summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes4
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/63606-0.txt3190
-rw-r--r--old/63606-0.zipbin63751 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/63606-h.zipbin400235 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/63606-h/63606-h.htm5430
-rw-r--r--old/63606-h/images/cover.jpgbin32481 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/63606-h/images/header0.jpgbin20581 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/63606-h/images/header1.jpgbin16315 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/63606-h/images/header10.jpgbin20775 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/63606-h/images/header11.jpgbin20931 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/63606-h/images/header12.jpgbin20500 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/63606-h/images/header13.jpgbin18270 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/63606-h/images/header14.jpgbin20361 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/63606-h/images/header15.jpgbin20954 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/63606-h/images/header16.jpgbin19790 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/63606-h/images/header17.jpgbin20423 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/63606-h/images/header2.jpgbin21041 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/63606-h/images/header3.jpgbin18950 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/63606-h/images/header4.jpgbin17903 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/63606-h/images/header5.jpgbin20296 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/63606-h/images/header6.jpgbin22185 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/63606-h/images/header7.jpgbin17747 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/63606-h/images/header8.jpgbin22092 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/63606-h/images/header9.jpgbin18184 -> 0 bytes
-rw-r--r--old/63606-h/images/hugo.jpgbin8109 -> 0 bytes
27 files changed, 17 insertions, 8620 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..d7b82bc
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,4 @@
+*.txt text eol=lf
+*.htm text eol=lf
+*.html text eol=lf
+*.md text eol=lf
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..f90c93a
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #63606 (https://www.gutenberg.org/ebooks/63606)
diff --git a/old/63606-0.txt b/old/63606-0.txt
deleted file mode 100644
index 467d7bf..0000000
--- a/old/63606-0.txt
+++ /dev/null
@@ -1,3190 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of Lupe, by Afonso Celso de Assis Figueiredo
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: Lupe
-
-Author: Afonso Celso de Assis Figueiredo
-
-Release Date: November 2, 2020 [EBook #63606]
-
-Language: Portuguese
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LUPE ***
-
-
-
-
-Produced by Rita Farinha and the Online Distributed
-Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This book was
-produced from scanned images of public domain material
-from the Google Books project.)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-LUPE
-
-TYP. ALDINA—RUA SETE DE SETEMBRO 79
-
-
-
-
- _AFFONSO CELSO_
-
- LUPE
-
- (Segunda edição corrigida e com um prefacio novo)
-
- [Illustration]
-
- PERNAMBUCO
- HUGO & C.—Editores
- 79, Rua do Imperador, 79
-
- 1895
-
-
-
-
- A
-
- _URBANO DUARTE_
-
- E
-
- _CORRÊA DE MENEZES_,
-
- Amigos nos bons e nos máos tempos.
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-Dos ensaios litterarios que ultimamente tenho dado a lume, foi _Lupe_ o
-que suscitou mais vivas e contradictorias apreciações.
-
-Criticos houve, tão exaggeradamente benevolos, que de primorosa
-qualificaram a singela narrativa, chegando ao extremo de emparelhal-a com
-_Cinco Minutos_ de José de Alencar e _Graziella_ de Lamartine.
-
-Outros, em compensação, a acoimaram de romancete fraco e ephemero, onde
-a acção se arrasta enfadonhamente, com defeitos notaveis de forma e
-escandalosos erros de observação.
-
-E, conforme os habitos da terra, depois de malsinar o livro, atiraram-se
-desapiedados contra o autor, chamando-lhe vaidoso, ignorante, humilhador
-da patria lingua e quejandas amenidades.
-
-Em consciencia, reputo-me autorisado a repetir os versos da tragedia
-raciniana:
-
- _.... Je n’ai mérité_
- _Ni cet excès d’honneur, ni cette indignité!_
-
-_Lupe_ não passa de modesto episodio de viagem, despreoccupadamente
-contado, sem pretenção de especie alguma.
-
-Achei prazer em escrevel-o, e, simplesmente por isso, o escrevi.
-
-Publiquei-o com a inoffensiva esperança de transmittir a outros uma parte
-d’esse prazer.
-
-E parece que não me illudi de todo nos meus intuitos, pois duas tiragens
-de _Lupe_,—mil exemplares cada uma,—a despeito da epocha turbada em que
-se expuzeram á venda, dentro de breves dias se esgotaram.
-
-Entre os senões apontados pelos censores, confesso que varios se me
-afiguraram justos. Corrigi-os na presente edição e me esforçarei por não
-reincidir.
-
-A alguns, porém, peço venia para offerecer ligeira contestação.
-
-—Desagrada em vossas producções,—accusaram-me,—o tom intensamente pessoal
-que n’ellas impéra. Falais em demasia de vós mesmo. D’ahi a pécha de
-vaidoso que vos assacaram.
-
-Como o orador romano, podem n’este ponto bradar os profligadores:
-_habemus confitentem reum_.
-
-Sim; todo o meu empenho consiste exactamente em imprimir, nos meus
-trabalhos litterarios a mais funda feição individual possivel.
-
-Segundo o meu ideial,—falso talvez, mas sincero,—tanto maior se revela o
-artista quanto mais singular a sua obra, isto é, quanto mais se destaca
-da dos outros, affirmando nitidamente, por meio de suas peculiaridades, o
-_eu_ de quem a criou.
-
-Ignoro o que seja arte impessoal.
-
-Ponderou muito bem um amigo que accorreu em minha defesa: “n’um trabalho
-d’arte tudo trae a mão que o fez, o cerebro que o pensou, o coração que
-o sentio; o cunho do temperamento individual é condição essencialissima
-para sua vitalidade.”
-
-De facto, mesmo os objectivistas e impassiveis, sem embargo de quaesquer
-artificios, assignala-os e distingue-os essa propria impassibilidade ou
-objectivismo.
-
-Quando menos, eil-os particularisados no estylo, onde cada qual, máo
-grado seu, estampa o seu sello original.
-
-Até na arte photographica, que se limita á reproducção automatica das
-apparencias, patenteia-se a personalidade do artista na distribuição dos
-grupos, na selecção das posições e dos objectos photographados, em mil
-traços, em summa, inconscientes e caracteristicos.
-
-—Mas,—insistirão,—escolheis assumptos excessivamente intimos. Vossos
-escriptos são auto-biographias. A egomania vos domina.
-
-Retorquirei, recorrendo á autoridade suprema de Victor Hugo.
-
-Quanto á opção das materias, doutrinou elle, (cito de memoria) no
-prefacio das _Orientaes_:
-
-“Não reconheço á critica o direito de interpellar o poéta acerca da sua
-phantasia e de o increpar porque adoptou um assumpto de preferencia
-a outro, utilisou-se de tal tinta, colheu n’aquella arvore, bebeu em
-determinada fonte. É bôa ou má a obra? Eis o dominio da critica. Não
-ha em poesia bons ou máos assumptos, mas bons ou máos poetas. Tudo é
-assumpto. O dominio da arte abrange tudo. Não pesquizeis o motivo que me
-levou a eleger tal argumento. Examinai o como trabalhei, e não o sobre
-que e o porque.”
-
-No tocante ao pretenso abuso do pronome pessoal, apadrinhar-me-hei ainda
-com o grande mestre, que, no proemio das _Contemplações_, ensinou:
-
-“Ninguem tem a honra de possuir uma vida que seja exclusivamente sua. A
-minha vida é a vossa; a vossa vida é a minha; vós viveis o que eu vivo;
-o destino é um só. Tomai este espelho e mirai-vos n’elle. Queixosos ha
-dos escriptores que dizem—eu. Falai de nós,—bradam esses. Por Deus!
-Quando falo de mim, falo de vós. Como não o sentis!? Ah! quão insensato
-és se julgas que eu não sou tu. Este livro contem tanto a individualidade
-do autor como á do leitor. _Homo sum._”
-
-Não careço explicar que entre esta concepção da identidade humana e a do
-personalismo na arte nenhuma antinomia existe.
-
-Somos todos fundamentalmente irmãos, com faculdades equivalentes,
-sujeitos em perfeita igualdade á acção de inflexiveis leis physicas e
-moraes. Mas, dentro da orbita da unidade generica, as individuações se
-manifestam, as aptidões variam.
-
-Artista é o que sabe concretisar estethicamente os fructos da sua superna
-aptidão criadora.
-
-Assim, em que peze aos meus illustres aristarchos, persistirei em
-guardar completa independencia com relação a themas e a pronomes, embora
-sobre mim attraia esse proposito abominaveis epithetos. Tomei, de ha
-muito, Job como meu mentor, em meio dos successos de nosso caro Brazil.
-
-O meu estylo soffreu tambem duros reparos.
-
-Arguiram-n’o de truncado, telegraphico, desigual, inçado de orações
-ellipticas.
-
-Que fazer? Infelizmente, não se me depara por emquanto outro melhor.
-
-Apezar de todas as suas mazellas, consigo com esse estylo externar o meu
-pensamento, tornando-me entendido da maioria dos leitores. Isso me basta.
-Valha-me a intenção de buscar maxima clareza e concisão seguindo a regra
-estylistica formulada por Spencer:—poupai o tempo e a attenção de quem
-vos lê.
-
-N’esta quadra de palavriado torrencial, deve-se indulgencia aos que
-ambicionam furtar-se ao _words! words!_ do principe dinamarquez.
-
-_Iriel_, o finissimo chronista parisiense do _Jornal do Commercio_,
-occupando-se de _Lupe_ com inexcedivel gentileza, que me penhorou e
-desvaneceu, observa, entretanto, que a protogonista se exprime n’uma
-linguagem emphatica e declamatoria.
-
-—Ella não conversa, discursa,—diz o meu eminente confrade,—o que
-constitue nota discordante e desagradavel.
-
-Mas na maneira empolada de se expressar residia um dos _tics_, naturaes
-ou affectados, da joven mexicana.
-
-Muito de industria, mantive simelhante diapasão por parte d’ella nos
-dialogos relatados, para dar ideia fiel da minha heroina.
-
-Concluindo este pequeno cavaco, cumpro o dever de manifestar varios
-agradecimentos.
-
-Agradeço, em primeiro logar, ao publico fluminense a nimia generosidade
-com que tem acolhido os meus escriptos. Continuarei a trabalhar com
-crescente esmero e escrupulo, a fim de me mostrar digno de tamanho favor.
-
-Agradeço á imprensa as noticias publicadas sobre esses escriptos.
-
-Sou reconhecido ainda ás menos favoraveis, comtanto que haja bôa fé e
-polidez. Prefiro juizos severos, que emendam e estimulam, ao silencio
-calculado da má vontade, o qual, com offender, desanima.
-
-Agradeço finalmente ao meu bom editor e amigo, Sr. Domingos de Magalhães,
-o verdadeiro carinho que dispensa a meus livros, julgando-os merecedores
-de luxuosos requintes typographicos.
-
-As primeiras tiragens de _Lupe_, feitas em typo _mingon_ na afamada casa
-Leuzinger, foram um mimo.
-
-Não lhes fica somenos a actual, confiada á Typographia Aldina.
-
-E, consoante velha usança:
-
-—_Vale_, amigo leitor!
-
- Alto da Serra, (Petropolis) 1 de Agosto de 1894.
-
- A. C.
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-Frisco
-
-I
-
-
-Muito triste a minha partida de S. Francisco da
-California,—Frisco,—segundo o dizer vulgar dos respectivos habitantes.
-
-Eu passara alli uma semana, no maior isolamento.
-
-Com obsequioso interesse, o consul geral do Brazil nos Estados Unidos,
-Salvador de Mendonça, me havia recommendado ao seu agente n’aquella
-cidade, Mr. J. L. M. Randolph.
-
-Dispensara-me este a inexcedivel amabilidade dos americanos, quando
-condescendem em se mostrar affaveis.
-
-Mas era um negociante occupadissimo, sempre ás carreiras, para quem
-constituia séria contrariedade o desperdicio de um minuto.
-
-Morava no _Cosmos-Club_ com varios rapazes celibatarios, quasi todos
-empregados no commercio.
-
-Obteve a minha admissão, como socio temporario, n’esse club, luxuosa e
-confortavelmente installado; offereceu-me ahi excellente jantar, regado
-de saborosos e variegados vinhos, fabricados sem excepção na California,
-inclusive o _champagne_ e o _porto_; presenteiou-me com minucioso guia
-illustrado da povoação; forneceu-me concisamente preciosas informações,
-de perspicassissimo cunho pratico, sobre tudo aquillo de que poderia
-precisar um viajante na minha idade e condições (eu entrara então nos 24
-annos); e, abalando-me os ossos n’um formidavel _shake-hands_, concluio,
-ao entregar-me o seu cartão de visita, em cujo dorso se alinhavam
-algarismos manuscriptos, semelhando uma taboada:
-
-—Sinto não me ser dado acompanhal-o sempre, _mister Cilso_. Eis aqui
-os numeros telephonicos deste club, onde durmo; do escriptorio onde
-trabalho; do _bar_, onde bebo; do bilhar onde jogo; da egreja, onde rezo;
-do centro politico, onde discuto; das casas de cavalheiros e damas que
-frequento. Em precisando de mim, a qualquer hora do dia ou da noite,
-chame-me desassombradamente e accorrerei logo, cheio de prazer, para lhe
-prestar serviços. E _good bye, my dear, good bye_...
-
-Assim, eu visitara sosinho as curiosidades locaes, vivendo dias inteiros
-sem conversar com quem quer que fosse.
-
-Em 1845, S. Francisco, a antiga Yerba Buena dos mexicanos, contava 1.500
-moradores; accusa o recenseamento ultimo cerca de 300.000.
-
-Valle entre morros parallelos, entremeado de outeiros, com o seu
-magnifico porto e as suas casas brancas, guarnecidas ordinariamente de
-varandas, trasbordantes de plantas tropicaes, nota-se em sua physionomia
-algo da do Rio de Janeiro.
-
-Mas as ruas são ali mais largas e limpas, usando commummente numeros
-em logar de nomes; os edificios mais altos; o typo architectonico mais
-extravagante; a população mais heterogenea e vivaz, talvez offerecendo
-ainda vestigios dos audaciosos aventureiros de que descende. Em
-compensação menos grandiosa do que a nossa a natureza, somenos a
-perspectiva, e inferior a bahia em extensão, magestade, segurança e
-bellezas naturaes.
-
-Entre as construcções normaes de Frisco, destacam a miude torres,
-cupulas, columnatas. Causa surpreza a infinidade de fios telegraphicos
-suspensos em póstes e nos telhados. Galgam ingremes collinas filas de
-_bonds_ movidos por um cabo metallico que róla occultamente dentro de
-apertado tubo, no meio dos trilhos, abaixo do nivel do caminho. Por meio
-de um apparelho em forma de pinça, o vehiculo se engata facilmente no
-motor.
-
-Interessante a enseada, na qual ancoram navios tripolados de gente
-extranha, oriunda de mysteriosas regiões asiaticas.
-
-A communicação com o pleno mar faz-se, como na capital brazileira, por
-estreito corredor,—porta de ouro (_Golden Gate_) chamado.
-
-Descortina-se d’esse ponto esplendido panorama,—feliz combinação de
-ilhas, montanhas, planicies, agglomerações caprichosas de predios, sob
-amplissimo horizonte assiduamente colorido de violentos e sumptuosos
-matizes.
-
-A originalidade de S. Francisco, porém, reside no seu quarteirão chinez.
-
-Em todos os angulos da cidade cruzam com o transeunte filhos do celeste
-imperio,—olhos obliquos e microscopicos, cara redonda, cutis bronzea,
-maçans do rosto salientes, vestuarios soltos e vistosos, chapéos de
-sol de côres vivas, sapatos de páo, cabeça raspada a meio, longo
-rabicho fluctuante ou enrolado no pescoço. Andam dois a dois, lentos e
-impassiveis. A sua presença dá incisivas notas exoticas à multidão banal.
-
-Mas cumpre, para devidamente aprecial-os, percorrer o bairro especial que
-occupam.
-
-Imaginai dilatado labyrintho de viélas sujas, esguias, tresandando
-olores acidos, que irritam a pituitaria, ladeiadas de edificações
-excentricas, coalhadas de inscripções estapafurdias e de estramboticos
-objectos, onde pullulam representantes da raça amarella em todos os
-recantos, n’um indizivel formigamento, emquanto cães e gallinhas remechem
-tranquillamente montes de lixo abandonados ás portas...
-
-Todavia, apresentam-se excellentes as condições sanitarias d’esse
-perimetro, a despeito do desaceio e da incrivel promiscuidade que n’elle
-dominam.
-
-Milhares de creaturas humanas alli se empilham, exercendo toda sorte
-de industrias e profissões. O _Globe Hotel_ acommodava em 50 aposentos
-acanhados mais de 1.600 chins.
-
-E são ordeiros, resignados, sobrios, pessoalmente limpos, habilissimos,
-refractarios a epidemias, respeitadores das autoridades, de
-extraordinaria aptidão para qualquer trabalho, inflexiveis na
-observancia de suas usanças e tradições. Vivem n’aquella circumscripção
-como em seu proprio paiz. Os materiaes de certas moradias,—blocos de
-granito finamente lavrados,—vieram inteiros da China, preparados de modo
-a se armarem promptamente.
-
-Restaurantes, assignalados por enormes disticos vermelhos, e innumeraveis
-lanternas de papel na fachada, e onde se servem inverosimeis iguarias
-em maravilhosa louça de porcelana; artisticos salões de chá; templos
-de diversas seitas, nos quaes se adoram divindades de interminaveis
-bigodes; casas de exquisitos jogos; theatros em que se desenrola durante
-mezes o entrecho da mesma peça militar; reductos clandestinos para
-fumadores de opio; lindas lojas de sedas e artefactos de ebano embutido;
-medicos que só recebem honorarios quando o cliente goza saude e os
-perdem se este adoece:—as mil peculiaridades caracteristicas do immenso
-estado mongolico, encontram-se no centro de S. Francisco, emergindo da
-espurcicia extrinseca, de Pacific street a Sacramento street, verdadeira
-incrustação de perfeito fragmento do Oriente n’um activo nucleo de
-civilisação norte-americana.
-
-Bastaram-me oito dias para examinar attentamente tudo isto.
-
-Satisfeita a anciedade de _touriste_, urgia-me partir para diante. Tomei
-passagem no _Colima_, velho vapor de uma companhia de cabotagem entre os
-Estados Unidos, Mexico, America Central e Panamá.
-
-Intensa melancholia, ao embarcar. Ia aventurar-me n’uma viagem, tentada
-por poucos brazileiros: as costas do Pacifico até ao estreito de
-Magalhães, tocando, além das regiões já mencionadas, no Equador, Perú,
-Chile e Patagonia.
-
-Eu sahira do Brazil na direcção do norte. Visitara Bahia, Pernambuco,
-Maranhão, Pará, Barbadas, S. Thomaz, antes de chegar a Nova-York.
-Atravessara o continente, depois de percorrer o Canadá, na grande linha
-ferrea que liga os dois oceanos. Regressando ao Rio de Janeiro, com
-escala em Montevidéo, traçaria enorme circulo em torno da America.
-
-Iniciava-se agora a phase mais penosa do trajecto. Até então vinham-me
-noticias constantes da familia; não raros compatriotas se me deparavam;
-promptos seriam, em centros que mantêm frequentes relações com o Brazil,
-o regresso e os soccorros, se necessarios.
-
-Mas, de ora avante, Guatemala, Honduras, Costa-Rica me apartariam
-absolutamente da patria, alheia em tudo a esses paizes. Era entranhar-me
-no desconhecido, destituido de qualquer amparo natural, sem o menor ponto
-de apoio affectivo, cada vez mais separado dos meus.
-
-—Que será de mim, adoecendo? Se me achar privado de recursos materiaes?
-Se fallecer inopinadamente?! Que de difficuldades para que os meus amigos
-e parentes venham a descobrir o paradeiro de meus despojos!...
-
-D’estas proprias reflexões, comtudo, provinha-me singular encanto.
-Acariciava-me a imaginação a possibilidade de conhecer, sob a imminencia
-do perigo, novos aspectos de homens e cousas.
-
-Em pé, no tombadilho do _Colima_, prestes a levantar ferro, eu
-contemplava um alteroso paquete, atracado, como aquelle, a uma dóca.
-Entrara horas antes de Yokohama. Agitava-se no interior d’elle multidão
-compacta,—typos de oppostas raças, semblantes e trajos disparatados.
-
-O espectaculo enleiava-me a attenção.
-
-Bateram-me, porém, no hombro.
-
-Era Mr. Randolph que tivera a gentileza de roubar alguns minutos aos seus
-affazeres para se despedir de mim.
-
-Com a habitual presteza, dentro em pouco, apresentou-me elle ao
-commandante, recommendou-me ao commissario, presidiu á collocação das
-minhas malas no camarote escolhido, ministrou-me dados estatisticos sobre
-a marcha do navio, duração do percurso, logares em que parariamos para
-carregar ou descarregar.
-
-Quasi ao se retirar, murmurou sorrindo:
-
-Fui informado de que terá uma agradavel companheira, graças á qual a
-travessia lhe parecerá curta.
-
-—Quem?
-
-—A celebre Miss Lupe Hedges que, depois de haver imperado em S.
-Francisco, como soberana da moda e do bom gosto, perdeu a realeza e
-recolhe-se, em companhia da mãe, a Acapulco, sua terra natal. Mister
-Hedges, o pai, um agente de cambio, antigo caixeiro viajante, vivia
-com inaudita opulencia. Consideravam-n’o riquissimo, posto ninguem
-explicasse satisfactoriamente a origem de seus cabedaes. Fulminou-o ha
-perto de dous mezes uma apoplexia. Deu-se-lhe balanço. Completamente
-insolvavel, meu caro; só legou aos herdeiros incommensuraveis dividas.
-Os credores tomaram quanto a familia possuia. Colossal ainda assim
-o prejuizo. A viuva e a filha, habituadas ao maior luxo, reduzidas
-inesperadamente á penuria, não se afazendo a vegetar n’uma posição
-modesta na terra em que sobrancearam, resolveram regressar ao patrio
-ninho. Mudam-se para o Mexico, donde Hedges as trouxera ha annos e onde
-possuem um parente empregado do governo, ao que dizem.
-
-—Que casta de gente é?...
-
-—Oh! Summamente aprazivel a moça.
-
-—Apenas isso?
-
-—Que mais deseja um rapaz que viaja?—inquirio o meu interlocutor. Trate
-de captar a amizade de Lupe e não se arrependerá. Aposto que entreterá
-com ella optimas relações. Rosna-se por ahi muita cousa,—casa de jogo
-mantida por Hedges e da qual a filha constituia o principal chamariz
-etc., etc. Mas eu não acredito. Em summa...
-
-N’isto, ouviram-se toques de sineta, seguidos de um apito surdo do vapor.
-Observava-se a bordo a lufa-lufa da partida immediata.
-
-Mr. Randolph, sem terminar a phrase, segurou-me a dextra, sacudindo-a
-vehemente.
-
-—Adeus... adeus... exclamou. Bôa viagem. Divirta-se. Confio em que levará
-excellentes impressões da nossa gloriosa nação.
-
-E sumiu-se de prompto, no meio das pessoas que desciam apressadamente a
-escada do portaló.
-
-Breve o _Colima_ desligou as amarras e desprendeu-se lento de terra,
-n’uma suave manobra.
-
-Já se cavava regular intervallo entre elle e o caes, quando surdio
-n’este, correndo esbaforido, um joven chinez. Trazia na mão um papel
-e fazia gestos desesperados a outro chinez que da prôa do navio lhe
-respondia, com acenos igualmente furiosos. O espaço intermediario
-augmentava a cada segundo. Então o chinez que ficava apanhou bruscamente
-uma pedra no chão, envolveu-a no papel e arremessou-a esforçado ao chinez
-que partia. Grande, porém, a distancia interposta. O projectil descreveu
-no ar um arco de circulo e cahio n’agua, submergindo-se. Soaram
-gargalhadas.
-
-No rosto amarello do arremessante transpareceu profunda magua. Poz-se
-a chorar. Nada mais engraçado do que um chinez chorando. Dos olhinhos
-sardonicos saltitavam-lhe lagrimas, na apparencia differentes das nossas,
-emquanto os traços se lhe amarfanhavam n’uma inconcebivel careta.
-
-Sentirão elles como nós? Serão identicas ás que nos impellem as suas
-paixões? Corresponderá á dissemelhança physica um contraste moral? Não
-revestirá o desgosto d’elles, bem como a alegria, formas e expressões
-caracteristicas, de accordo com as feições e vestuarios? Haverá raças
-d’almas,—tartaras, ethiopes, japonezas, diversas das européas e
-americanas?!...
-
-Um corcóvo do navio cortou-me as cogitações. Sahiamos barra fóra,
-atravessando _Golden-Gate_.
-
-O _Colima_ entestara com o pleno oceano. Ao primeiro embate, curveteava.
-Diante de nós se desdobrava até roçagar no firmamento o chamalóte verde
-das vagas.
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-Máo exordio
-
-II
-
-
-De subito, soaram a meu lado estas palavras proferidas em inglez por
-alguem, cuja approximação o ruido da helice tornara despercebida:
-
-—Não ha, nem póde haver no mundo paizagem maritima mais arrebatadora...
-
-Voltei-me. A dois passos de mim, bonita rapariga, morena e elegantissima,
-trajando rigoroso lucto, fitava com um binoculo os planos longinquos da
-agua e do céu. Alta, nervosa, esbelta, graciosamente petulante. Mas das
-linhas de seu rosto algo de desconforto resumbrava. Na commissura dos
-labios lobrigava-se-lhe o vinco das decepções.
-
-Ao cabo de minutos, como eu não respondesse, repetiu em hespanhol,
-dirigindo-se directamente a mim:
-
-—Não acha, cavalheiro, ser impossivel na natureza perspectiva superior a
-esta?!
-
-—Perdão, repliquei. Julgo com effeito admiravel o espectaculo que
-presenciamos. A bahia do Rio de Janeiro, porém, excede incomparavelmente
-em bellezas a de S. Francisco.
-
-—Que bahia?!... indagou ella, qual se não houvesse apprehendido o nome.
-
-—A do Rio de Janeiro, capital do Brazil.
-
-—Ah!... Pertence porventura o cavalheiro a semelhante terra?... murmurou
-com surpreza satyrica, depois de ligeira pausa.
-
-Á minha affirmativa, a desconhecida guardou lentamente o binoculo no
-estojo pendente a tiracollo, e saccou do bolso uma d’essas lunetas
-encaixilhadas em tartaruga, que tem longo cabo perpendicular aos vidros.
-Limpou com o lenço devagarinho esses vidros e, em seguida, assestou-os
-sobre mim, mirando-me da cabeça aos pés, como se eu fôra um animal raro.
-
-Supportei imperturbavel o impertinente exame, fixando a pesquizadora sem
-pestanejar.
-
-Ao fim, soltando uma risada:
-
-—Pois ninguem acreditaria,—declarou,—que o cavalheiro nascesse no Brazil.
-Está bem certo d’isso?...
-
-—Como assim?!...
-
-—Eu suppunha que o Brazil só produzisse negros e selvagens.
-
-—Enganou-se, como vê. Em geral, ignoram a minha patria no estrangeiro, ou
-não tributam a devida justiça á sua civilisação.
-
-—Eu conheço perfeitamente o Brazil,—interrompeu ella. É uma zona
-extensissima, cheia de florestas, na qual o vomito preto dizima
-os indigenas, onde perdura a barbaria da escravidão e governa
-patriarchalmente ha 50 annos um velho rei, muito sabio e bom...
-
-—Illude-se ainda,—retorqui friamente. O Brazil é um paiz civilisado, o
-mais civilisado e prospero da America Latina.
-
-Ella desfechou uma grande gargalhada insolente, mostrando soberbos dentes
-agudos e alvissimos.
-
-—Lá, pelo menos,—terminei, a voz um tanto acre,—as mulheres costumam ser
-discretas e os homens sabem ser polidos.
-
-Com a arrogante luneta, novamente a desconhecida submetteu-me a demorada
-investigação.
-
-Curvou-se, depois, n’uma mesura ironica, exclamando:
-
-—Cavalheiro, humilde servidora de _usted_...
-
-E afastou-se, erecta e airosa, n’um passo de rainha.
-
-Fiquei só, e, sem saber porque, furioso commigo mesmo.
-
-Certo, eu acabava de conversar com a celebre Lupe, de quem fallara Mister
-Randolph.
-
-Ao envez do que este annunciara, não se antolhavam propicias as nossas
-relações.
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-Spleen
-
-III
-
-
-Tornou-se-me insupportavel a infundada irritação contra mim proprio.
-Achei-me desasado e estupido. Acudiam-me, infelizmente um pouco tarde,
-numerosas replicas felizes que haveriam determinado no espirito da
-desconhecida indelevel e suave impressão.
-
-Virou-se após a hostilidade do meu máo humor para a natureza e objectos
-circumjacentes.
-
-—A fallar a verdade,—raciocinava eu, em soliloquio intimo,—não vale
-absolutamente a pena abalar-se um mortal do seu lar com o intuito
-de conhecer o famigerado Oceano Pacifico! Que formidavel decepção!
-O Pacifico é isto!... Em nada dissemelhante do Atlantico:—identicos
-movimentos monotonos, perfeita uniformidade de apparencias, as mesmas
-immundicies, igual immensidade entediadora e inutil... De que lhe serve
-constituir a mais avultada massa liquida do globo, ser chamado Grande
-Oceano, Mar Amarello, Mar do Japão, Mar de Bhering, Mar das Indias,
-banhar a Australia, a China, a Coréa, o Tonkin, Sião, as ilhas Sandwich,
-as mais antigas e legendarias plagas, recolher o tributo de um rio
-denominado _Amor_, estender-se entre quatro continentes, espelhar
-cataclysmos de centenares de cratéras, elaborar constantemente novos
-bancos de coral, se nem se descrimina á primeira vista de outras vulgares
-planicies aquaticas, não proporcionando sensações especiaes,—méra cousa
-chata, banal, destituida de individuação, desesperadoramente commum!...
-E assim tambem os homens de todos os seculos e raças!... Glorioso
-imbecil o tal Fernão de Magalhães, perlustrador inicial do dito Oceano.
-Occorria-me sob rebarbativo aspecto a chronica do ousado navegante.
-Com effeito, abandonar a patria; arrostar com 230 homens as furias de
-incognitas ondas; arcar com sedições de equipagem, provocadas pelo frio e
-insoffriveis rigores; largar, á guiza de punição, em praias virgens os
-companheiros rebeldes; vêr a sua frota reduzida a tres navios; aportar
-ás Philippinas, cerca de quatro mezes depois de atravessar o estreito a
-que legou o nome; guerrear ao lado do rei Zebú, commandando simplesmente
-56 compatriotas superstites; morrer, emfim, assassinado a pedradas no
-archipelago malasio, emquanto apenas dezoito sobreviventes da expedição
-logravam volver á Hespanha, communicando ao mundo a effectividade da
-primeira viagem de circumnavegação, na qual despenderam tres annos e
-quatorze dias,—tudo isto prova unicamente até que desvairadas aventuras
-se póde arrojar a ambição humana!...
-
-E quão detestavel o vapor que me conduzia! Que desaceiado e ronceiro,
-proprio para arvorar o pavilhão de alguma potencia barbara, e indigno da
-bandeira estrellada que lhe tremulava á pôpa!
-
-N’uma allucinação pessimista, eu encarava o universo pelo prisma de
-Schopenhauer. Arrependia-me de ter embarcado; revoltava-me por haver
-nascido. A capricho infernal de divindade perversa attribuia a creação.
-Amargos protestos fervilhavam-me n’alma, sequiosa da paz imperturbavel do
-nada.
-
-Debatendo-me em tamanha amargura (oh! como punge, aos vinte e quatro
-annos, o remorso de ter offendido uma formosa mulher!) não ouvi a
-campainha annunciadora do _lunch_.
-
-Foi preciso que um _steward_, o qual, consoante os estylos, embolsara
-previamente manifestações sonantes da minha munificencia, viesse
-solicito inquirir se eu me sentia enjoado.
-
-E nauseas realmente me agitavam,—mas d’esse enjôo moral, peculiar
-aos tripolantes do “navio que Deus na Mancha ancorou”—o intraduzivel
-_spleen_.
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-Os passageiros do Colima
-
-IV
-
-
-Graças á recommendação de Mister Randolph, o commandante do _Colima_ me
-reservara á sua direita o primeiro logar na meza das refeições.
-
-Em frente a mim, sentava-se a minha interlocutora de momentos antes.
-
-Seguia-se-lhe uma senhora de certa idade, severa e secca, trajos de
-viuva, cabellos negros e duros de cabocla,—a mãi da precedente.
-
-Raros os mais passageiros, que mal occupavam as poltronas fixas do
-refeitorio.
-
-Facto curioso a rapidez com que se estabelecem intimidades a bordo.
-Bastam poucas horas de convivio para que se tratem como se de muitos
-annos mantivessem relações todos quantos a sorte congrega n’uma excursão
-maritima.
-
-Sabem-se logo e insensivelmente nomes, posições sociaes, projectos,
-cabedaes, particularidades de cada um. Trocam-se confidencias: ligações
-se produzem, derivadas talvez da solidariedade inconsciente dos riscos
-communs.
-
-Não terminára o _lunch_ e eu já possuia informações precisas sobre os
-meus companheiros.
-
-Era effectivamente Lupe a gentil mexicana de fronte de mim.
-
-_Senorita_ Lupe chamavam-lhe em castelhano. O commandante dizia
-reverente—Miss Hedges.
-
-Do sexo feminino havia apenas, além desta: a sua progenitora, a
-supra-dita viuva; Miss Jackson, velha americana, de oculos e bandos,
-socia do club exoterico de Nova York; e D. Maria Augusta Gordó de
-Zorraquinos, hespanhola, mulher de um commerciante de Guatemala.
-Quarentona a ultima, gorducha, o cabello complicadamente penteiado,
-illuminada pelos reflexos posthumos de fenecida boniteza.
-
-Ao pé das tres matronas, avultavam intensamente a graça e a mocidade de
-Lupe.
-
-Representantes masculinos enumeravam-se: um judeu allemão, negociante de
-joias; um engenheiro hollandez, por nome Pfeiffer, empregado nas obras
-do canal de Panamá; dois inglezes feios e insignificantes; e o insulso
-annotador d’estas linhas. Em terceira classe, amontoavam-se á prôa
-trabalhadores para as mencionadas obras, entre os quaes muitos chinezes.
-
-Instruiram-me tambem desde cedo sobre a origem da exquisita
-designação—Lupe. Simples abreviatura de Guadalupe, localidade
-mexicana famosa por varios motivos. Encerra ella um sanctuario, que
-ha quatro seculos attrahe sem cessar fanaticos peregrinos. Milagrosa
-imagem effectuou ali, á semelhança de Lourdes, repetidas apparições,
-sendo a primeira, pouco depois da conquista hespanhola, a um indio
-recemconvertido. É Nossa Senhora de Guadalupe, padroeira do Mexico. Foi
-no mesmo sanctuario que se tramou o movimento de independencia contra a
-dominação castelhana, capitaneado pelo cura Hydalgo.
-
-O estandarte da revolta arvorava a imagem da santa. Guadalupe—Hidalgo
-denomina-se hoje a cidade.
-
-Ao ser acclamado imperador, instituio o general Agostinho Iturbide,
-em 1822, a ordem nacional de Guadalupe, supprimida com o seu ephemero
-imperio e restabelecida, em 1864, por Maximiliano. Muito commum em
-mulheres mexicanas o nome baptismal Guadalupe, tal como Laffayette
-(pronuncia-se _Lafahitte_) nas dos Estados Unidos.
-
-A graciosa alcunha Lupe evocava, portanto, idéas de revolução, liberdade
-e fé.
-
-A sua sonoridade incisiva, de sabor a um tempo avelludado e acre,
-quadrava maravilhosamente com a estranha creatura que a usava. Parecia
-antes rebuscado adjectivo adrede escolhido para a qualificar e
-determinar. Nos labios della propria as duas syllabas de Lupe adquiriam
-encanto ineffavel. Proferindo-as, ella estendia a bocca em fórma de bico,
-como se fosse dar um beijo; e o som se exhalava voluptuoso, acariciando o
-ouvido, electrisando deliciosamente os nervos dos presentes, qual offego
-supplice de amor.
-
-Durante a collação, ora em hespanhol, ora em inglez, Lupe dirigio a
-palavra a todos os circumstantes, menos a mim. Scintillante e escarninha
-affigurou-se-me a disposição de seu espirito. Ligeiramente aggressivas as
-phrases que articulava.
-
-Mais de uma vez senti que me fitava de soslaio. E o seu olhar produzia a
-sensação de uma alfinetada subtil.
-
-Encarquilhada e macambuzia, guardava a mãi obstinada reserva. Mas, de
-quando em quando, a alguma mordacidade da filha, sorria silenciosamente,
-exhibindo eburnea dentadura.
-
-No correr do dia, não mais me encontrei com as mexicanas, recolhidas
-ao camarote. Á hora do jantar Lupe demorou-se. Appareceu, já iniciado
-o serviço, penteiada de festa, o vestido negro quasi decotado, ar
-cerimonioso, flores na abertura do seio.
-
-Permaneceu, como no _lunch_, calada para commigo, emquanto entabolava
-vivaz conversa com os mais, sem excepção. Extraordinaria, decididamente,
-a sua maliciosa _verve_ esfusiante.
-
-Ao nos levantarmos, disse-me bruscamente:
-
-—_Dom_ brazileiro, queira ter a galanteria de me offerecer o seu braço.
-
-Obedeci surprehendido. Subimos ao convez. Suavissima a noite; juncado o
-céu de constellações. O _Colima_ arfava languido sobre ondas placidas.
-O Pacifico justificava o seu titulo. Singrava o navio entre alas de
-phosphorescencias; dir-se-hia arrastar longa cauda de flóccos argenteos;
-e tremeluziam-lhe lanternas nas vergas altas,—avançadas atalaias de luz.
-
-Lupe embuçou a cabeça e os hombros n’uma mantilha, cujas franjas escuras
-lhe sublinhavam o resplendor do olhar. Reclinou-se, quasi deitada, n’uma
-_chaise-long_, conchegando aos pés espessa manta escosseza. Indicou-me
-depois, com imperativo gesto, cadeira igual ao lado d’ella.
-
-Houve pequeno silencio.
-
-—Falle-me do seu paiz, _dom_ brazileiro,—murmurou por fim. Falle-me
-longamente. Veja se consegue effeitos de eloquencia. Acalente-me ao som
-de mavioso hymno á sua terra, que parece amar tanto.
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-Salve, Brazil!
-
-V
-
-
-Nunca, oh! minha patria, mais ardente e commovida apologia se ergueu
-ainda aos teus primores...
-
-Excitava-me tudo o imaginar.
-
-A noite, povoada de magicos fluidos, a suggestão romantica das vagas, a
-proximidade d’aquella bonita mulher, tão nova e provocante, de comprazer
-a qual me nascia vehementissima ambição, infiltravam-me de dulçuroso
-calor communicativo o pensamento e a voz.
-
-Foi longo o colloquio; de proposito o procurei demorar.
-
-Comecei repetindo o conceito externado sobre o Brazil por Amerigo
-Vespucci n’uma de suas cartas: _se nel mondo é alcun paradiso terrestre,
-senzá dubio dee esser non molto lontano da questi luoghi_.
-
-Descrevi a extensão do nosso territorio, pouco menos vasto que o do
-continente europeu, superior aos da China e da Russia propriamente ditas,
-no qual a menor circumscripção provincial—Sergipe—sobreleva a Dinamarca,
-a Hollanda, a Belgica, S. Salvador, onde a maior—Amazonas,—contem
-municipios excedentes a Portugal, Grecia, Suissa, e em cujas aguas uma só
-ilha,—a de Marajó,—sobrepuja as da Madeira, Heligoland e Malta reunidas,
-territorio parte inexplorado ainda, que, em sendo habitado como o é o
-belga, conterá mais gente que na actualidade a superficie inteira do orbe.
