diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 4 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/63606-0.txt | 3190 | ||||
| -rw-r--r-- | old/63606-0.zip | bin | 63751 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/63606-h.zip | bin | 400235 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/63606-h/63606-h.htm | 5430 | ||||
| -rw-r--r-- | old/63606-h/images/cover.jpg | bin | 32481 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/63606-h/images/header0.jpg | bin | 20581 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/63606-h/images/header1.jpg | bin | 16315 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/63606-h/images/header10.jpg | bin | 20775 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/63606-h/images/header11.jpg | bin | 20931 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/63606-h/images/header12.jpg | bin | 20500 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/63606-h/images/header13.jpg | bin | 18270 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/63606-h/images/header14.jpg | bin | 20361 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/63606-h/images/header15.jpg | bin | 20954 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/63606-h/images/header16.jpg | bin | 19790 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/63606-h/images/header17.jpg | bin | 20423 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/63606-h/images/header2.jpg | bin | 21041 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/63606-h/images/header3.jpg | bin | 18950 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/63606-h/images/header4.jpg | bin | 17903 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/63606-h/images/header5.jpg | bin | 20296 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/63606-h/images/header6.jpg | bin | 22185 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/63606-h/images/header7.jpg | bin | 17747 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/63606-h/images/header8.jpg | bin | 22092 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/63606-h/images/header9.jpg | bin | 18184 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/63606-h/images/hugo.jpg | bin | 8109 -> 0 bytes |
27 files changed, 17 insertions, 8620 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..d7b82bc --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,4 @@ +*.txt text eol=lf +*.htm text eol=lf +*.html text eol=lf +*.md text eol=lf diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..f90c93a --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #63606 (https://www.gutenberg.org/ebooks/63606) diff --git a/old/63606-0.txt b/old/63606-0.txt deleted file mode 100644 index 467d7bf..0000000 --- a/old/63606-0.txt +++ /dev/null @@ -1,3190 +0,0 @@ -The Project Gutenberg EBook of Lupe, by Afonso Celso de Assis Figueiredo - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - -Title: Lupe - -Author: Afonso Celso de Assis Figueiredo - -Release Date: November 2, 2020 [EBook #63606] - -Language: Portuguese - -Character set encoding: UTF-8 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LUPE *** - - - - -Produced by Rita Farinha and the Online Distributed -Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This book was -produced from scanned images of public domain material -from the Google Books project.) - - - - - - - - - - -LUPE - -TYP. ALDINA—RUA SETE DE SETEMBRO 79 - - - - - _AFFONSO CELSO_ - - LUPE - - (Segunda edição corrigida e com um prefacio novo) - - [Illustration] - - PERNAMBUCO - HUGO & C.—Editores - 79, Rua do Imperador, 79 - - 1895 - - - - - A - - _URBANO DUARTE_ - - E - - _CORRÊA DE MENEZES_, - - Amigos nos bons e nos máos tempos. - - - - -[Illustration] - - - - -Dos ensaios litterarios que ultimamente tenho dado a lume, foi _Lupe_ o -que suscitou mais vivas e contradictorias apreciações. - -Criticos houve, tão exaggeradamente benevolos, que de primorosa -qualificaram a singela narrativa, chegando ao extremo de emparelhal-a com -_Cinco Minutos_ de José de Alencar e _Graziella_ de Lamartine. - -Outros, em compensação, a acoimaram de romancete fraco e ephemero, onde -a acção se arrasta enfadonhamente, com defeitos notaveis de forma e -escandalosos erros de observação. - -E, conforme os habitos da terra, depois de malsinar o livro, atiraram-se -desapiedados contra o autor, chamando-lhe vaidoso, ignorante, humilhador -da patria lingua e quejandas amenidades. - -Em consciencia, reputo-me autorisado a repetir os versos da tragedia -raciniana: - - _.... Je n’ai mérité_ - _Ni cet excès d’honneur, ni cette indignité!_ - -_Lupe_ não passa de modesto episodio de viagem, despreoccupadamente -contado, sem pretenção de especie alguma. - -Achei prazer em escrevel-o, e, simplesmente por isso, o escrevi. - -Publiquei-o com a inoffensiva esperança de transmittir a outros uma parte -d’esse prazer. - -E parece que não me illudi de todo nos meus intuitos, pois duas tiragens -de _Lupe_,—mil exemplares cada uma,—a despeito da epocha turbada em que -se expuzeram á venda, dentro de breves dias se esgotaram. - -Entre os senões apontados pelos censores, confesso que varios se me -afiguraram justos. Corrigi-os na presente edição e me esforçarei por não -reincidir. - -A alguns, porém, peço venia para offerecer ligeira contestação. - -—Desagrada em vossas producções,—accusaram-me,—o tom intensamente pessoal -que n’ellas impéra. Falais em demasia de vós mesmo. D’ahi a pécha de -vaidoso que vos assacaram. - -Como o orador romano, podem n’este ponto bradar os profligadores: -_habemus confitentem reum_. - -Sim; todo o meu empenho consiste exactamente em imprimir, nos meus -trabalhos litterarios a mais funda feição individual possivel. - -Segundo o meu ideial,—falso talvez, mas sincero,—tanto maior se revela o -artista quanto mais singular a sua obra, isto é, quanto mais se destaca -da dos outros, affirmando nitidamente, por meio de suas peculiaridades, o -_eu_ de quem a criou. - -Ignoro o que seja arte impessoal. - -Ponderou muito bem um amigo que accorreu em minha defesa: “n’um trabalho -d’arte tudo trae a mão que o fez, o cerebro que o pensou, o coração que -o sentio; o cunho do temperamento individual é condição essencialissima -para sua vitalidade.” - -De facto, mesmo os objectivistas e impassiveis, sem embargo de quaesquer -artificios, assignala-os e distingue-os essa propria impassibilidade ou -objectivismo. - -Quando menos, eil-os particularisados no estylo, onde cada qual, máo -grado seu, estampa o seu sello original. - -Até na arte photographica, que se limita á reproducção automatica das -apparencias, patenteia-se a personalidade do artista na distribuição dos -grupos, na selecção das posições e dos objectos photographados, em mil -traços, em summa, inconscientes e caracteristicos. - -—Mas,—insistirão,—escolheis assumptos excessivamente intimos. Vossos -escriptos são auto-biographias. A egomania vos domina. - -Retorquirei, recorrendo á autoridade suprema de Victor Hugo. - -Quanto á opção das materias, doutrinou elle, (cito de memoria) no -prefacio das _Orientaes_: - -“Não reconheço á critica o direito de interpellar o poéta acerca da sua -phantasia e de o increpar porque adoptou um assumpto de preferencia -a outro, utilisou-se de tal tinta, colheu n’aquella arvore, bebeu em -determinada fonte. É bôa ou má a obra? Eis o dominio da critica. Não -ha em poesia bons ou máos assumptos, mas bons ou máos poetas. Tudo é -assumpto. O dominio da arte abrange tudo. Não pesquizeis o motivo que me -levou a eleger tal argumento. Examinai o como trabalhei, e não o sobre -que e o porque.” - -No tocante ao pretenso abuso do pronome pessoal, apadrinhar-me-hei ainda -com o grande mestre, que, no proemio das _Contemplações_, ensinou: - -“Ninguem tem a honra de possuir uma vida que seja exclusivamente sua. A -minha vida é a vossa; a vossa vida é a minha; vós viveis o que eu vivo; -o destino é um só. Tomai este espelho e mirai-vos n’elle. Queixosos ha -dos escriptores que dizem—eu. Falai de nós,—bradam esses. Por Deus! -Quando falo de mim, falo de vós. Como não o sentis!? Ah! quão insensato -és se julgas que eu não sou tu. Este livro contem tanto a individualidade -do autor como á do leitor. _Homo sum._” - -Não careço explicar que entre esta concepção da identidade humana e a do -personalismo na arte nenhuma antinomia existe. - -Somos todos fundamentalmente irmãos, com faculdades equivalentes, -sujeitos em perfeita igualdade á acção de inflexiveis leis physicas e -moraes. Mas, dentro da orbita da unidade generica, as individuações se -manifestam, as aptidões variam. - -Artista é o que sabe concretisar estethicamente os fructos da sua superna -aptidão criadora. - -Assim, em que peze aos meus illustres aristarchos, persistirei em -guardar completa independencia com relação a themas e a pronomes, embora -sobre mim attraia esse proposito abominaveis epithetos. Tomei, de ha -muito, Job como meu mentor, em meio dos successos de nosso caro Brazil. - -O meu estylo soffreu tambem duros reparos. - -Arguiram-n’o de truncado, telegraphico, desigual, inçado de orações -ellipticas. - -Que fazer? Infelizmente, não se me depara por emquanto outro melhor. - -Apezar de todas as suas mazellas, consigo com esse estylo externar o meu -pensamento, tornando-me entendido da maioria dos leitores. Isso me basta. -Valha-me a intenção de buscar maxima clareza e concisão seguindo a regra -estylistica formulada por Spencer:—poupai o tempo e a attenção de quem -vos lê. - -N’esta quadra de palavriado torrencial, deve-se indulgencia aos que -ambicionam furtar-se ao _words! words!_ do principe dinamarquez. - -_Iriel_, o finissimo chronista parisiense do _Jornal do Commercio_, -occupando-se de _Lupe_ com inexcedivel gentileza, que me penhorou e -desvaneceu, observa, entretanto, que a protogonista se exprime n’uma -linguagem emphatica e declamatoria. - -—Ella não conversa, discursa,—diz o meu eminente confrade,—o que -constitue nota discordante e desagradavel. - -Mas na maneira empolada de se expressar residia um dos _tics_, naturaes -ou affectados, da joven mexicana. - -Muito de industria, mantive simelhante diapasão por parte d’ella nos -dialogos relatados, para dar ideia fiel da minha heroina. - -Concluindo este pequeno cavaco, cumpro o dever de manifestar varios -agradecimentos. - -Agradeço, em primeiro logar, ao publico fluminense a nimia generosidade -com que tem acolhido os meus escriptos. Continuarei a trabalhar com -crescente esmero e escrupulo, a fim de me mostrar digno de tamanho favor. - -Agradeço á imprensa as noticias publicadas sobre esses escriptos. - -Sou reconhecido ainda ás menos favoraveis, comtanto que haja bôa fé e -polidez. Prefiro juizos severos, que emendam e estimulam, ao silencio -calculado da má vontade, o qual, com offender, desanima. - -Agradeço finalmente ao meu bom editor e amigo, Sr. Domingos de Magalhães, -o verdadeiro carinho que dispensa a meus livros, julgando-os merecedores -de luxuosos requintes typographicos. - -As primeiras tiragens de _Lupe_, feitas em typo _mingon_ na afamada casa -Leuzinger, foram um mimo. - -Não lhes fica somenos a actual, confiada á Typographia Aldina. - -E, consoante velha usança: - -—_Vale_, amigo leitor! - - Alto da Serra, (Petropolis) 1 de Agosto de 1894. - - A. C. - - - - -[Illustration] - - - - -Frisco - -I - - -Muito triste a minha partida de S. Francisco da -California,—Frisco,—segundo o dizer vulgar dos respectivos habitantes. - -Eu passara alli uma semana, no maior isolamento. - -Com obsequioso interesse, o consul geral do Brazil nos Estados Unidos, -Salvador de Mendonça, me havia recommendado ao seu agente n’aquella -cidade, Mr. J. L. M. Randolph. - -Dispensara-me este a inexcedivel amabilidade dos americanos, quando -condescendem em se mostrar affaveis. - -Mas era um negociante occupadissimo, sempre ás carreiras, para quem -constituia séria contrariedade o desperdicio de um minuto. - -Morava no _Cosmos-Club_ com varios rapazes celibatarios, quasi todos -empregados no commercio. - -Obteve a minha admissão, como socio temporario, n’esse club, luxuosa e -confortavelmente installado; offereceu-me ahi excellente jantar, regado -de saborosos e variegados vinhos, fabricados sem excepção na California, -inclusive o _champagne_ e o _porto_; presenteiou-me com minucioso guia -illustrado da povoação; forneceu-me concisamente preciosas informações, -de perspicassissimo cunho pratico, sobre tudo aquillo de que poderia -precisar um viajante na minha idade e condições (eu entrara então nos 24 -annos); e, abalando-me os ossos n’um formidavel _shake-hands_, concluio, -ao entregar-me o seu cartão de visita, em cujo dorso se alinhavam -algarismos manuscriptos, semelhando uma taboada: - -—Sinto não me ser dado acompanhal-o sempre, _mister Cilso_. Eis aqui -os numeros telephonicos deste club, onde durmo; do escriptorio onde -trabalho; do _bar_, onde bebo; do bilhar onde jogo; da egreja, onde rezo; -do centro politico, onde discuto; das casas de cavalheiros e damas que -frequento. Em precisando de mim, a qualquer hora do dia ou da noite, -chame-me desassombradamente e accorrerei logo, cheio de prazer, para lhe -prestar serviços. E _good bye, my dear, good bye_... - -Assim, eu visitara sosinho as curiosidades locaes, vivendo dias inteiros -sem conversar com quem quer que fosse. - -Em 1845, S. Francisco, a antiga Yerba Buena dos mexicanos, contava 1.500 -moradores; accusa o recenseamento ultimo cerca de 300.000. - -Valle entre morros parallelos, entremeado de outeiros, com o seu -magnifico porto e as suas casas brancas, guarnecidas ordinariamente de -varandas, trasbordantes de plantas tropicaes, nota-se em sua physionomia -algo da do Rio de Janeiro. - -Mas as ruas são ali mais largas e limpas, usando commummente numeros -em logar de nomes; os edificios mais altos; o typo architectonico mais -extravagante; a população mais heterogenea e vivaz, talvez offerecendo -ainda vestigios dos audaciosos aventureiros de que descende. Em -compensação menos grandiosa do que a nossa a natureza, somenos a -perspectiva, e inferior a bahia em extensão, magestade, segurança e -bellezas naturaes. - -Entre as construcções normaes de Frisco, destacam a miude torres, -cupulas, columnatas. Causa surpreza a infinidade de fios telegraphicos -suspensos em póstes e nos telhados. Galgam ingremes collinas filas de -_bonds_ movidos por um cabo metallico que róla occultamente dentro de -apertado tubo, no meio dos trilhos, abaixo do nivel do caminho. Por meio -de um apparelho em forma de pinça, o vehiculo se engata facilmente no -motor. - -Interessante a enseada, na qual ancoram navios tripolados de gente -extranha, oriunda de mysteriosas regiões asiaticas. - -A communicação com o pleno mar faz-se, como na capital brazileira, por -estreito corredor,—porta de ouro (_Golden Gate_) chamado. - -Descortina-se d’esse ponto esplendido panorama,—feliz combinação de -ilhas, montanhas, planicies, agglomerações caprichosas de predios, sob -amplissimo horizonte assiduamente colorido de violentos e sumptuosos -matizes. - -A originalidade de S. Francisco, porém, reside no seu quarteirão chinez. - -Em todos os angulos da cidade cruzam com o transeunte filhos do celeste -imperio,—olhos obliquos e microscopicos, cara redonda, cutis bronzea, -maçans do rosto salientes, vestuarios soltos e vistosos, chapéos de -sol de côres vivas, sapatos de páo, cabeça raspada a meio, longo -rabicho fluctuante ou enrolado no pescoço. Andam dois a dois, lentos e -impassiveis. A sua presença dá incisivas notas exoticas à multidão banal. - -Mas cumpre, para devidamente aprecial-os, percorrer o bairro especial que -occupam. - -Imaginai dilatado labyrintho de viélas sujas, esguias, tresandando -olores acidos, que irritam a pituitaria, ladeiadas de edificações -excentricas, coalhadas de inscripções estapafurdias e de estramboticos -objectos, onde pullulam representantes da raça amarella em todos os -recantos, n’um indizivel formigamento, emquanto cães e gallinhas remechem -tranquillamente montes de lixo abandonados ás portas... - -Todavia, apresentam-se excellentes as condições sanitarias d’esse -perimetro, a despeito do desaceio e da incrivel promiscuidade que n’elle -dominam. - -Milhares de creaturas humanas alli se empilham, exercendo toda sorte -de industrias e profissões. O _Globe Hotel_ acommodava em 50 aposentos -acanhados mais de 1.600 chins. - -E são ordeiros, resignados, sobrios, pessoalmente limpos, habilissimos, -refractarios a epidemias, respeitadores das autoridades, de -extraordinaria aptidão para qualquer trabalho, inflexiveis na -observancia de suas usanças e tradições. Vivem n’aquella circumscripção -como em seu proprio paiz. Os materiaes de certas moradias,—blocos de -granito finamente lavrados,—vieram inteiros da China, preparados de modo -a se armarem promptamente. - -Restaurantes, assignalados por enormes disticos vermelhos, e innumeraveis -lanternas de papel na fachada, e onde se servem inverosimeis iguarias -em maravilhosa louça de porcelana; artisticos salões de chá; templos -de diversas seitas, nos quaes se adoram divindades de interminaveis -bigodes; casas de exquisitos jogos; theatros em que se desenrola durante -mezes o entrecho da mesma peça militar; reductos clandestinos para -fumadores de opio; lindas lojas de sedas e artefactos de ebano embutido; -medicos que só recebem honorarios quando o cliente goza saude e os -perdem se este adoece:—as mil peculiaridades caracteristicas do immenso -estado mongolico, encontram-se no centro de S. Francisco, emergindo da -espurcicia extrinseca, de Pacific street a Sacramento street, verdadeira -incrustação de perfeito fragmento do Oriente n’um activo nucleo de -civilisação norte-americana. - -Bastaram-me oito dias para examinar attentamente tudo isto. - -Satisfeita a anciedade de _touriste_, urgia-me partir para diante. Tomei -passagem no _Colima_, velho vapor de uma companhia de cabotagem entre os -Estados Unidos, Mexico, America Central e Panamá. - -Intensa melancholia, ao embarcar. Ia aventurar-me n’uma viagem, tentada -por poucos brazileiros: as costas do Pacifico até ao estreito de -Magalhães, tocando, além das regiões já mencionadas, no Equador, Perú, -Chile e Patagonia. - -Eu sahira do Brazil na direcção do norte. Visitara Bahia, Pernambuco, -Maranhão, Pará, Barbadas, S. Thomaz, antes de chegar a Nova-York. -Atravessara o continente, depois de percorrer o Canadá, na grande linha -ferrea que liga os dois oceanos. Regressando ao Rio de Janeiro, com -escala em Montevidéo, traçaria enorme circulo em torno da America. - -Iniciava-se agora a phase mais penosa do trajecto. Até então vinham-me -noticias constantes da familia; não raros compatriotas se me deparavam; -promptos seriam, em centros que mantêm frequentes relações com o Brazil, -o regresso e os soccorros, se necessarios. - -Mas, de ora avante, Guatemala, Honduras, Costa-Rica me apartariam -absolutamente da patria, alheia em tudo a esses paizes. Era entranhar-me -no desconhecido, destituido de qualquer amparo natural, sem o menor ponto -de apoio affectivo, cada vez mais separado dos meus. - -—Que será de mim, adoecendo? Se me achar privado de recursos materiaes? -Se fallecer inopinadamente?! Que de difficuldades para que os meus amigos -e parentes venham a descobrir o paradeiro de meus despojos!... - -D’estas proprias reflexões, comtudo, provinha-me singular encanto. -Acariciava-me a imaginação a possibilidade de conhecer, sob a imminencia -do perigo, novos aspectos de homens e cousas. - -Em pé, no tombadilho do _Colima_, prestes a levantar ferro, eu -contemplava um alteroso paquete, atracado, como aquelle, a uma dóca. -Entrara horas antes de Yokohama. Agitava-se no interior d’elle multidão -compacta,—typos de oppostas raças, semblantes e trajos disparatados. - -O espectaculo enleiava-me a attenção. - -Bateram-me, porém, no hombro. - -Era Mr. Randolph que tivera a gentileza de roubar alguns minutos aos seus -affazeres para se despedir de mim. - -Com a habitual presteza, dentro em pouco, apresentou-me elle ao -commandante, recommendou-me ao commissario, presidiu á collocação das -minhas malas no camarote escolhido, ministrou-me dados estatisticos sobre -a marcha do navio, duração do percurso, logares em que parariamos para -carregar ou descarregar. - -Quasi ao se retirar, murmurou sorrindo: - -Fui informado de que terá uma agradavel companheira, graças á qual a -travessia lhe parecerá curta. - -—Quem? - -—A celebre Miss Lupe Hedges que, depois de haver imperado em S. -Francisco, como soberana da moda e do bom gosto, perdeu a realeza e -recolhe-se, em companhia da mãe, a Acapulco, sua terra natal. Mister -Hedges, o pai, um agente de cambio, antigo caixeiro viajante, vivia -com inaudita opulencia. Consideravam-n’o riquissimo, posto ninguem -explicasse satisfactoriamente a origem de seus cabedaes. Fulminou-o ha -perto de dous mezes uma apoplexia. Deu-se-lhe balanço. Completamente -insolvavel, meu caro; só legou aos herdeiros incommensuraveis dividas. -Os credores tomaram quanto a familia possuia. Colossal ainda assim -o prejuizo. A viuva e a filha, habituadas ao maior luxo, reduzidas -inesperadamente á penuria, não se afazendo a vegetar n’uma posição -modesta na terra em que sobrancearam, resolveram regressar ao patrio -ninho. Mudam-se para o Mexico, donde Hedges as trouxera ha annos e onde -possuem um parente empregado do governo, ao que dizem. - -—Que casta de gente é?... - -—Oh! Summamente aprazivel a moça. - -—Apenas isso? - -—Que mais deseja um rapaz que viaja?—inquirio o meu interlocutor. Trate -de captar a amizade de Lupe e não se arrependerá. Aposto que entreterá -com ella optimas relações. Rosna-se por ahi muita cousa,—casa de jogo -mantida por Hedges e da qual a filha constituia o principal chamariz -etc., etc. Mas eu não acredito. Em summa... - -N’isto, ouviram-se toques de sineta, seguidos de um apito surdo do vapor. -Observava-se a bordo a lufa-lufa da partida immediata. - -Mr. Randolph, sem terminar a phrase, segurou-me a dextra, sacudindo-a -vehemente. - -—Adeus... adeus... exclamou. Bôa viagem. Divirta-se. Confio em que levará -excellentes impressões da nossa gloriosa nação. - -E sumiu-se de prompto, no meio das pessoas que desciam apressadamente a -escada do portaló. - -Breve o _Colima_ desligou as amarras e desprendeu-se lento de terra, -n’uma suave manobra. - -Já se cavava regular intervallo entre elle e o caes, quando surdio -n’este, correndo esbaforido, um joven chinez. Trazia na mão um papel -e fazia gestos desesperados a outro chinez que da prôa do navio lhe -respondia, com acenos igualmente furiosos. O espaço intermediario -augmentava a cada segundo. Então o chinez que ficava apanhou bruscamente -uma pedra no chão, envolveu-a no papel e arremessou-a esforçado ao chinez -que partia. Grande, porém, a distancia interposta. O projectil descreveu -no ar um arco de circulo e cahio n’agua, submergindo-se. Soaram -gargalhadas. - -No rosto amarello do arremessante transpareceu profunda magua. Poz-se -a chorar. Nada mais engraçado do que um chinez chorando. Dos olhinhos -sardonicos saltitavam-lhe lagrimas, na apparencia differentes das nossas, -emquanto os traços se lhe amarfanhavam n’uma inconcebivel careta. - -Sentirão elles como nós? Serão identicas ás que nos impellem as suas -paixões? Corresponderá á dissemelhança physica um contraste moral? Não -revestirá o desgosto d’elles, bem como a alegria, formas e expressões -caracteristicas, de accordo com as feições e vestuarios? Haverá raças -d’almas,—tartaras, ethiopes, japonezas, diversas das européas e -americanas?!... - -Um corcóvo do navio cortou-me as cogitações. Sahiamos barra fóra, -atravessando _Golden-Gate_. - -O _Colima_ entestara com o pleno oceano. Ao primeiro embate, curveteava. -Diante de nós se desdobrava até roçagar no firmamento o chamalóte verde -das vagas. - - - - -[Illustration] - - - - -Máo exordio - -II - - -De subito, soaram a meu lado estas palavras proferidas em inglez por -alguem, cuja approximação o ruido da helice tornara despercebida: - -—Não ha, nem póde haver no mundo paizagem maritima mais arrebatadora... - -Voltei-me. A dois passos de mim, bonita rapariga, morena e elegantissima, -trajando rigoroso lucto, fitava com um binoculo os planos longinquos da -agua e do céu. Alta, nervosa, esbelta, graciosamente petulante. Mas das -linhas de seu rosto algo de desconforto resumbrava. Na commissura dos -labios lobrigava-se-lhe o vinco das decepções. - -Ao cabo de minutos, como eu não respondesse, repetiu em hespanhol, -dirigindo-se directamente a mim: - -—Não acha, cavalheiro, ser impossivel na natureza perspectiva superior a -esta?! - -—Perdão, repliquei. Julgo com effeito admiravel o espectaculo que -presenciamos. A bahia do Rio de Janeiro, porém, excede incomparavelmente -em bellezas a de S. Francisco. - -—Que bahia?!... indagou ella, qual se não houvesse apprehendido o nome. - -—A do Rio de Janeiro, capital do Brazil. - -—Ah!... Pertence porventura o cavalheiro a semelhante terra?... murmurou -com surpreza satyrica, depois de ligeira pausa. - -Á minha affirmativa, a desconhecida guardou lentamente o binoculo no -estojo pendente a tiracollo, e saccou do bolso uma d’essas lunetas -encaixilhadas em tartaruga, que tem longo cabo perpendicular aos vidros. -Limpou com o lenço devagarinho esses vidros e, em seguida, assestou-os -sobre mim, mirando-me da cabeça aos pés, como se eu fôra um animal raro. - -Supportei imperturbavel o impertinente exame, fixando a pesquizadora sem -pestanejar. - -Ao fim, soltando uma risada: - -—Pois ninguem acreditaria,—declarou,—que o cavalheiro nascesse no Brazil. -Está bem certo d’isso?... - -—Como assim?!... - -—Eu suppunha que o Brazil só produzisse negros e selvagens. - -—Enganou-se, como vê. Em geral, ignoram a minha patria no estrangeiro, ou -não tributam a devida justiça á sua civilisação. - -—Eu conheço perfeitamente o Brazil,—interrompeu ella. É uma zona -extensissima, cheia de florestas, na qual o vomito preto dizima -os indigenas, onde perdura a barbaria da escravidão e governa -patriarchalmente ha 50 annos um velho rei, muito sabio e bom... - -—Illude-se ainda,—retorqui friamente. O Brazil é um paiz civilisado, o -mais civilisado e prospero da America Latina. - -Ella desfechou uma grande gargalhada insolente, mostrando soberbos dentes -agudos e alvissimos. - -—Lá, pelo menos,—terminei, a voz um tanto acre,—as mulheres costumam ser -discretas e os homens sabem ser polidos. - -Com a arrogante luneta, novamente a desconhecida submetteu-me a demorada -investigação. - -Curvou-se, depois, n’uma mesura ironica, exclamando: - -—Cavalheiro, humilde servidora de _usted_... - -E afastou-se, erecta e airosa, n’um passo de rainha. - -Fiquei só, e, sem saber porque, furioso commigo mesmo. - -Certo, eu acabava de conversar com a celebre Lupe, de quem fallara Mister -Randolph. - -Ao envez do que este annunciara, não se antolhavam propicias as nossas -relações. - - - - -[Illustration] - - - - -Spleen - -III - - -Tornou-se-me insupportavel a infundada irritação contra mim proprio. -Achei-me desasado e estupido. Acudiam-me, infelizmente um pouco tarde, -numerosas replicas felizes que haveriam determinado no espirito da -desconhecida indelevel e suave impressão. - -Virou-se após a hostilidade do meu máo humor para a natureza e objectos -circumjacentes. - -—A fallar a verdade,—raciocinava eu, em soliloquio intimo,—não vale -absolutamente a pena abalar-se um mortal do seu lar com o intuito -de conhecer o famigerado Oceano Pacifico! Que formidavel decepção! -O Pacifico é isto!... Em nada dissemelhante do Atlantico:—identicos -movimentos monotonos, perfeita uniformidade de apparencias, as mesmas -immundicies, igual immensidade entediadora e inutil... De que lhe serve -constituir a mais avultada massa liquida do globo, ser chamado Grande -Oceano, Mar Amarello, Mar do Japão, Mar de Bhering, Mar das Indias, -banhar a Australia, a China, a Coréa, o Tonkin, Sião, as ilhas Sandwich, -as mais antigas e legendarias plagas, recolher o tributo de um rio -denominado _Amor_, estender-se entre quatro continentes, espelhar -cataclysmos de centenares de cratéras, elaborar constantemente novos -bancos de coral, se nem se descrimina á primeira vista de outras vulgares -planicies aquaticas, não proporcionando sensações especiaes,—méra cousa -chata, banal, destituida de individuação, desesperadoramente commum!... -E assim tambem os homens de todos os seculos e raças!... Glorioso -imbecil o tal Fernão de Magalhães, perlustrador inicial do dito Oceano. -Occorria-me sob rebarbativo aspecto a chronica do ousado navegante. -Com effeito, abandonar a patria; arrostar com 230 homens as furias de -incognitas ondas; arcar com sedições de equipagem, provocadas pelo frio e -insoffriveis rigores; largar, á guiza de punição, em praias virgens os -companheiros rebeldes; vêr a sua frota reduzida a tres navios; aportar -ás Philippinas, cerca de quatro mezes depois de atravessar o estreito a -que legou o nome; guerrear ao lado do rei Zebú, commandando simplesmente -56 compatriotas superstites; morrer, emfim, assassinado a pedradas no -archipelago malasio, emquanto apenas dezoito sobreviventes da expedição -logravam volver á Hespanha, communicando ao mundo a effectividade da -primeira viagem de circumnavegação, na qual despenderam tres annos e -quatorze dias,—tudo isto prova unicamente até que desvairadas aventuras -se póde arrojar a ambição humana!... - -E quão detestavel o vapor que me conduzia! Que desaceiado e ronceiro, -proprio para arvorar o pavilhão de alguma potencia barbara, e indigno da -bandeira estrellada que lhe tremulava á pôpa! - -N’uma allucinação pessimista, eu encarava o universo pelo prisma de -Schopenhauer. Arrependia-me de ter embarcado; revoltava-me por haver -nascido. A capricho infernal de divindade perversa attribuia a creação. -Amargos protestos fervilhavam-me n’alma, sequiosa da paz imperturbavel do -nada. - -Debatendo-me em tamanha amargura (oh! como punge, aos vinte e quatro -annos, o remorso de ter offendido uma formosa mulher!) não ouvi a -campainha annunciadora do _lunch_. - -Foi preciso que um _steward_, o qual, consoante os estylos, embolsara -previamente manifestações sonantes da minha munificencia, viesse -solicito inquirir se eu me sentia enjoado. - -E nauseas realmente me agitavam,—mas d’esse enjôo moral, peculiar -aos tripolantes do “navio que Deus na Mancha ancorou”—o intraduzivel -_spleen_. - - - - -[Illustration] - - - - -Os passageiros do Colima - -IV - - -Graças á recommendação de Mister Randolph, o commandante do _Colima_ me -reservara á sua direita o primeiro logar na meza das refeições. - -Em frente a mim, sentava-se a minha interlocutora de momentos antes. - -Seguia-se-lhe uma senhora de certa idade, severa e secca, trajos de -viuva, cabellos negros e duros de cabocla,—a mãi da precedente. - -Raros os mais passageiros, que mal occupavam as poltronas fixas do -refeitorio. - -Facto curioso a rapidez com que se estabelecem intimidades a bordo. -Bastam poucas horas de convivio para que se tratem como se de muitos -annos mantivessem relações todos quantos a sorte congrega n’uma excursão -maritima. - -Sabem-se logo e insensivelmente nomes, posições sociaes, projectos, -cabedaes, particularidades de cada um. Trocam-se confidencias: ligações -se produzem, derivadas talvez da solidariedade inconsciente dos riscos -communs. - -Não terminára o _lunch_ e eu já possuia informações precisas sobre os -meus companheiros. - -Era effectivamente Lupe a gentil mexicana de fronte de mim. - -_Senorita_ Lupe chamavam-lhe em castelhano. O commandante dizia -reverente—Miss Hedges. - -Do sexo feminino havia apenas, além desta: a sua progenitora, a -supra-dita viuva; Miss Jackson, velha americana, de oculos e bandos, -socia do club exoterico de Nova York; e D. Maria Augusta Gordó de -Zorraquinos, hespanhola, mulher de um commerciante de Guatemala. -Quarentona a ultima, gorducha, o cabello complicadamente penteiado, -illuminada pelos reflexos posthumos de fenecida boniteza. - -Ao pé das tres matronas, avultavam intensamente a graça e a mocidade de -Lupe. - -Representantes masculinos enumeravam-se: um judeu allemão, negociante de -joias; um engenheiro hollandez, por nome Pfeiffer, empregado nas obras -do canal de Panamá; dois inglezes feios e insignificantes; e o insulso -annotador d’estas linhas. Em terceira classe, amontoavam-se á prôa -trabalhadores para as mencionadas obras, entre os quaes muitos chinezes. - -Instruiram-me tambem desde cedo sobre a origem da exquisita -designação—Lupe. Simples abreviatura de Guadalupe, localidade -mexicana famosa por varios motivos. Encerra ella um sanctuario, que -ha quatro seculos attrahe sem cessar fanaticos peregrinos. Milagrosa -imagem effectuou ali, á semelhança de Lourdes, repetidas apparições, -sendo a primeira, pouco depois da conquista hespanhola, a um indio -recemconvertido. É Nossa Senhora de Guadalupe, padroeira do Mexico. Foi -no mesmo sanctuario que se tramou o movimento de independencia contra a -dominação castelhana, capitaneado pelo cura Hydalgo. - -O estandarte da revolta arvorava a imagem da santa. Guadalupe—Hidalgo -denomina-se hoje a cidade. - -Ao ser acclamado imperador, instituio o general Agostinho Iturbide, -em 1822, a ordem nacional de Guadalupe, supprimida com o seu ephemero -imperio e restabelecida, em 1864, por Maximiliano. Muito commum em -mulheres mexicanas o nome baptismal Guadalupe, tal como Laffayette -(pronuncia-se _Lafahitte_) nas dos Estados Unidos. - -A graciosa alcunha Lupe evocava, portanto, idéas de revolução, liberdade -e fé. - -A sua sonoridade incisiva, de sabor a um tempo avelludado e acre, -quadrava maravilhosamente com a estranha creatura que a usava. Parecia -antes rebuscado adjectivo adrede escolhido para a qualificar e -determinar. Nos labios della propria as duas syllabas de Lupe adquiriam -encanto ineffavel. Proferindo-as, ella estendia a bocca em fórma de bico, -como se fosse dar um beijo; e o som se exhalava voluptuoso, acariciando o -ouvido, electrisando deliciosamente os nervos dos presentes, qual offego -supplice de amor. - -Durante a collação, ora em hespanhol, ora em inglez, Lupe dirigio a -palavra a todos os circumstantes, menos a mim. Scintillante e escarninha -affigurou-se-me a disposição de seu espirito. Ligeiramente aggressivas as -phrases que articulava. - -Mais de uma vez senti que me fitava de soslaio. E o seu olhar produzia a -sensação de uma alfinetada subtil. - -Encarquilhada e macambuzia, guardava a mãi obstinada reserva. Mas, de -quando em quando, a alguma mordacidade da filha, sorria silenciosamente, -exhibindo eburnea dentadura. - -No correr do dia, não mais me encontrei com as mexicanas, recolhidas -ao camarote. Á hora do jantar Lupe demorou-se. Appareceu, já iniciado -o serviço, penteiada de festa, o vestido negro quasi decotado, ar -cerimonioso, flores na abertura do seio. - -Permaneceu, como no _lunch_, calada para commigo, emquanto entabolava -vivaz conversa com os mais, sem excepção. Extraordinaria, decididamente, -a sua maliciosa _verve_ esfusiante. - -Ao nos levantarmos, disse-me bruscamente: - -—_Dom_ brazileiro, queira ter a galanteria de me offerecer o seu braço. - -Obedeci surprehendido. Subimos ao convez. Suavissima a noite; juncado o -céu de constellações. O _Colima_ arfava languido sobre ondas placidas. -O Pacifico justificava o seu titulo. Singrava o navio entre alas de -phosphorescencias; dir-se-hia arrastar longa cauda de flóccos argenteos; -e tremeluziam-lhe lanternas nas vergas altas,—avançadas atalaias de luz. - -Lupe embuçou a cabeça e os hombros n’uma mantilha, cujas franjas escuras -lhe sublinhavam o resplendor do olhar. Reclinou-se, quasi deitada, n’uma -_chaise-long_, conchegando aos pés espessa manta escosseza. Indicou-me -depois, com imperativo gesto, cadeira igual ao lado d’ella. - -Houve pequeno silencio. - -—Falle-me do seu paiz, _dom_ brazileiro,—murmurou por fim. Falle-me -longamente. Veja se consegue effeitos de eloquencia. Acalente-me ao som -de mavioso hymno á sua terra, que parece amar tanto. - - - - -[Illustration] - - - - -Salve, Brazil! - -V - - -Nunca, oh! minha patria, mais ardente e commovida apologia se ergueu -ainda aos teus primores... - -Excitava-me tudo o imaginar. - -A noite, povoada de magicos fluidos, a suggestão romantica das vagas, a -proximidade d’aquella bonita mulher, tão nova e provocante, de comprazer -a qual me nascia vehementissima ambição, infiltravam-me de dulçuroso -calor communicativo o pensamento e a voz. - -Foi longo o colloquio; de proposito o procurei demorar. - -Comecei repetindo o conceito externado sobre o Brazil por Amerigo -Vespucci n’uma de suas cartas: _se nel mondo é alcun paradiso terrestre, -senzá dubio dee esser non molto lontano da questi luoghi_. - -Descrevi a extensão do nosso territorio, pouco menos vasto que o do -continente europeu, superior aos da China e da Russia propriamente ditas, -no qual a menor circumscripção provincial—Sergipe—sobreleva a Dinamarca, -a Hollanda, a Belgica, S. Salvador, onde a maior—Amazonas,—contem -municipios excedentes a Portugal, Grecia, Suissa, e em cujas aguas uma só -ilha,—a de Marajó,—sobrepuja as da Madeira, Heligoland e Malta reunidas, -territorio parte inexplorado ainda, que, em sendo habitado como o é o -belga, conterá mais gente que na actualidade a superficie inteira do orbe. - -Pintei a nossa incomparavel natureza, com seu aspecto nivelado e calmo, -desprovida de culminancias e abysmos ameaçadores, sem cratéras activas -nem vestigios siquer de apagados vulcões, a amena variedade de seus -climas, a ausencia total de cataclysmos, terremotos, seccas prolongadas, -innundações; o nosso systema hydrographico completo, o estupendo numero -de lagos, regatos e rios navegaveis, entre os quaes o gigantesco -Amazonas, soberano fluvial do mundo, com cerca de seis mil kilometros de -curso, contando uma caterva de affluentes, tambem collossaes; o nosso -littoral dilatadissimo, destituido de nevoeiros, cachopos ou quaesquer -perigos, abrangendo dezenas de magnificos portos sempre abertos, e -a bahia de Guanabara, a mais bella, ampla e segura do universo; a -exuberancia indescriptivel de nosso sólo, a sua prodigiosa flóra, -fecunda, ao mesmo tempo, na phrase de um viajante, em cedros sobranceiros -aos do Libano, em flôres enormes, (como a Victoria-Regia, que fluctúa -sobre o mencionado Amazonas, a maior até hoje conhecida, igual em -dimensões a uma canoa, com folhas redondas, capaz cada qual de suster um -menino)—em orchideas phantasticas, obras-primas de rendilhadas formas, -matizes e olores, em plantas ornamentaes, alimenticias e medicinaes de -infinitas especies, em fructas de imprevistas conformações artisticas, -satisfazendo as mais requintadas exigencias do paladar, e em florestas -de preciosas arvores tão densas que se lhes poderia andar firmemente -por cima das cópas entrelaçadas; a nossa fauna opulenta, apresentando -inestimaveis specimens, desde o jaguar, mosqueado de azeviche e fulvo, -até o célere veado, as borboletas polychromas, os radiantes colibris, -fragmentos animados do arco-iris, e mil outros passaros encantadores, -verdadeiras joias volantes, portadores de aérias harmonias; a nossa -magnificencia geologica,—jazidas incommensuraveis de ferro, cobre, -crystaes, amethystas, topazios amarellos e roseos, turmalinas, marmores -brancos e verdes de delicadissimos matizes, montanhas revestidas de talco -e mica, fulgindo como se fossem de ouro, veios d’este metal e depositos -de diamantes, profusos ao ponto de haver, conforme observação de um -sabio, uma região, mais extensa do que a França, chamada Minas Geraes -e cidades denominadas—Ouro Branco, Ouro Preto, Ouro Fino, Diamantina; -o nosso firmamento, emfim, perpetuamente risonho, trasbordante -durante o dia de gloriosa claridade, coalhado, á noite, de astros -fascinadores,—relicario sublime de um cruzeiro formado de estrellas... - -Demonstrei que eramos a primeira nação latina do Novo Mundo, dispondo -de recursos inexgotaveis, em pleno progresso commercial, industrial e -agricola, fabricas surdindo activamente, fios telegraphicos e estradas de -ferro annulando cada hora as distancias, a instrucção se expandindo n’uma -ascenção rapida e estavel, a riqueza publica augmentando, a immigração -estrangeira affluindo em escala assombrosa, o credito nacional cotado -a par do dos mais prosperos estados, o governo e os proprietarios -libertando os escravos remanescentes no meio de festas, elevando-os desde -logo ao nivel de cidadãos, sem preconceitos de raças, aristocracias de -sangue ou dinheiro, nem distinções de côr. - -Referi-me ás particularidades de nossa zona, aos seringaes, á baunilha, -ás selvas de cacáo e café, aos peixes electricos, ás palmeiras -alevantadas e iguaes como columnas de fina architectura, aos cursos -d’agua doce que luctam com o oceano e penetram indomaveis por elle -a dentro, ás cachoeiras rivaes do Niagara, ás grutas encantadas com -decorações inimitaveis de stalactites e stalagmites, ás fontes thermaes -extensamente espalhadas, á primavera perpetua da vegetação, ás lianas -textis, ao cipó do caçador que fornece um liquido edulcorado e fresco, -ás madeiras de construcção mais resistentes que o bronze, á terra roxa de -uberdade pasmosa, á arvore do pão, aos pampas, ás mattas virgens... - -Recordei o juizo manifestado por excursionistas illustres sobre o -Brazil:—Saint-Hilaire declarando que a Minas seria licito segregar-se -do resto do mundo, pois encontraria em si propria tudo quanto pudesse -necessitar; Agassiz commemorando em phrases enlevadas a sua missão -scientifica ao imperio sul-americano; Darwin qualificando-o de grandioso; -Humboldt presagiando que residiria n’elle o nucleo da civilisação futura; -Martius pedindo que sobre o seu tumulo se collocassem folhas de palmaceas -brazileiras. - -Enumerei os costumes singelos e bons do povo, a sua perfeita -tranquillidade, espirito hospitaleiro, habitos patriarchaes, tolerancia -absoluta para com quaesquer crenças e opiniões, tendencias humanitarias, -ausencia de separações sociaes, facilidade de accesso aos mais altos -cargos, disposições para o progresso, amor ao bello, desconhecimento -de exageros patrioticos e exclusivismos bairristas, inteira segurança, -independencia e liberdade, faculdades estheticas, reveladas na arte -plumaria dos autochtones, em geniaes artistas incultos, como o -Aleijadinho, no geral apreço da melodia, nas verdadeiras notabilidades -produzidas, a despeito de influencias depressoras e falta de educação -conveniente, em litteratura, pintura, esculptura e musica. - -Esbocei, em seguida, os episodios salientes dos nossos fastos, limpidos -e serenos, quaes os de uma raça eleita de Deus: a descoberta suave -da Terra da Vera Cruz; as legendas de Caramurú, Moema e Paraguassú: -inglezes, francezes, hollandezes e hespanhóes disputando a posse da nova -colonia; as proezas de Henrique Dias, o negro, e de Camarão, o indio, -na guerra dos trinta annos; as figuras santas de Nobrega e Anchietta; -a intrepidez epica dos bandeirantes e dos garimpeiros, appellidados -viradores de rios e homens-diabos pelos indigenas; Amador Bueno recusando -uma corôa de rei; as luctas tremendas contra os elementos para a -conquista do sertão; a campanha dos Palmares, em que o chefe dos pretos -revoltados, o Zumbi, Spartacus americano, prefere ao captiveiro e á -ignominia da derrota despenhar-se com os seus melhores auxiliares do cume -de alcantilada montanha; Alexandre de Gusmão, inventando os areostatos; -Antonio José da Silva queimado pela inquisição; Tiradentes, capitaneando -uma legião de inspirados poetas, que sonhavam a independencia da -patria, executado como um martyr; o Rio de Janeiro capital da monarchia -portugueza, acossada da Europa pelas armas napoleonicas; a emancipação -politica facilmente adquirida; D. Pedro I, o fundador do imperio, -expulso por haver attentado contra as liberdades publicas; a posição -excepcional d’este principe, abdicando de dois diademas sobre a cabeça -de dois filhos infantes, deixando o primeiro entregue aos cuidados de -uma revolução victoriosa,—que acolhe maternalmente a creança como a -loba latina os filhos de Rhéa Sylvia,—e indo sustentar os direitos do -segundo, uma menina, com armas na mão, até implantar o regimen liberal -na velha Luzitania; o reinado semi-secular de D. Pedro II, intitulado por -Victor Hugo o neto de Marco Aurelio, o soberano sabio, modesto, abnegado, -emulo de Numa Pompilio e de Washington, reinado durante o qual o Brazil -effectuou immensos adiantamentos pacificos, impôz-se á admiração do orbe -policiado como modelo digno de imitação, ao ponto de frequentemente ser -escolhido arbitro supremo das contendas de pujantes nacionalidades, -só emprehendeu guerras externas no intuito cavalheiresco de libertar -visinhos irmãos de aviltantes tyrannias, e, no meio das convulsões -politicas e sociaes de quasi todos os póvos, gozou de venturosa paz -interna, comparavel á das culminações luminosas da historia, percorrendo -as mais melindrosas phases do seu evolver de modo predestinadamente -feliz, mostrando assim ter jus á primazia da raça latina no porvir, -abrigar em seu seio as sementes dos vindouros ideiaes da humanidade, -ser o prototypo superno em proximos seculos da civilisação e da gloria -universaes... - -Muito tarde quando terminei. Só o ranger das machinas e o zunir do vento -nas enxarcias quebrava o silencio que envolvera o _Colima_. - -Lupe ouvira attenta, interrompendo-me a trechos com breves perguntas -sobre pontos que mais especialmente a interessavam. - -—Falta um esclarecimento,—observou, levantando-se. - -—Qual? - -—Não revelou ainda se as mulheres brazileiras são bellas. - -—Sim: rivalisam algumas com as mais formosas do mundo. - -—E sabem amar? - -—Não existem mães, esposas e irmans mais affectuosas e meigas. Logo apóz -a descoberta, o portuguez Ramalho desposou uma brazileira indigena, filha -do cacique Tibiriçá e foi felicissimo. Garibaldi casou-se em primeiras -nupcias com uma brazileira, a intrepida Annita, que summamente auxiliou o -heróe no começo de sua carreira. - -—Não é isso,—bradou, cortando-me a phrase. Pergunto se as mulheres -brazileiras comprehendem o amor, se são capazes de todos os divinos -desvarios da paixão... - -—Sim... creio que sim...—balbuciei. - -—Como sabe?! - -Não respondi immediatamente, surprehendido com interrogativa tão -extranha. Ella soltou uma risada. - -—Bôa noite, _dom_ brazileiro,—disse, afastando-se. Basta para primeira -conversação. Todos já dormem a bordo. Cumpre evitar commentarios de más -linguas... - -De longe, acenou-me com a mão e desappareceu. - -Eu fiquei ainda largo tempo passeiando sózinho no tombadilho, a olhar -absorto para as nuvens e as ondas, perdido em incoherente scismar. - - - - -[Illustration] - - - - -Filha e Mãi - -VI - - -Complicado temperamento o da joven mexicana! Quem só lhe notasse os modos -desenvoltos, as sahidas inconsideradas na conversação, a peraltice de -certos accessorios do vestuario, a insolencia menos nativa que estudada, -predicados communs, aliás, na livre educação femina dos _yankees_, -tomal-a-hia naturalmente por uma loureira atrevida e pedante. - -Mas, a par d’isso, quanta ingenuidade e meiguice bruscamente -descortinadas na penumbra de seu coração! E mostrava leitura variada em -historia e bellas lettras. De subito, estancava-se-lhe ás vezes a ruidosa -alegria habitual. Dir-se-hia que depuzéra então uma mascara. Invadia-lhe -as feições a amargura de funda tristeza comprimida. E os seus traços -doridos reverberavam purezas angelicaes. - -De ordinario, porém, insupportavel _enfant terrible_. A mãi, -constantemente taciturna e amuada, vivia a cochilar pelos cantos, -ao passo que Lupe andava ás soltas, tagarellando com marinheiros e -officiaes, visitando os mais defesos angulos do navio, trazendo tudo em -róda viva, atanazando todos com troças e remoques. - -Vi-a uma tarde na camara do commandante jogando _whist_, a fumar cigarros -de Havana e a beber _punch_. Gostavam d’ella; temiam-n’a, todavia, algum -tanto, e lhe tributavam a complacencia protectora, mixto de sympathia e -desdem, que inspira uma interessante desclassificada. - -Entretanto, a mim, distinguia-me ella com especial deferencia. Sarcastica -relativamente aos mais, assumia, em se approximando de mim, affavel -compostura, imprimindo ás phrases que me endereçava o tom natural de -amistosa camaradagem. - -Infelizmente, esquivava-se a colloquios semelhantes aos da primeira noite -de bórdo. Procurava-me a miúdo, mas rapida, sem nunca mais consentir em -sentar-se a meu lado para intima palestra. Tel-a-hia eu enfadado com o -panegyrico do Brazil? - -Parte por desfastio nos infindaveis ocios da travessia, parte por -curiosidade, no intento de, em estudando a arvore, melhor apreciar o -fructo, deliberei conquistar as bôas graças de Mrs. Hedges, a mãi de Lupe. - -Nada facil. A velha, sob o jugo de real desgosto e victima de enjôo, -resistia ás minhas amabilidades, refractaria ás mais insistentes -seducções. Extorquiam-se-lhe penosamente phrases triviaes. Quanto aos -seus antecedentes e aos de sua familia, baldados esforços. - -Comtudo, as informações de Mr. Randolph, indiscreções de Lupe e uma ou -outra indicação surprehendida por acaso, elucidavam-me a pouco e pouco -sobre o estado de espirito da sombria matrona. - -Não se resignava ella ao revez de fortuna que soffrera. - -Doia-lhe como inaudita injustiça a situação precaria em que se -encontrava. Chegava a nutrir despeito e rancor contra o finado marido por -haver este expirado inopinadamente, legando-lhe a miseria,—elle que em -vida acoroçoava os habitos de fausto e desperdicio da familia, fazendo-a -acreditar na solidez de seus cabedaes inextinguiveis. - -Fôra crudelissima á viuva a transição desabrida da opulencia para a -carestia. E, demais, não lhe bruxoleiava no horizonte o minimo clarão de -esperança. Nada confiava quanto ao seu futuro e ao da filha do regresso -á patria. Ia soccorrer-se de um irmão, modesto empregado publico em -Acapulco. E affigurava-se-lhe cruciante humilhação volver assim pobre ao -seio dos seus, que repudiara, por ventura, nos dias aureos. Regressava -a impetrar asylo no modesto lar donde partira talvez altaneira, e de -que constituira o orgulho e o lustre! Que desforra para as rivaes -necessariamente existentes! Que espesinhadora irrisão por parte dos -invejosos de outr’ora!... - -Estes e congeneres sentimentos procellavam na alma da velha mexicana, com -a violencia concentrada e a tenebrosa energia, apanagios da sua raça. - -Magoava-a tambem a leveza com que Lupe supportava o infortunio. -Nimiamente contradictorio o coração humano! Mrs. Hedges amava a filha, -mas preferia vel-a mais acabrunhada, embora depois esse acabrunhamento -lhe angustiasse dobradamente o maternal affecto. Só em caso de rara -abnegação, toleramos indifferentes que a outrem gére deleite áquillo -mesmo que nos mortificou. O facto nos instiga, quando menos, dolorosa -sorpresa, ou duvidamos da alheia sinceridade. - -Seria Lupe insensivel? Não comprehenderia as agruras da sua posição? - -Á sobremeza de um jantar em que a jovialidade caustica da moça se -expandira como nunca, Mrs. Hedges não se poude conter. Rio-se, a -principio, a seu geito, imitando os mais; porem, por fim, manifestou -extranheza em breves exclamações reprehensivas. - -Lupe voltou-se para mim, e, em tom solemnemente entristecido: - -—Escute, dom brazileiro,—disse. Guatimozim ou Quanhtemoc, o ultimo -imperador dos aztécas, anteriormente sacerdote de Vitzilopuchtli, deus -dos exercitos, sustentou com grande dignidade a sua corôa e as suas -desgraças. Combateu impavido os hespanhóes e morreu heroicamente. Como -sabe, foi queimado vivo a fogo lento em companhia de alguns altos -dignitarios de sua côrte. O soberano não deu a menor demonstração de -soffrimento durante o horrivel supplicio. Um de seus companheiros, que se -extorcia e uivava desesperado, objurgou a impassibilidade do monarcha. -Então Guatimozim, severo e altivo, retorquio:—Julgas tu que eu estou -sobre um leito de rosas?! - -E a moça concluio, retomando o costumado diapasão zombeteiro: - -—De resto, era originalmente formado o caracter de nossos antepassados, -os antigos aztécas. Entregavam-se ao goso sem calculo nem previdencia. -Preparavam, despidos de inquietação, a propria ruina; e, saciados, -affrontavam calmos a desdita. Sabiam arrostar a morte, que desprezavam. -Aprazia-lhes sobretudo expirar com apparato. Havia-os que succumbiam -gabando a pericia do golpe do adversario que os prostrava. Finavam-se com -graça. Era bello; não acham?! Mas, tome apontamentos, dom brazileiro, -ande, que isto está sahindo superfino. Quando dou para erudita, ninguem -me leva a palma. Nem mesmo a veneranda e illustre doutora, Miss Jackson, -que me está fitando com olhos apocalypticos,—a nossa sacerdotisa -impolluta de Isis. Perdôe, Sr. commandante, se me exprimo agora em -latim. Supponho que o genero não se classifica entre os contrabandos do -_Colima_ e faço a todos os cavalheiros presentes a justiça de os presumir -versados no classico idioma de Nabuchodonosor. - - - - -[Illustration] - - - - -A socia do club exoterico - -VII - - -Miss Jackson, a velha americana a cujas manias cabalisticas Lupe -alludira, constituia igualmente uma curiosidade de bórdo, embora de -genero diverso. - -Eclipsava-a o prestigio dominador de Miss Hedges. Mas era, sem duvida, -digna de attenção e interesse, superiormente versada n’essa classe de -conhecimentos ou desconhecimentos que se intitulam sciencias occultas. -Consiste o fim de taes sciencias, conforme Miss Jackson, em estudar -as relações do visivel com o invisivel, perscrutando a significação -recondita do universo. - -Praticar com ella importava aprender algo de novo, lobrigar veredas -attractivas e pouco trilhadas do raciocinio e da imaginação. Genuina -fanatica de suas crendices, como as ha aos milhares nos Estados Unidos -e na Inglaterra (exemplos:—o Exercito de Salvação, a Sociedade de -Temperança e mil seitas biblicas e theosophas, qual mais disparatada) -agitava-a a febre do proselytismo. Não perdia occasião de promover a -propaganda das suas suppostas verdades. - -Encontrando em mim attento ouvinte, _dilettante_ que sou de todas as -excentricidades, Miss Jackson abarrotava-me de occultismo nas horas -deixadas disponiveis por Lupe. - -Tomava esta a velha americana por objectivo predilecto de gracejos e -travessuras. - -Escondia-lhe os livros e os oculos, pedia-lhe noticias de defuntos -celebres, chamava-lhe feiticeira, mandava por intermedio d’ella recados -ao demonio. E Miss Jackson aturava as brincadeiras com inalteravel bom -humor, levantando os hombros, sem demonstração alguma de enfado. - -Prolixos os seus discursos, recheados de formulas asceticas e confusas. -No conjuncto, porém, apanhavam-se n’elles noções aproveitaveis. - -Conhecia as artes de adivinhação: chiromancia, cartomancia, -astrologia, necromancia, physionognomia,—apparelhos de -perfectibilidade,—sustentava,—presentemente embryonarios, mas -susceptiveis de desenvolvimento infinito. D’ella ouvi pela primeira -vez referencias á transmissão do pensamento á distancia (telepathia) e -á levitação,—faculdade de fluctuarem no ether os mais pesados corpos, -infringindo a lei newtoniana da gravitação. - -Mostrava-se admiradora apaixonada de duas mulheres: Madame Lenormant -e Madame Blavatzky, as mentalidades culminantes da historia -contemporanea,—affirmava. - -A primeira, celebre adivinha do fim do seculo passado e começo do actual, -consultada por Marat, Saint-Just, Robespierre e Josephina Beauharnais, -dos quaes predisse o destino, prophetisando as phases da revolução -franceza e os cyclos da epopeia napoleonica. Presa e processada por -vezes, jámais se enganou nos seus vaticinios e exerceu genuino predominio -sobre não poucos representantes illustres de tres gerações. - -Madame Blavatzky, uma russa recentemente fallecida, tornou-se celebre -pelas suas viagens á India e ao Thibet. Autora de uma volumosa obra em -dous tomos _Isis Unveiled_,—na qual desvendou, segundo asseveram seus -adeptos, os sublimes arcanos das religiões orientaes. - -Coadjuvada pelo coronel americano Henry Olcott, Madame Blavatzky fundou -em Nova-York (1875) a primeira sociedade exoterica do occidente, -da qual Miss Jackson fazia parte e por cuja conta viajava. Um dos -escôpos primordiaes d’essa associação está em alliar o christianismo -ao budhismo. De semelhante connubio provirá a posse dos supremos -dogmas, a omnisciencia, o exercicio pleno da força psychica, a -fraternisação universal, a explicação das leis incognitas da natureza, o -desenvolvimento de faculdades latentes no homem. - -Sob a influencia ainda de Madame Blavatzky, installou-se em Paris outra -sociedade exoterica, patrocinada pela duqueza de Pomar, viuva de lord -Caithness. D’ahi, irradiou o movimento por todo o mundo occidental. -Enumeram-se hoje esparsos pela terra numerosos nucleos congeneres, -debaixo da direcção central dos magnos sacerdotes do Thibet. - -Alguns d’esses pontifices maximos da grey conhecem o segredo da livre -aggremiação e desaggremiação das moleculas corporaes e são contemporaneos -de Christo. A visionaria slava pretende haver escripto o seu referido -livro suggestionada por elles. Nos Estados Unidos funccionam 25 -sociedades exotericas, 10 na Inglaterra, 7 em Ceylão, 3 em França e -varias na Russia, Allemanha, Austria e Hollanda. Contam as suas Corfú, -Odessa, Cabo, St. Thomas, Australia. A de Adyar, perto de Madrasta na -India, onde ellas abundam, dispôe de sumptuosa bibliotheca technica. -Homens notaveis pertencem a esses gremios. Excluindo os antigos (Dante, -Shakspeare, Gœthe, Miguel Angelo, Leonardo da Vinci, Bacon, passam por -ter professado o exoterismo) apontam-se contemporaneamente, além de -outros, o celebre physico inglez Crookes, o philosopho allemão Hartman, -Gladstone, Charcot e Edison como adhesos ás praticas exotericas. Este -ultimo parece dever a ellas o seu portentoso genio inventivo. Os -opulentos _rajahs_ da India subsidiam largamente as ditas sociedades que -manejam amplos recursos materiaes. Não se é nomeado membro d’ellas senão -mediante prova de difficultosos requisitos. - -Dimanam da sciencia exoterica os poderes magicos dos fakirs que -permanecem annos a fio enterrados até ao pescoço, deixam-se morder -impunemente por animaes venenosissimos, engólem toxicos violentos, -apertam de encontro ao pescoço laminas aguçadas, digerem vidro moido, -atravessam illesos chammas abrasadoras e sepultam-se vivos, sahindo, -ao cabo de seis mezes, de debaixo do sólo, no qual germinaram plantas -por cima d’elles, bons e fortes, exactamente no estado em que foram -inhumados,—factos estes de authenticidade garantida por testemunhas -fidedignas. Taes actos physiologicos milagrosos são simples emanações de -incognitos principios que o exoterismo se propõe elucidar. - -Entre as faculdades incubadas do espirito humano susceptiveis de -se alargarem, destaca, conforme a doutrina de Miss Jackson, a do -presentimento. O vago instincto que temos de certos acontecimentos -vindouros ou occorridos em pontos longinquos, póde transformar-se n’uma -funcção activa e normal, rica de proficuos resultados. Presentemente, -o homem, em dadas condições, sente a previsão indistincta de alguns -successos. Uma especie de voz interior o adverte de perigo imminente, -da morte distante de amado ser. Partilham essa obscura intuição varios -animaes: pombos que abandonam com antecedencia o telhado do predio onde -vai morrer alguem, ratos que fogem da embarcação ameaçada de sossobrar. -Semelhante aptidão avultará em extensão e potencia se o homem se applicar -a cultival-a. A humanidade jámais deixou de acreditar na veracidade -dos presagios. Formigam nas chronicas exemplos de coincidencias, -apprehensões, vaticinios assombrosos. Raro o individuo que não cite um -em sua vida. Grandes homens de todas as éras e raças prestaram fé a -phenomenos d’essa especie. No povo mais positivo e forte da historia, -o romano, os presagios influiam sobre as deliberações das assembléas -e orientação do governo. Os augures preponderavam na politica. E como -medravam na cidade eterna as superstições! Dias faustos e infaustos, -vôos de passaros, encontros fortuitos, accidentes minimos, encerravam -para os dominadores do globo sentido enigmatico que importava respeitar. -Uma topada na porta de casa, ao sahir, a ruptura repentina do laço -do sapato, prender-se n’um movel a roupa de quem se queria levantar, -estremecimentos de palpebras, significavam para os romanos,—como -modernamente treze convivas á mesa, vestir a camisa pelo avesso, entornar -oleo no assoalho, accender simultaneamente tres luzes, quebrar um -espelho, uivos de cão a deshóras,—significavam prenuncios aziagos de -graves desprazeres, despertando austeras cogitações. - -E Miss Jackson empenhava-se por me convencer da base racional de -tudo isso, affirmando que nos máos olhados, talismans, quebrantos, -preconceitos e abusões populares, communs, em verdade, ao orbe inteiro, -deparam-se ao investigador elementos efficazes para a sciencia do -futuro,—essa sciencia complexa e omnipotente que proporcionará facil -communicação entre os habitantes dos myriades de planetas que fervilham -no céo, abolirá a morte, dominará o tempo e o espaço, approximará -as creaturas do fóco infinito, remontado cada vez mais alto pelas -descobertas e conquistas do esforço intellectual, e, por isso mesmo, cada -vez mais engrandecido, a causa das causas,—Deus. - -Miss Jackson, demais, era exaltada vegetaliana, seguindo á risca as -prescripções alimenticias da religião fundada por Sakya-Muni 500 annos -antes de Christo e adoptada actualmente por mais de 500 milhões de almas. - -Abstinha-se de toda e qualquer nutrição que houvesse soffrido morte. -Bastavam-lhe legumes, fructas, lacticinios, pão. Proscrevia igualmente -bebidas alcoolicas. Imagine-se a verdadeira provação que curtia á bordo -com similhante regimen. - -Enunciando argumentos, vulgarisados por Chaboseau (_Ensaio sobre -a philosophia budhica, capitulo XX_)—e pelo Dr. Bonnejoy, (_O -Vegetalismo_)—ella condemnava energicamente a zoophagia, prohibida pelo -fundador do budhismo. - -O vegetal, doutrinava a sectaria, possue todas as substancias -indispensaveis á manutenção da vida, não se dando isso com a carne. Só -as gramineas suppririam todas as necessidades da alimentação humana. De -nenhuma carne se poderá dizer o mesmo. A nossa especie pela conformação -dos dentes, estomago, figado, e tubo intestinal, deve ser essencialmente -frugivora, digerindo e assimilando os alimentos vegetaes muito mais -natural e completamente que os animaes. A zoophagia determina ou -desenvolve a trichinose, o escorbuto, a tenia, as affecções verminosas, -a nephrite, emquanto o vegetalismo é remedio efficaz contra a gota, o -rheumatismo, a paralysia, as molestias cutaneas, auxilia a cura rapida de -feridas, obsta ás más consequencias de operações cirurgicas e extermina -o vicio do alcoolismo. Accresce que a carne, pelo sangue venoso deixado -nos vasos capillares, os elementos anatomicos em via de decomposição, -no momento da morte, os parasitas que escapam inevitavelmente ao mais -severo exame, constitue nucleo constante de perigos para a saúde humana, -e que a mor parte dos animaes entregues ao consumo publico estão doentes -por infecção (typho, tuberculose, etc.) e por alimentação insufficiente, -defeituosa ou excessiva. Vêde que são herbivoros os quadrupedes mais -fortes, mais intrepidos, mais pacientes, mais uteis:—o cavallo, o -boi, o camello, o elephante. Vegetalianos os povos mais energicos, -laboriosos e infatigaveis. Assim o chinez, o escossez, o irlandez, o -romano da éra republicana, o spartano. Na Grecia, os athletas eximiam-se -systhematicamente ao uso da carne. Ponderai que um terreno consagrado -á cultura de cereaes e fructas dá subsistencia e trabalho a um numero -de homens muito mais consideravel que se fôra destinado á criação de -animaes. Os camponezes possuem vigor physico extraordinario e disfructam -inalteravel saúde, quasi não comendo carne. - -Os asiaticos robustos, resistentes, adaptaveis aos mais insalubres -climas, apenas se sustentam de arroz. Além d’isso, os animaes são nossos -irmãos. Não nos assiste o direito de os trucidar para subsistirmos, -quando poupando-os podemos viver melhor. D’essa arte o entenderam e -praticaram os espiritos superiores da humanidade. Pythagoras, Socrates, -Platão, Plutarcho, Seneca, os primeiros padres da Egreja, grandes santos, -como Santo Agostinho e Santo Ambrosio, jámais mancharam seus labios com -a carne e o sangue de um animal assassinado. Modernamente, o vegetalismo -caminha a passos accelerados na conquista do mundo. Vegetalianos -convencidos, sabios, artistas, poetas;—Michelet, Lamartine, Herbert -Spencer, Ricardo Wagner, Elisée Reclus. - -É o regimen economico e intellectual por excellencia. Nas cidades -inglezas e americanas de importancia encontram-se ás dezenas -_restaurants_ vegetalianos, largamente frequentados. Se a sociedade -inteira se convertesse ao vegetalismo, resolveria a questão social, -pois a vida material tornar-se-hia baratissima, facil a todos, e -desappareceriam, consequentemente, a miseria, a fome, a distincção -principal entre pobres e ricos. - -Sim! banamos a carne. Da morte não pódem resultar vida e saúde. -Deixemos de ingerir postas de cadaveres. Lucraremos com essa abstenção -immensamente. A exclusiva alimentação vegetal imprime ás physionomias -e á compostura dos corpos elegancia, delicadeza, agilidade e vigor. -Torna fina a pelle e limpidos os olhos; apura os sentidos; flexibilisa, -esclarece, e dilata a intelligencia e a memoria; predispõe para o -trabalho; purifica os costumes; suavisa e eleva o caracter... - -Emquanto Miss Jackson me desfechava esta tirada, Lupe approximava-se -sorrateiramente, e por detraz da oradora, arremedava-a com visagens e -tregeitos de indiscriptivel comico. Custava-me suster o riso. - -—Muito bem, Miss Jackson, muito bem!—bradou por fim. Acaba de proferir -uma arenga digna do ágora atheniense, revelando admiravel espirito de -classe. Esqueceu-lhe entretanto, concretisar a theoria em exemplos -impressionadores. E a evidencia de seus principios, oh! dama sapiente, -resalta da sua propria pessôa. Examinai incredulos, as excellencias -do vegetalismo e batei contrictos no peito. Contemplai este regio -porte, esta cutis de lyrio, estes dentes de perola, estes cabellos -magestaticos... Á semelhança de Venus surgindo de entre as espumas, foi -das folhas dos pomares e das hortas, do meio das couves e alfaces, que -emergio este primor... - -E apontava para os tristes bandós grisalhos, a bocca desdentada e escura, -a face encarquilhada, o todo rachitico e feio da velha occultista. - -Esta, pela primeira vez, pareceu agastar-se com o gracejo, realmente um -tanto pesado. Na entonação mystica dos seus momentos eloquentes, replicou: - -—Talvez ignore, Miss Hedges, que n’um dos antigos templos aztécas da -sua patria, rutilava gravado em lettras de ouro este distico: _Vem -proxima a hora em que se patenteiará o fado sombrio, grande destruidor_. -Medite n’essas palavras, menina, e tambem nas do divino Shakspeare: -_ha mais cousas no céo e sobre a terra do que se imagina nos sonhos da -philosophia_. Oxalá jamais a abandone a disposição de rir. Mas a vida -é séria, mysteriosa e grave. Cumpre attender mais ao invisivel do que -ao visivel. Eis aqui a senhora e este _gentleman_. (E designou-me com o -dedo secco). Nasceram em regiões separadas por milhares de leguas. Nunca -presumiram que se encontrariam. Em breves dias, seguirá cada qual o seu -rumo, convencidos de que jamais se hão de rever. E quem sabe se já não -se conheceram em encarnações anteriores?... Póde muito bem dar-se que -haja ainda cruzamento dos respectivos destinos n’este planeta ou algures, -n’uma intersecção dramatica, influindo o de um decisivamente sobre o -do outro. Viram talvez a luz sobre estrellas predestinadas a fatidica -conjuncção. Fatal o horoscopio de cada um! Constringe-nos a tyrannia -immanente do arcano. Tudo enigma no cosmos. Enigmas ambulantes nós -proprios, a nos debatermos no pelago incognoscivel. Ai dos que renunciam -a tentar decifrações! Suicidas moraes, condemnados a retrogradar na -escala dos seres!... Indignos da parcella do eterno lume que lhes tocou! - -Lupe, a principio, escutou prazenteira, arregalando os olhos e abrindo a -bocca n’uma admiração burlesca engraçadissima. - -Mas, subitamente, ficou meditativa. Disfarçou um suspiro; e foi com a -voz velada de melancholia, realçada por fingido sorriso ironico, que me -perguntou, quando Miss Jackson sahio: - -—Então, dom brazileiro, acredita porventura que as nossas sinas venham -ainda a mesclar-se n’este planeta ou n’um outro?!... - - - - -[Illustration] - - - - -As joias do judeu - -VIII - - -Encantadora manhan! O _Colima_ deslisava pelo mar compacto e liso, com a -macieza de um patinador sobre camadas de gelo azul. - -Ermo de nuvens o espaço. Os floccos do vapor quedavam indecisos, como -receiosos de partir para fluctuar sósinhos, no firmamento fulguroso e -vasio. Á mais tenue aragem, se dissolviam em diaphaneidades opalinas. - -Passageiros e tripolantes passeiavam no tombadilho, leves e bem -dispostos. Lupe balouçava-se indolente n’uma cadeira de balanço, os olhos -semi-fechados, na deliciosa morbideza que insinuam calmarias no alto mar. - -Mas Salomon, o viajante judeu, trouxe do seu camarote pesado involucro. -Abrio-o com precauções meticulosas. Era um cofre portatil, armado de -complexas fechaduras. Amontoavam-se dentro pequenos estojos multicôres de -velludo e setim. - -Collocou-os Salomon enfileirados n’um banco e os foi descerrando -carinhosamente, como se guardassem sagradas reliquias. Continham as -joias em que elle negociava. Talvez, mesmo a bordo, effectuasse feliz -transacção. Quando menos, lisongear-lhe-hia o amor proprio estadear as -suas riquezas. Ou movia-o simplesmente a volupia argentaria de mirar as -faiscações do sol na pedraria rara. D’ahi a exhibição. - -Accorreram todos, tocados da hypnotisação que exercem sobre os -transeuntes vitrinas de ourivesaria. Lupe exultava, enthusiasmada. Com -suspiros de prazer e exclamações de jubilosa surpreza, examinava os -preciosos artefactos, finamente burilados. - -—Que bonito! Que mimo! reparem n’esta cinzeladura! Calculem o valor deste -brilhante!...—murmurava em extasis. - -O judeu sorria ufano. Esplendido na realidade o seu sortimento! - -E nos olhos da mexicana lucilavam fremitos de cubiça, saudades do tempo -em que possuira primores iguaes, despeitos de já lhe não ser dado, em -troca de miseraveis cedulas bancarias, adquirir n’um momento, para -lhe sublinhar a belleza, os mais deslumbradores d’aquelles magnificos -adornos... - -Dir-se-hia que as suas pupillas e o esmalte de seus dentes trocavam com -as gemmas scintillações fraternaes. - -De repente, a impetuosa moça não se poude mais refreiar. Com um movimento -rapidissimo, arrecadou no vestido, regaçado como uma bolsa, os escrinios -expostos, e, carregando o valioso volume, desappareceu a correr. - -Profunda estupefacção dos assistentes! Salomon, as feições decompostas, -precipitou-se atraz d’ella. - -—Nada receie,—gritei-lhe. Não ha onde fugir a bordo, nem se pódem dar -extravios. - -Minutos depois Lupe voltava. Puzéra, com incrivel presteza, um antigo -vestido de baile, lembrança da extincta opulencia, ordenara os cabellos -em festivo penteiado, e collocara em si todos os braceletes, anneis, -collares, broches e diademas do judeu. - -Que linda e singular estava,—princeza encantada de legendas arabicas, -constellação viva, formoso ser phantastico, recamado de luz!... - -Circumdava-a um halo de ouro. Da cabeça aos pés resplandecia. E -os rubins, esmeraldas, diamantes, amethystas, topazios, saphiras, -profusamente fixados em seu corpo, desferiam incisivos relampagos azues, -crystalinos, verdes, roxos, roseos, rubros, no meio dos quaes languidas -as perolas soltavam claridades pallidas de luar. - -Idolo extranho; flôr de sonho, crivada de pyrilampos divinos! - -Lupe deixou que a admirassemos á vontade n’aquella apotheóse. Aprumava -soberba o porte, donosa e feliz. Depois debruçou-se da amurada, bradando: - -—Eis-me em trajo proprio para visitar nymphas. E se me atirasse agora ao -fundo d’agoa?!... Teria, ao menos, mortalha e sepulchro dignos de mim... - -E inclinou-se mais no parapeito, como se tencionasse realmente effectuar -a ameaça. Da sua imagem, pendida sobre as ondas, brotavam reflexos -fugazes e tremeluzentes de fabulosa apparição. - -Mas o judeu impacientissimo julgou que o gracejo se prolongava demasiado. -Correu para ella, as mãos estendidas, exclamando, entre irritado e -supplice: - -—Miss Hedges... Senorita Lupe... Senorita Lupe... - -A mexicana fitou-o com intraduzivel desdem. Em seguida, um a um, -lentamente, restituiu-lhe os adereços, desprendendo-os de si com visivel -pezar. - -Salomon submettia cada joia a severo exame, para verificar se nada lhe -faltava. - -E no despojar de Lupe havia qualquer cousa de tragico,—a solemnidade -triste dos irreparaveis sacrificios. O seu vestido de luxo appareceu, por -fim, roto, manchado, lamentavel resto de outr’ora. - -Ella cahio então n’uma cadeira, escondendo o rosto nas mãos. - -—Envergonhada da brincadeira,—interpretou-se em roda. - -Só eu percebi quanto desespero alanceava a alma da pobre moça. - -Pela primeira vez—quem sabe?