’t pay ’im!
-He been stay t’ree year’ in dat room; but all fix’ up fine wid his own
-furn’ture an’ books, ’tel you can’t see! I say to ’im plenty time’,
-‘M’sieur Gouvernail, w’y you don’t take dat t’ree-story front, now, long
-it’s empty?’ He tells me, ‘Leave me ’lone, Sylvie; I know a good room
-w’en I fine it, me.’”
-
-She had been moving slowly and majestically about the apartment,
-straightening and smoothing down bed and pillows, peering into ewer and
-basin, evidently casting an eye around to make sure that everything was
-as it should be.
-
-“I sen’ you some fresh water, madame,” she offered upon retiring from
-the room. “An’ w’en you want an’t’ing, you jus’ go out on de gall’ry an’
-call Pousette: she year you plain,—she right down dere in de kitchen.”
-
-Athénaïse was really not so exhausted as she had every reason to be
-after that interminable and circuitous way by which Montéclin had seen
-fit to have her conveyed to the city.
-
-Would she ever forget that dark and truly dangerous midnight ride along
-the “coast” to the mouth of Cane river! There Montéclin had parted with
-her, after seeing her aboard the St. Louis and Shreveport packet which
-he knew would pass there before dawn. She had received instructions to
-disembark at the mouth of Red river, and there transfer to the first
-south-bound steamer for New Orleans; all of which instructions she had
-followed implicitly, even to making her way at once to Sylvie’s upon her
-arrival in the city. Montéclin had enjoined secrecy and much caution;
-the clandestine nature of the affair gave it a savor of adventure which
-was highly pleasing to him. Eloping with his sister was only a little
-less engaging than eloping with some one else’s sister.
-
-But Montéclin did not do the _grand seigneur_ by halves. He had paid
-Sylvie a whole month in advance for Athénaïse’s board and lodging. Part
-of the sum he had been forced to borrow, it is true, but he was not
-niggardly.
-
-Athénaïse was to take her meals in the house, which none of the other
-lodgers did; the one exception being that Mr. Gouvernail was served with
-breakfast on Sunday mornings.
-
-Sylvie’s clientèle came chiefly from the southern parishes; for the most
-part, people spending but a few days in the city. She prided herself
-upon the quality and highly respectable character of her patrons, who
-came and went unobtrusively.
-
-The large parlor opening upon the front balcony was seldom used. Her
-guests were permitted to entertain in this sanctuary of elegance,—but
-they never did. She often rented it for the night to parties of
-respectable and discreet gentlemen desiring to enjoy a quiet game of
-cards outside the bosom of their families. The second-story hall also
-led by a long window out on the balcony. And Sylvie advised Athénaïse,
-when she grew weary of her back room, to go and sit on the front
-balcony, which was shady in the afternoon, and where she might find
-diversion in the sounds and sights of the street below.
-
-Athénaïse refreshed herself with a bath, and was soon unpacking her few
-belongings, which she ranged neatly away in the bureau drawers and the
-armoire.
-
-She had revolved certain plans in her mind during the past hour or so.
-Her present intention was to live on indefinitely in this big, cool,
-clean back room on Dauphine street. She had thought seriously, for
-moments, of the convent, with all readiness to embrace the vows of
-poverty and chastity; but what about obedience? Later, she intended, in
-some round-*about way, to give her parents and her husband the assurance
-of her safety and welfare; reserving the right to remain unmolested and
-lost to them. To live on at the expense of Montéclin’s generosity was
-wholly out of the question, and Athénaïse meant to look about for some
-suitable and agreeable employment.
-
-The imperative thing to be done at present, however, was to go out in
-search of material for an inexpensive gown or two; for she found herself
-in the painful predicament of a young woman having almost literally
-nothing to wear. She decided upon pure white for one, and some sort of a
-sprigged muslin for the other.
-
- VII.
-
-On Sunday morning, two days after Athénaïse’s arrival in the city, she
-went in to breakfast somewhat later than usual, to find two covers laid
-at table instead of the one to which she was accustomed. She had been to
-mass, and did not remove her hat, but put her fan, parasol, and
-prayer-book aside. The dining-room was situated just beneath her own
-apartment, and, like all rooms of the house, was large and airy; the
-floor was covered with a glistening oil-cloth.
-
-The small, round table, immaculately set, was drawn near the open
-window. There were some tall plants in boxes on the gallery outside; and
-Pousette, a little, old, intensely black woman, was splashing and
-dashing buckets of water on the flagging, and talking loud in her Creole
-patois to no one in particular.
-
-A dish piled with delicate river-shrimps and crushed ice was on the
-table; a caraffe of crystal-clear water, a few _hors d’œuvres_, beside a
-small golden-brown crusty loaf of French bread at each plate. A
-half-bottle of wine and the morning paper were set at the place opposite
-Athénaïse.
-
-She had almost completed her breakfast when Gouvernail came in and
-seated himself at table. He felt annoyed at finding his cherished
-privacy invaded. Sylvie was removing the remains of a mutton-chop from
-before Athénaïse, and serving her with a cup of café au lait.
-
-“M’sieur Gouvernail,” offered Sylvie in her most insinuating and
-impressive manner, “you please leave me make you acquaint’ wid Madame
-Cazeau. Dat’s M’sieur Miché’s sister; you meet ’im two t’ree time’, you
-rec’lec’, an’ been one day to de race wid ’im. Madame Cazeau, you please
-leave me make you acquaint’ wid M’sieur Gouvernail.”
-
-Gouvernail expressed himself greatly pleased to meet the sister of
-Monsieur Miché, of whom he had not the slightest recollection. He
-inquired after Monsieur Miché’s health, and politely offered Athénaïse a
-part of his newspaper,—the part which contained the Woman’s Page and the
-social gossip.
-
-Athénaïse faintly remembered that Sylvie had spoken of a Monsieur
-Gouvernail occupying the room adjoining hers, living amid luxurious
-surroundings and a multitude of books. She had not thought of him
-further than to picture him a stout, middle-aged gentleman, with a bushy
-beard turning gray, wearing large gold-rimmed spectacles, and stooping
-somewhat from much bending over books and writing material. She had
-confused him in her mind with the likeness of some literary celebrity
-that she had run across in the advertising pages of a magazine.
-
-Gouvernail’s appearance was, in truth, in no sense striking. He looked
-older than thirty and younger than forty, was of medium height and
-weight, with a quiet, unobtrusive manner which seemed to ask that he be
-let alone. His hair was light brown, brushed carefully and parted in the
-middle. His mustache was brown, and so were his eyes, which had a mild,
-penetrating quality. He was neatly dressed in the fashion of the day;
-and his hands seemed to Athénaïse remarkably white and soft for a man’s.
-
-He had been buried in the contents of his newspaper, when he suddenly
-realized that some further little attention might be due to Miché’s
-sister. He started to offer her a glass of wine, when he was surprised
-and relieved to find that she had quietly slipped away while he was
-absorbed in his own editorial on Corrupt Legislation.
-
-Gouvernail finished his paper and smoked his cigar out on the gallery.
-He lounged about, gathered a rose for his buttonhole, and had his
-regular Sunday-morning confab with Pousette, to whom he paid a weekly
-stipend for brushing his shoes and clothing. He made a great pretense of
-haggling over the transaction, only to enjoy her uneasiness and
-garrulous excitement.
-
-He worked or read in his room for a few hours, and when he quitted the
-house, at three in the afternoon, it was to return no more till late at
-night. It was his almost invariable custom to spend Sunday evenings out
-in the American quarter, among a congenial set of men and women,—_des
-esprits forts_, all of them, whose lives were irreproachable, yet whose
-opinions would startle even the traditional “sapeur,“ for whom “nothing
-is sacred.” But for all his “advanced” opinions, Gouvernail was a
-liberal-minded fellow; a man or woman lost nothing of his respect by
-being married.
-
-When he left the house in the afternoon, Athénaïse had already ensconced
-herself on the front balcony. He could see her through the jalousies
-when he passed on his way to the front entrance. She had not yet grown
-lonesome or homesick; the newness of her surroundings made them
-sufficiently entertaining. She found it diverting to sit there on the
-front balcony watching people pass by, even though there was no one to
-talk to. And then the comforting, comfortable sense of not being
-married!
-
-She watched Gouvernail walk down the street, and could find no fault
-with his bearing. He could hear the sound of her rockers for some little
-distance. He wondered what the “poor little thing” was doing in the
-city, and meant to ask Sylvie about her when he should happen to think
-of it.
-
- VIII.
-
-The following morning, towards noon, when Gouvernail quitted his room,
-he was confronted by Athénaïse, exhibiting some confusion and
-trepidation at being forced to request a favor of him at so early a
-stage of their acquaintance. She stood in her doorway, and had evidently
-been sewing, as the thimble on her finger testified, as well as a
-long-threaded needle thrust in the bosom of her gown. She held a stamped
-but unaddressed letter in her hand.
-
-And would Mr. Gouvernail be so kind as to address the letter to her
-brother, Mr. Montéclin Miché? She would hate to detain him with
-explanations this morning,—another time, perhaps,—but now she begged
-that he would give himself the trouble.
-
-He assured her that it made no difference, that it was no trouble
-whatever; and he drew a fountain pen from his pocket and addressed the
-letter at her dictation, resting it on the inverted rim of his straw
-hat. She wondered a little at a man of his supposed erudition stumbling
-over the spelling of “Montéclin” and “Miché.”
-
-She demurred at overwhelming him with the additional trouble of posting
-it, but he succeeded in convincing her that so simple a task as the
-posting of a letter would not add an iota to the burden of the day.
-Moreover, he promised to carry it in his hand, and thus avoid any
-possible risk of forgetting it in his pocket.
-
-After that, and after a second repetition of the favor, when she had
-told him that she had had a letter from Montéclin, and looked as if she
-wanted to tell him more, he felt that he knew her better. He felt that
-he knew her well enough to join her out on the balcony, one night, when
-he found her sitting there alone. He was not one who deliberately sought
-the society of women, but he was not wholly a bear. A little
-commiseration for Athénaïse’s aloneness, perhaps some curiosity to know
-further what manner of woman she was, and the natural influence of her
-feminine charm were equal unconfessed factors in turning his steps
-towards the balcony when he discovered the shimmer of her white gown
-through the open hall window.
-
-It was already quite late, but the day had been intensely hot, and
-neighboring balconies and doorways were occupied by chattering groups of
-humanity, loath to abandon the grateful freshness of the outer air. The
-voices about her served to reveal to Athénaïse the feeling of loneliness
-that was gradually coming over her. Notwithstanding certain dormant
-impulses, she craved human sympathy and companionship.
-
-She shook hands impulsively with Gouvernail, and told him how glad she
-was to see him. He was not prepared for such an admission, but it
-pleased him immensely, detecting as he did that the expression was as
-sincere as it was outspoken. He drew a chair up within comfortable
-conversational distance of Athénaïse, though he had no intention of
-talking more than was barely necessary to encourage Madame— He had
-actually forgotten her name!
-
-He leaned an elbow on the balcony rail, and would have offered an
-opening remark about the oppressive heat of the day, but Athénaïse did
-not give him the opportunity. How glad she was to talk to some one, and
-how she talked!
-
-An hour later she had gone to her room, and Gouvernail stayed smoking on
-the balcony. He knew her quite well after that hour’s talk. It was not
-so much what she had said as what her half saying had revealed to his
-quick intelligence. He knew that she adored Montéclin, and he suspected
-that she adored Cazeau without being herself aware of it. He had
-gathered that she was self-willed, impulsive, innocent, ignorant,
-unsatisfied, dissatisfied; for had she not complained that things seemed
-all wrongly arranged in this world, and no one was permitted to be happy
-in his own way? And he told her he was sorry she had discovered that
-primordial fact of existence so early in life.
-
-He commiserated her loneliness, and scanned his bookshelves next morning
-for something to lend her to read, rejecting everything that offered
-itself to his view: Philosophy was out of the question, and so was
-poetry; that is, such poetry as he possessed. He had not sounded her
-literary tastes, and strongly suspected she had none; that she would
-have rejected The Duchess as readily as Mrs. Humphry Ward. He
-compromised on a magazine.
-
-It had entertained her passably, she admitted, upon returning it. A New
-England story had puzzled her, it was true, and a Creole tale had
-offended her, but the pictures had pleased her greatly, especially one
-which had reminded her so strongly of Montéclin after a hard day’s ride
-that she was loath to give it up. It was one of Remington’s Cowboys, and
-Gouvernail insisted upon her keeping it,—keeping the magazine.
-
-He spoke to her daily after that, and was always eager to render her
-some service or to do something towards her entertainment.
-
-One afternoon he took her out to the lake end. She had been there once,
-some years before, but in winter, so the trip was comparatively new and
-strange to her. The large expanse of water studded with pleasure-boats,
-the sight of children playing merrily along the grassy palisades, the
-music, all enchanted her. Gouvernail thought her the most beautiful
-woman he had ever seen. Even her gown—the sprigged muslin—appeared to
-him the most charming one imaginable. Nor could anything be more
-becoming than the arrangement of her brown hair under the white sailor
-hat, all rolled back in a soft puff from her radiant face. And she
-carried her parasol and lifted her skirts and used her fan in ways that
-seemed quite unique and peculiar to herself, and which he considered
-almost worthy of study and imitation.
-
-They did not dine out there at the water’s edge, as they might have
-done, but returned early to the city to avoid the crowd. Athénaïse
-wanted to go home, for she said Sylvie would have dinner prepared and
-would be expecting her. But it was not difficult to persuade her to dine
-instead in the quiet little restaurant that he knew and liked, with its
-sanded floor, its secluded atmosphere, its delicious menu, and its
-obsequious waiter wanting to know what he might have the honor of
-serving to “monsieur et madame.” No wonder he made the mistake, with
-Gouvernail assuming such an air of proprietorship! But Athénaïse was
-very tired after it all; the sparkle went out of her face, and she hung
-draggingly on his arm in walking home.
-
-He was reluctant to part from her when she bade him good-night at her
-door and thanked him for the agreeable evening. He had hoped she would
-sit outside until it was time for him to regain the newspaper office. He
-knew that she would undress and get into her peignoir and lie upon her
-bed; and what he wanted to do, what he would have given much to do, was
-to go and sit beside her, read to her something restful, soothe her, do
-her bidding, whatever it might be. Of course there was no use in
-thinking of that. But he was surprised at his growing desire to be
-serving her. She gave him an opportunity sooner than he looked for.
-
-“Mr. Gouvernail,” she called from her room, “will you be so kine as to
-call Pousette an’ tell her she fo’got to bring my ice-water?”
-
-He was indignant at Pousette’s negligence, and called severely to her
-over the banisters. He was sitting before his own door, smoking. He knew
-that Athénaïse had gone to bed, for her room was dark, and she had
-opened the slats of the door and windows. Her bed was near a window.
-
-Pousette came flopping up with the ice-water, and with a hundred
-excuses: “Mo pa oua vou à tab c’te lanuite, mo cri vou pé gagni déja
-là-bas; parole! Vou pas cri conté ça Madame Sylvie?” She had not seen
-Athénaïse at table, and thought she was gone. She swore to this, and
-hoped Madame Sylvie would not be informed of her remissness.
-
-A little later Athénaïse lifted her voice again: “Mr. Gouvernail, did
-you remark that young man sitting on the opposite side from us, coming
-in, with a gray coat an’ a blue ban’ aroun’ his hat?”
-
-Of course Gouvernail had not noticed any such individual, but he assured
-Athénaïse that he had observed the young fellow particularly.
-
-“Don’t you think he looked something,—not very much, of co’se,—but don’t
-you think he had a little faux-air of Montéclin?”
-
-“I think he looked strikingly like Montéclin,” asserted Gouvernail, with
-the one idea of prolonging the conversation. “I meant to call your
-attention to the resemblance, and something drove it out of my head.”
-
-“The same with me,” returned Athénaïse. “Ah, my dear Montéclin! I wonder
-w’at he is doing now?”
-
-“Did you receive any news, any letter from him to-day?” asked
-Gouvernail, determined that if the conversation ceased it should not be
-through lack of effort on his part to sustain it.
-
-“Not to-day, but yesterday. He tells me that maman was so distracted
-with uneasiness that finally, to pacify her, he was fo’ced to confess
-that he knew w’ere I was, but that he was boun’ by a vow of secrecy not
-to reveal it. But Cazeau has not noticed him or spoken to him since he
-threaten’ to throw po’ Montéclin in Cane river. You know Cazeau wrote me
-a letter the morning I lef’, thinking I had gone to the rigolet. An’
-maman opened it, an’ said it was full of the mos’ noble sentiments, an’
-she wanted Montéclin to sen’ it to me; but Montéclin refuse’ poin’
-blank, so he wrote to me.”
-
-Gouvernail preferred to talk of Montéclin. He pictured Cazeau as
-unbearable, and did not like to think of him.
-
-A little later Athénaïse called out, “Good-night, Mr. Gouvernail.”
-
-“Good-night,” he returned reluctantly. And when he thought that she was
-sleeping, he got up and went away to the midnight pandemonium of his
-newspaper office.
-
- IX.
-
-Athénaïse could not have held out through the month had it not been for
-Gouvernail. With the need of caution and secrecy always uppermost in her
-mind, she made no new acquaintances, and she did not seek out persons
-already known to her; however, she knew so few, it required little
-effort to keep out of their way. As for Sylvie, almost every moment of
-her time was occupied in looking after her house; and, moreover, her
-deferential attitude towards her lodgers forbade anything like the
-gossipy chats in which Athénaïse might have condescended sometimes to
-indulge with her landlady. The transient lodgers, who came and went, she
-never had occasion to meet. Hence she was entirely dependent upon
-Gouvernail for company.
-
-He appreciated the situation fully; and every moment that he could spare
-from his work he devoted to her entertainment. She liked to be out of
-doors, and they strolled together in the summer twilight through the
-mazes of the old French quarter. They went again to the lake end, and
-stayed for hours on the water; returning so late that the streets
-through which they passed were silent and deserted. On Sunday morning he
-arose at an unconscionable hour to take her to the French market,
-knowing that the sights and sounds there would interest her. And he did
-not join the intellectual coterie in the afternoon, as he usually did,
-but placed himself all day at the disposition and service of Athénaïse.
-
-Notwithstanding all, his manner toward her was tactful, and evinced
-intelligence and a deep knowledge of her character, surprising upon so
-brief an acquaintance. For the time he was everything to her that she
-would have him; he replaced home and friends. Sometimes she wondered if
-he had ever loved a woman. She could not fancy him loving any one
-passionately, rudely, offensively, as Cazeau loved her. Once she was so
-naïve as to ask him outright if he had ever been in love, and he assured
-her promptly that he had not. She thought it an admirable trait in his
-character, and esteemed him greatly therefor.
-
-He found her crying one night, not openly or violently. She was leaning
-over the gallery rail, watching the toads that hopped about in the
-moonlight, down on the damp flagstones of the courtyard. There was an
-oppressively sweet odor rising from the cape jessamine. Pousette was
-down there, mumbling and quarreling with some one, and seeming to be
-having it all her own way,—as well she might, when her companion was
-only a black cat that had come in from a neighboring yard to keep her
-company.
-
-Athénaïse did admit feeling heart-sick, body-sick, when he questioned
-her; she supposed it was nothing but homesick. A letter from Montéclin
-had stirred her all up. She longed for her mother, for Montéclin; she
-was sick for a sight of the cotton-fields, the scent of the ploughed
-earth, for the dim, mysterious charm of the woods, and the old
-tumble-down home on the Bon Dieu.
-
-As Gouvernail listened to her, a wave of pity and tenderness swept
-through him. He took her hands and pressed them against him. He wondered
-what would happen if he were to put his arms around her.
-
-He was hardly prepared for what happened, but he stood it courageously.
-She twined her arms around his neck and wept outright on his shoulder;
-the hot tears scalding his cheek and neck, and her whole body shaken in
-his arms. The impulse was powerful to strain her to him; the temptation
-was fierce to seek her lips; but he did neither.
-
-He understood a thousand times better than she herself understood it
-that he was acting as substitute for Montéclin. Bitter as the conviction
-was, he accepted it. He was patient; he could wait. He hoped some day to
-hold her with a lover’s arms. That she was married made no particle of
-difference to Gouvernail. He could not conceive or dream of it making a
-difference. When the time came that she wanted him,—as he hoped and
-believed it would come,—he felt he would have a right to her. So long as
-she did not want him, he had no right to her,—no more than her husband
-had. It was very hard to feel her warm breath and tears upon his cheek,
-and her struggling bosom pressed against him and her soft arms clinging
-to him and his whole body and soul aching for her, and yet to make no
-sign.
-
-He tried to think what Montéclin would have said and done, and to act
-accordingly. He stroked her hair, and held her in a gentle embrace,
-until the tears dried and the sobs ended. Before releasing herself she
-kissed him against the neck; she had to love somebody in her own way!
-Even that he endured like a stoic. But it was well he left her, to
-plunge into the thick of rapid, breathless, exacting work till nearly
-dawn.
-
-Athénaïse was greatly soothed, and slept well. The touch of friendly
-hands and caressing arms had been very grateful. Henceforward she would
-not be lonely and unhappy, with Gouvernail there to comfort her.
-
- X.
-
-The fourth week of Athénaïse’s stay in the city was drawing to a close.
-Keeping in view the intention which she had of finding some suitable and
-agreeable employment, she had made a few tentatives in that direction.
-But with the exception of two little girls who had promised to take
-piano lessons at a price that would be embarrassing to mention, these
-attempts had been fruitless. Moreover, the homesickness kept coming
-back, and Gouvernail was not always there to drive it away.
-
-She spent much of her time weeding and pottering among the flowers down
-in the courtyard. She tried to take an interest in the black cat, and a
-mockingbird that hung in a cage outside the kitchen door, and a
-disreputable parrot that belonged to the cook next door, and swore
-hoarsely all day long in bad French.
-
-Beside, she was not well; she was not herself, as she told Sylvie. The
-climate of New Orleans did not agree with her. Sylvie was distressed to
-learn this, as she felt in some measure responsible for the health and
-well-being of Monsieur Miché’s sister; and she made it her duty to
-inquire closely into the nature and character of Athénaïse’s malaise.
-
-Sylvie was very wise, and Athénaïse was very ignorant. The extent of her
-ignorance and the depth of her subsequent enlightenment were
-bewildering. She stayed a long, long time quite still, quite stunned,
-after her interview with Sylvie, except for the short, uneven breathing
-that ruffled her bosom. Her whole being was steeped in a wave of
-ecstasy. When she finally arose from the chair in which she had been
-seated, and looked at herself in the mirror, a face met hers which she
-seemed to see for the first time, so transfigured was it with wonder and
-rapture.
-
-One mood quickly followed another, in this new turmoil of her senses,
-and the need of action became uppermost. Her mother must know at once,
-and her mother must tell Montéclin. And Cazeau must know. As she thought
-of him, the first purely sensuous tremor of her life swept over her. She
-half whispered his name, and the sound of it brought red blotches into
-her cheeks. She spoke it over and over, as if it were some new, sweet
-sound born out of darkness and confusion, and reaching her for the first
-time. She was impatient to be with him. Her whole passionate nature was
-aroused as if by a miracle.
-
-She seated herself to write to her husband. The letter he would get in
-the morning, and she would be with him at night. What would he say? How
-would he act? She knew that he would forgive her, for had he not written
-a letter?—and a pang of resentment toward Montéclin shot through her.
-What did he mean by withholding that letter? How dared he not have sent
-it?
-
-Athénaïse attired herself for the street, and went out to post the
-letter which she had penned with a single thought, a spontaneous
-impulse. It would have seemed incoherent to most people, but Cazeau
-would understand.
-
-She walked along the street as if she had fallen heir to some
-magnificent inheritance. On her face was a look of pride and
-satisfaction that passers-by noticed and admired. She wanted to talk to
-some one, to tell some person; and she stopped at the corner and told
-the oyster-woman, who was Irish, and who God-blessed her, and wished
-prosperity to the race of Cazeaus for generations to come. She held the
-oyster-woman’s fat, dirty little baby in her arms and scanned it
-curiously and observingly, as if a baby were a phenomenon that she
-encountered for the first time in life. She even kissed it!
-
-Then what a relief it was to Athénaïse to walk the streets without dread
-of being seen and recognized by some chance acquaintance from Red river!
-No one could have said now that she did not know her own mind.
-
-She went directly from the oyster-woman’s to the office of Harding &
-Offdean, her husband’s merchants; and it was with such an air of
-partnership, almost proprietorship, that she demanded a sum of money on
-her husband’s account, they gave it to her as unhesitatingly as they
-would have handed it over to Cazeau himself. When Mr. Harding, who knew
-her, asked politely after her health, she turned so rosy and looked so
-conscious, he thought it a great pity for so pretty a woman to be such a
-little goose.
-
-Athénaïse entered a dry-goods store and bought all manner of
-things,—little presents for nearly everybody she knew. She bought whole
-bolts of sheerest, softest, downiest white stuff; and when the clerk, in
-trying to meet her wishes, asked if she intended it for infant’s use,
-she could have sunk through the floor, and wondered how he might have
-suspected it.
-
-As it was Montéclin who had taken her away from her husband, she wanted
-it to be Montéclin who should take her back to him. So she wrote him a
-very curt note,—in fact it was a postal card,—asking that he meet her at
-the train on the evening following. She felt convinced that after what
-had gone before, Cazeau would await her at their own home; and she
-preferred it so.
-
-Then there was the agreeable excitement of getting ready to leave, of
-packing up her things. Pousette kept coming and going, coming and going;
-and each time that she quitted the room it was with something that
-Athénaïse had given her,—a handkerchief, a petticoat, a pair of
-stockings with two tiny holes at the toes, some broken prayer-beads, and
-finally a silver dollar.
-
-Next it was Sylvie who came along bearing a gift of what she called “a
-set of pattern’,”—things of complicated design which never could have
-been obtained in any new-fangled bazaar or pattern-store, that Sylvie
-had acquired of a foreign lady of distinction whom she had nursed years
-before at the St. Charles hotel. Athénaïse accepted and handled them
-with reverence, fully sensible of the great compliment and favor, and
-laid them religiously away in the trunk which she had lately acquired.
-
-She was greatly fatigued after the day of unusual exertion, and went
-early to bed and to sleep. All day long she had not once thought of
-Gouvernail, and only did think of him when aroused for a brief instant
-by the sound of his foot-falls on the gallery, as he passed in going to
-his room. He had hoped to find her up, waiting for him.
-
-But the next morning he knew. Some one must have told him. There was no
-subject known to her which Sylvie hesitated to discuss in detail with
-any man of suitable years and discretion.
-
-Athénaïse found Gouvernail waiting with a carriage to convey her to the
-railway station. A momentary pang visited her for having forgotten him
-so completely, when he said to her, “Sylvie tells me you are going away
-this morning.”
-
-He was kind, attentive, and amiable, as usual, but respected to the
-utmost the new dignity and reserve that her manner had developed since
-yesterday. She kept looking from the carriage window, silent, and
-embarrassed as Eve after losing her ignorance. He talked of the muddy
-streets and the murky morning, and of Montéclin. He hoped she would find
-everything comfortable and pleasant in the country, and trusted she
-would inform him whenever she came to visit the city again. He talked as
-if afraid or mistrustful of silence and himself.
-
-At the station she handed him her purse, and he bought her ticket,
-secured for her a comfortable section, checked her trunk, and got all
-the bundles and things safely aboard the train. She felt very grateful.
-He pressed her hand warmly, lifted his hat, and left her. He was a man
-of intelligence, and took defeat gracefully; that was all. But as he
-made his way back to the carriage, he was thinking, “By heaven, it
-hurts, it hurts!”
-
- XI.
-
-Athénaïse spent a day of supreme happiness and expectancy. The fair
-sight of the country unfolding itself before her was balm to her vision
-and to her soul. She was charmed with the rather unfamiliar, broad,
-clean sweep of the sugar plantations, with their monster sugar-houses,
-their rows of neat cabins like little villages of a single street, and
-their impressive homes standing apart amid clusters of trees. There were
-sudden glimpses of a bayou curling between sunny, grassy banks, or
-creeping sluggishly out from a tangled growth of wood, and brush, and
-fern, and poison-vines, and palmettos. And passing through the long
-stretches of monotonous woodlands, she would close her eyes and taste in
-anticipation the moment of her meeting with Cazeau. She could think of
-nothing but him.
-
-It was night when she reached her station. There was Montéclin, as she
-had expected, waiting for her with a two-seated buggy, to which he had
-hitched his own swift-footed, spirited pony. It was good, he felt, to
-have her back on any terms; and he had no fault to find since she came
-of her own choice. He more than suspected the cause of her coming; her
-eyes and her voice and her foolish little manner went far in revealing
-the secret that was brimming over in her heart. But after he had
-deposited her at her own gate, and as he continued his way toward the
-rigolet, he could not help feeling that the affair had taken a very
-disappointing, an ordinary, a most commonplace turn, after all. He left
-her in Cazeau’s keeping.
-
-Her husband lifted her out of the buggy, and neither said a word until
-they stood together within the shelter of the gallery. Even then they
-did not speak at first. But Athénaïse turned to him with an appealing
-gesture. As he clasped her in his arms, he felt the yielding of her
-whole body against him. He felt her lips for the first time respond to
-the passion of his own.
-
-The country night was dark and warm and still, save for the distant
-notes of an accordion which some one was playing in a cabin away off. A
-little negro baby was crying somewhere. As Athénaïse withdrew from her
-husband’s embrace, the sound arrested her.
-
-“Listen, Cazeau! How Juliette’s baby is crying! Pauvre ti chou, I wonder
-w’at is the matter with it?”
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- After the Winter
-
- After the Winter
-
-
- I.
-
-Trézinie, the blacksmith’s daughter, stepped out upon the gallery just
-as M’sieur Michel passed by. He did not notice the girl but walked
-straight on down the village street.
-
-His seven hounds skulked, as usual, about him. At his side hung his
-powder-horn, and on his shoulder a gunny-bag slackly filled with game
-that he carried to the store. A broad felt hat shaded his bearded face
-and in his hand he carelessly swung his old-fashioned rifle. It was
-doubtless the same with which he had slain so many people, Trézinie
-shudderingly reflected. For Cami, the cobbler’s son—who must have
-known—had often related to her how this man had killed two Choctaws, as
-many Texans, a free mulatto and numberless blacks, in that vague
-locality known as “the hills.”
-
-Older people who knew better took little trouble to correct this ghastly
-record that a younger generation had scored against him. They themselves
-had come to half-believe that M’sieur Michel might be capable of
-anything, living as he had, for so many years, apart from humanity,
-alone with his hounds in a kennel of a cabin on the hill. The time
-seemed to most of them fainter than a memory when, a lusty young fellow
-of twenty-five, he had cultivated his strip of land across the lane from
-Les Chêniers; when home and toil and wife and child were so many
-benedictions that he humbly thanked heaven for having given him.
-
-But in the early ’60’s he went with his friend Duplan and the rest of
-the “Louisiana Tigers.” He came back with some of them. He came to
-find—well, death may lurk in a peaceful valley lying in wait to ensnare
-the toddling feet of little ones. Then, there are women—there are wives
-with thoughts that roam and grow wanton with roaming; women whose pulses
-are stirred by strange voices and eyes that woo; women who forget the
-claims of yesterday, the hopes of to-morrow, in the impetuous clutch of
-to-day.
-
-But that was no reason, some people thought, why he should have cursed
-men who found their blessings where they had left them—cursed God, who
-had abandoned him.
-
-Persons who met him upon the road had long ago stopped greeting him.
-What was the use? He never answered them; he spoke to no one; he never
-so much as looked into men’s faces. When he bartered his game and fish
-at the village store for powder and shot and such scant food as he
-needed, he did so with few words and less courtesy. Yet feeble as it
-was, this was the only link that held him to his fellow-beings.
-
-Strange to say, the sight of M’sieur Michel, though more forbidding than
-ever that delightful spring afternoon, was so suggestive to Trézinie as
-to be almost an inspiration.
-
-It was Easter eve and the early part of April. The whole earth seemed
-teeming with new, green, vigorous life everywhere—except the arid spot
-that immediately surrounded Trézinie. It was no use; she had tried.
-Nothing would grow among those cinders that filled the yard; in that
-atmosphere of smoke and flame that was constantly belching from the
-forge where her father worked at his trade. There were wagon wheels,
-bolts and bars of iron, plowshares and all manner of unpleasant-looking
-things littering the bleak, black yard; nothing green anywhere except a
-few weeds that would force themselves into fence corners. And Trézinie
-knew that flowers belong to Easter time, just as dyed eggs do. She had
-plenty of eggs; no one had more or prettier ones; she was not going to
-grumble about that. But she did feel distressed because she had not a
-flower to help deck the altar on Easter morning. And every one else
-seemed to have them in such abundance! There was ’Dame Suzanne among her
-roses across the way. She must have clipped a hundred since noon. An
-hour ago Trézinie had seen the carriage from Les Chêniers pass by on its
-way to church with Mamzelle Euphrasie’s pretty head looking like a
-picture enframed with the Easter lilies that filled the vehicle.
-
-For the twentieth time Trézinie walked out upon the gallery. She saw
-M’sieur Michel and thought of the pine hill. When she thought of the
-hill she thought of the flowers that grew there—free as sunshine. The
-girl gave a joyous spring that changed to a farandole as her feet
-twinkled across the rough, loose boards of the gallery.
-
-“Hé, Cami!” she cried, clapping her hands together.
-
-Cami rose from the bench where he sat pegging away at the clumsy sole of
-a shoe, and came lazily to the fence that divided his abode from
-Trézinie’s.
-
-“Well, w’at?” he inquired with heavy amiability. She leaned far over the
-railing to better communicate with him.
-
-“You’ll go with me yonda on the hill to pick flowers fo’ Easter, Cami?
-I’m goin’ to take La Fringante along, too, to he’p with the baskets.
-W’at you say?”
-
-“No!” was the stolid reply. “I’m boun’ to finish them shoe’, if it is
-fo’ a nigga.”
-
-“Not now,” she returned impatiently; “to-morrow mo’nin’ at sun-up. An’ I
-tell you, Cami, my flowers’ll beat all! Look yonda at ’Dame Suzanne
-pickin’ her roses a’ready. An’ Mamzelle Euphraisie she’s car’ied her
-lilies an’ gone, her. You tell me all that’s goin’ be fresh to-moro’!”
-
-“Jus’ like you say,” agreed the boy, turning to resume his work. “But
-you want to mine out fo’ the ole possum up in the wood. Let M’sieu
-Michel set eyes on you!” and he raised his arms as if aiming with a gun.
-“Pim, pam, poum! No mo’ Trézinie, no mo’ Cami, no mo’ La Fringante—all
-stretch’!”
-
-The possible risk which Cami so vividly foreshadowed but added a zest to
-Trézinie’s projected excursion.
-
- II.
-
-It was hardly sun-up on the following morning when the three
-children—Trézinie, Cami and the little negress, La Fringante—were
-filling big, flat Indian baskets from the abundance of brilliant flowers
-that studded the hill.
