1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
|
Project Gutenberg's L'Avare, by Jean-Baptiste Poquelin [AKA Molière]
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: L'Avare
Author: Jean-Baptiste Poquelin [AKA Molière]
Posting Date: June 6, 2012 [EBook #6318]
Release Date: August, 2004
First Posted: November 25, 2002
Language: French
Character set encoding: ISO-8859-1
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK L'AVARE ***
Produced by Laurent Le Guillou
Source:
Jean-Baptiste Poquelin (1620-1673), alias Molière,
"Oeuvres de Molière, avec des notes de tous les commentateurs",
Tome Second,
Paris, Librarie de Firmin-Didot et Cie,
Imprimeurs de l'Institut, rue Jacob, 56,
1890.
Pages 148-229.
[Spelling of the 1890 edition. Footnotes have been retained because
they provide the meanings of old French words or expressions.
Footnote are indicated by numbers in brackets, and are grouped
at the end of the Etext. Text encoding is iso-8859-1.]
L'AVARE
Comédie (1667)
PERSONNAGES ACTEURS
Harpagon, père de Cléante et d'Élise,
et amoureux de Mariane. Molière.
Cléante, fils d'Harpagon, amant de Mariane. La Grange.
Élise, fille d'Harpagon, amante de Valère. Mlle Molière.
Valère, fils d'Anselme et amant d'Élise. Du Croisy.
Mariane, amante de Cléante et aimée d'Harpagon. Mlle De Brie.
Anselme, père de Valère et de Mariane.
Frosine, femme d'intrigue. Magd. Béjart.
Maître Simon, courtier.
Maître Jacques, cuisinier et cocher d'Harpagon. Hubert.
La Flèche, valet de Cléante. Béjart cadet.
Dame Claude, servante d'Harpagon.
Brindavoine,
La Merluche, laquais d'Harpagon.
Un commissaire et son clerc.
La scène est à Paris, dans la maison d'Harpagon.
ACTE PREMIER.
-------------
Scène première. - Valère, Élise.
- Valère -
Hé quoi ! charmante Élise, vous devenez mélancolique, après les
obligeantes assurances que vous avez eu la bonté de me donner de votre
foi ? Je vous vois soupirer, hélas ! au milieu de ma joie ! Est-ce du
regret, dites-moi, de m'avoir fait heureux ? et vous repentez-vous de
cet engagement où mes feux ont pu vous contraindre ?
- Élise -
Non, Valère, je ne puis pas me repentir de tout ce que je fais pour
vous. Je m'y sens entraîner par une trop douce puissance, et je n'ai
pas même la force de souhaiter que les choses ne fussent pas. Mais, a
vous dire vrai, le succès me donne de l'inquiétude ; et je crains fort
de vous aimer un peu plus que je ne devrais.
- Valère -
Eh ! que pouvez-vous craindre, Élise, dans les bontés que vous avez
pour moi ?
- Élise -
Hélas ! cent choses à la fois : l'emportement d'un père, les reproches
d'une famille, les censures du monde ; mais plus que tout, Valère, le
changement de votre coeur, et cette froideur criminelle dont ceux de
votre sexe payent le plus souvent les témoignages trop ardents d'un
innocent amour.
- Valère -
Ah ! ne me faites pas ce tort, de juger de moi par les autres !
Soupçonnez-moi de tout, Élise, plutôt que de manquer à ce que je vous
dois. Je vous aime trop pour cela ; et mon amour pour vous durera
autant que ma vie.
- Élise -
Ah ! Valère, chacun tient les mêmes discours ! Tous les hommes sont
semblables par les paroles ; et ce n'est que les actions qui les
découvrent différents.
- Valère -
Puisque les seules actions font connaître ce que nous sommes, attendez
donc, au moins, à juger de mon coeur par elles, et ne me cherchez point
des crimes dans les injustes craintes d'une fâcheuse prévoyance. Ne
m'assassinez point, je vous prie, par les sensibles coups d'un soupçon
outrageux ; et donnez-moi le temps de vous convaincre, par mille et
mille preuves, de l'honnêteté de mes feux.
- Élise -
Hélas ! qu'avec facilité on se laisse persuader par les personnes que
l'on aime ! Oui, Valère, je tiens votre coeur incapable de m'abuser.
Je crois que vous m'aimez d'un véritable amour, et que vous me serez
fidèle : je n'en veux point du tout douter, et je retranche mon
chagrin aux appréhensions du blâme qu'on pourra me donner.
- Valère -
Mais pourquoi cette inquiétude ?
- Élise -
Je n'aurais rien à craindre si tout le monde vous voyait des yeux dont
je vous vois ; et je trouve en votre personne de quoi avoir raison aux
choses que je fais pour vous. Mon coeur, pour sa défense, a tout votre
mérite, appuyé du secours d'une reconnaissance où le ciel m'engage
envers vous. Je me représente à toute heure ce péril étonnant qui
commença de nous offrir aux regards l'un de l'autre ; cette générosité
surprenante qui vous fit risquer votre vie, pour dérober la mienne à la
fureur des ondes ; ces soins pleins de tendresse que vous me fîtes
éclater après m'avoir tirée de l'eau, et les hommages assidus de cet
ardent amour que ni le temps ni les difficultés n'ont rebuté, et qui,
vous faisant négliger et parents et patrie, arrête vos pas en ces
lieux, y tient en ma faveur votre fortune déguisée, et vous a réduit,
pour me voir, à vous revêtir de l'emploi de domestique de mon père.
Tout cela fait chez moi, sans doute, un merveilleux effet ; et c'en est
assez, à mes yeux, pour me justifier l'engagement où j'ai pu consentir ;
mais ce n'est pas assez peut-être pour le justifier aux autres, et je
ne suis pas sûre qu'on entre dans mes sentiments.
- Valère -
De tout ce que vous avez dit, ce n'est que par mon seul amour que je
prétends auprès de vous mériter quelque chose ; et quant aux
scrupules que vous avez, votre père lui-même ne prend que trop de soin
de vous justifier à tout le monde, et l'excès de son avarice, et la
manière austère dont il vit avec ses enfants, pourraient autoriser des
choses plus étranges. Pardonnez-moi, charmante Élise, si j'en parle
ainsi devant vous. Vous savez que, sur ce chapitre, on n'en peut pas
dire de bien. Mais enfin, si je puis, comme je l'espère, retrouver mes
parents, nous n'aurons pas beaucoup de peine à nous les rendre
favorables. J'en attends des nouvelles avec impatience, et j'en irai
chercher moi-même, si elles tardent à venir.
- Élise -
Ah! Valère, ne bougez d'ici, je vous prie, et songez seulement à vous
bien mettre dans l'esprit de mon père.
- Valère -
Vous voyez comme je m'y prends, et les adroites complaisances qu'il
m'a fallu mettre en usage pour m'introduire à son service ; sous quel
masque de sympathie et de rapports de sentiments je me déguise pour
lui plaire, et quel personnage je joue tous les jours avec lui, afin
d'acquérir sa tendresse. J'y fais des progrès admirables ; et j'éprouve
que, pour gagner les hommes, il n'est point de meilleure voie que de se
parer à leurs yeux de leurs inclinations, que de donner dans leurs
maximes, encenser leurs défauts, et applaudir à ce qu'ils font. On n'a
que faire d'avoir peur de trop charger la complaisance ; et la manière
dont on les joue a beau être visible, les plus fins toujours sont de
grandes dupes du côté de la flatterie, et il n'y a rien de si
impertinent et de si ridicule qu'on ne fasse avaler, lorsqu'on
l'assaisonne en louanges. La sincérité souffre un peu au métier que je
fais ; mais, quand on a besoin des hommes, il faut bien s'ajuster à
eux, et puisqu'on ne saurait les gagner que par là, ce n'est pas la
faute de ceux qui flattent, mais de ceux qui veulent être flattés.
- Élise -
Mais que ne tâchez-vous aussi de gagner l'appui de mon frère, en cas
que la servante s'avisât de révéler notre secret ?
- Valère -
On ne peut pas ménager l'un et l'autre ; et l'esprit du père et celui
du fils sont des choses si opposées, qu'il est difficile d'accommoder
ces deux confidences ensemble. Mais vous, de votre part, agissez
auprès de votre frère, et servez-vous de l'amitié qui est entre vous
deux pour le jeter dans nos intérêts. Il vient. Je me retire. Prenez
ce temps pour lui parler, et ne lui découvrez de notre affaire que ce
que vous jugerez à propos.
- Élise -
Je ne sais si j'aurai la force de lui faire cette confidence.
-----------
Scène II. - Cléante, Élise.
- Cléante -
Je suis bien aise de vous trouver seule, ma soeur ; et je brûlais de
vous parler, pour m'ouvrir à vous d'un secret.
- Élise -
Me voilà prête à vous ouïr, mon frère. Qu'avez-vous à me dire ?
- Cléante -
Bien des choses, ma soeur, enveloppées dans un mot. J'aime.
- Élise -
Vous aimez ?
- Cléante -
Oui, j'aime. Mais, avant que d'aller plus loin, je sais que je dépends
d'un père, et que le nom de fils me soumet à ses volontés ; que nous
ne devons point engager notre foi sans le consentement de ceux dont
nous tenons le jour ; que le ciel les a faits les maîtres de nos
voeux, et qu'il nous est enjoint de n'en disposer que par leur
conduite ; que, n'étant prévenus d'aucune folle ardeur, ils sont en
état de se tromper bien moins que nous et de voir beaucoup mieux ce
qui nous est propre ; qu'il en faut plutôt croire les lumières de leur
prudence que l'aveuglement de notre passion ; et que l'emportement de
la jeunesse nous entraîne le plus souvent dans des précipices
fâcheux. Je vous dis tout cela, ma soeur, afin que vous ne vous
donniez pas la peine de me le dire ? car enfin mon amour ne veut rien
écouter, et je vous prie de ne me point faire de remontrances.
- Élise -
Vous êtes-vous engagé, mon frère, avec celle que vous aimez ?
- Cléante -
Non ; mais j'y suis résolu, et je vous conjure encore une fois de ne
me point apporter de raisons pour m'en dissuader.
- Élise -
Suis-je, mon frère, une si étrange personne ?
- Cléante -
Non, ma soeur ; mais vous n'aimez pas ; vous ignorez la douce violence
qu'un tendre amour fait sur nos coeurs, et j'appréhende votre sagesse.
- Élise -
Hélas ! mon frère, ne parlons point de ma sagesse : il n'est personne
qui n'en manque, du moins une fois en sa vie ; et, si je vous ouvre mon
coeur, peut-être serai-je à vos yeux bien moins sage que vous.
- Cléante -
Ah ! plût au ciel que votre âme, comme la mienne... !
- Élise -
Finissons auparavant votre affaire, et me dites qui est celle que vous
aimez.
- Cléante -
Une jeune personne qui loge depuis peu en ces quartiers, et qui semble
être faite pour donner de l'amour à tous ceux qui la voient. La
nature, ma soeur, n'a rien formé de plus aimable ; et je me sentis
transporté dès le moment que je la vis. Elle se nomme Mariane, et vit
sous la conduite d'une bonne femme de mère qui est presque toujours
malade, et pour qui cette aimable fille a des sentiments d'amitié qui
ne sont pas imaginables. Elle la sert, la plaint et la console, avec
une tendresse qui vous toucherait l'âme. Elle se prend d'un air le
plus charmant du monde aux choses qu'elle fait ; et l'on voit briller
mille grâces en toutes ses actions, une douceur pleine d'attraits,
une bonté toute engageante, une honnêteté adorable, une... Ah ! ma
soeur, je voudrais que vous l'eussiez vue !
- Élise -
J'en vois beaucoup, mon frère, dans les choses que vous me dites ; et,
pour comprendre ce qu'elle est, il me suffit que vous l'aimez.
- Cléante -
J'ai découvert sous main qu'elles ne sont pas fort accommodées (1), et
que leur discrète conduite a de la peine à étendre à tous leurs
besoins le bien qu'elles peuvent avoir. Figurez-vous, ma soeur, quelle
joie ce peut être que de relever la fortune d'une personne que l'on
aime ; que de donner adroitement quelques petits secours aux modestes
nécessités d'une vertueuse famille ; et concevez quel déplaisir ce
m'est de voir que, par l'avarice d'un père, je sois dans l'impuissance
de goûter cette joie, et de faire éclater à cette belle aucun
témoignage de mon amour.
- Élise -
Oui, je conçois assez, mon frère, quel doit être votre chagrin.
- Cléante -
Ah ! ma soeur, il est plus grand qu'on ne peut croire. Car, enfin,
peut-on rien voir de plus cruel que cette rigoureuse épargne qu'on
exerce sur nous, que cette sécheresse étrange où l'on nous fait
languir ? Hé ! que nous servira d'avoir du bien, s'il ne nous vient que
dans le temps que nous ne serons plus dans le bel âge d'en jouir, et
si, pour m'entretenir même, il faut que maintenant je m'engage de tous
côtés ; si je suis réduit avec vous à chercher tous les jours le
secours des marchands, pour avoir moyen de porter des habits
raisonnables ? Enfin, j'ai voulu vous parler pour m'aider à sonder mon
père sur les sentiments où je suis ; et, si je l'y trouve contraire,
j'ai résolu d'aller en d'autres lieux, avec cette aimable personne,
jouir de la fortune que le ciel voudra nous offrir. Je fais chercher
partout, pour ce dessein, de l'argent à emprunter ; et, si vos affaires,
ma soeur, sont semblables aux miennes, et qu'il faille que notre père
s'oppose à nos désirs, nous le quitterons là tous deux, et nous
affranchirons de cette tyrannie où nous tient depuis si longtemps son
avarice insupportable.
- Élise -
Il est bien vrai que tous les jours il nous donne de plus en plus
sujet de regretter la mort de notre mère, et que...
- Cléante -
J'entends sa voix. Eloignons-nous un peu pour achever notre confidence ;
et nous joindrons après nos forces pour venir attaquer la dureté de
son humeur.
-----------
Scène III. - Harpagon, La Flèche.
- Harpagon -
Hors d'ici tout à l'heure, et qu'on ne réplique pas. Allons, que
l'on détale de chez moi, maître juré filou, vrai gibier de potence !
- La Flèche -
(à part.)
Je n'ai jamais rien vu de si méchant que ce maudit vieillard, et je
pense, sauf correction, qu'il a le diable au corps.
- Harpagon -
Tu murmures entre tes dents ?
- La Flèche -
Pourquoi me chassez-vous ?
- Harpagon -
C'est bien à toi, pendard, à me demander des raisons ! Sors vite, que
je ne t'assomme.
- La Flèche -
Qu'est-ce que je vous ai fait ?
- Harpagon -
Tu m'as fait que je veux que tu sortes.
- La Flèche -
Mon maître, votre fils, m'a donné ordre de l'attendre.
- Harpagon -
Va-t'en l'attendre dans la rue, et ne sois point dans ma maison,
planté tout droit comme un piquet à observer ce qui se passe, et faire
ton profit de tout. Je ne veux point avoir sans cesse devant moi un
espion de mes affaires, un traître dont les yeux maudits assiègent
toutes mes actions, dévorent ce que je possède, et furettent de tous
côtés pour voir s'il n'y a rien à voler.
- La Flèche -
Comment diantre voulez-vous qu'on fasse pour vous voler ? Êtes-vous
un homme volable, quand vous renfermez toutes choses, et faites
sentinelle jour et nuit ?
- Harpagon -
Je veux renfermer ce que bon me semble, et faire sentinelle comme il me
plaît. Ne voilà pas de mes mouchards (2), qui prennent garde à ce qu'on
fait ?
(Bas, à part.)
Je tremble qu'il n'ait soupçonné quelque chose de mon argent.
(Haut.)
Ne serais-tu point homme à aller faire courir le bruit que j'ai chez
moi de l'argent caché ?
- La Flèche -
Vous avez de l'argent caché ?
- Harpagon -
Non, coquin, je ne dis pas cela.
(Bas.)
J'enrage !
(Haut.)
Je demande si, malicieusement, tu n'irais point faire courir le bruit
que j'en ai.
- La Flèche -
Hé ! que nous importe que vous en ayez, ou que vous n'en ayez pas, si
c'est pour nous la même chose ?
- Harpagon -
(levant la main pour donner un soufflet à la Flèche.)
Tu fais le raisonneur ! Je te baillerai de ce raisonnement-ci par les
oreilles. Sors d'ici, encore une fois.
- La Flèche -
Eh bien, je sors.
- Harpagon -
Attends : ne m'emportes-tu rien ?
- La Flèche -
Que vous emporterais-je ?
- Harpagon -
Tiens, viens çà, que je voie. Montre-moi tes mains.
- La Flèche -
Les voilà.
- Harpagon -
Les autres.
- La Flèche -
Les autres ?
- Harpagon -
Oui.
- La Flèche -
Les voilà.
- Harpagon -
(montrant les hauts-de-chausses de la Flèche.)
N'as-tu rien mis ici dedans ?
- La Flèche -
Voyez vous-même.
- Harpagon -
(tâtant le bas des hauts-de-chausses de la Flèche.)
Ces grands hauts-de-chausses sont propres à devenir les recéleurs des
choses qu'on dérobe ; et je voudrais qu'on en eût fait pendre
quelqu'un.
- La Flèche -
(à part.)
Ah ! qu'un homme comme cela mériterait bien ce qu'il craint ! Et que
j'aurais de joie à la voler !
- Harpagon -
Euh ?
- La Flèche -
Quoi ?
- Harpagon -
Qu'est-ce que tu parles de voler ?
- La Flèche -
Je vous dis que vous fouillez bien partout, pour voir si je vous ai volé.
- Harpagon -
C'est ce que je veux faire.
(Harpagon fouille dans les poches de La Flèche.)
- La Flèche -
(à part.)
La peste soit de l'avarice et des avaricieux !
- Harpagon -
Comment ? que dis-tu ?
- La Flèche -
Ce que je dis ?
- Harpagon -
Oui. Qu'est-ce que tu dis d'avarice et d'avaricieux ?
- La Flèche -
Je dis que la peste soit de l'avarice et des avaricieux !
- Harpagon -
De qui veux-tu parler ?
- La Flèche -
Des avaricieux.
- Harpagon -
Et qui sont-ils, ces avaricieux ?
- La Flèche -
Des vilains et des ladres.
- Harpagon -
Mais qui est-ce que tu entends par là ?
- La Flèche -
De quoi vous mettez-vous en peine ?
- Harpagon -
Je me mets en peine de ce qu'il faut.
- La Flèche -
Est-ce que vous croyez que je veux parler de vous ?
- Harpagon -
Je crois ce que je crois ; mais je veux que tu me dises à qui tu
parles quand tu dis cela.
- La Flèche -
Je parle... je parle à mon bonnet.
- Harpagon -
Et moi, je pourrais bien parler à ta barrette (3).
- La Flèche -
M'empêcherez-vous de maudire les avaricieux ?
- Harpagon -
Non ; mais je t'empêcherai de jaser et d'être insolent. Tais-toi.
- La Flèche -
Je ne nomme personne.
- Harpagon -
Je te rosserai si tu parles.
- La Flèche -
Qui se sent morveux, qu'il se mouche.