-
-Pintei a nossa incomparavel natureza, com seu aspecto nivelado e calmo,
-desprovida de culminancias e abysmos ameaçadores, sem cratéras activas
-nem vestigios siquer de apagados vulcões, a amena variedade de seus
-climas, a ausencia total de cataclysmos, terremotos, seccas prolongadas,
-innundações; o nosso systema hydrographico completo, o estupendo numero
-de lagos, regatos e rios navegaveis, entre os quaes o gigantesco
-Amazonas, soberano fluvial do mundo, com cerca de seis mil kilometros de
-curso, contando uma caterva de affluentes, tambem collossaes; o nosso
-littoral dilatadissimo, destituido de nevoeiros, cachopos ou quaesquer
-perigos, abrangendo dezenas de magnificos portos sempre abertos, e
-a bahia de Guanabara, a mais bella, ampla e segura do universo; a
-exuberancia indescriptivel de nosso sólo, a sua prodigiosa flóra,
-fecunda, ao mesmo tempo, na phrase de um viajante, em cedros sobranceiros
-aos do Libano, em flôres enormes, (como a Victoria-Regia, que fluctúa
-sobre o mencionado Amazonas, a maior até hoje conhecida, igual em
-dimensões a uma canoa, com folhas redondas, capaz cada qual de suster um
-menino)—em orchideas phantasticas, obras-primas de rendilhadas formas,
-matizes e olores, em plantas ornamentaes, alimenticias e medicinaes de
-infinitas especies, em fructas de imprevistas conformações artisticas,
-satisfazendo as mais requintadas exigencias do paladar, e em florestas
-de preciosas arvores tão densas que se lhes poderia andar firmemente
-por cima das cópas entrelaçadas; a nossa fauna opulenta, apresentando
-inestimaveis specimens, desde o jaguar, mosqueado de azeviche e fulvo,
-até o célere veado, as borboletas polychromas, os radiantes colibris,
-fragmentos animados do arco-iris, e mil outros passaros encantadores,
-verdadeiras joias volantes, portadores de aérias harmonias; a nossa
-magnificencia geologica,—jazidas incommensuraveis de ferro, cobre,
-crystaes, amethystas, topazios amarellos e roseos, turmalinas, marmores
-brancos e verdes de delicadissimos matizes, montanhas revestidas de talco
-e mica, fulgindo como se fossem de ouro, veios d’este metal e depositos
-de diamantes, profusos ao ponto de haver, conforme observação de um
-sabio, uma região, mais extensa do que a França, chamada Minas Geraes
-e cidades denominadas—Ouro Branco, Ouro Preto, Ouro Fino, Diamantina;
-o nosso firmamento, emfim, perpetuamente risonho, trasbordante
-durante o dia de gloriosa claridade, coalhado, á noite, de astros
-fascinadores,—relicario sublime de um cruzeiro formado de estrellas...
-
-Demonstrei que eramos a primeira nação latina do Novo Mundo, dispondo
-de recursos inexgotaveis, em pleno progresso commercial, industrial e
-agricola, fabricas surdindo activamente, fios telegraphicos e estradas de
-ferro annulando cada hora as distancias, a instrucção se expandindo n’uma
-ascenção rapida e estavel, a riqueza publica augmentando, a immigração
-estrangeira affluindo em escala assombrosa, o credito nacional cotado
-a par do dos mais prosperos estados, o governo e os proprietarios
-libertando os escravos remanescentes no meio de festas, elevando-os desde
-logo ao nivel de cidadãos, sem preconceitos de raças, aristocracias de
-sangue ou dinheiro, nem distinções de côr.
-
-Referi-me ás particularidades de nossa zona, aos seringaes, á baunilha,
-ás selvas de cacáo e café, aos peixes electricos, ás palmeiras
-alevantadas e iguaes como columnas de fina architectura, aos cursos
-d’agua doce que luctam com o oceano e penetram indomaveis por elle
-a dentro, ás cachoeiras rivaes do Niagara, ás grutas encantadas com
-decorações inimitaveis de stalactites e stalagmites, ás fontes thermaes
-extensamente espalhadas, á primavera perpetua da vegetação, ás lianas
-textis, ao cipó do caçador que fornece um liquido edulcorado e fresco,
-ás madeiras de construcção mais resistentes que o bronze, á terra roxa de
-uberdade pasmosa, á arvore do pão, aos pampas, ás mattas virgens...
-
-Recordei o juizo manifestado por excursionistas illustres sobre o
-Brazil:—Saint-Hilaire declarando que a Minas seria licito segregar-se
-do resto do mundo, pois encontraria em si propria tudo quanto pudesse
-necessitar; Agassiz commemorando em phrases enlevadas a sua missão
-scientifica ao imperio sul-americano; Darwin qualificando-o de grandioso;
-Humboldt presagiando que residiria n’elle o nucleo da civilisação futura;
-Martius pedindo que sobre o seu tumulo se collocassem folhas de palmaceas
-brazileiras.
-
-Enumerei os costumes singelos e bons do povo, a sua perfeita
-tranquillidade, espirito hospitaleiro, habitos patriarchaes, tolerancia
-absoluta para com quaesquer crenças e opiniões, tendencias humanitarias,
-ausencia de separações sociaes, facilidade de accesso aos mais altos
-cargos, disposições para o progresso, amor ao bello, desconhecimento
-de exageros patrioticos e exclusivismos bairristas, inteira segurança,
-independencia e liberdade, faculdades estheticas, reveladas na arte
-plumaria dos autochtones, em geniaes artistas incultos, como o
-Aleijadinho, no geral apreço da melodia, nas verdadeiras notabilidades
-produzidas, a despeito de influencias depressoras e falta de educação
-conveniente, em litteratura, pintura, esculptura e musica.
-
-Esbocei, em seguida, os episodios salientes dos nossos fastos, limpidos
-e serenos, quaes os de uma raça eleita de Deus: a descoberta suave
-da Terra da Vera Cruz; as legendas de Caramurú, Moema e Paraguassú:
-inglezes, francezes, hollandezes e hespanhóes disputando a posse da nova
-colonia; as proezas de Henrique Dias, o negro, e de Camarão, o indio,
-na guerra dos trinta annos; as figuras santas de Nobrega e Anchietta;
-a intrepidez epica dos bandeirantes e dos garimpeiros, appellidados
-viradores de rios e homens-diabos pelos indigenas; Amador Bueno recusando
-uma corôa de rei; as luctas tremendas contra os elementos para a
-conquista do sertão; a campanha dos Palmares, em que o chefe dos pretos
-revoltados, o Zumbi, Spartacus americano, prefere ao captiveiro e á
-ignominia da derrota despenhar-se com os seus melhores auxiliares do cume
-de alcantilada montanha; Alexandre de Gusmão, inventando os areostatos;
-Antonio José da Silva queimado pela inquisição; Tiradentes, capitaneando
-uma legião de inspirados poetas, que sonhavam a independencia da
-patria, executado como um martyr; o Rio de Janeiro capital da monarchia
-portugueza, acossada da Europa pelas armas napoleonicas; a emancipação
-politica facilmente adquirida; D. Pedro I, o fundador do imperio,
-expulso por haver attentado contra as liberdades publicas; a posição
-excepcional d’este principe, abdicando de dois diademas sobre a cabeça
-de dois filhos infantes, deixando o primeiro entregue aos cuidados de
-uma revolução victoriosa,—que acolhe maternalmente a creança como a
-loba latina os filhos de Rhéa Sylvia,—e indo sustentar os direitos do
-segundo, uma menina, com armas na mão, até implantar o regimen liberal
-na velha Luzitania; o reinado semi-secular de D. Pedro II, intitulado por
-Victor Hugo o neto de Marco Aurelio, o soberano sabio, modesto, abnegado,
-emulo de Numa Pompilio e de Washington, reinado durante o qual o Brazil
-effectuou immensos adiantamentos pacificos, impôz-se á admiração do orbe
-policiado como modelo digno de imitação, ao ponto de frequentemente ser
-escolhido arbitro supremo das contendas de pujantes nacionalidades,
-só emprehendeu guerras externas no intuito cavalheiresco de libertar
-visinhos irmãos de aviltantes tyrannias, e, no meio das convulsões
-politicas e sociaes de quasi todos os póvos, gozou de venturosa paz
-interna, comparavel á das culminações luminosas da historia, percorrendo
-as mais melindrosas phases do seu evolver de modo predestinadamente
-feliz, mostrando assim ter jus á primazia da raça latina no porvir,
-abrigar em seu seio as sementes dos vindouros ideiaes da humanidade,
-ser o prototypo superno em proximos seculos da civilisação e da gloria
-universaes...
-
-Muito tarde quando terminei. Só o ranger das machinas e o zunir do vento
-nas enxarcias quebrava o silencio que envolvera o _Colima_.
-
-Lupe ouvira attenta, interrompendo-me a trechos com breves perguntas
-sobre pontos que mais especialmente a interessavam.
-
-—Falta um esclarecimento,—observou, levantando-se.
-
-—Qual?
-
-—Não revelou ainda se as mulheres brazileiras são bellas.
-
-—Sim: rivalisam algumas com as mais formosas do mundo.
-
-—E sabem amar?
-
-—Não existem mães, esposas e irmans mais affectuosas e meigas. Logo apóz
-a descoberta, o portuguez Ramalho desposou uma brazileira indigena, filha
-do cacique Tibiriçá e foi felicissimo. Garibaldi casou-se em primeiras
-nupcias com uma brazileira, a intrepida Annita, que summamente auxiliou o
-heróe no começo de sua carreira.
-
-—Não é isso,—bradou, cortando-me a phrase. Pergunto se as mulheres
-brazileiras comprehendem o amor, se são capazes de todos os divinos
-desvarios da paixão...
-
-—Sim... creio que sim...—balbuciei.
-
-—Como sabe?!
-
-Não respondi immediatamente, surprehendido com interrogativa tão
-extranha. Ella soltou uma risada.
-
-—Bôa noite, _dom_ brazileiro,—disse, afastando-se. Basta para primeira
-conversação. Todos já dormem a bordo. Cumpre evitar commentarios de más
-linguas...
-
-De longe, acenou-me com a mão e desappareceu.
-
-Eu fiquei ainda largo tempo passeiando sózinho no tombadilho, a olhar
-absorto para as nuvens e as ondas, perdido em incoherente scismar.
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-Filha e Mãi
-
-VI
-
-
-Complicado temperamento o da joven mexicana! Quem só lhe notasse os modos
-desenvoltos, as sahidas inconsideradas na conversação, a peraltice de
-certos accessorios do vestuario, a insolencia menos nativa que estudada,
-predicados communs, aliás, na livre educação femina dos _yankees_,
-tomal-a-hia naturalmente por uma loureira atrevida e pedante.
-
-Mas, a par d’isso, quanta ingenuidade e meiguice bruscamente
-descortinadas na penumbra de seu coração! E mostrava leitura variada em
-historia e bellas lettras. De subito, estancava-se-lhe ás vezes a ruidosa
-alegria habitual. Dir-se-hia que depuzéra então uma mascara. Invadia-lhe
-as feições a amargura de funda tristeza comprimida. E os seus traços
-doridos reverberavam purezas angelicaes.
-
-De ordinario, porém, insupportavel _enfant terrible_. A mãi,
-constantemente taciturna e amuada, vivia a cochilar pelos cantos,
-ao passo que Lupe andava ás soltas, tagarellando com marinheiros e
-officiaes, visitando os mais defesos angulos do navio, trazendo tudo em
-róda viva, atanazando todos com troças e remoques.
-
-Vi-a uma tarde na camara do commandante jogando _whist_, a fumar cigarros
-de Havana e a beber _punch_. Gostavam d’ella; temiam-n’a, todavia, algum
-tanto, e lhe tributavam a complacencia protectora, mixto de sympathia e
-desdem, que inspira uma interessante desclassificada.
-
-Entretanto, a mim, distinguia-me ella com especial deferencia. Sarcastica
-relativamente aos mais, assumia, em se approximando de mim, affavel
-compostura, imprimindo ás phrases que me endereçava o tom natural de
-amistosa camaradagem.
-
-Infelizmente, esquivava-se a colloquios semelhantes aos da primeira noite
-de bórdo. Procurava-me a miúdo, mas rapida, sem nunca mais consentir em
-sentar-se a meu lado para intima palestra. Tel-a-hia eu enfadado com o
-panegyrico do Brazil?
-
-Parte por desfastio nos infindaveis ocios da travessia, parte por
-curiosidade, no intento de, em estudando a arvore, melhor apreciar o
-fructo, deliberei conquistar as bôas graças de Mrs. Hedges, a mãi de Lupe.
-
-Nada facil. A velha, sob o jugo de real desgosto e victima de enjôo,
-resistia ás minhas amabilidades, refractaria ás mais insistentes
-seducções. Extorquiam-se-lhe penosamente phrases triviaes. Quanto aos
-seus antecedentes e aos de sua familia, baldados esforços.
-
-Comtudo, as informações de Mr. Randolph, indiscreções de Lupe e uma ou
-outra indicação surprehendida por acaso, elucidavam-me a pouco e pouco
-sobre o estado de espirito da sombria matrona.
-
-Não se resignava ella ao revez de fortuna que soffrera.
-
-Doia-lhe como inaudita injustiça a situação precaria em que se
-encontrava. Chegava a nutrir despeito e rancor contra o finado marido por
-haver este expirado inopinadamente, legando-lhe a miseria,—elle que em
-vida acoroçoava os habitos de fausto e desperdicio da familia, fazendo-a
-acreditar na solidez de seus cabedaes inextinguiveis.
-
-Fôra crudelissima á viuva a transição desabrida da opulencia para a
-carestia. E, demais, não lhe bruxoleiava no horizonte o minimo clarão de
-esperança. Nada confiava quanto ao seu futuro e ao da filha do regresso
-á patria. Ia soccorrer-se de um irmão, modesto empregado publico em
-Acapulco. E affigurava-se-lhe cruciante humilhação volver assim pobre ao
-seio dos seus, que repudiara, por ventura, nos dias aureos. Regressava
-a impetrar asylo no modesto lar donde partira talvez altaneira, e de
-que constituira o orgulho e o lustre! Que desforra para as rivaes
-necessariamente existentes! Que espesinhadora irrisão por parte dos
-invejosos de outr’ora!...
-
-Estes e congeneres sentimentos procellavam na alma da velha mexicana, com
-a violencia concentrada e a tenebrosa energia, apanagios da sua raça.
-
-Magoava-a tambem a leveza com que Lupe supportava o infortunio.
-Nimiamente contradictorio o coração humano! Mrs. Hedges amava a filha,
-mas preferia vel-a mais acabrunhada, embora depois esse acabrunhamento
-lhe angustiasse dobradamente o maternal affecto. Só em caso de rara
-abnegação, toleramos indifferentes que a outrem gére deleite áquillo
-mesmo que nos mortificou. O facto nos instiga, quando menos, dolorosa
-sorpresa, ou duvidamos da alheia sinceridade.
-
-Seria Lupe insensivel? Não comprehenderia as agruras da sua posição?
-
-Á sobremeza de um jantar em que a jovialidade caustica da moça se
-expandira como nunca, Mrs. Hedges não se poude conter. Rio-se, a
-principio, a seu geito, imitando os mais; porem, por fim, manifestou
-extranheza em breves exclamações reprehensivas.
-
-Lupe voltou-se para mim, e, em tom solemnemente entristecido:
-
-—Escute, dom brazileiro,—disse. Guatimozim ou Quanhtemoc, o ultimo
-imperador dos aztécas, anteriormente sacerdote de Vitzilopuchtli, deus
-dos exercitos, sustentou com grande dignidade a sua corôa e as suas
-desgraças. Combateu impavido os hespanhóes e morreu heroicamente. Como
-sabe, foi queimado vivo a fogo lento em companhia de alguns altos
-dignitarios de sua côrte. O soberano não deu a menor demonstração de
-soffrimento durante o horrivel supplicio. Um de seus companheiros, que se
-extorcia e uivava desesperado, objurgou a impassibilidade do monarcha.
-Então Guatimozim, severo e altivo, retorquio:—Julgas tu que eu estou
-sobre um leito de rosas?!
-
-E a moça concluio, retomando o costumado diapasão zombeteiro:
-
-—De resto, era originalmente formado o caracter de nossos antepassados,
-os antigos aztécas. Entregavam-se ao goso sem calculo nem previdencia.
-Preparavam, despidos de inquietação, a propria ruina; e, saciados,
-affrontavam calmos a desdita. Sabiam arrostar a morte, que desprezavam.
-Aprazia-lhes sobretudo expirar com apparato. Havia-os que succumbiam
-gabando a pericia do golpe do adversario que os prostrava. Finavam-se com
-graça. Era bello; não acham?! Mas, tome apontamentos, dom brazileiro,
-ande, que isto está sahindo superfino. Quando dou para erudita, ninguem
-me leva a palma. Nem mesmo a veneranda e illustre doutora, Miss Jackson,
-que me está fitando com olhos apocalypticos,—a nossa sacerdotisa
-impolluta de Isis. Perdôe, Sr. commandante, se me exprimo agora em
-latim. Supponho que o genero não se classifica entre os contrabandos do
-_Colima_ e faço a todos os cavalheiros presentes a justiça de os presumir
-versados no classico idioma de Nabuchodonosor.
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-A socia do club exoterico
-
-VII
-
-
-Miss Jackson, a velha americana a cujas manias cabalisticas Lupe
-alludira, constituia igualmente uma curiosidade de bórdo, embora de
-genero diverso.
-
-Eclipsava-a o prestigio dominador de Miss Hedges. Mas era, sem duvida,
-digna de attenção e interesse, superiormente versada n’essa classe de
-conhecimentos ou desconhecimentos que se intitulam sciencias occultas.
-Consiste o fim de taes sciencias, conforme Miss Jackson, em estudar
-as relações do visivel com o invisivel, perscrutando a significação
-recondita do universo.
-
-Praticar com ella importava aprender algo de novo, lobrigar veredas
-attractivas e pouco trilhadas do raciocinio e da imaginação. Genuina
-fanatica de suas crendices, como as ha aos milhares nos Estados Unidos
-e na Inglaterra (exemplos:—o Exercito de Salvação, a Sociedade de
-Temperança e mil seitas biblicas e theosophas, qual mais disparatada)
-agitava-a a febre do proselytismo. Não perdia occasião de promover a
-propaganda das suas suppostas verdades.
-
-Encontrando em mim attento ouvinte, _dilettante_ que sou de todas as
-excentricidades, Miss Jackson abarrotava-me de occultismo nas horas
-deixadas disponiveis por Lupe.
-
-Tomava esta a velha americana por objectivo predilecto de gracejos e
-travessuras.
-
-Escondia-lhe os livros e os oculos, pedia-lhe noticias de defuntos
-celebres, chamava-lhe feiticeira, mandava por intermedio d’ella recados
-ao demonio. E Miss Jackson aturava as brincadeiras com inalteravel bom
-humor, levantando os hombros, sem demonstração alguma de enfado.
-
-Prolixos os seus discursos, recheados de formulas asceticas e confusas.
-No conjuncto, porém, apanhavam-se n’elles noções aproveitaveis.
-
-Conhecia as artes de adivinhação: chiromancia, cartomancia,
-astrologia, necromancia, physionognomia,—apparelhos de
-perfectibilidade,—sustentava,—presentemente embryonarios, mas
-susceptiveis de desenvolvimento infinito. D’ella ouvi pela primeira
-vez referencias á transmissão do pensamento á distancia (telepathia) e
-á levitação,—faculdade de fluctuarem no ether os mais pesados corpos,
-infringindo a lei newtoniana da gravitação.
-
-Mostrava-se admiradora apaixonada de duas mulheres: Madame Lenormant
-e Madame Blavatzky, as mentalidades culminantes da historia
-contemporanea,—affirmava.
-
-A primeira, celebre adivinha do fim do seculo passado e começo do actual,
-consultada por Marat, Saint-Just, Robespierre e Josephina Beauharnais,
-dos quaes predisse o destino, prophetisando as phases da revolução
-franceza e os cyclos da epopeia napoleonica. Presa e processada por
-vezes, jámais se enganou nos seus vaticinios e exerceu genuino predominio
-sobre não poucos representantes illustres de tres gerações.
-
-Madame Blavatzky, uma russa recentemente fallecida, tornou-se celebre
-pelas suas viagens á India e ao Thibet. Autora de uma volumosa obra em
-dous tomos _Isis Unveiled_,—na qual desvendou, segundo asseveram seus
-adeptos, os sublimes arcanos das religiões orientaes.
-
-Coadjuvada pelo coronel americano Henry Olcott, Madame Blavatzky fundou
-em Nova-York (1875) a primeira sociedade exoterica do occidente,
-da qual Miss Jackson fazia parte e por cuja conta viajava. Um dos
-escôpos primordiaes d’essa associação está em alliar o christianismo
-ao budhismo. De semelhante connubio provirá a posse dos supremos
-dogmas, a omnisciencia, o exercicio pleno da força psychica, a
-fraternisação universal, a explicação das leis incognitas da natureza, o
-desenvolvimento de faculdades latentes no homem.
-
-Sob a influencia ainda de Madame Blavatzky, installou-se em Paris outra
-sociedade exoterica, patrocinada pela duqueza de Pomar, viuva de lord
-Caithness. D’ahi, irradiou o movimento por todo o mundo occidental.
-Enumeram-se hoje esparsos pela terra numerosos nucleos congeneres,
-debaixo da direcção central dos magnos sacerdotes do Thibet.
-
-Alguns d’esses pontifices maximos da grey conhecem o segredo da livre
-aggremiação e desaggremiação das moleculas corporaes e são contemporaneos
-de Christo. A visionaria slava pretende haver escripto o seu referido
-livro suggestionada por elles. Nos Estados Unidos funccionam 25
-sociedades exotericas, 10 na Inglaterra, 7 em Ceylão, 3 em França e
-varias na Russia, Allemanha, Austria e Hollanda. Contam as suas Corfú,
-Odessa, Cabo, St. Thomas, Australia. A de Adyar, perto de Madrasta na
-India, onde ellas abundam, dispôe de sumptuosa bibliotheca technica.
-Homens notaveis pertencem a esses gremios. Excluindo os antigos (Dante,
-Shakspeare, Gœthe, Miguel Angelo, Leonardo da Vinci, Bacon, passam por
-ter professado o exoterismo) apontam-se contemporaneamente, além de
-outros, o celebre physico inglez Crookes, o philosopho allemão Hartman,
-Gladstone, Charcot e Edison como adhesos ás praticas exotericas. Este
-ultimo parece dever a ellas o seu portentoso genio inventivo. Os
-opulentos _rajahs_ da India subsidiam largamente as ditas sociedades que
-manejam amplos recursos materiaes. Não se é nomeado membro d’ellas senão
-mediante prova de difficultosos requisitos.
-
-Dimanam da sciencia exoterica os poderes magicos dos fakirs que
-permanecem annos a fio enterrados até ao pescoço, deixam-se morder
-impunemente por animaes venenosissimos, engólem toxicos violentos,
-apertam de encontro ao pescoço laminas aguçadas, digerem vidro moido,
-atravessam illesos chammas abrasadoras e sepultam-se vivos, sahindo,
-ao cabo de seis mezes, de debaixo do sólo, no qual germinaram plantas
-por cima d’elles, bons e fortes, exactamente no estado em que foram
-inhumados,—factos estes de authenticidade garantida por testemunhas
-fidedignas. Taes actos physiologicos milagrosos são simples emanações de
-incognitos principios que o exoterismo se propõe elucidar.
-
-Entre as faculdades incubadas do espirito humano susceptiveis de
-se alargarem, destaca, conforme a doutrina de Miss Jackson, a do
-presentimento. O vago instincto que temos de certos acontecimentos
-vindouros ou occorridos em pontos longinquos, póde transformar-se n’uma
-funcção activa e normal, rica de proficuos resultados. Presentemente,
-o homem, em dadas condições, sente a previsão indistincta de alguns
-successos. Uma especie de voz interior o adverte de perigo imminente,
-da morte distante de amado ser. Partilham essa obscura intuição varios
-animaes: pombos que abandonam com antecedencia o telhado do predio onde
-vai morrer alguem, ratos que fogem da embarcação ameaçada de sossobrar.
-Semelhante aptidão avultará em extensão e potencia se o homem se applicar
-a cultival-a. A humanidade jámais deixou de acreditar na veracidade
-dos presagios. Formigam nas chronicas exemplos de coincidencias,
-apprehensões, vaticinios assombrosos. Raro o individuo que não cite um
-em sua vida. Grandes homens de todas as éras e raças prestaram fé a
-phenomenos d’essa especie. No povo mais positivo e forte da historia,
-o romano, os presagios influiam sobre as deliberações das assembléas
-e orientação do governo. Os augures preponderavam na politica. E como
-medravam na cidade eterna as superstições! Dias faustos e infaustos,
-vôos de passaros, encontros fortuitos, accidentes minimos, encerravam
-para os dominadores do globo sentido enigmatico que importava respeitar.
-Uma topada na porta de casa, ao sahir, a ruptura repentina do laço
-do sapato, prender-se n’um movel a roupa de quem se queria levantar,
-estremecimentos de palpebras, significavam para os romanos,—como
-modernamente treze convivas á mesa, vestir a camisa pelo avesso, entornar
-oleo no assoalho, accender simultaneamente tres luzes, quebrar um
-espelho, uivos de cão a deshóras,—significavam prenuncios aziagos de
-graves desprazeres, despertando austeras cogitações.
-
-E Miss Jackson empenhava-se por me convencer da base racional de
-tudo isso, affirmando que nos máos olhados, talismans, quebrantos,
-preconceitos e abusões populares, communs, em verdade, ao orbe inteiro,
-deparam-se ao investigador elementos efficazes para a sciencia do
-futuro,—essa sciencia complexa e omnipotente que proporcionará facil
-communicação entre os habitantes dos myriades de planetas que fervilham
-no céo, abolirá a morte, dominará o tempo e o espaço, approximará
-as creaturas do fóco infinito, remontado cada vez mais alto pelas
-descobertas e conquistas do esforço intellectual, e, por isso mesmo, cada
-vez mais engrandecido, a causa das causas,—Deus.
-
-Miss Jackson, demais, era exaltada vegetaliana, seguindo á risca as
-prescripções alimenticias da religião fundada por Sakya-Muni 500 annos
-antes de Christo e adoptada actualmente por mais de 500 milhões de almas.
-
-Abstinha-se de toda e qualquer nutrição que houvesse soffrido morte.
-Bastavam-lhe legumes, fructas, lacticinios, pão. Proscrevia igualmente
-bebidas alcoolicas. Imagine-se a verdadeira provação que curtia á bordo
-com similhante regimen.
-
-Enunciando argumentos, vulgarisados por Chaboseau (_Ensaio sobre
-a philosophia budhica, capitulo XX_)—e pelo Dr. Bonnejoy, (_O
-Vegetalismo_)—ella condemnava energicamente a zoophagia, prohibida pelo
-fundador do budhismo.
-
-O vegetal, doutrinava a sectaria, possue todas as substancias
-indispensaveis á manutenção da vida, não se dando isso com a carne. Só
-as gramineas suppririam todas as necessidades da alimentação humana. De
-nenhuma carne se poderá dizer o mesmo. A nossa especie pela conformação
-dos dentes, estomago, figado, e tubo intestinal, deve ser essencialmente
-frugivora, digerindo e assimilando os alimentos vegetaes muito mais
-natural e completamente que os animaes. A zoophagia determina ou
-desenvolve a trichinose, o escorbuto, a tenia, as affecções verminosas,
-a nephrite, emquanto o vegetalismo é remedio efficaz contra a gota, o
-rheumatismo, a paralysia, as molestias cutaneas, auxilia a cura rapida de
-feridas, obsta ás más consequencias de operações cirurgicas e extermina
-o vicio do alcoolismo. Accresce que a carne, pelo sangue venoso deixado
-nos vasos capillares, os elementos anatomicos em via de decomposição,
-no momento da morte, os parasitas que escapam inevitavelmente ao mais
-severo exame, constitue nucleo constante de perigos para a saúde humana,
-e que a mor parte dos animaes entregues ao consumo publico estão doentes
-por infecção (typho, tuberculose, etc.) e por alimentação insufficiente,
-defeituosa ou excessiva. Vêde que são herbivoros os quadrupedes mais
-fortes, mais intrepidos, mais pacientes, mais uteis:—o cavallo, o
-boi, o camello, o elephante. Vegetalianos os povos mais energicos,
-laboriosos e infatigaveis. Assim o chinez, o escossez, o irlandez, o
-romano da éra republicana, o spartano. Na Grecia, os athletas eximiam-se
-systhematicamente ao uso da carne. Ponderai que um terreno consagrado
-á cultura de cereaes e fructas dá subsistencia e trabalho a um numero
-de homens muito mais consideravel que se fôra destinado á criação de
-animaes. Os camponezes possuem vigor physico extraordinario e disfructam
-inalteravel saúde, quasi não comendo carne.
-
-Os asiaticos robustos, resistentes, adaptaveis aos mais insalubres
-climas, apenas se sustentam de arroz. Além d’isso, os animaes são nossos
-irmãos. Não nos assiste o direito de os trucidar para subsistirmos,
-quando poupando-os podemos viver melhor. D’essa arte o entenderam e
-praticaram os espiritos superiores da humanidade. Pythagoras, Socrates,
-Platão, Plutarcho, Seneca, os primeiros padres da Egreja, grandes santos,
-como Santo Agostinho e Santo Ambrosio, jámais mancharam seus labios com
-a carne e o sangue de um animal assassinado. Modernamente, o vegetalismo
-caminha a passos accelerados na conquista do mundo. Vegetalianos
-convencidos, sabios, artistas, poetas;—Michelet, Lamartine, Herbert
-Spencer, Ricardo Wagner, Elisée Reclus.
-
-É o regimen economico e intellectual por excellencia. Nas cidades
-inglezas e americanas de importancia encontram-se ás dezenas
-_restaurants_ vegetalianos, largamente frequentados. Se a sociedade
-inteira se convertesse ao vegetalismo, resolveria a questão social,
-pois a vida material tornar-se-hia baratissima, facil a todos, e
-desappareceriam, consequentemente, a miseria, a fome, a distincção
-principal entre pobres e ricos.
-
-Sim! banamos a carne. Da morte não pódem resultar vida e saúde.
-Deixemos de ingerir postas de cadaveres. Lucraremos com essa abstenção
-immensamente. A exclusiva alimentação vegetal imprime ás physionomias
-e á compostura dos corpos elegancia, delicadeza, agilidade e vigor.
-Torna fina a pelle e limpidos os olhos; apura os sentidos; flexibilisa,
-esclarece, e dilata a intelligencia e a memoria; predispõe para o
-trabalho; purifica os costumes; suavisa e eleva o caracter...
-
-Emquanto Miss Jackson me desfechava esta tirada, Lupe approximava-se
-sorrateiramente, e por detraz da oradora, arremedava-a com visagens e
-tregeitos de indiscriptivel comico. Custava-me suster o riso.
-
-—Muito bem, Miss Jackson, muito bem!—bradou por fim. Acaba de proferir
-uma arenga digna do ágora atheniense, revelando admiravel espirito de
-classe. Esqueceu-lhe entretanto, concretisar a theoria em exemplos
-impressionadores. E a evidencia de seus principios, oh! dama sapiente,
-resalta da sua propria pessôa. Examinai incredulos, as excellencias
-do vegetalismo e batei contrictos no peito. Contemplai este regio
-porte, esta cutis de lyrio, estes dentes de perola, estes cabellos
-magestaticos... Á semelhança de Venus surgindo de entre as espumas, foi
-das folhas dos pomares e das hortas, do meio das couves e alfaces, que
-emergio este primor...
-
-E apontava para os tristes bandós grisalhos, a bocca desdentada e escura,
-a face encarquilhada, o todo rachitico e feio da velha occultista.
-
-Esta, pela primeira vez, pareceu agastar-se com o gracejo, realmente um
-tanto pesado. Na entonação mystica dos seus momentos eloquentes, replicou:
-
-—Talvez ignore, Miss Hedges, que n’um dos antigos templos aztécas da
-sua patria, rutilava gravado em lettras de ouro este distico: _Vem
-proxima a hora em que se patenteiará o fado sombrio, grande destruidor_.
-Medite n’essas palavras, menina, e tambem nas do divino Shakspeare:
-_ha mais cousas no céo e sobre a terra do que se imagina nos sonhos da
-philosophia_. Oxalá jamais a abandone a disposição de rir. Mas a vida
-é séria, mysteriosa e grave. Cumpre attender mais ao invisivel do que
-ao visivel. Eis aqui a senhora e este _gentleman_. (E designou-me com o
-dedo secco). Nasceram em regiões separadas por milhares de leguas. Nunca
-presumiram que se encontrariam. Em breves dias, seguirá cada qual o seu
-rumo, convencidos de que jamais se hão de rever. E quem sabe se já não
-se conheceram em encarnações anteriores?... Póde muito bem dar-se que
-haja ainda cruzamento dos respectivos destinos n’este planeta ou algures,
-n’uma intersecção dramatica, influindo o de um decisivamente sobre o
-do outro. Viram talvez a luz sobre estrellas predestinadas a fatidica
-conjuncção. Fatal o horoscopio de cada um! Constringe-nos a tyrannia
-immanente do arcano. Tudo enigma no cosmos. Enigmas ambulantes nós
-proprios, a nos debatermos no pelago incognoscivel. Ai dos que renunciam
-a tentar decifrações! Suicidas moraes, condemnados a retrogradar na
-escala dos seres!... Indignos da parcella do eterno lume que lhes tocou!
-
-Lupe, a principio, escutou prazenteira, arregalando os olhos e abrindo a
-bocca n’uma admiração burlesca engraçadissima.
-
-Mas, subitamente, ficou meditativa. Disfarçou um suspiro; e foi com a
-voz velada de melancholia, realçada por fingido sorriso ironico, que me
-perguntou, quando Miss Jackson sahio:
-
-—Então, dom brazileiro, acredita porventura que as nossas sinas venham
-ainda a mesclar-se n’este planeta ou n’um outro?!...
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-As joias do judeu
-
-VIII
-
-
-Encantadora manhan! O _Colima_ deslisava pelo mar compacto e liso, com a
-macieza de um patinador sobre camadas de gelo azul.
-
-Ermo de nuvens o espaço. Os floccos do vapor quedavam indecisos, como
-receiosos de partir para fluctuar sósinhos, no firmamento fulguroso e
-vasio. Á mais tenue aragem, se dissolviam em diaphaneidades opalinas.
-
-Passageiros e tripolantes passeiavam no tombadilho, leves e bem
-dispostos. Lupe balouçava-se indolente n’uma cadeira de balanço, os olhos
-semi-fechados, na deliciosa morbideza que insinuam calmarias no alto mar.
-
-Mas Salomon, o viajante judeu, trouxe do seu camarote pesado involucro.
-Abrio-o com precauções meticulosas. Era um cofre portatil, armado de
-complexas fechaduras. Amontoavam-se dentro pequenos estojos multicôres de
-velludo e setim.
-
-Collocou-os Salomon enfileirados n’um banco e os foi descerrando
-carinhosamente, como se guardassem sagradas reliquias. Continham as
-joias em que elle negociava. Talvez, mesmo a bordo, effectuasse feliz
-transacção. Quando menos, lisongear-lhe-hia o amor proprio estadear as
-suas riquezas. Ou movia-o simplesmente a volupia argentaria de mirar as
-faiscações do sol na pedraria rara. D’ahi a exhibição.
-
-Accorreram todos, tocados da hypnotisação que exercem sobre os
-transeuntes vitrinas de ourivesaria. Lupe exultava, enthusiasmada. Com
-suspiros de prazer e exclamações de jubilosa surpreza, examinava os
-preciosos artefactos, finamente burilados.
-
-—Que bonito! Que mimo! reparem n’esta cinzeladura! Calculem o valor deste
-brilhante!...—murmurava em extasis.
-
-O judeu sorria ufano. Esplendido na realidade o seu sortimento!
-
-E nos olhos da mexicana lucilavam fremitos de cubiça, saudades do tempo
-em que possuira primores iguaes, despeitos de já lhe não ser dado, em
-troca de miseraveis cedulas bancarias, adquirir n’um momento, para
-lhe sublinhar a belleza, os mais deslumbradores d’aquelles magnificos
-adornos...
-
-Dir-se-hia que as suas pupillas e o esmalte de seus dentes trocavam com
-as gemmas scintillações fraternaes.
-
-De repente, a impetuosa moça não se poude mais refreiar. Com um movimento
-rapidissimo, arrecadou no vestido, regaçado como uma bolsa, os escrinios
-expostos, e, carregando o valioso volume, desappareceu a correr.
-
-Profunda estupefacção dos assistentes! Salomon, as feições decompostas,
-precipitou-se atraz d’ella.
-
-—Nada receie,—gritei-lhe. Não ha onde fugir a bordo, nem se pódem dar
-extravios.
-
-Minutos depois Lupe voltava. Puzéra, com incrivel presteza, um antigo
-vestido de baile, lembrança da extincta opulencia, ordenara os cabellos
-em festivo penteiado, e collocara em si todos os braceletes, anneis,
-collares, broches e diademas do judeu.
-
-Que linda e singular estava,—princeza encantada de legendas arabicas,
-constellação viva, formoso ser phantastico, recamado de luz!...
-
-Circumdava-a um halo de ouro. Da cabeça aos pés resplandecia. E
-os rubins, esmeraldas, diamantes, amethystas, topazios, saphiras,
-profusamente fixados em seu corpo, desferiam incisivos relampagos azues,
-crystalinos, verdes, roxos, roseos, rubros, no meio dos quaes languidas
-as perolas soltavam claridades pallidas de luar.
-
-Idolo extranho; flôr de sonho, crivada de pyrilampos divinos!
-
-Lupe deixou que a admirassemos á vontade n’aquella apotheóse. Aprumava
-soberba o porte, donosa e feliz. Depois debruçou-se da amurada, bradando:
-
-—Eis-me em trajo proprio para visitar nymphas. E se me atirasse agora ao
-fundo d’agoa?!... Teria, ao menos, mortalha e sepulchro dignos de mim...
-
-E inclinou-se mais no parapeito, como se tencionasse realmente effectuar
-a ameaça. Da sua imagem, pendida sobre as ondas, brotavam reflexos
-fugazes e tremeluzentes de fabulosa apparição.
-
-Mas o judeu impacientissimo julgou que o gracejo se prolongava demasiado.
-Correu para ella, as mãos estendidas, exclamando, entre irritado e
-supplice:
-
-—Miss Hedges... Senorita Lupe... Senorita Lupe...
-
-A mexicana fitou-o com intraduzivel desdem. Em seguida, um a um,
-lentamente, restituiu-lhe os adereços, desprendendo-os de si com visivel
-pezar.
-
-Salomon submettia cada joia a severo exame, para verificar se nada lhe
-faltava.
-
-E no despojar de Lupe havia qualquer cousa de tragico,—a solemnidade
-triste dos irreparaveis sacrificios. O seu vestido de luxo appareceu, por
-fim, roto, manchado, lamentavel resto de outr’ora.
-
-Ella cahio então n’uma cadeira, escondendo o rosto nas mãos.
-
-—Envergonhada da brincadeira,—interpretou-se em roda.
-
-Só eu percebi quanto desespero alanceava a alma da pobre moça.
-
-Pela primeira vez—quem sabe?—acabava de ter, á rutilação d’aquellas
-joias, inacessiveis para ella, como estrellas, a visão nitida da sua
-miseria, a amarga consciencia da sua ruina.
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-Uma intrigante
-
-IX
-
-
-D. Maria Augusta Gordó de Zorraquinos, a nedia esposa do negociante
-guatemalteco, em raras occasiões conversava commigo.
-
-De resto, pouco tempo lhe sobejava para outros misteres que não os de
-ataviar o rosto, reparando por meio de sabios artificios as deteriorações
-recalcitrantes da idade.
-
-Manhans inteiras, levava-as a espremer cravos e extorquir pellos da cara,
-untando-a depois de pomadas cheirosas ou caiando-a de pó de arroz.
-
-Merecia-lhe o cabello especial cuidado. Presumia, sem duvida, que, como a
-de Samsão, residia nas melenas a sua força.
-
-Alisava-as repetidas vezes ao dia, arrancando-lhes intransigentemente os
-fios brancos e gastava horas a confabular com grampos, espelhos e pentes,
-imaginando combinações ineditas de cachos, caracóes, pastinhas, topetes,
-das quaes aguardava irresistiveis effeitos.
-
-No mais, requebrava os olhos quando falava, tinha melifluidades beatas
-na voz, comprazendo-se com a narração de perfidias mansas, de crueldades
-hypocritas e frias. Unctuoso tudo nella; dir-se-hia que, em logar de
-sangue, rolava-lhe azeite nas veias.
-
-Lupe azoinava-a de epigrammas; appellidou-a madre abbadessa; achava meios
-de lhe desmanchar o trabalhoso penteiado, e, descobrindo que nada a
-agoniava como qualquer allusão á sua obesidade incipiente, a cada momento
-a interpellava:
-
-—Oh! D. Maria Augusta, indubitavelmente as auras marinhas dilatam os seus
-tecidos. Não calcula quanto já augmentou. Admira como os seus vestidos,
-de certo elasticos, conseguem ainda abrangel-a. Está hyperbolica, minha
-rica senhora, o que, aliás, multiplica os seus attractivos, pois todos
-elles se ampliaram. Mas, continuando assim, o seu digno marido, ao ter a
-gloria de revel-a, correrá o risco de não abarcar nos braços amanteticos
-sinão metade de sua cara metade, isto é, se Pythagoras não mente, apenas
-a sua quarta parte.