-
-In their eagerness they had ascended the slope and penetrated deep into
-the forest without thought of M’sieur Michel or of his abode. Suddenly,
-in the dense wood, they came upon his hut—low, forbidding, seeming to
-scowl rebuke upon them for their intrusion.
-
-La Fringante dropped her basket, and, with a cry, fled. Cami looked as
-if he wanted to do the same. But Trézinie, after the first tremor, saw
-that the ogre himself was away. The wooden shutter of the one window was
-closed. The door, so low that even a small man must have stooped to
-enter it, was secured with a chain. Absolute silence reigned, except for
-the whirr of wings in the air, the fitful notes of a bird in the
-treetop.
-
-“Can’t you see it’s nobody there!” cried Trézinie impatiently.
-
-La Fringante, distracted between curiosity and terror, had crept
-cautiously back again. Then they all peeped through the wide chinks
-between the logs of which the cabin was built.
-
-M’sieur Michel had evidently begun the construction of his house by
-felling a huge tree, whose remaining stump stood in the centre of the
-hut, and served him as a table. This primitive table was worn smooth by
-twenty-five years of use. Upon it were such humble utensils as the man
-required. Everything within the hovel, the sleeping bunk, the one seat,
-were as rude as a savage would have fashioned them.
-
-The stolid Cami could have stayed for hours with his eyes fastened to
-the aperture, morbidly seeking some dead, mute sign of that awful
-pastime with which he believed M’sieur Michel was accustomed to beguile
-his solitude. But Trézinie was wholly possessed by the thought of her
-Easter offerings. She wanted flowers and flowers, fresh with the earth
-and crisp with dew.
-
-When the three youngsters scampered down the hill again there was not a
-purple verbena left about M’sieur Michel’s hut; not a May apple blossom,
-not a stalk of crimson phlox—hardly a violet.
-
-He was something of a savage, feeling that the solitude belonged to him.
-Of late there had been forming within his soul a sentiment toward man,
-keener than indifference, bitter as hate. He was coming to dread even
-that brief intercourse with others into which his traffic forced him.
-
-So when M’sieur Michel returned to his hut, and with his quick,
-accustomed eye saw that his woods had been despoiled, rage seized him.
-It was not that he loved the flowers that were gone more than he loved
-the stars, or the wind that trailed across the hill, but they belonged
-to and were a part of that life which he had made for himself, and which
-he wanted to live alone and unmolested.
-
-Did not those flowers help him to keep his record of time that was
-passing? They had no right to vanish until the hot May days were upon
-him. How else should he know? Why had these people, with whom he had
-nothing in common, intruded upon his privacy and violated it? What would
-they not rob him of next?
-
-He knew well enough it was Easter; he had heard and seen signs yesterday
-in the store that told him so. And he guessed that his woods had been
-rifled to add to the mummery of the day.
-
-M’sieur Michel sat himself moodily down beside his table—centuries
-old—and brooded. He did not even notice his hounds that were pleading to
-be fed. As he revolved in his mind the event of the morning—innocent as
-it was in itself—it grew in importance and assumed a significance not at
-first apparent. He could not remain passive under pressure of its
-disturbance. He rose to his feet, every impulse aggressive, urging him
-to activity. He would go down among those people all gathered together,
-blacks and whites, and face them for once and all. He did not know what
-he would say to them, but it would be defiance—something to voice the
-hate that oppressed him.
-
-The way down the hill, then across a piece of flat, swampy woodland and
-through the lane to the village was so familiar that it required no
-attention from him to follow it. His thoughts were left free to revel in
-the humor that had driven him from his kennel.
-
-As he walked down the village street he saw plainly that the place was
-deserted save for the appearance of an occasional negress, who seemed
-occupied with preparing the midday meal. But about the church scores of
-horses were fastened; and M’sieur Michel could see that the edifice was
-thronged to the very threshold.
-
-He did not once hesitate, but obeying the force that impelled him to
-face the people wherever they might be, he was soon standing with the
-crowd within the entrance of the church. His broad, robust shoulders had
-forced space for himself, and his leonine head stood higher than any
-there.
-
-“Take off yo’ hat!”
-
-It was an indignant mulatto who addressed him. M’sieur Michel
-instinctively did as he was bidden. He saw confusedly that there was a
-mass of humanity close to him, whose contact and atmosphere affected him
-strangely. He saw his wild-flowers, too. He saw them plainly, in bunches
-and festoons, among the Easter lilies and roses and geraniums. He was
-going to speak out, now; he had the right to and he would, just as soon
-as that clamor overhead would cease.
-
-“Bonté divine! M’sieur Michel!” whispered ’Dame Suzanne tragically to
-her neighbor. Trézinie heard. Cami saw. They exchanged an electric
-glance, and tremblingly bowed their heads low.
-
-M’sieur Michel looked wrathfully down at the puny mulatto who had
-ordered him to remove his hat. Why had he obeyed? That initial act of
-compliance had somehow weakened his will, his resolution. But he would
-regain firmness just as soon as that clamor above gave him chance to
-speak.
-
-It was the organ filling the small edifice with volumes of sound. It was
-the voices of men and women mingling in the “Gloria in excelsis Deo!”
-
-The words bore no meaning for him apart from the old familiar strain
-which he had known as a child and chanted himself in that same
-organ-loft years ago. How it went on and on. Would it never cease? It
-was like a menace; like a voice reaching out from the dead past to taunt
-him.
-
-“Gloria in excelsis Deo!” over and over! How the deep basso rolled it
-out! How the tenor and alto caught it up and passed it on to be lifted
-by the high, flute-like ring of the soprano, till all mingled again in
-the wild pæan, “Gloria in excelsis!”
-
-How insistent was the refrain! and where, what, was that mysterious,
-hidden quality in it; the power which was overcoming M’sieur Michel,
-stirring within him a turmoil that bewildered him?
-
-There was no use in trying to speak, or in wanting to. His throat could
-not have uttered a sound. He wanted to escape, that was all. “Bonæ
-voluntatis,”—he bent his head as if before a beating storm. “Gloria!
-Gloria! Gloria!” He must fly; he must save himself, regain his hill
-where sights and odors and sounds and saints or devils would cease to
-molest him. “In excelsis Deo!” He retreated, forcing his way backward to
-the door. He dragged his hat down over his eyes and staggered away down
-the road. But the refrain pursued him—“ax! pax! pax!”—fretting him like
-a lash. He did not slacken his pace till the tones grew fainter than an
-echo, floating, dying away in an “in excelsis!” When he could hear it no
-longer he stopped and breathed a sigh of rest and relief.
-
- III.
-
-All day long M’sieur Michel stayed about his hut engaged in some
-familiar employment that he hoped might efface the unaccountable
-impressions of the morning. But his restlessness was unbounded. A
-longing had sprung up within him as sharp as pain and not to be
-appeased. At once, on this bright, warm Easter morning the voices that
-till now had filled his solitude became meaningless. He stayed mute and
-uncomprehending before them. Their significance had vanished before the
-driving want for human sympathy and companionship that had reawakened in
-his soul.
-
-When night came on he walked through the woods down the slant of the
-hill again.
-
-“It mus’ be all fill’ up with weeds,” muttered M’sieur Michel to himself
-as he went. “Ah, Bon Dieu! with trees, Michel, with trees—in twenty-five
-years, man.”
-
-He had not taken the road to the village, but was pursuing a different
-one in which his feet had not walked for many days. It led him along the
-river bank for a distance. The narrow stream, stirred by the restless
-breeze, gleamed in the moonlight that was flooding the land.
-
-As he went on and on, the scent of the new-plowed earth that had been
-from the first keenly perceptible, began to intoxicate him. He wanted to
-kneel and bury his face in it. He wanted to dig into it; turn it over.
-He wanted to scatter the seed again as he had done long ago, and watch
-the new, green life spring up as if at his bidding.
-
-When he turned away from the river and had walked a piece down the lane
-that divided Joe Duplan’s plantation from that bit of land that had once
-been his, he wiped his eyes to drive away the mist that was making him
-see things as they surely could not be.
-
-He had wanted to plant a hedge that time before he went away, but he had
-not done so. Yet there was the hedge before him, just as he had meant it
-to be, and filling the night with fragrance. A broad, low gate divided
-its length, and over this he leaned and looked before him in amazement.
-There were no weeds as he had fancied; no trees except the scattered
-live oaks that he remembered.
-
-Could that row of hardy fig trees, old, squat and gnarled, be the twigs
-that he himself had set one day into the ground? One raw December day
-when there was a fine, cold mist falling. The chill of it breathed again
-upon him; the memory was so real. The land did not look as if it ever
-had been plowed for a field. It was a smooth, green meadow, with cattle
-huddled upon the cool sward, or moving with slow, stately tread as they
-nibbled the tender shoots.
-
-There was the house unchanged, gleaming white in the moon, seeming to
-invite him beneath its calm shelter. He wondered who dwelt within it
-now. Whoever it was he would not have them find him, like a prowler,
-there at the gate. But he would come again and again like this at
-nighttime, to gaze and refresh his spirit.
-
-A hand had been laid upon M’sieur Michel’s shoulder and some one called
-his name. Startled, he turned to see who accosted him.
-
-“Duplan!”
-
-The two men who had not exchanged speech for so many years stood facing
-each other for a long moment in silence.
-
-“I knew you would come back some day, Michel. It was a long time to
-wait, but you have come home at last.”
-
-M’sieur Michel cowered instinctively and lifted his hands with
-expressive deprecatory gesture. “No, no; it’s no place for me, Joe; no
-place!”
-
-“Isn’t a man’s home a place for him, Michel?” It seemed less a question
-than an assertion, charged with gentle authority.
-
-“Twenty-five years, Duplan; twenty-five years! It’s no use; it’s too
-late.”
-
-“You see, I have used it,” went on the planter, quietly, ignoring
-M’sieur Michel’s protestations. “Those are my cattle grazing off there.
-The house has served me many a time to lodge guests or workmen, for whom
-I had no room at Les Chêniers. I have not exhausted the soil with any
-crops. I had not the right to do that. Yet am I in your debt, Michel,
-and ready to settle en bon ami.”
-
-The planter had opened the gate and entered the inclosure, leading
-M’sieur Michel with him. Together they walked toward the house.
-
-Language did not come readily to either—one so unaccustomed to hold
-intercourse with men; both so stirred with memories that would have
-rendered any speech painful. When they had stayed long in a silence
-which was eloquent of tenderness, Joe Duplan spoke:
-
-“You know how I tried to see you, Michel, to speak with you, and you
-never would.”
-
-M’sieur Michel answered with but a gesture that seemed a supplication.
-
-“Let the past all go, Michel. Begin your new life as if the twenty-five
-years that are gone had been a long night, from which you have only
-awakened. Come to me in the morning,” he added with quick resolution,
-“for a horse and a plow.” He had taken the key of the house from his
-pocket and placed it in M’sieur Michel’s hand.
-
-“A horse?” M’sieur Michel repeated uncertainly; “a plow! Oh, it’s too
-late, Duplan; too late.”
-
-“It isn’t too late. The land has rested all these years, man; it’s
-fresh, I tell you; and rich as gold. Your crop will be the finest in the
-land.” He held out his hand and M’sieur Michel pressed it without a word
-in reply, save a muttered “Mon ami.”
-
-Then he stood there watching the planter disappear behind the high,
-clipped hedge.
-
-He held out his arms. He could not have told if it was toward the
-retreating figure, or in welcome to an infinite peace that seemed to
-descend upon him and envelop him.
-
-All the land was radiant except the hill far off that was in black
-shadow against the sky.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- Polydore
-
- Polydore
-
-[Illustration]
-
-
-It was often said that Polydore was the stupidest boy to be found “from
-the mouth of Cane river plumb to Natchitoches.” Hence it was an easy
-matter to persuade him, as meddlesome and mischievous people sometimes
-tried to do, that he was an overworked and much abused individual.
-
-It occurred one morning to Polydore to wonder what would happen if he
-did not get up. He hardly expected the world to stop turning on its
-axis; but he did in a way believe that the machinery of the whole
-plantation would come to a standstill.
-
-He had awakened at the usual hour,—about daybreak,—and instead of
-getting up at once, as was his custom, he re-settled himself between the
-sheets. There he lay, peering out through the dormer window into the
-gray morning that was deliciously cool after the hot summer night,
-listening to familiar sounds that came from the barn-yard, the fields
-and woods beyond, heralding the approach of day.
-
-A little later there were other sounds, no less familiar or significant;
-the roll of the wagon-wheels; the distant call of a negro’s voice; Aunt
-Siney’s shuffling step as she crossed the gallery, bearing to Mamzelle
-Adélaïde and old Monsieur José their early coffee.
-
-Polydore had formed no plan and had thought only vaguely upon results.
-He lay in a half-slumber awaiting developments, and philosophically
-resigned to any turn which the affair might take. Still he was not quite
-ready with an answer when Jude came and thrust his head in at the door.
-
-“Mista Polydore! O Mista Polydore! You ’sleep?”
-
-“W’at you want?”
-
-“Dan ’low he ain’ gwine wait yonda wid de wagon all day. Say does you
-inspect ’im to pack dat freight f’om de landing by hisse’f?”
-
-“I reckon he got it to do, Jude. I ain’ going to get up, me.”
-
-“You ain’ gwine git up?”
-
-“No; I’m sick. I’m going stay in bed. Go ’long and le’ me sleep.”
-
-The next one to invade Polydore’s privacy was Mamzelle Adélaïde herself.
-It was no small effort for her to mount the steep, narrow stairway to
-Polydore’s room. She seldom penetrated to these regions under the roof.
-He could hear the stairs creak beneath her weight, and knew that she was
-panting at every step. Her presence seemed to crowd the small room; for
-she was stout and rather tall, and her flowing muslin wrapper swept
-majestically from side to side as she walked.
-
-Mamzelle Adélaïde had reached middle age, but her face was still fresh
-with its mignon features; and her brown eyes at the moment were round
-with astonishment and alarm.
-
-“W’at’s that I hear, Polydore? They tell me you’re sick!” She went and
-stood beside the bed, lifting the mosquito bar that settled upon her
-head and fell about her like a veil.
-
-Polydore’s eyes blinked, and he made no attempt to answer. She felt his
-wrist softly with the tips of her fingers, and rested her hand for a
-moment on his low forehead beneath the shock of black hair.
-
-“But you don’t seem to have any fever, Polydore!”
-
-“No,” hesitatingly, feeling himself forced to make some reply. “It’s a
-kine of—a kine of pain, like you might say. It kitch me yere in the
-knee, and it goes ’long like you stickin’ a knife clean down in my heel.
-Aie! Oh, la-la!” expressions of pain wrung from him by Mamzelle Adélaïde
-gently pushing aside the covering to examine the afflicted member.
-
-“My patience! but that leg is swollen, yes, Polydore.” The limb, in
-fact, seemed dropsical, but if Mamzelle Adélaïde had bethought her of
-comparing it with the other one, she would have found the two
-corresponding in their proportions to a nicety. Her kind face expressed
-the utmost concern, and she quitted Polydore feeling pained and ill at
-ease.
-
-For one of the aims of Mamzelle Adélaïde’s existence was to do the right
-thing by this boy, whose mother, a ’Cadian hill woman, had begged her
-with dying breath to watch over the temporal and spiritual welfare of
-her son; above all, to see that he did not follow in the slothful
-footsteps of an over-indolent father.
-
-Polydore’s scheme worked so marvellously to his comfort and pleasure
-that he wondered at not having thought of it before. He ate with keen
-relish the breakfast which Jude brought to him on a tray. Even old
-Monsieur José was concerned, and made his way up to Polydore, bringing a
-number of picture-papers for his entertainment, a palm-leaf fan and a
-cow-bell, with which to summon Jude when necessary and which he placed
-within easy reach.
-
-As Polydore lay on his back fanning luxuriously, it seemed to him that
-he was enjoying a foretaste of paradise. Only once did he shudder with
-apprehension. It was when he heard Aunt Siney, with lifted voice,
-recommending to “wrop the laig up in bacon fat; de oniest way to draw
-out de misery.”
-
-The thought of a healthy leg swathed in bacon fat on a hot day in July
-was enough to intimidate a braver heart than Polydore’s. But the
-suggestion was evidently not adopted, for he heard no more of the bacon
-fat. In its stead he became acquainted with the not unpleasant sting of
-a soothing liniment which Jude rubbed into the leg at intervals during
-the day.
-
-He kept the limb propped on a pillow, stiff and motionless, even when
-alone and unobserved. Toward evening he fancied that it really showed
-signs of inflammation, and he was quite sure it pained him.
-
-It was a satisfaction to all to see Polydore appear down-stairs the
-following afternoon. He limped painfully, it is true, and clutched
-wildly at anything in his way that offered a momentary support. His
-acting was clumsily overdrawn; and by less guileless souls than Mamzelle
-Adélaïde and her father would have surely been suspected. But these two
-only thought with deep concern of means to make him comfortable.
-
-They seated him on the shady back gallery in an easy-chair, with his leg
-propped up before him.
-
-“He inhe’its dat rheumatism,” proclaimed Aunt Siney, who affected the
-manner of an oracle. “I see dat boy’s granpap, many times, all twis’ up
-wid rheumatism twell his head sot down on his body, hine side befo’. He
-got to keep outen de jew in de mo’nin’s, and he ’bleege to w’ar red
-flannen.”
-
-Monsieur José, with flowing white locks enframing his aged face, leaned
-upon his cane and contemplated the boy with unflagging attention.
-Polydore was beginning to believe himself a worthy object as a center of
-interest.
-
-Mamzelle Adélaïde had but just returned from a long drive in the open
-buggy, from a mission which would have fallen to Polydore had he not
-been disabled by this unlooked-for illness. She had thoughtlessly driven
-across the country at an hour when the sun was hottest, and now she sat
-panting and fanning herself; her face, which she mopped incessantly with
-her handkerchief, was inflamed from the heat.
-
-Mamzelle Adélaïde ate no supper that night, and went to bed early, with
-a compress of _eau sédative_ bound tightly around her head. She thought
-it was a simple headache, and that she would be rid of it in the
-morning; but she was not better in the morning.
-
-She kept her bed that day, and late in the afternoon Jude rode over to
-town for the doctor, and stopped on the way to tell Mamzelle Adélaïde’s
-married sister that she was quite ill, and would like to have her come
-down to the plantation for a day or two.
-
-Polydore made round, serious eyes and forgot to limp. He wanted to go
-for the doctor in Jude’s stead; but Aunt Siney, assuming a brief
-authority, forced him to sit still by the kitchen door and talked
-further of bacon fat.
-
-Old Monsieur José moved about uneasily and restlessly, in and out of his
-daughter’s room. He looked vacantly at Polydore now, as if the stout
-young boy in blue jeans and a calico shirt were a sort of a
-transparency.
-
-A dawning anxiety, coupled to the inertia of the past two days, deprived
-Polydore of his usual healthful night’s rest. The slightest noises awoke
-him. Once it was the married sister breaking ice down on the gallery.
-One of the hands had been sent with the cart for ice late in the
-afternoon; and Polydore himself had wrapped the huge chunk in an old
-blanket and set it outside of Mamzelle Adélaïde’s door.
-
-Troubled and wakeful, he arose from bed and went and stood by the open
-window. There was a round moon in the sky, shedding its pale glamor over
-all the country; and the live-oak branches, stirred by the restless
-breeze, flung quivering, grotesque shadows slanting across the old roof.
-A mocking-bird had been singing for hours near Polydore’s window, and
-farther away there were frogs croaking. He could see as through a
-silvery gauze the level stretch of the cotton-field, ripe and white; a
-gleam of water beyond,—that was the bend of the river,—and farther yet,
-the gentle rise of the pine hill.
-
-There was a cabin up there on the hill that Polydore remembered well.
-Negroes were living in it now, but it had been his home once. Life had
-been pinched and wretched enough up there with the little chap. The
-bright days had been the days when his godmother, Mamzelle Adélaïde,
-would come driving her old white horse over the pine needles and
-crackling fallen twigs of the deserted hill-road. Her presence was
-connected with the earliest recollections of whatever he had known of
-comfort and well-being.
-
-And one day when death had taken his mother from him, Mamzelle Adélaïde
-had brought him home to live with her always. Now she was sick down
-there in her room; very sick, for the doctor had said so, and the
-married sister had put on her longest face.
-
-Polydore did not think of these things in any connected or very
-intelligent way. They were only impressions that penetrated him and made
-his heart swell, and the tears well up to his eyes. He wiped his eyes on
-the sleeve of his night-gown. The mosquitoes were stinging him and
-raising great welts on his brown legs. He went and crept back under the
-mosquito-bar, and soon he was asleep and dreaming that his _nénaine_ was
-dead and he left alone in the cabin upon the pine hill.
-
-In the morning, after the doctor had seen Mamzelle Adélaïde, he went and
-turned his horse into the lot and prepared to stay with his patient
-until he could feel it would be prudent to leave her.
-
-Polydore tiptoed into her room and stood at the foot of the bed. Nobody
-noticed now whether he limped or not. She was talking very loud, and he
-could not believe at first that she could be as ill as they said, with
-such strength of voice. But her tones were unnatural, and what she said
-conveyed no meaning to his ears.
-
-He understood, however, when she thought she was talking to his mother.
-She was in a manner apologizing for his illness; and seemed to be
-troubled with the idea that she had in a way been the indirect cause of
-it by some oversight or neglect.
-
-Polydore felt ashamed, and went outside and stood by himself near the
-cistern till some one told him to go and attend to the doctor’s horse.
-
-Then there was confusion in the household, when mornings and afternoons
-seemed turned around; and meals, which were scarcely tasted, were served
-at irregular and unseasonable hours. And there came one awful night,
-when they did not know if Mamzelle Adélaïde would live or die.
-
-Nobody slept. The doctor snatched moments of rest in the hammock. He and
-the priest, who had been summoned, talked a little together with
-professional callousness about the dry weather and the crops.
-
-Old monsieur walked, walked, like a restless, caged animal. The married
-sister came out on the gallery every now and then and leaned up against
-the post and sobbed in her handkerchief. There were many negroes around,
-sitting on the steps and standing in small groups in the yard.
-
-Polydore crouched on the gallery. It had finally come to him to
-comprehend the cause of his _nénaine’s_ sickness—that drive in the
-sweltering afternoon, when he was shamming illness. No one there could
-have comprehended the horror of himself, the terror that possessed him,
-squatting there outside her door like a savage. If she died—but he could
-not think of that. It was the point at which his reason was stunned and
-seemed to swoon.
-
-
-A week or two later Mamzelle Adélaïde was sitting outside for the first
-time since her convalescence began. They had brought her own rocker
-around to the side where she could get a sight and whiff of the
-flower-garden and the blossom-laden rose-vine twining in and out of the
-banisters. Her former plumpness had not yet returned, and she looked
-much older, for the wrinkles were visible.
-
-She was watching Polydore cross the yard. He had been putting up his
-pony. He approached with his heavy, clumsy walk; his round, simple face
-was hot and flushed from the ride. When he had mounted to the gallery he
-went and leaned against the railing, facing Mamzelle Adélaïde, mopping
-his face, his hands and neck with his handkerchief. Then he removed his
-hat and began to fan himself with it.
-
-“You seem to be perfec’ly cu’ed of yo’ rheumatism, Polydore. It doesn’
-hurt you any mo’, my boy?” she questioned.
-
-He stamped the foot and extended the leg violently, in proof of its
-perfect soundness.
-
-“You know w’ere I been, _nénaine_?” he said. “I been to confession.”
-
-“That’s right. Now you mus’ rememba and not take a drink of water
-to-morrow morning, as you did las’ time, and miss yo’ communion, my boy.
-You are a good child, Polydore, to go like that to confession without
-bein told.”
-
-“No, I ain’ good,” he returned, doggedly. He began to twirl his hat on
-one finger. “Père Cassimelle say he always yeard I was stupid, but he
-never knew befo’ how bad I been.”
-
-“Indeed!” muttered Mamzelle Adélaïde, not over well pleased with the
-priest’s estimate of her protégé.
-
-“He gave me a long penance,” continued Polydore. “The ‘Litany of the
-Saint’ and the ‘Litany of the Blessed Virgin,’ and three ‘Our Father’
-and three ‘Hail Mary’ to say ev’ry mo’ning fo’ a week. But he say’ that
-ain’ enough.”
-
-“My patience! W’at does he expec’ mo’ from you, I like to know?”
-Polydore was now creasing and scanning his hat attentively.
-
-“He say’ w’at I need, it’s to be wo’ out with the raw-hide. He say’ he
-knows M’sieur José is too ole and feeble to give it to me like I
-deserve; and if you want, he say’ he’s willing to give me a good tas’e
-of the raw-hide himse’f.”
-
-Mamzelle Adélaïde found it impossible to disguise her indignation:
-
-“Père Cassimelle sho’ly fo’gets himse’f, Polydore. Don’t repeat to me
-any further his inconsid’ate remarks.”
-
-“He’s right, _nénaine_. Père Cassimelle is right.”
-
-Since the night he crouched outside her door, Polydore had lived with
-the weight of his unconfessed fault oppressing every moment of
-existence. He had tried to rid himself of it in going to Father
-Cassimelle; but that had only helped by indicating the way. He was
-awkward and unaccustomed to express emotions with coherent speech. The
-words would not come.
-
-Suddenly he flung his hat to the ground, and falling on his knees, began
-to sob, with his face pressed down in Mamzelle Adélaïde’s lap. She had
-never seen him cry before, and in her weak condition it made her
-tremble.
-
-Then somehow he got it out; he told the whole story of his deceit. He
-told it simply, in a way that bared his heart to her for the first time.
-She said nothing; only held his hand close and stroked his hair. But she
-felt as if a kind of miracle had happened. Hitherto her first thought in
-caring for this boy had been a desire to fulfill his dead mother’s
-wishes.
-
-But now he seemed to belong to herself, and to be her very own. She knew
-that a bond of love had been forged that would hold them together
-always.
-
-“I know I can’t he’p being stupid,” sighed Polydore, “but it’s no call
-fo’ me to be bad.”
-
-“Neva mine, Polydore; neva mine, my boy,” and she drew him close to her
-and kissed him as mothers kiss.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- Regret
-
- Regret
-
-[Illustration]
-
-
-Mamzelle Aurélie possessed a good strong figure, ruddy cheeks, hair that
-was changing from brown to gray, and a determined eye. She wore a man’s
-hat about the farm, and an old blue army overcoat when it was cold, and
-sometimes top-boots.
-
-Mamzelle Aurélie had never thought of marrying. She had never been in
-love. At the age of twenty she had received a proposal, which she had
-promptly declined, and at the age of fifty she had not yet lived to
-regret it.
-
-So she was quite alone in the world, except for her dog Ponto, and the
-negroes who lived in her cabins and worked her crops, and the fowls, a
-few cows, a couple of mules, her gun (with which she shot
-chicken-hawks), and her religion.
-
-One morning Mamzelle Aurélie stood upon her gallery, contemplating, with
-arms akimbo, a small band of very small children who, to all intents and
-purposes, might have fallen from the clouds, so unexpected and
-bewildering was their coming, and so unwelcome. They were the children
-of her nearest neighbor, Odile, who was not such a near neighbor, after
-all.
-
-The young woman had appeared but five minutes before, accompanied by
-these four children. In her arms she carried little Elodie; she dragged
-Ti Nomme by an unwilling hand; while Marcéline and Marcélette followed
-with irresolute steps.
-
-Her face was red and disfigured from tears and excitement. She had been
-summoned to a neighboring parish by the dangerous illness of her mother;
-her husband was away in Texas—it seemed to her a million miles away; and
-Valsin was waiting with the mule-cart to drive her to the station.
-
-“It’s no question, Mamzelle Aurélie; you jus’ got to keep those
-youngsters fo’ me tell I come back. Dieu sait, I would n’ botha you with
-’em if it was any otha way to do! Make ’em mine you, Mamzelle Aurélie;
-don’ spare ’em. Me, there, I’m half crazy between the chil’ren, an’ Léon
-not home, an’ maybe not even to fine po’ maman alive encore!”—a
-harrowing possibility which drove Odile to take a final hasty and
-convulsive leave of her disconsolate family.
-
-She left them crowded into the narrow strip of shade on the porch of the
-long, low house; the white sunlight was beating in on the white old
-boards; some chickens were scratching in the grass at the foot of the
-steps, and one had boldly mounted, and was stepping heavily, solemnly,
-and aimlessly across the gallery. There was a pleasant odor of pinks in
-the air, and the sound of negroes’ laughter was coming across the
-flowering cotton-field.
-
-Mamzelle Aurélie stood contemplating the children. She looked with a
-critical eye upon Marcéline, who had been left staggering beneath the
-weight of the chubby Elodie. She surveyed with the same calculating air
-Marcélette mingling her silent tears with the audible grief and
-rebellion of Ti Nomme. During those few contemplative moments she was
-collecting herself, determining upon a line of action which should be
-identical with a line of duty. She began by feeding them.
-
-If Mamzelle Aurélie’s responsibilities might have begun and ended there,
-they could easily have been dismissed; for her larder was amply provided
-against an emergency of this nature. But little children are not little
-pigs; they require and demand attentions which were wholly unexpected by
-Mamzelle Aurélie, and which she was ill prepared to give.
-
-She was, indeed, very inapt in her management of Odile’s children during
-the first few days. How could she know that Marcélette always wept when
-spoken to in a loud and commanding tone of voice? It was a peculiarity
-of Marcélette’s. She became acquainted with Ti Nomme’s passion for
-flowers only when he had plucked all the choicest gardenias and pinks
-for the apparent purpose of critically studying their botanical
-construction.
-
-“Tain’t enough to tell ’im, Mamzelle Aurélie,” Marcéline instructed her;
-“you got to tie ’im in a chair. It’s w’at maman all time do w’en he’s
-bad: she tie ’im in a chair.” The chair in which Mamzelle Aurélie tied
-Ti Nomme was roomy and comfortable, and he seized the opportunity to
-take a nap in it, the afternoon being warm.
-
-At night, when she ordered them one and all to bed as she would have
-shooed the chickens into the hen-house, they stayed uncomprehending
-before her. What about the little white nightgowns that had to be taken
-from the pillow-slip in which they were brought over, and shaken by some
-strong hand till they snapped like ox-whips? What about the tub of water
-which had to be brought and set in the middle of the floor, in which the
-little tired, dusty, sunbrowned feet had every one to be washed sweet
-and clean? And it made Marcéline and Marcélette laugh merrily—the idea
-that Mamzelle Aurélie should for a moment have believed that Ti Nomme
-could fall asleep without being told the story of _Croque-mitaine_ or
-_Loup-garou_, or both; or that Elodie could fall asleep at all without
-being rocked and sung to.
-
-“I tell you, Aunt Ruby,” Mamzelle Aurélie informed her cook in
-confidence; “me, I’d rather manage a dozen plantation’ than fo’
-chil’ren. It’s terrassent! Bonté! Don’t talk to me about chil’ren!”
-
-“’Tain’ ispected sich as you would know airy thing ’bout ’em, Mamzelle
-Aurélie. I see dat plainly yistiddy w’en I spy dat li’le chile playin’
-wid yo’ baskit o’ keys. You don’ know dat makes chillun grow up
-hard-headed, to play wid keys? Des like it make ’em teeth hard to look
-in a lookin’-glass. Them’s the things you got to know in the raisin’ an’
-manigement o’ chillun.”
-
-Mamzelle Aurélie certainly did not pretend or aspire to such subtle and
-far-reaching knowledge on the subject as Aunt Ruby possessed, who had
-“raised five an’ bared (buried) six” in her day. She was glad enough to
-learn a few little mother-tricks to serve the moment’s need.
-
-Ti Nomme’s sticky fingers compelled her to unearth white aprons that she
-had not worn for years, and she had to accustom herself to his moist
-kisses—the expressions of an affectionate and exuberant nature. She got
-down her sewing-basket, which she seldom used, from the top shelf of the
-armoire, and placed it within the ready and easy reach which torn slips
-and buttonless waists demanded. It took her some days to become
-accustomed to the laughing, the crying, the chattering that echoed
-through the house and around it all day long. And it was not the first
-or the second night that she could sleep comfortably with little
-Elodie’s hot, plump body pressed close against her, and the little one’s
-warm breath beating her cheek like the fanning of a bird’s wing.
-
-But at the end of two weeks Mamzelle Aurélie had grown quite used to
-these things, and she no longer complained.
-
-It was also at the end of two weeks that Mamzelle Aurélie, one evening,
-looking away toward the crib where the cattle were being fed, saw
-Valsin’s blue cart turning the bend of the road. Odile sat beside the
-mulatto, upright and alert. As they drew near, the young woman’s beaming
-face indicated that her homecoming was a happy one.
-
-But this coming, unannounced and unexpected, threw Mamzelle Aurélie into
-a flutter that was almost agitation. The children had to be gathered.
-Where was Ti Nomme? Yonder in the shed, putting an edge on his knife at
-the grindstone. And Marcéline and Marcélette? Cutting and fashioning
-doll-rags in the corner of the gallery. As for Elodie, she was safe
-enough in Mamzelle Aurélie’s arms; and she had screamed with delight at
-sight of the familiar blue cart which was bringing her mother back to
-her.
-
-The excitement was all over, and they were gone. How still it was when
-they were gone! Mamzelle Aurélie stood upon the gallery, looking and
-listening. She could no longer see the cart; the red sunset and the
-blue-gray twilight had together flung a purple mist across the fields
-and road that hid it from her view. She could no longer hear the
-wheezing and creaking of its wheels. But she could still faintly hear
-the shrill, glad voices of the children.
-
-She turned into the house. There was much work awaiting her, for the
-children had left a sad disorder behind them; but she did not at once
-set about the task of righting it. Mamzelle Aurélie seated herself
-beside the table. She gave one slow glance through the room, into which
-the evening shadows were creeping and deepening around her solitary
-figure. She let her head fall down upon her bended arm, and began to
-cry. Oh, but she cried! Not softly, as women often do. She cried like a
-man, with sobs that seemed to tear her very soul. She did not notice
-Ponto licking her hand.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- A Matter of Prejudice
-
- A Matter of Prejudice
-
-[Illustration]
-
-
-Madame Carambeau wanted it strictly understood that she was not to be
-disturbed by Gustave’s birthday party. They carried her big
-rocking-chair from the back gallery, that looked out upon the garden
-where the children were going to play, around to the front gallery,
-which closely faced the green levee bank and the Mississippi coursing
-almost flush with the top of it.
-
-The house—an old Spanish one, broad, low and completely encircled by a
-wide gallery—was far down in the French quarter of New Orleans. It stood
-upon a square of ground that was covered thick with a semi-tropical
-growth of plants and flowers. An impenetrable board fence, edged with a
-formidable row of iron spikes, shielded the garden from the prying
-glances of the occasional passer-by.
-
-Madame Carambeau’s widowed daughter, Madame Cécile Lalonde, lived with
-her. This annual party, given to her little son, Gustave, was the one
-defiant act of Madame Lalonde’s existence. She persisted in it, to her
-own astonishment and the wonder of those who knew her and her mother.
-
-For old Madame Carambeau was a woman of many prejudices—so many, in
-fact, that it would be difficult to name them all. She detested dogs,
-cats, organ-grinders, white servants and children’s noises. She despised
-Americans, Germans and all people of a different faith from her own.