- Harpagon -
Te tairas-tu ?
- La Flèche -
Oui, malgré moi.
- Harpagon -
Ah ! Ah !
- La Flèche -
(montrant à Harpagon une poches de son justaucorps.)
Tenez, voilà encore une poche : êtes-vous satisfait ?
- Harpagon -
Allons, rends-le-moi sans te fouiller.
- La Flèche -
Quoi ?
- Harpagon -
Ce que tu m'as pris.
- La Flèche -
Je ne vous ai rien pris du tout.
- Harpagon -
Assurément ?
- La Flèche -
Assurément.
- Harpagon -
Adieu. Va-t-en à tous les diables !
- La Flèche -
Me voilà fort bien congédié.
- Harpagon -
Je te le mets sur ta conscience, au moins.
-----------
Scène IV. - Harpagon.
- Harpagon -
Voilà un pendard de valet qui m'incommode fort ; et je ne me plais
point à voir ce chien de boiteux-là. Certes, ce n'est pas une petite
peine que de garder chez soi une grande somme d'argent ; et
bienheureux qui a tout son fait bien placé, et ne conserve seulement
que ce qu'il faut pour sa dépense ! On n'est pas peu embarrassé à
inventer, dans toute une maison, une cache fidèle ; car pour moi, les
coffres-forts me sont suspects, et je ne veux jamais m'y fier. Je les
tiens justement une franche amorce à voleurs, et c'est toujours la
première chose que l'on va attaquer.
-----------
Scène V. - Harpagon ; Élise et Cléante, parlant ensemble, et restant
dans le fond du théâtre.
- Harpagon -
(se croyant seul.)
Cependant, je ne sais si j'aurai bien fait d'avoir enterré, dans mon
jardin, dix mille écus qu'on me rendit hier. Dix mille écus en or, chez
soi, est une somme assez...
(À part, apercevant Élise et Cléante.)
O ciel ! je me serai trahi moi-même ! la chaleur m'aura emporté, et je
crois que j'ai parlé haut, en raisonnant tout seul.
(À Cléante et Élise.)
Qu'est-ce ?
- Cléante -
Rien, mon père.
- Harpagon -
Y a-t-il longtemps que vous êtes là ?
- Élise -
Nous ne venons que d'arriver.
- Harpagon -
Vous avez entendu...
- Cléante -
Quoi, mon père ?
- Harpagon -
Là...
- Élise -
Quoi ?
- Harpagon -
Ce que je viens de dire.
- Cléante -
Non.
- Harpagon -
Si fait, si fait.
- Élise -
Pardonnez-moi.
- Harpagon -
Je vois bien que vous en avez ouï quelques mots. C'est que je
m'entretenais en moi-même de la peine qu'il y a aujourd'hui à trouver
de l'argent, et je disais qu'il est bien heureux qui peut avoir dix
mille écus chez soi.
- Cléante -
Nous feignions à vous aborder, de peur de vous interrompre.
- Harpagon -
Je suis bien aise de vous dire cela, afin que vous n'alliez pas
prendre les choses de travers, et vous imaginer que je dise que c'est
moi qui ai dix mille écus.
- Cléante -
Nous n'entrons point dans vos affaires.
- Harpagon -
Plût à Dieu que je les eusse, dix mille écus !
- Cléante -
Je ne crois pas...
- Harpagon -
Ce serait une bonne affaire pour moi.
- Élise -
Ces sont des choses...
- Harpagon -
J'en aurais bon besoin.
- Cléante -
Je pense que...
- Harpagon -
Cela m'accommoderait fort.
- Élise -
Vous êtes...
- Harpagon -
Et je ne me plaindrais pas, comme je le fais, que le temps est
misérable.
- Cléante -
Mon Dieu ! mon père, vous n'avez pas lieu de vous plaindre et l'on
sait que vous avez assez de bien.
- Harpagon -
Comment, j'ai assez de bien ! Ceux qui le disent en ont menti. Il n'y
a rien de plus faux ; et ce sont des coquins qui font courir tous ces
bruits-là.
- Élise -
Ne vous mettez point en colère.
- Harpagon -
Cela est étrange que mes propres enfants me trahissent et deviennent
mes ennemis.
- Cléante -
Est-ce être votre ennemi que de dire que vous avez du bien ?
- Harpagon -
Oui. De pareils discours, et les dépenses que vous faites, seront
cause qu'un de ces jours on me viendra chez moi couper la gorge, dans
la pensée que je suis tout cousu de pistoles.
- Cléante -
Quelle grande dépense est-ce que je fais ?
- Harpagon -
Quelle ? Est-il rien de plus scandaleux que ce somptueux équipage que
vous promenez par la ville ? Je querellais hier votre soeur ; mais
c'est encore pis. Voilà qui crie vengeance au ciel ; et, à vous
prendre depuis les pieds jusqu'à la tête, il y aurait là de quoi faire
une bonne constitution. Je vous l'ai dit vingt fois, mon fils, toutes
vos manières me déplaisent fort ; vous donnez furieusement dans le
marquis ; et, pour aller ainsi vêtu, il faut bien que vous me dérobiez.
- Cléante -
Hé ! comment vous dérober ?
- Harpagon -
Que sais-je ? Où pouvez-vous donc prendre de quoi entretenir l'état
que vous portez ?
- Cléante -
Moi, mon père ? C'est que je joue ; et, comme je suis fort heureux, je
mets sur moi tout l'argent que je gagne.
- Harpagon -
C'est fort mal fait. Si vous êtes heureux au jeu, vous en devriez
profiter, et mettre à honnête intérêt l'argent que vous gagnez, afin
de le trouver un jour. Je voudrais bien savoir, sans parler du reste,
à quoi servent tous ces rubans dont vous voilà lardé depuis les pieds
jusqu'à la tête, et si une demi-douzaine d'aiguillettes ne suffit pas
pour attacher un haut-de-chausses. Il est bien nécessaire d'employer
de l'argent à des perruques, lorsque l'on peut porter des cheveux de
son cru, qui ne coûtent rien ! Je vais gager qu'en perruques et rubans
il y a du moins vingt pistoles ; et vingt pistoles rapportent par
année dix-huit livres six sols huit deniers, à ne les placer qu'au
denier douze (4).
- Cléante -
Vous avez raison.
- Harpagon -
Laissons cela, et parlons d'autre affaire. Euh ?
(Apercevant Cléante et Élise qui se font des signes.)
Hé !
(Bas, à part.)
Je crois qu'ils se font signe l'un à l'autre de me voler ma bourse.
(Haut.)
Que veulent dire ces gestes-là ?
- Élise -
Nous marchandons, mon frère et moi, à qui parlera le premier, et nous
avons tous deux quelque chose à vous dire.
- Harpagon -
Et moi, j'ai quelque chose aussi à vous dire à tous deux.
- Cléante -
C'est de mariage, mon père, que nous désirons vous parler.
- Harpagon -
Et c'est de mariage aussi que je veux vous entretenir.
- Élise -
Ah ! mon père !
- Harpagon -
Pourquoi ce cri ? Est-ce le mot, ma fille, ou la chose, qui vous fait
peur ?
- Cléante -
Le mariage peut nous faire peur à tous deux, de la façon que vous
pouvez l'entendre ; et nous craignons que nos sentiments ne soient pas
d'accord avec votre choix.
- Harpagon -
Un peu de patience ; ne vous alarmez point. Je sais ce qu'il faut à
tous deux, et vous n'aurez, ni l'un ni l'autre, aucun lieu de vous
plaindre de tout ce que je prétends faire ; et, pour commencer par un
bout,
(À Cléante.)
avez-vous vu, dites-moi, une jeune personne appelée Mariane, qui
ne loge pas loin d'ici ?
- Cléante -
Oui, mon père.
- Harpagon-
Et vous ?
- Élise -
J'en ai ouï parler.
- Harpagon -
Comment, mon fils, trouvez-vous cette fille ?
- Cléante -
Une fort charmante personne.
- Harpagon -
Sa physionomie ?
- Cléante -
Tout honnête et pleine d'esprit.
- Harpagon -
Son air et sa manière ?
- Cléante -
Admirables, sans doute.
- Harpagon -
Ne croyez-vous pas qu'une fille comme cela mériterait assez que l'on
songeât à elle ?
- Cléante -
Oui, mon père.
- Harpagon -
Que ce serait un parti souhaitable ?
- Cléante -
Très souhaitable.
- Harpagon -
Qu'elle a toute la mine de faire un bon ménage ?
- Cléante -
Sans doute.
- Harpagon -
Et qu'un mari aurait satisfaction avec elle ?
- Cléante -
Assurément.
- Harpagon -
Il y a une petite difficulté : c'est que j'ai peur qu'il n'y ait pas,
avec elle, tout le bien qu'on pourrait prétendre.
- Cléante -
Ah ! mon père, le bien n'est pas considérable, lorsqu'il est question
d'épouser une honnête personne.
- Harpagon -
Pardonnez-moi, pardonnez-moi. Mais ce qu'il y a à dire, c'est que, si
l'on n'y trouve pas tout le bien qu'on souhaite, on peut tâcher de
regagner cela sur autre chose.
- Cléante -
Cela s'entend.
- Harpagon -
Enfin je suis bien aise de vous voir dans mes sentiments ; car son
maintien honnête et sa douceur m'ont gagné l'âme, et je suis résolu de
l'épouser, pourvu que j'y trouve quelque bien.
- Cléante -
Euh ?
- Harpagon -
Comment ?
- Cléante -
Vous êtes résolu, dites-vous... ?
- Harpagon -
D'épouser Mariane.
- Cléante -
Qui ? Vous, vous ?
- Harpagon -
Oui, moi, moi, moi. Que veut dire cela ?
- Cléante -
Il m'a pris tout à coup un éblouissement, et je me retire d'ici.
- Harpagon -
Cela ne sera rien. Allez vite boire dans la cuisine un grand verre
d'eau claire.
-----------
Scène VI. - Harpagon, Élise.
- Harpagon -
Voilà de mes damoiseaux flouets (5), qui n'ont non plus de vigueur que
des poules. C'est là, ma fille, ce que j'ai résolu pour moi. Quant à
ton frère, je lui destine une certaine veuve dont, ce matin, on m'est
venu parler ; et, pour toi, je te donne au seigneur Anselme.
- Élise -
Au seigneur Anselme ?
- Harpagon -
Oui, Un homme mûr, prudent et sage, qui n'a pas plus de cinquante ans,
et dont on vante les grands biens.
- Élise -
(faisant une révérence.)
Je ne veux point me marier, mon père, s'il vous plaît.
- Harpagon -
(contrefaisant Élise.)
Et moi, ma petite fille, ma mie, je veux que vous vous mariiez, s'il
vous plaît.
- Élise -
(faisant encore la révérence.)
Je vous demande pardon, mon père.
- Harpagon -
(contrefaisant Élise.)
Je vous demande pardon, ma fille.
- Élise -
Je suis très humble servante au seigneur Anselme ; mais,
(Faisant encore la révérence.)
avec votre permission, je ne l'épouserai point.
- Harpagon -
Je suis votre très humble valet ; mais,
(Contrefaisant Élise.)
avec votre permission, vous l'épouserez dès ce soir.
- Élise -
Dès ce soir ?
- Harpagon -
Dès ce soir.
- Élise -
(faisant encore la révérence.)
Cela ne sera pas, mon père.
- Harpagon -
(contrefaisant encore Élise.)
Cela sera, ma fille.
- Élise -
Non.
- Harpagon -
Si.
- Élise -
Non, vous dis-je.
- Harpagon -
Si, vous dis-je.
- Élise -
C'est une chose où vous ne me réduirez point.
- Harpagon -
C'est une chose où je te réduirai.
- Élise -
Je me tuerai plutôt que d'épouser un tel mari.
- Harpagon -
Tu ne te tueras point, et tu l'épouseras. Mais voyez quelle audace !
A-t-on jamais vu une fille parler de la sorte à son père ?
- Élise -
Mais a-t-on jamais vu un père marier sa fille de la sorte ?
- Harpagon -
C'est un parti où il n'y a rien à redire ! et je gage que tout le monde
approuvera mon choix.
- Élise -
Et moi, je gage qu'il ne saurait être approuvé d'aucune personne
raisonnable.
- Harpagon -
(apercevant Valère de loin.)
Voilà Valère. Veux-tu qu'entre nous deux nous le fassions juge de
cette affaire ?
- Élise -
J'y consens.
- Harpagon -
Te rendras-tu à son jugement ?
- Élise -
Oui. J'en passerai par ce qu'il dira.
- Harpagon -
Voilà qui est fait.
-----------
Scène VII. - Valère, Harpagon, Élise.
- Harpagon -
Ici, Valère. Nous t'avons élu pour nous dire qui a raison de ma fille
ou de moi.
- Valère -
C'est vous, monsieur, sans contredit.
- Harpagon -
Sais-tu bien de quoi nous parlons ?
- Valère -
Non ; mais vous ne sauriez avoir tort, et vous êtes toute raison.
- Harpagon -
Je veux ce soir lui donner pour époux un homme aussi riche que sage ;
et la coquine me dit au nez qu'elle se moque de le prendre. Que
dis-tu de cela ?
- Valère -
Ce que j'en dis ?
- Harpagon -
Oui.
- Valère -
Hé ! hé !
- Harpagon -
Quoi !
- Valère -
Je dis que, dans le fond, je suis de votre sentiment ; et vous ne
pouvez pas que vous n'ayez raison (6). mais aussi n'a-t-elle pas tort
tout à fait, et...
- Harpagon -
Comment ? Le seigneur Anselme est un parti considérable ; c'est un
gentilhomme qui est noble, doux, posé, sage et fort accommodé, et
auquel il ne reste aucun enfant de son premier mariage. Saurait-elle
mieux rencontrer ?
- Valère -
Cela est vrai. Mais elle pourrait vous dire que c'est un peu
précipiter les choses, et qu'il faudrait au moins quelque temps pour
voir si son inclination pourra s'accommoder avec...
- Harpagon -
C'est une occasion qu'il faut prendre vite aux cheveux. Je trouve ici
un avantage qu'ailleurs je ne trouverais pas ; et il s'engage à la
prendre sans dot.
- Valère -
Sans dot ?
- Harpagon -
Oui.
- Valère -
Ah ! je ne dis plus rien. Voyez-vous ? voilà une raison tout à fait
convaincante ; il se faut rendre à cela.
- Harpagon -
C'est pour moi une épargne considérable.
- Valère -
Assurément ; cela ne reçoit point de contradiction. Il est vrai que
votre fille vous peut représenter que le mariage est une plus grande
affaire qu'on ne peut croire ; qu'il y va d'être heureux ou malheureux
toute sa vie ; et qu'un engagement qui doit durer jusqu'à la mort ne se
doit jamais faire qu'avec de grandes précautions.
- Harpagon -
Sans dot !
- Valère -
Vous avez raison ! voilà qui décide tout ; cela s'entend. Il y a des
gens qui pourraient vous dire qu'en de telles occasions l'inclination
d'une fille est une chose, sans doute, où l'on doit avoir de l'égard ;
et que cette grande inégalité d'âge, d'humeur et de sentiments, rend
un mariage sujet à des accidents fâcheux.
- Harpagon -
Sans dot !
- Valère -
Ah ! il n'y a pas de réplique à cela ; on le sait bien ! Qui diantre
peut aller là contre ? Ce n'est pas qu'il n'y ait quantité de pères
qui aimeraient mieux ménager la satisfaction de leurs filles que
l'argent qu'ils pourraient donner ; qui ne les voudraient point
sacrifier à l'intérêt, et chercheraient, plus que toute autre chose, à
mettre dans un mariage cette douce conformité qui sans cesse y
maintient l'honneur, la tranquillité et la joie ; et que...
- Harpagon -
Sans dot !
- Valère -
Il est vrai ; cela ferme la bouche à tout. Sans dot ! Le moyen de
résister à une raison comme celle-là !
- Harpagon -
(à part, regardant du côté le jardin.)
Ouais ! Il me semble que j'entends un chien qui aboie. N'est-ce point
qu'on en voudrait à mon argent ?
(A Valère.)
Ne bougez, je reviens tout à l'heure.
-----------
Scène VIII. - Élise, Valère.
- Élise -
Vous moquez-vous, Valère, de lui parler comme vous faites ?
- Valère -
C'est pour ne point l'aigrir, et pour en venir mieux à bout. Heurter
de front ses sentiments est le moyen de tout gâter ; et il y a de
certains esprits qu'il ne faut prendre qu'en biaisant ; des
tempéraments ennemis de toute résistance ; des naturels rétifs, que la
vérité fait cabrer, qui toujours se raidissent contre le droit chemin
de la raison, et qu'on ne mène qu'en tournant où l'on veut les
conduire. Faites semblant de consentir à ce qu'il veut, vous en
viendrez mieux à vos fins, et...
- Élise -
Mais ce mariage, Valère !
- Valère -
On cherchera des biais pour le rompre.
- Élise -
Mais quelle invention trouver, s'il se doit conclure ce soir ?
- Valère -
Il faut demander un délai, et feindre quelque maladie.
- Élise -
Mais on découvrira la feinte, si l'on appelle des médecins.
- Valère -
Vous moquez-vous ? Y connaissent-ils quelque chose ? Allez, allez,
vous pourrez avec eux avoir quel mal il vous plaira, ils vous
trouveront des raisons pour vous dire d'où cela vient.
-----------
Scène IX. - Harpagon, Valère, Élise.
- Harpagon -
(à part, dans le fond du théâtre.)
Ce n'est rien, Dieu merci.
- Valère -
(sans voir Harpagon.)
Enfin notre dernier recours, c'est que la fuite nous peut mettre à
couvert de tout ; et, si votre amour, belle Élise, est capable d'une
fermeté...
(Apercevant Harpagon.)
Oui, il faut qu'une fille obéisse à son père. Il ne faut point qu'elle
regarde comme un mari est fait ; et lorsque la grande raison de "sans
dot" s'y rencontre, elle doit être prête à prendre tout ce qu'on lui
donne.
- Harpagon -
Bon : voilà bien parlé, cela !
- Valère -
Monsieur, je vous demande pardon si je m'emporte un peu, et prends la
hardiesse de lui parler comme je fais.
- Harpagon -
Comment ! j'en suis ravi, et je veux que tu prennes sur elle un
pouvoir absolu.
(A Élise.)
Oui, tu as beau fuir, je lui donne l'autorité que le ciel me donne sur
toi, et j'entends que tu fasses tout ce qu'il te dira.
- Valère -
(A Élise.)
Après cela, résistez à mes remontrances.
-----------
Scène X. - Harpagon, Valère.
- Valère -
Monsieur, je vais la suivre, pour continuer les leçons que je lui
faisais.
- Harpagon -
Oui, tu m'obligeras. Certes...
- Valère -
Il est bon de lui tenir un peu la bride haute.
- Harpagon -
Cela est vrai. Il faut...
- Valère -
Ne vous mettez pas en peine, je crois que j'en viendrai à bout.
- Harpagon -
Fais, fais. Je m'en vais faire un petit tour en ville, et reviens tout
à l'heure.
- Valère -
(adressant la parole à Élise, en s'en allant du côté
par où elle est sortie.)