-
-D. Maria Augusta Gordó de Zorraquinos repulsava estas chacótas com um
-silencio sobranceiro, dardejando obliquamente sobre a moça odientos
-olhares. Evitava, quanto podia, a mexicana. Dirigia-lhe sómente, pela
-manhan, ligeira inclinação de cabeça.
-
-Mas Lupe fazia-se de desentendida, voltando á carga sempre que se lhe
-propiciava ensejo.
-
-Na meza, a hespanhola palestrava baixinho, muito amavel, com o
-commissario de bordo,—americano de pés e mãos enormes, supinamente calvo
-e rubicundo. Abaixando-me eu, de uma feita, para levantar o guardanapo
-que cahira, pareceu-me entrever o sapatão do commissario idyllicamente
-pousado sobre uma das rechonchudas bases da hespanhola, sua vizinha. Não
-liguei importancia ao incidente, preoccupado de Lupe e outros assumptos.
-
-Surprehendeu-me vivamente uma manhan o me chamar a gorda senhora para
-junto de si. Assumira um ar de confidencia; e foi pausada, com ademanes
-protectores, que assim me evangelisou:
-
-—Não se póde negar que dom Alfonso é um guapo mancebo, bem educado e
-seguramente de excellente familia. Desculpe se offendo a sua modestia,
-mas possúo experiencia da vida e aquelles dotes logo se reconhecem.
-Dom Alfonso me inspira sympathia. Demais, costumo fazer bem sem olhar
-a quem. Por isso, espontanea e desinteressada, quero lhe prestar um
-serviço. Vou abrir-lhe os olhos... Mais tarde me agradecerá. Cuidado
-com a mexicana, dom Alfonso. Aquillo é gente mais traiçoeira que Judas.
-Está patente que as impudencias da joven desmiolada lhe transtornaram
-o coração. Não negue:—basta observar os olhos compridos que lhe lança,
-o modo immerecido como a acolhe, o açodamento com que a procura,
-desdenhando os mais. E ella o comprehendeu, a patifa, e vai usando
-das mil artimanhas do seu repertorio para o embahir. Colher proveitos
-positivos da ingenuidade alheia, eis o seu programma. Cautella, dom
-Alfonso. Nada de compromettimentos inuteis. Não dispenda tão fina cera
-com tão máo defunto. Agora, se pretende simplesmente divertir-se, o
-caso muda de figura. Está no seu direito e é proprio da feliz idade
-em que se acha. Mas, então, coragem, homem! Ponha á margem timidez e
-escrupulos injustificados. Não queira que, em vez de dom Alfonso (um
-bonito nome,—o de meu rei e senhor, a quem Deus guarde) o chamem de dom
-José, ridiculo não raro perante as mulheres. Nada de luxos n’uma praça
-aberta, onde entra quem quer. Trate-a como ella o merece. Caramba! Devia
-haver nos paquetes uma classe á parte para certa gente, afim de que
-damas immaculadas, como eu e Miss Jackson, não nos vissemos forçadas á
-convivencia de desgraçadas d’aquelle jaez. Parece que não acredita, dom
-Alfonso?... Noto-lhe geitos de protesto... Pois arrisque uma experiencia
-facillima... Passe, depois que apagarem as luzes, pelo camarote d’ella.
-Encontrará a porta entre-aberta. Penetre resoluto e abençoará as minhas
-caridosas indicações. Não será o primeiro, nem o ultimo. A cousa data de
-longe. Informe-se em S. Francisco...
-
-E a castelhana deu-me familiar pancadinha no hombro, revirando as
-pupillas oleosas e arreganhando-se n’uma risada maligna.
-
-Menos indignação que tristeza me produziram as insinuações de D. Maria
-Augusta. Repugnava-me admittir Lupe como a aventureira descripta. Sem
-embargo, as maneiras levianas d’ella, juntas ás informações de Mr.
-Randolph e ás que eu acabava de ouvir, projectavam-me no espirito sombras
-de duvida. E essa duvida me penalisava inexplicavelmente, como cruel
-desillusão.
-
-Tentei a defeza de Lupe, negando sobretudo os sentimentos que a casquilha
-matronaça me attribuia. Mas falleciam-me elementos quanto á justificação
-d’aquella. Não havia ainda um mez que eu a conhecera, na promiscuidade
-de bordo. Onde buscar factos que rebatessem as accusações?...
-
-Nem convinha patenteiar summo calor na advocacia, sob pena de corroborar
-as affirmativas concernentes ao estado de meu coração.
-
-D. Maria Augusta abanava a cabeça, prazenteira, não se dignando
-contrariar meus argumentos tibios e confusos.
-
-D’essa data em diante entrei a notar que o commandante, o commissario, os
-inglezes, o proprio engenheiro hollandez, Herr Pfeiffer, tão circumspecto
-e assiduamente entregue a calculos e leituras scientificas, derramavam
-sobre Lupe e sobre mim alternativos olhares carregados de malicia,
-gryphados, a revezes, de equivocos sorrisos.
-
-D. Maria Augusta urdira, de certo, alguma calumniosa intriga.
-
-Como reagir, esmagar a inverdade, impedir as inoffensivas, porem
-irritantes manifestações dos companheiros?...
-
-E eu me affligia atrozmente, sem razão já se vê, pois nenhum aleive
-importava, afinal de contas, devendo, ao contrario, lisongear-me a
-vaidade, o imaginarem elles ligações amorosas entre um rapaz solteiro na
-minha situação e uma bonita viajante, de pouco austéras apparencias.
-
-Felizmente, perto estava o porto de Acapulco, onde Lupe desembarcaria.
-
-Agitavam-me de sorte estes pensamentos, que não me permittiam dormir.
-Onze horas bateram n’um relogio proximo, abafadas pelo ruido da helice.
-
-Iam apagar-se todas as luzes do _Colima_, á excepção das regulamentares,
-deixadas em determinados pontos.
-
-Insensivelmente, ergui-me do beliche e sahi descalço, pé ante pé.
-Urgia-me verificar a verdade das asserções da hespanhola contra
-Miss Hedges. Na hypothese negativa, desforçaria a innocencia. Na
-affirmativa... oh materia humana quanto és exigente e vil...
-
-Eu ignorava o numero exacto do camarote de Lupe. Sabia que se achava
-collocado no meio de um pequeno corredor, para ambos os lados do qual
-outros abriam, em linha.
-
-Dirigia-me cauteloso para ahi, quando ouvi passos furtivos atraz de mim.
-
-Mal restou-me tempo de me dissimular. Pesado vulto masculino enfiou pelo
-dito corredor, encostou-se no centro d’este a uma porta que promptamente
-cedeu, e sumio-se.
-
-Correram dentro um ferrolho.
-
-Approximei-me então, guiado pelo rangido. Na minha frente e nas minhas
-costas, frouxamente allumiadas por uma lampada do salão contiguo,
-estendiam-se duas séries de portas fechadas, perfeitamente iguaes.
-Pareceu-me, comtudo, que o vulto penetrara na de numero 19.
-
-Seria a do beliche de Lupe?
-
-Não se calcula a superexcitação que desassocegou-me o resto da noite.
-Desencontradas idéas fervilhavam-me dolorosamente no espirito.
-
-No almoço da manhan seguinte, Lupe apresentou-se fresca e jovial, como
-nunca.
-
-Esquadrinhei-lhe ancioso as feições, e, com intima alegria, averiguei que
-as embebia, sob a vivacidade costumeira, serena expressão virginal.
-
-Mas as exterioridades illudem. Suspeita horrivel continuava a me torturar.
-
-Subimos ao tombadilho após a refeição e trocamos banalidades sobre o
-tempo, a marcha do _Colima_, as nossas respectivas condições sanitarias.
-
-Abruptamente perguntei-lhe:
-
-—Qual o numero de seu camarim?
-
-A moça fitou-me admiradissima, recuando ligeiramente, como prestes a
-repellir uma injuria.
-
-—Que tem com isso!?...
-
-—Perdôe-me a indiscreção, Lupe. As superstições de Miss Jackson
-principiaram a actuar em meu animo. Quero comprar no primeiro porto um
-bilhete de loteria com aquelle algarismo. Trar-me-ha felicidade.
-
-—Ah! que fantasia!—murmurou rindo. Duas duzias menos dois, eis ahi.
-
-—22?!... Quem occupa então o 19!
-
-—Ao decimo-nono, fronteiro ao meu, cabe a honra de hospedar Sua
-Adiposidade a Senhora Dona Maria Augusta Gordó de Zorraquinos.
-
-Pequena pausa. Em seguida, com estrondosa gargalhada:
-
-—Mas para que diabo deseja assim informar-se arithmeticamente sobre o
-poleiro da pingue castelhana?! Ora essa! Será tambem com a intenção de
-alcançar a sorte grande? Ou premeditará acaso (e acertei... acertei...)
-fazer concurrencia ao commissario do navio?!...
-
-E, com entonação galhofeiramente reprehensiva, no fundo da qual vibrava
-certa magoa:
-
-—Oh! dom brazileiro! que cousa feia... que cousa feia... Nunca o supporia
-capaz de tanto. Leia um tratado de esthetica. Aquella posta de carne!
-Torne-se vegetaliano... Deixe-se d’isso, pelo amor de Deus!...
-
-Mais tarde verifiquei que Lupe dormia no mesmo camarote que sua mãi. Em
-frente a esse, costumava permanecer aberto, depois de todos accommodados,
-o da hespanhola, que esperava o seu visinho de meza,—o rubro e alentado
-americano!
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-Noche triste.
-
-X
-
-
-Haviamos passado pelas ilhas Carmen e Margherita, parando no cabo de S.
-Lucas. Demoramo-nos um dia em Mazatlan, máo porto e regular cidade, sem
-nenhum caracteristico relevante. Costeamos Manzanilla. Mais 48 horas e
-ancorariamos em Acapulco, ponto terminal da viagem de Lupe.
-
-Esta, á medida que proseguiamos, afigurava-se-me melancholica.
-
-Na vespera da chegada, ao anoitecer, achei-a sósinha no tombadilho,
-recostada taciturna na _chaise-longue_.
-
-Tomei assento igual, ao lado d’ella, como em a noite da partida, e
-perguntei solicito qual a causa do seu desusado pesar.
-
-—Que quer, dom brazileiro?... sômos todos sujeitos a crises mais ou menos
-graves. Sabe a historia de Fernan Cortez, o legendario conquistador do
-Mexico. Alma de tão rija tempera, energia mais inflexivel difficilmente
-se hão de reproduzir na historia. Sublimes, epicas as suas façanhas;
-sobrehumanas as suas faculdades de resistencia e aggressão. Pois o
-proprio Cortez desanimou. Na noite fatal de 1 de Julho de 1520, expulso
-com os seus da capital revoltada, batido, fugindo, vendo mortos ou
-feridos os seus mais possantes camaradas, o heróe deixou-se cahir á
-beira da estrada, junto a um cypreste, que ainda hoje existe, e ahi
-abandonou-se á morte, duvidoso da sua estrella, renunciando ao porvir. A
-arvore funebre conserva o nome com que a tradicção a sagrou,—_cypreste
-da noite triste_, pois por _noche triste_ é conhecido aquelle episodio
-de nossos annaes. Quem não encontra na vida uma ou muitas _noches
-tristes_?... Hoje, dom brazileiro, é a minha.
-
-—Mas Cortez levantou-se, reconstituio-se, venceu...
-
-—Cortez era Cortez. E contava, demais, com um elemento decisivo de
-victoria.
-
-—Qual?...
-
-—Malitzin, ou Marina, a formosa india, filha do Cacique de Painallas,
-sem a qual talvez naufragasse o temerario emprehendimento do
-conquistador; Malitzin, a providencia do exercito de Cortez, a sua
-interprete, sentinella infatigavel, conselheira segura, embaixatriz
-eloquente e astuta, o principal instrumento da quéda de Montezuma;
-Malitzin, que Cortez amava e que adorava frenetica o estrangeiro Cortez...
-
-Houve demorado silencio. Depois, —a voz carinhosa e meiga, qual até então
-nunca lhe ouvira, voz ungida de lagrimas represas,—Lupe continuou:
-
-—Fique no Mexico, dom brazileiro. Desembarque amanhan em nossa companhia;
-consagre algum tempo ao estudo dos costumes e natureza do meu paiz.
-Não se arrependerá, asseguro. Não me disse que viaja para aprender?...
-Pois, permanecendo ali, aprenderá muito... Oh! infelizmente eu não
-sei descrever a minha patria como _usted_, dom brazileiro, descreveu a
-sua,—descripção que eu jámais esquecerei e me fez amar o Brazil a ponto
-de sonhar percorrel-o, á semelhança de quem perlustra scismando a região
-das chimeras e das maravilhas... Mas fique no Mexico e reconhecerá
-que a minha terra instiga tambem inspirações ao poeta, interesse ao
-sabio, indeleveis lembranças ao peregrino. Medrou, entre nós, em éras
-longinquas, estranha e magnifica civilisação. Vestigios de monumentos
-soberbos attestam ainda agora o seu esplendor. Sobre os palacios immensos
-dos velhos imperadores aztécas, desfraldavam-se largas bandeiras niveas,
-franjadas de ouro. Ouro, prata, pedrarias, thesouros estupendos era
-tudo no interior, onde dominavam pomposas etiquetas de metter inveja
-ás orientaes. E que arte divina no preparo das pedras ricas! Cortez
-apoderou-se de cinco enormes esmeraldas, cujo inaudito trabalho assombrou
-os artistas europeus de seu tempo. Representavam uma rosa, uma trombeta
-de caça, um peixe com olhos de diamante, uma campainha tendo por badalo
-uma perola, e uma taça, gravada de religiosos disticos. Aurea cadeia,
-espantosamente cinzelada, concatenava-as. A imperatriz Izabel, esposa de
-Carlos V, quiz possuir esse primor; e o monarcha propôz compral-o por
-fabuloza quantia. Mas Cortez brindou com elle sua noiva, D. Juana de
-Zunia, filha dos duques de Bejar. Mais tarde, levando a Argel as famosas
-esmeraldas, o conquistador naufragou e perdeu-as no lodo da praia.
-
-Terriveis, dom brazileiro, as divindades adoradas n’aquella civilisação.
-Do altar de Huitzilopochtli, deus da guerra, gottejava perenne o
-sangue dos holocaustos. Assignalava-se a coroação de cada soberano
-por sacrificios monstruosos. Sustentavam-se guerras sagradas com o
-intuito exclusivo de apanhar victimas. Nos alicerces dos templos,
-ladeiados de pyramides de craneos, punha-se uma mistura de ouro em pó,
-aljofres, plantas magicas e sangue humano. Quando nascia uma creança,
-o pai a apertava até que ella gemia de dôr, e então murmurava:—vieste
-ao mundo para soffrer; soffre, pois oh! meu filho!—E acreditavam na
-metempsychóse; marcavam a giz o caminho percorrido por um enterro, a fim
-de que a alma do defunto soubesse volver para se reencarnar em algum
-recemnascido; conjuravam os astros; liam a sorte, atravez fragmentos
-de crystal... Depois, viéram os hespanhóes, a _gente de razon_, a
-conquista, o aniquilamento dos indios. Os descendentes d’estes, porém,
-ainda hoje acreditam que o deus redemptor, Qualtzalcoath, dorme no
-fundo de uma caverna, á espera do despertar de sua raça. A monarchia
-aztéca soube expirar stoicamente. Rutilam, apoz ella, traços heroicos
-nos nossos annaes. Luctas homericas sustentamol-as contra a dominação
-estrangeira e as classes privilegiadas. Benemeritos da humanidade o
-cura Hidalgo e Morelos, iniciadores da nossa independencia. Agostinho
-Iturbide, outro heroe d’essa independencia, fizemol-o, em pouco mais de
-um anno, generalissimo, acclamamol-o dictador, cingimos-lhe a fronte do
-diadema imperial e o banimos e fuzilamos, como desleal á Patria. Novo
-imperador, imposto pela França, batida em Puebla, fuzilamol-o tambem. E
-foi uma epopeia de denodo e patriotismo, digna da America indomável, a
-campanha victoriosa de Juarez! Temos padecido, como nenhum outro povo, os
-horrores da olygarchia militar. O general Sant’Anna empolgou o poder seis
-vezes por meio de revoluções, governou vinte e tres annos quasi sempre
-dictatorialmente e adoptou o titulo de Alteza Serenissima. Os constantes
-sobresaltos e perigos em que vive a população tornaram-n’a intrepida,
-inaccessivel á fraqueza, idonea para inverosimeis ousadias, fanatica
-pela liberdade. Hospitaleira, além d’isso, doce, polida, apresentando
-typos de formosura esculptural. Mulheres da plebe, ajoelhadas nos
-templos, o busto immovel, o olhar fixo, o peito alto, dão a impressão
-cabalistica das esphynges egypcias. E que amorosas essas nossas mulheres,
-dom brazileiro!... Que destemidas, quando necessario! Maria Quintana,
-uma freira, combateu valorosamente na guerra da emancipação. Catalina
-Erazo,—a celebre _monja alferes_ que aos 19 annos fugio do convento e
-se disfarçou de homem, levando até aos 28 incrivel vida de aventuras,
-duellos e campanhas, conquistando no exercito por actos de bravura o
-posto que lhe motivou o apellido, merecendo do papa autorisação para
-usar vestuario masculino, e acabando christãmente, recolhida, ainda em
-plena mocidade, ao claustro d’onde se escapára,—Catalina Erazo, nasceu em
-Hespanha, mas educou-se e praticou no Mexico as suas façanhas lendarias.
-Accordes os historiadores em testemunharem a benefica influencia
-femenina nos fastos nacionaes. O general Prim casou-se com uma mexicana.
-Bazaine igualmente. Condemnado e envilecido pelos seus compatriotas, que
-o acoimavam de traidor, o infeliz defensor de Metz só encontrou allivio
-ao seu infortunio na dedicação inalteravel da valente esposa, graças á
-qual evadio-se da fortaleza de Sainte Marguerite, em Cannes, onde jazia
-encarcerado. O amor das mexicanas não o destróem o tempo e o espaço. Se
-confiam a alguem o coração, não o reclamam mais nunca. Demore-se em minha
-terra, dom brazileiro. Conhecerá ali as manifestações mais grandiosas
-da natureza, os volcões. Um d’elles, o Popocatepetl, arroja-se, cingido
-de neve, a uma excelsitude de cerca de seis mil metros. A erupção de
-outro, o Orizaba, durou vinte annos. De um terreno perfeitamente plano
-levantou-se terceiro, o Jorullo, no correr de uma só noite a mil e
-duzentos metros de altura, cercado de duas mil boccas que expellem fumo!
-N’uma só noite, ouça bem, ergueu-se n’uma planicie lisa esse formidavel
-volcão. Curiosissimo, não acha?! E ha sentimentos que brotam de analoga
-maneira em corações virgens... Oh! não siga para diante amanhã, dom
-brazileiro. Não parta, meu amigo. Que lhe custa sacrificar alguns dias?
-No Mexico descobrirá largos materiaes para seus estudos, dilatará os
-seus conhecimentos, retemperará a sua experiencia, enriquecerá su’alma
-de novas affeicções. E será abençoado, querido, feliz... _Pordioseros_
-chamam-se em nossas cidades os mendigos, porque supplicam esmola, _por
-Dios_,—em nome de Deus. Considere em mim uma inditosa _pordiosera_,
-digna de dó e de todos repellida. Por piedade não parta amanhã; não me
-abandone; ampare-me, salve-me, soccorra-me, perdoe-me,—que eu não sei
-mais o que digo, nem o que sinto, nem o que vai ser de mim...
-
-E poz-se a soluçar, a face occulta nas mãos.
-
-Quedei acabrunhado diante de explosão tão inesperada. Não me occorria
-uma só palavra em resposta. Que significava aquillo? Algum accesso
-hysterico?...
-
-Simplesmente absurdo o que ella me propunha. Como interromper a minha
-viagem, esquecer a familia, descer e deter-me n’um obscuro porto,
-alheio do meu itinerario, em zona diametralmente opposta á do Brazil,
-e isso unicamente para satisfazer o subitaneo capricho de uma quasi
-desconhecida, sobre cuja reputação tantas ambiguidades pairavam?!
-
-Se eu a attendesse, quantas complicações e contrariedades não poderiam
-derivar d’esse passo irreflectido?!...
-
-Decorreram alguns minutos penosissimos. Lupe sempre a soluçar.
-
-Mas, vendo que eu nada dizia, levantou-se altiva, passando dedos
-convulsos pela fronte, como quem expelle incommoda visão.
-
-E deixou-me só, em face do eterno mysterio do firmamento e do mar.
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-O berço de Lupe
-
-XI
-
-
-Acapulco. Semi-circular a bahia, alastrada de ilhotas de pedra. Casas
-abarracadas de modesta apparencia bordam as praias razas. Morros
-graniticos, em amphitheatro, no fundo, erriçados de mesquinha vegetação.
-
-Estreitos navios de cabotagem ancorados aqui e ali. Calor abafadiço.
-Silencio de inactividade e de tedio embebendo o ambiente. Ar de pobreza e
-de atrazo nas canôas que se acercam do _Colima_.
-
-N’um dos rochedos que emergem das agoas, no centro da enseada e em face
-da povoação, acocoram-se alguns homens, totalmente nús. Escondem o rosto,
-quando passa por perto d’elles uma canôa; e a gente d’esta prorompe então
-em assobios e surriadas.
-
-São vagabundos e ebrios da cidade,—soubemol-o logo,—que a autoridade
-local condemna áquelle original castigo: permanecerem despidos, durante
-horas, no pelourinho oceanico, expostos á irrisão dos bateleiros. Ai do
-que tentasse fugir, nadando! Pagaria carissimo a sua rebeldia contra o
-systhema penal acapulcano.
-
-Entraramos ao amanhecer e esperavamos a visita aduaneira e a hygienica
-para ir á terra.
-
-Muito pallida Lupe, mas affectando jovialidade. Ennumerava, com
-abundancia de gestos, aos circumstantes os edificios de Acapulco.
-
-—Eis acolá a cathedral, mais adiante o mercado, e, do lado opposto, o
-castello de San Diego, celebre na quadra colonial.
-
-Percebia-se que a insignificancia do seu torrão natal a humilhava um
-pouco.
-
-A sua reduzida bagagem amontoava-se, prompta para o transporte, junto ao
-portaló. Ella e a mãi promptas tambem:—enluvadas, de chapéu. Causou-me
-pena observar que uma das luvas da moça estava rasgada e gasta nas pontas
-dos dedos; e a faceira procurava attentamente dissimulal-o.
-
-Mas largo escaler se approxima, arvorando o pavilhão mexicano:— verde,
-contendo poderosa aguia de azas espalmadas que segura no bico uma
-serpente.
-
-—É da alfandega,—murmura-se.
-
-De pé, na prôa da embarcação, alguem faz acenos animados para o _Colima_.
-
-Mrs. Hedges e a filha parecem reconhecer o autor de taes acenos.
-
-Mal o escaler atracou, um individuo sóbe os degráos ás carreiras e se
-precipita, aos abraços e beijos, sobre as mexicanas.
-
-Era o irmão de Mrs. Hedges, o tio de Lupe, para a casa de quem ellas iam.
-Simples guarda-fiscal, ou cousa que o valha,—o sustentaculo unico das
-recem-vindas.
-
-Mas que grotesco typo o sujeito! Genuino caboclo, compridas guedelhas
-duras, pellos asperos esparsos pela face icterica, bocca descomedida,
-fortificada de dentes negros, confinando com superabundantes orelhas.
-Traja calças brancas aniladas e tão empastadas de gomma que sussurram
-quando elle se mexe, camisa frondosa de fólhos, gravata de retroz roxo
-fluctuante e uma ensebadissima fardeta, viuva da mór parte dos botões
-amarellos, deixando a descoberto as nadegas, onde a roupa se lhe enfuna
-em balão. Cobre-o no cocuruto do craneo diminuto bonet, emulo da jaqueta
-em oleosidades.
-
-Via-se que o homem, em honra ás parentas, se esmerara na _toilette_.
-
-O que, porém, enleia a attenção desde logo na sua figura é uma espada
-recurva e ferrugenta, que elle traz pendente da cintura.
-
-Contrasta de modo a arma esdruxula com a vestimenta do cavalheiro que
-ninguem o olha sem vontade de rir.
-
-E elle masca fumo, Santo Deus! N’um minuto, o soalho brunido do convez
-mosqueia-se de escarros escuros e fetidos, que o commissario de bordo
-manda limpar com ostentosa repugnancia.
-
-E Lupe, tão elegante, tão habituada aos refinamentos do luxo, tão afeita
-á intimidade de todas as selecções, tão educada e satyrica, vai sahir com
-aquillo, morar com aquillo! Coitada!
-
-D. Maria Augusta Gordó de Zorraquinos ri-se á socapa, contente e vingada.
-Miss Jackson examina o funccionario mexicano como uma raridade zoologica.
-
-O engenheiro hollandez, Herr Pfeiffer, traça-lhe disfarçadamente a
-lapis a caricatura no livro de notas. O judeu, os mais passageiros e os
-officiaes trocam a meia voz ponderações chistosas.
-
-Lupe, todavia, não trahe constrangimento. Com ares de altivo desafio,
-apresenta-o aos assistentes:
-
-—Meu tio, a cuja bondade devemos o não ficar ao desamparo.
-
-Elle aperta as mãos rudemente, resmungando palavras inintelligiveis e
-rindo muito.
-
-São horas de partir. Lupe e a mãi comprimentam, proferindo trivialidades
-agradecidas sobre a boa companhia que encontraram na viagem.
-
-A moça estende-me frouxamente os dedos, sem me encarar.
-
-Descem a escada. O tio pega nas malas e as suspende aos hombros, como um
-carregador. Mas a espada o embaraça. Enfia-se-lhe, por entre as pernas,
-ameaçando derribal-o.
-
-Eil-o que pára, desafivéla o cinturão, mette o chanfalho debaixo do braço
-e acompanha as damas, vergado ao peso dos volumes, deixando após si um
-rasto de cuspo.
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-O adeus
-
-XII
-
-
-A despedida indifferente de Lupe premia-me o coração. Agitava-me
-imperiosa necessidade de a ver ainda, de lhe dizer algumas palavras
-amistosas no momento de nos separarmos seguramente para sempre.
-
-O _Colima_ só levantaria ferro á tardinha. Todos os passageiros
-desembarcaram.
-
-Ninguem que viaje resiste ao prazer de pisar terra firme, beber agua
-fresca e variar de comida, após demorada travessia maritima.
-
-Assás mofino Acapulcho! Ruas irregulares, desprovidas de calçamento,
-atulhadas de areia quente que tolhe e molesta os pés; raros transeuntes,
-caboclos na maioria; escassos recursos; predios somnolentos; atmosphera
-carregada de mórnas exhalações humidas; logarejo, em summa, antipathico
-e retrogrado, onde a gente sente-se indisposta e anciosa de se ir embora
-com maxima presteza.
-
-Eu gyrava a esmo, em busca da moradia de Lupe. Ignorando o nome do tio,
-não me era facil descobril-a.
-
-—Ah! já sei,—respondeu-me afinal um taverneiro. É a casa onde chegaram
-hoje duas fidalgas dos Estados Unidos. Espere que lhe vou mostrar o
-caminho.
-
-Levou-me a acanhada rua de bairro remoto. Em face de uma vivenda baixa,
-caiada de amarello, agrupavam-se garotos, olhando curiosos para o
-interior. Occorria dentro alguma novidade.
-
-—É alli,—ensinou o guia, apontando.
-
-Agradeci e acerquei-me da porta designada.
-
-Lupe e a mãi,—eis a novidade que desafiava o interesse dos ociosos. A
-moça falava, na sala que abria para a rua, a varias mulheres, entre as
-quaes algumas, como as pretas minas da Bahia, o collo e os braços nús,
-vestidas de simples camisas de renda decotadas e saias de babados, com
-muita roda.
-
-Quando deu commigo, fez um movimento de quem se quer esconder. Á minha
-entrada, esgueiraram-se as outras para um commodo contiguo, d’onde se
-puzeram a me espiar.
-
-—Vim dizer-lhe adeus, Lupe. Partiria cheio de remorsos se o praticasse
-sem a saudar.
-
-—Mil graças. Agradeço-lhe tambem, ainda uma vez, as delicadezas que me
-dispensou no _Colima_. As nossas conversações, dom brazileiro, foram os
-unicos momentos agradaveis da minha vida nos ultimos tempos.
-
-E calou-se, baixando os olhos. Quão mudada em poucas horas!
-Esvahira-se-lhe, por encanto, a buliçosa expressão habitual. Intenso
-desconforto desbordava-se do seu todo.
-
-Circumvaguei a vista pelo aposento; moveis estragados e insufficientes,
-aceio problematico, signaes manifestos de descuido ou penuria.
-
-Enxergava-se o pateo central descoberto, peculiar ás habitações
-hespanholas. Alguem tocava a bomba do poço existente no meio d’este
-pateo; e esse alguem, a que eu lobrigava as costas, afigurou-se-me o
-guarda fiscal, tio de Lupe.
-
-—Quaes seus projectos aqui?... indaguei, após alguns minutos de silencio.
-
-—Viver, como Deus fôr servido. Não tenciono ser pesada a meu tio,
-que generoso nos acolhe. Sei coser; toco piano; entendo de modas;
-trabalharei. E ha outra solução, accrescentou com indizivel melancholia.
-
-—Qual?
-
-—Estou desacclimada... O vomito negro, febre amarella do Brazil, grassa
-em Acapulco endemicamente, não poupando os recem-chegados...
-
-—Por quem é, Lupe, não alimente pensamentos funebres. Julgava-a mais
-valente. Deixe-se de semelhantes romantismos. Está moça, robusta, bella.
-Quem sabe o esplendoroso futuro que ainda lhe reserva a Providencia?
-Casará certamente com algum rapagão de bom gosto que a comprehenda e
-aprecie. Rever-se-ha na linda próle. Será feliz...
-
-—Não!—interrompeu ella energicamente. Eu só desposaria aquelle a quem
-o meu coração pertencesse... E o meu coração... o meu coração... não
-pertencerá a ninguem.
-
-N’isto, o tocador de bomba, terminada a tarefa, encaminhou-se para a
-nossa sala. Era, effectivamente, o dono da casa.
-
-Tirara a fardeta e arregaçara as mangas da camisa, em cujos folhos
-abatidos nodoas côr de vinho transpareciam. Mas reatara á cinta a
-espada, que se arrastava tlintando medonha no assoalho.
-
-Mal me viu, arremessou-se-me aos braços, n’um terno arrebatamento
-intempestivo.
-
-Chamou-me effusivamente—illustre amigo—e convidou-me acto continuo
-a tomar _pulque_ (a bebida popular mexicana, feita de uma planta
-denominada _pulquero_ e embriagadora, como o alcool), á saude da irman e
-da sobrinha. A vinda das duas, asseverava, voz em grita, cumulava-o de
-regosijo.
-
-E berrou para trazerem o licôr offerecido:
-
-—Ó Pancha... Ó Dolores... Ó alguem... Ó inferno!...
-
-Como não acudissem, commentou furibundo:
-
-—Caramba! Com oitocentos mil milhões de demonios!... Cambada de
-surdos!... Canalha!...
-
-Lá se foi elle proprio, praguejando, buscar o _pulque_. A durindana batia
-ás tontas nas cadeiras e portas.
-
-Provei o liquido espesso que me apresentou n’um copo de barro.
-Desagradaveis o cheiro e o sabor, lembrando os de queijo velho. Quanto a
-elle, empinou consecutivamente duas vezes o vaso transbordante, estalando
-a lingua. E queria á força que Lupe o acompanhasse. Confirmavam-se-me
-desconfianças:—o homem embebedava-se.
-
-Conheci que a minha assistencia áquella scena affligia sobremaneira a
-moça, que permanecia immovel, de pé.
-
-—Adeus, _senorita_. É tempo de tornar para bordo.
-
-A mexicana estendeu-me ambas as mãos, apertando as minhas com ardor.
-
-—Adeus, dom brazileiro. Chegando ao Brazil, escreva-me. Mande-me o seu
-endereço, bem como vistas e livros de seu paiz. Promette?
-
-—Prometto.
-
-—Adeus,—repetio (e os seus dedos tremiam, entrelaçados nos meus), adeus.
-Se não nos encontrarmos mais n’esta vida, o que é provavel, até á outra,
-segundo a predicção de Miss Jackson...
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-Chfftpmnth!...
-
-XIII
-
-
-Sem Lupe, o _Colima_ parecia deserto. Os primeiros dias, depois de
-Acapulco, vivi-os inquieto e saudoso, achando insipidissima a existencia
-de bordo e impreenchivel o abysmo do tempo.
-
-Fôra-se a alegria, a alma, o encanto do navio, que lugubre boiava sobre o
-pelago do aborrecimento.
-
-Urgia-me chegar.
-
-Os companheiros mettiam á bulha a minha displicencia. D. Maria Augusta
-Gordó de Zorraquinos, que, em seguida á aventura do commissario, eu
-evitava quanto possivel, carpia com simulados suspiros:
-
-—Inconsolavel viuvo! Mas queixe-se de si proprio. Porque não seguio os
-meus conselhos maternaes? Porque não a trouxe comsigo?...
-
-—Oh! senhora!...
-
-—De que se espanta, casto José?... Se houvesse proposto á delambida que
-o acompanhasse, ella, mãi, tio, todos beijar-lhe-hiam os pés. Por essa
-solução andava ella morta. Não sei como não representou, para movel-o a
-isso, alguma scena dramatica, de alto pathetico, nas quaes é mestra...
-
-—E depois?... e as consequencias...
-
-—Qual depois, qual nada... Quando se sentisse farto, o senhor a largaria
-em qualquer porto,—no Panamá, por exemplo, onde, com os trabalhos da
-empreza, róla o ouro e ajuntou-se gente de todas as castas e de todos
-os paladares. Proseguiria, isto feito, tranquillamente na sua viagem.
-Asseguro que ella não morreria de fome nem de frio, e, no final da
-historia, havia de lhe ser grata...
-
-—Não se exprima assim, D. Maria Augusta. Olhe que commette cruel
-injustiça. Lupe é uma infeliz rapariga, leviana, concordo, porém honesta.
-
-—Não ha peior cégo do que aquelle que não quer ver,—atalhou rindo a
-hespanhola. Pois guarde a convicção da honestidade d’ella, e que lhe faça
-bom proveito...
-
-Amofinavam-me estes dicterios, tanto mais quanto não me occorriam
-argumentos para os refutar. Resolvi deixal-os passar desattendidamente.
-
-Miss Jackson me emprestara livros budhistas,—para me suavisar a dôr ao
-influxo da mais elevada philosophia concebida,—ponderara gravemente ao
-entregar-m’os.
-
-Engolphei-me na leitura da legenda de Sakya-Muni, o iniciador da religião
-da vontade, justiça e affinidade. Divertio-me o estudo dos Upadhis, do
-Kama-Loka, dos Skandhas, do caminho de Bodhi e do Nirvana.
-
-A imagem de Lupe se esvaeceu rapida de meu espirito, onde reconheci que
-deixara apenas superficial impressão.
-
-Contribuio tambem efficazmente para distrahir-me Herr Pfeiffer, o
-engenheiro hollandez.
-
-Occupado com a mexicana, eu desdenhara a companhia d’esse varão
-conspicuo,—calmo, retrahido, intelligentissimo e possuidor de solido
-saber.
-
-Após Acapulco, tornei-me seu camarada e pude apreciar a sua cerebração
-equilibrada, o seu bom senso nitido e seguro, os seus conhecimentos
-positivos, em contraste com as imaginações transcendentes de Miss Jackson.
-
-Era pessôa de 40 annos, barba e cabellos ruivos, oculos, um curto
-cachimbo inamovivel do canto da bocca.
-
-Casado, deixara a esposa e cinco filhos em Rotterdam.
-
-Não ligava inteira fé ao successo do emprehendimento de Lesseps, opinando
-que o canal entre o Pacifico e o Atlantico devia ser perfurado mais ao
-norte, em Tehuantepec. Mas no Panamá, concluia, ha immenso a ganhar e a
-aprender.
-
-Um dia, não me lembra por que desvio, versou a nossa palestra sobre Lupe.
-
-—Pobre louquinha!—disse Herr Pfeiffer.
-
-—Qual o seu juizo a respeito d’ella?—inquiri.
-
-—Physicamente considerando, superlativo.
-
-—E o moral?
-
-—Oh! não formúlo quanto ao moral juizo algum, por falta de dados
-sufficientes. Incompletos os materiaes de apreciação. Os modos,
-indubitavelmente, revelavam, uma _evaporada_ ou _fanada_, conforme
-expressão dos Estados Unidos. _A fast girl._ Mas nem sempre a forma
-coincide precisamente com a realidade intrinseca. Ninguem, como o senhor,
-póde fornecer esclarecimentos sobre aquelle gentil producto hybrido.
-
-Dá-se ali o cruzamento de uma descendente de aztéca com um _yankee_,
-aventureiro da California. Miss Hedges se lhe offerecia da maneira a
-mais clara, escandalosa, se me toléra o termo. Era mais que o _flirt_, o
-namoro americano, o qual comporta tamanhas concessões, era...
-
-—Perdão,—contravim. Entre mim e a _senorita_ Lupe reinou sempre a mais
-completa correcção.
-
-—Que significa para o senhor correcção, relativamente a uma mulher?!
-Póde-se ser correcto com ellas de differentes e oppostos modos.
-
-—Jamais olvidei de tributar a Miss Hedges o respeito e as deferencias
-que mereceria a qualquer cavalheiro uma menina, recentemente orphan,
-desprotegida, que viaja sósinha com sua mãi.
-
-—Devéras?! interrogou fleugmatico o hollandez, expellindo uma baforada
-de fumo pelo cachimbo e me olhando por cima dos óculos.—Devéras?! Ande
-lá... Nem um beijo?!...
-
-—Nem um beijo palavra de honra...
-
-—Basta... acredito... Pois, meu caro, juraria o contrario. Ha, n’um
-dialecto de minha terra, intraduzivel vocabulo que define a pessôa a
-quem fallece o instincto das occasiões. Toleirão, inexperto, imbecil,
-não possuem o mesmo sentido. A cousa é especial. Imagine um homem
-intelligente e habil, mas que não sabe aproveitar as emergencias
-preciosas que a bôa fortuna lhe depara, por descuido, incomprehensão
-ou paralysia da iniciativa nos momentos psychologicos. Permitta que
-amistosamente eu applique tal palavra ao seu caso.
-
-E Herr Pfeiffer resmungou um agglomerado barbaro de consoantes, que soou
-aos meus ouvidos pouco mais ou menos assim:
-
-—_Chfftpmnth!_...
-
-Suffocou-me a indignação, como se houvéra sido insultado, na
-impossibilidade de me desforçar.
-
-—_Chfftpmnth_ é elle!—vieram-me ganas frementes de redarguir.
-
-Mas assistiria a razão a Mister Randolpho, a D. Maria Augusta, ao
-hollandez nos severos julgamentos sobre Lupe? Teria eu sido méro acatador
-ridiculo de deteriorada candura? Estaria áquella hora a mexicana a
-motejar da minha ingenua simpleza, attribuindo-me injustissimamente os
-timidos escrupulos a incompetencias de varonilidade?!
-
-E me acudiam aos amargados labios centenares de milhões de _carambas_, a
-par de outras interjeições do idioma de Cervantes, ainda mais fogosas e
-apropriadas á hypothese, posto menos confessaveis.
-
-Pungia-me a exprobração intima com que nos penitenciamos de certas
-hesitações infaustas,—o secreto arrependimento (quem nunca o sentio?) de
-não haver praticado opportunamente uma deleitavel asneira...
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-Omnia vanitas!
-
-XIV
-
-
-Succedem-se depressa agora os portos da America Central. S. Benito foi o
-ultimo do sul do Mexico.
-
-Ancoramos seguidamente em Champerico e S. José, na republica de
-Guatemala, avistando os vulcões d’Agoa e do Fogo.
-
-Detivemo-nos depois em Acajutla, republica de S. Salvador, e em Amapala,
-Honduras.
-
-Como o _Colima_ se demorasse no primeiro, a tomar carvão e carregamento
-de café, internamo-nos, Herr Pfeiffer e eu, n’uma diminuta estrada de
-ferro, até á villa de Sonzonato, proxima ao vulcão Isalco, em constante
-erupção. Não cessam os trovões subterraneos d’essa cratéra; e, do mar, á
-noite, o seu pennacho de flammas imita gigantesco pharól.