-Anything not French had, in her opinion, little right to existence.
-
-She had not spoken to her son Henri for ten years because he had married
-an American girl from Prytania street. She would not permit green tea to
-be introduced into her house, and those who could not or would not drink
-coffee might drink tisane of _fleur de Laurier_ for all she cared.
-
-Nevertheless, the children seemed to be having it all their own way that
-day, and the organ-grinders were let loose. Old madame, in her retired
-corner, could hear the screams, the laughter and the music far more
-distinctly than she liked. She rocked herself noisily, and hummed
-“Partant pour la Syrie.”
-
-She was straight and slender. Her hair was white, and she wore it in
-puffs on the temples. Her skin was fair and her eyes blue and cold.
-
-Suddenly she became aware that footsteps were approaching, and
-threatening to invade her privacy—not only footsteps, but screams! Then
-two little children, one in hot pursuit of the other, darted wildly
-around the corner near which she sat.
-
-The child in advance, a pretty little girl, sprang excitedly into Madame
-Carambeau’s lap, and threw her arms convulsively around the old lady’s
-neck. Her companion lightly struck her a “last tag,” and ran laughing
-gleefully away.
-
-The most natural thing for the child to do then would have been to
-wriggle down from madame’s lap, without a “thank you” or a “by your
-leave,” after the manner of small and thoughtless children. But she did
-not do this. She stayed there, panting and fluttering, like a frightened
-bird.
-
-Madame was greatly annoyed. She moved as if to put the child away from
-her, and scolded her sharply for being boisterous and rude. The little
-one, who did not understand French, was not disturbed by the reprimand,
-and stayed on in madame’s lap. She rested her plump little cheek, that
-was hot and flushed, against the soft white linen of the old lady’s
-gown.
-
-Her cheek was very hot and very flushed. It was dry, too, and so were
-her hands. The child’s breathing was quick and irregular. Madame was not
-long in detecting these signs of disturbance.
-
-Though she was a creature of prejudice, she was nevertheless a skillful
-and accomplished nurse, and a connoisseur in all matters pertaining to
-health. She prided herself upon this talent, and never lost an
-opportunity of exercising it. She would have treated an organ-grinder
-with tender consideration if one had presented himself in the character
-of an invalid.
-
-Madame’s manner toward the little one changed immediately. Her arms and
-her lap were at once adjusted so as to become the most comfortable of
-resting places. She rocked very gently to and fro. She fanned the child
-softly with her palm leaf fan, and sang “Partant pour la Syrie” in a low
-and agreeable tone.
-
-The child was perfectly content to lie still and prattle a little in
-that language which madame thought hideous. But the brown eyes were soon
-swimming in drowsiness, and the little body grew heavy with sleep in
-madame’s clasp.
-
-When the little girl slept Madame Carambeau arose, and treading
-carefully and deliberately, entered her room, that opened near at hand
-upon the gallery. The room was large, airy and inviting, with its cool
-matting upon the floor, and its heavy, old, polished mahogany furniture.
-Madame, with the child still in her arms, pulled a bell-cord; then she
-stood waiting, swaying gently back and forth. Presently an old black
-woman answered the summons. She wore gold hoops in her ears, and a
-bright bandanna knotted fantastically on her head.
-
-“Louise, turn down the bed,” commanded madame. “Place that small, soft
-pillow below the bolster. Here is a poor little unfortunate creature
-whom Providence must have driven into my arms.” She laid the child
-carefully down.
-
-“Ah, those Americans! Do they deserve to have children? Understanding as
-little as they do how to take care of them!” said madame, while Louise
-was mumbling an accompanying assent that would have been unintelligible
-to any one unacquainted with the negro patois.
-
-“There, you see, Louise, she is burning up,” remarked madame; —“she is
-consumed. Unfasten the little bodice while I lift her. Ah, talk to me of
-such parents! So stupid as not to perceive a fever like that coming on,
-but they must dress their child up like a monkey to go play and dance to
-the music of organ-grinders.
-
-“Haven’t you better sense, Louise, than to take off a child’s shoe as if
-you were removing the boot from the leg of a cavalry officer?” Madame
-would have required fairy fingers to minister to the sick. “Now go to
-Mamzelle Cécile, and tell her to send me one of those old, soft, thin
-nightgowns that Gustave wore two summers ago.”
-
-When the woman retired, madame busied herself with concocting a cooling
-pitcher of orange-flower water, and mixing a fresh supply of _eau
-sédative_ with which agreeably to sponge the little invalid.
-
-Madame Lalonde came herself with the old, soft nightgown. She was a
-pretty, blonde, plump little woman, with the deprecatory air of one
-whose will has become flaccid from want of use. She was mildly
-distressed at what her mother had done.
-
-“But, mamma! But, mamma, the child’s parents will be sending the
-carriage for her in a little while. Really, there was no use. Oh dear!
-oh dear!”
-
-If the bedpost had spoken to Madame Carambeau, she would have paid more
-attention, for speech from such a source would have been at least
-surprising if not convincing. Madame Lalonde did not possess the faculty
-of either surprising or convincing her mother.
-
-“Yes, the little one will be quite comfortable in this,” said the old
-lady, taking the garment from her daughter’s irresolute hands.
-
-“But, mamma! What shall I say, what shall I do when they send? Oh, dear;
-oh, dear!”
-
-“That is your business,” replied madame, with lofty indifference. “My
-concern is solely with a sick child that happens to be under my roof. I
-think I know my duty at this time of life, Cécile.”
-
-As Madame Lalonde predicted, the carriage soon came, with a stiff
-English coachman driving it, and a red-cheeked Irish nurse-maid seated
-inside. Madame would not even permit the maid to see her little charge.
-She had an original theory that the Irish voice is distressing to the
-sick.
-
-Madame Lalonde sent the girl away with a long letter of explanation that
-must have satisfied the parents; for the child was left undisturbed in
-Madame Carambeau’s care. She was a sweet child, gentle and affectionate.
-And, though she cried and fretted a little throughout the night for her
-mother, she seemed, after all, to take kindly to madame’s gentle
-nursing. It was not much of a fever that afflicted her, and after two
-days she was well enough to be sent back to her parents.
-
-Madame, in all her varied experience with the sick, had never before
-nursed so objectionable a character as an American child. But the
-trouble was that after the little one went away, she could think of
-nothing really objectionable against her except the accident of her
-birth, which was, after all, her misfortune; and her ignorance of the
-French language, which was not her fault.
-
-But the touch of the caressing baby arms; the pressure of the soft
-little body in the night; the tones of the voice, and the feeling of the
-hot lips when the child kissed her, believing herself to be with her
-mother, were impressions that had sunk through the crust of madame’s
-prejudice and reached her heart.
-
-She often walked the length of the gallery, looking out across the wide,
-majestic river. Sometimes she trod the mazes of her garden where the
-solitude was almost that of a tropical jungle. It was during such
-moments that the seed began to work in her soul—the seed planted by the
-innocent and undesigning hands of a little child.
-
-The first shoot that it sent forth was Doubt. Madame plucked it away
-once or twice. But it sprouted again, and with it Mistrust and
-Dissatisfaction. Then from the heart of the seed, and amid the shoots of
-Doubt and Misgiving, came the flower of Truth. It was a very beautiful
-flower, and it bloomed on Christmas morning.
-
-As Madame Carambeau and her daughter were about to enter her carriage on
-that Christmas morning, to be driven to church, the old lady stopped to
-give an order to her black coachman, François. François had been driving
-these ladies every Sunday morning to the French Cathedral for so many
-years—he had forgotten exactly how many, but ever since he had entered
-their service, when Madame Lalonde was a little girl. His astonishment
-may therefore be imagined when Madame Carambeau said to him:
-
-“François, to-day you will drive us to one of the American churches.”
-
-“Plait-il, madame?” the negro stammered, doubting the evidence of his
-hearing.
-
-“I say, you will drive us to one of the American churches. Any one of
-them,” she added, with a sweep of her hand. “I suppose they are all
-alike,” and she followed her daughter into the carriage.
-
-Madame Lalonde’s surprise and agitation were painful to see, and they
-deprived her of the ability to question, even if she had possessed the
-courage to do so.
-
-François, left to his fancy, drove them to St. Patrick’s Church on Camp
-street. Madame Lalonde looked and felt like the proverbial fish out of
-its element as they entered the edifice. Madame Carambeau, on the
-contrary, looked as if she had been attending St. Patrick’s church all
-her life. She sat with unruffled calm through the long service and
-through a lengthy English sermon, of which she did not understand a
-word.
-
-When the mass was ended and they were about to enter the carriage again,
-Madame Carambeau turned, as she had done before, to the coachman.
-
-“François,” she said, coolly, “you will now drive us to the residence of
-my son, M. Henri Carambeau. No doubt Mamzelle Cécile can inform you
-where it is,” she added, with a sharply penetrating glance that caused
-Madame Lalonde to wince.
-
-Yes, her daughter Cécile knew, and so did François, for that matter.
-They drove out St. Charles avenue—very far out. It was like a strange
-city to old madame, who had not been in the American quarter since the
-town had taken on this new and splendid growth.
-
-The morning was a delicious one, soft and mild; and the roses were all
-in bloom. They were not hidden behind spiked fences. Madame appeared not
-to notice them, or the beautiful and striking residences that lined the
-avenue along which they drove. She held a bottle of smelling-salts to
-her nostrils, as though she were passing through the most unsavory
-instead of the most beautiful quarter of New Orleans.
-
-Henri’s house was a very modern and very handsome one, standing a little
-distance away from the street. A well-kept lawn, studded with rare and
-charming plants, surrounded it. The ladies, dismounting, rang the bell,
-and stood out upon the banquette, waiting for the iron gate to be
-opened.
-
-A white maid-servant admitted them. Madame did not seem to mind. She
-handed her a card with all proper ceremony, and followed with her
-daughter to the house.
-
-Not once did she show a sign of weakness; not even when her son, Henri,
-came and took her in his arms and sobbed and wept upon her neck as only
-a warm-hearted Creole could. He was a big, good-looking, honest-faced
-man, with tender brown eyes like his dead father’s and a firm mouth like
-his mother’s.
-
-Young Mrs. Carambeau came, too, her sweet, fresh face transfigured with
-happiness. She led by the hand her little daughter, the “American child”
-whom madame had nursed so tenderly a month before, never suspecting the
-little one to be other than an alien to her.
-
-“What a lucky chance was that fever! What a happy accident!” gurgled
-Madame Lalonde.
-
-“Cécile, it was no accident, I tell you; it was Providence,” spoke
-madame, reprovingly, and no one contradicted her.
-
-They all drove back together to eat Christmas dinner in the old house by
-the river. Madame held her little granddaughter upon her lap; her son
-Henri sat facing her, and beside her was her daughter-in-law.
-
-Henri sat back in the carriage and could not speak. His soul was
-possessed by a pathetic joy that would not admit of speech. He was going
-back again to the home where he was born, after a banishment of ten long
-years.
-
-He would hear again the water beat against the green levee-bank with a
-sound that was not quite like any other that he could remember. He would
-sit within the sweet and solemn shadow of the deep and overhanging roof;
-and roam through the wild, rich solitude of the old garden, where he had
-played his pranks of boyhood and dreamed his dreams of youth. He would
-listen to his mother’s voice calling him, “mon fils,” as it had always
-done before that day he had to choose between mother and wife. No; he
-could not speak.
-
-But his wife chatted much and pleasantly—in a French, however, that must
-have been trying to old madame to listen to.
-
-“I am so sorry, ma mère,” she said, “that our little one does not speak
-French. It is not my fault, I assure you,” and she flushed and hesitated
-a little. “It—it was Henri who would not permit it.”
-
-“That is nothing,” replied madame, amiably, drawing the child close to
-her. “Her grandmother will teach her French; and she will teach her
-grandmother English. You see, I have no prejudices. I am not like my
-son. Henri was always a stubborn boy. Heaven only knows how he came by
-such a character!”
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- Caline
-
- Caline
-
-[Illustration]
-
-
-The sun was just far enough in the west to send inviting shadows. In the
-centre of a small field, and in the shade of a haystack which was there,
-a girl lay sleeping. She had slept long and soundly, when something
-awoke her as suddenly as if it had been a blow. She opened her eyes and
-stared a moment up in the cloudless sky. She yawned and stretched her
-long brown legs and arms, lazily. Then she arose, never minding the bits
-of straw that clung to her black hair, to her red bodice, and the blue
-cotonade skirt that did not reach her naked ankles.
-
-The log cabin in which she dwelt with her parents was just outside the
-enclosure in which she had been sleeping. Beyond was a small clearing
-that did duty as a cotton field. All else was dense wood, except the
-long stretch that curved round the brow of the hill, and in which
-glittered the steel rails of the Texas and Pacific road.
-
-When Caline emerged from the shadow she saw a long train of passenger
-coaches standing in view, where they must have stopped abruptly. It was
-that sudden stopping which had awakened her; for such a thing had not
-happened before within her recollection, and she looked stupid, at
-first, with astonishment. There seemed to be something wrong with the
-engine; and some of the passengers who dismounted went forward to
-investigate the trouble. Others came strolling along in the direction of
-the cabin, where Caline stood under an old gnarled mulberry tree,
-staring. Her father had halted his mule at the end of the cotton row,
-and stood staring also, leaning upon his plow.
-
-There were ladies in the party. They walked awkwardly in their
-high-heeled boots over the rough, uneven ground, and held up their
-skirts mincingly. They twirled parasols over their shoulders, and
-laughed immoderately at the funny things which their masculine
-companions were saying.
-
-They tried to talk to Caline, but could not understand the French patois
-with which she answered them.
-
-One of the men—a pleasant-faced youngster—drew a sketch book from his
-pocket and began to make a picture of the girl. She stayed motionless,
-her hands behind her, and her wide eyes fixed earnestly upon him.
-
-Before he had finished there was a summons from the train; and all went
-scampering hurriedly away. The engine screeched, it sent a few lazy
-puffs into the still air, and in another moment or two had vanished,
-bearing its human cargo with it.
-
-Caline could not feel the same after that. She looked with new and
-strange interest upon the trains of cars that passed so swiftly back and
-forth across her vision, each day; and wondered whence these people
-came, and whither they were going.
-
-Her mother and father could not tell her, except to say that they came
-from “loin là bas,” and were going “Djieu sait é où.”
-
-One day she walked miles down the track to talk with the old flagman,
-who stayed down there by the big water tank. Yes, he knew. Those people
-came from the great cities in the north, and were going to the city in
-the south. He knew all about the city; it was a grand place. He had
-lived there once. His sister lived there now; and she would be glad
-enough to have so fine a girl as Caline to help her cook and scrub, and
-tend the babies. And he thought Caline might earn as much as five
-dollars a month, in the city.
-
-So she went; in a new cotonade, and her Sunday shoes; with a sacredly
-guarded scrawl that the flagman sent to his sister.
-
-The woman lived in a tiny, stuccoed house, with green blinds, and three
-wooden steps leading down to the banquette. There seemed to be hundreds
-like it along the street. Over the house tops loomed the tall masts of
-ships, and the hum of the French market could be heard on a still
-morning.
-
-Caline was at first bewildered. She had to readjust all her
-preconceptions to fit the reality of it. The flagman’s sister was a kind
-and gentle task-mistress. At the end of a week or two she wanted to know
-how the girl liked it all. Caline liked it very well, for it was
-pleasant, on Sunday afternoons, to stroll with the children under the
-great, solemn sugar sheds; or to sit upon the compressed cotton bales,
-watching the stately steamers, the graceful boats, and noisy little tugs
-that plied the waters of the Mississippi. And it filled her with
-agreeable excitement to go to the French market, where the handsome
-Gascon butchers were eager to present their compliments and little
-Sunday bouquets to the pretty Acadian girl; and to throw fistfuls of
-_lagniappe_ into her basket.
-
-When the woman asked her again after another week if she were still
-pleased, she was not so sure. And again when she questioned Caline the
-girl turned away, and went to sit behind the big, yellow cistern, to cry
-unobserved. For she knew now that it was not the great city and its
-crowds of people she had so eagerly sought; but the pleasant-faced boy,
-who had made her picture that day under the mulberry tree.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- A Dresden Lady in Dixie
-
- A Dresden Lady in Dixie
-
-[Illustration]
-
-
-Madame Valtour had been in the sitting-room some time before she noticed
-the absence of the Dresden china figure from the corner of the
-mantel-piece, where it had stood for years. Aside from the intrinsic
-value of the piece, there were some very sad and tender memories
-associated with it. A baby’s lips that were now forever still had loved
-once to kiss the painted “pitty ’ady”; and the baby arms had often held
-it in a close and smothered embrace.
-
-Madame Valtour gave a rapid, startled glance around the room, to see
-perchance if it had been misplaced; but she failed to discover it.
-
-Viny, the house-maid, when summoned, remembered having carefully dusted
-it that morning, and was rather indignantly positive that she had not
-broken the thing to bits and secreted the pieces.
-
-“Who has been in the room during my absence?” questioned Madame Valtour,
-with asperity. Viny abandoned herself to a moment’s reflection.
-
-“Pa-Jeff comed in yere wid de mail—” If she had said St. Peter came in
-with the mail, the fact would have had as little bearing on the case
-from Madame Valtour’s point of view.
-
-Pa-Jeff’s uprightness and honesty were so long and firmly established as
-to have become proverbial on the plantation. He had not served the
-family faithfully since boyhood and been all through the war with “old
-Marse Valtour” to descend at his time of life to tampering with
-household bric-a-brac.
-
-“Has any one else been here?” Madame Valtour naturally inquired.
-
-“On’y Agapie w’at brung you some Creole aiggs. I tole ’er to sot ’em
-down in de hall. I don’ know she comed in de settin’-room o’ not.”
-
-Yes, there they were; eight, fresh “Creole eggs” reposing on the muslin
-in the sewing basket. Viny herself had been seated on the gallery
-brushing her mistress’ gowns during the hours of that lady’s absence,
-and could think of no one else having penetrated to the sitting-room.
-
-Madame Valtour did not entertain the thought that Agapie had stolen the
-relic. Her worst fear was, that the girl, finding herself alone in the
-room, had handled the frail bit of porcelain and inadvertently broken
-it.
-
-Agapie came often to the house to play with the children and amuse
-them—she loved nothing better. Indeed, no other spot known to her on
-earth so closely embodied her confused idea of paradise, as this home
-with its atmosphere of love, comfort and good cheer. She was, herself, a
-cheery bit of humanity, overflowing with kind impulses and animal
-spirits.
-
-Madame Valtour recalled the fact that Agapie had often admired this
-Dresden figure (but what had she not admired!); and she remembered
-having heard the girl’s assurance that if ever she became possessed of
-“fo’ bits” to spend as she liked, she would have some one buy her just
-such a china doll in town or in the city.
-
-Before night, the fact that the Dresden lady had strayed from her proud
-eminence on the sitting-room mantel, became, through Viny’s indiscreet
-babbling, pretty well known on the place.
-
-The following morning Madame Valtour crossed the field and went over to
-the Bedauts’ cabin. The cabins on the plantation were not grouped; but
-each stood isolated upon the section of land which its occupants
-cultivated. Pa-Jeff’s cabin was the only one near enough to the Bedauts
-to admit of neighborly intercourse.
-
-Seraphine Bedaut was sitting on her small gallery, stringing red
-peppers, when Madame Valtour approached.
-
-“I’m so distressed, Madame Bedaut,” began the planter’s wife, abruptly.
-But the ’Cadian woman arose politely and interrupted, offering her
-visitor a chair.
-
-“Come in, set down, Ma’me Valtour.”
-
-“No, no; it’s only for a moment. You know, Madame Bedaut, yesterday when
-I returned from making a visit, I found that an ornament was missing
-from my sitting-room mantel-piece. It’s a thing I prize very, very
-much—” with sudden tears filling her eyes—“and I would not willingly
-part with it for many times its value.” Seraphine Bedaut was listening,
-with her mouth partly open, looking, in truth, stupidly puzzled.
-
-“No one entered the room during my absence,” continued Madame Valtour,
-“but Agapie.” Seraphine’s mouth snapped like a steel trap and her black
-eyes gleamed with a flash of anger.
-
-“You wan’ say Agapie stole some’in’ in yo’ house!” she cried out in a
-shrill voice, tremulous from passion.
-
-“No; oh no! I’m sure Agapie is an honest girl and we all love her; but
-you know how children are. It was a small Dresden figure. She may have
-handled and broken the thing and perhaps is afraid to say so. She may
-have thoughtlessly misplaced it; oh, I don’t know what! I want to ask if
-she saw it.”
-
-“Come in; you got to come in, Ma’me Valtour,” stubbornly insisted
-Seraphine, leading the way into the cabin. “I sen’ ’er to de house
-yistiddy wid some Creole aiggs,” she went on in her rasping voice, “like
-I all time do, because you all say you can’t eat dem sto’ aiggs no mo’.
-Yere de basket w’at I sen’ ’em in,” reaching for an Indian basket which
-hung against the wall—and which was partly filled with cotton seed.
-
-“Oh, never mind,” interrupted Madame Valtour, now thoroughly distressed
-at witnessing the woman’s agitation.
-
-“Ah, bien non. I got to show you, Agapie en’t no mo’ thief ’an yo’ own
-child’en is.” She led the way into the adjoining room of the hut.
-
-“Yere all her things w’at she ’muse herse’f wid,” continued Seraphine,
-pointing to a soapbox which stood on the floor just beneath the open
-window. The box was filled with an indescribable assortment of odds and
-ends, mostly doll-rags. A catechism and a blue-*backed speller poked
-dog-eared corners from out of the confusion; for the Valtour children
-were making heroic and patient efforts toward Agapie’s training.
-
-Seraphine cast herself upon her knees before the box and dived her thin
-brown hands among its contents. “I wan’ show you; I goin’ show you,” she
-kept repeating excitedly. Madame Valtour was standing beside her.
-
-Suddenly the woman drew forth from among the rags, the Dresden lady, as
-dapper, sound, and smiling as ever. Seraphine’s hand shook so violently
-that she was in danger of letting the image fall to the floor. Madame
-Valtour reached out and took it very quietly from her. Then Seraphine
-rose tremblingly to her feet and broke into a sob that was pitiful to
-hear.
-
-Agapie was approaching the cabin. She was a chubby girl of twelve. She
-walked with bare, callous feet over the rough ground and bare-headed
-under the hot sun. Her thick, short, black hair covered her head like a
-mane. She had been dancing along the path, but slackened her pace upon
-catching sight of the two women who had returned to the gallery. But
-when she perceived that her mother was crying she darted impetuously
-forward. In an instant she had her arms around her mother’s neck,
-clinging so tenaciously in her youthful strength as to make the frail
-woman totter.
-
-Agapie had seen the Dresden figure in Madame Valtour’s possession and at
-once guessed the whole accusation.
-
-“It en’t so! I tell you, maman, it en’t so! I neva touch’ it. Stop
-cryin’; stop cryin’!” and she began to cry most piteously herself.
-
-“But Agapie, we fine it in yo’ box,” moaned Seraphine through her sobs.
-
-“Then somebody put it there. Can’t you see somebody put it there? ’Ten’t
-so, I tell you.”
-
-The scene was extremely painful to Madame Valtour. Whatever she might
-tell these two later, for the time she felt herself powerless to say
-anything befitting, and she walked away. But she turned to remark, with
-a hardness of expression and intention which she seldom displayed: “No
-one will know of this through me. But, Agapie, you must not come into my
-house again; on account of the children; I could not allow it.”
-
-As she walked away she could hear Agapie comforting her mother with
-renewed protestations of innocence.
-
-Pa-Jeff began to fail visibly that year. No wonder, considering his
-great age, which he computed to be about one hundred. It was, in fact,
-some ten years less than that, but a good old age all the same. It was
-seldom that he got out into the field; and then, never to do any heavy
-work—only a little light hoeing. There were days when the “misery”
-doubled him up and nailed him down to his chair so that he could not set
-foot beyond the door of his cabin. He would sit there courting the
-sunshine and blinking, as he gazed across the fields with the patience
-of the savage.
-
-The Bedauts seemed to know almost instinctively when Pa-Jeff was sick.
-Agapie would shade her eyes and look searchingly towards the old man’s
-cabin.
-
-“I don’ see Pa-Jeff this mo’nin’,” or “Pa-Jeff en’t open his winda,” or
-“I didn’ see no smoke yet yonda to Pa-Jeff’s.” And in a little while the
-girl would be over there with a pail of soup or coffee, or whatever
-there was at hand which she thought the old negro might fancy. She had
-lost all the color out of her cheeks and was pining like a sick bird.
-
-She often sat on the steps of the gallery and talked with the old man
-while she waited for him to finish his soup from her tin pail.
-
-“I tell you, Pa-Jeff, its neva been no thief in the Bedaut family. My pa
-say he couldn’ hole up his head if he think I been a thief, me. An’
-maman say it would make her sick in bed, she don’ know she could ever
-git up. Sosthène tell me the chil’en been cryin’ fo’ me up yonda. Li’le
-Lulu cry so hard M’sieur Valtour want sen’ afta me, an’ Ma’me Valtour
-say no.”
-
-And with this, Agapie flung herself at length upon the gallery with her
-face buried in her arms, and began to cry so hysterically as seriously
-to alarm Pa-Jeff. It was well he had finished his soup, for he could not
-have eaten another mouthful.
-
-“Hole up yo’ head, chile. God save us! W’at you kiarrin’ on dat away?”
-he exclaimed in great distress. “You gwine to take a fit? Hole up yo’
-head.”
-
-Agapie rose slowly to her feet, and drying her eyes upon the sleeve of
-her “josie,” reached out for the tin bucket. Pa-Jeff handed it to her,
-but without relinquishing his hold upon it.
-
-“War hit you w’at tuck it?” he questioned in a whisper. “I isn’ gwine
-tell; you knows I isn’ gwine tell.” She only shook her head, attempting
-to draw the pail forcibly away from the old man.
-
-“Le’ me go, Pa-Jeff. W’at you doin’! Gi’ me my bucket!”
-
-He kept his old blinking eyes fastened for a while questioningly upon
-her disturbed and tear-stained face. Then he let her go and she turned
-and ran swiftly away towards her home.
-
-He sat very still watching her disappear; only his furrowed old face
-twitched convulsively, moved by an unaccustomed train of reasoning that
-was at work in him.
-
-“She w’ite, I is black,” he muttered calculatingly. “She young, I is
-ole; sho I is ole. She good to Pa-Jeff like I her own kin an’ color.”
-This line of thought seemed to possess him to the exclusion of every
-other. Late in the night he was still muttering.
-
-“Sho I is ole. She good to Pa-Jeff, yas.”
-
-A few days later, when Pa-Jeff happened to be feeling comparatively
-well, he presented himself at the house just as the family had assembled
-at their early dinner. Looking up suddenly, Monsieur Valtour was
-astonished to see him standing there in the room near the open door. He
-leaned upon his cane and his grizzled head was bowed upon his breast.
-There was general satisfaction expressed at seeing Pa-Jeff on his legs
-once more.
-
-“Why, old man, I’m glad to see you out again,” exclaimed the planter,
-cordially, pouring a glass of wine, which he instructed Viny to hand to
-the old fellow. Pa-Jeff accepted the glass and set it solemnly down upon
-a small table near by.
-
-“Marse Albert,” he said, “I is come heah to-day fo’ to make a statement
-of de rights an’ de wrongs w’at is done hang heavy on my soul dis heah
-long time. Arter you heahs me an’ de missus heahs me an’ de chillun an’
-ev’-body, den ef you says: ‘Pa-Jeff you kin tech yo’ lips to dat glass
-o’ wine,’ all well an’ right.’”
-
-His manner was impressive and caused the family to exchange surprised
-and troubled glances. Foreseeing that his recital might be long, a chair
-was offered to him, but he declined it.
-
-“One day,” he began, “w’en I ben hoein’ de madam’s flower bed close to
-de fence, Sosthéne he ride up, he say: ‘Heah, Pa-Jeff, heah de mail.’ I
-takes de mail f’on ’im an’ I calls out to Viny w’at settin’ on de
-gallery: ‘Heah Marse Albert’s mail, gal; come git it.’
-
-“But Viny she answer, pert-like—des like Viny: ‘You is got two laigs,
-Pa-Jeff, des well as me.’ I ain’t no ban’ fo’ disputin’ wid gals, so I
-brace up an’ I come ’long to de house an’ goes on in dat settin’-room
-dah, naix’ to de dinin’-room. I lays dat mail down on Marse Albert’s
-table; den I looks roun’.
-
-“Ev’thing do look putty, sho! De lace cu’tains was a-flappin’ an’ de
-flowers was a-smellin’ sweet, an’ de pictures a-settin’ back on de wall.
-I keep on lookin’ roun’. To reckly my eye hit fall on de li’le gal w’at
-al’ays sets on de een’ o’ de mantel-shelf. She do look mighty sassy dat
-day, wid ’er toe a-stickin’ out, des so; an’ holdin’ her skirt des dat
-away; an’ lookin’ at me wid her head twis’.
-
-“I laff out. Viny mus’ heahed me. I say, ‘g’long ’way f’om dah, gal.’
-She keep on smilin’. I reaches out my han’. Den Satan an’ de good
-Sperrit, dey begins to wrastle in me. De Sperrit say: ‘You ole
-fool-nigga, you; mine w’at you about.’ Satan keep on shovin’ my han’—des
-so—keep on shovin’. Satan he mighty powerful dat day, an’ he win de
-fight. I kiar dat li’le trick home in my pocket.”
-
-Pa-Jeff lowered his head for a moment in bitter confusion. His hearers
-were moved with distressful astonishment. They would have had him stop
-the recital right there, but Pa-Jeff resumed, with an effort:
-
-“Come dat night I heah tell how dat li’le trick, we’th heap money; how
-madam, she cryin’ ’cause her li’le blessed lamb was use’ to play wid
-dat, an’ kiar-on ov’ it. Den I git scared. I say, ‘w’at I gwine do?’ An’
-up jump Satan an’ de Sperrit a-wrastlin’ again.
-
-“De Sperrit say: ‘Kiar hit back whar it come f’om, Pa-Jeff.’ Satan ’low:
-‘Fling it in de bayeh, you ole fool.’ De Sperrit say: ‘You won’t fling
-dat in de bayeh, whar de madam kain’t neva sot eyes on hit no mo’?’ Den
-Satan he kine give in; he ’low he plumb sick o’ disputin’ so long; tell
-me go hide it some ’eres whar dey nachelly gwine fine it. Satan he win
-dat fight.
-
-“Des w’en de day g’ine break, I creeps out an’ goes ’long de fiel’ road.
-I pass by Ma’me Bedaut’s house. I riclic how dey says li’le Bedaut gal
-ben in de sittin’-room, too, day befo’. De winda war open. Ev’body
-sleep-in’. I tres’ in my head, des like a dog w’at shame hisse’f. I sees
-dat box o’ rags befo’ my eyes; an’ I drops dat li’le imp’dence ’mongst
-dem rags.
-
-“Mebby yo’ all t’ink Satan an’ de Sperrit lef’ me ’lone, arter dat?”
-continued Pa-Jeff, straightening himself from the relaxed position in
-which his members seemed to have settled.
-
-“No, suh; dey ben desputin’ straight ’long. Las’ night dey come nigh
-onto en’in’ me up. De Sperrit cay: ‘Come ’long, I gittin’ tired dis
-heah, you g’long up yonda an’ tell de truf an’ shame de devil.’ Satan
-’low: ‘Stay whar you is; you heah me!’ Dey clutches me. Dey twis’es an’
-twines me. Dey dashes me down an’ jerks me up. But de Sperrit he win dat
-fight in de en’, an’ heah I is, mist’ess, master, chillun’; heah I is.”
-
-Years later Pa-Jeff was still telling the story of his temptation and
-fall. The negroes especially seemed never to tire of hearing him relate
-it. He enlarged greatly upon the theme as he went, adding new and
-dramatic features which gave fresh interest to its every telling.
-
-Agapie grew up to deserve the confidence and favors of the family. She
-redoubled her acts of kindness toward Pa-Jeff; but somehow she could not
-look into his face again.
-
-Yet she need not have feared. Long before the end came, poor old
-Pa-Jeff, confused, bewildered, believed the story himself as firmly as
-those who had heard him tell it over and over for so many years.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- Nég Créol
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- Nég Créol
-
-[Illustration]
-
-
-At the remote period of his birth he had been named César François
-Xavier, but no one ever thought of calling him anything but Chicot, or
-Nég, or Maringouin. Down at the French market, where he worked among the
-fishmongers, they called him Chicot, when they were not calling him
-names that are written less freely than they are spoken. But one felt
-privileged to call him almost anything, he was so black, lean, lame, and
-shriveled. He wore a head-kerchief, and whatever other rags the
-fishermen and their wives chose to bestow upon him. Throughout one whole
-winter he wore a woman’s discarded jacket with puffed sleeves.
-
-Among some startling beliefs entertained by Chicot was one that “Michié
-St. Pierre et Michié St. Paul” had created him. Of “Michié bon Dieu” he
-held his own private opinion, and not a too flattering one at that. This
-fantastic notion concerning the origin of his being he owed to the early
-teaching of his young master, a lax believer, and a great _farceur_ in
-his day. Chicot had once been thrashed by a robust young Irish priest
-for expressing his religious views, and at another time knifed by a
-Sicilian. So he had come to hold his peace upon that subject.
-
-Upon another theme he talked freely and harped continuously. For years
-he had tried to convince his associates that his master had left a
-progeny, rich, cultured, powerful, and numerous beyond belief. This
-prosperous race of beings inhabited the most imposing mansions in the
-city of New Orleans. Men of note and position, whose names were familiar
-to the public, he swore were grandchildren, great-grandchildren, or,
-less frequently, distant relatives of his master, long deceased, Ladies
-who came to the market in carriages, or whose elegance of attire
-attracted the attention and admiration of the fishwomen, were all _des
-’tites cousines_ to his former master, Jean Boisduré. He never looked
-for recognition from any of these superior beings, but delighted to
-discourse by the hour upon their dignity and pride of birth and wealth.
-
-Chicot always carried an old gunny-sack, and into this went his
-earnings. He cleaned stalls at the market, scaled fish, and did many odd
-offices for the itinerant merchants, who usually paid in trade for his
-service. Occasionally he saw the color of silver and got his clutch upon
-a coin, but he accepted anything, and seldom made terms. He was glad to
-get a handkerchief from the Hebrew, and grateful if the Choctaws would
-trade him a bottle of _filé_ it. The butcher flung him a soup bone, and
-the fishmonger a few crabs or a paper bag of shrimps. It was the big
-_mulatresse_, _vendeuse de café_, who cared for his inner man.
-
-Once Chicot was accused by a shoe-vender of attempting to steal a pair
-of ladies’ shoes. He declared he was only examining them. The clamor
-raised in the market was terrific. Young Dagoes assembled and squealed
-like rats; a couple of Gascon butchers bellowed like bulls. Matteo’s
-wife shook her fist in the accuser’s face and called him
-incomprehensible names. The Choctaw women, where they squatted, turned
-their slow eyes in the direction of the fray, taking no further notice;
-while a policeman jerked Chicot around by the puffed sleeve and
-brandished a club. It was a narrow escape.