Oui, l'argent est plus précieux que toutes les choses du monde, et
vous devez rendre grâce au ciel de l'honnête homme de père qu'il vous
a donné. Il sait ce que c'est que de vivre. Lorsqu'on s'offre de
prendre une fille sans dot, on ne doit point regarder plus avant. Tout
est renfermé là-dedans ; et "sans dot" tient lieu de beauté, de
jeunesse, de naissance, d'honneur, de sagesse, et de probité.
- Harpagon -
Ah ! le brave garçon ! Voilà parlé comme un oracle. Heureux qui peut
avoir un domestique de la sorte !
ACTE SECOND.
------------
Scène première. - Cléante, La Flèche.
- Cléante -
Ah ! traître que tu es ! où t'es-tu donc allé fourrer ? Ne t'avais-je
pas donné ordre... ?
- La Flèche -
Oui, Monsieur ; et je m'étais rendu ici pour vous attendre de pied
ferme : mais monsieur votre père, le plus malgracieux des hommes, m'a
chassé dehors malgré moi, et j'ai couru le risque d'être battu.
- Cléante -
Comment va notre affaire ? Les choses pressent plus que jamais ; et,
depuis que je t'ai vu, j'ai découvert que mon père est mon rival.
- La Flèche -
Votre père amoureux ?
- Cléante -
Oui ; et j'ai eu toutes les peines du monde à lui cacher le trouble où
cette nouvelle m'a mis.
- La Flèche -
Lui, se mêler d'aimer ! De quoi diable s'avise-t-il ? Se moque-t-il du
monde ? Et l'amour a-t-il été fait pour des gens bâtis comme lui ?
- Cléante -
Il a fallu, pour mes péchés, que cette passion lui soit venue en tête.
- La Flèche -
Mais par quelle raison lui faire un mystère de votre amour ?
- Cléante -
Pour lui donner moins de soupçon, et me conserver, au besoin, des
ouvertures plus aisées pour détourner ce mariage. Quelle réponse
t'a-t-on faite ?
- La Flèche -
Ma foi, Monsieur, ceux qui empruntent sont bien malheureux ; et il faut
essuyer d'étranges choses, lorsqu'on en est réduit à passer, comme
vous, par les mains des fesse-matthieux (7).
- Cléante -
L'affaire ne se fera point ?
- La Flèche -
Pardonnez-moi. Notre maître Simon, le courtier qu'on nous a donné,
homme agissant et plein de zèle, dit qu'il a fait rage pour vous, et
il assure que votre seule physionomie lui a gagné le coeur.
- Cléante -
J'aurai les quinze mille francs que je demande ?
- La Flèche -
Oui ; mais à quelques petites conditions qu'il faudra que vous
acceptiez, si vous avez dessein que les choses se fassent.
- Cléante -
T'a-t-il fait parler à celui qui doit prêter l'argent ?
- La Flèche -
Ah ! vraiment, cela ne va pas de la sorte. Il apporte encore plus de
soin à se cacher que vous ; et ce sont des mystères bien plus grands
que vous ne pensez. On ne veut point du tout dire son nom ; et l'on
doit aujourd'hui l'aboucher avec vous dans une maison empruntée, pour
être instruit par votre bouche de votre bien et de votre famille ; et
je ne doute point que le seul nom de votre père ne rende les choses
faciles.
- Cléante -
Et principalement notre mère étant morte, dont on ne peut m'ôter le
bien.
- La Flèche -
Voici quelques articles qu'il a dictés lui-même à notre entremetteur,
pour vous être montrés avant que de rien faire :
"Supposé que le prêteur voie toutes ses sûretés, et que
l'emprunteur soit majeur et d'une famille où le bien soit
ample, solide, assuré, clair, et net de tout embarras, on
fera une bonne et exacte obligation par-devant un notaire,
le plus honnête homme qu'il se pourra, et qui, pour cet
effet sera choisi par le prêteur, auquel il importe le
plus que l'acte soit dûment dressé."
- Cléante -
Il n'y a rien à dire à cela.
- La Flèche -
"Le prêteur, pour ne charger Sa conscience d'aucun scrupule,
prétend ne donner son argent qu'au denier dix-huit. (8)"
- Cléante -
Au denier dix-huit ? Parbleu, voilà qui est honnête ! Il n'y a pas
lieu de se plaindre.
- La Flèche -
Cela est vrai.
"Mais, comme ledit prêteur n'a pas chez lui la somme dont il
est question, et que, pour faire plaisir à l'emprunteur il
est contraint lui-même de l'emprunter d'un autre sur le pied
du denier cinq (9), il conviendra que ledit premier emprunteur
paye cet intérêt, sans préjudice du reste, attendu que ce
n'est que pour l'obliger que ledit prêteur s'engage à cet
emprunt."
- Cléante -
Comment diable ! Quel Juif, quel Arabe est-ce là ? C'est plus qu'au
denier quatre (10).
- La Flèche -
Il est vrai ; c'est ce que j'ai dit. Vous avez à voir là-dessus.
- Cléante -
Que veux-tu que je voie ? J'ai besoin d'argent, et il faut bien que je
consente à tout.
- La Flèche -
C'est la réponse que j'ai faite.
- Cléante -
Il y a encore quelque chose ?
- La Flèche -
Ce n'est plus qu'un petit article.
"Des quinze mille francs qu'on demande, le prêteur ne
pourra compter en argent que douze mille livres ; et,
pour les mille écus restants, il faudra que l'emprunteur
prenne les hardes, nippes, bijoux, dont s'ensuit le
mémoire, et que ledit prêteur a mis, de bonne foi, au
plus modique prix qu'il lui a été possible."
- Cléante -
Que veut dire cela ?
- La Flèche -
Ecoutez le mémoire :
"Premièrement, un lit de quatre pieds à bandes de point
de Hongrie, appliquées fort proprement sur un drap de
couleur d'olive, avec six chaises et la courte-pointe
de même : le tout bien conditionné, et doublé d'un petit
taffetas changeant rouge et bleu.
Plus, un pavillon à queue, d'une bonne serge d'Aumale
rose sèche, avec le mollet et les franges de soie."
- Cléante -
Que veut-il que je fasse de cela ?
- La Flèche -
Attendez.
"Plus une tenture de tapisserie des Amours de Gombaud
et de Macée.
Plus, une grande table de bois de noyer, à douze colonnes
ou piliers tournés, qui se tire par les deux bouts, et
garnie par le dessous de ses six escabelles."
- Cléante -
Qu'ai-je affaire, morbleu... ?
- La Flèche -
Donnez-vous patience.
"Plus trois gros mousquets tout garnis de nacre de perle,
avec les trois fourchettes assortissantes (11).
Plus un fourneau de brique, avec deux cornues et trois
récipients, fort utiles à ceux qui sont curieux de
distiller."
- Cléante -
J'enrage !
- La Flèche -
Doucement.
"Plus, un luth de Bologne, garni de toutes ses cordes,
ou peu s'en faut.
Plus, un trou-madame et un damier, avec un jeu de l'oie,
renouvelé des Grecs, fort propres à passer le temps
lorsque l'on n'a que faire.
Plus, une peau d'un lézard de trois pieds et demi, remplie
de foin ; curiosité agréable pour pendre au plancher d'une
chambre.
Le tout, ci-dessus mentionné, valant loyalement plus de
quatre mille cinq cents livres, et rabaissé à la valeur
de mille écus par la discrétion du prêteur."
- Cléante -
Que la peste l'étouffe avec sa discrétion, le traître, le bourreau
qu'il est ! A-t-on jamais parlé d'une usure semblable, et n'est-il
pas content du furieux intérêt qu'il exige, sans vouloir encore
m'obliger à prendre pour trois mille livres les vieux rogatons qu'il
ramasse ? Je n'aurai pas deux cents écus de tout cela ; et cependant
il faut bien me résoudre à consentir à ce qu'il veut : car il est en
état de me faire tout accepter, et il me tient, le scélérat, le
poignard sur la gorge.
- La Flèche -
Je vous vois, Monsieur, ne vous en déplaise, dans le grand chemin
justement que tenait Panurge pour se ruiner, prenant argent d'avance,
achetant cher, vendant à bon marché et mangeant son blé en herbe.
- Cléante -
Que veux-tu que j'y fasse ? Voilà où les jeunes gens sont réduits par
la maudite avarice des pères ; et on s'étonne, après cela, que les
fils souhaitent qu'ils meurent !
- La Flèche -
Il faut convenir que le vôtre animerait contre sa vilenie le plus posé
homme du monde. Je n'ai pas, Dieu merci, les inclinations fort
patibulaires ; et, parmi mes confrères que je vois se mêler de
beaucoup de petits commerces, je sais tirer adroitement mon épingle du
jeu, et me démêler prudemment de toutes les galanteries qui sentent
tant soit peu l'échelle ; mais, à vous dire vrai, il me donnerait, par
ses procédés, des tentations de le voler ; et je croirais, en le
volant, faire une action méritoire.
- Cléante -
Donne-moi un peu ce mémoire, que je le voie encore.
-----------
Scène II. - Harpagon, Maître Simon ; Cléante et La Flèche dans le fond
du théâtre.
- Maître Simon -
Oui, Monsieur, c'est un jeune homme qui a besoin d'argent ; ses
affaires le pressent d'en trouver, et il en passera par tout ce que
vous en prescrirez.
- Harpagon -
Mais croyez-vous, maître Simon, qu'il n'y ait rien à péricliter ? et
savez-vous le nom, les biens et la famille de celui pour qui vous
parlez ?
- Maître Simon -
Non. Je ne puis pas bien vous en instruire à fond ; et ce n'est que par
aventure que l'on m'a adressé à lui ; mais vous serez de toutes choses
éclairci par lui-même, et son homme m'a assuré que vous serez content
quand vous le connaîtrez. Tout ce que je saurais vous dire, c'est que
sa famille est fort riche, qu'il n'a plus de mère déjà, et qu'il
s'obligera, si vous voulez, que son père mourra avant qu'il soit huit
mois.
- Harpagon -
C'est quelque chose que cela. La charité, maître Simon, nous oblige à
faire plaisir aux personnes, lorsque nous le pouvons.
- Maître Simon -
Cela s'entend.
- La Flèche -
(bas, à Cléante, reconnaissant maître Simon.)
Que veut dire ceci ? Notre maître Simon qui parle à votre père !
- Cléante -
(bas, à La Flèche.)
Lui aurait-on appris qui je suis ? et serais-tu pour nous trahir ?
- Maître Simon -
(à Cléante et à La Flèche.)
Ah ! ah ! vous êtes bien pressés ! Qui vous a dit que c'était céans ?
(À Harpagon.)
Ce n'est pas moi, Monsieur, au moins, qui leur ai découvert votre nom
et votre logis ; mais, à mon avis, il n'y a pas grand mal à cela : ce
sont des personnes discrètes, et vous pouvez ici vous expliquer
ensemble.
- Harpagon -
Comment ?
- Maître Simon -
(montrant Cléante.)
Monsieur est la personne qui veut vous emprunter les quinze mille
livres dont je vous ai parlé.
- Harpagon -
Comment, pendard ! c'est toi qui t'abandonnes à ces coupables
extrémités !
- Cléante -
Comment ! mon père, c'est vous qui vous portez à ces honteuses actions !
(Maître Simon s'enfuit, et La Flèche va se cacher.)
-----------
Scène III. - Harpagon, Cléante.
- Harpagon -
C'est toi qui te veux ruiner par des emprunts si condamnables !
- Cléante -
C'est vous qui cherchez à vous enrichir par des usures si criminelles !
- Harpagon -
Oses-tu bien, après cela, paraître devant moi ?
- Cléante -
Osez-vous bien, après cela, vous présenter aux yeux du monde ?
- Harpagon -
N'as-tu point de honte, dis-moi, d'en venir à ces débauches-là, de te
précipiter dans des dépenses effroyables, et de faire une honteuse
dissipation du bien que tes parents t'ont amassé avec tant de sueurs ?
- Cléante -
Ne rougissez-vous point de déshonorer votre condition par les
commerces que vous faites ; de sacrifier gloire et réputation au désir
insatiable d'entasser écu sur écu, et de renchérir, en fait
d'intérêts, sur les plus infâmes subtilités qu'aient jamais inventées
les plus célèbres usuriers ?
- Harpagon -
Ôte-toi de mes yeux, coquin ! ôte-toi de mes yeux !
- Cléante -
Qui est plus criminel, à votre avis, ou celui qui achète un argent
dont il a besoin, ou bien celui qui vole un argent dont il n'a que
faire ?
- Harpagon -
Retire-toi, te dis-je, et ne m'échauffe pas les oreilles.
(Seul.)
Je ne suis pas fâché de cette aventure ; et ce m'est un avis de tenir
l'oeil plus que jamais sur toutes ses actions.
-----------
Scène IV. - Frosine, Harpagon.
- Frosine -
Monsieur...
- Harpagon -
Attendez un moment ; Je vais revenir vous parler.
(A part.)
Il est à propos que je fasse un petit tour à mon argent.
-----------
Scène V. - La Flèche, Frosine.
- La Flèche -
(sans voir Frosine.)
L'aventure est tout à fait drôle ! Il faut bien qu'il ait quelque part
un ample magasin de hardes, car nous n'avons rien reconnu au mémoire
que nous avons.
- Frosine -
Hé ! c'est toi, mon pauvre la Flèche ! D'où vient cette rencontre ?
- La Flèche -
Ah ! ah ! c'est toi, Frosine ! Que viens-tu faire ici ?
- Frosine -
Ce que je fais partout ailleurs : m'entremettre d'affaires, me rendre
serviable aux gens, et profiter, du mieux qu'il m'est possible, des
petits talents que je puis avoir. Tu sais que dans ce monde, il faut
vivre d'adresse, et qu'aux personnes comme moi le ciel n'a donné
d'autres rentes que l'intrigue et que l'industrie.
- La Flèche -
As-tu quelque négoce avec le patron du logis ?
- Frosine -
Oui, je traite pour lui quelque petite affaire dont j'espère
récompense.
- La Flèche -
De lui ? Ah ! ma foi, tu seras bien fine si tu en tires quelque chose,
et je te donne avis que l'argent céans est fort cher.
- Frosine -
Il y a de certains services qui touchent merveilleusement.
- La Flèche -
Je suis votre valet ; et tu ne connais pas encore le seigneur
Harpagon. Le seigneur Harpagon est de tous les humains l'humain le
moins humain, le mortel de tous les mortels le plus dur et le plus
serré. Il n'est point de service qui pousse sa reconnaissance jusqu'à
lui faire ouvrir les mains. De la louange, de l'estime, de la
bienveillance en paroles, et de l'amitié, tant qu'il vous plaira ;
mais de l'argent, point d'affaires. Il n'est rien de plus sec et de
plus aride que ses bonnes grâces et ses caresses ; et "donner" est un
mot pour qui il a tant d'aversion, qu'il ne dit jamais, "Je vous
donne", mais "Je vous prête le bonjour".
- Frosine -
Mon Dieu ! je sais l'art de traire les hommes ; j'ai le secret de
m'ouvrir leur tendresse, de chatouiller leurs coeurs, de trouver les
endroits par où ils sont sensibles.
- La Flèche -
Bagatelles ici. Je te défie d'attendrir du côté de l'argent l'homme
dont il est question. Il est Turc là-dessus, mais d'une turquerie à
désespérer tout le monde ; et l'on pourrait crever, qu'il n'en
branlerait pas. En un mot, il aime l'argent plus que réputation,
qu'honneur, et que vertu ; et la vue d'un demandeur lui donne des
convulsions : c'est le frapper par son endroit mortel, c'est lui
percer le coeur, c'est lui arracher les entrailles ; et si... Mais il
revient : je me retire.
-----------
Scène VI. - Harpagon, Frosine.
- Harpagon -
(bas.)
Tout va comme il faut.
(Haut.)
Hé bien ! qu'est-ce, Frosine ?
- Frosine -
Ah ! mon Dieu, que vous vous portez bien, et que vous avez là un
vrai visage de santé !
- Harpagon -
Qui ? moi ?
- Frosine -
Jamais je ne vous vis un teint si frais et si gaillard.
- Harpagon -
Tout de bon ?
- Frosine -
Comment ! vous n'avez de votre vie été si jeune que vous êtes ; et je
vois des gens de vingt-cinq ans qui sont plus vieux que vous.
- Harpagon -
Cependant, Frosine, j'en ai soixante bien comptés.
- Frosine -
Eh bien, qu'est-ce que cela, soixante ans ? Voilà bien de quoi ! C'est
la fleur de l'âge, cela, et vous entrez maintenant dans la belle
saison de l'homme.
- Harpagon -
Il est vrai ; mais vingt années de moins, pourtant, ne me feraient
point de mal, que je crois.
- Frosine -
Vous moquez-vous ? Vous n'avez pas besoin de cela, et vous êtes d'une
pâte à vivre jusques à cent ans.
- Harpagon -
Tu le crois ?
- Frosine -
Assurément. Vous en avez toutes les marques. Tenez-vous un peu. Oh !
que voilà bien là, entre vos deux yeux, un signe de longue vie !
- Harpagon -
Tu te connais à cela ?
- Frosine -
Sans doute. Montrez-moi votre main. Mon Dieu, quelle ligne de vie !
- Harpagon -
Comment ?
- Frosine -
Ne voyez-vous pas jusqu'où va cette ligne-là ?
- Harpagon -
Eh bien ! qu'est-ce que cela veut dire ?
- Frosine -
Par ma foi, je disais cent ans ; mais vous passerez les six-vingts.
- Harpagon -
Est-il possible ?
- Frosine -
II faudra vous assommer, vous dis-je ; et vous mettrez en terre et vos
enfants, et les enfants de vos enfants.
- Harpagon -
Tant mieux ! Comment va notre affaire ?
- Frosine -
Faut-il le demander ? et me voit-on mêler de rien dont je ne vienne à
bout ? J'ai, surtout pour les mariages, un talent merveilleux. Il
n'est point de partis au monde que je ne trouve en peu de temps le
moyen d'accoupler ; et je crois, si je me l'étais mis en tête, que je
marierais le Grand Turc avec la République de Venise. Il n'y avait
pas, sans doute, de si grandes difficultés à cette affaire-ci. Comme
j'ai commerce chez elles, je les ai à fond l'une et l'autre
entretenues de vous ; et j'ai dit à la mère le dessein que vous aviez
conçu pour Mariane, à la voir passer dans la rue et prendre l'air à sa
fenêtre.
- Harpagon -
Qui a fait réponse...
- Frosine -
Elle a reçu la proposition avec joie ; et quand je lui ai témoigné que
vous souhaitiez fort que sa fille assistât ce soir au contrat de
mariage qui se doit faire de la vôtre, elle y a consenti sans peine,
et me l'a confiée pour cela.
- Harpagon -
C'est que je suis obligé, Frosine, de donner à souper au seigneur
Anselme ; et je serai bien aise qu'elle soit du régal.
- Frosine -
Vous avez raison. Elle doit, après dîner, rendre visite à votre fille,
d'où elle fait son compte d'aller faire un tour à la foire, pour venir
ensuite au souper.
- Harpagon -
Eh bien, elles iront ensemble dans mon carrosse, que je leur prêterai.