-
-Paramos ainda em obscuras enseadas de Nicaragua; atravessamos a bahia de
-Dulce; arribamos em Punta-Arenas, no golpho Nicoya, pittoresca localidade
-no littoral da Republica de Costa Rica; e, finalmente, mais de um mez
-após a partida de S. Francisco, chegamos ao Panamá, então em plena
-effervescencia das obras do canal. Esperei ahi oito dias novo paquete
-que me conduzisse ao Perú.
-
-As diversões originadas da visita a cada um dos referidos portos, do
-facto de sahirem companheiros e entrarem outros, dos mil episodios
-consequentes a longa navegação, alliadas á natural acção do tempo, foram
-insensivelmente delindo de minha memoria a imagem de Lupe.
-
-Ao tomar passagem no _Santa Rosa_, da _Pacific Steam Navigation Company_,
-para Calláo, já não me restava d’ella sinão esbatida lembrança.
-
-O encontro fortuito com a mexicana produzira móssa mediocre em meu animo.
-
-A sua recordação baixaria em breve á valla commum dos incidentes
-triviaes, ephemeramente doirados.
-
-No _Santa Rosa_, travei conhecimento com D. Nicolás Pierola, exchefe
-supremo do Perú. Interessou-me vivamente o convivio do celebre caudilho.
-
-O desembarque em Esmeralda, Manta e Guayaquil, no Equador; em Payta,
-Eten, Pacasmayo, Salaverry, Calláo, Tambos de Móra, Pisco, Challa,
-Mollendo, no antigo imperio dos Incas; em Arica, Pisagua, Iquique,
-Tocopilla, Cobija, Antofagasta, os tres primeiros então tambem
-pertencentes ao Perú e os restantes á Bolivia, hoje todos do Chile; em
-Caldera, Coquimbo e Valparaiso, no dito Chile; a excursão a Lima;—sitios
-curiosos, sem excepção e repletos de vestigios da guerra recemfinda entre
-os tres estados andinos em ultimo lugar acima designados, o desembarque
-n’aquelles pontos, digo, e o estudo das respectivas condições materiaes e
-moraes, não me propiciavam ensejo para avivar reminiscencias, solicitada
-ininterruptamente a attenção por novos objectivos.
-
-Sobre Lupe adensavam-se as sombras do olvido.
-
-Em Calláo, eu me passara do _Santa Rosa_ para outro paquete, o _Mendoza_,
-e em Valparaiso para o transatlantico _Araucania_, propriedade os tres da
-mesma companhia ingleza que monopolisa o trafego maritimo nas costas sul
-americanas do Pacifico, dividido o serviço, mui regularmente executado,
-em secções, a cada uma das quaes inhere esquadrilha especial de vapores
-de variadas formas e dimensões. Os passageiros costumam traduzir
-injustamente P. S. N. C., abreviação de _Pacific Steam Navigation
-Company_, iniciaes escriptas em cada canto a bordo, por _Picaro sin
-ninguna consideracion_.
-
-O _Araucania_ transportou-me ao Rio de Janeiro, tocando em Talcahuano,
-Coronel, Lota, Punta-Arenas da Patagonia, a cidade mais austral do globo,
-e Montevidéo, havendo atravessado o estreito de Magalhães.
-
-Semelha esse estreito,—em cuja entrada pelo Pacifico, o cabo Pilar,
-reinam sempre borrascas tremendas,—ora um rio calmo e largo, de planas
-margens arenosas, ora apertado desfiladeiro entre arrojadas montanhas
-aureoladas de neve, ora extranho labyrintho aquatico, formado por
-innumeros canaes, sombrios, finos e caprichosos.
-
-Os selvagens fueguinos abordam ahi os navios que passam, implorando em
-côro:—_galleta, tabaco!_... (pão, fumo) e mendigam roupas de inverno,
-por meio de uma pantomima de tremores exagerados, bradando: _mucho frio!
-mucho frio!_
-
-No mais, vendem pelles de guanaco e flexas com pontas feitas de vidros
-de garrafas. Possuem extraordinaria aptidão para repetir, com o sotaque
-proprio, nitidamente, qualquer phrase de idioma estrangeiro, articulada
-uma só vez diante delles.
-
-Darwin, (narra Luiz Bastide) que presenciou o encontro de um fueguino com
-a respectiva mãi, depois de longa separação, declara que as demonstrações
-sympathicas de ambos revelaram-se menos affectuosas que as de um cavallo
-achando um velho companheiro.
-
-Dentro de poucos mezes fôra-me dado contemplar estes miseraveis
-fueguinos, infima expressão da humildade humana, verberados do berço ao
-tumulo por inclemencias terriveis, e os americanos do norte, prototypo
-da civilisação contemporanea, rodeados de maximo conforto e de todos os
-requintes do progresso industrial; vira um povo vencido, aniquilado, o
-seu territorio invadido, no derradeiro gráo de abatimento,—o peruano,—e
-outro povo, victorioso, altaneiro,—o chileno,—transbordante de confiança
-em si e no futuro, no apogeu da gloria militar; comparara o atrazo
-material de Nicaragua e Honduras com os machinismos hetorogeneos da
-empreza do Panamá, instrumentos aperfeiçoadissimos postos pela sciencia
-a serviço de commettimentos titanicos; sentira as exhalações de fogo do
-clima equatorial e as lufadas, glacialmente cortantes, da Patagonia;
-gosara das suavidades do oceano transformado em lago e padecera os
-rigores do mesmo oceano convulsionado pela tormenta; arremessara os olhos
-ás culminancias excelsas dos Andes e alongara a vista pelas razas e
-infindaveis pampas do Uruguay; enlevara-me ante a soberba quéda d’agoa do
-Niagára e confrangera-me perante a nudez esteril do deserto de Atacama,
-onde nunca chove; conhecera isthmos, canaes, golphos, vulcões, ilhas,
-rios, florestas, cataractas, o Amazonas, o Mississipi, o estuario do
-Prata, o Cotopaxi, o Chimborazo, o Farwest,—metropoles opulentas e ermos
-inhopitos; divisara baleias, vicunhas, bufalos, alpacas; praticara com
-budhistas, mormons, fetichistas, atheus, selvagens e chefes de estado;
-hombreiara com indigenas repulsivos e os archi-milionarios reis da bolsa
-de Nova York e Chicago; topara representantes de todas as raças, faunas e
-floras; observara o mais ferrenho despotismo, a caudilhagem, a anarchia,
-as terras dos _pronunciamentos_ e a suprema expansão das liberdades,
-a ordem, o funccionamento regular de nobilissimas instituições;
-percorrera, em summa, enorme extensão do planeta, scismando ao clarão de
-constellações infinitas...
-
-Qual o resultado?!
-
-Insondavel tristeza, por fim:—o homem sempre igual no fundo em toda
-parte, identicas paixões o agitando, desgraças equivalentes o deprimindo,
-a mesma fatalidade o subjugando, o mysterio inflexivel das cousas, dos
-seres, do porvir envolvendo tudo na proteiforme miseria universal!
-
-Foi, em ultima analyse, de allivio a sensação que experimentei ao repisar
-o sólo brazileiro.
-
-Bemdictas sejais—familia, patria, fé,—unicas ancoras de ouro para o pégo
-voraginosos do destino!
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-Teria razão Miss Jackson?!
-
-XV
-
-
-Decorreram annos. A Providencia me beneficiara deparando-me excellente
-esposa e o mais tranquillo dos lares.
-
-Eu disfructava a felicidade possivel na terra, ao lado da companheira
-dillecta e um par de anjos em que a nossa união prolificara.
-
-Espessas camadas de acontecimentos se amontoavam sobre a lembrança das
-antigas viagens.
-
-A vastos intervallos, a imagem de Lupe, tremeluzia-me, vagalume indeciso,
-nas trevas da memoria. Se inopinadamente eu encontrasse Miss Hedges na
-rua, custaria talvez a reconhecel-a.
-
-Uma formosa manhã, ia eu prosaicamente n’um bonde para meu escriptorio.
-Sentia-me bem disposto, sadio, alegre, nas mais propicias condições
-corporeas e intellectuaes para trabalhar.
-
-Percorria distrahido os jornaes do dia emquanto o vehiculo caminhava.
-
-Recordo-me bem de que massudo editorial, recheiado de cifras e de
-citações, demonstrativo por a+b de-que o paiz se achava ás borda do
-classico abysmo, produziu-me saudades do leito, escancarando-me as
-mandibulas em bocejos escandalosos.
-
-De repente, sem que circumstancia alguma o suggerisse, saltou-me,
-limpida e vibrante, dos recessos profundos da reminiscencia, a visão
-retrospectiva da excursão no _Colima_.
-
-E Mr. Randolph, Herr Pfeiffer Miss Jackson, o judeu, Mrs. Hedges, D.
-Maria Augusta e Lupe,—Lupe principalmente,—ressuscitaram na minha
-imaginação. Ouvia-lhes a voz, figurava-me que os tocava, evocava,
-com precisão assombrosa, particularidades minimas das suas pessoas e
-vestuarios. Era como se os tivesse deixado minutos antes e novamente os
-devesse logo após encontrar.
-
-E agudo remorso martellou-me então a consciencia.
-
-—Não procedi bem relativamente á joven mexicana, reflecti. Prometti
-escrever-lhe e enviar-lhe livros e vistas do Brazil, apenas chegasse; não
-o fiz. Fôsse ella o que fôsse, aventureira ou infeliz menina mal educada,
-a verdade é que fugi ao cumprimento de um compromisso contrahido para com
-ella. Que ideia formará Lupe de mim?... Será occasião ainda de reparar a
-falta?... Dei á pobre moça razão justificada de queixa. Porque?!...
-
-Afflige singularmente a certas sensibilidades a convicção de que o
-paciente d’ellas causou a alguem um aggravo, embora se retirasse o
-aggravado para muito longe e sobre o facto volvesse immenso tracto de
-tempo.
-
-Sahira de casa leve e despreoccupado; entrei no escriptorio
-inexplicavelmente nervoso.
-
-Em cima de minha mesa, estendia-se a correspondencia,—cartas e revistas,
-trazidas por um paquete europeu chegado na vespera.
-
-Attrahio-me a attenção largo enveloppe, tarjado de lucto, cheio de sellos
-e carimbos de correios exoticos.
-
-Rasguei-o tremulo e vi quatro paginas de miúda lettra desconhecida. Corri
-á assignatura:—Lupe!
-
-E occorreram-me as dissertações de Miss Jackson a respeito do
-presentimento. Eu acabava de experimentar estranho phenomeno telepathico.
-
-Possuirá realmente a alma humana aptidões innatas de farejar em
-mysteriosos indicios porvindouros successos?!
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-Carta de Lupe
-
-XVI
-
-
-A missiva datada, mezes havia, de Acapulco, peregrinara extensamente
-antes de vir a mim.
-
-Eis a traducção do seu teôr:
-
- “Dom brazileiro, meu sempre lembrado amigo.
-
- Não sei se será esforço baldado o dirigir-lhe eu estas linhas,
- pois só de incompletas indicações disponho a respeito de
- seu endereço. Mas não importa que a minha epistola se perca.
- Escrevo-a, á semelhança de quem solta machinalmente um grito
- de soccorro, no meio da afflicção, sem cuidar de que esse
- grito seja ouvido, ou se dissolva no ar. Tenho soffrido
- muito... muitissimo... Nunca suppuz que se podesse soffrer
- assim. Minha mãi morreu de desgostos. Meu tio foi fusilado,
- em seguida a um _pronunciamento_ que aqui houve contra a
- administração. A familia d’elle dispersou-se; duas filhas,
- minhas primas, perderam-se. Hoje vivo só. Ganho escassamente
- o que comer cosendo e ensinando meninas. As costuras e
- discipulas não raro faltam, e atravesso trances bem duros
- n’esta triste cidade, de tão rude gente e tão aspero clima.
- Horrivel a quadra do _pronunciamento_. Estive presa, como
- suspeita; curti fome e máos tratos; ouvi, meu amigo, injurias
- atrozes de soldados ébrios. Aquella Lupe do _Colima_ sumio-se.
- Subsiste apenas um espectro d’ella, velho, fenecido, acabado,
- de quem dom brazileiro sentiria dó, se o visse. O que me
- vale é a crença na santa religião que, mercê de Deus, me
- voltou vehementissima. O tempo que me sobeja do trabalho
- consagro-o á Egreja. Rezo de joelhos, horas e horas, o rozario
- nas mãos, jejúo, commungo, confesso-me quasi todos os dias,
- para que o Santissimo se compadeça d’esta desgraçada alma.
- Quantas vezes, meu amigo, me lembro de seu nome nas minhas
- ardentes orações! Assaltam-me, comtudo, de quando em quando,
- desfallecimentos crueis, verdadeiras instigações do inimigo.
- Recordo o meu passado de galas em S. Francisco, o meu luxo, a
- minha mocidade sacrificada, os meus encantos (apregoavam-n’os
- tanto outr’ora, que cheguei a acreditar n’elles), os meus
- encantos, deixe-me dizel-o, os meus encantos extinctos, os
- meus sonhos ludibriados, o meu coração innutilizado, o meu
- caracter e sentimentos desconhecidos... E então me revolto, e
- me desespero, e quasi enlouqueço de tanto padecer. Ah! se a
- sorte me proporcionasse conselhos e affecto de alguem que me
- comprehendesse e guiasse, quão proveitosa e feliz me correria a
- existencia, e com que carinhoso frenesi eu saberia adorar esse
- alguem! Perdoe estas expansões descabidas e ás quaes não me
- assiste direito para com _usted_. Tomei a penna, repito, sob a
- pressão de uma das taes crises. Aqui ninguem as entende nem as
- poderia serenar. Chamam-me doida. E não o ficarei na verdade?
- Como confiar na integridade da minha razão, tão ferozmente
- flagelada?... Vou deitar esta carta no correio, como o naufrago
- atira ás ondas uma garrafa contendo a noticia garatujada da
- sua agonia. Entretanto, uma palavra sua em resposta, dom
- brazileiro, me animaria e consolaria extraordinariamente.
- Vinda de tão longe, far-me-hia o effeito sobrehumano de
- voz celestial. Que é dos livros e vistas do Brazil que
- me prometteu? Quem sabe se m’os enviou e se extraviaram
- no caminho?! Acapulco é tão obscuro! Prefiro esta ultima
- hypothese, pois me dóe muito pensar que se tivesse esquecido
- de mim. Em todo caso, solicito nova remessa. Ser-lhe-ia penoso
- remetter-me tambem o seu retrato? Não olvide Lupe, dom
- brazileiro; não a olvide, supplico. Não queira que ella ao
- descrever o Brazil ás suas discipulas, depois de enumerar todas
- as bellas qualidades dos filhos d’aquella terra, qualidades
- de que póde dar testemunho, exclame pezarosa, por fim:—mas,
- desgraçadamente, caracterisa-os a mais negra ingratidão! Adeos,
- dom brazileiro, meu querido amigo, sempre lembrado por mim
- até á eternidade. Jesus misericordioso o proteja e lhe dê em
- felicidades o que em provações me tem dado a mim. Lembra-se
- de Miss Jackson?... Até um dia n’esta vida, ou em outra. Com
- todas as véras de meu ser, me assigno, chorando, sua humilde
- servidora agradecida—_Lupe Hedges_.
-
- P. S.—Responda-me; sim?!...”
-
-Respondi immediatamente, mandando as vistas e os livros pedidos.
-
-Com sincera commoção, prodigalisei-lhe expressões de sympathia e conforto
-e narrei-lhe a minha vida desde que nos separaramos.
-
-Não soube, porém, se a destinataria recebeu essa resposta e o envolucro
-que a acompanhava. Nunca mais tive a menor noticia de Lupe.
-
-A principio, aguardava ancioso os paquetes estrangeiros, buscando
-impaciente communicações de Acapulco. Interessavam-me quaesquer
-informações sobre o Mexico e exasperava-me de que tão raras se
-publicassem no Brazil.
-
-Mas, a pouco e pouco, imperceptivelmente, a imagem da mexicana foi
-regressando á penumbra da indifferença.
-
-Empolgou-a, afinal, outra vez, o sorvedoiro do olvido.
-
-
-
-
-[Illustration]
-
-
-
-
-Pobre señorita!
-
-XVII
-
-
-Nove annos rolaram. Copia immensa de factos, arrastou-os o tempo em sua
-correnteza irrepressivel.
-
-Já quasi um decennio depois da minha excursão aos Estados-Unidos....
-um decennio!—o periodo da guerra de Troya, o dobro do da campanha do
-Paraguay!
-
-Quão diversas das de então as preoccupações actuaes! Que largo montão
-de sedimentos,—detritos de jubilos, decepções, projectos, experiencias,
-vicissitudes de toda casta,—me depositou sobre a reminiscencia d’aquella
-phase o fluxo constante da vida!....
-
-Durante o prazo alludido, haviam-se-me acrescido a familia e os encargos;
-eu emprehendera outras viagens longinquas; supportara embates de
-revolução; curtira amarguras de exilio.
-
-E cada dia recúam para limbos mais indistinctos as scenas da primavera
-juvenil.
-
-Á medida que galgo a montanha, se relanceio para baixo saudosos olhos,
-mais e mais duvidosamente distinguo os contornos do sopé, no fundo de um
-abysmo, povoado de brumas. É a lei ineluctavel, e quiçá providencial, do
-existir.
-
-Sem embrago ha uma semana, no curso de trabalhos encetados, pouco
-tendentes a divagações imaginarias, reproduziu-se-me, repentinamente, o
-extranho phenomeno evocativo occorrido por occasião da carta de Lupe.
-
-Revi-a, a joven mexicana, pela segunda vez tão nitidamente como da
-primeira, n’uma reflorescencia magica de recordações.
-
-Mas circundaram agora a figura resurgida reverberações tumulares.
-Exhalou-se d’ella a emanação melancholica de algo definitivamente
-extincto. Gracioso phantasma, repassou-me de indizivel fluido
-sobrenatural.
-
-Lupe morreu! Uma voz intima m’o affirma irrecusavelmente. Tenho tanta
-certeza do seu fallecimento como se lhe houvesse cerrado piedoso os
-olhos travessos, cruzado sobre o seu peito as suas mãos fidalgas e
-atirado sobre o seu corpo donairoso a derradeira pá de cal.
-
-Pobre Lupe, estrella cadente que debuxou rapida linha de luz mysteriosa
-no horizonte da minha mocidade,—galante esphynge pousada á beira da minha
-remota estrada percorrida!
-
-Que eras tu? Alma corrompida ou pura? Corpo maculado, ou de virgem?
-Victima apenas de pernicioso meio? Flôr venenosa do mal?!
-
-Pude simplesmente apprehender que foste uma perseguida do destino.
-
-Deixa-me fixar depressa no papel os teus traços fugitivos, n’estas
-paginas escriptas a correr.
-
-Amanhã será tarde. Tudo passa, tudo acaba. Quanto mais as saudades que
-inspiras, leviana señorita?!...
-
-Eil-as, enfeixadas aqui, essas saudades, fragil tributo de um
-estrangeiro, que tenuemente entreviste e chamavas amigo...
-
-Coitadas! Boiam á tona do esquecimento, como petalas de rosa cahidas de
-célere batel sobre vagalhões de alto mar.
-
-
-
-
-NOTA
-
-
-Á pagina 77, primeira linha, onde se lê—Alexandre de Gusmão, inventando
-os areostatos,—leia-se,—_Bartholomeu de Gusmão_ etc.
-
-
-
-
-INDICE
-
-
- _Dedicatoria_ _3_
-
- _Frisco_ _25_
-
- _Máo exordio_ _45_
-
- _Spleen_ _50_
-
- _Os passageiros do ~Colima~_ _57_
-
- _Salve, Brazil!_ _67_
-
- _Filha e Mãe_ _83_
-
- _A socia do Club Exoterico_ _93_
-
- _As joias do judeu_ _115_
-
- _Uma intrigante_ _123_
-
- _Noche triste_ _139_
-
- _O berço de Lupe_ _153_
-
- _O adeus_ _161_
-
- _Chfftpmnth_ _171_
-
- _Omnia Vanitas_ _181_
-
- _Teria razão Miss Jackson!?_ _191_
-
- _Carta de Lupe_ _197_
-
- _Pobre señorita_ _205_
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's Lupe, by Afonso Celso de Assis Figueiredo
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LUPE ***
-
-***** This file should be named 63606-0.txt or 63606-0.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/6/3/6/0/63606/
-
-Produced by Rita Farinha and the Online Distributed
-Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This book was
-produced from scanned images of public domain material
-from the Google Books project.)
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/old/63606-0.zip b/old/63606-0.zip
deleted file mode 100644
index c9014f9..0000000
--- a/old/63606-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/63606-h.zip b/old/63606-h.zip
deleted file mode 100644
index 6dcded1..0000000
--- a/old/63606-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/63606-h/63606-h.htm b/old/63606-h/63606-h.htm
deleted file mode 100644
index ca564cc..0000000
--- a/old/63606-h/63606-h.htm
+++ /dev/null
@@ -1,5430 +0,0 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="pt" lang="pt">
- <head>
- <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" />
- <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
- <title>
- The Project Gutenberg eBook of Lupe, by Affonso Celso.
- </title>
-
- <link rel="coverpage" href="images/cover.jpg" />
-
-<style type="text/css">
-
-a {
- text-decoration: none;
-}
-
-body {
- margin-left: 10%;
- margin-right: 10%;
-}
-
-h1,h2 {
- text-align: center;
- clear: both;
-}
-
-h2.nobreak {
- page-break-before: avoid;
-}
-
-hr {
- margin-top: 2em;
- margin-bottom: 2em;
- clear: both;
- width: 65%;
- margin-left: 17.5%;
- margin-right: 17.5%;
-}
-
-div.chapter {
- page-break-before: always;
-}
-
-p {
- margin-top: 0.5em;
- text-align: justify;
- margin-bottom: 0.5em;
- text-indent: 1em;
-}
-
-table {
- margin: 1em auto 1em auto;
- max-width: 40em;
- border-collapse: collapse;
-}
-
-td {
- padding-left: 2.25em;
- padding-right: 0.25em;
- vertical-align: top;
- text-indent: -2em;
-}
-
-.tdpg {
- vertical-align: bottom;
- text-align: right;
-}
-
-.blockquote {
- margin: 1.5em 10%;
-}
-
-.center {
- text-align: center;
- text-indent: 0em;
-}
-
-.dedication {
- text-align: center;
- margin-top: 3em;
- margin-bottom: 3em;
- text-indent: 0em;
- line-height: 200%;
-}
-
-.figcenter {
- margin: auto;
- text-align: center;
-}
-
-.larger {
- font-size: 150%;
-}
-
-.mt5 {
- margin-top: 5em;
-}
-
-.pagenum {
- position: absolute;
- right: 4%;
- font-size: smaller;
- text-align: right;
- font-style: normal;
-}
-
-.poetry-container {
- text-align: center;
- margin: 1em;
-}
-
-.poetry {
- display: inline-block;
- text-align: left;
-}
-
-.poetry .stanza {
- margin: 1em 0em 1em 0em;
-}
-
-.poetry .verse {
- padding-left: 3em;
-}
-
-.poetry .indent0 {
- text-indent: -3em;
-}
-
-.right {
- text-align: right;
-}
-
-.smaller {
- font-size: 80%;
-}
-
-.smcap {
- font-variant: small-caps;
- font-style: normal;
-}
-
-.titlepage {
- text-align: center;
- margin-top: 3em;
- text-indent: 0em;
-}
-
-.u {
- text-decoration: underline;
-}
-
-.upright {
- font-style: normal;
-}
-
-@media handheld {
-
-img {
- max-width: 100%;
- width: auto;
- height: auto;
-}
-
-.poetry {
- display: block;
- margin-left: 1.5em;
-}
-
-.blockquote {
- margin: 1.5em 5%;
-}
-}
-
- </style>
- </head>
-<body>
-
-
-<pre>
-
-The Project Gutenberg EBook of Lupe, by Afonso Celso de Assis Figueiredo
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
-other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
-whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
-the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
-www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
-to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
-
-Title: Lupe
-
-Author: Afonso Celso de Assis Figueiredo
-
-Release Date: November 2, 2020 [EBook #63606]
-
-Language: Portuguese
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LUPE ***
-
-
-
-
-Produced by Rita Farinha and the Online Distributed
-Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This book was
-produced from scanned images of public domain material
-from the Google Books project.)
-
-
-
-
-
-
-</pre>
-
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_i"></a>[i]</span></p>
-
-<h1>LUPE</h1>
-
-<hr />
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_ii"></a>[ii]</span></p>
-
-<p class="center"><span class="smcap">Typ. Aldina—Rua Sete de Setembro 79</span></p>
-
-<hr />
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_iii"></a>[iii]</span></p>
-
-<p class="titlepage"><span class="u">AFFONSO CELSO</span></p>
-
-<p class="titlepage larger">LUPE</p>
-
-<p class="titlepage">(Segunda edição corrigida e com um prefacio novo)</p>
-
-<div class="figcenter titlepage" style="width: 100px;">
-<img src="images/hugo.jpg" width="100" height="115" alt="" />
-</div>
-
-<p class="titlepage">PERNAMBUCO<br />
-HUGO &amp; C.—Editores<br />
-<span class="smaller">79, Rua do Imperador, 79</span><br />
-1895</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_iv"></a>[iv]</span></p>
-
-<hr />
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_v"></a>[v]</span></p>
-
-<p class="dedication">A<br />
-<span class="larger"><i>URBANO DUARTE</i></span><br />
-E<br />
-<span class="larger"><i>CORRÊA DE MENEZES</i>,</span><br />
-Amigos nos bons e nos máos tempos.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_vi"></a>[vi]</span></p>
-
-<hr />
-
-<div class="chapter" id="Dedicatoria">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_vii"></a>[vii]</span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<img src="images/header0.jpg" width="500" height="80" alt="" />
-</div>
-
-</div>
-
-<p>Dos ensaios litterarios que ultimamente
-tenho dado a lume, foi <i>Lupe</i> o que
-suscitou mais vivas e contradictorias apreciações.</p>
-
-<p>Criticos houve, tão exaggeradamente
-benevolos, que de primorosa qualificaram
-a singela narrativa, chegando ao extremo
-de emparelhal-a com <i>Cinco Minutos</i> de
-José de Alencar e <i>Graziella</i> de Lamartine.</p>
-
-<p>Outros, em compensação, a acoimaram
-de romancete fraco e ephemero, onde
-a acção se arrasta enfadonhamente, com<span class="pagenum"><a id="Page_viii"></a>[viii]</span>
-defeitos notaveis de forma e escandalosos
-erros de observação.</p>
-
-<p>E, conforme os habitos da terra, depois
-de malsinar o livro, atiraram-se desapiedados
-contra o autor, chamando-lhe
-vaidoso, ignorante, humilhador da
-patria lingua e quejandas amenidades.</p>
-
-<p>Em consciencia, reputo-me autorisado
-a repetir os versos da tragedia raciniana:</p>
-
-<div class="poetry-container">
-<div class="poetry">
- <div class="stanza">
- <div class="verse indent0"><i>.... Je n’ai mérité</i></div>
- <div class="verse indent0"><i>Ni cet excès d’honneur, ni cette indignité!</i></div>
- </div>
-</div>
-</div>
-
-<p><i>Lupe</i> não passa de modesto episodio<span class="pagenum"><a id="Page_ix"></a>[ix]</span>
-de viagem, despreoccupadamente contado,
-sem pretenção de especie alguma.</p>
-
-<p>Achei prazer em escrevel-o, e, simplesmente
-por isso, o escrevi.</p>
-
-<p>Publiquei-o com a inoffensiva esperança
-de transmittir a outros uma parte
-d’esse prazer.</p>
-
-<p>E parece que não me illudi de todo
-nos meus intuitos, pois duas tiragens de
-<i>Lupe</i>,—mil exemplares cada uma,—a
-despeito da epocha turbada em que se expuzeram
-á venda, dentro de breves dias se
-esgotaram.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_x"></a>[x]</span></p>
-
-<p>Entre os senões apontados pelos censores,
-confesso que varios se me afiguraram
-justos. Corrigi-os na presente edição
-e me esforçarei por não reincidir.</p>
-
-<p>A alguns, porém, peço venia para offerecer
-ligeira contestação.</p>
-
-<p>—Desagrada em vossas producções,—accusaram-me,—o
-tom intensamente
-pessoal que n’ellas impéra. Falais em demasia
-de vós mesmo. D’ahi a pécha de
-vaidoso que vos assacaram.</p>
-
-<p>Como o orador romano, podem n’este<span class="pagenum"><a id="Page_xi"></a>[xi]</span>
-ponto bradar os profligadores: <i>habemus
-confitentem reum</i>.</p>
-
-<p>Sim; todo o meu empenho consiste
-exactamente em imprimir, nos meus trabalhos
-litterarios a mais funda feição individual
-possivel.</p>
-
-<p>Segundo o meu ideial,—falso talvez,
-mas sincero,—tanto maior se revela o artista
-quanto mais singular a sua obra, isto
-é, quanto mais se destaca da dos outros,
-affirmando nitidamente, por meio de suas
-peculiaridades, o <i>eu</i> de quem a criou.</p>
-
-<p>Ignoro o que seja arte impessoal.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_xii"></a>[xii]</span></p>
-
-<p>Ponderou muito bem um amigo que
-accorreu em minha defesa: “n’um trabalho
-d’arte tudo trae a mão que o fez, o
-cerebro que o pensou, o coração que o
-sentio; o cunho do temperamento individual
-é condição essencialissima para sua
-vitalidade.”</p>
-
-<p>De facto, mesmo os objectivistas e
-impassiveis, sem embargo de quaesquer
-artificios, assignala-os e distingue-os essa
-propria impassibilidade ou objectivismo.</p>
-
-<p>Quando menos, eil-os particularisados<span class="pagenum"><a id="Page_xiii"></a>[xiii]</span>
-no estylo, onde cada qual, máo grado seu,
-estampa o seu sello original.</p>
-
-<p>Até na arte photographica, que se
-limita á reproducção automatica das apparencias,
-patenteia-se a personalidade do
-artista na distribuição dos grupos, na selecção
-das posições e dos objectos photographados,
-em mil traços, em summa, inconscientes
-e caracteristicos.</p>
-
-<p>—Mas,—insistirão,—escolheis assumptos
-excessivamente intimos. Vossos
-escriptos são auto-biographias. A egomania
-vos domina.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_xiv"></a>[xiv]</span></p>
-
-<p>Retorquirei, recorrendo á autoridade
-suprema de Victor Hugo.</p>
-
-<p>Quanto á opção das materias, doutrinou
-elle, (cito de memoria) no prefacio
-das <i>Orientaes</i>:</p>
-
-<p>“Não reconheço á critica o direito
-de interpellar o poéta acerca da sua
-phantasia e de o increpar porque adoptou
-um assumpto de preferencia a outro, utilisou-se
-de tal tinta, colheu n’aquella arvore,
-bebeu em determinada fonte. É
-bôa ou má a obra? Eis o dominio da
-critica. Não ha em poesia bons ou máos<span class="pagenum"><a id="Page_xv"></a>[xv]</span>
-assumptos, mas bons ou máos poetas.
-Tudo é assumpto. O dominio da arte
-abrange tudo. Não pesquizeis o motivo
-que me levou a eleger tal argumento. Examinai
-o como trabalhei, e não o sobre
-que e o porque.”</p>
-
-<p>No tocante ao pretenso abuso do pronome
-pessoal, apadrinhar-me-hei ainda
-com o grande mestre, que, no proemio das
-<i>Contemplações</i>, ensinou:</p>
-
-<p>“Ninguem tem a honra de possuir
-uma vida que seja exclusivamente sua.
-A minha vida é a vossa; a vossa vida é a<span class="pagenum"><a id="Page_xvi"></a>[xvi]</span>
-minha; vós viveis o que eu vivo; o destino
-é um só. Tomai este espelho e mirai-vos
-n’elle. Queixosos ha dos escriptores
-que dizem—eu. Falai de nós,—bradam
-esses. Por Deus! Quando falo
-de mim, falo de vós. Como não o sentis!?
-Ah! quão insensato és se julgas
-que eu não sou tu. Este livro contem
-tanto a individualidade do autor como á
-do leitor. <i>Homo sum.</i>”</p>
-
-<p>Não careço explicar que entre esta
-concepção da identidade humana e a do<span class="pagenum"><a id="Page_xvii"></a>[xvii]</span>
-personalismo na arte nenhuma antinomia
-existe.</p>
-
-<p>Somos todos fundamentalmente irmãos,
-com faculdades equivalentes, sujeitos
-em perfeita igualdade á acção de
-inflexiveis leis physicas e moraes. Mas,
-dentro da orbita da unidade generica, as
-individuações se manifestam, as aptidões
-variam.</p>
-
-<p>Artista é o que sabe concretisar estethicamente
-os fructos da sua superna
-aptidão criadora.</p>
-
-<p>Assim, em que peze aos meus illustres<span class="pagenum"><a id="Page_xviii"></a>[xviii]</span>
-aristarchos, persistirei em guardar
-completa independencia com relação a
-themas e a pronomes, embora sobre mim
-attraia esse proposito abominaveis epithetos.
-Tomei, de ha muito, Job como
-meu mentor, em meio dos successos de
-nosso caro Brazil.</p>
-
-<p>O meu estylo soffreu tambem duros
-reparos.</p>
-
-<p>Arguiram-n’o de truncado, telegraphico,
-desigual, inçado de orações ellipticas.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_xix"></a>[xix]</span></p>
-
-<p>Que fazer? Infelizmente, não se me
-depara por emquanto outro melhor.</p>
-
-<p>Apezar de todas as suas mazellas,
-consigo com esse estylo externar o meu
-pensamento, tornando-me entendido da
-maioria dos leitores. Isso me basta. Valha-me
-a intenção de buscar maxima clareza
-e concisão seguindo a regra estylistica
-formulada por Spencer:—poupai
-o tempo e a attenção de quem vos lê.</p>
-
-<p>N’esta quadra de palavriado torrencial,
-deve-se indulgencia aos que ambicionam<span class="pagenum"><a id="Page_xx"></a>[xx]</span>
-furtar-se ao <i>words! words!</i> do
-principe dinamarquez.</p>
-
-<p><i>Iriel</i>, o finissimo chronista parisiense
-do <i>Jornal do Commercio</i>, occupando-se de
-<i>Lupe</i> com inexcedivel gentileza, que me
-penhorou e desvaneceu, observa, entretanto,
-que a protogonista se exprime
-n’uma linguagem emphatica e declamatoria.</p>
-
-<p>—Ella não conversa, discursa,—diz
-o meu eminente confrade,—o que constitue
-nota discordante e desagradavel.</p>
-
-<p>Mas na maneira empolada de se expressar<span class="pagenum"><a id="Page_xxi"></a>[xxi]</span>
-residia um dos <i>tics</i>, naturaes ou
-affectados, da joven mexicana.</p>
-
-<p>Muito de industria, mantive simelhante
-diapasão por parte d’ella nos dialogos
-relatados, para dar ideia fiel da minha
-heroina.</p>
-
-<p>Concluindo este pequeno cavaco,
-cumpro o dever de manifestar varios
-agradecimentos.</p>
-
-<p>Agradeço, em primeiro logar, ao publico
-fluminense a nimia generosidade
-com que tem acolhido os meus escriptos.
-Continuarei a trabalhar com crescente<span class="pagenum"><a id="Page_xxii"></a>[xxii]</span>
-esmero e escrupulo, a fim de me mostrar
-digno de tamanho favor.</p>
-
-<p>Agradeço á imprensa as noticias publicadas
-sobre esses escriptos.</p>
-
-<p>Sou reconhecido ainda ás menos favoraveis,
-comtanto que haja bôa fé e polidez.
-Prefiro juizos severos, que emendam
-e estimulam, ao silencio calculado
-da má vontade, o qual, com offender,
-desanima.</p>
-
-<p>Agradeço finalmente ao meu bom
-editor e amigo, Sr. Domingos de Magalhães,
-o verdadeiro carinho que dispensa<span class="pagenum"><a id="Page_xxiii"></a>[xxiii]</span>
-a meus livros, julgando-os merecedores
-de luxuosos requintes typographicos.</p>
-
-<p>As primeiras tiragens de <i>Lupe</i>, feitas
-em typo <i>mingon</i> na afamada casa Leuzinger,
-foram um mimo.</p>
-
-<p>Não lhes fica somenos a actual, confiada
-á Typographia Aldina.</p>
-
-<p>E, consoante velha usança:</p>
-
-<p>—<i>Vale</i>, amigo leitor!</p>
-
-<p class="smaller mt5">Alto da Serra, (Petropolis) 1 de Agosto de 1894.</p>
-
-<p class="right">A. C.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_xxiv"></a>[xxiv]</span></p>
-
-<hr />
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_25"></a>[25]</span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<img src="images/header1.jpg" width="500" height="80" alt="" />
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" id="Frisco">Frisco<br />
-I</h2>
-
-</div>
-
-<p>Muito triste a minha partida de
-S. Francisco da California,—Frisco,—segundo
-o dizer vulgar dos respectivos
-habitantes.</p>
-
-<p>Eu passara alli uma semana,
-no maior isolamento.</p>
-
-<p>Com obsequioso interesse, o
-consul geral do Brazil nos Estados<span class="pagenum"><a id="Page_26"></a>[26]</span>
-Unidos, Salvador de Mendonça,
-me havia recommendado ao
-seu agente n’aquella cidade, Mr. J.
-L. M. Randolph.</p>
-
-<p>Dispensara-me este a inexcedivel
-amabilidade dos americanos,
-quando condescendem em se mostrar
-affaveis.</p>
-
-<p>Mas era um negociante occupadissimo,
-sempre ás carreiras,
-para quem constituia séria contrariedade
-o desperdicio de um minuto.</p>
-
-<p>Morava no <i>Cosmos-Club</i> com
-varios rapazes celibatarios, quasi
-todos empregados no commercio.</p>
-
-<p>Obteve a minha admissão,
-como socio temporario, n’esse club,
-luxuosa e confortavelmente installado;
-offereceu-me ahi excellente
-jantar, regado de saborosos e
-variegados vinhos, fabricados sem
-excepção na California, inclusive
-o <i>champagne</i> e o <i>porto</i>; presenteiou-me<span class="pagenum"><a id="Page_27"></a>[27]</span>
-com minucioso guia illustrado
-da povoação; forneceu-me
-concisamente preciosas informações,
-de perspicassissimo cunho
-pratico, sobre tudo aquillo de que
-poderia precisar um viajante na
-minha idade e condições (eu entrara
-então nos 24 annos); e, abalando-me
-os ossos n’um formidavel <i>shake-hands</i>,
-concluio, ao entregar-me o
-seu cartão de visita, em cujo dorso
-se alinhavam algarismos manuscriptos,
-semelhando uma taboada:</p>
-
-<p>—Sinto não me ser dado
-acompanhal-o sempre, <i>mister
-Cilso</i>. Eis aqui os numeros telephonicos
-deste club, onde durmo;
-do escriptorio onde trabalho; do
-<i>bar</i>, onde bebo; do bilhar onde
-jogo; da egreja, onde rezo; do
-centro politico, onde discuto; das
-casas de cavalheiros e damas que
-frequento. Em precisando de mim,<span class="pagenum"><a id="Page_28"></a>[28]</span>
-a qualquer hora do dia ou da
-noite, chame-me desassombradamente
-e accorrerei logo, cheio de
-prazer, para lhe prestar serviços.