—acabava de ter, á rutilação d’aquellas -joias, inacessiveis para ella, como estrellas, a visão nitida da sua -miseria, a amarga consciencia da sua ruina. - - - - -[Illustration] - - - - -Uma intrigante - -IX - - -D. Maria Augusta Gordó de Zorraquinos, a nedia esposa do negociante -guatemalteco, em raras occasiões conversava commigo. - -De resto, pouco tempo lhe sobejava para outros misteres que não os de -ataviar o rosto, reparando por meio de sabios artificios as deteriorações -recalcitrantes da idade. - -Manhans inteiras, levava-as a espremer cravos e extorquir pellos da cara, -untando-a depois de pomadas cheirosas ou caiando-a de pó de arroz. - -Merecia-lhe o cabello especial cuidado. Presumia, sem duvida, que, como a -de Samsão, residia nas melenas a sua força. - -Alisava-as repetidas vezes ao dia, arrancando-lhes intransigentemente os -fios brancos e gastava horas a confabular com grampos, espelhos e pentes, -imaginando combinações ineditas de cachos, caracóes, pastinhas, topetes, -das quaes aguardava irresistiveis effeitos. - -No mais, requebrava os olhos quando falava, tinha melifluidades beatas -na voz, comprazendo-se com a narração de perfidias mansas, de crueldades -hypocritas e frias. Unctuoso tudo nella; dir-se-hia que, em logar de -sangue, rolava-lhe azeite nas veias. - -Lupe azoinava-a de epigrammas; appellidou-a madre abbadessa; achava meios -de lhe desmanchar o trabalhoso penteiado, e, descobrindo que nada a -agoniava como qualquer allusão á sua obesidade incipiente, a cada momento -a interpellava: - -—Oh! D. Maria Augusta, indubitavelmente as auras marinhas dilatam os seus -tecidos. Não calcula quanto já augmentou. Admira como os seus vestidos, -de certo elasticos, conseguem ainda abrangel-a. Está hyperbolica, minha -rica senhora, o que, aliás, multiplica os seus attractivos, pois todos -elles se ampliaram. Mas, continuando assim, o seu digno marido, ao ter a -gloria de revel-a, correrá o risco de não abarcar nos braços amanteticos -sinão metade de sua cara metade, isto é, se Pythagoras não mente, apenas -a sua quarta parte. - -D. Maria Augusta Gordó de Zorraquinos repulsava estas chacótas com um -silencio sobranceiro, dardejando obliquamente sobre a moça odientos -olhares. Evitava, quanto podia, a mexicana. Dirigia-lhe sómente, pela -manhan, ligeira inclinação de cabeça. - -Mas Lupe fazia-se de desentendida, voltando á carga sempre que se lhe -propiciava ensejo. - -Na meza, a hespanhola palestrava baixinho, muito amavel, com o -commissario de bordo,—americano de pés e mãos enormes, supinamente calvo -e rubicundo. Abaixando-me eu, de uma feita, para levantar o guardanapo -que cahira, pareceu-me entrever o sapatão do commissario idyllicamente -pousado sobre uma das rechonchudas bases da hespanhola, sua vizinha. Não -liguei importancia ao incidente, preoccupado de Lupe e outros assumptos. - -Surprehendeu-me vivamente uma manhan o me chamar a gorda senhora para -junto de si. Assumira um ar de confidencia; e foi pausada, com ademanes -protectores, que assim me evangelisou: - -—Não se póde negar que dom Alfonso é um guapo mancebo, bem educado e -seguramente de excellente familia. Desculpe se offendo a sua modestia, -mas possúo experiencia da vida e aquelles dotes logo se reconhecem. -Dom Alfonso me inspira sympathia. Demais, costumo fazer bem sem olhar -a quem. Por isso, espontanea e desinteressada, quero lhe prestar um -serviço. Vou abrir-lhe os olhos... Mais tarde me agradecerá. Cuidado -com a mexicana, dom Alfonso. Aquillo é gente mais traiçoeira que Judas. -Está patente que as impudencias da joven desmiolada lhe transtornaram -o coração. Não negue:—basta observar os olhos compridos que lhe lança, -o modo immerecido como a acolhe, o açodamento com que a procura, -desdenhando os mais. E ella o comprehendeu, a patifa, e vai usando -das mil artimanhas do seu repertorio para o embahir. Colher proveitos -positivos da ingenuidade alheia, eis o seu programma. Cautella, dom -Alfonso. Nada de compromettimentos inuteis. Não dispenda tão fina cera -com tão máo defunto. Agora, se pretende simplesmente divertir-se, o -caso muda de figura. Está no seu direito e é proprio da feliz idade -em que se acha. Mas, então, coragem, homem! Ponha á margem timidez e -escrupulos injustificados. Não queira que, em vez de dom Alfonso (um -bonito nome,—o de meu rei e senhor, a quem Deus guarde) o chamem de dom -José, ridiculo não raro perante as mulheres. Nada de luxos n’uma praça -aberta, onde entra quem quer. Trate-a como ella o merece. Caramba! Devia -haver nos paquetes uma classe á parte para certa gente, afim de que -damas immaculadas, como eu e Miss Jackson, não nos vissemos forçadas á -convivencia de desgraçadas d’aquelle jaez. Parece que não acredita, dom -Alfonso?... Noto-lhe geitos de protesto... Pois arrisque uma experiencia -facillima... Passe, depois que apagarem as luzes, pelo camarote d’ella. -Encontrará a porta entre-aberta. Penetre resoluto e abençoará as minhas -caridosas indicações. Não será o primeiro, nem o ultimo. A cousa data de -longe. Informe-se em S. Francisco... - -E a castelhana deu-me familiar pancadinha no hombro, revirando as -pupillas oleosas e arreganhando-se n’uma risada maligna. - -Menos indignação que tristeza me produziram as insinuações de D. Maria -Augusta. Repugnava-me admittir Lupe como a aventureira descripta. Sem -embargo, as maneiras levianas d’ella, juntas ás informações de Mr. -Randolph e ás que eu acabava de ouvir, projectavam-me no espirito sombras -de duvida. E essa duvida me penalisava inexplicavelmente, como cruel -desillusão. - -Tentei a defeza de Lupe, negando sobretudo os sentimentos que a casquilha -matronaça me attribuia. Mas falleciam-me elementos quanto á justificação -d’aquella. Não havia ainda um mez que eu a conhecera, na promiscuidade -de bordo. Onde buscar factos que rebatessem as accusações?... - -Nem convinha patenteiar summo calor na advocacia, sob pena de corroborar -as affirmativas concernentes ao estado de meu coração. - -D. Maria Augusta abanava a cabeça, prazenteira, não se dignando -contrariar meus argumentos tibios e confusos. - -D’essa data em diante entrei a notar que o commandante, o commissario, os -inglezes, o proprio engenheiro hollandez, Herr Pfeiffer, tão circumspecto -e assiduamente entregue a calculos e leituras scientificas, derramavam -sobre Lupe e sobre mim alternativos olhares carregados de malicia, -gryphados, a revezes, de equivocos sorrisos. - -D. Maria Augusta urdira, de certo, alguma calumniosa intriga. - -Como reagir, esmagar a inverdade, impedir as inoffensivas, porem -irritantes manifestações dos companheiros?... - -E eu me affligia atrozmente, sem razão já se vê, pois nenhum aleive -importava, afinal de contas, devendo, ao contrario, lisongear-me a -vaidade, o imaginarem elles ligações amorosas entre um rapaz solteiro na -minha situação e uma bonita viajante, de pouco austéras apparencias. - -Felizmente, perto estava o porto de Acapulco, onde Lupe desembarcaria. - -Agitavam-me de sorte estes pensamentos, que não me permittiam dormir. -Onze horas bateram n’um relogio proximo, abafadas pelo ruido da helice. - -Iam apagar-se todas as luzes do _Colima_, á excepção das regulamentares, -deixadas em determinados pontos. - -Insensivelmente, ergui-me do beliche e sahi descalço, pé ante pé. -Urgia-me verificar a verdade das asserções da hespanhola contra -Miss Hedges. Na hypothese negativa, desforçaria a innocencia. Na -affirmativa... oh materia humana quanto és exigente e vil... - -Eu ignorava o numero exacto do camarote de Lupe. Sabia que se achava -collocado no meio de um pequeno corredor, para ambos os lados do qual -outros abriam, em linha. - -Dirigia-me cauteloso para ahi, quando ouvi passos furtivos atraz de mim. - -Mal restou-me tempo de me dissimular. Pesado vulto masculino enfiou pelo -dito corredor, encostou-se no centro d’este a uma porta que promptamente -cedeu, e sumio-se. - -Correram dentro um ferrolho. - -Approximei-me então, guiado pelo rangido. Na minha frente e nas minhas -costas, frouxamente allumiadas por uma lampada do salão contiguo, -estendiam-se duas séries de portas fechadas, perfeitamente iguaes. -Pareceu-me, comtudo, que o vulto penetrara na de numero 19. - -Seria a do beliche de Lupe? - -Não se calcula a superexcitação que desassocegou-me o resto da noite. -Desencontradas idéas fervilhavam-me dolorosamente no espirito. - -No almoço da manhan seguinte, Lupe apresentou-se fresca e jovial, como -nunca. - -Esquadrinhei-lhe ancioso as feições, e, com intima alegria, averiguei que -as embebia, sob a vivacidade costumeira, serena expressão virginal. - -Mas as exterioridades illudem. Suspeita horrivel continuava a me torturar. - -Subimos ao tombadilho após a refeição e trocamos banalidades sobre o -tempo, a marcha do _Colima_, as nossas respectivas condições sanitarias. - -Abruptamente perguntei-lhe: - -—Qual o numero de seu camarim? - -A moça fitou-me admiradissima, recuando ligeiramente, como prestes a -repellir uma injuria. - -—Que tem com isso!?... - -—Perdôe-me a indiscreção, Lupe. As superstições de Miss Jackson -principiaram a actuar em meu animo. Quero comprar no primeiro porto um -bilhete de loteria com aquelle algarismo. Trar-me-ha felicidade. - -—Ah! que fantasia!—murmurou rindo. Duas duzias menos dois, eis ahi. - -—22?!... Quem occupa então o 19! - -—Ao decimo-nono, fronteiro ao meu, cabe a honra de hospedar Sua -Adiposidade a Senhora Dona Maria Augusta Gordó de Zorraquinos. - -Pequena pausa. Em seguida, com estrondosa gargalhada: - -—Mas para que diabo deseja assim informar-se arithmeticamente sobre o -poleiro da pingue castelhana?! Ora essa! Será tambem com a intenção de -alcançar a sorte grande? Ou premeditará acaso (e acertei... acertei...) -fazer concurrencia ao commissario do navio?!... - -E, com entonação galhofeiramente reprehensiva, no fundo da qual vibrava -certa magoa: - -—Oh! dom brazileiro! que cousa feia... que cousa feia... Nunca o supporia -capaz de tanto. Leia um tratado de esthetica. Aquella posta de carne! -Torne-se vegetaliano... Deixe-se d’isso, pelo amor de Deus!... - -Mais tarde verifiquei que Lupe dormia no mesmo camarote que sua mãi. Em -frente a esse, costumava permanecer aberto, depois de todos accommodados, -o da hespanhola, que esperava o seu visinho de meza,—o rubro e alentado -americano! - - - - -[Illustration] - - - - -Noche triste. - -X - - -Haviamos passado pelas ilhas Carmen e Margherita, parando no cabo de S. -Lucas. Demoramo-nos um dia em Mazatlan, máo porto e regular cidade, sem -nenhum caracteristico relevante. Costeamos Manzanilla. Mais 48 horas e -ancorariamos em Acapulco, ponto terminal da viagem de Lupe. - -Esta, á medida que proseguiamos, afigurava-se-me melancholica. - -Na vespera da chegada, ao anoitecer, achei-a sósinha no tombadilho, -recostada taciturna na _chaise-longue_. - -Tomei assento igual, ao lado d’ella, como em a noite da partida, e -perguntei solicito qual a causa do seu desusado pesar. - -—Que quer, dom brazileiro?... sômos todos sujeitos a crises mais ou menos -graves. Sabe a historia de Fernan Cortez, o legendario conquistador do -Mexico. Alma de tão rija tempera, energia mais inflexivel difficilmente -se hão de reproduzir na historia. Sublimes, epicas as suas façanhas; -sobrehumanas as suas faculdades de resistencia e aggressão. Pois o -proprio Cortez desanimou. Na noite fatal de 1 de Julho de 1520, expulso -com os seus da capital revoltada, batido, fugindo, vendo mortos ou -feridos os seus mais possantes camaradas, o heróe deixou-se cahir á -beira da estrada, junto a um cypreste, que ainda hoje existe, e ahi -abandonou-se á morte, duvidoso da sua estrella, renunciando ao porvir. A -arvore funebre conserva o nome com que a tradicção a sagrou,—_cypreste -da noite triste_, pois por _noche triste_ é conhecido aquelle episodio -de nossos annaes. Quem não encontra na vida uma ou muitas _noches -tristes_?... Hoje, dom brazileiro, é a minha. - -—Mas Cortez levantou-se, reconstituio-se, venceu... - -—Cortez era Cortez. E contava, demais, com um elemento decisivo de -victoria. - -—Qual?... - -—Malitzin, ou Marina, a formosa india, filha do Cacique de Painallas, -sem a qual talvez naufragasse o temerario emprehendimento do -conquistador; Malitzin, a providencia do exercito de Cortez, a sua -interprete, sentinella infatigavel, conselheira segura, embaixatriz -eloquente e astuta, o principal instrumento da quéda de Montezuma; -Malitzin, que Cortez amava e que adorava frenetica o estrangeiro Cortez... - -Houve demorado silencio. Depois, —a voz carinhosa e meiga, qual até então -nunca lhe ouvira, voz ungida de lagrimas represas,—Lupe continuou: - -—Fique no Mexico, dom brazileiro. Desembarque amanhan em nossa companhia; -consagre algum tempo ao estudo dos costumes e natureza do meu paiz. -Não se arrependerá, asseguro. Não me disse que viaja para aprender?... -Pois, permanecendo ali, aprenderá muito... Oh! infelizmente eu não -sei descrever a minha patria como _usted_, dom brazileiro, descreveu a -sua,—descripção que eu jámais esquecerei e me fez amar o Brazil a ponto -de sonhar percorrel-o, á semelhança de quem perlustra scismando a região -das chimeras e das maravilhas... Mas fique no Mexico e reconhecerá -que a minha terra instiga tambem inspirações ao poeta, interesse ao -sabio, indeleveis lembranças ao peregrino. Medrou, entre nós, em éras -longinquas, estranha e magnifica civilisação. Vestigios de monumentos -soberbos attestam ainda agora o seu esplendor. Sobre os palacios immensos -dos velhos imperadores aztécas, desfraldavam-se largas bandeiras niveas, -franjadas de ouro. Ouro, prata, pedrarias, thesouros estupendos era -tudo no interior, onde dominavam pomposas etiquetas de metter inveja -ás orientaes. E que arte divina no preparo das pedras ricas! Cortez -apoderou-se de cinco enormes esmeraldas, cujo inaudito trabalho assombrou -os artistas europeus de seu tempo. Representavam uma rosa, uma trombeta -de caça, um peixe com olhos de diamante, uma campainha tendo por badalo -uma perola, e uma taça, gravada de religiosos disticos. Aurea cadeia, -espantosamente cinzelada, concatenava-as. A imperatriz Izabel, esposa de -Carlos V, quiz possuir esse primor; e o monarcha propôz compral-o por -fabuloza quantia. Mas Cortez brindou com elle sua noiva, D. Juana de -Zunia, filha dos duques de Bejar. Mais tarde, levando a Argel as famosas -esmeraldas, o conquistador naufragou e perdeu-as no lodo da praia. - -Terriveis, dom brazileiro, as divindades adoradas n’aquella civilisação. -Do altar de Huitzilopochtli, deus da guerra, gottejava perenne o -sangue dos holocaustos. Assignalava-se a coroação de cada soberano -por sacrificios monstruosos. Sustentavam-se guerras sagradas com o -intuito exclusivo de apanhar victimas. Nos alicerces dos templos, -ladeiados de pyramides de craneos, punha-se uma mistura de ouro em pó, -aljofres, plantas magicas e sangue humano. Quando nascia uma creança, -o pai a apertava até que ella gemia de dôr, e então murmurava:—vieste -ao mundo para soffrer; soffre, pois oh! meu filho!—E acreditavam na -metempsychóse; marcavam a giz o caminho percorrido por um enterro, a fim -de que a alma do defunto soubesse volver para se reencarnar em algum -recemnascido; conjuravam os astros; liam a sorte, atravez fragmentos -de crystal... Depois, viéram os hespanhóes, a _gente de razon_, a -conquista, o aniquilamento dos indios. Os descendentes d’estes, porém, -ainda hoje acreditam que o deus redemptor, Qualtzalcoath, dorme no -fundo de uma caverna, á espera do despertar de sua raça. A monarchia -aztéca soube expirar stoicamente. Rutilam, apoz ella, traços heroicos -nos nossos annaes. Luctas homericas sustentamol-as contra a dominação -estrangeira e as classes privilegiadas. Benemeritos da humanidade o -cura Hidalgo e Morelos, iniciadores da nossa independencia. Agostinho -Iturbide, outro heroe d’essa independencia, fizemol-o, em pouco mais de -um anno, generalissimo, acclamamol-o dictador, cingimos-lhe a fronte do -diadema imperial e o banimos e fuzilamos, como desleal á Patria. Novo -imperador, imposto pela França, batida em Puebla, fuzilamol-o tambem. E -foi uma epopeia de denodo e patriotismo, digna da America indomável, a -campanha victoriosa de Juarez! Temos padecido, como nenhum outro povo, os -horrores da olygarchia militar. O general Sant’Anna empolgou o poder seis -vezes por meio de revoluções, governou vinte e tres annos quasi sempre -dictatorialmente e adoptou o titulo de Alteza Serenissima. Os constantes -sobresaltos e perigos em que vive a população tornaram-n’a intrepida, -inaccessivel á fraqueza, idonea para inverosimeis ousadias, fanatica -pela liberdade. Hospitaleira, além d’isso, doce, polida, apresentando -typos de formosura esculptural. Mulheres da plebe, ajoelhadas nos -templos, o busto immovel, o olhar fixo, o peito alto, dão a impressão -cabalistica das esphynges egypcias. E que amorosas essas nossas mulheres, -dom brazileiro!... Que destemidas, quando necessario! Maria Quintana, -uma freira, combateu valorosamente na guerra da emancipação. Catalina -Erazo,—a celebre _monja alferes_ que aos 19 annos fugio do convento e -se disfarçou de homem, levando até aos 28 incrivel vida de aventuras, -duellos e campanhas, conquistando no exercito por actos de bravura o -posto que lhe motivou o apellido, merecendo do papa autorisação para -usar vestuario masculino, e acabando christãmente, recolhida, ainda em -plena mocidade, ao claustro d’onde se escapára,—Catalina Erazo, nasceu em -Hespanha, mas educou-se e praticou no Mexico as suas façanhas lendarias. -Accordes os historiadores em testemunharem a benefica influencia -femenina nos fastos nacionaes. O general Prim casou-se com uma mexicana. -Bazaine igualmente. Condemnado e envilecido pelos seus compatriotas, que -o acoimavam de traidor, o infeliz defensor de Metz só encontrou allivio -ao seu infortunio na dedicação inalteravel da valente esposa, graças á -qual evadio-se da fortaleza de Sainte Marguerite, em Cannes, onde jazia -encarcerado. O amor das mexicanas não o destróem o tempo e o espaço. Se -confiam a alguem o coração, não o reclamam mais nunca. Demore-se em minha -terra, dom brazileiro. Conhecerá ali as manifestações mais grandiosas -da natureza, os volcões. Um d’elles, o Popocatepetl, arroja-se, cingido -de neve, a uma excelsitude de cerca de seis mil metros. A erupção de -outro, o Orizaba, durou vinte annos. De um terreno perfeitamente plano -levantou-se terceiro, o Jorullo, no correr de uma só noite a mil e -duzentos metros de altura, cercado de duas mil boccas que expellem fumo! -N’uma só noite, ouça bem, ergueu-se n’uma planicie lisa esse formidavel -volcão. Curiosissimo, não acha?! E ha sentimentos que brotam de analoga -maneira em corações virgens... Oh! não siga para diante amanhã, dom -brazileiro. Não parta, meu amigo. Que lhe custa sacrificar alguns dias? -No Mexico descobrirá largos materiaes para seus estudos, dilatará os -seus conhecimentos, retemperará a sua experiencia, enriquecerá su’alma -de novas affeicções. E será abençoado, querido, feliz... _Pordioseros_ -chamam-se em nossas cidades os mendigos, porque supplicam esmola, _por -Dios_,—em nome de Deus. Considere em mim uma inditosa _pordiosera_, -digna de dó e de todos repellida. Por piedade não parta amanhã; não me -abandone; ampare-me, salve-me, soccorra-me, perdoe-me,—que eu não sei -mais o que digo, nem o que sinto, nem o que vai ser de mim... - -E poz-se a soluçar, a face occulta nas mãos. - -Quedei acabrunhado diante de explosão tão inesperada. Não me occorria -uma só palavra em resposta. Que significava aquillo? Algum accesso -hysterico?... - -Simplesmente absurdo o que ella me propunha. Como interromper a minha -viagem, esquecer a familia, descer e deter-me n’um obscuro porto, -alheio do meu itinerario, em zona diametralmente opposta á do Brazil, -e isso unicamente para satisfazer o subitaneo capricho de uma quasi -desconhecida, sobre cuja reputação tantas ambiguidades pairavam?! - -Se eu a attendesse, quantas complicações e contrariedades não poderiam -derivar d’esse passo irreflectido?!... - -Decorreram alguns minutos penosissimos. Lupe sempre a soluçar. - -Mas, vendo que eu nada dizia, levantou-se altiva, passando dedos -convulsos pela fronte, como quem expelle incommoda visão. - -E deixou-me só, em face do eterno mysterio do firmamento e do mar. - - - - -[Illustration] - - - - -O berço de Lupe - -XI - - -Acapulco. Semi-circular a bahia, alastrada de ilhotas de pedra. Casas -abarracadas de modesta apparencia bordam as praias razas. Morros -graniticos, em amphitheatro, no fundo, erriçados de mesquinha vegetação. - -Estreitos navios de cabotagem ancorados aqui e ali. Calor abafadiço. -Silencio de inactividade e de tedio embebendo o ambiente. Ar de pobreza e -de atrazo nas canôas que se acercam do _Colima_. - -N’um dos rochedos que emergem das agoas, no centro da enseada e em face -da povoação, acocoram-se alguns homens, totalmente nús. Escondem o rosto, -quando passa por perto d’elles uma canôa; e a gente d’esta prorompe então -em assobios e surriadas. - -São vagabundos e ebrios da cidade,—soubemol-o logo,—que a autoridade -local condemna áquelle original castigo: permanecerem despidos, durante -horas, no pelourinho oceanico, expostos á irrisão dos bateleiros. Ai do -que tentasse fugir, nadando! Pagaria carissimo a sua rebeldia contra o -systhema penal acapulcano. - -Entraramos ao amanhecer e esperavamos a visita aduaneira e a hygienica -para ir á terra. - -Muito pallida Lupe, mas affectando jovialidade. Ennumerava, com -abundancia de gestos, aos circumstantes os edificios de Acapulco. - -—Eis acolá a cathedral, mais adiante o mercado, e, do lado opposto, o -castello de San Diego, celebre na quadra colonial. - -Percebia-se que a insignificancia do seu torrão natal a humilhava um -pouco. - -A sua reduzida bagagem amontoava-se, prompta para o transporte, junto ao -portaló. Ella e a mãi promptas tambem:—enluvadas, de chapéu. Causou-me -pena observar que uma das luvas da moça estava rasgada e gasta nas pontas -dos dedos; e a faceira procurava attentamente dissimulal-o. - -Mas largo escaler se approxima, arvorando o pavilhão mexicano:— verde, -contendo poderosa aguia de azas espalmadas que segura no bico uma -serpente. - -—É da alfandega,—murmura-se. - -De pé, na prôa da embarcação, alguem faz acenos animados para o _Colima_. - -Mrs. Hedges e a filha parecem reconhecer o autor de taes acenos. - -Mal o escaler atracou, um individuo sóbe os degráos ás carreiras e se -precipita, aos abraços e beijos, sobre as mexicanas. - -Era o irmão de Mrs. Hedges, o tio de Lupe, para a casa de quem ellas iam. -Simples guarda-fiscal, ou cousa que o valha,—o sustentaculo unico das -recem-vindas. - -Mas que grotesco typo o sujeito! Genuino caboclo, compridas guedelhas -duras, pellos asperos esparsos pela face icterica, bocca descomedida, -fortificada de dentes negros, confinando com superabundantes orelhas. -Traja calças brancas aniladas e tão empastadas de gomma que sussurram -quando elle se mexe, camisa frondosa de fólhos, gravata de retroz roxo -fluctuante e uma ensebadissima fardeta, viuva da mór parte dos botões -amarellos, deixando a descoberto as nadegas, onde a roupa se lhe enfuna -em balão. Cobre-o no cocuruto do craneo diminuto bonet, emulo da jaqueta -em oleosidades. - -Via-se que o homem, em honra ás parentas, se esmerara na _toilette_. - -O que, porém, enleia a attenção desde logo na sua figura é uma espada -recurva e ferrugenta, que elle traz pendente da cintura. - -Contrasta de modo a arma esdruxula com a vestimenta do cavalheiro que -ninguem o olha sem vontade de rir. - -E elle masca fumo, Santo Deus! N’um minuto, o soalho brunido do convez -mosqueia-se de escarros escuros e fetidos, que o commissario de bordo -manda limpar com ostentosa repugnancia. - -E Lupe, tão elegante, tão habituada aos refinamentos do luxo, tão afeita -á intimidade de todas as selecções, tão educada e satyrica, vai sahir com -aquillo, morar com aquillo! Coitada! - -D. Maria Augusta Gordó de Zorraquinos ri-se á socapa, contente e vingada. -Miss Jackson examina o funccionario mexicano como uma raridade zoologica. - -O engenheiro hollandez, Herr Pfeiffer, traça-lhe disfarçadamente a -lapis a caricatura no livro de notas. O judeu, os mais passageiros e os -officiaes trocam a meia voz ponderações chistosas. - -Lupe, todavia, não trahe constrangimento. Com ares de altivo desafio, -apresenta-o aos assistentes: - -—Meu tio, a cuja bondade devemos o não ficar ao desamparo. - -Elle aperta as mãos rudemente, resmungando palavras inintelligiveis e -rindo muito. - -São horas de partir. Lupe e a mãi comprimentam, proferindo trivialidades -agradecidas sobre a boa companhia que encontraram na viagem. - -A moça estende-me frouxamente os dedos, sem me encarar. - -Descem a escada. O tio pega nas malas e as suspende aos hombros, como um -carregador. Mas a espada o embaraça. Enfia-se-lhe, por entre as pernas, -ameaçando derribal-o. - -Eil-o que pára, desafivéla o cinturão, mette o chanfalho debaixo do braço -e acompanha as damas, vergado ao peso dos volumes, deixando após si um -rasto de cuspo. - - - - -[Illustration] - - - - -O adeus - -XII - - -A despedida indifferente de Lupe premia-me o coração. Agitava-me -imperiosa necessidade de a ver ainda, de lhe dizer algumas palavras -amistosas no momento de nos separarmos seguramente para sempre. - -O _Colima_ só levantaria ferro á tardinha. Todos os passageiros -desembarcaram. - -Ninguem que viaje resiste ao prazer de pisar terra firme, beber agua -fresca e variar de comida, após demorada travessia maritima. - -Assás mofino Acapulcho! Ruas irregulares, desprovidas de calçamento, -atulhadas de areia quente que tolhe e molesta os pés; raros transeuntes, -caboclos na maioria; escassos recursos; predios somnolentos; atmosphera -carregada de mórnas exhalações humidas; logarejo, em summa, antipathico -e retrogrado, onde a gente sente-se indisposta e anciosa de se ir embora -com maxima presteza. - -Eu gyrava a esmo, em busca da moradia de Lupe. Ignorando o nome do tio, -não me era facil descobril-a. - -—Ah! já sei,—respondeu-me afinal um taverneiro. É a casa onde chegaram -hoje duas fidalgas dos Estados Unidos. Espere que lhe vou mostrar o -caminho. - -Levou-me a acanhada rua de bairro remoto. Em face de uma vivenda baixa, -caiada de amarello, agrupavam-se garotos, olhando curiosos para o -interior. Occorria dentro alguma novidade. - -—É alli,—ensinou o guia, apontando. - -Agradeci e acerquei-me da porta designada. - -Lupe e a mãi,—eis a novidade que desafiava o interesse dos ociosos. A -moça falava, na sala que abria para a rua, a varias mulheres, entre as -quaes algumas, como as pretas minas da Bahia, o collo e os braços nús, -vestidas de simples camisas de renda decotadas e saias de babados, com -muita roda. - -Quando deu commigo, fez um movimento de quem se quer esconder. Á minha -entrada, esgueiraram-se as outras para um commodo contiguo, d’onde se -puzeram a me espiar. - -—Vim dizer-lhe adeus, Lupe. Partiria cheio de remorsos se o praticasse -sem a saudar. - -—Mil graças. Agradeço-lhe tambem, ainda uma vez, as delicadezas que me -dispensou no _Colima_. As nossas conversações, dom brazileiro, foram os -unicos momentos agradaveis da minha vida nos ultimos tempos. - -E calou-se, baixando os olhos. Quão mudada em poucas horas! -Esvahira-se-lhe, por encanto, a buliçosa expressão habitual. Intenso -desconforto desbordava-se do seu todo. - -Circumvaguei a vista pelo aposento; moveis estragados e insufficientes, -aceio problematico, signaes manifestos de descuido ou penuria. - -Enxergava-se o pateo central descoberto, peculiar ás habitações -hespanholas. Alguem tocava a bomba do poço existente no meio d’este -pateo; e esse alguem, a que eu lobrigava as costas, afigurou-se-me o -guarda fiscal, tio de Lupe. - -—Quaes seus projectos aqui?... indaguei, após alguns minutos de silencio. - -—Viver, como Deus fôr servido. Não tenciono ser pesada a meu tio, -que generoso nos acolhe. Sei coser; toco piano; entendo de modas; -trabalharei. E ha outra solução, accrescentou com indizivel melancholia. - -—Qual? - -—Estou desacclimada... O vomito negro, febre amarella do Brazil, grassa -em Acapulco endemicamente, não poupando os recem-chegados... - -—Por quem é, Lupe, não alimente pensamentos funebres. Julgava-a mais -valente. Deixe-se de semelhantes romantismos. Está moça, robusta, bella. -Quem sabe o esplendoroso futuro que ainda lhe reserva a Providencia? -Casará certamente com algum rapagão de bom gosto que a comprehenda e -aprecie. Rever-se-ha na linda próle. Será feliz... - -—Não!—interrompeu ella energicamente. Eu só desposaria aquelle a quem -o meu coração pertencesse... E o meu coração... o meu coração... não -pertencerá a ninguem. - -N’isto, o tocador de bomba, terminada a tarefa, encaminhou-se para a -nossa sala. Era, effectivamente, o dono da casa. - -Tirara a fardeta e arregaçara as mangas da camisa, em cujos folhos -abatidos nodoas côr de vinho transpareciam. Mas reatara á cinta a -espada, que se arrastava tlintando medonha no assoalho. - -Mal me viu, arremessou-se-me aos braços, n’um terno arrebatamento -intempestivo. - -Chamou-me effusivamente—illustre amigo—e convidou-me acto continuo -a tomar _pulque_ (a bebida popular mexicana, feita de uma planta -denominada _pulquero_ e embriagadora, como o alcool), á saude da irman e -da sobrinha. A vinda das duas, asseverava, voz em grita, cumulava-o de -regosijo. - -E berrou para trazerem o licôr offerecido: - -—Ó Pancha... Ó Dolores... Ó alguem... Ó inferno!... - -Como não acudissem, commentou furibundo: - -—Caramba! Com oitocentos mil milhões de demonios!... Cambada de -surdos!... Canalha!... - -Lá se foi elle proprio, praguejando, buscar o _pulque_. A durindana batia -ás tontas nas cadeiras e portas. - -Provei o liquido espesso que me apresentou n’um copo de barro. -Desagradaveis o cheiro e o sabor, lembrando os de queijo velho. Quanto a -elle, empinou consecutivamente duas vezes o vaso transbordante, estalando -a lingua. E queria á força que Lupe o acompanhasse. Confirmavam-se-me -desconfianças:—o homem embebedava-se. - -Conheci que a minha assistencia áquella scena affligia sobremaneira a -moça, que permanecia immovel, de pé. - -—Adeus, _senorita_. É tempo de tornar para bordo. - -A mexicana estendeu-me ambas as mãos, apertando as minhas com ardor. - -—Adeus, dom brazileiro. Chegando ao Brazil, escreva-me. Mande-me o seu -endereço, bem como vistas e livros de seu paiz. Promette? - -—Prometto. - -—Adeus,—repetio (e os seus dedos tremiam, entrelaçados nos meus), adeus. -Se não nos encontrarmos mais n’esta vida, o que é provavel, até á outra, -segundo a predicção de Miss Jackson... - - - - -[Illustration] - - - - -Chfftpmnth!... - -XIII - - -Sem Lupe, o _Colima_ parecia deserto. Os primeiros dias, depois de -Acapulco, vivi-os inquieto e saudoso, achando insipidissima a existencia -de bordo e impreenchivel o abysmo do tempo. - -Fôra-se a alegria, a alma, o encanto do navio, que lugubre boiava sobre o -pelago do aborrecimento. - -Urgia-me chegar. - -Os companheiros mettiam á bulha a minha displicencia. D. Maria Augusta -Gordó de Zorraquinos, que, em seguida á aventura do commissario, eu -evitava quanto possivel, carpia com simulados suspiros: - -—Inconsolavel viuvo! Mas queixe-se de si proprio. Porque não seguio os -meus conselhos maternaes? Porque não a trouxe comsigo?... - -—Oh! senhora!... - -—De que se espanta, casto José?... Se houvesse proposto á delambida que -o acompanhasse, ella, mãi, tio, todos beijar-lhe-hiam os pés. Por essa -solução andava ella morta. Não sei como não representou, para movel-o a -isso, alguma scena dramatica, de alto pathetico, nas quaes é mestra... - -—E depois?... e as consequencias... - -—Qual depois, qual nada... Quando se sentisse farto, o senhor a largaria -em qualquer porto,—no Panamá, por exemplo, onde, com os trabalhos da -empreza, róla o ouro e ajuntou-se gente de todas as castas e de todos -os paladares. Proseguiria, isto feito, tranquillamente na sua viagem. -Asseguro que ella não morreria de fome nem de frio, e, no final da -historia, havia de lhe ser grata... - -—Não se exprima assim, D. Maria Augusta. Olhe que commette cruel -injustiça. Lupe é uma infeliz rapariga, leviana, concordo, porém honesta. - -—Não ha peior cégo do que aquelle que não quer ver,—atalhou rindo a -hespanhola. Pois guarde a convicção da honestidade d’ella, e que lhe faça -bom proveito... - -Amofinavam-me estes dicterios, tanto mais quanto não me occorriam -argumentos para os refutar. Resolvi deixal-os passar desattendidamente. - -Miss Jackson me emprestara livros budhistas,—para me suavisar a dôr ao -influxo da mais elevada philosophia concebida,—ponderara gravemente ao -entregar-m’os. - -Engolphei-me na leitura da legenda de Sakya-Muni, o iniciador da religião -da vontade, justiça e affinidade. Divertio-me o estudo dos Upadhis, do -Kama-Loka, dos Skandhas, do caminho de Bodhi e do Nirvana. - -A imagem de Lupe se esvaeceu rapida de meu espirito, onde reconheci que -deixara apenas superficial impressão. - -Contribuio tambem efficazmente para distrahir-me Herr Pfeiffer, o -engenheiro hollandez. - -Occupado com a mexicana, eu desdenhara a companhia d’esse varão -conspicuo,—calmo, retrahido, intelligentissimo e possuidor de solido -saber. - -Após Acapulco, tornei-me seu camarada e pude apreciar a sua cerebração -equilibrada, o seu bom senso nitido e seguro, os seus conhecimentos -positivos, em contraste com as imaginações transcendentes de Miss Jackson. - -Era pessôa de 40 annos, barba e cabellos ruivos, oculos, um curto -cachimbo inamovivel do canto da bocca. - -Casado, deixara a esposa e cinco filhos em Rotterdam. - -Não ligava inteira fé ao successo do emprehendimento de Lesseps, opinando -que o canal entre o Pacifico e o Atlantico devia ser perfurado mais ao -norte, em Tehuantepec. Mas no Panamá, concluia, ha immenso a ganhar e a -aprender. - -Um dia, não me lembra por que desvio, versou a nossa palestra sobre Lupe. - -—Pobre louquinha!—disse Herr Pfeiffer. - -—Qual o seu juizo a respeito d’ella?—inquiri. - -—Physicamente considerando, superlativo. - -—E o moral? - -—Oh! não formúlo quanto ao moral juizo algum, por falta de dados -sufficientes. Incompletos os materiaes de apreciação. Os modos, -indubitavelmente, revelavam, uma _evaporada_ ou _fanada_, conforme -expressão dos Estados Unidos. _A fast girl._ Mas nem sempre a forma -coincide precisamente com a realidade intrinseca. Ninguem, como o senhor, -póde fornecer esclarecimentos sobre aquelle gentil producto hybrido. - -Dá-se ali o cruzamento de uma descendente de aztéca com um _yankee_, -aventureiro da California. Miss Hedges se lhe offerecia da maneira a -mais clara, escandalosa, se me toléra o termo. Era mais que o _flirt_, o -namoro americano, o qual comporta tamanhas concessões, era... - -—Perdão,—contravim. Entre mim e a _senorita_ Lupe reinou sempre a mais -completa correcção. - -—Que significa para o senhor correcção, relativamente a uma mulher?! -Póde-se ser correcto com ellas de differentes e oppostos modos. - -—Jamais olvidei de tributar a Miss Hedges o respeito e as deferencias -que mereceria a qualquer cavalheiro uma menina, recentemente orphan, -desprotegida, que viaja sósinha com sua mãi. - -—Devéras?! interrogou fleugmatico o hollandez, expellindo uma baforada -de fumo pelo cachimbo e me olhando por cima dos óculos.—Devéras?! Ande -lá... Nem um beijo?!... - -—Nem um beijo palavra de honra... - -—Basta... acredito... Pois, meu caro, juraria o contrario. Ha, n’um -dialecto de minha terra, intraduzivel vocabulo que define a pessôa a -quem fallece o instincto das occasiões. Toleirão, inexperto, imbecil, -não possuem o mesmo sentido. A cousa é especial. Imagine um homem -intelligente e habil, mas que não sabe aproveitar as emergencias -preciosas que a bôa fortuna lhe depara, por descuido, incomprehensão -ou paralysia da iniciativa nos momentos psychologicos. Permitta que -amistosamente eu applique tal palavra ao seu caso. - -E Herr Pfeiffer resmungou um agglomerado barbaro de consoantes, que soou -aos meus ouvidos pouco mais ou menos assim: - -—_Chfftpmnth!_... - -Suffocou-me a indignação, como se houvéra sido insultado, na -impossibilidade de me desforçar. - -—_Chfftpmnth_ é elle!