- Frosine -
Voilà justement son affaire.
- Harpagon -
Mais, Frosine, as-tu entretenu la mère touchant le bien qu'elle peut
donner à sa fille ? Lui as-tu dit qu'il fallait qu'elle s'aidât un
peu, qu'elle fît quelque effort, qu'elle se saignât pour une occasion
comme celle-ci ? Car encore n'épouse-t-on point une fille sans qu'elle
apporte quelque chose.
- Frosine -
Comment ! C'est une fille qui vous apportera douze mille livres de
rente.
- Harpagon -
Douze mille livres de rente ?
- Frosine -
Oui. Premièrement, elle est nourrie et élevée dans une grande épargne
de bouche. C'est une fille accoutumée à vivre de salade, de lait, de
fromage et de pommes, et à laquelle, par conséquent, il ne faudra ni
table bien servie, ni consommés exquis, ni orges mondés perpétuels, ni
les autres délicatesses qu'il faudrait pour une autre femme ; et cela
ne va pas à si peu de chose, qu'il ne monte bien, tous les ans, à
trois mille francs pour le moins. Outre cela, elle n'est curieuse que
d'une propreté fort simple, et n'aime point les superbes habits, ni
les riches bijoux, ni les meubles somptueux, où donnent ses pareilles
avec tant de chaleur ; et cet article-là vaut plus de quatre mille
livres par an. De plus, elle a une aversion horrible pour le jeu, ce
qui n'est pas commun aux femmes d'aujourd'hui ; et j'en sais une de
nos quartiers qui a perdu, à trente et quarante, vingt mille francs
cette année. Mais n'en prenons rien que le quart. Cinq mille francs au
jeu par an, et quatre mille francs en habits et bijoux, cela fait neuf
mille livres, et mille écus que nous mettons pour la nourriture: ne
voilà-t-il pas par année vos douze mille francs bien comptés ?
- Harpagon -
Oui ; cela n'est pas mal ; mais ce compte-là n'est rien de réel.
- Frosine -
Pardonnez-moi. N'est-ce pas quelque chose de réel que de vous apporter
en mariage une grande sobriété, l'héritage d'un grand amour de
simplicité de parure, et l'acquisition d'un grand fonds de haine pour
le jeu ?
- Harpagon -
C'est une raillerie que de vouloir me constituer sa dot de toutes les
dépenses qu'elle ne fera point. Je n'irai point donner quittance de ce
que je ne reçois pas ; et il faut bien que je touche quelque chose.
- Frosine -
Mon Dieu ! vous toucherez assez ; et elles m'ont parlé d'un certain
pays où elles ont du bien, dont vous serez le maître.
- Harpagon -
Il faudra voir cela. Mais Frosine, il y a encore une chose qui
m'inquiète. La fille est jeune, comme tu vois, et les jeunes gens,
d'ordinaire, n'aiment que leurs semblables, ne cherchent que leur
compagnie : j'ai peur qu'un homme de mon âge ne soit pas de son goût,
et que cela ne vienne à produire chez moi certains petits désordres
qui ne m'accommoderaient pas.
- Frosine -
Ah ! que vous la connaissez mal ! C'est encore une particularité que
j'avais à vous dire. Elle a une aversion épouvantable pour tous les
jeunes gens, et n'a de l'amour que pour les vieillards.
- Harpagon -
Elle ?
- Frosine -
Oui, elle. Je voudrais que vous l'eussiez entendue parler là-dessus.
Elle ne peut souffrir du tout la vue d'un jeune homme ; mais elle
n'est point plus ravie, dit-elle, que lorsqu'elle peut voir un beau
vieillard avec une barbe majestueuse. Les plus vieux sont pour elle
les plus charmants ; et je vous avertis de n'aller pas vous faire plus
jeune que vous êtes. Elle veut tout au moins qu'on soit sexagénaire ;
et il n'y a pas quatre mois encore qu'étant prête d'être mariée, elle
rompit tout net le mariage, sur ce que son amant fit voir qu'il
n'avait que cinquante-six ans, et qu'il ne prit point de lunettes pour
signer le contrat.
- Harpagon -
Sur cela seulement ?
- Frosine -
Oui. Elle dit que ce n'est pas contentement pour elle que
cinquante-six ans ; et surtout elle est pour les nez qui portent des
lunettes.
- Harpagon -
Certes, tu me dis là une chose toute nouvelle.
- Frosine -
Cela va plus loin qu'on ne vous peut dire. On lui voit dans sa chambre
quelques tableaux et quelques estampes ; mais que pensez-vous que ce
soit ? Des Adonis, des Céphales, des Pâris, et des Apollons ? Non : de
beaux portraits de Saturne, du roi Priam, du vieux Nestor, et du bon
père Anchise, sur les épaules de son fils.
- Harpagon -
Cela est admirable. Voilà ce que je n'aurais jamais pensé, et je suis
bien aise d'apprendre qu'elle est de cette humeur. En effet, si
j'avais été femme, je n'aurais point aimé les jeunes hommes.
- Frosine -
Je le crois bien. Voilà de belles drogues que des jeunes gens, pour
les aimer ! Ce sont de beaux morveux, de beaux godelureaux, pour
donner envie de leur peau ! et je voudrais bien savoir quel ragoût il
y a à eux !
- Harpagon -
Pour moi, je n'y en comprends point, et je ne sais pas comment il y a
des femmes qui les aiment tant.
- Frosine -
Il faut être folle fieffée. Trouver la jeunesse aimable, est-ce avoir
le sens commun ? Sont-ce des hommes que de jeunes blondins, et peut-on
s'attacher à ces animaux-là ?
- Harpagon -
C'est ce que je dis tous les jours : avec leur ton de poule laitée, et
leurs trois petits brins de barbe relevés en barbe de chat, leurs
perruques d'étoupes, leurs hauts-de-chausses tombants et leurs
estomacs débraillés !
- Frosine -
Hé ! cela est bien bâti, auprès d'une personne comme vous ! Voilà un
homme, cela ; il y a là de quoi satisfaire à la vue, et c'est ainsi
qu'il faut être fait et vêtu pour donner de l'amour.
- Harpagon -
Tu me trouves bien ?
- Frosine -
Comment ! vous êtes à ravir, et votre figure est à peindre.
Tournez-vous un peu, s'il vous plaît. Il ne se peut pas mieux. Que je
vous voie marcher. Voilà un corps taillé, libre, et dégagé comme il
faut, et qui ne marque aucune incommodité.
- Harpagon -
Je n'en ai pas de grandes, Dieu merci. Il n'y a que ma fluxion qui me
prend de temps en temps.
- Frosine -
Cela n'est rien. Votre fluxion ne vous sied point mal, et vous avez
grâce à tousser.
- Harpagon -
Dis-moi un peu : Mariane ne m'a-t-elle point encore vu ? N'a-t-elle
point pris garde à moi en passant ?
- Frosine -
Non ; mais nous nous sommes fort entretenues de vous. Je lui ai fait
un portrait de votre personne, et je n'ai pas manqué de lui vanter
votre mérite et l'avantage que ce lui serait d'avoir un mari comme
vous.
- Harpagon -
Tu as bien fait, et je t'en remercie.
- Frosine -
J'aurais, monsieur, une petite prière à vous faire. J'ai un procès
que je suis sûr le point de perdre, faute d'un peu d'argent ;
(Harpagon prend un air sérieux.)
et vous pourriez facilement me procurer le gain de ce procès si vous
aviez quelque bonté pour moi. Vous ne sauriez croire le plaisir
qu'elle aura de vous voir.
(Harpagon reprend un air gai.)
Ah ! que vous lui plairez, et que votre fraise à l'antique fera sur
son esprit un effet admirable ! Mais surtout elle sera charmée de
votre haut-de-chausses attaché au pourpoint avec des aiguillettes.
C'est pour la rendre folle de vous ; et un amant aiguilleté sera pour
elle un ragoût merveilleux.
- Harpagon -
Certes, tu me ravis de me dire cela.
- Frosine -
En vérité, Monsieur, ce procès m'est d'une conséquence tout a fait
grande.
(Harpagon reprend son air sérieux.)
Je suis ruinée si je le perds, et quelque petite assistance me
rétablirait mes affaires... Je voudrais que vous eussiez vu le
ravissement où elle était à m'entendre parler de vous.
(Harpagon reprend son air gai.)
La joie éclatait dans ses yeux au récit de vos qualités, et je l'ai
mise enfin dans une impatience extrême de voir ce mariage entièrement
conclu.
- Harpagon -
Tu m'as fait grand plaisir, Frosine ; et je t'en ai, je te l'avoue,
toutes les obligations du monde.
- Frosine -
Je vous prie, Monsieur, de me donner le petit secours que je vous
demande.
(Harpagon reprend encore un air sérieux.)
Cela me remettra sur pied, et je vous en serai éternellement obligée.
- Harpagon -
Adieu, je vais achever mes dépêches.
- Frosine -
Je vous assure, Monsieur, que vous ne sauriez jamais me soulager dans
un plus grand besoin.
- Harpagon -
Je mettrai ordre que mon carrosse soit tout prêt pour vous mener à la
foire.
- Frosine -
Je ne vous importunerais pas si je ne m'y voyais forcée par la
nécessité.
- Harpagon -
Et j'aurai soin qu'on soupe de bonne heure, pour ne vous point faire
malades.
- Frosine -
Ne me refusez pas la grâce dont je vous sollicite. Vous ne sauriez
croire, Monsieur, le plaisir que...
- Harpagon -
Je m'en vais. Voilà qu'on m'appelle. Jusqu'à tantôt.
- Frosine -
(seule.)
Que la fièvre te serre, chien de vilain, à tous les diables ! Le ladre
a été ferme à toutes mes attaques ; mais il ne me faut pas pourtant
quitter la négociation ; et j'ai l'autre côté, en tout cas, d'où je
suis assurée de tirer bonne récompense.
ACTE TROISIÈME.
---------------
Scène première. - Harpagon, Cléante, Élise, Valère, Dame Claude,
tenant un balai ; Maître Jacques, La Merluche,
Brindavoine.
- Harpagon -
Allons, venez çà tous, que je vous distribue mes ordres pour tantôt et
règle à chacun son emploi. Approchez, dame Claude ; commençons par
vous. Bon, vous voilà les armes à la main. Je vous commets au soin de
nettoyer partout ; et surtout prenez garde de ne point frotter les
meubles trop fort, de peur de les user. Outre cela, je vous constitue,
pendant le souper, au gouvernement des bouteilles ; et, s'il s'en
écarte quelqu'une, et qu'il se casse quelque chose, je m'en prendrai à
vous et le rabattrai sur vos gages.
- Maître Jacques -
(à part.)
Châtiment politique.
- Harpagon -
(à Dame Claude.)
Allez.
-----------
Scène II. - Harpagon, Cléante, Élise, Valère, Maître Jacques,
Brindavoine, La Merluche.
- Harpagon -
Vous, Brindavoine, et vous, la Merluche, je vous établis dans la
charge de rincer les verres et de donner à boire, mais seulement
lorsque l'on aura soif, et non pas selon la coutume de certains
impertinents de laquais, qui viennent provoquer les gens, et les faire
aviser de boire lorsqu'on n'y songe pas. Attendez qu'on vous en
demande plus d'une fois, et vous ressouvenez de porter toujours
beaucoup d'eau.
- Maître Jacques -
(à part.)
Oui. Le vin pur monte à la tête.
- La Merluche -
Quitterons-nous nos souquenilles, monsieur ?
- Harpagon -
Oui, quand vous verrez venir les personnes ; et gardez bien de gâter vos
habits.
- Brindavoine -
Vous savez bien, Monsieur, qu'un des devants de mon pourpoint est
couvert d'une grande tache de l'huile de la lampe.
- La Merluche -
Et, moi, Monsieur, que j'ai mon haut-de-chausses tout troué
par-derrière, et qu'on me voit, révérence parler...
- Harpagon -
(à la Merluche.)
Paix ! Rangez cela adroitement du côté de la muraille, et présentez
toujours le devant au monde.
(A Brindavoine, en lui montrant comment il doit mettre
son chapeau au-devant de son pourpoint, pour cacher
la tache d'huile.)
Et vous, tenez toujours votre chapeau ainsi, lorsque vous
servirez.
-----------
Scène III. - Harpagon, Cléante, Élise, Valère, Maître Jacques.
- Harpagon -
Pour vous, ma fille, vous aurez l'oeil sur ce que l'on desservira, et
prendrez garde qu'il ne s'en fasse aucun dégât : cela sied bien aux
filles. Mais cependant préparez-vous à bien recevoir ma maîtresse, qui
vous doit venir visiter et vous mener avec elle à la foire.
Entendez-vous ce que je vous dis ?
- Élise -
Oui, mon père.
- Harpagon -
Oui, nigaude.
-----------
Scène IV. - Harpagon, Cléante, Valère, Maître Jacques.
- Harpagon -
Et vous, mon fils le damoiseau, à qui j'ai la bonté de pardonner
l'histoire de tantôt, ne vous allez pas aviser non plus de lui faire
mauvais visage.
- Cléante -
Moi, mon père ? mauvais visage ! Et par quelle raison ?
- Harpagon -
Mon Dieu, nous savons le train des enfants dont les pères se
remarient, et de quel oeil ils ont coutume de regarder ce qu'on
appelle belle-mère ; mais si vous souhaitez que je perde le souvenir de
votre dernière fredaine, je vous recommande surtout de régaler d'un
bon visage cette personne-là, et de lui faire enfin tout le meilleur
accueil qu'il vous sera possible.
- Cléante -
A vous dire le vrai, mon père, je ne puis pas vous promettre d'être
bien aise qu'elle devienne ma belle-mère : je mentirais si je vous le
disais ; mais pour ce qui est de la bien recevoir et de lui faire bon
visage, je vous promets de vous obéir ponctuellement sur ce chapitre.
- Harpagon -
Prenez-y garde au moins.
- Cléante -
Vous verrez que vous n'aurez pas sujet de vous en plaindre.
- Harpagon -
Vous ferez sagement.
-----------
Scène V. - Harpagon, Valère, Maître Jacques.
- Harpagon -
Valère, aide-moi à ceci. Oh çà, maître Jacques, approchez-vous ; je
vous ai gardé pour le dernier.
- Maître Jacques -
Est-ce à votre cocher, Monsieur, ou bien à votre cuisinier, que vous
voulez parler ? car je suis l'un et l'autre.
- Harpagon -
C'est à tous les deux.
- Maître Jacques -
Mais à qui des deux le premier ?
- Harpagon -
Au cuisinier.
- Maître Jacques -
Attendez donc, s'il vous plaît.
(Maître Jacques ôte sa casaque de cocher, et paraît vêtu en cuisinier.)
- Harpagon -
Quelle diantre de cérémonie est-ce là ?
- Maître Jacques -
Vous n'avez qu'à parler.
- Harpagon -
Je me suis engagé, maître Jacques, à donner ce soir à souper.
- Maître Jacques -
(à part.)
Grande merveille !
- Harpagon -
Dis-moi un peu : nous feras-tu bonne chère ?
- Maître Jacques -
Oui, Si vous me donnez bien de l'argent.
- Harpagon -
Que diable, toujours de l'argent ! Il semble qu'ils n'aient autre
chose à dire : De l'argent, de l'argent, de l'argent ! Ah ! ils n'ont
que ce mot à la bouche, de l'argent ! toujours parler d'argent ! Voilà
leur épée de chevet (12), de l'argent !
- Valère -
Je n'ai jamais vu de réponse plus impertinente que celle-là. Voilà
une belle merveille que de faire bonne chère avec bien de l'argent !
C'est une chose la plus aisée du monde, et il n'y a si pauvre esprit
qui n'en fît bien autant ; mais, pour agir en habile homme, il faut
parler de faire bonne chère avec peu d'argent.
- Maître Jacques -
Bonne chère avec peu d'argent !
- Valère -
Oui.
- Maître Jacques -
(à Valère.)
Par ma foi, Monsieur l'intendant, vous nous obligerez de nous faire
voir ce secret, et de prendre mon office de cuisinier ; aussi bien
vous mêlez-vous céans d'être le factotum.
- Harpagon -
Taisez-vous. Qu'est-ce qu'il nous faudra ?
- Maître Jacques -
Voilà monsieur votre intendant qui vous fera bonne chère pour peu
d'argent.
- Harpagon -
Haye ! Je veux que tu me répondes.
- Maître Jacques -
Combien serez-vous de gens à table ?
- Harpagon -
Nous serons huit ou dix ; mais il ne faut prendre que huit :
quand il y a à manger pour huit, il y en a bien pour dix.
- Valère -
Cela s'entend.
- Maître Jacques -
Eh bien ! il faudra quatre grands potages et cinq assiettes...
Potages... Entrées.
- Harpagon -
Que diable ! voilà pour traiter toute une ville entière.
- Maître Jacques -
Rôt...
- Harpagon -
(mettant la main sur la bouche de maître Jacques.)
Ah ! traître, tu manges tout mon bien.
- Maître Jacques -
Entremets...
- Harpagon -
(mettant encore la main sur la bouche de maître Jacques.)
Encore ?
- Valère -
(à maître Jacques.)
Est-ce que vous avez envie de faire crever tout le monde ? et Monsieur
a-t-il invité des gens pour les assassiner à force de mangeaille ?
Allez-vous-en lire un peu les préceptes de la santé, et demander aux
médecins s'il y a rien de plus préjudiciable à l'homme que de manger
avec excès.
- Harpagon -
Il a raison.
- Valère -
Apprenez, maître Jacques, vous et vos pareils, que c'est un
coupe-gorge qu'une table remplie de trop de viandes ; que pour se
bien montrer ami de ceux que l'on invite, il faut que la frugalité
règne dans les repas qu'on donne ; et que, suivant le dire d'un ancien,
"il faut manger pour vivre, et non pas vivre pour manger" (13).
- Harpagon -
Ah ! que cela est bien dit ! Approche, que je t'embrasse pour ce
mot. Voilà la plus belle sentence que j'aie entendue de ma vie : "Il
faut vivre pour manger, et non pas manger pour vi..." Non, ce n'est
pas cela. Comment est-ce que tu dis ?
- Valère -
Qu'"il faut manger pour vivre, et non pas vivre pour manger."
- Harpagon -
(à maître Jacques.)
Oui. Entends-tu ?
(À Valère.)
Qui est le grand homme qui a dit cela ?
- Valère -
Je ne me souviens pas maintenant de son nom.
- Harpagon -
Souviens-toi de m'écrire ces mots : je les veux faire graver en
lettres d'or sur la cheminée de ma salle.
- Valère -
Je n'y manquerai pas. Et, pour votre souper, vous n'avez qu'à me
laisser faire : je réglerai tout cela comme il faut.
- Harpagon -
Fais donc.
- Maître Jacques -
Tant mieux ! j'en aurai moins de peine.
- Harpagon -
(à Valère.)
Il faudra de ces choses dont on ne mange guère, et qui rassasient
d'abord : quelque bon haricot bien gras, avec quelque pâté en pot bien
garni de marrons.
- Valère -
Reposez-vous sur moi.
- Harpagon -
Maintenant, maître Jacques, il faut nettoyer mon carrosse.