-
-Nobody knew where Chicot lived. A man—even a nég créol—who lives among
-the reeds and willows of Bayou St. John, in a deserted chicken-coop
-constructed chiefly of tarred paper, is not going to boast of his
-habitation or to invite attention to his domestic appointments. When,
-after market hours, he vanished in the direction of St. Philip street,
-limping, seemingly bent under the weight of his gunny-bag, it was like
-the disappearance from the stage of some petty actor whom the audience
-does not follow in imagination beyond the wings, or think of till his
-return in another scene.
-
-There was one to whom Chicot’s coming or going meant more than this. In
-_la maison grise_ they called her La Chouette, for no earthly reason
-unless that she perched high under the roof of the old rookery and
-scolded in shrill sudden outbursts. Forty or fifty years before, when
-for a little while she acted minor parts with a company of French
-players (an escapade that had brought her grandmother to the grave), she
-was known as Mademoiselle de Montallaine. Seventy-five years before she
-had been christened Aglaé Boisduré.
-
-No matter at what hour the old negro appeared at her threshold, Mamzelle
-Aglaé always kept him waiting till she finished her prayers. She opened
-the door for him and silently motioned him to a seat, returning to
-prostrate herself upon her knees before a crucifix, and a shell filled
-with holy water that stood on a small table; it represented in her
-imagination an altar. Chicot knew that she did it to aggravate him; he
-was convinced that she timed her devotions to begin when she heard his
-footsteps on the stairs. He would sit with sullen eyes contemplating her
-long, spare, poorly clad figure as she knelt and read from her book or
-finished her prayers. Bitter was the religious warfare that had raged
-for years between them, and Mamzelle Aglaé had grown, on her side, as
-intolerant as Chicot. She had come to hold St. Peter and St. Paul in
-such utter detestation that she had cut their pictures out of her
-prayer-book.
-
-Then Mamzelle Aglaé pretended not to care what Chicot had in his bag. He
-drew forth a small hunk of beef and laid it in her basket that stood on
-the bare floor. She looked from the corner of her eye, and went on
-dusting the table. He brought out a handful of potatoes, some pieces of
-sliced fish, a few herbs, a yard of calico, and a small pat of butter
-wrapped in lettuce leaves. He was proud of the butter, and wanted her to
-notice it. He held it out and asked her for something to put it on. She
-handed him a saucer, and looked indifferent and resigned, with lifted
-eyebrows.
-
-“Pas d’ sucre, Nég?”
-
-Chicot shook his head and scratched it, and looked like a black picture
-of distress and mortification. No sugar! But tomorrow he would get a
-pinch here and a pinch there, and would bring as much as a cupful.
-
-Mamzelle Aglaé then sat down, and talked to Chicot uninterruptedly and
-confidentially. She complained bitterly, and it was all about a pain
-that lodged in her leg; that crept and acted like a live, stinging
-serpent, twining about her waist and up her spine, and coiling round the
-shoulder-blade. And then _les rheumatismes_ in her fingers! He could see
-for himself how they were knotted. She could not bend them; she could
-hold nothing in her hands, and had let a saucer fall that morning and
-broken it in pieces. And if she were to tell him that she had slept a
-wink through the night, she would be a liar, deserving of perdition. She
-had sat at the window _la nuit blanche_, hearing the hours strike and
-the market-wagons rumble. Chicot nodded, and kept up a running fire of
-sympathetic comment and suggestive remedies for rheumatism and insomnia:
-herbs, or _tisanes_, or _grigris_, or all three. As if he knew! There
-was Purgatory Mary, a perambulating soul whose office in life was to
-pray for the shades in purgatory,—she had brought Mamzelle Aglaé a
-bottle of _eau de Lourdes_, but so little of it! She might have kept her
-water of Lourdes, for all the good it did,—a drop! Not so much as would
-cure a fly or a mosquito! Mamzelle Aglaé was going to show Purgatory
-Mary the door when she came again, not only because of her avarice with
-the Lourdes water, but, beside that, she brought in on her feet dirt
-that could only be removed with a shovel after she left.
-
-And Mamzelle Aglaé wanted to inform Chicot that there would be slaughter
-and bloodshed in _la maison grise_ if the people below stairs did not
-mend their ways. She was convinced that they lived for no other purpose
-than to torture and molest her. The woman kept a bucket of dirty water
-constantly on the landing with the hope of Mamzelle Aglaé falling over
-it or into it. And she knew that the children were instructed to gather
-in the hall and on the stairway, and scream and make a noise and jump up
-and down like galloping horses, with the intention of driving her to
-suicide. Chicot should notify the policeman on the beat, and have them
-arrested, if possible, and thrust into the parish prison, where they
-belonged.
-
-Chicot would have been extremely alarmed if he had ever chanced to find
-Mamzelle Aglaé in an uncomplaining mood. It never occurred to him that
-she might be otherwise. He felt that she had a right to quarrel with
-fate, if ever mortal had. Her poverty was a disgrace, and he hung his
-head before it and felt ashamed.
-
-One day he found Mamzelle Aglaé stretched on the bed, with her head tied
-up in a handkerchief. Her sole complaint that day was, “Aïe—aïe—aïe!
-Aïe—aïe—aïe!” uttered with every breath. He had seen her so before,
-especially when the weather was damp.
-
-“Vous pas bézouin tisane, Mamzelle Aglaé? Vous pas veux mo cri gagni
-docteur?”
-
-She desired nothing. “Aïe—aïe—aïe!”
-
-He emptied his bag very quietly, so as not to disturb her; and he wanted
-to stay there with her and lie down on the floor in case she needed him,
-but the woman from below had come up. She was an Irishwoman with rolled
-sleeves.
-
-“It’s a shtout shtick I’m afther giving her, Nég, and she do but knock
-on the flure it’s me or Janie or wan of us that’ll be hearing her.”
-
-“You too good, Brigitte. Aïe—aïe—aïe! Une goutte d’eau sucré, Nég! That
-Purg’tory Marie,—you see hair, ma bonne Brigitte, you tell hair go say
-li’le prayer là-bas au Cathédral. Aïe—aïe—aïe!”
-
-Nég could hear her lamentation as he descended the stairs. It followed
-him as he limped his way through the city streets, and seemed part of
-the city’s noise; he could hear it in the rumble of wheels and jangle of
-car-*bells, and in the voices of those passing by.
-
-He stopped at Mimotte the Voudou’s shanty and bought a _grigri_—a cheap
-one for fifteen cents. Mimotte held her charms at all prices. This he
-intended to introduce next day into Mamzelle Anglaé’s room,—somewhere
-about the altar,—to the confusion and discomfort of “Michié bon Dieu,”
-who persistently declined to concern himself with the welfare of a
-Boisduré.
-
-At night, among the reeds on the bayou, Chicot could still hear the
-woman’s wail, mingled now with the croaking of the frogs. If he could
-have been convinced that giving up his life down there in the water
-would in any way have bettered her condition, he would not have
-hesitated to sacrifice the remnant of his existence that was wholly
-devoted to her. He lived but to serve her. He did not know it himself;
-but Chicot knew so little, and that little in such a distorted way! He
-could scarcely have been expected, even in his most lucid moments, to
-give himself over to self-analysis.
-
-Chicot gathered an uncommon amount of dainties at market the following
-day. He had to work hard, and scheme and whine a little; but he got hold
-of an orange and a lump of ice and a _chou-fleur_. He did not drink his
-cup of _café au lait_, but asked Mimi Lambeau to put it in the little
-new tin pail that the Hebrew notion-vender had just given him in
-exchange for a mess of shrimps. This time, however, Chicot had his
-trouble for nothing. When he reached the upper room of _la maison
-grise_, it was to find that Mamzelle Aglaé had died during the night. He
-set his bag down in the middle of the floor, and stood shaking, and
-whined low like a dog in pain.
-
-Everything had been done. The Irishwoman had gone for the doctor, and
-Purgatory Mary had summoned a priest. Furthermore, the woman had
-arranged Mamzelle Aglaé decently. She had covered the table with a white
-cloth, and had placed it at the head of the bed, with the crucifix and
-two lighted candles in silver candlesticks upon it; the little bit of
-ornamentation brightened and embellished the poor room. Purgatory Mary,
-dressed in shabby black, fat and breathing hard, sat reading half
-audibly from a prayer-book. She was watching the dead and the silver
-candlesticks, which she had borrowed from a benevolent society, and for
-which she held herself responsible. A young man was just leaving,—a
-reporter snuffing the air for items, who had scented one up there in the
-top room of _la maison grise_.
-
-All the morning Janie had been escorting a procession of street Arabs up
-and down the stairs to view the remains. One of them—a little girl, who
-had had her face washed and had made a species of toilet for the
-occasion—refused to be dragged away. She stayed seated as if at an
-entertainment, fascinated alternately by the long, still figure of
-Mamzelle Aglaé, the mumbling lips of Purgatory Mary, and the silver
-candlesticks.
-
-“Will ye get down on yer knees, man, and say a prayer for the dead!”
-commanded the woman.
-
-But Chicot only shook his head, and refused to obey. He approached the
-bed, and laid a little black paw for a moment on the stiffened body of
-Mamzelle Aglaé. There was nothing for him to do here. He picked up his
-old ragged hat and his bag and went away.
-
-“The black h’athen!” the woman muttered. “Shut the dure, child.”
-
-The little girl slid down from her chair, and went on tiptoe to shut the
-door which Chicot had left open. Having resumed her seat, she fastened
-her eyes upon Purgatory Mary’s heaving chest.
-
-“You, Chicot!” cried Matteo’s wife the next morning. “My man, he read in
-paper ’bout woman name’ Boisduré, use’ b’long to big-a famny. She die
-roun’ on St. Philip—po’, same-a like church rat. It’s any them Boisdurés
-you alla talk ’bout?”
-
-Chicot shook his head in slow but emphatic denial. No, indeed, the woman
-was not of kin to his Boisdurés. He surely had told Matteo’s wife often
-enough—how many times did he have to repeat it!—of their wealth, their
-social standing. It was doubtless some Boisduré of _les Attakapas_; it
-was none of his.
-
-The next day there was a small funeral procession passing a little
-distance away,—a hearse and a carriage or two. There was the priest who
-had attended Mamzelle Aglaé, and a benevolent Creole gentleman whose
-father had known the Boisdurés in his youth. There was a couple of
-player-folk, who, having got wind of the story, had thrust their hands
-into their pockets.
-
-“Look, Chicot!” cried Matteo’s wife. “Yonda go the fune’al. Mus-a be
-that-a Boisduré woman we talken ’bout yesaday.”
-
-But Chicot paid no heed. What was to him the funeral of a woman who had
-died in St. Philip street? He did not even turn his head in the
-direction of the moving procession. He went on scaling his red-snapper.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- The Lilies
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- The Lilies
-
-[Illustration]
-
-
-That little vagabond Mamouche amused himself one afternoon by letting
-down the fence rails that protected Mr. Billy’s young crop of cotton and
-corn. He had first looked carefully about him to make sure there was no
-witness to this piece of rascality. Then he crossed the lane and did the
-same with the Widow Angèle’s fence, thereby liberating Toto, the white
-calf who stood disconsolately penned up on the other side.
-
-It was not ten seconds before Toto was frolicking madly in Mr. Billy’s
-crop, and Mamouche—the young scamp—was running swiftly down the lane,
-laughing fiendishly to himself as he went.
-
-He could not at first decide whether there could be more fun in letting
-Toto demolish things at his pleasure, or in warning Mr. Billy of the
-calf’s presence in the field. But the latter course commended itself as
-possessing a certain refinement of perfidy.
-
-“Ho, the’a, you!” called out Mamouche to one of Mr. Billy’s hands, when
-he got around to where the men were at work; “you betta go yon’a an’ see
-’bout that calf o’ Ma’me Angèle; he done broke in the fiel’ an’ ’bout to
-finish the crop, him.” Then Mamouche went and sat behind a big tree,
-where, unobserved, he could laugh to his heart’s content.
-
-Mr. Billy’s fury was unbounded when he learned that Madame Angèle’s calf
-was eating up and trampling down his corn. At once he sent a detachment
-of men and boys to expel the animal from the field. Others were required
-to repair the damaged fence; while he himself, boiling with wrath, rode
-up the lane on his wicked black charger.
-
-But merely to look upon the devastation was not enough for Mr. Billy. He
-dismounted from his horse, and strode belligerently up to Madame
-Angèle’s door, upon which he gave, with his riding-whip, a couple of
-sharp raps that plainly indicated the condition of his mind.
-
-Mr. Billy looked taller and broader than ever as he squared himself on
-the gallery of Madame Angèle’s small and modest house. She herself
-half-opened the door, a pale, sweet-looking woman, somewhat bewildered,
-and holding a piece of sewing in her hands. Little Marie Louise was
-beside her, with big, inquiring, frightened eyes.
-
-“Well, Madam!” blustered Mr. Billy, “this is a pretty piece of work!
-That young beast of yours is a fence-breaker, Madam, and ought to be
-shot.”
-
-“Oh, non, non, M’sieur. Toto’s too li’le; I’m sho he can’t break any
-fence, him.”
-
-“Don’t contradict me, Madam. I say he’s a fence-breaker. There’s the
-proof before your eyes. He ought to be shot, I say, and—don’t let it
-occur again, Madam.” And Mr. Billy turned and stamped down the steps
-with a great clatter of spurs as he went.
-
-Madame Angèle was at the time in desperate haste to finish a young
-lady’s Easter dress, and she could not afford to let Toto’s escapade
-occupy her to any extent, much as she regretted it. But little Marie
-Louise was greatly impressed by the affair. She went out in the yard to
-Toto, who was under the fig-tree, looking not half so shamefaced as he
-ought. The child, with arms clasped around the little fellow’s white
-shaggy neck, scolded him roundly.
-
-“Ain’t you shame’, Toto, to go eat up Mr. Billy’s cotton an’ co’n? W’at
-Mr. Billy ev’a done to you, to go do him that way? If you been hungry,
-Toto, w’y you did’n’ come like always an’ put yo’ head in the winda? I’m
-goin’ tell yo’ maman w’en she come back f’om the woods to ’s’evenin’,
-M’sieur.
-
-Marie Louise only ceased her mild rebuke when she fancied she saw a
-penitential look in Toto’s big soft eyes.
-
-She had a keen instinct of right and justice for so young a little maid.
-And all the afternoon, and long into the night, she was disturbed by the
-thought of the unfortunate accident. Of course, there could be no
-question of repaying Mr. Billy with money; she and her mother had none.
-Neither had they cotton and corn with which to make good the loss he had
-sustained through them.
-
-But had they not something far more beautiful and precious than cotton
-and corn? Marie Louise thought with delight of that row of Easter lilies
-on their tall green stems, ranged thick along the sunny side of the
-house.
-
-The assurance that she would, after all, be able to satisfy Mr. Billy’s
-just anger, was a very sweet one. And soothed by it, Marie Louise soon
-fell asleep and dreamt a grotesque dream: that the lilies were having a
-stately dance on the green in the moonlight, and were inviting Mr. Billy
-to join them.
-
-The following day, when it was nearing noon, Marie Louise said to her
-mamma: “Maman, can I have some of the Easter lily, to do with like I
-want?”
-
-Madame Angèle was just then testing the heat of an iron with which to
-press out the seams in the young lady’s Easter dress, and she answered a
-shade impatiently:
-
-“Yes, yes; va t’en, chérie,” thinking that her little girl wanted to
-pluck a lily or two.
-
-So the child took a pair of old shears from her mother’s basket, and out
-she went to where the tall, perfumed lilies were nodding, and shaking
-off from their glistening petals the rain-drops with which a passing
-cloud had just laughingly pelted them.
-
-Snip, snap, went the shears here and there, and never did Marie Louise
-stop plying them till scores of those long-stemmed lilies lay upon the
-ground. There were far more than she could hold in her small hands, so
-she literally clasped the great bunch in her arms, and staggered to her
-feet with it.
-
-Marie Louise was intent upon her purpose, and lost no time in its
-accomplishment. She was soon trudging earnestly down the lane with her
-sweet burden, never stopping, and only once glancing aside to cast a
-reproachful look at Toto, whom she had not wholly forgiven.
-
-She did not in the least mind that the dogs barked, or that the darkies
-laughed at her. She went straight on to Mr. Billy’s big house, and right
-into the dining-room, where Mr. Billy sat eating his dinner all alone.
-
-It was a finely-furnished room, but disorderly—very disorderly, as an
-old bachelor’s personal surroundings sometimes are. A black boy stood
-waiting upon the table. When little Marie Louise suddenly appeared, with
-that armful of lilies, Mr. Billy seemed for a moment transfixed at the
-sight.
-
-“Well—bless—my soul! what’s all this? What’s all this?” he questioned,
-with staring eyes.
-
-Marie Louise had already made a little courtesy. Her sunbonnet had
-fallen back, leaving exposed her pretty round head; and her sweet brown
-eyes were full of confidence as they looked into Mr. Billy’s.
-
-“I’m bring some lilies to pay back fo’ yo’ cotton an’ co’n w’at Toto eat
-all up, M’sieur.”
-
-Mr. Billy turned savagely upon Pompey. “What are you laughing at, you
-black rascal? Leave the room!”
-
-Pompey, who out of mistaken zeal had doubled himself with merriment, was
-too accustomed to the admonition to heed it literally, and he only made
-a pretense of withdrawing from Mr. Billy’s elbow.
-
-“Lilies! well, upon my—isn’t it the little one from across the lane?”
-
-“Dat’s who,” affirmed Pompey, cautiously insinuating himself again into
-favor.
-
-“Lilies! who ever heard the like? Why, the baby’s buried under ’em. Set
-’em down somewhere, little one; anywhere.” And Marie Louise, glad to be
-relieved from the weight of the great cluster, dumped them all on the
-table close to Mr. Billy.
-
-The perfume that came from the damp, massed flowers was heavy and almost
-sickening in its pungency. Mr. Billy quivered a little, and drew
-involuntarily back, as if from an unexpected assailant, when the odor
-reached him. He had been making cotton and corn for so many years, he
-had forgotten there were such things as lilies in the world.
-
-“Kiar ’em out? fling ’em ’way?” questioned Pompey, who had observed his
-master cunningly.
-
-“Let ’em alone! Keep your hands off them! Leave the room, you outlandish
-black scamp! What are you standing there for? Can’t you set the Mamzelle
-a place at table, and draw up a chair?”
-
-So Marie Louise—perched upon a fine old-fashioned chair, supplemented by
-a Webster’s Unabridged—sat down to dine with Mr. Billy.
-
-She had never eaten in company with so peculiar a gentleman before; so
-irascible toward the inoffensive Pompey, and so courteous to herself.
-But she was not ill at ease, and conducted herself properly as her mamma
-had taught her how.
-
-Mr. Billy was anxious that she should enjoy her dinner, and began by
-helping her generously to Jambalaya. When she had tasted it she made no
-remark, only laid down her fork, and looked composedly before her.
-
-“Why, bless me! what ails the little one? You don’t eat your rice.”
-
-“It ain’t cook’, M’sieur,” replied Marie Louise politely.
-
-Pompey nearly strangled in his attempt to smother an explosion.
-
-“Of course it isn’t cooked,” echoed Mr. Billy, excitedly, pushing away
-his plate. “What do you mean, setting a mess of that sort before human
-beings? Do you take us for a couple of—of rice-birds? What are you
-standing there for; can’t you look up some jam or something to keep the
-young one from starving? Where’s all that jam I saw stewing a while
-back, here?”
-
-Pompey withdrew, and soon returned with a platter of black-looking jam.
-Mr. Billy ordered cream for it. Pompey reported there was none.
-
-“No cream, with twenty-five cows on the plantation if there’s one!”
-cried Mr. Billy, almost springing from his chair with indignation.
-
-“Aunt Printy ’low she sot de pan o’ cream on de winda-sell, suh, an’
-Unc’ Jonah come ’long an’ tu’n it cl’ar ova; neva lef’ a drap in de
-pan.”
-
-But evidently the jam, with or without cream, was as distasteful to
-Marie Louise as the rice was; for after tasting it gingerly she laid
-away her spoon as she had done before.
-
-“O, no! little one; you don’t tell me it isn’t cooked this time,”
-laughed Mr. Billy. “I saw the thing boiling a day and a half. Wasn’t it
-a day and a half, Pompey? if you know how to tell the truth.”
-
-“Aunt Printy alluz do cooks her p’esarves tell dey plumb done, sho,”
-agreed Pompey.
-
-“It’s burn’, M’sieur,” said Marie Louise, politely, but decidedly, to
-the utter confusion of Mr. Billy, who was as mortified as could be at
-the failure of his dinner to please his fastidious little visitor.
-
-Well, Mr. Billy thought of Marie Louise a good deal after that; as long
-as the lilies lasted. And they lasted long, for he had the whole
-household employed in taking care of them. Often he would chuckle to
-himself: “The little rogue, with her black eyes and her lilies! And the
-rice wasn’t cooked, if you please; and the jam was burnt. And the best
-of it is, she was right.”
-
-But when the lilies withered finally, and had to be thrown away, Mr.
-Billy donned his best suit, a starched shirt and fine silk necktie. Thus
-attired, he crossed the lane to carry his somewhat tardy apologies to
-Madame Angèle and Mamzelle Marie Louise, and to pay them a first visit.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- Azélie
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- Azélie
-
-[Illustration]
-
-
-Azélie crossed the yard with slow, hesitating steps. She wore a pink
-sunbonnet and a faded calico dress that had been made the summer before,
-and was now too small for her in every way. She carried a large tin pail
-on her arm. When within a few yards of the house she stopped under a
-chinaberry-tree, quite still, except for the occasional slow turning of
-her head from side to side.
-
-Mr. Mathurin, from his elevation upon the upper gallery, laughed when he
-saw her; for he knew she would stay there, motionless, till some one
-noticed and questioned her.
-
-The planter was just home from the city, and was therefore in an
-excellent humor, as he always was, on getting back to what he called _le
-grand air_, the space and stillness of the country, and the scent of the
-fields. He was in shirtsleeves, walking around the gallery that
-encircled the big square white house. Beneath was a brick-paved portico
-upon which the lower rooms opened. At wide intervals were large
-whitewashed pillars that supported the upper gallery.
-
-In one corner of the lower house was the store, which was in no sense a
-store for the general public, but maintained only to supply the needs of
-Mr. Mathurin’s “hands.”
-
-“Eh bien! what do you want, Azélie?” the planter finally called out to
-the girl in French. She advanced a few paces, and, pushing back her
-sunbonnet, looked up at him with a gentle, inoffensive face—“to which
-you would give the good God without confession,” he once described it.
-
-“Bon jou’, M’si’ Mathurin,” she replied; and continued in English: “I
-come git a li’le piece o’ meat. We plumb out o’ meat home.”
-
-“Well, well, the meat is n’ going to walk to you, my chile: it has n’
-got feet. Go fine Mr. ’Polyte. He’s yonda mending his buggy unda the
-shed.” She turned away with an alert little step, and went in search of
-Mr. ’Polyte.
-
-“That’s you again!” the young man exclaimed, with a pretended air of
-annoyance, when he saw her. He straightened himself, and looked down at
-her and her pail with a comprehending glance. The sweat was standing in
-shining beads on his brown, good-looking face. He was in his
-shirt-sleeves, and the legs of his trousers were thrust into the tops of
-his fine, high-heeled boots. He wore his straw hat very much on one
-side, and had an air that was altogether _fanfaron_. He reached to a
-back pocket for the store key, which was as large as the pistol that he
-sometimes carried in the same place. She followed him across the thick,
-tufted grass of the yard with quick, short steps that strove to keep
-pace with his longer, swinging ones.
-
-When he had unlocked and opened the heavy door of the store, there
-escaped from the close room the strong, pungent odor of the varied wares
-and provisions massed within. Azélie seemed to like the odor, and,
-lifting her head, snuffed the air as people sometimes do upon entering a
-conservatory filled with fragrant flowers.
-
-A broad ray of light streamed in through the open door, illumining the
-dingy interior. The double wooden shutters of the windows were all
-closed, and secured on the inside by iron hooks.
-
-“Well, w’at you want, Azélie?” asked ’Polyte, going behind the counter
-with an air of hurry and importance. “I ain’t got time to fool. Make
-has’e; say w’at you want.”
-
-Her reply was precisely the same that she had made to Mr. Mathurin.
-
-“I come git a li’le piece o’ meat. We plumb out o’ meat home.”
-
-He seemed exasperated.
-
-“Bonté! w’at you all do with meat yonda? You don’t reflec’ you about to
-eat up yo’ crop befo’ it’s good out o’ the groun’, you all. I like to
-know w’y yo’ pa don’t go he’p with the killin’ once aw’ile, an’ git some
-fresh meat fo’ a change.”
-
-She answered in an unshaded, unmodulated voice that was penetrating,
-like a child’s: “Popa he do go he’p wid the killin’; but he say he can’t
-work ’less he got salt meat. He got plenty to feed—him. He’s got to hire
-he’p wid his crop, an’ he’s boun’ to feed ’em; they won’t year no
-diffe’nt. An’ he’s got gra’ma to feed, an’ Sauterelle, an’ me—”
-
-“An’ all the lazy-bone ’Cadians in the country that know w’ere they
-goin’ to fine the coffee-pot always in the corna of the fire,” grumbled
-’Polyte.
-
-With an iron hook he lifted a small piece of salt meat from the pork
-barrel, weighed it, and placed it in her pail. Then she wanted a little
-coffee. He gave it to her reluctantly. He was still more loath to let
-her have sugar; and when she asked for lard, he refused flatly.
-
-She had taken off her sunbonnet, and was fanning herself with it, as she
-leaned with her elbows upon the counter, and let her eyes travel
-lingeringly along the well-lined shelves. ’Polyte stood staring into her
-face with a sense of aggravation that her presence, her manner, always
-stirred up in him.
-
-The face was colorless but for the red, curved line of the lips. Her
-eyes were dark, wide, innocent, questioning eyes, and her black hair was
-plastered smooth back from the forehead and temples. There was no trace
-of any intention of coquetry in her manner. He resented this as a token
-of indifference toward his sex, and thought it inexcusable.
-
-“Well, Azélie, if it’s anything you don’t see, ask fo’ it,” he
-suggested, with what he flattered himself was humor. But there was no
-responsive humor in Azélie’s composition. She seriously drew a small
-flask from her pocket.
-
-“Popa say, if you want to let him have a li’le dram, ’count o’ his pains
-that’s ’bout to cripple him.”
-
-“Yo’ pa knows as well as I do we don’t sell w’isky. Mr. Mathurin don’t
-carry no license.”
-
-“I know. He say if you want to give ’im a li’le dram, he’s willin’ to do
-some work fo’ you.”
-
-“No! Once fo’ all, no!” And ’Polyte reached for the day-book, in which
-to enter the articles he had given to her.
-
-But Azélie’s needs were not yet satisfied. She wanted tobacco; he would
-not give it to her. A spool of thread; he rolled one up, together with
-two sticks of peppermint candy, and placed it in her pail. When she
-asked for a bottle of coal-oil, he grudgingly consented, but assured her
-it would be useless to cudgel her brain further, for he would positively
-let her have nothing more. He disappeared toward the coal-oil tank,
-which was hidden from view behind the piled-up boxes on the counter.
-When she heard him searching for an empty quart bottle, and making a
-clatter with the tin funnels, she herself withdrew from the counter
-against which she had been leaning.
-
-After they quitted the store, ’Polyte, with a perplexed expression upon
-his face, leaned for a moment against one of the whitewashed pillars,
-watching the girl cross the yard. She had folded her sunbonnet into a
-pad, which she placed beneath the heavy pail that she balanced upon her
-head. She walked upright, with a slow, careful tread. Two of the yard
-dogs that had stood a moment before upon the threshold of the store
-door, quivering and wagging their tails, were following her now, with a
-little businesslike trot. ’Polyte called them back.
-
-The cabin which the girl occupied with her father, her grandmother, and
-her little brother Sauterelle, was removed some distance from the
-plantation house, and only its pointed roof could be discerned like a
-speck far away across the field of cotton, which was all in bloom. Her
-figure soon disappeared from view, and ’Polyte emerged from the shelter
-of the gallery, and started again toward his interrupted task. He turned
-to say to the planter, who was keeping up his measured tramp above:
-
-“Mr. Mathurin, ain’t it ’mos’ time to stop givin’ credit to Arsène
-Pauché. Look like that crop o’ his ain’t goin’ to start to pay his
-account. I don’t see, me, anyway, how you come to take that triflin’
-Li’le river gang on the place.”
-
-“I know it was a mistake, ’Polyte, but que voulez-vous?” the planter
-returned, with a good-natured shrug. “Now they are yere, we can’t let
-them starve, my frien’. Push them to work all you can. Hole back all
-supplies that are not necessary, an’ nex’ year we will let some one else
-enjoy the privilege of feeding them,” he ended, with a laugh.
-
-“I wish they was all back on Li’le river,” ’Polyte muttered under his
-breath as he turned and walked slowly away.
-
-Directly back of the store was the young man’s sleeping-room. He had
-made himself quite comfortable there in his corner. He had screened his
-windows and doors; planted Madeira vines, which now formed a thick green
-curtain between the two pillars that faced his room; and had swung a
-hammock out there, in which he liked well to repose himself after the
-fatigues of the day.
-
-He lay long in the hammock that evening, thinking over the day’s
-happenings and the morrow’s work, half dozing, half dreaming, and wholly
-possessed by the charm of the night, the warm, sweeping air that blew
-through the long corridor, and the almost unbroken stillness that
-enveloped him.
-
-At times his random thoughts formed themselves into an almost inaudible
-speech: “I wish she would go ’way f’om yere.”
-
-One of the dogs came and thrust his cool, moist muzzle against ’Polyte’s
-cheek. He caressed the fellow’s shaggy head. “I don’t know w’at’s the
-matta with her,” he sighed; “I don’ b’lieve she’s got good sense.”
-
-It was a long time afterward that he murmured again: “I wish to God
-she’d go ’way f’om yere!”
-
-The edge of the moon crept up—a keen, curved blade of light above the
-dark line of the cotton-field. ’Polyte roused himself when he saw it. “I
-didn’ know it was so late,” he said to himself—or to his dog. He entered
-his room at once, and was soon in bed, sleeping soundly.
-
-It was some hours later that ’Polyte was roused from his sleep by—he did
-not know what; his senses were too scattered and confused to determine
-at once. There was at first no sound; then so faint a one that he
-wondered how he could have heard it. A door of his room communicated
-with the store, but this door was never used, and was almost completely
-blocked by wares piled up on the other side. The faint noise that
-’Polyte heard, and which came from within the store, was followed by a
-flare of light that he could discern through the chinks, and that lasted
-as long as a match might burn.
-
-He was now fully aware that some one was in the store. How the intruder
-had entered he could not guess, for the key was under his pillow with
-his watch and his pistol.
-
-As cautiously as he could he donned an extra garment, thrust his bare
-feet into slippers, and crept out into the portico, pistol in hand.
-
-The shutters of one of the store windows were open. He stood close to
-it, and waited, which he considered surer and safer than to enter the
-dark and crowded confines of the store to engage in what might prove a
-bootless struggle with the intruder.
-
-He had not long to wait. In a few moments some one darted through the
-open window as nimbly as a cat. ’Polyte staggered back as if a heavy
-blow had stunned him. His first thought and his first exclamation were:
-“My God! how close I come to killin’ you!”
-
-It was Azélie. She uttered no cry, but made one quick effort to run when
-she saw him. He seized her arm and held her with a brutal grip. He put
-the pistol back into his pocket. He was shaking like a man with the
-palsy. One by one he took from her the parcels she was carrying, and
-flung them back into the store. There were not many: some packages of
-tobacco, a cheap pipe, some fishing-tackle, and the flask which she had
-brought with her in the afternoon. This he threw into the yard. It was
-still empty, for she had not been able to find the “key” to the
-whisky-barrel.
-
-“So—so, you a thief!” he muttered savagely under his breath.
-
-“You hurtin’ me, Mr. ’Polyte,” she complained, squirming. He somewhat
-relaxed, but did not relinquish, his hold upon her.
-
-“I ain’t no thief,” she blurted.
-
-“You was stealin’,” he contradicted her sharply.
-
-“I wasn’ stealin’. I was jus’ takin’ a few li’le things you all too mean
-to gi’ me. You all treat my popa like he was a dog. It’s on’y las’ week
-Mr. Mathurin sen’ ’way to the city to fetch a fine buckboa’d fo’ Son
-Ambroise, an’ he’s on’y a nigga, après tout. An’ my popa he want a
-picayune tobacca? It’s ‘No’—” She spoke loud in her monotonous, shrill
-voice. ’Polyte kept saying: “Hush, I tell you! Hush! Somebody’ll year
-you. Hush! It’s enough you broke in the sto’—how you got in the sto’?”
-he added, looking from her to the open window.
-
-“It was w’en you was behine the boxes to the coal-oil tank—I unhook’
-it,” she explained sullenly.
-
-“An’ you don’ know I could sen’ you to Baton Rouge fo’ that?” He shook
-her as though trying to rouse her to a comprehension of her grievous
-fault.
-
-“Jus’ fo’ a li’le picayune o’ tobacca!” she whimpered.
-
-He suddenly abandoned his hold upon her, and left her free. She
-mechanically rubbed the arm that he had grasped so violently.
-
-Between the long row of pillars the moon was sending pale beams of
-light. In one of these they were standing.
-
-“Azélie,” he said, “go ’way f’om yere quick; some one might fine you
-yere. W’en you want something in the sto’, fo’ yo’se’f or fo’ yo’ pa—I
-don’ care—ask me fo’ it. But you—but you can’t neva set yo’ foot inside
-that sto’ again. Co ’way f’on yere quick as you can, I tell you!”
-
-She tried in no way to conciliate him. She turned and walked away over
-the same ground she had crossed before. One of the big dogs started to
-follow her. ’Polyte did not call him back this time. He knew no harm
-could come to her, going through those lonely fields, while the animal
-was at her side.
-
-He went at once to his room for the store key that was beneath his
-pillow. He entered the store, and refastened the window. When he had
-made everything once more secure, he sat dejectedly down upon a bench
-that was in the portico. He sat for a long time motionless. Then,
-overcome by some powerful feeling that was at work within him, he buried
-his face in his hands and wept, his whole body shaken by the violence of
-his sobs.
-
-After that night ’Polyte loved Azélie desperately. The very action which
-should have revolted him had seemed, on the contrary, to inflame him
-with love. He felt that love to be a degradation—something that he was
-almost ashamed to acknowledge to himself; and he knew that he was
-hopelessly unable to stifle it.
-
-He watched now in a tremor for her coming. She came very often, for she
-remembered every word he had said; and she did not hesitate to ask him
-for those luxuries which she considered necessities to her “popa’s”
-existence. She never attempted to enter the store, but always waited
-outside, of her own accord, laughing, and playing with the dogs. She
-seemed to have no shame or regret for what she had done, and plainly did
-not realize that it was a disgraceful act. ’Polyte often shuddered with
-disgust to discern in her a being so wholly devoid of moral sense.