—vieram-me ganas frementes de redarguir. - -Mas assistiria a razão a Mister Randolpho, a D. Maria Augusta, ao -hollandez nos severos julgamentos sobre Lupe? Teria eu sido méro acatador -ridiculo de deteriorada candura? Estaria áquella hora a mexicana a -motejar da minha ingenua simpleza, attribuindo-me injustissimamente os -timidos escrupulos a incompetencias de varonilidade?! - -E me acudiam aos amargados labios centenares de milhões de _carambas_, a -par de outras interjeições do idioma de Cervantes, ainda mais fogosas e -apropriadas á hypothese, posto menos confessaveis. - -Pungia-me a exprobração intima com que nos penitenciamos de certas -hesitações infaustas,—o secreto arrependimento (quem nunca o sentio?) de -não haver praticado opportunamente uma deleitavel asneira... - - - - -[Illustration] - - - - -Omnia vanitas! - -XIV - - -Succedem-se depressa agora os portos da America Central. S. Benito foi o -ultimo do sul do Mexico. - -Ancoramos seguidamente em Champerico e S. José, na republica de -Guatemala, avistando os vulcões d’Agoa e do Fogo. - -Detivemo-nos depois em Acajutla, republica de S. Salvador, e em Amapala, -Honduras. - -Como o _Colima_ se demorasse no primeiro, a tomar carvão e carregamento -de café, internamo-nos, Herr Pfeiffer e eu, n’uma diminuta estrada de -ferro, até á villa de Sonzonato, proxima ao vulcão Isalco, em constante -erupção. Não cessam os trovões subterraneos d’essa cratéra; e, do mar, á -noite, o seu pennacho de flammas imita gigantesco pharól. - -Paramos ainda em obscuras enseadas de Nicaragua; atravessamos a bahia de -Dulce; arribamos em Punta-Arenas, no golpho Nicoya, pittoresca localidade -no littoral da Republica de Costa Rica; e, finalmente, mais de um mez -após a partida de S. Francisco, chegamos ao Panamá, então em plena -effervescencia das obras do canal. Esperei ahi oito dias novo paquete -que me conduzisse ao Perú. - -As diversões originadas da visita a cada um dos referidos portos, do -facto de sahirem companheiros e entrarem outros, dos mil episodios -consequentes a longa navegação, alliadas á natural acção do tempo, foram -insensivelmente delindo de minha memoria a imagem de Lupe. - -Ao tomar passagem no _Santa Rosa_, da _Pacific Steam Navigation Company_, -para Calláo, já não me restava d’ella sinão esbatida lembrança. - -O encontro fortuito com a mexicana produzira móssa mediocre em meu animo. - -A sua recordação baixaria em breve á valla commum dos incidentes -triviaes, ephemeramente doirados. - -No _Santa Rosa_, travei conhecimento com D. Nicolás Pierola, exchefe -supremo do Perú. Interessou-me vivamente o convivio do celebre caudilho. - -O desembarque em Esmeralda, Manta e Guayaquil, no Equador; em Payta, -Eten, Pacasmayo, Salaverry, Calláo, Tambos de Móra, Pisco, Challa, -Mollendo, no antigo imperio dos Incas; em Arica, Pisagua, Iquique, -Tocopilla, Cobija, Antofagasta, os tres primeiros então tambem -pertencentes ao Perú e os restantes á Bolivia, hoje todos do Chile; em -Caldera, Coquimbo e Valparaiso, no dito Chile; a excursão a Lima;—sitios -curiosos, sem excepção e repletos de vestigios da guerra recemfinda entre -os tres estados andinos em ultimo lugar acima designados, o desembarque -n’aquelles pontos, digo, e o estudo das respectivas condições materiaes e -moraes, não me propiciavam ensejo para avivar reminiscencias, solicitada -ininterruptamente a attenção por novos objectivos. - -Sobre Lupe adensavam-se as sombras do olvido. - -Em Calláo, eu me passara do _Santa Rosa_ para outro paquete, o _Mendoza_, -e em Valparaiso para o transatlantico _Araucania_, propriedade os tres da -mesma companhia ingleza que monopolisa o trafego maritimo nas costas sul -americanas do Pacifico, dividido o serviço, mui regularmente executado, -em secções, a cada uma das quaes inhere esquadrilha especial de vapores -de variadas formas e dimensões. Os passageiros costumam traduzir -injustamente P. S. N. C., abreviação de _Pacific Steam Navigation -Company_, iniciaes escriptas em cada canto a bordo, por _Picaro sin -ninguna consideracion_. - -O _Araucania_ transportou-me ao Rio de Janeiro, tocando em Talcahuano, -Coronel, Lota, Punta-Arenas da Patagonia, a cidade mais austral do globo, -e Montevidéo, havendo atravessado o estreito de Magalhães. - -Semelha esse estreito,—em cuja entrada pelo Pacifico, o cabo Pilar, -reinam sempre borrascas tremendas,—ora um rio calmo e largo, de planas -margens arenosas, ora apertado desfiladeiro entre arrojadas montanhas -aureoladas de neve, ora extranho labyrintho aquatico, formado por -innumeros canaes, sombrios, finos e caprichosos. - -Os selvagens fueguinos abordam ahi os navios que passam, implorando em -côro:—_galleta, tabaco!_... (pão, fumo) e mendigam roupas de inverno, -por meio de uma pantomima de tremores exagerados, bradando: _mucho frio! -mucho frio!_ - -No mais, vendem pelles de guanaco e flexas com pontas feitas de vidros -de garrafas. Possuem extraordinaria aptidão para repetir, com o sotaque -proprio, nitidamente, qualquer phrase de idioma estrangeiro, articulada -uma só vez diante delles. - -Darwin, (narra Luiz Bastide) que presenciou o encontro de um fueguino com -a respectiva mãi, depois de longa separação, declara que as demonstrações -sympathicas de ambos revelaram-se menos affectuosas que as de um cavallo -achando um velho companheiro. - -Dentro de poucos mezes fôra-me dado contemplar estes miseraveis -fueguinos, infima expressão da humildade humana, verberados do berço ao -tumulo por inclemencias terriveis, e os americanos do norte, prototypo -da civilisação contemporanea, rodeados de maximo conforto e de todos os -requintes do progresso industrial; vira um povo vencido, aniquilado, o -seu territorio invadido, no derradeiro gráo de abatimento,—o peruano,—e -outro povo, victorioso, altaneiro,—o chileno,—transbordante de confiança -em si e no futuro, no apogeu da gloria militar; comparara o atrazo -material de Nicaragua e Honduras com os machinismos hetorogeneos da -empreza do Panamá, instrumentos aperfeiçoadissimos postos pela sciencia -a serviço de commettimentos titanicos; sentira as exhalações de fogo do -clima equatorial e as lufadas, glacialmente cortantes, da Patagonia; -gosara das suavidades do oceano transformado em lago e padecera os -rigores do mesmo oceano convulsionado pela tormenta; arremessara os olhos -ás culminancias excelsas dos Andes e alongara a vista pelas razas e -infindaveis pampas do Uruguay; enlevara-me ante a soberba quéda d’agoa do -Niagára e confrangera-me perante a nudez esteril do deserto de Atacama, -onde nunca chove; conhecera isthmos, canaes, golphos, vulcões, ilhas, -rios, florestas, cataractas, o Amazonas, o Mississipi, o estuario do -Prata, o Cotopaxi, o Chimborazo, o Farwest,—metropoles opulentas e ermos -inhopitos; divisara baleias, vicunhas, bufalos, alpacas; praticara com -budhistas, mormons, fetichistas, atheus, selvagens e chefes de estado; -hombreiara com indigenas repulsivos e os archi-milionarios reis da bolsa -de Nova York e Chicago; topara representantes de todas as raças, faunas e -floras; observara o mais ferrenho despotismo, a caudilhagem, a anarchia, -as terras dos _pronunciamentos_ e a suprema expansão das liberdades, -a ordem, o funccionamento regular de nobilissimas instituições; -percorrera, em summa, enorme extensão do planeta, scismando ao clarão de -constellações infinitas... - -Qual o resultado?! - -Insondavel tristeza, por fim:—o homem sempre igual no fundo em toda -parte, identicas paixões o agitando, desgraças equivalentes o deprimindo, -a mesma fatalidade o subjugando, o mysterio inflexivel das cousas, dos -seres, do porvir envolvendo tudo na proteiforme miseria universal! - -Foi, em ultima analyse, de allivio a sensação que experimentei ao repisar -o sólo brazileiro. - -Bemdictas sejais—familia, patria, fé,—unicas ancoras de ouro para o pégo -voraginosos do destino! - - - - -[Illustration] - - - - -Teria razão Miss Jackson?! - -XV - - -Decorreram annos. A Providencia me beneficiara deparando-me excellente -esposa e o mais tranquillo dos lares. - -Eu disfructava a felicidade possivel na terra, ao lado da companheira -dillecta e um par de anjos em que a nossa união prolificara. - -Espessas camadas de acontecimentos se amontoavam sobre a lembrança das -antigas viagens. - -A vastos intervallos, a imagem de Lupe, tremeluzia-me, vagalume indeciso, -nas trevas da memoria. Se inopinadamente eu encontrasse Miss Hedges na -rua, custaria talvez a reconhecel-a. - -Uma formosa manhã, ia eu prosaicamente n’um bonde para meu escriptorio. -Sentia-me bem disposto, sadio, alegre, nas mais propicias condições -corporeas e intellectuaes para trabalhar. - -Percorria distrahido os jornaes do dia emquanto o vehiculo caminhava. - -Recordo-me bem de que massudo editorial, recheiado de cifras e de -citações, demonstrativo por a+b de-que o paiz se achava ás borda do -classico abysmo, produziu-me saudades do leito, escancarando-me as -mandibulas em bocejos escandalosos. - -De repente, sem que circumstancia alguma o suggerisse, saltou-me, -limpida e vibrante, dos recessos profundos da reminiscencia, a visão -retrospectiva da excursão no _Colima_. - -E Mr. Randolph, Herr Pfeiffer Miss Jackson, o judeu, Mrs. Hedges, D. -Maria Augusta e Lupe,—Lupe principalmente,—ressuscitaram na minha -imaginação. Ouvia-lhes a voz, figurava-me que os tocava, evocava, -com precisão assombrosa, particularidades minimas das suas pessoas e -vestuarios. Era como se os tivesse deixado minutos antes e novamente os -devesse logo após encontrar. - -E agudo remorso martellou-me então a consciencia. - -—Não procedi bem relativamente á joven mexicana, reflecti. Prometti -escrever-lhe e enviar-lhe livros e vistas do Brazil, apenas chegasse; não -o fiz. Fôsse ella o que fôsse, aventureira ou infeliz menina mal educada, -a verdade é que fugi ao cumprimento de um compromisso contrahido para com -ella. Que ideia formará Lupe de mim?... Será occasião ainda de reparar a -falta?... Dei á pobre moça razão justificada de queixa. Porque?!... - -Afflige singularmente a certas sensibilidades a convicção de que o -paciente d’ellas causou a alguem um aggravo, embora se retirasse o -aggravado para muito longe e sobre o facto volvesse immenso tracto de -tempo. - -Sahira de casa leve e despreoccupado; entrei no escriptorio -inexplicavelmente nervoso. - -Em cima de minha mesa, estendia-se a correspondencia,—cartas e revistas, -trazidas por um paquete europeu chegado na vespera. - -Attrahio-me a attenção largo enveloppe, tarjado de lucto, cheio de sellos -e carimbos de correios exoticos. - -Rasguei-o tremulo e vi quatro paginas de miúda lettra desconhecida. Corri -á assignatura:—Lupe! - -E occorreram-me as dissertações de Miss Jackson a respeito do -presentimento. Eu acabava de experimentar estranho phenomeno telepathico. - -Possuirá realmente a alma humana aptidões innatas de farejar em -mysteriosos indicios porvindouros successos?! - - - - -[Illustration] - - - - -Carta de Lupe - -XVI - - -A missiva datada, mezes havia, de Acapulco, peregrinara extensamente -antes de vir a mim. - -Eis a traducção do seu teôr: - - “Dom brazileiro, meu sempre lembrado amigo. - - Não sei se será esforço baldado o dirigir-lhe eu estas linhas, - pois só de incompletas indicações disponho a respeito de - seu endereço. Mas não importa que a minha epistola se perca. - Escrevo-a, á semelhança de quem solta machinalmente um grito - de soccorro, no meio da afflicção, sem cuidar de que esse - grito seja ouvido, ou se dissolva no ar. Tenho soffrido - muito... muitissimo... Nunca suppuz que se podesse soffrer - assim. Minha mãi morreu de desgostos. Meu tio foi fusilado, - em seguida a um _pronunciamento_ que aqui houve contra a - administração. A familia d’elle dispersou-se; duas filhas, - minhas primas, perderam-se. Hoje vivo só. Ganho escassamente - o que comer cosendo e ensinando meninas. As costuras e - discipulas não raro faltam, e atravesso trances bem duros - n’esta triste cidade, de tão rude gente e tão aspero clima. - Horrivel a quadra do _pronunciamento_. Estive presa, como - suspeita; curti fome e máos tratos; ouvi, meu amigo, injurias - atrozes de soldados ébrios. Aquella Lupe do _Colima_ sumio-se. - Subsiste apenas um espectro d’ella, velho, fenecido, acabado, - de quem dom brazileiro sentiria dó, se o visse. O que me - vale é a crença na santa religião que, mercê de Deus, me - voltou vehementissima. O tempo que me sobeja do trabalho - consagro-o á Egreja. Rezo de joelhos, horas e horas, o rozario - nas mãos, jejúo, commungo, confesso-me quasi todos os dias, - para que o Santissimo se compadeça d’esta desgraçada alma. - Quantas vezes, meu amigo, me lembro de seu nome nas minhas - ardentes orações! Assaltam-me, comtudo, de quando em quando, - desfallecimentos crueis, verdadeiras instigações do inimigo. - Recordo o meu passado de galas em S. Francisco, o meu luxo, a - minha mocidade sacrificada, os meus encantos (apregoavam-n’os - tanto outr’ora, que cheguei a acreditar n’elles), os meus - encantos, deixe-me dizel-o, os meus encantos extinctos, os - meus sonhos ludibriados, o meu coração innutilizado, o meu - caracter e sentimentos desconhecidos... E então me revolto, e - me desespero, e quasi enlouqueço de tanto padecer. Ah! se a - sorte me proporcionasse conselhos e affecto de alguem que me - comprehendesse e guiasse, quão proveitosa e feliz me correria a - existencia, e com que carinhoso frenesi eu saberia adorar esse - alguem! Perdoe estas expansões descabidas e ás quaes não me - assiste direito para com _usted_. Tomei a penna, repito, sob a - pressão de uma das taes crises. Aqui ninguem as entende nem as - poderia serenar. Chamam-me doida. E não o ficarei na verdade? - Como confiar na integridade da minha razão, tão ferozmente - flagelada?... Vou deitar esta carta no correio, como o naufrago - atira ás ondas uma garrafa contendo a noticia garatujada da - sua agonia. Entretanto, uma palavra sua em resposta, dom - brazileiro, me animaria e consolaria extraordinariamente. - Vinda de tão longe, far-me-hia o effeito sobrehumano de - voz celestial. Que é dos livros e vistas do Brazil que - me prometteu? Quem sabe se m’os enviou e se extraviaram - no caminho?! Acapulco é tão obscuro! Prefiro esta ultima - hypothese, pois me dóe muito pensar que se tivesse esquecido - de mim. Em todo caso, solicito nova remessa. Ser-lhe-ia penoso - remetter-me tambem o seu retrato? Não olvide Lupe, dom - brazileiro; não a olvide, supplico. Não queira que ella ao - descrever o Brazil ás suas discipulas, depois de enumerar todas - as bellas qualidades dos filhos d’aquella terra, qualidades - de que póde dar testemunho, exclame pezarosa, por fim:—mas, - desgraçadamente, caracterisa-os a mais negra ingratidão! Adeos, - dom brazileiro, meu querido amigo, sempre lembrado por mim - até á eternidade. Jesus misericordioso o proteja e lhe dê em - felicidades o que em provações me tem dado a mim. Lembra-se - de Miss Jackson?... Até um dia n’esta vida, ou em outra. Com - todas as véras de meu ser, me assigno, chorando, sua humilde - servidora agradecida—_Lupe Hedges_. - - P. S.—Responda-me; sim?!...” - -Respondi immediatamente, mandando as vistas e os livros pedidos. - -Com sincera commoção, prodigalisei-lhe expressões de sympathia e conforto -e narrei-lhe a minha vida desde que nos separaramos. - -Não soube, porém, se a destinataria recebeu essa resposta e o envolucro -que a acompanhava. Nunca mais tive a menor noticia de Lupe. - -A principio, aguardava ancioso os paquetes estrangeiros, buscando -impaciente communicações de Acapulco. Interessavam-me quaesquer -informações sobre o Mexico e exasperava-me de que tão raras se -publicassem no Brazil. - -Mas, a pouco e pouco, imperceptivelmente, a imagem da mexicana foi -regressando á penumbra da indifferença. - -Empolgou-a, afinal, outra vez, o sorvedoiro do olvido. - - - - -[Illustration] - - - - -Pobre señorita! - -XVII - - -Nove annos rolaram. Copia immensa de factos, arrastou-os o tempo em sua -correnteza irrepressivel. - -Já quasi um decennio depois da minha excursão aos Estados-Unidos.... -um decennio!—o periodo da guerra de Troya, o dobro do da campanha do -Paraguay! - -Quão diversas das de então as preoccupações actuaes! Que largo montão -de sedimentos,—detritos de jubilos, decepções, projectos, experiencias, -vicissitudes de toda casta,—me depositou sobre a reminiscencia d’aquella -phase o fluxo constante da vida!.... - -Durante o prazo alludido, haviam-se-me acrescido a familia e os encargos; -eu emprehendera outras viagens longinquas; supportara embates de -revolução; curtira amarguras de exilio. - -E cada dia recúam para limbos mais indistinctos as scenas da primavera -juvenil. - -Á medida que galgo a montanha, se relanceio para baixo saudosos olhos, -mais e mais duvidosamente distinguo os contornos do sopé, no fundo de um -abysmo, povoado de brumas. É a lei ineluctavel, e quiçá providencial, do -existir. - -Sem embrago ha uma semana, no curso de trabalhos encetados, pouco -tendentes a divagações imaginarias, reproduziu-se-me, repentinamente, o -extranho phenomeno evocativo occorrido por occasião da carta de Lupe. - -Revi-a, a joven mexicana, pela segunda vez tão nitidamente como da -primeira, n’uma reflorescencia magica de recordações. - -Mas circundaram agora a figura resurgida reverberações tumulares. -Exhalou-se d’ella a emanação melancholica de algo definitivamente -extincto. Gracioso phantasma, repassou-me de indizivel fluido -sobrenatural. - -Lupe morreu! Uma voz intima m’o affirma irrecusavelmente. Tenho tanta -certeza do seu fallecimento como se lhe houvesse cerrado piedoso os -olhos travessos, cruzado sobre o seu peito as suas mãos fidalgas e -atirado sobre o seu corpo donairoso a derradeira pá de cal. - -Pobre Lupe, estrella cadente que debuxou rapida linha de luz mysteriosa -no horizonte da minha mocidade,—galante esphynge pousada á beira da minha -remota estrada percorrida! - -Que eras tu? Alma corrompida ou pura? Corpo maculado, ou de virgem? -Victima apenas de pernicioso meio? Flôr venenosa do mal?! - -Pude simplesmente apprehender que foste uma perseguida do destino. - -Deixa-me fixar depressa no papel os teus traços fugitivos, n’estas -paginas escriptas a correr. - -Amanhã será tarde. Tudo passa, tudo acaba. Quanto mais as saudades que -inspiras, leviana señorita?!... - -Eil-as, enfeixadas aqui, essas saudades, fragil tributo de um -estrangeiro, que tenuemente entreviste e chamavas amigo... - -Coitadas! Boiam á tona do esquecimento, como petalas de rosa cahidas de -célere batel sobre vagalhões de alto mar. - - - - -NOTA - - -Á pagina 77, primeira linha, onde se lê—Alexandre de Gusmão, inventando -os areostatos,—leia-se,—_Bartholomeu de Gusmão_ etc. - - - - -INDICE - - - _Dedicatoria_ _3_ - - _Frisco_ _25_ - - _Máo exordio_ _45_ - - _Spleen_ _50_ - - _Os passageiros do ~Colima~_ _57_ - - _Salve, Brazil!_ _67_ - - _Filha e Mãe_ _83_ - - _A socia do Club Exoterico_ _93_ - - _As joias do judeu_ _115_ - - _Uma intrigante_ _123_ - - _Noche triste_ _139_ - - _O berço de Lupe_ _153_ - - _O adeus_ _161_ - - _Chfftpmnth_ _171_ - - _Omnia Vanitas_ _181_ - - _Teria razão Miss Jackson!?_ _191_ - - _Carta de Lupe_ _197_ - - _Pobre señorita_ _205_ - - - - - -End of Project Gutenberg's Lupe, by Afonso Celso de Assis Figueiredo - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LUPE *** - -***** This file should be named 63606-0.txt or 63606-0.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/6/3/6/0/63606/ - -Produced by Rita Farinha and the Online Distributed -Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This book was -produced from scanned images of public domain material -from the Google Books project.) - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - diff --git a/old/63606-0.zip b/old/63606-0.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index c9014f9..0000000 --- a/old/63606-0.zip +++ /dev/null diff --git a/old/63606-h.zip b/old/63606-h.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 6dcded1..0000000 --- a/old/63606-h.zip +++ /dev/null diff --git a/old/63606-h/63606-h.htm b/old/63606-h/63606-h.htm deleted file mode 100644 index ca564cc..0000000 --- a/old/63606-h/63606-h.htm +++ /dev/null @@ -1,5430 +0,0 @@ -<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" - "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> -<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="pt" lang="pt"> - <head> - <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" /> - <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /> - <title> - The Project Gutenberg eBook of Lupe, by Affonso Celso. - </title> - - <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" /> - -<style type="text/css"> - -a { - text-decoration: none; -} - -body { - margin-left: 10%; - margin-right: 10%; -} - -h1,h2 { - text-align: center; - clear: both; -} - -h2.nobreak { - page-break-before: avoid; -} - -hr { - margin-top: 2em; - margin-bottom: 2em; - clear: both; - width: 65%; - margin-left: 17.5%; - margin-right: 17.5%; -} - -div.chapter { - page-break-before: always; -} - -p { - margin-top: 0.5em; - text-align: justify; - margin-bottom: 0.5em; - text-indent: 1em; -} - -table { - margin: 1em auto 1em auto; - max-width: 40em; - border-collapse: collapse; -} - -td { - padding-left: 2.25em; - padding-right: 0.25em; - vertical-align: top; - text-indent: -2em; -} - -.tdpg { - vertical-align: bottom; - text-align: right; -} - -.blockquote { - margin: 1.5em 10%; -} - -.center { - text-align: center; - text-indent: 0em; -} - -.dedication { - text-align: center; - margin-top: 3em; - margin-bottom: 3em; - text-indent: 0em; - line-height: 200%; -} - -.figcenter { - margin: auto; - text-align: center; -} - -.larger { - font-size: 150%; -} - -.mt5 { - margin-top: 5em; -} - -.pagenum { - position: absolute; - right: 4%; - font-size: smaller; - text-align: right; - font-style: normal; -} - -.poetry-container { - text-align: center; - margin: 1em; -} - -.poetry { - display: inline-block; - text-align: left; -} - -.poetry .stanza { - margin: 1em 0em 1em 0em; -} - -.poetry .verse { - padding-left: 3em; -} - -.poetry .indent0 { - text-indent: -3em; -} - -.right { - text-align: right; -} - -.smaller { - font-size: 80%; -} - -.smcap { - font-variant: small-caps; - font-style: normal; -} - -.titlepage { - text-align: center; - margin-top: 3em; - text-indent: 0em; -} - -.u { - text-decoration: underline; -} - -.upright { - font-style: normal; -} - -@media handheld { - -img { - max-width: 100%; - width: auto; - height: auto; -} - -.poetry { - display: block; - margin-left: 1.5em; -} - -.blockquote { - margin: 1.5em 5%; -} -} - - </style> - </head> -<body> - - -<pre> - -The Project Gutenberg EBook of Lupe, by Afonso Celso de Assis Figueiredo - -This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most -other parts of the world at no cost and with almost no restrictions -whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of -the Project Gutenberg License included with this eBook or online at -www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have -to check the laws of the country where you are located before using this ebook. - -Title: Lupe - -Author: Afonso Celso de Assis Figueiredo - -Release Date: November 2, 2020 [EBook #63606] - -Language: Portuguese - -Character set encoding: UTF-8 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LUPE *** - - - - -Produced by Rita Farinha and the Online Distributed -Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This book was -produced from scanned images of public domain material -from the Google Books project.) - - - - - - -</pre> - - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_i"></a>[i]</span></p> - -<h1>LUPE</h1> - -<hr /> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_ii"></a>[ii]</span></p> - -<p class="center"><span class="smcap">Typ. Aldina—Rua Sete de Setembro 79</span></p> - -<hr /> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_iii"></a>[iii]</span></p> - -<p class="titlepage"><span class="u">AFFONSO CELSO</span></p> - -<p class="titlepage larger">LUPE</p> - -<p class="titlepage">(Segunda edição corrigida e com um prefacio novo)</p> - -<div class="figcenter titlepage" style="width: 100px;"> -<img src="images/hugo.jpg" width="100" height="115" alt="" /> -</div> - -<p class="titlepage">PERNAMBUCO<br /> -HUGO & C.—Editores<br /> -<span class="smaller">79, Rua do Imperador, 79</span><br /> -1895</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_iv"></a>[iv]</span></p> - -<hr /> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_v"></a>[v]</span></p> - -<p class="dedication">A<br /> -<span class="larger"><i>URBANO DUARTE</i></span><br /> -E<br /> -<span class="larger"><i>CORRÊA DE MENEZES</i>,</span><br /> -Amigos nos bons e nos máos tempos.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_vi"></a>[vi]</span></p> - -<hr /> - -<div class="chapter" id="Dedicatoria"> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_vii"></a>[vii]</span></p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;"> -<img src="images/header0.jpg" width="500" height="80" alt="" /> -</div> - -</div> - -<p>Dos ensaios litterarios que ultimamente -tenho dado a lume, foi <i>Lupe</i> o que -suscitou mais vivas e contradictorias apreciações.</p> - -<p>Criticos houve, tão exaggeradamente -benevolos, que de primorosa qualificaram -a singela narrativa, chegando ao extremo -de emparelhal-a com <i>Cinco Minutos</i> de -José de Alencar e <i>Graziella</i> de Lamartine.</p> - -<p>Outros, em compensação, a acoimaram -de romancete fraco e ephemero, onde -a acção se arrasta enfadonhamente, com<span class="pagenum"><a id="Page_viii"></a>[viii]</span> -defeitos notaveis de forma e escandalosos -erros de observação.</p> - -<p>E, conforme os habitos da terra, depois -de malsinar o livro, atiraram-se desapiedados -contra o autor, chamando-lhe -vaidoso, ignorante, humilhador da -patria lingua e quejandas amenidades.</p> - -<p>Em consciencia, reputo-me autorisado -a repetir os versos da tragedia raciniana:</p> - -<div class="poetry-container"> -<div class="poetry"> - <div class="stanza"> - <div class="verse indent0"><i>.... Je n’ai mérité</i></div> - <div class="verse indent0"><i>Ni cet excès d’honneur, ni cette indignité!</i></div> - </div> -</div> -</div> - -<p><i>Lupe</i> não passa de modesto episodio<span class="pagenum"><a id="Page_ix"></a>[ix]</span> -de viagem, despreoccupadamente contado, -sem pretenção de especie alguma.</p> - -<p>Achei prazer em escrevel-o, e, simplesmente -por isso, o escrevi.</p> - -<p>Publiquei-o com a inoffensiva esperança -de transmittir a outros uma parte -d’esse prazer.</p> - -<p>E parece que não me illudi de todo -nos meus intuitos, pois duas tiragens de -<i>Lupe</i>,—mil exemplares cada uma,—a -despeito da epocha turbada em que se expuzeram -á venda, dentro de breves dias se -esgotaram.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_x"></a>[x]</span></p> - -<p>Entre os senões apontados pelos censores, -confesso que varios se me afiguraram -justos. Corrigi-os na presente edição -e me esforçarei por não reincidir.</p> - -<p>A alguns, porém, peço venia para offerecer -ligeira contestação.</p> - -<p>—Desagrada em vossas producções,—accusaram-me,—o -tom intensamente -pessoal que n’ellas impéra. Falais em demasia -de vós mesmo. D’ahi a pécha de -vaidoso que vos assacaram.</p> - -<p>Como o orador romano, podem n’este<span class="pagenum"><a id="Page_xi"></a>[xi]</span> -ponto bradar os profligadores: <i>habemus -confitentem reum</i>.</p> - -<p>Sim; todo o meu empenho consiste -exactamente em imprimir, nos meus trabalhos -litterarios a mais funda feição individual -possivel.</p> - -<p>Segundo o meu ideial,—falso talvez, -mas sincero,—tanto maior se revela o artista -quanto mais singular a sua obra, isto -é, quanto mais se destaca da dos outros, -affirmando nitidamente, por meio de suas -peculiaridades, o <i>eu</i> de quem a criou.</p> - -<p>Ignoro o que seja arte impessoal.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_xii"></a>[xii]</span></p> - -<p>Ponderou muito bem um amigo que -accorreu em minha defesa: “n’um trabalho -d’arte tudo trae a mão que o fez, o -cerebro que o pensou, o coração que o -sentio; o cunho do temperamento individual -é condição essencialissima para sua -vitalidade.”</p> - -<p>De facto, mesmo os objectivistas e -impassiveis, sem embargo de quaesquer -artificios, assignala-os e distingue-os essa -propria impassibilidade ou objectivismo.</p> - -<p>Quando menos, eil-os particularisados<span class="pagenum"><a id="Page_xiii"></a>[xiii]</span> -no estylo, onde cada qual, máo grado seu, -estampa o seu sello original.</p> - -<p>Até na arte photographica, que se -limita á reproducção automatica das apparencias, -patenteia-se a personalidade do -artista na distribuição dos grupos, na selecção -das posições e dos objectos photographados, -em mil traços, em summa, inconscientes -e caracteristicos.</p> - -<p>—Mas,—insistirão,—escolheis assumptos -excessivamente intimos. Vossos -escriptos são auto-biographias. A egomania -vos domina.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_xiv"></a>[xiv]</span></p> - -<p>Retorquirei, recorrendo á autoridade -suprema de Victor Hugo.</p> - -<p>Quanto á opção das materias, doutrinou -elle, (cito de memoria) no prefacio -das <i>Orientaes</i>:</p> - -<p>“Não reconheço á critica o direito -de interpellar o poéta acerca da sua -phantasia e de o increpar porque adoptou -um assumpto de preferencia a outro, utilisou-se -de tal tinta, colheu n’aquella arvore, -bebeu em determinada fonte. É -bôa ou má a obra? Eis o dominio da -critica. Não ha em poesia bons ou máos<span class="pagenum"><a id="Page_xv"></a>[xv]</span> -assumptos, mas bons ou máos poetas. -Tudo é assumpto. O dominio da arte -abrange tudo. Não pesquizeis o motivo -que me levou a eleger tal argumento. Examinai -o como trabalhei, e não o sobre -que e o porque.”</p> - -<p>No tocante ao pretenso abuso do pronome -pessoal, apadrinhar-me-hei ainda -com o grande mestre, que, no proemio das -<i>Contemplações</i>, ensinou:</p> - -<p>“Ninguem tem a honra de possuir -uma vida que seja exclusivamente sua. -A minha vida é a vossa; a vossa vida é a<span class="pagenum"><a id="Page_xvi"></a>[xvi]</span> -minha; vós viveis o que eu vivo; o destino -é um só. Tomai este espelho e mirai-vos -n’elle. Queixosos ha dos escriptores -que dizem—eu. Falai de nós,—bradam -esses. Por Deus! Quando falo -de mim, falo de vós. Como não o sentis!? -Ah! quão insensato és se julgas -que eu não sou tu. Este livro contem -tanto a individualidade do autor como á -do leitor. <i>Homo sum.</i>”</p> - -<p>Não careço explicar que entre esta -concepção da identidade humana e a do<span class="pagenum"><a id="Page_xvii"></a>[xvii]</span> -personalismo na arte nenhuma antinomia -existe.</p> - -<p>Somos todos fundamentalmente irmãos, -com faculdades equivalentes, sujeitos -em perfeita igualdade á acção de -inflexiveis leis physicas e moraes. Mas, -dentro da orbita da unidade generica, as -individuações se manifestam, as aptidões -variam.</p> - -<p>Artista é o que sabe concretisar estethicamente -os fructos da sua superna -aptidão criadora.</p> - -<p>Assim, em que peze aos meus illustres<span class="pagenum"><a id="Page_xviii"></a>[xviii]</span> -aristarchos, persistirei em guardar -completa independencia com relação a -themas e a pronomes, embora sobre mim -attraia esse proposito abominaveis epithetos. -Tomei, de ha muito, Job como -meu mentor, em meio dos successos de -nosso caro Brazil.</p> - -<p>O meu estylo soffreu tambem duros -reparos.</p> - -<p>Arguiram-n’o de truncado, telegraphico, -desigual, inçado de orações ellipticas.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_xix"></a>[xix]</span></p> - -<p>Que fazer? Infelizmente, não se me -depara por emquanto outro melhor.</p> - -<p>Apezar de todas as suas mazellas, -consigo com esse estylo externar o meu -pensamento, tornando-me entendido da -maioria dos leitores. Isso me basta. Valha-me -a intenção de buscar maxima clareza -e concisão seguindo a regra estylistica -formulada por Spencer:—poupai -o tempo e a attenção de quem vos lê.</p> - -<p>N’esta quadra de palavriado torrencial, -deve-se indulgencia aos que ambicionam<span class="pagenum"><a id="Page_xx"></a>[xx]</span> -furtar-se ao <i>words! words!</i> do -principe dinamarquez.</p> - -<p><i>Iriel</i>, o finissimo chronista parisiense -do <i>Jornal do Commercio</i>, occupando-se de -<i>Lupe</i> com inexcedivel gentileza, que me -penhorou e desvaneceu, observa, entretanto, -que a protogonista se exprime -n’uma linguagem emphatica e declamatoria.</p> - -<p>—Ella não conversa, discursa,—diz -o meu eminente confrade,—o que constitue -nota discordante e desagradavel.</p> - -<p>Mas na maneira empolada de se expressar<span class="pagenum"><a id="Page_xxi"></a>[xxi]</span> -residia um dos <i>tics</i>, naturaes ou -affectados, da joven mexicana.</p> - -<p>Muito de industria, mantive simelhante -diapasão por parte d’ella nos dialogos -relatados, para dar ideia fiel da minha -heroina.</p> - -<p>Concluindo este pequeno cavaco, -cumpro o dever de manifestar varios -agradecimentos.</p> - -<p>Agradeço, em primeiro logar, ao publico -fluminense a nimia generosidade -com que tem acolhido os meus escriptos. -Continuarei a trabalhar com crescente<span class="pagenum"><a id="Page_xxii"></a>[xxii]</span> -esmero e escrupulo, a fim de me mostrar -digno de tamanho favor.</p> - -<p>Agradeço á imprensa as noticias publicadas -sobre esses escriptos.</p> - -<p>Sou reconhecido ainda ás menos favoraveis, -comtanto que haja bôa fé e polidez. -Prefiro juizos severos, que emendam -e estimulam, ao silencio calculado -da má vontade, o qual, com offender, -desanima.</p> - -<p>Agradeço finalmente ao meu bom -editor e amigo, Sr. Domingos de Magalhães, -o verdadeiro carinho que dispensa<span class="pagenum"><a id="Page_xxiii"></a>[xxiii]</span> -a meus livros, julgando-os merecedores -de luxuosos requintes typographicos.</p> - -<p>As primeiras tiragens de <i>Lupe</i>, feitas -em typo <i>mingon</i> na afamada casa Leuzinger, -foram um mimo.</p> - -<p>Não lhes fica somenos a actual, confiada -á Typographia Aldina.</p> - -<p>E, consoante velha usança:</p> - -<p>—<i>Vale</i>, amigo leitor!</p> - -<p class="smaller mt5">Alto da Serra, (Petropolis) 1 de Agosto de 1894.</p> - -<p class="right">A. C.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_xxiv"></a>[xxiv]</span></p> - -<hr /> - -<div class="chapter"> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_25"></a>[25]</span></p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;"> -<img src="images/header1.jpg" width="500" height="80" alt="" /> -</div> - -<h2 class="nobreak" id="Frisco">Frisco<br /> -I</h2> - -</div> - -<p>Muito triste a minha partida de -S. Francisco da California,—Frisco,—segundo -o dizer vulgar dos respectivos -habitantes.</p> - -<p>Eu passara alli uma semana, -no maior isolamento.</p> - -<p>Com obsequioso interesse, o -consul geral do Brazil nos Estados<span class="pagenum"><a id="Page_26"></a>[26]</span> -Unidos, Salvador de Mendonça, -me havia recommendado ao -seu agente n’aquella cidade, Mr. J. -L. M. Randolph.</p> - -<p>Dispensara-me este a inexcedivel -amabilidade dos americanos, -quando condescendem em se mostrar -affaveis.</p> - -<p>Mas era um negociante occupadissimo, -sempre ás carreiras, -para quem constituia séria contrariedade -o desperdicio de um minuto.</p> - -<p>Morava no <i>Cosmos-Club</i> com -varios rapazes celibatarios, quasi -todos empregados no commercio.</p> - -<p>Obteve a minha admissão, -como socio temporario, n’esse club, -luxuosa e confortavelmente installado; -offereceu-me ahi excellente -jantar, regado de saborosos e -variegados vinhos, fabricados sem -excepção na California, inclusive -o <i>champagne</i> e o <i>porto</i>; presenteiou-me<span class="pagenum"><a id="Page_27"></a>[27]</span> -com minucioso guia illustrado -da povoação; forneceu-me -concisamente preciosas informações, -de perspicassissimo cunho -pratico, sobre tudo aquillo de que -poderia precisar um viajante na -minha idade e condições (eu entrara -então nos 24 annos); e, abalando-me -os ossos n’um formidavel <i>shake-hands</i>, -concluio, ao entregar-me o -seu cartão de visita, em cujo dorso -se alinhavam algarismos manuscriptos, -semelhando uma taboada:</p> - -<p>—Sinto não me ser dado -acompanhal-o sempre, <i>mister -Cilso</i>. Eis aqui os numeros telephonicos -deste club, onde durmo; -do escriptorio onde trabalho; do -<i>bar</i>, onde bebo; do bilhar onde -jogo; da egreja, onde rezo; do -centro politico, onde discuto; das -casas de cavalheiros e damas que -frequento. Em precisando de mim,<span class="pagenum"><a id="Page_28"></a>[28]</span> -a qualquer hora do dia ou da -noite, chame-me desassombradamente -e accorrerei logo, cheio de -prazer, para lhe prestar serviços. -E <i>good bye, my dear, good -bye</i>...</p> - -<p>Assim, eu visitara sosinho as -curiosidades locaes, vivendo dias -inteiros sem conversar com quem -quer que fosse.</p> - -<p>Em 1845, S. Francisco, a antiga -Yerba Buena dos mexicanos, -contava 1.500 moradores; accusa -o recenseamento ultimo cerca de -300.000.</p> - -<p>Valle entre morros parallelos, -entremeado de outeiros, com o -seu magnifico porto e as suas -casas brancas, guarnecidas ordinariamente -de varandas, trasbordantes -de plantas tropicaes, nota-se -em sua physionomia algo da -do Rio de Janeiro.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_29"></a>[29]</span></p> - -<p>Mas as ruas são ali mais largas -e limpas, usando commummente -numeros em logar de nomes; -os edificios mais altos; o typo architectonico -mais extravagante; a -população mais heterogenea e vivaz, -talvez offerecendo ainda vestigios -dos audaciosos aventureiros -de que descende. Em compensação -menos grandiosa do que a nossa -a natureza, somenos a perspectiva, -e inferior a bahia em extensão, -magestade, segurança e bellezas -naturaes.</p> - -<p>Entre as construcções normaes -de Frisco, destacam a miude -torres, cupulas, columnatas. Causa -surpreza a infinidade de fios telegraphicos -suspensos em póstes e -nos telhados. Galgam ingremes -collinas filas de <i>bonds</i> movidos -por um cabo metallico que róla -occultamente dentro de apertado<span class="pagenum"><a id="Page_30"></a>[30]</span> -tubo, no meio dos trilhos, abaixo -do nivel do caminho. Por meio de -um apparelho em forma de pinça, -o vehiculo se engata facilmente -no motor.