- Maître Jacques -
Attendez. Ceci s'adresse au cocher.
(Il remet sa casaque.)
Vous dites...
- Harpagon -
Qu'il faut nettoyer mon carrosse, et tenir mes chevaux tout prêts pour
conduire à la foire...
- Maître Jacques -
Vos chevaux, Monsieur ? Ma foi ! ils ne sont point du tout en état de
marcher. Je ne vous dirai point qu'ils sont sur la litière : les
pauvres bêtes n'en ont point, et ce serait fort mal parler ; mais vous
leur faites observer des jeûnes si austères, que ce ne sont plus rien
que des idées ou des fantômes, des façons de chevaux.
- Harpagon -
Les voilà bien malades ! ils ne font rien.
- Maître Jacques -
Et, pour ne faire rien, Monsieur, est-ce qu'il ne faut rien manger ?
Il leur vaudrait bien mieux, les pauvres animaux, de travailler
beaucoup, de manger de même. Cela me fend le coeur de les voir ainsi
exténués ; car, enfin, j'ai une tendresse pour mes chevaux, qu'il me
semble que c'est moi-même, quand je les vois pâtir. Je m'ôte tous les
jours pour eux les choses de la bouche, et c'est être, Monsieur, d'un
naturel trop dur, que de n'avoir nulle pitié de son prochain.
- Harpagon -
Le travail ne sera pas grand d'aller jusqu'à la foire.
- Maître Jacques -
Non, je n'ai pas le courage de les mener ; et je ferais conscience de
leur donner des coups de fouet, en l'état où ils sont. Comment
voudriez-vous qu'ils traînassent un carrosse, qu'ils ne peuvent pas se
traîner eux-mêmes.
- Valère -
Monsieur, j'obligerai le voisin le Picard à se charger de les conduire :
aussi bien nous fera-t-il ici besoin pour apprêter le souper.
- Maître Jacques -
Soit. J'aime mieux encore qu'ils meurent sous la main d'un autre que
sous la mienne.
- Valère -
Maître Jacques fait bien le raisonnable !
- Maître Jacques -
Monsieur l'intendant fait bien le nécessaire !
- Harpagon -
Paix !
- Maître Jacques -
Monsieur, je ne saurais souffrir les flatteurs ; et je vois que ce
qu'il en fait, que ses contrôles perpétuels sur le pain et le vin, le
bois, le sel et la chandelle, ne sont rien que pour vous gratter et
vous faire sa cour. J'enrage de cela, et je suis fâché tous les jours
d'entendre ce qu'on dit de vous : car, enfin, je me sens pour vous de
la tendresse, en dépit que j'en aie ; et, après mes chevaux, vous êtes
la personne que j'aime le plus.
- Harpagon -
Pourrais-je savoir de vous, maître Jacques, ce que l'on dit de moi ?
- Maître Jacques -
Oui, monsieur, si j'étais assuré que cela ne vous fâchât point.
- Harpagon -
Non, en aucune façon.
- Maître Jacques -
Pardonnez-moi ; je sais fort bien que je vous mettrais en colère.
- Harpagon -
Point du tout ; au contraire, c'est me faire plaisir, et je suis bien
aise d'apprendre comme on parle de moi.
- Maître Jacques -
Monsieur, puisque vous le voulez, je vous dirai franchement qu'on se
moque partout de vous, qu'on nous jette de tous côtés cent brocards à
votre sujet, et que l'on n'est point plus ravi que de vous tenir au
cul et aux chausses, et de faire sans cesse des contes de votre
lésine. L'un dit que vous faites imprimer des almanachs particuliers,
où vous faites doubler les quatre-temps et les vigiles, afin de
profiter des jeûnes où vous obligez votre monde ; l'autre, que vous
avez toujours une querelle toute prête à faire à vos valets dans le
temps des étrennes ou de leur sortie d'avec vous, pour vous trouver
une raison de ne leur donner rien. Celui-là conte qu'une fois vous
fîtes assigner le chat d'un de vos voisins, pour vous avoir mangé un
reste d'un gigot de mouton ; celui-ci, que l'on vous surprit, une
nuit, en venant dérober vous-même l'avoine de vos chevaux ; et que
votre cocher, qui était celui d'avant moi, vous donna, dans
l'obscurité, je ne sais combien de coups de bâton, dont vous ne
voulûtes rien dire. Enfin, voulez-vous que je vous dise ? On ne
saurait aller nulle part où l'on ne vous entende accommoder de toutes
pièces. Vous êtes la fable et la risée de tout le monde ; et jamais on
ne parle de vous que sous les noms d'avare, de ladre, de vilain et de
fesse-mathieu.
- Harpagon -
(en battant maître Jacques.)
Vous êtes un sot, un maraud, un coquin, et un impudent.
- Maître Jacques -
Eh bien, ne l'avais-je pas deviné ? Vous ne m'avez pas voulu croire.
Je vous l'avais bien dit que je vous fâcherais de vous dire la vérité.
- Harpagon -
Apprenez à parler.
-----------
Scène VI. - Valère, Maître Jacques.
- Valère -
(riant.)
À ce que je puis voir, maître Jacques, on paie mal votre franchise.
- Maître Jacques -
Morbleu ! Monsieur le nouveau venu, qui faites l'homme d'importance,
ce n'est pas votre affaire. Riez de vos coups de bâton quand on vous
on donnera, et ne venez point rire des miens.
- Valère -
Ah ! Monsieur maître Jacques, ne vous fâchez pas, je vous prie.
- Maître Jacques -
(à part.)
II file doux. Je veux faire le brave, et, s'il est assez sot pour me
craindre, le frotter quelque peu.
(Haut.)
Savez-vous bien, Monsieur le rieur, que je ne ris pas, moi, et que si
vous m'échauffez la tête, je vous ferai rire d'une autre sorte ?
(Maître Jacques pousse Valère jusqu'au bout du théâtre
en le menaçant.)
- Valère -
Hé ! doucement.
- Maître Jacques -
Comment, doucement ? Il ne me plaît pas, moi.
- Valère -
De grâce !
- Maître Jacques -
Vous êtes un impertinent.
- Valère -
Monsieur maître Jacques !
- Maître Jacques -
II n'y a point de monsieur maître Jacques pour un double (14). Si je
prends un bâton, je vous rosserai d'importance.
- Valère -
Comment ! un bâton ?
(Valère le fait reculer autant qu'il l'a fait.)
- Maître Jacques -
Hé ! je ne parle pas de cela.
- Valère -
Savez-vous bien, Monsieur le fat, que je suis homme à vous rosser
vous-même ?
- Maître Jacques -
Je n'en doute pas.
- Valère -
Que vous n'êtes, pour tout potage, qu'un faquin de cuisinier ?
- Maître Jacques -
Je le sais bien.
- Valère -
Et que vous ne me connaissez pas encore ?
- Maître Jacques -
Pardonnez-moi.
- Valère -
Vous me rosserez, dites-vous ?
- Maître Jacques -
Je le disais en raillant.
- Valère -
Et moi, je ne prends point de goût à votre raillerie.
(Donnant des coups de bâton à maître Jacques.)
Apprenez que vous êtes un mauvais railleur.
- Maître Jacques -
(seul.)
Peste soit la sincérité ! c'est un mauvais métier : désormais j'y
renonce, et je ne veux plus dire vrai. Passe encore pour mon maître,
il a quelque droit de me battre ; mais, pour ce monsieur l'intendant,
je m'en vengerai si je le puis.
-----------
Scène VII. - Mariane, Frosine, Maître Jacques.
- Frosine -
Savez-vous, maître Jacques, si votre maître est au logis ?
- Maître Jacques -
Oui, vraiment il y est : je ne le sais que trop.
- Frosine -
Dites-lui, je vous prie, que nous sommes ici.
- Maître Jacques -
Ah ! nous voilà pas mal !
-----------
Scène VIII. - Mariane, Frosine.
- Mariane -
Ah ! que je suis, Frosine, dans un étrange état ! et, s'il faut dire
ce que je sens, que j'appréhende cette vue !
- Frosine -
Mais pourquoi, et quelle est votre inquiétude ?
- Mariane -
Hélas ! me le demandez-vous ? et ne vous figurez-vous point les
alarmes d'une personne toute prête à voir le supplice où l'on veut
l'attacher ?
- Frosine -
Je vois bien que, pour mourir agréablement, Harpagon n'est pas le
supplice que vous voudriez embrasser ; et je connais, à votre mine,
que le jeune blondin dont vous m'avez parlé vous revient un peu dans
l'esprit.
- Mariane -
Oui. C'est une chose, Frosine, dont je ne veux pas me défendre ; et
les visites respectueuses qu'il a rendues chez nous ont fait, je vous
l'avoue, quelque effet dans mon âme.
- Frosine -
Mais avez-vous su quel il est ?
- Mariane -
Non, je ne sais point quel il est. Mais je sais qu'il est fait d'un
air à se faire aimer ; que, si l'on pouvait mettre les choses à mon
choix, je le prendrais plutôt qu'un autre, et qu'il ne contribue pas
peu à me faire trouver un tourment effroyable dans l'époux qu'on veut
me donner.
- Frosine -
Mon Dieu, tous ces blondins sont agréables, et débitent fort bien leur
fait ; mais la plupart sont gueux comme des rats : il vaut mieux, pour
vous, de prendre un vieux mari qui vous donne beaucoup de bien. Je
vous avoue que les sens ne trouvent pas si bien leur compte du côté
que je dis, et qu'il y a quelques petits dégoûts à essuyer avec un tel
époux ; mais cela n'est pas pour durer ; et sa mort, croyez-moi, vous
mettra bientôt en état d'en prendre un plus aimable, qui réparera
toutes choses.
- Mariane -
Mon Dieu ! Frosine, c'est une étrange affaire, lorsque pour être
heureuse, il faut souhaiter ou attendre le trépas de quelqu'un ; et la
mort ne suit pas tous les projets que nous faisons.
- Frosine -
Vous moquez-vous ? Vous ne l'épousez qu'aux conditions de vous laisser
veuve bientôt ; et ce doit être là un des articles du contrat. Il
serait bien impertinent de ne pas mourir dans trois mois ! Le voici
en propre personne.
- Mariane -
Ah ! Frosine, quelle figure !
-----------
Scène IX. - Harpagon, Mariane, Frosine.
- Harpagon -
(à Mariane.)
Ne vous offensez pas, ma belle, si je viens à vous avec des
lunettes. Je sais que vos appas frappent assez les yeux, sont assez
visibles d'eux-mêmes, et qu'il n'est pas besoin de lunettes pour les
apercevoir ; mais enfin, c'est avec des lunettes qu'on observe les
astres, et je maintiens et garantis que vous êtes un astre, mais un
astre, le plus bel astre qui soit dans le pays des astres. Frosine,
elle ne répond mot et ne témoigne, ce me semble, aucune joie de me
voir.
- Frosine -
C'est qu'elle est encore toute surprise ; et, puis les filles
ont toujours honte à témoigner d'abord ce qu'elles ont dans l'âme.
- Harpagon -
(à Frosine.)
Tu as raison.
(A Mariane.)
Voilà, belle mignonne, ma fille qui vient vous saluer.
-----------
Scène X. - Harpagon, Élise, Mariane, Frosine.
- Mariane -
Je m'acquitte bien tard, Madame, d'une telle visite.
- Élise -
Vous avez fait, Madame, ce que je devais faire, et c'était à moi de
vous prévenir.
- Harpagon -
Vous voyez qu'elle est grande ; mais mauvaise herbe croît toujours.
- Mariane -
(bas, à Frosine.)
Oh ! l'homme déplaisant !
- Harpagon -
(bas, à Frosine.)
Que dit la belle ?
- Frosine -
Qu'elle vous trouve admirable.
- Harpagon -
C'est trop d'honneur que vous me faites, adorable mignonne.
- Mariane -
(à part.)
Quel animal !
- Harpagon -
Je vous suis trop obligé de ces sentiments.
- Mariane -
(à part.)
Je n'y puis plus tenir.
-----------
Scène XI. - Harpagon, Mariane, Élise, Cléante, Valère, Frosine,
Brindavoine.
- Harpagon -
Voici mon fils aussi qui vous vient faire la révérence.
- Mariane -
(bas, à Frosine.)
Ah ! Frosine, quelle rencontre ! C'est justement celui dont je t'ai
parlé.
- Frosine -
(à Mariane.)
L'aventure est merveilleuse.
- Harpagon -
Je vois que vous vous étonnez de me voir de si grands enfants ; mais
je serai bientôt défait et de l'un et de l'autre.
- Cléante -
(à Mariane.)
Madame, à vous dire le vrai, c'est ici une aventure où, sans doute, je
ne m'attendais pas ; et mon père ne m'a pas peu surpris lorsqu'il m'a
dit tantôt le dessein qu'il avait formé.
- Mariane -
Je puis dire la même chose. C'est une rencontre imprévue, qui m'a
surprise autant que vous ; et je n'étais point préparée à une pareille
aventure.
- Cléante -
Il est vrai que mon père, Madame, ne peut pas faire un plus beau
choix, et que ce m'est une sensible joie que l'honneur de vous voir ;
mais, avec tout cela, je ne vous assurerai point que je me réjouis du
dessein où vous pourriez être de devenir ma belle-mère. Le compliment,
je vous l'avoue, est trop difficile pour moi, et c'est un titre, s'il
vous plaît, que je ne vous souhaite point. Ce discours paraîtra brutal
aux yeux de quelques-uns ; mais je suis assuré que vous serez personne
à le prendre comme il faudra ; que c'est un mariage, Madame, où vous
vous imaginez bien que je dois avoir de la répugnance ; que vous
n'ignorez pas, sachant ce que je suis, comme il choque mes intérêts,
et que vous voulez bien enfin que je vous dise, avec la permission de
mon père, que, si les choses dépendaient de moi, cet hymen ne se
ferait point.
- Harpagon -
Voilà un compliment bien impertinent ! Quelle belle confession à lui
faire !
- Mariane -
Et moi, pour vous répondre, j'ai à vous dire que les choses sont fort
égales ; et que si vous auriez de la répugnance à me voir votre
belle-mère, je n'en aurais pas moins, sans doute, à vous voir mon
beau-fils. Ne croyez pas, je vous prie, que ce soit moi qui cherche à
vous donner cette inquiétude. Je serais fort fâchée de vous causer du
déplaisir ; et si je ne m'y vois forcée par une puissance absolue, je
vous donne ma parole que je ne consentirai point au mariage qui vous
chagrine.
- Harpagon -
Elle a raison. A sot compliment, il faut une réponse de même. Je vous
demande pardon, ma belle, de l'impertinence de mon fils : c'est un
jeune sot qui ne sait pas encore la conséquence des paroles qu'il dit.
- Mariane -
Je vous promets que ce qu'il m'a dit ne m'a point du tout offensée ;
au contraire, il m'a fait plaisir de m'expliquer ainsi ses véritables
sentiments. J'aime de lui un aveu de la sorte ; et s'il avait parlé
d'autre façon, je l'en estimerais bien moins.
- Harpagon -
C'est beaucoup de bonté à vous de vouloir ainsi excuser ses fautes.
Le temps le rendra plus sage, et vous verrez qu'il changera de
sentiments.
- Cléante -
Non, mon père, je ne suis pas capable d'en changer, et je prie
instamment Madame de le croire.
- Harpagon -
Mais voyez quelle extravagance ! il continue encore plus fort.
- Cléante -
Voulez-vous que je trahisse mon coeur ?
- Harpagon -
Encore ! Avez-vous envie de changer de discours ?
- Cléante -
Eh bien, puisque vous voulez que je parle d'autre façon, souffrez,
Madame, que je me mette ici à la place de mon père, et que je vous
avoue que je n'ai rien vu dans le monde de si charmant que vous ; que
je ne conçois rien d'égal au bonheur de vous plaire, et que le titre
de votre époux est une gloire, une félicité que je préférerais aux
destinées des plus grands princes de la terre. Oui, Madame, le bonheur
de vous posséder est, à mes regards, la plus belle de toutes les
fortunes ; c'est où j'attache toute mon ambition. Il n'y a rien que je
ne sois capable de faire pour une conquête si précieuse ; et les
obstacles les plus puissants...
- Harpagon -
Doucement, mon fils, s'il vous plaît.
- Cléante -
C'est un compliment que je fais pour vous à Madame.
- Harpagon -
Mon Dieu, j'ai une langue pour m'expliquer moi-même, et je n'ai pas
besoin d'un interprète comme vous. Allons, donnez des sièges.
- Frosine -
Non ; il vaut mieux que de ce pas nous allions à la foire, afin d'en
revenir plus tôt et d'avoir tout le temps ensuite de nous entretenir.
- Harpagon -
(à Brindavoine.)
Qu'on mette donc les chevaux au carrosse.
-----------
Scène XII. - Harpagon, Mariane, Élise, Cléante, Valère, Frosine.
- Harpagon -
(à Mariane.)
Je vous prie de m'excuser, ma belle, si je n'ai pas songé a vous
donner un peu de collation avant que de partir.
- Cléante -
J'y ai pourvu, mon père, et j'ai fait apporter ici quelques bassins
d'oranges de la Chine, de citrons doux, et de confitures, que j'ai
envoyé quérir de votre part.
- Harpagon -
(bas, à Valère.)
Valère !
- Valère -
(à Harpagon.)
Il a perdu le sens.
- Cléante -
Est-ce que vous trouvez, mon père, que ce ne soit pas assez ? Madame
aura la bonté d'excuser cela, s'il vous plaît.
- Mariane -
C'est une chose qui n'était pas nécessaire.
- Cléante -
Avez-vous jamais vu, madame, un diamant plus vif que celui que vous
voyez que mon père a au doigt ?
- Mariane -
Il est vrai qu'il brille beaucoup.
- Cléante -
(ôtant du doigt de son père le diamant, et le donnant à Mariane)
Il faut que vous le voyiez de près.
- Mariane -
Il est fort beau, sans doute, et jette quantité de feux.
- Cléante -
(se mettant au-devant de Mariane, qui veut rendre le diamant.)
Nenni. Madame, il est en de trop belles mains. C'est un présent que
mon père vous fait.
- Harpagon -
Moi !
- Cléante -
N'est-il pas vrai, mon père, que vous voulez que Madame le garde pour
l'amour de vous ?
- Harpagon -
(bas, à son fils.)
Comment ?
- Cléante -
(à Mariane.)
Belle demande ! Il me fait signe de vous le faire accepter.
- Mariane -
Je ne veux point...
- Cléante -
(à Mariane.)
Vous moquez-vous ? Il n'a garde de le reprendre.
- Harpagon -
(à part.)
J'enrage !
- Mariane -
Ce serait...
- Cléante -
(empêchant toujours Mariane de rendre la bague.)
Non, vous dis-je, c'est l'offenser.
- Mariane -
De grâce...
- Cléante -
Point du tout.
- Harpagon -
(à part.)
Peste soit...
- Cléante -
Le voilà qui se scandalise de votre refus.
- Harpagon -
(bas, à son fils.)
Ah ! traître !
- Cléante -
(à Mariane.)
Vous voyez qu'il se désespère.
- Harpagon -
(bas, à son fils, en le menaçant.)