-
-He had always been an industrious, bustling fellow, never idle. Now
-there were hours and hours in which he did nothing but long for the
-sight of Azélie. Even when at work there was that gnawing want at his
-heart to see her, often so urgent that he would leave everything to
-wander down by her cabin with the hope of seeing her. It was even
-something if he could catch a glimpse of Sauterelle playing in the
-weeds, or of Arsène lazily dragging himself about, and smoking the pipe
-which rarely left his lips now that he was kept so well supplied with
-tobacco.
-
-Once, down the bank of the bayou, when ’Polyte came upon Azélie
-unexpectedly, and was therefore unprepared to resist the shock of her
-sudden appearance, he seized her in his arms, and covered her face with
-kisses. She was not indignant; she was not flustered or agitated, as
-might have been a susceptible, coquettish girl; she was only astonished,
-and annoyed.
-
-“W’at you doin’, Mr. ’Polyte?” she cried, struggling. “Leave me ’lone, I
-say! Leave me go!”
-
-“I love you, I love you, I love you!” he stammered helplessly over and
-over in her face.
-
-“You mus’ los’ yo’ head,” she told him, red from the effort of the
-struggle, when he released her.
-
-“You right, Azélie; I b’lieve I los’ my head,” and he climbed up the
-bank of the bayou as fast as he could.
-
-After that his behavior was shameful, and he knew it, and he did not
-care. He invented pretexts that would enable him to touch her hand with
-his. He wanted to kiss her again, and told her she might come into the
-store as she used to do. There was no need for her to unhook a window
-now; he gave her whatever she asked for, charging it always to his own
-account on the books. She permitted his caresses without returning them,
-and yet that was all he seemed to live for now. He gave her a little
-gold ring.
-
-He was looking eagerly forward to the close of the season, when Arsène
-would go back to Little River. He had arranged to ask Azélie to marry
-him. He would keep her with him when the others went away. He longed to
-rescue her from what he felt to be the demoralizing influences of her
-family and her surroundings. ’Polyte believed he would be able to awaken
-Azélie to finer, better impulses when he should have her apart to
-himself.
-
-But when the time came to propose it, Azélie looked at him in amazement.
-“Ah, b’en, no. I ain’t goin’ to stay yere wid you, Mr. ’Polyte; I’m
-goin’ yonda on Li’le river wid my popa.”
-
-This resolve frightened him, but he pretended not to believe it.
-
-“You jokin’, Azélie; you mus’ care a li’le about me. It looked to me all
-along like you cared some about me.”
-
-“An’ my popa, donc? Ah, b’en, no.”
-
-“You don’ rememba how lonesome it is on Li’le river, Azélie,” he
-pleaded. “W’enever I think ’bout Li’le river it always make me sad—like
-I think about a graveyard. To me it’s like a person mus’ die, one way or
-otha, w’en they go on Li’le river. Oh, I hate it! Stay with me, Azélie;
-don’ go ’way f’om me.”
-
-She said little, one way or the other, after that, when she had fully
-understood his wishes, and her reserve led him to believe, since he
-hoped it, that he had prevailed with her and that she had determined to
-stay with him and be his wife.
-
-It was a cool, crisp morning in December that they went away. In a
-ramshackle wagon, drawn by an ill-mated team, Arsène Pauché and his
-family left Mr. Mathurin’s plantation for their old familiar haunts on
-Little river. The grandmother, looking like a witch, with a black shawl
-tied over her head, sat upon a roll of bedding in the bottom of the
-wagon. Sauterelle’s bead-like eyes glittered with mischief as he peeped
-over the side. Azélie, with the pink sunbonnet completely hiding her
-round young face, sat beside her father, who drove.
-
-’Polyte caught one glimpse of the group as they passed in the road.
-Turning, he hurried into his room, and locked himself in.
-
-It soon became evident that ’Polyte’s services were going to count for
-little. He himself was the first to realize this. One day he approached
-the planter, and said: “Mr. Mathurin, befo’ we start anotha year
-togetha, I betta tell you I’m goin’ to quit.” ’Polyte stood upon the
-steps, and leaned back against the railing. The planter was a little
-above on the gallery.
-
-“W’at in the name o’ sense are you talking about, ’Polyte!” he exclaimed
-in astonishment.
-
-“It’s jus’ that; I’m boun’ to quit.”
-
-“You had a better offer?”
-
-“No; I ain’t had no offa.”
-
-“Then explain yo’se’f, my frien’—explain yo’se’f,” requested Mr.
-Mathurin, with something of offended dignity. “If you leave me, w’ere
-are you going?”
-
-’Polyte was beating his leg with his limp felt hat. “I reckon I jus’ as
-well go yonda on Li’le river—w’ere Azélie,” he said.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- Mamouche
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- Mamouche
-
-[Illustration]
-
-
-Mamouche stood within the open doorway, which he had just entered. It
-was night; the rain was falling in torrents, and the water trickled from
-him as it would have done from an umbrella, if he had carried one.
-
-Old Doctor John-Luis, who was toasting his feet before a blazing
-hickory-wood fire, turned to gaze at the youngster through his
-spectacles. Marshall, the old negro who had opened the door at the boy’s
-knock, also looked down at him, and indignantly said:
-
-“G’long back on de gall’ry an’ drip yo’se’f! W’at Cynthy gwine say
-tomorrow w’en she see dat flo’ mess’ up dat away?”
-
-“Come to the fire and sit down,” said Doctor John-Luis.
-
-Doctor John-Luis was a bachelor. He was small and thin; he wore
-snuff-colored clothes that were a little too large for him, and
-spectacles. Time had not deprived him of an abundant crop of hair that
-had once been red, and was not now more than half-bleached.
-
-The boy looked irresolutely from master to man; then went and sat down
-beside the fire on a splint-bottom chair. He sat so close to the blaze
-that had he been an apple he would have roasted. As he was but a small
-boy, clothed in wet rags, he only steamed.
-
-Marshall grumbled audibly, and Doctor John-Luis continued to inspect the
-boy through his glasses.
-
-“Marsh, bring him something to eat,” he commanded, tentatively.
-
-Marshall hesitated, and challenged the child with a speculating look.
-
-“Is you w’ite o’ is you black?” he asked. “Dat w’at I wants ter know
-’fo’ I kiar’ victuals to yo in de settin’-room.”
-
-“I’m w’ite, me,” the boy responded, promptly.
-
-“I ain’t disputin’; go ahead. All right fer dem w’at wants ter take yo’
-wud fer it.” Doctor John-Luis coughed behind his hand and said nothing.
-
-Marshall brought a platter of cold food to the boy, who rested the dish
-upon his knees and ate from it with keen appetite.
-
-“Where do you come from?” asked Doctor John-Luis, when his caller
-stopped for breath. Mamouche turned a pair of big, soft, dark eyes upon
-his questioner.
-
-“I come frum Cloutierville this mo’nin’. I been try to git to the
-twenty-fo’-mile ferry w’en de rain ketch me.”
-
-“What were you going to do at the twenty-four-mile ferry?”
-
-The boy gazed absently into the fire. “I don’ know w’at I was goin’ to
-do yonda to the twenty-fo’-mile ferry,” he said.
-
-“Then you must be a tramp, to be wandering aimlessly about the country
-in that way!” exclaimed the doctor.
-
-“No; I don’ b’lieve I’m a tramp, me.” Mamouche was wriggling his toes
-with enjoyment of the warmth and palatable food.
-
-“Well, what’s your name?” continued Doctor John-Luis.
-
-“My name it’s Mamouche.”
-
-“‘Mamouche.’ Fiddlesticks! That’s no name.”
-
-The boy looked as if he regretted the fact, while not being able to help
-it.
-
-“But my pa, his name it was Mathurin Peloté,” he offered in some
-palliation.
-
-“Peloté! Peloté!” mused Doctor John-Luis. “Any kin to Théodule Peloté
-who lived formerly in Avoyelles parish?”
-
-“W’y, yas!” laughed Mamouche. “Théodule Peloté, it was my gran’pa.”
-
-“Your grandfather? Well, upon my word!” He looked again, critically, at
-the youngster’s rags. “Then Stéphanie Galopin must have been your
-grandmother!”
-
-“Yas,” responded Mamouche, complacently; “that who was my gran’ma. She
-die two year ago down by Alexandria.”
-
-“Marsh,” called Doctor John-Luis, turning in his chair, “bring him a mug
-of milk and another piece of pie!”
-
-When Mamouche had eaten all the good things that were set before him, he
-found that one side of him was quite dry, and he transferred himself
-over to the other corner of the fire so as to turn to the blaze the side
-which was still wet.
-
-The action seemed to amuse Doctor John-Luis, whose old head began to
-fill with recollections.
-
-“That reminds me of Théodule,” he laughed. “Ah, he was a great fellow,
-your father, Théodule!”
-
-“My gran’pa,” corrected Mamouche.
-
-“Yes, yes, your grandfather. He was handsome; I tell you, he was
-good-looking. And the way he could dance and play the fiddle and sing!
-Let me see, how did that song go that he used to sing when we went out
-serenading: ‘A ta—à ta—’
-
- ‘A ta fenêtre
- Daignes paraître—tra la la la!’”
-
-Doctor John-Luis’s voice, even in his youth, could not have been
-agreeable; and now it bore no resemblance to any sound that Mamouche had
-ever heard issue from a human throat. The boy kicked his heels and
-rolled sideward on his chair with enjoyment. Doctor John-Luis laughed
-even more heartily, finished the stanza, and sang another one through.
-
-“That’s what turned the girls’ heads, I tell you, my boy,” said he, when
-he had recovered his breath; “that fiddling and dancing and tra la la.”
-
-During the next hour the old man lived again through his youth; through
-any number of alluring experiences with his friend Théodule, that merry
-fellow who had never done a steady week’s work in his life; and
-Stéphanie, the pretty Acadian girl, whom he had never wholly understood,
-even to this day.
-
-It was quite late when Doctor John-Luis climbed the stairs that led from
-the sitting-room up to his bedchamber. As he went, followed by the ever
-attentive Marshall, he was singing:
-
- “A ta fenêtre
- Daignes paraître,”
-
-but very low, so as not to awaken Mamouche, whom he left sleeping upon a
-bed that Marshall at his order had prepared for the boy beside the
-sitting-room fire.
-
-At a very early hour next morning Marshall appeared at his master’s
-bedside with the accustomed morning coffee.
-
-“What is he doing?” asked Doctor John-Luis, as he sugared and stirred
-the tiny cup of black coffee.
-
-“Who dat, sah?”
-
-“Why, the boy, Mamouche. What is he doing?”
-
-“He gone, sah. He done gone.”
-
-“Gone!”
-
-“Yas, sah. He roll his bed up in de corner; he onlock de do’; he gone.
-But de silver an’ ev’thing dah; he ain’t kiar’ nuttin’ off.”
-
-“Marshall,” snapped Doctor John-Luis, ill-humoredly, “there are times
-when you don’t seem to have sense and penetration enough to talk about!
-I think I’ll take another nap,” he grumbled, as he turned his back upon
-Marshall. “Wake me at seven.”
-
-It was no ordinary thing for Doctor John-Luis to be in a bad humor, and
-perhaps it is not strictly true to say that he was now. He was only in a
-little less amiable mood than usual when he pulled on his high rubber
-boots and went splashing out in the wet to see what his people were
-doing.
-
-He might have owned a large plantation had he wished to own one, for a
-long life of persistent, intelligent work had left him with a
-comfortable fortune in his old age; but he preferred the farm on which
-he lived contentedly and raised an abundance to meet his modest wants.
-
-He went down to the orchard, where a couple of men were busying
-themselves in setting out a line of young fruit-trees.
-
-“Tut, tut, tut!” They were doing it all wrong; the line was not
-straight; the holes were not deep. It was strange that he had to come
-down there and discover such things with his old eyes!
-
-He poked his head into the kitchen to complain to Prudence about the
-ducks that she had not seasoned properly the day before, and to hope
-that the accident would never occur again.
-
-He tramped over to where a carpenter was working on a gate; securing
-it—as he meant to secure all the gates upon his place—with great patent
-clamps and ingenious hinges, intended to baffle utterly the designs of
-the evil-disposed persons who had lately been tampering with them. For
-there had been a malicious spirit abroad, who played tricks, it seemed,
-for pure wantonness upon the farmers and planters, and caused them
-infinite annoyance.
-
-As Dr. John-Luis contemplated the carpenter at work, and remembered how
-his gates had recently all been lifted from their hinges one night and
-left lying upon the ground, the provoking nature of the offense dawned
-upon him as it had not done before. He turned swiftly, prompted by a
-sudden determination, and re-entered the house.
-
-Then he proceeded to write out in immense black characters a half-dozen
-placards. It was an offer of twenty-five dollars’ reward for the capture
-of the person guilty of the malicious offence already described. These
-placards were sent abroad with the same eager haste that had conceived
-and executed them.
-
-After a day or two, Doctor John-Luis’ ill humor had resolved itself into
-a pensive melancholy.
-
-“Marsh,” he said, “you know, after all, it’s rather dreary to be living
-alone as I do, without any companion—of my own color, you understand.”
-
-“I knows dat, sah. It sho’ am lonesome,” replied the sympathetic
-Marshall.
-
-“You see, Marsh, I’ve been thinking lately,” and Doctor John-Luis
-coughed, for he disliked the inaccuracy of that “lately.” “I’ve been
-thinking that this property and wealth that I’ve worked so hard to
-accumulate, are after all doing no permanent, practical good to any one.
-Now, if I could find some well-disposed boy whom I might train to work,
-to study, to lead a decent, honest life—a boy of good heart who would
-care for me in my old age; for I am still comparatively—hem—not old?
-hey, Marsh?”
-
-“Dey ain’t one in de pa’ish hole yo’ own like you does, sah.”
-
-“That’s it. Now, can you think of such a boy? Try to think.”
-
-Marshall slowly scratched his head and looked reflective.
-
-“If you can think of such a boy,” said Doctor John-Luis, “you might
-bring him here to spend an evening with me, you know, without hinting at
-my intentions, of course. In that way I could sound him; study him up,
-as it were. For a step of such importance is not to be taken without due
-consideration, Marsh.”
-
-Well, the first whom Marshall brought was one of Baptiste Choupic’s
-boys. He was a very timid child, and sat on the edge of his chair,
-fearfully. He replied in jerky mono-*syllables when Doctor John-Luis
-spoke to him, “Yas, sah—no, sah,” as the case might be; with a little
-nervous bob of the head.
-
-His presence made the doctor quite uncomfortable. He was glad to be rid
-of the boy at nine o’clock, when he sent him home with some oranges and
-a few sweetmeats.
-
-Then Marshall had Theodore over; an unfortunate selection that evinced
-little judgment on Marshall’s part. Not to mince matters, the boy was
-painfully forward. He monopolized the conversation; asked impertinent
-questions and handled and inspected everything in the room. Dr.
-John-Luis sent him home with an orange and not a single sweet.
-
-Then there was Hyppolite, who was too ugly to be thought of; and Cami,
-who was heavy and stupid, and fell asleep in his chair with his mouth
-wide open. And so it went. If Doctor John-Luis had hoped in the company
-of any of these boys to repeat the agreeable evening he had passed with
-Mamouche, he was sadly deceived.
-
-At last he instructed Marshall to discontinue the search of that ideal
-companion he had dreamed of. He was resigned to spend the remainder of
-his days without one.
-
-Then, one day when it was raining again, and very muddy and chill, a
-red-faced man came driving up to Doctor John-Luis’ door in a dilapidated
-buggy. He lifted a boy from the vehicle, whom he held with a vise-like
-clutch, and whom he straightway dragged into the astonished presence of
-Doctor John-Luis.
-
-“Here he is, sir,” shouted the red-faced man. “We’ve got him at last!
-Here he is.”
-
-It was Mamouche, covered with mud, the picture of misery. Doctor
-John-Luis stood with his back to the fire. He was startled, and visibly
-and painfully moved at the sight of the boy.
-
-“Is it possible!” he exclaimed. “Then it was you, Mamouche, who did this
-mischievous thing to me? Lifting my gates from their hinges; letting the
-chickens in among my flowers to ruin them; and the hogs and cattle to
-trample and uproot my vegetables!”
-
-“Ha! ha!” laughed the red-faced man, “that game’s played out, now;” and
-Doctor John-Luis looked as if he wanted to strike him.
-
-Mamouche seemed unable to reply. His lower lip was quivering.
-
-“Yas, it’s me!” he burst out. “It’s me w’at take yo’ gates off the
-hinge. It’s me w’at turn loose Mr. Morgin’s hoss, w’en Mr. Morgin was
-passing _veillée_ wid his sweetheart. It’s me w’at take down Ma’ame
-Angèle’s fence, an’ lef her calf loose to tramp in Mr. Billy’s cotton.
-It’s me w’at play like a ghos’ by the graveyard las’ Toussaint to scare
-the darkies passin’ in the road. It’s me w’at—”
-
-The confession had burst out from the depth of Mamouche’s heart like a
-torrent, and there is no telling when it would have stopped if Doctor
-John-Luis had not enjoined silence.
-
-“And pray tell me,” he asked, as severely as he could, “why you left my
-house like a criminal, in the morning, secretly?”
-
-The tears had begun to course down Mamouche’s brown cheeks.
-
-“I was ’shame’ of myse’f, that’s w’y. If you wouldn’ gave me no suppa,
-an’ no bed, an’ no fire, I don’ say.’ I wouldn’ been ’shame’ then.”
-
-“Well, sir,” interrupted the red-faced man, “you’ve got a pretty square
-case against him, I see. Not only for malicious trespass, but of theft.
-See this bolt?” producing a piece of iron from his coat pocket. “That’s
-what gave him away.”
-
-“I en’t no thief!” blurted Mamouche, indignantly. “It’s one piece o’
-iron w’at I pick up in the road.”
-
-“Sir,” said Doctor John-Luis with dignity, “I can understand how the
-grandson of Théodule Peloté might be guilty of such mischievous pranks
-as this boy has confessed to. But I know that the grandson of Stéphanie
-Galopin could not be a thief.”
-
-And he at once wrote out the check for twenty-five dollars, and handed
-it to the red-faced man with the tips of his fingers.
-
-It seemed very good to Doctor John-Luis to have the boy sitting again at
-his fireside; and so natural, too. He seemed to be the incarnation of
-unspoken hopes; the realization of vague and fitful memories of the
-past.
-
-When Mamouche kept on crying, Doctor John-Luis wiped away the tears with
-his own brown silk handkerchief.
-
-“Mamouche,” he said, “I want you to stay here; to live here with me
-always. To learn how to work; to learn how to study; to grow up to be an
-honorable man. An honorable man, Mamouche, for I want you for my own
-child.”
-
-His voice was pretty low and husky when he said that.
-
-“I shall not take the key from the door to-*night,” he continued. “If
-you do not choose to stay and be all this that I say, you may open the
-door and walk out. I shall use no force to keep you.”
-
-
-“What is he doing, Marsh?” asked Doctor John-Luis the following morning,
-when he took the coffee that Marshall had brought to him in bed.
-
-“Who dat, sah?”
-
-“Why, the boy Mamouche, of course. What is he doing?”
-
-Marshall laughed.
-
-“He kneelin’ down dah on de flo’. He keep on sayin’, ‘Hail, Mary, full
-o’ grace, de Lord is wid dee. Hail, Mary, full o’ grace’—t’ree, fo’
-times, sah. I tell ’im, ‘W’at you sayin’ yo’ prayer dat away, boy?’ He
-’low dat w’at his gran’ma lam ’im, ter keep outen mischief. W’en de
-devil say, ‘Take dat gate offen de hinge; do dis; do dat,’ he gwine say
-t’ree Hail Mary, an’ de devil gwine tu’n tail an’ run.”
-
-“Yes, yes,” laughed Doctor John-Luis. “That’s Stéphanie all over.”
-
-“An’ I tell ’im: See heah, boy, you drap a couple o’ dem Hail Mary, an’
-quit studyin’ ’bout de devil, an’ sot yo’se’f down ter wuk. Dat the
-oniest way to keep outen mischief.”
-
-“What business is it of yours to interfere?” broke in Doctor John-Luis,
-irritably. “Let the boy do as his grandmother instructed him.”
-
-“I ain’t desputin’, sah,” apologized Marshall.
-
-“But you know, Marsh,” continued the doctor, recovering his usual
-amiability. “I think we’ll be able to do something with the boy. I’m
-pretty sure of it. For, you see, he has his grandmother’s eyes; and his
-grandmother was a very intelligent woman; a clever woman, Marsh. Her one
-great mistake was when she married Théodule Peloté.”
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- A Sentimental Soul
-
- A Sentimental Soul
-
- I.
-
-Lacodie stayed longer than was his custom in Mamzelle Fleurette’s little
-store that evening. He had been tempted by the vapid utterances of a
-conservative bellhanger to loudly voice his radical opinions upon the
-rights and wrongs of humanity when he finally laid his picayune down
-upon Mamzelle Fleurette’s counter and helped himself to _l’Abeille_ from
-the top of the diminished pile of newspapers which stood there.
-
-He was small, frail and hollow-chested, but his head was magnificent
-with its generous adornment of waving black hair; its sunken eyes that
-glowed darkly and steadily and sometimes flamed, and its moustaches
-which were formidable.
-
-“Eh bien, Mamzelle Fleurette, à demain, à demain!” and he waved a
-nervous good-bye as he let himself quickly and noiselessly out.
-
-However violent Lacodie might be in his manner toward conservatives, he
-was always gentle, courteous and low-voiced with Mamzelle Fleurette, who
-was much older than he, much taller; who held no opinions, and whom he
-pitied, and even in a manner revered. Mamzelle Fleurette at once
-dismissed the bell-hanger, with whom, on general principles, she had no
-sympathy.
-
-She wanted to close the store, for she was going over to the cathedral
-to confession. She stayed a moment in the doorway watching Lacodie walk
-down the opposite side of the street. His step was something between a
-spring and a jerk, which to her partial eyes seemed the perfection of
-motion. She watched him until he entered his own small low doorway, over
-which hung a huge wooden key painted red, the emblem of his trade.
-
-For many months now, Lacodie had been coming daily to Mamzelle
-Fleurette’s little notion store to buy the morning paper, which he only
-bought and read, however, in the afternoon. Once he had crossed over
-with his box of keys and tools to open a cupboard, which would unlock
-for no inducements of its owner. He would not suffer her to pay him for
-the few moments’ work; it was nothing, he assured her; it was a
-pleasure; he would not dream of accepting payment for so trifling a
-service from a camarade and fellow-worker. But she need not fear that he
-would lose by it, he told her with a laugh; he would only charge an
-extra quarter to the rich lawyer around the corner, or to the top-lofty
-druggist down the street when these might happen to need his services,
-as they sometimes did. This was an alternative which seemed far from
-right and honest to Mamzelle Fleurette. But she held a vague
-understanding that men were wickeder in many ways than women; that
-ungodliness was constitutional with them, like their sex, and
-inseparable from it.
-
-Having watched Lacodie until he disappeared within his shop, she retired
-to her room, back of the store, and began her preparations to go out.
-She brushed carefully the black alpaca skirt, which hung in long nunlike
-folds around her spare figure. She smoothed down the brown, ill-fitting
-basque, and readjusted the old-fashioned, rusty black lace collar which
-she always wore. Her sleek hair was painfully and suspiciously black.
-She powdered her face abundantly with poudre de riz before starting out,
-and pinned a dotted black lace veil over her straw bonnet. There was
-little force or character or anything in her withered face, except a
-pathetic desire and appeal to be permitted to exist.
-
-Mamzelle Fleurette did not walk down Chartres street with her usual
-composed tread; she seemed preoccupied and agitated. When she passed the
-locksmith’s shop over the way and heard his voice within, she grew
-tremulously self-conscious, fingering her veil, swishing the black
-alpaca and waving her prayer book about with meaningless intention.
-
-Mamzelle Fleurette was in great trouble; trouble which was so bitter, so
-sweet, so bewildering, so terrifying! It had come so stealthily upon her
-she had never suspected what it might be. She thought the world was
-growing brighter and more beautiful; she thought the flowers had
-redoubled their sweetness and the birds their song, and that the voices
-of her fellow-creatures had grown kinder and their faces truer.
-
-The day before Lacodie had not come to her for his paper. At six o’clock
-he was not there, at seven he was not there, nor at eight, and then she
-knew he would not come. At first, when it was only a little past the
-time of his coming, she had sat strangely disturbed and distressed in
-the rear of the store, with her back to the door. When the door opened
-she turned with fluttering expectancy. It was only an unhappy-looking
-child, who wanted to buy some foolscap, a pencil and an eraser. The next
-to come in was an old mulatresse, who was bringing her prayer beads for
-Mamzelle Fleurette to mend. The next was a gentleman, to buy the Courier
-des Etats Unis, and then a young girl, who wanted a holy picture for her
-favorite nun at the Ursulines; it was everybody but Lacodie.
-
-A temptation assailed Mamzelle Fleurette, almost fierce in its
-intensity, to carry the paper over to his shop herself, when he was not
-there at seven. She conquered it from sheer moral inability to do
-anything so daring, so unprecedented. But to-day, when he had come back
-and had stayed so long discoursing with the bellhanger, a contentment, a
-rapture, had settled upon her being which she could no longer ignore or
-mistake. She loved Lacodie. That fact was plain to her now, as plain as
-the conviction that every reason existed why she should not love him. He
-was the husband of another woman. To love the husband of another woman
-was one of the deepest sins which Mamzelle Fleurette knew; murder was
-perhaps blacker, but she was not sure. She was going to confession now.
-She was going to tell her sin to Almighty God and Father Fochelle, and
-ask their forgiveness. She was going to pray and beg the saints and the
-Holy Virgin to remove the sweet and subtle poison from her soul. It was
-surely a poison, and a deadly one, which could make her feel that her
-youth had come back and taken her by the hand.
-
- II.
-
-Mamzelle Fleurette had been confessing for many years to old Father
-Fochelle. In his secret heart he often thought it a waste of his time
-and her own that she should come with her little babblings, her little
-nothings to him, calling them sins. He felt that a wave of the hand
-might brush them away, and that it in a manner compromised the dignity
-of holy absolution to pronounce the act over so innocent a soul.
-
-To-day she had whispered all her shortcomings into his ear through the
-grating of the confessional; he knew them so well! There were many other
-penitents waiting to be heard, and he was about to dismiss her with a
-hasty blessing when she arrested him, and in hesitating, faltering
-accents told him of her love for the locksmith, the husband of another
-woman. A slap in the face would not have startled Father Fochelle more
-forcibly or more painfully. What soul was there on earth, he wondered,
-so hedged about with innocence as to be secure from the machinations of
-Satan! Oh, the thunder of indignation that descended upon Mamzelle
-Fleurette’s head! She bowed down, beaten to earth beneath it. Then came
-questions, one, two, three, in quick succession, that made Mamzelle
-Fleurette gasp and clutch blindly before her. Why was she not a shadow,
-a vapor, that she might dissolve from before those angry, penetrating
-eyes; or a small insect, to creep into some crevice and there hide
-herself forevermore?
-
-“Oh, father! no, no, no!” she faltered, “he knows nothing, nothing. I
-would die a hundred deaths before he should know, before anyone should
-know, besides yourself and the good God of whom I implore pardon.”
-
-Father Fochelle breathed more freely, and mopped his face with a flaming
-bandana, which he took from the ample pocket of his soutane. But he
-scolded Mamzelle Fleurette roundly, unpityingly; for being a fool, for
-being a sentimentalist. She had not committed mortal sin, but the
-occasion was ripe for it; and look to it she must that she keep Satan at
-bay with watchfulness and prayer. “Go, my child, and sin no more.”
-
-Mamzelle Fleurette made a détour in regaining her home by which she
-would not have to pass the locksmith’s shop. She did not even look in
-that direction when she let herself in at the glass door of her store.
-
-Some time before, when she was yet ignorant of the motive which prompted
-the act, she had cut from a newspaper a likeness of Lacodie, who had
-served as foreman of the jury during a prominent murder trial. The
-likeness happened to be good, and quite did justice to the locksmith’s
-fine physiognomy with its leonine hirsute adornment. This picture
-Mamzelle Fleurette had kept hitherto between the pages of her prayer
-book. Here, twice a day, it looked out at her; as she turned the leaves
-of the holy mass in the morning, and when she read her evening devotions
-before her own little home altar, over which hung a crucifix and a
-picture of the Empress Eugénie.
-
-Her first action upon entering her room, even before she unpinned the
-dotted veil, was to take Lacodie’s picture from her prayer book and
-place it at random between the leaves of a “Dictionnaire de la Langue
-Francaise,” which was the undermost of a pile of old books that stood on
-the corner of the mantelpiece. Between night and morning, when she would
-approach the holy sacrament, Mamzelle Fleurette felt it to be her duty
-to thrust Lacodie from her thoughts by every means and device known to
-her.
-
-The following day was Sunday, when there was no occasion or opportunity
-for her to see the locksmith. Moreover, after partaking of holy
-communion, Mamzelle Fleurette felt invigorated; she was conscious of a
-new, if fictitious, strength to combat Satan and his wiles.
-
-On Monday, as the hour approached for Lacodie to appear, Mamzelle
-Fleurette became harassed by indecision. Should she call in the young
-girl, the neighbor who relieved her on occasion, and deliver the store
-into the girl’s hands for an hour or so? This might be well enough for
-once in a while, but she could not conveniently resort to this
-subterfuge daily. After all, she had her living to make, which
-consideration was paramount. She finally decided that she would retire
-to her little back room and when she heard the store door open she would
-call out:
-
-“Is it you, Monsieur Lacodie? I am very busy; please take your paper and
-leave your cinq sous on the counter.” If it happened not to be Lacodie
-she would come forward and serve the customer in person. She did not, of
-course, expect to carry out this performance each day; a fresh device
-would no doubt suggest itself for tomorrow. Mamzelle Fleurette proceeded
-to carry out her programme to the letter.
-
-“Is it you, Monsieur Lacodie?” she called out from the little back room,
-when the front door opened. “I am very busy; please take your paper—”
-
-“Ce n’est pas Lacodie, Mamzelle Fleurette. C’est moi, Augustine.”
-
-It was Lacodie’s wife, a fat, comely young woman, wearing a blue veil
-thrown carelessly over her kinky black hair, and carrying some grocery
-parcels clasped close in her arms. Mamzelle Fleurette emerged from the
-back room, a prey to the most contradictory emotions; relief and
-disappointment struggling for the mastery with her.
-
-“No Lacodie to-day, Mamzelle Fleurette,” Augustine announced with a
-certain robust ill-humor; “he is there at home shaking with a chill till
-the very window panes rattle. He had one last Friday” (the day he had
-not come for his paper) “and now another and a worse one to-day. God
-knows, if it keeps on-well, let me have the paper; he will want to read
-it to-night when his chill is past.”
-
-Mamzelle Fleurette handed the paper to Augustine, feeling like an old
-woman in a dream handing a newspaper to a young woman in a dream. She
-had never thought of Lacodie having chills or being ill. It seemed very
-strange. And Augustine was no sooner gone than all the ague remedies she
-had ever heard of came crowding to Mamzelle Fleurette’s mind; an egg in
-black coffee—or was it a lemon in black coffee? or an egg in vinegar?
-She rushed to the door to call Augustine back, but the young woman was
-already far down the street.
-
- III.
-
-Augustine did not come the next day, nor the next, for the paper. The
-unhappy looking child who had returned for more foolscap, informed
-Mamzelle Fleurette that he had heard his mother say that Monsieur
-Lacodie was very sick, and the bellhanger had sat up all night with him.
-The following day Mamzelle Fleurette saw Choppin’s coupé pass clattering
-over the cobblestones and stop before the locksmith’s door. She knew
-that with her class it was only in a case of extremity that the famous
-and expensive physician was summoned. For the first time she thought of
-death. She prayed all day, silently, to herself, even while waiting upon
-customers.
-
-In the evening she took an _Abeille_ from the top of the pile on the
-counter, and throwing a light shawl over her head, started with the
-paper over to the locksmith’s shop. She did not know if she were
-committing a sin in so doing. She would ask Father Fochelle on Saturday,
-when she went to confession. She did not think it could be a sin; she
-would have called long before on any other sick neighbor, and she
-intuitively felt that in this distinction might lie the possibility of
-sin.
-
-The shop was deserted except for the presence of Lacodie’s little boy of
-five, who sat upon the floor playing with the tools and contrivances
-which all his days he had coveted, and which all his days had been
-denied to him. Mamzelle Fleurette mounted the narrow stairway in the
-rear of the shop which led to an upper landing and then into the room of
-the married couple. She stood a while hesitating upon this landing
-before venturing to knock softly upon the partly open door through which
-she could hear their voices.
-
-“I thought,” she remarked apologetically to Augustine, “that perhaps
-Monsieur Lacodie might like to look at the paper and you had no time to
-come for it, so I brought it myself.”
-
-“Come in, come in, Mamzelle Fleurette. It’s Mamzelle Fleurette who comes
-to inquire about you, Lacodie,” Augustine called out loudly to her
-husband, whose half consciousness she somehow confounded with deafness.
-
-Mamzelle Fleurette drew mincingly forward, clasping her thin hands
-together at the waist line, and she peeped timorously at Lacodie lying
-lost amid the bedclothes. His black mane was tossed wildly over the
-pillow and lent a fictitious pallor to the yellow waxiness of his drawn
-features. An approaching chill was sending incipient shudders through
-his frame, and making his teeth claque. But he still turned his head
-courteously in Mamzelle Fleurette’s direction.
-
-“Bien bon de votre part, Mamzelle Fleurette—mais c’est fini. J’suis
-flambé, flambé, flambé!”
-
-Oh, the pain of it! to hear him in such extremity thanking her for her
-visit, assuring her in the same breath that all was over with him. She
-wondered how Augustine could hear it so composedly. She whisperingly
-inquired if a priest had been summoned.
-
-“Inutile; il n’en veut pas,” was Augustine’s reply. So he would have no
-priest at his bedside, and here was a new weight of bitterness for
-Mamzelle Fleurette to carry all her days.
-
-She flitted back to her store through the darkness, herself like a slim
-shadow. The November evening was chill and misty. A dull aureole shot
-out from the feeble gas jet at the corner, only faintly and for an
-instant illumining her figure as it glided rapidly and noiselessly along
-the banquette. Mamzelle Fleurette slept little and prayed much that
-night. Saturday morning Lacodie died. On Sunday he was buried and
-Mamzelle Fleurette did not go to the funeral, because Father Fochelle
-told her plainly she had no business there.
-
-It seemed inexpressibly hard to Mamzelle Fleurette that she was not
-permitted to hold Lacodie in tender remembrance now that he was dead.
-But Father Fochelle, with his practical insight, made no compromise with
-sentimentality; and she did not question his authority, or his ability
-to master the subtleties of a situation utterly beyond reach of her own
-powers.
-
-It was no longer a pleasure for Mamzelle Fleurette to go to confession
-as it had formerly been. Her heart went on loving Lacodie and her soul
-went on struggling; for she made this delicate and puzzling distinction
-between heart and soul, and pictured the two as set in a very death
-struggle against each other.