</p> - -<p>Interessante a enseada, na -qual ancoram navios tripolados de -gente extranha, oriunda de mysteriosas -regiões asiaticas.</p> - -<p>A communicação com o pleno -mar faz-se, como na capital brazileira, -por estreito corredor,—porta -de ouro (<i>Golden Gate</i>) chamado.</p> - -<p>Descortina-se d’esse ponto esplendido -panorama,—feliz combinação -de ilhas, montanhas, planicies, -agglomerações caprichosas de -predios, sob amplissimo horizonte -assiduamente colorido de violentos -e sumptuosos matizes.</p> - -<p>A originalidade de S. Francisco, -porém, reside no seu quarteirão -chinez.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_31"></a>[31]</span></p> - -<p>Em todos os angulos da cidade -cruzam com o transeunte filhos do -celeste imperio,—olhos obliquos e -microscopicos, cara redonda, cutis -bronzea, maçans do rosto salientes, -vestuarios soltos e vistosos, -chapéos de sol de côres vivas, sapatos -de páo, cabeça raspada a -meio, longo rabicho fluctuante ou -enrolado no pescoço. Andam dois -a dois, lentos e impassiveis. A -sua presença dá incisivas notas -exoticas à multidão banal.</p> - -<p>Mas cumpre, para devidamente -aprecial-os, percorrer o bairro especial -que occupam.</p> - -<p>Imaginai dilatado labyrintho -de viélas sujas, esguias, tresandando -olores acidos, que irritam a -pituitaria, ladeiadas de edificações -excentricas, coalhadas de inscripções -estapafurdias e de estramboticos -objectos, onde pullulam<span class="pagenum"><a id="Page_32"></a>[32]</span> -representantes da raça amarella -em todos os recantos, n’um indizivel -formigamento, emquanto cães -e gallinhas remechem tranquillamente -montes de lixo abandonados -ás portas...</p> - -<p>Todavia, apresentam-se excellentes -as condições sanitarias d’esse -perimetro, a despeito do desaceio -e da incrivel promiscuidade que -n’elle dominam.</p> - -<p>Milhares de creaturas humanas -alli se empilham, exercendo -toda sorte de industrias e profissões. -O <i>Globe Hotel</i> acommodava -em 50 aposentos acanhados mais -de 1.600 chins.</p> - -<p>E são ordeiros, resignados, sobrios, -pessoalmente limpos, habilissimos, -refractarios a epidemias, -respeitadores das autoridades, de -extraordinaria aptidão para qualquer -trabalho, inflexiveis na observancia<span class="pagenum"><a id="Page_33"></a>[33]</span> -de suas usanças e tradições. -Vivem n’aquella circumscripção como -em seu proprio paiz. Os materiaes -de certas moradias,—blocos -de granito finamente lavrados,—vieram -inteiros da China, preparados -de modo a se armarem -promptamente.</p> - -<p>Restaurantes, assignalados por -enormes disticos vermelhos, e innumeraveis -lanternas de papel na -fachada, e onde se servem inverosimeis -iguarias em maravilhosa -louça de porcelana; artisticos salões -de chá; templos de diversas -seitas, nos quaes se adoram divindades -de interminaveis bigodes; -casas de exquisitos jogos; theatros -em que se desenrola durante mezes -o entrecho da mesma peça militar; -reductos clandestinos para -fumadores de opio; lindas lojas -de sedas e artefactos de ebano<span class="pagenum"><a id="Page_34"></a>[34]</span> -embutido; medicos que só recebem -honorarios quando o cliente goza -saude e os perdem se este adoece:—as -mil peculiaridades caracteristicas -do immenso estado mongolico, -encontram-se no centro de -S. Francisco, emergindo da espurcicia -extrinseca, de Pacific street -a Sacramento street, verdadeira -incrustação de perfeito fragmento -do Oriente n’um activo nucleo de -civilisação norte-americana.</p> - -<p>Bastaram-me oito dias para -examinar attentamente tudo isto.</p> - -<p>Satisfeita a anciedade de <i>touriste</i>, -urgia-me partir para diante. -Tomei passagem no <i>Colima</i>, velho -vapor de uma companhia de cabotagem -entre os Estados Unidos, -Mexico, America Central e Panamá.</p> - -<p>Intensa melancholia, ao embarcar. -Ia aventurar-me n’uma<span class="pagenum"><a id="Page_35"></a>[35]</span> -viagem, tentada por poucos brazileiros: -as costas do Pacifico até -ao estreito de Magalhães, tocando, -além das regiões já mencionadas, -no Equador, Perú, Chile e Patagonia.</p> - -<p>Eu sahira do Brazil na direcção -do norte. Visitara Bahia, -Pernambuco, Maranhão, Pará, Barbadas, -S. Thomaz, antes de chegar -a Nova-York. Atravessara o -continente, depois de percorrer o -Canadá, na grande linha ferrea que -liga os dois oceanos. Regressando -ao Rio de Janeiro, com escala em -Montevidéo, traçaria enorme circulo -em torno da America.</p> - -<p>Iniciava-se agora a phase mais -penosa do trajecto. Até então vinham-me -noticias constantes da familia; -não raros compatriotas se -me deparavam; promptos seriam, -em centros que mantêm frequentes<span class="pagenum"><a id="Page_36"></a>[36]</span> -relações com o Brazil, o regresso -e os soccorros, se necessarios.</p> - -<p>Mas, de ora avante, Guatemala, -Honduras, Costa-Rica me -apartariam absolutamente da patria, -alheia em tudo a esses paizes. -Era entranhar-me no desconhecido, -destituido de qualquer amparo natural, -sem o menor ponto de apoio -affectivo, cada vez mais separado -dos meus.</p> - -<p>—Que será de mim, adoecendo? -Se me achar privado de -recursos materiaes? Se fallecer -inopinadamente?! Que de difficuldades -para que os meus amigos -e parentes venham a descobrir o -paradeiro de meus despojos!...</p> - -<p>D’estas proprias reflexões, comtudo, -provinha-me singular encanto. -Acariciava-me a imaginação a possibilidade -de conhecer, sob a imminencia<span class="pagenum"><a id="Page_37"></a>[37]</span> -do perigo, novos aspectos -de homens e cousas.</p> - -<p>Em pé, no tombadilho do <i>Colima</i>, -prestes a levantar ferro, eu -contemplava um alteroso paquete, -atracado, como aquelle, a uma -dóca. Entrara horas antes de -Yokohama. Agitava-se no interior -d’elle multidão compacta,—typos -de oppostas raças, semblantes e -trajos disparatados.</p> - -<p>O espectaculo enleiava-me a -attenção.</p> - -<p>Bateram-me, porém, no hombro.</p> - -<p>Era Mr. Randolph que tivera a -gentileza de roubar alguns minutos -aos seus affazeres para se despedir -de mim.</p> - -<p>Com a habitual presteza, dentro -em pouco, apresentou-me elle -ao commandante, recommendou-me -ao commissario, presidiu á collocação<span class="pagenum"><a id="Page_38"></a>[38]</span> -das minhas malas no camarote -escolhido, ministrou-me dados -estatisticos sobre a marcha do -navio, duração do percurso, logares -em que parariamos para carregar -ou descarregar.</p> - -<p>Quasi ao se retirar, murmurou -sorrindo:</p> - -<p>Fui informado de que terá -uma agradavel companheira, graças -á qual a travessia lhe parecerá -curta.</p> - -<p>—Quem?</p> - -<p>—A celebre Miss Lupe Hedges -que, depois de haver imperado em -S. Francisco, como soberana da -moda e do bom gosto, perdeu a -realeza e recolhe-se, em companhia -da mãe, a Acapulco, sua terra natal. -Mister Hedges, o pai, um -agente de cambio, antigo caixeiro -viajante, vivia com inaudita opulencia. -Consideravam-n’o riquissimo,<span class="pagenum"><a id="Page_39"></a>[39]</span> -posto ninguem explicasse satisfactoriamente -a origem de seus -cabedaes. Fulminou-o ha perto de -dous mezes uma apoplexia. Deu-se-lhe -balanço. Completamente insolvavel, -meu caro; só legou aos -herdeiros incommensuraveis dividas. -Os credores tomaram quanto -a familia possuia. Colossal ainda -assim o prejuizo. A viuva e a filha, -habituadas ao maior luxo, reduzidas -inesperadamente á penuria, não se -afazendo a vegetar n’uma posição -modesta na terra em que sobrancearam, -resolveram regressar ao patrio -ninho. Mudam-se para o Mexico, -donde Hedges as trouxera ha annos -e onde possuem um parente -empregado do governo, ao que -dizem.</p> - -<p>—Que casta de gente é?...</p> - -<p>—Oh! Summamente aprazivel -a moça.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_40"></a>[40]</span></p> - -<p>—Apenas isso?</p> - -<p>—Que mais deseja um rapaz -que viaja?—inquirio o meu interlocutor. -Trate de captar a -amizade de Lupe e não se arrependerá. -Aposto que entreterá -com ella optimas relações. Rosna-se -por ahi muita cousa,—casa -de jogo mantida por Hedges e da -qual a filha constituia o principal -chamariz etc., etc. Mas eu não -acredito. Em summa...</p> - -<p>N’isto, ouviram-se toques de -sineta, seguidos de um apito surdo -do vapor. Observava-se a bordo -a lufa-lufa da partida immediata.</p> - -<p>Mr. Randolph, sem terminar -a phrase, segurou-me a dextra, -sacudindo-a vehemente.</p> - -<p>—Adeus... adeus... exclamou. -Bôa viagem. Divirta-se. Confio -em que levará excellentes impressões -da nossa gloriosa nação.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_41"></a>[41]</span></p> - -<p>E sumiu-se de prompto, no -meio das pessoas que desciam apressadamente -a escada do portaló.</p> - -<p>Breve o <i>Colima</i> desligou as -amarras e desprendeu-se lento de -terra, n’uma suave manobra.</p> - -<p>Já se cavava regular intervallo -entre elle e o caes, quando -surdio n’este, correndo esbaforido, -um joven chinez. Trazia na mão -um papel e fazia gestos desesperados -a outro chinez que da prôa -do navio lhe respondia, com acenos -igualmente furiosos. O espaço -intermediario augmentava a cada -segundo. Então o chinez que ficava -apanhou bruscamente uma -pedra no chão, envolveu-a no papel -e arremessou-a esforçado ao -chinez que partia. Grande, porém, -a distancia interposta. O projectil -descreveu no ar um arco de circulo<span class="pagenum"><a id="Page_42"></a>[42]</span> -e cahio n’agua, submergindo-se. -Soaram gargalhadas.</p> - -<p>No rosto amarello do arremessante -transpareceu profunda -magua. Poz-se a chorar. Nada -mais engraçado do que um chinez -chorando. Dos olhinhos sardonicos -saltitavam-lhe lagrimas, na apparencia -differentes das nossas, -emquanto os traços se lhe amarfanhavam -n’uma inconcebivel careta.</p> - -<p>Sentirão elles como nós? Serão -identicas ás que nos impellem -as suas paixões? Corresponderá á -dissemelhança physica um contraste -moral? Não revestirá o desgosto -d’elles, bem como a alegria, formas -e expressões caracteristicas, -de accordo com as feições e vestuarios? -Haverá raças d’almas,—tartaras, -ethiopes, japonezas, diversas<span class="pagenum"><a id="Page_43"></a>[43]</span> -das européas e americanas?!...</p> - -<p>Um corcóvo do navio cortou-me -as cogitações. Sahiamos barra -fóra, atravessando <i>Golden-Gate</i>.</p> - -<p>O <i>Colima</i> entestara com o -pleno oceano. Ao primeiro embate, -curveteava. Diante de nós se desdobrava -até roçagar no firmamento -o chamalóte verde das vagas.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_44"></a>[44]</span></p> - -<hr /> - -<div class="chapter"> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_45"></a>[45]</span></p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;"> -<img src="images/header2.jpg" width="500" height="80" alt="" /> -</div> - -<h2 class="nobreak" id="Mao_exordio">Máo exordio<br /> -II</h2> - -</div> - -<p>De subito, soaram a meu lado -estas palavras proferidas em inglez -por alguem, cuja approximação o -ruido da helice tornara despercebida:</p> - -<p>—Não ha, nem póde haver -no mundo paizagem maritima mais -arrebatadora...</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_46"></a>[46]</span></p> - -<p>Voltei-me. A dois passos de -mim, bonita rapariga, morena e -elegantissima, trajando rigoroso -lucto, fitava com um binoculo os -planos longinquos da agua e do céu. -Alta, nervosa, esbelta, graciosamente -petulante. Mas das linhas -de seu rosto algo de desconforto resumbrava. -Na commissura dos labios -lobrigava-se-lhe o vinco das decepções.</p> - -<p>Ao cabo de minutos, como eu -não respondesse, repetiu em hespanhol, -dirigindo-se directamente -a mim:</p> - -<p>—Não acha, cavalheiro, ser -impossivel na natureza perspectiva -superior a esta?!</p> - -<p>—Perdão, repliquei. Julgo com -effeito admiravel o espectaculo que -presenciamos. A bahia do Rio de -Janeiro, porém, excede incomparavelmente<span class="pagenum"><a id="Page_47"></a>[47]</span> -em bellezas a de S. Francisco.</p> - -<p>—Que bahia?!... indagou ella, -qual se não houvesse apprehendido -o nome.</p> - -<p>—A do Rio de Janeiro, capital -do Brazil.</p> - -<p>—Ah!... Pertence porventura -o cavalheiro a semelhante terra?... -murmurou com surpreza satyrica, -depois de ligeira pausa.</p> - -<p>Á minha affirmativa, a desconhecida -guardou lentamente o binoculo -no estojo pendente a tiracollo, -e saccou do bolso uma d’essas -lunetas encaixilhadas em tartaruga, -que tem longo cabo perpendicular -aos vidros. Limpou com o lenço -devagarinho esses vidros e, em seguida, -assestou-os sobre mim, mirando-me -da cabeça aos pés, como -se eu fôra um animal raro.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_48"></a>[48]</span></p> - -<p>Supportei imperturbavel o impertinente -exame, fixando a pesquizadora -sem pestanejar.</p> - -<p>Ao fim, soltando uma risada:</p> - -<p>—Pois ninguem acreditaria,—declarou,—que -o cavalheiro nascesse -no Brazil. Está bem certo -d’isso?...</p> - -<p>—Como assim?!...</p> - -<p>—Eu suppunha que o Brazil -só produzisse negros e selvagens.</p> - -<p>—Enganou-se, como vê. Em -geral, ignoram a minha patria no -estrangeiro, ou não tributam a devida -justiça á sua civilisação.</p> - -<p>—Eu conheço perfeitamente o -Brazil,—interrompeu ella. É uma -zona extensissima, cheia de florestas, -na qual o vomito preto dizima -os indigenas, onde perdura a barbaria -da escravidão e governa patriarchalmente -ha 50 annos um velho -rei, muito sabio e bom...</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_49"></a>[49]</span></p> - -<p>—Illude-se ainda,—retorqui -friamente. O Brazil é um paiz civilisado, -o mais civilisado e prospero -da America Latina.</p> - -<p>Ella desfechou uma grande gargalhada -insolente, mostrando soberbos -dentes agudos e alvissimos.</p> - -<p>—Lá, pelo menos,—terminei, -a voz um tanto acre,—as mulheres -costumam ser discretas e os homens -sabem ser polidos.</p> - -<p>Com a arrogante luneta, novamente -a desconhecida submetteu-me -a demorada investigação.</p> - -<p>Curvou-se, depois, n’uma mesura -ironica, exclamando:</p> - -<p>—Cavalheiro, humilde servidora -de <i>usted</i>...</p> - -<p>E afastou-se, erecta e airosa, -n’um passo de rainha.</p> - -<p>Fiquei só, e, sem saber porque, -furioso commigo mesmo.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_50"></a>[50]</span></p> - -<p>Certo, eu acabava de conversar -com a celebre Lupe, de quem -fallara Mister Randolph.</p> - -<p>Ao envez do que este annunciara, -não se antolhavam propicias -as nossas relações.</p> - -<hr /> - -<div class="chapter"> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_51"></a>[51]</span></p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;"> -<img src="images/header3.jpg" width="500" height="80" alt="" /> -</div> - -<h2 class="nobreak" id="Spleen">Spleen<br /> -III</h2> - -</div> - -<p>Tornou-se-me insupportavel a -infundada irritação contra mim proprio. -Achei-me desasado e estupido. -Acudiam-me, infelizmente um pouco -tarde, numerosas replicas felizes que -haveriam determinado no espirito -da desconhecida indelevel e suave -impressão.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_52"></a>[52]</span></p> - -<p>Virou-se após a hostilidade do -meu máo humor para a natureza e -objectos circumjacentes.</p> - -<p>—A fallar a verdade,—raciocinava -eu, em soliloquio intimo,—não -vale absolutamente a pena -abalar-se um mortal do seu lar com -o intuito de conhecer o famigerado -Oceano Pacifico! Que formidavel -decepção! O Pacifico é isto!... -Em nada dissemelhante do Atlantico:—identicos -movimentos monotonos, -perfeita uniformidade de apparencias, -as mesmas immundicies, -igual immensidade entediadora e inutil... -De que lhe serve constituir a -mais avultada massa liquida do -globo, ser chamado Grande Oceano, -Mar Amarello, Mar do Japão, Mar -de Bhering, Mar das Indias, banhar -a Australia, a China, a Coréa, o -Tonkin, Sião, as ilhas Sandwich, as -mais antigas e legendarias plagas,<span class="pagenum"><a id="Page_53"></a>[53]</span> -recolher o tributo de um rio denominado -<i>Amor</i>, estender-se entre -quatro continentes, espelhar cataclysmos -de centenares de cratéras, -elaborar constantemente novos bancos -de coral, se nem se descrimina -á primeira vista de outras vulgares -planicies aquaticas, não proporcionando -sensações especiaes,—méra -cousa chata, banal, destituida de -individuação, desesperadoramente -commum!... E assim tambem os -homens de todos os seculos e raças!... -Glorioso imbecil o tal Fernão de -Magalhães, perlustrador inicial do -dito Oceano. Occorria-me sob rebarbativo -aspecto a chronica do ousado -navegante. Com effeito, abandonar -a patria; arrostar com 230 -homens as furias de incognitas -ondas; arcar com sedições de equipagem, -provocadas pelo frio e insoffriveis -rigores; largar, á guiza<span class="pagenum"><a id="Page_54"></a>[54]</span> -de punição, em praias virgens os -companheiros rebeldes; vêr a sua -frota reduzida a tres navios; aportar -ás Philippinas, cerca de quatro -mezes depois de atravessar o estreito -a que legou o nome; guerrear -ao lado do rei Zebú, commandando -simplesmente 56 compatriotas -superstites; morrer, emfim, -assassinado a pedradas no archipelago -malasio, emquanto apenas dezoito -sobreviventes da expedição -logravam volver á Hespanha, communicando -ao mundo a effectividade -da primeira viagem de circumnavegação, -na qual despenderam tres -annos e quatorze dias,—tudo isto -prova unicamente até que desvairadas -aventuras se póde arrojar a -ambição humana!...</p> - -<p>E quão detestavel o vapor que -me conduzia! Que desaceiado e -ronceiro, proprio para arvorar o<span class="pagenum"><a id="Page_55"></a>[55]</span> -pavilhão de alguma potencia barbara, -e indigno da bandeira estrellada -que lhe tremulava á pôpa!</p> - -<p>N’uma allucinação pessimista, -eu encarava o universo pelo prisma -de Schopenhauer. Arrependia-me -de ter embarcado; revoltava-me -por haver nascido. A capricho infernal -de divindade perversa attribuia -a creação. Amargos protestos fervilhavam-me -n’alma, sequiosa da -paz imperturbavel do nada.</p> - -<p>Debatendo-me em tamanha -amargura (oh! como punge, aos -vinte e quatro annos, o remorso de -ter offendido uma formosa mulher!) -não ouvi a campainha annunciadora -do <i>lunch</i>.</p> - -<p>Foi preciso que um <i>steward</i>, -o qual, consoante os estylos, embolsara -previamente manifestações -sonantes da minha munificencia,<span class="pagenum"><a id="Page_56"></a>[56]</span> -viesse solicito inquirir se eu me -sentia enjoado.</p> - -<p>E nauseas realmente me agitavam,—mas -d’esse enjôo moral, peculiar -aos tripolantes do “navio -que Deus na Mancha ancorou”—o -intraduzivel <i>spleen</i>.</p> - -<hr /> - -<div class="chapter"> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_57"></a>[57]</span></p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;"> -<img src="images/header4.jpg" width="500" height="80" alt="" /> -</div> - -<h2 class="nobreak" id="Os_passageiros_do_Colima">Os passageiros do Colima<br /> -IV</h2> - -</div> - -<p>Graças á recommendação de -Mister Randolph, o commandante -do <i>Colima</i> me reservara á sua direita -o primeiro logar na meza das -refeições.</p> - -<p>Em frente a mim, sentava-se a -minha interlocutora de momentos -antes.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_58"></a>[58]</span></p> - -<p>Seguia-se-lhe uma senhora de -certa idade, severa e secca, trajos -de viuva, cabellos negros e duros de -cabocla,—a mãi da precedente.</p> - -<p>Raros os mais passageiros, que -mal occupavam as poltronas fixas do -refeitorio.</p> - -<p>Facto curioso a rapidez com -que se estabelecem intimidades a -bordo. Bastam poucas horas de convivio -para que se tratem como se de -muitos annos mantivessem relações -todos quantos a sorte congrega -n’uma excursão maritima.</p> - -<p>Sabem-se logo e insensivelmente -nomes, posições sociaes, projectos, -cabedaes, particularidades de cada -um. Trocam-se confidencias: ligações -se produzem, derivadas talvez -da solidariedade inconsciente dos -riscos communs.</p> - -<p>Não terminára o <i>lunch</i> e eu já<span class="pagenum"><a id="Page_59"></a>[59]</span> -possuia informações precisas sobre -os meus companheiros.</p> - -<p>Era effectivamente Lupe a gentil -mexicana de fronte de mim.</p> - -<p><i>Senorita</i> Lupe chamavam-lhe -em castelhano. O commandante dizia -reverente—Miss Hedges.</p> - -<p>Do sexo feminino havia apenas, -além desta: a sua progenitora, a -supra-dita viuva; Miss Jackson, -velha americana, de oculos e bandos, -socia do club exoterico de Nova -York; e D. Maria Augusta Gordó -de Zorraquinos, hespanhola, mulher -de um commerciante de Guatemala. -Quarentona a ultima, gorducha, o -cabello complicadamente penteiado, -illuminada pelos reflexos posthumos -de fenecida boniteza.</p> - -<p>Ao pé das tres matronas, avultavam -intensamente a graça e a mocidade -de Lupe.</p> - -<p>Representantes masculinos enumeravam-se:<span class="pagenum"><a id="Page_60"></a>[60]</span> -um judeu allemão, negociante -de joias; um engenheiro -hollandez, por nome Pfeiffer, empregado -nas obras do canal de Panamá; -dois inglezes feios e insignificantes; -e o insulso annotador d’estas linhas. -Em terceira classe, amontoavam-se -á prôa trabalhadores para as mencionadas -obras, entre os quaes muitos -chinezes.</p> - -<p>Instruiram-me tambem desde -cedo sobre a origem da exquisita designação—Lupe. -Simples abreviatura -de Guadalupe, localidade mexicana -famosa por varios motivos. -Encerra ella um sanctuario, que ha -quatro seculos attrahe sem cessar -fanaticos peregrinos. Milagrosa imagem -effectuou ali, á semelhança de -Lourdes, repetidas apparições, sendo -a primeira, pouco depois da conquista -hespanhola, a um indio recemconvertido. -É Nossa Senhora de<span class="pagenum"><a id="Page_61"></a>[61]</span> -Guadalupe, padroeira do Mexico. -Foi no mesmo sanctuario que se tramou -o movimento de independencia -contra a dominação castelhana, capitaneado -pelo cura Hydalgo.</p> - -<p>O estandarte da revolta arvorava -a imagem da santa. Guadalupe—Hidalgo -denomina-se hoje a cidade.</p> - -<p>Ao ser acclamado imperador, -instituio o general Agostinho Iturbide, -em 1822, a ordem nacional de -Guadalupe, supprimida com o seu -ephemero imperio e restabelecida, -em 1864, por Maximiliano. Muito -commum em mulheres mexicanas o -nome baptismal Guadalupe, tal como -Laffayette (pronuncia-se <i>Lafahitte</i>) -nas dos Estados Unidos.</p> - -<p>A graciosa alcunha Lupe evocava, -portanto, idéas de revolução, -liberdade e fé.</p> - -<p>A sua sonoridade incisiva, de<span class="pagenum"><a id="Page_62"></a>[62]</span> -sabor a um tempo avelludado e acre, -quadrava maravilhosamente com a -estranha creatura que a usava. Parecia -antes rebuscado adjectivo -adrede escolhido para a qualificar e -determinar. Nos labios della propria -as duas syllabas de Lupe adquiriam -encanto ineffavel. Proferindo-as, -ella estendia a bocca em fórma -de bico, como se fosse dar um beijo; -e o som se exhalava voluptuoso, -acariciando o ouvido, electrisando -deliciosamente os nervos dos presentes, -qual offego supplice de amor.</p> - -<p>Durante a collação, ora em hespanhol, -ora em inglez, Lupe dirigio -a palavra a todos os circumstantes, -menos a mim. Scintillante e escarninha -affigurou-se-me a disposição -de seu espirito. Ligeiramente aggressivas -as phrases que articulava.</p> - -<p>Mais de uma vez senti que me -fitava de soslaio. E o seu olhar produzia<span class="pagenum"><a id="Page_63"></a>[63]</span> -a sensação de uma alfinetada -subtil.</p> - -<p>Encarquilhada e macambuzia, -guardava a mãi obstinada reserva. -Mas, de quando em quando, a alguma -mordacidade da filha, sorria -silenciosamente, exhibindo eburnea -dentadura.</p> - -<p>No correr do dia, não mais me -encontrei com as mexicanas, recolhidas -ao camarote. Á hora do jantar -Lupe demorou-se. Appareceu, -já iniciado o serviço, penteiada de -festa, o vestido negro quasi decotado, -ar cerimonioso, flores na abertura -do seio.</p> - -<p>Permaneceu, como no <i>lunch</i>, -calada para commigo, emquanto entabolava -vivaz conversa com os mais, -sem excepção. Extraordinaria, decididamente, -a sua maliciosa <i>verve</i> -esfusiante.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_64"></a>[64]</span></p> - -<p>Ao nos levantarmos, disse-me -bruscamente:</p> - -<p>—<i>Dom</i> brazileiro, queira ter a -galanteria de me offerecer o seu -braço.</p> - -<p>Obedeci surprehendido. Subimos -ao convez. Suavissima a noite; -juncado o céu de constellações. O -<i>Colima</i> arfava languido sobre ondas -placidas. O Pacifico justificava o seu -titulo. Singrava o navio entre -alas de phosphorescencias; dir-se-hia -arrastar longa cauda de -flóccos argenteos; e tremeluziam-lhe -lanternas nas vergas altas,—avançadas -atalaias de luz.</p> - -<p>Lupe embuçou a cabeça e os -hombros n’uma mantilha, cujas franjas -escuras lhe sublinhavam o resplendor -do olhar. Reclinou-se, quasi -deitada, n’uma <i>chaise-long</i>, conchegando -aos pés espessa manta escosseza. -Indicou-me depois, com imperativo<span class="pagenum"><a id="Page_65"></a>[65]</span> -gesto, cadeira igual ao lado -d’ella.</p> - -<p>Houve pequeno silencio.</p> - -<p>—Falle-me do seu paiz, <i>dom</i> -brazileiro,—murmurou por fim. -Falle-me longamente. Veja se consegue -effeitos de eloquencia. Acalente-me -ao som de mavioso hymno -á sua terra, que parece amar tanto.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_66"></a>[66]</span></p> - -<hr /> - -<div class="chapter"> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_67"></a>[67]</span></p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;"> -<img src="images/header5.jpg" width="500" height="80" alt="" /> -</div> - -<h2 class="nobreak" id="Salve_Brazil">Salve, Brazil!<br /> -V</h2> - -</div> - -<p>Nunca, oh! minha patria, mais -ardente e commovida apologia se -ergueu ainda aos teus primores...</p> - -<p>Excitava-me tudo o imaginar.</p> - -<p>A noite, povoada de magicos -fluidos, a suggestão romantica das -vagas, a proximidade d’aquella bonita -mulher, tão nova e provocante,<span class="pagenum"><a id="Page_68"></a>[68]</span> -de comprazer a qual me nascia vehementissima -ambição, infiltravam-me -de dulçuroso calor communicativo o -pensamento e a voz.</p> - -<p>Foi longo o colloquio; de proposito -o procurei demorar.</p> - -<p>Comecei repetindo o conceito -externado sobre o Brazil por Amerigo -Vespucci n’uma de suas cartas: -<i>se nel mondo é alcun paradiso terrestre, -senzá dubio dee esser non -molto lontano da questi luoghi</i>.</p> - -<p>Descrevi a extensão do nosso -territorio, pouco menos vasto que o -do continente europeu, superior aos -da China e da Russia propriamente -ditas, no qual a menor circumscripção -provincial—Sergipe—sobreleva a -Dinamarca, a Hollanda, a Belgica, -S. Salvador, onde a maior—Amazonas,—contem -municipios excedentes -a Portugal, Grecia, Suissa, e -em cujas aguas uma só ilha,—a de<span class="pagenum"><a id="Page_69"></a>[69]</span> -Marajó,—sobrepuja as da Madeira, -Heligoland e Malta reunidas, territorio -parte inexplorado ainda, que, -em sendo habitado como o é o belga, -conterá mais gente que na actualidade -a superficie inteira do orbe.</p> - -<p>Pintei a nossa incomparavel natureza, -com seu aspecto nivelado e -calmo, desprovida de culminancias e -abysmos ameaçadores, sem cratéras -activas nem vestigios siquer de apagados -vulcões, a amena variedade de -seus climas, a ausencia total de -cataclysmos, terremotos, seccas prolongadas, -innundações; o nosso systema -hydrographico completo, o estupendo -numero de lagos, regatos e -rios navegaveis, entre os quaes o -gigantesco Amazonas, soberano fluvial -do mundo, com cerca de seis mil -kilometros de curso, contando uma -caterva de affluentes, tambem collossaes; -o nosso littoral dilatadissimo,<span class="pagenum"><a id="Page_70"></a>[70]</span> -destituido de nevoeiros, cachopos ou -quaesquer perigos, abrangendo dezenas -de magnificos portos sempre -abertos, e a bahia de Guanabara, a -mais bella, ampla e segura do universo; -a exuberancia indescriptivel -de nosso sólo, a sua prodigiosa flóra, -fecunda, ao mesmo tempo, na phrase -de um viajante, em cedros sobranceiros -aos do Libano, em flôres -enormes, (como a Victoria-Regia, -que fluctúa sobre o mencionado Amazonas, -a maior até hoje conhecida, -igual em dimensões a uma canoa, -com folhas redondas, capaz cada qual -de suster um menino)—em orchideas -phantasticas, obras-primas de rendilhadas -formas, matizes e olores, -em plantas ornamentaes, alimenticias -e medicinaes de infinitas especies, -em fructas de imprevistas conformações -artisticas, satisfazendo -as mais requintadas exigencias do<span class="pagenum"><a id="Page_71"></a>[71]</span> -paladar, e em florestas de preciosas -arvores tão densas que se lhes poderia -andar firmemente por cima das -cópas entrelaçadas; a nossa fauna -opulenta, apresentando inestimaveis -specimens, desde o jaguar, mosqueado -de azeviche e fulvo, até o -célere veado, as borboletas polychromas, -os radiantes colibris, fragmentos -animados do arco-iris, e mil -outros passaros encantadores, verdadeiras -joias volantes, portadores -de aérias harmonias; a nossa magnificencia -geologica,—jazidas incommensuraveis -de ferro, cobre, crystaes, -amethystas, topazios amarellos -e roseos, turmalinas, marmores brancos -e verdes de delicadissimos matizes, -montanhas revestidas de talco -e mica, fulgindo como se fossem de -ouro, veios d’este metal e depositos -de diamantes, profusos ao ponto de -haver, conforme observação de um<span class="pagenum"><a id="Page_72"></a>[72]</span> -sabio, uma região, mais extensa do -que a França, chamada Minas -Geraes e cidades denominadas—Ouro -Branco, Ouro Preto, Ouro -Fino, Diamantina; o nosso firmamento, -emfim, perpetuamente risonho, -trasbordante durante o dia de -gloriosa claridade, coalhado, á noite, -de astros fascinadores,—relicario -sublime de um cruzeiro formado de -estrellas...</p> - -<p>Demonstrei que eramos a primeira -nação latina do Novo Mundo, -dispondo de recursos inexgotaveis, -em pleno progresso commercial, -industrial e agricola, fabricas surdindo -activamente, fios telegraphicos -e estradas de ferro annulando cada -hora as distancias, a instrucção se -expandindo n’uma ascenção rapida e -estavel, a riqueza publica augmentando, -a immigração estrangeira -affluindo em escala assombrosa, o<span class="pagenum"><a id="Page_73"></a>[73]</span> -credito nacional cotado a par do -dos mais prosperos estados, o governo -e os proprietarios libertando os escravos -remanescentes no meio de -festas, elevando-os desde logo ao -nivel de cidadãos, sem preconceitos -de raças, aristocracias de sangue ou -dinheiro, nem distinções de côr.</p> - -<p>Referi-me ás particularidades -de nossa zona, aos seringaes, á baunilha, -ás selvas de cacáo e café, aos -peixes electricos, ás palmeiras alevantadas -e iguaes como columnas -de fina architectura, aos cursos d’agua -doce que luctam com o oceano -e penetram indomaveis por elle a -dentro, ás cachoeiras rivaes do Niagara, -ás grutas encantadas com decorações -inimitaveis de stalactites -e stalagmites, ás fontes thermaes -extensamente espalhadas, á primavera -perpetua da vegetação, ás lianas -textis, ao cipó do caçador que<span class="pagenum"><a id="Page_74"></a>[74]</span> -fornece um liquido edulcorado e fresco, -ás madeiras de construcção mais -resistentes que o bronze, á terra -roxa de uberdade pasmosa, á arvore -do pão, aos pampas, ás mattas -virgens...</p> - -<p>Recordei o juizo manifestado -por excursionistas illustres sobre o -Brazil:—Saint-Hilaire declarando -que a Minas seria licito segregar-se -do resto do mundo, pois encontraria -em si propria tudo quanto -pudesse necessitar; Agassiz commemorando -em phrases enlevadas a sua -missão scientifica ao imperio sul-americano; -Darwin qualificando-o -de grandioso; Humboldt presagiando -que residiria n’elle o nucleo da -civilisação futura; Martius pedindo -que sobre o seu tumulo se collocassem -folhas de palmaceas brazileiras.</p> - -<p>Enumerei os costumes singelos -e bons do povo, a sua perfeita tranquillidade,<span class="pagenum"><a id="Page_75"></a>[75]</span> -espirito hospitaleiro, habitos -patriarchaes, tolerancia absoluta -para com quaesquer crenças e -opiniões, tendencias humanitarias, -ausencia de separações sociaes, facilidade -de accesso aos mais altos -cargos, disposições para o progresso, -amor ao bello, desconhecimento de -exageros patrioticos e exclusivismos -bairristas, inteira segurança, independencia -e liberdade, faculdades -estheticas, reveladas na arte plumaria -dos autochtones, em geniaes -artistas incultos, como o Aleijadinho, -no geral apreço da melodia, -nas verdadeiras notabilidades produzidas, -a despeito de influencias -depressoras e falta de educação conveniente, -em litteratura, pintura, -esculptura e musica.</p> - -<p>Esbocei, em seguida, os episodios -salientes dos nossos fastos, -limpidos e serenos, quaes os de uma<span class="pagenum"><a id="Page_76"></a>[76]</span> -raça eleita de Deus: a descoberta -suave da Terra da Vera Cruz; as -legendas de Caramurú, Moema e -Paraguassú: inglezes, francezes, -hollandezes e hespanhóes disputando -a posse da nova colonia; as proezas -de Henrique Dias, o negro, e de -Camarão, o indio, na guerra dos -trinta annos; as figuras santas de -Nobrega e Anchietta; a intrepidez -epica dos bandeirantes e dos garimpeiros, -appellidados viradores de -rios e homens-diabos pelos indigenas; -Amador Bueno recusando uma -corôa de rei; as luctas tremendas -contra os elementos para a conquista -do sertão; a campanha dos Palmares, -em que o chefe dos pretos -revoltados, o Zumbi, Spartacus -americano, prefere ao captiveiro e -á ignominia da derrota despenhar-se -com os seus melhores auxiliares -do cume de alcantilada montanha;<span class="pagenum"><a id="Page_77"></a>[77]</span> -Alexandre de Gusmão, inventando -os areostatos; Antonio José da Silva -queimado pela inquisição; Tiradentes, -capitaneando uma legião de -inspirados poetas, que sonhavam a -independencia da patria, executado -como um martyr; o Rio de Janeiro -capital da monarchia portugueza, -acossada da Europa pelas armas napoleonicas; -a emancipação politica -facilmente adquirida; D. Pedro I, -o fundador do imperio, expulso por -haver attentado contra as liberdades -publicas; a posição excepcional -d’este principe, abdicando de dois -diademas sobre a cabeça de dois filhos -infantes, deixando o primeiro -entregue aos cuidados de uma revolução -victoriosa,—que acolhe maternalmente -a creança como a loba -latina os filhos de Rhéa Sylvia,—e -indo sustentar os direitos do segundo, -uma menina, com armas na<span class="pagenum"><a id="Page_78"></a>[78]</span> -mão, até implantar o regimen liberal -na velha Luzitania; o reinado -semi-secular de D. Pedro II, intitulado -por Victor Hugo o neto de -Marco Aurelio, o soberano sabio, -modesto, abnegado, emulo de Numa -Pompilio e de Washington, reinado -durante o qual o Brazil effectuou -immensos adiantamentos pacificos, -impôz-se á admiração do orbe policiado -como modelo digno de imitação, -ao ponto de frequentemente ser -escolhido arbitro supremo das contendas -de pujantes nacionalidades, -só emprehendeu guerras externas -no intuito cavalheiresco de libertar -visinhos irmãos de aviltantes tyrannias, -e, no meio das convulsões politicas -e sociaes de quasi todos os -póvos, gozou de venturosa paz interna, -comparavel á das culminações -luminosas da historia, percorrendo -as mais melindrosas phases<span class="pagenum"><a id="Page_79"></a>[79]</span> -do seu evolver de modo predestinadamente -feliz, mostrando assim ter -jus á primazia da raça latina no -porvir, abrigar em seu seio as sementes -dos vindouros ideiaes da humanidade, -ser o prototypo superno -em proximos seculos da civilisação -e da gloria universaes...</p> - -<p>Muito tarde quando terminei. -Só o ranger das machinas e o zunir -do vento nas enxarcias quebrava -o silencio que envolvera o <i>Colima</i>.</p> - -<p>Lupe ouvira attenta, interrompendo-me -a trechos com breves perguntas -sobre pontos que mais especialmente -a interessavam.</p> - -<p>—Falta um esclarecimento,—observou, -levantando-se.</p> - -<p>—Qual?</p> - -<p>—Não revelou ainda se as mulheres -brazileiras são bellas.</p> - -<p>—Sim: rivalisam algumas com -as mais formosas do mundo.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_80"></a>[80]</span></p> - -<p>—E sabem amar?</p> - -<p>—Não existem mães, esposas -e irmans mais affectuosas e meigas. -Logo apóz a descoberta, o portuguez -Ramalho desposou uma brazileira -indigena, filha do cacique Tibiriçá -e foi felicissimo. Garibaldi -casou-se em primeiras nupcias com -uma brazileira, a intrepida Annita, -que summamente auxiliou o heróe -no começo de sua carreira.</p> - -<p>—Não é isso,—bradou, cortando-me -a phrase. Pergunto se as -mulheres brazileiras comprehendem -o amor, se são capazes de todos os -divinos desvarios da paixão...</p> - -<p>—Sim... creio que sim...—balbuciei.