Bourreau que tu es !
- Cléante -
Mon père, ce n'est pas ma faute. Je fais ce que je puis pour l'obliger
à la garder ; mais elle est obstinée.
- Harpagon -
(bas, à son fils en le menaçant.)
Pendard !
- Cléante -
Vous êtes cause, Madame, que mon père me querelle.
- Harpagon -
(bas, à son fils, avec les mêmes gestes.)
Le coquin !
- Cléante -
Vous le ferez tomber malade. De grâce, Madame, ne résistez point
davantage.
- Frosine -
(à Mariane.)
Mon Dieu ! que de façons ! Gardez la bague, puisque monsieur le veut.
- Mariane -
(à Harpagon.)
Pour ne vous point mettre en colère, je la garde maintenant, et je
prendrai un autre temps pour vous la rendre.
-----------
Scène XIII. - Harpagon, Mariane, Élise, Cléante, Valère, Frosine,
Brindavoine.
- Brindavoine -
Monsieur, il y a là un homme qui veut vous parler.
- Harpagon -
Dis-lui que je suis empêché, et qu'il revienne une autre fois.
- Brindavoine -
Il dit qu'il vous apporte de l'argent.
- Harpagon -
Je vous demande pardon. Je reviens tout à l'heure.
-----------
Scène XIV. - Harpagon, Mariane, Élise, Cléante, Valère, Frosine,
La Merluche.
- La Merluche -
(courant et faisant tomber Harpagon.)
Monsieur...
- Harpagon -
Ah ! je suis mort.
- Cléante -
Qu'est-ce, mon père ? Vous êtes-vous fait mal ?
- Harpagon -
Le traître assurément a reçu de l'argent de mes débiteurs pour me
faire rompre le cou.
- Valère -
(à Harpagon.)
Cela ne sera rien.
- La Merluche -
(à Harpagon.)
Monsieur, je vous demande pardon ; je croyais bien faire d'accourir
vite.
- Harpagon -
Que viens-tu faire ici, bourreau ?
- La Merluche -
Vous dire que vos deux chevaux sont déferrés.
- Harpagon -
Qu'on les mène promptement chez le maréchal.
- Cléante -
En attendant qu'ils soient ferrés, je vais faire pour vous, mon père,
les honneurs de votre logis, et conduire madame dans le jardin où je
ferai porter la collation.
-----------
Scène XV. - Harpagon, Valère.
- Harpagon -
Valère, aie un peu l'oeil à tout cela, et prends soin, je te prie, de
m'en sauver le plus que tu pourras, pour le renvoyer au marchand.
- Valère -
C'est assez.
- Harpagon -
(seul.)
Ô fils impertinent ! as-tu envie de me ruiner ?
ACTE QUATRIÈME.
---------------
Scène première. - Cléante, Mariane, Élise, Frosine.
- Cléante -
Rentrons ici ; nous serons beaucoup mieux. Il n'y a plus autour de
nous personne de suspect, et nous pouvons parler librement.
- Élise -
Oui, Madame, mon frère m'a fait confidence de la passion qu'il a pour
vous. Je sais les chagrins et les déplaisirs que sont capables de
causer de pareilles traverses ; et c'est, je vous assure, avec une
tendresse extrême, que je m'intéresse à votre aventure.
- Mariane -
C'est une douce consolation que de voir dans ses intérêts une personne
comme vous ; et je vous conjure, Madame, de me garder toujours cette
généreuse amitié, si capable de m'adoucir les cruautés de la fortune.
- Frosine -
Vous êtes, par ma foi, de malheureuses gens l'un et l'autre, de ne
m'avoir point, avant tout ceci, avertie de votre affaire. Je vous
aurais, sans doute, détourné cette inquiétude, et n'aurais point amené
les choses où l'on voit qu'elles sont.
- Cléante -
Que veux-tu ? c'est ma mauvaise destinée qui l'a voulu ainsi. Mais,
belle Mariane, quelles résolutions sont les vôtres ?
- Mariane -
Hélas ! suis-je en pouvoir de faire des résolutions ? et, dans
la dépendance où je me vois, puis-je former que des souhaits ?
- Cléante -
Point d'autre appui pour moi dans votre coeur que de simples souhaits ?
Point de pitié officieuse ? Point de secourable bonté ? Point
d'affection agissante ?
- Mariane -
Que saurais-je vous dire ? Mettez-vous en ma place, et voyez ce que je
puis faire. Avisez, ordonnez vous-même : je m'en remets à vous, et je
vous crois trop raisonnable pour vouloir exiger de moi que ce qui peut
m'être permis par l'honneur et la bienséance.
- Cléante -
Hélas ! où me réduisez-vous que de me renvoyer à ce que voudront me
permettre les fâcheux sentiments d'un rigoureux honneur et d'une
scrupuleuse bienséance ?
- Mariane -
Mais que voulez-vous que je fasse ? Quand je pourrais passer sur
quantité d'égards où notre sexe est obligé, j'ai de la considération
pour ma mère. Elle m'a toujours élevée avec une tendresse extrême, et
je ne saurais me résoudre à lui donner du déplaisir. Faites, agissez
auprès d'elle ; employez tous vos soins à gagner son esprit. Vous
pouvez faire et dire tout ce que vous voudrez ; je vous en donne la
licence ; et, s'il ne tient qu'à me déclarer en votre faveur, je veux
bien consentir à lui faire un aveu, moi-même, de tout ce que je sens
pour vous.
- Cléante -
Frosine, ma pauvre Frosine, voudrais-tu nous servir ?
- Frosine -
Par ma foi, faut-il le demander ? Je le voudrais de tout mon coeur.
Vous savez que, de mon naturel, je suis assez humaine. Le ciel ne m'a
point fait l'âme de bronze, et je n'ai que trop de tendresse à rendre
de petits services, quand je vois des gens qui s'entr'aiment en tout
bien et en tout honneur. Que pourrions-nous faire à ceci ?
- Cléante -
Songe un peu, je te prie.
- Mariane -
Ouvre-nous des lumières.
- Élise -
Trouve quelque invention pour rompre ce que tu as fait.
- Frosine -
Ceci est assez difficile.
(À Mariane.)
Pour votre mère, elle n'est pas tout à fait déraisonnable, et peut-être
pourrait-on la gagner et la résoudre à transporter au fils le don
qu'elle veut faire au père.
(À Cléante.)
Mais le mal que j'y trouve, c'est que votre père est votre père.
- Cléante -
Cela s'entend.
- Frosine -
Je veux dire qu'il conservera du dépit si l'on montre qu'on le refuse,
et qu'il ne sera point d'humeur ensuite à donner son consentement à
votre mariage. Il faudrait, pour bien faire, que le refus vînt de
lui-même, et tâcher, par quelque moyen, de le dégoûter de votre personne.
- Cléante -
Tu as raison.
- Frosine -
Oui, j'ai raison, je le sais bien. C'est là ce qu'il faudrait ; mais
le diantre (15) est d'en pouvoir trouver les moyens. Attendez : si
nous avions quelque femme un peu sur l'âge qui fût de mon talent, et
jouât assez bien pour contrefaire une dame de qualité, par le moyen
d'un train fait à la hâte, et d'un bizarre nom de marquise ou de
vicomtesse que nous supposerions de la Basse-Bretagne, j'aurais assez
d'adresse pour faire accroire à votre père que ce serait une personne
riche, outre ses maisons, de cent mille écus en argent comptant ;
qu'elle serait éperdument amoureuse de lui et souhaiterait de se voir
sa femme, jusqu'à lui donner tout son bien par contrat de mariage ; et
je ne doute point qu'il ne prêtât l'oreille à la proposition. Car
enfin il vous aime fort, je le sais, mais il aime un peu plus l'argent ;
et quand, ébloui de ce leurre, il aurait une fois consenti à ce qui
vous touche, il importerait peu ensuite qu'il se désabusât, en venant
à vouloir voir clair aux effets de notre marquise.
- Cléante -
Tout cela est fort bien pensé.
- Frosine -
Laissez-moi faire. Je viens de me ressouvenir d'une de mes amies qui
sera notre fait.
- Cléante -
Sois assurée, Frosine, de ma reconnaissance, si tu viens à bout de la
chose. Mais, charmante Mariane, commençons, je vous prie, par gagner
votre mère ; c'est toujours beaucoup faire que de rompre ce mariage.
Faites-y de votre part, je vous en conjure, tous les efforts qu'il
vous sera possible. Servez-vous de tout le pouvoir que vous donne sur
elle cette amitié qu'elle a pour vous. Déployez sans réserve les
grâces éloquentes, les charmes tout-puissants que le ciel a placés
dans vos yeux et dans votre bouche ; et n'oubliez rien, s'il vous
plaît, de ces tendres paroles, de ces douces prières et de ces
caresses touchantes à qui je suis persuadé qu'on ne saurait rien
refuser.
- Mariane -
J'y ferai tout ce que je puis, et n'oublierai aucune chose.
-----------
Scène II. - Harpagon, Cléante, Mariane, Élise, Frosine.
- Harpagon -
(à part, sans être aperçu.)
Ouais ! mon fils baise la main de sa prétendue belle-mère ; et sa
prétendue belle-mère ne s'en défend pas fort ! Y aurait-il quelque
mystère là-dessous ?
- Élise -
Voilà mon père.
- Harpagon -
Le carrosse est tout prêt ; vous pouvez partir quand il vous plaira.
- Cléante -
Puisque vous n'y allez pas, mon père, je m'en vais les conduire.
- Harpagon -
Non : demeurez. Elles iront bien toutes seules, et j'ai besoin de vous.
-----------
Scène III. - Harpagon, Cléante.
- Harpagon -
Oh çà, intérêt de belle-mère à part, que te semble, à toi, de cette
personne ?
- Cléante -
Ce qui m'en semble ?
- Harpagon -
Oui de son air, de sa taille, de sa beauté, de son esprit.
- Cléante -
Là, là !
- Harpagon -
Mais encore ?
- Cléante -
A vous en parler franchement, je ne l'ai pas trouvée ici ce que je
l'avais crue. Son air est de franche coquette, sa taille est assez
gauche, sa beauté très médiocre, et son esprit des plus communs. Ne
croyez pas que ce soit, mon père, pour vous en dégoûter ; car,
belle-mère pour belle-mère, j'aime autant celle-là qu'une autre.
- Harpagon -
Tu lui disais tantôt pourtant...
- Cléante -
Je lui ai dit quelques douceurs en votre nom, mais c'était pour vous
plaire.
- Harpagon -
Si bien donc que tu n'aurais pas d'inclination pour elle ?
- Cléante -
Moi ? point du tout.
- Harpagon -
J'en suis fâché, car cela rompt une pensée qui m'était venue dans
l'esprit. J'ai fait, en la voyant ici, réflexion sur mon âge ; et j'ai
songé qu'on pourra trouver à redire de me voir marier à une si jeune
personne. Cette considération m'en faisait quitter le dessein ; et
comme je l'ai fait demander, et que je suis pour elle engagé de parole,
je te l'aurais donnée, sans l'aversion que tu témoignes.
- Cléante -
A moi ?
- Harpagon -
A toi.
- Cléante -
En mariage ?
- Harpagon -
En mariage.
- Cléante -
Ecoutez. Il est vrai qu'elle n'est pas fort à mon goût ; mais, pour
vous faire plaisir, mon père, je me résoudrai à l'épouser, si vous
voulez.
- Harpagon -
Moi, je suis plus raisonnable que tu ne penses. Je ne veux point
forcer ton inclination.
- Cléante -
Pardonnez-moi ; je me ferai cet effort pour l'amour de vous.
- Harpagon -
Non, non. Un mariage ne saurait être heureux où l'inclination n'est
pas.
- Cléante -
C'est une chose, mon père, qui peut-être viendra ensuite ; et l'on dit
que l'amour est souvent un fruit du mariage.
- Harpagon -
Non. Du côté de l'homme, on ne doit point risquer l'affaire ; et ce sont
des suites fâcheuses, où je n'ai garde de me commettre. Si tu avais
senti quelque inclination pour elle, à la bonne heure ; je te l'aurais
fait épouser au lieu de moi ; mais, cela n'étant pas, je suivrai mon
premier dessein, et je l'épouserai moi-même.
- Cléante -
Eh bien ! mon père, puisque les choses sont ainsi, il faut vous
découvrir mon coeur ; il faut vous révéler notre secret. La vérité est
que je l'aime depuis un jour que je la vis dans une promenade ; que mon
dessein était tantôt de vous la demander pour femme ; et que rien ne
m'a retenu que la déclaration de vos sentiments, et la crainte de vous
déplaire.
- Harpagon -
Lui avez-vous rendu visite ?
- Cléante -
Oui, mon père.
- Harpagon -
Beaucoup de fois ?
- Cléante -
Assez pour le temps qu'il y a.
- Harpagon -
Vous a-t-on bien reçu ?
- Cléante -
Fort bien, mais sans savoir qui j'étais ; et c'est ce qui a fait tantôt
la surprise de Mariane.
- Harpagon -
Lui avez-vous déclaré votre passion et le dessein où vous étiez de
l'épouser ?
- Cléante -
Sans doute, et même j'en avais fait à sa mère quelque peu d'ouverture.
- Harpagon -
A-t-elle écouté, pour sa fille, votre proposition ?
- Cléante -
Oui, fort civilement.
- Harpagon -
Et la fille correspond-elle fort à votre amour ?
- Cléante -
Si j'en dois croire les apparences, je me persuade, mon père, qu'elle
a quelque bonté pour moi.
- Harpagon -
(bas, à part.)
Je suis bien aise d'avoir appris un tel secret ; et voilà justement ce
que je demandais.
(Haut.)
Or sus, mon fils, savez-vous ce qu'il y a ? C'est qu'il faut songer,
s'il vous plaît, à vous défaire de votre amour, à cesser toutes vos
poursuites auprès d'une personne que je prétends pour moi, et à vous
marier dans peu avec celle qu'on vous destine.
- Cléante -
Oui, mon père ; c'est ainsi que vous me jouez ! Eh bien ! puisque les
choses en sont venues là, je vous déclare, moi, que je ne quitterai
point la passion que j'ai pour Mariane ; qu'il n'y a point d'extrémité
où je ne m'abandonne pour vous disputer sa conquête, et que si vous
avez pour vous le consentement d'une mère, j'aurai d'autres secours,
peut-être, qui combattront pour moi.
- Harpagon -
Comment, pendard ! tu as l'audace d'aller sur mes brisées !
- Cléante -
C'est vous qui allez sur les miennes, et je suis le premier en date.
- Harpagon -
Ne suis-je pas ton père ? et ne me dois-tu pas respect ?
- Cléante -
Ce ne sont point ici des choses où les enfants soient obligés de
déférer aux pères, et l'amour ne connaît personne.
- Harpagon -
Je te ferai bien me connaître avec de bons coups de bâton.
- Cléante -
Toutes vos menaces ne feront rien.
- Harpagon -
Tu renonceras à Mariane.
- Cléante -
Point du tout.
- Harpagon -
Donnez-moi un bâton tout à l'heure.
-----------
Scène IV. - Harpagon, Cléante, Maître Jacques.
- Maître Jacques -
Hé ! hé ! hé ! Messieurs, qu'est-ce ci ? à quoi songez-vous ?
- Cléante -
Je me moque de cela.
- Maître Jacques -
(à Cléante.)
Ah ! Monsieur, doucement.
- Harpagon -
Me parler avec cette impudence !
- Maître Jacques -
(à Harpagon.)
Ah ! monsieur, de grâce !
- Cléante -
Je n'en démordrai point.
- Maître Jacques -
(à Cléante.)
Hé quoi ! à votre père ?
- Harpagon -
Laisse-moi faire.
- Maître Jacques -
(à Harpagon.)
Hé quoi ! à votre fils ? Encore passe pour moi.
- Harpagon -
Je te veux faire toi-même, maître Jacques, juge de cette affaire, pour
montrer comme j'ai raison.
- Maître Jacques -
J'y consens.
(A Cléante.)
Eloignez-vous un peu.
- Harpagon -
J'aime une fille que je veux épouser ; et le pendard a l'insolence de
l'aimer avec moi, et d'y prétendre malgré mes ordres.
- Maître Jacques -
Ah ! il a tort.
- Harpagon -
N'est-ce pas une chose épouvantable, qu'un fils qui veut entrer en
concurrence avec son père ? et ne doit-il pas, par respect, s'abstenir
de toucher à mes inclinations ?
- Maître Jacques -
Vous avez raison. Laissez-moi lui parler, et demeurez là.
- Cléante -
(à maître Jacques, qui s'approche de lui.)
Eh bien, oui, puisqu'il veut te choisir pour juge, je n'y recule point ;
il ne m'importe qui ce soit ; et je veux bien aussi me rapporter à toi,
maître Jacques, de notre différend.
- Maître Jacques -
C'est beaucoup d'honneur que vous me faites.
- Cléante -
Je suis épris d'une jeune personne qui répond à mes voeux et reçoit
tendrement les offres de ma foi, et mon père s'avise de venir troubler
notre amour, par la demande qu'il en fait faire.
- Maître Jacques -
Il a tort assurément.
- Cléante -
N'a-t-il point de honte, à son âge, de songer à se marier ? Lui
sied-il bien d'être encore amoureux ? et ne devrait-il pas laisser
cette occupation aux jeunes gens ?
- Maître Jacques -
Vous avez raison, il se moque. Laissez-moi lui dire deux mots.
(À Harpagon.)
Eh bien ! votre fils n'est pas si étrange que vous le dites, et il se
met à la raison. Il dit qu'il sait le respect qu'il vous doit ; qu'il
ne s'est emporté que dans la première chaleur, et qu'il ne fera point
refus de se soumettre à ce qu'il vous plaira, pourvu que vous vouliez
le traiter mieux que vous ne faites, et lui donner quelque personne en
mariage, dont il ait lieu d'être content.
- Harpagon -
Ah ! dis-lui, maître Jacques, que moyennant cela, il pourra espérer
toutes choses de moi, et que, hors Mariane, je lui laisse la liberté
de choisir celle qu'il voudra.
- Maître Jacques -
Laissez-moi faire.
(À Cléante.)
Eh bien ! votre père n'est pas si déraisonnable que vous le faites, et
il m'a témoigné que ce sont vos emportements qui l'ont mis en colère ;
qu'il n'en veut seulement qu'à votre manière d'agir, et qu'il sera
fort disposé à vous accorder ce que vous souhaitez, pourvu que vous
vouliez vous y prendre par la douceur, et lui rendre les déférences,
les respects et les soumissions qu'un fils doit à son père.
- Cléante -
Ah ! maître Jacques, tu lui peux assurer que, s'il m'accorde Mariane,
il me verra toujours le plus soumis de tous les hommes, et que jamais
je ne ferai aucune chose que par ses volontés.
- Maître Jacques -
(à Harpagon.)
Cela est fait. Il consent ce que vous dites.
- Harpagon -
Voilà qui va le mieux du monde.
- Maître Jacques -
(à Cléante.)
Tout est conclu ; il est content de vos promesses.
- Cléante -
Le ciel en soit loué !
- Maître Jacques -
Messieurs, vous n'avez qu'à parler ensemble ; vous voilà d'accord
maintenant ; et vous alliez vous quereller, faute de vous entendre.