-
-“I cannot help it, father. I try, but I cannot help it. To love him is
-like breathing; I do not know how to help it. I pray, and pray, and it
-does no good, for half of my prayers are for the repose of his soul. It
-surely cannot be a sin, to pray for the repose of his soul?”
-
-Father Fochelle was heartily sick and tired of Mamzelle Fleurette and
-her stupidities. Oftentimes he was tempted to drive her from the
-confessional, and forbid her return until she should have regained a
-rational state of mind. But he could not withhold absolution from a
-penitent who, week after week, acknowledged her shortcoming and strove
-with all her faculties to overcome it and atone for it.
-
- IV.
-
-Augustine had sold out the locksmith’s shop and the business, and had
-removed further down the street over a bakery. Out of her window she had
-hung a sign, “Blanchisseuse de Fin.” Often, in passing by, Mamzelle
-Fleurette would catch a glimpse of Augustine up at the window, plying
-the irons; her sleeves rolled to the elbows, baring her round, white
-arms, and the little black curls all moist and tangled about her face.
-It was early spring then, and there was a languor in the air; an odor of
-jasmine in every passing breeze; the sky was blue, unfathomable, and
-fleecy white; and people along the narrow street laughed, and sang, and
-called to one another from windows and doorways. Augustine had set a pot
-of rose-geranium on her window sill and hung out a bird cage.
-
-Once, Mamzelle Fleurette in passing on her way to confession heard her
-singing roulades, vying with the bird in the cage. Another time she saw
-the young woman leaning with half her body from the window, exchanging
-pleasantries with the baker standing beneath on the banquette.
-
-Still, a little later, Mamzelle Fleurette began to notice a handsome
-young fellow often passing the store. He was jaunty and debonnaire and
-wore a rich watchchain, and looked prosperous. She knew him quite well
-as a fine young Gascon, who kept a stall in the French Market, and from
-whom she had often bought charcuterie. The neighbors told her the young
-Gascon was paying his addresses to Mme. Lacodie. Mamzelle Fleurette
-shuddered. She wondered if Lacodie knew! The whole situation seemed
-suddenly to shift its base, causing Mamzelle Fleurette to stagger. What
-ground would her poor heart and soul have to do battle upon now?
-
-She had not yet had time to adjust her conscience to the altered
-conditions when one Saturday afternoon, as she was about to start out to
-confession, she noticed an unusual movement down the street. The
-bellhanger, who happened to be presenting himself in the character of a
-customer, informed her that it was nothing more nor less than Mme.
-Lacodie returning from her wedding with the Gascon. He was black and
-bitter with indignation, and thought she might at least have waited for
-the year to be out. But the charivari was already on foot; and Mamzelle
-need not feel alarmed if, in the night, she heard sounds and clamor to
-rouse the dead as far away as Metairie ridge.
-
-Mamzelle Fleurette sank down in a chair, trembling in all her members.
-She faintly begged the bellhanger to pour her a glass of water from the
-stone pitcher behind the counter. She fanned herself and loosened her
-bonnet strings. She sent the bell hanger away.
-
-She nervously pulled off her rusty black kid gloves, and ten times more
-nervously drew them on again. To a little customer, who came in for
-chewing gum, she handed a paper of pins.
-
-There was a great, a terrible upheaval taking place in Mamzelle
-Fleurette’s soul. She was preparing for the first time in her life to
-take her conscience into her own keeping.
-
-When she felt herself sufficiently composed to appear decently upon the
-street, she started out to confession. She did not go to Father
-Fochelle. She did not even go to the Cathedral; but to a church which
-was much farther away, and to reach which she had to spend a picayune
-for car fare.
-
-Mamzelle Fleurette confessed herself to a priest who was utterly new and
-strange to her. She told him all her little venial sins, which she had
-much difficulty in bringing to a number of any dignity and importance
-whatever. Not once did she mention her love for Lacodie, the dead
-husband of another woman.
-
-Mamzelle Fleurette did not ride back to her home; she walked. The
-sensation of walking on air was altogether delicious; she had never
-experienced it before. A long time she stood contemplative before a shop
-window in which were displayed wreaths, mottoes, emblems, designed for
-the embellishment of tombstones. What a sweet comfort it would be, she
-reflected, on the 1st of November to carry some such delicate offering
-to Lacodie’s last resting place. Might not the sole care of his tomb
-devolve upon her, after all! The possibility thrilled her and moved her
-to the heart. What thought would the merry Augustine and her
-lover-husband have for the dead lying in cemeteries!
-
-When Mamzelle Fleurette reached home she went through the store directly
-into her little back room. The first thing which she did, even before
-unpinning the dotted lace veil, was to take the “Dictionnaire de La
-Langue Francaise” from beneath the pile of old books on the mantelpiece.
-It was not easy to find Lacodie’s picture hidden somewhere in its
-depths. But the search afforded her almost a sensuous pleasure; turning
-the leaves slowly back and forth.
-
-When she had secured the likeness she went into the store and from her
-showcase selected a picture frame—the very handsomest there; one of
-those which sold for thirty-five cents.
-
-Into the frame Mamzelle Fleurette neatly and deftly pasted Lacodie’s
-picture. Then she re-entered her room and deliberately hung it upon the
-wall—between the crucifix and the portrait of Empress Eugènie—and she
-did not care if the Gascon’s wife ever saw it or not.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- Dead Men’s Shoes
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- Dead Men’s Shoes
-
-[Illustration]
-
-
-It never occurred to any person to wonder what would befall Gilma now
-that “le vieux Gamiche” was dead. After the burial people went their
-several ways, some to talk over the old man and his eccentricities,
-others to forget him before nightfall, and others to wonder what would
-become of his very nice property, the hundred-acre farm on which he had
-lived for thirty years, and on which he had just died at the age of
-seventy.
-
-If Gilma had been a child, more than one motherly heart would have gone
-out to him. This one and that one would have bethought them of carrying
-him home with them; to concern themselves with his present comfort, if
-not his future welfare. But Gilma was not a child. He was a strapping
-fellow of nineteen, measuring six feet in his stockings, and as strong
-as any healthy youth need be. For ten years he had lived there on the
-plantation with Monsieur Gamiche; and he seemed now to have been the
-only one with tears to shed at the old man’s funeral.
-
-Gamiche’s relatives had come down from Caddo in a wagon the day after
-his death, and had settled themselves in his house. There was Septime,
-his nephew, a cripple, so horribly afflicted that it was distressing to
-look at him. And there was Septime’s widowed sister, Ma’me Brozé, with
-her two little girls. They had remained at the house during the burial,
-and Gilma found them still there upon his return.
-
-The young man went at once to his room to seek a moment’s repose. He had
-lost much sleep during Monsieur Gamiche’s illness; yet, he was in fact
-more worn by the mental than the bodily strain of the past week.
-
-But when he entered his room, there was something so changed in its
-aspect that it seemed no longer to belong to him. In place of his own
-apparel which he had left hanging on the row of pegs, there were a few
-shabby little garments and two battered straw hats, the property of the
-Brozé children. The bureau drawers were empty, there was not a vestige
-of anything belonging to him remaining in the room. His first impression
-was that Ma’me Brozé had been changing things around and had assigned
-him to some other room.
-
-But Gilma understood the situation better when he discovered every scrap
-of his personal effects piled up on a bench outside the door, on the
-back or “false” gallery. His boots and shoes were under the bench, while
-coats, trousers and underwear were heaped in an indiscriminate mass
-together.
-
-The blood mounted to his swarthy face and made him look for the moment
-like an Indian. He had never thought of this. He did not know what he
-had been thinking of; but he felt that he ought to have been prepared
-for anything; and it was his own fault if he was not. But it hurt. This
-spot was “home” to him against the rest of the world. Every tree, every
-shrub was a friend; he knew every patch in the fences; and the little
-old house, gray and weather-beaten, that had been the shelter of his
-youth, he loved as only few can love inanimate things. A great enmity
-arose in him against Ma’me Brozé. She was walking about the yard, with
-her nose in the air, and a shabby black dress trailing behind her. She
-held the little girls by the hand.
-
-Gilma could think of nothing better to do than to mount his horse and
-ride away—anywhere. The horse was a spirited animal of great value.
-Monsieur Gamiche had named him “Jupiter” on account of his proud
-bearing, and Gilma had nicknamed him “Jupe,” which seemed to him more
-endearing and expressive of his great attachment to the fine creature.
-With the bitter resentment of youth, he felt that “Jupe” was the only
-friend remaining to him on earth.
-
-He had thrust a few pieces of clothing in his saddlebags and had
-requested Ma’me Brozé, with assumed indifference, to put his remaining
-effects in a place of safety until he should be able to send for them.
-
-As he rode around by the front of the house, Septime, who sat on the
-gallery all doubled up in his uncle Gamiche’s big chair, called out:
-
-“Hé, Gilma! w’ere you boun’ fo’?”
-
-“I’m goin’ away,” replied Gilma, curtly, reining his horse.
-
-“That’s all right; but I reckon you might jus’ as well leave that hoss
-behine you.”
-
-“The hoss is mine,” returned Gilma, as quickly as he would have returned
-a blow.
-
-“We’ll see ’bout that li’le later, my frien’. I reckon you jus’ well
-turn ’im loose.”
-
-Gilma had no more intention of giving up his horse than he had of
-parting with his own right hand. But Monsieur Gamiche had taught him
-prudence and respect for the law. He did not wish to invite disagreeable
-complications. So, controlling his temper by a supreme effort, Gilma
-dismounted, unsaddled the horse then and there, and led it back to the
-stable. But as he started to leave the place on foot, he stopped to say
-to Septime:
-
-“You know, Mr. Septime, that hoss is mine; I can collec’ a hundred
-aff’davits to prove it. I’ll bring them yere in a few days with a
-statement f’om a lawyer; an’ I’ll expec’ the hoss an’ saddle to be
-turned over to me in good condition.”
-
-“That’s all right. We’ll see ’bout that. Won’t you stay fo’ dinna?”
-
-“No, I thank you, sah; Ma’me Brozé already ask’ me.” And Gilma strode
-away, down the beaten footpath that led across the sloping grassplot
-toward the outer road.
-
-A definite destination and a settled purpose ahead of him seemed to have
-revived his flagging energies of an hour before. It was with no trace of
-fatigue that he stepped out bravely along the wagon-road that skirted
-the bayou.
-
-It was early spring, and the cotton had already a good stand. In some
-places the negroes were hoeing. Gilma stopped alongside the rail fence
-and called to an old negress who was plying her hoe at no great
-distance.
-
-“Hello, Aunt Hal’fax! see yere.”
-
-She turned, and immediately quitted her work to go and join him,
-bringing her hoe with her across her shoulder. She was large-boned and
-very black. She was dressed in the deshabille of the field.
-
-“I wish you’d come up to yo’ cabin with me a minute, Aunt Hally,” he
-said; “I want to get an aff’davit f’om you.”
-
-She understood, after a fashion, what an affidavit was; but she couldn’t
-see the good of it.
-
-“I ain’t got no aff’davis, boy; you g’long an’ don’ pesta me.”
-
-“’Twon’t take you any time, Aunt Hal’fax. I jus’ want you to put yo’
-mark to a statement I’m goin’ to write to the effec’ that my hoss, Jupe,
-is my own prop’ty; that you know it, an’ willin’ to swear to it.”
-
-“Who say Jupe don’ b’long to you?” she questioned cautiously, leaning on
-her hoe.
-
-He motioned toward the house.
-
-“Who? Mista Septime and them?”
-
-“Yes.”
-
-“Well, I reckon!” she exclaimed, sympathetically.
-
-“That’s it,” Gilma went on; “an’ nex’ thing they’ll be sayin’ yo’ ole
-mule, Policy, don’t b’long to you.”
-
-She started violently.
-
-“Who say so?”
-
-“Nobody. But I say, nex’ thing, that’ w’at they’ll be sayin’.”
-
-She began to move along the inside of the fence, and he turned to keep
-pace with her, walking on the grassy edge of the road.
-
-“I’ll jus’ write the aff’davit, Aunt Hally, an’ all you got to do”—
-
-“You know des well as me dat mule mine. I done paid ole Mista Gamiche
-fo’ ’im in good cotton; dat year you falled outen de puckhorn tree; an’
-he write it down hisse’f in his ’count book.”
-
-Gilma did not linger a moment after obtaining the desired statement from
-Aunt Halifax. With the first of those “hundred affidavits” that he hoped
-to secure, safe in his pocket, he struck out across the country, seeking
-the shortest way to town.
-
-Aunt Halifax stayed in the cabin door.
-
-“’Relius,” she shouted to a little black boy out in the road, “does you
-see Pol’cy anywhar? G’long, see ef he ’roun’ de ben’. Wouldn’ s’prise me
-ef he broke de fence an’ got in yo’ pa’s corn ag’in.” And, shading her
-eyes to scan the surrounding country, she muttered, uneasily: “Whar dat
-mule?”
-
-The following morning Gilma entered town and proceeded at once to Lawyer
-Paxton’s office. He had had no difficulty in obtaining the testimony of
-blacks and whites regarding his ownership of the horse; but he wanted to
-make his claim as secure as possible by consulting the lawyer and
-returning to the plantation armed with unassailable evidence.
-
-The lawyer’s office was a plain little room opening upon the street.
-Nobody was there, but the door was open; and Gilma entered and took a
-seat at the bare round table and waited. It was not long before the
-lawyer came in; he had been in conversation with some one across the
-street.
-
-“Good-morning, Mr. Pax’on,” said Gilma, rising.
-
-The lawyer knew his face well enough, but could not place him, and only
-returned: “Good-morning, sir—good-morning.”
-
-“I come to see you,” began Gilma plunging at once into business, and
-drawing his handful of nondescript affidavits from his pocket, “about a
-matter of prope’ty, about regaining possession of my hoss that Mr.
-Septime, ole Mr. Gamiche’s nephew, is holdin’ f’om me yonder.”
-
-The lawyer took the papers and, adjusting his eye-glasses, began to look
-them through.
-
-“Yes, yes,” he said; “I see.”
-
-“Since Mr. Gamiche died on Tuesday”—began Gilma.
-
-“Gamiche died!” repeated Lawyer Paxton, with astonishment. “Why, you
-don’t mean to tell me that vieux Gamiche is dead? Well, well. I hadn’t
-heard of it; I just returned from Shreveport this morning. So le vieux
-Gamiche is dead, is he? And you say you want to get possession of a
-horse. What did you say your name was?” drawing a pencil from his
-pocket.
-
-“Gilma Germain is my name, suh.”
-
-“Gilma Germain,” repeated the lawyer, a little meditatively, scanning
-his visitor closely. “Yes, I recall your face now. You are the young
-fellow whom le vieux Gamiche took to live with him some ten or twelve
-years ago.”
-
-“Ten years ago las’ November, suh.”
-
-Lawyer Paxton arose and went to his safe, from which, after unlocking
-it, he took a legal-looking document that he proceeded to read carefully
-through to himself.
-
-“Well, Mr. Germain, I reckon there won’t be any trouble about regaining
-possession of the horse,” laughed Lawyer Paxton. “I’m pleased to inform
-you, my dear sir, that our old friend, Gamiche, has made you sole heir
-to his property; that is, his plantation, including live stock, farming
-implements, machinery, household effects, etc. Quite a pretty piece of
-property,” he proclaimed leisurely, seating himself comfortably for a
-long talk. “And I may add, a pretty piece of luck, Mr. Germain, for a
-young fellow just starting out in life; nothing but to step into a dead
-man’s shoes! A great chance—great chance. Do you know, sir, the moment
-you mentioned your name, it came back to me like a flash, how le vieux
-Gamiche came in here one day, about three years ago, and wanted to make
-his will”— And the loquacious lawyer went on with his reminiscences and
-interesting bits of information, of which Gilma heard scarcely a word.
-
-He was stunned, drunk, with the sudden joy of possession; the thought of
-what seemed to him great wealth, all his own—his own! It seemed as if a
-hundred different sensations were holding him at once, and as if a
-thousand intentions crowded upon him. He felt like another being who
-would have to readjust himself to the new conditions, presenting
-themselves so unexpectedly. The narrow confines of the office were
-stifling, and it seemed as if the lawyer’s flow of talk would never
-stop. Gilma arose abruptly, and with a half-uttered apology, plunged
-from the room into the outer air.
-
-Two days later Gilma stopped again before Aunt Halifax’s cabin, on his
-way back to the plantation. He was walking as before, having declined to
-avail himself of any one of the several offers of a mount that had been
-tendered him in town and on the way. A rumor of Gilma’s great good
-fortune had preceded him, and Aunt Halifax greeted him with an almost
-triumphal shout as he approached.
-
-“God knows you desarve it, Mista Gilma! De Lord knows you does, suh!
-Come in an’ res’ yo’se’f, suh. You, ’Relius! git out dis heah cabin;
-crowdin’ up dat away!” She wiped off the best chair available and
-offered it to Gilma.
-
-He was glad to rest himself and glad to accept Aunt Halifax’s proffer of
-a cup of coffee, which she was in the act of dripping before a small
-fire. He sat as far as he could from the fire, for the day was warm; he
-mopped his face, and fanned himself with his broad-rimmed hat.
-
-“I des’ can’t he’p laughin’ w’en I thinks ’bout it,” said the old woman,
-fairly shaking, as she leaned over the hearth. “I wakes up in de night,
-even, an’ has to laugh.”
-
-“How’s that, Aunt Hal’fax,” asked Gilma, almost tempted to laugh himself
-at he knew not what.
-
-“G’long, Mista Gilma! like you don’ know! It’s w’en I thinks ’bout
-Septime an’ them like I gwine see ’em in dat wagon to-mor’ mo’nin’, on’
-dey way back to Caddo. Oh, lawsy!”
-
-“That isn’ so ver’ funny, Aunt Hal’fax,” returned Gilma, feeling himself
-ill at ease as he accepted the cup of coffee which she presented to him
-with much ceremony on a platter. “I feel pretty sorry for Septime,
-myse’f.”
-
-“I reckon he know now who Jupe b’long to,” she went on, ignoring his
-expression of sympathy; “no need to tell him who Pol’cy b’long to,
-nuther. An’ I tell you, Mista Gilma,” she went on, leaning upon the
-table without seating herself, “dey gwine back to hard times in Caddo. I
-heah tell dey nuva gits ’nough to eat, yonda. Septime, he can’t do
-nuttin’ ’cep’ set still all twis’ up like a sarpint. An’ Ma’me Brozé,
-she do some kine sewin’; but don’t look like she got sense ’nough to do
-dat halfway. An’ dem li’le gals, dey ’bleege to run bar’foot mos’ all
-las’ winta’, twell dat li’les’ gal, she got her heel plum fros’ bit, so
-dey tells me. Oh, lawsy! How dey gwine look to-mor’, all trapsin’ back
-to Caddo!”
-
-Gilma had never found Aunt Halifax’s company so intensely disagreeable
-as at that moment. He thanked her for the coffee, and went away so
-suddenly as to startle her. But her good humor never flagged. She called
-out to him from the doorway:
-
-“Oh, Mista Gilma! You reckon dey knows who Pol’cy b’longs to now?”
-
-He somehow did not feel quite prepared to face Septime; and he lingered
-along the road. He even stopped a while to rest, apparently, under the
-shade of a huge cottonwood tree that overhung the bayou. From the very
-first, a subtle uneasiness, a self-dissatisfaction had mingled with his
-elation, and he was trying to discover what it meant.
-
-To begin with, the straightforwardness of his own nature had inwardly
-resented the sudden change in the bearing of most people toward himself.
-He was trying to recall, too, something which the lawyer had said; a
-little phrase, out of that multitude of words, that had fallen in his
-consciousness. It had stayed there, generating a little festering sore
-place that was beginning to make itself irritatingly felt. What was it,
-that little phrase? Something about—in his excitement he had only half
-heard it—something about dead men’s shoes.
-
-The exuberant health and strength of his big body; the courage,
-virility, endurance of his whole nature revolted against the expression
-in itself, and the meaning which it conveyed to him. Dead men’s shoes!
-Were they not for such afflicted beings as Septime? as that helpless,
-dependent woman up there? as those two little ones, with their poorly
-fed, poorly clad bodies and sweet, appealing eyes? Yet he could not
-determine how he would act and what he would say to them.
-
-But there was no room left in his heart for hesitancy when he came to
-face the group. Septime was still crouched in his uncle’s chair; he
-seemed never to have left it since the day of the funeral. Ma’me Brozé
-had been crying, and so had the children—out of sympathy, perhaps.
-
-“Mr. Septime,” said Gilma, approaching, “I brought those aff’davits
-about the hoss. I hope you about made up yo’ mind to turn it over
-without further trouble.”
-
-Septime was trembling, bewildered, almost speechless.
-
-“Wat you mean?” he faltered, looking up with a shifting, sideward
-glance. “The whole place b’longs to you. You tryin’ to make a fool out
-o’ me?”
-
-“Fo’ me,” returned Gilma, “the place can stay with Mr. Gamiche’s own
-flesh an’ blood. I’ll see Mr. Pax’on again an’ make that according to
-the law. But I want my hoss.”
-
-Gilma took something besides his horse—a picture of le vieux Gamiche,
-which had stood on his mantelpiece. He thrust it into his pocket. He
-also took his old benefactor’s walking-stick and a gun.
-
-As he rode out of the gate, mounted upon his well-beloved “Jupe,” the
-faithful dog following, Gilma felt as if he had awakened from an
-intoxicating but depressing dream.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- At Chenière Caminada
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- At Chêniere Caminada
-
-
- I.
-
-There was no clumsier looking fellow in church that Sunday morning than
-Antoine Bocaze—the one they called Tonie. But Tonie did not really care
-if he were clumsy or not. He felt that he could speak intelligibly to no
-woman save his mother; but since he had no desire to inflame the hearts
-of any of the island maidens, what difference did it make?
-
-He knew there was no better fisherman on the Chênière Caminada than
-himself, if his face was too long and bronzed, his limbs too
-unmanageable and his eyes too earnest—almost too honest.
-
-It was a midsummer day, with a lazy, scorching breeze blowing from the
-Gulf straight into the church windows. The ribbons on the young girls’
-hats fluttered like the wings of birds, and the old women clutched the
-flapping ends of the veils that covered their heads.
-
-A few mosquitoes, floating through the blistering air, with their
-nipping and humming fretted the people to a certain degree of attention
-and consequent devotion. The measured tones of the priest at the altar
-rose and fell like a song: “Credo in unum Deum patrem omnipotentem” he
-chanted. And then the people all looked at one another, suddenly
-electrified.
-
-Some one was playing upon the organ whose notes no one on the whole
-island was able to awaken; whose tones had not been heard during the
-many months since a passing stranger had one day listlessly dragged his
-fingers across its idle keys. A long, sweet strain of music floated down
-from the loft and filled the church.
-
-It seemed to most of them—it seemed to Tonie standing there beside his
-old mother—that some heavenly being must have descended upon the Church
-of Our Lady of Lourdes and chosen this celestial way of communicating
-with its people.
-
-But it was no creature from a different sphere; it was only a young lady
-from Grand Isle. A rather pretty young person with blue eyes and
-nut-brown hair, who wore a dotted lawn of fine texture and fashionable
-make, and a white Leghorn sailor-hat.
-
-Tonie saw her standing outside of the church after mass, receiving the
-priest’s voluble praises and thanks for her graceful service.
-
-She had come over to mass from Grand Isle in Baptiste Beaudelet’s
-lugger, with a couple of young men, and two ladies who kept a pension
-over there. Tonie knew these two ladies—the widow Lebrun and her old
-mother—but he did not attempt to speak with them; he would not have
-known what to say. He stood aside gazing at the group, as others were
-doing, his serious eyes fixed earnestly upon the fair organist.
-
-Tonie was late at dinner that day. His mother must have waited an hour
-for him, sitting patiently with her coarse hands folded in her lap, in
-that little still room with its “brick-painted” floor, its gaping
-chimney and homely furnishings.
-
-He told her that he had been walking—walking he hardly knew where, and
-he did not know why. He must have tramped from one end of the island to
-the other; but he brought her no bit of news or gossip. He did not know
-if the Cotures had stopped for dinner with the Avendettes; whether old
-Pierre François was worse, or better, or dead, or if lame Philibert was
-drinking again this morning. He knew nothing; yet he had crossed the
-village, and passed every one of its small houses that stood close
-together in a long, jagged line facing the sea; they were gray and
-battered by time and the rude buffets of the salt sea winds.
-
-He knew nothing, though the Cotures had all bade him “good day” as they
-filed into Avendette’s, where a steaming plate of crab gumbo was waiting
-for each. He had heard some woman screaming, and others saying it was
-because old Pierre François had just passed away. But he did not
-remember this, nor did he recall the fact that lame Philibert had
-staggered against him when he stood absently watching a “fiddler”
-sidling across the sun-baked sand. He could tell his mother nothing of
-all this; but he said he had noticed that the wind was fair and must
-have driven Baptiste’s boat, like a flying bird, across the water.
-
-Well, that was something to talk about, and old Ma’me Antoine, who was
-fat, leaned comfortably upon the table after she had helped Tonie to his
-courtbouillon, and remarked that she found Madame was getting old. Tonie
-thought that perhaps she was aging and her hair was getting whiter. He
-seemed glad to talk about her, and reminded his mother of old Madame’s
-kindness and sympathy at the time his father and brothers had perished.
-It was when he was a little fellow, ten years before, during a squall in
-Barataria Bay.
-
-Ma’me Antoine declared that she could never forget that sympathy, if she
-lived till Judgment Day; but all the same she was sorry to see that
-Madame Lebrun was also not so young or fresh as she used to be. Her
-chances of getting a husband were surely lessening every year;
-especially with the young girls around her, budding each spring like
-flowers to be plucked. The one who had played upon the organ was
-Mademoiselle Duvigné, Claire Duvigné, a great belle, the daughter of the
-Rampart street. Ma’me Antoine had found that out during the ten minutes
-she and others had stopped after mass to gossip with the priest.
-
-“Claire Duvigné,” muttered Tonie, not even making a pretense to taste
-his courtbouillon, but picking little bits from the half loaf of crusty
-brown bread that lay beside his plate. “Claire Duvigné; that is a pretty
-name. Don’t you think so, mother? I can’t think of anyone on the
-Chênière who has so pretty a one, nor at Grand Isle, either, for that
-matter. And you say she lives on Rampart street?”
-
-It appeared to him a matter of great importance that he should have his
-mother repeat all that the priest had told her.
-
-II.
-
-Early the following morning Tonie went out in search of lame Philibert,
-than whom there was no cleverer workman on the island when he could be
-caught sober.
-
-Tonie had tried to work on his big lugger that lay bottom upward under
-the shed, but it had seemed impossible. His mind, his hands, his tools
-refused to do their office, and in sudden desperation he desisted. He
-found Philibert and set him to work in his own place under the shed.
-Then he got into his small boat with the red lateen-sail and went over
-to Grand Isle.
-
-There was no one at hand to warn Tonie that he was acting the part of a
-fool. He had, singularly, never felt those premonitory symptoms of love
-which afflict the greater portion of mankind before they reach the age
-which he had attained. He did not at first recognize this powerful
-impulse that had, without warning, possessed itself of his entire being.
-He obeyed it without a struggle, as naturally as he would have obeyed
-the dictates of hunger and thirst.
-
-Tonie left his boat at the wharf and proceeded at once to Mme. Lebrun’s
-pension, which consisted of a group of plain, stoutly built cottages
-that stood in mid island, about half a mile from the sea.
-
-The day was bright and beautiful with soft, velvety gusts of wind
-blowing from the water. From a cluster of orange trees a flock of doves
-ascended, and Tonie stopped to listen to the beating of their wings and
-follow their flight toward the water oaks whither he himself was moving.
-
-He walked with a dragging, uncertain step through the yellow, fragrant
-chamomile, his thoughts traveling before him. In his mind was always the
-vivid picture of the girl as it had stamped itself there yesterday,
-connected in some mystical way with that celestial music which had
-thrilled him and was vibrating yet in his soul.
-
-But she did not look the same to-day. She was returning from the beach
-when Tonie first saw her, leaning upon the arm of one of the men who had
-accompanied her yesterday. She was dressed differently—in a dainty blue
-cotton gown. Her companion held a big white sunshade over them both.
-They had exchanged hats and were laughing with great abandonment.
-
-Two young men walked behind them and were trying to engage her
-attention. She glanced at Tonie, who was leaning against a tree when the
-group passed by; but of course she did not know him. She was speaking
-English, a language which he hardly understood.
-
-There were other young people gathered under the water oaks—girls who
-were, many of them, more beautiful than Mlle. Duvigné; but for Tonie
-they simply did not exist. His whole universe had suddenly become
-converted into a glamorous background for the person of Mlle. Duvigné,
-and the shadowy figures of men who were about her.
-
-Tonie went to Mme. Lebrun and told her he would bring her oranges next
-day from the Chênière. She was well pleased, and commissioned him to
-bring her other things from the stores there, which she could not
-procure at Grand Isle. She did not question his presence, knowing that
-these summer days were idle ones for the Chênière fishermen. Nor did she
-seem surprised when he told her that his boat was at the wharf, and
-would be there every day at her service. She knew his frugal habits, and
-supposed he wished to hire it, as others did. He intuitively felt that
-this could be the only way.
-
-And that is how it happened that Tonie spent so little of his time at
-the Chênière Caminada that summer. Old Ma’me Antoine grumbled enough
-about it. She herself had been twice in her life to Grand Isle and once
-to Grand Terre, and each time had been more than glad to get back to the
-Chênière. And why Tonie should want to spend his days, and even his
-nights, away from home, was a thing she could not comprehend, especially
-as he would have to be away the whole winter; and meantime there was
-much work to be done at his own hearthside and in the company of his own
-mother. She did not know that Tonie had much, much more to do at Grand
-Isle than at the Chênière Caminada.
-
-He had to see how Claire Duvigné sat upon the gallery in the big rocking
-chair that she kept in motion by the impetus of her slender, slippered
-foot; turning her head this way and that way to speak to the men who
-were always near her. He had to follow her lithe motions at tennis or
-croquet, that she often played with the children under the trees. Some
-days he wanted to see how she spread her bare, white arms, and walked
-out to meet the foam-*crested waves. Even here there were men with her.
-And then at night, standing alone like a still shadow under the stars,
-did he not have to listen to her voice when she talked and laughed and
-sang? Did he not have to follow her slim figure whirling through the
-dance, in the arms of men who must have loved her and wanted her as he
-did. He did not dream that they could help it more than he could help
-it. But the days when she stepped into his boat, the one with the red
-lateen sail, and sat for hours within a few feet of him, were days that
-he would have given up for nothing else that he could think of.
-
-III.
-
-There were always others in her company at such times, young people with
-jests and laughter on their lips. Only once she was alone.
-
-She had foolishly brought a book with her, thinking she would want to
-read. But with the breath of the sea stinging her she could not read a
-line. She looked precisely as she had looked the day he first saw her,
-standing outside of the church at Chênière Caminada.
-
-She laid the book down in her lap, and let her soft eyes sweep dreamily
-along the line of the horizon where the sky and water met. Then she
-looked straight at Tonie, and for the first time spoke directly to him.
-
-She called him Tonie, as she had heard others do, and questioned him
-about his boat and his work. He trembled, and answered her vaguely and
-stupidly. She did not mind, but spoke to him anyhow, satisfied to talk
-herself when she found that he could not or would not. She spoke French,
-and talked about the Chênière Caminada, its people and its church. She
-talked of the day she had played upon the organ there, and complained of
-the instrument being woefully out of tune.
-
-Tonie was perfectly at home in the familiar task of guiding his boat
-before the wind that bellied its taut, red sail. He did not seem clumsy
-and awkward as when he sat in church. The girl noticed that he appeared
-as strong as an ox.
-
-As she looked at him and surprised one of his shifting glances, a
-glimmer of the truth began to dawn faintly upon her. She remembered how
-she had encountered him daily in her path, with his earnest, devouring
-eyes always seeking her out. She recalled—but there was no need to
-recall anything. There are women whose perception of passion is very
-keen; they are the women who most inspire it.
-
-A feeling of complacency took possession of her with this conviction.
-There was some softness and sympathy mingled with it. She would have
-liked to lean over and pat his big, brown hand, and tell him she felt
-sorry and would have helped it if she could. With this belief he ceased
-to be an object of complete indifference in her eyes. She had thought,
-awhile before, of having him turn about and take her back home. But now
-it was really piquant to pose for an hour longer before a man—even a
-rough fisherman—to whom she felt herself to be an object of silent and
-consuming devotion. She could think of nothing more interesting to do on
-shore.
-
-She was incapable of conceiving the full force and extent of his
-infatuation. She did not dream that under the rude, calm exterior before
-her a man’s heart was beating clamorously, and his reason yielding to
-the savage instinct of his blood.
-
-“I hear the Angelus ringing at Chênière, Tonie,” she said. “I didn’t
-know it was so late; let us go back to the island.” There had been a
-long silence which her musical voice interrupted.
-
-Tonie could now faintly hear the Angelus bell himself. A vision of the
-church came with it, the odor of incense and the sound of the organ. The
-girl before him was again that celestial being whom our Lady of Lourdes
-had once offered to his immortal vision.
-
-It was growing dusk when they landed at the pier, and frogs had begun to
-croak among the reeds in the pools. There were two of Mlle. Duvigné’s
-usual attendants anxiously awaiting her return. But she chose to let
-Tonie assist her out of the boat. The touch of her hand fired his blood
-again.
-
-She said to him very low and half-laughing, “I have no money tonight,
-Tonie; take this instead,” pressing into his palm a delicate silver
-chain, which she had worn twined about her bare wrist. It was purely a
-spirit of coquetry that prompted the action, and a touch of the
-sentimentality which most women possess. She had read in some romance of
-a young girl doing something like that.
-
-As she walked away between her two attendants she fancied Tonie pressing
-the chain to his lips. But he was standing quite still, and held it
-buried in his tightly-closed hand; wanting to hold as long as he might
-the warmth of the body that still penetrated the bauble when she thrust
-it into his hand.
-
-He watched her retreating figure like a blotch against the fading sky.
-He was stirred by a terrible, an overmastering regret, that he had not
-clasped her in his arms when they were out there alone, and sprung with
-her into the sea. It was what he had vaguely meant to do when the sound
-of the Angelus had weakened and palsied his resolution. Now she was
-going from him, fading away into the mist with those figures on either
-side of her, leaving him alone. He resolved, within himself that if ever
-again she were out there on the sea at his mercy, she would have to
-perish in his arms. He would go far, far out where the sound of no bell
-could reach him. There was some comfort for him in the thought.
-
-But as it happened, Mlle. Duvigné never went out alone in the boat with
-Tonie again.
-
-IV.
-
-It was one morning in January. Tonie had been collecting a bill from one
-of the fishmongers at the French Market, in New Orleans, and had turned
-his steps toward St. Philip street. The day was chilly; a keen wind was
-blowing. Tonie mechanically buttoned his rough, warm coat and crossed
-over into the sun.