-E <i>good bye, my dear, good
-bye</i>...</p>
-
-<p>Assim, eu visitara sosinho as
-curiosidades locaes, vivendo dias
-inteiros sem conversar com quem
-quer que fosse.</p>
-
-<p>Em 1845, S. Francisco, a antiga
-Yerba Buena dos mexicanos,
-contava 1.500 moradores; accusa
-o recenseamento ultimo cerca de
-300.000.</p>
-
-<p>Valle entre morros parallelos,
-entremeado de outeiros, com o
-seu magnifico porto e as suas
-casas brancas, guarnecidas ordinariamente
-de varandas, trasbordantes
-de plantas tropicaes, nota-se
-em sua physionomia algo da
-do Rio de Janeiro.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_29"></a>[29]</span></p>
-
-<p>Mas as ruas são ali mais largas
-e limpas, usando commummente
-numeros em logar de nomes;
-os edificios mais altos; o typo architectonico
-mais extravagante; a
-população mais heterogenea e vivaz,
-talvez offerecendo ainda vestigios
-dos audaciosos aventureiros
-de que descende. Em compensação
-menos grandiosa do que a nossa
-a natureza, somenos a perspectiva,
-e inferior a bahia em extensão,
-magestade, segurança e bellezas
-naturaes.</p>
-
-<p>Entre as construcções normaes
-de Frisco, destacam a miude
-torres, cupulas, columnatas. Causa
-surpreza a infinidade de fios telegraphicos
-suspensos em póstes e
-nos telhados. Galgam ingremes
-collinas filas de <i>bonds</i> movidos
-por um cabo metallico que róla
-occultamente dentro de apertado<span class="pagenum"><a id="Page_30"></a>[30]</span>
-tubo, no meio dos trilhos, abaixo
-do nivel do caminho. Por meio de
-um apparelho em forma de pinça,
-o vehiculo se engata facilmente
-no motor.</p>
-
-<p>Interessante a enseada, na
-qual ancoram navios tripolados de
-gente extranha, oriunda de mysteriosas
-regiões asiaticas.</p>
-
-<p>A communicação com o pleno
-mar faz-se, como na capital brazileira,
-por estreito corredor,—porta
-de ouro (<i>Golden Gate</i>) chamado.</p>
-
-<p>Descortina-se d’esse ponto esplendido
-panorama,—feliz combinação
-de ilhas, montanhas, planicies,
-agglomerações caprichosas de
-predios, sob amplissimo horizonte
-assiduamente colorido de violentos
-e sumptuosos matizes.</p>
-
-<p>A originalidade de S. Francisco,
-porém, reside no seu quarteirão
-chinez.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_31"></a>[31]</span></p>
-
-<p>Em todos os angulos da cidade
-cruzam com o transeunte filhos do
-celeste imperio,—olhos obliquos e
-microscopicos, cara redonda, cutis
-bronzea, maçans do rosto salientes,
-vestuarios soltos e vistosos,
-chapéos de sol de côres vivas, sapatos
-de páo, cabeça raspada a
-meio, longo rabicho fluctuante ou
-enrolado no pescoço. Andam dois
-a dois, lentos e impassiveis. A
-sua presença dá incisivas notas
-exoticas à multidão banal.</p>
-
-<p>Mas cumpre, para devidamente
-aprecial-os, percorrer o bairro especial
-que occupam.</p>
-
-<p>Imaginai dilatado labyrintho
-de viélas sujas, esguias, tresandando
-olores acidos, que irritam a
-pituitaria, ladeiadas de edificações
-excentricas, coalhadas de inscripções
-estapafurdias e de estramboticos
-objectos, onde pullulam<span class="pagenum"><a id="Page_32"></a>[32]</span>
-representantes da raça amarella
-em todos os recantos, n’um indizivel
-formigamento, emquanto cães
-e gallinhas remechem tranquillamente
-montes de lixo abandonados
-ás portas...</p>
-
-<p>Todavia, apresentam-se excellentes
-as condições sanitarias d’esse
-perimetro, a despeito do desaceio
-e da incrivel promiscuidade que
-n’elle dominam.</p>
-
-<p>Milhares de creaturas humanas
-alli se empilham, exercendo
-toda sorte de industrias e profissões.
-O <i>Globe Hotel</i> acommodava
-em 50 aposentos acanhados mais
-de 1.600 chins.</p>
-
-<p>E são ordeiros, resignados, sobrios,
-pessoalmente limpos, habilissimos,
-refractarios a epidemias,
-respeitadores das autoridades, de
-extraordinaria aptidão para qualquer
-trabalho, inflexiveis na observancia<span class="pagenum"><a id="Page_33"></a>[33]</span>
-de suas usanças e tradições.
-Vivem n’aquella circumscripção como
-em seu proprio paiz. Os materiaes
-de certas moradias,—blocos
-de granito finamente lavrados,—vieram
-inteiros da China, preparados
-de modo a se armarem
-promptamente.</p>
-
-<p>Restaurantes, assignalados por
-enormes disticos vermelhos, e innumeraveis
-lanternas de papel na
-fachada, e onde se servem inverosimeis
-iguarias em maravilhosa
-louça de porcelana; artisticos salões
-de chá; templos de diversas
-seitas, nos quaes se adoram divindades
-de interminaveis bigodes;
-casas de exquisitos jogos; theatros
-em que se desenrola durante mezes
-o entrecho da mesma peça militar;
-reductos clandestinos para
-fumadores de opio; lindas lojas
-de sedas e artefactos de ebano<span class="pagenum"><a id="Page_34"></a>[34]</span>
-embutido; medicos que só recebem
-honorarios quando o cliente goza
-saude e os perdem se este adoece:—as
-mil peculiaridades caracteristicas
-do immenso estado mongolico,
-encontram-se no centro de
-S. Francisco, emergindo da espurcicia
-extrinseca, de Pacific street
-a Sacramento street, verdadeira
-incrustação de perfeito fragmento
-do Oriente n’um activo nucleo de
-civilisação norte-americana.</p>
-
-<p>Bastaram-me oito dias para
-examinar attentamente tudo isto.</p>
-
-<p>Satisfeita a anciedade de <i>touriste</i>,
-urgia-me partir para diante.
-Tomei passagem no <i>Colima</i>, velho
-vapor de uma companhia de cabotagem
-entre os Estados Unidos,
-Mexico, America Central e Panamá.</p>
-
-<p>Intensa melancholia, ao embarcar.
-Ia aventurar-me n’uma<span class="pagenum"><a id="Page_35"></a>[35]</span>
-viagem, tentada por poucos brazileiros:
-as costas do Pacifico até
-ao estreito de Magalhães, tocando,
-além das regiões já mencionadas,
-no Equador, Perú, Chile e Patagonia.</p>
-
-<p>Eu sahira do Brazil na direcção
-do norte. Visitara Bahia,
-Pernambuco, Maranhão, Pará, Barbadas,
-S. Thomaz, antes de chegar
-a Nova-York. Atravessara o
-continente, depois de percorrer o
-Canadá, na grande linha ferrea que
-liga os dois oceanos. Regressando
-ao Rio de Janeiro, com escala em
-Montevidéo, traçaria enorme circulo
-em torno da America.</p>
-
-<p>Iniciava-se agora a phase mais
-penosa do trajecto. Até então vinham-me
-noticias constantes da familia;
-não raros compatriotas se
-me deparavam; promptos seriam,
-em centros que mantêm frequentes<span class="pagenum"><a id="Page_36"></a>[36]</span>
-relações com o Brazil, o regresso
-e os soccorros, se necessarios.</p>
-
-<p>Mas, de ora avante, Guatemala,
-Honduras, Costa-Rica me
-apartariam absolutamente da patria,
-alheia em tudo a esses paizes.
-Era entranhar-me no desconhecido,
-destituido de qualquer amparo natural,
-sem o menor ponto de apoio
-affectivo, cada vez mais separado
-dos meus.</p>
-
-<p>—Que será de mim, adoecendo?
-Se me achar privado de
-recursos materiaes? Se fallecer
-inopinadamente?! Que de difficuldades
-para que os meus amigos
-e parentes venham a descobrir o
-paradeiro de meus despojos!...</p>
-
-<p>D’estas proprias reflexões, comtudo,
-provinha-me singular encanto.
-Acariciava-me a imaginação a possibilidade
-de conhecer, sob a imminencia<span class="pagenum"><a id="Page_37"></a>[37]</span>
-do perigo, novos aspectos
-de homens e cousas.</p>
-
-<p>Em pé, no tombadilho do <i>Colima</i>,
-prestes a levantar ferro, eu
-contemplava um alteroso paquete,
-atracado, como aquelle, a uma
-dóca. Entrara horas antes de
-Yokohama. Agitava-se no interior
-d’elle multidão compacta,—typos
-de oppostas raças, semblantes e
-trajos disparatados.</p>
-
-<p>O espectaculo enleiava-me a
-attenção.</p>
-
-<p>Bateram-me, porém, no hombro.</p>
-
-<p>Era Mr. Randolph que tivera a
-gentileza de roubar alguns minutos
-aos seus affazeres para se despedir
-de mim.</p>
-
-<p>Com a habitual presteza, dentro
-em pouco, apresentou-me elle
-ao commandante, recommendou-me
-ao commissario, presidiu á collocação<span class="pagenum"><a id="Page_38"></a>[38]</span>
-das minhas malas no camarote
-escolhido, ministrou-me dados
-estatisticos sobre a marcha do
-navio, duração do percurso, logares
-em que parariamos para carregar
-ou descarregar.</p>
-
-<p>Quasi ao se retirar, murmurou
-sorrindo:</p>
-
-<p>Fui informado de que terá
-uma agradavel companheira, graças
-á qual a travessia lhe parecerá
-curta.</p>
-
-<p>—Quem?</p>
-
-<p>—A celebre Miss Lupe Hedges
-que, depois de haver imperado em
-S. Francisco, como soberana da
-moda e do bom gosto, perdeu a
-realeza e recolhe-se, em companhia
-da mãe, a Acapulco, sua terra natal.
-Mister Hedges, o pai, um
-agente de cambio, antigo caixeiro
-viajante, vivia com inaudita opulencia.
-Consideravam-n’o riquissimo,<span class="pagenum"><a id="Page_39"></a>[39]</span>
-posto ninguem explicasse satisfactoriamente
-a origem de seus
-cabedaes. Fulminou-o ha perto de
-dous mezes uma apoplexia. Deu-se-lhe
-balanço. Completamente insolvavel,
-meu caro; só legou aos
-herdeiros incommensuraveis dividas.
-Os credores tomaram quanto
-a familia possuia. Colossal ainda
-assim o prejuizo. A viuva e a filha,
-habituadas ao maior luxo, reduzidas
-inesperadamente á penuria, não se
-afazendo a vegetar n’uma posição
-modesta na terra em que sobrancearam,
-resolveram regressar ao patrio
-ninho. Mudam-se para o Mexico,
-donde Hedges as trouxera ha annos
-e onde possuem um parente
-empregado do governo, ao que
-dizem.</p>
-
-<p>—Que casta de gente é?...</p>
-
-<p>—Oh! Summamente aprazivel
-a moça.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_40"></a>[40]</span></p>
-
-<p>—Apenas isso?</p>
-
-<p>—Que mais deseja um rapaz
-que viaja?—inquirio o meu interlocutor.
-Trate de captar a
-amizade de Lupe e não se arrependerá.
-Aposto que entreterá
-com ella optimas relações. Rosna-se
-por ahi muita cousa,—casa
-de jogo mantida por Hedges e da
-qual a filha constituia o principal
-chamariz etc., etc. Mas eu não
-acredito. Em summa...</p>
-
-<p>N’isto, ouviram-se toques de
-sineta, seguidos de um apito surdo
-do vapor. Observava-se a bordo
-a lufa-lufa da partida immediata.</p>
-
-<p>Mr. Randolph, sem terminar
-a phrase, segurou-me a dextra,
-sacudindo-a vehemente.</p>
-
-<p>—Adeus... adeus... exclamou.
-Bôa viagem. Divirta-se. Confio
-em que levará excellentes impressões
-da nossa gloriosa nação.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_41"></a>[41]</span></p>
-
-<p>E sumiu-se de prompto, no
-meio das pessoas que desciam apressadamente
-a escada do portaló.</p>
-
-<p>Breve o <i>Colima</i> desligou as
-amarras e desprendeu-se lento de
-terra, n’uma suave manobra.</p>
-
-<p>Já se cavava regular intervallo
-entre elle e o caes, quando
-surdio n’este, correndo esbaforido,
-um joven chinez. Trazia na mão
-um papel e fazia gestos desesperados
-a outro chinez que da prôa
-do navio lhe respondia, com acenos
-igualmente furiosos. O espaço
-intermediario augmentava a cada
-segundo. Então o chinez que ficava
-apanhou bruscamente uma
-pedra no chão, envolveu-a no papel
-e arremessou-a esforçado ao
-chinez que partia. Grande, porém,
-a distancia interposta. O projectil
-descreveu no ar um arco de circulo<span class="pagenum"><a id="Page_42"></a>[42]</span>
-e cahio n’agua, submergindo-se.
-Soaram gargalhadas.</p>
-
-<p>No rosto amarello do arremessante
-transpareceu profunda
-magua. Poz-se a chorar. Nada
-mais engraçado do que um chinez
-chorando. Dos olhinhos sardonicos
-saltitavam-lhe lagrimas, na apparencia
-differentes das nossas,
-emquanto os traços se lhe amarfanhavam
-n’uma inconcebivel careta.</p>
-
-<p>Sentirão elles como nós? Serão
-identicas ás que nos impellem
-as suas paixões? Corresponderá á
-dissemelhança physica um contraste
-moral? Não revestirá o desgosto
-d’elles, bem como a alegria, formas
-e expressões caracteristicas,
-de accordo com as feições e vestuarios?
-Haverá raças d’almas,—tartaras,
-ethiopes, japonezas, diversas<span class="pagenum"><a id="Page_43"></a>[43]</span>
-das européas e americanas?!...</p>
-
-<p>Um corcóvo do navio cortou-me
-as cogitações. Sahiamos barra
-fóra, atravessando <i>Golden-Gate</i>.</p>
-
-<p>O <i>Colima</i> entestara com o
-pleno oceano. Ao primeiro embate,
-curveteava. Diante de nós se desdobrava
-até roçagar no firmamento
-o chamalóte verde das vagas.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_44"></a>[44]</span></p>
-
-<hr />
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_45"></a>[45]</span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<img src="images/header2.jpg" width="500" height="80" alt="" />
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" id="Mao_exordio">Máo exordio<br />
-II</h2>
-
-</div>
-
-<p>De subito, soaram a meu lado
-estas palavras proferidas em inglez
-por alguem, cuja approximação o
-ruido da helice tornara despercebida:</p>
-
-<p>—Não ha, nem póde haver
-no mundo paizagem maritima mais
-arrebatadora...</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_46"></a>[46]</span></p>
-
-<p>Voltei-me. A dois passos de
-mim, bonita rapariga, morena e
-elegantissima, trajando rigoroso
-lucto, fitava com um binoculo os
-planos longinquos da agua e do céu.
-Alta, nervosa, esbelta, graciosamente
-petulante. Mas das linhas
-de seu rosto algo de desconforto resumbrava.
-Na commissura dos labios
-lobrigava-se-lhe o vinco das decepções.</p>
-
-<p>Ao cabo de minutos, como eu
-não respondesse, repetiu em hespanhol,
-dirigindo-se directamente
-a mim:</p>
-
-<p>—Não acha, cavalheiro, ser
-impossivel na natureza perspectiva
-superior a esta?!</p>
-
-<p>—Perdão, repliquei. Julgo com
-effeito admiravel o espectaculo que
-presenciamos. A bahia do Rio de
-Janeiro, porém, excede incomparavelmente<span class="pagenum"><a id="Page_47"></a>[47]</span>
-em bellezas a de S. Francisco.</p>
-
-<p>—Que bahia?!... indagou ella,
-qual se não houvesse apprehendido
-o nome.</p>
-
-<p>—A do Rio de Janeiro, capital
-do Brazil.</p>
-
-<p>—Ah!... Pertence porventura
-o cavalheiro a semelhante terra?...
-murmurou com surpreza satyrica,
-depois de ligeira pausa.</p>
-
-<p>Á minha affirmativa, a desconhecida
-guardou lentamente o binoculo
-no estojo pendente a tiracollo,
-e saccou do bolso uma d’essas
-lunetas encaixilhadas em tartaruga,
-que tem longo cabo perpendicular
-aos vidros. Limpou com o lenço
-devagarinho esses vidros e, em seguida,
-assestou-os sobre mim, mirando-me
-da cabeça aos pés, como
-se eu fôra um animal raro.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_48"></a>[48]</span></p>
-
-<p>Supportei imperturbavel o impertinente
-exame, fixando a pesquizadora
-sem pestanejar.</p>
-
-<p>Ao fim, soltando uma risada:</p>
-
-<p>—Pois ninguem acreditaria,—declarou,—que
-o cavalheiro nascesse
-no Brazil. Está bem certo
-d’isso?...</p>
-
-<p>—Como assim?!...</p>
-
-<p>—Eu suppunha que o Brazil
-só produzisse negros e selvagens.</p>
-
-<p>—Enganou-se, como vê. Em
-geral, ignoram a minha patria no
-estrangeiro, ou não tributam a devida
-justiça á sua civilisação.</p>
-
-<p>—Eu conheço perfeitamente o
-Brazil,—interrompeu ella. É uma
-zona extensissima, cheia de florestas,
-na qual o vomito preto dizima
-os indigenas, onde perdura a barbaria
-da escravidão e governa patriarchalmente
-ha 50 annos um velho
-rei, muito sabio e bom...</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_49"></a>[49]</span></p>
-
-<p>—Illude-se ainda,—retorqui
-friamente. O Brazil é um paiz civilisado,
-o mais civilisado e prospero
-da America Latina.</p>
-
-<p>Ella desfechou uma grande gargalhada
-insolente, mostrando soberbos
-dentes agudos e alvissimos.</p>
-
-<p>—Lá, pelo menos,—terminei,
-a voz um tanto acre,—as mulheres
-costumam ser discretas e os homens
-sabem ser polidos.</p>
-
-<p>Com a arrogante luneta, novamente
-a desconhecida submetteu-me
-a demorada investigação.</p>
-
-<p>Curvou-se, depois, n’uma mesura
-ironica, exclamando:</p>
-
-<p>—Cavalheiro, humilde servidora
-de <i>usted</i>...</p>
-
-<p>E afastou-se, erecta e airosa,
-n’um passo de rainha.</p>
-
-<p>Fiquei só, e, sem saber porque,
-furioso commigo mesmo.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_50"></a>[50]</span></p>
-
-<p>Certo, eu acabava de conversar
-com a celebre Lupe, de quem
-fallara Mister Randolph.</p>
-
-<p>Ao envez do que este annunciara,
-não se antolhavam propicias
-as nossas relações.</p>
-
-<hr />
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_51"></a>[51]</span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<img src="images/header3.jpg" width="500" height="80" alt="" />
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" id="Spleen">Spleen<br />
-III</h2>
-
-</div>
-
-<p>Tornou-se-me insupportavel a
-infundada irritação contra mim proprio.
-Achei-me desasado e estupido.
-Acudiam-me, infelizmente um pouco
-tarde, numerosas replicas felizes que
-haveriam determinado no espirito
-da desconhecida indelevel e suave
-impressão.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_52"></a>[52]</span></p>
-
-<p>Virou-se após a hostilidade do
-meu máo humor para a natureza e
-objectos circumjacentes.</p>
-
-<p>—A fallar a verdade,—raciocinava
-eu, em soliloquio intimo,—não
-vale absolutamente a pena
-abalar-se um mortal do seu lar com
-o intuito de conhecer o famigerado
-Oceano Pacifico! Que formidavel
-decepção! O Pacifico é isto!...
-Em nada dissemelhante do Atlantico:—identicos
-movimentos monotonos,
-perfeita uniformidade de apparencias,
-as mesmas immundicies,
-igual immensidade entediadora e inutil...
-De que lhe serve constituir a
-mais avultada massa liquida do
-globo, ser chamado Grande Oceano,
-Mar Amarello, Mar do Japão, Mar
-de Bhering, Mar das Indias, banhar
-a Australia, a China, a Coréa, o
-Tonkin, Sião, as ilhas Sandwich, as
-mais antigas e legendarias plagas,<span class="pagenum"><a id="Page_53"></a>[53]</span>
-recolher o tributo de um rio denominado
-<i>Amor</i>, estender-se entre
-quatro continentes, espelhar cataclysmos
-de centenares de cratéras,
-elaborar constantemente novos bancos
-de coral, se nem se descrimina
-á primeira vista de outras vulgares
-planicies aquaticas, não proporcionando
-sensações especiaes,—méra
-cousa chata, banal, destituida de
-individuação, desesperadoramente
-commum!... E assim tambem os
-homens de todos os seculos e raças!...
-Glorioso imbecil o tal Fernão de
-Magalhães, perlustrador inicial do
-dito Oceano. Occorria-me sob rebarbativo
-aspecto a chronica do ousado
-navegante. Com effeito, abandonar
-a patria; arrostar com 230
-homens as furias de incognitas
-ondas; arcar com sedições de equipagem,
-provocadas pelo frio e insoffriveis
-rigores; largar, á guiza<span class="pagenum"><a id="Page_54"></a>[54]</span>
-de punição, em praias virgens os
-companheiros rebeldes; vêr a sua
-frota reduzida a tres navios; aportar
-ás Philippinas, cerca de quatro
-mezes depois de atravessar o estreito
-a que legou o nome; guerrear
-ao lado do rei Zebú, commandando
-simplesmente 56 compatriotas
-superstites; morrer, emfim,
-assassinado a pedradas no archipelago
-malasio, emquanto apenas dezoito
-sobreviventes da expedição
-logravam volver á Hespanha, communicando
-ao mundo a effectividade
-da primeira viagem de circumnavegação,
-na qual despenderam tres
-annos e quatorze dias,—tudo isto
-prova unicamente até que desvairadas
-aventuras se póde arrojar a
-ambição humana!...</p>
-
-<p>E quão detestavel o vapor que
-me conduzia! Que desaceiado e
-ronceiro, proprio para arvorar o<span class="pagenum"><a id="Page_55"></a>[55]</span>
-pavilhão de alguma potencia barbara,
-e indigno da bandeira estrellada
-que lhe tremulava á pôpa!</p>
-
-<p>N’uma allucinação pessimista,
-eu encarava o universo pelo prisma
-de Schopenhauer. Arrependia-me
-de ter embarcado; revoltava-me
-por haver nascido. A capricho infernal
-de divindade perversa attribuia
-a creação. Amargos protestos fervilhavam-me
-n’alma, sequiosa da
-paz imperturbavel do nada.</p>
-
-<p>Debatendo-me em tamanha
-amargura (oh! como punge, aos
-vinte e quatro annos, o remorso de
-ter offendido uma formosa mulher!)
-não ouvi a campainha annunciadora
-do <i>lunch</i>.</p>
-
-<p>Foi preciso que um <i>steward</i>,
-o qual, consoante os estylos, embolsara
-previamente manifestações
-sonantes da minha munificencia,<span class="pagenum"><a id="Page_56"></a>[56]</span>
-viesse solicito inquirir se eu me
-sentia enjoado.</p>
-
-<p>E nauseas realmente me agitavam,—mas
-d’esse enjôo moral, peculiar
-aos tripolantes do “navio
-que Deus na Mancha ancorou”—o
-intraduzivel <i>spleen</i>.</p>
-
-<hr />
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_57"></a>[57]</span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<img src="images/header4.jpg" width="500" height="80" alt="" />
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" id="Os_passageiros_do_Colima">Os passageiros do Colima<br />
-IV</h2>
-
-</div>
-
-<p>Graças á recommendação de
-Mister Randolph, o commandante
-do <i>Colima</i> me reservara á sua direita
-o primeiro logar na meza das
-refeições.</p>
-
-<p>Em frente a mim, sentava-se a
-minha interlocutora de momentos
-antes.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_58"></a>[58]</span></p>
-
-<p>Seguia-se-lhe uma senhora de
-certa idade, severa e secca, trajos
-de viuva, cabellos negros e duros de
-cabocla,—a mãi da precedente.</p>
-
-<p>Raros os mais passageiros, que
-mal occupavam as poltronas fixas do
-refeitorio.</p>
-
-<p>Facto curioso a rapidez com
-que se estabelecem intimidades a
-bordo. Bastam poucas horas de convivio
-para que se tratem como se de
-muitos annos mantivessem relações
-todos quantos a sorte congrega
-n’uma excursão maritima.</p>
-
-<p>Sabem-se logo e insensivelmente
-nomes, posições sociaes, projectos,
-cabedaes, particularidades de cada
-um. Trocam-se confidencias: ligações
-se produzem, derivadas talvez
-da solidariedade inconsciente dos
-riscos communs.</p>
-
-<p>Não terminára o <i>lunch</i> e eu já<span class="pagenum"><a id="Page_59"></a>[59]</span>
-possuia informações precisas sobre
-os meus companheiros.</p>
-
-<p>Era effectivamente Lupe a gentil
-mexicana de fronte de mim.</p>
-
-<p><i>Senorita</i> Lupe chamavam-lhe
-em castelhano. O commandante dizia
-reverente—Miss Hedges.</p>
-
-<p>Do sexo feminino havia apenas,
-além desta: a sua progenitora, a
-supra-dita viuva; Miss Jackson,
-velha americana, de oculos e bandos,
-socia do club exoterico de Nova
-York; e D. Maria Augusta Gordó
-de Zorraquinos, hespanhola, mulher
-de um commerciante de Guatemala.
-Quarentona a ultima, gorducha, o
-cabello complicadamente penteiado,
-illuminada pelos reflexos posthumos
-de fenecida boniteza.</p>
-
-<p>Ao pé das tres matronas, avultavam
-intensamente a graça e a mocidade
-de Lupe.</p>
-
-<p>Representantes masculinos enumeravam-se:<span class="pagenum"><a id="Page_60"></a>[60]</span>
-um judeu allemão, negociante
-de joias; um engenheiro
-hollandez, por nome Pfeiffer, empregado
-nas obras do canal de Panamá;
-dois inglezes feios e insignificantes;
-e o insulso annotador d’estas linhas.
-Em terceira classe, amontoavam-se
-á prôa trabalhadores para as mencionadas
-obras, entre os quaes muitos
-chinezes.</p>
-
-<p>Instruiram-me tambem desde
-cedo sobre a origem da exquisita designação—Lupe.
-Simples abreviatura
-de Guadalupe, localidade mexicana
-famosa por varios motivos.
-Encerra ella um sanctuario, que ha
-quatro seculos attrahe sem cessar
-fanaticos peregrinos. Milagrosa imagem
-effectuou ali, á semelhança de
-Lourdes, repetidas apparições, sendo
-a primeira, pouco depois da conquista
-hespanhola, a um indio recemconvertido.
-É Nossa Senhora de<span class="pagenum"><a id="Page_61"></a>[61]</span>
-Guadalupe, padroeira do Mexico.
-Foi no mesmo sanctuario que se tramou
-o movimento de independencia
-contra a dominação castelhana, capitaneado
-pelo cura Hydalgo.</p>
-
-<p>O estandarte da revolta arvorava
-a imagem da santa. Guadalupe—Hidalgo
-denomina-se hoje a cidade.</p>
-
-<p>Ao ser acclamado imperador,
-instituio o general Agostinho Iturbide,
-em 1822, a ordem nacional de
-Guadalupe, supprimida com o seu
-ephemero imperio e restabelecida,
-em 1864, por Maximiliano. Muito
-commum em mulheres mexicanas o
-nome baptismal Guadalupe, tal como
-Laffayette (pronuncia-se <i>Lafahitte</i>)
-nas dos Estados Unidos.</p>
-
-<p>A graciosa alcunha Lupe evocava,
-portanto, idéas de revolução,
-liberdade e fé.</p>
-
-<p>A sua sonoridade incisiva, de<span class="pagenum"><a id="Page_62"></a>[62]</span>
-sabor a um tempo avelludado e acre,
-quadrava maravilhosamente com a
-estranha creatura que a usava. Parecia
-antes rebuscado adjectivo
-adrede escolhido para a qualificar e
-determinar. Nos labios della propria
-as duas syllabas de Lupe adquiriam
-encanto ineffavel. Proferindo-as,
-ella estendia a bocca em fórma
-de bico, como se fosse dar um beijo;
-e o som se exhalava voluptuoso,
-acariciando o ouvido, electrisando
-deliciosamente os nervos dos presentes,
-qual offego supplice de amor.</p>
-
-<p>Durante a collação, ora em hespanhol,
-ora em inglez, Lupe dirigio
-a palavra a todos os circumstantes,
-menos a mim. Scintillante e escarninha
-affigurou-se-me a disposição
-de seu espirito. Ligeiramente aggressivas
-as phrases que articulava.</p>
-
-<p>Mais de uma vez senti que me
-fitava de soslaio. E o seu olhar produzia<span class="pagenum"><a id="Page_63"></a>[63]</span>
-a sensação de uma alfinetada
-subtil.</p>
-
-<p>Encarquilhada e macambuzia,
-guardava a mãi obstinada reserva.
-Mas, de quando em quando, a alguma
-mordacidade da filha, sorria
-silenciosamente, exhibindo eburnea
-dentadura.</p>
-
-<p>No correr do dia, não mais me
-encontrei com as mexicanas, recolhidas
-ao camarote. Á hora do jantar
-Lupe demorou-se. Appareceu,
-já iniciado o serviço, penteiada de
-festa, o vestido negro quasi decotado,
-ar cerimonioso, flores na abertura
-do seio.</p>
-
-<p>Permaneceu, como no <i>lunch</i>,
-calada para commigo, emquanto entabolava
-vivaz conversa com os mais,
-sem excepção. Extraordinaria, decididamente,
-a sua maliciosa <i>verve</i>
-esfusiante.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_64"></a>[64]</span></p>
-
-<p>Ao nos levantarmos, disse-me
-bruscamente:</p>
-
-<p>—<i>Dom</i> brazileiro, queira ter a
-galanteria de me offerecer o seu
-braço.</p>
-
-<p>Obedeci surprehendido. Subimos
-ao convez. Suavissima a noite;
-juncado o céu de constellações. O
-<i>Colima</i> arfava languido sobre ondas
-placidas. O Pacifico justificava o seu
-titulo. Singrava o navio entre
-alas de phosphorescencias; dir-se-hia
-arrastar longa cauda de
-flóccos argenteos; e tremeluziam-lhe
-lanternas nas vergas altas,—avançadas
-atalaias de luz.</p>
-
-<p>Lupe embuçou a cabeça e os
-hombros n’uma mantilha, cujas franjas
-escuras lhe sublinhavam o resplendor
-do olhar. Reclinou-se, quasi
-deitada, n’uma <i>chaise-long</i>, conchegando
-aos pés espessa manta escosseza.
-Indicou-me depois, com imperativo<span class="pagenum"><a id="Page_65"></a>[65]</span>
-gesto, cadeira igual ao lado
-d’ella.</p>
-
-<p>Houve pequeno silencio.</p>
-
-<p>—Falle-me do seu paiz, <i>dom</i>
-brazileiro,—murmurou por fim.
-Falle-me longamente. Veja se consegue
-effeitos de eloquencia. Acalente-me
-ao som de mavioso hymno
-á sua terra, que parece amar tanto.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_66"></a>[66]</span></p>
-
-<hr />
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_67"></a>[67]</span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<img src="images/header5.jpg" width="500" height="80" alt="" />
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" id="Salve_Brazil">Salve, Brazil!<br />
-V</h2>
-
-</div>
-
-<p>Nunca, oh! minha patria, mais
-ardente e commovida apologia se
-ergueu ainda aos teus primores...</p>
-
-<p>Excitava-me tudo o imaginar.</p>
-
-<p>A noite, povoada de magicos
-fluidos, a suggestão romantica das
-vagas, a proximidade d’aquella bonita
-mulher, tão nova e provocante,<span class="pagenum"><a id="Page_68"></a>[68]</span>
-de comprazer a qual me nascia vehementissima
-ambição, infiltravam-me
-de dulçuroso calor communicativo o
-pensamento e a voz.</p>
-
-<p>Foi longo o colloquio; de proposito
-o procurei demorar.</p>
-
-<p>Comecei repetindo o conceito
-externado sobre o Brazil por Amerigo
-Vespucci n’uma de suas cartas:
-<i>se nel mondo é alcun paradiso terrestre,
-senzá dubio dee esser non
-molto lontano da questi luoghi</i>.</p>
-
-<p>Descrevi a extensão do nosso
-territorio, pouco menos vasto que o
-do continente europeu, superior aos
-da China e da Russia propriamente
-ditas, no qual a menor circumscripção
-provincial—Sergipe—sobreleva a
-Dinamarca, a Hollanda, a Belgica,
-S. Salvador, onde a maior—Amazonas,—contem
-municipios excedentes
-a Portugal, Grecia, Suissa, e
-em cujas aguas uma só ilha,—a de<span class="pagenum"><a id="Page_69"></a>[69]</span>
-Marajó,—sobrepuja as da Madeira,
-Heligoland e Malta reunidas, territorio
-parte inexplorado ainda, que,
-em sendo habitado como o é o belga,
-conterá mais gente que na actualidade
-a superficie inteira do orbe.</p>
-
-<p>Pintei a nossa incomparavel natureza,
-com seu aspecto nivelado e
-calmo, desprovida de culminancias e
-abysmos ameaçadores, sem cratéras
-activas nem vestigios siquer de apagados
-vulcões, a amena variedade de
-seus climas, a ausencia total de
-cataclysmos, terremotos, seccas prolongadas,
-innundações; o nosso systema
-hydrographico completo, o estupendo
-numero de lagos, regatos e
-rios navegaveis, entre os quaes o
-gigantesco Amazonas, soberano fluvial
-do mundo, com cerca de seis mil
-kilometros de curso, contando uma
-caterva de affluentes, tambem collossaes;
-o nosso littoral dilatadissimo,<span class="pagenum"><a id="Page_70"></a>[70]</span>
-destituido de nevoeiros, cachopos ou
-quaesquer perigos, abrangendo dezenas
-de magnificos portos sempre
-abertos, e a bahia de Guanabara, a
-mais bella, ampla e segura do universo;
-a exuberancia indescriptivel
-de nosso sólo, a sua prodigiosa flóra,
-fecunda, ao mesmo tempo, na phrase
-de um viajante, em cedros sobranceiros
-aos do Libano, em flôres
-enormes, (como a Victoria-Regia,
-que fluctúa sobre o mencionado Amazonas,
-a maior até hoje conhecida,
-igual em dimensões a uma canoa,
-com folhas redondas, capaz cada qual
-de suster um menino)—em orchideas
-phantasticas, obras-primas de rendilhadas
-formas, matizes e olores,
-em plantas ornamentaes, alimenticias
-e medicinaes de infinitas especies,
-em fructas de imprevistas conformações
-artisticas, satisfazendo
-as mais requintadas exigencias do<span class="pagenum"><a id="Page_71"></a>[71]</span>
-paladar, e em florestas de preciosas
-arvores tão densas que se lhes poderia
-andar firmemente por cima das
-cópas entrelaçadas; a nossa fauna
-opulenta, apresentando inestimaveis
-specimens, desde o jaguar, mosqueado
-de azeviche e fulvo, até o
-célere veado, as borboletas polychromas,
-os radiantes colibris, fragmentos
-animados do arco-iris, e mil
-outros passaros encantadores, verdadeiras
-joias volantes, portadores
-de aérias harmonias; a nossa magnificencia
-geologica,—jazidas incommensuraveis
-de ferro, cobre, crystaes,
-amethystas, topazios amarellos
-e roseos, turmalinas, marmores brancos
-e verdes de delicadissimos matizes,
-montanhas revestidas de talco
-e mica, fulgindo como se fossem de
-ouro, veios d’este metal e depositos
-de diamantes, profusos ao ponto de
-haver, conforme observação de um<span class="pagenum"><a id="Page_72"></a>[72]</span>
-sabio, uma região, mais extensa do
-que a França, chamada Minas
-Geraes e cidades denominadas—Ouro
-Branco, Ouro Preto, Ouro
-Fino, Diamantina; o nosso firmamento,
-emfim, perpetuamente risonho,
-trasbordante durante o dia de
-gloriosa claridade, coalhado, á noite,
-de astros fascinadores,—relicario
-sublime de um cruzeiro formado de
-estrellas...</p>
-
-<p>Demonstrei que eramos a primeira
-nação latina do Novo Mundo,
-dispondo de recursos inexgotaveis,
-em pleno progresso commercial,
-industrial e agricola, fabricas surdindo
-activamente, fios telegraphicos
-e estradas de ferro annulando cada
-hora as distancias, a instrucção se
-expandindo n’uma ascenção rapida e
-estavel, a riqueza publica augmentando,
-a immigração estrangeira
-affluindo em escala assombrosa, o<span class="pagenum"><a id="Page_73"></a>[73]</span>
-credito nacional cotado a par do
-dos mais prosperos estados, o governo
-e os proprietarios libertando os escravos
-remanescentes no meio de
-festas, elevando-os desde logo ao
-nivel de cidadãos, sem preconceitos
-de raças, aristocracias de sangue ou
-dinheiro, nem distinções de côr.</p>
-
-<p>Referi-me ás particularidades
-de nossa zona, aos seringaes, á baunilha,
-ás selvas de cacáo e café, aos
-peixes electricos, ás palmeiras alevantadas
-e iguaes como columnas
-de fina architectura, aos cursos d’agua
-doce que luctam com o oceano
-e penetram indomaveis por elle a
-dentro, ás cachoeiras rivaes do Niagara,
-ás grutas encantadas com decorações
-inimitaveis de stalactites
-e stalagmites, ás fontes thermaes
-extensamente espalhadas, á primavera
-perpetua da vegetação, ás lianas
-textis, ao cipó do caçador que<span class="pagenum"><a id="Page_74"></a>[74]</span>
-fornece um liquido edulcorado e fresco,
-ás madeiras de construcção mais
-resistentes que o bronze, á terra
-roxa de uberdade pasmosa, á arvore
-do pão, aos pampas, ás mattas
-virgens...</p>
-
-<p>Recordei o juizo manifestado
-por excursionistas illustres sobre o
-Brazil:—Saint-Hilaire declarando
-que a Minas seria licito segregar-se
-do resto do mundo, pois encontraria
-em si propria tudo quanto
-pudesse necessitar; Agassiz commemorando
-em phrases enlevadas a sua
-missão scientifica ao imperio sul-americano;
-Darwin qualificando-o
-de grandioso; Humboldt presagiando
-que residiria n’elle o nucleo da
-civilisação futura; Martius pedindo
-que sobre o seu tumulo se collocassem
-folhas de palmaceas brazileiras.</p>
-
-<p>Enumerei os costumes singelos
-e bons do povo, a sua perfeita tranquillidade,<span class="pagenum"><a id="Page_75"></a>[75]</span>
-espirito hospitaleiro, habitos
-patriarchaes, tolerancia absoluta
-para com quaesquer crenças e
-opiniões, tendencias humanitarias,
-ausencia de separações sociaes, facilidade
-de accesso aos mais altos
-cargos, disposições para o progresso,
-amor ao bello, desconhecimento de
-exageros patrioticos e exclusivismos
-bairristas, inteira segurança, independencia
-e liberdade, faculdades
-estheticas, reveladas na arte plumaria
-dos autochtones, em geniaes
-artistas incultos, como o Aleijadinho,
-no geral apreço da melodia,
-nas verdadeiras notabilidades produzidas,
-a despeito de influencias
-depressoras e falta de educação conveniente,
-em litteratura, pintura,
-esculptura e musica.</p>
-
-<p>Esbocei, em seguida, os episodios
-salientes dos nossos fastos,
-limpidos e serenos, quaes os de uma<span class="pagenum"><a id="Page_76"></a>[76]</span>
-raça eleita de Deus: a descoberta
-suave da Terra da Vera Cruz; as
-legendas de Caramurú, Moema e
-Paraguassú: inglezes, francezes,
-hollandezes e hespanhóes disputando
-a posse da nova colonia; as proezas
-de Henrique Dias, o negro, e de
-Camarão, o indio, na guerra dos
-trinta annos; as figuras santas de
-Nobrega e Anchietta; a intrepidez
-epica dos bandeirantes e dos garimpeiros,
-appellidados viradores de
-rios e homens-diabos pelos indigenas;
-Amador Bueno recusando uma
-corôa de rei; as luctas tremendas
-contra os elementos para a conquista
-do sertão; a campanha dos Palmares,
-em que o chefe dos pretos
-revoltados, o Zumbi, Spartacus
-americano, prefere ao captiveiro e
-á ignominia da derrota despenhar-se
-com os seus melhores auxiliares
-do cume de alcantilada montanha;<span class="pagenum"><a id="Page_77"></a>[77]</span>
-Alexandre de Gusmão, inventando
-os areostatos; Antonio José da Silva
-queimado pela inquisição; Tiradentes,
-capitaneando uma legião de
-inspirados poetas, que sonhavam a
-independencia da patria, executado
-como um martyr; o Rio de Janeiro
-capital da monarchia portugueza,
-acossada da Europa pelas armas napoleonicas;
-a emancipação politica
-facilmente adquirida; D. Pedro I,
-o fundador do imperio, expulso por
-haver attentado contra as liberdades
-publicas; a posição excepcional
-d’este principe, abdicando de dois
-diademas sobre a cabeça de dois filhos
-infantes, deixando o primeiro
-entregue aos cuidados de uma revolução
-victoriosa,—que acolhe maternalmente
-a creança como a loba
-latina os filhos de Rhéa Sylvia,—e
-indo sustentar os direitos do segundo,
-uma menina, com armas na<span class="pagenum"><a id="Page_78"></a>[78]</span>
-mão, até implantar o regimen liberal
-na velha Luzitania; o reinado
-semi-secular de D. Pedro II, intitulado
-por Victor Hugo o neto de
-Marco Aurelio, o soberano sabio,
-modesto, abnegado, emulo de Numa
-Pompilio e de Washington, reinado
-durante o qual o Brazil effectuou
-immensos adiantamentos pacificos,
-impôz-se á admiração do orbe policiado
-como modelo digno de imitação,
-ao ponto de frequentemente ser
-escolhido arbitro supremo das contendas
-de pujantes nacionalidades,
-só emprehendeu guerras externas
-no intuito cavalheiresco de libertar
-visinhos irmãos de aviltantes tyrannias,
-e, no meio das convulsões politicas
-e sociaes de quasi todos os
-póvos, gozou de venturosa paz interna,
-comparavel á das culminações
-luminosas da historia, percorrendo
-as mais melindrosas phases<span class="pagenum"><a id="Page_79"></a>[79]</span>
-do seu evolver de modo predestinadamente
-feliz, mostrando assim ter
-jus á primazia da raça latina no
-porvir, abrigar em seu seio as sementes
-dos vindouros ideiaes da humanidade,
-ser o prototypo superno
-em proximos seculos da civilisação
-e da gloria universaes...</p>
-
-<p>Muito tarde quando terminei.