- Cléante -
Mon pauvre maître Jacques, je te serai obligé toute ma vie.
- Maître Jacques -
Il n'y a pas de quoi, monsieur.
- Harpagon -
Tu m'as fait plaisir, maître Jacques ; et cela mérite une
récompense.
(Harpagon fouille dans sa poche ; maître Jacques tend la main ;
mais Harpagon ne tire que son mouchoir, en disant :)
Va, je m'en souviendrai, je t'assure.
- Maître Jacques -
Je vous baise les mains.
-----------
Scène V. - Harpagon, Cléante.
- Cléante -
Je vous demande pardon, mon père, de l'emportement que j'ai fait
paraître.
- Harpagon -
Cela n'est rien.
- Cléante -
Je vous assure que j'en ai tous les regrets du monde.
- Harpagon -
Et moi, j'ai toutes les joies du monde de te voir raisonnable.
- Cléante -
Quelle bonté à vous d'oublier si vite ma faute !
- Harpagon -
On oublie aisément les fautes des enfants lorsqu'ils rentrent dans
leur devoir.
- Cléante -
Quoi ! ne garder aucun ressentiment de toutes mes extravagances ?
- Harpagon -
C'est une chose où tu m'obliges, par la soumission et le respect où tu
te ranges.
- Cléante -
Je vous promets, mon père, que jusques au tombeau je conserverai dans
mon coeur le souvenir de vos bontés.
- Harpagon -
Et moi, je te promets qu'il n'y aura aucune chose que tu n'obtiennes
de moi.
- Cléante -
Ah ! mon père, je ne vous demande plus rien ; et c'est m'avoir assez
donné que de me donner Mariane.
- Harpagon -
Comment ?
- Cléante -
Je dis, mon père, que je suis trop content de vous, et que je trouve
toutes choses dans la bonté que vous ayez de m'accorder Mariane.
- Harpagon -
Qui est-ce qui parle de t'accorder Mariane ?
- Cléante -
Vous, mon père.
- Harpagon -
Moi ?
- Cléante -
Sans doute.
- Harpagon -
Comment ! c'est toi qui as promis d'y renoncer.
- Cléante -
Moi, y renoncer ?
- Harpagon -
Oui.
- Cléante -
Point du tout.
- Harpagon -
Tu ne t'es pas départi d'y prétendre ?
- Cléante -
Au contraire, j'y suis porté plus que jamais.
- Harpagon -
Quoi, pendard ! derechef ?
- Cléante -
Rien ne peut me changer.
- Harpagon -
Laisse-moi faire, traître.
- Cléante -
Faites tout ce qu'il vous plaira.
- Harpagon -
Je te défends de me jamais voir.
- Cléante -
A la bonne heure.
- Harpagon -
Je t'abandonne.
- Cléante -
Abandonnez.
- Harpagon -
Je te renonce pour mon fils.
- Cléante -
Soit.
- Harpagon -
Je te déshérite.
- Cléante -
Tout ce que vous voudrez.
- Harpagon -
Et je te donne ma malédiction.
- Cléante -
Je n'ai que faire de vos dons.
-----------
Scène VI. - Cléante, La Flèche.
- La Flèche -
(sortant du jardin avec une cassette.)
Ah ! Monsieur, que je vous trouve à propos ! Suivez-moi vite.
- Cléante -
Qu'y a-t-il ?
- La Flèche -
Suivez-moi, vous dis-je ; nous sommes bien.
- Cléante -
Comment ?
- La Flèche -
Voici votre affaire.
- Cléante -
Quoi ?
- La Flèche -
J'ai guigné ceci tout le jour.
- Cléante -
Qu'est-ce que c'est ?
- La Flèche -
Le trésor de votre père, que j'ai attrapé.
- Cléante -
Comment as-tu fait ?
- La Flèche -
Vous saurez tout. Sauvons-nous ; je l'entends crier.
-----------
Scène VII. - Harpagon.
- Harpagon -
(criant au voleur dès le jardin, et venant sans chapeau.)
Au voleur ! au voleur ! à l'assassin ! au meurtrier ! Justice, juste
ciel ! Je suis perdu, je suis assassiné ; on m'a coupé la gorge : on
m'a dérobé mon argent. Qui peut-ce être ? Qu'est-il devenu ? Où
est-il ? Où se cache-t-il ? Que ferai-je pour le trouver ? Où courir ?
Où ne pas courir ? N'est-il point là ? n'est-il point ici ? Qui
est-ce ? Arrête.
(À lui-même, se prenant par le bras.)
Rends-moi mon argent, coquin... Ah ! c'est moi ! Mon esprit est
troublé, et j'ignore où je suis, qui je suis, et ce que je fais.
Hélas ! mon pauvre argent ! mon pauvre argent ! mon cher ami !
on m'a privé de toi ; et puisque tu m'es enlevé, j'ai perdu mon
support, ma consolation, ma joie : tout est fini pour moi, et
je n'ai plus que faire au monde. Sans toi, il m'est impossible
de vivre. C'en est fait ; je n'en puis plus ; je me meurs ; je
suis mort ; je suis enterré. N'y a-t-il personne qui veuille me
ressusciter, en me rendant mon cher argent, ou en m'apprenant qui
l'a pris. Euh ! que dites-vous ? Ce n'est personne. Il faut, qui
que ce soit qui ait fait le coup, qu'avec beaucoup de soin on ait
épié l'heure ; et l'on a choisi justement le temps que je parlais
à mon traître de fils. Sortons. Je veux aller quérir la justice,
et faire donner la question à toute ma maison ; à servantes, à
valets, à fils, à fille, et à moi aussi. Que de gens assemblés !
Je ne jette mes regards sur personne qui ne me donne des soupçons,
et tout me semble mon voleur. Hé ! de quoi est-ce qu'on parle là ?
de celui qui m'a dérobé ? Quel bruit fait-on là-haut ? Est-ce mon
voleur qui y est ? De grâce, si l'on sait des nouvelles de mon
voleur, je supplie que l'on m'en dise. N'est-il point caché là
parmi vous ? Ils me regardent tous, et se mettent à rire. Vous
verrez qu'ils ont part, sans doute, au vol que l'on m'a fait.
Allons, vite, des commissaires, des archers, des prévôts, des juges,
des gênes, des potences, et des bourreaux ! Je veux faire pendre
tout le monde ; et si je ne retrouve mon argent, je me pendrai
moi-même après.
ACTE CINQUIÈME.
---------------
Scène première. - Harpagon, un commissaire.
- Le commissaire -
Laissez-moi faire, je sais mon métier, Dieu merci. Ce n'est pas
d'aujourd'hui que je me mêle de découvrir des vols, et je voudrais
avoir autant de sacs de mille francs que j'ai fait pendre de
personnes.
- Harpagon -
Tous les magistrats sont intéressés à prendre cette affaire en main ;
et, si l'on ne me fait retrouver mon argent, je demanderai justice de
la justice.
- Le commissaire -
Il faut faire toutes les poursuites requises. Vous dites qu'il y avait
dans cette cassette ?
- Harpagon -
Dix mille écus bien comptés.
- Le commissaire -
Dix mille écus !
- Harpagon -
Dix mille écus.
- Le commissaire -
Le vol est considérable.
- Harpagon -
Il n'y a point de supplice assez grand pour l'énormité de ce crime ;
et, s'il demeure impuni, les choses les plus sacrées ne sont plus en
sûreté.
- Le commissaire -
En quelles espèces était cette somme ?
- Harpagon -
En bons louis d'or et pistoles bien trébuchantes.
- Le commissaire -
Qui soupçonnez-vous de ce vol ?
- Harpagon -
Tout le monde, et je veux que vous arrêtiez prisonniers la ville et
les faubourgs.
- Le commissaire -
Il faut, si vous m'en croyez, n'effaroucher personne et tâcher
doucement d'attraper quelques preuves afin de procéder après, par la
rigueur, au recouvrement des deniers qui vous ont été pris.
-----------
Scène II. - Harpagon, un commissaire, Maître Jacques.
- Maître Jacques -
(dans le fond du théâtre, en se retournant du côté par lequel
il est entré.)
Je m'en vais revenir. Qu'on me l'égorge tout à l'heure ; qu'on me lui
fasse griller les pieds, qu'on me le mette dans l'eau bouillante, et
qu'on me le pende au plancher.
- Harpagon -
(à maître Jacques.)
Qui ? celui qui m'a dérobé ?
- Maître Jacques -
Je parle d'un cochon de lait que votre intendant me vient d'envoyer,
et je veux vous l'accommoder à ma fantaisie.
- Harpagon -
Il n'est pas question de cela ; et voilà Monsieur à qui il faut parler
d'autre chose.
- Le commissaire -
(à maître Jacques.)
Ne vous épouvantez point. Je suis homme à ne vous point scandaliser (16),
et les choses iront dans la douceur.
- Maître Jacques -
Monsieur est de votre souper ?
- Le commissaire -
Il faut ici, mon cher ami, ne rien cacher à votre maître.
- Maître Jacques -
Ma foi, Monsieur, je montrerai tout ce que je sais faire, et je vous
traiterai du mieux qu'il me sera possible.
- Harpagon -
Ce n'est pas là l'affaire.
- Maître Jacques -
Si je ne vous fais pas aussi bonne chère que je voudrais, c'est la
faute de monsieur notre intendant, qui m'a rogné les ailes avec les
ciseaux de son économie.
- Harpagon -
Traître ! il s'agit d'autre chose que de souper ; et je veux que tu me
dises des nouvelles de l'argent qu'on m'a pris.
- Maître Jacques -
On vous a pris de l'argent ?
- Harpagon -
Oui, coquin ; et je m'en vais te faire pendre, si tu ne me le rends.
- Le commissaire -
(à Harpagon.)
Mon Dieu ! ne le maltraitez point. Je vois à sa mine qu'il est honnête
homme, et que, sans se faire mettre en prison, il vous découvrira ce
que vous voulez savoir. Oui, mon ami, si vous nous confessez la chose,
il ne vous sera fait aucun mal et vous serez récompensé comme il faut
par votre maître. On lui a pris aujourd'hui son argent, et il n'est pas
que vous ne sachiez quelques nouvelles de cette affaire.
- Maître Jacques -
(bas, à part.)
Voici justement ce qu'il me faut pour me venger de notre intendant.
Depuis qu'il est entré céans il est le favori, on n'écoute que ses
conseils, et j'ai aussi sur le coeur les coups de bâton de tantôt.
- Harpagon -
Qu'as-tu à ruminer ?
- Le commissaire -
(à Harpagon.)
Laissez-le faire. Il se prépare à vous contenter ; et je vous ai bien
dit qu'il était honnête homme.
- Maître Jacques -
Monsieur, si vous voulez que je vous dise les choses, je crois que
c'est monsieur votre cher intendant qui a fait le coup.
- Harpagon -
Valère !
- Maître Jacques -
Oui.
- Harpagon -
Lui ! qui me paraît si fidèle ?
- Maître Jacques -
Lui-même. Je crois que c'est lui qui vous a dérobé.
- Harpagon -
Et sur quoi le crois-tu ?
- Maître Jacques -
Sur quoi ?
- Harpagon -
Oui.
- Maître Jacques -
Je le crois... sur ce que je le crois.
- Le commissaire -
Mais il est nécessaire de dire les indices que vous avez.
- Harpagon -
L'as-tu vu rôder autour du lieu où j'avais mis mon argent ?
- Maître Jacques -
Oui, vraiment. Où était-il votre argent ?
- Harpagon -
Dans le jardin.
- Maître Jacques -
Justement ; je l'ai vu rôder dans le jardin. Et dans quoi est-ce que
cet argent était ?
- Harpagon -
Dans une cassette.
- Maître Jacques -
Voilà l'affaire. Je lui ai vu une cassette.
- Harpagon -
Et cette cassette, comme est-elle faite ? Je verrai bien si c'est la
mienne.
- Maître Jacques -
Comment elle est faite ?
- Harpagon -
Oui.
- Maître Jacques -
Elle est faite... elle est faite comme une cassette.
- Le commissaire -
Cela s'entend. Mais dépeignez-la un peu, pour voir.
- Maître Jacques -
C'est une grande cassette.
- Harpagon -
Celle qu'on m'a volée est petite.
- Maître Jacques -
Hé ! oui, elle est petite, si on le veut prendre par là ; mais je
l'appelle grande pour ce qu'elle contient.
- Le commissaire -
Et de quelle couleur est-elle ?
- Maître Jacques -
De quelle couleur ?
- Le commissaire -
Oui.
- Maître Jacques -
Elle est de couleur... là, d'une certaine couleur... Ne sauriez-vous
m'aider à dire ?
- Harpagon -
Euh !
- Maître Jacques -
N'est-elle pas rouge ?
- Harpagon -
Non, grise.
- Maître Jacques -
Hé ! oui, gris-rouge ; c'est ce que je voulais dire.
- Harpagon -
Il n'y a point de doute ; c'est elle assurément. Ecrivez, Monsieur,
écrivez sa déposition. Ciel ! à qui désormais se fier ! Il ne faut
plus jurer de rien ; et je crois, après cela, que je suis homme à me
voler moi-même.
- Maître Jacques -
(à Harpagon.)
Monsieur, le voici qui revient. Ne lui allez pas dire, au moins, que
c'est moi qui vous ai découvert cela.
-----------
Scène III. - Harpagon, un commissaire, Valère, Maître Jacques.
- Harpagon -
Approche, viens confesser l'action la plus noire, l'attentat le plus
horrible qui jamais ait été commis.
- Valère -
Que voulez-vous, monsieur ?
- Harpagon -
Comment, traître, tu ne rougis pas de ton crime ?
- Valère -
De quel crime voulez-vous donc parler ?
- Harpagon -
De quel crime je veux parler, infâme ? comme si tu ne savais pas ce
que je veux dire ! C'est en vain que tu prétendrais de le déguiser :
l'affaire est découverte, et l'on vient de m'apprendre tout. Comment
abuser ainsi de ma bonté, et s'introduire exprès chez moi pour me
trahir, pour me jouer un tour de cette nature ?
- Valère -
Monsieur, puisqu'on vous a découvert tout, je ne veux point chercher
de détours et vous nier la chose.
- Maître Jacques -
(à part.)
Oh ! oh ! Aurais-je deviné sans y penser ?
- Valère -
C'était mon dessein de vous en parler, et je voulais attendre, pour
cela, des conjonctures favorables ; mais puisqu'il est ainsi, je vous
conjure de ne vous point fâcher, et de vouloir entendre mes raisons.
- Harpagon -
Et quelles belles raisons peux-tu me donner, voleur infâme ?
- Valère -
Ah ! Monsieur, je n'ai pas mérité ces noms. Il est vrai que j'ai
commis une offense envers vous ; mais, après tout, ma faute est
pardonnable.
- Harpagon -
Comment ! pardonnable ? Un guet-apens, un assassinat de la sorte ?
- Valère -
De grâce, ne vous mettez point en colère. Quand vous m'aurez ouï, vous
verrez que le mal n'est pas si grand que vous le faites.
- Harpagon -
Le mal n'est pas si grand que je le fais ! Quoi ! mon sang, mes
entrailles, pendard !
- Valère -
Votre sang, Monsieur, n'est pas tombé dans de mauvaises mains. Je suis
d'une condition à ne lui point faire de tort ; et il n'y a rien, en
tout ceci, que je ne puisse bien réparer.
- Harpagon -
C'est bien mon intention, et que tu me restitues ce que tu m'as ravi.
- Valère -
Votre honneur, Monsieur, sera pleinement satisfait.
- Harpagon -
Il n'est pas question d'honneur là-dedans. Mais, dis-moi, qui t'a
porté à cette action ?
- Valère -
Hélas ! me le demandez-vous ?
- Harpagon -
Oui, vraiment, je te le demande.
- Valère -
Un dieu qui porte les excuses de tout ce qu'il fait faire, l'Amour.
- Harpagon -
L'Amour ?
- Valère -
Oui.
- Harpagon -
Bel amour, bel amour, ma foi ! l'amour de mes louis d'or !
- Valère -
Non, Monsieur, ce ne sont point vos richesses qui m'ont tenté, ce
n'est pas cela qui m'a ébloui ; et je proteste de ne prétendre rien à
tous vos biens, pourvu que vous me laissiez celui que j'ai.
- Harpagon -
Non ferai, de par tous les diables ! je ne te le laisserai pas. Mais
voyez quelle insolence, de vouloir retenir le vol qu'il m'a fait !
- Valère -
Appelez-vous cela un vol ?
- Harpagon -
Si je l'appelle un vol ? un trésor comme celui-là !
- Valère -
C'est un trésor, il est vrai, et le plus précieux que vous ayez, sans
doute ; mais ce ne sera pas le perdre que de me le laisser. Je vous
le demande à genoux, ce trésor plein de charmes ; et, pour bien faire,
il faut que vous me l'accordiez.
- Harpagon -
Je n'en ferai rien. Qu'est-ce à dire cela ?
- Valère -
Nous nous sommes promis une foi mutuelle, et avons fait serment de ne
nous point abandonner.
- Harpagon -
Le serment est admirable, et la promesse plaisante.
- Valère -
Oui, nous nous sommes engagés d'être l'un à l'autre à jamais.
- Harpagon -
Je vous en empêcherai bien, je vous assure.
- Valère -
Rien que la mort ne nous peut séparer.
- Harpagon -
C'est être bien endiablé après mon argent !
- Valère -
Je vous ai déjà dit, Monsieur, que ce n'était point l'intérêt qui
m'avait poussé à faire ce que j'ai fait. Mon coeur n'a point agi par
les ressorts que vous pensez, et un motif plus noble m'a inspiré cette
résolution.
- Harpagon -
Vous verrez que c'est par charité chrétienne qu'il veut avoir mon bien !
Mais j'y donnerai bon ordre, et la justice, pendard effronté, me va
faire raison de tout.
- Valère -
Vous en userez comme vous voudrez, et me voilà prêt à souffrir toutes
les violences qu'il vous plaira ; mais je vous prie de croire au moins
que, s'il y a du mal, ce n'est que moi qu'il en faut accuser, et que
votre fille, en tout ceci, n'est aucunement coupable.
- Harpagon -
Je le crois bien, vraiment ! Il serait fort étrange que ma fille eût
trempé dans ce crime. Mais je veux ravoir mon affaire, et que tu me
confesses en quel endroit tu me l'as enlevée.
- Valère -
Moi ? Je ne l'ai point enlevée ; et elle est encore chez vous.
- Harpagon -
(à part.)
Ô ma chère cassette !
(Haut.)
Elle n'est point sortie de ma maison ?
- Valère -
Non, Monsieur.
- Harpagon -
Hé ! dis-moi donc un peu : tu n'y as point touché ?
- Valère -
Moi, y toucher ! Ah ! vous lui faites tort, aussi bien qu'à moi ; et
c'est d'une ardeur toute pure et respectueuse que j'ai brûlé pour
elle.
- Harpagon -
(à part.)
Brûlé pour ma cassette !
- Valère -
J'aimerais mieux mourir que de lui avoir fait paraître aucune pensée
offensante : elle est trop sage et trop honnête pour cela.