-
-There was perhaps not a more wretched-hearted being in the whole
-district, that morning, than he. For months the woman he so hopelessly
-loved had been lost to his sight. But all the more she dwelt in his
-thoughts, preying upon his mental and bodily forces until his unhappy
-condition became apparent to all who knew him. Before leaving his home
-for the winter fishing grounds he had opened his whole heart to his
-mother, and told her of the trouble that was killing him. She hardly
-expected that he would ever come back to her when he went away. She
-feared that he would not, for he had spoken wildly of the rest and peace
-that could only come to him with death.
-
-That morning when Tonie had crossed St. Philip street he found himself
-accosted by Madame Lebrun and her mother. He had not noticed them
-approaching, and, moreover, their figures in winter garb appeared
-unfamiliar to him. He had never seen them elsewhere than at Grand Isle
-and the Chênière during the summer. They were glad to meet him, and
-shook his hand cordially. He stood as usual a little helplessly before
-them. A pulse in his throat was beating and almost choking him, so
-poignant were the recollections which their presence stirred up.
-
-They were staying in the city this winter, they told him. They wanted to
-hear the opera as often as possible, and the island was really too
-dreary with everyone gone. Madame Lebrun had left her son there to keep
-order and superintend repairs, and so on.
-
-“You are both well?” stammered Tonie.
-
-“In perfect health, my dear Tonie,” Madame Lebrun replied. She was
-wondering at his haggard eyes and thin, gaunt cheeks; but possessed too
-much tact to mention them.
-
-“And—the young lady who used to go sailing—is she well?” he inquired
-lamely.
-
-“You mean Mlle. Favette? She was married just after leaving Grand Isle.”
-
-“No; I mean the one you called Claire—Mamzelle Duvigné—is she well?”
-
-Mother and daughter exclaimed together: “Impossible! You haven’t heard?
-Why, Tonie,” madame continued, “Mlle. Duvigné died three weeks ago. But
-that was something sad, I tell you!... Her family heartbroken.... Simply
-from a cold caught by standing in thin slippers, waiting for her
-carriage after the opera.... What a warning!”
-
-The two were talking at once. Tonie kept looking from one to the other.
-He did not know what they were saying, after madame had told him, “Elle
-est morte.”
-
-As in a dream he finally heard that they said good-by to him, and sent
-their love to his mother.
-
-He stood still in the middle of the banquette when they had left him,
-watching them go toward the market. He could not stir. Something had
-happened to him—he did not know what. He wondered if the news was
-killing him.
-
-Some women passed by, laughing coarsely. He noticed how they laughed and
-tossed their heads. A mockingbird was singing in a cage which hung from
-a window above his head. He had not heard it before.
-
-Just beneath the window was the entrance to a barroom. Tonie turned and
-plunged through its swinging doors. He asked the bartender for whisky.
-The man thought he was already drunk, but pushed the bottle toward him
-nevertheless. Tonie poured a great quantity of the fiery liquor into a
-glass and swallowed it at a draught. The rest of the day he spent among
-the fishermen and Barataria oystermen; and that night he slept soundly
-and peacefully until morning.
-
-He did not know why it was so; he could not understand. But from that
-day he felt that he began to live again, to be once more a part of the
-moving world about him. He would ask himself over and over again why it
-was so, and stay bewildered before this truth that he could not answer
-or explain, and which he began to accept as a holy mystery.
-
-One day in early spring Tonie sat with his mother upon a piece of
-drift-wood close to the sea.
-
-He had returned that day to the Chênière Caminada. At first she thought
-he was like his former self again, for all his old strength and courage
-had returned. But she found that there was a new brightness in his face
-which had not been there before. It made her think of the Holy Ghost
-descending and bringing some kind of light to a man.
-
-She knew that Mademoiselle Duvigné was dead, and all along had feared
-that this knowledge would be the death of Tonie. When she saw him come
-back to her like a new being, at once she dreaded that he did not know.
-All day the doubt had been fretting her, and she could bear the
-uncertainty no longer.
-
-“You know, Tonie—that young lady whom you cared for—well, some one read
-it to me in the papers—she died last winter.” She had tried to speak as
-cautiously as she could.
-
-“Yes, I know she is dead. I am glad.”
-
-It was the first time he had said this in words, and it made his heart
-beat quicker.
-
-Ma’me Antoine shuddered and drew aside from him. To her it was somehow
-like murder to say such a thing.
-
-“What do you mean? Why are you glad?” she demanded, indignantly.
-
-Tonie was sitting with his elbows on his knees. He wanted to answer his
-mother, but it would take time; he would have to think. He looked out
-across the water that glistened gem-like with the sun upon it, but there
-was nothing there to open his thought. He looked down into his open palm
-and began to pick at the callous flesh that was hard as a horse’s hoof.
-Whilst he did this his ideas began to gather and take form.
-
-“You see, while she lived I could never hope for anything,” he began,
-slowly feeling his way. “Despair was the only thing for me. There were
-always men about her. She walked and sang and danced with them. I knew
-it all the time, even when I didn’t see her. But I saw her often enough.
-I knew that some day one of them would please her and she would give
-herself to him—she would marry him. That thought haunted me like an evil
-spirit.”
-
-Tonie passed his hand across his forehead as if to sweep away anything
-of the horror that might have remained there.
-
-“It kept me awake at night,” he went on. “But that was not so bad; the
-worst torture was to sleep, for then I would dream that it was all true.
-
-“Oh, I could see her married to one of them—his wife—coming year after
-year to Grand Isle and bringing her little children with her! I can’t
-tell you all that I saw—all that was driving me mad! But now”—and Tonie
-clasped his hands together and smiled as he looked again across the
-water—“she is where she belongs; there is no difference up there; the
-curé has often told us there is no difference between men. It is with
-the soul that we approach each other there. Then she will know who has
-loved her best. That is why I am so contented. Who knows what may happen
-up there?”
-
-Ma’me Antoine could not answer. She only took her son’s big, rough hand
-and pressed it against her.
-
-“And now, ma mère,” he exclaimed, cheerfully, rising, “I shall go light
-the fire for your bread; it is a long time since I have done anything
-for you,” and he stooped and pressed a warm kiss on her withered old
-cheek.
-
-With misty eyes she watched him walk away in the direction of the big
-brick oven that stood open-mouthed under the lemon trees.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- Odalie Misses Mass
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- Odalie Misses Mass
-
-[Illustration]
-
-
-Odalie sprang down from the mule-cart, shook out her white skirts, and
-firmly grasping her parasol, which was blue to correspond with her sash,
-entered Aunt Pinky’s gate and proceeded towards the old woman’s cabin.
-She was a thick-waisted young thing who walked with a firm tread and
-carried her head with a determined poise. Her straight brown hair had
-been rolled up over night in papillotes, and the artificial curls stood
-out in clusters, stiff and uncompromising beneath the rim of her white
-chip hat. Her mother, sister and brother remained seated in the cart
-before the gate.
-
-It was the fifteenth of August, the great feast of the Assumption, so
-generally observed in the Catholic parishes of Louisiana. The Chotard
-family were on their way to mass, and Odalie had insisted upon stopping
-to “show herself” to her old friend and protegée, Aunt Pinky.
-
-The helpless, shrivelled old negress sat in the depths of a large,
-rudely-fashioned chair. A loosely hanging unbleached cotton gown
-enveloped her mite of a figure. What was visible of her hair beneath the
-bandana turban, looked like white sheep’s wool. She wore round,
-silver-rimmed spectacles, which gave her an air of wisdom and
-respectability, and she held in her hand the branch of a hickory
-sapling, with which she kept mosquitoes and flies at bay, and even
-chickens and pigs that sometimes penetrated the heart of her domain.
-
-Odalie walked straight up to the old woman and kissed her on the cheek.
-
-“Well, Aunt Pinky, yere I am,” she announced with evident
-self-complacency, turning herself slowly and stiffly around like a
-mechanical dummy. In one hand she held her prayer-book, fan and
-handkerchief, in the other the blue parasol, still open; and on her
-plump hands were blue cotton mitts. Aunt Pinky beamed and chuckled;
-Odalie hardly expected her to be able to do more.
-
-“Now you saw me,” the child continued. “I reckon you satisfied. I mus’
-go; I ain’t got a minute to was’e.” But at the threshold she turned to
-inquire, bluntly:
-
-“W’ere’s Pug?”
-
-“Pug,” replied Aunt Pinky, in her tremulous old-woman’s voice. “She’s
-gone to chu’ch; done gone; she done gone,” nodding her head in seeming
-approval of Pug’s action.
-
-“To church!” echoed Odalie with a look of consternation settling in her
-round eyes.
-
-“She gone to chu’ch,” reiterated Aunt Pinky. “Say she kain’t miss chu’ch
-on de fifteent’; de debble gwine pester her twell jedgment, she miss
-chu’ch on de fifteent’.”
-
-Odalie’s plump cheeks fairly quivered with indignation and she stamped
-her foot. She looked up and down the long, dusty road that skirted the
-river. Nothing was to be seen save the blue cart with its dejected
-looking mule and patient occupants. She walked to the end of the gallery
-and called out to a negro boy whose black bullet-head showed up in bold
-relief against the white of the cotton patch:
-
-“He, Baptiste! w’ere’s yo’ ma? Ask yo’ ma if she can’t come set with
-Aunt Pinky.”
-
-“Mammy, she gone to chu’ch,” screamed Baptiste in answer.
-
-“Bonté! w’at’s taken you all darkies with yo’ ‘church’ to-day? You come
-along yere Baptiste an’ set with Aunt Pinky. That Pug! I’m goin’ to make
-yo’ ma wear her out fo’ that trick of hers—leavin’ Aunt Pinky like
-that.”
-
-But at the first intimation of what was wanted of him, Baptiste dipped
-below the cotton like a fish beneath water, leaving no sight nor sound
-of himself to answer Odalie’s repeated calls. Her mother and sister were
-beginning to show signs of impatience.
-
-“But, I can’t go,” she cried out to them. “It’s nobody to stay with Aunt
-Pinky. I can’t leave Aunt Pinky like that, to fall out of her chair,
-maybe, like she already fell out once.”
-
-“You goin’ to miss mass on the fifteenth, you, Odalie! W’at you thinkin’
-about?” came in shrill rebuke from her sister. But her mother offering
-no objection, the boy lost not a moment in starting the mule forward at
-a brisk trot. She watched them disappear in a cloud of dust; and turning
-with a dejected, almost tearful countenance, re-entered the room.
-
-Aunt Pinky seemed to accept her reappearance as a matter of course; and
-even evinced no surprise at seeing her remove her hat and mitts, which
-she laid carefully, almost religiously, on the bed, together with her
-book, fan and handkerchief.
-
-Then Odalie went and seated herself some distance from the old woman in
-her own small, low rocking-chair. She rocked herself furiously, making a
-great clatter with the rockers over the wide, uneven boards of the cabin
-floor; and she looked out through the open door.
-
-“Puggy, she done gone to chu’ch; done gone. Say de debble gwine pester
-her twell jedgment—”
-
-“You done tole me that, Aunt Pinky; neva mine; don’t le’s talk about
-it.”
-
-Aunt Pinky thus rebuked, settled back into silence and Odalie continued
-to rock and stare out of the door.
-
-Once she arose, and taking the hickory branch from Aunt Pinky’s
-nerveless hand, made a bold and sudden charge upon a little pig that
-seemed bent upon keeping her company. She pursued him with flying heels
-and loud cries as far as the road. She came back flushed and breathless
-and her curls hanging rather limp around her face; she began again to
-rock herself and gaze silently out of the door.
-
-“You gwine make yo’ fus’ c’mmunion?”
-
-This seemingly sober inquiry on the part of Aunt Pinky at once shattered
-Odalie’s ill-humor and dispelled every shadow of it. She leaned back and
-laughed with wild abandonment.
-
-“Mais w’at you thinkin’ about, Aunt Pinky? How you don’t remember I made
-my firs’ communion las’ year, with this same dress w’at maman let out
-the tuck,” holding up the altered skirt for Aunt Pinky’s inspection.
-“An’ with this same petticoat w’at maman added this ruffle an’ crochet’
-edge; excep’ I had a w’ite sash.”
-
-These evidences proved beyond question convincing and seemed to satisfy
-Aunt Pinky. Odalie rocked as furiously as ever, but she sang now, and
-the swaying chair had worked its way nearer to the old woman.
-
-“You gwine git mar’ied?”
-
-“I declare, Aunt Pinky,” said Odalie, when she had ceased laughing and
-was wiping her eyes, “I declare, sometime’ I think you gittin’ plumb
-foolish. How you expec’ me to git married w’en I’m on’y thirteen?”
-
-Evidently Aunt Pinky did not know why or how she expected anything so
-preposterous; Odalie’s holiday attire that filled her with contemplative
-rapture, had doubtless incited her to these vagaries.
-
-The child now drew her chair quite close to the old woman’s knee after
-she had gone out to the rear of the cabin to get herself some water and
-had brought a drink to Aunt Pinky in the gourd dipper.
-
-There was a strong, hot breeze blowing from the river, and it swept
-fitfully and in gusts through the cabin, bringing with it the weedy
-smell of cacti that grew thick on the bank, and occasionally a shower of
-reddish dust from the road. Odalie for a while was greatly occupied in
-keeping in place her filmy skirt, which every gust of wind swelled
-balloon-like about her knees. Aunt Pinky’s little black, scrawny hand
-had found its way among the droopy curls, and strayed often caressingly
-to the child’s plump neck and shoulders.
-
-“You riclics, honey, dat day yo’ granpappy say it wur pinchin’ times an’
-he reckin he bleege to sell Yallah Tom an’ Susan an’ Pinky? Don’ know
-how come he think ’bout Pinky, ’less caze he sees me playin’ an’
-trapsin’ roun’ wid you alls, day in an’ out. I riclics yit how you tu’n
-w’ite like milk an’ fling yo’ arms roun’ li’le black Pinky; an’ you
-cries out you don’ wan’ no saddle-mar’; you don’ wan’ no silk dresses
-and fing’ rings an’ sich; an’ don’ wan’ no idication; des wants Pinky.
-An’ you cries an’ screams an’ kicks, an’ ’low you gwine kill fus’ pusson
-w’at dar come an’ buy Pinky an’ kiars her off. You riclics dat, honey?”
-
-Odalie had grown accustomed to these flights of fancy on the part of her
-old friend; she liked to humor her as she chose to sometimes humor very
-small children; so she was quite used to impersonating one dearly
-beloved but impetuous, “Paulette,” who seemed to have held her place in
-old Pinky’s heart and imagination through all the years of her suffering
-life.
-
-“I rec’lec’ like it was yesterday, Aunt Pinky. How I scream an’ kick an’
-maman gave me some med’cine; an’ how you scream an’ kick an’ Susan took
-you down to the quarters an’ give you ‘twenty.’”
-
-“Das so, honey; des like you says,” chuckled Aunt Pinky. “But you don’
-riclic dat time you cotch Pinky cryin’ down in de holler behine de gin;
-an’ you say you gwine give me ‘twenty’ ef I don’ tell you w’at I cryin’
-’bout?”
-
-“I rec’lec’ like it happen’d to-day, Aunt Pinky. You been cryin’ because
-you want to marry Hiram, ole Mr. Benitou’s servant.”
-
-“Das true like you says, Miss Paulette; an’ you goes home an’ cries and
-kiars on an’ won’ eat, an’ breaks dishes, an’ pesters yo’ gran’pap ’tell
-he bleedge to buy Hi’um f’om de Benitous.”
-
-“Don’t talk, Aunt Pink! I can see all that jus’ as plain!” responded
-Odalie sympathetically, yet in truth she took but a languid interest in
-these reminiscences which she had listened to so often before.
-
-She leaned her flushed cheek against Aunt Pinky’s knee.
-
-The air was rippling now, and hot and caressing. There was the hum of
-bumble bees outside; and busy mud-daubers kept flying in and out through
-the door. Some chickens had penetrated to the very threshold in their
-aimless roamings, and the little pig was approaching more cautiously.
-Sleep was fast overtaking the child, but she could still hear through
-her drowsiness the familiar tones of Aunt Pinky’s voice.
-
-“But Hi’um, he done gone; he nuva come back; an’ Yallah Tom nuva come
-back; an’ ole Marster an’ de chillun—all gone—nuva come back. Nobody
-nuva come back to Pinky ’cep you, my honey. You ain’ gwine ’way f’om
-Pinky no mo’, is you, Miss Paulette?”
-
-“Don’ fret, Aunt Pinky—I’m goin’—to stay with—you.”
-
-“No pussun nuva come back ’cep’ you.”
-
-Odalie was fast asleep. Aunt Pinky was asleep with her head leaning back
-on her chair and her fingers thrust into the mass of tangled brown hair
-that swept across her lap. The chickens and little pig walked fearlessly
-in and out. The sunlight crept close up to the cabin door and stole away
-again.
-
-Odalie awoke with a start. Her mother was standing over her arousing her
-from sleep. She sprang up and rubbed her eyes. “Oh, I been asleep!” she
-exclaimed. The cart was standing in the road waiting. “An’ Aunt Pinky,
-she’s asleep, too.”
-
-“Yes, chérie, Aunt Pinky is asleep,” replied her mother, leading Odalie
-away. But she spoke low and trod softly as gentle-souled women do, in
-the presence of the dead.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- Cavanelle
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- Cavanelle
-
-[Illustration]
-
-
-I was always sure of hearing something pleasant from Cavanelle across
-the counter. If he was not mistaking me for the freshest and prettiest
-girl in New Orleans, he was reserving for me some bit of silk, or lace,
-or ribbon of a nuance marvelously suited to my complexion, my eyes or my
-hair! What an innocent, delightful humbug Cavanelle was! How well I knew
-it and how little I cared! For when he had sold me the confection or bit
-of dry-goods in question, he always began to talk to me of his sister
-Mathilde, and then I knew that Cavanelle was an angel.
-
-I had known him long enough to know why he worked so faithfully, so
-energetically and without rest—it was because Mathilde had a voice. It
-was because of her voice that his coats were worn till they were out of
-fashion and almost out at elbows. But for a sister whose voice needed
-only a little training to rival that of the nightingale, one might do
-such things without incurring reproach.
-
-“You will believe, madame, that I did not know you las’ night at the
-opera? I remark’ to Mathilde, ‘tiens! Mademoiselle Montreville,’ an’ I
-only rec’nize my mistake when I finally adjust my opera glass.... I
-guarantee you will be satisfied, madame. In a year from now you will
-come an’ thank me for having secu’ you that bargain in a
-poult-desoie.... Yes, yes; as you say, Tolville was in voice. But,” with
-a shrug of the narrow shoulders and a smile of commiseration that
-wrinkled the lean olive cheeks beneath the thin beard, “but to hear that
-cavatina render’ as I have heard it render’ by Mathilde, is another
-affair! A quality, madame, that moves, that penetrates. Perhaps not yet
-enough volume, but that will accomplish itself with time, when she will
-become more robus’ in health. It is my intention to sen’ her for the
-summer to Gran’ Isle; that good air an’ surf bathing will work miracles.
-An artiste, voyez vous, it is not to be treated like a human being of
-every day; it needs des petits soins; perfec’ res’ of body an’ mind;
-good red wine an’ plenty ... oh yes, madame, the stage; that is our
-intention; but never with my consent in light opera. Patience is what I
-counsel to Mathilde. A little more stren’th; a little dev’lopment of the
-chest to give that soupçon of compass which is lacking, an’ gran’ opera
-is what I aspire for my sister.”
-
-I was curious to know Mathilde and to hear her sing; and thought it a
-great pity that a voice so marvelous as she doubtless possessed should
-not gain the notice that might prove the step toward the attainment of
-her ambition. It was such curiosity and a half-formed design or desire
-to interest myself in her career that prompted me to inform Cavanelle
-that I should greatly like to meet his sister; and I asked permission to
-call upon her the following Sunday afternoon.
-
-Cavanelle was charmed. He otherwise would not have been Cavanelle. Over
-and over I was given the most minute directions for finding the house.
-The green car—or was it the yellow or blue one? I can no longer
-remember. But it was near Goodchildren street, and would I kindly walk
-this way and turn that way? At the corner was an ice dealer’s. In the
-middle of the block, their house—one-story; painted yellow; a knocker; a
-banana tree nodding over the side fence. But indeed, I need not look for
-the banana tree, the knocker, the number or anything, for if I but turn
-the corner in the neighborhood of five o’clock I would find him planted
-at the door awaiting me.
-
-And there he was! Cavanelle himself; but seeming to me not himself;
-apart from the entourage with which I was accustomed to associate him.
-Every line of his mobile face, every gesture emphasized the welcome
-which his kind eyes expressed as he ushered me into the small parlor
-that opened upon the street.
-
-“Oh, not that chair, madame! I entreat you. This one, by all means.
-Thousan’ times more comfortable.”
-
-“Mathilde! Strange; my sister was here but an instant ago. Mathilde! Où
-es tu donc?” Stupid Cavanelle! He did not know when I had already
-guessed it—that Mathilde had retired to the adjoining room at my
-approach, and would appear after a sufficient delay to give an
-appropriate air of ceremony to our meeting.
-
-And what a frail little piece of mortality she was when she did appear!
-At beholding her I could easily fancy that when she stepped outside of
-the yellow house, the zephyrs would lift her from her feet and, given a
-proper adjustment of the balloon sleeves, gently waft her in the
-direction of Goodchildren street, or wherever else she might want to go.
-
-Hers was no physique for grand opera—certainly no stage presence;
-apparently so slender a hold upon life that the least tension might snap
-it. The voice which could hope to overcome these glaring disadvantages
-would have to be phenomenal.
-
-Mathilde spoke English imperfectly, and with embarrassment, and was glad
-to lapse into French. Her speech was languid, unaffectedly so; and her
-manner was one of indolent repose; in this respect offering a striking
-contrast to that of her brother. Cavanelle seemed unable to rest. Hardly
-was I seated to his satisfaction than he darted from the room and soon
-returned followed by a limping old black woman bringing in a sirop
-d’orgeat and layer cake on a tray.
-
-Mathilde’s face showed feeble annoyance at her brother’s want of savoir
-vivre in thus introducing the refreshments at so early a stage of my
-visit.
-
-The servant was one of those cheap black women who abound in the French
-quarter, who speak Creole patois in preference to English, and who would
-rather work in a petit ménage in Goodchildren street for five dollars a
-month than for fifteen in the fourth district. Her presence, in some
-unaccountable manner, seemed to reveal to me much of the inner working
-of this small household. I pictured her early morning visit to the
-French market, where picayunes were doled out sparingly, and lagniappes
-gathered in with avidity.
-
-I could see the neatly appointed dinner table; Cavanelle extolling his
-soup and bouillie in extravagant terms; Mathilde toying with her
-papabotte or chicken-wing, and pouring herself a demi-verre from her
-very own half-bottle of St. Julien; Pouponne, as they called her,
-mumbling and grumbling through habit, and serving them as faithfully as
-a dog through instinct. I wondered if they knew that Pouponne “played
-the lottery” with every spare “quarter” gathered from a judicious
-management of lagniappe. Perhaps they would not have cared, or have
-minded, either, that she as often consulted the Voudoo priestess around
-the corner as her father confessor.
-
-My thoughts had followed Pouponne’s limping figure from the room, and it
-was with an effort I returned to Cavanelle twirling the piano stool this
-way and that way. Mathilde was languidly turning over musical scores,
-and the two warmly discussing the merits of a selection which she had
-evidently decided upon.
-
-The girl seated herself at the piano. Her hands were thin and anæmic,
-and she touched the keys without firmness or delicacy. When she had
-played a few introductory bars, she began to sing. Heaven only knows
-what she sang; it made no difference then, nor can it make any now.
-
-The day was a warm one, but that did not prevent a creepy chilliness
-seizing hold of me. The feeling was generated by disappointment, anger,
-dismay and various other disagreeable sensations which I cannot find
-names for. Had I been intentionally deceived and misled? Was this some
-impertinent pleasantry on the part of Cavanelle? Or rather had not the
-girl’s voice undergone some hideous transformation since her brother had
-listened to it? I dreaded to look at him, fearing to see horror and
-astonishment depicted on his face. When I did look, his expression was
-earnestly attentive and beamed approval of the strains to which he
-measured time by a slow, satisfied motion of the hand.
-
-The voice was thin to attenuation, I fear it was not even true. Perhaps
-my disappointment exaggerated its simple deficiencies into monstrous
-defects. But it was an unsympathetic voice that never could have been a
-blessing to possess or to listen to.
-
-I cannot recall what I said at parting—doubtless conventional things
-which were not true. Cavanelle politely escorted me to the car, and
-there I left him with a hand-clasp which from my side was tender with
-sympathy and pity.
-
-“Poor Cavanelle! poor Cavanelle!” The words kept beating time in my
-brain to the jingle of the car bells and the regular ring of the mules’
-hoofs upon the cobble stones. One moment I resolved to have a talk with
-him in which I would endeavor to open his eyes to the folly of thus
-casting his hopes and the substance of his labor to the winds. The next
-instant I had decided that chance would possibly attend to Cavanelle’s
-affair less clumsily than I could. “But all the same,” I wondered, “is
-Cavanelle a fool? is he a lunatic? is he under a hypnotic spell?” And
-then—strange that I did not think of it before—I realized that Cavanelle
-loved Mathilde intensely, and we all know that love is blind, but a god
-just the same.
-
-
-Two years passed before I saw Cavanelle again. I had been absent that
-length of time from the city. In the meanwhile Mathilde had died. She
-and her little voice—the apotheosis of insignificance—were no more. It
-was perhaps a year after my visit to her that I read an account of her
-death in a New Orleans paper. Then came a momentary pang of
-commiseration for my good Cavanelle. Chance had surely acted here the
-part of a skillful though merciless surgeon; no temporizing, no half
-measures. A deep, sharp thrust of the scalpel; a moment of agonizing
-pain; then rest, rest; convalescence; health; happiness! Yes, Mathilde
-had been dead a year and I was prepared for great changes in Cavanelle.
-
-He had lived like a hampered child who does not recognize the
-restrictions hedging it about, and lives a life of pathetic contentment
-in the midst of them. But now all that was altered. He was, doubtless,
-regaling himself with the half-bottles of St. Julien, which were never
-before for him; with, perhaps, an occasional petit souper at Moreau’s,
-and there was no telling what little pleasures beside.
-
-Cavanelle would certainly have bought himself a suit of clothes or two
-of modern fit and finish. I would find him with a brightened eye, a
-fuller cheek, as became a man of his years; perchance, even, a waxed
-moustache! So did my imagination run rampant with me.
-
-And after all, the hand which I clasped across the counter was that of
-the self-same Cavanelle I had left. It was no fuller, no firmer. There
-were even some additional lines visible through the thin, brown beard.
-
-“Ah, my poor Cavanelle! you have suffered a grievous loss since we
-parted.” I saw in his face that he remembered the circumstances of our
-last meeting, so there was no use in avoiding the subject. I had rightly
-conjectured that the wound had been a cruel one, but in a year such
-wounds heal with a healthy soul.
-
-He could have talked for hours of Mathilde’s unhappy taking-off, and if
-the subject had possessed for me the same touching fascination which it
-held for him, doubtless, we would have done so, but—
-
-“And how is it now, mon ami? Are you living in the same place? running
-your little ménage as before, my poor Cavanelle?”
-
-“Oh, yes, madame, except that my Aunt Félicie is making her home with me
-now. You have heard me speak of my aunt—No? You never have heard me
-speak of my Aunt Félicie Cavanelle of Terrebonne! That, madame, is a
-noble woman who has suffer’ the mos’ cruel affliction, and deprivation,
-since the war.—No, madame, not in good health, unfortunately, by any
-means. It is why I esteem that a blessed privilege to give her declining
-years those little comforts, ces petits soins, that is a woman’s right
-to expec’ from men.”
-
-I knew what “des petits soins” meant with Cavanelle; doctors’ visits,
-little jaunts across the lake, friandises of every description showered
-upon “Aunt Félicie,” and he himself relegated to the soup and bouillie
-which typified his prosaic existence.
-
-I was unreasonably exasperated with the man for awhile, and would not
-even permit myself to notice the beauty in texture and design of the
-mousseline de laine which he had spread across the counter in tempting
-folds. I was forced to restrain a brutal desire to say something
-stinging and cruel to him for his fatuity.
-
-However, before I had regained the street, the conviction that Cavanelle
-was a hopeless fool seemed to reconcile me to the situation and also
-afforded me some diversion.
-
-But even this estimate of my poor Cavanelle was destined not to last. By
-the time I had seated myself in the Prytania street car and passed up my
-nickel, I was convinced that Cavanelle was an angel.
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- Tante Cat’rinette
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- Tante Cat’rinette
-
-[Illustration]
-
-It happened just as every one had predicted. Tante Cat’rinette was
-beside herself with rage and indignation when she learned that the town
-authorities had for some reason condemned her house and intended to
-demolish it.
-
-“Dat house w’at Vieumaite gi’ me his own se’f, out his own mout’, w’en
-he gi’ me my freedom! All wrote down en règle befo’ de cote! Bon dieu
-Seigneur, w’at dey talkin’ ’bout!”
-
-Tante Cat’rinette stood in the doorway of her home, resting a gaunt
-black hand against the jamb. In the other hand she held her corn-cob
-pipe. She was a tall, large-boned woman of a pronounced Congo type. The
-house in question had been substantial enough in its time. It contained
-four rooms: the lower two of brick, the upper ones of adobe. A
-dilapidated gallery projected from the upper story and slanted over the
-narrow banquette, to the peril of passers-by.
-
-“I don’t think I ever heard why the property was given to you in the
-first place, Tante Cat’rinette,” observed Lawyer Paxton, who had stopped
-in passing, as so many others did, to talk the matter over with the old
-negress. The affair was attracting some attention in town, and its
-development was being watched with a good deal of interest. Tante
-Cat’rinette asked nothing better than to satisfy the lawyer’s curiosity.
-
-“Vieumaite all time say. Cat’rinette wort’ gole to ’im; de way I make
-dem nigga’ walk chalk. But,” she continued, with recovered seriousness,
-“w’en I nuss ’is li’le gal w’at all de doctor’ ’low it ’s goin’ die, an’
-I make it well, me, den Vieumaite, he can’t do ’nough, him. He name’ dat
-li’le gal Cat’rine fo’ me. Das Miss Kitty w’at marry Miché Raymond yon’
-by Gran’ Eco’. Den he gi’ me my freedom; he got plenty slave’, him; one
-don’ count in his pocket. An’ he gi’ me dat house w’at I’m stan’in’ in
-de do’; he got plenty house’ an’ lan’, him. Now dey want pay me t’ousan’
-dolla’, w’at I don’ axen’ fo’, an’ tu’n me out dat house! I waitin’ fo’
-’em, Miché Paxtone,” and a wicked gleam shot into the woman’s small,
-dusky eyes. “I got my axe grine fine. Fus’ man w’at touch Cat’rinette
-fo’ tu’n her out dat house, he git ’is head bus’ like I bus’ a gode.”
-
-“Dat’s nice day, ainty, Miché Paxtone? Fine wedda fo’ dry my close.”
-Upon the gallery above hung an array of shirts, which gleamed white in
-the sunshine, and flapped in the rippling breeze.
-
-The spectacle of Tante Cat’rinette defying the authorities was one which
-offered much diversion to the children of the neighborhood. They played
-numberless pranks at her expense; daily serving upon her fictitious
-notices purporting to be to the last degree official. One youngster, in
-a moment of inspiration, composed a couplet, which they recited, sang,
-shouted at all hours, beneath her windows.
-
- “Tante Cat’rinette, she go in town;
- Wen she come back, her house pull’ down.”
-
-So ran the production. She heard it many times during the day, but, far
-from offending her, she accepted it as a warning,—a prediction, as it
-were,—and she took heed not to offer to fate the conditions for its
-fulfillment. She no longer quitted her house even for a moment, so great
-was her fear and so firm her belief that the town authorities were lying
-in wait to possess themselves of it. She would not cross the street to
-visit a neighbor. She waylaid passers-by and pressed them into service
-to do her errands and small shopping. She grew distrustful and
-suspicious, ever on the alert to scent a plot in the most innocent
-endeavor to induce her to leave the house.
-
-One morning, as Tante Cat’rinette was hanging out her latest batch of
-washing, Eusèbe, a “free mulatto” from Red River, stopped his pony
-beneath her gallery.
-
-“Hé, Tante Cat’rinette!” he called up to her.
-
-She turned to the railing just as she was, in her bare arms and neck
-that gleamed ebony-like against the unbleached cotton of her chemise. A
-coarse skirt was fastened about her waist, and a string of many-colored
-beads knotted around her throat. She held her smoking pipe between her
-yellow teeth.
-
-“How you all come on, Miché Eusèbe?” she questioned, pleasantly.
-
-“We all middlin’, Tante Cat’rinette. But Miss Kitty, she putty bad off
-out yon’a. I see Mista Raymond dis mo’nin’ w’en I pass by his house; he
-say look like de feva don’ wan’ to quit ’er. She been axen’ fo’ you all
-t’rough de night. He ’low he reckon I betta tell you. Nice wedda we got
-fo’ plantin’, Tante Cat’rinette.”
-
-“Nice wedda fo’ lies, Miché Eusèbe,” and she spat contemptuously down
-upon the banquette. She turned away without noticing the man further,
-and proceeded to hang one of Lawyer Paxton’s fine linen shirts upon the
-line.
-
-“She been axen’ fo’ you all t’rough de night.”
-
-Somehow Tante Cat’rinette could not get that refrain out of her head.
-She would not willingly believe that Eusèbe had spoken the truth, but—
-“She been axen fo’ you all t’rough de night—all t’rough de night.” The
-words kept ringing in her ears, as she came and went about her daily
-tasks. But by degrees she dismissed Eusèbe and his message from her
-mind. It was Miss Kitty’s voice that she could hear in fancy following
-her, calling out through the night, “W’ere Tante Cat’rinette? W’y Tante
-Cat’rinette don’ come? W’y she don’ come—w’y she don’ come?”
-
-All day the woman muttered and mumbled to herself in her Creole patois;
-invoking council of “Vieumaite,” as she always did in her troubles.
-Tante Cat’rinette’s religion was peculiarly her own; she turned to
-heaven with her grievances, it is true, but she felt that there was no
-one in Paradise with whom she was quite so well acquainted as with
-“Vieumaite.”
-
-Late in the afternoon she went and stood on her doorstep, and looked
-uneasily and anxiously out upon the almost deserted street. When a
-little girl came walking by,—a sweet child with a frank and innocent
-face, upon whose word she knew she could rely,—Tante Cat’rinette invited
-her to enter.
-
-“Come yere see Tante Cat’rinette, Lolo. It’s long time you en’t come see
-Tante Cat’rine; you gittin’ proud.” She made the little one sit down,
-and offered her a couple of cookies, which the child accepted with
-pretty avidity.
-
-“You putty good li’le gal, you, Lolo. You keep on go confession all de
-time?”
-
-“Oh, yes. I’m goin’ make my firs’ communion firs’ of May, Tante
-Cat’rinette.” A dog-eared catechism was sticking out of Lolo’s apron
-pocket.
-
-“Das right; be good li’le gal. Mine yo’ maman ev’t’ing she say; an’ neva
-tell no story. It’s nuttin’ bad in dis worl’ like tellin’ lies. You know
-Eusèbe?”
-
-“Eusèbe?”