-Só o ranger das machinas e o zunir
-do vento nas enxarcias quebrava
-o silencio que envolvera o <i>Colima</i>.</p>
-
-<p>Lupe ouvira attenta, interrompendo-me
-a trechos com breves perguntas
-sobre pontos que mais especialmente
-a interessavam.</p>
-
-<p>—Falta um esclarecimento,—observou,
-levantando-se.</p>
-
-<p>—Qual?</p>
-
-<p>—Não revelou ainda se as mulheres
-brazileiras são bellas.</p>
-
-<p>—Sim: rivalisam algumas com
-as mais formosas do mundo.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_80"></a>[80]</span></p>
-
-<p>—E sabem amar?</p>
-
-<p>—Não existem mães, esposas
-e irmans mais affectuosas e meigas.
-Logo apóz a descoberta, o portuguez
-Ramalho desposou uma brazileira
-indigena, filha do cacique Tibiriçá
-e foi felicissimo. Garibaldi
-casou-se em primeiras nupcias com
-uma brazileira, a intrepida Annita,
-que summamente auxiliou o heróe
-no começo de sua carreira.</p>
-
-<p>—Não é isso,—bradou, cortando-me
-a phrase. Pergunto se as
-mulheres brazileiras comprehendem
-o amor, se são capazes de todos os
-divinos desvarios da paixão...</p>
-
-<p>—Sim... creio que sim...—balbuciei.</p>
-
-<p>—Como sabe?!</p>
-
-<p>Não respondi immediatamente,
-surprehendido com interrogativa
-tão extranha. Ella soltou uma
-risada.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_81"></a>[81]</span></p>
-
-<p>—Bôa noite, <i>dom</i> brazileiro,—disse,
-afastando-se. Basta para
-primeira conversação. Todos já
-dormem a bordo. Cumpre evitar
-commentarios de más linguas...</p>
-
-<p>De longe, acenou-me com a mão
-e desappareceu.</p>
-
-<p>Eu fiquei ainda largo tempo
-passeiando sózinho no tombadilho, a
-olhar absorto para as nuvens e as
-ondas, perdido em incoherente scismar.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_82"></a>[82]</span></p>
-
-<hr />
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_83"></a>[83]</span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<img src="images/header6.jpg" width="500" height="80" alt="" />
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" id="Filha_e_Mai">Filha e Mãi<br />
-VI</h2>
-
-</div>
-
-<p>Complicado temperamento o
-da joven mexicana! Quem só lhe
-notasse os modos desenvoltos, as
-sahidas inconsideradas na conversação,
-a peraltice de certos accessorios
-do vestuario, a insolencia menos
-nativa que estudada, predicados
-communs, aliás, na livre educação<span class="pagenum"><a id="Page_84"></a>[84]</span>
-femina dos <i>yankees</i>, tomal-a-hia
-naturalmente por uma loureira atrevida
-e pedante.</p>
-
-<p>Mas, a par d’isso, quanta ingenuidade
-e meiguice bruscamente
-descortinadas na penumbra de seu
-coração! E mostrava leitura variada
-em historia e bellas lettras. De subito,
-estancava-se-lhe ás vezes a
-ruidosa alegria habitual. Dir-se-hia
-que depuzéra então uma mascara.
-Invadia-lhe as feições a amargura
-de funda tristeza comprimida. E os
-seus traços doridos reverberavam
-purezas angelicaes.</p>
-
-<p>De ordinario, porém, insupportavel
-<i>enfant terrible</i>. A mãi, constantemente
-taciturna e amuada, vivia
-a cochilar pelos cantos, ao passo
-que Lupe andava ás soltas, tagarellando
-com marinheiros e officiaes,
-visitando os mais defesos angulos
-do navio, trazendo tudo em róda<span class="pagenum"><a id="Page_85"></a>[85]</span>
-viva, atanazando todos com troças
-e remoques.</p>
-
-<p>Vi-a uma tarde na camara do
-commandante jogando <i>whist</i>, a fumar
-cigarros de Havana e a beber
-<i>punch</i>. Gostavam d’ella; temiam-n’a,
-todavia, algum tanto, e lhe tributavam
-a complacencia protectora,
-mixto de sympathia e desdem, que
-inspira uma interessante desclassificada.</p>
-
-<p>Entretanto, a mim, distinguia-me
-ella com especial deferencia.
-Sarcastica relativamente aos mais,
-assumia, em se approximando de
-mim, affavel compostura, imprimindo
-ás phrases que me endereçava o
-tom natural de amistosa camaradagem.</p>
-
-<p>Infelizmente, esquivava-se a colloquios
-semelhantes aos da primeira
-noite de bórdo. Procurava-me a
-miúdo, mas rapida, sem nunca<span class="pagenum"><a id="Page_86"></a>[86]</span>
-mais consentir em sentar-se a meu
-lado para intima palestra. Tel-a-hia
-eu enfadado com o panegyrico
-do Brazil?</p>
-
-<p>Parte por desfastio nos infindaveis
-ocios da travessia, parte por
-curiosidade, no intento de, em estudando
-a arvore, melhor apreciar o
-fructo, deliberei conquistar as bôas
-graças de Mrs. Hedges, a mãi de
-Lupe.</p>
-
-<p>Nada facil. A velha, sob o
-jugo de real desgosto e victima de
-enjôo, resistia ás minhas amabilidades,
-refractaria ás mais insistentes
-seducções. Extorquiam-se-lhe penosamente
-phrases triviaes. Quanto
-aos seus antecedentes e aos de sua
-familia, baldados esforços.</p>
-
-<p>Comtudo, as informações de
-Mr. Randolph, indiscreções de Lupe
-e uma ou outra indicação surprehendida
-por acaso, elucidavam-me a<span class="pagenum"><a id="Page_87"></a>[87]</span>
-pouco e pouco sobre o estado de espirito
-da sombria matrona.</p>
-
-<p>Não se resignava ella ao revez
-de fortuna que soffrera.</p>
-
-<p>Doia-lhe como inaudita injustiça
-a situação precaria em que se
-encontrava. Chegava a nutrir despeito
-e rancor contra o finado marido
-por haver este expirado inopinadamente,
-legando-lhe a miseria,—elle
-que em vida acoroçoava os
-habitos de fausto e desperdicio da
-familia, fazendo-a acreditar na solidez
-de seus cabedaes inextinguiveis.</p>
-
-<p>Fôra crudelissima á viuva a
-transição desabrida da opulencia
-para a carestia. E, demais, não
-lhe bruxoleiava no horizonte o minimo
-clarão de esperança. Nada
-confiava quanto ao seu futuro e ao
-da filha do regresso á patria. Ia
-soccorrer-se de um irmão, modesto<span class="pagenum"><a id="Page_88"></a>[88]</span>
-empregado publico em Acapulco. E
-affigurava-se-lhe cruciante humilhação
-volver assim pobre ao seio dos
-seus, que repudiara, por ventura,
-nos dias aureos. Regressava a impetrar
-asylo no modesto lar donde
-partira talvez altaneira, e de que
-constituira o orgulho e o lustre!
-Que desforra para as rivaes necessariamente
-existentes! Que espesinhadora
-irrisão por parte dos invejosos
-de outr’ora!...</p>
-
-<p>Estes e congeneres sentimentos
-procellavam na alma da velha mexicana,
-com a violencia concentrada
-e a tenebrosa energia, apanagios da
-sua raça.</p>
-
-<p>Magoava-a tambem a leveza
-com que Lupe supportava o infortunio.
-Nimiamente contradictorio o
-coração humano! Mrs. Hedges
-amava a filha, mas preferia vel-a
-mais acabrunhada, embora depois<span class="pagenum"><a id="Page_89"></a>[89]</span>
-esse acabrunhamento lhe angustiasse
-dobradamente o maternal affecto.
-Só em caso de rara abnegação, toleramos
-indifferentes que a outrem
-gére deleite áquillo mesmo que nos
-mortificou. O facto nos instiga,
-quando menos, dolorosa sorpresa,
-ou duvidamos da alheia sinceridade.</p>
-
-<p>Seria Lupe insensivel? Não
-comprehenderia as agruras da sua
-posição?</p>
-
-<p>Á sobremeza de um jantar em
-que a jovialidade caustica da moça
-se expandira como nunca, Mrs.
-Hedges não se poude conter. Rio-se,
-a principio, a seu geito, imitando
-os mais; porem, por fim, manifestou
-extranheza em breves exclamações
-reprehensivas.</p>
-
-<p>Lupe voltou-se para mim, e, em
-tom solemnemente entristecido:</p>
-
-<p>—Escute, dom brazileiro,—disse.
-Guatimozim ou Quanhtemoc,<span class="pagenum"><a id="Page_90"></a>[90]</span>
-o ultimo imperador dos aztécas, anteriormente
-sacerdote de Vitzilopuchtli,
-deus dos exercitos, sustentou
-com grande dignidade a sua corôa
-e as suas desgraças. Combateu
-impavido os hespanhóes e morreu
-heroicamente. Como sabe, foi queimado
-vivo a fogo lento em companhia
-de alguns altos dignitarios de
-sua côrte. O soberano não deu a
-menor demonstração de soffrimento
-durante o horrivel supplicio. Um
-de seus companheiros, que se extorcia
-e uivava desesperado, objurgou
-a impassibilidade do monarcha. Então
-Guatimozim, severo e altivo,
-retorquio:—Julgas tu que eu estou
-sobre um leito de rosas?!</p>
-
-<p>E a moça concluio, retomando
-o costumado diapasão zombeteiro:</p>
-
-<p>—De resto, era originalmente
-formado o caracter de nossos antepassados,
-os antigos aztécas. Entregavam-se<span class="pagenum"><a id="Page_91"></a>[91]</span>
-ao goso sem calculo
-nem previdencia. Preparavam, despidos
-de inquietação, a propria ruina;
-e, saciados, affrontavam calmos
-a desdita. Sabiam arrostar
-a morte, que desprezavam. Aprazia-lhes
-sobretudo expirar com apparato.
-Havia-os que succumbiam gabando a
-pericia do golpe do adversario que os
-prostrava. Finavam-se com graça.
-Era bello; não acham?! Mas, tome
-apontamentos, dom brazileiro, ande,
-que isto está sahindo superfino.
-Quando dou para erudita, ninguem
-me leva a palma. Nem mesmo a veneranda
-e illustre doutora, Miss Jackson,
-que me está fitando com olhos
-apocalypticos,—a nossa sacerdotisa
-impolluta de Isis. Perdôe, Sr. commandante,
-se me exprimo agora em
-latim. Supponho que o genero não
-se classifica entre os contrabandos<span class="pagenum"><a id="Page_92"></a>[92]</span>
-do <i>Colima</i> e faço a todos os cavalheiros
-presentes a justiça de os presumir
-versados no classico idioma
-de Nabuchodonosor.</p>
-
-<hr />
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_93"></a>[93]</span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<img src="images/header7.jpg" width="500" height="80" alt="" />
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" id="A_socia_do_club_exoterico">A socia do club exoterico<br />
-VII</h2>
-
-</div>
-
-<p>Miss Jackson, a velha americana
-a cujas manias cabalisticas Lupe alludira,
-constituia igualmente uma
-curiosidade de bórdo, embora de genero
-diverso.</p>
-
-<p>Eclipsava-a o prestigio dominador
-de Miss Hedges. Mas era, sem
-duvida, digna de attenção e interesse,<span class="pagenum"><a id="Page_94"></a>[94]</span>
-superiormente versada n’essa classe
-de conhecimentos ou desconhecimentos
-que se intitulam sciencias
-occultas. Consiste o fim de taes
-sciencias, conforme Miss Jackson, em
-estudar as relações do visivel com o
-invisivel, perscrutando a significação
-recondita do universo.</p>
-
-<p>Praticar com ella importava
-aprender algo de novo, lobrigar veredas
-attractivas e pouco trilhadas
-do raciocinio e da imaginação. Genuina
-fanatica de suas crendices,
-como as ha aos milhares nos Estados
-Unidos e na Inglaterra (exemplos:—o
-Exercito de Salvação, a Sociedade
-de Temperança e mil seitas biblicas
-e theosophas, qual mais disparatada)
-agitava-a a febre do proselytismo.
-Não perdia occasião de promover
-a propaganda das suas suppostas
-verdades.</p>
-
-<p>Encontrando em mim attento<span class="pagenum"><a id="Page_95"></a>[95]</span>
-ouvinte, <i>dilettante</i> que sou de todas
-as excentricidades, Miss Jackson
-abarrotava-me de occultismo nas
-horas deixadas disponiveis por Lupe.</p>
-
-<p>Tomava esta a velha americana
-por objectivo predilecto de gracejos
-e travessuras.</p>
-
-<p>Escondia-lhe os livros e os
-oculos, pedia-lhe noticias de defuntos
-celebres, chamava-lhe feiticeira,
-mandava por intermedio d’ella recados
-ao demonio. E Miss Jackson
-aturava as brincadeiras com inalteravel
-bom humor, levantando os
-hombros, sem demonstração alguma
-de enfado.</p>
-
-<p>Prolixos os seus discursos, recheados
-de formulas asceticas e confusas.
-No conjuncto, porém, apanhavam-se
-n’elles noções aproveitaveis.</p>
-
-<p>Conhecia as artes de adivinhação:
-chiromancia, cartomancia,<span class="pagenum"><a id="Page_96"></a>[96]</span>
-astrologia, necromancia, physionognomia,—apparelhos
-de perfectibilidade,—sustentava,—presentemente
-embryonarios, mas susceptiveis de
-desenvolvimento infinito. D’ella ouvi
-pela primeira vez referencias á transmissão
-do pensamento á distancia
-(telepathia) e á levitação,—faculdade
-de fluctuarem no ether os mais pesados
-corpos, infringindo a lei newtoniana
-da gravitação.</p>
-
-<p>Mostrava-se admiradora apaixonada
-de duas mulheres: Madame
-Lenormant e Madame Blavatzky, as
-mentalidades culminantes da historia
-contemporanea,—affirmava.</p>
-
-<p>A primeira, celebre adivinha do
-fim do seculo passado e começo do
-actual, consultada por Marat, Saint-Just,
-Robespierre e Josephina Beauharnais,
-dos quaes predisse o destino,
-prophetisando as phases da revolução
-franceza e os cyclos da epopeia<span class="pagenum"><a id="Page_97"></a>[97]</span>
-napoleonica. Presa e processada por
-vezes, jámais se enganou nos seus
-vaticinios e exerceu genuino predominio
-sobre não poucos representantes
-illustres de tres gerações.</p>
-
-<p>Madame Blavatzky, uma russa
-recentemente fallecida, tornou-se celebre
-pelas suas viagens á India e
-ao Thibet. Autora de uma volumosa
-obra em dous tomos <i>Isis Unveiled</i>,—na
-qual desvendou, segundo asseveram
-seus adeptos, os sublimes arcanos
-das religiões orientaes.</p>
-
-<p>Coadjuvada pelo coronel americano
-Henry Olcott, Madame Blavatzky
-fundou em Nova-York (1875)
-a primeira sociedade exoterica do
-occidente, da qual Miss Jackson
-fazia parte e por cuja conta viajava.
-Um dos escôpos primordiaes d’essa
-associação está em alliar o christianismo
-ao budhismo. De semelhante
-connubio provirá a posse dos supremos<span class="pagenum"><a id="Page_98"></a>[98]</span>
-dogmas, a omnisciencia, o
-exercicio pleno da força psychica, a
-fraternisação universal, a explicação
-das leis incognitas da natureza, o
-desenvolvimento de faculdades latentes
-no homem.</p>
-
-<p>Sob a influencia ainda de Madame
-Blavatzky, installou-se em
-Paris outra sociedade exoterica,
-patrocinada pela duqueza de Pomar,
-viuva de lord Caithness. D’ahi, irradiou
-o movimento por todo o mundo
-occidental. Enumeram-se hoje esparsos
-pela terra numerosos nucleos
-congeneres, debaixo da direcção
-central dos magnos sacerdotes do
-Thibet.</p>
-
-<p>Alguns d’esses pontifices maximos
-da grey conhecem o segredo da
-livre aggremiação e desaggremiação
-das moleculas corporaes e são contemporaneos
-de Christo. A visionaria
-slava pretende haver escripto<span class="pagenum"><a id="Page_99"></a>[99]</span>
-o seu referido livro suggestionada
-por elles. Nos Estados Unidos
-funccionam 25 sociedades exotericas,
-10 na Inglaterra, 7 em Ceylão,
-3 em França e varias na Russia, Allemanha,
-Austria e Hollanda. Contam
-as suas Corfú, Odessa, Cabo,
-St. Thomas, Australia. A de Adyar,
-perto de Madrasta na India, onde
-ellas abundam, dispôe de sumptuosa
-bibliotheca technica. Homens notaveis
-pertencem a esses gremios.
-Excluindo os antigos (Dante, Shakspeare,
-Gœthe, Miguel Angelo,
-Leonardo da Vinci, Bacon, passam
-por ter professado o exoterismo)
-apontam-se contemporaneamente,
-além de outros, o celebre physico
-inglez Crookes, o philosopho allemão
-Hartman, Gladstone, Charcot
-e Edison como adhesos ás praticas
-exotericas. Este ultimo parece dever
-a ellas o seu portentoso genio inventivo.<span class="pagenum"><a id="Page_100"></a>[100]</span>
-Os opulentos <i>rajahs</i> da India
-subsidiam largamente as ditas sociedades
-que manejam amplos recursos
-materiaes. Não se é nomeado membro
-d’ellas senão mediante prova de
-difficultosos requisitos.</p>
-
-<p>Dimanam da sciencia exoterica
-os poderes magicos dos fakirs que
-permanecem annos a fio enterrados
-até ao pescoço, deixam-se morder
-impunemente por animaes venenosissimos,
-engólem toxicos violentos,
-apertam de encontro ao pescoço laminas
-aguçadas, digerem vidro
-moido, atravessam illesos chammas
-abrasadoras e sepultam-se vivos, sahindo,
-ao cabo de seis mezes, de debaixo
-do sólo, no qual germinaram
-plantas por cima d’elles, bons e fortes,
-exactamente no estado em que
-foram inhumados,—factos estes de
-authenticidade garantida por testemunhas
-fidedignas. Taes actos physiologicos<span class="pagenum"><a id="Page_101"></a>[101]</span>
-milagrosos são simples
-emanações de incognitos principios
-que o exoterismo se propõe elucidar.</p>
-
-<p>Entre as faculdades incubadas
-do espirito humano susceptiveis de
-se alargarem, destaca, conforme a
-doutrina de Miss Jackson, a do presentimento.
-O vago instincto que
-temos de certos acontecimentos vindouros
-ou occorridos em pontos longinquos,
-póde transformar-se n’uma
-funcção activa e normal, rica de proficuos
-resultados. Presentemente, o
-homem, em dadas condições, sente a
-previsão indistincta de alguns successos.
-Uma especie de voz interior o
-adverte de perigo imminente, da
-morte distante de amado ser. Partilham
-essa obscura intuição varios animaes:
-pombos que abandonam com
-antecedencia o telhado do predio
-onde vai morrer alguem, ratos que
-fogem da embarcação ameaçada de<span class="pagenum"><a id="Page_102"></a>[102]</span>
-sossobrar. Semelhante aptidão avultará
-em extensão e potencia se o homem
-se applicar a cultival-a. A humanidade
-jámais deixou de acreditar
-na veracidade dos presagios. Formigam
-nas chronicas exemplos de coincidencias,
-apprehensões, vaticinios
-assombrosos. Raro o individuo que
-não cite um em sua vida. Grandes homens
-de todas as éras e raças prestaram
-fé a phenomenos d’essa especie.
-No povo mais positivo e forte da historia,
-o romano, os presagios influiam
-sobre as deliberações das assembléas
-e orientação do governo. Os
-augures preponderavam na politica.
-E como medravam na cidade eterna
-as superstições! Dias faustos e infaustos,
-vôos de passaros, encontros
-fortuitos, accidentes minimos, encerravam
-para os dominadores do globo
-sentido enigmatico que importava
-respeitar. Uma topada na porta de<span class="pagenum"><a id="Page_103"></a>[103]</span>
-casa, ao sahir, a ruptura repentina
-do laço do sapato, prender-se n’um
-movel a roupa de quem se queria levantar,
-estremecimentos de palpebras,
-significavam para os romanos,—como
-modernamente treze convivas
-á mesa, vestir a camisa pelo
-avesso, entornar oleo no assoalho,
-accender simultaneamente tres luzes,
-quebrar um espelho, uivos de cão a
-deshóras,—significavam prenuncios
-aziagos de graves desprazeres, despertando
-austeras cogitações.</p>
-
-<p>E Miss Jackson empenhava-se
-por me convencer da base racional
-de tudo isso, affirmando que nos máos
-olhados, talismans, quebrantos, preconceitos
-e abusões populares, communs,
-em verdade, ao orbe inteiro,
-deparam-se ao investigador elementos
-efficazes para a sciencia do futuro,—essa
-sciencia complexa e omnipotente
-que proporcionará facil<span class="pagenum"><a id="Page_104"></a>[104]</span>
-communicação entre os habitantes
-dos myriades de planetas que fervilham
-no céo, abolirá a morte, dominará
-o tempo e o espaço, approximará
-as creaturas do fóco infinito,
-remontado cada vez mais alto pelas
-descobertas e conquistas do esforço
-intellectual, e, por isso mesmo, cada
-vez mais engrandecido, a causa das
-causas,—Deus.</p>
-
-<p>Miss Jackson, demais, era exaltada
-vegetaliana, seguindo á risca
-as prescripções alimenticias da religião
-fundada por Sakya-Muni 500
-annos antes de Christo e adoptada
-actualmente por mais de 500 milhões
-de almas.</p>
-
-<p>Abstinha-se de toda e qualquer
-nutrição que houvesse soffrido morte.
-Bastavam-lhe legumes, fructas, lacticinios,
-pão. Proscrevia igualmente
-bebidas alcoolicas. Imagine-se a verdadeira<span class="pagenum"><a id="Page_105"></a>[105]</span>
-provação que curtia á bordo
-com similhante regimen.</p>
-
-<p>Enunciando argumentos, vulgarisados
-por Chaboseau (<i>Ensaio
-sobre a philosophia budhica, capitulo
-XX</i>)—e pelo Dr. Bonnejoy,
-(<i>O Vegetalismo</i>)—ella condemnava
-energicamente a zoophagia,
-prohibida pelo fundador do budhismo.</p>
-
-<p>O vegetal, doutrinava a sectaria,
-possue todas as substancias indispensaveis
-á manutenção da vida,
-não se dando isso com a carne. Só
-as gramineas suppririam todas as
-necessidades da alimentação humana.
-De nenhuma carne se poderá
-dizer o mesmo. A nossa especie pela
-conformação dos dentes, estomago,
-figado, e tubo intestinal, deve ser
-essencialmente frugivora, digerindo
-e assimilando os alimentos vegetaes
-muito mais natural e completamente<span class="pagenum"><a id="Page_106"></a>[106]</span>
-que os animaes. A zoophagia determina
-ou desenvolve a trichinose, o
-escorbuto, a tenia, as affecções verminosas,
-a nephrite, emquanto o vegetalismo
-é remedio efficaz contra a
-gota, o rheumatismo, a paralysia,
-as molestias cutaneas, auxilia a cura
-rapida de feridas, obsta ás más consequencias
-de operações cirurgicas e
-extermina o vicio do alcoolismo. Accresce
-que a carne, pelo sangue venoso
-deixado nos vasos capillares,
-os elementos anatomicos em via de
-decomposição, no momento da morte,
-os parasitas que escapam inevitavelmente
-ao mais severo exame, constitue
-nucleo constante de perigos para
-a saúde humana, e que a mor parte
-dos animaes entregues ao consumo
-publico estão doentes por infecção
-(typho, tuberculose, etc.) e por alimentação
-insufficiente, defeituosa
-ou excessiva. Vêde que são herbivoros<span class="pagenum"><a id="Page_107"></a>[107]</span>
-os quadrupedes mais fortes,
-mais intrepidos, mais pacientes,
-mais uteis:—o cavallo, o boi, o camello,
-o elephante. Vegetalianos os
-povos mais energicos, laboriosos e
-infatigaveis. Assim o chinez, o escossez,
-o irlandez, o romano da éra republicana,
-o spartano. Na Grecia,
-os athletas eximiam-se systhematicamente
-ao uso da carne. Ponderai
-que um terreno consagrado á cultura
-de cereaes e fructas dá subsistencia
-e trabalho a um numero de homens
-muito mais consideravel que se fôra
-destinado á criação de animaes. Os
-camponezes possuem vigor physico
-extraordinario e disfructam inalteravel
-saúde, quasi não comendo
-carne.</p>
-
-<p>Os asiaticos robustos, resistentes,
-adaptaveis aos mais insalubres
-climas, apenas se sustentam de
-arroz. Além d’isso, os animaes são<span class="pagenum"><a id="Page_108"></a>[108]</span>
-nossos irmãos. Não nos assiste o direito
-de os trucidar para subsistirmos,
-quando poupando-os podemos
-viver melhor. D’essa arte o entenderam
-e praticaram os espiritos superiores
-da humanidade. Pythagoras,
-Socrates, Platão, Plutarcho, Seneca,
-os primeiros padres da Egreja,
-grandes santos, como Santo Agostinho
-e Santo Ambrosio, jámais mancharam
-seus labios com a carne e o
-sangue de um animal assassinado.
-Modernamente, o vegetalismo caminha
-a passos accelerados na conquista
-do mundo. Vegetalianos convencidos,
-sabios, artistas, poetas;—Michelet,
-Lamartine, Herbert Spencer,
-Ricardo Wagner, Elisée Reclus.</p>
-
-<p>É o regimen economico e intellectual
-por excellencia. Nas cidades
-inglezas e americanas de importancia
-encontram-se ás dezenas <i>restaurants</i>
-vegetalianos, largamente<span class="pagenum"><a id="Page_109"></a>[109]</span>
-frequentados. Se a sociedade inteira
-se convertesse ao vegetalismo, resolveria
-a questão social, pois a vida
-material tornar-se-hia baratissima,
-facil a todos, e desappareceriam,
-consequentemente, a miseria, a fome,
-a distincção principal entre pobres
-e ricos.</p>
-
-<p>Sim! banamos a carne. Da
-morte não pódem resultar vida e
-saúde. Deixemos de ingerir postas
-de cadaveres. Lucraremos com essa
-abstenção immensamente. A exclusiva
-alimentação vegetal imprime ás
-physionomias e á compostura dos
-corpos elegancia, delicadeza, agilidade
-e vigor. Torna fina a pelle e
-limpidos os olhos; apura os sentidos;
-flexibilisa, esclarece, e dilata a intelligencia
-e a memoria; predispõe
-para o trabalho; purifica os costumes;
-suavisa e eleva o caracter...</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_110"></a>[110]</span></p>
-
-<p>Emquanto Miss Jackson me
-desfechava esta tirada, Lupe approximava-se
-sorrateiramente, e por
-detraz da oradora, arremedava-a
-com visagens e tregeitos de indiscriptivel
-comico. Custava-me suster
-o riso.</p>
-
-<p>—Muito bem, Miss Jackson,
-muito bem!—bradou por fim. Acaba
-de proferir uma arenga digna do
-ágora atheniense, revelando admiravel
-espirito de classe. Esqueceu-lhe
-entretanto, concretisar a theoria em
-exemplos impressionadores. E a evidencia
-de seus principios, oh! dama
-sapiente, resalta da sua propria
-pessôa. Examinai incredulos, as excellencias
-do vegetalismo e batei
-contrictos no peito. Contemplai este
-regio porte, esta cutis de lyrio, estes
-dentes de perola, estes cabellos magestaticos...
-Á semelhança de
-Venus surgindo de entre as espumas,<span class="pagenum"><a id="Page_111"></a>[111]</span>
-foi das folhas dos pomares e das
-hortas, do meio das couves e alfaces,
-que emergio este primor...</p>
-
-<p>E apontava para os tristes bandós
-grisalhos, a bocca desdentada e
-escura, a face encarquilhada, o todo
-rachitico e feio da velha occultista.</p>
-
-<p>Esta, pela primeira vez, pareceu
-agastar-se com o gracejo, realmente
-um tanto pesado. Na entonação mystica
-dos seus momentos eloquentes,
-replicou:</p>
-
-<p>—Talvez ignore, Miss Hedges,
-que n’um dos antigos templos aztécas
-da sua patria, rutilava gravado em
-lettras de ouro este distico: <i>Vem
-proxima a hora em que se patenteiará
-o fado sombrio, grande
-destruidor</i>. Medite n’essas palavras,
-menina, e tambem nas do divino
-Shakspeare: <i>ha mais cousas no
-céo e sobre a terra do que se imagina
-nos sonhos da philosophia</i>.<span class="pagenum"><a id="Page_112"></a>[112]</span>
-Oxalá jamais a abandone a disposição
-de rir. Mas a vida é séria, mysteriosa
-e grave. Cumpre attender
-mais ao invisivel do que ao visivel.
-Eis aqui a senhora e este <i>gentleman</i>.
-(E designou-me com o dedo secco).
-Nasceram em regiões separadas por
-milhares de leguas. Nunca presumiram
-que se encontrariam. Em
-breves dias, seguirá cada qual o seu
-rumo, convencidos de que jamais se
-hão de rever. E quem sabe se já não
-se conheceram em encarnações anteriores?...
-Póde muito bem dar-se
-que haja ainda cruzamento dos respectivos
-destinos n’este planeta ou
-algures, n’uma intersecção dramatica,
-influindo o de um decisivamente
-sobre o do outro. Viram talvez a luz
-sobre estrellas predestinadas a fatidica
-conjuncção. Fatal o horoscopio
-de cada um! Constringe-nos a tyrannia
-immanente do arcano. Tudo<span class="pagenum"><a id="Page_113"></a>[113]</span>
-enigma no cosmos. Enigmas ambulantes
-nós proprios, a nos debatermos
-no pelago incognoscivel. Ai dos que
-renunciam a tentar decifrações!
-Suicidas moraes, condemnados a
-retrogradar na escala dos seres!...
-Indignos da parcella do eterno lume
-que lhes tocou!</p>
-
-<p>Lupe, a principio, escutou prazenteira,
-arregalando os olhos e
-abrindo a bocca n’uma admiração
-burlesca engraçadissima.</p>
-
-<p>Mas, subitamente, ficou meditativa.
-Disfarçou um suspiro; e foi
-com a voz velada de melancholia,
-realçada por fingido sorriso ironico,
-que me perguntou, quando Miss Jackson
-sahio:</p>
-
-<p>—Então, dom brazileiro, acredita
-porventura que as nossas sinas
-venham ainda a mesclar-se n’este
-planeta ou n’um outro?!...</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_114"></a>[114]</span></p>
-
-<hr />
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_115"></a>[115]</span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<img src="images/header8.jpg" width="500" height="80" alt="" />
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" id="As_joias_do_judeu">As joias do judeu<br />
-VIII</h2>
-
-</div>
-
-<p>Encantadora manhan! O <i>Colima</i>
-deslisava pelo mar compacto e
-liso, com a macieza de um patinador
-sobre camadas de gelo azul.</p>
-
-<p>Ermo de nuvens o espaço. Os
-floccos do vapor quedavam indecisos,
-como receiosos de partir para fluctuar
-sósinhos, no firmamento fulguroso<span class="pagenum"><a id="Page_116"></a>[116]</span>
-e vasio. Á mais tenue aragem,
-se dissolviam em diaphaneidades
-opalinas.</p>
-
-<p>Passageiros e tripolantes passeiavam
-no tombadilho, leves e bem
-dispostos. Lupe balouçava-se indolente
-n’uma cadeira de balanço,
-os olhos semi-fechados, na deliciosa
-morbideza que insinuam calmarias
-no alto mar.</p>
-
-<p>Mas Salomon, o viajante judeu,
-trouxe do seu camarote pesado involucro.
-Abrio-o com precauções
-meticulosas. Era um cofre portatil,
-armado de complexas fechaduras.
-Amontoavam-se dentro pequenos
-estojos multicôres de velludo e
-setim.</p>
-
-<p>Collocou-os Salomon enfileirados
-n’um banco e os foi descerrando
-carinhosamente, como se guardassem
-sagradas reliquias. Continham
-as joias em que elle negociava. Talvez,<span class="pagenum"><a id="Page_117"></a>[117]</span>
-mesmo a bordo, effectuasse feliz
-transacção. Quando menos, lisongear-lhe-hia
-o amor proprio estadear
-as suas riquezas. Ou movia-o
-simplesmente a volupia argentaria
-de mirar as faiscações do sol na pedraria
-rara. D’ahi a exhibição.</p>
-
-<p>Accorreram todos, tocados da
-hypnotisação que exercem sobre os
-transeuntes vitrinas de ourivesaria.
-Lupe exultava, enthusiasmada.
-Com suspiros de prazer e exclamações
-de jubilosa surpreza, examinava
-os preciosos artefactos, finamente
-burilados.</p>
-
-<p>—Que bonito! Que mimo! reparem
-n’esta cinzeladura! Calculem
-o valor deste brilhante!...—murmurava
-em extasis.</p>
-
-<p>O judeu sorria ufano. Esplendido
-na realidade o seu sortimento!</p>
-
-<p>E nos olhos da mexicana lucilavam
-fremitos de cubiça, saudades do<span class="pagenum"><a id="Page_118"></a>[118]</span>
-tempo em que possuira primores
-iguaes, despeitos de já lhe não ser
-dado, em troca de miseraveis cedulas
-bancarias, adquirir n’um momento,
-para lhe sublinhar a belleza,
-os mais deslumbradores d’aquelles
-magnificos adornos...</p>
-
-<p>Dir-se-hia que as suas pupillas
-e o esmalte de seus dentes trocavam
-com as gemmas scintillações fraternaes.</p>
-
-<p>De repente, a impetuosa moça
-não se poude mais refreiar. Com
-um movimento rapidissimo, arrecadou
-no vestido, regaçado como uma
-bolsa, os escrinios expostos, e, carregando
-o valioso volume, desappareceu
-a correr.</p>
-
-<p>Profunda estupefacção dos assistentes!
-Salomon, as feições
-decompostas, precipitou-se atraz
-d’ella.</p>
-
-<p>—Nada receie,—gritei-lhe.<span class="pagenum"><a id="Page_119"></a>[119]</span>
-Não ha onde fugir a bordo, nem se
-pódem dar extravios.</p>
-
-<p>Minutos depois Lupe voltava.
-Puzéra, com incrivel presteza, um
-antigo vestido de baile, lembrança
-da extincta opulencia, ordenara os
-cabellos em festivo penteiado, e collocara
-em si todos os braceletes, anneis,
-collares, broches e diademas
-do judeu.</p>
-
-<p>Que linda e singular estava,—princeza
-encantada de legendas
-arabicas, constellação viva, formoso
-ser phantastico, recamado de
-luz!...</p>
-
-<p>Circumdava-a um halo de ouro.
-Da cabeça aos pés resplandecia. E
-os rubins, esmeraldas, diamantes,
-amethystas, topazios, saphiras, profusamente
-fixados em seu corpo, desferiam
-incisivos relampagos azues,
-crystalinos, verdes, roxos, roseos,
-rubros, no meio dos quaes languidas<span class="pagenum"><a id="Page_120"></a>[120]</span>
-as perolas soltavam claridades pallidas
-de luar.</p>
-
-<p>Idolo extranho; flôr de sonho,
-crivada de pyrilampos divinos!</p>
-
-<p>Lupe deixou que a admirassemos
-á vontade n’aquella apotheóse.
-Aprumava soberba o porte, donosa
-e feliz. Depois debruçou-se da amurada,
-bradando:</p>
-
-<p>—Eis-me em trajo proprio para
-visitar nymphas. E se me atirasse
-agora ao fundo d’agoa?!...
-Teria, ao menos, mortalha e sepulchro
-dignos de mim...</p>
-
-<p>E inclinou-se mais no parapeito,
-como se tencionasse realmente effectuar
-a ameaça. Da sua imagem,
-pendida sobre as ondas, brotavam
-reflexos fugazes e tremeluzentes de
-fabulosa apparição.</p>
-
-<p>Mas o judeu impacientissimo
-julgou que o gracejo se prolongava
-demasiado. Correu para ella, as<span class="pagenum"><a id="Page_121"></a>[121]</span>
-mãos estendidas, exclamando, entre
-irritado e supplice:</p>
-
-<p>—Miss Hedges... Senorita
-Lupe... Senorita Lupe...</p>
-
-<p>A mexicana fitou-o com intraduzivel
-desdem. Em seguida, um a
-um, lentamente, restituiu-lhe os adereços,
-desprendendo-os de si com
-visivel pezar.</p>
-
-<p>Salomon submettia cada joia a
-severo exame, para verificar se nada
-lhe faltava.</p>
-
-<p>E no despojar de Lupe havia
-qualquer cousa de tragico,—a solemnidade
-triste dos irreparaveis
-sacrificios. O seu vestido de luxo
-appareceu, por fim, roto, manchado,
-lamentavel resto de outr’ora.</p>
-
-<p>Ella cahio então n’uma cadeira,
-escondendo o rosto nas mãos.</p>
-
-<p>—Envergonhada da brincadeira,—interpretou-se
-em roda.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_122"></a>[122]</span></p>
-
-<p>Só eu percebi quanto desespero
-alanceava a alma da pobre moça.</p>
-
-<p>Pela primeira vez—quem sabe?—acabava
-de ter, á rutilação d’aquellas
-joias, inacessiveis para ella,
-como estrellas, a visão nitida da sua
-miseria, a amarga consciencia da
-sua ruina.</p>
-
-<hr />
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_123"></a>[123]</span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<img src="images/header9.jpg" width="500" height="80" alt="" />
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" id="Uma_intrigante">Uma intrigante<br />
-IX</h2>
-
-</div>
-
-<p>D. Maria Augusta Gordó de
-Zorraquinos, a nedia esposa do negociante
-guatemalteco, em raras occasiões
-conversava commigo.</p>
-
-<p>De resto, pouco tempo lhe sobejava
-para outros misteres que não
-os de ataviar o rosto, reparando por
-meio de sabios artificios as deteriorações
-recalcitrantes da idade.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_124"></a>[124]</span></p>
-
-<p>Manhans inteiras, levava-as a
-espremer cravos e extorquir pellos
-da cara, untando-a depois de pomadas
-cheirosas ou caiando-a de pó de
-arroz.</p>
-
-<p>Merecia-lhe o cabello especial
-cuidado. Presumia, sem duvida,
-que, como a de Samsão, residia nas
-melenas a sua força.</p>
-
-<p>Alisava-as repetidas vezes ao
-dia, arrancando-lhes intransigentemente
-os fios brancos e gastava horas
-a confabular com grampos, espelhos
-e pentes, imaginando combinações
-ineditas de cachos, caracóes,
-pastinhas, topetes, das quaes aguardava
-irresistiveis effeitos.</p>
-
-<p>No mais, requebrava os olhos
-quando falava, tinha melifluidades
-beatas na voz, comprazendo-se com
-a narração de perfidias mansas, de
-crueldades hypocritas e frias. Unctuoso
-tudo nella; dir-se-hia que, em<span class="pagenum"><a id="Page_125"></a>[125]</span>
-logar de sangue, rolava-lhe azeite
-nas veias.</p>
-
-<p>Lupe azoinava-a de epigrammas;
-appellidou-a madre abbadessa;
-achava meios de lhe desmanchar
-o trabalhoso penteiado, e, descobrindo
-que nada a agoniava como
-qualquer allusão á sua obesidade incipiente,
-a cada momento a interpellava:</p>
-
-<p>—Oh! D. Maria Augusta, indubitavelmente
-as auras marinhas
-dilatam os seus tecidos. Não calcula
-quanto já augmentou. Admira
-como os seus vestidos, de certo elasticos,
-conseguem ainda abrangel-a.
-Está hyperbolica, minha rica senhora,
-o que, aliás, multiplica os seus
-attractivos, pois todos elles se ampliaram.