- Harpagon -
(à part.)
Ma cassette trop honnête !
- Valère -
Tous mes désirs se sont bornés à jouir de sa vue ; et rien de criminel
n'a profané la passion que ses beaux yeux m'ont inspirée.
- Harpagon -
(à part.)
Les beaux yeux de ma cassette ! Il parle d'elle comme un amant d'une
maîtresse.
- Valère -
Dame Claude, Monsieur, sait la vérité de cette aventure ; et elle vous
peut rendre témoignage...
- Harpagon -
Quoi ! ma servante est complice de l'affaire ?
- Valère -
Oui, Monsieur : elle a été témoin de notre engagement ; et c'est après
avoir connu l'honnêteté de ma flamme, qu'elle m'a aidé à persuader
votre fille de me donner sa foi, et recevoir la mienne.
- Harpagon -
(à part.)
Hé ! Est-ce que la peur de la justice le fait extravaguer ?
(A Valère.)
Que nous brouilles-tu ici de ma fille ?
- Valère -
Je dis, Monsieur, que j'ai eu toutes les peines du monde à faire
consentir sa pudeur à ce que voulait mon amour.
- Harpagon -
La pudeur de qui ?
- Valère -
De votre fille ; et c'est seulement depuis hier qu'elle a pu se
résoudre à nous signer mutuellement une promesse de mariage.
- Harpagon -
Ma fille t'a signé une promesse de mariage ?
- Valère -
Oui, Monsieur, comme de ma part, je lui en ai signé une.
- Harpagon -
Ô ciel ! autre disgrâce !
- Maître Jacques -
(au commissaire.)
Ecrivez, Monsieur, écrivez.
- Harpagon -
Rengrègement de mal ! surcroît de désespoir !
(au commissaire.)
Allons, Monsieur, faites le dû de votre charge, et dressez-lui-moi son
procès comme larron et comme suborneur.
- Valère -
Ce sont des noms qui ne me sont point dus ; et quand on saura
qui je suis...
-----------
Scène IV. - Harpagon, Élise, Mariane, Valère, Frosine, Maître Jacques,
un commissaire.
- Harpagon -
Ah ! fille scélérate ! fille indigne d'un père comme moi ! c'est ainsi
que tu pratiques les leçons que je t'ai données ? Tu te laisses
prendre d'amour pour un voleur infâme, et tu lui engages ta foi sans
mon consentement ! Mais vous serez trompés l'un et l'autre.
(A Élise.)
Quatre bonnes murailles me répondront de ta conduite ;
(à Valère)
et une bonne potence, pendard effronté, me fera raison de ton audace.
- Valère -
Ce ne sera point votre passion qui jugera l'affaire ; et l'on
m'écoutera, au moins, avant que de me condamner.
- Harpagon -
Je me suis abusé de dire une potence ; et tu seras roué tout vif.
- Élise -
(aux genoux d'Harpagon.)
Ah ! mon père, prenez des sentiments un peu plus humains, je vous
prie, et n'allez point pousser les choses dans les dernières violences
du pouvoir paternel. Ne vous laissez point entraîner aux premiers
mouvements de votre passion, et donnez-vous le temps de considérer ce
que vous voulez faire. Prenez la peine de mieux voir celui dont vous
vous offensez (17) ; il est tout autre que vos yeux ne le jugent, et vous
trouverez moins étrange que je me sois donnée à lui, lorsque vous
saurez que, sans lui, vous ne m'auriez plus il y a longtemps. Oui, mon
père, c'est celui qui me sauva de ce grand péril que vous savez que je
courus dans l'eau, et à qui vous devez la vie de cette même fille
dont...
- Harpagon -
Tout cela n'est rien ; et il valait bien mieux pour moi qu'il te
laissât noyer que de faire ce qu'il a fait.
- Élise -
Mon père, je vous conjure par l'amour paternel, de me...
- Harpagon -
Non, non ; je ne veux rien entendre, et il faut que la justice fasse
son devoir.
- Maître Jacques -
(à part.)
Tu me payeras mes coups de bâton !
- Frosine -
(à part.)
Voici un étrange embarras !
-----------
Scène V. - Anselme, Harpagon, Élise, Mariane, Frosine, Valère,
un commissaire, Maître Jacques.
- Anselme -
Qu'est-ce, seigneur Harpagon ? je vous vois tout ému.
- Harpagon -
Ah ! seigneur Anselme, vous me voyez le plus infortuné de tous les
hommes ; et voici bien du trouble et du désordre au contrat que vous
venez faire ! On m'assassine dans le bien, on m'assassine dans
l'honneur ; et voilà un traître, un scélérat qui a violé tous les
droits les plus saints, qui s'est coulé chez moi sous le titre de
domestique, pour me dérober mon argent et pour me suborner ma fille.
- Valère -
Qui songe à votre argent, dont vous me faites un galimatias ?
- Harpagon -
Oui, ils se sont donné l'un à l'autre une promesse de mariage. Cet
affront vous regarde, seigneur Anselme ; et c'est vous qui devez vous
rendre partie contre lui, et faire toutes les poursuites de la justice
à vos dépends, pour vous venger de son insolence.
- Anselme -
Ce n'est pas mon dessein de me faire épouser par force, et de rien
prétendre à un coeur qui se serait donné ; mais, pour vos intérêts, je
suis prêt à les embrasser ainsi que les miens propres.
- Harpagon -
Voilà monsieur qui est un honnête commissaire, qui n'oubliera rien,
à ce qu'il m'a dit, de la fonction de son office.
(Au commissaire, montrant Valère.)
Chargez-le comme il faut, Monsieur, et rendez les choses bien
criminelles.
- Valère -
Je ne vois pas quel crime on me peut faire de la passion que j'ai pour
votre fille, et le supplice où vous croyez que je puisse être condamné
pour notre engagement, lorsqu'on saura ce que je suis...
- Harpagon -
Je me moque de tous ces contes ; et le monde aujourd'hui n'est plein
que de ces larrons de noblesse, que de ces imposteurs qui tirent
avantage de leur obscurité et s'habillent insolemment du premier nom
illustre qu'ils s'avisent de prendre.
- Valère -
Sachez que j'ai le coeur trop bon pour me parer de quelque chose qui
ne soit point à moi, et que tout Naples peut rendre témoignage de ma
naissance.
- Anselme -
Tout beau ! Prenez garde à ce que vous allez dire. Vous risquez ici
plus que vous ne pensez, et vous parlez devant un homme à qui tout
Naples est connu et qui peut aisément voir clair dans l'histoire que
vous ferez.
- Valère -
(mettant fièrement son chapeau.)
Je ne suis point homme à rien craindre, et si Naples vous est connu,
vous savez qui était don Thomas d'Alburci.
- Anselme -
Sans doute, je le sais ; et peu de gens l'ont connu mieux que moi.
- Harpagon -
Je ne me soucie ni de dom Thomas ni dom Martin.
(Harpagon voyant deux chandelles allumées en souffle une.)
- Anselme -
De grâce, laissez-le parler ; nous verrons ce qu'il en veut dire.
- Valère -
Je veux dire que c'est lui qui m'a donné jour.
- Anselme -
Lui ?
- Valère -
Oui.
- Anselme -
Allez. Vous vous moquez. Cherchez quelque autre histoire qui vous
puisse mieux réussir, et ne prétendez pas vous sauver sous cette
imposture.
- Valère -
Songez à mieux parler. Ce n'est point une imposture, et je n'avance
rien qu'il ne me soit aisé de justifier.
- Anselme -
Quoi ! vous osez vous dire fils de don Thomas d'Alburci ?
- Valère -
Oui, je l'ose ; et je suis prêt de soutenir cette vérité contre qui que
ce soit.
- Anselme -
L'audace est merveilleuse ! Apprenez, pour vous confondre, qu'il y a
seize ans, pour le moins, que l'homme dont vous nous parlez périt sur
mer avec ses enfants et sa femme, en voulant dérober leur vie aux
cruelles persécutions qui ont accompagné les désordres de Naples, et
qui en firent exiler plusieurs nobles familles.
- Valère -
Oui ; mais apprenez, pour vous confondre, vous, que son fils, âgé de
sept ans, avec un domestique, fut sauvé de ce naufrage par un vaisseau
espagnol ; et que ce fils sauvé est celui qui vous parle. Apprenez que
le capitaine de ce vaisseau, touché de ma fortune, prit amitié pour
moi ; qu'il me fit élever comme son propre fils, et que les armes
furent mon emploi dès que je m'en trouvai capable ; que j'ai su depuis
peu que mon père n'était point mort, comme je l'avais toujours cru ;
que, passant ici pour l'aller chercher, une aventure, par le ciel
concertée, me fit voir la charmante Élise ; que cette vue me rendit
esclave de ses beautés, et que la violence de mon amour et les
sévérités de son père me firent prendre la résolution de m'introduire
dans son logis, et d'envoyer un autre à la quête de mes parents.
- Anselme -
Mais quels témoignages encore, autres que vos paroles, nous peuvent
assurer que ce ne soit point une fable que vous ayez bâtie sur une
vérité ?
- Valère -
Le capitaine espagnol, un cachet de rubis qui était à mon père ; un
bracelet d'agate que ma mère m'avait mis au bras ; le vieux Pedro, ce
domestique qui se sauva avec moi du naufrage.
- Mariane -
Hélas ! à vos paroles, je puis ici répondre, moi, que vous n'imposez
point ; et tout ce que vous dites me fait connaître clairement que
vous êtes mon frère.
- Valère -
Vous, ma soeur ?
- Mariane -
Oui, mon coeur s'est ému dès le moment que vous avez ouvert la bouche ;
et notre mère, que vous allez ravir, m'a mille fois entretenue des
disgrâces de notre famille. Le ciel ne nous fit point aussi périr dans
ce triste naufrage ; mais il ne nous sauva la vie que par la perte de
notre liberté, et ce furent des corsaires qui nous recueillirent, ma
mère et moi, sur un débris de notre vaisseau. Après dix ans
d'esclavage, une heureuse fortune nous rendit notre liberté ; et nous
retournâmes dans Naples, où nous trouvâmes tout notre bien vendu, sans
y pouvoir trouver des nouvelles de notre père. Nous passâmes à Gênes,
où ma mère alla ramasser quelques malheureux restes d'une succession
qu'on avait déchirée ; et de là, fuyant la barbare injustice de ses
parents, elle vint en ces lieux, où elle n'a presque vécu que d'une
vie languissante.
- Anselme -
Ô ciel ! quels sont les traits de ta puissance ! et que tu fais bien
voir qu'il n'appartient qu'à toi de faire des miracles !
Embrassez-moi, mes enfants, et mêlez tous deux vos transports à ceux
de votre père.
- Valère -
Vous êtes notre père ?
- Mariane -
C'est vous que ma mère a tant pleuré ?
- Anselme -
Oui, ma fille ; oui, mon fils ; je suis dom Thomas d'Alburci que le
ciel garantit des ondes avec tout l'argent qu'il portait, et qui, vous
ayant tous crus morts durant plus de seize ans, se préparait, après de
longs voyages, à chercher, dans l'hymen d'une douce et sage personne, la
consolation de quelque nouvelle famille. Le peu de sûreté que j'ai vu
pour ma vie à retourner à Naples m'a fait y renoncer pour toujours ;
et ayant su trouver moyen d'y faire vendre ce que j'avais, je me suis
habitué ici, où, sous le nom d'Anselme, j'ai voulu m'éloigner les
chagrins de cet autre nom qui m'a causé tant de traverses.
- Harpagon -
(à Anselme.)
C'est là votre fils ?
- Anselme -
Oui.
- Harpagon -
Je vous prends à partie pour me payer dix mille écus qu'il m'a volés.
- Anselme -
Lui, vous avoir volé ?
- Harpagon -
Lui-même.
- Valère -
Qui vous dit cela ?
- Harpagon -
Maître Jacques.
- Valère -
(à maître Jacques.)
C'est toi qui le dis ?
- Maître Jacques -
Vous voyez que je ne dis rien.
- Harpagon -
Oui. Voilà monsieur le commissaire qui a reçu sa déposition.
- Valère -
Pouvez-vous me croire capable d'une action si lâche ?
- Harpagon -
Capable ou non capable, je veux ravoir mon argent.
-----------
Scène VI. - Harpagon, Anselme, Élise, Mariane, Cléante, Valère,
Frosine, un commissaire, Maître Jacques, La Flèche.
- Cléante -
Ne vous tourmentez point, mon père, et n'accusez personne. J'ai
découvert des nouvelles de votre affaire, et je viens ici pour vous
dire que, si vous voulez vous résoudre à me laisser épouser Mariane,
votre argent vous sera rendu.
- Harpagon -
Où est-il ?
- Cléante -
Ne vous mettez point en peine. Il est en lieu dont je réponds, et tout
ne dépend que de moi. C'est à vous de me dire à quoi vous vous
déterminez ; et vous pouvez choisir, ou de me donner Mariane, ou de
perdre votre cassette.
- Harpagon -
N'en a-t-on rien ôté ?
- Cléante -
Rien du tout. Voyez si c'est votre dessein de souscrire à ce mariage,
et de joindre votre consentement à celui de sa mère, qui lui laisse la
liberté de faire un choix entre nous deux.
- Mariane -
(à Cléante.)
Mais vous ne savez pas que ce n'est pas assez que ce consentement et
que le ciel,
(montrant Valère.)
avec un frère que vous voyez, vient de me rendre un père
(montrant Anselme.)
dont vous avez à m'obtenir.
- Anselme -
Le ciel, mes enfants, ne me redonne point à vous pour être contraire à
vos voeux. Seigneur Harpagon, vous jugez bien que le choix d'une jeune
personne tombera sur le fils plutôt que sur le père : allons, ne vous
faites point dire ce qu'il n'est pas nécessaire d'entendre ; et consentez,
ainsi que moi, à ce double hyménée.
- Harpagon -
Il faut, pour me donner conseil, que je voie ma cassette.
- Cléante -
Vous la verrez saine et entière.
- Harpagon -
Je n'ai point d'argent à donner en mariage à mes enfants.
- Anselme -
Eh bien ! j'en ai pour eux ; que cela ne vous inquiète point.
- Harpagon -
Vous obligerez-vous à faire tous les frais de ces deux mariages ?
- Anselme -
Oui, je m'y oblige. Etes-vous satisfait ?
- Harpagon -
Oui, pourvu que pour les noces, vous me fassiez faire un habit.
- Anselme -
D'accord. Allons jouir de l'allégresse que cet heureux jour nous
présente.
- Le commissaire -
Holà ! messieurs, holà ! Tout doucement, s'il vous plaît. Qui me
payera mes écritures ?
- Harpagon -
Nous n'avons que faire de vos écritures.
- Le commissaire -
Oui ! Mais je ne prétends pas, moi, les avoir faites pour rien.
- Harpagon -
(montrant maître Jacques.)
Pour votre payement, voilà un homme que je vous donne à pendre.
- Maître Jacques -
Hélas ! comment faut-il donc faire ? On me donne des coups de bâton
pour dire vrai, et on me veut pendre pour mentir !
- Anselme -
Seigneur Harpagon, il faut lui pardonner cette imposture.
- Harpagon -
Vous payerez donc le commissaire ?
- Anselme -
Soit. Allons vite faire part de notre joie à votre mère.
- Harpagon -
Et moi, voir ma chère cassette.
-------------------------------------------------------------------------
Notes [from 1890 edition]
-----------
(1) C'est-à-dire, elles ne sont pas fort "accommodées des biens
de la fortune". Cette expression est encore d'usage aujourd'hui, et
l'Académie cite cet exemple : Je l'ai vu pauvre, "mais il s'est bien
accommodé."
-----------
(2) On trouve pour la première fois le mot "moucher" pour "épier",
dans la légende de Faifeu, imprimée en 1532. Le mot "mouchard" n'est
donc pas ancien dans notre langue.
-----------
(3) On dit proverbialement "parler à la barette de quelqu'un", pour
lui parler sans ménagement, porter la main sur lui, le frapper à la
tête.
-----------
(4) Un denier d'intérêt pour douze prêtés, c'est-à-dire un peu plus
de huit pour cent.
-----------
(5) "Fluet". On disait autrefois "flouet" et "flou", dont "flouet"
est le diminutif.
-----------
(6) Ce tour de phrase est latin. Boileau a dit dans la "Satire sur
les Femmes" :
Je ne puis cette fois que je ne les excuse.
Ni Boileau ni Molière n'ont pu faire adopter ce latinisme.
-----------
(7) Avant sa conversion, saint Mathieu était receveur des tributs, et
la malignité lui attribuait des prêts usuraires. De là l'ancienne
expression proverbiale, "fester saint Matthieu", pour prêter à usure,
et, par corruption, "fesse-Matthieu".
-----------
(8) C'est-à-dire un denier d'intérêt pour dix-huit prêtés, ce qui
équivaut à un peu plus de cinq et demi pour cent.
-----------
(9) A vingt pour cent.
-----------
(10) A vingt-cinq pour cent.
-----------
(11) Les soldats portaient autrefois un bâton terminé d'un bout par
une pointe qu'ils enfonçaient en terre, et de l'autre, par un fer
fourchu sur lequel ils appuyaient leur mousquet, pour tirer plus
juste. C'est ce qu'on appelait "la fourchette d'un mousquet".
-----------
(12) Expression proverbiale : "L'épée de chevet", l'épée qui ne nous
quitte jamais. Au figuré, "l'expression qu'on a sans cesse à la bouche".
-----------
(13) C'était une formule ancienne de santé et d'économie qu'on trouve
quelquefois chez les Latins, énoncée par les seules lettres initiales
de chaque mot E.V.V.N.V.V.E. : "ede ut vivas, ne vivas ut edas.",
"Mange pour vivre, et ne vis pas pour manger."
-----------
(14) Expression proverbiale : "Il n'y a pas même pour un double",
c'est-à-dire "il n'y en a point". Le double était une petite pièce
de monnaie qui valait deux deniers.
-----------
(15) Suivant Ménage, cette expression a été imaginée pour éviter de
se servir du mot "diable". Molière n'est pas le seul qui ait employé
ce mot dans ce sens : longtemps avant lui, Rabelais avait dit :
"Créature du grand vilain diantre d'enfer" (liv. III, ch. III).
-----------
(16) Du temps de Molière, le mot "scandaliser" se prenait quelquefois
dans le sens de "décrier", "diffamer". (Voyez le dictionnaire de
l'Académie, édition de 1694).
-----------
(17) "Offenser" est la traduction littéraire d'"offendere", mot dont
le sens est beaucoup moins restreint en latin qu'en français. Il
signifie ici, "celui dont vous avez à vous plaindre". L'exemple de
Molière n'a pu le faire adopter avec cette acception.
-----------
End of Project Gutenberg's L'Avare, by Jean-Baptiste Poquelin [AKA Molière]
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK L'AVARE ***
***** This file should be named 6318-8.txt or 6318-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/6/3/1/6318/
Produced by Laurent Le Guillou
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation information page at www.gutenberg.org
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at 809
North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email
contact links and up to date contact information can be found at the
Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact
For additional contact information:
Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
gbnewby@pglaf.org
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit www.gutenberg.org/donate
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For forty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
www.gutenberg.org
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
|