-
-“Yas; dat li’le ole Red River free m’latto. Uh, uh! dat one man w’at kin
-tell lies, yas! He come tell me Miss Kitty down sick yon’a. You ev’
-yeard such big story like dat, Lolo?”
-
-The child looked a little bewildered, but she answered promptly, “’Taint
-no story, Tante Cat’rinette. I yeard papa sayin’, dinner time, Mr.
-Raymond sen’ fo’ Dr. Chalon. An’ Dr. Chalon says he ain’t got time to go
-yonda. An’ papa says it’s because Dr. Chalon on’y want to go w’ere it’s
-rich people; an’ he’s ’fraid Mista Raymond ain’ goin’ pay ’im.”
-
-Tante Cat’rinette admired the little girl’s pretty gingham dress, and
-asked her who had ironed it. She stroked her brown curls, and talked of
-all manner of things quite foreign to the subject of Eusèbe and his
-wicked propensity for telling lies.
-
-She was not restless as she had been during the early part of the day,
-and she no longer mumbled and muttered as she had been doing over her
-work.
-
-At night she lighted her coal-oil lamp, and placed it near a window
-where its light could be seen from the street through the half-closed
-shutters. Then she sat herself down, erect and motionless, in a chair.
-
-When it was near upon midnight, Tante Cat’rinette arose, and looked
-cautiously, very cautiously, out of the door. Her house lay in the line
-of deep shadow that extended along the street. The other side was bathed
-in the pale light of the declining moon. The night was agreeably mild,
-profoundly still, but pregnant with the subtle quivering life of early
-spring. The earth seemed asleep and breathing,—a scent-laden breath that
-blew in soft puffs against Tante Cat’rinette’s face as she emerged from
-the house. She closed and locked her door noiselessly; then she crept
-slowly away, treading softly, stealthily as a cat, in the deep shadow.
-
-There were but few people abroad at that hour. Once she ran upon a gay
-party of ladies and gentlemen who had been spending the evening over
-cards and anisette. They did not notice Tante Cat’rinette almost
-effacing herself against the black wall of the cathedral. She breathed
-freely and ventured from her retreat only when they had disappeared from
-view. Once a man saw her quite plainly, as she darted across a narrow
-strip of moonlight. But Tante Cat’rinette need not have gasped with
-fright as she did. He was too drunk to know if she were a thing of
-flesh, or only one of the fantastic, maddening shadows that the moon was
-casting across his path to bewilder him. When she reached the outskirts
-of the town, and had to cross the broad piece of open country which
-stretched out toward the pine wood, an almost paralyzing terror came
-over her. But she crouched low, and hurried through the marsh and weeds,
-avoiding the open road. She could have been mistaken for one of the
-beasts browsing there where she passed.
-
-But once in the Grand Ecore road that lay through the pine wood, she
-felt secure and free to move as she pleased. Tante Cat’rinette
-straightened herself, stiffened herself in fact, and unconsciously
-assuming the attitude of the professional sprinter, she sped rapidly
-beneath the Gothic interlacing branches of the pines. She talked
-constantly to herself as she went, and to the animate and inanimate
-objects around her. But her speech, far from intelligent, was hardly
-intelligible.
-
-She addressed herself to the moon, which she apostrophized as an
-impertinent busybody spying upon her actions. She pictured all manner of
-troublesome animals, snakes, rabbits, frogs, pursuing her, but she
-defied them to catch Cat’rinette, who was hurrying toward Miss Kitty.
-“Pa capab trapé Cat’rinette, vouzot; mo pé couri vite coté Miss Kitty.”
-She called up to a mocking-bird warbling upon a lofty limb of a pine
-tree, asking why it cried out so, and threatening to secure it and put
-it into a cage. “Ca to pé crié comme ça, ti céléra? Arete, mo trapé
-zozos la, mo mété li dan ain bon lacage.” Indeed, Tante Cat’rinette
-seemed on very familiar terms with the night, with the forest, and with
-all the flying, creeping, crawling things that inhabit it. At the speed
-with which she traveled she soon had covered the few miles of wooded
-road, and before long had reached her destination.
-
-The sleeping-room of Miss Kitty opened upon the long outside gallery, as
-did all the rooms of the unpretentious frame house which was her home.
-The place could hardly be called a plantation; it was too small for
-that. Nevertheless Raymond was trying to plant; trying to teach school
-between times, in the end room; and sometimes, when he found himself in
-a tight place, trying to clerk for Mr. Jacobs over in Campte, across Red
-River.
-
-Tante Cat’rinette mounted the creaking steps, crossed the gallery, and
-entered Miss Kitty’s room as though she were returning to it after a few
-moments’ absence. There was a lamp burning dimly upon the high
-mantelpiece. Raymond had evidently not been to bed; he was in shirt
-sleeves, rocking the baby’s cradle. It was the same mahogany cradle
-which had held Miss Kitty thirty-five years before, when Tante
-Cat’rinette had rocked it. The cradle had been bought then to match the
-bed,—that big, beautiful bed on which Miss Kitty lay now in a restless
-half slumber. There was a fine French clock on the mantel, still telling
-the hours as it had told them years ago. But there were no carpets or
-rugs on the floors. There was no servant in the house.
-
-Raymond uttered an exclamation of amazement when he saw Tante
-Cat’rinette enter.
-
-“How you do, Miché Raymond?” she said, quietly. “I yeard Miss Kitty been
-sick; Eusèbe tell me dat dis mo’nin’.”
-
-She moved toward the bed as lightly as though shod with velvet, and
-seated herself there. Miss Kitty’s hand lay outside the coverlid; a
-shapely hand, which her few days of illness and rest had not yet
-softened. The negress laid her own black hand upon it. At the touch Miss
-Kitty instinctively turned her palm upward.
-
-“It’s Tante Cat’rinette!” she exclaimed, with a note of satisfaction in
-her feeble voice. “W’en did you come, Tante Cat’rinette? They all said
-you wouldn’ come.”
-
-“I’m goin’ come ev’y night, cher coeur, ev’y night tell you be well.
-Tante Cat’rinette can’t come daytime no mo’.”
-
-“Raymond tole me about it. They doin’ you mighty mean in town, Tante
-Cat’rinette.”
-
-“Nev’ mine, ti chou. I know how take care dat w’at Vieumaite gi’ me. You
-go sleep now. Cat’rinette goin’ set yere an’ mine you. She goin’ make
-you well like she all time do. We don’ wan’ no céléra doctor. We drive
-’em out wid a stick, dey come roun’ yere.”
-
-Miss Kitty was soon sleeping more restfully than she had done since her
-illness began. Raymond had finally succeeded in quieting the baby, and
-he tiptoed into the adjoining room, where the other children lay, to
-snatch a few hours of much-needed rest for himself. Cat’rinette sat
-faithfully beside her charge, administering at intervals to the sick
-woman’s wants.
-
-But the thought of regaining her home before daybreak, and of the urgent
-necessity for doing so, did not leave Tante Cat’rinette’s mind for an
-instant.
-
-In the profound darkness, the deep stillness of the night that comes
-before dawn, she was walking again through the woods, on her way back to
-town.
-
-The mocking-birds were asleep, and so were the frogs and the snakes; and
-the moon was gone, and so was the breeze. She walked now in utter
-silence but for the heavy guttural breathing that accompanied her rapid
-footsteps. She walked with a desperate determination along the road,
-every foot of which was familiar to her.
-
-When she at last emerged from the woods, the earth about her was
-faintly, very faintly, beginning to reveal itself in the tremulous,
-gray, uncertain light of approaching day. She staggered and plunged
-onward with beating pulses quickened by fear.
-
-A sudden turn, and Tante Cat’rinette stood facing the river. She stopped
-abruptly, as if at command of some unseen power that forced her. For an
-instant she pressed a black hand against her tired, burning eyes, and
-stared fixedly ahead of her.
-
-Tante Cat’rinette had always believed that Paradise was up there
-overhead where the sun and stars and moon are, and that “Vieumaite”
-inhabited that region of splendor. She never for a moment doubted this.
-It would be difficult, perhaps unsatisfying, to explain why Tante
-Cat’rinette, on that particular morning, when a vision of the rising day
-broke suddenly upon her, should have believed that she stood in face of
-a heavenly revelation. But why not, after all? Since she talked so
-familiarly herself to the unseen, why should it not respond to her when
-the time came?
-
-Across the narrow, quivering line of water, the delicate budding
-branches of young trees were limned black against the gold, orange,—what
-word is there to tell the color of that morning sky! And steeped in the
-splendor of it hung one pale star; there was not another in the whole
-heaven.
-
-Tante Cat’rinette stood with her eyes fixed intently upon that star,
-which held her like a hypnotic spell. She stammered breathlessly:
-
-“Mo pé couté, Vieumaite. Cat’rinette pé couté.” (I am listening,
-Vieumaite. Cat’rinette hears you.)
-
-She stayed there motionless upon the brink of the river till the star
-melted into the brightness of the day and became part of it.
-
-When Tante Cat’rinette entered Miss Kitty’s room for the second time,
-the aspect of things had changed somewhat. Miss Kitty was with much
-difficulty holding the baby while Raymond mixed a saucer of food for the
-little one. Their oldest daughter, a child of twelve, had come into the
-room with an apronful of chips from the woodpile, and was striving to
-start a fire on the hearth, to make the morning coffee. The room seemed
-bare and almost squalid in the daylight.
-
-“Well, yere Tante Cat’rinette come back,” she said, quietly announcing
-herself.
-
-They could not well understand why she was back; but it was good to have
-her there, and they did not question.
-
-She took the baby from its mother, and, seating herself, began to feed
-it from the saucer which Raymond placed beside her on a chair.
-
-“Yas,” she said, “Cat’rinette goin’ stay; dis time she en’t nev’ goin’
-’way no mo’.”
-
-Husband and wife looked at each other with surprised, questioning eyes.
-
-“Miché Raymond,” remarked the woman, turning her head up to him with a
-certain comical shrewdness in her glance, “if somebody want len’ you
-t’ousan’ dolla’, w’at you goin’ say? Even if it’s ole nigga ’oman?”
-
-The man’s face flushed with sudden emotion. “I would say that person was
-our bes’ frien’, Tante Cat’rinette. An’,” he added, with a smile, “I
-would give her a mortgage on the place, of co’se, to secu’ her f’om
-loss.”
-
-“Das right,” agreed the woman practically. “Den Cat’rinette goin’ len’
-you t’ousan’ dolla’. Dat w’at Vieumaite give her, dat b’long to her;
-don’ b’long to nobody else. An’ we go yon’a to town, Miché Raymond, you
-an’ me. You care me befo’ Miché Paxtone. I want ’im fo’ put down in
-writin’ befo’ de cote dat w’at Cat’rinette got, it fo’ Miss Kitty w’en I
-be dead.”
-
-Miss Kitty was crying softly in the depths of her pillow.
-
-“I en’t got no head fo’ all dat, me,” laughed Tante Cat’rinette, good
-humoredly, as she held a spoonful of pap up to the baby’s eager lips.
-“It’s Vieumaite tell me all dat clair an’ plain dis mo’nin’, w’en I
-comin’ ’long de Gran’ Eco’ road.”
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- A Respectable Woman
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- A Respectable Woman
-
-[Illustration]
-
-
-Mrs. Baroda was a little provoked to learn that her husband expected his
-friend, Gouvernail, up to spend a week or two on the plantation.
-
-They had entertained a good deal during the winter; much of the time had
-also been passed in New Orleans in various forms of mild dissipation.
-She was looking forward to a period of unbroken rest, now, and
-undisturbed tête-a-tête with her husband, when he informed her that
-Gouvernail was coming up to stay a week or two.
-
-This was a man she had heard much of but never seen. He had been her
-husband’s college friend; was now a journalist, and in no sense a
-society man or “a man about town,” which were, perhaps, some of the
-reasons she had never met him. But she had unconsciously formed an image
-of him in her mind. She pictured him tall, slim, cynical; with
-eye-glasses, and his hands in his pockets; and she did not like him.
-Gouvernail was slim enough, but he wasn’t very tall nor very cynical;
-neither did he wear eye-glasses nor carry his hands in his pockets. And
-she rather liked him when he first presented himself.
-
-But why she liked him she could not explain satisfactorily to herself
-when she partly attempted to do so. She could discover in him none of
-those brilliant and promising traits which Gaston, her husband, had
-often assured her that he possessed. On the contrary, he sat rather mute
-and receptive before her chatty eagerness to make him feel at home and
-in face of Gaston’s frank and wordy hospitality. His manner was as
-courteous toward her as the most exacting woman could require; but he
-made no direct appeal to her approval or even esteem.
-
-Once settled at the plantation he seemed to like to sit upon the wide
-portico in the shade of one of the big Corinthian pillars, smoking his
-cigar lazily and listening attentively to Gaston’s experience as a sugar
-planter.
-
-“This is what I call living,” he would utter with deep satisfaction, as
-the air that swept across the sugar field caressed him with its warm and
-scented velvety touch. It pleased him also to get on familiar terms with
-the big dogs that came about him, rubbing themselves sociably against
-his legs. He did not care to fish, and displayed no eagerness to go out
-and kill grosbecs when Gaston proposed doing so.
-
-Gouvernail’s personality puzzled Mrs. Baroda, but she liked him. Indeed,
-he was a lovable, inoffensive fellow. After a few days, when she could
-understand him no better than at first, she gave over being puzzled and
-remained piqued. In this mood she left her husband and her guest, for
-the most part, alone together. Then finding that Gouvernail took no
-manner of exception to her action, she imposed her society upon him,
-accompanying him in his idle strolls to the mill and walks along the
-batture. She persistently sought to penetrate the reserve in which he
-had unconsciously enveloped himself.
-
-“When is he going—your friend?” she one day asked her husband. “For my
-part, he tires me frightfully.”
-
-“Not for a week yet, dear. I can’t understand; he gives you no trouble.”
-
-“No. I should like him better if he did; if he were more like others,
-and I had to plan somewhat for his comfort and enjoyment.”
-
-Gaston took his wife’s pretty face between his hands and looked tenderly
-and laughingly into her troubled eyes. They were making a bit of toilet
-sociably together in Mrs. Baroda’s dressing-room.
-
-“You are full of surprises, ma belle,” he said to her. “Even I can never
-count upon how you are going to act under given conditions.” He kissed
-her and turned to fasten his cravat before the mirror.
-
-“Here you are,” he went on, “taking poor Gouvernail seriously and making
-a commotion over him, the last thing he would desire or expect.”
-
-“Commotion!” she hotly resented. “Nonsense! How can you say such a
-thing? Commotion, indeed! But, you know, you said he was clever.”
-
-“So he is. But the poor fellow is run down by overwork now. That’s why I
-asked him here to take a rest.”
-
-“You used to say he was a man of ideas,” she retorted, unconciliated. “I
-expected him to be interesting, at least. I’m going to the city in the
-morning to have my spring gowns fitted. Let me know when Mr. Gouvernail
-is gone; I shall be at my Aunt Octavie’s.”
-
-That night she went and sat alone upon a bench that stood beneath a live
-oak tree at the edge of the gravel walk.
-
-She had never known her thoughts or her intentions to be so confused.
-She could gather nothing from them but the feeling of a distinct
-necessity to quit her home in the morning.
-
-Mrs. Baroda heard footsteps crunching the gravel; but could discern in
-the darkness only the approaching red point of a lighted cigar. She knew
-it was Gouvernail, for her husband did not smoke. She hoped to remain
-unnoticed, but her white gown revealed her to him. He threw away his
-cigar and seated himself upon the bench beside her; without a suspicion
-that she might object to his presence.
-
-“Your husband told me to bring this to you, Mrs. Baroda,” he said,
-handing her a filmy, white scarf with which she sometimes enveloped her
-head and shoulders. She accepted the scarf from him with a murmur of
-thanks, and let it lie in her lap.
-
-He made some commonplace observation upon the baneful effect of the
-night air at that season. Then as his gaze reached out into the
-darkness, he murmured, half to himself:
-
- “‘Night of south winds—night of the large few stars!
- Still nodding night——’”
-
-She made no reply to this apostrophe to the night, which indeed, was not
-addressed to her.
-
-Gouvernail was in no sense a diffident man, for he was not a
-self-conscious one. His periods of reserve were not constitutional, but
-the result of moods. Sitting there beside Mrs. Baroda, his silence
-melted for the time.
-
-He talked freely and intimately in a low, hesitating drawl that was not
-unpleasant to hear. He talked of the old college days when he and Gaston
-had been a good deal to each other; of the days of keen and blind
-ambitions and large intentions. Now there was left with him, at least, a
-philosophic acquiescence to the existing order—only a desire to be
-permitted to exist, with now and then a little whiff of genuine life,
-such as he was breathing now.
-
-Her mind only vaguely grasped what he was saying. Her physical being was
-for the moment predominant. She was not thinking of his words, only
-drinking in the tones of his voice. She wanted to reach out her hand in
-the darkness and touch him with the sensitive tips of her fingers upon
-the face or the lips. She wanted to draw close to him and whisper
-against his cheek—she did not care what—as she might have done if she
-had not been a respectable woman.
-
-The stronger the impulse grew to bring herself near him, the further, in
-fact, did she draw away from him. As soon as she could do so without an
-appearance of too great rudeness, she rose and left him there alone.
-
-Before she reached the house, Gouvernail had lighted a fresh cigar and
-ended his apostrophe to the night.
-
-Mrs. Baroda was greatly tempted that night to tell her husband—who was
-also her friend—of this folly that had seized her. But she did not yield
-to the temptation. Beside being a respectable woman she was a very
-sensible one; and she knew there are some battles in life which a human
-being must fight alone.
-
-When Gaston arose in the morning, his wife had already departed. She had
-taken an early morning train to the city. She did not return till
-Gouvernail was gone from under her roof.
-
-There was some talk of having him back during the summer that followed.
-That is, Gaston greatly desired it; but this desire yielded to his
-wife’s strenuous opposition.
-
-However, before the year ended, she proposed, wholly from herself, to
-have Gouvernail visit them again. Her husband was surprised and
-delighted with the suggestion coming from her.
-
-“I am glad, chère amie, to know that you have finally overcome your
-dislike for him; truly he did not deserve it.”
-
-“Oh,” she told him, laughingly, after pressing a long, tender kiss upon
-his lips, “I have overcome everything! you will see. This time I shall
-be very nice to him.”
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- Ripe Figs
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- Ripe Figs
-
-[Illustration]
-
-
-Maman-Nainaine said that when the figs were ripe Babette might go to
-visit her cousins down on the Bayou-Lafourche where the sugar cane
-grows. Not that the ripening of figs had the least thing to do with it,
-but that is the way Maman-Nainaine was.
-
-It seemed to Babette a very long time to wait; for the leaves upon the
-trees were tender yet, and the figs were like little hard, green
-marbles.
-
-But warm rains came along and plenty of strong sunshine, and though
-Maman-Nainaine was as patient as the statue of la Madone, and Babette as
-restless as a humming-bird, the first thing they both knew it was hot
-summer-time. Every day Babette danced out to where the fig-trees were in
-a long line against the fence. She walked slowly beneath them, carefully
-peering between the gnarled, spreading branches. But each time she came
-disconsolate away again. What she saw there finally was something that
-made her sing and dance the whole long day.
-
-When Maman-Nainaine sat down in her stately way to breakfast, the
-following morning, her muslin cap standing like an aureole about her
-white, placid face, Babette approached. She bore a dainty porcelain
-platter, which she set down before her godmother. It contained a dozen
-purple figs, fringed around with their rich, green leaves.
-
-“Ah,” said Maman-Nainaine, arching her eyebrows, “how early the figs
-have ripened this year!”
-
-“Oh,” said Babette, “I think they have ripened very late.”
-
-“Babette,” continued Maman-Nainaine, as she peeled the very plumpest
-figs with her pointed silver fruit-knife, “you will carry my love to
-them all down on Bayou-Lafourche. And tell your Tante Frosine I shall
-look for her at Toussaint—when the chrysanthemums are in bloom.”
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- Ozème’s Holiday
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- Ozème’s Holiday
-
-[Illustration]
-
-
-Ozème often wondered why there was not a special dispensation of
-providence to do away with the necessity for work. There seemed to him
-so much created for man’s enjoyment in this world, and so little time
-and opportunity to profit by it. To sit and do nothing but breathe was a
-pleasure to Ozème; but to sit in the company of a few choice companions,
-including a sprinkling of ladies, was even a greater delight; and the
-joy which a day’s hunting or fishing or picnicking afforded him is
-hardly to be described. Yet he was by no means indolent. He worked
-faithfully on the plantation the whole year long, in a sort of
-methodical way; but when the time came around for his annual week’s
-holiday, there was no holding him back. It was often decidedly
-inconvenient for the planter that Ozème usually chose to take his
-holiday during some very busy season of the year.
-
-He started out one morning in the beginning of October. He had borrowed
-Mr. Laballière’s buckboard and Padue’s old gray mare, and a harness from
-the negro Sévérin. He wore a light blue suit which had been sent all the
-way from St. Louis, and which had cost him ten dollars; he had paid
-almost as much again for his boots; and his hat was a broad-rimmed gray
-felt which he had no cause to be ashamed of. When Ozème went “broading,”
-he dressed—well, regardless of cost. His eyes were blue and mild; his
-hair was light, and he wore it rather long; he was clean shaven, and
-really did not look his thirty-five years.
-
-Ozème had laid his plans weeks beforehand. He was going visiting along
-Cane River; the mere contemplation filled him with pleasure. He counted
-upon reaching Fédeaus’ about noon, and he would stop and dine there.
-Perhaps they would ask him to stay all night. He really did not hold to
-staying all night, and was not decided to accept if they did ask him.
-There were only the two old people, and he rather fancied the notion of
-pushing on to Beltrans’, where he would stay a night, or even two, if
-urged. He was quite sure that there would be something agreeable going
-on at Beltrans’, with all those young people—perhaps a fish-fry, or
-possibly a ball!
-
-Of course he would have to give a day to Tante Sophie and another to
-Cousine Victoire; but none to the St. Annes unless entreated—after St.
-Anne reproaching him last year with being a fainéant for broading at
-such a season! At Cloutierville, where he would linger as long as
-possible, he meant to turn and retrace his course, zigzagging back and
-forth across Cane River so as to take in the Duplans, the Velcours, and
-others that he could not at the moment recall. A week seemed to Ozème a
-very, very little while in which to crowd so much pleasure.
-
-There were steam-gins at work; he could hear them whistling far and
-near. On both sides of the river the fields were white with cotton, and
-everybody in the world seemed busy but Ozème. This reflection did not
-distress or disturb him in the least; he pursued his way at peace with
-himself and his surroundings.
-
-At Lamérie’s cross-roads store, where he stopped to buy a cigar, he
-learned that there was no use heading for Fédeaus’, as the two old
-people had gone to town for a lengthy visit, and the house was locked
-up. It was at Fédeaus’ that Ozème had intended to dine.
-
-He sat in the buckboard, given up to a moment or two of reflection. The
-result was that he turned away from the river, and entered the road that
-led between two fields back to the woods and into the heart of the
-country. He had determined upon taking a short cut to the Beltrans’
-plantation, and on the way he meant to keep an eye open for old Aunt
-Tildy’s cabin, which he knew lay in some remote part of this cut-off. He
-remembered that Aunt Tildy could cook an excellent meal if she had the
-material at hand. He would induce her to fry him a chicken, drip a cup
-of coffee, and turn him out a pone of corn-bread, which he thought would
-be sumptuous enough fare for the occasion.
-
-Aunt Tildy dwelt in the not unusual log cabin, of one room, with its
-chimney of mud and stone, and its shallow gallery formed by the jutting
-of the roof. In close proximity to the cabin was a small cotton-field,
-which from a long distance looked like a field of snow. The cotton was
-bursting and overflowing foam-like from bolls on the drying stalk. On
-the lower branches it was hanging ragged and tattered, and much of it
-had already fallen to the ground. There were a few chinaberry-trees in
-the yard before the hut, and under one of them an ancient and
-rusty-looking mule was eating corn from a wood trough. Some common
-little Creole chickens were scratching about the mule’s feet and
-snatching at the grains of corn that occasionally fell from the trough.
-
-Aunt Tildy was hobbling across the yard when Ozème drew up before the
-gate. One hand was confined in a sling; in the other she carried a tin
-pan, which she let fall noisily to the ground when she recognized him.
-She was broad, black, and misshapen, with her body bent forward almost
-at an acute angle. She wore a blue cottonade of large plaids, and a
-bandana awkwardly twisted around her head.
-
-“Good God A’mighty, man! Whar you come from?” was her startled
-exclamation at beholding him.
-
-“F’om home, Aunt Tildy; w’ere else do you expec’?” replied Ozème,
-dismounting composedly.
-
-He had not seen the old woman for several years—since she was cooking in
-town for the family with which he boarded at the time. She had washed
-and ironed for him, atrociously, it is true, but her intentions were
-beyond reproach if her washing was not. She had also been clumsily
-attentive to him during a spell of illness. He had paid her with an
-occasional bandana, a calico dress, or a checked apron, and they had
-always considered the account between themselves square, with no
-sentimental feeling of gratitude remaining on either side.
-
-“I like to know,” remarked Ozème, as he took the gray mare from the
-shafts, and led her up to the trough where the mule was—“I like to know
-w’at you mean by makin’ a crop like that an’ then lettin’ it go to
-was’e? Who you reckon’s goin’ to pick that cotton? You think maybe the
-angels goin’ to come down an’ pick it fo’ you, an’ gin it an’ press it,
-an’ then give you ten cents a poun’ fo’ it, hein?”
-
-“Ef de Lord don’ pick it, I don’ know who gwine pick it, Mista Ozème. I
-tell you, me an’ Sandy we wuk dat crap day in an’ day out; it’s him done
-de mos’ of it.”
-
-“Sandy? That little—”
-
-“He ain’ dat li’le Sandy no mo’ w’at you rec’lec’s; he ’mos’ a man, an’
-he wuk like a man now. He wuk mo’ ’an fittin’ fo’ his strenk, an’ now he
-layin’ in dah sick—God A’mighty knows how sick. An’ me wid a risin’
-twell I bleeged to walk de flo’ o’ nights, an’ don’ know ef I ain’ gwine
-to lose de han’ atter all.”
-
-“W’y, in the name o’ conscience, you don’ hire somebody to pick?”
-
-“Whar I got money to hire? An’ you knows well as me ev’y chick an’ chile
-is pickin’ roun’ on de plantations an’ gittin’ good pay.”
-
-The whole outlook appeared to Ozème very depressing, and even menacing,
-to his personal comfort and peace of mind. He foresaw no prospect of
-dinner unless he should cook it himself. And there was that Sandy—he
-remembered well the little scamp of eight, always at his grandmother’s
-heels when she was cooking or washing. Of course he would have to go in
-and look at the boy, and no doubt dive into his traveling-bag for
-quinine, without which he never traveled.
-
-Sandy was indeed very ill, consumed with fever. He lay on a cot covered
-up with a faded patchwork quilt. His eyes were half closed, and he was
-muttering and rambling on about hoeing and bedding and cleaning and
-thinning out the cotton; he was hauling it to the gin, wrangling about
-weight and bagging and ties and the price offered per pound. That bale
-or two of cotton had not only sent Sandy to bed, but had pursued him
-there, holding him through his fevered dreams, and threatening to end
-him. Ozème would never have known the black boy, he was so tall, so
-thin, and seemingly so wasted, lying there in bed.
-
-“See yere, Aunt Tildy,” said Ozème, after he had, as was usual with him
-when in doubt, abandoned himself to a little reflection; “between us—you
-an’ me—we got to manage to kill an’ cook one o’ those chickens I see
-scratchin’ out yonda, fo’ I’m jus’ about starved. I reckon you ain’t got
-any quinine in the house? No; I didn’t suppose an instant you had. Well,
-I’m goin’ to give Sandy a good dose o’ quinine to-night, an’ I’m goin’
-stay an’ see how that’ll work on ’im. But sun-up, min’ you, I mus’ get
-out o’ yere.”
-
-Ozème had spent more comfortable nights than the one passed in Aunt
-Tildy’s bed, which she considerately abandoned to him.
-
-In the morning Sandy’s fever was somewhat abated, but had not taken a
-decided enough turn to justify Ozème in quitting him before noon, unless
-he was willing “to feel like a dog,” as he told himself. He appeared
-before Aunt Tildy stripped to the undershirt, and wearing his
-second-best pair of trousers.
-
-“That’s a nice pickle o’ fish you got me in, ol’ woman. I guarantee,
-nex’ time I go abroad, ’tain’t me that’ll take any cut-off. W’ere’s that
-cotton-basket an’ cotton-sack o’ yo’s?”
-
-“I knowed it!” chanted Aunt Tildy—“I knowed de Lord war gwine sen’
-somebody to holp me out. He war n’ gwine let de crap was’e atter he give
-Sandy an’ me de strenk to make hit. De Lord gwine shove you ’long de
-row, Mista Ozème. De Lord gwine give you plenty mo’ fingers an’ han’s to
-pick dat cotton nimble an’ clean.”
-
-“Neva you min’ w’at the Lord’s goin’ to do; go get me that cotton-sack.
-An’ you put that poultice like I tol’ you on yo’ han’, an’ set down
-there an’ watch Sandy. It looks like you are ’bout as helpless as a’ ol’
-cow tangled up in a potato-vine.”
-
-Ozème had not picked cotton for many years, and he took to it a little
-awkwardly at first; but by the time he had reached the end of the first
-row the old dexterity of youth had come back to his hands, which flew
-rapidly back and forth with the motion of a weaver’s shuttle; and his
-ten fingers became really nimble in clutching the cotton from its dry
-shell. By noon he had gathered about fifty pounds. Sandy was not then
-quite so well as he had promised to be, and Ozème concluded to stay that
-day and one more night. If the boy were no better in the morning, he
-would go off in search of a doctor for him, and he himself would
-continue on down to Tante Sophie’s; the Beltrans’ was out of the
-question now.
-
-Sandy hardly needed a doctor in the morning. Ozème’s doctoring was
-beginning to tell favorably; but he would have considered it criminal
-indifference and negligence to go away and leave the boy to Aunt Tildy’s
-awkward ministrations just at the critical moment when there was a turn
-for the better; so he stayed that day out, and picked his hundred and
-fifty pounds.
-
-On the third day it looked like rain, and a heavy rain just then would
-mean a heavy loss to Aunt Tildy and Sandy, and Ozème again went to the
-field, this time urging Aunt Tildy with him to do what she might with
-her one good hand.
-
-“Aunt Tildy,” called out Ozème to the bent old woman moving ahead of him
-between the white rows of cotton, “if the Lord gets me safe out o’ this
-ditch, ’t ain’t to-morro’ I’ll fall in anotha with my eyes open, I bet
-you.”
-
-“Keep along, Mista Ozème; don’ grumble, don’ stumble; de Lord’s
-a-watchin’ you. Look at yo’ Aunt Tildy; she doin’ mo’ wid her one han’
-’an you doin’ wid yo’ two, man. Keep right along, honey. Watch dat
-cotton how it fallin’ in yo’ Aunt Tildy’s bag.”
-
-“I am watchin’ you, ol’ woman; you don’ fool me. You got to work that
-han’ o’ yo’s spryer than you doin’, or I’ll take the rawhide. You done
-fo’got w’at the rawhide tas’e like, I reckon”—a reminder which amused
-Aunt Tildy so powerfully that her big negro-laugh resounded over the
-whole cotton-patch, and even caused Sandy, who heard it, to turn in his
-bed.
-
-The weather was still threatening on the succeeding day, and a sort of
-dogged determination or characteristic desire to see his undertakings
-carried to a satisfactory completion urged Ozème to continue his efforts
-to drag Aunt Tildy out of the mire into which circumstances seemed to
-have thrust her.
-
-One night the rain did come, and began to beat softly on the roof of the
-old cabin. Sandy opened his eyes, which were no longer brilliant with
-the fever flame. “Granny,” he whispered, “de rain! Des listen, granny;
-de rain a-comin’, an’ I ain’ pick dat cotton yit. W’at time it is? Gi’
-me my pants—I got to go—”
-
-“You lay whar you is, chile alive. Dat cotton put aside clean and dry.
-Me an’ de Lord an’ Mista Ozème done pick dat cotton.”
-
-Ozème drove away in the morning looking quite as spick and span as the
-day he left home in his blue suit and his light felt drawn a little over
-his eyes.
-
-“You want to take care o’ that boy,” he instructed Aunt Tildy at
-parting, “an’ get ’im on his feet. An’, let me tell you, the nex’ time I
-start out to broad, if you see me passin’ in this yere cut-off, put on
-yo’ specs an’ look at me good, because it won’t be me; it’ll be my
-ghos’, ol’ woman.”
-
-Indeed, Ozème, for some reason or other, felt quite shamefaced as he
-drove back to the plantation. When he emerged from the lane which he had
-entered the week before, and turned into the river road, Lamérie,
-standing in the store door, shouted out:
-
-“Hé, Ozème! you had good times yonda? I bet you danced holes in the sole
-of them new boots.”
-
-“Don’t talk, Lamérie!” was Ozème’s rather ambiguous reply, as he
-flourished the remainder of a whip over the old gray mare’s sway-back,
-urging her to a gentle trot.
-
-When he reached home, Bodé, one of Padue’s boys, who was assisting him
-to unhitch, remarked:
-
-“How come you didn’ go yonda down de coas’ like you said, Mista Ozème?
-Nobody didn’ see you in Cloutierville, an’ Mailitte say you neva cross’
-de twenty-fo’-mile ferry, an’ nobody didn’ see you no place.”
-
-Ozème returned, after his customary moment of reflection:
-
-“You see, it’s ’mos’ always the same thing on Cane riva, my boy; a man
-gets tired o’ that à la fin. This time I went back in the woods, ’way
-yonda in the Fédeau cut-off kin’ o’ campin’ an’ roughin’ like, you might
-say. I tell you, it was sport, Bodé.”
-
-
-
-
-
-
-
-
- PRESS OF
-STROMBERG, ALLEN & CO.
- CHICAGO
-
-------------------------------------------------------------------------
-
- Transcriber’s Note
-
-Errors deemed most likely to be the printer’s have been corrected, and
-are noted here. The references are to the page and line in the original.
-The following issues should be noted, along with the resolutions.
-
- 17.24 they considered in[s]trusive Removed.
- 24.3 a sudden knife thrust[.] Added.
- 220.14 and only on[c]e glancing aside Inserted.
- 234.3 with what he flat[t]ered himself was humor Inserted.
- 257.15 I’ll take another nap[,]” Inserted.
- 289.15 begged the bell[ ]hanger Removed.
- 382.15 be[g]inning to reveal itself Inserted.
- 399.14 Maman-Nai[n]aine was as patient Inserted.
- 408.5 with which he boarded at the time[.] Added.
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of A Night in Acadie, by Kate Chopin
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A NIGHT IN ACADIE ***
-
-***** This file should be named 63025-0.txt or 63025-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/6/3/0/2/63025/
-
-Produced by KD Weeks, Mary Glenn Krause, Charlene Taylor,
-University of North Carolina at Chapel Hill and the Online
-Distributed Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This
-file was produced from images generously made available
-by The Internet Archive/American Libraries.)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-