</p> - -<p>—Como sabe?!</p> - -<p>Não respondi immediatamente, -surprehendido com interrogativa -tão extranha. Ella soltou uma -risada.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_81"></a>[81]</span></p> - -<p>—Bôa noite, <i>dom</i> brazileiro,—disse, -afastando-se. Basta para -primeira conversação. Todos já -dormem a bordo. Cumpre evitar -commentarios de más linguas...</p> - -<p>De longe, acenou-me com a mão -e desappareceu.</p> - -<p>Eu fiquei ainda largo tempo -passeiando sózinho no tombadilho, a -olhar absorto para as nuvens e as -ondas, perdido em incoherente scismar.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_82"></a>[82]</span></p> - -<hr /> - -<div class="chapter"> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_83"></a>[83]</span></p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;"> -<img src="images/header6.jpg" width="500" height="80" alt="" /> -</div> - -<h2 class="nobreak" id="Filha_e_Mai">Filha e Mãi<br /> -VI</h2> - -</div> - -<p>Complicado temperamento o -da joven mexicana! Quem só lhe -notasse os modos desenvoltos, as -sahidas inconsideradas na conversação, -a peraltice de certos accessorios -do vestuario, a insolencia menos -nativa que estudada, predicados -communs, aliás, na livre educação<span class="pagenum"><a id="Page_84"></a>[84]</span> -femina dos <i>yankees</i>, tomal-a-hia -naturalmente por uma loureira atrevida -e pedante.</p> - -<p>Mas, a par d’isso, quanta ingenuidade -e meiguice bruscamente -descortinadas na penumbra de seu -coração! E mostrava leitura variada -em historia e bellas lettras. De subito, -estancava-se-lhe ás vezes a -ruidosa alegria habitual. Dir-se-hia -que depuzéra então uma mascara. -Invadia-lhe as feições a amargura -de funda tristeza comprimida. E os -seus traços doridos reverberavam -purezas angelicaes.</p> - -<p>De ordinario, porém, insupportavel -<i>enfant terrible</i>. A mãi, constantemente -taciturna e amuada, vivia -a cochilar pelos cantos, ao passo -que Lupe andava ás soltas, tagarellando -com marinheiros e officiaes, -visitando os mais defesos angulos -do navio, trazendo tudo em róda<span class="pagenum"><a id="Page_85"></a>[85]</span> -viva, atanazando todos com troças -e remoques.</p> - -<p>Vi-a uma tarde na camara do -commandante jogando <i>whist</i>, a fumar -cigarros de Havana e a beber -<i>punch</i>. Gostavam d’ella; temiam-n’a, -todavia, algum tanto, e lhe tributavam -a complacencia protectora, -mixto de sympathia e desdem, que -inspira uma interessante desclassificada.</p> - -<p>Entretanto, a mim, distinguia-me -ella com especial deferencia. -Sarcastica relativamente aos mais, -assumia, em se approximando de -mim, affavel compostura, imprimindo -ás phrases que me endereçava o -tom natural de amistosa camaradagem.</p> - -<p>Infelizmente, esquivava-se a colloquios -semelhantes aos da primeira -noite de bórdo. Procurava-me a -miúdo, mas rapida, sem nunca<span class="pagenum"><a id="Page_86"></a>[86]</span> -mais consentir em sentar-se a meu -lado para intima palestra. Tel-a-hia -eu enfadado com o panegyrico -do Brazil?</p> - -<p>Parte por desfastio nos infindaveis -ocios da travessia, parte por -curiosidade, no intento de, em estudando -a arvore, melhor apreciar o -fructo, deliberei conquistar as bôas -graças de Mrs. Hedges, a mãi de -Lupe.</p> - -<p>Nada facil. A velha, sob o -jugo de real desgosto e victima de -enjôo, resistia ás minhas amabilidades, -refractaria ás mais insistentes -seducções. Extorquiam-se-lhe penosamente -phrases triviaes. Quanto -aos seus antecedentes e aos de sua -familia, baldados esforços.</p> - -<p>Comtudo, as informações de -Mr. Randolph, indiscreções de Lupe -e uma ou outra indicação surprehendida -por acaso, elucidavam-me a<span class="pagenum"><a id="Page_87"></a>[87]</span> -pouco e pouco sobre o estado de espirito -da sombria matrona.</p> - -<p>Não se resignava ella ao revez -de fortuna que soffrera.</p> - -<p>Doia-lhe como inaudita injustiça -a situação precaria em que se -encontrava. Chegava a nutrir despeito -e rancor contra o finado marido -por haver este expirado inopinadamente, -legando-lhe a miseria,—elle -que em vida acoroçoava os -habitos de fausto e desperdicio da -familia, fazendo-a acreditar na solidez -de seus cabedaes inextinguiveis.</p> - -<p>Fôra crudelissima á viuva a -transição desabrida da opulencia -para a carestia. E, demais, não -lhe bruxoleiava no horizonte o minimo -clarão de esperança. Nada -confiava quanto ao seu futuro e ao -da filha do regresso á patria. Ia -soccorrer-se de um irmão, modesto<span class="pagenum"><a id="Page_88"></a>[88]</span> -empregado publico em Acapulco. E -affigurava-se-lhe cruciante humilhação -volver assim pobre ao seio dos -seus, que repudiara, por ventura, -nos dias aureos. Regressava a impetrar -asylo no modesto lar donde -partira talvez altaneira, e de que -constituira o orgulho e o lustre! -Que desforra para as rivaes necessariamente -existentes! Que espesinhadora -irrisão por parte dos invejosos -de outr’ora!...</p> - -<p>Estes e congeneres sentimentos -procellavam na alma da velha mexicana, -com a violencia concentrada -e a tenebrosa energia, apanagios da -sua raça.</p> - -<p>Magoava-a tambem a leveza -com que Lupe supportava o infortunio. -Nimiamente contradictorio o -coração humano! Mrs. Hedges -amava a filha, mas preferia vel-a -mais acabrunhada, embora depois<span class="pagenum"><a id="Page_89"></a>[89]</span> -esse acabrunhamento lhe angustiasse -dobradamente o maternal affecto. -Só em caso de rara abnegação, toleramos -indifferentes que a outrem -gére deleite áquillo mesmo que nos -mortificou. O facto nos instiga, -quando menos, dolorosa sorpresa, -ou duvidamos da alheia sinceridade.</p> - -<p>Seria Lupe insensivel? Não -comprehenderia as agruras da sua -posição?</p> - -<p>Á sobremeza de um jantar em -que a jovialidade caustica da moça -se expandira como nunca, Mrs. -Hedges não se poude conter. Rio-se, -a principio, a seu geito, imitando -os mais; porem, por fim, manifestou -extranheza em breves exclamações -reprehensivas.</p> - -<p>Lupe voltou-se para mim, e, em -tom solemnemente entristecido:</p> - -<p>—Escute, dom brazileiro,—disse. -Guatimozim ou Quanhtemoc,<span class="pagenum"><a id="Page_90"></a>[90]</span> -o ultimo imperador dos aztécas, anteriormente -sacerdote de Vitzilopuchtli, -deus dos exercitos, sustentou -com grande dignidade a sua corôa -e as suas desgraças. Combateu -impavido os hespanhóes e morreu -heroicamente. Como sabe, foi queimado -vivo a fogo lento em companhia -de alguns altos dignitarios de -sua côrte. O soberano não deu a -menor demonstração de soffrimento -durante o horrivel supplicio. Um -de seus companheiros, que se extorcia -e uivava desesperado, objurgou -a impassibilidade do monarcha. Então -Guatimozim, severo e altivo, -retorquio:—Julgas tu que eu estou -sobre um leito de rosas?!</p> - -<p>E a moça concluio, retomando -o costumado diapasão zombeteiro:</p> - -<p>—De resto, era originalmente -formado o caracter de nossos antepassados, -os antigos aztécas. Entregavam-se<span class="pagenum"><a id="Page_91"></a>[91]</span> -ao goso sem calculo -nem previdencia. Preparavam, despidos -de inquietação, a propria ruina; -e, saciados, affrontavam calmos -a desdita. Sabiam arrostar -a morte, que desprezavam. Aprazia-lhes -sobretudo expirar com apparato. -Havia-os que succumbiam gabando a -pericia do golpe do adversario que os -prostrava. Finavam-se com graça. -Era bello; não acham?! Mas, tome -apontamentos, dom brazileiro, ande, -que isto está sahindo superfino. -Quando dou para erudita, ninguem -me leva a palma. Nem mesmo a veneranda -e illustre doutora, Miss Jackson, -que me está fitando com olhos -apocalypticos,—a nossa sacerdotisa -impolluta de Isis. Perdôe, Sr. commandante, -se me exprimo agora em -latim. Supponho que o genero não -se classifica entre os contrabandos<span class="pagenum"><a id="Page_92"></a>[92]</span> -do <i>Colima</i> e faço a todos os cavalheiros -presentes a justiça de os presumir -versados no classico idioma -de Nabuchodonosor.</p> - -<hr /> - -<div class="chapter"> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_93"></a>[93]</span></p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;"> -<img src="images/header7.jpg" width="500" height="80" alt="" /> -</div> - -<h2 class="nobreak" id="A_socia_do_club_exoterico">A socia do club exoterico<br /> -VII</h2> - -</div> - -<p>Miss Jackson, a velha americana -a cujas manias cabalisticas Lupe alludira, -constituia igualmente uma -curiosidade de bórdo, embora de genero -diverso.</p> - -<p>Eclipsava-a o prestigio dominador -de Miss Hedges. Mas era, sem -duvida, digna de attenção e interesse,<span class="pagenum"><a id="Page_94"></a>[94]</span> -superiormente versada n’essa classe -de conhecimentos ou desconhecimentos -que se intitulam sciencias -occultas. Consiste o fim de taes -sciencias, conforme Miss Jackson, em -estudar as relações do visivel com o -invisivel, perscrutando a significação -recondita do universo.</p> - -<p>Praticar com ella importava -aprender algo de novo, lobrigar veredas -attractivas e pouco trilhadas -do raciocinio e da imaginação. Genuina -fanatica de suas crendices, -como as ha aos milhares nos Estados -Unidos e na Inglaterra (exemplos:—o -Exercito de Salvação, a Sociedade -de Temperança e mil seitas biblicas -e theosophas, qual mais disparatada) -agitava-a a febre do proselytismo. -Não perdia occasião de promover -a propaganda das suas suppostas -verdades.</p> - -<p>Encontrando em mim attento<span class="pagenum"><a id="Page_95"></a>[95]</span> -ouvinte, <i>dilettante</i> que sou de todas -as excentricidades, Miss Jackson -abarrotava-me de occultismo nas -horas deixadas disponiveis por Lupe.</p> - -<p>Tomava esta a velha americana -por objectivo predilecto de gracejos -e travessuras.</p> - -<p>Escondia-lhe os livros e os -oculos, pedia-lhe noticias de defuntos -celebres, chamava-lhe feiticeira, -mandava por intermedio d’ella recados -ao demonio. E Miss Jackson -aturava as brincadeiras com inalteravel -bom humor, levantando os -hombros, sem demonstração alguma -de enfado.</p> - -<p>Prolixos os seus discursos, recheados -de formulas asceticas e confusas. -No conjuncto, porém, apanhavam-se -n’elles noções aproveitaveis.</p> - -<p>Conhecia as artes de adivinhação: -chiromancia, cartomancia,<span class="pagenum"><a id="Page_96"></a>[96]</span> -astrologia, necromancia, physionognomia,—apparelhos -de perfectibilidade,—sustentava,—presentemente -embryonarios, mas susceptiveis de -desenvolvimento infinito. D’ella ouvi -pela primeira vez referencias á transmissão -do pensamento á distancia -(telepathia) e á levitação,—faculdade -de fluctuarem no ether os mais pesados -corpos, infringindo a lei newtoniana -da gravitação.</p> - -<p>Mostrava-se admiradora apaixonada -de duas mulheres: Madame -Lenormant e Madame Blavatzky, as -mentalidades culminantes da historia -contemporanea,—affirmava.</p> - -<p>A primeira, celebre adivinha do -fim do seculo passado e começo do -actual, consultada por Marat, Saint-Just, -Robespierre e Josephina Beauharnais, -dos quaes predisse o destino, -prophetisando as phases da revolução -franceza e os cyclos da epopeia<span class="pagenum"><a id="Page_97"></a>[97]</span> -napoleonica. Presa e processada por -vezes, jámais se enganou nos seus -vaticinios e exerceu genuino predominio -sobre não poucos representantes -illustres de tres gerações.</p> - -<p>Madame Blavatzky, uma russa -recentemente fallecida, tornou-se celebre -pelas suas viagens á India e -ao Thibet. Autora de uma volumosa -obra em dous tomos <i>Isis Unveiled</i>,—na -qual desvendou, segundo asseveram -seus adeptos, os sublimes arcanos -das religiões orientaes.</p> - -<p>Coadjuvada pelo coronel americano -Henry Olcott, Madame Blavatzky -fundou em Nova-York (1875) -a primeira sociedade exoterica do -occidente, da qual Miss Jackson -fazia parte e por cuja conta viajava. -Um dos escôpos primordiaes d’essa -associação está em alliar o christianismo -ao budhismo. De semelhante -connubio provirá a posse dos supremos<span class="pagenum"><a id="Page_98"></a>[98]</span> -dogmas, a omnisciencia, o -exercicio pleno da força psychica, a -fraternisação universal, a explicação -das leis incognitas da natureza, o -desenvolvimento de faculdades latentes -no homem.</p> - -<p>Sob a influencia ainda de Madame -Blavatzky, installou-se em -Paris outra sociedade exoterica, -patrocinada pela duqueza de Pomar, -viuva de lord Caithness. D’ahi, irradiou -o movimento por todo o mundo -occidental. Enumeram-se hoje esparsos -pela terra numerosos nucleos -congeneres, debaixo da direcção -central dos magnos sacerdotes do -Thibet.</p> - -<p>Alguns d’esses pontifices maximos -da grey conhecem o segredo da -livre aggremiação e desaggremiação -das moleculas corporaes e são contemporaneos -de Christo. A visionaria -slava pretende haver escripto<span class="pagenum"><a id="Page_99"></a>[99]</span> -o seu referido livro suggestionada -por elles. Nos Estados Unidos -funccionam 25 sociedades exotericas, -10 na Inglaterra, 7 em Ceylão, -3 em França e varias na Russia, Allemanha, -Austria e Hollanda. Contam -as suas Corfú, Odessa, Cabo, -St. Thomas, Australia. A de Adyar, -perto de Madrasta na India, onde -ellas abundam, dispôe de sumptuosa -bibliotheca technica. Homens notaveis -pertencem a esses gremios. -Excluindo os antigos (Dante, Shakspeare, -Gœthe, Miguel Angelo, -Leonardo da Vinci, Bacon, passam -por ter professado o exoterismo) -apontam-se contemporaneamente, -além de outros, o celebre physico -inglez Crookes, o philosopho allemão -Hartman, Gladstone, Charcot -e Edison como adhesos ás praticas -exotericas. Este ultimo parece dever -a ellas o seu portentoso genio inventivo.<span class="pagenum"><a id="Page_100"></a>[100]</span> -Os opulentos <i>rajahs</i> da India -subsidiam largamente as ditas sociedades -que manejam amplos recursos -materiaes. Não se é nomeado membro -d’ellas senão mediante prova de -difficultosos requisitos.</p> - -<p>Dimanam da sciencia exoterica -os poderes magicos dos fakirs que -permanecem annos a fio enterrados -até ao pescoço, deixam-se morder -impunemente por animaes venenosissimos, -engólem toxicos violentos, -apertam de encontro ao pescoço laminas -aguçadas, digerem vidro -moido, atravessam illesos chammas -abrasadoras e sepultam-se vivos, sahindo, -ao cabo de seis mezes, de debaixo -do sólo, no qual germinaram -plantas por cima d’elles, bons e fortes, -exactamente no estado em que -foram inhumados,—factos estes de -authenticidade garantida por testemunhas -fidedignas. Taes actos physiologicos<span class="pagenum"><a id="Page_101"></a>[101]</span> -milagrosos são simples -emanações de incognitos principios -que o exoterismo se propõe elucidar.</p> - -<p>Entre as faculdades incubadas -do espirito humano susceptiveis de -se alargarem, destaca, conforme a -doutrina de Miss Jackson, a do presentimento. -O vago instincto que -temos de certos acontecimentos vindouros -ou occorridos em pontos longinquos, -póde transformar-se n’uma -funcção activa e normal, rica de proficuos -resultados. Presentemente, o -homem, em dadas condições, sente a -previsão indistincta de alguns successos. -Uma especie de voz interior o -adverte de perigo imminente, da -morte distante de amado ser. Partilham -essa obscura intuição varios animaes: -pombos que abandonam com -antecedencia o telhado do predio -onde vai morrer alguem, ratos que -fogem da embarcação ameaçada de<span class="pagenum"><a id="Page_102"></a>[102]</span> -sossobrar. Semelhante aptidão avultará -em extensão e potencia se o homem -se applicar a cultival-a. A humanidade -jámais deixou de acreditar -na veracidade dos presagios. Formigam -nas chronicas exemplos de coincidencias, -apprehensões, vaticinios -assombrosos. Raro o individuo que -não cite um em sua vida. Grandes homens -de todas as éras e raças prestaram -fé a phenomenos d’essa especie. -No povo mais positivo e forte da historia, -o romano, os presagios influiam -sobre as deliberações das assembléas -e orientação do governo. Os -augures preponderavam na politica. -E como medravam na cidade eterna -as superstições! Dias faustos e infaustos, -vôos de passaros, encontros -fortuitos, accidentes minimos, encerravam -para os dominadores do globo -sentido enigmatico que importava -respeitar. Uma topada na porta de<span class="pagenum"><a id="Page_103"></a>[103]</span> -casa, ao sahir, a ruptura repentina -do laço do sapato, prender-se n’um -movel a roupa de quem se queria levantar, -estremecimentos de palpebras, -significavam para os romanos,—como -modernamente treze convivas -á mesa, vestir a camisa pelo -avesso, entornar oleo no assoalho, -accender simultaneamente tres luzes, -quebrar um espelho, uivos de cão a -deshóras,—significavam prenuncios -aziagos de graves desprazeres, despertando -austeras cogitações.</p> - -<p>E Miss Jackson empenhava-se -por me convencer da base racional -de tudo isso, affirmando que nos máos -olhados, talismans, quebrantos, preconceitos -e abusões populares, communs, -em verdade, ao orbe inteiro, -deparam-se ao investigador elementos -efficazes para a sciencia do futuro,—essa -sciencia complexa e omnipotente -que proporcionará facil<span class="pagenum"><a id="Page_104"></a>[104]</span> -communicação entre os habitantes -dos myriades de planetas que fervilham -no céo, abolirá a morte, dominará -o tempo e o espaço, approximará -as creaturas do fóco infinito, -remontado cada vez mais alto pelas -descobertas e conquistas do esforço -intellectual, e, por isso mesmo, cada -vez mais engrandecido, a causa das -causas,—Deus.</p> - -<p>Miss Jackson, demais, era exaltada -vegetaliana, seguindo á risca -as prescripções alimenticias da religião -fundada por Sakya-Muni 500 -annos antes de Christo e adoptada -actualmente por mais de 500 milhões -de almas.</p> - -<p>Abstinha-se de toda e qualquer -nutrição que houvesse soffrido morte. -Bastavam-lhe legumes, fructas, lacticinios, -pão. Proscrevia igualmente -bebidas alcoolicas. Imagine-se a verdadeira<span class="pagenum"><a id="Page_105"></a>[105]</span> -provação que curtia á bordo -com similhante regimen.</p> - -<p>Enunciando argumentos, vulgarisados -por Chaboseau (<i>Ensaio -sobre a philosophia budhica, capitulo -XX</i>)—e pelo Dr. Bonnejoy, -(<i>O Vegetalismo</i>)—ella condemnava -energicamente a zoophagia, -prohibida pelo fundador do budhismo.</p> - -<p>O vegetal, doutrinava a sectaria, -possue todas as substancias indispensaveis -á manutenção da vida, -não se dando isso com a carne. Só -as gramineas suppririam todas as -necessidades da alimentação humana. -De nenhuma carne se poderá -dizer o mesmo. A nossa especie pela -conformação dos dentes, estomago, -figado, e tubo intestinal, deve ser -essencialmente frugivora, digerindo -e assimilando os alimentos vegetaes -muito mais natural e completamente<span class="pagenum"><a id="Page_106"></a>[106]</span> -que os animaes. A zoophagia determina -ou desenvolve a trichinose, o -escorbuto, a tenia, as affecções verminosas, -a nephrite, emquanto o vegetalismo -é remedio efficaz contra a -gota, o rheumatismo, a paralysia, -as molestias cutaneas, auxilia a cura -rapida de feridas, obsta ás más consequencias -de operações cirurgicas e -extermina o vicio do alcoolismo. Accresce -que a carne, pelo sangue venoso -deixado nos vasos capillares, -os elementos anatomicos em via de -decomposição, no momento da morte, -os parasitas que escapam inevitavelmente -ao mais severo exame, constitue -nucleo constante de perigos para -a saúde humana, e que a mor parte -dos animaes entregues ao consumo -publico estão doentes por infecção -(typho, tuberculose, etc.) e por alimentação -insufficiente, defeituosa -ou excessiva. Vêde que são herbivoros<span class="pagenum"><a id="Page_107"></a>[107]</span> -os quadrupedes mais fortes, -mais intrepidos, mais pacientes, -mais uteis:—o cavallo, o boi, o camello, -o elephante. Vegetalianos os -povos mais energicos, laboriosos e -infatigaveis. Assim o chinez, o escossez, -o irlandez, o romano da éra republicana, -o spartano. Na Grecia, -os athletas eximiam-se systhematicamente -ao uso da carne. Ponderai -que um terreno consagrado á cultura -de cereaes e fructas dá subsistencia -e trabalho a um numero de homens -muito mais consideravel que se fôra -destinado á criação de animaes. Os -camponezes possuem vigor physico -extraordinario e disfructam inalteravel -saúde, quasi não comendo -carne.</p> - -<p>Os asiaticos robustos, resistentes, -adaptaveis aos mais insalubres -climas, apenas se sustentam de -arroz. Além d’isso, os animaes são<span class="pagenum"><a id="Page_108"></a>[108]</span> -nossos irmãos. Não nos assiste o direito -de os trucidar para subsistirmos, -quando poupando-os podemos -viver melhor. D’essa arte o entenderam -e praticaram os espiritos superiores -da humanidade. Pythagoras, -Socrates, Platão, Plutarcho, Seneca, -os primeiros padres da Egreja, -grandes santos, como Santo Agostinho -e Santo Ambrosio, jámais mancharam -seus labios com a carne e o -sangue de um animal assassinado. -Modernamente, o vegetalismo caminha -a passos accelerados na conquista -do mundo. Vegetalianos convencidos, -sabios, artistas, poetas;—Michelet, -Lamartine, Herbert Spencer, -Ricardo Wagner, Elisée Reclus.</p> - -<p>É o regimen economico e intellectual -por excellencia. Nas cidades -inglezas e americanas de importancia -encontram-se ás dezenas <i>restaurants</i> -vegetalianos, largamente<span class="pagenum"><a id="Page_109"></a>[109]</span> -frequentados. Se a sociedade inteira -se convertesse ao vegetalismo, resolveria -a questão social, pois a vida -material tornar-se-hia baratissima, -facil a todos, e desappareceriam, -consequentemente, a miseria, a fome, -a distincção principal entre pobres -e ricos.</p> - -<p>Sim! banamos a carne. Da -morte não pódem resultar vida e -saúde. Deixemos de ingerir postas -de cadaveres. Lucraremos com essa -abstenção immensamente. A exclusiva -alimentação vegetal imprime ás -physionomias e á compostura dos -corpos elegancia, delicadeza, agilidade -e vigor. Torna fina a pelle e -limpidos os olhos; apura os sentidos; -flexibilisa, esclarece, e dilata a intelligencia -e a memoria; predispõe -para o trabalho; purifica os costumes; -suavisa e eleva o caracter...</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_110"></a>[110]</span></p> - -<p>Emquanto Miss Jackson me -desfechava esta tirada, Lupe approximava-se -sorrateiramente, e por -detraz da oradora, arremedava-a -com visagens e tregeitos de indiscriptivel -comico. Custava-me suster -o riso.</p> - -<p>—Muito bem, Miss Jackson, -muito bem!—bradou por fim. Acaba -de proferir uma arenga digna do -ágora atheniense, revelando admiravel -espirito de classe. Esqueceu-lhe -entretanto, concretisar a theoria em -exemplos impressionadores. E a evidencia -de seus principios, oh! dama -sapiente, resalta da sua propria -pessôa. Examinai incredulos, as excellencias -do vegetalismo e batei -contrictos no peito. Contemplai este -regio porte, esta cutis de lyrio, estes -dentes de perola, estes cabellos magestaticos... -Á semelhança de -Venus surgindo de entre as espumas,<span class="pagenum"><a id="Page_111"></a>[111]</span> -foi das folhas dos pomares e das -hortas, do meio das couves e alfaces, -que emergio este primor...</p> - -<p>E apontava para os tristes bandós -grisalhos, a bocca desdentada e -escura, a face encarquilhada, o todo -rachitico e feio da velha occultista.</p> - -<p>Esta, pela primeira vez, pareceu -agastar-se com o gracejo, realmente -um tanto pesado. Na entonação mystica -dos seus momentos eloquentes, -replicou:</p> - -<p>—Talvez ignore, Miss Hedges, -que n’um dos antigos templos aztécas -da sua patria, rutilava gravado em -lettras de ouro este distico: <i>Vem -proxima a hora em que se patenteiará -o fado sombrio, grande -destruidor</i>. Medite n’essas palavras, -menina, e tambem nas do divino -Shakspeare: <i>ha mais cousas no -céo e sobre a terra do que se imagina -nos sonhos da philosophia</i>.<span class="pagenum"><a id="Page_112"></a>[112]</span> -Oxalá jamais a abandone a disposição -de rir. Mas a vida é séria, mysteriosa -e grave. Cumpre attender -mais ao invisivel do que ao visivel. -Eis aqui a senhora e este <i>gentleman</i>. -(E designou-me com o dedo secco). -Nasceram em regiões separadas por -milhares de leguas. Nunca presumiram -que se encontrariam. Em -breves dias, seguirá cada qual o seu -rumo, convencidos de que jamais se -hão de rever. E quem sabe se já não -se conheceram em encarnações anteriores?... -Póde muito bem dar-se -que haja ainda cruzamento dos respectivos -destinos n’este planeta ou -algures, n’uma intersecção dramatica, -influindo o de um decisivamente -sobre o do outro. Viram talvez a luz -sobre estrellas predestinadas a fatidica -conjuncção. Fatal o horoscopio -de cada um! Constringe-nos a tyrannia -immanente do arcano. Tudo<span class="pagenum"><a id="Page_113"></a>[113]</span> -enigma no cosmos. Enigmas ambulantes -nós proprios, a nos debatermos -no pelago incognoscivel. Ai dos que -renunciam a tentar decifrações! -Suicidas moraes, condemnados a -retrogradar na escala dos seres!... -Indignos da parcella do eterno lume -que lhes tocou!</p> - -<p>Lupe, a principio, escutou prazenteira, -arregalando os olhos e -abrindo a bocca n’uma admiração -burlesca engraçadissima.</p> - -<p>Mas, subitamente, ficou meditativa. -Disfarçou um suspiro; e foi -com a voz velada de melancholia, -realçada por fingido sorriso ironico, -que me perguntou, quando Miss Jackson -sahio:</p> - -<p>—Então, dom brazileiro, acredita -porventura que as nossas sinas -venham ainda a mesclar-se n’este -planeta ou n’um outro?!...</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_114"></a>[114]</span></p> - -<hr /> - -<div class="chapter"> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_115"></a>[115]</span></p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;"> -<img src="images/header8.jpg" width="500" height="80" alt="" /> -</div> - -<h2 class="nobreak" id="As_joias_do_judeu">As joias do judeu<br /> -VIII</h2> - -</div> - -<p>Encantadora manhan! O <i>Colima</i> -deslisava pelo mar compacto e -liso, com a macieza de um patinador -sobre camadas de gelo azul.</p> - -<p>Ermo de nuvens o espaço. Os -floccos do vapor quedavam indecisos, -como receiosos de partir para fluctuar -sósinhos, no firmamento fulguroso<span class="pagenum"><a id="Page_116"></a>[116]</span> -e vasio. Á mais tenue aragem, -se dissolviam em diaphaneidades -opalinas.</p> - -<p>Passageiros e tripolantes passeiavam -no tombadilho, leves e bem -dispostos. Lupe balouçava-se indolente -n’uma cadeira de balanço, -os olhos semi-fechados, na deliciosa -morbideza que insinuam calmarias -no alto mar.</p> - -<p>Mas Salomon, o viajante judeu, -trouxe do seu camarote pesado involucro. -Abrio-o com precauções -meticulosas. Era um cofre portatil, -armado de complexas fechaduras. -Amontoavam-se dentro pequenos -estojos multicôres de velludo e -setim.</p> - -<p>Collocou-os Salomon enfileirados -n’um banco e os foi descerrando -carinhosamente, como se guardassem -sagradas reliquias. Continham -as joias em que elle negociava. Talvez,<span class="pagenum"><a id="Page_117"></a>[117]</span> -mesmo a bordo, effectuasse feliz -transacção. Quando menos, lisongear-lhe-hia -o amor proprio estadear -as suas riquezas. Ou movia-o -simplesmente a volupia argentaria -de mirar as faiscações do sol na pedraria -rara. D’ahi a exhibição.</p> - -<p>Accorreram todos, tocados da -hypnotisação que exercem sobre os -transeuntes vitrinas de ourivesaria. -Lupe exultava, enthusiasmada. -Com suspiros de prazer e exclamações -de jubilosa surpreza, examinava -os preciosos artefactos, finamente -burilados.</p> - -<p>—Que bonito! Que mimo! reparem -n’esta cinzeladura! Calculem -o valor deste brilhante!...—murmurava -em extasis.</p> - -<p>O judeu sorria ufano. Esplendido -na realidade o seu sortimento!</p> - -<p>E nos olhos da mexicana lucilavam -fremitos de cubiça, saudades do<span class="pagenum"><a id="Page_118"></a>[118]</span> -tempo em que possuira primores -iguaes, despeitos de já lhe não ser -dado, em troca de miseraveis cedulas -bancarias, adquirir n’um momento, -para lhe sublinhar a belleza, -os mais deslumbradores d’aquelles -magnificos adornos...</p> - -<p>Dir-se-hia que as suas pupillas -e o esmalte de seus dentes trocavam -com as gemmas scintillações fraternaes.</p> - -<p>De repente, a impetuosa moça -não se poude mais refreiar. Com -um movimento rapidissimo, arrecadou -no vestido, regaçado como uma -bolsa, os escrinios expostos, e, carregando -o valioso volume, desappareceu -a correr.</p> - -<p>Profunda estupefacção dos assistentes! -Salomon, as feições -decompostas, precipitou-se atraz -d’ella.</p> - -<p>—Nada receie,—gritei-lhe.<span class="pagenum"><a id="Page_119"></a>[119]</span> -Não ha onde fugir a bordo, nem se -pódem dar extravios.</p> - -<p>Minutos depois Lupe voltava. -Puzéra, com incrivel presteza, um -antigo vestido de baile, lembrança -da extincta opulencia, ordenara os -cabellos em festivo penteiado, e collocara -em si todos os braceletes, anneis, -collares, broches e diademas -do judeu.</p> - -<p>Que linda e singular estava,—princeza -encantada de legendas -arabicas, constellação viva, formoso -ser phantastico, recamado de -luz!...</p> - -<p>Circumdava-a um halo de ouro. -Da cabeça aos pés resplandecia. E -os rubins, esmeraldas, diamantes, -amethystas, topazios, saphiras, profusamente -fixados em seu corpo, desferiam -incisivos relampagos azues, -crystalinos, verdes, roxos, roseos, -rubros, no meio dos quaes languidas<span class="pagenum"><a id="Page_120"></a>[120]</span> -as perolas soltavam claridades pallidas -de luar.</p> - -<p>Idolo extranho; flôr de sonho, -crivada de pyrilampos divinos!</p> - -<p>Lupe deixou que a admirassemos -á vontade n’aquella apotheóse. -Aprumava soberba o porte, donosa -e feliz. Depois debruçou-se da amurada, -bradando:</p> - -<p>—Eis-me em trajo proprio para -visitar nymphas. E se me atirasse -agora ao fundo d’agoa?!... -Teria, ao menos, mortalha e sepulchro -dignos de mim...</p> - -<p>E inclinou-se mais no parapeito, -como se tencionasse realmente effectuar -a ameaça. Da sua imagem, -pendida sobre as ondas, brotavam -reflexos fugazes e tremeluzentes de -fabulosa apparição.</p> - -<p>Mas o judeu impacientissimo -julgou que o gracejo se prolongava -demasiado. Correu para ella, as<span class="pagenum"><a id="Page_121"></a>[121]</span> -mãos estendidas, exclamando, entre -irritado e supplice:</p> - -<p>—Miss Hedges... Senorita -Lupe... Senorita Lupe...</p> - -<p>A mexicana fitou-o com intraduzivel -desdem. Em seguida, um a -um, lentamente, restituiu-lhe os adereços, -desprendendo-os de si com -visivel pezar.</p> - -<p>Salomon submettia cada joia a -severo exame, para verificar se nada -lhe faltava.</p> - -<p>E no despojar de Lupe havia -qualquer cousa de tragico,—a solemnidade -triste dos irreparaveis -sacrificios. O seu vestido de luxo -appareceu, por fim, roto, manchado, -lamentavel resto de outr’ora.</p> - -<p>Ella cahio então n’uma cadeira, -escondendo o rosto nas mãos.</p> - -<p>—Envergonhada da brincadeira,—interpretou-se -em roda.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_122"></a>[122]</span></p> - -<p>Só eu percebi quanto desespero -alanceava a alma da pobre moça.</p> - -<p>Pela primeira vez—quem sabe?—acabava -de ter, á rutilação d’aquellas -joias, inacessiveis para ella, -como estrellas, a visão nitida da sua -miseria, a amarga consciencia da -sua ruina.</p> - -<hr /> - -<div class="chapter"> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_123"></a>[123]</span></p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;"> -<img src="images/header9.jpg" width="500" height="80" alt="" /> -</div> - -<h2 class="nobreak" id="Uma_intrigante">Uma intrigante<br /> -IX</h2> - -</div> - -<p>D. Maria Augusta Gordó de -Zorraquinos, a nedia esposa do negociante -guatemalteco, em raras occasiões -conversava commigo.</p> - -<p>De resto, pouco tempo lhe sobejava -para outros misteres que não -os de ataviar o rosto, reparando por -meio de sabios artificios as deteriorações -recalcitrantes da idade.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_124"></a>[124]</span></p> - -<p>Manhans inteiras, levava-as a -espremer cravos e extorquir pellos -da cara, untando-a depois de pomadas -cheirosas ou caiando-a de pó de -arroz.</p> - -<p>Merecia-lhe o cabello especial -cuidado. Presumia, sem duvida, -que, como a de Samsão, residia nas -melenas a sua força.</p> - -<p>Alisava-as repetidas vezes ao -dia, arrancando-lhes intransigentemente -os fios brancos e gastava horas -a confabular com grampos, espelhos -e pentes, imaginando combinações -ineditas de cachos, caracóes, -pastinhas, topetes, das quaes aguardava -irresistiveis effeitos.</p> - -<p>No mais, requebrava os olhos -quando falava, tinha melifluidades -beatas na voz, comprazendo-se com -a narração de perfidias mansas, de -crueldades hypocritas e frias. Unctuoso -tudo nella; dir-se-hia que, em<span class="pagenum"><a id="Page_125"></a>[125]</span> -logar de sangue, rolava-lhe azeite -nas veias.</p> - -<p>Lupe azoinava-a de epigrammas; -appellidou-a madre abbadessa; -achava meios de lhe desmanchar -o trabalhoso penteiado, e, descobrindo -que nada a agoniava como -qualquer allusão á sua obesidade incipiente, -a cada momento a interpellava:</p> - -<p>—Oh! D. Maria Augusta, indubitavelmente -as auras marinhas -dilatam os seus tecidos. Não calcula -quanto já augmentou. Admira -como os seus vestidos, de certo elasticos, -conseguem ainda abrangel-a. -Está hyperbolica, minha rica senhora, -o que, aliás, multiplica os seus -attractivos, pois todos elles se ampliaram. -Mas, continuando assim, -o seu digno marido, ao ter a gloria -de revel-a, correrá o risco de não -abarcar nos braços amanteticos sinão<span class="pagenum"><a id="Page_126"></a>[126]</span> -metade de sua cara metade, isto -é, se Pythagoras não mente, apenas -a sua quarta parte.</p> - -<p>D. Maria Augusta Gordó de -Zorraquinos repulsava estas chacótas -com um silencio sobranceiro, -dardejando obliquamente sobre a -moça odientos olhares. Evitava, -quanto podia, a mexicana. Dirigia-lhe -sómente, pela manhan, ligeira -inclinação de cabeça.</p> - -<p>Mas Lupe fazia-se de desentendida, -voltando á carga sempre que -se lhe propiciava ensejo.</p> - -<p>Na meza, a hespanhola palestrava -baixinho, muito amavel, com -o commissario de bordo,—americano -de pés e mãos enormes, supinamente -calvo e rubicundo. Abaixando-me -eu, de uma feita, para -levantar o guardanapo que cahira, -pareceu-me entrever o sapatão do -commissario idyllicamente pousado<span class="pagenum"><a id="Page_127"></a>[127]</span> -sobre uma das rechonchudas bases -da hespanhola, sua vizinha. Não -liguei importancia ao incidente, -preoccupado de Lupe e outros -assumptos.</p> - -<p>Surprehendeu-me vivamente -uma manhan o me chamar a gorda -senhora para junto de si. Assumira -um ar de confidencia; e foi pausada, -com ademanes protectores, -que assim me evangelisou:</p> - -<p>—Não se póde negar que dom -Alfonso é um guapo mancebo, bem -educado e seguramente de excellente -familia. Desculpe se offendo a sua -modestia, mas possúo experiencia -da vida e aquelles dotes logo se reconhecem. -Dom Alfonso me inspira -sympathia. Demais, costumo fazer -bem sem olhar a quem. Por -isso, espontanea e desinteressada, -quero lhe prestar um serviço. Vou -abrir-lhe os olhos... Mais tarde<span class="pagenum"><a id="Page_128"></a>[128]</span> -me agradecerá. Cuidado com a -mexicana, dom Alfonso. Aquillo é -gente mais traiçoeira que Judas. -Está patente que as impudencias -da joven desmiolada lhe transtornaram -o coração. Não negue:—basta -observar os olhos compridos -que lhe lança, o modo immerecido -como a acolhe, o açodamento com -que a procura, desdenhando os mais. -E ella o comprehendeu, a patifa, e -vai usando das mil artimanhas do -seu repertorio para o embahir. Colher -proveitos positivos da ingenuidade -alheia, eis o seu programma. -Cautella, dom Alfonso. Nada de -compromettimentos inuteis. Não -dispenda tão fina cera com tão máo -defunto. Agora, se pretende simplesmente -divertir-se, o caso muda -de figura. Está no seu direito e é proprio -da feliz idade em que se acha. -Mas, então, coragem, homem! Ponha<span class="pagenum"><a id="Page_129"></a>[129]</span> -á margem timidez e escrupulos -injustificados. Não queira que, em -vez de dom Alfonso (um bonito -nome,—o de meu rei e senhor, a -quem Deus guarde) o chamem de -dom José, ridiculo não raro perante -as mulheres. Nada de luxos n’uma -praça aberta, onde entra quem quer. -Trate-a como ella o merece. Caramba! -Devia haver nos paquetes -uma classe á parte para certa gente, -afim de que damas immaculadas, -como eu e Miss Jackson, não nos -vissemos forçadas á convivencia de -desgraçadas d’aquelle jaez. Parece -que não acredita, dom Alfonso?... -Noto-lhe geitos de protesto... Pois -arrisque uma experiencia facillima... -Passe, depois que apagarem as luzes, -pelo camarote d’ella. Encontrará -a porta entre-aberta. Penetre -resoluto e abençoará as minhas -caridosas indicações. Não será o<span class="pagenum"><a id="Page_130"></a>[130]</span> -primeiro, nem o ultimo. A cousa -data de longe. Informe-se em S. -Francisco...