-Mas, continuando assim,
-o seu digno marido, ao ter a gloria
-de revel-a, correrá o risco de não
-abarcar nos braços amanteticos sinão<span class="pagenum"><a id="Page_126"></a>[126]</span>
-metade de sua cara metade, isto
-é, se Pythagoras não mente, apenas
-a sua quarta parte.</p>
-
-<p>D. Maria Augusta Gordó de
-Zorraquinos repulsava estas chacótas
-com um silencio sobranceiro,
-dardejando obliquamente sobre a
-moça odientos olhares. Evitava,
-quanto podia, a mexicana. Dirigia-lhe
-sómente, pela manhan, ligeira
-inclinação de cabeça.</p>
-
-<p>Mas Lupe fazia-se de desentendida,
-voltando á carga sempre que
-se lhe propiciava ensejo.</p>
-
-<p>Na meza, a hespanhola palestrava
-baixinho, muito amavel, com
-o commissario de bordo,—americano
-de pés e mãos enormes, supinamente
-calvo e rubicundo. Abaixando-me
-eu, de uma feita, para
-levantar o guardanapo que cahira,
-pareceu-me entrever o sapatão do
-commissario idyllicamente pousado<span class="pagenum"><a id="Page_127"></a>[127]</span>
-sobre uma das rechonchudas bases
-da hespanhola, sua vizinha. Não
-liguei importancia ao incidente,
-preoccupado de Lupe e outros
-assumptos.</p>
-
-<p>Surprehendeu-me vivamente
-uma manhan o me chamar a gorda
-senhora para junto de si. Assumira
-um ar de confidencia; e foi pausada,
-com ademanes protectores,
-que assim me evangelisou:</p>
-
-<p>—Não se póde negar que dom
-Alfonso é um guapo mancebo, bem
-educado e seguramente de excellente
-familia. Desculpe se offendo a sua
-modestia, mas possúo experiencia
-da vida e aquelles dotes logo se reconhecem.
-Dom Alfonso me inspira
-sympathia. Demais, costumo fazer
-bem sem olhar a quem. Por
-isso, espontanea e desinteressada,
-quero lhe prestar um serviço. Vou
-abrir-lhe os olhos... Mais tarde<span class="pagenum"><a id="Page_128"></a>[128]</span>
-me agradecerá. Cuidado com a
-mexicana, dom Alfonso. Aquillo é
-gente mais traiçoeira que Judas.
-Está patente que as impudencias
-da joven desmiolada lhe transtornaram
-o coração. Não negue:—basta
-observar os olhos compridos
-que lhe lança, o modo immerecido
-como a acolhe, o açodamento com
-que a procura, desdenhando os mais.
-E ella o comprehendeu, a patifa, e
-vai usando das mil artimanhas do
-seu repertorio para o embahir. Colher
-proveitos positivos da ingenuidade
-alheia, eis o seu programma.
-Cautella, dom Alfonso. Nada de
-compromettimentos inuteis. Não
-dispenda tão fina cera com tão máo
-defunto. Agora, se pretende simplesmente
-divertir-se, o caso muda
-de figura. Está no seu direito e é proprio
-da feliz idade em que se acha.
-Mas, então, coragem, homem! Ponha<span class="pagenum"><a id="Page_129"></a>[129]</span>
-á margem timidez e escrupulos
-injustificados. Não queira que, em
-vez de dom Alfonso (um bonito
-nome,—o de meu rei e senhor, a
-quem Deus guarde) o chamem de
-dom José, ridiculo não raro perante
-as mulheres. Nada de luxos n’uma
-praça aberta, onde entra quem quer.
-Trate-a como ella o merece. Caramba!
-Devia haver nos paquetes
-uma classe á parte para certa gente,
-afim de que damas immaculadas,
-como eu e Miss Jackson, não nos
-vissemos forçadas á convivencia de
-desgraçadas d’aquelle jaez. Parece
-que não acredita, dom Alfonso?...
-Noto-lhe geitos de protesto... Pois
-arrisque uma experiencia facillima...
-Passe, depois que apagarem as luzes,
-pelo camarote d’ella. Encontrará
-a porta entre-aberta. Penetre
-resoluto e abençoará as minhas
-caridosas indicações. Não será o<span class="pagenum"><a id="Page_130"></a>[130]</span>
-primeiro, nem o ultimo. A cousa
-data de longe. Informe-se em S.
-Francisco...</p>
-
-<p>E a castelhana deu-me familiar
-pancadinha no hombro, revirando as
-pupillas oleosas e arreganhando-se
-n’uma risada maligna.</p>
-
-<p>Menos indignação que tristeza
-me produziram as insinuações de
-D. Maria Augusta. Repugnava-me
-admittir Lupe como a aventureira
-descripta. Sem embargo, as maneiras
-levianas d’ella, juntas ás informações
-de Mr. Randolph e ás que eu
-acabava de ouvir, projectavam-me
-no espirito sombras de duvida. E
-essa duvida me penalisava inexplicavelmente,
-como cruel desillusão.</p>
-
-<p>Tentei a defeza de Lupe, negando
-sobretudo os sentimentos que
-a casquilha matronaça me attribuia.
-Mas falleciam-me elementos quanto
-á justificação d’aquella. Não havia<span class="pagenum"><a id="Page_131"></a>[131]</span>
-ainda um mez que eu a conhecera,
-na promiscuidade de bordo. Onde
-buscar factos que rebatessem as accusações?...</p>
-
-<p>Nem convinha patenteiar summo
-calor na advocacia, sob pena de
-corroborar as affirmativas concernentes
-ao estado de meu coração.</p>
-
-<p>D. Maria Augusta abanava a
-cabeça, prazenteira, não se dignando
-contrariar meus argumentos tibios e
-confusos.</p>
-
-<p>D’essa data em diante entrei a
-notar que o commandante, o commissario,
-os inglezes, o proprio engenheiro
-hollandez, Herr Pfeiffer,
-tão circumspecto e assiduamente entregue
-a calculos e leituras scientificas,
-derramavam sobre Lupe e
-sobre mim alternativos olhares carregados
-de malicia, gryphados, a
-revezes, de equivocos sorrisos.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_132"></a>[132]</span></p>
-
-<p>D. Maria Augusta urdira, de
-certo, alguma calumniosa intriga.</p>
-
-<p>Como reagir, esmagar a inverdade,
-impedir as inoffensivas, porem
-irritantes manifestações dos companheiros?...</p>
-
-<p>E eu me affligia atrozmente, sem
-razão já se vê, pois nenhum aleive
-importava, afinal de contas, devendo,
-ao contrario, lisongear-me a
-vaidade, o imaginarem elles ligações
-amorosas entre um rapaz solteiro
-na minha situação e uma bonita
-viajante, de pouco austéras apparencias.</p>
-
-<p>Felizmente, perto estava o porto
-de Acapulco, onde Lupe desembarcaria.</p>
-
-<p>Agitavam-me de sorte estes
-pensamentos, que não me permittiam
-dormir. Onze horas bateram
-n’um relogio proximo, abafadas pelo
-ruido da helice.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_133"></a>[133]</span></p>
-
-<p>Iam apagar-se todas as luzes do
-<i>Colima</i>, á excepção das regulamentares,
-deixadas em determinados
-pontos.</p>
-
-<p>Insensivelmente, ergui-me do
-beliche e sahi descalço, pé ante pé.
-Urgia-me verificar a verdade das
-asserções da hespanhola contra Miss
-Hedges. Na hypothese negativa,
-desforçaria a innocencia. Na affirmativa...
-oh materia humana quanto
-és exigente e vil...</p>
-
-<p>Eu ignorava o numero exacto do
-camarote de Lupe. Sabia que se
-achava collocado no meio de um pequeno
-corredor, para ambos os lados
-do qual outros abriam, em linha.</p>
-
-<p>Dirigia-me cauteloso para ahi,
-quando ouvi passos furtivos atraz
-de mim.</p>
-
-<p>Mal restou-me tempo de me dissimular.
-Pesado vulto masculino enfiou
-pelo dito corredor, encostou-se<span class="pagenum"><a id="Page_134"></a>[134]</span>
-no centro d’este a uma porta que
-promptamente cedeu, e sumio-se.</p>
-
-<p>Correram dentro um ferrolho.</p>
-
-<p>Approximei-me então, guiado
-pelo rangido. Na minha frente e
-nas minhas costas, frouxamente allumiadas
-por uma lampada do salão
-contiguo, estendiam-se duas séries
-de portas fechadas, perfeitamente
-iguaes. Pareceu-me, comtudo, que
-o vulto penetrara na de numero 19.</p>
-
-<p>Seria a do beliche de Lupe?</p>
-
-<p>Não se calcula a superexcitação
-que desassocegou-me o resto da
-noite. Desencontradas idéas fervilhavam-me
-dolorosamente no espirito.</p>
-
-<p>No almoço da manhan seguinte,
-Lupe apresentou-se fresca e jovial,
-como nunca.</p>
-
-<p>Esquadrinhei-lhe ancioso as
-feições, e, com intima alegria, averiguei
-que as embebia, sob a vivacidade<span class="pagenum"><a id="Page_135"></a>[135]</span>
-costumeira, serena expressão
-virginal.</p>
-
-<p>Mas as exterioridades illudem.
-Suspeita horrivel continuava a me
-torturar.</p>
-
-<p>Subimos ao tombadilho após a
-refeição e trocamos banalidades sobre
-o tempo, a marcha do <i>Colima</i>,
-as nossas respectivas condições sanitarias.</p>
-
-<p>Abruptamente perguntei-lhe:</p>
-
-<p>—Qual o numero de seu camarim?</p>
-
-<p>A moça fitou-me admiradissima,
-recuando ligeiramente, como prestes
-a repellir uma injuria.</p>
-
-<p>—Que tem com isso!?...</p>
-
-<p>—Perdôe-me a indiscreção,
-Lupe. As superstições de Miss
-Jackson principiaram a actuar em
-meu animo. Quero comprar no primeiro
-porto um bilhete de loteria<span class="pagenum"><a id="Page_136"></a>[136]</span>
-com aquelle algarismo. Trar-me-ha
-felicidade.</p>
-
-<p>—Ah! que fantasia!—murmurou
-rindo. Duas duzias menos
-dois, eis ahi.</p>
-
-<p>—22?!... Quem occupa então
-o 19!</p>
-
-<p>—Ao decimo-nono, fronteiro ao
-meu, cabe a honra de hospedar Sua
-Adiposidade a Senhora Dona Maria
-Augusta Gordó de Zorraquinos.</p>
-
-<p>Pequena pausa. Em seguida,
-com estrondosa gargalhada:</p>
-
-<p>—Mas para que diabo deseja
-assim informar-se arithmeticamente
-sobre o poleiro da pingue castelhana?!
-Ora essa! Será tambem com
-a intenção de alcançar a sorte
-grande? Ou premeditará acaso
-(e acertei... acertei...) fazer concurrencia
-ao commissario do navio?!...</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_137"></a>[137]</span></p>
-
-<p>E, com entonação galhofeiramente
-reprehensiva, no fundo da
-qual vibrava certa magoa:</p>
-
-<p>—Oh! dom brazileiro! que cousa
-feia... que cousa feia... Nunca o
-supporia capaz de tanto. Leia um
-tratado de esthetica. Aquella posta
-de carne! Torne-se vegetaliano...
-Deixe-se d’isso, pelo amor de
-Deus!...</p>
-
-<p>Mais tarde verifiquei que Lupe
-dormia no mesmo camarote que sua
-mãi. Em frente a esse, costumava
-permanecer aberto, depois de todos
-accommodados, o da hespanhola,
-que esperava o seu visinho de meza,—o
-rubro e alentado americano!</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_138"></a>[138]</span></p>
-
-<hr />
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_139"></a>[139]</span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<img src="images/header10.jpg" width="500" height="80" alt="" />
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" id="Noche_triste">Noche triste.<br />
-X</h2>
-
-</div>
-
-<p>Haviamos passado pelas ilhas
-Carmen e Margherita, parando no
-cabo de S. Lucas. Demoramo-nos
-um dia em Mazatlan, máo porto
-e regular cidade, sem nenhum caracteristico
-relevante. Costeamos
-Manzanilla. Mais 48 horas e ancorariamos
-em Acapulco, ponto terminal
-da viagem de Lupe.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_140"></a>[140]</span></p>
-
-<p>Esta, á medida que proseguiamos,
-afigurava-se-me melancholica.</p>
-
-<p>Na vespera da chegada, ao
-anoitecer, achei-a sósinha no tombadilho,
-recostada taciturna na <i>chaise-longue</i>.</p>
-
-<p>Tomei assento igual, ao lado
-d’ella, como em a noite da partida,
-e perguntei solicito qual a causa do
-seu desusado pesar.</p>
-
-<p>—Que quer, dom brazileiro?...
-sômos todos sujeitos a crises mais
-ou menos graves. Sabe a historia
-de Fernan Cortez, o legendario
-conquistador do Mexico. Alma de
-tão rija tempera, energia mais inflexivel
-difficilmente se hão de reproduzir
-na historia. Sublimes, epicas
-as suas façanhas; sobrehumanas
-as suas faculdades de resistencia e
-aggressão. Pois o proprio Cortez
-desanimou. Na noite fatal de 1 de
-Julho de 1520, expulso com os seus<span class="pagenum"><a id="Page_141"></a>[141]</span>
-da capital revoltada, batido, fugindo,
-vendo mortos ou feridos os seus
-mais possantes camaradas, o heróe
-deixou-se cahir á beira da estrada,
-junto a um cypreste, que ainda hoje
-existe, e ahi abandonou-se á morte,
-duvidoso da sua estrella, renunciando
-ao porvir. A arvore funebre
-conserva o nome com que a tradicção
-a sagrou,—<i>cypreste da noite triste</i>,
-pois por <i>noche triste</i> é conhecido
-aquelle episodio de nossos annaes.
-Quem não encontra na vida uma ou
-muitas <i>noches tristes</i>?... Hoje,
-dom brazileiro, é a minha.</p>
-
-<p>—Mas Cortez levantou-se, reconstituio-se,
-venceu...</p>
-
-<p>—Cortez era Cortez. E contava,
-demais, com um elemento
-decisivo de victoria.</p>
-
-<p>—Qual?...</p>
-
-<p>—Malitzin, ou Marina, a formosa
-india, filha do Cacique de Painallas,<span class="pagenum"><a id="Page_142"></a>[142]</span>
-sem a qual talvez naufragasse
-o temerario emprehendimento do
-conquistador; Malitzin, a providencia
-do exercito de Cortez, a sua
-interprete, sentinella infatigavel,
-conselheira segura, embaixatriz eloquente
-e astuta, o principal instrumento
-da quéda de Montezuma;
-Malitzin, que Cortez amava e que
-adorava frenetica o estrangeiro
-Cortez...</p>
-
-<p>Houve demorado silencio. Depois,
-—a voz carinhosa e meiga,
-qual até então nunca lhe ouvira, voz
-ungida de lagrimas represas,—Lupe
-continuou:</p>
-
-<p>—Fique no Mexico, dom brazileiro.
-Desembarque amanhan em
-nossa companhia; consagre algum
-tempo ao estudo dos costumes e
-natureza do meu paiz. Não se arrependerá,
-asseguro. Não me disse
-que viaja para aprender?... Pois,<span class="pagenum"><a id="Page_143"></a>[143]</span>
-permanecendo ali, aprenderá muito...
-Oh! infelizmente eu não sei
-descrever a minha patria como <i>usted</i>,
-dom brazileiro, descreveu a sua,—descripção
-que eu jámais esquecerei
-e me fez amar o Brazil a ponto
-de sonhar percorrel-o, á semelhança
-de quem perlustra scismando a região
-das chimeras e das maravilhas...
-Mas fique no Mexico e reconhecerá
-que a minha terra instiga tambem
-inspirações ao poeta, interesse ao
-sabio, indeleveis lembranças ao peregrino.
-Medrou, entre nós, em éras
-longinquas, estranha e magnifica civilisação.
-Vestigios de monumentos
-soberbos attestam ainda agora o
-seu esplendor. Sobre os palacios
-immensos dos velhos imperadores
-aztécas, desfraldavam-se largas bandeiras
-niveas, franjadas de ouro.
-Ouro, prata, pedrarias, thesouros
-estupendos era tudo no interior, onde<span class="pagenum"><a id="Page_144"></a>[144]</span>
-dominavam pomposas etiquetas
-de metter inveja ás orientaes. E
-que arte divina no preparo das pedras
-ricas! Cortez apoderou-se de
-cinco enormes esmeraldas, cujo inaudito
-trabalho assombrou os artistas
-europeus de seu tempo. Representavam
-uma rosa, uma trombeta de
-caça, um peixe com olhos de diamante,
-uma campainha tendo por
-badalo uma perola, e uma taça,
-gravada de religiosos disticos. Aurea
-cadeia, espantosamente cinzelada,
-concatenava-as. A imperatriz
-Izabel, esposa de Carlos V, quiz
-possuir esse primor; e o monarcha
-propôz compral-o por fabuloza quantia.
-Mas Cortez brindou com elle
-sua noiva, D. Juana de Zunia, filha
-dos duques de Bejar. Mais tarde,
-levando a Argel as famosas esmeraldas,
-o conquistador naufragou e
-perdeu-as no lodo da praia.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_145"></a>[145]</span></p>
-
-<p>Terriveis, dom brazileiro, as
-divindades adoradas n’aquella civilisação.
-Do altar de Huitzilopochtli,
-deus da guerra, gottejava perenne
-o sangue dos holocaustos. Assignalava-se
-a coroação de cada soberano
-por sacrificios monstruosos. Sustentavam-se
-guerras sagradas com
-o intuito exclusivo de apanhar victimas.
-Nos alicerces dos templos, ladeiados
-de pyramides de craneos,
-punha-se uma mistura de ouro em
-pó, aljofres, plantas magicas e sangue
-humano. Quando nascia uma
-creança, o pai a apertava até que
-ella gemia de dôr, e então murmurava:—vieste
-ao mundo para soffrer;
-soffre, pois oh! meu filho!—E
-acreditavam na metempsychóse;
-marcavam a giz o caminho percorrido
-por um enterro, a fim de que a
-alma do defunto soubesse volver
-para se reencarnar em algum recemnascido;<span class="pagenum"><a id="Page_146"></a>[146]</span>
-conjuravam os astros; liam
-a sorte, atravez fragmentos de crystal...
-Depois, viéram os hespanhóes,
-a <i>gente de razon</i>, a conquista,
-o aniquilamento dos indios. Os
-descendentes d’estes, porém, ainda
-hoje acreditam que o deus redemptor,
-Qualtzalcoath, dorme no fundo de
-uma caverna, á espera do despertar
-de sua raça. A monarchia aztéca
-soube expirar stoicamente. Rutilam,
-apoz ella, traços heroicos nos nossos
-annaes. Luctas homericas sustentamol-as
-contra a dominação estrangeira
-e as classes privilegiadas.
-Benemeritos da humanidade o cura
-Hidalgo e Morelos, iniciadores da
-nossa independencia. Agostinho
-Iturbide, outro heroe d’essa independencia,
-fizemol-o, em pouco mais de
-um anno, generalissimo, acclamamol-o
-dictador, cingimos-lhe a fronte
-do diadema imperial e o banimos e<span class="pagenum"><a id="Page_147"></a>[147]</span>
-fuzilamos, como desleal á Patria.
-Novo imperador, imposto pela
-França, batida em Puebla, fuzilamol-o
-tambem. E foi uma epopeia de
-denodo e patriotismo, digna da
-America indomável, a campanha
-victoriosa de Juarez! Temos padecido,
-como nenhum outro povo, os
-horrores da olygarchia militar. O general
-Sant’Anna empolgou o poder
-seis vezes por meio de revoluções,
-governou vinte e tres annos quasi
-sempre dictatorialmente e adoptou o
-titulo de Alteza Serenissima. Os
-constantes sobresaltos e perigos em
-que vive a população tornaram-n’a intrepida,
-inaccessivel á fraqueza, idonea
-para inverosimeis ousadias, fanatica
-pela liberdade. Hospitaleira,
-além d’isso, doce, polida, apresentando
-typos de formosura esculptural.
-Mulheres da plebe, ajoelhadas
-nos templos, o busto immovel, o<span class="pagenum"><a id="Page_148"></a>[148]</span>
-olhar fixo, o peito alto, dão a impressão
-cabalistica das esphynges
-egypcias. E que amorosas essas
-nossas mulheres, dom brazileiro!...
-Que destemidas, quando necessario!
-Maria Quintana, uma freira, combateu
-valorosamente na guerra da
-emancipação. Catalina Erazo,—a
-celebre <i>monja alferes</i> que aos
-19 annos fugio do convento e se
-disfarçou de homem, levando até
-aos 28 incrivel vida de aventuras,
-duellos e campanhas, conquistando
-no exercito por actos de bravura
-o posto que lhe motivou o apellido,
-merecendo do papa autorisação
-para usar vestuario masculino,
-e acabando christãmente, recolhida,
-ainda em plena mocidade, ao claustro
-d’onde se escapára,—Catalina
-Erazo, nasceu em Hespanha, mas
-educou-se e praticou no Mexico as
-suas façanhas lendarias. Accordes<span class="pagenum"><a id="Page_149"></a>[149]</span>
-os historiadores em testemunharem
-a benefica influencia femenina nos
-fastos nacionaes. O general Prim
-casou-se com uma mexicana. Bazaine
-igualmente. Condemnado e
-envilecido pelos seus compatriotas,
-que o acoimavam de traidor, o infeliz
-defensor de Metz só encontrou
-allivio ao seu infortunio na dedicação
-inalteravel da valente esposa,
-graças á qual evadio-se da fortaleza
-de Sainte Marguerite, em Cannes,
-onde jazia encarcerado. O amor
-das mexicanas não o destróem o
-tempo e o espaço. Se confiam a
-alguem o coração, não o reclamam
-mais nunca. Demore-se em minha
-terra, dom brazileiro. Conhecerá
-ali as manifestações mais grandiosas
-da natureza, os volcões. Um
-d’elles, o Popocatepetl, arroja-se,
-cingido de neve, a uma excelsitude
-de cerca de seis mil metros. A<span class="pagenum"><a id="Page_150"></a>[150]</span>
-erupção de outro, o Orizaba, durou
-vinte annos. De um terreno perfeitamente
-plano levantou-se terceiro,
-o Jorullo, no correr de uma só noite
-a mil e duzentos metros de altura,
-cercado de duas mil boccas que expellem
-fumo! N’uma só noite, ouça
-bem, ergueu-se n’uma planicie lisa
-esse formidavel volcão. Curiosissimo,
-não acha?! E ha sentimentos
-que brotam de analoga maneira em
-corações virgens... Oh! não siga
-para diante amanhã, dom brazileiro.
-Não parta, meu amigo. Que lhe
-custa sacrificar alguns dias? No
-Mexico descobrirá largos materiaes
-para seus estudos, dilatará os seus
-conhecimentos, retemperará a sua
-experiencia, enriquecerá su’alma de
-novas affeicções. E será abençoado,
-querido, feliz... <i>Pordioseros</i>
-chamam-se em nossas cidades os
-mendigos, porque supplicam esmola,<span class="pagenum"><a id="Page_151"></a>[151]</span>
-<i>por Dios</i>,—em nome de Deus. Considere
-em mim uma inditosa <i>pordiosera</i>,
-digna de dó e de todos
-repellida. Por piedade não parta
-amanhã; não me abandone; ampare-me,
-salve-me, soccorra-me, perdoe-me,—que
-eu não sei mais o que
-digo, nem o que sinto, nem o que vai
-ser de mim...</p>
-
-<p>E poz-se a soluçar, a face occulta
-nas mãos.</p>
-
-<p>Quedei acabrunhado diante de
-explosão tão inesperada. Não me
-occorria uma só palavra em resposta.
-Que significava aquillo?
-Algum accesso hysterico?...</p>
-
-<p>Simplesmente absurdo o que
-ella me propunha. Como interromper
-a minha viagem, esquecer a familia,
-descer e deter-me n’um obscuro
-porto, alheio do meu itinerario,
-em zona diametralmente opposta á
-do Brazil, e isso unicamente para<span class="pagenum"><a id="Page_152"></a>[152]</span>
-satisfazer o subitaneo capricho de
-uma quasi desconhecida, sobre cuja
-reputação tantas ambiguidades pairavam?!</p>
-
-<p>Se eu a attendesse, quantas
-complicações e contrariedades não
-poderiam derivar d’esse passo irreflectido?!...</p>
-
-<p>Decorreram alguns minutos penosissimos.
-Lupe sempre a soluçar.</p>
-
-<p>Mas, vendo que eu nada dizia,
-levantou-se altiva, passando dedos
-convulsos pela fronte, como quem
-expelle incommoda visão.</p>
-
-<p>E deixou-me só, em face do
-eterno mysterio do firmamento e do
-mar.</p>
-
-<hr />
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_153"></a>[153]</span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<img src="images/header11.jpg" width="500" height="80" alt="" />
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" id="O_berco_de_Lupe">O berço de Lupe<br />
-XI</h2>
-
-</div>
-
-<p>Acapulco. Semi-circular a bahia,
-alastrada de ilhotas de pedra.
-Casas abarracadas de modesta apparencia
-bordam as praias razas.
-Morros graniticos, em amphitheatro,
-no fundo, erriçados de mesquinha
-vegetação.</p>
-
-<p>Estreitos navios de cabotagem
-ancorados aqui e ali. Calor abafadiço.<span class="pagenum"><a id="Page_154"></a>[154]</span>
-Silencio de inactividade e de
-tedio embebendo o ambiente. Ar de
-pobreza e de atrazo nas canôas que
-se acercam do <i>Colima</i>.</p>
-
-<p>N’um dos rochedos que emergem
-das agoas, no centro da enseada
-e em face da povoação, acocoram-se
-alguns homens, totalmente nús. Escondem
-o rosto, quando passa por
-perto d’elles uma canôa; e a gente
-d’esta prorompe então em assobios
-e surriadas.</p>
-
-<p>São vagabundos e ebrios da
-cidade,—soubemol-o logo,—que a
-autoridade local condemna áquelle
-original castigo: permanecerem despidos,
-durante horas, no pelourinho
-oceanico, expostos á irrisão dos bateleiros.
-Ai do que tentasse fugir,
-nadando! Pagaria carissimo a sua
-rebeldia contra o systhema penal
-acapulcano.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_155"></a>[155]</span></p>
-
-<p>Entraramos ao amanhecer e esperavamos
-a visita aduaneira e
-a hygienica para ir á terra.</p>
-
-<p>Muito pallida Lupe, mas affectando
-jovialidade. Ennumerava,
-com abundancia de gestos, aos circumstantes
-os edificios de Acapulco.</p>
-
-<p>—Eis acolá a cathedral, mais
-adiante o mercado, e, do lado opposto,
-o castello de San Diego, celebre
-na quadra colonial.</p>
-
-<p>Percebia-se que a insignificancia
-do seu torrão natal a humilhava um
-pouco.</p>
-
-<p>A sua reduzida bagagem amontoava-se,
-prompta para o transporte,
-junto ao portaló. Ella e a
-mãi promptas tambem:—enluvadas,
-de chapéu. Causou-me pena observar
-que uma das luvas da moça estava
-rasgada e gasta nas pontas dos
-dedos; e a faceira procurava attentamente
-dissimulal-o.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_156"></a>[156]</span></p>
-
-<p>Mas largo escaler se approxima,
-arvorando o pavilhão mexicano:—
-verde, contendo poderosa aguia de
-azas espalmadas que segura no bico
-uma serpente.</p>
-
-<p>—É da alfandega,—murmura-se.</p>
-
-<p>De pé, na prôa da embarcação,
-alguem faz acenos animados para o
-<i>Colima</i>.</p>
-
-<p>Mrs. Hedges e a filha parecem
-reconhecer o autor de taes acenos.</p>
-
-<p>Mal o escaler atracou, um individuo
-sóbe os degráos ás carreiras
-e se precipita, aos abraços e beijos,
-sobre as mexicanas.</p>
-
-<p>Era o irmão de Mrs. Hedges, o
-tio de Lupe, para a casa de quem
-ellas iam. Simples guarda-fiscal, ou
-cousa que o valha,—o sustentaculo
-unico das recem-vindas.</p>
-
-<p>Mas que grotesco typo o sujeito!
-Genuino caboclo, compridas<span class="pagenum"><a id="Page_157"></a>[157]</span>
-guedelhas duras, pellos asperos esparsos
-pela face icterica, bocca descomedida,
-fortificada de dentes negros,
-confinando com superabundantes
-orelhas. Traja calças brancas
-aniladas e tão empastadas de gomma
-que sussurram quando elle se mexe,
-camisa frondosa de fólhos, gravata
-de retroz roxo fluctuante e uma ensebadissima
-fardeta, viuva da mór
-parte dos botões amarellos, deixando
-a descoberto as nadegas, onde a
-roupa se lhe enfuna em balão. Cobre-o
-no cocuruto do craneo diminuto
-bonet, emulo da jaqueta em
-oleosidades.</p>
-
-<p>Via-se que o homem, em honra
-ás parentas, se esmerara na <i>toilette</i>.</p>
-
-<p>O que, porém, enleia a attenção
-desde logo na sua figura é uma espada
-recurva e ferrugenta, que elle
-traz pendente da cintura.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_158"></a>[158]</span></p>
-
-<p>Contrasta de modo a arma esdruxula
-com a vestimenta do cavalheiro
-que ninguem o olha sem vontade
-de rir.</p>
-
-<p>E elle masca fumo, Santo Deus!
-N’um minuto, o soalho brunido do
-convez mosqueia-se de escarros escuros
-e fetidos, que o commissario
-de bordo manda limpar com ostentosa
-repugnancia.</p>
-
-<p>E Lupe, tão elegante, tão habituada
-aos refinamentos do luxo, tão
-afeita á intimidade de todas as selecções,
-tão educada e satyrica, vai
-sahir com aquillo, morar com aquillo!
-Coitada!</p>
-
-<p>D. Maria Augusta Gordó de
-Zorraquinos ri-se á socapa, contente
-e vingada. Miss Jackson examina o
-funccionario mexicano como uma
-raridade zoologica.</p>
-
-<p>O engenheiro hollandez, Herr
-Pfeiffer, traça-lhe disfarçadamente<span class="pagenum"><a id="Page_159"></a>[159]</span>
-a lapis a caricatura no livro de
-notas. O judeu, os mais passageiros
-e os officiaes trocam a meia voz ponderações
-chistosas.</p>
-
-<p>Lupe, todavia, não trahe constrangimento.
-Com ares de altivo
-desafio, apresenta-o aos assistentes:</p>
-
-<p>—Meu tio, a cuja bondade devemos
-o não ficar ao desamparo.</p>
-
-<p>Elle aperta as mãos rudemente,
-resmungando palavras inintelligiveis
-e rindo muito.</p>
-
-<p>São horas de partir. Lupe e a
-mãi comprimentam, proferindo trivialidades
-agradecidas sobre a boa
-companhia que encontraram na
-viagem.</p>
-
-<p>A moça estende-me frouxamente
-os dedos, sem me encarar.</p>
-
-<p>Descem a escada. O tio pega
-nas malas e as suspende aos hombros,
-como um carregador. Mas a
-espada o embaraça. Enfia-se-lhe,<span class="pagenum"><a id="Page_160"></a>[160]</span>
-por entre as pernas, ameaçando derribal-o.</p>
-
-<p>Eil-o que pára, desafivéla o cinturão,
-mette o chanfalho debaixo do
-braço e acompanha as damas, vergado
-ao peso dos volumes, deixando
-após si um rasto de cuspo.</p>
-
-<hr />
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_161"></a>[161]</span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<img src="images/header12.jpg" width="500" height="80" alt="" />
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" id="O_adeus">O adeus<br />
-XII</h2>
-
-</div>
-
-<p>A despedida indifferente de
-Lupe premia-me o coração. Agitava-me
-imperiosa necessidade de a ver
-ainda, de lhe dizer algumas palavras
-amistosas no momento de nos separarmos
-seguramente para sempre.</p>
-
-<p>O <i>Colima</i> só levantaria ferro á
-tardinha. Todos os passageiros desembarcaram.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_162"></a>[162]</span></p>
-
-<p>Ninguem que viaje resiste ao
-prazer de pisar terra firme, beber
-agua fresca e variar de comida, após
-demorada travessia maritima.</p>
-
-<p>Assás mofino Acapulcho! Ruas
-irregulares, desprovidas de calçamento,
-atulhadas de areia quente
-que tolhe e molesta os pés; raros
-transeuntes, caboclos na maioria;
-escassos recursos; predios somnolentos;
-atmosphera carregada de
-mórnas exhalações humidas; logarejo,
-em summa, antipathico e retrogrado,
-onde a gente sente-se indisposta
-e anciosa de se ir embora com
-maxima presteza.</p>
-
-<p>Eu gyrava a esmo, em busca da
-moradia de Lupe. Ignorando o nome
-do tio, não me era facil descobril-a.</p>
-
-<p>—Ah! já sei,—respondeu-me
-afinal um taverneiro. É a casa onde
-chegaram hoje duas fidalgas dos<span class="pagenum"><a id="Page_163"></a>[163]</span>
-Estados Unidos. Espere que lhe vou
-mostrar o caminho.</p>
-
-<p>Levou-me a acanhada rua de
-bairro remoto. Em face de uma vivenda
-baixa, caiada de amarello,
-agrupavam-se garotos, olhando
-curiosos para o interior. Occorria
-dentro alguma novidade.</p>
-
-<p>—É alli,—ensinou o guia,
-apontando.</p>
-
-<p>Agradeci e acerquei-me da porta
-designada.</p>
-
-<p>Lupe e a mãi,—eis a novidade
-que desafiava o interesse dos ociosos.
-A moça falava, na sala que abria
-para a rua, a varias mulheres, entre
-as quaes algumas, como as pretas
-minas da Bahia, o collo e os braços
-nús, vestidas de simples camisas de
-renda decotadas e saias de babados,
-com muita roda.</p>
-
-<p>Quando deu commigo, fez um
-movimento de quem se quer esconder.<span class="pagenum"><a id="Page_164"></a>[164]</span>
-Á minha entrada, esgueiraram-se
-as outras para um commodo contiguo,
-d’onde se puzeram a me espiar.</p>
-
-<p>—Vim dizer-lhe adeus, Lupe.
-Partiria cheio de remorsos se o praticasse
-sem a saudar.</p>
-
-<p>—Mil graças. Agradeço-lhe
-tambem, ainda uma vez, as delicadezas
-que me dispensou no <i>Colima</i>.
-As nossas conversações, dom brazileiro,
-foram os unicos momentos
-agradaveis da minha vida nos ultimos
-tempos.</p>
-
-<p>E calou-se, baixando os olhos.
-Quão mudada em poucas horas! Esvahira-se-lhe,
-por encanto, a buliçosa
-expressão habitual. Intenso desconforto
-desbordava-se do seu todo.</p>
-
-<p>Circumvaguei a vista pelo aposento;
-moveis estragados e insufficientes,
-aceio problematico, signaes
-manifestos de descuido ou
-penuria.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_165"></a>[165]</span></p>
-
-<p>Enxergava-se o pateo central
-descoberto, peculiar ás habitações
-hespanholas. Alguem tocava a
-bomba do poço existente no meio
-d’este pateo; e esse alguem, a que
-eu lobrigava as costas, afigurou-se-me
-o guarda fiscal, tio de Lupe.</p>
-
-<p>—Quaes seus projectos aqui?...
-indaguei, após alguns minutos de
-silencio.</p>
-
-<p>—Viver, como Deus fôr servido.
-Não tenciono ser pesada a meu tio,
-que generoso nos acolhe. Sei coser;
-toco piano; entendo de modas;
-trabalharei. E ha outra solução,
-accrescentou com indizivel melancholia.</p>
-
-<p>—Qual?</p>
-
-<p>—Estou desacclimada... O vomito
-negro, febre amarella do Brazil,
-grassa em Acapulco endemicamente,
-não poupando os recem-chegados...</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_166"></a>[166]</span></p>
-
-<p>—Por quem é, Lupe, não alimente
-pensamentos funebres. Julgava-a
-mais valente. Deixe-se de semelhantes
-romantismos. Está moça,
-robusta, bella. Quem sabe o esplendoroso
-futuro que ainda lhe reserva
-a Providencia? Casará certamente
-com algum rapagão de bom gosto
-que a comprehenda e aprecie. Rever-se-ha
-na linda próle. Será feliz...</p>
-
-<p>—Não!—interrompeu ella energicamente.
-Eu só desposaria aquelle
-a quem o meu coração pertencesse...
-E o meu coração... o meu coração...
-não pertencerá a ninguem.</p>
-
-<p>N’isto, o tocador de bomba, terminada
-a tarefa, encaminhou-se para
-a nossa sala. Era, effectivamente, o
-dono da casa.</p>
-
-<p>Tirara a fardeta e arregaçara
-as mangas da camisa, em cujos
-folhos abatidos nodoas côr de vinho
-transpareciam. Mas reatara á cinta<span class="pagenum"><a id="Page_167"></a>[167]</span>
-a espada, que se arrastava tlintando
-medonha no assoalho.</p>
-
-<p>Mal me viu, arremessou-se-me
-aos braços, n’um terno arrebatamento
-intempestivo.</p>
-
-<p>Chamou-me effusivamente—illustre
-amigo—e convidou-me acto
-continuo a tomar <i>pulque</i> (a bebida
-popular mexicana, feita de uma
-planta denominada <i>pulquero</i> e embriagadora,
-como o alcool), á saude
-da irman e da sobrinha. A vinda das
-duas, asseverava, voz em grita,
-cumulava-o de regosijo.</p>
-
-<p>E berrou para trazerem o licôr
-offerecido:</p>
-
-<p>—Ó Pancha... Ó Dolores...
-Ó alguem... Ó inferno!...</p>
-
-<p>Como não acudissem, commentou
-furibundo:</p>
-
-<p>—Caramba! Com oitocentos
-mil milhões de demonios!... Cambada
-de surdos!... Canalha!...</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_168"></a>[168]</span></p>
-
-<p>Lá se foi elle proprio, praguejando,
-buscar o <i>pulque</i>. A durindana
-batia ás tontas nas cadeiras e
-portas.</p>
-
-<p>Provei o liquido espesso que me
-apresentou n’um copo de barro. Desagradaveis
-o cheiro e o sabor, lembrando
-os de queijo velho. Quanto
-a elle, empinou consecutivamente
-duas vezes o vaso transbordante, estalando
-a lingua. E queria á força
-que Lupe o acompanhasse. Confirmavam-se-me
-desconfianças:—o
-homem embebedava-se.</p>
-
-<p>Conheci que a minha assistencia
-áquella scena affligia sobremaneira a
-moça, que permanecia immovel, de
-pé.</p>
-
-<p>—Adeus, <i>senorita</i>. É tempo
-de tornar para bordo.</p>
-
-<p>A mexicana estendeu-me ambas
-as mãos, apertando as minhas com
-ardor.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_169"></a>[169]</span></p>
-
-<p>—Adeus, dom brazileiro. Chegando
-ao Brazil, escreva-me. Mande-me
-o seu endereço, bem como
-vistas e livros de seu paiz. Promette?</p>
-
-<p>—Prometto.</p>
-
-<p>—Adeus,—repetio (e os seus
-dedos tremiam, entrelaçados nos
-meus), adeus. Se não nos encontrarmos
-mais n’esta vida, o que é provavel,
-até á outra, segundo a predicção
-de Miss Jackson...</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_170"></a>[170]</span></p>
-
-<hr />
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_171"></a>[171]</span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<img src="images/header13.jpg" width="500" height="80" alt="" />
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" id="Chfftpmnth">Chfftpmnth!...<br />
-XIII</h2>
-
-</div>
-
-<p>Sem Lupe, o <i>Colima</i> parecia
-deserto. Os primeiros dias, depois
-de Acapulco, vivi-os inquieto e
-saudoso, achando insipidissima a
-existencia de bordo e impreenchivel
-o abysmo do tempo.</p>
-
-<p>Fôra-se a alegria, a alma, o encanto
-do navio, que lugubre boiava
-sobre o pelago do aborrecimento.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_172"></a>[172]</span></p>
-
-<p>Urgia-me chegar.</p>
-
-<p>Os companheiros mettiam á
-bulha a minha displicencia. D. Maria
-Augusta Gordó de Zorraquinos, que,
-em seguida á aventura do commissario,
-eu evitava quanto possivel,
-carpia com simulados suspiros:</p>
-
-<p>—Inconsolavel viuvo! Mas queixe-se
-de si proprio. Porque não seguio
-os meus conselhos maternaes?