</p> - -<p>E a castelhana deu-me familiar -pancadinha no hombro, revirando as -pupillas oleosas e arreganhando-se -n’uma risada maligna.</p> - -<p>Menos indignação que tristeza -me produziram as insinuações de -D. Maria Augusta. Repugnava-me -admittir Lupe como a aventureira -descripta. Sem embargo, as maneiras -levianas d’ella, juntas ás informações -de Mr. Randolph e ás que eu -acabava de ouvir, projectavam-me -no espirito sombras de duvida. E -essa duvida me penalisava inexplicavelmente, -como cruel desillusão.</p> - -<p>Tentei a defeza de Lupe, negando -sobretudo os sentimentos que -a casquilha matronaça me attribuia. -Mas falleciam-me elementos quanto -á justificação d’aquella. Não havia<span class="pagenum"><a id="Page_131"></a>[131]</span> -ainda um mez que eu a conhecera, -na promiscuidade de bordo. Onde -buscar factos que rebatessem as accusações?...</p> - -<p>Nem convinha patenteiar summo -calor na advocacia, sob pena de -corroborar as affirmativas concernentes -ao estado de meu coração.</p> - -<p>D. Maria Augusta abanava a -cabeça, prazenteira, não se dignando -contrariar meus argumentos tibios e -confusos.</p> - -<p>D’essa data em diante entrei a -notar que o commandante, o commissario, -os inglezes, o proprio engenheiro -hollandez, Herr Pfeiffer, -tão circumspecto e assiduamente entregue -a calculos e leituras scientificas, -derramavam sobre Lupe e -sobre mim alternativos olhares carregados -de malicia, gryphados, a -revezes, de equivocos sorrisos.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_132"></a>[132]</span></p> - -<p>D. Maria Augusta urdira, de -certo, alguma calumniosa intriga.</p> - -<p>Como reagir, esmagar a inverdade, -impedir as inoffensivas, porem -irritantes manifestações dos companheiros?...</p> - -<p>E eu me affligia atrozmente, sem -razão já se vê, pois nenhum aleive -importava, afinal de contas, devendo, -ao contrario, lisongear-me a -vaidade, o imaginarem elles ligações -amorosas entre um rapaz solteiro -na minha situação e uma bonita -viajante, de pouco austéras apparencias.</p> - -<p>Felizmente, perto estava o porto -de Acapulco, onde Lupe desembarcaria.</p> - -<p>Agitavam-me de sorte estes -pensamentos, que não me permittiam -dormir. Onze horas bateram -n’um relogio proximo, abafadas pelo -ruido da helice.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_133"></a>[133]</span></p> - -<p>Iam apagar-se todas as luzes do -<i>Colima</i>, á excepção das regulamentares, -deixadas em determinados -pontos.</p> - -<p>Insensivelmente, ergui-me do -beliche e sahi descalço, pé ante pé. -Urgia-me verificar a verdade das -asserções da hespanhola contra Miss -Hedges. Na hypothese negativa, -desforçaria a innocencia. Na affirmativa... -oh materia humana quanto -és exigente e vil...</p> - -<p>Eu ignorava o numero exacto do -camarote de Lupe. Sabia que se -achava collocado no meio de um pequeno -corredor, para ambos os lados -do qual outros abriam, em linha.</p> - -<p>Dirigia-me cauteloso para ahi, -quando ouvi passos furtivos atraz -de mim.</p> - -<p>Mal restou-me tempo de me dissimular. -Pesado vulto masculino enfiou -pelo dito corredor, encostou-se<span class="pagenum"><a id="Page_134"></a>[134]</span> -no centro d’este a uma porta que -promptamente cedeu, e sumio-se.</p> - -<p>Correram dentro um ferrolho.</p> - -<p>Approximei-me então, guiado -pelo rangido. Na minha frente e -nas minhas costas, frouxamente allumiadas -por uma lampada do salão -contiguo, estendiam-se duas séries -de portas fechadas, perfeitamente -iguaes. Pareceu-me, comtudo, que -o vulto penetrara na de numero 19.</p> - -<p>Seria a do beliche de Lupe?</p> - -<p>Não se calcula a superexcitação -que desassocegou-me o resto da -noite. Desencontradas idéas fervilhavam-me -dolorosamente no espirito.</p> - -<p>No almoço da manhan seguinte, -Lupe apresentou-se fresca e jovial, -como nunca.</p> - -<p>Esquadrinhei-lhe ancioso as -feições, e, com intima alegria, averiguei -que as embebia, sob a vivacidade<span class="pagenum"><a id="Page_135"></a>[135]</span> -costumeira, serena expressão -virginal.</p> - -<p>Mas as exterioridades illudem. -Suspeita horrivel continuava a me -torturar.</p> - -<p>Subimos ao tombadilho após a -refeição e trocamos banalidades sobre -o tempo, a marcha do <i>Colima</i>, -as nossas respectivas condições sanitarias.</p> - -<p>Abruptamente perguntei-lhe:</p> - -<p>—Qual o numero de seu camarim?</p> - -<p>A moça fitou-me admiradissima, -recuando ligeiramente, como prestes -a repellir uma injuria.</p> - -<p>—Que tem com isso!?...</p> - -<p>—Perdôe-me a indiscreção, -Lupe. As superstições de Miss -Jackson principiaram a actuar em -meu animo. Quero comprar no primeiro -porto um bilhete de loteria<span class="pagenum"><a id="Page_136"></a>[136]</span> -com aquelle algarismo. Trar-me-ha -felicidade.</p> - -<p>—Ah! que fantasia!—murmurou -rindo. Duas duzias menos -dois, eis ahi.</p> - -<p>—22?!... Quem occupa então -o 19!</p> - -<p>—Ao decimo-nono, fronteiro ao -meu, cabe a honra de hospedar Sua -Adiposidade a Senhora Dona Maria -Augusta Gordó de Zorraquinos.</p> - -<p>Pequena pausa. Em seguida, -com estrondosa gargalhada:</p> - -<p>—Mas para que diabo deseja -assim informar-se arithmeticamente -sobre o poleiro da pingue castelhana?! -Ora essa! Será tambem com -a intenção de alcançar a sorte -grande? Ou premeditará acaso -(e acertei... acertei...) fazer concurrencia -ao commissario do navio?!...</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_137"></a>[137]</span></p> - -<p>E, com entonação galhofeiramente -reprehensiva, no fundo da -qual vibrava certa magoa:</p> - -<p>—Oh! dom brazileiro! que cousa -feia... que cousa feia... Nunca o -supporia capaz de tanto. Leia um -tratado de esthetica. Aquella posta -de carne! Torne-se vegetaliano... -Deixe-se d’isso, pelo amor de -Deus!...</p> - -<p>Mais tarde verifiquei que Lupe -dormia no mesmo camarote que sua -mãi. Em frente a esse, costumava -permanecer aberto, depois de todos -accommodados, o da hespanhola, -que esperava o seu visinho de meza,—o -rubro e alentado americano!</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_138"></a>[138]</span></p> - -<hr /> - -<div class="chapter"> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_139"></a>[139]</span></p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;"> -<img src="images/header10.jpg" width="500" height="80" alt="" /> -</div> - -<h2 class="nobreak" id="Noche_triste">Noche triste.<br /> -X</h2> - -</div> - -<p>Haviamos passado pelas ilhas -Carmen e Margherita, parando no -cabo de S. Lucas. Demoramo-nos -um dia em Mazatlan, máo porto -e regular cidade, sem nenhum caracteristico -relevante. Costeamos -Manzanilla. Mais 48 horas e ancorariamos -em Acapulco, ponto terminal -da viagem de Lupe.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_140"></a>[140]</span></p> - -<p>Esta, á medida que proseguiamos, -afigurava-se-me melancholica.</p> - -<p>Na vespera da chegada, ao -anoitecer, achei-a sósinha no tombadilho, -recostada taciturna na <i>chaise-longue</i>.</p> - -<p>Tomei assento igual, ao lado -d’ella, como em a noite da partida, -e perguntei solicito qual a causa do -seu desusado pesar.</p> - -<p>—Que quer, dom brazileiro?... -sômos todos sujeitos a crises mais -ou menos graves. Sabe a historia -de Fernan Cortez, o legendario -conquistador do Mexico. Alma de -tão rija tempera, energia mais inflexivel -difficilmente se hão de reproduzir -na historia. Sublimes, epicas -as suas façanhas; sobrehumanas -as suas faculdades de resistencia e -aggressão. Pois o proprio Cortez -desanimou. Na noite fatal de 1 de -Julho de 1520, expulso com os seus<span class="pagenum"><a id="Page_141"></a>[141]</span> -da capital revoltada, batido, fugindo, -vendo mortos ou feridos os seus -mais possantes camaradas, o heróe -deixou-se cahir á beira da estrada, -junto a um cypreste, que ainda hoje -existe, e ahi abandonou-se á morte, -duvidoso da sua estrella, renunciando -ao porvir. A arvore funebre -conserva o nome com que a tradicção -a sagrou,—<i>cypreste da noite triste</i>, -pois por <i>noche triste</i> é conhecido -aquelle episodio de nossos annaes. -Quem não encontra na vida uma ou -muitas <i>noches tristes</i>?... Hoje, -dom brazileiro, é a minha.</p> - -<p>—Mas Cortez levantou-se, reconstituio-se, -venceu...</p> - -<p>—Cortez era Cortez. E contava, -demais, com um elemento -decisivo de victoria.</p> - -<p>—Qual?...</p> - -<p>—Malitzin, ou Marina, a formosa -india, filha do Cacique de Painallas,<span class="pagenum"><a id="Page_142"></a>[142]</span> -sem a qual talvez naufragasse -o temerario emprehendimento do -conquistador; Malitzin, a providencia -do exercito de Cortez, a sua -interprete, sentinella infatigavel, -conselheira segura, embaixatriz eloquente -e astuta, o principal instrumento -da quéda de Montezuma; -Malitzin, que Cortez amava e que -adorava frenetica o estrangeiro -Cortez...</p> - -<p>Houve demorado silencio. Depois, -—a voz carinhosa e meiga, -qual até então nunca lhe ouvira, voz -ungida de lagrimas represas,—Lupe -continuou:</p> - -<p>—Fique no Mexico, dom brazileiro. -Desembarque amanhan em -nossa companhia; consagre algum -tempo ao estudo dos costumes e -natureza do meu paiz. Não se arrependerá, -asseguro. Não me disse -que viaja para aprender?... Pois,<span class="pagenum"><a id="Page_143"></a>[143]</span> -permanecendo ali, aprenderá muito... -Oh! infelizmente eu não sei -descrever a minha patria como <i>usted</i>, -dom brazileiro, descreveu a sua,—descripção -que eu jámais esquecerei -e me fez amar o Brazil a ponto -de sonhar percorrel-o, á semelhança -de quem perlustra scismando a região -das chimeras e das maravilhas... -Mas fique no Mexico e reconhecerá -que a minha terra instiga tambem -inspirações ao poeta, interesse ao -sabio, indeleveis lembranças ao peregrino. -Medrou, entre nós, em éras -longinquas, estranha e magnifica civilisação. -Vestigios de monumentos -soberbos attestam ainda agora o -seu esplendor. Sobre os palacios -immensos dos velhos imperadores -aztécas, desfraldavam-se largas bandeiras -niveas, franjadas de ouro. -Ouro, prata, pedrarias, thesouros -estupendos era tudo no interior, onde<span class="pagenum"><a id="Page_144"></a>[144]</span> -dominavam pomposas etiquetas -de metter inveja ás orientaes. E -que arte divina no preparo das pedras -ricas! Cortez apoderou-se de -cinco enormes esmeraldas, cujo inaudito -trabalho assombrou os artistas -europeus de seu tempo. Representavam -uma rosa, uma trombeta de -caça, um peixe com olhos de diamante, -uma campainha tendo por -badalo uma perola, e uma taça, -gravada de religiosos disticos. Aurea -cadeia, espantosamente cinzelada, -concatenava-as. A imperatriz -Izabel, esposa de Carlos V, quiz -possuir esse primor; e o monarcha -propôz compral-o por fabuloza quantia. -Mas Cortez brindou com elle -sua noiva, D. Juana de Zunia, filha -dos duques de Bejar. Mais tarde, -levando a Argel as famosas esmeraldas, -o conquistador naufragou e -perdeu-as no lodo da praia.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_145"></a>[145]</span></p> - -<p>Terriveis, dom brazileiro, as -divindades adoradas n’aquella civilisação. -Do altar de Huitzilopochtli, -deus da guerra, gottejava perenne -o sangue dos holocaustos. Assignalava-se -a coroação de cada soberano -por sacrificios monstruosos. Sustentavam-se -guerras sagradas com -o intuito exclusivo de apanhar victimas. -Nos alicerces dos templos, ladeiados -de pyramides de craneos, -punha-se uma mistura de ouro em -pó, aljofres, plantas magicas e sangue -humano. Quando nascia uma -creança, o pai a apertava até que -ella gemia de dôr, e então murmurava:—vieste -ao mundo para soffrer; -soffre, pois oh! meu filho!—E -acreditavam na metempsychóse; -marcavam a giz o caminho percorrido -por um enterro, a fim de que a -alma do defunto soubesse volver -para se reencarnar em algum recemnascido;<span class="pagenum"><a id="Page_146"></a>[146]</span> -conjuravam os astros; liam -a sorte, atravez fragmentos de crystal... -Depois, viéram os hespanhóes, -a <i>gente de razon</i>, a conquista, -o aniquilamento dos indios. Os -descendentes d’estes, porém, ainda -hoje acreditam que o deus redemptor, -Qualtzalcoath, dorme no fundo de -uma caverna, á espera do despertar -de sua raça. A monarchia aztéca -soube expirar stoicamente. Rutilam, -apoz ella, traços heroicos nos nossos -annaes. Luctas homericas sustentamol-as -contra a dominação estrangeira -e as classes privilegiadas. -Benemeritos da humanidade o cura -Hidalgo e Morelos, iniciadores da -nossa independencia. Agostinho -Iturbide, outro heroe d’essa independencia, -fizemol-o, em pouco mais de -um anno, generalissimo, acclamamol-o -dictador, cingimos-lhe a fronte -do diadema imperial e o banimos e<span class="pagenum"><a id="Page_147"></a>[147]</span> -fuzilamos, como desleal á Patria. -Novo imperador, imposto pela -França, batida em Puebla, fuzilamol-o -tambem. E foi uma epopeia de -denodo e patriotismo, digna da -America indomável, a campanha -victoriosa de Juarez! Temos padecido, -como nenhum outro povo, os -horrores da olygarchia militar. O general -Sant’Anna empolgou o poder -seis vezes por meio de revoluções, -governou vinte e tres annos quasi -sempre dictatorialmente e adoptou o -titulo de Alteza Serenissima. Os -constantes sobresaltos e perigos em -que vive a população tornaram-n’a intrepida, -inaccessivel á fraqueza, idonea -para inverosimeis ousadias, fanatica -pela liberdade. Hospitaleira, -além d’isso, doce, polida, apresentando -typos de formosura esculptural. -Mulheres da plebe, ajoelhadas -nos templos, o busto immovel, o<span class="pagenum"><a id="Page_148"></a>[148]</span> -olhar fixo, o peito alto, dão a impressão -cabalistica das esphynges -egypcias. E que amorosas essas -nossas mulheres, dom brazileiro!... -Que destemidas, quando necessario! -Maria Quintana, uma freira, combateu -valorosamente na guerra da -emancipação. Catalina Erazo,—a -celebre <i>monja alferes</i> que aos -19 annos fugio do convento e se -disfarçou de homem, levando até -aos 28 incrivel vida de aventuras, -duellos e campanhas, conquistando -no exercito por actos de bravura -o posto que lhe motivou o apellido, -merecendo do papa autorisação -para usar vestuario masculino, -e acabando christãmente, recolhida, -ainda em plena mocidade, ao claustro -d’onde se escapára,—Catalina -Erazo, nasceu em Hespanha, mas -educou-se e praticou no Mexico as -suas façanhas lendarias. Accordes<span class="pagenum"><a id="Page_149"></a>[149]</span> -os historiadores em testemunharem -a benefica influencia femenina nos -fastos nacionaes. O general Prim -casou-se com uma mexicana. Bazaine -igualmente. Condemnado e -envilecido pelos seus compatriotas, -que o acoimavam de traidor, o infeliz -defensor de Metz só encontrou -allivio ao seu infortunio na dedicação -inalteravel da valente esposa, -graças á qual evadio-se da fortaleza -de Sainte Marguerite, em Cannes, -onde jazia encarcerado. O amor -das mexicanas não o destróem o -tempo e o espaço. Se confiam a -alguem o coração, não o reclamam -mais nunca. Demore-se em minha -terra, dom brazileiro. Conhecerá -ali as manifestações mais grandiosas -da natureza, os volcões. Um -d’elles, o Popocatepetl, arroja-se, -cingido de neve, a uma excelsitude -de cerca de seis mil metros. A<span class="pagenum"><a id="Page_150"></a>[150]</span> -erupção de outro, o Orizaba, durou -vinte annos. De um terreno perfeitamente -plano levantou-se terceiro, -o Jorullo, no correr de uma só noite -a mil e duzentos metros de altura, -cercado de duas mil boccas que expellem -fumo! N’uma só noite, ouça -bem, ergueu-se n’uma planicie lisa -esse formidavel volcão. Curiosissimo, -não acha?! E ha sentimentos -que brotam de analoga maneira em -corações virgens... Oh! não siga -para diante amanhã, dom brazileiro. -Não parta, meu amigo. Que lhe -custa sacrificar alguns dias? No -Mexico descobrirá largos materiaes -para seus estudos, dilatará os seus -conhecimentos, retemperará a sua -experiencia, enriquecerá su’alma de -novas affeicções. E será abençoado, -querido, feliz... <i>Pordioseros</i> -chamam-se em nossas cidades os -mendigos, porque supplicam esmola,<span class="pagenum"><a id="Page_151"></a>[151]</span> -<i>por Dios</i>,—em nome de Deus. Considere -em mim uma inditosa <i>pordiosera</i>, -digna de dó e de todos -repellida. Por piedade não parta -amanhã; não me abandone; ampare-me, -salve-me, soccorra-me, perdoe-me,—que -eu não sei mais o que -digo, nem o que sinto, nem o que vai -ser de mim...</p> - -<p>E poz-se a soluçar, a face occulta -nas mãos.</p> - -<p>Quedei acabrunhado diante de -explosão tão inesperada. Não me -occorria uma só palavra em resposta. -Que significava aquillo? -Algum accesso hysterico?...</p> - -<p>Simplesmente absurdo o que -ella me propunha. Como interromper -a minha viagem, esquecer a familia, -descer e deter-me n’um obscuro -porto, alheio do meu itinerario, -em zona diametralmente opposta á -do Brazil, e isso unicamente para<span class="pagenum"><a id="Page_152"></a>[152]</span> -satisfazer o subitaneo capricho de -uma quasi desconhecida, sobre cuja -reputação tantas ambiguidades pairavam?!</p> - -<p>Se eu a attendesse, quantas -complicações e contrariedades não -poderiam derivar d’esse passo irreflectido?!...</p> - -<p>Decorreram alguns minutos penosissimos. -Lupe sempre a soluçar.</p> - -<p>Mas, vendo que eu nada dizia, -levantou-se altiva, passando dedos -convulsos pela fronte, como quem -expelle incommoda visão.</p> - -<p>E deixou-me só, em face do -eterno mysterio do firmamento e do -mar.</p> - -<hr /> - -<div class="chapter"> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_153"></a>[153]</span></p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;"> -<img src="images/header11.jpg" width="500" height="80" alt="" /> -</div> - -<h2 class="nobreak" id="O_berco_de_Lupe">O berço de Lupe<br /> -XI</h2> - -</div> - -<p>Acapulco. Semi-circular a bahia, -alastrada de ilhotas de pedra. -Casas abarracadas de modesta apparencia -bordam as praias razas. -Morros graniticos, em amphitheatro, -no fundo, erriçados de mesquinha -vegetação.</p> - -<p>Estreitos navios de cabotagem -ancorados aqui e ali. Calor abafadiço.<span class="pagenum"><a id="Page_154"></a>[154]</span> -Silencio de inactividade e de -tedio embebendo o ambiente. Ar de -pobreza e de atrazo nas canôas que -se acercam do <i>Colima</i>.</p> - -<p>N’um dos rochedos que emergem -das agoas, no centro da enseada -e em face da povoação, acocoram-se -alguns homens, totalmente nús. Escondem -o rosto, quando passa por -perto d’elles uma canôa; e a gente -d’esta prorompe então em assobios -e surriadas.</p> - -<p>São vagabundos e ebrios da -cidade,—soubemol-o logo,—que a -autoridade local condemna áquelle -original castigo: permanecerem despidos, -durante horas, no pelourinho -oceanico, expostos á irrisão dos bateleiros. -Ai do que tentasse fugir, -nadando! Pagaria carissimo a sua -rebeldia contra o systhema penal -acapulcano.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_155"></a>[155]</span></p> - -<p>Entraramos ao amanhecer e esperavamos -a visita aduaneira e -a hygienica para ir á terra.</p> - -<p>Muito pallida Lupe, mas affectando -jovialidade. Ennumerava, -com abundancia de gestos, aos circumstantes -os edificios de Acapulco.</p> - -<p>—Eis acolá a cathedral, mais -adiante o mercado, e, do lado opposto, -o castello de San Diego, celebre -na quadra colonial.</p> - -<p>Percebia-se que a insignificancia -do seu torrão natal a humilhava um -pouco.</p> - -<p>A sua reduzida bagagem amontoava-se, -prompta para o transporte, -junto ao portaló. Ella e a -mãi promptas tambem:—enluvadas, -de chapéu. Causou-me pena observar -que uma das luvas da moça estava -rasgada e gasta nas pontas dos -dedos; e a faceira procurava attentamente -dissimulal-o.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_156"></a>[156]</span></p> - -<p>Mas largo escaler se approxima, -arvorando o pavilhão mexicano:— -verde, contendo poderosa aguia de -azas espalmadas que segura no bico -uma serpente.</p> - -<p>—É da alfandega,—murmura-se.</p> - -<p>De pé, na prôa da embarcação, -alguem faz acenos animados para o -<i>Colima</i>.</p> - -<p>Mrs. Hedges e a filha parecem -reconhecer o autor de taes acenos.</p> - -<p>Mal o escaler atracou, um individuo -sóbe os degráos ás carreiras -e se precipita, aos abraços e beijos, -sobre as mexicanas.</p> - -<p>Era o irmão de Mrs. Hedges, o -tio de Lupe, para a casa de quem -ellas iam. Simples guarda-fiscal, ou -cousa que o valha,—o sustentaculo -unico das recem-vindas.</p> - -<p>Mas que grotesco typo o sujeito! -Genuino caboclo, compridas<span class="pagenum"><a id="Page_157"></a>[157]</span> -guedelhas duras, pellos asperos esparsos -pela face icterica, bocca descomedida, -fortificada de dentes negros, -confinando com superabundantes -orelhas. Traja calças brancas -aniladas e tão empastadas de gomma -que sussurram quando elle se mexe, -camisa frondosa de fólhos, gravata -de retroz roxo fluctuante e uma ensebadissima -fardeta, viuva da mór -parte dos botões amarellos, deixando -a descoberto as nadegas, onde a -roupa se lhe enfuna em balão. Cobre-o -no cocuruto do craneo diminuto -bonet, emulo da jaqueta em -oleosidades.</p> - -<p>Via-se que o homem, em honra -ás parentas, se esmerara na <i>toilette</i>.</p> - -<p>O que, porém, enleia a attenção -desde logo na sua figura é uma espada -recurva e ferrugenta, que elle -traz pendente da cintura.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_158"></a>[158]</span></p> - -<p>Contrasta de modo a arma esdruxula -com a vestimenta do cavalheiro -que ninguem o olha sem vontade -de rir.</p> - -<p>E elle masca fumo, Santo Deus! -N’um minuto, o soalho brunido do -convez mosqueia-se de escarros escuros -e fetidos, que o commissario -de bordo manda limpar com ostentosa -repugnancia.</p> - -<p>E Lupe, tão elegante, tão habituada -aos refinamentos do luxo, tão -afeita á intimidade de todas as selecções, -tão educada e satyrica, vai -sahir com aquillo, morar com aquillo! -Coitada!</p> - -<p>D. Maria Augusta Gordó de -Zorraquinos ri-se á socapa, contente -e vingada. Miss Jackson examina o -funccionario mexicano como uma -raridade zoologica.</p> - -<p>O engenheiro hollandez, Herr -Pfeiffer, traça-lhe disfarçadamente<span class="pagenum"><a id="Page_159"></a>[159]</span> -a lapis a caricatura no livro de -notas. O judeu, os mais passageiros -e os officiaes trocam a meia voz ponderações -chistosas.</p> - -<p>Lupe, todavia, não trahe constrangimento. -Com ares de altivo -desafio, apresenta-o aos assistentes:</p> - -<p>—Meu tio, a cuja bondade devemos -o não ficar ao desamparo.</p> - -<p>Elle aperta as mãos rudemente, -resmungando palavras inintelligiveis -e rindo muito.</p> - -<p>São horas de partir. Lupe e a -mãi comprimentam, proferindo trivialidades -agradecidas sobre a boa -companhia que encontraram na -viagem.</p> - -<p>A moça estende-me frouxamente -os dedos, sem me encarar.</p> - -<p>Descem a escada. O tio pega -nas malas e as suspende aos hombros, -como um carregador. Mas a -espada o embaraça. Enfia-se-lhe,<span class="pagenum"><a id="Page_160"></a>[160]</span> -por entre as pernas, ameaçando derribal-o.</p> - -<p>Eil-o que pára, desafivéla o cinturão, -mette o chanfalho debaixo do -braço e acompanha as damas, vergado -ao peso dos volumes, deixando -após si um rasto de cuspo.</p> - -<hr /> - -<div class="chapter"> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_161"></a>[161]</span></p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;"> -<img src="images/header12.jpg" width="500" height="80" alt="" /> -</div> - -<h2 class="nobreak" id="O_adeus">O adeus<br /> -XII</h2> - -</div> - -<p>A despedida indifferente de -Lupe premia-me o coração. Agitava-me -imperiosa necessidade de a ver -ainda, de lhe dizer algumas palavras -amistosas no momento de nos separarmos -seguramente para sempre.</p> - -<p>O <i>Colima</i> só levantaria ferro á -tardinha. Todos os passageiros desembarcaram.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_162"></a>[162]</span></p> - -<p>Ninguem que viaje resiste ao -prazer de pisar terra firme, beber -agua fresca e variar de comida, após -demorada travessia maritima.</p> - -<p>Assás mofino Acapulcho! Ruas -irregulares, desprovidas de calçamento, -atulhadas de areia quente -que tolhe e molesta os pés; raros -transeuntes, caboclos na maioria; -escassos recursos; predios somnolentos; -atmosphera carregada de -mórnas exhalações humidas; logarejo, -em summa, antipathico e retrogrado, -onde a gente sente-se indisposta -e anciosa de se ir embora com -maxima presteza.</p> - -<p>Eu gyrava a esmo, em busca da -moradia de Lupe. Ignorando o nome -do tio, não me era facil descobril-a.</p> - -<p>—Ah! já sei,—respondeu-me -afinal um taverneiro. É a casa onde -chegaram hoje duas fidalgas dos<span class="pagenum"><a id="Page_163"></a>[163]</span> -Estados Unidos. Espere que lhe vou -mostrar o caminho.</p> - -<p>Levou-me a acanhada rua de -bairro remoto. Em face de uma vivenda -baixa, caiada de amarello, -agrupavam-se garotos, olhando -curiosos para o interior. Occorria -dentro alguma novidade.</p> - -<p>—É alli,—ensinou o guia, -apontando.</p> - -<p>Agradeci e acerquei-me da porta -designada.</p> - -<p>Lupe e a mãi,—eis a novidade -que desafiava o interesse dos ociosos. -A moça falava, na sala que abria -para a rua, a varias mulheres, entre -as quaes algumas, como as pretas -minas da Bahia, o collo e os braços -nús, vestidas de simples camisas de -renda decotadas e saias de babados, -com muita roda.</p> - -<p>Quando deu commigo, fez um -movimento de quem se quer esconder.<span class="pagenum"><a id="Page_164"></a>[164]</span> -Á minha entrada, esgueiraram-se -as outras para um commodo contiguo, -d’onde se puzeram a me espiar.</p> - -<p>—Vim dizer-lhe adeus, Lupe. -Partiria cheio de remorsos se o praticasse -sem a saudar.</p> - -<p>—Mil graças. Agradeço-lhe -tambem, ainda uma vez, as delicadezas -que me dispensou no <i>Colima</i>. -As nossas conversações, dom brazileiro, -foram os unicos momentos -agradaveis da minha vida nos ultimos -tempos.</p> - -<p>E calou-se, baixando os olhos. -Quão mudada em poucas horas! Esvahira-se-lhe, -por encanto, a buliçosa -expressão habitual. Intenso desconforto -desbordava-se do seu todo.</p> - -<p>Circumvaguei a vista pelo aposento; -moveis estragados e insufficientes, -aceio problematico, signaes -manifestos de descuido ou -penuria.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_165"></a>[165]</span></p> - -<p>Enxergava-se o pateo central -descoberto, peculiar ás habitações -hespanholas. Alguem tocava a -bomba do poço existente no meio -d’este pateo; e esse alguem, a que -eu lobrigava as costas, afigurou-se-me -o guarda fiscal, tio de Lupe.</p> - -<p>—Quaes seus projectos aqui?... -indaguei, após alguns minutos de -silencio.</p> - -<p>—Viver, como Deus fôr servido. -Não tenciono ser pesada a meu tio, -que generoso nos acolhe. Sei coser; -toco piano; entendo de modas; -trabalharei. E ha outra solução, -accrescentou com indizivel melancholia.</p> - -<p>—Qual?</p> - -<p>—Estou desacclimada... O vomito -negro, febre amarella do Brazil, -grassa em Acapulco endemicamente, -não poupando os recem-chegados...</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_166"></a>[166]</span></p> - -<p>—Por quem é, Lupe, não alimente -pensamentos funebres. Julgava-a -mais valente. Deixe-se de semelhantes -romantismos. Está moça, -robusta, bella. Quem sabe o esplendoroso -futuro que ainda lhe reserva -a Providencia? Casará certamente -com algum rapagão de bom gosto -que a comprehenda e aprecie. Rever-se-ha -na linda próle. Será feliz...</p> - -<p>—Não!—interrompeu ella energicamente. -Eu só desposaria aquelle -a quem o meu coração pertencesse... -E o meu coração... o meu coração... -não pertencerá a ninguem.</p> - -<p>N’isto, o tocador de bomba, terminada -a tarefa, encaminhou-se para -a nossa sala. Era, effectivamente, o -dono da casa.</p> - -<p>Tirara a fardeta e arregaçara -as mangas da camisa, em cujos -folhos abatidos nodoas côr de vinho -transpareciam. Mas reatara á cinta<span class="pagenum"><a id="Page_167"></a>[167]</span> -a espada, que se arrastava tlintando -medonha no assoalho.</p> - -<p>Mal me viu, arremessou-se-me -aos braços, n’um terno arrebatamento -intempestivo.</p> - -<p>Chamou-me effusivamente—illustre -amigo—e convidou-me acto -continuo a tomar <i>pulque</i> (a bebida -popular mexicana, feita de uma -planta denominada <i>pulquero</i> e embriagadora, -como o alcool), á saude -da irman e da sobrinha. A vinda das -duas, asseverava, voz em grita, -cumulava-o de regosijo.</p> - -<p>E berrou para trazerem o licôr -offerecido:</p> - -<p>—Ó Pancha... Ó Dolores... -Ó alguem... Ó inferno!...</p> - -<p>Como não acudissem, commentou -furibundo:</p> - -<p>—Caramba! Com oitocentos -mil milhões de demonios!... Cambada -de surdos!... Canalha!...</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_168"></a>[168]</span></p> - -<p>Lá se foi elle proprio, praguejando, -buscar o <i>pulque</i>. A durindana -batia ás tontas nas cadeiras e -portas.</p> - -<p>Provei o liquido espesso que me -apresentou n’um copo de barro. Desagradaveis -o cheiro e o sabor, lembrando -os de queijo velho. Quanto -a elle, empinou consecutivamente -duas vezes o vaso transbordante, estalando -a lingua. E queria á força -que Lupe o acompanhasse. Confirmavam-se-me -desconfianças:—o -homem embebedava-se.</p> - -<p>Conheci que a minha assistencia -áquella scena affligia sobremaneira a -moça, que permanecia immovel, de -pé.</p> - -<p>—Adeus, <i>senorita</i>. É tempo -de tornar para bordo.</p> - -<p>A mexicana estendeu-me ambas -as mãos, apertando as minhas com -ardor.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_169"></a>[169]</span></p> - -<p>—Adeus, dom brazileiro. Chegando -ao Brazil, escreva-me. Mande-me -o seu endereço, bem como -vistas e livros de seu paiz. Promette?</p> - -<p>—Prometto.</p> - -<p>—Adeus,—repetio (e os seus -dedos tremiam, entrelaçados nos -meus), adeus. Se não nos encontrarmos -mais n’esta vida, o que é provavel, -até á outra, segundo a predicção -de Miss Jackson...</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_170"></a>[170]</span></p> - -<hr /> - -<div class="chapter"> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_171"></a>[171]</span></p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;"> -<img src="images/header13.jpg" width="500" height="80" alt="" /> -</div> - -<h2 class="nobreak" id="Chfftpmnth">Chfftpmnth!...<br /> -XIII</h2> - -</div> - -<p>Sem Lupe, o <i>Colima</i> parecia -deserto. Os primeiros dias, depois -de Acapulco, vivi-os inquieto e -saudoso, achando insipidissima a -existencia de bordo e impreenchivel -o abysmo do tempo.</p> - -<p>Fôra-se a alegria, a alma, o encanto -do navio, que lugubre boiava -sobre o pelago do aborrecimento.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_172"></a>[172]</span></p> - -<p>Urgia-me chegar.</p> - -<p>Os companheiros mettiam á -bulha a minha displicencia. D. Maria -Augusta Gordó de Zorraquinos, que, -em seguida á aventura do commissario, -eu evitava quanto possivel, -carpia com simulados suspiros:</p> - -<p>—Inconsolavel viuvo! Mas queixe-se -de si proprio. Porque não seguio -os meus conselhos maternaes? -Porque não a trouxe comsigo?...</p> - -<p>—Oh! senhora!...</p> - -<p>—De que se espanta, casto -José?... Se houvesse proposto á -delambida que o acompanhasse, ella, -mãi, tio, todos beijar-lhe-hiam os -pés. Por essa solução andava ella -morta. Não sei como não representou, -para movel-o a isso, alguma -scena dramatica, de alto pathetico, -nas quaes é mestra...</p> - -<p>—E depois?... e as consequencias...</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_173"></a>[173]</span></p> - -<p>—Qual depois, qual nada... -Quando se sentisse farto, o senhor a -largaria em qualquer porto,—no -Panamá, por exemplo, onde, com os -trabalhos da empreza, róla o ouro e -ajuntou-se gente de todas as castas -e de todos os paladares. Proseguiria, -isto feito, tranquillamente na sua -viagem. Asseguro que ella não morreria -de fome nem de frio, e, no final -da historia, havia de lhe ser grata...</p> - -<p>—Não se exprima assim, D. -Maria Augusta. Olhe que commette -cruel injustiça. Lupe é uma infeliz -rapariga, leviana, concordo, porém -honesta.</p> - -<p>—Não ha peior cégo do que -aquelle que não quer ver,—atalhou -rindo a hespanhola. Pois guarde a -convicção da honestidade d’ella, e -que lhe faça bom proveito...</p> - -<p>Amofinavam-me estes dicterios, -tanto mais quanto não me occorriam<span class="pagenum"><a id="Page_174"></a>[174]</span> -argumentos para os refutar. Resolvi -deixal-os passar desattendidamente.</p> - -<p>Miss Jackson me emprestara -livros budhistas,—para me suavisar -a dôr ao influxo da mais elevada philosophia -concebida,—ponderara gravemente -ao entregar-m’os.</p> - -<p>Engolphei-me na leitura da -legenda de Sakya-Muni, o iniciador -da religião da vontade, justiça e affinidade. -Divertio-me o estudo dos -Upadhis, do Kama-Loka, dos Skandhas, -do caminho de Bodhi e do -Nirvana.</p> - -<p>A imagem de Lupe se esvaeceu -rapida de meu espirito, onde reconheci -que deixara apenas superficial -impressão.</p> - -<p>Contribuio tambem efficazmente -para distrahir-me Herr Pfeiffer, o -engenheiro hollandez.</p> - -<p>Occupado com a mexicana, eu -desdenhara a companhia d’esse varão<span class="pagenum"><a id="Page_175"></a>[175]</span> -conspicuo,—calmo, retrahido, intelligentissimo -e possuidor de solido -saber.</p> - -<p>Após Acapulco, tornei-me seu -camarada e pude apreciar a sua cerebração -equilibrada, o seu bom -senso nitido e seguro, os seus conhecimentos -positivos, em contraste -com as imaginações transcendentes -de Miss Jackson.</p> - -<p>Era pessôa de 40 annos, barba -e cabellos ruivos, oculos, um curto -cachimbo inamovivel do canto da -bocca.</p> - -<p>Casado, deixara a esposa e cinco -filhos em Rotterdam.</p> - -<p>Não ligava inteira fé ao successo -do emprehendimento de Lesseps, -opinando que o canal entre o Pacifico -e o Atlantico devia ser perfurado -mais ao norte, em Tehuantepec. Mas -no Panamá, concluia, ha immenso a -ganhar e a aprender.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_176"></a>[176]</span></p> - -<p>Um dia, não me lembra por que -desvio, versou a nossa palestra sobre -Lupe.</p> - -<p>—Pobre louquinha!—disse -Herr Pfeiffer.</p> - -<p>—Qual o seu juizo a respeito -d’ella?—inquiri.</p> - -<p>—Physicamente considerando, -superlativo.</p> - -<p>—E o moral?</p> - -<p>—Oh! não formúlo quanto ao -moral juizo algum, por falta de -dados sufficientes. Incompletos os -materiaes de apreciação. Os modos, -indubitavelmente, revelavam, -uma <i>evaporada</i> ou <i>fanada</i>, conforme -expressão dos Estados Unidos. -<i>A fast girl.</i> Mas nem sempre -a forma coincide precisamente com -a realidade intrinseca. Ninguem, -como o senhor, póde fornecer esclarecimentos -sobre aquelle gentil producto -hybrido.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_177"></a>[177]</span></p> - -<p>Dá-se ali o cruzamento de uma -descendente de aztéca com um -<i>yankee</i>, aventureiro da California. -Miss Hedges se lhe offerecia da -maneira a mais clara, escandalosa, -se me toléra o termo. Era mais -que o <i>flirt</i>, o namoro americano, o -qual comporta tamanhas concessões, -era...</p> - -<p>—Perdão,—contravim. Entre -mim e a <i>senorita</i> Lupe reinou sempre -a mais completa correcção.</p> - -<p>—Que significa para o senhor -correcção, relativamente a uma mulher?! -Póde-se ser correcto com -ellas de differentes e oppostos modos.</p> - -<p>—Jamais olvidei de tributar a -Miss Hedges o respeito e as deferencias -que mereceria a qualquer cavalheiro -uma menina, recentemente -orphan, desprotegida, que viaja -sósinha com sua mãi.</p> - -<p>—Devéras?! interrogou fleugmatico<span class="pagenum"><a id="Page_178"></a>[178]</span> -o hollandez, expellindo uma -baforada de fumo pelo cachimbo e -me olhando por cima dos óculos.—Devéras?! -Ande lá... Nem um -beijo?!...</p> - -<p>—Nem um beijo palavra de -honra...</p> - -<p>—Basta... acredito... Pois, -meu caro, juraria o contrario. Ha, -n’um dialecto de minha terra, intraduzivel -vocabulo que define a pessôa -a quem fallece o instincto das occasiões. -Toleirão, inexperto, imbecil, -não possuem o mesmo sentido. -A cousa é especial. Imagine um -homem intelligente e habil, mas que -não sabe aproveitar as emergencias -preciosas que a bôa fortuna lhe -depara, por descuido, incomprehensão -ou paralysia da iniciativa nos -momentos psychologicos. Permitta -que amistosamente eu applique tal -palavra ao seu caso.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_179"></a>[179]</span></p> - -<p>E Herr Pfeiffer resmungou um -agglomerado barbaro de consoantes, -que soou aos meus ouvidos pouco -mais ou menos assim:</p> - -<p>—<i>Chfftpmnth!</i>...</p> - -<p>Suffocou-me a indignação, como -se houvéra sido insultado, na impossibilidade -de me desforçar.