-Porque não a trouxe comsigo?...</p>
-
-<p>—Oh! senhora!...</p>
-
-<p>—De que se espanta, casto
-José?... Se houvesse proposto á
-delambida que o acompanhasse, ella,
-mãi, tio, todos beijar-lhe-hiam os
-pés. Por essa solução andava ella
-morta. Não sei como não representou,
-para movel-o a isso, alguma
-scena dramatica, de alto pathetico,
-nas quaes é mestra...</p>
-
-<p>—E depois?... e as consequencias...</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_173"></a>[173]</span></p>
-
-<p>—Qual depois, qual nada...
-Quando se sentisse farto, o senhor a
-largaria em qualquer porto,—no
-Panamá, por exemplo, onde, com os
-trabalhos da empreza, róla o ouro e
-ajuntou-se gente de todas as castas
-e de todos os paladares. Proseguiria,
-isto feito, tranquillamente na sua
-viagem. Asseguro que ella não morreria
-de fome nem de frio, e, no final
-da historia, havia de lhe ser grata...</p>
-
-<p>—Não se exprima assim, D.
-Maria Augusta. Olhe que commette
-cruel injustiça. Lupe é uma infeliz
-rapariga, leviana, concordo, porém
-honesta.</p>
-
-<p>—Não ha peior cégo do que
-aquelle que não quer ver,—atalhou
-rindo a hespanhola. Pois guarde a
-convicção da honestidade d’ella, e
-que lhe faça bom proveito...</p>
-
-<p>Amofinavam-me estes dicterios,
-tanto mais quanto não me occorriam<span class="pagenum"><a id="Page_174"></a>[174]</span>
-argumentos para os refutar. Resolvi
-deixal-os passar desattendidamente.</p>
-
-<p>Miss Jackson me emprestara
-livros budhistas,—para me suavisar
-a dôr ao influxo da mais elevada philosophia
-concebida,—ponderara gravemente
-ao entregar-m’os.</p>
-
-<p>Engolphei-me na leitura da
-legenda de Sakya-Muni, o iniciador
-da religião da vontade, justiça e affinidade.
-Divertio-me o estudo dos
-Upadhis, do Kama-Loka, dos Skandhas,
-do caminho de Bodhi e do
-Nirvana.</p>
-
-<p>A imagem de Lupe se esvaeceu
-rapida de meu espirito, onde reconheci
-que deixara apenas superficial
-impressão.</p>
-
-<p>Contribuio tambem efficazmente
-para distrahir-me Herr Pfeiffer, o
-engenheiro hollandez.</p>
-
-<p>Occupado com a mexicana, eu
-desdenhara a companhia d’esse varão<span class="pagenum"><a id="Page_175"></a>[175]</span>
-conspicuo,—calmo, retrahido, intelligentissimo
-e possuidor de solido
-saber.</p>
-
-<p>Após Acapulco, tornei-me seu
-camarada e pude apreciar a sua cerebração
-equilibrada, o seu bom
-senso nitido e seguro, os seus conhecimentos
-positivos, em contraste
-com as imaginações transcendentes
-de Miss Jackson.</p>
-
-<p>Era pessôa de 40 annos, barba
-e cabellos ruivos, oculos, um curto
-cachimbo inamovivel do canto da
-bocca.</p>
-
-<p>Casado, deixara a esposa e cinco
-filhos em Rotterdam.</p>
-
-<p>Não ligava inteira fé ao successo
-do emprehendimento de Lesseps,
-opinando que o canal entre o Pacifico
-e o Atlantico devia ser perfurado
-mais ao norte, em Tehuantepec. Mas
-no Panamá, concluia, ha immenso a
-ganhar e a aprender.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_176"></a>[176]</span></p>
-
-<p>Um dia, não me lembra por que
-desvio, versou a nossa palestra sobre
-Lupe.</p>
-
-<p>—Pobre louquinha!—disse
-Herr Pfeiffer.</p>
-
-<p>—Qual o seu juizo a respeito
-d’ella?—inquiri.</p>
-
-<p>—Physicamente considerando,
-superlativo.</p>
-
-<p>—E o moral?</p>
-
-<p>—Oh! não formúlo quanto ao
-moral juizo algum, por falta de
-dados sufficientes. Incompletos os
-materiaes de apreciação. Os modos,
-indubitavelmente, revelavam,
-uma <i>evaporada</i> ou <i>fanada</i>, conforme
-expressão dos Estados Unidos.
-<i>A fast girl.</i> Mas nem sempre
-a forma coincide precisamente com
-a realidade intrinseca. Ninguem,
-como o senhor, póde fornecer esclarecimentos
-sobre aquelle gentil producto
-hybrido.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_177"></a>[177]</span></p>
-
-<p>Dá-se ali o cruzamento de uma
-descendente de aztéca com um
-<i>yankee</i>, aventureiro da California.
-Miss Hedges se lhe offerecia da
-maneira a mais clara, escandalosa,
-se me toléra o termo. Era mais
-que o <i>flirt</i>, o namoro americano, o
-qual comporta tamanhas concessões,
-era...</p>
-
-<p>—Perdão,—contravim. Entre
-mim e a <i>senorita</i> Lupe reinou sempre
-a mais completa correcção.</p>
-
-<p>—Que significa para o senhor
-correcção, relativamente a uma mulher?!
-Póde-se ser correcto com
-ellas de differentes e oppostos modos.</p>
-
-<p>—Jamais olvidei de tributar a
-Miss Hedges o respeito e as deferencias
-que mereceria a qualquer cavalheiro
-uma menina, recentemente
-orphan, desprotegida, que viaja
-sósinha com sua mãi.</p>
-
-<p>—Devéras?! interrogou fleugmatico<span class="pagenum"><a id="Page_178"></a>[178]</span>
-o hollandez, expellindo uma
-baforada de fumo pelo cachimbo e
-me olhando por cima dos óculos.—Devéras?!
-Ande lá... Nem um
-beijo?!...</p>
-
-<p>—Nem um beijo palavra de
-honra...</p>
-
-<p>—Basta... acredito... Pois,
-meu caro, juraria o contrario. Ha,
-n’um dialecto de minha terra, intraduzivel
-vocabulo que define a pessôa
-a quem fallece o instincto das occasiões.
-Toleirão, inexperto, imbecil,
-não possuem o mesmo sentido.
-A cousa é especial. Imagine um
-homem intelligente e habil, mas que
-não sabe aproveitar as emergencias
-preciosas que a bôa fortuna lhe
-depara, por descuido, incomprehensão
-ou paralysia da iniciativa nos
-momentos psychologicos. Permitta
-que amistosamente eu applique tal
-palavra ao seu caso.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_179"></a>[179]</span></p>
-
-<p>E Herr Pfeiffer resmungou um
-agglomerado barbaro de consoantes,
-que soou aos meus ouvidos pouco
-mais ou menos assim:</p>
-
-<p>—<i>Chfftpmnth!</i>...</p>
-
-<p>Suffocou-me a indignação, como
-se houvéra sido insultado, na impossibilidade
-de me desforçar.</p>
-
-<p>—<i>Chfftpmnth</i> é elle!—vieram-me
-ganas frementes de redarguir.</p>
-
-<p>Mas assistiria a razão a Mister
-Randolpho, a D. Maria Augusta, ao
-hollandez nos severos julgamentos
-sobre Lupe? Teria eu sido méro
-acatador ridiculo de deteriorada candura?
-Estaria áquella hora a mexicana
-a motejar da minha ingenua
-simpleza, attribuindo-me injustissimamente
-os timidos escrupulos a incompetencias
-de varonilidade?!</p>
-
-<p>E me acudiam aos amargados
-labios centenares de milhões de <i>carambas</i>,
-a par de outras interjeições<span class="pagenum"><a id="Page_180"></a>[180]</span>
-do idioma de Cervantes, ainda mais
-fogosas e apropriadas á hypothese,
-posto menos confessaveis.</p>
-
-<p>Pungia-me a exprobração intima
-com que nos penitenciamos de certas
-hesitações infaustas,—o secreto arrependimento
-(quem nunca o sentio?)
-de não haver praticado opportunamente
-uma deleitavel asneira...</p>
-
-<hr />
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_181"></a>[181]</span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<img src="images/header14.jpg" width="500" height="80" alt="" />
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" id="Omnia_vanitas">Omnia vanitas!<br />
-XIV</h2>
-
-</div>
-
-<p>Succedem-se depressa agora os
-portos da America Central. S. Benito
-foi o ultimo do sul do
-Mexico.</p>
-
-<p>Ancoramos seguidamente em
-Champerico e S. José, na republica
-de Guatemala, avistando os vulcões
-d’Agoa e do Fogo.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_182"></a>[182]</span></p>
-
-<p>Detivemo-nos depois em Acajutla,
-republica de S. Salvador, e em
-Amapala, Honduras.</p>
-
-<p>Como o <i>Colima</i> se demorasse no
-primeiro, a tomar carvão e carregamento
-de café, internamo-nos, Herr
-Pfeiffer e eu, n’uma diminuta estrada
-de ferro, até á villa de Sonzonato,
-proxima ao vulcão Isalco, em constante
-erupção. Não cessam os trovões
-subterraneos d’essa cratéra; e,
-do mar, á noite, o seu pennacho de
-flammas imita gigantesco pharól.</p>
-
-<p>Paramos ainda em obscuras
-enseadas de Nicaragua; atravessamos
-a bahia de Dulce; arribamos
-em Punta-Arenas, no golpho Nicoya,
-pittoresca localidade no littoral da
-Republica de Costa Rica; e, finalmente,
-mais de um mez após a partida
-de S. Francisco, chegamos ao Panamá,
-então em plena effervescencia
-das obras do canal. Esperei ahi oito<span class="pagenum"><a id="Page_183"></a>[183]</span>
-dias novo paquete que me conduzisse
-ao Perú.</p>
-
-<p>As diversões originadas da visita
-a cada um dos referidos portos,
-do facto de sahirem companheiros e
-entrarem outros, dos mil episodios
-consequentes a longa navegação,
-alliadas á natural acção do tempo,
-foram insensivelmente delindo de
-minha memoria a imagem de Lupe.</p>
-
-<p>Ao tomar passagem no <i>Santa
-Rosa</i>, da <i>Pacific Steam Navigation
-Company</i>, para Calláo, já não me
-restava d’ella sinão esbatida lembrança.</p>
-
-<p>O encontro fortuito com a mexicana
-produzira móssa mediocre em
-meu animo.</p>
-
-<p>A sua recordação baixaria em
-breve á valla commum dos incidentes
-triviaes, ephemeramente doirados.</p>
-
-<p>No <i>Santa Rosa</i>, travei conhecimento
-com D. Nicolás Pierola, exchefe<span class="pagenum"><a id="Page_184"></a>[184]</span>
-supremo do Perú. Interessou-me
-vivamente o convivio do celebre
-caudilho.</p>
-
-<p>O desembarque em Esmeralda,
-Manta e Guayaquil, no Equador; em
-Payta, Eten, Pacasmayo, Salaverry,
-Calláo, Tambos de Móra, Pisco,
-Challa, Mollendo, no antigo imperio
-dos Incas; em Arica, Pisagua, Iquique,
-Tocopilla, Cobija, Antofagasta,
-os tres primeiros então tambem pertencentes
-ao Perú e os restantes á
-Bolivia, hoje todos do Chile; em
-Caldera, Coquimbo e Valparaiso, no
-dito Chile; a excursão a Lima;—sitios
-curiosos, sem excepção e repletos
-de vestigios da guerra recemfinda
-entre os tres estados andinos
-em ultimo lugar acima designados, o
-desembarque n’aquelles pontos, digo,
-e o estudo das respectivas condições
-materiaes e moraes, não me propiciavam
-ensejo para avivar reminiscencias,<span class="pagenum"><a id="Page_185"></a>[185]</span>
-solicitada ininterruptamente
-a attenção por novos objectivos.</p>
-
-<p>Sobre Lupe adensavam-se as
-sombras do olvido.</p>
-
-<p>Em Calláo, eu me passara do
-<i>Santa Rosa</i> para outro paquete, o
-<i>Mendoza</i>, e em Valparaiso para o
-transatlantico <i>Araucania</i>, propriedade
-os tres da mesma companhia
-ingleza que monopolisa o trafego
-maritimo nas costas sul americanas
-do Pacifico, dividido o serviço, mui
-regularmente executado, em secções,
-a cada uma das quaes inhere esquadrilha
-especial de vapores de variadas
-formas e dimensões. Os passageiros
-costumam traduzir injustamente
-P. S. N. C., abreviação de
-<i>Pacific Steam Navigation Company</i>,
-iniciaes escriptas em cada
-canto a bordo, por <i>Picaro sin ninguna
-consideracion</i>.</p>
-
-<p>O <i>Araucania</i> transportou-me<span class="pagenum"><a id="Page_186"></a>[186]</span>
-ao Rio de Janeiro, tocando em Talcahuano,
-Coronel, Lota, Punta-Arenas
-da Patagonia, a cidade mais
-austral do globo, e Montevidéo,
-havendo atravessado o estreito de
-Magalhães.</p>
-
-<p>Semelha esse estreito,—em cuja
-entrada pelo Pacifico, o cabo Pilar,
-reinam sempre borrascas tremendas,—ora
-um rio calmo e largo, de planas
-margens arenosas, ora apertado
-desfiladeiro entre arrojadas montanhas
-aureoladas de neve, ora extranho
-labyrintho aquatico, formado
-por innumeros canaes, sombrios,
-finos e caprichosos.</p>
-
-<p>Os selvagens fueguinos abordam
-ahi os navios que passam, implorando
-em côro:—<i>galleta, tabaco!</i>...
-(pão, fumo) e mendigam roupas de
-inverno, por meio de uma pantomima
-de tremores exagerados, bradando:
-<i>mucho frio! mucho frio!</i></p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_187"></a>[187]</span></p>
-
-<p>No mais, vendem pelles de guanaco
-e flexas com pontas feitas de
-vidros de garrafas. Possuem extraordinaria
-aptidão para repetir, com
-o sotaque proprio, nitidamente, qualquer
-phrase de idioma estrangeiro,
-articulada uma só vez diante delles.</p>
-
-<p>Darwin, (narra Luiz Bastide)
-que presenciou o encontro de um
-fueguino com a respectiva mãi,
-depois de longa separação, declara
-que as demonstrações sympathicas
-de ambos revelaram-se menos affectuosas
-que as de um cavallo achando
-um velho companheiro.</p>
-
-<p>Dentro de poucos mezes fôra-me
-dado contemplar estes miseraveis
-fueguinos, infima expressão da humildade
-humana, verberados do
-berço ao tumulo por inclemencias
-terriveis, e os americanos do norte,
-prototypo da civilisação contemporanea,
-rodeados de maximo conforto<span class="pagenum"><a id="Page_188"></a>[188]</span>
-e de todos os requintes do progresso
-industrial; vira um povo
-vencido, aniquilado, o seu territorio
-invadido, no derradeiro gráo de
-abatimento,—o peruano,—e outro
-povo, victorioso, altaneiro,—o chileno,—transbordante
-de confiança em
-si e no futuro, no apogeu da gloria
-militar; comparara o atrazo material
-de Nicaragua e Honduras com os
-machinismos hetorogeneos da empreza
-do Panamá, instrumentos
-aperfeiçoadissimos postos pela
-sciencia a serviço de commettimentos
-titanicos; sentira as exhalações
-de fogo do clima equatorial e as
-lufadas, glacialmente cortantes, da
-Patagonia; gosara das suavidades
-do oceano transformado em lago e
-padecera os rigores do mesmo oceano
-convulsionado pela tormenta;
-arremessara os olhos ás culminancias
-excelsas dos Andes e alongara<span class="pagenum"><a id="Page_189"></a>[189]</span>
-a vista pelas razas e infindaveis
-pampas do Uruguay; enlevara-me
-ante a soberba quéda d’agoa do
-Niagára e confrangera-me perante
-a nudez esteril do deserto de Atacama,
-onde nunca chove; conhecera
-isthmos, canaes, golphos, vulcões,
-ilhas, rios, florestas, cataractas, o
-Amazonas, o Mississipi, o estuario
-do Prata, o Cotopaxi, o Chimborazo,
-o Farwest,—metropoles opulentas
-e ermos inhopitos; divisara baleias,
-vicunhas, bufalos, alpacas; praticara
-com budhistas, mormons, fetichistas,
-atheus, selvagens e chefes
-de estado; hombreiara com indigenas
-repulsivos e os archi-milionarios reis
-da bolsa de Nova York e Chicago;
-topara representantes de todas as
-raças, faunas e floras; observara o
-mais ferrenho despotismo, a caudilhagem,
-a anarchia, as terras dos
-<i>pronunciamentos</i> e a suprema expansão<span class="pagenum"><a id="Page_190"></a>[190]</span>
-das liberdades, a ordem, o
-funccionamento regular de nobilissimas
-instituições; percorrera, em
-summa, enorme extensão do planeta,
-scismando ao clarão de constellações
-infinitas...</p>
-
-<p>Qual o resultado?!</p>
-
-<p>Insondavel tristeza, por fim:—o
-homem sempre igual no fundo em
-toda parte, identicas paixões o agitando,
-desgraças equivalentes o deprimindo,
-a mesma fatalidade o subjugando,
-o mysterio inflexivel das
-cousas, dos seres, do porvir envolvendo
-tudo na proteiforme miseria
-universal!</p>
-
-<p>Foi, em ultima analyse, de allivio
-a sensação que experimentei ao repisar
-o sólo brazileiro.</p>
-
-<p>Bemdictas sejais—familia, patria,
-fé,—unicas ancoras de ouro
-para o pégo voraginosos do destino!</p>
-
-<hr />
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_191"></a>[191]</span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<img src="images/header15.jpg" width="500" height="80" alt="" />
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" id="Teria_razao_Miss_Jackson">Teria razão Miss Jackson?!<br />
-XV</h2>
-
-</div>
-
-<p>Decorreram annos. A Providencia
-me beneficiara deparando-me
-excellente esposa e o mais tranquillo
-dos lares.</p>
-
-<p>Eu disfructava a felicidade possivel
-na terra, ao lado da companheira
-dillecta e um par de anjos
-em que a nossa união prolificara.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_192"></a>[192]</span></p>
-
-<p>Espessas camadas de acontecimentos
-se amontoavam sobre a lembrança
-das antigas viagens.</p>
-
-<p>A vastos intervallos, a imagem
-de Lupe, tremeluzia-me, vagalume
-indeciso, nas trevas da memoria. Se
-inopinadamente eu encontrasse Miss
-Hedges na rua, custaria talvez a reconhecel-a.</p>
-
-<p>Uma formosa manhã, ia eu prosaicamente
-n’um bonde para meu escriptorio.
-Sentia-me bem disposto,
-sadio, alegre, nas mais propicias condições
-corporeas e intellectuaes para
-trabalhar.</p>
-
-<p>Percorria distrahido os jornaes
-do dia emquanto o vehiculo caminhava.</p>
-
-<p>Recordo-me bem de que massudo
-editorial, recheiado de cifras e de
-citações, demonstrativo por a+b de-que
-o paiz se achava ás borda do classico
-abysmo, produziu-me saudades<span class="pagenum"><a id="Page_193"></a>[193]</span>
-do leito, escancarando-me as mandibulas
-em bocejos escandalosos.</p>
-
-<p>De repente, sem que circumstancia
-alguma o suggerisse, saltou-me,
-limpida e vibrante, dos recessos
-profundos da reminiscencia,
-a visão retrospectiva da excursão
-no <i>Colima</i>.</p>
-
-<p>E Mr. Randolph, Herr Pfeiffer
-Miss Jackson, o judeu, Mrs. Hedges,
-D. Maria Augusta e Lupe,—Lupe
-principalmente,—ressuscitaram na
-minha imaginação. Ouvia-lhes a voz,
-figurava-me que os tocava, evocava,
-com precisão assombrosa, particularidades
-minimas das suas pessoas
-e vestuarios. Era como se os tivesse
-deixado minutos antes e novamente
-os devesse logo após encontrar.</p>
-
-<p>E agudo remorso martellou-me
-então a consciencia.</p>
-
-<p>—Não procedi bem relativamente<span class="pagenum"><a id="Page_194"></a>[194]</span>
-á joven mexicana, reflecti.
-Prometti escrever-lhe e enviar-lhe
-livros e vistas do Brazil,
-apenas chegasse; não o fiz. Fôsse
-ella o que fôsse, aventureira ou infeliz
-menina mal educada, a verdade
-é que fugi ao cumprimento de um
-compromisso contrahido para com
-ella. Que ideia formará Lupe de
-mim?... Será occasião ainda de reparar
-a falta?... Dei á pobre moça
-razão justificada de queixa. Porque?!...</p>
-
-<p>Afflige singularmente a certas
-sensibilidades a convicção de que o
-paciente d’ellas causou a alguem
-um aggravo, embora se retirasse o
-aggravado para muito longe e sobre
-o facto volvesse immenso tracto de
-tempo.</p>
-
-<p>Sahira de casa leve e despreoccupado;
-entrei no escriptorio
-inexplicavelmente nervoso.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_195"></a>[195]</span></p>
-
-<p>Em cima de minha mesa, estendia-se
-a correspondencia,—cartas
-e revistas, trazidas por um
-paquete europeu chegado na vespera.</p>
-
-<p>Attrahio-me a attenção largo
-enveloppe, tarjado de lucto, cheio
-de sellos e carimbos de correios exoticos.</p>
-
-<p>Rasguei-o tremulo e vi quatro
-paginas de miúda lettra desconhecida.
-Corri á assignatura:—Lupe!</p>
-
-<p>E occorreram-me as dissertações
-de Miss Jackson a respeito do
-presentimento. Eu acabava de experimentar
-estranho phenomeno telepathico.</p>
-
-<p>Possuirá realmente a alma humana
-aptidões innatas de farejar
-em mysteriosos indicios porvindouros
-successos?!</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_196"></a>[196]</span></p>
-
-<hr />
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_197"></a>[197]</span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<img src="images/header16.jpg" width="500" height="80" alt="" />
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" id="Carta_de_Lupe">Carta de Lupe<br />
-XVI</h2>
-
-</div>
-
-<p>A missiva datada, mezes havia,
-de Acapulco, peregrinara extensamente
-antes de vir a mim.</p>
-
-<p>Eis a traducção do seu teôr:</p>
-
-<div class="blockquote">
-
-<p>“Dom brazileiro, meu sempre
-lembrado amigo.</p>
-
-<p>Não sei se será esforço baldado
-o dirigir-lhe eu estas linhas, pois só<span class="pagenum"><a id="Page_198"></a>[198]</span>
-de incompletas indicações disponho
-a respeito de seu endereço. Mas não
-importa que a minha epistola se
-perca. Escrevo-a, á semelhança de
-quem solta machinalmente um grito
-de soccorro, no meio da afflicção,
-sem cuidar de que esse grito seja
-ouvido, ou se dissolva no ar. Tenho
-soffrido muito... muitissimo... Nunca
-suppuz que se podesse soffrer assim.
-Minha mãi morreu de desgostos.
-Meu tio foi fusilado, em seguida
-a um <i>pronunciamento</i> que aqui
-houve contra a administração. A
-familia d’elle dispersou-se; duas
-filhas, minhas primas, perderam-se.
-Hoje vivo só. Ganho escassamente
-o que comer cosendo e ensinando
-meninas. As costuras e discipulas
-não raro faltam, e atravesso trances
-bem duros n’esta triste cidade, de
-tão rude gente e tão aspero clima.
-Horrivel a quadra do <i>pronunciamento</i>.<span class="pagenum"><a id="Page_199"></a>[199]</span>
-Estive presa, como suspeita;
-curti fome e máos tratos;
-ouvi, meu amigo, injurias atrozes
-de soldados ébrios. Aquella Lupe
-do <i>Colima</i> sumio-se. Subsiste
-apenas um espectro d’ella, velho,
-fenecido, acabado, de quem dom
-brazileiro sentiria dó, se o visse.
-O que me vale é a crença na
-santa religião que, mercê de Deus,
-me voltou vehementissima. O tempo
-que me sobeja do trabalho consagro-o
-á Egreja. Rezo de joelhos,
-horas e horas, o rozario nas mãos,
-jejúo, commungo, confesso-me
-quasi todos os dias, para que o
-Santissimo se compadeça d’esta
-desgraçada alma. Quantas vezes,
-meu amigo, me lembro de seu nome
-nas minhas ardentes orações! Assaltam-me,
-comtudo, de quando em
-quando, desfallecimentos crueis,
-verdadeiras instigações do inimigo.<span class="pagenum"><a id="Page_200"></a>[200]</span>
-Recordo o meu passado de galas
-em S. Francisco, o meu luxo, a
-minha mocidade sacrificada, os meus
-encantos (apregoavam-n’os tanto
-outr’ora, que cheguei a acreditar
-n’elles), os meus encantos, deixe-me
-dizel-o, os meus encantos extinctos,
-os meus sonhos ludibriados, o meu
-coração innutilizado, o meu caracter
-e sentimentos desconhecidos... E
-então me revolto, e me desespero,
-e quasi enlouqueço de tanto padecer.
-Ah! se a sorte me proporcionasse
-conselhos e affecto de alguem que
-me comprehendesse e guiasse, quão
-proveitosa e feliz me correria a existencia,
-e com que carinhoso frenesi
-eu saberia adorar esse alguem!
-Perdoe estas expansões
-descabidas e ás quaes não me
-assiste direito para com <i>usted</i>. Tomei
-a penna, repito, sob a pressão de
-uma das taes crises. Aqui ninguem<span class="pagenum"><a id="Page_201"></a>[201]</span>
-as entende nem as poderia serenar.
-Chamam-me doida. E não o ficarei
-na verdade? Como confiar na integridade
-da minha razão, tão ferozmente
-flagelada?... Vou deitar
-esta carta no correio, como o naufrago
-atira ás ondas uma garrafa
-contendo a noticia garatujada da sua
-agonia. Entretanto, uma palavra
-sua em resposta, dom brazileiro,
-me animaria e consolaria extraordinariamente.
-Vinda de tão longe,
-far-me-hia o effeito sobrehumano
-de voz celestial. Que é dos livros
-e vistas do Brazil que me prometteu?
-Quem sabe se m’os enviou
-e se extraviaram no caminho?!
-Acapulco é tão obscuro! Prefiro
-esta ultima hypothese, pois me dóe
-muito pensar que se tivesse esquecido
-de mim. Em todo caso, solicito
-nova remessa. Ser-lhe-ia penoso remetter-me
-tambem o seu retrato?<span class="pagenum"><a id="Page_202"></a>[202]</span>
-Não olvide Lupe, dom brazileiro;
-não a olvide, supplico. Não queira
-que ella ao descrever o Brazil ás
-suas discipulas, depois de enumerar
-todas as bellas qualidades dos filhos
-d’aquella terra, qualidades de que
-póde dar testemunho, exclame pezarosa,
-por fim:—mas, desgraçadamente,
-caracterisa-os a mais negra
-ingratidão! Adeos, dom brazileiro,
-meu querido amigo, sempre lembrado
-por mim até á eternidade. Jesus
-misericordioso o proteja e lhe dê
-em felicidades o que em provações
-me tem dado a mim. Lembra-se
-de Miss Jackson?... Até um dia
-n’esta vida, ou em outra. Com
-todas as véras de meu ser, me
-assigno, chorando, sua humilde servidora
-agradecida—<i>Lupe Hedges</i>.</p>
-
-<p>P. S.—Responda-me; sim?!...”</p></div>
-
-<p>Respondi immediatamente, mandando<span class="pagenum"><a id="Page_203"></a>[203]</span>
-as vistas e os livros pedidos.</p>
-
-<p>Com sincera commoção, prodigalisei-lhe
-expressões de sympathia
-e conforto e narrei-lhe a minha
-vida desde que nos separaramos.</p>
-
-<p>Não soube, porém, se a destinataria
-recebeu essa resposta e o envolucro
-que a acompanhava. Nunca
-mais tive a menor noticia de Lupe.</p>
-
-<p>A principio, aguardava ancioso
-os paquetes estrangeiros, buscando
-impaciente communicações de Acapulco.
-Interessavam-me quaesquer
-informações sobre o Mexico e exasperava-me
-de que tão raras se publicassem
-no Brazil.</p>
-
-<p>Mas, a pouco e pouco, imperceptivelmente,
-a imagem da mexicana
-foi regressando á penumbra da
-indifferença.</p>
-
-<p>Empolgou-a, afinal, outra vez, o
-sorvedoiro do olvido.</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_204"></a>[204]</span></p>
-
-<hr />
-
-<div class="chapter">
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_205"></a>[205]</span></p>
-
-<div class="figcenter" style="width: 500px;">
-<img src="images/header17.jpg" width="500" height="80" alt="" />
-</div>
-
-<h2 class="nobreak" id="Pobre_senorita">Pobre señorita!<br />
-XVII</h2>
-
-</div>
-
-<p>Nove annos rolaram. Copia
-immensa de factos, arrastou-os o
-tempo em sua correnteza irrepressivel.</p>
-
-<p>Já quasi um decennio depois
-da minha excursão aos Estados-Unidos....
-um decennio!—o periodo
-da guerra de Troya, o dobro do da
-campanha do Paraguay!</p>
-
-<p><span class="pagenum"><a id="Page_206"></a>[206]</span></p>
-
-<p>Quão diversas das de então as
-preoccupações actuaes! Que largo
-montão de sedimentos,—detritos
-de jubilos, decepções, projectos,
-experiencias, vicissitudes de toda
-casta,—me depositou sobre a reminiscencia
-d’aquella phase o fluxo constante
-da vida!....</p>
-
-<p>Durante o prazo alludido, haviam-se-me
-acrescido a familia e os
-encargos; eu emprehendera outras
-viagens longinquas; supportara embates
-de revolução; curtira amarguras
-de exilio.</p>
-
-<p>E cada dia recúam para limbos
-mais indistinctos as scenas da primavera
-juvenil.</p>
-
-<p>Á medida que galgo a montanha,
-se relanceio para baixo saudosos
-olhos, mais e mais duvidosamente
-distinguo os contornos do
-sopé, no fundo de um abysmo, povoado<span class="pagenum"><a id="Page_207"></a>[207]</span>
-de brumas. É a lei ineluctavel,
-e quiçá providencial, do existir.</p>
-
-<p>Sem embrago ha uma semana,
-no curso de trabalhos encetados,
-pouco tendentes a divagações imaginarias,
-reproduziu-se-me, repentinamente,
-o extranho phenomeno
-evocativo occorrido por occasião da
-carta de Lupe.</p>
-
-<p>Revi-a, a joven mexicana, pela
-segunda vez tão nitidamente como
-da primeira, n’uma reflorescencia
-magica de recordações.</p>
-
-<p>Mas circundaram agora a figura
-resurgida reverberações tumulares.
-Exhalou-se d’ella a emanação melancholica
-de algo definitivamente
-extincto. Gracioso phantasma, repassou-me
-de indizivel fluido sobrenatural.</p>
-
-<p>Lupe morreu! Uma voz intima
-m’o affirma irrecusavelmente. Tenho
-tanta certeza do seu fallecimento<span class="pagenum"><a id="Page_208"></a>[208]</span>
-como se lhe houvesse cerrado
-piedoso os olhos travessos, cruzado
-sobre o seu peito as suas mãos fidalgas
-e atirado sobre o seu corpo donairoso
-a derradeira pá de cal.</p>
-
-<p>Pobre Lupe, estrella cadente
-que debuxou rapida linha de luz
-mysteriosa no horizonte da minha
-mocidade,—galante esphynge pousada
-á beira da minha remota estrada
-percorrida!</p>
-
-<p>Que eras tu? Alma corrompida
-ou pura? Corpo maculado, ou de
-virgem? Victima apenas de pernicioso
-meio? Flôr venenosa do mal?!</p>
-
-<p>Pude simplesmente apprehender
-que foste uma perseguida do destino.</p>
-
-<p>Deixa-me fixar depressa no papel
-os teus traços fugitivos, n’estas paginas
-escriptas a correr.</p>
-
-<p>Amanhã será tarde. Tudo passa,
-tudo acaba. Quanto mais as saudades<span class="pagenum"><a id="Page_209"></a>[209]</span>
-que inspiras, leviana señorita?!...</p>
-
-<p>Eil-as, enfeixadas aqui, essas
-saudades, fragil tributo de um estrangeiro,
-que tenuemente entreviste
-e chamavas amigo...</p>
-
-<p>Coitadas! Boiam á tona do
-esquecimento, como petalas de rosa
-cahidas de célere batel sobre vagalhões
-de alto mar.</p>
-
-<hr />
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak">NOTA</h2>
-
-</div>
-
-<p>Á <a href="#Page_77">pagina 77</a>, primeira linha, onde se lê—Alexandre
-de Gusmão, inventando os areostatos,—leia-se,—<i>Bartholomeu
-de Gusmão</i> etc.</p>
-
-<hr />
-
-<div class="chapter">
-
-<h2 class="nobreak">INDICE</h2>
-
-</div>
-
-<table summary="Indice">
- <tr>
- <td><i>Dedicatoria</i></td>
- <td class="tdpg"><a href="#Dedicatoria"><i>3</i></a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td><i>Frisco</i></td>
- <td class="tdpg"><a href="#Frisco"><i>25</i></a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td><i>Máo exordio</i></td>
- <td class="tdpg"><a href="#Mao_exordio"><i>45</i></a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td><i>Spleen</i></td>
- <td class="tdpg"><a href="#Spleen"><i>50</i></a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td><i>Os passageiros do <span class="upright">Colima</span></i></td>
- <td class="tdpg"><a href="#Os_passageiros_do_Colima"><i>57</i></a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td><i>Salve, Brazil!</i></td>
- <td class="tdpg"><a href="#Salve_Brazil"><i>67</i></a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td><i>Filha e Mãe</i></td>
- <td class="tdpg"><a href="#Filha_e_Mai"><i>83</i></a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td><i>A socia do Club Exoterico</i></td>
- <td class="tdpg"><a href="#A_socia_do_club_exoterico"><i>93</i></a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td><i>As joias do judeu</i></td>
- <td class="tdpg"><a href="#As_joias_do_judeu"><i>115</i></a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td><i>Uma intrigante</i></td>
- <td class="tdpg"><a href="#Uma_intrigante"><i>123</i></a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td><i>Noche triste</i></td>
- <td class="tdpg"><a href="#Noche_triste"><i>139</i></a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td><i>O berço de Lupe</i></td>
- <td class="tdpg"><a href="#O_berco_de_Lupe"><i>153</i></a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td><i>O adeus</i></td>
- <td class="tdpg"><a href="#O_adeus"><i>161</i></a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td><i>Chfftpmnth</i></td>
- <td class="tdpg"><a href="#Chfftpmnth"><i>171</i></a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td><i>Omnia Vanitas</i></td>
- <td class="tdpg"><a href="#Omnia_vanitas"><i>181</i></a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td><i>Teria razão Miss Jackson!?</i></td>
- <td class="tdpg"><a href="#Teria_razao_Miss_Jackson"><i>191</i></a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td><i>Carta de Lupe</i></td>
- <td class="tdpg"><a href="#Carta_de_Lupe"><i>197</i></a></td>
- </tr>
- <tr>
- <td><i>Pobre señorita</i></td>
- <td class="tdpg"><a href="#Pobre_senorita"><i>205</i></a></td>
- </tr>
-</table>
-
-
-
-
-
-
-
-
-<pre>
-
-
-
-
-
-End of Project Gutenberg's Lupe, by Afonso Celso de Assis Figueiredo
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LUPE ***
-
-***** This file should be named 63606-h.htm or 63606-h.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/6/3/6/0/63606/
-
-Produced by Rita Farinha and the Online Distributed
-Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This book was
-produced from scanned images of public domain material
-from the Google Books project.)
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions will
-be renamed.
-
-Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
-law means that no one owns a United States copyright in these works,
-so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
-States without permission and without paying copyright
-royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
-of this license, apply to copying and distributing Project
-Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
-concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
-and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
-specific permission. If you do not charge anything for copies of this
-eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
-for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
-performances and research. They may be modified and printed and given
-away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
-not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
-trademark license, especially commercial redistribution.
-
-START: FULL LICENSE
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
-www.gutenberg.org/license.
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
-Gutenberg-tm electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
-by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
-person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
-1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
-agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
-electronic works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
-United States and you are located in the United States, we do not
-claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
-free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
-works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
-Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
-comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
-same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
-you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
-in a constant state of change. If you are outside the United States,
-check the laws of your country in addition to the terms of this
-agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
- most other parts of the world at no cost and with almost no
- restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
- under the terms of the Project Gutenberg License included with this
- eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
- United States, you'll have to check the laws of the country where you
- are located before using this ebook.
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
-derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
-contain a notice indicating that it is posted with permission of the
-copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
-the United States without paying any fees or charges. If you are
-redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
-Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
-either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
-obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
-trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
-additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
-posted with the permission of the copyright holder found at the
-beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
-other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
-(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
-to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
-of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
-Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
-full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
-provided that
-
-* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
-* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
- works.
-
-* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-* You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
-Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
-trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
-Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
-electronic works, and the medium on which they may be stored, may
-contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
-or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
-intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
-other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
-cannot be read by your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
-OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
-accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
-generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
-Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
-www.gutenberg.org
-
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
-U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
-mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
-volunteers and employees are scattered throughout numerous
-locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
-Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
-date contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
-Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
-freely shared with anyone. For forty years, he produced and
-distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
-volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
-the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility: www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
-
-
-</pre>
-
-</body>
-</html>
diff --git a/old/63606-h/images/cover.jpg b/old/63606-h/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index ec46d14..0000000
--- a/old/63606-h/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/63606-h/images/header0.jpg b/old/63606-h/images/header0.jpg
deleted file mode 100644
index 7aa8cb2..0000000
--- a/old/63606-h/images/header0.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/63606-h/images/header1.jpg b/old/63606-h/images/header1.jpg
deleted file mode 100644
index 29d8b50..0000000
--- a/old/63606-h/images/header1.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/63606-h/images/header10.jpg b/old/63606-h/images/header10.jpg
deleted file mode 100644
index 1e7320c..0000000
--- a/old/63606-h/images/header10.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/63606-h/images/header11.jpg b/old/63606-h/images/header11.jpg
deleted file mode 100644
index 9d247fa..0000000
--- a/old/63606-h/images/header11.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/63606-h/images/header12.jpg b/old/63606-h/images/header12.jpg
deleted file mode 100644
index e7ac6ad..0000000
--- a/old/63606-h/images/header12.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/63606-h/images/header13.jpg b/old/63606-h/images/header13.jpg
deleted file mode 100644
index b9ab68b..0000000
--- a/old/63606-h/images/header13.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/63606-h/images/header14.jpg b/old/63606-h/images/header14.jpg
deleted file mode 100644
index c1cc04e..0000000
--- a/old/63606-h/images/header14.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/63606-h/images/header15.jpg b/old/63606-h/images/header15.jpg
deleted file mode 100644
index 156cd85..0000000
--- a/old/63606-h/images/header15.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/63606-h/images/header16.jpg b/old/63606-h/images/header16.jpg
deleted file mode 100644
index bc390e7..0000000
--- a/old/63606-h/images/header16.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/63606-h/images/header17.jpg b/old/63606-h/images/header17.jpg
deleted file mode 100644
index 1ef1aeb..0000000
--- a/old/63606-h/images/header17.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/63606-h/images/header2.jpg b/old/63606-h/images/header2.jpg
deleted file mode 100644
index f74d1a4..0000000
--- a/old/63606-h/images/header2.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/63606-h/images/header3.jpg b/old/63606-h/images/header3.jpg
deleted file mode 100644
index 6d55374..0000000
--- a/old/63606-h/images/header3.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/63606-h/images/header4.jpg b/old/63606-h/images/header4.jpg
deleted file mode 100644
index bb9ddd3..0000000
--- a/old/63606-h/images/header4.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/63606-h/images/header5.jpg b/old/63606-h/images/header5.jpg
deleted file mode 100644
index 002448a..0000000
--- a/old/63606-h/images/header5.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/63606-h/images/header6.jpg b/old/63606-h/images/header6.jpg
deleted file mode 100644
index 25d2d09..0000000
--- a/old/63606-h/images/header6.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/63606-h/images/header7.jpg b/old/63606-h/images/header7.jpg
deleted file mode 100644
index a9758f6..0000000
--- a/old/63606-h/images/header7.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/63606-h/images/header8.jpg b/old/63606-h/images/header8.jpg
deleted file mode 100644
index e1dab96..0000000
--- a/old/63606-h/images/header8.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/63606-h/images/header9.jpg b/old/63606-h/images/header9.jpg
deleted file mode 100644
index c4a34e5..0000000
--- a/old/63606-h/images/header9.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/old/63606-h/images/hugo.jpg b/old/63606-h/images/hugo.jpg
deleted file mode 100644
index 82e1ac6..0000000
--- a/old/63606-h/images/hugo.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