</p> - -<p>—<i>Chfftpmnth</i> é elle!—vieram-me -ganas frementes de redarguir.</p> - -<p>Mas assistiria a razão a Mister -Randolpho, a D. Maria Augusta, ao -hollandez nos severos julgamentos -sobre Lupe? Teria eu sido méro -acatador ridiculo de deteriorada candura? -Estaria áquella hora a mexicana -a motejar da minha ingenua -simpleza, attribuindo-me injustissimamente -os timidos escrupulos a incompetencias -de varonilidade?!</p> - -<p>E me acudiam aos amargados -labios centenares de milhões de <i>carambas</i>, -a par de outras interjeições<span class="pagenum"><a id="Page_180"></a>[180]</span> -do idioma de Cervantes, ainda mais -fogosas e apropriadas á hypothese, -posto menos confessaveis.</p> - -<p>Pungia-me a exprobração intima -com que nos penitenciamos de certas -hesitações infaustas,—o secreto arrependimento -(quem nunca o sentio?) -de não haver praticado opportunamente -uma deleitavel asneira...</p> - -<hr /> - -<div class="chapter"> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_181"></a>[181]</span></p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;"> -<img src="images/header14.jpg" width="500" height="80" alt="" /> -</div> - -<h2 class="nobreak" id="Omnia_vanitas">Omnia vanitas!<br /> -XIV</h2> - -</div> - -<p>Succedem-se depressa agora os -portos da America Central. S. Benito -foi o ultimo do sul do -Mexico.</p> - -<p>Ancoramos seguidamente em -Champerico e S. José, na republica -de Guatemala, avistando os vulcões -d’Agoa e do Fogo.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_182"></a>[182]</span></p> - -<p>Detivemo-nos depois em Acajutla, -republica de S. Salvador, e em -Amapala, Honduras.</p> - -<p>Como o <i>Colima</i> se demorasse no -primeiro, a tomar carvão e carregamento -de café, internamo-nos, Herr -Pfeiffer e eu, n’uma diminuta estrada -de ferro, até á villa de Sonzonato, -proxima ao vulcão Isalco, em constante -erupção. Não cessam os trovões -subterraneos d’essa cratéra; e, -do mar, á noite, o seu pennacho de -flammas imita gigantesco pharól.</p> - -<p>Paramos ainda em obscuras -enseadas de Nicaragua; atravessamos -a bahia de Dulce; arribamos -em Punta-Arenas, no golpho Nicoya, -pittoresca localidade no littoral da -Republica de Costa Rica; e, finalmente, -mais de um mez após a partida -de S. Francisco, chegamos ao Panamá, -então em plena effervescencia -das obras do canal. Esperei ahi oito<span class="pagenum"><a id="Page_183"></a>[183]</span> -dias novo paquete que me conduzisse -ao Perú.</p> - -<p>As diversões originadas da visita -a cada um dos referidos portos, -do facto de sahirem companheiros e -entrarem outros, dos mil episodios -consequentes a longa navegação, -alliadas á natural acção do tempo, -foram insensivelmente delindo de -minha memoria a imagem de Lupe.</p> - -<p>Ao tomar passagem no <i>Santa -Rosa</i>, da <i>Pacific Steam Navigation -Company</i>, para Calláo, já não me -restava d’ella sinão esbatida lembrança.</p> - -<p>O encontro fortuito com a mexicana -produzira móssa mediocre em -meu animo.</p> - -<p>A sua recordação baixaria em -breve á valla commum dos incidentes -triviaes, ephemeramente doirados.</p> - -<p>No <i>Santa Rosa</i>, travei conhecimento -com D. Nicolás Pierola, exchefe<span class="pagenum"><a id="Page_184"></a>[184]</span> -supremo do Perú. Interessou-me -vivamente o convivio do celebre -caudilho.</p> - -<p>O desembarque em Esmeralda, -Manta e Guayaquil, no Equador; em -Payta, Eten, Pacasmayo, Salaverry, -Calláo, Tambos de Móra, Pisco, -Challa, Mollendo, no antigo imperio -dos Incas; em Arica, Pisagua, Iquique, -Tocopilla, Cobija, Antofagasta, -os tres primeiros então tambem pertencentes -ao Perú e os restantes á -Bolivia, hoje todos do Chile; em -Caldera, Coquimbo e Valparaiso, no -dito Chile; a excursão a Lima;—sitios -curiosos, sem excepção e repletos -de vestigios da guerra recemfinda -entre os tres estados andinos -em ultimo lugar acima designados, o -desembarque n’aquelles pontos, digo, -e o estudo das respectivas condições -materiaes e moraes, não me propiciavam -ensejo para avivar reminiscencias,<span class="pagenum"><a id="Page_185"></a>[185]</span> -solicitada ininterruptamente -a attenção por novos objectivos.</p> - -<p>Sobre Lupe adensavam-se as -sombras do olvido.</p> - -<p>Em Calláo, eu me passara do -<i>Santa Rosa</i> para outro paquete, o -<i>Mendoza</i>, e em Valparaiso para o -transatlantico <i>Araucania</i>, propriedade -os tres da mesma companhia -ingleza que monopolisa o trafego -maritimo nas costas sul americanas -do Pacifico, dividido o serviço, mui -regularmente executado, em secções, -a cada uma das quaes inhere esquadrilha -especial de vapores de variadas -formas e dimensões. Os passageiros -costumam traduzir injustamente -P. S. N. C., abreviação de -<i>Pacific Steam Navigation Company</i>, -iniciaes escriptas em cada -canto a bordo, por <i>Picaro sin ninguna -consideracion</i>.</p> - -<p>O <i>Araucania</i> transportou-me<span class="pagenum"><a id="Page_186"></a>[186]</span> -ao Rio de Janeiro, tocando em Talcahuano, -Coronel, Lota, Punta-Arenas -da Patagonia, a cidade mais -austral do globo, e Montevidéo, -havendo atravessado o estreito de -Magalhães.</p> - -<p>Semelha esse estreito,—em cuja -entrada pelo Pacifico, o cabo Pilar, -reinam sempre borrascas tremendas,—ora -um rio calmo e largo, de planas -margens arenosas, ora apertado -desfiladeiro entre arrojadas montanhas -aureoladas de neve, ora extranho -labyrintho aquatico, formado -por innumeros canaes, sombrios, -finos e caprichosos.</p> - -<p>Os selvagens fueguinos abordam -ahi os navios que passam, implorando -em côro:—<i>galleta, tabaco!</i>... -(pão, fumo) e mendigam roupas de -inverno, por meio de uma pantomima -de tremores exagerados, bradando: -<i>mucho frio! mucho frio!</i></p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_187"></a>[187]</span></p> - -<p>No mais, vendem pelles de guanaco -e flexas com pontas feitas de -vidros de garrafas. Possuem extraordinaria -aptidão para repetir, com -o sotaque proprio, nitidamente, qualquer -phrase de idioma estrangeiro, -articulada uma só vez diante delles.</p> - -<p>Darwin, (narra Luiz Bastide) -que presenciou o encontro de um -fueguino com a respectiva mãi, -depois de longa separação, declara -que as demonstrações sympathicas -de ambos revelaram-se menos affectuosas -que as de um cavallo achando -um velho companheiro.</p> - -<p>Dentro de poucos mezes fôra-me -dado contemplar estes miseraveis -fueguinos, infima expressão da humildade -humana, verberados do -berço ao tumulo por inclemencias -terriveis, e os americanos do norte, -prototypo da civilisação contemporanea, -rodeados de maximo conforto<span class="pagenum"><a id="Page_188"></a>[188]</span> -e de todos os requintes do progresso -industrial; vira um povo -vencido, aniquilado, o seu territorio -invadido, no derradeiro gráo de -abatimento,—o peruano,—e outro -povo, victorioso, altaneiro,—o chileno,—transbordante -de confiança em -si e no futuro, no apogeu da gloria -militar; comparara o atrazo material -de Nicaragua e Honduras com os -machinismos hetorogeneos da empreza -do Panamá, instrumentos -aperfeiçoadissimos postos pela -sciencia a serviço de commettimentos -titanicos; sentira as exhalações -de fogo do clima equatorial e as -lufadas, glacialmente cortantes, da -Patagonia; gosara das suavidades -do oceano transformado em lago e -padecera os rigores do mesmo oceano -convulsionado pela tormenta; -arremessara os olhos ás culminancias -excelsas dos Andes e alongara<span class="pagenum"><a id="Page_189"></a>[189]</span> -a vista pelas razas e infindaveis -pampas do Uruguay; enlevara-me -ante a soberba quéda d’agoa do -Niagára e confrangera-me perante -a nudez esteril do deserto de Atacama, -onde nunca chove; conhecera -isthmos, canaes, golphos, vulcões, -ilhas, rios, florestas, cataractas, o -Amazonas, o Mississipi, o estuario -do Prata, o Cotopaxi, o Chimborazo, -o Farwest,—metropoles opulentas -e ermos inhopitos; divisara baleias, -vicunhas, bufalos, alpacas; praticara -com budhistas, mormons, fetichistas, -atheus, selvagens e chefes -de estado; hombreiara com indigenas -repulsivos e os archi-milionarios reis -da bolsa de Nova York e Chicago; -topara representantes de todas as -raças, faunas e floras; observara o -mais ferrenho despotismo, a caudilhagem, -a anarchia, as terras dos -<i>pronunciamentos</i> e a suprema expansão<span class="pagenum"><a id="Page_190"></a>[190]</span> -das liberdades, a ordem, o -funccionamento regular de nobilissimas -instituições; percorrera, em -summa, enorme extensão do planeta, -scismando ao clarão de constellações -infinitas...</p> - -<p>Qual o resultado?!</p> - -<p>Insondavel tristeza, por fim:—o -homem sempre igual no fundo em -toda parte, identicas paixões o agitando, -desgraças equivalentes o deprimindo, -a mesma fatalidade o subjugando, -o mysterio inflexivel das -cousas, dos seres, do porvir envolvendo -tudo na proteiforme miseria -universal!</p> - -<p>Foi, em ultima analyse, de allivio -a sensação que experimentei ao repisar -o sólo brazileiro.</p> - -<p>Bemdictas sejais—familia, patria, -fé,—unicas ancoras de ouro -para o pégo voraginosos do destino!</p> - -<hr /> - -<div class="chapter"> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_191"></a>[191]</span></p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;"> -<img src="images/header15.jpg" width="500" height="80" alt="" /> -</div> - -<h2 class="nobreak" id="Teria_razao_Miss_Jackson">Teria razão Miss Jackson?!<br /> -XV</h2> - -</div> - -<p>Decorreram annos. A Providencia -me beneficiara deparando-me -excellente esposa e o mais tranquillo -dos lares.</p> - -<p>Eu disfructava a felicidade possivel -na terra, ao lado da companheira -dillecta e um par de anjos -em que a nossa união prolificara.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_192"></a>[192]</span></p> - -<p>Espessas camadas de acontecimentos -se amontoavam sobre a lembrança -das antigas viagens.</p> - -<p>A vastos intervallos, a imagem -de Lupe, tremeluzia-me, vagalume -indeciso, nas trevas da memoria. Se -inopinadamente eu encontrasse Miss -Hedges na rua, custaria talvez a reconhecel-a.</p> - -<p>Uma formosa manhã, ia eu prosaicamente -n’um bonde para meu escriptorio. -Sentia-me bem disposto, -sadio, alegre, nas mais propicias condições -corporeas e intellectuaes para -trabalhar.</p> - -<p>Percorria distrahido os jornaes -do dia emquanto o vehiculo caminhava.</p> - -<p>Recordo-me bem de que massudo -editorial, recheiado de cifras e de -citações, demonstrativo por a+b de-que -o paiz se achava ás borda do classico -abysmo, produziu-me saudades<span class="pagenum"><a id="Page_193"></a>[193]</span> -do leito, escancarando-me as mandibulas -em bocejos escandalosos.</p> - -<p>De repente, sem que circumstancia -alguma o suggerisse, saltou-me, -limpida e vibrante, dos recessos -profundos da reminiscencia, -a visão retrospectiva da excursão -no <i>Colima</i>.</p> - -<p>E Mr. Randolph, Herr Pfeiffer -Miss Jackson, o judeu, Mrs. Hedges, -D. Maria Augusta e Lupe,—Lupe -principalmente,—ressuscitaram na -minha imaginação. Ouvia-lhes a voz, -figurava-me que os tocava, evocava, -com precisão assombrosa, particularidades -minimas das suas pessoas -e vestuarios. Era como se os tivesse -deixado minutos antes e novamente -os devesse logo após encontrar.</p> - -<p>E agudo remorso martellou-me -então a consciencia.</p> - -<p>—Não procedi bem relativamente<span class="pagenum"><a id="Page_194"></a>[194]</span> -á joven mexicana, reflecti. -Prometti escrever-lhe e enviar-lhe -livros e vistas do Brazil, -apenas chegasse; não o fiz. Fôsse -ella o que fôsse, aventureira ou infeliz -menina mal educada, a verdade -é que fugi ao cumprimento de um -compromisso contrahido para com -ella. Que ideia formará Lupe de -mim?... Será occasião ainda de reparar -a falta?... Dei á pobre moça -razão justificada de queixa. Porque?!...</p> - -<p>Afflige singularmente a certas -sensibilidades a convicção de que o -paciente d’ellas causou a alguem -um aggravo, embora se retirasse o -aggravado para muito longe e sobre -o facto volvesse immenso tracto de -tempo.</p> - -<p>Sahira de casa leve e despreoccupado; -entrei no escriptorio -inexplicavelmente nervoso.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_195"></a>[195]</span></p> - -<p>Em cima de minha mesa, estendia-se -a correspondencia,—cartas -e revistas, trazidas por um -paquete europeu chegado na vespera.</p> - -<p>Attrahio-me a attenção largo -enveloppe, tarjado de lucto, cheio -de sellos e carimbos de correios exoticos.</p> - -<p>Rasguei-o tremulo e vi quatro -paginas de miúda lettra desconhecida. -Corri á assignatura:—Lupe!</p> - -<p>E occorreram-me as dissertações -de Miss Jackson a respeito do -presentimento. Eu acabava de experimentar -estranho phenomeno telepathico.</p> - -<p>Possuirá realmente a alma humana -aptidões innatas de farejar -em mysteriosos indicios porvindouros -successos?!</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_196"></a>[196]</span></p> - -<hr /> - -<div class="chapter"> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_197"></a>[197]</span></p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;"> -<img src="images/header16.jpg" width="500" height="80" alt="" /> -</div> - -<h2 class="nobreak" id="Carta_de_Lupe">Carta de Lupe<br /> -XVI</h2> - -</div> - -<p>A missiva datada, mezes havia, -de Acapulco, peregrinara extensamente -antes de vir a mim.</p> - -<p>Eis a traducção do seu teôr:</p> - -<div class="blockquote"> - -<p>“Dom brazileiro, meu sempre -lembrado amigo.</p> - -<p>Não sei se será esforço baldado -o dirigir-lhe eu estas linhas, pois só<span class="pagenum"><a id="Page_198"></a>[198]</span> -de incompletas indicações disponho -a respeito de seu endereço. Mas não -importa que a minha epistola se -perca. Escrevo-a, á semelhança de -quem solta machinalmente um grito -de soccorro, no meio da afflicção, -sem cuidar de que esse grito seja -ouvido, ou se dissolva no ar. Tenho -soffrido muito... muitissimo... Nunca -suppuz que se podesse soffrer assim. -Minha mãi morreu de desgostos. -Meu tio foi fusilado, em seguida -a um <i>pronunciamento</i> que aqui -houve contra a administração. A -familia d’elle dispersou-se; duas -filhas, minhas primas, perderam-se. -Hoje vivo só. Ganho escassamente -o que comer cosendo e ensinando -meninas. As costuras e discipulas -não raro faltam, e atravesso trances -bem duros n’esta triste cidade, de -tão rude gente e tão aspero clima. -Horrivel a quadra do <i>pronunciamento</i>.<span class="pagenum"><a id="Page_199"></a>[199]</span> -Estive presa, como suspeita; -curti fome e máos tratos; -ouvi, meu amigo, injurias atrozes -de soldados ébrios. Aquella Lupe -do <i>Colima</i> sumio-se. Subsiste -apenas um espectro d’ella, velho, -fenecido, acabado, de quem dom -brazileiro sentiria dó, se o visse. -O que me vale é a crença na -santa religião que, mercê de Deus, -me voltou vehementissima. O tempo -que me sobeja do trabalho consagro-o -á Egreja. Rezo de joelhos, -horas e horas, o rozario nas mãos, -jejúo, commungo, confesso-me -quasi todos os dias, para que o -Santissimo se compadeça d’esta -desgraçada alma. Quantas vezes, -meu amigo, me lembro de seu nome -nas minhas ardentes orações! Assaltam-me, -comtudo, de quando em -quando, desfallecimentos crueis, -verdadeiras instigações do inimigo.<span class="pagenum"><a id="Page_200"></a>[200]</span> -Recordo o meu passado de galas -em S. Francisco, o meu luxo, a -minha mocidade sacrificada, os meus -encantos (apregoavam-n’os tanto -outr’ora, que cheguei a acreditar -n’elles), os meus encantos, deixe-me -dizel-o, os meus encantos extinctos, -os meus sonhos ludibriados, o meu -coração innutilizado, o meu caracter -e sentimentos desconhecidos... E -então me revolto, e me desespero, -e quasi enlouqueço de tanto padecer. -Ah! se a sorte me proporcionasse -conselhos e affecto de alguem que -me comprehendesse e guiasse, quão -proveitosa e feliz me correria a existencia, -e com que carinhoso frenesi -eu saberia adorar esse alguem! -Perdoe estas expansões -descabidas e ás quaes não me -assiste direito para com <i>usted</i>. Tomei -a penna, repito, sob a pressão de -uma das taes crises. Aqui ninguem<span class="pagenum"><a id="Page_201"></a>[201]</span> -as entende nem as poderia serenar. -Chamam-me doida. E não o ficarei -na verdade? Como confiar na integridade -da minha razão, tão ferozmente -flagelada?... Vou deitar -esta carta no correio, como o naufrago -atira ás ondas uma garrafa -contendo a noticia garatujada da sua -agonia. Entretanto, uma palavra -sua em resposta, dom brazileiro, -me animaria e consolaria extraordinariamente. -Vinda de tão longe, -far-me-hia o effeito sobrehumano -de voz celestial. Que é dos livros -e vistas do Brazil que me prometteu? -Quem sabe se m’os enviou -e se extraviaram no caminho?! -Acapulco é tão obscuro! Prefiro -esta ultima hypothese, pois me dóe -muito pensar que se tivesse esquecido -de mim. Em todo caso, solicito -nova remessa. Ser-lhe-ia penoso remetter-me -tambem o seu retrato?<span class="pagenum"><a id="Page_202"></a>[202]</span> -Não olvide Lupe, dom brazileiro; -não a olvide, supplico. Não queira -que ella ao descrever o Brazil ás -suas discipulas, depois de enumerar -todas as bellas qualidades dos filhos -d’aquella terra, qualidades de que -póde dar testemunho, exclame pezarosa, -por fim:—mas, desgraçadamente, -caracterisa-os a mais negra -ingratidão! Adeos, dom brazileiro, -meu querido amigo, sempre lembrado -por mim até á eternidade. Jesus -misericordioso o proteja e lhe dê -em felicidades o que em provações -me tem dado a mim. Lembra-se -de Miss Jackson?... Até um dia -n’esta vida, ou em outra. Com -todas as véras de meu ser, me -assigno, chorando, sua humilde servidora -agradecida—<i>Lupe Hedges</i>.</p> - -<p>P. S.—Responda-me; sim?!...”</p></div> - -<p>Respondi immediatamente, mandando<span class="pagenum"><a id="Page_203"></a>[203]</span> -as vistas e os livros pedidos.</p> - -<p>Com sincera commoção, prodigalisei-lhe -expressões de sympathia -e conforto e narrei-lhe a minha -vida desde que nos separaramos.</p> - -<p>Não soube, porém, se a destinataria -recebeu essa resposta e o envolucro -que a acompanhava. Nunca -mais tive a menor noticia de Lupe.</p> - -<p>A principio, aguardava ancioso -os paquetes estrangeiros, buscando -impaciente communicações de Acapulco. -Interessavam-me quaesquer -informações sobre o Mexico e exasperava-me -de que tão raras se publicassem -no Brazil.</p> - -<p>Mas, a pouco e pouco, imperceptivelmente, -a imagem da mexicana -foi regressando á penumbra da -indifferença.</p> - -<p>Empolgou-a, afinal, outra vez, o -sorvedoiro do olvido.</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_204"></a>[204]</span></p> - -<hr /> - -<div class="chapter"> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_205"></a>[205]</span></p> - -<div class="figcenter" style="width: 500px;"> -<img src="images/header17.jpg" width="500" height="80" alt="" /> -</div> - -<h2 class="nobreak" id="Pobre_senorita">Pobre señorita!<br /> -XVII</h2> - -</div> - -<p>Nove annos rolaram. Copia -immensa de factos, arrastou-os o -tempo em sua correnteza irrepressivel.</p> - -<p>Já quasi um decennio depois -da minha excursão aos Estados-Unidos.... -um decennio!—o periodo -da guerra de Troya, o dobro do da -campanha do Paraguay!</p> - -<p><span class="pagenum"><a id="Page_206"></a>[206]</span></p> - -<p>Quão diversas das de então as -preoccupações actuaes! Que largo -montão de sedimentos,—detritos -de jubilos, decepções, projectos, -experiencias, vicissitudes de toda -casta,—me depositou sobre a reminiscencia -d’aquella phase o fluxo constante -da vida!....</p> - -<p>Durante o prazo alludido, haviam-se-me -acrescido a familia e os -encargos; eu emprehendera outras -viagens longinquas; supportara embates -de revolução; curtira amarguras -de exilio.</p> - -<p>E cada dia recúam para limbos -mais indistinctos as scenas da primavera -juvenil.</p> - -<p>Á medida que galgo a montanha, -se relanceio para baixo saudosos -olhos, mais e mais duvidosamente -distinguo os contornos do -sopé, no fundo de um abysmo, povoado<span class="pagenum"><a id="Page_207"></a>[207]</span> -de brumas. É a lei ineluctavel, -e quiçá providencial, do existir.</p> - -<p>Sem embrago ha uma semana, -no curso de trabalhos encetados, -pouco tendentes a divagações imaginarias, -reproduziu-se-me, repentinamente, -o extranho phenomeno -evocativo occorrido por occasião da -carta de Lupe.</p> - -<p>Revi-a, a joven mexicana, pela -segunda vez tão nitidamente como -da primeira, n’uma reflorescencia -magica de recordações.</p> - -<p>Mas circundaram agora a figura -resurgida reverberações tumulares. -Exhalou-se d’ella a emanação melancholica -de algo definitivamente -extincto. Gracioso phantasma, repassou-me -de indizivel fluido sobrenatural.</p> - -<p>Lupe morreu! Uma voz intima -m’o affirma irrecusavelmente. Tenho -tanta certeza do seu fallecimento<span class="pagenum"><a id="Page_208"></a>[208]</span> -como se lhe houvesse cerrado -piedoso os olhos travessos, cruzado -sobre o seu peito as suas mãos fidalgas -e atirado sobre o seu corpo donairoso -a derradeira pá de cal.</p> - -<p>Pobre Lupe, estrella cadente -que debuxou rapida linha de luz -mysteriosa no horizonte da minha -mocidade,—galante esphynge pousada -á beira da minha remota estrada -percorrida!</p> - -<p>Que eras tu? Alma corrompida -ou pura? Corpo maculado, ou de -virgem? Victima apenas de pernicioso -meio? Flôr venenosa do mal?!</p> - -<p>Pude simplesmente apprehender -que foste uma perseguida do destino.</p> - -<p>Deixa-me fixar depressa no papel -os teus traços fugitivos, n’estas paginas -escriptas a correr.</p> - -<p>Amanhã será tarde. Tudo passa, -tudo acaba. Quanto mais as saudades<span class="pagenum"><a id="Page_209"></a>[209]</span> -que inspiras, leviana señorita?!...</p> - -<p>Eil-as, enfeixadas aqui, essas -saudades, fragil tributo de um estrangeiro, -que tenuemente entreviste -e chamavas amigo...</p> - -<p>Coitadas! Boiam á tona do -esquecimento, como petalas de rosa -cahidas de célere batel sobre vagalhões -de alto mar.</p> - -<hr /> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="nobreak">NOTA</h2> - -</div> - -<p>Á <a href="#Page_77">pagina 77</a>, primeira linha, onde se lê—Alexandre -de Gusmão, inventando os areostatos,—leia-se,—<i>Bartholomeu -de Gusmão</i> etc.</p> - -<hr /> - -<div class="chapter"> - -<h2 class="nobreak">INDICE</h2> - -</div> - -<table summary="Indice"> - <tr> - <td><i>Dedicatoria</i></td> - <td class="tdpg"><a href="#Dedicatoria"><i>3</i></a></td> - </tr> - <tr> - <td><i>Frisco</i></td> - <td class="tdpg"><a href="#Frisco"><i>25</i></a></td> - </tr> - <tr> - <td><i>Máo exordio</i></td> - <td class="tdpg"><a href="#Mao_exordio"><i>45</i></a></td> - </tr> - <tr> - <td><i>Spleen</i></td> - <td class="tdpg"><a href="#Spleen"><i>50</i></a></td> - </tr> - <tr> - <td><i>Os passageiros do <span class="upright">Colima</span></i></td> - <td class="tdpg"><a href="#Os_passageiros_do_Colima"><i>57</i></a></td> - </tr> - <tr> - <td><i>Salve, Brazil!</i></td> - <td class="tdpg"><a href="#Salve_Brazil"><i>67</i></a></td> - </tr> - <tr> - <td><i>Filha e Mãe</i></td> - <td class="tdpg"><a href="#Filha_e_Mai"><i>83</i></a></td> - </tr> - <tr> - <td><i>A socia do Club Exoterico</i></td> - <td class="tdpg"><a href="#A_socia_do_club_exoterico"><i>93</i></a></td> - </tr> - <tr> - <td><i>As joias do judeu</i></td> - <td class="tdpg"><a href="#As_joias_do_judeu"><i>115</i></a></td> - </tr> - <tr> - <td><i>Uma intrigante</i></td> - <td class="tdpg"><a href="#Uma_intrigante"><i>123</i></a></td> - </tr> - <tr> - <td><i>Noche triste</i></td> - <td class="tdpg"><a href="#Noche_triste"><i>139</i></a></td> - </tr> - <tr> - <td><i>O berço de Lupe</i></td> - <td class="tdpg"><a href="#O_berco_de_Lupe"><i>153</i></a></td> - </tr> - <tr> - <td><i>O adeus</i></td> - <td class="tdpg"><a href="#O_adeus"><i>161</i></a></td> - </tr> - <tr> - <td><i>Chfftpmnth</i></td> - <td class="tdpg"><a href="#Chfftpmnth"><i>171</i></a></td> - </tr> - <tr> - <td><i>Omnia Vanitas</i></td> - <td class="tdpg"><a href="#Omnia_vanitas"><i>181</i></a></td> - </tr> - <tr> - <td><i>Teria razão Miss Jackson!?</i></td> - <td class="tdpg"><a href="#Teria_razao_Miss_Jackson"><i>191</i></a></td> - </tr> - <tr> - <td><i>Carta de Lupe</i></td> - <td class="tdpg"><a href="#Carta_de_Lupe"><i>197</i></a></td> - </tr> - <tr> - <td><i>Pobre señorita</i></td> - <td class="tdpg"><a href="#Pobre_senorita"><i>205</i></a></td> - </tr> -</table> - - - - - - - - -<pre> - - - - - -End of Project Gutenberg's Lupe, by Afonso Celso de Assis Figueiredo - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LUPE *** - -***** This file should be named 63606-h.htm or 63606-h.zip ***** -This and all associated files of various formats will be found in: - http://www.gutenberg.org/6/3/6/0/63606/ - -Produced by Rita Farinha and the Online Distributed -Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This book was -produced from scanned images of public domain material -from the Google Books project.) - -Updated editions will replace the previous one--the old editions will -be renamed. - -Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright -law means that no one owns a United States copyright in these works, -so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United -States without permission and without paying copyright -royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part -of this license, apply to copying and distributing Project -Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm -concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, -and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive -specific permission. If you do not charge anything for copies of this -eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook -for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, -performances and research. They may be modified and printed and given -away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks -not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the -trademark license, especially commercial redistribution. - -START: FULL LICENSE - -THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE -PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK - -To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg-tm License available with this file or online at -www.gutenberg.org/license. - -Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project -Gutenberg-tm electronic works - -1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound -by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the -person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph -1.E.8. - -1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this -agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm -electronic works. See paragraph 1.E below. - -1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is unprotected by copyright law in the -United States and you are located in the United States, we do not -claim a right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting -free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm -works in compliance with the terms of this agreement for keeping the -Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily -comply with the terms of this agreement by keeping this work in the -same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when -you share it without charge with others. - -1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are -in a constant state of change. If you are outside the United States, -check the laws of your country in addition to the terms of this -agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States. - -1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -1.E.1. The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and - most other parts of the world at no cost and with almost no - restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it - under the terms of the Project Gutenberg License included with this - eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the - United States, you'll have to check the laws of the country where you - are located before using this ebook. - -1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is -derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not -contain a notice indicating that it is posted with permission of the -copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in -the United States without paying any fees or charges. If you are -redistributing or providing access to a work with the phrase "Project -Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply -either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or -obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm -trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any -additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works -posted with the permission of the copyright holder found at the -beginning of this work. - -1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. - -1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg-tm License. - -1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format -other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg-tm web site -(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense -to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means -of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain -Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the -full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1. - -1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works -provided that - -* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - -* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm - works. - -* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - -* You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg-tm works. - -1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The -Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm -trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below. - -1.F. - -1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -works not protected by U.S. copyright law in creating the Project -Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm -electronic works, and the medium on which they may be stored, may -contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate -or corrupt data, transcription errors, a copyright or other -intellectual property infringement, a defective or damaged disk or -other medium, a computer virus, or computer codes that damage or -cannot be read by your equipment. - -1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE. - -1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem. - -1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO -OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions. - -1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in -accordance with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any -Defect you cause. - -Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm - -Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's -goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will -remain freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg-tm and future -generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see -Sections 3 and 4 and the Foundation information page at -www.gutenberg.org - - - -Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by -U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the -mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its -volunteers and employees are scattered throughout numerous -locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt -Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to -date contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at www.gutenberg.org/contact - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation - -Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit www.gutenberg.org/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: www.gutenberg.org/donate - -Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works. - -Professor Michael S. Hart was the originator of the Project -Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be -freely shared with anyone. For forty years, he produced and -distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of -volunteer support. - -Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in -the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition. - -Most people start at our Web site which has the main PG search -facility: www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. - - - -</pre> - -</body> -</html> diff --git a/old/63606-h/images/cover.jpg b/old/63606-h/images/cover.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index ec46d14..0000000 --- a/old/63606-h/images/cover.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/63606-h/images/header0.jpg b/old/63606-h/images/header0.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 7aa8cb2..0000000 --- a/old/63606-h/images/header0.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/63606-h/images/header1.jpg b/old/63606-h/images/header1.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 29d8b50..0000000 --- a/old/63606-h/images/header1.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/63606-h/images/header10.jpg b/old/63606-h/images/header10.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 1e7320c..0000000 --- a/old/63606-h/images/header10.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/63606-h/images/header11.jpg b/old/63606-h/images/header11.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 9d247fa..0000000 --- a/old/63606-h/images/header11.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/63606-h/images/header12.jpg b/old/63606-h/images/header12.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index e7ac6ad..0000000 --- a/old/63606-h/images/header12.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/63606-h/images/header13.jpg b/old/63606-h/images/header13.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index b9ab68b..0000000 --- a/old/63606-h/images/header13.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/63606-h/images/header14.jpg b/old/63606-h/images/header14.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index c1cc04e..0000000 --- a/old/63606-h/images/header14.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/63606-h/images/header15.jpg b/old/63606-h/images/header15.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 156cd85..0000000 --- a/old/63606-h/images/header15.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/63606-h/images/header16.jpg b/old/63606-h/images/header16.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index bc390e7..0000000 --- a/old/63606-h/images/header16.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/63606-h/images/header17.jpg b/old/63606-h/images/header17.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 1ef1aeb..0000000 --- a/old/63606-h/images/header17.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/63606-h/images/header2.jpg b/old/63606-h/images/header2.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index f74d1a4..0000000 --- a/old/63606-h/images/header2.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/63606-h/images/header3.jpg b/old/63606-h/images/header3.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 6d55374..0000000 --- a/old/63606-h/images/header3.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/63606-h/images/header4.jpg b/old/63606-h/images/header4.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index bb9ddd3..0000000 --- a/old/63606-h/images/header4.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/63606-h/images/header5.jpg b/old/63606-h/images/header5.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 002448a..0000000 --- a/old/63606-h/images/header5.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/63606-h/images/header6.jpg b/old/63606-h/images/header6.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 25d2d09..0000000 --- a/old/63606-h/images/header6.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/63606-h/images/header7.jpg b/old/63606-h/images/header7.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index a9758f6..0000000 --- a/old/63606-h/images/header7.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/63606-h/images/header8.jpg b/old/63606-h/images/header8.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index e1dab96..0000000 --- a/old/63606-h/images/header8.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/63606-h/images/header9.jpg b/old/63606-h/images/header9.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index c4a34e5..0000000 --- a/old/63606-h/images/header9.jpg +++ /dev/null diff --git a/old/63606-h/images/hugo.jpg b/old/63606-h/images/hugo.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index 82e1ac6..0000000 --- a/old/63606-h/images/hugo.jpg +++ /dev/null |
